1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="pt_BR">
4<context>
5    <name>AboutBox</name>
6    <message>
7        <source>&lt;a href=&quot;http://www.fritzing.org&quot;&gt;www.fritzing.org&lt;/a&gt;</source>
8        <translation>&lt;a href=&quot;http://www.fritzing.org&quot;&gt;www.fritzing.org&lt;/a&gt;</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&lt;b&gt;GNU GPL v3 on the code and CreativeCommons:BY-SA on the rest</source>
12        <translation>&lt;b&gt;GNU GPL v3 no código e CreativeCommons:BY-SA no resto</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&lt;b&gt;2007-%1 Fachhochschule Potsdam&lt;/b&gt;</source>
16        <translation>&lt;b&gt;2007-%1 Fachhochschule Potsdam&lt;/b&gt;</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Fritzing is made by: </source>
20        <translation>Fritzing foi desenvolvido por:</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Prof. Reto Wettach, Andr&amp;eacute; Kn&amp;ouml;rig, Myriel Milicevic, </source>
24        <translation>Prof. Reto Wettach, Andr&amp;eacute; Kn&amp;ouml;rig, Myriel Milicevic, </translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Zach Eveland, Dirk van Oosterbosch, </source>
28        <translation>Zach Eveland, Dirk van Oosterbosch, </translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Jonathan Cohen, Marcus Paeschke, Omer Yosha, </source>
32        <translation>Jonathan Cohen, Marcus Paeschke, Omer Yosha, </translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Travis Robertson, Stefan Hermann, Brendan Howell, </source>
36        <translation>Travis Robertson, Stefan Hermann, Brendan Howell, </translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Mariano Crowe, Johannes Landstorfer, </source>
40        <translation>Mariano Crowe, Johannes Landstorfer, </translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Bryant Mairs, Uleshka Asher, and Daniel Tzschentke. </source>
44        <translation>Bryant Mairs, Uleshka Asher, e Daniel Tzschentke. </translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>Special thanks goes out to: </source>
48        <translation>Agradecimentos especiais para:</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Jussi &amp;Auml;ngeslev&amp;auml;, Massimo Banzi, Ayah Bdeir, </source>
52        <translation>Jussi &amp;Auml;ngeslev&amp;auml;, Massimo Banzi, Ayah Bdeir, </translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Durrell Bishop, David Cuartielles, Fabian Hemmert, </source>
56        <translation>Durrell Bishop, David Cuartielles, Fabian Hemmert, </translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Gero Herkenrath, Jeff Hoefs, Tom Hulbert, </source>
60        <translation>Gero Herkenrath, Jeff Hoefs, Tom Hulbert, </translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>Tom Igoe, Hans-Peter Kadel, Till Savelkoul, </source>
64        <translation>Tom Igoe, Hans-Peter Kadel, Till Savelkoul, </translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Jan Sieber, Yaniv Steiner, Olaf Val, </source>
68        <translation>Jan Sieber, Yaniv Steiner, Olaf Val, </translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Michaela Vieser and Julia Werner.</source>
72        <translation>Michaela Vieser e Julia Werner.</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Thanks to Kurt Badelt and Miguel Solis for the Spanish translation, </source>
76        <translation>Agradecimentos para Kurt Badelt e Miguel Solis pela tradução para Espanhol, </translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>to Gianluca Urgese for the Italian translation, </source>
80        <translation>ao  Gianluca Urgese pela tradução para Italiano, </translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>to Nuno Pessanha Santos for the Portuguese (European) translation, </source>
84        <translation>ao Nuno Pessanha Santos pela tradução para Português (Europeu), </translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>to Yuelin and Ninjia  for the Chinese (Simplified) translation, </source>
88        <translation>ao Yuelin e Ninjia pela tradução para Chinês (Simplificado), </translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>to Hiroshi Suzuki for the Japanese translation, </source>
92        <translation>ao Hiroshi Suzuki pela tradução para Japonês, </translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>to Robert Lee for the Chinese (Traditional) translation, </source>
96        <translation>ao Robert Lee pela tradução para chinês (Tradicional), </translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>to Vladimir Savinov for the Russian translation, </source>
100        <translation>ao Vladimir Savinov pela tradução para Russo, </translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Fritzing is made possible with funding from the </source>
104        <translation>Fritzing foi possível com o financiamento proveniente da </translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>MWFK Brandenburg, the sponsorship of the Design </source>
108        <translation>MWFK Brandenburg, o patrocinador do Design </translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Department of Bauhaus-University Weimar, </source>
112        <translation>Departamento da  Bauhaus-University Weimar, </translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>IxDS, an anonymous donor, Parallax, Picaxe, Sparkfun, </source>
116        <translation>IxDS,um patrocinador anônimo, Parallax, Picaxe, Sparkfun, </translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Special thanks goes out as well to all the students </source>
120        <translation>Agradecimentos especiais vão também para todos os estudantes </translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>and alpha testers who were brave enough to give </source>
124        <translation>e todos os alpha testers que foram corajosos o suficiente para fazer </translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Fritzing a test spin. </source>
128        <translation>os testes iniciais no Fritzing. </translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</source>
132        <translation>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>to Josef Dustira for the Czech translation, </source>
136        <translation>ao Josef Dustira pela tradução para o Tcheco, </translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>to Jinbuhm Kim for the Korean translation, </source>
140        <translation>ao Jinbuhm Kim pela tradução para o Coreano, </translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>to Alexander Kaltsas for the Greek translation, </source>
144        <translation>ao Alexander Kaltsas pela tradução para o Grego, </translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>to &amp;#313;ubom&amp;iacute;r Ducho&amp;#328; for the Slovak translation, </source>
148        <translation>ao &amp;#313;ubom&amp;iacute;r Ducho&amp;#328; pela tradução para o Slovaco, </translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>to Steven Noppe and Davy Uittenbogerd for the Dutch translation, </source>
152        <translation>ao Steven Noppe e Davy Uittenbogerd pela traduçãao para o Holandês, </translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>to Cihan Mete Bahad&amp;#x0131;r for the Turkish translation, </source>
156        <translation>ao Cihan Mete Bahad&amp;#x0131;r pela tradução para o Turco, </translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>and to Arthur Zanona, Nuno Pessanha Santos, Leandro Nunes, and Gabriel Ferreira for the Portuguese (Brazilian) translation. </source>
160        <translation type="unfinished"></translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>to Nikolay Stankov for the Bulgarian translation, </source>
164        <translation type="unfinished"></translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>and from each purchase of a Fritzing Starter Kit or a PCB from Fritzing Fab.</source>
168        <translation type="unfinished"></translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>to Lionel Michel, Yvan Kloster, Alexandre Dussart, and Roald Baudoux for the French translation, </source>
172        <translation type="unfinished"></translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Version %1.%2.%3 &lt;small&gt;(%4%5 %6) %7 [Qt %8]&lt;/small&gt;</source>
176        <translation type="unfinished"></translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Jenny Chowdhury, Lionel Michel, Fabian Althaus, Jannis Leidel, </source>
180        <translation type="unfinished"></translation>
181    </message>
182</context>
183<context>
184    <name>AutorouteProgressDialog</name>
185    <message>
186        <source>Cancel</source>
187        <translation>Cancelar</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Stop Now</source>
191        <translation>Parar agora</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>zoom and pan controls</source>
195        <translation>zoom e comandos de movimento</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Best So Far</source>
199        <translation>Último versão válida</translation>
200    </message>
201</context>
202<context>
203    <name>Autorouter</name>
204    <message>
205        <source>Routing canceled! Now cleaning up...</source>
206        <translation>Roteamento cancelado! Limpando trabalho feito...</translation>
207    </message>
208</context>
209<context>
210    <name>AutorouterSettingsDialog</name>
211    <message>
212        <source>Production type</source>
213        <translation>Tipo de produção</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>homebrew</source>
217        <translation>caseiro</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>professional</source>
221        <translation>profissional</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>custom</source>
225        <translation>personalizado</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Trace width</source>
229        <translation>Largura do traço</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Cancel</source>
233        <translation>Cancelar</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>OK</source>
237        <translation>OK</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Keepout</source>
241        <translation>Margem de distância</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>&lt;b&gt;Keepout&lt;/b&gt; is the minimum distance between copper elements on different nets.</source>
245        <translation>&lt;b&gt;Margem de Distância&lt;/b&gt; é a distância mínima entre elementos de cobre em redes diferentes.</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>A keepout of 0.01 inch (0.254 mm) is a good default.</source>
249        <translation>A margem de distância de 0.01 polegada (0.254 mm) é um bom padrão.</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Note: the smaller the keepout, the slower the DRC and Autorouter will run.</source>
253        <translation>Nota: quanto menor a margem de distâancia, maior o tempo para DRC e autoroteador serem executados.</translation>
254    </message>
255</context>
256<context>
257    <name>BinManager</name>
258    <message>
259        <source>Parts</source>
260        <translation>Componentes</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>New bin (%1)</source>
264        <translation>Novo pacote (%1)</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>BinManager::setDirtyTab: Couldn&apos;t set the bin &apos;%1&apos; as dirty</source>
268        <translation>BinManager::setDirtyTab: Não foi possível definir o pacote &apos;%1&apos; como suja</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Fritzing Bin Files (*%1 *%2);;Fritzing Bin (*%1);;Fritzing Shareable Bin (*%2)</source>
272        <translation>Arquivos de pacote Fritzing (*%1 *%2);; Pacote Fritzing(*%1);; Pacote Fritzing compartilhável (*%2)</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Cannot set a NULL bin as the current one</source>
276        <translation>Não é possível definir NULL como pacote atual</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>BinManager::updateTitle: Couldn&apos;t set the bin &apos;%1&apos; as dirty</source>
280        <translation>GestorPacote::TítuloAtualizado: Não se pode definir o pacote &apos;%1&apos; como sujo</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Select a Fritzing Parts Bin file to open</source>
284        <translation>Selecione um pacote Fritzing de componentes para abrir</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Bin</source>
288        <translation>Pacote</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>New Bin...</source>
292        <translation>Novo Pacote...</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Create a new parts bin</source>
296        <translation>Criar um novo pacote para componentes</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Close Bin</source>
300        <translation>Fechar Pacote</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Close parts bin</source>
304        <translation>Fechar pacote de componentes</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Delete Bin</source>
308        <translation>Apagar Pacote</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Delete parts bin</source>
312        <translation>Apagar componentes do pacote</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Save Bin</source>
316        <translation>Salvar Pacote</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>Save parts bin</source>
320        <translation>Salvar o pacote de componentes</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Save Bin As...</source>
324        <translation>Salvar pacote como...</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Save parts bin as...</source>
328        <translation>Salvar o pacote de componentes como...</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Export Bin...</source>
332        <translation>Exportar pacote...</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Save parts bin in compressed format...</source>
336        <translation>Salvar pacote de componentes em formato compactado...</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Rename Bin...</source>
340        <translation>Renomear pacote...</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Rename parts bin...</source>
344        <translation>Renomear o pacote de componentes...</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Show Bin in List View</source>
348        <translation>Mostrar o pacote no modo lista</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Display parts as a list</source>
352        <translation>Mostrar os componentes numa lista</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Show Bin in Icon View</source>
356        <translation>Mostrar o pacote no modo ícone</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Display parts as icons</source>
360        <translation>Mostrar os componentes como ícones</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Export Part...</source>
364        <translation>Exportar Componente...</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Remove Part</source>
368        <translation>Remover Componente</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Delete bin</source>
372        <translation>Apagar pacote</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>Do you really want to delete bin &apos;%1&apos;?  This action cannot be undone.</source>
376        <translation>Deseja realmente apagar o pacote &apos;%1&apos;?  Esta ação não pode ser desfeita.</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Read-only bin</source>
380        <translation>Pacote-apenas de leitura</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>This bin cannot be renamed.</source>
384        <translation>Este pacote não pode ser renomeado.</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>Rename bin</source>
388        <translation>Renomear pacote</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Please choose a name for the bin:</source>
392        <translation>Selecione um nome para o pacote:</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Remove from bin</source>
396        <translation>Remover do pacote</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Searching...</source>
400        <translation>Procurando...</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Import...</source>
404        <translation>Importar...</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Load a Fritzing part (.fzpz), or a Fritzing parts bin (.fzb, .fzbz)</source>
408        <translation>Carregar uma parte Fritzing (.fzpz), ou um pacote Fritzing de partes (.fzb, .fzbz)</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Select a Fritzing File to Open</source>
412        <translation>Selecione um arquivo Fritzing para abrir</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Fritzing Files (*%1 *%2 *%3);;Fritzing Part (*%1);;Fritzing Bin (*%2);;Fritzing Shareable Bin (*%3)</source>
416        <translation>Arquivos Fritzing (*%1 *%2 *%3);;Componentes Fritzing (*%1);;Pacotes Fritzing (*%2);;Pacotes Compartilháveis Fritzing (*%3)</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Edit Part (new parts editor)...</source>
420        <translation>Editar Componente (editor de novos componentes)...</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Find Part in Sketch</source>
424        <translation>Achar Componente no Esquemático</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Remove from Bin</source>
428        <translation>Remover do Pacote</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Unable to remove part &apos;%1&apos;--it is in use in a sketch</source>
432        <translation>Não foi possível remover componente &apos;%1&apos;--ele está em uso em um esquemático</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Do you really want to remove &apos;%1&apos; from the bin? This operation cannot be undone.</source>
436        <translation>Você realmente deseja remover &apos;%1&apos; do pacote? Esta operação não pode ser desfeita.</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Copy to Sketch</source>
440        <translation type="unfinished"></translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>Copy all the parts in the bin to a sketch</source>
444        <translation type="unfinished"></translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Copy all to Sketch</source>
448        <translation type="unfinished"></translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Copy all loaded parts to the sketch</source>
452        <translation type="unfinished"></translation>
453    </message>
454</context>
455<context>
456    <name>Board</name>
457    <message>
458        <source>one layer (single-sided)</source>
459        <translation>uma camada (face simples)</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>two layers (double-sided)</source>
463        <translation>duas camadas (face dupla)</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Have a look at the circle_pcb.svg file in your Fritzing installation folder at parts/svg/core/pcb/.
467
468</source>
469        <translation> uma olhada no arquivo circle_pcb.svg na sua pasta de instalação do Fritzing no diretóorio parts/svg/core/pcb/.
470
471</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>image file</source>
475        <translation>arquivo de imagem</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>load image file</source>
479        <translation>Carregar arquivo de imagem</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Images</source>
483        <translation>Imagens</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>Select an image file to load</source>
487        <translation>Selecione um arquivo de imagem para carregar</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>due to an xml problem: %1 line:%2 column:%3</source>
491        <translation>devido a um problema de xml: %1 line:%2 column:%3</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>because the xml is not correctly formatted</source>
495        <translation>porque o xml não estava corretamente formatado</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>the &lt;board&gt; element contains no shape elements</source>
499        <translation>o elemento &lt;board&gt; contém elementos sem forma</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>because there are multiple &lt;board&gt; layers</source>
503        <translation>porque existem múltiplas camadas &lt;board&gt;</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>because there are multiple &lt;silkscreen&gt; layers</source>
507        <translation>porque existem múltiplas camadas &lt;silkscreen&gt;</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>because there is no &lt;board&gt; layer</source>
511        <translation>porque não existe a camada &lt;board&gt;</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>the svg contains no shape elements</source>
515        <translation>o svg contém elementos sem forma</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>but the pcb itself will have no silkscreen layer</source>
519        <translation>mas a pcb ,por si , não terá camada de impressão</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>the svg doesn&apos;t fit the custom board format</source>
523        <translation>o svg não é compatível com o formato personalizado da placa</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Unable to load</source>
527        <translation>Não foi possível carregar</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Unable to load image from %1 %2</source>
531        <translation>Não foi possível carregar a imagem de %1 %2</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Can load, but</source>
535        <translation>Posso carregar, porém</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>The image from %1 can be loaded, but %2
539Use the file?</source>
540        <translation>A imagem de %1 pode ser carregada, porém %2
541Usar assim mesmo?</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>
545
546A custom board svg typically has one or two silkscreen layers and one board layer.
547</source>
548        <translation>
549
550Um svg de placa personalizada tipicamente tem uma ou mais camadas de impressão e um camada de placa.</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>because there are multiple &lt;silkscreen0&gt; layers</source>
554        <translation>porque existem múltiplas camadas &lt;silkscreen0&gt;</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>&lt;b&gt;The custom shape has been loaded, and you will see the new board shortly.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
558        <translation type="unfinished"></translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Before actual PCB production we recommend that you test your custom shape by using the &apos;File &gt; Export for Production &gt; Extended Gerber&apos; option. </source>
562        <translation type="unfinished"></translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Check the resulting contour file with a Gerber-viewer application to make sure the shape came out as expected.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
566        <translation type="unfinished"></translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>The rest of this message concerns &apos;cutouts&apos;. </source>
570        <translation type="unfinished"></translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>These are circular or irregularly-shaped holes that you can optionally incorporate into a custom PCB shape.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
574        <translation type="unfinished"></translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>&lt;b&gt;The custom shape has no cutouts.&lt;/b&gt;</source>
578        <translation type="unfinished"></translation>
579    </message>
580    <message numerus="yes">
581        <source>&lt;b&gt;The custom shape has %n cutouts.&lt;/b&gt;</source>
582        <translation type="unfinished">
583            <numerusform></numerusform>
584            <numerusform></numerusform>
585        </translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>&lt;br/&gt;However, the cutouts may not be formatted correctly.</source>
589        <translation type="unfinished"></translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;If you intended your custom shape to have cutouts and you did not get the expected result, </source>
593        <translation type="unfinished"></translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>it is because Fritzing requires that you make cutouts using a shape &apos;subtraction&apos; or &apos;difference&apos; operation in your vector graphics editor.</source>
597        <translation type="unfinished"></translation>
598    </message>
599</context>
600<context>
601    <name>BoardLogoItem</name>
602    <message>
603        <source>shape</source>
604        <translation>forma</translation>
605    </message>
606</context>
607<context>
608    <name>BreadboardLogoItem</name>
609    <message>
610        <source>color</source>
611        <translation>cor</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Set text color</source>
615        <translation>Definir cor do texto</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>Select text color</source>
619        <translation>Selecionar cor do texto</translation>
620    </message>
621</context>
622<context>
623    <name>Capacitor</name>
624    <message>
625        <source>Select from the dropdown, or type in a %1 value</source>
626        <translation>Selecione do menu cascata, ou digite um valor %1</translation>
627    </message>
628</context>
629<context>
630    <name>ConnectorItem</name>
631    <message>
632        <source>Add bendpoint</source>
633        <translation>Adicionar ponto de flexão</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Remove bendpoint</source>
637        <translation>Remover ponto de flexão</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Straighten curve</source>
641        <translation>Endireitar curva</translation>
642    </message>
643</context>
644<context>
645    <name>ConsoleSettings</name>
646    <message>
647        <source>Settings</source>
648        <translation type="unfinished"></translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>Select Parameters</source>
652        <translation type="unfinished"></translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>BaudRate:</source>
656        <translation type="unfinished"></translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Data bits:</source>
660        <translation type="unfinished"></translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>Parity:</source>
664        <translation type="unfinished"></translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>Stop bits:</source>
668        <translation type="unfinished"></translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Flow control:</source>
672        <translation type="unfinished"></translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Select Serial Port</source>
676        <translation type="unfinished"></translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Description:</source>
680        <translation type="unfinished"></translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Manufacturer:</source>
684        <translation type="unfinished"></translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>Serial number:</source>
688        <translation type="unfinished"></translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Location:</source>
692        <translation type="unfinished"></translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Vendor ID:</source>
696        <translation type="unfinished"></translation>
697    </message>
698    <message>
699        <source>Product ID:</source>
700        <translation type="unfinished"></translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>Apply</source>
704        <translation type="unfinished"></translation>
705    </message>
706    <message>
707        <source>Additional options</source>
708        <translation type="unfinished"></translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>Local echo</source>
712        <translation type="unfinished"></translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>Description: %1</source>
716        <translation type="unfinished"></translation>
717    </message>
718    <message>
719        <source>Manufacturer: %1</source>
720        <translation type="unfinished"></translation>
721    </message>
722    <message>
723        <source>Serial number: %1</source>
724        <translation type="unfinished"></translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>Location: %1</source>
728        <translation type="unfinished"></translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>Vendor Identifier: %1</source>
732        <translation type="unfinished"></translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Product Identifier: %1</source>
736        <translation type="unfinished"></translation>
737    </message>
738</context>
739<context>
740    <name>ConsoleWindow</name>
741    <message>
742        <source>Serial Monitor</source>
743        <translation type="unfinished"></translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Monitor</source>
747        <translation type="unfinished"></translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Tools</source>
751        <translation type="unfinished">Ferramentas</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>&amp;About</source>
755        <translation type="unfinished">&amp;Sobre</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>About program</source>
759        <translation type="unfinished"></translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Alt+A</source>
763        <translation type="unfinished"></translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>About Qt</source>
767        <translation type="unfinished"></translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>C&amp;onnect</source>
771        <translation type="unfinished"></translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Connect to serial port</source>
775        <translation type="unfinished"></translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Ctrl+O</source>
779        <translation type="unfinished">Ctrl+O</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>&amp;Disconnect</source>
783        <translation type="unfinished"></translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Disconnect from serial port</source>
787        <translation type="unfinished"></translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Ctrl+D</source>
791        <translation type="unfinished">Ctrl+D</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>&amp;Configure</source>
795        <translation type="unfinished"></translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Configure serial port</source>
799        <translation type="unfinished"></translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Alt+C</source>
803        <translation type="unfinished"></translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>C&amp;lear</source>
807        <translation type="unfinished"></translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Clear data</source>
811        <translation type="unfinished"></translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Alt+L</source>
815        <translation type="unfinished"></translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>&amp;Quit</source>
819        <translation type="unfinished">&amp;Sair</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Ctrl+Q</source>
823        <translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>Connected to %1 : %2, %3, %4, %5, %6</source>
827        <translation type="unfinished"></translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>Error</source>
831        <translation type="unfinished"></translation>
832    </message>
833    <message>
834        <source>Serial port open error</source>
835        <translation type="unfinished"></translation>
836    </message>
837    <message>
838        <source>Disconnected</source>
839        <translation type="unfinished"></translation>
840    </message>
841    <message>
842        <source>Critical Error</source>
843        <translation type="unfinished"></translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>About Serial Monitor</source>
847        <translation type="unfinished"></translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>This terminal displays the serial communication on the selected port, usually between your computer and the connected microcontroller.</source>
851        <translation type="unfinished"></translation>
852    </message>
853</context>
854<context>
855    <name>DRC</name>
856    <message>
857        <source>DRC was cancelled.</source>
858        <translation>DRC foi cancelado.</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>Your sketch is ready for production: there are no connectors or traces that overlap or are too close together.</source>
862        <translation>Seu esquemático está pronto para produção: não existem trilhas ou ligações incorretas ou muito próximas.</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>The areas on your board highlighted in red are connectors and traces which may overlap or be too close together. </source>
866        <translation>As áreas destacadas em vermelho na sua placa são trilhas ou ligações que podem se sobrepor ou estarem muito próximas. </translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>Reposition them and run the DRC again to find more problems</source>
870        <translation>Reposicione eles e rode o DRC novamente para encontrar mais problemas</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Fritzing error: unable to render board svg.</source>
874        <translation>erro Fritzing: não foi possível renderizar o svg da placa.</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>No traces or connectors to check</source>
878        <translation>Nenhuma trilha ou conectores para checar</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>Unexpected SVG rendering failure--contact fritzing.org</source>
882        <translation>Falha de renderização de SVG inesperada--contate fritzing.org</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>Fritzing</source>
886        <translation>Fritzing</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>%1 is overlapping (%2 layer)</source>
890        <translation>%1 está sobrepondo (%2 layer)</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>Too close to a border (%1 layer)</source>
894        <translation>Muito próximo a borda (%1 layer)</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>A hole in %1 may lie outside the border of the board and would be clipped.</source>
898        <translation>Um buraco em %1 pode cair fora da borda do curcuito e poderá ser cortado.</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>Connector %1 on %2 should have both copper top and bottom layers, but the svg only specifies one layer.</source>
902        <translation type="unfinished"></translation>
903    </message>
904</context>
905<context>
906    <name>DRCResultsDialog</name>
907    <message>
908        <source>DRC Results</source>
909        <translation>Resultados do DRC</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Note: the list items and the red highlighting will not update as you edit your sketch--you must rerun the DRC. The highlighting will disappear when you close this dialog.</source>
913        <translation>Nota: os itens da lista e o destaque vermelho não serão atualizados conforme edita o esquemático--rode novamente o DRC. O destaque irá desaparecer quando você fechar este aviso.</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Click on an item in the list to highlight of overlap it refers to.</source>
917        <translation>Clique em um item da lista para destacar a qual sobreposição ele se refere.</translation>
918    </message>
919</context>
920<context>
921    <name>DebugDialog</name>
922    <message>
923        <source>for debugging</source>
924        <translation>para depuração</translation>
925    </message>
926</context>
927<context>
928    <name>DeleteDialog</name>
929    <message>
930        <source>Also delete the file</source>
931        <translation>Também apague o arquivo</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>Remove</source>
935        <translation>Remover</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>Don&apos;t remove</source>
939        <translation>Não remover</translation>
940    </message>
941</context>
942<context>
943    <name>Dip</name>
944    <message>
945        <source>chip label</source>
946        <translation>Rótulo do chip</translation>
947    </message>
948</context>
949<context>
950    <name>FApplication</name>
951    <message>
952        <source>Import files from previous version?</source>
953        <translation>Importar arquivos de uma versão anterior?</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Import</source>
957        <translation>Importar</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Do not import now</source>
961        <translation>Não importar agora</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Fritzing failure</source>
965        <translation>Falha Fritzing</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Fritzing caught an exception from %1 in event %2</source>
969        <translation>Fritzing capturou uma excessão de %1 no evento %2</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Fritzing caught an exception %1 from %2 in event %3</source>
973        <translation>Fritzing capturou uma excessão %1 de %2 no evento %3</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Do you want to import parts and bins that you have created with earlier versions of Fritzing?
977</source>
978        <translation>Gostaria de importar peças e pacotes que você criou com versões anteriores do Fritzing?</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>
982Note: You can import them later using the &quot;Help&quot; &gt; &quot;Import parts and bins from old version...&quot; menu action.</source>
983        <translation>
984Nota: Você pode importa-los posteriormente usando o menu de ação &quot;Ajuda&quot; -&gt; &quot;Importar peças e bins de versões antigas...&quot;.</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>Please specify an .fzz file name to save to (cancel will delete the backup)</source>
988        <translation>Favor especificar um nome para o arquivo .fzz para salvá-lo para (cancelar irá apagar o backup)</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <source>Fritzing (*%1)</source>
992        <translation>Fritzing (*%1)</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>Fritzing caught an exception from %1 in event %2: %3</source>
996        <translation type="unfinished"></translation>
997    </message>
998</context>
999<context>
1000    <name>FirstTimeHelpDialog</name>
1001    <message>
1002        <source>First Time Help</source>
1003        <translation type="unfinished">Ajuda na primeira vez</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <source>&lt;br/&gt;The &lt;b&gt;Breadboard View&lt;/b&gt; is meant to look like a &lt;i&gt;real-life&lt;/i&gt; breadboard prototype.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Begin by dragging a part from the Parts Bin, which is over at the top right. Then pull in more parts, connecting them by placing them on the breadboard or clicking on the connectors and dragging wires. The process is similar to how you would arrange things in the physical world. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;After you&apos;re finished creating your sketch in the breadboard view, try the other views. You can switch views by clicking the Tabs at the top of the window. Because different views have different purposes, parts will look different in the other views.</source>
1007        <translation type="unfinished"></translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>Welcome to the &lt;b&gt;Schematic View&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is a more abstract way to look at components and connections than the Breadboard View. You have the same elements as you have on your breadboard, they just look different. This representation is closer to the traditional diagrams used by engineers.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;After you have drawn wires between parts, you can press &amp;lt;Shift&amp;gt;-click with the mouse to create bend points and tidy up your connections. The Schematic View can help you check that you have made the right connections between components. You can also print out your schematic for documentation.</source>
1011        <translation type="unfinished"></translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>The &lt;b&gt;PCB View&lt;/b&gt; is where you layout the components will  on a physical PCB (Printed Circuit Board).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;PCBs can be made at home or in a small lab using DIY etching processes. They also can be sent to professional PCB manufacturing services for more precise fabrication. &lt;br/&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;The first thing you will need is a board to place your parts on. There should already be one in your sketch, but if not, drag in the board icon from the Parts Bin. The icon matches thie image to the right: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;:resources/parts/svg/core/icon/rectangle_pcb.svg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To lay out your PCB, arrange all the components so they fit nicely on the board. Then try to shift them around to minimize the length and confusion of connections. You can also resize rectangular boards. &lt;br/&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Once the parts are sorted out, you connect them with copper traces. You can drag out a trace from individual connections or use the autorouter to generate them. The Autoroute button is at the bottom of the window. The button matches the image to the right:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;:resources/images/icons/toolbarAutorouteEnabled_icon.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1015        <translation type="unfinished"></translation>
1016    </message>
1017</context>
1018<context>
1019    <name>FritzingWindow</name>
1020    <message>
1021        <source>&amp;Close Window</source>
1022        <translation>&amp;Fechar Janela</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>Ctrl+W</source>
1026        <translation>Ctrl+W</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>Close the current sketch</source>
1030        <translation>Fechar o sketch atual</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <source>%1 - %2</source>
1034        <translation>%1 - %2</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>Specify a file name</source>
1038        <translation>Especifique um nome de arquivo</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <source>Save &quot;%1&quot;</source>
1042        <translation>Salvar &quot;%1&quot;</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <source>Do you want to save the changes you made in the document &quot;%1&quot;?</source>
1046        <translation>Deseja salvar as alterações feitas no documento &quot;%1&quot;?</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <source>Save...</source>
1050        <translation>Salvar...</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <source>Save</source>
1054        <translation>Salvar</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <source>Don&apos;t Save</source>
1058        <translation>Não salvar</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <source>Ctrl+D</source>
1062        <translation>Ctrl+D</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
1066        <translation>Suas mudanças serão perdidas se você não salva-las.</translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <source>Cancel</source>
1070        <translation>Cancelar</translation>
1071    </message>
1072</context>
1073<context>
1074    <name>GroundFillSeedDialog</name>
1075    <message>
1076        <source>The difference between a &apos;ground fill&apos; and plain &apos;copper fill&apos; is that in a ground fill, the flooded area includes traces and connectors that are connected to &apos;ground&apos; connectors. Ground connectors are usually labeled &apos;GND&apos; or &apos;ground&apos; but sometimes this is not the case. It also may be that there are multiple nets with a ground connector, and you might only want one of the nets to be filled.
1077
1078This dialog collects only connectors labeled &apos;GND&apos; or &apos;ground&apos;, as well as connectors already chosen as seeds.
1079
1080Click an item to highlight its connections in the sketch.
1081
1082It is also possible to choose a connector as a ground fill seed by right-clicking a connector and choosing the &apos;Set Ground Fill Seed&apos; context menu option.</source>
1083        <translation>A diferença entre o preenchimento aterrado e o preenchimento em cobre é que no preenchimento aterrado são incluídos traços que ligam o preencimento a conectores para aterramento. Conectores de aterramento usualmente são nomeados como &apos;GND&apos;,ou &apos;ground&apos;&apos;. Também é possível que várias malhas tenham conector de aterramento, e você pode desejar que apenas uma dessas malhas seja ligada ao aterramento.
1084
1085Esse diálogo coleta apenas conectores nomeados como &apos;GND&apos; ou &apos;ground&apos;, assim como conectores  escolhidos como pontos de aterramento.
1086
1087Clique em um item para destacar suas conexões no esquemático.
1088
1089Também é possível escolher um conector como ponto de aterramento clicando com o botão direito num conector e selecionando a opção &apos;Escolher Como Ponto de Aterramento&apos; no menu.</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Cancel</source>
1093        <translation>Cancelar</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>OK</source>
1097        <translation>OK</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>OK and ground fill</source>
1101        <translation>OK e preencha com aterramento</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>OK and copper fill</source>
1105        <translation>OK e preencha com cobre</translation>
1106    </message>
1107</context>
1108<context>
1109    <name>Hole</name>
1110    <message>
1111        <source>hole size</source>
1112        <translation>tamanho do furo</translation>
1113    </message>
1114</context>
1115<context>
1116    <name>HtmlInfoView</name>
1117    <message>
1118        <source>Connections</source>
1119        <translation>Conexões</translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <source>conn.</source>
1123        <translation>con.</translation>
1124    </message>
1125    <message numerus="yes">
1126        <source>connected to %n item(s)</source>
1127        <translation>
1128            <numerusform>conectado a %n componente</numerusform>
1129            <numerusform>conectado a %n componentes</numerusform>
1130        </translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <source>name</source>
1134        <translation>nome</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <source>type</source>
1138        <translation>tipo</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <source>(autoroutable)</source>
1142        <translation>(autoroteável)</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <source>Wire</source>
1146        <translation>Fio</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <source>Trace wire %1</source>
1150        <translation>Traçar fio %1</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <source>Properties</source>
1154        <translation>Propriedades</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>Tags</source>
1158        <translation>Marcadores</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Change the part label here</source>
1162        <translation>Mudar o nome do componente aqui</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Part breadboard view image</source>
1166        <translation>Imagem dos componentes na protoboard</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Part schematic view image</source>
1170        <translation>Imagem dos componentes do esquemático</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Part pcb view image</source>
1174        <translation>Imagem dos componentes da PCB</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Part version number</source>
1178        <translation>Versão do componente</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Locked</source>
1182        <translation>Bloqueado</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Ratsnest wire</source>
1186        <translation>Fiação de </translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Change the locked state of the part in this view. A locked part can&apos;t be moved.</source>
1190        <translation>Mude o estado de bloqueio do componente nesta visão. Uma parte bloqueada não pode ser movida.</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Sticky</source>
1194        <translation>Grudento</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <source>Change the &quot;sticky&quot; state of the part in this view. When a sticky part is moved, objects on top of it also move.</source>
1198        <translation>Mude o estado de &quot;grudento&quot; deste componente nesta visãao. Quando um componente grudento é movido, objetos acima dele são movidos juntos.</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <source>v. %1 %2</source>
1202        <translation>v. %1 %2</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <source>obsolete</source>
1206        <translation>obsoleto</translation>
1207    </message>
1208    <message>
1209        <source>Placement</source>
1210        <translation type="unfinished"></translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <source>pcb layer</source>
1214        <translation type="unfinished"></translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <source>location</source>
1218        <translation type="unfinished"></translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <source>rotation</source>
1222        <translation type="unfinished"></translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <source>degrees</source>
1226        <translation type="unfinished"></translation>
1227    </message>
1228</context>
1229<context>
1230    <name>ItemBase</name>
1231    <message>
1232        <source>Part</source>
1233        <translation>Componente</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>family</source>
1237        <translation>família</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>color</source>
1241        <translation>cor</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>resistance</source>
1245        <translation>resistência</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>voltage</source>
1249        <translation>tensão</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <source>pin spacing</source>
1253        <translation>Espaço entre pinos</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <source>rated power</source>
1257        <translation>potência nominal</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <source>rated voltage</source>
1261        <translation>tensão nominal</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <source>rated current</source>
1265        <translation>corrente nominal</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <source>version</source>
1269        <translation>versão</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <source>package</source>
1273        <translation>pacote</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <source>shape</source>
1277        <translation>forma</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>maximum resistance</source>
1281        <translation>resistência máxima</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>size</source>
1285        <translation>tamanho</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>form</source>
1289        <translation>forma</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>model part problem</source>
1293        <translation>problema no modelo do componente</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>capacitance</source>
1297        <translation>capacitância</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>inductance</source>
1301        <translation>indutância</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>current</source>
1305        <translation>corrente</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>power</source>
1309        <translation>energia</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>part number</source>
1313        <translation>número do componente</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>type</source>
1317        <translation>tipo</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>model</source>
1321        <translation>modelo</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>pins</source>
1325        <translation>pinos</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>spacing</source>
1329        <translation>espaçamento</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>frequency</source>
1333        <translation>frequência</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>processor</source>
1337        <translation>processador</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>variant</source>
1341        <translation>variante</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>layers</source>
1345        <translation>camadas</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>tolerance</source>
1349        <translation>tolerância</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>descr</source>
1353        <translation>descr</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>filename</source>
1357        <translation>nome do arquivo</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <source>title</source>
1361        <translation>título</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <source>date</source>
1365        <translation>data</translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <source>rev</source>
1369        <translation>revisão</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <source>sheet</source>
1373        <translation>folha</translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <source>project</source>
1377        <translation>projeto</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <source>unable to create renderer for svg %1</source>
1381        <translation>Não foi possível criar a renderização para o svg %1</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <source>file for %1 %2 not found</source>
1385        <translation>arquivo para %1 %2 não foi encontrado</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <source>banded</source>
1389        <translation>com faixas</translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <source>top</source>
1393        <translation>superior</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <source>bottom</source>
1397        <translation>inferior</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <source>copper bottom</source>
1401        <translation>cobre inferior</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <source>copper top</source>
1405        <translation>cobre superior</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>silkscreen bottom</source>
1409        <translation>impressão inferior</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>silkscreen top</source>
1413        <translation>impressão superior</translation>
1414    </message>
1415</context>
1416<context>
1417    <name>KicadModuleDialog</name>
1418    <message>
1419        <source>Cancel</source>
1420        <translation>Cancelar</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>OK</source>
1424        <translation>OK</translation>
1425    </message>
1426</context>
1427<context>
1428    <name>LayerPalette</name>
1429    <message>
1430        <source>show all layers</source>
1431        <translation>Mostrar todas as camadas</translation>
1432    </message>
1433</context>
1434<context>
1435    <name>LinkDialog</name>
1436    <message>
1437        <source>Cancel</source>
1438        <translation>Cancelar</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>OK</source>
1442        <translation>OK</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>url:</source>
1446        <translation>url:</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>text:</source>
1450        <translation>texto:</translation>
1451    </message>
1452</context>
1453<context>
1454    <name>LogoItem</name>
1455    <message>
1456        <source>Unable to display</source>
1457        <translation>Não foi possível exibir</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>Unable to display image from %1</source>
1461        <translation>Não foi possível exibir a imagem do %1</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>shape</source>
1465        <translation>forma</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>due to a rendering error</source>
1469        <translation>devido a um erro de renderização</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>because the svg is empty</source>
1473        <translation>porque o svg está vazio</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>due to an xml problem: %1 line:%2 column:%3</source>
1477        <translation>devido a um problema no xml: %1 linha:%2 coluna:%3</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <source>because the file has no root element</source>
1481        <translation>porque o arquivo não tinha elemento raiz</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <source>because the file has no &lt;svg&gt; element</source>
1485        <translation>porque o arquivo não continha elemento &lt;svg&gt;</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>for unknown reasons--possibly the image file is corrupted</source>
1489        <translation>por razões desconhecidas--possívelmente o arquivo de imagem está corrompido</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <source>because this appears to be a SVG file exported from CorelDRAW without choosing the &apos;presentation attributes&apos; setting</source>
1493        <translation>porque isso parece ser um arquivo SVG exportado do CorelDRAW sem escolher a configuração &apos;atributos de apresentação&apos; </translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <source>text</source>
1497        <translation type="unfinished"></translation>
1498    </message>
1499</context>
1500<context>
1501    <name>MainWindow</name>
1502    <message>
1503        <source>Rotate</source>
1504        <translation>Girar</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Flip</source>
1508        <translation>Inverter</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Autoroute</source>
1512        <translation>Autoroteamento</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Add a note</source>
1516        <translation>Adicionar uma nota</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Ready</source>
1520        <translation>Pronto</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>Save %1</source>
1524        <translation>Salvar %1</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>Specify a file name</source>
1528        <translation>Especifique o nome do arquivo</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Fritzing (*%1)</source>
1532        <translation>Fritzing (*%1)</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Fritzing</source>
1536        <translation>Fritzing</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Unable to export %1 to shareable sketch</source>
1540        <translation>Não foi possível exportar %1 como um sketch compartilhável</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Fritzing Part (*%1)</source>
1544        <translation>Elemento Fritzing (*%1)</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Do you want to keep the imported parts?</source>
1548        <translation>Você quer manter os componentes importados?</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>No connections to route</source>
1552        <translation>Não existem ligações para rotear</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Routing completed</source>
1556        <translation>Roteamento completo</translation>
1557    </message>
1558    <message numerus="yes">
1559        <source>%1 of %2 nets routed - %n connector(s) still to be routed</source>
1560        <translation>
1561            <numerusform>%1 de %2 redes roteadas - %n conector(es) a serem roteado(s)</numerusform>
1562            <numerusform>%1 de %2 redes roteadas - %n conector(es) a serem roteado(s)</numerusform>
1563        </translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <source>%1 - [%2]</source>
1567        <translation>%1 - [%2]</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <source>PDF (*.pdf)</source>
1571        <translation>PDF (*.pdf)</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <source>PostScript (*.ps)</source>
1575        <translation>PostScript (*.ps)</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <source>PNG Image (*.png)</source>
1579        <translation>Imagem PNG (*.png)</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>JPEG Image (*.jpg)</source>
1583        <translation>Imagem JPEG (*.jpg)</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>SVG Image (*.svg)</source>
1587        <translation>Imagem SVG (*.svg)</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>Printing...</source>
1591        <translation>Imprimindo...</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Sketch exported</source>
1595        <translation>Sketch exportado</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <source>Export...</source>
1599        <translation>Exportar....</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <source>Exporting...</source>
1603        <translation>Exportando...</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <source>Unable to save %1</source>
1607        <translation>Não foi possível gravar %1</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <source>Cannot print to %1</source>
1611        <translation>Não foi possível imprimir %1</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <source>Cannot write file %1:
1615%2.</source>
1616        <translation>Não foi possível escrever no arquivo %1:
1617%2.</translation>
1618    </message>
1619    <message>
1620        <source>Saved &apos;%1&apos;</source>
1621        <translation>Salvo &apos;%1&apos;</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <source>Select a Fritzing File to Open</source>
1625        <translation>Selecione um arquivo Fritzing para abrir</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>Cannot find file %1.</source>
1629        <translation>Não foi possível encontrar o arquivo %1.</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>Cannot read file  1 %1:
1633%2.</source>
1634        <translation>Não foi possível ler o arquivo 1 %1:
1635%2.</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <source>directly loading parts</source>
1639        <translation>Carregando componentes diretamente</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <source>loading %1 (model)</source>
1643        <translation>carregando %1 (modelo)</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <source>loading %1 (breadboard)</source>
1647        <translation>carregando %1 (protoboard)</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <source>loading %1 (pcb)</source>
1651        <translation>carregando %1 (pcb)</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>loading %1 (schematic)</source>
1655        <translation>carregando %1 (esquema)</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Create a new sketch</source>
1659        <translation>Criar um novo sketch</translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <source>&amp;Open...</source>
1663        <translation>&amp;Abrir...</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <source>Ctrl+O</source>
1667        <translation>Ctrl+O</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <source>&amp;Open Recent Files</source>
1671        <translation>&amp;Abrir Arquivos Recentes</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <source>&amp;Open Example</source>
1675        <translation>&amp;Abrir Exemplo</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <source>&amp;Save</source>
1679        <translation>&amp;Salvar</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <source>Ctrl+S</source>
1683        <translation>Ctrl+S</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <source>Save the current sketch</source>
1687        <translation>Salvar o sketch atual</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <source>&amp;Save As...</source>
1691        <translation>&amp;Salvar Como...</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <source>Shift+Ctrl+S</source>
1695        <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <source>Export the current sketch to Eagle CAD</source>
1699        <translation>Exportar o sketch atual para Eagle CAD</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <source>&amp;Print...</source>
1703        <translation>&amp;Imprimir...</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <source>Ctrl+P</source>
1707        <translation>Ctrl+P</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Print the current view</source>
1711        <translation>Imprimir a visualização atual</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>&amp;Quit</source>
1715        <translation>&amp;Sair</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Ctrl+Q</source>
1719        <translation>Ctrl+Q</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>Quit the application</source>
1723        <translation>Sair da aplicação</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <source>&amp;%1 %2</source>
1727        <translation>&amp;%1 %2</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>Undo</source>
1731        <translation>Desfazer</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>Redo</source>
1735        <translation>Retroceder</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>&amp;Cut</source>
1739        <translation>&amp;Cortar</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Cut selection</source>
1743        <translation>Cortar selecionado</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>&amp;Copy</source>
1747        <translation>&amp;Copiar</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Copy selection</source>
1751        <translation>Copiar selecionado</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>&amp;Paste</source>
1755        <translation>&amp;Colar</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Paste clipboard contents</source>
1759        <translation>Colar o conteúdo do clipboard</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>&amp;Duplicate</source>
1763        <translation>&amp;Duplicar</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Ctrl+D</source>
1767        <translation>Ctrl+D</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Duplicate selection</source>
1771        <translation>Duplicar selecionado</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>&amp;Delete</source>
1775        <translation>&amp;Apagar</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Delete selection</source>
1779        <translation>Apagar selecionado</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>&amp;Select All</source>
1783        <translation>&amp;Selecionar tudo</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Select all elements</source>
1787        <translation>Selecionar todos os elementos</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>&amp;Deselect</source>
1791        <translation>&amp;Desmarcar</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Deselect</source>
1795        <translation>Desmarcar</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Add Note</source>
1799        <translation>Adicionar Nota</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>&amp;Preferences...</source>
1803        <translation>&amp;Preferências...</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>Show the application&apos;s about box</source>
1807        <translation>Mostrar a caixa &quot;sobre&quot; da aplicação</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Update InfoView on hover</source>
1811        <translation>Actualizar a informação de visualização</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>Rotate the selected parts by 90 degrees clockwise</source>
1815        <translation>Girar os componentes selecionados 90º no sentido Horário</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>Rotate the selected parts by 180 degrees</source>
1819        <translation>Girar os componentes selecionados 180 graus</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>Rotate current selection 90 degrees counter clockwise</source>
1823        <translation>Girar seleção atual 90 graus sentido anti-horário</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <source>&amp;Flip Horizontal</source>
1827        <translation>&amp;Inverter na Horizontal</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>Flip current selection horizontally</source>
1831        <translation>Inverter os componentes selecionados na horizontal</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>&amp;Flip Vertical</source>
1835        <translation>&amp;Inverter na Vertical</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>Flip current selection vertically</source>
1839        <translation>Inverter os componentes selecionados na vertical</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <source>Bring to Front</source>
1843        <translation>Trazer para a frente</translation>
1844    </message>
1845    <message>
1846        <source>Shift+Ctrl+]</source>
1847        <translation>Shift+Ctrl+]</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Bring selected object(s) to front of their layer</source>
1851        <translation>Trazer os objetos selecionados para a frente da camada</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <source>Bring Forward</source>
1855        <translation>Trazer para a frente</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <source>Ctrl+]</source>
1859        <translation>Ctrl+]</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <source>Bring selected object(s) forward in their layer</source>
1863        <translation>Trazer os objetos selecionados para a frente da camada</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <source>Send Backward</source>
1867        <translation>Enviar para trás</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <source>Ctrl+[</source>
1871        <translation>Ctrl+[</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <source>Send selected object(s) back in their layer</source>
1875        <translation>Trazer os objetos selecionados para trás da camada</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <source>Send to Back</source>
1879        <translation>Enviar para trás</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <source>Shift+Ctrl+[</source>
1883        <translation>Shift+Ctrl+[</translation>
1884    </message>
1885    <message>
1886        <source>Send selected object(s) to the back of their layer</source>
1887        <translation>Trazer os objetos selecionados para trás da camada</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>&amp;Show All Layers</source>
1891        <translation>&amp;Mostrar todas as camadas</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <source>Show all the available layers for the current view</source>
1895        <translation>Mostrar todas as camadas disponíveis para a visão atual</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <source>&amp;Hide All Layers</source>
1899        <translation>&amp;Ocultar todas as camadas</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>Hide all the layers of the current view</source>
1903        <translation>Esconder todas as camadas da visão atual</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>&amp;Show part label</source>
1907        <translation>&amp;Mostrar a etiqueta do componente</translation>
1908    </message>
1909    <message>
1910        <source>&amp;Zoom In</source>
1911        <translation>&amp;Mais Zoom</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>Ctrl++</source>
1915        <translation>Ctrl++</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>Zoom in</source>
1919        <translation>Mais Zoom</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>Ctrl+=</source>
1923        <translation>Ctrl+=</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>&amp;Zoom Out</source>
1927        <translation>&amp;Menos Zoom</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>Ctrl+-</source>
1931        <translation>Ctrl+-</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <source>Zoom out</source>
1935        <translation>Menos Zoom</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <source>&amp;Fit in Window</source>
1939        <translation>&amp;Ajustar à janela</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <source>Ctrl+0</source>
1943        <translation>Ctrl+0</translation>
1944    </message>
1945    <message>
1946        <source>Fit in window</source>
1947        <translation>Ajustar à janela</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <source>&amp;Actual Size</source>
1951        <translation>&amp;Tamanho Real</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <source>Shift+Ctrl+0</source>
1955        <translation>Shift+Ctrl+0</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <source>&amp;Show Breadboard</source>
1959        <translation>&amp;Mostrar Protoboard</translation>
1960    </message>
1961    <message>
1962        <source>Ctrl+1</source>
1963        <translation>Ctrl+1</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <source>Show the breadboard view</source>
1967        <translation>Mostrar a visão da protoboard</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <source>&amp;Show Schematic</source>
1971        <translation>&amp;Mostrar Esquemático</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <source>Ctrl+2</source>
1975        <translation>Ctrl+2</translation>
1976    </message>
1977    <message>
1978        <source>Show the schematic view</source>
1979        <translation>Mostrar a visão esquemático</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <source>&amp;Show PCB</source>
1983        <translation>&amp;Mostrar PCB</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <source>Ctrl+3</source>
1987        <translation>Ctrl+3</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <source>Show the PCB view</source>
1991        <translation>Mostrar a visão PCB</translation>
1992    </message>
1993    <message>
1994        <source>&amp;Minimize</source>
1995        <translation>&amp;Minimizar</translation>
1996    </message>
1997    <message>
1998        <source>Ctrl+M</source>
1999        <translation>Ctrl+M</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <source>Minimize current window</source>
2003        <translation>Minimizar a janela atual</translation>
2004    </message>
2005    <message>
2006        <source>Debugger Output</source>
2007        <translation>Saída do depurador</translation>
2008    </message>
2009    <message>
2010        <source>Ctrl+?</source>
2011        <translation>Ctrl+?</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <source>Open Fritzing help</source>
2015        <translation>Abrir a ajuda do Fritzing</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <source>Open Fritzing examples</source>
2019        <translation>Abrir os exemplos do Fritzing</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <source>Open Parts Reference</source>
2023        <translation>Abrir a referência dos componentes</translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <source>First Time Help</source>
2027        <translation>Ajuda na primeira vez</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <source>Check for updates...</source>
2031        <translation>Verificar atualizações...</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <source>Check whether a newer version of Fritzing is available for download</source>
2035        <translation>Ver se uma nova versão do Fritzing encontra-se disponível para download</translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <source>&amp;About</source>
2039        <translation>&amp;Sobre</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <source>&amp;File</source>
2043        <translation>&amp;Arquivo</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <source>&amp;Export</source>
2047        <translation>&amp;Exportar</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <source>&amp;Edit</source>
2051        <translation>&amp;Editar</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <source>&amp;Export...</source>
2055        <translation>&amp;Exportar....</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <source>Export selected part</source>
2059        <translation>Exportar a parte selecionada</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Online Tutorials</source>
2063        <translation>Tutoriais Online</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>Online Projects Gallery</source>
2067        <translation>Galeria de Projetos Online</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>Online Parts Reference</source>
2071        <translation>Referência de Componentes Online</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>&amp;Part</source>
2075        <translation>&amp;Componente</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <source>&amp;View</source>
2079        <translation>&amp;Visão</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>&amp;Window</source>
2083        <translation>&amp;Janela</translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <source>&amp;Help</source>
2087        <translation>&amp;Ajuda</translation>
2088    </message>
2089    <message>
2090        <source>Page Setup</source>
2091        <translation>Opções da Página</translation>
2092    </message>
2093    <message>
2094        <source>Sorry, &quot;%1&quot; has not been implemented yet</source>
2095        <translation>Desculpe, ainda não foi implementado &quot;%1&quot;</translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <source>Export Bill of Materials (BoM)...</source>
2099        <translation>Exportar lista de material (BoM)...</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <source>Select All Traces</source>
2103        <translation>Selecionar Todos os Traços</translation>
2104    </message>
2105    <message>
2106        <source>Select all trace wires</source>
2107        <translation>Selecionar todos os fios</translation>
2108    </message>
2109    <message>
2110        <source>Select all trace wires excluded from autorouting</source>
2111        <translation>Selecionar todos os traços excluídos pelo autoroteamento</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <source>Autorouting...</source>
2115        <translation>Autoroteando...</translation>
2116    </message>
2117    <message>
2118        <source>&amp;About Qt</source>
2119        <translation>&amp;Sobre QT</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <source>Show Qt&apos;s about box</source>
2123        <translation>Mostrar a caixa &quot;sobre&quot; do Qt´s</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <source>Report a but you&apos;ve found in Fritzing</source>
2127        <translation>Reportar um erro que você encontrou no Fritzing</translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <source>This will soon provide an export of your Fritzing sketch to the EAGLE layout software. If you&apos;d like to have more exports to your favourite EDA tool, please let us know, or contribute.</source>
2131        <translation>Vai ser providenciada a exportação do sketch criado pelo Fritzing para o software EAGLE. Se deseja ter a exportação para outro tipo de software de desenvolvimento, diga-nos, ou contribua.</translation>
2132    </message>
2133    <message>
2134        <source>Sorry!</source>
2135        <translation>Desculpe!</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <source>No part with those characteristics.
2139We&apos;re working to avoid this message, and only let you choose between properties that do exist</source>
2140        <translation>Não existe um componente com essas características.
2141Estamos trabalhando para evitar esta mensagem, e apenas deixar você escolher entre propriedades que existem</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <source>Swapped %1 with module %2</source>
2145        <translation>Trocado %1 com módulo %2</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>All traces have not yet been routed.</source>
2149        <translation>Todos os traços ainda não foram roteados.</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>Do you want to proceed anyway?</source>
2153        <translation>Quer continuar mesmo assim?</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>Raise and Lower</source>
2157        <translation>Levantar e Baixar</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <source>Svg %1 is missing a &apos;%2&apos; layer. For more information on how to create a custom board shape, see the tutorial at &lt;a href=&apos;http://fritzing.org/learning/tutorials/designing-pcb/pcb-custom-shape/&apos;&gt;http://fritzing.org/learning/tutorials/designing-pcb/pcb-custom-shape/&lt;/a&gt;.</source>
2161        <translation>Svg %1 está a procurando a &apos;%2&apos; camada. Para mais informações de como criar uma forma de placa, veja o tutorial em &lt;a href=&apos;http://fritzing.org/learning/tutorials/designing-pcb/pcb-custom-shape/&apos;&gt;http://fritzing.org/learning/tutorials/designing-pcb/pcb-custom-shape/&lt;/a&gt;.</translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <source>Add Bendpoint</source>
2165        <translation>Adicionar ponto de flexão</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <source>Add a bendpoint to the selected wire</source>
2169        <translation>Adicionar um ponto de flexão ao fio selecionado</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <source>Remove Bendpoint</source>
2173        <translation>Remover ponto de flexão</translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <source>Your sketch does not have a board yet!  Please add a PCB in order to export to Gerber.</source>
2177        <translation>O seu sketch ainda não tem uma placa! Por favor adicione uma PCB (Placa de Circuito Impresso) para exportar para o &quot;Gerber&quot;.</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <source>Choose a folder for exporting</source>
2181        <translation>Escolha uma pasta para exportar</translation>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <source>Export the visible area of the current sketch as a JPG image</source>
2185        <translation>Exporte a área visível do sketch atual como uma imagem JPG</translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <source>Export the visible area of the current sketch as a PNG image</source>
2189        <translation>Exporte a área visível do sketch atual como uma imagem PNG</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <source>Export the visible area of the current sketch as a PostScript image</source>
2193        <translation>Exporte a área visível do sketch atual como uma imagem PostScript</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <source>Export the visible area of the current sketch as a PDF image</source>
2197        <translation>Exporte a área visível do sketch atual como uma imagem PDF</translation>
2198    </message>
2199    <message>
2200        <source>Export the current sketch as an SVG image</source>
2201        <translation>Exportar o sketch atual como uma imagem SVG</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <source>Save a Bill of Materials (BoM)/Shopping List as text</source>
2205        <translation>Salvar a Lista de Materiais (BoM)/Lista de Compras como texto</translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <source>Export SVG...</source>
2209        <translation>Exportar SVG....</translation>
2210    </message>
2211    <message>
2212        <source>Unable to export %1 as shareable</source>
2213        <translation>Não foi possível exportar %1 como compartilhável</translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <source>Proceed</source>
2217        <translation>Continuar</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <source>Cancel</source>
2221        <translation>Cancelar</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <source>MainWindow::populateMenuWithIndex: couldn&apos;t load example with id=&apos;%1&apos;</source>
2225        <translation>MainWindow::populateMenuWithIndex: Não foi possível carreagar o exemplo com a id=&apos;%1&apos;</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <source>&amp;Add to bin...</source>
2229        <translation>&amp;Adicionar ao pacote...</translation>
2230    </message>
2231    <message>
2232        <source>Add selected part to bin</source>
2233        <translation>Adicionar o componente selecionado ao pacote</translation>
2234    </message>
2235    <message>
2236        <source>&amp;Import parts and bins from old version...</source>
2237        <translation>&amp;Importar componentes e pacotes de uma versão anterior...</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <source>Import parts and bins from previous installation</source>
2241        <translation>Importar componentes e pacotes de uma instalação anterior</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>Tidy Wires</source>
2245        <translation>Fios organizados</translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <source>Tidy selected wires</source>
2249        <translation>Fios selecionados organizados</translation>
2250    </message>
2251    <message>
2252        <source>Please choose the previous Fritzing folder...</source>
2253        <translation>Por favor selecione a pasta do Frtizing anterior...</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <source>You will have to restart Fritzing in order to use the imported parts</source>
2257        <translation>Vais ter de reiniciar o Fritzing para utilizar os componentes importados</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>&amp;Wire Color</source>
2261        <translation>&amp;Cor dos fios</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <source>Disconnect All Wires</source>
2265        <translation>Desligar todos os fios</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <source>Disconnect all wires connected to this connector</source>
2269        <translation>Desligar todos os fios ligados a este conector</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <source>Display some handy Fritzing tips and tricks</source>
2273        <translation>Mostrar algumas dicas e truques úteis Fritzing</translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <source>Share</source>
2277        <translation>Compartilhar</translation>
2278    </message>
2279    <message>
2280        <source>Share online...</source>
2281        <translation>Compartilhar online...</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <source>Post a project to the Fritzing website</source>
2285        <translation>Publicar um projeto no website Fritzing</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>List of parts (&amp;Bill of Materials)...</source>
2289        <translation>Lista de componentes (&amp;Lista de Materiais)...</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>XML Netlist...</source>
2293        <translation>Netlist XML...</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>Save a netlist in XML format</source>
2297        <translation>Salvar uma netlist no formato XML</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <source>Export Netlist...</source>
2301        <translation>Exportar a Netlist...</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <source>Copper Fill</source>
2305        <translation>Preenchimento em cobre</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <source>Remove Copper Fill</source>
2309        <translation>Remover Camada de cobre</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <source>Remove the copper fill</source>
2313        <translation>Remover a camada de cobre</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <source>Remove copper fill</source>
2317        <translation>Remover camada de cobre</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <source>Export Normalized SVG</source>
2321        <translation>Exportar SVG Normalizado</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <source>Export 1000 dpi SVG of this part in this view</source>
2325        <translation>Exportar o componente nesta visão em 1000 dpi SVG </translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <source>Export Normalized Flattened SVG</source>
2329        <translation>Exportar SVG Achatado Normalizado</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>Export 1000 dpi Flattened SVG of this part in this view</source>
2333        <translation>Exportar o componente nesta visão em 1000 dpi SVG Achatado</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>Select outdated parts</source>
2337        <translation>Selecione os componentes desatualizados</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>Update selected parts</source>
2341        <translation>Atualizar os componentes selecionados</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>No outdated parts found.
2345All your parts are up-to-date.</source>
2346        <translation>Não foram encontrados componentes desatualizados.
2347Todos os seus componentes estão atualizados.</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>Outdated parts</source>
2351        <translation>Componentes desatualizados</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>Successfully updated %1 part(s).
2355Please check all views for potential side-effects.</source>
2356        <translation>Foram atualizadas com sucesso %1 componente(s).
2357Por favor verifique em todos os modos de visualização para verificar alguma modificação nas suas dimensões.</translation>
2358    </message>
2359    <message>
2360        <source>Update %1 part(s)</source>
2361        <translation>Atualizar %1 componente(s)</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <source>No exactly matching part found; Fritzing chose the closest match.</source>
2365        <translation>Não foi encontrada uma correspondência a um componente; o Fritzing vai escolher o mais adequado.</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <source>Shell launch %1</source>
2369        <translation>Iniciar Shell %1</translation>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <source>Launch %1...</source>
2373        <translation>Iniciar %1...</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <source>All</source>
2377        <translation>Todos</translation>
2378    </message>
2379    <message>
2380        <source>throw test exception</source>
2381        <translation>lançar execeção teste</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <source>throw a fake exception to see what happens</source>
2385        <translation>lançar uma falsa exceção para ver o que aconteceu</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <source>Select All Jumpers</source>
2389        <translation>Selecionar Todos os Jumpers</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <source>New</source>
2393        <translation>Novo</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <source>Ctrl+N</source>
2397        <translation>Ctrl+N</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <source>Tips, Tricks and Shortcuts</source>
2401        <translation>Dicas, Truques e Atalhos</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <source>Align to Grid</source>
2405        <translation>Alinhar a grade</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Align items to grid when dragging</source>
2409        <translation>Alinhar itens à grade ao arrastar</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Open programming window</source>
2413        <translation>Abrir janela de programação</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Open microcontroller programming window</source>
2417        <translation>Abrir a janela de programação de microcontroladores</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Report a bug...</source>
2421        <translation>Reportar um erro...</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>Enable debugging log</source>
2425        <translation>Ativar registro de depuração</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Both Layers</source>
2429        <translation>Ambas Camadas</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>Bottom Layer</source>
2433        <translation>Camada Inferior</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <source>Top Layer</source>
2437        <translation>Camada Superior</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Backing up &apos;%1&apos;</source>
2441        <translation>Voltando a &apos;%1&apos;</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>Rotate current selection 45 degrees counter clockwise</source>
2445        <translation>Girar seleção atual 45 graus sentido anti-horário</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source>Rotate current selection 45 degrees clockwise</source>
2449        <translation>Girar seleção atual 45 graus sentido horário</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>Actual (real world physical) size</source>
2453        <translation>Tamanho real (mundo físico real)</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>100% Size</source>
2457        <translation>Tamanho 100%</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>100% (pixel) size</source>
2461        <translation>Tamanho 100% (pixel)</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Set both copper layers clickable</source>
2465        <translation>Habilitar ambas camadas de cobre para cliques</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Set copper top layer clickable</source>
2469        <translation>Habilitar camada superior de cobre para cliques</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Set copper bottom layer clickable</source>
2473        <translation>Habilitar camada inferior de cobre para cliques</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>Copper Top and Copper Bottom layers are both active</source>
2477        <translation>Camadas de Cobre superior e inferior estão ativos</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Copper Top layer is active</source>
2481        <translation>Camada superior de cobre está ativa</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Copper Bottom layer is active</source>
2485        <translation>Camada inferior de cobre está ativa</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>Autorouting Progress...</source>
2489        <translation>Progresso de autoroteamento...</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>File &apos;%1&apos; not found</source>
2493        <translation>Arquivo &apos;%1&apos; não encontrado</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>Paste in Place</source>
2497        <translation>Colar no Local</translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <source>Paste clipboard contents in place</source>
2501        <translation>Colar o conteúdo do clipboard no local</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>Delete</source>
2505        <translation>Apagar</translation>
2506    </message>
2507    <message numerus="yes">
2508        <source>Routing completed using %n jumper part(s)</source>
2509        <translation>
2510            <numerusform>Roteamento completo usando %n elementos jumper</numerusform>
2511            <numerusform>Roteamento completo usando %n elementos jumper(s)</numerusform>
2512        </translation>
2513    </message>
2514    <message>
2515        <source>Delete Ratsnest Line</source>
2516        <translation>Apagar Fiação de </translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <source>Delete Wire</source>
2520        <translation>Apagar fio</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <source>Move selected traces to the other side of the board (note: the &apos;first&apos; trace will be moved and the rest will follow to the same side)</source>
2524        <translation>Mover os traços selecionados para outro lado da placa (nota: o &apos;primeiro&apos; traço será movido e o restante seguirá para o mesmo lado)</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <source>Force Update Routing Status and Ratsnests</source>
2528        <translation>Forçar Atualização do Status de Roteamento e do Emaranhado</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <source>Recalculate routing status and ratsnest wires (in case the auto-update isn&apos;t working correctly)</source>
2532        <translation>Recalcular status de roteamento e fios do emaranhado (no caso da atualização automática não funcionar corretamente)</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <source>Lock Part</source>
2536        <translation>Bloquear componente</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <source>Prevent a part from being moved</source>
2540        <translation>Impedir que algum componente seja movido</translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <source>Select All Locked Parts</source>
2544        <translation>Selecionar todos os componentes bloqueados</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <source>Select all parts that can&apos;t be moved</source>
2548        <translation>Selecionar todos os componentes que não podem ser movidos</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <source>Show Parts Bin Icon View</source>
2552        <translation>Mostrar os componentes do pacote no modo ícone</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <source>Display the parts bin in an icon view</source>
2556        <translation>Mostrar os componentes do pacote na vista de ícone</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <source>Show Parts Bin List View</source>
2560        <translation>Mostrar os componentes do pacote no modo lista</translation>
2561    </message>
2562    <message>
2563        <source>Display the parts bin in a list view</source>
2564        <translation>Mostrar os componentes do pacote na vista de lista</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>Donate to Fritzing</source>
2568        <translation>Doar para o Fritzing</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <source>Open Fritzing donation web page</source>
2572        <translation>Abrir a página web de donativos Fritzing</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <source>Export for PCB</source>
2576        <translation>Exportar PCB</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>Export the current sketch to PDF for DIY PCB production (photoresist)</source>
2580        <translation>Exportar o desenho atual para PDF para DIY produção de PCB (fotoresistivo)</translation>
2581    </message>
2582    <message>
2583        <source>Export the current sketch to SVG for DIY PCB production (photoresist)</source>
2584        <translation>Exportar o desenho atual para SVG para DIY produção de PCB (fotoresistivo)</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <source>JPG...</source>
2588        <translation>JPG...</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <source>PNG...</source>
2592        <translation>PNG...</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>PostScript...</source>
2596        <translation>PostScript...</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>PDF...</source>
2600        <translation>PDF...</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>SVG...</source>
2604        <translation>SVG...</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>Eagle...</source>
2608        <translation>Eagle...</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>Etchable (PDF)...</source>
2612        <translation>Etchable (PDF)...</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>Etchable (SVG)...</source>
2616        <translation>Etchable (SVG)...</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>as Image</source>
2620        <translation>como Imagem</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <source>for Production</source>
2624        <translation>para Produção</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <source>loading %1</source>
2628        <translation>carregando %1</translation>
2629    </message>
2630    <message>
2631        <source>Loading...</source>
2632        <translation>carregando...</translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <source>new sketch</source>
2636        <translation>novo desenho</translation>
2637    </message>
2638    <message>
2639        <source>BoM Text File (*.html)</source>
2640        <translation>BoM arquivo de Texto (*html)</translation>
2641    </message>
2642    <message>
2643        <source>Extended Gerber (RS-274X)...</source>
2644        <translation>Extended Gerber (RS-274X)...</translation>
2645    </message>
2646    <message>
2647        <source>Export the current sketch to Extended Gerber format (RS-274X) for professional PCB production</source>
2648        <translation>Exportar o desenho actual para o formato Extended Gerber (RS-274X) para produção profissional de PCB</translation>
2649    </message>
2650    <message>
2651        <source>Unable to save BOM file, but the text is on the clipboard.</source>
2652        <translation>Não foi possível gravar o arquivo BOM, mas o texto está no área de transferência.</translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <source>Do not autoroute</source>
2656        <translation>Não fazer encaminhamento</translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <source>When autorouting, do not rip up this trace wire, via, or jumper item</source>
2660        <translation>Durante o roteamento automatico, não apagar fios ou jumpers</translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <source>Move to other side of the board</source>
2664        <translation>Mover para o outro lado da placa</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <source>Select all jumper item parts</source>
2668        <translation>Selecionar todos os jumpers dos componentes</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <source>Select All Vias</source>
2672        <translation>Selecionar todas as Vias</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <source>Select all via parts</source>
2676        <translation>Selecionar todos os componentes Vias</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <source>Shift+Ctrl+D</source>
2680        <translation>Shift+Ctrl+D</translation>
2681    </message>
2682    <message>
2683        <source>Order a PCB...</source>
2684        <translation>Comprar PCB...</translation>
2685    </message>
2686    <message>
2687        <source>Order a PCB created from your sketch--from fabulous Fritzing Fab</source>
2688        <translation>Encomendar o PCB criado a partir do seu esquemático--produzido pelo fabuloso Fritzing Fab</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <source>Straighten Curve</source>
2692        <translation>Endireitar Curva</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <source>Straighten the curve of the selected wire</source>
2696        <translation>Endireitar Curva do fio selecionado</translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <source>Select All CopperFill</source>
2700        <translation>Selecionar todo o preenchimento de cobre</translation>
2701    </message>
2702    <message>
2703        <source>Select all copper fill items</source>
2704        <translation>Selecionar todos os items preenchidos com cobre</translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <source>unable to find replacement for %1.
2708</source>
2709        <translation>Impossível de encontrar substituição para %1.
2710</translation>
2711    </message>
2712    <message>
2713        <source>Ctrl+R</source>
2714        <comment>Rotate Clockwise</comment>
2715        <translation>Ctrl+R</translation>
2716    </message>
2717    <message>
2718        <source>Alt+Ctrl+R</source>
2719        <comment>Rotate Clockwise</comment>
2720        <translation>Alt+Ctrl+R</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <source>Meta+Ctrl+R</source>
2724        <comment>Rotate Clockwise</comment>
2725        <translation>Meta+Ctrl+R</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>Shift+Ctrl+R</source>
2729        <comment>Rotate Counterclockwise</comment>
2730        <translation>Shift+Ctrl+R</translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <source>Alt+Shift+Ctrl+R</source>
2734        <comment>Rotate Counterclockwise</comment>
2735        <translation>Alt+Shift+Ctrl+R</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <source>Meta+Shift+Ctrl+R</source>
2739        <comment>Rotate Counterclockwise</comment>
2740        <translation>Meta+Shift+Ctrl+R</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>Shift+Ctrl+Tab</source>
2744        <comment>Toggle Active Layer</comment>
2745        <translation>Shift+Ctrl+Tab</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <source>Sketch exported to Gerber</source>
2749        <translation>Desenho exportado para Gerber</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <source>Shift+Ctrl+A</source>
2753        <translation>Shift+Ctrl+A</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>Shift+Ctrl+3</source>
2757        <translation>Shift+Ctrl+3</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <source>Shift+Ctrl+2</source>
2761        <translation>Shift+Ctrl+2</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <source>Shift+Ctrl+1</source>
2765        <translation>Shift+Ctrl+1</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <source>Ground Fill</source>
2769        <translation>Preenchimento aterrado</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <source>Fill empty regions of the copper layer--fill will include all traces connected to a GROUND</source>
2773        <translation>Preencher as regiões livres da camada de cobre--preenchimento vai incluir todas as trilha ligadas à GND</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <source>Fill empty regions of the copper layer--not including traces connected to a GROUND</source>
2777        <translation>Preencher as regiões livres da camada de cobre--preenchimento não vai incluir todas as trilhas ligadas à GND</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <source>No copper top layer</source>
2781        <translation>Sem camada superficial de cobre</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <source>The copper top (copper 1) layer is not available on a one-sided board.  Please switch the board to double-sided or choose the copper bottom (copper 0) layer.</source>
2785        <translation>A camada superior de cobre (cobre 1) não está disponível em uma placa de lado único.  Por favor troque para uma placa de lado duplo ou selecione a camada inferior de cobre (cobre 0).</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <source>No Sketch found in &apos;%1&apos;</source>
2789        <translation>Não foi encontrado Esquemáatico em &apos;%1&apos;</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>the .fz file format is obsolete</source>
2793        <translation>o formato de arquivo .fz é obsoleto</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>The .fz file format has been deprecated.
2797
2798Would you like to convert &apos;%1&apos; to the .fzz format now or open it read-only?
2799</source>
2800        <translation>O formato de arquivo .fz não é mais utilizado.
2801
2802Você gostaria de converter &apos;%1&apos; para o formato .fzz agora ou abrí-lo em modo de leitura?
2803</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>The conversion process will not modify &apos;%1&apos;.</source>
2807        <translation>O processo de conversão nãao iráa modificar &apos;%1&apos;.</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>Convert</source>
2811        <translation>Converter</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>Read-only</source>
2815        <translation>Modo de Leitura</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>Please specify an .fzz file name to save &apos;%1&apos; to</source>
2819        <translation>Favor especificar um nome para arquivo .fzz para salvar &apos;%1&apos; para</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>&amp;Routing</source>
2823        <translation>&amp;Roteamento</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>&amp;Create trace from ratsnest</source>
2827        <translation>&amp;Criar trilha a partir de emaranhado</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>Create a trace from the ratsnest line</source>
2831        <translation>Criar trilha a partir de linha de emaranhado</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>&amp;Create wire from ratsnest</source>
2835        <translation>&amp;Criar fio a partir de emaranhado</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>Create a wire from the ratsnest line</source>
2839        <translation>Criar fio a partir de linha de emaranhado</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>Select All Wires</source>
2843        <translation>Selecionar Todos os Fios</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>Select all wires</source>
2847        <translation>Selecionar todos os fios</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Fill empty regions of the copper layer--fill will include all traces connected to the seeds</source>
2851        <translation>Preencher regiões vazias da camada de cobre--preenchimento incluirá todos os traços conectados aos pontos de aterramento</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Choose Ground Fill Seed(s)...</source>
2855        <translation>Escolher ponto(s) de aterramento para preenchimento...</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Set Ground Fill Seed</source>
2859        <translation>Escolher Como Ponto de Aterramento</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Treat this connector and its connections as a &apos;ground&apos; during ground fill.</source>
2863        <translation>Trate conector e suas conexões como &apos;terra&apos; durante preenchimento de aterramento.</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>Clear Ground Fill Seeds</source>
2867        <translation>Limpar Pontos de Aterramento</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>Clear ground fill seeds--enable copper fill only.</source>
2871        <translation>Limpar todas os pontos de aterramento--permitir preenchimento comum de cobre.</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>Generating %1 fill...</source>
2875        <translation>Gerando preenchimento %1...</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>ground</source>
2879        <translation>aterrado</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>copper</source>
2883        <translation>em cobre</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>Show Grid</source>
2887        <translation>Mostrar Grade</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>Show the grid</source>
2891        <translation>Mostrar a grade</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>Actual Size</source>
2895        <translation>Tamanho Atual</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>It doesn&apos;t seem to be possible to automatically determine the actual physical size of the monitor, so &apos;actual size&apos; as currently implemented is only a guess. Your best bet would be to drag out a ruler part, then place a real (physical) ruler on top and zoom until they match up.</source>
2899        <translation>Não parece possível determinal o atual tamanho do monitor automaticamente, então o &apos;tamanho atual&apos; como está implementado é apenas um chute. Sua melhor aposta deve ser utilizar a componente de regua, depois colocar uma régua real por cima dela, e dar zoom até que seus tamanhos sejam iguais.</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <source>Select All &quot;Don&apos;t Autoroute&quot; Traces</source>
2903        <translation>Selecionar Todas as trilhas marcadas com &quot;Não Autoroteie&quot;</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <source>Select All Autoroutable Traces</source>
2907        <translation>Selecionar Todas as Trilhas Autoroteáveis</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <source>Select all trace wires that can be changed during autorouting</source>
2911        <translation>Selecione todas of fios de trilha que podem ser modificados durante o autoroteamento</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>Change to single layer pcb</source>
2915        <translation>Mudar para pcb de uma camada</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <source>Change to two layer pcb</source>
2919        <translation>Mudar para pcb de duas camadas</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>Change image to %2</source>
2923        <translation>Mudar imagem para %2</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <source>Gerber export can only handle one board at a time--please select the board you want to export.</source>
2927        <translation>Exportação Gerber  pode processar uma placa por vez--favor selecionar a placa que deseja exportar.</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <source>Sticky</source>
2931        <translation>Grudento</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <source>If a &quot;sticky&quot; part is moved, parts on top of it are also moved</source>
2935        <translation>Se um componente &quot;grudento&quot; for movido, componences em cima deles também serão</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <source>Set Grid Size...</source>
2939        <translation>Defina o Tamanho da Grade...</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <source>Set the size of the grid in this view</source>
2943        <translation>Defina o tamanho da grade nesta visão</translation>
2944    </message>
2945    <message>
2946        <source>Set Background Color...</source>
2947        <translation>Defina cor de fundo...</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <source>Set the background color of this view</source>
2951        <translation>Defina a cor de fundo desta visão</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <source>jumpers</source>
2955        <translation>jumpers</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <source>copperfill</source>
2959        <translation>preenchimento de cobre</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <source>vias</source>
2963        <translation>vias</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>OK</source>
2967        <translation>OK</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>Set the grid size for %1.</source>
2971        <translation>Definir o tamanho da grade para %1.</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source>Grid Size:</source>
2975        <translation>Tamanho da Grade:</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>in</source>
2979        <translation>pol</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <source>mm</source>
2983        <translation>mm</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>Restore Default</source>
2987        <translation>Restaurar padrão</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>Fritzing Files (*%1 *%2 *%3 *%4 *%5);;Fritzing (*%1);;Fritzing Shareable (*%2);;Fritzing Part (*%3);;Fritzing Bin (*%4);;Fritzing Shareable Bin (*%5)</source>
2991        <translation>Arquivos Fritzing (*%1 *%2 *%3 *%4 *%5);;Fritzing (*%1);;Compartilhável Fritzing (*%2);;Componente Fritzing (*%3);;Pacote Fritzing (*%4);;PacotesCompartilhável Fritzing (*%5)</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <source>Your sketch does not have a board yet! Please add a PCB in order to export etchable.</source>
2995        <translation>Seu esquemático ainda não tem uma placa! Favor colocar uma PCB para poder exportá-la.</translation>
2996    </message>
2997    <message>
2998        <source>Etchable export can only handle one board at a time--please select the board you want to export.</source>
2999        <translation> podemos exportar uma placa por vez--selecione a placa que deseja exportar.</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <source>Your sketch does not have a board yet!  Please add a PCB in order to use the autorouter.</source>
3003        <translation>Seu esquemático ainda não tem placa! Favor adicionar uma PCB para poder autorotear.</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <source>Please select the board you want to autoroute. The autorouter can only handle one board at a time.</source>
3007        <translation>Favor selecionar placa que deseja autoretear. O autoroteador suporta apenas uma placa por vez.</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <source>Your sketch does not have a board yet!  Please add a PCB in order to use ground or copper fill.</source>
3011        <translation>Seu esquemático ainda não tem placa!  Favor adicionar uma PCB para utilizar preenchimento com aterramento ou cobre.</translation>
3012    </message>
3013    <message>
3014        <source>Please select a PCB--copper fill only works for one board at a time.</source>
3015        <translation>Favor selecionar uma PCB--preenchimento de cobre funciona apenas em uma placa por vez.</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <source>Your sketch does not have a board yet!  Please add a PCB in order to remove copper fill.</source>
3019        <translation>Seu esquemático ainda não tem placa!  Favor adicionar uma PCB para remover preenchimento em cobre.</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <source>Please select a PCB--ground fill operations only work on a one board at a time.</source>
3023        <translation>Favor selecionar uma PCB--operações de preenchimento aterrado funcionam apenas em uma placa por vez.</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <source>Your sketch does not have a board yet! DRC only works with a PCB.</source>
3027        <translation>Seu esquemático ainda não tem placa! O DRC  funciona com uma PCB.</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <source>Please select a PCB. DRC only works on one board at a time.</source>
3031        <translation>Favor selecionar uma PCB. O DRC funciona com uma placa por vez.</translation>
3032    </message>
3033    <message>
3034        <source>Your sketch does not have a board yet! Please add a PCB in order to use copper fill operations.</source>
3035        <translation>Seu esquemático ainda não contém uma placa! Adicione uma PCB para utilizar operações de preenchimento em cobre.</translation>
3036    </message>
3037    <message>
3038        <source>Please select a PCB. Copper fill operations only work on one board at a time.</source>
3039        <translation>Selecione uma PCB. Operações de preenchimento em cobre funcionam uma placa por vez.</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <source>Convert Bendpoint to Via</source>
3043        <translation>Converter Ponto de Flexão para Via</translation>
3044    </message>
3045    <message>
3046        <source>Convert the bendpoint to a via</source>
3047        <translation>Converter o ponto de flexão para via</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <source>Convert Via to Bendpoint</source>
3051        <translation>Converter Via para Ponto de Flexão</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <source>Convert the via to a bendpoint</source>
3055        <translation>Converter via para ponto de flexão</translation>
3056    </message>
3057    <message>
3058        <source>Revert?</source>
3059        <translation>Desfazer?</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <source>This operation can not be undone--you will lose all of your changes.
3063
3064Go ahead and revert?</source>
3065        <translation>Esta operação não pode ser desfeita--você irá perder todas modificações.
3066
3067Ir em frente e desfazer?</translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <source>Open a Fritzing sketch (.fzz, .fz), or load a Fritzing part (.fzpz), or a Fritzing parts bin (.fzb, .fzbz)</source>
3071        <translation>Abra um esquemático Fritzing (.fzz, .fz), ou carregar um componente Fritzing (.fzpz), ou um pacote Fritzing de componentes (.fzb, .fzbz)</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <source>Revert</source>
3075        <translation>Desfazer</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <source>Reload the sketch</source>
3079        <translation>Recarregar o esquemático</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <source>Check Loaded Traces</source>
3083        <translation>Checar Trilhas Carregadas</translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <source>Unrouted connections</source>
3087        <translation>Conexões não roteadas</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <source>There are no unrouted connections in this view.</source>
3091        <translation>Não existem conexões não roteadas nesta visão.</translation>
3092    </message>
3093    <message>
3094        <source>Edit (new parts editor)</source>
3095        <translation>Editar (criador de novos componentes)</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <source>Open the new parts editor on an existing part</source>
3099        <translation>Abrir editor de novos componentes para componente existente</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <source>Show unrouted</source>
3103        <translation>Mostrar não roteados</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <source>Highlight all unrouted connectors</source>
3107        <translation>Destacar todos os conectores não roteados</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <source>Inspector</source>
3111        <translation>Propriedades</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <source>Undo History</source>
3115        <translation>Desfazer Histórico</translation>
3116    </message>
3117    <message>
3118        <source>Breadboard</source>
3119        <translation>Protoboard</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <source>Schematic</source>
3123        <translation>Esquemático</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <source>PCB</source>
3127        <translation>PCB</translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <source>Layers</source>
3131        <translation>Camadas</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <source>Couldn&apos;t get the dock widget</source>
3135        <translation>Não foi possível obter o widget</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <source>&amp;Delete Wire</source>
3139        <translation>&amp;Apagar Fio</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <source>Parts Editor Help</source>
3143        <translation>Ajuda do Editor de Componentes</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <source>Display Parts Editor help in a browser</source>
3147        <translation>Mostrar ajuda do Editor de Componentes em um navegador</translation>
3148    </message>
3149    <message>
3150        <source>The folder &quot;%1&quot; isn&apos;t a Fritzing installation folder</source>
3151        <translation>A pasta &quot;%1&quot; não é uma pasta de instalação do Fritzing</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <source>Design Rules Check (DRC)</source>
3155        <translation>Checagem de Regras de Design (DRC)</translation>
3156    </message>
3157    <message>
3158        <source>DRC Progress...</source>
3159        <translation>Progresso da DRC...</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <source>Highlights any parts that are too close together for safe board production</source>
3163        <translation>Destacar quaisquer componentes que estejam próximos demais para uma produção segura da placa</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <source>Autoroute connections...</source>
3167        <translation>Autoroteie conexões...</translation>
3168    </message>
3169    <message>
3170        <source>Show/hide the label for the selected parts</source>
3171        <translation>Mostrar/esconder etiqueta para componentes selecionados</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <source>Hide part silkscreen</source>
3175        <translation>Esconder impressão de componente</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <source>Hide/show the silkscreen layer for only this part</source>
3179        <translation>Esconder/mostrar camada de impressão apenas para este componente</translation>
3180    </message>
3181    <message>
3182        <source>Hide part label</source>
3183        <translation>Esconder etiqueta do componente</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <source>Show part label</source>
3187        <translation>Mostrar etiqueta de componente</translation>
3188    </message>
3189    <message>
3190        <source>Show part silkscreen</source>
3191        <translation>Mostrar impressão de componente</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <source>Select any traces where the screen location doesn&apos;t match the actual location. Only needed for sketches autorouted with version 0.7.10 or earlier</source>
3195        <translation>Selecionar fios onde a localização da tela não batem com a localização atual. Apenas necessário para esquemáticos autoroteados com a versão 0.7.10 ou anteriores</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <source>Autorouter/DRC settings...</source>
3199        <translation>Configurações do autoroteador/DRC...</translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <source>Set autorouting parameters including keepout...</source>
3203        <translation>Defina parametros de autoroteamento incluindo a margem de distância...</translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <source>Ctrl+4</source>
3207        <translation>Ctrl+4</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <source>Code</source>
3211        <translation>Código</translation>
3212    </message>
3213    <message>
3214        <source>Show Code</source>
3215        <translation>Mostrar Código</translation>
3216    </message>
3217    <message>
3218        <source>Show the code (programming) view</source>
3219        <translation>Mostrar a visão de código (programação)</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <source>Fritzing Fab Quote...</source>
3223        <translation>Fritzing Fab...</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <source>How much would it could to produce a PCB from this sketch with Fritzing Fab</source>
3227        <translation></translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <source>Find part in sketch...</source>
3231        <translation>Encontrar componente no esquemático...</translation>
3232    </message>
3233    <message>
3234        <source>Search for parts in a sketch by matching text</source>
3235        <translation>Encontrar componentes no esquemático com o texto</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <source>Text will match part label, description, title, etc. Enter text to search for:</source>
3239        <translation>Texto irá ser buscado na etiqueta, descrição, nome e etc do componente. Entre com o texto a ser procurado:</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <source>Search</source>
3243        <translation>Busca</translation>
3244    </message>
3245    <message>
3246        <source>No parts matched search term &apos;%1&apos;.</source>
3247        <translation>Nenhum componente foi encontrado com o termo &apos;%1&apos;.</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <source>Unable to load part from &apos;%1&apos;</source>
3251        <translation>Não foi possível carregar componente de &apos;%1&apos;</translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <source>MainWindow::moveToPartsFolder mainwindow missing</source>
3255        <translation>MainWindow::moveToPartsFolder janela principal faltando</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <source>There is already a part with id &apos;%1&apos; loaded into Fritzing.</source>
3259        <translation> existe um componente com id &apos;%1&apos; carregado no Fritzing.</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <source>SPICE Netlist...</source>
3263        <translation>Lista de conexões SPICE...</translation>
3264    </message>
3265    <message>
3266        <source>Save a netlist in SPICE format</source>
3267        <translation>Salvar lista de conexões em formato SPICE</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <source>Unable to open &apos;%1&apos;: %2</source>
3271        <translation>Não foi possível abrir &apos;%1&apos;: %2</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <source>Unable to open shareable &apos;%1&apos;: %2</source>
3275        <translation>Não foi possível abrir compartilhável &apos;%1&apos;: %2</translation>
3276    </message>
3277    <message>
3278        <source>Unable to open shareable part &apos;%1&apos;: %2</source>
3279        <translation>Não foi possível abrir componente compartilhável &apos;%1&apos;: %2</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <source>Export SPICE Netlist...</source>
3283        <translation>Exportar lista de conexões SPICE...</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <source>Set Ground Fill Keepout...</source>
3287        <translation>Defina margem de distância para preenchimento aterrado...</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <source>Set the minimum distance between ground fill and traces or connectors</source>
3291        <translation>Defina a distância mínima entre preenchimento aterrado e trilhas e conectores</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <source>Enter Text</source>
3295        <translation>Digite o Texto</translation>
3296    </message>
3297    <message>
3298        <source>View from Above</source>
3299        <translation>Visão Superior</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <source>View from Below</source>
3303        <translation>Visão Inferior</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <source>View from below</source>
3307        <translation>Visão inferior</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <source>View the PCB from the bottom layers upwards</source>
3311        <translation>Ver PCB de baixo para cima</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <source>View from above</source>
3315        <translation>Visão superior</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>View the PCB from the top layers downwards</source>
3319        <translation>Ver PCB de cima para baixo</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>Delete Minus</source>
3323        <translation>Apagar Menos</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Delete selection without attached wires</source>
3327        <translation>Apagar seleção sem fios conectados</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>Delete Wire up to bendpoints</source>
3331        <translation>Apagar Fio até pontos de flexão</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>Move to bottom layer</source>
3335        <translation>Mover para camada inferior</translation>
3336    </message>
3337    <message>
3338        <source>Move to top layer</source>
3339        <translation>Mover para camada superior</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source>Align Left</source>
3343        <translation type="unfinished"></translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <source>Align selected items at the left</source>
3347        <translation type="unfinished"></translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <source>Align Horizontal Center</source>
3351        <translation type="unfinished"></translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <source>Align selected items at the horizontal center</source>
3355        <translation type="unfinished"></translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <source>Align Right</source>
3359        <translation type="unfinished"></translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <source>Align selected items at the right</source>
3363        <translation type="unfinished"></translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>Align Top</source>
3367        <translation type="unfinished"></translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <source>Align selected items at the top</source>
3371        <translation type="unfinished"></translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>Align Vertical Center</source>
3375        <translation type="unfinished"></translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <source>Align selected items at the vertical center</source>
3379        <translation type="unfinished"></translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <source>Align Bottom</source>
3383        <translation type="unfinished"></translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <source>Align selected items at the bottom</source>
3387        <translation type="unfinished"></translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <source>Align</source>
3391        <translation type="unfinished"></translation>
3392    </message>
3393    <message>
3394        <source>top and bottom</source>
3395        <translation type="unfinished"></translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <source>bottom</source>
3399        <translation type="unfinished">inferior</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <source>top</source>
3403        <translation type="unfinished">superior</translation>
3404    </message>
3405    <message>
3406        <source>Ground Fill (%1)</source>
3407        <translation type="unfinished"></translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <source>Copper Fill (%1)</source>
3411        <translation type="unfinished"></translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <source>
3415
3416Do you want to update now?</source>
3417        <translation type="unfinished"></translation>
3418    </message>
3419    <message numerus="yes">
3420        <source>There are %n outdated part(s) in this sketch. </source>
3421        <translation type="unfinished">
3422            <numerusform></numerusform>
3423            <numerusform></numerusform>
3424        </translation>
3425    </message>
3426    <message>
3427        <source>Click to highlight unconnected parts</source>
3428        <translation type="unfinished"></translation>
3429    </message>
3430    <message>
3431        <source>Fabricate</source>
3432        <translation type="unfinished"></translation>
3433    </message>
3434    <message>
3435        <source>Welcome</source>
3436        <translation type="unfinished"></translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <source>Dump all parts</source>
3440        <translation type="unfinished"></translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <source>Debug dump all parts in this view</source>
3444        <translation type="unfinished"></translation>
3445    </message>
3446    <message>
3447        <source>Ctrl+5</source>
3448        <translation type="unfinished">Ctrl+5</translation>
3449    </message>
3450    <message>
3451        <source>&amp;Show Welcome</source>
3452        <translation type="unfinished"></translation>
3453    </message>
3454    <message>
3455        <source>Show the welcome view</source>
3456        <translation type="unfinished"></translation>
3457    </message>
3458    <message>
3459        <source>Display First Time Help</source>
3460        <translation type="unfinished"></translation>
3461    </message>
3462    <message>
3463        <source>
3464
3465Note: if you want to update later, there are options under the &apos;Part&apos; menu for dealing with outdated parts individually. </source>
3466        <translation type="unfinished"></translation>
3467    </message>
3468    <message numerus="yes">
3469        <source>We strongly recommend that you update these %n parts  to the latest version. </source>
3470        <translation type="unfinished">
3471            <numerusform></numerusform>
3472            <numerusform></numerusform>
3473        </translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <source>This may result in changes to your sketch, as parts or connectors may be shifted. </source>
3477        <translation type="unfinished"></translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>%1 background</source>
3481        <translation type="unfinished"></translation>
3482    </message>
3483    <message>
3484        <source>Schematic conversion</source>
3485        <translation type="unfinished"></translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <source>Saving this sketch will convert it to the new schematic graphics standard. Go ahead and convert?</source>
3489        <translation type="unfinished"></translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <source>Test Connectors</source>
3493        <translation type="unfinished"></translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <source>Connect all connectors to a single test part</source>
3497        <translation type="unfinished"></translation>
3498    </message>
3499    <message>
3500        <source>Schematic view update</source>
3501        <translation type="unfinished"></translation>
3502    </message>
3503    <message>
3504        <source>There is a new graphics standard for schematic-view part images, beginning with version 0.8.6.
3505
3506</source>
3507        <translation type="unfinished"></translation>
3508    </message>
3509    <message>
3510        <source>Would you like to convert &apos;%1&apos; to the new standard now or open the file read-only?
3511</source>
3512        <translation type="unfinished"></translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <source>The conversion process will not modify &apos;%1&apos;, until you save the file. </source>
3516        <translation type="unfinished"></translation>
3517    </message>
3518    <message>
3519        <source>You will have to rearrange parts and connections in schematic view, as the sizes of most part images will have changed. Consider using the Autorouter to clean up traces. </source>
3520        <translation type="unfinished"></translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <source>Note that any custom parts will not be converted. A tool for converting &apos;rectangular&apos; schematic images is available in the Parts Editor.</source>
3524        <translation type="unfinished"></translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <source>Rotate 45Clockwise</source>
3528        <translation type="unfinished">Rodar 135º no sentido Horário {45�?}</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <source>Rotate 90Clockwise</source>
3532        <translation type="unfinished">Rodar 135º no sentido Horário {90�?}</translation>
3533    </message>
3534    <message>
3535        <source>Rotate 180�</source>
3536        <translation type="unfinished">Rodar 180º {180�?}</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <source>Rotate 90Counter Clockwise</source>
3540        <translation type="unfinished">Rodar 45º no sentido Anti-Horário {90�?}</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <source>Rotate 45Counter Clockwise</source>
3544        <translation type="unfinished">Rodar 45º no sentido Anti-Horário {45�?}</translation>
3545    </message>
3546    <message>
3547        <source>Ctrl+Shift+V</source>
3548        <translation type="unfinished"></translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <source>(x,y)=(%1, %2) %3</source>
3552        <translation type="unfinished"></translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <source>(x, y)=(%1, %2)	(width, height)=(%3, %4) %5</source>
3556        <translation type="unfinished"></translation>
3557    </message>
3558</context>
3559<context>
3560    <name>MazeRouter</name>
3561    <message>
3562        <source>Autorouter was cancelled.</source>
3563        <translation>Autoroteador foi cancelado.</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <source>round %1 of:</source>
3567        <translation>rodada %1 de:</translation>
3568    </message>
3569    <message>
3570        <source>Unexpected SVG rendering failure--contact fritzing.org</source>
3571        <translation>Falha inexperada de renderização do SVG--contatando fritzing.org</translation>
3572    </message>
3573    <message>
3574        <source>best so far: %1 of %2 routed</source>
3575        <translation>feito até agora:%1 de %2 roteados</translation>
3576    </message>
3577    <message numerus="yes">
3578        <source> with %n vias</source>
3579        <translation>
3580            <numerusform> com %n via</numerusform>
3581            <numerusform> com %n vias</numerusform>
3582        </translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <source>Routing reached maximum round %1.</source>
3586        <translation>Roteamento chegou à última rodada %1.</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <source>Routing stopped!</source>
3590        <translation>Roteamento parou!</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <source>Routing complete!</source>
3594        <translation>Roteamento completo!</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <source>Routing unsuccessful; stopping at round %1.</source>
3598        <translation>Roteamento mal sucedido; parou durante a %1ª rodada.</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <source>Use best so far...</source>
3602        <translation>Utilizar o melhor...</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <source>Preparing undo...</source>
3606        <translation>Preparando para desfazer...</translation>
3607    </message>
3608    <message>
3609        <source>Optimizing traces...</source>
3610        <translation>Otimizando trilhas...</translation>
3611    </message>
3612</context>
3613<context>
3614    <name>ModelBase</name>
3615    <message>
3616        <source>File save failed!</source>
3617        <translation>A gravação do arquivo falhou!</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>Couldn&apos;t overwrite file &apos;%1&apos;.
3621Reason: %2 (errcode %3)</source>
3622        <translation>Não foi possível sobrescrever o arquivo &apos;%1&apos;.
3623Razão: %2 (código do erro %3)</translation>
3624    </message>
3625    <message numerus="yes">
3626        <source>Unable to find the following %n part(s):</source>
3627        <translation>
3628            <numerusform>Não foi possível encontrar o seguinte componente %n:</numerusform>
3629            <numerusform>Não foi possível encontrar os seguintes componentes %n:</numerusform>
3630        </translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>at</source>
3634        <translation>em</translation>
3635    </message>
3636</context>
3637<context>
3638    <name>MysteryPart</name>
3639    <message>
3640        <source>label</source>
3641        <translation>etiqueta</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>chip label</source>
3645        <translation>etiqueta do chip</translation>
3646    </message>
3647</context>
3648<context>
3649    <name>NetLabel</name>
3650    <message>
3651        <source>net label</source>
3652        <translation type="unfinished">etiqueta de rede</translation>
3653    </message>
3654</context>
3655<context>
3656    <name>Note</name>
3657    <message>
3658        <source>[write your note here]</source>
3659        <translation>[Escreva seu texto aqui]</translation>
3660    </message>
3661</context>
3662<context>
3663    <name>PCBSketchWidget</name>
3664    <message>
3665        <source>Click this connector to drag out a new trace.</source>
3666        <translation>Clique neste conector para arrastar um novo traço.</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>Change trace layer</source>
3670        <translation>Mudar camada de traço</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Fritzing</source>
3674        <translation>Fritzing</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Your sketch does not have a board yet!  Please add a PCB in order to use copper fill.</source>
3678        <translation>Seu esquemático ainda não tem uma placa! Adicione uma PCB (Placa de Circuito Impresso) para usar o preenchimento em cobre.</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>Fritzing error: unable to render board svg (1).</source>
3682        <translation>Erro no Fritzing: não foi possível renderizar a placa svg(1).</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <source>Fritzing error: unable to render copper svg (1).</source>
3686        <translation>Erro no Fritzing: não foi possível renderizar o cobre svg(1).</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <source>Fritzing error: unable to write copper fill (1).</source>
3690        <translation>Erro no Fritzing: não foi possível fazer o preenchimento em cobre (1).</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>Fritzing error: unable to write copper fill (2).</source>
3694        <translation>Erro no Fritzing: Incapaz de fazer o preenchimento em cobre (2).</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <source>Unable to create copper fill--probably the part wasn&apos;t dropped onto the PCB.</source>
3698        <translation>Impossível criar o preenchimento de cobre--provavelmente o componente não foi colocado na PCB.</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <source>Unable to create copper fill--possibly the part was dropped onto another part or wire rather than the actual PCB.</source>
3702        <translation>Impossível criar o preenchimento de cobre--provavelmente o componente foi largado noutro sítio que não esta PCB.</translation>
3703    </message>
3704    <message>
3705        <source>Create Trace from Ratsnest</source>
3706        <translation>Criar Traço a partir de fiação de </translation>
3707    </message>
3708    <message>
3709        <source>Please designate one or more ground fill seeds before doing a ground fill.
3710
3711</source>
3712        <translation>Por favor, escolha um ou mais pontos de aterramento antes de fazer preenchimento aterrado.
3713
3714</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <source>Clear ground fill seeds</source>
3718        <translation>Limpar pontos de aterramento</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <source>%1 Fill: please select the board you want to apply fill to.</source>
3722        <translation>Preenchimento %1: selecione a placa que você deseja aplicar o preenchimento.</translation>
3723    </message>
3724    <message>
3725        <source>Ground</source>
3726        <translation>Terra</translation>
3727    </message>
3728    <message>
3729        <source>Copper</source>
3730        <translation>Cobre</translation>
3731    </message>
3732    <message>
3733        <source>Copper fill: please select only the board you want to fill.</source>
3734        <translation>Preenchimento de cobre:selecione apenas a placa que deseja preencher.</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <source>Your sketch does not have a board yet! Please add a PCB in order to use this selection operation.</source>
3738        <translation>Seu esquemático não possui uma placa ainda! Adicione uma PCB para uitilizar esta operação de seleção.</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <source>Please click on a PCB first--this selection operation only works for one board at a time.</source>
3742        <translation>Clique numa PCB primeiro --esta operação de seleção funciona apenas para uma placa por vez.</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <source>Your sketch does not have a board yet!  Please add a PCB in order to use this selection operation.</source>
3746        <translation>Seu esquemático não tem uma placa ainda!  Adicione uma PCB para utilizar esta operação de seleção.</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <source>Unable to convert this via to a bendpoint because it is connected to a part that is only on the bottom layer and another part that is only on the top layer.</source>
3750        <translation>Não foi possivel converter esta via para um ponto de flexão porque este está conectado a um componente da camada inferior e outro na camadada superior.</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <source>Show part silkscreen</source>
3754        <translation>Mostrar impressão do componente</translation>
3755    </message>
3756    <message>
3757        <source>Hide part silkscreen</source>
3758        <translation>Esconder impressão do componente</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <source>Your sketch does not have a board yet. You cannot fabricate this sketch without a PCB part.</source>
3762        <translation>Seu esquemático não tem uma placa ainda. Você não pode fabricar este esquemático sem uma componente PCB.</translation>
3763    </message>
3764    <message>
3765        <source>Enter Keepout</source>
3766        <translation>Entre margem de distância</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <source>Keepout is in mils (.001 inches).
3770
3771</source>
3772        <translation>Margem de distância em mils(.001 pol).
3773
3774</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <source>Note that due to aliasing, distances may be too short by up to 2 mils
3778</source>
3779        <translation>Devido ao aliasing, distâncias podem ser muito próximas a partir de 2 mils
3780</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>so you may want to increase the keepout value by that much.
3784
3785</source>
3786        <translation>então você pode desejar aumentar a margem de distância para pelo menos isto.
3787
3788</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <source>10 mils is a good default choice.
3792
3793</source>
3794        <translation>10mils é uma boa escolha para margem de distância padrão.</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <source>Enter keepout value:</source>
3798        <translation>Entre a margem de distância:</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>Fritzing Fab Quote</source>
3802        <translation>Fritzing Fab</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>Sorry, http://fab.fritzing.org is not responding to the quote request. Please check your network connection and/or try again later.</source>
3806        <translation>Desculpe, http://gab.fritzing.org não está respondendo ao seu requerimento. Favor checar sua conexão com a rede e/ou tente novamente mais tarde.</translation>
3807    </message>
3808</context>
3809<context>
3810    <name>PEConnectorsView</name>
3811    <message>
3812        <source>This is where you edit the connector metadata for the part</source>
3813        <translation>Aqui é onde você edita metadados do conector para este componente</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <source>number of connectors:</source>
3817        <translation>número de conectores:</translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <source>Through-hole</source>
3821        <translation>Buraco através</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>SMD</source>
3825        <translation>SMD</translation>
3826    </message>
3827</context>
3828<context>
3829    <name>PEMainWindow</name>
3830    <message>
3831        <source>Parts Editor</source>
3832        <translation>Editor de Componentes</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <source>Show Icon</source>
3836        <translation>Mostrar Ícone</translation>
3837    </message>
3838    <message>
3839        <source>Ctrl+4</source>
3840        <translation>Ctrl+4</translation>
3841    </message>
3842    <message>
3843        <source>Show the icon view</source>
3844        <translation>Mostrar visão de ícones</translation>
3845    </message>
3846    <message>
3847        <source>Ctrl+5</source>
3848        <translation>Ctrl+5</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <source>Show the metadata view</source>
3852        <translation>Mostar visão de metadados</translation>
3853    </message>
3854    <message>
3855        <source>Show Connectors</source>
3856        <translation>Mostrar Conectores</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <source>Ctrl+6</source>
3860        <translation>Ctrl+6</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <source>Change %1 to &apos;%2&apos;</source>
3864        <translation>Mude %1 para &apos;%2&apos;</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <source>Change tags</source>
3868        <translation>Mudar etiquetas</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <source>Change properties</source>
3872        <translation>Mudar propriedades</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <source>Change description</source>
3876        <translation>Mudar descrição</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <source>Change connector %1</source>
3880        <translation>Mudar conector %1</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <source>SVG</source>
3884        <translation>SVG</translation>
3885    </message>
3886    <message>
3887        <source>Connectors</source>
3888        <translation>Conectores</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <source>Show in Folder</source>
3892        <translation>Mostar na Pasta</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <source>On the desktop, open the folder containing the current svg file.</source>
3896        <translation>Na área de trabalho, abra a pasta contendo o arquivo svg atual.</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <source>Unable to write svg to  %1</source>
3900        <translation>Não foi possivel escrever o svg para  %1</translation>
3901    </message>
3902    <message>
3903        <source>Unable to parse fzp file  %1</source>
3904        <translation>Não foi possível processar o arquivo fzp %1</translation>
3905    </message>
3906    <message>
3907        <source>Icon View</source>
3908        <translation>Visão de Ícones</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <source>Metadata View</source>
3912        <translation>Visão de Metadados</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <source>Connectors View</source>
3916        <translation>Visão de Conectores</translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <source>Image &amp; Footprint Files (%1 %2 %3 %4 %5);;SVG Files (%1);;JPEG Files (%2);;PNG Files (%3);;gEDA Footprint Files (%4);;Kicad Module Files (%5)</source>
3920        <translation>Imagem &amp; Arquivos &lt;i&gt;Footprint&lt;/i&gt;  (%1 %2 %3 %4 %5);;Arquivos SVG (%1);;Arquivos JPEG (%2);;Arquivos PNG (%3);;Arquivos &lt;i&gt;Footprint&lt;/i&gt; EDA Footprint (%4);;Arquivos de Módulo Kicad (%5)</translation>
3921    </message>
3922    <message>
3923        <source>Image Files (%1 %2 %3);;SVG Files (%1);;JPEG Files (%2);;PNG Files (%3)%4%5</source>
3924        <translation>Arquivos de Imagem (%1 %2 %3);;Arquivos SVG (%1);;Arquivos JPEG (%2);;Arquivos PNG (%3)%4%5</translation>
3925    </message>
3926    <message>
3927        <source>Open Image</source>
3928        <translation>Abrir Imagem</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <source>Copy problem</source>
3932        <translation>Problema na cópia</translation>
3933    </message>
3934    <message>
3935        <source>Unable to make a local copy of: &apos;%1&apos;</source>
3936        <translation>Não foi possível criar uma copia local de:&apos;%1&apos;</translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <source>You may use a PNG or JPG image to construct your part, but it is better to use an SVG. </source>
3940        <translation>Você deve usar uma imagem PNG ou JPG para construir seu componente, porém é melhor que use uma SVG. </translation>
3941    </message>
3942    <message>
3943        <source>PNG and JPG images retain their nature as bitmaps and do not look good when scaled--</source>
3944        <translation>Imagens PNG e JPG mantém a sua natureza de imagens bitmap, e não ficam agradáveis quando sofrem reescala--</translation>
3945    </message>
3946    <message>
3947        <source>so for Fritzing parts it is best to use PNG and JPG only as placeholders.</source>
3948        <translation>para componentes do Fritzing é melhor usar imagens PNG e JPG.</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <source>Use of PNG and JPG discouraged</source>
3952        <translation>Uso de PNG e JPG é desencorajado</translation>
3953    </message>
3954    <message>
3955        <source>Conversion problem</source>
3956        <translation>Problema na conversão</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <source>SVG problem</source>
3960        <translation>Problema no SVG</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <source>Unable to parse &apos;%1&apos;: %2 line:%3 column:%4</source>
3964        <translation>Não foi possivel processar &apos;%1&apos;: %2 linha:%3 coluna:%4</translation>
3965    </message>
3966    <message>
3967        <source>There are no copper layers defined in: %1. </source>
3968        <translation>Não existem camadas de cobres definidas em: %1.</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <source>See &lt;a href=&quot;http://fritzing.org/learning/tutorials/creating-custom-parts/providing-part-graphics/&quot;&gt;this explanation&lt;/a&gt;.</source>
3972        <translation>Veja &lt;a href=&quot;http://fritzing.org/learning/tutorials/creating-custom-parts/providing-part-graphics/&quot;&gt;esta explicação&lt;/a&gt;.</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <source>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This will not be a problem in the next release of the Parts Editor, </source>
3976        <translation>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Este não sera mais um problema na próximo edição do Editor de Componentes, </translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <source>but for now please modify the file according to the instructions in the link.</source>
3980        <translation>mas por enquanto, modifique o arquivo de acordo com as instruções no link.</translation>
3981    </message>
3982    <message>
3983        <source>no schematics found in %1</source>
3984        <translation>esquemáticos nãoforam  encontrados em %1</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <source>schematic part</source>
3988        <translation>componente esquemático</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <source>no footprints found in %1</source>
3992        <translation>nenhum &lt;i&gt;footprint&lt;/i&gt; encontrado em %1</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <source>Relocate connector %1</source>
3996        <translation>Realoque o conector %1</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <source>&amp;File</source>
4000        <translation>&amp;Arquivo</translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <source>Sketch Change Warning</source>
4004        <translation>Alerta de Modificação no Esquemático</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <source>The open sketch &apos;%1&apos; uses the part you are editing. </source>
4008        <translation>O esquemático aberto &apos;%1&apos; usa o componente que você está modificando. </translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <source>Saving this part will make a change to the sketch that cannot be undone.</source>
4012        <translation>Salvar este componente modificará o esquemático, e  não poderá ser desfeito.</translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <source>The open sketches </source>
4016        <translation>Os esquemáticos abertos</translation>
4017    </message>
4018    <message>
4019        <source>&apos;%1&apos;, </source>
4020        <translation>&apos;%1&apos;, </translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <source>and &apos;%1&apos; </source>
4024        <translation>e &apos;%1&apos; </translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <source>Saving this part will make a change to these sketches that cannot be undone.</source>
4028        <translation>Salvar este componente modificará estes esquemáticos, e está não poderá ser desfeita.</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <source>
4032
4033Go ahead and save?</source>
4034        <translation>
4035
4036 em frente e salve?</translation>
4037    </message>
4038    <message>
4039        <source>Save</source>
4040        <translation>Salvar</translation>
4041    </message>
4042    <message>
4043        <source>Cancel</source>
4044        <translation>Cancelar</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <source>Move terminal point</source>
4048        <translation>Mover ponto terminal</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <source>Remove connector</source>
4052        <translation>Remover conector</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <source>Remove %1 connectors</source>
4056        <translation>remover %1 conectores</translation>
4057    </message>
4058    <message>
4059        <source>Save &quot;%1&quot;</source>
4060        <translation>Salvar &quot;%1&quot;</translation>
4061    </message>
4062    <message>
4063        <source>Do you want to save the changes you made in the part &quot;%1&quot;?</source>
4064        <translation>Você deseja salvar as modificações que você fez no componente &quot;%1&quot;?</translation>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
4068        <translation>Suas modificações serão perdidas se não salvar elas.</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <source>untitled part</source>
4072        <translation>componente sem título</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <source>Add connector</source>
4076        <translation>Adicionar um conector</translation>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <source>Add %1 connectors</source>
4080        <translation>Adicionar %1 conectores</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>There is one last edit still pending.</source>
4084        <translation>Existe uma edição ainda pendente.</translation>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <source>Duplicate &apos;family&apos; property not allowed</source>
4088        <translation>Não é permitida duplicatas da propriedade &apos;família&apos;</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <source>Duplicate &apos;variant&apos; property not allowed</source>
4092        <translation>Propriedade duplicada &apos;variante&apos; não permitida</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <source>Close without saving?</source>
4096        <translation>Fechar sem salvar?</translation>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <source>Close without saving</source>
4100        <translation>Fechar sem salvar</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <source>Keep working</source>
4104        <translation>Manter trabalhando</translation>
4105    </message>
4106    <message>
4107        <source>Icon</source>
4108        <translation>Ícone</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <source>Metadata</source>
4112        <translation>Metadado</translation>
4113    </message>
4114    <message>
4115        <source>Remove Internal Connection</source>
4116        <translation>Remover Conexão Interna</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <source>Fritzing (New) Parts Editor</source>
4120        <translation>(Novo) Editor de Componentes Fritzing</translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <source>Show Metadata</source>
4124        <translation>Mostrar Metadados</translation>
4125    </message>
4126    <message>
4127        <source>Show the connector metadata in a list view</source>
4128        <translation>Mostrar metadados de conector em modo de lista</translation>
4129    </message>
4130    <message>
4131        <source>Blank not allowed</source>
4132        <translation>Branco não é permitido</translation>
4133    </message>
4134    <message>
4135        <source>The value of &apos;%1&apos; can not be blank.</source>
4136        <translation>O valor de &apos;%1&apos; não pode ser vazio.</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <source>Change %1 to %2</source>
4140        <translation>Mude %1 para %2</translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <source>Must be unique</source>
4144        <translation>Deve ser único</translation>
4145    </message>
4146    <message>
4147        <source>Variant &apos;%1&apos; is in use. The variant name must be unique.</source>
4148        <translation>Variávelt &apos;%1&apos; está em uso. Nome da variávelt deve ser única.</translation>
4149    </message>
4150    <message>
4151        <source>Duplicate problem</source>
4152        <translation>Problema de duplicata</translation>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <source>Unable to load &apos;%1&apos;</source>
4156        <translation>Não foi possivel carregar &apos;%1&apos;</translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <source>The SVG file &apos;%1&apos; appears to have been exported from CorelDRAW without the &apos;presentation attributes&apos; setting. </source>
4160        <translation>O arquivo SVG &apos;%1&apos; parece ter sido exportado pelo CorelDRAW sem a configuração de &apos;atributos de apresentação&apos;.</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <source>Please re-export the SVG file using that setting, and try loading again.</source>
4164        <translation>Favor reexportar o arquivo SVG usando esta configuração, e tente carregar novamente.</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <source>Fonts</source>
4168        <translation>Fontes</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <source>Fritzing currently only supports OCRA and Droid fonts--these have been substituted in for the fonts in &apos;%1&apos;</source>
4172        <translation>Fritzing atualmente suporta apenas as fontes OCRA e Droid--estas foram substituidas pelas fontes &apos;%1&apos;</translation>
4173    </message>
4174    <message>
4175        <source>Unable to load image file &apos;%1&apos;:
4176
4177%2</source>
4178        <translation>Não foi possivel carregar o arquivo de imagem &apos;%1&apos;:
4179
4180%2</translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <source>Remove internal connection from &apos;%1&apos;</source>
4184        <translation>Remover conexão interna de &apos;%1&apos;</translation>
4185    </message>
4186    <message>
4187        <source>Internal connections are very messed up.</source>
4188        <translation>Conexões internas estão muito bagunçadas.</translation>
4189    </message>
4190    <message>
4191        <source>Add internal connection from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
4192        <translation>Adicionar conexão interna de &apos;&apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
4193    </message>
4194    <message>
4195        <source>The &apos;family&apos; property can not be blank.</source>
4196        <translation>A propriedade &apos;família&apos; não pode ser vazia.</translation>
4197    </message>
4198    <message>
4199        <source>A duplicate &apos;family&apos; property is not allowed</source>
4200        <translation>Não é permitida duplicatas da propriedade &apos;família&apos;</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <source>A duplicate &apos;variant&apos; property is not allowed</source>
4204        <translation>Não é permitida duplicadas da propriedade &apos;variante&apos;</translation>
4205    </message>
4206    <message>
4207        <source>This part can not be saved as-is:
4208
4209</source>
4210        <translation>Este componente não pode ser salvo como está:
4211
4212</translation>
4213    </message>
4214    <message>
4215        <source>Do you want to keep working or close without saving?</source>
4216        <translation>Você deseja continuar trabalhando ou fechar sem salvar?</translation>
4217    </message>
4218    <message numerus="yes">
4219        <source>This part has %n unassigned connectors </source>
4220        <translation>
4221            <numerusform>Este componente tem %n conector não conectado</numerusform>
4222            <numerusform>Este componentes tem %n conectores não conectados</numerusform>
4223        </translation>
4224    </message>
4225    <message numerus="yes">
4226        <source>across %n views. </source>
4227        <translation>
4228            <numerusform>através %n visão. </numerusform>
4229            <numerusform>através %n visões. </numerusform>
4230        </translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Until all connectors are assigned to SVG elements, the part will not work correctly. </source>
4234        <translation>Até que todos os conectores estejam conectados aos elementos SVG, o componente não funcionará corretamente.</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <source>Layers</source>
4238        <translation>Camadas</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <source>Reuse breadboard image</source>
4242        <translation>Reusar imagem do protoboard</translation>
4243    </message>
4244    <message>
4245        <source>Reuse the breadboard image in this view</source>
4246        <translation>Reusar imagem do protoboard nessa visão</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <source>Reuse schematic image</source>
4250        <translation>Reusar imagem do esquemático</translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <source>Reuse the schematic image in this view</source>
4254        <translation>Reusar imagem do esquemático nessa visão</translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <source>Reuse PCB image</source>
4258        <translation>Reusar imagem PCB</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <source>Reuse the PCB image in this view</source>
4262        <translation>Reusar imagem do PCB nessa visão</translation>
4263    </message>
4264    <message>
4265        <source>Make only this view visible</source>
4266        <translation>Fazer apenas esta visão visível</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <source>The part will only be visible in this view and icon view</source>
4270        <translation>O componente será visível apenas nessa visão e na visão de ícones</translation>
4271    </message>
4272    <message>
4273        <source>This version of the new Parts Editor can not deal with separate copper0 and copper1 layers in &apos;%1&apos;. </source>
4274        <translation>Esta versão do novo Editor de Componentes não lida com camadas separadas cobre0 e cobre1 em &apos;%1&apos;. </translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <source>So editing may produce an invalid PCB view image</source>
4278        <translation>Então modificando pode produzir uma imagem de visão PCV inválida</translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <source>&amp;Export</source>
4282        <translation>&amp;Exportar</translation>
4283    </message>
4284    <message>
4285        <source>Change all connectors to %1</source>
4286        <translation>Mudar todos os conectores para %1</translation>
4287    </message>
4288    <message>
4289        <source>Unable to parse &apos;%1&apos;</source>
4290        <translation>Não foi possível processar &apos;%1&apos;</translation>
4291    </message>
4292    <message>
4293        <source>Change to %1</source>
4294        <translation>Mudar para %1</translation>
4295    </message>
4296    <message>
4297        <source>Make only %1 view visible</source>
4298        <translation>Fazer apenas a visao %1 visível</translation>
4299    </message>
4300    <message>
4301        <source>Exiting the Parts Editor now is fine, as long as you remember to finish the assignments later.</source>
4302        <translation>Editor de Componentes existente está bem, desde que você se lembre de acabar de fazer conexões depois.</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <source>Load image for view...</source>
4306        <translation>Carregar imagem para visão...</translation>
4307    </message>
4308    <message>
4309        <source>Open a file to use as the image for this view of the part.</source>
4310        <translation>Abra um arquivo para usar como imagem para esta visão do componente.</translation>
4311    </message>
4312    <message>
4313        <source>Save as new part</source>
4314        <translation>Salvar como novo componente</translation>
4315    </message>
4316    <message>
4317        <source>Make a copy of the part and save it in the &apos;My Parts&apos; Bin</source>
4318        <translation>fFazer cópia do componente e salvar ela no pacote &apos;My Parts&apos;</translation>
4319    </message>
4320    <message>
4321        <source>&amp;Edit</source>
4322        <translation>&amp;Editar</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <source>This part has bendable legs. </source>
4326        <translation>Esse componente tem pernas entortáveis. </translation>
4327    </message>
4328    <message>
4329        <source>This version of the Parts Editor does not yet support editing bendable legs, and the legs may not be displayed correctly in breadboard view . </source>
4330        <translation>Esta versão do Editor de Componentes ainda não tem suporte para edição de pernas entortáveis, e as pernas podem não ser exibidas corretamente na visão de breadboard . </translation>
4331    </message>
4332    <message>
4333        <source>If you make changes to breadboard view, or change connector metadata, the legs may no longer work. </source>
4334        <translation>Se fizer modificações na visão do protoboard, ou modificar metadados de conectores, as pernas podem não funcionar mais. </translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <source>You can safely make changes to Schematic or PCB view.
4338
4339</source>
4340        <translation>Você pode fazer mudanças com segurança nas visões de Esquemático ou PCB.
4341
4342</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <source>This warning will not be repeated in this session of Fritzing</source>
4346        <translation>Esse aviso não se repetirá nessa sessão do Fritzing</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <source>Unable to load &apos;%1&apos;. Please close the parts editor without saving and try again.</source>
4350        <translation>Não foi possívell carregar &apos;%1&apos;. Favor fechar o editor de componentes sem salvar e tentar novamente.</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>Unable to load image file &apos;%1&apos;</source>
4354        <translation>Não foi possível carregar o arquivo de imagem &apos;%1&apos;</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>Inspector</source>
4358        <translation>Propriedades</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>Unable to load fzp from %1</source>
4362        <translation>Não foi possível carregar fzp de %1</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <source>Unable to create new connector--you may have to start over.</source>
4366        <translation>Não foi possível criar novo conector--você pode ter que tentar novamente.</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <source>Filename prefix</source>
4370        <translation>Prefixo do nome do arquivo</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <source>Please enter a prefix to help you identify the part files. The names will have the form &apos;PREFIX_%1&apos;. (It is not necessary to change the prefix, since a unique suffix is always added.)</source>
4374        <translation>Entre com um prefixo para ajudar a indentificar os arquivos de componentes. Os nomes devem estar no formato &apos;PREFIXO_%1&apos;. (Não é necessário mudar o prefixo,  que um sufixo único é sempre adicionado.)</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <source>Convert schematic to 0.1 inch standard</source>
4378        <translation type="unfinished"></translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <source>Convert pre-0.8.6 schematic image to new 0.1 inch standard</source>
4382        <translation type="unfinished"></translation>
4383    </message>
4384</context>
4385<context>
4386    <name>PEMetadataView</name>
4387    <message>
4388        <source>This is where you edit the metadata for the part ...</source>
4389        <translation>Aqui é onde você modifica metadados para o componente...</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <source>Set the part&apos;s title</source>
4393        <translation>Definir nome do componente</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <source>Title</source>
4397        <translation>Título</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <source>Set the part&apos;s date</source>
4401        <translation>Definir data do componente</translation>
4402    </message>
4403    <message>
4404        <source>Date</source>
4405        <translation>Data</translation>
4406    </message>
4407    <message>
4408        <source>Set the part&apos;s author</source>
4409        <translation>Definir autor do componente</translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <source>Author</source>
4413        <translation>Autor</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <source>Set the part&apos;s description--you can use simple html (as defined by Qt&apos;s Rich Text)</source>
4417        <translation>Definir descrição do componente--você pode usar html simples (como definido pelo Rich Text Qt)</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <source>Description</source>
4421        <translation>Descrição</translation>
4422    </message>
4423    <message>
4424        <source>Set the default part label prefix</source>
4425        <translation>Definir prefixo de etiqueta padrão do componente</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <source>Label</source>
4429        <translation>Etiqueta</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Set the part&apos;s family--what other parts is this part related to</source>
4433        <translation>Definir família do componente--como outros componentes e este estão relacionados</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <source>Family</source>
4437        <translation>Família</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <source>Set the part&apos;s properties</source>
4441        <translation>Definir propriedades do componente</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>Properties</source>
4445        <translation>Propriedades</translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>Set the part&apos;s tags</source>
4449        <translation>Definir marcadores do componente</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>Tags</source>
4453        <translation>Marcadores</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <source>Set the part&apos;s variant--this makes it unique from all other parts in the same family</source>
4457        <translation>Definir variante do componente--iso é o que faz único de outros componentes da mesma família</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <source>Variant</source>
4461        <translation>Variante</translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <source>Set the part&apos;s url if it is described on a web page</source>
4465        <translation>Definir url deste componente se esta estiver descrita em uma página da web</translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <source>URL</source>
4469        <translation>URL</translation>
4470    </message>
4471</context>
4472<context>
4473    <name>PESvgView</name>
4474    <message>
4475        <source>width:</source>
4476        <translation>largura:</translation>
4477    </message>
4478    <message>
4479        <source>height:</source>
4480        <translation>altura:</translation>
4481    </message>
4482</context>
4483<context>
4484    <name>PEToolView</name>
4485    <message>
4486        <source>Center</source>
4487        <translation>Centro</translation>
4488    </message>
4489    <message>
4490        <source>N</source>
4491        <translation>N</translation>
4492    </message>
4493    <message>
4494        <source>E</source>
4495        <translation>L</translation>
4496    </message>
4497    <message>
4498        <source>S</source>
4499        <translation>S</translation>
4500    </message>
4501    <message>
4502        <source>W</source>
4503        <translation>O</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <source>Connector %1</source>
4507        <translation>Conector %1</translation>
4508    </message>
4509    <message>
4510        <source>Set Internal Connections</source>
4511        <translation>Definir Conexões Internas</translation>
4512    </message>
4513    <message>
4514        <source>Set this checkbox to edit internal connections by drawing wires</source>
4515        <translation>Definir esta checkbox para modificar conexões internas desenhando fios</translation>
4516    </message>
4517    <message>
4518        <source>Controls for setting the terminal point for a connector. The terminal point is where a wire will attach to the connector. You can also drag the crosshair of the current connector</source>
4519        <translation>Controles de configurações de ponto terminal para um conector. O ponto terminal é onde um fio será ligado a um conector.Você tambem pode arrastar a caixa tracejada nos conectores</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <source>center</source>
4523        <translation>centro</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <source>west</source>
4527        <translation>oeste</translation>
4528    </message>
4529    <message>
4530        <source>north</source>
4531        <translation>norte</translation>
4532    </message>
4533    <message>
4534        <source>south</source>
4535        <translation>sul</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <source>east</source>
4539        <translation>leste</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <source>Sets the connector&apos;s terminal point to %1.</source>
4543        <translation>Definir ponto terminal do conector para %1.</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <source>Modifies the x-coordinate of the terminal point</source>
4547        <translation>Modificar a coordenada x do ponto terminal</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>Modifies the y-coordinate of the terminal point</source>
4551        <translation>Modificar coordenada y do ponto terminal</translation>
4552    </message>
4553    <message>
4554        <source>Dragging disabled</source>
4555        <translation>Arrastar está desabitado</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <source>&lt;font color=&apos;black&apos;&gt;Dragging enabled&lt;/font&gt;</source>
4559        <translation>&lt;font color=&apos;black&apos;&gt;Arrastar habilitado&lt;/font&gt;</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <source>&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Dragging disabled&lt;/font&gt;</source>
4563        <translation>&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Arrastar desabilidato&lt;/font&gt;</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <source>Connector List (a checkmark means the graphic was selected)</source>
4567        <translation>Lista de Conectores (marca de OK significa que o gráfico foi selecionado)</translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <source>Select graphic</source>
4571        <translation>Selecionar imagem</translation>
4572    </message>
4573    <message>
4574        <source>Use the cursor location and mouse wheel to navigate to the SVG element which you want to assign to the current connector, then mouse down to select it.</source>
4575        <translation>Usar a localização do cursor e roda do mouse para navegar até o elemento SVG que você deseja associar ao conector atual, com o mouse selecione ele.</translation>
4576    </message>
4577</context>
4578<context>
4579    <name>Pad</name>
4580    <message>
4581        <source>shape</source>
4582        <translation>forma</translation>
4583    </message>
4584    <message>
4585        <source>center</source>
4586        <translation>centro</translation>
4587    </message>
4588    <message>
4589        <source>north</source>
4590        <translation>norte</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <source>east</source>
4594        <translation>leste</translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <source>south</source>
4598        <translation>sul</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <source>west</source>
4602        <translation>oeste</translation>
4603    </message>
4604    <message>
4605        <source>connect to</source>
4606        <translation>conecte para</translation>
4607    </message>
4608</context>
4609<context>
4610    <name>PaletteItem</name>
4611    <message>
4612        <source>Edit Pin Labels</source>
4613        <translation>Modificar Etiquetas de Pino</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <source>Fritzing</source>
4617        <translation>Fritzing</translation>
4618    </message>
4619    <message>
4620        <source>Unable to proceed; unable to find top level view.</source>
4621        <translation>Não foi possível continuar, não foi possível encontrar visão do nível de topo.</translation>
4622    </message>
4623    <message>
4624        <source>Unable to proceed; part connectors do no have standard IDs.</source>
4625        <translation>Não foi possível continuar; conectores do componente não tem IDs padrão.</translation>
4626    </message>
4627    <message>
4628        <source>Label mismatch.  Nothing was saved.</source>
4629        <translation>Incompatibilidade de etiqueta.  Nada foi salvo.</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <source>hole size</source>
4633        <translation>tamanho do furo</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <source>advanced settings</source>
4637        <translation>configurações avançadas</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <source>in</source>
4641        <translation>pol</translation>
4642    </message>
4643    <message>
4644        <source>mm</source>
4645        <translation>mm</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <source>Hole Diameter</source>
4649        <translation>Diâmetro do Furo</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <source>Ring Thickness</source>
4653        <translation>Espessura do Anel</translation>
4654    </message>
4655</context>
4656<context>
4657    <name>PartLabel</name>
4658    <message>
4659        <source>Rotate current selection 90 degrees counter clockwise</source>
4660        <translation>Rodar os componentes selecionados 90 graus no sentido Anti-Horário</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>Edit</source>
4664        <translation>Editar</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>Edit label text</source>
4668        <translation>Editar a etiqueta de texto</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>Display Values</source>
4672        <translation>Mostrar valores</translation>
4673    </message>
4674    <message>
4675        <source>Flip/Rotate</source>
4676        <translation>Inverter/Rodar</translation>
4677    </message>
4678    <message>
4679        <source>Font Size</source>
4680        <translation>Tamanho da letra</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <source>Rotate the label by 90 degrees clockwise</source>
4684        <translation>Rodar a etiqueta 90º no sentido Horário</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <source>Rotate the label by 180 degrees</source>
4688        <translation>Rodar a etiqueta 180 graus</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <source>Flip Horizontal</source>
4692        <translation>Inverter na Horizontal</translation>
4693    </message>
4694    <message>
4695        <source>Flip label horizontally</source>
4696        <translation>Inverter a etiqueta na horizontal</translation>
4697    </message>
4698    <message>
4699        <source>Flip Vertical</source>
4700        <translation>Inverter na Vertical</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <source>Flip label vertically</source>
4704        <translation>Inverter a etiqueta na vertical</translation>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <source>Small</source>
4708        <translation>Pequeno</translation>
4709    </message>
4710    <message>
4711        <source>Set font size to small</source>
4712        <translation>Definir o tamanho da letra para pequeno</translation>
4713    </message>
4714    <message>
4715        <source>Medium</source>
4716        <translation>Médio</translation>
4717    </message>
4718    <message>
4719        <source>Set font size to medium</source>
4720        <translation>Definir o tamanho da letra para médio</translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <source>Large</source>
4724        <translation>Grande</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <source>Set font size to large</source>
4728        <translation>Definir o tamanho da letra para grande</translation>
4729    </message>
4730    <message>
4731        <source>Label text</source>
4732        <translation>Texto da etiqueta</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <source>Display the text of the label</source>
4736        <translation>Mostrar o texto da etiqueta</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <source>Display the value of property %1</source>
4740        <translation>Mostrar o valor da propriedade %1</translation>
4741    </message>
4742    <message>
4743        <source>Set label for %1</source>
4744        <translation>Definir etiqueta para %1</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <source>Label text:</source>
4748        <translation>Texto da etiqueta:</translation>
4749    </message>
4750    <message>
4751        <source>Hide</source>
4752        <translation>Esconder</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <source>Hide part label</source>
4756        <translation>Esconder etiqueta do componente</translation>
4757    </message>
4758    <message>
4759        <source>Rotate the label by 45 degrees clockwise</source>
4760        <translation>Rodar a etiqueta 45º no sentido Horário</translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <source>Rotate the label by 135 degrees clockwise</source>
4764        <translation>Rodar a etiqueta 135º no sentido Horário</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <source>Rotate the label by 135 degrees counter clockwise</source>
4768        <translation>Rodar a etiqueta 135º no sentido Anti-Horário</translation>
4769    </message>
4770    <message>
4771        <source>Rotate the label by 45 degrees counter clockwise</source>
4772        <translation>Rodar a etiqueta 45º no sentido Anti-Horário</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <source>Tiny</source>
4776        <translation>pequeno</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <source>Set font size to tiny</source>
4780        <translation>Definir o tamanho de letra em pequeno</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <source>Rotate 45Clockwise</source>
4784        <translation type="unfinished">Rodar 135º no sentido Horário {45�?}</translation>
4785    </message>
4786    <message>
4787        <source>Rotate 90Clockwise</source>
4788        <translation type="unfinished">Rodar 135º no sentido Horário {90�?}</translation>
4789    </message>
4790    <message>
4791        <source>Rotate 135Clockwise</source>
4792        <translation type="unfinished">Rodar 135º no sentido Horário {135�?}</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <source>Rotate 180�</source>
4796        <translation type="unfinished">Rodar 180º {180�?}</translation>
4797    </message>
4798    <message>
4799        <source>Rotate 135Counter Clockwise</source>
4800        <translation type="unfinished">Rodar 45º no sentido Anti-Horário {135�?}</translation>
4801    </message>
4802    <message>
4803        <source>Rotate 90Counter Clockwise</source>
4804        <translation type="unfinished">Rodar 45º no sentido Anti-Horário {90�?}</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <source>Rotate 45Counter Clockwise</source>
4808        <translation type="unfinished">Rodar 45º no sentido Anti-Horário {45�?}</translation>
4809    </message>
4810</context>
4811<context>
4812    <name>PartsBinPaletteWidget</name>
4813    <message>
4814        <source>Untitled Bin</source>
4815        <translation>Pacote sem nome</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <source>Specify a file name</source>
4819        <translation>Especifique um nome de arquivo</translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <source>Fritzing</source>
4823        <translation>Fritzing</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <source>Cannot find file %1.</source>
4827        <translation>Não foi possível encontrar o arquivo %1.</translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <source>Cannot read file %1:
4831%2.</source>
4832        <translation>Não foi possível ler o arquivo %1:
4833%2.</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <source>Save</source>
4837        <translation>Salvar</translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <source>Fritzing Bin (*%1)</source>
4841        <translation>Pacote Fritzing (*%1)</translation>
4842    </message>
4843    <message>
4844        <source>Don&apos;t Save</source>
4845        <translation>Não salvar</translation>
4846    </message>
4847    <message>
4848        <source>Ctrl+D</source>
4849        <translation>Ctrl+D</translation>
4850    </message>
4851    <message>
4852        <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
4853        <translation>As modificações serão perdidas se você não salvar.</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <source>Add to bin</source>
4857        <translation>Adicionar ao pacote</translation>
4858    </message>
4859    <message>
4860        <source>Do you really want to add the selected part to the bin?</source>
4861        <translation>Você realmente deseja adicionar o componente selecionado ao pacote?</translation>
4862    </message>
4863    <message>
4864        <source>Do you want to save the changes you made in the bin &quot;%1&quot;?</source>
4865        <translation>Deseja salvar as alterações feitas no pacote &quot;%1&quot;?</translation>
4866    </message>
4867    <message>
4868        <source>Save bin &quot;%1&quot;</source>
4869        <translation>Salvar pacote &quot;%1&quot;</translation>
4870    </message>
4871    <message>
4872        <source>Cancel</source>
4873        <translation>Cancelar</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <source>Loading...</source>
4877        <translation>Carregar...</translation>
4878    </message>
4879    <message>
4880        <source>loading bin &apos;%1&apos;</source>
4881        <translation>Carregando pacote &apos;%1&apos;</translation>
4882    </message>
4883    <message>
4884        <source>Change icon color...</source>
4885        <translation>Mudar cor do ícone...</translation>
4886    </message>
4887    <message>
4888        <source>Change the color of the icon for this bin.</source>
4889        <translation>Mudar a cor do ícone para este pacote.</translation>
4890    </message>
4891    <message>
4892        <source>Select a color for this icon</source>
4893        <translation>Selecionar uma cor para este ícone</translation>
4894    </message>
4895</context>
4896<context>
4897    <name>Perfboard</name>
4898    <message>
4899        <source>size</source>
4900        <translation>tamanho</translation>
4901    </message>
4902    <message>
4903        <source>set board size</source>
4904        <translation>definir tamanho da placa</translation>
4905    </message>
4906    <message>
4907        <source>rows</source>
4908        <translation>linhas</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <source>columns</source>
4912        <translation>colunas</translation>
4913    </message>
4914    <message>
4915        <source>Performance Warning</source>
4916        <translation>Alerta de Performance</translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <source>Performance of perfboards and stripboards with more than approximately 2000 holes can be slow. Are you sure ?
4920
4921Note: this warning will not be repeated during this session.</source>
4922        <translation>Performance de placas e placas com furos com mais de aproximadamente 2000 furos podem ser devagares. Tem certeza ?
4923
4924Nota: este aviso não será repetido durante essa sessão.</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <source>Set new size</source>
4928        <translation>Definir novo tamanho</translation>
4929    </message>
4930    <message>
4931        <source>Cancel</source>
4932        <translation>Cancelar</translation>
4933    </message>
4934</context>
4935<context>
4936    <name>PinLabelDialog</name>
4937    <message>
4938        <source>&lt;p&gt;&lt;h2&gt;Pin Label Editor&lt;/h2&gt;&lt;/p&gt;</source>
4939        <translation>Editor de etiquetas de pinos</translation>
4940    </message>
4941    <message>
4942        <source>&lt;p&gt;Click on a label next to a pin number to rename that pin.</source>
4943        <translation>Clique na etiqueta próxima ao pino para renomeá-lo.</translation>
4944    </message>
4945    <message>
4946        <source>You can use the tab key to move through the labels in order.&lt;/p&gt;</source>
4947        <translation>Você pode usar a tecla tab para se mover entre os pinos</translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <source>Cancel</source>
4951        <translation>Cancelar</translation>
4952    </message>
4953    <message>
4954        <source>Undo</source>
4955        <translation>Desfazer</translation>
4956    </message>
4957    <message>
4958        <source>Redo</source>
4959        <translation>Refazer</translation>
4960    </message>
4961    <message>
4962        <source>Save</source>
4963        <translation>Salvar</translation>
4964    </message>
4965</context>
4966<context>
4967    <name>PlatformArduino</name>
4968    <message>
4969        <source>Running %1 %2</source>
4970        <translation type="unfinished"></translation>
4971    </message>
4972</context>
4973<context>
4974    <name>PlatformPicaxe</name>
4975    <message>
4976        <source>Running %1 %2</source>
4977        <translation type="unfinished"></translation>
4978    </message>
4979</context>
4980<context>
4981    <name>PrefsDialog</name>
4982    <message>
4983        <source>Cancel</source>
4984        <translation>Cancelar</translation>
4985    </message>
4986    <message>
4987        <source>OK</source>
4988        <translation>OK</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <source>Language</source>
4992        <translation>Linguagem</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <source>Colors</source>
4996        <translation>Cores</translation>
4997    </message>
4998    <message>
4999        <source>%1 (click to change...)</source>
5000        <translation>%1 (Clique para mudar...)</translation>
5001    </message>
5002    <message>
5003        <source>Connected Highlight</source>
5004        <translation>Destaque Conectado</translation>
5005    </message>
5006    <message>
5007        <source>Unconnected Highlight</source>
5008        <translation>Destaque Não Conectado</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <source>Mouse Wheel Behavior</source>
5012        <translation>Comportamento da Roda do Mouse</translation>
5013    </message>
5014    <message>
5015        <source>Command</source>
5016        <translation>Comando</translation>
5017    </message>
5018    <message>
5019        <source>Control</source>
5020        <translation>Controle</translation>
5021    </message>
5022    <message>
5023        <source>Change Wheel Behavior</source>
5024        <translation>Mudar Comportamento da Roda</translation>
5025    </message>
5026    <message>
5027        <source>Autosave</source>
5028        <translation>Salvar Automaticamente</translation>
5029    </message>
5030    <message>
5031        <source>Autosave every:</source>
5032        <translation>Salvar Automaticamente a cada:</translation>
5033    </message>
5034    <message>
5035        <source>minutes</source>
5036        <translation>minutos</translation>
5037    </message>
5038    <message>
5039        <source>no keys down = scroll
5040shift key swaps scroll axis
5041Alt or %1 key = zoom</source>
5042        <translation>sem teclas = scroll
5043shift troca eixo de scroll
5044Alt ou %1 = zoom</translation>
5045    </message>
5046    <message>
5047        <source>no keys down = zoom
5048Alt or %1 key = scroll
5049shift key swaps scroll axis</source>
5050        <translation>sem teclas= zoom
5051Alt ou %1 = scroll
5052shift troca eixo de scroll</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <source>General</source>
5056        <translation>Geral</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <source>Curvy vs. straight wires</source>
5060        <translation>Fios curvos e retos</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <source>Clear Settings</source>
5064        <translation>Limpar Configurações</translation>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <source>When you mouse-down and drag on a wire or the leg of a part (as opposed to a connector or a bendpoint) do you want to change the curvature of the wire (or leg) or drag out a new bendpoint?</source>
5068        <translation>Quando arrastar um fio ou perna de um componente, deseja que a curvatura do fio (ou perna) mude ou seja criado um novo ponto de flexão?</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <source>This checkbox sets the default behavior. You can switch back to the non-default behavior by holding down the Control key (Mac: Command key) when you drag.</source>
5072        <translation>Esse checkbox define o comportamento padrão. Você pode mudá-lo para o comportamento não padrão apertando o botão Control (Mac: Command) enquanto arrasta.</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <source>Curvy wires and legs</source>
5076        <translation>Fios e pernas curvas</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <source>Code View</source>
5080        <translation type="unfinished"></translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <source>Platform Support</source>
5084        <translation type="unfinished"></translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
5088        <translation type="unfinished"></translation>
5089    </message>
5090    <message>
5091        <source>Location:</source>
5092        <translation type="unfinished"></translation>
5093    </message>
5094    <message>
5095        <source>...</source>
5096        <translation type="unfinished"></translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <source>You need to have &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt; (version %3 or newer) installed.</source>
5100        <translation type="unfinished"></translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <source>Select a programmer (executable) for %1</source>
5104        <translation type="unfinished">Selecione um programador (executavel) para %1</translation>
5105    </message>
5106</context>
5107<context>
5108    <name>ProgramTab</name>
5109    <message>
5110        <source>Select a program file to load</source>
5111        <translation>Selecione um arquivo a ser carregado</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <source>Fritzing is unable to find &apos;%1&apos;, please locate it</source>
5115        <translation>Fritzing não consegue encontrar %1, por favor localize-o</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <source>New</source>
5119        <translation>Novo</translation>
5120    </message>
5121    <message>
5122        <source>Save</source>
5123        <translation>Salvar</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <source>Remove &quot;%1&quot;?</source>
5127        <translation>Remover &quot;%1&quot;?</translation>
5128    </message>
5129    <message>
5130        <source>Are you sure you want to remove &quot;%1&quot; from the sketch?</source>
5131        <translation>Tem certeza que deseja remover %1 do sketch?</translation>
5132    </message>
5133    <message>
5134        <source>Code (*.%1)</source>
5135        <translation>Código (*.%1)</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <source>While it is possible to read and edit %1 programming files, it is not yet possible to use Fritzing to compile or upload these programs to a microcontroller.</source>
5139        <translation type="unfinished"></translation>
5140    </message>
5141    <message>
5142        <source>Open</source>
5143        <translation type="unfinished"></translation>
5144    </message>
5145    <message>
5146        <source>Platform</source>
5147        <translation type="unfinished"></translation>
5148    </message>
5149    <message>
5150        <source>Board</source>
5151        <translation type="unfinished">Placa</translation>
5152    </message>
5153    <message>
5154        <source>Port</source>
5155        <translation type="unfinished"></translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <source>Serial Monitor</source>
5159        <translation type="unfinished"></translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <source>Upload</source>
5163        <translation type="unfinished"></translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <source>No uploader for %1 specified. Go to Preferences &gt; Code View to configure it.</source>
5167        <translation type="unfinished"></translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <source>Uploader configured, but not found at %1</source>
5171        <translation type="unfinished"></translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <source>Upload finished.</source>
5175        <translation type="unfinished"></translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <source>Upload failed with exit code %1, %2</source>
5179        <translation type="unfinished"></translation>
5180    </message>
5181</context>
5182<context>
5183    <name>ProgramWindow</name>
5184    <message>
5185        <source>&amp;Edit</source>
5186        <translation>&amp;Editar</translation>
5187    </message>
5188    <message>
5189        <source>Undo</source>
5190        <translation>Desfazer</translation>
5191    </message>
5192    <message>
5193        <source>Redo</source>
5194        <translation>Refazer</translation>
5195    </message>
5196    <message>
5197        <source>&amp;Cut</source>
5198        <translation>&amp;Recortar</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <source>Cut selection</source>
5202        <translation>Cortar seleção</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <source>&amp;Copy</source>
5206        <translation>&amp;Copiar</translation>
5207    </message>
5208    <message>
5209        <source>Copy selection</source>
5210        <translation>Copiar seleção</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <source>&amp;Paste</source>
5214        <translation>&amp;Colar</translation>
5215    </message>
5216    <message>
5217        <source>Paste clipboard contents</source>
5218        <translation>Colar o conteúdo do clipboard</translation>
5219    </message>
5220    <message>
5221        <source>&amp;Select All</source>
5222        <translation>&amp;Selecionar tudo</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <source>Select all text</source>
5226        <translation>Selecionar todo texto</translation>
5227    </message>
5228    <message>
5229        <source>File &apos;%1&apos; was restored from the .fzz file; the local copy was not found.</source>
5230        <translation>Arquivo &apos;%1&apos; foi restaurado do arquivo .fzz; uma cópia local não foi encontrada.</translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <source>File &apos;%1&apos; was restored from the .fzz file; save a local copy to work with an external editor.</source>
5234        <translation>Arquivo &apos;%1&apos; foi restaurado do arquivo .fzz; salve uma cópia local para trabalhar com um editor externo.</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <source>&amp;Code</source>
5238        <translation>&amp;Código</translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <source>&amp;View</source>
5242        <translation>&amp;Visão</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <source>Code Window</source>
5246        <translation>Janela de Código</translation>
5247    </message>
5248    <message>
5249        <source>Code Window - %1</source>
5250        <translation>Janela de Código - %1</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <source>No boards available</source>
5254        <translation type="unfinished"></translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <source>&amp;Preferences...</source>
5258        <translation type="unfinished">&amp;Preferências...</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <source>Show the application&apos;s about box</source>
5262        <translation type="unfinished">Mostrar a caixa &quot;sobre&quot; da aplicação</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <source>&amp;New Tab</source>
5266        <translation type="unfinished"></translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <source>Create a new program tab</source>
5270        <translation type="unfinished"></translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <source>&amp;Import Code...</source>
5274        <translation type="unfinished"></translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <source>Alt+Ctrl+I</source>
5278        <translation type="unfinished"></translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <source>Import a program from a file</source>
5282        <translation type="unfinished"></translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <source>&amp;Save Tab</source>
5286        <translation type="unfinished"></translation>
5287    </message>
5288    <message>
5289        <source>Alt+Ctrl+S</source>
5290        <translation type="unfinished"></translation>
5291    </message>
5292    <message>
5293        <source>Save the current program tab</source>
5294        <translation type="unfinished"></translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <source>&amp;Rename Tab</source>
5298        <translation type="unfinished"></translation>
5299    </message>
5300    <message>
5301        <source>Alt+Ctrl+R</source>
5302        <translation type="unfinished">Alt+Ctrl+R</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <source>Rename the current program tab</source>
5306        <translation type="unfinished"></translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Close Tab</source>
5310        <translation type="unfinished"></translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>Alt+Ctrl+W</source>
5314        <translation type="unfinished"></translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>Remove the current program tab from the sketch</source>
5318        <translation type="unfinished"></translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Platform</source>
5322        <translation type="unfinished"></translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Board</source>
5326        <translation type="unfinished">Placa</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>Port</source>
5330        <translation type="unfinished"></translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Serial Monitor</source>
5334        <translation type="unfinished"></translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>Ctrl+M</source>
5338        <translation type="unfinished">Ctrl+M</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <source>Monitor the serial port communication</source>
5342        <translation type="unfinished"></translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <source>Upload</source>
5346        <translation type="unfinished"></translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <source>Ctrl+U</source>
5350        <translation type="unfinished"></translation>
5351    </message>
5352    <message>
5353        <source>Upload the current program onto a microcontroller</source>
5354        <translation type="unfinished"></translation>
5355    </message>
5356    <message>
5357        <source>%1%2</source>
5358        <translation type="unfinished">%1%2</translation>
5359    </message>
5360</context>
5361<context>
5362    <name>QObject</name>
5363    <message>
5364        <source>Breadboard View</source>
5365        <translation>Visão Protoboard</translation>
5366    </message>
5367    <message>
5368        <source>Fritzing</source>
5369        <translation>Fritzing</translation>
5370    </message>
5371    <message>
5372        <source>&lt;font face=&apos;Lucida Grande, Tahoma, Sans Serif&apos; size=&apos;2&apos; color=&apos;#eaf4ed&apos;&gt;&amp;#169; 2007-%1 Fachhochschule Potsdam&lt;/font&gt;</source>
5373        <translation>&lt;font face=&apos;Lucida Grande, Tahoma, Sans Serif&apos; size=&apos;2&apos; color=&apos;#eaf4ed&apos;&gt;&amp;#169; 2007-%1 Fachhochschule Potsdam&lt;/font&gt;</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <source>The file &apos;%1&apos; is read-only; please use a different filename.</source>
5377        <translation>O arquivo &apos;%1&apos; é somente leitura; por favor especifique um arquivo diferente.</translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <source>icon view</source>
5381        <translation>Visão ícone</translation>
5382    </message>
5383    <message>
5384        <source>breadboard view</source>
5385        <translation>visão protoboard</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <source>schematic view</source>
5389        <translation>visão esquemático</translation>
5390    </message>
5391    <message>
5392        <source>pcb view</source>
5393        <translation>visão PCB</translation>
5394    </message>
5395    <message>
5396        <source>Part</source>
5397        <translation>Componente</translation>
5398    </message>
5399    <message>
5400        <source>Wire</source>
5401        <translation>Fio</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <source>Cannot read file %1:
5405%2.</source>
5406        <translation>Não foi possível ler o arquivo %1:
5407%2.</translation>
5408    </message>
5409    <message>
5410        <source>Parse error (1) at line %1, column %2:
5411%3
5412%4</source>
5413        <translation>Erro de análise(1) na linha %1, coluna %2:
5414%3
5415%4</translation>
5416    </message>
5417    <message>
5418        <source>The file %1 is not a Fritzing file (2).</source>
5419        <translation>O arquivo %1 não é um arquivo Fritzing (2).</translation>
5420    </message>
5421    <message>
5422        <source>The file %1 is not a Fritzing file (3).</source>
5423        <translation>O arquivo %1 não é um arquivo Fritzing (3).</translation>
5424    </message>
5425    <message>
5426        <source>No parts found.</source>
5427        <translation>Não foram encontrados componentes.</translation>
5428    </message>
5429    <message>
5430        <source>Parse error (2) at line %1, column %2:
5431%3
5432%4</source>
5433        <translation>Erro de análise (2) na linha %1, coluna %2:
5434%3
5435%4</translation>
5436    </message>
5437    <message>
5438        <source>The part &apos;%1&apos; at &apos;%2&apos; does not have a unique module id &apos;%3&apos;.</source>
5439        <translation>O componente &apos;%1&apos; em &apos;%2&apos; não tem uma identificação de módulo única &apos;%3&apos;.</translation>
5440    </message>
5441    <message>
5442        <source>a label</source>
5443        <translation>uma etiqueta</translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <source>a value</source>
5447        <translation>um valor</translation>
5448    </message>
5449    <message>
5450        <source>PCB View</source>
5451        <translation>Visão PCB</translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <source>Trace wires</source>
5455        <translation>Traçar fio</translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <source>Ratsnest wires</source>
5459        <translation>Fios de </translation>
5460    </message>
5461    <message>
5462        <source>Select all %1</source>
5463        <translation>Selecionar Tudo %1</translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <source>Preferences</source>
5467        <translation>Preferências</translation>
5468    </message>
5469    <message>
5470        <source>Please note that a new language setting will not take effect until the next time you run Fritzing.</source>
5471        <translation>Note que a definição de uma nova linguagem não terá efeito até você reiniciar o Fritzing.</translation>
5472    </message>
5473    <message>
5474        <source>Oops!</source>
5475        <translation>Oops!</translation>
5476    </message>
5477    <message>
5478        <source>Sorry, we have a problem with the swapping mechanism.
5479Fritzing still works, but you won&apos;t be able to change parts properties.</source>
5480        <translation>Estamos tendo problemas com o mecanismo de mudança.
5481O Fritzing tentando resolver o problema, mas não será possível modificar as propriedas dos componentes.</translation>
5482    </message>
5483    <message>
5484        <source>Schematic View</source>
5485        <translation>Visão Esquemático</translation>
5486    </message>
5487    <message>
5488        <source>%1 %2 %3</source>
5489        <translation></translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <source>%1 Layer</source>
5493        <translation>Camada %1</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <source>Bring forward</source>
5497        <translation>Trazer para a frente</translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <source>Send backward</source>
5501        <translation>Enviar para trás</translation>
5502    </message>
5503    <message>
5504        <source>Bring to front</source>
5505        <translation>Trazer para a frente</translation>
5506    </message>
5507    <message>
5508        <source>Split Wire</source>
5509        <translation>Dividir o fio</translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <source>Join Wire</source>
5513        <translation>Juntar o fio</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <source>Check for updates</source>
5517        <translation>Verificar atualizações</translation>
5518    </message>
5519    <message>
5520        <source>Icon</source>
5521        <translation>Ícone</translation>
5522    </message>
5523    <message>
5524        <source>Breadboard</source>
5525        <translation>Protoboard</translation>
5526    </message>
5527    <message>
5528        <source>Parts</source>
5529        <translation>Componentes</translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <source>Wires</source>
5533        <translation>Fios</translation>
5534    </message>
5535    <message>
5536        <source>Part Labels</source>
5537        <translation>Rótulo do componente</translation>
5538    </message>
5539    <message>
5540        <source>Notes</source>
5541        <translation>Notas</translation>
5542    </message>
5543    <message>
5544        <source>Rulers</source>
5545        <translation>Réguas</translation>
5546    </message>
5547    <message>
5548        <source>Board</source>
5549        <translation>Placa</translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <source>Unknown Layer</source>
5553        <translation>Camada desconhecida</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <source>Edit link</source>
5557        <translation>Editar endereço</translation>
5558    </message>
5559    <message>
5560        <source>The file %1 is not a Fritzing file (4).</source>
5561        <translation>O arquivo %1 não é um arquivo Fritzing (4).</translation>
5562    </message>
5563    <message>
5564        <source>Part already in bin</source>
5565        <translation>Componente  se encontra no pacote</translation>
5566    </message>
5567    <message>
5568        <source>The part that you have just added,
5569is already there, we won&apos;t add it again, right?</source>
5570        <translation>A parte que você acaba de adicionar é duplicada, não vais adicionar outra vez, Ok?!?</translation>
5571    </message>
5572    <message>
5573        <source>bb</source>
5574        <translation></translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <source>pcb</source>
5578        <translatorcomment>placa de circuito impresso</translatorcomment>
5579        <translation>pcb</translation>
5580    </message>
5581    <message>
5582        <source>schem</source>
5583        <translation>Esquemático</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <source>File Progress...</source>
5587        <translation>Arquivo em progresso...</translation>
5588    </message>
5589    <message>
5590        <source>Select outdated parts</source>
5591        <translation>Selecione os componentes desactualizados</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <source>files</source>
5595        <translation>arquivos</translation>
5596    </message>
5597    <message>
5598        <source>unable to open %1</source>
5599        <translation>não foi possível abrir %1</translation>
5600    </message>
5601    <message>
5602        <source>unable to parse %1</source>
5603        <translation>não foi possível analisar %1</translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <source>parse failure in %1</source>
5607        <translation>falha na análise em %1</translation>
5608    </message>
5609    <message>
5610        <source>Sorry, Fritzing can&apos;t yet handle both pins and pads together (in %1)</source>
5611        <translation>Desculpe, Fritzing ainda não pode lidar com pinos e pads em conjunto (%1)</translation>
5612    </message>
5613    <message>
5614        <source>bad pin argument count</source>
5615        <translation>contagem dos argumentos dos pinos errada</translation>
5616    </message>
5617    <message>
5618        <source>bad pad argument count</source>
5619        <translation>contagem dos argumentos dos pad errada</translation>
5620    </message>
5621    <message>
5622        <source>footprint %1 not found in %2</source>
5623        <translation>&lt;i&gt;footprint&lt;/i&gt; %1 não encontrado em %2</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <source>unexpected end of file in footprint %1 in file %2</source>
5627        <translation>fim do arquivo inesperado no &lt;i&gt;footprint&lt;/i&gt; %1 no arquivo %2</translation>
5628    </message>
5629    <message>
5630        <source>unexpected format (1) in %1 from %2</source>
5631        <translation>formato inesperado (1) em %1 de %2</translation>
5632    </message>
5633    <message>
5634        <source>unexpected end of file</source>
5635        <translation>fim do arquivo inesperado</translation>
5636    </message>
5637    <message>
5638        <source>pad missing drill</source>
5639        <translation>faltando drill do pad</translation>
5640    </message>
5641    <message>
5642        <source>pad missing attributes</source>
5643        <translation>faltando atributos do pad</translation>
5644    </message>
5645    <message>
5646        <source>pad missing position</source>
5647        <translation>faltando posição do pad</translation>
5648    </message>
5649    <message>
5650        <source>pad missing shape</source>
5651        <translation>faltando forma do pad</translation>
5652    </message>
5653    <message>
5654        <source>position missing params</source>
5655        <translation>faltando parametros de posição</translation>
5656    </message>
5657    <message>
5658        <source>drill missing params</source>
5659        <translation>faltando parametros drill</translation>
5660    </message>
5661    <message>
5662        <source>drill offset not implemented</source>
5663        <translation>drill offset não implementado</translation>
5664    </message>
5665    <message>
5666        <source>drill missing ellipse params</source>
5667        <translation>faltando parametros de elipse drill</translation>
5668    </message>
5669    <message>
5670        <source>attributes missing params</source>
5671        <translation>faltando parametros de atributos</translation>
5672    </message>
5673    <message>
5674        <source>Sorry, can&apos;t handle pad type %1</source>
5675        <translation>Desculpe, não posso manipular pad tipo %1</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <source>pad shape missing params</source>
5679        <translation>faltando parametros da forma do pad</translation>
5680    </message>
5681    <message>
5682        <source>shape delta not implemented</source>
5683        <translation>shape delta não implementado</translation>
5684    </message>
5685    <message>
5686        <source>trapezoidal pads not implemented</source>
5687        <translation>pads trapezoidais não implementado</translation>
5688    </message>
5689    <message>
5690        <source>unable to handle pad shape %1</source>
5691        <translation>impossível manipular forma pad %1</translation>
5692    </message>
5693    <message>
5694        <source>failure in svg conversion 1: %1 %2 %3</source>
5695        <translation>falha na conversão svg 1: %1 %2 %3</translation>
5696    </message>
5697    <message>
5698        <source>failure in svg conversion 2: %1 %2 %3</source>
5699        <translation>falha na conversão svg 2: %1 %2 %3</translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <source>Copying file %1</source>
5703        <translation>Copiando arquivo %1</translation>
5704    </message>
5705    <message>
5706        <source>File %1 already exists: it won&apos;t be overwritten</source>
5707        <translation>Arquivo %1  existe: não será substituído</translation>
5708    </message>
5709    <message>
5710        <source>Silkscreen Top</source>
5711        <translation>Silkscreen Superior</translation>
5712    </message>
5713    <message>
5714        <source>Silkscreen Top (Part Labels)</source>
5715        <translation>Silkscreen Superior (Rótulo dos Componentes)</translation>
5716    </message>
5717    <message>
5718        <source>Copper Bottom</source>
5719        <translation>Cobre Inferior</translation>
5720    </message>
5721    <message>
5722        <source>Copper Bottom Trace</source>
5723        <translation>Traço Inferior de Cobre</translation>
5724    </message>
5725    <message>
5726        <source>Copper Top</source>
5727        <translation>Cobre Superior</translation>
5728    </message>
5729    <message>
5730        <source>Copper Top Trace</source>
5731        <translation>Traço Superior de Cobre</translation>
5732    </message>
5733    <message>
5734        <source>Silkscreen Bottom</source>
5735        <translation>Silkscreen Inferior</translation>
5736    </message>
5737    <message>
5738        <source>Silkscreen Bottom (Part Labels)</source>
5739        <translation>Silkscreen Inferior (Rótulo dos Componentes)</translation>
5740    </message>
5741    <message>
5742        <source>Sorry, Fritzing can&apos;t yet handle both pins and pads together (in %1 in %2)</source>
5743        <translation>Desculpe, Fritzing ainda não pode lidar com pinos e pads em conjunto (em %1 em %2)</translation>
5744    </message>
5745    <message>
5746        <source>bad layer mask parameter</source>
5747        <translation>parâmetros da camada de máscara incorretos</translation>
5748    </message>
5749    <message>
5750        <source>non-circular holes not implemented</source>
5751        <translation>furos não circulares não implementado</translation>
5752    </message>
5753    <message>
5754        <source>non-copper holes not implemented</source>
5755        <translation>furos sem cobre não implementado</translation>
5756    </message>
5757    <message>
5758        <source>Unable to parse copper: %1 %2 %3</source>
5759        <translation>Impossível analisar cobre: %1 %2 %3</translation>
5760    </message>
5761    <message>
5762        <source>Parts folder not found.</source>
5763        <translation>Pasta de componentes não encontrados.</translation>
5764    </message>
5765    <message>
5766        <source>Select %1</source>
5767        <translation>Selecionar %1</translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <source>pad shape size is invalid</source>
5771        <translation>tamanho da forma do pad inválido</translation>
5772    </message>
5773    <message>
5774        <source>bad schematic definition %1</source>
5775        <translation>esquemático mal definido %1</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <source>schematic part %1 not found in %2</source>
5779        <translation>componente esquemático %1 não foi encontrado em %2</translation>
5780    </message>
5781    <message>
5782        <source>schematic %1 unexpectedly ends (1) in %2</source>
5783        <translation>esquemático %1 terminou inesperadamente (1) em %2</translation>
5784    </message>
5785    <message>
5786        <source>schematic %1 unexpectedly ends (2) in %2</source>
5787        <translation>esquemático %1 terminou inesperadamente (2) em %2</translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <source>schematic %1 unexpectedly ends (3) in %2</source>
5791        <translation>esquemático %1 terminou inesperadamente (3) em %2</translation>
5792    </message>
5793    <message>
5794        <source>Part Image</source>
5795        <translation>Imagem do Componente</translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <source>Error reading file %1: %2.</source>
5799        <translation>Erro ao ler o arquivo %1: %2.</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <source>Select locked parts</source>
5803        <translation>Selecionar componentes bloqueados</translation>
5804    </message>
5805    <message>
5806        <source>Basic</source>
5807        <translation>Básico</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <source>Input</source>
5811        <translation>Entrada</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <source>Output</source>
5815        <translation>Saída</translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <source>ICs</source>
5819        <translation>ICs</translation>
5820    </message>
5821    <message>
5822        <source>Power</source>
5823        <translation>Energia</translation>
5824    </message>
5825    <message>
5826        <source>Connection</source>
5827        <translation>Ligação</translation>
5828    </message>
5829    <message>
5830        <source>Microcontroller</source>
5831        <translation>Microcontrolador</translation>
5832    </message>
5833    <message>
5834        <source>Tools</source>
5835        <translation>Ferramentas</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <source>Frame</source>
5839        <translation>Frame</translation>
5840    </message>
5841    <message>
5842        <source>%1 %2,%3 %4</source>
5843        <translation>%1 %2,%3 %4</translation>
5844    </message>
5845    <message>
5846        <source>Change leg of %1,%2</source>
5847        <translation>Mudar &quot;pata&quot; de %1,%2</translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <source>outline is empty</source>
5851        <translation>rebordo está vazio</translation>
5852    </message>
5853    <message>
5854        <source>the board outline layer, </source>
5855        <translation>Camada do rebordo da placa, </translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <source>silkscreen layer(s), </source>
5859        <translation>camada(s) silkscreen, </translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <source>copper layer(s), </source>
5863        <translation>camada(s) de cobre</translation>
5864    </message>
5865    <message>
5866        <source>mask layer(s), </source>
5867        <translation>camada(s) de máscara, </translation>
5868    </message>
5869    <message>
5870        <source>Unable to translate svg curves in %1</source>
5871        <translation>Não foi possível traduzir as curvas SVG em %1</translation>
5872    </message>
5873    <message>
5874        <source>silk export failure</source>
5875        <translation>falha ao exportar silk</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <source>drill export failure</source>
5879        <translation>falha ao exportar drill</translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <source>mask export failure</source>
5883        <translation>falha ao exportar a máscara</translation>
5884    </message>
5885    <message>
5886        <source>Copper Fill Bottom</source>
5887        <translation>Preenchimento inferior de cobre</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <source>Copper Fill Top</source>
5891        <translation>Preenchimento de cobre em cima</translation>
5892    </message>
5893    <message>
5894        <source>Shields</source>
5895        <translation>Shields</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <source>LilyPad</source>
5899        <translation>LilyPad</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <source>Other</source>
5903        <translation>Outro</translation>
5904    </message>
5905    <message>
5906        <source>Sensors</source>
5907        <translation>Sensores</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <source>Pin Label Editor</source>
5911        <translation>Editor de Etiqueta de Pino</translation>
5912    </message>
5913    <message>
5914        <source>Ratsnest</source>
5915        <translation>Fiação de </translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <source>mm</source>
5919        <translation>mm</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <source>in</source>
5923        <translation>pol</translation>
5924    </message>
5925    <message>
5926        <source>Cannot write file temp:
5927%1
5928%2
5929%3.</source>
5930        <translation>Não é possível escrever o arquivo temporário:
5931%1
5932%2
5933%3.</translation>
5934    </message>
5935    <message>
5936        <source>Cannot autoroute: no board (or multiple boards) found</source>
5937        <translation>Não é possível autorotear: não foi encontrada nem uma (ou mais) placa(s) </translation>
5938    </message>
5939    <message>
5940        <source>Set Ground Fill Seed</source>
5941        <translation>Definir Ponto de Aterramento</translation>
5942    </message>
5943    <message>
5944        <source>Ground Fill Seed Editor</source>
5945        <translation>Editor de Ponto de Aterramento</translation>
5946    </message>
5947    <message>
5948        <source>%1 mask export failure (2)</source>
5949        <translation>falha de exportação de máscara %1 (2)</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <source>Select all &apos;Don&apos;t autoroute&apos; traces</source>
5953        <translation>Selecionar todas as trilhas com &apos;Não autoroteie&apos;</translation>
5954    </message>
5955    <message>
5956        <source>Select all autorouteable traces</source>
5957        <translation>Selecionar todas as trilhas autoroteáveis</translation>
5958    </message>
5959    <message>
5960        <source>Set Grid Size</source>
5961        <translation>Definir Tamanho da Grade</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <source>There is no undo for this action, and no further warning!!!!</source>
5965        <translation>Não é possível desfazer esta ação!!!!</translation>
5966    </message>
5967    <message>
5968        <source>Clear Settings</source>
5969        <translation>Limpar Configurações</translation>
5970    </message>
5971    <message>
5972        <source>No connections (on the PCB) to route.</source>
5973        <translation>Nenhuma conexão (na PCB) para rotear.</translation>
5974    </message>
5975    <message>
5976        <source>No connections to route.</source>
5977        <translation>Nenhuma conexão para rotear.</translation>
5978    </message>
5979    <message>
5980        <source>Connected highlight color</source>
5981        <translation>Cor de componentes conectados</translation>
5982    </message>
5983    <message>
5984        <source>Unconnected highlight color</source>
5985        <translation>Cor de componentes desconectados</translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <source>Clear all saved settings and close this dialog immediately.</source>
5989        <translation>Limpar as configurações salvas e fechar este diálogo agora.</translation>
5990    </message>
5991    <message>
5992        <source>This action does not delete any files; it restores settings to their default values.</source>
5993        <translation>Nenhum arquivo será apagado; configurações retornarão aos valores padrão.</translation>
5994    </message>
5995    <message>
5996        <source>Convert to Via</source>
5997        <translation>Converter para Via</translation>
5998    </message>
5999    <message>
6000        <source>Convert Via to Bendpoint</source>
6001        <translation>Converter Via para Ponto de Flexão</translation>
6002    </message>
6003    <message>
6004        <source>%1 wires moved from their saved position in %2.</source>
6005        <translation>%1 fios movidos de sua posição salva em %2.</translation>
6006    </message>
6007    <message>
6008        <source>paste mask layer(s), </source>
6009        <translation>colar camada(s) de máscara</translation>
6010    </message>
6011    <message>
6012        <source>ii</source>
6013        <translation>ii</translation>
6014    </message>
6015    <message>
6016        <source>Icon View</source>
6017        <translation>Visão de Ícones</translation>
6018    </message>
6019    <message>
6020        <source>&lt;b&gt;id:&lt;/b&gt;</source>
6021        <translation>&lt;b&gt;id:&lt;/b&gt;</translation>
6022    </message>
6023    <message>
6024        <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
6025        <translation>&lt;b&gt;Nome:&lt;/b&gt;</translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <source>Set the connectors&apos;s title</source>
6029        <translation>Definir nome de conector</translation>
6030    </message>
6031    <message>
6032        <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
6033        <translation>&lt;b&gt;Descrição:&lt;/b&gt;</translation>
6034    </message>
6035    <message>
6036        <source>Set the connectors&apos;s description</source>
6037        <translation>Definir descrição do conector</translation>
6038    </message>
6039    <message>
6040        <source>Fritzing cannot load the parts bin</source>
6041        <translation>Fritzing não pode carregar o pacote de coponentes</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <source>Internal Connections</source>
6045        <translation>Conexões Internas</translation>
6046    </message>
6047    <message>
6048        <source>Set all to:</source>
6049        <translation>Definit todos para:</translation>
6050    </message>
6051    <message>
6052        <source>Pad</source>
6053        <translation>Pad</translation>
6054    </message>
6055    <message>
6056        <source>&lt;b&gt;type:&lt;/b&gt;</source>
6057        <translation>&lt;b&gt;tipo:&lt;/b&gt;</translation>
6058    </message>
6059    <message>
6060        <source>Part %1 &apos;%2&apos;</source>
6061        <translation>Componente %1 &apos;%2&apos;</translation>
6062    </message>
6063    <message>
6064        <source>Fritzing is unable to process the cutouts in this custom PCB shape. </source>
6065        <translation>Fritzing não pode processar os cortes nessa forma de PCB personalizada. </translation>
6066    </message>
6067    <message>
6068        <source>You may need to reload the shape SVG. </source>
6069        <translation>Você pode precisar recarregar a forma SVG. </translation>
6070    </message>
6071    <message>
6072        <source>Fritzing requires that you make cutouts using a shape &apos;subtraction&apos; or &apos;difference&apos; operation in your vector graphics editor.</source>
6073        <translation>Fritzing requer que você faça cortes utilizando operações de &apos;subtração&apos; ou &apos;diferença&apos; de forma no seu editor de gráficos.</translation>
6074    </message>
6075    <message>
6076        <source>unable to copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
6077        <translation>não foi possível copiar o arquivo &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;.</translation>
6078    </message>
6079    <message>
6080        <source>Autorouter Settings</source>
6081        <translation>Configurações do Autoroteador</translation>
6082    </message>
6083    <message>
6084        <source>%1 layer export is empty.</source>
6085        <translation>%1 exportação de camada está vazia.</translation>
6086    </message>
6087    <message>
6088        <source>exported drill file is empty</source>
6089        <translation>arquivo para furos exportado está vazio</translation>
6090    </message>
6091    <message>
6092        <source>exported mask layer %1 is empty</source>
6093        <translation>camada de máscara %1 exportada está vazia</translation>
6094    </message>
6095    <message>
6096        <source>exported paste mask layer is empty</source>
6097        <translation>camada de máscara colada exportada está vazia</translation>
6098    </message>
6099    <message>
6100        <source>%1 layer: unable to save to &apos;%2&apos;</source>
6101        <translation>%1 camada: não foi possível salvar para &apos;%2&apos;</translation>
6102    </message>
6103    <message>
6104        <source>Unable to save pick and place file: %2</source>
6105        <translation>Não foi possivel salvar arquivo pegue e coloque: %2</translation>
6106    </message>
6107    <message>
6108        <source>Text</source>
6109        <translation>Texto</translation>
6110    </message>
6111    <message>
6112        <source>%1 layer export is empty (case 2).</source>
6113        <translation>exportação da camada %1 está vazia (2º caso).</translation>
6114    </message>
6115    <message>
6116        <source>silk layer %1 export is empty</source>
6117        <translation>exportação da camada de impressão %1 está vazia</translation>
6118    </message>
6119    <message>
6120        <source>%2 ... %1 wires moved from their saved position</source>
6121        <translation type="unfinished"></translation>
6122    </message>
6123    <message>
6124        <source>&lt;font face=&apos;Lucida Grande, Tahoma, Sans Serif&apos; size=&apos;2&apos; color=&apos;#eaf4ed&apos;&gt;Version %1.%2.%3 (%4%5) %6&lt;/font&gt;</source>
6125        <translation type="unfinished"></translation>
6126    </message>
6127    <message>
6128        <source>N/A</source>
6129        <translation type="unfinished"></translation>
6130    </message>
6131</context>
6132<context>
6133    <name>QShortcut</name>
6134    <message>
6135        <source>Ctrl</source>
6136        <comment>for naming shortcut keys on menu items</comment>
6137        <translatorcomment>para nomear uma tecla de atalho ao itens do menu</translatorcomment>
6138        <translation>Ctrl</translation>
6139    </message>
6140    <message>
6141        <source>Alt</source>
6142        <comment>for naming shortcut keys on menu items</comment>
6143        <translatorcomment>para nomear uma tecla de atalho ao itens do menu</translatorcomment>
6144        <translation>Alt</translation>
6145    </message>
6146    <message>
6147        <source>Shift</source>
6148        <comment>for naming shortcut keys on menu items</comment>
6149        <translatorcomment>para nomear uma tecla de atalho ao itens do menu</translatorcomment>
6150        <translation>Shift</translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <source>Meta</source>
6154        <comment>for naming shortcut keys on menu items</comment>
6155        <translatorcomment>para nomear uma tecla de atalho ao itens do menu</translatorcomment>
6156        <translation>Meta</translation>
6157    </message>
6158</context>
6159<context>
6160    <name>QuoteDialog</name>
6161    <message>
6162        <source>For more information on pricing see &lt;a href=&apos;http://fab.fritzing.org/pricing&apos;&gt;http://fab.fritzing.org/pricing&lt;/a&gt;.</source>
6163        <translation>Para mais informações sobre preços acesse &lt;a href=&apos;http://fab.fritzing.org/pricing&apos;&gt;http://fab.fritzing.org/pricing&lt;/a&gt;.</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <source>Order your PCB from Fritzing Fab</source>
6167        <translation>Encomende sua PCB da Fritzing Fab</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>Price per board</source>
6171        <translation>Preço por placa</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Price</source>
6175        <translation>Preço</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>Copies</source>
6179        <translation>Cópias</translation>
6180    </message>
6181    <message>
6182        <source>Visit Fritzing Fab</source>
6183        <translation>Visitar Fritzing Fab</translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <source>Fritzing Fab Quote</source>
6187        <translation>Fritzing Fab</translation>
6188    </message>
6189    <message numerus="yes">
6190        <source>The total area of the %n PCB(s) in this sketch is</source>
6191        <translation>
6192            <numerusform>Área total da %n PCB nesse esquemático é</numerusform>
6193            <numerusform>Área total de %n PCBs nesse esquemático é</numerusform>
6194        </translation>
6195    </message>
6196    <message>
6197        <source>Please note that prices do not include shipping,&lt;br /&gt;</source>
6198        <translation>Preços não incluem o frete, &lt;br /&gt;</translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <source>possible additional taxes, or the checking fee.&lt;br /&gt;</source>
6202        <translation>podem incidir taxas adicionais e/ou impostos.&lt;br /&gt;</translation>
6203    </message>
6204    <message>
6205        <source> %1 cm%3 (%2 in%3).&lt;br /&gt;</source>
6206        <translation> %1 cm%3 (%2 pol%3).&lt;br /&gt;</translation>
6207    </message>
6208    <message>
6209        <source>Use Fritzing Fab to produce a PCB from your sketch.&lt;br /&gt;</source>
6210        <translation>Utilize a Fritzing Fab para produzir a PCB do seu esquemático. &lt;br /&gt;</translation>
6211    </message>
6212    <message>
6213        <source>Take advantage of our quantity discount:</source>
6214        <translation>Aproveite nosso desconto por quantidade:</translation>
6215    </message>
6216</context>
6217<context>
6218    <name>RecoveryDialog</name>
6219    <message>
6220        <source>&amp;Recover</source>
6221        <translation>&amp;Recuperar</translation>
6222    </message>
6223    <message>
6224        <source>&amp;Ignore</source>
6225        <translation>&amp;Ignorar</translation>
6226    </message>
6227    <message>
6228        <source>File</source>
6229        <translation>Arquivo</translation>
6230    </message>
6231    <message>
6232        <source>Last backup</source>
6233        <translation>Última cópia de segurança</translation>
6234    </message>
6235    <message>
6236        <source>Last saved</source>
6237        <translation>Última gravação</translation>
6238    </message>
6239    <message>
6240        <source>file not saved</source>
6241        <translation>arquivo não salvo</translation>
6242    </message>
6243    <message>
6244        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Fritzing may have crashed, but some of the changes to the following files may be recovered.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The date and time each file was backed-up is displayed. If the file was saved, that date and time is also listed for comparison.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The original files are still on your disk, if they were ever saved. You can choose whether to overwrite the original file after you load its recovery file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Select any files you want to recover from the list below.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6245        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Fritzing talvez tenha falhado, mas algumas das alterações nos seguintes arquivos talvez sejam recuperadas.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A data e hora de cada arquivo recuperado é mostrado. Se o arquivo foi salvo, a data e hora também está listado para comparação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os arquivos originais ainda estão no disco, caso eles não tenham sido salvos. Você pode escolher se deseja substituir o arquivo original depois de carregar o seu arquivo de recuperação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Selecione os arquivos que deseja recuperar a partir da lista abaixo.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6246    </message>
6247</context>
6248<context>
6249    <name>Resistor</name>
6250    <message>
6251        <source>resistance</source>
6252        <translation>resistência</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <source>Resistor</source>
6256        <translation>Resistor</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <source>You can either type in a resistance value, or select one from the drop down. Format nnn.dP where P is one of &apos;umkMG&apos;</source>
6260        <translation>Você pode ou digitar o valor da resistência, ou selecionar uma no menu. Formato é nnn.dP onde P é um de &apos;umkMG&apos;</translation>
6261    </message>
6262</context>
6263<context>
6264    <name>ResizableBoard</name>
6265    <message>
6266        <source>shape</source>
6267        <translation>forma</translation>
6268    </message>
6269    <message>
6270        <source>width: %1mm</source>
6271        <translation>largura: %1mm</translation>
6272    </message>
6273    <message>
6274        <source>height: %1mm</source>
6275        <translation>altura: %1mm</translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <source>width(mm)</source>
6279        <translation>largura(mm)</translation>
6280    </message>
6281    <message>
6282        <source>height(mm)</source>
6283        <translation>altura(mm)</translation>
6284    </message>
6285    <message>
6286        <source>keep aspect ratio</source>
6287        <translation>manter aspector de escala</translation>
6288    </message>
6289    <message>
6290        <source>Revert</source>
6291        <translation>Desfazer</translation>
6292    </message>
6293    <message>
6294        <source>size</source>
6295        <translation>tamanho</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <source>custom</source>
6299        <translation>personalizado</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <source>A0 (1030x1456)</source>
6303        <translation>A0 (1030x1456)</translation>
6304    </message>
6305    <message>
6306        <source>A1 (728x1030)</source>
6307        <translation>A1 (728x1030)</translation>
6308    </message>
6309    <message>
6310        <source>A2 (515x728)</source>
6311        <translation>A2 (515x728)</translation>
6312    </message>
6313    <message>
6314        <source>A3 (364x515)</source>
6315        <translation>A3 (364x515)</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <source>A4 (257x364)</source>
6319        <translation>A4 (257x364)</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <source>A5 (182x257)</source>
6323        <translation>A5 (182x257)</translation>
6324    </message>
6325    <message>
6326        <source>A6 (128x182)</source>
6327        <translation>A6 (128x182)</translation>
6328    </message>
6329    <message>
6330        <source>Letter (8.5x11)</source>
6331        <translation>Carta (8.5x11)</translation>
6332    </message>
6333    <message>
6334        <source>Legal (8.5x14)</source>
6335        <translation>Ofício (8.5x14)</translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <source>Ledger (17x11)</source>
6339        <translation>Tablóide deitado (17x11)</translation>
6340    </message>
6341    <message>
6342        <source>Tabloid (11x17)</source>
6343        <translation>Tablóide (11x17)</translation>
6344    </message>
6345</context>
6346<context>
6347    <name>Ruler</name>
6348    <message>
6349        <source>width</source>
6350        <translation>largura</translation>
6351    </message>
6352</context>
6353<context>
6354    <name>S2S</name>
6355    <message>
6356        <source>Failed loading &apos;%1&apos;, %2 line:%3 col:%4</source>
6357        <translation type="unfinished"></translation>
6358    </message>
6359    <message>
6360        <source>Schematic not found for &apos;%1&apos;</source>
6361        <translation type="unfinished"></translation>
6362    </message>
6363    <message>
6364        <source>Unable to load schematic &apos;%1&apos; for &apos;%2&apos;</source>
6365        <translation type="unfinished"></translation>
6366    </message>
6367    <message>
6368        <source>Schematic &apos;%1&apos; is already using the 0.1inch standard.</source>
6369        <translation type="unfinished"></translation>
6370    </message>
6371    <message>
6372        <source>Missing connector %1 in &apos;%2&apos; schematic of &apos;%3&apos;</source>
6373        <translation type="unfinished"></translation>
6374    </message>
6375    <message>
6376        <source>Uunable to load schematic &apos;%1&apos; for &apos;%2&apos;</source>
6377        <translation type="unfinished"></translation>
6378    </message>
6379    <message>
6380        <source>Failed loading schematic &apos;%1&apos;, %2 line:%3 col:%4</source>
6381        <translation type="unfinished"></translation>
6382    </message>
6383</context>
6384<context>
6385    <name>SchematicFrame</name>
6386    <message>
6387        <source>Project</source>
6388        <translation>Projecto</translation>
6389    </message>
6390    <message>
6391        <source>Filename</source>
6392        <translation>Nome do arquivo</translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <source>Date</source>
6396        <translation>Data</translation>
6397    </message>
6398    <message>
6399        <source>Sheet</source>
6400        <translation>Folha</translation>
6401    </message>
6402    <message>
6403        <source>Rev</source>
6404        <translation>Rev</translation>
6405    </message>
6406    <message>
6407        <source>of</source>
6408        <translation>de</translation>
6409    </message>
6410    <message>
6411        <source>date</source>
6412        <translation>data</translation>
6413    </message>
6414    <message>
6415        <source>sheet</source>
6416        <translation>folha</translation>
6417    </message>
6418    <message>
6419        <source>shape</source>
6420        <translation>forma</translation>
6421    </message>
6422</context>
6423<context>
6424    <name>SchematicSketchWidget</name>
6425    <message>
6426        <source>Change voltage from %1 to %2</source>
6427        <translation>Mudar a tensão de %1 para %2</translation>
6428    </message>
6429    <message>
6430        <source>Change label from %1 to %2</source>
6431        <translation>Mudar etiqueta de %1 para %2</translation>
6432    </message>
6433</context>
6434<context>
6435    <name>SetColorDialog</name>
6436    <message>
6437        <source>Make this the default %1 color</source>
6438        <translation>Fazer esta cor padrão%1</translation>
6439    </message>
6440    <message>
6441        <source>Cancel</source>
6442        <translation>Cancelar</translation>
6443    </message>
6444    <message>
6445        <source>OK</source>
6446        <translation>OK</translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <source>%1 Color...</source>
6450        <translation type="unfinished"></translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <source>Choose %1 color:</source>
6454        <translation type="unfinished"></translation>
6455    </message>
6456    <message>
6457        <source>Reset to default</source>
6458        <translation type="unfinished"></translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <source>Default color (%1)</source>
6462        <translation type="unfinished"></translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <source>Pick custom color ...</source>
6466        <translation type="unfinished"></translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <source>Pick custom %1 color</source>
6470        <translation type="unfinished"></translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <source>Current color (%1)</source>
6474        <translation type="unfinished"></translation>
6475    </message>
6476</context>
6477<context>
6478    <name>SketchWidget</name>
6479    <message>
6480        <source>loading part</source>
6481        <translation>Carregando um componente</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <source>done loading</source>
6485        <translation>carregamento efetuado</translation>
6486    </message>
6487    <message>
6488        <source>%1 %2</source>
6489        <translation>%1 %2</translation>
6490    </message>
6491    <message>
6492        <source>%1 %2 items</source>
6493        <translation>%1 %2 itens</translation>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <source>Select All</source>
6497        <translation>Selecionar Tudo</translation>
6498    </message>
6499    <message>
6500        <source>Deselect</source>
6501        <translation>Descelecionar</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <source>Add %1</source>
6505        <translation>Acrescentar %1</translation>
6506    </message>
6507    <message>
6508        <source>Selection</source>
6509        <translation>Selecção</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <source>Move %2 (%1)</source>
6513        <translation>Mover %2 (%1)</translation>
6514    </message>
6515    <message>
6516        <source>Move %2 items (%1)</source>
6517        <translation>Mover %2 itens (%1)</translation>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <source>Select %1</source>
6521        <translation>Selecionar %1</translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <source>Select %1 items</source>
6525        <translation>Selecionar %1 itens</translation>
6526    </message>
6527    <message>
6528        <source>Disconnect</source>
6529        <translation>Desconectar</translation>
6530    </message>
6531    <message>
6532        <source>Change</source>
6533        <translation>Trocar</translation>
6534    </message>
6535    <message>
6536        <source>Connect</source>
6537        <translation>conectar</translation>
6538    </message>
6539    <message>
6540        <source>to %1</source>
6541        <translation>para %1</translation>
6542    </message>
6543    <message>
6544        <source>Create and connect wire</source>
6545        <translation>Criar e conectar fio</translation>
6546    </message>
6547    <message>
6548        <source>Rotate</source>
6549        <translation>Rodar</translation>
6550    </message>
6551    <message>
6552        <source>Flip</source>
6553        <translation>Inverter</translation>
6554    </message>
6555    <message>
6556        <source>Change %1 label to &apos;%2&apos;</source>
6557        <translation>Mudar a etiqueta de %1 para &apos;%2&apos;</translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <source>Change %1 color from %2 to %3</source>
6561        <translation>Mudar a cor %1 de %2 para %3</translation>
6562    </message>
6563    <message>
6564        <source>Change color of %1 wires to %2</source>
6565        <translation>Mudar a cor %1 dos fios para %2</translation>
6566    </message>
6567    <message>
6568        <source>Change %1 width from %2 to %3</source>
6569        <translation>Mudar a largura %1 de %2 para %3</translation>
6570    </message>
6571    <message>
6572        <source>Change width of %1 wires to %2</source>
6573        <translation>Mudar a largura %1 dos fios para %2</translation>
6574    </message>
6575    <message>
6576        <source>Move label &apos;%1&apos;</source>
6577        <translation>Mover etiqueta &apos;%1&apos;</translation>
6578    </message>
6579    <message>
6580        <source>%1 label &apos;%2&apos;</source>
6581        <translation>%1 etiqueta &apos;%2&apos;</translation>
6582    </message>
6583    <message>
6584        <source>Resize Note</source>
6585        <translation>Redimensionar Nota</translation>
6586    </message>
6587    <message>
6588        <source>Rotate %2 (%1)</source>
6589        <translation>Rodar %2 (%1)</translation>
6590    </message>
6591    <message>
6592        <source>Double-click to delete this bend point</source>
6593        <translation>Duplo clique para selecionar este ponto de dobra</translation>
6594    </message>
6595    <message>
6596        <source>Double-click</source>
6597        <translation>Duplo clique</translation>
6598    </message>
6599    <message>
6600        <source>Drag or double-click</source>
6601        <translation>Arrastar ou Duplo-click</translation>
6602    </message>
6603    <message>
6604        <source>or alt-drag to move the segment</source>
6605        <translation>ou alt-arrastar para mover o segmento</translation>
6606    </message>
6607    <message>
6608        <source>Disconnect all wires from %1</source>
6609        <translation>Desligar todos os fios de %1</translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <source>Disconnect all wires from %1 items</source>
6613        <translation>Desligar todos os fios de %1 Artigos</translation>
6614    </message>
6615    <message>
6616        <source>Change Resistance from %1 to %2</source>
6617        <translation>Mudar a resistência de %1 para %2</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <source>Change image from %1 to %2</source>
6621        <translation>Mudar a imagem de %1 para %2</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <source>Change %1 from %2 to %3</source>
6625        <translation>Mudar %1 de %2 para %3</translation>
6626    </message>
6627    <message>
6628        <source>from %1</source>
6629        <translation>de %1</translation>
6630    </message>
6631    <message>
6632        <source>Move leg of</source>
6633        <translation>Mover &quot;pata&quot; de</translation>
6634    </message>
6635    <message>
6636        <source>Flip %2 (%1)</source>
6637        <translation>Inverter %2 (%1)</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <source>Change leg curvature for %1.</source>
6641        <translation>Mudar a curvatura da perna para %1.</translation>
6642    </message>
6643    <message>
6644        <source>Change leg bendpoint for %1.</source>
6645        <translation>Mudar o ponto de flexão da perna para %1.</translation>
6646    </message>
6647    <message>
6648        <source>change pin labels</source>
6649        <translation>mudar etiquetas de pino</translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <source>Delete ratsnest</source>
6653        <translation>Apagar fiação de </translation>
6654    </message>
6655    <message>
6656        <source>Fritzing</source>
6657        <translation>Fritzing</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <source>This seems like an attempt to create a trace across layers. This circumstance should not arise: please contact the developers.</source>
6661        <translation>Isto parece uma tentativa de criar uma trilha entre camadas. Esta circunstância não deveria ocorrer: favor contatar os desenvolvedores.</translation>
6662    </message>
6663    <message>
6664        <source>Create and connect %1</source>
6665        <translation>Criar e conectar %1</translation>
6666    </message>
6667    <message>
6668        <source>wire</source>
6669        <translation>fio</translation>
6670    </message>
6671    <message>
6672        <source>trace</source>
6673        <translation>trilha</translation>
6674    </message>
6675    <message>
6676        <source>Create wire from Ratsnest</source>
6677        <translation>Criar fio a partir de fiação de </translation>
6678    </message>
6679    <message>
6680        <source>Note text change</source>
6681        <translation>Houve alteração no texto</translation>
6682    </message>
6683    <message>
6684        <source>Unrouted connections are highlighted in yellow.</source>
6685        <translation>Conexões não roteadas estão destacadas em amarelo.</translation>
6686    </message>
6687    <message>
6688        <source>There are no unrouted connections</source>
6689        <translation>Não existem conexões não roteadas</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <source>Unrouted connections</source>
6693        <translation>Conexões não roteadas</translation>
6694    </message>
6695    <message>
6696        <source>%1
6697
6698Note: you can also trigger this display by mousing down on the routing status text in the status bar.</source>
6699        <translation>%1
6700
6701Nota: você pode também acionar este aviso passando o mouse pelo texto de estado de roteamento na barra de estados.</translation>
6702    </message>
6703    <message>
6704        <source>Deselect all</source>
6705        <translation>Desselecionar tudo</translation>
6706    </message>
6707    <message>
6708        <source>Part &apos;%1&apos; not found in sketch</source>
6709        <translation>Componente &apos;%1&apos; não foi encontrado no esquemático</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <source>Resize board to %1 %2</source>
6713        <translation>Redimensionar placa para %1 %2</translation>
6714    </message>
6715    <message numerus="yes">
6716        <source>show %n part label(s)</source>
6717        <translation>
6718            <numerusform>mostrar %n etiqueta de componente</numerusform>
6719            <numerusform>mostrar %n etiquetas de componente</numerusform>
6720        </translation>
6721    </message>
6722    <message numerus="yes">
6723        <source>hide %n part label(s)</source>
6724        <translation>
6725            <numerusform>esconder %n etiqueta de componente</numerusform>
6726            <numerusform>esconder %n etiquetas de componente</numerusform>
6727        </translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <source>Resize ruler to %1 %2</source>
6731        <translation>Redimensionar a régua para %1 %2</translation>
6732    </message>
6733    <message>
6734        <source>Add %1 parts</source>
6735        <translation type="unfinished"></translation>
6736    </message>
6737    <message>
6738        <source>test connectors</source>
6739        <translation type="unfinished"></translation>
6740    </message>
6741</context>
6742<context>
6743    <name>SqliteReferenceModel</name>
6744    <message>
6745        <source>The swapping mechanism is disabled for:
6746
6747</source>
6748        <translation>O mecânismo de troca está desabilitado para:
6749</translation>
6750    </message>
6751    <message>
6752        <source>and %1 other parts</source>
6753        <translation>e %1 outros componentes</translation>
6754    </message>
6755    <message>
6756        <source>and %1 other properties</source>
6757        <translation>e %1 outras propriedades</translation>
6758    </message>
6759    <message>
6760        <source>property &apos;%1&apos; in part &apos;%2&apos; with id &apos;%3&apos;.</source>
6761        <translation>propriedade &apos;%1&apos; no componente &apos;%2&apos; com id &apos;%3&apos;.</translation>
6762    </message>
6763    <message>
6764        <source>part &apos;%1&apos; with id &apos;%2&apos;; possibly because it has no &apos;family&apos; property.</source>
6765        <translation>componente &apos;%1&apos; com id &apos;%2&apos;; possivelmente porque não tem a propriedade de família.</translation>
6766    </message>
6767</context>
6768<context>
6769    <name>Stripboard</name>
6770    <message>
6771        <source>Restored</source>
6772        <translation>Restaurado</translation>
6773    </message>
6774    <message>
6775        <source>Cut</source>
6776        <translation>Recortar</translation>
6777    </message>
6778    <message numerus="yes">
6779        <source>%1 %n strip(s)</source>
6780        <translation>
6781            <numerusform>%1 %n tira</numerusform>
6782            <numerusform>%1 %n tiras</numerusform>
6783        </translation>
6784    </message>
6785    <message>
6786        <source>rows</source>
6787        <translation type="unfinished">linhas</translation>
6788    </message>
6789    <message>
6790        <source>columns</source>
6791        <translation type="unfinished">colunas</translation>
6792    </message>
6793    <message>
6794        <source>%1 layout</source>
6795        <translation type="unfinished"></translation>
6796    </message>
6797</context>
6798<context>
6799    <name>SymbolPaletteItem</name>
6800    <message>
6801        <source>voltage</source>
6802        <translation>tensão</translation>
6803    </message>
6804    <message>
6805        <source>label</source>
6806        <translation>etiqueta</translation>
6807    </message>
6808    <message>
6809        <source>Net labels</source>
6810        <translation>Etiquetas de rede</translation>
6811    </message>
6812    <message>
6813        <source>Net labels cannot be blank</source>
6814        <translation>Etiquetas de rede não podem estar em branco</translation>
6815    </message>
6816</context>
6817<context>
6818    <name>TipsAndTricks</name>
6819    <message>
6820        <source>Tips and Tricks</source>
6821        <translation>Dicas e Truques</translation>
6822    </message>
6823    <message>
6824        <source>Fritzing Tips and Tricks</source>
6825        <translation type="unfinished"></translation>
6826    </message>
6827    <message>
6828        <source>parts</source>
6829        <translation type="unfinished"></translation>
6830    </message>
6831    <message>
6832        <source>If you can&apos;t find a part in the Parts Bin, the Generic IC is your friend.  Drag it onto your sketch, then use the widgets in the Inspector to: choose from among 25 different through-hole and SMD packages; change the pin label; and--for DIPs and SIPs--change the number of pins.  You can also change the pin names with the Pin Label editor</source>
6833        <translation type="unfinished"></translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <source>An icon in the parts bin may actually represent multiple related parts.  So when you drag an icon from the parts bin into a sketch, make sure you look at the inspector.  The inspector will display the range of choices available for you to modify a part, or swap it for a related part. The parts bin icon will also be a little &apos;stack&apos; and not just a flat icon.</source>
6837        <translation type="unfinished"></translation>
6838    </message>
6839    <message>
6840        <source>The Inspector Window--which lets you change the properties of parts--is only enabled for parts that are in a sketch (not for parts still in a Parts Bin).</source>
6841        <translation type="unfinished"></translation>
6842    </message>
6843    <message>
6844        <source>moving and selection</source>
6845        <translation type="unfinished"></translation>
6846    </message>
6847    <message>
6848        <source>To constrain the motion of a part to horizontal or vertical, hold down the shift key as you drag it.</source>
6849        <translation type="unfinished"></translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <source>If you&apos;re having trouble selecting a part or a wire (segment), try selecting the part that&apos;s in the way and send it to the back: use the Raise and Lower functions on the Part menu or the context menu (right-click menu).</source>
6853        <translation type="unfinished"></translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <source>To more precisely move a selection of parts, use the arrow keys.  Shift-arrow moves by 10 units.</source>
6857        <translation type="unfinished"></translation>
6858    </message>
6859    <message>
6860        <source>Click on the mouse position indicator in the status bar (at the bottom) to toggle the units from in to mm to px.</source>
6861        <translation type="unfinished"></translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <source>rotation</source>
6865        <translation type="unfinished"></translation>
6866    </message>
6867    <message>
6868        <source>To free-rotate a part in Breadboard or PCB view, select it, then hover your mouse near one of the corners until you see the rotate cursor. Mouse down and that corner will follow your mouse as you drag.</source>
6869        <translation type="unfinished"></translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <source>To free-rotate a logo text or image item in PCB view hold down the Alt (Linux: meta) key and free-rotate as usual.</source>
6873        <translation type="unfinished"></translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <source>layers and views</source>
6877        <translation type="unfinished"></translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <source>To drag the canvas, hold down the space bar and drag with the mouse.</source>
6881        <translation type="unfinished"></translation>
6882    </message>
6883    <message>
6884        <source>To toggle the visibility of layer in a view, go to the view menu and choose one of the view layer items.  Or open up the &lt;b&gt;Layers&lt;/b&gt; palette from the &lt;b&gt;Window&lt;/b&gt; menu.</source>
6885        <translation type="unfinished"></translation>
6886    </message>
6887    <message>
6888        <source>When you export images from Fritzing, you can choose which layers are exported. Before you choose &apos;Export...&apos;, go into the &apos;View&apos; menu and hide the layers you don&apos;t want to be visible.</source>
6889        <translation type="unfinished"></translation>
6890    </message>
6891    <message>
6892        <source>part labels</source>
6893        <translation type="unfinished"></translation>
6894    </message>
6895    <message>
6896        <source>To edit a part label, double-click it, or use the text input widget in the inspector window.</source>
6897        <translation type="unfinished"></translation>
6898    </message>
6899    <message>
6900        <source>To display different properties in a part label, as well as rotate it, or change the font, right-click the label.</source>
6901        <translation type="unfinished"></translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <source>To move a part label independently from its part, select the part first--both the part and the label will be highlighted. Once the label is selected you can drag it.</source>
6905        <translation type="unfinished"></translation>
6906    </message>
6907    <message>
6908        <source>wires and bendpoints</source>
6909        <translation type="unfinished"></translation>
6910    </message>
6911    <message>
6912        <source>To add a bendpoint to a wire, double-click where you want the bendpoint.</source>
6913        <translation type="unfinished"></translation>
6914    </message>
6915    <message>
6916        <source>To delete a bendpoint from a wire, double-click it.</source>
6917        <translation type="unfinished"></translation>
6918    </message>
6919    <message>
6920        <source>In Schematic or PCB view, if you drag from a bendpoint with the Alt (Linux: Meta) key down, you will drag out a new wire from that bendpoint.</source>
6921        <translation type="unfinished"></translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <source>To drag a wire segment (a section of a wire between two bendpoints), drag it with the Alt (Linux: Meta) key down.  If you also hold down the shift key, the wire segment will be constrained to horizontal or vertical motion.</source>
6925        <translation type="unfinished"></translation>
6926    </message>
6927    <message>
6928        <source>Use shift-drag on a wire end or bendpoint to constrain its wire segment to an angle of 45 degrees (or some multiple of 45 degrees).  If the wire segment is connected to other wire segments, the segment you&apos;re dragging will snap to make 90 degree angles with the neighboring wire segment.</source>
6929        <translation type="unfinished"></translation>
6930    </message>
6931    <message>
6932        <source>connections</source>
6933        <translation type="unfinished"></translation>
6934    </message>
6935    <message>
6936        <source>To see all the connectors connected to a given connector, hold the mouse down on the connector--all the connections will be highlighted.</source>
6937        <translation type="unfinished"></translation>
6938    </message>
6939    <message>
6940        <source>pcb layout</source>
6941        <translation type="unfinished"></translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <source>Always lead a trace straight out of a pin. This helps to prevent short circuits.</source>
6945        <translation type="unfinished"></translation>
6946    </message>
6947    <message>
6948        <source>Through-hole parts can be traced from either side of a PCB.</source>
6949        <translation type="unfinished"></translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <source>It makes life easier to route traces horizontally on one side of a PCB and vertically on the other side.</source>
6953        <translation type="unfinished"></translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <source>Route traces in 45-degree angles to reduce noise.</source>
6957        <translation type="unfinished"></translation>
6958    </message>
6959    <message>
6960        <source>If Fritzing is missing your special part and you don&apos;t want to build one by yourself, then use pinheaders as connectors and the grid to align them.</source>
6961        <translation type="unfinished"></translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <source>You can put your own Logo in the silkscreen of your PCB. Just use the Logo part of the core library and select your own file. SVG is the best format.</source>
6965        <translation type="unfinished"></translation>
6966    </message>
6967    <message>
6968        <source>Smaller PCBs are more affortable than larger ones. Save space and money.</source>
6969        <translation type="unfinished"></translation>
6970    </message>
6971    <message>
6972        <source>Use copper-blocker parts to mask out areas that you want free of copper fill.</source>
6973        <translation type="unfinished"></translation>
6974    </message>
6975    <message>
6976        <source>To change trace width, select a trace then use the &lt;b&gt;width&lt;/b&gt; combo box in the Inspector. You can use the drop-down or just type in a number (from 8 to 128).</source>
6977        <translation type="unfinished"></translation>
6978    </message>
6979    <message>
6980        <source>parts editor</source>
6981        <translation type="unfinished"></translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <source>examples</source>
6985        <translation type="unfinished"></translation>
6986    </message>
6987    <message>
6988        <source>Get a jump start by looking at the example circuits under File &gt; Examples.</source>
6989        <translation type="unfinished"></translation>
6990    </message>
6991    <message>
6992        <source>Can&apos;t find your part? Search for it by clicking the magnifier icon in the Parts Bin and type in some keywords</source>
6993        <translation type="unfinished"></translation>
6994    </message>
6995    <message>
6996        <source>A ratsnest line (very thin &apos;wire&apos;) between connections in one view means that those connections are somehow connected in another view.</source>
6997        <translation type="unfinished"></translation>
6998    </message>
6999    <message>
7000        <source>To create a custom shape for your PCB, import an SVG file.</source>
7001        <translation type="unfinished"></translation>
7002    </message>
7003    <message>
7004        <source>To make a stylish Arduino shield in no time, switch the shape of the PCB from a rectangle to the Arduino</source>
7005        <translation type="unfinished"></translation>
7006    </message>
7007    <message>
7008        <source>pcb production</source>
7009        <translation type="unfinished"></translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <source>Have your PCB quickly and easily produced with Fritzing Fab. Hover over the &apos;Fabricate&apos; button to get a quote.</source>
7013        <translation type="unfinished"></translation>
7014    </message>
7015    <message>
7016        <source>Fritzing stores files for custom parts, generated parts, and for other temporary and long-term purposes in a &apos;local storage folder&apos;. On Mac and Linux this is usually ~/.config/Fritzing/. Under Windows Vista and above, it is something like C:\Users\[user name]\AppData\Roaming\Fritzing\; under Windows XP is something like C:\Documents and Settings\[user name]\Application Data\Fritzing\.</source>
7017        <translation type="unfinished"></translation>
7018    </message>
7019    <message>
7020        <source>Check out Parts Editor Help under the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; Menu.</source>
7021        <translation type="unfinished"></translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <source>Before using the Parts Editor, see whether a Generic IC, Mystery Part, or Pin Header will do the job. Once you drop one of these into your sketch, you can change the number of pins, pin spacing, and other properties.</source>
7025        <translation type="unfinished"></translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <source>In the Parts Editor, to select a graphic underneath another graphic, use the mouse wheel while holding down the shift key.</source>
7029        <translation type="unfinished"></translation>
7030    </message>
7031    <message>
7032        <source>You can use the Parts Editor to find the SVG file for a part&apos;s image for a given view. In the Parts Editor, click on the tab for that view, then use &lt;b&gt;Show in Folder&lt;/b&gt; under the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; Menu</source>
7033        <translation type="unfinished"></translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <source>Do not store your custom part files in the Fritzing installation folder. If you upgrade Fritzing, these files will probably be deleted. Also, files in the Fritzing installation folder will not be saved in sketch (.fzz) files, so you won&apos;t be able to share them.</source>
7037        <translation type="unfinished"></translation>
7038    </message>
7039    <message>
7040        <source>notes</source>
7041        <translation type="unfinished"></translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <source>To insert a clickable URL into a note, select some text in the note and type ctrl-l (Mac: command-l). (That&apos;s &apos;l&apos; as in the first letter of &apos;link&apos;.) To modify an existing link select the linked text and use ctrl-l (command-l) again.</source>
7045        <translation type="unfinished"></translation>
7046    </message>
7047    <message>
7048        <source>local file storage</source>
7049        <translation type="unfinished"></translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <source>curves and bendable legs</source>
7053        <translation type="unfinished"></translation>
7054    </message>
7055    <message>
7056        <source>In Breadboard view, to drag a part with bendable legs while keeping it connected to the breadboard, hold the Alt (Linux: Meta) key down when you start dragging.</source>
7057        <translation type="unfinished"></translation>
7058    </message>
7059    <message>
7060        <source>In Breadboard view, to drag out a wire from the end of a bendable leg, drag with the Alt (Linux: Meta) key down.</source>
7061        <translation type="unfinished"></translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <source>In Breadboard or PCB view, to add a curve to a wire or bendable leg, drag with the Control (Mac: Command) key down.  You can set whether curvy wires are the default in Preferences.</source>
7065        <translation type="unfinished"></translation>
7066    </message>
7067    <message>
7068        <source>When using the Fritzing Fab Service, If there are empty areas of the PCB that you do not want filled with copper, use the copper-blocker part. This resizable part will mask out copper fill in the rectangle it covers.</source>
7069        <translation type="unfinished"></translation>
7070    </message>
7071</context>
7072<context>
7073    <name>TraceWire</name>
7074    <message>
7075        <source>width</source>
7076        <translation>largura</translation>
7077    </message>
7078    <message>
7079        <source>Select from the dropdown, or type in any value from %1 to %2</source>
7080        <translation>Selecione do menu cascata, ou digite qualquer valor de %1 a %2</translation>
7081    </message>
7082</context>
7083<context>
7084    <name>TranslatorListModel</name>
7085    <message>
7086        <source>English - %1</source>
7087        <translation>Inglês - %1</translation>
7088    </message>
7089    <message>
7090        <source>French - %1</source>
7091        <translation>Francês - %1</translation>
7092    </message>
7093    <message>
7094        <source>German - %1</source>
7095        <translation>Alemão - %1</translation>
7096    </message>
7097    <message>
7098        <source>Spanish - %1</source>
7099        <translation>Espanhol - %1</translation>
7100    </message>
7101    <message>
7102        <source>Dutch - %1</source>
7103        <translation>Holandês - %1</translation>
7104    </message>
7105    <message>
7106        <source>Russian - %1</source>
7107        <translation>Russo - %1</translation>
7108    </message>
7109    <message>
7110        <source>Italian - %1</source>
7111        <translation>Italiano - %1</translation>
7112    </message>
7113    <message>
7114        <source>Japanese - %1</source>
7115        <translation>Japonês - %1</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <source>Hebrew - %1</source>
7119        <translation>Hebraico - %1</translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <source>Arabic - %1</source>
7123        <translation>Árabe - %1</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <source>Hindi - %1</source>
7127        <translation>Hindu - %1</translation>
7128    </message>
7129    <message>
7130        <source>Portuguese (European)- %1</source>
7131        <translation>Português (Portugal)- %1</translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <source>Portuguese (Brazilian) - %1</source>
7135        <translation>Português (Brasil)- %1</translation>
7136    </message>
7137    <message>
7138        <source>Hungarian - %1</source>
7139        <translation>Húngaro - %1</translation>
7140    </message>
7141    <message>
7142        <source>Chinese (Simplified) - %1</source>
7143        <translation>Chinês (Simplificado) - %1</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <source>Estonian - %1</source>
7147        <translation>Estoniano - %1</translation>
7148    </message>
7149    <message>
7150        <source>Chinese (Traditional) - %1</source>
7151        <translation>Chinês (Tradicional) - %1</translation>
7152    </message>
7153    <message>
7154        <source>Polish - %1</source>
7155        <translation>Polonês - %1</translation>
7156    </message>
7157    <message>
7158        <source>Czech - %1</source>
7159        <translation>Tcheco - %1</translation>
7160    </message>
7161    <message>
7162        <source>Turkish - %1</source>
7163        <translation>Turco - %1</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <source>Swedish - %1</source>
7167        <translation>Sueco - %1</translation>
7168    </message>
7169    <message>
7170        <source>Romanian - %1</source>
7171        <translation>Romeno - %1</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <source>Thai - %1</source>
7175        <translation>Tailandês - %1</translation>
7176    </message>
7177    <message>
7178        <source>Greek - %1</source>
7179        <translation>Grego - %1</translation>
7180    </message>
7181    <message>
7182        <source>Bulgarian - %1</source>
7183        <translation>Búlgaro - %1</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <source>Galician - %1</source>
7187        <translation>Galês - %1</translation>
7188    </message>
7189    <message>
7190        <source>Korean - %1</source>
7191        <translation>Coreano - %1</translation>
7192    </message>
7193    <message>
7194        <source>Indonesian - %1</source>
7195        <translation>Indonésio - %1</translation>
7196    </message>
7197    <message>
7198        <source>Slovak - %1</source>
7199        <translation>Eslovaco - %1</translation>
7200    </message>
7201    <message>
7202        <source>Bengali - %1</source>
7203        <translation>Bengali - %1</translation>
7204    </message>
7205    <message>
7206        <source>Persian - %1</source>
7207        <translation>Persa - %1</translation>
7208    </message>
7209    <message>
7210        <source>Slovenian - %1</source>
7211        <translation>Esloveno - %1</translation>
7212    </message>
7213    <message>
7214        <source>Marathi - %1</source>
7215        <translation>Marata - %1</translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <source>Ukrainian - %1</source>
7219        <translation type="unfinished"></translation>
7220    </message>
7221    <message>
7222        <source>Danish - %1</source>
7223        <translation type="unfinished"></translation>
7224    </message>
7225    <message>
7226        <source>Macedonian - %1</source>
7227        <translation type="unfinished"></translation>
7228    </message>
7229    <message>
7230        <source>Serbian - %1</source>
7231        <translation type="unfinished"></translation>
7232    </message>
7233    <message>
7234        <source>Urdu - %1</source>
7235        <translation type="unfinished"></translation>
7236    </message>
7237</context>
7238<context>
7239    <name>UpdateDialog</name>
7240    <message>
7241        <source>Close</source>
7242        <translation>Fechar</translation>
7243    </message>
7244    <message>
7245        <source>No new versions found.</source>
7246        <translation>Não existem novas versões disponíveis.</translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <source>Checking...</source>
7250        <translation>Verificando...</translation>
7251    </message>
7252    <message>
7253        <source>Sorry, unable to retrieve update info</source>
7254        <translation>Desculpe, não foi impossível obter informação sobre atualizações disponíveis</translation>
7255    </message>
7256    <message>
7257        <source>A new main release is available for downloading:</source>
7258        <translation>Uma nova versão do Fritzing encontra-se disponível para download:</translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <source>A new interim release is available for downloading:</source>
7262        <translation>Uma atualização está disponível para download:</translation>
7263    </message>
7264</context>
7265<context>
7266    <name>WelcomeView</name>
7267    <message>
7268        <source>Recent Sketches</source>
7269        <translation type="unfinished"></translation>
7270    </message>
7271    <message>
7272        <source>New Sketch</source>
7273        <translation type="unfinished"></translation>
7274    </message>
7275    <message>
7276        <source>Open Sketch</source>
7277        <translation type="unfinished"></translation>
7278    </message>
7279    <message>
7280        <source>Fab</source>
7281        <translation type="unfinished"></translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <source>Shop</source>
7285        <translation type="unfinished"></translation>
7286    </message>
7287    <message>
7288        <source>Fritzing CreatorKit</source>
7289        <translation type="unfinished"></translation>
7290    </message>
7291    <message>
7292        <source>The Fritzing Creator Kit provides a fast, easy and entertaining introduction to the world of interactive electronics.</source>
7293        <translation type="unfinished"></translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <source>order now &gt;&gt;</source>
7297        <translation type="unfinished"></translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <source>Get your Creator Kit now.</source>
7301        <translation type="unfinished"></translation>
7302    </message>
7303    <message>
7304        <source>Fritzing Fab is an easy and affordable service for producing professional PCBs from your Fritzing sketches.</source>
7305        <translation type="unfinished"></translation>
7306    </message>
7307    <message>
7308        <source>produce your first pcb now &gt;&gt;</source>
7309        <translation type="unfinished"></translation>
7310    </message>
7311    <message>
7312        <source>Order your PCB now.</source>
7313        <translation type="unfinished"></translation>
7314    </message>
7315    <message>
7316        <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;&lt;img src=&apos;%2&apos;/&gt;&lt;/a&gt;</source>
7317        <translation type="unfinished"></translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <source>Projects</source>
7321        <translation type="unfinished"></translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <source>Blog</source>
7325        <translation type="unfinished"></translation>
7326    </message>
7327    <message>
7328        <source>Fritzing News.</source>
7329        <translation type="unfinished"></translation>
7330    </message>
7331    <message>
7332        <source>Fritzing Projects.</source>
7333        <translation type="unfinished"></translation>
7334    </message>
7335    <message>
7336        <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;&lt;img src=&apos;%2&apos; /&gt;&lt;/a&gt;</source>
7337        <translation type="unfinished"></translation>
7338    </message>
7339    <message>
7340        <source>No recent sketches found</source>
7341        <translation type="unfinished"></translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <source>Unable to reach blog.fritzing.org</source>
7345        <translation type="unfinished"></translation>
7346    </message>
7347    <message>
7348        <source>Unable to reach friting.org/projects</source>
7349        <translation type="unfinished"></translation>
7350    </message>
7351    <message>
7352        <source>Tip of the Day:</source>
7353        <translation type="unfinished"></translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <source>All Tips</source>
7357        <translation type="unfinished"></translation>
7358    </message>
7359    <message>
7360        <source>Next Tip</source>
7361        <translation type="unfinished"></translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <source>Fritzing Fab</source>
7365        <translation type="unfinished"></translation>
7366    </message>
7367</context>
7368<context>
7369    <name>Wire</name>
7370    <message>
7371        <source>blue</source>
7372        <translation>azul</translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <source>red</source>
7376        <translation>vermelho</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <source>black</source>
7380        <translation>preto</translation>
7381    </message>
7382    <message>
7383        <source>yellow</source>
7384        <translation>amarelo</translation>
7385    </message>
7386    <message>
7387        <source>green</source>
7388        <translation>verde</translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <source>grey</source>
7392        <translation>cinza</translation>
7393    </message>
7394    <message>
7395        <source>white</source>
7396        <translation>branco</translation>
7397    </message>
7398    <message>
7399        <source>orange</source>
7400        <translation>laranja</translation>
7401    </message>
7402    <message>
7403        <source>thin (16 mil)</source>
7404        <translation>fino (16 mil)</translation>
7405    </message>
7406    <message>
7407        <source>standard (24 mil)</source>
7408        <translation>padrão (24 mil)</translation>
7409    </message>
7410    <message>
7411        <source>thick (32 mil)</source>
7412        <translation>grosso (32 mil)</translation>
7413    </message>
7414    <message>
7415        <source>extra thick (48 mil)</source>
7416        <translation>Extra grosso (48 mil)</translation>
7417    </message>
7418    <message>
7419        <source>color</source>
7420        <translation>cor</translation>
7421    </message>
7422    <message>
7423        <source>brown</source>
7424        <translation>marrom</translation>
7425    </message>
7426    <message>
7427        <source>purple</source>
7428        <translatorcomment>lilás/roxo</translatorcomment>
7429        <translation>lilás</translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <source>super fine (8 mil)</source>
7433        <translation>super fino (8 mil)</translation>
7434    </message>
7435    <message>
7436        <source>extra thin (12 mil)</source>
7437        <translation>extra fino (12 mil)</translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <source>Banded</source>
7441        <translation>Com faixas</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <source>pink</source>
7445        <translation>rosa</translation>
7446    </message>
7447    <message>
7448        <source>ochre</source>
7449        <translation type="unfinished"></translation>
7450    </message>
7451    <message>
7452        <source>cyan</source>
7453        <translation type="unfinished"></translation>
7454    </message>
7455</context>
7456<context>
7457    <name>ZoomSlider</name>
7458    <message>
7459        <source>%</source>
7460        <translation>%</translation>
7461    </message>
7462</context>
7463</TS>
7464