1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="ja">
4<context>
5    <name>ColorWizard</name>
6    <message>
7        <source>Frame</source>
8        <translation>フレーム</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Add to favorites</source>
12        <translation>お気に入りに追加</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>...</source>
16        <translation>...</translation>
17    </message>
18</context>
19<context>
20    <name>ComboBoxOption</name>
21    <message>
22        <source>Frame</source>
23        <translation>フレーム</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>GroupBox</source>
27        <translation>グループボックス</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <source>Set</source>
31        <translation>設定</translation>
32    </message>
33</context>
34<context>
35    <name>DlgSplinePoints</name>
36    <message>
37        <source>SplinePoints</source>
38        <translation>スプライン点</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <source>Layer:</source>
42        <translation>レイヤー:</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <source>Geometry</source>
46        <translation>図形</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <source>Closed</source>
50        <translation>閉じる</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Spline Points</source>
54        <translation>スプライン点</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Control Points</source>
58        <translation>制御点</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Points on Spline</source>
62        <translation>スプライン上の点</translation>
63    </message>
64</context>
65<context>
66    <name>LC_ActionDrawCircle2PR</name>
67    <message>
68        <source>radius=%1 is too small for points selected
69distance between points=%2 is larger than diameter=%3</source>
70        <translation>半径= %1 は選択されたポイントに対して小さすぎる
71ポイントの間の距離= %2 直径= %3 より大きい</translation>
72    </message>
73    <message>
74        <source>Select from two possible circle centers</source>
75        <translation>指定した2点を通る円の中心を選択する</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Specify first point</source>
79        <translation>最初の点を指定</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>Cancel</source>
83        <translation>中止</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Specify second point</source>
87        <translation>次の点を指定</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Back</source>
91        <translation>戻る</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <source>Select circle center</source>
95        <translation>円の中心を選択</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>LC_ActionDrawSplinePoints</name>
100    <message>
101        <source>Specify first control point</source>
102        <translation>1つ目の制御点指示</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>Cancel</source>
106        <translation>中止</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>Specify next control point or [%1]</source>
110        <translation>次の制御点指示か[%1]</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>Back</source>
114        <translation>戻る</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Specify next control point</source>
118        <translation>次の制御点指示</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
122        <translation>取り消しできません:作図されていません。</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>Cannot undo: Nothing could be redone.</source>
126        <translation>取り消しできません:何もやり直すことはありません.</translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>LC_ActionFactory</name>
131    <message>
132        <source>&amp;Window Zoom</source>
133        <translation>指定範囲を拡大表示(&amp;W)</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Zoom &amp;Panning</source>
137        <translation>図の移動(&amp;P)</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>Select Entity</source>
141        <translation>クリックで選択解除)</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Select Window</source>
145        <translation>ウィンドウ内の要素を選択</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Deselect Window</source>
149        <translation>ウィンドウ内の要素を選択解除</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>(De-)Select &amp;Contour</source>
153        <translation>つながった要素すべてを選択解除)(&amp;C)</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Select Intersected Entities</source>
157        <translation>交差する要素を選択</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Deselect Intersected Entities</source>
161        <translation>交差する要素を選択解除</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>(De-)Select Layer</source>
165        <translation>レイヤーで選択解除)</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>&amp;Points</source>
169        <translation>(&amp;P)</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>&amp;2 Points</source>
173        <translation>線分(&amp;2)</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>&amp;Angle</source>
177        <translation>角度指定線(&amp;A)</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>&amp;Horizontal</source>
181        <translation>水平寸法(&amp;H)</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Vertical</source>
185        <translation>垂直線</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>&amp;Freehand Line</source>
189        <translation>フリーハンド(&amp;F)</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>&amp;Parallel</source>
193        <translation>平行線(&amp;P)</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Parallel through point</source>
197        <translation>指定線との平行線</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>Rectangle</source>
201        <translation>矩形</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Bisector</source>
205        <translation>角の2等分線</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Tangent (P,C)</source>
209        <translation>接線始点と円弧)</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Tangent (C,C)</source>
213        <translation>接線(2つの円弧)</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Tangent &amp;Orthogonal</source>
217        <translation>円弧に接する垂線(&amp;O)</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Orthogonal</source>
221        <translation>垂線</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Relative angle</source>
225        <translation>相対角度</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
229        <translation>多角形中心と頂点)(&amp;y)</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
233        <translation>多角形辺の線分)(&amp;n)</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Center, &amp;Point</source>
237        <translation>中心と円周上の点(&amp;O)</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Center, &amp;Radius</source>
241        <translation>中心と半径(&amp;R)</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>2 Points</source>
245        <translation>直径を示す2点</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>2 Points, Radius</source>
249        <translation>円周上の2点と半径</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>3 Points</source>
253        <translation>円周上の3点</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>&amp;Concentric</source>
257        <translation>同心円(&amp;C)</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Circle &amp;Inscribed</source>
261        <translation>内接円(&amp;I)</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Tangential 2 Circles, Radius</source>
265        <comment>circle tangential with two circles, and given radius</comment>
266        <translation>接する2つ円と半径</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source>
270        <translation>接する2つ円と円周上の点</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Tangential &amp;3 Circles</source>
274        <translation>接する3つの円(&amp;3)</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Tangential, 2 P&amp;oints</source>
278        <translation>接する円と円周上の2点(&amp;P)</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>&amp;Center, Point, Angles</source>
282        <translation>中心と半径始点と終点の角度(&amp;C)</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>&amp;3 Points</source>
286        <translation>始点円周上の点終点の3点(&amp;3)</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Arc &amp;Tangential</source>
290        <translation>端点に円弧(&amp;T)</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>&amp;Ellipse (Axis)</source>
294        <translation>楕円の長軸と短軸(&amp;E)</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Ellipse &amp;Arc (Axis)</source>
298        <translation>楕円弧中心長短軸端点の角度)(&amp;A)</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Ellipse &amp;Foci Point</source>
302        <translation>楕円の焦点と円周上の点(&amp;F)</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>Ellipse &amp;4 Point</source>
306        <translation>楕円の円周上の4点(&amp;4)</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>Ellipse Center and &amp;3 Points</source>
310        <translation>楕円の中心と円周上の3点(&amp;3)</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Ellipse &amp;Inscribed</source>
314        <translation>内接する楕円(&amp;I)</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>&amp;Spline</source>
318        <translation>スプライン(&amp;S)</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>&amp;Spline through points</source>
322        <translation>スプライン通過点指示)(&amp;S)</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>&amp;Polyline</source>
326        <translation>ポリライン(&amp;P)</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>Draw polylines</source>
330        <translation type="obsolete">ポリライン作図</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>&amp;Add node</source>
334        <translation>ノード追加(&amp;A)</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Add polyline&apos;s node</source>
338        <translation type="obsolete">ポリラインノードを追加</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>A&amp;ppend node</source>
342        <translation>ノード結合(&amp;p)</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Append polyline&apos;s node</source>
346        <translation type="obsolete">ポリラインノード結合</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>&amp;Delete node</source>
350        <translation>ノード削除(&amp;D)</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>Delete polyline&apos;s node</source>
354        <translation type="obsolete">ポリラインノードを削除</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>Delete &amp;between two nodes</source>
358        <translation>2ノード間を削除(&amp;b)</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>Delete between two nodes</source>
362        <translation type="obsolete">2ノード間を削除</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>&amp;Trim segments</source>
366        <translation>セグメントの部分削除(&amp;T)</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>Trim polyline&apos;s segments</source>
370        <translation type="obsolete">ポリラインのセグメントをトリム</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>Create &amp;Equidistant Polylines</source>
374        <translation>等間隔でポリラインを作成(&amp;E)</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>Create Equidistant Polylines</source>
378        <translation type="obsolete">等間隔でポリラインを作成</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>Create Polyline from Existing &amp;Segments</source>
382        <translation>既存セグメントからポリライン作成(&amp;S)</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>Create Polyline from Existing Segments</source>
386        <translation type="obsolete">既存セグメントからポリライン作成</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>&amp;MText</source>
390        <translation>マルチテキスト(&amp;M)</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>&amp;Text</source>
394        <translation>テキスト(&amp;T)</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>&amp;Hatch</source>
398        <translation>ハッチング(&amp;H)</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Insert &amp;Image</source>
402        <translation>画像を挿入(&amp;I)</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>&amp;Aligned</source>
406        <translation>平行寸法(&amp;A)</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>&amp;Linear</source>
410        <translation>水平垂直寸法(&amp;L)</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <source>&amp;Vertical</source>
414        <translation>垂直寸法(&amp;V)</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <source>&amp;Radial</source>
418        <translation>半径(&amp;R)</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <source>&amp;Diametric</source>
422        <translation>直径(&amp;D)</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>&amp;Angular</source>
426        <translation>角度(&amp;A)</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>&amp;Leader</source>
430        <translation>寸法補助線(&amp;L)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>&amp;Attributes</source>
434        <translation>(選択要素の線種を変更(&amp;A)</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>&amp;Delete</source>
438        <translation>削除(&amp;D)</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Delete Freehand</source>
442        <translation>フリーハンドを削除</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>&amp;Move / Copy</source>
446        <translation>移動/複写(&amp;M)</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>Re&amp;vert direction</source>
450        <translation>基準点を入れ替える(&amp;v)</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>Ctrl+R</source>
454        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
455        <translation>Ctrl+R</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>&amp;Rotate</source>
459        <translation>回転(&amp;R)</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>&amp;Scale</source>
463        <translation>拡大/縮小(&amp;S)</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>&amp;Mirror</source>
467        <translation>反転(&amp;M)</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>M&amp;ove and Rotate</source>
471        <translation type="obsolete">移動と回転(&amp;v)</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>Rotate T&amp;wo</source>
475        <translation>二点で回転(&amp;T)</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>&amp;Properties</source>
479        <translation>プロパティ(&amp;P)</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>&amp;Trim</source>
483        <translation>トリム(&amp;T)</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>&amp;Trim Two</source>
487        <translation type="obsolete">2つの要素でトリム(&amp;T)</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>&amp;Lengthen</source>
491        <translation>延長/短縮(&amp;L)</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>&amp;Offset</source>
495        <translation type="obsolete">平行線/同心円(&amp;O)</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>&amp;Divide</source>
499        <translation>切断(&amp;D)</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>&amp;Stretch</source>
503        <translation>(伸縮ストレッチ(&amp;S)</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>&amp;Bevel</source>
507        <translation>C面取り(&amp;B)</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>&amp;Fillet</source>
511        <translation>丸み面取り(&amp;F)</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>&amp;Explode Text into Letters</source>
515        <translation>テキストを文字に分解(&amp;E)</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Point inside contour</source>
519        <translation>輪郭線の内部の点</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>&amp;Distance Point to Point</source>
523        <translation>2点間の距離(&amp;D)</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>&amp;Distance Entity to Point</source>
527        <translation>垂線の長さ(&amp;D)</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>An&amp;gle between two lines</source>
531        <translation>2線の間の角度(&amp;g)</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>&amp;Total length of selected entities</source>
535        <translation>選択要素の全長(&amp;T)</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>Polygonal &amp;Area</source>
539        <translation>多角形の面積(&amp;A)</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>&amp;Selection pointer</source>
543        <translation>ポインターを選択(&amp;S)</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>&amp;Undo</source>
547        <translation>取り消し(&amp;U)</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>&amp;Redo</source>
551        <translation>やり直し(&amp;R)</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Cu&amp;t</source>
555        <translation>切り取り(&amp;t)</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>&amp;Copy</source>
559        <translation>コピー(&amp;C)</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>&amp;Paste</source>
563        <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>move to bottom</source>
567        <translation>最背面に移動</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>set to bottom</source>
571        <translation type="obsolete">最背面に設定</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>lower after entity</source>
575        <translation>ひとつ背面に移動</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>lower over entity</source>
579        <translation type="obsolete">下と入れ替え</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>raise over entity</source>
583        <translation>ひとつ前面に移動</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>move to top</source>
587        <translation>最前面に移動</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>set to top</source>
591        <translation type="obsolete">最前面に設定</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>&amp;Show all</source>
595        <translation>すべて表示(&amp;S)</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>&amp;Hide all</source>
599        <translation>すべて非表示(&amp;H)</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>&amp;Add Layer</source>
603        <translation>レイヤーの追加(&amp;A)</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>&amp;Remove Layer</source>
607        <translation>レイヤーを削除(&amp;R)</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>&amp;Edit Layer</source>
611        <translation>レイヤー設定を編集(&amp;E)</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Toggle Layer Loc&amp;k</source>
615        <translation>レイヤー固定の切り替え(&amp;k)</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>&amp;Toggle Layer Visibility</source>
619        <translation>表示/非表示の切り替え(&amp;T)</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>Toggle Layer &amp;Print</source>
623        <translation>印刷の有無を切り替え(&amp;P)</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Toggle &amp;Construction Layer</source>
627        <translation>作図補助レイヤーの切り替え(&amp;C)</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>&amp;Add Block</source>
631        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
632        <translation>ブロック追加(&amp;A)</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>&amp;Remove Block</source>
636        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
637        <translation>ブロックを削除(&amp;R)</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>&amp;Rename Block</source>
641        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
642        <translation>ブロック名を変更(&amp;R)</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>&amp;Edit Block</source>
646        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
647        <translation>ブロック設定を編集(&amp;E)</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>&amp;Save Block</source>
651        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
652        <translation>ブロックを保存(&amp;S)</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>&amp;Insert Block</source>
656        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
657        <translation>ブロックを挿入(&amp;I)</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <source>Toggle Block &amp;Visibility</source>
661        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
662        <translation>ブロックの表示/非表示(&amp;V)</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>&amp;Create Block</source>
666        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
667        <translation>ブロック作成(&amp;C)</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Ex&amp;plode</source>
671        <translation>ポリラインを分解(&amp;p)</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>&amp;Preferences</source>
675        <translation type="obsolete">参照(&amp;P)</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>&amp;Application Preferences</source>
679        <translation>アプリケーションの設定(&amp;A)</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Current &amp;Drawing Preferences</source>
683        <translation>図面の設定(&amp;D)</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Open IDE</source>
687        <translation type="obsolete">スクリプト用統合環境を開く</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Run Script..</source>
691        <translation type="obsolete">スクリプト実行..</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>&amp;Delete selected</source>
695        <translation>選択を削除(&amp;D)</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Select &amp;All</source>
699        <translation>すべて選択(&amp;A)</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Deselect &amp;all</source>
703        <translation>すべて選択解除(&amp;a)</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Ctrl+K</source>
707        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
708        <translation>Ctrl+K</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>Invert Selection</source>
712        <translation>選択/非選択を反転</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>Export as &amp;MakerCAM SVG...</source>
716        <translation>MakerCAM SVGでエクスポート(&amp;M)...</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <source>Regenerate Dimension Entities</source>
720        <translation type="obsolete">寸法図形再生成</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <source>Zoom &amp;In</source>
724        <translation>拡大(&amp;I)</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>Zoom &amp;Out</source>
728        <translation>縮小(&amp;O)</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>&amp;Auto Zoom</source>
732        <translation>画面に合わせて拡大/縮小(&amp;A)</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Previous &amp;View</source>
736        <translation>前の画面(&amp;V)</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>&amp;Redraw</source>
740        <translation>再描画(&amp;R)</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>&amp;New</source>
744        <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>New From &amp;Template</source>
748        <translation>テンプレートから新規作成(&amp;T)</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;Open...</source>
752        <translation>開く(&amp;O)...</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>&amp;Save</source>
756        <translation>保存(&amp;S)</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>Save &amp;as...</source>
760        <translation>別名で保存(&amp;a)...</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>&amp;Export as image</source>
764        <translation>画像でエクスポート(&amp;E)</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>&amp;Close</source>
768        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Print...</source>
772        <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Export as PDF</source>
776        <translation>PDFでエクスポート</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>Print Pre&amp;view</source>
780        <translation>印刷プレビュー(&amp;v)</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>&amp;Quit</source>
784        <translation>終了(&amp;Q)</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>&amp;Block</source>
788        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
789        <translation>ブロック(&amp;B)</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>&amp;Fullscreen</source>
793        <translation>全画面表示(&amp;F)</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Ctrl+Meta+F</source>
797        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
798        <translation type="obsolete">Ctrl+Meta+F</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>F11</source>
802        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
803        <translation type="obsolete">F11</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Ctrl+F11</source>
807        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
808        <translation type="obsolete">Ctrl+F11</translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>&amp;Grid</source>
812        <translation>グリッド(&amp;G)</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Ctrl+G</source>
816        <comment>Toggle Grid</comment>
817        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
818        <translation>Ctrl+G</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>&amp;Draft</source>
822        <translation>作図(&amp;D)</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>&amp;Statusbar</source>
826        <translation>ステータスバー(&amp;S)</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>Ctrl+I</source>
830        <comment>Hide Statusbar</comment>
831        <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment>
832        <translation>Ctrl+I</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>Focus on &amp;Command Line</source>
836        <translation>指令枠に焦点を合わせる(&amp;C)</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Tool Sidebar</source>
840        <translation type="obsolete">ツールサイドバー</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>Left</source>
844        <translation></translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Right</source>
848        <translation></translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Top</source>
852        <translation></translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>Bottom</source>
856        <translation></translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>Floating</source>
860        <translation>フローティング</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>Widget Options</source>
864        <translation>ウィジットオプション</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <source>Device Options</source>
868        <translation>デバイスの選択</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>Reload Style Sheet</source>
872        <translation>スタイルシートの再読み込み</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Mo&amp;ve and Rotate</source>
876        <translation>移動回転(&amp;v)</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Tr&amp;im Two</source>
880        <translation>2点トリム(&amp;i)</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>O&amp;ffset</source>
884        <translation>オフセット(&amp;f)</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Menu Creator</source>
888        <translation>メニュー新規作成</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Toolbar Creator</source>
892        <translation>ツールバー新規作成</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <source>Ctrl+D</source>
896        <comment>Toggle Draft Mode</comment>
897        <translation>Ctrl+D</translation>
898    </message>
899</context>
900<context>
901    <name>LC_ActionFileExportMakerCam</name>
902    <message>
903        <source>Export as</source>
904        <translation>エクスポート</translation>
905    </message>
906</context>
907<context>
908    <name>LC_CustomToolbar</name>
909    <message>
910        <source>Add or Remove Action</source>
911        <translation type="obsolete">追加/削除の操作</translation>
912    </message>
913</context>
914<context>
915    <name>LC_DeviceOptions</name>
916    <message>
917        <source>Form</source>
918        <translation>選択する</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>Device</source>
922        <translation>デバイス</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>Mouse</source>
926        <translation type="obsolete">マウス</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <source>Save</source>
930        <translation>保存</translation>
931    </message>
932</context>
933<context>
934    <name>LC_SimpleTests</name>
935    <message>
936        <source>De&amp;bugging</source>
937        <translation>デバッグ(&amp;D)</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>Insert Image</source>
941        <translation>画像を挿入</translation>
942    </message>
943</context>
944<context>
945    <name>LC_WidgetFactory</name>
946    <message>
947        <source>Circle</source>
948        <translation type="obsolete"></translation>
949    </message>
950    <message>
951        <source>Curve</source>
952        <translation type="obsolete">曲線</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>Ellipse</source>
956        <translation type="obsolete">楕円</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>Polyline</source>
960        <translation type="obsolete">ポリライン</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>Select</source>
964        <translation type="obsolete">選択</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Modify</source>
968        <translation type="obsolete">変更修正</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>Info</source>
972        <translation type="obsolete">図形情報</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <source>Layer List</source>
976        <translation type="obsolete">レイヤーの一覧</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <source>Block List</source>
980        <translation type="obsolete">ブロックの一覧</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>Library Browser</source>
984        <translation type="obsolete">ライブラリの一覧</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>Command line</source>
988        <translation type="obsolete">コマンドライン</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <source>File</source>
992        <translation type="obsolete">ファイル</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>Settings</source>
996        <translation type="obsolete">設定</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <source>Edit</source>
1000        <translation type="obsolete">編集</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <source>Order</source>
1004        <translation type="obsolete">整列</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <source>View</source>
1008        <translation type="obsolete">表示</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <source>Misc</source>
1012        <translation type="obsolete">その他</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <source>Snap Selection</source>
1016        <translation type="obsolete">スナップ選択</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <source>Pen</source>
1020        <translation type="obsolete">ペン</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <source>Tool Options</source>
1024        <translation type="obsolete">ツールオプション</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <source>DockWidgets</source>
1028        <translation type="obsolete">ドック ウィジット</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <source>Categories</source>
1032        <translation type="obsolete">CADツール選択</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>Custom</source>
1036        <translation type="obsolete">カスタム</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>&amp;File</source>
1040        <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>Import</source>
1044        <translation type="obsolete">インポート</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Export</source>
1048        <translation type="obsolete">エクスポート</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>&amp;Edit</source>
1052        <translation type="obsolete">編集(&amp;E)</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>&amp;Order</source>
1056        <translation type="obsolete">整列(&amp;O)</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>&amp;View</source>
1060        <translation type="obsolete">表示(&amp;V)</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>&amp;Draw</source>
1064        <translation type="obsolete">線を引く(&amp;D)</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>&amp;Line</source>
1068        <translation type="obsolete">直線(&amp;L)</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <source>&amp;Circle</source>
1072        <translation type="obsolete">(&amp;C)</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>&amp;Curve</source>
1076        <translation type="obsolete">曲線(&amp;C)</translation>
1077    </message>
1078    <message>
1079        <source>&amp;Ellipse</source>
1080        <translation type="obsolete">楕円(&amp;E)</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <source>&amp;Polyline</source>
1084        <translation type="obsolete">ポリライン(&amp;P)</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>&amp;Misc</source>
1088        <translation type="obsolete">その他(&amp;M)</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <source>&amp;Select</source>
1092        <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <source>&amp;Dimension</source>
1096        <translation type="obsolete">寸法記入(&amp;D)</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <source>&amp;Modify</source>
1100        <translation type="obsolete">変更修正(&amp;M)</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <source>&amp;Snap</source>
1104        <translation type="obsolete">スナップ(&amp;S)</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>&amp;Info</source>
1108        <translation type="obsolete">図形情報(&amp;I)</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>&amp;Layer</source>
1112        <translation type="obsolete">レイヤー(&amp;L)</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>&amp;Block</source>
1116        <translation type="obsolete">ブロック(&amp;B)</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>&amp;Window</source>
1120        <translation type="obsolete">画面(&amp;W)</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>&amp;Help</source>
1124        <translation type="obsolete">ヘルプ(&amp;H)</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>&amp;Manual</source>
1128        <translation type="obsolete">マニュアル(&amp;M)</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Online (Wiki)</source>
1132        <translation type="obsolete">オンライン (Wiki)</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>About</source>
1136        <translation type="obsolete">Librecadの情報</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>&amp;Dockwidgets</source>
1140        <translation type="obsolete">ドック ウィジット(&amp;D)</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>&amp;Toolbars</source>
1144        <translation type="obsolete">ツールバー(&amp;T)</translation>
1145    </message>
1146</context>
1147<context>
1148    <name>LC_WidgetOptionsDialog</name>
1149    <message>
1150        <source>Widget Options</source>
1151        <translation>ウィジットオプション</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <source>Toolbar</source>
1155        <translation>ツールバー</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <source>Icon Size</source>
1159        <translation>アイコンサイズ</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>General</source>
1163        <translation>縮尺</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Style</source>
1167        <translation>スタイル</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>Style Sheet</source>
1171        <translation>スタイルシート</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>Statusbar</source>
1175        <translation>ステータスバー</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>Height</source>
1179        <translation>高さ</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <source>Font Size</source>
1183        <translation>フォントサイズ</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <source>Input the path of a Qt style sheet.</source>
1187        <translation>Qt スタイルシートのパスを入力.</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <source>side length in pixels</source>
1191        <translation>ピクセル単位での辺の長さ</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <source>Use themed icons</source>
1195        <translation>テーマアイコンを使用</translation>
1196    </message>
1197</context>
1198<context>
1199    <name>LG_DimzerosBox</name>
1200    <message>
1201        <source>select:</source>
1202        <translation>選択:</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <source>remove left</source>
1206        <translation>小数点以上で取り去る</translation>
1207    </message>
1208    <message>
1209        <source>remove right</source>
1210        <translation>小数以下で取り去る</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <source>remove 0&apos;</source>
1214        <translation>0フィートを削除</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <source>remove 0&quot;</source>
1218        <translation>0インチを削除</translation>
1219    </message>
1220</context>
1221<context>
1222    <name>PolylineEquidistantOptions</name>
1223    <message>
1224        <source>Line Relative Angle Options</source>
1225        <translation>線分相対角度オプション</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Spacing:</source>
1229        <translation>間隔:</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Distance from original polyline</source>
1233        <translation>元のポリラインからの距離</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>Copies:</source>
1237        <translation>複写:</translation>
1238    </message>
1239</context>
1240<context>
1241    <name>QC_ActionGetEnt</name>
1242    <message>
1243        <source>Select object:</source>
1244        <translation>オブジェクトを選択:</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Cancel</source>
1248        <translation>中止</translation>
1249    </message>
1250</context>
1251<context>
1252    <name>QC_ActionGetPoint</name>
1253    <message>
1254        <source>Specify a point</source>
1255        <translation type="obsolete">点を指定する</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>Cancel</source>
1259        <translation>中止</translation>
1260    </message>
1261</context>
1262<context>
1263    <name>QC_ActionGetSelect</name>
1264    <message>
1265        <source>Select objects:</source>
1266        <translation>オブジェクトを選択:</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <source>Cancel</source>
1270        <translation>中止</translation>
1271    </message>
1272</context>
1273<context>
1274    <name>QC_ApplicationWindow</name>
1275    <message>
1276        <source>Running script &apos;%1&apos;</source>
1277        <translation type="obsolete">スクリプト &apos;%1&apos; を実行中</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>Inserting block &apos;%1&apos;</source>
1281        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1282        <translation type="obsolete">ブロック&apos;%1&apos;を挿入中</translation>
1283    </message>
1284    <message>
1285        <source>&amp;File</source>
1286        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <source>Import</source>
1290        <translation>インポート</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <source>&amp;Edit</source>
1294        <translation>編集(&amp;E)</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <source>&amp;View</source>
1298        <translation>表示(&amp;V)</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <source>&amp;Select</source>
1302        <translation>選択(&amp;S)</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>&amp;Draw</source>
1306        <translation type="obsolete">線を引く(&amp;D)</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>&amp;Line</source>
1310        <translation>直線(&amp;L)</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <source>&amp;Circle</source>
1314        <translation>(&amp;C)</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>&amp;Ellipse</source>
1318        <translation>楕円(&amp;E)</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <source>&amp;Polyline</source>
1322        <translation>ポリライン(&amp;P)</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <source>&amp;Dimension</source>
1326        <translation type="obsolete">寸法記入(&amp;D)</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <source>&amp;Modify</source>
1330        <translation>変更修正(&amp;M)</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <source>&amp;Snap</source>
1334        <translation type="obsolete">スナップ(&amp;S)</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <source>&amp;Info</source>
1338        <translation>図形情報(&amp;I)</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>&amp;Layer</source>
1342        <translation type="obsolete">レイヤー(&amp;L)</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>&amp;Block</source>
1346        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1347        <translation type="obsolete">ブロック(&amp;B)</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <source>&amp;Scripts</source>
1351        <translation type="obsolete">スクリプト(&amp;S)</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <source>About</source>
1355        <translation>Librecadの情報</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <source>&amp;Manual</source>
1359        <translation type="obsolete">マニュアル(&amp;M)</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>&amp;Window</source>
1363        <translation type="obsolete">画面(&amp;W)</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>&amp;Help</source>
1367        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <source>Layer List</source>
1371        <translation>レイヤーの一覧</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <source>Block List</source>
1375        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1376        <translation>ブロックの一覧</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Library Browser</source>
1380        <translation>ライブラリの一覧</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>Command line</source>
1384        <translation>コマンドライン</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>&amp;Cascade</source>
1388        <translation>カスケード表示(&amp;C)</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>&amp;Tile</source>
1392        <translation>タイル表示自動配置(&amp;T)</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Tile &amp;Horizontally</source>
1396        <translation>タイル表示水平(&amp;H)</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Creating new file...</source>
1400        <translation>新しいファイルを作成...</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Block &apos;%1&apos;</source>
1404        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1405        <translation>ブロック &apos;%1&apos;</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>unnamed document %1</source>
1409        <translation>無題 %1</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>New Drawing created.</source>
1413        <translation>新規図面を作成しました.</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Cannot open the file
1417%1
1418Please check the permissions.</source>
1419        <translation>ファイル %1 は開けません権限をチェックしてください.</translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <source>Loaded document: </source>
1423        <translation>ドキュメントをロードしました: </translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <source>Opening aborted</source>
1427        <translation>開くことを中止</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <source>Saving drawing...</source>
1431        <translation>図面を保存...</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <source>Saved drawing: %1</source>
1435        <translation>図面 %1 を保存しました</translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <source>Cannot save the file
1439%1
1440Please check the permissions.</source>
1441        <translation>ファイル %1 は保存できません権限をチェックしてください.</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <source>Saving drawing under new filename...</source>
1445        <translation>新しい名前で図面を保存...</translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <source>Auto-saving drawing...</source>
1449        <translation>図面を自動保存...</translation>
1450    </message>
1451    <message>
1452        <source>Auto-saved drawing</source>
1453        <translation>図面を自動保存しました</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>Cannot auto-save the file
1457%1
1458Please check the permissions.
1459Auto-save disabled.</source>
1460        <translation>ファイル %1 が自動保存できません権限をチェックしてください.</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Exporting drawing...</source>
1464        <translation>図面をエクスポート...</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Exported: %1</source>
1468        <translation>エクスポート: %1</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Exporting...</source>
1472        <translation>エクスポート...</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Export complete</source>
1476        <translation>エクスポートは完了しました</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>Export failed!</source>
1480        <translation>エクスポートは失敗しました!</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Printing...</source>
1484        <translation>印刷...</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Printing complete</source>
1488        <translation>印刷を完了しました</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Print preview for %1</source>
1492        <translation>%1 の印刷プレビュー</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>Exiting application...</source>
1496        <translation>アプリケーションを実行...</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>None</source>
1500        <translation type="obsolete">なし</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>About...</source>
1504        <translation type="obsolete">Librecadの情報...</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Modules: %1</source>
1508        <translation type="obsolete">モジュール: %1</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Help</source>
1512        <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>&amp;Toolbars</source>
1516        <translation>ツールバー(&amp;T)</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Compiled on: %1</source>
1520        <translation>コンパイルオン: %1</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>Program Icons Supplied by</source>
1524        <translation type="obsolete">供給されたプログラムアイコン</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>Splash and Logo supplied by</source>
1528        <translation type="obsolete">供給された起動画面とロゴ</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Main Website : </source>
1532        <translation type="obsolete">メインWEBサイト:</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Version: %1</source>
1536        <translation>バージョン: %1</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>SCM Revision: %1</source>
1540        <translation type="obsolete">SCM リビジョン: %1</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Warning: File already opened : </source>
1544        <translation>警告: ファイルは開かれています: </translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Cannot save the file </source>
1548        <translation>ファイルの保存ができません</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source> , please check the filename and permissions.</source>
1552        <translation>  , ファイル名権限をチェックしてください.</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Please consider donating to LibreCAD to help maintain the source code and website.</source>
1556        <translation type="obsolete">ソースコードとWEBサイトを管理のためLibreCADに寄付をお願いします.</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>Su&amp;b-Window mode</source>
1560        <translation>サブウィンドウモード(&amp;b)</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Tile &amp;Vertically</source>
1564        <translation>タイル表示(&amp;V)</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Ta&amp;b mode</source>
1568        <translation>タブモード(&amp;b)</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>New document from template: </source>
1572        <translation>テンプレートから新しいドキュメント: </translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>Select Template aborted</source>
1576        <translation>テンプレートの選択を中止しました</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>Auto-saving failed</source>
1580        <translation>自動保存に失敗しました</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <source>File</source>
1584        <translation>ファイル</translation>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <source>Edit</source>
1588        <translation>編集</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <source>View</source>
1592        <translation>表示</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <source>Snap Selection</source>
1596        <translation>スナップ選択</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <source>Tool Options</source>
1600        <translation>ツールオプション</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <source>Export as</source>
1604        <translation>エクスポート</translation>
1605    </message>
1606    <message>
1607        <source>Compiler: Clang %1.%2.%3</source>
1608        <translation>コンパイラ: Clang %1.%2.%3</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <source>Compiler: GNU GCC %1.%2.%3</source>
1612        <translation>コンパイラ: GNU GCC %1.%2.%3</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <source>Compiler: Microsoft Visual C++&lt;br&gt;</source>
1616        <translation type="obsolete">コンパイラ: Microsoft Visual C++&lt;br&gt;</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <source>Qt Version: %1</source>
1620        <translation>QTのバージョン: %1</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>Help files not found</source>
1624        <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Draft Mode</source>
1628        <translation>作図モード</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>Export as PDF</source>
1632        <translation>PDFでエクスポート</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>Export</source>
1636        <translation>エクスポート</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>Cannot open the file
1640%1
1641Please check its existence and permissions.</source>
1642        <translation>ファイル %1 が開けません
1643ファイルが存在しているかもしくは権限をチェックしてください.</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <source>File &apos;%1&apos; does not exist. Opening aborted</source>
1647        <translation>ファイル &apos;%1&apos; は存在しませんファイルを開くことを中止</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <source>Online (Wiki)</source>
1651        <translation type="obsolete">オンライン (Wiki)</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>The help files were not found.</source>
1655        <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません.</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Categories</source>
1659        <translation>CADツール選択</translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <source>Settings</source>
1663        <translation type="obsolete">設定</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <source>&amp;Order</source>
1667        <translation>整列(&amp;O)</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <source>Order</source>
1671        <translation>整列</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <source>Select</source>
1675        <translation>選択</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <source>Line</source>
1679        <translation>直線</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <source>Circle</source>
1683        <translation></translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <source>&amp;Curve</source>
1687        <translation>曲線(&amp;C)</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <source>Curve</source>
1691        <translation>曲線</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <source>Ellipse</source>
1695        <translation>楕円</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <source>Polyline</source>
1699        <translation>ポリライン</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <source>&amp;Misc</source>
1703        <translation type="obsolete">その他(&amp;M)</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <source>Misc</source>
1707        <translation type="obsolete">その他</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Dimension</source>
1711        <translation>寸法記入</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>Modify</source>
1715        <translation>変更修正</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Info</source>
1719        <translation>図形情報</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>Pen</source>
1723        <translation>ペン</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <source>Custom</source>
1727        <translation type="obsolete">カスタム</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>DockWidgets</source>
1731        <translation type="obsolete">ドック ウィジット</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>&amp;Dockwidgets</source>
1735        <translation type="obsolete">ドック ウィジット(&amp;D)</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Opening recent file...</source>
1739        <translation>最近開いたファイル...</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Dock Areas</source>
1743        <translation>ドックエリア</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>Grid Status</source>
1747        <translation>グリッドステータス</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Toolbars</source>
1751        <translation>ツールバー</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Dockwidgets</source>
1755        <translation>ドック ウィジット</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Device Options</source>
1759        <translation>デバイスの選択</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Device</source>
1763        <translation>デバイス</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>&amp;Options</source>
1767        <translation>オプション設定(&amp;O)</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Pl&amp;ugins</source>
1771        <translation>プラグイン(&amp;u)</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Dime&amp;nsion</source>
1775        <translation>寸法記入(&amp;n)</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Dock Wid&amp;gets</source>
1779        <translation>ドックウィジェット(&amp;g)</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Recent Files</source>
1783        <translation>最近使用したファイル</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Compiler: Microsoft Visual C++</source>
1787        <translation>コンパイラ: Microsoft Visual C++</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Boost Version: %1.%2.%3</source>
1791        <translation>起動中のバージョン: %1.%2.%3</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Copy</source>
1795        <translation>コピー</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Contributors</source>
1799        <translation>協力者</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>License</source>
1803        <translation>ライセンス</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>System</source>
1807        <translation>システム</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Toolbar Creator</source>
1811        <translation>ツールバー作成</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>Menu Creator</source>
1815        <translation>メニュー作成</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>Menu Assigner</source>
1819        <translation>メニュー配置</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>&amp;Tools</source>
1823        <translation>ツール(&amp;T)</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <source>&amp;Drawings</source>
1827        <translation>製図(&amp;D)</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>Help Links</source>
1831        <translation>ヘルプへのリンク</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>Online</source>
1835        <translation>オンライン</translation>
1836    </message>
1837</context>
1838<context>
1839    <name>QC_MDIWindow</name>
1840    <message>
1841        <source>Do you really want to close the drawing?</source>
1842        <translation>図面を閉じますか?</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Do you really want to close the file
1846%1?</source>
1847        <translation>ファイル %1 を閉じますか?</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Closing Drawing</source>
1851        <translation>図面を閉じる</translation>
1852    </message>
1853</context>
1854<context>
1855    <name>QG_ActionHandler</name>
1856    <message>
1857        <source>escape</source>
1858        <comment>escape, go back from action steps</comment>
1859        <translation>エスケープ</translation>
1860    </message>
1861</context>
1862<context>
1863    <name>QG_ActiveLayerName</name>
1864    <message>
1865        <source>Selection</source>
1866        <translation>選択</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1870        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <source>Current Layer</source>
1874        <translation>現在のレイヤー</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1878&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1879p, li { white-space: pre-wrap; }
1880&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1881&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Name of Current Active Layer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1882        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1883&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1884p, li { white-space: pre-wrap; }
1885&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1886&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;現在編集しているレイヤー名&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1887    </message>
1888</context>
1889<context>
1890    <name>QG_ArcOptions</name>
1891    <message>
1892        <source>Arc Options</source>
1893        <translation type="obsolete">円弧オプション</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <source>Clockwise</source>
1897        <translation type="obsolete">時計回り</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <source>Counterclockwise</source>
1901        <translation type="obsolete">反時計回り</translation>
1902    </message>
1903</context>
1904<context>
1905    <name>QG_ArcTangentialOptions</name>
1906    <message>
1907        <source>Tangential Arc Options</source>
1908        <translation type="obsolete">接線円弧オプション</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>Radius of the tangential arc</source>
1912        <translation type="obsolete">接線の弧の半径</translation>
1913    </message>
1914    <message>
1915        <source>Total subtending angle of the tangential arc</source>
1916        <translation type="obsolete">接する円の全体の角度</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <source>Radius</source>
1920        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
1921        <translation type="obsolete">半径</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>Angle</source>
1925        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
1926        <translation type="obsolete">角度</translation>
1927    </message>
1928</context>
1929<context>
1930    <name>QG_BevelOptions</name>
1931    <message>
1932        <source>Bevel Options</source>
1933        <translation type="obsolete">C面取りオプション</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>Trim</source>
1937        <translation type="obsolete">削除</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source>Check to trim both entities to the bevel</source>
1941        <translation type="obsolete">C面取りする両図形をチェック</translation>
1942    </message>
1943    <message>
1944        <source>Length 1:</source>
1945        <translation type="obsolete">長さ 1:</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <source>Length 2:</source>
1949        <translation type="obsolete">長さ 2:</translation>
1950    </message>
1951</context>
1952<context>
1953    <name>QG_BlockDialog</name>
1954    <message>
1955        <source>Block Settings</source>
1956        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1957        <translation>ブロック設定</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <source>Block Name:</source>
1961        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1962        <translation>ブロック名:</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>Renaming Block</source>
1966        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1967        <translation>ブロック名変更</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <source>Could not name block. A block named &quot;%1&quot; already exists.</source>
1971        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1972        <translation>指定したブロック名はつけられませんブロック名 &quot;%1&quot; すでに存在しています。</translation>
1973    </message>
1974</context>
1975<context>
1976    <name>QG_BlockWidget</name>
1977    <message>
1978        <source>Remove the active block</source>
1979        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1980        <translation>選択ブロック削除</translation>
1981    </message>
1982    <message>
1983        <source>Rename the active block</source>
1984        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1985        <translation>選択ブロック名変更</translation>
1986    </message>
1987    <message>
1988        <source>Edit the active block
1989in a separate window</source>
1990        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1991        <translation>切り離されたウインドウの
1992アクティブブロックを編集</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <source>Insert the active block</source>
1996        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
1997        <translation>選択ブロック挿入</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <source>Block Menu</source>
2001        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2002        <translation>ブロック メニュー</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>&amp;Defreeze all Blocks</source>
2006        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2007        <translation>全ブロック固定解除(&amp;D)</translation>
2008    </message>
2009    <message>
2010        <source>&amp;Freeze all Blocks</source>
2011        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2012        <translation>全ブロック固定(&amp;F)</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>&amp;Add Block</source>
2016        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2017        <translation>ブロック追加(&amp;A)</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <source>&amp;Remove Block</source>
2021        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2022        <translation>ブロック削除(&amp;R)</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>&amp;Edit Block</source>
2026        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2027        <translation>ブロック編集(&amp;E)</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <source>&amp;Toggle Visibility</source>
2031        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2032        <translation>ブロック表示/非表示(&amp;T)</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <source>Show all blocks</source>
2036        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2037        <translation>全ブロック表示</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <source>Hide all blocks</source>
2041        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2042        <translation>全ブロック非表示</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <source>&amp;Rename Block</source>
2046        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2047        <translation>ブロック名変更(&amp;R)</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <source>&amp;Insert Block</source>
2051        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2052        <translation>ブロック挿入(&amp;I)</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <source>&amp;Create New Block</source>
2056        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2057        <translation>新規ブロック作成(&amp;C)</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <source>Create Block</source>
2061        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2062        <translation>ブロック作成</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Add an empty block</source>
2066        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2067        <translation>空のブロックを追加</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>save the active block to a file</source>
2071        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2072        <translation>アクティブなブロックをファイルに保存</translation>
2073    </message>
2074</context>
2075<context>
2076    <name>QG_CircleOptions</name>
2077    <message>
2078        <source>Circle Options</source>
2079        <translation type="obsolete">円オプション</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>Radius:</source>
2083        <translation type="obsolete">半径:</translation>
2084    </message>
2085</context>
2086<context>
2087    <name>QG_CircleTan2Options</name>
2088    <message>
2089        <source>Circle Tangential2 Options</source>
2090        <translation type="obsolete">円の接線は2つのオプション</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radius of the tangential circle to draw&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2094        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;線に接した円の半径&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Radius:</source>
2098        <translation type="obsolete">半径:</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Radius of tangential circle</source>
2102        <translation type="obsolete">接線の円の半径</translation>
2103    </message>
2104</context>
2105<context>
2106    <name>QG_ColorBox</name>
2107    <message>
2108        <source>By Layer</source>
2109        <translation>レイヤー設定で</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <source>By Block</source>
2113        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
2114        <translation>ブロック設定で</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Red</source>
2118        <translation></translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Yellow</source>
2122        <translation></translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Green</source>
2126        <translation></translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>Cyan</source>
2130        <translation>シアン</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Blue</source>
2134        <translation></translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Magenta</source>
2138        <translation>マゼンダ紅紫色)</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Black / White</source>
2142        <translation> / </translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Gray</source>
2146        <translation>灰色</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Light Gray</source>
2150        <translation>明るい灰色</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>Others..</source>
2154        <translation type="obsolete">その他..</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Unchanged</source>
2158        <translation>未変更</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Dark Red</source>
2162        <translation>暗い赤</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>Dark Yellow</source>
2166        <translation>暗い黄</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Dark Green</source>
2170        <translation>暗い緑</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Dark Cyan</source>
2174        <translation>暗いシアン</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Dark Blue</source>
2178        <translation>暗い青</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Dark Magenta</source>
2182        <translation>暗いマゼンダ</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>Dark Gray</source>
2186        <translation>暗い灰色</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>Custom</source>
2190        <translation>カスタム</translation>
2191    </message>
2192</context>
2193<context>
2194    <name>QG_CommandEdit</name>
2195    <message>
2196        <source>clear</source>
2197        <translation>クリア</translation>
2198    </message>
2199</context>
2200<context>
2201    <name>QG_CommandHistory</name>
2202    <message>
2203        <source>&amp;Copy</source>
2204        <translation>コピー(&amp;C)</translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <source>Select &amp;All</source>
2208        <translation>すべて選択(&amp;A)</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <source>Clear</source>
2212        <translation>クリア</translation>
2213    </message>
2214</context>
2215<context>
2216    <name>QG_CommandWidget</name>
2217    <message>
2218        <source>Command Line</source>
2219        <translation>コマンドライン</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <source>Command:</source>
2223        <translation>コマンド:</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <source>Unknown command: %1</source>
2227        <translation>未知のコマンド: %1</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <source>Command history and output</source>
2231        <translation>コマンドの履歴を出力</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;type in coordinates or commands&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2235        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;座標やコマンドを入力&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <source>escape</source>
2239        <comment>escape, go back from action steps</comment>
2240        <translation>エスケープ</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>...</source>
2244        <translation>...</translation>
2245    </message>
2246</context>
2247<context>
2248    <name>QG_CoordinateWidget</name>
2249    <message>
2250        <source>Coordinates</source>
2251        <translation>座標</translation>
2252    </message>
2253</context>
2254<context>
2255    <name>QG_DimLinearOptions</name>
2256    <message>
2257        <source>Linear Dimension Options</source>
2258        <translation type="obsolete">線分寸法オプション</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <source>Angle:</source>
2262        <translation type="obsolete">角度:</translation>
2263    </message>
2264</context>
2265<context>
2266    <name>QG_DimOptions</name>
2267    <message>
2268        <source>Dimension Options</source>
2269        <translation type="obsolete">寸法オプション</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <source>Label:</source>
2273        <translation type="obsolete">ラベル:</translation>
2274    </message>
2275    <message utf8="true">
2276        <source>°</source>
2277        <translation type="obsolete">°</translation>
2278    </message>
2279    <message utf8="true">
2280        <source>±</source>
2281        <translation type="obsolete">±</translation>
2282    </message>
2283    <message utf8="true">
2284        <source>×</source>
2285        <translation type="obsolete">×</translation>
2286    </message>
2287    <message utf8="true">
2288        <source>÷</source>
2289        <translation type="obsolete">÷</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>...</source>
2293        <translation type="obsolete">...</translation>
2294    </message>
2295    <message utf8="true">
2296        <source>⌀</source>
2297        <translation type="obsolete">⌀</translation>
2298    </message>
2299    <message utf8="true">
2300        <source>π</source>
2301        <translation type="obsolete">π</translation>
2302    </message>
2303</context>
2304<context>
2305    <name>QG_DimensionLabelEditor</name>
2306    <message>
2307        <source>Dimension Label Editor</source>
2308        <translation>寸法ラベル編集</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <source>Dimension Label:</source>
2312        <translation>寸法ラベル:</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Label:</source>
2316        <translation>ラベル:</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Insert:</source>
2320        <translation>挿入:</translation>
2321    </message>
2322    <message utf8="true">
2323        <source>° (Degree)</source>
2324        <translation>° (角度)</translation>
2325    </message>
2326    <message utf8="true">
2327        <source>± (Plus / Minus)</source>
2328        <translation>± (プラス/マイナス)</translation>
2329    </message>
2330    <message utf8="true">
2331        <source>× (Times)</source>
2332        <translation>× (乗算)</translation>
2333    </message>
2334    <message utf8="true">
2335        <source>÷ (Division)</source>
2336        <translation>÷ (除算)</translation>
2337    </message>
2338    <message utf8="true">
2339        <source>⌀ (Diameter)</source>
2340        <translation>⌀ (直径)</translation>
2341    </message>
2342    <message utf8="true">
2343        <source>π (Pi)</source>
2344        <translation>π (円周率)</translation>
2345    </message>
2346</context>
2347<context>
2348    <name>QG_DlgArc</name>
2349    <message>
2350        <source>Arc</source>
2351        <translation>円弧</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>Layer:</source>
2355        <translation>レイヤー:</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>Geometry</source>
2359        <translation>図形</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>Radius:</source>
2363        <translation>半径:</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <source>Center (y):</source>
2367        <translation>中心点(y):</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <source>Center (x):</source>
2371        <translation>中心点(x):</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>Start Angle:</source>
2375        <translation>開始角度:</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <source>End Angle:</source>
2379        <translation>終了角度:</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <source>Reversed</source>
2383        <translation>反転</translation>
2384    </message>
2385</context>
2386<context>
2387    <name>QG_DlgAttributes</name>
2388    <message>
2389        <source>Attributes</source>
2390        <translation>線種</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Layer:</source>
2394        <translation>レイヤー:</translation>
2395    </message>
2396</context>
2397<context>
2398    <name>QG_DlgCircle</name>
2399    <message>
2400        <source>Circle</source>
2401        <translation></translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <source>Layer:</source>
2405        <translation>レイヤー:</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Geometry</source>
2409        <translation>図形</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Radius:</source>
2413        <translation>半径:</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Center (y):</source>
2417        <translation>中心点(y):</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Center (x):</source>
2421        <translation>中心点(x):</translation>
2422    </message>
2423</context>
2424<context>
2425    <name>QG_DlgDimLinear</name>
2426    <message>
2427        <source>Linear Dimension</source>
2428        <translation>線分寸法</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>Layer:</source>
2432        <translation>レイヤー:</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>Geometry</source>
2436        <translation>図形</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <source>Angle:</source>
2440        <translation>角度:</translation>
2441    </message>
2442</context>
2443<context>
2444    <name>QG_DlgDimension</name>
2445    <message>
2446        <source>Layer:</source>
2447        <translation>レイヤー:</translation>
2448    </message>
2449    <message>
2450        <source>Dimension</source>
2451        <translation>寸法</translation>
2452    </message>
2453</context>
2454<context>
2455    <name>QG_DlgEllipse</name>
2456    <message>
2457        <source>Ellipse</source>
2458        <translation>楕円</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Layer:</source>
2462        <translation>レイヤー:</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Geometry</source>
2466        <translation>図形</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Center (y):</source>
2470        <translation>中心点(y):</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Center (x):</source>
2474        <translation>中心点(x):</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>End Angle:</source>
2478        <translation>終了角度:</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Start Angle:</source>
2482        <translation>開始角度:</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Rotation:</source>
2486        <translation>回転:</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>Minor:</source>
2490        <translation>:</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Major:</source>
2494        <translation>:</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Reversed</source>
2498        <translation>反転</translation>
2499    </message>
2500</context>
2501<context>
2502    <name>QG_DlgHatch</name>
2503    <message>
2504        <source>Choose Hatch Attributes</source>
2505        <translation>ハッチ属性選択</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Pattern</source>
2509        <translation>パターン</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <source>Angle:</source>
2513        <translation>角度:</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>Scale:</source>
2517        <translation>倍率:</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <source>Solid Fill</source>
2521        <translation>塗潰し</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <source>Preview</source>
2525        <translation>プレビュー</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <source>Enable Preview</source>
2529        <translation>プレビュー有効</translation>
2530    </message>
2531</context>
2532<context>
2533    <name>QG_DlgImage</name>
2534    <message>
2535        <source>Image</source>
2536        <translation>画像</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <source>Layer:</source>
2540        <translation>レイヤー:</translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <source>Geometry</source>
2544        <translation>図形</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <source>Width:</source>
2548        <translation>:</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <source>Height:</source>
2552        <translation>高さ:</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <source>insert (x):</source>
2556        <translation>挿入 (x):</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <source>Scale:</source>
2560        <translation>倍率:</translation>
2561    </message>
2562    <message>
2563        <source>Size (px):</source>
2564        <translation>サイズ (px):</translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>path:</source>
2568        <translation>パス:</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <source>insert (y):</source>
2572        <translation>挿入 (y):</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <source>Angle:</source>
2576        <translation>角度:</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>DPI</source>
2580        <translation>DPI</translation>
2581    </message>
2582</context>
2583<context>
2584    <name>QG_DlgInitial</name>
2585    <message>
2586        <source>Welcome</source>
2587        <translation>ようこそ</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <source>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Welcome to QCad&lt;/b&gt;
2591&lt;/font&gt;
2592&lt;br&gt;
2593Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.&lt;br&gt;
2594You can changes these settings later in the Options Dialog of QCad.</source>
2595        <translation type="obsolete">&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;ようこそLibreCADへ&lt;/b&gt;
2596&lt;/font&gt;
2597&lt;br&gt;
2598新規図面の単位と言語を設定してください。&lt;br&gt;
2599オプションダイアログで後からこの設定を変更できます2600</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Default Unit:</source>
2604        <translation>既定単位:</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>GUI Language:</source>
2608        <translation>GUI言語:</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>Command Language:</source>
2612        <translation>コマンド 言語:</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Welcome to LibreCAD&lt;/b&gt;
2616&lt;/font&gt;
2617&lt;br&gt;
2618Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.&lt;br&gt;
2619(You can changes these settings later.)</source>
2620        <translation>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;LibreCAD にようこそ&lt;/b&gt;
2621&lt;/font&gt;
2622&lt;br&gt;
2623あなたが作図で使用したいユニットと言語を設定してください&lt;br&gt;
2624(ここでの設定は後で変更できます。)</translation>
2625    </message>
2626</context>
2627<context>
2628    <name>QG_DlgInsert</name>
2629    <message>
2630        <source>Insert</source>
2631        <translation>挿入</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>Layer:</source>
2635        <translation>レイヤー:</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Geometry</source>
2639        <translation>図形</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Insertion point (x):</source>
2643        <translation>挿入点(x):</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Insertion point (y):</source>
2647        <translation>挿入点(y):</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>Angle:</source>
2651        <translation>角度:</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>Rows:</source>
2655        <translation>行数:</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>Columns:</source>
2659        <translation>列数:</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>Row Spacing:</source>
2663        <translation>行間:</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>Column Spacing:</source>
2667        <translation>列間隔:</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Scale X:</source>
2671        <translation>縮尺 X:</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <source>Scale Y:</source>
2675        <translation>縮尺 Y:</translation>
2676    </message>
2677</context>
2678<context>
2679    <name>QG_DlgLine</name>
2680    <message>
2681        <source>Line</source>
2682        <translation>線分</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <source>Layer:</source>
2686        <translation>レイヤー:</translation>
2687    </message>
2688    <message>
2689        <source>Geometry</source>
2690        <translation>図形</translation>
2691    </message>
2692    <message>
2693        <source>End point (x):</source>
2694        <translation>終点(x):</translation>
2695    </message>
2696    <message>
2697        <source>End point (y):</source>
2698        <translation>終点(y):</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <source>Start point (y):</source>
2702        <translation>始点(y):</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <source>Start point (x):</source>
2706        <translation>始点(x):</translation>
2707    </message>
2708</context>
2709<context>
2710    <name>QG_DlgMText</name>
2711    <message>
2712        <source>MText</source>
2713        <translation>マルチテキスト</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>Layer:</source>
2717        <translation>レイヤー:</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>Font</source>
2721        <translation>フォント</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <source>&amp;Height:</source>
2725        <translation>高さ(&amp;H):</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>Line &amp;spacing:</source>
2729        <translation type="obsolete">行間(&amp;s):</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <source>&amp;Default line spacing</source>
2733        <translation>標準の行間(&amp;D)</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <source>Alt+D</source>
2737        <translation>Alt+D</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <source>Alignment</source>
2741        <translation>配置</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>Top Right</source>
2745        <translation>右上</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <source>Top Left</source>
2749        <translation>左上</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <source>Middle Left</source>
2753        <translation>左中間</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>Middle Center</source>
2757        <translation>中央中間</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <source>Middle Right</source>
2761        <translation>右中間</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <source>Bottom Left</source>
2765        <translation>左下</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <source>Bottom Right</source>
2769        <translation>右下</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <source>Bottom Center</source>
2773        <translation>中央下</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <source>Top Center</source>
2777        <translation>中央上</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <source>Angle</source>
2781        <translation>角度</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <source>Text:</source>
2785        <translation>テキスト:</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <source>Clear Text</source>
2789        <translation>テキスト削除</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>Load Text From File</source>
2793        <translation>ファイルからテキストを読み込む</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>Save Text To File</source>
2797        <translation>ファイルにテキストを保存</translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <source>Cut</source>
2801        <translation>切り取り</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <source>Copy</source>
2805        <translation>複写</translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>Paste</source>
2809        <translation>貼り付け</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <source>Insert Symbol</source>
2813        <translation>シンボル挿入</translation>
2814    </message>
2815    <message utf8="true">
2816        <source>Degree (°)</source>
2817        <translation>角度 (°)</translation>
2818    </message>
2819    <message utf8="true">
2820        <source>Plus / Minus (±)</source>
2821        <translation>プラス/マイナス (±)</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <source>At (@)</source>
2825        <translation>アットマーク (@)</translation>
2826    </message>
2827    <message>
2828        <source>Hash (#)</source>
2829        <translation>記号番号 (#)</translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <source>Dollar ($)</source>
2833        <translation>ドル ($)</translation>
2834    </message>
2835    <message utf8="true">
2836        <source>Copyright (©)</source>
2837        <translation>商標 (©)</translation>
2838    </message>
2839    <message utf8="true">
2840        <source>Registered (®)</source>
2841        <translation>登録 (®)</translation>
2842    </message>
2843    <message utf8="true">
2844        <source>Paragraph (§)</source>
2845        <translation>段落 (§)</translation>
2846    </message>
2847    <message utf8="true">
2848        <source>Pi (π)</source>
2849        <translation>円周率 (π)</translation>
2850    </message>
2851    <message utf8="true">
2852        <source>Pound (£)</source>
2853        <translation>ポンド (£)</translation>
2854    </message>
2855    <message utf8="true">
2856        <source>Yen (¥)</source>
2857        <translation>日本円 (¥)</translation>
2858    </message>
2859    <message utf8="true">
2860        <source>Times (×)</source>
2861        <translation>乗算 (×)</translation>
2862    </message>
2863    <message utf8="true">
2864        <source>Division (÷)</source>
2865        <translation>除算 (÷)</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>Insert Unicode</source>
2869        <translation>Unicode 挿入</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Page:</source>
2873        <translation>ページ:</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>Char:</source>
2877        <translation>文字:</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>[0000-007F] Basic Latin</source>
2881        <translation>[0000-007F] 基本ラテン文字ASCII互換)</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source>
2885        <translation>[0080-00FF] ラテン1補助</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source>
2889        <translation>[0100-017F] ラテン文字拡張A</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source>
2893        <translation>[0180-024F] ラテン文字拡張B</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source>
2897        <translation>[0250-02AF] IPA拡張国際音声記号)</translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source>
2901        <translation>[02B0-02FF] 前進を伴う修飾文字</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source>
2905        <translation>[0300-036F] ダイアクリティカルマーク合成可能)</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source>
2909        <translation>[0370-03FF] ギリシア文字及びコプト文字</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <source>[0400-04FF] Cyrillic</source>
2913        <translation>[0400-04FF] キリール文字キリル文字)</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source>
2917        <translation>[0500-052F] キリール文字補助</translation>
2918    </message>
2919    <message>
2920        <source>[0530-058F] Armenian</source>
2921        <translation>[0530-058F] アルメニア文字</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <source>[0590-05FF] Hebrew</source>
2925        <translation>[0590-05FF] ヘブライ文字</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <source>[0600-06FF] Arabic</source>
2929        <translation>[0600-06FF] アラビア文字</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <source>[0700-074F] Syriac</source>
2933        <translation>[0700-074F] シリア文字</translation>
2934    </message>
2935    <message>
2936        <source>[0780-07BF] Thaana</source>
2937        <translation>[0780-07BF] アラビア文字補助</translation>
2938    </message>
2939    <message>
2940        <source>[0900-097F] Devanagari</source>
2941        <translation>[0900-097F] デーヴァナーガリー文字</translation>
2942    </message>
2943    <message>
2944        <source>[0980-09FF] Bengali</source>
2945        <translation>[0980-09FF] ベンガル文字</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source>
2949        <translation>[0A00-0A7F] グルムキー文字</translation>
2950    </message>
2951    <message>
2952        <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source>
2953        <translation>[0A80-0AFF] グジャラート文字グジャラーティー文字)</translation>
2954    </message>
2955    <message>
2956        <source>[0B00-0B7F] Oriya</source>
2957        <translation>[0B00-0B7F] オリヤー文字</translation>
2958    </message>
2959    <message>
2960        <source>[0B80-0BFF] Tamil</source>
2961        <translation>[0B80-0BFF] タミル文字</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <source>[0C00-0C7F] Telugu</source>
2965        <translation>[0C00-0C7F] テルグ文字</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <source>[0C80-0CFF] Kannada</source>
2969        <translation>[0C80-0CFF] カンナダ文字</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source>
2973        <translation>[0D00-0D7F] マラヤーラム文字</translation>
2974    </message>
2975    <message>
2976        <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source>
2977        <translation>[0D80-0DFF] シンハラ文字</translation>
2978    </message>
2979    <message>
2980        <source>[0E00-0E7F] Thai</source>
2981        <translation>[0E00-0E7F] タイ文字</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <source>[0E80-0EFF] Lao</source>
2985        <translation>[0E80-0EFF] ラオス文字ラーオ文字)</translation>
2986    </message>
2987    <message>
2988        <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source>
2989        <translation>[0F00-0FFF] チベット文字</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <source>[1000-109F] Myanmar</source>
2993        <translation>[1000-109F] ミャンマー文字ビルマ文字)</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <source>[10A0-10FF] Georgian</source>
2997        <translation>[10A0-10FF] グルジア文字</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source>
3001        <translation>[1100-11FF] ハングル字母</translation>
3002    </message>
3003    <message>
3004        <source>[1200-137F] Ethiopic</source>
3005        <translation>[1200-137F] エチオピア文字ゲエズ文字)</translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <source>[13A0-13FF] Cherokee</source>
3009        <translation>[13A0-13FF] チェロキー文字</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source>
3013        <translation>[1400-167F] 統合カナダ先住民音節カナダ先住民文字)</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <source>[1680-169F] Ogham</source>
3017        <translation>[1680-169F] オガム文字</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <source>[16A0-16FF] Runic</source>
3021        <translation>[16A0-16FF] ルーン文字</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>[1700-171F] Tagalog</source>
3025        <translation>[1700-171F] タガログ文字バイバイン)</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>[1720-173F] Hanunoo</source>
3029        <translation>[1720-173F] ハヌノオ文字</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>[1740-175F] Buhid</source>
3033        <translation>[1740-175F] ブヒッド文字</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>[1760-177F] Tagbanwa</source>
3037        <translation>[1760-177F] タグバヌア文字タグバヌワ文字)</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>[1780-17FF] Khmer</source>
3041        <translation>[1780-17FF] クメール文字</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>[1800-18AF] Mongolian</source>
3045        <translation>[1800-18AF] モンゴル文字</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source>
3049        <translation>[1E00-1EFF] ラテン文字拡張追加</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source>
3053        <translation>[1F00-1FFF] ギリシア文字拡張</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>[2000-206F] General Punctuation</source>
3057        <translation>[2000-206F] 一般句読点</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source>
3061        <translation>[2070-209F] 上付き下付き</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source>
3065        <translation>[20A0-20CF] 通貨記号</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source>
3069        <translation>[20D0-20FF] 記号用ダイアクリティカルマーク合成可能)</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source>
3073        <translation>[2100-214F]  文字様記号</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>[2150-218F] Number Forms</source>
3077        <translation>[2150-218F] 数字に準じるもの</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>[2190-21FF] Arrows</source>
3081        <translation>[2190-21FF] 矢印</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source>
3085        <translation>[2200-22FF] 数学記号</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source>
3089        <translation>[2300-23FF] その他の技術用記号</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>[2400-243F] Control Pictures</source>
3093        <translation>[2400-243F] 制御機能用記号</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source>
3097        <translation>[2440-245F] 光学的文字認識OCR</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source>
3101        <translation>[2460-24FF] 囲み英数字</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>[2500-257F] Box Drawing</source>
3105        <translation>[2500-257F] 罫線素片</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>[2580-259F] Block Elements</source>
3109        <translation>[2580-259F] ブロック要素</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source>
3113        <translation>[25A0-25FF] 幾何学模様</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source>
3117        <translation>[2600-26FF] その他の記号</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <source>[2700-27BF] Dingbats</source>
3121        <translation>[2700-27BF] 装飾記号</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
3125        <translation>[27C0-27EF] その他の数学記号A</translation>
3126    </message>
3127    <message>
3128        <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source>
3129        <translation>[27F0-27FF] 補助矢印A</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source>
3133        <translation>[2800-28FF] 点字図形</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source>
3137        <translation>[2900-297F] 補助矢印B</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
3141        <translation>[2980-29FF] その他の数学記号B</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source>
3145        <translation>[2A00-2AFF] 補助数学記号</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source>
3149        <translation>[2E80-2EFF] CJK部首補助</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source>
3153        <translation>[2F00-2FDF] 康熙部首</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source>
3157        <translation>[2FF0-2FFF] 漢字構成記述文字IDC</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source>
3161        <translation>[3000-303F] CJKの記号及び句読点</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>[3040-309F] Hiragana</source>
3165        <translation>[3040-309F] 平仮名</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>[30A0-30FF] Katakana</source>
3169        <translation>[30A0-30FF] 片仮名</translation>
3170    </message>
3171    <message>
3172        <source>[3100-312F] Bopomofo</source>
3173        <translation>[3100-312F] 注音字母注音符号)</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source>
3177        <translation>[3130-318F] ハングル互換字母</translation>
3178    </message>
3179    <message>
3180        <source>[3190-319F] Kanbun</source>
3181        <translation>[3190-319F] 漢文用記号返り点)</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source>
3185        <translation>[31A0-31BF] 注音字母拡張</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source>
3189        <translation>[3200-32FF] 囲みCJK文字</translation>
3190    </message>
3191    <message>
3192        <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source>
3193        <translation>[3300-33FF] CJK互換用文字</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source>
3197        <translation>[3400-4DBF] CJK統合漢字拡張A</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source>
3201        <translation>[4E00-9FAF] CJK統合漢字</translation>
3202    </message>
3203    <message>
3204        <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source>
3205        <translation>[A000-A48F] イ文字ロロ文字)</translation>
3206    </message>
3207    <message>
3208        <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source>
3209        <translation>[A490-A4CF] イ文字部首</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source>
3213        <translation>[AC00-D7AF] ハングル音節文字</translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source>
3217        <translation>[D800-DBFF] 上位代用符号位置</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source>
3221        <translation>[DC00-DFFF] 下位代用符号位置</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source>
3225        <translation>[E000-F8FF] 私用領域外字領域)</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source>
3229        <translation>[F900-FAFF] CJK互換漢字</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source>
3233        <translation>[FB00-FB4F] アルファベット表示形</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source>
3237        <translation>[FB50-FDFF] アラビア表示形A</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source>
3241        <translation>[FE00-FE0F] 字形選択子異体字セレクタ)</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source>
3245        <translation>[FE20-FE2F] 半記号合成可能)</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source>
3249        <translation>[FE30-FE4F] CJK互換形</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source>
3253        <translation>[FE50-FE6F] 小字形</translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source>
3257        <translation>[FE70-FEFF] アラビア表示形B</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
3261        <translation>[FF00-FFEF] 半角全角形</translation>
3262    </message>
3263    <message>
3264        <source>[FFF0-FFFF] Specials</source>
3265        <translation>[FFF0-FFFF] 特殊用途文字</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <source>[10300-1032F] Old Italic</source>
3269        <translation>[10300-1032F] 古代イタリア文字古イタリア文字)</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <source>[10330-1034F] Gothic</source>
3273        <translation>[10330-1034F] ゴート文字</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <source>[10400-1044F] Deseret</source>
3277        <translation>[10400-1044F] デザレット文字</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source>
3281        <translation>[1D000-1D0FF] ビザンチン音楽記号</translation>
3282    </message>
3283    <message>
3284        <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source>
3285        <translation>[1D100-1D1FF] 音楽記号</translation>
3286    </message>
3287    <message>
3288        <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
3289        <translation>[1D400-1D7FF] 数学用英数字記号</translation>
3290    </message>
3291    <message>
3292        <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source>
3293        <translation>[20000-2A6DF] CJK統合漢字拡張B</translation>
3294    </message>
3295    <message>
3296        <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source>
3297        <translation>[2F800-2FA1F] CJK互換漢字補助</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <source>[E0000-E007F] Tags</source>
3301        <translation>[E0000-E007F] タグ</translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source>
3305        <translation>[F0000-FFFFD] 補助私用領域A</translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source>
3309        <translation>[100000-10FFFD] 補助私用領域B</translation>
3310    </message>
3311    <message utf8="true">
3312        <source>Diameter (⌀)</source>
3313        <translation>直径 (⌀)</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <source>&amp;Line spacing:</source>
3317        <translation>行間(&amp;L):</translation>
3318    </message>
3319</context>
3320<context>
3321    <name>QG_DlgMirror</name>
3322    <message>
3323        <source>Mirroring Options</source>
3324        <translation>鏡面オプション</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <source>Number of copies</source>
3328        <translation>複写回数</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>&amp;Delete Original</source>
3332        <translation>原本削除(&amp;D)</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>&amp;Keep Original</source>
3336        <translation>原本保持(&amp;K)</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <source>Use current &amp;attributes</source>
3340        <translation>現在属性を使用(&amp;a)</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>Use current &amp;layer</source>
3344        <translation>現在のレイヤーを使用(&amp;l)</translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <source>...</source>
3348        <translation>...</translation>
3349    </message>
3350</context>
3351<context>
3352    <name>QG_DlgMove</name>
3353    <message>
3354        <source>Number of copies</source>
3355        <translation>複写回数</translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <source>&amp;Delete Original</source>
3359        <translation>原本削除(&amp;D)</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <source>&amp;Keep Original</source>
3363        <translation>原本保持(&amp;K)</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>&amp;Multiple Copies</source>
3367        <translation>複数複写(&amp;M)</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <source>Use current &amp;attributes</source>
3371        <translation>現在属性使用(&amp;a)</translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>Use current &amp;layer</source>
3375        <translation>現在のレイヤーを使用(&amp;l)</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <source>...</source>
3379        <translation>...</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <source>Move/Copy Options</source>
3383        <translation>移動/コピー オプション</translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <source>Number of copies. Maximum 100</source>
3387        <translation>コピー数最大100)</translation>
3388    </message>
3389</context>
3390<context>
3391    <name>QG_DlgMoveRotate</name>
3392    <message>
3393        <source>Move/Rotate Options</source>
3394        <translation>移動回転オプション</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Number of copies</source>
3398        <translation>複写回数</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>&amp;Angle (a):</source>
3402        <translation>角度&amp;A(a):</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Use current &amp;attributes</source>
3406        <translation>現在属性使用(&amp;a)</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>Use current &amp;layer</source>
3410        <translation>現在のレイヤーを使用(&amp;l)</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>&amp;Delete Original</source>
3414        <translation>原本削除(&amp;D)</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>&amp;Keep Original</source>
3418        <translation>原本保持(&amp;K)</translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>&amp;Multiple Copies</source>
3422        <translation>複数複写(&amp;M)</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <source>...</source>
3426        <translation>...</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>Ctrl+S</source>
3430        <translation>Ctrl+S</translation>
3431    </message>
3432</context>
3433<context>
3434    <name>QG_DlgOptionsDrawing</name>
3435    <message>
3436        <source>Main Unit</source>
3437        <translation>図面で用いる単位既定値)</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <source>Length</source>
3441        <translation>長さ</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <source>Decimal</source>
3445        <translation>10進数</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <source>Scientific</source>
3449        <translation>指数表記10の乗数)</translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source>Engineering</source>
3453        <translation>工学1インチ未満は小数)</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <source>Architectural</source>
3457        <translation>建築1インチ未満は分数)</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source>Fractional</source>
3461        <translation>10進数1未満は分数)</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source>Angle</source>
3465        <translation>角度</translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <source>Decimal Degrees</source>
3469        <translation>10進数)</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <source>Radians</source>
3473        <translation>ラジアン</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <source>Preview</source>
3477        <translation>プレビュー</translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>linear</source>
3481        <translation>直線</translation>
3482    </message>
3483    <message>
3484        <source>angular</source>
3485        <translation>角度</translation>
3486    </message>
3487    <message>
3488        <source>Paper Format</source>
3489        <translation>用紙</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <source>Text Height:</source>
3493        <translation>文字の高さ:</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <source>units</source>
3497        <translation>単位</translation>
3498    </message>
3499    <message>
3500        <source>Deg/min/sec</source>
3501        <translation>//</translation>
3502    </message>
3503    <message>
3504        <source>Gradians</source>
3505        <translation>グラード1g=0.9)</translation>
3506    </message>
3507    <message>
3508        <source>Surveyor&apos;s units</source>
3509        <translation>測量用単位</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <source>Options</source>
3513        <translation>オプション</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>For the length formats &apos;Engineering&apos; and &apos;Architectural&apos;, the unit must be set to Inch.</source>
3517        <translation>寸法の単位に工学建築が指定されると単位はフィート/インチになります。</translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <source>Arrow size:</source>
3521        <translation>矢印のサイズ:</translation>
3522    </message>
3523    <message>
3524        <source>Dimension line gap:</source>
3525        <translation>寸法線との隙間:</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <source>Drawing Preferences</source>
3529        <translation>図面の設定</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <source>&amp;Paper</source>
3533        <translation>用紙(&amp;P)</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <source>&amp;Landscape</source>
3537        <translation>横置き(&amp;L)</translation>
3538    </message>
3539    <message>
3540        <source>P&amp;ortrait</source>
3541        <translation>縦置き(&amp;o)</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <source>Paper &amp;Height:</source>
3545        <translation>用紙の高さ(&amp;H):</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <source>Paper &amp;Width:</source>
3549        <translation>用紙の幅(&amp;W):</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <source>&amp;Units</source>
3553        <translation>単位書式(&amp;U)</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <source>&amp;Main drawing unit:</source>
3557        <translation>図面で用いる単位(&amp;M):</translation>
3558    </message>
3559    <message>
3560        <source>&amp;Format:</source>
3561        <translation>書式(&amp;F):</translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <source>P&amp;recision:</source>
3565        <translation>精度(&amp;r):</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <source>F&amp;ormat:</source>
3569        <translation>書式(&amp;o):</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <source>Pre&amp;cision:</source>
3573        <translation>精度(&amp;c):</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <source>&amp;Dimensions</source>
3577        <translation>寸法記入(&amp;D)</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <source>Grid Settings</source>
3581        <translation>グリッド設定</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <source>Show Grid</source>
3585        <translation>グリッドを表示</translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <source>X Spacing:</source>
3589        <translation>X軸の間隔:</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <source>Y Spacing:</source>
3593        <translation>Y軸の間隔:</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <source>auto</source>
3597        <translation>自動</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <source>&amp;Grid</source>
3601        <translation>グリッド(&amp;G)</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Splines</source>
3605        <translation>スプライン</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <source>Number of line segments per spline patch:</source>
3609        <translation>スプライン一区間当たりの微線分数:</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <source>Crosshair</source>
3613        <translation>十字線</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <source>Left crosshair with isometric grid</source>
3617        <translation>十字線は左アイソメトリック時</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>Left</source>
3621        <translation></translation>
3622    </message>
3623    <message>
3624        <source>Top crosshair with isometric grid</source>
3625        <translation>十字線は上アイソメトリック時</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <source>Top</source>
3629        <translation></translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <source>Right crosshair with isometric grid</source>
3633        <translation>十字線は右アイソメトリック時</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Right</source>
3637        <translation></translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Use orthogonal grid</source>
3641        <translation>直交グリッドを使用</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>Orthogonal Grid</source>
3645        <translation>直交グリッド</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <source>Use isometric grid</source>
3649        <translation>アイソメトリックグリッドを使用</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <source>Isometric Grid</source>
3653        <translation>アイソメトリックグリッド</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <source>Tick size:</source>
3657        <translation>斜線のサイズ:</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimension Tick size. Set it to 0 will disable the dimension tick. Dimension arrow won&apos;t be drawn when dimension tick is enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3661        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;斜線を末端記号で使うときのサイズ. 末端記号に斜線を使わない時は 0 に設定する. 斜線のサイズが指定されれば矢印に優先されて用いられる.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3662    </message>
3663    <message>
3664        <source>Horizontal</source>
3665        <translation>水平にそろえる</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <source>General Scale:</source>
3669        <translation>縮尺:</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scale to multiply all dimension values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3673        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;数値の合計を計測.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scale to multiply all dimension geometries.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3677        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;図形寸法の合計を計測.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <source>Text style:</source>
3681        <translation>字体:</translation>
3682    </message>
3683    <message>
3684        <source>&apos;.&apos; (Period)</source>
3685        <translation>&apos;.&apos; (ピリオド)</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <source>&apos;,&apos; (Comma)</source>
3689        <translation>&apos;,&apos; (コンマ)</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <source>Decimal separator:</source>
3693        <translation>小数点:</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <source>Linear units:</source>
3697        <translation>寸法の単位:</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <source>Color:</source>
3701        <translation>:</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Length Factor:</source>
3705        <translation>長さの倍率:</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Angular units:</source>
3709        <translation>角度の単位:</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>Linear zeros:</source>
3713        <translation>寸法の端数 0 :</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Format units</source>
3717        <translation>単位の書式</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Distance gap around text&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3721        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;文字列のまわりの隙間&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Text size &amp; position</source>
3725        <translation>文字のサイズと配置</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>Length to enlarge over dimension line</source>
3729        <translation>寸法線の上で拡大する長さ</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimension arrow size. &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;without effect when tick size &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;is other than 0&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3733        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;寸法線の矢印のサイズ. &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;斜線ときサイズ指定は効果がない &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;0 以外&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <source>Width:</source>
3737        <translation>:</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <source>Dimension lines, arrows &amp; ticks</source>
3741        <translation>寸法線と矢印または斜線)</translation>
3742    </message>
3743    <message>
3744        <source>Angular zeros:</source>
3745        <translation>角度の端数 0:</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <source>Angular precision:</source>
3749        <translation>角度の精度:</translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <source>Enlarge:</source>
3753        <translation>引き伸ばす:</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <source>Offset:</source>
3757        <translation>オフセット:</translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <source>Linear precision:</source>
3761        <translation>寸法精度:</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Text alignment &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;relative to the dimension line.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3765        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;文字列を並べる &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;寸法線にあわせて.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <source>Aligned</source>
3769        <translation>寸法線に平行</translation>
3770    </message>
3771    <message>
3772        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Offset from origin point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3773        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;元のポイントからのオフセット値.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <source>Text alignment:</source>
3777        <translation>文字の配置:</translation>
3778    </message>
3779    <message>
3780        <source>Extension lines</source>
3781        <translation>延長線</translation>
3782    </message>
3783    <message>
3784        <source>Fixed length:</source>
3785        <translation>固定された長さ:</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <source>fixed extension line legth</source>
3789        <translation>固定された延長線の長さ</translation>
3790    </message>
3791</context>
3792<context>
3793    <name>QG_DlgOptionsGeneral</name>
3794    <message>
3795        <source>Preferences</source>
3796        <translation>参照</translation>
3797    </message>
3798    <message>
3799        <source>Translations:</source>
3800        <translation>国際言語変換:</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <source>Hatch Patterns:</source>
3804        <translation>ハッチングの模様:</translation>
3805    </message>
3806    <message>
3807        <source>Fonts:</source>
3808        <translation>フォント:</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <source>Scripts:</source>
3812        <translation type="obsolete">スクリプト:</translation>
3813    </message>
3814    <message>
3815        <source>Part Libraries:</source>
3816        <translation>部品ライブラリ:</translation>
3817    </message>
3818    <message>
3819        <source>Language</source>
3820        <translation>言語</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <source>Graphic View</source>
3824        <translation>画面の表示</translation>
3825    </message>
3826    <message>
3827        <source>Application Preferences</source>
3828        <translation>アプリケーションの設定</translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <source>Defaults for new drawings</source>
3832        <translation>新規図面の既定値</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <source>&amp;Appearance</source>
3836        <translation>外観(&amp;A)</translation>
3837    </message>
3838    <message>
3839        <source>&amp;GUI Language:</source>
3840        <translation>GUI言語(&amp;G):</translation>
3841    </message>
3842    <message>
3843        <source>&amp;Command Language:</source>
3844        <translation>コマンド 言語(&amp;C):</translation>
3845    </message>
3846    <message>
3847        <source>Number of p&amp;review entities:</source>
3848        <translation type="obsolete">プレビューする図形群の数(&amp;r):</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <source>&amp;Paths</source>
3852        <translation>パス(&amp;P)</translation>
3853    </message>
3854    <message>
3855        <source>&amp;Defaults</source>
3856        <translation>既定値(&amp;D)</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <source>&amp;Unit:</source>
3860        <translation>単位(&amp;U):</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <source>Backgr&amp;ound:</source>
3864        <translation>背景色(&amp;o):</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <source>G&amp;rid Color:</source>
3868        <translation>グリッド(&amp;r):</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <source>&amp;Meta Grid Color:</source>
3872        <translation>メタグリッド(&amp;M):</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <source>Fontsize</source>
3876        <translation type="obsolete">フォント サイズ</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <source>Statusbar:</source>
3880        <translation type="obsolete">ステータスバー:</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <source>A&amp;utomatically scale grid</source>
3884        <translation>グリッドの間隔を自動調整(&amp;u)</translation>
3885    </message>
3886    <message>
3887        <source>S&amp;elected Color:</source>
3888        <translation>選択した要素(&amp;e):</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <source>&amp;Highlighted Color:</source>
3892        <translation>操作する要素(&amp;H):</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <source>Please restart the application to apply all changes.</source>
3896        <translation>変更は再起動後に有効になります。</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <source>Alt+S</source>
3900        <translation>Alt+S</translation>
3901    </message>
3902    <message>
3903        <source>Alt+U</source>
3904        <translation>Alt+U</translation>
3905    </message>
3906    <message>
3907        <source>Minimal Grid Spacing (px):</source>
3908        <translation type="obsolete">最小グリッド間隔(px):</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <source>Program Defaults</source>
3912        <translation>初期値</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <source>Auto save time:</source>
3916        <translation>自動的に保存する時間):</translation>
3917    </message>
3918    <message>
3919        <source>Drawing unit.</source>
3920        <translation>作図ユニット.</translation>
3921    </message>
3922    <message>
3923        <source>Time between automatic saving of the document in minutes.</source>
3924        <translation>自動保存する時間単位は分).</translation>
3925    </message>
3926    <message>
3927        <source>When set, LibreCAD will automatically generate a backup of your current drawing.</source>
3928        <translation>設定時LibreCADは現在の図面を自動的にバックアップする。</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <source>Auto backup</source>
3932        <translation>自動バックアップ</translation>
3933    </message>
3934    <message>
3935        <source>Template:</source>
3936        <translation>テンプレート:</translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <source>St&amp;art Handle Color:</source>
3940        <translation>ハンドルの開始(&amp;a):</translation>
3941    </message>
3942    <message>
3943        <source>&amp;Handle Color:</source>
3944        <translation>ハンドル(&amp;H):</translation>
3945    </message>
3946    <message>
3947        <source>&amp;End Handle Color:</source>
3948        <translation>ハンドルの終了(&amp;E):</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <source>Splash Window</source>
3952        <translation type="obsolete">起動画面</translation>
3953    </message>
3954    <message>
3955        <source>Display Splash</source>
3956        <translation type="obsolete">起動時に表示する</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <source>Graphic Colors</source>
3960        <translation>画面の色</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <source>Aquamarine</source>
3964        <translation type="obsolete">藍緑色アクアマリン)</translation>
3965    </message>
3966    <message>
3967        <source>Azure</source>
3968        <translation type="obsolete">アズールAzure)</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <source>DeepSkyBlue</source>
3972        <translation type="obsolete">ディープスカイブルーDeepSkyBlue)</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <source>DodgerBlue</source>
3976        <translation type="obsolete">ドジャーブルーDodgerBlue)</translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <source>Gray</source>
3980        <translation type="obsolete">灰色</translation>
3981    </message>
3982    <message>
3983        <source>HoneyDew</source>
3984        <translation type="obsolete">ハニーデューHoneyDew)</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <source>Lavender</source>
3988        <translation type="obsolete">ラベンダーLavender)</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <source>LightGrey</source>
3992        <translation type="obsolete">ライトグレイLightGrey)</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <source>Navy</source>
3996        <translation type="obsolete">ネイビーnavy)</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <source>PaleGreen</source>
4000        <translation type="obsolete">パレグリーンPaleGreen)</translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <source>Pink</source>
4004        <translation type="obsolete">ピンクPink)</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <source>Salmon</source>
4008        <translation type="obsolete">サーモンピンクSalmon)</translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <source>Silver</source>
4012        <translation type="obsolete">灰色50%</translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <source>Violet</source>
4016        <translation type="obsolete">バイオレットViolet)</translation>
4017    </message>
4018    <message>
4019        <source>Wheat</source>
4020        <translation type="obsolete">ウィートWheat)</translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <source>White</source>
4024        <translation type="obsolete"></translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <source>GUI Colors</source>
4028        <translation type="obsolete">GUI の色</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <source>Layer/ Block Selection:</source>
4032        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
4033        <translation type="obsolete">レイヤー/ブロック の選択:</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When enabled, activation a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities are modified to belong to the new layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4037        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;可能な時にはアクティブ レイヤーはその新しいレイヤーにすべての選択された要素を修正する複数の要素のレイヤーを変更するために最初に必要な要素を選ぶレイヤーウィジットのレイヤーを作動させる.これはすべての選ばれた要素を作る 新しいレイヤーに属するために修正される.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <source>Modify layer of selected entities, at  layer activation</source>
4041        <translation>レイヤーをアクティブにするときに選択された要素のレイヤーを修正する</translation>
4042    </message>
4043    <message>
4044        <source>Snap indicator:</source>
4045        <translation>スナップ位置を明示する線:</translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <source>Anti-aliasing</source>
4049        <translation>アンチエイリアス</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <source>Snap indicator</source>
4053        <translation type="obsolete">スナップ位置を明示する</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <source>Crosshair</source>
4057        <translation type="obsolete">水平線と垂直線の交点</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <source>Spiderweb</source>
4061        <translation type="obsolete">対角からの線の接点</translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <source>Icons</source>
4065        <translation type="obsolete">アイコン</translation>
4066    </message>
4067    <message>
4068        <source>Custom size</source>
4069        <translation type="obsolete">サイズを指定</translation>
4070    </message>
4071    <message>
4072        <source>Custom Toolbar:</source>
4073        <translation type="obsolete">カスタム ツールバー:</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <source>Clear Settings</source>
4077        <translation>設定を元に戻す</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <source>restores program geometry/layout to original state</source>
4081        <translation>図面/外観の設定を初期設定に戻す</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <source>Layout</source>
4085        <translation>外観</translation>
4086    </message>
4087    <message>
4088        <source>restores the program to its original state</source>
4089        <translation>変更をすべて初期設定に戻す</translation>
4090    </message>
4091    <message>
4092        <source>All</source>
4093        <translation>すべて</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <source>Start in tab mode</source>
4097        <translation>タブモードで開始する</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <source>Scrollbars</source>
4101        <translation>スクロールバー</translation>
4102    </message>
4103    <message>
4104        <source>Crosshair2</source>
4105        <translation type="obsolete">十字線2</translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <source>Orthogonal</source>
4109        <translation type="obsolete">垂線</translation>
4110    </message>
4111    <message>
4112        <source>Snap indicator lines</source>
4113        <translation>スナップ位置を線で示す</translation>
4114    </message>
4115    <message>
4116        <source>Snap indicator shape</source>
4117        <translation>スナップ位置をshapeで示す</translation>
4118    </message>
4119    <message>
4120        <source>Circle</source>
4121        <translation type="obsolete"></translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <source>Point</source>
4125        <translation type="obsolete"></translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <source>Isometric</source>
4129        <translation type="obsolete">アイソメトリック</translation>
4130    </message>
4131    <message>
4132        <source>Square</source>
4133        <translation type="obsolete">四角</translation>
4134    </message>
4135    <message>
4136        <source>Hide cursor when snapping</source>
4137        <translation>スナップときにカーソルを非表示にする</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <source>Startup</source>
4141        <translation>スタート時の設定</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <source>Display loading screen</source>
4145        <translation>画面にスクリーンをロードする</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <source>Start with main window maximized</source>
4149        <translation>メイン画面を最大で開始する</translation>
4150    </message>
4151    <message>
4152        <source>Enable CAD dockwidgets</source>
4153        <translation>ドックウィジットを表示する</translation>
4154    </message>
4155    <message>
4156        <source>Enable CAD toolbars</source>
4157        <translation>ツールバーを表示する</translation>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <source>Keycode mode</source>
4161        <translation type="obsolete">キーコードモード</translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <source>#1E90FF</source>
4165        <translation>明るい藍色</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <source>Clear settings</source>
4169        <translation>設定を初期化</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <source>This will also include custom menus and toolbars. Continue?</source>
4173        <translation>カスタムメニューツールバーに含まれます.よろしいですか?</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Commands 2 characters in length are automatically accepted.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4177        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;コマンドは2文字を自動的に受け入れます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When enabled, activating a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities modified to belong to the new layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4181        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;有効にすると作業しているレイヤーの属性は新しいレイヤーで選択したすべての属性を修正することになります複数のレイヤーの属性を変更するには最初に必要とする属性を選択しますレイヤーのウィジェット内のレイヤーを選択します選択したすべての属性は新しいレイヤーに属するように修正させます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <source>Variable File:</source>
4185        <translation>可変長ファイル:</translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <source>Minimal Grid Spacing (p&amp;x):</source>
4189        <translation>最小のグリッド間隔 (p&amp;x):</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <source>N&amp;umber of preview entities:</source>
4193        <translation>表示要素数(&amp;u):</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <source>Don&apos;t use native OS file open dialog</source>
4197        <translation>ネイティブOSのファイルを開くダイアログは使用しない</translation>
4198    </message>
4199</context>
4200<context>
4201    <name>QG_DlgOptionsMakerCam</name>
4202    <message>
4203        <source>Export as MakerCAM SVG</source>
4204        <translation>MakerCAM SVG でエクスポート</translation>
4205    </message>
4206    <message>
4207        <source>Layers</source>
4208        <translation>レイヤー</translation>
4209    </message>
4210    <message>
4211        <source>MakerCAM as of November 2014 does not hide SVG content that has been set invisibe (&quot;display: none;&quot; or &quot;visibility: hidden;&quot;).</source>
4212        <translation>2014/11現在MarkerCAMは不可視に設定されたSVGであっても隠さない (&quot;display: none;&quot;  &quot;visibility: hidden;&quot;).</translation>
4213    </message>
4214    <message>
4215        <source>Export invisible layers</source>
4216        <translation>見えないレイヤーをエクスポート</translation>
4217    </message>
4218    <message>
4219        <source>Export visible construction layers</source>
4220        <translation>可視の作図補助レイヤーをエクスポート</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Blocks</source>
4224        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
4225        <translation>ブロック</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <source>MakerCAM as of November 2014 cannot correctly deal with blocks, because it does not take into account the reference point in the &lt;use&gt;.</source>
4229        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
4230        <translation>2014年11月現在のMakerCAMは&lt;use&gt;内で参照ポイントを考慮しないためブロックを正しく扱うことができない.</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Convert blocks to safe inline SVG content</source>
4234        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
4235        <translation>ブロックを安全なインラインSVGの内容に変更する</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <source>Ellipses / Ellipse arcs</source>
4239        <translation>楕円/楕円弧</translation>
4240    </message>
4241    <message>
4242        <source>MakerCAM as of March 2015 cannot display ellipses and ellipse arcs correctly, when they are created using the &lt;ellipse&gt; tag  with a rotation in the &quot;transform&quot; attribute or as &lt;path&gt; using elliptic arc segments.</source>
4243        <translation>2015年3月現在MakerCAMは楕円と楕円の弧を正しく表示できない、&lt;ellipse&gt; タグを使って作成される時には &quot;transform&quot; 属性での回転か楕円の弧セグメントを使っている &lt;path&gt; として作成される.</translation>
4244    </message>
4245    <message utf8="true">
4246        <source>Approximate ellipses and ellipse arcs with cubic béziers</source>
4247        <translation>おおよそ楕円と方形のベジエによる楕円の弧</translation>
4248    </message>
4249</context>
4250<context>
4251    <name>QG_DlgPoint</name>
4252    <message>
4253        <source>Point</source>
4254        <translation></translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <source>Layer:</source>
4258        <translation>レイヤー:</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <source>Geometry</source>
4262        <translation>図形</translation>
4263    </message>
4264    <message>
4265        <source>Position (y):</source>
4266        <translation>位置(y):</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <source>Position (x):</source>
4270        <translation>位置(x):</translation>
4271    </message>
4272</context>
4273<context>
4274    <name>QG_DlgPolyline</name>
4275    <message>
4276        <source>Polyline</source>
4277        <translation>ポリライン</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <source>Layer:</source>
4281        <translation>レイヤー:</translation>
4282    </message>
4283    <message>
4284        <source>Geometry</source>
4285        <translation>図形</translation>
4286    </message>
4287    <message>
4288        <source>Closed</source>
4289        <translation>閉じている</translation>
4290    </message>
4291</context>
4292<context>
4293    <name>QG_DlgRotate</name>
4294    <message>
4295        <source>Rotation Options</source>
4296        <translation>回転オプション</translation>
4297    </message>
4298    <message>
4299        <source>Number of copies</source>
4300        <translation>複写回数</translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <source>&amp;Delete Original</source>
4304        <translation>原本削除(&amp;D)</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <source>&amp;Keep Original</source>
4308        <translation>原本保持(&amp;K)</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <source>&amp;Multiple Copies:</source>
4312        <translation>複数複写(&amp;M):</translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <source>&amp;Angle (a):</source>
4316        <translation>角度&amp;A(a):</translation>
4317    </message>
4318    <message>
4319        <source>Use current &amp;attributes</source>
4320        <translation>現在属性使用(&amp;a)</translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <source>Use current &amp;layer</source>
4324        <translation>現在のレイヤーを使用(&amp;l)</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <source>...</source>
4328        <translation>...</translation>
4329    </message>
4330</context>
4331<context>
4332    <name>QG_DlgRotate2</name>
4333    <message>
4334        <source>Rotate Two Options</source>
4335        <translation>回転2オプション</translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <source>Number of copies</source>
4339        <translation>複写回数</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <source>&amp;Delete Original</source>
4343        <translation>原本削除(&amp;D)</translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <source>&amp;Keep Original</source>
4347        <translation>原本保持(&amp;K)</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <source>&amp;Multiple Copies</source>
4351        <translation>複数複写(&amp;M)</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <source>Angle (&amp;a):</source>
4355        <translation>角度(&amp;a):</translation>
4356    </message>
4357    <message>
4358        <source>Angle (&amp;b):</source>
4359        <translation>角度(&amp;b):</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <source>Use current &amp;attributes</source>
4363        <translation>現在属性使用(&amp;a)</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <source>Use current &amp;layer</source>
4367        <translation>現在のレイヤーを使用(&amp;l)</translation>
4368    </message>
4369    <message>
4370        <source>...</source>
4371        <translation>...</translation>
4372    </message>
4373</context>
4374<context>
4375    <name>QG_DlgScale</name>
4376    <message>
4377        <source>Scaling Options</source>
4378        <translation>スケールオプション</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <source>Number of copies</source>
4382        <translation>複写回数</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <source>Use current &amp;attributes</source>
4386        <translation>現在属性使用(&amp;a)</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <source>Use current &amp;layer</source>
4390        <translation>現在のレイヤーを使用(&amp;l)</translation>
4391    </message>
4392    <message>
4393        <source>&amp;Delete Original</source>
4394        <translation>原本削除(&amp;D)</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <source>&amp;Keep Original</source>
4398        <translation>原本保持(&amp;K)</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <source>&amp;Multiple Copies</source>
4402        <translation>複数複写(&amp;M)</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>...</source>
4406        <translation>...</translation>
4407    </message>
4408    <message>
4409        <source>Scale by the same factor at both x- and y- directions</source>
4410        <translation>x方向y方向とも同じ縮尺</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <source>Isotropic Scaling</source>
4414        <translation>等角投影図の縮尺</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <source>X</source>
4418        <translation>X</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <source>Y</source>
4422        <translation>Y</translation>
4423    </message>
4424</context>
4425<context>
4426    <name>QG_DlgSpline</name>
4427    <message>
4428        <source>Spline</source>
4429        <translation>スプライン</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Layer:</source>
4433        <translation>レイヤー:</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <source>Geometry</source>
4437        <translation>図形</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <source>Degree:</source>
4441        <translation>度数:</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>Closed</source>
4445        <translation>閉じた</translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>&amp;OK</source>
4449        <translation type="obsolete">了解(&amp;O)</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>Alt+O</source>
4453        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <source>Cancel</source>
4457        <translation type="obsolete">中止</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <source>Esc</source>
4461        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4462    </message>
4463</context>
4464<context>
4465    <name>QG_DlgText</name>
4466    <message>
4467        <source>Text</source>
4468        <translation>テキスト</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <source>Text:</source>
4472        <translation>テキスト:</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <source>Clear Text</source>
4476        <translation>テキスト削除</translation>
4477    </message>
4478    <message>
4479        <source>Load Text From File</source>
4480        <translation>ファイルからテキストを読み込む</translation>
4481    </message>
4482    <message>
4483        <source>Save Text To File</source>
4484        <translation>ファイルにテキストを保存</translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <source>Cut</source>
4488        <translation>切り取り</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <source>Copy</source>
4492        <translation>複写</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <source>Paste</source>
4496        <translation>貼り付け</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <source>Alignment</source>
4500        <translation>配置</translation>
4501    </message>
4502    <message>
4503        <source>Top Right</source>
4504        <translation>右上</translation>
4505    </message>
4506    <message>
4507        <source>Top Left</source>
4508        <translation>左上</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <source>Middle Left</source>
4512        <translation>左中間</translation>
4513    </message>
4514    <message>
4515        <source>Middle Center</source>
4516        <translation>中央中間</translation>
4517    </message>
4518    <message>
4519        <source>Middle Right</source>
4520        <translation>右中間</translation>
4521    </message>
4522    <message>
4523        <source>Bottom Left</source>
4524        <translation>左下</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <source>Bottom Right</source>
4528        <translation>右下</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <source>Bottom Center</source>
4532        <translation>中央下</translation>
4533    </message>
4534    <message>
4535        <source>Top Center</source>
4536        <translation>中央上</translation>
4537    </message>
4538    <message>
4539        <source>Insert Symbol</source>
4540        <translation>シンボル挿入</translation>
4541    </message>
4542    <message>
4543        <source>At (@)</source>
4544        <translation>At (@)</translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <source>Hash (#)</source>
4548        <translation>ハッシュ(#)</translation>
4549    </message>
4550    <message>
4551        <source>Dollar ($)</source>
4552        <translation>ドル ($)</translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <source>Insert Unicode</source>
4556        <translation>Unicode 挿入</translation>
4557    </message>
4558    <message>
4559        <source>Page:</source>
4560        <translation>ページ:</translation>
4561    </message>
4562    <message>
4563        <source>Char:</source>
4564        <translation>文字:</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <source>[0000-007F] Basic Latin</source>
4568        <translation>[0000-007F] 基本ラテン文字ASCII互換)</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source>
4572        <translation>[0080-00FF] ラテン1補助</translation>
4573    </message>
4574    <message>
4575        <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source>
4576        <translation>[0100-017F] ラテン文字拡張A</translation>
4577    </message>
4578    <message>
4579        <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source>
4580        <translation>[0180-024F] ラテン文字拡張B</translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source>
4584        <translation>[0250-02AF] IPA拡張国際音声記号)</translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source>
4588        <translation>[02B0-02FF] 前進を伴う修飾文字</translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source>
4592        <translation>[0300-036F] ダイアクリティカルマーク合成可能)</translation>
4593    </message>
4594    <message>
4595        <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source>
4596        <translation>[0370-03FF] ギリシア文字及びコプト文字</translation>
4597    </message>
4598    <message>
4599        <source>[0400-04FF] Cyrillic</source>
4600        <translation>[0400-04FF] キリール文字キリル文字)</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source>
4604        <translation>[0500-052F] キリール文字補助</translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <source>[0530-058F] Armenian</source>
4608        <translation>[0530-058F] アルメニア文字</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <source>[0590-05FF] Hebrew</source>
4612        <translation>[0590-05FF] ヘブライ文字</translation>
4613    </message>
4614    <message>
4615        <source>[0600-06FF] Arabic</source>
4616        <translation>[0600-06FF] アラビア文字</translation>
4617    </message>
4618    <message>
4619        <source>[0700-074F] Syriac</source>
4620        <translation>[0700-074F] シリア文字</translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <source>[0780-07BF] Thaana</source>
4624        <translation>[0780-07BF] アラビア文字補助</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <source>[0900-097F] Devanagari</source>
4628        <translation>[0900-097F] デーヴァナーガリー文字</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <source>[0980-09FF] Bengali</source>
4632        <translation>[0980-09FF] ベンガル文字</translation>
4633    </message>
4634    <message>
4635        <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source>
4636        <translation>[0A00-0A7F] グルムキー文字</translation>
4637    </message>
4638    <message>
4639        <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source>
4640        <translation>[0A80-0AFF] グジャラート文字グジャラーティー文字)</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <source>[0B00-0B7F] Oriya</source>
4644        <translation>[0B00-0B7F] オリヤー文字</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <source>[0B80-0BFF] Tamil</source>
4648        <translation>[0B80-0BFF] タミル文字</translation>
4649    </message>
4650    <message>
4651        <source>[0C00-0C7F] Telugu</source>
4652        <translation>[0C00-0C7F] テルグ文字</translation>
4653    </message>
4654    <message>
4655        <source>[0C80-0CFF] Kannada</source>
4656        <translation>[0C80-0CFF] カンナダ文字</translation>
4657    </message>
4658    <message>
4659        <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source>
4660        <translation>[0D00-0D7F] マラヤーラム文字</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source>
4664        <translation>[0D80-0DFF] シンハラ文字</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>[0E00-0E7F] Thai</source>
4668        <translation>[0E00-0E7F] タイ文字</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>[0E80-0EFF] Lao</source>
4672        <translation>[0E80-0EFF] ラオス文字ラーオ文字)</translation>
4673    </message>
4674    <message>
4675        <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source>
4676        <translation>[0F00-0FFF] チベット文字</translation>
4677    </message>
4678    <message>
4679        <source>[1000-109F] Myanmar</source>
4680        <translation>[1000-109F] ミャンマー文字ビルマ文字)</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <source>[10A0-10FF] Georgian</source>
4684        <translation>[10A0-10FF] グルジア文字</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source>
4688        <translation>[1100-11FF] ハングル字母</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <source>[1200-137F] Ethiopic</source>
4692        <translation>[1200-137F] エチオピア文字ゲエズ文字)</translation>
4693    </message>
4694    <message>
4695        <source>[13A0-13FF] Cherokee</source>
4696        <translation>[13A0-13FF] チェロキー文字</translation>
4697    </message>
4698    <message>
4699        <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source>
4700        <translation>[1400-167F] 統合カナダ先住民音節カナダ先住民文字)</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <source>[1680-169F] Ogham</source>
4704        <translation>[1680-169F] オガム文字</translation>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <source>[16A0-16FF] Runic</source>
4708        <translation>[16A0-16FF] ルーン文字</translation>
4709    </message>
4710    <message>
4711        <source>[1700-171F] Tagalog</source>
4712        <translation>[1700-171F] タガログ文字バイバイン)</translation>
4713    </message>
4714    <message>
4715        <source>[1720-173F] Hanunoo</source>
4716        <translation>[1720-173F] ハヌノオ文字</translation>
4717    </message>
4718    <message>
4719        <source>[1740-175F] Buhid</source>
4720        <translation>[1740-175F] ブヒッド文字</translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <source>[1760-177F] Tagbanwa</source>
4724        <translation>[1760-177F] タグバヌア文字タグバヌワ文字)</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <source>[1780-17FF] Khmer</source>
4728        <translation>[1780-17FF] クメール文字</translation>
4729    </message>
4730    <message>
4731        <source>[1800-18AF] Mongolian</source>
4732        <translation>[1800-18AF] モンゴル文字</translation>
4733    </message>
4734    <message>
4735        <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source>
4736        <translation>[1E00-1EFF] ラテン文字拡張追加</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source>
4740        <translation>[1F00-1FFF] ギリシア文字拡張</translation>
4741    </message>
4742    <message>
4743        <source>[2000-206F] General Punctuation</source>
4744        <translation>[2000-206F] 一般句読点</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source>
4748        <translation>[2070-209F] 上付き下付き</translation>
4749    </message>
4750    <message>
4751        <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source>
4752        <translation>[20A0-20CF] 通貨記号</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source>
4756        <translation>[20D0-20FF] 記号用ダイアクリティカルマーク合成可能)</translation>
4757    </message>
4758    <message>
4759        <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source>
4760        <translation>[2100-214F] 文字様記号</translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <source>[2150-218F] Number Forms</source>
4764        <translation>2150-218F] 数字に準じるもの</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <source>[2190-21FF] Arrows</source>
4768        <translation>[2190-21FF] 矢印</translation>
4769    </message>
4770    <message>
4771        <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source>
4772        <translation>[2200-22FF] 数学記号</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source>
4776        <translation>[2300-23FF] その他の技術用記号</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <source>[2400-243F] Control Pictures</source>
4780        <translation>[2400-243F] 制御機能用記号</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source>
4784        <translation>[2440-245F] 光学的文字認識OCR</translation>
4785    </message>
4786    <message>
4787        <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source>
4788        <translation>[2460-24FF] 囲み英数字</translation>
4789    </message>
4790    <message>
4791        <source>[2500-257F] Box Drawing</source>
4792        <translation>[2500-257F] 罫線素片</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <source>[2580-259F] Block Elements</source>
4796        <translation>[2580-259F] ブロック要素</translation>
4797    </message>
4798    <message>
4799        <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source>
4800        <translation>[25A0-25FF] 幾何学模様</translation>
4801    </message>
4802    <message>
4803        <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source>
4804        <translation>[2600-26FF] その他の記号</translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <source>[2700-27BF] Dingbats</source>
4808        <translation>[2700-27BF] 装飾記号</translation>
4809    </message>
4810    <message>
4811        <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
4812        <translation>[27C0-27EF] その他の数学記号A</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source>
4816        <translation>[27F0-27FF] 補助矢印A</translation>
4817    </message>
4818    <message>
4819        <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source>
4820        <translation>[2800-28FF] 点字図形</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source>
4824        <translation>[2900-297F] 補助矢印B</translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
4828        <translation>[2980-29FF] その他の数学記号B</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source>
4832        <translation>[2A00-2AFF] 補助数学記号</translation>
4833    </message>
4834    <message>
4835        <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source>
4836        <translation>[2E80-2EFF] CJK部首補助</translation>
4837    </message>
4838    <message>
4839        <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source>
4840        <translation>[2F00-2FDF] 康熙部首</translation>
4841    </message>
4842    <message>
4843        <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source>
4844        <translation>[2FF0-2FFF] 漢字構成記述文字IDC</translation>
4845    </message>
4846    <message>
4847        <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source>
4848        <translation>[3000-303F] CJKの記号及び句読点</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <source>[3040-309F] Hiragana</source>
4852        <translation>[3040-309F] 平仮名</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <source>[30A0-30FF] Katakana</source>
4856        <translation>[30A0-30FF] 片仮名</translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <source>[3100-312F] Bopomofo</source>
4860        <translation>[3100-312F] 注音字母注音符号)</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source>
4864        <translation>[3130-318F] ハングル互換字母</translation>
4865    </message>
4866    <message>
4867        <source>[3190-319F] Kanbun</source>
4868        <translation>[3190-319F] 漢文用記号返り点)</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source>
4872        <translation>[31A0-31BF] 注音字母拡張</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source>
4876        <translation>[3200-32FF] 囲みCJK文字</translation>
4877    </message>
4878    <message>
4879        <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source>
4880        <translation>[3300-33FF] CJK互換用文字</translation>
4881    </message>
4882    <message>
4883        <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source>
4884        <translation>[3400-4DBF] CJK統合漢字拡張A</translation>
4885    </message>
4886    <message>
4887        <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source>
4888        <translation>[4E00-9FAF] CJK統合漢字</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source>
4892        <translation>[A000-A48F] イ文字ロロ文字)</translation>
4893    </message>
4894    <message>
4895        <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source>
4896        <translation>[A490-A4CF] イ文字部首</translation>
4897    </message>
4898    <message>
4899        <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source>
4900        <translation>[AC00-D7AF] ハングル音節文字</translation>
4901    </message>
4902    <message>
4903        <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source>
4904        <translation>[D800-DBFF] 上位代用符号位置</translation>
4905    </message>
4906    <message>
4907        <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source>
4908        <translation>[DC00-DFFF] 下位代用符号位置</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source>
4912        <translation>[E000-F8FF] 私用領域外字領域)</translation>
4913    </message>
4914    <message>
4915        <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source>
4916        <translation>[F900-FAFF] CJK互換漢字</translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source>
4920        <translation>[FB00-FB4F] アルファベット表示形</translation>
4921    </message>
4922    <message>
4923        <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source>
4924        <translation>[FB50-FDFF] アラビア表示形A</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source>
4928        <translation>[FE00-FE0F] 字形選択子異体字セレクタ)</translation>
4929    </message>
4930    <message>
4931        <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source>
4932        <translation>[FE20-FE2F] 半記号合成可能)</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source>
4936        <translation>[FE30-FE4F] CJK互換形</translation>
4937    </message>
4938    <message>
4939        <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source>
4940        <translation>[FE50-FE6F] 小字形</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source>
4944        <translation>[FE70-FEFF] アラビア表示形B</translation>
4945    </message>
4946    <message>
4947        <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
4948        <translation>[FF00-FFEF] 半角全角形</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <source>[FFF0-FFFF] Specials</source>
4952        <translation>[FFF0-FFFF] 特殊用途文字</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <source>[10300-1032F] Old Italic</source>
4956        <translation>[10300-1032F] 古代イタリア文字古イタリア文字)</translation>
4957    </message>
4958    <message>
4959        <source>[10330-1034F] Gothic</source>
4960        <translation>[10330-1034F] ゴート文字</translation>
4961    </message>
4962    <message>
4963        <source>[10400-1044F] Deseret</source>
4964        <translation>[10400-1044F] デザレット文字</translation>
4965    </message>
4966    <message>
4967        <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source>
4968        <translation>[1D000-1D0FF] ビザンチン音楽記号</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source>
4972        <translation>[1D100-1D1FF] 音楽記号</translation>
4973    </message>
4974    <message>
4975        <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
4976        <translation>[1D400-1D7FF] 数学用英数字記号</translation>
4977    </message>
4978    <message>
4979        <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source>
4980        <translation>[20000-2A6DF] CJK統合漢字拡張B</translation>
4981    </message>
4982    <message>
4983        <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source>
4984        <translation>[2F800-2FA1F] CJK互換漢字補助</translation>
4985    </message>
4986    <message>
4987        <source>[E0000-E007F] Tags</source>
4988        <translation>[E0000-E007F] タグ</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source>
4992        <translation>[F0000-FFFFD] 補助私用領域A</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source>
4996        <translation>[100000-10FFFD] 補助私用領域B</translation>
4997    </message>
4998    <message>
4999        <source>&amp;Height:</source>
5000        <translation>高さ(&amp;H):</translation>
5001    </message>
5002    <message utf8="true">
5003        <source>Degree (°)</source>
5004        <translation>角度 (°)</translation>
5005    </message>
5006    <message utf8="true">
5007        <source>Plus / Minus (±)</source>
5008        <translation>プラス/マイナス (±)</translation>
5009    </message>
5010    <message utf8="true">
5011        <source>Copyright (©)</source>
5012        <translation>商標 (©)</translation>
5013    </message>
5014    <message utf8="true">
5015        <source>Registered (®)</source>
5016        <translation>登録 (®)</translation>
5017    </message>
5018    <message utf8="true">
5019        <source>Paragraph (§)</source>
5020        <translation>段落 (§)</translation>
5021    </message>
5022    <message utf8="true">
5023        <source>Pi (π)</source>
5024        <translation>円周率 (π)</translation>
5025    </message>
5026    <message utf8="true">
5027        <source>Pound (£)</source>
5028        <translation>ポンド (£)</translation>
5029    </message>
5030    <message utf8="true">
5031        <source>Yen (¥)</source>
5032        <translation>日本円 (¥)</translation>
5033    </message>
5034    <message utf8="true">
5035        <source>Times (×)</source>
5036        <translation>乗算 (×)</translation>
5037    </message>
5038    <message utf8="true">
5039        <source>Division (÷)</source>
5040        <translation>除算 (÷)</translation>
5041    </message>
5042    <message>
5043        <source>Layer:</source>
5044        <translation>レイヤー:</translation>
5045    </message>
5046    <message>
5047        <source>Font settings</source>
5048        <translation>フォント設定</translation>
5049    </message>
5050    <message>
5051        <source>Angle:</source>
5052        <translation>角度:</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <source>Oblique:</source>
5056        <translation>傾き:</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <source>Width factor:</source>
5060        <translation>倍率 :</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <source>Font:</source>
5064        <translation>フォント:</translation>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <source>Baseline Left</source>
5068        <translation>ベースライン</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <source>...</source>
5072        <translation>...</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <source>Baseline Right</source>
5076        <translation>ベースライン</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <source>Baseline Center</source>
5080        <translation>ベースライン中央</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <source>Fit</source>
5084        <translation>合わせる</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <source>Aligned</source>
5088        <translation type="obsolete">並列</translation>
5089    </message>
5090    <message>
5091        <source>Middle</source>
5092        <translation type="obsolete">中点</translation>
5093    </message>
5094    <message utf8="true">
5095        <source>Diameter (⌀)</source>
5096        <translation>直径 (⌀)</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <source>A&amp;ligned</source>
5100        <translation>並列(&amp;l)</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <source>&amp;Middle</source>
5104        <translation>中間点(&amp;M)</translation>
5105    </message>
5106</context>
5107<context>
5108    <name>QG_ExitDialog</name>
5109    <message>
5110        <source>QCad</source>
5111        <translation>キャド</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <source>again Still No Text supplied.</source>
5115        <translation>またテキストの記述がない.</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <source>Save As...</source>
5119        <translation>別名で保存...</translation>
5120    </message>
5121</context>
5122<context>
5123    <name>QG_FileDialog</name>
5124    <message>
5125        <source>Drawing Exchange DXF 2000 %1</source>
5126        <translation>図面を入れ替え DXF 2000 %1</translation>
5127    </message>
5128    <message>
5129        <source>Drawing Exchange DXF R12 %1</source>
5130        <translation>図面を入れ替え DXF R12 %1</translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <source>LFF Font %1</source>
5134        <translation>LFF フォント %1</translation>
5135    </message>
5136    <message>
5137        <source>QCad Font %1</source>
5138        <translation>QCad フォント %1</translation>
5139    </message>
5140    <message>
5141        <source>Jww Drawing %1</source>
5142        <translation>Jww 書式 %1</translation>
5143    </message>
5144    <message>
5145        <source>Drawing Exchange %1</source>
5146        <translation>図面を入れ替え %1</translation>
5147    </message>
5148    <message>
5149        <source>QCad 1.x file %1</source>
5150        <translation>%1 はQCad 1.x ファイル</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <source>Drawing Exchange DXF 2007 %1</source>
5154        <translation>図面を入れ替え DXF 2007 %1</translation>
5155    </message>
5156    <message>
5157        <source>Drawing Exchange DXF 2004 %1</source>
5158        <translation>図面を入れ替え DXF 2004 %1</translation>
5159    </message>
5160    <message>
5161        <source>Drawing Exchange DXF R14 %1</source>
5162        <translation>図面を入れ替え DXF R14 %1</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <source>Block</source>
5166        <comment>block file</comment>
5167        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
5168        <translation>ブロックファイル</translation>
5169    </message>
5170    <message>
5171        <source>Drawing</source>
5172        <comment>drawing file</comment>
5173        <translation>図面ファイル</translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <source>Open %1</source>
5177        <translation>%1 を開く</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <source>Save %1 As</source>
5181        <translation>%1 を別名で保存</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <source>dwg Drawing %1</source>
5185        <translation>%1 はdwg書式の図面</translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <source>Untitled</source>
5189        <translation>無題</translation>
5190    </message>
5191</context>
5192<context>
5193    <name>QG_ImageOptions</name>
5194    <message>
5195        <source>Insert Options</source>
5196        <translation type="obsolete">挿入オプション</translation>
5197    </message>
5198    <message>
5199        <source>Angle:</source>
5200        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <source>Rotation Angle</source>
5204        <translation type="obsolete">回転角度</translation>
5205    </message>
5206    <message>
5207        <source>Factor:</source>
5208        <translation type="obsolete">倍率:</translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <source>Scale Factor</source>
5212        <translation type="obsolete">倍率</translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <source>DPI</source>
5216        <translation type="obsolete">DPI</translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <source>DPI of Image</source>
5220        <translation type="obsolete">画像のDPI</translation>
5221    </message>
5222</context>
5223<context>
5224    <name>QG_ImageOptionsDialog</name>
5225    <message>
5226        <source>Image Export Options</source>
5227        <translation>画像で書き出すオプション</translation>
5228    </message>
5229    <message>
5230        <source>Bitmap Size</source>
5231        <translation>ビットマップサイズ</translation>
5232    </message>
5233    <message>
5234        <source>Width:</source>
5235        <translation>:</translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <source>Height:</source>
5239        <translation>高さ:</translation>
5240    </message>
5241    <message>
5242        <source>Background</source>
5243        <translation>背景色</translation>
5244    </message>
5245    <message>
5246        <source>White</source>
5247        <translation></translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <source>Black</source>
5251        <translation type="obsolete"></translation>
5252    </message>
5253    <message>
5254        <source>Resolution:</source>
5255        <translation>解像度:</translation>
5256    </message>
5257    <message>
5258        <source>auto</source>
5259        <translation>自動</translation>
5260    </message>
5261    <message>
5262        <source>Colouring</source>
5263        <translation></translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <source>Black / White</source>
5267        <translation></translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <source>Coloured</source>
5271        <translation></translation>
5272    </message>
5273    <message>
5274        <source>Borders</source>
5275        <translation>境界線</translation>
5276    </message>
5277    <message>
5278        <source>Top / Bottom - Border:</source>
5279        <translation>上下の境界線:</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>Left / Right - Border:</source>
5283        <translation>左右の境界線:</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <source>set same size</source>
5287        <translation>同じ大きさに設定</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>B&amp;lack</source>
5291        <translation>(&amp;l)</translation>
5292    </message>
5293</context>
5294<context>
5295    <name>QG_InsertOptions</name>
5296    <message>
5297        <source>Insert Options</source>
5298        <translation type="obsolete">挿入オプション</translation>
5299    </message>
5300    <message>
5301        <source>Angle:</source>
5302        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <source>Rotation Angle</source>
5306        <translation type="obsolete">回転角度</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Factor:</source>
5310        <translation type="obsolete">倍率:</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>Scale Factor</source>
5314        <translation type="obsolete">倍率</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>Array:</source>
5318        <translation type="obsolete">配列:</translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Number of Columns</source>
5322        <translation type="obsolete">列数</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Number of Rows</source>
5326        <translation type="obsolete">行数</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>Spacing:</source>
5330        <translation type="obsolete">間隔:</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Column Spacing</source>
5334        <translation type="obsolete">列間隔</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>Row Spacing</source>
5338        <translation type="obsolete">行間</translation>
5339    </message>
5340</context>
5341<context>
5342    <name>QG_LayerBox</name>
5343    <message>
5344        <source>- Unchanged -</source>
5345        <translation>- 未変更 -</translation>
5346    </message>
5347</context>
5348<context>
5349    <name>QG_LayerDialog</name>
5350    <message>
5351        <source>Layer Settings</source>
5352        <translation>レイヤー設定</translation>
5353    </message>
5354    <message>
5355        <source>Layer Name:</source>
5356        <translation>レイヤー名:</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <source>Default Pen</source>
5360        <translation>既定ペン</translation>
5361    </message>
5362    <message>
5363        <source>A Construction Layer has entities of infinite straight lines intended to be used for geometric construction.
5364The contents of a Construction Layer should not appear in printout.</source>
5365        <translation>作図補助レイヤーの要素は無限のまっすぐな線でありこのレイヤーの内容は印刷されない.</translation>
5366    </message>
5367    <message>
5368        <source>Construction Layer</source>
5369        <translation>作図補助レイヤー</translation>
5370    </message>
5371</context>
5372<context>
5373    <name>QG_LayerWidget</name>
5374    <message>
5375        <source>Show all layers</source>
5376        <translation>全レイヤーを表示</translation>
5377    </message>
5378    <message>
5379        <source>Hide all layers</source>
5380        <translation>全レイヤーを非表示</translation>
5381    </message>
5382    <message>
5383        <source>Add a layer</source>
5384        <translation>レイヤー追加</translation>
5385    </message>
5386    <message>
5387        <source>Remove the current layer</source>
5388        <translation>現在のレイヤー削除</translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <source>Modify layer attributes / rename</source>
5392        <translation>レイヤー設定名称線の属性を変更)</translation>
5393    </message>
5394    <message>
5395        <source>Layer Menu</source>
5396        <translation>レイヤーメニュー</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <source>&amp;Defreeze all Layers</source>
5400        <translation>すべてのレイヤー固定解除(&amp;D)</translation>
5401    </message>
5402    <message>
5403        <source>&amp;Freeze all Layers</source>
5404        <translation>すべてのレイヤー固定(&amp;F)</translation>
5405    </message>
5406    <message>
5407        <source>&amp;Add Layer</source>
5408        <translation>レイヤー追加(&amp;A)</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <source>&amp;Remove Layer</source>
5412        <translation>レイヤー削除(&amp;R)</translation>
5413    </message>
5414    <message>
5415        <source>Looking for matching layer names</source>
5416        <translation>レイヤー名で検索</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <source>Edit Layer &amp;Attributes</source>
5420        <translation>レイヤーの属性を編集(&amp;A)</translation>
5421    </message>
5422    <message>
5423        <source>Toggle Layer &amp;Visibility</source>
5424        <translation>表示/非表示の切り替え(&amp;V)</translation>
5425    </message>
5426    <message>
5427        <source>Toggle Layer &amp;Printing</source>
5428        <translation>印刷の有無を切り替え(&amp;P)</translation>
5429    </message>
5430    <message>
5431        <source>Toggle &amp;Construction Layer</source>
5432        <translation>作図補助レイヤーの切り替え(&amp;C)</translation>
5433    </message>
5434</context>
5435<context>
5436    <name>QG_LibraryInsertOptions</name>
5437    <message>
5438        <source>Library Insert Options</source>
5439        <translation type="obsolete">ライブラリ挿入オプション</translation>
5440    </message>
5441    <message>
5442        <source>Angle:</source>
5443        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <source>Rotation Angle</source>
5447        <translation type="obsolete">回転角度</translation>
5448    </message>
5449    <message>
5450        <source>Factor:</source>
5451        <translation type="obsolete">倍率:</translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <source>Scale Factor</source>
5455        <translation type="obsolete">倍率</translation>
5456    </message>
5457</context>
5458<context>
5459    <name>QG_LibraryWidget</name>
5460    <message>
5461        <source>Directories</source>
5462        <translation>ディレクトリ</translation>
5463    </message>
5464    <message>
5465        <source>Insert</source>
5466        <translation>挿入</translation>
5467    </message>
5468</context>
5469<context>
5470    <name>QG_LineAngleOptions</name>
5471    <message>
5472        <source>Line Angle Options</source>
5473        <translation type="obsolete">線分角度オプション</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <source>Angle:</source>
5477        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5478    </message>
5479    <message>
5480        <source>Line angle</source>
5481        <translation type="obsolete">線分角度</translation>
5482    </message>
5483    <message>
5484        <source>Length:</source>
5485        <translation type="obsolete">長さ:</translation>
5486    </message>
5487    <message>
5488        <source>Length of line</source>
5489        <translation type="obsolete">線分長さ</translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <source>Snap Point:</source>
5493        <translation type="obsolete">点スナップ:</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <source>Start</source>
5497        <translation type="obsolete">始点</translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <source>Middle</source>
5501        <translation type="obsolete">中点</translation>
5502    </message>
5503    <message>
5504        <source>End</source>
5505        <translation type="obsolete">終点</translation>
5506    </message>
5507</context>
5508<context>
5509    <name>QG_LineBisectorOptions</name>
5510    <message>
5511        <source>Line Bisector Options</source>
5512        <translation type="obsolete">2等分線オプション</translation>
5513    </message>
5514    <message>
5515        <source>Length:</source>
5516        <translation type="obsolete">長さ:</translation>
5517    </message>
5518    <message>
5519        <source>Length of bisector</source>
5520        <translation type="obsolete">2等分線の周長</translation>
5521    </message>
5522    <message>
5523        <source>Number:</source>
5524        <translation type="obsolete">:</translation>
5525    </message>
5526    <message>
5527        <source>Number of bisectors to create</source>
5528        <translation type="obsolete">作成する2等分線の数</translation>
5529    </message>
5530</context>
5531<context>
5532    <name>QG_LineOptions</name>
5533    <message>
5534        <source>Line Options</source>
5535        <translation type="obsolete">線分オプション</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <source>Close</source>
5539        <translation type="obsolete">閉じる</translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <source>Undo</source>
5543        <translation type="obsolete">取り消し</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <source>Form a closed contour from lines drawn</source>
5547        <translation type="obsolete">引かれた線を閉じる</translation>
5548    </message>
5549    <message>
5550        <source>Undo the last line drawing</source>
5551        <translation type="obsolete">最後に書かれた線を取り消す</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <source>Redo the last line drawing</source>
5555        <translation type="obsolete">取り消した線を再描画</translation>
5556    </message>
5557    <message>
5558        <source>Redo</source>
5559        <translation type="obsolete">やり直し</translation>
5560    </message>
5561</context>
5562<context>
5563    <name>QG_LineParallelOptions</name>
5564    <message>
5565        <source>Line Parallel Options</source>
5566        <translation type="obsolete">平行線分オプション</translation>
5567    </message>
5568    <message>
5569        <source>Distance:</source>
5570        <translation type="obsolete">距離:</translation>
5571    </message>
5572    <message>
5573        <source>Distance to original entity</source>
5574        <translation type="obsolete">基準図形への距離</translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <source>Number:</source>
5578        <translation type="obsolete">:</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <source>Number of parallels to create</source>
5582        <translation type="obsolete">作成する平行線分の数</translation>
5583    </message>
5584</context>
5585<context>
5586    <name>QG_LineParallelThroughOptions</name>
5587    <message>
5588        <source>Line Parallel Through Options</source>
5589        <translation type="obsolete">平行線分通過オプション</translation>
5590    </message>
5591    <message>
5592        <source>Number:</source>
5593        <translation type="obsolete">:</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <source>Number of parallels to create</source>
5597        <translation type="obsolete">作成する平行線分の数</translation>
5598    </message>
5599</context>
5600<context>
5601    <name>QG_LinePolygon2Options</name>
5602    <message>
5603        <source>Polygon Options</source>
5604        <translation type="obsolete">多角形オプション</translation>
5605    </message>
5606    <message>
5607        <source>Number:</source>
5608        <translation type="obsolete">:</translation>
5609    </message>
5610    <message>
5611        <source>Number of edges</source>
5612        <translation type="obsolete">辺の数</translation>
5613    </message>
5614</context>
5615<context>
5616    <name>QG_LinePolygonOptions</name>
5617    <message>
5618        <source>Polygon Options</source>
5619        <translation type="obsolete">多角形オプション</translation>
5620    </message>
5621    <message>
5622        <source>Number:</source>
5623        <translation type="obsolete">:</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <source>Number of edges</source>
5627        <translation type="obsolete">辺の数</translation>
5628    </message>
5629</context>
5630<context>
5631    <name>QG_LineRelAngleOptions</name>
5632    <message>
5633        <source>Line Relative Angle Options</source>
5634        <translation type="obsolete">線分相対角度オプション</translation>
5635    </message>
5636    <message>
5637        <source>Angle:</source>
5638        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5639    </message>
5640    <message>
5641        <source>Line angle</source>
5642        <translation type="obsolete">線分角度</translation>
5643    </message>
5644    <message>
5645        <source>Length:</source>
5646        <translation type="obsolete">長さ:</translation>
5647    </message>
5648    <message>
5649        <source>Length of line</source>
5650        <translation type="obsolete">線分長さ</translation>
5651    </message>
5652</context>
5653<context>
5654    <name>QG_LineTypeBox</name>
5655    <message>
5656        <source>By Layer</source>
5657        <translation>レイヤー設定で</translation>
5658    </message>
5659    <message>
5660        <source>By Block</source>
5661        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
5662        <translation>ブロック設定で</translation>
5663    </message>
5664    <message>
5665        <source>No Pen</source>
5666        <translation>ペンなし</translation>
5667    </message>
5668    <message>
5669        <source>Continuous</source>
5670        <translation>実線</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <source>Dot</source>
5674        <translation>点線</translation>
5675    </message>
5676    <message>
5677        <source>Dot (small)</source>
5678        <translation>点線)</translation>
5679    </message>
5680    <message>
5681        <source>Dot (large)</source>
5682        <translation>点線()</translation>
5683    </message>
5684    <message>
5685        <source>Dash</source>
5686        <translation>破線</translation>
5687    </message>
5688    <message>
5689        <source>Dash (small)</source>
5690        <translation>破線()</translation>
5691    </message>
5692    <message>
5693        <source>Dash (large)</source>
5694        <translation>破線()</translation>
5695    </message>
5696    <message>
5697        <source>Dash Dot</source>
5698        <translation>一点鎖線</translation>
5699    </message>
5700    <message>
5701        <source>Dash Dot (small)</source>
5702        <translation>一点鎖線)</translation>
5703    </message>
5704    <message>
5705        <source>Dash Dot (large)</source>
5706        <translation>一点鎖線)</translation>
5707    </message>
5708    <message>
5709        <source>Divide</source>
5710        <translation>分割線</translation>
5711    </message>
5712    <message>
5713        <source>Divide (small)</source>
5714        <translation>分割線()</translation>
5715    </message>
5716    <message>
5717        <source>Divide (large)</source>
5718        <translation>分割線()</translation>
5719    </message>
5720    <message>
5721        <source>Center</source>
5722        <translation>中心線</translation>
5723    </message>
5724    <message>
5725        <source>Center (small)</source>
5726        <translation>中心線)</translation>
5727    </message>
5728    <message>
5729        <source>Center (large)</source>
5730        <translation>中心線()</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <source>Border</source>
5734        <translation>境界線</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <source>Border (small)</source>
5738        <translation>境界線)</translation>
5739    </message>
5740    <message>
5741        <source>Border (large)</source>
5742        <translation>境界線)</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <source>- Unchanged -</source>
5746        <translation>- 未変更 -</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <source>Dot (tiny)</source>
5750        <translation>点線極小)</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <source>Dash (tiny)</source>
5754        <translation>破線極小)</translation>
5755    </message>
5756    <message>
5757        <source>Dash Dot (tiny)</source>
5758        <translation>一点鎖線極小)</translation>
5759    </message>
5760    <message>
5761        <source>Divide (tiny)</source>
5762        <translation>分割線極小)</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <source>Center (tiny)</source>
5766        <translation>中心線極小)</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <source>Border (tiny)</source>
5770        <translation>境界線極小)</translation>
5771    </message>
5772</context>
5773<context>
5774    <name>QG_MTextOptions</name>
5775    <message>
5776        <source>Text Options</source>
5777        <translation type="obsolete">テキストオプション</translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <source>Text:</source>
5781        <translation type="obsolete">テキスト:</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <source>Angle:</source>
5785        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5786    </message>
5787</context>
5788<context>
5789    <name>QG_ModifyOffsetOptions</name>
5790    <message>
5791        <source>Modify Offset Options</source>
5792        <translation type="obsolete">オフセットオプションの修正</translation>
5793    </message>
5794    <message>
5795        <source>Distance:</source>
5796        <translation type="obsolete">距離:</translation>
5797    </message>
5798    <message>
5799        <source>Offset from original entity</source>
5800        <translation type="obsolete">元の要素からオフセットする</translation>
5801    </message>
5802</context>
5803<context>
5804    <name>QG_MouseWidget</name>
5805    <message>
5806        <source>Mouse</source>
5807        <translation>マウス</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <source>Right</source>
5811        <translation></translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <source>Left</source>
5815        <translation></translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
5819&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
5820p, li { white-space: pre-wrap; }
5821&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
5822&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Hint about left/right mouse button actions&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5823        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
5824&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
5825p, li { white-space: pre-wrap; }
5826&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
5827&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;ヒント 左右のマウスボタンによる動作&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5828    </message>
5829</context>
5830<context>
5831    <name>QG_MoveRotateOptions</name>
5832    <message>
5833        <source>Move Rotate Options</source>
5834        <translation type="obsolete">移動回転オプション</translation>
5835    </message>
5836    <message>
5837        <source>Angle:</source>
5838        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5839    </message>
5840</context>
5841<context>
5842    <name>QG_PenToolBar</name>
5843    <message>
5844        <source>Line color</source>
5845        <translation type="obsolete">線の色</translation>
5846    </message>
5847    <message>
5848        <source>Line width</source>
5849        <translation type="obsolete">線幅</translation>
5850    </message>
5851    <message>
5852        <source>Line type</source>
5853        <translation type="obsolete">線種</translation>
5854    </message>
5855</context>
5856<context>
5857    <name>QG_PolylineEquidistantOptions</name>
5858    <message>
5859        <source>Line Relative Angle Options</source>
5860        <translation type="obsolete">線分相対角度オプション</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <source>Spacing:</source>
5864        <translation type="obsolete">間隔:</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <source>Distance from original polyline</source>
5868        <translation type="obsolete">元のポリラインからの距離</translation>
5869    </message>
5870    <message>
5871        <source>Copies:</source>
5872        <translation type="obsolete">複写:</translation>
5873    </message>
5874</context>
5875<context>
5876    <name>QG_PolylineOptions</name>
5877    <message>
5878        <source>Polyline Options</source>
5879        <translation type="obsolete">ポリラインオプション</translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <source>Close</source>
5883        <translation type="obsolete">閉じる</translation>
5884    </message>
5885    <message>
5886        <source>Undo</source>
5887        <translation type="obsolete">取り消し</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <source>Line</source>
5891        <translation type="obsolete">線分</translation>
5892    </message>
5893    <message>
5894        <source>Tangential</source>
5895        <translation type="obsolete">タンジェント</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <source>Tan Radius</source>
5899        <translation type="obsolete">タンジェント 半径</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <source>Angle</source>
5903        <translation type="obsolete">角度</translation>
5904    </message>
5905    <message>
5906        <source>Radius:</source>
5907        <translation type="obsolete">半径:</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <source>Angle:</source>
5911        <translation type="obsolete">角度:</translation>
5912    </message>
5913    <message>
5914        <source>Clockwise</source>
5915        <translation type="obsolete">時計回り</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <source>Counter Clockwise</source>
5919        <translation type="obsolete">反時計回り</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <source>wrong action type</source>
5923        <translation>間違ったアクションタイプ</translation>
5924    </message>
5925</context>
5926<context>
5927    <name>QG_PrintPreviewOptions</name>
5928    <message>
5929        <source>Print Preview Options</source>
5930        <translation type="obsolete">印刷プレビューオプション</translation>
5931    </message>
5932    <message>
5933        <source>Toggle Black / White mode</source>
5934        <translation type="obsolete">白黒反転切り替え</translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <source>Center to page</source>
5938        <translation type="obsolete">ページの中心へ</translation>
5939    </message>
5940    <message>
5941        <source>Fit to page</source>
5942        <translation type="obsolete">ページの大きさに合わせる</translation>
5943    </message>
5944    <message>
5945        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print Scale is locked to the current value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5946        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;印刷倍率は現在の値に固定する&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5947    </message>
5948    <message>
5949        <source>fixed</source>
5950        <translation type="obsolete">自動合わせ</translation>
5951    </message>
5952</context>
5953<context>
5954    <name>QG_RecentFiles</name>
5955    <message>
5956        <source>&amp;%1 %2</source>
5957        <translation>&amp;%1 %2</translation>
5958    </message>
5959    <message>
5960        <source>Opening recent file...</source>
5961        <translation type="obsolete">最近開いたファイル…</translation>
5962    </message>
5963</context>
5964<context>
5965    <name>QG_RoundOptions</name>
5966    <message>
5967        <source>Round Options</source>
5968        <translation type="obsolete">丸み面取りオプション</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <source>Trim</source>
5972        <translation type="obsolete">部分削除</translation>
5973    </message>
5974    <message>
5975        <source>Check to trim both edges to the rounding</source>
5976        <translation type="obsolete">丸み面取りするコーナ線分をチェック</translation>
5977    </message>
5978    <message>
5979        <source>Radius:</source>
5980        <translation type="obsolete">半径:</translation>
5981    </message>
5982</context>
5983<context>
5984    <name>QG_SelectionWidget</name>
5985    <message>
5986        <source>Selection</source>
5987        <translation>選択</translation>
5988    </message>
5989    <message>
5990        <source>Selected</source>
5991        <translation>選択</translation>
5992    </message>
5993    <message>
5994        <source>Total Length</source>
5995        <translation>長さの合計</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
5999&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
6000p, li { white-space: pre-wrap; }
6001&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
6002&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Number of selected entities&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6003        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
6004&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
6005p, li { white-space: pre-wrap; }
6006&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
6007&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;選択された要素の値&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6008    </message>
6009    <message>
6010        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
6011&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
6012p, li { white-space: pre-wrap; }
6013&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
6014&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Total length of selected entities&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6015        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
6016&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
6017p, li { white-space: pre-wrap; }
6018&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
6019&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;選択された要素の長さの合計&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6020    </message>
6021</context>
6022<context>
6023    <name>QG_SnapDistOptions</name>
6024    <message>
6025        <source>Snap Distance Options</source>
6026        <translation type="obsolete">スナップ距離オプション</translation>
6027    </message>
6028    <message>
6029        <source>Distance:</source>
6030        <translation type="obsolete">距離:</translation>
6031    </message>
6032</context>
6033<context>
6034    <name>QG_SnapMiddleOptions</name>
6035    <message>
6036        <source>Snap Distance Options</source>
6037        <translation type="obsolete">スナップ距離オプション</translation>
6038    </message>
6039    <message>
6040        <source>Middle Points:</source>
6041        <translation type="obsolete">中間点:</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <source>Number of equidistant division points</source>
6045        <translation type="obsolete">等距離分割点の数</translation>
6046    </message>
6047</context>
6048<context>
6049    <name>QG_SnapToolBar</name>
6050    <message>
6051        <source>Snap</source>
6052        <translation>スナップ</translation>
6053    </message>
6054    <message>
6055        <source>Snap to Endpoints</source>
6056        <translation>終点へスナップ</translation>
6057    </message>
6058    <message>
6059        <source>Snap to equidistant points of entity</source>
6060        <translation>2点間中点</translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <source>Snap to center points</source>
6064        <translation>中心点へスナップ</translation>
6065    </message>
6066    <message>
6067        <source>Snap to intersections automatically</source>
6068        <translation>自動的に交点へスナップ</translation>
6069    </message>
6070    <message>
6071        <source>Snap to closest point on entity</source>
6072        <translation>図形上の近傍点へスナップ</translation>
6073    </message>
6074    <message>
6075        <source>Snap to point with given distance to endpoint</source>
6076        <translation>終点までの指定距離指示で点へスナップ</translation>
6077    </message>
6078    <message>
6079        <source>Snap to intersections manually</source>
6080        <translation>指定して交点へスナップ</translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <source>Snap to grid</source>
6084        <translation>グリッドへスナップ</translation>
6085    </message>
6086    <message>
6087        <source>Restrict Horizontally</source>
6088        <translation>(移動方向水平制限</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <source>Restrict Vertically</source>
6092        <translation>(移動方向垂直制限</translation>
6093    </message>
6094    <message>
6095        <source>Move relative Zero</source>
6096        <translation>相対原点へ移動</translation>
6097    </message>
6098    <message>
6099        <source>Lock relative Zero</source>
6100        <translation>相対原点を固定</translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <source>Free Snap</source>
6104        <translation>任意の場所</translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <source>Snap on grid</source>
6108        <translation>グリッド</translation>
6109    </message>
6110    <message>
6111        <source>Snap on Endpoints</source>
6112        <translation>終点</translation>
6113    </message>
6114    <message>
6115        <source>Snap on Entity</source>
6116        <translation>要素の上</translation>
6117    </message>
6118    <message>
6119        <source>Snap Center</source>
6120        <translation>中心点</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <source>Snap Middle</source>
6124        <translation>要素の中間点</translation>
6125    </message>
6126    <message>
6127        <source>Snap Distance</source>
6128        <translation>距離指定</translation>
6129    </message>
6130    <message>
6131        <source>Snap Intersection</source>
6132        <translation>交点</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <source>Restrict Horizontal</source>
6136        <translation>(移動方向水平制限</translation>
6137    </message>
6138    <message>
6139        <source>Restrict Vertical</source>
6140        <translation>(移動方向垂直制限</translation>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <source>Restrict Orthogonal</source>
6144        <translation>(移動方向直交位置に制限</translation>
6145    </message>
6146    <message>
6147        <source>Restrict Nothing</source>
6148        <translation>(移動方向制限なし</translation>
6149    </message>
6150    <message>
6151        <source>Set relative zero position</source>
6152        <translation>相対原点設定</translation>
6153    </message>
6154    <message>
6155        <source>Lock relative zero position</source>
6156        <translation>相対原点を固定</translation>
6157    </message>
6158    <message>
6159        <source>Exclusive Snap Mode</source>
6160        <translation>独立スナップモード</translation>
6161    </message>
6162</context>
6163<context>
6164    <name>QG_SplineOptions</name>
6165    <message>
6166        <source>Spline Options</source>
6167        <translation type="obsolete">スプラインオプション</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>Degree:</source>
6171        <translation type="obsolete">:</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Closed</source>
6175        <translation type="obsolete">閉じている</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>Undo</source>
6179        <translation type="obsolete">取り消し</translation>
6180    </message>
6181</context>
6182<context>
6183    <name>QG_TextOptions</name>
6184    <message>
6185        <source>Text Options</source>
6186        <translation type="obsolete">テキストオプション</translation>
6187    </message>
6188    <message>
6189        <source>Text:</source>
6190        <translation type="obsolete">テキスト:</translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <source>Angle:</source>
6194        <translation type="obsolete">角度:</translation>
6195    </message>
6196</context>
6197<context>
6198    <name>QG_TrimAmountOptions</name>
6199    <message>
6200        <source>Trim Amount Options</source>
6201        <translation type="obsolete">調節量オプション</translation>
6202    </message>
6203    <message>
6204        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source>
6205        <translation type="obsolete">距離負の値はトリミング正の値は伸長負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation>
6206    </message>
6207    <message>
6208        <source>Length:</source>
6209        <translation type="obsolete">長さ:</translation>
6210    </message>
6211    <message>
6212        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source>
6213        <translation type="obsolete">距離負の値はトリミング正の値は伸長負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation>
6214    </message>
6215    <message>
6216        <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source>
6217        <translation type="obsolete">入力された値を全体の長さとする増加はしない</translation>
6218    </message>
6219</context>
6220<context>
6221    <name>QG_WidgetPen</name>
6222    <message>
6223        <source>Pen</source>
6224        <translation>ペン</translation>
6225    </message>
6226    <message>
6227        <source>Line type:</source>
6228        <translation>線種:</translation>
6229    </message>
6230    <message>
6231        <source>Width:</source>
6232        <translation>:</translation>
6233    </message>
6234    <message>
6235        <source>Color:</source>
6236        <translation>:</translation>
6237    </message>
6238</context>
6239<context>
6240    <name>QG_WidthBox</name>
6241    <message>
6242        <source>By Layer</source>
6243        <translation>レイヤー設定で</translation>
6244    </message>
6245    <message>
6246        <source>By Block</source>
6247        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
6248        <translation>ブロック設定で</translation>
6249    </message>
6250    <message>
6251        <source>Default</source>
6252        <translation>既定値</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <source>0.00mm</source>
6256        <translation>0.00mm</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <source>0.05mm</source>
6260        <translation>0.05mm</translation>
6261    </message>
6262    <message>
6263        <source>0.09mm</source>
6264        <translation>0.09mm</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <source>0.13mm (ISO)</source>
6268        <translation>0.13mm (ISO)</translation>
6269    </message>
6270    <message>
6271        <source>0.15mm</source>
6272        <translation>0.15mm</translation>
6273    </message>
6274    <message>
6275        <source>0.18mm (ISO)</source>
6276        <translation>0.18mm (ISO)</translation>
6277    </message>
6278    <message>
6279        <source>0.20mm</source>
6280        <translation>0.20mm</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <source>0.25mm (ISO)</source>
6284        <translation>0.25mm (ISO)</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <source>0.30mm</source>
6288        <translation>0.30mm</translation>
6289    </message>
6290    <message>
6291        <source>0.35mm (ISO)</source>
6292        <translation>0.35mm (ISO)</translation>
6293    </message>
6294    <message>
6295        <source>0.40mm</source>
6296        <translation>0.40mm</translation>
6297    </message>
6298    <message>
6299        <source>0.50mm (ISO)</source>
6300        <translation>0.50mm (ISO)</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <source>0.53mm</source>
6304        <translation>0.53mm</translation>
6305    </message>
6306    <message>
6307        <source>0.60mm</source>
6308        <translation>0.60mm</translation>
6309    </message>
6310    <message>
6311        <source>0.70mm (ISO)</source>
6312        <translation>0.70mm (ISO)</translation>
6313    </message>
6314    <message>
6315        <source>0.80mm</source>
6316        <translation>0.80mm</translation>
6317    </message>
6318    <message>
6319        <source>0.90mm</source>
6320        <translation>0.90mm</translation>
6321    </message>
6322    <message>
6323        <source>1.00mm (ISO)</source>
6324        <translation>1.00mm (ISO)</translation>
6325    </message>
6326    <message>
6327        <source>1.06mm</source>
6328        <translation>1.06mm</translation>
6329    </message>
6330    <message>
6331        <source>1.20mm</source>
6332        <translation>1.20mm</translation>
6333    </message>
6334    <message>
6335        <source>1.40mm (ISO)</source>
6336        <translation>1.40mm (ISO)</translation>
6337    </message>
6338    <message>
6339        <source>1.58mm</source>
6340        <translation>1.58mm</translation>
6341    </message>
6342    <message>
6343        <source>2.00mm (ISO)</source>
6344        <translation>2.00mm (ISO)</translation>
6345    </message>
6346    <message>
6347        <source>2.11mm</source>
6348        <translation>2.11mm</translation>
6349    </message>
6350    <message>
6351        <source>- Unchanged -</source>
6352        <translation>- 未変更 -</translation>
6353    </message>
6354</context>
6355<context>
6356    <name>QMessageBox</name>
6357    <message>
6358        <source>Warning</source>
6359        <translation>警告</translation>
6360    </message>
6361    <message>
6362        <source>Remove Layer</source>
6363        <translation>レイヤー削除</translation>
6364    </message>
6365    <message>
6366        <source>Layer &quot;%1&quot; can never be removed.</source>
6367        <translation>レイヤー&quot;%1&quot;は削除できません。</translation>
6368    </message>
6369    <message>
6370        <source>Layer Dialog</source>
6371        <translation>レイヤーダイアログ</translation>
6372    </message>
6373    <message>
6374        <source>Remove Block</source>
6375        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
6376        <translation>ブロック削除</translation>
6377    </message>
6378    <message>
6379        <source>Block &quot;%1&quot; and all its entities will be removed.</source>
6380        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
6381        <translation>ブロック &quot;%1&quot;その構成要素図形は削除されます。</translation>
6382    </message>
6383    <message>
6384        <source>Layer Properties</source>
6385        <translation>レイヤーの属性</translation>
6386    </message>
6387    <message>
6388        <source>Layer with a name &quot;%1&quot; already exists. Please specify a different name.</source>
6389        <translation>&quot;%1&quot;という名前のレイヤーは既に存在します別な名前を指定してください。</translation>
6390    </message>
6391    <message>
6392        <source>Layer &quot;%1&quot; and all entities on it will be removed.
6393This action can NOT be undone.</source>
6394        <translation>レイヤー&quot;%1&quot;とそれに含まれる全図形が削除されます.
6395この操作はやり直せません.</translation>
6396    </message>
6397</context>
6398<context>
6399    <name>QObject</name>
6400    <message>
6401        <source>Save Drawing As</source>
6402        <translation>別名で保存</translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <source>%1 already exists.
6406Do you want to replace it?</source>
6407        <translation>%1は既に存在します置き換えますか?</translation>
6408    </message>
6409    <message>
6410        <source>Open Drawing</source>
6411        <translation>図面を開く</translation>
6412    </message>
6413    <message>
6414        <source>Open Image</source>
6415        <translation>画像ファイルを開く</translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <source>Windows Bitmap</source>
6419        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6420        <translation>BPM - Windows Bitmap</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <source>Joint Photographic Experts Group</source>
6424        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6425        <translation>JPEG - Joint Photographic Experts Group</translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <source>Multiple-image Network Graphics</source>
6429        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6430        <translation>MNG - Multiple-image Network Graphics</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <source>Portable Bit Map</source>
6434        <translation>Portable Bit Map</translation>
6435    </message>
6436    <message>
6437        <source>Portable Grey Map</source>
6438        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6439        <translation>PGM - Portable Greymap</translation>
6440    </message>
6441    <message>
6442        <source>Portable Network Graphic</source>
6443        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6444        <translation>PNG - Portable Network Graphic</translation>
6445    </message>
6446    <message>
6447        <source>Portable Pixel Map</source>
6448        <translation>PPM - Portable Pixelmap</translation>
6449    </message>
6450    <message>
6451        <source>X Bitmap Format</source>
6452        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6453        <translation>XBM - X Bitmap</translation>
6454    </message>
6455    <message>
6456        <source>X Pixel Map</source>
6457        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6458        <translation>XPM -X PixelMap</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <source>All Image Files (%1)</source>
6462        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6463        <translation><すべての形式 (%1)></translation>
6464    </message>
6465    <message>
6466        <source>Graphics Interchange Format</source>
6467        <translation>グラフィック変換形式</translation>
6468    </message>
6469    <message>
6470        <source>Drawing Exchange %1</source>
6471        <translation>図面を入れ替え %1</translation>
6472    </message>
6473    <message>
6474        <source>QCad 1.x file %1</source>
6475        <translation>QCad 1.x ファイル %1</translation>
6476    </message>
6477    <message>
6478        <source>Font %1</source>
6479        <translation>フォント %1</translation>
6480    </message>
6481    <message>
6482        <source>All Files (*.*)</source>
6483        <translation>全ファイル (*.*)</translation>
6484    </message>
6485    <message>
6486        <source>Inch</source>
6487        <translation>インチ(in, ″)</translation>
6488    </message>
6489    <message>
6490        <source>Foot</source>
6491        <translation>フィート(ft, ′)</translation>
6492    </message>
6493    <message>
6494        <source>Mile</source>
6495        <translation>マイル(mi,ml)</translation>
6496    </message>
6497    <message>
6498        <source>Millimeter</source>
6499        <translation>ミリメートル(mm)</translation>
6500    </message>
6501    <message>
6502        <source>Centimeter</source>
6503        <translation>センチメートル(cm)</translation>
6504    </message>
6505    <message>
6506        <source>Meter</source>
6507        <translation>メートル(m)</translation>
6508    </message>
6509    <message>
6510        <source>Kilometer</source>
6511        <translation>キロメートル(km)</translation>
6512    </message>
6513    <message>
6514        <source>Microinch</source>
6515        <translation>マイクロインチ(µin)</translation>
6516    </message>
6517    <message>
6518        <source>Mil</source>
6519        <translation>ミル(mil)</translation>
6520    </message>
6521    <message>
6522        <source>Yard</source>
6523        <translation>ヤード(yd)</translation>
6524    </message>
6525    <message>
6526        <source>Angstrom</source>
6527        <translation>オングストローム()</translation>
6528    </message>
6529    <message>
6530        <source>Nanometer</source>
6531        <translation>ナノメートル(nm)</translation>
6532    </message>
6533    <message>
6534        <source>Micron</source>
6535        <translation>マイクロメートル(µm)</translation>
6536    </message>
6537    <message>
6538        <source>Decimeter</source>
6539        <translation>デシメートル(dm)</translation>
6540    </message>
6541    <message>
6542        <source>Decameter</source>
6543        <translation>デカメートル(dam)</translation>
6544    </message>
6545    <message>
6546        <source>Hectometer</source>
6547        <translation>ヘクトメートル(hm)</translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <source>Gigameter</source>
6551        <translation>ギガメートル(Gm)</translation>
6552    </message>
6553    <message>
6554        <source>Astro</source>
6555        <translation>天文単位(au)</translation>
6556    </message>
6557    <message>
6558        <source>Lightyear</source>
6559        <translation>光年(ly)</translation>
6560    </message>
6561    <message>
6562        <source>Parsec</source>
6563        <translation>パーセク(pc)</translation>
6564    </message>
6565    <message>
6566        <source>Loading..</source>
6567        <translation>読み込み..</translation>
6568    </message>
6569    <message>
6570        <source>Loading File %1..</source>
6571        <translation>ファイル %1 を読み込み..</translation>
6572    </message>
6573    <message>
6574        <source>Loading...</source>
6575        <translation>読み込み...</translation>
6576    </message>
6577    <message>
6578        <source>enter an integer number</source>
6579        <translation>整数値を入力</translation>
6580    </message>
6581    <message>
6582        <source>LibreCAD query</source>
6583        <translation>LibreCADに質問する</translation>
6584    </message>
6585    <message>
6586        <source>enter a number</source>
6587        <translation>数値入力</translation>
6588    </message>
6589    <message>
6590        <source>enter text</source>
6591        <translation>文字列入力</translation>
6592    </message>
6593    <message>
6594        <source>LFF Font %1</source>
6595        <translation>LFF フォント %1</translation>
6596    </message>
6597    <message>
6598        <source>Jww %1</source>
6599        <translation>JW-Cad ファイル %1</translation>
6600    </message>
6601    <message>
6602        <source>Scalable Vector Graphics</source>
6603        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6604        <translation>SVG - Scalable Vector Graphics</translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <source>SGI Black &amp; White</source>
6608        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6609        <translation>BW - SGI Black &amp; White</translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <source>Encapsulated PostScript</source>
6613        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6614        <translation>EPS - Encapsulated PostScript</translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <source>Encapsulated PostScript Format</source>
6618        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6619        <translation>EPSF - Encapsulated PostScript Format</translation>
6620    </message>
6621    <message>
6622        <source>Encapsulated PostScript Interchange</source>
6623        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6624        <translation>EPSI - Encapsulated PostScript Interchange</translation>
6625    </message>
6626    <message>
6627        <source>Windows Icon</source>
6628        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6629        <translation>ICO - Windows Icon</translation>
6630    </message>
6631    <message>
6632        <source>JPEG 2000</source>
6633        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6634        <translation>JP2 - JPEG 2000</translation>
6635    </message>
6636    <message>
6637        <source>ZSoft Paintbrush</source>
6638        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6639        <translation>PCX -ZSoft Paintbrush </translation>
6640    </message>
6641    <message>
6642        <source>PC Paint</source>
6643        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6644        <translation>PIC - PC Paint</translation>
6645    </message>
6646    <message>
6647        <source>SGI-Bilddatei</source>
6648        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6649        <translation>RGB - SGI-Bilddatei</translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <source>Targa Image File</source>
6653        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6654        <translation>TIF - Targa Image File</translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <source>Tagged Image File Format</source>
6658        <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment>
6659        <translation>TIFF - Tagged Image File Format</translation>
6660    </message>
6661    <message>
6662        <source>Old Drawing Exchange %1</source>
6663        <translation>古い図面を入れ替え %1</translation>
6664    </message>
6665    <message>
6666        <source>Opened dwg file version %1.</source>
6667        <translation>開いたDWGファイルのバージョン: %1.</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <source>unknown error opening dwg file</source>
6671        <translation>未知のエラーDWGファイルが開けない</translation>
6672    </message>
6673    <message>
6674        <source>can&apos;t open this dwg file</source>
6675        <translation>このDWGファイルは開くことができない</translation>
6676    </message>
6677    <message>
6678        <source>unsupported dwg version</source>
6679        <translation>サポートされていないバージョンの DWGファイル</translation>
6680    </message>
6681    <message>
6682        <source>error reading file header in dwg file</source>
6683        <translation>DWGファイル内のファイルヘッダーの読み込み中にエラー</translation>
6684    </message>
6685    <message>
6686        <source>error reading header vars in dwg file</source>
6687        <translation>DWGファイル内のヘッダーバージョンの読み込み中にエラー</translation>
6688    </message>
6689    <message>
6690        <source>error reading classes in dwg file</source>
6691        <translation>DWGファイル内のクラスの読み込み中にエラー</translation>
6692    </message>
6693    <message>
6694        <source>error reading offsets in dwg file</source>
6695        <translation>DWGファイル内のオフセットの読み込み中にエラー</translation>
6696    </message>
6697    <message>
6698        <source>error reading tables in dwg file</source>
6699        <translation>DWGファイル内のテーブルの読み込み中にエラー</translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <source>error reading entities in dwg file</source>
6703        <translation>DWGファイル内の要素の読み込み中にエラー</translation>
6704    </message>
6705    <message>
6706        <source>dwg Drawing %1</source>
6707        <translation>%1 はdwg書式の図面</translation>
6708    </message>
6709    <message>
6710        <source>File on disk modified. Please save to another file to avoid data loss! File modified: %1</source>
6711        <translation>ファイルの内容が変更されています.データ損失を避けるために別のファイルに保存してください変更されたファイル: %1</translation>
6712    </message>
6713    <message>
6714        <source>Hatch failed due to a gap=%1 between (%2, %3) and (%4, %5)</source>
6715        <translation>ハッチングに失敗ギャップ=%1 隙間  (%2, %3) 及び (%4, %5) による</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <source>Warning</source>
6719        <translation>警告</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <source>experimental, save your work first.
6723Continue?</source>
6724        <translation>あなたの作業を保存してください.
6725続けますか?</translation>
6726    </message>
6727    <message>
6728        <source>error reading blocks in dwg file</source>
6729        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
6730        <translation>DWGファイル内のブロックの読み込み中にエラー</translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <source>error reading objects in dwg file</source>
6734        <translation>DWGファイル内のオブジェクトの読み込み中にエラー</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <source>: duplicated command: %1 is already taken by %2</source>
6738        <translation>: 複写されたコマンド: %1 はすでに用いられた %2によって</translation>
6739    </message>
6740    <message>
6741        <source>point</source>
6742        <comment>draw point</comment>
6743        <translation>point</translation>
6744    </message>
6745    <message>
6746        <source>po</source>
6747        <comment>draw point</comment>
6748        <translation>po</translation>
6749    </message>
6750    <message>
6751        <source>line</source>
6752        <comment>draw line</comment>
6753        <translation>line</translation>
6754    </message>
6755    <message>
6756        <source>li</source>
6757        <comment>draw line</comment>
6758        <translation>li</translation>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <source>l</source>
6762        <comment>draw line</comment>
6763        <translation>l</translation>
6764    </message>
6765    <message>
6766        <source>polyline</source>
6767        <comment>draw polyline</comment>
6768        <translation>polyline</translation>
6769    </message>
6770    <message>
6771        <source>pl</source>
6772        <comment>draw polyline</comment>
6773        <translation>pl</translation>
6774    </message>
6775    <message>
6776        <source>free</source>
6777        <comment>draw freehand line</comment>
6778        <translation>free</translation>
6779    </message>
6780    <message>
6781        <source>fhl</source>
6782        <comment>draw freehand line</comment>
6783        <translation>fhl</translation>
6784    </message>
6785    <message>
6786        <source>spline</source>
6787        <comment>draw spline</comment>
6788        <translation>spline</translation>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <source>spl</source>
6792        <comment>draw spline</comment>
6793        <translation>spl</translation>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <source>spline2</source>
6797        <comment>spline through points</comment>
6798        <translation>spline2</translation>
6799    </message>
6800    <message>
6801        <source>stp</source>
6802        <comment>spline through points</comment>
6803        <translation>stp</translation>
6804    </message>
6805    <message>
6806        <source>offset</source>
6807        <comment>create offset</comment>
6808        <translation>offset</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <source>parallel</source>
6812        <comment>create offset</comment>
6813        <translation>parallel</translation>
6814    </message>
6815    <message>
6816        <source>o</source>
6817        <comment>create offset</comment>
6818        <translation>o</translation>
6819    </message>
6820    <message>
6821        <source>pa</source>
6822        <comment>create offset</comment>
6823        <translation>pa</translation>
6824    </message>
6825    <message>
6826        <source>ptp</source>
6827        <comment>parallel through point</comment>
6828        <translation>ptp</translation>
6829    </message>
6830    <message>
6831        <source>pp</source>
6832        <comment>parallel through point</comment>
6833        <translation>pp</translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <source>bisect</source>
6837        <comment>angle bisector</comment>
6838        <translation>bisect</translation>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <source>bi</source>
6842        <comment>angle bisector</comment>
6843        <translation>bi</translation>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <source>tangentpc</source>
6847        <comment>tangent point and circle</comment>
6848        <translation>tangentpc</translation>
6849    </message>
6850    <message>
6851        <source>tanpc</source>
6852        <comment>tangent point and circle</comment>
6853        <translation>tanpc</translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <source>perp</source>
6857        <comment>perpendicular line</comment>
6858        <translation>perp</translation>
6859    </message>
6860    <message>
6861        <source>ortho</source>
6862        <comment>perpendicular line</comment>
6863        <translation>ortho</translation>
6864    </message>
6865    <message>
6866        <source>vertical</source>
6867        <comment>vertical line</comment>
6868        <translation>vertical</translation>
6869    </message>
6870    <message>
6871        <source>ver</source>
6872        <comment>vertical line</comment>
6873        <translation>ver</translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <source>horizontal</source>
6877        <comment>horizontal line</comment>
6878        <translation>horizontal</translation>
6879    </message>
6880    <message>
6881        <source>hor</source>
6882        <comment>horizontal line</comment>
6883        <translation>hor</translation>
6884    </message>
6885    <message>
6886        <source>rectangle</source>
6887        <comment>draw rectangle</comment>
6888        <translation>rectangle</translation>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <source>rectang</source>
6892        <comment>draw rectangle</comment>
6893        <translation>rectang</translation>
6894    </message>
6895    <message>
6896        <source>rect</source>
6897        <comment>draw rectangle</comment>
6898        <translation>rect</translation>
6899    </message>
6900    <message>
6901        <source>rec</source>
6902        <comment>draw rectangle</comment>
6903        <translation>rec</translation>
6904    </message>
6905    <message>
6906        <source>polygon2v</source>
6907        <comment>polygon by 2 vertices</comment>
6908        <translation>polygon2v</translation>
6909    </message>
6910    <message>
6911        <source>poly2</source>
6912        <comment>polygon by 2 vertices</comment>
6913        <translation>poly2</translation>
6914    </message>
6915    <message>
6916        <source>arc</source>
6917        <comment>draw arc</comment>
6918        <translation>arc</translation>
6919    </message>
6920    <message>
6921        <source>a</source>
6922        <comment>draw arc</comment>
6923        <translation>a</translation>
6924    </message>
6925    <message>
6926        <source>circle</source>
6927        <comment>draw circle</comment>
6928        <translation>circle</translation>
6929    </message>
6930    <message>
6931        <source>ci</source>
6932        <comment>draw circle</comment>
6933        <translation>ci</translation>
6934    </message>
6935    <message>
6936        <source>circle2</source>
6937        <comment>circle 2 points</comment>
6938        <translation>circle2</translation>
6939    </message>
6940    <message>
6941        <source>c2</source>
6942        <comment>circle 2 points</comment>
6943        <translation>c2</translation>
6944    </message>
6945    <message>
6946        <source>circle3</source>
6947        <comment>circle 3 points</comment>
6948        <translation>circle3</translation>
6949    </message>
6950    <message>
6951        <source>c3</source>
6952        <comment>circle 3 points</comment>
6953        <translation>c3</translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <source>tan3</source>
6957        <comment>circle tangent to 3</comment>
6958        <translation>tan3</translation>
6959    </message>
6960    <message>
6961        <source>ct3</source>
6962        <comment>circle tangent to 3</comment>
6963        <translation>ct3</translation>
6964    </message>
6965    <message>
6966        <source>ellipseinscribed</source>
6967        <comment>inscribed ellipse</comment>
6968        <translation>ellipseinscribed</translation>
6969    </message>
6970    <message>
6971        <source>ei</source>
6972        <comment>inscribed ellipse</comment>
6973        <translation>ei</translation>
6974    </message>
6975    <message>
6976        <source>ie</source>
6977        <comment>inscribed ellipse</comment>
6978        <translation>ie</translation>
6979    </message>
6980    <message>
6981        <source>hatch</source>
6982        <comment>draw hatch</comment>
6983        <translation>hatch</translation>
6984    </message>
6985    <message>
6986        <source>ha</source>
6987        <comment>draw hatch</comment>
6988        <translation>ha</translation>
6989    </message>
6990    <message>
6991        <source>mtext</source>
6992        <comment>draw mtext</comment>
6993        <translation>mtext</translation>
6994    </message>
6995    <message>
6996        <source>mtxt</source>
6997        <comment>draw mtext</comment>
6998        <translation>mtxt</translation>
6999    </message>
7000    <message>
7001        <source>text</source>
7002        <comment>draw text</comment>
7003        <translation>text</translation>
7004    </message>
7005    <message>
7006        <source>txt</source>
7007        <comment>draw text</comment>
7008        <translation>txt</translation>
7009    </message>
7010    <message>
7011        <source>regen</source>
7012        <comment>zoom - redraw</comment>
7013        <translation>regen</translation>
7014    </message>
7015    <message>
7016        <source>redraw</source>
7017        <comment>zoom - redraw</comment>
7018        <translation>redraw</translation>
7019    </message>
7020    <message>
7021        <source>rg</source>
7022        <comment>zoom - redraw</comment>
7023        <translation>rg</translation>
7024    </message>
7025    <message>
7026        <source>zr</source>
7027        <comment>zoom - redraw</comment>
7028        <translation>zr</translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <source>zoomwindow</source>
7032        <comment>zoom - window</comment>
7033        <translation>zoomwindow</translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <source>zw</source>
7037        <comment>zoom - window</comment>
7038        <translation>zw</translation>
7039    </message>
7040    <message>
7041        <source>zoomauto</source>
7042        <comment>zoom - auto</comment>
7043        <translation>zoomauto</translation>
7044    </message>
7045    <message>
7046        <source>za</source>
7047        <comment>zoom - auto</comment>
7048        <translation>za</translation>
7049    </message>
7050    <message>
7051        <source>zoompan</source>
7052        <comment>zoom - pan</comment>
7053        <translation>zoompan</translation>
7054    </message>
7055    <message>
7056        <source>zp</source>
7057        <comment>zoom - pan</comment>
7058        <translation>zp</translation>
7059    </message>
7060    <message>
7061        <source>zoomprevious</source>
7062        <comment>zoom - previous</comment>
7063        <translation>zoomprevious</translation>
7064    </message>
7065    <message>
7066        <source>zv</source>
7067        <comment>zoom - previous</comment>
7068        <translation>zv</translation>
7069    </message>
7070    <message>
7071        <source>kill</source>
7072        <comment>kill all actions</comment>
7073        <translation>kill</translation>
7074    </message>
7075    <message>
7076        <source>k</source>
7077        <comment>kill all actions</comment>
7078        <translation>k</translation>
7079    </message>
7080    <message>
7081        <source>undo</source>
7082        <comment>undo cycle</comment>
7083        <translation>undo</translation>
7084    </message>
7085    <message>
7086        <source>u</source>
7087        <comment>undo cycle</comment>
7088        <translation>u</translation>
7089    </message>
7090    <message>
7091        <source>redo</source>
7092        <comment>redo cycle</comment>
7093        <translation>redo</translation>
7094    </message>
7095    <message>
7096        <source>r</source>
7097        <comment>redo cycle</comment>
7098        <translation>r</translation>
7099    </message>
7100    <message>
7101        <source>dimaligned</source>
7102        <comment>dimension - aligned</comment>
7103        <translation>dimaligned</translation>
7104    </message>
7105    <message>
7106        <source>da</source>
7107        <comment>dimension - aligned</comment>
7108        <translation>da</translation>
7109    </message>
7110    <message>
7111        <source>dimhorizontal</source>
7112        <comment>dimension - horizontal</comment>
7113        <translation>dimhorizontal</translation>
7114    </message>
7115    <message>
7116        <source>dh</source>
7117        <comment>dimension - horizontal</comment>
7118        <translation>dh</translation>
7119    </message>
7120    <message>
7121        <source>dimvertical</source>
7122        <comment>dimension - vertical</comment>
7123        <translation>dimvertical</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <source>dv</source>
7127        <comment>dimension - vertical</comment>
7128        <translation>dv</translation>
7129    </message>
7130    <message>
7131        <source>dimlinear</source>
7132        <comment>dimension - linear</comment>
7133        <translation>dimlinear</translation>
7134    </message>
7135    <message>
7136        <source>dl</source>
7137        <comment>dimension - linear</comment>
7138        <translation>dl</translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <source>dr</source>
7142        <comment>dimension - linear</comment>
7143        <translation>dr</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <source>dimangular</source>
7147        <comment>dimension - angular</comment>
7148        <translation>dimangular</translation>
7149    </message>
7150    <message>
7151        <source>dan</source>
7152        <comment>dimension - angular</comment>
7153        <translation>dan</translation>
7154    </message>
7155    <message>
7156        <source>dimradial</source>
7157        <comment>dimension - radial</comment>
7158        <translation>dimradial</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <source>dimradius</source>
7162        <comment>dimension - radius</comment>
7163        <translation>dimradius</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <source>dimdiametric</source>
7167        <comment>dimension - diametric</comment>
7168        <translation>dimdiametric</translation>
7169    </message>
7170    <message>
7171        <source>dimdiameter</source>
7172        <comment>dimension - diametric</comment>
7173        <translation>dimdiameter</translation>
7174    </message>
7175    <message>
7176        <source>dd</source>
7177        <comment>dimension - diametric</comment>
7178        <translation>dd</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <source>dimleader</source>
7182        <comment>dimension - leader</comment>
7183        <translation>dimleader</translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <source>ld</source>
7187        <comment>dimension - leader</comment>
7188        <translation>ld</translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <source>dimregen</source>
7192        <comment>dimension - regenerate</comment>
7193        <translation>dimregen</translation>
7194    </message>
7195    <message>
7196        <source>restrictnothing</source>
7197        <comment>restrict - nothing</comment>
7198        <translation>restrictnothing</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <source>rn</source>
7202        <comment>restrict - nothing</comment>
7203        <translation>rn</translation>
7204    </message>
7205    <message>
7206        <source>restrictorthogonal</source>
7207        <comment>restrict - orthogonal</comment>
7208        <translation>restrictorthogonal</translation>
7209    </message>
7210    <message>
7211        <source>rr</source>
7212        <comment>restrict - orthogonal</comment>
7213        <translation>rr</translation>
7214    </message>
7215    <message>
7216        <source>restricthorizontal</source>
7217        <comment>restrict - horizontal</comment>
7218        <translation>restricthorizontal</translation>
7219    </message>
7220    <message>
7221        <source>rh</source>
7222        <comment>restrict - horizontal</comment>
7223        <translation>rh</translation>
7224    </message>
7225    <message>
7226        <source>restrictvertical</source>
7227        <comment>restrict - vertical</comment>
7228        <translation>restrictvertical</translation>
7229    </message>
7230    <message>
7231        <source>rv</source>
7232        <comment>restrict - vertical</comment>
7233        <translation>rv</translation>
7234    </message>
7235    <message>
7236        <source>move</source>
7237        <comment>modify - move (copy)</comment>
7238        <translation>move</translation>
7239    </message>
7240    <message>
7241        <source>mv</source>
7242        <comment>modify - move (copy)</comment>
7243        <translation>mv</translation>
7244    </message>
7245    <message>
7246        <source>bevel</source>
7247        <comment>modify - bevel</comment>
7248        <translation>bevel</translation>
7249    </message>
7250    <message>
7251        <source>bev</source>
7252        <comment>modify - bevel</comment>
7253        <translation>bev</translation>
7254    </message>
7255    <message>
7256        <source>ch</source>
7257        <comment>modify - bevel</comment>
7258        <translation>ch</translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <source>fillet</source>
7262        <comment>modify - fillet</comment>
7263        <translation>fillet</translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <source>fi</source>
7267        <comment>modify - fillet</comment>
7268        <translation>fi</translation>
7269    </message>
7270    <message>
7271        <source>divide</source>
7272        <comment>modify - divide (cut)</comment>
7273        <translation>divide</translation>
7274    </message>
7275    <message>
7276        <source>cut</source>
7277        <comment>modify - divide (cut)</comment>
7278        <translation>cut</translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <source>div</source>
7282        <comment>modify - divide (cut)</comment>
7283        <translation>div</translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <source>mirror</source>
7287        <comment>modify -  mirror</comment>
7288        <translation>mirror</translation>
7289    </message>
7290    <message>
7291        <source>mi</source>
7292        <comment>modify -  mirror</comment>
7293        <translation>mi</translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <source>revert</source>
7297        <comment>modify -  revert direction</comment>
7298        <translation>revert</translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <source>rev</source>
7302        <comment>modify -  revert direction</comment>
7303        <translation>rev</translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <source>rotate</source>
7307        <comment>modify - rotate</comment>
7308        <translation>rotate</translation>
7309    </message>
7310    <message>
7311        <source>ro</source>
7312        <comment>modify - rotate</comment>
7313        <translation>ro</translation>
7314    </message>
7315    <message>
7316        <source>scale</source>
7317        <comment>modify - scale</comment>
7318        <translation>scale</translation>
7319    </message>
7320    <message>
7321        <source>sz</source>
7322        <comment>modify - scale</comment>
7323        <translation>sz</translation>
7324    </message>
7325    <message>
7326        <source>trim</source>
7327        <comment>modify - trim (extend)</comment>
7328        <translation>trim</translation>
7329    </message>
7330    <message>
7331        <source>tm</source>
7332        <comment>modify - trim (extend)</comment>
7333        <translation>tm</translation>
7334    </message>
7335    <message>
7336        <source>trim2</source>
7337        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
7338        <translation>trim2</translation>
7339    </message>
7340    <message>
7341        <source>tm2</source>
7342        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
7343        <translation>tm2</translation>
7344    </message>
7345    <message>
7346        <source>lengthen</source>
7347        <comment>modify - lengthen</comment>
7348        <translation>lengthen</translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <source>le</source>
7352        <comment>modify - lengthen</comment>
7353        <translation>le</translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <source>stretch</source>
7357        <comment>modify - stretch</comment>
7358        <translation>stretch</translation>
7359    </message>
7360    <message>
7361        <source>ss</source>
7362        <comment>modify - stretch</comment>
7363        <translation>ss</translation>
7364    </message>
7365    <message>
7366        <source>delete</source>
7367        <comment>modify - delete (erase)</comment>
7368        <translation>delete</translation>
7369    </message>
7370    <message>
7371        <source>er</source>
7372        <comment>modify - delete (erase)</comment>
7373        <translation>er</translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <source>del</source>
7377        <comment>modify - delete (erase)</comment>
7378        <translation>del</translation>
7379    </message>
7380    <message>
7381        <source>explode</source>
7382        <comment>explode block/polyline into entities</comment>
7383        <translation>explode</translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <source>xp</source>
7387        <comment>explode block/polyline into entities</comment>
7388        <translation>xp</translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <source>snapfree</source>
7392        <comment>snap - free</comment>
7393        <translation>snapfree</translation>
7394    </message>
7395    <message>
7396        <source>os</source>
7397        <comment>snap - free</comment>
7398        <translation>os</translation>
7399    </message>
7400    <message>
7401        <source>sf</source>
7402        <comment>snap - free</comment>
7403        <translation>sf</translation>
7404    </message>
7405    <message>
7406        <source>snapcenter</source>
7407        <comment>snap - center</comment>
7408        <translation>snapcenter</translation>
7409    </message>
7410    <message>
7411        <source>sc</source>
7412        <comment>snap - center</comment>
7413        <translation>sc</translation>
7414    </message>
7415    <message>
7416        <source>snapdist</source>
7417        <comment>snap - distance to endpoints</comment>
7418        <translation>snapdist</translation>
7419    </message>
7420    <message>
7421        <source>sd</source>
7422        <comment>snap - distance to endpoints</comment>
7423        <translation>sd</translation>
7424    </message>
7425    <message>
7426        <source>snapend</source>
7427        <comment>snap - end points</comment>
7428        <translation>snapend</translation>
7429    </message>
7430    <message>
7431        <source>se</source>
7432        <comment>snap - end points</comment>
7433        <translation>se</translation>
7434    </message>
7435    <message>
7436        <source>snapgrid</source>
7437        <comment>snap - grid</comment>
7438        <translation>snapgrid</translation>
7439    </message>
7440    <message>
7441        <source>sg</source>
7442        <comment>snap - grid</comment>
7443        <translation>sg</translation>
7444    </message>
7445    <message>
7446        <source>snapintersection</source>
7447        <comment>snap - intersection</comment>
7448        <translation>snapintersection</translation>
7449    </message>
7450    <message>
7451        <source>si</source>
7452        <comment>snap - intersection</comment>
7453        <translation>si</translation>
7454    </message>
7455    <message>
7456        <source>snapmiddle</source>
7457        <comment>snap - middle points</comment>
7458        <translation>snapmiddle</translation>
7459    </message>
7460    <message>
7461        <source>sm</source>
7462        <comment>snap - middle points</comment>
7463        <translation>sm</translation>
7464    </message>
7465    <message>
7466        <source>snaponentity</source>
7467        <comment>snap - on entity</comment>
7468        <translation>snaponentity</translation>
7469    </message>
7470    <message>
7471        <source>sn</source>
7472        <comment>snap - on entity</comment>
7473        <translation>sn</translation>
7474    </message>
7475    <message>
7476        <source>np</source>
7477        <comment>snap - on entity</comment>
7478        <translation>np</translation>
7479    </message>
7480    <message>
7481        <source>setrelativezero</source>
7482        <comment>set relative zero position</comment>
7483        <translation>setrelativezero</translation>
7484    </message>
7485    <message>
7486        <source>rz</source>
7487        <comment>set relative zero position</comment>
7488        <translation>rz</translation>
7489    </message>
7490    <message>
7491        <source>selectall</source>
7492        <comment>Select all entities</comment>
7493        <translation>selectall</translation>
7494    </message>
7495    <message>
7496        <source>sa</source>
7497        <comment>Select all entities</comment>
7498        <translation>sa</translation>
7499    </message>
7500    <message>
7501        <source>deselectall</source>
7502        <comment>deselect all entities</comment>
7503        <translation>deselectall</translation>
7504    </message>
7505    <message>
7506        <source>tn</source>
7507        <comment>deselect all entities</comment>
7508        <translation>tn</translation>
7509    </message>
7510    <message>
7511        <source>modifyattr</source>
7512        <comment>modify attribute</comment>
7513        <translation>modifyattr</translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <source>attr</source>
7517        <comment>modify attribute</comment>
7518        <translation>attr</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <source>ma</source>
7522        <comment>modify attribute</comment>
7523        <translation>ma</translation>
7524    </message>
7525    <message>
7526        <source>properties</source>
7527        <comment>modify properties</comment>
7528        <translation>properties</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <source>prop</source>
7532        <comment>modify properties</comment>
7533        <translation>prop</translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <source>distance</source>
7537        <comment>distance point to point</comment>
7538        <translation>distance</translation>
7539    </message>
7540    <message>
7541        <source>dist</source>
7542        <comment>distance point to point</comment>
7543        <translation>dist</translation>
7544    </message>
7545    <message>
7546        <source>dpp</source>
7547        <comment>distance point to point</comment>
7548        <translation>dpp</translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <source>angle</source>
7552        <comment>measure angle</comment>
7553        <translation>angle</translation>
7554    </message>
7555    <message>
7556        <source>ang</source>
7557        <comment>measure angle</comment>
7558        <translation>ang</translation>
7559    </message>
7560    <message>
7561        <source>area</source>
7562        <comment>measure area</comment>
7563        <translation>area</translation>
7564    </message>
7565    <message>
7566        <source>ar</source>
7567        <comment>measure area</comment>
7568        <translation>ar</translation>
7569    </message>
7570    <message>
7571        <source>angle</source>
7572        <translation>angle</translation>
7573    </message>
7574    <message>
7575        <source>dpi</source>
7576        <translation>dpi</translation>
7577    </message>
7578    <message>
7579        <source>close</source>
7580        <translation>close</translation>
7581    </message>
7582    <message>
7583        <source>chord length</source>
7584        <translation>chord length</translation>
7585    </message>
7586    <message>
7587        <source>columns</source>
7588        <translation>columns</translation>
7589    </message>
7590    <message>
7591        <source>columnspacing</source>
7592        <translation>columnspacing</translation>
7593    </message>
7594    <message>
7595        <source>factor</source>
7596        <translation>factor</translation>
7597    </message>
7598    <message>
7599        <source>length</source>
7600        <translation>length</translation>
7601    </message>
7602    <message>
7603        <source>length1</source>
7604        <comment>bevel/fillet lenght1</comment>
7605        <translation>length1</translation>
7606    </message>
7607    <message>
7608        <source>length2</source>
7609        <comment>bevel/fillet lenght2</comment>
7610        <translation>length2</translation>
7611    </message>
7612    <message>
7613        <source>number</source>
7614        <translation>number</translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <source>radius</source>
7618        <translation>radius</translation>
7619    </message>
7620    <message>
7621        <source>rows</source>
7622        <translation>rows</translation>
7623    </message>
7624    <message>
7625        <source>rowspacing</source>
7626        <translation>rowspacing</translation>
7627    </message>
7628    <message>
7629        <source>through</source>
7630        <translation>through</translation>
7631    </message>
7632    <message>
7633        <source>trim</source>
7634        <translation>trim</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <source>ang</source>
7638        <comment>angle</comment>
7639        <translation>ang</translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <source>an</source>
7643        <comment>angle</comment>
7644        <translation>an</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <source>center</source>
7648        <translation>center</translation>
7649    </message>
7650    <message>
7651        <source>cen</source>
7652        <comment>center</comment>
7653        <translation>cen</translation>
7654    </message>
7655    <message>
7656        <source>ce</source>
7657        <comment>center</comment>
7658        <translation>ce</translation>
7659    </message>
7660    <message>
7661        <source>cl</source>
7662        <comment>chord length</comment>
7663        <translation>cl</translation>
7664    </message>
7665    <message>
7666        <source>c</source>
7667        <comment>close</comment>
7668        <translation>c</translation>
7669    </message>
7670    <message>
7671        <source>cols</source>
7672        <comment>columns</comment>
7673        <translation>cols</translation>
7674    </message>
7675    <message>
7676        <source>co</source>
7677        <comment>columns</comment>
7678        <translation>co</translation>
7679    </message>
7680    <message>
7681        <source>columnspacing</source>
7682        <comment>columnspacing for inserts</comment>
7683        <translation>columnspacing</translation>
7684    </message>
7685    <message>
7686        <source>colspacing</source>
7687        <comment>columnspacing for inserts</comment>
7688        <translation>colspacing</translation>
7689    </message>
7690    <message>
7691        <source>cs</source>
7692        <comment>columnspacing for inserts</comment>
7693        <translation>cs</translation>
7694    </message>
7695    <message>
7696        <source>fact</source>
7697        <comment>factor</comment>
7698        <translation>fact</translation>
7699    </message>
7700    <message>
7701        <source>f</source>
7702        <comment>factor</comment>
7703        <translation>f</translation>
7704    </message>
7705    <message>
7706        <source>help</source>
7707        <translation>help</translation>
7708    </message>
7709    <message>
7710        <source>?</source>
7711        <comment>help</comment>
7712        <translation>?</translation>
7713    </message>
7714    <message>
7715        <source>length</source>
7716        <comment>length</comment>
7717        <translation>length</translation>
7718    </message>
7719    <message>
7720        <source>len</source>
7721        <comment>length</comment>
7722        <translation>len</translation>
7723    </message>
7724    <message>
7725        <source>l</source>
7726        <comment>length</comment>
7727        <translation>l</translation>
7728    </message>
7729    <message>
7730        <source>length1</source>
7731        <comment>length1</comment>
7732        <translation>length1</translation>
7733    </message>
7734    <message>
7735        <source>len1</source>
7736        <comment>length1</comment>
7737        <translation>len1</translation>
7738    </message>
7739    <message>
7740        <source>l1</source>
7741        <comment>length1</comment>
7742        <translation>l1</translation>
7743    </message>
7744    <message>
7745        <source>length2</source>
7746        <comment>length2</comment>
7747        <translation>length2</translation>
7748    </message>
7749    <message>
7750        <source>len2</source>
7751        <comment>length2</comment>
7752        <translation>len2</translation>
7753    </message>
7754    <message>
7755        <source>l2</source>
7756        <comment>length2</comment>
7757        <translation>l2</translation>
7758    </message>
7759    <message>
7760        <source>number</source>
7761        <comment>number</comment>
7762        <translation>number</translation>
7763    </message>
7764    <message>
7765        <source>num</source>
7766        <comment>number</comment>
7767        <translation>num</translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <source>n</source>
7771        <comment>number</comment>
7772        <translation>n</translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <source>ra</source>
7776        <comment>radius</comment>
7777        <translation>ra</translation>
7778    </message>
7779    <message>
7780        <source>reversed</source>
7781        <comment>reversed</comment>
7782        <translation>reversed</translation>
7783    </message>
7784    <message>
7785        <source>rev</source>
7786        <comment>reversed</comment>
7787        <translation>rev</translation>
7788    </message>
7789    <message>
7790        <source>row</source>
7791        <comment>row</comment>
7792        <translation>row</translation>
7793    </message>
7794    <message>
7795        <source>rowspacing</source>
7796        <comment>rowspacing for inserts</comment>
7797        <translation>rowspacing</translation>
7798    </message>
7799    <message>
7800        <source>rs</source>
7801        <comment>rowspacing for inserts</comment>
7802        <translation>rs</translation>
7803    </message>
7804    <message>
7805        <source>text</source>
7806        <translation>text</translation>
7807    </message>
7808    <message>
7809        <source>t</source>
7810        <comment>text</comment>
7811        <translation>t</translation>
7812    </message>
7813    <message>
7814        <source>t</source>
7815        <comment>through</comment>
7816        <translation>t</translation>
7817    </message>
7818    <message>
7819        <source>undo</source>
7820        <translation>undo</translation>
7821    </message>
7822    <message>
7823        <source>u</source>
7824        <comment>undo</comment>
7825        <translation>u</translation>
7826    </message>
7827    <message>
7828        <source>redo</source>
7829        <translation>redo</translation>
7830    </message>
7831    <message>
7832        <source>r</source>
7833        <comment>redo</comment>
7834        <translation>r</translation>
7835    </message>
7836    <message>
7837        <source>back</source>
7838        <translation>back</translation>
7839    </message>
7840    <message>
7841        <source>b</source>
7842        <comment>back</comment>
7843        <translation>b</translation>
7844    </message>
7845    <message>
7846        <source>paperoffset</source>
7847        <translation>paperoffset</translation>
7848    </message>
7849    <message>
7850        <source>graphoffset</source>
7851        <translation>graphoffset</translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <source>Command: %1 (%2)</source>
7855        <translation>コマンド: %1 (%2)</translation>
7856    </message>
7857    <message>
7858        <source>RS_Commands:: command not found: %1</source>
7859        <translation>RS_コマンド:: コマンドが見つからない: %1</translation>
7860    </message>
7861    <message>
7862        <source>Command not found: %1</source>
7863        <translation>コマンドが見つからない: %1</translation>
7864    </message>
7865    <message>
7866        <source>Accepted keycode: %1</source>
7867        <translation>受け入れられたキーコード: %1</translation>
7868    </message>
7869    <message>
7870        <source>Available commands:</source>
7871        <translation>可能なコマンド:</translation>
7872    </message>
7873    <message>
7874        <source>cal</source>
7875        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
7876        <translation>cal</translation>
7877    </message>
7878    <message>
7879        <source>calculate</source>
7880        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
7881        <translation>calculate</translation>
7882    </message>
7883    <message>
7884        <source>None</source>
7885        <comment>unknown length unit</comment>
7886        <translation>無し</translation>
7887    </message>
7888    <message>
7889        <source>error reading file metadata in dwg file</source>
7890        <translation>ファイル読み込みエラーdwgファイル内のメタデータ)</translation>
7891    </message>
7892    <message>
7893        <source>Calculator error for input: </source>
7894        <translation>計算のための入力でエラー: </translation>
7895    </message>
7896    <message>
7897        <source>circlecr</source>
7898        <comment>circle with center and radius</comment>
7899        <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment>
7900        <translation>circlecr</translation>
7901    </message>
7902    <message>
7903        <source>cc</source>
7904        <comment>circle with center and radius</comment>
7905        <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment>
7906        <translation>cc</translation>
7907    </message>
7908    <message>
7909        <source>bw</source>
7910        <translation>bw</translation>
7911    </message>
7912    <message>
7913        <source>blackwhite</source>
7914        <translation>blackwhite</translation>
7915    </message>
7916    <message>
7917        <source>color</source>
7918        <translation>color</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <source>di</source>
7922        <comment>modify - divide (cut)</comment>
7923        <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment>
7924        <translation>di</translation>
7925    </message>
7926    <message>
7927        <source>t2</source>
7928        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
7929        <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment>
7930        <translation>t2</translation>
7931    </message>
7932    <message>
7933        <source>mp</source>
7934        <comment>modify properties</comment>
7935        <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment>
7936        <translation>mp</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <source>Block</source>
7940        <translation>ブロック</translation>
7941    </message>
7942    <message>
7943        <source>Circle</source>
7944        <translation></translation>
7945    </message>
7946    <message>
7947        <source>Curve</source>
7948        <translation>曲線</translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <source>Edit</source>
7952        <translation>編集</translation>
7953    </message>
7954    <message>
7955        <source>Ellipse</source>
7956        <translation>楕円</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <source>File</source>
7960        <translation>ファイル</translation>
7961    </message>
7962    <message>
7963        <source>Dimension</source>
7964        <translation>寸法記入</translation>
7965    </message>
7966    <message>
7967        <source>Info</source>
7968        <translation>図形情報</translation>
7969    </message>
7970    <message>
7971        <source>Layer</source>
7972        <translation>レイヤー</translation>
7973    </message>
7974    <message>
7975        <source>Line</source>
7976        <translation>直線</translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <source>Modify</source>
7980        <translation>変更修正</translation>
7981    </message>
7982    <message>
7983        <source>Options</source>
7984        <translation>オプション</translation>
7985    </message>
7986    <message>
7987        <source>Other</source>
7988        <translation>その他</translation>
7989    </message>
7990    <message>
7991        <source>Polyline</source>
7992        <translation>ポリライン</translation>
7993    </message>
7994    <message>
7995        <source>Restriction</source>
7996        <translation>解像度</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <source>Select</source>
8000        <translation>選択</translation>
8001    </message>
8002    <message>
8003        <source>Snap</source>
8004        <translation>スナップ</translation>
8005    </message>
8006    <message>
8007        <source>Snap Extras</source>
8008        <translation>独立スナップ</translation>
8009    </message>
8010    <message>
8011        <source>View</source>
8012        <translation>表示</translation>
8013    </message>
8014    <message>
8015        <source>Widgets</source>
8016        <translation>ウィジット</translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <source>Creators</source>
8020        <translation>新規作成</translation>
8021    </message>
8022    <message>
8023        <source>Wiki</source>
8024        <translation>Wiki</translation>
8025    </message>
8026    <message>
8027        <source>User&apos;s Manual</source>
8028        <translation>ユーザーマニュアル</translation>
8029    </message>
8030    <message>
8031        <source>Commands</source>
8032        <translation>コマンド</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <source>Style Sheets</source>
8036        <translation>スタイルシート</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <source>Custom Widgets</source>
8040        <translation type="obsolete">カスタム ウィジット</translation>
8041    </message>
8042    <message>
8043        <source>Forum</source>
8044        <translation>フォーラム</translation>
8045    </message>
8046    <message>
8047        <source>All</source>
8048        <translation>すべて</translation>
8049    </message>
8050    <message>
8051        <source>Invalid objects removed:</source>
8052        <translation>オブジェクトの削除を無効:</translation>
8053    </message>
8054    <message>
8055        <source>Pen Wizard</source>
8056        <translation>ペンウィザード</translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <source>Release Information</source>
8060        <translation>リリース情報</translation>
8061    </message>
8062    <message>
8063        <source>Load Command File</source>
8064        <translation>コマンドファイルをロード</translation>
8065    </message>
8066    <message>
8067        <source>Select objects</source>
8068        <translation>オブジェクトを選択</translation>
8069    </message>
8070    <message>
8071        <source>Apply to selected</source>
8072        <translation>選択に適用</translation>
8073    </message>
8074    <message>
8075        <source>Remove</source>
8076        <translation>削除</translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <source>You must input a distance first.</source>
8080        <translation>最初の距離を入力すること。</translation>
8081    </message>
8082    <message>
8083        <source>cal</source>
8084        <translation>cal</translation>
8085    </message>
8086    <message>
8087        <source>Calculator mode: On</source>
8088        <translation>計算モード: On</translation>
8089    </message>
8090    <message>
8091        <source>Calculator mode: Off</source>
8092        <translation>計算モード: Off</translation>
8093    </message>
8094    <message>
8095        <source>Keycode Mode</source>
8096        <translation>キーコードモード</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <source>Paste Multiple Commands</source>
8100        <translation>複数コマンドの貼り付け</translation>
8101    </message>
8102    <message>
8103        <source>License</source>
8104        <translation>ライセンス</translation>
8105    </message>
8106</context>
8107<context>
8108    <name>RS_ActionBlocksCreate</name>
8109    <message>
8110        <source>Specify reference point</source>
8111        <translation>参照点定義</translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <source>Cancel</source>
8115        <translation>中止</translation>
8116    </message>
8117</context>
8118<context>
8119    <name>RS_ActionBlocksInsert</name>
8120    <message>
8121        <source>Not a valid expression</source>
8122        <translation>表記に誤り</translation>
8123    </message>
8124    <message>
8125        <source>Specify reference point</source>
8126        <translation>参照点定義</translation>
8127    </message>
8128    <message>
8129        <source>Cancel</source>
8130        <translation>中止</translation>
8131    </message>
8132    <message>
8133        <source>Enter angle:</source>
8134        <translation>角度入力:</translation>
8135    </message>
8136    <message>
8137        <source></source>
8138        <translation></translation>
8139    </message>
8140    <message>
8141        <source>Enter factor:</source>
8142        <translation>倍率:</translation>
8143    </message>
8144    <message>
8145        <source>Enter columns:</source>
8146        <translation>列数:</translation>
8147    </message>
8148    <message>
8149        <source>Enter rows:</source>
8150        <translation>行数:</translation>
8151    </message>
8152    <message>
8153        <source>Enter column spacing:</source>
8154        <translation>列幅:</translation>
8155    </message>
8156    <message>
8157        <source>Enter row spacing:</source>
8158        <translation>行間:</translation>
8159    </message>
8160</context>
8161<context>
8162    <name>RS_ActionBlocksSave</name>
8163    <message>
8164        <source>No block activated to save</source>
8165        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
8166        <translation>保存できるブロックはない</translation>
8167    </message>
8168</context>
8169<context>
8170    <name>RS_ActionDefault</name>
8171    <message>
8172        <source>Choose second edge</source>
8173        <translation>他端選択</translation>
8174    </message>
8175    <message>
8176        <source>Back</source>
8177        <translation>戻る</translation>
8178    </message>
8179</context>
8180<context>
8181    <name>RS_ActionDimAligned</name>
8182    <message>
8183        <source>Specify first extension line origin</source>
8184        <translation>起点設定</translation>
8185    </message>
8186    <message>
8187        <source>Cancel</source>
8188        <translation>中止</translation>
8189    </message>
8190    <message>
8191        <source>Specify second extension line origin</source>
8192        <translation>次の点を設定</translation>
8193    </message>
8194    <message>
8195        <source>Back</source>
8196        <translation>戻る</translation>
8197    </message>
8198    <message>
8199        <source>Specify dimension line location</source>
8200        <translation>寸法線位置を設定</translation>
8201    </message>
8202    <message>
8203        <source>Enter dimension text:</source>
8204        <translation>寸法値入力:</translation>
8205    </message>
8206</context>
8207<context>
8208    <name>RS_ActionDimAngular</name>
8209    <message>
8210        <source>Select first line</source>
8211        <translation>1番目の線分を選択</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <source>Cancel</source>
8215        <translation>中止</translation>
8216    </message>
8217    <message>
8218        <source>Select second line</source>
8219        <translation>2番目の線分を選択</translation>
8220    </message>
8221    <message>
8222        <source>Specify dimension arc line location</source>
8223        <translation>角度寸法の位置を設定</translation>
8224    </message>
8225    <message>
8226        <source>Enter dimension text:</source>
8227        <translation>寸法値入力:</translation>
8228    </message>
8229</context>
8230<context>
8231    <name>RS_ActionDimDiametric</name>
8232    <message>
8233        <source>Not a circle or arc entity</source>
8234        <translation>円弧要素ではありません</translation>
8235    </message>
8236    <message>
8237        <source>Not a valid expression</source>
8238        <translation>表記誤り</translation>
8239    </message>
8240    <message>
8241        <source>Select arc or circle entity</source>
8242        <translation>円弧要素を選択</translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <source>Cancel</source>
8246        <translation>中止</translation>
8247    </message>
8248    <message>
8249        <source>Specify dimension line location</source>
8250        <translation>寸法線位置設定</translation>
8251    </message>
8252    <message>
8253        <source>Enter dimension text:</source>
8254        <translation>寸法値入力:</translation>
8255    </message>
8256</context>
8257<context>
8258    <name>RS_ActionDimLeader</name>
8259    <message>
8260        <source>Specify target point</source>
8261        <translation>起点指定</translation>
8262    </message>
8263    <message>
8264        <source>Cancel</source>
8265        <translation>中止</translation>
8266    </message>
8267    <message>
8268        <source>Specify next point</source>
8269        <translation>次の点を指定</translation>
8270    </message>
8271    <message>
8272        <source>Finish</source>
8273        <translation>終了</translation>
8274    </message>
8275</context>
8276<context>
8277    <name>RS_ActionDimLinear</name>
8278    <message>
8279        <source>Not a valid expression</source>
8280        <translation>表記に誤り</translation>
8281    </message>
8282    <message>
8283        <source>Specify first extension line origin</source>
8284        <translation>引出し線起点指定</translation>
8285    </message>
8286    <message>
8287        <source>Cancel</source>
8288        <translation>中止</translation>
8289    </message>
8290    <message>
8291        <source>Specify second extension line origin</source>
8292        <translation>2番目の引出し線の起点を指定</translation>
8293    </message>
8294    <message>
8295        <source>Back</source>
8296        <translation>戻る</translation>
8297    </message>
8298    <message>
8299        <source>Specify dimension line location</source>
8300        <translation>寸法線位置指定</translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <source>Enter dimension text:</source>
8304        <translation>寸法値入力:</translation>
8305    </message>
8306    <message>
8307        <source>Enter dimension line angle:</source>
8308        <translation>角度入力:</translation>
8309    </message>
8310</context>
8311<context>
8312    <name>RS_ActionDimRadial</name>
8313    <message>
8314        <source>Not a circle or arc entity</source>
8315        <translation>円弧ではありません</translation>
8316    </message>
8317    <message>
8318        <source>Not a valid expression</source>
8319        <translation>表記に誤り</translation>
8320    </message>
8321    <message>
8322        <source>Select arc or circle entity</source>
8323        <translation>円か円弧を選択</translation>
8324    </message>
8325    <message>
8326        <source>Cancel</source>
8327        <translation>中止</translation>
8328    </message>
8329    <message>
8330        <source>Specify dimension line position or enter angle:</source>
8331        <translation>寸法線位置角度を指定:</translation>
8332    </message>
8333    <message>
8334        <source>Enter dimension text:</source>
8335        <translation>寸法値入力:</translation>
8336    </message>
8337</context>
8338<context>
8339    <name>RS_ActionDrawArc</name>
8340    <message>
8341        <source>Not a valid expression</source>
8342        <translation>表記に誤り</translation>
8343    </message>
8344    <message>
8345        <source>Not a valid chord length</source>
8346        <translation>弦の長さが有効でありません</translation>
8347    </message>
8348    <message>
8349        <source>Specify center</source>
8350        <translation>中心指定</translation>
8351    </message>
8352    <message>
8353        <source>Cancel</source>
8354        <translation>中止</translation>
8355    </message>
8356    <message>
8357        <source>Specify radius</source>
8358        <translation>半径指定</translation>
8359    </message>
8360    <message>
8361        <source>Back</source>
8362        <translation>戻る</translation>
8363    </message>
8364    <message>
8365        <source>Specify start angle:</source>
8366        <translation>開始角度指定:</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <source>Specify included angle:</source>
8370        <translation>内角指定:</translation>
8371    </message>
8372    <message>
8373        <source>Specify chord length:</source>
8374        <translation>弦の長さ指定:</translation>
8375    </message>
8376    <message>
8377        <source>Specify end angle or [angle/chord length]</source>
8378        <translation>端軸の終点[または短軸長さ]を指示</translation>
8379    </message>
8380</context>
8381<context>
8382    <name>RS_ActionDrawArc3P</name>
8383    <message>
8384        <source>Invalid arc data.</source>
8385        <translation>有効でない円弧データ。</translation>
8386    </message>
8387    <message>
8388        <source>Cancel</source>
8389        <translation>中止</translation>
8390    </message>
8391    <message>
8392        <source>Specify second point</source>
8393        <translation>二点目指示</translation>
8394    </message>
8395    <message>
8396        <source>Back</source>
8397        <translation>戻る</translation>
8398    </message>
8399    <message>
8400        <source>Specify endpoint</source>
8401        <translation>終点指示</translation>
8402    </message>
8403    <message>
8404        <source>Specify startpoint or [center]</source>
8405        <translation>始点[または中心]を指定</translation>
8406    </message>
8407</context>
8408<context>
8409    <name>RS_ActionDrawArcTangential</name>
8410    <message>
8411        <source>Specify base entity</source>
8412        <translation>基準図形要素指示</translation>
8413    </message>
8414    <message>
8415        <source>Cancel</source>
8416        <translation>中止</translation>
8417    </message>
8418    <message>
8419        <source>Specify end angle</source>
8420        <translation>終了角度指示</translation>
8421    </message>
8422    <message>
8423        <source>Back</source>
8424        <translation>戻る</translation>
8425    </message>
8426    <message>
8427        <source>Specify end point</source>
8428        <translation>終点指示</translation>
8429    </message>
8430</context>
8431<context>
8432    <name>RS_ActionDrawCircle</name>
8433    <message>
8434        <source>Not a valid expression</source>
8435        <translation>表記に誤り</translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <source>Specify center</source>
8439        <translation>中心指定</translation>
8440    </message>
8441    <message>
8442        <source>Cancel</source>
8443        <translation>中止</translation>
8444    </message>
8445    <message>
8446        <source>Specify radius</source>
8447        <translation>半径指示</translation>
8448    </message>
8449    <message>
8450        <source>Back</source>
8451        <translation>戻る</translation>
8452    </message>
8453</context>
8454<context>
8455    <name>RS_ActionDrawCircle2P</name>
8456    <message>
8457        <source>Invalid Circle data.</source>
8458        <translation>有効でない円データ。</translation>
8459    </message>
8460    <message>
8461        <source>Specify first point</source>
8462        <translation>1点目指示</translation>
8463    </message>
8464    <message>
8465        <source>Cancel</source>
8466        <translation>中止</translation>
8467    </message>
8468    <message>
8469        <source>Specify second point</source>
8470        <translation>2点目指示</translation>
8471    </message>
8472    <message>
8473        <source>Back</source>
8474        <translation>戻る</translation>
8475    </message>
8476</context>
8477<context>
8478    <name>RS_ActionDrawCircle3P</name>
8479    <message>
8480        <source>Invalid circle data.</source>
8481        <translation>有効でない円データ。</translation>
8482    </message>
8483    <message>
8484        <source>Specify first point</source>
8485        <translation>1点目指示</translation>
8486    </message>
8487    <message>
8488        <source>Cancel</source>
8489        <translation>中止</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <source>Specify second point</source>
8493        <translation>2点目指示</translation>
8494    </message>
8495    <message>
8496        <source>Back</source>
8497        <translation>戻る</translation>
8498    </message>
8499    <message>
8500        <source>Specify third point</source>
8501        <translation>3点目指示</translation>
8502    </message>
8503</context>
8504<context>
8505    <name>RS_ActionDrawCircleCR</name>
8506    <message>
8507        <source>Not a valid expression</source>
8508        <translation>表記に誤り</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <source>Specify circle center</source>
8512        <translation>中心指示</translation>
8513    </message>
8514    <message>
8515        <source>Cancel</source>
8516        <translation>中止</translation>
8517    </message>
8518    <message>
8519        <source>Specify circle radius</source>
8520        <translation>半径指示</translation>
8521    </message>
8522    <message>
8523        <source>Back</source>
8524        <translation>戻る</translation>
8525    </message>
8526    <message>
8527        <source>radius=%1 is invalid</source>
8528        <translation>半径=%1 は有効でない</translation>
8529    </message>
8530</context>
8531<context>
8532    <name>RS_ActionDrawCircleInscribe</name>
8533    <message>
8534        <source>Specify the first line</source>
8535        <translation>最初の線を指定</translation>
8536    </message>
8537    <message>
8538        <source>Cancel</source>
8539        <translation>中止</translation>
8540    </message>
8541    <message>
8542        <source>Specify the second line</source>
8543        <translation>2本目の線を指定</translation>
8544    </message>
8545    <message>
8546        <source>Back</source>
8547        <translation>戻る</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <source>Specify the third line</source>
8551        <translation>3本目の線を指定</translation>
8552    </message>
8553</context>
8554<context>
8555    <name>RS_ActionDrawCircleTan1_2P</name>
8556    <message>
8557        <source>Cancel</source>
8558        <translation>中止</translation>
8559    </message>
8560    <message>
8561        <source>Specify the first point on the tangent circle</source>
8562        <translation>最初の接する円を指定</translation>
8563    </message>
8564    <message>
8565        <source>Back</source>
8566        <translation>戻る</translation>
8567    </message>
8568    <message>
8569        <source>Specify the second point on the tangent circle</source>
8570        <translation>次の接する円を指定</translation>
8571    </message>
8572    <message>
8573        <source>Select the center of the tangent circle</source>
8574        <translation>接する円の中心を指定</translation>
8575    </message>
8576    <message>
8577        <source>Specify a line/arc/circle</source>
8578        <translation>//円を指定</translation>
8579    </message>
8580</context>
8581<context>
8582    <name>RS_ActionDrawCircleTan2</name>
8583    <message>
8584        <source>Specify the first line/arc/circle</source>
8585        <translation>最初の線//円を指定</translation>
8586    </message>
8587    <message>
8588        <source>Cancel</source>
8589        <translation>中止</translation>
8590    </message>
8591    <message>
8592        <source>Specify the second line/arc/circle</source>
8593        <translation>2つ目の線//円を指定</translation>
8594    </message>
8595    <message>
8596        <source>Back</source>
8597        <translation>戻る</translation>
8598    </message>
8599    <message>
8600        <source>Select the center of the tangent circle</source>
8601        <translation>接する円の中心を選択</translation>
8602    </message>
8603</context>
8604<context>
8605    <name>RS_ActionDrawCircleTan2_1P</name>
8606    <message>
8607        <source>Specify a line/arc/circle</source>
8608        <translation>//円を指定</translation>
8609    </message>
8610    <message>
8611        <source>Cancel</source>
8612        <translation>中止</translation>
8613    </message>
8614    <message>
8615        <source>Specify the another arc/circle</source>
8616        <translation>別の弧/円を指定</translation>
8617    </message>
8618    <message>
8619        <source>Back</source>
8620        <translation>戻る</translation>
8621    </message>
8622    <message>
8623        <source>Specify a point on the tangent circle</source>
8624        <translation>接する円を指定</translation>
8625    </message>
8626    <message>
8627        <source>Select the center of the tangent circle</source>
8628        <translation>接する円の中心を指定</translation>
8629    </message>
8630</context>
8631<context>
8632    <name>RS_ActionDrawCircleTan3</name>
8633    <message>
8634        <source>Cancel</source>
8635        <translation>中止</translation>
8636    </message>
8637    <message>
8638        <source>Back</source>
8639        <translation>戻る</translation>
8640    </message>
8641    <message>
8642        <source>Select the center of the tangent circle</source>
8643        <translation>接する円の中心を指定</translation>
8644    </message>
8645    <message>
8646        <source>Specify the first line/arc/circle</source>
8647        <translation>最初の線//円を指定</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <source>Specify the second line/arc/circle</source>
8651        <translation>2つ目の線//円を指定</translation>
8652    </message>
8653    <message>
8654        <source>Specify the third line/arc/circle</source>
8655        <translation>3つ目の線//円を指定</translation>
8656    </message>
8657</context>
8658<context>
8659    <name>RS_ActionDrawEllipse4Points</name>
8660    <message>
8661        <source>Specify the first point on ellipse</source>
8662        <translation>楕円上の最初の点を指定</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <source>Cancel</source>
8666        <translation>中止</translation>
8667    </message>
8668    <message>
8669        <source>Specify the second point on ellipse</source>
8670        <translation>楕円上の2つ目の点を指定</translation>
8671    </message>
8672    <message>
8673        <source>Back</source>
8674        <translation>戻る</translation>
8675    </message>
8676    <message>
8677        <source>Specify the third point on ellipse</source>
8678        <translation>楕円上の3つ目の点を指定</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <source>Specify the fourth point on ellipse</source>
8682        <translation>楕円上の4つ目の点を指定</translation>
8683    </message>
8684    <message>
8685        <source>Can not determine uniquely an ellipse</source>
8686        <translation>単一の楕円を指定できません</translation>
8687    </message>
8688</context>
8689<context>
8690    <name>RS_ActionDrawEllipseAxis</name>
8691    <message>
8692        <source>Not a valid expression</source>
8693        <translation>表記に誤り</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <source>Specify ellipse center</source>
8697        <translation>楕円中心指示</translation>
8698    </message>
8699    <message>
8700        <source>Cancel</source>
8701        <translation>中止</translation>
8702    </message>
8703    <message>
8704        <source>Specify endpoint of major axis</source>
8705        <translation>長軸の終点指示</translation>
8706    </message>
8707    <message>
8708        <source>Back</source>
8709        <translation>戻る</translation>
8710    </message>
8711    <message>
8712        <source>Specify endpoint or length of minor axis:</source>
8713        <translation>端軸の終点又は短軸長さを指示:</translation>
8714    </message>
8715    <message>
8716        <source>Specify start angle</source>
8717        <translation>開始角指示</translation>
8718    </message>
8719    <message>
8720        <source>Specify end angle</source>
8721        <translation>終了角指示</translation>
8722    </message>
8723</context>
8724<context>
8725    <name>RS_ActionDrawEllipseCenter3Points</name>
8726    <message>
8727        <source>Specify the center of ellipse</source>
8728        <translation>楕円の中心を指定</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <source>Cancel</source>
8732        <translation>中止</translation>
8733    </message>
8734    <message>
8735        <source>Specify the first point on ellipse</source>
8736        <translation>楕円上の最初の点を指定</translation>
8737    </message>
8738    <message>
8739        <source>Specify the second point on ellipse</source>
8740        <translation>楕円上の2つ目の点を指定</translation>
8741    </message>
8742    <message>
8743        <source>Back</source>
8744        <translation>戻る</translation>
8745    </message>
8746    <message>
8747        <source>Specify the third point on ellipse</source>
8748        <translation>楕円上の3つ目の点を指定</translation>
8749    </message>
8750</context>
8751<context>
8752    <name>RS_ActionDrawEllipseFociPoint</name>
8753    <message>
8754        <source>Not a valid expression</source>
8755        <translation>表記に誤り</translation>
8756    </message>
8757    <message>
8758        <source>Specify first focus of ellipse</source>
8759        <translation>最初の楕円の焦点を指定</translation>
8760    </message>
8761    <message>
8762        <source>Cancel</source>
8763        <translation>中止</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <source>Specify second focus of ellipse</source>
8767        <translation>2つ目の楕円の焦点を指定</translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <source>Back</source>
8771        <translation>戻る</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <source>Specify a point on ellipse or total distance to foci</source>
8775        <translation>楕円のポイントか焦点からポイントまでの長さの合計を指定</translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <source>specify a point on ellipse, or total distance to foci</source>
8779        <translation>楕円上のポイントを指定またはフォーカスへの距離の合計</translation>
8780    </message>
8781    <message>
8782        <source>Total distance %1 is smaller than distance between foci</source>
8783        <translation>距離の合計 %1 はフォーカスの間の距離より小さい</translation>
8784    </message>
8785</context>
8786<context>
8787    <name>RS_ActionDrawEllipseInscribe</name>
8788    <message>
8789        <source>Specify the first line</source>
8790        <translation>最初の線を指定</translation>
8791    </message>
8792    <message>
8793        <source>Cancel</source>
8794        <translation>中止</translation>
8795    </message>
8796    <message>
8797        <source>Specify the second line</source>
8798        <translation>2本目の線を指定</translation>
8799    </message>
8800    <message>
8801        <source>Back</source>
8802        <translation>戻る</translation>
8803    </message>
8804    <message>
8805        <source>Specify the third line</source>
8806        <translation>3本目の線を指定</translation>
8807    </message>
8808    <message>
8809        <source>Specify the fourth line</source>
8810        <translation>4本目の線を指定</translation>
8811    </message>
8812    <message>
8813        <source>Can not determine uniquely an ellipse</source>
8814        <translation>単一の楕円を指定できません</translation>
8815    </message>
8816</context>
8817<context>
8818    <name>RS_ActionDrawHatch</name>
8819    <message>
8820        <source>Invalid hatch area. Please check that the entities chosen form one or more closed contours.</source>
8821        <translation>有効でないハッチ領域閉じた図形かチェックしてください。</translation>
8822    </message>
8823    <message>
8824        <source>Hatch created successfully.</source>
8825        <translation>ハッチングは成功しました.</translation>
8826    </message>
8827    <message>
8828        <source>Hatch Error: Invalid contour found!</source>
8829        <translation>ハッチングエラー: 輪郭が無効です!</translation>
8830    </message>
8831    <message>
8832        <source>Hatch Error: Pattern not found!</source>
8833        <translation>ハッチングエラー: パターンが見つからない!</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <source>Hatch Error: Contour or pattern too small!</source>
8837        <translation>ハッチングエラー: パターンもしくは輪郭が小さすぎる!</translation>
8838    </message>
8839    <message>
8840        <source>Hatch Error: Contour too big!</source>
8841        <translation>ハッチングエラー: 輪郭が大きすぎる!</translation>
8842    </message>
8843    <message>
8844        <source>Hatch Error: Undefined Error!</source>
8845        <translation>ハッチングエラー:・分類できないエラー!</translation>
8846    </message>
8847    <message>
8848        <source>Total hatch area = %1</source>
8849        <translation>ハッチング面積 = %1</translation>
8850    </message>
8851</context>
8852<context>
8853    <name>RS_ActionDrawImage</name>
8854    <message>
8855        <source>Not a valid expression</source>
8856        <translation>表記に誤り</translation>
8857    </message>
8858    <message>
8859        <source>Specify reference point</source>
8860        <translation>参照点指示</translation>
8861    </message>
8862    <message>
8863        <source>Cancel</source>
8864        <translation>中止</translation>
8865    </message>
8866    <message>
8867        <source>Enter angle:</source>
8868        <translation>角度入力:</translation>
8869    </message>
8870    <message>
8871        <source></source>
8872        <translation></translation>
8873    </message>
8874    <message>
8875        <source>Enter factor:</source>
8876        <translation>倍率入力:</translation>
8877    </message>
8878    <message>
8879        <source>Enter dpi:</source>
8880        <translation>DPI入力:</translation>
8881    </message>
8882</context>
8883<context>
8884    <name>RS_ActionDrawLine</name>
8885    <message>
8886        <source>Specify first point</source>
8887        <translation>1点目指示</translation>
8888    </message>
8889    <message>
8890        <source>Cancel</source>
8891        <translation>中止</translation>
8892    </message>
8893    <message>
8894        <source>Specify next point or [%1]</source>
8895        <translation>次点又は[%1]指示</translation>
8896    </message>
8897    <message>
8898        <source>Back</source>
8899        <translation>戻る</translation>
8900    </message>
8901    <message>
8902        <source>Specify next point</source>
8903        <translation>次点指示</translation>
8904    </message>
8905    <message>
8906        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
8907        <translation>取り消しができません: 図形が定義されていません。</translation>
8908    </message>
8909    <message>
8910        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet, or already closed.</source>
8911        <translation>線分を閉じることができない要素をまだ十分に定義していなかったかまたはすでに閉まっていた。</translation>
8912    </message>
8913    <message>
8914        <source>Cannot redo: Not previous line segment defined.</source>
8915        <translation>やり直すことができない前に定義されたラインセグメントはない.</translation>
8916    </message>
8917</context>
8918<context>
8919    <name>RS_ActionDrawLineAngle</name>
8920    <message>
8921        <source>Not a valid expression</source>
8922        <translation>表記に誤り</translation>
8923    </message>
8924    <message>
8925        <source>Specify position</source>
8926        <translation>位置指示</translation>
8927    </message>
8928    <message>
8929        <source>Cancel</source>
8930        <translation>中止</translation>
8931    </message>
8932    <message>
8933        <source>Enter angle:</source>
8934        <translation>角度入力:</translation>
8935    </message>
8936    <message>
8937        <source>Back</source>
8938        <translation>戻る</translation>
8939    </message>
8940    <message>
8941        <source>Enter length:</source>
8942        <translation>長さ入力:</translation>
8943    </message>
8944</context>
8945<context>
8946    <name>RS_ActionDrawLineBisector</name>
8947    <message>
8948        <source>Not a valid expression</source>
8949        <translation>表記に誤り</translation>
8950    </message>
8951    <message>
8952        <source>Select first line</source>
8953        <translation>1つ目の線分</translation>
8954    </message>
8955    <message>
8956        <source>Cancel</source>
8957        <translation>中止</translation>
8958    </message>
8959    <message>
8960        <source>Select second line</source>
8961        <translation>2つ目の線分</translation>
8962    </message>
8963    <message>
8964        <source>Back</source>
8965        <translation>戻る</translation>
8966    </message>
8967    <message>
8968        <source>Enter bisector length:</source>
8969        <translation>角の2等分線長さ入力:</translation>
8970    </message>
8971    <message>
8972        <source>Enter number of bisectors:</source>
8973        <translation>角の2等分線の数:</translation>
8974    </message>
8975    <message>
8976        <source>Number sector lines not in range: </source>
8977        <comment>number of bisector to create must be in [1, 200]</comment>
8978        <translation>番号のセクターラインが範囲内にない:</translation>
8979    </message>
8980</context>
8981<context>
8982    <name>RS_ActionDrawLineFree</name>
8983    <message>
8984        <source>Click and drag to draw a line</source>
8985        <translation>クリックして作図線を引く</translation>
8986    </message>
8987    <message>
8988        <source>Cancel</source>
8989        <translation>中止</translation>
8990    </message>
8991</context>
8992<context>
8993    <name>RS_ActionDrawLineHorVert</name>
8994    <message>
8995        <source>Specify first point</source>
8996        <translation>1点目指示</translation>
8997    </message>
8998    <message>
8999        <source>Cancel</source>
9000        <translation>中止</translation>
9001    </message>
9002    <message>
9003        <source>Specify second point</source>
9004        <translation>2点目指示</translation>
9005    </message>
9006    <message>
9007        <source>Back</source>
9008        <translation>戻る</translation>
9009    </message>
9010</context>
9011<context>
9012    <name>RS_ActionDrawLineOrthTan</name>
9013    <message>
9014        <source>Select a line</source>
9015        <translation>線を選択</translation>
9016    </message>
9017    <message>
9018        <source>Cancel</source>
9019        <translation>中止</translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <source>Select circle, arc or ellipse</source>
9023        <translation>楕円選択</translation>
9024    </message>
9025    <message>
9026        <source>Back</source>
9027        <translation>戻る</translation>
9028    </message>
9029</context>
9030<context>
9031    <name>RS_ActionDrawLineParallel</name>
9032    <message>
9033        <source>Specify Distance &lt;%1&gt; or select entity or [%2]</source>
9034        <translation>距離&lt;%1&gt;、図形選択、[%2]指示</translation>
9035    </message>
9036    <message>
9037        <source>Cancel</source>
9038        <translation>中止</translation>
9039    </message>
9040    <message>
9041        <source>Enter number:</source>
9042        <translation>数値入力:</translation>
9043    </message>
9044    <message>
9045        <source>Not a valid expression</source>
9046        <translation>表記に誤り</translation>
9047    </message>
9048    <message>
9049        <source>Not a valid number. Try 1..99</source>
9050        <translation>有効な数値ではありません1..99まで</translation>
9051    </message>
9052</context>
9053<context>
9054    <name>RS_ActionDrawLineParallelThrough</name>
9055    <message>
9056        <source>Select entity</source>
9057        <translation>図形選択</translation>
9058    </message>
9059    <message>
9060        <source>Cancel</source>
9061        <translation>中止</translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <source>Specify through point</source>
9065        <translation>通過点指示</translation>
9066    </message>
9067    <message>
9068        <source>Back</source>
9069        <translation>戻る</translation>
9070    </message>
9071    <message>
9072        <source>Number:</source>
9073        <translation>数値:</translation>
9074    </message>
9075    <message>
9076        <source>Not a valid number. Try 1..99</source>
9077        <translation>有効な数値ではありません1..99まで</translation>
9078    </message>
9079    <message>
9080        <source>Not a valid expression</source>
9081        <translation>表記に誤り</translation>
9082    </message>
9083</context>
9084<context>
9085    <name>RS_ActionDrawLinePolygon</name>
9086    <message>
9087        <source></source>
9088        <translation></translation>
9089    </message>
9090</context>
9091<context>
9092    <name>RS_ActionDrawLinePolygonCenCor</name>
9093    <message>
9094        <source>Specify center</source>
9095        <translation>中心指定</translation>
9096    </message>
9097    <message>
9098        <source>Specify a corner</source>
9099        <translation>コーナー指示</translation>
9100    </message>
9101    <message>
9102        <source>Enter number:</source>
9103        <translation>数値入力:</translation>
9104    </message>
9105    <message>
9106        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
9107        <translation>有効な数値ではありません1..9999まで</translation>
9108    </message>
9109    <message>
9110        <source>Not a valid expression</source>
9111        <translation>表記に誤り</translation>
9112    </message>
9113</context>
9114<context>
9115    <name>RS_ActionDrawLinePolygonCorCor</name>
9116    <message>
9117        <source>Specify first corner</source>
9118        <translation>1つ目のコーナー指示</translation>
9119    </message>
9120    <message>
9121        <source>Cancel</source>
9122        <translation>中止</translation>
9123    </message>
9124    <message>
9125        <source>Specify second corner</source>
9126        <translation>2つ目のコーナー指示</translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <source>Back</source>
9130        <translation>戻る</translation>
9131    </message>
9132    <message>
9133        <source>Number:</source>
9134        <translation>:</translation>
9135    </message>
9136    <message>
9137        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
9138        <translation>有効な数値ではありません1..9999まで</translation>
9139    </message>
9140    <message>
9141        <source>Not a valid expression.</source>
9142        <translation>表記に誤り。</translation>
9143    </message>
9144</context>
9145<context>
9146    <name>RS_ActionDrawLineRectangle</name>
9147    <message>
9148        <source>Specify first corner</source>
9149        <translation>1つ目のコーナー指示</translation>
9150    </message>
9151    <message>
9152        <source>Cancel</source>
9153        <translation>中止</translation>
9154    </message>
9155    <message>
9156        <source>Specify second corner</source>
9157        <translation>2つ目のコーナー指示</translation>
9158    </message>
9159    <message>
9160        <source>Back</source>
9161        <translation>戻る</translation>
9162    </message>
9163</context>
9164<context>
9165    <name>RS_ActionDrawLineRelAngle</name>
9166    <message>
9167        <source>Not a valid expression</source>
9168        <translation>表記に誤り</translation>
9169    </message>
9170    <message>
9171        <source>Select base entity</source>
9172        <translation>基準図形選択</translation>
9173    </message>
9174    <message>
9175        <source>Cancel</source>
9176        <translation>中止</translation>
9177    </message>
9178    <message>
9179        <source>Specify position</source>
9180        <translation>位置指示</translation>
9181    </message>
9182    <message>
9183        <source>Back</source>
9184        <translation>戻る</translation>
9185    </message>
9186</context>
9187<context>
9188    <name>RS_ActionDrawLineTangent1</name>
9189    <message>
9190        <source>Specify point</source>
9191        <translation>点指示</translation>
9192    </message>
9193    <message>
9194        <source>Cancel</source>
9195        <translation>中止</translation>
9196    </message>
9197    <message>
9198        <source>Select circle, arc or ellipse</source>
9199        <translation>楕円選択</translation>
9200    </message>
9201    <message>
9202        <source>Back</source>
9203        <translation>戻る</translation>
9204    </message>
9205</context>
9206<context>
9207    <name>RS_ActionDrawLineTangent2</name>
9208    <message>
9209        <source>Cancel</source>
9210        <translation>中止</translation>
9211    </message>
9212    <message>
9213        <source>Back</source>
9214        <translation>戻る</translation>
9215    </message>
9216    <message>
9217        <source>Select first circle or ellipse</source>
9218        <translation>最初の円/楕円を選択</translation>
9219    </message>
9220    <message>
9221        <source>Select second circle or ellipse</source>
9222        <translation>2つ目の円/楕円を選択</translation>
9223    </message>
9224</context>
9225<context>
9226    <name>RS_ActionDrawMText</name>
9227    <message>
9228        <source>Specify insertion point</source>
9229        <translation>挿入点指示</translation>
9230    </message>
9231    <message>
9232        <source>Cancel</source>
9233        <translation>中止</translation>
9234    </message>
9235    <message>
9236        <source>Enter text:</source>
9237        <translation>文字列入力:</translation>
9238    </message>
9239    <message>
9240        <source>Back</source>
9241        <translation>戻る</translation>
9242    </message>
9243</context>
9244<context>
9245    <name>RS_ActionDrawPoint</name>
9246    <message>
9247        <source>Specify location</source>
9248        <translation>位置指示</translation>
9249    </message>
9250    <message>
9251        <source>Cancel</source>
9252        <translation>中止</translation>
9253    </message>
9254</context>
9255<context>
9256    <name>RS_ActionDrawPolyline</name>
9257    <message>
9258        <source>Specify first point</source>
9259        <translation>最初のポイントを指示</translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <source>Specify next point</source>
9263        <translation>次のポイントを指示</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <source>Specify next point or [%1]</source>
9267        <translation>次のポイント または [%1] を指示</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <source>Cancel</source>
9271        <translation>中止</translation>
9272    </message>
9273    <message>
9274        <source>Back</source>
9275        <translation>戻る</translation>
9276    </message>
9277    <message>
9278        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
9279        <translation>線分を閉じることができません: 図形の定義が不足。</translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
9283        <translation>取り消しができません: 要素が定義されていません。</translation>
9284    </message>
9285</context>
9286<context>
9287    <name>RS_ActionDrawSpline</name>
9288    <message>
9289        <source>Specify first control point</source>
9290        <translation>1つ目の制御点指示</translation>
9291    </message>
9292    <message>
9293        <source>Cancel</source>
9294        <translation>中止</translation>
9295    </message>
9296    <message>
9297        <source>Specify next control point or [%1]</source>
9298        <translation>次の制御点指示か[%1]</translation>
9299    </message>
9300    <message>
9301        <source>Back</source>
9302        <translation>戻る</translation>
9303    </message>
9304    <message>
9305        <source>Specify next control point</source>
9306        <translation>次の制御点指示</translation>
9307    </message>
9308    <message>
9309        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
9310        <translation>取り消しできません:作図されていません。</translation>
9311    </message>
9312</context>
9313<context>
9314    <name>RS_ActionDrawText</name>
9315    <message>
9316        <source>Specify insertion point</source>
9317        <translation>挿入点指示</translation>
9318    </message>
9319    <message>
9320        <source>Cancel</source>
9321        <translation>中止</translation>
9322    </message>
9323    <message>
9324        <source>Enter text:</source>
9325        <translation>文字列入力:</translation>
9326    </message>
9327    <message>
9328        <source>Back</source>
9329        <translation>戻る</translation>
9330    </message>
9331    <message>
9332        <source>Specify second point</source>
9333        <translation>2点目を指示</translation>
9334    </message>
9335</context>
9336<context>
9337    <name>RS_ActionEditCopy</name>
9338    <message>
9339        <source>Specify reference point</source>
9340        <translation>参照点を指示</translation>
9341    </message>
9342    <message>
9343        <source>Cancel</source>
9344        <translation>中止</translation>
9345    </message>
9346</context>
9347<context>
9348    <name>RS_ActionEditPaste</name>
9349    <message>
9350        <source>Set reference point</source>
9351        <translation>参照点設定</translation>
9352    </message>
9353    <message>
9354        <source>Cancel</source>
9355        <translation>中止</translation>
9356    </message>
9357</context>
9358<context>
9359    <name>RS_ActionEditUndo</name>
9360    <message>
9361        <source>Nothing to undo!</source>
9362        <translation>取り消ししない!</translation>
9363    </message>
9364    <message>
9365        <source>Nothing to redo!</source>
9366        <translation>やり直ししない!</translation>
9367    </message>
9368</context>
9369<context>
9370    <name>RS_ActionInfoAngle</name>
9371    <message>
9372        <source>Lines are parallel</source>
9373        <translation>線分は平行</translation>
9374    </message>
9375    <message>
9376        <source>Specify first line</source>
9377        <translation>1つ目の線分</translation>
9378    </message>
9379    <message>
9380        <source>Cancel</source>
9381        <translation>中止</translation>
9382    </message>
9383    <message>
9384        <source>Specify second line</source>
9385        <translation>2つ目の線分</translation>
9386    </message>
9387    <message>
9388        <source>Back</source>
9389        <translation>戻る</translation>
9390    </message>
9391    <message>
9392        <source>Angle: %1</source>
9393        <translation>角度: %1</translation>
9394    </message>
9395</context>
9396<context>
9397    <name>RS_ActionInfoArea</name>
9398    <message>
9399        <source>Area: %1</source>
9400        <translation type="obsolete">面積: %1</translation>
9401    </message>
9402    <message>
9403        <source>Circumference: %1</source>
9404        <translation>周長: %1</translation>
9405    </message>
9406    <message>
9407        <source>Point: %1/%2</source>
9408        <translation>: %1/%2</translation>
9409    </message>
9410    <message>
9411        <source>Specify first point of polygon</source>
9412        <translation>多角形の1点目を指示</translation>
9413    </message>
9414    <message>
9415        <source>Cancel</source>
9416        <translation>中止</translation>
9417    </message>
9418    <message>
9419        <source>Specify next point of polygon</source>
9420        <translation>多角形の次の点を指示</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <source>Closing Point: %1/%2</source>
9424        <translation>閉じた点: %1/%2</translation>
9425    </message>
9426    <message>
9427        <source>Area: %1 %2^2</source>
9428        <translation>面積: %1 %2^2</translation>
9429    </message>
9430</context>
9431<context>
9432    <name>RS_ActionInfoDist</name>
9433    <message>
9434        <source>Specify first point of distance</source>
9435        <translation>一点目を指示</translation>
9436    </message>
9437    <message>
9438        <source>Cancel</source>
9439        <translation>中止</translation>
9440    </message>
9441    <message>
9442        <source>Specify second point of distance</source>
9443        <translation>二点目を指示</translation>
9444    </message>
9445    <message>
9446        <source>Back</source>
9447        <translation>戻る</translation>
9448    </message>
9449    <message>
9450        <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4&lt;%5)</source>
9451        <translation>距離: %1 XY座標: (%2 , %3), 極座標: (%4&lt;%5)</translation>
9452    </message>
9453</context>
9454<context>
9455    <name>RS_ActionInfoDist2</name>
9456    <message>
9457        <source>Distance: %1</source>
9458        <translation>距離: %1</translation>
9459    </message>
9460    <message>
9461        <source>Specify entity</source>
9462        <translation>図形を指示</translation>
9463    </message>
9464    <message>
9465        <source>Cancel</source>
9466        <translation>中止</translation>
9467    </message>
9468    <message>
9469        <source>Specify point</source>
9470        <translation>点を指示</translation>
9471    </message>
9472    <message>
9473        <source>Back</source>
9474        <translation>戻る</translation>
9475    </message>
9476</context>
9477<context>
9478    <name>RS_ActionInfoInside</name>
9479    <message>
9480        <source>Point is inside selected contour.</source>
9481        <translation>点は輪郭線の内部.</translation>
9482    </message>
9483    <message>
9484        <source>Point is outside selected contour.</source>
9485        <translation>点は輪郭線の外部.。</translation>
9486    </message>
9487    <message>
9488        <source>Specify point</source>
9489        <translation>点指示</translation>
9490    </message>
9491    <message>
9492        <source>Cancel</source>
9493        <translation>中止</translation>
9494    </message>
9495</context>
9496<context>
9497    <name>RS_ActionInfoTotalLength</name>
9498    <message>
9499        <source>Total Length of selected entities: %1</source>
9500        <translation>選択要素の全長: %1</translation>
9501    </message>
9502    <message>
9503        <source>At least one of the selected entities cannot be measured.</source>
9504        <translation>図形が選択されていないため測定できません。</translation>
9505    </message>
9506</context>
9507<context>
9508    <name>RS_ActionLibraryInsert</name>
9509    <message>
9510        <source>Insert Library Object</source>
9511        <translation>ライブラリ図形を挿入</translation>
9512    </message>
9513    <message>
9514        <source>Not a valid expression</source>
9515        <translation>表記に誤り</translation>
9516    </message>
9517    <message>
9518        <source>Specify reference point</source>
9519        <translation>参照点指示</translation>
9520    </message>
9521    <message>
9522        <source>Cancel</source>
9523        <translation>中止</translation>
9524    </message>
9525    <message>
9526        <source>Enter angle:</source>
9527        <translation>角度入力:</translation>
9528    </message>
9529    <message>
9530        <source></source>
9531        <translation></translation>
9532    </message>
9533    <message>
9534        <source>Enter factor:</source>
9535        <translation>倍率入力:</translation>
9536    </message>
9537    <message>
9538        <source>Cannot open file &apos;%1&apos;</source>
9539        <translation>ファイル&apos;%1&apos; を開けません</translation>
9540    </message>
9541</context>
9542<context>
9543    <name>RS_ActionLockRelativeZero</name>
9544    <message>
9545        <source>(Un-)&amp;Lock Relative Zero</source>
9546        <translation>()ロック 相対原点(&amp;L)</translation>
9547    </message>
9548</context>
9549<context>
9550    <name>RS_ActionModifyBevel</name>
9551    <message>
9552        <source>Not a valid expression</source>
9553        <translation>表記に誤り</translation>
9554    </message>
9555    <message>
9556        <source>Select first entity</source>
9557        <translation>1つ目の図形選択</translation>
9558    </message>
9559    <message>
9560        <source>Cancel</source>
9561        <translation>中止</translation>
9562    </message>
9563    <message>
9564        <source>Select second entity</source>
9565        <translation>2つ目の図形選択</translation>
9566    </message>
9567    <message>
9568        <source>Back</source>
9569        <translation>戻る</translation>
9570    </message>
9571    <message>
9572        <source>Enter length 1:</source>
9573        <translation>長さ 1を入力:</translation>
9574    </message>
9575    <message>
9576        <source>Enter length 2:</source>
9577        <translation>長さ 2を入力:</translation>
9578    </message>
9579</context>
9580<context>
9581    <name>RS_ActionModifyCut</name>
9582    <message>
9583        <source>No Entity found.</source>
9584        <translation>図形が見つかりません。</translation>
9585    </message>
9586    <message>
9587        <source>Cutting point is invalid.</source>
9588        <translation>切断点が有効でありません。</translation>
9589    </message>
9590    <message>
9591        <source>Cutting point is not on entity.</source>
9592        <translation>切断点が要素上にありません。</translation>
9593    </message>
9594    <message>
9595        <source>Specify entity to cut</source>
9596        <translation>切断する要素を選択</translation>
9597    </message>
9598    <message>
9599        <source>Cancel</source>
9600        <translation>中止</translation>
9601    </message>
9602    <message>
9603        <source>Specify cutting point</source>
9604        <translation>切断点を指示</translation>
9605    </message>
9606    <message>
9607        <source>Back</source>
9608        <translation>戻る</translation>
9609    </message>
9610    <message>
9611        <source>Entity must be a line, arc, circle, ellipse or interpolation spline.</source>
9612        <translation>要素は直線楕円補間スプライン.</translation>
9613    </message>
9614</context>
9615<context>
9616    <name>RS_ActionModifyDeleteFree</name>
9617    <message>
9618        <source>Specify first break point on a polyline</source>
9619        <translation>ポリライン上の1点目を指示</translation>
9620    </message>
9621    <message>
9622        <source>Cancel</source>
9623        <translation>中止</translation>
9624    </message>
9625    <message>
9626        <source>Specify second break point on the same polyline</source>
9627        <translation>ポリライン上の2点目を指示</translation>
9628    </message>
9629    <message>
9630        <source>Back</source>
9631        <translation>戻る</translation>
9632    </message>
9633    <message>
9634        <source>Entities not in the same polyline.</source>
9635        <translation>図形群は同一ポリラインにありません。</translation>
9636    </message>
9637    <message>
9638        <source>Parent of second entity is not a polyline</source>
9639        <translation>二番目の図形の親はポリラインではありません</translation>
9640    </message>
9641    <message>
9642        <source>Parent of first entity is not a polyline</source>
9643        <translation>最初の要素の親はポリラインではありません</translation>
9644    </message>
9645    <message>
9646        <source>Parent of second entity is nullptr</source>
9647        <translation>2番目の要素の親は nullptr</translation>
9648    </message>
9649    <message>
9650        <source>One of the chosen entities is nullptr</source>
9651        <translation>選択要素の一つが nullptr</translation>
9652    </message>
9653    <message>
9654        <source>Parent of first entity is nullptr</source>
9655        <translation>最初の要素の親は nullptr</translation>
9656    </message>
9657    <message>
9658        <source>First entity is nullptr</source>
9659        <translation>最初の要素は nullptr</translation>
9660    </message>
9661    <message>
9662        <source>Second entity is nullptr</source>
9663        <translation>2番目の要素は nullptr</translation>
9664    </message>
9665</context>
9666<context>
9667    <name>RS_ActionModifyDeleteQuick</name>
9668    <message>
9669        <source>Pick entity to delete</source>
9670        <translation>削除する図形を選択</translation>
9671    </message>
9672    <message>
9673        <source>Cancel</source>
9674        <translation>中止</translation>
9675    </message>
9676</context>
9677<context>
9678    <name>RS_ActionModifyMirror</name>
9679    <message>
9680        <source>Specify first point of mirror line</source>
9681        <translation>対称軸の一点目指示</translation>
9682    </message>
9683    <message>
9684        <source>Cancel</source>
9685        <translation>中止</translation>
9686    </message>
9687    <message>
9688        <source>Specify second point of mirror line</source>
9689        <translation>対称軸の二点目指示</translation>
9690    </message>
9691    <message>
9692        <source>Back</source>
9693        <translation>戻る</translation>
9694    </message>
9695</context>
9696<context>
9697    <name>RS_ActionModifyMove</name>
9698    <message>
9699        <source>Specify reference point</source>
9700        <translation>参照点を指示</translation>
9701    </message>
9702    <message>
9703        <source>Cancel</source>
9704        <translation>中止</translation>
9705    </message>
9706    <message>
9707        <source>Specify target point</source>
9708        <translation>目的点を指示</translation>
9709    </message>
9710    <message>
9711        <source>Back</source>
9712        <translation>戻る</translation>
9713    </message>
9714    <message>
9715        <source>Invalid number of copies, use %1 </source>
9716        <translation>コピー数は無効, %1 を使用</translation>
9717    </message>
9718</context>
9719<context>
9720    <name>RS_ActionModifyMoveRotate</name>
9721    <message>
9722        <source>Not a valid expression</source>
9723        <translation>表記に誤り</translation>
9724    </message>
9725    <message>
9726        <source>Specify reference point</source>
9727        <translation>参照点を指示</translation>
9728    </message>
9729    <message>
9730        <source>Cancel</source>
9731        <translation>中止</translation>
9732    </message>
9733    <message>
9734        <source>Specify target point</source>
9735        <translation>目的点を指示</translation>
9736    </message>
9737    <message>
9738        <source>Back</source>
9739        <translation>戻る</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <source>Enter rotation angle:</source>
9743        <translation>回転角度入力:</translation>
9744    </message>
9745</context>
9746<context>
9747    <name>RS_ActionModifyOffset</name>
9748    <message>
9749        <source>Specify direction of offset</source>
9750        <translation>オフセットの方向を指定</translation>
9751    </message>
9752    <message>
9753        <source>Back</source>
9754        <translation>戻る</translation>
9755    </message>
9756</context>
9757<context>
9758    <name>RS_ActionModifyRotate</name>
9759    <message>
9760        <source>Specify reference point</source>
9761        <translation>参照点を指示</translation>
9762    </message>
9763    <message>
9764        <source>Back</source>
9765        <translation>戻る</translation>
9766    </message>
9767    <message>
9768        <source>Specify rotation center</source>
9769        <translation>回転の中心を指定</translation>
9770    </message>
9771    <message>
9772        <source>Specify target point to rotate to</source>
9773        <translation>回転の目標点を指定</translation>
9774    </message>
9775</context>
9776<context>
9777    <name>RS_ActionModifyRotate2</name>
9778    <message>
9779        <source>Specify absolute reference point</source>
9780        <translation>絶対参照点指示</translation>
9781    </message>
9782    <message>
9783        <source>Cancel</source>
9784        <translation>中止</translation>
9785    </message>
9786    <message>
9787        <source>Specify relative reference point</source>
9788        <translation>相対参照点指示</translation>
9789    </message>
9790    <message>
9791        <source>Back</source>
9792        <translation>戻る</translation>
9793    </message>
9794</context>
9795<context>
9796    <name>RS_ActionModifyRound</name>
9797    <message>
9798        <source>Not a valid expression</source>
9799        <translation>表記に誤り</translation>
9800    </message>
9801    <message>
9802        <source>Specify first entity</source>
9803        <translation>1番目の図形指示</translation>
9804    </message>
9805    <message>
9806        <source>Back</source>
9807        <translation>戻る</translation>
9808    </message>
9809    <message>
9810        <source>Specify second entity</source>
9811        <translation>二番目の図形指示</translation>
9812    </message>
9813    <message>
9814        <source>Enter radius:</source>
9815        <translation>半径入力:</translation>
9816    </message>
9817    <message>
9818        <source>Cancel</source>
9819        <translation>中止</translation>
9820    </message>
9821</context>
9822<context>
9823    <name>RS_ActionModifyScale</name>
9824    <message>
9825        <source>Specify reference point</source>
9826        <translation>参照点を指示</translation>
9827    </message>
9828    <message>
9829        <source>Cancel</source>
9830        <translation>中止</translation>
9831    </message>
9832</context>
9833<context>
9834    <name>RS_ActionModifyStretch</name>
9835    <message>
9836        <source>Specify first corner</source>
9837        <translation>1つ目のコーナー指示</translation>
9838    </message>
9839    <message>
9840        <source>Cancel</source>
9841        <translation>中止</translation>
9842    </message>
9843    <message>
9844        <source>Specify second corner</source>
9845        <translation>2つ目のコーナー指示</translation>
9846    </message>
9847    <message>
9848        <source>Back</source>
9849        <translation>戻る</translation>
9850    </message>
9851    <message>
9852        <source>Specify reference point</source>
9853        <translation>参照点を指示</translation>
9854    </message>
9855    <message>
9856        <source>Specify target point</source>
9857        <translation>目的点を指示</translation>
9858    </message>
9859</context>
9860<context>
9861    <name>RS_ActionModifyTrim</name>
9862    <message>
9863        <source>Select first trim entity</source>
9864        <translation>最初のトリムする要素を選択</translation>
9865    </message>
9866    <message>
9867        <source>Cancel</source>
9868        <translation>中止</translation>
9869    </message>
9870    <message>
9871        <source>Select limiting entity</source>
9872        <translation>範囲図形選択</translation>
9873    </message>
9874    <message>
9875        <source>Back</source>
9876        <translation>戻る</translation>
9877    </message>
9878    <message>
9879        <source>Select second trim entity</source>
9880        <translation>2つ目のトリムする要素を選択</translation>
9881    </message>
9882    <message>
9883        <source>Select entity to trim</source>
9884        <translation>トリムのための要素を選択</translation>
9885    </message>
9886</context>
9887<context>
9888    <name>RS_ActionModifyTrimAmount</name>
9889    <message>
9890        <source>No entity found. </source>
9891        <translation>図形が見つかりません。</translation>
9892    </message>
9893    <message>
9894        <source>The chosen Entity is in a block. Please edit the block.</source>
9895        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
9896        <translation>選択された要素はブロックの中にありますブロックを編集してください。</translation>
9897    </message>
9898    <message>
9899        <source>The chosen Entity is not an atomic entity or cannot be trimmed.</source>
9900        <translation>選ばれた図形は基本図形でないか切除できないものです。</translation>
9901    </message>
9902    <message>
9903        <source>Not a valid expression</source>
9904        <translation>表記に誤り</translation>
9905    </message>
9906    <message>
9907        <source>Select entity to trim or enter distance:</source>
9908        <translation>部分削除する図形を選択するか距離を入力:</translation>
9909    </message>
9910    <message>
9911        <source>Back</source>
9912        <translation>戻る</translation>
9913    </message>
9914</context>
9915<context>
9916    <name>RS_ActionOrder</name>
9917    <message>
9918        <source>No Entity found.</source>
9919        <translation>図形が見つかりません。</translation>
9920    </message>
9921    <message>
9922        <source>Choose entity for order</source>
9923        <translation>配置する図形を選択</translation>
9924    </message>
9925    <message>
9926        <source>Cancel</source>
9927        <translation>中止</translation>
9928    </message>
9929</context>
9930<context>
9931    <name>RS_ActionPolylineAdd</name>
9932    <message>
9933        <source>Specify polyline to add nodes</source>
9934        <translation>ノードを挿入するポリラインを指示</translation>
9935    </message>
9936    <message>
9937        <source>Specify adding node&apos;s point</source>
9938        <translation>挿入するノード位置を指示</translation>
9939    </message>
9940    <message>
9941        <source>No Entity found.</source>
9942        <translation>図形が見つかりません。</translation>
9943    </message>
9944    <message>
9945        <source>Entity must be a polyline.</source>
9946        <translation>図形はポリラインではありません。</translation>
9947    </message>
9948    <message>
9949        <source>Adding point is invalid.</source>
9950        <translation>指示位置が無効です。</translation>
9951    </message>
9952    <message>
9953        <source>Cancel</source>
9954        <translation>中止</translation>
9955    </message>
9956    <message>
9957        <source>Back</source>
9958        <translation>戻る</translation>
9959    </message>
9960    <message>
9961        <source>Adding point is not on entity.</source>
9962        <translation>追加点が図形上にありません。</translation>
9963    </message>
9964</context>
9965<context>
9966    <name>RS_ActionPolylineAppend</name>
9967    <message>
9968        <source>Click somewhere near the beginning or end of existing polyline.</source>
9969        <translation>ポリライン図形の開始または終了点の近傍を指示.</translation>
9970    </message>
9971    <message>
9972        <source>Specify next point</source>
9973        <translation>次のポイントを指示</translation>
9974    </message>
9975    <message>
9976        <source>Specify next point or [%1]</source>
9977        <translation>次のポイント または [%1] を指示</translation>
9978    </message>
9979    <message>
9980        <source>No Entity found.</source>
9981        <translation>図形が見つかりません。</translation>
9982    </message>
9983    <message>
9984        <source>Entity must be a polyline.</source>
9985        <translation>図形はポリラインではありません。</translation>
9986    </message>
9987    <message>
9988        <source>Cancel</source>
9989        <translation>中止</translation>
9990    </message>
9991    <message>
9992        <source>Back</source>
9993        <translation>戻る</translation>
9994    </message>
9995    <message>
9996        <source>Specify the polyline somewhere near the beginning or end point</source>
9997        <translation>最初または終点の近くでどこかにポリラインを指定</translation>
9998    </message>
9999    <message>
10000        <source>Can not append nodes in a closed polyline.</source>
10001        <translation>閉じられたポリラインのノードを追加できない.</translation>
10002    </message>
10003    <message>
10004        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
10005        <translation>取り消しできません:作図されていません。</translation>
10006    </message>
10007</context>
10008<context>
10009    <name>RS_ActionPolylineDel</name>
10010    <message>
10011        <source>Specify polyline to delete node</source>
10012        <translation>ノードを削除するポリラインを指示</translation>
10013    </message>
10014    <message>
10015        <source>Specify deleting node&apos;s point</source>
10016        <translation>削除するノード位置を指示</translation>
10017    </message>
10018    <message>
10019        <source>No Entity found.</source>
10020        <translation>図形が見つかりません。</translation>
10021    </message>
10022    <message>
10023        <source>Entity must be a polyline.</source>
10024        <translation>図形はポリラインではありません。</translation>
10025    </message>
10026    <message>
10027        <source>Cancel</source>
10028        <translation>中止</translation>
10029    </message>
10030    <message>
10031        <source>Back</source>
10032        <translation>戻る</translation>
10033    </message>
10034    <message>
10035        <source>Deleting point is invalid.</source>
10036        <translation>削除位置が無効.</translation>
10037    </message>
10038    <message>
10039        <source>Deleting point is not on entity.</source>
10040        <translation>削除位置が図形上にありません。</translation>
10041    </message>
10042</context>
10043<context>
10044    <name>RS_ActionPolylineDelBetween</name>
10045    <message>
10046        <source>Specify polyline to delete between two nodes</source>
10047        <translation>二ノード間を削除するポリラインを指示</translation>
10048    </message>
10049    <message>
10050        <source>Specify first node</source>
10051        <translation>最初のノードを指示</translation>
10052    </message>
10053    <message>
10054        <source>Specify second node</source>
10055        <translation>二番目のノードを指示</translation>
10056    </message>
10057    <message>
10058        <source>Deleteinging point is not on entity.</source>
10059        <translation type="obsolete">削除位置が図形上にありません。</translation>
10060    </message>
10061    <message>
10062        <source>Deletinging point is invalid.</source>
10063        <translation type="obsolete">削除位置が無効です。</translation>
10064    </message>
10065    <message>
10066        <source>Cancel</source>
10067        <translation>中止</translation>
10068    </message>
10069    <message>
10070        <source>Back</source>
10071        <translation>戻る</translation>
10072    </message>
10073    <message>
10074        <source>No Entity found.</source>
10075        <translation>図形が見つかりません。</translation>
10076    </message>
10077    <message>
10078        <source>Entity must be a polyline.</source>
10079        <translation>図形はポリラインではありません。</translation>
10080    </message>
10081    <message>
10082        <source>Deleting point is not on entity.</source>
10083        <translation>削除位置が図形上にありません。</translation>
10084    </message>
10085    <message>
10086        <source>Deleting point is invalid.</source>
10087        <translation>削除位置が無効.</translation>
10088    </message>
10089</context>
10090<context>
10091    <name>RS_ActionPolylineEquidistant</name>
10092    <message>
10093        <source>Choose the original polyline</source>
10094        <translation>ポリライン図形を指示</translation>
10095    </message>
10096    <message>
10097        <source>No Entity found.</source>
10098        <translation>図形が見つかりません。</translation>
10099    </message>
10100    <message>
10101        <source>Entity must be a polyline.</source>
10102        <translation>図形はポリラインではありません。</translation>
10103    </message>
10104    <message>
10105        <source>Cancel</source>
10106        <translation>中止</translation>
10107    </message>
10108</context>
10109<context>
10110    <name>RS_ActionPolylineSegment</name>
10111    <message>
10112        <source>Choose one of the segments on the original polyline</source>
10113        <translation>元ポリライン図形のセグメントの一つを選択</translation>
10114    </message>
10115    <message>
10116        <source>No Entity found.</source>
10117        <translation>図形が見つかりません。</translation>
10118    </message>
10119    <message>
10120        <source>Cancel</source>
10121        <translation>中止</translation>
10122    </message>
10123    <message>
10124        <source>Entity must be a line, arc or polyline.</source>
10125        <translation type="obsolete">要素は直線円弧またはポリライン.</translation>
10126    </message>
10127    <message>
10128        <source>Entity can not be a closed polyline.</source>
10129        <translation>要素は閉じたポリラインではない.</translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <source>Polyline created</source>
10133        <translation>新規ポリライン</translation>
10134    </message>
10135</context>
10136<context>
10137    <name>RS_ActionPolylineTrim</name>
10138    <message>
10139        <source>Specify polyline to trim</source>
10140        <translation>部分削除するポリラインを指示</translation>
10141    </message>
10142    <message>
10143        <source>Specify first segment</source>
10144        <translation>最初のセグメントを指示</translation>
10145    </message>
10146    <message>
10147        <source>Specify second segment</source>
10148        <translation>二番目のセグメントを指示</translation>
10149    </message>
10150    <message>
10151        <source>No Entity found.</source>
10152        <translation>図形が見つかりません。</translation>
10153    </message>
10154    <message>
10155        <source>Entity must be a polyline.</source>
10156        <translation>図形はポリラインではありません。</translation>
10157    </message>
10158    <message>
10159        <source>No Segment found on entity.</source>
10160        <translation>図形上に指示セグメントが見つかりません。</translation>
10161    </message>
10162    <message>
10163        <source>Cancel</source>
10164        <translation>中止</translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <source>Back</source>
10168        <translation>戻る</translation>
10169    </message>
10170    <message>
10171        <source>Specifying point is invalid.</source>
10172        <translation>指示位置が無効です.</translation>
10173    </message>
10174</context>
10175<context>
10176    <name>RS_ActionPrintPreview</name>
10177    <message>
10178        <source>RS_ActionPrintPreview::fit(): Invalid paper size</source>
10179        <translation>用紙サイズが無効</translation>
10180    </message>
10181    <message>
10182        <source>Printout offset in paper coordinates by (%1, %2)</source>
10183        <translation>印刷時紙の内側のオフセット値は (%1, %2)</translation>
10184    </message>
10185    <message>
10186        <source>Printout offset in graph coordinates by (%1, %2)</source>
10187        <translation>印刷時画像の内側のオフセット値は (%1, %2)</translation>
10188    </message>
10189    <message>
10190        <source>Printout offset in graph coordinates</source>
10191        <translation>印刷時画像の内側のオフセット値</translation>
10192    </message>
10193    <message>
10194        <source>Printout offset in paper coordinates</source>
10195        <translation>印刷時紙の内側のオフセット値</translation>
10196    </message>
10197    <message>
10198        <source>: select printout offset coordinates</source>
10199        <translation>: 印刷時オフセット座標を選択</translation>
10200    </message>
10201    <message>
10202        <source>type in offset from command line to offset printout</source>
10203        <translation>印刷時にオフセットするためコマンドラインからオフセット値を入力</translation>
10204    </message>
10205    <message>
10206        <source>Printout offset ignores relative zero. Ignoring &apos;@&apos;</source>
10207        <translation>印刷時のオフセットは相対値 0 を無視. &apos;@&apos;を無視</translation>
10208    </message>
10209    <message>
10210        <source>Printout in Black/White</source>
10211        <translation>モノクロ印刷</translation>
10212    </message>
10213    <message>
10214        <source>Printout in color</source>
10215        <translation>カラー印刷</translation>
10216    </message>
10217</context>
10218<context>
10219    <name>RS_ActionSelect</name>
10220    <message>
10221        <source>Select to modify attributes</source>
10222        <translation>属性を変更する図形を選択</translation>
10223    </message>
10224    <message>
10225        <source>Cancel</source>
10226        <translation>中止</translation>
10227    </message>
10228    <message>
10229        <source>Select to delete</source>
10230        <translation>削除するときに選択</translation>
10231    </message>
10232    <message>
10233        <source>Select to delete immediately</source>
10234        <translation>選択をただちに削除する</translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <source>Select to move</source>
10238        <translation>移動するときに選択</translation>
10239    </message>
10240    <message>
10241        <source>Select to rotate</source>
10242        <translation>回転するときに選択</translation>
10243    </message>
10244    <message>
10245        <source>Select to scale</source>
10246        <translation>測定するときに選択</translation>
10247    </message>
10248    <message>
10249        <source>Select to mirror</source>
10250        <translation>鏡像複写するときに選択</translation>
10251    </message>
10252    <message>
10253        <source>Select to move and rotate</source>
10254        <translation>移動と回転をするときに選択</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <source>Select for two axis rotation</source>
10258        <translation>2つの回転軸を選択</translation>
10259    </message>
10260    <message>
10261        <source>Select to explode text</source>
10262        <translation>分解するテキストを選択</translation>
10263    </message>
10264    <message>
10265        <source>Select to create block</source>
10266        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
10267        <translation>ブロックを新規作成するときに選択</translation>
10268    </message>
10269    <message>
10270        <source>Select to copy</source>
10271        <translation>コピーするときに選択</translation>
10272    </message>
10273    <message>
10274        <source>Select to cut</source>
10275        <translation>切り取りするときに選択</translation>
10276    </message>
10277    <message>
10278        <source>No entity selected!</source>
10279        <translation>選択されていません!</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <source>Select to create offset</source>
10283        <translation>オフセットを新規作成するときに選択</translation>
10284    </message>
10285    <message>
10286        <source>Select entities to order</source>
10287        <translation>整列する要素を選択</translation>
10288    </message>
10289    <message>
10290        <source>Select to explode block</source>
10291        <translatorcomment>AutoCADにあわせてブロックと訳すことにした</translatorcomment>
10292        <translation>分解するブロックを選択</translation>
10293    </message>
10294    <message>
10295        <source>Select to revert direction</source>
10296        <translation>基準点を入れ替えるため選択</translation>
10297    </message>
10298</context>
10299<context>
10300    <name>RS_ActionSelectContour</name>
10301    <message>
10302        <source>Entity must be an Atomic Entity.</source>
10303        <translation>図形は基本図形。</translation>
10304    </message>
10305</context>
10306<context>
10307    <name>RS_ActionSelectIntersected</name>
10308    <message>
10309        <source>Choose first point of intersection line</source>
10310        <translation>交差線分の一点目指示</translation>
10311    </message>
10312    <message>
10313        <source>Cancel</source>
10314        <translation>中止</translation>
10315    </message>
10316    <message>
10317        <source>Choose second point of intersection line</source>
10318        <translation>交差線分の二点目指示</translation>
10319    </message>
10320    <message>
10321        <source>Back</source>
10322        <translation>戻る</translation>
10323    </message>
10324</context>
10325<context>
10326    <name>RS_ActionSelectWindow</name>
10327    <message>
10328        <source>Cancel</source>
10329        <translation>中止</translation>
10330    </message>
10331    <message>
10332        <source>Choose second edge</source>
10333        <translation>2番目の端点指示</translation>
10334    </message>
10335    <message>
10336        <source>Back</source>
10337        <translation>戻る</translation>
10338    </message>
10339    <message>
10340        <source>Click and drag for the selection window</source>
10341        <translation>ドラッグして範囲を選択</translation>
10342    </message>
10343</context>
10344<context>
10345    <name>RS_ActionSetRelativeZero</name>
10346    <message>
10347        <source>Set relative Zero</source>
10348        <translation>相対原点を設定</translation>
10349    </message>
10350    <message>
10351        <source>Cancel</source>
10352        <translation>中止</translation>
10353    </message>
10354    <message>
10355        <source>Set &amp;Relative Zero</source>
10356        <translation>相対原点を設定(&amp;R)</translation>
10357    </message>
10358</context>
10359<context>
10360    <name>RS_ActionSnapIntersectionManual</name>
10361    <message>
10362        <source>I&amp;ntersection Manually</source>
10363        <translation>手動で交点(&amp;n)</translation>
10364    </message>
10365    <message>
10366        <source>Select first entity</source>
10367        <translation>1番目の図形指示</translation>
10368    </message>
10369    <message>
10370        <source>Back</source>
10371        <translation>戻る</translation>
10372    </message>
10373    <message>
10374        <source>Select second entity</source>
10375        <translation>2番目の図形指示</translation>
10376    </message>
10377</context>
10378<context>
10379    <name>RS_ActionToolRegenerateDimensions</name>
10380    <message>
10381        <source>Regenerated %1 dimension entities</source>
10382        <translation>%1 s寸法図形を再生成</translation>
10383    </message>
10384    <message>
10385        <source>No dimension entities found</source>
10386        <translation>寸法図形が見つかりません</translation>
10387    </message>
10388</context>
10389<context>
10390    <name>RS_ActionZoomPan</name>
10391    <message>
10392        <source>Click and drag to pan zoom</source>
10393        <translation>ドラッグして移動</translation>
10394    </message>
10395    <message>
10396        <source>Cancel</source>
10397        <translation>中止</translation>
10398    </message>
10399    <message>
10400        <source>Zoom panning</source>
10401        <translation>拡大図形の移動</translation>
10402    </message>
10403</context>
10404<context>
10405    <name>RS_ActionZoomWindow</name>
10406    <message>
10407        <source>Specify first edge</source>
10408        <translation>初めの端点指示</translation>
10409    </message>
10410    <message>
10411        <source>Cancel</source>
10412        <translation>中止</translation>
10413    </message>
10414    <message>
10415        <source>Specify second edge</source>
10416        <translation>2つ目の端点指示</translation>
10417    </message>
10418    <message>
10419        <source>Back</source>
10420        <translation>戻る</translation>
10421    </message>
10422</context>
10423<context>
10424    <name>TextFileViewer</name>
10425    <message>
10426        <source>Frame</source>
10427        <translation>フレーム</translation>
10428    </message>
10429</context>
10430<context>
10431    <name>Ui_ArcOptions</name>
10432    <message>
10433        <source>Arc Options</source>
10434        <translation>円弧オプション</translation>
10435    </message>
10436    <message>
10437        <source>Counterclockwise</source>
10438        <translation>反時計回り</translation>
10439    </message>
10440    <message>
10441        <source>Clockwise</source>
10442        <translation>時計回り</translation>
10443    </message>
10444</context>
10445<context>
10446    <name>Ui_ArcTangentialOptions</name>
10447    <message>
10448        <source>Tangential Arc Options</source>
10449        <translation>接線円弧オプション</translation>
10450    </message>
10451    <message>
10452        <source>Radius of the tangential arc</source>
10453        <translation>接線の弧の半径</translation>
10454    </message>
10455    <message>
10456        <source>Total subtending angle of the tangential arc</source>
10457        <translation>接する円の全体の角度</translation>
10458    </message>
10459    <message>
10460        <source>Radius</source>
10461        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
10462        <translation>半径</translation>
10463    </message>
10464    <message>
10465        <source>Angle</source>
10466        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
10467        <translation>角度</translation>
10468    </message>
10469</context>
10470<context>
10471    <name>Ui_BevelOptions</name>
10472    <message>
10473        <source>Bevel Options</source>
10474        <translation>C面取りオプション</translation>
10475    </message>
10476    <message>
10477        <source>Check to trim both entities to the bevel</source>
10478        <translation>C面取りする両図形をチェック</translation>
10479    </message>
10480    <message>
10481        <source>Trim</source>
10482        <translation>トリム</translation>
10483    </message>
10484    <message>
10485        <source>Length 1:</source>
10486        <translation>長さ 1:</translation>
10487    </message>
10488    <message>
10489        <source>Length 2:</source>
10490        <translation>長さ 2:</translation>
10491    </message>
10492</context>
10493<context>
10494    <name>Ui_CircleOptions</name>
10495    <message>
10496        <source>Circle Options</source>
10497        <translation>円オプション</translation>
10498    </message>
10499    <message>
10500        <source>Radius:</source>
10501        <translation>半径:</translation>
10502    </message>
10503</context>
10504<context>
10505    <name>Ui_CircleTan2Options</name>
10506    <message>
10507        <source>Circle Tangential2 Options</source>
10508        <translation>円の接線は2つのオプション</translation>
10509    </message>
10510    <message>
10511        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radius of the tangential circle to draw&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10512        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;線に接した円の半径&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10513    </message>
10514    <message>
10515        <source>Radius:</source>
10516        <translation>半径:</translation>
10517    </message>
10518    <message>
10519        <source>Radius of tangential circle</source>
10520        <translation>接線の円の半径</translation>
10521    </message>
10522</context>
10523<context>
10524    <name>Ui_DimLinearOptions</name>
10525    <message>
10526        <source>Linear Dimension Options</source>
10527        <translation>線分寸法オプション</translation>
10528    </message>
10529    <message>
10530        <source>Angle:</source>
10531        <translation>角度:</translation>
10532    </message>
10533</context>
10534<context>
10535    <name>Ui_DimOptions</name>
10536    <message>
10537        <source>Dimension Options</source>
10538        <translation>寸法オプション</translation>
10539    </message>
10540    <message>
10541        <source>Label:</source>
10542        <translation>ラベル:</translation>
10543    </message>
10544    <message utf8="true">
10545        <source>⌀</source>
10546        <translation>⌀</translation>
10547    </message>
10548    <message utf8="true">
10549        <source>°</source>
10550        <translation>°</translation>
10551    </message>
10552    <message utf8="true">
10553        <source>±</source>
10554        <translation>±</translation>
10555    </message>
10556    <message utf8="true">
10557        <source>π</source>
10558        <translation>π</translation>
10559    </message>
10560    <message utf8="true">
10561        <source>×</source>
10562        <translation>×</translation>
10563    </message>
10564    <message utf8="true">
10565        <source>÷</source>
10566        <translation>÷</translation>
10567    </message>
10568    <message>
10569        <source>...</source>
10570        <translation>...</translation>
10571    </message>
10572</context>
10573<context>
10574    <name>Ui_ImageOptions</name>
10575    <message>
10576        <source>Insert Options</source>
10577        <translation>挿入オプション</translation>
10578    </message>
10579    <message>
10580        <source>Angle:</source>
10581        <translation>角度:</translation>
10582    </message>
10583    <message>
10584        <source>Rotation Angle</source>
10585        <translation>回転角度</translation>
10586    </message>
10587    <message>
10588        <source>Factor:</source>
10589        <translation>倍率:</translation>
10590    </message>
10591    <message>
10592        <source>Scale Factor</source>
10593        <translation>倍率</translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <source>DPI</source>
10597        <translation>DPI</translation>
10598    </message>
10599    <message>
10600        <source>DPI of Image</source>
10601        <translation>画像のDPI</translation>
10602    </message>
10603</context>
10604<context>
10605    <name>Ui_InsertOptions</name>
10606    <message>
10607        <source>Insert Options</source>
10608        <translation>挿入オプション</translation>
10609    </message>
10610    <message>
10611        <source>Angle:</source>
10612        <translation>角度:</translation>
10613    </message>
10614    <message>
10615        <source>Rotation Angle</source>
10616        <translation>回転角度</translation>
10617    </message>
10618    <message>
10619        <source>Factor:</source>
10620        <translation>倍率:</translation>
10621    </message>
10622    <message>
10623        <source>Scale Factor</source>
10624        <translation>倍率</translation>
10625    </message>
10626    <message>
10627        <source>Array:</source>
10628        <translation>配列:</translation>
10629    </message>
10630    <message>
10631        <source>Number of Columns</source>
10632        <translation>列数</translation>
10633    </message>
10634    <message>
10635        <source>Number of Rows</source>
10636        <translation>行数</translation>
10637    </message>
10638    <message>
10639        <source>Spacing:</source>
10640        <translation>間隔:</translation>
10641    </message>
10642    <message>
10643        <source>Column Spacing</source>
10644        <translation>列間隔</translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <source>Row Spacing</source>
10648        <translation>行間</translation>
10649    </message>
10650</context>
10651<context>
10652    <name>Ui_LibraryInsertOptions</name>
10653    <message>
10654        <source>Library Insert Options</source>
10655        <translation>ライブラリ挿入オプション</translation>
10656    </message>
10657    <message>
10658        <source>Angle:</source>
10659        <translation>角度:</translation>
10660    </message>
10661    <message>
10662        <source>Rotation Angle</source>
10663        <translation>回転角度</translation>
10664    </message>
10665    <message>
10666        <source>Factor:</source>
10667        <translation>倍率:</translation>
10668    </message>
10669    <message>
10670        <source>Scale Factor</source>
10671        <translation>倍率</translation>
10672    </message>
10673</context>
10674<context>
10675    <name>Ui_LineAngleOptions</name>
10676    <message>
10677        <source>Line Angle Options</source>
10678        <translation>線分角度オプション</translation>
10679    </message>
10680    <message>
10681        <source>Angle:</source>
10682        <translation>角度:</translation>
10683    </message>
10684    <message>
10685        <source>Line angle</source>
10686        <translation>線分角度</translation>
10687    </message>
10688    <message>
10689        <source>Length:</source>
10690        <translation>長さ:</translation>
10691    </message>
10692    <message>
10693        <source>Length of line</source>
10694        <translation>線分長さ</translation>
10695    </message>
10696    <message>
10697        <source>Snap Point:</source>
10698        <translation>点スナップ:</translation>
10699    </message>
10700    <message>
10701        <source>Start</source>
10702        <translation>始点</translation>
10703    </message>
10704    <message>
10705        <source>Middle</source>
10706        <translation>中点</translation>
10707    </message>
10708    <message>
10709        <source>End</source>
10710        <translation>終点</translation>
10711    </message>
10712</context>
10713<context>
10714    <name>Ui_LineBisectorOptions</name>
10715    <message>
10716        <source>Line Bisector Options</source>
10717        <translation>2等分線オプション</translation>
10718    </message>
10719    <message>
10720        <source>Length:</source>
10721        <translation>長さ:</translation>
10722    </message>
10723    <message>
10724        <source>Length of bisector</source>
10725        <translation>2等分線の周長</translation>
10726    </message>
10727    <message>
10728        <source>Number:</source>
10729        <translation>数値:</translation>
10730    </message>
10731    <message>
10732        <source>Number of bisectors to create</source>
10733        <translation>作成する2等分線の数</translation>
10734    </message>
10735</context>
10736<context>
10737    <name>Ui_LineOptions</name>
10738    <message>
10739        <source>Line Options</source>
10740        <translation>線分オプション</translation>
10741    </message>
10742    <message>
10743        <source>Form a closed contour from lines drawn</source>
10744        <translation>引かれた線を閉じる</translation>
10745    </message>
10746    <message>
10747        <source>Close</source>
10748        <translation>閉じる</translation>
10749    </message>
10750    <message>
10751        <source>Undo the last line drawing</source>
10752        <translation>最後に書かれた線を取り消す</translation>
10753    </message>
10754    <message>
10755        <source>Undo</source>
10756        <translation>取り消し</translation>
10757    </message>
10758    <message>
10759        <source>Redo the last line drawing</source>
10760        <translation>取り消した線を再描画</translation>
10761    </message>
10762    <message>
10763        <source>Redo</source>
10764        <translation>やり直し</translation>
10765    </message>
10766</context>
10767<context>
10768    <name>Ui_LineParallelOptions</name>
10769    <message>
10770        <source>Line Parallel Options</source>
10771        <translation>平行線分オプション</translation>
10772    </message>
10773    <message>
10774        <source>Distance:</source>
10775        <translation>距離:</translation>
10776    </message>
10777    <message>
10778        <source>Distance to original entity</source>
10779        <translation>基準図形への距離</translation>
10780    </message>
10781    <message>
10782        <source>Number:</source>
10783        <translation>数値:</translation>
10784    </message>
10785    <message>
10786        <source>Number of parallels to create</source>
10787        <translation>作成する平行線分の数</translation>
10788    </message>
10789</context>
10790<context>
10791    <name>Ui_LineParallelThroughOptions</name>
10792    <message>
10793        <source>Line Parallel Through Options</source>
10794        <translation>平行線分通過オプション</translation>
10795    </message>
10796    <message>
10797        <source>Number:</source>
10798        <translation>数値:</translation>
10799    </message>
10800    <message>
10801        <source>Number of parallels to create</source>
10802        <translation>作成する平行線分の数</translation>
10803    </message>
10804</context>
10805<context>
10806    <name>Ui_LinePolygon2Options</name>
10807    <message>
10808        <source>Polygon Options</source>
10809        <translation>多角形オプション</translation>
10810    </message>
10811    <message>
10812        <source>Number:</source>
10813        <translation>数値:</translation>
10814    </message>
10815    <message>
10816        <source>Number of edges</source>
10817        <translation>辺の数</translation>
10818    </message>
10819</context>
10820<context>
10821    <name>Ui_LinePolygonOptions</name>
10822    <message>
10823        <source>Polygon Options</source>
10824        <translation>多角形オプション</translation>
10825    </message>
10826    <message>
10827        <source>Number:</source>
10828        <translation>数値:</translation>
10829    </message>
10830    <message>
10831        <source>Number of edges</source>
10832        <translation>辺の数</translation>
10833    </message>
10834</context>
10835<context>
10836    <name>Ui_LineRelAngleOptions</name>
10837    <message>
10838        <source>Line Relative Angle Options</source>
10839        <translation>線分相対角度オプション</translation>
10840    </message>
10841    <message>
10842        <source>Angle:</source>
10843        <translation>角度:</translation>
10844    </message>
10845    <message>
10846        <source>Line angle</source>
10847        <translation>線分角度</translation>
10848    </message>
10849    <message>
10850        <source>Length:</source>
10851        <translation>長さ:</translation>
10852    </message>
10853    <message>
10854        <source>Length of line</source>
10855        <translation>線分長さ</translation>
10856    </message>
10857</context>
10858<context>
10859    <name>Ui_MTextOptions</name>
10860    <message>
10861        <source>Text Options</source>
10862        <translation>テキストオプション</translation>
10863    </message>
10864    <message>
10865        <source>Text:</source>
10866        <translation>テキスト:</translation>
10867    </message>
10868    <message>
10869        <source>Angle:</source>
10870        <translation>角度:</translation>
10871    </message>
10872</context>
10873<context>
10874    <name>Ui_ModifyOffsetOptions</name>
10875    <message>
10876        <source>Modify Offset Options</source>
10877        <translation>オフセットオプションの修正</translation>
10878    </message>
10879    <message>
10880        <source>Distance:</source>
10881        <translation>距離:</translation>
10882    </message>
10883    <message>
10884        <source>Offset from original entity</source>
10885        <translation>元の要素からオフセットする</translation>
10886    </message>
10887</context>
10888<context>
10889    <name>Ui_MoveRotateOptions</name>
10890    <message>
10891        <source>Move Rotate Options</source>
10892        <translation>移動回転オプション</translation>
10893    </message>
10894    <message>
10895        <source>Angle:</source>
10896        <translation>角度:</translation>
10897    </message>
10898</context>
10899<context>
10900    <name>Ui_PolylineEquidistantOptions</name>
10901    <message>
10902        <source>Line Relative Angle Options</source>
10903        <translation type="obsolete">線分相対角度オプション</translation>
10904    </message>
10905    <message>
10906        <source>Spacing:</source>
10907        <translation type="obsolete">間隔:</translation>
10908    </message>
10909    <message>
10910        <source>Distance from original polyline</source>
10911        <translation type="obsolete">元のポリラインからの距離</translation>
10912    </message>
10913    <message>
10914        <source>Copies:</source>
10915        <translation type="obsolete">複写:</translation>
10916    </message>
10917</context>
10918<context>
10919    <name>Ui_PolylineOptions</name>
10920    <message>
10921        <source>Polyline Options</source>
10922        <translation>ポリラインオプション</translation>
10923    </message>
10924    <message>
10925        <source>Close</source>
10926        <translation>閉じる</translation>
10927    </message>
10928    <message>
10929        <source>Undo</source>
10930        <translation>取り消し</translation>
10931    </message>
10932    <message>
10933        <source>Line</source>
10934        <translation>直線</translation>
10935    </message>
10936    <message>
10937        <source>Tangential</source>
10938        <translation>タンジェント</translation>
10939    </message>
10940    <message>
10941        <source>Tan Radius</source>
10942        <translation>タンジェント 半径</translation>
10943    </message>
10944    <message>
10945        <source>Angle</source>
10946        <translation>角度</translation>
10947    </message>
10948    <message>
10949        <source>Radius:</source>
10950        <translation>半径:</translation>
10951    </message>
10952    <message>
10953        <source>Angle:</source>
10954        <translation>角度:</translation>
10955    </message>
10956    <message>
10957        <source>Counter Clockwise</source>
10958        <translation>反時計回り</translation>
10959    </message>
10960    <message>
10961        <source>Clockwise</source>
10962        <translation>時計回り</translation>
10963    </message>
10964</context>
10965<context>
10966    <name>Ui_PrintPreviewOptions</name>
10967    <message>
10968        <source>Print Preview Options</source>
10969        <translation>印刷プレビューオプション</translation>
10970    </message>
10971    <message>
10972        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print Scale is locked to the current value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10973        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;印刷倍率は現在の値に固定する&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10974    </message>
10975    <message>
10976        <source>fixed</source>
10977        <translation>自動合わせ</translation>
10978    </message>
10979    <message>
10980        <source>Toggle Black / White mode</source>
10981        <translation>白黒反転切り替え</translation>
10982    </message>
10983    <message>
10984        <source>Center to page</source>
10985        <translation>ページの中心へ</translation>
10986    </message>
10987    <message>
10988        <source>Fit to page</source>
10989        <translation>ページの大きさに合わせる</translation>
10990    </message>
10991</context>
10992<context>
10993    <name>Ui_RoundOptions</name>
10994    <message>
10995        <source>Round Options</source>
10996        <translation>丸み面取りオプション</translation>
10997    </message>
10998    <message>
10999        <source>Check to trim both edges to the rounding</source>
11000        <translation>丸み面取りするコーナ線分をチェック</translation>
11001    </message>
11002    <message>
11003        <source>Trim</source>
11004        <translation>トリム</translation>
11005    </message>
11006    <message>
11007        <source>Radius:</source>
11008        <translation>半径:</translation>
11009    </message>
11010</context>
11011<context>
11012    <name>Ui_SnapDistOptions</name>
11013    <message>
11014        <source>Snap Distance Options</source>
11015        <translation>スナップ距離オプション</translation>
11016    </message>
11017    <message>
11018        <source>Distance:</source>
11019        <translation>距離:</translation>
11020    </message>
11021</context>
11022<context>
11023    <name>Ui_SnapMiddleOptions</name>
11024    <message>
11025        <source>Snap Distance Options</source>
11026        <translation>スナップ距離オプション</translation>
11027    </message>
11028    <message>
11029        <source>Middle Points:</source>
11030        <translation>中間点:</translation>
11031    </message>
11032    <message>
11033        <source>Number of equidistant division points</source>
11034        <translation>等距離分割点の数</translation>
11035    </message>
11036</context>
11037<context>
11038    <name>Ui_SplineOptions</name>
11039    <message>
11040        <source>Spline Options</source>
11041        <translation>スプラインオプション</translation>
11042    </message>
11043    <message>
11044        <source>Degree:</source>
11045        <translation>:</translation>
11046    </message>
11047    <message>
11048        <source>Closed</source>
11049        <translation>閉じる</translation>
11050    </message>
11051    <message>
11052        <source>Undo</source>
11053        <translation>取り消し</translation>
11054    </message>
11055</context>
11056<context>
11057    <name>Ui_TextOptions</name>
11058    <message>
11059        <source>Text Options</source>
11060        <translation>テキストオプション</translation>
11061    </message>
11062    <message>
11063        <source>Text:</source>
11064        <translation>テキスト:</translation>
11065    </message>
11066    <message>
11067        <source>Angle:</source>
11068        <translation>角度:</translation>
11069    </message>
11070</context>
11071<context>
11072    <name>Ui_TrimAmountOptions</name>
11073    <message>
11074        <source>Trim Amount Options</source>
11075        <translation>調節量オプション</translation>
11076    </message>
11077    <message>
11078        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source>
11079        <translation>距離負の値はトリミング正の値は伸長負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation>
11080    </message>
11081    <message>
11082        <source>Length:</source>
11083        <translation>長さ:</translation>
11084    </message>
11085    <message>
11086        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source>
11087        <translation>距離負の値はトリミング正の値は伸長負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation>
11088    </message>
11089    <message>
11090        <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source>
11091        <translation>入力された値を全体の長さとする増加はしない</translation>
11092    </message>
11093</context>
11094<context>
11095    <name>WidgetCreator</name>
11096    <message>
11097        <source>Frame</source>
11098        <translation>フレーム</translation>
11099    </message>
11100    <message>
11101        <source>&gt;</source>
11102        <translation>&gt;</translation>
11103    </message>
11104    <message>
11105        <source>&lt;</source>
11106        <translation>&lt;</translation>
11107    </message>
11108    <message>
11109        <source>Name</source>
11110        <translation>名称</translation>
11111    </message>
11112    <message>
11113        <source>Create</source>
11114        <translation>新規作成</translation>
11115    </message>
11116    <message>
11117        <source>Destroy</source>
11118        <translation>取り去る</translation>
11119    </message>
11120    <message>
11121        <source>Assign</source>
11122        <translation>割り当てる</translation>
11123    </message>
11124    <message>
11125        <source>Update</source>
11126        <translation>更新する</translation>
11127    </message>
11128</context>
11129</TS>
11130