1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.0" language="ja"> 4<context> 5 <name>ColorWizard</name> 6 <message> 7 <source>Frame</source> 8 <translation>フレーム</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>Add to favorites</source> 12 <translation>お気に入りに追加</translation> 13 </message> 14 <message> 15 <source>...</source> 16 <translation>...</translation> 17 </message> 18</context> 19<context> 20 <name>ComboBoxOption</name> 21 <message> 22 <source>Frame</source> 23 <translation>フレーム</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>GroupBox</source> 27 <translation>グループボックス</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <source>Set</source> 31 <translation>設定</translation> 32 </message> 33</context> 34<context> 35 <name>DlgSplinePoints</name> 36 <message> 37 <source>SplinePoints</source> 38 <translation>スプライン点</translation> 39 </message> 40 <message> 41 <source>Layer:</source> 42 <translation>レイヤー:</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <source>Geometry</source> 46 <translation>図形</translation> 47 </message> 48 <message> 49 <source>Closed</source> 50 <translation>閉じる</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <source>Spline Points</source> 54 <translation>スプライン点</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <source>Control Points</source> 58 <translation>制御点</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>Points on Spline</source> 62 <translation>スプライン上の点</translation> 63 </message> 64</context> 65<context> 66 <name>LC_ActionDrawCircle2PR</name> 67 <message> 68 <source>radius=%1 is too small for points selected 69distance between points=%2 is larger than diameter=%3</source> 70 <translation>半径= %1 は選択されたポイントに対して小さすぎる 71ポイントの間の距離= %2 は、直径= %3 より大きい</translation> 72 </message> 73 <message> 74 <source>Select from two possible circle centers</source> 75 <translation>指定した2点を通る円の中心を選択する</translation> 76 </message> 77 <message> 78 <source>Specify first point</source> 79 <translation>最初の点を指定</translation> 80 </message> 81 <message> 82 <source>Cancel</source> 83 <translation>中止</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <source>Specify second point</source> 87 <translation>次の点を指定</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <source>Back</source> 91 <translation>戻る</translation> 92 </message> 93 <message> 94 <source>Select circle center</source> 95 <translation>円の中心を選択</translation> 96 </message> 97</context> 98<context> 99 <name>LC_ActionDrawSplinePoints</name> 100 <message> 101 <source>Specify first control point</source> 102 <translation>1つ目の制御点指示</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <source>Cancel</source> 106 <translation>中止</translation> 107 </message> 108 <message> 109 <source>Specify next control point or [%1]</source> 110 <translation>次の制御点指示か[%1]</translation> 111 </message> 112 <message> 113 <source>Back</source> 114 <translation>戻る</translation> 115 </message> 116 <message> 117 <source>Specify next control point</source> 118 <translation>次の制御点指示</translation> 119 </message> 120 <message> 121 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 122 <translation>取り消しできません:作図されていません。</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <source>Cannot undo: Nothing could be redone.</source> 126 <translation>取り消しできません:何もやり直すことはありません.</translation> 127 </message> 128</context> 129<context> 130 <name>LC_ActionFactory</name> 131 <message> 132 <source>&Window Zoom</source> 133 <translation>指定範囲を拡大表示(&W)</translation> 134 </message> 135 <message> 136 <source>Zoom &Panning</source> 137 <translation>図の移動(&P)</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <source>Select Entity</source> 141 <translation>クリックで選択(解除)</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <source>Select Window</source> 145 <translation>ウィンドウ内の要素を選択</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <source>Deselect Window</source> 149 <translation>ウィンドウ内の要素を選択解除</translation> 150 </message> 151 <message> 152 <source>(De-)Select &Contour</source> 153 <translation>つながった要素すべてを選択(解除)(&C)</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <source>Select Intersected Entities</source> 157 <translation>交差する要素を選択</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <source>Deselect Intersected Entities</source> 161 <translation>交差する要素を選択解除</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <source>(De-)Select Layer</source> 165 <translation>レイヤーで選択(解除)</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <source>&Points</source> 169 <translation>点(&P)</translation> 170 </message> 171 <message> 172 <source>&2 Points</source> 173 <translation>線分(&2)</translation> 174 </message> 175 <message> 176 <source>&Angle</source> 177 <translation>角度指定線(&A)</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <source>&Horizontal</source> 181 <translation>水平寸法(&H)</translation> 182 </message> 183 <message> 184 <source>Vertical</source> 185 <translation>垂直線</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <source>&Freehand Line</source> 189 <translation>フリーハンド(&F)</translation> 190 </message> 191 <message> 192 <source>&Parallel</source> 193 <translation>平行線(&P)</translation> 194 </message> 195 <message> 196 <source>Parallel through point</source> 197 <translation>指定線との平行線</translation> 198 </message> 199 <message> 200 <source>Rectangle</source> 201 <translation>矩形</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <source>Bisector</source> 205 <translation>角の2等分線</translation> 206 </message> 207 <message> 208 <source>Tangent (P,C)</source> 209 <translation>接線(始点と円弧)</translation> 210 </message> 211 <message> 212 <source>Tangent (C,C)</source> 213 <translation>接線(2つの円弧)</translation> 214 </message> 215 <message> 216 <source>Tangent &Orthogonal</source> 217 <translation>円弧に接する垂線(&O)</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <source>Orthogonal</source> 221 <translation>垂線</translation> 222 </message> 223 <message> 224 <source>Relative angle</source> 225 <translation>相対角度</translation> 226 </message> 227 <message> 228 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 229 <translation>多角形(中心と頂点)(&y)</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 233 <translation>多角形(辺の線分)(&n)</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <source>Center, &Point</source> 237 <translation>中心と円周上の点(&O)</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <source>Center, &Radius</source> 241 <translation>中心と半径(&R)</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <source>2 Points</source> 245 <translation>直径を示す2点</translation> 246 </message> 247 <message> 248 <source>2 Points, Radius</source> 249 <translation>円周上の2点と半径</translation> 250 </message> 251 <message> 252 <source>3 Points</source> 253 <translation>円周上の3点</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <source>&Concentric</source> 257 <translation>同心円(&C)</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <source>Circle &Inscribed</source> 261 <translation>内接円(&I)</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <source>Tangential 2 Circles, Radius</source> 265 <comment>circle tangential with two circles, and given radius</comment> 266 <translation>接する2つ円と半径</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source> 270 <translation>接する2つ円と円周上の点</translation> 271 </message> 272 <message> 273 <source>Tangential &3 Circles</source> 274 <translation>接する3つの円(&3)</translation> 275 </message> 276 <message> 277 <source>Tangential, 2 P&oints</source> 278 <translation>接する円と円周上の2点(&P)</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <source>&Center, Point, Angles</source> 282 <translation>中心と半径、始点と終点の角度(&C)</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <source>&3 Points</source> 286 <translation>始点、円周上の点、終点の3点(&3)</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <source>Arc &Tangential</source> 290 <translation>端点に円弧(&T)</translation> 291 </message> 292 <message> 293 <source>&Ellipse (Axis)</source> 294 <translation>楕円の長軸と短軸(&E)</translation> 295 </message> 296 <message> 297 <source>Ellipse &Arc (Axis)</source> 298 <translation>楕円弧(中心、長短軸、端点の角度)(&A)</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <source>Ellipse &Foci Point</source> 302 <translation>楕円の焦点と円周上の点(&F)</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <source>Ellipse &4 Point</source> 306 <translation>楕円の円周上の4点(&4)</translation> 307 </message> 308 <message> 309 <source>Ellipse Center and &3 Points</source> 310 <translation>楕円の中心と円周上の3点(&3)</translation> 311 </message> 312 <message> 313 <source>Ellipse &Inscribed</source> 314 <translation>内接する楕円(&I)</translation> 315 </message> 316 <message> 317 <source>&Spline</source> 318 <translation>スプライン(&S)</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <source>&Spline through points</source> 322 <translation>スプライン(通過点指示)(&S)</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>&Polyline</source> 326 <translation>ポリライン(&P)</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <source>Draw polylines</source> 330 <translation type="obsolete">ポリライン作図</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <source>&Add node</source> 334 <translation>ノード追加(&A)</translation> 335 </message> 336 <message> 337 <source>Add polyline's node</source> 338 <translation type="obsolete">ポリライン・ノードを追加</translation> 339 </message> 340 <message> 341 <source>A&ppend node</source> 342 <translation>ノード結合(&p)</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <source>Append polyline's node</source> 346 <translation type="obsolete">ポリラインノード結合</translation> 347 </message> 348 <message> 349 <source>&Delete node</source> 350 <translation>ノード削除(&D)</translation> 351 </message> 352 <message> 353 <source>Delete polyline's node</source> 354 <translation type="obsolete">ポリライン・ノードを削除</translation> 355 </message> 356 <message> 357 <source>Delete &between two nodes</source> 358 <translation>2ノード間を削除(&b)</translation> 359 </message> 360 <message> 361 <source>Delete between two nodes</source> 362 <translation type="obsolete">2ノード間を削除</translation> 363 </message> 364 <message> 365 <source>&Trim segments</source> 366 <translation>セグメントの部分削除(&T)</translation> 367 </message> 368 <message> 369 <source>Trim polyline's segments</source> 370 <translation type="obsolete">ポリラインのセグメントをトリム</translation> 371 </message> 372 <message> 373 <source>Create &Equidistant Polylines</source> 374 <translation>等間隔でポリラインを作成(&E)</translation> 375 </message> 376 <message> 377 <source>Create Equidistant Polylines</source> 378 <translation type="obsolete">等間隔でポリラインを作成</translation> 379 </message> 380 <message> 381 <source>Create Polyline from Existing &Segments</source> 382 <translation>既存セグメントからポリライン作成(&S)</translation> 383 </message> 384 <message> 385 <source>Create Polyline from Existing Segments</source> 386 <translation type="obsolete">既存セグメントからポリライン作成</translation> 387 </message> 388 <message> 389 <source>&MText</source> 390 <translation>マルチテキスト(&M)</translation> 391 </message> 392 <message> 393 <source>&Text</source> 394 <translation>テキスト(&T)</translation> 395 </message> 396 <message> 397 <source>&Hatch</source> 398 <translation>ハッチング(&H)</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <source>Insert &Image</source> 402 <translation>画像を挿入(&I)</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <source>&Aligned</source> 406 <translation>平行寸法(&A)</translation> 407 </message> 408 <message> 409 <source>&Linear</source> 410 <translation>水平(垂直)寸法(&L)</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>&Vertical</source> 414 <translation>垂直寸法(&V)</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>&Radial</source> 418 <translation>半径(&R)</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>&Diametric</source> 422 <translation>直径(&D)</translation> 423 </message> 424 <message> 425 <source>&Angular</source> 426 <translation>角度(&A)</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <source>&Leader</source> 430 <translation>寸法補助線(&L)</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <source>&Attributes</source> 434 <translation>(選択要素の)線種を変更(&A)</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>&Delete</source> 438 <translation>削除(&D)</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <source>Delete Freehand</source> 442 <translation>フリーハンドを削除</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <source>&Move / Copy</source> 446 <translation>移動/複写(&M)</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <source>Re&vert direction</source> 450 <translation>基準点を入れ替える(&v)</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>Ctrl+R</source> 454 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 455 <translation>Ctrl+R</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <source>&Rotate</source> 459 <translation>回転(&R)</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>&Scale</source> 463 <translation>拡大/縮小(&S)</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>&Mirror</source> 467 <translation>反転(&M)</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <source>M&ove and Rotate</source> 471 <translation type="obsolete">移動と回転(&v)</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <source>Rotate T&wo</source> 475 <translation>二点で回転(&T)</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <source>&Properties</source> 479 <translation>プロパティ(&P)</translation> 480 </message> 481 <message> 482 <source>&Trim</source> 483 <translation>トリム(&T)</translation> 484 </message> 485 <message> 486 <source>&Trim Two</source> 487 <translation type="obsolete">2つの要素でトリム(&T)</translation> 488 </message> 489 <message> 490 <source>&Lengthen</source> 491 <translation>延長/短縮(&L)</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>&Offset</source> 495 <translation type="obsolete">平行線/同心円(&O)</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>&Divide</source> 499 <translation>切断(&D)</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>&Stretch</source> 503 <translation>(伸縮)ストレッチ(&S)</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>&Bevel</source> 507 <translation>C面取り(&B)</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>&Fillet</source> 511 <translation>丸み面取り(&F)</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>&Explode Text into Letters</source> 515 <translation>テキストを文字に分解(&E)</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>Point inside contour</source> 519 <translation>輪郭線の内部の点</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>&Distance Point to Point</source> 523 <translation>2点間の距離(&D)</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <source>&Distance Entity to Point</source> 527 <translation>垂線の長さ(&D)</translation> 528 </message> 529 <message> 530 <source>An&gle between two lines</source> 531 <translation>2線の間の角度(&g)</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>&Total length of selected entities</source> 535 <translation>選択要素の全長(&T)</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>Polygonal &Area</source> 539 <translation>多角形の面積(&A)</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>&Selection pointer</source> 543 <translation>ポインターを選択(&S)</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>&Undo</source> 547 <translation>取り消し(&U)</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>&Redo</source> 551 <translation>やり直し(&R)</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>Cu&t</source> 555 <translation>切り取り(&t)</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>&Copy</source> 559 <translation>コピー(&C)</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>&Paste</source> 563 <translation>貼り付け(&P)</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>move to bottom</source> 567 <translation>最背面に移動</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <source>set to bottom</source> 571 <translation type="obsolete">最背面に設定</translation> 572 </message> 573 <message> 574 <source>lower after entity</source> 575 <translation>ひとつ背面に移動</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <source>lower over entity</source> 579 <translation type="obsolete">下と入れ替え</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <source>raise over entity</source> 583 <translation>ひとつ前面に移動</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <source>move to top</source> 587 <translation>最前面に移動</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>set to top</source> 591 <translation type="obsolete">最前面に設定</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>&Show all</source> 595 <translation>すべて表示(&S)</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>&Hide all</source> 599 <translation>すべて非表示(&H)</translation> 600 </message> 601 <message> 602 <source>&Add Layer</source> 603 <translation>レイヤーの追加(&A)</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>&Remove Layer</source> 607 <translation>レイヤーを削除(&R)</translation> 608 </message> 609 <message> 610 <source>&Edit Layer</source> 611 <translation>レイヤー設定を編集(&E)</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>Toggle Layer Loc&k</source> 615 <translation>レイヤー固定の切り替え(&k)</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>&Toggle Layer Visibility</source> 619 <translation>表示/非表示の切り替え(&T)</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>Toggle Layer &Print</source> 623 <translation>印刷の有無を切り替え(&P)</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>Toggle &Construction Layer</source> 627 <translation>作図補助レイヤーの切り替え(&C)</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>&Add Block</source> 631 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 632 <translation>ブロック追加(&A)</translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>&Remove Block</source> 636 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 637 <translation>ブロックを削除(&R)</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>&Rename Block</source> 641 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 642 <translation>ブロック名を変更(&R)</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <source>&Edit Block</source> 646 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 647 <translation>ブロック設定を編集(&E)</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <source>&Save Block</source> 651 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 652 <translation>ブロックを保存(&S)</translation> 653 </message> 654 <message> 655 <source>&Insert Block</source> 656 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 657 <translation>ブロックを挿入(&I)</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>Toggle Block &Visibility</source> 661 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 662 <translation>ブロックの表示/非表示(&V)</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>&Create Block</source> 666 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 667 <translation>ブロック作成(&C)</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <source>Ex&plode</source> 671 <translation>ポリラインを分解(&p)</translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source>&Preferences</source> 675 <translation type="obsolete">参照(&P)</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>&Application Preferences</source> 679 <translation>アプリケーションの設定(&A)</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <source>Current &Drawing Preferences</source> 683 <translation>図面の設定(&D)</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <source>Open IDE</source> 687 <translation type="obsolete">スクリプト用統合環境を開く</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <source>Run Script..</source> 691 <translation type="obsolete">スクリプト実行..</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <source>&Delete selected</source> 695 <translation>選択を削除(&D)</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <source>Select &All</source> 699 <translation>すべて選択(&A)</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <source>Deselect &all</source> 703 <translation>すべて選択解除(&a)</translation> 704 </message> 705 <message> 706 <source>Ctrl+K</source> 707 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 708 <translation>Ctrl+K</translation> 709 </message> 710 <message> 711 <source>Invert Selection</source> 712 <translation>選択/非選択を反転</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Export as &MakerCAM SVG...</source> 716 <translation>MakerCAM SVGでエクスポート(&M)...</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source>Regenerate Dimension Entities</source> 720 <translation type="obsolete">寸法図形再生成</translation> 721 </message> 722 <message> 723 <source>Zoom &In</source> 724 <translation>拡大(&I)</translation> 725 </message> 726 <message> 727 <source>Zoom &Out</source> 728 <translation>縮小(&O)</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <source>&Auto Zoom</source> 732 <translation>画面に合わせて拡大/縮小(&A)</translation> 733 </message> 734 <message> 735 <source>Previous &View</source> 736 <translation>前の画面(&V)</translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source>&Redraw</source> 740 <translation>再描画(&R)</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>&New</source> 744 <translation>新規作成(&N)</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>New From &Template</source> 748 <translation>テンプレートから新規作成(&T)</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>&Open...</source> 752 <translation>開く(&O)...</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>&Save</source> 756 <translation>保存(&S)</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>Save &as...</source> 760 <translation>別名で保存(&a)...</translation> 761 </message> 762 <message> 763 <source>&Export as image</source> 764 <translation>画像でエクスポート(&E)</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source>&Close</source> 768 <translation>閉じる(&C)</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>&Print...</source> 772 <translation>印刷(&P)...</translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>Export as PDF</source> 776 <translation>PDFでエクスポート</translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>Print Pre&view</source> 780 <translation>印刷プレビュー(&v)</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <source>&Quit</source> 784 <translation>終了(&Q)</translation> 785 </message> 786 <message> 787 <source>&Block</source> 788 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 789 <translation>ブロック(&B)</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <source>&Fullscreen</source> 793 <translation>全画面表示(&F)</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <source>Ctrl+Meta+F</source> 797 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 798 <translation type="obsolete">Ctrl+Meta+F</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>F11</source> 802 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 803 <translation type="obsolete">F11</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <source>Ctrl+F11</source> 807 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 808 <translation type="obsolete">Ctrl+F11</translation> 809 </message> 810 <message> 811 <source>&Grid</source> 812 <translation>グリッド(&G)</translation> 813 </message> 814 <message> 815 <source>Ctrl+G</source> 816 <comment>Toggle Grid</comment> 817 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 818 <translation>Ctrl+G</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>&Draft</source> 822 <translation>作図(&D)</translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>&Statusbar</source> 826 <translation>ステータスバー(&S)</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>Ctrl+I</source> 830 <comment>Hide Statusbar</comment> 831 <translatorcomment>キー操作は翻訳しない</translatorcomment> 832 <translation>Ctrl+I</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <source>Focus on &Command Line</source> 836 <translation>指令枠に焦点を合わせる(&C)</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <source>Tool Sidebar</source> 840 <translation type="obsolete">ツール・サイドバー</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <source>Left</source> 844 <translation>左</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <source>Right</source> 848 <translation>右</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <source>Top</source> 852 <translation>上</translation> 853 </message> 854 <message> 855 <source>Bottom</source> 856 <translation>下</translation> 857 </message> 858 <message> 859 <source>Floating</source> 860 <translation>フローティング</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <source>Widget Options</source> 864 <translation>ウィジットオプション</translation> 865 </message> 866 <message> 867 <source>Device Options</source> 868 <translation>デバイスの選択</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <source>Reload Style Sheet</source> 872 <translation>スタイルシートの再読み込み</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <source>Mo&ve and Rotate</source> 876 <translation>移動・回転(&v)</translation> 877 </message> 878 <message> 879 <source>Tr&im Two</source> 880 <translation>2点トリム(&i)</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <source>O&ffset</source> 884 <translation>オフセット(&f)</translation> 885 </message> 886 <message> 887 <source>Menu Creator</source> 888 <translation>メニュー新規作成</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <source>Toolbar Creator</source> 892 <translation>ツールバー新規作成</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <source>Ctrl+D</source> 896 <comment>Toggle Draft Mode</comment> 897 <translation>Ctrl+D</translation> 898 </message> 899</context> 900<context> 901 <name>LC_ActionFileExportMakerCam</name> 902 <message> 903 <source>Export as</source> 904 <translation>エクスポート</translation> 905 </message> 906</context> 907<context> 908 <name>LC_CustomToolbar</name> 909 <message> 910 <source>Add or Remove Action</source> 911 <translation type="obsolete">追加/削除の操作</translation> 912 </message> 913</context> 914<context> 915 <name>LC_DeviceOptions</name> 916 <message> 917 <source>Form</source> 918 <translation>選択する</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <source>Device</source> 922 <translation>デバイス</translation> 923 </message> 924 <message> 925 <source>Mouse</source> 926 <translation type="obsolete">マウス</translation> 927 </message> 928 <message> 929 <source>Save</source> 930 <translation>保存</translation> 931 </message> 932</context> 933<context> 934 <name>LC_SimpleTests</name> 935 <message> 936 <source>De&bugging</source> 937 <translation>デバッグ(&D)</translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>Insert Image</source> 941 <translation>画像を挿入</translation> 942 </message> 943</context> 944<context> 945 <name>LC_WidgetFactory</name> 946 <message> 947 <source>Circle</source> 948 <translation type="obsolete">円</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <source>Curve</source> 952 <translation type="obsolete">曲線</translation> 953 </message> 954 <message> 955 <source>Ellipse</source> 956 <translation type="obsolete">楕円</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <source>Polyline</source> 960 <translation type="obsolete">ポリライン</translation> 961 </message> 962 <message> 963 <source>Select</source> 964 <translation type="obsolete">選択</translation> 965 </message> 966 <message> 967 <source>Modify</source> 968 <translation type="obsolete">変更・修正</translation> 969 </message> 970 <message> 971 <source>Info</source> 972 <translation type="obsolete">図形情報</translation> 973 </message> 974 <message> 975 <source>Layer List</source> 976 <translation type="obsolete">レイヤーの一覧</translation> 977 </message> 978 <message> 979 <source>Block List</source> 980 <translation type="obsolete">ブロックの一覧</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <source>Library Browser</source> 984 <translation type="obsolete">ライブラリの一覧</translation> 985 </message> 986 <message> 987 <source>Command line</source> 988 <translation type="obsolete">コマンドライン</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <source>File</source> 992 <translation type="obsolete">ファイル</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <source>Settings</source> 996 <translation type="obsolete">設定</translation> 997 </message> 998 <message> 999 <source>Edit</source> 1000 <translation type="obsolete">編集</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Order</source> 1004 <translation type="obsolete">整列</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <source>View</source> 1008 <translation type="obsolete">表示</translation> 1009 </message> 1010 <message> 1011 <source>Misc</source> 1012 <translation type="obsolete">その他</translation> 1013 </message> 1014 <message> 1015 <source>Snap Selection</source> 1016 <translation type="obsolete">スナップ選択</translation> 1017 </message> 1018 <message> 1019 <source>Pen</source> 1020 <translation type="obsolete">ペン</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <source>Tool Options</source> 1024 <translation type="obsolete">ツールオプション</translation> 1025 </message> 1026 <message> 1027 <source>DockWidgets</source> 1028 <translation type="obsolete">ドック ウィジット</translation> 1029 </message> 1030 <message> 1031 <source>Categories</source> 1032 <translation type="obsolete">CADツール選択</translation> 1033 </message> 1034 <message> 1035 <source>Custom</source> 1036 <translation type="obsolete">カスタム</translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <source>&File</source> 1040 <translation type="obsolete">ファイル(&F)</translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <source>Import</source> 1044 <translation type="obsolete">インポート</translation> 1045 </message> 1046 <message> 1047 <source>Export</source> 1048 <translation type="obsolete">エクスポート</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <source>&Edit</source> 1052 <translation type="obsolete">編集(&E)</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <source>&Order</source> 1056 <translation type="obsolete">整列(&O)</translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <source>&View</source> 1060 <translation type="obsolete">表示(&V)</translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <source>&Draw</source> 1064 <translation type="obsolete">線を引く(&D)</translation> 1065 </message> 1066 <message> 1067 <source>&Line</source> 1068 <translation type="obsolete">直線(&L)</translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <source>&Circle</source> 1072 <translation type="obsolete">円(&C)</translation> 1073 </message> 1074 <message> 1075 <source>&Curve</source> 1076 <translation type="obsolete">曲線(&C)</translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <source>&Ellipse</source> 1080 <translation type="obsolete">楕円(&E)</translation> 1081 </message> 1082 <message> 1083 <source>&Polyline</source> 1084 <translation type="obsolete">ポリライン(&P)</translation> 1085 </message> 1086 <message> 1087 <source>&Misc</source> 1088 <translation type="obsolete">その他(&M)</translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <source>&Select</source> 1092 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation> 1093 </message> 1094 <message> 1095 <source>&Dimension</source> 1096 <translation type="obsolete">寸法記入(&D)</translation> 1097 </message> 1098 <message> 1099 <source>&Modify</source> 1100 <translation type="obsolete">変更・修正(&M)</translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>&Snap</source> 1104 <translation type="obsolete">スナップ(&S)</translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <source>&Info</source> 1108 <translation type="obsolete">図形情報(&I)</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>&Layer</source> 1112 <translation type="obsolete">レイヤー(&L)</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>&Block</source> 1116 <translation type="obsolete">ブロック(&B)</translation> 1117 </message> 1118 <message> 1119 <source>&Window</source> 1120 <translation type="obsolete">画面(&W)</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>&Help</source> 1124 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>&Manual</source> 1128 <translation type="obsolete">マニュアル(&M)</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source>Online (Wiki)</source> 1132 <translation type="obsolete">オンライン (Wiki)</translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <source>About</source> 1136 <translation type="obsolete">Librecadの情報</translation> 1137 </message> 1138 <message> 1139 <source>&Dockwidgets</source> 1140 <translation type="obsolete">ドック ウィジット(&D)</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <source>&Toolbars</source> 1144 <translation type="obsolete">ツールバー(&T)</translation> 1145 </message> 1146</context> 1147<context> 1148 <name>LC_WidgetOptionsDialog</name> 1149 <message> 1150 <source>Widget Options</source> 1151 <translation>ウィジットオプション</translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>Toolbar</source> 1155 <translation>ツールバー</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>Icon Size</source> 1159 <translation>アイコンサイズ</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>General</source> 1163 <translation>縮尺</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>Style</source> 1167 <translation>スタイル</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Style Sheet</source> 1171 <translation>スタイルシート</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Statusbar</source> 1175 <translation>ステータスバー</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>Height</source> 1179 <translation>高さ</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>Font Size</source> 1183 <translation>フォントサイズ</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Input the path of a Qt style sheet.</source> 1187 <translation>Qt スタイルシートのパスを入力.</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>side length in pixels</source> 1191 <translation>ピクセル単位での辺の長さ</translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <source>Use themed icons</source> 1195 <translation>テーマアイコンを使用</translation> 1196 </message> 1197</context> 1198<context> 1199 <name>LG_DimzerosBox</name> 1200 <message> 1201 <source>select:</source> 1202 <translation>選択:</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source>remove left</source> 1206 <translation>小数点以上で取り去る</translation> 1207 </message> 1208 <message> 1209 <source>remove right</source> 1210 <translation>小数以下で取り去る</translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <source>remove 0'</source> 1214 <translation>0フィートを削除</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <source>remove 0"</source> 1218 <translation>0インチを削除</translation> 1219 </message> 1220</context> 1221<context> 1222 <name>PolylineEquidistantOptions</name> 1223 <message> 1224 <source>Line Relative Angle Options</source> 1225 <translation>線分相対角度オプション</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Spacing:</source> 1229 <translation>間隔:</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Distance from original polyline</source> 1233 <translation>元のポリラインからの距離</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Copies:</source> 1237 <translation>複写:</translation> 1238 </message> 1239</context> 1240<context> 1241 <name>QC_ActionGetEnt</name> 1242 <message> 1243 <source>Select object:</source> 1244 <translation>オブジェクトを選択:</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <source>Cancel</source> 1248 <translation>中止</translation> 1249 </message> 1250</context> 1251<context> 1252 <name>QC_ActionGetPoint</name> 1253 <message> 1254 <source>Specify a point</source> 1255 <translation type="obsolete">点を指定する</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <source>Cancel</source> 1259 <translation>中止</translation> 1260 </message> 1261</context> 1262<context> 1263 <name>QC_ActionGetSelect</name> 1264 <message> 1265 <source>Select objects:</source> 1266 <translation>オブジェクトを選択:</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <source>Cancel</source> 1270 <translation>中止</translation> 1271 </message> 1272</context> 1273<context> 1274 <name>QC_ApplicationWindow</name> 1275 <message> 1276 <source>Running script '%1'</source> 1277 <translation type="obsolete">スクリプト '%1' を実行中</translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <source>Inserting block '%1'</source> 1281 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1282 <translation type="obsolete">ブロック'%1'を挿入中</translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>&File</source> 1286 <translation>ファイル(&F)</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <source>Import</source> 1290 <translation>インポート</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <source>&Edit</source> 1294 <translation>編集(&E)</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <source>&View</source> 1298 <translation>表示(&V)</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <source>&Select</source> 1302 <translation>選択(&S)</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>&Draw</source> 1306 <translation type="obsolete">線を引く(&D)</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>&Line</source> 1310 <translation>直線(&L)</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <source>&Circle</source> 1314 <translation>円(&C)</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <source>&Ellipse</source> 1318 <translation>楕円(&E)</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>&Polyline</source> 1322 <translation>ポリライン(&P)</translation> 1323 </message> 1324 <message> 1325 <source>&Dimension</source> 1326 <translation type="obsolete">寸法記入(&D)</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <source>&Modify</source> 1330 <translation>変更・修正(&M)</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <source>&Snap</source> 1334 <translation type="obsolete">スナップ(&S)</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>&Info</source> 1338 <translation>図形情報(&I)</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>&Layer</source> 1342 <translation type="obsolete">レイヤー(&L)</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>&Block</source> 1346 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1347 <translation type="obsolete">ブロック(&B)</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>&Scripts</source> 1351 <translation type="obsolete">スクリプト(&S)</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <source>About</source> 1355 <translation>Librecadの情報</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>&Manual</source> 1359 <translation type="obsolete">マニュアル(&M)</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>&Window</source> 1363 <translation type="obsolete">画面(&W)</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>&Help</source> 1367 <translation>ヘルプ(&H)</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Layer List</source> 1371 <translation>レイヤーの一覧</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>Block List</source> 1375 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1376 <translation>ブロックの一覧</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <source>Library Browser</source> 1380 <translation>ライブラリの一覧</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <source>Command line</source> 1384 <translation>コマンドライン</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <source>&Cascade</source> 1388 <translation>カスケード表示(&C)</translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <source>&Tile</source> 1392 <translation>タイル表示・自動配置(&T)</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <source>Tile &Horizontally</source> 1396 <translation>タイル表示:水平(&H)</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <source>Creating new file...</source> 1400 <translation>新しいファイルを作成...</translation> 1401 </message> 1402 <message> 1403 <source>Block '%1'</source> 1404 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1405 <translation>ブロック '%1'</translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>unnamed document %1</source> 1409 <translation>無題 %1</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>New Drawing created.</source> 1413 <translation>新規図面を作成しました.</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Cannot open the file 1417%1 1418Please check the permissions.</source> 1419 <translation>ファイル %1 は開けません、権限をチェックしてください.</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <source>Loaded document: </source> 1423 <translation>ドキュメントをロードしました: </translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <source>Opening aborted</source> 1427 <translation>開くことを中止</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <source>Saving drawing...</source> 1431 <translation>図面を保存...</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Saved drawing: %1</source> 1435 <translation>図面 %1 を保存しました</translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <source>Cannot save the file 1439%1 1440Please check the permissions.</source> 1441 <translation>ファイル %1 は保存できません、権限をチェックしてください.</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Saving drawing under new filename...</source> 1445 <translation>新しい名前で図面を保存...</translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <source>Auto-saving drawing...</source> 1449 <translation>図面を自動保存...</translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <source>Auto-saved drawing</source> 1453 <translation>図面を自動保存しました</translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <source>Cannot auto-save the file 1457%1 1458Please check the permissions. 1459Auto-save disabled.</source> 1460 <translation>ファイル %1 が自動保存できません、権限をチェックしてください.</translation> 1461 </message> 1462 <message> 1463 <source>Exporting drawing...</source> 1464 <translation>図面をエクスポート...</translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <source>Exported: %1</source> 1468 <translation>エクスポート: %1</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <source>Exporting...</source> 1472 <translation>エクスポート...</translation> 1473 </message> 1474 <message> 1475 <source>Export complete</source> 1476 <translation>エクスポートは完了しました</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>Export failed!</source> 1480 <translation>エクスポートは失敗しました!</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <source>Printing...</source> 1484 <translation>印刷...</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <source>Printing complete</source> 1488 <translation>印刷を完了しました</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>Print preview for %1</source> 1492 <translation>%1 の印刷プレビュー</translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <source>Exiting application...</source> 1496 <translation>アプリケーションを実行...</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>None</source> 1500 <translation type="obsolete">なし</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>About...</source> 1504 <translation type="obsolete">Librecadの情報...</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Modules: %1</source> 1508 <translation type="obsolete">モジュール: %1</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Help</source> 1512 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <source>&Toolbars</source> 1516 <translation>ツールバー(&T)</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>Compiled on: %1</source> 1520 <translation>コンパイル・オン: %1</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>Program Icons Supplied by</source> 1524 <translation type="obsolete">供給されたプログラム・アイコン</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>Splash and Logo supplied by</source> 1528 <translation type="obsolete">供給された起動画面とロゴ</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>Main Website : </source> 1532 <translation type="obsolete">メインWEBサイト:</translation> 1533 </message> 1534 <message> 1535 <source>Version: %1</source> 1536 <translation>バージョン: %1</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>SCM Revision: %1</source> 1540 <translation type="obsolete">SCM リビジョン: %1</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>Warning: File already opened : </source> 1544 <translation>警告: ファイルは開かれています: </translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>Cannot save the file </source> 1548 <translation>ファイルの保存ができません</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source> , please check the filename and permissions.</source> 1552 <translation> , ファイル名、権限をチェックしてください.</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>Please consider donating to LibreCAD to help maintain the source code and website.</source> 1556 <translation type="obsolete">ソースコードとWEBサイトを管理のため、LibreCADに寄付をお願いします.</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Su&b-Window mode</source> 1560 <translation>サブ・ウィンドウモード(&b)</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Tile &Vertically</source> 1564 <translation>タイル表示:縦(&V)</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Ta&b mode</source> 1568 <translation>タブモード(&b)</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <source>New document from template: </source> 1572 <translation>テンプレートから新しいドキュメント: </translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>Select Template aborted</source> 1576 <translation>テンプレートの選択を中止しました</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Auto-saving failed</source> 1580 <translation>自動保存に失敗しました</translation> 1581 </message> 1582 <message> 1583 <source>File</source> 1584 <translation>ファイル</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <source>Edit</source> 1588 <translation>編集</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <source>View</source> 1592 <translation>表示</translation> 1593 </message> 1594 <message> 1595 <source>Snap Selection</source> 1596 <translation>スナップ選択</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>Tool Options</source> 1600 <translation>ツールオプション</translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>Export as</source> 1604 <translation>エクスポート</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>Compiler: Clang %1.%2.%3</source> 1608 <translation>コンパイラ: Clang %1.%2.%3</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>Compiler: GNU GCC %1.%2.%3</source> 1612 <translation>コンパイラ: GNU GCC %1.%2.%3</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>Compiler: Microsoft Visual C++<br></source> 1616 <translation type="obsolete">コンパイラ: Microsoft Visual C++<br></translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Qt Version: %1</source> 1620 <translation>QTのバージョン: %1</translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>Help files not found</source> 1624 <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <source>Draft Mode</source> 1628 <translation>作図モード</translation> 1629 </message> 1630 <message> 1631 <source>Export as PDF</source> 1632 <translation>PDFでエクスポート</translation> 1633 </message> 1634 <message> 1635 <source>Export</source> 1636 <translation>エクスポート</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <source>Cannot open the file 1640%1 1641Please check its existence and permissions.</source> 1642 <translation>ファイル %1 が開けません 1643ファイルが存在しているか、もしくは権限をチェックしてください.</translation> 1644 </message> 1645 <message> 1646 <source>File '%1' does not exist. Opening aborted</source> 1647 <translation>ファイル '%1' は存在しません。ファイルを開くことを中止</translation> 1648 </message> 1649 <message> 1650 <source>Online (Wiki)</source> 1651 <translation type="obsolete">オンライン (Wiki)</translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>The help files were not found.</source> 1655 <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません.</translation> 1656 </message> 1657 <message> 1658 <source>Categories</source> 1659 <translation>CADツール選択</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <source>Settings</source> 1663 <translation type="obsolete">設定</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <source>&Order</source> 1667 <translation>整列(&O)</translation> 1668 </message> 1669 <message> 1670 <source>Order</source> 1671 <translation>整列</translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>Select</source> 1675 <translation>選択</translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Line</source> 1679 <translation>直線</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>Circle</source> 1683 <translation>円</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <source>&Curve</source> 1687 <translation>曲線(&C)</translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <source>Curve</source> 1691 <translation>曲線</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <source>Ellipse</source> 1695 <translation>楕円</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <source>Polyline</source> 1699 <translation>ポリライン</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>&Misc</source> 1703 <translation type="obsolete">その他(&M)</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>Misc</source> 1707 <translation type="obsolete">その他</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <source>Dimension</source> 1711 <translation>寸法記入</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <source>Modify</source> 1715 <translation>変更・修正</translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <source>Info</source> 1719 <translation>図形情報</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>Pen</source> 1723 <translation>ペン</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>Custom</source> 1727 <translation type="obsolete">カスタム</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>DockWidgets</source> 1731 <translation type="obsolete">ドック ウィジット</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>&Dockwidgets</source> 1735 <translation type="obsolete">ドック ウィジット(&D)</translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>Opening recent file...</source> 1739 <translation>最近開いたファイル...</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>Dock Areas</source> 1743 <translation>ドックエリア</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>Grid Status</source> 1747 <translation>グリッドステータス</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Toolbars</source> 1751 <translation>ツールバー</translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>Dockwidgets</source> 1755 <translation>ドック ウィジット</translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <source>Device Options</source> 1759 <translation>デバイスの選択</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>Device</source> 1763 <translation>デバイス</translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>&Options</source> 1767 <translation>オプション設定(&O)</translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source>Pl&ugins</source> 1771 <translation>プラグイン(&u)</translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>Dime&nsion</source> 1775 <translation>寸法記入(&n)</translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>Dock Wid&gets</source> 1779 <translation>ドックウィジェット(&g)</translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>Recent Files</source> 1783 <translation>最近使用したファイル</translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <source>Compiler: Microsoft Visual C++</source> 1787 <translation>コンパイラ: Microsoft Visual C++</translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Boost Version: %1.%2.%3</source> 1791 <translation>起動中のバージョン: %1.%2.%3</translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <source>Copy</source> 1795 <translation>コピー</translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <source>Contributors</source> 1799 <translation>協力者</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>License</source> 1803 <translation>ライセンス</translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source>System</source> 1807 <translation>システム</translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <source>Toolbar Creator</source> 1811 <translation>ツールバー作成</translation> 1812 </message> 1813 <message> 1814 <source>Menu Creator</source> 1815 <translation>メニュー作成</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <source>Menu Assigner</source> 1819 <translation>メニュー配置</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <source>&Tools</source> 1823 <translation>ツール(&T)</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source>&Drawings</source> 1827 <translation>製図(&D)</translation> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <source>Help Links</source> 1831 <translation>ヘルプへのリンク</translation> 1832 </message> 1833 <message> 1834 <source>Online</source> 1835 <translation>オンライン</translation> 1836 </message> 1837</context> 1838<context> 1839 <name>QC_MDIWindow</name> 1840 <message> 1841 <source>Do you really want to close the drawing?</source> 1842 <translation>図面を閉じますか?</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Do you really want to close the file 1846%1?</source> 1847 <translation>ファイル %1 を閉じますか?</translation> 1848 </message> 1849 <message> 1850 <source>Closing Drawing</source> 1851 <translation>図面を閉じる</translation> 1852 </message> 1853</context> 1854<context> 1855 <name>QG_ActionHandler</name> 1856 <message> 1857 <source>escape</source> 1858 <comment>escape, go back from action steps</comment> 1859 <translation>エスケープ</translation> 1860 </message> 1861</context> 1862<context> 1863 <name>QG_ActiveLayerName</name> 1864 <message> 1865 <source>Selection</source> 1866 <translation>選択</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source><html><head/><body><p><br/></p></body></html></source> 1870 <translation><html><head/><body><p><br/></p></body></html></translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Current Layer</source> 1874 <translation>現在のレイヤー</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1878<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1879p, li { white-space: pre-wrap; } 1880</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1881<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Name of Current Active Layer</p></body></html></source> 1882 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1883<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1884p, li { white-space: pre-wrap; } 1885</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1886<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">現在、編集しているレイヤー名</p></body></html></translation> 1887 </message> 1888</context> 1889<context> 1890 <name>QG_ArcOptions</name> 1891 <message> 1892 <source>Arc Options</source> 1893 <translation type="obsolete">円弧オプション</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Clockwise</source> 1897 <translation type="obsolete">時計回り</translation> 1898 </message> 1899 <message> 1900 <source>Counterclockwise</source> 1901 <translation type="obsolete">反時計回り</translation> 1902 </message> 1903</context> 1904<context> 1905 <name>QG_ArcTangentialOptions</name> 1906 <message> 1907 <source>Tangential Arc Options</source> 1908 <translation type="obsolete">接線円弧オプション</translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <source>Radius of the tangential arc</source> 1912 <translation type="obsolete">接線の弧の半径</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <source>Total subtending angle of the tangential arc</source> 1916 <translation type="obsolete">接する円の全体の角度</translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <source>Radius</source> 1920 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 1921 <translation type="obsolete">半径</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>Angle</source> 1925 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 1926 <translation type="obsolete">角度</translation> 1927 </message> 1928</context> 1929<context> 1930 <name>QG_BevelOptions</name> 1931 <message> 1932 <source>Bevel Options</source> 1933 <translation type="obsolete">C面取りオプション</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>Trim</source> 1937 <translation type="obsolete">削除</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>Check to trim both entities to the bevel</source> 1941 <translation type="obsolete">C面取りする両図形をチェック</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <source>Length 1:</source> 1945 <translation type="obsolete">長さ 1:</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>Length 2:</source> 1949 <translation type="obsolete">長さ 2:</translation> 1950 </message> 1951</context> 1952<context> 1953 <name>QG_BlockDialog</name> 1954 <message> 1955 <source>Block Settings</source> 1956 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1957 <translation>ブロック設定</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <source>Block Name:</source> 1961 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1962 <translation>ブロック名:</translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>Renaming Block</source> 1966 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1967 <translation>ブロック名変更</translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <source>Could not name block. A block named "%1" already exists.</source> 1971 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1972 <translation>指定したブロック名はつけられません。ブロック名 "%1" は、すでに存在しています。</translation> 1973 </message> 1974</context> 1975<context> 1976 <name>QG_BlockWidget</name> 1977 <message> 1978 <source>Remove the active block</source> 1979 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1980 <translation>選択ブロック削除</translation> 1981 </message> 1982 <message> 1983 <source>Rename the active block</source> 1984 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1985 <translation>選択ブロック名変更</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>Edit the active block 1989in a separate window</source> 1990 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1991 <translation>切り離されたウインドウの 1992アクティブ・ブロックを編集</translation> 1993 </message> 1994 <message> 1995 <source>Insert the active block</source> 1996 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 1997 <translation>選択ブロック挿入</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>Block Menu</source> 2001 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2002 <translation>ブロック メニュー</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <source>&Defreeze all Blocks</source> 2006 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2007 <translation>全ブロック固定解除(&D)</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <source>&Freeze all Blocks</source> 2011 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2012 <translation>全ブロック固定(&F)</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>&Add Block</source> 2016 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2017 <translation>ブロック追加(&A)</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <source>&Remove Block</source> 2021 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2022 <translation>ブロック削除(&R)</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <source>&Edit Block</source> 2026 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2027 <translation>ブロック編集(&E)</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>&Toggle Visibility</source> 2031 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2032 <translation>ブロック表示/非表示(&T)</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>Show all blocks</source> 2036 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2037 <translation>全ブロック表示</translation> 2038 </message> 2039 <message> 2040 <source>Hide all blocks</source> 2041 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2042 <translation>全ブロック非表示</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <source>&Rename Block</source> 2046 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2047 <translation>ブロック名変更(&R)</translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>&Insert Block</source> 2051 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2052 <translation>ブロック挿入(&I)</translation> 2053 </message> 2054 <message> 2055 <source>&Create New Block</source> 2056 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2057 <translation>新規ブロック作成(&C)</translation> 2058 </message> 2059 <message> 2060 <source>Create Block</source> 2061 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2062 <translation>ブロック作成</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Add an empty block</source> 2066 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2067 <translation>空のブロックを追加</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <source>save the active block to a file</source> 2071 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2072 <translation>アクティブなブロックをファイルに保存</translation> 2073 </message> 2074</context> 2075<context> 2076 <name>QG_CircleOptions</name> 2077 <message> 2078 <source>Circle Options</source> 2079 <translation type="obsolete">円オプション</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Radius:</source> 2083 <translation type="obsolete">半径:</translation> 2084 </message> 2085</context> 2086<context> 2087 <name>QG_CircleTan2Options</name> 2088 <message> 2089 <source>Circle Tangential2 Options</source> 2090 <translation type="obsolete">円の接線は2つのオプション</translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <source><html><head/><body><p>Radius of the tangential circle to draw</p></body></html></source> 2094 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>線に接した円の半径</p></body></html></translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <source>Radius:</source> 2098 <translation type="obsolete">半径:</translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <source>Radius of tangential circle</source> 2102 <translation type="obsolete">接線の円の半径</translation> 2103 </message> 2104</context> 2105<context> 2106 <name>QG_ColorBox</name> 2107 <message> 2108 <source>By Layer</source> 2109 <translation>レイヤー設定で</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <source>By Block</source> 2113 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 2114 <translation>ブロック設定で</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>Red</source> 2118 <translation>赤</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>Yellow</source> 2122 <translation>黄</translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <source>Green</source> 2126 <translation>緑</translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <source>Cyan</source> 2130 <translation>シアン</translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <source>Blue</source> 2134 <translation>青</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <source>Magenta</source> 2138 <translation>マゼンダ(紅紫色)</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <source>Black / White</source> 2142 <translation>黒 / 白</translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <source>Gray</source> 2146 <translation>灰色</translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <source>Light Gray</source> 2150 <translation>明るい灰色</translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <source>Others..</source> 2154 <translation type="obsolete">その他..</translation> 2155 </message> 2156 <message> 2157 <source>Unchanged</source> 2158 <translation>未変更</translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <source>Dark Red</source> 2162 <translation>暗い赤</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>Dark Yellow</source> 2166 <translation>暗い黄</translation> 2167 </message> 2168 <message> 2169 <source>Dark Green</source> 2170 <translation>暗い緑</translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <source>Dark Cyan</source> 2174 <translation>暗いシアン</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>Dark Blue</source> 2178 <translation>暗い青</translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>Dark Magenta</source> 2182 <translation>暗いマゼンダ</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>Dark Gray</source> 2186 <translation>暗い灰色</translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>Custom</source> 2190 <translation>カスタム</translation> 2191 </message> 2192</context> 2193<context> 2194 <name>QG_CommandEdit</name> 2195 <message> 2196 <source>clear</source> 2197 <translation>クリア</translation> 2198 </message> 2199</context> 2200<context> 2201 <name>QG_CommandHistory</name> 2202 <message> 2203 <source>&Copy</source> 2204 <translation>コピー(&C)</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Select &All</source> 2208 <translation>すべて選択(&A)</translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <source>Clear</source> 2212 <translation>クリア</translation> 2213 </message> 2214</context> 2215<context> 2216 <name>QG_CommandWidget</name> 2217 <message> 2218 <source>Command Line</source> 2219 <translation>コマンドライン</translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source>Command:</source> 2223 <translation>コマンド:</translation> 2224 </message> 2225 <message> 2226 <source>Unknown command: %1</source> 2227 <translation>未知のコマンド: %1</translation> 2228 </message> 2229 <message> 2230 <source>Command history and output</source> 2231 <translation>コマンドの履歴を出力</translation> 2232 </message> 2233 <message> 2234 <source><html><head/><body><p>type in coordinates or commands</p></body></html></source> 2235 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>座標やコマンドを入力</p></body></html></translation> 2236 </message> 2237 <message> 2238 <source>escape</source> 2239 <comment>escape, go back from action steps</comment> 2240 <translation>エスケープ</translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source>...</source> 2244 <translation>...</translation> 2245 </message> 2246</context> 2247<context> 2248 <name>QG_CoordinateWidget</name> 2249 <message> 2250 <source>Coordinates</source> 2251 <translation>座標</translation> 2252 </message> 2253</context> 2254<context> 2255 <name>QG_DimLinearOptions</name> 2256 <message> 2257 <source>Linear Dimension Options</source> 2258 <translation type="obsolete">線分寸法オプション</translation> 2259 </message> 2260 <message> 2261 <source>Angle:</source> 2262 <translation type="obsolete">角度:</translation> 2263 </message> 2264</context> 2265<context> 2266 <name>QG_DimOptions</name> 2267 <message> 2268 <source>Dimension Options</source> 2269 <translation type="obsolete">寸法オプション</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>Label:</source> 2273 <translation type="obsolete">ラベル:</translation> 2274 </message> 2275 <message utf8="true"> 2276 <source>°</source> 2277 <translation type="obsolete">°</translation> 2278 </message> 2279 <message utf8="true"> 2280 <source>±</source> 2281 <translation type="obsolete">±</translation> 2282 </message> 2283 <message utf8="true"> 2284 <source>×</source> 2285 <translation type="obsolete">×</translation> 2286 </message> 2287 <message utf8="true"> 2288 <source>÷</source> 2289 <translation type="obsolete">÷</translation> 2290 </message> 2291 <message> 2292 <source>...</source> 2293 <translation type="obsolete">...</translation> 2294 </message> 2295 <message utf8="true"> 2296 <source>⌀</source> 2297 <translation type="obsolete">⌀</translation> 2298 </message> 2299 <message utf8="true"> 2300 <source>π</source> 2301 <translation type="obsolete">π</translation> 2302 </message> 2303</context> 2304<context> 2305 <name>QG_DimensionLabelEditor</name> 2306 <message> 2307 <source>Dimension Label Editor</source> 2308 <translation>寸法ラベル編集</translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source>Dimension Label:</source> 2312 <translation>寸法ラベル:</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Label:</source> 2316 <translation>ラベル:</translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <source>Insert:</source> 2320 <translation>挿入:</translation> 2321 </message> 2322 <message utf8="true"> 2323 <source>° (Degree)</source> 2324 <translation>° (角度)</translation> 2325 </message> 2326 <message utf8="true"> 2327 <source>± (Plus / Minus)</source> 2328 <translation>± (プラス/マイナス)</translation> 2329 </message> 2330 <message utf8="true"> 2331 <source>× (Times)</source> 2332 <translation>× (乗算)</translation> 2333 </message> 2334 <message utf8="true"> 2335 <source>÷ (Division)</source> 2336 <translation>÷ (除算)</translation> 2337 </message> 2338 <message utf8="true"> 2339 <source>⌀ (Diameter)</source> 2340 <translation>⌀ (直径)</translation> 2341 </message> 2342 <message utf8="true"> 2343 <source>π (Pi)</source> 2344 <translation>π (円周率)</translation> 2345 </message> 2346</context> 2347<context> 2348 <name>QG_DlgArc</name> 2349 <message> 2350 <source>Arc</source> 2351 <translation>円弧</translation> 2352 </message> 2353 <message> 2354 <source>Layer:</source> 2355 <translation>レイヤー:</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <source>Geometry</source> 2359 <translation>図形</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>Radius:</source> 2363 <translation>半径:</translation> 2364 </message> 2365 <message> 2366 <source>Center (y):</source> 2367 <translation>中心点(y):</translation> 2368 </message> 2369 <message> 2370 <source>Center (x):</source> 2371 <translation>中心点(x):</translation> 2372 </message> 2373 <message> 2374 <source>Start Angle:</source> 2375 <translation>開始角度:</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <source>End Angle:</source> 2379 <translation>終了角度:</translation> 2380 </message> 2381 <message> 2382 <source>Reversed</source> 2383 <translation>反転</translation> 2384 </message> 2385</context> 2386<context> 2387 <name>QG_DlgAttributes</name> 2388 <message> 2389 <source>Attributes</source> 2390 <translation>線種</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <source>Layer:</source> 2394 <translation>レイヤー:</translation> 2395 </message> 2396</context> 2397<context> 2398 <name>QG_DlgCircle</name> 2399 <message> 2400 <source>Circle</source> 2401 <translation>円</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>Layer:</source> 2405 <translation>レイヤー:</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Geometry</source> 2409 <translation>図形</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Radius:</source> 2413 <translation>半径:</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Center (y):</source> 2417 <translation>中心点(y):</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Center (x):</source> 2421 <translation>中心点(x):</translation> 2422 </message> 2423</context> 2424<context> 2425 <name>QG_DlgDimLinear</name> 2426 <message> 2427 <source>Linear Dimension</source> 2428 <translation>線分寸法</translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <source>Layer:</source> 2432 <translation>レイヤー:</translation> 2433 </message> 2434 <message> 2435 <source>Geometry</source> 2436 <translation>図形</translation> 2437 </message> 2438 <message> 2439 <source>Angle:</source> 2440 <translation>角度:</translation> 2441 </message> 2442</context> 2443<context> 2444 <name>QG_DlgDimension</name> 2445 <message> 2446 <source>Layer:</source> 2447 <translation>レイヤー:</translation> 2448 </message> 2449 <message> 2450 <source>Dimension</source> 2451 <translation>寸法</translation> 2452 </message> 2453</context> 2454<context> 2455 <name>QG_DlgEllipse</name> 2456 <message> 2457 <source>Ellipse</source> 2458 <translation>楕円</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Layer:</source> 2462 <translation>レイヤー:</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>Geometry</source> 2466 <translation>図形</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Center (y):</source> 2470 <translation>中心点(y):</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>Center (x):</source> 2474 <translation>中心点(x):</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>End Angle:</source> 2478 <translation>終了角度:</translation> 2479 </message> 2480 <message> 2481 <source>Start Angle:</source> 2482 <translation>開始角度:</translation> 2483 </message> 2484 <message> 2485 <source>Rotation:</source> 2486 <translation>回転:</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <source>Minor:</source> 2490 <translation>従:</translation> 2491 </message> 2492 <message> 2493 <source>Major:</source> 2494 <translation>主:</translation> 2495 </message> 2496 <message> 2497 <source>Reversed</source> 2498 <translation>反転</translation> 2499 </message> 2500</context> 2501<context> 2502 <name>QG_DlgHatch</name> 2503 <message> 2504 <source>Choose Hatch Attributes</source> 2505 <translation>ハッチ属性選択</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Pattern</source> 2509 <translation>パターン</translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Angle:</source> 2513 <translation>角度:</translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <source>Scale:</source> 2517 <translation>倍率:</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source>Solid Fill</source> 2521 <translation>塗潰し</translation> 2522 </message> 2523 <message> 2524 <source>Preview</source> 2525 <translation>プレビュー</translation> 2526 </message> 2527 <message> 2528 <source>Enable Preview</source> 2529 <translation>プレビュー有効</translation> 2530 </message> 2531</context> 2532<context> 2533 <name>QG_DlgImage</name> 2534 <message> 2535 <source>Image</source> 2536 <translation>画像</translation> 2537 </message> 2538 <message> 2539 <source>Layer:</source> 2540 <translation>レイヤー:</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>Geometry</source> 2544 <translation>図形</translation> 2545 </message> 2546 <message> 2547 <source>Width:</source> 2548 <translation>幅:</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <source>Height:</source> 2552 <translation>高さ:</translation> 2553 </message> 2554 <message> 2555 <source>insert (x):</source> 2556 <translation>挿入 (x):</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <source>Scale:</source> 2560 <translation>倍率:</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <source>Size (px):</source> 2564 <translation>サイズ (px):</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source>path:</source> 2568 <translation>パス:</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>insert (y):</source> 2572 <translation>挿入 (y):</translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>Angle:</source> 2576 <translation>角度:</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>DPI</source> 2580 <translation>DPI</translation> 2581 </message> 2582</context> 2583<context> 2584 <name>QG_DlgInitial</name> 2585 <message> 2586 <source>Welcome</source> 2587 <translation>ようこそ</translation> 2588 </message> 2589 <message> 2590 <source><font size="+1"><b>Welcome to QCad</b> 2591</font> 2592<br> 2593Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.<br> 2594You can changes these settings later in the Options Dialog of QCad.</source> 2595 <translation type="obsolete"><font size="+1"><b>ようこそLibreCADへ</b> 2596</font> 2597<br> 2598新規図面の単位と言語を設定してください。<br> 2599オプションダイアログで後からこの設定を変更できます。 2600</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <source>Default Unit:</source> 2604 <translation>既定単位:</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <source>GUI Language:</source> 2608 <translation>GUI言語:</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <source>Command Language:</source> 2612 <translation>コマンド 言語:</translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <source><font size="+1"><b>Welcome to LibreCAD</b> 2616</font> 2617<br> 2618Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.<br> 2619(You can changes these settings later.)</source> 2620 <translation><font size="+1"><b>LibreCAD にようこそ</b> 2621</font> 2622<br> 2623あなたが作図で使用したいユニットと言語を設定してください<br> 2624(ここでの設定は後で変更できます。)</translation> 2625 </message> 2626</context> 2627<context> 2628 <name>QG_DlgInsert</name> 2629 <message> 2630 <source>Insert</source> 2631 <translation>挿入</translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Layer:</source> 2635 <translation>レイヤー:</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source>Geometry</source> 2639 <translation>図形</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source>Insertion point (x):</source> 2643 <translation>挿入点(x):</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source>Insertion point (y):</source> 2647 <translation>挿入点(y):</translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>Angle:</source> 2651 <translation>角度:</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>Rows:</source> 2655 <translation>行数:</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source>Columns:</source> 2659 <translation>列数:</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Row Spacing:</source> 2663 <translation>行間:</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source>Column Spacing:</source> 2667 <translation>列間隔:</translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <source>Scale X:</source> 2671 <translation>縮尺 X:</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <source>Scale Y:</source> 2675 <translation>縮尺 Y:</translation> 2676 </message> 2677</context> 2678<context> 2679 <name>QG_DlgLine</name> 2680 <message> 2681 <source>Line</source> 2682 <translation>線分</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <source>Layer:</source> 2686 <translation>レイヤー:</translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source>Geometry</source> 2690 <translation>図形</translation> 2691 </message> 2692 <message> 2693 <source>End point (x):</source> 2694 <translation>終点(x):</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <source>End point (y):</source> 2698 <translation>終点(y):</translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <source>Start point (y):</source> 2702 <translation>始点(y):</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <source>Start point (x):</source> 2706 <translation>始点(x):</translation> 2707 </message> 2708</context> 2709<context> 2710 <name>QG_DlgMText</name> 2711 <message> 2712 <source>MText</source> 2713 <translation>マルチテキスト</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <source>Layer:</source> 2717 <translation>レイヤー:</translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>Font</source> 2721 <translation>フォント</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>&Height:</source> 2725 <translation>高さ(&H):</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <source>Line &spacing:</source> 2729 <translation type="obsolete">行間(&s):</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>&Default line spacing</source> 2733 <translation>標準の行間(&D)</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source>Alt+D</source> 2737 <translation>Alt+D</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>Alignment</source> 2741 <translation>配置</translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>Top Right</source> 2745 <translation>右上</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source>Top Left</source> 2749 <translation>左上</translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>Middle Left</source> 2753 <translation>左中間</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>Middle Center</source> 2757 <translation>中央中間</translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>Middle Right</source> 2761 <translation>右中間</translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>Bottom Left</source> 2765 <translation>左下</translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>Bottom Right</source> 2769 <translation>右下</translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>Bottom Center</source> 2773 <translation>中央下</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>Top Center</source> 2777 <translation>中央上</translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>Angle</source> 2781 <translation>角度</translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>Text:</source> 2785 <translation>テキスト:</translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <source>Clear Text</source> 2789 <translation>テキスト削除</translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <source>Load Text From File</source> 2793 <translation>ファイルからテキストを読み込む</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source>Save Text To File</source> 2797 <translation>ファイルにテキストを保存</translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source>Cut</source> 2801 <translation>切り取り</translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>Copy</source> 2805 <translation>複写</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>Paste</source> 2809 <translation>貼り付け</translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>Insert Symbol</source> 2813 <translation>シンボル挿入</translation> 2814 </message> 2815 <message utf8="true"> 2816 <source>Degree (°)</source> 2817 <translation>角度 (°)</translation> 2818 </message> 2819 <message utf8="true"> 2820 <source>Plus / Minus (±)</source> 2821 <translation>プラス/マイナス (±)</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>At (@)</source> 2825 <translation>アットマーク (@)</translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>Hash (#)</source> 2829 <translation>記号番号 (#)</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>Dollar ($)</source> 2833 <translation>ドル ($)</translation> 2834 </message> 2835 <message utf8="true"> 2836 <source>Copyright (©)</source> 2837 <translation>商標 (©)</translation> 2838 </message> 2839 <message utf8="true"> 2840 <source>Registered (®)</source> 2841 <translation>登録 (®)</translation> 2842 </message> 2843 <message utf8="true"> 2844 <source>Paragraph (§)</source> 2845 <translation>段落 (§)</translation> 2846 </message> 2847 <message utf8="true"> 2848 <source>Pi (π)</source> 2849 <translation>円周率 (π)</translation> 2850 </message> 2851 <message utf8="true"> 2852 <source>Pound (£)</source> 2853 <translation>ポンド (£)</translation> 2854 </message> 2855 <message utf8="true"> 2856 <source>Yen (¥)</source> 2857 <translation>日本円 (¥)</translation> 2858 </message> 2859 <message utf8="true"> 2860 <source>Times (×)</source> 2861 <translation>乗算 (×)</translation> 2862 </message> 2863 <message utf8="true"> 2864 <source>Division (÷)</source> 2865 <translation>除算 (÷)</translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>Insert Unicode</source> 2869 <translation>Unicode 挿入</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>Page:</source> 2873 <translation>ページ:</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source>Char:</source> 2877 <translation>文字:</translation> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>[0000-007F] Basic Latin</source> 2881 <translation>[0000-007F] 基本ラテン文字(ASCII互換)</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source> 2885 <translation>[0080-00FF] ラテン1補助</translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source> 2889 <translation>[0100-017F] ラテン文字拡張A</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source> 2893 <translation>[0180-024F] ラテン文字拡張B</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source> 2897 <translation>[0250-02AF] IPA拡張(国際音声記号)</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source> 2901 <translation>[02B0-02FF] 前進を伴う修飾文字</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source> 2905 <translation>[0300-036F] ダイアクリティカルマーク(合成可能)</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source> 2909 <translation>[0370-03FF] ギリシア文字及びコプト文字</translation> 2910 </message> 2911 <message> 2912 <source>[0400-04FF] Cyrillic</source> 2913 <translation>[0400-04FF] キリール文字(キリル文字)</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source> 2917 <translation>[0500-052F] キリール文字補助</translation> 2918 </message> 2919 <message> 2920 <source>[0530-058F] Armenian</source> 2921 <translation>[0530-058F] アルメニア文字</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source>[0590-05FF] Hebrew</source> 2925 <translation>[0590-05FF] ヘブライ文字</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>[0600-06FF] Arabic</source> 2929 <translation>[0600-06FF] アラビア文字</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>[0700-074F] Syriac</source> 2933 <translation>[0700-074F] シリア文字</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>[0780-07BF] Thaana</source> 2937 <translation>[0780-07BF] アラビア文字補助</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>[0900-097F] Devanagari</source> 2941 <translation>[0900-097F] デーヴァナーガリー文字</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source>[0980-09FF] Bengali</source> 2945 <translation>[0980-09FF] ベンガル文字</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source> 2949 <translation>[0A00-0A7F] グルムキー文字</translation> 2950 </message> 2951 <message> 2952 <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source> 2953 <translation>[0A80-0AFF] グジャラート文字(グジャラーティー文字)</translation> 2954 </message> 2955 <message> 2956 <source>[0B00-0B7F] Oriya</source> 2957 <translation>[0B00-0B7F] オリヤー文字</translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source>[0B80-0BFF] Tamil</source> 2961 <translation>[0B80-0BFF] タミル文字</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source>[0C00-0C7F] Telugu</source> 2965 <translation>[0C00-0C7F] テルグ文字</translation> 2966 </message> 2967 <message> 2968 <source>[0C80-0CFF] Kannada</source> 2969 <translation>[0C80-0CFF] カンナダ文字</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source> 2973 <translation>[0D00-0D7F] マラヤーラム文字</translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source> 2977 <translation>[0D80-0DFF] シンハラ文字</translation> 2978 </message> 2979 <message> 2980 <source>[0E00-0E7F] Thai</source> 2981 <translation>[0E00-0E7F] タイ文字</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <source>[0E80-0EFF] Lao</source> 2985 <translation>[0E80-0EFF] ラオス文字(ラーオ文字)</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source> 2989 <translation>[0F00-0FFF] チベット文字</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <source>[1000-109F] Myanmar</source> 2993 <translation>[1000-109F] ミャンマー文字(ビルマ文字)</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>[10A0-10FF] Georgian</source> 2997 <translation>[10A0-10FF] グルジア文字</translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source> 3001 <translation>[1100-11FF] ハングル字母</translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <source>[1200-137F] Ethiopic</source> 3005 <translation>[1200-137F] エチオピア文字(ゲエズ文字)</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>[13A0-13FF] Cherokee</source> 3009 <translation>[13A0-13FF] チェロキー文字</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source> 3013 <translation>[1400-167F] 統合カナダ先住民音節(カナダ先住民文字)</translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <source>[1680-169F] Ogham</source> 3017 <translation>[1680-169F] オガム文字</translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>[16A0-16FF] Runic</source> 3021 <translation>[16A0-16FF] ルーン文字</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>[1700-171F] Tagalog</source> 3025 <translation>[1700-171F] タガログ文字(バイバイン)</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>[1720-173F] Hanunoo</source> 3029 <translation>[1720-173F] ハヌノオ文字</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>[1740-175F] Buhid</source> 3033 <translation>[1740-175F] ブヒッド文字</translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>[1760-177F] Tagbanwa</source> 3037 <translation>[1760-177F] タグバヌア文字(タグバヌワ文字)</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>[1780-17FF] Khmer</source> 3041 <translation>[1780-17FF] クメール文字</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>[1800-18AF] Mongolian</source> 3045 <translation>[1800-18AF] モンゴル文字</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source> 3049 <translation>[1E00-1EFF] ラテン文字拡張追加</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source> 3053 <translation>[1F00-1FFF] ギリシア文字拡張</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>[2000-206F] General Punctuation</source> 3057 <translation>[2000-206F] 一般句読点</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source> 3061 <translation>[2070-209F] 上付き・下付き</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source> 3065 <translation>[20A0-20CF] 通貨記号</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source> 3069 <translation>[20D0-20FF] 記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source> 3073 <translation>[2100-214F] 文字様記号</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>[2150-218F] Number Forms</source> 3077 <translation>[2150-218F] 数字に準じるもの</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>[2190-21FF] Arrows</source> 3081 <translation>[2190-21FF] 矢印</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source> 3085 <translation>[2200-22FF] 数学記号</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source> 3089 <translation>[2300-23FF] その他の技術用記号</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>[2400-243F] Control Pictures</source> 3093 <translation>[2400-243F] 制御機能用記号</translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source> 3097 <translation>[2440-245F] 光学的文字認識、OCR</translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source> 3101 <translation>[2460-24FF] 囲み英数字</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>[2500-257F] Box Drawing</source> 3105 <translation>[2500-257F] 罫線素片</translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>[2580-259F] Block Elements</source> 3109 <translation>[2580-259F] ブロック要素</translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source> 3113 <translation>[25A0-25FF] 幾何学模様</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source> 3117 <translation>[2600-26FF] その他の記号</translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>[2700-27BF] Dingbats</source> 3121 <translation>[2700-27BF] 装飾記号</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> 3125 <translation>[27C0-27EF] その他の数学記号A</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source> 3129 <translation>[27F0-27FF] 補助矢印A</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source> 3133 <translation>[2800-28FF] 点字図形</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source> 3137 <translation>[2900-297F] 補助矢印B</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> 3141 <translation>[2980-29FF] その他の数学記号B</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source> 3145 <translation>[2A00-2AFF] 補助数学記号</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source> 3149 <translation>[2E80-2EFF] CJK部首補助</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source> 3153 <translation>[2F00-2FDF] 康熙部首</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source> 3157 <translation>[2FF0-2FFF] 漢字構成記述文字、IDC</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source> 3161 <translation>[3000-303F] CJKの記号及び句読点</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>[3040-309F] Hiragana</source> 3165 <translation>[3040-309F] 平仮名</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>[30A0-30FF] Katakana</source> 3169 <translation>[30A0-30FF] 片仮名</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>[3100-312F] Bopomofo</source> 3173 <translation>[3100-312F] 注音字母(注音符号)</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source> 3177 <translation>[3130-318F] ハングル互換字母</translation> 3178 </message> 3179 <message> 3180 <source>[3190-319F] Kanbun</source> 3181 <translation>[3190-319F] 漢文用記号(返り点)</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source> 3185 <translation>[31A0-31BF] 注音字母拡張</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source> 3189 <translation>[3200-32FF] 囲みCJK文字・月</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source> 3193 <translation>[3300-33FF] CJK互換用文字</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source> 3197 <translation>[3400-4DBF] CJK統合漢字拡張A</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source> 3201 <translation>[4E00-9FAF] CJK統合漢字</translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source> 3205 <translation>[A000-A48F] イ文字(ロロ文字)</translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source> 3209 <translation>[A490-A4CF] イ文字部首</translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source> 3213 <translation>[AC00-D7AF] ハングル音節文字</translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source> 3217 <translation>[D800-DBFF] 上位代用符号位置</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source> 3221 <translation>[DC00-DFFF] 下位代用符号位置</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source> 3225 <translation>[E000-F8FF] 私用領域(外字領域)</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source> 3229 <translation>[F900-FAFF] CJK互換漢字</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source> 3233 <translation>[FB00-FB4F] アルファベット表示形</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source> 3237 <translation>[FB50-FDFF] アラビア表示形A</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source> 3241 <translation>[FE00-FE0F] 字形選択子(異体字セレクタ)</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source> 3245 <translation>[FE20-FE2F] 半記号(合成可能)</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source> 3249 <translation>[FE30-FE4F] CJK互換形</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source> 3253 <translation>[FE50-FE6F] 小字形</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source> 3257 <translation>[FE70-FEFF] アラビア表示形B</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source> 3261 <translation>[FF00-FFEF] 半角・全角形</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>[FFF0-FFFF] Specials</source> 3265 <translation>[FFF0-FFFF] 特殊用途文字</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>[10300-1032F] Old Italic</source> 3269 <translation>[10300-1032F] 古代イタリア文字(古イタリア文字)</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>[10330-1034F] Gothic</source> 3273 <translation>[10330-1034F] ゴート文字</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>[10400-1044F] Deseret</source> 3277 <translation>[10400-1044F] デザレット文字</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source> 3281 <translation>[1D000-1D0FF] ビザンチン音楽記号</translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source> 3285 <translation>[1D100-1D1FF] 音楽記号</translation> 3286 </message> 3287 <message> 3288 <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source> 3289 <translation>[1D400-1D7FF] 数学用英数字記号</translation> 3290 </message> 3291 <message> 3292 <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source> 3293 <translation>[20000-2A6DF] CJK統合漢字拡張B</translation> 3294 </message> 3295 <message> 3296 <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source> 3297 <translation>[2F800-2FA1F] CJK互換漢字補助</translation> 3298 </message> 3299 <message> 3300 <source>[E0000-E007F] Tags</source> 3301 <translation>[E0000-E007F] タグ</translation> 3302 </message> 3303 <message> 3304 <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source> 3305 <translation>[F0000-FFFFD] 補助私用領域A</translation> 3306 </message> 3307 <message> 3308 <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source> 3309 <translation>[100000-10FFFD] 補助私用領域B</translation> 3310 </message> 3311 <message utf8="true"> 3312 <source>Diameter (⌀)</source> 3313 <translation>直径 (⌀)</translation> 3314 </message> 3315 <message> 3316 <source>&Line spacing:</source> 3317 <translation>行間(&L):</translation> 3318 </message> 3319</context> 3320<context> 3321 <name>QG_DlgMirror</name> 3322 <message> 3323 <source>Mirroring Options</source> 3324 <translation>鏡面オプション</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <source>Number of copies</source> 3328 <translation>複写回数</translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <source>&Delete Original</source> 3332 <translation>原本削除(&D)</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source>&Keep Original</source> 3336 <translation>原本保持(&K)</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <source>Use current &attributes</source> 3340 <translation>現在属性を使用(&a)</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>Use current &layer</source> 3344 <translation>現在のレイヤーを使用(&l)</translation> 3345 </message> 3346 <message> 3347 <source>...</source> 3348 <translation>...</translation> 3349 </message> 3350</context> 3351<context> 3352 <name>QG_DlgMove</name> 3353 <message> 3354 <source>Number of copies</source> 3355 <translation>複写回数</translation> 3356 </message> 3357 <message> 3358 <source>&Delete Original</source> 3359 <translation>原本削除(&D)</translation> 3360 </message> 3361 <message> 3362 <source>&Keep Original</source> 3363 <translation>原本保持(&K)</translation> 3364 </message> 3365 <message> 3366 <source>&Multiple Copies</source> 3367 <translation>複数複写(&M)</translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <source>Use current &attributes</source> 3371 <translation>現在属性使用(&a)</translation> 3372 </message> 3373 <message> 3374 <source>Use current &layer</source> 3375 <translation>現在のレイヤーを使用(&l)</translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <source>...</source> 3379 <translation>...</translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <source>Move/Copy Options</source> 3383 <translation>移動/コピー オプション</translation> 3384 </message> 3385 <message> 3386 <source>Number of copies. Maximum 100</source> 3387 <translation>コピー数(最大100)</translation> 3388 </message> 3389</context> 3390<context> 3391 <name>QG_DlgMoveRotate</name> 3392 <message> 3393 <source>Move/Rotate Options</source> 3394 <translation>移動回転オプション</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Number of copies</source> 3398 <translation>複写回数</translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>&Angle (a):</source> 3402 <translation>角度&A(a):</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>Use current &attributes</source> 3406 <translation>現在属性使用(&a)</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>Use current &layer</source> 3410 <translation>現在のレイヤーを使用(&l)</translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>&Delete Original</source> 3414 <translation>原本削除(&D)</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>&Keep Original</source> 3418 <translation>原本保持(&K)</translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>&Multiple Copies</source> 3422 <translation>複数複写(&M)</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <source>...</source> 3426 <translation>...</translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>Ctrl+S</source> 3430 <translation>Ctrl+S</translation> 3431 </message> 3432</context> 3433<context> 3434 <name>QG_DlgOptionsDrawing</name> 3435 <message> 3436 <source>Main Unit</source> 3437 <translation>図面で用いる単位(既定値)</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <source>Length</source> 3441 <translation>長さ</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source>Decimal</source> 3445 <translation>10進数</translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <source>Scientific</source> 3449 <translation>指数表記(10の乗数)</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>Engineering</source> 3453 <translation>工学(1インチ未満は小数)</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <source>Architectural</source> 3457 <translation>建築(1インチ未満は分数)</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <source>Fractional</source> 3461 <translation>10進数(1未満は分数)</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>Angle</source> 3465 <translation>角度</translation> 3466 </message> 3467 <message> 3468 <source>Decimal Degrees</source> 3469 <translation>度(10進数)</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source>Radians</source> 3473 <translation>ラジアン</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Preview</source> 3477 <translation>プレビュー</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source>linear</source> 3481 <translation>直線</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>angular</source> 3485 <translation>角度</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>Paper Format</source> 3489 <translation>用紙</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>Text Height:</source> 3493 <translation>文字の高さ:</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source>units</source> 3497 <translation>単位</translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>Deg/min/sec</source> 3501 <translation>時/分/秒</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>Gradians</source> 3505 <translation>グラード(1g=0.9度)</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>Surveyor's units</source> 3509 <translation>測量用単位</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Options</source> 3513 <translation>オプション</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source>For the length formats 'Engineering' and 'Architectural', the unit must be set to Inch.</source> 3517 <translation>寸法の単位に「工学」か「建築」が指定されると、単位はフィート/インチになります。</translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Arrow size:</source> 3521 <translation>矢印のサイズ:</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>Dimension line gap:</source> 3525 <translation>寸法線との隙間:</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Drawing Preferences</source> 3529 <translation>図面の設定</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>&Paper</source> 3533 <translation>用紙(&P)</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <source>&Landscape</source> 3537 <translation>横置き(&L)</translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source>P&ortrait</source> 3541 <translation>縦置き(&o)</translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source>Paper &Height:</source> 3545 <translation>用紙の高さ(&H):</translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source>Paper &Width:</source> 3549 <translation>用紙の幅(&W):</translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <source>&Units</source> 3553 <translation>単位・書式(&U)</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <source>&Main drawing unit:</source> 3557 <translation>図面で用いる単位(&M):</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>&Format:</source> 3561 <translation>書式(&F):</translation> 3562 </message> 3563 <message> 3564 <source>P&recision:</source> 3565 <translation>精度(&r):</translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <source>F&ormat:</source> 3569 <translation>書式(&o):</translation> 3570 </message> 3571 <message> 3572 <source>Pre&cision:</source> 3573 <translation>精度(&c):</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <source>&Dimensions</source> 3577 <translation>寸法記入(&D)</translation> 3578 </message> 3579 <message> 3580 <source>Grid Settings</source> 3581 <translation>グリッド設定</translation> 3582 </message> 3583 <message> 3584 <source>Show Grid</source> 3585 <translation>グリッドを表示</translation> 3586 </message> 3587 <message> 3588 <source>X Spacing:</source> 3589 <translation>X軸の間隔:</translation> 3590 </message> 3591 <message> 3592 <source>Y Spacing:</source> 3593 <translation>Y軸の間隔:</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <source>auto</source> 3597 <translation>自動</translation> 3598 </message> 3599 <message> 3600 <source>&Grid</source> 3601 <translation>グリッド(&G)</translation> 3602 </message> 3603 <message> 3604 <source>Splines</source> 3605 <translation>スプライン</translation> 3606 </message> 3607 <message> 3608 <source>Number of line segments per spline patch:</source> 3609 <translation>スプライン一区間当たりの微線分数:</translation> 3610 </message> 3611 <message> 3612 <source>Crosshair</source> 3613 <translation>十字線</translation> 3614 </message> 3615 <message> 3616 <source>Left crosshair with isometric grid</source> 3617 <translation>十字線は左、アイソメトリック時</translation> 3618 </message> 3619 <message> 3620 <source>Left</source> 3621 <translation>左</translation> 3622 </message> 3623 <message> 3624 <source>Top crosshair with isometric grid</source> 3625 <translation>十字線は上、アイソメトリック時</translation> 3626 </message> 3627 <message> 3628 <source>Top</source> 3629 <translation>上</translation> 3630 </message> 3631 <message> 3632 <source>Right crosshair with isometric grid</source> 3633 <translation>十字線は右、アイソメトリック時</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <source>Right</source> 3637 <translation>右</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <source>Use orthogonal grid</source> 3641 <translation>直交グリッドを使用</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <source>Orthogonal Grid</source> 3645 <translation>直交グリッド</translation> 3646 </message> 3647 <message> 3648 <source>Use isometric grid</source> 3649 <translation>アイソメトリック・グリッドを使用</translation> 3650 </message> 3651 <message> 3652 <source>Isometric Grid</source> 3653 <translation>アイソメトリック・グリッド</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>Tick size:</source> 3657 <translation>斜線のサイズ:</translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <source><html><head/><body><p>Dimension Tick size. Set it to 0 will disable the dimension tick. Dimension arrow won't be drawn when dimension tick is enabled.</p></body></html></source> 3661 <translation><html><head/><body><p>斜線を末端記号で使うときのサイズ. 末端記号に斜線を使わない時は 0 に設定する. 斜線のサイズが指定されれば矢印に優先されて用いられる.</p></body></html></translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <source>Horizontal</source> 3665 <translation>水平にそろえる</translation> 3666 </message> 3667 <message> 3668 <source>General Scale:</source> 3669 <translation>縮尺:</translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <source><html><head/><body><p>Scale to multiply all dimension values.</p></body></html></source> 3673 <translation><html><head/><body><p>数値の合計を計測.</p></body></html></translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <source><html><head/><body><p>Scale to multiply all dimension geometries.</p></body></html></source> 3677 <translation><html><head/><body><p>図形寸法の合計を計測.</p></body></html></translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <source>Text style:</source> 3681 <translation>字体:</translation> 3682 </message> 3683 <message> 3684 <source>'.' (Period)</source> 3685 <translation>'.' (ピリオド)</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <source>',' (Comma)</source> 3689 <translation>',' (コンマ)</translation> 3690 </message> 3691 <message> 3692 <source>Decimal separator:</source> 3693 <translation>小数点:</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <source>Linear units:</source> 3697 <translation>寸法の単位:</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <source>Color:</source> 3701 <translation>色:</translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <source>Length Factor:</source> 3705 <translation>長さの倍率:</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>Angular units:</source> 3709 <translation>角度の単位:</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <source>Linear zeros:</source> 3713 <translation>寸法の端数 0 :</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <source>Format units</source> 3717 <translation>単位の書式</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source><html><head/><body><p>Distance gap around text</p></body></html></source> 3721 <translation><html><head/><body><p>文字列のまわりの隙間</p></body></html></translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source>Text size & position</source> 3725 <translation>文字のサイズと配置</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Length to enlarge over dimension line</source> 3729 <translation>寸法線の上で拡大する長さ</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source><html><head/><body><p>Dimension arrow size. <a name="result_box"/>without effect when tick size <a name="result_box"/>is other than 0</p></body></html></source> 3733 <translation><html><head/><body><p>寸法線の矢印のサイズ. <a name="result_box"/>斜線ときサイズ指定は効果がない <a name="result_box"/>0 以外</p></body></html></translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Width:</source> 3737 <translation>幅:</translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Dimension lines, arrows & ticks</source> 3741 <translation>寸法線と矢印(または斜線)</translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source>Angular zeros:</source> 3745 <translation>角度の端数 0:</translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Angular precision:</source> 3749 <translation>角度の精度:</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>Enlarge:</source> 3753 <translation>引き伸ばす:</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>Offset:</source> 3757 <translation>オフセット:</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Linear precision:</source> 3761 <translation>寸法精度:</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source><html><head/><body><p>Text alignment <a name="result_box"/>relative to the dimension line.</p></body></html></source> 3765 <translation><html><head/><body><p>文字列を並べる <a name="result_box"/>寸法線にあわせて.</p></body></html></translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Aligned</source> 3769 <translation>寸法線に平行</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source><html><head/><body><p>Offset from origin point.</p></body></html></source> 3773 <translation><html><head/><body><p>元のポイントからのオフセット値.</p></body></html></translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <source>Text alignment:</source> 3777 <translation>文字の配置:</translation> 3778 </message> 3779 <message> 3780 <source>Extension lines</source> 3781 <translation>延長線</translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <source>Fixed length:</source> 3785 <translation>固定された長さ:</translation> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <source>fixed extension line legth</source> 3789 <translation>固定された延長線の長さ</translation> 3790 </message> 3791</context> 3792<context> 3793 <name>QG_DlgOptionsGeneral</name> 3794 <message> 3795 <source>Preferences</source> 3796 <translation>参照</translation> 3797 </message> 3798 <message> 3799 <source>Translations:</source> 3800 <translation>国際言語変換:</translation> 3801 </message> 3802 <message> 3803 <source>Hatch Patterns:</source> 3804 <translation>ハッチングの模様:</translation> 3805 </message> 3806 <message> 3807 <source>Fonts:</source> 3808 <translation>フォント:</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <source>Scripts:</source> 3812 <translation type="obsolete">スクリプト:</translation> 3813 </message> 3814 <message> 3815 <source>Part Libraries:</source> 3816 <translation>部品ライブラリ:</translation> 3817 </message> 3818 <message> 3819 <source>Language</source> 3820 <translation>言語</translation> 3821 </message> 3822 <message> 3823 <source>Graphic View</source> 3824 <translation>画面の表示</translation> 3825 </message> 3826 <message> 3827 <source>Application Preferences</source> 3828 <translation>アプリケーションの設定</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <source>Defaults for new drawings</source> 3832 <translation>新規図面の既定値</translation> 3833 </message> 3834 <message> 3835 <source>&Appearance</source> 3836 <translation>外観(&A)</translation> 3837 </message> 3838 <message> 3839 <source>&GUI Language:</source> 3840 <translation>GUI言語(&G):</translation> 3841 </message> 3842 <message> 3843 <source>&Command Language:</source> 3844 <translation>コマンド 言語(&C):</translation> 3845 </message> 3846 <message> 3847 <source>Number of p&review entities:</source> 3848 <translation type="obsolete">プレビューする図形群の数(&r):</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <source>&Paths</source> 3852 <translation>パス(&P)</translation> 3853 </message> 3854 <message> 3855 <source>&Defaults</source> 3856 <translation>既定値(&D)</translation> 3857 </message> 3858 <message> 3859 <source>&Unit:</source> 3860 <translation>単位(&U):</translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>Backgr&ound:</source> 3864 <translation>背景色(&o):</translation> 3865 </message> 3866 <message> 3867 <source>G&rid Color:</source> 3868 <translation>グリッド(&r):</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <source>&Meta Grid Color:</source> 3872 <translation>メタグリッド(&M):</translation> 3873 </message> 3874 <message> 3875 <source>Fontsize</source> 3876 <translation type="obsolete">フォント サイズ</translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>Statusbar:</source> 3880 <translation type="obsolete">ステータスバー:</translation> 3881 </message> 3882 <message> 3883 <source>A&utomatically scale grid</source> 3884 <translation>グリッドの間隔を自動調整(&u)</translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <source>S&elected Color:</source> 3888 <translation>選択した要素(&e):</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <source>&Highlighted Color:</source> 3892 <translation>操作する要素(&H):</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>Please restart the application to apply all changes.</source> 3896 <translation>変更は再起動後に有効になります。</translation> 3897 </message> 3898 <message> 3899 <source>Alt+S</source> 3900 <translation>Alt+S</translation> 3901 </message> 3902 <message> 3903 <source>Alt+U</source> 3904 <translation>Alt+U</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <source>Minimal Grid Spacing (px):</source> 3908 <translation type="obsolete">最小グリッド間隔(px):</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <source>Program Defaults</source> 3912 <translation>初期値</translation> 3913 </message> 3914 <message> 3915 <source>Auto save time:</source> 3916 <translation>自動的に保存する時間(分):</translation> 3917 </message> 3918 <message> 3919 <source>Drawing unit.</source> 3920 <translation>作図ユニット.</translation> 3921 </message> 3922 <message> 3923 <source>Time between automatic saving of the document in minutes.</source> 3924 <translation>自動保存する時間(単位は分).</translation> 3925 </message> 3926 <message> 3927 <source>When set, LibreCAD will automatically generate a backup of your current drawing.</source> 3928 <translation>設定時、LibreCADは現在の図面を自動的にバックアップする。</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <source>Auto backup</source> 3932 <translation>自動バックアップ</translation> 3933 </message> 3934 <message> 3935 <source>Template:</source> 3936 <translation>テンプレート:</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>St&art Handle Color:</source> 3940 <translation>ハンドルの開始(&a):</translation> 3941 </message> 3942 <message> 3943 <source>&Handle Color:</source> 3944 <translation>ハンドル(&H):</translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <source>&End Handle Color:</source> 3948 <translation>ハンドルの終了(&E):</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <source>Splash Window</source> 3952 <translation type="obsolete">起動画面</translation> 3953 </message> 3954 <message> 3955 <source>Display Splash</source> 3956 <translation type="obsolete">起動時に表示する</translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <source>Graphic Colors</source> 3960 <translation>画面の色</translation> 3961 </message> 3962 <message> 3963 <source>Aquamarine</source> 3964 <translation type="obsolete">藍緑色(アクアマリン)</translation> 3965 </message> 3966 <message> 3967 <source>Azure</source> 3968 <translation type="obsolete">アズール(Azure)</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <source>DeepSkyBlue</source> 3972 <translation type="obsolete">ディープ・スカイブルー(DeepSkyBlue)</translation> 3973 </message> 3974 <message> 3975 <source>DodgerBlue</source> 3976 <translation type="obsolete">ドジャー・ブルー(DodgerBlue)</translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <source>Gray</source> 3980 <translation type="obsolete">灰色</translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <source>HoneyDew</source> 3984 <translation type="obsolete">ハニーデュー(HoneyDew)</translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <source>Lavender</source> 3988 <translation type="obsolete">ラベンダー(Lavender)</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <source>LightGrey</source> 3992 <translation type="obsolete">ライト・グレイ(LightGrey)</translation> 3993 </message> 3994 <message> 3995 <source>Navy</source> 3996 <translation type="obsolete">ネイビー(navy)</translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>PaleGreen</source> 4000 <translation type="obsolete">パレグリーン(PaleGreen)</translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>Pink</source> 4004 <translation type="obsolete">ピンク(Pink)</translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <source>Salmon</source> 4008 <translation type="obsolete">サーモンピンク(Salmon)</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>Silver</source> 4012 <translation type="obsolete">灰色・50%</translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source>Violet</source> 4016 <translation type="obsolete">バイオレット(Violet)</translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>Wheat</source> 4020 <translation type="obsolete">ウィート(Wheat)</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>White</source> 4024 <translation type="obsolete">白</translation> 4025 </message> 4026 <message> 4027 <source>GUI Colors</source> 4028 <translation type="obsolete">GUI の色</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <source>Layer/ Block Selection:</source> 4032 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 4033 <translation type="obsolete">レイヤー/ブロック の選択:</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <source><html><head/><body><p>When enabled, activation a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities are modified to belong to the new layer.</p></body></html></source> 4037 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>可能な時には、アクティブ レイヤーは、その新しいレイヤーに、すべての選択された要素を修正する。複数の要素のレイヤーを変更するために:最初に必要な要素を選ぶ;レイヤーウィジットのレイヤーを作動させる.これは、すべての選ばれた要素を作る 新しいレイヤーに属するために修正される.</p></body></html></translation> 4038 </message> 4039 <message> 4040 <source>Modify layer of selected entities, at layer activation</source> 4041 <translation>レイヤーをアクティブにするときに、選択された要素のレイヤーを修正する</translation> 4042 </message> 4043 <message> 4044 <source>Snap indicator:</source> 4045 <translation>スナップ位置を明示する線:</translation> 4046 </message> 4047 <message> 4048 <source>Anti-aliasing</source> 4049 <translation>アンチエイリアス</translation> 4050 </message> 4051 <message> 4052 <source>Snap indicator</source> 4053 <translation type="obsolete">スナップ位置を明示する</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <source>Crosshair</source> 4057 <translation type="obsolete">水平線と垂直線の交点</translation> 4058 </message> 4059 <message> 4060 <source>Spiderweb</source> 4061 <translation type="obsolete">対角からの線の接点</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <source>Icons</source> 4065 <translation type="obsolete">アイコン</translation> 4066 </message> 4067 <message> 4068 <source>Custom size</source> 4069 <translation type="obsolete">サイズを指定</translation> 4070 </message> 4071 <message> 4072 <source>Custom Toolbar:</source> 4073 <translation type="obsolete">カスタム ツールバー:</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <source>Clear Settings</source> 4077 <translation>設定を元に戻す</translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <source>restores program geometry/layout to original state</source> 4081 <translation>図面/外観の設定を初期設定に戻す</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <source>Layout</source> 4085 <translation>外観</translation> 4086 </message> 4087 <message> 4088 <source>restores the program to its original state</source> 4089 <translation>変更をすべて初期設定に戻す</translation> 4090 </message> 4091 <message> 4092 <source>All</source> 4093 <translation>すべて</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <source>Start in tab mode</source> 4097 <translation>タブモードで開始する</translation> 4098 </message> 4099 <message> 4100 <source>Scrollbars</source> 4101 <translation>スクロールバー</translation> 4102 </message> 4103 <message> 4104 <source>Crosshair2</source> 4105 <translation type="obsolete">十字線2</translation> 4106 </message> 4107 <message> 4108 <source>Orthogonal</source> 4109 <translation type="obsolete">垂線</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <source>Snap indicator lines</source> 4113 <translation>スナップ位置を線で示す</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <source>Snap indicator shape</source> 4117 <translation>スナップ位置をshapeで示す</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <source>Circle</source> 4121 <translation type="obsolete">円</translation> 4122 </message> 4123 <message> 4124 <source>Point</source> 4125 <translation type="obsolete">点</translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <source>Isometric</source> 4129 <translation type="obsolete">アイソメトリック</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <source>Square</source> 4133 <translation type="obsolete">四角</translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <source>Hide cursor when snapping</source> 4137 <translation>スナップときにカーソルを非表示にする</translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <source>Startup</source> 4141 <translation>スタート時の設定</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <source>Display loading screen</source> 4145 <translation>画面にスクリーンをロードする</translation> 4146 </message> 4147 <message> 4148 <source>Start with main window maximized</source> 4149 <translation>メイン画面を最大で開始する</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <source>Enable CAD dockwidgets</source> 4153 <translation>ドックウィジットを表示する</translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <source>Enable CAD toolbars</source> 4157 <translation>ツールバーを表示する</translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <source>Keycode mode</source> 4161 <translation type="obsolete">キーコード・モード</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <source>#1E90FF</source> 4165 <translation>明るい藍色</translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <source>Clear settings</source> 4169 <translation>設定を初期化</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <source>This will also include custom menus and toolbars. Continue?</source> 4173 <translation>カスタムメニュー、ツールバーに含まれます.よろしいですか?</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <source><html><head/><body><p>Commands 2 characters in length are automatically accepted.</p></body></html></source> 4177 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>コマンドは2文字を自動的に受け入れます。</p></body></html></translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source><html><head/><body><p>When enabled, activating a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities modified to belong to the new layer.</p></body></html></source> 4181 <translation><html><head/><body><p>有効にすると、作業しているレイヤーの属性は、新しいレイヤーで選択したすべての属性を修正することになります。複数のレイヤーの属性を変更するには:最初に必要とする属性を選択します。レイヤーのウィジェット内のレイヤーを選択します。選択したすべての属性は新しいレイヤーに属するように修正させます</p></body></html></translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source>Variable File:</source> 4185 <translation>可変長ファイル:</translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>Minimal Grid Spacing (p&x):</source> 4189 <translation>最小のグリッド間隔 (p&x):</translation> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <source>N&umber of preview entities:</source> 4193 <translation>表示要素数(&u):</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <source>Don't use native OS file open dialog</source> 4197 <translation>ネイティブOSのファイルを開くダイアログは使用しない</translation> 4198 </message> 4199</context> 4200<context> 4201 <name>QG_DlgOptionsMakerCam</name> 4202 <message> 4203 <source>Export as MakerCAM SVG</source> 4204 <translation>MakerCAM SVG でエクスポート</translation> 4205 </message> 4206 <message> 4207 <source>Layers</source> 4208 <translation>レイヤー</translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <source>MakerCAM as of November 2014 does not hide SVG content that has been set invisibe ("display: none;" or "visibility: hidden;").</source> 4212 <translation>2014/11現在、MarkerCAMは、不可視に設定されたSVGであっても隠さない ("display: none;" か "visibility: hidden;").</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <source>Export invisible layers</source> 4216 <translation>見えないレイヤーをエクスポート</translation> 4217 </message> 4218 <message> 4219 <source>Export visible construction layers</source> 4220 <translation>可視の作図補助レイヤーをエクスポート</translation> 4221 </message> 4222 <message> 4223 <source>Blocks</source> 4224 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 4225 <translation>ブロック</translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <source>MakerCAM as of November 2014 cannot correctly deal with blocks, because it does not take into account the reference point in the <use>.</source> 4229 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 4230 <translation>2014年11月現在のMakerCAMは<use>内で参照ポイントを考慮しないため、ブロックを正しく扱うことができない.</translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>Convert blocks to safe inline SVG content</source> 4234 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 4235 <translation>ブロックを安全なインラインSVGの内容に変更する</translation> 4236 </message> 4237 <message> 4238 <source>Ellipses / Ellipse arcs</source> 4239 <translation>楕円/楕円弧</translation> 4240 </message> 4241 <message> 4242 <source>MakerCAM as of March 2015 cannot display ellipses and ellipse arcs correctly, when they are created using the <ellipse> tag with a rotation in the "transform" attribute or as <path> using elliptic arc segments.</source> 4243 <translation>2015年3月現在、MakerCAMは楕円と楕円の弧を正しく表示できない、<ellipse> タグを使って作成される時には "transform" 属性での回転か楕円の弧セグメントを使っている <path> として作成される.</translation> 4244 </message> 4245 <message utf8="true"> 4246 <source>Approximate ellipses and ellipse arcs with cubic béziers</source> 4247 <translation>おおよそ楕円と方形のベジエによる楕円の弧</translation> 4248 </message> 4249</context> 4250<context> 4251 <name>QG_DlgPoint</name> 4252 <message> 4253 <source>Point</source> 4254 <translation>点</translation> 4255 </message> 4256 <message> 4257 <source>Layer:</source> 4258 <translation>レイヤー:</translation> 4259 </message> 4260 <message> 4261 <source>Geometry</source> 4262 <translation>図形</translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <source>Position (y):</source> 4266 <translation>位置(y):</translation> 4267 </message> 4268 <message> 4269 <source>Position (x):</source> 4270 <translation>位置(x):</translation> 4271 </message> 4272</context> 4273<context> 4274 <name>QG_DlgPolyline</name> 4275 <message> 4276 <source>Polyline</source> 4277 <translation>ポリライン</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>Layer:</source> 4281 <translation>レイヤー:</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>Geometry</source> 4285 <translation>図形</translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>Closed</source> 4289 <translation>閉じている</translation> 4290 </message> 4291</context> 4292<context> 4293 <name>QG_DlgRotate</name> 4294 <message> 4295 <source>Rotation Options</source> 4296 <translation>回転オプション</translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>Number of copies</source> 4300 <translation>複写回数</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>&Delete Original</source> 4304 <translation>原本削除(&D)</translation> 4305 </message> 4306 <message> 4307 <source>&Keep Original</source> 4308 <translation>原本保持(&K)</translation> 4309 </message> 4310 <message> 4311 <source>&Multiple Copies:</source> 4312 <translation>複数複写(&M):</translation> 4313 </message> 4314 <message> 4315 <source>&Angle (a):</source> 4316 <translation>角度&A(a):</translation> 4317 </message> 4318 <message> 4319 <source>Use current &attributes</source> 4320 <translation>現在属性使用(&a)</translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <source>Use current &layer</source> 4324 <translation>現在のレイヤーを使用(&l)</translation> 4325 </message> 4326 <message> 4327 <source>...</source> 4328 <translation>...</translation> 4329 </message> 4330</context> 4331<context> 4332 <name>QG_DlgRotate2</name> 4333 <message> 4334 <source>Rotate Two Options</source> 4335 <translation>回転2オプション</translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <source>Number of copies</source> 4339 <translation>複写回数</translation> 4340 </message> 4341 <message> 4342 <source>&Delete Original</source> 4343 <translation>原本削除(&D)</translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <source>&Keep Original</source> 4347 <translation>原本保持(&K)</translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <source>&Multiple Copies</source> 4351 <translation>複数複写(&M)</translation> 4352 </message> 4353 <message> 4354 <source>Angle (&a):</source> 4355 <translation>角度(&a):</translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>Angle (&b):</source> 4359 <translation>角度(&b):</translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source>Use current &attributes</source> 4363 <translation>現在属性使用(&a)</translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <source>Use current &layer</source> 4367 <translation>現在のレイヤーを使用(&l)</translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <source>...</source> 4371 <translation>...</translation> 4372 </message> 4373</context> 4374<context> 4375 <name>QG_DlgScale</name> 4376 <message> 4377 <source>Scaling Options</source> 4378 <translation>スケールオプション</translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <source>Number of copies</source> 4382 <translation>複写回数</translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <source>Use current &attributes</source> 4386 <translation>現在属性使用(&a)</translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <source>Use current &layer</source> 4390 <translation>現在のレイヤーを使用(&l)</translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <source>&Delete Original</source> 4394 <translation>原本削除(&D)</translation> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <source>&Keep Original</source> 4398 <translation>原本保持(&K)</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <source>&Multiple Copies</source> 4402 <translation>複数複写(&M)</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <source>...</source> 4406 <translation>...</translation> 4407 </message> 4408 <message> 4409 <source>Scale by the same factor at both x- and y- directions</source> 4410 <translation>x方向、y方向とも同じ縮尺</translation> 4411 </message> 4412 <message> 4413 <source>Isotropic Scaling</source> 4414 <translation>等角投影図の縮尺</translation> 4415 </message> 4416 <message> 4417 <source>X</source> 4418 <translation>X</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <source>Y</source> 4422 <translation>Y</translation> 4423 </message> 4424</context> 4425<context> 4426 <name>QG_DlgSpline</name> 4427 <message> 4428 <source>Spline</source> 4429 <translation>スプライン</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Layer:</source> 4433 <translation>レイヤー:</translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <source>Geometry</source> 4437 <translation>図形</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>Degree:</source> 4441 <translation>度数:</translation> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>Closed</source> 4445 <translation>閉じた</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>&OK</source> 4449 <translation type="obsolete">了解(&O)</translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>Alt+O</source> 4453 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>Cancel</source> 4457 <translation type="obsolete">中止</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>Esc</source> 4461 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4462 </message> 4463</context> 4464<context> 4465 <name>QG_DlgText</name> 4466 <message> 4467 <source>Text</source> 4468 <translation>テキスト</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <source>Text:</source> 4472 <translation>テキスト:</translation> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <source>Clear Text</source> 4476 <translation>テキスト削除</translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>Load Text From File</source> 4480 <translation>ファイルからテキストを読み込む</translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>Save Text To File</source> 4484 <translation>ファイルにテキストを保存</translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>Cut</source> 4488 <translation>切り取り</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <source>Copy</source> 4492 <translation>複写</translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>Paste</source> 4496 <translation>貼り付け</translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>Alignment</source> 4500 <translation>配置</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>Top Right</source> 4504 <translation>右上</translation> 4505 </message> 4506 <message> 4507 <source>Top Left</source> 4508 <translation>左上</translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <source>Middle Left</source> 4512 <translation>左中間</translation> 4513 </message> 4514 <message> 4515 <source>Middle Center</source> 4516 <translation>中央中間</translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <source>Middle Right</source> 4520 <translation>右中間</translation> 4521 </message> 4522 <message> 4523 <source>Bottom Left</source> 4524 <translation>左下</translation> 4525 </message> 4526 <message> 4527 <source>Bottom Right</source> 4528 <translation>右下</translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <source>Bottom Center</source> 4532 <translation>中央下</translation> 4533 </message> 4534 <message> 4535 <source>Top Center</source> 4536 <translation>中央上</translation> 4537 </message> 4538 <message> 4539 <source>Insert Symbol</source> 4540 <translation>シンボル挿入</translation> 4541 </message> 4542 <message> 4543 <source>At (@)</source> 4544 <translation>At (@)</translation> 4545 </message> 4546 <message> 4547 <source>Hash (#)</source> 4548 <translation>ハッシュ(#)</translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <source>Dollar ($)</source> 4552 <translation>ドル ($)</translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>Insert Unicode</source> 4556 <translation>Unicode 挿入</translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <source>Page:</source> 4560 <translation>ページ:</translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <source>Char:</source> 4564 <translation>文字:</translation> 4565 </message> 4566 <message> 4567 <source>[0000-007F] Basic Latin</source> 4568 <translation>[0000-007F] 基本ラテン文字(ASCII互換)</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source> 4572 <translation>[0080-00FF] ラテン1補助</translation> 4573 </message> 4574 <message> 4575 <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source> 4576 <translation>[0100-017F] ラテン文字拡張A</translation> 4577 </message> 4578 <message> 4579 <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source> 4580 <translation>[0180-024F] ラテン文字拡張B</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source> 4584 <translation>[0250-02AF] IPA拡張(国際音声記号)</translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source> 4588 <translation>[02B0-02FF] 前進を伴う修飾文字</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source> 4592 <translation>[0300-036F] ダイアクリティカルマーク(合成可能)</translation> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source> 4596 <translation>[0370-03FF] ギリシア文字及びコプト文字</translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>[0400-04FF] Cyrillic</source> 4600 <translation>[0400-04FF] キリール文字(キリル文字)</translation> 4601 </message> 4602 <message> 4603 <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source> 4604 <translation>[0500-052F] キリール文字補助</translation> 4605 </message> 4606 <message> 4607 <source>[0530-058F] Armenian</source> 4608 <translation>[0530-058F] アルメニア文字</translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <source>[0590-05FF] Hebrew</source> 4612 <translation>[0590-05FF] ヘブライ文字</translation> 4613 </message> 4614 <message> 4615 <source>[0600-06FF] Arabic</source> 4616 <translation>[0600-06FF] アラビア文字</translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <source>[0700-074F] Syriac</source> 4620 <translation>[0700-074F] シリア文字</translation> 4621 </message> 4622 <message> 4623 <source>[0780-07BF] Thaana</source> 4624 <translation>[0780-07BF] アラビア文字補助</translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>[0900-097F] Devanagari</source> 4628 <translation>[0900-097F] デーヴァナーガリー文字</translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>[0980-09FF] Bengali</source> 4632 <translation>[0980-09FF] ベンガル文字</translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source> 4636 <translation>[0A00-0A7F] グルムキー文字</translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source> 4640 <translation>[0A80-0AFF] グジャラート文字(グジャラーティー文字)</translation> 4641 </message> 4642 <message> 4643 <source>[0B00-0B7F] Oriya</source> 4644 <translation>[0B00-0B7F] オリヤー文字</translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>[0B80-0BFF] Tamil</source> 4648 <translation>[0B80-0BFF] タミル文字</translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <source>[0C00-0C7F] Telugu</source> 4652 <translation>[0C00-0C7F] テルグ文字</translation> 4653 </message> 4654 <message> 4655 <source>[0C80-0CFF] Kannada</source> 4656 <translation>[0C80-0CFF] カンナダ文字</translation> 4657 </message> 4658 <message> 4659 <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source> 4660 <translation>[0D00-0D7F] マラヤーラム文字</translation> 4661 </message> 4662 <message> 4663 <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source> 4664 <translation>[0D80-0DFF] シンハラ文字</translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <source>[0E00-0E7F] Thai</source> 4668 <translation>[0E00-0E7F] タイ文字</translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <source>[0E80-0EFF] Lao</source> 4672 <translation>[0E80-0EFF] ラオス文字(ラーオ文字)</translation> 4673 </message> 4674 <message> 4675 <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source> 4676 <translation>[0F00-0FFF] チベット文字</translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <source>[1000-109F] Myanmar</source> 4680 <translation>[1000-109F] ミャンマー文字(ビルマ文字)</translation> 4681 </message> 4682 <message> 4683 <source>[10A0-10FF] Georgian</source> 4684 <translation>[10A0-10FF] グルジア文字</translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source> 4688 <translation>[1100-11FF] ハングル字母</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <source>[1200-137F] Ethiopic</source> 4692 <translation>[1200-137F] エチオピア文字(ゲエズ文字)</translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>[13A0-13FF] Cherokee</source> 4696 <translation>[13A0-13FF] チェロキー文字</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source> 4700 <translation>[1400-167F] 統合カナダ先住民音節(カナダ先住民文字)</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <source>[1680-169F] Ogham</source> 4704 <translation>[1680-169F] オガム文字</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>[16A0-16FF] Runic</source> 4708 <translation>[16A0-16FF] ルーン文字</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>[1700-171F] Tagalog</source> 4712 <translation>[1700-171F] タガログ文字(バイバイン)</translation> 4713 </message> 4714 <message> 4715 <source>[1720-173F] Hanunoo</source> 4716 <translation>[1720-173F] ハヌノオ文字</translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <source>[1740-175F] Buhid</source> 4720 <translation>[1740-175F] ブヒッド文字</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>[1760-177F] Tagbanwa</source> 4724 <translation>[1760-177F] タグバヌア文字(タグバヌワ文字)</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>[1780-17FF] Khmer</source> 4728 <translation>[1780-17FF] クメール文字</translation> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>[1800-18AF] Mongolian</source> 4732 <translation>[1800-18AF] モンゴル文字</translation> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source> 4736 <translation>[1E00-1EFF] ラテン文字拡張追加</translation> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source> 4740 <translation>[1F00-1FFF] ギリシア文字拡張</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>[2000-206F] General Punctuation</source> 4744 <translation>[2000-206F] 一般句読点</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source> 4748 <translation>[2070-209F] 上付き・下付き</translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source> 4752 <translation>[20A0-20CF] 通貨記号</translation> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source> 4756 <translation>[20D0-20FF] 記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)</translation> 4757 </message> 4758 <message> 4759 <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source> 4760 <translation>[2100-214F] 文字様記号</translation> 4761 </message> 4762 <message> 4763 <source>[2150-218F] Number Forms</source> 4764 <translation>2150-218F] 数字に準じるもの</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <source>[2190-21FF] Arrows</source> 4768 <translation>[2190-21FF] 矢印</translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source> 4772 <translation>[2200-22FF] 数学記号</translation> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source> 4776 <translation>[2300-23FF] その他の技術用記号</translation> 4777 </message> 4778 <message> 4779 <source>[2400-243F] Control Pictures</source> 4780 <translation>[2400-243F] 制御機能用記号</translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source> 4784 <translation>[2440-245F] 光学的文字認識、OCR</translation> 4785 </message> 4786 <message> 4787 <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source> 4788 <translation>[2460-24FF] 囲み英数字</translation> 4789 </message> 4790 <message> 4791 <source>[2500-257F] Box Drawing</source> 4792 <translation>[2500-257F] 罫線素片</translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <source>[2580-259F] Block Elements</source> 4796 <translation>[2580-259F] ブロック要素</translation> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source> 4800 <translation>[25A0-25FF] 幾何学模様</translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source> 4804 <translation>[2600-26FF] その他の記号</translation> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <source>[2700-27BF] Dingbats</source> 4808 <translation>[2700-27BF] 装飾記号</translation> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> 4812 <translation>[27C0-27EF] その他の数学記号A</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source> 4816 <translation>[27F0-27FF] 補助矢印A</translation> 4817 </message> 4818 <message> 4819 <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source> 4820 <translation>[2800-28FF] 点字図形</translation> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source> 4824 <translation>[2900-297F] 補助矢印B</translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> 4828 <translation>[2980-29FF] その他の数学記号B</translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source> 4832 <translation>[2A00-2AFF] 補助数学記号</translation> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source> 4836 <translation>[2E80-2EFF] CJK部首補助</translation> 4837 </message> 4838 <message> 4839 <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source> 4840 <translation>[2F00-2FDF] 康熙部首</translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source> 4844 <translation>[2FF0-2FFF] 漢字構成記述文字、IDC</translation> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source> 4848 <translation>[3000-303F] CJKの記号及び句読点</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <source>[3040-309F] Hiragana</source> 4852 <translation>[3040-309F] 平仮名</translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>[30A0-30FF] Katakana</source> 4856 <translation>[30A0-30FF] 片仮名</translation> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>[3100-312F] Bopomofo</source> 4860 <translation>[3100-312F] 注音字母(注音符号)</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source> 4864 <translation>[3130-318F] ハングル互換字母</translation> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>[3190-319F] Kanbun</source> 4868 <translation>[3190-319F] 漢文用記号(返り点)</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source> 4872 <translation>[31A0-31BF] 注音字母拡張</translation> 4873 </message> 4874 <message> 4875 <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source> 4876 <translation>[3200-32FF] 囲みCJK文字・月</translation> 4877 </message> 4878 <message> 4879 <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source> 4880 <translation>[3300-33FF] CJK互換用文字</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source> 4884 <translation>[3400-4DBF] CJK統合漢字拡張A</translation> 4885 </message> 4886 <message> 4887 <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source> 4888 <translation>[4E00-9FAF] CJK統合漢字</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source> 4892 <translation>[A000-A48F] イ文字(ロロ文字)</translation> 4893 </message> 4894 <message> 4895 <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source> 4896 <translation>[A490-A4CF] イ文字部首</translation> 4897 </message> 4898 <message> 4899 <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source> 4900 <translation>[AC00-D7AF] ハングル音節文字</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source> 4904 <translation>[D800-DBFF] 上位代用符号位置</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source> 4908 <translation>[DC00-DFFF] 下位代用符号位置</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source> 4912 <translation>[E000-F8FF] 私用領域(外字領域)</translation> 4913 </message> 4914 <message> 4915 <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source> 4916 <translation>[F900-FAFF] CJK互換漢字</translation> 4917 </message> 4918 <message> 4919 <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source> 4920 <translation>[FB00-FB4F] アルファベット表示形</translation> 4921 </message> 4922 <message> 4923 <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source> 4924 <translation>[FB50-FDFF] アラビア表示形A</translation> 4925 </message> 4926 <message> 4927 <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source> 4928 <translation>[FE00-FE0F] 字形選択子(異体字セレクタ)</translation> 4929 </message> 4930 <message> 4931 <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source> 4932 <translation>[FE20-FE2F] 半記号(合成可能)</translation> 4933 </message> 4934 <message> 4935 <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source> 4936 <translation>[FE30-FE4F] CJK互換形</translation> 4937 </message> 4938 <message> 4939 <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source> 4940 <translation>[FE50-FE6F] 小字形</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source> 4944 <translation>[FE70-FEFF] アラビア表示形B</translation> 4945 </message> 4946 <message> 4947 <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source> 4948 <translation>[FF00-FFEF] 半角・全角形</translation> 4949 </message> 4950 <message> 4951 <source>[FFF0-FFFF] Specials</source> 4952 <translation>[FFF0-FFFF] 特殊用途文字</translation> 4953 </message> 4954 <message> 4955 <source>[10300-1032F] Old Italic</source> 4956 <translation>[10300-1032F] 古代イタリア文字(古イタリア文字)</translation> 4957 </message> 4958 <message> 4959 <source>[10330-1034F] Gothic</source> 4960 <translation>[10330-1034F] ゴート文字</translation> 4961 </message> 4962 <message> 4963 <source>[10400-1044F] Deseret</source> 4964 <translation>[10400-1044F] デザレット文字</translation> 4965 </message> 4966 <message> 4967 <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source> 4968 <translation>[1D000-1D0FF] ビザンチン音楽記号</translation> 4969 </message> 4970 <message> 4971 <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source> 4972 <translation>[1D100-1D1FF] 音楽記号</translation> 4973 </message> 4974 <message> 4975 <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source> 4976 <translation>[1D400-1D7FF] 数学用英数字記号</translation> 4977 </message> 4978 <message> 4979 <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source> 4980 <translation>[20000-2A6DF] CJK統合漢字拡張B</translation> 4981 </message> 4982 <message> 4983 <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source> 4984 <translation>[2F800-2FA1F] CJK互換漢字補助</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <source>[E0000-E007F] Tags</source> 4988 <translation>[E0000-E007F] タグ</translation> 4989 </message> 4990 <message> 4991 <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source> 4992 <translation>[F0000-FFFFD] 補助私用領域A</translation> 4993 </message> 4994 <message> 4995 <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source> 4996 <translation>[100000-10FFFD] 補助私用領域B</translation> 4997 </message> 4998 <message> 4999 <source>&Height:</source> 5000 <translation>高さ(&H):</translation> 5001 </message> 5002 <message utf8="true"> 5003 <source>Degree (°)</source> 5004 <translation>角度 (°)</translation> 5005 </message> 5006 <message utf8="true"> 5007 <source>Plus / Minus (±)</source> 5008 <translation>プラス/マイナス (±)</translation> 5009 </message> 5010 <message utf8="true"> 5011 <source>Copyright (©)</source> 5012 <translation>商標 (©)</translation> 5013 </message> 5014 <message utf8="true"> 5015 <source>Registered (®)</source> 5016 <translation>登録 (®)</translation> 5017 </message> 5018 <message utf8="true"> 5019 <source>Paragraph (§)</source> 5020 <translation>段落 (§)</translation> 5021 </message> 5022 <message utf8="true"> 5023 <source>Pi (π)</source> 5024 <translation>円周率 (π)</translation> 5025 </message> 5026 <message utf8="true"> 5027 <source>Pound (£)</source> 5028 <translation>ポンド (£)</translation> 5029 </message> 5030 <message utf8="true"> 5031 <source>Yen (¥)</source> 5032 <translation>日本円 (¥)</translation> 5033 </message> 5034 <message utf8="true"> 5035 <source>Times (×)</source> 5036 <translation>乗算 (×)</translation> 5037 </message> 5038 <message utf8="true"> 5039 <source>Division (÷)</source> 5040 <translation>除算 (÷)</translation> 5041 </message> 5042 <message> 5043 <source>Layer:</source> 5044 <translation>レイヤー:</translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <source>Font settings</source> 5048 <translation>フォント設定</translation> 5049 </message> 5050 <message> 5051 <source>Angle:</source> 5052 <translation>角度:</translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <source>Oblique:</source> 5056 <translation>傾き:</translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <source>Width factor:</source> 5060 <translation>倍率 幅:</translation> 5061 </message> 5062 <message> 5063 <source>Font:</source> 5064 <translation>フォント:</translation> 5065 </message> 5066 <message> 5067 <source>Baseline Left</source> 5068 <translation>ベースライン・左</translation> 5069 </message> 5070 <message> 5071 <source>...</source> 5072 <translation>...</translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>Baseline Right</source> 5076 <translation>ベースライン・右</translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <source>Baseline Center</source> 5080 <translation>ベースライン・中央</translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <source>Fit</source> 5084 <translation>合わせる</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <source>Aligned</source> 5088 <translation type="obsolete">並列</translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>Middle</source> 5092 <translation type="obsolete">中点</translation> 5093 </message> 5094 <message utf8="true"> 5095 <source>Diameter (⌀)</source> 5096 <translation>直径 (⌀)</translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <source>A&ligned</source> 5100 <translation>並列(&l)</translation> 5101 </message> 5102 <message> 5103 <source>&Middle</source> 5104 <translation>中間点(&M)</translation> 5105 </message> 5106</context> 5107<context> 5108 <name>QG_ExitDialog</name> 5109 <message> 5110 <source>QCad</source> 5111 <translation>キャド</translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <source>again Still No Text supplied.</source> 5115 <translation>また、テキストの記述がない.</translation> 5116 </message> 5117 <message> 5118 <source>Save As...</source> 5119 <translation>別名で保存...</translation> 5120 </message> 5121</context> 5122<context> 5123 <name>QG_FileDialog</name> 5124 <message> 5125 <source>Drawing Exchange DXF 2000 %1</source> 5126 <translation>図面を入れ替え DXF 2000 %1</translation> 5127 </message> 5128 <message> 5129 <source>Drawing Exchange DXF R12 %1</source> 5130 <translation>図面を入れ替え DXF R12 %1</translation> 5131 </message> 5132 <message> 5133 <source>LFF Font %1</source> 5134 <translation>LFF フォント %1</translation> 5135 </message> 5136 <message> 5137 <source>QCad Font %1</source> 5138 <translation>QCad フォント %1</translation> 5139 </message> 5140 <message> 5141 <source>Jww Drawing %1</source> 5142 <translation>Jww 書式 %1</translation> 5143 </message> 5144 <message> 5145 <source>Drawing Exchange %1</source> 5146 <translation>図面を入れ替え %1</translation> 5147 </message> 5148 <message> 5149 <source>QCad 1.x file %1</source> 5150 <translation>%1 はQCad 1.x ファイル</translation> 5151 </message> 5152 <message> 5153 <source>Drawing Exchange DXF 2007 %1</source> 5154 <translation>図面を入れ替え DXF 2007 %1</translation> 5155 </message> 5156 <message> 5157 <source>Drawing Exchange DXF 2004 %1</source> 5158 <translation>図面を入れ替え DXF 2004 %1</translation> 5159 </message> 5160 <message> 5161 <source>Drawing Exchange DXF R14 %1</source> 5162 <translation>図面を入れ替え DXF R14 %1</translation> 5163 </message> 5164 <message> 5165 <source>Block</source> 5166 <comment>block file</comment> 5167 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 5168 <translation>ブロックファイル</translation> 5169 </message> 5170 <message> 5171 <source>Drawing</source> 5172 <comment>drawing file</comment> 5173 <translation>図面ファイル</translation> 5174 </message> 5175 <message> 5176 <source>Open %1</source> 5177 <translation>%1 を開く</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <source>Save %1 As</source> 5181 <translation>%1 を別名で保存</translation> 5182 </message> 5183 <message> 5184 <source>dwg Drawing %1</source> 5185 <translation>%1 はdwg書式の図面</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <source>Untitled</source> 5189 <translation>無題</translation> 5190 </message> 5191</context> 5192<context> 5193 <name>QG_ImageOptions</name> 5194 <message> 5195 <source>Insert Options</source> 5196 <translation type="obsolete">挿入オプション</translation> 5197 </message> 5198 <message> 5199 <source>Angle:</source> 5200 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5201 </message> 5202 <message> 5203 <source>Rotation Angle</source> 5204 <translation type="obsolete">回転角度</translation> 5205 </message> 5206 <message> 5207 <source>Factor:</source> 5208 <translation type="obsolete">倍率:</translation> 5209 </message> 5210 <message> 5211 <source>Scale Factor</source> 5212 <translation type="obsolete">倍率</translation> 5213 </message> 5214 <message> 5215 <source>DPI</source> 5216 <translation type="obsolete">DPI</translation> 5217 </message> 5218 <message> 5219 <source>DPI of Image</source> 5220 <translation type="obsolete">画像のDPI</translation> 5221 </message> 5222</context> 5223<context> 5224 <name>QG_ImageOptionsDialog</name> 5225 <message> 5226 <source>Image Export Options</source> 5227 <translation>画像で書き出すオプション</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <source>Bitmap Size</source> 5231 <translation>ビットマップサイズ</translation> 5232 </message> 5233 <message> 5234 <source>Width:</source> 5235 <translation>幅:</translation> 5236 </message> 5237 <message> 5238 <source>Height:</source> 5239 <translation>高さ:</translation> 5240 </message> 5241 <message> 5242 <source>Background</source> 5243 <translation>背景色</translation> 5244 </message> 5245 <message> 5246 <source>White</source> 5247 <translation>白</translation> 5248 </message> 5249 <message> 5250 <source>Black</source> 5251 <translation type="obsolete">黒</translation> 5252 </message> 5253 <message> 5254 <source>Resolution:</source> 5255 <translation>解像度:</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <source>auto</source> 5259 <translation>自動</translation> 5260 </message> 5261 <message> 5262 <source>Colouring</source> 5263 <translation>色</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <source>Black / White</source> 5267 <translation>黒/白</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <source>Coloured</source> 5271 <translation>色</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <source>Borders</source> 5275 <translation>境界線</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <source>Top / Bottom - Border:</source> 5279 <translation>上下の境界線:</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <source>Left / Right - Border:</source> 5283 <translation>左右の境界線:</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <source>set same size</source> 5287 <translation>同じ大きさに設定</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <source>B&lack</source> 5291 <translation>黒(&l)</translation> 5292 </message> 5293</context> 5294<context> 5295 <name>QG_InsertOptions</name> 5296 <message> 5297 <source>Insert Options</source> 5298 <translation type="obsolete">挿入オプション</translation> 5299 </message> 5300 <message> 5301 <source>Angle:</source> 5302 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5303 </message> 5304 <message> 5305 <source>Rotation Angle</source> 5306 <translation type="obsolete">回転角度</translation> 5307 </message> 5308 <message> 5309 <source>Factor:</source> 5310 <translation type="obsolete">倍率:</translation> 5311 </message> 5312 <message> 5313 <source>Scale Factor</source> 5314 <translation type="obsolete">倍率</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <source>Array:</source> 5318 <translation type="obsolete">配列:</translation> 5319 </message> 5320 <message> 5321 <source>Number of Columns</source> 5322 <translation type="obsolete">列数</translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <source>Number of Rows</source> 5326 <translation type="obsolete">行数</translation> 5327 </message> 5328 <message> 5329 <source>Spacing:</source> 5330 <translation type="obsolete">間隔:</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <source>Column Spacing</source> 5334 <translation type="obsolete">列間隔</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <source>Row Spacing</source> 5338 <translation type="obsolete">行間</translation> 5339 </message> 5340</context> 5341<context> 5342 <name>QG_LayerBox</name> 5343 <message> 5344 <source>- Unchanged -</source> 5345 <translation>- 未変更 -</translation> 5346 </message> 5347</context> 5348<context> 5349 <name>QG_LayerDialog</name> 5350 <message> 5351 <source>Layer Settings</source> 5352 <translation>レイヤー設定</translation> 5353 </message> 5354 <message> 5355 <source>Layer Name:</source> 5356 <translation>レイヤー名:</translation> 5357 </message> 5358 <message> 5359 <source>Default Pen</source> 5360 <translation>既定ペン</translation> 5361 </message> 5362 <message> 5363 <source>A Construction Layer has entities of infinite straight lines intended to be used for geometric construction. 5364The contents of a Construction Layer should not appear in printout.</source> 5365 <translation>作図補助レイヤーの要素は無限のまっすぐな線であり、このレイヤーの内容は印刷されない.</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <source>Construction Layer</source> 5369 <translation>作図補助レイヤー</translation> 5370 </message> 5371</context> 5372<context> 5373 <name>QG_LayerWidget</name> 5374 <message> 5375 <source>Show all layers</source> 5376 <translation>全レイヤーを表示</translation> 5377 </message> 5378 <message> 5379 <source>Hide all layers</source> 5380 <translation>全レイヤーを非表示</translation> 5381 </message> 5382 <message> 5383 <source>Add a layer</source> 5384 <translation>レイヤー追加</translation> 5385 </message> 5386 <message> 5387 <source>Remove the current layer</source> 5388 <translation>現在のレイヤー削除</translation> 5389 </message> 5390 <message> 5391 <source>Modify layer attributes / rename</source> 5392 <translation>レイヤー設定(名称・線の属性を変更)</translation> 5393 </message> 5394 <message> 5395 <source>Layer Menu</source> 5396 <translation>レイヤーメニュー</translation> 5397 </message> 5398 <message> 5399 <source>&Defreeze all Layers</source> 5400 <translation>すべてのレイヤー固定解除(&D)</translation> 5401 </message> 5402 <message> 5403 <source>&Freeze all Layers</source> 5404 <translation>すべてのレイヤー固定(&F)</translation> 5405 </message> 5406 <message> 5407 <source>&Add Layer</source> 5408 <translation>レイヤー追加(&A)</translation> 5409 </message> 5410 <message> 5411 <source>&Remove Layer</source> 5412 <translation>レイヤー削除(&R)</translation> 5413 </message> 5414 <message> 5415 <source>Looking for matching layer names</source> 5416 <translation>レイヤー名で検索</translation> 5417 </message> 5418 <message> 5419 <source>Edit Layer &Attributes</source> 5420 <translation>レイヤーの属性を編集(&A)</translation> 5421 </message> 5422 <message> 5423 <source>Toggle Layer &Visibility</source> 5424 <translation>表示/非表示の切り替え(&V)</translation> 5425 </message> 5426 <message> 5427 <source>Toggle Layer &Printing</source> 5428 <translation>印刷の有無を切り替え(&P)</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <source>Toggle &Construction Layer</source> 5432 <translation>作図補助レイヤーの切り替え(&C)</translation> 5433 </message> 5434</context> 5435<context> 5436 <name>QG_LibraryInsertOptions</name> 5437 <message> 5438 <source>Library Insert Options</source> 5439 <translation type="obsolete">ライブラリ挿入オプション</translation> 5440 </message> 5441 <message> 5442 <source>Angle:</source> 5443 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <source>Rotation Angle</source> 5447 <translation type="obsolete">回転角度</translation> 5448 </message> 5449 <message> 5450 <source>Factor:</source> 5451 <translation type="obsolete">倍率:</translation> 5452 </message> 5453 <message> 5454 <source>Scale Factor</source> 5455 <translation type="obsolete">倍率</translation> 5456 </message> 5457</context> 5458<context> 5459 <name>QG_LibraryWidget</name> 5460 <message> 5461 <source>Directories</source> 5462 <translation>ディレクトリ</translation> 5463 </message> 5464 <message> 5465 <source>Insert</source> 5466 <translation>挿入</translation> 5467 </message> 5468</context> 5469<context> 5470 <name>QG_LineAngleOptions</name> 5471 <message> 5472 <source>Line Angle Options</source> 5473 <translation type="obsolete">線分角度オプション</translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <source>Angle:</source> 5477 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5478 </message> 5479 <message> 5480 <source>Line angle</source> 5481 <translation type="obsolete">線分角度</translation> 5482 </message> 5483 <message> 5484 <source>Length:</source> 5485 <translation type="obsolete">長さ:</translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <source>Length of line</source> 5489 <translation type="obsolete">線分長さ</translation> 5490 </message> 5491 <message> 5492 <source>Snap Point:</source> 5493 <translation type="obsolete">点スナップ:</translation> 5494 </message> 5495 <message> 5496 <source>Start</source> 5497 <translation type="obsolete">始点</translation> 5498 </message> 5499 <message> 5500 <source>Middle</source> 5501 <translation type="obsolete">中点</translation> 5502 </message> 5503 <message> 5504 <source>End</source> 5505 <translation type="obsolete">終点</translation> 5506 </message> 5507</context> 5508<context> 5509 <name>QG_LineBisectorOptions</name> 5510 <message> 5511 <source>Line Bisector Options</source> 5512 <translation type="obsolete">2等分線オプション</translation> 5513 </message> 5514 <message> 5515 <source>Length:</source> 5516 <translation type="obsolete">長さ:</translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <source>Length of bisector</source> 5520 <translation type="obsolete">2等分線の周長</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <source>Number:</source> 5524 <translation type="obsolete">数:</translation> 5525 </message> 5526 <message> 5527 <source>Number of bisectors to create</source> 5528 <translation type="obsolete">作成する2等分線の数</translation> 5529 </message> 5530</context> 5531<context> 5532 <name>QG_LineOptions</name> 5533 <message> 5534 <source>Line Options</source> 5535 <translation type="obsolete">線分オプション</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <source>Close</source> 5539 <translation type="obsolete">閉じる</translation> 5540 </message> 5541 <message> 5542 <source>Undo</source> 5543 <translation type="obsolete">取り消し</translation> 5544 </message> 5545 <message> 5546 <source>Form a closed contour from lines drawn</source> 5547 <translation type="obsolete">引かれた線を閉じる</translation> 5548 </message> 5549 <message> 5550 <source>Undo the last line drawing</source> 5551 <translation type="obsolete">最後に書かれた線を取り消す</translation> 5552 </message> 5553 <message> 5554 <source>Redo the last line drawing</source> 5555 <translation type="obsolete">取り消した線を再描画</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <source>Redo</source> 5559 <translation type="obsolete">やり直し</translation> 5560 </message> 5561</context> 5562<context> 5563 <name>QG_LineParallelOptions</name> 5564 <message> 5565 <source>Line Parallel Options</source> 5566 <translation type="obsolete">平行線分オプション</translation> 5567 </message> 5568 <message> 5569 <source>Distance:</source> 5570 <translation type="obsolete">距離:</translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <source>Distance to original entity</source> 5574 <translation type="obsolete">基準図形への距離</translation> 5575 </message> 5576 <message> 5577 <source>Number:</source> 5578 <translation type="obsolete">数:</translation> 5579 </message> 5580 <message> 5581 <source>Number of parallels to create</source> 5582 <translation type="obsolete">作成する平行線分の数</translation> 5583 </message> 5584</context> 5585<context> 5586 <name>QG_LineParallelThroughOptions</name> 5587 <message> 5588 <source>Line Parallel Through Options</source> 5589 <translation type="obsolete">平行線分通過オプション</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <source>Number:</source> 5593 <translation type="obsolete">数:</translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <source>Number of parallels to create</source> 5597 <translation type="obsolete">作成する平行線分の数</translation> 5598 </message> 5599</context> 5600<context> 5601 <name>QG_LinePolygon2Options</name> 5602 <message> 5603 <source>Polygon Options</source> 5604 <translation type="obsolete">多角形オプション</translation> 5605 </message> 5606 <message> 5607 <source>Number:</source> 5608 <translation type="obsolete">数:</translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <source>Number of edges</source> 5612 <translation type="obsolete">辺の数</translation> 5613 </message> 5614</context> 5615<context> 5616 <name>QG_LinePolygonOptions</name> 5617 <message> 5618 <source>Polygon Options</source> 5619 <translation type="obsolete">多角形オプション</translation> 5620 </message> 5621 <message> 5622 <source>Number:</source> 5623 <translation type="obsolete">数:</translation> 5624 </message> 5625 <message> 5626 <source>Number of edges</source> 5627 <translation type="obsolete">辺の数</translation> 5628 </message> 5629</context> 5630<context> 5631 <name>QG_LineRelAngleOptions</name> 5632 <message> 5633 <source>Line Relative Angle Options</source> 5634 <translation type="obsolete">線分相対角度オプション</translation> 5635 </message> 5636 <message> 5637 <source>Angle:</source> 5638 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5639 </message> 5640 <message> 5641 <source>Line angle</source> 5642 <translation type="obsolete">線分角度</translation> 5643 </message> 5644 <message> 5645 <source>Length:</source> 5646 <translation type="obsolete">長さ:</translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <source>Length of line</source> 5650 <translation type="obsolete">線分長さ</translation> 5651 </message> 5652</context> 5653<context> 5654 <name>QG_LineTypeBox</name> 5655 <message> 5656 <source>By Layer</source> 5657 <translation>レイヤー設定で</translation> 5658 </message> 5659 <message> 5660 <source>By Block</source> 5661 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 5662 <translation>ブロック設定で</translation> 5663 </message> 5664 <message> 5665 <source>No Pen</source> 5666 <translation>ペンなし</translation> 5667 </message> 5668 <message> 5669 <source>Continuous</source> 5670 <translation>実線</translation> 5671 </message> 5672 <message> 5673 <source>Dot</source> 5674 <translation>点線</translation> 5675 </message> 5676 <message> 5677 <source>Dot (small)</source> 5678 <translation>点線(小)</translation> 5679 </message> 5680 <message> 5681 <source>Dot (large)</source> 5682 <translation>点線(大)</translation> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <source>Dash</source> 5686 <translation>破線</translation> 5687 </message> 5688 <message> 5689 <source>Dash (small)</source> 5690 <translation>破線(小)</translation> 5691 </message> 5692 <message> 5693 <source>Dash (large)</source> 5694 <translation>破線(大)</translation> 5695 </message> 5696 <message> 5697 <source>Dash Dot</source> 5698 <translation>一点鎖線</translation> 5699 </message> 5700 <message> 5701 <source>Dash Dot (small)</source> 5702 <translation>一点鎖線(小)</translation> 5703 </message> 5704 <message> 5705 <source>Dash Dot (large)</source> 5706 <translation>一点鎖線(大)</translation> 5707 </message> 5708 <message> 5709 <source>Divide</source> 5710 <translation>分割線</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <source>Divide (small)</source> 5714 <translation>分割線(小)</translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <source>Divide (large)</source> 5718 <translation>分割線(大)</translation> 5719 </message> 5720 <message> 5721 <source>Center</source> 5722 <translation>中心線</translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <source>Center (small)</source> 5726 <translation>中心線(小)</translation> 5727 </message> 5728 <message> 5729 <source>Center (large)</source> 5730 <translation>中心線(大)</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <source>Border</source> 5734 <translation>境界線</translation> 5735 </message> 5736 <message> 5737 <source>Border (small)</source> 5738 <translation>境界線(小)</translation> 5739 </message> 5740 <message> 5741 <source>Border (large)</source> 5742 <translation>境界線(大)</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source>- Unchanged -</source> 5746 <translation>- 未変更 -</translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <source>Dot (tiny)</source> 5750 <translation>点線(極小)</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source>Dash (tiny)</source> 5754 <translation>破線(極小)</translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>Dash Dot (tiny)</source> 5758 <translation>一点鎖線(極小)</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>Divide (tiny)</source> 5762 <translation>分割線(極小)</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <source>Center (tiny)</source> 5766 <translation>中心線(極小)</translation> 5767 </message> 5768 <message> 5769 <source>Border (tiny)</source> 5770 <translation>境界線(極小)</translation> 5771 </message> 5772</context> 5773<context> 5774 <name>QG_MTextOptions</name> 5775 <message> 5776 <source>Text Options</source> 5777 <translation type="obsolete">テキストオプション</translation> 5778 </message> 5779 <message> 5780 <source>Text:</source> 5781 <translation type="obsolete">テキスト:</translation> 5782 </message> 5783 <message> 5784 <source>Angle:</source> 5785 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5786 </message> 5787</context> 5788<context> 5789 <name>QG_ModifyOffsetOptions</name> 5790 <message> 5791 <source>Modify Offset Options</source> 5792 <translation type="obsolete">オフセットオプションの修正</translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <source>Distance:</source> 5796 <translation type="obsolete">距離:</translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>Offset from original entity</source> 5800 <translation type="obsolete">元の要素からオフセットする</translation> 5801 </message> 5802</context> 5803<context> 5804 <name>QG_MouseWidget</name> 5805 <message> 5806 <source>Mouse</source> 5807 <translation>マウス</translation> 5808 </message> 5809 <message> 5810 <source>Right</source> 5811 <translation>右</translation> 5812 </message> 5813 <message> 5814 <source>Left</source> 5815 <translation>左</translation> 5816 </message> 5817 <message> 5818 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 5819<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 5820p, li { white-space: pre-wrap; } 5821</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 5822<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Helvetica'; font-size:9pt;">Hint about left/right mouse button actions</span></p></body></html></source> 5823 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 5824<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 5825p, li { white-space: pre-wrap; } 5826</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 5827<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Helvetica'; font-size:9pt;">ヒント 左右のマウスボタンによる動作</span></p></body></html></translation> 5828 </message> 5829</context> 5830<context> 5831 <name>QG_MoveRotateOptions</name> 5832 <message> 5833 <source>Move Rotate Options</source> 5834 <translation type="obsolete">移動回転オプション</translation> 5835 </message> 5836 <message> 5837 <source>Angle:</source> 5838 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5839 </message> 5840</context> 5841<context> 5842 <name>QG_PenToolBar</name> 5843 <message> 5844 <source>Line color</source> 5845 <translation type="obsolete">線の色</translation> 5846 </message> 5847 <message> 5848 <source>Line width</source> 5849 <translation type="obsolete">線幅</translation> 5850 </message> 5851 <message> 5852 <source>Line type</source> 5853 <translation type="obsolete">線種</translation> 5854 </message> 5855</context> 5856<context> 5857 <name>QG_PolylineEquidistantOptions</name> 5858 <message> 5859 <source>Line Relative Angle Options</source> 5860 <translation type="obsolete">線分相対角度オプション</translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <source>Spacing:</source> 5864 <translation type="obsolete">間隔:</translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <source>Distance from original polyline</source> 5868 <translation type="obsolete">元のポリラインからの距離</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>Copies:</source> 5872 <translation type="obsolete">複写:</translation> 5873 </message> 5874</context> 5875<context> 5876 <name>QG_PolylineOptions</name> 5877 <message> 5878 <source>Polyline Options</source> 5879 <translation type="obsolete">ポリラインオプション</translation> 5880 </message> 5881 <message> 5882 <source>Close</source> 5883 <translation type="obsolete">閉じる</translation> 5884 </message> 5885 <message> 5886 <source>Undo</source> 5887 <translation type="obsolete">取り消し</translation> 5888 </message> 5889 <message> 5890 <source>Line</source> 5891 <translation type="obsolete">線分</translation> 5892 </message> 5893 <message> 5894 <source>Tangential</source> 5895 <translation type="obsolete">タンジェント</translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <source>Tan Radius</source> 5899 <translation type="obsolete">タンジェント 半径</translation> 5900 </message> 5901 <message> 5902 <source>Angle</source> 5903 <translation type="obsolete">角度</translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <source>Radius:</source> 5907 <translation type="obsolete">半径:</translation> 5908 </message> 5909 <message> 5910 <source>Angle:</source> 5911 <translation type="obsolete">角度:</translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <source>Clockwise</source> 5915 <translation type="obsolete">時計回り</translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <source>Counter Clockwise</source> 5919 <translation type="obsolete">反時計回り</translation> 5920 </message> 5921 <message> 5922 <source>wrong action type</source> 5923 <translation>間違ったアクションタイプ</translation> 5924 </message> 5925</context> 5926<context> 5927 <name>QG_PrintPreviewOptions</name> 5928 <message> 5929 <source>Print Preview Options</source> 5930 <translation type="obsolete">印刷プレビューオプション</translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <source>Toggle Black / White mode</source> 5934 <translation type="obsolete">白黒反転切り替え</translation> 5935 </message> 5936 <message> 5937 <source>Center to page</source> 5938 <translation type="obsolete">ページの中心へ</translation> 5939 </message> 5940 <message> 5941 <source>Fit to page</source> 5942 <translation type="obsolete">ページの大きさに合わせる</translation> 5943 </message> 5944 <message> 5945 <source><html><head/><body><p>Print Scale is locked to the current value</p></body></html></source> 5946 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>印刷倍率は現在の値に固定する</p></body></html></translation> 5947 </message> 5948 <message> 5949 <source>fixed</source> 5950 <translation type="obsolete">自動合わせ</translation> 5951 </message> 5952</context> 5953<context> 5954 <name>QG_RecentFiles</name> 5955 <message> 5956 <source>&%1 %2</source> 5957 <translation>&%1 %2</translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <source>Opening recent file...</source> 5961 <translation type="obsolete">最近開いたファイル…</translation> 5962 </message> 5963</context> 5964<context> 5965 <name>QG_RoundOptions</name> 5966 <message> 5967 <source>Round Options</source> 5968 <translation type="obsolete">丸み面取りオプション</translation> 5969 </message> 5970 <message> 5971 <source>Trim</source> 5972 <translation type="obsolete">部分削除</translation> 5973 </message> 5974 <message> 5975 <source>Check to trim both edges to the rounding</source> 5976 <translation type="obsolete">丸み面取りするコーナ線分をチェック</translation> 5977 </message> 5978 <message> 5979 <source>Radius:</source> 5980 <translation type="obsolete">半径:</translation> 5981 </message> 5982</context> 5983<context> 5984 <name>QG_SelectionWidget</name> 5985 <message> 5986 <source>Selection</source> 5987 <translation>選択</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <source>Selected</source> 5991 <translation>選択</translation> 5992 </message> 5993 <message> 5994 <source>Total Length</source> 5995 <translation>長さの合計</translation> 5996 </message> 5997 <message> 5998 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 5999<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6000p, li { white-space: pre-wrap; } 6001</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6002<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Number of selected entities</p></body></html></source> 6003 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 6004<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6005p, li { white-space: pre-wrap; } 6006</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6007<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">選択された要素の値</p></body></html></translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 6011<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6012p, li { white-space: pre-wrap; } 6013</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6014<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Total length of selected entities</p></body></html></source> 6015 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 6016<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6017p, li { white-space: pre-wrap; } 6018</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6019<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">選択された要素の長さの合計</p></body></html></translation> 6020 </message> 6021</context> 6022<context> 6023 <name>QG_SnapDistOptions</name> 6024 <message> 6025 <source>Snap Distance Options</source> 6026 <translation type="obsolete">スナップ距離オプション</translation> 6027 </message> 6028 <message> 6029 <source>Distance:</source> 6030 <translation type="obsolete">距離:</translation> 6031 </message> 6032</context> 6033<context> 6034 <name>QG_SnapMiddleOptions</name> 6035 <message> 6036 <source>Snap Distance Options</source> 6037 <translation type="obsolete">スナップ距離オプション</translation> 6038 </message> 6039 <message> 6040 <source>Middle Points:</source> 6041 <translation type="obsolete">中間点:</translation> 6042 </message> 6043 <message> 6044 <source>Number of equidistant division points</source> 6045 <translation type="obsolete">等距離分割点の数</translation> 6046 </message> 6047</context> 6048<context> 6049 <name>QG_SnapToolBar</name> 6050 <message> 6051 <source>Snap</source> 6052 <translation>スナップ</translation> 6053 </message> 6054 <message> 6055 <source>Snap to Endpoints</source> 6056 <translation>終点へスナップ</translation> 6057 </message> 6058 <message> 6059 <source>Snap to equidistant points of entity</source> 6060 <translation>2点間中点</translation> 6061 </message> 6062 <message> 6063 <source>Snap to center points</source> 6064 <translation>中心点へスナップ</translation> 6065 </message> 6066 <message> 6067 <source>Snap to intersections automatically</source> 6068 <translation>自動的に交点へスナップ</translation> 6069 </message> 6070 <message> 6071 <source>Snap to closest point on entity</source> 6072 <translation>図形上の近傍点へスナップ</translation> 6073 </message> 6074 <message> 6075 <source>Snap to point with given distance to endpoint</source> 6076 <translation>終点までの指定距離指示で点へスナップ</translation> 6077 </message> 6078 <message> 6079 <source>Snap to intersections manually</source> 6080 <translation>指定して交点へスナップ</translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <source>Snap to grid</source> 6084 <translation>グリッドへスナップ</translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source>Restrict Horizontally</source> 6088 <translation>(移動方向)水平制限</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <source>Restrict Vertically</source> 6092 <translation>(移動方向)垂直制限</translation> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <source>Move relative Zero</source> 6096 <translation>相対原点へ移動</translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <source>Lock relative Zero</source> 6100 <translation>相対原点を固定</translation> 6101 </message> 6102 <message> 6103 <source>Free Snap</source> 6104 <translation>任意の場所</translation> 6105 </message> 6106 <message> 6107 <source>Snap on grid</source> 6108 <translation>グリッド</translation> 6109 </message> 6110 <message> 6111 <source>Snap on Endpoints</source> 6112 <translation>終点</translation> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <source>Snap on Entity</source> 6116 <translation>要素の上</translation> 6117 </message> 6118 <message> 6119 <source>Snap Center</source> 6120 <translation>中心点</translation> 6121 </message> 6122 <message> 6123 <source>Snap Middle</source> 6124 <translation>要素の中間点</translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <source>Snap Distance</source> 6128 <translation>距離指定</translation> 6129 </message> 6130 <message> 6131 <source>Snap Intersection</source> 6132 <translation>交点</translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <source>Restrict Horizontal</source> 6136 <translation>(移動方向)水平制限</translation> 6137 </message> 6138 <message> 6139 <source>Restrict Vertical</source> 6140 <translation>(移動方向)垂直制限</translation> 6141 </message> 6142 <message> 6143 <source>Restrict Orthogonal</source> 6144 <translation>(移動方向)直交位置に制限</translation> 6145 </message> 6146 <message> 6147 <source>Restrict Nothing</source> 6148 <translation>(移動方向)制限なし</translation> 6149 </message> 6150 <message> 6151 <source>Set relative zero position</source> 6152 <translation>相対原点設定</translation> 6153 </message> 6154 <message> 6155 <source>Lock relative zero position</source> 6156 <translation>相対原点を固定</translation> 6157 </message> 6158 <message> 6159 <source>Exclusive Snap Mode</source> 6160 <translation>独立スナップモード</translation> 6161 </message> 6162</context> 6163<context> 6164 <name>QG_SplineOptions</name> 6165 <message> 6166 <source>Spline Options</source> 6167 <translation type="obsolete">スプラインオプション</translation> 6168 </message> 6169 <message> 6170 <source>Degree:</source> 6171 <translation type="obsolete">度:</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <source>Closed</source> 6175 <translation type="obsolete">閉じている</translation> 6176 </message> 6177 <message> 6178 <source>Undo</source> 6179 <translation type="obsolete">取り消し</translation> 6180 </message> 6181</context> 6182<context> 6183 <name>QG_TextOptions</name> 6184 <message> 6185 <source>Text Options</source> 6186 <translation type="obsolete">テキストオプション</translation> 6187 </message> 6188 <message> 6189 <source>Text:</source> 6190 <translation type="obsolete">テキスト:</translation> 6191 </message> 6192 <message> 6193 <source>Angle:</source> 6194 <translation type="obsolete">角度:</translation> 6195 </message> 6196</context> 6197<context> 6198 <name>QG_TrimAmountOptions</name> 6199 <message> 6200 <source>Trim Amount Options</source> 6201 <translation type="obsolete">調節量オプション</translation> 6202 </message> 6203 <message> 6204 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source> 6205 <translation type="obsolete">距離。負の値はトリミング、正の値は伸長。負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation> 6206 </message> 6207 <message> 6208 <source>Length:</source> 6209 <translation type="obsolete">長さ:</translation> 6210 </message> 6211 <message> 6212 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source> 6213 <translation type="obsolete">距離。負の値はトリミング、正の値は伸長。負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation> 6214 </message> 6215 <message> 6216 <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source> 6217 <translation type="obsolete">入力された値を全体の長さとする、増加はしない</translation> 6218 </message> 6219</context> 6220<context> 6221 <name>QG_WidgetPen</name> 6222 <message> 6223 <source>Pen</source> 6224 <translation>ペン</translation> 6225 </message> 6226 <message> 6227 <source>Line type:</source> 6228 <translation>線種:</translation> 6229 </message> 6230 <message> 6231 <source>Width:</source> 6232 <translation>幅:</translation> 6233 </message> 6234 <message> 6235 <source>Color:</source> 6236 <translation>色:</translation> 6237 </message> 6238</context> 6239<context> 6240 <name>QG_WidthBox</name> 6241 <message> 6242 <source>By Layer</source> 6243 <translation>レイヤー設定で</translation> 6244 </message> 6245 <message> 6246 <source>By Block</source> 6247 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 6248 <translation>ブロック設定で</translation> 6249 </message> 6250 <message> 6251 <source>Default</source> 6252 <translation>既定値</translation> 6253 </message> 6254 <message> 6255 <source>0.00mm</source> 6256 <translation>0.00mm</translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <source>0.05mm</source> 6260 <translation>0.05mm</translation> 6261 </message> 6262 <message> 6263 <source>0.09mm</source> 6264 <translation>0.09mm</translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <source>0.13mm (ISO)</source> 6268 <translation>0.13mm (ISO)</translation> 6269 </message> 6270 <message> 6271 <source>0.15mm</source> 6272 <translation>0.15mm</translation> 6273 </message> 6274 <message> 6275 <source>0.18mm (ISO)</source> 6276 <translation>0.18mm (ISO)</translation> 6277 </message> 6278 <message> 6279 <source>0.20mm</source> 6280 <translation>0.20mm</translation> 6281 </message> 6282 <message> 6283 <source>0.25mm (ISO)</source> 6284 <translation>0.25mm (ISO)</translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <source>0.30mm</source> 6288 <translation>0.30mm</translation> 6289 </message> 6290 <message> 6291 <source>0.35mm (ISO)</source> 6292 <translation>0.35mm (ISO)</translation> 6293 </message> 6294 <message> 6295 <source>0.40mm</source> 6296 <translation>0.40mm</translation> 6297 </message> 6298 <message> 6299 <source>0.50mm (ISO)</source> 6300 <translation>0.50mm (ISO)</translation> 6301 </message> 6302 <message> 6303 <source>0.53mm</source> 6304 <translation>0.53mm</translation> 6305 </message> 6306 <message> 6307 <source>0.60mm</source> 6308 <translation>0.60mm</translation> 6309 </message> 6310 <message> 6311 <source>0.70mm (ISO)</source> 6312 <translation>0.70mm (ISO)</translation> 6313 </message> 6314 <message> 6315 <source>0.80mm</source> 6316 <translation>0.80mm</translation> 6317 </message> 6318 <message> 6319 <source>0.90mm</source> 6320 <translation>0.90mm</translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <source>1.00mm (ISO)</source> 6324 <translation>1.00mm (ISO)</translation> 6325 </message> 6326 <message> 6327 <source>1.06mm</source> 6328 <translation>1.06mm</translation> 6329 </message> 6330 <message> 6331 <source>1.20mm</source> 6332 <translation>1.20mm</translation> 6333 </message> 6334 <message> 6335 <source>1.40mm (ISO)</source> 6336 <translation>1.40mm (ISO)</translation> 6337 </message> 6338 <message> 6339 <source>1.58mm</source> 6340 <translation>1.58mm</translation> 6341 </message> 6342 <message> 6343 <source>2.00mm (ISO)</source> 6344 <translation>2.00mm (ISO)</translation> 6345 </message> 6346 <message> 6347 <source>2.11mm</source> 6348 <translation>2.11mm</translation> 6349 </message> 6350 <message> 6351 <source>- Unchanged -</source> 6352 <translation>- 未変更 -</translation> 6353 </message> 6354</context> 6355<context> 6356 <name>QMessageBox</name> 6357 <message> 6358 <source>Warning</source> 6359 <translation>警告</translation> 6360 </message> 6361 <message> 6362 <source>Remove Layer</source> 6363 <translation>レイヤー削除</translation> 6364 </message> 6365 <message> 6366 <source>Layer "%1" can never be removed.</source> 6367 <translation>レイヤー"%1"は削除できません。</translation> 6368 </message> 6369 <message> 6370 <source>Layer Dialog</source> 6371 <translation>レイヤー・ダイアログ</translation> 6372 </message> 6373 <message> 6374 <source>Remove Block</source> 6375 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 6376 <translation>ブロック削除</translation> 6377 </message> 6378 <message> 6379 <source>Block "%1" and all its entities will be removed.</source> 6380 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 6381 <translation>ブロック "%1"と、その構成要素図形は削除されます。</translation> 6382 </message> 6383 <message> 6384 <source>Layer Properties</source> 6385 <translation>レイヤーの属性</translation> 6386 </message> 6387 <message> 6388 <source>Layer with a name "%1" already exists. Please specify a different name.</source> 6389 <translation>"%1"という名前のレイヤーは既に存在します。別な名前を指定してください。</translation> 6390 </message> 6391 <message> 6392 <source>Layer "%1" and all entities on it will be removed. 6393This action can NOT be undone.</source> 6394 <translation>レイヤー"%1"とそれに含まれる全図形が削除されます. 6395この操作はやり直せません.</translation> 6396 </message> 6397</context> 6398<context> 6399 <name>QObject</name> 6400 <message> 6401 <source>Save Drawing As</source> 6402 <translation>別名で保存</translation> 6403 </message> 6404 <message> 6405 <source>%1 already exists. 6406Do you want to replace it?</source> 6407 <translation>%1は既に存在します。置き換えますか?</translation> 6408 </message> 6409 <message> 6410 <source>Open Drawing</source> 6411 <translation>図面を開く</translation> 6412 </message> 6413 <message> 6414 <source>Open Image</source> 6415 <translation>画像ファイルを開く</translation> 6416 </message> 6417 <message> 6418 <source>Windows Bitmap</source> 6419 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6420 <translation>BPM - Windows Bitmap</translation> 6421 </message> 6422 <message> 6423 <source>Joint Photographic Experts Group</source> 6424 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6425 <translation>JPEG - Joint Photographic Experts Group</translation> 6426 </message> 6427 <message> 6428 <source>Multiple-image Network Graphics</source> 6429 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6430 <translation>MNG - Multiple-image Network Graphics</translation> 6431 </message> 6432 <message> 6433 <source>Portable Bit Map</source> 6434 <translation>Portable Bit Map</translation> 6435 </message> 6436 <message> 6437 <source>Portable Grey Map</source> 6438 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6439 <translation>PGM - Portable Greymap</translation> 6440 </message> 6441 <message> 6442 <source>Portable Network Graphic</source> 6443 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6444 <translation>PNG - Portable Network Graphic</translation> 6445 </message> 6446 <message> 6447 <source>Portable Pixel Map</source> 6448 <translation>PPM - Portable Pixelmap</translation> 6449 </message> 6450 <message> 6451 <source>X Bitmap Format</source> 6452 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6453 <translation>XBM - X Bitmap</translation> 6454 </message> 6455 <message> 6456 <source>X Pixel Map</source> 6457 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6458 <translation>XPM -X PixelMap</translation> 6459 </message> 6460 <message> 6461 <source>All Image Files (%1)</source> 6462 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6463 <translation><すべての形式 (%1)></translation> 6464 </message> 6465 <message> 6466 <source>Graphics Interchange Format</source> 6467 <translation>グラフィック変換形式</translation> 6468 </message> 6469 <message> 6470 <source>Drawing Exchange %1</source> 6471 <translation>図面を入れ替え %1</translation> 6472 </message> 6473 <message> 6474 <source>QCad 1.x file %1</source> 6475 <translation>QCad 1.x ファイル %1</translation> 6476 </message> 6477 <message> 6478 <source>Font %1</source> 6479 <translation>フォント %1</translation> 6480 </message> 6481 <message> 6482 <source>All Files (*.*)</source> 6483 <translation>全ファイル (*.*)</translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <source>Inch</source> 6487 <translation>インチ(in, ″)</translation> 6488 </message> 6489 <message> 6490 <source>Foot</source> 6491 <translation>フィート(ft, ′)</translation> 6492 </message> 6493 <message> 6494 <source>Mile</source> 6495 <translation>マイル(mi,ml)</translation> 6496 </message> 6497 <message> 6498 <source>Millimeter</source> 6499 <translation>ミリメートル(mm)</translation> 6500 </message> 6501 <message> 6502 <source>Centimeter</source> 6503 <translation>センチメートル(cm)</translation> 6504 </message> 6505 <message> 6506 <source>Meter</source> 6507 <translation>メートル(m)</translation> 6508 </message> 6509 <message> 6510 <source>Kilometer</source> 6511 <translation>キロメートル(km)</translation> 6512 </message> 6513 <message> 6514 <source>Microinch</source> 6515 <translation>マイクロインチ(µin)</translation> 6516 </message> 6517 <message> 6518 <source>Mil</source> 6519 <translation>ミル(mil)</translation> 6520 </message> 6521 <message> 6522 <source>Yard</source> 6523 <translation>ヤード(yd)</translation> 6524 </message> 6525 <message> 6526 <source>Angstrom</source> 6527 <translation>オングストローム(Å)</translation> 6528 </message> 6529 <message> 6530 <source>Nanometer</source> 6531 <translation>ナノメートル(nm)</translation> 6532 </message> 6533 <message> 6534 <source>Micron</source> 6535 <translation>マイクロメートル(µm)</translation> 6536 </message> 6537 <message> 6538 <source>Decimeter</source> 6539 <translation>デシメートル(dm)</translation> 6540 </message> 6541 <message> 6542 <source>Decameter</source> 6543 <translation>デカメートル(dam)</translation> 6544 </message> 6545 <message> 6546 <source>Hectometer</source> 6547 <translation>ヘクトメートル(hm)</translation> 6548 </message> 6549 <message> 6550 <source>Gigameter</source> 6551 <translation>ギガメートル(Gm)</translation> 6552 </message> 6553 <message> 6554 <source>Astro</source> 6555 <translation>天文単位(au)</translation> 6556 </message> 6557 <message> 6558 <source>Lightyear</source> 6559 <translation>光年(ly)</translation> 6560 </message> 6561 <message> 6562 <source>Parsec</source> 6563 <translation>パーセク(pc)</translation> 6564 </message> 6565 <message> 6566 <source>Loading..</source> 6567 <translation>読み込み..</translation> 6568 </message> 6569 <message> 6570 <source>Loading File %1..</source> 6571 <translation>ファイル %1 を読み込み..</translation> 6572 </message> 6573 <message> 6574 <source>Loading...</source> 6575 <translation>読み込み...</translation> 6576 </message> 6577 <message> 6578 <source>enter an integer number</source> 6579 <translation>整数値を入力</translation> 6580 </message> 6581 <message> 6582 <source>LibreCAD query</source> 6583 <translation>LibreCADに質問する</translation> 6584 </message> 6585 <message> 6586 <source>enter a number</source> 6587 <translation>数値入力</translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <source>enter text</source> 6591 <translation>文字列入力</translation> 6592 </message> 6593 <message> 6594 <source>LFF Font %1</source> 6595 <translation>LFF フォント %1</translation> 6596 </message> 6597 <message> 6598 <source>Jww %1</source> 6599 <translation>JW-Cad ファイル %1</translation> 6600 </message> 6601 <message> 6602 <source>Scalable Vector Graphics</source> 6603 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6604 <translation>SVG - Scalable Vector Graphics</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <source>SGI Black & White</source> 6608 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6609 <translation>BW - SGI Black & White</translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <source>Encapsulated PostScript</source> 6613 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6614 <translation>EPS - Encapsulated PostScript</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>Encapsulated PostScript Format</source> 6618 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6619 <translation>EPSF - Encapsulated PostScript Format</translation> 6620 </message> 6621 <message> 6622 <source>Encapsulated PostScript Interchange</source> 6623 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6624 <translation>EPSI - Encapsulated PostScript Interchange</translation> 6625 </message> 6626 <message> 6627 <source>Windows Icon</source> 6628 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6629 <translation>ICO - Windows Icon</translation> 6630 </message> 6631 <message> 6632 <source>JPEG 2000</source> 6633 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6634 <translation>JP2 - JPEG 2000</translation> 6635 </message> 6636 <message> 6637 <source>ZSoft Paintbrush</source> 6638 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6639 <translation>PCX -ZSoft Paintbrush </translation> 6640 </message> 6641 <message> 6642 <source>PC Paint</source> 6643 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6644 <translation>PIC - PC Paint</translation> 6645 </message> 6646 <message> 6647 <source>SGI-Bilddatei</source> 6648 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6649 <translation>RGB - SGI-Bilddatei</translation> 6650 </message> 6651 <message> 6652 <source>Targa Image File</source> 6653 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6654 <translation>TIF - Targa Image File</translation> 6655 </message> 6656 <message> 6657 <source>Tagged Image File Format</source> 6658 <translatorcomment>Libreoffice の表記にあわせた</translatorcomment> 6659 <translation>TIFF - Tagged Image File Format</translation> 6660 </message> 6661 <message> 6662 <source>Old Drawing Exchange %1</source> 6663 <translation>古い図面を入れ替え %1</translation> 6664 </message> 6665 <message> 6666 <source>Opened dwg file version %1.</source> 6667 <translation>開いたDWGファイルのバージョン: %1.</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <source>unknown error opening dwg file</source> 6671 <translation>未知のエラー: DWGファイルが開けない</translation> 6672 </message> 6673 <message> 6674 <source>can't open this dwg file</source> 6675 <translation>このDWGファイルは開くことができない</translation> 6676 </message> 6677 <message> 6678 <source>unsupported dwg version</source> 6679 <translation>サポートされていないバージョンの DWGファイル</translation> 6680 </message> 6681 <message> 6682 <source>error reading file header in dwg file</source> 6683 <translation>DWGファイル内のファイルヘッダーの読み込み中にエラー</translation> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <source>error reading header vars in dwg file</source> 6687 <translation>DWGファイル内のヘッダー・バージョンの読み込み中にエラー</translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <source>error reading classes in dwg file</source> 6691 <translation>DWGファイル内のクラスの読み込み中にエラー</translation> 6692 </message> 6693 <message> 6694 <source>error reading offsets in dwg file</source> 6695 <translation>DWGファイル内のオフセットの読み込み中にエラー</translation> 6696 </message> 6697 <message> 6698 <source>error reading tables in dwg file</source> 6699 <translation>DWGファイル内のテーブルの読み込み中にエラー</translation> 6700 </message> 6701 <message> 6702 <source>error reading entities in dwg file</source> 6703 <translation>DWGファイル内の要素の読み込み中にエラー</translation> 6704 </message> 6705 <message> 6706 <source>dwg Drawing %1</source> 6707 <translation>%1 はdwg書式の図面</translation> 6708 </message> 6709 <message> 6710 <source>File on disk modified. Please save to another file to avoid data loss! File modified: %1</source> 6711 <translation>ファイルの内容が変更されています.データ損失を避けるために、別のファイルに保存してください! 変更されたファイル: %1</translation> 6712 </message> 6713 <message> 6714 <source>Hatch failed due to a gap=%1 between (%2, %3) and (%4, %5)</source> 6715 <translation>ハッチングに失敗、ギャップ=%1 隙間 (%2, %3) 及び (%4, %5) による</translation> 6716 </message> 6717 <message> 6718 <source>Warning</source> 6719 <translation>警告</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <source>experimental, save your work first. 6723Continue?</source> 6724 <translation>あなたの作業を保存してください. 6725続けますか?</translation> 6726 </message> 6727 <message> 6728 <source>error reading blocks in dwg file</source> 6729 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 6730 <translation>DWGファイル内のブロックの読み込み中にエラー</translation> 6731 </message> 6732 <message> 6733 <source>error reading objects in dwg file</source> 6734 <translation>DWGファイル内のオブジェクトの読み込み中にエラー</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <source>: duplicated command: %1 is already taken by %2</source> 6738 <translation>: 複写されたコマンド: %1 はすでに用いられた %2によって</translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <source>point</source> 6742 <comment>draw point</comment> 6743 <translation>point</translation> 6744 </message> 6745 <message> 6746 <source>po</source> 6747 <comment>draw point</comment> 6748 <translation>po</translation> 6749 </message> 6750 <message> 6751 <source>line</source> 6752 <comment>draw line</comment> 6753 <translation>line</translation> 6754 </message> 6755 <message> 6756 <source>li</source> 6757 <comment>draw line</comment> 6758 <translation>li</translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>l</source> 6762 <comment>draw line</comment> 6763 <translation>l</translation> 6764 </message> 6765 <message> 6766 <source>polyline</source> 6767 <comment>draw polyline</comment> 6768 <translation>polyline</translation> 6769 </message> 6770 <message> 6771 <source>pl</source> 6772 <comment>draw polyline</comment> 6773 <translation>pl</translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <source>free</source> 6777 <comment>draw freehand line</comment> 6778 <translation>free</translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <source>fhl</source> 6782 <comment>draw freehand line</comment> 6783 <translation>fhl</translation> 6784 </message> 6785 <message> 6786 <source>spline</source> 6787 <comment>draw spline</comment> 6788 <translation>spline</translation> 6789 </message> 6790 <message> 6791 <source>spl</source> 6792 <comment>draw spline</comment> 6793 <translation>spl</translation> 6794 </message> 6795 <message> 6796 <source>spline2</source> 6797 <comment>spline through points</comment> 6798 <translation>spline2</translation> 6799 </message> 6800 <message> 6801 <source>stp</source> 6802 <comment>spline through points</comment> 6803 <translation>stp</translation> 6804 </message> 6805 <message> 6806 <source>offset</source> 6807 <comment>create offset</comment> 6808 <translation>offset</translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <source>parallel</source> 6812 <comment>create offset</comment> 6813 <translation>parallel</translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <source>o</source> 6817 <comment>create offset</comment> 6818 <translation>o</translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <source>pa</source> 6822 <comment>create offset</comment> 6823 <translation>pa</translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <source>ptp</source> 6827 <comment>parallel through point</comment> 6828 <translation>ptp</translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <source>pp</source> 6832 <comment>parallel through point</comment> 6833 <translation>pp</translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <source>bisect</source> 6837 <comment>angle bisector</comment> 6838 <translation>bisect</translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <source>bi</source> 6842 <comment>angle bisector</comment> 6843 <translation>bi</translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <source>tangentpc</source> 6847 <comment>tangent point and circle</comment> 6848 <translation>tangentpc</translation> 6849 </message> 6850 <message> 6851 <source>tanpc</source> 6852 <comment>tangent point and circle</comment> 6853 <translation>tanpc</translation> 6854 </message> 6855 <message> 6856 <source>perp</source> 6857 <comment>perpendicular line</comment> 6858 <translation>perp</translation> 6859 </message> 6860 <message> 6861 <source>ortho</source> 6862 <comment>perpendicular line</comment> 6863 <translation>ortho</translation> 6864 </message> 6865 <message> 6866 <source>vertical</source> 6867 <comment>vertical line</comment> 6868 <translation>vertical</translation> 6869 </message> 6870 <message> 6871 <source>ver</source> 6872 <comment>vertical line</comment> 6873 <translation>ver</translation> 6874 </message> 6875 <message> 6876 <source>horizontal</source> 6877 <comment>horizontal line</comment> 6878 <translation>horizontal</translation> 6879 </message> 6880 <message> 6881 <source>hor</source> 6882 <comment>horizontal line</comment> 6883 <translation>hor</translation> 6884 </message> 6885 <message> 6886 <source>rectangle</source> 6887 <comment>draw rectangle</comment> 6888 <translation>rectangle</translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <source>rectang</source> 6892 <comment>draw rectangle</comment> 6893 <translation>rectang</translation> 6894 </message> 6895 <message> 6896 <source>rect</source> 6897 <comment>draw rectangle</comment> 6898 <translation>rect</translation> 6899 </message> 6900 <message> 6901 <source>rec</source> 6902 <comment>draw rectangle</comment> 6903 <translation>rec</translation> 6904 </message> 6905 <message> 6906 <source>polygon2v</source> 6907 <comment>polygon by 2 vertices</comment> 6908 <translation>polygon2v</translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <source>poly2</source> 6912 <comment>polygon by 2 vertices</comment> 6913 <translation>poly2</translation> 6914 </message> 6915 <message> 6916 <source>arc</source> 6917 <comment>draw arc</comment> 6918 <translation>arc</translation> 6919 </message> 6920 <message> 6921 <source>a</source> 6922 <comment>draw arc</comment> 6923 <translation>a</translation> 6924 </message> 6925 <message> 6926 <source>circle</source> 6927 <comment>draw circle</comment> 6928 <translation>circle</translation> 6929 </message> 6930 <message> 6931 <source>ci</source> 6932 <comment>draw circle</comment> 6933 <translation>ci</translation> 6934 </message> 6935 <message> 6936 <source>circle2</source> 6937 <comment>circle 2 points</comment> 6938 <translation>circle2</translation> 6939 </message> 6940 <message> 6941 <source>c2</source> 6942 <comment>circle 2 points</comment> 6943 <translation>c2</translation> 6944 </message> 6945 <message> 6946 <source>circle3</source> 6947 <comment>circle 3 points</comment> 6948 <translation>circle3</translation> 6949 </message> 6950 <message> 6951 <source>c3</source> 6952 <comment>circle 3 points</comment> 6953 <translation>c3</translation> 6954 </message> 6955 <message> 6956 <source>tan3</source> 6957 <comment>circle tangent to 3</comment> 6958 <translation>tan3</translation> 6959 </message> 6960 <message> 6961 <source>ct3</source> 6962 <comment>circle tangent to 3</comment> 6963 <translation>ct3</translation> 6964 </message> 6965 <message> 6966 <source>ellipseinscribed</source> 6967 <comment>inscribed ellipse</comment> 6968 <translation>ellipseinscribed</translation> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <source>ei</source> 6972 <comment>inscribed ellipse</comment> 6973 <translation>ei</translation> 6974 </message> 6975 <message> 6976 <source>ie</source> 6977 <comment>inscribed ellipse</comment> 6978 <translation>ie</translation> 6979 </message> 6980 <message> 6981 <source>hatch</source> 6982 <comment>draw hatch</comment> 6983 <translation>hatch</translation> 6984 </message> 6985 <message> 6986 <source>ha</source> 6987 <comment>draw hatch</comment> 6988 <translation>ha</translation> 6989 </message> 6990 <message> 6991 <source>mtext</source> 6992 <comment>draw mtext</comment> 6993 <translation>mtext</translation> 6994 </message> 6995 <message> 6996 <source>mtxt</source> 6997 <comment>draw mtext</comment> 6998 <translation>mtxt</translation> 6999 </message> 7000 <message> 7001 <source>text</source> 7002 <comment>draw text</comment> 7003 <translation>text</translation> 7004 </message> 7005 <message> 7006 <source>txt</source> 7007 <comment>draw text</comment> 7008 <translation>txt</translation> 7009 </message> 7010 <message> 7011 <source>regen</source> 7012 <comment>zoom - redraw</comment> 7013 <translation>regen</translation> 7014 </message> 7015 <message> 7016 <source>redraw</source> 7017 <comment>zoom - redraw</comment> 7018 <translation>redraw</translation> 7019 </message> 7020 <message> 7021 <source>rg</source> 7022 <comment>zoom - redraw</comment> 7023 <translation>rg</translation> 7024 </message> 7025 <message> 7026 <source>zr</source> 7027 <comment>zoom - redraw</comment> 7028 <translation>zr</translation> 7029 </message> 7030 <message> 7031 <source>zoomwindow</source> 7032 <comment>zoom - window</comment> 7033 <translation>zoomwindow</translation> 7034 </message> 7035 <message> 7036 <source>zw</source> 7037 <comment>zoom - window</comment> 7038 <translation>zw</translation> 7039 </message> 7040 <message> 7041 <source>zoomauto</source> 7042 <comment>zoom - auto</comment> 7043 <translation>zoomauto</translation> 7044 </message> 7045 <message> 7046 <source>za</source> 7047 <comment>zoom - auto</comment> 7048 <translation>za</translation> 7049 </message> 7050 <message> 7051 <source>zoompan</source> 7052 <comment>zoom - pan</comment> 7053 <translation>zoompan</translation> 7054 </message> 7055 <message> 7056 <source>zp</source> 7057 <comment>zoom - pan</comment> 7058 <translation>zp</translation> 7059 </message> 7060 <message> 7061 <source>zoomprevious</source> 7062 <comment>zoom - previous</comment> 7063 <translation>zoomprevious</translation> 7064 </message> 7065 <message> 7066 <source>zv</source> 7067 <comment>zoom - previous</comment> 7068 <translation>zv</translation> 7069 </message> 7070 <message> 7071 <source>kill</source> 7072 <comment>kill all actions</comment> 7073 <translation>kill</translation> 7074 </message> 7075 <message> 7076 <source>k</source> 7077 <comment>kill all actions</comment> 7078 <translation>k</translation> 7079 </message> 7080 <message> 7081 <source>undo</source> 7082 <comment>undo cycle</comment> 7083 <translation>undo</translation> 7084 </message> 7085 <message> 7086 <source>u</source> 7087 <comment>undo cycle</comment> 7088 <translation>u</translation> 7089 </message> 7090 <message> 7091 <source>redo</source> 7092 <comment>redo cycle</comment> 7093 <translation>redo</translation> 7094 </message> 7095 <message> 7096 <source>r</source> 7097 <comment>redo cycle</comment> 7098 <translation>r</translation> 7099 </message> 7100 <message> 7101 <source>dimaligned</source> 7102 <comment>dimension - aligned</comment> 7103 <translation>dimaligned</translation> 7104 </message> 7105 <message> 7106 <source>da</source> 7107 <comment>dimension - aligned</comment> 7108 <translation>da</translation> 7109 </message> 7110 <message> 7111 <source>dimhorizontal</source> 7112 <comment>dimension - horizontal</comment> 7113 <translation>dimhorizontal</translation> 7114 </message> 7115 <message> 7116 <source>dh</source> 7117 <comment>dimension - horizontal</comment> 7118 <translation>dh</translation> 7119 </message> 7120 <message> 7121 <source>dimvertical</source> 7122 <comment>dimension - vertical</comment> 7123 <translation>dimvertical</translation> 7124 </message> 7125 <message> 7126 <source>dv</source> 7127 <comment>dimension - vertical</comment> 7128 <translation>dv</translation> 7129 </message> 7130 <message> 7131 <source>dimlinear</source> 7132 <comment>dimension - linear</comment> 7133 <translation>dimlinear</translation> 7134 </message> 7135 <message> 7136 <source>dl</source> 7137 <comment>dimension - linear</comment> 7138 <translation>dl</translation> 7139 </message> 7140 <message> 7141 <source>dr</source> 7142 <comment>dimension - linear</comment> 7143 <translation>dr</translation> 7144 </message> 7145 <message> 7146 <source>dimangular</source> 7147 <comment>dimension - angular</comment> 7148 <translation>dimangular</translation> 7149 </message> 7150 <message> 7151 <source>dan</source> 7152 <comment>dimension - angular</comment> 7153 <translation>dan</translation> 7154 </message> 7155 <message> 7156 <source>dimradial</source> 7157 <comment>dimension - radial</comment> 7158 <translation>dimradial</translation> 7159 </message> 7160 <message> 7161 <source>dimradius</source> 7162 <comment>dimension - radius</comment> 7163 <translation>dimradius</translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <source>dimdiametric</source> 7167 <comment>dimension - diametric</comment> 7168 <translation>dimdiametric</translation> 7169 </message> 7170 <message> 7171 <source>dimdiameter</source> 7172 <comment>dimension - diametric</comment> 7173 <translation>dimdiameter</translation> 7174 </message> 7175 <message> 7176 <source>dd</source> 7177 <comment>dimension - diametric</comment> 7178 <translation>dd</translation> 7179 </message> 7180 <message> 7181 <source>dimleader</source> 7182 <comment>dimension - leader</comment> 7183 <translation>dimleader</translation> 7184 </message> 7185 <message> 7186 <source>ld</source> 7187 <comment>dimension - leader</comment> 7188 <translation>ld</translation> 7189 </message> 7190 <message> 7191 <source>dimregen</source> 7192 <comment>dimension - regenerate</comment> 7193 <translation>dimregen</translation> 7194 </message> 7195 <message> 7196 <source>restrictnothing</source> 7197 <comment>restrict - nothing</comment> 7198 <translation>restrictnothing</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <source>rn</source> 7202 <comment>restrict - nothing</comment> 7203 <translation>rn</translation> 7204 </message> 7205 <message> 7206 <source>restrictorthogonal</source> 7207 <comment>restrict - orthogonal</comment> 7208 <translation>restrictorthogonal</translation> 7209 </message> 7210 <message> 7211 <source>rr</source> 7212 <comment>restrict - orthogonal</comment> 7213 <translation>rr</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <source>restricthorizontal</source> 7217 <comment>restrict - horizontal</comment> 7218 <translation>restricthorizontal</translation> 7219 </message> 7220 <message> 7221 <source>rh</source> 7222 <comment>restrict - horizontal</comment> 7223 <translation>rh</translation> 7224 </message> 7225 <message> 7226 <source>restrictvertical</source> 7227 <comment>restrict - vertical</comment> 7228 <translation>restrictvertical</translation> 7229 </message> 7230 <message> 7231 <source>rv</source> 7232 <comment>restrict - vertical</comment> 7233 <translation>rv</translation> 7234 </message> 7235 <message> 7236 <source>move</source> 7237 <comment>modify - move (copy)</comment> 7238 <translation>move</translation> 7239 </message> 7240 <message> 7241 <source>mv</source> 7242 <comment>modify - move (copy)</comment> 7243 <translation>mv</translation> 7244 </message> 7245 <message> 7246 <source>bevel</source> 7247 <comment>modify - bevel</comment> 7248 <translation>bevel</translation> 7249 </message> 7250 <message> 7251 <source>bev</source> 7252 <comment>modify - bevel</comment> 7253 <translation>bev</translation> 7254 </message> 7255 <message> 7256 <source>ch</source> 7257 <comment>modify - bevel</comment> 7258 <translation>ch</translation> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <source>fillet</source> 7262 <comment>modify - fillet</comment> 7263 <translation>fillet</translation> 7264 </message> 7265 <message> 7266 <source>fi</source> 7267 <comment>modify - fillet</comment> 7268 <translation>fi</translation> 7269 </message> 7270 <message> 7271 <source>divide</source> 7272 <comment>modify - divide (cut)</comment> 7273 <translation>divide</translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <source>cut</source> 7277 <comment>modify - divide (cut)</comment> 7278 <translation>cut</translation> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <source>div</source> 7282 <comment>modify - divide (cut)</comment> 7283 <translation>div</translation> 7284 </message> 7285 <message> 7286 <source>mirror</source> 7287 <comment>modify - mirror</comment> 7288 <translation>mirror</translation> 7289 </message> 7290 <message> 7291 <source>mi</source> 7292 <comment>modify - mirror</comment> 7293 <translation>mi</translation> 7294 </message> 7295 <message> 7296 <source>revert</source> 7297 <comment>modify - revert direction</comment> 7298 <translation>revert</translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <source>rev</source> 7302 <comment>modify - revert direction</comment> 7303 <translation>rev</translation> 7304 </message> 7305 <message> 7306 <source>rotate</source> 7307 <comment>modify - rotate</comment> 7308 <translation>rotate</translation> 7309 </message> 7310 <message> 7311 <source>ro</source> 7312 <comment>modify - rotate</comment> 7313 <translation>ro</translation> 7314 </message> 7315 <message> 7316 <source>scale</source> 7317 <comment>modify - scale</comment> 7318 <translation>scale</translation> 7319 </message> 7320 <message> 7321 <source>sz</source> 7322 <comment>modify - scale</comment> 7323 <translation>sz</translation> 7324 </message> 7325 <message> 7326 <source>trim</source> 7327 <comment>modify - trim (extend)</comment> 7328 <translation>trim</translation> 7329 </message> 7330 <message> 7331 <source>tm</source> 7332 <comment>modify - trim (extend)</comment> 7333 <translation>tm</translation> 7334 </message> 7335 <message> 7336 <source>trim2</source> 7337 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 7338 <translation>trim2</translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <source>tm2</source> 7342 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 7343 <translation>tm2</translation> 7344 </message> 7345 <message> 7346 <source>lengthen</source> 7347 <comment>modify - lengthen</comment> 7348 <translation>lengthen</translation> 7349 </message> 7350 <message> 7351 <source>le</source> 7352 <comment>modify - lengthen</comment> 7353 <translation>le</translation> 7354 </message> 7355 <message> 7356 <source>stretch</source> 7357 <comment>modify - stretch</comment> 7358 <translation>stretch</translation> 7359 </message> 7360 <message> 7361 <source>ss</source> 7362 <comment>modify - stretch</comment> 7363 <translation>ss</translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <source>delete</source> 7367 <comment>modify - delete (erase)</comment> 7368 <translation>delete</translation> 7369 </message> 7370 <message> 7371 <source>er</source> 7372 <comment>modify - delete (erase)</comment> 7373 <translation>er</translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <source>del</source> 7377 <comment>modify - delete (erase)</comment> 7378 <translation>del</translation> 7379 </message> 7380 <message> 7381 <source>explode</source> 7382 <comment>explode block/polyline into entities</comment> 7383 <translation>explode</translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <source>xp</source> 7387 <comment>explode block/polyline into entities</comment> 7388 <translation>xp</translation> 7389 </message> 7390 <message> 7391 <source>snapfree</source> 7392 <comment>snap - free</comment> 7393 <translation>snapfree</translation> 7394 </message> 7395 <message> 7396 <source>os</source> 7397 <comment>snap - free</comment> 7398 <translation>os</translation> 7399 </message> 7400 <message> 7401 <source>sf</source> 7402 <comment>snap - free</comment> 7403 <translation>sf</translation> 7404 </message> 7405 <message> 7406 <source>snapcenter</source> 7407 <comment>snap - center</comment> 7408 <translation>snapcenter</translation> 7409 </message> 7410 <message> 7411 <source>sc</source> 7412 <comment>snap - center</comment> 7413 <translation>sc</translation> 7414 </message> 7415 <message> 7416 <source>snapdist</source> 7417 <comment>snap - distance to endpoints</comment> 7418 <translation>snapdist</translation> 7419 </message> 7420 <message> 7421 <source>sd</source> 7422 <comment>snap - distance to endpoints</comment> 7423 <translation>sd</translation> 7424 </message> 7425 <message> 7426 <source>snapend</source> 7427 <comment>snap - end points</comment> 7428 <translation>snapend</translation> 7429 </message> 7430 <message> 7431 <source>se</source> 7432 <comment>snap - end points</comment> 7433 <translation>se</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <source>snapgrid</source> 7437 <comment>snap - grid</comment> 7438 <translation>snapgrid</translation> 7439 </message> 7440 <message> 7441 <source>sg</source> 7442 <comment>snap - grid</comment> 7443 <translation>sg</translation> 7444 </message> 7445 <message> 7446 <source>snapintersection</source> 7447 <comment>snap - intersection</comment> 7448 <translation>snapintersection</translation> 7449 </message> 7450 <message> 7451 <source>si</source> 7452 <comment>snap - intersection</comment> 7453 <translation>si</translation> 7454 </message> 7455 <message> 7456 <source>snapmiddle</source> 7457 <comment>snap - middle points</comment> 7458 <translation>snapmiddle</translation> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <source>sm</source> 7462 <comment>snap - middle points</comment> 7463 <translation>sm</translation> 7464 </message> 7465 <message> 7466 <source>snaponentity</source> 7467 <comment>snap - on entity</comment> 7468 <translation>snaponentity</translation> 7469 </message> 7470 <message> 7471 <source>sn</source> 7472 <comment>snap - on entity</comment> 7473 <translation>sn</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>np</source> 7477 <comment>snap - on entity</comment> 7478 <translation>np</translation> 7479 </message> 7480 <message> 7481 <source>setrelativezero</source> 7482 <comment>set relative zero position</comment> 7483 <translation>setrelativezero</translation> 7484 </message> 7485 <message> 7486 <source>rz</source> 7487 <comment>set relative zero position</comment> 7488 <translation>rz</translation> 7489 </message> 7490 <message> 7491 <source>selectall</source> 7492 <comment>Select all entities</comment> 7493 <translation>selectall</translation> 7494 </message> 7495 <message> 7496 <source>sa</source> 7497 <comment>Select all entities</comment> 7498 <translation>sa</translation> 7499 </message> 7500 <message> 7501 <source>deselectall</source> 7502 <comment>deselect all entities</comment> 7503 <translation>deselectall</translation> 7504 </message> 7505 <message> 7506 <source>tn</source> 7507 <comment>deselect all entities</comment> 7508 <translation>tn</translation> 7509 </message> 7510 <message> 7511 <source>modifyattr</source> 7512 <comment>modify attribute</comment> 7513 <translation>modifyattr</translation> 7514 </message> 7515 <message> 7516 <source>attr</source> 7517 <comment>modify attribute</comment> 7518 <translation>attr</translation> 7519 </message> 7520 <message> 7521 <source>ma</source> 7522 <comment>modify attribute</comment> 7523 <translation>ma</translation> 7524 </message> 7525 <message> 7526 <source>properties</source> 7527 <comment>modify properties</comment> 7528 <translation>properties</translation> 7529 </message> 7530 <message> 7531 <source>prop</source> 7532 <comment>modify properties</comment> 7533 <translation>prop</translation> 7534 </message> 7535 <message> 7536 <source>distance</source> 7537 <comment>distance point to point</comment> 7538 <translation>distance</translation> 7539 </message> 7540 <message> 7541 <source>dist</source> 7542 <comment>distance point to point</comment> 7543 <translation>dist</translation> 7544 </message> 7545 <message> 7546 <source>dpp</source> 7547 <comment>distance point to point</comment> 7548 <translation>dpp</translation> 7549 </message> 7550 <message> 7551 <source>angle</source> 7552 <comment>measure angle</comment> 7553 <translation>angle</translation> 7554 </message> 7555 <message> 7556 <source>ang</source> 7557 <comment>measure angle</comment> 7558 <translation>ang</translation> 7559 </message> 7560 <message> 7561 <source>area</source> 7562 <comment>measure area</comment> 7563 <translation>area</translation> 7564 </message> 7565 <message> 7566 <source>ar</source> 7567 <comment>measure area</comment> 7568 <translation>ar</translation> 7569 </message> 7570 <message> 7571 <source>angle</source> 7572 <translation>angle</translation> 7573 </message> 7574 <message> 7575 <source>dpi</source> 7576 <translation>dpi</translation> 7577 </message> 7578 <message> 7579 <source>close</source> 7580 <translation>close</translation> 7581 </message> 7582 <message> 7583 <source>chord length</source> 7584 <translation>chord length</translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <source>columns</source> 7588 <translation>columns</translation> 7589 </message> 7590 <message> 7591 <source>columnspacing</source> 7592 <translation>columnspacing</translation> 7593 </message> 7594 <message> 7595 <source>factor</source> 7596 <translation>factor</translation> 7597 </message> 7598 <message> 7599 <source>length</source> 7600 <translation>length</translation> 7601 </message> 7602 <message> 7603 <source>length1</source> 7604 <comment>bevel/fillet lenght1</comment> 7605 <translation>length1</translation> 7606 </message> 7607 <message> 7608 <source>length2</source> 7609 <comment>bevel/fillet lenght2</comment> 7610 <translation>length2</translation> 7611 </message> 7612 <message> 7613 <source>number</source> 7614 <translation>number</translation> 7615 </message> 7616 <message> 7617 <source>radius</source> 7618 <translation>radius</translation> 7619 </message> 7620 <message> 7621 <source>rows</source> 7622 <translation>rows</translation> 7623 </message> 7624 <message> 7625 <source>rowspacing</source> 7626 <translation>rowspacing</translation> 7627 </message> 7628 <message> 7629 <source>through</source> 7630 <translation>through</translation> 7631 </message> 7632 <message> 7633 <source>trim</source> 7634 <translation>trim</translation> 7635 </message> 7636 <message> 7637 <source>ang</source> 7638 <comment>angle</comment> 7639 <translation>ang</translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <source>an</source> 7643 <comment>angle</comment> 7644 <translation>an</translation> 7645 </message> 7646 <message> 7647 <source>center</source> 7648 <translation>center</translation> 7649 </message> 7650 <message> 7651 <source>cen</source> 7652 <comment>center</comment> 7653 <translation>cen</translation> 7654 </message> 7655 <message> 7656 <source>ce</source> 7657 <comment>center</comment> 7658 <translation>ce</translation> 7659 </message> 7660 <message> 7661 <source>cl</source> 7662 <comment>chord length</comment> 7663 <translation>cl</translation> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <source>c</source> 7667 <comment>close</comment> 7668 <translation>c</translation> 7669 </message> 7670 <message> 7671 <source>cols</source> 7672 <comment>columns</comment> 7673 <translation>cols</translation> 7674 </message> 7675 <message> 7676 <source>co</source> 7677 <comment>columns</comment> 7678 <translation>co</translation> 7679 </message> 7680 <message> 7681 <source>columnspacing</source> 7682 <comment>columnspacing for inserts</comment> 7683 <translation>columnspacing</translation> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <source>colspacing</source> 7687 <comment>columnspacing for inserts</comment> 7688 <translation>colspacing</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <source>cs</source> 7692 <comment>columnspacing for inserts</comment> 7693 <translation>cs</translation> 7694 </message> 7695 <message> 7696 <source>fact</source> 7697 <comment>factor</comment> 7698 <translation>fact</translation> 7699 </message> 7700 <message> 7701 <source>f</source> 7702 <comment>factor</comment> 7703 <translation>f</translation> 7704 </message> 7705 <message> 7706 <source>help</source> 7707 <translation>help</translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <source>?</source> 7711 <comment>help</comment> 7712 <translation>?</translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <source>length</source> 7716 <comment>length</comment> 7717 <translation>length</translation> 7718 </message> 7719 <message> 7720 <source>len</source> 7721 <comment>length</comment> 7722 <translation>len</translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <source>l</source> 7726 <comment>length</comment> 7727 <translation>l</translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <source>length1</source> 7731 <comment>length1</comment> 7732 <translation>length1</translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <source>len1</source> 7736 <comment>length1</comment> 7737 <translation>len1</translation> 7738 </message> 7739 <message> 7740 <source>l1</source> 7741 <comment>length1</comment> 7742 <translation>l1</translation> 7743 </message> 7744 <message> 7745 <source>length2</source> 7746 <comment>length2</comment> 7747 <translation>length2</translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <source>len2</source> 7751 <comment>length2</comment> 7752 <translation>len2</translation> 7753 </message> 7754 <message> 7755 <source>l2</source> 7756 <comment>length2</comment> 7757 <translation>l2</translation> 7758 </message> 7759 <message> 7760 <source>number</source> 7761 <comment>number</comment> 7762 <translation>number</translation> 7763 </message> 7764 <message> 7765 <source>num</source> 7766 <comment>number</comment> 7767 <translation>num</translation> 7768 </message> 7769 <message> 7770 <source>n</source> 7771 <comment>number</comment> 7772 <translation>n</translation> 7773 </message> 7774 <message> 7775 <source>ra</source> 7776 <comment>radius</comment> 7777 <translation>ra</translation> 7778 </message> 7779 <message> 7780 <source>reversed</source> 7781 <comment>reversed</comment> 7782 <translation>reversed</translation> 7783 </message> 7784 <message> 7785 <source>rev</source> 7786 <comment>reversed</comment> 7787 <translation>rev</translation> 7788 </message> 7789 <message> 7790 <source>row</source> 7791 <comment>row</comment> 7792 <translation>row</translation> 7793 </message> 7794 <message> 7795 <source>rowspacing</source> 7796 <comment>rowspacing for inserts</comment> 7797 <translation>rowspacing</translation> 7798 </message> 7799 <message> 7800 <source>rs</source> 7801 <comment>rowspacing for inserts</comment> 7802 <translation>rs</translation> 7803 </message> 7804 <message> 7805 <source>text</source> 7806 <translation>text</translation> 7807 </message> 7808 <message> 7809 <source>t</source> 7810 <comment>text</comment> 7811 <translation>t</translation> 7812 </message> 7813 <message> 7814 <source>t</source> 7815 <comment>through</comment> 7816 <translation>t</translation> 7817 </message> 7818 <message> 7819 <source>undo</source> 7820 <translation>undo</translation> 7821 </message> 7822 <message> 7823 <source>u</source> 7824 <comment>undo</comment> 7825 <translation>u</translation> 7826 </message> 7827 <message> 7828 <source>redo</source> 7829 <translation>redo</translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <source>r</source> 7833 <comment>redo</comment> 7834 <translation>r</translation> 7835 </message> 7836 <message> 7837 <source>back</source> 7838 <translation>back</translation> 7839 </message> 7840 <message> 7841 <source>b</source> 7842 <comment>back</comment> 7843 <translation>b</translation> 7844 </message> 7845 <message> 7846 <source>paperoffset</source> 7847 <translation>paperoffset</translation> 7848 </message> 7849 <message> 7850 <source>graphoffset</source> 7851 <translation>graphoffset</translation> 7852 </message> 7853 <message> 7854 <source>Command: %1 (%2)</source> 7855 <translation>コマンド: %1 (%2)</translation> 7856 </message> 7857 <message> 7858 <source>RS_Commands:: command not found: %1</source> 7859 <translation>RS_コマンド:: コマンドが見つからない: %1</translation> 7860 </message> 7861 <message> 7862 <source>Command not found: %1</source> 7863 <translation>コマンドが見つからない: %1</translation> 7864 </message> 7865 <message> 7866 <source>Accepted keycode: %1</source> 7867 <translation>受け入れられたキーコード: %1</translation> 7868 </message> 7869 <message> 7870 <source>Available commands:</source> 7871 <translation>可能なコマンド:</translation> 7872 </message> 7873 <message> 7874 <source>cal</source> 7875 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 7876 <translation>cal</translation> 7877 </message> 7878 <message> 7879 <source>calculate</source> 7880 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 7881 <translation>calculate</translation> 7882 </message> 7883 <message> 7884 <source>None</source> 7885 <comment>unknown length unit</comment> 7886 <translation>無し</translation> 7887 </message> 7888 <message> 7889 <source>error reading file metadata in dwg file</source> 7890 <translation>ファイル読み込みエラー(dwgファイル内のメタデータ)</translation> 7891 </message> 7892 <message> 7893 <source>Calculator error for input: </source> 7894 <translation>計算のための入力でエラー: </translation> 7895 </message> 7896 <message> 7897 <source>circlecr</source> 7898 <comment>circle with center and radius</comment> 7899 <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment> 7900 <translation>circlecr</translation> 7901 </message> 7902 <message> 7903 <source>cc</source> 7904 <comment>circle with center and radius</comment> 7905 <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment> 7906 <translation>cc</translation> 7907 </message> 7908 <message> 7909 <source>bw</source> 7910 <translation>bw</translation> 7911 </message> 7912 <message> 7913 <source>blackwhite</source> 7914 <translation>blackwhite</translation> 7915 </message> 7916 <message> 7917 <source>color</source> 7918 <translation>color</translation> 7919 </message> 7920 <message> 7921 <source>di</source> 7922 <comment>modify - divide (cut)</comment> 7923 <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment> 7924 <translation>di</translation> 7925 </message> 7926 <message> 7927 <source>t2</source> 7928 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 7929 <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment> 7930 <translation>t2</translation> 7931 </message> 7932 <message> 7933 <source>mp</source> 7934 <comment>modify properties</comment> 7935 <translatorcomment>命令は訳さない</translatorcomment> 7936 <translation>mp</translation> 7937 </message> 7938 <message> 7939 <source>Block</source> 7940 <translation>ブロック</translation> 7941 </message> 7942 <message> 7943 <source>Circle</source> 7944 <translation>円</translation> 7945 </message> 7946 <message> 7947 <source>Curve</source> 7948 <translation>曲線</translation> 7949 </message> 7950 <message> 7951 <source>Edit</source> 7952 <translation>編集</translation> 7953 </message> 7954 <message> 7955 <source>Ellipse</source> 7956 <translation>楕円</translation> 7957 </message> 7958 <message> 7959 <source>File</source> 7960 <translation>ファイル</translation> 7961 </message> 7962 <message> 7963 <source>Dimension</source> 7964 <translation>寸法記入</translation> 7965 </message> 7966 <message> 7967 <source>Info</source> 7968 <translation>図形情報</translation> 7969 </message> 7970 <message> 7971 <source>Layer</source> 7972 <translation>レイヤー</translation> 7973 </message> 7974 <message> 7975 <source>Line</source> 7976 <translation>直線</translation> 7977 </message> 7978 <message> 7979 <source>Modify</source> 7980 <translation>変更・修正</translation> 7981 </message> 7982 <message> 7983 <source>Options</source> 7984 <translation>オプション</translation> 7985 </message> 7986 <message> 7987 <source>Other</source> 7988 <translation>その他</translation> 7989 </message> 7990 <message> 7991 <source>Polyline</source> 7992 <translation>ポリライン</translation> 7993 </message> 7994 <message> 7995 <source>Restriction</source> 7996 <translation>解像度</translation> 7997 </message> 7998 <message> 7999 <source>Select</source> 8000 <translation>選択</translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <source>Snap</source> 8004 <translation>スナップ</translation> 8005 </message> 8006 <message> 8007 <source>Snap Extras</source> 8008 <translation>独立スナップ</translation> 8009 </message> 8010 <message> 8011 <source>View</source> 8012 <translation>表示</translation> 8013 </message> 8014 <message> 8015 <source>Widgets</source> 8016 <translation>ウィジット</translation> 8017 </message> 8018 <message> 8019 <source>Creators</source> 8020 <translation>新規作成</translation> 8021 </message> 8022 <message> 8023 <source>Wiki</source> 8024 <translation>Wiki</translation> 8025 </message> 8026 <message> 8027 <source>User's Manual</source> 8028 <translation>ユーザーマニュアル</translation> 8029 </message> 8030 <message> 8031 <source>Commands</source> 8032 <translation>コマンド</translation> 8033 </message> 8034 <message> 8035 <source>Style Sheets</source> 8036 <translation>スタイルシート</translation> 8037 </message> 8038 <message> 8039 <source>Custom Widgets</source> 8040 <translation type="obsolete">カスタム ウィジット</translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <source>Forum</source> 8044 <translation>フォーラム</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <source>All</source> 8048 <translation>すべて</translation> 8049 </message> 8050 <message> 8051 <source>Invalid objects removed:</source> 8052 <translation>オブジェクトの削除を無効:</translation> 8053 </message> 8054 <message> 8055 <source>Pen Wizard</source> 8056 <translation>ペンウィザード</translation> 8057 </message> 8058 <message> 8059 <source>Release Information</source> 8060 <translation>リリース情報</translation> 8061 </message> 8062 <message> 8063 <source>Load Command File</source> 8064 <translation>コマンドファイルをロード</translation> 8065 </message> 8066 <message> 8067 <source>Select objects</source> 8068 <translation>オブジェクトを選択</translation> 8069 </message> 8070 <message> 8071 <source>Apply to selected</source> 8072 <translation>選択に適用</translation> 8073 </message> 8074 <message> 8075 <source>Remove</source> 8076 <translation>削除</translation> 8077 </message> 8078 <message> 8079 <source>You must input a distance first.</source> 8080 <translation>最初の距離を入力すること。</translation> 8081 </message> 8082 <message> 8083 <source>cal</source> 8084 <translation>cal</translation> 8085 </message> 8086 <message> 8087 <source>Calculator mode: On</source> 8088 <translation>計算モード: On</translation> 8089 </message> 8090 <message> 8091 <source>Calculator mode: Off</source> 8092 <translation>計算モード: Off</translation> 8093 </message> 8094 <message> 8095 <source>Keycode Mode</source> 8096 <translation>キーコード・モード</translation> 8097 </message> 8098 <message> 8099 <source>Paste Multiple Commands</source> 8100 <translation>複数コマンドの貼り付け</translation> 8101 </message> 8102 <message> 8103 <source>License</source> 8104 <translation>ライセンス</translation> 8105 </message> 8106</context> 8107<context> 8108 <name>RS_ActionBlocksCreate</name> 8109 <message> 8110 <source>Specify reference point</source> 8111 <translation>参照点定義</translation> 8112 </message> 8113 <message> 8114 <source>Cancel</source> 8115 <translation>中止</translation> 8116 </message> 8117</context> 8118<context> 8119 <name>RS_ActionBlocksInsert</name> 8120 <message> 8121 <source>Not a valid expression</source> 8122 <translation>表記に誤り</translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <source>Specify reference point</source> 8126 <translation>参照点定義</translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <source>Cancel</source> 8130 <translation>中止</translation> 8131 </message> 8132 <message> 8133 <source>Enter angle:</source> 8134 <translation>角度入力:</translation> 8135 </message> 8136 <message> 8137 <source></source> 8138 <translation></translation> 8139 </message> 8140 <message> 8141 <source>Enter factor:</source> 8142 <translation>倍率:</translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <source>Enter columns:</source> 8146 <translation>列数:</translation> 8147 </message> 8148 <message> 8149 <source>Enter rows:</source> 8150 <translation>行数:</translation> 8151 </message> 8152 <message> 8153 <source>Enter column spacing:</source> 8154 <translation>列幅:</translation> 8155 </message> 8156 <message> 8157 <source>Enter row spacing:</source> 8158 <translation>行間:</translation> 8159 </message> 8160</context> 8161<context> 8162 <name>RS_ActionBlocksSave</name> 8163 <message> 8164 <source>No block activated to save</source> 8165 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 8166 <translation>保存できるブロックはない</translation> 8167 </message> 8168</context> 8169<context> 8170 <name>RS_ActionDefault</name> 8171 <message> 8172 <source>Choose second edge</source> 8173 <translation>他端選択</translation> 8174 </message> 8175 <message> 8176 <source>Back</source> 8177 <translation>戻る</translation> 8178 </message> 8179</context> 8180<context> 8181 <name>RS_ActionDimAligned</name> 8182 <message> 8183 <source>Specify first extension line origin</source> 8184 <translation>起点設定</translation> 8185 </message> 8186 <message> 8187 <source>Cancel</source> 8188 <translation>中止</translation> 8189 </message> 8190 <message> 8191 <source>Specify second extension line origin</source> 8192 <translation>次の点を設定</translation> 8193 </message> 8194 <message> 8195 <source>Back</source> 8196 <translation>戻る</translation> 8197 </message> 8198 <message> 8199 <source>Specify dimension line location</source> 8200 <translation>寸法線位置を設定</translation> 8201 </message> 8202 <message> 8203 <source>Enter dimension text:</source> 8204 <translation>寸法値入力:</translation> 8205 </message> 8206</context> 8207<context> 8208 <name>RS_ActionDimAngular</name> 8209 <message> 8210 <source>Select first line</source> 8211 <translation>1番目の線分を選択</translation> 8212 </message> 8213 <message> 8214 <source>Cancel</source> 8215 <translation>中止</translation> 8216 </message> 8217 <message> 8218 <source>Select second line</source> 8219 <translation>2番目の線分を選択</translation> 8220 </message> 8221 <message> 8222 <source>Specify dimension arc line location</source> 8223 <translation>角度寸法の位置を設定</translation> 8224 </message> 8225 <message> 8226 <source>Enter dimension text:</source> 8227 <translation>寸法値入力:</translation> 8228 </message> 8229</context> 8230<context> 8231 <name>RS_ActionDimDiametric</name> 8232 <message> 8233 <source>Not a circle or arc entity</source> 8234 <translation>円、円弧要素ではありません</translation> 8235 </message> 8236 <message> 8237 <source>Not a valid expression</source> 8238 <translation>表記誤り</translation> 8239 </message> 8240 <message> 8241 <source>Select arc or circle entity</source> 8242 <translation>円、円弧要素を選択</translation> 8243 </message> 8244 <message> 8245 <source>Cancel</source> 8246 <translation>中止</translation> 8247 </message> 8248 <message> 8249 <source>Specify dimension line location</source> 8250 <translation>寸法線位置設定</translation> 8251 </message> 8252 <message> 8253 <source>Enter dimension text:</source> 8254 <translation>寸法値入力:</translation> 8255 </message> 8256</context> 8257<context> 8258 <name>RS_ActionDimLeader</name> 8259 <message> 8260 <source>Specify target point</source> 8261 <translation>起点指定</translation> 8262 </message> 8263 <message> 8264 <source>Cancel</source> 8265 <translation>中止</translation> 8266 </message> 8267 <message> 8268 <source>Specify next point</source> 8269 <translation>次の点を指定</translation> 8270 </message> 8271 <message> 8272 <source>Finish</source> 8273 <translation>終了</translation> 8274 </message> 8275</context> 8276<context> 8277 <name>RS_ActionDimLinear</name> 8278 <message> 8279 <source>Not a valid expression</source> 8280 <translation>表記に誤り</translation> 8281 </message> 8282 <message> 8283 <source>Specify first extension line origin</source> 8284 <translation>引出し線起点指定</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <source>Cancel</source> 8288 <translation>中止</translation> 8289 </message> 8290 <message> 8291 <source>Specify second extension line origin</source> 8292 <translation>2番目の引出し線の起点を指定</translation> 8293 </message> 8294 <message> 8295 <source>Back</source> 8296 <translation>戻る</translation> 8297 </message> 8298 <message> 8299 <source>Specify dimension line location</source> 8300 <translation>寸法線位置指定</translation> 8301 </message> 8302 <message> 8303 <source>Enter dimension text:</source> 8304 <translation>寸法値入力:</translation> 8305 </message> 8306 <message> 8307 <source>Enter dimension line angle:</source> 8308 <translation>角度入力:</translation> 8309 </message> 8310</context> 8311<context> 8312 <name>RS_ActionDimRadial</name> 8313 <message> 8314 <source>Not a circle or arc entity</source> 8315 <translation>円、円弧ではありません</translation> 8316 </message> 8317 <message> 8318 <source>Not a valid expression</source> 8319 <translation>表記に誤り</translation> 8320 </message> 8321 <message> 8322 <source>Select arc or circle entity</source> 8323 <translation>円か円弧を選択</translation> 8324 </message> 8325 <message> 8326 <source>Cancel</source> 8327 <translation>中止</translation> 8328 </message> 8329 <message> 8330 <source>Specify dimension line position or enter angle:</source> 8331 <translation>寸法線位置、角度を指定:</translation> 8332 </message> 8333 <message> 8334 <source>Enter dimension text:</source> 8335 <translation>寸法値入力:</translation> 8336 </message> 8337</context> 8338<context> 8339 <name>RS_ActionDrawArc</name> 8340 <message> 8341 <source>Not a valid expression</source> 8342 <translation>表記に誤り</translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <source>Not a valid chord length</source> 8346 <translation>弦の長さが有効でありません</translation> 8347 </message> 8348 <message> 8349 <source>Specify center</source> 8350 <translation>中心指定</translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <source>Cancel</source> 8354 <translation>中止</translation> 8355 </message> 8356 <message> 8357 <source>Specify radius</source> 8358 <translation>半径指定</translation> 8359 </message> 8360 <message> 8361 <source>Back</source> 8362 <translation>戻る</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <source>Specify start angle:</source> 8366 <translation>開始角度指定:</translation> 8367 </message> 8368 <message> 8369 <source>Specify included angle:</source> 8370 <translation>内角指定:</translation> 8371 </message> 8372 <message> 8373 <source>Specify chord length:</source> 8374 <translation>弦の長さ指定:</translation> 8375 </message> 8376 <message> 8377 <source>Specify end angle or [angle/chord length]</source> 8378 <translation>端軸の終点[または短軸長さ]を指示</translation> 8379 </message> 8380</context> 8381<context> 8382 <name>RS_ActionDrawArc3P</name> 8383 <message> 8384 <source>Invalid arc data.</source> 8385 <translation>有効でない円弧データ。</translation> 8386 </message> 8387 <message> 8388 <source>Cancel</source> 8389 <translation>中止</translation> 8390 </message> 8391 <message> 8392 <source>Specify second point</source> 8393 <translation>二点目指示</translation> 8394 </message> 8395 <message> 8396 <source>Back</source> 8397 <translation>戻る</translation> 8398 </message> 8399 <message> 8400 <source>Specify endpoint</source> 8401 <translation>終点指示</translation> 8402 </message> 8403 <message> 8404 <source>Specify startpoint or [center]</source> 8405 <translation>始点[または中心]を指定</translation> 8406 </message> 8407</context> 8408<context> 8409 <name>RS_ActionDrawArcTangential</name> 8410 <message> 8411 <source>Specify base entity</source> 8412 <translation>基準図形要素指示</translation> 8413 </message> 8414 <message> 8415 <source>Cancel</source> 8416 <translation>中止</translation> 8417 </message> 8418 <message> 8419 <source>Specify end angle</source> 8420 <translation>終了角度指示</translation> 8421 </message> 8422 <message> 8423 <source>Back</source> 8424 <translation>戻る</translation> 8425 </message> 8426 <message> 8427 <source>Specify end point</source> 8428 <translation>終点指示</translation> 8429 </message> 8430</context> 8431<context> 8432 <name>RS_ActionDrawCircle</name> 8433 <message> 8434 <source>Not a valid expression</source> 8435 <translation>表記に誤り</translation> 8436 </message> 8437 <message> 8438 <source>Specify center</source> 8439 <translation>中心指定</translation> 8440 </message> 8441 <message> 8442 <source>Cancel</source> 8443 <translation>中止</translation> 8444 </message> 8445 <message> 8446 <source>Specify radius</source> 8447 <translation>半径指示</translation> 8448 </message> 8449 <message> 8450 <source>Back</source> 8451 <translation>戻る</translation> 8452 </message> 8453</context> 8454<context> 8455 <name>RS_ActionDrawCircle2P</name> 8456 <message> 8457 <source>Invalid Circle data.</source> 8458 <translation>有効でない円データ。</translation> 8459 </message> 8460 <message> 8461 <source>Specify first point</source> 8462 <translation>1点目指示</translation> 8463 </message> 8464 <message> 8465 <source>Cancel</source> 8466 <translation>中止</translation> 8467 </message> 8468 <message> 8469 <source>Specify second point</source> 8470 <translation>2点目指示</translation> 8471 </message> 8472 <message> 8473 <source>Back</source> 8474 <translation>戻る</translation> 8475 </message> 8476</context> 8477<context> 8478 <name>RS_ActionDrawCircle3P</name> 8479 <message> 8480 <source>Invalid circle data.</source> 8481 <translation>有効でない円データ。</translation> 8482 </message> 8483 <message> 8484 <source>Specify first point</source> 8485 <translation>1点目指示</translation> 8486 </message> 8487 <message> 8488 <source>Cancel</source> 8489 <translation>中止</translation> 8490 </message> 8491 <message> 8492 <source>Specify second point</source> 8493 <translation>2点目指示</translation> 8494 </message> 8495 <message> 8496 <source>Back</source> 8497 <translation>戻る</translation> 8498 </message> 8499 <message> 8500 <source>Specify third point</source> 8501 <translation>3点目指示</translation> 8502 </message> 8503</context> 8504<context> 8505 <name>RS_ActionDrawCircleCR</name> 8506 <message> 8507 <source>Not a valid expression</source> 8508 <translation>表記に誤り</translation> 8509 </message> 8510 <message> 8511 <source>Specify circle center</source> 8512 <translation>中心指示</translation> 8513 </message> 8514 <message> 8515 <source>Cancel</source> 8516 <translation>中止</translation> 8517 </message> 8518 <message> 8519 <source>Specify circle radius</source> 8520 <translation>半径指示</translation> 8521 </message> 8522 <message> 8523 <source>Back</source> 8524 <translation>戻る</translation> 8525 </message> 8526 <message> 8527 <source>radius=%1 is invalid</source> 8528 <translation>半径=%1 は有効でない</translation> 8529 </message> 8530</context> 8531<context> 8532 <name>RS_ActionDrawCircleInscribe</name> 8533 <message> 8534 <source>Specify the first line</source> 8535 <translation>最初の線を指定</translation> 8536 </message> 8537 <message> 8538 <source>Cancel</source> 8539 <translation>中止</translation> 8540 </message> 8541 <message> 8542 <source>Specify the second line</source> 8543 <translation>2本目の線を指定</translation> 8544 </message> 8545 <message> 8546 <source>Back</source> 8547 <translation>戻る</translation> 8548 </message> 8549 <message> 8550 <source>Specify the third line</source> 8551 <translation>3本目の線を指定</translation> 8552 </message> 8553</context> 8554<context> 8555 <name>RS_ActionDrawCircleTan1_2P</name> 8556 <message> 8557 <source>Cancel</source> 8558 <translation>中止</translation> 8559 </message> 8560 <message> 8561 <source>Specify the first point on the tangent circle</source> 8562 <translation>最初の接する円を指定</translation> 8563 </message> 8564 <message> 8565 <source>Back</source> 8566 <translation>戻る</translation> 8567 </message> 8568 <message> 8569 <source>Specify the second point on the tangent circle</source> 8570 <translation>次の接する円を指定</translation> 8571 </message> 8572 <message> 8573 <source>Select the center of the tangent circle</source> 8574 <translation>接する円の中心を指定</translation> 8575 </message> 8576 <message> 8577 <source>Specify a line/arc/circle</source> 8578 <translation>線/弧/円を指定</translation> 8579 </message> 8580</context> 8581<context> 8582 <name>RS_ActionDrawCircleTan2</name> 8583 <message> 8584 <source>Specify the first line/arc/circle</source> 8585 <translation>最初の線/弧/円を指定</translation> 8586 </message> 8587 <message> 8588 <source>Cancel</source> 8589 <translation>中止</translation> 8590 </message> 8591 <message> 8592 <source>Specify the second line/arc/circle</source> 8593 <translation>2つ目の線/弧/円を指定</translation> 8594 </message> 8595 <message> 8596 <source>Back</source> 8597 <translation>戻る</translation> 8598 </message> 8599 <message> 8600 <source>Select the center of the tangent circle</source> 8601 <translation>接する円の中心を選択</translation> 8602 </message> 8603</context> 8604<context> 8605 <name>RS_ActionDrawCircleTan2_1P</name> 8606 <message> 8607 <source>Specify a line/arc/circle</source> 8608 <translation>線/弧/円を指定</translation> 8609 </message> 8610 <message> 8611 <source>Cancel</source> 8612 <translation>中止</translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source>Specify the another arc/circle</source> 8616 <translation>別の弧/円を指定</translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <source>Back</source> 8620 <translation>戻る</translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <source>Specify a point on the tangent circle</source> 8624 <translation>接する円を指定</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <source>Select the center of the tangent circle</source> 8628 <translation>接する円の中心を指定</translation> 8629 </message> 8630</context> 8631<context> 8632 <name>RS_ActionDrawCircleTan3</name> 8633 <message> 8634 <source>Cancel</source> 8635 <translation>中止</translation> 8636 </message> 8637 <message> 8638 <source>Back</source> 8639 <translation>戻る</translation> 8640 </message> 8641 <message> 8642 <source>Select the center of the tangent circle</source> 8643 <translation>接する円の中心を指定</translation> 8644 </message> 8645 <message> 8646 <source>Specify the first line/arc/circle</source> 8647 <translation>最初の線/弧/円を指定</translation> 8648 </message> 8649 <message> 8650 <source>Specify the second line/arc/circle</source> 8651 <translation>2つ目の線/弧/円を指定</translation> 8652 </message> 8653 <message> 8654 <source>Specify the third line/arc/circle</source> 8655 <translation>3つ目の線/弧/円を指定</translation> 8656 </message> 8657</context> 8658<context> 8659 <name>RS_ActionDrawEllipse4Points</name> 8660 <message> 8661 <source>Specify the first point on ellipse</source> 8662 <translation>楕円上の最初の点を指定</translation> 8663 </message> 8664 <message> 8665 <source>Cancel</source> 8666 <translation>中止</translation> 8667 </message> 8668 <message> 8669 <source>Specify the second point on ellipse</source> 8670 <translation>楕円上の2つ目の点を指定</translation> 8671 </message> 8672 <message> 8673 <source>Back</source> 8674 <translation>戻る</translation> 8675 </message> 8676 <message> 8677 <source>Specify the third point on ellipse</source> 8678 <translation>楕円上の3つ目の点を指定</translation> 8679 </message> 8680 <message> 8681 <source>Specify the fourth point on ellipse</source> 8682 <translation>楕円上の4つ目の点を指定</translation> 8683 </message> 8684 <message> 8685 <source>Can not determine uniquely an ellipse</source> 8686 <translation>単一の楕円を指定できません</translation> 8687 </message> 8688</context> 8689<context> 8690 <name>RS_ActionDrawEllipseAxis</name> 8691 <message> 8692 <source>Not a valid expression</source> 8693 <translation>表記に誤り</translation> 8694 </message> 8695 <message> 8696 <source>Specify ellipse center</source> 8697 <translation>楕円中心指示</translation> 8698 </message> 8699 <message> 8700 <source>Cancel</source> 8701 <translation>中止</translation> 8702 </message> 8703 <message> 8704 <source>Specify endpoint of major axis</source> 8705 <translation>長軸の終点指示</translation> 8706 </message> 8707 <message> 8708 <source>Back</source> 8709 <translation>戻る</translation> 8710 </message> 8711 <message> 8712 <source>Specify endpoint or length of minor axis:</source> 8713 <translation>端軸の終点又は短軸長さを指示:</translation> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <source>Specify start angle</source> 8717 <translation>開始角指示</translation> 8718 </message> 8719 <message> 8720 <source>Specify end angle</source> 8721 <translation>終了角指示</translation> 8722 </message> 8723</context> 8724<context> 8725 <name>RS_ActionDrawEllipseCenter3Points</name> 8726 <message> 8727 <source>Specify the center of ellipse</source> 8728 <translation>楕円の中心を指定</translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <source>Cancel</source> 8732 <translation>中止</translation> 8733 </message> 8734 <message> 8735 <source>Specify the first point on ellipse</source> 8736 <translation>楕円上の最初の点を指定</translation> 8737 </message> 8738 <message> 8739 <source>Specify the second point on ellipse</source> 8740 <translation>楕円上の2つ目の点を指定</translation> 8741 </message> 8742 <message> 8743 <source>Back</source> 8744 <translation>戻る</translation> 8745 </message> 8746 <message> 8747 <source>Specify the third point on ellipse</source> 8748 <translation>楕円上の3つ目の点を指定</translation> 8749 </message> 8750</context> 8751<context> 8752 <name>RS_ActionDrawEllipseFociPoint</name> 8753 <message> 8754 <source>Not a valid expression</source> 8755 <translation>表記に誤り</translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <source>Specify first focus of ellipse</source> 8759 <translation>最初の楕円の焦点を指定</translation> 8760 </message> 8761 <message> 8762 <source>Cancel</source> 8763 <translation>中止</translation> 8764 </message> 8765 <message> 8766 <source>Specify second focus of ellipse</source> 8767 <translation>2つ目の楕円の焦点を指定</translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>Back</source> 8771 <translation>戻る</translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <source>Specify a point on ellipse or total distance to foci</source> 8775 <translation>楕円のポイントか、焦点からポイントまでの長さの合計を指定</translation> 8776 </message> 8777 <message> 8778 <source>specify a point on ellipse, or total distance to foci</source> 8779 <translation>楕円上のポイントを指定、またはフォーカスへの距離の合計</translation> 8780 </message> 8781 <message> 8782 <source>Total distance %1 is smaller than distance between foci</source> 8783 <translation>距離の合計 %1 はフォーカスの間の距離より小さい</translation> 8784 </message> 8785</context> 8786<context> 8787 <name>RS_ActionDrawEllipseInscribe</name> 8788 <message> 8789 <source>Specify the first line</source> 8790 <translation>最初の線を指定</translation> 8791 </message> 8792 <message> 8793 <source>Cancel</source> 8794 <translation>中止</translation> 8795 </message> 8796 <message> 8797 <source>Specify the second line</source> 8798 <translation>2本目の線を指定</translation> 8799 </message> 8800 <message> 8801 <source>Back</source> 8802 <translation>戻る</translation> 8803 </message> 8804 <message> 8805 <source>Specify the third line</source> 8806 <translation>3本目の線を指定</translation> 8807 </message> 8808 <message> 8809 <source>Specify the fourth line</source> 8810 <translation>4本目の線を指定</translation> 8811 </message> 8812 <message> 8813 <source>Can not determine uniquely an ellipse</source> 8814 <translation>単一の楕円を指定できません</translation> 8815 </message> 8816</context> 8817<context> 8818 <name>RS_ActionDrawHatch</name> 8819 <message> 8820 <source>Invalid hatch area. Please check that the entities chosen form one or more closed contours.</source> 8821 <translation>有効でないハッチ領域。閉じた図形かチェックしてください。</translation> 8822 </message> 8823 <message> 8824 <source>Hatch created successfully.</source> 8825 <translation>ハッチングは成功しました.</translation> 8826 </message> 8827 <message> 8828 <source>Hatch Error: Invalid contour found!</source> 8829 <translation>ハッチング・エラー: 輪郭が無効です!</translation> 8830 </message> 8831 <message> 8832 <source>Hatch Error: Pattern not found!</source> 8833 <translation>ハッチング・エラー: パターンが見つからない!</translation> 8834 </message> 8835 <message> 8836 <source>Hatch Error: Contour or pattern too small!</source> 8837 <translation>ハッチング・エラー: パターンもしくは輪郭が小さすぎる!</translation> 8838 </message> 8839 <message> 8840 <source>Hatch Error: Contour too big!</source> 8841 <translation>ハッチング・エラー: 輪郭が大きすぎる!</translation> 8842 </message> 8843 <message> 8844 <source>Hatch Error: Undefined Error!</source> 8845 <translation>ハッチング・エラー:・分類できないエラー!</translation> 8846 </message> 8847 <message> 8848 <source>Total hatch area = %1</source> 8849 <translation>ハッチング面積 = %1</translation> 8850 </message> 8851</context> 8852<context> 8853 <name>RS_ActionDrawImage</name> 8854 <message> 8855 <source>Not a valid expression</source> 8856 <translation>表記に誤り</translation> 8857 </message> 8858 <message> 8859 <source>Specify reference point</source> 8860 <translation>参照点指示</translation> 8861 </message> 8862 <message> 8863 <source>Cancel</source> 8864 <translation>中止</translation> 8865 </message> 8866 <message> 8867 <source>Enter angle:</source> 8868 <translation>角度入力:</translation> 8869 </message> 8870 <message> 8871 <source></source> 8872 <translation></translation> 8873 </message> 8874 <message> 8875 <source>Enter factor:</source> 8876 <translation>倍率入力:</translation> 8877 </message> 8878 <message> 8879 <source>Enter dpi:</source> 8880 <translation>DPI入力:</translation> 8881 </message> 8882</context> 8883<context> 8884 <name>RS_ActionDrawLine</name> 8885 <message> 8886 <source>Specify first point</source> 8887 <translation>1点目指示</translation> 8888 </message> 8889 <message> 8890 <source>Cancel</source> 8891 <translation>中止</translation> 8892 </message> 8893 <message> 8894 <source>Specify next point or [%1]</source> 8895 <translation>次点又は[%1]指示</translation> 8896 </message> 8897 <message> 8898 <source>Back</source> 8899 <translation>戻る</translation> 8900 </message> 8901 <message> 8902 <source>Specify next point</source> 8903 <translation>次点指示</translation> 8904 </message> 8905 <message> 8906 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 8907 <translation>取り消しができません: 図形が定義されていません。</translation> 8908 </message> 8909 <message> 8910 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet, or already closed.</source> 8911 <translation>線分を閉じることができない:要素をまだ十分に定義していなかったか、またはすでに閉まっていた。</translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <source>Cannot redo: Not previous line segment defined.</source> 8915 <translation>やり直すことができない:前に、定義されたラインセグメントはない.</translation> 8916 </message> 8917</context> 8918<context> 8919 <name>RS_ActionDrawLineAngle</name> 8920 <message> 8921 <source>Not a valid expression</source> 8922 <translation>表記に誤り</translation> 8923 </message> 8924 <message> 8925 <source>Specify position</source> 8926 <translation>位置指示</translation> 8927 </message> 8928 <message> 8929 <source>Cancel</source> 8930 <translation>中止</translation> 8931 </message> 8932 <message> 8933 <source>Enter angle:</source> 8934 <translation>角度入力:</translation> 8935 </message> 8936 <message> 8937 <source>Back</source> 8938 <translation>戻る</translation> 8939 </message> 8940 <message> 8941 <source>Enter length:</source> 8942 <translation>長さ入力:</translation> 8943 </message> 8944</context> 8945<context> 8946 <name>RS_ActionDrawLineBisector</name> 8947 <message> 8948 <source>Not a valid expression</source> 8949 <translation>表記に誤り</translation> 8950 </message> 8951 <message> 8952 <source>Select first line</source> 8953 <translation>1つ目の線分</translation> 8954 </message> 8955 <message> 8956 <source>Cancel</source> 8957 <translation>中止</translation> 8958 </message> 8959 <message> 8960 <source>Select second line</source> 8961 <translation>2つ目の線分</translation> 8962 </message> 8963 <message> 8964 <source>Back</source> 8965 <translation>戻る</translation> 8966 </message> 8967 <message> 8968 <source>Enter bisector length:</source> 8969 <translation>角の2等分線長さ入力:</translation> 8970 </message> 8971 <message> 8972 <source>Enter number of bisectors:</source> 8973 <translation>角の2等分線の数:</translation> 8974 </message> 8975 <message> 8976 <source>Number sector lines not in range: </source> 8977 <comment>number of bisector to create must be in [1, 200]</comment> 8978 <translation>番号のセクターラインが範囲内にない:</translation> 8979 </message> 8980</context> 8981<context> 8982 <name>RS_ActionDrawLineFree</name> 8983 <message> 8984 <source>Click and drag to draw a line</source> 8985 <translation>クリックして作図線を引く</translation> 8986 </message> 8987 <message> 8988 <source>Cancel</source> 8989 <translation>中止</translation> 8990 </message> 8991</context> 8992<context> 8993 <name>RS_ActionDrawLineHorVert</name> 8994 <message> 8995 <source>Specify first point</source> 8996 <translation>1点目指示</translation> 8997 </message> 8998 <message> 8999 <source>Cancel</source> 9000 <translation>中止</translation> 9001 </message> 9002 <message> 9003 <source>Specify second point</source> 9004 <translation>2点目指示</translation> 9005 </message> 9006 <message> 9007 <source>Back</source> 9008 <translation>戻る</translation> 9009 </message> 9010</context> 9011<context> 9012 <name>RS_ActionDrawLineOrthTan</name> 9013 <message> 9014 <source>Select a line</source> 9015 <translation>線を選択</translation> 9016 </message> 9017 <message> 9018 <source>Cancel</source> 9019 <translation>中止</translation> 9020 </message> 9021 <message> 9022 <source>Select circle, arc or ellipse</source> 9023 <translation>円、楕円選択</translation> 9024 </message> 9025 <message> 9026 <source>Back</source> 9027 <translation>戻る</translation> 9028 </message> 9029</context> 9030<context> 9031 <name>RS_ActionDrawLineParallel</name> 9032 <message> 9033 <source>Specify Distance <%1> or select entity or [%2]</source> 9034 <translation>距離<%1>、図形選択、[%2]指示</translation> 9035 </message> 9036 <message> 9037 <source>Cancel</source> 9038 <translation>中止</translation> 9039 </message> 9040 <message> 9041 <source>Enter number:</source> 9042 <translation>数値入力:</translation> 9043 </message> 9044 <message> 9045 <source>Not a valid expression</source> 9046 <translation>表記に誤り</translation> 9047 </message> 9048 <message> 9049 <source>Not a valid number. Try 1..99</source> 9050 <translation>有効な数値ではありません。1..99まで</translation> 9051 </message> 9052</context> 9053<context> 9054 <name>RS_ActionDrawLineParallelThrough</name> 9055 <message> 9056 <source>Select entity</source> 9057 <translation>図形選択</translation> 9058 </message> 9059 <message> 9060 <source>Cancel</source> 9061 <translation>中止</translation> 9062 </message> 9063 <message> 9064 <source>Specify through point</source> 9065 <translation>通過点指示</translation> 9066 </message> 9067 <message> 9068 <source>Back</source> 9069 <translation>戻る</translation> 9070 </message> 9071 <message> 9072 <source>Number:</source> 9073 <translation>数値:</translation> 9074 </message> 9075 <message> 9076 <source>Not a valid number. Try 1..99</source> 9077 <translation>有効な数値ではありません。1..99まで</translation> 9078 </message> 9079 <message> 9080 <source>Not a valid expression</source> 9081 <translation>表記に誤り</translation> 9082 </message> 9083</context> 9084<context> 9085 <name>RS_ActionDrawLinePolygon</name> 9086 <message> 9087 <source></source> 9088 <translation></translation> 9089 </message> 9090</context> 9091<context> 9092 <name>RS_ActionDrawLinePolygonCenCor</name> 9093 <message> 9094 <source>Specify center</source> 9095 <translation>中心指定</translation> 9096 </message> 9097 <message> 9098 <source>Specify a corner</source> 9099 <translation>コーナー指示</translation> 9100 </message> 9101 <message> 9102 <source>Enter number:</source> 9103 <translation>数値入力:</translation> 9104 </message> 9105 <message> 9106 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 9107 <translation>有効な数値ではありません。1..9999まで</translation> 9108 </message> 9109 <message> 9110 <source>Not a valid expression</source> 9111 <translation>表記に誤り</translation> 9112 </message> 9113</context> 9114<context> 9115 <name>RS_ActionDrawLinePolygonCorCor</name> 9116 <message> 9117 <source>Specify first corner</source> 9118 <translation>1つ目のコーナー指示</translation> 9119 </message> 9120 <message> 9121 <source>Cancel</source> 9122 <translation>中止</translation> 9123 </message> 9124 <message> 9125 <source>Specify second corner</source> 9126 <translation>2つ目のコーナー指示</translation> 9127 </message> 9128 <message> 9129 <source>Back</source> 9130 <translation>戻る</translation> 9131 </message> 9132 <message> 9133 <source>Number:</source> 9134 <translation>数:</translation> 9135 </message> 9136 <message> 9137 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 9138 <translation>有効な数値ではありません。1..9999まで</translation> 9139 </message> 9140 <message> 9141 <source>Not a valid expression.</source> 9142 <translation>表記に誤り。</translation> 9143 </message> 9144</context> 9145<context> 9146 <name>RS_ActionDrawLineRectangle</name> 9147 <message> 9148 <source>Specify first corner</source> 9149 <translation>1つ目のコーナー指示</translation> 9150 </message> 9151 <message> 9152 <source>Cancel</source> 9153 <translation>中止</translation> 9154 </message> 9155 <message> 9156 <source>Specify second corner</source> 9157 <translation>2つ目のコーナー指示</translation> 9158 </message> 9159 <message> 9160 <source>Back</source> 9161 <translation>戻る</translation> 9162 </message> 9163</context> 9164<context> 9165 <name>RS_ActionDrawLineRelAngle</name> 9166 <message> 9167 <source>Not a valid expression</source> 9168 <translation>表記に誤り</translation> 9169 </message> 9170 <message> 9171 <source>Select base entity</source> 9172 <translation>基準図形選択</translation> 9173 </message> 9174 <message> 9175 <source>Cancel</source> 9176 <translation>中止</translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <source>Specify position</source> 9180 <translation>位置指示</translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <source>Back</source> 9184 <translation>戻る</translation> 9185 </message> 9186</context> 9187<context> 9188 <name>RS_ActionDrawLineTangent1</name> 9189 <message> 9190 <source>Specify point</source> 9191 <translation>点指示</translation> 9192 </message> 9193 <message> 9194 <source>Cancel</source> 9195 <translation>中止</translation> 9196 </message> 9197 <message> 9198 <source>Select circle, arc or ellipse</source> 9199 <translation>円、楕円選択</translation> 9200 </message> 9201 <message> 9202 <source>Back</source> 9203 <translation>戻る</translation> 9204 </message> 9205</context> 9206<context> 9207 <name>RS_ActionDrawLineTangent2</name> 9208 <message> 9209 <source>Cancel</source> 9210 <translation>中止</translation> 9211 </message> 9212 <message> 9213 <source>Back</source> 9214 <translation>戻る</translation> 9215 </message> 9216 <message> 9217 <source>Select first circle or ellipse</source> 9218 <translation>最初の円/楕円を選択</translation> 9219 </message> 9220 <message> 9221 <source>Select second circle or ellipse</source> 9222 <translation>2つ目の円/楕円を選択</translation> 9223 </message> 9224</context> 9225<context> 9226 <name>RS_ActionDrawMText</name> 9227 <message> 9228 <source>Specify insertion point</source> 9229 <translation>挿入点指示</translation> 9230 </message> 9231 <message> 9232 <source>Cancel</source> 9233 <translation>中止</translation> 9234 </message> 9235 <message> 9236 <source>Enter text:</source> 9237 <translation>文字列入力:</translation> 9238 </message> 9239 <message> 9240 <source>Back</source> 9241 <translation>戻る</translation> 9242 </message> 9243</context> 9244<context> 9245 <name>RS_ActionDrawPoint</name> 9246 <message> 9247 <source>Specify location</source> 9248 <translation>位置指示</translation> 9249 </message> 9250 <message> 9251 <source>Cancel</source> 9252 <translation>中止</translation> 9253 </message> 9254</context> 9255<context> 9256 <name>RS_ActionDrawPolyline</name> 9257 <message> 9258 <source>Specify first point</source> 9259 <translation>最初のポイントを指示</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <source>Specify next point</source> 9263 <translation>次のポイントを指示</translation> 9264 </message> 9265 <message> 9266 <source>Specify next point or [%1]</source> 9267 <translation>次のポイント または [%1] を指示</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <source>Cancel</source> 9271 <translation>中止</translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <source>Back</source> 9275 <translation>戻る</translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 9279 <translation>線分を閉じることができません: 図形の定義が不足。</translation> 9280 </message> 9281 <message> 9282 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 9283 <translation>取り消しができません: 要素が定義されていません。</translation> 9284 </message> 9285</context> 9286<context> 9287 <name>RS_ActionDrawSpline</name> 9288 <message> 9289 <source>Specify first control point</source> 9290 <translation>1つ目の制御点指示</translation> 9291 </message> 9292 <message> 9293 <source>Cancel</source> 9294 <translation>中止</translation> 9295 </message> 9296 <message> 9297 <source>Specify next control point or [%1]</source> 9298 <translation>次の制御点指示か[%1]</translation> 9299 </message> 9300 <message> 9301 <source>Back</source> 9302 <translation>戻る</translation> 9303 </message> 9304 <message> 9305 <source>Specify next control point</source> 9306 <translation>次の制御点指示</translation> 9307 </message> 9308 <message> 9309 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 9310 <translation>取り消しできません:作図されていません。</translation> 9311 </message> 9312</context> 9313<context> 9314 <name>RS_ActionDrawText</name> 9315 <message> 9316 <source>Specify insertion point</source> 9317 <translation>挿入点指示</translation> 9318 </message> 9319 <message> 9320 <source>Cancel</source> 9321 <translation>中止</translation> 9322 </message> 9323 <message> 9324 <source>Enter text:</source> 9325 <translation>文字列入力:</translation> 9326 </message> 9327 <message> 9328 <source>Back</source> 9329 <translation>戻る</translation> 9330 </message> 9331 <message> 9332 <source>Specify second point</source> 9333 <translation>2点目を指示</translation> 9334 </message> 9335</context> 9336<context> 9337 <name>RS_ActionEditCopy</name> 9338 <message> 9339 <source>Specify reference point</source> 9340 <translation>参照点を指示</translation> 9341 </message> 9342 <message> 9343 <source>Cancel</source> 9344 <translation>中止</translation> 9345 </message> 9346</context> 9347<context> 9348 <name>RS_ActionEditPaste</name> 9349 <message> 9350 <source>Set reference point</source> 9351 <translation>参照点設定</translation> 9352 </message> 9353 <message> 9354 <source>Cancel</source> 9355 <translation>中止</translation> 9356 </message> 9357</context> 9358<context> 9359 <name>RS_ActionEditUndo</name> 9360 <message> 9361 <source>Nothing to undo!</source> 9362 <translation>取り消ししない!</translation> 9363 </message> 9364 <message> 9365 <source>Nothing to redo!</source> 9366 <translation>やり直ししない!</translation> 9367 </message> 9368</context> 9369<context> 9370 <name>RS_ActionInfoAngle</name> 9371 <message> 9372 <source>Lines are parallel</source> 9373 <translation>線分は平行</translation> 9374 </message> 9375 <message> 9376 <source>Specify first line</source> 9377 <translation>1つ目の線分</translation> 9378 </message> 9379 <message> 9380 <source>Cancel</source> 9381 <translation>中止</translation> 9382 </message> 9383 <message> 9384 <source>Specify second line</source> 9385 <translation>2つ目の線分</translation> 9386 </message> 9387 <message> 9388 <source>Back</source> 9389 <translation>戻る</translation> 9390 </message> 9391 <message> 9392 <source>Angle: %1</source> 9393 <translation>角度: %1</translation> 9394 </message> 9395</context> 9396<context> 9397 <name>RS_ActionInfoArea</name> 9398 <message> 9399 <source>Area: %1</source> 9400 <translation type="obsolete">面積: %1</translation> 9401 </message> 9402 <message> 9403 <source>Circumference: %1</source> 9404 <translation>周長: %1</translation> 9405 </message> 9406 <message> 9407 <source>Point: %1/%2</source> 9408 <translation>点: %1/%2</translation> 9409 </message> 9410 <message> 9411 <source>Specify first point of polygon</source> 9412 <translation>多角形の1点目を指示</translation> 9413 </message> 9414 <message> 9415 <source>Cancel</source> 9416 <translation>中止</translation> 9417 </message> 9418 <message> 9419 <source>Specify next point of polygon</source> 9420 <translation>多角形の次の点を指示</translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <source>Closing Point: %1/%2</source> 9424 <translation>閉じた点: %1/%2</translation> 9425 </message> 9426 <message> 9427 <source>Area: %1 %2^2</source> 9428 <translation>面積: %1 %2^2</translation> 9429 </message> 9430</context> 9431<context> 9432 <name>RS_ActionInfoDist</name> 9433 <message> 9434 <source>Specify first point of distance</source> 9435 <translation>一点目を指示</translation> 9436 </message> 9437 <message> 9438 <source>Cancel</source> 9439 <translation>中止</translation> 9440 </message> 9441 <message> 9442 <source>Specify second point of distance</source> 9443 <translation>二点目を指示</translation> 9444 </message> 9445 <message> 9446 <source>Back</source> 9447 <translation>戻る</translation> 9448 </message> 9449 <message> 9450 <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4<%5)</source> 9451 <translation>距離: %1 XY座標: (%2 , %3), 極座標: (%4<%5)</translation> 9452 </message> 9453</context> 9454<context> 9455 <name>RS_ActionInfoDist2</name> 9456 <message> 9457 <source>Distance: %1</source> 9458 <translation>距離: %1</translation> 9459 </message> 9460 <message> 9461 <source>Specify entity</source> 9462 <translation>図形を指示</translation> 9463 </message> 9464 <message> 9465 <source>Cancel</source> 9466 <translation>中止</translation> 9467 </message> 9468 <message> 9469 <source>Specify point</source> 9470 <translation>点を指示</translation> 9471 </message> 9472 <message> 9473 <source>Back</source> 9474 <translation>戻る</translation> 9475 </message> 9476</context> 9477<context> 9478 <name>RS_ActionInfoInside</name> 9479 <message> 9480 <source>Point is inside selected contour.</source> 9481 <translation>点は輪郭線の内部.</translation> 9482 </message> 9483 <message> 9484 <source>Point is outside selected contour.</source> 9485 <translation>点は輪郭線の外部.。</translation> 9486 </message> 9487 <message> 9488 <source>Specify point</source> 9489 <translation>点指示</translation> 9490 </message> 9491 <message> 9492 <source>Cancel</source> 9493 <translation>中止</translation> 9494 </message> 9495</context> 9496<context> 9497 <name>RS_ActionInfoTotalLength</name> 9498 <message> 9499 <source>Total Length of selected entities: %1</source> 9500 <translation>選択要素の全長: %1</translation> 9501 </message> 9502 <message> 9503 <source>At least one of the selected entities cannot be measured.</source> 9504 <translation>図形が選択されていないため測定できません。</translation> 9505 </message> 9506</context> 9507<context> 9508 <name>RS_ActionLibraryInsert</name> 9509 <message> 9510 <source>Insert Library Object</source> 9511 <translation>ライブラリ図形を挿入</translation> 9512 </message> 9513 <message> 9514 <source>Not a valid expression</source> 9515 <translation>表記に誤り</translation> 9516 </message> 9517 <message> 9518 <source>Specify reference point</source> 9519 <translation>参照点指示</translation> 9520 </message> 9521 <message> 9522 <source>Cancel</source> 9523 <translation>中止</translation> 9524 </message> 9525 <message> 9526 <source>Enter angle:</source> 9527 <translation>角度入力:</translation> 9528 </message> 9529 <message> 9530 <source></source> 9531 <translation></translation> 9532 </message> 9533 <message> 9534 <source>Enter factor:</source> 9535 <translation>倍率入力:</translation> 9536 </message> 9537 <message> 9538 <source>Cannot open file '%1'</source> 9539 <translation>ファイル'%1' を開けません</translation> 9540 </message> 9541</context> 9542<context> 9543 <name>RS_ActionLockRelativeZero</name> 9544 <message> 9545 <source>(Un-)&Lock Relative Zero</source> 9546 <translation>(非)ロック 相対原点(&L)</translation> 9547 </message> 9548</context> 9549<context> 9550 <name>RS_ActionModifyBevel</name> 9551 <message> 9552 <source>Not a valid expression</source> 9553 <translation>表記に誤り</translation> 9554 </message> 9555 <message> 9556 <source>Select first entity</source> 9557 <translation>1つ目の図形選択</translation> 9558 </message> 9559 <message> 9560 <source>Cancel</source> 9561 <translation>中止</translation> 9562 </message> 9563 <message> 9564 <source>Select second entity</source> 9565 <translation>2つ目の図形選択</translation> 9566 </message> 9567 <message> 9568 <source>Back</source> 9569 <translation>戻る</translation> 9570 </message> 9571 <message> 9572 <source>Enter length 1:</source> 9573 <translation>長さ 1を入力:</translation> 9574 </message> 9575 <message> 9576 <source>Enter length 2:</source> 9577 <translation>長さ 2を入力:</translation> 9578 </message> 9579</context> 9580<context> 9581 <name>RS_ActionModifyCut</name> 9582 <message> 9583 <source>No Entity found.</source> 9584 <translation>図形が見つかりません。</translation> 9585 </message> 9586 <message> 9587 <source>Cutting point is invalid.</source> 9588 <translation>切断点が有効でありません。</translation> 9589 </message> 9590 <message> 9591 <source>Cutting point is not on entity.</source> 9592 <translation>切断点が要素上にありません。</translation> 9593 </message> 9594 <message> 9595 <source>Specify entity to cut</source> 9596 <translation>切断する要素を選択</translation> 9597 </message> 9598 <message> 9599 <source>Cancel</source> 9600 <translation>中止</translation> 9601 </message> 9602 <message> 9603 <source>Specify cutting point</source> 9604 <translation>切断点を指示</translation> 9605 </message> 9606 <message> 9607 <source>Back</source> 9608 <translation>戻る</translation> 9609 </message> 9610 <message> 9611 <source>Entity must be a line, arc, circle, ellipse or interpolation spline.</source> 9612 <translation>要素は、直線、弧、円、楕円、補間スプライン.</translation> 9613 </message> 9614</context> 9615<context> 9616 <name>RS_ActionModifyDeleteFree</name> 9617 <message> 9618 <source>Specify first break point on a polyline</source> 9619 <translation>ポリライン上の1点目を指示</translation> 9620 </message> 9621 <message> 9622 <source>Cancel</source> 9623 <translation>中止</translation> 9624 </message> 9625 <message> 9626 <source>Specify second break point on the same polyline</source> 9627 <translation>ポリライン上の2点目を指示</translation> 9628 </message> 9629 <message> 9630 <source>Back</source> 9631 <translation>戻る</translation> 9632 </message> 9633 <message> 9634 <source>Entities not in the same polyline.</source> 9635 <translation>図形群は同一ポリラインにありません。</translation> 9636 </message> 9637 <message> 9638 <source>Parent of second entity is not a polyline</source> 9639 <translation>二番目の図形の親はポリラインではありません</translation> 9640 </message> 9641 <message> 9642 <source>Parent of first entity is not a polyline</source> 9643 <translation>最初の要素の親はポリラインではありません</translation> 9644 </message> 9645 <message> 9646 <source>Parent of second entity is nullptr</source> 9647 <translation>2番目の要素の親は nullptr</translation> 9648 </message> 9649 <message> 9650 <source>One of the chosen entities is nullptr</source> 9651 <translation>選択要素の一つが nullptr</translation> 9652 </message> 9653 <message> 9654 <source>Parent of first entity is nullptr</source> 9655 <translation>最初の要素の親は nullptr</translation> 9656 </message> 9657 <message> 9658 <source>First entity is nullptr</source> 9659 <translation>最初の要素は nullptr</translation> 9660 </message> 9661 <message> 9662 <source>Second entity is nullptr</source> 9663 <translation>2番目の要素は nullptr</translation> 9664 </message> 9665</context> 9666<context> 9667 <name>RS_ActionModifyDeleteQuick</name> 9668 <message> 9669 <source>Pick entity to delete</source> 9670 <translation>削除する図形を選択</translation> 9671 </message> 9672 <message> 9673 <source>Cancel</source> 9674 <translation>中止</translation> 9675 </message> 9676</context> 9677<context> 9678 <name>RS_ActionModifyMirror</name> 9679 <message> 9680 <source>Specify first point of mirror line</source> 9681 <translation>対称軸の一点目指示</translation> 9682 </message> 9683 <message> 9684 <source>Cancel</source> 9685 <translation>中止</translation> 9686 </message> 9687 <message> 9688 <source>Specify second point of mirror line</source> 9689 <translation>対称軸の二点目指示</translation> 9690 </message> 9691 <message> 9692 <source>Back</source> 9693 <translation>戻る</translation> 9694 </message> 9695</context> 9696<context> 9697 <name>RS_ActionModifyMove</name> 9698 <message> 9699 <source>Specify reference point</source> 9700 <translation>参照点を指示</translation> 9701 </message> 9702 <message> 9703 <source>Cancel</source> 9704 <translation>中止</translation> 9705 </message> 9706 <message> 9707 <source>Specify target point</source> 9708 <translation>目的点を指示</translation> 9709 </message> 9710 <message> 9711 <source>Back</source> 9712 <translation>戻る</translation> 9713 </message> 9714 <message> 9715 <source>Invalid number of copies, use %1 </source> 9716 <translation>コピー数は無効, %1 を使用</translation> 9717 </message> 9718</context> 9719<context> 9720 <name>RS_ActionModifyMoveRotate</name> 9721 <message> 9722 <source>Not a valid expression</source> 9723 <translation>表記に誤り</translation> 9724 </message> 9725 <message> 9726 <source>Specify reference point</source> 9727 <translation>参照点を指示</translation> 9728 </message> 9729 <message> 9730 <source>Cancel</source> 9731 <translation>中止</translation> 9732 </message> 9733 <message> 9734 <source>Specify target point</source> 9735 <translation>目的点を指示</translation> 9736 </message> 9737 <message> 9738 <source>Back</source> 9739 <translation>戻る</translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <source>Enter rotation angle:</source> 9743 <translation>回転角度入力:</translation> 9744 </message> 9745</context> 9746<context> 9747 <name>RS_ActionModifyOffset</name> 9748 <message> 9749 <source>Specify direction of offset</source> 9750 <translation>オフセットの方向を指定</translation> 9751 </message> 9752 <message> 9753 <source>Back</source> 9754 <translation>戻る</translation> 9755 </message> 9756</context> 9757<context> 9758 <name>RS_ActionModifyRotate</name> 9759 <message> 9760 <source>Specify reference point</source> 9761 <translation>参照点を指示</translation> 9762 </message> 9763 <message> 9764 <source>Back</source> 9765 <translation>戻る</translation> 9766 </message> 9767 <message> 9768 <source>Specify rotation center</source> 9769 <translation>回転の中心を指定</translation> 9770 </message> 9771 <message> 9772 <source>Specify target point to rotate to</source> 9773 <translation>回転の目標点を指定</translation> 9774 </message> 9775</context> 9776<context> 9777 <name>RS_ActionModifyRotate2</name> 9778 <message> 9779 <source>Specify absolute reference point</source> 9780 <translation>絶対参照点指示</translation> 9781 </message> 9782 <message> 9783 <source>Cancel</source> 9784 <translation>中止</translation> 9785 </message> 9786 <message> 9787 <source>Specify relative reference point</source> 9788 <translation>相対参照点指示</translation> 9789 </message> 9790 <message> 9791 <source>Back</source> 9792 <translation>戻る</translation> 9793 </message> 9794</context> 9795<context> 9796 <name>RS_ActionModifyRound</name> 9797 <message> 9798 <source>Not a valid expression</source> 9799 <translation>表記に誤り</translation> 9800 </message> 9801 <message> 9802 <source>Specify first entity</source> 9803 <translation>1番目の図形指示</translation> 9804 </message> 9805 <message> 9806 <source>Back</source> 9807 <translation>戻る</translation> 9808 </message> 9809 <message> 9810 <source>Specify second entity</source> 9811 <translation>二番目の図形指示</translation> 9812 </message> 9813 <message> 9814 <source>Enter radius:</source> 9815 <translation>半径入力:</translation> 9816 </message> 9817 <message> 9818 <source>Cancel</source> 9819 <translation>中止</translation> 9820 </message> 9821</context> 9822<context> 9823 <name>RS_ActionModifyScale</name> 9824 <message> 9825 <source>Specify reference point</source> 9826 <translation>参照点を指示</translation> 9827 </message> 9828 <message> 9829 <source>Cancel</source> 9830 <translation>中止</translation> 9831 </message> 9832</context> 9833<context> 9834 <name>RS_ActionModifyStretch</name> 9835 <message> 9836 <source>Specify first corner</source> 9837 <translation>1つ目のコーナー指示</translation> 9838 </message> 9839 <message> 9840 <source>Cancel</source> 9841 <translation>中止</translation> 9842 </message> 9843 <message> 9844 <source>Specify second corner</source> 9845 <translation>2つ目のコーナー指示</translation> 9846 </message> 9847 <message> 9848 <source>Back</source> 9849 <translation>戻る</translation> 9850 </message> 9851 <message> 9852 <source>Specify reference point</source> 9853 <translation>参照点を指示</translation> 9854 </message> 9855 <message> 9856 <source>Specify target point</source> 9857 <translation>目的点を指示</translation> 9858 </message> 9859</context> 9860<context> 9861 <name>RS_ActionModifyTrim</name> 9862 <message> 9863 <source>Select first trim entity</source> 9864 <translation>最初のトリムする要素を選択</translation> 9865 </message> 9866 <message> 9867 <source>Cancel</source> 9868 <translation>中止</translation> 9869 </message> 9870 <message> 9871 <source>Select limiting entity</source> 9872 <translation>範囲図形選択</translation> 9873 </message> 9874 <message> 9875 <source>Back</source> 9876 <translation>戻る</translation> 9877 </message> 9878 <message> 9879 <source>Select second trim entity</source> 9880 <translation>2つ目のトリムする要素を選択</translation> 9881 </message> 9882 <message> 9883 <source>Select entity to trim</source> 9884 <translation>トリムのための要素を選択</translation> 9885 </message> 9886</context> 9887<context> 9888 <name>RS_ActionModifyTrimAmount</name> 9889 <message> 9890 <source>No entity found. </source> 9891 <translation>図形が見つかりません。</translation> 9892 </message> 9893 <message> 9894 <source>The chosen Entity is in a block. Please edit the block.</source> 9895 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 9896 <translation>選択された要素はブロックの中にあります。ブロックを編集してください。</translation> 9897 </message> 9898 <message> 9899 <source>The chosen Entity is not an atomic entity or cannot be trimmed.</source> 9900 <translation>選ばれた図形は基本図形でないか切除できないものです。</translation> 9901 </message> 9902 <message> 9903 <source>Not a valid expression</source> 9904 <translation>表記に誤り</translation> 9905 </message> 9906 <message> 9907 <source>Select entity to trim or enter distance:</source> 9908 <translation>部分削除する図形を選択するか距離を入力:</translation> 9909 </message> 9910 <message> 9911 <source>Back</source> 9912 <translation>戻る</translation> 9913 </message> 9914</context> 9915<context> 9916 <name>RS_ActionOrder</name> 9917 <message> 9918 <source>No Entity found.</source> 9919 <translation>図形が見つかりません。</translation> 9920 </message> 9921 <message> 9922 <source>Choose entity for order</source> 9923 <translation>配置する図形を選択</translation> 9924 </message> 9925 <message> 9926 <source>Cancel</source> 9927 <translation>中止</translation> 9928 </message> 9929</context> 9930<context> 9931 <name>RS_ActionPolylineAdd</name> 9932 <message> 9933 <source>Specify polyline to add nodes</source> 9934 <translation>ノードを挿入するポリラインを指示</translation> 9935 </message> 9936 <message> 9937 <source>Specify adding node's point</source> 9938 <translation>挿入するノード位置を指示</translation> 9939 </message> 9940 <message> 9941 <source>No Entity found.</source> 9942 <translation>図形が見つかりません。</translation> 9943 </message> 9944 <message> 9945 <source>Entity must be a polyline.</source> 9946 <translation>図形はポリラインではありません。</translation> 9947 </message> 9948 <message> 9949 <source>Adding point is invalid.</source> 9950 <translation>指示位置が無効です。</translation> 9951 </message> 9952 <message> 9953 <source>Cancel</source> 9954 <translation>中止</translation> 9955 </message> 9956 <message> 9957 <source>Back</source> 9958 <translation>戻る</translation> 9959 </message> 9960 <message> 9961 <source>Adding point is not on entity.</source> 9962 <translation>追加点が図形上にありません。</translation> 9963 </message> 9964</context> 9965<context> 9966 <name>RS_ActionPolylineAppend</name> 9967 <message> 9968 <source>Click somewhere near the beginning or end of existing polyline.</source> 9969 <translation>ポリライン図形の開始または終了点の近傍を指示.</translation> 9970 </message> 9971 <message> 9972 <source>Specify next point</source> 9973 <translation>次のポイントを指示</translation> 9974 </message> 9975 <message> 9976 <source>Specify next point or [%1]</source> 9977 <translation>次のポイント または [%1] を指示</translation> 9978 </message> 9979 <message> 9980 <source>No Entity found.</source> 9981 <translation>図形が見つかりません。</translation> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <source>Entity must be a polyline.</source> 9985 <translation>図形はポリラインではありません。</translation> 9986 </message> 9987 <message> 9988 <source>Cancel</source> 9989 <translation>中止</translation> 9990 </message> 9991 <message> 9992 <source>Back</source> 9993 <translation>戻る</translation> 9994 </message> 9995 <message> 9996 <source>Specify the polyline somewhere near the beginning or end point</source> 9997 <translation>最初または終点の近くでどこかにポリラインを指定</translation> 9998 </message> 9999 <message> 10000 <source>Can not append nodes in a closed polyline.</source> 10001 <translation>閉じられたポリラインのノードを追加できない.</translation> 10002 </message> 10003 <message> 10004 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 10005 <translation>取り消しできません:作図されていません。</translation> 10006 </message> 10007</context> 10008<context> 10009 <name>RS_ActionPolylineDel</name> 10010 <message> 10011 <source>Specify polyline to delete node</source> 10012 <translation>ノードを削除するポリラインを指示</translation> 10013 </message> 10014 <message> 10015 <source>Specify deleting node's point</source> 10016 <translation>削除するノード位置を指示</translation> 10017 </message> 10018 <message> 10019 <source>No Entity found.</source> 10020 <translation>図形が見つかりません。</translation> 10021 </message> 10022 <message> 10023 <source>Entity must be a polyline.</source> 10024 <translation>図形はポリラインではありません。</translation> 10025 </message> 10026 <message> 10027 <source>Cancel</source> 10028 <translation>中止</translation> 10029 </message> 10030 <message> 10031 <source>Back</source> 10032 <translation>戻る</translation> 10033 </message> 10034 <message> 10035 <source>Deleting point is invalid.</source> 10036 <translation>削除位置が無効.</translation> 10037 </message> 10038 <message> 10039 <source>Deleting point is not on entity.</source> 10040 <translation>削除位置が図形上にありません。</translation> 10041 </message> 10042</context> 10043<context> 10044 <name>RS_ActionPolylineDelBetween</name> 10045 <message> 10046 <source>Specify polyline to delete between two nodes</source> 10047 <translation>二ノード間を削除するポリラインを指示</translation> 10048 </message> 10049 <message> 10050 <source>Specify first node</source> 10051 <translation>最初のノードを指示</translation> 10052 </message> 10053 <message> 10054 <source>Specify second node</source> 10055 <translation>二番目のノードを指示</translation> 10056 </message> 10057 <message> 10058 <source>Deleteinging point is not on entity.</source> 10059 <translation type="obsolete">削除位置が図形上にありません。</translation> 10060 </message> 10061 <message> 10062 <source>Deletinging point is invalid.</source> 10063 <translation type="obsolete">削除位置が無効です。</translation> 10064 </message> 10065 <message> 10066 <source>Cancel</source> 10067 <translation>中止</translation> 10068 </message> 10069 <message> 10070 <source>Back</source> 10071 <translation>戻る</translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <source>No Entity found.</source> 10075 <translation>図形が見つかりません。</translation> 10076 </message> 10077 <message> 10078 <source>Entity must be a polyline.</source> 10079 <translation>図形はポリラインではありません。</translation> 10080 </message> 10081 <message> 10082 <source>Deleting point is not on entity.</source> 10083 <translation>削除位置が図形上にありません。</translation> 10084 </message> 10085 <message> 10086 <source>Deleting point is invalid.</source> 10087 <translation>削除位置が無効.</translation> 10088 </message> 10089</context> 10090<context> 10091 <name>RS_ActionPolylineEquidistant</name> 10092 <message> 10093 <source>Choose the original polyline</source> 10094 <translation>ポリライン図形を指示</translation> 10095 </message> 10096 <message> 10097 <source>No Entity found.</source> 10098 <translation>図形が見つかりません。</translation> 10099 </message> 10100 <message> 10101 <source>Entity must be a polyline.</source> 10102 <translation>図形はポリラインではありません。</translation> 10103 </message> 10104 <message> 10105 <source>Cancel</source> 10106 <translation>中止</translation> 10107 </message> 10108</context> 10109<context> 10110 <name>RS_ActionPolylineSegment</name> 10111 <message> 10112 <source>Choose one of the segments on the original polyline</source> 10113 <translation>元ポリライン図形のセグメントの一つを選択</translation> 10114 </message> 10115 <message> 10116 <source>No Entity found.</source> 10117 <translation>図形が見つかりません。</translation> 10118 </message> 10119 <message> 10120 <source>Cancel</source> 10121 <translation>中止</translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <source>Entity must be a line, arc or polyline.</source> 10125 <translation type="obsolete">要素は、直線、円弧、またはポリライン.</translation> 10126 </message> 10127 <message> 10128 <source>Entity can not be a closed polyline.</source> 10129 <translation>要素は閉じたポリラインではない.</translation> 10130 </message> 10131 <message> 10132 <source>Polyline created</source> 10133 <translation>新規ポリライン</translation> 10134 </message> 10135</context> 10136<context> 10137 <name>RS_ActionPolylineTrim</name> 10138 <message> 10139 <source>Specify polyline to trim</source> 10140 <translation>部分削除するポリラインを指示</translation> 10141 </message> 10142 <message> 10143 <source>Specify first segment</source> 10144 <translation>最初のセグメントを指示</translation> 10145 </message> 10146 <message> 10147 <source>Specify second segment</source> 10148 <translation>二番目のセグメントを指示</translation> 10149 </message> 10150 <message> 10151 <source>No Entity found.</source> 10152 <translation>図形が見つかりません。</translation> 10153 </message> 10154 <message> 10155 <source>Entity must be a polyline.</source> 10156 <translation>図形はポリラインではありません。</translation> 10157 </message> 10158 <message> 10159 <source>No Segment found on entity.</source> 10160 <translation>図形上に指示セグメントが見つかりません。</translation> 10161 </message> 10162 <message> 10163 <source>Cancel</source> 10164 <translation>中止</translation> 10165 </message> 10166 <message> 10167 <source>Back</source> 10168 <translation>戻る</translation> 10169 </message> 10170 <message> 10171 <source>Specifying point is invalid.</source> 10172 <translation>指示位置が無効です.</translation> 10173 </message> 10174</context> 10175<context> 10176 <name>RS_ActionPrintPreview</name> 10177 <message> 10178 <source>RS_ActionPrintPreview::fit(): Invalid paper size</source> 10179 <translation>用紙サイズが無効</translation> 10180 </message> 10181 <message> 10182 <source>Printout offset in paper coordinates by (%1, %2)</source> 10183 <translation>印刷時、紙の内側のオフセット値は (%1, %2)</translation> 10184 </message> 10185 <message> 10186 <source>Printout offset in graph coordinates by (%1, %2)</source> 10187 <translation>印刷時、画像の内側のオフセット値は (%1, %2)</translation> 10188 </message> 10189 <message> 10190 <source>Printout offset in graph coordinates</source> 10191 <translation>印刷時、画像の内側のオフセット値</translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <source>Printout offset in paper coordinates</source> 10195 <translation>印刷時、紙の内側のオフセット値</translation> 10196 </message> 10197 <message> 10198 <source>: select printout offset coordinates</source> 10199 <translation>: 印刷時、オフセット座標を選択</translation> 10200 </message> 10201 <message> 10202 <source>type in offset from command line to offset printout</source> 10203 <translation>印刷時にオフセットするため、コマンドラインからオフセット値を入力</translation> 10204 </message> 10205 <message> 10206 <source>Printout offset ignores relative zero. Ignoring '@'</source> 10207 <translation>印刷時のオフセットは相対値 0 を無視. '@'を無視</translation> 10208 </message> 10209 <message> 10210 <source>Printout in Black/White</source> 10211 <translation>モノクロ印刷</translation> 10212 </message> 10213 <message> 10214 <source>Printout in color</source> 10215 <translation>カラー印刷</translation> 10216 </message> 10217</context> 10218<context> 10219 <name>RS_ActionSelect</name> 10220 <message> 10221 <source>Select to modify attributes</source> 10222 <translation>属性を変更する図形を選択</translation> 10223 </message> 10224 <message> 10225 <source>Cancel</source> 10226 <translation>中止</translation> 10227 </message> 10228 <message> 10229 <source>Select to delete</source> 10230 <translation>削除するときに選択</translation> 10231 </message> 10232 <message> 10233 <source>Select to delete immediately</source> 10234 <translation>選択をただちに削除する</translation> 10235 </message> 10236 <message> 10237 <source>Select to move</source> 10238 <translation>移動するときに選択</translation> 10239 </message> 10240 <message> 10241 <source>Select to rotate</source> 10242 <translation>回転するときに選択</translation> 10243 </message> 10244 <message> 10245 <source>Select to scale</source> 10246 <translation>測定するときに選択</translation> 10247 </message> 10248 <message> 10249 <source>Select to mirror</source> 10250 <translation>鏡像複写するときに選択</translation> 10251 </message> 10252 <message> 10253 <source>Select to move and rotate</source> 10254 <translation>移動と回転をするときに選択</translation> 10255 </message> 10256 <message> 10257 <source>Select for two axis rotation</source> 10258 <translation>2つの回転軸を選択</translation> 10259 </message> 10260 <message> 10261 <source>Select to explode text</source> 10262 <translation>分解するテキストを選択</translation> 10263 </message> 10264 <message> 10265 <source>Select to create block</source> 10266 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 10267 <translation>ブロックを新規作成するときに選択</translation> 10268 </message> 10269 <message> 10270 <source>Select to copy</source> 10271 <translation>コピーするときに選択</translation> 10272 </message> 10273 <message> 10274 <source>Select to cut</source> 10275 <translation>切り取りするときに選択</translation> 10276 </message> 10277 <message> 10278 <source>No entity selected!</source> 10279 <translation>選択されていません!</translation> 10280 </message> 10281 <message> 10282 <source>Select to create offset</source> 10283 <translation>オフセットを新規作成するときに選択</translation> 10284 </message> 10285 <message> 10286 <source>Select entities to order</source> 10287 <translation>整列する要素を選択</translation> 10288 </message> 10289 <message> 10290 <source>Select to explode block</source> 10291 <translatorcomment>AutoCADにあわせて「ブロック」と訳すことにした</translatorcomment> 10292 <translation>分解するブロックを選択</translation> 10293 </message> 10294 <message> 10295 <source>Select to revert direction</source> 10296 <translation>基準点を入れ替えるため選択</translation> 10297 </message> 10298</context> 10299<context> 10300 <name>RS_ActionSelectContour</name> 10301 <message> 10302 <source>Entity must be an Atomic Entity.</source> 10303 <translation>図形は基本図形。</translation> 10304 </message> 10305</context> 10306<context> 10307 <name>RS_ActionSelectIntersected</name> 10308 <message> 10309 <source>Choose first point of intersection line</source> 10310 <translation>交差線分の一点目指示</translation> 10311 </message> 10312 <message> 10313 <source>Cancel</source> 10314 <translation>中止</translation> 10315 </message> 10316 <message> 10317 <source>Choose second point of intersection line</source> 10318 <translation>交差線分の二点目指示</translation> 10319 </message> 10320 <message> 10321 <source>Back</source> 10322 <translation>戻る</translation> 10323 </message> 10324</context> 10325<context> 10326 <name>RS_ActionSelectWindow</name> 10327 <message> 10328 <source>Cancel</source> 10329 <translation>中止</translation> 10330 </message> 10331 <message> 10332 <source>Choose second edge</source> 10333 <translation>2番目の端点指示</translation> 10334 </message> 10335 <message> 10336 <source>Back</source> 10337 <translation>戻る</translation> 10338 </message> 10339 <message> 10340 <source>Click and drag for the selection window</source> 10341 <translation>ドラッグして範囲を選択</translation> 10342 </message> 10343</context> 10344<context> 10345 <name>RS_ActionSetRelativeZero</name> 10346 <message> 10347 <source>Set relative Zero</source> 10348 <translation>相対原点を設定</translation> 10349 </message> 10350 <message> 10351 <source>Cancel</source> 10352 <translation>中止</translation> 10353 </message> 10354 <message> 10355 <source>Set &Relative Zero</source> 10356 <translation>相対原点を設定(&R)</translation> 10357 </message> 10358</context> 10359<context> 10360 <name>RS_ActionSnapIntersectionManual</name> 10361 <message> 10362 <source>I&ntersection Manually</source> 10363 <translation>手動で交点(&n)</translation> 10364 </message> 10365 <message> 10366 <source>Select first entity</source> 10367 <translation>1番目の図形指示</translation> 10368 </message> 10369 <message> 10370 <source>Back</source> 10371 <translation>戻る</translation> 10372 </message> 10373 <message> 10374 <source>Select second entity</source> 10375 <translation>2番目の図形指示</translation> 10376 </message> 10377</context> 10378<context> 10379 <name>RS_ActionToolRegenerateDimensions</name> 10380 <message> 10381 <source>Regenerated %1 dimension entities</source> 10382 <translation>%1 s寸法図形を再生成</translation> 10383 </message> 10384 <message> 10385 <source>No dimension entities found</source> 10386 <translation>寸法図形が見つかりません</translation> 10387 </message> 10388</context> 10389<context> 10390 <name>RS_ActionZoomPan</name> 10391 <message> 10392 <source>Click and drag to pan zoom</source> 10393 <translation>ドラッグして移動</translation> 10394 </message> 10395 <message> 10396 <source>Cancel</source> 10397 <translation>中止</translation> 10398 </message> 10399 <message> 10400 <source>Zoom panning</source> 10401 <translation>拡大図形の移動</translation> 10402 </message> 10403</context> 10404<context> 10405 <name>RS_ActionZoomWindow</name> 10406 <message> 10407 <source>Specify first edge</source> 10408 <translation>初めの端点指示</translation> 10409 </message> 10410 <message> 10411 <source>Cancel</source> 10412 <translation>中止</translation> 10413 </message> 10414 <message> 10415 <source>Specify second edge</source> 10416 <translation>2つ目の端点指示</translation> 10417 </message> 10418 <message> 10419 <source>Back</source> 10420 <translation>戻る</translation> 10421 </message> 10422</context> 10423<context> 10424 <name>TextFileViewer</name> 10425 <message> 10426 <source>Frame</source> 10427 <translation>フレーム</translation> 10428 </message> 10429</context> 10430<context> 10431 <name>Ui_ArcOptions</name> 10432 <message> 10433 <source>Arc Options</source> 10434 <translation>円弧オプション</translation> 10435 </message> 10436 <message> 10437 <source>Counterclockwise</source> 10438 <translation>反時計回り</translation> 10439 </message> 10440 <message> 10441 <source>Clockwise</source> 10442 <translation>時計回り</translation> 10443 </message> 10444</context> 10445<context> 10446 <name>Ui_ArcTangentialOptions</name> 10447 <message> 10448 <source>Tangential Arc Options</source> 10449 <translation>接線円弧オプション</translation> 10450 </message> 10451 <message> 10452 <source>Radius of the tangential arc</source> 10453 <translation>接線の弧の半径</translation> 10454 </message> 10455 <message> 10456 <source>Total subtending angle of the tangential arc</source> 10457 <translation>接する円の全体の角度</translation> 10458 </message> 10459 <message> 10460 <source>Radius</source> 10461 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 10462 <translation>半径</translation> 10463 </message> 10464 <message> 10465 <source>Angle</source> 10466 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 10467 <translation>角度</translation> 10468 </message> 10469</context> 10470<context> 10471 <name>Ui_BevelOptions</name> 10472 <message> 10473 <source>Bevel Options</source> 10474 <translation>C面取りオプション</translation> 10475 </message> 10476 <message> 10477 <source>Check to trim both entities to the bevel</source> 10478 <translation>C面取りする両図形をチェック</translation> 10479 </message> 10480 <message> 10481 <source>Trim</source> 10482 <translation>トリム</translation> 10483 </message> 10484 <message> 10485 <source>Length 1:</source> 10486 <translation>長さ 1:</translation> 10487 </message> 10488 <message> 10489 <source>Length 2:</source> 10490 <translation>長さ 2:</translation> 10491 </message> 10492</context> 10493<context> 10494 <name>Ui_CircleOptions</name> 10495 <message> 10496 <source>Circle Options</source> 10497 <translation>円オプション</translation> 10498 </message> 10499 <message> 10500 <source>Radius:</source> 10501 <translation>半径:</translation> 10502 </message> 10503</context> 10504<context> 10505 <name>Ui_CircleTan2Options</name> 10506 <message> 10507 <source>Circle Tangential2 Options</source> 10508 <translation>円の接線は2つのオプション</translation> 10509 </message> 10510 <message> 10511 <source><html><head/><body><p>Radius of the tangential circle to draw</p></body></html></source> 10512 <translation><html><head/><body><p>線に接した円の半径</p></body></html></translation> 10513 </message> 10514 <message> 10515 <source>Radius:</source> 10516 <translation>半径:</translation> 10517 </message> 10518 <message> 10519 <source>Radius of tangential circle</source> 10520 <translation>接線の円の半径</translation> 10521 </message> 10522</context> 10523<context> 10524 <name>Ui_DimLinearOptions</name> 10525 <message> 10526 <source>Linear Dimension Options</source> 10527 <translation>線分寸法オプション</translation> 10528 </message> 10529 <message> 10530 <source>Angle:</source> 10531 <translation>角度:</translation> 10532 </message> 10533</context> 10534<context> 10535 <name>Ui_DimOptions</name> 10536 <message> 10537 <source>Dimension Options</source> 10538 <translation>寸法オプション</translation> 10539 </message> 10540 <message> 10541 <source>Label:</source> 10542 <translation>ラベル:</translation> 10543 </message> 10544 <message utf8="true"> 10545 <source>⌀</source> 10546 <translation>⌀</translation> 10547 </message> 10548 <message utf8="true"> 10549 <source>°</source> 10550 <translation>°</translation> 10551 </message> 10552 <message utf8="true"> 10553 <source>±</source> 10554 <translation>±</translation> 10555 </message> 10556 <message utf8="true"> 10557 <source>π</source> 10558 <translation>π</translation> 10559 </message> 10560 <message utf8="true"> 10561 <source>×</source> 10562 <translation>×</translation> 10563 </message> 10564 <message utf8="true"> 10565 <source>÷</source> 10566 <translation>÷</translation> 10567 </message> 10568 <message> 10569 <source>...</source> 10570 <translation>...</translation> 10571 </message> 10572</context> 10573<context> 10574 <name>Ui_ImageOptions</name> 10575 <message> 10576 <source>Insert Options</source> 10577 <translation>挿入オプション</translation> 10578 </message> 10579 <message> 10580 <source>Angle:</source> 10581 <translation>角度:</translation> 10582 </message> 10583 <message> 10584 <source>Rotation Angle</source> 10585 <translation>回転角度</translation> 10586 </message> 10587 <message> 10588 <source>Factor:</source> 10589 <translation>倍率:</translation> 10590 </message> 10591 <message> 10592 <source>Scale Factor</source> 10593 <translation>倍率</translation> 10594 </message> 10595 <message> 10596 <source>DPI</source> 10597 <translation>DPI</translation> 10598 </message> 10599 <message> 10600 <source>DPI of Image</source> 10601 <translation>画像のDPI</translation> 10602 </message> 10603</context> 10604<context> 10605 <name>Ui_InsertOptions</name> 10606 <message> 10607 <source>Insert Options</source> 10608 <translation>挿入オプション</translation> 10609 </message> 10610 <message> 10611 <source>Angle:</source> 10612 <translation>角度:</translation> 10613 </message> 10614 <message> 10615 <source>Rotation Angle</source> 10616 <translation>回転角度</translation> 10617 </message> 10618 <message> 10619 <source>Factor:</source> 10620 <translation>倍率:</translation> 10621 </message> 10622 <message> 10623 <source>Scale Factor</source> 10624 <translation>倍率</translation> 10625 </message> 10626 <message> 10627 <source>Array:</source> 10628 <translation>配列:</translation> 10629 </message> 10630 <message> 10631 <source>Number of Columns</source> 10632 <translation>列数</translation> 10633 </message> 10634 <message> 10635 <source>Number of Rows</source> 10636 <translation>行数</translation> 10637 </message> 10638 <message> 10639 <source>Spacing:</source> 10640 <translation>間隔:</translation> 10641 </message> 10642 <message> 10643 <source>Column Spacing</source> 10644 <translation>列間隔</translation> 10645 </message> 10646 <message> 10647 <source>Row Spacing</source> 10648 <translation>行間</translation> 10649 </message> 10650</context> 10651<context> 10652 <name>Ui_LibraryInsertOptions</name> 10653 <message> 10654 <source>Library Insert Options</source> 10655 <translation>ライブラリ挿入オプション</translation> 10656 </message> 10657 <message> 10658 <source>Angle:</source> 10659 <translation>角度:</translation> 10660 </message> 10661 <message> 10662 <source>Rotation Angle</source> 10663 <translation>回転角度</translation> 10664 </message> 10665 <message> 10666 <source>Factor:</source> 10667 <translation>倍率:</translation> 10668 </message> 10669 <message> 10670 <source>Scale Factor</source> 10671 <translation>倍率</translation> 10672 </message> 10673</context> 10674<context> 10675 <name>Ui_LineAngleOptions</name> 10676 <message> 10677 <source>Line Angle Options</source> 10678 <translation>線分角度オプション</translation> 10679 </message> 10680 <message> 10681 <source>Angle:</source> 10682 <translation>角度:</translation> 10683 </message> 10684 <message> 10685 <source>Line angle</source> 10686 <translation>線分角度</translation> 10687 </message> 10688 <message> 10689 <source>Length:</source> 10690 <translation>長さ:</translation> 10691 </message> 10692 <message> 10693 <source>Length of line</source> 10694 <translation>線分長さ</translation> 10695 </message> 10696 <message> 10697 <source>Snap Point:</source> 10698 <translation>点スナップ:</translation> 10699 </message> 10700 <message> 10701 <source>Start</source> 10702 <translation>始点</translation> 10703 </message> 10704 <message> 10705 <source>Middle</source> 10706 <translation>中点</translation> 10707 </message> 10708 <message> 10709 <source>End</source> 10710 <translation>終点</translation> 10711 </message> 10712</context> 10713<context> 10714 <name>Ui_LineBisectorOptions</name> 10715 <message> 10716 <source>Line Bisector Options</source> 10717 <translation>2等分線オプション</translation> 10718 </message> 10719 <message> 10720 <source>Length:</source> 10721 <translation>長さ:</translation> 10722 </message> 10723 <message> 10724 <source>Length of bisector</source> 10725 <translation>2等分線の周長</translation> 10726 </message> 10727 <message> 10728 <source>Number:</source> 10729 <translation>数値:</translation> 10730 </message> 10731 <message> 10732 <source>Number of bisectors to create</source> 10733 <translation>作成する2等分線の数</translation> 10734 </message> 10735</context> 10736<context> 10737 <name>Ui_LineOptions</name> 10738 <message> 10739 <source>Line Options</source> 10740 <translation>線分オプション</translation> 10741 </message> 10742 <message> 10743 <source>Form a closed contour from lines drawn</source> 10744 <translation>引かれた線を閉じる</translation> 10745 </message> 10746 <message> 10747 <source>Close</source> 10748 <translation>閉じる</translation> 10749 </message> 10750 <message> 10751 <source>Undo the last line drawing</source> 10752 <translation>最後に書かれた線を取り消す</translation> 10753 </message> 10754 <message> 10755 <source>Undo</source> 10756 <translation>取り消し</translation> 10757 </message> 10758 <message> 10759 <source>Redo the last line drawing</source> 10760 <translation>取り消した線を再描画</translation> 10761 </message> 10762 <message> 10763 <source>Redo</source> 10764 <translation>やり直し</translation> 10765 </message> 10766</context> 10767<context> 10768 <name>Ui_LineParallelOptions</name> 10769 <message> 10770 <source>Line Parallel Options</source> 10771 <translation>平行線分オプション</translation> 10772 </message> 10773 <message> 10774 <source>Distance:</source> 10775 <translation>距離:</translation> 10776 </message> 10777 <message> 10778 <source>Distance to original entity</source> 10779 <translation>基準図形への距離</translation> 10780 </message> 10781 <message> 10782 <source>Number:</source> 10783 <translation>数値:</translation> 10784 </message> 10785 <message> 10786 <source>Number of parallels to create</source> 10787 <translation>作成する平行線分の数</translation> 10788 </message> 10789</context> 10790<context> 10791 <name>Ui_LineParallelThroughOptions</name> 10792 <message> 10793 <source>Line Parallel Through Options</source> 10794 <translation>平行線分通過オプション</translation> 10795 </message> 10796 <message> 10797 <source>Number:</source> 10798 <translation>数値:</translation> 10799 </message> 10800 <message> 10801 <source>Number of parallels to create</source> 10802 <translation>作成する平行線分の数</translation> 10803 </message> 10804</context> 10805<context> 10806 <name>Ui_LinePolygon2Options</name> 10807 <message> 10808 <source>Polygon Options</source> 10809 <translation>多角形オプション</translation> 10810 </message> 10811 <message> 10812 <source>Number:</source> 10813 <translation>数値:</translation> 10814 </message> 10815 <message> 10816 <source>Number of edges</source> 10817 <translation>辺の数</translation> 10818 </message> 10819</context> 10820<context> 10821 <name>Ui_LinePolygonOptions</name> 10822 <message> 10823 <source>Polygon Options</source> 10824 <translation>多角形オプション</translation> 10825 </message> 10826 <message> 10827 <source>Number:</source> 10828 <translation>数値:</translation> 10829 </message> 10830 <message> 10831 <source>Number of edges</source> 10832 <translation>辺の数</translation> 10833 </message> 10834</context> 10835<context> 10836 <name>Ui_LineRelAngleOptions</name> 10837 <message> 10838 <source>Line Relative Angle Options</source> 10839 <translation>線分相対角度オプション</translation> 10840 </message> 10841 <message> 10842 <source>Angle:</source> 10843 <translation>角度:</translation> 10844 </message> 10845 <message> 10846 <source>Line angle</source> 10847 <translation>線分角度</translation> 10848 </message> 10849 <message> 10850 <source>Length:</source> 10851 <translation>長さ:</translation> 10852 </message> 10853 <message> 10854 <source>Length of line</source> 10855 <translation>線分長さ</translation> 10856 </message> 10857</context> 10858<context> 10859 <name>Ui_MTextOptions</name> 10860 <message> 10861 <source>Text Options</source> 10862 <translation>テキストオプション</translation> 10863 </message> 10864 <message> 10865 <source>Text:</source> 10866 <translation>テキスト:</translation> 10867 </message> 10868 <message> 10869 <source>Angle:</source> 10870 <translation>角度:</translation> 10871 </message> 10872</context> 10873<context> 10874 <name>Ui_ModifyOffsetOptions</name> 10875 <message> 10876 <source>Modify Offset Options</source> 10877 <translation>オフセットオプションの修正</translation> 10878 </message> 10879 <message> 10880 <source>Distance:</source> 10881 <translation>距離:</translation> 10882 </message> 10883 <message> 10884 <source>Offset from original entity</source> 10885 <translation>元の要素からオフセットする</translation> 10886 </message> 10887</context> 10888<context> 10889 <name>Ui_MoveRotateOptions</name> 10890 <message> 10891 <source>Move Rotate Options</source> 10892 <translation>移動回転オプション</translation> 10893 </message> 10894 <message> 10895 <source>Angle:</source> 10896 <translation>角度:</translation> 10897 </message> 10898</context> 10899<context> 10900 <name>Ui_PolylineEquidistantOptions</name> 10901 <message> 10902 <source>Line Relative Angle Options</source> 10903 <translation type="obsolete">線分相対角度オプション</translation> 10904 </message> 10905 <message> 10906 <source>Spacing:</source> 10907 <translation type="obsolete">間隔:</translation> 10908 </message> 10909 <message> 10910 <source>Distance from original polyline</source> 10911 <translation type="obsolete">元のポリラインからの距離</translation> 10912 </message> 10913 <message> 10914 <source>Copies:</source> 10915 <translation type="obsolete">複写:</translation> 10916 </message> 10917</context> 10918<context> 10919 <name>Ui_PolylineOptions</name> 10920 <message> 10921 <source>Polyline Options</source> 10922 <translation>ポリラインオプション</translation> 10923 </message> 10924 <message> 10925 <source>Close</source> 10926 <translation>閉じる</translation> 10927 </message> 10928 <message> 10929 <source>Undo</source> 10930 <translation>取り消し</translation> 10931 </message> 10932 <message> 10933 <source>Line</source> 10934 <translation>直線</translation> 10935 </message> 10936 <message> 10937 <source>Tangential</source> 10938 <translation>タンジェント</translation> 10939 </message> 10940 <message> 10941 <source>Tan Radius</source> 10942 <translation>タンジェント 半径</translation> 10943 </message> 10944 <message> 10945 <source>Angle</source> 10946 <translation>角度</translation> 10947 </message> 10948 <message> 10949 <source>Radius:</source> 10950 <translation>半径:</translation> 10951 </message> 10952 <message> 10953 <source>Angle:</source> 10954 <translation>角度:</translation> 10955 </message> 10956 <message> 10957 <source>Counter Clockwise</source> 10958 <translation>反時計回り</translation> 10959 </message> 10960 <message> 10961 <source>Clockwise</source> 10962 <translation>時計回り</translation> 10963 </message> 10964</context> 10965<context> 10966 <name>Ui_PrintPreviewOptions</name> 10967 <message> 10968 <source>Print Preview Options</source> 10969 <translation>印刷プレビューオプション</translation> 10970 </message> 10971 <message> 10972 <source><html><head/><body><p>Print Scale is locked to the current value</p></body></html></source> 10973 <translation><html><head/><body><p>印刷倍率は現在の値に固定する</p></body></html></translation> 10974 </message> 10975 <message> 10976 <source>fixed</source> 10977 <translation>自動合わせ</translation> 10978 </message> 10979 <message> 10980 <source>Toggle Black / White mode</source> 10981 <translation>白黒反転切り替え</translation> 10982 </message> 10983 <message> 10984 <source>Center to page</source> 10985 <translation>ページの中心へ</translation> 10986 </message> 10987 <message> 10988 <source>Fit to page</source> 10989 <translation>ページの大きさに合わせる</translation> 10990 </message> 10991</context> 10992<context> 10993 <name>Ui_RoundOptions</name> 10994 <message> 10995 <source>Round Options</source> 10996 <translation>丸み面取りオプション</translation> 10997 </message> 10998 <message> 10999 <source>Check to trim both edges to the rounding</source> 11000 <translation>丸み面取りするコーナ線分をチェック</translation> 11001 </message> 11002 <message> 11003 <source>Trim</source> 11004 <translation>トリム</translation> 11005 </message> 11006 <message> 11007 <source>Radius:</source> 11008 <translation>半径:</translation> 11009 </message> 11010</context> 11011<context> 11012 <name>Ui_SnapDistOptions</name> 11013 <message> 11014 <source>Snap Distance Options</source> 11015 <translation>スナップ距離オプション</translation> 11016 </message> 11017 <message> 11018 <source>Distance:</source> 11019 <translation>距離:</translation> 11020 </message> 11021</context> 11022<context> 11023 <name>Ui_SnapMiddleOptions</name> 11024 <message> 11025 <source>Snap Distance Options</source> 11026 <translation>スナップ距離オプション</translation> 11027 </message> 11028 <message> 11029 <source>Middle Points:</source> 11030 <translation>中間点:</translation> 11031 </message> 11032 <message> 11033 <source>Number of equidistant division points</source> 11034 <translation>等距離分割点の数</translation> 11035 </message> 11036</context> 11037<context> 11038 <name>Ui_SplineOptions</name> 11039 <message> 11040 <source>Spline Options</source> 11041 <translation>スプラインオプション</translation> 11042 </message> 11043 <message> 11044 <source>Degree:</source> 11045 <translation>度:</translation> 11046 </message> 11047 <message> 11048 <source>Closed</source> 11049 <translation>閉じる</translation> 11050 </message> 11051 <message> 11052 <source>Undo</source> 11053 <translation>取り消し</translation> 11054 </message> 11055</context> 11056<context> 11057 <name>Ui_TextOptions</name> 11058 <message> 11059 <source>Text Options</source> 11060 <translation>テキストオプション</translation> 11061 </message> 11062 <message> 11063 <source>Text:</source> 11064 <translation>テキスト:</translation> 11065 </message> 11066 <message> 11067 <source>Angle:</source> 11068 <translation>角度:</translation> 11069 </message> 11070</context> 11071<context> 11072 <name>Ui_TrimAmountOptions</name> 11073 <message> 11074 <source>Trim Amount Options</source> 11075 <translation>調節量オプション</translation> 11076 </message> 11077 <message> 11078 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source> 11079 <translation>距離。負の値はトリミング、正の値は伸長。負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation> 11080 </message> 11081 <message> 11082 <source>Length:</source> 11083 <translation>長さ:</translation> 11084 </message> 11085 <message> 11086 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source> 11087 <translation>距離。負の値はトリミング、正の値は伸長。負の符号は最終的な総長さのトリミング時に無視される。</translation> 11088 </message> 11089 <message> 11090 <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source> 11091 <translation>入力された値を全体の長さとする、増加はしない</translation> 11092 </message> 11093</context> 11094<context> 11095 <name>WidgetCreator</name> 11096 <message> 11097 <source>Frame</source> 11098 <translation>フレーム</translation> 11099 </message> 11100 <message> 11101 <source>></source> 11102 <translation>></translation> 11103 </message> 11104 <message> 11105 <source><</source> 11106 <translation><</translation> 11107 </message> 11108 <message> 11109 <source>Name</source> 11110 <translation>名称</translation> 11111 </message> 11112 <message> 11113 <source>Create</source> 11114 <translation>新規作成</translation> 11115 </message> 11116 <message> 11117 <source>Destroy</source> 11118 <translation>取り去る</translation> 11119 </message> 11120 <message> 11121 <source>Assign</source> 11122 <translation>割り当てる</translation> 11123 </message> 11124 <message> 11125 <source>Update</source> 11126 <translation>更新する</translation> 11127 </message> 11128</context> 11129</TS> 11130