1# Lithuanian translations for libakonadi package. 2# This file is distributed under the same license as the libakonadi package. 3# 4# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009. 5# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010. 6# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 7# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011. 8# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013, 2015. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: libakonadi\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2022-02-04 02:10+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-01-27 22:40+0200\n" 15"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n" 16"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 17"Language: lt\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 22"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 23"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 24 25#, kde-format 26msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27msgid "Your names" 28msgstr "Mindaugas Baranauskas" 29 30#, kde-format 31msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32msgid "Your emails" 33msgstr "embar@users.berlios.de" 34 35#: agentbase/accountsintegration.cpp:86 36#, kde-format 37msgid "There is currently no account configured." 38msgstr "" 39 40#: agentbase/accountsintegration.cpp:103 41#, kde-format 42msgid "Accounts integration is not supported" 43msgstr "" 44 45#: agentbase/agentbase.cpp:359 agentbase/preprocessorbase_p.cpp:26 46#, kde-format 47msgid "Unable to register object at dbus: %1" 48msgstr "Nepavyko registruoti objekto dbus sistemoje: %1" 49 50#: agentbase/agentbase.cpp:448 51#, kde-format 52msgctxt "Name and type of Akonadi resource" 53msgid "%1 of type %2" 54msgstr "%1 su tipu %2" 55 56#: agentbase/agentbase.cpp:894 57#, kde-format 58msgid "Agent identifier" 59msgstr "Agento identifikatorius" 60 61#: agentbase/agentbase.cpp:900 62#, kde-format 63msgid "Akonadi Agent" 64msgstr "Akonadi agentas" 65 66#: agentbase/agentbase_p.h:49 agentbase/resourcescheduler.cpp:281 67#, kde-format 68msgctxt "@info:status Application ready for work" 69msgid "Ready" 70msgstr "Pasiruošęs" 71 72#: agentbase/agentbase_p.h:51 73#, kde-format 74msgctxt "@info:status" 75msgid "Offline" 76msgstr "Atjungtas" 77 78#: agentbase/agentbase_p.h:56 79#, kde-format 80msgctxt "@info:status" 81msgid "Syncing..." 82msgstr "Sinchronizuojama..." 83 84#: agentbase/agentbase_p.h:61 85#, kde-format 86msgctxt "@info:status" 87msgid "Error." 88msgstr "Klaida." 89 90#: agentbase/agentbase_p.h:66 91#, kde-format 92msgctxt "@info:status" 93msgid "Not configured" 94msgstr "Nesukonfigūruota" 95 96#: agentbase/resourcebase.cpp:517 97#, kde-format 98msgctxt "@label command line option" 99msgid "Resource identifier" 100msgstr "Ištekliaus identifikatorius" 101 102#: agentbase/resourcebase.cpp:523 103#, kde-format 104msgid "Akonadi Resource" 105msgstr "Akonodi išteklius" 106 107#: agentbase/resourcebase.cpp:571 108#, kde-format 109msgctxt "@info" 110msgid "Invalid item retrieved" 111msgstr "Gautas neteisingas elementas" 112 113#: agentbase/resourcebase.cpp:594 114#, kde-format 115msgctxt "@info" 116msgid "Error while creating item: %1" 117msgstr "Klaida kuriant elementą: %1" 118 119#: agentbase/resourcebase.cpp:618 120#, kde-format 121msgctxt "@info" 122msgid "Error while updating collection: %1" 123msgstr "Klaida atnaujinant kolekciją: %1" 124 125#: agentbase/resourcebase.cpp:705 126#, kde-format 127msgctxt "@info" 128msgid "Updating local collection failed: %1." 129msgstr "Atnaujinimas vietinės kolekcijos nepavyko: %1." 130 131#: agentbase/resourcebase.cpp:710 132#, kde-format 133msgctxt "@info" 134msgid "Updating local items failed: %1." 135msgstr "Atnaujinimas vietinių elementų nepavyko: %1." 136 137#: agentbase/resourcebase.cpp:729 138#, kde-format 139msgctxt "@info" 140msgid "Cannot fetch item in offline mode." 141msgstr "Nepavyko gauti elemento veiksenoje „Nepsisijungus“." 142 143#: agentbase/resourcebase.cpp:910 144#, kde-format 145msgctxt "@info:status" 146msgid "Syncing folder '%1'" 147msgstr "Sinchronizuojamas aplankas „%1“" 148 149#: agentbase/resourcebase.cpp:930 agentbase/resourcebase.cpp:937 150#, kde-format 151msgid "Failed to retrieve collection for sync." 152msgstr "" 153 154#: agentbase/resourcebase.cpp:977 155#, kde-format 156msgid "Failed to retrieve collection for attribute sync." 157msgstr "" 158 159#: agentbase/resourcebase.cpp:1031 160#, kde-format 161msgid "The requested item no longer exists" 162msgstr "" 163 164#: agentbase/resourcescheduler.cpp:500 agentbase/resourcescheduler.cpp:506 165#, kde-format 166msgctxt "@info" 167msgid "Job canceled." 168msgstr "" 169 170#: core/collectionpathresolver.cpp:98 core/collectionpathresolver.cpp:117 171#, kde-format 172msgid "No such collection." 173msgstr "Nėra tokios kolekcijos." 174 175#: core/collectionsync.cpp:508 core/collectionsync.cpp:653 176#, kde-format 177msgid "Found unresolved orphan collections" 178msgstr "" 179 180#: core/conflicthandler.cpp:53 181#, kde-format 182msgid "Did not find other item for conflict handling" 183msgstr "" 184 185#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:71 186#, kde-format 187msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." 188msgstr "Nepavyksta pasiekti sukurto agento D-Bus sąsajos." 189 190#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:93 191#, kde-format 192msgid "Agent instance creation timed out." 193msgstr "" 194 195#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:151 196#, kde-format 197msgid "Unable to obtain agent type '%1'." 198msgstr "" 199 200#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:159 201#, kde-format 202msgid "Unable to create agent instance." 203msgstr "" 204 205#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:73 206#, kde-format 207msgid "Invalid collection instance." 208msgstr "" 209 210#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:80 211#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:88 212#, kde-format 213msgid "Invalid resource instance." 214msgstr "" 215 216#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:102 217#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:113 218#, kde-format 219msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" 220msgstr "" 221 222#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:125 223#, kde-format 224msgid "Collection attributes synchronization timed out." 225msgstr "" 226 227#: core/jobs/collectioncopyjob.cpp:55 228#, fuzzy, kde-format 229#| msgid "Invalid collection" 230msgid "Invalid collection to copy" 231msgstr "Netinkanti kolekcija" 232 233#: core/jobs/collectioncopyjob.cpp:61 234#, fuzzy, kde-format 235#| msgid "Invalid collection" 236msgid "Invalid destination collection" 237msgstr "Netinkanti kolekcija" 238 239#: core/jobs/collectioncreatejob.cpp:50 240#, kde-format 241msgid "Invalid parent" 242msgstr "" 243 244#: core/jobs/collectioncreatejob.cpp:98 245#, fuzzy, kde-format 246#| msgid "Restore Collection From Trash" 247msgid "Failed to parse Collection from response" 248msgstr "Atkurti rinkinį iš šiukšlinės" 249 250#: core/jobs/collectiondeletejob.cpp:52 251#, kde-format 252msgid "Invalid collection" 253msgstr "Netinkanti kolekcija" 254 255#: core/jobs/collectionfetchjob.cpp:212 256#, kde-format 257msgid "Invalid collection given." 258msgstr "Pateikta netinkanti kolekcija." 259 260#: core/jobs/collectionmovejob.cpp:52 core/jobs/itemmovejob.cpp:90 261#, kde-format 262msgid "No objects specified for moving" 263msgstr "" 264 265#: core/jobs/collectionmovejob.cpp:59 core/jobs/itemmovejob.cpp:97 266#: core/jobs/linkjobimpl_p.h:38 267#, kde-format 268msgid "No valid destination specified" 269msgstr "" 270 271#: core/jobs/invalidatecachejob.cpp:58 272#, kde-format 273msgid "Invalid collection." 274msgstr "Nėra tokios kolekcijos." 275 276#: core/jobs/itemcreatejob.cpp:105 277#, fuzzy, kde-format 278#| msgid "Invalid collection" 279msgid "Invalid parent collection" 280msgstr "Netinkanti kolekcija" 281 282#: core/jobs/job.cpp:335 283#, kde-format 284msgid "Cannot connect to the Akonadi service." 285msgstr "Nepavyksta prisijungti prie Akonadi paslaugos." 286 287#: core/jobs/job.cpp:338 288#, kde-format 289msgid "" 290"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " 291"have a compatible version installed." 292msgstr "" 293 294#: core/jobs/job.cpp:341 295#, kde-format 296msgid "User canceled operation." 297msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą." 298 299#: core/jobs/job.cpp:346 300#, kde-format 301msgid "Unknown error." 302msgstr "Nežinoma klaida." 303 304#: core/jobs/job.cpp:385 305#, kde-format 306msgid "Unexpected response" 307msgstr "" 308 309#: core/jobs/relationcreatejob.cpp:42 core/jobs/relationdeletejob.cpp:42 310#, fuzzy, kde-format 311#| msgid "Failed to create tag." 312msgid "Failed to create relation." 313msgstr "Nepavyko sukurti žymės." 314 315#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:139 316#, kde-format 317msgid "Resource synchronization timed out." 318msgstr "" 319 320#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:146 321#, kde-format 322msgid "Could not fetch root collection of resource %1." 323msgstr "" 324 325#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:190 326#, kde-format 327msgid "No resource ID given." 328msgstr "" 329 330#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:327 331#, kde-format 332msgid "Invalid resource identifier '%1'" 333msgstr "" 334 335#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:343 336#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:351 337#, kde-format 338msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." 339msgstr "" 340 341#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:416 342#, kde-format 343msgid "Failed to fetch the resource collection." 344msgstr "" 345 346#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:600 347#, kde-format 348msgid "Timeout trying to get lock." 349msgstr "" 350 351#: core/jobs/tagcreatejob.cpp:49 352#, kde-format 353msgid "Failed to create tag." 354msgstr "Nepavyko sukurti žymės." 355 356#: core/jobs/trashjob.cpp:155 357#, kde-format 358msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation" 359msgstr "" 360 361#: core/jobs/trashjob.cpp:218 core/jobs/trashrestorejob.cpp:155 362#, kde-format 363msgid "Invalid items passed" 364msgstr "" 365 366#: core/jobs/trashjob.cpp:259 core/jobs/trashrestorejob.cpp:205 367#, kde-format 368msgid "Invalid collection passed" 369msgstr "" 370 371#: core/jobs/trashjob.cpp:376 core/jobs/trashrestorejob.cpp:347 372#, kde-format 373msgid "No valid collection or empty itemlist" 374msgstr "" 375 376#: core/jobs/trashrestorejob.cpp:90 377#, kde-format 378msgid "Could not find restore collection and restore resource is not available" 379msgstr "" 380 381#: core/models/agentinstancemodel.cpp:183 382#, kde-format 383msgctxt "@title:column, name of a thing" 384msgid "Name" 385msgstr "Pavadinimas" 386 387#: core/models/entitytreemodel.cpp:195 388#, fuzzy, kde-format 389#| msgid "Loading..." 390msgctxt "@info:status" 391msgid "Loading..." 392msgstr "Įkeliama..." 393 394#: core/models/entitytreemodel.cpp:487 395#, fuzzy, kde-format 396#| msgctxt "@info:status" 397#| msgid "Error." 398msgctxt "@window:title" 399msgid "Error" 400msgstr "Klaida." 401 402#: core/models/entitytreemodel.cpp:488 403#, kde-format 404msgid "" 405"The target collection '%1' contains already\n" 406"a collection with name '%2'." 407msgstr "" 408 409#: core/models/entitytreemodel.cpp:657 410#, kde-format 411msgctxt "@title:column Name of a thing" 412msgid "Name" 413msgstr "Pavadinimas" 414 415#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1332 416#, fuzzy, kde-format 417#| msgid "Could not copy item:" 418msgctxt "@info" 419msgid "Could not copy item: <message>%1</message>" 420msgstr "Nepavyko nukopijuoti elemento:" 421 422#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1334 423#, fuzzy, kde-format 424#| msgid "Could not copy collection:" 425msgctxt "@info" 426msgid "Could not copy collection: <message>%1</message>" 427msgstr "Nepavyko nukopijuoti kolekcijos:" 428 429#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1336 430#, fuzzy, kde-format 431#| msgid "Could not move item:" 432msgctxt "@info" 433msgid "Could not move item: <message>%1</message>" 434msgstr "Nepavyko perkelti elemento:" 435 436#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1338 437#, fuzzy, kde-format 438#| msgid "Could not move collection:" 439msgctxt "@info" 440msgid "Could not move collection: <message>%1</message>" 441msgstr "Nepavyko perkelti kolekcijos:" 442 443#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1340 444#, kde-format 445msgctxt "@info" 446msgid "Could not link entity: <message>%1</message>" 447msgstr "" 448 449#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1342 450#, fuzzy, kde-format 451#| msgctxt "@info:status" 452#| msgid "Error." 453msgctxt "@title:window" 454msgid "Error" 455msgstr "Klaida." 456 457#: core/models/favoritecollectionsmodel.cpp:405 458#, kde-format 459msgid "Favorite Folders" 460msgstr "Mėgstami aplankai" 461 462#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:86 463#, kde-format 464msgid "Total Messages" 465msgstr "Viso laiškų" 466 467#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:88 468#, kde-format 469msgid "Unread Messages" 470msgstr "Neskaitytų laiškų" 471 472#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:98 473#, kde-format 474msgid "Quota" 475msgstr "Kvota" 476 477#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:105 478#, kde-format 479msgid "Storage Size" 480msgstr "Atmintinės dydis" 481 482#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:111 483#, kde-format 484msgid "Subfolder Storage Size" 485msgstr "Sub aplanko saugyklos dydis" 486 487#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:225 488#, kde-format 489msgctxt "number of unread entities in the collection" 490msgid "Unread" 491msgstr "Neskaityta" 492 493#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:226 494#, kde-format 495msgctxt "number of entities in the collection" 496msgid "Total" 497msgstr "Iš viso" 498 499#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:227 500#, kde-format 501msgctxt "collection size" 502msgid "Size" 503msgstr "Dydis" 504 505#: core/models/tagmodel.cpp:64 506#, kde-format 507msgid "Tag" 508msgstr "Žymė" 509 510#: core/partfetcher.cpp:49 511#, kde-format 512msgid "Unable to fetch item for index" 513msgstr "" 514 515#: core/partfetcher.cpp:64 516#, kde-format 517msgid "Index is no longer available" 518msgstr "" 519 520#: core/partfetcher.cpp:114 521#, kde-format 522msgid "Payload part '%1' is not available for this index" 523msgstr "" 524 525#: core/partfetcher.cpp:123 526#, kde-format 527msgid "No session available for this index" 528msgstr "" 529 530#: core/partfetcher.cpp:132 531#, kde-format 532msgid "No item available for this index" 533msgstr "" 534 535#: core/pluginloader.cpp:145 536#, kde-format 537msgid "Unnamed plugin" 538msgstr "Bevardis papildinys" 539 540#: core/pluginloader.cpp:151 541#, kde-format 542msgid "No description available" 543msgstr "Aprašo nėra" 544 545#: core/servermanager.cpp:272 546#, kde-format 547msgid "" 548"The Akonadi server protocol version differs from the protocol version used " 549"by this application.\n" 550"If you recently updated your system please log out and back in to make sure " 551"all applications use the correct protocol version." 552msgstr "" 553 554#: core/servermanager.cpp:289 555#, kde-format 556msgid "" 557"There are no Akonadi Agents available. Please verify your KDE PIM " 558"installation." 559msgstr "" 560 561#: core/session.cpp:186 562#, kde-format 563msgid "" 564"Protocol version mismatch. Server version is older (%1) than ours (%2). If " 565"you updated your system recently please restart the Akonadi server." 566msgstr "" 567 568#: core/session.cpp:195 569#, kde-format 570msgid "" 571"Protocol version mismatch. Server version is newer (%1) than ours (%2). If " 572"you updated your system recently please restart all KDE PIM applications." 573msgstr "" 574 575#: selftest/main.cpp:19 576#, kde-format 577msgid "Akonadi Self Test" 578msgstr "Akonadi savi testas" 579 580#: selftest/main.cpp:21 581#, kde-format 582msgid "Checks and reports state of Akonadi server" 583msgstr "Patikrina ir praneša apie Akonadi serverio būseną" 584 585#: selftest/main.cpp:23 586#, kde-format 587msgid "(c) 2008 Volker Krause <vkrause@kde.org>" 588msgstr "" 589 590#: widgets/agentactionmanager.cpp:34 591#, kde-format 592msgid "&New Agent Instance..." 593msgstr "&Naujas agento objektas" 594 595#: widgets/agentactionmanager.cpp:35 596#, kde-format 597msgid "&Delete Agent Instance" 598msgstr "Ša&linti agento objektą" 599 600#: widgets/agentactionmanager.cpp:36 601#, kde-format 602msgid "&Configure Agent Instance" 603msgstr "&konfigūruoti agento objektą" 604 605#: widgets/agentactionmanager.cpp:52 606#, kde-format 607msgctxt "@title:window" 608msgid "New Agent Instance" 609msgstr "Naujas agento objektas" 610 611#: widgets/agentactionmanager.cpp:54 612#, kde-format 613msgid "Could not create agent instance: %1" 614msgstr "Nepavyksta sukurti agento objekto: %1" 615 616#: widgets/agentactionmanager.cpp:56 617#, kde-format 618msgid "Agent instance creation failed" 619msgstr "Nepavyksta sukurti agento objekto" 620 621#: widgets/agentactionmanager.cpp:58 622#, kde-format 623msgctxt "@title:window" 624msgid "Delete Agent Instance?" 625msgstr "Šalinti agento objektą?" 626 627#: widgets/agentactionmanager.cpp:62 628#, kde-format 629msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" 630msgstr "Ar iš tikro pašalintį pažymėtą agento objektą?" 631 632#: widgets/agentconfigurationdialog.cpp:56 633#, kde-format 634msgctxt "%1 = agent name" 635msgid "%1 Configuration" 636msgstr "" 637 638#: widgets/agentconfigurationdialog.cpp:85 639#, kde-format 640msgid "%1 Handbook" 641msgstr "" 642 643#: widgets/agentconfigurationdialog.cpp:86 644#, kde-format 645msgid "About %1" 646msgstr "" 647 648#: widgets/agentconfigurationwidget.cpp:96 649#, kde-format 650msgid "The configuration dialog has been opened in another window" 651msgstr "" 652 653#: widgets/agentconfigurationwidget.cpp:103 654#, kde-format 655msgid "Configuration for %1 is already opened elsewhere." 656msgstr "" 657 658#: widgets/agentconfigurationwidget.cpp:105 659#, fuzzy, kde-format 660#| msgid "Failed to create tag." 661msgid "Failed to register %1 configuration dialog." 662msgstr "Nepavyko sukurti žymės." 663 664#: widgets/cachepolicypage.cpp:42 widgets/cachepolicypage.cpp:47 665#, kde-format 666msgid "minute" 667msgid_plural "minutes" 668msgstr[0] "minutė" 669msgstr[1] "minutės" 670msgstr[2] "minučių" 671msgstr[3] "minutė" 672 673#: widgets/cachepolicypage.cpp:69 674#, kde-format 675msgid "Retrieval" 676msgstr "Atsiuntimas" 677 678#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) 679#: widgets/cachepolicypage.ui:20 680#, kde-format 681msgid "Use options from parent folder or account" 682msgstr "Naudoti pasirinktis iš aukštesnio lygmens aplanko ar sąskaitos" 683 684#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) 685#: widgets/cachepolicypage.ui:33 686#, kde-format 687msgid "Synchronize when selecting this folder" 688msgstr "Sinchronizuoti kai pasirenkamas šis aplankas" 689 690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 691#: widgets/cachepolicypage.ui:40 692#, fuzzy, kde-format 693#| msgid "Synchronize" 694msgid "Synchronize after:" 695msgstr "Sinchronizuoti" 696 697#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, checkInterval) 698#: widgets/cachepolicypage.ui:47 699#, kde-format 700msgctxt "never check the cache" 701msgid "Never" 702msgstr "Niekada" 703 704#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, checkInterval) 705#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, localCacheTimeout) 706#: widgets/cachepolicypage.ui:50 widgets/cachepolicypage.ui:133 707#, kde-format 708msgid "minutes" 709msgstr "min" 710 711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPartsLabel) 712#: widgets/cachepolicypage.ui:66 713#, kde-format 714msgid "Locally cached parts:" 715msgstr "" 716 717#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts) 718#: widgets/cachepolicypage.ui:87 719#, kde-format 720msgid "Locally Cached Parts" 721msgstr "" 722 723#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, retrievalOptionsLabel) 724#: widgets/cachepolicypage.ui:94 725#, fuzzy, kde-format 726#| msgid "Retrieval Options" 727msgid "Retrieval Options:" 728msgstr "Atsiuntimo parinktys" 729 730#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) 731#: widgets/cachepolicypage.ui:101 732#, fuzzy, kde-format 733#| msgid "Always retrieve full messages" 734msgid "Always retrieve full &messages" 735msgstr "Visada gauti pilnus laiškus" 736 737#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) 738#: widgets/cachepolicypage.ui:111 739#, fuzzy, kde-format 740#| msgid "Retrieve message bodies on demand" 741msgid "&Retrieve message bodies on demand" 742msgstr "Gauti laiško turinį pareikalavus" 743 744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 745#: widgets/cachepolicypage.ui:118 746#, kde-format 747msgid "Store emails locally:" 748msgstr "" 749 750#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, localCacheTimeout) 751#: widgets/cachepolicypage.ui:130 752#, kde-format 753msgctxt "no cache timeout" 754msgid "Forever" 755msgstr "Nuolatos" 756 757#: widgets/collectiondialog.cpp:56 758#, kde-format 759msgctxt "@info Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" 760msgid "Search" 761msgstr "Ieškoti" 762 763#: widgets/collectiondialog.cpp:64 764#, kde-format 765msgid "Use folder by default" 766msgstr "" 767 768#: widgets/collectiondialog.cpp:224 769#, kde-format 770msgid "&New Subfolder..." 771msgstr "&Naujas poaplankis..." 772 773#: widgets/collectiondialog.cpp:226 774#, kde-format 775msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" 776msgstr "Sukurti naują paaplankį šiuo metu pažymėtama aplanke" 777 778#: widgets/collectiondialog.cpp:264 widgets/standardactionmanager.cpp:360 779#, kde-format 780msgctxt "@title:window" 781msgid "New Folder" 782msgstr "Naujas aplankas" 783 784#: widgets/collectiondialog.cpp:264 785#, kde-format 786msgctxt "@label:textbox, name of a thing" 787msgid "Name" 788msgstr "Pavadinimas" 789 790#: widgets/collectiondialog.cpp:285 widgets/standardactionmanager.cpp:362 791#, kde-format 792msgid "Could not create folder: %1" 793msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %1" 794 795#: widgets/collectiondialog.cpp:285 widgets/standardactionmanager.cpp:363 796#, kde-format 797msgid "Folder creation failed" 798msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" 799 800#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.cpp:27 801#, kde-format 802msgctxt "@title:tab general properties page" 803msgid "General" 804msgstr "Bendri" 805 806#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.cpp:54 807#, kde-format 808msgctxt "@label" 809msgid "One object" 810msgid_plural "%1 objects" 811msgstr[0] "Vienas objektas" 812msgstr[1] "%1 objektai" 813msgstr[2] "%1 objektų" 814msgstr[3] "%1 objektas" 815 816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 817#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:16 818#, kde-format 819msgid "&Name:" 820msgstr "&Pavadinimas:" 821 822#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) 823#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:29 824#, kde-format 825msgid "&Use custom icon:" 826msgstr "&Naudoti savitą ženkliuką:" 827 828#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) 829#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:39 830#, kde-format 831msgid "folder" 832msgstr "aplankas" 833 834#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) 835#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:62 836#, kde-format 837msgid "Statistics" 838msgstr "Statistika" 839 840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 841#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:68 842#, kde-format 843msgctxt "object names" 844msgid "Content:" 845msgstr "Turinys:" 846 847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 848#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:75 849#, kde-format 850msgid "0 objects" 851msgstr "Nėra objektų" 852 853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 854#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:82 855#, kde-format 856msgid "Size:" 857msgstr "Dydis:" 858 859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 860#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:89 861#, kde-format 862msgid "0 Byte" 863msgstr "0 baitų" 864 865#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:45 866#, kde-format 867msgid "Remember that indexing can take some minutes." 868msgstr "" 869 870#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:70 871#, kde-format 872msgid "Maintenance" 873msgstr "" 874 875#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:129 876#, fuzzy, kde-format 877#| msgctxt "@info" 878#| msgid "Error while creating item: %1" 879msgid "Error while retrieving indexed items count" 880msgstr "Klaida kuriant elementą: %1" 881 882#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:132 883#, kde-format 884msgid "Indexed %1 item in this folder" 885msgid_plural "Indexed %1 items in this folder" 886msgstr[0] "" 887msgstr[1] "" 888msgstr[2] "" 889msgstr[3] "" 890 891#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:136 892#, kde-format 893msgid "Calculating indexed items..." 894msgstr "" 895 896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 897#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:17 898#, fuzzy, kde-format 899#| msgid "Folder &Properties" 900msgid "Folder type:" 901msgstr "Aplanko sa&vybės" 902 903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderTypeLbl) 904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderSizeLbl) 905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemsCountLbl) 906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unreadItemsCountLbl) 907#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:24 908#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:31 909#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:52 910#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:66 911#, kde-format 912msgid "unknown" 913msgstr "" 914 915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 916#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:38 917#, kde-format 918msgid "File size:" 919msgstr "" 920 921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 922#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:45 923#, fuzzy, kde-format 924#| msgid "Total Messages" 925msgid "Total items:" 926msgstr "Viso laiškų" 927 928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 929#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:59 930#, fuzzy, kde-format 931#| msgid "Unread Messages" 932msgid "Unread items:" 933msgstr "Neskaitytų laiškų" 934 935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indexingLabel) 936#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:73 937#, kde-format 938msgid "Indexing:" 939msgstr "" 940 941#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableIndexingChkBox) 942#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:80 943#, kde-format 944msgid "Enable fulltext indexing" 945msgstr "" 946 947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indexedCountLbl) 948#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:87 949#, fuzzy, kde-format 950#| msgctxt "@info" 951#| msgid "Error while creating item: %1" 952msgid "Retrieving indexed items count..." 953msgstr "Klaida kuriant elementą: %1" 954 955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reindexButton) 956#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:94 957#, fuzzy, kde-format 958#| msgid "Recent Folder" 959msgid "Reindex folder" 960msgstr "Dabartinis aplankas" 961 962#: widgets/collectionrequester.cpp:113 963#, kde-format 964msgid "No Folder" 965msgstr "Jokio aplanko" 966 967#: widgets/collectionrequester.cpp:122 968#, kde-format 969msgid "Open collection dialog" 970msgstr "Atverti kolekcijos dialogą" 971 972#: widgets/collectionrequester.cpp:143 973#, fuzzy, kde-format 974#| msgid "Select a collection" 975msgctxt "@title:window" 976msgid "Select a collection" 977msgstr "Parinkite kolekciją" 978 979#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:129 980#, kde-format 981msgid "Modification Time" 982msgstr "Pakeitimo laikas" 983 984#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:141 985#, kde-format 986msgid "Flags" 987msgstr "Žymės" 988 989#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:156 widgets/conflictresolvedialog.cpp:164 990#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:174 991#, kde-format 992msgid "Attribute: %1" 993msgstr "Atributas: %1" 994 995#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:186 996#, kde-format 997msgctxt "@title:window" 998msgid "Conflict Resolution" 999msgstr "" 1000 1001#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:192 1002#, fuzzy, kde-format 1003#| msgid "Take right one" 1004msgctxt "@action:button" 1005msgid "Take my version" 1006msgstr "Rinktis dešinįjį" 1007 1008#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:198 1009#, kde-format 1010msgctxt "@action:button" 1011msgid "Take their version" 1012msgstr "" 1013 1014#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:204 1015#, fuzzy, kde-format 1016#| msgid "Keep both" 1017msgctxt "@action:button" 1018msgid "Keep both versions" 1019msgstr "Išlaikyti abu" 1020 1021#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:216 1022#, kde-format 1023msgid "" 1024"<qt>Your changes conflict with those made by someone else meanwhile." 1025"<br>Unless one version can just be thrown away, you will have to integrate " 1026"those changes manually.<br>Click on <a href=\"opentexteditor\">\"Open text " 1027"editor\"</a> to keep a copy of the texts, then select which version is most " 1028"correct, then re-open it and modify it again to add what's missing." 1029msgstr "" 1030 1031#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:265 1032#, kde-format 1033msgid "Data" 1034msgstr "Duomenys" 1035 1036#: widgets/controlgui.cpp:223 1037#, kde-format 1038msgid "Starting Akonadi server..." 1039msgstr "Paleidžiamas Akonadi serveris..." 1040 1041#: widgets/controlgui.cpp:229 1042#, kde-format 1043msgid "Stopping Akonadi server..." 1044msgstr "Stabdomas Akonadi serveris..." 1045 1046#: widgets/dragdropmanager.cpp:212 1047#, kde-format 1048msgid "&Move Here" 1049msgstr "&Perkelti čia" 1050 1051#: widgets/dragdropmanager.cpp:218 1052#, kde-format 1053msgid "&Copy Here" 1054msgstr "&Kopijuoti čia" 1055 1056#: widgets/dragdropmanager.cpp:224 1057#, kde-format 1058msgid "&Link Here" 1059msgstr "Padaryti &nuorodą čia" 1060 1061#: widgets/dragdropmanager.cpp:228 1062#, kde-format 1063msgid "C&ancel" 1064msgstr "&Atšaukti" 1065 1066#: widgets/erroroverlay.cpp:225 1067#, fuzzy, kde-format 1068#| msgid "Cannot connect to the Akonadi service." 1069msgctxt "%1 is a reason why" 1070msgid "" 1071"Cannot connect to the Personal information management service.\n" 1072"\n" 1073"%1" 1074msgstr "Nepavyksta prisijungti prie Akonadi paslaugos." 1075 1076#: widgets/erroroverlay.cpp:229 widgets/erroroverlay.cpp:230 1077#, kde-format 1078msgid "Personal information management service is starting..." 1079msgstr "Paleidžiama asmeninės informacijos tvarkymo paslauga..." 1080 1081#: widgets/erroroverlay.cpp:234 widgets/erroroverlay.cpp:235 1082#, kde-format 1083msgid "Personal information management service is shutting down..." 1084msgstr "Stabdoma asmeninės informacijos tvarkymo paslauga..." 1085 1086#: widgets/erroroverlay.cpp:239 1087#, kde-format 1088msgid "" 1089"Personal information management service is performing a database upgrade." 1090msgstr "" 1091"Asmeninės informacijos tvarkymo paslauga vykdo duomenų bazės atnaujinimą." 1092 1093#: widgets/erroroverlay.cpp:241 1094#, kde-format 1095msgid "" 1096"Personal information management service is performing a database upgrade.\n" 1097"This happens after a software update and is necessary to optimize " 1098"performance.\n" 1099"Depending on the amount of personal information, this might take a few " 1100"minutes." 1101msgstr "" 1102 1103#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) 1104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) 1105#: widgets/erroroverlay.ui:21 widgets/erroroverlay.ui:71 1106#, kde-format 1107msgid "" 1108"The Akonadi personal information management service is not running. This " 1109"application cannot be used without it." 1110msgstr "" 1111"Akonadi asmeninės informacijos tvarkymo paslauga nepaleista. Programa be jos " 1112"negali veikti." 1113 1114#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton) 1115#: widgets/erroroverlay.ui:116 1116#, kde-format 1117msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" 1118msgid "Start" 1119msgstr "Paleisti" 1120 1121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage) 1122#: widgets/erroroverlay.ui:158 1123#, fuzzy, kde-format 1124#| msgid "" 1125#| "The Akonadi personal information management service is not running. This " 1126#| "application cannot be used without it." 1127msgid "" 1128"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" 1129"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." 1130msgstr "" 1131"Akonadi asmeninės informacijos tvarkymo paslauga nepaleista. Programa be jos " 1132"negali veikti." 1133 1134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) 1135#: widgets/erroroverlay.ui:208 1136#, fuzzy, kde-format 1137#| msgid "Personal information management service is starting..." 1138msgid "The Akonadi personal information management service is not operational." 1139msgstr "Paleidžiama asmeninės informacijos tvarkymo paslauga..." 1140 1141#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selfTestButton) 1142#: widgets/erroroverlay.ui:259 1143#, kde-format 1144msgid "Details..." 1145msgstr "Išsamiau..." 1146 1147#: widgets/manageaccountwidget.cpp:200 1148#, kde-format 1149msgid "Do you want to remove account '%1'?" 1150msgstr "" 1151 1152#: widgets/manageaccountwidget.cpp:201 1153#, kde-format 1154msgid "Remove account?" 1155msgstr "" 1156 1157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1158#: widgets/manageaccountwidget.ui:19 1159#, kde-format 1160msgid "Incoming accounts (add at least one):" 1161msgstr "" 1162 1163#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, mFilterAccount) 1164#: widgets/manageaccountwidget.ui:26 1165#, kde-format 1166msgid "Filter…" 1167msgstr "" 1168 1169#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) 1170#: widgets/manageaccountwidget.ui:40 1171#, kde-format 1172msgid "A&dd..." 1173msgstr "" 1174 1175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton) 1176#: widgets/manageaccountwidget.ui:50 1177#, kde-format 1178msgid "&Modify..." 1179msgstr "" 1180 1181#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton) 1182#: widgets/manageaccountwidget.ui:60 1183#, kde-format 1184msgid "R&emove" 1185msgstr "" 1186 1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestartAccountButton) 1188#: widgets/manageaccountwidget.ui:77 1189#, fuzzy, kde-format 1190#| msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" 1191#| msgid "Start" 1192msgid "Restart" 1193msgstr "Paleisti" 1194 1195#: widgets/recentcollectionaction.cpp:43 1196#, kde-format 1197msgid "Recent Folder" 1198msgstr "Dabartinis aplankas" 1199 1200#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenameFavoriteDialog) 1201#: widgets/renamefavoritedialog.ui:26 1202#, fuzzy, kde-format 1203#| msgctxt "@title:window" 1204#| msgid "Rename Favorite" 1205msgid "Rename Favorite" 1206msgstr "Pervadinti mėgstamąjį" 1207 1208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1209#: widgets/renamefavoritedialog.ui:35 1210#, fuzzy, kde-format 1211#| msgctxt "@label:textbox name of the folder" 1212#| msgid "Name:" 1213msgid "Name:" 1214msgstr "Pavadinimas:" 1215 1216#: widgets/selftestdialog.cpp:60 1217#, fuzzy, kde-format 1218#| msgid "Akonadi Server Self-Test" 1219msgctxt "@title:window" 1220msgid "Akonadi Server Self-Test" 1221msgstr "Akonadi serverio savi testas" 1222 1223#: widgets/selftestdialog.cpp:71 1224#, kde-format 1225msgid "Save Report..." 1226msgstr "Įrašyti ataskaitą..." 1227 1228#: widgets/selftestdialog.cpp:73 1229#, kde-format 1230msgid "Copy Report to Clipboard" 1231msgstr "" 1232 1233#: widgets/selftestdialog.cpp:189 1234#, kde-format 1235msgid "" 1236"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " 1237"configuration and was found on your system." 1238msgstr "" 1239 1240#: widgets/selftestdialog.cpp:191 1241#, kde-format 1242msgid "" 1243"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " 1244"configuration.\n" 1245"The following drivers are installed: %2.\n" 1246"Make sure the required driver is installed." 1247msgstr "" 1248 1249#: widgets/selftestdialog.cpp:198 1250#, kde-format 1251msgid "Database driver found." 1252msgstr "Duombazės tvarkyklė rasta." 1253 1254#: widgets/selftestdialog.cpp:200 1255#, kde-format 1256msgid "Database driver not found." 1257msgstr "Duombazės tvarkyklė nerasta." 1258 1259#: widgets/selftestdialog.cpp:208 1260#, kde-format 1261msgid "MySQL server executable not tested." 1262msgstr "MySQL serverio vykdomasis failas ne testuotas." 1263 1264#: widgets/selftestdialog.cpp:208 widgets/selftestdialog.cpp:249 1265#: widgets/selftestdialog.cpp:300 1266#, kde-format 1267msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." 1268msgstr "" 1269 1270#: widgets/selftestdialog.cpp:216 1271#, kde-format 1272msgid "" 1273"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" 1274"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " 1275"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " 1276"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " 1277"varies depending on the distribution." 1278msgstr "" 1279 1280#: widgets/selftestdialog.cpp:224 1281#, kde-format 1282msgid "MySQL server not found." 1283msgstr "MySQL serveris nerastas." 1284 1285#: widgets/selftestdialog.cpp:226 1286#, kde-format 1287msgid "MySQL server not readable." 1288msgstr "MySQL serveris neskaitomas." 1289 1290#: widgets/selftestdialog.cpp:228 1291#, kde-format 1292msgid "MySQL server not executable." 1293msgstr "MySQL serveris nevykdomas." 1294 1295#: widgets/selftestdialog.cpp:230 1296#, kde-format 1297msgid "MySQL found with unexpected name." 1298msgstr "MySQL rastas su netikėtu pavadinimu." 1299 1300#: widgets/selftestdialog.cpp:232 1301#, kde-format 1302msgid "MySQL server found." 1303msgstr "MySQL serveris rastas." 1304 1305#: widgets/selftestdialog.cpp:238 1306#, kde-format 1307msgid "MySQL server found: %1" 1308msgstr "MySQL serveris rastas: %1" 1309 1310#: widgets/selftestdialog.cpp:239 1311#, kde-format 1312msgid "MySQL server is executable." 1313msgstr "MySQL serveris yra vykdomas." 1314 1315#: widgets/selftestdialog.cpp:241 1316#, kde-format 1317msgid "" 1318"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" 1319msgstr "" 1320 1321#: widgets/selftestdialog.cpp:242 1322#, kde-format 1323msgid "Executing the MySQL server failed." 1324msgstr "" 1325 1326#: widgets/selftestdialog.cpp:249 1327#, kde-format 1328msgid "MySQL server error log not tested." 1329msgstr "" 1330 1331#: widgets/selftestdialog.cpp:257 1332#, kde-format 1333msgid "No current MySQL error log found." 1334msgstr "" 1335 1336#: widgets/selftestdialog.cpp:258 1337#, kde-format 1338msgid "" 1339"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " 1340"be found in '%1'." 1341msgstr "" 1342 1343#: widgets/selftestdialog.cpp:264 1344#, kde-format 1345msgid "MySQL error log not readable." 1346msgstr "" 1347 1348#: widgets/selftestdialog.cpp:265 1349#, kde-format 1350msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" 1351msgstr "" 1352 1353#: widgets/selftestdialog.cpp:274 1354#, kde-format 1355msgid "MySQL server log contains errors." 1356msgstr "" 1357 1358#: widgets/selftestdialog.cpp:275 1359#, kde-format 1360msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." 1361msgstr "" 1362 1363#: widgets/selftestdialog.cpp:285 1364#, kde-format 1365msgid "MySQL server log contains warnings." 1366msgstr "" 1367 1368#: widgets/selftestdialog.cpp:286 1369#, kde-format 1370msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." 1371msgstr "" 1372 1373#: widgets/selftestdialog.cpp:289 1374#, kde-format 1375msgid "MySQL server log contains no errors." 1376msgstr "" 1377 1378#: widgets/selftestdialog.cpp:290 1379#, kde-format 1380msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." 1381msgstr "" 1382 1383#: widgets/selftestdialog.cpp:300 1384#, kde-format 1385msgid "MySQL server configuration not tested." 1386msgstr "" 1387 1388#: widgets/selftestdialog.cpp:309 1389#, kde-format 1390msgid "MySQL server default configuration found." 1391msgstr "" 1392 1393#: widgets/selftestdialog.cpp:310 1394#, kde-format 1395msgid "" 1396"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " 1397"%1." 1398msgstr "" 1399 1400#: widgets/selftestdialog.cpp:314 1401#, kde-format 1402msgid "MySQL server default configuration not found." 1403msgstr "" 1404 1405#: widgets/selftestdialog.cpp:315 1406#, kde-format 1407msgid "" 1408"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " 1409"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " 1410"required access rights." 1411msgstr "" 1412 1413#: widgets/selftestdialog.cpp:323 1414#, kde-format 1415msgid "MySQL server custom configuration not available." 1416msgstr "" 1417 1418#: widgets/selftestdialog.cpp:324 1419#, kde-format 1420msgid "" 1421"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." 1422msgstr "" 1423 1424#: widgets/selftestdialog.cpp:327 1425#, kde-format 1426msgid "MySQL server custom configuration found." 1427msgstr "" 1428 1429#: widgets/selftestdialog.cpp:328 1430#, kde-format 1431msgid "" 1432"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" 1433msgstr "" 1434 1435#: widgets/selftestdialog.cpp:332 1436#, kde-format 1437msgid "MySQL server custom configuration not readable." 1438msgstr "" 1439 1440#: widgets/selftestdialog.cpp:333 1441#, kde-format 1442msgid "" 1443"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " 1444"readable. Check your access rights." 1445msgstr "" 1446 1447#: widgets/selftestdialog.cpp:342 1448#, kde-format 1449msgid "MySQL server configuration not found or not readable." 1450msgstr "" 1451 1452#: widgets/selftestdialog.cpp:343 1453#, kde-format 1454msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." 1455msgstr "" 1456 1457#: widgets/selftestdialog.cpp:346 1458#, kde-format 1459msgid "MySQL server configuration is usable." 1460msgstr "" 1461 1462#: widgets/selftestdialog.cpp:347 1463#, kde-format 1464msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." 1465msgstr "" 1466 1467#: widgets/selftestdialog.cpp:376 1468#, kde-format 1469msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." 1470msgstr "" 1471 1472#: widgets/selftestdialog.cpp:378 1473#, kde-format 1474msgid "PostgreSQL server found." 1475msgstr "" 1476 1477#: widgets/selftestdialog.cpp:378 1478#, kde-format 1479msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." 1480msgstr "" 1481 1482#: widgets/selftestdialog.cpp:388 1483#, kde-format 1484msgid "akonadictl not found" 1485msgstr "" 1486 1487#: widgets/selftestdialog.cpp:389 1488#, kde-format 1489msgid "" 1490"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " 1491"the Akonadi server installed." 1492msgstr "" 1493 1494#: widgets/selftestdialog.cpp:396 1495#, kde-format 1496msgid "akonadictl found and usable" 1497msgstr "" 1498 1499#: widgets/selftestdialog.cpp:397 1500#, kde-format 1501msgid "" 1502"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " 1503"executed successfully.\n" 1504"Result:\n" 1505"%2" 1506msgstr "" 1507 1508#: widgets/selftestdialog.cpp:403 1509#, kde-format 1510msgid "akonadictl found but not usable" 1511msgstr "" 1512 1513#: widgets/selftestdialog.cpp:404 1514#, kde-format 1515msgid "" 1516"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " 1517"executed successfully.\n" 1518"Result:\n" 1519"%2\n" 1520"Make sure the Akonadi server is installed correctly." 1521msgstr "" 1522 1523#: widgets/selftestdialog.cpp:416 1524#, kde-format 1525msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." 1526msgstr "" 1527 1528#: widgets/selftestdialog.cpp:417 1529#, kde-format 1530msgid "" 1531"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " 1532"it is operational." 1533msgstr "" 1534 1535#: widgets/selftestdialog.cpp:420 1536#, kde-format 1537msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." 1538msgstr "" 1539 1540#: widgets/selftestdialog.cpp:421 1541#, kde-format 1542msgid "" 1543"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " 1544"it was not started or encountered a fatal error during startup." 1545msgstr "" 1546 1547#: widgets/selftestdialog.cpp:427 1548#, kde-format 1549msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." 1550msgstr "" 1551 1552#: widgets/selftestdialog.cpp:428 1553#, kde-format 1554msgid "" 1555"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " 1556"it is operational." 1557msgstr "" 1558 1559#: widgets/selftestdialog.cpp:431 1560#, kde-format 1561msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." 1562msgstr "" 1563 1564#: widgets/selftestdialog.cpp:432 1565#, kde-format 1566msgid "" 1567"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " 1568"it was not started or encountered a fatal error during startup." 1569msgstr "" 1570 1571#: widgets/selftestdialog.cpp:441 1572#, kde-format 1573msgid "Protocol version check not possible." 1574msgstr "" 1575 1576#: widgets/selftestdialog.cpp:442 1577#, kde-format 1578msgid "" 1579"Without a connection to the server it is not possible to check if the " 1580"protocol version meets the requirements." 1581msgstr "" 1582 1583#: widgets/selftestdialog.cpp:447 1584#, kde-format 1585msgid "Server protocol version is too old." 1586msgstr "" 1587 1588#: widgets/selftestdialog.cpp:448 widgets/selftestdialog.cpp:455 1589#, kde-format 1590msgid "" 1591"The server protocol version is %1, but version %2 is required by the client. " 1592"If you recently updated KDE PIM, please make sure to restart both Akonadi " 1593"and KDE PIM applications." 1594msgstr "" 1595 1596#: widgets/selftestdialog.cpp:454 1597#, kde-format 1598msgid "Server protocol version is too new." 1599msgstr "" 1600 1601#: widgets/selftestdialog.cpp:460 1602#, kde-format 1603msgid "Server protocol version matches." 1604msgstr "" 1605 1606#: widgets/selftestdialog.cpp:460 1607#, kde-format 1608msgid "The current Protocol version is %1." 1609msgstr "" 1610 1611#: widgets/selftestdialog.cpp:478 1612#, kde-format 1613msgid "Resource agents found." 1614msgstr "" 1615 1616#: widgets/selftestdialog.cpp:478 1617#, kde-format 1618msgid "At least one resource agent has been found." 1619msgstr "" 1620 1621#: widgets/selftestdialog.cpp:481 1622#, kde-format 1623msgid "No resource agents found." 1624msgstr "" 1625 1626#: widgets/selftestdialog.cpp:482 1627#, kde-format 1628msgid "" 1629"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " 1630"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " 1631"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " 1632"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " 1633"all paths where Akonadi agents are installed." 1634msgstr "" 1635 1636#: widgets/selftestdialog.cpp:499 1637#, kde-format 1638msgid "No current Akonadi server error log found." 1639msgstr "" 1640 1641#: widgets/selftestdialog.cpp:499 1642#, kde-format 1643msgid "" 1644"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." 1645msgstr "" 1646 1647#: widgets/selftestdialog.cpp:503 1648#, kde-format 1649msgid "Current Akonadi server error log found." 1650msgstr "" 1651 1652#: widgets/selftestdialog.cpp:504 1653#, kde-format 1654msgid "" 1655"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " 1656"be found in %1." 1657msgstr "" 1658 1659#: widgets/selftestdialog.cpp:512 1660#, kde-format 1661msgid "No previous Akonadi server error log found." 1662msgstr "" 1663 1664#: widgets/selftestdialog.cpp:513 1665#, kde-format 1666msgid "" 1667"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." 1668msgstr "" 1669 1670#: widgets/selftestdialog.cpp:517 1671#, kde-format 1672msgid "Previous Akonadi server error log found." 1673msgstr "" 1674 1675#: widgets/selftestdialog.cpp:518 1676#, kde-format 1677msgid "" 1678"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " 1679"be found in %1." 1680msgstr "" 1681 1682#: widgets/selftestdialog.cpp:529 1683#, kde-format 1684msgid "No current Akonadi control error log found." 1685msgstr "" 1686 1687#: widgets/selftestdialog.cpp:530 1688#, kde-format 1689msgid "" 1690"The Akonadi control process did not report any errors during its current " 1691"startup." 1692msgstr "" 1693 1694#: widgets/selftestdialog.cpp:534 1695#, kde-format 1696msgid "Current Akonadi control error log found." 1697msgstr "" 1698 1699#: widgets/selftestdialog.cpp:535 1700#, kde-format 1701msgid "" 1702"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " 1703"log can be found in %1." 1704msgstr "" 1705 1706#: widgets/selftestdialog.cpp:543 1707#, kde-format 1708msgid "No previous Akonadi control error log found." 1709msgstr "" 1710 1711#: widgets/selftestdialog.cpp:544 1712#, kde-format 1713msgid "" 1714"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " 1715"startup." 1716msgstr "" 1717 1718#: widgets/selftestdialog.cpp:548 1719#, kde-format 1720msgid "Previous Akonadi control error log found." 1721msgstr "" 1722 1723#: widgets/selftestdialog.cpp:549 1724#, kde-format 1725msgid "" 1726"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " 1727"log can be found in %1." 1728msgstr "" 1729 1730#: widgets/selftestdialog.cpp:559 1731#, kde-format 1732msgid "Akonadi was started as root" 1733msgstr "" 1734 1735#: widgets/selftestdialog.cpp:560 1736#, kde-format 1737msgid "" 1738"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " 1739"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " 1740"allow itself to run as root, to protect you from these risks." 1741msgstr "" 1742 1743#: widgets/selftestdialog.cpp:564 1744#, kde-format 1745msgid "Akonadi is not running as root" 1746msgstr "Akonadi nepaleistas naudotojo „root“ teisėmis" 1747 1748#: widgets/selftestdialog.cpp:565 1749#, kde-format 1750msgid "" 1751"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " 1752"recommended setup for a secure system." 1753msgstr "" 1754 1755#: widgets/selftestdialog.cpp:643 1756#, kde-format 1757msgid "Save Test Report" 1758msgstr "" 1759 1760#: widgets/selftestdialog.cpp:650 1761#, fuzzy, kde-format 1762#| msgctxt "@info:status" 1763#| msgid "Error." 1764msgid "Error" 1765msgstr "Klaida." 1766 1767#: widgets/selftestdialog.cpp:650 1768#, kde-format 1769msgid "Could not open file '%1'" 1770msgstr "Nepavyko atverti failo „%1“" 1771 1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) 1773#: widgets/selftestdialog.ui:16 1774#, kde-format 1775msgid "" 1776"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " 1777"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " 1778"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." 1779msgstr "" 1780 1781#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) 1782#: widgets/selftestdialog.ui:39 1783#, kde-format 1784msgid "Details" 1785msgstr "Išsamiau" 1786 1787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1788#: widgets/selftestdialog.ui:61 1789#, kde-format 1790msgid "" 1791"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"https://userbase." 1792"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>" 1793msgstr "" 1794 1795#: widgets/standardactionmanager.cpp:76 1796#, kde-format 1797msgid "&New Folder..." 1798msgstr "&Naujas aplankas..." 1799 1800#: widgets/standardactionmanager.cpp:76 1801#, kde-format 1802msgid "New" 1803msgstr "Naujas" 1804 1805#: widgets/standardactionmanager.cpp:78 1806#, fuzzy, kde-format 1807#| msgid "&Delete Folder" 1808#| msgid_plural "&Delete %1 Folders" 1809msgid "&Delete Folder" 1810msgstr "&Trinti aplanką" 1811 1812#: widgets/standardactionmanager.cpp:78 1813#, kde-format 1814msgid "Delete" 1815msgstr "Šalint?" 1816 1817#: widgets/standardactionmanager.cpp:80 1818#, kde-format 1819msgid "&Synchronize Folder" 1820msgstr "" 1821 1822#: widgets/standardactionmanager.cpp:81 widgets/standardactionmanager.cpp:162 1823#: widgets/standardactionmanager.cpp:255 1824#, kde-format 1825msgid "Synchronize" 1826msgstr "Sinchronizuoti" 1827 1828#: widgets/standardactionmanager.cpp:88 1829#, kde-format 1830msgid "Folder &Properties" 1831msgstr "Aplanko sa&vybės" 1832 1833#: widgets/standardactionmanager.cpp:89 widgets/standardactionmanager.cpp:154 1834#, kde-format 1835msgid "Properties" 1836msgstr "Savybės" 1837 1838#: widgets/standardactionmanager.cpp:96 1839#, kde-format 1840msgid "&Paste" 1841msgstr "&Padėti" 1842 1843#: widgets/standardactionmanager.cpp:96 1844#, kde-format 1845msgid "Paste" 1846msgstr "Padėti" 1847 1848#: widgets/standardactionmanager.cpp:99 1849#, kde-format 1850msgid "Manage Local &Subscriptions..." 1851msgstr "" 1852 1853#: widgets/standardactionmanager.cpp:100 1854#, kde-format 1855msgid "Manage Local Subscriptions" 1856msgstr "" 1857 1858#: widgets/standardactionmanager.cpp:107 1859#, kde-format 1860msgid "Add to Favorite Folders" 1861msgstr "Pridėti prie mėgstamų aplankų" 1862 1863#: widgets/standardactionmanager.cpp:108 1864#, kde-format 1865msgid "Add to Favorite" 1866msgstr "Pridėti prie mėgstamų aplankų" 1867 1868#: widgets/standardactionmanager.cpp:115 1869#, kde-format 1870msgid "Remove from Favorite Folders" 1871msgstr "Pašalinti iš mėgstamųjų aplankų" 1872 1873#: widgets/standardactionmanager.cpp:116 1874#, kde-format 1875msgid "Remove from Favorite" 1876msgstr "Pašalinti iš mėgstamųjų aplankų" 1877 1878#: widgets/standardactionmanager.cpp:123 1879#, kde-format 1880msgid "Rename Favorite..." 1881msgstr "Pervadinti mėgstamąjį" 1882 1883#: widgets/standardactionmanager.cpp:124 1884#, kde-format 1885msgid "Rename" 1886msgstr "Pervadinti" 1887 1888#: widgets/standardactionmanager.cpp:131 widgets/standardactionmanager.cpp:170 1889#, kde-format 1890msgid "Copy Folder To..." 1891msgstr "Kopijuoti aplanką į..." 1892 1893#: widgets/standardactionmanager.cpp:132 widgets/standardactionmanager.cpp:138 1894#: widgets/standardactionmanager.cpp:171 widgets/standardactionmanager.cpp:185 1895#, kde-format 1896msgid "Copy To" 1897msgstr "Kopijuoti į" 1898 1899#: widgets/standardactionmanager.cpp:138 widgets/standardactionmanager.cpp:185 1900#, kde-format 1901msgid "Copy Item To..." 1902msgstr "Kopijuoti elementą į..." 1903 1904#: widgets/standardactionmanager.cpp:139 widgets/standardactionmanager.cpp:186 1905#, kde-format 1906msgid "Move Item To..." 1907msgstr "Perkelti elementą į..." 1908 1909#: widgets/standardactionmanager.cpp:139 widgets/standardactionmanager.cpp:142 1910#: widgets/standardactionmanager.cpp:179 widgets/standardactionmanager.cpp:186 1911#, kde-format 1912msgid "Move To" 1913msgstr "Perkelti į" 1914 1915#: widgets/standardactionmanager.cpp:141 widgets/standardactionmanager.cpp:178 1916#, kde-format 1917msgid "Move Folder To..." 1918msgstr "Perkelti aplanką į..." 1919 1920#: widgets/standardactionmanager.cpp:148 1921#, fuzzy, kde-format 1922#| msgid "&Cut Item" 1923#| msgid_plural "&Cut %1 Items" 1924msgid "&Cut Item" 1925msgstr "&Iškirpti elementą" 1926 1927#: widgets/standardactionmanager.cpp:148 widgets/standardactionmanager.cpp:149 1928#, kde-format 1929msgid "Cut" 1930msgstr "Iškirpti" 1931 1932#: widgets/standardactionmanager.cpp:149 1933#, fuzzy, kde-format 1934#| msgid "&Cut Folder" 1935#| msgid_plural "&Cut %1 Folders" 1936msgid "&Cut Folder" 1937msgstr "&Iškirpti aplanką" 1938 1939#: widgets/standardactionmanager.cpp:150 1940#, kde-format 1941msgid "Create Resource" 1942msgstr "Sukurti išteklių" 1943 1944#: widgets/standardactionmanager.cpp:151 1945#, fuzzy, kde-format 1946#| msgid "Delete Resource" 1947#| msgid_plural "Delete %1 Resources" 1948msgid "Delete Resource" 1949msgstr "Šalinti išteklį" 1950 1951#: widgets/standardactionmanager.cpp:153 1952#, kde-format 1953msgid "&Resource Properties" 1954msgstr "Ištekliaus sa&vybės" 1955 1956#: widgets/standardactionmanager.cpp:161 1957#, kde-format 1958msgid "Synchronize Resource" 1959msgstr "" 1960 1961#: widgets/standardactionmanager.cpp:168 1962#, kde-format 1963msgid "Work Offline" 1964msgstr "Dirbti neprisijungus" 1965 1966#: widgets/standardactionmanager.cpp:188 1967#, kde-format 1968msgid "&Synchronize Folder Recursively" 1969msgstr "" 1970 1971#: widgets/standardactionmanager.cpp:189 1972#, kde-format 1973msgid "Synchronize Recursively" 1974msgstr "" 1975 1976#: widgets/standardactionmanager.cpp:196 1977#, kde-format 1978msgid "&Move Folder To Trash" 1979msgstr "&Perkelti aplanką į šiukšlinę" 1980 1981#: widgets/standardactionmanager.cpp:197 1982#, kde-format 1983msgid "Move Folder To Trash" 1984msgstr "Perkelti aplanką į šiukšlinę" 1985 1986#: widgets/standardactionmanager.cpp:204 1987#, kde-format 1988msgid "&Move Item To Trash" 1989msgstr "&Perkelti elementą į šiukšlinę" 1990 1991#: widgets/standardactionmanager.cpp:205 1992#, kde-format 1993msgid "Move Item To Trash" 1994msgstr "Perkelti elementą į šiukšlinę" 1995 1996#: widgets/standardactionmanager.cpp:212 widgets/standardactionmanager.cpp:228 1997#, kde-format 1998msgid "&Restore Folder From Trash" 1999msgstr "&Atkurti aplanką iš šiukšlinės" 2000 2001#: widgets/standardactionmanager.cpp:213 widgets/standardactionmanager.cpp:229 2002#, kde-format 2003msgid "Restore Folder From Trash" 2004msgstr "Atkurti aplanką iš šiukšlinės" 2005 2006#: widgets/standardactionmanager.cpp:220 widgets/standardactionmanager.cpp:237 2007#: widgets/standardactionmanager.cpp:244 2008#, kde-format 2009msgid "&Restore Item From Trash" 2010msgstr "&Atkurti elementą iš šiukšlinės" 2011 2012#: widgets/standardactionmanager.cpp:221 widgets/standardactionmanager.cpp:238 2013#: widgets/standardactionmanager.cpp:244 2014#, kde-format 2015msgid "Restore Item From Trash" 2016msgstr "Atkurti elementą iš šiukšlinės" 2017 2018#: widgets/standardactionmanager.cpp:235 2019#, kde-format 2020msgid "&Restore Collection From Trash" 2021msgstr "&Atkurti rinkinį iš šiukšlinės" 2022 2023#: widgets/standardactionmanager.cpp:235 2024#, kde-format 2025msgid "Restore Collection From Trash" 2026msgstr "Atkurti rinkinį iš šiukšlinės" 2027 2028#: widgets/standardactionmanager.cpp:246 2029#, kde-format 2030msgid "&Synchronize Favorite Folders" 2031msgstr "" 2032 2033#: widgets/standardactionmanager.cpp:247 2034#, kde-format 2035msgid "Synchronize Favorite Folders" 2036msgstr "" 2037 2038#: widgets/standardactionmanager.cpp:254 2039#, fuzzy, kde-format 2040#| msgid "Synchronize" 2041msgid "Synchronize Folder Tree" 2042msgstr "Sinchronizuoti" 2043 2044#: widgets/standardactionmanager.cpp:340 2045#, kde-format 2046msgid "&Copy Folder" 2047msgid_plural "&Copy %1 Folders" 2048msgstr[0] "&Kopijuoti aplanką" 2049msgstr[1] "&Kopijuoti %1 aplankus" 2050msgstr[2] "&Kopijuoti %1 aplankų" 2051msgstr[3] "&Kopijuoti %1 aplanką" 2052 2053#: widgets/standardactionmanager.cpp:341 2054#, kde-format 2055msgid "&Copy Item" 2056msgid_plural "&Copy %1 Items" 2057msgstr[0] "&Kopijuoti elementą" 2058msgstr[1] "&Kopijuoti %1 elementus" 2059msgstr[2] "&Kopijuoti %1 elementų" 2060msgstr[3] "&Kopijuoti %1 elementą" 2061 2062#: widgets/standardactionmanager.cpp:342 2063#, fuzzy, kde-format 2064#| msgid "&Cut Item" 2065#| msgid_plural "&Cut %1 Items" 2066msgctxt "@action" 2067msgid "&Cut Item" 2068msgid_plural "&Cut %1 Items" 2069msgstr[0] "&Iškirpti elementą" 2070msgstr[1] "&Iškirpti %1 elementus" 2071msgstr[2] "&Iškirpti %1 elementų" 2072msgstr[3] "&Iškirpti %1 elementą" 2073 2074#: widgets/standardactionmanager.cpp:343 2075#, fuzzy, kde-format 2076#| msgid "&Cut Folder" 2077#| msgid_plural "&Cut %1 Folders" 2078msgctxt "@action" 2079msgid "&Cut Folder" 2080msgid_plural "&Cut %1 Folders" 2081msgstr[0] "&Iškirpti aplanką" 2082msgstr[1] "&Iškirpti %1 aplankus" 2083msgstr[2] "&Iškirpti %1 aplankų" 2084msgstr[3] "&Iškirpti %1 aplanką" 2085 2086#: widgets/standardactionmanager.cpp:344 2087#, kde-format 2088msgid "&Delete Item" 2089msgid_plural "&Delete %1 Items" 2090msgstr[0] "Ša&linti elementą" 2091msgstr[1] "Ša&linti %1 elementus" 2092msgstr[2] "Ša&linti %1 elementų" 2093msgstr[3] "Ša&linti %1 elementą" 2094 2095#: widgets/standardactionmanager.cpp:345 2096#, fuzzy, kde-format 2097#| msgid "&Delete Folder" 2098#| msgid_plural "&Delete %1 Folders" 2099msgctxt "@action" 2100msgid "&Delete Folder" 2101msgid_plural "&Delete %1 Folders" 2102msgstr[0] "&Trinti aplanką" 2103msgstr[1] "&Trinti %1 aplankus" 2104msgstr[2] "&Trinti %1 aplankų" 2105msgstr[3] "&Trinti %1 aplanką" 2106 2107#: widgets/standardactionmanager.cpp:346 2108#, fuzzy, kde-format 2109#| msgid "Synchronize" 2110msgctxt "@action" 2111msgid "&Synchronize Folder" 2112msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" 2113msgstr[0] "Sinchronizuoti" 2114msgstr[1] "Sinchronizuoti" 2115msgstr[2] "Sinchronizuoti" 2116msgstr[3] "Sinchronizuoti" 2117 2118#: widgets/standardactionmanager.cpp:347 2119#, kde-format 2120msgid "&Delete Resource" 2121msgid_plural "&Delete %1 Resources" 2122msgstr[0] "&Šalinti išteklį" 2123msgstr[1] "&Šalinti %1 išteklius" 2124msgstr[2] "&Šalinti %1 išteklių" 2125msgstr[3] "&Šalinti %1 išteklį" 2126 2127#: widgets/standardactionmanager.cpp:348 2128#, kde-format 2129msgid "&Synchronize Resource" 2130msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" 2131msgstr[0] "" 2132msgstr[1] "" 2133msgstr[2] "" 2134msgstr[3] "" 2135 2136#: widgets/standardactionmanager.cpp:350 2137#, kde-format 2138msgid "Copy Folder" 2139msgid_plural "Copy %1 Folders" 2140msgstr[0] "Kopijuoti aplanką" 2141msgstr[1] "Kopijuoti %1 aplankus" 2142msgstr[2] "Kopijuoti %1 aplankų" 2143msgstr[3] "Kopijuoti %1 aplanką" 2144 2145#: widgets/standardactionmanager.cpp:351 2146#, kde-format 2147msgid "Copy Item" 2148msgid_plural "Copy %1 Items" 2149msgstr[0] "Kopijuoti elementą" 2150msgstr[1] "&Kopijuoti %1 elementus" 2151msgstr[2] "&Kopijuoti %1 elementų" 2152msgstr[3] "&Kopijuoti %1 elementą" 2153 2154#: widgets/standardactionmanager.cpp:352 2155#, kde-format 2156msgid "Cut Item" 2157msgid_plural "Cut %1 Items" 2158msgstr[0] "Iškirpti elementą" 2159msgstr[1] "Iškirpti %1 elementus" 2160msgstr[2] "Iškirpti %1 elementų" 2161msgstr[3] "Iškirpti %1 elementą" 2162 2163#: widgets/standardactionmanager.cpp:353 2164#, kde-format 2165msgid "Cut Folder" 2166msgid_plural "Cut %1 Folders" 2167msgstr[0] "Iškirpti aplanką" 2168msgstr[1] "Iškirpti %1 aplankus" 2169msgstr[2] "Iškirpti %1 aplankų" 2170msgstr[3] "Iškirpti %1 aplanką" 2171 2172#: widgets/standardactionmanager.cpp:354 2173#, kde-format 2174msgid "Delete Item" 2175msgid_plural "Delete %1 Items" 2176msgstr[0] "Trinti elementą" 2177msgstr[1] "Trinti %1 elementus" 2178msgstr[2] "Trinti %1 elementų" 2179msgstr[3] "Trinti %1 elementą" 2180 2181#: widgets/standardactionmanager.cpp:355 2182#, kde-format 2183msgid "Delete Folder" 2184msgid_plural "Delete %1 Folders" 2185msgstr[0] "Trinti aplanką" 2186msgstr[1] "Trinti %1 aplankus" 2187msgstr[2] "Trinti %1 aplankų" 2188msgstr[3] "Trinti %1 aplanką" 2189 2190#: widgets/standardactionmanager.cpp:356 2191#, kde-format 2192msgid "Synchronize Folder" 2193msgid_plural "Synchronize %1 Folders" 2194msgstr[0] "" 2195msgstr[1] "" 2196msgstr[2] "" 2197msgstr[3] "" 2198 2199#: widgets/standardactionmanager.cpp:357 2200#, fuzzy, kde-format 2201#| msgid "Delete Resource" 2202#| msgid_plural "Delete %1 Resources" 2203msgctxt "@action" 2204msgid "Delete Resource" 2205msgid_plural "Delete %1 Resources" 2206msgstr[0] "Šalinti išteklį" 2207msgstr[1] "Šalinti %1 išteklius" 2208msgstr[2] "Šalinti %1 išteklių" 2209msgstr[3] "Šalinti %1 išteklį" 2210 2211#: widgets/standardactionmanager.cpp:358 2212#, fuzzy, kde-format 2213#| msgid "Synchronize" 2214msgctxt "@action" 2215msgid "Synchronize Resource" 2216msgid_plural "Synchronize %1 Resources" 2217msgstr[0] "Sinchronizuoti" 2218msgstr[1] "Sinchronizuoti" 2219msgstr[2] "Sinchronizuoti" 2220msgstr[3] "Sinchronizuoti" 2221 2222#: widgets/standardactionmanager.cpp:361 2223#, fuzzy, kde-format 2224#| msgctxt "@title:column, name of a thing" 2225#| msgid "Name" 2226msgctxt "@label:textbox name of Akonadi folder" 2227msgid "Name" 2228msgstr "Pavadinimas" 2229 2230#: widgets/standardactionmanager.cpp:368 2231#, kde-format 2232msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" 2233msgid_plural "" 2234"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" 2235msgstr[0] "Ar tikrai norite šalinti šį aplanką ir visus jo poaplankius?" 2236msgstr[1] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplankus ir visus jų poaplankius?" 2237msgstr[2] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplankų ir visus jų poaplankius?" 2238msgstr[3] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplanką ir visus jų poaplankius?" 2239 2240#: widgets/standardactionmanager.cpp:371 2241#, kde-format 2242msgctxt "@title:window" 2243msgid "Delete folder?" 2244msgid_plural "Delete folders?" 2245msgstr[0] "Pašalinti aplanką?" 2246msgstr[1] "Pašalinti aplankus?" 2247msgstr[2] "Pašalinti aplankus?" 2248msgstr[3] "Pašalinti aplankus?" 2249 2250#: widgets/standardactionmanager.cpp:372 2251#, kde-format 2252msgid "Could not delete folder: %1" 2253msgstr "Nepavyksta pašalinti aplanko %1" 2254 2255#: widgets/standardactionmanager.cpp:373 2256#, kde-format 2257msgid "Folder deletion failed" 2258msgstr "Aplanko pašalinti nepavyko" 2259 2260#: widgets/standardactionmanager.cpp:375 2261#, kde-format 2262msgctxt "@title:window" 2263msgid "Properties of Folder %1" 2264msgstr "Aplanko „%1“ savybės" 2265 2266#: widgets/standardactionmanager.cpp:379 2267#, kde-format 2268msgid "Do you really want to delete the selected item?" 2269msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" 2270msgstr[0] "" 2271msgstr[1] "" 2272msgstr[2] "" 2273msgstr[3] "" 2274 2275#: widgets/standardactionmanager.cpp:380 2276#, kde-format 2277msgctxt "@title:window" 2278msgid "Delete item?" 2279msgid_plural "Delete items?" 2280msgstr[0] "Trinti elementą?" 2281msgstr[1] "Trinti elementus?" 2282msgstr[2] "Trinti elementus?" 2283msgstr[3] "Trinti elementus?" 2284 2285#: widgets/standardactionmanager.cpp:381 2286#, kde-format 2287msgid "Could not delete item: %1" 2288msgstr "Nepavyksta pašalinti: %1" 2289 2290#: widgets/standardactionmanager.cpp:382 2291#, kde-format 2292msgid "Item deletion failed" 2293msgstr "" 2294 2295#: widgets/standardactionmanager.cpp:384 2296#, kde-format 2297msgctxt "@title:window" 2298msgid "Rename Favorite" 2299msgstr "Pervadinti mėgstamąjį" 2300 2301#: widgets/standardactionmanager.cpp:385 2302#, kde-format 2303msgctxt "@label:textbox name of the folder" 2304msgid "Name:" 2305msgstr "Pavadinimas:" 2306 2307#: widgets/standardactionmanager.cpp:387 2308#, kde-format 2309msgctxt "@title:window" 2310msgid "New Resource" 2311msgstr "Naujas išteklius" 2312 2313#: widgets/standardactionmanager.cpp:388 2314#, kde-format 2315msgid "Could not create resource: %1" 2316msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus: %1" 2317 2318#: widgets/standardactionmanager.cpp:389 2319#, kde-format 2320msgid "Resource creation failed" 2321msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus" 2322 2323#: widgets/standardactionmanager.cpp:393 2324#, kde-format 2325msgid "Do you really want to delete this resource?" 2326msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" 2327msgstr[0] "" 2328msgstr[1] "" 2329msgstr[2] "" 2330msgstr[3] "" 2331 2332#: widgets/standardactionmanager.cpp:396 2333#, fuzzy, kde-format 2334#| msgctxt "@title:window" 2335#| msgid "Delete Resource?" 2336#| msgid_plural "Delete Resources?" 2337msgctxt "@title:window" 2338msgid "Delete Resource?" 2339msgid_plural "Delete Resources?" 2340msgstr[0] "Trinti išteklį?" 2341msgstr[1] "Trinti %1 išteklius?" 2342msgstr[2] "Trinti %1 išteklių?" 2343msgstr[3] "Trinti %1 išteklį?" 2344 2345#: widgets/standardactionmanager.cpp:398 2346#, kde-format 2347msgid "Could not paste data: %1" 2348msgstr "" 2349 2350#: widgets/standardactionmanager.cpp:399 2351#, kde-format 2352msgid "Paste failed" 2353msgstr "Įdėti nepavyko" 2354 2355#: widgets/standardactionmanager.cpp:753 2356#, kde-format 2357msgid "We can not add \"/\" in folder name." 2358msgstr "" 2359 2360#: widgets/standardactionmanager.cpp:753 widgets/standardactionmanager.cpp:757 2361#, kde-format 2362msgid "Create new folder error" 2363msgstr "" 2364 2365#: widgets/standardactionmanager.cpp:757 2366#, kde-format 2367msgid "We can not add \".\" at begin or end of folder name." 2368msgstr "" 2369 2370#: widgets/standardactionmanager.cpp:996 2371#, kde-format 2372msgid "" 2373"Before syncing folder \"%1\" it is necessary to have the resource online. Do " 2374"you want to make it online?" 2375msgstr "" 2376 2377#: widgets/standardactionmanager.cpp:997 2378#, kde-format 2379msgid "Account \"%1\" is offline" 2380msgstr "Paskyra „%1“ yra atsijungusi" 2381 2382#: widgets/standardactionmanager.cpp:998 2383#, kde-format 2384msgctxt "@action:button" 2385msgid "Go Online" 2386msgstr "Prisijungti" 2387 2388#: widgets/standardactionmanager.cpp:1599 2389#, kde-format 2390msgid "Move to This Folder" 2391msgstr "Perkelti į šį aplanką" 2392 2393#: widgets/standardactionmanager.cpp:1599 2394#, kde-format 2395msgid "Copy to This Folder" 2396msgstr "Kopijuoti į šį aplanką" 2397 2398#: widgets/subscriptiondialog.cpp:93 2399#, fuzzy, kde-format 2400#| msgid "Failed to create tag." 2401msgid "Failed to update subscription: %1" 2402msgstr "Nepavyko sukurti žymės." 2403 2404#: widgets/subscriptiondialog.cpp:93 2405#, fuzzy, kde-format 2406#| msgid "Local Subscriptions" 2407msgctxt "@title" 2408msgid "Subscription Error" 2409msgstr "Vietinės prenumeratos" 2410 2411#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SubscriptionDialog) 2412#: widgets/subscriptiondialog.ui:14 2413#, fuzzy, kde-format 2414#| msgid "Local Subscriptions" 2415msgid "Local Subscriptions" 2416msgstr "Vietinės prenumeratos" 2417 2418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2419#: widgets/subscriptiondialog.ui:22 2420#, kde-format 2421msgid "Search:" 2422msgstr "Ieškoti:" 2423 2424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedOnlyCheckBox) 2425#: widgets/subscriptiondialog.ui:36 2426#, fuzzy, kde-format 2427#| msgid "Subscribed only" 2428msgid "&Subscribed only" 2429msgstr "Tik užsakyti" 2430 2431#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, subscribeButton) 2432#: widgets/subscriptiondialog.ui:62 2433#, fuzzy, kde-format 2434#| msgid "Subscribe" 2435msgid "Su&bscribe" 2436msgstr "Prenumeruoti" 2437 2438#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unsubscribeButton) 2439#: widgets/subscriptiondialog.ui:69 2440#, fuzzy, kde-format 2441#| msgid "Unsubscribe" 2442msgid "&Unsubscribe" 2443msgstr "Nebeprenumeruoti" 2444 2445#: widgets/tageditwidget.cpp:116 2446#, kde-format 2447msgid "Failed to create a new tag" 2448msgstr "" 2449 2450#: widgets/tageditwidget.cpp:116 2451#, kde-format 2452msgid "An error occurred while creating a new tag" 2453msgstr "" 2454 2455#: widgets/tageditwidget.cpp:164 2456#, kde-kuit-format 2457msgctxt "@info" 2458msgid "Do you really want to remove the tag <resource>%1</resource>?" 2459msgstr "Ar tikrai norite pašalinti žymė <resource>%1</resource>?" 2460 2461#: widgets/tageditwidget.cpp:165 2462#, kde-format 2463msgctxt "@title" 2464msgid "Delete tag" 2465msgstr "Trinti žymę" 2466 2467#: widgets/tageditwidget.cpp:189 2468#, kde-format 2469msgctxt "@info" 2470msgid "Delete tag" 2471msgstr "Trinti žymę" 2472 2473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLabel) 2474#: widgets/tageditwidget.ui:29 2475#, fuzzy, kde-format 2476#| msgctxt "@label:textbox" 2477#| msgid "Configure which tags should be applied." 2478msgid "Select tags that should be applied." 2479msgstr "Nustatyti kurias žymas pritaikyti." 2480 2481#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newTagButton) 2482#: widgets/tageditwidget.ui:54 2483#, fuzzy, kde-format 2484#| msgctxt "@label" 2485#| msgid "Create new tag" 2486msgid "Create new tag" 2487msgstr "Sukurti naują žymę" 2488 2489#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TagManagementDialog) 2490#: widgets/tagmanagementdialog.ui:14 2491#, kde-format 2492msgid "Manage Tags" 2493msgstr "" 2494 2495#: widgets/tagselectioncombobox.cpp:124 2496#, fuzzy, kde-format 2497#| msgctxt "@title" 2498#| msgid "Delete tag" 2499msgctxt "@label Placeholder text in tag selection combobox" 2500msgid "Select tags..." 2501msgstr "Trinti žymę" 2502 2503#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TagSelectionDialog) 2504#: widgets/tagselectiondialog.ui:14 2505#, kde-format 2506msgid "Select Tags" 2507msgstr "" 2508 2509#: widgets/tagwidget.cpp:45 2510#, kde-format 2511msgid "Clear" 2512msgstr "" 2513 2514#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (Akonadi::TagView, tagView) 2515#: widgets/tagwidget.ui:20 2516#, kde-format 2517msgid "Click to add tags" 2518msgstr "" 2519 2520#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editButton) 2521#: widgets/tagwidget.ui:27 2522#, kde-format 2523msgid "..." 2524msgstr "" 2525 2526#: xml/akonadi2xml.cpp:25 2527#, kde-format 2528msgid "Akonadi To XML converter" 2529msgstr "" 2530 2531#: xml/akonadi2xml.cpp:27 2532#, kde-format 2533msgid "Converts an Akonadi collection subtree into a XML file." 2534msgstr "" 2535 2536#: xml/akonadi2xml.cpp:29 2537#, kde-format 2538msgid "(c) 2009 Volker Krause <vkrause@kde.org>" 2539msgstr "" 2540 2541#: xml/xmldocument.cpp:84 2542#, kde-format 2543msgid "No data loaded." 2544msgstr "" 2545 2546#: xml/xmldocument.cpp:120 2547#, kde-format 2548msgid "No filename specified" 2549msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas" 2550 2551#: xml/xmldocument.cpp:128 2552#, kde-format 2553msgid "Unable to open data file '%1'." 2554msgstr "Nepavyko atverti duomenų failo „%1“." 2555 2556#: xml/xmldocument.cpp:133 2557#, kde-format 2558msgid "File %1 does not exist." 2559msgstr "Failas %1 neegzistuoja." 2560 2561#: xml/xmldocument.cpp:141 2562#, kde-format 2563msgid "Unable to parse data file '%1'." 2564msgstr "" 2565 2566#: xml/xmldocument.cpp:148 2567#, kde-format 2568msgid "Schema definition could not be loaded and parsed." 2569msgstr "" 2570 2571#: xml/xmldocument.cpp:153 2572#, kde-format 2573msgid "Unable to create schema parser context." 2574msgstr "" 2575 2576#: xml/xmldocument.cpp:158 2577#, kde-format 2578msgid "Unable to create schema." 2579msgstr "" 2580 2581#: xml/xmldocument.cpp:163 2582#, kde-format 2583msgid "Unable to create schema validation context." 2584msgstr "" 2585 2586#: xml/xmldocument.cpp:168 2587#, kde-format 2588msgid "Invalid file format." 2589msgstr "Netinkamas failo formatas." 2590 2591#: xml/xmldocument.cpp:176 2592#, kde-format 2593msgid "Unable to parse data file: %1" 2594msgstr "" 2595 2596#: xml/xmldocument.cpp:301 2597#, kde-format 2598msgid "Unable to find collection %1" 2599msgstr "Nepavyko rasti kolekcijos %1" 2600 2601#~ msgid "&Move here" 2602#~ msgstr "&Perkelti čia" 2603 2604#~ msgid "&Copy here" 2605#~ msgstr "&Kopijuoti čia" 2606 2607#~ msgid "Cancel" 2608#~ msgstr "Atšaukti" 2609 2610#~ msgid "Automatically synchronize after:" 2611#~ msgstr "Automatiškai sinchronizuoti po:" 2612 2613#~ msgid "Keep message bodies locally for:" 2614#~ msgstr "Laikyti laiško turinį vietoje:" 2615 2616#, fuzzy 2617#~| msgid "Cut Item" 2618#~| msgid_plural "Cut %1 Items" 2619#~ msgid "Items" 2620#~ msgstr "Iškirpti elementą" 2621 2622#~ msgid "Id" 2623#~ msgstr "Id" 2624 2625#~ msgid "Remote Id" 2626#~ msgstr "Nuotolinis Id" 2627 2628#~ msgid "MimeType" 2629#~ msgstr "MIME tipas" 2630 2631#~ msgid "Default Name" 2632#~ msgstr "Numatytas pavadinimas" 2633 2634#~ msgctxt "@action:button" 2635#~ msgid "Delete" 2636#~ msgstr "Trinti" 2637 2638#~ msgctxt "@action:button" 2639#~ msgid "Cancel" 2640#~ msgstr "Atšaukti" 2641 2642#~ msgid "Take left one" 2643#~ msgstr "Rinktis kairįjį" 2644