1# Lithuanian translations for libakonadi package.
2# This file is distributed under the same license as the libakonadi package.
3#
4# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
5# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
6# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
7# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
8# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013, 2015.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libakonadi\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-02-04 02:10+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-01-27 22:40+0200\n"
15"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
16"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
17"Language: lt\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
22"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
23"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
25#, kde-format
26msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27msgid "Your names"
28msgstr "Mindaugas Baranauskas"
29
30#, kde-format
31msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32msgid "Your emails"
33msgstr "embar@users.berlios.de"
34
35#: agentbase/accountsintegration.cpp:86
36#, kde-format
37msgid "There is currently no account configured."
38msgstr ""
39
40#: agentbase/accountsintegration.cpp:103
41#, kde-format
42msgid "Accounts integration is not supported"
43msgstr ""
44
45#: agentbase/agentbase.cpp:359 agentbase/preprocessorbase_p.cpp:26
46#, kde-format
47msgid "Unable to register object at dbus: %1"
48msgstr "Nepavyko registruoti objekto dbus sistemoje: %1"
49
50#: agentbase/agentbase.cpp:448
51#, kde-format
52msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
53msgid "%1 of type %2"
54msgstr "%1 su tipu %2"
55
56#: agentbase/agentbase.cpp:894
57#, kde-format
58msgid "Agent identifier"
59msgstr "Agento identifikatorius"
60
61#: agentbase/agentbase.cpp:900
62#, kde-format
63msgid "Akonadi Agent"
64msgstr "Akonadi agentas"
65
66#: agentbase/agentbase_p.h:49 agentbase/resourcescheduler.cpp:281
67#, kde-format
68msgctxt "@info:status Application ready for work"
69msgid "Ready"
70msgstr "Pasiruošęs"
71
72#: agentbase/agentbase_p.h:51
73#, kde-format
74msgctxt "@info:status"
75msgid "Offline"
76msgstr "Atjungtas"
77
78#: agentbase/agentbase_p.h:56
79#, kde-format
80msgctxt "@info:status"
81msgid "Syncing..."
82msgstr "Sinchronizuojama..."
83
84#: agentbase/agentbase_p.h:61
85#, kde-format
86msgctxt "@info:status"
87msgid "Error."
88msgstr "Klaida."
89
90#: agentbase/agentbase_p.h:66
91#, kde-format
92msgctxt "@info:status"
93msgid "Not configured"
94msgstr "Nesukonfigūruota"
95
96#: agentbase/resourcebase.cpp:517
97#, kde-format
98msgctxt "@label command line option"
99msgid "Resource identifier"
100msgstr "Ištekliaus identifikatorius"
101
102#: agentbase/resourcebase.cpp:523
103#, kde-format
104msgid "Akonadi Resource"
105msgstr "Akonodi išteklius"
106
107#: agentbase/resourcebase.cpp:571
108#, kde-format
109msgctxt "@info"
110msgid "Invalid item retrieved"
111msgstr "Gautas neteisingas elementas"
112
113#: agentbase/resourcebase.cpp:594
114#, kde-format
115msgctxt "@info"
116msgid "Error while creating item: %1"
117msgstr "Klaida kuriant elementą: %1"
118
119#: agentbase/resourcebase.cpp:618
120#, kde-format
121msgctxt "@info"
122msgid "Error while updating collection: %1"
123msgstr "Klaida atnaujinant kolekciją: %1"
124
125#: agentbase/resourcebase.cpp:705
126#, kde-format
127msgctxt "@info"
128msgid "Updating local collection failed: %1."
129msgstr "Atnaujinimas vietinės kolekcijos nepavyko: %1."
130
131#: agentbase/resourcebase.cpp:710
132#, kde-format
133msgctxt "@info"
134msgid "Updating local items failed: %1."
135msgstr "Atnaujinimas vietinių elementų nepavyko: %1."
136
137#: agentbase/resourcebase.cpp:729
138#, kde-format
139msgctxt "@info"
140msgid "Cannot fetch item in offline mode."
141msgstr "Nepavyko gauti elemento veiksenoje „Nepsisijungus“."
142
143#: agentbase/resourcebase.cpp:910
144#, kde-format
145msgctxt "@info:status"
146msgid "Syncing folder '%1'"
147msgstr "Sinchronizuojamas aplankas „%1“"
148
149#: agentbase/resourcebase.cpp:930 agentbase/resourcebase.cpp:937
150#, kde-format
151msgid "Failed to retrieve collection for sync."
152msgstr ""
153
154#: agentbase/resourcebase.cpp:977
155#, kde-format
156msgid "Failed to retrieve collection for attribute sync."
157msgstr ""
158
159#: agentbase/resourcebase.cpp:1031
160#, kde-format
161msgid "The requested item no longer exists"
162msgstr ""
163
164#: agentbase/resourcescheduler.cpp:500 agentbase/resourcescheduler.cpp:506
165#, kde-format
166msgctxt "@info"
167msgid "Job canceled."
168msgstr ""
169
170#: core/collectionpathresolver.cpp:98 core/collectionpathresolver.cpp:117
171#, kde-format
172msgid "No such collection."
173msgstr "Nėra tokios kolekcijos."
174
175#: core/collectionsync.cpp:508 core/collectionsync.cpp:653
176#, kde-format
177msgid "Found unresolved orphan collections"
178msgstr ""
179
180#: core/conflicthandler.cpp:53
181#, kde-format
182msgid "Did not find other item for conflict handling"
183msgstr ""
184
185#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:71
186#, kde-format
187msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
188msgstr "Nepavyksta pasiekti sukurto agento D-Bus sąsajos."
189
190#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:93
191#, kde-format
192msgid "Agent instance creation timed out."
193msgstr ""
194
195#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:151
196#, kde-format
197msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
198msgstr ""
199
200#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:159
201#, kde-format
202msgid "Unable to create agent instance."
203msgstr ""
204
205#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:73
206#, kde-format
207msgid "Invalid collection instance."
208msgstr ""
209
210#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:80
211#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:88
212#, kde-format
213msgid "Invalid resource instance."
214msgstr ""
215
216#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:102
217#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:113
218#, kde-format
219msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
220msgstr ""
221
222#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:125
223#, kde-format
224msgid "Collection attributes synchronization timed out."
225msgstr ""
226
227#: core/jobs/collectioncopyjob.cpp:55
228#, fuzzy, kde-format
229#| msgid "Invalid collection"
230msgid "Invalid collection to copy"
231msgstr "Netinkanti kolekcija"
232
233#: core/jobs/collectioncopyjob.cpp:61
234#, fuzzy, kde-format
235#| msgid "Invalid collection"
236msgid "Invalid destination collection"
237msgstr "Netinkanti kolekcija"
238
239#: core/jobs/collectioncreatejob.cpp:50
240#, kde-format
241msgid "Invalid parent"
242msgstr ""
243
244#: core/jobs/collectioncreatejob.cpp:98
245#, fuzzy, kde-format
246#| msgid "Restore Collection From Trash"
247msgid "Failed to parse Collection from response"
248msgstr "Atkurti rinkinį iš šiukšlinės"
249
250#: core/jobs/collectiondeletejob.cpp:52
251#, kde-format
252msgid "Invalid collection"
253msgstr "Netinkanti kolekcija"
254
255#: core/jobs/collectionfetchjob.cpp:212
256#, kde-format
257msgid "Invalid collection given."
258msgstr "Pateikta netinkanti kolekcija."
259
260#: core/jobs/collectionmovejob.cpp:52 core/jobs/itemmovejob.cpp:90
261#, kde-format
262msgid "No objects specified for moving"
263msgstr ""
264
265#: core/jobs/collectionmovejob.cpp:59 core/jobs/itemmovejob.cpp:97
266#: core/jobs/linkjobimpl_p.h:38
267#, kde-format
268msgid "No valid destination specified"
269msgstr ""
270
271#: core/jobs/invalidatecachejob.cpp:58
272#, kde-format
273msgid "Invalid collection."
274msgstr "Nėra tokios kolekcijos."
275
276#: core/jobs/itemcreatejob.cpp:105
277#, fuzzy, kde-format
278#| msgid "Invalid collection"
279msgid "Invalid parent collection"
280msgstr "Netinkanti kolekcija"
281
282#: core/jobs/job.cpp:335
283#, kde-format
284msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
285msgstr "Nepavyksta prisijungti prie Akonadi paslaugos."
286
287#: core/jobs/job.cpp:338
288#, kde-format
289msgid ""
290"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
291"have a compatible version installed."
292msgstr ""
293
294#: core/jobs/job.cpp:341
295#, kde-format
296msgid "User canceled operation."
297msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą."
298
299#: core/jobs/job.cpp:346
300#, kde-format
301msgid "Unknown error."
302msgstr "Nežinoma klaida."
303
304#: core/jobs/job.cpp:385
305#, kde-format
306msgid "Unexpected response"
307msgstr ""
308
309#: core/jobs/relationcreatejob.cpp:42 core/jobs/relationdeletejob.cpp:42
310#, fuzzy, kde-format
311#| msgid "Failed to create tag."
312msgid "Failed to create relation."
313msgstr "Nepavyko sukurti žymės."
314
315#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:139
316#, kde-format
317msgid "Resource synchronization timed out."
318msgstr ""
319
320#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:146
321#, kde-format
322msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
323msgstr ""
324
325#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:190
326#, kde-format
327msgid "No resource ID given."
328msgstr ""
329
330#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:327
331#, kde-format
332msgid "Invalid resource identifier '%1'"
333msgstr ""
334
335#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:343
336#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:351
337#, kde-format
338msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
339msgstr ""
340
341#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:416
342#, kde-format
343msgid "Failed to fetch the resource collection."
344msgstr ""
345
346#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:600
347#, kde-format
348msgid "Timeout trying to get lock."
349msgstr ""
350
351#: core/jobs/tagcreatejob.cpp:49
352#, kde-format
353msgid "Failed to create tag."
354msgstr "Nepavyko sukurti žymės."
355
356#: core/jobs/trashjob.cpp:155
357#, kde-format
358msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
359msgstr ""
360
361#: core/jobs/trashjob.cpp:218 core/jobs/trashrestorejob.cpp:155
362#, kde-format
363msgid "Invalid items passed"
364msgstr ""
365
366#: core/jobs/trashjob.cpp:259 core/jobs/trashrestorejob.cpp:205
367#, kde-format
368msgid "Invalid collection passed"
369msgstr ""
370
371#: core/jobs/trashjob.cpp:376 core/jobs/trashrestorejob.cpp:347
372#, kde-format
373msgid "No valid collection or empty itemlist"
374msgstr ""
375
376#: core/jobs/trashrestorejob.cpp:90
377#, kde-format
378msgid "Could not find restore collection and restore resource is not available"
379msgstr ""
380
381#: core/models/agentinstancemodel.cpp:183
382#, kde-format
383msgctxt "@title:column, name of a thing"
384msgid "Name"
385msgstr "Pavadinimas"
386
387#: core/models/entitytreemodel.cpp:195
388#, fuzzy, kde-format
389#| msgid "Loading..."
390msgctxt "@info:status"
391msgid "Loading..."
392msgstr "Įkeliama..."
393
394#: core/models/entitytreemodel.cpp:487
395#, fuzzy, kde-format
396#| msgctxt "@info:status"
397#| msgid "Error."
398msgctxt "@window:title"
399msgid "Error"
400msgstr "Klaida."
401
402#: core/models/entitytreemodel.cpp:488
403#, kde-format
404msgid ""
405"The target collection '%1' contains already\n"
406"a collection with name '%2'."
407msgstr ""
408
409#: core/models/entitytreemodel.cpp:657
410#, kde-format
411msgctxt "@title:column Name of a thing"
412msgid "Name"
413msgstr "Pavadinimas"
414
415#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1332
416#, fuzzy, kde-format
417#| msgid "Could not copy item:"
418msgctxt "@info"
419msgid "Could not copy item: <message>%1</message>"
420msgstr "Nepavyko nukopijuoti elemento:"
421
422#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1334
423#, fuzzy, kde-format
424#| msgid "Could not copy collection:"
425msgctxt "@info"
426msgid "Could not copy collection: <message>%1</message>"
427msgstr "Nepavyko nukopijuoti kolekcijos:"
428
429#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1336
430#, fuzzy, kde-format
431#| msgid "Could not move item:"
432msgctxt "@info"
433msgid "Could not move item: <message>%1</message>"
434msgstr "Nepavyko perkelti elemento:"
435
436#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1338
437#, fuzzy, kde-format
438#| msgid "Could not move collection:"
439msgctxt "@info"
440msgid "Could not move collection: <message>%1</message>"
441msgstr "Nepavyko perkelti kolekcijos:"
442
443#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1340
444#, kde-format
445msgctxt "@info"
446msgid "Could not link entity: <message>%1</message>"
447msgstr ""
448
449#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1342
450#, fuzzy, kde-format
451#| msgctxt "@info:status"
452#| msgid "Error."
453msgctxt "@title:window"
454msgid "Error"
455msgstr "Klaida."
456
457#: core/models/favoritecollectionsmodel.cpp:405
458#, kde-format
459msgid "Favorite Folders"
460msgstr "Mėgstami aplankai"
461
462#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:86
463#, kde-format
464msgid "Total Messages"
465msgstr "Viso laiškų"
466
467#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:88
468#, kde-format
469msgid "Unread Messages"
470msgstr "Neskaitytų laiškų"
471
472#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:98
473#, kde-format
474msgid "Quota"
475msgstr "Kvota"
476
477#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:105
478#, kde-format
479msgid "Storage Size"
480msgstr "Atmintinės dydis"
481
482#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:111
483#, kde-format
484msgid "Subfolder Storage Size"
485msgstr "Sub aplanko saugyklos dydis"
486
487#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:225
488#, kde-format
489msgctxt "number of unread entities in the collection"
490msgid "Unread"
491msgstr "Neskaityta"
492
493#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:226
494#, kde-format
495msgctxt "number of entities in the collection"
496msgid "Total"
497msgstr "Iš viso"
498
499#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:227
500#, kde-format
501msgctxt "collection size"
502msgid "Size"
503msgstr "Dydis"
504
505#: core/models/tagmodel.cpp:64
506#, kde-format
507msgid "Tag"
508msgstr "Žymė"
509
510#: core/partfetcher.cpp:49
511#, kde-format
512msgid "Unable to fetch item for index"
513msgstr ""
514
515#: core/partfetcher.cpp:64
516#, kde-format
517msgid "Index is no longer available"
518msgstr ""
519
520#: core/partfetcher.cpp:114
521#, kde-format
522msgid "Payload part '%1' is not available for this index"
523msgstr ""
524
525#: core/partfetcher.cpp:123
526#, kde-format
527msgid "No session available for this index"
528msgstr ""
529
530#: core/partfetcher.cpp:132
531#, kde-format
532msgid "No item available for this index"
533msgstr ""
534
535#: core/pluginloader.cpp:145
536#, kde-format
537msgid "Unnamed plugin"
538msgstr "Bevardis papildinys"
539
540#: core/pluginloader.cpp:151
541#, kde-format
542msgid "No description available"
543msgstr "Aprašo nėra"
544
545#: core/servermanager.cpp:272
546#, kde-format
547msgid ""
548"The Akonadi server protocol version differs from the protocol version used "
549"by this application.\n"
550"If you recently updated your system please log out and back in to make sure "
551"all applications use the correct protocol version."
552msgstr ""
553
554#: core/servermanager.cpp:289
555#, kde-format
556msgid ""
557"There are no Akonadi Agents available. Please verify your KDE PIM "
558"installation."
559msgstr ""
560
561#: core/session.cpp:186
562#, kde-format
563msgid ""
564"Protocol version mismatch. Server version is older (%1) than ours (%2). If "
565"you updated your system recently please restart the Akonadi server."
566msgstr ""
567
568#: core/session.cpp:195
569#, kde-format
570msgid ""
571"Protocol version mismatch. Server version is newer (%1) than ours (%2). If "
572"you updated your system recently please restart all KDE PIM applications."
573msgstr ""
574
575#: selftest/main.cpp:19
576#, kde-format
577msgid "Akonadi Self Test"
578msgstr "Akonadi savi testas"
579
580#: selftest/main.cpp:21
581#, kde-format
582msgid "Checks and reports state of Akonadi server"
583msgstr "Patikrina ir praneša apie Akonadi serverio būseną"
584
585#: selftest/main.cpp:23
586#, kde-format
587msgid "(c) 2008 Volker Krause <vkrause@kde.org>"
588msgstr ""
589
590#: widgets/agentactionmanager.cpp:34
591#, kde-format
592msgid "&New Agent Instance..."
593msgstr "&Naujas agento objektas"
594
595#: widgets/agentactionmanager.cpp:35
596#, kde-format
597msgid "&Delete Agent Instance"
598msgstr "Ša&linti agento objektą"
599
600#: widgets/agentactionmanager.cpp:36
601#, kde-format
602msgid "&Configure Agent Instance"
603msgstr "&konfigūruoti agento objektą"
604
605#: widgets/agentactionmanager.cpp:52
606#, kde-format
607msgctxt "@title:window"
608msgid "New Agent Instance"
609msgstr "Naujas agento objektas"
610
611#: widgets/agentactionmanager.cpp:54
612#, kde-format
613msgid "Could not create agent instance: %1"
614msgstr "Nepavyksta sukurti agento objekto: %1"
615
616#: widgets/agentactionmanager.cpp:56
617#, kde-format
618msgid "Agent instance creation failed"
619msgstr "Nepavyksta sukurti agento objekto"
620
621#: widgets/agentactionmanager.cpp:58
622#, kde-format
623msgctxt "@title:window"
624msgid "Delete Agent Instance?"
625msgstr "Šalinti agento objektą?"
626
627#: widgets/agentactionmanager.cpp:62
628#, kde-format
629msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
630msgstr "Ar iš tikro pašalintį pažymėtą agento objektą?"
631
632#: widgets/agentconfigurationdialog.cpp:56
633#, kde-format
634msgctxt "%1 = agent name"
635msgid "%1 Configuration"
636msgstr ""
637
638#: widgets/agentconfigurationdialog.cpp:85
639#, kde-format
640msgid "%1 Handbook"
641msgstr ""
642
643#: widgets/agentconfigurationdialog.cpp:86
644#, kde-format
645msgid "About %1"
646msgstr ""
647
648#: widgets/agentconfigurationwidget.cpp:96
649#, kde-format
650msgid "The configuration dialog has been opened in another window"
651msgstr ""
652
653#: widgets/agentconfigurationwidget.cpp:103
654#, kde-format
655msgid "Configuration for %1 is already opened elsewhere."
656msgstr ""
657
658#: widgets/agentconfigurationwidget.cpp:105
659#, fuzzy, kde-format
660#| msgid "Failed to create tag."
661msgid "Failed to register %1 configuration dialog."
662msgstr "Nepavyko sukurti žymės."
663
664#: widgets/cachepolicypage.cpp:42 widgets/cachepolicypage.cpp:47
665#, kde-format
666msgid "minute"
667msgid_plural "minutes"
668msgstr[0] "minutė"
669msgstr[1] "minutės"
670msgstr[2] "minučių"
671msgstr[3] "minutė"
672
673#: widgets/cachepolicypage.cpp:69
674#, kde-format
675msgid "Retrieval"
676msgstr "Atsiuntimas"
677
678#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
679#: widgets/cachepolicypage.ui:20
680#, kde-format
681msgid "Use options from parent folder or account"
682msgstr "Naudoti pasirinktis iš aukštesnio lygmens aplanko ar sąskaitos"
683
684#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
685#: widgets/cachepolicypage.ui:33
686#, kde-format
687msgid "Synchronize when selecting this folder"
688msgstr "Sinchronizuoti kai pasirenkamas šis aplankas"
689
690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
691#: widgets/cachepolicypage.ui:40
692#, fuzzy, kde-format
693#| msgid "Synchronize"
694msgid "Synchronize after:"
695msgstr "Sinchronizuoti"
696
697#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, checkInterval)
698#: widgets/cachepolicypage.ui:47
699#, kde-format
700msgctxt "never check the cache"
701msgid "Never"
702msgstr "Niekada"
703
704#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, checkInterval)
705#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, localCacheTimeout)
706#: widgets/cachepolicypage.ui:50 widgets/cachepolicypage.ui:133
707#, kde-format
708msgid "minutes"
709msgstr "min"
710
711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPartsLabel)
712#: widgets/cachepolicypage.ui:66
713#, kde-format
714msgid "Locally cached parts:"
715msgstr ""
716
717#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
718#: widgets/cachepolicypage.ui:87
719#, kde-format
720msgid "Locally Cached Parts"
721msgstr ""
722
723#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, retrievalOptionsLabel)
724#: widgets/cachepolicypage.ui:94
725#, fuzzy, kde-format
726#| msgid "Retrieval Options"
727msgid "Retrieval Options:"
728msgstr "Atsiuntimo parinktys"
729
730#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
731#: widgets/cachepolicypage.ui:101
732#, fuzzy, kde-format
733#| msgid "Always retrieve full messages"
734msgid "Always retrieve full &messages"
735msgstr "Visada gauti pilnus laiškus"
736
737#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
738#: widgets/cachepolicypage.ui:111
739#, fuzzy, kde-format
740#| msgid "Retrieve message bodies on demand"
741msgid "&Retrieve message bodies on demand"
742msgstr "Gauti laiško turinį pareikalavus"
743
744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
745#: widgets/cachepolicypage.ui:118
746#, kde-format
747msgid "Store emails locally:"
748msgstr ""
749
750#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, localCacheTimeout)
751#: widgets/cachepolicypage.ui:130
752#, kde-format
753msgctxt "no cache timeout"
754msgid "Forever"
755msgstr "Nuolatos"
756
757#: widgets/collectiondialog.cpp:56
758#, kde-format
759msgctxt "@info Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
760msgid "Search"
761msgstr "Ieškoti"
762
763#: widgets/collectiondialog.cpp:64
764#, kde-format
765msgid "Use folder by default"
766msgstr ""
767
768#: widgets/collectiondialog.cpp:224
769#, kde-format
770msgid "&New Subfolder..."
771msgstr "&Naujas poaplankis..."
772
773#: widgets/collectiondialog.cpp:226
774#, kde-format
775msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
776msgstr "Sukurti naują paaplankį šiuo metu pažymėtama aplanke"
777
778#: widgets/collectiondialog.cpp:264 widgets/standardactionmanager.cpp:360
779#, kde-format
780msgctxt "@title:window"
781msgid "New Folder"
782msgstr "Naujas aplankas"
783
784#: widgets/collectiondialog.cpp:264
785#, kde-format
786msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
787msgid "Name"
788msgstr "Pavadinimas"
789
790#: widgets/collectiondialog.cpp:285 widgets/standardactionmanager.cpp:362
791#, kde-format
792msgid "Could not create folder: %1"
793msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %1"
794
795#: widgets/collectiondialog.cpp:285 widgets/standardactionmanager.cpp:363
796#, kde-format
797msgid "Folder creation failed"
798msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
799
800#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.cpp:27
801#, kde-format
802msgctxt "@title:tab general properties page"
803msgid "General"
804msgstr "Bendri"
805
806#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.cpp:54
807#, kde-format
808msgctxt "@label"
809msgid "One object"
810msgid_plural "%1 objects"
811msgstr[0] "Vienas objektas"
812msgstr[1] "%1 objektai"
813msgstr[2] "%1 objektų"
814msgstr[3] "%1 objektas"
815
816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
817#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:16
818#, kde-format
819msgid "&Name:"
820msgstr "&Pavadinimas:"
821
822#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
823#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:29
824#, kde-format
825msgid "&Use custom icon:"
826msgstr "&Naudoti savitą ženkliuką:"
827
828#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
829#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:39
830#, kde-format
831msgid "folder"
832msgstr "aplankas"
833
834#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
835#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:62
836#, kde-format
837msgid "Statistics"
838msgstr "Statistika"
839
840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
841#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:68
842#, kde-format
843msgctxt "object names"
844msgid "Content:"
845msgstr "Turinys:"
846
847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
848#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:75
849#, kde-format
850msgid "0 objects"
851msgstr "Nėra objektų"
852
853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
854#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:82
855#, kde-format
856msgid "Size:"
857msgstr "Dydis:"
858
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
860#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:89
861#, kde-format
862msgid "0 Byte"
863msgstr "0 baitų"
864
865#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:45
866#, kde-format
867msgid "Remember that indexing can take some minutes."
868msgstr ""
869
870#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:70
871#, kde-format
872msgid "Maintenance"
873msgstr ""
874
875#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:129
876#, fuzzy, kde-format
877#| msgctxt "@info"
878#| msgid "Error while creating item: %1"
879msgid "Error while retrieving indexed items count"
880msgstr "Klaida kuriant elementą: %1"
881
882#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:132
883#, kde-format
884msgid "Indexed %1 item in this folder"
885msgid_plural "Indexed %1 items in this folder"
886msgstr[0] ""
887msgstr[1] ""
888msgstr[2] ""
889msgstr[3] ""
890
891#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:136
892#, kde-format
893msgid "Calculating indexed items..."
894msgstr ""
895
896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
897#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:17
898#, fuzzy, kde-format
899#| msgid "Folder &Properties"
900msgid "Folder type:"
901msgstr "Aplanko sa&vybės"
902
903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderTypeLbl)
904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderSizeLbl)
905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemsCountLbl)
906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unreadItemsCountLbl)
907#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:24
908#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:31
909#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:52
910#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:66
911#, kde-format
912msgid "unknown"
913msgstr ""
914
915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
916#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:38
917#, kde-format
918msgid "File size:"
919msgstr ""
920
921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
922#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:45
923#, fuzzy, kde-format
924#| msgid "Total Messages"
925msgid "Total items:"
926msgstr "Viso laiškų"
927
928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
929#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:59
930#, fuzzy, kde-format
931#| msgid "Unread Messages"
932msgid "Unread items:"
933msgstr "Neskaitytų laiškų"
934
935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indexingLabel)
936#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:73
937#, kde-format
938msgid "Indexing:"
939msgstr ""
940
941#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableIndexingChkBox)
942#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:80
943#, kde-format
944msgid "Enable fulltext indexing"
945msgstr ""
946
947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indexedCountLbl)
948#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:87
949#, fuzzy, kde-format
950#| msgctxt "@info"
951#| msgid "Error while creating item: %1"
952msgid "Retrieving indexed items count..."
953msgstr "Klaida kuriant elementą: %1"
954
955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reindexButton)
956#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:94
957#, fuzzy, kde-format
958#| msgid "Recent Folder"
959msgid "Reindex folder"
960msgstr "Dabartinis aplankas"
961
962#: widgets/collectionrequester.cpp:113
963#, kde-format
964msgid "No Folder"
965msgstr "Jokio aplanko"
966
967#: widgets/collectionrequester.cpp:122
968#, kde-format
969msgid "Open collection dialog"
970msgstr "Atverti kolekcijos dialogą"
971
972#: widgets/collectionrequester.cpp:143
973#, fuzzy, kde-format
974#| msgid "Select a collection"
975msgctxt "@title:window"
976msgid "Select a collection"
977msgstr "Parinkite kolekciją"
978
979#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:129
980#, kde-format
981msgid "Modification Time"
982msgstr "Pakeitimo laikas"
983
984#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:141
985#, kde-format
986msgid "Flags"
987msgstr "Žymės"
988
989#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:156 widgets/conflictresolvedialog.cpp:164
990#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:174
991#, kde-format
992msgid "Attribute: %1"
993msgstr "Atributas: %1"
994
995#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:186
996#, kde-format
997msgctxt "@title:window"
998msgid "Conflict Resolution"
999msgstr ""
1000
1001#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:192
1002#, fuzzy, kde-format
1003#| msgid "Take right one"
1004msgctxt "@action:button"
1005msgid "Take my version"
1006msgstr "Rinktis dešinįjį"
1007
1008#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:198
1009#, kde-format
1010msgctxt "@action:button"
1011msgid "Take their version"
1012msgstr ""
1013
1014#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:204
1015#, fuzzy, kde-format
1016#| msgid "Keep both"
1017msgctxt "@action:button"
1018msgid "Keep both versions"
1019msgstr "Išlaikyti abu"
1020
1021#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:216
1022#, kde-format
1023msgid ""
1024"<qt>Your changes conflict with those made by someone else meanwhile."
1025"<br>Unless one version can just be thrown away, you will have to integrate "
1026"those changes manually.<br>Click on <a href=\"opentexteditor\">\"Open text "
1027"editor\"</a> to keep a copy of the texts, then select which version is most "
1028"correct, then re-open it and modify it again to add what's missing."
1029msgstr ""
1030
1031#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:265
1032#, kde-format
1033msgid "Data"
1034msgstr "Duomenys"
1035
1036#: widgets/controlgui.cpp:223
1037#, kde-format
1038msgid "Starting Akonadi server..."
1039msgstr "Paleidžiamas Akonadi serveris..."
1040
1041#: widgets/controlgui.cpp:229
1042#, kde-format
1043msgid "Stopping Akonadi server..."
1044msgstr "Stabdomas Akonadi serveris..."
1045
1046#: widgets/dragdropmanager.cpp:212
1047#, kde-format
1048msgid "&Move Here"
1049msgstr "&Perkelti čia"
1050
1051#: widgets/dragdropmanager.cpp:218
1052#, kde-format
1053msgid "&Copy Here"
1054msgstr "&Kopijuoti čia"
1055
1056#: widgets/dragdropmanager.cpp:224
1057#, kde-format
1058msgid "&Link Here"
1059msgstr "Padaryti &nuorodą čia"
1060
1061#: widgets/dragdropmanager.cpp:228
1062#, kde-format
1063msgid "C&ancel"
1064msgstr "&Atšaukti"
1065
1066#: widgets/erroroverlay.cpp:225
1067#, fuzzy, kde-format
1068#| msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
1069msgctxt "%1 is a reason why"
1070msgid ""
1071"Cannot connect to the Personal information management service.\n"
1072"\n"
1073"%1"
1074msgstr "Nepavyksta prisijungti prie Akonadi paslaugos."
1075
1076#: widgets/erroroverlay.cpp:229 widgets/erroroverlay.cpp:230
1077#, kde-format
1078msgid "Personal information management service is starting..."
1079msgstr "Paleidžiama asmeninės informacijos tvarkymo paslauga..."
1080
1081#: widgets/erroroverlay.cpp:234 widgets/erroroverlay.cpp:235
1082#, kde-format
1083msgid "Personal information management service is shutting down..."
1084msgstr "Stabdoma asmeninės informacijos tvarkymo paslauga..."
1085
1086#: widgets/erroroverlay.cpp:239
1087#, kde-format
1088msgid ""
1089"Personal information management service is performing a database upgrade."
1090msgstr ""
1091"Asmeninės informacijos tvarkymo paslauga vykdo duomenų bazės atnaujinimą."
1092
1093#: widgets/erroroverlay.cpp:241
1094#, kde-format
1095msgid ""
1096"Personal information management service is performing a database upgrade.\n"
1097"This happens after a software update and is necessary to optimize "
1098"performance.\n"
1099"Depending on the amount of personal information, this might take a few "
1100"minutes."
1101msgstr ""
1102
1103#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
1104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
1105#: widgets/erroroverlay.ui:21 widgets/erroroverlay.ui:71
1106#, kde-format
1107msgid ""
1108"The Akonadi personal information management service is not running. This "
1109"application cannot be used without it."
1110msgstr ""
1111"Akonadi asmeninės informacijos tvarkymo paslauga nepaleista. Programa be jos "
1112"negali veikti."
1113
1114#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
1115#: widgets/erroroverlay.ui:116
1116#, kde-format
1117msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
1118msgid "Start"
1119msgstr "Paleisti"
1120
1121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
1122#: widgets/erroroverlay.ui:158
1123#, fuzzy, kde-format
1124#| msgid ""
1125#| "The Akonadi personal information management service is not running. This "
1126#| "application cannot be used without it."
1127msgid ""
1128"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
1129"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
1130msgstr ""
1131"Akonadi asmeninės informacijos tvarkymo paslauga nepaleista. Programa be jos "
1132"negali veikti."
1133
1134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
1135#: widgets/erroroverlay.ui:208
1136#, fuzzy, kde-format
1137#| msgid "Personal information management service is starting..."
1138msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
1139msgstr "Paleidžiama asmeninės informacijos tvarkymo paslauga..."
1140
1141#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selfTestButton)
1142#: widgets/erroroverlay.ui:259
1143#, kde-format
1144msgid "Details..."
1145msgstr "Išsamiau..."
1146
1147#: widgets/manageaccountwidget.cpp:200
1148#, kde-format
1149msgid "Do you want to remove account '%1'?"
1150msgstr ""
1151
1152#: widgets/manageaccountwidget.cpp:201
1153#, kde-format
1154msgid "Remove account?"
1155msgstr ""
1156
1157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1158#: widgets/manageaccountwidget.ui:19
1159#, kde-format
1160msgid "Incoming accounts (add at least one):"
1161msgstr ""
1162
1163#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, mFilterAccount)
1164#: widgets/manageaccountwidget.ui:26
1165#, kde-format
1166msgid "Filter…"
1167msgstr ""
1168
1169#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1170#: widgets/manageaccountwidget.ui:40
1171#, kde-format
1172msgid "A&dd..."
1173msgstr ""
1174
1175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton)
1176#: widgets/manageaccountwidget.ui:50
1177#, kde-format
1178msgid "&Modify..."
1179msgstr ""
1180
1181#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton)
1182#: widgets/manageaccountwidget.ui:60
1183#, kde-format
1184msgid "R&emove"
1185msgstr ""
1186
1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestartAccountButton)
1188#: widgets/manageaccountwidget.ui:77
1189#, fuzzy, kde-format
1190#| msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
1191#| msgid "Start"
1192msgid "Restart"
1193msgstr "Paleisti"
1194
1195#: widgets/recentcollectionaction.cpp:43
1196#, kde-format
1197msgid "Recent Folder"
1198msgstr "Dabartinis aplankas"
1199
1200#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenameFavoriteDialog)
1201#: widgets/renamefavoritedialog.ui:26
1202#, fuzzy, kde-format
1203#| msgctxt "@title:window"
1204#| msgid "Rename Favorite"
1205msgid "Rename Favorite"
1206msgstr "Pervadinti mėgstamąjį"
1207
1208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1209#: widgets/renamefavoritedialog.ui:35
1210#, fuzzy, kde-format
1211#| msgctxt "@label:textbox name of the folder"
1212#| msgid "Name:"
1213msgid "Name:"
1214msgstr "Pavadinimas:"
1215
1216#: widgets/selftestdialog.cpp:60
1217#, fuzzy, kde-format
1218#| msgid "Akonadi Server Self-Test"
1219msgctxt "@title:window"
1220msgid "Akonadi Server Self-Test"
1221msgstr "Akonadi serverio savi testas"
1222
1223#: widgets/selftestdialog.cpp:71
1224#, kde-format
1225msgid "Save Report..."
1226msgstr "Įrašyti ataskaitą..."
1227
1228#: widgets/selftestdialog.cpp:73
1229#, kde-format
1230msgid "Copy Report to Clipboard"
1231msgstr ""
1232
1233#: widgets/selftestdialog.cpp:189
1234#, kde-format
1235msgid ""
1236"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
1237"configuration and was found on your system."
1238msgstr ""
1239
1240#: widgets/selftestdialog.cpp:191
1241#, kde-format
1242msgid ""
1243"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
1244"configuration.\n"
1245"The following drivers are installed: %2.\n"
1246"Make sure the required driver is installed."
1247msgstr ""
1248
1249#: widgets/selftestdialog.cpp:198
1250#, kde-format
1251msgid "Database driver found."
1252msgstr "Duombazės tvarkyklė rasta."
1253
1254#: widgets/selftestdialog.cpp:200
1255#, kde-format
1256msgid "Database driver not found."
1257msgstr "Duombazės tvarkyklė nerasta."
1258
1259#: widgets/selftestdialog.cpp:208
1260#, kde-format
1261msgid "MySQL server executable not tested."
1262msgstr "MySQL serverio vykdomasis failas ne testuotas."
1263
1264#: widgets/selftestdialog.cpp:208 widgets/selftestdialog.cpp:249
1265#: widgets/selftestdialog.cpp:300
1266#, kde-format
1267msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
1268msgstr ""
1269
1270#: widgets/selftestdialog.cpp:216
1271#, kde-format
1272msgid ""
1273"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
1274"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and "
1275"ensure you have the necessary read and execution rights on the server "
1276"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location "
1277"varies depending on the distribution."
1278msgstr ""
1279
1280#: widgets/selftestdialog.cpp:224
1281#, kde-format
1282msgid "MySQL server not found."
1283msgstr "MySQL serveris nerastas."
1284
1285#: widgets/selftestdialog.cpp:226
1286#, kde-format
1287msgid "MySQL server not readable."
1288msgstr "MySQL serveris neskaitomas."
1289
1290#: widgets/selftestdialog.cpp:228
1291#, kde-format
1292msgid "MySQL server not executable."
1293msgstr "MySQL serveris nevykdomas."
1294
1295#: widgets/selftestdialog.cpp:230
1296#, kde-format
1297msgid "MySQL found with unexpected name."
1298msgstr "MySQL rastas su netikėtu pavadinimu."
1299
1300#: widgets/selftestdialog.cpp:232
1301#, kde-format
1302msgid "MySQL server found."
1303msgstr "MySQL serveris rastas."
1304
1305#: widgets/selftestdialog.cpp:238
1306#, kde-format
1307msgid "MySQL server found: %1"
1308msgstr "MySQL serveris rastas: %1"
1309
1310#: widgets/selftestdialog.cpp:239
1311#, kde-format
1312msgid "MySQL server is executable."
1313msgstr "MySQL serveris yra vykdomas."
1314
1315#: widgets/selftestdialog.cpp:241
1316#, kde-format
1317msgid ""
1318"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
1319msgstr ""
1320
1321#: widgets/selftestdialog.cpp:242
1322#, kde-format
1323msgid "Executing the MySQL server failed."
1324msgstr ""
1325
1326#: widgets/selftestdialog.cpp:249
1327#, kde-format
1328msgid "MySQL server error log not tested."
1329msgstr ""
1330
1331#: widgets/selftestdialog.cpp:257
1332#, kde-format
1333msgid "No current MySQL error log found."
1334msgstr ""
1335
1336#: widgets/selftestdialog.cpp:258
1337#, kde-format
1338msgid ""
1339"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can "
1340"be found in '%1'."
1341msgstr ""
1342
1343#: widgets/selftestdialog.cpp:264
1344#, kde-format
1345msgid "MySQL error log not readable."
1346msgstr ""
1347
1348#: widgets/selftestdialog.cpp:265
1349#, kde-format
1350msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
1351msgstr ""
1352
1353#: widgets/selftestdialog.cpp:274
1354#, kde-format
1355msgid "MySQL server log contains errors."
1356msgstr ""
1357
1358#: widgets/selftestdialog.cpp:275
1359#, kde-format
1360msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
1361msgstr ""
1362
1363#: widgets/selftestdialog.cpp:285
1364#, kde-format
1365msgid "MySQL server log contains warnings."
1366msgstr ""
1367
1368#: widgets/selftestdialog.cpp:286
1369#, kde-format
1370msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
1371msgstr ""
1372
1373#: widgets/selftestdialog.cpp:289
1374#, kde-format
1375msgid "MySQL server log contains no errors."
1376msgstr ""
1377
1378#: widgets/selftestdialog.cpp:290
1379#, kde-format
1380msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
1381msgstr ""
1382
1383#: widgets/selftestdialog.cpp:300
1384#, kde-format
1385msgid "MySQL server configuration not tested."
1386msgstr ""
1387
1388#: widgets/selftestdialog.cpp:309
1389#, kde-format
1390msgid "MySQL server default configuration found."
1391msgstr ""
1392
1393#: widgets/selftestdialog.cpp:310
1394#, kde-format
1395msgid ""
1396"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
1397"%1."
1398msgstr ""
1399
1400#: widgets/selftestdialog.cpp:314
1401#, kde-format
1402msgid "MySQL server default configuration not found."
1403msgstr ""
1404
1405#: widgets/selftestdialog.cpp:315
1406#, kde-format
1407msgid ""
1408"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
1409"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
1410"required access rights."
1411msgstr ""
1412
1413#: widgets/selftestdialog.cpp:323
1414#, kde-format
1415msgid "MySQL server custom configuration not available."
1416msgstr ""
1417
1418#: widgets/selftestdialog.cpp:324
1419#, kde-format
1420msgid ""
1421"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
1422msgstr ""
1423
1424#: widgets/selftestdialog.cpp:327
1425#, kde-format
1426msgid "MySQL server custom configuration found."
1427msgstr ""
1428
1429#: widgets/selftestdialog.cpp:328
1430#, kde-format
1431msgid ""
1432"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
1433msgstr ""
1434
1435#: widgets/selftestdialog.cpp:332
1436#, kde-format
1437msgid "MySQL server custom configuration not readable."
1438msgstr ""
1439
1440#: widgets/selftestdialog.cpp:333
1441#, kde-format
1442msgid ""
1443"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
1444"readable. Check your access rights."
1445msgstr ""
1446
1447#: widgets/selftestdialog.cpp:342
1448#, kde-format
1449msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
1450msgstr ""
1451
1452#: widgets/selftestdialog.cpp:343
1453#, kde-format
1454msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
1455msgstr ""
1456
1457#: widgets/selftestdialog.cpp:346
1458#, kde-format
1459msgid "MySQL server configuration is usable."
1460msgstr ""
1461
1462#: widgets/selftestdialog.cpp:347
1463#, kde-format
1464msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
1465msgstr ""
1466
1467#: widgets/selftestdialog.cpp:376
1468#, kde-format
1469msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
1470msgstr ""
1471
1472#: widgets/selftestdialog.cpp:378
1473#, kde-format
1474msgid "PostgreSQL server found."
1475msgstr ""
1476
1477#: widgets/selftestdialog.cpp:378
1478#, kde-format
1479msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
1480msgstr ""
1481
1482#: widgets/selftestdialog.cpp:388
1483#, kde-format
1484msgid "akonadictl not found"
1485msgstr ""
1486
1487#: widgets/selftestdialog.cpp:389
1488#, kde-format
1489msgid ""
1490"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
1491"the Akonadi server installed."
1492msgstr ""
1493
1494#: widgets/selftestdialog.cpp:396
1495#, kde-format
1496msgid "akonadictl found and usable"
1497msgstr ""
1498
1499#: widgets/selftestdialog.cpp:397
1500#, kde-format
1501msgid ""
1502"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
1503"executed successfully.\n"
1504"Result:\n"
1505"%2"
1506msgstr ""
1507
1508#: widgets/selftestdialog.cpp:403
1509#, kde-format
1510msgid "akonadictl found but not usable"
1511msgstr ""
1512
1513#: widgets/selftestdialog.cpp:404
1514#, kde-format
1515msgid ""
1516"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
1517"executed successfully.\n"
1518"Result:\n"
1519"%2\n"
1520"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
1521msgstr ""
1522
1523#: widgets/selftestdialog.cpp:416
1524#, kde-format
1525msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
1526msgstr ""
1527
1528#: widgets/selftestdialog.cpp:417
1529#, kde-format
1530msgid ""
1531"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
1532"it is operational."
1533msgstr ""
1534
1535#: widgets/selftestdialog.cpp:420
1536#, kde-format
1537msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
1538msgstr ""
1539
1540#: widgets/selftestdialog.cpp:421
1541#, kde-format
1542msgid ""
1543"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
1544"it was not started or encountered a fatal error during startup."
1545msgstr ""
1546
1547#: widgets/selftestdialog.cpp:427
1548#, kde-format
1549msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
1550msgstr ""
1551
1552#: widgets/selftestdialog.cpp:428
1553#, kde-format
1554msgid ""
1555"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
1556"it is operational."
1557msgstr ""
1558
1559#: widgets/selftestdialog.cpp:431
1560#, kde-format
1561msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
1562msgstr ""
1563
1564#: widgets/selftestdialog.cpp:432
1565#, kde-format
1566msgid ""
1567"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
1568"it was not started or encountered a fatal error during startup."
1569msgstr ""
1570
1571#: widgets/selftestdialog.cpp:441
1572#, kde-format
1573msgid "Protocol version check not possible."
1574msgstr ""
1575
1576#: widgets/selftestdialog.cpp:442
1577#, kde-format
1578msgid ""
1579"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
1580"protocol version meets the requirements."
1581msgstr ""
1582
1583#: widgets/selftestdialog.cpp:447
1584#, kde-format
1585msgid "Server protocol version is too old."
1586msgstr ""
1587
1588#: widgets/selftestdialog.cpp:448 widgets/selftestdialog.cpp:455
1589#, kde-format
1590msgid ""
1591"The server protocol version is %1, but version %2 is required by the client. "
1592"If you recently updated KDE PIM, please make sure to restart both Akonadi "
1593"and KDE PIM applications."
1594msgstr ""
1595
1596#: widgets/selftestdialog.cpp:454
1597#, kde-format
1598msgid "Server protocol version is too new."
1599msgstr ""
1600
1601#: widgets/selftestdialog.cpp:460
1602#, kde-format
1603msgid "Server protocol version matches."
1604msgstr ""
1605
1606#: widgets/selftestdialog.cpp:460
1607#, kde-format
1608msgid "The current Protocol version is %1."
1609msgstr ""
1610
1611#: widgets/selftestdialog.cpp:478
1612#, kde-format
1613msgid "Resource agents found."
1614msgstr ""
1615
1616#: widgets/selftestdialog.cpp:478
1617#, kde-format
1618msgid "At least one resource agent has been found."
1619msgstr ""
1620
1621#: widgets/selftestdialog.cpp:481
1622#, kde-format
1623msgid "No resource agents found."
1624msgstr ""
1625
1626#: widgets/selftestdialog.cpp:482
1627#, kde-format
1628msgid ""
1629"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
1630"one. This usually means that no resource agents are installed or that there "
1631"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The "
1632"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes "
1633"all paths where Akonadi agents are installed."
1634msgstr ""
1635
1636#: widgets/selftestdialog.cpp:499
1637#, kde-format
1638msgid "No current Akonadi server error log found."
1639msgstr ""
1640
1641#: widgets/selftestdialog.cpp:499
1642#, kde-format
1643msgid ""
1644"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
1645msgstr ""
1646
1647#: widgets/selftestdialog.cpp:503
1648#, kde-format
1649msgid "Current Akonadi server error log found."
1650msgstr ""
1651
1652#: widgets/selftestdialog.cpp:504
1653#, kde-format
1654msgid ""
1655"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can "
1656"be found in %1."
1657msgstr ""
1658
1659#: widgets/selftestdialog.cpp:512
1660#, kde-format
1661msgid "No previous Akonadi server error log found."
1662msgstr ""
1663
1664#: widgets/selftestdialog.cpp:513
1665#, kde-format
1666msgid ""
1667"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
1668msgstr ""
1669
1670#: widgets/selftestdialog.cpp:517
1671#, kde-format
1672msgid "Previous Akonadi server error log found."
1673msgstr ""
1674
1675#: widgets/selftestdialog.cpp:518
1676#, kde-format
1677msgid ""
1678"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can "
1679"be found in %1."
1680msgstr ""
1681
1682#: widgets/selftestdialog.cpp:529
1683#, kde-format
1684msgid "No current Akonadi control error log found."
1685msgstr ""
1686
1687#: widgets/selftestdialog.cpp:530
1688#, kde-format
1689msgid ""
1690"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
1691"startup."
1692msgstr ""
1693
1694#: widgets/selftestdialog.cpp:534
1695#, kde-format
1696msgid "Current Akonadi control error log found."
1697msgstr ""
1698
1699#: widgets/selftestdialog.cpp:535
1700#, kde-format
1701msgid ""
1702"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The "
1703"log can be found in %1."
1704msgstr ""
1705
1706#: widgets/selftestdialog.cpp:543
1707#, kde-format
1708msgid "No previous Akonadi control error log found."
1709msgstr ""
1710
1711#: widgets/selftestdialog.cpp:544
1712#, kde-format
1713msgid ""
1714"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
1715"startup."
1716msgstr ""
1717
1718#: widgets/selftestdialog.cpp:548
1719#, kde-format
1720msgid "Previous Akonadi control error log found."
1721msgstr ""
1722
1723#: widgets/selftestdialog.cpp:549
1724#, kde-format
1725msgid ""
1726"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The "
1727"log can be found in %1."
1728msgstr ""
1729
1730#: widgets/selftestdialog.cpp:559
1731#, kde-format
1732msgid "Akonadi was started as root"
1733msgstr ""
1734
1735#: widgets/selftestdialog.cpp:560
1736#, kde-format
1737msgid ""
1738"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
1739"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
1740"allow itself to run as root, to protect you from these risks."
1741msgstr ""
1742
1743#: widgets/selftestdialog.cpp:564
1744#, kde-format
1745msgid "Akonadi is not running as root"
1746msgstr "Akonadi nepaleistas naudotojo „root“ teisėmis"
1747
1748#: widgets/selftestdialog.cpp:565
1749#, kde-format
1750msgid ""
1751"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
1752"recommended setup for a secure system."
1753msgstr ""
1754
1755#: widgets/selftestdialog.cpp:643
1756#, kde-format
1757msgid "Save Test Report"
1758msgstr ""
1759
1760#: widgets/selftestdialog.cpp:650
1761#, fuzzy, kde-format
1762#| msgctxt "@info:status"
1763#| msgid "Error."
1764msgid "Error"
1765msgstr "Klaida."
1766
1767#: widgets/selftestdialog.cpp:650
1768#, kde-format
1769msgid "Could not open file '%1'"
1770msgstr "Nepavyko atverti failo „%1“"
1771
1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
1773#: widgets/selftestdialog.ui:16
1774#, kde-format
1775msgid ""
1776"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
1777"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
1778"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
1779msgstr ""
1780
1781#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
1782#: widgets/selftestdialog.ui:39
1783#, kde-format
1784msgid "Details"
1785msgstr "Išsamiau"
1786
1787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1788#: widgets/selftestdialog.ui:61
1789#, kde-format
1790msgid ""
1791"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"https://userbase."
1792"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
1793msgstr ""
1794
1795#: widgets/standardactionmanager.cpp:76
1796#, kde-format
1797msgid "&New Folder..."
1798msgstr "&Naujas aplankas..."
1799
1800#: widgets/standardactionmanager.cpp:76
1801#, kde-format
1802msgid "New"
1803msgstr "Naujas"
1804
1805#: widgets/standardactionmanager.cpp:78
1806#, fuzzy, kde-format
1807#| msgid "&Delete Folder"
1808#| msgid_plural "&Delete %1 Folders"
1809msgid "&Delete Folder"
1810msgstr "&Trinti aplanką"
1811
1812#: widgets/standardactionmanager.cpp:78
1813#, kde-format
1814msgid "Delete"
1815msgstr "Šalint?"
1816
1817#: widgets/standardactionmanager.cpp:80
1818#, kde-format
1819msgid "&Synchronize Folder"
1820msgstr ""
1821
1822#: widgets/standardactionmanager.cpp:81 widgets/standardactionmanager.cpp:162
1823#: widgets/standardactionmanager.cpp:255
1824#, kde-format
1825msgid "Synchronize"
1826msgstr "Sinchronizuoti"
1827
1828#: widgets/standardactionmanager.cpp:88
1829#, kde-format
1830msgid "Folder &Properties"
1831msgstr "Aplanko sa&vybės"
1832
1833#: widgets/standardactionmanager.cpp:89 widgets/standardactionmanager.cpp:154
1834#, kde-format
1835msgid "Properties"
1836msgstr "Savybės"
1837
1838#: widgets/standardactionmanager.cpp:96
1839#, kde-format
1840msgid "&Paste"
1841msgstr "&Padėti"
1842
1843#: widgets/standardactionmanager.cpp:96
1844#, kde-format
1845msgid "Paste"
1846msgstr "Padėti"
1847
1848#: widgets/standardactionmanager.cpp:99
1849#, kde-format
1850msgid "Manage Local &Subscriptions..."
1851msgstr ""
1852
1853#: widgets/standardactionmanager.cpp:100
1854#, kde-format
1855msgid "Manage Local Subscriptions"
1856msgstr ""
1857
1858#: widgets/standardactionmanager.cpp:107
1859#, kde-format
1860msgid "Add to Favorite Folders"
1861msgstr "Pridėti prie mėgstamų aplankų"
1862
1863#: widgets/standardactionmanager.cpp:108
1864#, kde-format
1865msgid "Add to Favorite"
1866msgstr "Pridėti prie mėgstamų aplankų"
1867
1868#: widgets/standardactionmanager.cpp:115
1869#, kde-format
1870msgid "Remove from Favorite Folders"
1871msgstr "Pašalinti iš mėgstamųjų aplankų"
1872
1873#: widgets/standardactionmanager.cpp:116
1874#, kde-format
1875msgid "Remove from Favorite"
1876msgstr "Pašalinti iš mėgstamųjų aplankų"
1877
1878#: widgets/standardactionmanager.cpp:123
1879#, kde-format
1880msgid "Rename Favorite..."
1881msgstr "Pervadinti mėgstamąjį"
1882
1883#: widgets/standardactionmanager.cpp:124
1884#, kde-format
1885msgid "Rename"
1886msgstr "Pervadinti"
1887
1888#: widgets/standardactionmanager.cpp:131 widgets/standardactionmanager.cpp:170
1889#, kde-format
1890msgid "Copy Folder To..."
1891msgstr "Kopijuoti aplanką į..."
1892
1893#: widgets/standardactionmanager.cpp:132 widgets/standardactionmanager.cpp:138
1894#: widgets/standardactionmanager.cpp:171 widgets/standardactionmanager.cpp:185
1895#, kde-format
1896msgid "Copy To"
1897msgstr "Kopijuoti į"
1898
1899#: widgets/standardactionmanager.cpp:138 widgets/standardactionmanager.cpp:185
1900#, kde-format
1901msgid "Copy Item To..."
1902msgstr "Kopijuoti elementą į..."
1903
1904#: widgets/standardactionmanager.cpp:139 widgets/standardactionmanager.cpp:186
1905#, kde-format
1906msgid "Move Item To..."
1907msgstr "Perkelti elementą į..."
1908
1909#: widgets/standardactionmanager.cpp:139 widgets/standardactionmanager.cpp:142
1910#: widgets/standardactionmanager.cpp:179 widgets/standardactionmanager.cpp:186
1911#, kde-format
1912msgid "Move To"
1913msgstr "Perkelti į"
1914
1915#: widgets/standardactionmanager.cpp:141 widgets/standardactionmanager.cpp:178
1916#, kde-format
1917msgid "Move Folder To..."
1918msgstr "Perkelti aplanką į..."
1919
1920#: widgets/standardactionmanager.cpp:148
1921#, fuzzy, kde-format
1922#| msgid "&Cut Item"
1923#| msgid_plural "&Cut %1 Items"
1924msgid "&Cut Item"
1925msgstr "&Iškirpti elementą"
1926
1927#: widgets/standardactionmanager.cpp:148 widgets/standardactionmanager.cpp:149
1928#, kde-format
1929msgid "Cut"
1930msgstr "Iškirpti"
1931
1932#: widgets/standardactionmanager.cpp:149
1933#, fuzzy, kde-format
1934#| msgid "&Cut Folder"
1935#| msgid_plural "&Cut %1 Folders"
1936msgid "&Cut Folder"
1937msgstr "&Iškirpti aplanką"
1938
1939#: widgets/standardactionmanager.cpp:150
1940#, kde-format
1941msgid "Create Resource"
1942msgstr "Sukurti išteklių"
1943
1944#: widgets/standardactionmanager.cpp:151
1945#, fuzzy, kde-format
1946#| msgid "Delete Resource"
1947#| msgid_plural "Delete %1 Resources"
1948msgid "Delete Resource"
1949msgstr "Šalinti išteklį"
1950
1951#: widgets/standardactionmanager.cpp:153
1952#, kde-format
1953msgid "&Resource Properties"
1954msgstr "Ištekliaus sa&vybės"
1955
1956#: widgets/standardactionmanager.cpp:161
1957#, kde-format
1958msgid "Synchronize Resource"
1959msgstr ""
1960
1961#: widgets/standardactionmanager.cpp:168
1962#, kde-format
1963msgid "Work Offline"
1964msgstr "Dirbti neprisijungus"
1965
1966#: widgets/standardactionmanager.cpp:188
1967#, kde-format
1968msgid "&Synchronize Folder Recursively"
1969msgstr ""
1970
1971#: widgets/standardactionmanager.cpp:189
1972#, kde-format
1973msgid "Synchronize Recursively"
1974msgstr ""
1975
1976#: widgets/standardactionmanager.cpp:196
1977#, kde-format
1978msgid "&Move Folder To Trash"
1979msgstr "&Perkelti aplanką į šiukšlinę"
1980
1981#: widgets/standardactionmanager.cpp:197
1982#, kde-format
1983msgid "Move Folder To Trash"
1984msgstr "Perkelti aplanką į šiukšlinę"
1985
1986#: widgets/standardactionmanager.cpp:204
1987#, kde-format
1988msgid "&Move Item To Trash"
1989msgstr "&Perkelti elementą į šiukšlinę"
1990
1991#: widgets/standardactionmanager.cpp:205
1992#, kde-format
1993msgid "Move Item To Trash"
1994msgstr "Perkelti elementą į šiukšlinę"
1995
1996#: widgets/standardactionmanager.cpp:212 widgets/standardactionmanager.cpp:228
1997#, kde-format
1998msgid "&Restore Folder From Trash"
1999msgstr "&Atkurti aplanką iš šiukšlinės"
2000
2001#: widgets/standardactionmanager.cpp:213 widgets/standardactionmanager.cpp:229
2002#, kde-format
2003msgid "Restore Folder From Trash"
2004msgstr "Atkurti aplanką iš šiukšlinės"
2005
2006#: widgets/standardactionmanager.cpp:220 widgets/standardactionmanager.cpp:237
2007#: widgets/standardactionmanager.cpp:244
2008#, kde-format
2009msgid "&Restore Item From Trash"
2010msgstr "&Atkurti elementą iš šiukšlinės"
2011
2012#: widgets/standardactionmanager.cpp:221 widgets/standardactionmanager.cpp:238
2013#: widgets/standardactionmanager.cpp:244
2014#, kde-format
2015msgid "Restore Item From Trash"
2016msgstr "Atkurti elementą iš šiukšlinės"
2017
2018#: widgets/standardactionmanager.cpp:235
2019#, kde-format
2020msgid "&Restore Collection From Trash"
2021msgstr "&Atkurti rinkinį iš šiukšlinės"
2022
2023#: widgets/standardactionmanager.cpp:235
2024#, kde-format
2025msgid "Restore Collection From Trash"
2026msgstr "Atkurti rinkinį iš šiukšlinės"
2027
2028#: widgets/standardactionmanager.cpp:246
2029#, kde-format
2030msgid "&Synchronize Favorite Folders"
2031msgstr ""
2032
2033#: widgets/standardactionmanager.cpp:247
2034#, kde-format
2035msgid "Synchronize Favorite Folders"
2036msgstr ""
2037
2038#: widgets/standardactionmanager.cpp:254
2039#, fuzzy, kde-format
2040#| msgid "Synchronize"
2041msgid "Synchronize Folder Tree"
2042msgstr "Sinchronizuoti"
2043
2044#: widgets/standardactionmanager.cpp:340
2045#, kde-format
2046msgid "&Copy Folder"
2047msgid_plural "&Copy %1 Folders"
2048msgstr[0] "&Kopijuoti aplanką"
2049msgstr[1] "&Kopijuoti %1 aplankus"
2050msgstr[2] "&Kopijuoti %1 aplankų"
2051msgstr[3] "&Kopijuoti %1 aplanką"
2052
2053#: widgets/standardactionmanager.cpp:341
2054#, kde-format
2055msgid "&Copy Item"
2056msgid_plural "&Copy %1 Items"
2057msgstr[0] "&Kopijuoti elementą"
2058msgstr[1] "&Kopijuoti %1 elementus"
2059msgstr[2] "&Kopijuoti %1 elementų"
2060msgstr[3] "&Kopijuoti %1 elementą"
2061
2062#: widgets/standardactionmanager.cpp:342
2063#, fuzzy, kde-format
2064#| msgid "&Cut Item"
2065#| msgid_plural "&Cut %1 Items"
2066msgctxt "@action"
2067msgid "&Cut Item"
2068msgid_plural "&Cut %1 Items"
2069msgstr[0] "&Iškirpti elementą"
2070msgstr[1] "&Iškirpti %1 elementus"
2071msgstr[2] "&Iškirpti %1 elementų"
2072msgstr[3] "&Iškirpti %1 elementą"
2073
2074#: widgets/standardactionmanager.cpp:343
2075#, fuzzy, kde-format
2076#| msgid "&Cut Folder"
2077#| msgid_plural "&Cut %1 Folders"
2078msgctxt "@action"
2079msgid "&Cut Folder"
2080msgid_plural "&Cut %1 Folders"
2081msgstr[0] "&Iškirpti aplanką"
2082msgstr[1] "&Iškirpti %1 aplankus"
2083msgstr[2] "&Iškirpti %1 aplankų"
2084msgstr[3] "&Iškirpti %1 aplanką"
2085
2086#: widgets/standardactionmanager.cpp:344
2087#, kde-format
2088msgid "&Delete Item"
2089msgid_plural "&Delete %1 Items"
2090msgstr[0] "Ša&linti elementą"
2091msgstr[1] "Ša&linti %1 elementus"
2092msgstr[2] "Ša&linti %1 elementų"
2093msgstr[3] "Ša&linti %1 elementą"
2094
2095#: widgets/standardactionmanager.cpp:345
2096#, fuzzy, kde-format
2097#| msgid "&Delete Folder"
2098#| msgid_plural "&Delete %1 Folders"
2099msgctxt "@action"
2100msgid "&Delete Folder"
2101msgid_plural "&Delete %1 Folders"
2102msgstr[0] "&Trinti aplanką"
2103msgstr[1] "&Trinti %1 aplankus"
2104msgstr[2] "&Trinti %1 aplankų"
2105msgstr[3] "&Trinti %1 aplanką"
2106
2107#: widgets/standardactionmanager.cpp:346
2108#, fuzzy, kde-format
2109#| msgid "Synchronize"
2110msgctxt "@action"
2111msgid "&Synchronize Folder"
2112msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
2113msgstr[0] "Sinchronizuoti"
2114msgstr[1] "Sinchronizuoti"
2115msgstr[2] "Sinchronizuoti"
2116msgstr[3] "Sinchronizuoti"
2117
2118#: widgets/standardactionmanager.cpp:347
2119#, kde-format
2120msgid "&Delete Resource"
2121msgid_plural "&Delete %1 Resources"
2122msgstr[0] "&Šalinti išteklį"
2123msgstr[1] "&Šalinti %1 išteklius"
2124msgstr[2] "&Šalinti %1 išteklių"
2125msgstr[3] "&Šalinti %1 išteklį"
2126
2127#: widgets/standardactionmanager.cpp:348
2128#, kde-format
2129msgid "&Synchronize Resource"
2130msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
2131msgstr[0] ""
2132msgstr[1] ""
2133msgstr[2] ""
2134msgstr[3] ""
2135
2136#: widgets/standardactionmanager.cpp:350
2137#, kde-format
2138msgid "Copy Folder"
2139msgid_plural "Copy %1 Folders"
2140msgstr[0] "Kopijuoti aplanką"
2141msgstr[1] "Kopijuoti %1 aplankus"
2142msgstr[2] "Kopijuoti %1 aplankų"
2143msgstr[3] "Kopijuoti %1 aplanką"
2144
2145#: widgets/standardactionmanager.cpp:351
2146#, kde-format
2147msgid "Copy Item"
2148msgid_plural "Copy %1 Items"
2149msgstr[0] "Kopijuoti elementą"
2150msgstr[1] "&Kopijuoti %1 elementus"
2151msgstr[2] "&Kopijuoti %1 elementų"
2152msgstr[3] "&Kopijuoti %1 elementą"
2153
2154#: widgets/standardactionmanager.cpp:352
2155#, kde-format
2156msgid "Cut Item"
2157msgid_plural "Cut %1 Items"
2158msgstr[0] "Iškirpti elementą"
2159msgstr[1] "Iškirpti %1 elementus"
2160msgstr[2] "Iškirpti %1 elementų"
2161msgstr[3] "Iškirpti %1 elementą"
2162
2163#: widgets/standardactionmanager.cpp:353
2164#, kde-format
2165msgid "Cut Folder"
2166msgid_plural "Cut %1 Folders"
2167msgstr[0] "Iškirpti aplanką"
2168msgstr[1] "Iškirpti %1 aplankus"
2169msgstr[2] "Iškirpti %1 aplankų"
2170msgstr[3] "Iškirpti %1 aplanką"
2171
2172#: widgets/standardactionmanager.cpp:354
2173#, kde-format
2174msgid "Delete Item"
2175msgid_plural "Delete %1 Items"
2176msgstr[0] "Trinti elementą"
2177msgstr[1] "Trinti %1 elementus"
2178msgstr[2] "Trinti %1 elementų"
2179msgstr[3] "Trinti %1 elementą"
2180
2181#: widgets/standardactionmanager.cpp:355
2182#, kde-format
2183msgid "Delete Folder"
2184msgid_plural "Delete %1 Folders"
2185msgstr[0] "Trinti aplanką"
2186msgstr[1] "Trinti %1 aplankus"
2187msgstr[2] "Trinti %1 aplankų"
2188msgstr[3] "Trinti %1 aplanką"
2189
2190#: widgets/standardactionmanager.cpp:356
2191#, kde-format
2192msgid "Synchronize Folder"
2193msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
2194msgstr[0] ""
2195msgstr[1] ""
2196msgstr[2] ""
2197msgstr[3] ""
2198
2199#: widgets/standardactionmanager.cpp:357
2200#, fuzzy, kde-format
2201#| msgid "Delete Resource"
2202#| msgid_plural "Delete %1 Resources"
2203msgctxt "@action"
2204msgid "Delete Resource"
2205msgid_plural "Delete %1 Resources"
2206msgstr[0] "Šalinti išteklį"
2207msgstr[1] "Šalinti %1 išteklius"
2208msgstr[2] "Šalinti %1 išteklių"
2209msgstr[3] "Šalinti %1 išteklį"
2210
2211#: widgets/standardactionmanager.cpp:358
2212#, fuzzy, kde-format
2213#| msgid "Synchronize"
2214msgctxt "@action"
2215msgid "Synchronize Resource"
2216msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
2217msgstr[0] "Sinchronizuoti"
2218msgstr[1] "Sinchronizuoti"
2219msgstr[2] "Sinchronizuoti"
2220msgstr[3] "Sinchronizuoti"
2221
2222#: widgets/standardactionmanager.cpp:361
2223#, fuzzy, kde-format
2224#| msgctxt "@title:column, name of a thing"
2225#| msgid "Name"
2226msgctxt "@label:textbox name of Akonadi folder"
2227msgid "Name"
2228msgstr "Pavadinimas"
2229
2230#: widgets/standardactionmanager.cpp:368
2231#, kde-format
2232msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
2233msgid_plural ""
2234"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
2235msgstr[0] "Ar tikrai norite šalinti šį aplanką ir visus jo poaplankius?"
2236msgstr[1] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplankus ir visus jų poaplankius?"
2237msgstr[2] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplankų ir visus jų poaplankius?"
2238msgstr[3] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplanką ir visus jų poaplankius?"
2239
2240#: widgets/standardactionmanager.cpp:371
2241#, kde-format
2242msgctxt "@title:window"
2243msgid "Delete folder?"
2244msgid_plural "Delete folders?"
2245msgstr[0] "Pašalinti aplanką?"
2246msgstr[1] "Pašalinti aplankus?"
2247msgstr[2] "Pašalinti aplankus?"
2248msgstr[3] "Pašalinti aplankus?"
2249
2250#: widgets/standardactionmanager.cpp:372
2251#, kde-format
2252msgid "Could not delete folder: %1"
2253msgstr "Nepavyksta pašalinti aplanko %1"
2254
2255#: widgets/standardactionmanager.cpp:373
2256#, kde-format
2257msgid "Folder deletion failed"
2258msgstr "Aplanko pašalinti nepavyko"
2259
2260#: widgets/standardactionmanager.cpp:375
2261#, kde-format
2262msgctxt "@title:window"
2263msgid "Properties of Folder %1"
2264msgstr "Aplanko „%1“ savybės"
2265
2266#: widgets/standardactionmanager.cpp:379
2267#, kde-format
2268msgid "Do you really want to delete the selected item?"
2269msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
2270msgstr[0] ""
2271msgstr[1] ""
2272msgstr[2] ""
2273msgstr[3] ""
2274
2275#: widgets/standardactionmanager.cpp:380
2276#, kde-format
2277msgctxt "@title:window"
2278msgid "Delete item?"
2279msgid_plural "Delete items?"
2280msgstr[0] "Trinti elementą?"
2281msgstr[1] "Trinti elementus?"
2282msgstr[2] "Trinti elementus?"
2283msgstr[3] "Trinti elementus?"
2284
2285#: widgets/standardactionmanager.cpp:381
2286#, kde-format
2287msgid "Could not delete item: %1"
2288msgstr "Nepavyksta pašalinti: %1"
2289
2290#: widgets/standardactionmanager.cpp:382
2291#, kde-format
2292msgid "Item deletion failed"
2293msgstr ""
2294
2295#: widgets/standardactionmanager.cpp:384
2296#, kde-format
2297msgctxt "@title:window"
2298msgid "Rename Favorite"
2299msgstr "Pervadinti mėgstamąjį"
2300
2301#: widgets/standardactionmanager.cpp:385
2302#, kde-format
2303msgctxt "@label:textbox name of the folder"
2304msgid "Name:"
2305msgstr "Pavadinimas:"
2306
2307#: widgets/standardactionmanager.cpp:387
2308#, kde-format
2309msgctxt "@title:window"
2310msgid "New Resource"
2311msgstr "Naujas išteklius"
2312
2313#: widgets/standardactionmanager.cpp:388
2314#, kde-format
2315msgid "Could not create resource: %1"
2316msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus: %1"
2317
2318#: widgets/standardactionmanager.cpp:389
2319#, kde-format
2320msgid "Resource creation failed"
2321msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus"
2322
2323#: widgets/standardactionmanager.cpp:393
2324#, kde-format
2325msgid "Do you really want to delete this resource?"
2326msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
2327msgstr[0] ""
2328msgstr[1] ""
2329msgstr[2] ""
2330msgstr[3] ""
2331
2332#: widgets/standardactionmanager.cpp:396
2333#, fuzzy, kde-format
2334#| msgctxt "@title:window"
2335#| msgid "Delete Resource?"
2336#| msgid_plural "Delete Resources?"
2337msgctxt "@title:window"
2338msgid "Delete Resource?"
2339msgid_plural "Delete Resources?"
2340msgstr[0] "Trinti išteklį?"
2341msgstr[1] "Trinti %1 išteklius?"
2342msgstr[2] "Trinti %1 išteklių?"
2343msgstr[3] "Trinti %1 išteklį?"
2344
2345#: widgets/standardactionmanager.cpp:398
2346#, kde-format
2347msgid "Could not paste data: %1"
2348msgstr ""
2349
2350#: widgets/standardactionmanager.cpp:399
2351#, kde-format
2352msgid "Paste failed"
2353msgstr "Įdėti nepavyko"
2354
2355#: widgets/standardactionmanager.cpp:753
2356#, kde-format
2357msgid "We can not add \"/\" in folder name."
2358msgstr ""
2359
2360#: widgets/standardactionmanager.cpp:753 widgets/standardactionmanager.cpp:757
2361#, kde-format
2362msgid "Create new folder error"
2363msgstr ""
2364
2365#: widgets/standardactionmanager.cpp:757
2366#, kde-format
2367msgid "We can not add \".\" at begin or end of folder name."
2368msgstr ""
2369
2370#: widgets/standardactionmanager.cpp:996
2371#, kde-format
2372msgid ""
2373"Before syncing folder \"%1\" it is necessary to have the resource online. Do "
2374"you want to make it online?"
2375msgstr ""
2376
2377#: widgets/standardactionmanager.cpp:997
2378#, kde-format
2379msgid "Account \"%1\" is offline"
2380msgstr "Paskyra „%1“ yra atsijungusi"
2381
2382#: widgets/standardactionmanager.cpp:998
2383#, kde-format
2384msgctxt "@action:button"
2385msgid "Go Online"
2386msgstr "Prisijungti"
2387
2388#: widgets/standardactionmanager.cpp:1599
2389#, kde-format
2390msgid "Move to This Folder"
2391msgstr "Perkelti į šį aplanką"
2392
2393#: widgets/standardactionmanager.cpp:1599
2394#, kde-format
2395msgid "Copy to This Folder"
2396msgstr "Kopijuoti į šį aplanką"
2397
2398#: widgets/subscriptiondialog.cpp:93
2399#, fuzzy, kde-format
2400#| msgid "Failed to create tag."
2401msgid "Failed to update subscription: %1"
2402msgstr "Nepavyko sukurti žymės."
2403
2404#: widgets/subscriptiondialog.cpp:93
2405#, fuzzy, kde-format
2406#| msgid "Local Subscriptions"
2407msgctxt "@title"
2408msgid "Subscription Error"
2409msgstr "Vietinės prenumeratos"
2410
2411#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SubscriptionDialog)
2412#: widgets/subscriptiondialog.ui:14
2413#, fuzzy, kde-format
2414#| msgid "Local Subscriptions"
2415msgid "Local Subscriptions"
2416msgstr "Vietinės prenumeratos"
2417
2418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2419#: widgets/subscriptiondialog.ui:22
2420#, kde-format
2421msgid "Search:"
2422msgstr "Ieškoti:"
2423
2424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedOnlyCheckBox)
2425#: widgets/subscriptiondialog.ui:36
2426#, fuzzy, kde-format
2427#| msgid "Subscribed only"
2428msgid "&Subscribed only"
2429msgstr "Tik užsakyti"
2430
2431#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, subscribeButton)
2432#: widgets/subscriptiondialog.ui:62
2433#, fuzzy, kde-format
2434#| msgid "Subscribe"
2435msgid "Su&bscribe"
2436msgstr "Prenumeruoti"
2437
2438#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unsubscribeButton)
2439#: widgets/subscriptiondialog.ui:69
2440#, fuzzy, kde-format
2441#| msgid "Unsubscribe"
2442msgid "&Unsubscribe"
2443msgstr "Nebeprenumeruoti"
2444
2445#: widgets/tageditwidget.cpp:116
2446#, kde-format
2447msgid "Failed to create a new tag"
2448msgstr ""
2449
2450#: widgets/tageditwidget.cpp:116
2451#, kde-format
2452msgid "An error occurred while creating a new tag"
2453msgstr ""
2454
2455#: widgets/tageditwidget.cpp:164
2456#, kde-kuit-format
2457msgctxt "@info"
2458msgid "Do you really want to remove the tag <resource>%1</resource>?"
2459msgstr "Ar tikrai norite pašalinti žymė <resource>%1</resource>?"
2460
2461#: widgets/tageditwidget.cpp:165
2462#, kde-format
2463msgctxt "@title"
2464msgid "Delete tag"
2465msgstr "Trinti žymę"
2466
2467#: widgets/tageditwidget.cpp:189
2468#, kde-format
2469msgctxt "@info"
2470msgid "Delete tag"
2471msgstr "Trinti žymę"
2472
2473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLabel)
2474#: widgets/tageditwidget.ui:29
2475#, fuzzy, kde-format
2476#| msgctxt "@label:textbox"
2477#| msgid "Configure which tags should be applied."
2478msgid "Select tags that should be applied."
2479msgstr "Nustatyti kurias žymas pritaikyti."
2480
2481#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newTagButton)
2482#: widgets/tageditwidget.ui:54
2483#, fuzzy, kde-format
2484#| msgctxt "@label"
2485#| msgid "Create new tag"
2486msgid "Create new tag"
2487msgstr "Sukurti naują žymę"
2488
2489#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TagManagementDialog)
2490#: widgets/tagmanagementdialog.ui:14
2491#, kde-format
2492msgid "Manage Tags"
2493msgstr ""
2494
2495#: widgets/tagselectioncombobox.cpp:124
2496#, fuzzy, kde-format
2497#| msgctxt "@title"
2498#| msgid "Delete tag"
2499msgctxt "@label Placeholder text in tag selection combobox"
2500msgid "Select tags..."
2501msgstr "Trinti žymę"
2502
2503#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TagSelectionDialog)
2504#: widgets/tagselectiondialog.ui:14
2505#, kde-format
2506msgid "Select Tags"
2507msgstr ""
2508
2509#: widgets/tagwidget.cpp:45
2510#, kde-format
2511msgid "Clear"
2512msgstr ""
2513
2514#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (Akonadi::TagView, tagView)
2515#: widgets/tagwidget.ui:20
2516#, kde-format
2517msgid "Click to add tags"
2518msgstr ""
2519
2520#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editButton)
2521#: widgets/tagwidget.ui:27
2522#, kde-format
2523msgid "..."
2524msgstr ""
2525
2526#: xml/akonadi2xml.cpp:25
2527#, kde-format
2528msgid "Akonadi To XML converter"
2529msgstr ""
2530
2531#: xml/akonadi2xml.cpp:27
2532#, kde-format
2533msgid "Converts an Akonadi collection subtree into a XML file."
2534msgstr ""
2535
2536#: xml/akonadi2xml.cpp:29
2537#, kde-format
2538msgid "(c) 2009 Volker Krause <vkrause@kde.org>"
2539msgstr ""
2540
2541#: xml/xmldocument.cpp:84
2542#, kde-format
2543msgid "No data loaded."
2544msgstr ""
2545
2546#: xml/xmldocument.cpp:120
2547#, kde-format
2548msgid "No filename specified"
2549msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas"
2550
2551#: xml/xmldocument.cpp:128
2552#, kde-format
2553msgid "Unable to open data file '%1'."
2554msgstr "Nepavyko atverti duomenų failo „%1“."
2555
2556#: xml/xmldocument.cpp:133
2557#, kde-format
2558msgid "File %1 does not exist."
2559msgstr "Failas %1 neegzistuoja."
2560
2561#: xml/xmldocument.cpp:141
2562#, kde-format
2563msgid "Unable to parse data file '%1'."
2564msgstr ""
2565
2566#: xml/xmldocument.cpp:148
2567#, kde-format
2568msgid "Schema definition could not be loaded and parsed."
2569msgstr ""
2570
2571#: xml/xmldocument.cpp:153
2572#, kde-format
2573msgid "Unable to create schema parser context."
2574msgstr ""
2575
2576#: xml/xmldocument.cpp:158
2577#, kde-format
2578msgid "Unable to create schema."
2579msgstr ""
2580
2581#: xml/xmldocument.cpp:163
2582#, kde-format
2583msgid "Unable to create schema validation context."
2584msgstr ""
2585
2586#: xml/xmldocument.cpp:168
2587#, kde-format
2588msgid "Invalid file format."
2589msgstr "Netinkamas failo formatas."
2590
2591#: xml/xmldocument.cpp:176
2592#, kde-format
2593msgid "Unable to parse data file: %1"
2594msgstr ""
2595
2596#: xml/xmldocument.cpp:301
2597#, kde-format
2598msgid "Unable to find collection %1"
2599msgstr "Nepavyko rasti kolekcijos %1"
2600
2601#~ msgid "&Move here"
2602#~ msgstr "&Perkelti čia"
2603
2604#~ msgid "&Copy here"
2605#~ msgstr "&Kopijuoti čia"
2606
2607#~ msgid "Cancel"
2608#~ msgstr "Atšaukti"
2609
2610#~ msgid "Automatically synchronize after:"
2611#~ msgstr "Automatiškai sinchronizuoti po:"
2612
2613#~ msgid "Keep message bodies locally for:"
2614#~ msgstr "Laikyti laiško turinį vietoje:"
2615
2616#, fuzzy
2617#~| msgid "Cut Item"
2618#~| msgid_plural "Cut %1 Items"
2619#~ msgid "Items"
2620#~ msgstr "Iškirpti elementą"
2621
2622#~ msgid "Id"
2623#~ msgstr "Id"
2624
2625#~ msgid "Remote Id"
2626#~ msgstr "Nuotolinis Id"
2627
2628#~ msgid "MimeType"
2629#~ msgstr "MIME tipas"
2630
2631#~ msgid "Default Name"
2632#~ msgstr "Numatytas pavadinimas"
2633
2634#~ msgctxt "@action:button"
2635#~ msgid "Delete"
2636#~ msgstr "Trinti"
2637
2638#~ msgctxt "@action:button"
2639#~ msgid "Cancel"
2640#~ msgstr "Atšaukti"
2641
2642#~ msgid "Take left one"
2643#~ msgstr "Rinktis kairįjį"
2644