1# German translation for the gda-browser manual.
2# Copyright (C) 2010 libgda's COPYRIGHT HOLDER
3# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011, 2016.
4# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011, 2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libgda master\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-06-30 08:21+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-21 09:43+0200\n"
11"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
13"Language: de_DE\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"
22msgid "translator-credits"
23msgstr ""
24"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010\n"
25"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011, 2016."
26
27#. (itstool) path: media
28#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
29#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
30#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
31#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
32#: C/actions.page:33
33#, fuzzy
34#| msgid ""
35#| "@@image: 'figures/action-4.png'; md5=100071a6077a81f6282c19fe5160629a"
36msgctxt "_"
37msgid ""
38"external ref='figures/action-4.png' md5='100071a6077a81f6282c19fe5160629a'"
39msgstr "translated"
40
41#. (itstool) path: media
42#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
43#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
44#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
45#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
46#: C/actions.page:40
47#, fuzzy
48#| msgid ""
49#| "@@image: 'figures/action-1.png'; md5=bb889796dfd0467d6d0b0b338f3674f8"
50msgctxt "_"
51msgid ""
52"external ref='figures/action-1.png' md5='bb889796dfd0467d6d0b0b338f3674f8'"
53msgstr "translated"
54
55#. (itstool) path: media
56#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
57#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
58#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
59#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
60#: C/actions.page:48
61#, fuzzy
62#| msgid ""
63#| "@@image: 'figures/action-2.png'; md5=8ea0610cb4be792c57a62882050aad6e"
64msgctxt "_"
65msgid ""
66"external ref='figures/action-2.png' md5='8ea0610cb4be792c57a62882050aad6e'"
67msgstr "translated"
68
69#. (itstool) path: media
70#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
71#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
72#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
73#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
74#: C/actions.page:56
75#, fuzzy
76#| msgid ""
77#| "@@image: 'figures/action-3.png'; md5=321f1284164e0f1bb1d1f0fc49050a77"
78msgctxt "_"
79msgid ""
80"external ref='figures/action-3.png' md5='321f1284164e0f1bb1d1f0fc49050a77'"
81msgstr "translated"
82
83#. (itstool) path: info/title
84#: C/actions.page:5 C/data-manager-perspective.page:5
85#: C/data-manager-xml-syntax.page:5 C/data-manager-source-editor.page:5
86#: C/declaredfk.page:5 C/diagram.page:5 C/features.page:5 C/general-ui.page:5
87#: C/query-execution-perspective.page:5 C/schema-browser-perspective.page:5
88#: C/transactions.page:5 C/table-insert-data.page:5 C/variables.page:5
89#: C/virtual-connections.page:5 C/ldap-browser-perspective.page:5
90#: C/ldap-connections.page:5
91msgctxt "sort"
92msgid "1"
93msgstr "1"
94
95#. (itstool) path: page/title
96#: C/actions.page:9
97msgid "Actions"
98msgstr "Aktionen"
99
100#. (itstool) path: page/p
101#: C/actions.page:10
102msgid ""
103"Actions are bits of SQL code which depends on variables and can be executed "
104"from the contextual menu of any data set presented in a grid."
105msgstr ""
106"Aktionen sind Teile von SQL-Code, der von Variablen abhängt und aus dem "
107"Kontextmanü eines jeden Datensatzes im Raster ausgeführt werden kann."
108
109#. (itstool) path: page/p
110#: C/actions.page:14
111msgid ""
112"For example if there is a table \"products\" which lists some kind of "
113"products and a table \"comments\" which lists all the comments left by users "
114"on a product (presumably the \"comments\" table will have a foreign key on "
115"the \"products\" table to reference it)."
116msgstr ""
117"Wenn es zum Beispiel eine Tabelle »products« gibt, die irgendwelche Produkte "
118"auflistet, und eine Tabelle »comments« gibt, welche alle Benutzerkommentare "
119"zu einem Produkt enthält (vorausgesetzt, dass die Tabelle »comments« einen "
120"Fremdschlüssel mit Bezug auf die Tabelle »products« enthält)."
121
122# erster satz??
123#. (itstool) path: page/p
124#: C/actions.page:19
125msgid ""
126"An action can be defined to show all the entries in the \"comments\" table "
127"provided the key is defining a product. Then anytime a product is listed in "
128"a result set, the contextual menu will allow the user to execute this action "
129"and thus display all the comments on the selected product. This situation is "
130"illustrated in the following figures."
131msgstr ""
132"Es kann eine Aktion definiert werden, um alle Einträge in der Tabelle "
133"»comments« anzuzeigen, vorausgesetzt dass der Schlüssel ein Produkt "
134"definiert. Sobald dann ein Produkt in der Ergebnismenge aufgeführt wird, "
135"erlaubt das Kontextmenü diese Aktion auszuführen und damit alle Kommentare "
136"des gewählten Produkts anzuzeigen. Diese Situation ist in der folgenden "
137"Abbildung gezeigt."
138
139#. (itstool) path: page/p
140#: C/actions.page:25
141msgid ""
142"The first step is to define an action, which is just a favorite in the <link "
143"xref=\"query-execution-perspective\">query execution</link> perspective "
144"which is defined as an action: bring up the properties for the favorite, and "
145"make sure the \"Is action\" toggle is checked:"
146msgstr ""
147"Der erste Schritt besteht in der Definition einer Aktion, welche genau "
148"genommen ein Favorit in der <link xref=\"query-execution-perspective"
149"\">Abfrageausführungs</link>-Perspektive ist, die als eine Aktion definiert "
150"ist: Öffnen Sie die Eigenschaften des Favoriten und stellen Sie sicher, dass "
151"»Ist eine Aktion« ausgewählt ist:"
152
153#. (itstool) path: figure/title
154#: C/actions.page:31
155msgid "Action - define an action"
156msgstr "Aktion - eine Aktion definieren"
157
158#. (itstool) path: figure/desc
159#: C/actions.page:32
160msgid ""
161"Define the action to list the comments for a product, from the query "
162"execution perspective"
163msgstr ""
164"Definieren Sie die Aktion zur Auflistung der Kommentare zu einem Produkt in "
165"der Abfrageausführungs-Perspektive"
166
167#. (itstool) path: figure/title
168#: C/actions.page:36
169msgid "Action - display a list of products"
170msgstr "Aktion - eine Liste von Produkten anzeigen"
171
172#. (itstool) path: figure/desc
173#: C/actions.page:37
174msgid ""
175"In the query execution perspective, let's select all the products. Notice "
176"that there are here two defined actions: \"Add comment on product\" and "
177"\"List comments for product\""
178msgstr ""
179"Wählen Sie in der Abfrageausführungs-Perspektive alle Produkte. Wie Sie "
180"sehen, gibt es zwei definierte Aktionen: »Kommentare für Produkt hinzufügen« "
181"und »Kommentare für Produkte auflisten«."
182
183#. (itstool) path: page/p
184#: C/actions.page:42
185msgid "Now let's pop up the contextual menu:"
186msgstr "Nun wird das Kontextmenü eingeblendet:"
187
188#. (itstool) path: figure/title
189#: C/actions.page:46
190msgid "Action - contextual menu"
191msgstr "Aktion - Kontextmenü"
192
193#. (itstool) path: figure/desc
194#: C/actions.page:47
195msgid ""
196"Pop up the contextual menu and select <guiseq><gui>Execute action</"
197"gui><gui>List comments for product</gui></guiseq>"
198msgstr ""
199"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guiseq><gui>Aktion ausführen</"
200"gui><gui>Kommentare für Produkt auflisten</gui></guiseq>."
201
202#. (itstool) path: page/p
203#: C/actions.page:50
204msgid ""
205"After a confirmation of the parameters to execute the action, the result is "
206"there:"
207msgstr ""
208"Nach der Bestätigung der Ausführungsparameter der Aktion wird das Ergebnis "
209"angezeigt:"
210
211#. (itstool) path: figure/title
212#: C/actions.page:54
213msgid "Action - executed"
214msgstr "Aktion - ausgeführt"
215
216#. (itstool) path: figure/desc
217#: C/actions.page:55
218msgid "The action is now executed"
219msgstr "Die Aktion ist nun ausgeführt"
220
221#. (itstool) path: media
222#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
223#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
224#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
225#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
226#: C/data-manager-perspective.page:27
227#, fuzzy
228#| msgid ""
229#| "@@image: 'figures/data-man-persp.png'; "
230#| "md5=b4e0678527c03093031dcb3805bb2841"
231msgctxt "_"
232msgid ""
233"external ref='figures/data-man-persp.png' "
234"md5='b4e0678527c03093031dcb3805bb2841'"
235msgstr "translated"
236
237#. (itstool) path: media
238#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
239#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
240#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
241#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
242#: C/data-manager-perspective.page:53 C/data-manager-perspective.page:93
243#, fuzzy
244#| msgid ""
245#| "@@image: 'figures/data-man-mode.png'; md5=fa36a6e1e640c7a082fc7c3d16e095d6"
246msgctxt "_"
247msgid ""
248"external ref='figures/data-man-mode.png' "
249"md5='fa36a6e1e640c7a082fc7c3d16e095d6'"
250msgstr "translated"
251
252#. (itstool) path: media
253#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
254#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
255#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
256#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
257#: C/data-manager-perspective.page:62
258#, fuzzy
259#| msgid ""
260#| "@@image: 'figures/data-man-xmlcompose.png'; "
261#| "md5=fd3ae97c42d58ddbd87404c92b95ee9c"
262msgctxt "_"
263msgid ""
264"external ref='figures/data-man-xmlcompose.png' "
265"md5='fd3ae97c42d58ddbd87404c92b95ee9c'"
266msgstr "translated"
267
268#. (itstool) path: media
269#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
270#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
271#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
272#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
273#: C/data-manager-perspective.page:69
274#, fuzzy
275#| msgid ""
276#| "@@image: 'figures/data-man-uicompose.png'; "
277#| "md5=33b1cf9354761dac4ee3f14a9534357a"
278msgctxt "_"
279msgid ""
280"external ref='figures/data-man-uicompose.png' "
281"md5='33b1cf9354761dac4ee3f14a9534357a'"
282msgstr "translated"
283
284#. (itstool) path: page/title
285#: C/data-manager-perspective.page:8
286msgid "The data manager perspective"
287msgstr "Die Datenverwaltungs-Perspektive"
288
289#. (itstool) path: page/p
290#: C/data-manager-perspective.page:9
291msgid ""
292"Use the data manager perspective to navigate through the database's data. To "
293"switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Data "
294"Manager</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></"
295"keyseq> shortcut."
296msgstr ""
297"Verwenden Sie die Datenmanager-Perspektive, um durch die Daten in der "
298"Datenbank zu navigieren. Wechseln Sie zu dieser Perspektive mit Hilfe des "
299"Menüs <guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>Datenmanager</gui></guiseq> oder "
300"der Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>D</key></keyseq>"
301
302#. (itstool) path: page/p
303#: C/data-manager-perspective.page:14
304msgid ""
305"The workflow in this perspective is organized around the definition of one "
306"or more <em>data sources</em> (which selects data in the database) which, "
307"when executed, result in a data set displayed in a tabular view."
308msgstr ""
309"Der Arbeitsablauf in dieser Perspektive baut auf der Definition einer oder "
310"mehrerer <em>Datenquellen</em> auf, welche Daten in der Datenbank auswählen. "
311"Wenn diese ausgeführt werden, wird als Ergebnis ein Datensatz in einer "
312"tabellarischen Ansicht angezeigt."
313
314#. (itstool) path: page/p
315#: C/data-manager-perspective.page:19
316msgid ""
317"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane to keep "
318"favorite data sources set's definitions, and the right pane being the action "
319"area, where each data source is executed and the results presented in a "
320"tabular view."
321msgstr ""
322"Die Perspektive besteht aus zwei horizontalen Bereichen: dem linken Bereich, "
323"in dem bevorzugte Datenquellendefinitionen enthalten sind, sowie dem rechten "
324"Bereich, welcher den Aktionsbereich bildet. In diesem Aktionsbereich werden "
325"die Datenquellen ausgeführt und die Ergebnisse in einer tabellarischen "
326"Ansicht angezeigt."
327
328#. (itstool) path: figure/title
329#: C/data-manager-perspective.page:25
330msgid "Data manager perspective"
331msgstr "Datenverwaltungs-Perspektive"
332
333#. (itstool) path: figure/desc
334#: C/data-manager-perspective.page:26
335msgid "The data manager perspective, with two data sources"
336msgstr "Die Datenverwaltungs-Perspektive mit zwei Datenquellen"
337
338#. (itstool) path: page/p
339#: C/data-manager-perspective.page:29
340msgid ""
341"In the figure above, there are two data sources: one for the 'customers' "
342"table and one for the 'orders' table (which here lists the orders from a "
343"customer), the later data source depending on the former one as there is a "
344"foreign key from the 'orders' table which references the 'customers' table. "
345"The two data sources have been executed and the result is composed of two "
346"tabular views side by side."
347msgstr ""
348"Im Bild oben gibt es zwei Datenquellen: eine für die Tabelle »customers« und "
349"eine für »orders«. Die letztgenannte Quelle listet die Bestellungen für "
350"einen Kunden (customer) auf und hängt somit von der ersten Quelle ab, da es "
351"einen Fremdschlüssel aus »orders« gibt, welcher »customers« referenziert. "
352"Die beiden Datenquellen wurden ausgeführt und das Ergebnis in zwei "
353"tabellarischen Ansichten nebeneinander dargestellt."
354
355#. (itstool) path: page/p
356#: C/data-manager-perspective.page:36
357msgid ""
358"Because the 'orders' data source depends on the 'customers' data source, its "
359"corresponding view is on the right of the one corresponding to the "
360"'customers' data source. Also when the row selection of the 'customers' view "
361"changes, the whole contents of the 'orders' view is refreshed."
362msgstr ""
363"Da die Datenquelle »orders« von der Datenquelle »customers« abhängt, "
364"befindet sich deren korrespondierende Ansicht rechts von der Datenquelle "
365"»customers«. Wenn sich die Zeilenauswahl in der »customers«-Ansicht ändert, "
366"wird der gesamte Inhalt der »orders«-Ansicht ebenfalls aktualisiert."
367
368#. (itstool) path: section/title
369#: C/data-manager-perspective.page:44
370msgid "Defining data sources"
371msgstr "Definieren von Datenquellen"
372
373# CHECK
374#. (itstool) path: section/p
375#: C/data-manager-perspective.page:45
376msgid ""
377"The simplest data source is a data source which represents all the data from "
378"a table, displayed when executed as a single tabular view, as if one "
379"executed the <code>SELECT * FROM mytable</code> statement in the <link xref="
380"\"query-execution-perspective\"/>."
381msgstr ""
382"Die einfachste Datenquelle ist diejenige, die alle Daten aus einer Tabelle "
383"repräsentiert und bei Ausführung als einzelne tabellarische Ansicht "
384"angezeigt wird. Dies ist identisch mit Ausführung der <code>SELECT * FROM "
385"mytable</code>-Anweisung in <link xref=\"query-execution-perspective\"/>."
386
387#. (itstool) path: section/p
388#: C/data-manager-perspective.page:51
389msgid ""
390"The following figure shows the data sources editing mode (switch to editing "
391"mode using the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-"
392"man-mode.png\"/> toolbar button)."
393msgstr ""
394"Die folgende Abbildung zeigt den Bearbeitungsmodus für Datenquellen. "
395"Wechseln sie in den Bearbeitungsmodus mit dem Werkzeugleistenknopf <media "
396"type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-mode.png\"/>."
397
398#. (itstool) path: section/p
399#: C/data-manager-perspective.page:55
400msgid ""
401"Data sources can be defined using an <link xref=\"data-manager-xml-syntax"
402"\">XML syntax</link>, or using the <link xref=\"data-manager-source-editor"
403"\">default interface</link>."
404msgstr ""
405"Datenquellen können per <link xref=\"data-manager-xml-syntax\">XML-Syntax</"
406"link> definiert werden, oder mittels der <link xref=\"data-manager-source-"
407"editor\">voreingestellten Oberfläche</link>."
408
409#. (itstool) path: figure/title
410#: C/data-manager-perspective.page:60 C/data-manager-perspective.page:65
411msgid "Data sources edition"
412msgstr "Bearbeiten der Datenquellen"
413
414#. (itstool) path: figure/desc
415#: C/data-manager-perspective.page:61
416msgid ""
417"Editing data sources in the data manager perspective, from the XML syntax"
418msgstr ""
419"Bearbeiten von Datenquellen in der Datenmanager-Perspektive aus der XML-"
420"Syntax"
421
422#. (itstool) path: figure/desc
423#: C/data-manager-perspective.page:66
424msgid ""
425"Editing data sources in the data manager perspective, using the default "
426"interface: two data sources are defined, which list the contents of the "
427"\"customers\" and \"orders\" tables. The setup is the same as the figure "
428"above showing the XML syntax"
429msgstr ""
430"Datenquellen in der Datenverwaltungs-Perspektive mittels der "
431"voreingestellten Oberfläche zu bearbeiten: Zwei Datenquellen sind definiert, "
432"welche den Inhalt der Tabellen »customers« und »orders« auflisten. Die "
433"Anordnung ist die gleiche wie in der Abbildung oben mit der XML-Syntax."
434
435#. (itstool) path: section/p
436#: C/data-manager-perspective.page:72 C/query-execution-perspective.page:71
437msgid "The commands available through the command buttons are:"
438msgstr "Folgende Befehle sind über die Befehlsknöpfe erreichbar:"
439
440#. (itstool) path: item/p
441#: C/data-manager-perspective.page:76
442msgid ""
443"<gui>Reset</gui>: resets the XML editor to a default XML template, only "
444"available when the XML view is currently displayed"
445msgstr ""
446"<gui>Zurücksetzen</gui>: Setzt den XML-Editor auf die Standard-XML-Vorlage "
447"zurück. Dies ist nur verfügbar, wenn die XML-Ansicht angezeigt wird."
448
449#. (itstool) path: item/p
450#: C/data-manager-perspective.page:78
451msgid ""
452"<gui>Add</gui>: displays a popup menu with shortcuts to quickly define new "
453"data sources as whole table contents (also analyses the database schema to "
454"propose relevant choices), only available when the XML edition mode is not "
455"selected"
456msgstr ""
457"<gui>Hinzufügen</gui>: Blendet ein Menü mit Tastenkombinationen ein zum "
458"schnellen Hinzufügen von Datenquellen als gesamten Tabelleninhalt (Die "
459"Datenbank-Schemata werden auch analysiert und relevante Auswahlmöglichkeiten "
460"vorgeschlagen). Dies ist nur verfügbar, wenn der XML-Bearbeitungsmodus nicht "
461"ausgewählt ist."
462
463#. (itstool) path: item/p
464#: C/data-manager-perspective.page:81
465msgid ""
466"<gui>Variables</gui>: shows/hide the <link xref=\"variables-syntax"
467"\">variables</link> panel where you can give values to the variables present "
468"in the SQL code of any data source's definition. The panel is automatically "
469"shown when a variable is detected in the SQL code."
470msgstr ""
471"<gui>Variablen</gui>: Verbirgt das <link xref=\"variables-syntax"
472"\">Variablen</link>-Panel oder zeigt es an, in welchem Sie die Variablen aus "
473"dem SQL-Code jeder Datenquellendefinition mit Werten füllen können. Dieses "
474"Panel wird automatisch angezeigt, sobald im SQL-Code Variablen erkannt "
475"werden."
476
477#. (itstool) path: item/p
478#: C/data-manager-perspective.page:84
479msgid "<gui>Execute</gui>: executes the defined data sources"
480msgstr "<gui>Ausführen</gui>: Führt die definierten Datenquellen aus."
481
482#. (itstool) path: item/p
483#: C/data-manager-perspective.page:85
484msgid "<gui>View XML</gui>: toggles between the XML editor and the UI editor"
485msgstr ""
486"<gui>XML-Ansicht</gui>: Schaltet zwischen dem XML-Editor und dem UI-Editor "
487"um."
488
489#. (itstool) path: item/p
490#: C/data-manager-perspective.page:86
491msgid "<gui>Help</gui>: shows some help"
492msgstr "<gui>Hilfe</gui>: Zeigt die Hilfe an."
493
494#. (itstool) path: section/title
495#: C/data-manager-perspective.page:90
496msgid "Executing defined data sources"
497msgstr "Ausführen definierter Datenquellen"
498
499#. (itstool) path: section/p
500#: C/data-manager-perspective.page:91
501msgid ""
502"To execute a defined set of data sources, simply switch to execute mode "
503"using the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-"
504"mode.png\"/> toolbar button or the <gui>Execute</gui> button."
505msgstr ""
506"Um eine definierte Reihe von Datenquellen auszuführen, wechseln Sie mit dem "
507"Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
508"data-man-mode.png\"/> oder dem <gui>Ausführen</gui>-Knopf in den "
509"Ausführungsmodus."
510
511#. (itstool) path: section/p
512#: C/data-manager-perspective.page:96
513msgid ""
514"The layout of tabular views for each data source is automatically generated "
515"in columns using the following rule: if a data source B depends on a data "
516"source A, then its tabular view is displayed on the right of the one for A."
517msgstr ""
518"Das Layout der tabellarischen Ansicht für jede Datenquelle wird automatisch "
519"nach der folgenden Regel in Spalten erzeugt: Falls eine Datenquelle B von "
520"einer Datenquelle A abhängt, dann wird deren tabellarische Ansicht rechts "
521"von der Ansicht für A angezeigt."
522
523#. (itstool) path: section/p
524#: C/data-manager-perspective.page:101
525msgid ""
526"Also if you change the selected row of tabular view of a data source A, then "
527"the tabular views of all the data sources depending on A will also have "
528"their tabular view refreshed."
529msgstr ""
530"Wenn Sie die ausgewählte Zeile einer Tabellenansicht der Datenquelle A "
531"ändern, werden die tabellarischen Ansichten aller von der Datenquelle A "
532"abhängenden Datenquellen aktualisiert."
533
534#. (itstool) path: page/title
535#: C/data-manager-xml-syntax.page:7
536msgid "The data manager's XML syntax"
537msgstr "Die XML-Syntax der Datenverwaltung"
538
539#. (itstool) path: page/p
540#: C/data-manager-xml-syntax.page:8
541msgid ""
542"The XML tree's root node must be a <code>&lt;data&gt;</code>, which is "
543"allowed to contain one or more data source definitions. Each data source is "
544"defined by <code>&lt;query&gt;</code> or <code>&lt;table&gt;</code> nodes, "
545"both accepting the following optional attributes:"
546msgstr ""
547"Der Wurzelknoten des XML-Baums muss <code>&lt;data&gt;</code> sein, wobei "
548"hier noch eine oder mehrere Datenquellendefinitionen enthalten sein können. "
549"Jede Datenquelle wird durch <code>&lt;query&gt;</code>- oder <code>&lt;"
550"table&gt;</code>-Knoten angegeben, gefolgt von diesen optionalen Attributen:"
551
552#. (itstool) path: item/p
553#: C/data-manager-xml-syntax.page:15
554msgid ""
555"\"id\" to specify a data source string ID, used when linking data sources "
556"one to another;"
557msgstr ""
558"»id« zum Angeben einer Kennung in Form einer Datenquellen-Zeichenkette. Dies "
559"wird benutzt, wenn Datenquellen miteinander verknüpft werden sollen."
560
561#. (itstool) path: item/p
562#: C/data-manager-xml-syntax.page:16
563msgid "\"title\" to specify a title."
564msgstr "»title« zum Angeben eines Titels."
565
566#. (itstool) path: page/p
567#: C/data-manager-xml-syntax.page:18
568msgid ""
569"It is of course possible to use both the <code>&lt;query&gt;</code> or "
570"<code>&lt;table&gt;</code> tags in the same data sources specifications."
571msgstr ""
572"Es ist natürlich möglich, sowohl die <code>&lt;query&gt;</code>- als auch "
573"die <code>&lt;table&gt;</code> in den gleichen Datenquellenspezifikationen "
574"zu verwenden."
575
576#. (itstool) path: section/title
577#: C/data-manager-xml-syntax.page:24 C/data-manager-xml-syntax.page:73
578#: C/data-manager-xml-syntax.page:154
579msgid "Exported variables"
580msgstr "Exportierte Variablen"
581
582#. (itstool) path: section/p
583#: C/data-manager-xml-syntax.page:25
584msgid ""
585"Each data source exports some variables which can be reused by other data "
586"sources to introduce a dependency. When the data sources are executed, the "
587"contents of these exported variables are reset depending on the row actually "
588"selected in the resulting tabular view. If no row is selected then the "
589"variable is unset."
590msgstr ""
591"Jede Datenquelle exportiert einige Variablen, welche von anderen "
592"Datenquellen wiederverwendet werden können, um eine Abhängigkeit zu "
593"erzeugen. Wenn die Datenquellen ausgeführt werden, wird der Inhalt der "
594"exportierten Variablen abhängig von der aktuell ausgewählten Zeile in der "
595"sich ergebenden Tabellenansicht zurückgesetzt. Falls keine Zeile ausgewählt "
596"ist, dann wird die Variable nicht gesetzt."
597
598#. (itstool) path: section/p
599#: C/data-manager-xml-syntax.page:31
600msgid ""
601"Any data source depending on a variable is executed again when the variable "
602"changes, and in case the variable is unset, the data source's execution "
603"result is an empty data set."
604msgstr ""
605"Jede von einer Variable abhängige Datenquelle wird erneut ausgeführt, wenn "
606"sich die betreffende Variable ändert. Im Falle einer nicht gesetzten "
607"Variable ergibt die Ausführung der Datenquelle einen leeren Datensatz."
608
609#. (itstool) path: section/title
610#: C/data-manager-xml-syntax.page:37
611msgid "The <code>&lt;query&gt;</code> tag"
612msgstr "Die <code>&lt;query&gt;</code>-Markierung"
613
614#. (itstool) path: section/p
615#: C/data-manager-xml-syntax.page:38
616msgid ""
617"Use the <code>&lt;query&gt;</code> tag to specify an SQL SELECT statement, "
618"as the contents of the tag. Linkage to other data sources can be achieved "
619"using <link xref=\"variables-syntax\">variables</link> in the SELECT's SQL."
620msgstr ""
621"Verwenden Sie die <code>&lt;query&gt;</code>-Markierung zum Angeben einer "
622"SQL SELECT-Anweisung als Inhalt der Markierung. Verknüpfungen zu anderen "
623"Datenquellen sind über <link xref=\"variables-syntax\">Variablen</link> im "
624"SQL-Code der SELECT-Anweisung möglich."
625
626#. (itstool) path: section/code
627#: C/data-manager-xml-syntax.page:44
628#, no-wrap
629msgid ""
630"\n"
631"&lt;data&gt;\n"
632"  &lt;query title=\"Customers\" id=\"customers\"&gt;\n"
633"    SELECT id, name FROM customers where name like ##name::string\n"
634"  &lt;/query&gt;\n"
635"  &lt;query title=\"Customer's details\" id=\"cust_details\"&gt;\n"
636"    SELECT * FROM customers WHERE id=##customers@id::int\n"
637"  &lt;/query&gt;\n"
638"&lt;/data&gt;\n"
639"  "
640msgstr ""
641"\n"
642"&lt;data&gt;\n"
643"  &lt;query title=\"Customers\" id=\"customers\"&gt;\n"
644"    SELECT id, name FROM customers where name like ##name::string\n"
645"  &lt;/query&gt;\n"
646"  &lt;query title=\"Customer's details\" id=\"cust_details\"&gt;\n"
647"    SELECT * FROM customers WHERE id=##customers@id::int\n"
648"  &lt;/query&gt;\n"
649"&lt;/data&gt;\n"
650"  "
651
652#. (itstool) path: section/p
653#: C/data-manager-xml-syntax.page:54 C/data-manager-xml-syntax.page:130
654msgid "For example the previous XML specification defines two data sources:"
655msgstr ""
656"Beispielsweise definiert die vorige XML-Spezifikation zwei Datenquellen:"
657
658#. (itstool) path: item/p
659#: C/data-manager-xml-syntax.page:58
660msgid ""
661"the <code>customers</code> data source which selects some fields from the "
662"<em>customers</em> table, and which depends on a string variable named "
663"<code>name</code>. This variable has to be set when the data sources are "
664"executed because it won't be exported by any data source in this "
665"specification."
666msgstr ""
667"Die Datenquelle <code>customers</code>, welche einige Felder aus der "
668"Datenquelle <em>customers</em> auswählt und von einer Zeichenketten-Variable "
669"namens <code>name</code> abhängt. Diese Variable muss gesetzt werden, wenn "
670"die Datenquellen ausgeführt werden, weil sie in dieser Spezifikation von "
671"keiner Datenquelle exportiert wird."
672
673#. (itstool) path: item/p
674#: C/data-manager-xml-syntax.page:62
675msgid ""
676"the <code>cust_details</code> data source which selects all the details of a "
677"customer specified using its ID. This second data source depends on the "
678"previous one because the <code>customers@id</code> variable is exported from "
679"the <code>customers</code> data source."
680msgstr ""
681"Die Datenquelle <code>cust_details</code>, die alle verfügbaren Details zu "
682"einem Kunden anhand dessen Kennung auswählt. Diese zweite Datenquelle ist "
683"von der vorigen Datenquelle abhängig, weil die <code>customers@id</code>-"
684"Variable von der <code>customers</code>-Datenquelle exportiert wird."
685
686#. (itstool) path: section/p
687#: C/data-manager-xml-syntax.page:67
688msgid ""
689"Executing this data sources specification will create two tabular views: one "
690"where you can select a customer, and one which displays all the attributes "
691"for the selected customer."
692msgstr ""
693"Die Ausführung dieser Datenquellenspezifikation erstellt zwei "
694"Tabellenansichten: Eine, in der Sie einen Kunden auswählen können, und eine "
695"weitere, welche alle Attribute des ausgewählten Kunden anzeigt."
696
697#. (itstool) path: section/p
698#: C/data-manager-xml-syntax.page:74
699msgid ""
700"Each data source defined by a <code>&lt;query&gt;</code> tag exports the "
701"following variable for each column of the resulting data set (the variable's "
702"type is the same as the column's type):"
703msgstr ""
704"Jede durch eine <code>&lt;query&gt;</code>-Markierung definierte Datenquelle "
705"exportiert die folgende Variable für jede Spalte des resultierenden "
706"Datensatzes. Dabei entspricht der Variablentyp dem Spaltentyp:"
707
708#. (itstool) path: item/p
709#: C/data-manager-xml-syntax.page:79 C/data-manager-xml-syntax.page:161
710msgid ""
711"<code>&lt;data source ID&gt;@&lt;column position&gt;</code> where the "
712"column's position starts at 1"
713msgstr ""
714"<code>&lt;data source ID&gt;@&lt;column position&gt;</code>, wobei die "
715"Spaltenposition bei 1 beginnt."
716
717#. (itstool) path: item/p
718#: C/data-manager-xml-syntax.page:81
719msgid ""
720"<code>&lt;data source ID&gt;@&lt;column name&gt; if the data set's column is "
721"a table column</code>"
722msgstr ""
723"<code>&lt;data source ID&gt;@&lt;column name&gt;, falls die Spalte des "
724"Datensatzes eine Tabellenspalte ist.</code>"
725
726#. (itstool) path: section/title
727#: C/data-manager-xml-syntax.page:88
728msgid "The <code>&lt;table&gt;</code> tag"
729msgstr "Die <code>&lt;table&gt;</code>-Markierung"
730
731#. (itstool) path: section/p
732#: C/data-manager-xml-syntax.page:89
733msgid ""
734"Use the <code>&lt;table&gt;</code> tag to define a data source which will "
735"display the contents of a table. This tag:"
736msgstr ""
737"Verwenden Sie die <code>&lt;table&gt;</code>-Markierung zum Definieren einer "
738"Datenquelle, welche den Inhalt einer Tabelle anzeigt. Diese Markierung:"
739
740#. (itstool) path: item/p
741#: C/data-manager-xml-syntax.page:94
742msgid "requires the \"name\" attribute which represents the table name."
743msgstr ""
744"benötigt das »name«-Attribut, welches den Namen der Tabelle repräsentiert."
745
746#. (itstool) path: item/p
747#: C/data-manager-xml-syntax.page:95
748msgid ""
749"can have a \"id\" attribute corresponding to the data source's ID. If not "
750"present, and ID will be assigned automatically."
751msgstr ""
752"kann ein »id«-Attribut enthalten, welches zur Kennung der Datenquelle "
753"korrespondiert. Falls nicht vorhanden, wird eine Kennung automatisch "
754"zugewiesen."
755
756#. (itstool) path: item/p
757#: C/data-manager-xml-syntax.page:97
758msgid ""
759"can contain a <code>&lt;depend&gt;</code> tag which defines a dependency on "
760"another data source with the \"foreign_key_table\" attribute defining the "
761"name of the table to which there are foreign keys used to determine the "
762"dependency, and the \"id\" attribute can specify a data source ID if "
763"different than the aforementioned table"
764msgstr ""
765"kann einen <code>&lt;depend&gt;</code>-Knoten enthalten, welcher eine "
766"Abhängigkeit zu einer anderen Datenquelle mit dem »foreign_key_table«-"
767"Attribut definiert. Dieses Attribut gibt den Namen der Tabelle an, für die "
768"Fremdschlüssel zum Definieren der Abhängigkeit verwendet werden. Weiterhin "
769"kann das »id«-Attribut eine Datenquellenkennung angeben, die sich von der "
770"Kennung der ersten Tabelle unterscheidet."
771
772#. (itstool) path: section/p
773#: C/data-manager-xml-syntax.page:103
774msgid ""
775"The <code>&lt;depend&gt;</code> tag, which, for a data source from a table, "
776"defines a dependency to another data source from a table:"
777msgstr ""
778"Die <code>&lt;depend&gt;</code>-Markierung definiert für eine Datenquelle "
779"eine Tabelle eine Abhängigkeit zu einer anderen Datenquelle einer Tabelle:"
780
781#. (itstool) path: item/p
782#: C/data-manager-xml-syntax.page:108
783msgid ""
784"requires the \"foreign_key_table\" attribute defining the name of the table "
785"to which there are foreign keys used to determine the dependency"
786msgstr ""
787"benötigt ein »foreign_key_table«-Attribut, welches den Namen der Tabelle "
788"definiert, zu welcher Fremdschlüssel referenziert sind, um die Abhängigkeit "
789"zu bezeichnen"
790
791#. (itstool) path: item/p
792#: C/data-manager-xml-syntax.page:110
793msgid ""
794"can have a \"id\" attribute corresponding to the ID of the referenced data "
795"source. If not provided, then the dependency may fail if there is no data "
796"source which ID is the\"foreign_key_table\" attribute."
797msgstr ""
798"kann ein »id«-Attribut enthalten, korrespondierend zur Kennung der "
799"referenzierten Datenquelle. Falls nicht angegeben, kann die Abhängigkeit "
800"ungültig sein, falls es keine Datenquelle gibt, deren Kennung dem "
801"»foreign_key_table«-Attribut entspricht."
802
803#. (itstool) path: item/p
804#: C/data-manager-xml-syntax.page:113
805msgid ""
806"can contain one or more <code>&lt;column&gt;</code> tag which contents "
807"define the columns to identify the foreign key to use; this is necessary if "
808"there are multiple foreign keys, and can be omitted if there is only one "
809"possible foreign key. The listed columns are the one from the table where "
810"the foreign key exists."
811msgstr ""
812"kann eine oder mehrere <code>&lt;column&gt;</code>-Markierungen enthalten, "
813"deren Inhalt die Spalten zur Identifizierung der zu verwendenden "
814"Fremdschlüssel bezeichnet. Dies ist erforderlich, falls mehrere "
815"Fremdschlüssel existieren, und kann weggelassen werden, falls es nur einen "
816"einzigen Fremdschlüssel gibt. Es werden nur diejenigen Spalten der Tabelle "
817"aufgelistet, die die Fremdschlüssel enthalten."
818
819#. (itstool) path: section/code
820#: C/data-manager-xml-syntax.page:120
821#, no-wrap
822msgid ""
823"\n"
824"&lt;data&gt;\n"
825"  &lt;table id=\"the_cust\" name=\"customers\"/&gt;\n"
826"  &lt;table name=\"orders\"&gt;\n"
827"    &lt;depend id=\"the_cust\" foreign_key_table=\"customers\"&gt;\n"
828"      &lt;column&gt;customer_id&lt;/column&gt;\n"
829"    &lt;/depend&gt;\n"
830"  &lt;/table&gt;\n"
831"&lt;/data&gt;\n"
832"  "
833msgstr ""
834"\n"
835"&lt;data&gt;\n"
836"  &lt;table id=\"the_cust\" name=\"customers\"/&gt;\n"
837"  &lt;table name=\"orders\"&gt;\n"
838"    &lt;depend id=\"the_cust\" foreign_key_table=\"customers\"&gt;\n"
839"      &lt;column&gt;customer_id&lt;/column&gt;\n"
840"    &lt;/depend&gt;\n"
841"  &lt;/table&gt;\n"
842"&lt;/data&gt;\n"
843"  "
844
845#. (itstool) path: item/p
846#: C/data-manager-xml-syntax.page:134
847msgid ""
848"the <code>customers</code> data source which selects all the contents of the "
849"<em>customers</em> table."
850msgstr ""
851"die <code>customers</code>-Datenquelle, welche sämtlichen Inhalt der "
852"<em>customers</em>-Tabelle auswählt."
853
854#. (itstool) path: item/p
855#: C/data-manager-xml-syntax.page:136
856msgid ""
857"the <code>orders</code> data source which selects among contents of the "
858"<code>orders</code> table, the rows which correspond to a row in the "
859"<code>customers</code> table using the foreign key on table orders which "
860"involves the \"orders.customer_id\" column and the primary key of the "
861"customers table. The \"id\" attribute of the <code>&lt;depend&gt;</code> tag "
862"is necessary here to identify referenced the data source."
863msgstr ""
864"die <code>orders</code>-Datenquelle, welche aus dem Inhalt der <code>orders</"
865"code>-Tabelle diejenigen Zeilen auswählt, welche zu einer Zeile in der "
866"<code>customers</code>-Tabelle korrespondieren. Dies geschieht unter Einsatz "
867"der Fremdschlüssels für die Tabellenordnung (?), was die Spalte »orders."
868"customer_id« und den Primärschlüssel der <code>customers</code>-Tabelle mit "
869"einbezieht. Das Attribut »id« der <code>&lt;depend&gt;</code>-Markierung ist "
870"hier erforderlich, um die referenzierte Datenquelle zu identifizieren."
871
872#. (itstool) path: section/p
873#: C/data-manager-xml-syntax.page:143
874msgid "Note in this example that:"
875msgstr "In diesem Beispiel ist Folgendes zu beachten:"
876
877#. (itstool) path: item/p
878#: C/data-manager-xml-syntax.page:147
879msgid ""
880"you don't have to specify the fields involved in the foreign key linking the "
881"<code>orders</code> and <code>customers</code> tables"
882msgstr ""
883"Sie müssen die beteiligten Felder im Fremdschlüssel nicht angeben, der die "
884"Tabellen <code>Bestellungen</code> und <code>Kunden</code> verknüpft"
885
886#. (itstool) path: item/p
887#: C/data-manager-xml-syntax.page:149
888msgid ""
889"the data sources IDs have been assigned the names of the selected tables as "
890"no \"id\" attribute has been specified for the <code>&lt;table&gt;</code> "
891"tags."
892msgstr ""
893"Den Datenquellenkennungen werden die Namen der ausgewählten Tabellen "
894"zugeordnet, weil kein »id«-Attribut für die <code>&lt;table&gt;</code>-"
895"Markierungen angegeben wurde"
896
897#. (itstool) path: section/p
898#: C/data-manager-xml-syntax.page:155
899msgid ""
900"Each data source defined by a <code>&lt;query&gt;</code> tag exports the "
901"following variable for each table's column (the variable's type is the same "
902"as the column's type):"
903msgstr ""
904"Jede durch eine <code>&lt;query&gt;</code>-Markierung definierte Datenquelle "
905"exportiert die folgende Variable für jede Tabellenspalte, wobei der "
906"Variablentyp dem Spaltentyp entspricht:"
907
908#. (itstool) path: item/p
909#: C/data-manager-xml-syntax.page:160
910msgid "<code>&lt;data source ID&gt;@&lt;column name&gt;</code>"
911msgstr "<code>&lt;Datenquellenkennung&gt;@&lt;Spaltenname&gt;</code>"
912
913#. (itstool) path: page/title
914#: C/data-manager-source-editor.page:7
915msgid "The data manager's data sources editor"
916msgstr "Der Datenquellen-Editor der Datenverwaltung"
917
918#. (itstool) path: page/p
919#: C/data-manager-source-editor.page:8
920msgid "To be done."
921msgstr "Muss noch geschrieben werden."
922
923#. (itstool) path: media
924#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
925#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
926#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
927#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
928#: C/declaredfk.page:25
929msgctxt "_"
930msgid ""
931"external ref='figures/declaredfk.png' md5='b5d15e99a2724bdda33147dc007770bc'"
932msgstr "Original"
933
934#. (itstool) path: media
935#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
936#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
937#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
938#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
939#: C/declaredfk.page:65
940#, fuzzy
941#| msgid ""
942#| "@@image: 'figures/declaredfk-dialog.png'; "
943#| "md5=56aba297f8b88248fabc23c54b361a8f"
944msgctxt "_"
945msgid ""
946"external ref='figures/declaredfk-dialog.png' "
947"md5='56aba297f8b88248fabc23c54b361a8f'"
948msgstr "translated"
949
950#. (itstool) path: page/title
951#: C/declaredfk.page:8
952msgid "Declared foreign keys"
953msgstr "Deklarierte Fremdschlüssel"
954
955#. (itstool) path: page/p
956#: C/declaredfk.page:9
957msgid ""
958"All the foreign key constraints (where the contents of one or more columns "
959"in a table is constrained to be among the values of one or more columns of "
960"another table) are analysed and reported in the <link xref=\"schema-browser-"
961"perspective\">Schema Browser perspective</link>. Foreign key constraints "
962"help understand the database schema and is automatically used where "
963"appropriate by the application."
964msgstr ""
965"Alle eingeschränkten fremden Schlüssel (d.h. die auf eine oder mehrere "
966"Spalten einer anderen Tabelle eingeschränkten Inhalte einer oder mehrerer "
967"Spalten einer Tabelle) werden in der <link xref=\"schema-browser-perspective"
968"\">Schema-Browser-Perspektive</link> analysiert und dargestellt. "
969"Eingeschränkte fremde Schlüssel verbessern das Verständnis von Datenbank-"
970"Schemata und werden - sofern sinnvoll - automatisch von der Anwendung "
971"eingesetzt."
972
973#. (itstool) path: page/p
974#: C/declaredfk.page:16
975msgid ""
976"However sometimes the designer of a database has forgotten or did not whish "
977"to use foreign key constraints, and so it is possible to \"declare foreign "
978"keys\" which are only declaration to the tool and not actually defined in "
979"the database."
980msgstr ""
981"Jedoch hat manchmal der Designer einer Datenbank eingeschränkte fremde "
982"Schlüssel vergessen oder wollte diese nicht einsetzen, so dass es möglich "
983"ist, »fremde Schlüssel zu deklarieren«, die nur eine Deklaration im Werkzeug "
984"sind, aber tatsächlich nicht in der Datenbank definiert sind."
985
986#. (itstool) path: figure/title
987#: C/declaredfk.page:22
988msgid "Declared foreign keys in diagrams"
989msgstr "Deklarierte Fremdschlüssel in Diagrammen"
990
991#. (itstool) path: figure/desc
992#: C/declaredfk.page:23
993msgid ""
994"When displayed in diagrams, declared foreign keys are represented using a "
995"dashed line instead of a solid line for actual foreign keys"
996msgstr ""
997"In Diagrammen werden deklarierte Fremdschlüssel durch eine gestrichelte "
998"Linie an Stelle einer durchgezogenen Linie für tatsächliche Fremdschlüssel "
999"dargestellt"
1000
1001#. (itstool) path: page/p
1002#: C/declaredfk.page:27 C/variables.page:21
1003msgid "Notes:"
1004msgstr "Hinweise:"
1005
1006#. (itstool) path: item/p
1007#: C/declaredfk.page:31
1008msgid ""
1009"the (foreign key name, table, referenced table) triplet uniquely identifies "
1010"a declared foreign key and thus declaring a new foreign key with the same "
1011"triplet will remove any previously declared one."
1012msgstr ""
1013"das Triple (Name des Fremdschlüssels, Tabelle, Bezugstabelle) identifiziert "
1014"eindeutig einen deklarierten Fremdschlüssel. Eine Deklaration eines neuen "
1015"Fremdschlüssels mit dem selben Triple löscht damit alle vorgerhenden "
1016"Deklarationen."
1017
1018#. (itstool) path: item/p
1019#: C/declaredfk.page:34
1020msgid ""
1021"If the same constraint is actually represented by a real foreign key and "
1022"also by a declared foreign key, then the real foreign key definition will "
1023"mask the declared one"
1024msgstr ""
1025"Wenn die selbe Beschränkung tatsächlich durch einen echten Fremdschlüssel "
1026"und durch einen deklarierten repräsentiert wird, so überdeckt die Definition "
1027"des echten Fremdschlüssels die des deklarierten."
1028
1029# key*s*
1030#. (itstool) path: item/p
1031#: C/declaredfk.page:37
1032msgid ""
1033"Declared foreign key don't have any policy to determine what action to "
1034"perform on UPDATE or DELETE situations, so the reported policy will always "
1035"be \"not enforced\""
1036msgstr ""
1037"Deklarierte Fremdschlüssel haben keine Richtlinie, welche Aktionen im Falle "
1038"von UPDATE oder DELETE auszuführen sind. Die gemeldete Richtlinie wird immer "
1039"»nicht erzwungen« sein."
1040
1041#. (itstool) path: section/title
1042#: C/declaredfk.page:42
1043msgid "Declaring a new foreign key"
1044msgstr "Deklarieren eines neuen Fremdschlüssels"
1045
1046#. (itstool) path: section/p
1047#: C/declaredfk.page:43
1048msgid ""
1049"A new foreign key can be declared from the <link xref=\"schema-browser-"
1050"perspective\">Schema Browser perspective</link> using the "
1051"<guiseq><gui>Table</gui><gui>Declare foreign key</gui></guiseq> menu which "
1052"is present when a table's properties are shown in the current tab."
1053msgstr ""
1054"Wenn in der <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-Browser-"
1055"Perspektive</link> die Eigenschaften einer Tabelle in einem Reiter angezeigt "
1056"werden, so verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Tabelle</gui><gui>Daten "
1057"einfügen</gui></guiseq>, um ein Einblendfenster anzuzeigen, das einen "
1058"Dateneintrag für jede Spalte der Tabelle enthält, in die Daten eingefügt "
1059"werden sollen."
1060
1061#. (itstool) path: section/p
1062#: C/declaredfk.page:49
1063msgid ""
1064"Another way of declaring a foreign key is using the contextual menu on a "
1065"table in a diagram, and selecting the <guiseq><gui>Declare foreign key for "
1066"this table</gui></guiseq> option."
1067msgstr ""
1068"Eine andere Möglichkeit zur Deklaration von Fremdschlüsseln ist die "
1069"Verwendung eines Kontextmenüs einer Tabelle in einem Diagramm und der "
1070"Auswahl der Option <guiseq><gui>Fremdschlüssel für diese Tabelle "
1071"deklarieren</gui></guiseq>."
1072
1073#. (itstool) path: section/p
1074#: C/declaredfk.page:53
1075msgid ""
1076"In any way, to declare a new foreign key, the following information must be "
1077"provided:"
1078msgstr ""
1079"In jedem Fall müssen beim Deklarieren eines neuen Fremdschlüssels folgende "
1080"Informationen angegeben werden:"
1081
1082#. (itstool) path: item/p
1083#: C/declaredfk.page:57
1084msgid "A foreign key name"
1085msgstr "Ein Fremdschlüsselname"
1086
1087#. (itstool) path: item/p
1088#: C/declaredfk.page:58
1089msgid "The referenced table"
1090msgstr "Die Bezugstabelle"
1091
1092#. (itstool) path: item/p
1093#: C/declaredfk.page:59
1094msgid ""
1095"Columns and referenced columns for each column involved in the foreign key"
1096msgstr ""
1097"Spalten und referenzierte Spalten für jede in den Fremdschlüssel einbezogene "
1098"Spalte"
1099
1100#. (itstool) path: figure/title
1101#: C/declaredfk.page:62
1102msgid "Information to declare a new foreign key"
1103msgstr "Informationen zum Deklarieren eines neuen Fremdschlüssels"
1104
1105# pop*p*ing
1106#. (itstool) path: figure/desc
1107#: C/declaredfk.page:63
1108msgid ""
1109"UI dialog poping up to declare a new foreign key. Here the referenced table "
1110"is 'warehouses', and the involved columns are 'country' and 'city'."
1111msgstr ""
1112"Einblenddialog zur Deklaration eines neuen Fremdschlüssels. Die "
1113"Bezugstabelle ist in diesem Fall »warehouses«, und die einbezogenen Spalten "
1114"sind »country« und »city«."
1115
1116#. (itstool) path: section/title
1117#: C/declaredfk.page:70
1118msgid "Remove a declared foreign key"
1119msgstr "Einen deklarierten Fremdschlüssel entfernen"
1120
1121#. (itstool) path: section/p
1122#: C/declaredfk.page:71
1123msgid ""
1124"A declared foreign key can be removed by clicking on the "
1125"<guiseq><gui>(Remove)</gui></guiseq> link displayed below each declared "
1126"foreign key properties in the table's properties (in the <link xref=\"schema-"
1127"browser-perspective\">Schema Browser perspective</link>)."
1128msgstr ""
1129"Ein deklarierter Fremdschlüssel kann durch Klicken auf den Verweis "
1130"<guiseq><gui>(Entfernen)</gui></guiseq> entfernt werden, der unter den "
1131"Eigenschaften eines jeden Fremdschlüssels in den Tabelleneigenschaften "
1132"angezeigt wird (in der <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-"
1133"Browser-Perspektive</link>."
1134
1135#. (itstool) path: section/p
1136#: C/declaredfk.page:76
1137msgid ""
1138"Another way to remove a declared foreign key is in a <link xref=\"diagram"
1139"\">diagram</link> page through the contextual menu associated with the "
1140"dashed line representing the declared foreign key, selecting the "
1141"<guiseq><gui>Remove this declared foreign key</gui></guiseq> option."
1142msgstr ""
1143"Eine weitere Möglichkeit, einen deklarierten Fremdschlüssel zu entfernen, "
1144"besteht darin, in einer <link xref=\"diagram\">Diagramm-</link>-Seite das "
1145"Kontextmenü aufzurufen, das sich für die gestrichelte Linie öffnet, welche "
1146"einen deklarierten Fremdschlüssel repräsentiert, und die Option "
1147"<guiseq><gui>Diesen deklarierten Fremdschlüssel entfernen</gui></guiseq> "
1148"auswählt."
1149
1150#. (itstool) path: media
1151#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1152#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1153#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1154#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1155#: C/diagram.page:16
1156msgctxt "_"
1157msgid ""
1158"external ref='figures/diagram.png' md5='0ad77cfbbead0832d8ce7fa22d3ce01d'"
1159msgstr "Original"
1160
1161#. (itstool) path: page/title
1162#: C/diagram.page:7
1163msgid "Diagrams"
1164msgstr "Diagramme"
1165
1166# Blödsinnige Beschreibung!
1167#. (itstool) path: page/p
1168#: C/diagram.page:8
1169msgid ""
1170"Diagrams are present throughout the <app>gda-browser</app>, and are made of "
1171"a canvas on which graphical items are displayed (like tables for example)."
1172msgstr ""
1173"Diagramme werden über den <app>gda-browser</app> dargestellt. Sie bestehen "
1174"aus einer Darstellungsfläche, auf der grafische Elemente angezeigt werden, "
1175"wie beispielsweise Tabellen."
1176
1177#. (itstool) path: figure/title
1178#: C/diagram.page:13
1179msgid "Diagram"
1180msgstr "Diagramm"
1181
1182#. (itstool) path: figure/desc
1183#: C/diagram.page:14
1184msgid ""
1185"Diagram showing some tables and their relations represented by foreign key "
1186"constraints (also see <link xref=\"declared-fk\">the declared foreign keys</"
1187"link>)"
1188msgstr ""
1189"Ein Diagramm, das einige Tabellen und deren Bezüge darstellt, die durch "
1190"eingeschränkte fremde Schlüssel repräsentiert werden (Lesen Sie auch <link "
1191"xref=\"declared-fk\">Die deklarierten fremden Schlüssel</link>)"
1192
1193#. (itstool) path: page/p
1194#: C/diagram.page:18
1195msgid ""
1196"The items can be moved around on the canvas (note that as long as the whole "
1197"diagram fits in the canvas, it remains centered on it). Other manipulations "
1198"are possible:"
1199msgstr ""
1200"Die Objekte können innerhalb der Darstellungsfläche bewegt werden. Beachten "
1201"Sie hierbei, dass das Diagramm auf der Fläche zentriert wird, solange es "
1202"vollständig hineinpasst. Weitere Anpassungen sind möglich:"
1203
1204#. (itstool) path: item/p
1205#: C/diagram.page:23
1206msgid ""
1207"zooming in and out using the mouse's wheel, or through the contextual menu "
1208"(right click on the canvas); a zoom to fit the canvas is also available in "
1209"the contextual menu"
1210msgstr ""
1211"Ändern des Vergrößerungsmaßstabes mit Hilfe des Mausrades oder über das "
1212"Kontextmenü, welches Sie mit einem Klick mit der rechten Maustaste auf die "
1213"Darstellungsfläche erreichen. Ein vordefinierter Vergrößerungsmaßstab zum "
1214"korrekten Einpassen des Diagramms in die Darstellungsfläche ist ebenfalls im "
1215"Kontextmenü vorhanden."
1216
1217#. (itstool) path: item/p
1218#: C/diagram.page:25
1219msgid ""
1220"bring closer or moving away items from one another using the mouse's wheel "
1221"while holding the <key>Shift</key> key"
1222msgstr ""
1223"Ändern der Abstände der einzelnen Objekte zueinander mit Hilfe des "
1224"Mausrades, wobei die <key>Umschalttaste</key> gedrückt gehalten wird"
1225
1226#. (itstool) path: item/p
1227#: C/diagram.page:27
1228msgid "arranging items linearly or radially, through the contextual menu"
1229msgstr "Lineare oder radiale Anordnung von Objekten mit Hilfe des Kontextmenüs"
1230
1231#. (itstool) path: item/p
1232#: C/diagram.page:28
1233msgid "printing, through the contextual menu"
1234msgstr "Drucken mit Hilfe des Kontextmenüs"
1235
1236#. (itstool) path: item/p
1237#: C/diagram.page:29
1238msgid "exporting as PNG or SVG images, through the contextual menu"
1239msgstr "Exportieren als PNG-Bild oder SVG-Grafik mit Hilfe des Kontextmenüs"
1240
1241#. (itstool) path: item/p
1242#: C/diagram.page:30
1243msgid "adding items, through the contextual menu"
1244msgstr "Hinzufügen von Objekten mit Hilfe des Kontextmenüs"
1245
1246#. (itstool) path: item/p
1247#: C/diagram.page:31
1248msgid "removing items, through the items's contextual menu"
1249msgstr ""
1250"Entfernen von Objekten mit Hilfe des Kontextmenüs des jeweiligen Objekts"
1251
1252#. (itstool) path: page/title
1253#: C/features.page:8
1254msgid "Features"
1255msgstr "Funktionsmerkmale"
1256
1257#. (itstool) path: page/p
1258#: C/features.page:9
1259msgid "<app>gda-browser</app>'s current features are:"
1260msgstr "Die gegenwärtigen Funktionsmerkmale von <app>gda-browser</app> sind:"
1261
1262#. (itstool) path: section/title
1263#: C/features.page:13
1264msgid "General user interface"
1265msgstr "Allgemeiner Aufbau der Benutzeroberfläche"
1266
1267#. (itstool) path: item/p
1268#: C/features.page:15 C/features.page:26
1269msgid ""
1270"multi threaded: each connection is handled in it own thread, meaning that no "
1271"single connection can lock the application"
1272msgstr ""
1273"Unabhängigkeit: Jede Verbindung wird als eigener Thread geführt, was "
1274"bedeutet, dass eine bestimmte Verbindung die Anwendung nicht blockieren kann."
1275
1276#. (itstool) path: item/p
1277#: C/features.page:17
1278msgid "several windows can be opened for a single connection"
1279msgstr "Mehrere Fenster können für eine einzelne Verbindung geöffnet sein."
1280
1281#. (itstool) path: item/p
1282#: C/features.page:18
1283msgid "full screen mode accessible to maximize the screen space usage"
1284msgstr ""
1285"Ein Vollbildmodus ist zur vollständigen Nutzung des verfügbaren Platzes auf "
1286"dem Bildschirm verfügbar."
1287
1288#. (itstool) path: section/title
1289#: C/features.page:22
1290msgid "Connection management"
1291msgstr "Verbindungsverwaltung"
1292
1293#. (itstool) path: item/p
1294#: C/features.page:24
1295msgid "multiple simultaneous connections can be opened at once"
1296msgstr "Mehrere Verbindungen können gleichzeitig geöffnet werden."
1297
1298#. (itstool) path: item/p
1299#: C/features.page:25
1300msgid ""
1301"connections binding: it is possible to <link type=\"topic\" xref=\"virtual-"
1302"connections\">\"bind\"</link> several connections into one to execute SQL "
1303"commands on several connections at once"
1304msgstr ""
1305"Verbindungsbündelung: es ist möglich, mehrere Verbindungen in eine zu <link "
1306"type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">»bündeln«</link>, um SQL-Befehle "
1307"auf mehrere Verbindungen gleichzeitig anzuwenden"
1308
1309#. (itstool) path: section/title
1310#: C/features.page:31
1311msgid "Activities"
1312msgstr "Aktivitäten"
1313
1314#. (itstool) path: section/p
1315#: C/features.page:32
1316msgid ""
1317"The activities are grouped by theme around the notion of <link type=\"topic"
1318"\" xref=\"general-ui\">perspectives</link>, the following are currently "
1319"implemented:"
1320msgstr ""
1321"Die Aktivitäten sind nach Thema um den Begriff <link type=\"topic\" xref="
1322"\"general-ui\">Perspektive</link> angeordnet. Die folgenden sind derzeit "
1323"implementiert:"
1324
1325#. (itstool) path: item/p
1326#: C/features.page:36
1327msgid ""
1328"analyse the database schema (tables, relations, ...), see the <link xref="
1329"\"schema-browser-perspective\">Schema browser perspective</link>"
1330msgstr ""
1331"Analyse der Datenbank-Schemata (Tabellen, Beziehungen usw.). Lesen Sie bitte "
1332"dazu auch über die <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schemata-"
1333"Browser-Perspektive</link>"
1334
1335#. (itstool) path: item/p
1336#: C/features.page:38
1337msgid ""
1338"execute SQL commands, see the <link xref=\"query-execution-perspective"
1339"\">Query execution perspective</link>"
1340msgstr ""
1341"Die <link xref=\"query-execution-perspective\">Abfrageausführungs-"
1342"Perspektive</link> zum Ausführen eines SQL-Befehls"
1343
1344#. (itstool) path: item/p
1345#: C/features.page:40
1346msgid ""
1347"analyse the table's contents, see the <link xref=\"data-manager-perspective"
1348"\">Data manager perspective</link>"
1349msgstr ""
1350"Die <link xref=\"data-manager-perspective\">Datenverwaltungs-Perspektive</"
1351"link> zum Navigieren durch den Inhalt der Datenbank"
1352
1353#. (itstool) path: item/p
1354#: C/features.page:42
1355msgid ""
1356"for <link xref=\"ldap-connection\">LDAP connections</link>, manage the "
1357"hierarchical data in the LDAP tree, see the <link xref=\"ldap-browser-"
1358"perspective\">LDAP browser perspective</link>"
1359msgstr ""
1360"für <link xref=\"ldap-connection\">LDAP-Verbindungen</link>, Verwaltung der "
1361"hierarchischen Daten im LDAP-Baum. Lesen Sie dazu bitte auch <link xref="
1362"\"ldap-browser-perspective\">LDAP-Browser-Perspektive</link>"
1363
1364#. (itstool) path: section/p
1365#: C/features.page:45
1366msgid "See also the section about <link xref=\"actions\">actions</link>"
1367msgstr "Lesen Sie auch den Abschnitt <link xref=\"actions\">Aktionen</link>"
1368
1369#. (itstool) path: section/title
1370#: C/features.page:50
1371msgid "Openness"
1372msgstr "Offenheit"
1373
1374#. (itstool) path: item/p
1375#: C/features.page:52
1376msgid ""
1377"CSV and other text files can be imported and used in conjunction with <link "
1378"type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">connection binding</link>"
1379msgstr ""
1380"CSV- und andere Textdateien können importiert und in Verbindung mit <link "
1381"type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">Verbindungsbündelung</link> "
1382"verwendet werden"
1383
1384#. (itstool) path: item/p
1385#: C/features.page:53
1386msgid ""
1387"the general framework is opened enough to add new integrated features; "
1388"specifically anyone can develop new <link type=\"topic\" xref=\"general-ui"
1389"\">perspectives</link>"
1390msgstr ""
1391"das allgemeine Framework ist offen genug, um neue integrierte "
1392"Funktionsmerkmale hinzufügen zu können. Genau genommen kann jeder neue <link "
1393"type=\"topic\" xref=\"general-ui\">Perspektiven</link> entwickeln"
1394
1395#. (itstool) path: media
1396#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1397#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1398#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1399#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1400#: C/general-ui.page:18 C/schema-browser-perspective.page:21
1401#, fuzzy
1402#| msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=8e0eab3f4b2b5573529a98daf3c5aa48"
1403msgctxt "_"
1404msgid ""
1405"external ref='figures/mainwin.png' md5='8e0eab3f4b2b5573529a98daf3c5aa48'"
1406msgstr "translated"
1407
1408#. (itstool) path: page/title
1409#: C/general-ui.page:8
1410msgid "General interface organization"
1411msgstr "Allgemeiner Aufbau der Benutzeroberfläche"
1412
1413#. (itstool) path: page/p
1414#: C/general-ui.page:9
1415msgid ""
1416"The <app>gda-browser</app> is composed of one or more top level windows, "
1417"each window relating to a single connection (which name is in its title). "
1418"For any given connection, several windows can be opened (use the "
1419"<guiseq><gui>Window</gui><gui>New window</gui></guiseq> menu or the "
1420"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> shortcut)."
1421msgstr ""
1422"Der <app>gda-browser</app> wird aus einem oder mehreren Anwendungsfenstern "
1423"der obersten Ebene gebildet, wobei jedes Fenster eine einzelne Verbindung "
1424"darstellt. Deren Name wird im Fenstertitel angezeigt. Für jede dieser "
1425"Verbindungen können verschiedene Fenster geöffnet werden. Verwenden Sie "
1426"hierzu das Menü <guiseq><gui>Fenster</gui><gui>Neues Fenster</gui></guiseq> "
1427"oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>."
1428
1429#. (itstool) path: figure/title
1430#: C/general-ui.page:16
1431msgid "A connection window"
1432msgstr "Ein Verbindungsfenster"
1433
1434#. (itstool) path: figure/desc
1435#: C/general-ui.page:17
1436msgid ""
1437"Window opened for the 'c1' connection (and the Schema browser perspective)"
1438msgstr ""
1439"Für die Verbindung »c1« geöffnetes Fenster (und die Schema-Browser-"
1440"Perspektive)"
1441
1442#. (itstool) path: page/p
1443#: C/general-ui.page:21
1444msgid ""
1445"Within each window, several <em>perspectives</em> are available which are "
1446"adapted to different activities:"
1447msgstr ""
1448"In jedem Fenster sind einige <em>Perspektiven</em> verfügbar, die "
1449"unterschiedlichen Aktivitäten zugeordnet sind:"
1450
1451#. (itstool) path: item/p
1452#: C/general-ui.page:26
1453msgid ""
1454"the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema browser perspective</"
1455"link> to help understand the database's layout"
1456msgstr ""
1457"Die <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-Browser-Perspektive</"
1458"link>, welche das Verstehen des Datenbankaufbaus erleichtern soll"
1459
1460#. (itstool) path: item/p
1461#: C/general-ui.page:27
1462msgid ""
1463"the <link xref=\"query-execution-perspective\">Query execution perspective</"
1464"link> to execute any SQL command"
1465msgstr ""
1466"Die <link xref=\"query-execution-perspective\">Abfrageausführungs-"
1467"Perspektive</link> zum Ausführen eines SQL-Befehls"
1468
1469#. (itstool) path: item/p
1470#: C/general-ui.page:28
1471msgid ""
1472"the <link xref=\"data-manager-perspective\">Data manager perspective</link> "
1473"to navigate through the database's contents"
1474msgstr ""
1475"Die <link xref=\"data-manager-perspective\">Datenmanager-Perspektive</link> "
1476"zum Navigieren durch den Inhalt der Datenbank"
1477
1478#. (itstool) path: page/p
1479#: C/general-ui.page:30
1480msgid ""
1481"The currently displayed perspective can be changed individually for each "
1482"window, and, as all perspectives have an action area composed of tabs, tabs "
1483"can be moved from one window to the other if the source and destination "
1484"window are for the same connection, and display the same perspective (simply "
1485"drag and drop a tab from one window to the other using the tab's label as a "
1486"handle)."
1487msgstr ""
1488"Die aktuell angezeigte Perspektive kann individuell für jedes Fenster "
1489"angepasst werden. Alle Fenster haben ein aus Reitern gebildeten "
1490"Aktionsbereich, dessen Reiter von einem in ein anderes Fenster verschoben "
1491"werden können, sofern Ausgangs- und Zielfenster zur gleichen "
1492"Datenbankverbindung gehören und auch die gleiche Perspektive anzeigen. "
1493"Ziehen Sie dazu einfach mit der Maus einen Reiter in ein anderes Fenster, "
1494"indem Sie die Reiterbeschriftung als Anfasser benutzen."
1495
1496#. (itstool) path: credit/name
1497#: C/index.page:6
1498msgid "Vivien Malerba"
1499msgstr "Vivien Malerba"
1500
1501#. (itstool) path: page/title
1502#: C/index.page:11
1503msgid "Gda Browser Help"
1504msgstr "Hilfe zum Gda-Browser"
1505
1506#. (itstool) path: page/p
1507#: C/index.page:12
1508msgid ""
1509"<app>gda-browser</app> is a tool for database administrators: they can "
1510"analyse database's schemas to understand how data is organized, run SQL "
1511"commands interactively, and in a broader way manage the data contained in "
1512"the databases."
1513msgstr ""
1514"<app>gda-browser</app> ist ein Werkzeug für Datenbankadministratoren. Sie "
1515"können Datenbankschemata analysieren, um zu verstehen, wie Daten organisiert "
1516"sind, SQL-Anweisungen interaktiv ausführen und auf vielfältige Weise die in "
1517"den Datenbanken enthaltenen Daten verwalten."
1518
1519#. (itstool) path: page/p
1520#: C/index.page:16
1521msgid ""
1522"Several connections to databases can be opened at once, allowing the user to "
1523"work on multiple databases at once (it is also possible to execute commands "
1524"on several connections at the same time)."
1525msgstr ""
1526"Mehrere Verbindungen zu Datenbanken können auf einmal geöffnet werden, "
1527"wodurch dem Benutzer die Arbeit mit mehreren Datenbanken gleichzeitig "
1528"ermöglicht wird. Es ist ebenfalls möglich, Befehle auf verschiedenen "
1529"Datenbanken gleichzeitig auszuführen."
1530
1531#. (itstool) path: page/p
1532#: C/index.page:19
1533msgid ""
1534"As <app>gda-browser</app> uses the <app>libgda</app> library, it can open "
1535"connections to databases for which a database driver (provider) exists in "
1536"<app>libgda</app> (<link href=\"http://www.oracle.com\">Oracle</link>, <link "
1537"href=\"http://www.mysql.org\">MySQL</link>, <link href=\"http://www."
1538"postgresql.org/\">PostgreSQL</link>, <link href=\"http://www.sqlite.org"
1539"\">SQLite</link>, MS Access (through the <link href=\"http://sourceforge.net/"
1540"projects/mdbtools/\">MDBTools</link> library), <link href=\"http://en."
1541"wikipedia.org/wiki/LDAP\">LDAP</link> and <link href=\"http://java.sun.com/"
1542"docs/books/tutorial/jdbc/index.html\">JDBC</link> are supported at the "
1543"moment)."
1544msgstr ""
1545"Da <app>gda-browser</app> die <app>libgda</app>-Bibliothek verwendet, können "
1546"Verbindungen zu Datenbanken, für die in <app>libgda</app> ein Treiber "
1547"vorhanden ist, geöffnet werden. Derzeit werden <link href=\"http://www."
1548"oracle.com\">Oracle</link>, <link href=\"http://www.mysql.org\">MySQL</"
1549"link>, <link href=\"http://www.postgresql.org/\">PostgreSQL</link>, <link "
1550"href=\"http://www.sqlite.org\">SQLite</link>, MS Access (über die <link href="
1551"\"http://sourceforge.net/projects/mdbtools/\">MDBTools</link>-Bibliothek) "
1552"und <link href=\"http://java.sun.com/docs/books/tutorial/jdbc/index.html"
1553"\">JDBC</link> unterstützt."
1554
1555#. (itstool) path: section/title
1556#: C/index.page:29
1557msgid "Presentation"
1558msgstr "Präsentation"
1559
1560#. (itstool) path: section/title
1561#: C/index.page:32
1562msgid "Perspectives"
1563msgstr "Perspektiven"
1564
1565#. (itstool) path: section/title
1566#: C/index.page:36
1567msgid "Connections management"
1568msgstr "Verbindungsverwaltung"
1569
1570#. (itstool) path: p/link
1571#: C/legal.xml:4
1572msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
1573msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
1574
1575#. (itstool) path: license/p
1576#: C/legal.xml:3
1577msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
1578msgstr "Dieses Werk ist unter <_:link-1/> lizenziert."
1579
1580#. (itstool) path: license/p
1581#: C/legal.xml:6
1582msgid ""
1583"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
1584"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
1585"terms of your choosing, without restriction."
1586msgstr ""
1587"Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die "
1588"Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne "
1589"Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."
1590
1591#. (itstool) path: media
1592#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1593#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1594#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1595#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1596#: C/query-execution-perspective.page:17
1597#, fuzzy
1598#| msgid ""
1599#| "@@image: 'figures/query-exec-persp.png'; "
1600#| "md5=c52ce85c0f89d26775c8b9dad282910a"
1601msgctxt "_"
1602msgid ""
1603"external ref='figures/query-exec-persp.png' "
1604"md5='c52ce85c0f89d26775c8b9dad282910a'"
1605msgstr "translated"
1606
1607#. (itstool) path: page/title
1608#: C/query-execution-perspective.page:8
1609msgid "The query execution perspective"
1610msgstr "Die Abfrageausführungs-Perspektive"
1611
1612#. (itstool) path: page/p
1613#: C/query-execution-perspective.page:9
1614msgid ""
1615"Use the query perspective to execute SQL statements. To switch to this "
1616"perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Query execution "
1617"(SQL)</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
1618"keyseq> shortcut."
1619msgstr ""
1620"Verwenden Sie die Abfrageperspektive zur Ausführung von SQL-Anweisungen. Um "
1621"in diese Perspektive zu wechseln, verwenden Sie das Menü "
1622"<guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>Abfrageausführung (SQL)</gui></guiseq> "
1623"oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>S</key></keyseq>."
1624
1625#. (itstool) path: figure/title
1626#: C/query-execution-perspective.page:15
1627msgid "Query exec perspective"
1628msgstr "Abfrageausführungs-Perspektive"
1629
1630#. (itstool) path: figure/desc
1631#: C/query-execution-perspective.page:16
1632msgid "The query exec perspective with one SELECT statement executed"
1633msgstr ""
1634"Die Abfrageausführungs-Perspektive mit einer ausgeführten SELECT-Anweisung"
1635
1636#. (itstool) path: page/p
1637#: C/query-execution-perspective.page:20
1638msgid ""
1639"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the "
1640"user defined favorite statements, and the right pane being the action area."
1641msgstr ""
1642"Die Perspektive ist horizontal in zwei Bereiche unterteilt: der linke "
1643"Bereich für benutzerdefinierte bevorzugte Anweisungen und der rechte Bereich "
1644"als Bedienfläche."
1645
1646#. (itstool) path: page/p
1647#: C/query-execution-perspective.page:24
1648msgid ""
1649"In the figure above, there are two favorites: a SELECT statement (named "
1650"\"List customers\") and an INSERT statement (named \"New customer ...\"). "
1651"The INSERT statement needs one \"name\" parameter, whereas the SELECT "
1652"statement does not require any parameter to be executed."
1653msgstr ""
1654"In der obigen Abbildung sind zwei Favoriten zu sehen: Eine SELECT-Anweisung "
1655"(»Kunden auflisten« genannt) und eine INSERT-Anweisung (»Neuer Kunde …« "
1656"genannt). Die INSERT-Anweisung benötigt den Parameter »Name«, wohingegen die "
1657"SELECT-Anweisung zur Ausführung keinen Parameter erfordert."
1658
1659# icon diff?
1660#. (itstool) path: page/p
1661#: C/query-execution-perspective.page:30
1662msgid ""
1663"The icon difference between the two illustrates the fact that the INSERT "
1664"favorite is also marked to be an <link xref=\"actions\">action</link>: it "
1665"will be proposed as an action to be executed when the contextual menu is "
1666"brought up in any grid representation of a resultset."
1667msgstr ""
1668"Die unterschiedlichen Symbole zeigen hier, dass der INSERT-Favorit auch als "
1669"<link xref=\"actions\">Aktion</link> markiert ist: Es ist die vorgeschlagene "
1670"Aktion, die beim Anzeigen eines Kontextmenüs in einer Rasteransicht einer "
1671"Reihe von Ergebnissen ausgeführt wird."
1672
1673#. (itstool) path: page/p
1674#: C/query-execution-perspective.page:35
1675msgid ""
1676"The left part of the perspective lists the favorite statements which have "
1677"been user defined. Activating a favorite (double clicking) resets the SQL "
1678"text area's contents to the selected statement's SQL."
1679msgstr ""
1680"Der linke Teil der Perspektive listet die bevorzugten Anweisungen auf, die "
1681"durch den Benutzer definiert wurden. Die Aktivierung eines dieser Favoriten "
1682"durch Doppelklick setzt den Inhalt des SQL-Textbereichs auf die SQL der "
1683"aktuellen Anweisung."
1684
1685#. (itstool) path: page/p
1686#: C/query-execution-perspective.page:40
1687msgid ""
1688"The right pane is composed of zero or more tabs where the SQL is entered and "
1689"executed. In each tab there is:"
1690msgstr ""
1691"Die rechte Leiste wird aus null oder mehr Reitern gebildet, in denen der SQL-"
1692"Code eingegeben und ausgeführt wird. In jedem der Reiter gibt es:"
1693
1694#. (itstool) path: item/p
1695#: C/query-execution-perspective.page:45
1696msgid "an SQL area in the top left part"
1697msgstr "Einen SQL-Bereich links oben"
1698
1699#. (itstool) path: item/p
1700#: C/query-execution-perspective.page:46
1701msgid "command buttons in the top right part"
1702msgstr "Befehlsknöpfe im oberen rechten Bereich"
1703
1704#. (itstool) path: item/p
1705#: C/query-execution-perspective.page:47
1706msgid "execution history in the lower left part"
1707msgstr "Die Ausführungschronik im linken unteren Bereich"
1708
1709#. (itstool) path: item/p
1710#: C/query-execution-perspective.page:48
1711msgid "execution results in the lower right part"
1712msgstr "Die Ausführungsergebnisse im rechten unteren Bereich"
1713
1714#. (itstool) path: section/title
1715#: C/query-execution-perspective.page:52
1716msgid "SQL area"
1717msgstr "SQL-Bereich"
1718
1719#. (itstool) path: section/p
1720#: C/query-execution-perspective.page:53
1721msgid ""
1722"The SQL area is an SQL editor. The SQL can be any SQL understood by the "
1723"database, with the exception of <link xref=\"variables-syntax\">variables</"
1724"link> (which must have a specific syntax)."
1725msgstr ""
1726"Der SQL-Bereich ist ein SQL-Editor. Dabei ist jeder von der Datenbank "
1727"akzeptierte SQL-Code möglich, mit Ausnahme von <link xref=\"variables-syntax"
1728"\">Variablen</link>, für die eine spezielle Syntax erforderlich ist."
1729
1730#. (itstool) path: section/p
1731#: C/query-execution-perspective.page:57
1732msgid "The keyboard shortcuts in the SQL editor are:"
1733msgstr "Folgende Tastenkombinationen stehen im SQL-Editor zur Verfügung:"
1734
1735#. (itstool) path: item/p
1736#: C/query-execution-perspective.page:61
1737msgid ""
1738"<keyseq><key>Ctrl</key><key>SPACE</key></keyseq> to obtain a completion list"
1739msgstr ""
1740"<keyseq><key>Strg</key><key>Leertaste</key></keyseq> zum Aufruf einer "
1741"Vervollständigungsliste"
1742
1743#. (itstool) path: item/p
1744#: C/query-execution-perspective.page:62
1745msgid ""
1746"<keyseq><key>Ctrl</key><key>ENTER</key></keyseq> to execute the SQL code"
1747msgstr ""
1748"<keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> zum Ausführen des "
1749"SQL-Codes"
1750
1751#. (itstool) path: item/p
1752#: C/query-execution-perspective.page:63
1753msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>l</key></keyseq> to clear the editor"
1754msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>l</key></keyseq> zum Leeren des Editors"
1755
1756#. (itstool) path: item/p
1757#: C/query-execution-perspective.page:64
1758msgid ""
1759"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
1760"key><key>Down</key></keyseq> to navigate through the editor's history"
1761msgstr ""
1762"<keyseq><key>Strg</key><key>Pfeiltaste hoch</key></keyseq> und "
1763"<keyseq><key>Strg</key><key>Pfeiltaste runter</key></keyseq> zum Navigieren "
1764"durch die Chronik des Editors"
1765
1766#. (itstool) path: section/title
1767#: C/query-execution-perspective.page:70
1768msgid "Command buttons"
1769msgstr "Befehlsknöpfe"
1770
1771#. (itstool) path: item/p
1772#: C/query-execution-perspective.page:75
1773msgid ""
1774"<gui>Clear</gui>: clears the editor (similar to the <keyseq><key>Ctrl</"
1775"key><key>l</key></keyseq> shortcut)"
1776msgstr ""
1777"<gui>Leeren</gui>: leert den Editor (ähnlich der Tastenkombination "
1778"<keyseq><key>Strg</key><key>l</key></keyseq>)"
1779
1780#. (itstool) path: item/p
1781#: C/query-execution-perspective.page:76
1782msgid ""
1783"<gui>Variables</gui>: shows or hides the <link xref=\"variables-syntax"
1784"\">variables</link> panel where you can give values to the variables present "
1785"in the SQL code. The panel is automatically shown when a variable is "
1786"detected in the SQL code"
1787msgstr ""
1788"<gui>Variablen</gui>: zeigt oder verbirgt den <link xref=\"variables-syntax"
1789"\">Variablen</link>-Bereich, wo Sie den im SQL-Code enthaltenen Variablen "
1790"Werte geben können. Der Bereich wird automatisch angezeigt, wenn die "
1791"Variable im SQL-Code erkannt wird."
1792
1793#. (itstool) path: item/p
1794#: C/query-execution-perspective.page:79
1795msgid ""
1796"<gui>Execute</gui>: executes the SQL code. If the SQL code contains some "
1797"variables which have not been set, then a popup first appears requesting the "
1798"variables to be given values. This is similar to the <keyseq><key>Ctrl</"
1799"key><key>ENTER</key></keyseq> shortcut"
1800msgstr ""
1801"<gui>Ausführen</gui>: führt den SQL-Code aus. Falls der SQL-Code einige "
1802"nicht gesetzte Variablen enthält, erscheint zuerst ein Dialog, in dem Sie um "
1803"die Eingabe der passenden Werte für die Variablen gebeten werden. Dies ist "
1804"ähnlich zur Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</"
1805"key></keyseq>."
1806
1807# CHECK: Soll das wirklich der Texteinzug sein...?
1808#. (itstool) path: item/p
1809#: C/query-execution-perspective.page:82
1810msgid ""
1811"<gui>Indent</gui>: re-indents the SQL code (warning: this removes any "
1812"comments)"
1813msgstr ""
1814"<gui>Einzug</gui>: Zieht den SQL-Code neu ein (Achtung: dadurch werden "
1815"jegliche Kommentare entfernt)"
1816
1817#. (itstool) path: item/p
1818#: C/query-execution-perspective.page:83
1819msgid "<gui>Favorites</gui>: adds the current SQL code to the favorites"
1820msgstr ""
1821"<gui>Favoriten</gui>: fügt den aktuellen SQL-Code zu den Favoriten hinzu"
1822
1823#. (itstool) path: section/title
1824#: C/query-execution-perspective.page:88
1825msgid "Execution history"
1826msgstr "Ausführungschronik"
1827
1828#. (itstool) path: section/p
1829#: C/query-execution-perspective.page:89
1830msgid ""
1831"The execution history part contains a list of the past executed statements, "
1832"ordered by execution date along with an indication when the statement was "
1833"executed (11 minutes in the figure above). Selecting an history item "
1834"displays the corresponding result in the execution results part."
1835msgstr ""
1836"Die Ausführungschronik enthält eine Liste der bereits ausgeführten "
1837"Anweisungen, geordnet nach Ausführungsdatum, mit einem Hinweis, wann die "
1838"Anweisung ausgeführt wurde (11 Minuten im Bild oben). Durch die Auswahl "
1839"eines Chronikeintrags wird das zugehörige Ergebnis in den "
1840"Ausführungsergebnissen angezeigt."
1841
1842#. (itstool) path: section/p
1843#: C/query-execution-perspective.page:94
1844msgid ""
1845"The <gui>Copy</gui> button copies the currently selected history item's SQL "
1846"code to the SQL editor, and the <gui>Clear</gui> button removes all the "
1847"history items."
1848msgstr ""
1849"Der Knopf <gui>Kopieren</gui> kopiert den SQL-Code des aktuell ausgewählten "
1850"Chronikeintrags in den SQL-Editor. Der Knopf <gui>Leeren</gui> löscht alle "
1851"Chronikeinträge."
1852
1853# CHECK
1854#. (itstool) path: section/p
1855#: C/query-execution-perspective.page:98
1856msgid ""
1857"Note that any given history item can also be removed individually using the "
1858"<key>Suppr</key> key."
1859msgstr ""
1860"Beachten Sie, dass jeder angegebene Chronikeintrag auch einzeln mit Hilfe "
1861"der <key>Entf</key>-Taste entfernt werden kann."
1862
1863#. (itstool) path: section/title
1864#: C/query-execution-perspective.page:104
1865msgid "Execution results"
1866msgstr "Ergebnisse der Ausführung"
1867
1868#. (itstool) path: section/p
1869#: C/query-execution-perspective.page:105
1870msgid ""
1871"The Execution results part displays the execution result of the currently "
1872"selected execution history item, as a table for SELECT statement, giving "
1873"information for other types of statement, or giving the execution error "
1874"notice if the execution failed."
1875msgstr ""
1876"Der Bildbereich der Ausführungsergebnisse zeigt die Ergebnisse des aktuell "
1877"ausgewählten Eintrags der Ausführungschronik als eine Tabelle mit SELECT-"
1878"Anweisungen an, mit angegebenen Informationen anderer Anweisungstypen oder "
1879"die Fehlermeldung der Ausführung, falls diese fehlgeschlagen ist."
1880
1881#. (itstool) path: media
1882#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1883#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1884#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1885#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1886#: C/schema-browser-perspective.page:47
1887#, fuzzy
1888#| msgid ""
1889#| "@@image: 'figures/schema-browser-persp.png'; "
1890#| "md5=991ae01b9fb6b17c0b93ee4873b9b985"
1891msgctxt "_"
1892msgid ""
1893"external ref='figures/schema-browser-persp.png' "
1894"md5='991ae01b9fb6b17c0b93ee4873b9b985'"
1895msgstr "translated"
1896
1897#. (itstool) path: page/title
1898#: C/schema-browser-perspective.page:8
1899msgid "The schema browser perspective"
1900msgstr "Die Perspektive des Schema-Browsers"
1901
1902#. (itstool) path: page/p
1903#: C/schema-browser-perspective.page:9
1904msgid ""
1905"Use the schema browser perspective to understand the database's organisation "
1906"(schema). To switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</"
1907"gui><gui>Schema browser</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</"
1908"key><key>B</key></keyseq> shortcut."
1909msgstr ""
1910"Mit Hilfe der Perspektive des Schema-Browsers können Sie die Organisation "
1911"(das Schema) der Datenbank besser verstehen. Um in diese Perspektive zu "
1912"wechseln, verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>Schema-"
1913"Browser</gui></guiseq> oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</"
1914"key><key>B</key></keyseq>."
1915
1916#. (itstool) path: page/p
1917#: C/schema-browser-perspective.page:14
1918msgid ""
1919"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the "
1920"user defined favorites, and the right pane being the action area."
1921msgstr ""
1922"Die Perspektive ist horizontal in zwei Bereiche unterteilt: der linke "
1923"Bereich für die benutzerdefinierten Favoriten und der rechte Bereich als "
1924"Bedienfläche."
1925
1926#. (itstool) path: figure/title
1927#: C/schema-browser-perspective.page:19
1928msgid "Schema browser perspective's default view"
1929msgstr "Standardansicht der Schema-Browser-Perspektive"
1930
1931#. (itstool) path: figure/desc
1932#: C/schema-browser-perspective.page:20
1933msgid "The default Schema browser perspective"
1934msgstr "Die voreingestellte Schema-Browser-Perspektive"
1935
1936#. (itstool) path: page/p
1937#: C/schema-browser-perspective.page:24
1938msgid ""
1939"The left part of the perspective lists the favorite database objects or "
1940"diagrams. Double clicking on a favorite opens its properties in the right "
1941"pane."
1942msgstr ""
1943"Der linke Bereich der Perspektive listet die bevorzugten Objekte oder "
1944"Diagramme der Datenbank auf. Durch Doppelklick auf einen der Favoriten "
1945"werden dessen Eigenschaften im rechten Bereich geöffnet."
1946
1947#. (itstool) path: page/p
1948#: C/schema-browser-perspective.page:29 C/ldap-browser-perspective.page:31
1949msgid "The right pane is composed of several types of tabs:"
1950msgstr "Die rechte Leiste besteht aus verschiedenen Reitertypen:"
1951
1952#. (itstool) path: item/p
1953#: C/schema-browser-perspective.page:33
1954msgid ""
1955"a tab listing all the database's tables and views, in a <em>cloud</em> view "
1956"where the tables with the more relations to other tables being displayed in "
1957"a larger font; this tab is always present"
1958msgstr ""
1959"Einem Reiter, der alle Tabellen und Ansichten der Datenbank in einer "
1960"<em>Wolke</em> auflistet, wobei die Tabellen abhängig von der Anzahl der "
1961"Bezüge zu anderen Tabellen in entsprechend großer Schrift angezeigt werden. "
1962"Dieser Reiter ist immer sichtbar."
1963
1964#. (itstool) path: item/p
1965#: C/schema-browser-perspective.page:36
1966msgid ""
1967"zero or more tabs representing a table or views' properties: the list of "
1968"columns, the list of constraints (primary or foreign keys, and unique "
1969"constraints), a <link xref=\"diagram\">diagram</link> showing the related "
1970"tables, and an area to define display preferences for each column's data"
1971msgstr ""
1972"Null oder mehr Reitern, die die Eigenschaften einer Tabelle oder Ansicht "
1973"darstellen: Die Liste der Spalten, die Liste der Beschränkungen (Primär- "
1974"oder Fremdschlüssel), ein <link xref=\"diagram\">Diagramm</link>, welches "
1975"die Bezugstabellen anzeigt und einen Bereich zum Festlegen von Einstellungen "
1976"für die Daten jeder Spalte"
1977
1978#. (itstool) path: item/p
1979#: C/schema-browser-perspective.page:39
1980msgid ""
1981"zero or more <link xref=\"diagram\">diagrams</link> in which any number of "
1982"tables can be represented, where they are linked using their relations (as "
1983"foreign key constraints)"
1984msgstr ""
1985"Null oder mehr <link xref=\"diagram\">Diagrammen</link>, in welchen eine "
1986"beliebige Anzahl von Tabellen dargestellt werden kann, wobei diese anhand "
1987"ihrer Beziehungen verknüpft sind (als Fremdschlüsselbeschränkungen)"
1988
1989#. (itstool) path: figure/title
1990#: C/schema-browser-perspective.page:44
1991msgid "Tab showing information about a table"
1992msgstr "Karteireiter mit Informationen zu einer Tabelle"
1993
1994#. (itstool) path: figure/desc
1995#: C/schema-browser-perspective.page:45
1996msgid ""
1997"Example of information displayed for each table, note the difference between "
1998"foreign keys implemented in the database and <link xref=\"declared-fk"
1999"\">declared foreign keys</link>"
2000msgstr ""
2001"Ein Beispiel der für jede Tabelle angezeigten Datensätze. Beachten Sie den "
2002"Unterschied zwischen fremden Schlüsseln, die in der Datenbank implementiert "
2003"sind, und <link xref=\"declared-fk\">deklarierten fremden Schlüsseln</link>"
2004
2005#. (itstool) path: media
2006#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2007#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2008#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2009#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2010#: C/transactions.page:14
2011msgctxt "_"
2012msgid ""
2013"external ref='figures/trans-begin.png' md5='0382a22aeb54be0d7fe0ffa29dddf423'"
2014msgstr "Original"
2015
2016#. (itstool) path: media
2017#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2018#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2019#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2020#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2021#: C/transactions.page:16
2022msgctxt "_"
2023msgid ""
2024"external ref='figures/trans-commit.png' "
2025"md5='27f45d32501cc05bd6f6b16263283e9a'"
2026msgstr "Original"
2027
2028#. (itstool) path: media
2029#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2030#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2031#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2032#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2033#: C/transactions.page:18
2034msgctxt "_"
2035msgid ""
2036"external ref='figures/trans-rollback.png' "
2037"md5='470522738b1d6bf91b9787baac1c0191'"
2038msgstr "Original"
2039
2040#. (itstool) path: page/title
2041#: C/transactions.page:9
2042msgid "Transactions"
2043msgstr "Transaktionen"
2044
2045#. (itstool) path: page/p
2046#: C/transactions.page:10
2047msgid ""
2048"Transactions can be started, committed or rolled back on a per connection "
2049"basis:"
2050msgstr ""
2051"Transaktionen können verbindungsbezogen gestartet, eingespielt oder "
2052"zurückgenommen werden:"
2053
2054#. (itstool) path: item/p
2055#: C/transactions.page:14
2056msgid ""
2057"use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-begin."
2058"png\"/> toolbar button to start a transaction"
2059msgstr ""
2060"Verwenden Sie den <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
2061"trans-begin.png\"/>-Werkzeugleistenknopf zum Starten einer Transaktion"
2062
2063#. (itstool) path: item/p
2064#: C/transactions.page:16
2065msgid ""
2066"use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-commit."
2067"png\"/> toolbar button to commit the current transaction (apply all the "
2068"changes)"
2069msgstr ""
2070"Verwenden Sie den <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
2071"trans-commit.png\"/>-Werkzeugleistenknopf zum Einspielen der aktuellen "
2072"Transaktion (Anwenden aller Änderungen)"
2073
2074#. (itstool) path: item/p
2075#: C/transactions.page:18
2076msgid ""
2077"use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-"
2078"rollback.png\"/> toolbar button to abort the current transaction (forget all "
2079"the changes)"
2080msgstr ""
2081"Verwenden Sie den <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
2082"trans-rollback.png\"/>-Werkzeugleistenknopf zum Abbrechen der aktuellen "
2083"Transaktion (Verwerfen aller Änderungen)"
2084
2085#. (itstool) path: note/p
2086#: C/transactions.page:22
2087msgid ""
2088"A transaction may be started automatically when executing a SELECT statement "
2089"which involves binary objects (BLOBs), and the transaction may be locked "
2090"while the resulting data set is kept in memory (to get rid of a data set in "
2091"a <link xref=\"query-execution-perspective\">query execution perspective</"
2092"link>, clear the history item relating to the data set)."
2093msgstr ""
2094"Eine Transaktion kann automatisch durch Ausführen einer SELECT-Anweisung "
2095"gestartet werden, wobei binäre Objekte beteiligt sind (BLOBs). Die "
2096"Transaktion kann dabei gesperrt werden und der Ergebnisdatensatz wird im "
2097"Speicher vorgehalten. Um Daten in einer <link xref=\"query-execution-"
2098"perspective\">Abfrageausführungs-Perspektive</link> zu löschen, leeren Sie "
2099"den zum Datensatz gehörenden Chronikeintrag."
2100
2101#. (itstool) path: media
2102#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2103#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2104#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2105#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2106#: C/table-insert-data.page:20
2107#, fuzzy
2108#| msgid ""
2109#| "@@image: 'figures/table-insert-data.png'; "
2110#| "md5=308807b8443d5ab26c8704a6e01aa1ab"
2111msgctxt "_"
2112msgid ""
2113"external ref='figures/table-insert-data.png' "
2114"md5='308807b8443d5ab26c8704a6e01aa1ab'"
2115msgstr "translated"
2116
2117#. (itstool) path: page/title
2118#: C/table-insert-data.page:8
2119msgid "Inserting data in a table"
2120msgstr "Einfügen von Daten in eine Tabelle"
2121
2122#. (itstool) path: page/p
2123#: C/table-insert-data.page:9
2124msgid ""
2125"From the <link xref=\"schema-browser-perspective\">schema browser "
2126"perspective</link>, when a table's properties is displayed in a tab, use the "
2127"<guiseq><gui>Table</gui><gui>Insert data</gui></guiseq> menu to have a popup "
2128"appear containing a data entry for each column of the table to insert data "
2129"into."
2130msgstr ""
2131"Wenn in der <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-Browser-"
2132"Perspektive</link> die Eigenschaften einer Tabelle in einem Reiter angezeigt "
2133"werden, so verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Tabelle</gui><gui>Daten "
2134"einfügen</gui></guiseq>, um ein Einblendfenster anzuzeigen, das einen "
2135"Dateneintrag für jede Spalte der Tabelle enthält, in die Daten eingefügt "
2136"werden sollen."
2137
2138#. (itstool) path: page/p
2139#: C/table-insert-data.page:14
2140msgid "A popup similar to the following will appear:"
2141msgstr "Ein Einblendfenster ähnlich Folgendem wird geöffnet:"
2142
2143#. (itstool) path: figure/title
2144#: C/table-insert-data.page:18
2145msgid "Popup to insert data into table"
2146msgstr "Einblendfenster zum Einfügen von Daten in eine Tabelle"
2147
2148#. (itstool) path: figure/desc
2149#: C/table-insert-data.page:19
2150msgid "A popup to insert data in a table"
2151msgstr "Einblendfenster zum Einfügen von Daten in eine Tabelle"
2152
2153#. (itstool) path: page/p
2154#: C/table-insert-data.page:22
2155msgid "The noticeable points here are:"
2156msgstr "Erwähnenswert wäre hier:"
2157
2158#. (itstool) path: item/p
2159#: C/table-insert-data.page:26
2160msgid ""
2161"There is one data entry per column in the table, with the exception (not "
2162"shown in this figure) of multiple foreign key fields for which a single drop "
2163"down choice widget is shown;"
2164msgstr ""
2165"Es gibt für jede Spalte der Tabelle nur einen Dateneintrag, mit Ausnahme von "
2166"mehrfachen Fremdschlüsselfeldern (in der Abbildung nicht angezeigt), für die "
2167"nur ein einzelnes Auswahlfeld angezeigt wird;"
2168
2169#. (itstool) path: item/p
2170#: C/table-insert-data.page:28
2171msgid ""
2172"Each data entry has a small button on the right giving information about the "
2173"corresponding data entry, and allowing you to reset the data entry's value "
2174"to the value it had before any modification done, to set it to NULL or to "
2175"set it to a default value. The button's color has the following "
2176"signification:"
2177msgstr ""
2178"Für jeden Dateneintrag gibt es einen kleinen Knopf rechts davon, welcher "
2179"Informationen zum korrespondierenden Dateneintrag anzeigt. Dieser Knopf "
2180"ermöglicht Ihnen das Zurücksetzen des Dateneintrags auf den Wert vor der "
2181"Änderung, auf den Wert Null oder auf einen Standardwert. Die Farbe des "
2182"Knopfes zeigt dabei Folgendes an:"
2183
2184#. (itstool) path: item/p
2185#: C/table-insert-data.page:33
2186msgid "Red: means the current value in the data entry is invalid"
2187msgstr "Rot: Der Wert des Dateneintrages ist ungültig"
2188
2189#. (itstool) path: item/p
2190#: C/table-insert-data.page:34
2191msgid ""
2192"Blue: means the current value in the data entry is unused and the column's "
2193"default value will be used instead (useful for example for auto incremented "
2194"columns)"
2195msgstr ""
2196"Blau: Der aktuelle Wert des Dateneintrages ist ungenutzt und der "
2197"Standardwert der Spalte wird stattdessen angenommen (beispielsweise sinnvoll "
2198"für Spalten mit automatisch hochgezählten Werten)"
2199
2200#. (itstool) path: item/p
2201#: C/table-insert-data.page:36
2202msgid "Green: means the current value in the data entry is NULL"
2203msgstr "Grün: Der aktuelle Wert des Dateneintrages ist Null"
2204
2205#. (itstool) path: item/p
2206#: C/table-insert-data.page:37
2207msgid ""
2208"Same color as the rest of the UI: means none of the above situations apply"
2209msgstr ""
2210"Gleiche Farbe wie die umgebende Programmoberfläche: Keiner der oben "
2211"beschriebenen Zustände"
2212
2213#. (itstool) path: item/p
2214#: C/table-insert-data.page:40
2215msgid ""
2216"Columns which are foreign keys to other tables are presented as a drop down "
2217"combo box where you can only choose among the values in the referenced table "
2218"(hint: to have that values list refreshed you should close the popup dialog "
2219"and reopen it);"
2220msgstr ""
2221"Spalten, die Fremdschlüssel für andere Tabellen bezeichnen, werden als "
2222"ausklappbares Auswahlfeld dargestellt, wobei Sie nur aus den Werten der "
2223"referenzierten Tabelle wählen können. Zum Aktualisieren der aufgelisteten "
2224"Werte sollten Sie den Einblenddialog schließen und erneut öffnen."
2225
2226#. (itstool) path: page/title
2227#: C/variables.page:9
2228msgid "Variables in SQL code"
2229msgstr "Variablen im SQL-Code"
2230
2231# CHECK
2232#. (itstool) path: page/p
2233#: C/variables.page:10
2234msgid ""
2235"Variables (sometimes refered to as <em>placeholders</em>) are places in SQL "
2236"code which are replaced by actual values when the SQL code is executed. The "
2237"benefits are faster execution times (as the SQL code is parsed only once) "
2238"and a protection against SQL injection vulnerabilities."
2239msgstr ""
2240"Variablen (gelegentlich als <em>Platzhalter</em> bezeichnet) sind Stellen im "
2241"SQL-Code, welche durch aktuelle Werte ersetzt werden, wenn der SQL-Code "
2242"ausgeführt wird. Vorteile sind schnellere Ausführungszeiten, weil der SQL-"
2243"Code nur einmal verarbeitet werden muss, und ein Schutz gegen SQL-"
2244"Einbruchsverwundbarkeit."
2245
2246#. (itstool) path: page/p
2247#: C/variables.page:16
2248msgid ""
2249"Variables can be used in any SQL code, and are defined using the following "
2250"syntax:"
2251msgstr ""
2252"Variablen sind in jeglichem SQL-Code verwendbar und werden durch folgende "
2253"Syntax definiert:"
2254
2255#. (itstool) path: page/code
2256#: C/variables.page:19
2257#, no-wrap
2258msgid ""
2259"\n"
2260"##&lt;variable name&gt;[::&lt;variable type&gt;[::NULL]]"
2261msgstr ""
2262"\n"
2263"##&lt;variable name&gt;[::&lt;variable type&gt;[::NULL]]"
2264
2265#. (itstool) path: item/p
2266#: C/variables.page:25
2267msgid ""
2268"the <em>variable name</em> can contain any SQL identifier character or among "
2269"the <code>+-.|@?</code>characters (no space allowed)"
2270msgstr ""
2271"Der <em>Variablenname</em> darf beliebige SQL-Bezeichner und zusätzlich die "
2272"Zeichen <code>+-.|@?</code> enthalten, wobei Leerzeichen nicht zulässig sind."
2273
2274#. (itstool) path: item/p
2275#: C/variables.page:27
2276msgid ""
2277"the <em>variable type</em> can be among: <code>string</code>, <code>boolean</"
2278"code>, <code>int</code>, <code>date</code>, <code>time</code>, "
2279"<code>timestamp</code>, <code>guint</code>, <code>blob</code> and "
2280"<code>binary</code>"
2281msgstr ""
2282"Der <em>Variablentyp</em> darf sein: <code>string</code>, <code>boolean</"
2283"code>, <code>int</code>, <code>date</code>, <code>time</code>, "
2284"<code>timestamp</code>, <code>guint</code>, <code>blob</code> and "
2285"<code>binary</code>"
2286
2287#. (itstool) path: item/p
2288#: C/variables.page:30
2289msgid ""
2290"the <code>::NULL</code> can be appended to specify that the variable may "
2291"take the special <code>NULL</code> value."
2292msgstr ""
2293"<code>::NULL</code> kann angehängt werden, um festzulegen, dass die Variable "
2294"den speziellen Wert <code>NULL</code> annehmen kann."
2295
2296#. (itstool) path: page/p
2297#: C/variables.page:33
2298msgid "Examples:"
2299msgstr "Beispiele:"
2300
2301#. (itstool) path: page/code
2302#: C/variables.page:36
2303#, no-wrap
2304msgid ""
2305"\n"
2306"##name::string\n"
2307"##id::int::NULL\n"
2308"##sales@3::date::NULL\n"
2309"##customers@id::int"
2310msgstr ""
2311"\n"
2312"##name::string\n"
2313"##id::int::NULL\n"
2314"##sales@3::date::NULL\n"
2315"##customers@id::int"
2316
2317#. (itstool) path: media
2318#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2319#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2320#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2321#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2322#: C/virtual-connections.page:29
2323#, fuzzy
2324#| msgid ""
2325#| "@@image: 'figures/virtual-cnc.png'; md5=0a3b008f3696c6239331bf697e2b4847"
2326msgctxt "_"
2327msgid ""
2328"external ref='figures/virtual-cnc.png' md5='0a3b008f3696c6239331bf697e2b4847'"
2329msgstr "translated"
2330
2331#. (itstool) path: media
2332#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2333#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2334#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2335#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2336#: C/virtual-connections.page:94
2337#, fuzzy
2338#| msgid ""
2339#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-4.png'; md5=9c19e575c63411872a3742efd02473c1"
2340msgctxt "_"
2341msgid ""
2342"external ref='figures/virtual-cnc-4.png' "
2343"md5='9c19e575c63411872a3742efd02473c1'"
2344msgstr "translated"
2345
2346#. (itstool) path: media
2347#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2348#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2349#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2350#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2351#: C/virtual-connections.page:108
2352#, fuzzy
2353#| msgid ""
2354#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-5.png'; md5=aec9ae2fc4bfac2ac3460720f5f31bb9"
2355msgctxt "_"
2356msgid ""
2357"external ref='figures/virtual-cnc-5.png' "
2358"md5='aec9ae2fc4bfac2ac3460720f5f31bb9'"
2359msgstr "translated"
2360
2361#. (itstool) path: media
2362#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2363#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2364#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2365#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2366#: C/virtual-connections.page:117
2367#, fuzzy
2368#| msgid ""
2369#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-2.png'; md5=275c8e47da75738596b0b4c47b06a70a"
2370msgctxt "_"
2371msgid ""
2372"external ref='figures/virtual-cnc-2.png' "
2373"md5='275c8e47da75738596b0b4c47b06a70a'"
2374msgstr "translated"
2375
2376#. (itstool) path: media
2377#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2378#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2379#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2380#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2381#: C/virtual-connections.page:124
2382#, fuzzy
2383#| msgid ""
2384#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-3.png'; md5=a47d581b293767deb95f77e555f07e8c"
2385msgctxt "_"
2386msgid ""
2387"external ref='figures/virtual-cnc-3.png' "
2388"md5='a47d581b293767deb95f77e555f07e8c'"
2389msgstr "translated"
2390
2391#. (itstool) path: page/title
2392#: C/virtual-connections.page:9
2393msgid "Connections binding (i.e. virtual connections)"
2394msgstr "Verbindungsbündelung (d.h. virtuelle Verbindungen)"
2395
2396#. (itstool) path: page/p
2397#: C/virtual-connections.page:10
2398msgid ""
2399"Connection binding is a feature which allows to \"bind\" several connections "
2400"and/or imported data sets into a single connection, which can be used almost "
2401"like a regular connection."
2402msgstr ""
2403"Verbindungsbündelung ist ein Funktionsmerkmal, das es ermöglicht, "
2404"verschiedene Verbindungen und/oder importierte Datensätze in eine einzige "
2405"Verbindung »zu bündeln«, die beinahe wie eine gewöhnliche Verbindung genutzt "
2406"werden kann."
2407
2408#. (itstool) path: page/p
2409#: C/virtual-connections.page:14
2410msgid ""
2411"This feature is useful when one needs to execute an SQL command (for example "
2412"to extract data) taking into account data actually stored in different "
2413"databases. Without this feature, the way to achieve the same result is by "
2414"exporting the necessary data from each database and work on the data outside "
2415"of the databases."
2416msgstr ""
2417"Dieses Funktionsmerkmal ist nützlich, wenn ein SQL-Befehl ausgeführt werden "
2418"soll (zum Beispiel zum Extrahieren von Daten) und dabei Daten in "
2419"verschiedenen Datenbanken berücksichtigt werden müssen. Ohne dieses Merkmal "
2420"müssen für den gleichen Vorgang die erforderlichen Daten aus jeder Datenbank "
2421"exportiert werden und dann damit weiter gearbeitet werden."
2422
2423#. (itstool) path: page/p
2424#: C/virtual-connections.page:20
2425msgid ""
2426"To create a new \"bound\" connection (or \"virtual\" connection), use the "
2427"<guiseq><gui>Connection</gui><gui>Bind connection</gui></guiseq> menu, or "
2428"the <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq> shortcut. This pops up a "
2429"new dialog window from which elements to be included in the \"bound\" "
2430"connection can be defined as shown below."
2431msgstr ""
2432"Verwenden Sie zum Erstellen einer neuen »gebündelten« (oder virtuellen) "
2433"Verbindung das Menü <guiseq><gui>Verbindung</gui><gui>Verbindung bündeln</"
2434"gui></guiseq> oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>i</"
2435"key></keyseq>. Ein neues Dialogfenster öffnet sich, in dem Elemente für die "
2436"neue »gebündelte« Verbindung ausgewählt werden können, so wie unten gezeigt."
2437
2438#. (itstool) path: figure/title
2439#: C/virtual-connections.page:27
2440msgid "Dialog to create a new virtual connection"
2441msgstr "Dialog zum Erstellen einer neuen virtuellen Verbindung"
2442
2443#. (itstool) path: figure/desc
2444#: C/virtual-connections.page:28
2445msgid "Here the current connection (c1) will be bound in the \"c1\" schema"
2446msgstr ""
2447"In diesem Fall wird die aktuelle Verbindung c1 in dem Schema »c1« gebündelt"
2448
2449#. (itstool) path: page/p
2450#: C/virtual-connections.page:31
2451msgid "Use the <guiseq><gui>Add binding</gui></guiseq> button to either:"
2452msgstr ""
2453"Verwenden Sie den Knopf <guiseq><gui>Bündelung hinzufügen</gui></guiseq>, um "
2454"entweder:"
2455
2456#. (itstool) path: item/p
2457#: C/virtual-connections.page:35
2458msgid ""
2459"bind a connection to include all the tables of that connection: use the "
2460"<guiseq><gui>Bind a connection</gui></guiseq> option. This option simply "
2461"adds a new element in the dialog, to specify a schema name and select an "
2462"existing connection"
2463msgstr ""
2464"eine Verbindung so zu bündeln, dass sie alle Tabellen dieser Verbindung "
2465"enthält: Verwenden Sie die Option <guiseq><gui>Eine Verbindung bündeln</"
2466"gui></guiseq>. Damit wird dem Dialog ein neues Element hinzugefügt, mit dem "
2467"ein Schemenname angegeben und eine vorhandene Verbindung gewählt werden kann"
2468
2469#. (itstool) path: item/p
2470#: C/virtual-connections.page:36
2471msgid ""
2472"bind a data set to import data from a text file as a single table: use the "
2473"<guiseq><gui>Bind a data set</gui></guiseq> option. See section below for "
2474"more information."
2475msgstr ""
2476"einen Datensatz zum Importieren von Daten aus einer Textdatei als eine "
2477"Tabelle zu bündeln: Verwenden Sie die Option <guiseq><gui>Einen Datensatz "
2478"bündeln</gui></guiseq>. Lesen Sie den folgenden Abschnitt für weitere "
2479"Informationen."
2480
2481#. (itstool) path: section/title
2482#: C/virtual-connections.page:40
2483msgid "Use case for virtual connections"
2484msgstr "Anwendungsfälle für virtuelle Verbindungen"
2485
2486#. (itstool) path: section/p
2487#: C/virtual-connections.page:41
2488msgid ""
2489"To illustrate virtual connection usage, let's define a simple use case and "
2490"see how it's useful. Suppose you have a database which contains the list of "
2491"servers which you are responsible for. For simplicity, let's assume that the "
2492"database contains a table named \"server\" with the following definition:"
2493msgstr ""
2494"Zur Veranschaulichung des Einsatzes von virtuellen Verbindungen soll ein "
2495"einfacher Anwendungsfall betrachtet werden. Angenommen, es gibt eine "
2496"Datenbank mit der Liste der Server, für die Sie verantwortlich sind. Zur "
2497"Vereinfachung soll angenommen werden, dass die Datenbank eine Tabelle namens "
2498"»server« mit den folgenden Definitionen enthält:"
2499
2500#. (itstool) path: section/code
2501#: C/virtual-connections.page:46
2502#, no-wrap
2503msgid "CREATE TABLE servers (name string, location string);"
2504msgstr "CREATE TABLE servers (name string, location string);"
2505
2506#. (itstool) path: section/p
2507#: C/virtual-connections.page:47
2508msgid "Let's suppose this table contains the following information:"
2509msgstr "Nehmen wir an, diese Tabelle enthält die folgenden Informationen:"
2510
2511#. (itstool) path: section/code
2512#: C/virtual-connections.page:50
2513#, no-wrap
2514msgid ""
2515"\n"
2516"&gt; select * from servers ;\n"
2517"name     | location\n"
2518"---------+---------\n"
2519"moon     | room1   \n"
2520"darkstar | room2   \n"
2521"flag     | room3   \n"
2522"alf      | room2   \n"
2523"vador    | room3   \n"
2524"(5 rows)\n"
2525"&gt;\n"
2526"    "
2527msgstr ""
2528"\n"
2529"&gt; select * from servers ;\n"
2530"name     | location\n"
2531"---------+---------\n"
2532"moon     | room1   \n"
2533"darkstar | room2   \n"
2534"flag     | room3   \n"
2535"alf      | room2   \n"
2536"vador    | room3   \n"
2537"(5 rows)\n"
2538"&gt;\n"
2539"    "
2540
2541#. (itstool) path: section/p
2542#: C/virtual-connections.page:62
2543msgid ""
2544"Now let's assume you have a third party program which gives you a list of "
2545"servers for which there might be a problem, the output of this program is a "
2546"CSV file with a column for the server name, a column for the error code, and "
2547"a column describing the problem. Let's assume the CSV file has the following "
2548"contents:"
2549msgstr ""
2550"Angenommen, es gäbe ein Programm eines Drittanbieters, welches eine Liste "
2551"aller Server ausgibt, die ein potenzielles Problem haben. Die Ausgabe "
2552"erfolgt als CSV-Datei mit einer Spalte für den Server-Namen, einer für den "
2553"Fehlercode und einer Spalte mit der Problembeschreibung. Die CSV-Datei soll "
2554"folgenden Inhalt haben:"
2555
2556#. (itstool) path: section/code
2557#: C/virtual-connections.page:67
2558#, no-wrap
2559msgid ""
2560"\n"
2561"$ cat problems.csv \n"
2562"Server name,Error code,Error description\n"
2563"darkstar,0,file system full\n"
2564"vador,1,outdated AV signature\n"
2565"darkstar,2,overloaded\n"
2566"flag,0,file system full\n"
2567"$\n"
2568"    "
2569msgstr ""
2570"\n"
2571"$ cat problems.csv \n"
2572"Server name,Error code,Error description\n"
2573"darkstar,0,file system full\n"
2574"vador,1,outdated AV signature\n"
2575"darkstar,2,overloaded\n"
2576"flag,0,file system full\n"
2577"$\n"
2578"    "
2579
2580# orig
2581#. (itstool) path: section/p
2582#: C/virtual-connections.page:76
2583msgid ""
2584"Let's suppose now you want to know all the servers, where they are located "
2585"where there is a problem with error code 0. The solution is to bind the "
2586"connection to the database (for example in the \"c1\" schema), import the "
2587"problems CSV file (for example in the \"tab\" table), and execute the "
2588"following SQL command:"
2589msgstr ""
2590"Sie möchten nun alle Server sehen, die ein Problem mittels Fehlercode 0 "
2591"melden und den Standort erfahren. Die Lösung besteht darin, die Verbindung "
2592"zur Datenbank zu öffnen (zum Beispiel mit dem Schema »c1«), die CSV-Datei zu "
2593"importieren (zum Beispiel in die Tabelle »Reiter«) und den folgenden SQL-"
2594"Befehl auszuführen:"
2595
2596#. (itstool) path: section/code
2597#: C/virtual-connections.page:81
2598#, no-wrap
2599msgid ""
2600"\n"
2601"SELECT \n"
2602"  \"server name\", \n"
2603"  location\n"
2604"FROM tab\n"
2605"  INNER JOIN c1.servers AS s ON (tab.\"server name\" = s.name)\n"
2606"WHERE \"Error code\"=0\n"
2607"    "
2608msgstr ""
2609"\n"
2610"SELECT \n"
2611"  \"server name\", \n"
2612"  location\n"
2613"FROM tab\n"
2614"  INNER JOIN c1.servers AS s ON (tab.\"server name\" = s.name)\n"
2615"WHERE \"Error code\"=0\n"
2616"    "
2617
2618#. (itstool) path: section/p
2619#: C/virtual-connections.page:89
2620msgid "Which returns the expected results as shown in the following figure:"
2621msgstr ""
2622"womit das gesuchte Ergebnis ermittelt wird, wie in der folgenden Abbildung "
2623"zu sehen ist:"
2624
2625#. (itstool) path: figure/title
2626#: C/virtual-connections.page:93
2627msgid "Expected results from virtual connection"
2628msgstr "Erwartete Ergebnisse von der virtuellen Verbindung"
2629
2630#. (itstool) path: section/title
2631#: C/virtual-connections.page:100
2632msgid "Importing a data set into a virtual connection"
2633msgstr "Importieren eines Datensatzes in eine virtuelle Verbindung"
2634
2635#. (itstool) path: section/p
2636#: C/virtual-connections.page:101
2637msgid ""
2638"To import a data set into a table in the virtual connection (for example to "
2639"import the \"problems.csv\" file from the use case), use the "
2640"<guiseq><gui>Bind a data set</gui></guiseq> option from the virtual "
2641"connection creation dialog:"
2642msgstr ""
2643"Um einen Datensatz in eine Tabelle mittels einer virtuellen Verbindung (z.B. "
2644"die Datei »problems.csv« des Anwendungsfalls) zu importieren, verwenden Sie "
2645"die Option <guiseq><gui>Einen Datensatz binden</gui></guiseq> aus dem Dialog "
2646"zur Erstellung einer virtuellen Verbindung:"
2647
2648#. (itstool) path: figure/title
2649#: C/virtual-connections.page:107
2650msgid "Import a data set into a virtual connection - 1"
2651msgstr "Importieren eines Datensatzes in eine virtuelle Verbindung - 1"
2652
2653# "."
2654#. (itstool) path: section/p
2655#: C/virtual-connections.page:110
2656msgid ""
2657"From there use the <guiseq><gui>Import</gui></guiseq> button which allows "
2658"you to select a file to import and also define some import options (file "
2659"encoding, file type, ...) After this step, the virtual connection is ready "
2660"to be used:"
2661msgstr ""
2662"Wählen Sie dort den Knopf <guiseq><gui>Importieren</gui></guiseq> und wählen "
2663"Sie anschließend eine Datei zum Importieren. Dabei können Sie wichtige "
2664"Optionen (wie die Dateikodierung, den Dateityp usw.) festlegen. Daraufhin "
2665"ist die virtuelle Verbindung bereit:"
2666
2667#. (itstool) path: figure/title
2668#: C/virtual-connections.page:116
2669msgid "Import a data set into a virtual connection - 2"
2670msgstr "Importieren eines Datensatzes in eine virtuelle Verbindung - 2 "
2671
2672#. (itstool) path: section/p
2673#: C/virtual-connections.page:119
2674msgid ""
2675"The resulting virtual connection, identified as \"c2\" here is opened in its "
2676"own new window:"
2677msgstr ""
2678"Die resultierende virtuelle Verbindung, hier als »c2« identifiziert, wird in "
2679"ihrem eigenen neuen Fenster geöffnet:"
2680
2681#. (itstool) path: figure/title
2682#: C/virtual-connections.page:123
2683msgid "New opened virtual connection"
2684msgstr "Neu geöffnete virtuelle Verbindung"
2685
2686#. (itstool) path: section/title
2687#: C/virtual-connections.page:129
2688msgid "SQL usable with virtual connections"
2689msgstr "Verwendung von SQL mit virtuellen Verbindungen"
2690
2691#. (itstool) path: section/p
2692#: C/virtual-connections.page:130
2693msgid ""
2694"You can use the SQL understood by <link href=\"http://sqlite.org/lang.html"
2695"\">SQLite</link> in any virtual connection. Be aware however that if you "
2696"define database objects (outside of the extended SQL presented next "
2697"section), they will be lost the next time the virtual connection is opened."
2698msgstr ""
2699"Sie können das von <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\">SQLite</link> "
2700"verstandene SQL in jeder virtuellen Verbindung verwenden. Seien Sie sich "
2701"jedoch bewusst, dass wenn Sie Datenbankobjekte (außerhalb des erweiterten "
2702"SQL, das im nächsten Abschnitt dargestellt wird) definieren, diese das "
2703"nächste Mal verloren gehen, wenn die virtuelle Verbindung geöffnet wird."
2704
2705#. (itstool) path: section/p
2706#: C/virtual-connections.page:135 C/ldap-connections.page:98
2707msgid ""
2708"See the <link xref=\"sql-sqlite\">SQL understood by LDAP connections and "
2709"virtual connections</link> section for more information."
2710msgstr ""
2711"Lesen Sie auch den Abschnitt <link xref=\"sql-sqlite\">Das LDAP-Verbindungen "
2712"bekannte SQL und virtuelle Verbindungen</link> für weitere Informationen."
2713
2714#. (itstool) path: media
2715#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2716#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2717#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2718#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2719#: C/ldap-browser-perspective.page:22
2720#, fuzzy
2721#| msgid ""
2722#| "@@image: 'figures/ldap-browser-persp.png'; "
2723#| "md5=e2c1bbcb2f65ffe16b632141908f7027"
2724msgctxt "_"
2725msgid ""
2726"external ref='figures/ldap-browser-persp.png' "
2727"md5='e2c1bbcb2f65ffe16b632141908f7027'"
2728msgstr "translated"
2729
2730#. (itstool) path: media
2731#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2732#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2733#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2734#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2735#: C/ldap-browser-perspective.page:47
2736#, fuzzy
2737#| msgid ""
2738#| "@@image: 'figures/ldap-classes.png'; md5=1ef8ffca04b9ba762a3cf2e884c98d03"
2739msgctxt "_"
2740msgid ""
2741"external ref='figures/ldap-classes.png' "
2742"md5='1ef8ffca04b9ba762a3cf2e884c98d03'"
2743msgstr "translated"
2744
2745#. (itstool) path: media
2746#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2747#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2748#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2749#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2750#: C/ldap-browser-perspective.page:52
2751#, fuzzy
2752#| msgid ""
2753#| "@@image: 'figures/ldap-search.png'; md5=81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62"
2754msgctxt "_"
2755msgid ""
2756"external ref='figures/ldap-search.png' md5='81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62'"
2757msgstr "translated"
2758
2759#. (itstool) path: page/title
2760#: C/ldap-browser-perspective.page:8
2761msgid "The LDAP browser perspective"
2762msgstr "Die LDAP-Browser-Perspektive"
2763
2764#. (itstool) path: page/p
2765#: C/ldap-browser-perspective.page:9
2766msgid ""
2767"Use the LDAP browser perspective to view and manipulate data stored in an "
2768"LDAP directory. To switch to this perspective, use the "
2769"<guiseq><gui>Perspective</gui><gui>LDAP browser</gui></guiseq> menu, or the "
2770"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> shortcut. This perspective is "
2771"of course only available when the opened connection is an <link xref=\"ldap-"
2772"connection\">LDAP connection</link>."
2773msgstr ""
2774"Mit Hilfe der LDAP-Browser-Perspektive können Sie die im LDAP-Verzeichnis "
2775"hinterlegten Daten einsehen und manipulieren. Um in diese Perspektive zu "
2776"wechseln, verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>LDAP-"
2777"Browser</gui></guiseq> oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</"
2778"key><key>P</key></keyseq>. Diese Perspektive steht natürlich nur dann zur "
2779"Verfügung, wenn die geöffnete Verbindung eine <link xref=\"ldap-connection"
2780"\">LDAP-Verbindung</link> ist."
2781
2782#. (itstool) path: page/p
2783#: C/ldap-browser-perspective.page:14
2784msgid ""
2785"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the "
2786"user defined favorites (to hold references to specific LDAP entries or "
2787"specific LDAP classes), and the right pane being the action area."
2788msgstr ""
2789"Die Perspektive ist horizontal in zwei Bereiche unterteilt: der linke "
2790"Bereich für benutzerdefinierte bevorzugte Anweisungen (zum Vorhalten von "
2791"Bezügen auf bestimmte LDAP-Einträge oder -Klassen) und der rechte Bereich "
2792"als Bedienfläche."
2793
2794#. (itstool) path: figure/title
2795#: C/ldap-browser-perspective.page:20
2796msgid "LDAP browser's entry tab"
2797msgstr "Reiter für LDAP-Browsereinträge"
2798
2799#. (itstool) path: figure/desc
2800#: C/ldap-browser-perspective.page:21
2801msgid "LDAP entries tab"
2802msgstr "Reiter für LDAP-Einträge"
2803
2804#. (itstool) path: page/p
2805#: C/ldap-browser-perspective.page:25
2806msgid ""
2807"The left part of the perspective lists the favorite LDAP entries or classes. "
2808"Double clicking on a favorite opens its properties in the right pane. Note "
2809"that the LDAP entries favorites will always appear before the classes "
2810"favorites."
2811msgstr ""
2812"Der linke Bereich der Perspektive listet die bevorzugten LDAP-Einträge oder "
2813"Klassen auf. Durch Doppelklick auf einen der Favoriten werden dessen "
2814"Eigenschaften im rechten Bereich geöffnet. Beachten Sie, dass die LDAP-"
2815"Einträge hierbei stets vor den LDAP-Klassen angezeigt werden."
2816
2817#. (itstool) path: item/p
2818#: C/ldap-browser-perspective.page:35
2819msgid ""
2820"tabs to explore the LDAP DIT (Directory Information Tree): when an entry is "
2821"selected from the tree, its attributes are displayed (only the valued "
2822"attributes are displayed, the ones with no value are hidden), and the "
2823"entry's DN (Distinguished Name) is always displayed first. Also note that "
2824"the children of each entry are only fetched when necessary to avoid "
2825"unnecessary requests to the LDAP server."
2826msgstr ""
2827"Reiter zum Ermitteln der LDAP-DIT (Directory Information Tree): Wenn ein "
2828"Eintrag im Baum ausgewählt wird, werden dessen Attribute angezeigt (nur die "
2829"Attribute mit Wert werden angezeigt, alle anderen verborgen). Der DN "
2830"(Distinguished Name) des Eintrags wird immer zuerst angezeigt. Beachten Sie "
2831"auch, dass die Unterelemente jedes Eintrags nur bei Bedarf geholt werden, um "
2832"unnötige Anfragen an den LDAP-Server zu vermeiden."
2833
2834#. (itstool) path: item/p
2835#: C/ldap-browser-perspective.page:39
2836msgid ""
2837"tabs to explore the LDAP's classes, see figure below. For a selected class, "
2838"all the information regarding the class is displayed (description, OID, "
2839"type, ...)"
2840msgstr ""
2841"Reiter zum Erforschen der LDAP-Klassen. Schauen Sie dazu auch die Abbildung "
2842"unten an. Alle Informationen einer ausgewählten Klasse werden angezeigt "
2843"(Beschreibung, OID, Typ …)"
2844
2845#. (itstool) path: item/p
2846#: C/ldap-browser-perspective.page:41
2847msgid ""
2848"tabs to perform LDAP searches, see figure below. An LDAP search definition "
2849"can be saved as a virtual table, see the <link xref=\"ldap-connection#ldap-"
2850"table-mapping\">LDAP table's mapping</link>."
2851msgstr ""
2852"Reiter zum Suchen in der LDAP. Sehen Sie sich dazu die Abbildung unten an. "
2853"Eine Definition für eine LDAP-Suche kann als eine virtuelle Tabelle "
2854"gespeichert werden. Lesen Sie dazu auch <link xref=\"ldap-connection#ldap-"
2855"table-mapping\">LDAP-Tabellenzuordnung</link>."
2856
2857#. (itstool) path: figure/title
2858#: C/ldap-browser-perspective.page:45
2859msgid "LDAP browser's classes tab"
2860msgstr "Klassenreiter des LDAP-Browsers"
2861
2862#. (itstool) path: figure/desc
2863#: C/ldap-browser-perspective.page:46
2864msgid "LDAP classes tab"
2865msgstr "Reiter für LDAP-Klassen"
2866
2867#. (itstool) path: figure/title
2868#: C/ldap-browser-perspective.page:50
2869msgid "LDAP browser's search tab"
2870msgstr "Suchreiter des LDAP-Browsers"
2871
2872#. (itstool) path: figure/desc
2873#: C/ldap-browser-perspective.page:51
2874msgid "LDAP search tab"
2875msgstr "LDAP-Suchreiter"
2876
2877#. (itstool) path: page/p
2878#: C/ldap-browser-perspective.page:54
2879msgid ""
2880"Links in these tabs (identified by blue and underlined text) open a new tab, "
2881"or use the first tab next to the current tab to display information about "
2882"the selected link. For example in the figure above illustrating an LDAP "
2883"entries tab, clicking on the \"inetOrgPerson\" will open a new \"LDAP classes"
2884"\" tab and display the information about that class."
2885msgstr ""
2886"(Durch blauen unterstrichenen Text markierte) Verknüpfungen in diesen "
2887"Reitern öffnen einen neuen Reiter oder verwenden den Reiter neben dem "
2888"aktuellen, um die Informationen über die ausgewählte Verknüpfung anzuzeigen. "
2889"Zum Beispiel zeigt die Abbildung oben einen Reiter mit LDAP-Einträgen. Ein "
2890"Klick auf »inetOrgPerson« öffnet einen neuen Reiter »LDAP-Klassen« und zeigt "
2891"Informationen über diese Klasse an."
2892
2893#. (itstool) path: media
2894#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2895#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2896#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2897#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2898#: C/ldap-connections.page:52
2899#, fuzzy
2900#| msgid ""
2901#| "@@image: 'figures/ldap-table-mapping.png'; "
2902#| "md5=39f204f664cf1202deb716bb19b8993b"
2903msgctxt "_"
2904msgid ""
2905"external ref='figures/ldap-table-mapping.png' "
2906"md5='39f204f664cf1202deb716bb19b8993b'"
2907msgstr "translated"
2908
2909#. (itstool) path: page/title
2910#: C/ldap-connections.page:9
2911msgid "LDAP connections"
2912msgstr "LDAP-Verbindungen"
2913
2914#. (itstool) path: page/p
2915#: C/ldap-connections.page:10
2916msgid ""
2917"LDAP connections are different than other connections in a way that an LDAP "
2918"database stores data in a hierarchical way, in the DIT (Directory "
2919"Information Tree), whereas other databases accessible using the <app>gda-"
2920"browser</app> application are relational databases."
2921msgstr ""
2922"LDAP-Verbindungen unterscheiden sich von anderen Verbindungen dadurch, dass "
2923"LDAP-Datenbanken Daten als hierarchische Struktur in einem DIT (Directory "
2924"Information Tree) speichern. Andere Datenbanken sind relationale "
2925"Datenbanken, die mit Hilfe der Anwendung <app>gda-browser</app> zugänglich "
2926"sind."
2927
2928#. (itstool) path: page/p
2929#: C/ldap-connections.page:15
2930msgid ""
2931"As a consequence, LDAP connections are treaded specially: as normal "
2932"connections with tables (see the table mapping explained next), and through "
2933"the presence of the <link xref=\"ldap-browser-perspective\"> LDAP browser "
2934"perspective</link>"
2935msgstr ""
2936"Aus diesem Grund werden LDAP-Verbindungen gesondert behandelt, und zwar als "
2937"normale Verbindungen mit Tabellen (lesen Sie dazu Tabellen-Abbildung weiter "
2938"unten) und einer eigenen <link xref=\"ldap-browser-perspective\"> LDAP-"
2939"Browser-Perspektive</link>"
2940
2941#. (itstool) path: page/p
2942#: C/ldap-connections.page:20
2943msgid ""
2944"Note that LDAP connections may not be available is either the LDAP database "
2945"provider is not installed or if the LDAP support was disabled during the "
2946"compilation."
2947msgstr ""
2948"Beachten Sie, dass LDAP-Verbindungen nicht verfügbar sein könnten, wenn "
2949"entweder der LDAP-Datenbanktreiber nicht installiert ist oder die LDAP-"
2950"Unterstützung beim Kompilieren deaktiviert wurde."
2951
2952#. (itstool) path: section/title
2953#: C/ldap-connections.page:26
2954msgid "LDAP table's mapping"
2955msgstr "LDAP-Tabellenzuordnung"
2956
2957#. (itstool) path: section/p
2958#: C/ldap-connections.page:27
2959msgid ""
2960"Within an LDAP connection, it is possible to declare virtual tables which "
2961"are mapped to an LDAP search. These virtual tables can then later be used "
2962"like any other table. The first column of each LDAP virtual table will "
2963"always be the DN (Distinguished Name) of the entry represented in the row; "
2964"the other columns depend on the table definition."
2965msgstr ""
2966"In einer LDAP-Verbindung ist es möglich, virtuelle Tabellen zu deklarieren, "
2967"die einer LDAP-Suche zugeordnet werden können. Diese virtuellen Tabellen "
2968"können dann wie jede andere Tabelle verwendet werden. Die erste Spalte jeder "
2969"virtuellen LDAP-Tabelle enthält immer den DN (Distinguished Name = "
2970"Eindeutiger Name) des durch die Zeile dargestellten Eintrags. Die anderen "
2971"Spalten ergeben sich aus der Tabellendefinition."
2972
2973#. (itstool) path: section/p
2974#: C/ldap-connections.page:33
2975msgid "An LDAP virtual table is defined by the following attributes:"
2976msgstr ""
2977"Eine virtuelle LDAP-Tabelle wird über die folgenden Attribute definiert:"
2978
2979#. (itstool) path: item/p
2980#: C/ldap-connections.page:37
2981msgid "a table name"
2982msgstr "einen Tabellennamen"
2983
2984#. (itstool) path: item/p
2985#: C/ldap-connections.page:38
2986msgid ""
2987"the base DN for the search: the LDAP entry at which the search begins (if "
2988"not specified then the top level entry of the LDAP connection is used)"
2989msgstr ""
2990"die Basis-DN für die Suche: der LDAP-Eintrag, bei welchem die Suche beginnt. "
2991"Falls nicht angegeben, wird der Eintrag der obersten Ebene der verwendeten "
2992"LDAP-Verbindung angenommen"
2993
2994#. (itstool) path: item/p
2995#: C/ldap-connections.page:40
2996msgid ""
2997"the search filter: a valid LDAP search filter (if none is provided then the "
2998"default search filter is \"(objectClass=*)\", requesting any LDAP entry)."
2999msgstr ""
3000"den Suchfilter: ein gültiger LDAP-Suchfilter. Falls keiner angegeben ist, "
3001"ist der vorgegebene Suchfilter »(objectClass=*)«, der jeden LDAP-Eintrag "
3002"berücksichtigt"
3003
3004#. (itstool) path: item/p
3005#: C/ldap-connections.page:42
3006msgid ""
3007"the attributes: the attributes to retrieve, each attribute will be mapped to "
3008"a column of the table. The attributes must be a comma separated list of "
3009"attributes, where each attribute can optionally be assigned a type and a "
3010"multi value option (see below)."
3011msgstr ""
3012"die Attribute: die zu holenden Attribute, wobei jedes Attribut einer "
3013"Tabellenspalte zugeordnet wird. Die Attribute müssen in einer durch Kommata "
3014"getrennten Liste angegeben werden, wobei jedes Attribut optional einem Typ "
3015"und einer Multiwert-Option zugeordnet werden kann (siehe unten)."
3016
3017#. (itstool) path: item/p
3018#: C/ldap-connections.page:45
3019msgid ""
3020"the scope: the search scope, \"subtree\" (to search the base DN and the "
3021"entire sub tree below), \"onelevel\" (to search the immediate children of "
3022"the base DN entry only), or \"base\" (to search the base DN only)"
3023msgstr ""
3024"der Bereich: der Suchbereich, »subtree« zum Durchsuchen der Basis-DN und der "
3025"gesamten nachgeordneten Hierarchie, »onlevel«, wenn ausschließlich die Basis-"
3026"DN und deren direkte Untereinträge berücksichtigt werden sollen, oder "
3027"»base«, wenn nur die Basis-DN durchsucht werden soll"
3028
3029#. (itstool) path: figure/title
3030#. (itstool) path: figure/desc
3031#: C/ldap-connections.page:50 C/ldap-connections.page:51
3032msgid "LDAP table's properties"
3033msgstr "LDAP-Tabelleneigenschaften"
3034
3035#. (itstool) path: section/p
3036#: C/ldap-connections.page:54
3037msgid ""
3038"For example in the figure above, the \"users\" table will \"contain\" all "
3039"the LDAP entries from the top level LDAP entry of the connection, and have 3 "
3040"columns: the DN, the \"cn\" and the \"jpegPhoto\"."
3041msgstr ""
3042"Im Bild oben <em>enthält</em> die Tabelle »users« alle LDAP-Einträge aus dem "
3043"LDAP-Eintrag der obersten Ebene der Verbindung. Sie enthält drei Spalten: "
3044"die DN, »cn« und »jpegPhoto«."
3045
3046#. (itstool) path: section/title
3047#: C/ldap-connections.page:61
3048msgid "Attributes to columns mapping"
3049msgstr "Attribute zur Spaltenzuordnung"
3050
3051#. (itstool) path: section/p
3052#: C/ldap-connections.page:62
3053msgid ""
3054"As mentioned in the previous section, each attribute will be mapped to a "
3055"column. The column type is normally automatically determined (string, "
3056"number, ...) but can be forced by appending to the attribute name the \"::"
3057"&lt;type&gt;\" for the requested type."
3058msgstr ""
3059"Wie im vorangegangenen Abschnitt bereits erwähnt, wird jedes Attribut einer "
3060"Spalte zugeordnet. Der Spaltentyp wird dabei normalerweise automatisch "
3061"bestimmt (Zeichenkette, Zahl usw.), kann aber durch Anhängen von »::&lt;"
3062"type&gt;« an den Attributnamen auf einen bestimmten Typ erzwungen werden."
3063
3064#. (itstool) path: section/p
3065#: C/ldap-connections.page:67
3066msgid ""
3067"Also, because some attributes can have multiple values, the table "
3068"construction handles multi-valued attributes in different ways, depending on "
3069"each attribute's options. An option can be specified by appending the \"::"
3070"&lt;option&gt;\" to the attribute name. Valid options are:"
3071msgstr ""
3072"Weil auch einige Attribute mehrere Werte besitzen können, behandelt die "
3073"Tabellenkonstruktion diese Attribute auf verschiedene Arten, abhängig von "
3074"den Optionen jedes Attributs. Optionen können durch Anhängen von »::&lt;"
3075"Option&gt;« an den Attributnamen angegeben werden. Gültige Optionen sind:"
3076
3077#. (itstool) path: item/p
3078#: C/ldap-connections.page:74
3079msgid "\"NULL\" or \"0\": a NULL value will be returned for the attribute"
3080msgstr "»NULL« oder »0«: Ein NULL-Wert wird für das Attribut zurück gegeben"
3081
3082#. (itstool) path: item/p
3083#: C/ldap-connections.page:75
3084msgid ""
3085"\"CSV\": a comma separated value with all the values of the attribute will "
3086"be returned. This only works for string attribute types."
3087msgstr ""
3088"»CSV«: Eine durch Kommata getrennte Liste mit allen Werten eines Attributs "
3089"wird zurück gegeben. Dies funktioniert nur für Attributtypen mit "
3090"Zeichenketten."
3091
3092#. (itstool) path: item/p
3093#: C/ldap-connections.page:77
3094msgid ""
3095"\"MULT\" or \"*\": a row will be returned for each value of the attribute, "
3096"effectively multiplying the number of returned rows"
3097msgstr ""
3098"»MULT« oder »*«: Eine Zeile wird für jeden der Attributwerte zurück gegeben, "
3099"womit effektiv die Anzahl der zurückgegebenen Zeilen multipliziert wird"
3100
3101#. (itstool) path: item/p
3102#: C/ldap-connections.page:79
3103msgid ""
3104"\"1\": only the first value of the attribute will be used, the other values "
3105"ignored"
3106msgstr ""
3107"»1«: Nur der erste Attributwert wird verwendet, alle anderen werden ignoriert"
3108
3109#. (itstool) path: item/p
3110#: C/ldap-connections.page:80
3111msgid ""
3112"\"CONCAT\": the attributes' values are concatenated (with a newline char "
3113"between each value)"
3114msgstr ""
3115"»CONCAT«: Die Attributwerte werden aneinander angehängt (mit einem "
3116"Zeilenumbruch-Zeichen zwischen jedem Wert)"
3117
3118#. (itstool) path: item/p
3119#: C/ldap-connections.page:82
3120msgid ""
3121"\"ERROR\": an error value will be returned (this is the default behaviour)"
3122msgstr ""
3123"»ERROR«: Ein Fehlerwert wird zurück gegeben (dies ist das Standard-Verhalten)"
3124
3125#. (itstool) path: section/title
3126#: C/ldap-connections.page:87
3127msgid "SQL usable with LDAP connections"
3128msgstr "Verwenden von SQL mit LDAP-Verbindungen"
3129
3130#. (itstool) path: section/p
3131#: C/ldap-connections.page:88
3132msgid ""
3133"You can use the SQL understood by <link href=\"http://sqlite.org/lang.html"
3134"\">SQLite</link> in any LDAP connection. Be aware however that if you define "
3135"database objects (outside of the extended SQL presented next section), they "
3136"will be lost the next time the LDAP connection is opened."
3137msgstr ""
3138"Sie können das von <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\">SQLite</link> "
3139"verstandene SQL in jeder LDAP-Verbindung verwenden. Seien Sie sich jedoch "
3140"bewusst, dass wenn Sie Datenbankobjekte (außerhalb des erweiterten SQL, das "
3141"im nächsten Abschnitt dargestellt wird) definieren, diese das nächste Mal "
3142"verloren gehen, wenn die LDAP-Verbindung geöffnet wird."
3143
3144#. (itstool) path: section/p
3145#: C/ldap-connections.page:93
3146msgid ""
3147"So it is perfectly safe for example to create a table to store some LDAP "
3148"data which may require a long operation to obtain, but after closing the "
3149"LDAP connection, the table and its data will be lost."
3150msgstr ""
3151"Somit ist es absolut sicher, zum Beispiel eine Tabelle zum Speichern "
3152"irgendwelcher LDAP-Daten zu erstellen, welche längere Zeit zum Holen "
3153"erfordern, aber nach dem Schließen der LDAP-Verbindung werden die Tabelle "
3154"und die enthaltenen Daten verloren gehen."
3155
3156#. (itstool) path: section/title
3157#: C/ldap-connections.page:105
3158msgid "SQL extension to handle LDAP tables"
3159msgstr "SQL-Erweiterung für die Handhabung von LDAP-Tabellen"
3160
3161#. (itstool) path: section/p
3162#: C/ldap-connections.page:106
3163msgid "LDAP tables can be created using an extended set of SQL commands:"
3164msgstr ""
3165"LDAP-Tabellen könne mit Hilfe eines erweiterten Satzes von SQL-Befehlen "
3166"erstellt werden:"
3167
3168#. (itstool) path: item/p
3169#: C/ldap-connections.page:110
3170msgid ""
3171"<code>CREATE LDAP TABLE &lt;table_name&gt; [BASE='&lt;base_dn&gt;'] "
3172"[FILTER='&lt;filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;filter&gt;'] [SCOPE='&lt;"
3173"filter&gt;']</code> to declare a new LDAP virtual table"
3174msgstr ""
3175"<code>CREATE LDAP TABLE &lt;Tabellenname&gt; [BASE='&lt;Basis_dn&gt;'] "
3176"[FILTER='&lt;Filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;Filter&gt;'] [SCOPE='&lt;"
3177"Filter&gt;']</code> zur Deklaration einer neuen virtuellen LDAP-Tabelle"
3178
3179#. (itstool) path: item/p
3180#: C/ldap-connections.page:111
3181msgid ""
3182"<code>DESCRIBE LDAP TABLE &lt;table_name&gt;</code> to show LDAP virtual "
3183"table's definition"
3184msgstr ""
3185"<code>DESCRIBE LDAP TABLE &lt;Tabellenname&gt;</code> zum Anzeigen der "
3186"Definition der virtuellen LDAP-Tabelle"
3187
3188#. (itstool) path: item/p
3189#: C/ldap-connections.page:112
3190msgid ""
3191"<code>ALTER LDAP TABLE &lt;table_name&gt; [BASE='&lt;base_dn&gt;'] "
3192"[FILTER='&lt;filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;filter&gt;'] [SCOPE='&lt;"
3193"filter&gt;']</code> to modify an LDAP virtual table's definition (only the "
3194"specified part is actually modified)"
3195msgstr ""
3196"<code>ALTER LDAP TABLE &lt;Tabellenname&gt; [BASE='&lt;Basis_dn&gt;'] "
3197"[FILTER='&lt;Filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;Filter&gt;'] [SCOPE='&lt;"
3198"Filter&gt;']</code> zum Verändern der Definition der virtuellen LDAP-Tabelle "
3199"(nur der angegebene Teil wird tatsächlich verändert)"
3200
3201#. (itstool) path: item/p
3202#: C/ldap-connections.page:113
3203msgid ""
3204"<code>DROP LDAP TABLE &lt;table_name&gt;</code> to remove an LDAP virtual "
3205"table. Note that the usual <code>DROP TABLE &lt;table_name&gt;</code> can "
3206"also be used instead."
3207msgstr ""
3208"<code>DROP LDAP TABLE &lt;Tabellenname&gt;</code> zum Entfernen einer "
3209"virtuellen LDAP-Tabelle. Beachten Sie, dass das übliche <code>DROP TABLE &lt;"
3210"Tabellenname&gt;</code> statt dessen verwendet werden kann."
3211
3212#. (itstool) path: section/p
3213#: C/ldap-connections.page:116
3214msgid "For example the following SQL code:"
3215msgstr "Zum Beispiel sollte der folgende SQL-Code"
3216
3217#. (itstool) path: section/code
3218#: C/ldap-connections.page:119
3219#, no-wrap
3220msgid ""
3221"\n"
3222"      CREATE LDAP TABLE users FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n"
3223"              ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n"
3224"      SELECT * FROM users WHERE cn like '%john%';\n"
3225"      ALTER LDAP TABLE users FILTER='(&amp;(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*john*))';\n"
3226"      SELECT * FROM users;\n"
3227"      DROP LDAP TABLE users;\n"
3228"    "
3229msgstr ""
3230"\n"
3231"      CREATE LDAP TABLE users FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n"
3232"              ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n"
3233"      SELECT * FROM users WHERE cn like '%john%';\n"
3234"      ALTER LDAP TABLE users FILTER='(&amp;(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*john*))';\n"
3235"      SELECT * FROM users;\n"
3236"      DROP LDAP TABLE users;\n"
3237"    "
3238
3239#. (itstool) path: section/p
3240#: C/ldap-connections.page:127
3241msgid ""
3242"should display twice the same results, which list all the LDAP entries of "
3243"the \"inetOrgPerson\" class with a CommonName (cn) containing the \"john\" "
3244"string."
3245msgstr ""
3246"zweimal das gleiche Ergebnis liefern, d.h. alle LDAP-Einträge der Klasse "
3247"»inetOrgPerson« aufführen, die im CommonName (cn) die Zeichenkette »john« "
3248"enthalten."
3249
3250#~ msgid ""
3251#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
3252#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
3253#~ "Unported License</link>."
3254#~ msgstr ""
3255#~ "Diese Arbeit ist lizenziert unter einer <link href=\"http://"
3256#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
3257#~ "Share Alike 3.0 Unported License</link>."
3258
3259#~ msgid "malerba@gnome-db.org"
3260#~ msgstr "malerba@gnome-db.org"
3261
3262#~ msgid "<placeholder-1/> x <placeholder-2/>"
3263#~ msgstr "<placeholder-1/> x <placeholder-2/>"
3264