1# German translation for the gda-browser manual. 2# Copyright (C) 2010 libgda's COPYRIGHT HOLDER 3# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011, 2016. 4# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011, 2016. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: libgda master\n" 9"POT-Creation-Date: 2016-06-30 08:21+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2016-07-21 09:43+0200\n" 11"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" 13"Language: de_DE\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" 19 20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 21msgctxt "_" 22msgid "translator-credits" 23msgstr "" 24"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010\n" 25"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011, 2016." 26 27#. (itstool) path: media 28#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 29#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 30#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 31#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 32#: C/actions.page:33 33#, fuzzy 34#| msgid "" 35#| "@@image: 'figures/action-4.png'; md5=100071a6077a81f6282c19fe5160629a" 36msgctxt "_" 37msgid "" 38"external ref='figures/action-4.png' md5='100071a6077a81f6282c19fe5160629a'" 39msgstr "translated" 40 41#. (itstool) path: media 42#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 43#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 44#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 45#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 46#: C/actions.page:40 47#, fuzzy 48#| msgid "" 49#| "@@image: 'figures/action-1.png'; md5=bb889796dfd0467d6d0b0b338f3674f8" 50msgctxt "_" 51msgid "" 52"external ref='figures/action-1.png' md5='bb889796dfd0467d6d0b0b338f3674f8'" 53msgstr "translated" 54 55#. (itstool) path: media 56#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 57#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 58#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 59#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 60#: C/actions.page:48 61#, fuzzy 62#| msgid "" 63#| "@@image: 'figures/action-2.png'; md5=8ea0610cb4be792c57a62882050aad6e" 64msgctxt "_" 65msgid "" 66"external ref='figures/action-2.png' md5='8ea0610cb4be792c57a62882050aad6e'" 67msgstr "translated" 68 69#. (itstool) path: media 70#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 71#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 72#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 73#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 74#: C/actions.page:56 75#, fuzzy 76#| msgid "" 77#| "@@image: 'figures/action-3.png'; md5=321f1284164e0f1bb1d1f0fc49050a77" 78msgctxt "_" 79msgid "" 80"external ref='figures/action-3.png' md5='321f1284164e0f1bb1d1f0fc49050a77'" 81msgstr "translated" 82 83#. (itstool) path: info/title 84#: C/actions.page:5 C/data-manager-perspective.page:5 85#: C/data-manager-xml-syntax.page:5 C/data-manager-source-editor.page:5 86#: C/declaredfk.page:5 C/diagram.page:5 C/features.page:5 C/general-ui.page:5 87#: C/query-execution-perspective.page:5 C/schema-browser-perspective.page:5 88#: C/transactions.page:5 C/table-insert-data.page:5 C/variables.page:5 89#: C/virtual-connections.page:5 C/ldap-browser-perspective.page:5 90#: C/ldap-connections.page:5 91msgctxt "sort" 92msgid "1" 93msgstr "1" 94 95#. (itstool) path: page/title 96#: C/actions.page:9 97msgid "Actions" 98msgstr "Aktionen" 99 100#. (itstool) path: page/p 101#: C/actions.page:10 102msgid "" 103"Actions are bits of SQL code which depends on variables and can be executed " 104"from the contextual menu of any data set presented in a grid." 105msgstr "" 106"Aktionen sind Teile von SQL-Code, der von Variablen abhängt und aus dem " 107"Kontextmanü eines jeden Datensatzes im Raster ausgeführt werden kann." 108 109#. (itstool) path: page/p 110#: C/actions.page:14 111msgid "" 112"For example if there is a table \"products\" which lists some kind of " 113"products and a table \"comments\" which lists all the comments left by users " 114"on a product (presumably the \"comments\" table will have a foreign key on " 115"the \"products\" table to reference it)." 116msgstr "" 117"Wenn es zum Beispiel eine Tabelle »products« gibt, die irgendwelche Produkte " 118"auflistet, und eine Tabelle »comments« gibt, welche alle Benutzerkommentare " 119"zu einem Produkt enthält (vorausgesetzt, dass die Tabelle »comments« einen " 120"Fremdschlüssel mit Bezug auf die Tabelle »products« enthält)." 121 122# erster satz?? 123#. (itstool) path: page/p 124#: C/actions.page:19 125msgid "" 126"An action can be defined to show all the entries in the \"comments\" table " 127"provided the key is defining a product. Then anytime a product is listed in " 128"a result set, the contextual menu will allow the user to execute this action " 129"and thus display all the comments on the selected product. This situation is " 130"illustrated in the following figures." 131msgstr "" 132"Es kann eine Aktion definiert werden, um alle Einträge in der Tabelle " 133"»comments« anzuzeigen, vorausgesetzt dass der Schlüssel ein Produkt " 134"definiert. Sobald dann ein Produkt in der Ergebnismenge aufgeführt wird, " 135"erlaubt das Kontextmenü diese Aktion auszuführen und damit alle Kommentare " 136"des gewählten Produkts anzuzeigen. Diese Situation ist in der folgenden " 137"Abbildung gezeigt." 138 139#. (itstool) path: page/p 140#: C/actions.page:25 141msgid "" 142"The first step is to define an action, which is just a favorite in the <link " 143"xref=\"query-execution-perspective\">query execution</link> perspective " 144"which is defined as an action: bring up the properties for the favorite, and " 145"make sure the \"Is action\" toggle is checked:" 146msgstr "" 147"Der erste Schritt besteht in der Definition einer Aktion, welche genau " 148"genommen ein Favorit in der <link xref=\"query-execution-perspective" 149"\">Abfrageausführungs</link>-Perspektive ist, die als eine Aktion definiert " 150"ist: Öffnen Sie die Eigenschaften des Favoriten und stellen Sie sicher, dass " 151"»Ist eine Aktion« ausgewählt ist:" 152 153#. (itstool) path: figure/title 154#: C/actions.page:31 155msgid "Action - define an action" 156msgstr "Aktion - eine Aktion definieren" 157 158#. (itstool) path: figure/desc 159#: C/actions.page:32 160msgid "" 161"Define the action to list the comments for a product, from the query " 162"execution perspective" 163msgstr "" 164"Definieren Sie die Aktion zur Auflistung der Kommentare zu einem Produkt in " 165"der Abfrageausführungs-Perspektive" 166 167#. (itstool) path: figure/title 168#: C/actions.page:36 169msgid "Action - display a list of products" 170msgstr "Aktion - eine Liste von Produkten anzeigen" 171 172#. (itstool) path: figure/desc 173#: C/actions.page:37 174msgid "" 175"In the query execution perspective, let's select all the products. Notice " 176"that there are here two defined actions: \"Add comment on product\" and " 177"\"List comments for product\"" 178msgstr "" 179"Wählen Sie in der Abfrageausführungs-Perspektive alle Produkte. Wie Sie " 180"sehen, gibt es zwei definierte Aktionen: »Kommentare für Produkt hinzufügen« " 181"und »Kommentare für Produkte auflisten«." 182 183#. (itstool) path: page/p 184#: C/actions.page:42 185msgid "Now let's pop up the contextual menu:" 186msgstr "Nun wird das Kontextmenü eingeblendet:" 187 188#. (itstool) path: figure/title 189#: C/actions.page:46 190msgid "Action - contextual menu" 191msgstr "Aktion - Kontextmenü" 192 193#. (itstool) path: figure/desc 194#: C/actions.page:47 195msgid "" 196"Pop up the contextual menu and select <guiseq><gui>Execute action</" 197"gui><gui>List comments for product</gui></guiseq>" 198msgstr "" 199"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guiseq><gui>Aktion ausführen</" 200"gui><gui>Kommentare für Produkt auflisten</gui></guiseq>." 201 202#. (itstool) path: page/p 203#: C/actions.page:50 204msgid "" 205"After a confirmation of the parameters to execute the action, the result is " 206"there:" 207msgstr "" 208"Nach der Bestätigung der Ausführungsparameter der Aktion wird das Ergebnis " 209"angezeigt:" 210 211#. (itstool) path: figure/title 212#: C/actions.page:54 213msgid "Action - executed" 214msgstr "Aktion - ausgeführt" 215 216#. (itstool) path: figure/desc 217#: C/actions.page:55 218msgid "The action is now executed" 219msgstr "Die Aktion ist nun ausgeführt" 220 221#. (itstool) path: media 222#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 223#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 224#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 225#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 226#: C/data-manager-perspective.page:27 227#, fuzzy 228#| msgid "" 229#| "@@image: 'figures/data-man-persp.png'; " 230#| "md5=b4e0678527c03093031dcb3805bb2841" 231msgctxt "_" 232msgid "" 233"external ref='figures/data-man-persp.png' " 234"md5='b4e0678527c03093031dcb3805bb2841'" 235msgstr "translated" 236 237#. (itstool) path: media 238#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 239#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 240#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 241#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 242#: C/data-manager-perspective.page:53 C/data-manager-perspective.page:93 243#, fuzzy 244#| msgid "" 245#| "@@image: 'figures/data-man-mode.png'; md5=fa36a6e1e640c7a082fc7c3d16e095d6" 246msgctxt "_" 247msgid "" 248"external ref='figures/data-man-mode.png' " 249"md5='fa36a6e1e640c7a082fc7c3d16e095d6'" 250msgstr "translated" 251 252#. (itstool) path: media 253#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 254#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 255#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 256#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 257#: C/data-manager-perspective.page:62 258#, fuzzy 259#| msgid "" 260#| "@@image: 'figures/data-man-xmlcompose.png'; " 261#| "md5=fd3ae97c42d58ddbd87404c92b95ee9c" 262msgctxt "_" 263msgid "" 264"external ref='figures/data-man-xmlcompose.png' " 265"md5='fd3ae97c42d58ddbd87404c92b95ee9c'" 266msgstr "translated" 267 268#. (itstool) path: media 269#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 270#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 271#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 272#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 273#: C/data-manager-perspective.page:69 274#, fuzzy 275#| msgid "" 276#| "@@image: 'figures/data-man-uicompose.png'; " 277#| "md5=33b1cf9354761dac4ee3f14a9534357a" 278msgctxt "_" 279msgid "" 280"external ref='figures/data-man-uicompose.png' " 281"md5='33b1cf9354761dac4ee3f14a9534357a'" 282msgstr "translated" 283 284#. (itstool) path: page/title 285#: C/data-manager-perspective.page:8 286msgid "The data manager perspective" 287msgstr "Die Datenverwaltungs-Perspektive" 288 289#. (itstool) path: page/p 290#: C/data-manager-perspective.page:9 291msgid "" 292"Use the data manager perspective to navigate through the database's data. To " 293"switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Data " 294"Manager</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></" 295"keyseq> shortcut." 296msgstr "" 297"Verwenden Sie die Datenmanager-Perspektive, um durch die Daten in der " 298"Datenbank zu navigieren. Wechseln Sie zu dieser Perspektive mit Hilfe des " 299"Menüs <guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>Datenmanager</gui></guiseq> oder " 300"der Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>D</key></keyseq>" 301 302#. (itstool) path: page/p 303#: C/data-manager-perspective.page:14 304msgid "" 305"The workflow in this perspective is organized around the definition of one " 306"or more <em>data sources</em> (which selects data in the database) which, " 307"when executed, result in a data set displayed in a tabular view." 308msgstr "" 309"Der Arbeitsablauf in dieser Perspektive baut auf der Definition einer oder " 310"mehrerer <em>Datenquellen</em> auf, welche Daten in der Datenbank auswählen. " 311"Wenn diese ausgeführt werden, wird als Ergebnis ein Datensatz in einer " 312"tabellarischen Ansicht angezeigt." 313 314#. (itstool) path: page/p 315#: C/data-manager-perspective.page:19 316msgid "" 317"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane to keep " 318"favorite data sources set's definitions, and the right pane being the action " 319"area, where each data source is executed and the results presented in a " 320"tabular view." 321msgstr "" 322"Die Perspektive besteht aus zwei horizontalen Bereichen: dem linken Bereich, " 323"in dem bevorzugte Datenquellendefinitionen enthalten sind, sowie dem rechten " 324"Bereich, welcher den Aktionsbereich bildet. In diesem Aktionsbereich werden " 325"die Datenquellen ausgeführt und die Ergebnisse in einer tabellarischen " 326"Ansicht angezeigt." 327 328#. (itstool) path: figure/title 329#: C/data-manager-perspective.page:25 330msgid "Data manager perspective" 331msgstr "Datenverwaltungs-Perspektive" 332 333#. (itstool) path: figure/desc 334#: C/data-manager-perspective.page:26 335msgid "The data manager perspective, with two data sources" 336msgstr "Die Datenverwaltungs-Perspektive mit zwei Datenquellen" 337 338#. (itstool) path: page/p 339#: C/data-manager-perspective.page:29 340msgid "" 341"In the figure above, there are two data sources: one for the 'customers' " 342"table and one for the 'orders' table (which here lists the orders from a " 343"customer), the later data source depending on the former one as there is a " 344"foreign key from the 'orders' table which references the 'customers' table. " 345"The two data sources have been executed and the result is composed of two " 346"tabular views side by side." 347msgstr "" 348"Im Bild oben gibt es zwei Datenquellen: eine für die Tabelle »customers« und " 349"eine für »orders«. Die letztgenannte Quelle listet die Bestellungen für " 350"einen Kunden (customer) auf und hängt somit von der ersten Quelle ab, da es " 351"einen Fremdschlüssel aus »orders« gibt, welcher »customers« referenziert. " 352"Die beiden Datenquellen wurden ausgeführt und das Ergebnis in zwei " 353"tabellarischen Ansichten nebeneinander dargestellt." 354 355#. (itstool) path: page/p 356#: C/data-manager-perspective.page:36 357msgid "" 358"Because the 'orders' data source depends on the 'customers' data source, its " 359"corresponding view is on the right of the one corresponding to the " 360"'customers' data source. Also when the row selection of the 'customers' view " 361"changes, the whole contents of the 'orders' view is refreshed." 362msgstr "" 363"Da die Datenquelle »orders« von der Datenquelle »customers« abhängt, " 364"befindet sich deren korrespondierende Ansicht rechts von der Datenquelle " 365"»customers«. Wenn sich die Zeilenauswahl in der »customers«-Ansicht ändert, " 366"wird der gesamte Inhalt der »orders«-Ansicht ebenfalls aktualisiert." 367 368#. (itstool) path: section/title 369#: C/data-manager-perspective.page:44 370msgid "Defining data sources" 371msgstr "Definieren von Datenquellen" 372 373# CHECK 374#. (itstool) path: section/p 375#: C/data-manager-perspective.page:45 376msgid "" 377"The simplest data source is a data source which represents all the data from " 378"a table, displayed when executed as a single tabular view, as if one " 379"executed the <code>SELECT * FROM mytable</code> statement in the <link xref=" 380"\"query-execution-perspective\"/>." 381msgstr "" 382"Die einfachste Datenquelle ist diejenige, die alle Daten aus einer Tabelle " 383"repräsentiert und bei Ausführung als einzelne tabellarische Ansicht " 384"angezeigt wird. Dies ist identisch mit Ausführung der <code>SELECT * FROM " 385"mytable</code>-Anweisung in <link xref=\"query-execution-perspective\"/>." 386 387#. (itstool) path: section/p 388#: C/data-manager-perspective.page:51 389msgid "" 390"The following figure shows the data sources editing mode (switch to editing " 391"mode using the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-" 392"man-mode.png\"/> toolbar button)." 393msgstr "" 394"Die folgende Abbildung zeigt den Bearbeitungsmodus für Datenquellen. " 395"Wechseln sie in den Bearbeitungsmodus mit dem Werkzeugleistenknopf <media " 396"type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-mode.png\"/>." 397 398#. (itstool) path: section/p 399#: C/data-manager-perspective.page:55 400msgid "" 401"Data sources can be defined using an <link xref=\"data-manager-xml-syntax" 402"\">XML syntax</link>, or using the <link xref=\"data-manager-source-editor" 403"\">default interface</link>." 404msgstr "" 405"Datenquellen können per <link xref=\"data-manager-xml-syntax\">XML-Syntax</" 406"link> definiert werden, oder mittels der <link xref=\"data-manager-source-" 407"editor\">voreingestellten Oberfläche</link>." 408 409#. (itstool) path: figure/title 410#: C/data-manager-perspective.page:60 C/data-manager-perspective.page:65 411msgid "Data sources edition" 412msgstr "Bearbeiten der Datenquellen" 413 414#. (itstool) path: figure/desc 415#: C/data-manager-perspective.page:61 416msgid "" 417"Editing data sources in the data manager perspective, from the XML syntax" 418msgstr "" 419"Bearbeiten von Datenquellen in der Datenmanager-Perspektive aus der XML-" 420"Syntax" 421 422#. (itstool) path: figure/desc 423#: C/data-manager-perspective.page:66 424msgid "" 425"Editing data sources in the data manager perspective, using the default " 426"interface: two data sources are defined, which list the contents of the " 427"\"customers\" and \"orders\" tables. The setup is the same as the figure " 428"above showing the XML syntax" 429msgstr "" 430"Datenquellen in der Datenverwaltungs-Perspektive mittels der " 431"voreingestellten Oberfläche zu bearbeiten: Zwei Datenquellen sind definiert, " 432"welche den Inhalt der Tabellen »customers« und »orders« auflisten. Die " 433"Anordnung ist die gleiche wie in der Abbildung oben mit der XML-Syntax." 434 435#. (itstool) path: section/p 436#: C/data-manager-perspective.page:72 C/query-execution-perspective.page:71 437msgid "The commands available through the command buttons are:" 438msgstr "Folgende Befehle sind über die Befehlsknöpfe erreichbar:" 439 440#. (itstool) path: item/p 441#: C/data-manager-perspective.page:76 442msgid "" 443"<gui>Reset</gui>: resets the XML editor to a default XML template, only " 444"available when the XML view is currently displayed" 445msgstr "" 446"<gui>Zurücksetzen</gui>: Setzt den XML-Editor auf die Standard-XML-Vorlage " 447"zurück. Dies ist nur verfügbar, wenn die XML-Ansicht angezeigt wird." 448 449#. (itstool) path: item/p 450#: C/data-manager-perspective.page:78 451msgid "" 452"<gui>Add</gui>: displays a popup menu with shortcuts to quickly define new " 453"data sources as whole table contents (also analyses the database schema to " 454"propose relevant choices), only available when the XML edition mode is not " 455"selected" 456msgstr "" 457"<gui>Hinzufügen</gui>: Blendet ein Menü mit Tastenkombinationen ein zum " 458"schnellen Hinzufügen von Datenquellen als gesamten Tabelleninhalt (Die " 459"Datenbank-Schemata werden auch analysiert und relevante Auswahlmöglichkeiten " 460"vorgeschlagen). Dies ist nur verfügbar, wenn der XML-Bearbeitungsmodus nicht " 461"ausgewählt ist." 462 463#. (itstool) path: item/p 464#: C/data-manager-perspective.page:81 465msgid "" 466"<gui>Variables</gui>: shows/hide the <link xref=\"variables-syntax" 467"\">variables</link> panel where you can give values to the variables present " 468"in the SQL code of any data source's definition. The panel is automatically " 469"shown when a variable is detected in the SQL code." 470msgstr "" 471"<gui>Variablen</gui>: Verbirgt das <link xref=\"variables-syntax" 472"\">Variablen</link>-Panel oder zeigt es an, in welchem Sie die Variablen aus " 473"dem SQL-Code jeder Datenquellendefinition mit Werten füllen können. Dieses " 474"Panel wird automatisch angezeigt, sobald im SQL-Code Variablen erkannt " 475"werden." 476 477#. (itstool) path: item/p 478#: C/data-manager-perspective.page:84 479msgid "<gui>Execute</gui>: executes the defined data sources" 480msgstr "<gui>Ausführen</gui>: Führt die definierten Datenquellen aus." 481 482#. (itstool) path: item/p 483#: C/data-manager-perspective.page:85 484msgid "<gui>View XML</gui>: toggles between the XML editor and the UI editor" 485msgstr "" 486"<gui>XML-Ansicht</gui>: Schaltet zwischen dem XML-Editor und dem UI-Editor " 487"um." 488 489#. (itstool) path: item/p 490#: C/data-manager-perspective.page:86 491msgid "<gui>Help</gui>: shows some help" 492msgstr "<gui>Hilfe</gui>: Zeigt die Hilfe an." 493 494#. (itstool) path: section/title 495#: C/data-manager-perspective.page:90 496msgid "Executing defined data sources" 497msgstr "Ausführen definierter Datenquellen" 498 499#. (itstool) path: section/p 500#: C/data-manager-perspective.page:91 501msgid "" 502"To execute a defined set of data sources, simply switch to execute mode " 503"using the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-" 504"mode.png\"/> toolbar button or the <gui>Execute</gui> button." 505msgstr "" 506"Um eine definierte Reihe von Datenquellen auszuführen, wechseln Sie mit dem " 507"Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" 508"data-man-mode.png\"/> oder dem <gui>Ausführen</gui>-Knopf in den " 509"Ausführungsmodus." 510 511#. (itstool) path: section/p 512#: C/data-manager-perspective.page:96 513msgid "" 514"The layout of tabular views for each data source is automatically generated " 515"in columns using the following rule: if a data source B depends on a data " 516"source A, then its tabular view is displayed on the right of the one for A." 517msgstr "" 518"Das Layout der tabellarischen Ansicht für jede Datenquelle wird automatisch " 519"nach der folgenden Regel in Spalten erzeugt: Falls eine Datenquelle B von " 520"einer Datenquelle A abhängt, dann wird deren tabellarische Ansicht rechts " 521"von der Ansicht für A angezeigt." 522 523#. (itstool) path: section/p 524#: C/data-manager-perspective.page:101 525msgid "" 526"Also if you change the selected row of tabular view of a data source A, then " 527"the tabular views of all the data sources depending on A will also have " 528"their tabular view refreshed." 529msgstr "" 530"Wenn Sie die ausgewählte Zeile einer Tabellenansicht der Datenquelle A " 531"ändern, werden die tabellarischen Ansichten aller von der Datenquelle A " 532"abhängenden Datenquellen aktualisiert." 533 534#. (itstool) path: page/title 535#: C/data-manager-xml-syntax.page:7 536msgid "The data manager's XML syntax" 537msgstr "Die XML-Syntax der Datenverwaltung" 538 539#. (itstool) path: page/p 540#: C/data-manager-xml-syntax.page:8 541msgid "" 542"The XML tree's root node must be a <code><data></code>, which is " 543"allowed to contain one or more data source definitions. Each data source is " 544"defined by <code><query></code> or <code><table></code> nodes, " 545"both accepting the following optional attributes:" 546msgstr "" 547"Der Wurzelknoten des XML-Baums muss <code><data></code> sein, wobei " 548"hier noch eine oder mehrere Datenquellendefinitionen enthalten sein können. " 549"Jede Datenquelle wird durch <code><query></code>- oder <code><" 550"table></code>-Knoten angegeben, gefolgt von diesen optionalen Attributen:" 551 552#. (itstool) path: item/p 553#: C/data-manager-xml-syntax.page:15 554msgid "" 555"\"id\" to specify a data source string ID, used when linking data sources " 556"one to another;" 557msgstr "" 558"»id« zum Angeben einer Kennung in Form einer Datenquellen-Zeichenkette. Dies " 559"wird benutzt, wenn Datenquellen miteinander verknüpft werden sollen." 560 561#. (itstool) path: item/p 562#: C/data-manager-xml-syntax.page:16 563msgid "\"title\" to specify a title." 564msgstr "»title« zum Angeben eines Titels." 565 566#. (itstool) path: page/p 567#: C/data-manager-xml-syntax.page:18 568msgid "" 569"It is of course possible to use both the <code><query></code> or " 570"<code><table></code> tags in the same data sources specifications." 571msgstr "" 572"Es ist natürlich möglich, sowohl die <code><query></code>- als auch " 573"die <code><table></code> in den gleichen Datenquellenspezifikationen " 574"zu verwenden." 575 576#. (itstool) path: section/title 577#: C/data-manager-xml-syntax.page:24 C/data-manager-xml-syntax.page:73 578#: C/data-manager-xml-syntax.page:154 579msgid "Exported variables" 580msgstr "Exportierte Variablen" 581 582#. (itstool) path: section/p 583#: C/data-manager-xml-syntax.page:25 584msgid "" 585"Each data source exports some variables which can be reused by other data " 586"sources to introduce a dependency. When the data sources are executed, the " 587"contents of these exported variables are reset depending on the row actually " 588"selected in the resulting tabular view. If no row is selected then the " 589"variable is unset." 590msgstr "" 591"Jede Datenquelle exportiert einige Variablen, welche von anderen " 592"Datenquellen wiederverwendet werden können, um eine Abhängigkeit zu " 593"erzeugen. Wenn die Datenquellen ausgeführt werden, wird der Inhalt der " 594"exportierten Variablen abhängig von der aktuell ausgewählten Zeile in der " 595"sich ergebenden Tabellenansicht zurückgesetzt. Falls keine Zeile ausgewählt " 596"ist, dann wird die Variable nicht gesetzt." 597 598#. (itstool) path: section/p 599#: C/data-manager-xml-syntax.page:31 600msgid "" 601"Any data source depending on a variable is executed again when the variable " 602"changes, and in case the variable is unset, the data source's execution " 603"result is an empty data set." 604msgstr "" 605"Jede von einer Variable abhängige Datenquelle wird erneut ausgeführt, wenn " 606"sich die betreffende Variable ändert. Im Falle einer nicht gesetzten " 607"Variable ergibt die Ausführung der Datenquelle einen leeren Datensatz." 608 609#. (itstool) path: section/title 610#: C/data-manager-xml-syntax.page:37 611msgid "The <code><query></code> tag" 612msgstr "Die <code><query></code>-Markierung" 613 614#. (itstool) path: section/p 615#: C/data-manager-xml-syntax.page:38 616msgid "" 617"Use the <code><query></code> tag to specify an SQL SELECT statement, " 618"as the contents of the tag. Linkage to other data sources can be achieved " 619"using <link xref=\"variables-syntax\">variables</link> in the SELECT's SQL." 620msgstr "" 621"Verwenden Sie die <code><query></code>-Markierung zum Angeben einer " 622"SQL SELECT-Anweisung als Inhalt der Markierung. Verknüpfungen zu anderen " 623"Datenquellen sind über <link xref=\"variables-syntax\">Variablen</link> im " 624"SQL-Code der SELECT-Anweisung möglich." 625 626#. (itstool) path: section/code 627#: C/data-manager-xml-syntax.page:44 628#, no-wrap 629msgid "" 630"\n" 631"<data>\n" 632" <query title=\"Customers\" id=\"customers\">\n" 633" SELECT id, name FROM customers where name like ##name::string\n" 634" </query>\n" 635" <query title=\"Customer's details\" id=\"cust_details\">\n" 636" SELECT * FROM customers WHERE id=##customers@id::int\n" 637" </query>\n" 638"</data>\n" 639" " 640msgstr "" 641"\n" 642"<data>\n" 643" <query title=\"Customers\" id=\"customers\">\n" 644" SELECT id, name FROM customers where name like ##name::string\n" 645" </query>\n" 646" <query title=\"Customer's details\" id=\"cust_details\">\n" 647" SELECT * FROM customers WHERE id=##customers@id::int\n" 648" </query>\n" 649"</data>\n" 650" " 651 652#. (itstool) path: section/p 653#: C/data-manager-xml-syntax.page:54 C/data-manager-xml-syntax.page:130 654msgid "For example the previous XML specification defines two data sources:" 655msgstr "" 656"Beispielsweise definiert die vorige XML-Spezifikation zwei Datenquellen:" 657 658#. (itstool) path: item/p 659#: C/data-manager-xml-syntax.page:58 660msgid "" 661"the <code>customers</code> data source which selects some fields from the " 662"<em>customers</em> table, and which depends on a string variable named " 663"<code>name</code>. This variable has to be set when the data sources are " 664"executed because it won't be exported by any data source in this " 665"specification." 666msgstr "" 667"Die Datenquelle <code>customers</code>, welche einige Felder aus der " 668"Datenquelle <em>customers</em> auswählt und von einer Zeichenketten-Variable " 669"namens <code>name</code> abhängt. Diese Variable muss gesetzt werden, wenn " 670"die Datenquellen ausgeführt werden, weil sie in dieser Spezifikation von " 671"keiner Datenquelle exportiert wird." 672 673#. (itstool) path: item/p 674#: C/data-manager-xml-syntax.page:62 675msgid "" 676"the <code>cust_details</code> data source which selects all the details of a " 677"customer specified using its ID. This second data source depends on the " 678"previous one because the <code>customers@id</code> variable is exported from " 679"the <code>customers</code> data source." 680msgstr "" 681"Die Datenquelle <code>cust_details</code>, die alle verfügbaren Details zu " 682"einem Kunden anhand dessen Kennung auswählt. Diese zweite Datenquelle ist " 683"von der vorigen Datenquelle abhängig, weil die <code>customers@id</code>-" 684"Variable von der <code>customers</code>-Datenquelle exportiert wird." 685 686#. (itstool) path: section/p 687#: C/data-manager-xml-syntax.page:67 688msgid "" 689"Executing this data sources specification will create two tabular views: one " 690"where you can select a customer, and one which displays all the attributes " 691"for the selected customer." 692msgstr "" 693"Die Ausführung dieser Datenquellenspezifikation erstellt zwei " 694"Tabellenansichten: Eine, in der Sie einen Kunden auswählen können, und eine " 695"weitere, welche alle Attribute des ausgewählten Kunden anzeigt." 696 697#. (itstool) path: section/p 698#: C/data-manager-xml-syntax.page:74 699msgid "" 700"Each data source defined by a <code><query></code> tag exports the " 701"following variable for each column of the resulting data set (the variable's " 702"type is the same as the column's type):" 703msgstr "" 704"Jede durch eine <code><query></code>-Markierung definierte Datenquelle " 705"exportiert die folgende Variable für jede Spalte des resultierenden " 706"Datensatzes. Dabei entspricht der Variablentyp dem Spaltentyp:" 707 708#. (itstool) path: item/p 709#: C/data-manager-xml-syntax.page:79 C/data-manager-xml-syntax.page:161 710msgid "" 711"<code><data source ID>@<column position></code> where the " 712"column's position starts at 1" 713msgstr "" 714"<code><data source ID>@<column position></code>, wobei die " 715"Spaltenposition bei 1 beginnt." 716 717#. (itstool) path: item/p 718#: C/data-manager-xml-syntax.page:81 719msgid "" 720"<code><data source ID>@<column name> if the data set's column is " 721"a table column</code>" 722msgstr "" 723"<code><data source ID>@<column name>, falls die Spalte des " 724"Datensatzes eine Tabellenspalte ist.</code>" 725 726#. (itstool) path: section/title 727#: C/data-manager-xml-syntax.page:88 728msgid "The <code><table></code> tag" 729msgstr "Die <code><table></code>-Markierung" 730 731#. (itstool) path: section/p 732#: C/data-manager-xml-syntax.page:89 733msgid "" 734"Use the <code><table></code> tag to define a data source which will " 735"display the contents of a table. This tag:" 736msgstr "" 737"Verwenden Sie die <code><table></code>-Markierung zum Definieren einer " 738"Datenquelle, welche den Inhalt einer Tabelle anzeigt. Diese Markierung:" 739 740#. (itstool) path: item/p 741#: C/data-manager-xml-syntax.page:94 742msgid "requires the \"name\" attribute which represents the table name." 743msgstr "" 744"benötigt das »name«-Attribut, welches den Namen der Tabelle repräsentiert." 745 746#. (itstool) path: item/p 747#: C/data-manager-xml-syntax.page:95 748msgid "" 749"can have a \"id\" attribute corresponding to the data source's ID. If not " 750"present, and ID will be assigned automatically." 751msgstr "" 752"kann ein »id«-Attribut enthalten, welches zur Kennung der Datenquelle " 753"korrespondiert. Falls nicht vorhanden, wird eine Kennung automatisch " 754"zugewiesen." 755 756#. (itstool) path: item/p 757#: C/data-manager-xml-syntax.page:97 758msgid "" 759"can contain a <code><depend></code> tag which defines a dependency on " 760"another data source with the \"foreign_key_table\" attribute defining the " 761"name of the table to which there are foreign keys used to determine the " 762"dependency, and the \"id\" attribute can specify a data source ID if " 763"different than the aforementioned table" 764msgstr "" 765"kann einen <code><depend></code>-Knoten enthalten, welcher eine " 766"Abhängigkeit zu einer anderen Datenquelle mit dem »foreign_key_table«-" 767"Attribut definiert. Dieses Attribut gibt den Namen der Tabelle an, für die " 768"Fremdschlüssel zum Definieren der Abhängigkeit verwendet werden. Weiterhin " 769"kann das »id«-Attribut eine Datenquellenkennung angeben, die sich von der " 770"Kennung der ersten Tabelle unterscheidet." 771 772#. (itstool) path: section/p 773#: C/data-manager-xml-syntax.page:103 774msgid "" 775"The <code><depend></code> tag, which, for a data source from a table, " 776"defines a dependency to another data source from a table:" 777msgstr "" 778"Die <code><depend></code>-Markierung definiert für eine Datenquelle " 779"eine Tabelle eine Abhängigkeit zu einer anderen Datenquelle einer Tabelle:" 780 781#. (itstool) path: item/p 782#: C/data-manager-xml-syntax.page:108 783msgid "" 784"requires the \"foreign_key_table\" attribute defining the name of the table " 785"to which there are foreign keys used to determine the dependency" 786msgstr "" 787"benötigt ein »foreign_key_table«-Attribut, welches den Namen der Tabelle " 788"definiert, zu welcher Fremdschlüssel referenziert sind, um die Abhängigkeit " 789"zu bezeichnen" 790 791#. (itstool) path: item/p 792#: C/data-manager-xml-syntax.page:110 793msgid "" 794"can have a \"id\" attribute corresponding to the ID of the referenced data " 795"source. If not provided, then the dependency may fail if there is no data " 796"source which ID is the\"foreign_key_table\" attribute." 797msgstr "" 798"kann ein »id«-Attribut enthalten, korrespondierend zur Kennung der " 799"referenzierten Datenquelle. Falls nicht angegeben, kann die Abhängigkeit " 800"ungültig sein, falls es keine Datenquelle gibt, deren Kennung dem " 801"»foreign_key_table«-Attribut entspricht." 802 803#. (itstool) path: item/p 804#: C/data-manager-xml-syntax.page:113 805msgid "" 806"can contain one or more <code><column></code> tag which contents " 807"define the columns to identify the foreign key to use; this is necessary if " 808"there are multiple foreign keys, and can be omitted if there is only one " 809"possible foreign key. The listed columns are the one from the table where " 810"the foreign key exists." 811msgstr "" 812"kann eine oder mehrere <code><column></code>-Markierungen enthalten, " 813"deren Inhalt die Spalten zur Identifizierung der zu verwendenden " 814"Fremdschlüssel bezeichnet. Dies ist erforderlich, falls mehrere " 815"Fremdschlüssel existieren, und kann weggelassen werden, falls es nur einen " 816"einzigen Fremdschlüssel gibt. Es werden nur diejenigen Spalten der Tabelle " 817"aufgelistet, die die Fremdschlüssel enthalten." 818 819#. (itstool) path: section/code 820#: C/data-manager-xml-syntax.page:120 821#, no-wrap 822msgid "" 823"\n" 824"<data>\n" 825" <table id=\"the_cust\" name=\"customers\"/>\n" 826" <table name=\"orders\">\n" 827" <depend id=\"the_cust\" foreign_key_table=\"customers\">\n" 828" <column>customer_id</column>\n" 829" </depend>\n" 830" </table>\n" 831"</data>\n" 832" " 833msgstr "" 834"\n" 835"<data>\n" 836" <table id=\"the_cust\" name=\"customers\"/>\n" 837" <table name=\"orders\">\n" 838" <depend id=\"the_cust\" foreign_key_table=\"customers\">\n" 839" <column>customer_id</column>\n" 840" </depend>\n" 841" </table>\n" 842"</data>\n" 843" " 844 845#. (itstool) path: item/p 846#: C/data-manager-xml-syntax.page:134 847msgid "" 848"the <code>customers</code> data source which selects all the contents of the " 849"<em>customers</em> table." 850msgstr "" 851"die <code>customers</code>-Datenquelle, welche sämtlichen Inhalt der " 852"<em>customers</em>-Tabelle auswählt." 853 854#. (itstool) path: item/p 855#: C/data-manager-xml-syntax.page:136 856msgid "" 857"the <code>orders</code> data source which selects among contents of the " 858"<code>orders</code> table, the rows which correspond to a row in the " 859"<code>customers</code> table using the foreign key on table orders which " 860"involves the \"orders.customer_id\" column and the primary key of the " 861"customers table. The \"id\" attribute of the <code><depend></code> tag " 862"is necessary here to identify referenced the data source." 863msgstr "" 864"die <code>orders</code>-Datenquelle, welche aus dem Inhalt der <code>orders</" 865"code>-Tabelle diejenigen Zeilen auswählt, welche zu einer Zeile in der " 866"<code>customers</code>-Tabelle korrespondieren. Dies geschieht unter Einsatz " 867"der Fremdschlüssels für die Tabellenordnung (?), was die Spalte »orders." 868"customer_id« und den Primärschlüssel der <code>customers</code>-Tabelle mit " 869"einbezieht. Das Attribut »id« der <code><depend></code>-Markierung ist " 870"hier erforderlich, um die referenzierte Datenquelle zu identifizieren." 871 872#. (itstool) path: section/p 873#: C/data-manager-xml-syntax.page:143 874msgid "Note in this example that:" 875msgstr "In diesem Beispiel ist Folgendes zu beachten:" 876 877#. (itstool) path: item/p 878#: C/data-manager-xml-syntax.page:147 879msgid "" 880"you don't have to specify the fields involved in the foreign key linking the " 881"<code>orders</code> and <code>customers</code> tables" 882msgstr "" 883"Sie müssen die beteiligten Felder im Fremdschlüssel nicht angeben, der die " 884"Tabellen <code>Bestellungen</code> und <code>Kunden</code> verknüpft" 885 886#. (itstool) path: item/p 887#: C/data-manager-xml-syntax.page:149 888msgid "" 889"the data sources IDs have been assigned the names of the selected tables as " 890"no \"id\" attribute has been specified for the <code><table></code> " 891"tags." 892msgstr "" 893"Den Datenquellenkennungen werden die Namen der ausgewählten Tabellen " 894"zugeordnet, weil kein »id«-Attribut für die <code><table></code>-" 895"Markierungen angegeben wurde" 896 897#. (itstool) path: section/p 898#: C/data-manager-xml-syntax.page:155 899msgid "" 900"Each data source defined by a <code><query></code> tag exports the " 901"following variable for each table's column (the variable's type is the same " 902"as the column's type):" 903msgstr "" 904"Jede durch eine <code><query></code>-Markierung definierte Datenquelle " 905"exportiert die folgende Variable für jede Tabellenspalte, wobei der " 906"Variablentyp dem Spaltentyp entspricht:" 907 908#. (itstool) path: item/p 909#: C/data-manager-xml-syntax.page:160 910msgid "<code><data source ID>@<column name></code>" 911msgstr "<code><Datenquellenkennung>@<Spaltenname></code>" 912 913#. (itstool) path: page/title 914#: C/data-manager-source-editor.page:7 915msgid "The data manager's data sources editor" 916msgstr "Der Datenquellen-Editor der Datenverwaltung" 917 918#. (itstool) path: page/p 919#: C/data-manager-source-editor.page:8 920msgid "To be done." 921msgstr "Muss noch geschrieben werden." 922 923#. (itstool) path: media 924#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 925#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 926#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 927#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 928#: C/declaredfk.page:25 929msgctxt "_" 930msgid "" 931"external ref='figures/declaredfk.png' md5='b5d15e99a2724bdda33147dc007770bc'" 932msgstr "Original" 933 934#. (itstool) path: media 935#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 936#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 937#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 938#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 939#: C/declaredfk.page:65 940#, fuzzy 941#| msgid "" 942#| "@@image: 'figures/declaredfk-dialog.png'; " 943#| "md5=56aba297f8b88248fabc23c54b361a8f" 944msgctxt "_" 945msgid "" 946"external ref='figures/declaredfk-dialog.png' " 947"md5='56aba297f8b88248fabc23c54b361a8f'" 948msgstr "translated" 949 950#. (itstool) path: page/title 951#: C/declaredfk.page:8 952msgid "Declared foreign keys" 953msgstr "Deklarierte Fremdschlüssel" 954 955#. (itstool) path: page/p 956#: C/declaredfk.page:9 957msgid "" 958"All the foreign key constraints (where the contents of one or more columns " 959"in a table is constrained to be among the values of one or more columns of " 960"another table) are analysed and reported in the <link xref=\"schema-browser-" 961"perspective\">Schema Browser perspective</link>. Foreign key constraints " 962"help understand the database schema and is automatically used where " 963"appropriate by the application." 964msgstr "" 965"Alle eingeschränkten fremden Schlüssel (d.h. die auf eine oder mehrere " 966"Spalten einer anderen Tabelle eingeschränkten Inhalte einer oder mehrerer " 967"Spalten einer Tabelle) werden in der <link xref=\"schema-browser-perspective" 968"\">Schema-Browser-Perspektive</link> analysiert und dargestellt. " 969"Eingeschränkte fremde Schlüssel verbessern das Verständnis von Datenbank-" 970"Schemata und werden - sofern sinnvoll - automatisch von der Anwendung " 971"eingesetzt." 972 973#. (itstool) path: page/p 974#: C/declaredfk.page:16 975msgid "" 976"However sometimes the designer of a database has forgotten or did not whish " 977"to use foreign key constraints, and so it is possible to \"declare foreign " 978"keys\" which are only declaration to the tool and not actually defined in " 979"the database." 980msgstr "" 981"Jedoch hat manchmal der Designer einer Datenbank eingeschränkte fremde " 982"Schlüssel vergessen oder wollte diese nicht einsetzen, so dass es möglich " 983"ist, »fremde Schlüssel zu deklarieren«, die nur eine Deklaration im Werkzeug " 984"sind, aber tatsächlich nicht in der Datenbank definiert sind." 985 986#. (itstool) path: figure/title 987#: C/declaredfk.page:22 988msgid "Declared foreign keys in diagrams" 989msgstr "Deklarierte Fremdschlüssel in Diagrammen" 990 991#. (itstool) path: figure/desc 992#: C/declaredfk.page:23 993msgid "" 994"When displayed in diagrams, declared foreign keys are represented using a " 995"dashed line instead of a solid line for actual foreign keys" 996msgstr "" 997"In Diagrammen werden deklarierte Fremdschlüssel durch eine gestrichelte " 998"Linie an Stelle einer durchgezogenen Linie für tatsächliche Fremdschlüssel " 999"dargestellt" 1000 1001#. (itstool) path: page/p 1002#: C/declaredfk.page:27 C/variables.page:21 1003msgid "Notes:" 1004msgstr "Hinweise:" 1005 1006#. (itstool) path: item/p 1007#: C/declaredfk.page:31 1008msgid "" 1009"the (foreign key name, table, referenced table) triplet uniquely identifies " 1010"a declared foreign key and thus declaring a new foreign key with the same " 1011"triplet will remove any previously declared one." 1012msgstr "" 1013"das Triple (Name des Fremdschlüssels, Tabelle, Bezugstabelle) identifiziert " 1014"eindeutig einen deklarierten Fremdschlüssel. Eine Deklaration eines neuen " 1015"Fremdschlüssels mit dem selben Triple löscht damit alle vorgerhenden " 1016"Deklarationen." 1017 1018#. (itstool) path: item/p 1019#: C/declaredfk.page:34 1020msgid "" 1021"If the same constraint is actually represented by a real foreign key and " 1022"also by a declared foreign key, then the real foreign key definition will " 1023"mask the declared one" 1024msgstr "" 1025"Wenn die selbe Beschränkung tatsächlich durch einen echten Fremdschlüssel " 1026"und durch einen deklarierten repräsentiert wird, so überdeckt die Definition " 1027"des echten Fremdschlüssels die des deklarierten." 1028 1029# key*s* 1030#. (itstool) path: item/p 1031#: C/declaredfk.page:37 1032msgid "" 1033"Declared foreign key don't have any policy to determine what action to " 1034"perform on UPDATE or DELETE situations, so the reported policy will always " 1035"be \"not enforced\"" 1036msgstr "" 1037"Deklarierte Fremdschlüssel haben keine Richtlinie, welche Aktionen im Falle " 1038"von UPDATE oder DELETE auszuführen sind. Die gemeldete Richtlinie wird immer " 1039"»nicht erzwungen« sein." 1040 1041#. (itstool) path: section/title 1042#: C/declaredfk.page:42 1043msgid "Declaring a new foreign key" 1044msgstr "Deklarieren eines neuen Fremdschlüssels" 1045 1046#. (itstool) path: section/p 1047#: C/declaredfk.page:43 1048msgid "" 1049"A new foreign key can be declared from the <link xref=\"schema-browser-" 1050"perspective\">Schema Browser perspective</link> using the " 1051"<guiseq><gui>Table</gui><gui>Declare foreign key</gui></guiseq> menu which " 1052"is present when a table's properties are shown in the current tab." 1053msgstr "" 1054"Wenn in der <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-Browser-" 1055"Perspektive</link> die Eigenschaften einer Tabelle in einem Reiter angezeigt " 1056"werden, so verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Tabelle</gui><gui>Daten " 1057"einfügen</gui></guiseq>, um ein Einblendfenster anzuzeigen, das einen " 1058"Dateneintrag für jede Spalte der Tabelle enthält, in die Daten eingefügt " 1059"werden sollen." 1060 1061#. (itstool) path: section/p 1062#: C/declaredfk.page:49 1063msgid "" 1064"Another way of declaring a foreign key is using the contextual menu on a " 1065"table in a diagram, and selecting the <guiseq><gui>Declare foreign key for " 1066"this table</gui></guiseq> option." 1067msgstr "" 1068"Eine andere Möglichkeit zur Deklaration von Fremdschlüsseln ist die " 1069"Verwendung eines Kontextmenüs einer Tabelle in einem Diagramm und der " 1070"Auswahl der Option <guiseq><gui>Fremdschlüssel für diese Tabelle " 1071"deklarieren</gui></guiseq>." 1072 1073#. (itstool) path: section/p 1074#: C/declaredfk.page:53 1075msgid "" 1076"In any way, to declare a new foreign key, the following information must be " 1077"provided:" 1078msgstr "" 1079"In jedem Fall müssen beim Deklarieren eines neuen Fremdschlüssels folgende " 1080"Informationen angegeben werden:" 1081 1082#. (itstool) path: item/p 1083#: C/declaredfk.page:57 1084msgid "A foreign key name" 1085msgstr "Ein Fremdschlüsselname" 1086 1087#. (itstool) path: item/p 1088#: C/declaredfk.page:58 1089msgid "The referenced table" 1090msgstr "Die Bezugstabelle" 1091 1092#. (itstool) path: item/p 1093#: C/declaredfk.page:59 1094msgid "" 1095"Columns and referenced columns for each column involved in the foreign key" 1096msgstr "" 1097"Spalten und referenzierte Spalten für jede in den Fremdschlüssel einbezogene " 1098"Spalte" 1099 1100#. (itstool) path: figure/title 1101#: C/declaredfk.page:62 1102msgid "Information to declare a new foreign key" 1103msgstr "Informationen zum Deklarieren eines neuen Fremdschlüssels" 1104 1105# pop*p*ing 1106#. (itstool) path: figure/desc 1107#: C/declaredfk.page:63 1108msgid "" 1109"UI dialog poping up to declare a new foreign key. Here the referenced table " 1110"is 'warehouses', and the involved columns are 'country' and 'city'." 1111msgstr "" 1112"Einblenddialog zur Deklaration eines neuen Fremdschlüssels. Die " 1113"Bezugstabelle ist in diesem Fall »warehouses«, und die einbezogenen Spalten " 1114"sind »country« und »city«." 1115 1116#. (itstool) path: section/title 1117#: C/declaredfk.page:70 1118msgid "Remove a declared foreign key" 1119msgstr "Einen deklarierten Fremdschlüssel entfernen" 1120 1121#. (itstool) path: section/p 1122#: C/declaredfk.page:71 1123msgid "" 1124"A declared foreign key can be removed by clicking on the " 1125"<guiseq><gui>(Remove)</gui></guiseq> link displayed below each declared " 1126"foreign key properties in the table's properties (in the <link xref=\"schema-" 1127"browser-perspective\">Schema Browser perspective</link>)." 1128msgstr "" 1129"Ein deklarierter Fremdschlüssel kann durch Klicken auf den Verweis " 1130"<guiseq><gui>(Entfernen)</gui></guiseq> entfernt werden, der unter den " 1131"Eigenschaften eines jeden Fremdschlüssels in den Tabelleneigenschaften " 1132"angezeigt wird (in der <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-" 1133"Browser-Perspektive</link>." 1134 1135#. (itstool) path: section/p 1136#: C/declaredfk.page:76 1137msgid "" 1138"Another way to remove a declared foreign key is in a <link xref=\"diagram" 1139"\">diagram</link> page through the contextual menu associated with the " 1140"dashed line representing the declared foreign key, selecting the " 1141"<guiseq><gui>Remove this declared foreign key</gui></guiseq> option." 1142msgstr "" 1143"Eine weitere Möglichkeit, einen deklarierten Fremdschlüssel zu entfernen, " 1144"besteht darin, in einer <link xref=\"diagram\">Diagramm-</link>-Seite das " 1145"Kontextmenü aufzurufen, das sich für die gestrichelte Linie öffnet, welche " 1146"einen deklarierten Fremdschlüssel repräsentiert, und die Option " 1147"<guiseq><gui>Diesen deklarierten Fremdschlüssel entfernen</gui></guiseq> " 1148"auswählt." 1149 1150#. (itstool) path: media 1151#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 1152#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 1153#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 1154#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 1155#: C/diagram.page:16 1156msgctxt "_" 1157msgid "" 1158"external ref='figures/diagram.png' md5='0ad77cfbbead0832d8ce7fa22d3ce01d'" 1159msgstr "Original" 1160 1161#. (itstool) path: page/title 1162#: C/diagram.page:7 1163msgid "Diagrams" 1164msgstr "Diagramme" 1165 1166# Blödsinnige Beschreibung! 1167#. (itstool) path: page/p 1168#: C/diagram.page:8 1169msgid "" 1170"Diagrams are present throughout the <app>gda-browser</app>, and are made of " 1171"a canvas on which graphical items are displayed (like tables for example)." 1172msgstr "" 1173"Diagramme werden über den <app>gda-browser</app> dargestellt. Sie bestehen " 1174"aus einer Darstellungsfläche, auf der grafische Elemente angezeigt werden, " 1175"wie beispielsweise Tabellen." 1176 1177#. (itstool) path: figure/title 1178#: C/diagram.page:13 1179msgid "Diagram" 1180msgstr "Diagramm" 1181 1182#. (itstool) path: figure/desc 1183#: C/diagram.page:14 1184msgid "" 1185"Diagram showing some tables and their relations represented by foreign key " 1186"constraints (also see <link xref=\"declared-fk\">the declared foreign keys</" 1187"link>)" 1188msgstr "" 1189"Ein Diagramm, das einige Tabellen und deren Bezüge darstellt, die durch " 1190"eingeschränkte fremde Schlüssel repräsentiert werden (Lesen Sie auch <link " 1191"xref=\"declared-fk\">Die deklarierten fremden Schlüssel</link>)" 1192 1193#. (itstool) path: page/p 1194#: C/diagram.page:18 1195msgid "" 1196"The items can be moved around on the canvas (note that as long as the whole " 1197"diagram fits in the canvas, it remains centered on it). Other manipulations " 1198"are possible:" 1199msgstr "" 1200"Die Objekte können innerhalb der Darstellungsfläche bewegt werden. Beachten " 1201"Sie hierbei, dass das Diagramm auf der Fläche zentriert wird, solange es " 1202"vollständig hineinpasst. Weitere Anpassungen sind möglich:" 1203 1204#. (itstool) path: item/p 1205#: C/diagram.page:23 1206msgid "" 1207"zooming in and out using the mouse's wheel, or through the contextual menu " 1208"(right click on the canvas); a zoom to fit the canvas is also available in " 1209"the contextual menu" 1210msgstr "" 1211"Ändern des Vergrößerungsmaßstabes mit Hilfe des Mausrades oder über das " 1212"Kontextmenü, welches Sie mit einem Klick mit der rechten Maustaste auf die " 1213"Darstellungsfläche erreichen. Ein vordefinierter Vergrößerungsmaßstab zum " 1214"korrekten Einpassen des Diagramms in die Darstellungsfläche ist ebenfalls im " 1215"Kontextmenü vorhanden." 1216 1217#. (itstool) path: item/p 1218#: C/diagram.page:25 1219msgid "" 1220"bring closer or moving away items from one another using the mouse's wheel " 1221"while holding the <key>Shift</key> key" 1222msgstr "" 1223"Ändern der Abstände der einzelnen Objekte zueinander mit Hilfe des " 1224"Mausrades, wobei die <key>Umschalttaste</key> gedrückt gehalten wird" 1225 1226#. (itstool) path: item/p 1227#: C/diagram.page:27 1228msgid "arranging items linearly or radially, through the contextual menu" 1229msgstr "Lineare oder radiale Anordnung von Objekten mit Hilfe des Kontextmenüs" 1230 1231#. (itstool) path: item/p 1232#: C/diagram.page:28 1233msgid "printing, through the contextual menu" 1234msgstr "Drucken mit Hilfe des Kontextmenüs" 1235 1236#. (itstool) path: item/p 1237#: C/diagram.page:29 1238msgid "exporting as PNG or SVG images, through the contextual menu" 1239msgstr "Exportieren als PNG-Bild oder SVG-Grafik mit Hilfe des Kontextmenüs" 1240 1241#. (itstool) path: item/p 1242#: C/diagram.page:30 1243msgid "adding items, through the contextual menu" 1244msgstr "Hinzufügen von Objekten mit Hilfe des Kontextmenüs" 1245 1246#. (itstool) path: item/p 1247#: C/diagram.page:31 1248msgid "removing items, through the items's contextual menu" 1249msgstr "" 1250"Entfernen von Objekten mit Hilfe des Kontextmenüs des jeweiligen Objekts" 1251 1252#. (itstool) path: page/title 1253#: C/features.page:8 1254msgid "Features" 1255msgstr "Funktionsmerkmale" 1256 1257#. (itstool) path: page/p 1258#: C/features.page:9 1259msgid "<app>gda-browser</app>'s current features are:" 1260msgstr "Die gegenwärtigen Funktionsmerkmale von <app>gda-browser</app> sind:" 1261 1262#. (itstool) path: section/title 1263#: C/features.page:13 1264msgid "General user interface" 1265msgstr "Allgemeiner Aufbau der Benutzeroberfläche" 1266 1267#. (itstool) path: item/p 1268#: C/features.page:15 C/features.page:26 1269msgid "" 1270"multi threaded: each connection is handled in it own thread, meaning that no " 1271"single connection can lock the application" 1272msgstr "" 1273"Unabhängigkeit: Jede Verbindung wird als eigener Thread geführt, was " 1274"bedeutet, dass eine bestimmte Verbindung die Anwendung nicht blockieren kann." 1275 1276#. (itstool) path: item/p 1277#: C/features.page:17 1278msgid "several windows can be opened for a single connection" 1279msgstr "Mehrere Fenster können für eine einzelne Verbindung geöffnet sein." 1280 1281#. (itstool) path: item/p 1282#: C/features.page:18 1283msgid "full screen mode accessible to maximize the screen space usage" 1284msgstr "" 1285"Ein Vollbildmodus ist zur vollständigen Nutzung des verfügbaren Platzes auf " 1286"dem Bildschirm verfügbar." 1287 1288#. (itstool) path: section/title 1289#: C/features.page:22 1290msgid "Connection management" 1291msgstr "Verbindungsverwaltung" 1292 1293#. (itstool) path: item/p 1294#: C/features.page:24 1295msgid "multiple simultaneous connections can be opened at once" 1296msgstr "Mehrere Verbindungen können gleichzeitig geöffnet werden." 1297 1298#. (itstool) path: item/p 1299#: C/features.page:25 1300msgid "" 1301"connections binding: it is possible to <link type=\"topic\" xref=\"virtual-" 1302"connections\">\"bind\"</link> several connections into one to execute SQL " 1303"commands on several connections at once" 1304msgstr "" 1305"Verbindungsbündelung: es ist möglich, mehrere Verbindungen in eine zu <link " 1306"type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">»bündeln«</link>, um SQL-Befehle " 1307"auf mehrere Verbindungen gleichzeitig anzuwenden" 1308 1309#. (itstool) path: section/title 1310#: C/features.page:31 1311msgid "Activities" 1312msgstr "Aktivitäten" 1313 1314#. (itstool) path: section/p 1315#: C/features.page:32 1316msgid "" 1317"The activities are grouped by theme around the notion of <link type=\"topic" 1318"\" xref=\"general-ui\">perspectives</link>, the following are currently " 1319"implemented:" 1320msgstr "" 1321"Die Aktivitäten sind nach Thema um den Begriff <link type=\"topic\" xref=" 1322"\"general-ui\">Perspektive</link> angeordnet. Die folgenden sind derzeit " 1323"implementiert:" 1324 1325#. (itstool) path: item/p 1326#: C/features.page:36 1327msgid "" 1328"analyse the database schema (tables, relations, ...), see the <link xref=" 1329"\"schema-browser-perspective\">Schema browser perspective</link>" 1330msgstr "" 1331"Analyse der Datenbank-Schemata (Tabellen, Beziehungen usw.). Lesen Sie bitte " 1332"dazu auch über die <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schemata-" 1333"Browser-Perspektive</link>" 1334 1335#. (itstool) path: item/p 1336#: C/features.page:38 1337msgid "" 1338"execute SQL commands, see the <link xref=\"query-execution-perspective" 1339"\">Query execution perspective</link>" 1340msgstr "" 1341"Die <link xref=\"query-execution-perspective\">Abfrageausführungs-" 1342"Perspektive</link> zum Ausführen eines SQL-Befehls" 1343 1344#. (itstool) path: item/p 1345#: C/features.page:40 1346msgid "" 1347"analyse the table's contents, see the <link xref=\"data-manager-perspective" 1348"\">Data manager perspective</link>" 1349msgstr "" 1350"Die <link xref=\"data-manager-perspective\">Datenverwaltungs-Perspektive</" 1351"link> zum Navigieren durch den Inhalt der Datenbank" 1352 1353#. (itstool) path: item/p 1354#: C/features.page:42 1355msgid "" 1356"for <link xref=\"ldap-connection\">LDAP connections</link>, manage the " 1357"hierarchical data in the LDAP tree, see the <link xref=\"ldap-browser-" 1358"perspective\">LDAP browser perspective</link>" 1359msgstr "" 1360"für <link xref=\"ldap-connection\">LDAP-Verbindungen</link>, Verwaltung der " 1361"hierarchischen Daten im LDAP-Baum. Lesen Sie dazu bitte auch <link xref=" 1362"\"ldap-browser-perspective\">LDAP-Browser-Perspektive</link>" 1363 1364#. (itstool) path: section/p 1365#: C/features.page:45 1366msgid "See also the section about <link xref=\"actions\">actions</link>" 1367msgstr "Lesen Sie auch den Abschnitt <link xref=\"actions\">Aktionen</link>" 1368 1369#. (itstool) path: section/title 1370#: C/features.page:50 1371msgid "Openness" 1372msgstr "Offenheit" 1373 1374#. (itstool) path: item/p 1375#: C/features.page:52 1376msgid "" 1377"CSV and other text files can be imported and used in conjunction with <link " 1378"type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">connection binding</link>" 1379msgstr "" 1380"CSV- und andere Textdateien können importiert und in Verbindung mit <link " 1381"type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">Verbindungsbündelung</link> " 1382"verwendet werden" 1383 1384#. (itstool) path: item/p 1385#: C/features.page:53 1386msgid "" 1387"the general framework is opened enough to add new integrated features; " 1388"specifically anyone can develop new <link type=\"topic\" xref=\"general-ui" 1389"\">perspectives</link>" 1390msgstr "" 1391"das allgemeine Framework ist offen genug, um neue integrierte " 1392"Funktionsmerkmale hinzufügen zu können. Genau genommen kann jeder neue <link " 1393"type=\"topic\" xref=\"general-ui\">Perspektiven</link> entwickeln" 1394 1395#. (itstool) path: media 1396#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 1397#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 1398#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 1399#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 1400#: C/general-ui.page:18 C/schema-browser-perspective.page:21 1401#, fuzzy 1402#| msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=8e0eab3f4b2b5573529a98daf3c5aa48" 1403msgctxt "_" 1404msgid "" 1405"external ref='figures/mainwin.png' md5='8e0eab3f4b2b5573529a98daf3c5aa48'" 1406msgstr "translated" 1407 1408#. (itstool) path: page/title 1409#: C/general-ui.page:8 1410msgid "General interface organization" 1411msgstr "Allgemeiner Aufbau der Benutzeroberfläche" 1412 1413#. (itstool) path: page/p 1414#: C/general-ui.page:9 1415msgid "" 1416"The <app>gda-browser</app> is composed of one or more top level windows, " 1417"each window relating to a single connection (which name is in its title). " 1418"For any given connection, several windows can be opened (use the " 1419"<guiseq><gui>Window</gui><gui>New window</gui></guiseq> menu or the " 1420"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> shortcut)." 1421msgstr "" 1422"Der <app>gda-browser</app> wird aus einem oder mehreren Anwendungsfenstern " 1423"der obersten Ebene gebildet, wobei jedes Fenster eine einzelne Verbindung " 1424"darstellt. Deren Name wird im Fenstertitel angezeigt. Für jede dieser " 1425"Verbindungen können verschiedene Fenster geöffnet werden. Verwenden Sie " 1426"hierzu das Menü <guiseq><gui>Fenster</gui><gui>Neues Fenster</gui></guiseq> " 1427"oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>." 1428 1429#. (itstool) path: figure/title 1430#: C/general-ui.page:16 1431msgid "A connection window" 1432msgstr "Ein Verbindungsfenster" 1433 1434#. (itstool) path: figure/desc 1435#: C/general-ui.page:17 1436msgid "" 1437"Window opened for the 'c1' connection (and the Schema browser perspective)" 1438msgstr "" 1439"Für die Verbindung »c1« geöffnetes Fenster (und die Schema-Browser-" 1440"Perspektive)" 1441 1442#. (itstool) path: page/p 1443#: C/general-ui.page:21 1444msgid "" 1445"Within each window, several <em>perspectives</em> are available which are " 1446"adapted to different activities:" 1447msgstr "" 1448"In jedem Fenster sind einige <em>Perspektiven</em> verfügbar, die " 1449"unterschiedlichen Aktivitäten zugeordnet sind:" 1450 1451#. (itstool) path: item/p 1452#: C/general-ui.page:26 1453msgid "" 1454"the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema browser perspective</" 1455"link> to help understand the database's layout" 1456msgstr "" 1457"Die <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-Browser-Perspektive</" 1458"link>, welche das Verstehen des Datenbankaufbaus erleichtern soll" 1459 1460#. (itstool) path: item/p 1461#: C/general-ui.page:27 1462msgid "" 1463"the <link xref=\"query-execution-perspective\">Query execution perspective</" 1464"link> to execute any SQL command" 1465msgstr "" 1466"Die <link xref=\"query-execution-perspective\">Abfrageausführungs-" 1467"Perspektive</link> zum Ausführen eines SQL-Befehls" 1468 1469#. (itstool) path: item/p 1470#: C/general-ui.page:28 1471msgid "" 1472"the <link xref=\"data-manager-perspective\">Data manager perspective</link> " 1473"to navigate through the database's contents" 1474msgstr "" 1475"Die <link xref=\"data-manager-perspective\">Datenmanager-Perspektive</link> " 1476"zum Navigieren durch den Inhalt der Datenbank" 1477 1478#. (itstool) path: page/p 1479#: C/general-ui.page:30 1480msgid "" 1481"The currently displayed perspective can be changed individually for each " 1482"window, and, as all perspectives have an action area composed of tabs, tabs " 1483"can be moved from one window to the other if the source and destination " 1484"window are for the same connection, and display the same perspective (simply " 1485"drag and drop a tab from one window to the other using the tab's label as a " 1486"handle)." 1487msgstr "" 1488"Die aktuell angezeigte Perspektive kann individuell für jedes Fenster " 1489"angepasst werden. Alle Fenster haben ein aus Reitern gebildeten " 1490"Aktionsbereich, dessen Reiter von einem in ein anderes Fenster verschoben " 1491"werden können, sofern Ausgangs- und Zielfenster zur gleichen " 1492"Datenbankverbindung gehören und auch die gleiche Perspektive anzeigen. " 1493"Ziehen Sie dazu einfach mit der Maus einen Reiter in ein anderes Fenster, " 1494"indem Sie die Reiterbeschriftung als Anfasser benutzen." 1495 1496#. (itstool) path: credit/name 1497#: C/index.page:6 1498msgid "Vivien Malerba" 1499msgstr "Vivien Malerba" 1500 1501#. (itstool) path: page/title 1502#: C/index.page:11 1503msgid "Gda Browser Help" 1504msgstr "Hilfe zum Gda-Browser" 1505 1506#. (itstool) path: page/p 1507#: C/index.page:12 1508msgid "" 1509"<app>gda-browser</app> is a tool for database administrators: they can " 1510"analyse database's schemas to understand how data is organized, run SQL " 1511"commands interactively, and in a broader way manage the data contained in " 1512"the databases." 1513msgstr "" 1514"<app>gda-browser</app> ist ein Werkzeug für Datenbankadministratoren. Sie " 1515"können Datenbankschemata analysieren, um zu verstehen, wie Daten organisiert " 1516"sind, SQL-Anweisungen interaktiv ausführen und auf vielfältige Weise die in " 1517"den Datenbanken enthaltenen Daten verwalten." 1518 1519#. (itstool) path: page/p 1520#: C/index.page:16 1521msgid "" 1522"Several connections to databases can be opened at once, allowing the user to " 1523"work on multiple databases at once (it is also possible to execute commands " 1524"on several connections at the same time)." 1525msgstr "" 1526"Mehrere Verbindungen zu Datenbanken können auf einmal geöffnet werden, " 1527"wodurch dem Benutzer die Arbeit mit mehreren Datenbanken gleichzeitig " 1528"ermöglicht wird. Es ist ebenfalls möglich, Befehle auf verschiedenen " 1529"Datenbanken gleichzeitig auszuführen." 1530 1531#. (itstool) path: page/p 1532#: C/index.page:19 1533msgid "" 1534"As <app>gda-browser</app> uses the <app>libgda</app> library, it can open " 1535"connections to databases for which a database driver (provider) exists in " 1536"<app>libgda</app> (<link href=\"http://www.oracle.com\">Oracle</link>, <link " 1537"href=\"http://www.mysql.org\">MySQL</link>, <link href=\"http://www." 1538"postgresql.org/\">PostgreSQL</link>, <link href=\"http://www.sqlite.org" 1539"\">SQLite</link>, MS Access (through the <link href=\"http://sourceforge.net/" 1540"projects/mdbtools/\">MDBTools</link> library), <link href=\"http://en." 1541"wikipedia.org/wiki/LDAP\">LDAP</link> and <link href=\"http://java.sun.com/" 1542"docs/books/tutorial/jdbc/index.html\">JDBC</link> are supported at the " 1543"moment)." 1544msgstr "" 1545"Da <app>gda-browser</app> die <app>libgda</app>-Bibliothek verwendet, können " 1546"Verbindungen zu Datenbanken, für die in <app>libgda</app> ein Treiber " 1547"vorhanden ist, geöffnet werden. Derzeit werden <link href=\"http://www." 1548"oracle.com\">Oracle</link>, <link href=\"http://www.mysql.org\">MySQL</" 1549"link>, <link href=\"http://www.postgresql.org/\">PostgreSQL</link>, <link " 1550"href=\"http://www.sqlite.org\">SQLite</link>, MS Access (über die <link href=" 1551"\"http://sourceforge.net/projects/mdbtools/\">MDBTools</link>-Bibliothek) " 1552"und <link href=\"http://java.sun.com/docs/books/tutorial/jdbc/index.html" 1553"\">JDBC</link> unterstützt." 1554 1555#. (itstool) path: section/title 1556#: C/index.page:29 1557msgid "Presentation" 1558msgstr "Präsentation" 1559 1560#. (itstool) path: section/title 1561#: C/index.page:32 1562msgid "Perspectives" 1563msgstr "Perspektiven" 1564 1565#. (itstool) path: section/title 1566#: C/index.page:36 1567msgid "Connections management" 1568msgstr "Verbindungsverwaltung" 1569 1570#. (itstool) path: p/link 1571#: C/legal.xml:4 1572msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" 1573msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" 1574 1575#. (itstool) path: license/p 1576#: C/legal.xml:3 1577msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." 1578msgstr "Dieses Werk ist unter <_:link-1/> lizenziert." 1579 1580#. (itstool) path: license/p 1581#: C/legal.xml:6 1582msgid "" 1583"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " 1584"modify, and distribute the example code contained in this document under the " 1585"terms of your choosing, without restriction." 1586msgstr "" 1587"Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die " 1588"Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne " 1589"Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten." 1590 1591#. (itstool) path: media 1592#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 1593#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 1594#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 1595#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 1596#: C/query-execution-perspective.page:17 1597#, fuzzy 1598#| msgid "" 1599#| "@@image: 'figures/query-exec-persp.png'; " 1600#| "md5=c52ce85c0f89d26775c8b9dad282910a" 1601msgctxt "_" 1602msgid "" 1603"external ref='figures/query-exec-persp.png' " 1604"md5='c52ce85c0f89d26775c8b9dad282910a'" 1605msgstr "translated" 1606 1607#. (itstool) path: page/title 1608#: C/query-execution-perspective.page:8 1609msgid "The query execution perspective" 1610msgstr "Die Abfrageausführungs-Perspektive" 1611 1612#. (itstool) path: page/p 1613#: C/query-execution-perspective.page:9 1614msgid "" 1615"Use the query perspective to execute SQL statements. To switch to this " 1616"perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Query execution " 1617"(SQL)</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" 1618"keyseq> shortcut." 1619msgstr "" 1620"Verwenden Sie die Abfrageperspektive zur Ausführung von SQL-Anweisungen. Um " 1621"in diese Perspektive zu wechseln, verwenden Sie das Menü " 1622"<guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>Abfrageausführung (SQL)</gui></guiseq> " 1623"oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>S</key></keyseq>." 1624 1625#. (itstool) path: figure/title 1626#: C/query-execution-perspective.page:15 1627msgid "Query exec perspective" 1628msgstr "Abfrageausführungs-Perspektive" 1629 1630#. (itstool) path: figure/desc 1631#: C/query-execution-perspective.page:16 1632msgid "The query exec perspective with one SELECT statement executed" 1633msgstr "" 1634"Die Abfrageausführungs-Perspektive mit einer ausgeführten SELECT-Anweisung" 1635 1636#. (itstool) path: page/p 1637#: C/query-execution-perspective.page:20 1638msgid "" 1639"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the " 1640"user defined favorite statements, and the right pane being the action area." 1641msgstr "" 1642"Die Perspektive ist horizontal in zwei Bereiche unterteilt: der linke " 1643"Bereich für benutzerdefinierte bevorzugte Anweisungen und der rechte Bereich " 1644"als Bedienfläche." 1645 1646#. (itstool) path: page/p 1647#: C/query-execution-perspective.page:24 1648msgid "" 1649"In the figure above, there are two favorites: a SELECT statement (named " 1650"\"List customers\") and an INSERT statement (named \"New customer ...\"). " 1651"The INSERT statement needs one \"name\" parameter, whereas the SELECT " 1652"statement does not require any parameter to be executed." 1653msgstr "" 1654"In der obigen Abbildung sind zwei Favoriten zu sehen: Eine SELECT-Anweisung " 1655"(»Kunden auflisten« genannt) und eine INSERT-Anweisung (»Neuer Kunde …« " 1656"genannt). Die INSERT-Anweisung benötigt den Parameter »Name«, wohingegen die " 1657"SELECT-Anweisung zur Ausführung keinen Parameter erfordert." 1658 1659# icon diff? 1660#. (itstool) path: page/p 1661#: C/query-execution-perspective.page:30 1662msgid "" 1663"The icon difference between the two illustrates the fact that the INSERT " 1664"favorite is also marked to be an <link xref=\"actions\">action</link>: it " 1665"will be proposed as an action to be executed when the contextual menu is " 1666"brought up in any grid representation of a resultset." 1667msgstr "" 1668"Die unterschiedlichen Symbole zeigen hier, dass der INSERT-Favorit auch als " 1669"<link xref=\"actions\">Aktion</link> markiert ist: Es ist die vorgeschlagene " 1670"Aktion, die beim Anzeigen eines Kontextmenüs in einer Rasteransicht einer " 1671"Reihe von Ergebnissen ausgeführt wird." 1672 1673#. (itstool) path: page/p 1674#: C/query-execution-perspective.page:35 1675msgid "" 1676"The left part of the perspective lists the favorite statements which have " 1677"been user defined. Activating a favorite (double clicking) resets the SQL " 1678"text area's contents to the selected statement's SQL." 1679msgstr "" 1680"Der linke Teil der Perspektive listet die bevorzugten Anweisungen auf, die " 1681"durch den Benutzer definiert wurden. Die Aktivierung eines dieser Favoriten " 1682"durch Doppelklick setzt den Inhalt des SQL-Textbereichs auf die SQL der " 1683"aktuellen Anweisung." 1684 1685#. (itstool) path: page/p 1686#: C/query-execution-perspective.page:40 1687msgid "" 1688"The right pane is composed of zero or more tabs where the SQL is entered and " 1689"executed. In each tab there is:" 1690msgstr "" 1691"Die rechte Leiste wird aus null oder mehr Reitern gebildet, in denen der SQL-" 1692"Code eingegeben und ausgeführt wird. In jedem der Reiter gibt es:" 1693 1694#. (itstool) path: item/p 1695#: C/query-execution-perspective.page:45 1696msgid "an SQL area in the top left part" 1697msgstr "Einen SQL-Bereich links oben" 1698 1699#. (itstool) path: item/p 1700#: C/query-execution-perspective.page:46 1701msgid "command buttons in the top right part" 1702msgstr "Befehlsknöpfe im oberen rechten Bereich" 1703 1704#. (itstool) path: item/p 1705#: C/query-execution-perspective.page:47 1706msgid "execution history in the lower left part" 1707msgstr "Die Ausführungschronik im linken unteren Bereich" 1708 1709#. (itstool) path: item/p 1710#: C/query-execution-perspective.page:48 1711msgid "execution results in the lower right part" 1712msgstr "Die Ausführungsergebnisse im rechten unteren Bereich" 1713 1714#. (itstool) path: section/title 1715#: C/query-execution-perspective.page:52 1716msgid "SQL area" 1717msgstr "SQL-Bereich" 1718 1719#. (itstool) path: section/p 1720#: C/query-execution-perspective.page:53 1721msgid "" 1722"The SQL area is an SQL editor. The SQL can be any SQL understood by the " 1723"database, with the exception of <link xref=\"variables-syntax\">variables</" 1724"link> (which must have a specific syntax)." 1725msgstr "" 1726"Der SQL-Bereich ist ein SQL-Editor. Dabei ist jeder von der Datenbank " 1727"akzeptierte SQL-Code möglich, mit Ausnahme von <link xref=\"variables-syntax" 1728"\">Variablen</link>, für die eine spezielle Syntax erforderlich ist." 1729 1730#. (itstool) path: section/p 1731#: C/query-execution-perspective.page:57 1732msgid "The keyboard shortcuts in the SQL editor are:" 1733msgstr "Folgende Tastenkombinationen stehen im SQL-Editor zur Verfügung:" 1734 1735#. (itstool) path: item/p 1736#: C/query-execution-perspective.page:61 1737msgid "" 1738"<keyseq><key>Ctrl</key><key>SPACE</key></keyseq> to obtain a completion list" 1739msgstr "" 1740"<keyseq><key>Strg</key><key>Leertaste</key></keyseq> zum Aufruf einer " 1741"Vervollständigungsliste" 1742 1743#. (itstool) path: item/p 1744#: C/query-execution-perspective.page:62 1745msgid "" 1746"<keyseq><key>Ctrl</key><key>ENTER</key></keyseq> to execute the SQL code" 1747msgstr "" 1748"<keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> zum Ausführen des " 1749"SQL-Codes" 1750 1751#. (itstool) path: item/p 1752#: C/query-execution-perspective.page:63 1753msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>l</key></keyseq> to clear the editor" 1754msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>l</key></keyseq> zum Leeren des Editors" 1755 1756#. (itstool) path: item/p 1757#: C/query-execution-perspective.page:64 1758msgid "" 1759"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</" 1760"key><key>Down</key></keyseq> to navigate through the editor's history" 1761msgstr "" 1762"<keyseq><key>Strg</key><key>Pfeiltaste hoch</key></keyseq> und " 1763"<keyseq><key>Strg</key><key>Pfeiltaste runter</key></keyseq> zum Navigieren " 1764"durch die Chronik des Editors" 1765 1766#. (itstool) path: section/title 1767#: C/query-execution-perspective.page:70 1768msgid "Command buttons" 1769msgstr "Befehlsknöpfe" 1770 1771#. (itstool) path: item/p 1772#: C/query-execution-perspective.page:75 1773msgid "" 1774"<gui>Clear</gui>: clears the editor (similar to the <keyseq><key>Ctrl</" 1775"key><key>l</key></keyseq> shortcut)" 1776msgstr "" 1777"<gui>Leeren</gui>: leert den Editor (ähnlich der Tastenkombination " 1778"<keyseq><key>Strg</key><key>l</key></keyseq>)" 1779 1780#. (itstool) path: item/p 1781#: C/query-execution-perspective.page:76 1782msgid "" 1783"<gui>Variables</gui>: shows or hides the <link xref=\"variables-syntax" 1784"\">variables</link> panel where you can give values to the variables present " 1785"in the SQL code. The panel is automatically shown when a variable is " 1786"detected in the SQL code" 1787msgstr "" 1788"<gui>Variablen</gui>: zeigt oder verbirgt den <link xref=\"variables-syntax" 1789"\">Variablen</link>-Bereich, wo Sie den im SQL-Code enthaltenen Variablen " 1790"Werte geben können. Der Bereich wird automatisch angezeigt, wenn die " 1791"Variable im SQL-Code erkannt wird." 1792 1793#. (itstool) path: item/p 1794#: C/query-execution-perspective.page:79 1795msgid "" 1796"<gui>Execute</gui>: executes the SQL code. If the SQL code contains some " 1797"variables which have not been set, then a popup first appears requesting the " 1798"variables to be given values. This is similar to the <keyseq><key>Ctrl</" 1799"key><key>ENTER</key></keyseq> shortcut" 1800msgstr "" 1801"<gui>Ausführen</gui>: führt den SQL-Code aus. Falls der SQL-Code einige " 1802"nicht gesetzte Variablen enthält, erscheint zuerst ein Dialog, in dem Sie um " 1803"die Eingabe der passenden Werte für die Variablen gebeten werden. Dies ist " 1804"ähnlich zur Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</" 1805"key></keyseq>." 1806 1807# CHECK: Soll das wirklich der Texteinzug sein...? 1808#. (itstool) path: item/p 1809#: C/query-execution-perspective.page:82 1810msgid "" 1811"<gui>Indent</gui>: re-indents the SQL code (warning: this removes any " 1812"comments)" 1813msgstr "" 1814"<gui>Einzug</gui>: Zieht den SQL-Code neu ein (Achtung: dadurch werden " 1815"jegliche Kommentare entfernt)" 1816 1817#. (itstool) path: item/p 1818#: C/query-execution-perspective.page:83 1819msgid "<gui>Favorites</gui>: adds the current SQL code to the favorites" 1820msgstr "" 1821"<gui>Favoriten</gui>: fügt den aktuellen SQL-Code zu den Favoriten hinzu" 1822 1823#. (itstool) path: section/title 1824#: C/query-execution-perspective.page:88 1825msgid "Execution history" 1826msgstr "Ausführungschronik" 1827 1828#. (itstool) path: section/p 1829#: C/query-execution-perspective.page:89 1830msgid "" 1831"The execution history part contains a list of the past executed statements, " 1832"ordered by execution date along with an indication when the statement was " 1833"executed (11 minutes in the figure above). Selecting an history item " 1834"displays the corresponding result in the execution results part." 1835msgstr "" 1836"Die Ausführungschronik enthält eine Liste der bereits ausgeführten " 1837"Anweisungen, geordnet nach Ausführungsdatum, mit einem Hinweis, wann die " 1838"Anweisung ausgeführt wurde (11 Minuten im Bild oben). Durch die Auswahl " 1839"eines Chronikeintrags wird das zugehörige Ergebnis in den " 1840"Ausführungsergebnissen angezeigt." 1841 1842#. (itstool) path: section/p 1843#: C/query-execution-perspective.page:94 1844msgid "" 1845"The <gui>Copy</gui> button copies the currently selected history item's SQL " 1846"code to the SQL editor, and the <gui>Clear</gui> button removes all the " 1847"history items." 1848msgstr "" 1849"Der Knopf <gui>Kopieren</gui> kopiert den SQL-Code des aktuell ausgewählten " 1850"Chronikeintrags in den SQL-Editor. Der Knopf <gui>Leeren</gui> löscht alle " 1851"Chronikeinträge." 1852 1853# CHECK 1854#. (itstool) path: section/p 1855#: C/query-execution-perspective.page:98 1856msgid "" 1857"Note that any given history item can also be removed individually using the " 1858"<key>Suppr</key> key." 1859msgstr "" 1860"Beachten Sie, dass jeder angegebene Chronikeintrag auch einzeln mit Hilfe " 1861"der <key>Entf</key>-Taste entfernt werden kann." 1862 1863#. (itstool) path: section/title 1864#: C/query-execution-perspective.page:104 1865msgid "Execution results" 1866msgstr "Ergebnisse der Ausführung" 1867 1868#. (itstool) path: section/p 1869#: C/query-execution-perspective.page:105 1870msgid "" 1871"The Execution results part displays the execution result of the currently " 1872"selected execution history item, as a table for SELECT statement, giving " 1873"information for other types of statement, or giving the execution error " 1874"notice if the execution failed." 1875msgstr "" 1876"Der Bildbereich der Ausführungsergebnisse zeigt die Ergebnisse des aktuell " 1877"ausgewählten Eintrags der Ausführungschronik als eine Tabelle mit SELECT-" 1878"Anweisungen an, mit angegebenen Informationen anderer Anweisungstypen oder " 1879"die Fehlermeldung der Ausführung, falls diese fehlgeschlagen ist." 1880 1881#. (itstool) path: media 1882#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 1883#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 1884#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 1885#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 1886#: C/schema-browser-perspective.page:47 1887#, fuzzy 1888#| msgid "" 1889#| "@@image: 'figures/schema-browser-persp.png'; " 1890#| "md5=991ae01b9fb6b17c0b93ee4873b9b985" 1891msgctxt "_" 1892msgid "" 1893"external ref='figures/schema-browser-persp.png' " 1894"md5='991ae01b9fb6b17c0b93ee4873b9b985'" 1895msgstr "translated" 1896 1897#. (itstool) path: page/title 1898#: C/schema-browser-perspective.page:8 1899msgid "The schema browser perspective" 1900msgstr "Die Perspektive des Schema-Browsers" 1901 1902#. (itstool) path: page/p 1903#: C/schema-browser-perspective.page:9 1904msgid "" 1905"Use the schema browser perspective to understand the database's organisation " 1906"(schema). To switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</" 1907"gui><gui>Schema browser</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</" 1908"key><key>B</key></keyseq> shortcut." 1909msgstr "" 1910"Mit Hilfe der Perspektive des Schema-Browsers können Sie die Organisation " 1911"(das Schema) der Datenbank besser verstehen. Um in diese Perspektive zu " 1912"wechseln, verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>Schema-" 1913"Browser</gui></guiseq> oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</" 1914"key><key>B</key></keyseq>." 1915 1916#. (itstool) path: page/p 1917#: C/schema-browser-perspective.page:14 1918msgid "" 1919"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the " 1920"user defined favorites, and the right pane being the action area." 1921msgstr "" 1922"Die Perspektive ist horizontal in zwei Bereiche unterteilt: der linke " 1923"Bereich für die benutzerdefinierten Favoriten und der rechte Bereich als " 1924"Bedienfläche." 1925 1926#. (itstool) path: figure/title 1927#: C/schema-browser-perspective.page:19 1928msgid "Schema browser perspective's default view" 1929msgstr "Standardansicht der Schema-Browser-Perspektive" 1930 1931#. (itstool) path: figure/desc 1932#: C/schema-browser-perspective.page:20 1933msgid "The default Schema browser perspective" 1934msgstr "Die voreingestellte Schema-Browser-Perspektive" 1935 1936#. (itstool) path: page/p 1937#: C/schema-browser-perspective.page:24 1938msgid "" 1939"The left part of the perspective lists the favorite database objects or " 1940"diagrams. Double clicking on a favorite opens its properties in the right " 1941"pane." 1942msgstr "" 1943"Der linke Bereich der Perspektive listet die bevorzugten Objekte oder " 1944"Diagramme der Datenbank auf. Durch Doppelklick auf einen der Favoriten " 1945"werden dessen Eigenschaften im rechten Bereich geöffnet." 1946 1947#. (itstool) path: page/p 1948#: C/schema-browser-perspective.page:29 C/ldap-browser-perspective.page:31 1949msgid "The right pane is composed of several types of tabs:" 1950msgstr "Die rechte Leiste besteht aus verschiedenen Reitertypen:" 1951 1952#. (itstool) path: item/p 1953#: C/schema-browser-perspective.page:33 1954msgid "" 1955"a tab listing all the database's tables and views, in a <em>cloud</em> view " 1956"where the tables with the more relations to other tables being displayed in " 1957"a larger font; this tab is always present" 1958msgstr "" 1959"Einem Reiter, der alle Tabellen und Ansichten der Datenbank in einer " 1960"<em>Wolke</em> auflistet, wobei die Tabellen abhängig von der Anzahl der " 1961"Bezüge zu anderen Tabellen in entsprechend großer Schrift angezeigt werden. " 1962"Dieser Reiter ist immer sichtbar." 1963 1964#. (itstool) path: item/p 1965#: C/schema-browser-perspective.page:36 1966msgid "" 1967"zero or more tabs representing a table or views' properties: the list of " 1968"columns, the list of constraints (primary or foreign keys, and unique " 1969"constraints), a <link xref=\"diagram\">diagram</link> showing the related " 1970"tables, and an area to define display preferences for each column's data" 1971msgstr "" 1972"Null oder mehr Reitern, die die Eigenschaften einer Tabelle oder Ansicht " 1973"darstellen: Die Liste der Spalten, die Liste der Beschränkungen (Primär- " 1974"oder Fremdschlüssel), ein <link xref=\"diagram\">Diagramm</link>, welches " 1975"die Bezugstabellen anzeigt und einen Bereich zum Festlegen von Einstellungen " 1976"für die Daten jeder Spalte" 1977 1978#. (itstool) path: item/p 1979#: C/schema-browser-perspective.page:39 1980msgid "" 1981"zero or more <link xref=\"diagram\">diagrams</link> in which any number of " 1982"tables can be represented, where they are linked using their relations (as " 1983"foreign key constraints)" 1984msgstr "" 1985"Null oder mehr <link xref=\"diagram\">Diagrammen</link>, in welchen eine " 1986"beliebige Anzahl von Tabellen dargestellt werden kann, wobei diese anhand " 1987"ihrer Beziehungen verknüpft sind (als Fremdschlüsselbeschränkungen)" 1988 1989#. (itstool) path: figure/title 1990#: C/schema-browser-perspective.page:44 1991msgid "Tab showing information about a table" 1992msgstr "Karteireiter mit Informationen zu einer Tabelle" 1993 1994#. (itstool) path: figure/desc 1995#: C/schema-browser-perspective.page:45 1996msgid "" 1997"Example of information displayed for each table, note the difference between " 1998"foreign keys implemented in the database and <link xref=\"declared-fk" 1999"\">declared foreign keys</link>" 2000msgstr "" 2001"Ein Beispiel der für jede Tabelle angezeigten Datensätze. Beachten Sie den " 2002"Unterschied zwischen fremden Schlüsseln, die in der Datenbank implementiert " 2003"sind, und <link xref=\"declared-fk\">deklarierten fremden Schlüsseln</link>" 2004 2005#. (itstool) path: media 2006#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2007#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2008#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2009#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2010#: C/transactions.page:14 2011msgctxt "_" 2012msgid "" 2013"external ref='figures/trans-begin.png' md5='0382a22aeb54be0d7fe0ffa29dddf423'" 2014msgstr "Original" 2015 2016#. (itstool) path: media 2017#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2018#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2019#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2020#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2021#: C/transactions.page:16 2022msgctxt "_" 2023msgid "" 2024"external ref='figures/trans-commit.png' " 2025"md5='27f45d32501cc05bd6f6b16263283e9a'" 2026msgstr "Original" 2027 2028#. (itstool) path: media 2029#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2030#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2031#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2032#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2033#: C/transactions.page:18 2034msgctxt "_" 2035msgid "" 2036"external ref='figures/trans-rollback.png' " 2037"md5='470522738b1d6bf91b9787baac1c0191'" 2038msgstr "Original" 2039 2040#. (itstool) path: page/title 2041#: C/transactions.page:9 2042msgid "Transactions" 2043msgstr "Transaktionen" 2044 2045#. (itstool) path: page/p 2046#: C/transactions.page:10 2047msgid "" 2048"Transactions can be started, committed or rolled back on a per connection " 2049"basis:" 2050msgstr "" 2051"Transaktionen können verbindungsbezogen gestartet, eingespielt oder " 2052"zurückgenommen werden:" 2053 2054#. (itstool) path: item/p 2055#: C/transactions.page:14 2056msgid "" 2057"use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-begin." 2058"png\"/> toolbar button to start a transaction" 2059msgstr "" 2060"Verwenden Sie den <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" 2061"trans-begin.png\"/>-Werkzeugleistenknopf zum Starten einer Transaktion" 2062 2063#. (itstool) path: item/p 2064#: C/transactions.page:16 2065msgid "" 2066"use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-commit." 2067"png\"/> toolbar button to commit the current transaction (apply all the " 2068"changes)" 2069msgstr "" 2070"Verwenden Sie den <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" 2071"trans-commit.png\"/>-Werkzeugleistenknopf zum Einspielen der aktuellen " 2072"Transaktion (Anwenden aller Änderungen)" 2073 2074#. (itstool) path: item/p 2075#: C/transactions.page:18 2076msgid "" 2077"use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-" 2078"rollback.png\"/> toolbar button to abort the current transaction (forget all " 2079"the changes)" 2080msgstr "" 2081"Verwenden Sie den <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" 2082"trans-rollback.png\"/>-Werkzeugleistenknopf zum Abbrechen der aktuellen " 2083"Transaktion (Verwerfen aller Änderungen)" 2084 2085#. (itstool) path: note/p 2086#: C/transactions.page:22 2087msgid "" 2088"A transaction may be started automatically when executing a SELECT statement " 2089"which involves binary objects (BLOBs), and the transaction may be locked " 2090"while the resulting data set is kept in memory (to get rid of a data set in " 2091"a <link xref=\"query-execution-perspective\">query execution perspective</" 2092"link>, clear the history item relating to the data set)." 2093msgstr "" 2094"Eine Transaktion kann automatisch durch Ausführen einer SELECT-Anweisung " 2095"gestartet werden, wobei binäre Objekte beteiligt sind (BLOBs). Die " 2096"Transaktion kann dabei gesperrt werden und der Ergebnisdatensatz wird im " 2097"Speicher vorgehalten. Um Daten in einer <link xref=\"query-execution-" 2098"perspective\">Abfrageausführungs-Perspektive</link> zu löschen, leeren Sie " 2099"den zum Datensatz gehörenden Chronikeintrag." 2100 2101#. (itstool) path: media 2102#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2103#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2104#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2105#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2106#: C/table-insert-data.page:20 2107#, fuzzy 2108#| msgid "" 2109#| "@@image: 'figures/table-insert-data.png'; " 2110#| "md5=308807b8443d5ab26c8704a6e01aa1ab" 2111msgctxt "_" 2112msgid "" 2113"external ref='figures/table-insert-data.png' " 2114"md5='308807b8443d5ab26c8704a6e01aa1ab'" 2115msgstr "translated" 2116 2117#. (itstool) path: page/title 2118#: C/table-insert-data.page:8 2119msgid "Inserting data in a table" 2120msgstr "Einfügen von Daten in eine Tabelle" 2121 2122#. (itstool) path: page/p 2123#: C/table-insert-data.page:9 2124msgid "" 2125"From the <link xref=\"schema-browser-perspective\">schema browser " 2126"perspective</link>, when a table's properties is displayed in a tab, use the " 2127"<guiseq><gui>Table</gui><gui>Insert data</gui></guiseq> menu to have a popup " 2128"appear containing a data entry for each column of the table to insert data " 2129"into." 2130msgstr "" 2131"Wenn in der <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema-Browser-" 2132"Perspektive</link> die Eigenschaften einer Tabelle in einem Reiter angezeigt " 2133"werden, so verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Tabelle</gui><gui>Daten " 2134"einfügen</gui></guiseq>, um ein Einblendfenster anzuzeigen, das einen " 2135"Dateneintrag für jede Spalte der Tabelle enthält, in die Daten eingefügt " 2136"werden sollen." 2137 2138#. (itstool) path: page/p 2139#: C/table-insert-data.page:14 2140msgid "A popup similar to the following will appear:" 2141msgstr "Ein Einblendfenster ähnlich Folgendem wird geöffnet:" 2142 2143#. (itstool) path: figure/title 2144#: C/table-insert-data.page:18 2145msgid "Popup to insert data into table" 2146msgstr "Einblendfenster zum Einfügen von Daten in eine Tabelle" 2147 2148#. (itstool) path: figure/desc 2149#: C/table-insert-data.page:19 2150msgid "A popup to insert data in a table" 2151msgstr "Einblendfenster zum Einfügen von Daten in eine Tabelle" 2152 2153#. (itstool) path: page/p 2154#: C/table-insert-data.page:22 2155msgid "The noticeable points here are:" 2156msgstr "Erwähnenswert wäre hier:" 2157 2158#. (itstool) path: item/p 2159#: C/table-insert-data.page:26 2160msgid "" 2161"There is one data entry per column in the table, with the exception (not " 2162"shown in this figure) of multiple foreign key fields for which a single drop " 2163"down choice widget is shown;" 2164msgstr "" 2165"Es gibt für jede Spalte der Tabelle nur einen Dateneintrag, mit Ausnahme von " 2166"mehrfachen Fremdschlüsselfeldern (in der Abbildung nicht angezeigt), für die " 2167"nur ein einzelnes Auswahlfeld angezeigt wird;" 2168 2169#. (itstool) path: item/p 2170#: C/table-insert-data.page:28 2171msgid "" 2172"Each data entry has a small button on the right giving information about the " 2173"corresponding data entry, and allowing you to reset the data entry's value " 2174"to the value it had before any modification done, to set it to NULL or to " 2175"set it to a default value. The button's color has the following " 2176"signification:" 2177msgstr "" 2178"Für jeden Dateneintrag gibt es einen kleinen Knopf rechts davon, welcher " 2179"Informationen zum korrespondierenden Dateneintrag anzeigt. Dieser Knopf " 2180"ermöglicht Ihnen das Zurücksetzen des Dateneintrags auf den Wert vor der " 2181"Änderung, auf den Wert Null oder auf einen Standardwert. Die Farbe des " 2182"Knopfes zeigt dabei Folgendes an:" 2183 2184#. (itstool) path: item/p 2185#: C/table-insert-data.page:33 2186msgid "Red: means the current value in the data entry is invalid" 2187msgstr "Rot: Der Wert des Dateneintrages ist ungültig" 2188 2189#. (itstool) path: item/p 2190#: C/table-insert-data.page:34 2191msgid "" 2192"Blue: means the current value in the data entry is unused and the column's " 2193"default value will be used instead (useful for example for auto incremented " 2194"columns)" 2195msgstr "" 2196"Blau: Der aktuelle Wert des Dateneintrages ist ungenutzt und der " 2197"Standardwert der Spalte wird stattdessen angenommen (beispielsweise sinnvoll " 2198"für Spalten mit automatisch hochgezählten Werten)" 2199 2200#. (itstool) path: item/p 2201#: C/table-insert-data.page:36 2202msgid "Green: means the current value in the data entry is NULL" 2203msgstr "Grün: Der aktuelle Wert des Dateneintrages ist Null" 2204 2205#. (itstool) path: item/p 2206#: C/table-insert-data.page:37 2207msgid "" 2208"Same color as the rest of the UI: means none of the above situations apply" 2209msgstr "" 2210"Gleiche Farbe wie die umgebende Programmoberfläche: Keiner der oben " 2211"beschriebenen Zustände" 2212 2213#. (itstool) path: item/p 2214#: C/table-insert-data.page:40 2215msgid "" 2216"Columns which are foreign keys to other tables are presented as a drop down " 2217"combo box where you can only choose among the values in the referenced table " 2218"(hint: to have that values list refreshed you should close the popup dialog " 2219"and reopen it);" 2220msgstr "" 2221"Spalten, die Fremdschlüssel für andere Tabellen bezeichnen, werden als " 2222"ausklappbares Auswahlfeld dargestellt, wobei Sie nur aus den Werten der " 2223"referenzierten Tabelle wählen können. Zum Aktualisieren der aufgelisteten " 2224"Werte sollten Sie den Einblenddialog schließen und erneut öffnen." 2225 2226#. (itstool) path: page/title 2227#: C/variables.page:9 2228msgid "Variables in SQL code" 2229msgstr "Variablen im SQL-Code" 2230 2231# CHECK 2232#. (itstool) path: page/p 2233#: C/variables.page:10 2234msgid "" 2235"Variables (sometimes refered to as <em>placeholders</em>) are places in SQL " 2236"code which are replaced by actual values when the SQL code is executed. The " 2237"benefits are faster execution times (as the SQL code is parsed only once) " 2238"and a protection against SQL injection vulnerabilities." 2239msgstr "" 2240"Variablen (gelegentlich als <em>Platzhalter</em> bezeichnet) sind Stellen im " 2241"SQL-Code, welche durch aktuelle Werte ersetzt werden, wenn der SQL-Code " 2242"ausgeführt wird. Vorteile sind schnellere Ausführungszeiten, weil der SQL-" 2243"Code nur einmal verarbeitet werden muss, und ein Schutz gegen SQL-" 2244"Einbruchsverwundbarkeit." 2245 2246#. (itstool) path: page/p 2247#: C/variables.page:16 2248msgid "" 2249"Variables can be used in any SQL code, and are defined using the following " 2250"syntax:" 2251msgstr "" 2252"Variablen sind in jeglichem SQL-Code verwendbar und werden durch folgende " 2253"Syntax definiert:" 2254 2255#. (itstool) path: page/code 2256#: C/variables.page:19 2257#, no-wrap 2258msgid "" 2259"\n" 2260"##<variable name>[::<variable type>[::NULL]]" 2261msgstr "" 2262"\n" 2263"##<variable name>[::<variable type>[::NULL]]" 2264 2265#. (itstool) path: item/p 2266#: C/variables.page:25 2267msgid "" 2268"the <em>variable name</em> can contain any SQL identifier character or among " 2269"the <code>+-.|@?</code>characters (no space allowed)" 2270msgstr "" 2271"Der <em>Variablenname</em> darf beliebige SQL-Bezeichner und zusätzlich die " 2272"Zeichen <code>+-.|@?</code> enthalten, wobei Leerzeichen nicht zulässig sind." 2273 2274#. (itstool) path: item/p 2275#: C/variables.page:27 2276msgid "" 2277"the <em>variable type</em> can be among: <code>string</code>, <code>boolean</" 2278"code>, <code>int</code>, <code>date</code>, <code>time</code>, " 2279"<code>timestamp</code>, <code>guint</code>, <code>blob</code> and " 2280"<code>binary</code>" 2281msgstr "" 2282"Der <em>Variablentyp</em> darf sein: <code>string</code>, <code>boolean</" 2283"code>, <code>int</code>, <code>date</code>, <code>time</code>, " 2284"<code>timestamp</code>, <code>guint</code>, <code>blob</code> and " 2285"<code>binary</code>" 2286 2287#. (itstool) path: item/p 2288#: C/variables.page:30 2289msgid "" 2290"the <code>::NULL</code> can be appended to specify that the variable may " 2291"take the special <code>NULL</code> value." 2292msgstr "" 2293"<code>::NULL</code> kann angehängt werden, um festzulegen, dass die Variable " 2294"den speziellen Wert <code>NULL</code> annehmen kann." 2295 2296#. (itstool) path: page/p 2297#: C/variables.page:33 2298msgid "Examples:" 2299msgstr "Beispiele:" 2300 2301#. (itstool) path: page/code 2302#: C/variables.page:36 2303#, no-wrap 2304msgid "" 2305"\n" 2306"##name::string\n" 2307"##id::int::NULL\n" 2308"##sales@3::date::NULL\n" 2309"##customers@id::int" 2310msgstr "" 2311"\n" 2312"##name::string\n" 2313"##id::int::NULL\n" 2314"##sales@3::date::NULL\n" 2315"##customers@id::int" 2316 2317#. (itstool) path: media 2318#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2319#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2320#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2321#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2322#: C/virtual-connections.page:29 2323#, fuzzy 2324#| msgid "" 2325#| "@@image: 'figures/virtual-cnc.png'; md5=0a3b008f3696c6239331bf697e2b4847" 2326msgctxt "_" 2327msgid "" 2328"external ref='figures/virtual-cnc.png' md5='0a3b008f3696c6239331bf697e2b4847'" 2329msgstr "translated" 2330 2331#. (itstool) path: media 2332#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2333#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2334#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2335#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2336#: C/virtual-connections.page:94 2337#, fuzzy 2338#| msgid "" 2339#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-4.png'; md5=9c19e575c63411872a3742efd02473c1" 2340msgctxt "_" 2341msgid "" 2342"external ref='figures/virtual-cnc-4.png' " 2343"md5='9c19e575c63411872a3742efd02473c1'" 2344msgstr "translated" 2345 2346#. (itstool) path: media 2347#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2348#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2349#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2350#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2351#: C/virtual-connections.page:108 2352#, fuzzy 2353#| msgid "" 2354#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-5.png'; md5=aec9ae2fc4bfac2ac3460720f5f31bb9" 2355msgctxt "_" 2356msgid "" 2357"external ref='figures/virtual-cnc-5.png' " 2358"md5='aec9ae2fc4bfac2ac3460720f5f31bb9'" 2359msgstr "translated" 2360 2361#. (itstool) path: media 2362#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2363#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2364#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2365#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2366#: C/virtual-connections.page:117 2367#, fuzzy 2368#| msgid "" 2369#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-2.png'; md5=275c8e47da75738596b0b4c47b06a70a" 2370msgctxt "_" 2371msgid "" 2372"external ref='figures/virtual-cnc-2.png' " 2373"md5='275c8e47da75738596b0b4c47b06a70a'" 2374msgstr "translated" 2375 2376#. (itstool) path: media 2377#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2378#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2379#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2380#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2381#: C/virtual-connections.page:124 2382#, fuzzy 2383#| msgid "" 2384#| "@@image: 'figures/virtual-cnc-3.png'; md5=a47d581b293767deb95f77e555f07e8c" 2385msgctxt "_" 2386msgid "" 2387"external ref='figures/virtual-cnc-3.png' " 2388"md5='a47d581b293767deb95f77e555f07e8c'" 2389msgstr "translated" 2390 2391#. (itstool) path: page/title 2392#: C/virtual-connections.page:9 2393msgid "Connections binding (i.e. virtual connections)" 2394msgstr "Verbindungsbündelung (d.h. virtuelle Verbindungen)" 2395 2396#. (itstool) path: page/p 2397#: C/virtual-connections.page:10 2398msgid "" 2399"Connection binding is a feature which allows to \"bind\" several connections " 2400"and/or imported data sets into a single connection, which can be used almost " 2401"like a regular connection." 2402msgstr "" 2403"Verbindungsbündelung ist ein Funktionsmerkmal, das es ermöglicht, " 2404"verschiedene Verbindungen und/oder importierte Datensätze in eine einzige " 2405"Verbindung »zu bündeln«, die beinahe wie eine gewöhnliche Verbindung genutzt " 2406"werden kann." 2407 2408#. (itstool) path: page/p 2409#: C/virtual-connections.page:14 2410msgid "" 2411"This feature is useful when one needs to execute an SQL command (for example " 2412"to extract data) taking into account data actually stored in different " 2413"databases. Without this feature, the way to achieve the same result is by " 2414"exporting the necessary data from each database and work on the data outside " 2415"of the databases." 2416msgstr "" 2417"Dieses Funktionsmerkmal ist nützlich, wenn ein SQL-Befehl ausgeführt werden " 2418"soll (zum Beispiel zum Extrahieren von Daten) und dabei Daten in " 2419"verschiedenen Datenbanken berücksichtigt werden müssen. Ohne dieses Merkmal " 2420"müssen für den gleichen Vorgang die erforderlichen Daten aus jeder Datenbank " 2421"exportiert werden und dann damit weiter gearbeitet werden." 2422 2423#. (itstool) path: page/p 2424#: C/virtual-connections.page:20 2425msgid "" 2426"To create a new \"bound\" connection (or \"virtual\" connection), use the " 2427"<guiseq><gui>Connection</gui><gui>Bind connection</gui></guiseq> menu, or " 2428"the <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq> shortcut. This pops up a " 2429"new dialog window from which elements to be included in the \"bound\" " 2430"connection can be defined as shown below." 2431msgstr "" 2432"Verwenden Sie zum Erstellen einer neuen »gebündelten« (oder virtuellen) " 2433"Verbindung das Menü <guiseq><gui>Verbindung</gui><gui>Verbindung bündeln</" 2434"gui></guiseq> oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>i</" 2435"key></keyseq>. Ein neues Dialogfenster öffnet sich, in dem Elemente für die " 2436"neue »gebündelte« Verbindung ausgewählt werden können, so wie unten gezeigt." 2437 2438#. (itstool) path: figure/title 2439#: C/virtual-connections.page:27 2440msgid "Dialog to create a new virtual connection" 2441msgstr "Dialog zum Erstellen einer neuen virtuellen Verbindung" 2442 2443#. (itstool) path: figure/desc 2444#: C/virtual-connections.page:28 2445msgid "Here the current connection (c1) will be bound in the \"c1\" schema" 2446msgstr "" 2447"In diesem Fall wird die aktuelle Verbindung c1 in dem Schema »c1« gebündelt" 2448 2449#. (itstool) path: page/p 2450#: C/virtual-connections.page:31 2451msgid "Use the <guiseq><gui>Add binding</gui></guiseq> button to either:" 2452msgstr "" 2453"Verwenden Sie den Knopf <guiseq><gui>Bündelung hinzufügen</gui></guiseq>, um " 2454"entweder:" 2455 2456#. (itstool) path: item/p 2457#: C/virtual-connections.page:35 2458msgid "" 2459"bind a connection to include all the tables of that connection: use the " 2460"<guiseq><gui>Bind a connection</gui></guiseq> option. This option simply " 2461"adds a new element in the dialog, to specify a schema name and select an " 2462"existing connection" 2463msgstr "" 2464"eine Verbindung so zu bündeln, dass sie alle Tabellen dieser Verbindung " 2465"enthält: Verwenden Sie die Option <guiseq><gui>Eine Verbindung bündeln</" 2466"gui></guiseq>. Damit wird dem Dialog ein neues Element hinzugefügt, mit dem " 2467"ein Schemenname angegeben und eine vorhandene Verbindung gewählt werden kann" 2468 2469#. (itstool) path: item/p 2470#: C/virtual-connections.page:36 2471msgid "" 2472"bind a data set to import data from a text file as a single table: use the " 2473"<guiseq><gui>Bind a data set</gui></guiseq> option. See section below for " 2474"more information." 2475msgstr "" 2476"einen Datensatz zum Importieren von Daten aus einer Textdatei als eine " 2477"Tabelle zu bündeln: Verwenden Sie die Option <guiseq><gui>Einen Datensatz " 2478"bündeln</gui></guiseq>. Lesen Sie den folgenden Abschnitt für weitere " 2479"Informationen." 2480 2481#. (itstool) path: section/title 2482#: C/virtual-connections.page:40 2483msgid "Use case for virtual connections" 2484msgstr "Anwendungsfälle für virtuelle Verbindungen" 2485 2486#. (itstool) path: section/p 2487#: C/virtual-connections.page:41 2488msgid "" 2489"To illustrate virtual connection usage, let's define a simple use case and " 2490"see how it's useful. Suppose you have a database which contains the list of " 2491"servers which you are responsible for. For simplicity, let's assume that the " 2492"database contains a table named \"server\" with the following definition:" 2493msgstr "" 2494"Zur Veranschaulichung des Einsatzes von virtuellen Verbindungen soll ein " 2495"einfacher Anwendungsfall betrachtet werden. Angenommen, es gibt eine " 2496"Datenbank mit der Liste der Server, für die Sie verantwortlich sind. Zur " 2497"Vereinfachung soll angenommen werden, dass die Datenbank eine Tabelle namens " 2498"»server« mit den folgenden Definitionen enthält:" 2499 2500#. (itstool) path: section/code 2501#: C/virtual-connections.page:46 2502#, no-wrap 2503msgid "CREATE TABLE servers (name string, location string);" 2504msgstr "CREATE TABLE servers (name string, location string);" 2505 2506#. (itstool) path: section/p 2507#: C/virtual-connections.page:47 2508msgid "Let's suppose this table contains the following information:" 2509msgstr "Nehmen wir an, diese Tabelle enthält die folgenden Informationen:" 2510 2511#. (itstool) path: section/code 2512#: C/virtual-connections.page:50 2513#, no-wrap 2514msgid "" 2515"\n" 2516"> select * from servers ;\n" 2517"name | location\n" 2518"---------+---------\n" 2519"moon | room1 \n" 2520"darkstar | room2 \n" 2521"flag | room3 \n" 2522"alf | room2 \n" 2523"vador | room3 \n" 2524"(5 rows)\n" 2525">\n" 2526" " 2527msgstr "" 2528"\n" 2529"> select * from servers ;\n" 2530"name | location\n" 2531"---------+---------\n" 2532"moon | room1 \n" 2533"darkstar | room2 \n" 2534"flag | room3 \n" 2535"alf | room2 \n" 2536"vador | room3 \n" 2537"(5 rows)\n" 2538">\n" 2539" " 2540 2541#. (itstool) path: section/p 2542#: C/virtual-connections.page:62 2543msgid "" 2544"Now let's assume you have a third party program which gives you a list of " 2545"servers for which there might be a problem, the output of this program is a " 2546"CSV file with a column for the server name, a column for the error code, and " 2547"a column describing the problem. Let's assume the CSV file has the following " 2548"contents:" 2549msgstr "" 2550"Angenommen, es gäbe ein Programm eines Drittanbieters, welches eine Liste " 2551"aller Server ausgibt, die ein potenzielles Problem haben. Die Ausgabe " 2552"erfolgt als CSV-Datei mit einer Spalte für den Server-Namen, einer für den " 2553"Fehlercode und einer Spalte mit der Problembeschreibung. Die CSV-Datei soll " 2554"folgenden Inhalt haben:" 2555 2556#. (itstool) path: section/code 2557#: C/virtual-connections.page:67 2558#, no-wrap 2559msgid "" 2560"\n" 2561"$ cat problems.csv \n" 2562"Server name,Error code,Error description\n" 2563"darkstar,0,file system full\n" 2564"vador,1,outdated AV signature\n" 2565"darkstar,2,overloaded\n" 2566"flag,0,file system full\n" 2567"$\n" 2568" " 2569msgstr "" 2570"\n" 2571"$ cat problems.csv \n" 2572"Server name,Error code,Error description\n" 2573"darkstar,0,file system full\n" 2574"vador,1,outdated AV signature\n" 2575"darkstar,2,overloaded\n" 2576"flag,0,file system full\n" 2577"$\n" 2578" " 2579 2580# orig 2581#. (itstool) path: section/p 2582#: C/virtual-connections.page:76 2583msgid "" 2584"Let's suppose now you want to know all the servers, where they are located " 2585"where there is a problem with error code 0. The solution is to bind the " 2586"connection to the database (for example in the \"c1\" schema), import the " 2587"problems CSV file (for example in the \"tab\" table), and execute the " 2588"following SQL command:" 2589msgstr "" 2590"Sie möchten nun alle Server sehen, die ein Problem mittels Fehlercode 0 " 2591"melden und den Standort erfahren. Die Lösung besteht darin, die Verbindung " 2592"zur Datenbank zu öffnen (zum Beispiel mit dem Schema »c1«), die CSV-Datei zu " 2593"importieren (zum Beispiel in die Tabelle »Reiter«) und den folgenden SQL-" 2594"Befehl auszuführen:" 2595 2596#. (itstool) path: section/code 2597#: C/virtual-connections.page:81 2598#, no-wrap 2599msgid "" 2600"\n" 2601"SELECT \n" 2602" \"server name\", \n" 2603" location\n" 2604"FROM tab\n" 2605" INNER JOIN c1.servers AS s ON (tab.\"server name\" = s.name)\n" 2606"WHERE \"Error code\"=0\n" 2607" " 2608msgstr "" 2609"\n" 2610"SELECT \n" 2611" \"server name\", \n" 2612" location\n" 2613"FROM tab\n" 2614" INNER JOIN c1.servers AS s ON (tab.\"server name\" = s.name)\n" 2615"WHERE \"Error code\"=0\n" 2616" " 2617 2618#. (itstool) path: section/p 2619#: C/virtual-connections.page:89 2620msgid "Which returns the expected results as shown in the following figure:" 2621msgstr "" 2622"womit das gesuchte Ergebnis ermittelt wird, wie in der folgenden Abbildung " 2623"zu sehen ist:" 2624 2625#. (itstool) path: figure/title 2626#: C/virtual-connections.page:93 2627msgid "Expected results from virtual connection" 2628msgstr "Erwartete Ergebnisse von der virtuellen Verbindung" 2629 2630#. (itstool) path: section/title 2631#: C/virtual-connections.page:100 2632msgid "Importing a data set into a virtual connection" 2633msgstr "Importieren eines Datensatzes in eine virtuelle Verbindung" 2634 2635#. (itstool) path: section/p 2636#: C/virtual-connections.page:101 2637msgid "" 2638"To import a data set into a table in the virtual connection (for example to " 2639"import the \"problems.csv\" file from the use case), use the " 2640"<guiseq><gui>Bind a data set</gui></guiseq> option from the virtual " 2641"connection creation dialog:" 2642msgstr "" 2643"Um einen Datensatz in eine Tabelle mittels einer virtuellen Verbindung (z.B. " 2644"die Datei »problems.csv« des Anwendungsfalls) zu importieren, verwenden Sie " 2645"die Option <guiseq><gui>Einen Datensatz binden</gui></guiseq> aus dem Dialog " 2646"zur Erstellung einer virtuellen Verbindung:" 2647 2648#. (itstool) path: figure/title 2649#: C/virtual-connections.page:107 2650msgid "Import a data set into a virtual connection - 1" 2651msgstr "Importieren eines Datensatzes in eine virtuelle Verbindung - 1" 2652 2653# "." 2654#. (itstool) path: section/p 2655#: C/virtual-connections.page:110 2656msgid "" 2657"From there use the <guiseq><gui>Import</gui></guiseq> button which allows " 2658"you to select a file to import and also define some import options (file " 2659"encoding, file type, ...) After this step, the virtual connection is ready " 2660"to be used:" 2661msgstr "" 2662"Wählen Sie dort den Knopf <guiseq><gui>Importieren</gui></guiseq> und wählen " 2663"Sie anschließend eine Datei zum Importieren. Dabei können Sie wichtige " 2664"Optionen (wie die Dateikodierung, den Dateityp usw.) festlegen. Daraufhin " 2665"ist die virtuelle Verbindung bereit:" 2666 2667#. (itstool) path: figure/title 2668#: C/virtual-connections.page:116 2669msgid "Import a data set into a virtual connection - 2" 2670msgstr "Importieren eines Datensatzes in eine virtuelle Verbindung - 2 " 2671 2672#. (itstool) path: section/p 2673#: C/virtual-connections.page:119 2674msgid "" 2675"The resulting virtual connection, identified as \"c2\" here is opened in its " 2676"own new window:" 2677msgstr "" 2678"Die resultierende virtuelle Verbindung, hier als »c2« identifiziert, wird in " 2679"ihrem eigenen neuen Fenster geöffnet:" 2680 2681#. (itstool) path: figure/title 2682#: C/virtual-connections.page:123 2683msgid "New opened virtual connection" 2684msgstr "Neu geöffnete virtuelle Verbindung" 2685 2686#. (itstool) path: section/title 2687#: C/virtual-connections.page:129 2688msgid "SQL usable with virtual connections" 2689msgstr "Verwendung von SQL mit virtuellen Verbindungen" 2690 2691#. (itstool) path: section/p 2692#: C/virtual-connections.page:130 2693msgid "" 2694"You can use the SQL understood by <link href=\"http://sqlite.org/lang.html" 2695"\">SQLite</link> in any virtual connection. Be aware however that if you " 2696"define database objects (outside of the extended SQL presented next " 2697"section), they will be lost the next time the virtual connection is opened." 2698msgstr "" 2699"Sie können das von <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\">SQLite</link> " 2700"verstandene SQL in jeder virtuellen Verbindung verwenden. Seien Sie sich " 2701"jedoch bewusst, dass wenn Sie Datenbankobjekte (außerhalb des erweiterten " 2702"SQL, das im nächsten Abschnitt dargestellt wird) definieren, diese das " 2703"nächste Mal verloren gehen, wenn die virtuelle Verbindung geöffnet wird." 2704 2705#. (itstool) path: section/p 2706#: C/virtual-connections.page:135 C/ldap-connections.page:98 2707msgid "" 2708"See the <link xref=\"sql-sqlite\">SQL understood by LDAP connections and " 2709"virtual connections</link> section for more information." 2710msgstr "" 2711"Lesen Sie auch den Abschnitt <link xref=\"sql-sqlite\">Das LDAP-Verbindungen " 2712"bekannte SQL und virtuelle Verbindungen</link> für weitere Informationen." 2713 2714#. (itstool) path: media 2715#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2716#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2717#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2718#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2719#: C/ldap-browser-perspective.page:22 2720#, fuzzy 2721#| msgid "" 2722#| "@@image: 'figures/ldap-browser-persp.png'; " 2723#| "md5=e2c1bbcb2f65ffe16b632141908f7027" 2724msgctxt "_" 2725msgid "" 2726"external ref='figures/ldap-browser-persp.png' " 2727"md5='e2c1bbcb2f65ffe16b632141908f7027'" 2728msgstr "translated" 2729 2730#. (itstool) path: media 2731#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2732#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2733#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2734#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2735#: C/ldap-browser-perspective.page:47 2736#, fuzzy 2737#| msgid "" 2738#| "@@image: 'figures/ldap-classes.png'; md5=1ef8ffca04b9ba762a3cf2e884c98d03" 2739msgctxt "_" 2740msgid "" 2741"external ref='figures/ldap-classes.png' " 2742"md5='1ef8ffca04b9ba762a3cf2e884c98d03'" 2743msgstr "translated" 2744 2745#. (itstool) path: media 2746#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2747#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2748#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2749#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2750#: C/ldap-browser-perspective.page:52 2751#, fuzzy 2752#| msgid "" 2753#| "@@image: 'figures/ldap-search.png'; md5=81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62" 2754msgctxt "_" 2755msgid "" 2756"external ref='figures/ldap-search.png' md5='81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62'" 2757msgstr "translated" 2758 2759#. (itstool) path: page/title 2760#: C/ldap-browser-perspective.page:8 2761msgid "The LDAP browser perspective" 2762msgstr "Die LDAP-Browser-Perspektive" 2763 2764#. (itstool) path: page/p 2765#: C/ldap-browser-perspective.page:9 2766msgid "" 2767"Use the LDAP browser perspective to view and manipulate data stored in an " 2768"LDAP directory. To switch to this perspective, use the " 2769"<guiseq><gui>Perspective</gui><gui>LDAP browser</gui></guiseq> menu, or the " 2770"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> shortcut. This perspective is " 2771"of course only available when the opened connection is an <link xref=\"ldap-" 2772"connection\">LDAP connection</link>." 2773msgstr "" 2774"Mit Hilfe der LDAP-Browser-Perspektive können Sie die im LDAP-Verzeichnis " 2775"hinterlegten Daten einsehen und manipulieren. Um in diese Perspektive zu " 2776"wechseln, verwenden Sie das Menü <guiseq><gui>Perspektive</gui><gui>LDAP-" 2777"Browser</gui></guiseq> oder die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</" 2778"key><key>P</key></keyseq>. Diese Perspektive steht natürlich nur dann zur " 2779"Verfügung, wenn die geöffnete Verbindung eine <link xref=\"ldap-connection" 2780"\">LDAP-Verbindung</link> ist." 2781 2782#. (itstool) path: page/p 2783#: C/ldap-browser-perspective.page:14 2784msgid "" 2785"The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the " 2786"user defined favorites (to hold references to specific LDAP entries or " 2787"specific LDAP classes), and the right pane being the action area." 2788msgstr "" 2789"Die Perspektive ist horizontal in zwei Bereiche unterteilt: der linke " 2790"Bereich für benutzerdefinierte bevorzugte Anweisungen (zum Vorhalten von " 2791"Bezügen auf bestimmte LDAP-Einträge oder -Klassen) und der rechte Bereich " 2792"als Bedienfläche." 2793 2794#. (itstool) path: figure/title 2795#: C/ldap-browser-perspective.page:20 2796msgid "LDAP browser's entry tab" 2797msgstr "Reiter für LDAP-Browsereinträge" 2798 2799#. (itstool) path: figure/desc 2800#: C/ldap-browser-perspective.page:21 2801msgid "LDAP entries tab" 2802msgstr "Reiter für LDAP-Einträge" 2803 2804#. (itstool) path: page/p 2805#: C/ldap-browser-perspective.page:25 2806msgid "" 2807"The left part of the perspective lists the favorite LDAP entries or classes. " 2808"Double clicking on a favorite opens its properties in the right pane. Note " 2809"that the LDAP entries favorites will always appear before the classes " 2810"favorites." 2811msgstr "" 2812"Der linke Bereich der Perspektive listet die bevorzugten LDAP-Einträge oder " 2813"Klassen auf. Durch Doppelklick auf einen der Favoriten werden dessen " 2814"Eigenschaften im rechten Bereich geöffnet. Beachten Sie, dass die LDAP-" 2815"Einträge hierbei stets vor den LDAP-Klassen angezeigt werden." 2816 2817#. (itstool) path: item/p 2818#: C/ldap-browser-perspective.page:35 2819msgid "" 2820"tabs to explore the LDAP DIT (Directory Information Tree): when an entry is " 2821"selected from the tree, its attributes are displayed (only the valued " 2822"attributes are displayed, the ones with no value are hidden), and the " 2823"entry's DN (Distinguished Name) is always displayed first. Also note that " 2824"the children of each entry are only fetched when necessary to avoid " 2825"unnecessary requests to the LDAP server." 2826msgstr "" 2827"Reiter zum Ermitteln der LDAP-DIT (Directory Information Tree): Wenn ein " 2828"Eintrag im Baum ausgewählt wird, werden dessen Attribute angezeigt (nur die " 2829"Attribute mit Wert werden angezeigt, alle anderen verborgen). Der DN " 2830"(Distinguished Name) des Eintrags wird immer zuerst angezeigt. Beachten Sie " 2831"auch, dass die Unterelemente jedes Eintrags nur bei Bedarf geholt werden, um " 2832"unnötige Anfragen an den LDAP-Server zu vermeiden." 2833 2834#. (itstool) path: item/p 2835#: C/ldap-browser-perspective.page:39 2836msgid "" 2837"tabs to explore the LDAP's classes, see figure below. For a selected class, " 2838"all the information regarding the class is displayed (description, OID, " 2839"type, ...)" 2840msgstr "" 2841"Reiter zum Erforschen der LDAP-Klassen. Schauen Sie dazu auch die Abbildung " 2842"unten an. Alle Informationen einer ausgewählten Klasse werden angezeigt " 2843"(Beschreibung, OID, Typ …)" 2844 2845#. (itstool) path: item/p 2846#: C/ldap-browser-perspective.page:41 2847msgid "" 2848"tabs to perform LDAP searches, see figure below. An LDAP search definition " 2849"can be saved as a virtual table, see the <link xref=\"ldap-connection#ldap-" 2850"table-mapping\">LDAP table's mapping</link>." 2851msgstr "" 2852"Reiter zum Suchen in der LDAP. Sehen Sie sich dazu die Abbildung unten an. " 2853"Eine Definition für eine LDAP-Suche kann als eine virtuelle Tabelle " 2854"gespeichert werden. Lesen Sie dazu auch <link xref=\"ldap-connection#ldap-" 2855"table-mapping\">LDAP-Tabellenzuordnung</link>." 2856 2857#. (itstool) path: figure/title 2858#: C/ldap-browser-perspective.page:45 2859msgid "LDAP browser's classes tab" 2860msgstr "Klassenreiter des LDAP-Browsers" 2861 2862#. (itstool) path: figure/desc 2863#: C/ldap-browser-perspective.page:46 2864msgid "LDAP classes tab" 2865msgstr "Reiter für LDAP-Klassen" 2866 2867#. (itstool) path: figure/title 2868#: C/ldap-browser-perspective.page:50 2869msgid "LDAP browser's search tab" 2870msgstr "Suchreiter des LDAP-Browsers" 2871 2872#. (itstool) path: figure/desc 2873#: C/ldap-browser-perspective.page:51 2874msgid "LDAP search tab" 2875msgstr "LDAP-Suchreiter" 2876 2877#. (itstool) path: page/p 2878#: C/ldap-browser-perspective.page:54 2879msgid "" 2880"Links in these tabs (identified by blue and underlined text) open a new tab, " 2881"or use the first tab next to the current tab to display information about " 2882"the selected link. For example in the figure above illustrating an LDAP " 2883"entries tab, clicking on the \"inetOrgPerson\" will open a new \"LDAP classes" 2884"\" tab and display the information about that class." 2885msgstr "" 2886"(Durch blauen unterstrichenen Text markierte) Verknüpfungen in diesen " 2887"Reitern öffnen einen neuen Reiter oder verwenden den Reiter neben dem " 2888"aktuellen, um die Informationen über die ausgewählte Verknüpfung anzuzeigen. " 2889"Zum Beispiel zeigt die Abbildung oben einen Reiter mit LDAP-Einträgen. Ein " 2890"Klick auf »inetOrgPerson« öffnet einen neuen Reiter »LDAP-Klassen« und zeigt " 2891"Informationen über diese Klasse an." 2892 2893#. (itstool) path: media 2894#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2895#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2896#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2897#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2898#: C/ldap-connections.page:52 2899#, fuzzy 2900#| msgid "" 2901#| "@@image: 'figures/ldap-table-mapping.png'; " 2902#| "md5=39f204f664cf1202deb716bb19b8993b" 2903msgctxt "_" 2904msgid "" 2905"external ref='figures/ldap-table-mapping.png' " 2906"md5='39f204f664cf1202deb716bb19b8993b'" 2907msgstr "translated" 2908 2909#. (itstool) path: page/title 2910#: C/ldap-connections.page:9 2911msgid "LDAP connections" 2912msgstr "LDAP-Verbindungen" 2913 2914#. (itstool) path: page/p 2915#: C/ldap-connections.page:10 2916msgid "" 2917"LDAP connections are different than other connections in a way that an LDAP " 2918"database stores data in a hierarchical way, in the DIT (Directory " 2919"Information Tree), whereas other databases accessible using the <app>gda-" 2920"browser</app> application are relational databases." 2921msgstr "" 2922"LDAP-Verbindungen unterscheiden sich von anderen Verbindungen dadurch, dass " 2923"LDAP-Datenbanken Daten als hierarchische Struktur in einem DIT (Directory " 2924"Information Tree) speichern. Andere Datenbanken sind relationale " 2925"Datenbanken, die mit Hilfe der Anwendung <app>gda-browser</app> zugänglich " 2926"sind." 2927 2928#. (itstool) path: page/p 2929#: C/ldap-connections.page:15 2930msgid "" 2931"As a consequence, LDAP connections are treaded specially: as normal " 2932"connections with tables (see the table mapping explained next), and through " 2933"the presence of the <link xref=\"ldap-browser-perspective\"> LDAP browser " 2934"perspective</link>" 2935msgstr "" 2936"Aus diesem Grund werden LDAP-Verbindungen gesondert behandelt, und zwar als " 2937"normale Verbindungen mit Tabellen (lesen Sie dazu Tabellen-Abbildung weiter " 2938"unten) und einer eigenen <link xref=\"ldap-browser-perspective\"> LDAP-" 2939"Browser-Perspektive</link>" 2940 2941#. (itstool) path: page/p 2942#: C/ldap-connections.page:20 2943msgid "" 2944"Note that LDAP connections may not be available is either the LDAP database " 2945"provider is not installed or if the LDAP support was disabled during the " 2946"compilation." 2947msgstr "" 2948"Beachten Sie, dass LDAP-Verbindungen nicht verfügbar sein könnten, wenn " 2949"entweder der LDAP-Datenbanktreiber nicht installiert ist oder die LDAP-" 2950"Unterstützung beim Kompilieren deaktiviert wurde." 2951 2952#. (itstool) path: section/title 2953#: C/ldap-connections.page:26 2954msgid "LDAP table's mapping" 2955msgstr "LDAP-Tabellenzuordnung" 2956 2957#. (itstool) path: section/p 2958#: C/ldap-connections.page:27 2959msgid "" 2960"Within an LDAP connection, it is possible to declare virtual tables which " 2961"are mapped to an LDAP search. These virtual tables can then later be used " 2962"like any other table. The first column of each LDAP virtual table will " 2963"always be the DN (Distinguished Name) of the entry represented in the row; " 2964"the other columns depend on the table definition." 2965msgstr "" 2966"In einer LDAP-Verbindung ist es möglich, virtuelle Tabellen zu deklarieren, " 2967"die einer LDAP-Suche zugeordnet werden können. Diese virtuellen Tabellen " 2968"können dann wie jede andere Tabelle verwendet werden. Die erste Spalte jeder " 2969"virtuellen LDAP-Tabelle enthält immer den DN (Distinguished Name = " 2970"Eindeutiger Name) des durch die Zeile dargestellten Eintrags. Die anderen " 2971"Spalten ergeben sich aus der Tabellendefinition." 2972 2973#. (itstool) path: section/p 2974#: C/ldap-connections.page:33 2975msgid "An LDAP virtual table is defined by the following attributes:" 2976msgstr "" 2977"Eine virtuelle LDAP-Tabelle wird über die folgenden Attribute definiert:" 2978 2979#. (itstool) path: item/p 2980#: C/ldap-connections.page:37 2981msgid "a table name" 2982msgstr "einen Tabellennamen" 2983 2984#. (itstool) path: item/p 2985#: C/ldap-connections.page:38 2986msgid "" 2987"the base DN for the search: the LDAP entry at which the search begins (if " 2988"not specified then the top level entry of the LDAP connection is used)" 2989msgstr "" 2990"die Basis-DN für die Suche: der LDAP-Eintrag, bei welchem die Suche beginnt. " 2991"Falls nicht angegeben, wird der Eintrag der obersten Ebene der verwendeten " 2992"LDAP-Verbindung angenommen" 2993 2994#. (itstool) path: item/p 2995#: C/ldap-connections.page:40 2996msgid "" 2997"the search filter: a valid LDAP search filter (if none is provided then the " 2998"default search filter is \"(objectClass=*)\", requesting any LDAP entry)." 2999msgstr "" 3000"den Suchfilter: ein gültiger LDAP-Suchfilter. Falls keiner angegeben ist, " 3001"ist der vorgegebene Suchfilter »(objectClass=*)«, der jeden LDAP-Eintrag " 3002"berücksichtigt" 3003 3004#. (itstool) path: item/p 3005#: C/ldap-connections.page:42 3006msgid "" 3007"the attributes: the attributes to retrieve, each attribute will be mapped to " 3008"a column of the table. The attributes must be a comma separated list of " 3009"attributes, where each attribute can optionally be assigned a type and a " 3010"multi value option (see below)." 3011msgstr "" 3012"die Attribute: die zu holenden Attribute, wobei jedes Attribut einer " 3013"Tabellenspalte zugeordnet wird. Die Attribute müssen in einer durch Kommata " 3014"getrennten Liste angegeben werden, wobei jedes Attribut optional einem Typ " 3015"und einer Multiwert-Option zugeordnet werden kann (siehe unten)." 3016 3017#. (itstool) path: item/p 3018#: C/ldap-connections.page:45 3019msgid "" 3020"the scope: the search scope, \"subtree\" (to search the base DN and the " 3021"entire sub tree below), \"onelevel\" (to search the immediate children of " 3022"the base DN entry only), or \"base\" (to search the base DN only)" 3023msgstr "" 3024"der Bereich: der Suchbereich, »subtree« zum Durchsuchen der Basis-DN und der " 3025"gesamten nachgeordneten Hierarchie, »onlevel«, wenn ausschließlich die Basis-" 3026"DN und deren direkte Untereinträge berücksichtigt werden sollen, oder " 3027"»base«, wenn nur die Basis-DN durchsucht werden soll" 3028 3029#. (itstool) path: figure/title 3030#. (itstool) path: figure/desc 3031#: C/ldap-connections.page:50 C/ldap-connections.page:51 3032msgid "LDAP table's properties" 3033msgstr "LDAP-Tabelleneigenschaften" 3034 3035#. (itstool) path: section/p 3036#: C/ldap-connections.page:54 3037msgid "" 3038"For example in the figure above, the \"users\" table will \"contain\" all " 3039"the LDAP entries from the top level LDAP entry of the connection, and have 3 " 3040"columns: the DN, the \"cn\" and the \"jpegPhoto\"." 3041msgstr "" 3042"Im Bild oben <em>enthält</em> die Tabelle »users« alle LDAP-Einträge aus dem " 3043"LDAP-Eintrag der obersten Ebene der Verbindung. Sie enthält drei Spalten: " 3044"die DN, »cn« und »jpegPhoto«." 3045 3046#. (itstool) path: section/title 3047#: C/ldap-connections.page:61 3048msgid "Attributes to columns mapping" 3049msgstr "Attribute zur Spaltenzuordnung" 3050 3051#. (itstool) path: section/p 3052#: C/ldap-connections.page:62 3053msgid "" 3054"As mentioned in the previous section, each attribute will be mapped to a " 3055"column. The column type is normally automatically determined (string, " 3056"number, ...) but can be forced by appending to the attribute name the \"::" 3057"<type>\" for the requested type." 3058msgstr "" 3059"Wie im vorangegangenen Abschnitt bereits erwähnt, wird jedes Attribut einer " 3060"Spalte zugeordnet. Der Spaltentyp wird dabei normalerweise automatisch " 3061"bestimmt (Zeichenkette, Zahl usw.), kann aber durch Anhängen von »::<" 3062"type>« an den Attributnamen auf einen bestimmten Typ erzwungen werden." 3063 3064#. (itstool) path: section/p 3065#: C/ldap-connections.page:67 3066msgid "" 3067"Also, because some attributes can have multiple values, the table " 3068"construction handles multi-valued attributes in different ways, depending on " 3069"each attribute's options. An option can be specified by appending the \"::" 3070"<option>\" to the attribute name. Valid options are:" 3071msgstr "" 3072"Weil auch einige Attribute mehrere Werte besitzen können, behandelt die " 3073"Tabellenkonstruktion diese Attribute auf verschiedene Arten, abhängig von " 3074"den Optionen jedes Attributs. Optionen können durch Anhängen von »::<" 3075"Option>« an den Attributnamen angegeben werden. Gültige Optionen sind:" 3076 3077#. (itstool) path: item/p 3078#: C/ldap-connections.page:74 3079msgid "\"NULL\" or \"0\": a NULL value will be returned for the attribute" 3080msgstr "»NULL« oder »0«: Ein NULL-Wert wird für das Attribut zurück gegeben" 3081 3082#. (itstool) path: item/p 3083#: C/ldap-connections.page:75 3084msgid "" 3085"\"CSV\": a comma separated value with all the values of the attribute will " 3086"be returned. This only works for string attribute types." 3087msgstr "" 3088"»CSV«: Eine durch Kommata getrennte Liste mit allen Werten eines Attributs " 3089"wird zurück gegeben. Dies funktioniert nur für Attributtypen mit " 3090"Zeichenketten." 3091 3092#. (itstool) path: item/p 3093#: C/ldap-connections.page:77 3094msgid "" 3095"\"MULT\" or \"*\": a row will be returned for each value of the attribute, " 3096"effectively multiplying the number of returned rows" 3097msgstr "" 3098"»MULT« oder »*«: Eine Zeile wird für jeden der Attributwerte zurück gegeben, " 3099"womit effektiv die Anzahl der zurückgegebenen Zeilen multipliziert wird" 3100 3101#. (itstool) path: item/p 3102#: C/ldap-connections.page:79 3103msgid "" 3104"\"1\": only the first value of the attribute will be used, the other values " 3105"ignored" 3106msgstr "" 3107"»1«: Nur der erste Attributwert wird verwendet, alle anderen werden ignoriert" 3108 3109#. (itstool) path: item/p 3110#: C/ldap-connections.page:80 3111msgid "" 3112"\"CONCAT\": the attributes' values are concatenated (with a newline char " 3113"between each value)" 3114msgstr "" 3115"»CONCAT«: Die Attributwerte werden aneinander angehängt (mit einem " 3116"Zeilenumbruch-Zeichen zwischen jedem Wert)" 3117 3118#. (itstool) path: item/p 3119#: C/ldap-connections.page:82 3120msgid "" 3121"\"ERROR\": an error value will be returned (this is the default behaviour)" 3122msgstr "" 3123"»ERROR«: Ein Fehlerwert wird zurück gegeben (dies ist das Standard-Verhalten)" 3124 3125#. (itstool) path: section/title 3126#: C/ldap-connections.page:87 3127msgid "SQL usable with LDAP connections" 3128msgstr "Verwenden von SQL mit LDAP-Verbindungen" 3129 3130#. (itstool) path: section/p 3131#: C/ldap-connections.page:88 3132msgid "" 3133"You can use the SQL understood by <link href=\"http://sqlite.org/lang.html" 3134"\">SQLite</link> in any LDAP connection. Be aware however that if you define " 3135"database objects (outside of the extended SQL presented next section), they " 3136"will be lost the next time the LDAP connection is opened." 3137msgstr "" 3138"Sie können das von <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\">SQLite</link> " 3139"verstandene SQL in jeder LDAP-Verbindung verwenden. Seien Sie sich jedoch " 3140"bewusst, dass wenn Sie Datenbankobjekte (außerhalb des erweiterten SQL, das " 3141"im nächsten Abschnitt dargestellt wird) definieren, diese das nächste Mal " 3142"verloren gehen, wenn die LDAP-Verbindung geöffnet wird." 3143 3144#. (itstool) path: section/p 3145#: C/ldap-connections.page:93 3146msgid "" 3147"So it is perfectly safe for example to create a table to store some LDAP " 3148"data which may require a long operation to obtain, but after closing the " 3149"LDAP connection, the table and its data will be lost." 3150msgstr "" 3151"Somit ist es absolut sicher, zum Beispiel eine Tabelle zum Speichern " 3152"irgendwelcher LDAP-Daten zu erstellen, welche längere Zeit zum Holen " 3153"erfordern, aber nach dem Schließen der LDAP-Verbindung werden die Tabelle " 3154"und die enthaltenen Daten verloren gehen." 3155 3156#. (itstool) path: section/title 3157#: C/ldap-connections.page:105 3158msgid "SQL extension to handle LDAP tables" 3159msgstr "SQL-Erweiterung für die Handhabung von LDAP-Tabellen" 3160 3161#. (itstool) path: section/p 3162#: C/ldap-connections.page:106 3163msgid "LDAP tables can be created using an extended set of SQL commands:" 3164msgstr "" 3165"LDAP-Tabellen könne mit Hilfe eines erweiterten Satzes von SQL-Befehlen " 3166"erstellt werden:" 3167 3168#. (itstool) path: item/p 3169#: C/ldap-connections.page:110 3170msgid "" 3171"<code>CREATE LDAP TABLE <table_name> [BASE='<base_dn>'] " 3172"[FILTER='<filter>'] [ATTRIBUTES='<filter>'] [SCOPE='<" 3173"filter>']</code> to declare a new LDAP virtual table" 3174msgstr "" 3175"<code>CREATE LDAP TABLE <Tabellenname> [BASE='<Basis_dn>'] " 3176"[FILTER='<Filter>'] [ATTRIBUTES='<Filter>'] [SCOPE='<" 3177"Filter>']</code> zur Deklaration einer neuen virtuellen LDAP-Tabelle" 3178 3179#. (itstool) path: item/p 3180#: C/ldap-connections.page:111 3181msgid "" 3182"<code>DESCRIBE LDAP TABLE <table_name></code> to show LDAP virtual " 3183"table's definition" 3184msgstr "" 3185"<code>DESCRIBE LDAP TABLE <Tabellenname></code> zum Anzeigen der " 3186"Definition der virtuellen LDAP-Tabelle" 3187 3188#. (itstool) path: item/p 3189#: C/ldap-connections.page:112 3190msgid "" 3191"<code>ALTER LDAP TABLE <table_name> [BASE='<base_dn>'] " 3192"[FILTER='<filter>'] [ATTRIBUTES='<filter>'] [SCOPE='<" 3193"filter>']</code> to modify an LDAP virtual table's definition (only the " 3194"specified part is actually modified)" 3195msgstr "" 3196"<code>ALTER LDAP TABLE <Tabellenname> [BASE='<Basis_dn>'] " 3197"[FILTER='<Filter>'] [ATTRIBUTES='<Filter>'] [SCOPE='<" 3198"Filter>']</code> zum Verändern der Definition der virtuellen LDAP-Tabelle " 3199"(nur der angegebene Teil wird tatsächlich verändert)" 3200 3201#. (itstool) path: item/p 3202#: C/ldap-connections.page:113 3203msgid "" 3204"<code>DROP LDAP TABLE <table_name></code> to remove an LDAP virtual " 3205"table. Note that the usual <code>DROP TABLE <table_name></code> can " 3206"also be used instead." 3207msgstr "" 3208"<code>DROP LDAP TABLE <Tabellenname></code> zum Entfernen einer " 3209"virtuellen LDAP-Tabelle. Beachten Sie, dass das übliche <code>DROP TABLE <" 3210"Tabellenname></code> statt dessen verwendet werden kann." 3211 3212#. (itstool) path: section/p 3213#: C/ldap-connections.page:116 3214msgid "For example the following SQL code:" 3215msgstr "Zum Beispiel sollte der folgende SQL-Code" 3216 3217#. (itstool) path: section/code 3218#: C/ldap-connections.page:119 3219#, no-wrap 3220msgid "" 3221"\n" 3222" CREATE LDAP TABLE users FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n" 3223" ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n" 3224" SELECT * FROM users WHERE cn like '%john%';\n" 3225" ALTER LDAP TABLE users FILTER='(&(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*john*))';\n" 3226" SELECT * FROM users;\n" 3227" DROP LDAP TABLE users;\n" 3228" " 3229msgstr "" 3230"\n" 3231" CREATE LDAP TABLE users FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n" 3232" ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n" 3233" SELECT * FROM users WHERE cn like '%john%';\n" 3234" ALTER LDAP TABLE users FILTER='(&(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*john*))';\n" 3235" SELECT * FROM users;\n" 3236" DROP LDAP TABLE users;\n" 3237" " 3238 3239#. (itstool) path: section/p 3240#: C/ldap-connections.page:127 3241msgid "" 3242"should display twice the same results, which list all the LDAP entries of " 3243"the \"inetOrgPerson\" class with a CommonName (cn) containing the \"john\" " 3244"string." 3245msgstr "" 3246"zweimal das gleiche Ergebnis liefern, d.h. alle LDAP-Einträge der Klasse " 3247"»inetOrgPerson« aufführen, die im CommonName (cn) die Zeichenkette »john« " 3248"enthalten." 3249 3250#~ msgid "" 3251#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/" 3252#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 " 3253#~ "Unported License</link>." 3254#~ msgstr "" 3255#~ "Diese Arbeit ist lizenziert unter einer <link href=\"http://" 3256#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-" 3257#~ "Share Alike 3.0 Unported License</link>." 3258 3259#~ msgid "malerba@gnome-db.org" 3260#~ msgstr "malerba@gnome-db.org" 3261 3262#~ msgid "<placeholder-1/> x <placeholder-2/>" 3263#~ msgstr "<placeholder-1/> x <placeholder-2/>" 3264