1# Russian message translation file for pg_rewind
2# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:24+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n"
11"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
13"Language: ru\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: ../../../src/common/logging.c:236
21#, c-format
22msgid "fatal: "
23msgstr "важно: "
24
25#: ../../../src/common/logging.c:243
26#, c-format
27msgid "error: "
28msgstr "ошибка: "
29
30#: ../../../src/common/logging.c:250
31#, c-format
32msgid "warning: "
33msgstr "предупреждение: "
34
35#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
36#: ../../common/fe_memutils.c:98
37#, c-format
38msgid "out of memory\n"
39msgstr "нехватка памяти\n"
40
41#: ../../common/fe_memutils.c:92
42#, c-format
43msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
44msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
45
46#: ../../common/restricted_token.c:69
47#, c-format
48msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
49msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры"
50
51#: ../../common/restricted_token.c:78
52#, c-format
53msgid "could not open process token: error code %lu"
54msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)"
55
56#: ../../common/restricted_token.c:91
57#, c-format
58msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
59msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)"
60
61#: ../../common/restricted_token.c:110
62#, c-format
63msgid "could not create restricted token: error code %lu"
64msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)"
65
66#: ../../common/restricted_token.c:131
67#, c-format
68msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
69msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)"
70
71#: ../../common/restricted_token.c:169
72#, c-format
73msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
74msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
75
76#: ../../common/restricted_token.c:185
77#, c-format
78msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
79msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
80
81#: copy_fetch.c:59
82#, c-format
83msgid "could not open directory \"%s\": %m"
84msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
85
86#: copy_fetch.c:88 filemap.c:201
87#, c-format
88msgid "could not stat file \"%s\": %m"
89msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
90
91#: copy_fetch.c:117
92#, c-format
93msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
94msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
95
96#: copy_fetch.c:120
97#, c-format
98msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
99msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
100
101#: copy_fetch.c:135
102#, c-format
103msgid ""
104"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
105"platform"
106msgstr ""
107"\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не "
108"поддерживаются"
109
110#: copy_fetch.c:142
111#, c-format
112msgid "could not read directory \"%s\": %m"
113msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
114
115#: copy_fetch.c:146
116#, c-format
117msgid "could not close directory \"%s\": %m"
118msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
119
120#: copy_fetch.c:166
121#, c-format
122msgid "could not open source file \"%s\": %m"
123msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m"
124
125#: copy_fetch.c:170
126#, c-format
127msgid "could not seek in source file: %m"
128msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m"
129
130#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:323
131#, c-format
132msgid "could not read file \"%s\": %m"
133msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
134
135#: copy_fetch.c:190
136#, c-format
137msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
138msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\""
139
140#: copy_fetch.c:197
141#, c-format
142msgid "could not close file \"%s\": %m"
143msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
144
145#: file_ops.c:62
146#, c-format
147msgid "could not open target file \"%s\": %m"
148msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %m"
149
150#: file_ops.c:76
151#, c-format
152msgid "could not close target file \"%s\": %m"
153msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m"
154
155#: file_ops.c:96
156#, c-format
157msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
158msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m"
159
160#: file_ops.c:112
161#, c-format
162msgid "could not write file \"%s\": %m"
163msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
164
165#: file_ops.c:162
166#, c-format
167msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
168msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла"
169
170#: file_ops.c:185
171#, c-format
172msgid "could not remove file \"%s\": %m"
173msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
174
175#: file_ops.c:203
176#, c-format
177msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
178msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %m"
179
180#: file_ops.c:207
181#, c-format
182msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
183msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
184
185#: file_ops.c:223
186#, c-format
187msgid "could not create directory \"%s\": %m"
188msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
189
190#: file_ops.c:237
191#, c-format
192msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
193msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
194
195#: file_ops.c:251
196#, c-format
197msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
198msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
199
200#: file_ops.c:265
201#, c-format
202msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
203msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
204
205#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
206#, c-format
207msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
208msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
209
210#: file_ops.c:314 parsexlog.c:325
211#, c-format
212msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
213msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
214
215#: filemap.c:193
216#, c-format
217msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
218msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом"
219
220#: filemap.c:215
221#, c-format
222msgid "\"%s\" is not a directory"
223msgstr "\"%s\" не является каталогом"
224
225#: filemap.c:238
226#, c-format
227msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
228msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой"
229
230#: filemap.c:250
231#, c-format
232msgid "\"%s\" is not a regular file"
233msgstr "\"%s\" не является обычным файлом"
234
235#: filemap.c:362
236#, c-format
237msgid "source file list is empty"
238msgstr "список файлов в источнике пуст"
239
240#: filemap.c:477
241#, c-format
242msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
243msgstr ""
244"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s\""
245
246#: libpq_fetch.c:52
247#, c-format
248msgid "%s"
249msgstr "%s"
250
251#: libpq_fetch.c:55
252#, c-format
253msgid "connected to server"
254msgstr "подключение к серверу установлено"
255
256#: libpq_fetch.c:64
257#, c-format
258msgid "could not clear search_path: %s"
259msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
260
261#: libpq_fetch.c:76
262#, c-format
263msgid "source server must not be in recovery mode"
264msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления"
265
266#: libpq_fetch.c:86
267#, c-format
268msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
269msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes"
270
271#: libpq_fetch.c:112 libpq_fetch.c:138
272#, c-format
273msgid "error running query (%s) in source server: %s"
274msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
275
276#: libpq_fetch.c:117
277#, c-format
278msgid "unexpected result set from query"
279msgstr "неожиданный результат запроса"
280
281#: libpq_fetch.c:158
282#, c-format
283msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
284msgstr ""
285"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL"
286
287#: libpq_fetch.c:208
288#, c-format
289msgid "could not fetch file list: %s"
290msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
291
292#: libpq_fetch.c:213
293#, c-format
294msgid "unexpected result set while fetching file list"
295msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов"
296
297#: libpq_fetch.c:266
298#, c-format
299msgid "could not send query: %s"
300msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
301
302#: libpq_fetch.c:271
303#, c-format
304msgid "could not set libpq connection to single row mode"
305msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим"
306
307#: libpq_fetch.c:292
308#, c-format
309msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
310msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
311
312#: libpq_fetch.c:298
313#, c-format
314msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
315msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера"
316
317#: libpq_fetch.c:304
318#, c-format
319msgid ""
320"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
321msgstr ""
322"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
323"%u %u %u"
324
325#: libpq_fetch.c:312
326#, c-format
327msgid "unexpected result format while fetching remote files"
328msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера"
329
330#: libpq_fetch.c:318
331#, c-format
332msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
333msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера"
334
335#: libpq_fetch.c:322
336#, c-format
337msgid "unexpected result length while fetching remote files"
338msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера"
339
340#: libpq_fetch.c:388
341#, c-format
342msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
343msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
344
345#: libpq_fetch.c:393
346#, c-format
347msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
348msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера"
349
350#: libpq_fetch.c:437
351#, c-format
352msgid "could not send COPY data: %s"
353msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
354
355#: libpq_fetch.c:466
356#, c-format
357msgid "could not send file list: %s"
358msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
359
360#: libpq_fetch.c:508
361#, c-format
362msgid "could not send end-of-COPY: %s"
363msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
364
365#: libpq_fetch.c:514
366#, c-format
367msgid "unexpected result while sending file list: %s"
368msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
369
370#: parsexlog.c:77 parsexlog.c:136 parsexlog.c:194
371#, c-format
372msgid "out of memory"
373msgstr "нехватка памяти"
374
375#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:142
376#, c-format
377msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
378msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s"
379
380#: parsexlog.c:94 parsexlog.c:145
381#, c-format
382msgid "could not read WAL record at %X/%X"
383msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X"
384
385#: parsexlog.c:206
386#, c-format
387msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
388msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s"
389
390#: parsexlog.c:210
391#, c-format
392msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
393msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X"
394
395#: parsexlog.c:301
396#, c-format
397msgid "could not open file \"%s\": %m"
398msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
399
400#: parsexlog.c:314
401#, c-format
402msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
403msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
404
405#: parsexlog.c:394
406#, c-format
407msgid ""
408"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/"
409"%X, rmgr: %s, info: %02X"
410msgstr ""
411"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, "
412"rmgr: %s, info: %02X"
413
414#: pg_rewind.c:72
415#, c-format
416msgid ""
417"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
418"\n"
419msgstr ""
420"%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
421"\n"
422
423#: pg_rewind.c:73
424#, c-format
425msgid ""
426"Usage:\n"
427"  %s [OPTION]...\n"
428"\n"
429msgstr ""
430"Использование:\n"
431"  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
432"\n"
433
434#: pg_rewind.c:74
435#, c-format
436msgid "Options:\n"
437msgstr "Параметры:\n"
438
439#: pg_rewind.c:75
440#, c-format
441msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
442msgstr ""
443"  -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ    существующий каталог, куда будут записаны "
444"данные\n"
445
446#: pg_rewind.c:76
447#, c-format
448msgid ""
449"      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
450msgstr ""
451"      --source-pgdata=КАТАЛОГ    исходный каталог, с которым будет проведена "
452"синхронизация\n"
453
454# well-spelled: ПОДКЛ
455#: pg_rewind.c:77
456#, c-format
457msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
458msgstr ""
459"      --source-server=СТР_ПОДКЛ  сервер, с которым будет проведена "
460"синхронизация\n"
461
462#: pg_rewind.c:78
463#, c-format
464msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
465msgstr ""
466"  -n, --dry-run                  остановиться до внесения каких-либо "
467"изменений\n"
468
469#: pg_rewind.c:79
470#, c-format
471msgid ""
472"  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
473"                                 safely to disk\n"
474msgstr ""
475"  -N, --no-sync                  не ждать завершения сохранения данных на "
476"диске\n"
477
478#: pg_rewind.c:81
479#, c-format
480msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
481msgstr "  -P, --progress                 выводить сообщения о ходе процесса\n"
482
483#: pg_rewind.c:82
484#, c-format
485msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
486msgstr ""
487"      --debug                    выдавать множество отладочных сообщений\n"
488
489#: pg_rewind.c:83
490#, c-format
491msgid ""
492"  -V, --version                  output version information, then exit\n"
493msgstr "  -V, --version                  показать версию и выйти\n"
494
495#: pg_rewind.c:84
496#, c-format
497msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
498msgstr "  -?, --help                     показать эту справку и выйти\n"
499
500#: pg_rewind.c:85
501#, c-format
502msgid ""
503"\n"
504"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
505msgstr ""
506"\n"
507"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
508
509#: pg_rewind.c:143 pg_rewind.c:179 pg_rewind.c:186 pg_rewind.c:193
510#: pg_rewind.c:201
511#, c-format
512msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
513msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
514
515#: pg_rewind.c:178
516#, c-format
517msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
518msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)"
519
520#: pg_rewind.c:185
521#, c-format
522msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
523msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server"
524
525#: pg_rewind.c:192
526#, c-format
527msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
528msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)"
529
530#: pg_rewind.c:199
531#, c-format
532msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
533msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
534
535#: pg_rewind.c:214
536#, c-format
537msgid "cannot be executed by \"root\""
538msgstr "программу не должен запускать root"
539
540#: pg_rewind.c:215
541#, c-format
542msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
543msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
544
545#: pg_rewind.c:226
546#, c-format
547msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
548msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
549
550#: pg_rewind.c:257
551#, c-format
552msgid "source and target cluster are on the same timeline"
553msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени"
554
555#: pg_rewind.c:266
556#, c-format
557msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
558msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u"
559
560#: pg_rewind.c:313
561#, c-format
562msgid "no rewind required"
563msgstr "перемотка не требуется"
564
565#: pg_rewind.c:320
566#, c-format
567msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
568msgstr ""
569"перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
570"времени %u"
571
572#: pg_rewind.c:329
573#, c-format
574msgid "reading source file list"
575msgstr "чтение списка исходных файлов"
576
577#: pg_rewind.c:332
578#, c-format
579msgid "reading target file list"
580msgstr "чтение списка целевых файлов"
581
582#: pg_rewind.c:341
583#, c-format
584msgid "reading WAL in target"
585msgstr "чтение WAL в целевом кластере"
586
587#: pg_rewind.c:358
588#, c-format
589msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
590msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)"
591
592#: pg_rewind.c:376
593#, c-format
594msgid "creating backup label and updating control file"
595msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла"
596
597#: pg_rewind.c:406
598#, c-format
599msgid "syncing target data directory"
600msgstr "синхронизация целевого каталога данных"
601
602#: pg_rewind.c:409
603#, c-format
604msgid "Done!"
605msgstr "Готово!"
606
607#: pg_rewind.c:421
608#, c-format
609msgid "source and target clusters are from different systems"
610msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам"
611
612#: pg_rewind.c:429
613#, c-format
614msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
615msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind"
616
617#: pg_rewind.c:439
618#, c-format
619msgid ""
620"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
621msgstr ""
622"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
623"= on\""
624
625#: pg_rewind.c:450
626#, c-format
627msgid "target server must be shut down cleanly"
628msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно"
629
630#: pg_rewind.c:460
631#, c-format
632msgid "source data directory must be shut down cleanly"
633msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно"
634
635#: pg_rewind.c:512
636#, c-format
637msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
638msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
639
640#: pg_rewind.c:575
641#, c-format
642msgid "invalid control file"
643msgstr "неверный управляющий файл"
644
645#: pg_rewind.c:659
646#, c-format
647msgid ""
648"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
649msgstr ""
650"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров"
651
652#: pg_rewind.c:700
653#, c-format
654msgid "backup label buffer too small"
655msgstr "буфер для метки копии слишком мал"
656
657#: pg_rewind.c:723
658#, c-format
659msgid "unexpected control file CRC"
660msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла"
661
662#: pg_rewind.c:733
663#, c-format
664msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
665msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
666
667#: pg_rewind.c:742
668#, c-format
669msgid ""
670"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
671"control file specifies %d byte"
672msgid_plural ""
673"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
674"control file specifies %d bytes"
675msgstr[0] ""
676"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
677"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
678msgstr[1] ""
679"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
680"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
681msgstr[2] ""
682"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
683"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
684
685#: timeline.c:76 timeline.c:82
686#, c-format
687msgid "syntax error in history file: %s"
688msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s"
689
690#: timeline.c:77
691#, c-format
692msgid "Expected a numeric timeline ID."
693msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени."
694
695#: timeline.c:83
696#, c-format
697msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
698msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи."
699
700#: timeline.c:88
701#, c-format
702msgid "invalid data in history file: %s"
703msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
704
705#: timeline.c:89
706#, c-format
707msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
708msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать."
709
710#: timeline.c:109
711#, c-format
712msgid "invalid data in history file"
713msgstr "неверные данные в файле истории"
714
715#: timeline.c:110
716#, c-format
717msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
718msgstr ""
719"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
720
721#: xlogreader.c:304
722#, c-format
723msgid "invalid record offset at %X/%X"
724msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
725
726#: xlogreader.c:312
727#, c-format
728msgid "contrecord is requested by %X/%X"
729msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
730
731#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683
732#, c-format
733msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
734msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
735
736#: xlogreader.c:379
737#, c-format
738msgid "record length %u at %X/%X too long"
739msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
740
741#: xlogreader.c:428
742#, c-format
743msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
744msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
745
746#: xlogreader.c:441
747#, c-format
748msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
749msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
750
751#: xlogreader.c:691
752#, c-format
753msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
754msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
755
756#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722
757#, c-format
758msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
759msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
760
761#: xlogreader.c:759
762#, c-format
763msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
764msgstr ""
765"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
766"смещению %X/%X"
767
768#: xlogreader.c:796
769#, c-format
770msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
771msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
772
773#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861
774#, c-format
775msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
776msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
777
778#: xlogreader.c:836
779#, c-format
780msgid ""
781"WAL file is from different database system: WAL file database system "
782"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
783msgstr ""
784"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
785"а идентификатор системы pg_control: %s"
786
787#: xlogreader.c:843
788#, c-format
789msgid ""
790"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
791"header"
792msgstr ""
793"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
794"страницы"
795
796#: xlogreader.c:849
797#, c-format
798msgid ""
799"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
800"header"
801msgstr ""
802"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
803"страницы"
804
805#: xlogreader.c:880
806#, c-format
807msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
808msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
809
810#: xlogreader.c:905
811#, c-format
812msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
813msgstr ""
814"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
815"журнала %s, смещение %u"
816
817#: xlogreader.c:1150
818#, c-format
819msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
820msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
821
822#: xlogreader.c:1173
823#, c-format
824msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
825msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
826
827#: xlogreader.c:1180
828#, c-format
829msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
830msgstr ""
831"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
832
833#: xlogreader.c:1216
834#, c-format
835msgid ""
836"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
837"%X/%X"
838msgstr ""
839"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
840"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
841
842#: xlogreader.c:1232
843#, c-format
844msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
845msgstr ""
846"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
847"%u в позиции %X/%X"
848
849#: xlogreader.c:1247
850#, c-format
851msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
852msgstr ""
853"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
854"%X/%X"
855
856#: xlogreader.c:1262
857#, c-format
858msgid ""
859"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
860"length is %u at %X/%X"
861msgstr ""
862"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
863"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
864
865#: xlogreader.c:1278
866#, c-format
867msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
868msgstr ""
869"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
870"%X"
871
872#: xlogreader.c:1290
873#, c-format
874msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
875msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
876
877#: xlogreader.c:1379
878#, c-format
879msgid "record with invalid length at %X/%X"
880msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
881
882#: xlogreader.c:1468
883#, c-format
884msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
885msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
886
887#~ msgid "could not connect to server: %s"
888#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
889
890#~ msgid "  block %u\n"
891#~ msgstr "  блок %u\n"
892
893#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
894#~ msgstr "\"%s\" исключён из списка исходных файлов\n"
895
896#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
897#~ msgstr "\"%s\" исключён из списка целевых файлов\n"
898
899#~ msgid "%s (%s)\n"
900#~ msgstr "%s (%s)\n"
901
902#, fuzzy
903#~ msgid "could not set up connection context: %s"
904#~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
905
906#~ msgid "getting file chunks\n"
907#~ msgstr "получение сегментов файлов\n"
908
909#~ msgid ""
910#~ "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
911#~ msgstr ""
912#~ "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
913
914#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
915#~ msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
916
917#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
918#~ msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
919
920#, fuzzy
921#~ msgid "could not create temporary table: %s"
922#~ msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
923
924#~ msgid "Failure, exiting\n"
925#~ msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
926
927#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
928#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
929
930#~ msgid "Source timeline history:\n"
931#~ msgstr "История линии времени источника:\n"
932
933#~ msgid "Target timeline history:\n"
934#~ msgstr "История линии времени получателя:\n"
935
936#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
937#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
938
939#~ msgid ""
940#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
941#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
942#~ "Check your installation.\n"
943#~ msgstr ""
944#~ "Для %s необходима программа \"initdb\", но она не найдена\n"
945#~ "в каталоге \"%s\".\n"
946#~ "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
947
948#~ msgid ""
949#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
950#~ "but was not the same version as %s.\n"
951#~ "Check your installation.\n"
952#~ msgstr ""
953#~ "Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n"
954#~ "но её версия отличается от версии %s.\n"
955#~ "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
956
957#~ msgid "sync of target directory failed\n"
958#~ msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n"
959
960#~ msgid ""
961#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in "
962#~ "page header"
963#~ msgstr ""
964#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
965#~ "страницы"
966