1# translation of ecpg.po to fr_fr
2# french message translation file for ecpg
3#
4# Use these quotes: « %s »
5#
6# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
7# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:12+0200\n"
14"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
15"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
16"Language: fr\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
22
23#: descriptor.c:64
24#, c-format
25msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
26msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
27
28#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
29#, c-format
30msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
31msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
32
33#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
34#, c-format
35msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
36msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
37
38#: descriptor.c:183
39#, c-format
40msgid "nullable is always 1"
41msgstr "nullable vaut toujours 1"
42
43#: descriptor.c:186
44#, c-format
45msgid "key_member is always 0"
46msgstr "key_member vaut toujours 0"
47
48#: descriptor.c:280
49#, c-format
50msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
51msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
52
53#: descriptor.c:290
54#, c-format
55msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
56msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
57
58#: ecpg.c:36
59#, c-format
60msgid ""
61"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
62"\n"
63msgstr ""
64"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
65"\n"
66
67#: ecpg.c:38
68#, c-format
69msgid ""
70"Usage:\n"
71"  %s [OPTION]... FILE...\n"
72"\n"
73msgstr ""
74"Usage:\n"
75"  %s [OPTION]... FICHIER...\n"
76"\n"
77
78#: ecpg.c:41
79#, c-format
80msgid "Options:\n"
81msgstr "Options :\n"
82
83#: ecpg.c:42
84#, c-format
85msgid ""
86"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
87"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
88msgstr ""
89"  -c             produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n"
90"                 embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
91
92#: ecpg.c:44
93#, c-format
94msgid ""
95"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
96"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
97msgstr ""
98"  -C MODE        configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
99"                 « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n"
100
101#: ecpg.c:47
102#, c-format
103msgid "  -d             generate parser debug output\n"
104msgstr "  -d             produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
105
106#: ecpg.c:49
107#, c-format
108msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
109msgstr "  -D SYMBOLE     définit SYMBOLE\n"
110
111#: ecpg.c:50
112#, c-format
113msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
114msgstr ""
115"  -h             analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n"
116"                 « -c »\n"
117
118#: ecpg.c:51
119#, c-format
120msgid "  -i             parse system include files as well\n"
121msgstr "  -i             analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
122
123#: ecpg.c:52
124#, c-format
125msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
126msgstr "  -I RÉPERTOIRE  recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
127
128#: ecpg.c:53
129#, c-format
130msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
131msgstr "  -o FICHIER     écrit le résultat dans FICHIER\n"
132
133#: ecpg.c:54
134#, c-format
135msgid ""
136"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
137"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
138msgstr ""
139"  -r OPTION      indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
140"                 « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
141
142#: ecpg.c:56
143#, c-format
144msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
145msgstr "  --regression   s'exécute en mode de tests des régressions\n"
146
147#: ecpg.c:57
148#, c-format
149msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
150msgstr "  -t             active la validation automatique des transactions\n"
151
152#: ecpg.c:58
153#, c-format
154msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
155msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
156
157#: ecpg.c:59
158#, c-format
159msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
160msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
161
162#: ecpg.c:60
163#, c-format
164msgid ""
165"\n"
166"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
167"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
168msgstr ""
169"\n"
170"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n"
171"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n"
172"s'il est présent\n"
173
174#: ecpg.c:62
175#, c-format
176msgid ""
177"\n"
178"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
179msgstr ""
180"\n"
181"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
182
183#: ecpg.c:182
184#, c-format
185msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
186msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
187
188#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
189#, c-format
190msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
191msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
192
193#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
194#, c-format
195msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
196msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
197
198#: ecpg.c:284
199#, c-format
200msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
201msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
202
203#: ecpg.c:303
204#, c-format
205msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
206msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
207
208#: ecpg.c:305
209#, c-format
210msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
211msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
212
213#: ecpg.c:308
214#, c-format
215msgid "end of search list\n"
216msgstr "fin de la liste de recherche\n"
217
218#: ecpg.c:314
219#, c-format
220msgid "%s: no input files specified\n"
221msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
222
223#: ecpg.c:497
224#, c-format
225msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
226msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
227
228#: ecpg.c:510 preproc.y:129
229#, c-format
230msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
231msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
232
233#: pgc.l:472
234#, c-format
235msgid "unterminated /* comment"
236msgstr "commentaire /* non terminé"
237
238#: pgc.l:490
239#, c-format
240msgid "invalid bit string literal"
241msgstr "chaîne bit litéral invalide"
242
243#: pgc.l:502
244#, c-format
245msgid "unterminated bit string literal"
246msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
247
248#: pgc.l:518
249#, c-format
250msgid "unterminated hexadecimal string literal"
251msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
252
253#: pgc.l:614 pgc.l:718
254#, c-format
255msgid "unterminated quoted string"
256msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
257
258#: pgc.l:665
259#, c-format
260msgid "unterminated dollar-quoted string"
261msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
262
263#: pgc.l:684 pgc.l:697
264#, c-format
265msgid "zero-length delimited identifier"
266msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
267
268#: pgc.l:709
269#, c-format
270msgid "unterminated quoted identifier"
271msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
272
273#: pgc.l:1040
274#, c-format
275msgid "nested /* ... */ comments"
276msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
277
278#: pgc.l:1133
279#, c-format
280msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
281msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
282
283#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
284#, c-format
285msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
286msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
287
288#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
289#, c-format
290msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
291msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
292
293#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
294#, c-format
295msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
296msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
297
298#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
299#, c-format
300msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
301msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
302
303#: pgc.l:1286
304#, c-format
305msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
306msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
307
308#: pgc.l:1321
309#, c-format
310msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
311msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
312
313#: pgc.l:1330
314#, c-format
315msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
316msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
317
318#: pgc.l:1363
319#, c-format
320msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
321msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
322
323#: pgc.l:1413
324#, c-format
325msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
326msgstr ""
327"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
328"<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
329
330#: pgc.l:1564
331#, c-format
332msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
333msgstr ""
334"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
335"ignoré\n"
336
337#: pgc.l:1587
338#, c-format
339msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
340msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
341
342#: preproc.y:31
343msgid "syntax error"
344msgstr "erreur de syntaxe"
345
346#: preproc.y:83
347#, c-format
348msgid "WARNING: "
349msgstr "ATTENTION : "
350
351#: preproc.y:86
352#, c-format
353msgid "ERROR: "
354msgstr "ERREUR : "
355
356#: preproc.y:510
357#, c-format
358msgid "cursor \"%s\" does not exist"
359msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
360
361#: preproc.y:539
362#, c-format
363msgid "initializer not allowed in type definition"
364msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
365
366#: preproc.y:541
367#, c-format
368msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
369msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
370
371#: preproc.y:548 preproc.y:15877
372#, c-format
373msgid "type \"%s\" is already defined"
374msgstr "le type « %s » est déjà défini"
375
376#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621
377#, c-format
378msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
379msgstr ""
380"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
381"pas supportés"
382
383#: preproc.y:1938
384#, c-format
385msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
386msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
387
388#: preproc.y:1976
389#, c-format
390msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
391msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
392
393#: preproc.y:2038
394#, c-format
395msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
396msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
397
398#: preproc.y:2060
399#, c-format
400msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
401msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
402
403#: preproc.y:2069
404#, c-format
405msgid "AT option not allowed in VAR statement"
406msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
407
408#: preproc.y:2076
409#, c-format
410msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
411msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
412
413#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 preproc.y:5635
414#: preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 preproc.y:11880
415#, c-format
416msgid "unsupported feature will be passed to server"
417msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
418
419#: preproc.y:2711
420#, c-format
421msgid "SHOW ALL is not implemented"
422msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
423
424#: preproc.y:3369
425#, c-format
426msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
427msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
428
429#: preproc.y:3394
430#, c-format
431msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
432msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
433
434#: preproc.y:10026 preproc.y:15460
435#, c-format
436msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
437msgstr ""
438"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
439"n'est pas supportée"
440
441#: preproc.y:10028 preproc.y:15462
442#, c-format
443msgid "cursor \"%s\" is already defined"
444msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
445
446#: preproc.y:10469
447#, c-format
448msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
449msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
450
451#: preproc.y:10794 preproc.y:10801
452#, c-format
453msgid "subquery in FROM must have an alias"
454msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
455
456#: preproc.y:15151 preproc.y:15158
457#, c-format
458msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
459msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
460
461#: preproc.y:15194
462#, c-format
463msgid "expected \"@\", found \"%s\""
464msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
465
466#: preproc.y:15206
467#, c-format
468msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
469msgstr ""
470"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
471"« postgresql » sont supportés"
472
473#: preproc.y:15209
474#, c-format
475msgid "expected \"://\", found \"%s\""
476msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
477
478#: preproc.y:15214
479#, c-format
480msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
481msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
482
483#: preproc.y:15240
484#, c-format
485msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
486msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
487
488#: preproc.y:15243
489#, c-format
490msgid "invalid connection type: %s"
491msgstr "type de connexion invalide : %s"
492
493#: preproc.y:15252
494#, c-format
495msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
496msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
497
498#: preproc.y:15327 preproc.y:15345
499#, c-format
500msgid "invalid data type"
501msgstr "type de données invalide"
502
503#: preproc.y:15356 preproc.y:15373
504#, c-format
505msgid "incomplete statement"
506msgstr "instruction incomplète"
507
508#: preproc.y:15359 preproc.y:15376
509#, c-format
510msgid "unrecognized token \"%s\""
511msgstr "jeton « %s » non reconnu"
512
513#: preproc.y:15422
514#, c-format
515msgid "declared name \"%s\" is already defined"
516msgstr "le nom déclaré « %s » est déjà défini"
517
518#: preproc.y:15680
519#, c-format
520msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
521msgstr ""
522"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
523"précision et d'échelle"
524
525#: preproc.y:15692
526#, c-format
527msgid "interval specification not allowed here"
528msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
529
530#: preproc.y:15852 preproc.y:15904
531#, c-format
532msgid "too many levels in nested structure/union definition"
533msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
534
535#: preproc.y:16055
536#, c-format
537msgid "pointers to varchar are not implemented"
538msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
539
540#: preproc.y:16242 preproc.y:16267
541#, c-format
542msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
543msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
544
545#: preproc.y:16514
546#, c-format
547msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
548msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
549
550#: preproc.y:16831
551#, c-format
552msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
553msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
554
555#: preproc.y:17052
556#, c-format
557msgid "operator not allowed in variable definition"
558msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
559
560#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
561#: preproc.y:17093
562#, c-format
563msgid "%s at or near \"%s\""
564msgstr "%s sur ou près de « %s »"
565
566#: type.c:18 type.c:30
567#, c-format
568msgid "out of memory"
569msgstr "mémoire épuisée"
570
571#: type.c:214 type.c:685
572#, c-format
573msgid "unrecognized variable type code %d"
574msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
575
576#: type.c:263
577#, c-format
578msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
579msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
580
581#: type.c:265
582#, c-format
583msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
584msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale"
585
586#: type.c:277
587#, c-format
588msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
589msgstr ""
590"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
591"différent"
592
593#: type.c:279
594#, c-format
595msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
596msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale"
597
598#: type.c:287
599#, c-format
600msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
601msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
602
603#: type.c:291
604#, c-format
605msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
606msgstr ""
607"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
608"caractères)"
609
610#: type.c:333
611#, c-format
612msgid "indicator for struct has to be a struct"
613msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
614
615#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
616#, c-format
617msgid "indicator for simple data type has to be simple"
618msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
619
620#: type.c:625
621#, c-format
622msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
623msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres"
624
625#: type.c:633
626#, c-format
627msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
628msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
629
630#: type.c:744
631#, c-format
632msgid "unrecognized descriptor item code %d"
633msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
634
635#: variable.c:89 variable.c:116
636#, c-format
637msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
638msgstr "variable « %s » mal formée"
639
640#: variable.c:139
641#, c-format
642msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
643msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
644
645#: variable.c:142 variable.c:167
646#, c-format
647msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
648msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
649
650#: variable.c:154
651#, c-format
652msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
653msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
654
655#: variable.c:164
656#, c-format
657msgid "variable \"%s\" is not an array"
658msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
659
660#: variable.c:233 variable.c:255
661#, c-format
662msgid "variable \"%s\" is not declared"
663msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
664
665#: variable.c:494
666#, c-format
667msgid "indicator variable must have an integer type"
668msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
669
670#: variable.c:506
671#, c-format
672msgid "unrecognized data type name \"%s\""
673msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
674
675#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
676#, c-format
677msgid "multidimensional arrays are not supported"
678msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
679
680#: variable.c:534
681#, c-format
682msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
683msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
684msgstr[0] ""
685"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
686"%d niveau trouvé"
687msgstr[1] ""
688"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
689"%d niveaux trouvés"
690
691#: variable.c:539
692#, c-format
693msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
694msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
695
696#: variable.c:559
697#, c-format
698msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
699msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
700
701#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
702#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
703
704#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
705#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
706
707#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
708#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
709
710#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
711#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
712
713#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
714#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
715
716#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
717#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
718
719#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
720#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
721