1# translation of ecpg.po to fr_fr 2# french message translation file for ecpg 3# 4# Use these quotes: « %s » 5# 6# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. 7# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:12+0200\n" 14"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" 15"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" 16"Language: fr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 22 23#: descriptor.c:64 24#, c-format 25msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" 26msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric" 27 28#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 29#, c-format 30msgid "descriptor \"%s\" does not exist" 31msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas" 32 33#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 34#, c-format 35msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" 36msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas" 37 38#: descriptor.c:183 39#, c-format 40msgid "nullable is always 1" 41msgstr "nullable vaut toujours 1" 42 43#: descriptor.c:186 44#, c-format 45msgid "key_member is always 0" 46msgstr "key_member vaut toujours 0" 47 48#: descriptor.c:280 49#, c-format 50msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" 51msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" 52 53#: descriptor.c:290 54#, c-format 55msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" 56msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" 57 58#: ecpg.c:36 59#, c-format 60msgid "" 61"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" 62"\n" 63msgstr "" 64"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n" 65"\n" 66 67#: ecpg.c:38 68#, c-format 69msgid "" 70"Usage:\n" 71" %s [OPTION]... FILE...\n" 72"\n" 73msgstr "" 74"Usage:\n" 75" %s [OPTION]... FICHIER...\n" 76"\n" 77 78#: ecpg.c:41 79#, c-format 80msgid "Options:\n" 81msgstr "Options :\n" 82 83#: ecpg.c:42 84#, c-format 85msgid "" 86" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" 87" this affects EXEC SQL TYPE\n" 88msgstr "" 89" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n" 90" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" 91 92#: ecpg.c:44 93#, c-format 94msgid "" 95" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" 96" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" 97msgstr "" 98" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n" 99" « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n" 100 101#: ecpg.c:47 102#, c-format 103msgid " -d generate parser debug output\n" 104msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n" 105 106#: ecpg.c:49 107#, c-format 108msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" 109msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n" 110 111#: ecpg.c:50 112#, c-format 113msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" 114msgstr "" 115" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n" 116" « -c »\n" 117 118#: ecpg.c:51 119#, c-format 120msgid " -i parse system include files as well\n" 121msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n" 122 123#: ecpg.c:52 124#, c-format 125msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" 126msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n" 127 128#: ecpg.c:53 129#, c-format 130msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" 131msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n" 132 133#: ecpg.c:54 134#, c-format 135msgid "" 136" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" 137" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" 138msgstr "" 139" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n" 140" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n" 141 142#: ecpg.c:56 143#, c-format 144msgid " --regression run in regression testing mode\n" 145msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n" 146 147#: ecpg.c:57 148#, c-format 149msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" 150msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n" 151 152#: ecpg.c:58 153#, c-format 154msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 155msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" 156 157#: ecpg.c:59 158#, c-format 159msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 160msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" 161 162#: ecpg.c:60 163#, c-format 164msgid "" 165"\n" 166"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" 167"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" 168msgstr "" 169"\n" 170"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n" 171"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n" 172"s'il est présent\n" 173 174#: ecpg.c:62 175#, c-format 176msgid "" 177"\n" 178"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" 179msgstr "" 180"\n" 181"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" 182 183#: ecpg.c:182 184#, c-format 185msgid "%s: could not locate my own executable path\n" 186msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n" 187 188#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 189#, c-format 190msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" 191msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" 192 193#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 194#, c-format 195msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 196msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" 197 198#: ecpg.c:284 199#, c-format 200msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" 201msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n" 202 203#: ecpg.c:303 204#, c-format 205msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" 206msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n" 207 208#: ecpg.c:305 209#, c-format 210msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" 211msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n" 212 213#: ecpg.c:308 214#, c-format 215msgid "end of search list\n" 216msgstr "fin de la liste de recherche\n" 217 218#: ecpg.c:314 219#, c-format 220msgid "%s: no input files specified\n" 221msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n" 222 223#: ecpg.c:497 224#, c-format 225msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" 226msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" 227 228#: ecpg.c:510 preproc.y:129 229#, c-format 230msgid "could not remove output file \"%s\"\n" 231msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" 232 233#: pgc.l:472 234#, c-format 235msgid "unterminated /* comment" 236msgstr "commentaire /* non terminé" 237 238#: pgc.l:490 239#, c-format 240msgid "invalid bit string literal" 241msgstr "chaîne bit litéral invalide" 242 243#: pgc.l:502 244#, c-format 245msgid "unterminated bit string literal" 246msgstr "chaîne bit litéral non terminée" 247 248#: pgc.l:518 249#, c-format 250msgid "unterminated hexadecimal string literal" 251msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" 252 253#: pgc.l:614 pgc.l:718 254#, c-format 255msgid "unterminated quoted string" 256msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" 257 258#: pgc.l:665 259#, c-format 260msgid "unterminated dollar-quoted string" 261msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" 262 263#: pgc.l:684 pgc.l:697 264#, c-format 265msgid "zero-length delimited identifier" 266msgstr "identifiant délimité de taille zéro" 267 268#: pgc.l:709 269#, c-format 270msgid "unterminated quoted identifier" 271msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" 272 273#: pgc.l:1040 274#, c-format 275msgid "nested /* ... */ comments" 276msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués" 277 278#: pgc.l:1133 279#, c-format 280msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" 281msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" 282 283#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 284#, c-format 285msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" 286msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" 287 288#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 289#, c-format 290msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" 291msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" 292 293#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 294#, c-format 295msgid "more than one EXEC SQL ELSE" 296msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" 297 298#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 299#, c-format 300msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" 301msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" 302 303#: pgc.l:1286 304#, c-format 305msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" 306msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" 307 308#: pgc.l:1321 309#, c-format 310msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" 311msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" 312 313#: pgc.l:1330 314#, c-format 315msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" 316msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" 317 318#: pgc.l:1363 319#, c-format 320msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" 321msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" 322 323#: pgc.l:1413 324#, c-format 325msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>" 326msgstr "" 327"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n" 328"<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>" 329 330#: pgc.l:1564 331#, c-format 332msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" 333msgstr "" 334"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" 335"ignoré\n" 336 337#: pgc.l:1587 338#, c-format 339msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" 340msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" 341 342#: preproc.y:31 343msgid "syntax error" 344msgstr "erreur de syntaxe" 345 346#: preproc.y:83 347#, c-format 348msgid "WARNING: " 349msgstr "ATTENTION : " 350 351#: preproc.y:86 352#, c-format 353msgid "ERROR: " 354msgstr "ERREUR : " 355 356#: preproc.y:510 357#, c-format 358msgid "cursor \"%s\" does not exist" 359msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" 360 361#: preproc.y:539 362#, c-format 363msgid "initializer not allowed in type definition" 364msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" 365 366#: preproc.y:541 367#, c-format 368msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" 369msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" 370 371#: preproc.y:548 preproc.y:15877 372#, c-format 373msgid "type \"%s\" is already defined" 374msgstr "le type « %s » est déjà défini" 375 376#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 377#, c-format 378msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" 379msgstr "" 380"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" 381"pas supportés" 382 383#: preproc.y:1938 384#, c-format 385msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" 386msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" 387 388#: preproc.y:1976 389#, c-format 390msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" 391msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" 392 393#: preproc.y:2038 394#, c-format 395msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" 396msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" 397 398#: preproc.y:2060 399#, c-format 400msgid "AT option not allowed in TYPE statement" 401msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" 402 403#: preproc.y:2069 404#, c-format 405msgid "AT option not allowed in VAR statement" 406msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" 407 408#: preproc.y:2076 409#, c-format 410msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" 411msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" 412 413#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 preproc.y:5635 414#: preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 preproc.y:11880 415#, c-format 416msgid "unsupported feature will be passed to server" 417msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" 418 419#: preproc.y:2711 420#, c-format 421msgid "SHOW ALL is not implemented" 422msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" 423 424#: preproc.y:3369 425#, c-format 426msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" 427msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" 428 429#: preproc.y:3394 430#, c-format 431msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" 432msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" 433 434#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 435#, c-format 436msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" 437msgstr "" 438"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" 439"n'est pas supportée" 440 441#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 442#, c-format 443msgid "cursor \"%s\" is already defined" 444msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" 445 446#: preproc.y:10469 447#, c-format 448msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" 449msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" 450 451#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 452#, c-format 453msgid "subquery in FROM must have an alias" 454msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" 455 456#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 457#, c-format 458msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" 459msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" 460 461#: preproc.y:15194 462#, c-format 463msgid "expected \"@\", found \"%s\"" 464msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" 465 466#: preproc.y:15206 467#, c-format 468msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" 469msgstr "" 470"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" 471"« postgresql » sont supportés" 472 473#: preproc.y:15209 474#, c-format 475msgid "expected \"://\", found \"%s\"" 476msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" 477 478#: preproc.y:15214 479#, c-format 480msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" 481msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" 482 483#: preproc.y:15240 484#, c-format 485msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" 486msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" 487 488#: preproc.y:15243 489#, c-format 490msgid "invalid connection type: %s" 491msgstr "type de connexion invalide : %s" 492 493#: preproc.y:15252 494#, c-format 495msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" 496msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" 497 498#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 499#, c-format 500msgid "invalid data type" 501msgstr "type de données invalide" 502 503#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 504#, c-format 505msgid "incomplete statement" 506msgstr "instruction incomplète" 507 508#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 509#, c-format 510msgid "unrecognized token \"%s\"" 511msgstr "jeton « %s » non reconnu" 512 513#: preproc.y:15422 514#, c-format 515msgid "declared name \"%s\" is already defined" 516msgstr "le nom déclaré « %s » est déjà défini" 517 518#: preproc.y:15680 519#, c-format 520msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" 521msgstr "" 522"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" 523"précision et d'échelle" 524 525#: preproc.y:15692 526#, c-format 527msgid "interval specification not allowed here" 528msgstr "interval de spécification non autorisé ici" 529 530#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 531#, c-format 532msgid "too many levels in nested structure/union definition" 533msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" 534 535#: preproc.y:16055 536#, c-format 537msgid "pointers to varchar are not implemented" 538msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" 539 540#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 541#, c-format 542msgid "using unsupported DESCRIBE statement" 543msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" 544 545#: preproc.y:16514 546#, c-format 547msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" 548msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" 549 550#: preproc.y:16831 551#, c-format 552msgid "arrays of indicators are not allowed on input" 553msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" 554 555#: preproc.y:17052 556#, c-format 557msgid "operator not allowed in variable definition" 558msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" 559 560#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 561#: preproc.y:17093 562#, c-format 563msgid "%s at or near \"%s\"" 564msgstr "%s sur ou près de « %s »" 565 566#: type.c:18 type.c:30 567#, c-format 568msgid "out of memory" 569msgstr "mémoire épuisée" 570 571#: type.c:214 type.c:685 572#, c-format 573msgid "unrecognized variable type code %d" 574msgstr "code %d du type de variable non reconnu" 575 576#: type.c:263 577#, c-format 578msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" 579msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent" 580 581#: type.c:265 582#, c-format 583msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" 584msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale" 585 586#: type.c:277 587#, c-format 588msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" 589msgstr "" 590"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n" 591"différent" 592 593#: type.c:279 594#, c-format 595msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" 596msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale" 597 598#: type.c:287 599#, c-format 600msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" 601msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur" 602 603#: type.c:291 604#, c-format 605msgid "nested arrays are not supported (except strings)" 606msgstr "" 607"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n" 608"caractères)" 609 610#: type.c:333 611#, c-format 612msgid "indicator for struct has to be a struct" 613msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct" 614 615#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 616#, c-format 617msgid "indicator for simple data type has to be simple" 618msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple" 619 620#: type.c:625 621#, c-format 622msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" 623msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres" 624 625#: type.c:633 626#, c-format 627msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" 628msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres" 629 630#: type.c:744 631#, c-format 632msgid "unrecognized descriptor item code %d" 633msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu" 634 635#: variable.c:89 variable.c:116 636#, c-format 637msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" 638msgstr "variable « %s » mal formée" 639 640#: variable.c:139 641#, c-format 642msgid "variable \"%s\" is not a pointer" 643msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur" 644 645#: variable.c:142 variable.c:167 646#, c-format 647msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" 648msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union" 649 650#: variable.c:154 651#, c-format 652msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" 653msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union" 654 655#: variable.c:164 656#, c-format 657msgid "variable \"%s\" is not an array" 658msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau" 659 660#: variable.c:233 variable.c:255 661#, c-format 662msgid "variable \"%s\" is not declared" 663msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée" 664 665#: variable.c:494 666#, c-format 667msgid "indicator variable must have an integer type" 668msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer" 669 670#: variable.c:506 671#, c-format 672msgid "unrecognized data type name \"%s\"" 673msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données" 674 675#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 676#, c-format 677msgid "multidimensional arrays are not supported" 678msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés" 679 680#: variable.c:534 681#, c-format 682msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" 683msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" 684msgstr[0] "" 685"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n" 686"%d niveau trouvé" 687msgstr[1] "" 688"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n" 689"%d niveaux trouvés" 690 691#: variable.c:539 692#, c-format 693msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" 694msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" 695 696#: variable.c:559 697#, c-format 698msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" 699msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" 700 701#~ msgid " --version output version information, then exit\n" 702#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" 703 704#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" 705#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" 706 707#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" 708#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" 709 710#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" 711#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" 712 713#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" 714#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" 715 716#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" 717#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" 718 719#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" 720#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" 721