1# Czech message translation file for pg_ctl
2# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4#
5# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
12"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
13"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
14"Language: cs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
20
21#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
22#, c-format
23msgid "could not identify current directory: %m"
24msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m"
25
26#: ../../common/exec.c:156
27#, c-format
28msgid "invalid binary \"%s\""
29msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
30
31#: ../../common/exec.c:206
32#, c-format
33msgid "could not read binary \"%s\""
34msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
35
36#: ../../common/exec.c:214
37#, c-format
38msgid "could not find a \"%s\" to execute"
39msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
40
41#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
42#, c-format
43msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
44msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
45
46#: ../../common/exec.c:287
47#, c-format
48msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
49msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
50
51#: ../../common/exec.c:410
52#, c-format
53msgid "pclose failed: %m"
54msgstr "volání pclose selhalo: %m"
55
56#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
57msgid "out of memory"
58msgstr "nedostatek paměti"
59
60#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
61#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
62#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
63#, c-format
64msgid "out of memory\n"
65msgstr "nedostatek paměti\n"
66
67#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
68#, c-format
69msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
70msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
71
72#: ../../common/wait_error.c:45
73#, c-format
74msgid "command not executable"
75msgstr "příkaz není spustitelný"
76
77#: ../../common/wait_error.c:49
78#, c-format
79msgid "command not found"
80msgstr "příkaz nenalezen"
81
82#: ../../common/wait_error.c:54
83#, c-format
84msgid "child process exited with exit code %d"
85msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
86
87#: ../../common/wait_error.c:62
88#, c-format
89msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
90msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
91
92#: ../../common/wait_error.c:66
93#, c-format
94msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
95msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
96
97#: ../../common/wait_error.c:72
98#, c-format
99msgid "child process exited with unrecognized status %d"
100msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
101
102#: ../../port/path.c:654
103#, c-format
104msgid "could not get current working directory: %s\n"
105msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
106
107#: pg_ctl.c:258
108#, c-format
109msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
110msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
111
112#: pg_ctl.c:261
113#, c-format
114msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
115msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
116
117#: pg_ctl.c:274
118#, c-format
119msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
120msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
121
122#: pg_ctl.c:287
123#, c-format
124msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
125msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
126
127#: pg_ctl.c:296
128#, c-format
129msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
130msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
131
132#: pg_ctl.c:299
133#, c-format
134msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
135msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
136
137#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
138#, c-format
139msgid "%s: could not start server: %s\n"
140msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
141
142#: pg_ctl.c:478
143#, c-format
144msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
145msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n"
146
147#: pg_ctl.c:548
148#, c-format
149msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
150msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
151
152#: pg_ctl.c:565
153#, c-format
154msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
155msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
156
157#: pg_ctl.c:712
158#, c-format
159msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
160msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
161
162#: pg_ctl.c:738
163#, c-format
164msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
165msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
166
167#: pg_ctl.c:743
168#, c-format
169msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
170msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
171
172#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
173#, c-format
174msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
175msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
176
177#: pg_ctl.c:813
178#, c-format
179msgid ""
180"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
181"same directory as \"%s\".\n"
182"Check your installation.\n"
183msgstr ""
184"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
185"adresáři jako \"%s\".\n"
186"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
187
188#: pg_ctl.c:818
189#, c-format
190msgid ""
191"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
192"but was not the same version as %s.\n"
193"Check your installation.\n"
194msgstr ""
195"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
196"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
197"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
198
199#: pg_ctl.c:851
200#, c-format
201msgid "%s: database system initialization failed\n"
202msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
203
204#: pg_ctl.c:866
205#, c-format
206msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
207msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
208
209#: pg_ctl.c:915
210msgid "waiting for server to start..."
211msgstr "čekám na start serveru ..."
212
213#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
214msgid " done\n"
215msgstr " hotovo\n"
216
217#: pg_ctl.c:921
218msgid "server started\n"
219msgstr "server spuštěn\n"
220
221#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
222msgid " stopped waiting\n"
223msgstr " přestávám čekat\n"
224
225#: pg_ctl.c:925
226#, c-format
227msgid "%s: server did not start in time\n"
228msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
229
230#: pg_ctl.c:931
231#, c-format
232msgid ""
233"%s: could not start server\n"
234"Examine the log output.\n"
235msgstr ""
236"%s: nelze spustit server\n"
237"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
238
239#: pg_ctl.c:939
240msgid "server starting\n"
241msgstr "server startuje\n"
242
243#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
244#, c-format
245msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
246msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
247
248#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
249msgid "Is server running?\n"
250msgstr "Běží server?\n"
251
252#: pg_ctl.c:967
253#, c-format
254msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
255msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
256
257#: pg_ctl.c:982
258msgid "server shutting down\n"
259msgstr "server se ukončuje\n"
260
261#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
262msgid ""
263"WARNING: online backup mode is active\n"
264"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
265"\n"
266msgstr ""
267"VAROVÁNÍ: online backup mód je aktivní\n"
268"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
269"\n"
270
271#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
272msgid "waiting for server to shut down..."
273msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
274
275#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
276msgid " failed\n"
277msgstr " selhalo\n"
278
279#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
280#, c-format
281msgid "%s: server does not shut down\n"
282msgstr "%s: server se neukončuje\n"
283
284#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
285msgid ""
286"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
287"waiting for session-initiated disconnection.\n"
288msgstr ""
289"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
290"na odpojení iniciované přímo session.\n"
291
292#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
293msgid "server stopped\n"
294msgstr "server zastaven\n"
295
296#: pg_ctl.c:1050
297msgid "trying to start server anyway\n"
298msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
299
300#: pg_ctl.c:1059
301#, c-format
302msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
303msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
304
305#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
306msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
307msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
308
309#: pg_ctl.c:1122
310#, c-format
311msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
312msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
313
314#: pg_ctl.c:1124
315msgid "starting server anyway\n"
316msgstr "přesto server spouštím\n"
317
318#: pg_ctl.c:1145
319#, c-format
320msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
321msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
322
323#: pg_ctl.c:1154
324#, c-format
325msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
326msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
327
328#: pg_ctl.c:1159
329msgid "server signaled\n"
330msgstr "server obdržel signál\n"
331
332#: pg_ctl.c:1184
333#, c-format
334msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
335msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
336
337#: pg_ctl.c:1192
338#, c-format
339msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
340msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
341
342#: pg_ctl.c:1207
343#, c-format
344msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
345msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
346
347#: pg_ctl.c:1213
348#, c-format
349msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
350msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
351
352#: pg_ctl.c:1221
353#, c-format
354msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
355msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
356
357#: pg_ctl.c:1224
358#, c-format
359msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
360msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
361
362#: pg_ctl.c:1234
363msgid "waiting for server to promote..."
364msgstr "čekám na promote serveru ..."
365
366#: pg_ctl.c:1248
367msgid "server promoted\n"
368msgstr "server je povyšován (promote)\n"
369
370#: pg_ctl.c:1253
371#, c-format
372msgid "%s: server did not promote in time\n"
373msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
374
375#: pg_ctl.c:1259
376msgid "server promoting\n"
377msgstr "server je povyšován (promote)\n"
378
379#: pg_ctl.c:1283
380#, c-format
381msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
382msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
383
384#: pg_ctl.c:1293
385#, c-format
386msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
387msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
388
389#: pg_ctl.c:1299
390#, c-format
391msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
392msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
393
394#: pg_ctl.c:1307
395#, c-format
396msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
397msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n"
398
399#: pg_ctl.c:1310
400#, c-format
401msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
402msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
403
404#: pg_ctl.c:1315
405msgid "server signaled to rotate log file\n"
406msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n"
407
408#: pg_ctl.c:1362
409#, c-format
410msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
411msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
412
413#: pg_ctl.c:1376
414#, c-format
415msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
416msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
417
418#: pg_ctl.c:1392
419#, c-format
420msgid "%s: no server running\n"
421msgstr "%s: žádný server neběží\n"
422
423#: pg_ctl.c:1409
424#, c-format
425msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
426msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
427
428#: pg_ctl.c:1440
429#, c-format
430msgid "%s: could not find own program executable\n"
431msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
432
433#: pg_ctl.c:1450
434#, c-format
435msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
436msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
437
438#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
439#, c-format
440msgid "%s: could not open service manager\n"
441msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
442
443#: pg_ctl.c:1526
444#, c-format
445msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
446msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
447
448#: pg_ctl.c:1537
449#, c-format
450msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
451msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
452
453#: pg_ctl.c:1560
454#, c-format
455msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
456msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
457
458#: pg_ctl.c:1567
459#, c-format
460msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
461msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
462
463#: pg_ctl.c:1576
464#, c-format
465msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
466msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
467
468#: pg_ctl.c:1663
469msgid "Waiting for server startup...\n"
470msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
471
472#: pg_ctl.c:1666
473msgid "Timed out waiting for server startup\n"
474msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
475
476#: pg_ctl.c:1670
477msgid "Server started and accepting connections\n"
478msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
479
480#: pg_ctl.c:1725
481#, c-format
482msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
483msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
484
485#: pg_ctl.c:1795
486#, c-format
487msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
488msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
489
490#: pg_ctl.c:1808
491#, c-format
492msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
493msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
494
495#: pg_ctl.c:1822
496#, c-format
497msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
498msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
499
500#: pg_ctl.c:1849
501#, c-format
502msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
503msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
504
505#: pg_ctl.c:1880
506#, c-format
507msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
508msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
509
510#: pg_ctl.c:1977
511#, c-format
512msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
513msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
514
515#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
516#, c-format
517msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
518msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
519
520#: pg_ctl.c:1994
521#, c-format
522msgid "%s: out of memory\n"
523msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
524
525#: pg_ctl.c:2024
526#, c-format
527msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
528msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
529
530#: pg_ctl.c:2032
531#, c-format
532msgid ""
533"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
534"\n"
535msgstr ""
536"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n"
537"\n"
538
539#: pg_ctl.c:2033
540#, c-format
541msgid "Usage:\n"
542msgstr "Použití:\n"
543
544#: pg_ctl.c:2034
545#, c-format
546msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
547msgstr ""
548"  %s init[db]   [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
549"\n"
550
551#: pg_ctl.c:2035
552#, c-format
553msgid ""
554"  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
555"                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
556msgstr ""
557"  %s start      [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
558"                    [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
559
560#: pg_ctl.c:2037
561#, c-format
562msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
563msgstr ""
564"  %s stop       [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
565"\n"
566
567#: pg_ctl.c:2038
568#, c-format
569msgid ""
570"  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
571"                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
572msgstr ""
573"  %s restart   [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
574"                    [-o VOLBY] [-c]\n"
575
576#: pg_ctl.c:2040
577#, c-format
578msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
579msgstr "  %s reload     [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
580
581#: pg_ctl.c:2041
582#, c-format
583msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
584msgstr "  %s status     [-D ADRESÁŘ]\n"
585
586#: pg_ctl.c:2042
587#, c-format
588msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
589msgstr "  %s promote    [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
590
591#: pg_ctl.c:2043
592#, c-format
593msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
594msgstr "  %s reload   [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
595
596#: pg_ctl.c:2044
597#, c-format
598msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
599msgstr "  %s kill       NAZEVSIGNALU PID\n"
600
601#: pg_ctl.c:2046
602#, c-format
603msgid ""
604"  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
605"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
606msgstr ""
607"  %s register   [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
608"                    [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n"
609
610#: pg_ctl.c:2048
611#, c-format
612msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
613msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
614
615#: pg_ctl.c:2051
616#, c-format
617msgid ""
618"\n"
619"Common options:\n"
620msgstr ""
621"\n"
622"Společné přepínače:\n"
623
624#: pg_ctl.c:2052
625#, c-format
626msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
627msgstr "  -D, --pgdata=ADRESÁŘ   umístění úložiště databáze\n"
628
629#: pg_ctl.c:2054
630#, c-format
631msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
632msgstr "  -e SOURCE              název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
633
634#: pg_ctl.c:2056
635#, c-format
636msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
637msgstr "  -s, --silent           vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
638
639#: pg_ctl.c:2057
640#, c-format
641msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
642msgstr "  -t, --timeout=SECS     počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
643
644#: pg_ctl.c:2058
645#, c-format
646msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
647msgstr "  -V, --version          vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
648
649#: pg_ctl.c:2059
650#, c-format
651msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
652msgstr "  -w, --wait             čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
653
654#: pg_ctl.c:2060
655#, c-format
656msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
657msgstr "  -W, --no-wait          nečekat na dokončení operace\n"
658
659#: pg_ctl.c:2061
660#, c-format
661msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
662msgstr "  -?, --help             vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
663
664#: pg_ctl.c:2062
665#, c-format
666msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
667msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
668
669#: pg_ctl.c:2064
670#, c-format
671msgid ""
672"\n"
673"Options for start or restart:\n"
674msgstr ""
675"\n"
676"Přepínače pro start nebo restart:\n"
677
678#: pg_ctl.c:2066
679#, c-format
680msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
681msgstr "  -c, --core-files       povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
682
683#: pg_ctl.c:2068
684#, c-format
685msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
686msgstr "  -c, --core-files       nepoužitelné pro tuto platformu\n"
687
688#: pg_ctl.c:2070
689#, c-format
690msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
691msgstr "  -l, --log=SOUBOR       zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
692
693#: pg_ctl.c:2071
694#, c-format
695msgid ""
696"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
697"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
698msgstr ""
699"  -o, --options=VOLBY    přepínače, které budou předány postgresu\n"
700"                         (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
701
702#: pg_ctl.c:2073
703#, c-format
704msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
705msgstr "  -p CESTA-K-POSTGRESU   za normálních okolností není potřeba\n"
706
707#: pg_ctl.c:2074
708#, c-format
709msgid ""
710"\n"
711"Options for stop or restart:\n"
712msgstr ""
713"\n"
714"Přepínače pro start nebo restart:\n"
715
716#: pg_ctl.c:2075
717#, c-format
718msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
719msgstr "  -m, --mode=MODE        může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
720
721#: pg_ctl.c:2077
722#, c-format
723msgid ""
724"\n"
725"Shutdown modes are:\n"
726msgstr ""
727"\n"
728"Módy ukončení jsou:\n"
729
730#: pg_ctl.c:2078
731#, c-format
732msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
733msgstr "  smart       skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
734
735#: pg_ctl.c:2079
736#, c-format
737msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
738msgstr "  fast        skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
739
740#: pg_ctl.c:2080
741#, c-format
742msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
743msgstr ""
744"  immediate   skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
745"              obnova po pádu (crash recovery)\n"
746
747#: pg_ctl.c:2082
748#, c-format
749msgid ""
750"\n"
751"Allowed signal names for kill:\n"
752msgstr ""
753"\n"
754"Povolené signály pro \"kill\":\n"
755
756#: pg_ctl.c:2086
757#, c-format
758msgid ""
759"\n"
760"Options for register and unregister:\n"
761msgstr ""
762"\n"
763"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
764
765#: pg_ctl.c:2087
766#, c-format
767msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
768msgstr "  -N SERVICENAME  jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
769
770#: pg_ctl.c:2088
771#, c-format
772msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
773msgstr "  -P PASSWORD     heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
774
775#: pg_ctl.c:2089
776#, c-format
777msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
778msgstr "  -U USERNAME     uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
779
780#: pg_ctl.c:2090
781#, c-format
782msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
783msgstr "  -S TYP-STARTU   typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
784
785#: pg_ctl.c:2092
786#, c-format
787msgid ""
788"\n"
789"Start types are:\n"
790msgstr ""
791"\n"
792"Módy spuštění jsou:\n"
793
794#: pg_ctl.c:2093
795#, c-format
796msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
797msgstr "  auto       spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
798
799#: pg_ctl.c:2094
800#, c-format
801msgid "  demand     start service on demand\n"
802msgstr "  demand     spusť službu na vyžádání\n"
803
804#: pg_ctl.c:2097
805#, c-format
806msgid ""
807"\n"
808"Report bugs to <%s>.\n"
809msgstr ""
810"\n"
811"Chyby hlašte na <%s>.\n"
812
813#: pg_ctl.c:2098
814#, c-format
815msgid "%s home page: <%s>\n"
816msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
817
818#: pg_ctl.c:2123
819#, c-format
820msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
821msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
822
823#: pg_ctl.c:2152
824#, c-format
825msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
826msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
827
828#: pg_ctl.c:2169
829#, c-format
830msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
831msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
832
833#: pg_ctl.c:2224
834#, c-format
835msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
836msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
837
838#: pg_ctl.c:2248
839#, c-format
840msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
841msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
842
843#: pg_ctl.c:2316
844#, c-format
845msgid ""
846"%s: cannot be run as root\n"
847"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
848"own the server process.\n"
849msgstr ""
850"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n"
851"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
852"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
853
854#: pg_ctl.c:2400
855#, c-format
856msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
857msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
858
859#: pg_ctl.c:2437
860#, c-format
861msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
862msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
863
864#: pg_ctl.c:2463
865#, c-format
866msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
867msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
868
869#: pg_ctl.c:2481
870#, c-format
871msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
872msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
873
874#: pg_ctl.c:2491
875#, c-format
876msgid "%s: no operation specified\n"
877msgstr "%s: není specifikována operace\n"
878
879#: pg_ctl.c:2512
880#, c-format
881msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
882msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n"
883
884#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
885#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
886
887#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
888#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
889
890#~ msgid ""
891#~ "\n"
892#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
893#~ msgstr ""
894#~ "\n"
895#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
896
897#~ msgid ""
898#~ "\n"
899#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
900#~ msgstr ""
901#~ "\n"
902#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
903
904#~ msgid ""
905#~ "\n"
906#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
907#~ msgstr ""
908#~ "\n"
909#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
910
911#~ msgid "server is still starting up\n"
912#~ msgstr "server stále startuje\n"
913
914#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
915#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
916
917#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
918#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
919
920#~ msgid ""
921#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
922#~ "\n"
923#~ msgstr ""
924#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
925#~ "\n"
926
927#~ msgid ""
928#~ "\n"
929#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
930#~ msgstr ""
931#~ "\n"
932#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
933
934#~ msgid "  smart       promote after performing a checkpoint\n"
935#~ msgstr "  smart       promote po provedení checkpointu\n"
936
937#~ msgid "  fast        promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
938#~ msgstr "  fast        promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
939
940#~ msgid ""
941#~ "\n"
942#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
943#~ msgstr ""
944#~ "\n"
945#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
946