1# Japanese message translation file for pg_controldata 2# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group 3# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. 4# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" 12"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" 14"Language: ja\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" 20 21#: ../../common/controldata_utils.c:73 22#, c-format 23msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" 24msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" 25 26#: ../../common/controldata_utils.c:89 27#, c-format 28msgid "could not read file \"%s\": %m" 29msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" 30 31#: ../../common/controldata_utils.c:101 32#, c-format 33msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" 34msgstr "" 35"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" 36"みました" 37 38#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 39#, c-format 40msgid "could not close file \"%s\": %m" 41msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" 42 43#: ../../common/controldata_utils.c:135 44msgid "byte ordering mismatch" 45msgstr "バイトオーダの不整合" 46 47#: ../../common/controldata_utils.c:137 48#, c-format 49msgid "" 50"possible byte ordering mismatch\n" 51"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " 52"one\n" 53"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " 54"and\n" 55"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." 56msgstr "" 57"バイトオーダが異なる可能性があります。\n" 58"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使" 59"用\n" 60"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま" 61"た、\n" 62"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなりま" 63"す。" 64 65#: ../../common/controldata_utils.c:203 66#, c-format 67msgid "could not open file \"%s\": %m" 68msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" 69 70#: ../../common/controldata_utils.c:224 71#, c-format 72msgid "could not write file \"%s\": %m" 73msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" 74 75#: ../../common/controldata_utils.c:245 76#, c-format 77msgid "could not fsync file \"%s\": %m" 78msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" 79 80#: pg_controldata.c:35 81#, c-format 82msgid "" 83"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" 84"\n" 85msgstr "" 86"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n" 87"\n" 88 89#: pg_controldata.c:36 90#, c-format 91msgid "Usage:\n" 92msgstr "使用方法:\n" 93 94#: pg_controldata.c:37 95#, c-format 96msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" 97msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" 98 99#: pg_controldata.c:38 100#, c-format 101msgid "" 102"\n" 103"Options:\n" 104msgstr "" 105"\n" 106"オプション:\n" 107 108#: pg_controldata.c:39 109#, c-format 110msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" 111msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" 112 113#: pg_controldata.c:40 114#, c-format 115msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 116msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" 117 118#: pg_controldata.c:41 119#, c-format 120msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 121msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" 122 123#: pg_controldata.c:42 124#, c-format 125msgid "" 126"\n" 127"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " 128"PGDATA\n" 129"is used.\n" 130"\n" 131msgstr "" 132"\n" 133"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" 134"す。\n" 135"\n" 136 137#: pg_controldata.c:44 138#, c-format 139msgid "Report bugs to <%s>.\n" 140msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" 141 142#: pg_controldata.c:45 143#, c-format 144msgid "%s home page: <%s>\n" 145msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" 146 147#: pg_controldata.c:55 148msgid "starting up" 149msgstr "起動処理中" 150 151#: pg_controldata.c:57 152msgid "shut down" 153msgstr "シャットダウン" 154 155#: pg_controldata.c:59 156msgid "shut down in recovery" 157msgstr "リカバリ中にシャットダウンされている" 158 159#: pg_controldata.c:61 160msgid "shutting down" 161msgstr "シャットダウン処理中" 162 163#: pg_controldata.c:63 164msgid "in crash recovery" 165msgstr "クラッシュリカバリ中" 166 167#: pg_controldata.c:65 168msgid "in archive recovery" 169msgstr "アーカイブリカバリ中" 170 171#: pg_controldata.c:67 172msgid "in production" 173msgstr "運用中" 174 175#: pg_controldata.c:69 176msgid "unrecognized status code" 177msgstr "未知のステータスコード" 178 179#: pg_controldata.c:84 180msgid "unrecognized wal_level" 181msgstr "wal_level を認識できません" 182 183#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 184#, c-format 185msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 186msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" 187 188#: pg_controldata.c:153 189#, c-format 190msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" 191msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" 192 193#: pg_controldata.c:162 194#, c-format 195msgid "no data directory specified" 196msgstr "データディレクトリが指定されていません" 197 198#: pg_controldata.c:170 199#, c-format 200msgid "" 201"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" 202"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " 203"program\n" 204"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" 205"\n" 206msgstr "" 207"警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n" 208"ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n" 209"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n" 210"\n" 211 212#: pg_controldata.c:179 213#, c-format 214msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" 215msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n" 216 217#: pg_controldata.c:180 218#, c-format 219msgid "" 220"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" 221"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" 222"untrustworthy.\n" 223"\n" 224msgid_plural "" 225"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" 226"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" 227"untrustworthy.\n" 228"\n" 229msgstr[0] "" 230"ファイル中のWALセグメントサイズは %d バイトとなっていますが、これは\n" 231"1MBから1GBまでの2の累乗ではありません。このファイルは壊れており、\n" 232"以下の情報は信頼できません。\n" 233"\n" 234 235#: pg_controldata.c:222 236msgid "???" 237msgstr "???" 238 239#: pg_controldata.c:228 240#, c-format 241msgid "pg_control version number: %u\n" 242msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" 243 244#: pg_controldata.c:230 245#, c-format 246msgid "Catalog version number: %u\n" 247msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" 248 249#: pg_controldata.c:232 250#, c-format 251msgid "Database system identifier: %llu\n" 252msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" 253 254#: pg_controldata.c:234 255#, c-format 256msgid "Database cluster state: %s\n" 257msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" 258 259#: pg_controldata.c:236 260#, c-format 261msgid "pg_control last modified: %s\n" 262msgstr "pg_control最終更新: %s\n" 263 264#: pg_controldata.c:238 265#, c-format 266msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" 267msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" 268 269#: pg_controldata.c:241 270#, c-format 271msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" 272msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" 273 274#: pg_controldata.c:244 275#, c-format 276msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" 277msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" 278 279#: pg_controldata.c:246 280#, c-format 281msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" 282msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" 283 284#: pg_controldata.c:248 285#, c-format 286msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" 287msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" 288 289#: pg_controldata.c:250 290#, c-format 291msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" 292msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" 293 294#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 295msgid "off" 296msgstr "オフ" 297 298#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 299msgid "on" 300msgstr "オン" 301 302#: pg_controldata.c:252 303#, c-format 304msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" 305msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" 306 307#: pg_controldata.c:255 308#, c-format 309msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" 310msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" 311 312#: pg_controldata.c:257 313#, c-format 314msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" 315msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" 316 317#: pg_controldata.c:259 318#, c-format 319msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" 320msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" 321 322#: pg_controldata.c:261 323#, c-format 324msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" 325msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" 326 327#: pg_controldata.c:263 328#, c-format 329msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" 330msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" 331 332#: pg_controldata.c:265 333#, c-format 334msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" 335msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" 336 337#: pg_controldata.c:267 338#, c-format 339msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" 340msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" 341 342#: pg_controldata.c:269 343#, c-format 344msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" 345msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" 346 347#: pg_controldata.c:271 348#, c-format 349msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" 350msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" 351 352#: pg_controldata.c:273 353#, c-format 354msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" 355msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" 356 357#: pg_controldata.c:275 358#, c-format 359msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" 360msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" 361 362#: pg_controldata.c:277 363#, c-format 364msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" 365msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" 366 367#: pg_controldata.c:280 368#, c-format 369msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" 370msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" 371 372#: pg_controldata.c:283 373#, c-format 374msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" 375msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" 376 377#: pg_controldata.c:285 378#, c-format 379msgid "Backup start location: %X/%X\n" 380msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" 381 382#: pg_controldata.c:288 383#, c-format 384msgid "Backup end location: %X/%X\n" 385msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" 386 387#: pg_controldata.c:291 388#, c-format 389msgid "End-of-backup record required: %s\n" 390msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" 391 392#: pg_controldata.c:292 393msgid "no" 394msgstr "いいえ" 395 396#: pg_controldata.c:292 397msgid "yes" 398msgstr "はい" 399 400#: pg_controldata.c:293 401#, c-format 402msgid "wal_level setting: %s\n" 403msgstr "wal_levelの設定: %s\n" 404 405#: pg_controldata.c:295 406#, c-format 407msgid "wal_log_hints setting: %s\n" 408msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" 409 410#: pg_controldata.c:297 411#, c-format 412msgid "max_connections setting: %d\n" 413msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" 414 415#: pg_controldata.c:299 416#, c-format 417msgid "max_worker_processes setting: %d\n" 418msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" 419 420#: pg_controldata.c:301 421#, c-format 422msgid "max_wal_senders setting: %d\n" 423msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" 424 425#: pg_controldata.c:303 426#, c-format 427msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" 428msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" 429 430#: pg_controldata.c:305 431#, c-format 432msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" 433msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" 434 435#: pg_controldata.c:307 436#, c-format 437msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" 438msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" 439 440#: pg_controldata.c:309 441#, c-format 442msgid "Maximum data alignment: %u\n" 443msgstr "最大データアラインメント: %u\n" 444 445#: pg_controldata.c:312 446#, c-format 447msgid "Database block size: %u\n" 448msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" 449 450#: pg_controldata.c:314 451#, c-format 452msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" 453msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" 454 455#: pg_controldata.c:316 456#, c-format 457msgid "WAL block size: %u\n" 458msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" 459 460#: pg_controldata.c:318 461#, c-format 462msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" 463msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" 464 465#: pg_controldata.c:320 466#, c-format 467msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" 468msgstr "識別子の最大長: %u\n" 469 470#: pg_controldata.c:322 471#, c-format 472msgid "Maximum columns in an index: %u\n" 473msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" 474 475#: pg_controldata.c:324 476#, c-format 477msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" 478msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" 479 480#: pg_controldata.c:326 481#, c-format 482msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" 483msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" 484 485#: pg_controldata.c:329 486#, c-format 487msgid "Date/time type storage: %s\n" 488msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" 489 490#: pg_controldata.c:330 491msgid "64-bit integers" 492msgstr "64ビット整数" 493 494#: pg_controldata.c:331 495#, c-format 496msgid "Float8 argument passing: %s\n" 497msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" 498 499#: pg_controldata.c:332 500msgid "by reference" 501msgstr "参照渡し" 502 503#: pg_controldata.c:332 504msgid "by value" 505msgstr "値渡し" 506 507#: pg_controldata.c:333 508#, c-format 509msgid "Data page checksum version: %u\n" 510msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" 511 512#: pg_controldata.c:335 513#, c-format 514msgid "Mock authentication nonce: %s\n" 515msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" 516 517#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" 518#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" 519 520#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" 521#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" 522 523#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" 524#~ msgstr "" 525#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイト" 526#~ "を読み込みました\n" 527 528#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" 529#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" 530 531#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 532#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" 533 534#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 535#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" 536 537#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" 538#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" 539