1# Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2# This file is distributed under the same license as the akonadi-calendar-tools package. 3# 4# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: akonadi-calendar-tools\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-10-07 00:17+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-08-26 12:32+0400\n" 11"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: az\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "Xəyyam Qocayev" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "xxmn77@gmail.com" 29 30#: konsolekalendar.cpp:84 31#, kde-format 32msgid "There are no calendars available." 33msgstr "Mövcud təqvim yoxdur." 34 35#: konsolekalendar.cpp:99 36#, kde-format 37msgid "(Read only)" 38msgstr "(yalnız oxumaq)" 39 40#: konsolekalendar.cpp:149 41#, kde-format 42msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" 43msgstr "<Təqlid> təqvimini yaratmaq: %1" 44 45#: konsolekalendar.cpp:155 46#, kde-format 47msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" 48msgstr "<Ətraflı nəticə> təqvimini yaratmaq: %1" 49 50#: konsolekalendar.cpp:174 51#, kde-format 52msgid "View Events <Dry Run>:" 53msgstr "<Təqlid> Tədbirlərinə baxış:" 54 55#: konsolekalendar.cpp:196 56#, kde-format 57msgid "View Event <Verbose>:" 58msgstr "<Ətraflı nəticə> tədbirlərinə baxış:" 59 60#: konsolekalendar.cpp:269 61#, kde-format 62msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" 63msgstr "Təəsüf ki, UİD-ə görə HTML-də saxlamaq hələlik dəstəklənmir" 64 65#: konsolekalendar.cpp:290 66#, kde-format 67msgid "Events:" 68msgstr "Hadisələr:" 69 70#: konsolekalendar.cpp:294 71#, kde-format 72msgid "Events: %1" 73msgstr "Hadisələr: %1" 74 75#: konsolekalendar.cpp:296 76#, kde-format 77msgid "Events: %1 - %2" 78msgstr "Hadisələr: %1 - %2" 79 80#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:177 81#: konsolekalendarchange.cpp:118 konsolekalendarchange.cpp:134 82#: konsolekalendardelete.cpp:84 83#, kde-format 84msgid " What: %1" 85msgstr " Nə: %1" 86 87#: konsolekalendar.cpp:438 konsolekalendaradd.cpp:179 88#: konsolekalendarchange.cpp:121 konsolekalendarchange.cpp:136 89#: konsolekalendardelete.cpp:87 90#, kde-format 91msgid " Begin: %1" 92msgstr " Başlayır: %1" 93 94#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:181 95#: konsolekalendarchange.cpp:123 konsolekalendarchange.cpp:138 96#: konsolekalendardelete.cpp:89 97#, kde-format 98msgid " End: %1" 99msgstr " Sona çatır: %1" 100 101#: konsolekalendar.cpp:443 konsolekalendaradd.cpp:184 102#, kde-format 103msgid " No Time Associated with Event" 104msgstr " Hadisələrlə bağlı vaxt göstərilməyib" 105 106#: konsolekalendar.cpp:446 konsolekalendaradd.cpp:187 107#: konsolekalendarchange.cpp:125 konsolekalendarchange.cpp:140 108#: konsolekalendardelete.cpp:91 109#, kde-format 110msgid " Desc: %1" 111msgstr " Təffərüat: %1" 112 113#: konsolekalendar.cpp:448 konsolekalendaradd.cpp:189 114#: konsolekalendarchange.cpp:127 konsolekalendarchange.cpp:142 115#: konsolekalendardelete.cpp:93 116#, kde-format 117msgid " Location: %1" 118msgstr " Məkan: %1" 119 120#: konsolekalendaradd.cpp:63 121#, kde-format 122msgid "Insert Event <Dry Run>:" 123msgstr "<Təqlid> tədbirlərini daxil etmək" 124 125#: konsolekalendaradd.cpp:67 126#, kde-format 127msgid "Insert Event <Verbose>:" 128msgstr "<Ətraflı nəticə> tədbirlərini daxil etmək" 129 130#: konsolekalendaradd.cpp:95 konsolekalendaradd.cpp:135 131#, kde-format 132msgid "Calendar is invalid. Please specify one with --calendar" 133msgstr "Təqvim yararsızdır. --calendar parametrində başqa təqvim göstərin" 134 135#: konsolekalendaradd.cpp:106 136#, kde-format 137msgid "Success: \"%1\" inserted" 138msgstr "Hazırdır: %1 daxil edildi" 139 140#: konsolekalendaradd.cpp:108 141#, kde-format 142msgid "Failure: \"%1\" not inserted" 143msgstr "Alınmadı: %1daxil edilmədi" 144 145#: konsolekalendaradd.cpp:149 146#, kde-format 147msgid "Insert Event skipped, because UID \"%1\" is already known. <Verbose>" 148msgstr "" 149"Tədbir daxil etmək alınmadı, çünki, \"%1\" UİD artıq istifadə olunur. " 150"<Ətraflı nəticə>" 151 152#: konsolekalendaradd.cpp:156 153#, kde-format 154msgid "Add Event with UID \"%1\". <Verbose>" 155msgstr "Tədbiri \"%1\" UİD ilə əlavə etmək. <Ətraflı nəticə>" 156 157#: konsolekalendarchange.cpp:52 158#, kde-format 159msgid "Change Event <Dry Run>:" 160msgstr "<Təqlid> Tədbirini dəyişmək:" 161 162#: konsolekalendarchange.cpp:55 konsolekalendarchange.cpp:64 163#, kde-format 164msgid "To Event <Dry Run>:" 165msgstr "<Təqlid> tədbiri:" 166 167#: konsolekalendarchange.cpp:61 168#, kde-format 169msgid "Change Event <Verbose>:" 170msgstr "<Ətraflı nəticə> tədbirini dəyişmək:" 171 172#: konsolekalendarchange.cpp:103 173#, kde-format 174msgid "Success: \"%1\" changed" 175msgstr "Hazırdır: \"%1\" dəyişdirildi" 176 177#: konsolekalendarchange.cpp:105 178#, kde-format 179msgid "Failure: \"%1\" not changed" 180msgstr "Alınmadı: \"%1\" dəyişdirilmədi" 181 182#: konsolekalendarchange.cpp:116 konsolekalendarchange.cpp:132 183#: konsolekalendardelete.cpp:82 184#, kde-format 185msgid " UID: %1" 186msgstr " UID: %1" 187 188#: konsolekalendardelete.cpp:50 189#, kde-format 190msgid "Delete Event <Dry Run>:" 191msgstr "<Təqlid> tədbirini silmək:" 192 193#: konsolekalendardelete.cpp:56 194#, kde-format 195msgid "Delete Event <Verbose>:" 196msgstr "<Ətraflı nəticə> tədbirini silmək:" 197 198#: konsolekalendardelete.cpp:69 199#, kde-format 200msgid "Success: \"%1\" deleted" 201msgstr "Hazırdır: \"%1\" silindi" 202 203#: konsolekalendardelete.cpp:71 204#, kde-format 205msgid "Error deleting: \"%1\"" 206msgstr "Silinmə xətası: \"%1\"" 207 208#: konsolekalendarexports.cpp:61 209#, kde-format 210msgid "Date:" 211msgstr "Tarix:" 212 213#: konsolekalendarexports.cpp:70 214#, kde-format 215msgid "Summary:" 216msgstr "Xülasəsi:" 217 218#: konsolekalendarexports.cpp:74 219#, kde-format 220msgid "(no summary available)" 221msgstr "(xülasəsi yoxdur)" 222 223#: konsolekalendarexports.cpp:78 224#, kde-format 225msgid "Location:" 226msgstr "Məkan:" 227 228#: konsolekalendarexports.cpp:82 229#, kde-format 230msgid "(no location available)" 231msgstr "(məkan yoxdur)" 232 233#: konsolekalendarexports.cpp:86 234#, kde-format 235msgid "Description:" 236msgstr "Təsviri:" 237 238#: konsolekalendarexports.cpp:90 239#, kde-format 240msgid "(no description available)" 241msgstr "(açıklaması yoxdur)" 242 243#: konsolekalendarexports.cpp:94 244#, kde-format 245msgid "UID:" 246msgstr "UID:" 247 248#: konsolekalendarexports.cpp:122 249#, kde-format 250msgid "[all day]\t" 251msgstr "[bütün gün]\t" 252 253#: konsolekalendarexports.cpp:173 254#, kde-format 255msgid "," 256msgstr "," 257 258#: konsolekalendarexports.cpp:174 259#, kde-format 260msgid "\"" 261msgstr "\"" 262 263#: main.cpp:59 264#, kde-format 265msgid "KonsoleKalendar" 266msgstr "KonsoleKalendar" 267 268#: main.cpp:61 269#, kde-format 270msgid "A command line interface to KDE calendars" 271msgstr "KDE təqvimi üçün əmr sətri interfeysi" 272 273#: main.cpp:63 274#, kde-format 275msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" 276msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" 277 278#: main.cpp:65 279#, kde-format 280msgid "Laurent Montel" 281msgstr "Laurent Montel" 282 283#: main.cpp:65 284#, kde-format 285msgid "Bug fixing" 286msgstr "Səhvləri düzəldən" 287 288#: main.cpp:66 289#, kde-format 290msgid "Allen Winter" 291msgstr "Allen Winter" 292 293#: main.cpp:66 294#, kde-format 295msgid "Maintainer" 296msgstr "Müşayətçi" 297 298#: main.cpp:67 299#, kde-format 300msgid "Tuukka Pasanen" 301msgstr "Tuukka Pasanen" 302 303#: main.cpp:67 304#, kde-format 305msgid "Author" 306msgstr "Müəllif" 307 308#: main.cpp:73 309#, kde-format 310msgid "Print helpful runtime messages" 311msgstr "Faydalı sazlama mesajlarını çap etmək" 312 313#: main.cpp:74 314#, kde-format 315msgid "Print what would have been done, but do not execute" 316msgstr "Edilməli olan lakin, edilməyənləri çap etmək" 317 318#: main.cpp:75 319#, kde-format 320msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" 321msgstr "" 322"İnteraktiv istifadəçi interfeysinə lazım ola biləcək təqvimləri qəbul etmək" 323 324#: main.cpp:76 325#, kde-format 326msgid "Operate for Events only (Default)" 327msgstr "Yalnız tədbirlər üçün əməliyyat (Standart)" 328 329#: main.cpp:77 330#, kde-format 331msgid "Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" 332msgstr "Yalnız tapşırıqlar üçün əməliyyat [hələlik işləməyən]" 333 334#: main.cpp:78 335#, kde-format 336msgid "Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" 337msgstr "Yalnız jurnallar üçün əməliyyat [hələlik işləməyən]" 338 339#: main.cpp:79 340#, kde-format 341msgid "Print incidences in specified export format" 342msgstr "Hadisələri xüsusi ixrac formatında çap etmək" 343 344#: main.cpp:80 345#, kde-format 346msgid "Insert an incidence into the calendar" 347msgstr "hadisəni təqvimə əlavə etmək" 348 349#: main.cpp:81 350#, kde-format 351msgid "Modify an existing incidence" 352msgstr "Mövcud hadisəni dəyişdirmək" 353 354#: main.cpp:82 355#, kde-format 356msgid "Remove an existing incidence" 357msgstr "Mövcud hadisəni silmək" 358 359#: main.cpp:83 360#, kde-format 361msgid "Create new Akonadi Resource for file" 362msgstr "Fayldan yeni Akonadi resursu yaratmaq" 363 364#: main.cpp:85 365#, kde-format 366msgid "Import this calendar to main calendar" 367msgstr "Bu təqvimi əsas təqvimə idxal etmək" 368 369#: main.cpp:86 370#, kde-format 371msgid "List available calendars" 372msgstr "Mövcud təqvimlərin siyahısı" 373 374#: main.cpp:87 375#, kde-format 376msgid "View all calendar entries, ignoring date/time options" 377msgstr "" 378"Bütün təqvim qeydlərini tarix/vaxt seçimləri nəzərə alınmadan göstərmək" 379 380#: main.cpp:88 381#, kde-format 382msgid "View next activity in calendar" 383msgstr "Təqvimdə növbəti fəaliyyətə baxış" 384 385#: main.cpp:90 386#, kde-format 387msgid "From start date show next # days' activities" 388msgstr "Bu gündən başlayaraq növbəti # günün fəaliyyətlərini göstərmək" 389 390#: main.cpp:91 391#, kde-format 392msgid "Incidence Unique-string identifier" 393msgstr "Qeydlərin unikal identifikatoru" 394 395#: main.cpp:92 396#, kde-format 397msgid "Start from this day [YYYY-MM-DD]" 398msgstr "Başlama günü [YYYY-MM-DD]" 399 400#: main.cpp:93 401#, kde-format 402msgid "Start from this time [HH:MM:SS]" 403msgstr "Başlama vaxtı [HH:MM:SS]" 404 405#: main.cpp:94 406#, kde-format 407msgid "End at this day [YYYY-MM-DD]" 408msgstr "Tamamlanma günü [YYYY-MM-DD]" 409 410#: main.cpp:95 411#, kde-format 412msgid "End at this time [HH:MM:SS]" 413msgstr "Tamamlanma vaxtı [HH:MM:SS]" 414 415#: main.cpp:97 416#, kde-format 417msgid "Start from this time [secs since epoch]" 418msgstr "Başlama vaxtı [komputer erasının başlanğıcından saniyələrlə]" 419 420#: main.cpp:99 421#, kde-format 422msgid "End at this time [secs since epoch]" 423msgstr "Tamamlanma vaxtı [komputer erasının başlanğıcından saniyələrlə]" 424 425#: main.cpp:101 426#, kde-format 427msgid "Add summary to incidence (for add/change modes)" 428msgstr "" 429"Hadisəyə qısa məzmun əlavə etmək (əlavə etmə/dəyişdirmə rejimləri üçün)" 430 431#: main.cpp:103 432#, kde-format 433msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" 434msgstr "Təsvirini hadisəyə əlavə etmək (əlavə etmə/dəyişdirmə rejimləri üçün)" 435 436#: main.cpp:106 437#, kde-format 438msgid "Add location to incidence (for add/change modes)" 439msgstr "Məkanı hadisəyə daxil etmək (əlavə etmə/dəyişdirmə rejimləri üçün)" 440 441#: main.cpp:109 442#, kde-format 443msgid "Calendar to use when creating a new incidence" 444msgstr "Hadisə yaradıldığı zaman istifadə olunacaq təqvim" 445 446#: main.cpp:112 447#, kde-format 448msgid "Export file type (Default: text)" 449msgstr "Fayl növünün ixracı (Standart mətn)" 450 451#: main.cpp:114 452#, kde-format 453msgid "Export to file (Default: stdout)" 454msgstr "Fayla ixrac etmək (Standart çıxış)" 455 456#: main.cpp:115 457#, kde-format 458msgid "Print list of export types supported and exit" 459msgstr "İxrac üçün dəstəklənən formatı çıxarmaq" 460 461#: main.cpp:164 462#, kde-format 463msgid "%1 supports these export formats:" 464msgstr "%1 bu ixrac formatlarını dəstəkləyir:" 465 466#: main.cpp:165 467#, kde-format 468msgctxt "the default export format" 469msgid " %1 [Default]" 470msgstr " %1 [Standart]" 471 472#: main.cpp:166 473#, kde-format 474msgctxt "short text export" 475msgid " %1 (like %2, but more compact)" 476msgstr " %1 (%2 kimi, lakin daha yığcam)" 477 478#: main.cpp:167 479#, kde-format 480msgctxt "HTML export" 481msgid " %1" 482msgstr " %1" 483 484#: main.cpp:168 485#, kde-format 486msgctxt "HTMLmonth export" 487msgid " %1 (like %2, but in a month view)" 488msgstr " %1 (%2 kimi, lakin ay görünüşündə)" 489 490#: main.cpp:170 491#, kde-format 492msgctxt "comma-separated values export" 493msgid " %1 (Comma-Separated Values)" 494msgstr " %1 (Vergüllə Ayrılan Dəyərlər)" 495 496#: main.cpp:185 497#, kde-format 498msgid "Sorry, To-dos are not working yet." 499msgstr "Təəssüf, Tapşırıq hələlik işləmir." 500 501#: main.cpp:191 502#, kde-format 503msgid "Sorry, Journals are not working yet." 504msgstr "Təəssüf, Jurnallar hələlik işləmir." 505 506#: main.cpp:223 507#, kde-format 508msgid "Invalid Export Type Specified: %1" 509msgstr "Səhv ixrac növü göstərilib: %1" 510 511#: main.cpp:382 512#, kde-format 513msgid "Invalid Start Date Specified: %1" 514msgstr "Səhv başlanğıc tarix göstərilib: %1" 515 516#: main.cpp:407 517#, kde-format 518msgid "Invalid Start Time Specified: %1" 519msgstr "Səhv başlama vaxtı göstərilib: %1" 520 521#: main.cpp:432 522#, kde-format 523msgid "Invalid End Date Specified: %1" 524msgstr "Səhv tamamlanma tarixi göstərilib: %1" 525 526#: main.cpp:452 527#, kde-format 528msgid "Invalid Date Count Specified: %1" 529msgstr "Günlərin sayı səhv göstərilib: %1" 530 531#: main.cpp:480 532#, kde-format 533msgid "Invalid End Time Specified: %1" 534msgstr "Səhv tamamlanma vaxtı göstərilib: %1" 535 536#: main.cpp:673 537#, kde-format 538msgid "" 539"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " 540"one time" 541msgstr "" 542"Eyni vaxtda yalnız bir əməliyyat (baxış, əlavə etmək, dəyişmək, silmək, " 543"yaratmaq) istifadə etmək olar" 544 545#: main.cpp:684 546#, kde-format 547msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" 548msgstr "Tamamlanma tarixi/vaxtı, başlama tarixi/vaxtından əvvəldir" 549 550#: main.cpp:703 551#, kde-format 552msgid "Calendar %1 successfully imported" 553msgstr "%1 təqvimi uğurla idxal edildi" 554 555#: main.cpp:706 556#, kde-format 557msgid "Unable to import calendar: %1" 558msgstr "İdxalı mümkün olmayan təqvim: %1" 559 560#: main.cpp:717 561#, kde-format 562msgid "Attempting to insert an event that already exists" 563msgstr "Təqvimdə artıq mövcud olanların əlavə edilməsinə cəhd edildi" 564 565#: main.cpp:727 main.cpp:747 566#, kde-format 567msgid "Missing event UID: use --uid command line option" 568msgstr "UİD göstərilməyib: --uid əmr sətri parametrindən istifadə edin" 569 570#: main.cpp:735 571#, kde-format 572msgid "No such event UID: change event failed" 573msgstr "Belə UİD-li tədbir yoxdur: tədbir dəyişdirilmədi" 574 575#: main.cpp:755 576#, kde-format 577msgid "No such event UID: delete event failed" 578msgstr "Belə UİD-li tədbir yoxdur: tədbir silinmədi" 579 580#: main.cpp:766 581#, kde-format 582msgid "Cannot open specified export file: %1" 583msgstr "Açılması mümkün olmayan ixrac faylı: %1" 584 585#: main.cpp:776 586#, kde-format 587msgid "Cannot create Akonadi resource from file: %1" 588msgstr "Akonadi resursu bu fayldan yaradıla bilmədi: %1" 589