1# Finnish messages for gold. 2# Copyright © 2010, 2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2011, 2014-2015. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.24.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-04-17 23:22+0200\n" 12"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: fi\n" 15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" 21 22# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi 23#: archive.cc:135 24#, c-format 25msgid "script or expression reference to %s" 26msgstr "skripti tai lausekeviite kohteeseen %s" 27 28#: archive.cc:229 29#, c-format 30msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 31msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)" 32 33#: archive.cc:317 34#, c-format 35msgid "%s: bad archive symbol table names" 36msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet" 37 38#: archive.cc:349 39#, c-format 40msgid "%s: malformed archive header at %zu" 41msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsake tiedostosiirrososoitteessa %zu" 42 43#: archive.cc:369 44#, c-format 45msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 46msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakekoko tiedostosiirrososoitteessa %zu" 47 48#: archive.cc:380 49#, c-format 50msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 51msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakenimi tiedostosiirrososoitteessa %zu" 52 53#: archive.cc:411 54#, c-format 55msgid "%s: bad extended name index at %zu" 56msgstr "%s: väärä laajennettu nimi-indeksi tiedostosiirrososoitteessa %zu" 57 58#: archive.cc:421 59#, c-format 60msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 61msgstr "%s: väärä laajennettu nimimerkintä otsakeosoitteessa %zu" 62 63#: archive.cc:518 64#, c-format 65msgid "%s: short archive header at %zu" 66msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake tiedostosiirrososoitteessa %zu" 67 68#: archive.cc:702 69#, c-format 70msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" 71msgstr "%s: jäsen tiedostosiirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti" 72 73#: archive.cc:1043 74#, c-format 75msgid "%s: archive libraries: %u\n" 76msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n" 77 78#: archive.cc:1045 79#, c-format 80msgid "%s: total archive members: %u\n" 81msgstr "%s: yhteensä arkistojäseniä: %u\n" 82 83#: archive.cc:1047 84#, c-format 85msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 86msgstr "%s: ladattuja arkistojäseniä: %u\n" 87 88#: archive.cc:1277 89#, c-format 90msgid "%s: lib groups: %u\n" 91msgstr "%s: kirjastoryhmiä: %u\n" 92 93#: archive.cc:1279 94#, c-format 95msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 96msgstr "%s: yhteensä kirjastoryhmien jäseniä: %u\n" 97 98#: archive.cc:1281 99#, c-format 100msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 101msgstr "%s: ladattuja kirjastoryhmien jäseniä: %u\n" 102 103#: arm-reloc-property.cc:303 104#, c-format 105msgid "invalid reloc %u" 106msgstr "virheellinen reloc-tietue %u" 107 108#: arm-reloc-property.cc:316 109msgid "reloc " 110msgstr "reloc-tietue " 111 112#: arm-reloc-property.cc:316 113msgid "unimplemented reloc " 114msgstr "toteuttamaton reloc-tietue " 115 116#: arm-reloc-property.cc:319 117msgid "dynamic reloc " 118msgstr "dynaaminen reloc-tietue " 119 120#: arm-reloc-property.cc:322 121msgid "private reloc " 122msgstr "yksityinen reloc-tietue " 123 124#: arm-reloc-property.cc:325 125msgid "obsolete reloc " 126msgstr "vanhentunut reloc-tietue " 127 128#: arm.cc:1074 129msgid "** ARM cantunwind" 130msgstr "** ARM cantunwind-direktiivi" 131 132#: arm.cc:4037 133#, c-format 134msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 135msgstr "%s: Thumb BLX-käskykohteiden thumb-funktio ’%s’." 136 137#: arm.cc:4183 138msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 139msgstr "ehdollista haarautumista PLT-tauluun ei vielä tueta THUMB-2-käskyissä." 140 141#: arm.cc:5263 142msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 143msgstr "PREL31-ylivuoto EXIDX_CANTUNWIND-kohdassa" 144 145#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 146#: arm.cc:5509 147#, c-format 148msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 149msgstr "eripituinen .ARM.exidx-lohkokoko lohko-objektin %s lohkossa %u" 150 151#: arm.cc:5835 152msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 153msgstr "Löytyi ei-EXIDX-syötelohkot EXIDX-tulostelohkossa" 154 155#: arm.cc:5889 arm.cc:5893 156#, c-format 157msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 158msgstr "palautuskäsky ei ehkä toimi, koska EXIDX-syötelohko %u / %s ei ole EXIDX-tulostelohkossa" 159 160#: arm.cc:6179 161#, c-format 162msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." 163msgstr "suoritettavan lohkon %u / %s tutkinta epäonnistui kohteelle Cortex-A8 erratum, koska sillä ei ole kuvausymboleja." 164 165#: arm.cc:6381 object.cc:818 166#, c-format 167msgid "invalid symbol table name index: %u" 168msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u" 169 170#: arm.cc:6389 object.cc:824 171#, c-format 172msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 173msgstr "symbolitaulunimilohko on väärän tyyppinen: %u" 174 175#: arm.cc:6639 176#, c-format 177msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 178msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää virheelliseen lohkoon %u kohteessa %s" 179 180#: arm.cc:6648 181#, c-format 182msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 183msgstr "EXIDX-lohkot %s(%u) ja %s(%u) molemmat linkittävät tekstilohkoon %s(%u) kohteessa %s" 184 185#: arm.cc:6662 186#, c-format 187msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 188msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-varattuun lohkoon %s(%u) kohteessa %s" 189 190#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 191#. this. 192#: arm.cc:6672 193#, c-format 194msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 195msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-suoritettavan lohkon %s(%u) kohteessa %s" 196 197#: arm.cc:6756 198#, c-format 199msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 200msgstr "SHF_LINK_ORDER ei ole asetettu EXIDX-lohkossa %s / %s" 201 202#: arm.cc:6789 203#, c-format 204msgid "relocation section %u has invalid info %u" 205msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u" 206 207#: arm.cc:6795 208#, c-format 209msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 210msgstr "lohkossa %u on useita sijoituslohkoja %u ja %u" 211 212#: arm.cc:7155 213#, c-format 214msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 215msgstr "määtittelemätön tai hylätty paikallinen symboli %u objektista %s GOT-taulussa" 216 217#: arm.cc:7177 218#, c-format 219msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 220msgstr "määrittelemätön tai hylätty symboli %s GOT-taulussa" 221 222#: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257 223msgid "** PLT" 224msgstr "** PLT" 225 226# Report an unsupported relocation against a local symbol. 227#: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123 228#: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598 229#, c-format 230msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 231msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan" 232 233#: arm.cc:7844 234#, c-format 235msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 236msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta %s, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 237 238#: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377 239#, c-format 240msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 241msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" 242 243#. These are relocations which should only be seen by the 244#. dynamic linker, and should never be seen here. 245#: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532 246#: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931 247#, c-format 248msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 249msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa" 250 251#: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502 252#, c-format 253msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 254msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" 255 256# Report an unsupported relocation against a global symbol. 257#: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591 258#: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053 259#, c-format 260msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 261msgstr "%s: tukematon sijoitus %u käyttäen yleissymbolia %s" 262 263# Scan relocations for a section. 264#: arm.cc:8635 i386.cc:2503 265#, c-format 266msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 267msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko" 268 269#: arm.cc:8725 270msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 271msgstr "ei kykene tarjoamaan V4BX reloc-yhteentoimivuuden korjausta; kohdeprofiili ei tue BX-käskyä" 272 273#: arm.cc:8859 274#, c-format 275msgid "cannot relocate %s in object file" 276msgstr "kohteen %s sijoittaminen objektitiedostoon epäonnistui" 277 278#: arm.cc:9333 arm.cc:9914 279#, c-format 280msgid "relocation overflow in %s" 281msgstr "sijoitusylivuoto kohteessa %s" 282 283#: arm.cc:9341 arm.cc:9919 284#, c-format 285msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 286msgstr "odottamaton käskykoodi käsiteltäessä sijoitusta %s" 287 288#: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030 289#: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841 290#: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664 291#: x86_64.cc:3698 292#, c-format 293msgid "unsupported reloc %u" 294msgstr "tukematon sijoitus %u" 295 296#: arm.cc:9564 297#, c-format 298msgid "%s: unexpected %s in object file" 299msgstr "%s: odottamaton %s objektitiedostossa" 300 301#: arm.cc:9899 302#, c-format 303msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 304msgstr "kohteen %s käsittely sijoitettavassa linkissä epäonnistui" 305 306#: arm.cc:10003 307#, c-format 308msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 309msgstr "Lähdeobjektin %s EABI-versio on %d, mutta tulosteen EABI-versio on %d." 310 311#: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94 312#, c-format 313msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 314msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d" 315 316#: arm.cc:10296 317#, c-format 318msgid "%s: unknown CPU architecture" 319msgstr "%s: tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" 320 321#: arm.cc:10333 322#, c-format 323msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 324msgstr "%s: ristiriitaiset prosessoriarkkitehtuurit %d/%d" 325 326#: arm.cc:10471 327#, c-format 328msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 329msgstr "%s käyttää sekä nykyisiä että perintöjärjestelmän Tag_MPextension_use-attribuutteja" 330 331#: arm.cc:10499 332#, c-format 333msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 334msgstr "%s käyttää VFP-rekisteriargumentteja, tuloste ei käytä" 335 336#: arm.cc:10645 337#, c-format 338msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 339msgstr "ristiriitaiset arkkitehtuuriprofiilit %c/%c" 340 341#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 342#. a warning. 343#: arm.cc:10703 344#, c-format 345msgid "%s: conflicting platform configuration" 346msgstr "%s: ristiriitaiset alusta-asetukset" 347 348#: arm.cc:10712 349#, c-format 350msgid "%s: conflicting use of R9" 351msgstr "%s: ristiriitainen R9-käyttö" 352 353#: arm.cc:10725 354#, c-format 355msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 356msgstr "%s: SB-suhteellinen osoitteenmuodostus ristiriidassa R9-käytön kanssa" 357 358#: arm.cc:10740 359#, c-format 360msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 361msgstr "%s käyttää %u-tavuista wchar_t vaikka tulosteen on käytettävä %u-tavuista wchar_t; wchar_t-arvojen käyttä eri objektien välillä voi epäonnistua" 362 363#: arm.cc:10766 364#, c-format 365msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 366msgstr "%s käyttää %s-enumeraatiota, vaikka tulosteen on käytettävä %s-enumeraatioita; enumeraatioarvojen käyttö eri objektien välillä voi epäonnistua" 367 368#: arm.cc:10782 369#, c-format 370msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 371msgstr "%s käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, tuloste ei käytä" 372 373#: arm.cc:10803 374#, c-format 375msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 376msgstr "ftp16-muototäsmäämättömyys kohteen %s ja tulosteen välillä" 377 378#: arm.cc:10849 379#, c-format 380msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 381msgstr "%s käyttää sekä nykyisiä että perinnejärjestelmän Tag_MPextension_use-attribuutteja" 382 383#: arm.cc:10895 arm.cc:10988 384#, c-format 385msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 386msgstr "%s: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" 387 388#: arm.cc:10899 arm.cc:10993 389#, c-format 390msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 391msgstr "%s: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" 392 393#: arm.cc:11345 394#, c-format 395msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 396msgstr "haarautumista paikalliseen kohteeseen %u ei voida käsitellä yhdistetyssä lohkossa %s" 397 398#: arm.cc:11425 target-reloc.h:390 399msgid "relocation refers to discarded section" 400msgstr "sijoitus viittaa hylättyyn lohkoon" 401 402#. We cannot handle this now. 403#: arm.cc:11589 404#, c-format 405msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 406msgstr "useita SHT_ARM_EXIDX-lohkoja %s ja %s ei uudelleensijoitettavassa linkissä" 407 408#: attributes.cc:410 409#, c-format 410msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 411msgstr "%s: on prosessoitava ’%s’-työkaluketjulla" 412 413#: attributes.cc:418 414#, c-format 415msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 416msgstr "%s: objektitunniste '%d, %s' on yhteensopimaton tunnisteen '%d, %s' kanssa" 417 418#: binary.cc:129 419#, c-format 420msgid "cannot open %s: %s:" 421msgstr "ei voi avata syötetiedostoa %s: %s:" 422 423#: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531 424#, c-format 425msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 426msgstr "muutostiedostotila lohkossa %s loppui kesken; linkitä uudelleen valitsemalla --incremental-full" 427 428#: compressed_output.cc:225 429msgid "not compressing section data: zlib error" 430msgstr "ei tiivistetä lohkodataa: zlib-virhe" 431 432#: cref.cc:384 433#, c-format 434msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 435msgstr "symbolilukumäärätiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" 436 437#: cref.cc:398 438#, c-format 439msgid "" 440"\n" 441"Cross Reference Table\n" 442"\n" 443msgstr "" 444"\n" 445"Ristiviitetaulu\n" 446"\n" 447 448#: cref.cc:399 449msgid "Symbol" 450msgstr "Symboli" 451 452#: cref.cc:401 453msgid "File" 454msgstr "Tiedosto" 455 456#: descriptors.cc:125 457#, c-format 458msgid "file %s was removed during the link" 459msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana" 460 461#: descriptors.cc:177 462msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 463msgstr "ei ole enää tiedostokuvaajia eikä voitu sulkea yhtään" 464 465#: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267 466#, c-format 467msgid "while closing %s: %s" 468msgstr "suljettaessa tiedostokuvaajaa %s: %s" 469 470#: dirsearch.cc:73 471#, c-format 472msgid "%s: can not read directory: %s" 473msgstr "%s: hakemiston lukeminen epäonnistui: %s" 474 475#: dwarf_reader.cc:454 476#, c-format 477msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 478msgstr "%s: DWARF-tiedot saattavat olla rikkinäisiä; siirrososoitteet lukualueluettelon rivillä ovat eri lohkoissa" 479 480#: dwarf_reader.cc:1513 481#, c-format 482msgid "%s: corrupt debug info in %s" 483msgstr "%s: rikkinäiset vianjäljitystiedot kohteessa %s" 484 485#: dynobj.cc:176 486#, c-format 487msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 488msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u" 489 490#: dynobj.cc:231 491#, c-format 492msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 493msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u" 494 495#: dynobj.cc:267 496#, c-format 497msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 498msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u" 499 500#: dynobj.cc:275 501#, c-format 502msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 503msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole ”strtab”" 504 505#: dynobj.cc:304 506#, c-format 507msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 508msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" 509 510#: dynobj.cc:316 511#, c-format 512msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 513msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" 514 515#: dynobj.cc:329 516msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 517msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentissä" 518 519#: dynobj.cc:382 520#, c-format 521msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 522msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u" 523 524#: dynobj.cc:389 525#, c-format 526msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 527msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on väärä tyyppi: %u" 528 529#: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453 530#, c-format 531msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 532msgstr "väärä lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu" 533 534#: dynobj.cc:506 535#, c-format 536msgid "duplicate definition for version %u" 537msgstr "kaksoiskappalemäärittely versiolle %u" 538 539#: dynobj.cc:535 540#, c-format 541msgid "unexpected verdef version %u" 542msgstr "odottamaton verdef-versio %u" 543 544#: dynobj.cc:551 545#, c-format 546msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 547msgstr "verdef vd_cnt-kenttä liian pieni: %u" 548 549#: dynobj.cc:559 550#, c-format 551msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 552msgstr "verdef vd_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 553 554#: dynobj.cc:570 555#, c-format 556msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 557msgstr "verdaux vda_name -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 558 559#: dynobj.cc:580 560#, c-format 561msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 562msgstr "verdef vd_next -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 563 564#: dynobj.cc:614 565#, c-format 566msgid "unexpected verneed version %u" 567msgstr "odottamaton verneed-versio %u" 568 569#: dynobj.cc:623 570#, c-format 571msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 572msgstr "verneed vn_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 573 574#: dynobj.cc:637 575#, c-format 576msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 577msgstr "vernaux vna_name-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 578 579#: dynobj.cc:648 580#, c-format 581msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 582msgstr "verneed vna_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 583 584#: dynobj.cc:659 585#, c-format 586msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 587msgstr "verneed vn_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" 588 589#: dynobj.cc:708 590msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 591msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta" 592 593#: dynobj.cc:1524 594#, c-format 595msgid "symbol %s has undefined version %s" 596msgstr "symbolilla %s on määrittelemätön versio %s" 597 598#: ehframe.cc:381 599msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 600msgstr "ylivuoto PLT palautustiedoissa; palautus PLT:n kautta voi epäonnistua" 601 602#: ehframe.h:78 603msgid "** eh_frame_hdr" 604msgstr "** eh_frame_hdr" 605 606#: ehframe.h:419 607msgid "** eh_frame" 608msgstr "** eh_frame" 609 610#: errors.cc:81 errors.cc:92 611#, c-format 612msgid "%s: fatal error: " 613msgstr "%s: kohtalokas virhe: " 614 615#: errors.cc:103 errors.cc:139 616#, c-format 617msgid "%s: error: " 618msgstr "%s: virhe: " 619 620#: errors.cc:115 errors.cc:155 621#, c-format 622msgid "%s: warning: " 623msgstr "%s: varoitus: " 624 625#: errors.cc:179 626msgid "warning" 627msgstr "varoitus" 628 629#: errors.cc:184 630msgid "error" 631msgstr "virhe" 632 633#: errors.cc:190 634#, c-format 635msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 636msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’\n" 637 638#: errors.cc:194 639#, c-format 640msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 641msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’, versio ’%s’\n" 642 643#: errors.cc:198 644#, c-format 645msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 646msgstr "%s: vtable-symboli on ehkä määrittelemätön, koska luokasta puuttuu avainfunktio" 647 648#: errors.cc:208 649#, c-format 650msgid "%s: " 651msgstr "%s: " 652 653#: expression.cc:192 654#, c-format 655msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 656msgstr "määrittelemättömään symboliin ’%s’ viitattu lausekkeessa" 657 658#: expression.cc:230 659msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 660msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella" 661 662#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 663#. capture the C operator. 664#: expression.cc:302 665msgid "unary " 666msgstr "unaari " 667 668#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 669#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 670#. is section relative and the right operand is not, the result uses 671#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 672#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 673#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 674#. used on section relative values in a relocatable link. We always 675#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 676#: expression.cc:446 677msgid "binary " 678msgstr "binaarinen " 679 680#: expression.cc:450 681msgid " by zero" 682msgstr " nollalla" 683 684#: expression.cc:636 685msgid "max applied to section relative value" 686msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" 687 688#: expression.cc:687 689msgid "min applied to section relative value" 690msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" 691 692#: expression.cc:828 693msgid "aligning to section relative value" 694msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon" 695 696#: expression.cc:993 697#, c-format 698msgid "unknown constant %s" 699msgstr "tuntematon vakio %s" 700 701#: fileread.cc:141 702#, c-format 703msgid "munmap failed: %s" 704msgstr "munmap epäonnistui: %s" 705 706#: fileread.cc:209 707#, c-format 708msgid "%s: fstat failed: %s" 709msgstr "%s: fstat epäonnistui: %s" 710 711#: fileread.cc:250 712#, c-format 713msgid "could not reopen file %s" 714msgstr "tiedoston %s uudelleenavaaminen epäonnistui" 715 716#: fileread.cc:401 717#, c-format 718msgid "%s: pread failed: %s" 719msgstr "%s: pread epäonnistui: %s" 720 721#: fileread.cc:415 722#, c-format 723msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 724msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld" 725 726#: fileread.cc:538 727#, c-format 728msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 729msgstr "%s: yritys kuvata %lld tavua siirrososoitteessa %lld ylittää tiedoston koon; tiedosto on ehkä rikkinäinen" 730 731#: fileread.cc:678 732#, c-format 733msgid "%s: lseek failed: %s" 734msgstr "%s: lseek epäonnistui: %s" 735 736#: fileread.cc:684 737#, c-format 738msgid "%s: readv failed: %s" 739msgstr "%s: readv epäonnistui: %s" 740 741#: fileread.cc:687 742#, c-format 743msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 744msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld" 745 746#: fileread.cc:854 747#, c-format 748msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 749msgstr "%s: yhteensä tavuja kuvattu lukemista varten: %llu\n" 750 751#: fileread.cc:856 752#, c-format 753msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 754msgstr "%s: maksimitavuja kuvattu kertalukemista varten: %llu\n" 755 756#: fileread.cc:949 757#, c-format 758msgid "%s: stat failed: %s" 759msgstr "%s: stat epäonnistui: %s" 760 761#: fileread.cc:1046 762#, c-format 763msgid "cannot find %s%s" 764msgstr "kohteen %s%s löytäminen epäonnistui" 765 766#: fileread.cc:1071 767#, c-format 768msgid "cannot find %s" 769msgstr "kohteen %s löytäminen epäonnistui" 770 771#: fileread.cc:1110 772#, c-format 773msgid "cannot open %s: %s" 774msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s" 775 776#: gdb-index.cc:369 777#, c-format 778msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 779msgstr "%s: --gdb-index tukee nykyisin vain C- ja C++-kieliä" 780 781#. The top level DIE should be one of the above. 782#: gdb-index.cc:390 783#, c-format 784msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 785msgstr "%s: ylimmän tason DIE ei ole DW_TAG_compile_unit tai DW_TAG_type_unit" 786 787#: gdb-index.cc:844 788#, c-format 789msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 790msgstr "%s: DWARF-tiedot voivat olla rikkinäisiä; low_pc ja high_pc ovat eri lohkoissa" 791 792#: gdb-index.cc:970 793#, c-format 794msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 795msgstr "%s: DWARF CU-kentät: %u\n" 796 797#: gdb-index.cc:972 798#, c-format 799msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 800msgstr "%s: DWARF CU-kentät ilman julkista nimeä/julkista tyyppiä: %u\n" 801 802#: gdb-index.cc:974 803#, c-format 804msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 805msgstr "%s: DWARF TU-kentät: %u\n" 806 807#: gdb-index.cc:976 808#, c-format 809msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 810msgstr "%s: DWARF TU-kentät ilman julkista nimeä/julkista tyyppiä: %u\n" 811 812#: gdb-index.h:149 813msgid "** gdb_index" 814msgstr "** gdb_index" 815 816#: gold-threads.cc:103 817#, c-format 818msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" 819msgstr "pthead_mutextattr_init epäonnistui: %s" 820 821#: gold-threads.cc:107 822#, c-format 823msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" 824msgstr "pthread_mutextattr_settype epäonnistui: %s" 825 826#: gold-threads.cc:112 827#, c-format 828msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 829msgstr "pthread_mutex_init epäonnistui: %s" 830 831#: gold-threads.cc:116 832#, c-format 833msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 834msgstr "pthread_mutexattr_destroy epäonnistui: %s" 835 836#: gold-threads.cc:123 837#, c-format 838msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 839msgstr "pthread_mutex_destroy epäonnistui: %s" 840 841#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 842#, c-format 843msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 844msgstr "pthread_mutex_lock epäonnistui: %s" 845 846#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 847#, c-format 848msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 849msgstr "pthread_mutex_unlock epäonnistui: %s" 850 851#: gold-threads.cc:220 852#, c-format 853msgid "pthread_cond_init failed: %s" 854msgstr "pthread_cond_init epäonnistui: %s" 855 856#: gold-threads.cc:227 857#, c-format 858msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 859msgstr "pthread_cond_destroy epäonnistui: %s" 860 861#: gold-threads.cc:236 862#, c-format 863msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 864msgstr "pthread_cond_wait epäonnistui: %s" 865 866#: gold-threads.cc:244 867#, c-format 868msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 869msgstr "pthread_cond_signal epäonnistui: %s" 870 871#: gold-threads.cc:252 872#, c-format 873msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 874msgstr "pthread_cond_broadcast epäonnistui: %s" 875 876#: gold-threads.cc:403 877#, c-format 878msgid "pthread_once failed: %s" 879msgstr "pthread_once epäonnistui: %s" 880 881#: gold.cc:101 882#, c-format 883msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 884msgstr "%s: sisäinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n" 885 886#: gold.cc:191 887msgid "no input files" 888msgstr "ei syötetiedostoja" 889 890#: gold.cc:221 891msgid "linking with --incremental-full" 892msgstr "linkitetään valitsimella --incremental-full" 893 894#: gold.cc:223 895msgid "restart link with --incremental-full" 896msgstr "käynnistetään linkki uudelleen valitsimella --incremental-full" 897 898#: gold.cc:285 899msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 900msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r valitsimen --gc-sections tai --icf kanssa" 901 902#: gold.cc:612 903#, c-format 904msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 905msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa" 906 907#: gold.cc:616 908#, c-format 909msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 910msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa" 911 912#: gold.cc:620 913#, c-format 914msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 915msgstr "ei voi käyttää ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa" 916 917#: gold.cc:632 918#, c-format 919msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 920msgstr "ei voida sekoittaa jaettua pinoa ’%s’ ja ei-jaettua pinoa ’%s’ kun käytetään valitsinta -r" 921 922#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 923#: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746 924#: x86_64.cc:3250 925msgid "missing expected TLS relocation" 926msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus" 927 928# Report an unsupported relocation against a local symbol. 929#: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279 930#, c-format 931msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 932msgstr "%s: tukematon TLS reloc-tietue %u IFUNC-symbolille" 933 934#: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706 935#: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205 936#, c-format 937msgid "unexpected reloc %u in object file" 938msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" 939 940#: i386.cc:3002 941msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 942msgstr "sekä SUN- että GNU-mallisia TLS-sijoituksia" 943 944#: i386.cc:3572 945#, c-format 946msgid "unsupported reloc %u in object file" 947msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" 948 949#: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459 950#, c-format 951msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 952msgstr "jaetun pinon täsmääminen epäonnistui lohkossa %u siirros %0zx" 953 954#: icf.cc:768 955#, c-format 956msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 957msgstr "%s: ICF lähentyi %u iteroinnin jälkeen" 958 959#: icf.cc:771 960#, c-format 961msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 962msgstr "%s: ICF pysähtyi %u iteroinnin jälkeen" 963 964#: icf.cc:785 965#, c-format 966msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 967msgstr "Symbolin %s löytäminen paljastettavaksi epäonnistui\n" 968 969#: incremental.cc:80 970msgid "** incremental_inputs" 971msgstr "** incremental_inputs" 972 973#: incremental.cc:145 974#, c-format 975msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 976msgstr "linkki ei ehkä enää toimi: askelkasvatuslinkityksen suorittaminen epäonnistui: %s" 977 978#: incremental.cc:411 979msgid "no incremental data from previous build" 980msgstr "ei askelkasvatusdataa edellisestä rakentamisesta" 981 982#: incremental.cc:417 983msgid "different version of incremental build data" 984msgstr "askelkasvatusrakentamisdatan eri versio" 985 986#: incremental.cc:429 987msgid "command line changed" 988msgstr "komentorivi vaihtunut" 989 990#: incremental.cc:456 991#, c-format 992msgid "%s: script file changed" 993msgstr "%s: skriptitiedosto muuttunut" 994 995#: incremental.cc:859 996#, c-format 997msgid "unsupported ELF machine number %d" 998msgstr "tukematon ELF-konenumero %d" 999 1000#: incremental.cc:867 object.cc:3063 1001#, c-format 1002msgid "%s: incompatible target" 1003msgstr "%s: yhteensopimaton kohde" 1004 1005#: incremental.cc:889 1006msgid "output is not an ELF file." 1007msgstr "tuloste ei ole ELF-tiedosto." 1008 1009#: incremental.cc:912 1010msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1011msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, big-endian" 1012 1013#: incremental.cc:921 1014msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1015msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, little-endian" 1016 1017#: incremental.cc:933 1018msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1019msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, big-endian" 1020 1021#: incremental.cc:942 1022msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1023msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, little-endian" 1024 1025#: incremental.cc:2078 1026msgid "COMDAT group has no signature" 1027msgstr "COMDAT-ryhmällä ei ole allekirjoitusta" 1028 1029#: incremental.cc:2084 1030#, c-format 1031msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1032msgstr "COMDAT-ryhmä %s on sisällytetty kahdesti askelkasvatuslinkissä" 1033 1034#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1035msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1036msgstr "Epätavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjäljitystiedot saattavat olla vääristyneitä" 1037 1038#: layout.cc:225 1039#, c-format 1040msgid "%s: total free lists: %u\n" 1041msgstr "%s: yhteensä vapaaluetteloja: %u\n" 1042 1043#: layout.cc:227 1044#, c-format 1045msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1046msgstr "%s: yhteensä vapaaluettelosolmuja: %u\n" 1047 1048#: layout.cc:229 1049#, c-format 1050msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1051msgstr "%s: kutsuja funktioon Free_list::remove: %u\n" 1052 1053#: layout.cc:231 layout.cc:235 1054#, c-format 1055msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1056msgstr "%s: vierailtuja solmuja: %u\n" 1057 1058#: layout.cc:233 1059#, c-format 1060msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1061msgstr "%s: kutsuja funktioon Free_list::allocate: %u\n" 1062 1063#: layout.cc:946 1064#, c-format 1065msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1066msgstr "Tulostelohkon ’%s’ luominen epäonnistui, koska linkkeriskriptin SECTIONS-lause ei salli sitä" 1067 1068#: layout.cc:2015 1069msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1070msgstr "useat ’.interp’ lohkot syötetiedostoissa voivat aiheuttaa sekaannusta PT_INTERP-segmentissä" 1071 1072#: layout.cc:2079 1073#, c-format 1074msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1075msgstr "%s: puuttuva .note.GNU-pinolohko edellyttää suoritettavaa pinoa" 1076 1077#: layout.cc:2091 1078#, c-format 1079msgid "%s: requires executable stack" 1080msgstr "%s: vaatii suoritettavan pinon" 1081 1082#: layout.cc:2590 1083#, c-format 1084msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1085msgstr "-retain-symbols-file -tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" 1086 1087#: layout.cc:3024 1088#, c-format 1089msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1090msgstr "--build-id=uuid epäonnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s" 1091 1092#: layout.cc:3031 1093#, c-format 1094msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1095msgstr "/dev/urandom: lukeminen epäonnistui: %s" 1096 1097#: layout.cc:3033 1098#, c-format 1099msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1100msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua" 1101 1102#: layout.cc:3055 1103#, c-format 1104msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1105msgstr "--build-id argumentti ’%s’ ei ole oikea heksadesimaalinumero" 1106 1107#: layout.cc:3061 1108#, c-format 1109msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1110msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti ’%s’" 1111 1112#: layout.cc:3626 1113#, c-format 1114msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1115msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]" 1116 1117#: layout.cc:3785 output.cc:4557 1118#, c-format 1119msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1120msgstr "muutostiedostotila loppui kesken lohkolle %s; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" 1121 1122#: layout.cc:3794 output.cc:4565 1123#, c-format 1124msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1125msgstr "%s: lohkon koko muuttui; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" 1126 1127#: layout.cc:4051 1128msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1129msgstr "muutostiedostotila loppui kesken symbolitaululle; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" 1130 1131#: layout.cc:4122 1132msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1133msgstr "muutostiedostotila loppui kesken lohko-otsaketaululle; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" 1134 1135#: layout.cc:4840 1136msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1137msgstr "kirjoitussuojatussa segmentissä on dynaamisia sijoituksia" 1138 1139#: layout.cc:4843 1140msgid "shared library text segment is not shareable" 1141msgstr "jaettu kirjastotekstisegmentti ei ole jaettava" 1142 1143#: mapfile.cc:70 1144#, c-format 1145msgid "cannot open map file %s: %s" 1146msgstr "kuvaustiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" 1147 1148#: mapfile.cc:84 1149#, c-format 1150msgid "cannot close map file: %s" 1151msgstr "kuvaustiedoston sulkeminen epäonnistui: %s" 1152 1153#: mapfile.cc:116 1154#, c-format 1155msgid "" 1156"Archive member included because of file (symbol)\n" 1157"\n" 1158msgstr "" 1159"Arkistojäsen sisällytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n" 1160"\n" 1161 1162#: mapfile.cc:159 1163#, c-format 1164msgid "" 1165"\n" 1166"Allocating common symbols\n" 1167msgstr "" 1168"\n" 1169"Varataan yhteissymbolit\n" 1170 1171#: mapfile.cc:161 1172#, c-format 1173msgid "" 1174"Common symbol size file\n" 1175"\n" 1176msgstr "" 1177"Yhteissymboli koko tiedosto\n" 1178"\n" 1179 1180#: mapfile.cc:195 1181#, c-format 1182msgid "" 1183"\n" 1184"Memory map\n" 1185"\n" 1186msgstr "" 1187"\n" 1188"Muistikuvaus\n" 1189"\n" 1190 1191#: mapfile.cc:367 1192#, c-format 1193msgid "" 1194"\n" 1195"Discarded input sections\n" 1196"\n" 1197msgstr "" 1198"\n" 1199"Hylätyt syötelohkot\n" 1200"\n" 1201 1202#: merge.cc:493 1203#, c-format 1204msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1205msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syöte: %zu; tuloste: %zu\n" 1206 1207#: merge.cc:520 1208msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1209msgstr "yhdistettävän merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta" 1210 1211#: merge.cc:529 1212#, c-format 1213msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1214msgstr "%s: viimeinen alkio yhdistettävässä merkkijonolohkossa ’%s’ ei ole null-päätteinen" 1215 1216#: merge.cc:604 1217#, c-format 1218msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1219msgstr "%s: lohko %s sisältää väärin tasattuja merkkijonoja; noiden merkkijonojen tasauksia ei säilytetä" 1220 1221#: merge.cc:726 1222#, c-format 1223msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1224msgstr "%s: %s-syötetavuja: %zu\n" 1225 1226#: merge.cc:728 1227#, c-format 1228msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1229msgstr "%s: %s-syötemerkkijonoja: %zu\n" 1230 1231#: merge.h:366 1232msgid "** merge constants" 1233msgstr "** yhdistä vakiot" 1234 1235#: merge.h:495 1236msgid "** merge strings" 1237msgstr "** yhdistä merkkijonot" 1238 1239#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185 1240#, c-format 1241msgid "%s: %s" 1242msgstr "%s: %s" 1243 1244#: object.cc:101 1245msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1246msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko" 1247 1248#: object.cc:145 1249#, c-format 1250msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1251msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX" 1252 1253#: object.cc:152 1254#, c-format 1255msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1256msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u" 1257 1258#: object.cc:207 1259#, c-format 1260msgid "section name section has wrong type: %u" 1261msgstr "lohkonimilohko on väärän tyyppinen: %u" 1262 1263#: object.cc:914 1264#, c-format 1265msgid "section group %u info %u out of range" 1266msgstr "lohkoryhmä %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella" 1267 1268#: object.cc:933 1269#, c-format 1270msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1271msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella" 1272 1273#: object.cc:951 1274#, c-format 1275msgid "symbol %u invalid section index %u" 1276msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u" 1277 1278#: object.cc:1003 1279#, c-format 1280msgid "section %u in section group %u out of range" 1281msgstr "lohko %u lohkoryhmässä %u lukualueen ulkopuolella" 1282 1283#: object.cc:1011 1284#, c-format 1285msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1286msgstr "virheellinen lohkoryhmä %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u" 1287 1288#: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939 1289#, c-format 1290msgid "relocation section %u has bad info %u" 1291msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u" 1292 1293#: object.cc:1610 1294#, c-format 1295msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1296msgstr "%s: poistetaan käyttämättömät lohkot kohteesta ’%s’ tiedostossa ’%s’" 1297 1298#: object.cc:1636 1299#, c-format 1300msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" 1301msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ lohkoon ’%s’ tiedostossa ’%s’" 1302 1303#: object.cc:1927 1304msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1305msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta" 1306 1307#: object.cc:2156 1308#, c-format 1309msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1310msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u" 1311 1312#: object.cc:2246 1313#, c-format 1314msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1315msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u" 1316 1317#: object.cc:2256 1318#, c-format 1319msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1320msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella" 1321 1322#: object.cc:2826 reloc.cc:870 1323#, c-format 1324msgid "could not decompress section %s" 1325msgstr "lohkon %s purkaminen epäonnistui" 1326 1327#: object.cc:2942 1328#, c-format 1329msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1330msgstr "%s ei ole tuettu, mutta vaaditaan riippuvuudelle %s luettelossa %s" 1331 1332#: object.cc:3019 1333msgid "function " 1334msgstr "funktio " 1335 1336#: object.cc:3053 1337#, c-format 1338msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1339msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d" 1340 1341#: object.cc:3127 plugin.cc:1822 1342#, c-format 1343msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1344msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä big-endian-objektia" 1345 1346#: object.cc:3143 plugin.cc:1831 1347#, c-format 1348msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1349msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä little-endian-objektia" 1350 1351#: object.cc:3162 plugin.cc:1843 1352#, c-format 1353msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1354msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä big-endian-objektia" 1355 1356#: object.cc:3178 plugin.cc:1852 1357#, c-format 1358msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1359msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä little-endian-objektia" 1360 1361#: options.cc:157 1362#, c-format 1363msgid "" 1364"Usage: %s [options] file...\n" 1365"Options:\n" 1366msgstr "" 1367"Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n" 1368"Valitsimet:\n" 1369 1370#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1371#. string "supported targets". 1372#: options.cc:165 1373#, c-format 1374msgid "%s: supported targets:" 1375msgstr "%s: tuetut kohteet:" 1376 1377#: options.cc:174 1378#, c-format 1379msgid "%s: supported emulations:" 1380msgstr "%s: tuettuja emulaatioita:" 1381 1382#: options.cc:186 1383#, c-format 1384msgid "Report bugs to %s\n" 1385msgstr "" 1386"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 1387"Ilmoita suomennosvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 1388 1389#: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223 1390#, c-format 1391msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1392msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s" 1393 1394#: options.cc:233 options.cc:244 1395#, c-format 1396msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1397msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s" 1398 1399#: options.cc:253 1400#, c-format 1401msgid "%s: must take a non-empty argument" 1402msgstr "%s: täytyy olla ei-tyhjä argumentti" 1403 1404#: options.cc:294 1405#, c-format 1406msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1407msgstr "%s: täytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s" 1408 1409#: options.cc:325 1410#, c-format 1411msgid " Supported targets:\n" 1412msgstr " Tuetut kohteet:\n" 1413 1414#: options.cc:333 1415#, c-format 1416msgid " Supported emulations:\n" 1417msgstr " Tuettuja emulaatioita:\n" 1418 1419#: options.cc:476 1420msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1421msgstr "virheellinen argumentti valitsimeen --section-start; on oltava LOHKO=OSOITE" 1422 1423#: options.cc:489 1424msgid "--section-start address missing" 1425msgstr "--section-start -osoite puuttuu" 1426 1427#: options.cc:498 1428#, c-format 1429msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1430msgstr "--section-start -argumentti %s ei ole kelvollinen heksadesimaalinumero" 1431 1432#: options.cc:535 1433#, c-format 1434msgid "unable to parse script file %s" 1435msgstr "skriptitiedoston %s jäsentäminen epäonnistui" 1436 1437#: options.cc:543 1438#, c-format 1439msgid "unable to parse version script file %s" 1440msgstr "versioskriptitiedoston %s jäsentäminen epäonnistui" 1441 1442#: options.cc:551 1443#, c-format 1444msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1445msgstr "ei kyetä jäsentämään dynaamisluetteloista skriptitiedostoa %s" 1446 1447#: options.cc:663 1448#, c-format 1449msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1450msgstr "muotoa ’%s’ ei tueta; käsitellään elf-objektina (tuetut muodot: elf, binaari)" 1451 1452#: options.cc:705 1453#, c-format 1454msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1455msgstr "%s: käytä valitsinta --help käyttötietojen saamiseksi\n" 1456 1457#: options.cc:714 1458#, c-format 1459msgid "%s: %s: %s\n" 1460msgstr "%s: %s: %s\n" 1461 1462#: options.cc:818 1463msgid "unexpected argument" 1464msgstr "odottamaton argumentti" 1465 1466#: options.cc:831 options.cc:892 1467msgid "missing argument" 1468msgstr "puuttuva argumentti" 1469 1470#: options.cc:903 1471msgid "unknown -z option" 1472msgstr "tuntematon valitsin -z" 1473 1474#: options.cc:1115 1475#, c-format 1476msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1477msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s käännettiin ilman säietukea" 1478 1479#: options.cc:1122 1480#, c-format 1481msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1482msgstr "ohitetaan --thread-count: %s käännettiin ilman säietukea" 1483 1484#: options.cc:1176 1485#, c-format 1486msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1487msgstr "-retain-symbols-file -tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" 1488 1489#: options.cc:1213 1490msgid "-shared and -static are incompatible" 1491msgstr "valitsimet -shared ja -static ovat yhteensopimattomat" 1492 1493#: options.cc:1215 1494msgid "-shared and -pie are incompatible" 1495msgstr "valitsimet -shared ja -pie ovat yhteensopimattomat" 1496 1497#: options.cc:1217 1498msgid "-pie and -static are incompatible" 1499msgstr "valitsimet -pie ja -static ovat yhteensopimattomat" 1500 1501#: options.cc:1220 1502msgid "-shared and -r are incompatible" 1503msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat" 1504 1505#: options.cc:1222 1506msgid "-pie and -r are incompatible" 1507msgstr "valitsimet -pie ja -r ovat yhteensopimattomat" 1508 1509#: options.cc:1227 1510msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1511msgstr "-F/--filter-valitsinta ei saa käyttää ilman valitsinta -shared" 1512 1513#: options.cc:1229 1514msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1515msgstr "-f/--auxiliary-valitsinta ei saa käyttää ilman valitsinta -shared" 1516 1517#: options.cc:1234 1518msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1519msgstr "-retain-symbols-file ei vielä toimi valitsimen -r kanssa" 1520 1521#: options.cc:1240 1522msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1523msgstr "binaaritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared, -pie tai -r kanssa" 1524 1525#: options.cc:1246 1526#, c-format 1527msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1528msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)" 1529 1530#: options.cc:1251 1531msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1532msgstr "Valitsimet --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown vaativat valitsimen --incremental käytön" 1533 1534#: options.cc:1261 1535msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1536msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen -r kanssa" 1537 1538#: options.cc:1263 1539msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1540msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen --emit-relocs kanssa" 1541 1542#: options.cc:1266 1543msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1544msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen --plugin kanssa" 1545 1546#: options.cc:1269 1547msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1548msgstr "ohitetaan --gc-sections askelkasvatuslinkitykselle" 1549 1550#: options.cc:1274 1551msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1552msgstr "ohitetaan --icf askelkasvatuslinkitykselle" 1553 1554#: options.cc:1279 1555msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1556msgstr "ohitetaan --compress-debug-sections askelkasvatuslinkitykselle" 1557 1558#: options.cc:1359 1559msgid "May not nest groups" 1560msgstr "Ei saa sisäkkäistää ryhmiä" 1561 1562#: options.cc:1361 1563msgid "may not nest groups in libraries" 1564msgstr "ei saa sisäkkäistää ryhmiä kirjastoissa" 1565 1566#: options.cc:1373 1567msgid "Group end without group start" 1568msgstr "Ryhmäloppu ilman ryhmäalkua" 1569 1570#: options.cc:1383 1571msgid "may not nest libraries" 1572msgstr "ei saa sisäkkäistää kirjastoja" 1573 1574#: options.cc:1385 1575msgid "may not nest libraries in groups" 1576msgstr "ei saa sisäkkäistää kirjastoja ryhmissä" 1577 1578#: options.cc:1397 1579msgid "lib end without lib start" 1580msgstr "kirjastoloppu ilman kirjastoalkua" 1581 1582#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1583#: options.cc:1462 1584msgid "unknown option" 1585msgstr "tuntematon valitsin" 1586 1587#: options.cc:1489 1588#, c-format 1589msgid "%s: missing group end\n" 1590msgstr "%s: puuttuva ryhmäloppu\n" 1591 1592#: options.h:624 1593msgid "Report usage information" 1594msgstr "Ilmoita käyttötiedot" 1595 1596#: options.h:626 1597msgid "Report version information" 1598msgstr "Ilmoita versiotiedot" 1599 1600#: options.h:628 1601msgid "Report version and target information" 1602msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot" 1603 1604#: options.h:637 options.h:712 1605msgid "Not supported" 1606msgstr "Ei tuettu" 1607 1608#: options.h:638 options.h:713 1609msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 1610msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-tunnisteita jaettuihin kirjastoihin" 1611 1612#: options.h:641 options.h:1289 1613msgid "Allow multiple definitions of symbols" 1614msgstr "Salli useita symbolien määrittelyjä" 1615 1616#: options.h:642 1617msgid "Do not allow multiple definitions" 1618msgstr "Älä salli useita määrittelyjä" 1619 1620#: options.h:645 1621msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1622msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin" 1623 1624#: options.h:646 1625msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 1626msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaettuihin kirjastoihin" 1627 1628#: options.h:649 1629msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" 1630msgstr "Aseta DT_NEEDED jaetuille kirjastoille vain jos käytetty" 1631 1632#: options.h:650 1633msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" 1634msgstr "Aina DT_NEEDED jaetuille kirjastoille" 1635 1636#: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207 1637msgid "Ignored" 1638msgstr "Ohitettu" 1639 1640#: options.h:653 1641msgid "[ignored]" 1642msgstr "[ohitettu]" 1643 1644#: options.h:661 1645msgid "Set input format" 1646msgstr "Aseta syötemuoto" 1647 1648#: options.h:664 1649msgid "-l searches for shared libraries" 1650msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja" 1651 1652#: options.h:666 1653msgid "-l does not search for shared libraries" 1654msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja" 1655 1656#: options.h:669 1657msgid "alias for -Bdynamic" 1658msgstr "alias valitsimelle -Bdynamic" 1659 1660#: options.h:671 1661msgid "alias for -Bstatic" 1662msgstr "alias valitsimelle -Bstatic" 1663 1664#: options.h:674 1665msgid "Use group name lookup rules for shared library" 1666msgstr "Käytä ryhmänimihakusääntöjä jaetuille kirjastoille" 1667 1668#: options.h:677 1669msgid "Bind defined symbols locally" 1670msgstr "Sido määritellyt symbolit paikallisesti" 1671 1672#: options.h:680 1673msgid "Bind defined function symbols locally" 1674msgstr "Sido määritellyt funktiosymbolit paikallisesti" 1675 1676#: options.h:683 1677msgid "Generate build ID note" 1678msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus" 1679 1680#: options.h:684 options.h:740 1681msgid "[=STYLE]" 1682msgstr "[=TYYLI]" 1683 1684#: options.h:688 1685msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 1686msgstr "Näytekoko valitsimelle ’--build-id=tree’" 1687 1688#: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268 1689#: options.h:1287 1690msgid "SIZE" 1691msgstr "KOKO" 1692 1693#: options.h:692 1694msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 1695msgstr "Pienin tulostetiedostokoko valitsimelle ’--build-id=tree’, jotta se toimii eri tavoin kuin valitsimella ’--build-id=sha1’" 1696 1697#: options.h:696 1698msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" 1699msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)" 1700 1701#: options.h:697 1702msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 1703msgstr "Älä tarkista segmenttiosoitteiden päällekkäisyyksiä" 1704 1705#: options.h:701 options.h:706 1706msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 1707msgstr "Tiivistä .debug_* -lohkot tulostetiedostossa" 1708 1709#: options.h:707 1710msgid "[none]" 1711msgstr "[ei mitään]" 1712 1713#: options.h:716 1714msgid "Output cross reference table" 1715msgstr "Tulosta ristiviitetaulu" 1716 1717#: options.h:717 1718msgid "Do not output cross reference table" 1719msgstr "Älä tulosta ristiviitetaulua" 1720 1721#: options.h:720 1722msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)" 1723msgstr "Käytä DT_INIT_ARRAY kaikille muodostajille (oletus)" 1724 1725#: options.h:721 1726msgid "Handle constructors as directed by compiler" 1727msgstr "Käsittele kokoajat kuten kääntäjä ohjaa" 1728 1729#: options.h:724 1730msgid "Define common symbols" 1731msgstr "Anna yhteissymbolit" 1732 1733#: options.h:725 1734msgid "Do not define common symbols" 1735msgstr "Älä anna yhteissymboleja" 1736 1737#: options.h:727 options.h:729 1738msgid "Alias for -d" 1739msgstr "Alias valitsimelle -d" 1740 1741#: options.h:732 1742msgid "Turn on debugging" 1743msgstr "Käännä päälle vianjäljitys" 1744 1745#: options.h:733 1746msgid "[all,files,script,task][,...]" 1747msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtävä][,...]" 1748 1749#: options.h:736 1750msgid "Define a symbol" 1751msgstr "Määrittele symboli" 1752 1753#: options.h:736 1754msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1755msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE" 1756 1757#: options.h:739 1758msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 1759msgstr "Elvytä C++ -symbolit lokiviesteissä" 1760 1761#: options.h:743 1762msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 1763msgstr "Älä elvytä C++ -symboleja lokiviesteissä" 1764 1765#: options.h:747 1766msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 1767msgstr "Etsi C++-yhden määrittelysäännön rikkomukset" 1768 1769#: options.h:748 1770msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 1771msgstr "Älä etsi C++-yhden määrittelysäännön rikkomukset" 1772 1773#: options.h:751 1774msgid "Delete all local symbols" 1775msgstr "Poista kaikki paikalliset symbolit" 1776 1777#: options.h:753 1778msgid "Delete all temporary local symbols" 1779msgstr "Poista kaikki tilapäiset paikalliset symbolit" 1780 1781#: options.h:756 1782msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 1783msgstr "Lisää datasymbolit dynaamisiin symboleihin" 1784 1785#: options.h:759 1786msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 1787msgstr "Lisää C++-operaattori new/delete dynaamisiin symboleihin" 1788 1789#: options.h:762 1790msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 1791msgstr "Lisää C++-typeinfo dynaamisiin symboleihin" 1792 1793#: options.h:765 1794msgid "Read a list of dynamic symbols" 1795msgstr "Lue dynaamisten symbolien luettelo" 1796 1797#: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033 1798#: options.h:1142 options.h:1190 1799msgid "FILE" 1800msgstr "TIEDOSTO" 1801 1802#: options.h:768 1803msgid "Set program start address" 1804msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite" 1805 1806#: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164 1807#: options.h:1166 1808msgid "ADDRESS" 1809msgstr "OSOITE" 1810 1811#: options.h:771 1812msgid "Exclude libraries from automatic export" 1813msgstr "Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä" 1814 1815#: options.h:775 1816msgid "Export all dynamic symbols" 1817msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit" 1818 1819#: options.h:776 1820msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" 1821msgstr "Älä vie kaikkia dynaamisia symboleita (oletus)" 1822 1823#: options.h:779 1824msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 1825msgstr "Vie SYMBOLI dynaamiseen symbolitauluun" 1826 1827#: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177 1828#: options.h:1234 options.h:1237 1829msgid "SYMBOL" 1830msgstr "SYMBOLI" 1831 1832#: options.h:782 1833msgid "Link big-endian objects." 1834msgstr "Linkitä big-endian-objektit" 1835 1836#: options.h:785 1837msgid "Link little-endian objects." 1838msgstr "Linkitä little-endian-objektit." 1839 1840#: options.h:788 1841msgid "Create exception frame header" 1842msgstr "Luo poikkeuskehysotsake" 1843 1844#: options.h:791 1845msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 1846msgstr "(Vain ARM) Älä varoita objekteista, joissa on yhteensopimaton enumeraatiokoko" 1847 1848#: options.h:795 1849msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1850msgstr "Avustava suodatin jaetulle objektisymbolitaululle" 1851 1852#: options.h:796 options.h:800 1853msgid "SHLIB" 1854msgstr "SHLIB" 1855 1856#: options.h:799 1857msgid "Filter for shared object symbol table" 1858msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle" 1859 1860#: options.h:803 1861msgid "Treat warnings as errors" 1862msgstr "Käsittele varoituksia virheinä" 1863 1864#: options.h:804 1865msgid "Do not treat warnings as errors" 1866msgstr "Älä käsittele varoituksia virheinä" 1867 1868#: options.h:807 1869msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1870msgstr "Kutsu SYMBOLIa sulkemishetkellä" 1871 1872#: options.h:810 1873msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum." 1874msgstr "(vain ARM) Korjaa binaaritiedostot kohteelle Cortex-A8 erratum." 1875 1876#: options.h:811 1877msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum." 1878msgstr "(vain ARM) Älä korjaa binaaritiedostoja kohteelle Cortex-A8 erratum." 1879 1880#: options.h:814 1881msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum." 1882msgstr "(vain ARM) Korjaa binaaritiedostot kohteelle ARM1176 erratum." 1883 1884#: options.h:815 1885msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum." 1886msgstr "(vain ARM) Älä korjaa binaaritiedostoja kohteelle ARM1176 erratum." 1887 1888#: options.h:818 1889msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo." 1890msgstr "(vain ARM) Yhdistä exidx-rivit vikajäljitystiedoissa." 1891 1892#: options.h:819 1893msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo." 1894msgstr "(vain ARM) Älä yhdistä exidx-rivejä vikajäljitystiedoissa." 1895 1896#: options.h:822 1897msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 1898msgstr "(vain ARM) Kirjoita uudelleen BX rn nimellä MOV pc, rn kohteelle ARMv4" 1899 1900#: options.h:826 1901msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 1902msgstr "(vain ARM) Kirjoita uudelleen BX rn-haarautuminen kohteeseen ARMv4 interworking veneer" 1903 1904#: options.h:834 1905msgid "Generate .gdb_index section" 1906msgstr "Tuota .gdb_index-lohko" 1907 1908#: options.h:835 1909msgid "Do not generate .gdb_index section" 1910msgstr "Älä tuota .gdb_index-lohkoa" 1911 1912#: options.h:838 1913msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" 1914msgstr "Ota käyttöön STB_GNU_UNIQUE-symbolisidos (oletus)" 1915 1916#: options.h:839 1917msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 1918msgstr "Ota käyttöön STB_GNU_UNIQUE-symbolisidos" 1919 1920#: options.h:842 1921msgid "Set shared library name" 1922msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi" 1923 1924#: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050 1925msgid "FILENAME" 1926msgstr "TIEDOSTONIMI" 1927 1928#: options.h:845 1929msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 1930msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa tiivistefunktiossa" 1931 1932#: options.h:846 1933msgid "FRACTION" 1934msgstr "MURTO-OSA" 1935 1936#: options.h:849 1937msgid "Dynamic hash style" 1938msgstr "Dynaaminen tiivistetyyli" 1939 1940#: options.h:849 1941msgid "[sysv,gnu,both]" 1942msgstr "[sysv,gnu,both]" 1943 1944#: options.h:853 1945msgid "Set dynamic linker path" 1946msgstr "Aseta dynaaminen linkittäjäpolku" 1947 1948#: options.h:853 1949msgid "PROGRAM" 1950msgstr "OHJELMA" 1951 1952#: options.h:856 1953msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 1954msgstr "Käytä askelkasvatuslinkitystä milloin mahdollista; muussa tapauksessa tee täysi linkitys ja valmistele tuloste askelkasvatuslinkitykselle" 1955 1956#: options.h:861 1957msgid "Do a full link (default)" 1958msgstr "Tee täysi linkitys (oletus)" 1959 1960#: options.h:864 1961msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 1962msgstr "Tee täysi linkitys ja valmistele tuloste askelkasvatuslinkitykselle" 1963 1964#: options.h:868 1965msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 1966msgstr "Tee askelkasvatuslinkitys; poistu jos se ei ole mahdollista" 1967 1968#: options.h:871 1969msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 1970msgstr "Aseta perustiedosto askelkasvatuslinkitykselle (oletus on tulostetiedosto)" 1971 1972#: options.h:876 1973msgid "Assume files changed" 1974msgstr "Otaksu tiedostojen muuttuneen" 1975 1976#: options.h:879 1977msgid "Assume files didn't change" 1978msgstr "Otaksu, että tiedostot eivät ole muuttuneet" 1979 1980#: options.h:882 1981msgid "Use timestamps to check files (default)" 1982msgstr "Käytä aikaleimoja tiedostojen tarkistamiseen (oletus)" 1983 1984#: options.h:885 1985msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 1986msgstr "Otaksu käynnistystiedostojen muuttumattomuus (tiedostot edeltävät tätä valitsinta)" 1987 1988#: options.h:889 1989msgid "Amount of extra space to allocate for patches" 1990msgstr "Muutostiedostoa varten varattava lisätilan määrä" 1991 1992#: options.h:890 1993msgid "PERCENT" 1994msgstr "PROSENTTI" 1995 1996#: options.h:893 1997msgid "Call SYMBOL at load-time" 1998msgstr "Kutsu SYMBOLIa latausaikana" 1999 2000#: options.h:896 2001msgid "Read only symbol values from FILE" 2002msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta" 2003 2004#: options.h:900 2005msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)" 2006msgstr "Kuvaa kokonaiset tiedostot muistiin (oletus 64-bittisillä verkkokoneilla)" 2007 2008#: options.h:901 2009msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)" 2010msgstr "Kuvaa olennaiset tiedosto-osat muistiin (oletus 32-bittisillä verkkokoneilla)" 2011 2012#: options.h:904 2013msgid "Keep files mapped across passes (default)" 2014msgstr "Pidä tiedostot kuvattuna läpimenojen välillä (oletus)" 2015 2016#: options.h:905 2017msgid "Release mapped files after each pass" 2018msgstr "Vapauta kuvatut tiedostot jokaisen läpimenon jälkeen" 2019 2020#: options.h:908 2021msgid "Generate unwind information for PLT (default)" 2022msgstr "Tuota palautustiedot PLT:lle (oletus)" 2023 2024#: options.h:909 2025msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2026msgstr "Älä tuota palautustietoja PLT:lle" 2027 2028#: options.h:912 2029msgid "Search for library LIBNAME" 2030msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME" 2031 2032#: options.h:912 2033msgid "LIBNAME" 2034msgstr "LIBNAME" 2035 2036#: options.h:915 2037msgid "Add directory to search path" 2038msgstr "Lisää hakemisto hakupolkuun" 2039 2040#: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136 2041msgid "DIR" 2042msgstr "DIR" 2043 2044#: options.h:918 2045msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" 2046msgstr "Ota käyttöön tekstilohkouudelleenjärjestely GCC-lohkonimille (oletus)" 2047 2048#: options.h:920 2049msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2050msgstr "Ota pois käytöstä tekstilohkouudelleenjärjestely GCC-lohkonimille" 2051 2052#: options.h:923 2053msgid "Only search directories specified on the command line." 2054msgstr "Vain komentorivillä määriteltyjä etsintähakemistoja." 2055 2056#: options.h:927 2057msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2058msgstr "Laita kirjoitussuojatut ei-suoritettavat lohkot omiin segmentteihin" 2059 2060#: options.h:931 2061msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2062msgstr "Aseta siirrososoite suoritettavien ja kirjoitussuojattujen segmenttien välillä" 2063 2064#: options.h:932 2065msgid "OFFSET" 2066msgstr "SIIRROSOSOITE" 2067 2068#: options.h:935 2069msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2070msgstr "Aseta GNU-linkittäjäemulointi; vanhentunut" 2071 2072#: options.h:935 2073msgid "EMULATION" 2074msgstr "EMULOINTI" 2075 2076#: options.h:938 2077msgid "Map the output file for writing (default)." 2078msgstr "Kuvaa tulostetiedosto kirjoittamista varten (oletus)." 2079 2080#: options.h:939 2081msgid "Do not map the output file for writing." 2082msgstr "Älä kuvaa tulostetiedostoa kirjoittamista varten." 2083 2084#: options.h:942 2085msgid "Write map file on standard output" 2086msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto vakiotulosteeseen" 2087 2088#: options.h:943 2089msgid "Write map file" 2090msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto" 2091 2092#: options.h:944 2093msgid "MAPFILENAME" 2094msgstr "KUVAUSTIEDOSTONIMI" 2095 2096#: options.h:947 2097msgid "Do not page align data" 2098msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin" 2099 2100#: options.h:949 2101msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2102msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, älä kirjoitussuojaa tekstiä" 2103 2104#: options.h:950 2105msgid "Page align data, make text readonly" 2106msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattu" 2107 2108#: options.h:953 2109msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" 2110msgstr "Ota käyttöön DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" 2111 2112#: options.h:954 2113msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" 2114msgstr "Ota pois käytöstä DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" 2115 2116#: options.h:957 2117msgid "Create an output file even if errors occur" 2118msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun tapahtuu virhe" 2119 2120#: options.h:960 options.h:1270 2121msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2122msgstr "Ilmoita määrittelemättömistä symboleista (jopa valitsimella --shared)" 2123 2124#: options.h:964 2125msgid "Set output file name" 2126msgstr "Aseta tulostetiedostonimi" 2127 2128#: options.h:967 2129msgid "Optimize output file size" 2130msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko" 2131 2132#: options.h:967 2133msgid "LEVEL" 2134msgstr "TASO" 2135 2136#: options.h:970 2137msgid "Set output format" 2138msgstr "Aseta tulostusmuoto" 2139 2140#: options.h:970 2141msgid "[binary]" 2142msgstr "[binaari]" 2143 2144#: options.h:973 options.h:982 2145msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2146msgstr "(Vain ARM) Ohita taaksepäinyhteensopivuus" 2147 2148#: options.h:976 options.h:978 2149msgid "Create a position independent executable" 2150msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto" 2151 2152#: options.h:985 2153msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2154msgstr "(vain PowerPC64) Tasaa PLT-kutsutyngät sopimaan välimuistiriveihin" 2155 2156#: options.h:986 2157msgid "[=P2ALIGN]" 2158msgstr "[=P2ALIGN]" 2159 2160#: options.h:989 2161msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2162msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutynkien pitäsi ladata r11" 2163 2164#: options.h:990 2165msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2166msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutynkien ei pitäisi ladata r11" 2167 2168#: options.h:993 2169msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2170msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutyngät lataus-lataus esteellä" 2171 2172#: options.h:994 2173msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2174msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutyngät ilman estettä" 2175 2176#: options.h:998 2177msgid "Load a plugin library" 2178msgstr "Lataa lisäosakirjasto" 2179 2180#: options.h:998 2181msgid "PLUGIN" 2182msgstr "LISÄOSA" 2183 2184#: options.h:1000 2185msgid "Pass an option to the plugin" 2186msgstr "Välitä valitsin lisäosalle" 2187 2188#: options.h:1000 2189msgid "OPTION" 2190msgstr "VALITSIN" 2191 2192#: options.h:1004 2193msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)." 2194msgstr "Käytä posix_fallocate tilan varaamiseksi tulostetiedostossa (oletus)." 2195 2196#: options.h:1006 2197msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space." 2198msgstr "Käytä fallocate tai ftruncate tilan varaamiseksi." 2199 2200#: options.h:1009 2201msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2202msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisäikeitä käytettäessä" 2203 2204#: options.h:1012 2205msgid "Print default output format" 2206msgstr "Tulosta oletustulostusmuoto" 2207 2208#: options.h:1015 2209msgid "Print symbols defined and used for each input" 2210msgstr "Tulosta jokaiselle syötteelle määritellyt ja käytetyt symbolit" 2211 2212#: options.h:1019 2213msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2214msgstr "Älä ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta" 2215 2216#: options.h:1022 2217msgid "Generate relocations in output" 2218msgstr "Tuota sijoitukset tulosteeseen" 2219 2220#: options.h:1025 2221msgid "Generate relocatable output" 2222msgstr "Tuota sijoitettava tuloste" 2223 2224#: options.h:1027 2225msgid "Synonym for -r" 2226msgstr "Synonyymi valitsimelle -r" 2227 2228#: options.h:1030 2229msgid "Relax branches on certain targets" 2230msgstr "Relax-projektin haarat tietyissä kohteissa" 2231 2232#: options.h:1033 2233msgid "keep only symbols listed in this file" 2234msgstr "pidä vain tässä tiedostossa luetellut symbolit" 2235 2236#: options.h:1039 options.h:1042 2237msgid "Add DIR to runtime search path" 2238msgstr "Lisää DIR ajoaikaiseen hakupolkuun" 2239 2240#: options.h:1045 2241msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2242msgstr "Lisää DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun" 2243 2244#: options.h:1049 2245msgid "Layout sections in the order specified." 2246msgstr "Sijoita lohkot määritellyssä järjestyksessä." 2247 2248#: options.h:1053 2249msgid "Set address of section" 2250msgstr "Aseta lohkon osoite" 2251 2252#: options.h:1053 2253msgid "SECTION=ADDRESS" 2254msgstr "LOHKO=OSOITE" 2255 2256#: options.h:1056 2257msgid "Sort common symbols by alignment" 2258msgstr "Lajittele yhteiset symbolit tasauksen mukaan" 2259 2260#: options.h:1057 2261msgid "[={ascending,descending}]" 2262msgstr "[={nouseva,laskeva}]" 2263 2264#: options.h:1060 2265msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2266msgstr "Lajittele nimen mukaan. '--no-text-reorder' korvaa '--sort-section=name' kohteella .text" 2267 2268#: options.h:1062 2269msgid "[none,name]" 2270msgstr "[ei mitään, nimi]" 2271 2272#: options.h:1066 2273msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2274msgstr "Dynaamiset tunnistevälit varattavaksi (oletus 5)" 2275 2276#: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152 2277#: options.h:1154 2278msgid "COUNT" 2279msgstr "LASKURI" 2280 2281#: options.h:1070 2282msgid "Strip all symbols" 2283msgstr "Riisu kaikki symbolit" 2284 2285#: options.h:1072 2286msgid "Strip debugging information" 2287msgstr "Riisu vianjäljitystiedot" 2288 2289#: options.h:1074 2290msgid "Emit only debug line number information" 2291msgstr "Lähetä vain vianjäljitysrivinumerotiedot" 2292 2293#: options.h:1076 2294msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2295msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit, joita gdb ei käytä (vähintään versioissa <= 7.4)" 2296 2297#: options.h:1079 2298msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2299msgstr "Riisu LTO-keskikoodilohkot" 2300 2301#: options.h:1082 2302msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n" 2303msgstr "(Vain ARM, PowerPC) Käskyjen enimmäisetäisyys niiden stub-koodeihin lohkojen ryhmässä. Negatiiviset arvot tarkoittavat, että stub-koodit ovat ryhmän jäljessä. 1 tarkoittaa oletuskokoa.\n" 2304 2305#: options.h:1089 2306msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2307msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levysiirräntää (sisällytetty GNU ld -yhteensopivuussyistä)" 2308 2309#: options.h:1093 options.h:1096 2310msgid "Generate shared library" 2311msgstr "Tuota jaettu kirjasto" 2312 2313#: options.h:1099 2314msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2315msgstr "Pinokoko kun -fsplit-stack -funktio kutsuu non-split -pinoa" 2316 2317#: options.h:1105 2318msgid "Do not link against shared libraries" 2319msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin" 2320 2321#: options.h:1108 2322msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken." 2323msgstr "Identtinen koodilaskostuminen. Valitsin ’--icf=safe’ laskostaa vain kohteet ctors, dtors ja funktiot, joiden osoittimia ei ehdottomasti ole käytetty." 2324 2325#: options.h:1115 2326msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" 2327msgstr "ICF-iterointien lukumäärä (oletus 2)" 2328 2329#: options.h:1118 2330msgid "List folded identical sections on stderr" 2331msgstr "Luettele laskostetut identtiset lohkot vakiovirheessä" 2332 2333#: options.h:1119 2334msgid "Do not list folded identical sections" 2335msgstr "Älä luettele laskostettuja identtisiä lohkoja" 2336 2337#: options.h:1122 2338msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2339msgstr "Älä laskosta tätä symbolia ICF:n aikana" 2340 2341#: options.h:1125 2342msgid "Remove unused sections" 2343msgstr "Poista käyttämättömät lohkot" 2344 2345#: options.h:1126 2346msgid "Don't remove unused sections (default)" 2347msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)" 2348 2349#: options.h:1129 2350msgid "List removed unused sections on stderr" 2351msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä" 2352 2353#: options.h:1130 2354msgid "Do not list removed unused sections" 2355msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja" 2356 2357#: options.h:1133 2358msgid "Print resource usage statistics" 2359msgstr "Tulosta resurssikäyttötilastot" 2360 2361#: options.h:1136 2362msgid "Set target system root directory" 2363msgstr "Aseta kohdejärjestelmän juurihakemisto" 2364 2365#: options.h:1139 2366msgid "Print the name of each input file" 2367msgstr "Tulosta jokaisen syötetiedoston nimi" 2368 2369#: options.h:1142 2370msgid "Read linker script" 2371msgstr "Lue linkkeriskripti" 2372 2373#: options.h:1145 2374msgid "Run the linker multi-threaded" 2375msgstr "Suorita linkkeri monisäikeisesti" 2376 2377#: options.h:1146 2378msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2379msgstr "Älä suorita linkkeriä monisäikeisesti" 2380 2381#: options.h:1148 2382msgid "Number of threads to use" 2383msgstr "Käytettävien säikeiden lukumäärä" 2384 2385#: options.h:1150 2386msgid "Number of threads to use in initial pass" 2387msgstr "Alustavassa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" 2388 2389#: options.h:1152 2390msgid "Number of threads to use in middle pass" 2391msgstr "Keskimmäisessä ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" 2392 2393#: options.h:1154 2394msgid "Number of threads to use in final pass" 2395msgstr "Lopullisessa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" 2396 2397#: options.h:1157 2398msgid "Set the address of the bss segment" 2399msgstr "Aseta bss-lohkon osoite" 2400 2401#: options.h:1159 2402msgid "Set the address of the data segment" 2403msgstr "Aseta data-segmentin osoite" 2404 2405#: options.h:1161 options.h:1163 2406msgid "Set the address of the text segment" 2407msgstr "Aseta text-segmentin osoite" 2408 2409#: options.h:1166 2410msgid "Set the address of the rodata segment" 2411msgstr "Aseta rodata-segmentin osoite" 2412 2413#: options.h:1169 2414msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2415msgstr "(vain PowerPC64) Optimoi TOC-sisällysluettelokoodisekvenssit" 2416 2417#: options.h:1170 2418msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2419msgstr "(vain PowerPC64) Älä optimoi TOC-sisällysluettelokoodisekvenssejä" 2420 2421#: options.h:1173 2422msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2423msgstr "(Vain PowerPC64) Lajittele TOC- ja GOT-lohkot" 2424 2425#: options.h:1174 2426msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2427msgstr "(Vain PowerPC64) Älä lajittele TOC- ja GOT-lohkoja" 2428 2429#: options.h:1177 2430msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 2431msgstr "Luo määrittelemätön viite SYMBOLIin" 2432 2433#: options.h:1180 2434msgid "How to handle unresolved symbols" 2435msgstr "Kuinka käsitellä ratkaisemattomia symboleja" 2436 2437#: options.h:1187 2438msgid "Synonym for --debug=files" 2439msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot" 2440 2441#: options.h:1190 2442msgid "Read version script" 2443msgstr "Lue versioskripti" 2444 2445#: options.h:1193 2446msgid "Warn about duplicate common symbols" 2447msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista" 2448 2449#: options.h:1194 2450msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" 2451msgstr "Älä varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista (oletus)" 2452 2453#: options.h:1200 2454msgid "Warn if the stack is executable" 2455msgstr "Varoita, jos pino ei ole suoritettava" 2456 2457#: options.h:1201 2458msgid "Do not warn if the stack is executable (default)" 2459msgstr "Älä varoita, jos pino on suoritettava (oletus)" 2460 2461#: options.h:1204 2462msgid "Don't warn about mismatched input files" 2463msgstr "Älä varoita täsmäämättömistä syötetiedostoista" 2464 2465#: options.h:1210 2466msgid "Warn when skipping an incompatible library" 2467msgstr "Varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" 2468 2469#: options.h:1211 2470msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 2471msgstr "Älä varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" 2472 2473#: options.h:1214 2474msgid "Warn if text segment is not shareable" 2475msgstr "Varoita, jos tekstisegmenttiä ei voi jakaa" 2476 2477#: options.h:1215 2478msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)" 2479msgstr "Älä varoita, jos tekstisegmenttiä ei voi jakaa (oletus)" 2480 2481#: options.h:1218 2482msgid "Report unresolved symbols as warnings" 2483msgstr "Ilmoita ratkaisemattomista symboleista varoituksina" 2484 2485#: options.h:1222 2486msgid "Report unresolved symbols as errors" 2487msgstr "Ilmoita ratkaisemattomista symboleista virheinä" 2488 2489#: options.h:1226 2490msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 2491msgstr "(Vain ARM) Älä varoita objekteista, joissa on yhteensopimattomat wchar_t-koot" 2492 2493#: options.h:1230 2494msgid "Include all archive contents" 2495msgstr "Sisällytä kaikki arkistosisällöt" 2496 2497#: options.h:1231 2498msgid "Include only needed archive contents" 2499msgstr "Sisällytä vain tarvitut arkistosisällöt" 2500 2501#: options.h:1234 2502msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 2503msgstr "Käytä käärinfunktioita symbolille SYMBOLI" 2504 2505#: options.h:1237 2506msgid "Trace references to symbol" 2507msgstr "Jäljitä viitteet symboliin" 2508 2509#: options.h:1240 2510msgid "Allow unused version in script (default)" 2511msgstr "Salli käyttämätön versio skriptissä (oletus)" 2512 2513#: options.h:1241 2514msgid "Do not allow unused version in script" 2515msgstr "Älä salli käyttämätöntä versiota skriptissä" 2516 2517#: options.h:1244 2518msgid "Default search path for Solaris compatibility" 2519msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten" 2520 2521#: options.h:1245 2522msgid "PATH" 2523msgstr "POLKU" 2524 2525#: options.h:1248 2526msgid "Start a library search group" 2527msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhmä" 2528 2529#: options.h:1250 2530msgid "End a library search group" 2531msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhmä" 2532 2533#: options.h:1254 2534msgid "Start a library" 2535msgstr "Aloita kirjasto" 2536 2537#: options.h:1256 2538msgid "End a library " 2539msgstr "Lopeta kirjasto" 2540 2541#: options.h:1259 2542msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2543msgstr "Ei oteta huomioon GCC-linkittäjävalitsinyhteensopivuussyistä" 2544 2545#: options.h:1265 2546msgid "Sort dynamic relocs" 2547msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet" 2548 2549#: options.h:1266 2550msgid "Do not sort dynamic relocs" 2551msgstr "Älä lajittele dynaamisia relocs-tietueita" 2552 2553#: options.h:1268 2554msgid "Set common page size to SIZE" 2555msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO" 2556 2557#: options.h:1273 2558msgid "Mark output as requiring executable stack" 2559msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa" 2560 2561# DSO on ilmeisesti Dynamic shared object 2562#: options.h:1275 2563msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 2564msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmäiseksi ajoaikana" 2565 2566#: options.h:1278 2567msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 2568msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien väliin paitsi suoritettavien" 2569 2570#: options.h:1281 2571msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" 2572msgstr "Merkitse objekti lazy-ajoaikaista sidontaa varten (oletus)" 2573 2574#: options.h:1284 2575msgid "Mark object requiring immediate process" 2576msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä käsittelyä" 2577 2578#: options.h:1287 2579msgid "Set maximum page size to SIZE" 2580msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO" 2581 2582#: options.h:1295 2583msgid "Do not create copy relocs" 2584msgstr "Älä luo kopio-relocs-tietueita" 2585 2586#: options.h:1297 2587msgid "Mark object not to use default search paths" 2588msgstr "Merkitse, että objekti ei käytä oletushakupolkuja" 2589 2590#: options.h:1300 2591msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 2592msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana" 2593 2594#: options.h:1303 2595msgid "Mark DSO not available to dlopen" 2596msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen" 2597 2598#: options.h:1306 2599msgid "Mark DSO not available to dldump" 2600msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump" 2601 2602#: options.h:1309 2603msgid "Mark output as not requiring executable stack" 2604msgstr "Merkitse, että tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa" 2605 2606#: options.h:1311 2607msgid "Mark object for immediate function binding" 2608msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä funktion sidontaa" 2609 2610#: options.h:1314 2611msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 2612msgstr "Merkitse DSO osoittamaan, että se tarvitsee välittömän $ORIGIN-käsittelyn ajoaikaisesti" 2613 2614#: options.h:1317 2615msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 2616msgstr "Missä mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi sijoituksen jälkeen" 2617 2618#: options.h:1318 2619msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 2620msgstr "Älä merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jälkeen" 2621 2622#: options.h:1320 2623msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 2624msgstr "Älä salli sijoituksia kirjoitussuojatuissa segmenteissä" 2625 2626#: options.h:1321 options.h:1323 2627msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" 2628msgstr "Salli sijoituksia kirjoitussuojatuissa segmenteissä (oletus)" 2629 2630#: output.cc:1344 2631msgid "section group retained but group element discarded" 2632msgstr "lohkoryhmä palautettu, mutta ryhmän elementti hylätty" 2633 2634#: output.cc:1711 output.cc:1743 2635msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 2636msgstr "muutostiedostotila (GOT) loppui kesken; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" 2637 2638#: output.cc:2372 2639#, c-format 2640msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 2641msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle ”%s”" 2642 2643#: output.cc:4598 2644#, c-format 2645msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 2646msgstr "piste siirtyy taaksepäin linkkeriskriptissä osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" 2647 2648#: output.cc:4601 2649#, c-format 2650msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 2651msgstr "lohkon ’%s’ osoite siirtyy taaksepäin osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" 2652 2653#: output.cc:4965 2654#, c-format 2655msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 2656msgstr "%s: askelkasvatusperusta ja tulostetiedostonimi ovat samoja" 2657 2658#: output.cc:4972 2659#, c-format 2660msgid "%s: stat: %s" 2661msgstr "%s: stat-kutsu epäonnistui: %s" 2662 2663#: output.cc:4977 2664#, c-format 2665msgid "%s: incremental base file is empty" 2666msgstr "%s: askelkasvatusperustiedosto on tyhjä" 2667 2668#: output.cc:4989 output.cc:5087 2669#, c-format 2670msgid "%s: open: %s" 2671msgstr "%s: perustiedoston avaaminen epäonnistui: %s" 2672 2673#: output.cc:5006 2674#, c-format 2675msgid "%s: read failed: %s" 2676msgstr "%s: read-funktio epäonnistui: %s" 2677 2678#: output.cc:5011 2679#, c-format 2680msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 2681msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua" 2682 2683#: output.cc:5111 2684#, c-format 2685msgid "%s: mremap: %s" 2686msgstr "%s: mremap-kutsu epäonnistui: %s" 2687 2688#: output.cc:5130 2689#, c-format 2690msgid "%s: mmap: %s" 2691msgstr "%s: mmap-kutsu epäonnistui: %s" 2692 2693#: output.cc:5222 2694#, c-format 2695msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 2696msgstr "%s: mmap-kutsu: epäonnistuttiin varaamaan %lu tavua tulostetiedostolle: %s" 2697 2698#: output.cc:5240 2699#, c-format 2700msgid "%s: munmap: %s" 2701msgstr "%s: munmap-kutsu epäonnistui: %s" 2702 2703#: output.cc:5260 2704#, c-format 2705msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 2706msgstr "%s: write-kutsu epäonnistui: odottamaton 0-paluuarvo" 2707 2708#: output.cc:5262 2709#, c-format 2710msgid "%s: write: %s" 2711msgstr "%s: write-kutsu epäonnistui: %s" 2712 2713#: output.cc:5277 2714#, c-format 2715msgid "%s: close: %s" 2716msgstr "%s: close-kutsu epäonnistui: %s" 2717 2718#: output.h:501 2719msgid "** section headers" 2720msgstr "** lohko-otsakkeet" 2721 2722#: output.h:551 2723msgid "** segment headers" 2724msgstr "** segmenttiotsakkeet" 2725 2726#: output.h:598 2727msgid "** file header" 2728msgstr "** tiedosto-otsake" 2729 2730#: output.h:824 2731msgid "** fill" 2732msgstr "** täyte" 2733 2734#: output.h:990 2735msgid "** string table" 2736msgstr "** merkkijonotaulu" 2737 2738#: output.h:1513 2739msgid "** dynamic relocs" 2740msgstr "** dynaamiset sijoitukset" 2741 2742#: output.h:1514 output.h:2214 2743msgid "** relocs" 2744msgstr "** sijoitukset" 2745 2746#: output.h:2239 2747msgid "** group" 2748msgstr "** ryhmä" 2749 2750#: output.h:2415 2751msgid "** GOT" 2752msgstr "** GOT" 2753 2754#: output.h:2597 2755msgid "** dynamic" 2756msgstr "** dynaaminen" 2757 2758#: output.h:2734 2759msgid "** symtab xindex" 2760msgstr "** symtab xindex" 2761 2762#: parameters.cc:221 2763msgid "input file does not match -EB/EL option" 2764msgstr "syötetiedosto ei täsmää -EB/EL-valitsimen kanssa" 2765 2766#: parameters.cc:231 2767msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 2768msgstr "-Trodata-segmentti on merkityksetön ilman valitsinta --rosegment" 2769 2770#: parameters.cc:339 target-select.cc:199 2771#, c-format 2772msgid "unrecognized output format %s" 2773msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s" 2774 2775#: parameters.cc:352 2776#, c-format 2777msgid "unrecognized emulation %s" 2778msgstr "tunnistamaton emulaatio %s" 2779 2780#: parameters.cc:375 2781msgid "no supported target for -EB/-EL option" 2782msgstr "ei tuettua kohdetta valitsimelle -EB/-EL" 2783 2784#: plugin.cc:178 2785#, c-format 2786msgid "%s: could not load plugin library: %s" 2787msgstr "%s: lisäosakirjaston lataus epäonnistui: %s" 2788 2789#: plugin.cc:187 2790#, c-format 2791msgid "%s: could not find onload entry point" 2792msgstr "%s: sulkemistulokohdan löytäminen epäonnistui" 2793 2794#: plugin.cc:852 2795msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 2796msgstr "Lisäosien lisäämiä syötetiedostoja ei tueta vielä --incremental -tilassa" 2797 2798#: powerpc.cc:856 2799msgid "missing expected __tls_get_addr call" 2800msgstr "puuttuu otaksuttu __tls_get_addr-kutsu" 2801 2802#: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865 2803#, c-format 2804msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 2805msgstr "%s: ABI-versio %d ei ole yhteensopiva ABI-version %d tulosteen kanssa" 2806 2807#: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907 2808#, c-format 2809msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 2810msgstr "%s: .opd virheellinen kohteessa abiv%d" 2811 2812#: powerpc.cc:1765 2813#, c-format 2814msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 2815msgstr "%s: odottamaton reloc-tietuetyyppi %u .opd-lohkossa" 2816 2817#: powerpc.cc:1776 2818#, c-format 2819msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 2820msgstr "%s: .opd ei ole opd-rivien tavallinen taulukko" 2821 2822#: powerpc.cc:1843 2823#, c-format 2824msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 2825msgstr "%s: paikallisessa symbolissa %d on virheellinen st_other ABI-versiolle 1" 2826 2827#: powerpc.cc:2420 2828#, c-format 2829msgid "%s:%s exceeds group size" 2830msgstr "%s:%s ylittää ryhmäkoon" 2831 2832#: powerpc.cc:2643 2833#, c-format 2834msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 2835msgstr "%s:%s: haarautuminen ei-suoritettavassa lohkossa, ei pitkää haarautumiskoodia sinulle" 2836 2837#: powerpc.cc:3966 2838msgid "** glink" 2839msgstr "** glink" 2840 2841#: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500 2842#, c-format 2843msgid "%s: linkage table error against `%s'" 2844msgstr "%s: linkitystauluvirhe kohteen ”%s” edessä" 2845 2846#: powerpc.cc:4607 2847msgid "** save/restore" 2848msgstr "** tallenna/palauta" 2849 2850#: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212 2851msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 2852msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 2853 2854# Report an unsupported relocation against a local symbol. 2855#: powerpc.cc:5289 2856#, c-format 2857msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 2858msgstr "%s: tukematon reloc-tietue %u paikallisen symbolin edessä" 2859 2860#: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114 2861#, c-format 2862msgid "%s: unsupported REL reloc section" 2863msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko" 2864 2865#: powerpc.cc:6626 2866msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 2867msgstr "__tls_get_addr-kutsusta puuttuu merkitsijä reloc-tietue" 2868 2869#: powerpc.cc:6772 2870msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 2871msgstr "kutsusta puuttuu nop-käskyt, toc-palauttaminen epäonnistui; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 2872 2873#: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230 2874#, c-format 2875msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction" 2876msgstr "toc-optimointia ei tueta %#07x-käskylle" 2877 2878#: powerpc.cc:7568 2879msgid "relocation overflow" 2880msgstr "sijoitusylivuoto" 2881 2882#: readsyms.cc:285 2883#, c-format 2884msgid "%s: file is empty" 2885msgstr "%s: tiedosto on tyhjä" 2886 2887#. Here we have to handle any other input file types we need. 2888#: readsyms.cc:920 2889#, c-format 2890msgid "%s: not an object or archive" 2891msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto" 2892 2893#: reduced_debug_output.cc:187 2894msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 2895msgstr "Vianjäljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjäljityslyhenteiden vähentäminen epäonnistui" 2896 2897#: reduced_debug_output.cc:273 2898msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 2899msgstr "Äärimmäisen laaja käännösyksikkö vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" 2900 2901#: reduced_debug_output.cc:281 2902msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 2903msgstr "Vianjäljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" 2904 2905#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 2906msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 2907msgstr "Virheellinen DIE vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" 2908 2909#: reduced_debug_output.cc:324 2910msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 2911msgstr "Vianjäljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" 2912 2913#: reloc.cc:317 reloc.cc:959 2914#, c-format 2915msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 2916msgstr "sijoituslohko %u käyttää odottomatonta symbolitaulua %u" 2917 2918#: reloc.cc:335 reloc.cc:976 2919#, c-format 2920msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 2921msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u" 2922 2923#: reloc.cc:344 reloc.cc:985 2924#, c-format 2925msgid "reloc section %u size %lu uneven" 2926msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton" 2927 2928#: reloc.cc:1367 2929#, c-format 2930msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 2931msgstr "ei voitu muuntaa kutsua kohteeseen ’%s’ kutsuksi kohteeseen ’%s’" 2932 2933#: reloc.cc:1527 2934#, c-format 2935msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 2936msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n" 2937 2938#. We should only see externally visible symbols in the symbol 2939#. table. 2940#: resolve.cc:194 2941msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 2942msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa" 2943 2944#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 2945#. define a resolve method. 2946#: resolve.cc:200 2947#, c-format 2948msgid "unsupported symbol binding %d" 2949msgstr "tukematon symbolisidos %d" 2950 2951#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol 2952#. defined in another object. 2953#: resolve.cc:284 2954#, c-format 2955msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" 2956msgstr "%s symboli ’%s’ kohteessa %s on DSO %s:n viittaama" 2957 2958#: resolve.cc:406 2959#, c-format 2960msgid "common of '%s' overriding smaller common" 2961msgstr "’%s’-yhteissymboli korvaa pienemmän yhteissymbolin" 2962 2963#: resolve.cc:411 2964#, c-format 2965msgid "common of '%s' overidden by larger common" 2966msgstr "’%s’-yhteissymboli korvattu laajemmalla yhteissymbolilla" 2967 2968#: resolve.cc:416 2969#, c-format 2970msgid "multiple common of '%s'" 2971msgstr "useita ’%s’-yhteissymboleja." 2972 2973#: resolve.cc:458 2974#, c-format 2975msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 2976msgstr "symbolia ’%s’ käytetään sekä __thread- että non-__thread-käytössä" 2977 2978#: resolve.cc:501 2979#, c-format 2980msgid "multiple definition of '%s'" 2981msgstr "useita ’%s’-määrittelyjä" 2982 2983#: resolve.cc:540 2984#, c-format 2985msgid "definition of '%s' overriding common" 2986msgstr "’%s’-määrittely korvaa yhteissymbolin" 2987 2988#: resolve.cc:575 2989#, c-format 2990msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 2991msgstr "’%s’-määrittely korvaa dynaamisen yhteismäärittelyn" 2992 2993#: resolve.cc:725 2994#, c-format 2995msgid "common '%s' overridden by previous definition" 2996msgstr "yhteinen ’%s’ korvattu edellisellä määrittelyllä" 2997 2998#: resolve.cc:860 2999msgid "COPY reloc" 3000msgstr "COPY reloc-tietue" 3001 3002#: resolve.cc:864 resolve.cc:887 3003msgid "command line" 3004msgstr "komentorivi" 3005 3006#: resolve.cc:867 3007msgid "linker script" 3008msgstr "linkkeriskripti" 3009 3010#: resolve.cc:871 3011msgid "linker defined" 3012msgstr "linkkeri määritelty" 3013 3014#: script-sections.cc:105 3015#, c-format 3016msgid "section %s overflows end of region %s" 3017msgstr "lohko %s vuotaa yli alueen %s lopussa" 3018 3019#: script-sections.cc:646 3020msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3021msgstr "Yritys muistialueen asettamisesta ei-tulostuslohkolle" 3022 3023#: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583 3024msgid "dot may not move backward" 3025msgstr "piste ei voi siirtyä taaksepäin" 3026 3027#: script-sections.cc:1019 3028msgid "** expression" 3029msgstr "** lauseke" 3030 3031#: script-sections.cc:1204 3032msgid "fill value is not absolute" 3033msgstr "täytearvo ei ole absoluuttinen" 3034 3035#: script-sections.cc:2348 3036#, c-format 3037msgid "alignment of section %s is not absolute" 3038msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen" 3039 3040#: script-sections.cc:2449 3041#, c-format 3042msgid "subalign of section %s is not absolute" 3043msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen" 3044 3045#: script-sections.cc:2464 3046#, c-format 3047msgid "fill of section %s is not absolute" 3048msgstr "lohkon %s täyte ei ole absoluuttinen" 3049 3050#: script-sections.cc:2577 3051msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3052msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu" 3053 3054#: script-sections.cc:2619 3055msgid "mismatched definition for constrained sections" 3056msgstr "täsmäämätön määrittely rajoitetuille lohkoille" 3057 3058#: script-sections.cc:3095 3059#, c-format 3060msgid "region '%.*s' already defined" 3061msgstr "alue ’%.*s’ on jo määritelty" 3062 3063# DATA_SEGMENT_ALIGN on sisäänrakennettu funktio linkittäjän skriptikielessä. 3064#: script-sections.cc:3321 3065msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3066msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä" 3067 3068#: script-sections.cc:3336 3069msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3070msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä" 3071 3072#: script-sections.cc:3341 3073msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3074msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota" 3075 3076#: script-sections.cc:3519 3077msgid "no matching section constraint" 3078msgstr "ei täsmäävää lohkorajoitusta" 3079 3080#: script-sections.cc:3914 3081msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3082msgstr "luodaan kaikkien MUISTI-alueiden ulkopuolelle segmentti, joka sisältää tiedosto- ja ohjelmaotsakkeita" 3083 3084#: script-sections.cc:3963 3085msgid "TLS sections are not adjacent" 3086msgstr "TLS-lohkot eivät ole vierekkäisiä" 3087 3088#: script-sections.cc:4110 3089#, c-format 3090msgid "allocated section %s not in any segment" 3091msgstr "varattu lohko %s ei ole missään segmentissä" 3092 3093#: script-sections.cc:4156 3094#, c-format 3095msgid "no segment %s" 3096msgstr "ei segmenttiä %s" 3097 3098#: script-sections.cc:4169 3099msgid "section in two PT_LOAD segments" 3100msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentissä" 3101 3102#: script-sections.cc:4176 3103msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3104msgstr "varattu lohko ei ole missään PT_LOAD-segmentissä" 3105 3106#: script-sections.cc:4205 3107msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3108msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille" 3109 3110#: script-sections.cc:4231 3111#, c-format 3112msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3113msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen" 3114 3115#. We could support this if we wanted to. 3116#: script-sections.cc:4242 3117msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3118msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS käyttämistä ei nykyisin tueta" 3119 3120#: script-sections.cc:4257 3121msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3122msgstr "ei tueta ensimmäisellä sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille" 3123 3124#: script-sections.cc:4263 3125msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3126msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS käyttämistä useammassa kuin yhdessä PT_LOAD-segmentissä ei nykyisin tueta" 3127 3128#: script.cc:1132 3129msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3130msgstr "virheellinen PROVIDE-käyttö dot-symbolille" 3131 3132#: script.cc:1508 3133#, c-format 3134msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3135msgstr "%s: LOHKOT nähty muiden syötetiedostojen jälkeen; kokeile valitsimia -T/--script" 3136 3137#. We have a match for both the global and local entries for a 3138#. version tag. That's got to be wrong. 3139#: script.cc:2212 3140#, c-format 3141msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3142msgstr "’%s’ esiintyy sekä yleisenä että paikallisena symbolina versiolle ’%s’ skriptissä" 3143 3144#: script.cc:2239 3145#, c-format 3146msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3147msgstr "jokerimerkkitäsmäys esiintyy sekä versiossa ’%s’ että ’%s’ skriptissä" 3148 3149#: script.cc:2244 3150#, c-format 3151msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3152msgstr "jokerimerkkitäsmäys esiintyy sekä yleisenä että paikallisena versiossa ’%s’ skriptissä" 3153 3154#: script.cc:2329 3155#, c-format 3156msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3157msgstr "käytetään ’%s’ versiona kohteelle ’%s’ joka on myös nimetty versiossa ’%s’ skriptissä" 3158 3159#: script.cc:2427 3160#, c-format 3161msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3162msgstr "%s-versioskriptisijoitus symboliin %s epäonnistui: symboli ei ole määritelty" 3163 3164#: script.cc:2623 3165#, c-format 3166msgid "%s:%d:%d: %s" 3167msgstr "%s:%d:%d: %s" 3168 3169#: script.cc:2689 3170msgid "library name must be prefixed with -l" 3171msgstr "kirjastonimen edellä on oltava valitsin -l" 3172 3173#. There are some options that we could handle here--e.g., 3174#. -lLIBRARY. Should we bother? 3175#: script.cc:2816 3176#, c-format 3177msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3178msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteillä, jotka määritellään valitsimilla -T/--script" 3179 3180#: script.cc:2881 3181#, c-format 3182msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3183msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on määritelty valitsimien -T/--script kautta" 3184 3185#: script.cc:2909 3186#, c-format 3187msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3188msgstr "%s:%d:%d: virheellinen VERSION-käyttö syötetiedostossa" 3189 3190#: script.cc:3025 3191#, c-format 3192msgid "unrecognized version script language '%s'" 3193msgstr "tunnistamaton versio-skriptikieli ’%s’" 3194 3195#: script.cc:3144 script.cc:3158 3196#, c-format 3197msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3198msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa" 3199 3200#: script.cc:3277 3201msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3202msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yritä kokonaislukua)" 3203 3204#: script.cc:3296 3205#, c-format 3206msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3207msgstr "%s:%d:%d: MEMORY-alue ’%.*s’ viittasi SECTIONS-lauseen ulkopuolelle" 3208 3209#: script.cc:3307 3210#, c-format 3211msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3212msgstr "%s:%d:%d: MEMORY-alue ’%.*s’ ei ole esitelty" 3213 3214#: script.cc:3352 3215msgid "unknown MEMORY attribute" 3216msgstr "tuntematon MEMORY-attribuutti" 3217 3218#: script.cc:3382 3219#, c-format 3220msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 3221msgstr "määrittelemättömään muistialueeseen ’%s’ viitattu ORIGIN-lausekkeessa" 3222 3223#: script.cc:3401 3224#, c-format 3225msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 3226msgstr "määrittelemättömään muistialueeseen ’%s’ viitattu LENGTH-lausekkeessa" 3227 3228#: sparc.cc:4326 3229#, c-format 3230msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 3231msgstr "%s: little-endian elf-lippu asetettu BE-objektiin" 3232 3233#: sparc.cc:4329 3234#, c-format 3235msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 3236msgstr "%s: little-endian elf-lippu nollattu LE-objektissa" 3237 3238# Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia. 3239#: stringpool.cc:510 3240#, c-format 3241msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 3242msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n" 3243 3244#: stringpool.cc:514 3245#, c-format 3246msgid "%s: %s entries: %zu\n" 3247msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n" 3248 3249#: stringpool.cc:517 3250#, c-format 3251msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 3252msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n" 3253 3254#: symtab.cc:374 3255#, c-format 3256msgid "Cannot export local symbol '%s'" 3257msgstr "Paikallisen symbolin ’%s’ vieminen epäonnistui" 3258 3259# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi 3260#: symtab.cc:904 3261#, c-format 3262msgid "%s: reference to %s" 3263msgstr "%s: viite nimeen %s" 3264 3265# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi 3266#: symtab.cc:906 3267#, c-format 3268msgid "%s: definition of %s" 3269msgstr "%s: %s-määrittely" 3270 3271#: symtab.cc:1104 3272#, c-format 3273msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 3274msgstr "väärä yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" 3275 3276#: symtab.cc:1358 3277msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 3278msgstr "--just-symbols ei tunnu järkevältä jaetuille objekteille" 3279 3280#: symtab.cc:1369 3281msgid "too few symbol versions" 3282msgstr "liian harvoja symboliversioita" 3283 3284#: symtab.cc:1418 3285#, c-format 3286msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 3287msgstr "väärä symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" 3288 3289#: symtab.cc:1481 3290#, c-format 3291msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 3292msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u" 3293 3294#: symtab.cc:1489 3295#, c-format 3296msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 3297msgstr "versym symbolille %zu ei ole nimeä: %u" 3298 3299#: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881 3300#, c-format 3301msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 3302msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x" 3303 3304#: symtab.cc:3155 3305#, c-format 3306msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 3307msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n" 3308 3309#: symtab.cc:3158 3310#, c-format 3311msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 3312msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n" 3313 3314#: symtab.cc:3310 3315#, c-format 3316msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 3317msgstr "kun linkitetään %s: symboli ’%s’ määritellään useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):" 3318 3319#: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322 3320#, c-format 3321msgid " %s from %s\n" 3322msgstr " %s kohteesta %s\n" 3323 3324#: target-reloc.h:163 3325msgid "internal" 3326msgstr "sisäinen" 3327 3328#: target-reloc.h:166 3329msgid "hidden" 3330msgstr "piilotettu" 3331 3332#: target-reloc.h:169 3333msgid "protected" 3334msgstr "suojeltu" 3335 3336#: target-reloc.h:174 3337#, c-format 3338msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 3339msgstr "%s symboli ’%s’ ei ole määritelty paikallisesti" 3340 3341#: target-reloc.h:414 3342#, c-format 3343msgid "reloc has bad offset %zu" 3344msgstr "reloc-tietueella on väärä siirros %zu" 3345 3346#: target.cc:170 3347#, c-format 3348msgid "linker does not include stack split support required by %s" 3349msgstr "linkkeri ei sisällä kohteen %s vaatiman pinojakamisen tukea" 3350 3351# In ELF systems address of memcpy is unknown until runtime, 3352# a procedure linkage table or PLT is for handling this problem. 3353#: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244 3354msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3355msgstr "muutostiedostotila (PLT) loppui kesken; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" 3356 3357#: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871 3358msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 3359msgstr "TLS_DESC ei ole vielä tuettu askelkasvatuslinkitykselle" 3360 3361#: tilegx.cc:2779 3362msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 3363msgstr "TLS_DESC ei ole vielä tuettu kohteelle TILEGX" 3364 3365#: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257 3366#, c-format 3367msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 3368msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta %u, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3369 3370#: tls.h:59 3371msgid "TLS relocation out of range" 3372msgstr "TLS-sijoitus lukualueen ulkopuolella" 3373 3374#: tls.h:73 3375msgid "TLS relocation against invalid instruction" 3376msgstr "TLS-sijoitus virheellistä käskyä vastaan" 3377 3378#. This output is intended to follow the GNU standards. 3379#: version.cc:66 3380#, c-format 3381msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 3382msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 3383 3384#: version.cc:67 3385#, c-format 3386msgid "" 3387"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 3388"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 3389"This program has absolutely no warranty.\n" 3390msgstr "" 3391"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public lisenssi\n" 3392"version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemman version ehtojen mukaisesti.\n" 3393"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" 3394 3395#: workqueue-threads.cc:106 3396#, c-format 3397msgid "%s failed: %s" 3398msgstr "%s epäonnistui: %s" 3399 3400#: x86_64.cc:2222 3401msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 3402msgstr "vaatii dynaamista R_X86_64_32 reloc-tietuetta, joka voi vuotaa yli ajoaikana; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3403 3404#: x86_64.cc:2242 3405#, c-format 3406msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 3407msgstr "vaatii dynaamista %s reloc-tietuetta ’%s’, joka voi vuotaa yli ajoaikana; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3408 3409#: x86_64.cc:3776 3410#, c-format 3411msgid "unsupported reloc type %u" 3412msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u" 3413 3414#: x86_64.cc:4211 3415#, c-format 3416msgid "unsupported reloc %u against local symbol" 3417msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan" 3418 3419# Lähdekoodin mukaan parametri on sym_name 3420#~ msgid " to %s" 3421#~ msgstr "skripti tai lausekeviite symbolinimeen %s" 3422 3423#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 3424#~ msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3425 3426#~ msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 3427#~ msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3428 3429#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 3430#~ msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3431 3432#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 3433#~ msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" 3434 3435#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" 3436#~ msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_PREL-alkua" 3437 3438#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" 3439#~ msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_ABS-alkua" 3440 3441#~ msgid "%s: %s: error: " 3442#~ msgstr "%s: %s: virhe: " 3443 3444#~ msgid "%s: %s: warning: " 3445#~ msgstr "%s: %s: varoitus: " 3446 3447#~ msgid "SEGMENT_START not implemented" 3448#~ msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta" 3449 3450#~ msgid "ORIGIN not implemented" 3451#~ msgstr "ORIGIN on toteuttamatta" 3452 3453#~ msgid "LENGTH not implemented" 3454#~ msgstr "LENGTH on toteuttamatta" 3455 3456#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" 3457#~ msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld epäonnistui: %s" 3458 3459#~ msgid "invalid incremental build data" 3460#~ msgstr "virheellinen askelkasvatusrakentamisdata" 3461 3462#~ msgid "Work in progress; do not use" 3463#~ msgstr "Työ käynnissä; älä käytä" 3464 3465#~ msgid "[file]" 3466#~ msgstr "[tiedosto]" 3467 3468#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" 3469#~ msgstr "nobits-lohko %s ei voi edeltää progbits-lohkoa %s samassa segmentissä" 3470 3471#~ msgid " applied to section relative value" 3472#~ msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" 3473 3474#~ msgid "cannot find -l%s" 3475#~ msgstr "ei voi löytää -l%s" 3476 3477#~ msgid "%s: ELF file too short" 3478#~ msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt" 3479 3480#~ msgid "%s: invalid ELF version 0" 3481#~ msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0" 3482 3483#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" 3484#~ msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d" 3485 3486#~ msgid "%s: invalid ELF class 0" 3487#~ msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0" 3488 3489#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" 3490#~ msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d" 3491 3492#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" 3493#~ msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus" 3494 3495#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" 3496#~ msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d" 3497 3498#~ msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section %s(%u) in %s" 3499#~ msgstr "EXIDX-lohkot %s(%u) ja %s(%u) molemmat linkittävät tekstilohkoon %s(%u) kohteessa %s" 3500 3501#~ msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 3502#~ msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-varattuun lohkoon %s(%u) kohteessa %s" 3503 3504#~ msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 3505#~ msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ lohkoon ’%s’ tiedostossa ’%s’" 3506 3507#~ msgid "input file does not match -EB/-EL option" 3508#~ msgstr "syötetiedosto ei täsmää -EB/-EL-valitsimen kanssa" 3509