1# Translation of kio5_man.po to Ukrainian 2# Copyright (C) 2002-2020 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5# 6# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. 7# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. 8# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008. 9# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2012, 2019, 2020, 2021. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: kio5_man\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-09-03 00:17+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2021-09-03 08:02+0300\n" 16"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 17"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 18"Language: uk\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 24"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 25 26#: kio_man.cpp:458 27#, kde-kuit-format 28msgctxt "@info" 29msgid "" 30"No man page matching <resource>%1</resource> could be found.<nl/><nl/>Check " 31"that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " 32"names are case sensitive.<nl/><nl/>If the name is correct, then you may need " 33"to extend the search path for man pages, either using the <envar>MANPATH</" 34"envar> environment variable or a configuration file in the <filename>/etc</" 35"filename> directory." 36msgstr "" 37"Не знайдено сторінки підручника, що відповідає <resource>%1</resource>.<nl/" 38"><nl/>Перевірте чи назву сторінки введено правильно. Будьте уважні, слід " 39"відрізняти малі на великі літери у назві!<nl/><nl/>Якщо все виглядає " 40"правильно, можливо, потрібно розширити шлях для пошуку або за допомогою " 41"змінної середовища <envar>MANPATH</envar>, або за допомогою відповідного " 42"файла налаштувань у каталозі <filename>/etc</filename>." 43 44#: kio_man.cpp:574 45#, kde-kuit-format 46msgctxt "@info" 47msgid "" 48"The specified man page references another page <filename>%1</filename>,<nl/" 49">but the referenced page <filename>%2</filename> could not be found." 50msgstr "" 51"Вказана сторінка підручника посилається на іншу сторінку <filename>%1</" 52"filename>,<nl/>але програмі не вдалося знайти сторінку <filename>%2</" 53"filename>, на яку посилаються." 54 55#: kio_man.cpp:595 56#, kde-kuit-format 57msgctxt "@info" 58msgid "The man page <filename>%1</filename> could not be read." 59msgstr "" 60"Не вдалося прочитати сторінку підручника (man) <filename>%1</filename>." 61 62#: kio_man.cpp:604 63#, kde-kuit-format 64msgctxt "@info" 65msgid "The man page <filename>%1</filename> could not be converted." 66msgstr "" 67"Не вдалося перетворити сторінку підручника (man) <filename>%1</filename>." 68 69#: kio_man.cpp:640 70#, kde-format 71msgid "Manual Page Viewer Error" 72msgstr "Помилка засобу перегляду сторінок підручника" 73 74#: kio_man.cpp:657 75#, kde-format 76msgid "There is more than one matching man page:" 77msgstr "Підходить одразу декілька сторінок:" 78 79#: kio_man.cpp:657 80#, kde-format 81msgid "Multiple Manual Pages" 82msgstr "Декілька сторінок підручника" 83 84#: kio_man.cpp:669 85#, kde-format 86msgid "" 87"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " 88"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " 89"English version." 90msgstr "" 91"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, пам'ятайте, що вона " 92"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, перегляньте " 93"англійську версію." 94 95#: kio_man.cpp:742 96#, kde-format 97msgid "Header Files" 98msgstr "Файли заголовків" 99 100#: kio_man.cpp:743 101#, kde-format 102msgid "Header Files (POSIX)" 103msgstr "Файл заголовків (POSIX)" 104 105#: kio_man.cpp:744 106#, kde-format 107msgid "User Commands" 108msgstr "Команди користувача" 109 110#: kio_man.cpp:745 111#, kde-format 112msgid "User Commands (POSIX)" 113msgstr "Команди користувача (POSIX)" 114 115#: kio_man.cpp:746 116#, kde-format 117msgid "System Calls" 118msgstr "Системні виклики" 119 120#: kio_man.cpp:747 121#, kde-format 122msgid "Subroutines" 123msgstr "Підпрограми" 124 125#: kio_man.cpp:749 126#, kde-format 127msgid "Perl Modules" 128msgstr "Модулі Perl" 129 130#: kio_man.cpp:750 131#, kde-format 132msgid "Network Functions" 133msgstr "Функції мережі" 134 135#: kio_man.cpp:751 136#, kde-format 137msgid "Devices" 138msgstr "Пристрої" 139 140#: kio_man.cpp:752 141#, kde-format 142msgid "File Formats" 143msgstr "Формати файлів" 144 145#: kio_man.cpp:753 146#, kde-format 147msgid "Games" 148msgstr "Ігри" 149 150#: kio_man.cpp:754 151#, kde-format 152msgid "Miscellaneous" 153msgstr "Різне" 154 155#: kio_man.cpp:755 156#, kde-format 157msgid "System Administration" 158msgstr "Керування системою" 159 160#: kio_man.cpp:756 161#, kde-format 162msgid "Kernel" 163msgstr "Ядро" 164 165#: kio_man.cpp:757 166#, kde-format 167msgid "Local Documentation" 168msgstr "Локальна документація" 169 170#: kio_man.cpp:759 171#, kde-format 172msgid "New" 173msgstr "Створити" 174 175#: kio_man.cpp:789 176#, kde-format 177msgid "Main Manual Page Index" 178msgstr "Основний покажчик сторінок підручника" 179 180#: kio_man.cpp:814 181#, kde-format 182msgid "Section %1" 183msgstr "Розділ %1" 184 185#: kio_man.cpp:1103 186#, kde-format 187msgid "Index for section %1: %2" 188msgstr "Індекс розділу %1: %2" 189 190#: kio_man.cpp:1103 191#, kde-format 192msgid "Manual Page Index" 193msgstr "Покажчик сторінок підручника" 194 195#: kio_man.cpp:1113 196#, kde-format 197msgid "Generating Index" 198msgstr "Створюю індекс" 199 200#: kio_man.cpp:1389 201#, kde-kuit-format 202msgctxt "@info" 203msgid "" 204"Could not find the <command>%1</command> program on your system. Please " 205"install it if necessary, and ensure that it can be found using the " 206"environment variable <envar>PATH</envar>." 207msgstr "" 208"Не вдалося знайти програму <command>%1</command> у вашій системі. Будь " 209"ласка, встановіть її, якщо потрібно, та перевірте, чи адреса каталогу, де " 210"вона зберігається, є частиною значення змінної середовища <envar>PATH</" 211"envar>." 212 213#~ msgid "Open of %1 failed." 214#~ msgstr "Неможливо відкрити %1." 215 216#~ msgid "Man output" 217#~ msgstr "Вивід man" 218 219#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 220#~ msgid "Your names" 221#~ msgstr "Andriy Rysin" 222 223#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 224#~ msgid "Your emails" 225#~ msgstr "rysin@kde.org" 226 227#~ msgid "KMan" 228#~ msgstr "KMan" 229