1# Translation of kio5_man.po to Ukrainian
2# Copyright (C) 2002-2020 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
7# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
8# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
9# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2012, 2019, 2020, 2021.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: kio5_man\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-09-03 00:17+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2021-09-03 08:02+0300\n"
16"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
17"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
18"Language: uk\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
26#: kio_man.cpp:458
27#, kde-kuit-format
28msgctxt "@info"
29msgid ""
30"No man page matching <resource>%1</resource> could be found.<nl/><nl/>Check "
31"that you have not mistyped the name of the page, and note that man page "
32"names are case sensitive.<nl/><nl/>If the name is correct, then you may need "
33"to extend the search path for man pages, either using the <envar>MANPATH</"
34"envar> environment variable or a configuration file in the <filename>/etc</"
35"filename> directory."
36msgstr ""
37"Не знайдено сторінки підручника, що відповідає <resource>%1</resource>.<nl/"
38"><nl/>Перевірте чи назву сторінки введено правильно. Будьте уважні, слід "
39"відрізняти малі на великі літери у назві!<nl/><nl/>Якщо все виглядає "
40"правильно, можливо, потрібно розширити шлях для пошуку або за допомогою "
41"змінної середовища <envar>MANPATH</envar>, або за допомогою відповідного "
42"файла налаштувань у каталозі <filename>/etc</filename>."
43
44#: kio_man.cpp:574
45#, kde-kuit-format
46msgctxt "@info"
47msgid ""
48"The specified man page references another page <filename>%1</filename>,<nl/"
49">but the referenced page <filename>%2</filename> could not be found."
50msgstr ""
51"Вказана сторінка підручника посилається на іншу сторінку <filename>%1</"
52"filename>,<nl/>але програмі не вдалося знайти сторінку <filename>%2</"
53"filename>, на яку посилаються."
54
55#: kio_man.cpp:595
56#, kde-kuit-format
57msgctxt "@info"
58msgid "The man page <filename>%1</filename> could not be read."
59msgstr ""
60"Не вдалося прочитати сторінку підручника (man) <filename>%1</filename>."
61
62#: kio_man.cpp:604
63#, kde-kuit-format
64msgctxt "@info"
65msgid "The man page <filename>%1</filename> could not be converted."
66msgstr ""
67"Не вдалося перетворити сторінку підручника (man) <filename>%1</filename>."
68
69#: kio_man.cpp:640
70#, kde-format
71msgid "Manual Page Viewer Error"
72msgstr "Помилка засобу перегляду сторінок підручника"
73
74#: kio_man.cpp:657
75#, kde-format
76msgid "There is more than one matching man page:"
77msgstr "Підходить одразу декілька сторінок:"
78
79#: kio_man.cpp:657
80#, kde-format
81msgid "Multiple Manual Pages"
82msgstr "Декілька сторінок підручника"
83
84#: kio_man.cpp:669
85#, kde-format
86msgid ""
87"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
88"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
89"English version."
90msgstr ""
91"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, пам'ятайте, що вона "
92"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, перегляньте "
93"англійську версію."
94
95#: kio_man.cpp:742
96#, kde-format
97msgid "Header Files"
98msgstr "Файли заголовків"
99
100#: kio_man.cpp:743
101#, kde-format
102msgid "Header Files (POSIX)"
103msgstr "Файл заголовків (POSIX)"
104
105#: kio_man.cpp:744
106#, kde-format
107msgid "User Commands"
108msgstr "Команди користувача"
109
110#: kio_man.cpp:745
111#, kde-format
112msgid "User Commands (POSIX)"
113msgstr "Команди користувача (POSIX)"
114
115#: kio_man.cpp:746
116#, kde-format
117msgid "System Calls"
118msgstr "Системні виклики"
119
120#: kio_man.cpp:747
121#, kde-format
122msgid "Subroutines"
123msgstr "Підпрограми"
124
125#: kio_man.cpp:749
126#, kde-format
127msgid "Perl Modules"
128msgstr "Модулі Perl"
129
130#: kio_man.cpp:750
131#, kde-format
132msgid "Network Functions"
133msgstr "Функції мережі"
134
135#: kio_man.cpp:751
136#, kde-format
137msgid "Devices"
138msgstr "Пристрої"
139
140#: kio_man.cpp:752
141#, kde-format
142msgid "File Formats"
143msgstr "Формати файлів"
144
145#: kio_man.cpp:753
146#, kde-format
147msgid "Games"
148msgstr "Ігри"
149
150#: kio_man.cpp:754
151#, kde-format
152msgid "Miscellaneous"
153msgstr "Різне"
154
155#: kio_man.cpp:755
156#, kde-format
157msgid "System Administration"
158msgstr "Керування системою"
159
160#: kio_man.cpp:756
161#, kde-format
162msgid "Kernel"
163msgstr "Ядро"
164
165#: kio_man.cpp:757
166#, kde-format
167msgid "Local Documentation"
168msgstr "Локальна документація"
169
170#: kio_man.cpp:759
171#, kde-format
172msgid "New"
173msgstr "Створити"
174
175#: kio_man.cpp:789
176#, kde-format
177msgid "Main Manual Page Index"
178msgstr "Основний покажчик сторінок підручника"
179
180#: kio_man.cpp:814
181#, kde-format
182msgid "Section %1"
183msgstr "Розділ %1"
184
185#: kio_man.cpp:1103
186#, kde-format
187msgid "Index for section %1: %2"
188msgstr "Індекс розділу %1: %2"
189
190#: kio_man.cpp:1103
191#, kde-format
192msgid "Manual Page Index"
193msgstr "Покажчик сторінок підручника"
194
195#: kio_man.cpp:1113
196#, kde-format
197msgid "Generating Index"
198msgstr "Створюю індекс"
199
200#: kio_man.cpp:1389
201#, kde-kuit-format
202msgctxt "@info"
203msgid ""
204"Could not find the <command>%1</command> program on your system. Please "
205"install it if necessary, and ensure that it can be found using the "
206"environment variable <envar>PATH</envar>."
207msgstr ""
208"Не вдалося знайти програму <command>%1</command> у вашій системі. Будь "
209"ласка, встановіть її, якщо потрібно, та перевірте, чи адреса каталогу, де "
210"вона зберігається, є частиною значення змінної середовища <envar>PATH</"
211"envar>."
212
213#~ msgid "Open of %1 failed."
214#~ msgstr "Неможливо відкрити %1."
215
216#~ msgid "Man output"
217#~ msgstr "Вивід man"
218
219#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
220#~ msgid "Your names"
221#~ msgstr "Andriy Rysin"
222
223#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
224#~ msgid "Your emails"
225#~ msgstr "rysin@kde.org"
226
227#~ msgid "KMan"
228#~ msgstr "KMan"
229