1# translation of okteta.po to Greek 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008. 6# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008. 7# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2019, 2020. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: okteta\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-01-13 10:27+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-09-13 13:12+0300\n" 14"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 16"Language: el\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48 24#: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24 25#, kde-format 26msgctxt "@title:window" 27msgid "File Info" 28msgstr "Πληροφορίες αρχείου" 29 30#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67 31#, kde-format 32msgid "Type:" 33msgstr "Τύπος:" 34 35#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:74 36#, kde-format 37msgid "Location:" 38msgstr "Τοποθεσία:" 39 40#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:91 41#, kde-format 42msgid "Size:" 43msgstr "Μέγεθος:" 44 45#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:98 46#, kde-format 47msgid "Created/Loaded:" 48msgstr "Δημιουργία/φόρτωση:" 49 50#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:102 51#, kde-format 52msgid "Last modified:" 53msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" 54 55#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:106 56#, kde-format 57msgid "Last synchronized:" 58msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός:" 59 60#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:113 61#, kde-format 62msgid "Created:" 63msgstr "Δημιουργήθηκε:" 64 65#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:165 66#, kde-format 67msgctxt "There is no storage location assigned to yet." 68msgid "[None]" 69msgstr "[Κανένα]" 70 71#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23 72#, kde-format 73msgctxt "@option:check" 74msgid "Overwrite only" 75msgstr "Μόνο αντικατάσταση" 76 77#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:115 78#, kde-format 79msgctxt "@title:column offset of the bookmark" 80msgid "Offset" 81msgstr "Μετατόπιση" 82 83#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:116 84#, kde-format 85msgctxt "@title:column title of the bookmark" 86msgid "Title" 87msgstr "Τίτλος" 88 89#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:50 90#, kde-format 91msgctxt "@action:inmenu" 92msgid "Remove Bookmark" 93msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη" 94 95#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:56 96#, kde-format 97msgctxt "@action:inmenu" 98msgid "Remove All Bookmarks" 99msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών" 100 101#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:62 102#, kde-format 103msgctxt "@action:inmenu" 104msgid "Go to Next Bookmark" 105msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη" 106 107#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68 108#, kde-format 109msgctxt "@action:inmenu" 110msgid "Go to Previous Bookmark" 111msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη" 112 113#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:161 114#, kde-format 115msgctxt "@item description of bookmark" 116msgid "%1: %2" 117msgstr "%1: %2" 118 119#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240 120#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126 121#, kde-format 122msgctxt "default name of a bookmark" 123msgid "Bookmark" 124msgstr "Σελιδοδείκτης" 125 126#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40 127#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24 128#, kde-format 129msgctxt "@title:window" 130msgid "Bookmarks" 131msgstr "Σελιδοδείκτες" 132 133#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:63 134#, kde-format 135msgctxt "@info:tooltip" 136msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." 137msgstr "" 138"Δημιουργεί έναν νέο σελιδοδείκτη για την τρέχουσα τοποθεσία του δρομέα." 139 140#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:65 141#, kde-format 142msgctxt "@info:whatsthis" 143msgid "" 144"If you press this button, a new bookmark will be created for the current " 145"cursor position." 146msgstr "" 147"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, ένας νέος σελιδοδείκτης θα δημιουργηθεί για την " 148"τρέχουσα τοποθεσία του δρομέα." 149 150#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:80 151#, kde-format 152msgctxt "@info:tooltip" 153msgid "Deletes all the selected bookmarks." 154msgstr "Διαγράφει όλους τους επιλεγμένους σελιδοδείκτες." 155 156#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:82 157#, kde-format 158msgctxt "@info:whatsthis" 159msgid "" 160"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." 161msgstr "" 162"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, όλοι οι επιλεγμένοι σελιδοδείκτες θα διαγραφούν." 163 164#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95 165#, kde-format 166msgctxt "@info:tooltip" 167msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." 168msgstr "Μετακινεί το δρομέα στον επιλεγμένο σελιδοδείκτη." 169 170#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:97 171#, kde-format 172msgctxt "@info:whatsthis" 173msgid "" 174"If you press this button, the cursor is moved to the position of the " 175"bookmark which has been last selected." 176msgstr "" 177"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, ο δρομέας μετακινείται στη θέση του πιο πρόσφατα " 178"επιλεγμένου σελιδοδείκτη." 179 180#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:108 181#, kde-format 182msgctxt "@info:tooltip" 183msgid "Enables renaming of the selected bookmark." 184msgstr "Ενεργοποιεί τη μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη." 185 186#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110 187#, kde-format 188msgctxt "@info:whatsthis" 189msgid "" 190"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " 191"can be edited." 192msgstr "" 193"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, μπορεί να γίνει επεξεργασία του ονόματος του " 194"επιλεγμένου σελιδοδείκτη." 195 196#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:117 197#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:134 198#, kde-format 199msgctxt "@item:intable character is not defined" 200msgid "undef." 201msgstr "μη ορισμένο" 202 203#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:152 204#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205 205#, kde-format 206msgctxt "@title:column short for Decimal" 207msgid "Dec" 208msgstr "Dec" 209 210#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:153 211#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204 212#, kde-format 213msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" 214msgid "Hex" 215msgstr "Hex" 216 217#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:154 218#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206 219#, kde-format 220msgctxt "@title:column short for Octal" 221msgid "Oct" 222msgstr "Oct" 223 224#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:155 225#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:207 226#, kde-format 227msgctxt "@title:column short for Binary" 228msgid "Bin" 229msgstr "Bin" 230 231#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:156 232#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209 233#, kde-format 234msgctxt "@title:column short for Character" 235msgid "Char" 236msgstr "Char" 237 238#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162 239#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220 240#, kde-format 241msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" 242msgid "Decimal" 243msgstr "Δεκαδικό" 244 245#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:164 246#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218 247#, kde-format 248msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" 249msgid "Hexadecimal" 250msgstr "Δεκαεξαδικό" 251 252#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:166 253#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:222 254#, kde-format 255msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" 256msgid "Octal" 257msgstr "Οκταδικό" 258 259#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168 260#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:224 261#, kde-format 262msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" 263msgid "Binary" 264msgstr "Δυαδικό" 265 266#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170 267#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:228 268#, kde-format 269msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" 270msgid "Character" 271msgstr "Χαρακτήρας" 272 273#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35 274#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24 275#, kde-format 276msgctxt "@title:window" 277msgid "Value/Char Table" 278msgstr "Πίνακας τιμών/χαρακτήρων" 279 280#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90 281#, kde-format 282msgid "Inserted 1 Byte" 283msgid_plural "Inserted %1 Bytes" 284msgstr[0] "Εισήχθη 1 χαρακτήρας" 285msgstr[1] "Εισήχθησαν %1 χαρακτήρες" 286 287#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:65 288#, kde-format 289msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" 290msgid "Number (bytes):" 291msgstr "Πλήθος (χαρακτήρες):" 292 293#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:75 294#, kde-format 295msgctxt "@info:tooltip" 296msgid "" 297"Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted." 298msgstr "" 299"Πλήθος επαναλήψεων του τρέχοντος επιλεγμένου χαρακτήρα στο πίνακα που θα " 300"εισαχθεί." 301 302#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:88 303#, kde-format 304msgctxt "@info:tooltip" 305msgid "" 306"Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of " 307"times." 308msgstr "" 309"Εισαγωγή του τρέχοντος επιλεγμένου χαρακτήρα στον πίνακα με το δοσμένο " 310"πλήθος επαναλήψεων." 311 312#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:46 313#, kde-format 314msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" 315msgid "Charset Conversion" 316msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων" 317 318#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:147 319#, kde-format 320msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" 321msgid "%1 to %2" 322msgstr "%1 στο %2" 323 324#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24 325#, kde-format 326msgctxt "@title:window" 327msgid "Charset Conversion" 328msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων" 329 330#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:45 331#, kde-format 332msgctxt "" 333"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" 334msgid "From" 335msgstr "Από" 336 337#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47 338#, kde-format 339msgctxt "" 340"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" 341msgid "To" 342msgstr "Σε" 343 344#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:54 345#, kde-format 346msgctxt "@info:tooltip" 347msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." 348msgstr "" 349"Η κατεύθυνση μετατροπής των χαρακτήρων προς ή από το επιλεγμένο σύνολο." 350 351#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:58 352#, kde-format 353msgctxt "@info:whatsthis" 354msgid "" 355"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " 356"charset." 357msgstr "" 358"Επιλέξτε την κατεύθυνση μετατροπής των χαρακτήρων προς ή από το επιλεγμένο " 359"σύνολο." 360 361#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:73 362#, kde-format 363msgctxt "@info:tooltip" 364msgid "The charset the bytes are converted to." 365msgstr "Το σύνολο χαρακτήρων για τη μετατροπή." 366 367#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:77 368#, kde-format 369msgctxt "@info:whatsthis" 370msgid "Select the charset the bytes are converted to." 371msgstr "Επιλέξτε το σύνολο χαρακτήρων για τη μετατροπή." 372 373#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:92 374#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:60 375#: controllers/view/filter/filterview.cpp:60 376#, kde-format 377msgctxt "@title:group" 378msgid "Parameters" 379msgstr "Παράμετροι" 380 381#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:98 382#, kde-format 383msgctxt "" 384"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" 385msgid "Substitute missing:" 386msgstr "Ο χαρακτήρας αντικατάστασης λείπει:" 387 388#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:103 389#, kde-format 390msgctxt "@info:tooltip" 391msgid "" 392"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " 393"the source charset is not part of the target charset." 394msgstr "" 395"Επιλέγει αν οι χαρακτήρες πρέπει να αντικατασταθούν με έναν προκαθορισμένο " 396"χαρακτήρα αν ο χαρακτήρας του στο σύνολο πηγής δεν υπάρχει στο σύνολο " 397"προορισμού." 398 399#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:107 400#, kde-format 401msgctxt "@info:whatsthis" 402msgid "" 403"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " 404"in the source charset is not part of the target charset." 405msgstr "" 406"Ρύθμιση σε true αν οι χαρακτήρες πρέπει να αντικαθίστανται με ένα " 407"προκαθορισμένο χαρακτήρα αν ο χαρακτήρας του στο σύνολο πηγής δεν υπάρχει " 408"στο σύνολο προορισμού." 409 410#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:123 411#, kde-format 412msgctxt "" 413"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" 414msgid "Substitute byte:" 415msgstr "Χαρακτήρας αντικατάστασης:" 416 417#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:129 418#, kde-format 419msgctxt "@info:tooltip" 420msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." 421msgstr "" 422"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί για χαρακτήρες οι οποίοι δεν βρίσκονται " 423"στο σύνολο προορισμού." 424 425#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:132 426#, kde-format 427msgctxt "@info:whatsthis" 428msgid "" 429"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." 430msgstr "" 431"Καθορίστε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί για χαρακτήρες οι οποίοι δεν " 432"βρίσκονται στο σύνολο προορισμού." 433 434#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:154 435#, kde-format 436msgid "Con&vert" 437msgstr "Μετατ&ροπή" 438 439#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:157 440#, kde-format 441msgctxt "@info:tooltip" 442msgid "Converts the bytes in the selected range." 443msgstr "Μετατρέπει τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος." 444 445#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159 446#, kde-kuit-format 447msgctxt "@info:whatsthis" 448msgid "" 449"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the " 450"selected range will be replaced by bytes which represent the same character " 451"in the selected target charset." 452msgstr "" 453"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετατροπή</interface>, όλα οι χαρακτήρες στο " 454"επιλεγμένο εύρος θα αντικατασταθούν από χαρακτήρες οι οποίοι αναπαριστούν " 455"τον ίδιο χαρακτήρα στο επιλεγμένο σύνολο προορισμού." 456 457#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:202 458#, kde-format 459msgctxt "@info" 460msgid "No bytes converted." 461msgstr "Δεν έγινε μετατροπή χαρακτήρων." 462 463#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:203 464#, kde-format 465msgctxt "@info" 466msgid "1 byte converted." 467msgid_plural "%1 bytes converted." 468msgstr[0] "Έγινε μετατροπή 1 χαρακτήρα." 469msgstr[1] "Έγινε μετατροπή %1 χαρακτήρων." 470 471#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:213 472#, kde-format 473msgctxt "@info" 474msgid "No bytes substituted." 475msgstr "Δεν έγινε αντικατάσταση χαρακτήρων." 476 477#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:214 478#, kde-format 479msgctxt "@info" 480msgid "1 byte substituted." 481msgid_plural "%1 bytes substituted." 482msgstr[0] "Έγινε αντικατάσταση 1 χαρακτήρα." 483msgstr[1] "Έγινε αντικατάσταση %1 χαρακτήρων." 484 485#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:223 486#, kde-format 487msgctxt "@info" 488msgid "" 489"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." 490msgstr "" 491"Η μετατροπή ακυρώθηκε εξαιτίας χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο σύνολο " 492"προορισμού." 493 494#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:72 495#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24 496#, kde-format 497msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" 498msgid "Checksum" 499msgstr "Άθροισμα ελέγχου" 500 501#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:44 502#, kde-format 503msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" 504msgid "Algorithm:" 505msgstr "Αλγόριθμος:" 506 507#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:51 508#, kde-format 509msgctxt "@info:whatsthis" 510msgid "Select the algorithm to use for the checksum." 511msgstr "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θα χρησιμοποιηθεί για το άθροισμα ελέγχου." 512 513#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:73 514#, kde-format 515msgctxt "@action:button calculate the checksum" 516msgid "&Calculate" 517msgstr "&Υπολογισμός" 518 519#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:76 520#, kde-format 521msgctxt "@info:tooltip" 522msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." 523msgstr "" 524"Υπολογίζει το άθροισμα ελέγχου για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο έυρος." 525 526#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:78 527#, kde-kuit-format 528msgctxt "@info:whatsthis" 529msgid "" 530"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be " 531"updated to all strings which are contained in the selected range and have " 532"the set minimum length." 533msgstr "" 534"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Υπολογισμός</interface>, θα γίνει ενημέρωση " 535"της λίστας με όλες τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος " 536"και έχουν το καθορισμένο ελάχιστο μήκος." 537 538#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:43 539#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24 540#, kde-format 541msgctxt "@title:window" 542msgid "Binary Filter" 543msgstr "Δυαδικό φίλτρο" 544 545#: controllers/view/filter/filterview.cpp:41 546#, kde-format 547msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" 548msgid "Operation:" 549msgstr "Λειτουργία:" 550 551#: controllers/view/filter/filterview.cpp:48 552#, kde-format 553msgctxt "@info:tooltip" 554msgid "The operation to use for the filter." 555msgstr "Η λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί για το φίλτρο." 556 557#: controllers/view/filter/filterview.cpp:52 558#, kde-format 559msgctxt "@info:whatsthis" 560msgid "Select the operation to use for the filter." 561msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί για το φίλτρο." 562 563#: controllers/view/filter/filterview.cpp:75 564#, kde-format 565msgctxt "@action:button" 566msgid "&Filter" 567msgstr "&Φίλτρο" 568 569#: controllers/view/filter/filterview.cpp:77 570#, kde-format 571msgctxt "@info:tooltip" 572msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." 573msgstr "Εκτελεί το φιλτράρισμα για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος." 574 575#: controllers/view/filter/filterview.cpp:79 576#, kde-kuit-format 577msgctxt "@info:whatsthis" 578msgid "" 579"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you " 580"selected above is executed for the bytes in the selected range with the " 581"given options." 582msgstr "" 583"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που " 584"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος με " 585"τις δοσμένες επιλογές." 586 587#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32 588#, kde-format 589msgctxt "@action:inmenu" 590msgid "&Go to Offset..." 591msgstr "&Μετάβαση κατά μετατόπιση..." 592 593#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50 594#, kde-format 595msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" 596msgid "Goto" 597msgstr "Μετάβαση σε" 598 599#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:38 600#, kde-format 601msgctxt "@label:listbox" 602msgid "O&ffset:" 603msgstr "Με&τατόπιση:" 604 605#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:48 606#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:47 607#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67 608#, kde-format 609msgctxt "@info:whatsthis" 610msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." 611msgstr "" 612"Εισάγετε την μετατόπιση για μετάβαση σε αυτήν, ή επιλέξτε μία προηγούμενη " 613"από τη λίστα." 614 615#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64 616#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114 617#, kde-format 618msgctxt "@option:check" 619msgid "From c&ursor" 620msgstr "Από &δρομέα" 621 622#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:66 623#, kde-format 624msgctxt "@info:whatsthis" 625msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." 626msgstr "Μετάβαση σχετικά με την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα και όχι απόλυτα." 627 628#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:69 629#, kde-format 630msgctxt "@option:check" 631msgid "&Extend selection" 632msgstr "&Επέκταση επιλογής" 633 634#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:71 635#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83 636#, kde-format 637msgctxt "@info:whatsthis" 638msgid "Extend the selection by the cursor move." 639msgstr "Επέκταση της επιλογής με κίνηση του δρομέα." 640 641#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74 642#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117 643#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87 644#, kde-format 645msgctxt "@option:check" 646msgid "&Backwards" 647msgstr "&Πίσω" 648 649#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76 650#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:89 651#, kde-format 652msgctxt "@info:whatsthis" 653msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." 654msgstr "" 655"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του " 656"δρομέα." 657 658#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91 659#, kde-format 660msgctxt "@action:button" 661msgid "&Go" 662msgstr "&Μετάβαση" 663 664#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94 665#, kde-format 666msgctxt "@info:tooltip" 667msgid "Go to the Offset" 668msgstr "Μετάβαση στη μετατόπιση" 669 670#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96 671#, kde-kuit-format 672msgctxt "@info:whatsthis" 673msgid "" 674"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved " 675"in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 676msgstr "" 677"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα " 678"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που " 679"έχετε εισαγάγει." 680 681#: controllers/view/info/infotool.cpp:37 682#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24 683#, kde-format 684msgctxt "@title:window" 685msgid "Statistics" 686msgstr "Στατιστικά" 687 688#: controllers/view/info/infoview.cpp:40 689#, kde-format 690msgctxt "@label size of selected bytes" 691msgid "Size:" 692msgstr "Μέγεθος:" 693 694#: controllers/view/info/infoview.cpp:46 695#, kde-format 696msgctxt "@info:tooltip" 697msgid "The number of the bytes the statistic was built for." 698msgstr "Το πλήθος των χαρακτήρων για την εξαγωγή των στατιστικών." 699 700#: controllers/view/info/infoview.cpp:57 701#, kde-format 702msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" 703msgid "&Build" 704msgstr "&Εξσγωγή" 705 706#: controllers/view/info/infoview.cpp:60 707#, kde-format 708msgctxt "@info:tooltip" 709msgid "" 710"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." 711msgstr "Εξαγάγει τη συχνότητα για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος." 712 713#: controllers/view/info/infoview.cpp:62 714#, kde-kuit-format 715msgctxt "@info:whatsthis" 716msgid "" 717"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency " 718"statistic is built for the bytes in the selected range." 719msgstr "" 720"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγήη</interface>, θα γίνει εξαγωγή των " 721"στατιστικών συχνότητας για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος." 722 723#: controllers/view/info/infoview.cpp:151 724#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:57 725#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60 726#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:217 727#, kde-format 728msgid "1 byte" 729msgid_plural "%1 bytes" 730msgstr[0] "1 χαρακτήρας" 731msgstr[1] "%1 χαρακτήρες" 732 733#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:210 734#, kde-format 735msgctxt "@title:column count of characters" 736msgid "Count" 737msgstr "Πλήθος" 738 739#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:211 740#, kde-format 741msgctxt "@title:column Percent of byte in total" 742msgid "Percent" 743msgstr "Ποσοστό" 744 745#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 746#, kde-format 747msgctxt "name of the checksum algorithm" 748msgid "Adler-32" 749msgstr "Adler-32" 750 751#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67 752#, kde-format 753msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" 754msgid "CRC-32" 755msgstr "CRC-32" 756 757#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:78 758#, kde-format 759msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64" 760msgid "CRC-64" 761msgstr "CRC-64" 762 763#. i18nc("@item:inlistbox", "Custom")); 764#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32 765#, kde-format 766msgctxt "@item:inlistbox" 767msgid "ECMA-182" 768msgstr "ECMA-182" 769 770#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:33 771#, kde-format 772msgctxt "@item:inlistbox" 773msgid "ISO 3309" 774msgstr "ISO 3309" 775 776#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:39 777#, kde-format 778msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant" 779msgid "CRC-64 variant:" 780msgstr "CRC-64 παραλλαγή:" 781 782#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:42 783#, kde-format 784msgctxt "@info:tooltip" 785msgid "CRC-64 variant used by calculation." 786msgstr "CRC-64 παραλλαγή για υπολογισμό." 787 788#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 789#, kde-format 790msgctxt "name of the checksum algorithm" 791msgid "Modular sum 16-bit" 792msgstr "Modular sum 16-bit" 793 794#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 795#, kde-format 796msgctxt "name of the checksum algorithm" 797msgid "Modular sum 32-bit" 798msgstr "Modular sum 32-bit" 799 800#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 801#, kde-format 802msgctxt "name of the checksum algorithm" 803msgid "Modular sum 64-bit" 804msgstr "Modular sum 64-bit" 805 806#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20 807#, kde-format 808msgctxt "name of the checksum algorithm" 809msgid "Modular sum 8-bit" 810msgstr "Modular sum 8-bit" 811 812#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28 813#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:67 814#, kde-format 815msgctxt "@item:inlistbox" 816msgid "Little-endian" 817msgstr "Little-endian" 818 819#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29 820#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:66 821#, kde-format 822msgctxt "@item:inlistbox" 823msgid "Big-endian" 824msgstr "Big-endian" 825 826#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35 827#, kde-format 828msgctxt "" 829"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" 830msgid "Byte Order:" 831msgstr "Σειρά χαρακτήρων:" 832 833#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38 834#, kde-format 835msgctxt "@info:tooltip" 836msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." 837msgstr "Η σειρά χαρακτήρων για την αποκωδικοποίηση σε ακέραιες τιμές." 838 839#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:70 840#, kde-format 841msgctxt "name of the hash algorithm" 842msgid "SHA-0" 843msgstr "SHA-0" 844 845#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71 846#, kde-format 847msgctxt "name of the hash algorithm" 848msgid "SHA-1" 849msgstr "SHA-1" 850 851#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:72 852#, kde-format 853msgctxt "name of the hash algorithm" 854msgid "MD2" 855msgstr "MD2" 856 857#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:73 858#, kde-format 859msgctxt "name of the hash algorithm" 860msgid "MD4" 861msgstr "MD4" 862 863#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:74 864#, kde-format 865msgctxt "name of the hash algorithm" 866msgid "MD5" 867msgstr "MD5" 868 869#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:75 870#, kde-format 871msgctxt "name of the hash algorithm" 872msgid "RIPEMD160" 873msgstr "RIPEMD160" 874 875#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:76 876#, kde-format 877msgctxt "name of the hash algorithm" 878msgid "SHA-224" 879msgstr "SHA-224" 880 881#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77 882#, kde-format 883msgctxt "name of the hash algorithm" 884msgid "SHA-256" 885msgstr "SHA-256" 886 887#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78 888#, kde-format 889msgctxt "name of the hash algorithm" 890msgid "SHA-384" 891msgstr "SHA-384" 892 893#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79 894#, kde-format 895msgctxt "name of the hash algorithm" 896msgid "SHA-512" 897msgstr "SHA-512" 898 899#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80 900#, kde-format 901msgctxt "name of the hash algorithm" 902msgid "Whirlpool" 903msgstr "Whirlpool" 904 905#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:19 906#, kde-format 907msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" 908msgid "operand AND data" 909msgstr "τελεστής AND δεδομένα" 910 911#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19 912#, kde-format 913msgctxt "" 914"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 " 915"respectively, so 01111110 becomes 10000001" 916msgid "INVERT data" 917msgstr "ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένων" 918 919#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31 920#, kde-format 921msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" 922msgid "Operand:" 923msgstr "Τελεστής:" 924 925#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:37 926#, kde-format 927msgctxt "@info:tooltip" 928msgid "The operand to do the operation with." 929msgstr "Ο τελεστής για τη λειτουργία." 930 931#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:40 932#, kde-format 933msgctxt "@info:whatsthis" 934msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." 935msgstr "" 936"Εισάγετε έναν τελεστή, ή επιλέξτε έναν προηγούμενο τελεστή από τη λίστα." 937 938#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:48 939#, kde-format 940msgctxt "@option:check" 941msgid "Align at end:" 942msgstr "Στοίχιση στο τέλος:" 943 944#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53 945#, kde-format 946msgctxt "@info:tooltip" 947msgid "" 948"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " 949"the begin." 950msgstr "" 951"Ρυθμίζει αν η λειτουργία θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων αντί στην αρχή." 952 953#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 954#, kde-format 955msgctxt "@info:whatsthis" 956msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." 957msgstr "Αν επιλεγεί, η λειτουργία θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων." 958 959#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:19 960#, kde-format 961msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" 962msgid "operand OR data" 963msgstr "τελεστής OR δεδομένα" 964 965#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:19 966#, kde-format 967msgctxt "" 968"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " 969"ABCD becomes DCBA" 970msgid "REVERSE data" 971msgstr "ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ δεδομένα" 972 973#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29 974#, kde-format 975msgctxt "@option:check" 976msgid "Reverse also bits:" 977msgstr "Αντιστροφή επίσης bit:" 978 979#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:34 980#, kde-format 981msgctxt "@info:whatsthis" 982msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." 983msgstr "Αν επιλεγεί, τα bit τοποθετούνται επίσης ανάστροφα." 984 985#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:25 986#, kde-format 987msgctxt "" 988"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " 989"the begin again" 990msgid "ROTATE data" 991msgstr "ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα" 992 993#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:32 994#, kde-format 995msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" 996msgid "&Group size (bytes):" 997msgstr "Μέ&γεθος ομάδας (χαρακτήρες):" 998 999#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:35 1000#, kde-format 1001msgctxt "@info:tooltip" 1002msgid "The number of bytes within which each movement is made." 1003msgstr "Ο αριθμός των χαρακτήρων στα οποία γίνεται κάθε κίνηση." 1004 1005#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39 1006#, kde-format 1007msgctxt "@info:whatsthis" 1008msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." 1009msgstr "Έλεγχος του αριθμού των χαρακτήρων στα οποία γίνεται κάθε κίνηση." 1010 1011#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:51 1012#, kde-format 1013msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" 1014msgid "S&hift width (bits):" 1015msgstr "Πλάτος ύ&ψωσης (bits):" 1016 1017#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:54 1018#, kde-format 1019msgctxt "@info:tooltip" 1020msgid "" 1021"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1022"negative to the left." 1023msgstr "" 1024"Το πλάτος ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bits στα δεξιά, ενώ οι " 1025"αρνητικοί στα αριστερά." 1026 1027#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:58 1028#, kde-format 1029msgctxt "@info:whatsthis" 1030msgid "" 1031"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " 1032"negative to the left." 1033msgstr "" 1034"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bits στα δεξιά, " 1035"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά." 1036 1037#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:26 1038#, kde-format 1039msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" 1040msgid "SHIFT data" 1041msgstr "ΥΨΩΣΗ δεδομένα" 1042 1043#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:19 1044#, kde-format 1045msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" 1046msgid "operand XOR data" 1047msgstr "τελεστής XOR δεδομένα" 1048 1049#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:74 1050#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:106 1051#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112 1052#, kde-format 1053msgctxt "@title:window" 1054msgid "Find" 1055msgstr "Αναζήτηση" 1056 1057#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:86 1058#, kde-format 1059msgctxt "@info:tooltip" 1060msgid "" 1061"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " 1062"the list." 1063msgstr "" 1064"Εισάγετε τους χαρακτήρες αναζήτησης, ή επιλέξτε χαρακτήρες που έχουν ήδη " 1065"αναζητηθεί από τη λίστα." 1066 1067#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:104 1068#, kde-format 1069msgctxt "@title:group" 1070msgid "Options" 1071msgstr "Επιλογές" 1072 1073#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109 1074#, kde-format 1075msgctxt "@option:check" 1076msgid "C&ase sensitive" 1077msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" 1078 1079#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:110 1080#, kde-format 1081msgctxt "@info:whatsthis" 1082msgid "" 1083"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " 1084"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." 1085msgstr "" 1086"Εκτέλεση μιας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων: η εισαγωγή του μοτίβου " 1087"'Joe' δε θα ταιριάξει με τα 'joe' ή 'JOE', παρά μόνο με το 'Joe'." 1088 1089#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112 1090#, kde-format 1091msgctxt "@option:check" 1092msgid "&Whole words only" 1093msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις" 1094 1095#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113 1096#, kde-format 1097msgctxt "@info:whatsthis" 1098msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." 1099msgstr "" 1100"Απαίτηση των ορίων λέξεων και στα δύο άκρα της συμβολοσειράς αναζήτησης." 1101 1102#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:115 1103#, kde-format 1104msgctxt "@info:whatsthis" 1105msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." 1106msgstr "Έναρξη αναζήτησης στη θέση του δρομέα αντί της αρχής του μητρώου." 1107 1108#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118 1109#, kde-format 1110msgctxt "@info:whatsthis" 1111msgid "Replace backwards." 1112msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσω." 1113 1114#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119 1115#, kde-format 1116msgctxt "@option:check" 1117msgid "&Selected bytes" 1118msgstr "&Επιλεγμένα byte" 1119 1120#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:120 1121#, kde-format 1122msgctxt "@info:whatsthis" 1123msgid "Only search within the current selection." 1124msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή." 1125 1126#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26 1127#, kde-format 1128msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" 1129msgid "Overwr&ite Mode" 1130msgstr "Λε&ιτουργία αντικατάστασης" 1131 1132#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29 1133#, kde-format 1134msgctxt "@info:whatsthis" 1135msgid "" 1136"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " 1137"data." 1138msgstr "" 1139"Επιλέξτε αν η είσοδος θα εκτελεί εισαγωγή ή αντικατάσταση των υπάρχοντων " 1140"δεδομένων." 1141 1142#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:81 1143#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24 1144#, kde-format 1145msgctxt "@title:window" 1146msgid "Decoding Table" 1147msgstr "Πίνακας αποκωδικοποίησης" 1148 1149#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:146 1150#, kde-format 1151msgctxt "@label:textbox" 1152msgid "UTF-16:" 1153msgstr "UTF-16: " 1154 1155#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:262 1156#, kde-format 1157msgctxt "Edited as %datatype" 1158msgid "Edited as %1" 1159msgstr "Αντικείμενο επεξεργασίας ως %1" 1160 1161#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150 1162#, kde-format 1163msgctxt "@title:column name of the datatype" 1164msgid "Type" 1165msgstr "Τύπος" 1166 1167#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151 1168#, kde-format 1169msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" 1170msgid "Value" 1171msgstr "Τιμή" 1172 1173#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157 1174#, kde-format 1175msgctxt "@info:tooltip for column Type" 1176msgid "The type of data" 1177msgstr "Ο τύπος των δεδομένων" 1178 1179#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159 1180#, kde-format 1181msgctxt "@info:tooltip for column Value" 1182msgid "The value of the bytes for the datatype" 1183msgstr "Η τιμή των χαρακτήρων για τον τύπο δεδομένων" 1184 1185#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:73 1186#, kde-format 1187msgctxt "@info:tooltip" 1188msgid "The byte order to use for decoding the bytes." 1189msgstr "Η σειρά των χαρακτήρων για την αποκωδικοποίησή τους." 1190 1191#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:77 1192#, kde-format 1193msgctxt "@option:check" 1194msgid "Unsigned as hexadecimal:" 1195msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:" 1196 1197#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:87 1198#, kde-format 1199msgctxt "@info:tooltip" 1200msgid "" 1201"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " 1202"hexadecimal instead of as decimal." 1203msgstr "" 1204"Ρυθμίζει αν οι τιμές των χωρίς πρόσημο τύπων ακεραίου φαίνονται ως " 1205"δεκαεξαδικοί αντί ως δεκαδικοί." 1206 1207#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:124 1208#, kde-kuit-format 1209msgctxt "@info" 1210msgid "" 1211"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1212">Keep the unused bytes or remove them?" 1213msgstr "" 1214"Η νέα τιμή χρειάζεται <emphasis>λιγότερους</emphasis> χαρακτήρες (%1 αντί " 1215"για %2).<nl/>Να διατηρηθούν οι αχρησιμοποίητοι χαρακτήρες ή να αφαιρεθούν;" 1216 1217#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:129 1218#, kde-format 1219msgctxt "@action:button keep the unused bytes" 1220msgid "&Keep" 1221msgstr "Να &διατηρηθούν" 1222 1223#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:132 1224#, kde-format 1225msgctxt "@info:tooltip" 1226msgid "Keep the unused bytes with their old values." 1227msgstr "Να διατηρηθούν οι αχρησιμοποίητοι χαρακτήρες με τις παλιές τιμές." 1228 1229#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140 1230#, kde-kuit-format 1231msgctxt "@info" 1232msgid "" 1233"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/" 1234">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" 1235msgstr "" 1236"Η νέα τιμή χρειάζεται <emphasis>περισσότερους</emphasis> χαρακτήρες (%1 αντί " 1237"για %2).<nl/>Να αντικατασταθούν οι ακόλουθοι χαρακτήρες ή να εισαχθούν νέοι " 1238"όπως απαιτείται;" 1239 1240#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20 1241#, kde-format 1242msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" 1243msgid "Binary 8-bit" 1244msgstr "Δυαδικός 8-bit" 1245 1246#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23 1247#, kde-format 1248msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" 1249msgid "Character 8-bit" 1250msgstr "Χαρακτήρας 8-bit" 1251 1252#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20 1253#, kde-format 1254msgctxt "@label:textbox" 1255msgid "Float 32-bit" 1256msgstr "Κινητής υποδιαστολής 32-bit" 1257 1258#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20 1259#, kde-format 1260msgctxt "@label:textbox" 1261msgid "Float 64-bit" 1262msgstr "Κινητής υποδιαστολής 64-bit" 1263 1264#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20 1265#, kde-format 1266msgctxt "" 1267"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" 1268msgid "Hexadecimal 8-bit" 1269msgstr "Δεκαεξαδικός 8- bit" 1270 1271#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20 1272#, kde-format 1273msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" 1274msgid "Octal 8-bit" 1275msgstr "Οκταδικός 8-bit" 1276 1277#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20 1278#, kde-format 1279msgctxt "@label:textbox" 1280msgid "Signed 16-bit" 1281msgstr "Προσημασμένος 16-bit" 1282 1283#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20 1284#, kde-format 1285msgctxt "@label:textbox" 1286msgid "Signed 32-bit" 1287msgstr "Προσημασμένος 32-bit" 1288 1289#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20 1290#, kde-format 1291msgctxt "@label:textbox" 1292msgid "Signed 64-bit" 1293msgstr "Προσημασμένος 64-bit" 1294 1295#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20 1296#, kde-format 1297msgctxt "@label:textbox" 1298msgid "Signed 8-bit" 1299msgstr "Προσημασμένος 8-bit" 1300 1301#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20 1302#, kde-format 1303msgctxt "@label:textbox" 1304msgid "Unsigned 16-bit" 1305msgstr "Χωρίς πρόσημο 16-bit" 1306 1307#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20 1308#, kde-format 1309msgctxt "@label:textbox" 1310msgid "Unsigned 32-bit" 1311msgstr "Χωρίς πρόσημο 32-bit" 1312 1313#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20 1314#, kde-format 1315msgctxt "@label:textbox" 1316msgid "Unsigned 64-bit" 1317msgstr "Χωρίς πρόσημο 64-bit" 1318 1319#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20 1320#, kde-format 1321msgctxt "@label:textbox" 1322msgid "Unsigned 8-bit" 1323msgstr "Χωρίς πρόσημο 8-bit" 1324 1325#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22 1326#, kde-format 1327msgctxt "@label:textbox" 1328msgid "UTF-8" 1329msgstr "UTF-8" 1330 1331#: controllers/view/print/printtool.cpp:67 1332#: controllers/view/print/printtool.cpp:170 1333#, kde-format 1334msgctxt "@title:window" 1335msgid "Print Byte Array %1" 1336msgstr "Εκτύπωση μητρώου χαρακτήρων %1" 1337 1338#: controllers/view/print/printtool.cpp:97 1339#, kde-format 1340msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" 1341msgid "Page %p of %P" 1342msgstr "Σελίδα %p από %P" 1343 1344#: controllers/view/print/printtool.cpp:103 1345#, kde-format 1346msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" 1347msgid "Printed by: %U" 1348msgstr "Εκτύπωση από: %U" 1349 1350#: controllers/view/print/printtool.cpp:168 1351#, kde-format 1352msgctxt "@info" 1353msgid "Could not print." 1354msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης." 1355 1356#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73 1357#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 1358#, kde-format 1359msgctxt "@title:window" 1360msgid "Replace" 1361msgstr "Αντικατάσταση" 1362 1363#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75 1364#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89 1365#, kde-format 1366msgctxt "@info" 1367msgid "No replacements made." 1368msgstr "Δεν έγιναν αντικαταστάσεις." 1369 1370#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76 1371#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 1372#, kde-format 1373msgctxt "@info" 1374msgid "1 replacement made." 1375msgid_plural "%1 replacements made." 1376msgstr[0] "Έγινε 1 αντικατάσταση." 1377msgstr[1] "Έγιναν %1 αντικαταστάσεις." 1378 1379#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79 1380#, kde-format 1381msgctxt "@info" 1382msgid "Replace pattern not found in byte array." 1383msgstr "Το μοτίβο αντικατάστασης δε βρέθηκε στο μητρώο χαρακτήρων." 1384 1385#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92 1386#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114 1387#, kde-kuit-format 1388msgctxt "@info" 1389msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?" 1390msgstr "Τέλος του μητρώου χαρακτήρων.<nl/>Συνέχεια από την αρχή;" 1391 1392#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93 1393#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:115 1394#, kde-kuit-format 1395msgctxt "@info" 1396msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?" 1397msgstr "Αρχή του μητρώου χαρακτήρων.<nl/>Συνέχεια από το τέλος;" 1398 1399#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:29 1400#, kde-format 1401msgctxt "@title:window" 1402msgid "Replace Bytes" 1403msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων" 1404 1405#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:31 1406#, kde-format 1407msgctxt "@action;button" 1408msgid "&Replace" 1409msgstr "&Αντικατάσταση" 1410 1411#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:33 1412#, kde-format 1413msgctxt "@info:tooltip" 1414msgid "Start replace" 1415msgstr "Έναρξη αντικατάστασης" 1416 1417#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:35 1418#, kde-kuit-format 1419msgctxt "@info:whatsthis" 1420msgid "" 1421"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you " 1422"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " 1423"replaced with the replacement bytes." 1424msgstr "" 1425"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντικατάσταση</interface>, οι παραπάνω " 1426"χαρακτήρες που έχετε εισάγει θα αναζητηθούν στο μητρώο χαρακτήρων και κάθε " 1427"εμφάνισή τους θα αντικατασταθεί με τους χαρακτήρες αντικατάστασης." 1428 1429#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:43 1430#, kde-format 1431msgctxt "@title:group" 1432msgid "Replace With" 1433msgstr "Αντικατάσταση με" 1434 1435#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:50 1436#, kde-format 1437msgctxt "@info:tooltip" 1438msgid "" 1439"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " 1440"from the list." 1441msgstr "" 1442"Εισάγετε τους χαρακτήρες αντικατάστασης, ή επιλέξτε χαρακτήρες που έχουν ήδη " 1443"αντικατασταθεί από τη λίστα." 1444 1445#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:59 1446#, kde-format 1447msgctxt "@option:check" 1448msgid "&Prompt on replace" 1449msgstr "&Προτροπή αντικατάστασης" 1450 1451#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:60 1452#, kde-format 1453msgctxt "@info:whatsthis" 1454msgid "Ask before replacing each match found." 1455msgstr "Ερώτηση πριν την αντικατάσταση κάθε εμφάνισης." 1456 1457#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24 1458#, kde-format 1459msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" 1460msgid "Replace" 1461msgstr "Αντικατάσταση" 1462 1463#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28 1464#, kde-format 1465msgctxt "@action:button" 1466msgid "Replace &All" 1467msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" 1468 1469#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31 1470#, kde-format 1471msgctxt "@action:button" 1472msgid "&Skip" 1473msgstr "&Παράλειψη" 1474 1475#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34 1476#, kde-format 1477msgctxt "@action:button" 1478msgid "Replace" 1479msgstr "Αντικατάσταση" 1480 1481#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:40 1482#, kde-format 1483msgctxt "@title" 1484msgid "Replace" 1485msgstr "Αντικατάσταση" 1486 1487#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:107 1488#, kde-format 1489msgctxt "@info" 1490msgid "Search key not found in byte array." 1491msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στο μητρώο byte." 1492 1493#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:22 1494#, kde-format 1495msgctxt "@title:window" 1496msgid "Find Bytes" 1497msgstr "Αναζήτηση byte" 1498 1499#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:24 1500#, kde-format 1501msgctxt "@action:button" 1502msgid "&Find" 1503msgstr "&Αναζήτηση" 1504 1505#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:26 1506#, kde-format 1507msgctxt "@info:tooltip" 1508msgid "Start searching" 1509msgstr "Έναρξη αναζήτησης" 1510 1511#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28 1512#, kde-kuit-format 1513msgctxt "@info:whatsthis" 1514msgid "" 1515"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered " 1516"above are searched for within the byte array." 1517msgstr "" 1518"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αναζήτηση</interface>, τα byte που έχετε " 1519"εισάγει παραπάνω θα αναζητηθούν μέσα στο μητρώο byte." 1520 1521#: controllers/view/search/searchtool.cpp:44 1522#, kde-format 1523msgctxt "@title" 1524msgid "Search" 1525msgstr "Αναζήτηση" 1526 1527#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33 1528#, kde-format 1529msgctxt "@action:inmenu" 1530msgid "&Select Range..." 1531msgstr "&Επιλογή εύρους..." 1532 1533#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61 1534#, kde-format 1535msgctxt "@title:window of the tool to select a range" 1536msgid "Select" 1537msgstr "Επιλογή" 1538 1539#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:41 1540#, kde-format 1541msgctxt "@label:listbox" 1542msgid "Start offset:" 1543msgstr "Έναρξη μετατόπισης:" 1544 1545#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61 1546#, kde-format 1547msgctxt "@label:listbox" 1548msgid "End offset:" 1549msgstr "Τέλος μετατόπισης:" 1550 1551#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 1552#, kde-format 1553msgctxt "@option:check" 1554msgid "End relative" 1555msgstr "Τέλος σχετικού" 1556 1557#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105 1558#, kde-format 1559msgctxt "@action:button" 1560msgid "&Select" 1561msgstr "&Επιλογή" 1562 1563#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:108 1564#, kde-format 1565msgctxt "@info:tooltip" 1566msgid "Select the range." 1567msgstr "Επιλογή του εύρους." 1568 1569#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:110 1570#, kde-kuit-format 1571msgctxt "@info:whatsthis" 1572msgid "" 1573"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be " 1574"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." 1575msgstr "" 1576"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Επιλογή</interface>, ο δρομέας θα " 1577"μετακινηθεί στο έγγραφο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που έχετε " 1578"εισαγάγει." 1579 1580#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:90 1581#, kde-format 1582msgctxt "@title:column offset of the extracted string" 1583msgid "Offset" 1584msgstr "Μετατόπιση" 1585 1586#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:91 1587#, kde-format 1588msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" 1589msgid "String" 1590msgstr "Συμβολοσειρά" 1591 1592#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:51 1593#, kde-format 1594msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" 1595msgid "Strings" 1596msgstr "Συμβολοσειρές" 1597 1598#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24 1599#, kde-format 1600msgctxt "@title:window" 1601msgid "Strings" 1602msgstr "Συμβολοσειρές" 1603 1604#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:47 1605#, kde-format 1606msgctxt "" 1607"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" 1608msgid "Minimum length:" 1609msgstr "Ελάχιστο μήκος:" 1610 1611#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:59 1612#, kde-format 1613msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" 1614msgid "&Extract" 1615msgstr "&Εξαγωγή" 1616 1617#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62 1618#, kde-format 1619msgctxt "@info:tooltip" 1620msgid "" 1621"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " 1622"below." 1623msgstr "" 1624"Βρίσκει τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος και τις " 1625"προβάλλει στην παρακάτω λίστα." 1626 1627#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:64 1628#, kde-kuit-format 1629msgctxt "@info:whatsthis" 1630msgid "" 1631"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range " 1632"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " 1633"found will be listed in the view below." 1634msgstr "" 1635"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγή</interface>, γίνεται αναζήτηση στο " 1636"επιλεγμένο εύρος για όλες τις συμβολοσειρές που έχουν το ελάχιστο μήκος. Οι " 1637"συμβολοσειρές που βρέθηκαν θα προβληθούν στην παρακάτω λίστα." 1638 1639#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78 1640#, kde-format 1641msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" 1642msgid "Filter:" 1643msgstr "Φίλτρο:" 1644 1645#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:83 1646#, kde-format 1647msgid "Enter a term to limit the list." 1648msgstr "Εισάγετε έναν όρο περιορισμού της λίστας." 1649 1650#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:133 1651#, kde-format 1652msgid "C&opy" 1653msgstr "&Αντιγραφή" 1654 1655#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136 1656#, kde-format 1657msgctxt "@info:tooltip" 1658msgid "Copies the selected strings to the clipboard." 1659msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συμβολοσειρών στο πρόχειρο." 1660 1661#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138 1662#, kde-kuit-format 1663msgctxt "@info:whatsthis" 1664msgid "" 1665"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you " 1666"selected in the list are copied to the clipboard." 1667msgstr "" 1668"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές " 1669"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο." 1670 1671#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148 1672#, kde-format 1673msgid "&Show" 1674msgstr "&Εμφάνιση" 1675 1676#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:151 1677#, kde-format 1678msgctxt "@info:tooltip" 1679msgid "Shows the selected string in the view." 1680msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένης συμβολοσειράς στην προβολή." 1681 1682#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:153 1683#, kde-kuit-format 1684msgctxt "@info:whatsthis" 1685msgid "" 1686"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was " 1687"last selected is marked and shown in the view." 1688msgstr "" 1689"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που " 1690"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή." 1691 1692#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:96 1693#, kde-format 1694msgctxt "type name, then array length" 1695msgid "%1[%2]" 1696msgstr "%1[%2]" 1697 1698#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:61 1699#, kde-format 1700msgid "1 bit" 1701msgid_plural "%1 bits" 1702msgstr[0] "1 bit" 1703msgstr[1] "%1 bits" 1704 1705#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:62 1706#, kde-format 1707msgctxt "number of bytes, then number of bits" 1708msgid "%1 %2" 1709msgstr "%1 %2" 1710 1711#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:190 1712#, kde-format 1713msgctxt "invalid value (End of file reached)" 1714msgid "<EOF reached>" 1715msgstr "<EOF τέλος αρχείου>" 1716 1717#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 1718#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:230 1719#, kde-format 1720msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1721msgid "Validation failed." 1722msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης." 1723 1724#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:208 1725#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233 1726#, kde-format 1727msgctxt "not all values in this structure are as they should be" 1728msgid "Validation failed: \"%1\"" 1729msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης: «%1»" 1730 1731#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:210 1732#, kde-format 1733msgid "" 1734"Name: %1\n" 1735"Value: %2\n" 1736"\n" 1737"Type: %3\n" 1738"Size: %4\n" 1739"\n" 1740"%5" 1741msgstr "" 1742"Όνομα: %1\n" 1743"Τιμή: %2\n" 1744"\n" 1745"Τύπος: %3\n" 1746"Μέγεθος: %4\n" 1747"\n" 1748"%5" 1749 1750#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:214 1751#, kde-format 1752msgid "" 1753"Name: %1\n" 1754"Value: %2\n" 1755"\n" 1756"Type: %3\n" 1757"Size: %4" 1758msgstr "" 1759"Όνομα: %1\n" 1760"Τιμή: %2\n" 1761"\n" 1762"τύπος: %3\n" 1763"Μέγεθος: %4" 1764 1765#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:235 1766#, kde-format 1767msgid "" 1768"Name: %2\n" 1769"Value: %3\n" 1770"\n" 1771"Type: %4\n" 1772"Size: %5 (%1 child)\n" 1773"\n" 1774" %6" 1775msgid_plural "" 1776"Name: %2\n" 1777"Value: %3\n" 1778"\n" 1779"Type: %4\n" 1780"Size: %5 (%1 children)\n" 1781"\n" 1782" %6" 1783msgstr[0] "" 1784"Όνομα: %2\n" 1785"Τιμή: %3\n" 1786"\n" 1787"Τύπος: %4\n" 1788"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονος)\n" 1789"\n" 1790" %6" 1791msgstr[1] "" 1792"Όνομα: %2\n" 1793"Τιμή: %3\n" 1794"\n" 1795"Τύπος: %4\n" 1796"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονοι)\n" 1797"\n" 1798" %6" 1799 1800#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:240 1801#, kde-format 1802msgid "" 1803"Name: %2\n" 1804"Value: %3\n" 1805"\n" 1806"Type: %4\n" 1807"Size: %5 (%1 child)" 1808msgid_plural "" 1809"Name: %2\n" 1810"Value: %3\n" 1811"\n" 1812"Type: %4\n" 1813"Size: %5 (%1 children)" 1814msgstr[0] "" 1815"Όνομα: %2\n" 1816"Τιμή: %3\n" 1817"\n" 1818"Τύπος: %4\n" 1819"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονος)" 1820msgstr[1] "" 1821"Όνομα: %2\n" 1822"Τιμή: %3\n" 1823"\n" 1824"Τύπος: %4\n" 1825"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονοι)" 1826 1827#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32 1828#, kde-format 1829msgid "%1 bit" 1830msgid_plural "%1 bits" 1831msgstr[0] "%1 bit" 1832msgstr[1] "%1 bits" 1833 1834#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:30 1835#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17 1836#, kde-format 1837msgctxt "boolean value" 1838msgid "false" 1839msgstr "false" 1840 1841#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:31 1842#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20 1843#, kde-format 1844msgctxt "boolean value" 1845msgid "true" 1846msgstr "true" 1847 1848#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:71 1849#, kde-format 1850msgctxt "Data type" 1851msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)" 1852msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)" 1853msgstr[0] "πεδίο bit δυαδικής τιμής (εύρος %1 bit)" 1854msgstr[1] "πεδίο bit δυαδικής τιμής (εύρος %1 bits)" 1855 1856#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:78 1857#, kde-format 1858msgctxt "Data type" 1859msgid "signed bitfield (%1 bit wide)" 1860msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)" 1861msgstr[0] "Προσημασμένο πεδίο bit (εύρος %1 bit)" 1862msgstr[1] "Προσημασμένο πεδίο bit (εύρος %1 bits)" 1863 1864#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:60 1865#, kde-format 1866msgctxt "Data type" 1867msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)" 1868msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)" 1869msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο πεδίο bit (εύρος %1 bit)" 1870msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο πεδίο bit (εύρος %1 bits)" 1871 1872#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24 1873#, kde-format 1874msgctxt "boolean value with actual value" 1875msgid "true (%1)" 1876msgstr "true (%1)" 1877 1878#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:38 1879#, kde-format 1880msgid "%1 (%2)" 1881msgstr "%1 (%2)" 1882 1883#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41 1884#, kde-format 1885msgid "%1 (value not in enum)" 1886msgstr "%1 (η τιμή δεν είναι στο enum)" 1887 1888#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:48 1889#, kde-format 1890msgctxt "" 1891"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1892"underlying type (e.g. uint32)" 1893msgid "enum %1 (%2)" 1894msgstr "enum %1 (%2)" 1895 1896#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75 1897#, kde-format 1898msgid "0x%1 (no matching flags)" 1899msgstr "0x%1 (αταίριαστες σημαίες)" 1900 1901#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105 1902#, kde-format 1903msgctxt "" 1904"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the " 1905"underlying type (e.g. uint32)" 1906msgid "flag %1 (%2)" 1907msgstr "σημαία %1 (%2)" 1908 1909#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:116 1910#, kde-format 1911msgctxt "memory pointer with underlying type" 1912msgid "%1 pointer" 1913msgstr "%1 δείκτης" 1914 1915#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:16 1916#, kde-format 1917msgctxt "data type" 1918msgid "bool (1 byte)" 1919msgstr "bool (1 χαρακτήρας)" 1920 1921#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17 1922#, kde-format 1923msgctxt "data type" 1924msgid "signed byte" 1925msgstr "signed byte" 1926 1927#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18 1928#, kde-format 1929msgctxt "data type" 1930msgid "unsigned byte" 1931msgstr "unsigned byte" 1932 1933#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19 1934#, kde-format 1935msgctxt "data type" 1936msgid "char" 1937msgstr "char" 1938 1939#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20 1940#, kde-format 1941msgctxt "data type" 1942msgid "bool (2 bytes)" 1943msgstr "bool (2 χαρακτήρες)" 1944 1945#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21 1946#, kde-format 1947msgctxt "data type" 1948msgid "signed short" 1949msgstr "signed short" 1950 1951#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22 1952#, kde-format 1953msgctxt "data type" 1954msgid "unsigned short" 1955msgstr "unsigned short" 1956 1957#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23 1958#, kde-format 1959msgctxt "data type" 1960msgid "bool (4 bytes)" 1961msgstr "bool (4 χαρακτήρες)" 1962 1963#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24 1964#, kde-format 1965msgctxt "data type" 1966msgid "signed int" 1967msgstr "signed int" 1968 1969#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25 1970#, kde-format 1971msgctxt "data type" 1972msgid "unsigned int" 1973msgstr "unsigned int" 1974 1975#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26 1976#, kde-format 1977msgctxt "data type" 1978msgid "bool (8 bytes)" 1979msgstr "bool (8 χαρακτήρες)" 1980 1981#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27 1982#, kde-format 1983msgctxt "data type" 1984msgid "signed long" 1985msgstr "signed long" 1986 1987#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28 1988#, kde-format 1989msgctxt "data type" 1990msgid "unsigned long" 1991msgstr "unsigned long" 1992 1993#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29 1994#, kde-format 1995msgctxt "data type" 1996msgid "float" 1997msgstr "float" 1998 1999#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30 2000#, kde-format 2001msgctxt "data type" 2002msgid "double" 2003msgstr "double" 2004 2005#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31 2006#, kde-format 2007msgctxt "data type" 2008msgid "bitfield" 2009msgstr "bitfield" 2010 2011#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:77 2012#, kde-format 2013msgid "invalid type" 2014msgstr "μη έγκυρος τύπος" 2015 2016#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135 2017#, kde-format 2018msgid "Non-ASCII char: 0x%1" 2019msgstr "Χαρακτήρας εκτός ASCII: 0x%1" 2020 2021#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143 2022#, kde-format 2023msgid "ASCII char" 2024msgstr "ASCII char" 2025 2026#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153 2027#, kde-format 2028msgid "ASCII string" 2029msgstr "ASCII string" 2030 2031#: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137 2032#, kde-format 2033msgid "EBCDIC char" 2034msgstr "EBCDIC char" 2035 2036#: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147 2037#, kde-format 2038msgid "EBCDIC string" 2039msgstr "EBCDIC string" 2040 2041#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131 2042#, kde-format 2043msgid "Latin1 char" 2044msgstr "Latin1 char" 2045 2046#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141 2047#, kde-format 2048msgid "Latin1 string" 2049msgstr "Latin1 string" 2050 2051#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:299 2052#, kde-format 2053msgid "End of file reached prematurely" 2054msgstr "Πρόωρη άφιξη στο τέλος αρχείου" 2055 2056#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2057#, kde-format 2058msgid "UTF16-LE char" 2059msgstr "UTF16-LE char" 2060 2061#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32 2062#, kde-format 2063msgid "UTF16-BE char" 2064msgstr "UTF16-BE char" 2065 2066#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2067#, kde-format 2068msgid "UTF16-LE string" 2069msgstr "UTF16-LE string" 2070 2071#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37 2072#, kde-format 2073msgid "UTF16-BE string" 2074msgstr "UTF16-BE string" 2075 2076#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56 2077#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56 2078#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55 2079#, kde-format 2080msgid "Value too big: 0x%1" 2081msgstr "Τιμή πολύ μεγάλη: 0x%1" 2082 2083#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62 2084#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65 2085#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62 2086#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65 2087#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61 2088#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64 2089#, kde-format 2090msgid "%1 (U+%2)" 2091msgstr "%1 (U+%2)" 2092 2093#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2094#, kde-format 2095msgid "UTF32-LE char" 2096msgstr "UTF32-LE char" 2097 2098#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32 2099#, kde-format 2100msgid "UTF32-BE char" 2101msgstr "UTF32-BE char" 2102 2103#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2104#, kde-format 2105msgid "UTF32-LE string" 2106msgstr "UTF32-LE string" 2107 2108#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37 2109#, kde-format 2110msgid "UTF32-BE string" 2111msgstr "UTF32-BE string" 2112 2113#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32 2114#, kde-format 2115msgid "UTF8 char" 2116msgstr "UTF8 char" 2117 2118#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37 2119#, kde-format 2120msgid "UTF8 string" 2121msgstr "UTF8 string" 2122 2123#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 2124#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:45 2125#, kde-format 2126msgctxt "data type in C/C++, then name" 2127msgid "struct %1" 2128msgstr "struct %1" 2129 2130#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:48 2131#, kde-format 2132msgctxt "data type, then name" 2133msgid "tagged union %1" 2134msgstr "tagged union %1" 2135 2136#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24 2137#, kde-format 2138msgctxt "data type in C/C++, then name" 2139msgid "union %1" 2140msgstr "union %1" 2141 2142#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:117 2143#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:197 2144#, kde-format 2145msgid "<invalid name>" 2146msgstr "<μη έγκυρο όνομα>" 2147 2148#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83 2149#, kde-format 2150msgctxt "@title:column" 2151msgid "Time" 2152msgstr "Χρόνος" 2153 2154#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85 2155#, kde-format 2156msgctxt "@title:column" 2157msgid "Origin" 2158msgstr "Αρχή" 2159 2160#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87 2161#, kde-format 2162msgctxt "@title:column" 2163msgid "Message" 2164msgstr "Μήνυμα" 2165 2166#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:40 2167#, kde-format 2168msgctxt "@info:label" 2169msgid "Installed structures:" 2170msgstr "Εγκατεστημένες δομές:" 2171 2172#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:50 2173#, kde-format 2174msgctxt "@info:label" 2175msgid "Used structures:" 2176msgstr "Χρησιμοποιημένες δομές:" 2177 2178#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46 2179#, kde-format 2180msgid "Get New Structures..." 2181msgstr "Ανάκτηση νέων δομών..." 2182 2183#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52 2184#, kde-format 2185msgid "Advanced Selection..." 2186msgstr "Προηγμένη επιλογή..." 2187 2188#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:168 2189#, kde-format 2190msgid "Structure Definitions" 2191msgstr "Ορισμοί δομών" 2192 2193#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:171 2194#, kde-format 2195msgid "Dynamic Structure Definitions" 2196msgstr "Ορισμοί δυναμικών δομών" 2197 2198#: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:26 2199#, kde-format 2200msgctxt "@title:window" 2201msgid "Advanced Structures Selection" 2202msgstr "Επιλογή προηγμένων δομών" 2203 2204#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2205#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9 2206#, kde-format 2207msgctxt "@info:tooltip" 2208msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." 2209msgstr "Η βάση για τη μετατροπή αριθμών χωρίς πρόσημο σε συμβολοσειρά." 2210 2211#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) 2212#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13 2213#, kde-format 2214msgctxt "@info:tooltip" 2215msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." 2216msgstr "Η βάση για τη μετατροπή προσημασμένων αριθμών σε συμβολοσειρά." 2217 2218#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) 2219#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17 2220#, kde-format 2221msgctxt "@info:tooltip" 2222msgid "The base to use when converting characters to a value string." 2223msgstr "Η βάση για τη μετατροπή χαρακτήρων σε συμβολοσειρά τιμής." 2224 2225#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) 2226#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21 2227#, kde-format 2228msgctxt "@info:tooltip" 2229msgid "Whether to show the numerical value of chars" 2230msgstr "Αν θα εμφανίζεται η αριθμητική τιμή των χαρακτήρων" 2231 2232#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) 2233#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25 2234#, kde-format 2235msgctxt "@info:tooltip" 2236msgid "Whether to format floating point values according to the current locale" 2237msgstr "" 2238"Αν θα διαμορφώνονται οι τιμές κινητής υποδιαστολής σύμφωνα με την τρέχουσα " 2239"ρύθμιση τοπικότητας" 2240 2241#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) 2242#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29 2243#, kde-format 2244msgctxt "@info:tooltip" 2245msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" 2246msgstr "" 2247"Αν θα γίνει χρήση ονομάτων τύπου short (δηλ. uint32 αντί για unsigned int)" 2248 2249#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2250#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33 2251#, kde-format 2252msgctxt "@info:tooltip" 2253msgid "" 2254"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " 2255"according to the current locale settings" 2256msgstr "" 2257"Αν είναι true, οι ακέραιοι που εμφανίζονται σε δεκαδική μορφή θα " 2258"διαμορφωθούν σύμφωνα με τις τρέχουσες ρυθμίσεις τοπικότητας" 2259 2260#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) 2261#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34 2262#, kde-format 2263msgid "Whether to format integer values according to the current locale" 2264msgstr "" 2265"Αν θα διαμορφωθούν ακέραιες τιμές σύμφωνα με την τρέχουσα ρύθμιση τοπικότητας" 2266 2267#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) 2268#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38 2269#, kde-format 2270msgctxt "@info:tooltip" 2271msgid "" 2272"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " 2273"of decimal digits)" 2274msgstr "" 2275"Η ακρίβεια για τη μετατροπή αριθμών κινητής υποδιαστολής σε συμβολοσειρές " 2276"(πλήθος δεκαδικών ψηφίων)" 2277 2278#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2279#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47 2280#, kde-format 2281msgctxt "@label:listbox" 2282msgid "Byte order" 2283msgstr "Διάταξη χαρακτήρων" 2284 2285#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2286#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49 2287#, kde-format 2288msgctxt "@item:inlistbox" 2289msgid "Big endian" 2290msgstr "Big endian" 2291 2292#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings) 2293#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50 2294#, kde-format 2295msgctxt "@item:inlistbox" 2296msgid "Little endian" 2297msgstr "Little endian" 2298 2299#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49 2300#, kde-format 2301msgctxt "@item:inlistbox" 2302msgid "Binary" 2303msgstr "Δυαδικός" 2304 2305#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50 2306#, kde-format 2307msgctxt "@item:inlistbox" 2308msgid "Octal" 2309msgstr "Οκταδικός" 2310 2311#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51 2312#, kde-format 2313msgctxt "@item:inlistbox" 2314msgid "Decimal" 2315msgstr "Δεκαδικός" 2316 2317#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52 2318#, kde-format 2319msgctxt "@item:inlistbox" 2320msgid "Hexadecimal" 2321msgstr "Δεκαεξαδικός" 2322 2323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel) 2324#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32 2325#, kde-format 2326msgid "Byte order:" 2327msgstr "Διάταξη χαρακτήρων:" 2328 2329#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2330#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46 2331#, kde-format 2332msgid "Big endian" 2333msgstr "Big endian" 2334 2335#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder) 2336#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51 2337#, kde-format 2338msgid "Little endian" 2339msgstr "Little endian" 2340 2341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) 2342#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59 2343#, kde-format 2344msgid "Use short type names" 2345msgstr "Χρήση ονομάτων τπυου short" 2346 2347#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) 2348#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66 2349#, kde-format 2350msgid "Use locale-aware integer formatting" 2351msgstr "Χρήση διαμόρφωσης ακεραίων με ρύθμιση τοπικότητας" 2352 2353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) 2354#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73 2355#, kde-format 2356msgid "Unsigned values:" 2357msgstr "Χωρίς πρόσημο τιμές:" 2358 2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) 2360#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86 2361#, kde-format 2362msgid "Signed values:" 2363msgstr "Προσημασμένες τιμές:" 2364 2365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) 2366#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99 2367#, kde-format 2368msgid "Use locale-aware floating-point formatting" 2369msgstr "Χρήση διαμόρφωσης αριθμών κινητής υποδιαστολής με ρύθμιση τοπικότητας" 2370 2371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2372#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106 2373#, kde-format 2374msgid "Floating-point precision:" 2375msgstr "Ακρίβεια κινητής υποδιαστολής:" 2376 2377#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) 2378#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119 2379#, kde-format 2380msgid "Show numerical value of chars" 2381msgstr "&Εμφάνιση αριθμητικής τιμής χαρακτήρων" 2382 2383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) 2384#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126 2385#, kde-format 2386msgid "Character value:" 2387msgstr "Τιμή χαρακτήρα:" 2388 2389#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:65 2390#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29 2391#, kde-format 2392msgctxt "@title:window" 2393msgid "Structures" 2394msgstr "Δομές" 2395 2396#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:177 2397#, kde-format 2398msgctxt "name of a data structure" 2399msgid "Name" 2400msgstr "Όνομα" 2401 2402#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:179 2403#, kde-format 2404msgctxt "type of a data structure" 2405msgid "Type" 2406msgstr "Τύπος" 2407 2408#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:181 2409#, kde-format 2410msgctxt "value of a data structure (primitive type)" 2411msgid "Value" 2412msgstr "Τιμή" 2413 2414#: controllers/view/structures/structureview.cpp:84 2415#, kde-format 2416msgctxt "@action:button" 2417msgid "Validate" 2418msgstr "Επαλήθευση" 2419 2420#: controllers/view/structures/structureview.cpp:85 2421#, kde-format 2422msgctxt "@info:tooltip" 2423msgid "Validate all structures." 2424msgstr "Επαλήθευση όλων των δομών." 2425 2426#: controllers/view/structures/structureview.cpp:105 2427#, kde-format 2428msgctxt "@action:button" 2429msgid "Script console" 2430msgstr "Κονσόλα σεναρίων" 2431 2432#: controllers/view/structures/structureview.cpp:106 2433#, kde-format 2434msgctxt "@info:tooltip" 2435msgid "Open script console." 2436msgstr "Άνοιγμα κονσόλας σεναρίων." 2437 2438#: controllers/view/structures/structureview.cpp:111 2439#, kde-format 2440msgctxt "@action:button" 2441msgid "Settings" 2442msgstr "Ρυθμίσεις" 2443 2444#: controllers/view/structures/structureview.cpp:112 2445#, kde-format 2446msgctxt "@info:tooltip" 2447msgid "Open settings." 2448msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων." 2449 2450#: controllers/view/structures/structureview.cpp:153 2451#, kde-format 2452msgid "Value Display" 2453msgstr "Εμφάνιση τιμής" 2454 2455#: controllers/view/structures/structureview.cpp:165 2456#, kde-format 2457msgid "Structures management" 2458msgstr "Διαχείριση δομών" 2459 2460#: controllers/view/structures/structureview.cpp:257 2461#, kde-format 2462msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2463msgid "Unlock" 2464msgstr "Ξεκλείδωμα" 2465 2466#: controllers/view/structures/structureview.cpp:259 2467#, kde-format 2468msgctxt "@info:tooltip" 2469msgid "" 2470"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " 2471"current cursor position." 2472msgstr "" 2473"Ξεκλείδωμα επιλεγμένων δομών, δηλ. η αρχική μετατόπιση ρυθμίζεται πάντα στην " 2474"τρέχουσα θέση του δρομέα." 2475 2476#: controllers/view/structures/structureview.cpp:264 2477#, kde-format 2478msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure" 2479msgid "Lock" 2480msgstr "Κλείδωμα" 2481 2482#: controllers/view/structures/structureview.cpp:266 2483#, kde-format 2484msgctxt "@info:tooltip" 2485msgid "Lock selected structure to current offset." 2486msgstr "Κλείδωμα επιλεγμένων δομών στην τρέχουσα μετατόπιση." 2487 2488#: controllers/view/structures/structureview.cpp:274 2489#, kde-format 2490msgctxt "@title:window" 2491msgid "Structures Script Console" 2492msgstr "Κονσόλα σεναρίων δομών" 2493 2494#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:31 2495#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113 2496#, kde-format 2497msgctxt "@label" 2498msgid "No grouping." 2499msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση." 2500 2501#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:35 2502#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:117 2503#, kde-format 2504msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" 2505msgid "Bytes per Group:" 2506msgstr "Χαρακτήρας ανά ομάδα:" 2507 2508#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:50 2509#, kde-format 2510msgctxt "@title:window" 2511msgid "Bytes per Group" 2512msgstr "Χαρακτήρες ανά ομάδα" 2513 2514#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:32 2515#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124 2516#, kde-format 2517msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" 2518msgid "Bytes per Line:" 2519msgstr "Χαρακτήρες ανά γραμμή:" 2520 2521#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:47 2522#, kde-format 2523msgctxt "@title:window" 2524msgid "Bytes per Line" 2525msgstr "Χαρακτήρες ανά γραμμή" 2526 2527#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35 2528#, kde-format 2529msgctxt "@title:menu" 2530msgid "&Offset Coding" 2531msgstr "Κωδικ&οποίηση μετατόπισης" 2532 2533#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39 2534#, kde-format 2535msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2536msgid "&Hexadecimal" 2537msgstr "Δεκαε&ξαδικός" 2538 2539#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41 2540#, kde-format 2541msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2542msgid "&Decimal" 2543msgstr "&Δεκαδικός" 2544 2545#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51 2546#, kde-format 2547msgctxt "@title:menu" 2548msgid "&Value Coding" 2549msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής" 2550 2551#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55 2552#, kde-format 2553msgctxt "" 2554"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2555msgid "&Hexadecimal" 2556msgstr "Δεκαε&ξαδικός" 2557 2558#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57 2559#, kde-format 2560msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2561msgid "&Decimal" 2562msgstr "&Δεκαδικός" 2563 2564#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59 2565#, kde-format 2566msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2567msgid "&Octal" 2568msgstr "&Οκταδικός" 2569 2570#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:61 2571#, kde-format 2572msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2573msgid "&Binary" 2574msgstr "Δ&υαδικός" 2575 2576#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 2577#, kde-format 2578msgctxt "@title:menu" 2579msgid "&Char Coding" 2580msgstr "Κωδι&κοποίηση Char" 2581 2582#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:81 2583#, kde-format 2584msgctxt "@option:check" 2585msgid "Show &Non-printing Chars" 2586msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων" 2587 2588#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87 2589#, kde-format 2590msgctxt "@action:inmenu" 2591msgid "Set Bytes per Line..." 2592msgstr "Ρύθμιση χαρακτήρων ανά γραμμή..." 2593 2594#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93 2595#, kde-format 2596msgctxt "@action:inmenu" 2597msgid "Set Bytes per Group..." 2598msgstr "Ρύθμιση χαρακτήρων ανά ομάδα..." 2599 2600#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:99 2601#, kde-format 2602msgctxt "@title:menu" 2603msgid "&Dynamic Layout" 2604msgstr "&Δυναμική διάταξη" 2605 2606#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:103 2607#, kde-format 2608msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2609msgid "&Off" 2610msgstr "&Off" 2611 2612#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105 2613#, kde-format 2614msgctxt "" 2615"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2616"groups of bytes." 2617msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" 2618msgstr "Αναδίπλ&ωση μόνο ομάδων πλήρων χαρακτήρων" 2619 2620#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:107 2621#, kde-format 2622msgctxt "" 2623"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2624"line as possible." 2625msgid "&On" 2626msgstr "&On" 2627 2628#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:116 2629#, kde-format 2630msgctxt "@option:check" 2631msgid "Show &Line Offset" 2632msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής" 2633 2634#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:123 2635#, kde-format 2636msgctxt "@title:menu" 2637msgid "&Show Values or Chars" 2638msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char" 2639 2640#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:126 2641#, kde-format 2642msgctxt "@item:inmenu" 2643msgid "&Values" 2644msgstr "&Τιμές" 2645 2646#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:127 2647#, kde-format 2648msgctxt "@item:inmenu" 2649msgid "&Chars" 2650msgstr "&Char" 2651 2652#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:128 2653#, kde-format 2654msgctxt "@item:inmenu" 2655msgid "Values && Chars" 2656msgstr "Τιμές && χαρακτήρες" 2657 2658#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25 2659#, kde-format 2660msgctxt "@title:menu" 2661msgid "&View Mode" 2662msgstr "Λειτουργία &προβολής" 2663 2664#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27 2665#, kde-format 2666msgctxt "@item:inmenu" 2667msgid "&Columns" 2668msgstr "&Στήλες" 2669 2670#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28 2671#, kde-format 2672msgctxt "@item:inmenu" 2673msgid "&Rows" 2674msgstr "&Γραμμές" 2675 2676#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38 2677#, kde-format 2678msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" 2679msgid "View Profile" 2680msgstr "Προφίλ προβολής" 2681 2682#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:49 2683#, kde-format 2684msgctxt "@action:inmenu create a new view profile" 2685msgid "Create New..." 2686msgstr "Δημιουργία νέου..." 2687 2688#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:56 2689#, kde-format 2690msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile" 2691msgid "Save Changes" 2692msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" 2693 2694#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:63 2695#, kde-format 2696msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile" 2697msgid "Reset Changes" 2698msgstr "Επαναφορά αλλαγών" 2699 2700#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:183 2701#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180 2702#, kde-format 2703msgctxt "@window:title" 2704msgid "New View Profile" 2705msgstr "Νέο προφίλ προβολής" 2706 2707#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:53 2708#, kde-format 2709msgid "Title:" 2710msgstr "Τίτλος:" 2711 2712#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:57 2713#, kde-format 2714msgid "Display" 2715msgstr "Εμφάνιση" 2716 2717#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:61 2718#, kde-format 2719msgid "Show Line Offset:" 2720msgstr "Εμφάνιση μετατόπισης γραμμής:" 2721 2722#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65 2723#, kde-format 2724msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format" 2725msgid "Hexadecimal" 2726msgstr "Δεκαεξαδικός" 2727 2728#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:66 2729#, kde-format 2730msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format" 2731msgid "Decimal" 2732msgstr "Δεκαδικός" 2733 2734#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 2735#, kde-format 2736msgid "Offset Coding:" 2737msgstr "Κωδικοποίηση μετατόπισης:" 2738 2739#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73 2740#, kde-format 2741msgctxt "@item:" 2742msgid "Values" 2743msgstr "Τιμές" 2744 2745#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:74 2746#, kde-format 2747msgctxt "@item:" 2748msgid "Chars" 2749msgstr "Χαρακτήρες" 2750 2751#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:75 2752#, kde-format 2753msgctxt "@item:" 2754msgid "Values & Chars" 2755msgstr "Τιμές & χαρκτήρες" 2756 2757#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 2758#, kde-format 2759msgid "Show Values or Chars:" 2760msgstr "Εμφάνιση τιμών ή χαρακτήρων:" 2761 2762#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:82 2763#, kde-format 2764msgctxt "@label:listbox " 2765msgid "Show with Rows or Columns:" 2766msgstr "Εμφάνιση με γραμμές ή στήλες:" 2767 2768#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 2769#, kde-format 2770msgctxt "@item:" 2771msgid "Columns" 2772msgstr "Στήλες" 2773 2774#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:86 2775#, kde-format 2776msgctxt "@item:" 2777msgid "Rows" 2778msgstr "Γραμμές" 2779 2780#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:93 2781#, kde-format 2782msgid "Layout" 2783msgstr "Διάταξη" 2784 2785#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:99 2786#, kde-format 2787msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." 2788msgid "Off" 2789msgstr "Off" 2790 2791#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101 2792#, kde-format 2793msgctxt "" 2794"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " 2795"groups of bytes." 2796msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" 2797msgstr "αναδίπλωση μόνο ομάδων πλήρων χαρακτήρων" 2798 2799#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103 2800#, kde-format 2801msgctxt "" 2802"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " 2803"line as possible." 2804msgid "On" 2805msgstr "On" 2806 2807#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:108 2808#, kde-format 2809msgid "Break lines:" 2810msgstr "Αλλαγή γραμμών:" 2811 2812#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:129 2813#, kde-format 2814msgid "Values" 2815msgstr "Τιμές" 2816 2817#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:135 2818#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54 2819#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41 2820#, kde-format 2821msgctxt "" 2822"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" 2823msgid "Hexadecimal" 2824msgstr "Δεκαεξαδικός" 2825 2826#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137 2827#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55 2828#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:42 2829#, kde-format 2830msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" 2831msgid "Decimal" 2832msgstr "Δεκαδικός" 2833 2834#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:139 2835#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:56 2836#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:43 2837#, kde-format 2838msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" 2839msgid "Octal" 2840msgstr "Οκταδικός" 2841 2842#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:141 2843#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:57 2844#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:44 2845#, kde-format 2846msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" 2847msgid "Binary" 2848msgstr "Δυαδικός" 2849 2850#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144 2851#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:153 2852#, kde-format 2853msgid "Coding:" 2854msgstr "Κωδικοποίηση:" 2855 2856#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:148 2857#, kde-format 2858msgid "Chars" 2859msgstr "Χαρακτήρες" 2860 2861#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:163 2862#, kde-format 2863msgid "Char for non-printable bytes:" 2864msgstr "Χαρακτήρας για μη εκτυπώσιμους χαρακτήρες:" 2865 2866#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:168 2867#, kde-format 2868msgid "Char for undefined bytes:" 2869msgstr "Χαρακτήρας για μη ορισμένους χαρακτήρες:" 2870 2871#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31 2872#, kde-format 2873msgctxt "@action:inmenu" 2874msgid "Manage View Profiles..." 2875msgstr "Διαχείριση προφίλ προβολών..." 2876 2877#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36 2878#, kde-format 2879msgctxt "@title:window" 2880msgid "View Profiles" 2881msgstr "Προφίλ προβολών" 2882 2883#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63 2884#, kde-format 2885msgctxt "@action:button" 2886msgid "&Create new..." 2887msgstr "&Δημιουργία νέου..." 2888 2889#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66 2890#, kde-format 2891msgctxt "@info:tooltip" 2892msgid "Opens an editor for a new view profile." 2893msgstr "Ανοίγει έναν επεξεργαστή για νέο προφίλ προβολής." 2894 2895#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68 2896#, kde-kuit-format 2897msgctxt "@info:whatsthis" 2898msgid "" 2899"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is " 2900"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be " 2901"based on the ones of the view profile you selected in the list." 2902msgstr "" 2903"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Δημιουργία νέου</interface>, ανοίγει ένας " 2904"επεξεργαστής όπου δημιουργείτε και επεξεργάζεστε ένα νέο πριφίλ προβολής. Οι " 2905"τιμές θα βασίζονται σε εκείνες από το προφίλ προβολής που επιλέξατε στη " 2906"λίστα." 2907 2908#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 2909#, kde-format 2910msgctxt "@action:button" 2911msgid "&Edit..." 2912msgstr "&Επεξεργασία..." 2913 2914#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 2915#, kde-format 2916msgctxt "@info:tooltip" 2917msgid "Opens an editor for the view profile." 2918msgstr "Ανοίγει έναν επεξεργαστή για το προφίλ προβολής." 2919 2920#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82 2921#, kde-kuit-format 2922msgctxt "@info:whatsthis" 2923msgid "" 2924"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be " 2925"opened for the view profile you selected in the list." 2926msgstr "" 2927"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Επεξεργασία</interface>, ανοίγει ένας " 2928"επεξεργαστής για το προφίλ προβολής όλες οι συμβολοσειρές που επιλέξατε στη " 2929"λίστα." 2930 2931#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90 2932#, kde-format 2933msgctxt "@action:button" 2934msgid "&Set as Default" 2935msgstr "Ρύθμι&ση ως προκαθορισμένο" 2936 2937#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93 2938#, kde-format 2939msgctxt "@info:tooltip" 2940msgid "Sets the selected view profile as default for all views." 2941msgstr "" 2942"Ρυθμίζει το επιλεγμένο προφίλ προβολής ως προκαθορισμένο για όλες τις " 2943"προβολές." 2944 2945#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95 2946#, kde-kuit-format 2947msgctxt "@info:whatsthis" 2948msgid "" 2949"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view " 2950"profile you selected in the list is set as default for all views." 2951msgstr "" 2952"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ρύθμιση ως προκαθορισμένο</interface>, το " 2953"προφίλ προβολής που επιλέξατε στη λίστα ρυθμίζεται ως προκαθορισμένο για " 2954"όλες τις προβολές." 2955 2956#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102 2957#, kde-format 2958msgctxt "@action:button" 2959msgid "&Delete" 2960msgstr "&Διαγραφή" 2961 2962#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105 2963#, kde-format 2964msgctxt "@info:tooltip" 2965msgid "Deletes the selected view profile." 2966msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο προφίλ προβολής." 2967 2968#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107 2969#, kde-kuit-format 2970msgctxt "@info:whatsthis" 2971msgid "" 2972"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you " 2973"selected in the list is deleted." 2974msgstr "" 2975"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Διαγραφή</interface>, το προφίλ προβολής που " 2976"επιλέξατε στη λίστα, διαγράφεται." 2977 2978#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174 2979#, kde-format 2980msgid "Modification of %1" 2981msgstr "Τροποποίηση του %1" 2982 2983#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211 2984#, kde-format 2985msgctxt "@window:title" 2986msgid "\"%1\" View Profile" 2987msgstr "«%1» προφίλ προβολής" 2988 2989#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43 2990#, kde-format 2991msgctxt "@info:status short for: Insert mode" 2992msgid "INS" 2993msgstr "INS" 2994 2995#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44 2996#, kde-format 2997msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" 2998msgid "OVR" 2999msgstr "OVR" 3000 3001#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:45 3002#, kde-format 3003msgctxt "@info:tooltip" 3004msgid "Insert mode" 3005msgstr "Λειτουργία εισαγωγής" 3006 3007#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:46 3008#, kde-format 3009msgctxt "@info:tooltip" 3010msgid "Overwrite mode" 3011msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης" 3012 3013#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61 3014#, kde-format 3015msgctxt "@info:tooltip" 3016msgid "Coding of the value interpretation in the current view." 3017msgstr "Κωδικοποίηση της ερμηνείας της τιμής στην τρέχουσα προβολή." 3018 3019#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:69 3020#, kde-format 3021msgctxt "@info:tooltip" 3022msgid "Encoding in the character column of the current view." 3023msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης χαρακτήρας της τρέχουσας προβολής." 3024 3025#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:107 3026#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:200 3027#, kde-format 3028msgid "Offset: %1" 3029msgstr "Μετατόπιση: %1" 3030 3031#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:115 3032#, kde-format 3033msgid "%1 bytes" 3034msgstr "%1 χαρακτήρες" 3035 3036#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117 3037#, kde-format 3038msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" 3039msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3040msgstr "Επιλογή: %1 - %2 (%3)" 3041 3042#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:163 3043#, kde-format 3044msgctxt "@info:status offset value not available" 3045msgid "Offset: -" 3046msgstr "Μετατόπιση: -" 3047 3048#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:164 3049#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:221 3050#, kde-format 3051msgctxt "@info:status offset value not available" 3052msgid "Selection: -" 3053msgstr "Επιλογή: -" 3054 3055#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:219 3056#, kde-format 3057msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" 3058msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" 3059msgstr "Επιλογή: %1 - %2 (%3)" 3060 3061#: core/document/bytearraydocument.cpp:53 3062#, kde-format 3063msgctxt "name of the data type" 3064msgid "Byte Array" 3065msgstr "Μητρώο χαρακτήρων" 3066 3067#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36 3068#, kde-format 3069msgctxt "The byte array was new created." 3070msgid "New created." 3071msgstr "Νέα δημιουργία." 3072 3073#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43 3074#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80 3075#, kde-format 3076msgctxt "numbered title for a created document without a filename" 3077msgid "[New Byte Array]" 3078msgid_plural "[New Byte Array %1]" 3079msgstr[0] "[Νέο μητρώο χαρακτήρων]" 3080msgstr[1] "[Νέο μητρώο χαρακτήρων %1]" 3081 3082#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73 3083#, kde-format 3084msgctxt "origin of the byte array" 3085msgid "Created from data." 3086msgstr "Δημιουργήθηκε από δεδομένα." 3087 3088#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55 3089#, kde-format 3090msgctxt "destination of the byte array" 3091msgid "Loaded from file." 3092msgstr "Φορτώθηκε από αρχείο." 3093 3094#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64 3095#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55 3096#, kde-format 3097msgid "There is not enough free working memory to load this file." 3098msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για τη φόρτωση αυτού του αρχείου." 3099 3100#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67 3101#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58 3102#, kde-format 3103msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." 3104msgstr "" 3105"Δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί η υποστήριξη για φόρτωση αρχείων μεγαλύτερων από 2 " 3106"GiB." 3107 3108#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:27 3109#, kde-format 3110msgctxt "name of the generated data" 3111msgid "Pattern..." 3112msgstr "Μοτίβο..." 3113 3114#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:60 3115#, kde-format 3116msgid "Pattern inserted." 3117msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου." 3118 3119#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:33 3120#, kde-format 3121msgctxt "@label:textbox" 3122msgid "Pattern:" 3123msgstr "Μοτίβο:" 3124 3125#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:40 3126#, kde-format 3127msgctxt "@info:whatsthis" 3128msgid "" 3129"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." 3130msgstr "" 3131"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη " 3132"λίστα." 3133 3134#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:48 3135#, kde-format 3136msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" 3137msgid "&Number:" 3138msgstr "&Αριθμός:" 3139 3140#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56 3141#, kde-format 3142msgctxt "@info:whatsthis" 3143msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." 3144msgstr "Εισάγετε το πλήθος επαναλήψεων εισαγωγής του μοτίβου." 3145 3146#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:68 3147#, kde-format 3148msgctxt "@item name of the generated data" 3149msgid "Pattern" 3150msgstr "Μοτίβο" 3151 3152#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:36 3153#, kde-format 3154msgctxt "name of the generated data" 3155msgid "Random Data..." 3156msgstr "Τυχαία δεδομένα..." 3157 3158#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:73 3159#, kde-format 3160msgid "RandomData inserted." 3161msgstr "Έγινε εισαγωγή τυχαίων δεδομένων." 3162 3163#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:31 3164#, kde-format 3165msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate" 3166msgid "&Size (bytes):" 3167msgstr "&Μέγεθος (χαρακτήρες):" 3168 3169#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:39 3170#, kde-format 3171msgctxt "@info:whatsthis" 3172msgid "Enter the size of the bytearray to generate." 3173msgstr "Εισάγετε το μέγεθος του μητρώου χαρακτήρων που θα παραχθεί." 3174 3175#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:49 3176#, kde-format 3177msgctxt "@item name of the generated data" 3178msgid "Random Data" 3179msgstr "Τυχαία δεδομένα" 3180 3181#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29 3182#, kde-format 3183msgctxt "name of the generated data" 3184msgid "Sequence" 3185msgstr "Ακολουθία" 3186 3187#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60 3188#, kde-format 3189msgid "Sequence inserted." 3190msgstr "Έγινε εισαγωγή ακολουθίας." 3191 3192#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:76 3193#, kde-format 3194msgctxt "name of the encoding target" 3195msgid "Base32" 3196msgstr "Base32" 3197 3198#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:34 3199#, kde-format 3200msgctxt "" 3201"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" 3202"base-32." 3203msgid "Encoding:" 3204msgstr "Κωδικοποίηση:" 3205 3206#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:39 3207#, kde-format 3208msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" 3209msgid "Classic" 3210msgstr "Κλασική" 3211 3212#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:41 3213#, kde-format 3214msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" 3215msgid "Base32hex" 3216msgstr "Base32hex" 3217 3218#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:43 3219#, kde-format 3220msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" 3221msgid "z-base-32" 3222msgstr "z-base-32" 3223 3224#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41 3225#, kde-format 3226msgctxt "name of the encoding target" 3227msgid "Base64" 3228msgstr "Base64" 3229 3230#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46 3231#, kde-format 3232msgctxt "name of the encoding target" 3233msgid "Ascii85" 3234msgstr "Ascii85" 3235 3236#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27 3237#, kde-format 3238msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." 3239msgstr "Η προεπισκόπηση χρησιμοποιεί το πολύ τους πρώτους 100 χαρακτήρες." 3240 3241#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27 3242#, kde-format 3243msgctxt "name of the encoding target" 3244msgid "Characters" 3245msgstr "Χαρακτήρες" 3246 3247#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:97 3248#, kde-format 3249msgctxt "name of the encoding target" 3250msgid "Intel Hex" 3251msgstr "Intel Hex" 3252 3253#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3254#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3255#, kde-format 3256msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." 3257msgid "Address size:" 3258msgstr "Μέγεθος διεύθυνσης:" 3259 3260#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:40 3261#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:39 3262#, kde-format 3263msgctxt "@item:inmenu address size" 3264msgid "32-bit" 3265msgstr "32-bit" 3266 3267#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:42 3268#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:43 3269#, kde-format 3270msgctxt "@item:inmenu address size" 3271msgid "16-bit" 3272msgstr "16-bit" 3273 3274#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:44 3275#, kde-format 3276msgctxt "@item:inmenu address size" 3277msgid "8-bit" 3278msgstr "8-bit" 3279 3280#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:60 3281#, kde-format 3282msgctxt "name of the encoding target" 3283msgid "C Array" 3284msgstr "C Array" 3285 3286#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36 3287#, kde-format 3288msgctxt "@label:textbox name of the created variable" 3289msgid "Name of variable:" 3290msgstr "Όνομα μεταβλητής:" 3291 3292#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47 3293#, kde-format 3294msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" 3295msgid "Items per line:" 3296msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:" 3297 3298#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59 3299#, kde-format 3300msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." 3301msgid "Data type:" 3302msgstr "Τύπος δεδομένων:" 3303 3304#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80 3305#, kde-format 3306msgctxt "" 3307"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " 3308"datatype has the property Unsigned" 3309msgid "Unsigned as hexadecimal:" 3310msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:" 3311 3312#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:117 3313#, kde-format 3314msgctxt "name of the encoding target" 3315msgid "S-Record" 3316msgstr "S-Record" 3317 3318#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:41 3319#, kde-format 3320msgctxt "@item:inmenu address size" 3321msgid "24-bit" 3322msgstr "24-bit" 3323 3324#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:67 3325#, kde-format 3326msgctxt "name of the encoding target" 3327msgid "Uuencoding" 3328msgstr "Uuencoding" 3329 3330#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:35 3331#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34 3332#, kde-format 3333msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" 3334msgid "Internal name of file:" 3335msgstr "Εσωτερικό όνομα αρχείου:" 3336 3337#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:46 3338#, kde-format 3339msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." 3340msgid "Encoding:" 3341msgstr "Κωδικοποίηση:" 3342 3343#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51 3344#, kde-format 3345msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" 3346msgid "Historical" 3347msgstr "Ιστορική:" 3348 3349#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:53 3350#, kde-format 3351msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" 3352msgid "Base64" 3353msgstr "Base64" 3354 3355#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:28 3356#, kde-format 3357msgctxt "name of the encoding target" 3358msgid "Values" 3359msgstr "Τιμές" 3360 3361#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:36 3362#, kde-format 3363msgid "Value coding:" 3364msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:" 3365 3366#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:51 3367#, kde-format 3368msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" 3369msgid "Separation:" 3370msgstr "Διαχωρισμός:" 3371 3372#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:46 3373#, kde-format 3374msgctxt "name of the encoding target" 3375msgid "View in Plain Text" 3376msgstr "Προβολή απλού κειμένου" 3377 3378#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:49 3379#, kde-format 3380msgctxt "name of the encoding target" 3381msgid "Xxencoding" 3382msgstr "Xxencoding" 3383 3384#. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input", "Auto"), 3385#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30 3386#, kde-format 3387msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" 3388msgid "Hex" 3389msgstr "Hex" 3390 3391#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31 3392#, kde-format 3393msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" 3394msgid "Dec" 3395msgstr "Dec" 3396 3397#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32 3398#, kde-format 3399msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" 3400msgid "Expr" 3401msgstr "Expr" 3402 3403#. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input", "Auto"), 3404#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25 3405#, kde-format 3406msgctxt "" 3407"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" 3408msgid "Hex" 3409msgstr "Hex" 3410 3411#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26 3412#, kde-format 3413msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" 3414msgid "Dec" 3415msgstr "Dec" 3416 3417#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27 3418#, kde-format 3419msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" 3420msgid "Oct" 3421msgstr "Oct" 3422 3423#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28 3424#, kde-format 3425msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" 3426msgid "Bin" 3427msgstr "Bin" 3428 3429#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29 3430#, kde-format 3431msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" 3432msgid "Char" 3433msgstr "Char" 3434 3435#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30 3436#, kde-format 3437msgctxt "" 3438"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" 3439msgid "UTF-8" 3440msgstr "UTF-8"