1# translation of okteta.po to Greek
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
6# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
7# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2019, 2020.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: okteta\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-01-13 10:27+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-09-13 13:12+0300\n"
14"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
16"Language: el\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:48
24#: controllers/document/info/documentinfotoolviewfactory.cpp:24
25#, kde-format
26msgctxt "@title:window"
27msgid "File Info"
28msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
29
30#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:67
31#, kde-format
32msgid "Type:"
33msgstr "Τύπος:"
34
35#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:74
36#, kde-format
37msgid "Location:"
38msgstr "Τοποθεσία:"
39
40#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:91
41#, kde-format
42msgid "Size:"
43msgstr "Μέγεθος:"
44
45#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:98
46#, kde-format
47msgid "Created/Loaded:"
48msgstr "Δημιουργία/φόρτωση:"
49
50#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:102
51#, kde-format
52msgid "Last modified:"
53msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
54
55#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:106
56#, kde-format
57msgid "Last synchronized:"
58msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός:"
59
60#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:113
61#, kde-format
62msgid "Created:"
63msgstr "Δημιουργήθηκε:"
64
65#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:165
66#, kde-format
67msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
68msgid "[None]"
69msgstr "[Κανένα]"
70
71#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:23
72#, kde-format
73msgctxt "@option:check"
74msgid "Overwrite only"
75msgstr "Μόνο αντικατάσταση"
76
77#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:115
78#, kde-format
79msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
80msgid "Offset"
81msgstr "Μετατόπιση"
82
83#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:116
84#, kde-format
85msgctxt "@title:column title of the bookmark"
86msgid "Title"
87msgstr "Τίτλος"
88
89#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:50
90#, kde-format
91msgctxt "@action:inmenu"
92msgid "Remove Bookmark"
93msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
94
95#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:56
96#, kde-format
97msgctxt "@action:inmenu"
98msgid "Remove All Bookmarks"
99msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών"
100
101#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:62
102#, kde-format
103msgctxt "@action:inmenu"
104msgid "Go to Next Bookmark"
105msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη"
106
107#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
108#, kde-format
109msgctxt "@action:inmenu"
110msgid "Go to Previous Bookmark"
111msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη"
112
113#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:161
114#, kde-format
115msgctxt "@item description of bookmark"
116msgid "%1: %2"
117msgstr "%1: %2"
118
119#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
120#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:126
121#, kde-format
122msgctxt "default name of a bookmark"
123msgid "Bookmark"
124msgstr "Σελιδοδείκτης"
125
126#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:40
127#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:24
128#, kde-format
129msgctxt "@title:window"
130msgid "Bookmarks"
131msgstr "Σελιδοδείκτες"
132
133#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:63
134#, kde-format
135msgctxt "@info:tooltip"
136msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
137msgstr ""
138"Δημιουργεί έναν νέο σελιδοδείκτη για την τρέχουσα τοποθεσία του δρομέα."
139
140#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:65
141#, kde-format
142msgctxt "@info:whatsthis"
143msgid ""
144"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
145"cursor position."
146msgstr ""
147"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, ένας νέος σελιδοδείκτης θα δημιουργηθεί για την "
148"τρέχουσα τοποθεσία του δρομέα."
149
150#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:80
151#, kde-format
152msgctxt "@info:tooltip"
153msgid "Deletes all the selected bookmarks."
154msgstr "Διαγράφει όλους τους επιλεγμένους σελιδοδείκτες."
155
156#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:82
157#, kde-format
158msgctxt "@info:whatsthis"
159msgid ""
160"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
161msgstr ""
162"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, όλοι οι επιλεγμένοι σελιδοδείκτες θα διαγραφούν."
163
164#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
165#, kde-format
166msgctxt "@info:tooltip"
167msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
168msgstr "Μετακινεί το δρομέα στον επιλεγμένο σελιδοδείκτη."
169
170#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:97
171#, kde-format
172msgctxt "@info:whatsthis"
173msgid ""
174"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
175"bookmark which has been last selected."
176msgstr ""
177"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, ο δρομέας μετακινείται στη θέση του πιο πρόσφατα "
178"επιλεγμένου σελιδοδείκτη."
179
180#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:108
181#, kde-format
182msgctxt "@info:tooltip"
183msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
184msgstr "Ενεργοποιεί τη μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη."
185
186#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110
187#, kde-format
188msgctxt "@info:whatsthis"
189msgid ""
190"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
191"can be edited."
192msgstr ""
193"Αν πιέσετε αυτό το κουμπί, μπορεί να γίνει επεξεργασία του ονόματος του "
194"επιλεγμένου σελιδοδείκτη."
195
196#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:117
197#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:134
198#, kde-format
199msgctxt "@item:intable character is not defined"
200msgid "undef."
201msgstr "μη ορισμένο"
202
203#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:152
204#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205
205#, kde-format
206msgctxt "@title:column short for Decimal"
207msgid "Dec"
208msgstr "Dec"
209
210#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:153
211#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
212#, kde-format
213msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
214msgid "Hex"
215msgstr "Hex"
216
217#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:154
218#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
219#, kde-format
220msgctxt "@title:column short for Octal"
221msgid "Oct"
222msgstr "Oct"
223
224#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:155
225#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:207
226#, kde-format
227msgctxt "@title:column short for Binary"
228msgid "Bin"
229msgstr "Bin"
230
231#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:156
232#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209
233#, kde-format
234msgctxt "@title:column short for Character"
235msgid "Char"
236msgstr "Char"
237
238#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:162
239#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:220
240#, kde-format
241msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
242msgid "Decimal"
243msgstr "Δεκαδικό"
244
245#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:164
246#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:218
247#, kde-format
248msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
249msgid "Hexadecimal"
250msgstr "Δεκαεξαδικό"
251
252#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:166
253#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:222
254#, kde-format
255msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
256msgid "Octal"
257msgstr "Οκταδικό"
258
259#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:168
260#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:224
261#, kde-format
262msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
263msgid "Binary"
264msgstr "Δυαδικό"
265
266#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:170
267#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:228
268#, kde-format
269msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
270msgid "Character"
271msgstr "Χαρακτήρας"
272
273#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:35
274#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:24
275#, kde-format
276msgctxt "@title:window"
277msgid "Value/Char Table"
278msgstr "Πίνακας τιμών/χαρακτήρων"
279
280#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:90
281#, kde-format
282msgid "Inserted 1 Byte"
283msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
284msgstr[0] "Εισήχθη 1 χαρακτήρας"
285msgstr[1] "Εισήχθησαν %1 χαρακτήρες"
286
287#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:65
288#, kde-format
289msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
290msgid "Number (bytes):"
291msgstr "Πλήθος (χαρακτήρες):"
292
293#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:75
294#, kde-format
295msgctxt "@info:tooltip"
296msgid ""
297"Number of repeats of the currently selected byte in the table to be inserted."
298msgstr ""
299"Πλήθος επαναλήψεων του τρέχοντος επιλεγμένου χαρακτήρα στο πίνακα που θα "
300"εισαχθεί."
301
302#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:88
303#, kde-format
304msgctxt "@info:tooltip"
305msgid ""
306"Insert the currently selected byte in the table repeated the given number of "
307"times."
308msgstr ""
309"Εισαγωγή του τρέχοντος επιλεγμένου χαρακτήρα στον πίνακα με το δοσμένο "
310"πλήθος επαναλήψεων."
311
312#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:46
313#, kde-format
314msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
315msgid "Charset Conversion"
316msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων"
317
318#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:147
319#, kde-format
320msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
321msgid "%1 to %2"
322msgstr "%1 στο %2"
323
324#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:24
325#, kde-format
326msgctxt "@title:window"
327msgid "Charset Conversion"
328msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων"
329
330#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:45
331#, kde-format
332msgctxt ""
333"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
334msgid "From"
335msgstr "Από"
336
337#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:47
338#, kde-format
339msgctxt ""
340"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
341msgid "To"
342msgstr "Σε"
343
344#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:54
345#, kde-format
346msgctxt "@info:tooltip"
347msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
348msgstr ""
349"Η κατεύθυνση μετατροπής των χαρακτήρων προς ή από το επιλεγμένο σύνολο."
350
351#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:58
352#, kde-format
353msgctxt "@info:whatsthis"
354msgid ""
355"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
356"charset."
357msgstr ""
358"Επιλέξτε την κατεύθυνση μετατροπής των χαρακτήρων προς ή από το επιλεγμένο "
359"σύνολο."
360
361#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:73
362#, kde-format
363msgctxt "@info:tooltip"
364msgid "The charset the bytes are converted to."
365msgstr "Το σύνολο χαρακτήρων για τη μετατροπή."
366
367#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:77
368#, kde-format
369msgctxt "@info:whatsthis"
370msgid "Select the charset the bytes are converted to."
371msgstr "Επιλέξτε το σύνολο χαρακτήρων για τη μετατροπή."
372
373#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:92
374#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:60
375#: controllers/view/filter/filterview.cpp:60
376#, kde-format
377msgctxt "@title:group"
378msgid "Parameters"
379msgstr "Παράμετροι"
380
381#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:98
382#, kde-format
383msgctxt ""
384"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
385msgid "Substitute missing:"
386msgstr "Ο χαρακτήρας αντικατάστασης λείπει:"
387
388#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:103
389#, kde-format
390msgctxt "@info:tooltip"
391msgid ""
392"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
393"the source charset is not part of the target charset."
394msgstr ""
395"Επιλέγει αν οι χαρακτήρες πρέπει να αντικατασταθούν με έναν προκαθορισμένο "
396"χαρακτήρα αν ο χαρακτήρας του στο σύνολο πηγής δεν υπάρχει στο σύνολο "
397"προορισμού."
398
399#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:107
400#, kde-format
401msgctxt "@info:whatsthis"
402msgid ""
403"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
404"in the source charset is not part of the target charset."
405msgstr ""
406"Ρύθμιση σε true αν οι χαρακτήρες πρέπει να αντικαθίστανται με ένα "
407"προκαθορισμένο χαρακτήρα αν ο χαρακτήρας του στο σύνολο πηγής δεν υπάρχει "
408"στο σύνολο προορισμού."
409
410#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:123
411#, kde-format
412msgctxt ""
413"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
414msgid "Substitute byte:"
415msgstr "Χαρακτήρας αντικατάστασης:"
416
417#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:129
418#, kde-format
419msgctxt "@info:tooltip"
420msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
421msgstr ""
422"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί για χαρακτήρες οι οποίοι δεν βρίσκονται "
423"στο σύνολο προορισμού."
424
425#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:132
426#, kde-format
427msgctxt "@info:whatsthis"
428msgid ""
429"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
430msgstr ""
431"Καθορίστε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί για χαρακτήρες οι οποίοι δεν "
432"βρίσκονται στο σύνολο προορισμού."
433
434#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:154
435#, kde-format
436msgid "Con&vert"
437msgstr "Μετατ&ροπή"
438
439#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:157
440#, kde-format
441msgctxt "@info:tooltip"
442msgid "Converts the bytes in the selected range."
443msgstr "Μετατρέπει τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος."
444
445#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:159
446#, kde-kuit-format
447msgctxt "@info:whatsthis"
448msgid ""
449"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
450"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
451"in the selected target charset."
452msgstr ""
453"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετατροπή</interface>, όλα οι χαρακτήρες στο "
454"επιλεγμένο εύρος θα αντικατασταθούν από χαρακτήρες οι οποίοι αναπαριστούν "
455"τον ίδιο χαρακτήρα στο επιλεγμένο σύνολο προορισμού."
456
457#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:202
458#, kde-format
459msgctxt "@info"
460msgid "No bytes converted."
461msgstr "Δεν έγινε μετατροπή χαρακτήρων."
462
463#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:203
464#, kde-format
465msgctxt "@info"
466msgid "1 byte converted."
467msgid_plural "%1 bytes converted."
468msgstr[0] "Έγινε μετατροπή 1 χαρακτήρα."
469msgstr[1] "Έγινε μετατροπή %1 χαρακτήρων."
470
471#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:213
472#, kde-format
473msgctxt "@info"
474msgid "No bytes substituted."
475msgstr "Δεν έγινε αντικατάσταση χαρακτήρων."
476
477#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:214
478#, kde-format
479msgctxt "@info"
480msgid "1 byte substituted."
481msgid_plural "%1 bytes substituted."
482msgstr[0] "Έγινε αντικατάσταση 1 χαρακτήρα."
483msgstr[1] "Έγινε αντικατάσταση %1 χαρακτήρων."
484
485#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:223
486#, kde-format
487msgctxt "@info"
488msgid ""
489"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
490msgstr ""
491"Η μετατροπή ακυρώθηκε εξαιτίας χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο σύνολο "
492"προορισμού."
493
494#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:72
495#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:24
496#, kde-format
497msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
498msgid "Checksum"
499msgstr "Άθροισμα ελέγχου"
500
501#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:44
502#, kde-format
503msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
504msgid "Algorithm:"
505msgstr "Αλγόριθμος:"
506
507#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:51
508#, kde-format
509msgctxt "@info:whatsthis"
510msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
511msgstr "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θα χρησιμοποιηθεί για το άθροισμα ελέγχου."
512
513#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:73
514#, kde-format
515msgctxt "@action:button calculate the checksum"
516msgid "&Calculate"
517msgstr "&Υπολογισμός"
518
519#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:76
520#, kde-format
521msgctxt "@info:tooltip"
522msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
523msgstr ""
524"Υπολογίζει το άθροισμα ελέγχου για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο έυρος."
525
526#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:78
527#, kde-kuit-format
528msgctxt "@info:whatsthis"
529msgid ""
530"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
531"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
532"the set minimum length."
533msgstr ""
534"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Υπολογισμός</interface>, θα γίνει ενημέρωση "
535"της λίστας με όλες τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος "
536"και έχουν το καθορισμένο ελάχιστο μήκος."
537
538#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:43
539#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:24
540#, kde-format
541msgctxt "@title:window"
542msgid "Binary Filter"
543msgstr "Δυαδικό φίλτρο"
544
545#: controllers/view/filter/filterview.cpp:41
546#, kde-format
547msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
548msgid "Operation:"
549msgstr "Λειτουργία:"
550
551#: controllers/view/filter/filterview.cpp:48
552#, kde-format
553msgctxt "@info:tooltip"
554msgid "The operation to use for the filter."
555msgstr "Η λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί για το φίλτρο."
556
557#: controllers/view/filter/filterview.cpp:52
558#, kde-format
559msgctxt "@info:whatsthis"
560msgid "Select the operation to use for the filter."
561msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία που θα χρησιμοποιηθεί για το φίλτρο."
562
563#: controllers/view/filter/filterview.cpp:75
564#, kde-format
565msgctxt "@action:button"
566msgid "&Filter"
567msgstr "&Φίλτρο"
568
569#: controllers/view/filter/filterview.cpp:77
570#, kde-format
571msgctxt "@info:tooltip"
572msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
573msgstr "Εκτελεί το φιλτράρισμα για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος."
574
575#: controllers/view/filter/filterview.cpp:79
576#, kde-kuit-format
577msgctxt "@info:whatsthis"
578msgid ""
579"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
580"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
581"given options."
582msgstr ""
583"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Φίλτρο</interface>, η λειτουργία που "
584"επιλέξατε παραπάνω θα εκτελεστεί στους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος με "
585"τις δοσμένες επιλογές."
586
587#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:32
588#, kde-format
589msgctxt "@action:inmenu"
590msgid "&Go to Offset..."
591msgstr "&Μετάβαση κατά μετατόπιση..."
592
593#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:50
594#, kde-format
595msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
596msgid "Goto"
597msgstr "Μετάβαση σε"
598
599#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:38
600#, kde-format
601msgctxt "@label:listbox"
602msgid "O&ffset:"
603msgstr "Με&τατόπιση:"
604
605#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:48
606#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:47
607#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:67
608#, kde-format
609msgctxt "@info:whatsthis"
610msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
611msgstr ""
612"Εισάγετε την μετατόπιση για μετάβαση σε αυτήν, ή επιλέξτε μία προηγούμενη "
613"από τη λίστα."
614
615#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
616#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:114
617#, kde-format
618msgctxt "@option:check"
619msgid "From c&ursor"
620msgstr "Από &δρομέα"
621
622#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:66
623#, kde-format
624msgctxt "@info:whatsthis"
625msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
626msgstr "Μετάβαση σχετικά με την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα και όχι απόλυτα."
627
628#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:69
629#, kde-format
630msgctxt "@option:check"
631msgid "&Extend selection"
632msgstr "&Επέκταση επιλογής"
633
634#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:71
635#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
636#, kde-format
637msgctxt "@info:whatsthis"
638msgid "Extend the selection by the cursor move."
639msgstr "Επέκταση της επιλογής με κίνηση του δρομέα."
640
641#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74
642#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:117
643#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:87
644#, kde-format
645msgctxt "@option:check"
646msgid "&Backwards"
647msgstr "&Πίσω"
648
649#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76
650#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:89
651#, kde-format
652msgctxt "@info:whatsthis"
653msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
654msgstr ""
655"Μετάβαση προς τα πίσω από το τέλος του εγγράφου ή την τρέχουσα τοποθεσία του "
656"δρομέα."
657
658#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:91
659#, kde-format
660msgctxt "@action:button"
661msgid "&Go"
662msgstr "&Μετάβαση"
663
664#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:94
665#, kde-format
666msgctxt "@info:tooltip"
667msgid "Go to the Offset"
668msgstr "Μετάβαση στη μετατόπιση"
669
670#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:96
671#, kde-kuit-format
672msgctxt "@info:whatsthis"
673msgid ""
674"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
675"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
676msgstr ""
677"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, ο δρομέας θα "
678"μετακινηθεί στο έγγραφο στο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που "
679"έχετε εισαγάγει."
680
681#: controllers/view/info/infotool.cpp:37
682#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:24
683#, kde-format
684msgctxt "@title:window"
685msgid "Statistics"
686msgstr "Στατιστικά"
687
688#: controllers/view/info/infoview.cpp:40
689#, kde-format
690msgctxt "@label size of selected bytes"
691msgid "Size:"
692msgstr "Μέγεθος:"
693
694#: controllers/view/info/infoview.cpp:46
695#, kde-format
696msgctxt "@info:tooltip"
697msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
698msgstr "Το πλήθος των χαρακτήρων για την εξαγωγή των στατιστικών."
699
700#: controllers/view/info/infoview.cpp:57
701#, kde-format
702msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
703msgid "&Build"
704msgstr "&Εξσγωγή"
705
706#: controllers/view/info/infoview.cpp:60
707#, kde-format
708msgctxt "@info:tooltip"
709msgid ""
710"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
711msgstr "Εξαγάγει τη συχνότητα για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος."
712
713#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
714#, kde-kuit-format
715msgctxt "@info:whatsthis"
716msgid ""
717"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
718"statistic is built for the bytes in the selected range."
719msgstr ""
720"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγήη</interface>, θα γίνει εξαγωγή των "
721"στατιστικών συχνότητας για τους χαρακτήρες στο επιλεγμένο εύρος."
722
723#: controllers/view/info/infoview.cpp:151
724#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:57
725#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
726#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:217
727#, kde-format
728msgid "1 byte"
729msgid_plural "%1 bytes"
730msgstr[0] "1 χαρακτήρας"
731msgstr[1] "%1 χαρακτήρες"
732
733#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:210
734#, kde-format
735msgctxt "@title:column count of characters"
736msgid "Count"
737msgstr "Πλήθος"
738
739#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:211
740#, kde-format
741msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
742msgid "Percent"
743msgstr "Ποσοστό"
744
745#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
746#, kde-format
747msgctxt "name of the checksum algorithm"
748msgid "Adler-32"
749msgstr "Adler-32"
750
751#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:67
752#, kde-format
753msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
754msgid "CRC-32"
755msgstr "CRC-32"
756
757#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumalgorithm.cpp:78
758#, kde-format
759msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 64"
760msgid "CRC-64"
761msgstr "CRC-64"
762
763#. i18nc("@item:inlistbox", "Custom"));
764#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:32
765#, kde-format
766msgctxt "@item:inlistbox"
767msgid "ECMA-182"
768msgstr "ECMA-182"
769
770#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:33
771#, kde-format
772msgctxt "@item:inlistbox"
773msgid "ISO 3309"
774msgstr "ISO 3309"
775
776#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:39
777#, kde-format
778msgctxt "@label:listbox variant used to select the CRC-64 variant"
779msgid "CRC-64 variant:"
780msgstr "CRC-64 παραλλαγή:"
781
782#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc64bytearraychecksumparametersetedit.cpp:42
783#, kde-format
784msgctxt "@info:tooltip"
785msgid "CRC-64 variant used by calculation."
786msgstr "CRC-64 παραλλαγή για υπολογισμό."
787
788#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
789#, kde-format
790msgctxt "name of the checksum algorithm"
791msgid "Modular sum 16-bit"
792msgstr "Modular sum 16-bit"
793
794#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
795#, kde-format
796msgctxt "name of the checksum algorithm"
797msgid "Modular sum 32-bit"
798msgstr "Modular sum 32-bit"
799
800#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
801#, kde-format
802msgctxt "name of the checksum algorithm"
803msgid "Modular sum 64-bit"
804msgstr "Modular sum 64-bit"
805
806#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:20
807#, kde-format
808msgctxt "name of the checksum algorithm"
809msgid "Modular sum 8-bit"
810msgstr "Modular sum 8-bit"
811
812#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:28
813#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:67
814#, kde-format
815msgctxt "@item:inlistbox"
816msgid "Little-endian"
817msgstr "Little-endian"
818
819#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:29
820#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:66
821#, kde-format
822msgctxt "@item:inlistbox"
823msgid "Big-endian"
824msgstr "Big-endian"
825
826#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:35
827#, kde-format
828msgctxt ""
829"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
830msgid "Byte Order:"
831msgstr "Σειρά χαρακτήρων:"
832
833#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:38
834#, kde-format
835msgctxt "@info:tooltip"
836msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
837msgstr "Η σειρά χαρακτήρων για την αποκωδικοποίηση σε ακέραιες τιμές."
838
839#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:70
840#, kde-format
841msgctxt "name of the hash algorithm"
842msgid "SHA-0"
843msgstr "SHA-0"
844
845#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:71
846#, kde-format
847msgctxt "name of the hash algorithm"
848msgid "SHA-1"
849msgstr "SHA-1"
850
851#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:72
852#, kde-format
853msgctxt "name of the hash algorithm"
854msgid "MD2"
855msgstr "MD2"
856
857#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:73
858#, kde-format
859msgctxt "name of the hash algorithm"
860msgid "MD4"
861msgstr "MD4"
862
863#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:74
864#, kde-format
865msgctxt "name of the hash algorithm"
866msgid "MD5"
867msgstr "MD5"
868
869#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:75
870#, kde-format
871msgctxt "name of the hash algorithm"
872msgid "RIPEMD160"
873msgstr "RIPEMD160"
874
875#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:76
876#, kde-format
877msgctxt "name of the hash algorithm"
878msgid "SHA-224"
879msgstr "SHA-224"
880
881#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
882#, kde-format
883msgctxt "name of the hash algorithm"
884msgid "SHA-256"
885msgstr "SHA-256"
886
887#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
888#, kde-format
889msgctxt "name of the hash algorithm"
890msgid "SHA-384"
891msgstr "SHA-384"
892
893#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
894#, kde-format
895msgctxt "name of the hash algorithm"
896msgid "SHA-512"
897msgstr "SHA-512"
898
899#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
900#, kde-format
901msgctxt "name of the hash algorithm"
902msgid "Whirlpool"
903msgstr "Whirlpool"
904
905#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:19
906#, kde-format
907msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
908msgid "operand AND data"
909msgstr "τελεστής AND δεδομένα"
910
911#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:19
912#, kde-format
913msgctxt ""
914"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
915"respectively, so 01111110 becomes 10000001"
916msgid "INVERT data"
917msgstr "ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένων"
918
919#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:31
920#, kde-format
921msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
922msgid "Operand:"
923msgstr "Τελεστής:"
924
925#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:37
926#, kde-format
927msgctxt "@info:tooltip"
928msgid "The operand to do the operation with."
929msgstr "Ο τελεστής για τη λειτουργία."
930
931#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:40
932#, kde-format
933msgctxt "@info:whatsthis"
934msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
935msgstr ""
936"Εισάγετε έναν τελεστή, ή επιλέξτε έναν προηγούμενο τελεστή από τη λίστα."
937
938#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:48
939#, kde-format
940msgctxt "@option:check"
941msgid "Align at end:"
942msgstr "Στοίχιση στο τέλος:"
943
944#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53
945#, kde-format
946msgctxt "@info:tooltip"
947msgid ""
948"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
949"the begin."
950msgstr ""
951"Ρυθμίζει αν η λειτουργία θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων αντί στην αρχή."
952
953#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
954#, kde-format
955msgctxt "@info:whatsthis"
956msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
957msgstr "Αν επιλεγεί, η λειτουργία θα στοιχιθεί στο τέλος των δεδομένων."
958
959#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:19
960#, kde-format
961msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
962msgid "operand OR data"
963msgstr "τελεστής OR δεδομένα"
964
965#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:19
966#, kde-format
967msgctxt ""
968"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
969"ABCD becomes DCBA"
970msgid "REVERSE data"
971msgstr "ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
972
973#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:29
974#, kde-format
975msgctxt "@option:check"
976msgid "Reverse also bits:"
977msgstr "Αντιστροφή επίσης bit:"
978
979#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:34
980#, kde-format
981msgctxt "@info:whatsthis"
982msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
983msgstr "Αν επιλεγεί, τα bit τοποθετούνται επίσης ανάστροφα."
984
985#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:25
986#, kde-format
987msgctxt ""
988"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
989"the begin again"
990msgid "ROTATE data"
991msgstr "ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ δεδομένα"
992
993#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:32
994#, kde-format
995msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
996msgid "&Group size (bytes):"
997msgstr "Μέ&γεθος ομάδας (χαρακτήρες):"
998
999#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:35
1000#, kde-format
1001msgctxt "@info:tooltip"
1002msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1003msgstr "Ο αριθμός των χαρακτήρων στα οποία γίνεται κάθε κίνηση."
1004
1005#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:39
1006#, kde-format
1007msgctxt "@info:whatsthis"
1008msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1009msgstr "Έλεγχος του αριθμού των χαρακτήρων στα οποία γίνεται κάθε κίνηση."
1010
1011#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:51
1012#, kde-format
1013msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1014msgid "S&hift width (bits):"
1015msgstr "Πλάτος ύ&ψωσης (bits):"
1016
1017#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:54
1018#, kde-format
1019msgctxt "@info:tooltip"
1020msgid ""
1021"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1022"negative to the left."
1023msgstr ""
1024"Το πλάτος ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bits στα δεξιά, ενώ οι "
1025"αρνητικοί στα αριστερά."
1026
1027#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:58
1028#, kde-format
1029msgctxt "@info:whatsthis"
1030msgid ""
1031"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1032"negative to the left."
1033msgstr ""
1034"Έλεγχος του πλάτους ύψωσης. Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν τα bits στα δεξιά, "
1035"ενώ οι αρνητικοί στα αριστερά."
1036
1037#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:26
1038#, kde-format
1039msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1040msgid "SHIFT data"
1041msgstr "ΥΨΩΣΗ δεδομένα"
1042
1043#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:19
1044#, kde-format
1045msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1046msgid "operand XOR data"
1047msgstr "τελεστής XOR δεδομένα"
1048
1049#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:74
1050#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:106
1051#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:112
1052#, kde-format
1053msgctxt "@title:window"
1054msgid "Find"
1055msgstr "Αναζήτηση"
1056
1057#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:86
1058#, kde-format
1059msgctxt "@info:tooltip"
1060msgid ""
1061"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1062"the list."
1063msgstr ""
1064"Εισάγετε τους χαρακτήρες αναζήτησης, ή επιλέξτε χαρακτήρες που έχουν ήδη "
1065"αναζητηθεί από τη λίστα."
1066
1067#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:104
1068#, kde-format
1069msgctxt "@title:group"
1070msgid "Options"
1071msgstr "Επιλογές"
1072
1073#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:109
1074#, kde-format
1075msgctxt "@option:check"
1076msgid "C&ase sensitive"
1077msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1078
1079#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:110
1080#, kde-format
1081msgctxt "@info:whatsthis"
1082msgid ""
1083"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1084"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1085msgstr ""
1086"Εκτέλεση μιας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων: η εισαγωγή του μοτίβου "
1087"'Joe' δε θα ταιριάξει με τα 'joe' ή 'JOE', παρά μόνο με το 'Joe'."
1088
1089#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:112
1090#, kde-format
1091msgctxt "@option:check"
1092msgid "&Whole words only"
1093msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
1094
1095#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:113
1096#, kde-format
1097msgctxt "@info:whatsthis"
1098msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1099msgstr ""
1100"Απαίτηση των ορίων λέξεων και στα δύο άκρα της συμβολοσειράς αναζήτησης."
1101
1102#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:115
1103#, kde-format
1104msgctxt "@info:whatsthis"
1105msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1106msgstr "Έναρξη αναζήτησης στη θέση του δρομέα αντί της αρχής του μητρώου."
1107
1108#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:118
1109#, kde-format
1110msgctxt "@info:whatsthis"
1111msgid "Replace backwards."
1112msgstr "Αντικατάσταση προς τα πίσω."
1113
1114#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:119
1115#, kde-format
1116msgctxt "@option:check"
1117msgid "&Selected bytes"
1118msgstr "&Επιλεγμένα byte"
1119
1120#: controllers/view/libfinddialog/abstractfinddialog.cpp:120
1121#, kde-format
1122msgctxt "@info:whatsthis"
1123msgid "Only search within the current selection."
1124msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή."
1125
1126#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:26
1127#, kde-format
1128msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1129msgid "Overwr&ite Mode"
1130msgstr "Λε&ιτουργία αντικατάστασης"
1131
1132#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:29
1133#, kde-format
1134msgctxt "@info:whatsthis"
1135msgid ""
1136"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1137"data."
1138msgstr ""
1139"Επιλέξτε αν η είσοδος θα εκτελεί εισαγωγή ή αντικατάσταση των υπάρχοντων "
1140"δεδομένων."
1141
1142#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:81
1143#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:24
1144#, kde-format
1145msgctxt "@title:window"
1146msgid "Decoding Table"
1147msgstr "Πίνακας αποκωδικοποίησης"
1148
1149#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:146
1150#, kde-format
1151msgctxt "@label:textbox"
1152msgid "UTF-16:"
1153msgstr "UTF-16: "
1154
1155#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:262
1156#, kde-format
1157msgctxt "Edited as %datatype"
1158msgid "Edited as %1"
1159msgstr "Αντικείμενο επεξεργασίας ως %1"
1160
1161#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:150
1162#, kde-format
1163msgctxt "@title:column name of the datatype"
1164msgid "Type"
1165msgstr "Τύπος"
1166
1167#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:151
1168#, kde-format
1169msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1170msgid "Value"
1171msgstr "Τιμή"
1172
1173#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:157
1174#, kde-format
1175msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1176msgid "The type of data"
1177msgstr "Ο τύπος των δεδομένων"
1178
1179#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:159
1180#, kde-format
1181msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1182msgid "The value of the bytes for the datatype"
1183msgstr "Η τιμή των χαρακτήρων για τον τύπο δεδομένων"
1184
1185#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:73
1186#, kde-format
1187msgctxt "@info:tooltip"
1188msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1189msgstr "Η σειρά των χαρακτήρων για την αποκωδικοποίησή τους."
1190
1191#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:77
1192#, kde-format
1193msgctxt "@option:check"
1194msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1195msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
1196
1197#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:87
1198#, kde-format
1199msgctxt "@info:tooltip"
1200msgid ""
1201"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1202"hexadecimal instead of as decimal."
1203msgstr ""
1204"Ρυθμίζει αν οι τιμές των χωρίς πρόσημο τύπων ακεραίου φαίνονται ως "
1205"δεκαεξαδικοί αντί ως δεκαδικοί."
1206
1207#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:124
1208#, kde-kuit-format
1209msgctxt "@info"
1210msgid ""
1211"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1212">Keep the unused bytes or remove them?"
1213msgstr ""
1214"Η νέα τιμή χρειάζεται <emphasis>λιγότερους</emphasis> χαρακτήρες (%1 αντί "
1215"για %2).<nl/>Να διατηρηθούν οι αχρησιμοποίητοι χαρακτήρες ή να αφαιρεθούν;"
1216
1217#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:129
1218#, kde-format
1219msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1220msgid "&Keep"
1221msgstr "Να &διατηρηθούν"
1222
1223#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:132
1224#, kde-format
1225msgctxt "@info:tooltip"
1226msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1227msgstr "Να διατηρηθούν οι αχρησιμοποίητοι χαρακτήρες με τις παλιές τιμές."
1228
1229#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
1230#, kde-kuit-format
1231msgctxt "@info"
1232msgid ""
1233"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1234">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
1235msgstr ""
1236"Η νέα τιμή χρειάζεται <emphasis>περισσότερους</emphasis> χαρακτήρες (%1 αντί "
1237"για %2).<nl/>Να αντικατασταθούν οι ακόλουθοι χαρακτήρες ή να εισαχθούν νέοι "
1238"όπως απαιτείται;"
1239
1240#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:20
1241#, kde-format
1242msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1243msgid "Binary 8-bit"
1244msgstr "Δυαδικός 8-bit"
1245
1246#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:23
1247#, kde-format
1248msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1249msgid "Character 8-bit"
1250msgstr "Χαρακτήρας 8-bit"
1251
1252#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:20
1253#, kde-format
1254msgctxt "@label:textbox"
1255msgid "Float 32-bit"
1256msgstr "Κινητής υποδιαστολής 32-bit"
1257
1258#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:20
1259#, kde-format
1260msgctxt "@label:textbox"
1261msgid "Float 64-bit"
1262msgstr "Κινητής υποδιαστολής 64-bit"
1263
1264#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:20
1265#, kde-format
1266msgctxt ""
1267"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1268msgid "Hexadecimal 8-bit"
1269msgstr "Δεκαεξαδικός 8- bit"
1270
1271#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:20
1272#, kde-format
1273msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1274msgid "Octal 8-bit"
1275msgstr "Οκταδικός 8-bit"
1276
1277#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:20
1278#, kde-format
1279msgctxt "@label:textbox"
1280msgid "Signed 16-bit"
1281msgstr "Προσημασμένος 16-bit"
1282
1283#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:20
1284#, kde-format
1285msgctxt "@label:textbox"
1286msgid "Signed 32-bit"
1287msgstr "Προσημασμένος 32-bit"
1288
1289#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:20
1290#, kde-format
1291msgctxt "@label:textbox"
1292msgid "Signed 64-bit"
1293msgstr "Προσημασμένος 64-bit"
1294
1295#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:20
1296#, kde-format
1297msgctxt "@label:textbox"
1298msgid "Signed 8-bit"
1299msgstr "Προσημασμένος 8-bit"
1300
1301#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:20
1302#, kde-format
1303msgctxt "@label:textbox"
1304msgid "Unsigned 16-bit"
1305msgstr "Χωρίς πρόσημο 16-bit"
1306
1307#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:20
1308#, kde-format
1309msgctxt "@label:textbox"
1310msgid "Unsigned 32-bit"
1311msgstr "Χωρίς πρόσημο 32-bit"
1312
1313#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:20
1314#, kde-format
1315msgctxt "@label:textbox"
1316msgid "Unsigned 64-bit"
1317msgstr "Χωρίς πρόσημο 64-bit"
1318
1319#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:20
1320#, kde-format
1321msgctxt "@label:textbox"
1322msgid "Unsigned 8-bit"
1323msgstr "Χωρίς πρόσημο 8-bit"
1324
1325#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:22
1326#, kde-format
1327msgctxt "@label:textbox"
1328msgid "UTF-8"
1329msgstr "UTF-8"
1330
1331#: controllers/view/print/printtool.cpp:67
1332#: controllers/view/print/printtool.cpp:170
1333#, kde-format
1334msgctxt "@title:window"
1335msgid "Print Byte Array %1"
1336msgstr "Εκτύπωση μητρώου χαρακτήρων %1"
1337
1338#: controllers/view/print/printtool.cpp:97
1339#, kde-format
1340msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1341msgid "Page %p of %P"
1342msgstr "Σελίδα %p από %P"
1343
1344#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
1345#, kde-format
1346msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1347msgid "Printed by: %U"
1348msgstr "Εκτύπωση από: %U"
1349
1350#: controllers/view/print/printtool.cpp:168
1351#, kde-format
1352msgctxt "@info"
1353msgid "Could not print."
1354msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης."
1355
1356#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:73
1357#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
1358#, kde-format
1359msgctxt "@title:window"
1360msgid "Replace"
1361msgstr "Αντικατάσταση"
1362
1363#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:75
1364#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:89
1365#, kde-format
1366msgctxt "@info"
1367msgid "No replacements made."
1368msgstr "Δεν έγιναν αντικαταστάσεις."
1369
1370#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:76
1371#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
1372#, kde-format
1373msgctxt "@info"
1374msgid "1 replacement made."
1375msgid_plural "%1 replacements made."
1376msgstr[0] "Έγινε 1 αντικατάσταση."
1377msgstr[1] "Έγιναν %1 αντικαταστάσεις."
1378
1379#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:79
1380#, kde-format
1381msgctxt "@info"
1382msgid "Replace pattern not found in byte array."
1383msgstr "Το μοτίβο αντικατάστασης δε βρέθηκε στο μητρώο χαρακτήρων."
1384
1385#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:92
1386#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1387#, kde-kuit-format
1388msgctxt "@info"
1389msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1390msgstr "Τέλος του μητρώου χαρακτήρων.<nl/>Συνέχεια από την αρχή;"
1391
1392#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:93
1393#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:115
1394#, kde-kuit-format
1395msgctxt "@info"
1396msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1397msgstr "Αρχή του μητρώου χαρακτήρων.<nl/>Συνέχεια από το τέλος;"
1398
1399#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:29
1400#, kde-format
1401msgctxt "@title:window"
1402msgid "Replace Bytes"
1403msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων"
1404
1405#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:31
1406#, kde-format
1407msgctxt "@action;button"
1408msgid "&Replace"
1409msgstr "&Αντικατάσταση"
1410
1411#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:33
1412#, kde-format
1413msgctxt "@info:tooltip"
1414msgid "Start replace"
1415msgstr "Έναρξη αντικατάστασης"
1416
1417#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:35
1418#, kde-kuit-format
1419msgctxt "@info:whatsthis"
1420msgid ""
1421"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
1422"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
1423"replaced with the replacement bytes."
1424msgstr ""
1425"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντικατάσταση</interface>, οι παραπάνω  "
1426"χαρακτήρες που έχετε εισάγει θα αναζητηθούν στο μητρώο χαρακτήρων και κάθε "
1427"εμφάνισή τους θα αντικατασταθεί με τους χαρακτήρες αντικατάστασης."
1428
1429#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:43
1430#, kde-format
1431msgctxt "@title:group"
1432msgid "Replace With"
1433msgstr "Αντικατάσταση με"
1434
1435#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:50
1436#, kde-format
1437msgctxt "@info:tooltip"
1438msgid ""
1439"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
1440"from the list."
1441msgstr ""
1442"Εισάγετε τους χαρακτήρες αντικατάστασης, ή επιλέξτε χαρακτήρες που έχουν ήδη "
1443"αντικατασταθεί από τη λίστα."
1444
1445#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:59
1446#, kde-format
1447msgctxt "@option:check"
1448msgid "&Prompt on replace"
1449msgstr "&Προτροπή αντικατάστασης"
1450
1451#: controllers/view/replace/replacedialog.cpp:60
1452#, kde-format
1453msgctxt "@info:whatsthis"
1454msgid "Ask before replacing each match found."
1455msgstr "Ερώτηση πριν την αντικατάσταση κάθε εμφάνισης."
1456
1457#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:24
1458#, kde-format
1459msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
1460msgid "Replace"
1461msgstr "Αντικατάσταση"
1462
1463#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:28
1464#, kde-format
1465msgctxt "@action:button"
1466msgid "Replace &All"
1467msgstr "Αντικατάσταση ό&λων"
1468
1469#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:31
1470#, kde-format
1471msgctxt "@action:button"
1472msgid "&Skip"
1473msgstr "&Παράλειψη"
1474
1475#: controllers/view/replace/replaceprompt.cpp:34
1476#, kde-format
1477msgctxt "@action:button"
1478msgid "Replace"
1479msgstr "Αντικατάσταση"
1480
1481#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:40
1482#, kde-format
1483msgctxt "@title"
1484msgid "Replace"
1485msgstr "Αντικατάσταση"
1486
1487#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:107
1488#, kde-format
1489msgctxt "@info"
1490msgid "Search key not found in byte array."
1491msgstr "Το κλειδί αναζήτησης δε βρέθηκε στο μητρώο byte."
1492
1493#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:22
1494#, kde-format
1495msgctxt "@title:window"
1496msgid "Find Bytes"
1497msgstr "Αναζήτηση byte"
1498
1499#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:24
1500#, kde-format
1501msgctxt "@action:button"
1502msgid "&Find"
1503msgstr "&Αναζήτηση"
1504
1505#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:26
1506#, kde-format
1507msgctxt "@info:tooltip"
1508msgid "Start searching"
1509msgstr "Έναρξη αναζήτησης"
1510
1511#: controllers/view/search/searchdialog.cpp:28
1512#, kde-kuit-format
1513msgctxt "@info:whatsthis"
1514msgid ""
1515"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1516"above are searched for within the byte array."
1517msgstr ""
1518"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αναζήτηση</interface>, τα byte που έχετε "
1519"εισάγει παραπάνω θα αναζητηθούν μέσα στο μητρώο byte."
1520
1521#: controllers/view/search/searchtool.cpp:44
1522#, kde-format
1523msgctxt "@title"
1524msgid "Search"
1525msgstr "Αναζήτηση"
1526
1527#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:33
1528#, kde-format
1529msgctxt "@action:inmenu"
1530msgid "&Select Range..."
1531msgstr "&Επιλογή εύρους..."
1532
1533#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:61
1534#, kde-format
1535msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1536msgid "Select"
1537msgstr "Επιλογή"
1538
1539#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:41
1540#, kde-format
1541msgctxt "@label:listbox"
1542msgid "Start offset:"
1543msgstr "Έναρξη μετατόπισης:"
1544
1545#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:61
1546#, kde-format
1547msgctxt "@label:listbox"
1548msgid "End offset:"
1549msgstr "Τέλος μετατόπισης:"
1550
1551#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
1552#, kde-format
1553msgctxt "@option:check"
1554msgid "End relative"
1555msgstr "Τέλος σχετικού"
1556
1557#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
1558#, kde-format
1559msgctxt "@action:button"
1560msgid "&Select"
1561msgstr "&Επιλογή"
1562
1563#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:108
1564#, kde-format
1565msgctxt "@info:tooltip"
1566msgid "Select the range."
1567msgstr "Επιλογή του εύρους."
1568
1569#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:110
1570#, kde-kuit-format
1571msgctxt "@info:whatsthis"
1572msgid ""
1573"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1574"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1575msgstr ""
1576"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Επιλογή</interface>, ο δρομέας θα "
1577"μετακινηθεί στο έγγραφο ή, κατ' επιλογή σας, κατά την μετατόπιση που έχετε "
1578"εισαγάγει."
1579
1580#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:90
1581#, kde-format
1582msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1583msgid "Offset"
1584msgstr "Μετατόπιση"
1585
1586#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:91
1587#, kde-format
1588msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1589msgid "String"
1590msgstr "Συμβολοσειρά"
1591
1592#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:51
1593#, kde-format
1594msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1595msgid "Strings"
1596msgstr "Συμβολοσειρές"
1597
1598#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:24
1599#, kde-format
1600msgctxt "@title:window"
1601msgid "Strings"
1602msgstr "Συμβολοσειρές"
1603
1604#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:47
1605#, kde-format
1606msgctxt ""
1607"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1608msgid "Minimum length:"
1609msgstr "Ελάχιστο μήκος:"
1610
1611#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:59
1612#, kde-format
1613msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
1614msgid "&Extract"
1615msgstr "&Εξαγωγή"
1616
1617#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
1618#, kde-format
1619msgctxt "@info:tooltip"
1620msgid ""
1621"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
1622"below."
1623msgstr ""
1624"Βρίσκει τις συμβολοσειρές που περιέχονται στο επιλεγμένο εύρος και τις "
1625"προβάλλει στην παρακάτω λίστα."
1626
1627#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:64
1628#, kde-kuit-format
1629msgctxt "@info:whatsthis"
1630msgid ""
1631"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
1632"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
1633"found will be listed in the view below."
1634msgstr ""
1635"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Εξαγωγή</interface>, γίνεται αναζήτηση στο "
1636"επιλεγμένο εύρος για όλες τις συμβολοσειρές που έχουν το ελάχιστο μήκος. Οι "
1637"συμβολοσειρές που βρέθηκαν θα προβληθούν στην παρακάτω λίστα."
1638
1639#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
1640#, kde-format
1641msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1642msgid "Filter:"
1643msgstr "Φίλτρο:"
1644
1645#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:83
1646#, kde-format
1647msgid "Enter a term to limit the list."
1648msgstr "Εισάγετε έναν όρο περιορισμού της λίστας."
1649
1650#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:133
1651#, kde-format
1652msgid "C&opy"
1653msgstr "&Αντιγραφή"
1654
1655#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136
1656#, kde-format
1657msgctxt "@info:tooltip"
1658msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1659msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συμβολοσειρών στο πρόχειρο."
1660
1661#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
1662#, kde-kuit-format
1663msgctxt "@info:whatsthis"
1664msgid ""
1665"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1666"selected in the list are copied to the clipboard."
1667msgstr ""
1668"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Αντιγραφή</interface>, όλες οι συμβολοσειρές "
1669"που έχετε επιλέξει στη λίστα, θα αντιγραφούν στο πρόχειρο."
1670
1671#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148
1672#, kde-format
1673msgid "&Show"
1674msgstr "&Εμφάνιση"
1675
1676#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:151
1677#, kde-format
1678msgctxt "@info:tooltip"
1679msgid "Shows the selected string in the view."
1680msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένης συμβολοσειράς στην προβολή."
1681
1682#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:153
1683#, kde-kuit-format
1684msgctxt "@info:whatsthis"
1685msgid ""
1686"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1687"last selected is marked and shown in the view."
1688msgstr ""
1689"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Μετάβαση</interface>, η συμβολοσειρά που "
1690"επιλέχθηκε τελευταία θα σημειωθεί και θα εμφανιστεί στην προβολή."
1691
1692#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:96
1693#, kde-format
1694msgctxt "type name, then array length"
1695msgid "%1[%2]"
1696msgstr "%1[%2]"
1697
1698#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:61
1699#, kde-format
1700msgid "1 bit"
1701msgid_plural "%1 bits"
1702msgstr[0] "1 bit"
1703msgstr[1] "%1 bits"
1704
1705#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:62
1706#, kde-format
1707msgctxt "number of bytes, then number of bits"
1708msgid "%1 %2"
1709msgstr "%1 %2"
1710
1711#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:190
1712#, kde-format
1713msgctxt "invalid value (End of file reached)"
1714msgid "<EOF reached>"
1715msgstr "<EOF τέλος αρχείου>"
1716
1717#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
1718#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:230
1719#, kde-format
1720msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1721msgid "Validation failed."
1722msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης."
1723
1724#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:208
1725#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:233
1726#, kde-format
1727msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
1728msgid "Validation failed: \"%1\""
1729msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης: «%1»"
1730
1731#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:210
1732#, kde-format
1733msgid ""
1734"Name: %1\n"
1735"Value: %2\n"
1736"\n"
1737"Type: %3\n"
1738"Size: %4\n"
1739"\n"
1740"%5"
1741msgstr ""
1742"Όνομα: %1\n"
1743"Τιμή: %2\n"
1744"\n"
1745"Τύπος: %3\n"
1746"Μέγεθος: %4\n"
1747"\n"
1748"%5"
1749
1750#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:214
1751#, kde-format
1752msgid ""
1753"Name: %1\n"
1754"Value: %2\n"
1755"\n"
1756"Type: %3\n"
1757"Size: %4"
1758msgstr ""
1759"Όνομα: %1\n"
1760"Τιμή: %2\n"
1761"\n"
1762"τύπος: %3\n"
1763"Μέγεθος: %4"
1764
1765#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:235
1766#, kde-format
1767msgid ""
1768"Name: %2\n"
1769"Value: %3\n"
1770"\n"
1771"Type: %4\n"
1772"Size: %5 (%1 child)\n"
1773"\n"
1774" %6"
1775msgid_plural ""
1776"Name: %2\n"
1777"Value: %3\n"
1778"\n"
1779"Type: %4\n"
1780"Size: %5 (%1 children)\n"
1781"\n"
1782" %6"
1783msgstr[0] ""
1784"Όνομα: %2\n"
1785"Τιμή: %3\n"
1786"\n"
1787"Τύπος: %4\n"
1788"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονος)\n"
1789"\n"
1790" %6"
1791msgstr[1] ""
1792"Όνομα: %2\n"
1793"Τιμή: %3\n"
1794"\n"
1795"Τύπος: %4\n"
1796"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονοι)\n"
1797"\n"
1798" %6"
1799
1800#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:240
1801#, kde-format
1802msgid ""
1803"Name: %2\n"
1804"Value: %3\n"
1805"\n"
1806"Type: %4\n"
1807"Size: %5 (%1 child)"
1808msgid_plural ""
1809"Name: %2\n"
1810"Value: %3\n"
1811"\n"
1812"Type: %4\n"
1813"Size: %5 (%1 children)"
1814msgstr[0] ""
1815"Όνομα: %2\n"
1816"Τιμή: %3\n"
1817"\n"
1818"Τύπος: %4\n"
1819"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονος)"
1820msgstr[1] ""
1821"Όνομα: %2\n"
1822"Τιμή: %3\n"
1823"\n"
1824"Τύπος: %4\n"
1825"Μέγεθος: %5 (%1 απόγονοι)"
1826
1827#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:32
1828#, kde-format
1829msgid "%1 bit"
1830msgid_plural "%1 bits"
1831msgstr[0] "%1 bit"
1832msgstr[1] "%1 bits"
1833
1834#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:30
1835#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:17
1836#, kde-format
1837msgctxt "boolean value"
1838msgid "false"
1839msgstr "false"
1840
1841#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:31
1842#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:20
1843#, kde-format
1844msgctxt "boolean value"
1845msgid "true"
1846msgstr "true"
1847
1848#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:71
1849#, kde-format
1850msgctxt "Data type"
1851msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
1852msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
1853msgstr[0] "πεδίο bit δυαδικής τιμής (εύρος %1 bit)"
1854msgstr[1] "πεδίο bit δυαδικής τιμής (εύρος %1 bits)"
1855
1856#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:78
1857#, kde-format
1858msgctxt "Data type"
1859msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
1860msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
1861msgstr[0] "Προσημασμένο πεδίο bit (εύρος %1 bit)"
1862msgstr[1] "Προσημασμένο πεδίο bit (εύρος %1 bits)"
1863
1864#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:60
1865#, kde-format
1866msgctxt "Data type"
1867msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
1868msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
1869msgstr[0] "Χωρίς πρόσημο πεδίο bit (εύρος %1 bit)"
1870msgstr[1] "Χωρίς πρόσημο πεδίο bit (εύρος %1 bits)"
1871
1872#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:24
1873#, kde-format
1874msgctxt "boolean value with actual value"
1875msgid "true (%1)"
1876msgstr "true (%1)"
1877
1878#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:38
1879#, kde-format
1880msgid "%1 (%2)"
1881msgstr "%1 (%2)"
1882
1883#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:41
1884#, kde-format
1885msgid "%1 (value not in enum)"
1886msgstr "%1 (η τιμή δεν είναι στο enum)"
1887
1888#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:48
1889#, kde-format
1890msgctxt ""
1891"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1892"underlying type (e.g. uint32)"
1893msgid "enum %1 (%2)"
1894msgstr "enum %1 (%2)"
1895
1896#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:75
1897#, kde-format
1898msgid "0x%1 (no matching flags)"
1899msgstr "0x%1 (αταίριαστες σημαίες)"
1900
1901#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:105
1902#, kde-format
1903msgctxt ""
1904"Displayed in the type column. first comes the name of the enum, then the "
1905"underlying type (e.g. uint32)"
1906msgid "flag %1 (%2)"
1907msgstr "σημαία %1 (%2)"
1908
1909#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/pointerdatainformation.cpp:116
1910#, kde-format
1911msgctxt "memory pointer with underlying type"
1912msgid "%1 pointer"
1913msgstr "%1 δείκτης"
1914
1915#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:16
1916#, kde-format
1917msgctxt "data type"
1918msgid "bool (1 byte)"
1919msgstr "bool (1 χαρακτήρας)"
1920
1921#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:17
1922#, kde-format
1923msgctxt "data type"
1924msgid "signed byte"
1925msgstr "signed byte"
1926
1927#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:18
1928#, kde-format
1929msgctxt "data type"
1930msgid "unsigned byte"
1931msgstr "unsigned byte"
1932
1933#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:19
1934#, kde-format
1935msgctxt "data type"
1936msgid "char"
1937msgstr "char"
1938
1939#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:20
1940#, kde-format
1941msgctxt "data type"
1942msgid "bool (2 bytes)"
1943msgstr "bool (2 χαρακτήρες)"
1944
1945#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:21
1946#, kde-format
1947msgctxt "data type"
1948msgid "signed short"
1949msgstr "signed short"
1950
1951#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:22
1952#, kde-format
1953msgctxt "data type"
1954msgid "unsigned short"
1955msgstr "unsigned short"
1956
1957#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:23
1958#, kde-format
1959msgctxt "data type"
1960msgid "bool (4 bytes)"
1961msgstr "bool (4 χαρακτήρες)"
1962
1963#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:24
1964#, kde-format
1965msgctxt "data type"
1966msgid "signed int"
1967msgstr "signed int"
1968
1969#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:25
1970#, kde-format
1971msgctxt "data type"
1972msgid "unsigned int"
1973msgstr "unsigned int"
1974
1975#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:26
1976#, kde-format
1977msgctxt "data type"
1978msgid "bool (8 bytes)"
1979msgstr "bool (8 χαρακτήρες)"
1980
1981#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:27
1982#, kde-format
1983msgctxt "data type"
1984msgid "signed long"
1985msgstr "signed long"
1986
1987#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:28
1988#, kde-format
1989msgctxt "data type"
1990msgid "unsigned long"
1991msgstr "unsigned long"
1992
1993#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:29
1994#, kde-format
1995msgctxt "data type"
1996msgid "float"
1997msgstr "float"
1998
1999#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
2000#, kde-format
2001msgctxt "data type"
2002msgid "double"
2003msgstr "double"
2004
2005#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
2006#, kde-format
2007msgctxt "data type"
2008msgid "bitfield"
2009msgstr "bitfield"
2010
2011#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:77
2012#, kde-format
2013msgid "invalid type"
2014msgstr "μη έγκυρος τύπος"
2015
2016#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:135
2017#, kde-format
2018msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
2019msgstr "Χαρακτήρας εκτός ASCII: 0x%1"
2020
2021#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:143
2022#, kde-format
2023msgid "ASCII char"
2024msgstr "ASCII char"
2025
2026#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:153
2027#, kde-format
2028msgid "ASCII string"
2029msgstr "ASCII string"
2030
2031#: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:137
2032#, kde-format
2033msgid "EBCDIC char"
2034msgstr "EBCDIC char"
2035
2036#: controllers/view/structures/datatypes/strings/ebcdicstringdata.cpp:147
2037#, kde-format
2038msgid "EBCDIC string"
2039msgstr "EBCDIC string"
2040
2041#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:131
2042#, kde-format
2043msgid "Latin1 char"
2044msgstr "Latin1 char"
2045
2046#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:141
2047#, kde-format
2048msgid "Latin1 string"
2049msgstr "Latin1 string"
2050
2051#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:299
2052#, kde-format
2053msgid "End of file reached prematurely"
2054msgstr "Πρόωρη άφιξη στο τέλος αρχείου"
2055
2056#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2057#, kde-format
2058msgid "UTF16-LE char"
2059msgstr "UTF16-LE char"
2060
2061#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:32
2062#, kde-format
2063msgid "UTF16-BE char"
2064msgstr "UTF16-BE char"
2065
2066#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2067#, kde-format
2068msgid "UTF16-LE string"
2069msgstr "UTF16-LE string"
2070
2071#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:37
2072#, kde-format
2073msgid "UTF16-BE string"
2074msgstr "UTF16-BE string"
2075
2076#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:56
2077#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:56
2078#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:55
2079#, kde-format
2080msgid "Value too big: 0x%1"
2081msgstr "Τιμή πολύ μεγάλη: 0x%1"
2082
2083#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:62
2084#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:65
2085#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:62
2086#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:65
2087#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:61
2088#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:64
2089#, kde-format
2090msgid "%1 (U+%2)"
2091msgstr "%1 (U+%2)"
2092
2093#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2094#, kde-format
2095msgid "UTF32-LE char"
2096msgstr "UTF32-LE char"
2097
2098#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:32
2099#, kde-format
2100msgid "UTF32-BE char"
2101msgstr "UTF32-BE char"
2102
2103#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2104#, kde-format
2105msgid "UTF32-LE string"
2106msgstr "UTF32-LE string"
2107
2108#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:37
2109#, kde-format
2110msgid "UTF32-BE string"
2111msgstr "UTF32-BE string"
2112
2113#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:32
2114#, kde-format
2115msgid "UTF8 char"
2116msgstr "UTF8 char"
2117
2118#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:37
2119#, kde-format
2120msgid "UTF8 string"
2121msgstr "UTF8 string"
2122
2123#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
2124#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:45
2125#, kde-format
2126msgctxt "data type in C/C++, then name"
2127msgid "struct %1"
2128msgstr "struct %1"
2129
2130#: controllers/view/structures/datatypes/taggeduniondatainformation.cpp:48
2131#, kde-format
2132msgctxt "data type, then name"
2133msgid "tagged union %1"
2134msgstr "tagged union %1"
2135
2136#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:24
2137#, kde-format
2138msgctxt "data type in C/C++, then name"
2139msgid "union %1"
2140msgstr "union %1"
2141
2142#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:117
2143#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:197
2144#, kde-format
2145msgid "<invalid name>"
2146msgstr "<μη έγκυρο όνομα>"
2147
2148#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:83
2149#, kde-format
2150msgctxt "@title:column"
2151msgid "Time"
2152msgstr "Χρόνος"
2153
2154#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:85
2155#, kde-format
2156msgctxt "@title:column"
2157msgid "Origin"
2158msgstr "Αρχή"
2159
2160#: controllers/view/structures/script/scriptlogger.cpp:87
2161#, kde-format
2162msgctxt "@title:column"
2163msgid "Message"
2164msgstr "Μήνυμα"
2165
2166#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:40
2167#, kde-format
2168msgctxt "@info:label"
2169msgid "Installed structures:"
2170msgstr "Εγκατεστημένες δομές:"
2171
2172#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:50
2173#, kde-format
2174msgctxt "@info:label"
2175msgid "Used structures:"
2176msgstr "Χρησιμοποιημένες δομές:"
2177
2178#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:46
2179#, kde-format
2180msgid "Get New Structures..."
2181msgstr "Ανάκτηση νέων δομών..."
2182
2183#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:52
2184#, kde-format
2185msgid "Advanced Selection..."
2186msgstr "Προηγμένη επιλογή..."
2187
2188#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:168
2189#, kde-format
2190msgid "Structure Definitions"
2191msgstr "Ορισμοί δομών"
2192
2193#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:171
2194#, kde-format
2195msgid "Dynamic Structure Definitions"
2196msgstr "Ορισμοί δυναμικών δομών"
2197
2198#: controllers/view/structures/settings/structuresselectiondialog.cpp:26
2199#, kde-format
2200msgctxt "@title:window"
2201msgid "Advanced Structures Selection"
2202msgstr "Επιλογή προηγμένων δομών"
2203
2204#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2205#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:9
2206#, kde-format
2207msgctxt "@info:tooltip"
2208msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2209msgstr "Η βάση για τη μετατροπή αριθμών χωρίς πρόσημο σε συμβολοσειρά."
2210
2211#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2212#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:13
2213#, kde-format
2214msgctxt "@info:tooltip"
2215msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2216msgstr "Η βάση για τη μετατροπή προσημασμένων αριθμών σε συμβολοσειρά."
2217
2218#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2219#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:17
2220#, kde-format
2221msgctxt "@info:tooltip"
2222msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2223msgstr "Η βάση για τη μετατροπή χαρακτήρων σε συμβολοσειρά τιμής."
2224
2225#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2226#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:21
2227#, kde-format
2228msgctxt "@info:tooltip"
2229msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2230msgstr "Αν θα εμφανίζεται η αριθμητική τιμή των χαρακτήρων"
2231
2232#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2233#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:25
2234#, kde-format
2235msgctxt "@info:tooltip"
2236msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2237msgstr ""
2238"Αν θα διαμορφώνονται οι τιμές κινητής υποδιαστολής σύμφωνα με την τρέχουσα "
2239"ρύθμιση τοπικότητας"
2240
2241#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2242#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:29
2243#, kde-format
2244msgctxt "@info:tooltip"
2245msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2246msgstr ""
2247"Αν θα γίνει χρήση ονομάτων τύπου short (δηλ. uint32 αντί για unsigned int)"
2248
2249#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2250#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:33
2251#, kde-format
2252msgctxt "@info:tooltip"
2253msgid ""
2254"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2255"according to the current locale settings"
2256msgstr ""
2257"Αν είναι true, οι ακέραιοι που εμφανίζονται σε δεκαδική μορφή θα "
2258"διαμορφωθούν σύμφωνα με τις τρέχουσες ρυθμίσεις τοπικότητας"
2259
2260#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2261#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:34
2262#, kde-format
2263msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2264msgstr ""
2265"Αν θα διαμορφωθούν ακέραιες τιμές σύμφωνα με την τρέχουσα ρύθμιση τοπικότητας"
2266
2267#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2268#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:38
2269#, kde-format
2270msgctxt "@info:tooltip"
2271msgid ""
2272"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2273"of decimal digits)"
2274msgstr ""
2275"Η ακρίβεια για τη μετατροπή αριθμών κινητής υποδιαστολής σε συμβολοσειρές "
2276"(πλήθος δεκαδικών ψηφίων)"
2277
2278#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2279#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:47
2280#, kde-format
2281msgctxt "@label:listbox"
2282msgid "Byte order"
2283msgstr "Διάταξη χαρακτήρων"
2284
2285#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2286#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:49
2287#, kde-format
2288msgctxt "@item:inlistbox"
2289msgid "Big endian"
2290msgstr "Big endian"
2291
2292#. i18n: ectx: label, entry (ByteOrder), group (StructureSettings)
2293#: controllers/view/structures/settings/structureviewpreferences.kcfg:50
2294#, kde-format
2295msgctxt "@item:inlistbox"
2296msgid "Little endian"
2297msgstr "Little endian"
2298
2299#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:49
2300#, kde-format
2301msgctxt "@item:inlistbox"
2302msgid "Binary"
2303msgstr "Δυαδικός"
2304
2305#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:50
2306#, kde-format
2307msgctxt "@item:inlistbox"
2308msgid "Octal"
2309msgstr "Οκταδικός"
2310
2311#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:51
2312#, kde-format
2313msgctxt "@item:inlistbox"
2314msgid "Decimal"
2315msgstr "Δεκαδικός"
2316
2317#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.cpp:52
2318#, kde-format
2319msgctxt "@item:inlistbox"
2320msgid "Hexadecimal"
2321msgstr "Δεκαεξαδικός"
2322
2323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2324#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:32
2325#, kde-format
2326msgid "Byte order:"
2327msgstr "Διάταξη χαρακτήρων:"
2328
2329#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2330#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:46
2331#, kde-format
2332msgid "Big endian"
2333msgstr "Big endian"
2334
2335#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2336#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:51
2337#, kde-format
2338msgid "Little endian"
2339msgstr "Little endian"
2340
2341#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2342#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:59
2343#, kde-format
2344msgid "Use short type names"
2345msgstr "Χρήση ονομάτων τπυου short"
2346
2347#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2348#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:66
2349#, kde-format
2350msgid "Use locale-aware integer formatting"
2351msgstr "Χρήση διαμόρφωσης ακεραίων με ρύθμιση τοπικότητας"
2352
2353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2354#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:73
2355#, kde-format
2356msgid "Unsigned values:"
2357msgstr "Χωρίς πρόσημο τιμές:"
2358
2359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2360#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:86
2361#, kde-format
2362msgid "Signed values:"
2363msgstr "Προσημασμένες τιμές:"
2364
2365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2366#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:99
2367#, kde-format
2368msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2369msgstr "Χρήση διαμόρφωσης αριθμών κινητής υποδιαστολής με ρύθμιση τοπικότητας"
2370
2371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2372#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:106
2373#, kde-format
2374msgid "Floating-point precision:"
2375msgstr "Ακρίβεια κινητής υποδιαστολής:"
2376
2377#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2378#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:119
2379#, kde-format
2380msgid "Show numerical value of chars"
2381msgstr "&Εμφάνιση αριθμητικής τιμής χαρακτήρων"
2382
2383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2384#: controllers/view/structures/settings/structureviewsettingswidget.ui:126
2385#, kde-format
2386msgid "Character value:"
2387msgstr "Τιμή χαρακτήρα:"
2388
2389#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:65
2390#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:29
2391#, kde-format
2392msgctxt "@title:window"
2393msgid "Structures"
2394msgstr "Δομές"
2395
2396#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:177
2397#, kde-format
2398msgctxt "name of a data structure"
2399msgid "Name"
2400msgstr "Όνομα"
2401
2402#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:179
2403#, kde-format
2404msgctxt "type of a data structure"
2405msgid "Type"
2406msgstr "Τύπος"
2407
2408#: controllers/view/structures/structurestool.cpp:181
2409#, kde-format
2410msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
2411msgid "Value"
2412msgstr "Τιμή"
2413
2414#: controllers/view/structures/structureview.cpp:84
2415#, kde-format
2416msgctxt "@action:button"
2417msgid "Validate"
2418msgstr "Επαλήθευση"
2419
2420#: controllers/view/structures/structureview.cpp:85
2421#, kde-format
2422msgctxt "@info:tooltip"
2423msgid "Validate all structures."
2424msgstr "Επαλήθευση όλων των δομών."
2425
2426#: controllers/view/structures/structureview.cpp:105
2427#, kde-format
2428msgctxt "@action:button"
2429msgid "Script console"
2430msgstr "Κονσόλα σεναρίων"
2431
2432#: controllers/view/structures/structureview.cpp:106
2433#, kde-format
2434msgctxt "@info:tooltip"
2435msgid "Open script console."
2436msgstr "Άνοιγμα κονσόλας σεναρίων."
2437
2438#: controllers/view/structures/structureview.cpp:111
2439#, kde-format
2440msgctxt "@action:button"
2441msgid "Settings"
2442msgstr "Ρυθμίσεις"
2443
2444#: controllers/view/structures/structureview.cpp:112
2445#, kde-format
2446msgctxt "@info:tooltip"
2447msgid "Open settings."
2448msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων."
2449
2450#: controllers/view/structures/structureview.cpp:153
2451#, kde-format
2452msgid "Value Display"
2453msgstr "Εμφάνιση τιμής"
2454
2455#: controllers/view/structures/structureview.cpp:165
2456#, kde-format
2457msgid "Structures management"
2458msgstr "Διαχείριση δομών"
2459
2460#: controllers/view/structures/structureview.cpp:257
2461#, kde-format
2462msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2463msgid "Unlock"
2464msgstr "Ξεκλείδωμα"
2465
2466#: controllers/view/structures/structureview.cpp:259
2467#, kde-format
2468msgctxt "@info:tooltip"
2469msgid ""
2470"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
2471"current cursor position."
2472msgstr ""
2473"Ξεκλείδωμα επιλεγμένων δομών, δηλ. η αρχική μετατόπιση ρυθμίζεται πάντα στην "
2474"τρέχουσα θέση του δρομέα."
2475
2476#: controllers/view/structures/structureview.cpp:264
2477#, kde-format
2478msgctxt "@action:button unlock the starting offset of the current structure"
2479msgid "Lock"
2480msgstr "Κλείδωμα"
2481
2482#: controllers/view/structures/structureview.cpp:266
2483#, kde-format
2484msgctxt "@info:tooltip"
2485msgid "Lock selected structure to current offset."
2486msgstr "Κλείδωμα επιλεγμένων δομών στην τρέχουσα μετατόπιση."
2487
2488#: controllers/view/structures/structureview.cpp:274
2489#, kde-format
2490msgctxt "@title:window"
2491msgid "Structures Script Console"
2492msgstr "Κονσόλα σεναρίων δομών"
2493
2494#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:31
2495#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
2496#, kde-format
2497msgctxt "@label"
2498msgid "No grouping."
2499msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση."
2500
2501#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:35
2502#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:117
2503#, kde-format
2504msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
2505msgid "Bytes per Group:"
2506msgstr "Χαρακτήρας ανά ομάδα:"
2507
2508#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:50
2509#, kde-format
2510msgctxt "@title:window"
2511msgid "Bytes per Group"
2512msgstr "Χαρακτήρες ανά ομάδα"
2513
2514#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:32
2515#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124
2516#, kde-format
2517msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
2518msgid "Bytes per Line:"
2519msgstr "Χαρακτήρες ανά γραμμή:"
2520
2521#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:47
2522#, kde-format
2523msgctxt "@title:window"
2524msgid "Bytes per Line"
2525msgstr "Χαρακτήρες ανά γραμμή"
2526
2527#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:35
2528#, kde-format
2529msgctxt "@title:menu"
2530msgid "&Offset Coding"
2531msgstr "Κωδικ&οποίηση μετατόπισης"
2532
2533#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:39
2534#, kde-format
2535msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2536msgid "&Hexadecimal"
2537msgstr "Δεκαε&ξαδικός"
2538
2539#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:41
2540#, kde-format
2541msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2542msgid "&Decimal"
2543msgstr "&Δεκαδικός"
2544
2545#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
2546#, kde-format
2547msgctxt "@title:menu"
2548msgid "&Value Coding"
2549msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
2550
2551#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:55
2552#, kde-format
2553msgctxt ""
2554"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2555msgid "&Hexadecimal"
2556msgstr "Δεκαε&ξαδικός"
2557
2558#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:57
2559#, kde-format
2560msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2561msgid "&Decimal"
2562msgstr "&Δεκαδικός"
2563
2564#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:59
2565#, kde-format
2566msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2567msgid "&Octal"
2568msgstr "&Οκταδικός"
2569
2570#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:61
2571#, kde-format
2572msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2573msgid "&Binary"
2574msgstr "Δ&υαδικός"
2575
2576#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71
2577#, kde-format
2578msgctxt "@title:menu"
2579msgid "&Char Coding"
2580msgstr "Κωδι&κοποίηση Char"
2581
2582#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:81
2583#, kde-format
2584msgctxt "@option:check"
2585msgid "Show &Non-printing Chars"
2586msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
2587
2588#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
2589#, kde-format
2590msgctxt "@action:inmenu"
2591msgid "Set Bytes per Line..."
2592msgstr "Ρύθμιση χαρακτήρων ανά γραμμή..."
2593
2594#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:93
2595#, kde-format
2596msgctxt "@action:inmenu"
2597msgid "Set Bytes per Group..."
2598msgstr "Ρύθμιση χαρακτήρων ανά ομάδα..."
2599
2600#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:99
2601#, kde-format
2602msgctxt "@title:menu"
2603msgid "&Dynamic Layout"
2604msgstr "&Δυναμική διάταξη"
2605
2606#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:103
2607#, kde-format
2608msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2609msgid "&Off"
2610msgstr "&Off"
2611
2612#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105
2613#, kde-format
2614msgctxt ""
2615"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2616"groups of bytes."
2617msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
2618msgstr "Αναδίπλ&ωση μόνο ομάδων πλήρων χαρακτήρων"
2619
2620#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:107
2621#, kde-format
2622msgctxt ""
2623"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2624"line as possible."
2625msgid "&On"
2626msgstr "&On"
2627
2628#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:116
2629#, kde-format
2630msgctxt "@option:check"
2631msgid "Show &Line Offset"
2632msgstr "Εμφάνιση &μετατόπισης γραμμής"
2633
2634#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:123
2635#, kde-format
2636msgctxt "@title:menu"
2637msgid "&Show Values or Chars"
2638msgstr "&Εμφάνιση τιμών ή Char"
2639
2640#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:126
2641#, kde-format
2642msgctxt "@item:inmenu"
2643msgid "&Values"
2644msgstr "&Τιμές"
2645
2646#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:127
2647#, kde-format
2648msgctxt "@item:inmenu"
2649msgid "&Chars"
2650msgstr "&Char"
2651
2652#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:128
2653#, kde-format
2654msgctxt "@item:inmenu"
2655msgid "Values && Chars"
2656msgstr "Τιμές && χαρακτήρες"
2657
2658#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:25
2659#, kde-format
2660msgctxt "@title:menu"
2661msgid "&View Mode"
2662msgstr "Λειτουργία &προβολής"
2663
2664#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:27
2665#, kde-format
2666msgctxt "@item:inmenu"
2667msgid "&Columns"
2668msgstr "&Στήλες"
2669
2670#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:28
2671#, kde-format
2672msgctxt "@item:inmenu"
2673msgid "&Rows"
2674msgstr "&Γραμμές"
2675
2676#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:38
2677#, kde-format
2678msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2679msgid "View Profile"
2680msgstr "Προφίλ προβολής"
2681
2682#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:49
2683#, kde-format
2684msgctxt "@action:inmenu create a new view profile"
2685msgid "Create New..."
2686msgstr "Δημιουργία νέου..."
2687
2688#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:56
2689#, kde-format
2690msgctxt "@action:inmenu save changed to the view profile to the base profile"
2691msgid "Save Changes"
2692msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
2693
2694#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:63
2695#, kde-format
2696msgctxt "@action:inmenu reset settings back to those of the saved base profile"
2697msgid "Reset Changes"
2698msgstr "Επαναφορά αλλαγών"
2699
2700#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:183
2701#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:180
2702#, kde-format
2703msgctxt "@window:title"
2704msgid "New View Profile"
2705msgstr "Νέο προφίλ προβολής"
2706
2707#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:53
2708#, kde-format
2709msgid "Title:"
2710msgstr "Τίτλος:"
2711
2712#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:57
2713#, kde-format
2714msgid "Display"
2715msgstr "Εμφάνιση"
2716
2717#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:61
2718#, kde-format
2719msgid "Show Line Offset:"
2720msgstr "Εμφάνιση μετατόπισης γραμμής:"
2721
2722#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65
2723#, kde-format
2724msgctxt "@item:inmenu offset in the hexadecimal format"
2725msgid "Hexadecimal"
2726msgstr "Δεκαεξαδικός"
2727
2728#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:66
2729#, kde-format
2730msgctxt "@item:inmenu offset in the decimal format"
2731msgid "Decimal"
2732msgstr "Δεκαδικός"
2733
2734#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69
2735#, kde-format
2736msgid "Offset Coding:"
2737msgstr "Κωδικοποίηση μετατόπισης:"
2738
2739#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73
2740#, kde-format
2741msgctxt "@item:"
2742msgid "Values"
2743msgstr "Τιμές"
2744
2745#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:74
2746#, kde-format
2747msgctxt "@item:"
2748msgid "Chars"
2749msgstr "Χαρακτήρες"
2750
2751#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:75
2752#, kde-format
2753msgctxt "@item:"
2754msgid "Values & Chars"
2755msgstr "Τιμές & χαρκτήρες"
2756
2757#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78
2758#, kde-format
2759msgid "Show Values or Chars:"
2760msgstr "Εμφάνιση τιμών ή χαρακτήρων:"
2761
2762#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:82
2763#, kde-format
2764msgctxt "@label:listbox "
2765msgid "Show with Rows or Columns:"
2766msgstr "Εμφάνιση με γραμμές ή στήλες:"
2767
2768#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
2769#, kde-format
2770msgctxt "@item:"
2771msgid "Columns"
2772msgstr "Στήλες"
2773
2774#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:86
2775#, kde-format
2776msgctxt "@item:"
2777msgid "Rows"
2778msgstr "Γραμμές"
2779
2780#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:93
2781#, kde-format
2782msgid "Layout"
2783msgstr "Διάταξη"
2784
2785#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:99
2786#, kde-format
2787msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
2788msgid "Off"
2789msgstr "Off"
2790
2791#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101
2792#, kde-format
2793msgctxt ""
2794"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
2795"groups of bytes."
2796msgid "Wrap Only Complete Byte Groups"
2797msgstr "αναδίπλωση μόνο ομάδων πλήρων χαρακτήρων"
2798
2799#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103
2800#, kde-format
2801msgctxt ""
2802"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
2803"line as possible."
2804msgid "On"
2805msgstr "On"
2806
2807#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:108
2808#, kde-format
2809msgid "Break lines:"
2810msgstr "Αλλαγή γραμμών:"
2811
2812#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:129
2813#, kde-format
2814msgid "Values"
2815msgstr "Τιμές"
2816
2817#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:135
2818#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:54
2819#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:41
2820#, kde-format
2821msgctxt ""
2822"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
2823msgid "Hexadecimal"
2824msgstr "Δεκαεξαδικός"
2825
2826#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137
2827#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:55
2828#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:42
2829#, kde-format
2830msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
2831msgid "Decimal"
2832msgstr "Δεκαδικός"
2833
2834#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:139
2835#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:56
2836#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:43
2837#, kde-format
2838msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
2839msgid "Octal"
2840msgstr "Οκταδικός"
2841
2842#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:141
2843#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:57
2844#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:44
2845#, kde-format
2846msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
2847msgid "Binary"
2848msgstr "Δυαδικός"
2849
2850#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
2851#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:153
2852#, kde-format
2853msgid "Coding:"
2854msgstr "Κωδικοποίηση:"
2855
2856#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:148
2857#, kde-format
2858msgid "Chars"
2859msgstr "Χαρακτήρες"
2860
2861#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:163
2862#, kde-format
2863msgid "Char for non-printable bytes:"
2864msgstr "Χαρακτήρας για μη εκτυπώσιμους χαρακτήρες:"
2865
2866#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:168
2867#, kde-format
2868msgid "Char for undefined bytes:"
2869msgstr "Χαρακτήρας για μη ορισμένους χαρακτήρες:"
2870
2871#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:31
2872#, kde-format
2873msgctxt "@action:inmenu"
2874msgid "Manage View Profiles..."
2875msgstr "Διαχείριση προφίλ προβολών..."
2876
2877#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:36
2878#, kde-format
2879msgctxt "@title:window"
2880msgid "View Profiles"
2881msgstr "Προφίλ προβολών"
2882
2883#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:63
2884#, kde-format
2885msgctxt "@action:button"
2886msgid "&Create new..."
2887msgstr "&Δημιουργία νέου..."
2888
2889#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:66
2890#, kde-format
2891msgctxt "@info:tooltip"
2892msgid "Opens an editor for a new view profile."
2893msgstr "Ανοίγει έναν επεξεργαστή για νέο προφίλ προβολής."
2894
2895#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:68
2896#, kde-kuit-format
2897msgctxt "@info:whatsthis"
2898msgid ""
2899"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
2900"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
2901"based on the ones of the view profile you selected in the list."
2902msgstr ""
2903"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Δημιουργία νέου</interface>, ανοίγει ένας "
2904"επεξεργαστής όπου δημιουργείτε και επεξεργάζεστε ένα νέο πριφίλ προβολής. Οι "
2905"τιμές θα βασίζονται σε εκείνες από το προφίλ προβολής που επιλέξατε στη "
2906"λίστα."
2907
2908#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
2909#, kde-format
2910msgctxt "@action:button"
2911msgid "&Edit..."
2912msgstr "&Επεξεργασία..."
2913
2914#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2915#, kde-format
2916msgctxt "@info:tooltip"
2917msgid "Opens an editor for the view profile."
2918msgstr "Ανοίγει έναν επεξεργαστή για το προφίλ προβολής."
2919
2920#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:82
2921#, kde-kuit-format
2922msgctxt "@info:whatsthis"
2923msgid ""
2924"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
2925"opened for the view profile you selected in the list."
2926msgstr ""
2927"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Επεξεργασία</interface>, ανοίγει ένας "
2928"επεξεργαστής για το προφίλ προβολής όλες οι συμβολοσειρές που επιλέξατε στη "
2929"λίστα."
2930
2931#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2932#, kde-format
2933msgctxt "@action:button"
2934msgid "&Set as Default"
2935msgstr "Ρύθμι&ση ως προκαθορισμένο"
2936
2937#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
2938#, kde-format
2939msgctxt "@info:tooltip"
2940msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2941msgstr ""
2942"Ρυθμίζει το επιλεγμένο προφίλ προβολής ως προκαθορισμένο για όλες τις "
2943"προβολές."
2944
2945#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
2946#, kde-kuit-format
2947msgctxt "@info:whatsthis"
2948msgid ""
2949"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2950"profile you selected in the list is set as default for all views."
2951msgstr ""
2952"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Ρύθμιση ως προκαθορισμένο</interface>, το "
2953"προφίλ προβολής που επιλέξατε στη λίστα ρυθμίζεται ως προκαθορισμένο για "
2954"όλες τις προβολές."
2955
2956#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:102
2957#, kde-format
2958msgctxt "@action:button"
2959msgid "&Delete"
2960msgstr "&Διαγραφή"
2961
2962#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:105
2963#, kde-format
2964msgctxt "@info:tooltip"
2965msgid "Deletes the selected view profile."
2966msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο προφίλ προβολής."
2967
2968#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2969#, kde-kuit-format
2970msgctxt "@info:whatsthis"
2971msgid ""
2972"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
2973"selected in the list is deleted."
2974msgstr ""
2975"Αν πιέσετε το κουμπί <interface>Διαγραφή</interface>, το προφίλ προβολής που "
2976"επιλέξατε στη λίστα, διαγράφεται."
2977
2978#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:174
2979#, kde-format
2980msgid "Modification of %1"
2981msgstr "Τροποποίηση του %1"
2982
2983#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:211
2984#, kde-format
2985msgctxt "@window:title"
2986msgid "\"%1\" View Profile"
2987msgstr "«%1» προφίλ προβολής"
2988
2989#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:43
2990#, kde-format
2991msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2992msgid "INS"
2993msgstr "INS"
2994
2995#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:44
2996#, kde-format
2997msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
2998msgid "OVR"
2999msgstr "OVR"
3000
3001#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:45
3002#, kde-format
3003msgctxt "@info:tooltip"
3004msgid "Insert mode"
3005msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
3006
3007#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:46
3008#, kde-format
3009msgctxt "@info:tooltip"
3010msgid "Overwrite mode"
3011msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
3012
3013#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
3014#, kde-format
3015msgctxt "@info:tooltip"
3016msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
3017msgstr "Κωδικοποίηση της ερμηνείας της τιμής στην τρέχουσα προβολή."
3018
3019#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:69
3020#, kde-format
3021msgctxt "@info:tooltip"
3022msgid "Encoding in the character column of the current view."
3023msgstr "Κωδικοποίηση της στήλης χαρακτήρας της τρέχουσας προβολής."
3024
3025#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:107
3026#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:200
3027#, kde-format
3028msgid "Offset: %1"
3029msgstr "Μετατόπιση: %1"
3030
3031#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:115
3032#, kde-format
3033msgid "%1 bytes"
3034msgstr "%1 χαρακτήρες"
3035
3036#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
3037#, kde-format
3038msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
3039msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3040msgstr "Επιλογή: %1 - %2 (%3)"
3041
3042#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:163
3043#, kde-format
3044msgctxt "@info:status offset value not available"
3045msgid "Offset: -"
3046msgstr "Μετατόπιση: -"
3047
3048#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:164
3049#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:221
3050#, kde-format
3051msgctxt "@info:status offset value not available"
3052msgid "Selection: -"
3053msgstr "Επιλογή: -"
3054
3055#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:219
3056#, kde-format
3057msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
3058msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
3059msgstr "Επιλογή: %1 - %2 (%3)"
3060
3061#: core/document/bytearraydocument.cpp:53
3062#, kde-format
3063msgctxt "name of the data type"
3064msgid "Byte Array"
3065msgstr "Μητρώο χαρακτήρων"
3066
3067#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:36
3068#, kde-format
3069msgctxt "The byte array was new created."
3070msgid "New created."
3071msgstr "Νέα δημιουργία."
3072
3073#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:43
3074#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:80
3075#, kde-format
3076msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
3077msgid "[New Byte Array]"
3078msgid_plural "[New Byte Array %1]"
3079msgstr[0] "[Νέο μητρώο χαρακτήρων]"
3080msgstr[1] "[Νέο μητρώο χαρακτήρων %1]"
3081
3082#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:73
3083#, kde-format
3084msgctxt "origin of the byte array"
3085msgid "Created from data."
3086msgstr "Δημιουργήθηκε από δεδομένα."
3087
3088#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:55
3089#, kde-format
3090msgctxt "destination of the byte array"
3091msgid "Loaded from file."
3092msgstr "Φορτώθηκε από αρχείο."
3093
3094#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:64
3095#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:55
3096#, kde-format
3097msgid "There is not enough free working memory to load this file."
3098msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για τη φόρτωση αυτού του αρχείου."
3099
3100#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:67
3101#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:58
3102#, kde-format
3103msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
3104msgstr ""
3105"Δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί η υποστήριξη για φόρτωση αρχείων μεγαλύτερων από 2 "
3106"GiB."
3107
3108#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:27
3109#, kde-format
3110msgctxt "name of the generated data"
3111msgid "Pattern..."
3112msgstr "Μοτίβο..."
3113
3114#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:60
3115#, kde-format
3116msgid "Pattern inserted."
3117msgstr "Έγινε εισαγωγή μοτίβου."
3118
3119#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:33
3120#, kde-format
3121msgctxt "@label:textbox"
3122msgid "Pattern:"
3123msgstr "Μοτίβο:"
3124
3125#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:40
3126#, kde-format
3127msgctxt "@info:whatsthis"
3128msgid ""
3129"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
3130msgstr ""
3131"Εισάγετε ένα μοτίβο αναζήτησης, ή επιλέξτε ένα προηγούμενο μοτίβο από τη "
3132"λίστα."
3133
3134#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:48
3135#, kde-format
3136msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
3137msgid "&Number:"
3138msgstr "&Αριθμός:"
3139
3140#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
3141#, kde-format
3142msgctxt "@info:whatsthis"
3143msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
3144msgstr "Εισάγετε το πλήθος επαναλήψεων εισαγωγής του μοτίβου."
3145
3146#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:68
3147#, kde-format
3148msgctxt "@item name of the generated data"
3149msgid "Pattern"
3150msgstr "Μοτίβο"
3151
3152#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:36
3153#, kde-format
3154msgctxt "name of the generated data"
3155msgid "Random Data..."
3156msgstr "Τυχαία δεδομένα..."
3157
3158#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:73
3159#, kde-format
3160msgid "RandomData inserted."
3161msgstr "Έγινε εισαγωγή τυχαίων δεδομένων."
3162
3163#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:31
3164#, kde-format
3165msgctxt "@label:spinbox size of the bytearray to generate"
3166msgid "&Size (bytes):"
3167msgstr "&Μέγεθος (χαρακτήρες):"
3168
3169#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:39
3170#, kde-format
3171msgctxt "@info:whatsthis"
3172msgid "Enter the size of the bytearray to generate."
3173msgstr "Εισάγετε το μέγεθος του μητρώου χαρακτήρων που θα παραχθεί."
3174
3175#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:49
3176#, kde-format
3177msgctxt "@item name of the generated data"
3178msgid "Random Data"
3179msgstr "Τυχαία δεδομένα"
3180
3181#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:29
3182#, kde-format
3183msgctxt "name of the generated data"
3184msgid "Sequence"
3185msgstr "Ακολουθία"
3186
3187#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:60
3188#, kde-format
3189msgid "Sequence inserted."
3190msgstr "Έγινε εισαγωγή ακολουθίας."
3191
3192#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:76
3193#, kde-format
3194msgctxt "name of the encoding target"
3195msgid "Base32"
3196msgstr "Base32"
3197
3198#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:34
3199#, kde-format
3200msgctxt ""
3201"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
3202"base-32."
3203msgid "Encoding:"
3204msgstr "Κωδικοποίηση:"
3205
3206#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:39
3207#, kde-format
3208msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
3209msgid "Classic"
3210msgstr "Κλασική"
3211
3212#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:41
3213#, kde-format
3214msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
3215msgid "Base32hex"
3216msgstr "Base32hex"
3217
3218#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:43
3219#, kde-format
3220msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
3221msgid "z-base-32"
3222msgstr "z-base-32"
3223
3224#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:41
3225#, kde-format
3226msgctxt "name of the encoding target"
3227msgid "Base64"
3228msgstr "Base64"
3229
3230#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:46
3231#, kde-format
3232msgctxt "name of the encoding target"
3233msgid "Ascii85"
3234msgstr "Ascii85"
3235
3236#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:27
3237#, kde-format
3238msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
3239msgstr "Η προεπισκόπηση χρησιμοποιεί το πολύ τους πρώτους 100 χαρακτήρες."
3240
3241#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:27
3242#, kde-format
3243msgctxt "name of the encoding target"
3244msgid "Characters"
3245msgstr "Χαρακτήρες"
3246
3247#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:97
3248#, kde-format
3249msgctxt "name of the encoding target"
3250msgid "Intel Hex"
3251msgstr "Intel Hex"
3252
3253#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3254#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3255#, kde-format
3256msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
3257msgid "Address size:"
3258msgstr "Μέγεθος διεύθυνσης:"
3259
3260#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:40
3261#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:39
3262#, kde-format
3263msgctxt "@item:inmenu address size"
3264msgid "32-bit"
3265msgstr "32-bit"
3266
3267#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:42
3268#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:43
3269#, kde-format
3270msgctxt "@item:inmenu address size"
3271msgid "16-bit"
3272msgstr "16-bit"
3273
3274#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:44
3275#, kde-format
3276msgctxt "@item:inmenu address size"
3277msgid "8-bit"
3278msgstr "8-bit"
3279
3280#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:60
3281#, kde-format
3282msgctxt "name of the encoding target"
3283msgid "C Array"
3284msgstr "C Array"
3285
3286#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:36
3287#, kde-format
3288msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
3289msgid "Name of variable:"
3290msgstr "Όνομα μεταβλητής:"
3291
3292#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:47
3293#, kde-format
3294msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
3295msgid "Items per line:"
3296msgstr "Αντικείμενα ανά γραμμή:"
3297
3298#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:59
3299#, kde-format
3300msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
3301msgid "Data type:"
3302msgstr "Τύπος δεδομένων:"
3303
3304#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:80
3305#, kde-format
3306msgctxt ""
3307"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
3308"datatype has the property Unsigned"
3309msgid "Unsigned as hexadecimal:"
3310msgstr "Χωρίς πρόσημο ως δεκαεξαδικός:"
3311
3312#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:117
3313#, kde-format
3314msgctxt "name of the encoding target"
3315msgid "S-Record"
3316msgstr "S-Record"
3317
3318#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:41
3319#, kde-format
3320msgctxt "@item:inmenu address size"
3321msgid "24-bit"
3322msgstr "24-bit"
3323
3324#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:67
3325#, kde-format
3326msgctxt "name of the encoding target"
3327msgid "Uuencoding"
3328msgstr "Uuencoding"
3329
3330#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:35
3331#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:34
3332#, kde-format
3333msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
3334msgid "Internal name of file:"
3335msgstr "Εσωτερικό όνομα αρχείου:"
3336
3337#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:46
3338#, kde-format
3339msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
3340msgid "Encoding:"
3341msgstr "Κωδικοποίηση:"
3342
3343#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
3344#, kde-format
3345msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
3346msgid "Historical"
3347msgstr "Ιστορική:"
3348
3349#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:53
3350#, kde-format
3351msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
3352msgid "Base64"
3353msgstr "Base64"
3354
3355#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:28
3356#, kde-format
3357msgctxt "name of the encoding target"
3358msgid "Values"
3359msgstr "Τιμές"
3360
3361#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:36
3362#, kde-format
3363msgid "Value coding:"
3364msgstr "Κωδικοποίηση τιμής:"
3365
3366#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:51
3367#, kde-format
3368msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
3369msgid "Separation:"
3370msgstr "Διαχωρισμός:"
3371
3372#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:46
3373#, kde-format
3374msgctxt "name of the encoding target"
3375msgid "View in Plain Text"
3376msgstr "Προβολή απλού κειμένου"
3377
3378#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:49
3379#, kde-format
3380msgctxt "name of the encoding target"
3381msgid "Xxencoding"
3382msgstr "Xxencoding"
3383
3384#. i18nc("@item:inlistbox guessing the format of the address by the input",      "Auto"),
3385#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:30
3386#, kde-format
3387msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
3388msgid "Hex"
3389msgstr "Hex"
3390
3391#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:31
3392#, kde-format
3393msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
3394msgid "Dec"
3395msgstr "Dec"
3396
3397#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:32
3398#, kde-format
3399msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
3400msgid "Expr"
3401msgstr "Expr"
3402
3403#. i18nc("@item:inlistbox guessing the coding of the bytes by the input",       "Auto"),
3404#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:25
3405#, kde-format
3406msgctxt ""
3407"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
3408msgid "Hex"
3409msgstr "Hex"
3410
3411#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:26
3412#, kde-format
3413msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
3414msgid "Dec"
3415msgstr "Dec"
3416
3417#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:27
3418#, kde-format
3419msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
3420msgid "Oct"
3421msgstr "Oct"
3422
3423#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:28
3424#, kde-format
3425msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
3426msgid "Bin"
3427msgstr "Bin"
3428
3429#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:29
3430#, kde-format
3431msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
3432msgid "Char"
3433msgstr "Char"
3434
3435#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:30
3436#, kde-format
3437msgctxt ""
3438"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
3439msgid "UTF-8"
3440msgstr "UTF-8"