1# Translation of plasmaengineexplorer.po into Serbian.
2# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017.
3# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
10"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12"Language: sr@ijekavianlatin\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18"X-Accelerator-Marker: &\n"
19"X-Text-Markup: kde4\n"
20"X-Environment: kde\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Časlav Ilić"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
31
32#: engineexplorer.cpp:55
33#, kde-format
34msgid "Expand All"
35msgstr "Raširi sve"
36
37#: engineexplorer.cpp:56
38#, kde-format
39msgid "Collapse All"
40msgstr "Sažmi sve"
41
42#: engineexplorer.cpp:61 main.cpp:70
43#, kde-format
44msgid "Plasma Engine Explorer"
45msgstr ""
46"Plasmin istraživač motora|/|$[svojstva gen 'Plasminog istraživača motora'\n"
47"           dat 'Plasminom istraživaču motora'\n"
48"           aku 'Plasmin istraživač motora'\n"
49"]"
50
51#: engineexplorer.cpp:90
52#, kde-format
53msgid "Search"
54msgstr "Traži"
55
56# >> @title:column
57#: engineexplorer.cpp:183
58#, kde-format
59msgid "DataSource"
60msgstr "izvor"
61
62# >> @title:column
63#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
64#: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:73
65#, kde-format
66msgid "Key"
67msgstr "ključ"
68
69# >> @title:column
70#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
71#: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:78
72#, kde-format
73msgid "Value"
74msgstr "vrijednost"
75
76# >> @title:column
77#: engineexplorer.cpp:183
78#, kde-format
79msgid "Type"
80msgstr "tip"
81
82#: engineexplorer.cpp:302
83#, kde-format
84msgid "Get associated service"
85msgstr "Dobavi pridruženi servis"
86
87#: engineexplorer.cpp:303
88#, kde-format
89msgid "Get associated model"
90msgstr "Dobavi pridruženi model"
91
92#: engineexplorer.cpp:304
93#, kde-format
94msgid "Update source now"
95msgstr "Ažuriraj izvor sada"
96
97#: engineexplorer.cpp:305
98#, kde-format
99msgid "Remove source"
100msgstr "Ukloni izvor"
101
102#: engineexplorer.cpp:328
103#, kde-format
104msgid "<1 bit>"
105msgid_plural "<%1 bits>"
106msgstr[0] "<%1 bit>"
107msgstr[1] "<%1 bita>"
108msgstr[2] "<%1 bitova>"
109msgstr[3] "<%1 bit>"
110
111#: engineexplorer.cpp:337
112#, kde-format
113msgid "<1 byte>"
114msgid_plural "<%1 bytes>"
115msgstr[0] "<%1 bajt>"
116msgstr[1] "<%1 bajta>"
117msgstr[2] "<%1 bajtova>"
118msgstr[3] "<%1 bajt>"
119
120#: engineexplorer.cpp:360
121#, kde-format
122msgid "<1 item>"
123msgid_plural "<%1 items>"
124msgstr[0] "<%1 stavka>"
125msgstr[1] "<%1 stavke>"
126msgstr[2] "<%1 stavki>"
127msgstr[3] "<%1 stavka>"
128
129#: engineexplorer.cpp:450
130#, kde-format
131msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data"
132msgid "<empty>"
133msgstr "<prazno>"
134
135#: engineexplorer.cpp:457
136#, kde-format
137msgctxt ""
138"A the dataengine returned something that the humble view on the "
139"engineexplorer can't display, like a picture"
140msgid "<not displayable>"
141msgstr "<neprikazivo>"
142
143#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
144#: engineexplorer.cpp:507 engineexplorer.ui:29
145#, kde-format
146msgid "Plasma DataEngine Explorer"
147msgstr "Istraživač plasma datomotora"
148
149#: engineexplorer.cpp:512
150#, kde-format
151msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources"
152msgid "%1 Engine - 1 data source"
153msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources"
154msgstr[0] "Motor „%1“ — %2 izvora"
155msgstr[1] "Motor „%1“ — %2 izvora"
156msgstr[2] "Motor „%1“ — %2 izvora"
157msgstr[3] "Motor „%1“ — %2 izvora"
158
159#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_sourceRequester)
160#: engineexplorer.ui:50
161#, kde-format
162msgid "Source name"
163msgstr "Ime izvora"
164
165# >> @item:inlistbox Preceeded by 'Update every'
166#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_updateInterval)
167#: engineexplorer.ui:75
168#, kde-format
169msgid "Update on demand"
170msgstr "na zahtjev"
171
172#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateInterval)
173#: engineexplorer.ui:81
174#, kde-format
175msgid " ms"
176msgstr " ms"
177
178#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, m_updateInterval)
179#: engineexplorer.ui:84
180#, kde-format
181msgid "Update Every "
182msgstr "Ažuriraj svakih "
183
184#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton)
185#: engineexplorer.ui:100
186#, kde-format
187msgid "Request Source"
188msgstr "Zatraži izvor"
189
190#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_serviceRequester)
191#: engineexplorer.ui:120
192#, kde-format
193msgid "Service for source"
194msgstr "Servis za izvor"
195
196#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_serviceRequesterButton)
197#: engineexplorer.ui:133
198#, kde-format
199msgid "Request Service for Source"
200msgstr "Zatraži servis za izvor"
201
202# >> @title:menu
203#: ktreeviewsearchline.cpp:422
204#, kde-format
205msgid "Search Columns"
206msgstr "Pretraži kolone"
207
208# >> @item:inmenu Search Columns
209#: ktreeviewsearchline.cpp:424
210#, kde-format
211msgid "All Visible Columns"
212msgstr "sve vidljive"
213
214#: ktreeviewsearchline.cpp:581
215#, kde-format
216msgid "S&earch:"
217msgstr "&Traži:"
218
219#: main.cpp:50
220#, kde-format
221msgid "No description available"
222msgstr "Opis nije dostupan"
223
224#: main.cpp:71
225#, kde-format
226msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines"
227msgstr "Istražite podatke koje dojavljuju plasma datomotori"
228
229#: main.cpp:73
230#, kde-format
231msgid "(c) 2006, The KDE Team"
232msgstr "© 2006, tim KDE‑a"
233
234#: main.cpp:74
235#, kde-format
236msgid "Aaron J. Seigo"
237msgstr "Aron Dž. Sajgo"
238
239#: main.cpp:75
240#, kde-format
241msgid "Author and maintainer"
242msgstr "autor i održavalac"
243
244#: main.cpp:83
245#, kde-format
246msgid "Displays a list of known engines and their descriptions"
247msgstr "Nabraja poznate motore i daje njihove opise"
248
249#: main.cpp:84
250#, kde-format
251msgid "The desired height in pixels"
252msgstr "Željena visina u pikselima"
253
254#: main.cpp:85
255#, kde-format
256msgid "The desired width in pixels"
257msgstr "Željena širina u pikselima"
258
259#: main.cpp:86
260#, kde-format
261msgid "The desired x position in pixels"
262msgstr "Željeni X‑položaj u pikselima"
263
264#: main.cpp:87
265#, kde-format
266msgid "The desired y position in pixels"
267msgstr "Željeni Y‑položaj u pikselima"
268
269#: main.cpp:88
270#, kde-format
271msgid "The data engine to use"
272msgstr "Datomotor za pokretanje"
273
274#: main.cpp:89
275#, kde-format
276msgid "The source to request"
277msgstr "Izvor koji se zahtijeva"
278
279#: main.cpp:90
280#, kde-format
281msgid "Update interval in milliseconds"
282msgstr "Period ažuriranja u milisekundama"
283
284#: main.cpp:91
285#, kde-format
286msgid ""
287"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-"
288"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file."
289msgstr ""
290"Prikaži samo motore pridružene roditeljskom programu (mapira se na unos X-"
291"KDE-ParentApp u .desktop fajlu datomotora)"
292
293#: modelviewer.cpp:100 serviceviewer.cpp:65
294#, kde-format
295msgctxt "Plasma engine with unknown name"
296msgid "Unknown"
297msgstr "nepoznat"
298
299#: modelviewer.cpp:113
300#, kde-format
301msgid ""
302"No valid model was returned. Verify that a model is available for this "
303"source."
304msgstr ""
305"Nije vraćen nijedan dobar model. Proverite da li je za ovaj izvor dostupan "
306"neki model."
307
308#: modelviewer.cpp:118
309#, kde-format
310msgctxt "%1 is a Plasma dataengine name"
311msgid "%1 Model Explorer"
312msgstr "Istraživač modela %1|/|Istraživač modela $[gen %1]"
313
314#: serviceviewer.cpp:40
315#, kde-format
316msgid "Start Operation"
317msgstr "Započni postupak"
318
319#: serviceviewer.cpp:66
320#, kde-format
321msgctxt "Plasma service with unknown name"
322msgid "Unknown"
323msgstr "nepoznat"
324
325#: serviceviewer.cpp:81
326#, kde-format
327msgid ""
328"No valid service was returned. Verify that a service is available for this "
329"source."
330msgstr ""
331"Nije vraćen nijedan dobar servis. Proverite da li je za ovaj izvor dostupan "
332"neki servis."
333
334#: serviceviewer.cpp:86
335#, kde-format
336msgctxt "%1 is a Plasma service name"
337msgid "%1 Service Explorer"
338msgstr "Istraživač servisa %1|/|Istraživač servisa $[gen %1]"
339
340#: serviceviewer.cpp:88
341#, kde-format
342msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching"
343msgid "DataEngine: <b>%1</b>; Source: <b>%2</b>; Service: <b>%3</b>"
344msgstr "datomotor: <b>%1</b>; izvor: <b>%2</b>; servis: <b>%3</b>"
345
346#: serviceviewer.cpp:195
347#, kde-format
348msgid ""
349"<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> failed. <p>The error was: "
350"<b>'%3: %4'</b></p>"
351msgstr ""
352"<p>Postupak <b>%1</b> sa odredištem <b>%2</b> nije uspeo.</p><p>Prijavljena "
353"greška: <b>%3: %4</b></p>"
354
355#: serviceviewer.cpp:198 serviceviewer.cpp:209
356#, kde-format
357msgid "Operation Result"
358msgstr "Rezultat postupka"
359
360#: serviceviewer.cpp:202
361#, kde-format
362msgid "No response from job."
363msgstr "Posao se ne odaziva."
364
365#: serviceviewer.cpp:206
366#, kde-format
367msgid ""
368"<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> returned successfully. "
369"<p>The result was: <b>'%3'</b></p>"
370msgstr ""
371"<p>Postupak <b>%1</b> sa odredištem <b>%2</b> uspešno je okončan.</"
372"p><p>Vraćeni rezultat: <b>%3</b></p>"
373
374#: serviceviewer.cpp:231
375#, kde-format
376msgid "One active operation..."
377msgid_plural "%1 operations active..."
378msgstr[0] "%1 aktivan postupak..."
379msgstr[1] "%1 aktivna postupka..."
380msgstr[2] "%1 aktivnih postupaka..."
381msgstr[3] "%1 aktivan postupak..."
382
383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel)
384#: serviceviewer.ui:39
385#, kde-format
386msgid "Opera&tion:"
387msgstr "&Postupak:"
388
389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus)
390#: serviceviewer.ui:86
391#, kde-format
392msgid "Operation count"
393msgstr "Broj postupaka"
394
395#: titlecombobox.h:54
396#, kde-format
397msgid "Data Engines"
398msgstr "Datomotori"