1# Translation of plasmaengineexplorer.po into Serbian. 2# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017. 3# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n" 10"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 11"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 12"Language: sr@ijekavianlatin\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 17"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18"X-Accelerator-Marker: &\n" 19"X-Text-Markup: kde4\n" 20"X-Environment: kde\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Časlav Ilić" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "caslav.ilic@gmx.net" 31 32#: engineexplorer.cpp:55 33#, kde-format 34msgid "Expand All" 35msgstr "Raširi sve" 36 37#: engineexplorer.cpp:56 38#, kde-format 39msgid "Collapse All" 40msgstr "Sažmi sve" 41 42#: engineexplorer.cpp:61 main.cpp:70 43#, kde-format 44msgid "Plasma Engine Explorer" 45msgstr "" 46"Plasmin istraživač motora|/|$[svojstva gen 'Plasminog istraživača motora'\n" 47" dat 'Plasminom istraživaču motora'\n" 48" aku 'Plasmin istraživač motora'\n" 49"]" 50 51#: engineexplorer.cpp:90 52#, kde-format 53msgid "Search" 54msgstr "Traži" 55 56# >> @title:column 57#: engineexplorer.cpp:183 58#, kde-format 59msgid "DataSource" 60msgstr "izvor" 61 62# >> @title:column 63#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) 64#: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:73 65#, kde-format 66msgid "Key" 67msgstr "ključ" 68 69# >> @title:column 70#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) 71#: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:78 72#, kde-format 73msgid "Value" 74msgstr "vrijednost" 75 76# >> @title:column 77#: engineexplorer.cpp:183 78#, kde-format 79msgid "Type" 80msgstr "tip" 81 82#: engineexplorer.cpp:302 83#, kde-format 84msgid "Get associated service" 85msgstr "Dobavi pridruženi servis" 86 87#: engineexplorer.cpp:303 88#, kde-format 89msgid "Get associated model" 90msgstr "Dobavi pridruženi model" 91 92#: engineexplorer.cpp:304 93#, kde-format 94msgid "Update source now" 95msgstr "Ažuriraj izvor sada" 96 97#: engineexplorer.cpp:305 98#, kde-format 99msgid "Remove source" 100msgstr "Ukloni izvor" 101 102#: engineexplorer.cpp:328 103#, kde-format 104msgid "<1 bit>" 105msgid_plural "<%1 bits>" 106msgstr[0] "<%1 bit>" 107msgstr[1] "<%1 bita>" 108msgstr[2] "<%1 bitova>" 109msgstr[3] "<%1 bit>" 110 111#: engineexplorer.cpp:337 112#, kde-format 113msgid "<1 byte>" 114msgid_plural "<%1 bytes>" 115msgstr[0] "<%1 bajt>" 116msgstr[1] "<%1 bajta>" 117msgstr[2] "<%1 bajtova>" 118msgstr[3] "<%1 bajt>" 119 120#: engineexplorer.cpp:360 121#, kde-format 122msgid "<1 item>" 123msgid_plural "<%1 items>" 124msgstr[0] "<%1 stavka>" 125msgstr[1] "<%1 stavke>" 126msgstr[2] "<%1 stavki>" 127msgstr[3] "<%1 stavka>" 128 129#: engineexplorer.cpp:450 130#, kde-format 131msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data" 132msgid "<empty>" 133msgstr "<prazno>" 134 135#: engineexplorer.cpp:457 136#, kde-format 137msgctxt "" 138"A the dataengine returned something that the humble view on the " 139"engineexplorer can't display, like a picture" 140msgid "<not displayable>" 141msgstr "<neprikazivo>" 142 143#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) 144#: engineexplorer.cpp:507 engineexplorer.ui:29 145#, kde-format 146msgid "Plasma DataEngine Explorer" 147msgstr "Istraživač plasma datomotora" 148 149#: engineexplorer.cpp:512 150#, kde-format 151msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources" 152msgid "%1 Engine - 1 data source" 153msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources" 154msgstr[0] "Motor „%1“ — %2 izvora" 155msgstr[1] "Motor „%1“ — %2 izvora" 156msgstr[2] "Motor „%1“ — %2 izvora" 157msgstr[3] "Motor „%1“ — %2 izvora" 158 159#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_sourceRequester) 160#: engineexplorer.ui:50 161#, kde-format 162msgid "Source name" 163msgstr "Ime izvora" 164 165# >> @item:inlistbox Preceeded by 'Update every' 166#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_updateInterval) 167#: engineexplorer.ui:75 168#, kde-format 169msgid "Update on demand" 170msgstr "na zahtjev" 171 172#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateInterval) 173#: engineexplorer.ui:81 174#, kde-format 175msgid " ms" 176msgstr " ms" 177 178#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, m_updateInterval) 179#: engineexplorer.ui:84 180#, kde-format 181msgid "Update Every " 182msgstr "Ažuriraj svakih " 183 184#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton) 185#: engineexplorer.ui:100 186#, kde-format 187msgid "Request Source" 188msgstr "Zatraži izvor" 189 190#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_serviceRequester) 191#: engineexplorer.ui:120 192#, kde-format 193msgid "Service for source" 194msgstr "Servis za izvor" 195 196#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_serviceRequesterButton) 197#: engineexplorer.ui:133 198#, kde-format 199msgid "Request Service for Source" 200msgstr "Zatraži servis za izvor" 201 202# >> @title:menu 203#: ktreeviewsearchline.cpp:422 204#, kde-format 205msgid "Search Columns" 206msgstr "Pretraži kolone" 207 208# >> @item:inmenu Search Columns 209#: ktreeviewsearchline.cpp:424 210#, kde-format 211msgid "All Visible Columns" 212msgstr "sve vidljive" 213 214#: ktreeviewsearchline.cpp:581 215#, kde-format 216msgid "S&earch:" 217msgstr "&Traži:" 218 219#: main.cpp:50 220#, kde-format 221msgid "No description available" 222msgstr "Opis nije dostupan" 223 224#: main.cpp:71 225#, kde-format 226msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines" 227msgstr "Istražite podatke koje dojavljuju plasma datomotori" 228 229#: main.cpp:73 230#, kde-format 231msgid "(c) 2006, The KDE Team" 232msgstr "© 2006, tim KDE‑a" 233 234#: main.cpp:74 235#, kde-format 236msgid "Aaron J. Seigo" 237msgstr "Aron Dž. Sajgo" 238 239#: main.cpp:75 240#, kde-format 241msgid "Author and maintainer" 242msgstr "autor i održavalac" 243 244#: main.cpp:83 245#, kde-format 246msgid "Displays a list of known engines and their descriptions" 247msgstr "Nabraja poznate motore i daje njihove opise" 248 249#: main.cpp:84 250#, kde-format 251msgid "The desired height in pixels" 252msgstr "Željena visina u pikselima" 253 254#: main.cpp:85 255#, kde-format 256msgid "The desired width in pixels" 257msgstr "Željena širina u pikselima" 258 259#: main.cpp:86 260#, kde-format 261msgid "The desired x position in pixels" 262msgstr "Željeni X‑položaj u pikselima" 263 264#: main.cpp:87 265#, kde-format 266msgid "The desired y position in pixels" 267msgstr "Željeni Y‑položaj u pikselima" 268 269#: main.cpp:88 270#, kde-format 271msgid "The data engine to use" 272msgstr "Datomotor za pokretanje" 273 274#: main.cpp:89 275#, kde-format 276msgid "The source to request" 277msgstr "Izvor koji se zahtijeva" 278 279#: main.cpp:90 280#, kde-format 281msgid "Update interval in milliseconds" 282msgstr "Period ažuriranja u milisekundama" 283 284#: main.cpp:91 285#, kde-format 286msgid "" 287"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-" 288"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." 289msgstr "" 290"Prikaži samo motore pridružene roditeljskom programu (mapira se na unos X-" 291"KDE-ParentApp u .desktop fajlu datomotora)" 292 293#: modelviewer.cpp:100 serviceviewer.cpp:65 294#, kde-format 295msgctxt "Plasma engine with unknown name" 296msgid "Unknown" 297msgstr "nepoznat" 298 299#: modelviewer.cpp:113 300#, kde-format 301msgid "" 302"No valid model was returned. Verify that a model is available for this " 303"source." 304msgstr "" 305"Nije vraćen nijedan dobar model. Proverite da li je za ovaj izvor dostupan " 306"neki model." 307 308#: modelviewer.cpp:118 309#, kde-format 310msgctxt "%1 is a Plasma dataengine name" 311msgid "%1 Model Explorer" 312msgstr "Istraživač modela %1|/|Istraživač modela $[gen %1]" 313 314#: serviceviewer.cpp:40 315#, kde-format 316msgid "Start Operation" 317msgstr "Započni postupak" 318 319#: serviceviewer.cpp:66 320#, kde-format 321msgctxt "Plasma service with unknown name" 322msgid "Unknown" 323msgstr "nepoznat" 324 325#: serviceviewer.cpp:81 326#, kde-format 327msgid "" 328"No valid service was returned. Verify that a service is available for this " 329"source." 330msgstr "" 331"Nije vraćen nijedan dobar servis. Proverite da li je za ovaj izvor dostupan " 332"neki servis." 333 334#: serviceviewer.cpp:86 335#, kde-format 336msgctxt "%1 is a Plasma service name" 337msgid "%1 Service Explorer" 338msgstr "Istraživač servisa %1|/|Istraživač servisa $[gen %1]" 339 340#: serviceviewer.cpp:88 341#, kde-format 342msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching" 343msgid "DataEngine: <b>%1</b>; Source: <b>%2</b>; Service: <b>%3</b>" 344msgstr "datomotor: <b>%1</b>; izvor: <b>%2</b>; servis: <b>%3</b>" 345 346#: serviceviewer.cpp:195 347#, kde-format 348msgid "" 349"<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> failed. <p>The error was: " 350"<b>'%3: %4'</b></p>" 351msgstr "" 352"<p>Postupak <b>%1</b> sa odredištem <b>%2</b> nije uspeo.</p><p>Prijavljena " 353"greška: <b>%3: %4</b></p>" 354 355#: serviceviewer.cpp:198 serviceviewer.cpp:209 356#, kde-format 357msgid "Operation Result" 358msgstr "Rezultat postupka" 359 360#: serviceviewer.cpp:202 361#, kde-format 362msgid "No response from job." 363msgstr "Posao se ne odaziva." 364 365#: serviceviewer.cpp:206 366#, kde-format 367msgid "" 368"<b>'%1'</b> operation with destination <b>'%2'</b> returned successfully. " 369"<p>The result was: <b>'%3'</b></p>" 370msgstr "" 371"<p>Postupak <b>%1</b> sa odredištem <b>%2</b> uspešno je okončan.</" 372"p><p>Vraćeni rezultat: <b>%3</b></p>" 373 374#: serviceviewer.cpp:231 375#, kde-format 376msgid "One active operation..." 377msgid_plural "%1 operations active..." 378msgstr[0] "%1 aktivan postupak..." 379msgstr[1] "%1 aktivna postupka..." 380msgstr[2] "%1 aktivnih postupaka..." 381msgstr[3] "%1 aktivan postupak..." 382 383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel) 384#: serviceviewer.ui:39 385#, kde-format 386msgid "Opera&tion:" 387msgstr "&Postupak:" 388 389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus) 390#: serviceviewer.ui:86 391#, kde-format 392msgid "Operation count" 393msgstr "Broj postupaka" 394 395#: titlecombobox.h:54 396#, kde-format 397msgid "Data Engines" 398msgstr "Datomotori"