1# Translation of karbon.po to Japanese
2# This file is distributed under the same license as the koffice package.
3# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002
4# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
5# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2012, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: karbon\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-04-11 02:35+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:13-0700\n"
12"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
13"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Accelerator-Marker: &\n"
21"X-Text-Markup: kde4\n"
22
23#: common/commands/KarbonBooleanCommand.cpp:68 ui/KarbonView.cpp:787
24msgctxt "(qtundo-format)"
25msgid "Boolean Operation"
26msgstr "ブール演算"
27
28#. i18n: ectx: Menu (object_order)
29#: data/karbon.rc:16 data/karbon.rc:77
30#, kde-format
31msgid "&Order"
32msgstr "順序(&O)"
33
34#. i18n: ectx: Menu (object_align)
35#: data/karbon.rc:23 data/karbon.rc:84
36#, kde-format
37msgid "&Align"
38msgstr "整列(&A)"
39
40#. i18n: ectx: Menu (file)
41#: data/karbon.rc:34
42#, kde-format
43msgid "&File"
44msgstr "ファイル(&F)"
45
46#. i18n: ectx: Menu (edit)
47#: data/karbon.rc:38 data/karbon_readonly.rc:11
48#, kde-format
49msgid "&Edit"
50msgstr "編集(&E)"
51
52#. i18n: ectx: Menu (view)
53#: data/karbon.rc:52 data/karbon_readonly.rc:17
54#, kde-format
55msgid "&View"
56msgstr "表示(&V)"
57
58#. i18n: ectx: Menu (object)
59#: data/karbon.rc:74
60#, kde-format
61msgid "&Object"
62msgstr "オブジェクト(&O)"
63
64#. i18n: ectx: Menu (object_distribute)
65#: data/karbon.rc:94
66#, kde-format
67msgid "&Distribute"
68msgstr "均等配置(&D)"
69
70#. i18n: ectx: Menu (path)
71#: data/karbon.rc:113
72#, kde-format
73msgid "&Path"
74msgstr "パス(&P)"
75
76#. i18n: ectx: Menu (effects)
77#: data/karbon.rc:127
78#, kde-format
79msgid "Effe&cts"
80msgstr "効果(&C)"
81
82#. i18n: ectx: Menu (settings)
83#: data/karbon.rc:129
84#, kde-format
85msgid "&Settings"
86msgstr "設定(&S)"
87
88#. i18n: ectx: Menu (page)
89#: data/karbon.rc:137
90#, kde-format
91msgid "&Page"
92msgstr ""
93
94#. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar)
95#: data/karbon.rc:150
96#, kde-format
97msgid "Edit"
98msgstr "編集"
99
100#. i18n: ectx: ToolBar (object_toolbar)
101#: data/karbon.rc:160
102#, kde-format
103msgid "Object"
104msgstr "オブジェクト"
105
106#. i18n: ectx: ToolBar (align_toolbar)
107#: data/karbon.rc:169
108#, kde-format
109msgid "Align"
110msgstr "整列"
111
112#. i18n: ectx: ToolBar (Effects)
113#: data/karbon.rc:178
114#, kde-format
115msgid "Effects"
116msgstr "効果"
117
118#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
119#: data/karbon_readonly.rc:25
120#, kde-format
121msgid "View"
122msgstr "表示"
123
124#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:65
125#, kde-format
126msgid "&Flatten Path..."
127msgstr "パスを平坦化(&F)..."
128
129#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:103
130#, kde-format
131msgid "Flatten Path"
132msgstr "パスを平坦化"
133
134#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:115
135#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:108
136#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:124
137#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:130
138#, kde-format
139msgid "Properties"
140msgstr "プロパティ"
141
142#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:119
143#, kde-format
144msgid "Flatness:"
145msgstr "平坦度:"
146
147#: plugins/flattenpath/KarbonPathFlattenCommand.cpp:163
148msgctxt "(qtundo-format)"
149msgid "Flatten path"
150msgstr "パスを平坦化"
151
152#: plugins/refinepath/KarbonPathRefineCommand.cpp:41
153msgctxt "(qtundo-format)"
154msgid "Refine path"
155msgstr "パスを整理"
156
157#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:64
158#, kde-format
159msgid "&Refine Path..."
160msgstr "パスを整理(&R)..."
161
162#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:100
163#, kde-format
164msgid "Refine Path"
165msgstr "パスを整理"
166
167#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:112
168#, kde-format
169msgid "Subdivisions:"
170msgstr "細分化:"
171
172#: plugins/roundcorners/RoundCornersCommand.cpp:41
173#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:95
174msgctxt "(qtundo-format)"
175msgid "Round Corners"
176msgstr "角を丸くする"
177
178#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:66
179#, kde-format
180msgid "&Round Corners..."
181msgstr "角を丸くする(&R)..."
182
183#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:112
184#, kde-format
185msgid "Round Corners"
186msgstr "角を丸くする"
187
188#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:128
189#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:146
190#, kde-format
191msgid "Radius:"
192msgstr "半径:"
193
194#: plugins/whirlpinch/KarbonWhirlPinchCommand.cpp:108
195msgctxt "(qtundo-format)"
196msgid "Whirl & pinch"
197msgstr "回転/つまみ"
198
199#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:68
200#, kde-format
201msgid "&Whirl/Pinch..."
202msgstr "回転/つまみ変形(&W)..."
203
204#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:110
205#, kde-format
206msgid "Whirl Pinch"
207msgstr "回転/つまみ変形"
208
209#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:118
210#, kde-format
211msgid "Info"
212msgstr "情報"
213
214#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:120
215#, kde-format
216msgid ""
217"The result of the Whirlpinch effect can be improved by refining the path "
218"shape beforehand."
219msgstr ""
220"回転/つまみ変形の結果は、適用前にパス形状を適切に整理することで品質を向上させ"
221"ることができます。"
222
223#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:134
224#, kde-format
225msgid "Angle:"
226msgstr "角度:"
227
228#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:138
229#, kde-format
230msgid "Pinch:"
231msgstr "つまみ:"
232
233#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:37
234#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:46
235msgctxt "(qtundo-format)"
236msgid "Raise Layer"
237msgstr "レイヤーを前面に移動"
238
239#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:39
240#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:48
241msgctxt "(qtundo-format)"
242msgid "Lower Layer"
243msgstr "レイヤーを背面に移動"
244
245#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:45
246#, kde-format
247msgid "Configure"
248msgstr "設定"
249
250#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:56
251#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:57
252#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:54
253#, kde-format
254msgid "Interface"
255msgstr "インターフェース"
256
257#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:61
258#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:62
259#, kde-format
260msgid "Misc"
261msgstr "その他"
262
263#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:66
264#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:67
265#, kde-format
266msgid "Grid"
267msgstr "グリッド"
268
269#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:73
270#, kde-format
271msgctxt "@title:tab Document settings page"
272msgid "Document"
273msgstr "文書"
274
275#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:74
276#, kde-format
277msgid "Document Settings"
278msgstr "文書の設定"
279
280#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:78
281#, kde-format
282msgctxt "@title:tab Author page"
283msgid "Author"
284msgstr "作者"
285
286#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:79
287#, kde-format
288msgid "Author"
289msgstr "作者"
290
291#: ui/KarbonAboutData.h:35
292#, kde-format
293msgid "Karbon"
294msgstr "Karbon"
295
296#: ui/KarbonAboutData.h:37
297#, kde-format
298msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
299msgstr "ベクターグラフィック描画アプリケーション"
300
301#: ui/KarbonAboutData.h:39
302#, fuzzy, kde-format
303#| msgid "(c) 2001-2013, The Karbon Developers"
304msgid "(c) 2001-%1, The Karbon Developers"
305msgstr "(c) 2001-2013, Karbon 開発チーム"
306
307#: ui/KarbonAboutData.h:47
308#, kde-format
309msgid "Anthony Fieroni"
310msgstr ""
311
312#: ui/KarbonAboutData.h:48
313#, kde-format
314msgid "Maintainer"
315msgstr ""
316
317#: ui/KarbonAboutData.h:51
318#, kde-format
319msgid "Rob Buis"
320msgstr "Rob Buis"
321
322#: ui/KarbonAboutData.h:55
323#, kde-format
324msgid "Tomislav Lukman"
325msgstr "Tomislav Lukman"
326
327#: ui/KarbonAboutData.h:59
328#, kde-format
329msgid "Benoît Vautrin"
330msgstr "Benoît Vautrin"
331
332#: ui/KarbonAboutData.h:63
333#, kde-format
334msgid "Jan Hambrecht"
335msgstr "Jan Hambrecht"
336
337#: ui/KarbonAboutData.h:64 ui/KarbonAboutData.h:68 ui/KarbonAboutData.h:72
338#: ui/KarbonAboutData.h:76 ui/KarbonAboutData.h:80
339#, kde-format
340msgid "Bug fixes and improvements"
341msgstr "バグ修正と改良"
342
343#: ui/KarbonAboutData.h:67
344#, kde-format
345msgid "Peter Simonsson"
346msgstr "Peter Simonsson"
347
348#: ui/KarbonAboutData.h:71
349#, kde-format
350msgid "Tim Beaulen"
351msgstr "Tim Beaulen"
352
353#: ui/KarbonAboutData.h:75
354#, kde-format
355msgid "Boudewijn Rempt"
356msgstr "Boudewijn Rempt"
357
358#: ui/KarbonAboutData.h:79
359#, kde-format
360msgid "Pierre Stirnweiss"
361msgstr "Pierre Stirnweiss"
362
363#: ui/KarbonAboutData.h:83
364#, kde-format
365msgid "Inge Wallin"
366msgstr "Inge Wallin"
367
368#: ui/KarbonAboutData.h:84
369#, kde-format
370msgid "Bug fixes"
371msgstr "バグ修正"
372
373#: ui/KarbonAboutData.h:87
374#, kde-format
375msgid "Alan Horkan"
376msgstr "Alan Horkan"
377
378#: ui/KarbonAboutData.h:88
379#, kde-format
380msgid "Helpful patches and advice"
381msgstr "有用なパッチと助言"
382
383#. i18n translator strings
384#: ui/KarbonAboutData.h:91
385#, kde-format
386msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
387msgid "Your names"
388msgstr "Nobosu Sinohara,Yukiko Bando"
389
390#: ui/KarbonAboutData.h:92
391#, kde-format
392msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
393msgid "Your emails"
394msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
395
396#: ui/KarbonDocumentMergeCommand.cpp:120 ui/KarbonView.cpp:424
397msgctxt "(qtundo-format)"
398msgid "Insert graphics"
399msgstr "グラフィックを挿入"
400
401#: ui/KarbonView.cpp:360
402#, kde-format
403msgid "Choose Graphic to Add"
404msgstr "追加するグラフィックを選択"
405
406#: ui/KarbonView.cpp:395
407#, kde-format
408msgid "Could not load image."
409msgstr "画像を読み込めません。"
410
411#: ui/KarbonView.cpp:395 ui/KarbonView.cpp:400 ui/KarbonView.cpp:407
412#, kde-format
413msgid "Import graphic"
414msgstr "グラフィックをインポート"
415
416#: ui/KarbonView.cpp:400 ui/KarbonView.cpp:407
417#, kde-format
418msgid "Could not create image shape."
419msgstr "新しい画像シェイプを作成できませんでした。"
420
421#: ui/KarbonView.cpp:661
422msgctxt "(qtundo-format)"
423msgid "Mirror Horizontally"
424msgstr "水平方向に反転"
425
426#: ui/KarbonView.cpp:663
427msgctxt "(qtundo-format)"
428msgid "Mirror Vertically"
429msgstr "垂直方向に反転"
430
431#: ui/KarbonView.cpp:665
432msgctxt "(qtundo-format)"
433msgid "Mirror Horizontally and Vertically"
434msgstr "水平方向と垂直方向に反転"
435
436#: ui/KarbonView.cpp:720
437msgctxt "(qtundo-format)"
438msgid "Separate paths"
439msgstr "パスを分割"
440
441#: ui/KarbonView.cpp:901
442#, kde-format
443msgid "Outline &Mode"
444msgstr "輪郭モード(&M)"
445
446#: ui/KarbonView.cpp:919
447#, kde-format
448msgid "&Import Graphic..."
449msgstr "グラフィックをインポート(&I)..."
450
451#: ui/KarbonView.cpp:923
452#, kde-format
453msgid "D&elete"
454msgstr "削除(&E)"
455
456#: ui/KarbonView.cpp:929
457#, kde-format
458msgid "Edit Guides"
459msgstr "ガイド線を編集"
460
461#: ui/KarbonView.cpp:935
462#, kde-format
463msgctxt "Duplicate selection"
464msgid "&Duplicate"
465msgstr "複製(&D)"
466
467#: ui/KarbonView.cpp:940
468#, kde-format
469msgid "Distribute Center (Horizontal)"
470msgstr "中心を均等配置 (水平方向)"
471
472#: ui/KarbonView.cpp:944
473#, kde-format
474msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
475msgstr "すき間を均等配置 (水平方向)"
476
477#: ui/KarbonView.cpp:948
478#, kde-format
479msgid "Distribute Left Borders"
480msgstr "左境界を均等配置"
481
482#: ui/KarbonView.cpp:952
483#, kde-format
484msgid "Distribute Right Borders"
485msgstr "右境界を均等配置"
486
487#: ui/KarbonView.cpp:956
488#, kde-format
489msgid "Distribute Center (Vertical)"
490msgstr "中心を均等配置 (垂直方向)"
491
492#: ui/KarbonView.cpp:960
493#, kde-format
494msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
495msgstr "すき間を均等配置 (垂直方向)"
496
497#: ui/KarbonView.cpp:964
498#, kde-format
499msgid "Distribute Bottom Borders"
500msgstr "下境界を均等配置"
501
502#: ui/KarbonView.cpp:968
503#, kde-format
504msgid "Distribute Top Borders"
505msgstr "上境界を均等配置"
506
507#: ui/KarbonView.cpp:972
508#, kde-format
509msgid "Show Color Palette"
510msgstr "カラーパレットを表示"
511
512#: ui/KarbonView.cpp:974
513#, kde-format
514msgid "Show or hide color palette"
515msgstr "カラーパレットの表示/非表示を切り替えます"
516
517#: ui/KarbonView.cpp:987
518#, kde-format
519msgid "&Clip Object"
520msgstr "オブジェクトをクリップ(&C)"
521
522#: ui/KarbonView.cpp:991
523#, kde-format
524msgid "&Unclip Objects"
525msgstr "オブジェクトのクリップを解除(&U)"
526
527#: ui/KarbonView.cpp:995
528#, kde-format
529msgid "Mirror Vertically"
530msgstr "垂直方向に反転"
531
532#: ui/KarbonView.cpp:999
533#, kde-format
534msgid "Mirror Horizontally"
535msgstr "水平方向に反転"
536
537#: ui/KarbonView.cpp:1006
538#, kde-format
539msgid "&Close Path"
540msgstr "パスを閉じる(&C)"
541
542#: ui/KarbonView.cpp:1012
543#, kde-format
544msgid "Com&bine Path"
545msgstr "パスを一体化(&B)"
546
547#: ui/KarbonView.cpp:1018
548#, kde-format
549msgid "Se&parate Path"
550msgstr "パスを平坦化(&P)"
551
552#: ui/KarbonView.cpp:1024
553#, kde-format
554msgid "Re&verse Path"
555msgstr "パスを反転(&V)"
556
557#: ui/KarbonView.cpp:1030
558#, kde-format
559msgid "Intersect Paths"
560msgstr "パスを交差"
561
562#: ui/KarbonView.cpp:1036
563#, kde-format
564msgid "Subtract Paths"
565msgstr "パスを前面のパスで型抜き"
566
567#: ui/KarbonView.cpp:1042
568#, kde-format
569msgid "Unite Paths"
570msgstr "パスを結合"
571
572#: ui/KarbonView.cpp:1048
573#, kde-format
574msgid "Exclude Paths"
575msgstr "パスを排他的に重ねる"
576
577#: ui/KarbonView.cpp:1054
578#, kde-format
579msgid "Snap Path to Grid"
580msgstr "パスをグリッドに合わせる"
581
582#: ui/KarbonView.cpp:1062
583#, kde-format
584msgid "Zoom to Selection"
585msgstr "選択範囲に合わせる"
586
587#: ui/KarbonView.cpp:1066
588#, kde-format
589msgid "Zoom to Drawing"
590msgstr "描画に合わせる"
591
592#: ui/KarbonZoomController.cpp:64
593#, kde-format
594msgid "Zoom"
595msgstr "ズーム"
596
597#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:71
598#, kde-format
599msgid "Show status bar:"
600msgstr "ステータスバーを表示する:"
601
602#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:77
603#, kde-format
604msgid "Number of recent files:"
605msgstr "最近のファイルの数:"
606
607#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:83
608#, kde-format
609msgid "Palette font size:"
610msgstr "パレットのフォントサイズ:"
611
612#: ui/widgets/KarbonPaletteBarWidget.cpp:61
613#, kde-format
614msgid "Select palette"
615msgstr "パレットを選択"
616
617#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:55
618#, kde-format
619msgid "Press to apply fill to selection"
620msgstr "クリックして選択に塗りつぶしを適用します"
621
622#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:95
623#, kde-format
624msgctxt "The style has no fill"
625msgid "None"
626msgstr "なし"
627
628#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:113
629#, kde-format
630msgid "Press to apply stroke to selection"
631msgstr "クリックして選択に輪郭を適用します"
632
633#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:158
634#, kde-format
635msgctxt "The style has a custom stroking"
636msgid "Custom"
637msgstr "カスタム"
638
639#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:164
640#, kde-format
641msgctxt "The style has no stroking"
642msgid "None"
643msgstr "なし"
644
645#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:184
646#, kde-format
647msgid "Stroke:"
648msgstr "輪郭:"
649
650#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:189
651#, kde-format
652msgid "Fill:"
653msgstr "塗りつぶし:"