1# Translation of karbon.po to Japanese 2# This file is distributed under the same license as the koffice package. 3# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002 4# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009. 5# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2012, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: karbon\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-04-11 02:35+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:13-0700\n" 12"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" 13"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 14"Language: ja\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Accelerator-Marker: &\n" 21"X-Text-Markup: kde4\n" 22 23#: common/commands/KarbonBooleanCommand.cpp:68 ui/KarbonView.cpp:787 24msgctxt "(qtundo-format)" 25msgid "Boolean Operation" 26msgstr "ブール演算" 27 28#. i18n: ectx: Menu (object_order) 29#: data/karbon.rc:16 data/karbon.rc:77 30#, kde-format 31msgid "&Order" 32msgstr "順序(&O)" 33 34#. i18n: ectx: Menu (object_align) 35#: data/karbon.rc:23 data/karbon.rc:84 36#, kde-format 37msgid "&Align" 38msgstr "整列(&A)" 39 40#. i18n: ectx: Menu (file) 41#: data/karbon.rc:34 42#, kde-format 43msgid "&File" 44msgstr "ファイル(&F)" 45 46#. i18n: ectx: Menu (edit) 47#: data/karbon.rc:38 data/karbon_readonly.rc:11 48#, kde-format 49msgid "&Edit" 50msgstr "編集(&E)" 51 52#. i18n: ectx: Menu (view) 53#: data/karbon.rc:52 data/karbon_readonly.rc:17 54#, kde-format 55msgid "&View" 56msgstr "表示(&V)" 57 58#. i18n: ectx: Menu (object) 59#: data/karbon.rc:74 60#, kde-format 61msgid "&Object" 62msgstr "オブジェクト(&O)" 63 64#. i18n: ectx: Menu (object_distribute) 65#: data/karbon.rc:94 66#, kde-format 67msgid "&Distribute" 68msgstr "均等配置(&D)" 69 70#. i18n: ectx: Menu (path) 71#: data/karbon.rc:113 72#, kde-format 73msgid "&Path" 74msgstr "パス(&P)" 75 76#. i18n: ectx: Menu (effects) 77#: data/karbon.rc:127 78#, kde-format 79msgid "Effe&cts" 80msgstr "効果(&C)" 81 82#. i18n: ectx: Menu (settings) 83#: data/karbon.rc:129 84#, kde-format 85msgid "&Settings" 86msgstr "設定(&S)" 87 88#. i18n: ectx: Menu (page) 89#: data/karbon.rc:137 90#, kde-format 91msgid "&Page" 92msgstr "" 93 94#. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar) 95#: data/karbon.rc:150 96#, kde-format 97msgid "Edit" 98msgstr "編集" 99 100#. i18n: ectx: ToolBar (object_toolbar) 101#: data/karbon.rc:160 102#, kde-format 103msgid "Object" 104msgstr "オブジェクト" 105 106#. i18n: ectx: ToolBar (align_toolbar) 107#: data/karbon.rc:169 108#, kde-format 109msgid "Align" 110msgstr "整列" 111 112#. i18n: ectx: ToolBar (Effects) 113#: data/karbon.rc:178 114#, kde-format 115msgid "Effects" 116msgstr "効果" 117 118#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) 119#: data/karbon_readonly.rc:25 120#, kde-format 121msgid "View" 122msgstr "表示" 123 124#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:65 125#, kde-format 126msgid "&Flatten Path..." 127msgstr "パスを平坦化(&F)..." 128 129#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:103 130#, kde-format 131msgid "Flatten Path" 132msgstr "パスを平坦化" 133 134#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:115 135#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:108 136#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:124 137#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:130 138#, kde-format 139msgid "Properties" 140msgstr "プロパティ" 141 142#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:119 143#, kde-format 144msgid "Flatness:" 145msgstr "平坦度:" 146 147#: plugins/flattenpath/KarbonPathFlattenCommand.cpp:163 148msgctxt "(qtundo-format)" 149msgid "Flatten path" 150msgstr "パスを平坦化" 151 152#: plugins/refinepath/KarbonPathRefineCommand.cpp:41 153msgctxt "(qtundo-format)" 154msgid "Refine path" 155msgstr "パスを整理" 156 157#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:64 158#, kde-format 159msgid "&Refine Path..." 160msgstr "パスを整理(&R)..." 161 162#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:100 163#, kde-format 164msgid "Refine Path" 165msgstr "パスを整理" 166 167#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:112 168#, kde-format 169msgid "Subdivisions:" 170msgstr "細分化:" 171 172#: plugins/roundcorners/RoundCornersCommand.cpp:41 173#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:95 174msgctxt "(qtundo-format)" 175msgid "Round Corners" 176msgstr "角を丸くする" 177 178#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:66 179#, kde-format 180msgid "&Round Corners..." 181msgstr "角を丸くする(&R)..." 182 183#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:112 184#, kde-format 185msgid "Round Corners" 186msgstr "角を丸くする" 187 188#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:128 189#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:146 190#, kde-format 191msgid "Radius:" 192msgstr "半径:" 193 194#: plugins/whirlpinch/KarbonWhirlPinchCommand.cpp:108 195msgctxt "(qtundo-format)" 196msgid "Whirl & pinch" 197msgstr "回転/つまみ" 198 199#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:68 200#, kde-format 201msgid "&Whirl/Pinch..." 202msgstr "回転/つまみ変形(&W)..." 203 204#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:110 205#, kde-format 206msgid "Whirl Pinch" 207msgstr "回転/つまみ変形" 208 209#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:118 210#, kde-format 211msgid "Info" 212msgstr "情報" 213 214#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:120 215#, kde-format 216msgid "" 217"The result of the Whirlpinch effect can be improved by refining the path " 218"shape beforehand." 219msgstr "" 220"回転/つまみ変形の結果は、適用前にパス形状を適切に整理することで品質を向上させ" 221"ることができます。" 222 223#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:134 224#, kde-format 225msgid "Angle:" 226msgstr "角度:" 227 228#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:138 229#, kde-format 230msgid "Pinch:" 231msgstr "つまみ:" 232 233#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:37 234#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:46 235msgctxt "(qtundo-format)" 236msgid "Raise Layer" 237msgstr "レイヤーを前面に移動" 238 239#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:39 240#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:48 241msgctxt "(qtundo-format)" 242msgid "Lower Layer" 243msgstr "レイヤーを背面に移動" 244 245#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:45 246#, kde-format 247msgid "Configure" 248msgstr "設定" 249 250#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:56 251#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:57 252#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:54 253#, kde-format 254msgid "Interface" 255msgstr "インターフェース" 256 257#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:61 258#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:62 259#, kde-format 260msgid "Misc" 261msgstr "その他" 262 263#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:66 264#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:67 265#, kde-format 266msgid "Grid" 267msgstr "グリッド" 268 269#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:73 270#, kde-format 271msgctxt "@title:tab Document settings page" 272msgid "Document" 273msgstr "文書" 274 275#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:74 276#, kde-format 277msgid "Document Settings" 278msgstr "文書の設定" 279 280#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:78 281#, kde-format 282msgctxt "@title:tab Author page" 283msgid "Author" 284msgstr "作者" 285 286#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:79 287#, kde-format 288msgid "Author" 289msgstr "作者" 290 291#: ui/KarbonAboutData.h:35 292#, kde-format 293msgid "Karbon" 294msgstr "Karbon" 295 296#: ui/KarbonAboutData.h:37 297#, kde-format 298msgid "A Vector Graphics Drawing Application." 299msgstr "ベクターグラフィック描画アプリケーション" 300 301#: ui/KarbonAboutData.h:39 302#, fuzzy, kde-format 303#| msgid "(c) 2001-2013, The Karbon Developers" 304msgid "(c) 2001-%1, The Karbon Developers" 305msgstr "(c) 2001-2013, Karbon 開発チーム" 306 307#: ui/KarbonAboutData.h:47 308#, kde-format 309msgid "Anthony Fieroni" 310msgstr "" 311 312#: ui/KarbonAboutData.h:48 313#, kde-format 314msgid "Maintainer" 315msgstr "" 316 317#: ui/KarbonAboutData.h:51 318#, kde-format 319msgid "Rob Buis" 320msgstr "Rob Buis" 321 322#: ui/KarbonAboutData.h:55 323#, kde-format 324msgid "Tomislav Lukman" 325msgstr "Tomislav Lukman" 326 327#: ui/KarbonAboutData.h:59 328#, kde-format 329msgid "Benoît Vautrin" 330msgstr "Benoît Vautrin" 331 332#: ui/KarbonAboutData.h:63 333#, kde-format 334msgid "Jan Hambrecht" 335msgstr "Jan Hambrecht" 336 337#: ui/KarbonAboutData.h:64 ui/KarbonAboutData.h:68 ui/KarbonAboutData.h:72 338#: ui/KarbonAboutData.h:76 ui/KarbonAboutData.h:80 339#, kde-format 340msgid "Bug fixes and improvements" 341msgstr "バグ修正と改良" 342 343#: ui/KarbonAboutData.h:67 344#, kde-format 345msgid "Peter Simonsson" 346msgstr "Peter Simonsson" 347 348#: ui/KarbonAboutData.h:71 349#, kde-format 350msgid "Tim Beaulen" 351msgstr "Tim Beaulen" 352 353#: ui/KarbonAboutData.h:75 354#, kde-format 355msgid "Boudewijn Rempt" 356msgstr "Boudewijn Rempt" 357 358#: ui/KarbonAboutData.h:79 359#, kde-format 360msgid "Pierre Stirnweiss" 361msgstr "Pierre Stirnweiss" 362 363#: ui/KarbonAboutData.h:83 364#, kde-format 365msgid "Inge Wallin" 366msgstr "Inge Wallin" 367 368#: ui/KarbonAboutData.h:84 369#, kde-format 370msgid "Bug fixes" 371msgstr "バグ修正" 372 373#: ui/KarbonAboutData.h:87 374#, kde-format 375msgid "Alan Horkan" 376msgstr "Alan Horkan" 377 378#: ui/KarbonAboutData.h:88 379#, kde-format 380msgid "Helpful patches and advice" 381msgstr "有用なパッチと助言" 382 383#. i18n translator strings 384#: ui/KarbonAboutData.h:91 385#, kde-format 386msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 387msgid "Your names" 388msgstr "Nobosu Sinohara,Yukiko Bando" 389 390#: ui/KarbonAboutData.h:92 391#, kde-format 392msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 393msgid "Your emails" 394msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" 395 396#: ui/KarbonDocumentMergeCommand.cpp:120 ui/KarbonView.cpp:424 397msgctxt "(qtundo-format)" 398msgid "Insert graphics" 399msgstr "グラフィックを挿入" 400 401#: ui/KarbonView.cpp:360 402#, kde-format 403msgid "Choose Graphic to Add" 404msgstr "追加するグラフィックを選択" 405 406#: ui/KarbonView.cpp:395 407#, kde-format 408msgid "Could not load image." 409msgstr "画像を読み込めません。" 410 411#: ui/KarbonView.cpp:395 ui/KarbonView.cpp:400 ui/KarbonView.cpp:407 412#, kde-format 413msgid "Import graphic" 414msgstr "グラフィックをインポート" 415 416#: ui/KarbonView.cpp:400 ui/KarbonView.cpp:407 417#, kde-format 418msgid "Could not create image shape." 419msgstr "新しい画像シェイプを作成できませんでした。" 420 421#: ui/KarbonView.cpp:661 422msgctxt "(qtundo-format)" 423msgid "Mirror Horizontally" 424msgstr "水平方向に反転" 425 426#: ui/KarbonView.cpp:663 427msgctxt "(qtundo-format)" 428msgid "Mirror Vertically" 429msgstr "垂直方向に反転" 430 431#: ui/KarbonView.cpp:665 432msgctxt "(qtundo-format)" 433msgid "Mirror Horizontally and Vertically" 434msgstr "水平方向と垂直方向に反転" 435 436#: ui/KarbonView.cpp:720 437msgctxt "(qtundo-format)" 438msgid "Separate paths" 439msgstr "パスを分割" 440 441#: ui/KarbonView.cpp:901 442#, kde-format 443msgid "Outline &Mode" 444msgstr "輪郭モード(&M)" 445 446#: ui/KarbonView.cpp:919 447#, kde-format 448msgid "&Import Graphic..." 449msgstr "グラフィックをインポート(&I)..." 450 451#: ui/KarbonView.cpp:923 452#, kde-format 453msgid "D&elete" 454msgstr "削除(&E)" 455 456#: ui/KarbonView.cpp:929 457#, kde-format 458msgid "Edit Guides" 459msgstr "ガイド線を編集" 460 461#: ui/KarbonView.cpp:935 462#, kde-format 463msgctxt "Duplicate selection" 464msgid "&Duplicate" 465msgstr "複製(&D)" 466 467#: ui/KarbonView.cpp:940 468#, kde-format 469msgid "Distribute Center (Horizontal)" 470msgstr "中心を均等配置 (水平方向)" 471 472#: ui/KarbonView.cpp:944 473#, kde-format 474msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" 475msgstr "すき間を均等配置 (水平方向)" 476 477#: ui/KarbonView.cpp:948 478#, kde-format 479msgid "Distribute Left Borders" 480msgstr "左境界を均等配置" 481 482#: ui/KarbonView.cpp:952 483#, kde-format 484msgid "Distribute Right Borders" 485msgstr "右境界を均等配置" 486 487#: ui/KarbonView.cpp:956 488#, kde-format 489msgid "Distribute Center (Vertical)" 490msgstr "中心を均等配置 (垂直方向)" 491 492#: ui/KarbonView.cpp:960 493#, kde-format 494msgid "Distribute Gaps (Vertical)" 495msgstr "すき間を均等配置 (垂直方向)" 496 497#: ui/KarbonView.cpp:964 498#, kde-format 499msgid "Distribute Bottom Borders" 500msgstr "下境界を均等配置" 501 502#: ui/KarbonView.cpp:968 503#, kde-format 504msgid "Distribute Top Borders" 505msgstr "上境界を均等配置" 506 507#: ui/KarbonView.cpp:972 508#, kde-format 509msgid "Show Color Palette" 510msgstr "カラーパレットを表示" 511 512#: ui/KarbonView.cpp:974 513#, kde-format 514msgid "Show or hide color palette" 515msgstr "カラーパレットの表示/非表示を切り替えます" 516 517#: ui/KarbonView.cpp:987 518#, kde-format 519msgid "&Clip Object" 520msgstr "オブジェクトをクリップ(&C)" 521 522#: ui/KarbonView.cpp:991 523#, kde-format 524msgid "&Unclip Objects" 525msgstr "オブジェクトのクリップを解除(&U)" 526 527#: ui/KarbonView.cpp:995 528#, kde-format 529msgid "Mirror Vertically" 530msgstr "垂直方向に反転" 531 532#: ui/KarbonView.cpp:999 533#, kde-format 534msgid "Mirror Horizontally" 535msgstr "水平方向に反転" 536 537#: ui/KarbonView.cpp:1006 538#, kde-format 539msgid "&Close Path" 540msgstr "パスを閉じる(&C)" 541 542#: ui/KarbonView.cpp:1012 543#, kde-format 544msgid "Com&bine Path" 545msgstr "パスを一体化(&B)" 546 547#: ui/KarbonView.cpp:1018 548#, kde-format 549msgid "Se¶te Path" 550msgstr "パスを平坦化(&P)" 551 552#: ui/KarbonView.cpp:1024 553#, kde-format 554msgid "Re&verse Path" 555msgstr "パスを反転(&V)" 556 557#: ui/KarbonView.cpp:1030 558#, kde-format 559msgid "Intersect Paths" 560msgstr "パスを交差" 561 562#: ui/KarbonView.cpp:1036 563#, kde-format 564msgid "Subtract Paths" 565msgstr "パスを前面のパスで型抜き" 566 567#: ui/KarbonView.cpp:1042 568#, kde-format 569msgid "Unite Paths" 570msgstr "パスを結合" 571 572#: ui/KarbonView.cpp:1048 573#, kde-format 574msgid "Exclude Paths" 575msgstr "パスを排他的に重ねる" 576 577#: ui/KarbonView.cpp:1054 578#, kde-format 579msgid "Snap Path to Grid" 580msgstr "パスをグリッドに合わせる" 581 582#: ui/KarbonView.cpp:1062 583#, kde-format 584msgid "Zoom to Selection" 585msgstr "選択範囲に合わせる" 586 587#: ui/KarbonView.cpp:1066 588#, kde-format 589msgid "Zoom to Drawing" 590msgstr "描画に合わせる" 591 592#: ui/KarbonZoomController.cpp:64 593#, kde-format 594msgid "Zoom" 595msgstr "ズーム" 596 597#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:71 598#, kde-format 599msgid "Show status bar:" 600msgstr "ステータスバーを表示する:" 601 602#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:77 603#, kde-format 604msgid "Number of recent files:" 605msgstr "最近のファイルの数:" 606 607#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:83 608#, kde-format 609msgid "Palette font size:" 610msgstr "パレットのフォントサイズ:" 611 612#: ui/widgets/KarbonPaletteBarWidget.cpp:61 613#, kde-format 614msgid "Select palette" 615msgstr "パレットを選択" 616 617#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:55 618#, kde-format 619msgid "Press to apply fill to selection" 620msgstr "クリックして選択に塗りつぶしを適用します" 621 622#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:95 623#, kde-format 624msgctxt "The style has no fill" 625msgid "None" 626msgstr "なし" 627 628#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:113 629#, kde-format 630msgid "Press to apply stroke to selection" 631msgstr "クリックして選択に輪郭を適用します" 632 633#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:158 634#, kde-format 635msgctxt "The style has a custom stroking" 636msgid "Custom" 637msgstr "カスタム" 638 639#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:164 640#, kde-format 641msgctxt "The style has no stroking" 642msgid "None" 643msgstr "なし" 644 645#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:184 646#, kde-format 647msgid "Stroke:" 648msgstr "輪郭:" 649 650#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:189 651#, kde-format 652msgid "Fill:" 653msgstr "塗りつぶし:"