1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: kplatoui\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-01-20 08:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-01-14 12:10+0100\n"
12"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Vít Pelčák"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "vit@pelcak.org"
30
31#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291
32#, kde-format
33msgid "Document loaded, URL=%1"
34msgstr "Dokument načten, URL=%1"
35
36#: kernel/kptaccount.cpp:906 models/kptresourcemodel.cpp:516
37#, kde-format
38msgid "Account"
39msgstr "Účet"
40
41#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111
42#: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665
43#, kde-format
44msgid "Undefined"
45msgstr "Nedefinováno"
46
47#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111
48#: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663
49#, kde-format
50msgid "Non-working"
51msgstr "Nepracuje"
52
53#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111
54#, kde-format
55msgid "Working"
56msgstr "Pracuje"
57
58#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88
59#, kde-kuit-format
60msgctxt "@item"
61msgid "Unknown"
62msgstr "Neznámý"
63
64#: kernel/kptdocuments.cpp:76
65#, kde-kuit-format
66msgctxt "@item The produced document"
67msgid "Product"
68msgstr "Produkt"
69
70#: kernel/kptdocuments.cpp:77
71#, kde-kuit-format
72msgctxt "@item Document is used for reference"
73msgid "Reference"
74msgstr "Odkaz"
75
76#: kernel/kptdocuments.cpp:89
77#, kde-kuit-format
78msgctxt "@item Send a copy of the document"
79msgid "Copy"
80msgstr "Kopírovat"
81
82#: kernel/kptdocuments.cpp:90
83#, kde-kuit-format
84msgctxt "@item Send the reference (url) of the document"
85msgid "Reference"
86msgstr "Odkaz"
87
88#: kernel/kptduration.cpp:189
89#, kde-format
90msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
91msgid "%1h:%2m"
92msgstr "%1h:%2m"
93
94#: kernel/kptduration.cpp:191
95#, kde-format
96msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
97msgid "%1h"
98msgstr "%1h"
99
100#: kernel/kptduration.cpp:219
101#, kde-format
102msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
103msgid "%1d %2h:%3m"
104msgstr "%1d %2h:%3m"
105
106#: kernel/kptduration.cpp:221
107#, kde-format
108msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
109msgid "%1d %2h"
110msgstr "%1d %2h"
111
112#: kernel/kptduration.cpp:223
113#, kde-format
114msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
115msgid "%1d"
116msgstr "%1d"
117
118#: kernel/kptduration.cpp:284
119#, kde-format
120msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!"
121msgid "Y"
122msgstr "R"
123
124#: kernel/kptduration.cpp:285
125#, kde-format
126msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!"
127msgid "M"
128msgstr "M"
129
130#: kernel/kptduration.cpp:286
131#, kde-format
132msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!"
133msgid "w"
134msgstr "t"
135
136#: kernel/kptduration.cpp:287
137#, kde-format
138msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!"
139msgid "d"
140msgstr "d"
141
142#: kernel/kptduration.cpp:288
143#, kde-format
144msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!"
145msgid "h"
146msgstr "h"
147
148#: kernel/kptduration.cpp:289
149#, kde-format
150msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!"
151msgid "m"
152msgstr "m"
153
154#: kernel/kptduration.cpp:290
155#, kde-format
156msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!"
157msgid "s"
158msgstr "s"
159
160#: kernel/kptduration.cpp:291
161#, kde-format
162msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!"
163msgid "ms"
164msgstr "ms"
165
166#: kernel/kptglobal.cpp:31
167#, kde-format
168msgid "Deleted"
169msgstr "Smazáno"
170
171#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1915
172#: models/kptschedulemodel.cpp:853
173#, kde-format
174msgid "Not scheduled"
175msgstr "Nenaplánováno"
176
177#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853
178#: models/kptschedulemodel.cpp:1001
179#, kde-format
180msgid "Scheduled"
181msgstr "Naplánováno"
182
183#: kernel/kptglobal.cpp:37
184#, kde-format
185msgid "Resource overbooked"
186msgstr ""
187
188#: kernel/kptglobal.cpp:39
189#, kde-format
190msgid "Resource not available"
191msgstr "Zdroj nedostupný"
192
193#: kernel/kptglobal.cpp:41
194#, kde-format
195msgid "No resource allocated"
196msgstr ""
197
198#: kernel/kptglobal.cpp:43
199#, kde-format
200msgid "Cannot fulfill constraints"
201msgstr "Nelze splnit meze"
202
203#: kernel/kptglobal.cpp:45
204#, kde-format
205msgid "Effort not met"
206msgstr "Úsilí nebylo dosaženo"
207
208#: kernel/kptglobal.cpp:47
209#, kde-format
210msgid "Scheduling error"
211msgstr "Chyba plánování"
212
213#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
214#: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3855
215#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449
216#: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431
217#: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654
218#: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689
219#: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742
220#: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838
221#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299
222#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424
223#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618
224#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139
225#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293
226#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49
227#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386
228#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68
229#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338
230#, kde-format
231msgid "None"
232msgstr "Žádné"
233
234#: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434
235#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232
236#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171
237#: ui/reports/reportdata.cpp:941
238#, kde-format
239msgid "Project"
240msgstr "Projekt"
241
242#: kernel/kptnode.cpp:156
243#, kde-format
244msgid "Sub-Project"
245msgstr "Podprojekt"
246
247#: kernel/kptnode.cpp:157
248#, kde-format
249msgid "Task"
250msgstr "Úloha"
251
252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
253#: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472
254#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424
255#, kde-format
256msgid "Milestone"
257msgstr "Milník"
258
259#: kernel/kptnode.cpp:159
260#, kde-format
261msgid "Periodic"
262msgstr "Periodický"
263
264#: kernel/kptnode.cpp:160
265#, kde-format
266msgid "Summary"
267msgstr "Shrnutí"
268
269#: kernel/kptnode.cpp:729
270#, kde-format
271msgid "As Soon As Possible"
272msgstr "Hned jak to bude možné"
273
274#: kernel/kptnode.cpp:730
275#, kde-format
276msgid "As Late As Possible"
277msgstr "Tak pozdě jak to bude možné"
278
279#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
280#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
281#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179
282#, kde-format
283msgid "Must Start On"
284msgstr "Musí začít"
285
286#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
287#: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
288#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184
289#, kde-format
290msgid "Must Finish On"
291msgstr "Musí skončit"
292
293#: kernel/kptnode.cpp:733
294#, kde-format
295msgid "Start Not Earlier"
296msgstr "Nezačínat dříve než"
297
298#: kernel/kptnode.cpp:734
299#, kde-format
300msgid "Finish Not Later"
301msgstr "Neskončit později než"
302
303#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
304#: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
305#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199
306#, kde-format
307msgid "Fixed Interval"
308msgstr "Pevný interval"
309
310#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
311#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort)
312#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
313#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142
314#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414
315#, kde-format
316msgid "Effort"
317msgstr "Úsilí:"
318
319#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
320#: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467
321#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419
322#, kde-format
323msgid "Duration"
324msgstr "Trvání"
325
326#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
327#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391
328#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343
329#, kde-format
330msgid "Low"
331msgstr "Nízký"
332
333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
334#: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396
335#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348
336#, kde-format
337msgid "High"
338msgstr "Vysoký"
339
340#: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326
341#: kernel/kptproject.cpp:356
342#, kde-format
343msgid "Init"
344msgstr "Inicializace"
345
346#: kernel/kptproject.cpp:221
347#, kde-format
348msgid "Schedule project from: %1"
349msgstr "Naplánovat projekt od: %1"
350
351#: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332
352#: kernel/kptproject.cpp:366
353#, kde-format
354msgctxt "Schedule project forward"
355msgid "Forward"
356msgstr "Vpřed"
357
358#: kernel/kptproject.cpp:227
359#, kde-format
360msgid "Calculate finish"
361msgstr "Spočítat cíl"
362
363#: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338
364#: kernel/kptproject.cpp:360
365#, kde-format
366msgctxt "Schedule project backward"
367msgid "Backward"
368msgstr "Zpět"
369
370#: kernel/kptproject.cpp:233
371#, kde-format
372msgid "Calculate start"
373msgstr "Spočítat start"
374
375#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341
376#: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173
377#, kde-format
378msgid "Schedule"
379msgstr "Rozvrh"
380
381#: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342
382#, kde-format
383msgid "Schedule tasks forward"
384msgstr ""
385
386#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345
387#, kde-format
388msgid "Scheduled finish: %1"
389msgstr ""
390
391#: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348
392#, kde-format
393msgid "Could not finish project in time: %1"
394msgstr ""
395
396#: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350
397#, kde-format
398msgid "Finished project exactly on time: %1"
399msgstr ""
400
401#: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352
402#, kde-format
403msgid "Finished project before time: %1"
404msgstr ""
405
406#: kernel/kptproject.cpp:327
407#, kde-format
408msgid "Schedule project forward from: %1"
409msgstr ""
410
411#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367
412#, kde-format
413msgid "Calculate late finish"
414msgstr ""
415
416#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369
417#, kde-format
418msgid "Late finish calculated: %1"
419msgstr ""
420
421#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361
422#, kde-format
423msgid "Calculate early start"
424msgstr ""
425
426#: kernel/kptproject.cpp:357
427#, kde-format
428msgid "Schedule project backward from: %1"
429msgstr ""
430
431#: kernel/kptproject.cpp:364
432#, kde-format
433msgid "Early start calculated: %1"
434msgstr ""
435
436#: kernel/kptproject.cpp:371
437#, kde-format
438msgid "Schedule tasks backward"
439msgstr ""
440
441#: kernel/kptproject.cpp:384
442#, kde-format
443msgid "Failed to finish project within target time"
444msgstr ""
445
446#: kernel/kptproject.cpp:387
447#, kde-format
448msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
449msgstr ""
450
451#: kernel/kptproject.cpp:390
452#, kde-format
453msgid "Must start project early in order to finish in time: %1"
454msgstr "Musí zahájit projekt brzy, aby byl dokončen včas: %1"
455
456#: kernel/kptproject.cpp:392
457#, kde-format
458msgid "Start project exactly on time: %1"
459msgstr ""
460
461#: kernel/kptproject.cpp:394
462#, kde-format
463msgid "Can start project later than time: %1"
464msgstr ""
465
466#: kernel/kptproject.cpp:398
467#, kde-format
468msgid "Calculation took: %1"
469msgstr ""
470
471#: kernel/kptproject.cpp:765
472#, kde-format
473msgid "Start calculating forward"
474msgstr ""
475
476#: kernel/kptproject.cpp:811
477#, kde-format
478msgid "Finished calculating forward: %1 ms"
479msgstr ""
480
481#: kernel/kptproject.cpp:829
482#, kde-format
483msgid "Start calculating backward"
484msgstr ""
485
486#: kernel/kptproject.cpp:875
487#, kde-format
488msgid "Finished calculating backward: %1 ms"
489msgstr ""
490
491#: kernel/kptproject.cpp:891
492#, kde-format
493msgid "Start scheduling forward"
494msgstr ""
495
496#: kernel/kptproject.cpp:911
497#, kde-format
498msgid "Finished scheduling forward: %1 ms"
499msgstr ""
500
501#: kernel/kptproject.cpp:930
502#, kde-format
503msgid "Start scheduling backward"
504msgstr ""
505
506#: kernel/kptproject.cpp:950
507#, kde-format
508msgid "Finished scheduling backward: %1 ms"
509msgstr ""
510
511#: kernel/kptproject.cpp:2685
512#, kde-format
513msgid "Plan"
514msgstr "Plan"
515
516#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart)
517#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93
518#, kde-format
519msgid "Finish-Start"
520msgstr ""
521
522#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish)
523#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100
524#, kde-format
525msgid "Finish-Finish"
526msgstr ""
527
528#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart)
529#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107
530#, kde-format
531msgid "Start-Start"
532msgstr ""
533
534#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
535#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81
536#: ui/resourcedialogbase.ui:175
537#, kde-format
538msgid "Work"
539msgstr "Práce"
540
541#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
542#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85
543#: ui/resourcedialogbase.ui:180
544#, kde-format
545msgid "Material"
546msgstr "Materiál"
547
548#: kernel/kptresource.cpp:471
549#, kde-kuit-format
550msgctxt "@item:inlistbox resource type"
551msgid "Work"
552msgstr "Práce"
553
554#: kernel/kptresource.cpp:472
555#, kde-kuit-format
556msgctxt "@item:inlistbox resource type"
557msgid "Material"
558msgstr "Materiál"
559
560#: kernel/kptresource.cpp:473
561#, kde-kuit-format
562msgctxt "@item:inlistbox resource type"
563msgid "Team"
564msgstr "Tým"
565
566#: kernel/kptresource.cpp:888
567#, kde-format
568msgid "Make appointments: Invalid time"
569msgstr ""
570
571#: kernel/kptresource.cpp:893 kernel/kptresource.cpp:951
572#: kernel/kptresource.cpp:1196 kernel/kptresource.cpp:1269
573#, kde-format
574msgid "Resource %1 has no calendar defined"
575msgstr ""
576
577#: kernel/kptresource.cpp:915
578#, kde-format
579msgid "Make appointments: Node start time is not valid"
580msgstr ""
581
582#: kernel/kptresource.cpp:919
583#, kde-format
584msgid "Make appointments: Node end time is not valid"
585msgstr ""
586
587#: kernel/kptresource.cpp:965 kernel/kptresource.cpp:981
588#, kde-format
589msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3"
590msgstr ""
591
592#: kernel/kptresource.cpp:2645
593#, kde-format
594msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2"
595msgstr ""
596
597#: kernel/kptresource.cpp:2648
598#, kde-format
599msgid "Resource %1 available from %2 to %3"
600msgstr ""
601
602#: kernel/kptschedule.cpp:156
603#, kde-format
604msgid "Expected"
605msgstr "Očekáván"
606
607#. i18n("Debug");
608#: kernel/kptschedule.cpp:1582
609#, kde-format
610msgid "Info"
611msgstr "Informace"
612
613#: kernel/kptschedule.cpp:1583 main/KoMainWindow.cpp:1783
614#, kde-format
615msgid "Warning"
616msgstr "Varování"
617
618#: kernel/kptschedule.cpp:1584 kernel/kptschedule.cpp:1919
619#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705
620#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771
621#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837
622#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870
623#, kde-format
624msgid "Error"
625msgstr "Chyba"
626
627#: kernel/kptschedule.cpp:1909
628#, kde-format
629msgid "Baselined"
630msgstr ""
631
632#: kernel/kptschedule.cpp:1912
633#, kde-format
634msgid "Scheduling"
635msgstr "Plánování"
636
637#: kernel/kpttask.cpp:1186
638#, kde-format
639msgid "Calculate early finish "
640msgstr ""
641
642#: kernel/kpttask.cpp:1224 kernel/kpttask.cpp:1242 kernel/kpttask.cpp:1259
643#: kernel/kpttask.cpp:1282 kernel/kpttask.cpp:1308 kernel/kpttask.cpp:1315
644#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1494 kernel/kpttask.cpp:1517
645#: kernel/kpttask.cpp:1532 kernel/kpttask.cpp:1555 kernel/kpttask.cpp:1564
646#: kernel/kpttask.cpp:1573 kernel/kpttask.cpp:1581
647#, kde-format
648msgctxt "1=type of constraint"
649msgid "%1: Failed to meet constraint"
650msgstr ""
651
652#: kernel/kpttask.cpp:1353 kernel/kpttask.cpp:1602 kernel/kpttask.cpp:2010
653#: kernel/kpttask.cpp:2372
654#, kde-format
655msgid "Resource %1 booked from %2 to %3"
656msgstr ""
657
658#: kernel/kpttask.cpp:1359
659#, kde-format
660msgid "Early finish calculated: %1"
661msgstr ""
662
663#: kernel/kpttask.cpp:1456
664#, kde-format
665msgid "Calculate late start"
666msgstr ""
667
668#: kernel/kpttask.cpp:1608
669#, kde-format
670msgid "Late start calculated: %1"
671msgstr ""
672
673#: kernel/kpttask.cpp:1702
674#, kde-format
675msgid "Start schedule forward: %1 "
676msgstr ""
677
678#: kernel/kpttask.cpp:1704
679#, kde-format
680msgid "Schedule from start %1"
681msgstr ""
682
683#: kernel/kpttask.cpp:1740 kernel/kpttask.cpp:2018 kernel/kpttask.cpp:2380
684#, kde-format
685msgid "Scheduled: %1 to %2"
686msgstr "Naplánováno: %1 na %2"
687
688#: kernel/kpttask.cpp:1772
689#, kde-format
690msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead."
691msgstr ""
692
693#: kernel/kpttask.cpp:1807 kernel/kpttask.cpp:1831 kernel/kpttask.cpp:1857
694#: kernel/kpttask.cpp:1881 kernel/kpttask.cpp:1899 kernel/kpttask.cpp:1958
695#: kernel/kpttask.cpp:1975 kernel/kpttask.cpp:1987 kernel/kpttask.cpp:2193
696#: kernel/kpttask.cpp:2212 kernel/kpttask.cpp:2234 kernel/kpttask.cpp:2250
697#: kernel/kpttask.cpp:2269 kernel/kpttask.cpp:2321 kernel/kpttask.cpp:2334
698#: kernel/kpttask.cpp:2351
699#, kde-format
700msgctxt "1=type of constraint"
701msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
702msgstr "%1: Nesplnil omezení. Záporný posun=%2"
703
704#: kernel/kpttask.cpp:1919 kernel/kpttask.cpp:2287
705#, kde-format
706msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2"
707msgstr ""
708
709#: kernel/kpttask.cpp:2007 kernel/kpttask.cpp:2369
710#, kde-format
711msgid "Failed to schedule within project target time"
712msgstr ""
713
714#: kernel/kpttask.cpp:2013 kernel/kpttask.cpp:2375
715#, kde-format
716msgid "Starting earlier than early start"
717msgstr ""
718
719#: kernel/kpttask.cpp:2016 kernel/kpttask.cpp:2378
720#, kde-format
721msgid "Finishing later than late finish"
722msgstr ""
723
724#: kernel/kpttask.cpp:2022
725#, kde-format
726msgid "Finished schedule forward: %1 ms"
727msgstr ""
728
729#: kernel/kpttask.cpp:2112
730#, kde-format
731msgid "Schedule from end time: %1"
732msgstr ""
733
734#: kernel/kpttask.cpp:2136
735#, kde-format
736msgctxt "1=type of constraint"
737msgid "%1: Failed to schedule within late finish."
738msgstr ""
739
740#: kernel/kpttask.cpp:2142
741#, kde-format
742msgctxt "1=type of constraint"
743msgid "%1: Failed to schedule within successors start time"
744msgstr ""
745
746#: kernel/kpttask.cpp:2169 kernel/kpttask.cpp:2295
747#, kde-format
748msgctxt "1=type of constraint"
749msgid "%1: Failed to schedule after early start."
750msgstr ""
751
752#: kernel/kpttask.cpp:2447
753#, kde-format
754msgid "No resource has been allocated"
755msgstr "Nealokován žádný zdroj"
756
757#: kernel/kpttask.cpp:2608
758#, kde-format
759msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2"
760msgstr ""
761
762#: kernel/kpttask.cpp:3858
763#, kde-format
764msgid "Send"
765msgstr "Odeslat"
766
767#: kernel/kpttask.cpp:3861
768#, kde-format
769msgid "Receive"
770msgstr "Přijmout"
771
772#: kernel/kpttask.cpp:3864
773#, kde-format
774msgid "Rejected"
775msgstr "Odmítnuto"
776
777#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41
778#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
779#, kde-format
780msgid "Number"
781msgstr "Číslo"
782
783#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42
784#, kde-format
785msgid "Roman, upper case"
786msgstr ""
787
788#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43
789#, kde-format
790msgid "Roman, lower case"
791msgstr ""
792
793#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44
794#, kde-format
795msgid "Letter, upper case"
796msgstr ""
797
798#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45
799#, kde-format
800msgid "Letter, lower case"
801msgstr ""
802
803#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
804#, kde-format
805msgctxt "Default text for undo action"
806msgid "Undo"
807msgstr "Zpět"
808
809#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
810#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
811#, kde-format
812msgid "Undo %1"
813msgstr "Zpět %1"
814
815#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
816#, kde-format
817msgctxt "Default text for redo action"
818msgid "Redo"
819msgstr "Znovu"
820
821#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
822#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
823#, kde-format
824msgid "Redo %1"
825msgstr "Znovu %1"
826
827#: kundo2/kundo2model.cpp:68
828#, kde-format
829msgid "<empty>"
830msgstr "<prázdné>"
831
832#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1573
833#: main/KoUndoStackAction.cpp:47
834#, kde-format
835msgid "Redo"
836msgstr "Znovu"
837
838#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1572
839#: main/KoUndoStackAction.cpp:39
840#, kde-format
841msgid "Undo"
842msgstr "Zpět"
843
844#: main/KoApplication.cpp:209
845#, kde-format
846msgid "just load the file and then exit"
847msgstr ""
848
849#: main/KoApplication.cpp:210
850#, kde-format
851msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
852msgstr ""
853
854#: main/KoApplication.cpp:211
855#, kde-format
856msgid "Filename to write profiling information into."
857msgstr ""
858
859#: main/KoApplication.cpp:212
860#, kde-format
861msgid "File(s) or URL(s) to open"
862msgstr "Soubor(y) nebo URL k otevření"
863
864#: main/KoApplication.cpp:222
865#, kde-format
866msgid ""
867"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
868"This is not recommended.\n"
869"Please download and install the x64 build instead."
870msgstr ""
871
872#: main/KoApplication.cpp:266
873#, kde-format
874msgid "%1: Critical Error"
875msgstr "%1: Kritická chyba"
876
877#: main/KoApplication.cpp:266
878#, kde-format
879msgid ""
880"Essential application components could not be found.\n"
881"This might be an installation issue.\n"
882"Try restarting or reinstalling."
883msgstr ""
884
885#: main/KoApplication.cpp:485
886#, kde-format
887msgid "No template found for: %1"
888msgstr ""
889
890#: main/KoApplication.cpp:488
891#, kde-format
892msgid "Too many templates found for: %1"
893msgstr "Nalezeno příliš šablon pro: %1"
894
895#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528
896#, kde-format
897msgid "Template %1 failed to load."
898msgstr "Načtení šablony %1 selhalo."
899
900#: main/KoApplication.cpp:518
901#, kde-format
902msgid "No template found at: %1"
903msgstr ""
904
905#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180
906#, kde-format
907msgctxt "@title:window"
908msgid "Recover Files"
909msgstr "Obnovit soubory"
910
911#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185
912#, kde-format
913msgid "The following autosave file can be recovered:"
914msgstr ""
915
916#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
917#, kde-format
918msgid "The following autosave files can be recovered:"
919msgstr ""
920
921#: main/KoDocument.cpp:558
922#, kde-format
923msgid "Making backup..."
924msgstr "Vytváří se záloha..."
925
926#: main/KoDocument.cpp:573
927#, kde-format
928msgid "Saving..."
929msgstr "Probíhá ukládání..."
930
931#: main/KoDocument.cpp:601
932#, kde-format
933msgid ""
934"Could not save\n"
935"%1"
936msgstr ""
937"Nelze uložit\n"
938"%1"
939
940#: main/KoDocument.cpp:603
941#, kde-format
942msgid ""
943"Could not save %1\n"
944"Reason: %2"
945msgstr ""
946"Nelze uložit %1\n"
947"Důvod: %2"
948
949#: main/KoDocument.cpp:632
950#, kde-format
951msgid "Document <i>%1</i> saved"
952msgstr "Dokument <i>%1</i> uložen"
953
954#: main/KoDocument.cpp:720
955#, kde-format
956msgid ""
957"The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! "
958"Please save your work manually."
959msgstr ""
960
961#: main/KoDocument.cpp:723
962#, kde-format
963msgid "Autosaving..."
964msgstr "Probíhá automatické ukládání..."
965
966#: main/KoDocument.cpp:735
967#, kde-format
968msgid "Error during autosave! Partition full?"
969msgstr "Chyba během ukládání; není disk plný?"
970
971#: main/KoDocument.cpp:828
972#, kde-format
973msgid "Could not create the file for saving"
974msgstr "Nelze vytvořit soubor pro uložení"
975
976#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925
977#: main/KoDocument.cpp:959
978#, kde-format
979msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
980msgstr "Nelze zapisovat '%1'. Není disk plný?"
981
982#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998
983#, kde-format
984msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
985msgstr "Chyba při pokusu o zápis do '%1'; není disk plný?"
986
987#: main/KoDocument.cpp:1211
988#, kde-format
989msgid ""
990"Malformed URL\n"
991"%1"
992msgstr ""
993"Chybný formát URL\n"
994"%1"
995
996#: main/KoDocument.cpp:1227
997#, kde-format
998msgid ""
999"An autosaved file exists for this document.\n"
1000"Do you want to open it instead?"
1001msgstr ""
1002"Existuje automaticky uložená kopie tohoto dokumentu.\n"
1003"Přejete si raději otevřít tuto?"
1004
1005#: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720
1006#, kde-format
1007msgid "The file %1 does not exist."
1008msgstr "Soubor %1 neexistuje."
1009
1010#: main/KoDocument.cpp:1467
1011#, kde-format
1012msgid "Opening Document"
1013msgstr "Otevírá se dokument"
1014
1015#: main/KoDocument.cpp:1482
1016#, kde-format
1017msgid "Could not create the filter plugin"
1018msgstr "Nelze vytvořit modul filtru"
1019
1020#: main/KoDocument.cpp:1485
1021#, kde-format
1022msgid "Could not create the output document"
1023msgstr "Nelze vytvořit výstupní dokument"
1024
1025#: main/KoDocument.cpp:1488
1026#, kde-format
1027msgid "File not found"
1028msgstr "Soubor nenalezen"
1029
1030#: main/KoDocument.cpp:1491
1031#, kde-format
1032msgid "Cannot create storage"
1033msgstr "Nelze vytvořit úložiště"
1034
1035#: main/KoDocument.cpp:1494
1036#, kde-format
1037msgid "Bad MIME type"
1038msgstr "Chybný MIME typ"
1039
1040#: main/KoDocument.cpp:1497
1041#, kde-format
1042msgid "Error in embedded document"
1043msgstr "Chyba ve vloženém dokumentu"
1044
1045#: main/KoDocument.cpp:1500
1046#, kde-format
1047msgid "Format not recognized"
1048msgstr "Neznámý formát"
1049
1050#: main/KoDocument.cpp:1503
1051#, kde-format
1052msgid "Not implemented"
1053msgstr "Neimplementováno"
1054
1055#: main/KoDocument.cpp:1506
1056#, kde-format
1057msgid "Parsing error"
1058msgstr "Chyba v analýze"
1059
1060#: main/KoDocument.cpp:1509
1061#, kde-format
1062msgid "Document is password protected"
1063msgstr "Dokument je chráněn heslem"
1064
1065#: main/KoDocument.cpp:1512
1066#, kde-format
1067msgid "Invalid file format"
1068msgstr "Neplatný formát souboru"
1069
1070#: main/KoDocument.cpp:1519
1071#, kde-format
1072msgid "Internal error"
1073msgstr "Vnitřní chyba"
1074
1075#: main/KoDocument.cpp:1522
1076#, kde-format
1077msgid "Out of memory"
1078msgstr "Nedostatek paměti"
1079
1080#: main/KoDocument.cpp:1525
1081#, kde-format
1082msgid "Empty Filter Plugin"
1083msgstr ""
1084
1085#: main/KoDocument.cpp:1528
1086#, kde-format
1087msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
1088msgstr ""
1089
1090#: main/KoDocument.cpp:1531
1091#, kde-format
1092msgid "Failed to download remote file"
1093msgstr ""
1094
1095#: main/KoDocument.cpp:1538
1096#, kde-format
1097msgid "Unknown error"
1098msgstr "Neznámá chyba"
1099
1100#: main/KoDocument.cpp:1542
1101#, kde-format
1102msgid ""
1103"Could not open %2.\n"
1104"Reason: %1.\n"
1105"%3"
1106msgstr ""
1107"Nelze otevřít %2.\n"
1108"Důvod: %1.\n"
1109"%3"
1110
1111#: main/KoDocument.cpp:1599
1112#, kde-format
1113msgid "Document <i>%1</i> loaded"
1114msgstr "Dokument <i>%1</i> načten"
1115
1116#: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112
1117#, kde-format
1118msgid "Could not find %1"
1119msgstr "Nelze najít %1"
1120
1121#: main/KoDocument.cpp:1672
1122#, kde-format
1123msgid ""
1124"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
1125"Error message: %4"
1126msgstr ""
1127"Chyba při analýze souboru %1; řádek %2, sloupec %3\n"
1128"Chybová zpráva: %4"
1129
1130#: main/KoDocument.cpp:1693
1131#, kde-format
1132msgid "%1 is not a file."
1133msgstr "%1 není souborem."
1134
1135#: main/KoDocument.cpp:1708
1136#, kde-format
1137msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
1138msgstr "Nelze otevřít soubor pro čtení (zkontrolujte oprávnění)."
1139
1140#: main/KoDocument.cpp:1719
1141#, kde-format
1142msgid "Could not read the beginning of the file."
1143msgstr "Nelze přečíst začátek souboru."
1144
1145#: main/KoDocument.cpp:1749
1146#, kde-format
1147msgid ""
1148"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
1149"Error message: %3"
1150msgstr ""
1151"Chyba při analýze souboru; řádek %1, sloupec %2\n"
1152"Chybová zpráva: %3"
1153
1154#: main/KoDocument.cpp:1770
1155#, kde-format
1156msgid "Not a valid Calligra file: %1"
1157msgstr "Neplatný soubor Calligra: %1"
1158
1159#: main/KoDocument.cpp:1855
1160#, kde-format
1161msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
1162msgstr "Neplatný dokument: chybějící soubor 'maindoc.xml'."
1163
1164#: main/KoDocument.cpp:1879
1165#, kde-format
1166msgid ""
1167"Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open "
1168"an old version."
1169msgstr ""
1170
1171#: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257
1172#, kde-format
1173msgid "Untitled"
1174msgstr "Nepojmenovaný"
1175
1176#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260
1177#, kde-format
1178msgid ""
1179"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
1180"</p>"
1181msgstr "<p>Dokument <b>'%1'</b> byl změněn.</p><p>Přejete si jej uložit?</p>"
1182
1183#: main/KoDocument.cpp:2167
1184#, kde-format
1185msgid "Internal error: saveXML not implemented"
1186msgstr "Interní chyba: uložení XML není implementováno"
1187
1188#: main/KoDocument.cpp:2204
1189#, kde-format
1190msgid ""
1191"Could not open\n"
1192"%1"
1193msgstr ""
1194"Nelze otevřít\n"
1195"%1"
1196
1197#: main/KoDocument.cpp:2207
1198#, kde-format
1199msgid ""
1200"Could not open %1\n"
1201"Reason: %2"
1202msgstr ""
1203"Nelze otevřít %1\n"
1204"Důvod: %2"
1205
1206#: main/KoDocument.cpp:2279
1207#, kde-format
1208msgid "a word processing"
1209msgstr "text"
1210
1211#: main/KoDocument.cpp:2280
1212#, kde-format
1213msgid "a spreadsheet"
1214msgstr "sešit"
1215
1216#: main/KoDocument.cpp:2281
1217#, kde-format
1218msgid "a presentation"
1219msgstr "prezentace"
1220
1221#: main/KoDocument.cpp:2282
1222#, kde-format
1223msgid "a chart"
1224msgstr "graf"
1225
1226#: main/KoDocument.cpp:2283
1227#, kde-format
1228msgid "a drawing"
1229msgstr "kresba"
1230
1231#: main/KoDocument.cpp:2575
1232#, kde-format
1233msgid ""
1234"The document \"%1\" has been modified.\n"
1235"Do you want to save your changes or discard them?"
1236msgstr ""
1237"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
1238"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?"
1239
1240#: main/KoDocument.cpp:2577
1241#, kde-format
1242msgid "Close Document"
1243msgstr "Zavřít dokument"
1244
1245#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
1246#, kde-format
1247msgid "Could not export file."
1248msgstr "Nelze exportovat soubor."
1249
1250#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
1251#, kde-format
1252msgid "Missing Export Filter"
1253msgstr "Chybějící exportní filtr"
1254
1255#: main/KoFilterManager.cpp:542
1256#, kde-format
1257msgid ""
1258"Could not import file of type\n"
1259"%1"
1260msgstr ""
1261"Nelze importovat soubor typu\n"
1262"%1"
1263
1264#: main/KoFilterManager.cpp:544
1265#, kde-format
1266msgid "Missing Import Filter"
1267msgstr "Chybějící importní filtr"
1268
1269#: main/KoFilterManager_p.cpp:44
1270#, kde-format
1271msgid "Choose Filter"
1272msgstr "Vybrat filtr"
1273
1274#: main/KoMainWindow.cpp:168
1275#, kde-format
1276msgid "%1 unsaved document (%2)"
1277msgstr "%1 neuložený dokument (%2)"
1278
1279#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:764
1280#, kde-format
1281msgid "Print to PDF..."
1282msgstr "Tisk do PDF..."
1283
1284#: main/KoMainWindow.cpp:292
1285#, kde-format
1286msgid "Reload"
1287msgstr "Obnovit"
1288
1289#: main/KoMainWindow.cpp:296
1290#, kde-format
1291msgid "Import..."
1292msgstr "Importovat..."
1293
1294#: main/KoMainWindow.cpp:300
1295#, kde-format
1296msgid "E&xport..."
1297msgstr "E&xportovat..."
1298
1299#: main/KoMainWindow.cpp:306
1300#, kde-format
1301msgid "En&crypt Document"
1302msgstr "Zaši&frovat dokument"
1303
1304#: main/KoMainWindow.cpp:311
1305#, kde-format
1306msgid "&Uncompress to Directory"
1307msgstr ""
1308
1309#: main/KoMainWindow.cpp:317
1310#, kde-format
1311msgid "&New View"
1312msgstr "&Nový pohled"
1313
1314#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102
1315#, kde-format
1316msgid "Document Information"
1317msgstr "Informace o dokumentu"
1318
1319#: main/KoMainWindow.cpp:347
1320#, kde-format
1321msgid "Full Screen Mode"
1322msgstr "Celoobrazovkový režim"
1323
1324#: main/KoMainWindow.cpp:352
1325#, kde-format
1326msgid "Show Dockers"
1327msgstr "Zobrazit doky"
1328
1329#: main/KoMainWindow.cpp:357
1330#, kde-format
1331msgctxt "@action:inmenu"
1332msgid "Show Docker Titlebars"
1333msgstr ""
1334
1335#: main/KoMainWindow.cpp:364
1336#, kde-format
1337msgid "Dockers"
1338msgstr "Doky"
1339
1340#: main/KoMainWindow.cpp:369
1341#, kde-format
1342msgid "Configure Plan..."
1343msgstr "Nastavit Plan..."
1344
1345#: main/KoMainWindow.cpp:665
1346#, kde-format
1347msgid "(write protected)"
1348msgstr "(ochrana proti zápisu)"
1349
1350#: main/KoMainWindow.cpp:670
1351#, kde-format
1352msgid "Save as %1"
1353msgstr "Uložit jako %1"
1354
1355#: main/KoMainWindow.cpp:672
1356#, kde-format
1357msgid "Save"
1358msgstr "Uložit"
1359
1360#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731
1361#, kde-kuit-format
1362msgctxt "@info"
1363msgid ""
1364"Cannot open a template file.<nl/>If you want to modify the template, create "
1365"a new project using this template and save it using <interface>File->Create "
1366"Project Template...</interface>."
1367msgstr ""
1368
1369#: main/KoMainWindow.cpp:716
1370#, kde-kuit-format
1371msgctxt "@info"
1372msgid "Cannot open a template file:<nl/>%1"
1373msgstr ""
1374
1375#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408
1376#, kde-format
1377msgid "%1 (unknown file type)"
1378msgstr "%1 (neznámý typ souboru)"
1379
1380#: main/KoMainWindow.cpp:880
1381#, kde-format
1382msgid ""
1383"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
1384"want to save in this format?</qt>"
1385msgstr ""
1386"<qt>Uložení do \"%1\" můžete ztratit některé formátování. <p>Opravdu si "
1387"přejete uložit v tomto formátu?</qt>"
1388
1389#: main/KoMainWindow.cpp:883
1390#, kde-format
1391msgid "Confirm Save"
1392msgstr "Potvrdit uložení"
1393
1394#: main/KoMainWindow.cpp:892
1395#, kde-format
1396msgid ""
1397"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
1398"want to export to this format?</qt>"
1399msgstr ""
1400"<qt>Exportováním do \"%1\" můžete ztratit některé formátování. <p>Opravdu si "
1401"přejete exportovat dokument do tohoto formátu?</qt>"
1402
1403#: main/KoMainWindow.cpp:895
1404#, kde-format
1405msgid "Confirm Export"
1406msgstr "Potvrdit export"
1407
1408#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381
1409#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423
1410#, kde-format
1411msgid "Export"
1412msgstr "Exportovat"
1413
1414# app title on not-loaded file
1415#: main/KoMainWindow.cpp:1000
1416#, kde-format
1417msgid "untitled"
1418msgstr "nepojmenovaný"
1419
1420#: main/KoMainWindow.cpp:1326
1421#, kde-format
1422msgid "Open Document"
1423msgstr "Otevřít dokument"
1424
1425#: main/KoMainWindow.cpp:1335
1426#, kde-format
1427msgid "Import Document"
1428msgstr "Importovat dokument"
1429
1430#: main/KoMainWindow.cpp:1513
1431#, kde-format
1432msgid "Export as PDF"
1433msgstr "Exportovat jako PDF"
1434
1435#: main/KoMainWindow.cpp:1550
1436#, kde-format
1437msgid "Cannot export to the specified file"
1438msgstr ""
1439
1440#: main/KoMainWindow.cpp:1752
1441#, kde-format
1442msgid "Document"
1443msgstr "Dokument"
1444
1445#: main/KoMainWindow.cpp:1760
1446#, kde-format
1447msgid "Document - %1"
1448msgstr "Dokument - %1"
1449
1450#: main/KoMainWindow.cpp:1781
1451#, kde-format
1452msgid ""
1453"You will lose all changes made since your last save\n"
1454"Do you want to continue?"
1455msgstr ""
1456
1457#: main/KoMainWindow.cpp:2148
1458#, kde-format
1459msgid "Show %1 Toolbar"
1460msgstr "Ukázat lištu %1"
1461
1462#: main/KoMainWindow.cpp:2150
1463#, kde-format
1464msgid "Hide %1 Toolbar"
1465msgstr "Skrýt lištu %1"
1466
1467#: main/KoPrintingDialog.cpp:57
1468#, kde-format
1469msgid "Stop"
1470msgstr "Zastavit"
1471
1472#: main/KoPrintingDialog.cpp:188 ui/kptaccountseditor.cpp:73
1473#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1999
1474#: ui/kptganttview.cpp:222 ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876
1475#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
1476#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105
1477#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184
1478#, kde-format
1479msgid "Printing"
1480msgstr "Tisk"
1481
1482#: main/KoPrintingDialog_p.h:151
1483#, kde-format
1484msgid "Printing done"
1485msgstr "Tisk byl dokončen"
1486
1487#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657
1488#, kde-format
1489msgid "Close"
1490msgstr "Zavřít"
1491
1492#: main/KoPrintingDialog_p.h:172
1493#, kde-format
1494msgid "Stopped"
1495msgstr "Zastaveno"
1496
1497#: main/KoView.cpp:350
1498#, kde-format
1499msgid "Active Author Profile"
1500msgstr "Aktivní profil autora"
1501
1502#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416
1503#, kde-format
1504msgctxt "choice for author profile"
1505msgid "Anonymous"
1506msgstr "Anonymní"
1507
1508#: main/KoView.cpp:415
1509#, kde-format
1510msgid "Default Author Profile"
1511msgstr "Výchozí profil autora"
1512
1513#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201
1514#, kde-format
1515msgid "Week %1"
1516msgstr "Týden %1"
1517
1518#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306
1519#, kde-format
1520msgid "Next year"
1521msgstr "Příští rok"
1522
1523#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307
1524#, kde-format
1525msgid "Previous year"
1526msgstr "Předchozí rok"
1527
1528#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308
1529#, kde-format
1530msgid "Next month"
1531msgstr "Příští měsíc"
1532
1533#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309
1534#, kde-format
1535msgid "Previous month"
1536msgstr "Předchozí měsíc"
1537
1538#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310
1539#, kde-format
1540msgid "Select a week"
1541msgstr "Vyberte týden"
1542
1543#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311
1544#, kde-format
1545msgid "Select a month"
1546msgstr "Vybrat měsíc"
1547
1548#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312
1549#, kde-format
1550msgid "Select a year"
1551msgstr "Vybrat rok"
1552
1553#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313
1554#, kde-format
1555msgid "Select the current day"
1556msgstr "Vybrat dnešek"
1557
1558#: models/kptaccountsmodel.cpp:85
1559#, kde-kuit-format
1560msgctxt "1=account name"
1561msgid "%1 (Default account)"
1562msgstr "%1 (Výchozí účet)"
1563
1564#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
1565#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067
1566#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330
1567#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919
1568#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934
1569#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 models/kptresourcemodel.cpp:505
1570#: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1313
1571#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191
1572#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53
1573#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
1574#, kde-format
1575msgid "Name"
1576msgstr "Jméno"
1577
1578#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description)
1579#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068
1580#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338
1581#, kde-format
1582msgid "Description"
1583msgstr "Popis"
1584
1585#: models/kptaccountsmodel.cpp:330
1586msgctxt "(qtundo-format)"
1587msgid "Modify account name"
1588msgstr "Změnit název účtu"
1589
1590#: models/kptaccountsmodel.cpp:337
1591msgctxt "(qtundo-format)"
1592msgid "De-select as default account"
1593msgstr ""
1594
1595#: models/kptaccountsmodel.cpp:343
1596msgctxt "(qtundo-format)"
1597msgid "Select as default account"
1598msgstr "Vybrat jako výchozí účet"
1599
1600#: models/kptaccountsmodel.cpp:360
1601msgctxt "(qtundo-format)"
1602msgid "Modify account description"
1603msgstr "Upravit popis účtu"
1604
1605#: models/kptaccountsmodel.cpp:432
1606msgctxt "(qtundo-format)"
1607msgid "Add account"
1608msgstr "Přidat účet"
1609
1610#: models/kptaccountsmodel.cpp:450
1611#, kde-format
1612msgctxt "(qtundo-format)"
1613msgid "Delete Account"
1614msgid_plural "Delete %1 Accounts"
1615msgstr[0] "Smazat účet"
1616msgstr[1] "Smazat %1 účty"
1617msgstr[2] "Smazat %1 účtů"
1618
1619#: models/kptaccountsmodel.cpp:869
1620#, kde-format
1621msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2"
1622msgstr ""
1623
1624#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920
1625#, kde-format
1626msgid "Total"
1627msgstr "Celkem"
1628
1629#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070
1630#, kde-format
1631msgid "Planned"
1632msgstr ""
1633
1634#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071
1635#, kde-format
1636msgid "Actual"
1637msgstr "Skutečnost"
1638
1639#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133
1640#, kde-format
1641msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]"
1642msgstr ""
1643
1644#: models/kptcalendarmodel.cpp:302
1645#, kde-kuit-format
1646msgctxt "1=calendar name"
1647msgid "%1 (Default calendar)"
1648msgstr "%1 (Výchozí kalendář)"
1649
1650#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
1651#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
1652#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
1653#, kde-format
1654msgid "Local"
1655msgstr "Místní"
1656
1657#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
1658#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
1659#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
1660#, kde-format
1661msgid "Shared"
1662msgstr "Sdílené"
1663
1664#: models/kptcalendarmodel.cpp:324
1665#, kde-kuit-format
1666msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
1667msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar"
1668msgstr ""
1669
1670#: models/kptcalendarmodel.cpp:326
1671#, kde-kuit-format
1672msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
1673msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar"
1674msgstr ""
1675
1676#: models/kptcalendarmodel.cpp:343
1677msgctxt "(qtundo-format)"
1678msgid "Modify calendar name"
1679msgstr "Upravit název kalendáře"
1680
1681#: models/kptcalendarmodel.cpp:351
1682msgctxt "(qtundo-format)"
1683msgid "De-select as default calendar"
1684msgstr ""
1685
1686#: models/kptcalendarmodel.cpp:357
1687msgctxt "(qtundo-format)"
1688msgid "Select as default calendar"
1689msgstr ""
1690
1691#: models/kptcalendarmodel.cpp:415
1692msgctxt "(qtundo-format)"
1693msgid "Modify calendar timezone"
1694msgstr ""
1695
1696#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449
1697#, kde-format
1698msgid "Default"
1699msgstr "Výchozí"
1700
1701#: models/kptcalendarmodel.cpp:442
1702#, kde-kuit-format
1703msgctxt "@info:tooltip"
1704msgid "No holidays"
1705msgstr ""
1706
1707#: models/kptcalendarmodel.cpp:444
1708#, kde-kuit-format
1709msgctxt "@info:tooltip"
1710msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>"
1711msgstr ""
1712
1713#: models/kptcalendarmodel.cpp:484
1714msgctxt "(qtundo-format)"
1715msgid "Modify calendar holiday region"
1716msgstr ""
1717
1718#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288
1719#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204
1720#, kde-kuit-format
1721msgctxt "@title:column"
1722msgid "Name"
1723msgstr "Název"
1724
1725#: models/kptcalendarmodel.cpp:543
1726#, kde-kuit-format
1727msgctxt "@title:column"
1728msgid "Scope"
1729msgstr "Rozsah"
1730
1731#: models/kptcalendarmodel.cpp:544
1732#, kde-kuit-format
1733msgctxt "@title:column"
1734msgid "Timezone"
1735msgstr "Časové pásmo"
1736
1737#: models/kptcalendarmodel.cpp:546
1738#, kde-kuit-format
1739msgctxt "@title:column"
1740msgid "Holiday Region"
1741msgstr "Oblast dovolené"
1742
1743#: models/kptcalendarmodel.cpp:562
1744#, kde-kuit-format
1745msgctxt "@info:tooltip"
1746msgid "The holiday region"
1747msgstr ""
1748
1749#: models/kptcalendarmodel.cpp:639
1750msgctxt "(qtundo-format)"
1751msgid "Re-parent calendar"
1752msgstr ""
1753
1754#: models/kptcalendarmodel.cpp:642
1755msgctxt "(qtundo-format)"
1756msgid "Move calendar"
1757msgstr "Přesunout kalendář"
1758
1759#: models/kptcalendarmodel.cpp:698
1760msgctxt "(qtundo-format)"
1761msgid "Add calendar"
1762msgstr "Přidat kalendář"
1763
1764#: models/kptcalendarmodel.cpp:721
1765msgctxt "(qtundo-format)"
1766msgid "Delete calendar"
1767msgstr "Smazat kalendář"
1768
1769#: models/kptcalendarmodel.cpp:890
1770#, kde-format
1771msgctxt "Undefined"
1772msgid "U"
1773msgstr "U"
1774
1775#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111
1776#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120
1777#, kde-format
1778msgctxt "NonWorking"
1779msgid "NW"
1780msgstr "SZ"
1781
1782#: models/kptcalendarmodel.cpp:892
1783#, kde-format
1784msgctxt "Working"
1785msgid "W"
1786msgstr "V"
1787
1788#: models/kptcalendarmodel.cpp:921
1789msgctxt "(qtundo-format)"
1790msgid "Modify calendar state"
1791msgstr ""
1792
1793#: models/kptcalendarmodel.cpp:942
1794#, kde-format
1795msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
1796msgid "%1, %2 hours"
1797msgstr "%1, %2 hodin"
1798
1799#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163
1800#, kde-kuit-format
1801msgctxt "@info:tooltip"
1802msgid "Undefined"
1803msgstr "Nedefinováno"
1804
1805#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166
1806#, kde-kuit-format
1807msgctxt "@info:tooltip"
1808msgid "Non-working"
1809msgstr "Nepracuje"
1810
1811#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172
1812#, kde-kuit-format
1813msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)"
1814msgid "%1, %2"
1815msgstr "%1, %2"
1816
1817#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160
1818#, kde-kuit-format
1819msgctxt "@info:tooltip"
1820msgid "Holiday"
1821msgstr "Svátek"
1822
1823#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380
1824msgctxt "(qtundo-format)"
1825msgid "Modify calendar weekday"
1826msgstr "Upravit den týdne kalendáře"
1827
1828#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432
1829msgctxt "(qtundo-format)"
1830msgid "Modify calendar date"
1831msgstr "Upravit datum kalendáře"
1832
1833#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449
1834#, kde-kuit-format
1835msgctxt "@title:column"
1836msgid "Weekday"
1837msgstr "Den týdne"
1838
1839#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450
1840#, kde-kuit-format
1841msgctxt "@title:column"
1842msgid "Date"
1843msgstr "Datum"
1844
1845#: models/kptcommonstrings.cpp:30
1846#, kde-kuit-format
1847msgctxt "@info:tooltip"
1848msgid "The name of the task"
1849msgstr "Název úlohy"
1850
1851#: models/kptcommonstrings.cpp:31
1852#, kde-kuit-format
1853msgctxt "@info:tooltip"
1854msgid "Task type"
1855msgstr "Typ úlohy"
1856
1857#: models/kptcommonstrings.cpp:32
1858#, kde-kuit-format
1859msgctxt "@info:tooltip"
1860msgid "The person responsible for this task"
1861msgstr ""
1862
1863#: models/kptcommonstrings.cpp:33
1864#, kde-kuit-format
1865msgctxt "@info:tooltip"
1866msgid "List of resource allocations"
1867msgstr ""
1868
1869#: models/kptcommonstrings.cpp:34
1870#, kde-kuit-format
1871msgctxt "@info:tooltip"
1872msgid "The timing constraint type"
1873msgstr ""
1874
1875#: models/kptcommonstrings.cpp:35
1876#, kde-kuit-format
1877msgctxt "@info:tooltip"
1878msgid "Constraint start time"
1879msgstr ""
1880
1881#: models/kptcommonstrings.cpp:36
1882#, kde-kuit-format
1883msgctxt "@info:tooltip"
1884msgid "Constraint end time"
1885msgstr ""
1886
1887#: models/kptcommonstrings.cpp:37
1888#, kde-kuit-format
1889msgctxt "@info:tooltip"
1890msgid "Task notes"
1891msgstr ""
1892
1893#: models/kptcommonstrings.cpp:38
1894#, kde-kuit-format
1895msgctxt "@info:tooltip"
1896msgid "Work Breakdown Structure Code"
1897msgstr ""
1898
1899#: models/kptcommonstrings.cpp:39
1900#, kde-kuit-format
1901msgctxt "@info:tooltip"
1902msgid "Node level"
1903msgstr ""
1904
1905#: models/kptcommonstrings.cpp:40
1906#, kde-kuit-format
1907msgctxt "@info:tooltip"
1908msgid ""
1909"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
1910"estimate for this task"
1911msgstr ""
1912
1913#: models/kptcommonstrings.cpp:41
1914#, kde-kuit-format
1915msgctxt "@info:tooltip"
1916msgid ""
1917"Scheduling priority.<nl/><note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</"
1918"emphasis> supports priority.</note>"
1919msgstr ""
1920
1921#: models/kptcommonstrings.cpp:42
1922#, kde-kuit-format
1923msgctxt "@info:tooltip"
1924msgid "Account for running costs"
1925msgstr ""
1926
1927#: models/kptcommonstrings.cpp:43
1928#, kde-kuit-format
1929msgctxt "@info:tooltip"
1930msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
1931msgstr ""
1932
1933#: models/kptcommonstrings.cpp:44
1934#, kde-kuit-format
1935msgctxt "@info:tooltip"
1936msgid "The cost incurred at startup of the task"
1937msgstr ""
1938
1939#: models/kptcommonstrings.cpp:45
1940#, kde-kuit-format
1941msgctxt "@info:tooltip"
1942msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
1943msgstr ""
1944
1945#: models/kptcommonstrings.cpp:46
1946#, kde-kuit-format
1947msgctxt "@info:tooltip"
1948msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
1949msgstr ""
1950
1951#: models/kptcommonstrings.cpp:48
1952#, kde-kuit-format
1953msgctxt "@info:tooltip"
1954msgid "Planned start time"
1955msgstr ""
1956
1957#: models/kptcommonstrings.cpp:49
1958#, kde-kuit-format
1959msgctxt "@info:tooltip"
1960msgid "Planned finish time"
1961msgstr ""
1962
1963#: models/kptcommonstrings.cpp:50
1964#, kde-kuit-format
1965msgctxt "@info:tooltip"
1966msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
1967msgstr ""
1968
1969#: models/kptcommonstrings.cpp:51
1970#, kde-kuit-format
1971msgctxt "@info:tooltip"
1972msgid "Earliest finish time allowed by dependencies"
1973msgstr ""
1974
1975#: models/kptcommonstrings.cpp:52
1976#, kde-kuit-format
1977msgctxt "@info:tooltip"
1978msgid "Latest start time allowed by dependencies"
1979msgstr ""
1980
1981#: models/kptcommonstrings.cpp:53
1982#, kde-kuit-format
1983msgctxt "@info:tooltip"
1984msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
1985msgstr ""
1986
1987#: models/kptcommonstrings.cpp:55
1988#, kde-kuit-format
1989msgctxt "@info:tooltip"
1990msgid "The planned duration"
1991msgstr ""
1992
1993#: models/kptcommonstrings.cpp:56
1994#, kde-kuit-format
1995msgctxt "@info:tooltip"
1996msgid "The variance of the duration"
1997msgstr ""
1998
1999#: models/kptcommonstrings.cpp:57
2000#, kde-kuit-format
2001msgctxt "@info:tooltip"
2002msgid "The optimistic duration"
2003msgstr ""
2004
2005#: models/kptcommonstrings.cpp:58
2006#, kde-kuit-format
2007msgctxt "@info:tooltip"
2008msgid "The pessimistic duration"
2009msgstr "Pesimistická doba:"
2010
2011#: models/kptcommonstrings.cpp:60
2012#, kde-kuit-format
2013msgctxt "@info:tooltip"
2014msgid ""
2015"The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the "
2016"project completion time"
2017msgstr ""
2018
2019#: models/kptcommonstrings.cpp:62
2020#, kde-kuit-format
2021msgctxt "@info:tooltip"
2022msgid ""
2023"The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in "
2024"order to fulfill a timing constraint"
2025msgstr ""
2026
2027#: models/kptcommonstrings.cpp:63
2028#, kde-kuit-format
2029msgctxt "@info:whatsthis"
2030msgid ""
2031"Negative float is the duration by which the duration of a task or path has "
2032"to be reduced in order to fulfill a timing constraint."
2033msgstr ""
2034
2035#: models/kptcommonstrings.cpp:65
2036#, kde-kuit-format
2037msgctxt "@info:tooltip"
2038msgid ""
2039"The duration by which a task can be delayed or extended without affecting "
2040"the start of any succeeding task"
2041msgstr ""
2042
2043#: models/kptcommonstrings.cpp:66
2044#, kde-kuit-format
2045msgctxt "@info:whatsthis"
2046msgid ""
2047"Free float is the duration by which a task can be delayed or extended "
2048"without affecting the start of any succeeding task."
2049msgstr ""
2050
2051#: models/kptcommonstrings.cpp:68
2052#, kde-kuit-format
2053msgctxt "@info:tooltip"
2054msgid "The duration from Early Start to Late Start"
2055msgstr ""
2056
2057#: models/kptcommonstrings.cpp:69
2058#, kde-kuit-format
2059msgctxt "@info:whatsthis"
2060msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
2061msgstr ""
2062
2063#: models/kptcommonstrings.cpp:71
2064#, kde-kuit-format
2065msgctxt "@info:tooltip"
2066msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
2067msgstr ""
2068
2069#: models/kptcommonstrings.cpp:72
2070#, kde-kuit-format
2071msgctxt "@info:whatsthis"
2072msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
2073msgstr ""
2074
2075#: models/kptcommonstrings.cpp:74
2076#, kde-kuit-format
2077msgctxt "@info:tooltip"
2078msgid "The resources assigned to the task"
2079msgstr ""
2080
2081#: models/kptcommonstrings.cpp:76
2082#, kde-kuit-format
2083msgctxt "@info:tooltip"
2084msgid "Task status"
2085msgstr "Stav úlohy"
2086
2087#: models/kptcommonstrings.cpp:77
2088#, kde-kuit-format
2089msgctxt "@info:tooltip"
2090msgid "Task completion"
2091msgstr "Dokončení úlohy"
2092
2093#: models/kptcommonstrings.cpp:78
2094#, kde-kuit-format
2095msgctxt "@info:tooltip"
2096msgid "Planned effort"
2097msgstr "Plánované úsilí"
2098
2099#: models/kptcommonstrings.cpp:79
2100#, kde-kuit-format
2101msgctxt "@info:tooltip"
2102msgid "Actual effort"
2103msgstr "Skutečné úsilí"
2104
2105#: models/kptcommonstrings.cpp:80
2106#, kde-kuit-format
2107msgctxt "@info:tooltip"
2108msgid "Remaining effort"
2109msgstr "Zbývající úsilí"
2110
2111#: models/kptcommonstrings.cpp:81
2112#, kde-kuit-format
2113msgctxt "@info:tooltip"
2114msgid "Planned cost"
2115msgstr "Plánovaná cena"
2116
2117#: models/kptcommonstrings.cpp:82
2118#, kde-kuit-format
2119msgctxt "@info:tooltip"
2120msgid "Actual cost"
2121msgstr "Aktuální cena"
2122
2123#: models/kptcommonstrings.cpp:83
2124#, kde-kuit-format
2125msgctxt "@info:tooltip"
2126msgid "Time when task was actually started"
2127msgstr ""
2128
2129#: models/kptcommonstrings.cpp:84
2130#, kde-kuit-format
2131msgctxt "@info:tooltip"
2132msgid "Shows if the task is started"
2133msgstr ""
2134
2135#: models/kptcommonstrings.cpp:85
2136#, kde-kuit-format
2137msgctxt "@info:tooltip"
2138msgid "Time when task was actually finished"
2139msgstr "Čas, kdy byla úloha skutečně dokončena"
2140
2141#: models/kptcommonstrings.cpp:86
2142#, kde-kuit-format
2143msgctxt "@info:tooltip"
2144msgid "Shows if the task is finished"
2145msgstr ""
2146
2147#: models/kptcommonstrings.cpp:87
2148#, kde-kuit-format
2149msgctxt "@info:tooltip"
2150msgid "Status Note"
2151msgstr "Poznámka o stavu"
2152
2153#: models/kptcommonstrings.cpp:89
2154#, kde-kuit-format
2155msgctxt "@info:tooltip"
2156msgid "Calculated expected estimate"
2157msgstr "Vypočtený očekávaný odhad"
2158
2159#: models/kptcommonstrings.cpp:90
2160#, kde-kuit-format
2161msgctxt "@info:tooltip"
2162msgid "Calculated estimate variance"
2163msgstr "Vypočtená očekávaná odchylka"
2164
2165#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96
2166#, kde-kuit-format
2167msgctxt "@info:tooltip"
2168msgid "Optimistic estimate"
2169msgstr "Optimistický odhad:"
2170
2171#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97
2172#, kde-kuit-format
2173msgctxt "@info:tooltip"
2174msgid "Pessimistic estimate"
2175msgstr "Pesimistický odhad:"
2176
2177#: models/kptcommonstrings.cpp:93
2178#, kde-kuit-format
2179msgctxt "@info:tooltip"
2180msgid "Type of estimate"
2181msgstr "Typ odhadu"
2182
2183#: models/kptcommonstrings.cpp:94
2184#, kde-kuit-format
2185msgctxt "@info:tooltip"
2186msgid "The calendar used when estimate type is Duration"
2187msgstr ""
2188
2189#: models/kptcommonstrings.cpp:95
2190#, kde-kuit-format
2191msgctxt "@info:tooltip"
2192msgid "The most likely estimate"
2193msgstr ""
2194
2195#: models/kptcommonstrings.cpp:98
2196#, kde-kuit-format
2197msgctxt "@info:tooltip"
2198msgid "Type of risk"
2199msgstr ""
2200
2201#: models/kptcommonstrings.cpp:100
2202#, kde-kuit-format
2203msgctxt "@info:tooltip"
2204msgid "Shows the tasks scheduling status"
2205msgstr ""
2206
2207#: models/kptcommonstrings.cpp:101
2208#, kde-kuit-format
2209msgctxt "@info:tooltip"
2210msgid "The task has not been scheduled"
2211msgstr ""
2212
2213#: models/kptcommonstrings.cpp:102
2214#, kde-format
2215msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned"
2216msgstr ""
2217
2218#: models/kptcommonstrings.cpp:103
2219#, kde-kuit-format
2220msgctxt "@info:tooltip"
2221msgid "A resource assigned to this task is overbooked"
2222msgstr ""
2223
2224#: models/kptcommonstrings.cpp:104
2225#, kde-kuit-format
2226msgctxt "@info:tooltip"
2227msgid "A resource assigned to this task is not available"
2228msgstr ""
2229
2230#: models/kptcommonstrings.cpp:105
2231#, kde-kuit-format
2232msgctxt "@info:tooltip"
2233msgid "A timing constraint could not be met"
2234msgstr ""
2235
2236#: models/kptcommonstrings.cpp:106
2237#, kde-kuit-format
2238msgctxt "@info:tooltip"
2239msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort"
2240msgstr ""
2241
2242#: models/kptcommonstrings.cpp:107
2243#, kde-kuit-format
2244msgctxt "@info:tooltip"
2245msgid "A scheduling error occurred"
2246msgstr "Došlo k chybě plánování"
2247
2248#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:541
2249#, kde-kuit-format
2250msgctxt "@info:tooltip"
2251msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
2252msgstr ""
2253
2254#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:542
2255#, kde-kuit-format
2256msgctxt "@info:tooltip"
2257msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
2258msgstr ""
2259
2260#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:543
2261#, kde-kuit-format
2262msgctxt "@info:tooltip"
2263msgid "Actual Cost of Work Performed"
2264msgstr ""
2265
2266#: models/kptcommonstrings.cpp:112
2267#, kde-format
2268msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
2269msgstr ""
2270
2271#: models/kptcommonstrings.cpp:114
2272#, kde-kuit-format
2273msgctxt "@info:tooltip"
2274msgid "The name of the resource or resource group"
2275msgstr "Název zdroje nebo skupiny zdrojů"
2276
2277#: models/kptcommonstrings.cpp:115
2278#, kde-kuit-format
2279msgctxt "@info:tooltip"
2280msgid "The scope of the resource or resource group"
2281msgstr ""
2282
2283#: models/kptcommonstrings.cpp:116
2284#, kde-kuit-format
2285msgctxt "@info:tooltip"
2286msgid "The type of the resource or resource group"
2287msgstr ""
2288
2289#: models/kptcommonstrings.cpp:117
2290#, kde-kuit-format
2291msgctxt "@info:tooltip"
2292msgid "The initials of the resource"
2293msgstr "Iniciály zdroje"
2294
2295#: models/kptcommonstrings.cpp:118
2296#, kde-kuit-format
2297msgctxt "@info:tooltip"
2298msgid "The e-mail address of the resource"
2299msgstr "E-mailová adresa zdroje"
2300
2301#: models/kptcommonstrings.cpp:119
2302#, kde-kuit-format
2303msgctxt "@info:tooltip"
2304msgid "The calendar defines when the resource is working"
2305msgstr ""
2306
2307#: models/kptcommonstrings.cpp:120
2308#, kde-kuit-format
2309msgctxt "@info:tooltip"
2310msgid "The maximum load that can be assigned"
2311msgstr ""
2312
2313#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122
2314#, kde-kuit-format
2315msgctxt "@info:tooltip"
2316msgid "Defines when the resource is available to the project"
2317msgstr ""
2318
2319#: models/kptcommonstrings.cpp:123
2320#, kde-kuit-format
2321msgctxt "@info:tooltip"
2322msgid "The cost pr hour, normal hours"
2323msgstr ""
2324
2325#: models/kptcommonstrings.cpp:124
2326#, kde-kuit-format
2327msgctxt "@info:tooltip"
2328msgid "The cost pr hour, overtime hours"
2329msgstr ""
2330
2331#: models/kptcommonstrings.cpp:125
2332#, kde-kuit-format
2333msgctxt "@info:tooltip"
2334msgid "The fixed cost"
2335msgstr ""
2336
2337#: models/kptcommonstrings.cpp:126
2338#, kde-kuit-format
2339msgctxt "@info:tooltip"
2340msgid "The account where the resource cost is accumulated"
2341msgstr ""
2342
2343#: models/kptcommonstrings.cpp:128
2344#, kde-kuit-format
2345msgctxt "@info:tooltip"
2346msgid "The name of the account"
2347msgstr ""
2348
2349#: models/kptcommonstrings.cpp:129
2350#, kde-kuit-format
2351msgctxt "@info:tooltip"
2352msgid "The description of the account"
2353msgstr ""
2354
2355#: models/kptcommonstrings.cpp:131
2356#, kde-kuit-format
2357msgctxt "@info:tooltip"
2358msgid "The name and scheduling mode of the schedule"
2359msgstr ""
2360
2361#: models/kptcommonstrings.cpp:132
2362#, kde-kuit-format
2363msgctxt "@info:tooltip"
2364msgid "The schedules state"
2365msgstr "Stav plánů"
2366
2367#: models/kptcommonstrings.cpp:134
2368#, kde-kuit-format
2369msgctxt "@info:tooltip"
2370msgid "Controls resource overbooking when scheduling"
2371msgstr ""
2372
2373#: models/kptcommonstrings.cpp:136
2374#, kde-kuit-format
2375msgctxt "@info:whatsthis"
2376msgid ""
2377"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para><para>If "
2378"overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work "
2379"more than it is available. This can happen if the resource is allocated to "
2380"multiple tasks or are booked on other projects.</para><para>If overbooking "
2381"is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. "
2382"On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available."
2383"</para>"
2384msgstr ""
2385
2386#: models/kptcommonstrings.cpp:142
2387#, kde-kuit-format
2388msgctxt "@info:tooltip"
2389msgid "The distribution to be used during scheduling"
2390msgstr ""
2391
2392#: models/kptcommonstrings.cpp:144
2393#, kde-kuit-format
2394msgctxt "@info:whatsthis"
2395msgid ""
2396"<para>The distribution to be used during scheduling</para><para>If "
2397"distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</"
2398"para><para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based "
2399"on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) "
2400"estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>"
2401msgstr ""
2402
2403#: models/kptcommonstrings.cpp:150
2404#, kde-kuit-format
2405msgctxt "@info:tooltip"
2406msgid "Defines the schedules to be calculated"
2407msgstr ""
2408
2409#: models/kptcommonstrings.cpp:151
2410#, kde-kuit-format
2411msgctxt "@info:tooltip"
2412msgid "The scheduled start time"
2413msgstr "Plánovaný počáteční čas"
2414
2415#: models/kptcommonstrings.cpp:152
2416#, kde-kuit-format
2417msgctxt "@info:tooltip"
2418msgid "The scheduled finish time"
2419msgstr "Plánovaný konečný čas"
2420
2421#: models/kptcommonstrings.cpp:153
2422#, kde-kuit-format
2423msgctxt "@info:tooltip"
2424msgid "The scheduling direction"
2425msgstr "Směr plánování"
2426
2427#: models/kptcommonstrings.cpp:155
2428#, kde-kuit-format
2429msgctxt "@info:whatsthis"
2430msgid ""
2431"<para>The scheduling direction.</para><para>If direction is Forward, the "
2432"project is scheduled starting at the projects earliest start time specified "
2433"in the main project dialog.</para><para>If direction is Backward, the "
2434"project is scheduled starting at the projects latest finish time specified "
2435"in the main project dialog.</para>"
2436msgstr ""
2437
2438#: models/kptcommonstrings.cpp:161
2439#, kde-kuit-format
2440msgctxt "@info:tooltip"
2441msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
2442msgstr ""
2443
2444#: models/kptcommonstrings.cpp:163
2445#, kde-kuit-format
2446msgctxt "@info:whatsthis"
2447msgid ""
2448"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</"
2449"para><para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</"
2450"para><para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is "
2451"installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained "
2452"project scheduler.</para>"
2453msgstr ""
2454
2455#: models/kptcommonstrings.cpp:170
2456#, kde-kuit-format
2457msgctxt "@info:tooltip"
2458msgid "The granularity used when calculating the project schedule"
2459msgstr ""
2460
2461#: models/kptcommonstrings.cpp:172
2462#, kde-kuit-format
2463msgctxt "@info:tooltip"
2464msgid ""
2465"<para>The scheduling mode:<list><item><emphasis>Manual:</emphasis> "
2466"Calculation must be initiated manually.</item><item><emphasis>Auto:</"
2467"emphasis> Calculation is initiated automatically.</item></list></para>"
2468msgstr ""
2469
2470#: models/kptcommonstrings.cpp:180
2471#, kde-kuit-format
2472msgctxt "@info:tooltip"
2473msgid "The url of the document"
2474msgstr ""
2475
2476#: models/kptcommonstrings.cpp:181
2477#, kde-kuit-format
2478msgctxt "@info:tooltip"
2479msgid "The type of the document"
2480msgstr ""
2481
2482#: models/kptcommonstrings.cpp:182
2483#, kde-kuit-format
2484msgctxt "@info:tooltip"
2485msgid "The status of the document"
2486msgstr ""
2487
2488#: models/kptcommonstrings.cpp:183
2489#, kde-kuit-format
2490msgctxt "@info:tooltip"
2491msgid "Defines how this document is sent"
2492msgstr ""
2493
2494#: models/kptcommonstrings.cpp:185
2495#, kde-kuit-format
2496msgctxt "@info:tooltip"
2497msgid "The name of the calendar"
2498msgstr ""
2499
2500#: models/kptcommonstrings.cpp:186
2501#, kde-kuit-format
2502msgctxt "@info:tooltip"
2503msgid "The timezone of the calendar"
2504msgstr ""
2505
2506#: models/kptcommonstrings.cpp:188
2507#, kde-kuit-format
2508msgctxt "@info:tooltip"
2509msgid "The name of the required task"
2510msgstr "Název požadované úlohy"
2511
2512#: models/kptcommonstrings.cpp:189
2513#, kde-kuit-format
2514msgctxt "@info:tooltip"
2515msgid "The name of the dependent task"
2516msgstr ""
2517
2518#: models/kptcommonstrings.cpp:190
2519#, kde-kuit-format
2520msgctxt "@info:tooltip"
2521msgid "The type of relation"
2522msgstr "Typ vztahu"
2523
2524#: models/kptcommonstrings.cpp:191
2525#, kde-kuit-format
2526msgctxt "@info:tooltip"
2527msgid "The relations time lag"
2528msgstr ""
2529
2530#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221
2531msgctxt "(qtundo-format)"
2532msgid "Remove document"
2533msgstr "Odstranit dokument"
2534
2535#: models/kptdocumentmodel.cpp:199
2536#, kde-format
2537msgid "Url"
2538msgstr "Url"
2539
2540#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
2541#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138
2542#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
2543#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 models/kptresourcemodel.cpp:507
2544#: ui/kptresourceassignmentview.ui:26
2545#, kde-format
2546msgid "Type"
2547msgstr "Typ"
2548
2549#: models/kptdocumentmodel.cpp:202
2550#, kde-format
2551msgid "Send As"
2552msgstr "Poslat jako"
2553
2554#: models/kptdocumentmodel.cpp:203
2555#, kde-format
2556msgid "Status"
2557msgstr "Stav"
2558
2559#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136
2560#, kde-format
2561msgid "Parent"
2562msgstr "Rodič"
2563
2564#: models/kptnodechartmodel.cpp:245
2565#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193
2566#, kde-format
2567msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2568msgid "BCWS Cost"
2569msgstr ""
2570
2571#: models/kptnodechartmodel.cpp:246
2572#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194
2573#, kde-format
2574msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2575msgid "BCWP Cost"
2576msgstr ""
2577
2578#: models/kptnodechartmodel.cpp:247
2579#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195
2580#, kde-format
2581msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed"
2582msgid "ACWP Cost"
2583msgstr ""
2584
2585#: models/kptnodechartmodel.cpp:248
2586#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198
2587#, kde-format
2588msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2589msgid "BCWS Effort"
2590msgstr ""
2591
2592#: models/kptnodechartmodel.cpp:249
2593#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199
2594#, kde-format
2595msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2596msgid "BCWP Effort"
2597msgstr ""
2598
2599#: models/kptnodechartmodel.cpp:250
2600#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200
2601#, kde-format
2602msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed"
2603msgid "ACWP Effort"
2604msgstr ""
2605
2606#: models/kptnodechartmodel.cpp:251
2607#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196
2608#, kde-format
2609msgctxt "Cost based Schedule Performance Index"
2610msgid "SPI Cost"
2611msgstr ""
2612
2613#: models/kptnodechartmodel.cpp:252
2614#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197
2615#, kde-format
2616msgctxt "Cost based Cost Performance Index"
2617msgid "CPI Cost"
2618msgstr ""
2619
2620#: models/kptnodechartmodel.cpp:253
2621#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201
2622#, kde-format
2623msgctxt "Effort based Schedule Performance Index"
2624msgid "SPI Effort"
2625msgstr ""
2626
2627#: models/kptnodechartmodel.cpp:254
2628#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202
2629#, kde-format
2630msgctxt "Effort based Cost Performance Index"
2631msgid "CPI Effort"
2632msgstr ""
2633
2634#: models/kptnodechartmodel.cpp:258
2635#, kde-format
2636msgctxt ""
2637"Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
2638msgid "MM.dd"
2639msgstr "MM.dd"
2640
2641#: models/kptnodechartmodel.cpp:263
2642#, kde-kuit-format
2643msgctxt "@info:tooltip"
2644msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2645msgstr ""
2646
2647#: models/kptnodechartmodel.cpp:264
2648#, kde-kuit-format
2649msgctxt "@info:tooltip"
2650msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2651msgstr ""
2652
2653#: models/kptnodechartmodel.cpp:265
2654#, kde-kuit-format
2655msgctxt "@info:tooltip"
2656msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed"
2657msgstr ""
2658
2659#: models/kptnodechartmodel.cpp:266
2660#, kde-kuit-format
2661msgctxt "@info:tooltip"
2662msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2663msgstr ""
2664
2665#: models/kptnodechartmodel.cpp:267
2666#, kde-kuit-format
2667msgctxt "@info:tooltip"
2668msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2669msgstr ""
2670
2671#: models/kptnodechartmodel.cpp:268
2672#, kde-kuit-format
2673msgctxt "@info:tooltip"
2674msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed"
2675msgstr ""
2676
2677#: models/kptnodechartmodel.cpp:269
2678#, kde-kuit-format
2679msgctxt "@info:tooltip"
2680msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
2681msgstr ""
2682
2683#: models/kptnodechartmodel.cpp:270
2684#, kde-kuit-format
2685msgctxt "@info:tooltip"
2686msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
2687msgstr ""
2688
2689#: models/kptnodechartmodel.cpp:271
2690#, kde-kuit-format
2691msgctxt "@info:tooltip"
2692msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
2693msgstr ""
2694
2695#: models/kptnodechartmodel.cpp:272
2696#, kde-kuit-format
2697msgctxt "@info:tooltip"
2698msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
2699msgstr ""
2700
2701#: models/kptnodechartmodel.cpp:524 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364
2702#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174
2703#, kde-kuit-format
2704msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled"
2705msgid "BCWS"
2706msgstr "BCWS"
2707
2708#: models/kptnodechartmodel.cpp:525 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365
2709#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175
2710#, kde-kuit-format
2711msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed"
2712msgid "BCWP"
2713msgstr "BCWP"
2714
2715#: models/kptnodechartmodel.cpp:526 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
2716#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176
2717#, kde-kuit-format
2718msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed"
2719msgid "ACWP"
2720msgstr "ACWP"
2721
2722#: models/kptnodechartmodel.cpp:527 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367
2723#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177
2724#, kde-kuit-format
2725msgctxt "@title:column Schedule Performance Index"
2726msgid "SPI"
2727msgstr "SPI"
2728
2729#: models/kptnodechartmodel.cpp:528
2730#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178
2731#, kde-kuit-format
2732msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
2733msgid "CPI"
2734msgstr "CPI"
2735
2736#: models/kptnodechartmodel.cpp:533
2737#, kde-kuit-format
2738msgctxt "@title:column"
2739msgid "Cost:"
2740msgstr "Cena:"
2741
2742#: models/kptnodechartmodel.cpp:534
2743#, kde-kuit-format
2744msgctxt "@title:column"
2745msgid "Effort:"
2746msgstr "Úsilí:"
2747
2748#: models/kptnodechartmodel.cpp:544
2749#, kde-kuit-format
2750msgctxt "@info:tooltip"
2751msgid "Schedule Performance Index"
2752msgstr ""
2753
2754#: models/kptnodechartmodel.cpp:545
2755#, kde-kuit-format
2756msgctxt "@info:tooltip"
2757msgid "Cost Performance Index"
2758msgstr ""
2759
2760#: models/kptnodechartmodel.cpp:550
2761#, kde-kuit-format
2762msgctxt "@info:tooltip"
2763msgid "Performance indicators based on cost"
2764msgstr ""
2765
2766#: models/kptnodechartmodel.cpp:551
2767#, kde-kuit-format
2768msgctxt "@info:tooltip"
2769msgid "Performance indicators based on effort"
2770msgstr ""
2771
2772#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108
2773#, kde-format
2774msgid "<p><strong>%1: %2</strong></p><p>%3</p>"
2775msgstr "<p><strong>%1: %2</strong></p><p>%3</p>"
2776
2777#: models/kptnodeitemmodel.cpp:170
2778#, kde-kuit-format
2779msgctxt "@info:tooltip"
2780msgid "No resources has been allocated"
2781msgstr "Nebyly alokovány zdroje"
2782
2783#: models/kptnodeitemmodel.cpp:177
2784#, kde-kuit-format
2785msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources"
2786msgid "%1 (%2)"
2787msgstr "%1 (%2)"
2788
2789#: models/kptnodeitemmodel.cpp:181
2790#, kde-kuit-format
2791msgctxt "@info:tooltip 1=resource name"
2792msgid "Allocated resource:<nl/>%1"
2793msgstr "Alokovaný zdroj:<nl/>%1"
2794
2795#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183
2796#, kde-kuit-format
2797msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
2798msgid "Allocated resources:<nl/>%1"
2799msgstr "Alokované zdroje:<nl/>%1"
2800
2801#: models/kptnodeitemmodel.cpp:246
2802#, kde-format
2803msgid "Target times"
2804msgstr ""
2805
2806#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248
2807#, kde-kuit-format
2808msgctxt "@info:tooltip"
2809msgid "Earliest start and latest finish"
2810msgstr ""
2811
2812#: models/kptnodeitemmodel.cpp:421
2813#, kde-kuit-format
2814msgctxt "@info:tooltip"
2815msgid "Not applicable, estimate type is Effort"
2816msgstr ""
2817
2818#: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538
2819#: models/kptnodeitemmodel.cpp:585
2820#, kde-kuit-format
2821msgctxt "@info:tooltip"
2822msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval"
2823msgstr ""
2824
2825#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489
2826#, kde-kuit-format
2827msgctxt "@info:tooltip"
2828msgid "Estimated effort: %1"
2829msgstr "Odhadované úsilí: %1"
2830
2831#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491
2832#, kde-kuit-format
2833msgctxt "@info:tooltip"
2834msgid "Estimated duration: %1"
2835msgstr "Odhadnuté trvání: %1"
2836
2837#: models/kptnodeitemmodel.cpp:540
2838#, kde-kuit-format
2839msgctxt "@info:tooltip"
2840msgid "Optimistic effort: %1"
2841msgstr "Optimistické úsilí: %1"
2842
2843#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542
2844#, kde-kuit-format
2845msgctxt "@info:tooltip"
2846msgid "Optimistic duration: %1"
2847msgstr "Optimistická doba: %1"
2848
2849#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587
2850#, kde-kuit-format
2851msgctxt "@info:tooltip"
2852msgid "Pessimistic effort: %1"
2853msgstr "Pesimistické úsilí: %1"
2854
2855#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589
2856#, kde-kuit-format
2857msgctxt "@info:tooltip"
2858msgid "Pessimistic duration: %1"
2859msgstr "Pesimistická doba: %1"
2860
2861#: models/kptnodeitemmodel.cpp:660
2862#, kde-kuit-format
2863msgctxt "@info:tooltip"
2864msgid "Account for resource cost: %1"
2865msgstr ""
2866
2867#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661
2868#, kde-kuit-format
2869msgctxt "@info:tooltip"
2870msgid "Account for resource cost"
2871msgstr ""
2872
2873#: models/kptnodeitemmodel.cpp:696
2874#, kde-kuit-format
2875msgctxt "@info:tooltip"
2876msgid "Account for task startup cost: %1"
2877msgstr ""
2878
2879#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697
2880#, kde-kuit-format
2881msgctxt "@info:tooltip"
2882msgid "Account for task startup cost"
2883msgstr ""
2884
2885#: models/kptnodeitemmodel.cpp:748
2886#, kde-kuit-format
2887msgctxt "@info:tooltip"
2888msgid "Account for task shutdown cost: %1"
2889msgstr ""
2890
2891#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749
2892#, kde-kuit-format
2893msgctxt "@info:tooltip"
2894msgid "Account for task shutdown cost"
2895msgstr ""
2896
2897#: models/kptnodeitemmodel.cpp:795
2898#, kde-kuit-format
2899msgctxt "@info:tooltip"
2900msgid "Scheduled start: %1"
2901msgstr ""
2902
2903#: models/kptnodeitemmodel.cpp:812
2904#, kde-kuit-format
2905msgctxt "@info:tooltip"
2906msgid "Scheduled finish: %1"
2907msgstr ""
2908
2909#: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844
2910#, kde-kuit-format
2911msgctxt "@info:tooltip"
2912msgid "Scheduled duration: %1"
2913msgstr ""
2914
2915#: models/kptnodeitemmodel.cpp:877
2916#, kde-kuit-format
2917msgctxt "@info:tooltip"
2918msgid "PERT duration variance: %1"
2919msgstr ""
2920
2921#: models/kptnodeitemmodel.cpp:911
2922#, kde-kuit-format
2923msgctxt "@info:tooltip"
2924msgid "PERT estimate variance: %1"
2925msgstr ""
2926
2927#: models/kptnodeitemmodel.cpp:953
2928#, kde-kuit-format
2929msgctxt "@info:tooltip"
2930msgid "PERT optimistic duration: %1"
2931msgstr ""
2932
2933#: models/kptnodeitemmodel.cpp:985
2934#, kde-kuit-format
2935msgctxt "@info:tooltip"
2936msgid "Optimistic estimate: %1"
2937msgstr "Optimistický odhad: %1"
2938
2939#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018
2940#, kde-kuit-format
2941msgctxt "@info:tooltip"
2942msgid "PERT expected estimate: %1"
2943msgstr ""
2944
2945#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059
2946#, kde-kuit-format
2947msgctxt "@info:tooltip"
2948msgid "PERT pessimistic duration: %1"
2949msgstr ""
2950
2951#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091
2952#, kde-kuit-format
2953msgctxt "@info:tooltip"
2954msgid "Pessimistic estimate: %1"
2955msgstr "Pesimistický odhad:: %1"
2956
2957#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293
2958#, kde-kuit-format
2959msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
2960msgid "Assigned resources:<nl/>%1"
2961msgstr ""
2962
2963#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317
2964#, kde-kuit-format
2965msgctxt "@info:tooltip"
2966msgid "Task is %1% completed"
2967msgstr "Úloha je z %1% hotov8"
2968
2969#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339
2970#, kde-format
2971msgid "Finished late"
2972msgstr "Dokončeno pozdě"
2973
2974#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342
2975#, kde-format
2976msgid "Finished early"
2977msgstr "Dokončeno brzo"
2978
2979#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2980#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished)
2981#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61
2982#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256
2983#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156
2984#, kde-format
2985msgid "Finished"
2986msgstr "Dokončen"
2987
2988#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360
2989#, kde-format
2990msgid "Running late"
2991msgstr ""
2992
2993#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup)
2994#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57
2995#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21
2996#, kde-format
2997msgid "Running"
2998msgstr "Běžící"
2999
3000#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354
3001#, kde-format
3002msgid "Started late"
3003msgstr "Započato pozdě"
3004
3005#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357
3006#, kde-format
3007msgid "Started early"
3008msgstr "Započato brzo"
3009
3010#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3011#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255
3012#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133
3013#, kde-format
3014msgid "Started"
3015msgstr "Spuštěn"
3016
3017#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376
3018#, kde-format
3019msgid "Not started"
3020msgstr "Nezapočato"
3021
3022#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368
3023#, kde-format
3024msgid "Can start"
3025msgstr "Lze začít"
3026
3027#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372
3028#, kde-format
3029msgid "Delayed"
3030msgstr "Pozdrženo"
3031
3032#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374
3033#, kde-format
3034msgid "Cannot start"
3035msgstr "Nelze začít"
3036
3037#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387
3038#, kde-kuit-format
3039msgctxt "@info:tooltip"
3040msgid "Finished %1 late"
3041msgstr "%1 bylo dokončeno pozdě"
3042
3043#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391
3044#, kde-kuit-format
3045msgctxt "@info:tooltip"
3046msgid "Finished %1 early"
3047msgstr "%1 bylo dokončeno brzo"
3048
3049#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393
3050#, kde-kuit-format
3051msgctxt "@info:tooltip"
3052msgid "Finished"
3053msgstr "Dokončeno"
3054
3055#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398
3056#, kde-kuit-format
3057msgctxt "@info:tooltip"
3058msgid "Started %1 late"
3059msgstr "%1 bylo započato pozdě"
3060
3061#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402
3062#, kde-kuit-format
3063msgctxt "@info:tooltip"
3064msgid "Started %1 early"
3065msgstr "%1 bylo započato brzo"
3066
3067#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404
3068#, kde-kuit-format
3069msgctxt "@info:tooltip"
3070msgid "Started"
3071msgstr "Započato"
3072
3073#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407
3074#, kde-kuit-format
3075msgctxt "@info:tooltip"
3076msgid "Running"
3077msgstr "Běží"
3078
3079#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410
3080#, kde-kuit-format
3081msgctxt "@info:tooltip"
3082msgid "Can start"
3083msgstr "Lze začít"
3084
3085#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413
3086#, kde-kuit-format
3087msgctxt "@info:tooltip"
3088msgid "Cannot start"
3089msgstr "Nelze začít"
3090
3091#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415
3092#, kde-kuit-format
3093msgctxt "@info:tooltip"
3094msgid "Not started"
3095msgstr "Nezapočato"
3096
3097#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441
3098#, kde-kuit-format
3099msgctxt "@info:tooltip"
3100msgid "Actual start: %1"
3101msgstr "Skutečné započetí: %1"
3102
3103#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468
3104#, kde-kuit-format
3105msgctxt "@info:tooltip"
3106msgid "The task started at: %1"
3107msgstr ""
3108
3109#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470
3110#, kde-kuit-format
3111msgctxt "@info:tooltip"
3112msgid "The task is not started"
3113msgstr ""
3114
3115#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492
3116#, kde-kuit-format
3117msgctxt "@info:tooltip"
3118msgid "Actual finish: %1"
3119msgstr "Skutečné dokončení: %1"
3120
3121#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519
3122#, kde-kuit-format
3123msgctxt "@info:tooltip"
3124msgid "The task finished at: %1"
3125msgstr ""
3126
3127#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521
3128#, kde-kuit-format
3129msgctxt "@info:tooltip"
3130msgid "The task is not finished"
3131msgstr ""
3132
3133#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535
3134#, kde-kuit-format
3135msgctxt "@info:tooltip"
3136msgid "Planned effort until %1: %2"
3137msgstr ""
3138
3139#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554
3140#, kde-kuit-format
3141msgctxt "@info:tooltip"
3142msgid "Actual effort used up to %1: %2"
3143msgstr ""
3144
3145#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579
3146#, kde-kuit-format
3147msgctxt "@info:tooltip"
3148msgid "Remaining effort: %1"
3149msgstr "Zbývající úsilí: %1"
3150
3151#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606
3152#, kde-kuit-format
3153msgctxt "@info:tooltip"
3154msgid "Planned cost until %1: %2"
3155msgstr ""
3156
3157#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623
3158#, kde-kuit-format
3159msgctxt "@info:tooltip"
3160msgid "Actual cost until %1: %2"
3161msgstr ""
3162
3163#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679
3164#, kde-kuit-format
3165msgctxt "@info:tooltip"
3166msgid ""
3167"Resource allocation is expected when the task estimate type is  "
3168"<emphasis>Effort</emphasis>"
3169msgstr ""
3170
3171#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712
3172#, kde-kuit-format
3173msgctxt "@info:tooltip"
3174msgid "A resource has been overbooked"
3175msgstr ""
3176
3177#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745
3178#, kde-kuit-format
3179msgctxt "@info:tooltip"
3180msgid "No resource is available for this task"
3181msgstr ""
3182
3183#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778
3184#, kde-kuit-format
3185msgctxt "@info:tooltip"
3186msgid "Failed to comply with a timing constraint"
3187msgstr ""
3188
3189#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811
3190#, kde-kuit-format
3191msgctxt "@info:tooltip"
3192msgid "This task has not been scheduled"
3193msgstr ""
3194
3195#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844
3196#, kde-kuit-format
3197msgctxt "@info:tooltip"
3198msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort"
3199msgstr ""
3200
3201#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877
3202#, kde-kuit-format
3203msgctxt "@info:tooltip"
3204msgid "Scheduling error"
3205msgstr "Chyba plánování"
3206
3207#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905
3208#, kde-kuit-format
3209msgctxt "@info:tooltip"
3210msgid "Work breakdown structure code: %1"
3211msgstr ""
3212
3213#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922
3214#, kde-kuit-format
3215msgctxt "@info:tooltip"
3216msgid "Task level: %1"
3217msgstr ""
3218
3219#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938
3220#, kde-kuit-format
3221msgctxt "@info:tooltip"
3222msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2"
3223msgstr ""
3224
3225#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954
3226#, kde-kuit-format
3227msgctxt "@info:tooltip"
3228msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2"
3229msgstr ""
3230
3231#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970
3232#, kde-kuit-format
3233msgctxt "@info:tooltip"
3234msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2"
3235msgstr ""
3236
3237#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986
3238#, kde-kuit-format
3239msgctxt "@info:tooltip"
3240msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
3241msgstr ""
3242
3243#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091
3244#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120
3245#, kde-kuit-format
3246msgctxt "Not available"
3247msgid "NA"
3248msgstr "nedostupné"
3249
3250#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068
3251#, kde-kuit-format
3252msgctxt "@info:tooltip"
3253msgid "Latest work package sent to %1 at %2"
3254msgstr ""
3255
3256#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071
3257#, kde-kuit-format
3258msgctxt "@info:tooltip"
3259msgid "Latest work package received from %1 at %2"
3260msgstr ""
3261
3262#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137
3263#, kde-kuit-format
3264msgctxt "@info:tooltip"
3265msgid "Not available"
3266msgstr "Není k dispozici"
3267
3268#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132
3269#, kde-kuit-format
3270msgctxt "@info:tooltip"
3271msgid "Latest work package sent: %1"
3272msgstr ""
3273
3274#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135
3275#, kde-kuit-format
3276msgctxt "@info:tooltip"
3277msgid "Latest work package received: %1"
3278msgstr ""
3279
3280#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257
3281#, kde-kuit-format
3282msgctxt "@title:column"
3283msgid "Type"
3284msgstr "Typ"
3285
3286#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290
3287#, kde-kuit-format
3288msgctxt "@title:column"
3289msgid "Responsible"
3290msgstr "Zodpovědný"
3291
3292#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712
3293#, kde-kuit-format
3294msgctxt "@title:column"
3295msgid "Allocation"
3296msgstr "Alokace"
3297
3298#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292
3299#, kde-kuit-format
3300msgctxt "@title:column"
3301msgid "Estimate Type"
3302msgstr "Typ odhadu"
3303
3304#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293
3305#, kde-kuit-format
3306msgctxt "@title:column"
3307msgid "Calendar"
3308msgstr "Kalendář"
3309
3310#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294
3311#, kde-kuit-format
3312msgctxt "@title:column"
3313msgid "Estimate"
3314msgstr "Odhad"
3315
3316#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312
3317#, kde-kuit-format
3318msgctxt "@title:column"
3319msgid "Optimistic"
3320msgstr "Optimistický:"
3321
3322#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313
3323#, kde-kuit-format
3324msgctxt "@title:column"
3325msgid "Pessimistic"
3326msgstr "Pesimistický:"
3327
3328#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297
3329#, kde-kuit-format
3330msgctxt "@title:column"
3331msgid "Risk"
3332msgstr "Risk"
3333
3334#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298
3335#, kde-kuit-format
3336msgctxt "@title:column"
3337msgid "Priority"
3338msgstr "Priorita"
3339
3340#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299
3341#, kde-kuit-format
3342msgctxt "@title:column"
3343msgid "Constraint"
3344msgstr "Omezení"
3345
3346#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300
3347#, kde-kuit-format
3348msgctxt "@title:column"
3349msgid "Constraint Start"
3350msgstr ""
3351
3352#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301
3353#, kde-kuit-format
3354msgctxt "@title:column"
3355msgid "Constraint End"
3356msgstr ""
3357
3358#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302
3359#, kde-kuit-format
3360msgctxt "@title:column"
3361msgid "Running Account"
3362msgstr ""
3363
3364#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303
3365#, kde-kuit-format
3366msgctxt "@title:column"
3367msgid "Startup Account"
3368msgstr ""
3369
3370#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304
3371#, kde-kuit-format
3372msgctxt "@title:column"
3373msgid "Startup Cost"
3374msgstr ""
3375
3376#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305
3377#, kde-kuit-format
3378msgctxt "@title:column"
3379msgid "Shutdown Account"
3380msgstr ""
3381
3382#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306
3383#, kde-kuit-format
3384msgctxt "@title:column"
3385msgid "Shutdown Cost"
3386msgstr ""
3387
3388#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307
3389#, kde-kuit-format
3390msgctxt "@title:column"
3391msgid "Description"
3392msgstr "Popis"
3393
3394#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310
3395#, kde-kuit-format
3396msgctxt "@title:column"
3397msgid "Expected"
3398msgstr "Očekáván"
3399
3400#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311
3401#, kde-kuit-format
3402msgctxt "@title:column"
3403msgid "Variance (Est)"
3404msgstr "Rozptyl (odhad)"
3405
3406#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316
3407#, kde-kuit-format
3408msgctxt "@title:column"
3409msgid "Start Time"
3410msgstr "Čas zahájení"
3411
3412#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317
3413#, kde-kuit-format
3414msgctxt "@title:column"
3415msgid "End Time"
3416msgstr "Čas ukončení"
3417
3418#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318
3419#, kde-kuit-format
3420msgctxt "@title:column"
3421msgid "Early Start"
3422msgstr "Brzké započetí"
3423
3424#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319
3425#, kde-kuit-format
3426msgctxt "@title:column"
3427msgid "Early Finish"
3428msgstr "Brzké dokončení"
3429
3430#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320
3431#, kde-kuit-format
3432msgctxt "@title:column"
3433msgid "Late Start"
3434msgstr "Pozdní započetí"
3435
3436#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321
3437#, kde-kuit-format
3438msgctxt "@title:column"
3439msgid "Late Finish"
3440msgstr "Pozdní dokončení"
3441
3442#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322
3443#, kde-kuit-format
3444msgctxt "@title:column"
3445msgid "Positive Float"
3446msgstr ""
3447
3448#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323
3449#, kde-kuit-format
3450msgctxt "@title:column"
3451msgid "Free Float"
3452msgstr ""
3453
3454#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324
3455#, kde-kuit-format
3456msgctxt "@title:column"
3457msgid "Negative Float"
3458msgstr ""
3459
3460#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325
3461#, kde-kuit-format
3462msgctxt "@title:column"
3463msgid "Start Float"
3464msgstr ""
3465
3466#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326
3467#, kde-kuit-format
3468msgctxt "@title:column"
3469msgid "Finish Float"
3470msgstr ""
3471
3472#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327
3473#, kde-kuit-format
3474msgctxt "@title:column"
3475msgid "Assignments"
3476msgstr "Úlohy"
3477
3478#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330
3479#, kde-kuit-format
3480msgctxt "@title:column"
3481msgid "Duration"
3482msgstr "Trvání"
3483
3484#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331
3485#, kde-kuit-format
3486msgctxt "@title:column"
3487msgid "Variance (Dur)"
3488msgstr ""
3489
3490#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332
3491#, kde-kuit-format
3492msgctxt "@title:column"
3493msgid "Optimistic (Dur)"
3494msgstr ""
3495
3496#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333
3497#, kde-kuit-format
3498msgctxt "@title:column"
3499msgid "Pessimistic (Dur)"
3500msgstr ""
3501
3502#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373
3503#, kde-kuit-format
3504msgctxt "@title:column"
3505msgid "Status"
3506msgstr "Stav"
3507
3508#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338
3509#, no-c-format, kde-kuit-format
3510msgctxt "@title:column"
3511msgid "% Completed"
3512msgstr "% Dokončeno"
3513
3514#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339
3515#, kde-kuit-format
3516msgctxt "@title:column"
3517msgid "Planned Effort"
3518msgstr "Plánované úsilí"
3519
3520#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340
3521#, kde-kuit-format
3522msgctxt "@title:column"
3523msgid "Actual Effort"
3524msgstr "Skutečné úsilí"
3525
3526#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341
3527#, kde-kuit-format
3528msgctxt "@title:column"
3529msgid "Remaining Effort"
3530msgstr "Zbývající úsilí"
3531
3532#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342
3533#, kde-kuit-format
3534msgctxt "@title:column"
3535msgid "Planned Cost"
3536msgstr "Plánovaná cena"
3537
3538#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343
3539#, kde-kuit-format
3540msgctxt "@title:column"
3541msgid "Actual Cost"
3542msgstr "Aktuální cena"
3543
3544#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344
3545#, kde-kuit-format
3546msgctxt "@title:column"
3547msgid "Actual Start"
3548msgstr "Skutečné započetí"
3549
3550#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345
3551#, kde-kuit-format
3552msgctxt "@title:column"
3553msgid "Started"
3554msgstr "Spuštěno"
3555
3556#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346
3557#, kde-kuit-format
3558msgctxt "@title:column"
3559msgid "Actual Finish"
3560msgstr "Skutečné dokončení"
3561
3562#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347
3563#, kde-kuit-format
3564msgctxt "@title:column"
3565msgid "Finished"
3566msgstr "Dokončen"
3567
3568#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348
3569#, kde-kuit-format
3570msgctxt "@title:column"
3571msgid "Status Note"
3572msgstr "Poznámka o stavu"
3573
3574#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351
3575#, kde-kuit-format
3576msgctxt "@title:column"
3577msgid "Scheduling Status"
3578msgstr ""
3579
3580#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352
3581#, kde-kuit-format
3582msgctxt "@title:column"
3583msgid "Not Scheduled"
3584msgstr "Nenaplánováno"
3585
3586#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353
3587#, kde-kuit-format
3588msgctxt "@title:column"
3589msgid "Assignment Missing"
3590msgstr ""
3591
3592#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354
3593#, kde-kuit-format
3594msgctxt "@title:column"
3595msgid "Resource Overbooked"
3596msgstr ""
3597
3598#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355
3599#, kde-kuit-format
3600msgctxt "@title:column"
3601msgid "Resource Unavailable"
3602msgstr ""
3603
3604#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356
3605#, kde-kuit-format
3606msgctxt "@title:column"
3607msgid "Constraints Error"
3608msgstr ""
3609
3610#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357
3611#, kde-kuit-format
3612msgctxt "@title:column"
3613msgid "Effort Not Met"
3614msgstr "Úsilí nebylo dosaženo"
3615
3616#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358
3617#, kde-kuit-format
3618msgctxt "@title:column"
3619msgid "Scheduling Error"
3620msgstr "Chyba plánování"
3621
3622#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360
3623#, kde-kuit-format
3624msgctxt "@title:column"
3625msgid "WBS Code"
3626msgstr ""
3627
3628#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361
3629#, kde-kuit-format
3630msgctxt "@title:column Node level"
3631msgid "Level"
3632msgstr "Úroveň"
3633
3634#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368
3635#, kde-kuit-format
3636msgctxt "@title:column"
3637msgid "Critical"
3638msgstr "Kritický"
3639
3640#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369
3641#, kde-kuit-format
3642msgctxt "@title:column"
3643msgid "Critical Path"
3644msgstr ""
3645
3646#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372
3647#, kde-kuit-format
3648msgctxt "@title:column"
3649msgid "Owner"
3650msgstr "Vlastník"
3651
3652#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374
3653#, kde-kuit-format
3654msgctxt "@title:column"
3655msgid "Time"
3656msgstr "Čas"
3657
3658#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555
3659#, kde-kuit-format
3660msgctxt "@info:tooltip"
3661msgid "Work package owner"
3662msgstr ""
3663
3664#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556
3665#, kde-kuit-format
3666msgctxt "@info:tooltip"
3667msgid "Work package status"
3668msgstr ""
3669
3670#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557
3671#, kde-kuit-format
3672msgctxt "@info:tooltip"
3673msgid "Work package send/receive time"
3674msgstr ""
3675
3676#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693
3677msgctxt "(qtundo-format)"
3678msgid "Modify name"
3679msgstr "Změnit název"
3680
3681#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695
3682msgctxt "(qtundo-format)"
3683msgid "Modify task name"
3684msgstr "Změnit název úlohy"
3685
3686#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696
3687msgctxt "(qtundo-format)"
3688msgid "Modify milestone name"
3689msgstr "Změnit název milníku"
3690
3691#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697
3692msgctxt "(qtundo-format)"
3693msgid "Modify summarytask name"
3694msgstr "Změnit název shrnutí úlohy"
3695
3696#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698
3697msgctxt "(qtundo-format)"
3698msgid "Modify project name"
3699msgstr "Změnit název projektu"
3700
3701#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711
3702msgctxt "(qtundo-format)"
3703msgid "Modify responsible"
3704msgstr ""
3705
3706#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51
3707msgctxt "(qtundo-format)"
3708msgid "Modify task description"
3709msgstr ""
3710
3711#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756
3712msgctxt "(qtundo-format)"
3713msgid "Modify constraint type"
3714msgstr ""
3715
3716#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773
3717msgctxt "(qtundo-format)"
3718msgid "Modify constraint start time"
3719msgstr ""
3720
3721#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790
3722msgctxt "(qtundo-format)"
3723msgid "Modify constraint end time"
3724msgstr ""
3725
3726#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815
3727msgctxt "(qtundo-format)"
3728msgid "Modify estimate type"
3729msgstr "Upravit typ odhadu"
3730
3731#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841
3732msgctxt "(qtundo-format)"
3733msgid "Modify estimate calendar"
3734msgstr "Upravit kalendář odhadu"
3735
3736#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878
3737msgctxt "(qtundo-format)"
3738msgid "Modify estimate"
3739msgstr "Upravit odhad"
3740
3741#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900
3742msgctxt "(qtundo-format)"
3743msgid "Modify optimistic estimate"
3744msgstr "Změnit optimistický odhad"
3745
3746#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917
3747msgctxt "(qtundo-format)"
3748msgid "Modify pessimistic estimate"
3749msgstr "Změnit pesimistický odhad"
3750
3751#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941
3752msgctxt "(qtundo-format)"
3753msgid "Modify risk type"
3754msgstr ""
3755
3756#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956
3757msgctxt "(qtundo-format)"
3758msgid "Modify priority"
3759msgstr ""
3760
3761#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976
3762msgctxt "(qtundo-format)"
3763msgid "Modify running account"
3764msgstr ""
3765
3766#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998
3767msgctxt "(qtundo-format)"
3768msgid "Modify startup account"
3769msgstr ""
3770
3771#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015
3772msgctxt "(qtundo-format)"
3773msgid "Modify startup cost"
3774msgstr ""
3775
3776#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035
3777msgctxt "(qtundo-format)"
3778msgid "Modify shutdown account"
3779msgstr ""
3780
3781#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052
3782msgctxt "(qtundo-format)"
3783msgid "Modify shutdown cost"
3784msgstr ""
3785
3786#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452
3787msgctxt "(qtundo-format)"
3788msgid "Modify remaining effort"
3789msgstr "Upravit zbývající úsilí"
3790
3791#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465
3792msgctxt "(qtundo-format)"
3793msgid "Modify actual effort"
3794msgstr ""
3795
3796#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479
3797msgctxt "(qtundo-format)"
3798msgid "Modify actual start time"
3799msgstr ""
3800
3801#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507
3802msgctxt "(qtundo-format)"
3803msgid "Modify actual finish time"
3804msgstr ""
3805
3806#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568
3807#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606
3808#: ui/reports/reportdata.cpp:482
3809#, kde-format
3810msgid "Resources"
3811msgstr "Zdroje"
3812
3813#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549
3814msgctxt "(qtundo-format)"
3815msgid "Add resource"
3816msgstr "Přidat zdroj"
3817
3818#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147
3819#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136
3820#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159
3821msgctxt "(qtundo-format)"
3822msgid "Modify resource allocations"
3823msgstr ""
3824
3825#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402
3826#, no-c-format
3827msgctxt "(qtundo-format)"
3828msgid "Modify completion"
3829msgstr "Upravit dokončení"
3830
3831#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431
3832msgctxt "(qtundo-format)"
3833msgid "Set finished"
3834msgstr ""
3835
3836#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051
3837msgctxt "(qtundo-format)"
3838msgid "Insert tasks"
3839msgstr ""
3840
3841#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076
3842#, kde-kuit-format
3843msgctxt "@title:window"
3844msgid "Task Module Parameters"
3845msgstr ""
3846
3847#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082
3848msgctxt "(qtundo-format)"
3849msgid "Insert task module"
3850msgstr ""
3851
3852#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140
3853#, kde-format
3854msgctxt "(qtundo-format)"
3855msgid "Insert %1"
3856msgstr "Vložit %1"
3857
3858#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016
3859msgctxt "(qtundo-format)"
3860msgid "Move tasks"
3861msgstr "Přesunout úlohy"
3862
3863#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178
3864#: ui/kpttaskdialog.cpp:215
3865msgctxt "(qtundo-format)"
3866msgid "Add task"
3867msgstr "Přidat úlohu"
3868
3869#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213
3870msgctxt "(qtundo-format)"
3871msgid "Add sub-task"
3872msgstr "Přidat podúlohu"
3873
3874#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162
3875#, kde-format
3876msgid "Path"
3877msgstr "Cesta"
3878
3879#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747
3880#, kde-format
3881msgid "Critical Path"
3882msgstr ""
3883
3884#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459
3885#, kde-format
3886msgid "Critical"
3887msgstr "Kritická"
3888
3889#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463
3890#, kde-format
3891msgid "Non-critical"
3892msgstr ""
3893
3894#: models/kptrelationmodel.cpp:137
3895#, kde-format
3896msgid "Child"
3897msgstr "Potomek"
3898
3899#: models/kptrelationmodel.cpp:139
3900#, kde-format
3901msgid "Lag"
3902msgstr "Zpoždění"
3903
3904#: models/kptrelationmodel.cpp:330
3905msgctxt "(qtundo-format)"
3906msgid "Modify relation type"
3907msgstr "Upravit typ vztahu"
3908
3909#: models/kptrelationmodel.cpp:346
3910msgctxt "(qtundo-format)"
3911msgid "Modify relation time lag"
3912msgstr ""
3913
3914#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162
3915#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220
3916#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730
3917#, no-c-format, kde-format
3918msgctxt "<value>%"
3919msgid "%1%"
3920msgstr "%1%"
3921
3922#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169
3923#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734
3924#, kde-kuit-format
3925msgctxt "@info:tooltip"
3926msgid "Not allocated"
3927msgstr ""
3928
3929#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172
3930#, no-c-format, kde-kuit-format
3931msgctxt "@info:tooltip"
3932msgid "Allocated units: %1%"
3933msgstr ""
3934
3935#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225
3936#, no-c-format, kde-format
3937msgid "Maximum units available: %1%"
3938msgstr ""
3939
3940#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254
3941#, kde-kuit-format
3942msgctxt "@info:whatsthis"
3943msgid ""
3944"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to "
3945"one or more required resources. A required resource is a material resource "
3946"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To "
3947"be able to use a material resource as a required resource, the material "
3948"resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</"
3949"para>"
3950msgstr ""
3951
3952#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271
3953#, kde-format
3954msgid "There is %1 resource available in this group"
3955msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
3956msgstr[0] "V této skupině je dostupný %1 zdroj"
3957msgstr[1] "V této skupině je dostupné %1 zdroje"
3958msgstr[2] "V této skupině je dostupných %1 zdrojů"
3959
3960#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332
3961#, kde-format
3962msgid "Allocation"
3963msgstr "Alokace"
3964
3965#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333
3966#, kde-kuit-format
3967msgctxt "@title:column"
3968msgid "Available"
3969msgstr "Dostupné"
3970
3971#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334
3972#, kde-kuit-format
3973msgctxt "@title:column"
3974msgid "Required Resources"
3975msgstr ""
3976
3977#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346
3978#, kde-format
3979msgid "Resource allocation"
3980msgstr ""
3981
3982#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347
3983#, kde-kuit-format
3984msgctxt "@info:tootip"
3985msgid "Available resources or resource units"
3986msgstr ""
3987
3988#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348
3989#, kde-kuit-format
3990msgctxt "@info:tootip"
3991msgid "Required material resources"
3992msgstr ""
3993
3994#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354
3995#, kde-kuit-format
3996msgctxt "@info:whatsthis"
3997msgid ""
3998"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to "
3999"one or more required resources. A required resource is a material resource "
4000"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To "
4001"be able to use a material resource as a required resource, the material "
4002"resource must be part of a group of type Material.</para>"
4003msgstr ""
4004
4005#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736
4006#, kde-kuit-format
4007msgctxt "@info:tooltip"
4008msgid "%1 allocated out of %2 available"
4009msgstr ""
4010
4011#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756
4012#, kde-format
4013msgctxt "@info:tooltip"
4014msgid "%1 resource requested for dynamic allocation"
4015msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation"
4016msgstr[0] ""
4017msgstr[1] ""
4018msgstr[2] ""
4019
4020#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760
4021#, kde-format
4022msgctxt "@info:tooltip"
4023msgid "%1 resource allocated"
4024msgid_plural "%1 resources allocated"
4025msgstr[0] "Alokován %1 zdroj"
4026msgstr[1] "Alokovány %1 zdroje"
4027msgstr[2] "Alokováno %1 zdrojů"
4028
4029#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764
4030#, kde-kuit-format
4031msgctxt "@info:tooltip"
4032msgid "%1<nl/>%2"
4033msgstr "%1<nl/>%2"
4034
4035#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768
4036#, kde-kuit-format
4037msgctxt "@info:whatsthis"
4038msgid ""
4039"<title>Group allocations</title><para>You can allocate a number of resources "
4040"from a group and let the scheduler select from the available resources at "
4041"the time of scheduling.</para> These dynamically allocated resources will be "
4042"in addition to any resource you have allocated specifically."
4043msgstr ""
4044
4045#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810
4046#, kde-format
4047msgctxt "1: free resources, 2: number of resources"
4048msgid "%1 of %2"
4049msgstr "%1 z %2"
4050
4051#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813
4052#, kde-kuit-format
4053msgctxt "@info:tooltip"
4054msgid "There is %1 resource available in this group"
4055msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
4056msgstr[0] "V této skupině je dostupný %1 zdroj"
4057msgstr[1] "V této skupině je dostupné %1 zdroje"
4058msgstr[2] "V této skupině je dostupných %1 zdrojů"
4059
4060#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847
4061#, kde-kuit-format
4062msgctxt "@info:tooltip"
4063msgid "No material resources available"
4064msgstr ""
4065
4066#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855
4067#, kde-kuit-format
4068msgctxt "@info:tooltip"
4069msgid "No required resources"
4070msgstr ""
4071
4072#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858
4073#, kde-kuit-format
4074msgctxt "@info:tooltip"
4075msgid "Material resources cannot have required resources"
4076msgstr ""
4077
4078#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860
4079#, kde-kuit-format
4080msgctxt "@info:tooltip"
4081msgid "Team resources cannot have required resources"
4082msgstr ""
4083
4084#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589
4085#, kde-format
4086msgid "External project: %1"
4087msgstr ""
4088
4089#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665
4090#, kde-format
4091msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource"
4092msgstr ""
4093
4094#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697
4095#, kde-format
4096msgid "Total booking by this task"
4097msgstr ""
4098
4099#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699
4100#, kde-format
4101msgid "Total booking by the external project"
4102msgstr ""
4103
4104#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742
4105#, kde-format
4106msgid "Booking by this task on %1"
4107msgstr ""
4108
4109#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744
4110#, kde-format
4111msgid "Booking by external project on %1"
4112msgstr ""
4113
4114#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935
4115#, kde-format
4116msgid "The total hours booked"
4117msgstr ""
4118
4119#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939
4120#, kde-format
4121msgid "Bookings on %1"
4122msgstr ""
4123
4124#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214
4125#, kde-kuit-format
4126msgctxt "@info:tooltip"
4127msgid "%1: %2<nl/>%3: %4"
4128msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4"
4129
4130#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267
4131#, kde-format
4132msgid "Interval"
4133msgstr "Interval"
4134
4135#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276
4136#, kde-kuit-format
4137msgctxt "@info:tooltip"
4138msgid "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assigned: %5<nl/>Available: %6"
4139msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Přidělen: %5<nl/>Dostupný: %6"
4140
4141#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505
4142#, kde-format
4143msgid "Start Time"
4144msgstr "Čas zahájení"
4145
4146#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506
4147#, kde-format
4148msgid "End Time"
4149msgstr "Čas ukončení"
4150
4151#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507
4152#, kde-kuit-format
4153msgctxt "@title:column noun"
4154msgid "Load"
4155msgstr "Načíst"
4156
4157#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144
4158#, kde-kuit-format
4159msgctxt "@info:tooltip"
4160msgid ""
4161"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with "
4162"other projects"
4163msgstr ""
4164
4165#: models/kptresourcemodel.cpp:96
4166#, kde-kuit-format
4167msgctxt "@info:tooltip"
4168msgid "%1:<nl/>This resource will be automatically allocated to new tasks"
4169msgstr ""
4170
4171#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169
4172#, kde-kuit-format
4173msgctxt "@info:tooltip"
4174msgid ""
4175"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared "
4176"with other projects"
4177msgstr ""
4178
4179#: models/kptresourcemodel.cpp:142
4180#, kde-kuit-format
4181msgctxt "@info:tooltip"
4182msgid ""
4183"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this "
4184"project"
4185msgstr ""
4186
4187#: models/kptresourcemodel.cpp:167
4188#, kde-kuit-format
4189msgctxt "@info:tooltip"
4190msgid ""
4191"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in "
4192"this project"
4193msgstr ""
4194
4195#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301
4196#, kde-format
4197msgctxt "Default (calendar name)"
4198msgid "Default (%1)"
4199msgstr "Výchozí (%1)"
4200
4201#: models/kptresourcemodel.cpp:282
4202#, kde-kuit-format
4203msgctxt "@info:tooltip"
4204msgid "A team resource does not have a calendar"
4205msgstr ""
4206
4207#: models/kptresourcemodel.cpp:284
4208#, kde-kuit-format
4209msgctxt "@info:tooltip"
4210msgid "No calendar"
4211msgstr ""
4212
4213#: models/kptresourcemodel.cpp:292
4214#, kde-kuit-format
4215msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
4216msgid "Using default calendar: %1"
4217msgstr ""
4218
4219#: models/kptresourcemodel.cpp:346
4220#, kde-kuit-format
4221msgctxt "infor:tooltip"
4222msgid "Available from: %1"
4223msgstr ""
4224
4225#: models/kptresourcemodel.cpp:348
4226#, kde-kuit-format
4227msgctxt "infor:tooltip"
4228msgid "Available from project target start time: %1"
4229msgstr ""
4230
4231#: models/kptresourcemodel.cpp:368
4232#, kde-kuit-format
4233msgctxt "infor:tooltip"
4234msgid "Available until: %1"
4235msgstr ""
4236
4237#: models/kptresourcemodel.cpp:370
4238#, kde-kuit-format
4239msgctxt "infor:tooltip"
4240msgid "Available until project target finish time: %1"
4241msgstr ""
4242
4243#: models/kptresourcemodel.cpp:389
4244#, kde-format
4245msgid "Cost per hour, normal time: %1"
4246msgstr ""
4247
4248#: models/kptresourcemodel.cpp:407
4249#, kde-format
4250msgid "Cost per hour, overtime: %1"
4251msgstr ""
4252
4253#: models/kptresourcemodel.cpp:424
4254#, kde-format
4255msgid "Account: %1"
4256msgstr "Účet: %1"
4257
4258#: models/kptresourcemodel.cpp:506
4259#, kde-format
4260msgid "Scope"
4261msgstr "Rozsah"
4262
4263#: models/kptresourcemodel.cpp:508
4264#, kde-format
4265msgid "Initials"
4266msgstr "Iniciály"
4267
4268#: models/kptresourcemodel.cpp:509
4269#, kde-format
4270msgid "Email"
4271msgstr "E-mail"
4272
4273#: models/kptresourcemodel.cpp:510
4274#, kde-format
4275msgid "Calendar"
4276msgstr "Kalendář"
4277
4278#: models/kptresourcemodel.cpp:511
4279#, kde-format
4280msgid "Limit (%)"
4281msgstr "Limit (%)"
4282
4283#: models/kptresourcemodel.cpp:512
4284#, kde-format
4285msgid "Available From"
4286msgstr ""
4287
4288#: models/kptresourcemodel.cpp:513
4289#, kde-format
4290msgid "Available Until"
4291msgstr ""
4292
4293#: models/kptresourcemodel.cpp:514
4294#, kde-format
4295msgid "Normal Rate"
4296msgstr ""
4297
4298#: models/kptresourcemodel.cpp:515
4299#, kde-format
4300msgid "Overtime Rate"
4301msgstr ""
4302
4303#: models/kptresourcemodel.cpp:895
4304msgctxt "(qtundo-format)"
4305msgid "Modify resource name"
4306msgstr "Změnit název zdroje"
4307
4308#: models/kptresourcemodel.cpp:898
4309msgctxt "(qtundo-format)"
4310msgid "Modify resource auto allocate"
4311msgstr ""
4312
4313#: models/kptresourcemodel.cpp:911
4314msgctxt "(qtundo-format)"
4315msgid "Modify resourcegroup name"
4316msgstr "Upravit název skupiny zdrojů"
4317
4318#: models/kptresourcemodel.cpp:952
4319msgctxt "(qtundo-format)"
4320msgid "Modify resource type"
4321msgstr "Upravit typ zdroje"
4322
4323#: models/kptresourcemodel.cpp:973
4324msgctxt "(qtundo-format)"
4325msgid "Modify resourcegroup type"
4326msgstr "Upravit typ skupiny zdrojů"
4327
4328#: models/kptresourcemodel.cpp:987
4329msgctxt "(qtundo-format)"
4330msgid "Modify resource initials"
4331msgstr ""
4332
4333#: models/kptresourcemodel.cpp:1000
4334msgctxt "(qtundo-format)"
4335msgid "Modify resource email"
4336msgstr "Změnit e-mail zdroje"
4337
4338#: models/kptresourcemodel.cpp:1021
4339msgctxt "(qtundo-format)"
4340msgid "Modify resource calendar"
4341msgstr "Upravit kalendář zdroje"
4342
4343#: models/kptresourcemodel.cpp:1036
4344msgctxt "(qtundo-format)"
4345msgid "Modify resource available units"
4346msgstr "Upravit dostupné jednotky zdroje"
4347
4348#: models/kptresourcemodel.cpp:1049
4349msgctxt "(qtundo-format)"
4350msgid "Modify resource available from"
4351msgstr "Upravit počátek dostupnosti zdroje"
4352
4353#: models/kptresourcemodel.cpp:1062
4354msgctxt "(qtundo-format)"
4355msgid "Modify resource available until"
4356msgstr "Upravit konec dostupnosti zdroje"
4357
4358#: models/kptresourcemodel.cpp:1075
4359msgctxt "(qtundo-format)"
4360msgid "Modify resource normal rate"
4361msgstr ""
4362
4363#: models/kptresourcemodel.cpp:1088
4364msgctxt "(qtundo-format)"
4365msgid "Modify resource overtime rate"
4366msgstr ""
4367
4368#: models/kptresourcemodel.cpp:1110
4369msgctxt "(qtundo-format)"
4370msgid "Modify resource account"
4371msgstr ""
4372
4373#: models/kptresourcemodel.cpp:1358
4374#, kde-format
4375msgctxt "(qtundo-format)"
4376msgid "Add resource from address book"
4377msgid_plural "Add %1 resources from address book"
4378msgstr[0] ""
4379msgstr[1] ""
4380msgstr[2] ""
4381
4382#: models/kptresourcemodel.cpp:1419
4383#, kde-format
4384msgctxt "(qtundo-format)"
4385msgid "Move resource"
4386msgid_plural "Move %1 resources"
4387msgstr[0] "Přesunout zdroj"
4388msgstr[1] "Přesunout %1 zdroje"
4389msgstr[2] "Přesunout %1 zdrojů"
4390
4391#: models/kptresourcemodel.cpp:1438
4392#, kde-format
4393msgctxt "(qtundo-format)"
4394msgid "Copy resource"
4395msgid_plural "Copy %1 resources"
4396msgstr[0] "Kopírovat zdroj"
4397msgstr[1] "Kopírovat %1 zdroje"
4398msgstr[2] "Kopírovat %1 zdrojů"
4399
4400#: models/kptresourcemodel.cpp:1538
4401msgctxt "(qtundo-format)"
4402msgid "Add resource group"
4403msgstr "Přidat skupinu zdrojů"
4404
4405#: models/kptschedulemodel.cpp:420
4406msgctxt "(qtundo-format)"
4407msgid "Modify schedule name"
4408msgstr ""
4409
4410#: models/kptschedulemodel.cpp:443
4411#, kde-kuit-format
4412msgctxt "@info:tooltip"
4413msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually"
4414msgstr ""
4415
4416#: models/kptschedulemodel.cpp:445
4417#, kde-kuit-format
4418msgctxt "@info:tooltip"
4419msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically"
4420msgstr ""
4421
4422#: models/kptschedulemodel.cpp:449
4423#, kde-kuit-format
4424msgctxt "@label:listbox"
4425msgid "Auto"
4426msgstr "Automaticky"
4427
4428#: models/kptschedulemodel.cpp:449
4429#, kde-kuit-format
4430msgctxt "@label:listbox"
4431msgid "Manual"
4432msgstr "Ručně"
4433
4434#: models/kptschedulemodel.cpp:466
4435msgctxt "(qtundo-format)"
4436msgid "Modify scheduling mode"
4437msgstr ""
4438
4439#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555
4440#, kde-format
4441msgid "Allow"
4442msgstr "Povolit"
4443
4444#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558
4445#, kde-format
4446msgid "Avoid"
4447msgstr "Vyhnout se"
4448
4449#: models/kptschedulemodel.cpp:555
4450#, kde-format
4451msgid "(Avoid)"
4452msgstr "(Vyhnout se)"
4453
4454#: models/kptschedulemodel.cpp:558
4455#, kde-format
4456msgid "(Allow)"
4457msgstr "(Povolit)"
4458
4459#: models/kptschedulemodel.cpp:566
4460#, kde-kuit-format
4461msgctxt "@info:tooltip"
4462msgid "Allow overbooking resources"
4463msgstr ""
4464
4465#: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577
4466#, kde-kuit-format
4467msgctxt "@info:tooltip"
4468msgid "Avoid overbooking resources"
4469msgstr ""
4470
4471#: models/kptschedulemodel.cpp:571
4472#, kde-kuit-format
4473msgctxt "@info:tooltip"
4474msgid "Allow overbooking of resources"
4475msgstr "Povolit obsazování zdrojů nad limit"
4476
4477#: models/kptschedulemodel.cpp:572
4478#, kde-kuit-format
4479msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4480msgid "%1 always allows overbooking of resources"
4481msgstr ""
4482
4483#: models/kptschedulemodel.cpp:576
4484#, kde-kuit-format
4485msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4486msgid "%1 always avoids overbooking of resources"
4487msgstr ""
4488
4489#: models/kptschedulemodel.cpp:581
4490#, kde-kuit-format
4491msgctxt "@label:listbox"
4492msgid "Allow"
4493msgstr "Povolit"
4494
4495#: models/kptschedulemodel.cpp:581
4496#, kde-kuit-format
4497msgctxt "@label:listbox"
4498msgid "Avoid"
4499msgstr "Vyhnout se"
4500
4501#: models/kptschedulemodel.cpp:601
4502msgctxt "(qtundo-format)"
4503msgid "Modify allow overbooking"
4504msgstr ""
4505
4506#: models/kptschedulemodel.cpp:618
4507#, kde-format
4508msgid "PERT"
4509msgstr "PERT"
4510
4511#: models/kptschedulemodel.cpp:621
4512#, kde-kuit-format
4513msgctxt "@info:tooltip"
4514msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks"
4515msgstr ""
4516
4517#: models/kptschedulemodel.cpp:622
4518#, kde-kuit-format
4519msgctxt "@info:tooltip"
4520msgid "Use the tasks expected estimate directly"
4521msgstr ""
4522
4523#: models/kptschedulemodel.cpp:624
4524#, kde-kuit-format
4525msgctxt "@label:listbox"
4526msgid "None"
4527msgstr "Žádné"
4528
4529#: models/kptschedulemodel.cpp:624
4530#, kde-kuit-format
4531msgctxt "@label:listbox"
4532msgid "PERT"
4533msgstr "PERT"
4534
4535#: models/kptschedulemodel.cpp:644
4536msgctxt "(qtundo-format)"
4537msgid "Modify scheduling distribution"
4538msgstr ""
4539
4540#: models/kptschedulemodel.cpp:673
4541#, kde-kuit-format
4542msgctxt "@info:tooltip"
4543msgid "Planned start: %1<nl/>Target start: %2"
4544msgstr ""
4545
4546#: models/kptschedulemodel.cpp:675
4547#, kde-kuit-format
4548msgctxt "@info:tooltip"
4549msgid "Target start: %1"
4550msgstr ""
4551
4552#: models/kptschedulemodel.cpp:709
4553#, kde-kuit-format
4554msgctxt "@info:tooltip"
4555msgid "Planned finish: %1<nl/>Target finish: %2"
4556msgstr ""
4557
4558#: models/kptschedulemodel.cpp:711
4559#, kde-kuit-format
4560msgctxt "@info:tooltip"
4561msgid "Target finish: %1"
4562msgstr ""
4563
4564#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747
4565#, kde-format
4566msgid "Backwards"
4567msgstr "Zpětně"
4568
4569#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744
4570#, kde-format
4571msgid "Forward"
4572msgstr "Vpřed"
4573
4574#: models/kptschedulemodel.cpp:744
4575#, kde-format
4576msgid "(Backwards)"
4577msgstr "(Zpětně)"
4578
4579#: models/kptschedulemodel.cpp:747
4580#, kde-format
4581msgid "(Forward)"
4582msgstr "(Vpřed)"
4583
4584#: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765
4585#, kde-kuit-format
4586msgctxt "@info:tooltip"
4587msgid "Schedule project from target end time"
4588msgstr ""
4589
4590#: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761
4591#, kde-kuit-format
4592msgctxt "@info:tooltip"
4593msgid "Schedule project from target start time"
4594msgstr ""
4595
4596#: models/kptschedulemodel.cpp:760
4597#, kde-kuit-format
4598msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4599msgid "%1 always schedules from target start time"
4600msgstr ""
4601
4602#: models/kptschedulemodel.cpp:766
4603#, kde-kuit-format
4604msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4605msgid "%1 always schedules from target end time"
4606msgstr ""
4607
4608#: models/kptschedulemodel.cpp:770
4609#, kde-kuit-format
4610msgctxt "@label:listbox"
4611msgid "Backwards"
4612msgstr "Zpětně"
4613
4614#: models/kptschedulemodel.cpp:770
4615#, kde-kuit-format
4616msgctxt "@label:listbox"
4617msgid "Forward"
4618msgstr "Vpřed"
4619
4620#: models/kptschedulemodel.cpp:790
4621msgctxt "(qtundo-format)"
4622msgid "Modify scheduling direction"
4623msgstr ""
4624
4625#: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53
4626#, kde-format
4627msgid "Unknown"
4628msgstr "Neznámý"
4629
4630#: models/kptschedulemodel.cpp:835
4631msgctxt "(qtundo-format)"
4632msgid "Modify scheduler"
4633msgstr ""
4634
4635#: models/kptschedulemodel.cpp:878
4636#, kde-format
4637msgctxt "Scheduling granularity not supported"
4638msgid "None"
4639msgstr "Žádné"
4640
4641#: models/kptschedulemodel.cpp:887
4642#, kde-kuit-format
4643msgctxt "@info:tooltip"
4644msgid "Scheduling granularity not supported"
4645msgstr ""
4646
4647#: models/kptschedulemodel.cpp:891
4648#, kde-kuit-format
4649msgctxt "@info:tooltip"
4650msgid "Selected scheduling granularity: %1"
4651msgstr ""
4652
4653#: models/kptschedulemodel.cpp:916
4654msgctxt "(qtundo-format)"
4655msgid "Modify scheduling granularity"
4656msgstr ""
4657
4658#: models/kptschedulemodel.cpp:991
4659#, kde-format
4660msgid "State"
4661msgstr "Stát"
4662
4663#: models/kptschedulemodel.cpp:992
4664#, kde-format
4665msgid "Mode"
4666msgstr "Režim"
4667
4668#: models/kptschedulemodel.cpp:993
4669#, kde-format
4670msgid "Direction"
4671msgstr "Směr"
4672
4673#: models/kptschedulemodel.cpp:994
4674#, kde-format
4675msgid "Overbooking"
4676msgstr ""
4677
4678#: models/kptschedulemodel.cpp:995
4679#, kde-format
4680msgid "Distribution"
4681msgstr "Distribuce"
4682
4683#. i18n("Calculate");
4684#: models/kptschedulemodel.cpp:997
4685#, kde-format
4686msgid "Planned Start"
4687msgstr "Plánované započetí"
4688
4689#: models/kptschedulemodel.cpp:998
4690#, kde-format
4691msgid "Planned Finish"
4692msgstr "Plánované dokončení"
4693
4694#: models/kptschedulemodel.cpp:999
4695#, kde-format
4696msgid "Scheduler"
4697msgstr "Plánovač"
4698
4699#: models/kptschedulemodel.cpp:1000
4700#, kde-kuit-format
4701msgctxt "title:column"
4702msgid "Granularity"
4703msgstr "Granularita"
4704
4705#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
4706#, kde-format
4707msgid "Message"
4708msgstr "Zpráva"
4709
4710#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
4711#, kde-format
4712msgid "Phase"
4713msgstr "Fáze"
4714
4715#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
4716#, kde-format
4717msgid "Severity"
4718msgstr "Závažnost"
4719
4720#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254
4721#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332
4722#, kde-format
4723msgid "Not Started"
4724msgstr "Nespuštěn"
4725
4726#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54
4727#, kde-format
4728msgid "Tasks that should have been started"
4729msgstr ""
4730
4731#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58
4732#, kde-format
4733msgid "Tasks that are running"
4734msgstr ""
4735
4736#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62
4737#, kde-format
4738msgid "Tasks that have finished during this period"
4739msgstr ""
4740
4741#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65
4742#, kde-format
4743msgid "Next Period"
4744msgstr ""
4745
4746#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66
4747#, kde-format
4748msgid "Tasks that are scheduled to start next period"
4749msgstr ""
4750
4751#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83
4752#, kde-format
4753msgid "Sent to %1 at %2"
4754msgstr ""
4755
4756#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86
4757#, kde-format
4758msgid "Received from %1 at %2"
4759msgstr ""
4760
4761#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116
4762#, kde-format
4763msgid "Not available"
4764msgstr "Nedostupný"
4765
4766#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111
4767#, kde-format
4768msgid "Work package sent at: %1"
4769msgstr ""
4770
4771#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114
4772#, kde-format
4773msgid "Work package transmission received at: %1"
4774msgstr ""
4775
4776#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141
4777#, kde-format
4778msgid "Task reported %1% completed"
4779msgstr ""
4780
4781#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81
4782#, kde-format
4783msgid "Unknown report type: %1"
4784msgstr ""
4785
4786#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94
4787#, kde-format
4788msgid "The report generator has not been opened successfully."
4789msgstr ""
4790
4791#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172
4792#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192
4793#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54
4794#, kde-format
4795msgid "Manager"
4796msgstr "Správce"
4797
4798#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321
4799#, kde-format
4800msgid "Missing report template file"
4801msgstr ""
4802
4803#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325
4804#, kde-format
4805msgid "Missing report result file"
4806msgstr ""
4807
4808#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329
4809#, kde-format
4810msgid "Report generator is already open"
4811msgstr ""
4812
4813#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333
4814#, kde-format
4815msgid "Report template file does not exist"
4816msgstr ""
4817
4818#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339
4819#, kde-format
4820msgid "Failed to open template file: %1"
4821msgstr ""
4822
4823#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366
4824#, kde-format
4825msgid "Report generator has not been correctly opened"
4826msgstr ""
4827
4828#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406
4829#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433
4830#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025
4831#, kde-format
4832msgid "Failed to write to store: %1"
4833msgstr ""
4834
4835#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448
4836#, kde-format
4837msgid "Failed to write report file: %1"
4838msgstr ""
4839
4840#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864
4841#, kde-format
4842msgid "Report generator can only generate local files"
4843msgstr ""
4844
4845#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870
4846#, kde-format
4847msgid "Failed to open report file: %1"
4848msgstr ""
4849
4850#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876
4851#, kde-format
4852msgid "Failed to load manifest file"
4853msgstr ""
4854
4855#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882
4856#, kde-format
4857msgid "Failed to write manifest file"
4858msgstr ""
4859
4860#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105
4861#, kde-format
4862msgid "No store backend"
4863msgstr ""
4864
4865#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918
4866#, kde-kuit-format
4867msgctxt "@info"
4868msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store."
4869msgstr ""
4870
4871#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951
4872#, kde-kuit-format
4873msgctxt "@info"
4874msgid "Missing namespace declarations:<nl/><filename>%1</filename>"
4875msgstr ""
4876
4877#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140
4878#, kde-format
4879msgid ""
4880"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
4881"Error message: %3"
4882msgstr ""
4883"Chyba při analýze souboru; řádek %1, sloupec %2\n"
4884"Chybová zpráva: %3"
4885
4886#: odf/KoPageFormat.cpp:67
4887#, kde-format
4888msgctxt "Page size"
4889msgid "ISO A3"
4890msgstr "ISO A3"
4891
4892#: odf/KoPageFormat.cpp:68
4893#, kde-format
4894msgctxt "Page size"
4895msgid "ISO A4"
4896msgstr "ISO A4"
4897
4898#: odf/KoPageFormat.cpp:69
4899#, kde-format
4900msgctxt "Page size"
4901msgid "ISO A5"
4902msgstr "ISO A5"
4903
4904#: odf/KoPageFormat.cpp:70
4905#, kde-format
4906msgctxt "Page size"
4907msgid "US Letter"
4908msgstr "US Letter"
4909
4910#: odf/KoPageFormat.cpp:71
4911#, kde-format
4912msgctxt "Page size"
4913msgid "US Legal"
4914msgstr "US Legal"
4915
4916#: odf/KoPageFormat.cpp:72
4917#, kde-format
4918msgctxt "Page size"
4919msgid "Screen"
4920msgstr "Obrazovka"
4921
4922#: odf/KoPageFormat.cpp:73
4923#, kde-format
4924msgctxt "Page size"
4925msgid "Custom"
4926msgstr "Vlastní"
4927
4928#: odf/KoPageFormat.cpp:74
4929#, kde-format
4930msgctxt "Page size"
4931msgid "ISO B5"
4932msgstr "ISO B5"
4933
4934#: odf/KoPageFormat.cpp:75
4935#, kde-format
4936msgctxt "Page size"
4937msgid "US Executive"
4938msgstr "US Executive"
4939
4940#: odf/KoPageFormat.cpp:76
4941#, kde-format
4942msgctxt "Page size"
4943msgid "ISO A0"
4944msgstr "ISO A0"
4945
4946#: odf/KoPageFormat.cpp:77
4947#, kde-format
4948msgctxt "Page size"
4949msgid "ISO A1"
4950msgstr "ISO A1"
4951
4952#: odf/KoPageFormat.cpp:78
4953#, kde-format
4954msgctxt "Page size"
4955msgid "ISO A2"
4956msgstr "ISO A2"
4957
4958#: odf/KoPageFormat.cpp:79
4959#, kde-format
4960msgctxt "Page size"
4961msgid "ISO A6"
4962msgstr "ISO A6"
4963
4964#: odf/KoPageFormat.cpp:80
4965#, kde-format
4966msgctxt "Page size"
4967msgid "ISO A7"
4968msgstr "ISO A7"
4969
4970#: odf/KoPageFormat.cpp:81
4971#, kde-format
4972msgctxt "Page size"
4973msgid "ISO A8"
4974msgstr "ISO A8"
4975
4976#: odf/KoPageFormat.cpp:82
4977#, kde-format
4978msgctxt "Page size"
4979msgid "ISO A9"
4980msgstr "ISO A9"
4981
4982#: odf/KoPageFormat.cpp:83
4983#, kde-format
4984msgctxt "Page size"
4985msgid "ISO B0"
4986msgstr "ISO B0"
4987
4988#: odf/KoPageFormat.cpp:84
4989#, kde-format
4990msgctxt "Page size"
4991msgid "ISO B1"
4992msgstr "ISO B1"
4993
4994#: odf/KoPageFormat.cpp:85
4995#, kde-format
4996msgctxt "Page size"
4997msgid "ISO B10"
4998msgstr "ISO B10"
4999
5000#: odf/KoPageFormat.cpp:86
5001#, kde-format
5002msgctxt "Page size"
5003msgid "ISO B2"
5004msgstr "ISO B2"
5005
5006#: odf/KoPageFormat.cpp:87
5007#, kde-format
5008msgctxt "Page size"
5009msgid "ISO B3"
5010msgstr "ISO B3"
5011
5012#: odf/KoPageFormat.cpp:88
5013#, kde-format
5014msgctxt "Page size"
5015msgid "ISO B4"
5016msgstr "ISO B4"
5017
5018#: odf/KoPageFormat.cpp:89
5019#, kde-format
5020msgctxt "Page size"
5021msgid "ISO B6"
5022msgstr "ISO B6"
5023
5024#: odf/KoPageFormat.cpp:90
5025#, kde-format
5026msgctxt "Page size"
5027msgid "ISO C5"
5028msgstr "ISO C5"
5029
5030#: odf/KoPageFormat.cpp:91
5031#, kde-format
5032msgctxt "Page size"
5033msgid "US Common 10"
5034msgstr "US Common 10"
5035
5036#: odf/KoPageFormat.cpp:92
5037#, kde-format
5038msgctxt "Page size"
5039msgid "ISO DL"
5040msgstr "ISO DL"
5041
5042#: odf/KoPageFormat.cpp:93
5043#, kde-format
5044msgctxt "Page size"
5045msgid "US Folio"
5046msgstr "US Folio"
5047
5048#: odf/KoPageFormat.cpp:94
5049#, kde-format
5050msgctxt "Page size"
5051msgid "US Ledger"
5052msgstr "US Ledger"
5053
5054#: odf/KoPageFormat.cpp:95
5055#, kde-format
5056msgctxt "Page size"
5057msgid "US Tabloid"
5058msgstr "US Tabloid"
5059
5060#: odf/KoUnit.cpp:51
5061#, kde-format
5062msgid "Millimeters (mm)"
5063msgstr "Milimetry (mm)"
5064
5065#: odf/KoUnit.cpp:53
5066#, kde-format
5067msgid "Centimeters (cm)"
5068msgstr "Centimetry (cm)"
5069
5070#: odf/KoUnit.cpp:55
5071#, kde-format
5072msgid "Decimeters (dm)"
5073msgstr "Decimetry (dm)"
5074
5075#: odf/KoUnit.cpp:57
5076#, kde-format
5077msgid "Inches (in)"
5078msgstr "Palce (in)"
5079
5080#: odf/KoUnit.cpp:59
5081#, kde-format
5082msgid "Pica (pi)"
5083msgstr "Pica (pi)"
5084
5085#: odf/KoUnit.cpp:61
5086#, kde-format
5087msgid "Cicero (cc)"
5088msgstr "Cicero (cc)"
5089
5090#: odf/KoUnit.cpp:63
5091#, kde-format
5092msgid "Points (pt)"
5093msgstr "Body (pt)"
5094
5095#: odf/KoUnit.cpp:65
5096#, kde-format
5097msgid "Pixels (px)"
5098msgstr "Pixelů (px)"
5099
5100#: odf/KoUnit.cpp:67
5101#, kde-format
5102msgid "Unsupported unit"
5103msgstr "Nepodporovaná jednotka"
5104
5105#: store/KoEncryptedStore.cpp:242
5106#, kde-format
5107msgid ""
5108"This document contains an unknown checksum. When you give a password it "
5109"might not be verified."
5110msgstr ""
5111
5112#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285
5113#, kde-format
5114msgid ""
5115"This document contains an unknown encryption method. Some parts may be "
5116"unreadable."
5117msgstr ""
5118
5119#: store/KoEncryptedStore.cpp:300
5120#, kde-format
5121msgid ""
5122"This document contains incomplete encryption data. Some parts may be "
5123"unreadable."
5124msgstr ""
5125
5126#: store/KoEncryptedStore.cpp:314
5127#, kde-format
5128msgid ""
5129"QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can "
5130"not be opened."
5131msgstr ""
5132
5133#: store/KoEncryptedStore.cpp:344
5134#, kde-format
5135msgid ""
5136"The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the "
5137"document will remain unreadable. Please try and save the document again to "
5138"prevent losing your work."
5139msgstr ""
5140
5141#: store/KoEncryptedStore.cpp:442
5142#, kde-format
5143msgid ""
5144"The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. "
5145"Please try and save the document again to prevent losing your work."
5146msgstr ""
5147
5148#: store/KoEncryptedStore.cpp:563
5149#, kde-format
5150msgid "Please enter the password to open this file."
5151msgstr ""
5152
5153#: store/KoEncryptedStore.cpp:738
5154#, kde-format
5155msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
5156msgstr "Prosím, zadejte heslo, kterým bude dokument zašifrován."
5157
5158#: store/KoEncryptedStore.cpp:752
5159#, kde-format
5160msgid "Do you want to save the password?"
5161msgstr "Opravdu si přejete uložit toto heslo?"
5162
5163#: store/KoNetAccess.cpp:104
5164#, kde-format
5165msgid "File '%1' is not readable"
5166msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst"
5167
5168#: store/KoNetAccess.cpp:438
5169#, kde-format
5170msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
5171msgstr "Chyba: Neznámý protokol '%1'"
5172
5173#: store/KoStore.cpp:182
5174#, kde-format
5175msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
5176msgstr "Vzdálené umístění nepodporuje režim adresářů."
5177
5178#: store/KoStore.cpp:183
5179#, kde-format
5180msgid "Calligra Storage"
5181msgstr "Úložiště Calligra"
5182
5183#: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45
5184#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1986
5185#, kde-format
5186msgid "Settings"
5187msgstr "Nastavení"
5188
5189#: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90
5190#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2000 ui/kptganttview.cpp:222
5191#: ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876
5192#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
5193#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106
5194#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185
5195#, kde-format
5196msgid "Printing Options"
5197msgstr "Možnosti tisku"
5198
5199#: ui/kptaccountseditor.cpp:198
5200#, kde-kuit-format
5201msgctxt "@info:whatsthis"
5202msgid ""
5203"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title><para>The Cost Breakdown "
5204"Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. "
5205"Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top "
5206"accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs "
5207"from resources.</para><para>This view supports printing using the context "
5208"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
5209msgstr ""
5210
5211#: ui/kptaccountseditor.cpp:291
5212#, kde-kuit-format
5213msgctxt "@action:inmenu"
5214msgid "Add Account"
5215msgstr "Přidat účet"
5216
5217#: ui/kptaccountseditor.cpp:296
5218#, kde-kuit-format
5219msgctxt "@action:inmenu"
5220msgid "Add Subaccount"
5221msgstr "Přidat podúčet"
5222
5223#: ui/kptaccountseditor.cpp:301
5224#, kde-kuit-format
5225msgctxt "@action:inmenu"
5226msgid "Delete"
5227msgstr "Smazat"
5228
5229#: ui/kptaccountsview.cpp:72
5230#, kde-kuit-format
5231msgctxt "@info:whatsthis"
5232msgid ""
5233"<title>Cost Breakdown View</title><para>Displays aggregated total cost as "
5234"well as cost distribution over time.</para><para>This view supports "
5235"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
5236"</link></para>"
5237msgstr ""
5238
5239#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general)
5240#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25
5241#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441
5242#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125
5243#, kde-format
5244msgid "General"
5245msgstr "Obecné"
5246
5247#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141
5248#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215
5249#, kde-format
5250msgid "View Settings"
5251msgstr "Nastavení pohledu"
5252
5253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5254#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26
5255#, kde-format
5256msgid "Show:"
5257msgstr "Zobrazit:"
5258
5259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5260#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33
5261#, kde-format
5262msgid "Periodicity:"
5263msgstr "Periodicita:"
5264
5265#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5266#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44
5267#, kde-format
5268msgid "Day"
5269msgstr "Den"
5270
5271#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5272#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49
5273#, kde-format
5274msgid "Week"
5275msgstr "Týden"
5276
5277#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5278#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54
5279#, kde-format
5280msgid "Month"
5281msgstr "Měsíc"
5282
5283#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative)
5284#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62
5285#, kde-format
5286msgid "Cumulative"
5287msgstr "Kumulativní"
5288
5289#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5290#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70
5291#, kde-format
5292msgid "Actual cost"
5293msgstr "Aktuální cena"
5294
5295#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5296#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75
5297#, kde-format
5298msgid "Planned cost"
5299msgstr "Plánovaná cena"
5300
5301#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5302#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80
5303#, kde-format
5304msgid "Actual and planned"
5305msgstr "Aktuální a plánovaná"
5306
5307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5308#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85
5309#, kde-format
5310msgid "Deviation"
5311msgstr "Odchylka"
5312
5313#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5314#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101
5315#, kde-format
5316msgid "Start date"
5317msgstr "Počáteční datum"
5318
5319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn)
5320#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107
5321#, kde-format
5322msgid "Project start"
5323msgstr ""
5324
5325#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn)
5326#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn)
5327#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate)
5328#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate)
5329#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114
5330#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 ui/kptprintingheaderfooter.ui:46
5331#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 ui/kptusedefforteditor.cpp:407
5332#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
5333#, kde-format
5334msgid "Date"
5335msgstr "Datum"
5336
5337#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5338#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131
5339#, kde-format
5340msgid "End date"
5341msgstr "Datum ukončení"
5342
5343#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn)
5344#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137
5345#, kde-format
5346msgid "Current date"
5347msgstr "Aktuální datum"
5348
5349#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn)
5350#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158
5351#, kde-format
5352msgid "Project end"
5353msgstr "Konec projektu"
5354
5355#: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661
5356#, kde-format
5357msgid "Work..."
5358msgstr "Práce..."
5359
5360#: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306
5361msgctxt "(qtundo-format)"
5362msgid "Modify Weekday State"
5363msgstr ""
5364
5365#: ui/kptcalendareditor.cpp:395
5366#, kde-kuit-format
5367msgctxt "@info:whatsthis"
5368msgid ""
5369"<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines availability "
5370"for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can "
5371"be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. "
5372"A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working "
5373"day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or "
5374"more work intervals defined. </para><para>A calendar can have sub calendars. "
5375"If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An "
5376"<emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</"
5377"emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> "
5378"if used by a task.</para><para>A calendar can be defined as the "
5379"<emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a "
5380"working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/"
5381"><link url='%1'>More...</link></para>"
5382msgstr ""
5383
5384#: ui/kptcalendareditor.cpp:646
5385#, kde-format
5386msgid "Add Calendar"
5387msgstr "Přidat kalendář"
5388
5389#: ui/kptcalendareditor.cpp:651
5390#, kde-format
5391msgid "Add Subcalendar"
5392msgstr "Přidat podkalendář"
5393
5394#: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2373
5395#: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318
5396#: ui/kpttaskeditor.cpp:894
5397#, kde-kuit-format
5398msgctxt "@action"
5399msgid "Delete"
5400msgstr "Smazat"
5401
5402#: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848
5403msgctxt "(qtundo-format)"
5404msgid "Modify Calendar"
5405msgstr "Upravit kalendář"
5406
5407#: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829
5408#, kde-format
5409msgctxt "(qtundo-format)"
5410msgid "%1: Set to Non-Working"
5411msgstr "%1: Nastavit na Nepracuje"
5412
5413#: ui/kptcalendareditor.cpp:855
5414#, kde-format
5415msgctxt "(qtundo-format)"
5416msgid "Set %1 to Undefined"
5417msgstr "Nastavit %1 na Nedefinovaný"
5418
5419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
5420#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33
5421#, kde-format
5422msgid "Project Schedule:"
5423msgstr ""
5424
5425#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
5426#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
5427#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp)
5428#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown)
5429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName)
5430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat)
5431#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109
5432#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22
5433#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29
5434#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36
5435#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43
5436#, kde-format
5437msgid "..."
5438msgstr "..."
5439
5440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5441#: ui/kptcpmwidget.ui:71
5442#, kde-format
5443msgid "Probability of finishing before"
5444msgstr ""
5445
5446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5447#: ui/kptcpmwidget.ui:91
5448#, kde-format
5449msgid "is"
5450msgstr "je"
5451
5452#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue)
5453#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue)
5454#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability)
5455#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units)
5456#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316
5457#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239
5458#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372
5459#, no-c-format, kde-format
5460msgid "%"
5461msgstr "%"
5462
5463#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2042
5464#, kde-kuit-format
5465msgctxt "@info:whatsthis"
5466msgid ""
5467"<title>Task Dependency Editor</title><para>Edit dependencies between tasks."
5468"Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) "
5469"from one task to a connection area of a different task. You can edit or "
5470"delete a dependency using the context menu.</para><para>This view supports "
5471"printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
5472msgstr ""
5473
5474#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2344 ui/kpttaskeditor.cpp:865
5475#: ui/kpttaskeditor.cpp:869
5476#, kde-format
5477msgid "Add Task"
5478msgstr "Přidat úlohu"
5479
5480#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2348
5481#, kde-format
5482msgid "Add Task..."
5483msgstr "Přidat úlohu..."
5484
5485#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2353
5486#, kde-format
5487msgid "Add Milestone..."
5488msgstr "Přidat milník..."
5489
5490#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2359 ui/kpttaskeditor.cpp:880
5491#: ui/kpttaskeditor.cpp:884
5492#, kde-format
5493msgid "Add Sub-Task"
5494msgstr "Přidat podúlohu"
5495
5496#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2363
5497#, kde-format
5498msgid "Add Sub-Task..."
5499msgstr "Přidat podúlohu..."
5500
5501#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2368
5502#, kde-format
5503msgid "Add Sub-Milestone..."
5504msgstr ""
5505
5506#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2378 ui/kpttaskeditor.cpp:899
5507#, kde-kuit-format
5508msgctxt "@action"
5509msgid "Link"
5510msgstr "Odkaz"
5511
5512#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37
5513#, kde-format
5514msgid "Task Documents"
5515msgstr ""
5516
5517#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658
5518#: ui/kpttaskeditor.cpp:672
5519#, kde-format
5520msgid "Edit..."
5521msgstr "Upravit..."
5522
5523#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225
5524#, kde-kuit-format
5525msgctxt "@action View a document"
5526msgid "View..."
5527msgstr "Pohled..."
5528
5529#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124
5530#, kde-kuit-format
5531msgctxt "@title:window"
5532msgid "Attach Document"
5533msgstr "Připojit dokument"
5534
5535#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
5536#, kde-kuit-format
5537msgctxt "@title:window"
5538msgid "Cannot Attach Document"
5539msgstr "Dokument nelze připojit"
5540
5541#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
5542#, kde-kuit-format
5543msgctxt "@info"
5544msgid "Document is already attached:<nl/><filename>%1</filename>"
5545msgstr ""
5546
5547#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149
5548#, kde-kuit-format
5549msgctxt "@title:window"
5550msgid "Modify Url"
5551msgstr "Upravit URL"
5552
5553#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
5554#, kde-format
5555msgid "Cannot Modify Url"
5556msgstr "Nelze upravit URL"
5557
5558#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
5559#, kde-format
5560msgid "Document url already exists: %1"
5561msgstr ""
5562
5563#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211
5564msgctxt "(qtundo-format)"
5565msgid "Modify documents"
5566msgstr "Upravit dokumenty"
5567
5568#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229
5569msgctxt "(qtundo-format)"
5570msgid "Modify document url"
5571msgstr ""
5572
5573#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233
5574msgctxt "(qtundo-format)"
5575msgid "Modify document type"
5576msgstr "Upravit typ dokumentu"
5577
5578#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237
5579msgctxt "(qtundo-format)"
5580msgid "Modify document status"
5581msgstr "Upravit stav dokumentu"
5582
5583#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241
5584msgctxt "(qtundo-format)"
5585msgid "Modify document send control"
5586msgstr ""
5587
5588#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252
5589msgctxt "(qtundo-format)"
5590msgid "Add document"
5591msgstr "Přidat dokument"
5592
5593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
5594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
5595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel)
5597#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61
5598#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36
5599#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
5600#, kde-format
5601msgid "Name:"
5602msgstr "Jméno:"
5603
5604#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
5605#: ui/kptdocumentspanel.ui:54
5606#, kde-format
5607msgid "Add..."
5608msgstr "Přidat..."
5609
5610#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd)
5611#: ui/kptdocumentspanel.ui:61
5612#, kde-format
5613msgid "Ctrl+I"
5614msgstr "Ctrl+I"
5615
5616#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
5617#: ui/kptdocumentspanel.ui:68
5618#, kde-format
5619msgid "Change..."
5620msgstr "Změnit..."
5621
5622#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange)
5623#: ui/kptdocumentspanel.ui:75
5624#, kde-format
5625msgid "Ctrl+M"
5626msgstr "Ctrl+M"
5627
5628#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval)
5629#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
5630#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
5631#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule)
5632#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77
5633#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180
5634#, kde-format
5635msgid "Remove"
5636msgstr "Odstranit"
5637
5638#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove)
5639#: ui/kptdocumentspanel.ui:89
5640#, kde-format
5641msgid "Del"
5642msgstr "Del"
5643
5644#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView)
5645#: ui/kptdocumentspanel.ui:96
5646#, kde-format
5647msgid "Open"
5648msgstr "Otevřít"
5649
5650#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView)
5651#: ui/kptdocumentspanel.ui:103
5652#, kde-format
5653msgid "Ctrl+O"
5654msgstr "Ctrl+O"
5655
5656#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5657#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20
5658#, kde-format
5659msgid "Timeline"
5660msgstr "Časová osa"
5661
5662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
5663#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28
5664#, kde-format
5665msgid "Do not show the timeline"
5666msgstr ""
5667
5668#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
5669#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31
5670#, kde-format
5671msgid "Hide"
5672msgstr "Skrýt"
5673
5674#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
5675#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38
5676#, kde-format
5677msgid "Show timeline in the foreground"
5678msgstr ""
5679
5680#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
5681#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41
5682#, kde-format
5683msgid "Foreground"
5684msgstr "Popředí"
5685
5686#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
5687#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48
5688#, kde-format
5689msgid "Show timeline in the background"
5690msgstr ""
5691
5692#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
5693#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51
5694#, kde-format
5695msgid "Background"
5696msgstr "Pozadí"
5697
5698#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
5699#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60
5700#, kde-format
5701msgid "Update interval in minutes, 0 disables update"
5702msgstr ""
5703
5704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5705#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63
5706#, kde-format
5707msgid "Interval:"
5708msgstr "Interval:"
5709
5710#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom)
5711#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93
5712#, kde-format
5713msgid "Use custom line"
5714msgstr ""
5715
5716#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
5717#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102
5718#, kde-format
5719msgid "Line width"
5720msgstr "Šířka čáry"
5721
5722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5723#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105
5724#, kde-format
5725msgid "Stroke:"
5726msgstr "Tah:"
5727
5728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
5729#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126
5730#, kde-format
5731msgid "Line color"
5732msgstr "Barva čáry"
5733
5734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5735#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129
5736#, kde-format
5737msgid "Color:"
5738msgstr "Barva:"
5739
5740#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5741#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153
5742#, kde-format
5743msgid "Additional text information"
5744msgstr ""
5745
5746#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName)
5747#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159
5748#, kde-format
5749msgid "Task name"
5750msgstr "Název úlohy"
5751
5752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames)
5753#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166
5754#, kde-format
5755msgid "Resource names"
5756msgstr ""
5757
5758#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5759#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176
5760#, kde-format
5761msgid "Additional graphics information"
5762msgstr ""
5763
5764#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies)
5765#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185
5766#, kde-format
5767msgid "Task dependencies"
5768msgstr ""
5769
5770#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion)
5771#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192
5772#, kde-format
5773msgid "Task completion"
5774msgstr "Dokončení úlohy"
5775
5776#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint)
5777#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199
5778#, kde-format
5779msgid "Time constraints"
5780msgstr ""
5781
5782#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat)
5783#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219
5784#, kde-format
5785msgid "Positive float"
5786msgstr ""
5787
5788#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat)
5789#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226
5790#, kde-format
5791msgid "Negative float"
5792msgstr ""
5793
5794#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath)
5795#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233
5796#, kde-format
5797msgid "Critical path"
5798msgstr ""
5799
5800#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks)
5801#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240
5802#, kde-format
5803msgid "Critical tasks"
5804msgstr ""
5805
5806#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError)
5807#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247
5808#, kde-format
5809msgid "Scheduling errors"
5810msgstr ""
5811
5812#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:91
5813#, kde-kuit-format
5814msgctxt "@info:tooltip"
5815msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4"
5816msgstr ""
5817
5818#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:103
5819#, kde-kuit-format
5820msgctxt "@info:tooltip"
5821msgid ""
5822"Name: %1<nl/>Completion: %2 %<nl/>Actual start: %3<nl/>Planned: %4 - %5<nl/"
5823">Status: %6"
5824msgstr ""
5825
5826#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:126 ui/kptganttitemdelegate.cpp:144
5827#, kde-kuit-format
5828msgctxt "@info:tooltip"
5829msgid ""
5830"Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/"
5831">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h"
5832msgstr ""
5833
5834#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:161
5835#, kde-kuit-format
5836msgctxt "@info:tooltip"
5837msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Scheduling: %5"
5838msgstr ""
5839
5840#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:180 ui/kptganttitemdelegate.cpp:197
5841#, kde-kuit-format
5842msgctxt "@info:tooltip"
5843msgid ""
5844"Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Constraint type: %4<nl/"
5845">Constraint time: %5<nl/>Negative float: %6 h"
5846msgstr ""
5847
5848#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:213
5849#, kde-kuit-format
5850msgctxt "@info:tooltip"
5851msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Scheduling: %4"
5852msgstr ""
5853
5854#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:226
5855#, kde-kuit-format
5856msgctxt "@info:tooltip"
5857msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3"
5858msgstr ""
5859
5860#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5861#: ui/kptganttprintingoptions.ui:17
5862#, kde-format
5863msgctxt "@title:group"
5864msgid "Headers"
5865msgstr "Hlavičky"
5866
5867#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels)
5868#: ui/kptganttprintingoptions.ui:23
5869#, kde-format
5870msgctxt "@option:check"
5871msgid "Print task names"
5872msgstr ""
5873
5874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printColumnLabels)
5875#: ui/kptganttprintingoptions.ui:30
5876#, kde-format
5877msgctxt "@option:check"
5878msgid "Print time scale"
5879msgstr ""
5880
5881#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5882#: ui/kptganttprintingoptions.ui:40
5883#, kde-format
5884msgctxt "@title:group"
5885msgid "Scaling"
5886msgstr "Škálování"
5887
5888#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_noFitting)
5889#: ui/kptganttprintingoptions.ui:46
5890#, kde-format
5891msgctxt "@option:radio"
5892msgid "Divide chart on multiple pages"
5893msgstr ""
5894
5895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitVertical)
5896#: ui/kptganttprintingoptions.ui:53
5897#, kde-format
5898msgctxt "@option:radio"
5899msgid "Fit chart to page height"
5900msgstr ""
5901
5902#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitSingle)
5903#: ui/kptganttprintingoptions.ui:60
5904#, kde-format
5905msgctxt "@option:radio"
5906msgid "Fit chart to a single page"
5907msgstr ""
5908
5909#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
5910#: ui/kptganttprintingoptions.ui:73
5911#, kde-format
5912msgctxt "@title:group"
5913msgid "Range"
5914msgstr ""
5915
5916#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectStartBtn)
5917#: ui/kptganttprintingoptions.ui:88
5918#, kde-format
5919msgctxt "@option:radio"
5920msgid "Chart start:"
5921msgstr ""
5922
5923#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startTimeBtn)
5924#: ui/kptganttprintingoptions.ui:105
5925#, kde-format
5926msgctxt "@option:radio"
5927msgid "Start:"
5928msgstr ""
5929
5930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectEndBtn)
5931#: ui/kptganttprintingoptions.ui:137
5932#, kde-format
5933msgctxt "@option:radio"
5934msgid "Chart end:"
5935msgstr ""
5936
5937#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_endTimeBtn)
5938#: ui/kptganttprintingoptions.ui:154
5939#, kde-format
5940msgctxt "@option:radio"
5941msgid "End:"
5942msgstr ""
5943
5944#: ui/kptganttview.cpp:213 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
5945#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169
5946#, kde-format
5947msgid "Chart"
5948msgstr "Graf"
5949
5950#: ui/kptganttview.cpp:213
5951#, kde-format
5952msgid "Gantt Chart Settings"
5953msgstr ""
5954
5955#: ui/kptganttview.cpp:310
5956#, kde-kuit-format
5957msgctxt "@title:tab"
5958msgid "Chart"
5959msgstr "Graf"
5960
5961#: ui/kptganttview.cpp:1063
5962#, kde-kuit-format
5963msgctxt "@info:whatsthis"
5964msgid ""
5965"<title>Gantt View</title><para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. "
5966"The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the "
5967"upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with "
5968"the mouse for it to show.</note></para><para>This view supports "
5969"configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/"
5970"><link url='%1'>More...</link></para>"
5971msgstr ""
5972
5973#: ui/kptganttview.cpp:1109 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445
5974#, kde-format
5975msgid "Show Project"
5976msgstr "Zobrazit projekt"
5977
5978#: ui/kptganttview.cpp:1117
5979#, kde-format
5980msgid "Show Unscheduled Tasks"
5981msgstr ""
5982
5983#: ui/kptganttview.cpp:1128 ui/kptganttview.cpp:1691 ui/kptganttview.cpp:2028
5984#, kde-format
5985msgctxt "@action:inmenu"
5986msgid "Auto"
5987msgstr "Automaticky"
5988
5989#: ui/kptganttview.cpp:1135 ui/kptganttview.cpp:1698 ui/kptganttview.cpp:2035
5990#, kde-format
5991msgctxt "@action:inmenu"
5992msgid "Month"
5993msgstr "Měsíc"
5994
5995#: ui/kptganttview.cpp:1141 ui/kptganttview.cpp:1704 ui/kptganttview.cpp:2041
5996#, kde-format
5997msgctxt "@action:inmenu"
5998msgid "Week"
5999msgstr "Týden"
6000
6001#: ui/kptganttview.cpp:1147 ui/kptganttview.cpp:1710 ui/kptganttview.cpp:2047
6002#, kde-format
6003msgctxt "@action:inmenu"
6004msgid "Day"
6005msgstr "Den"
6006
6007#: ui/kptganttview.cpp:1153 ui/kptganttview.cpp:1716 ui/kptganttview.cpp:2053
6008#, kde-format
6009msgctxt "@action:inmenu"
6010msgid "Hour"
6011msgstr "Hodina"
6012
6013#: ui/kptganttview.cpp:1159 ui/kptganttview.cpp:1722 ui/kptganttview.cpp:2059
6014#, kde-format
6015msgctxt "@action:inmenu"
6016msgid "Zoom In"
6017msgstr "Přiblížit"
6018
6019#: ui/kptganttview.cpp:1164 ui/kptganttview.cpp:1727 ui/kptganttview.cpp:2064
6020#, kde-format
6021msgctxt "@action:inmenu"
6022msgid "Zoom Out"
6023msgstr "Oddálit"
6024
6025#: ui/kptganttview.cpp:1512
6026#, kde-kuit-format
6027msgctxt "@info:whatsthis"
6028msgid ""
6029"<title>Milestone Gantt View</title><para>Displays scheduled milestones in a "
6030"Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider "
6031"positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to "
6032"hoover over it with the mouse for it to show.</note></para><para>This view "
6033"supports configuration and printing using the context menu.<nl/><link "
6034"url='%1'>More...</link></para>"
6035msgstr ""
6036
6037#: ui/kptganttview.cpp:1943
6038#, kde-kuit-format
6039msgctxt "@info:whatsthis"
6040msgid ""
6041"<title>Resource Assignments (Gantt)</title><para>Displays the scheduled "
6042"resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed "
6043"in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time "
6044"scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</"
6045"note></para><para>This view supports configuration and printing using the "
6046"context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6047msgstr ""
6048
6049#: ui/kptintervaledit.cpp:61
6050#, kde-format
6051msgctxt "Interval start time"
6052msgid "Start"
6053msgstr "Spustit"
6054
6055#: ui/kptintervaledit.cpp:62
6056#, kde-format
6057msgctxt "Interval length"
6058msgid "Length"
6059msgstr "Délka"
6060
6061#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188
6062#, kde-format
6063msgid "Edit Work Intervals"
6064msgstr ""
6065
6066#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276
6067msgctxt "(qtundo-format)"
6068msgid "Modify Work Interval"
6069msgstr ""
6070
6071#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList)
6072#: ui/kptintervaleditbase.ui:21
6073#, kde-format
6074msgid "1"
6075msgstr "1"
6076
6077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6078#: ui/kptintervaleditbase.ui:31
6079#, kde-format
6080msgctxt "Start time"
6081msgid "From:"
6082msgstr "Od:"
6083
6084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6085#: ui/kptintervaleditbase.ui:47
6086#, kde-format
6087msgid "Length"
6088msgstr "Délka"
6089
6090#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval)
6091#: ui/kptintervaleditbase.ui:70
6092#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
6093#, kde-format
6094msgid "Add"
6095msgstr "Přidat"
6096
6097#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear)
6098#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn)
6099#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305
6100#, kde-format
6101msgid "Clear"
6102msgstr "Vyprázdnit"
6103
6104#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection)
6105#: ui/kptitemviewsettings.ui:28
6106#, kde-format
6107msgid "Stretch last section"
6108msgstr ""
6109
6110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6111#: ui/kptitemviewsettings.ui:35
6112#, kde-format
6113msgid "Select columns to be shown:"
6114msgstr "Vyberte sloupce, které budou zobrazeny:"
6115
6116#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector)
6117#: ui/kptitemviewsettings.ui:56
6118#, kde-format
6119msgid "&Hidden columns:"
6120msgstr "S&kryté sloupce"
6121
6122#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector)
6123#: ui/kptitemviewsettings.ui:59
6124#, kde-format
6125msgid "&Visible columns:"
6126msgstr "&Viditelné sloupce:"
6127
6128#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148
6129#, kde-format
6130msgid "Tree View"
6131msgstr "Stromové zobrazení"
6132
6133#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149
6134#, kde-format
6135msgid "Tree View Column Configuration"
6136msgstr ""
6137
6138#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223
6139#, kde-format
6140msgid "Main View"
6141msgstr "Hlavní pohled"
6142
6143#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224
6144#, kde-format
6145msgid "Main View Column Configuration"
6146msgstr ""
6147
6148#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229
6149#, kde-format
6150msgid "Auxiliary View"
6151msgstr "Pomocný pohled"
6152
6153#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230
6154#, kde-format
6155msgid "Auxiliary View Column Configuration"
6156msgstr ""
6157
6158#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34
6159#, kde-format
6160msgid "Currency Settings"
6161msgstr "Nastavení měny"
6162
6163#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51
6164msgctxt "(qtundo-format)"
6165msgid "Modify currency settings"
6166msgstr ""
6167
6168#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37
6169#, kde-format
6170msgid "Project Settings"
6171msgstr "Nastavení projektu"
6172
6173#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203
6174msgctxt "(qtundo-format)"
6175msgid "Modify main project"
6176msgstr "Upravit hlavní projekt"
6177
6178#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63
6179#, kde-kuit-format
6180msgctxt "@info:whatsthis"
6181msgid ""
6182"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
6183"project, according to the task structure.<nl/>The WBS code is auto-generated."
6184"<nl/>You can define the WBS code pattern using the <interface>Project-"
6185">Define WBS Pattern</interface> menu entry."
6186msgstr ""
6187
6188#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115
6189#, kde-kuit-format
6190msgctxt "@info:tooltip"
6191msgid "Enables sharing resources with other projects"
6192msgstr ""
6193
6194#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117
6195#, kde-kuit-format
6196msgctxt "@info:whatsthis"
6197msgid ""
6198"<title>Shared resources</title>Resources can be shared between projects to "
6199"avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be "
6200"defined in a separate file, and you must have at least read access to it. "
6201"The projects that share the resources must also be accessible by you."
6202msgstr ""
6203
6204#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125
6205#, kde-kuit-format
6206msgctxt "@info:tooltip"
6207msgid "File where shared resources are defined"
6208msgstr ""
6209
6210#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130
6211#, kde-kuit-format
6212msgctxt "@info:tooltip"
6213msgid "Directory where all the projects that share resources can be found"
6214msgstr ""
6215
6216#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136
6217#, kde-kuit-format
6218msgctxt "@info:tooltip"
6219msgid "Load shared resource assignments at startup"
6220msgstr ""
6221
6222#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138
6223#, kde-kuit-format
6224msgctxt "@info:tooltip"
6225msgid "Load (or re-load) shared resource assignments"
6226msgstr ""
6227
6228#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139
6229#, kde-kuit-format
6230msgctxt "@info:tooltip"
6231msgid "Clear shared resource assignments"
6232msgstr ""
6233
6234#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410
6235#, kde-format
6236msgid "Task Modules Path"
6237msgstr ""
6238
6239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel)
6240#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29
6241#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23
6242#, kde-format
6243msgid "WBS:"
6244msgstr ""
6245
6246#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
6247#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
6248#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93
6249#, kde-format
6250msgid "The project name."
6251msgstr "Název projektu."
6252
6253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6254#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71
6255#, kde-format
6256msgid "&Name:"
6257msgstr "&Název:"
6258
6259#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
6260#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
6261#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125
6262#, kde-format
6263msgid "The project leader."
6264msgstr "Vedoucí projektu."
6265
6266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6267#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103
6268#, kde-format
6269msgid "&Manager:"
6270msgstr "&Správce:"
6271
6272#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
6273#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132
6274#, kde-format
6275msgid "Choose a project leader from your address book."
6276msgstr ""
6277
6278#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
6279#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135
6280#, kde-format
6281msgid "&Choose..."
6282msgstr "Vy&brat..."
6283
6284#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
6285#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144
6286#, kde-format
6287msgid "Scheduling Range"
6288msgstr ""
6289
6290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6291#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152
6292#, kde-format
6293msgid "Earliest start:"
6294msgstr ""
6295
6296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6297#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172
6298#, kde-format
6299msgid "Latest finish:"
6300msgstr ""
6301
6302#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources)
6303#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210
6304#, kde-format
6305msgid "&Use shared resources"
6306msgstr "Po&užít sdílené zdroje"
6307
6308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel)
6309#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225
6310#, kde-format
6311msgid "Resources:"
6312msgstr "Zdroje:"
6313
6314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType)
6315#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55
6316#, kde-format
6317msgid "File"
6318msgstr "Soubor"
6319
6320#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn)
6321#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn)
6322#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274
6323#, kde-format
6324msgid "Browse..."
6325msgstr "Procházet..."
6326
6327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel)
6328#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255
6329#, kde-format
6330msgid "Projects:"
6331msgstr "Projekty:"
6332
6333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType)
6334#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263
6335#, kde-format
6336msgid "Directory"
6337msgstr "Adresář"
6338
6339#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup)
6340#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287
6341#, kde-format
6342msgid "Load resource assignments at startup"
6343msgstr ""
6344
6345#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn)
6346#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294
6347#, kde-format
6348msgid "Load"
6349msgstr "Načíst"
6350
6351#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6352#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents)
6353#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241
6354#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192
6355#, kde-format
6356msgid "Documents"
6357msgstr "Dokumenty"
6358
6359#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage)
6360#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371
6361#, kde-format
6362msgid "Work Package"
6363msgstr "Pracovní balíček"
6364
6365#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup)
6366#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377
6367#, kde-format
6368msgid "Publish"
6369msgstr "Publikovat"
6370
6371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6372#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385
6373#, kde-format
6374msgid "Publish:"
6375msgstr "Publikovat:"
6376
6377#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6378#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400
6379#, kde-format
6380msgid "Retrieve"
6381msgstr "Získat"
6382
6383#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages)
6384#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406
6385#, kde-format
6386msgid "Check for work packages"
6387msgstr ""
6388
6389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6390#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415
6391#, kde-format
6392msgid "Retrieve:"
6393msgstr "Získat:"
6394
6395#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6396#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430
6397#, kde-format
6398msgid "Archive"
6399msgstr "Archiv"
6400
6401#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile)
6402#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436
6403#, kde-format
6404msgid "Delete file after it has been retrieved"
6405msgstr ""
6406
6407#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile)
6408#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443
6409#, kde-format
6410msgid "Archive file after it has been retrieved"
6411msgstr "Soubor archivu po jeho získání"
6412
6413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6414#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452
6415#, kde-format
6416msgid "Archive:"
6417msgstr "Archiv:"
6418
6419#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules)
6420#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481
6421#, kde-format
6422msgid "Task Modules"
6423msgstr "Moduly úloh"
6424
6425#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule)
6426#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526
6427#, kde-format
6428msgid "Insert"
6429msgstr "Vložit"
6430
6431#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules)
6432#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550
6433#, kde-format
6434msgid "Use local task modules"
6435msgstr ""
6436
6437#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39
6438#, kde-format
6439msgid "Milestone Progress"
6440msgstr ""
6441
6442#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52
6443msgctxt "(qtundo-format)"
6444msgid "Modify milestone completion"
6445msgstr "Změnit dokončení milníku"
6446
6447#: ui/kptperteditor.cpp:165
6448msgctxt "(qtundo-format)"
6449msgid "Remove task dependency"
6450msgstr "Odstranit závislost úloh"
6451
6452#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList)
6453#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
6454#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33
6455#: ui/reports/reportdata.cpp:383
6456#, kde-format
6457msgid "Tasks"
6458msgstr "Úlohy"
6459
6460#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available)
6461#: ui/kptperteditor.ui:29
6462#, kde-format
6463msgid "Available tasks"
6464msgstr ""
6465
6466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
6467#: ui/kptperteditor.ui:64
6468#, kde-format
6469msgid "Add required task"
6470msgstr "Přidat požadovanou úlohu"
6471
6472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
6473#: ui/kptperteditor.ui:80
6474#, kde-format
6475msgid "Remove required task"
6476msgstr ""
6477
6478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6479#: ui/kptpertresult.ui:90
6480#, kde-format
6481msgid "Total Float:"
6482msgstr ""
6483
6484#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header)
6485#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16
6486#, kde-format
6487msgid "Header"
6488msgstr "Záhlaví"
6489
6490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject)
6491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject)
6492#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65
6493#, kde-format
6494msgid "Project name"
6495msgstr "Název projektu"
6496
6497#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage)
6498#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage)
6499#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72
6500#, kde-format
6501msgid "Page number"
6502msgstr "Číslo strany"
6503
6504#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager)
6505#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager)
6506#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79
6507#, kde-format
6508msgid "Project manager"
6509msgstr "Správce projektu"
6510
6511#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer)
6512#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56
6513#, kde-format
6514msgid "Footer"
6515msgstr "Zápatí"
6516
6517#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47
6518#, kde-format
6519msgid "Re-calculate Schedule"
6520msgstr ""
6521
6522#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent)
6523#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26
6524#, kde-format
6525msgid "Re-calculate from current date/time"
6526msgstr ""
6527
6528#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom)
6529#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33
6530#, kde-format
6531msgid "Re-calculate from:"
6532msgstr ""
6533
6534#: ui/kptrelationdialog.cpp:37
6535#, kde-kuit-format
6536msgctxt "@label:spinbox Time lag"
6537msgid "Lag:"
6538msgstr "Zpoždění:"
6539
6540#: ui/kptrelationdialog.cpp:38
6541#, kde-kuit-format
6542msgctxt "@info:tooltip"
6543msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed"
6544msgstr ""
6545
6546#: ui/kptrelationdialog.cpp:54
6547#, kde-kuit-format
6548msgctxt "@title:window"
6549msgid "Add Dependency"
6550msgstr "Přidat závislost"
6551
6552#: ui/kptrelationdialog.cpp:100
6553msgctxt "(qtundo-format)"
6554msgid "Add task dependency"
6555msgstr "Přidat závislost úlohy"
6556
6557#: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248
6558#, kde-kuit-format
6559msgctxt "@title:window"
6560msgid "Edit Dependency"
6561msgstr "Upravit závislost"
6562
6563#: ui/kptrelationdialog.cpp:150
6564#, kde-kuit-format
6565msgctxt "@action:button"
6566msgid "Delete"
6567msgstr "Smazat"
6568
6569#: ui/kptrelationdialog.cpp:175
6570msgctxt "(qtundo-format)"
6571msgid "Delete task dependency"
6572msgstr "Smazat závislost úlohy"
6573
6574#: ui/kptrelationdialog.cpp:179
6575msgctxt "(qtundo-format)"
6576msgid "Modify task dependency"
6577msgstr "Upravit závislost úlohy"
6578
6579#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments)
6580#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16
6581#, kde-format
6582msgid "Show internal appointments"
6583msgstr ""
6584
6585#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments)
6586#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23
6587#, kde-format
6588msgid "Show external appointments"
6589msgstr ""
6590
6591#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92
6592#, kde-format
6593msgid "Resource Assignments View Settings"
6594msgstr ""
6595
6596#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213
6597#, kde-kuit-format
6598msgctxt "@info:whatsthis"
6599msgid ""
6600"<title>Resource Assignments View</title><para>Displays the scheduled "
6601"resource - task assignments.</para><para>This view supports configuration "
6602"and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6603msgstr ""
6604
6605#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242
6606#, kde-format
6607msgid "No task attributed"
6608msgstr ""
6609
6610#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321
6611#, kde-format
6612msgid "No resource attributed"
6613msgstr ""
6614
6615#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
6616#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38
6617#, kde-format
6618msgid "Advance"
6619msgstr "Pokrok"
6620
6621#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
6622#, kde-kuit-format
6623msgctxt "title:column"
6624msgid "Group"
6625msgstr "Skupina"
6626
6627#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
6628#, kde-kuit-format
6629msgctxt "title:column"
6630msgid "Select team members"
6631msgstr ""
6632
6633#: ui/kptresourcedialog.cpp:248
6634#, kde-format
6635msgid "Resource Settings"
6636msgstr "Nastavení zdroje"
6637
6638#: ui/kptresourcedialog.cpp:398
6639msgctxt "(qtundo-format)"
6640msgid "Modify Resource"
6641msgstr "Upravit zdroj"
6642
6643#: ui/kptresourceeditor.cpp:130
6644#, kde-kuit-format
6645msgctxt "@info:whatsthis"
6646msgid ""
6647"<title>Resource Editor</title><para>Resources are organized in a Resource "
6648"Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or "
6649"<emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type "
6650"<emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a "
6651"resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must "
6652"refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and "
6653"Vacation Editor</emphasis>.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6654msgstr ""
6655
6656#: ui/kptresourceeditor.cpp:294
6657#, kde-format
6658msgid "Add Resource Group"
6659msgstr "Přidat skupinu zdrojů"
6660
6661#: ui/kptresourceeditor.cpp:299
6662#, kde-format
6663msgid "Add Resource"
6664msgstr "Přidat zdroj"
6665
6666#: ui/kptscheduleeditor.cpp:182
6667#, kde-kuit-format
6668msgctxt "@info:whatsthis"
6669msgid ""
6670"<title>Schedule Editor</title><para>The Schedule Editor is used to create, "
6671"edit, calculate and delete schedules.</para><para>If <emphasis>Mode</"
6672"emphasis> is set to <emphasis>Auto</emphasis>, the schedule is calculated "
6673"automatically. <note>Only one schedule can be in <emphasis>Auto Mode</"
6674"emphasis> simultaneously and it must be a top level schedule without sub-"
6675"schedules.</note></para><para>A schedule can have sub-schedules. A sub-"
6676"schedule can use the projects progress data in order to reschedule only "
6677"tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual "
6678"start and remaining effort for the tasks.<nl/><link url='%1'>More...</link></"
6679"para>"
6680msgstr ""
6681
6682#: ui/kptscheduleeditor.cpp:308
6683#, kde-format
6684msgid "Add Schedule"
6685msgstr "Přidat plán"
6686
6687#: ui/kptscheduleeditor.cpp:313
6688#, kde-format
6689msgid "Add Sub-schedule"
6690msgstr ""
6691
6692#: ui/kptscheduleeditor.cpp:323
6693#, kde-format
6694msgid "Calculate"
6695msgstr "Spočítat"
6696
6697#: ui/kptscheduleeditor.cpp:328
6698#, kde-format
6699msgid "Baseline"
6700msgstr "Základní řada"
6701
6702#: ui/kptscheduleeditor.cpp:333
6703#, kde-kuit-format
6704msgctxt "@action"
6705msgid "Detach"
6706msgstr "Odpojit"
6707
6708#: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423
6709msgctxt "(qtundo-format)"
6710msgid "Create sub-schedule"
6711msgstr ""
6712
6713#: ui/kptscheduleeditor.cpp:401
6714#, kde-format
6715msgctxt "(qtundo-format)"
6716msgid "Add schedule %1"
6717msgstr "Přidat plán %1"
6718
6719#: ui/kptscheduleeditor.cpp:506
6720#, kde-kuit-format
6721msgctxt "@action"
6722msgid "Show Debug Information"
6723msgstr ""
6724
6725#: ui/kptscheduleeditor.cpp:742
6726#, kde-format
6727msgid "Result"
6728msgstr "Výsledek"
6729
6730#: ui/kptscheduleeditor.cpp:752
6731#, kde-format
6732msgid "Scheduling Log"
6733msgstr ""
6734
6735#: ui/kptscheduleeditor.cpp:832
6736msgctxt "(qtundo-format)"
6737msgid "Modify project target start time"
6738msgstr ""
6739
6740#: ui/kptscheduleeditor.cpp:844
6741msgctxt "(qtundo-format)"
6742msgid "Modify project target end time"
6743msgstr ""
6744
6745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6746#: ui/kptscheduleeditor.ui:35
6747#, kde-format
6748msgid "Scheduling range:"
6749msgstr ""
6750
6751#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86
6752#, kde-format
6753msgid "Estimate Conversions"
6754msgstr ""
6755
6756#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104
6757msgctxt "(qtundo-format)"
6758msgid "Modify Estimate Conversions"
6759msgstr ""
6760
6761#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39
6762#, kde-format
6763msgid "Summary Task Settings"
6764msgstr ""
6765
6766#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64
6767msgctxt "(qtundo-format)"
6768msgid "Modify Summary Task"
6769msgstr ""
6770
6771#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53
6772#, kde-format
6773msgid ""
6774"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
6775"project, according to the task structure.\n"
6776"The WBS code is auto-generated.\n"
6777"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in "
6778"the Tools menu."
6779msgstr ""
6780
6781#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109
6782msgctxt "(qtundo-format)"
6783msgid "Modify task"
6784msgstr "Upravit úlohu"
6785
6786#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel)
6787#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20
6788#, kde-format
6789msgid "Work Breakdown Structure"
6790msgstr ""
6791
6792#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel)
6793#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
6794#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58
6795#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33
6796#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52
6797#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71
6798#, kde-format
6799msgid "The name of the Task."
6800msgstr "Jméno úlohy."
6801
6802#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
6803#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
6804#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95
6805#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22
6806#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57
6807#, kde-format
6808msgid ""
6809"The person responsible for this task.\n"
6810"\n"
6811"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
6812"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
6813"button."
6814msgstr ""
6815"Osoba zodpovědná za tuto úlohu.\n"
6816"\n"
6817"Toto není omezeno pouze na členy zdrojové skupiny, ale může to být kdokoliv. "
6818"Dokonce můžete rovnou přistupovat ke knize adres pomocí tlačítka Vybrat."
6819
6820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
6821#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98
6822#, kde-format
6823msgid "Responsible:"
6824msgstr "Zodpovědný:"
6825
6826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
6827#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115
6828#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64
6829#, kde-format
6830msgid "Insert a person from your address book"
6831msgstr "Vložte osobu z vaší knihy adres"
6832
6833#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
6834#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
6835#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121
6836#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70
6837#, kde-format
6838msgid "Choose..."
6839msgstr "Vybrat..."
6840
6841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6842#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133
6843#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82
6844#, kde-format
6845msgid "Priority:"
6846msgstr "Priorita:"
6847
6848#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101
6849msgctxt "(qtundo-format)"
6850msgid "Modify Task Cost"
6851msgstr ""
6852
6853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
6854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6857#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97
6858#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492
6859#, kde-format
6860msgid "Account:"
6861msgstr "Účet:"
6862
6863#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
6864#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72
6865#, kde-format
6866msgid "Startup"
6867msgstr "Spuštění"
6868
6869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6871#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148
6872#, kde-format
6873msgid "Cost:"
6874msgstr "Cena:"
6875
6876#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup)
6877#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142
6878#, kde-format
6879msgid "Shutdown"
6880msgstr "Vypnutí"
6881
6882#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53
6883msgctxt "(qtundo-format)"
6884msgid "Modify milestone description"
6885msgstr "Upravit popis milníku"
6886
6887#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55
6888msgctxt "(qtundo-format)"
6889msgid "Modify summary task description"
6890msgstr "Upravit popis shrnutí úlohy"
6891
6892#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57
6893msgctxt "(qtundo-format)"
6894msgid "Modify project description"
6895msgstr "Upravit popis projektu"
6896
6897#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
6898#, kde-format
6899msgid "Project Description"
6900msgstr "Popis projektu"
6901
6902#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
6903#, kde-format
6904msgid "Task Description"
6905msgstr "Popis úlohy"
6906
6907#: ui/kpttaskdialog.cpp:45
6908#, kde-format
6909msgid "Task Settings"
6910msgstr ""
6911
6912#: ui/kpttaskdialog.cpp:52
6913#, kde-format
6914msgid "&General"
6915msgstr "&Obecné"
6916
6917#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53
6918#, kde-format
6919msgid "&Resources"
6920msgstr "Zd&roje"
6921
6922#: ui/kpttaskdialog.cpp:60
6923#, kde-format
6924msgid "&Documents"
6925msgstr "&Dokumenty"
6926
6927#: ui/kpttaskdialog.cpp:64
6928#, kde-format
6929msgid "&Cost"
6930msgstr "&Cena"
6931
6932#: ui/kpttaskdialog.cpp:68
6933#, kde-format
6934msgid "D&escription"
6935msgstr "P&opis"
6936
6937#: ui/kpttaskeditor.cpp:100
6938#, kde-kuit-format
6939msgctxt "@info:tooltip"
6940msgid "The type of task or the estimate type of the task"
6941msgstr ""
6942
6943#: ui/kpttaskeditor.cpp:103
6944#, kde-kuit-format
6945msgctxt "@info:whatsthis"
6946msgid ""
6947"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>The type "
6948"can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or "
6949"<emphasis>Duration</emphasis>.<nl/><note>If the type is <emphasis>Summary</"
6950"emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>"
6951msgstr ""
6952
6953#: ui/kpttaskeditor.cpp:147
6954#, kde-kuit-format
6955msgctxt "@info:tooltip"
6956msgid "Task with estimate type: %1"
6957msgstr ""
6958
6959#: ui/kpttaskeditor.cpp:149
6960#, kde-kuit-format
6961msgctxt "@info:tooltip"
6962msgid "Task type: %1"
6963msgstr "Typ úlohy: %1"
6964
6965#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187
6966msgctxt "(qtundo-format)"
6967msgid "Set type to Milestone"
6968msgstr ""
6969
6970#: ui/kpttaskeditor.cpp:194
6971#, kde-format
6972msgctxt "(qtundo-format)"
6973msgid "Set type to %1"
6974msgstr ""
6975
6976#: ui/kpttaskeditor.cpp:386
6977#, kde-kuit-format
6978msgctxt "@info:whatsthis"
6979msgid ""
6980"<title>Task Editor</title><para>The Task Editor is used to create, edit, and "
6981"delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to "
6982"any depth.</para><para>This view supports configuration and printing using "
6983"the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6984msgstr ""
6985
6986#: ui/kpttaskeditor.cpp:440
6987#, kde-kuit-format
6988msgctxt "@title resource allocations"
6989msgid "Allocations"
6990msgstr "Alokace"
6991
6992#: ui/kpttaskeditor.cpp:461
6993#, kde-kuit-format
6994msgctxt "@title"
6995msgid "Resources"
6996msgstr "Zdroje"
6997
6998#: ui/kpttaskeditor.cpp:463
6999#, kde-kuit-format
7000msgctxt "@info:tooltip"
7001msgid ""
7002"Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or "
7003"responsible column"
7004msgstr ""
7005
7006#: ui/kpttaskeditor.cpp:490
7007#, kde-kuit-format
7008msgctxt "@title"
7009msgid "Task Modules"
7010msgstr "Moduly úloh"
7011
7012#: ui/kpttaskeditor.cpp:491
7013#, kde-kuit-format
7014msgctxt "@info:tooltip"
7015msgid ""
7016"Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to "
7017"the project"
7018msgstr ""
7019
7020#: ui/kpttaskeditor.cpp:516
7021#, kde-kuit-format
7022msgctxt "@info:whatsthis"
7023msgid ""
7024"<title>Task Modules</title><para>Task Modules are a group of tasks that can "
7025"be reused across projects. This makes it possible draw on past experience "
7026"and to standardize similar operations.</para><para>A task module is a "
7027"regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.</"
7028"para><para><link url='%1'>More...</link></para>"
7029msgstr ""
7030
7031#: ui/kpttaskeditor.cpp:874
7032#, kde-format
7033msgid "Add Milestone"
7034msgstr "Přidat milník"
7035
7036#: ui/kpttaskeditor.cpp:889
7037#, kde-format
7038msgid "Add Sub-Milestone"
7039msgstr ""
7040
7041#: ui/kpttaskeditor.cpp:904
7042#, kde-format
7043msgid "Indent Task"
7044msgstr "Odsadit úlohu"
7045
7046#: ui/kpttaskeditor.cpp:908
7047#, kde-format
7048msgid "Unindent Task"
7049msgstr "Zrušit odsazení úlohy"
7050
7051#: ui/kpttaskeditor.cpp:912
7052#, kde-format
7053msgid "Move Up"
7054msgstr "Přesunout nahoru"
7055
7056#: ui/kpttaskeditor.cpp:916
7057#, kde-format
7058msgid "Move Down"
7059msgstr "Posunout dolů"
7060
7061#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104
7062#, kde-format
7063msgctxt "(qtundo-format)"
7064msgid "Indent task"
7065msgid_plural "Indent %1 tasks"
7066msgstr[0] "Odsadit úlohu"
7067msgstr[1] "Odsadit %1 úlohy"
7068msgstr[2] "Odsadit %1 úloh"
7069
7070#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123
7071#, kde-format
7072msgctxt "(qtundo-format)"
7073msgid "Unindent task"
7074msgid_plural "Unindent %1 tasks"
7075msgstr[0] "Zrušit odsazení úlohy"
7076msgstr[1] "Zrušit odsazení %1 úloh"
7077msgstr[2] "Zrušit odsazení %1 úloh"
7078
7079#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277
7080#, kde-kuit-format
7081msgctxt "@info:whatsthis"
7082msgid ""
7083"<title>Task Execution View</title><para>The view is used to edit and inspect "
7084"task progress during project execution.</para><para>This view supports "
7085"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7086"</link></para>"
7087msgstr ""
7088
7089#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish)
7090#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
7091#, kde-format
7092msgid "Publish..."
7093msgstr "Publikovat..."
7094
7095#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772
7096#, kde-format
7097msgid "Work Packages..."
7098msgstr "Pracovní balíčky..."
7099
7100#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790
7101msgctxt "(qtundo-format)"
7102msgid "Log Send Workpackage"
7103msgstr ""
7104
7105#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115
7106msgctxt "(qtundo-format)"
7107msgid "Modify Task"
7108msgstr "Upravit úlohu"
7109
7110#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
7111#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55
7112#, kde-format
7113msgid "N&ame:"
7114msgstr "Ná&zev:"
7115
7116#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
7117#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79
7118#, kde-format
7119msgid ""
7120"The person responsible for this task.\n"
7121"        "
7122msgstr ""
7123
7124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
7125#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82
7126#, kde-format
7127msgid "Responsi&ble:"
7128msgstr "Zodpovědný:"
7129
7130#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
7131#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67
7132#, kde-format
7133msgid "Insert a person from your address book."
7134msgstr "Vložte osobu z vaší knihy adres."
7135
7136#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
7137#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116
7138#, kde-format
7139msgid ""
7140"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
7141"task.\n"
7142"\n"
7143"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort "
7144"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. "
7145"For duration based estimation, the assigned resources do not affect the "
7146"fixed duration of the task, but only the costs."
7147msgstr ""
7148
7149#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
7150#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119
7151#, kde-format
7152msgid "Timing"
7153msgstr "Časování"
7154
7155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7156#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194
7157#, kde-format
7158msgid "&Schedule:"
7159msgstr "&Rozvrh:"
7160
7161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7162#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169
7163#, kde-format
7164msgid "As Soon as Possible"
7165msgstr "Hned jak to bude možné"
7166
7167#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7168#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174
7169#, kde-format
7170msgid "As Late as Possible"
7171msgstr "Tak pozdě jak to bude možné"
7172
7173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7174#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189
7175#, kde-format
7176msgid "Start Not Earlier Than"
7177msgstr "Nezačínat dříve než"
7178
7179#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7180#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194
7181#, kde-format
7182msgid "Finish Not Later Than"
7183msgstr "Neskončit později než"
7184
7185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7186#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300
7187#, kde-format
7188msgid "Esti&mate:"
7189msgstr "Od&had:"
7190
7191#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7192#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk)
7193#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373
7194#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325
7195#, kde-format
7196msgid ""
7197"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
7198"estimate for this task."
7199msgstr ""
7200
7201#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7202#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297
7203#, kde-format
7204msgid ""
7205"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
7206"estimate for the task.\n"
7207"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
7208"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
7209"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
7210"compared to Low risk.</p>"
7211msgstr ""
7212
7213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7214#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348
7215#, kde-format
7216msgid "Risk:"
7217msgstr "Risk:"
7218
7219#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk)
7220#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331
7221#, kde-format
7222msgid ""
7223"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
7224"estimate for the task.\n"
7225"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
7226"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
7227"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
7228"compared to Low risk.</p>"
7229msgstr ""
7230
7231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7232#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404
7233#, kde-format
7234msgid "Optimisti&c:"
7235msgstr "Optimisti&cký:"
7236
7237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7238#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433
7239#, kde-format
7240msgid "&Pessimistic:"
7241msgstr "&Pesimistický:"
7242
7243#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38
7244#, kde-format
7245msgid "Task Progress"
7246msgstr "Průběh úlohy"
7247
7248#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55
7249#, kde-kuit-format
7250msgctxt "@info:whatsthis"
7251msgid ""
7252"<title>Edit Task Progress</title><para>This dialog consists of the following "
7253"parts:<list><item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</"
7254"item><item>Controls to mark the task as started and finished.</"
7255"item><item>Table to enter used effort for each resource.</item><item>Table "
7256"for entry of task completion and remaining effort.</item></list></"
7257"para><para>Edit modes:<list><item><emphasis>Per resource</emphasis> requires "
7258"you to enter used effort for each resource assigned to this task. This "
7259"enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</"
7260"item><item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of "
7261"information. When completion is changed, used effort and remaining effort is "
7262"automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</"
7263"item></list><note>You should select the desired edit mode when starting the "
7264"task.</note><nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7265msgstr ""
7266
7267#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89
7268msgctxt "(qtundo-format)"
7269msgid "Modify Task Progress"
7270msgstr ""
7271
7272#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110
7273#, kde-kuit-format
7274msgctxt "@info:tooltip"
7275msgid "Select the tasks finish time"
7276msgstr "Zvolte čas dokončení úlohy"
7277
7278#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111
7279#, kde-kuit-format
7280msgctxt "@info:tooltip"
7281msgid "Finish the task at the selected time"
7282msgstr "Dokončit úlohu ve zvolený čas"
7283
7284#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126
7285msgctxt "(qtundo-format)"
7286msgid "Modify task completion"
7287msgstr "Upravit dokončení úlohy"
7288
7289#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429
7290#, kde-format
7291msgctxt "Week number (year)"
7292msgid "Week %1 (%2)"
7293msgstr "Týden %1 (%2)"
7294
7295#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427
7296#, kde-format
7297msgctxt "Week number"
7298msgid "Week %1"
7299msgstr "Týden %1"
7300
7301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7303#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63
7304#: ui/RelationEditorDialog.ui:58
7305#, kde-format
7306msgid "Task:"
7307msgstr "Úloha:"
7308
7309#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started)
7310#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45
7311#, kde-format
7312msgid "Started:"
7313msgstr "Započato:"
7314
7315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7316#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62
7317#, kde-format
7318msgid "Finished:"
7319msgstr "Dokončeno:"
7320
7321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7322#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117
7323#, kde-format
7324msgid "Edit mode:"
7325msgstr "Režim úprav:"
7326
7327#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
7328#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125
7329#, kde-format
7330msgid "Per resource"
7331msgstr ""
7332
7333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
7334#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130
7335#, kde-format
7336msgid "Per task"
7337msgstr ""
7338
7339#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn)
7340#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177
7341#, kde-format
7342msgid "Prev"
7343msgstr "Předchozí"
7344
7345#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn)
7346#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103
7347#, kde-format
7348msgid "Next"
7349msgstr "Následující"
7350
7351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7352#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230
7353#, kde-format
7354msgid "Add resource:"
7355msgstr "Přidat zdroj:"
7356
7357#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn)
7358#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278
7359#, kde-format
7360msgid "Add Entry"
7361msgstr "Přidat položku"
7362
7363#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn)
7364#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289
7365#, kde-format
7366msgid "Remove Entry"
7367msgstr "Odstranit položku"
7368
7369#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201
7370#, kde-kuit-format
7371msgctxt "@info:whatsthis"
7372msgid ""
7373"<title>Task Status View</title><para>The Task Status View is used to inspect "
7374"task progress information. The tasks are divided into groups dependent on "
7375"the task status:<list><item>Not Started \tTasks that should have been "
7376"started by now.</item><item>Running \tTasks that has been started, but not "
7377"yet finished.</item><item>Finished \tTasks that where finished in this "
7378"period.</item><item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in "
7379"the next period.</item></list>The time period is configurable.</"
7380"para><para>This view supports configuration and printing using the context "
7381"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7382msgstr ""
7383
7384#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441
7385#, kde-format
7386msgid "General Settings"
7387msgstr "Obecné nastavení"
7388
7389#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
7390#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16
7391#, kde-format
7392msgid "Period Definition"
7393msgstr ""
7394
7395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7396#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25
7397#, kde-format
7398msgid "Period length (days):"
7399msgstr ""
7400
7401#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate)
7402#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48
7403#, kde-format
7404msgid "Use current date"
7405msgstr ""
7406
7407#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday)
7408#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68
7409#, kde-format
7410msgid "Use weekday:"
7411msgstr ""
7412
7413#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45
7414#, kde-format
7415msgid "Resource"
7416msgstr "Zdroj"
7417
7418#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50
7419#, kde-format
7420msgid "This Week"
7421msgstr "Tento týden"
7422
7423#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223
7424#, kde-format
7425msgid "Total effort this week"
7426msgstr ""
7427
7428#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409
7429#, no-c-format, kde-format
7430msgid "% Completed"
7431msgstr "% Dokončeno"
7432
7433#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410
7434#, kde-format
7435msgid "Used Effort"
7436msgstr "Použité úsilí"
7437
7438#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411
7439#, kde-format
7440msgid "Remaining Effort"
7441msgstr "Zbývající úsilí"
7442
7443#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412
7444#, kde-format
7445msgid "Planned Effort"
7446msgstr "Plánované úsilí"
7447
7448#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553
7449#, kde-kuit-format
7450msgctxt "@info:tooltip"
7451msgid "Accumulated effort %1"
7452msgstr ""
7453
7454#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723
7455#, kde-kuit-format
7456msgctxt "@info"
7457msgid ""
7458"Accumulated used effort.<nl/><note>Used effort must be entered per resource</"
7459"note>"
7460msgstr ""
7461
7462#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725
7463#, kde-kuit-format
7464msgctxt "@info:tooltip"
7465msgid "Accumulated used effort"
7466msgstr ""
7467
7468#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727
7469#, kde-kuit-format
7470msgctxt "@info:tooltip"
7471msgid "Remaining effort to complete the task"
7472msgstr "Zbývající úsilí pro dokončení úlohy"
7473
7474#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729
7475#, kde-kuit-format
7476msgctxt "@info:tooltip"
7477msgid "Planned effort accumulated until date"
7478msgstr ""
7479
7480#: ui/kptviewbase.cpp:212
7481#, kde-format
7482msgid "Header and Footer"
7483msgstr "Záhlaví a zápatí"
7484
7485#: ui/kptviewbase.cpp:433
7486#, kde-format
7487msgctxt "1=page number, 2=last page number"
7488msgid "%1 (%2)"
7489msgstr "%1 (%2)"
7490
7491#: ui/kptviewbase.cpp:458 ui/kptviewbase.cpp:563
7492#, kde-format
7493msgid "Page:"
7494msgstr "Strana:"
7495
7496#: ui/kptviewbase.cpp:472 ui/kptviewbase.cpp:569
7497#, kde-format
7498msgid "Date:"
7499msgstr "Datum:"
7500
7501#: ui/kptviewbase.cpp:509 ui/kptviewbase.cpp:572
7502#, kde-format
7503msgid "Manager:"
7504msgstr "Správce:"
7505
7506#: ui/kptviewbase.cpp:540 ui/kptviewbase.cpp:566
7507#, kde-format
7508msgid "Project:"
7509msgstr "Projekt:"
7510
7511#: ui/kptviewbase.cpp:678
7512#, kde-format
7513msgid "This view does not support printing."
7514msgstr ""
7515
7516#: ui/kptviewbase.cpp:687
7517#, kde-kuit-format
7518msgctxt "@title:tab"
7519msgid "Page Layout"
7520msgstr "Rozvržení stránky"
7521
7522#: ui/kptviewbase.cpp:708
7523#, kde-kuit-format
7524msgctxt "@title:tab"
7525msgid "Header and Footer"
7526msgstr "Záhlaví a zápatí"
7527
7528#: ui/kptviewbase.cpp:733
7529#, kde-format
7530msgid "Expand All"
7531msgstr "Rozbalit vše"
7532
7533#: ui/kptviewbase.cpp:739
7534#, kde-format
7535msgid "Collapse All"
7536msgstr "Svinout vše"
7537
7538#: ui/kptviewbase.cpp:770
7539#, kde-format
7540msgid "Print Options..."
7541msgstr "Možnosti tisku..."
7542
7543#: ui/kptviewbase.cpp:781
7544#, kde-format
7545msgid "Configure View..."
7546msgstr "Nastavit pohled..."
7547
7548#: ui/kptviewbase.cpp:2688
7549#, kde-format
7550msgid "Unsplit View"
7551msgstr ""
7552
7553#: ui/kptviewbase.cpp:2691
7554#, kde-format
7555msgid "Split View"
7556msgstr "Rozdělit pohled"
7557
7558#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35
7559#, kde-format
7560msgid "WBS Definition"
7561msgstr ""
7562
7563#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148
7564msgctxt "(qtundo-format)"
7565msgid "Modify WBS Code Definition"
7566msgstr ""
7567
7568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2)
7569#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21
7570#, kde-format
7571msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
7572msgid "Define WBS code for the project"
7573msgstr ""
7574
7575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7576#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33
7577#, kde-format
7578msgid "Project Code Definition"
7579msgstr ""
7580
7581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7583#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107
7584#, kde-format
7585msgid "Code:"
7586msgstr "Kód:"
7587
7588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
7589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
7590#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127
7591#, kde-format
7592msgid "Separator:"
7593msgstr "Oddělovač:"
7594
7595#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame)
7596#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86
7597#, kde-format
7598msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
7599msgid "Define default WBS code"
7600msgstr ""
7601
7602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7603#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98
7604#, kde-format
7605msgid "Default Definition"
7606msgstr ""
7607
7608#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup)
7609#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148
7610#, kde-format
7611msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
7612msgid "Define separate WBS codes for individual levels"
7613msgstr ""
7614
7615#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup)
7616#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151
7617#, kde-format
7618msgid "Use Levels Definition"
7619msgstr ""
7620
7621#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
7622#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167
7623#, kde-format
7624msgid "Code"
7625msgstr "Kód"
7626
7627#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
7628#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172
7629#, kde-format
7630msgid "Separator"
7631msgstr "Oddělovač"
7632
7633#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
7634#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187
7635#, kde-format
7636msgid "Add Level"
7637msgstr "Přidat úroveň"
7638
7639#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66
7640#, kde-kuit-format
7641msgctxt "@title"
7642msgid "Date"
7643msgstr "Datum"
7644
7645#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67
7646#, kde-kuit-format
7647msgctxt "@title"
7648msgid "Completion"
7649msgstr "Doplňování"
7650
7651#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68
7652#, kde-kuit-format
7653msgctxt "@title"
7654msgid "Used Effort"
7655msgstr "Použité úsilí"
7656
7657#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69
7658#, kde-kuit-format
7659msgctxt "@title"
7660msgid "Remaining Effort"
7661msgstr "Zbývající úsilí"
7662
7663#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72
7664#, kde-kuit-format
7665msgctxt "@info:tooltip"
7666msgid "Update started"
7667msgstr ""
7668
7669#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73
7670#, kde-kuit-format
7671msgctxt "@info:tooltip"
7672msgid "Update finished"
7673msgstr ""
7674
7675#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94
7676#, kde-format
7677msgid "Merge"
7678msgstr "Sloučit"
7679
7680#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96
7681#, kde-kuit-format
7682msgctxt "@info:tooltip"
7683msgid "Merge the changes and display the resulting progress information"
7684msgstr ""
7685
7686#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97
7687#, kde-format
7688msgid "Reject"
7689msgstr "Odmítnout"
7690
7691#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99
7692#, kde-kuit-format
7693msgctxt "@info:tooltip"
7694msgid "Reject this package and goto next package"
7695msgstr ""
7696
7697#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105
7698#, kde-kuit-format
7699msgctxt "@info:tooltip"
7700msgid "Commit the changes and go to next package"
7701msgstr ""
7702
7703#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106
7704#, kde-format
7705msgid "Back"
7706msgstr "Zpět"
7707
7708#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108
7709#, kde-kuit-format
7710msgctxt "@info:tooltip"
7711msgid "Revert the changes and go back to the current package"
7712msgstr ""
7713
7714#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177
7715#, kde-kuit-format
7716msgctxt "@info"
7717msgid "Task is not started"
7718msgstr ""
7719
7720#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185
7721#, kde-kuit-format
7722msgctxt "@info"
7723msgid "Task is not finished"
7724msgstr ""
7725
7726#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197
7727#, kde-kuit-format
7728msgctxt "@info:tooltip"
7729msgid "Existing entry"
7730msgstr ""
7731
7732#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199
7733#, kde-kuit-format
7734msgctxt "@info:tooltip"
7735msgid "New entry"
7736msgstr "Nový záznam"
7737
7738#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204
7739#, kde-kuit-format
7740msgctxt "@info:tooltip"
7741msgid "New value: %1%<nl/>Current value: %2%"
7742msgstr ""
7743
7744#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228
7745#, kde-kuit-format
7746msgctxt "@info:tooltip"
7747msgid "New value: %1<nl/>Current value: %2"
7748msgstr ""
7749
7750#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238
7751#, kde-format
7752msgid "No documents"
7753msgstr ""
7754
7755#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353
7756#, kde-format
7757msgid ""
7758"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle "
7759"this manually."
7760msgstr ""
7761
7762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7763#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70
7764#, kde-format
7765msgid "Generated:"
7766msgstr "Vygenerováno:"
7767
7768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7769#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77
7770#, kde-format
7771msgid "From:"
7772msgstr "Od:"
7773
7774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime)
7775#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96
7776#, kde-format
7777msgid "<package time>"
7778msgstr ""
7779
7780#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted)
7781#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished)
7782#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments)
7783#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162
7784#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198
7785#, kde-format
7786msgid "Update"
7787msgstr "Aktualizovat"
7788
7789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7790#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245
7791#, kde-format
7792msgid "No more data. Press Close to finish."
7793msgstr ""
7794
7795#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34
7796#, kde-kuit-format
7797msgctxt "@title:window"
7798msgid "Send Work Packages"
7799msgstr ""
7800
7801#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49
7802#, kde-kuit-format
7803msgctxt "@title"
7804msgid "Resource"
7805msgstr "Zdroj"
7806
7807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
7808#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19
7809#, kde-format
7810msgid "Currency symbol:"
7811msgstr "Symbol měny:"
7812
7813#: ui/locale/localemon.cpp:53
7814#, kde-format
7815msgid "Fract digits:"
7816msgstr ""
7817
7818#: ui/locale/localemon.cpp:111
7819#, kde-format
7820msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
7821msgstr ""
7822
7823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
7824#: ui/locale/localemon.ui:32
7825#, kde-format
7826msgid "Fractional digits:"
7827msgstr ""
7828
7829#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535
7830#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538
7831#, kde-format
7832msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol"
7833msgid "Cost (%1)"
7834msgstr "Cena (%1)"
7835
7836#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536
7837#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539
7838#, kde-format
7839msgctxt "Chart axis title"
7840msgid "Effort (hours)"
7841msgstr ""
7842
7843#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221
7844#, kde-kuit-format
7845msgctxt "@info:whatsthis"
7846msgid ""
7847"<title>Task Performance View</title><para>Displays performance data "
7848"aggregated to the selected task.</para><para>This view supports "
7849"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7850"</link></para>"
7851msgstr ""
7852
7853#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
7854#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170
7855#, kde-format
7856msgid "Chart Settings"
7857msgstr ""
7858
7859#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7860#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17
7861#, kde-format
7862msgid "Chart type"
7863msgstr "Druh grafu"
7864
7865#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart)
7866#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23
7867#, kde-format
7868msgid "Line chart"
7869msgstr "Čarový graf"
7870
7871#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart)
7872#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33
7873#, kde-format
7874msgid "Bar chart"
7875msgstr "Sloupcový graf"
7876
7877#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table)
7878#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40
7879#, kde-format
7880msgid "Table"
7881msgstr "Tabulka"
7882
7883#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues)
7884#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59
7885#, kde-format
7886msgid "Base values"
7887msgstr ""
7888
7889#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices)
7890#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69
7891#, kde-format
7892msgid "Indices"
7893msgstr ""
7894
7895#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost)
7896#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup)
7897#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91
7898#: ui/resourcedialogbase.ui:414
7899#, kde-format
7900msgid "Cost"
7901msgstr "Cena"
7902
7903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost)
7904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort)
7905#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106
7906#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154
7907#, kde-format
7908msgid "Show BCWS plot"
7909msgstr ""
7910
7911#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost)
7912#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort)
7913#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116
7914#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164
7915#, kde-format
7916msgid "Show BCWP plot"
7917msgstr ""
7918
7919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost)
7920#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort)
7921#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126
7922#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174
7923#, kde-format
7924msgid "Show ACWP plot"
7925msgstr ""
7926
7927#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost)
7928#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194
7929#, kde-format
7930msgid "SPI Cost"
7931msgstr ""
7932
7933#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort)
7934#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204
7935#, kde-format
7936msgid "SPI Effort"
7937msgstr ""
7938
7939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort)
7940#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211
7941#, kde-format
7942msgid "CPI Effort"
7943msgstr ""
7944
7945#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost)
7946#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218
7947#, kde-format
7948msgid "CPI Cost"
7949msgstr ""
7950
7951#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67
7952#, kde-kuit-format
7953msgctxt "@info:whatsthis"
7954msgid ""
7955"<title>Project Performance View</title><para>Displays performance data "
7956"aggregated to the project level.</para><para>This view supports "
7957"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7958"</link></para>"
7959msgstr ""
7960
7961#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52
7962#, kde-format
7963msgid "ID"
7964msgstr "ID"
7965
7966#: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323
7967#, kde-format
7968msgid "Delete"
7969msgstr "Smazat"
7970
7971#: ui/RelationEditorDialog.cpp:256
7972#, kde-kuit-format
7973msgctxt "@title:column"
7974msgid "Predecessor"
7975msgstr ""
7976
7977#: ui/RelationEditorDialog.cpp:258
7978#, kde-kuit-format
7979msgctxt "@title:column"
7980msgid "Lag"
7981msgstr "Zpoždění"
7982
7983#: ui/RelationEditorDialog.cpp:304
7984#, kde-kuit-format
7985msgctxt "@info:whatsthis"
7986msgid ""
7987"<title>Task Dependency Dialog</title><para>The task dependency dialog "
7988"enables you to easily add a predecessor to the selected task.<nl/>When "
7989"opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is "
7990"often the desired predecessor, and can be added by just pressing "
7991"<interface>OK</interface>.<nl/>The dropdown list of possible predecessors is "
7992"sorted with the most likely tasks first.</para>"
7993msgstr ""
7994
7995#: ui/RelationEditorDialog.cpp:320
7996#, kde-format
7997msgid "Un-Delete"
7998msgstr ""
7999
8000#: ui/RelationEditorDialog.cpp:398
8001msgctxt "(qtundo-format)"
8002msgid "Modify dependency"
8003msgstr ""
8004
8005#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn)
8006#: ui/RelationEditorDialog.ui:131
8007#, kde-format
8008msgctxt "Insert task dependency"
8009msgid "Insert"
8010msgstr "Vložit"
8011
8012#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8013#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup)
8014#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271
8015#, kde-format
8016msgid "From"
8017msgstr "Od"
8018
8019#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8020#: ui/relationpanel.ui:63
8021#, kde-format
8022msgid "To"
8023msgstr "Do"
8024
8025#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType)
8026#: ui/relationpanel.ui:87
8027#, kde-format
8028msgid "Dependency Type"
8029msgstr ""
8030
8031#: ui/reports/reportdata.cpp:432
8032#, kde-format
8033msgid "Task status"
8034msgstr "Stav úlohy"
8035
8036#: ui/reports/reportdata.cpp:533
8037#, kde-format
8038msgid "Resource assignments"
8039msgstr "Přidělení zdrojů"
8040
8041#: ui/reports/reportdata.cpp:787
8042#, kde-format
8043msgid "Cost Performance"
8044msgstr ""
8045
8046#: ui/reports/reportdata.cpp:841
8047#, kde-format
8048msgid "Effort Performance"
8049msgstr ""
8050
8051#: ui/reports/reportdata.cpp:894
8052#, kde-format
8053msgid "Cost Breakdown"
8054msgstr ""
8055
8056#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8057#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51
8058#, kde-format
8059msgid "Page"
8060msgstr "Strana"
8061
8062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first)
8063#: ui/reports/reportnavigator.ui:42
8064#, kde-format
8065msgid "Go to first page"
8066msgstr "Přejít na první stranu"
8067
8068#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev)
8069#: ui/reports/reportnavigator.ui:64
8070#, kde-format
8071msgid "Go to previous page"
8072msgstr "Přejít na předchozí stranu"
8073
8074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector)
8075#: ui/reports/reportnavigator.ui:77
8076#, kde-format
8077msgid "Show page"
8078msgstr "Zobrazit stránku"
8079
8080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8081#: ui/reports/reportnavigator.ui:99
8082#, kde-format
8083msgid "of"
8084msgstr "z"
8085
8086#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next)
8087#: ui/reports/reportnavigator.ui:149
8088#, kde-format
8089msgid "Go to next page"
8090msgstr "Přejít na následující stranu"
8091
8092#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last)
8093#: ui/reports/reportnavigator.ui:171
8094#, kde-format
8095msgid "Go to last page"
8096msgstr "Přejít na poslední stranu"
8097
8098#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader)
8099#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28
8100#, kde-format
8101msgid "Enable report header"
8102msgstr "Záhlaví záhlaví hlášení"
8103
8104#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader)
8105#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31
8106#, kde-format
8107msgid "Report Header"
8108msgstr "Záhlaví hlášení"
8109
8110#. i18n: @info:tooltip
8111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter)
8112#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38
8113#, kde-format
8114msgid "Enable report footer"
8115msgstr "Zápatí zápatí hlášení"
8116
8117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter)
8118#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41
8119#, kde-format
8120msgid "Report Footer"
8121msgstr "Zápatí hlášení"
8122
8123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8124#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50
8125#, kde-format
8126msgid "Page Header"
8127msgstr "Záhlaví stránky"
8128
8129#. i18n: @info:tooltip
8130#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
8131#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62
8132#, kde-format
8133msgid "Enable header on first page"
8134msgstr "Povolit záhlaví na první stránce"
8135
8136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
8137#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
8138#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130
8139#, kde-format
8140msgid "First page"
8141msgstr "První stránka"
8142
8143#. i18n: @info:tooltip
8144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage)
8145#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72
8146#, kde-format
8147msgid "Enable header on last page"
8148msgstr "Povolit záhlaví na poslední stránce"
8149
8150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage)
8151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage)
8152#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160
8153#, kde-format
8154msgid "Last page"
8155msgstr "Poslední stránka"
8156
8157#. i18n: @info:tooltip
8158#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages)
8159#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82
8160#, kde-format
8161msgid "Enable header on odd pages"
8162msgstr "Povolit záhlaví na lichých stranách"
8163
8164#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages)
8165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages)
8166#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140
8167#, kde-format
8168msgid "Odd pages"
8169msgstr "Liché strany"
8170
8171#. i18n: @info:tooltip
8172#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
8173#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92
8174#, kde-format
8175msgid "Enable header on even pages"
8176msgstr "Povolit záhlaví na sudých stranách"
8177
8178#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
8179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
8180#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150
8181#, kde-format
8182msgid "Even pages"
8183msgstr "Sudé strany"
8184
8185#. i18n: @info:tooltip
8186#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages)
8187#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102
8188#, kde-format
8189msgid "Enable header on all pages"
8190msgstr "Povolit záhlaví na všech stranách"
8191
8192#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages)
8193#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages)
8194#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105
8195#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170
8196#, kde-format
8197msgid "All pages"
8198msgstr "Všechny strany"
8199
8200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8201#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115
8202#, kde-format
8203msgid "Page Footer"
8204msgstr "Zápatí stránky"
8205
8206#. i18n: @info:tooltip
8207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
8208#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127
8209#, kde-format
8210msgid "Enable footer on first page"
8211msgstr "Povolit zápatí na poslední stránce"
8212
8213#. i18n: @info:tooltip
8214#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages)
8215#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137
8216#, kde-format
8217msgid "Enable footer on odd pages"
8218msgstr "Povolit zápatí na lichých stranách"
8219
8220#. i18n: @info:tooltip
8221#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
8222#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147
8223#, kde-format
8224msgid "Enable footer on even pages"
8225msgstr "Povolit zápatí na sudých stranách"
8226
8227#. i18n: @info:tooltip
8228#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage)
8229#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157
8230#, kde-format
8231msgid "Enable footer on last page"
8232msgstr "Povolit zápatí na poslední straně"
8233
8234#. i18n: @info:tooltip
8235#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages)
8236#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167
8237#, kde-format
8238msgid "Enable footer on all pages"
8239msgstr "Povolit zápatí na všech stranách"
8240
8241#: ui/reports/reportview.cpp:373
8242#, kde-kuit-format
8243msgctxt "@title:window"
8244msgid "Export Report"
8245msgstr ""
8246
8247#: ui/reports/reportview.cpp:381
8248#, kde-format
8249msgid "Export to text document is not supported"
8250msgstr ""
8251
8252#: ui/reports/reportview.cpp:392
8253#, kde-format
8254msgid "Export to text document failed"
8255msgstr ""
8256
8257#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412
8258#: ui/reports/reportview.cpp:433
8259#, kde-kuit-format
8260msgctxt "@info"
8261msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
8262msgstr ""
8263
8264#: ui/reports/reportview.cpp:401
8265#, kde-format
8266msgid "Export to spreadsheet document is not supported"
8267msgstr ""
8268
8269#: ui/reports/reportview.cpp:412
8270#, kde-format
8271msgid "Export to spreadsheet failed"
8272msgstr ""
8273
8274#: ui/reports/reportview.cpp:423
8275#, kde-format
8276msgid "Export to HTML document is not supported"
8277msgstr ""
8278
8279#: ui/reports/reportview.cpp:433
8280#, kde-format
8281msgid "Export to HTML failed"
8282msgstr ""
8283
8284#: ui/reports/reportview.cpp:443
8285#, kde-format
8286msgid "Edit Report"
8287msgstr ""
8288
8289#: ui/reports/reportview.cpp:444
8290#, kde-kuit-format
8291msgctxt "@info:tooltip"
8292msgid "Edit the report definition"
8293msgstr ""
8294
8295#: ui/reports/reportview.cpp:445
8296#, kde-kuit-format
8297msgctxt "@info:whatsthis"
8298msgid "Opens the report design in the report design dialog."
8299msgstr ""
8300
8301#: ui/reports/reportview.cpp:681
8302#, kde-format
8303msgid "View report"
8304msgstr ""
8305
8306#: ui/reports/reportview.cpp:686
8307#, kde-format
8308msgid "Undo all changes"
8309msgstr ""
8310
8311#: ui/reports/reportview.cpp:692
8312#, kde-format
8313msgid "Export report definition"
8314msgstr ""
8315
8316#: ui/reports/reportview.cpp:709
8317#, kde-kuit-format
8318msgctxt "@info"
8319msgid "Cannot open file:<nl/><filename>%1</filename>"
8320msgstr "Nelze otevřít soubor:<nl/><filename>%1</filename>"
8321
8322#: ui/reports/reportview.cpp:818
8323#, kde-kuit-format
8324msgctxt "@title:window report data elements"
8325msgid "Data Elements"
8326msgstr ""
8327
8328#: ui/reports/reportview.cpp:873
8329#, kde-kuit-format
8330msgctxt "@title:window report section docker"
8331msgid "Headers && Footers"
8332msgstr "Záhlaví a zápatí"
8333
8334#: ui/reports/reportview.cpp:907
8335#, kde-kuit-format
8336msgctxt "@title:window report group section docker"
8337msgid "Groups"
8338msgstr "Skupiny"
8339
8340#: ui/reports/reportview.cpp:1073
8341#, kde-kuit-format
8342msgctxt "@title:column"
8343msgid "Column"
8344msgstr "Sloupec"
8345
8346#: ui/reports/reportview.cpp:1074
8347#, kde-kuit-format
8348msgctxt "@title:column"
8349msgid "Sort"
8350msgstr "Seřadit"
8351
8352#: ui/reports/reportview.cpp:1075
8353#, kde-kuit-format
8354msgctxt "@title:column"
8355msgid "Header"
8356msgstr "Záhlaví"
8357
8358#: ui/reports/reportview.cpp:1076
8359#, kde-kuit-format
8360msgctxt "@title:column"
8361msgid "Footer"
8362msgstr "Zápatí"
8363
8364#: ui/reports/reportview.cpp:1077
8365#, kde-kuit-format
8366msgctxt "@title:column"
8367msgid "Page Break"
8368msgstr "Zalomení stránky"
8369
8370#: ui/reports/reportview.cpp:1080
8371#, kde-kuit-format
8372msgctxt "@info:tooltip"
8373msgid "Groups data by the selected column"
8374msgstr ""
8375
8376#: ui/reports/reportview.cpp:1081
8377#, kde-kuit-format
8378msgctxt "@info:tooltip"
8379msgid "Sorts data"
8380msgstr "Seřadit data"
8381
8382#: ui/reports/reportview.cpp:1082
8383#, kde-kuit-format
8384msgctxt "@info:tooltip"
8385msgid "Show header section"
8386msgstr ""
8387
8388#: ui/reports/reportview.cpp:1083
8389#, kde-kuit-format
8390msgctxt "@info:tooltip"
8391msgid "Show footer section"
8392msgstr ""
8393
8394#: ui/reports/reportview.cpp:1084
8395#, kde-kuit-format
8396msgctxt "@info:tooltip"
8397msgid "Insert page break"
8398msgstr "Vložit zalomení stránky"
8399
8400#: ui/reports/reportview.cpp:1246
8401#, kde-format
8402msgid "Ascending"
8403msgstr "Vzestupně"
8404
8405#: ui/reports/reportview.cpp:1246
8406#, kde-format
8407msgid "Descending"
8408msgstr "Sestupně"
8409
8410#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
8411#, kde-format
8412msgid "No"
8413msgstr "Ne"
8414
8415#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
8416#, kde-format
8417msgid "Yes"
8418msgstr "Ano"
8419
8420#: ui/reports/reportview.cpp:1344
8421#, kde-format
8422msgid "After footer"
8423msgstr "Po zápatí"
8424
8425#: ui/reports/reportview.cpp:1344
8426#, kde-format
8427msgid "Before header"
8428msgstr "Před záhlavím"
8429
8430#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
8431#, kde-format
8432msgid "Nothing"
8433msgstr "Nic"
8434
8435#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
8436#, kde-format
8437msgid "Report File"
8438msgstr ""
8439
8440#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
8441#, kde-format
8442msgid "Report Template"
8443msgstr "Šablona zprávy"
8444
8445#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226
8446#, kde-kuit-format
8447msgctxt "@info:tooltip"
8448msgid "Report name"
8449msgstr "Název výkazu"
8450
8451#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227
8452#, kde-kuit-format
8453msgctxt "@info:tooltip"
8454msgid "Report template file name"
8455msgstr ""
8456
8457#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228
8458#, kde-kuit-format
8459msgctxt "@info:tooltip"
8460msgid "Name of the generated report file"
8461msgstr ""
8462
8463#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229
8464#, kde-kuit-format
8465msgctxt "@info:tooltip"
8466msgid "Information added to filename"
8467msgstr ""
8468
8469#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266
8470#, kde-kuit-format
8471msgctxt "@info:whatsthis"
8472msgid ""
8473"<title>Add and generate reports</title><para>Enables you to add and generate "
8474"reports based on Open Document (.odf) files.</para><para>You can create a "
8475"report template using any Open Document text editor.<nl/><link "
8476"url='%1'>More...</link></para>"
8477msgstr ""
8478
8479#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340
8480#, kde-format
8481msgid "Add Report"
8482msgstr "Přidat hlášení"
8483
8484#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346
8485#, kde-format
8486msgid "Remove Report"
8487msgstr "Odstranit hlášení"
8488
8489#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352
8490#, kde-format
8491msgid "Generate Report"
8492msgstr "Vytvořit hlášení"
8493
8494#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380
8495#, kde-format
8496msgid "New report"
8497msgstr "Nové hlášení"
8498
8499#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420
8500#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427
8501#, kde-kuit-format
8502msgctxt "@title:window"
8503msgid "Generate Report"
8504msgstr "Vytvořit hlášení"
8505
8506#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421
8507#, kde-format
8508msgid ""
8509"Failed to generate %1.\n"
8510"Template file name is empty."
8511msgstr ""
8512
8513#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428
8514#, kde-format
8515msgid ""
8516"Failed to generate %1.\n"
8517"Report file name is empty."
8518msgstr ""
8519
8520#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
8521#, kde-format
8522msgid "File exists. Continue?"
8523msgstr "Soubor existuje. Pokračovat?"
8524
8525#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
8526#, kde-format
8527msgid "Report Generation"
8528msgstr "Generování hlášení"
8529
8530#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465
8531#, kde-format
8532msgid "Failed to open report generator"
8533msgstr ""
8534
8535#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469
8536#, kde-format
8537msgid "Failed to create report"
8538msgstr ""
8539
8540#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
8541#, kde-kuit-format
8542msgctxt "@title:window"
8543msgid "Report Generation"
8544msgstr "Generování hlášení"
8545
8546#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
8547#, kde-kuit-format
8548msgctxt "@info"
8549msgid "Report file generated:<nl/><filename>%1</filename>"
8550msgstr ""
8551
8552#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47
8553#, kde-format
8554msgid "Allocate"
8555msgstr ""
8556
8557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
8558#: ui/resourcedialogbase.ui:23
8559#, kde-format
8560msgid "Group:"
8561msgstr "Skupina:"
8562
8563#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn)
8564#: ui/resourcedialogbase.ui:67
8565#, kde-format
8566msgid "Choose resource from address book"
8567msgstr ""
8568
8569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
8570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel)
8571#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37
8572#, kde-format
8573msgid "Initials:"
8574msgstr "Iniciály:"
8575
8576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc)
8577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel)
8578#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104
8579#, kde-format
8580msgid "Email:"
8581msgstr "E-mail:"
8582
8583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8584#: ui/resourcedialogbase.ui:161
8585#, kde-format
8586msgid "Resource type:"
8587msgstr "Typ zdroje:"
8588
8589#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
8590#: ui/resourcedialogbase.ui:185
8591#, kde-format
8592msgid "Team"
8593msgstr "Tým"
8594
8595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel)
8596#: ui/resourcedialogbase.ui:220
8597#, kde-format
8598msgid "Available:"
8599msgstr "Dostupné:"
8600
8601#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel)
8602#: ui/resourcedialogbase.ui:255
8603#, kde-format
8604msgid "Calendar:"
8605msgstr "Kalendář:"
8606
8607#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited)
8608#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited)
8609#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332
8610#, kde-format
8611msgid "Unlimited"
8612msgstr "Bez omezení"
8613
8614#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup)
8615#: ui/resourcedialogbase.ui:317
8616#, kde-format
8617msgid "Until"
8618msgstr "Do"
8619
8620#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired)
8621#: ui/resourcedialogbase.ui:389
8622#, kde-format
8623msgid "Required resources:"
8624msgstr ""
8625
8626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8627#: ui/resourcedialogbase.ui:420
8628#, kde-format
8629msgid "Hourly rate:"
8630msgstr ""
8631
8632#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8633#: ui/resourcedialogbase.ui:443
8634#, kde-format
8635msgid "Overtime rate:"
8636msgstr ""
8637
8638#: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52
8639#, kde-kuit-format
8640msgctxt "@action:intoolbar"
8641msgid "Open Link"
8642msgstr "Otevřít odkaz"
8643
8644#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase)
8645#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16
8646#, kde-format
8647msgid ""
8648"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
8649"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days "
8650"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is "
8651"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent "
8652"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
8653msgstr ""
8654
8655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8656#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25
8657#, kde-format
8658msgid "Hours per year:"
8659msgstr "Hodin ročně:"
8660
8661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8662#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54
8663#, kde-format
8664msgid "Hours per month:"
8665msgstr "Hodin měsíčně:"
8666
8667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
8668#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86
8669#, kde-format
8670msgid "Hours per week:"
8671msgstr "Hodin týdně:"
8672
8673#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
8674#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115
8675#, kde-format
8676msgid ""
8677"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
8678msgstr ""
8679
8680#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
8681#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118
8682#, kde-format
8683msgid "Hours per day:"
8684msgstr "Hodin denně:"
8685
8686#: ui/TasksEditDialog.cpp:46
8687#, kde-format
8688msgid "Tasks Settings"
8689msgstr "Nastavení úloh"
8690
8691#: ui/TasksEditDialog.cpp:79
8692msgctxt "(qtundo-format)"
8693msgid "Modify tasks"
8694msgstr "Upravit úlohy"
8695
8696#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111
8697msgctxt "(qtundo-format)"
8698msgid "Modify Tasks"
8699msgstr "Upravit úlohy"
8700
8701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
8702#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25
8703#, kde-format
8704msgid "Responsib&le:"
8705msgstr "Zodpovědný:"
8706
8707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8708#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146
8709#, kde-format
8710msgid "Sched&ule:"
8711msgstr "Naplánová&ní:"
8712
8713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8714#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252
8715#, kde-format
8716msgid "Es&timate:"
8717msgstr "Od&had:"
8718
8719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
8720#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300
8721#, kde-format
8722msgid "Ris&k:"
8723msgstr "Risk:"
8724
8725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8726#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356
8727#, kde-format
8728msgid "Optimistic:"
8729msgstr "Optimistický:"
8730
8731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8732#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385
8733#, kde-format
8734msgid "Pessimistic:"
8735msgstr "Pesimistický:"
8736
8737#: widgets/KoDialog.cpp:265
8738#, kde-format
8739msgid "&Try"
8740msgstr "Zkusi&t"
8741
8742#: widgets/KoDialog.cpp:478
8743#, kde-format
8744msgid "modified"
8745msgstr "změněno"
8746
8747#: widgets/KoDialog.cpp:489
8748#, kde-format
8749msgctxt "Document/application separator in titlebar"
8750msgid " – "
8751msgstr " – "
8752
8753#: widgets/KoDialog.cpp:864
8754#, kde-format
8755msgid "&Details"
8756msgstr "Po&drobnosti"
8757
8758#: widgets/KoDialog.cpp:1022
8759#, kde-format
8760msgid "Get help..."
8761msgstr "Získat nápovědu..."
8762
8763#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66
8764#, kde-format
8765msgctxt "@info:tooltip"
8766msgid "Float Docker"
8767msgstr "Plovoucí dok"
8768
8769#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73
8770#, kde-format
8771msgctxt "@info:tooltip"
8772msgid "Close Docker"
8773msgstr "Zavřít dok"
8774
8775#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81
8776#, kde-format
8777msgctxt "@info:tooltip"
8778msgid "Collapse Docker"
8779msgstr "Sbalit dok"
8780
8781#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90
8782#, kde-format
8783msgctxt "@info:tooltip"
8784msgid "Lock Docker"
8785msgstr "Uzamknout dok"
8786
8787#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt)
8788#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255
8789#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351
8790#, kde-format
8791msgid "&Encrypt"
8792msgstr "Zaši&frovat"
8793
8794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
8795#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64
8796#, kde-format
8797msgid "Keywords:"
8798msgstr "Klíčová slova:"
8799
8800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
8801#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111
8802#, kde-format
8803msgid "Subject:"
8804msgstr "Předmět:"
8805
8806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
8807#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
8808#, kde-format
8809msgid "Last printed:"
8810msgstr "Poslední tisk:"
8811
8812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
8813#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141
8814#, kde-format
8815msgid "Type:"
8816msgstr "Typ:"
8817
8818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
8819#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158
8820#, kde-format
8821msgid "Total editing time:"
8822msgstr "Celkový čas úprav:"
8823
8824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc)
8825#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178
8826#, kde-format
8827msgid "Encryption:"
8828msgstr "Šifrování:"
8829
8830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
8831#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188
8832#, kde-format
8833msgctxt "Document title"
8834msgid "Title:"
8835msgstr "Titul:"
8836
8837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
8838#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201
8839#, kde-format
8840msgid "Revision number:"
8841msgstr "Číslo revize:"
8842
8843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
8844#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211
8845#, kde-format
8846msgid "Modified:"
8847msgstr "Změněno:"
8848
8849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
8850#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231
8851#, kde-format
8852msgid "Comments:"
8853msgstr "Komentáře:"
8854
8855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
8856#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251
8857#, kde-format
8858msgid "Created:"
8859msgstr "Vytvořeno:"
8860
8861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
8862#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261
8863#, kde-format
8864msgid "Path:"
8865msgstr "Cesta:"
8866
8867#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
8868#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280
8869#, kde-format
8870msgid "&Reset"
8871msgstr "O&bnovit"
8872
8873#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc)
8874#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297
8875#, kde-format
8876msgid "Language:"
8877msgstr "Jazyk:"
8878
8879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
8880#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60
8881#, kde-format
8882msgid "Title:"
8883msgstr "Název:"
8884
8885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
8886#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77
8887#, kde-format
8888msgid "Position:"
8889msgstr "Pozice:"
8890
8891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
8892#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94
8893#, kde-format
8894msgid "Company:"
8895msgstr "Společnost:"
8896
8897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
8898#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114
8899#, kde-format
8900msgid "Telephone (home):"
8901msgstr "Telefon (domů):"
8902
8903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
8904#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124
8905#, kde-format
8906msgid "Telephone (work):"
8907msgstr "Telefon (práce):"
8908
8909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc)
8910#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134
8911#, kde-format
8912msgid "Fax:"
8913msgstr "Fax:"
8914
8915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc)
8916#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144
8917#, kde-format
8918msgid "Street:"
8919msgstr "Ulice:"
8920
8921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc)
8922#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154
8923#, kde-format
8924msgid "Postal code:"
8925msgstr "PSČ:"
8926
8927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc)
8928#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164
8929#, kde-format
8930msgid "City:"
8931msgstr "Město:"
8932
8933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc)
8934#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174
8935#, kde-format
8936msgid "Country:"
8937msgstr "Země:"
8938
8939#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151
8940#, kde-format
8941msgid "Author"
8942msgstr "Autor"
8943
8944#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152
8945#, kde-format
8946msgid "Last saved by"
8947msgstr "Naposled uložil"
8948
8949#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209
8950#, kde-format
8951msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
8952msgstr "Použijte ';' (Např.: Office;KDE;Calligra)"
8953
8954#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335
8955#, kde-format
8956msgid "This document will be decrypted"
8957msgstr "Tento dokument bude dešifrován"
8958
8959#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337
8960#, kde-format
8961msgid "Do not decrypt"
8962msgstr "Nedešifrovat"
8963
8964#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339
8965#, kde-format
8966msgid "This document is encrypted"
8967msgstr "Tento dokument je zašifrován"
8968
8969#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341
8970#, kde-format
8971msgid "D&ecrypt"
8972msgstr "D&ešifrovat"
8973
8974#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345
8975#, kde-format
8976msgid "This document will be encrypted."
8977msgstr "Tento dokument bude zašifrován"
8978
8979#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347
8980#, kde-format
8981msgid "Do not encrypt"
8982msgstr "Nešifrovat"
8983
8984#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349
8985#, kde-format
8986msgid "This document is not encrypted"
8987msgstr "Tento dokument není zašifrován"
8988
8989#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259
8990#, kde-format
8991msgid "This document does not support encryption"
8992msgstr "Tento dokument nepodporuje šifrování"
8993
8994#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371
8995#, kde-format
8996msgid ""
8997"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
8998"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
8999msgstr ""
9000
9001#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373
9002#, kde-format
9003msgid "Confirm Decrypt"
9004msgstr "Potvrdit dešifrování"
9005
9006#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374
9007#, kde-format
9008msgid "Decrypt"
9009msgstr "Dešifrovat"
9010
9011#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385
9012#, kde-format
9013msgid ""
9014"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the "
9015"decryption, please save the document.</qt>"
9016msgstr ""
9017"<qt>Váš dokument nemohl být automaticky uložen.<p>Pro dokončení dešifrování "
9018"jej prosím uložte.</qt>"
9019
9020#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395
9021#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437
9022#, kde-format
9023msgid "Save Document"
9024msgstr "Uložit dokument"
9025
9026#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393
9027#, kde-format
9028msgid ""
9029"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the "
9030"decryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the "
9031"document now?</qt>"
9032msgstr ""
9033"<qt>Dokument byl od otevření změněn. Pro dokončení dešifrování je potřeba "
9034"jej uložit.<p>Chcete tento dokument nyní uložit?</qt>"
9035
9036#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411
9037#, kde-format
9038msgid ""
9039"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed "
9040"to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted.<p>Do you want to change the "
9041"file to OASIS OpenDocument?</qt>"
9042msgstr ""
9043
9044#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413
9045#, kde-format
9046msgid "Change Filetype"
9047msgstr "Změnit typ souboru"
9048
9049#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414
9050#, kde-format
9051msgid "Change"
9052msgstr "Změnit"
9053
9054#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427
9055#, kde-format
9056msgid ""
9057"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the "
9058"encryption, please save the document.</qt>"
9059msgstr ""
9060"<qt>Váš dokument nemohl být automaticky uložen.<p>Pro dokončení šifrování "
9061"jej prosím uložte.</qt>"
9062
9063#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435
9064#, kde-format
9065msgid ""
9066"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the "
9067"encryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the "
9068"document now?</qt>"
9069msgstr ""
9070"<qt>Dokument byl od otevření změněn. Pro dokončení šifrování je potřeba jej "
9071"uložit.<p>Chcete tento dokument nyní uložit?</qt>"
9072
9073#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47
9074#, kde-format
9075msgid "Page Layout"
9076msgstr "Rozvržení stránky"
9077
9078#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109
9079#, kde-format
9080msgid "Apply to document"
9081msgstr ""
9082
9083#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
9084#, kde-format
9085msgid "Left Edge:"
9086msgstr "Levý okraj:"
9087
9088#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190
9089#, kde-format
9090msgid "Right Edge:"
9091msgstr "Pravý okraj:"
9092
9093#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
9094#, kde-format
9095msgid "Binding Edge:"
9096msgstr "Okraj u vazby:"
9097
9098#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194
9099#, kde-format
9100msgid "Page Edge:"
9101msgstr "Okraj stránky:"
9102
9103#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
9104#, kde-format
9105msgid "Facing Pages:"
9106msgstr "Protilehlé stránky:"
9107
9108#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
9109#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160
9110#, kde-format
9111msgid "Facing pages"
9112msgstr "Protilehlé stránky"
9113
9114#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
9115#, kde-format
9116msgid "Page Layout:"
9117msgstr "Rozvržení stránky:"
9118
9119#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295
9120#, kde-format
9121msgid "Page spread"
9122msgstr ""
9123
9124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
9125#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25
9126#, kde-format
9127msgid "Unit:"
9128msgstr "Jednotka:"
9129
9130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
9131#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45
9132#, kde-format
9133msgid "Follow style:"
9134msgstr "Následovat styl:"
9135
9136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9137#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61
9138#, kde-format
9139msgid "Size:"
9140msgstr "Velikost:"
9141
9142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9143#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77
9144#, kde-format
9145msgid "Width:"
9146msgstr "Šířka:"
9147
9148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9149#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104
9150#, kde-format
9151msgid "Height:"
9152msgstr "Výška:"
9153
9154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9155#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119
9156#, kde-format
9157msgid "Orientation:"
9158msgstr "Orientace:"
9159
9160#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
9161#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129
9162#, kde-format
9163msgid "Portrait"
9164msgstr "Na výšku"
9165
9166#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
9167#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136
9168#, kde-format
9169msgid "Landscape"
9170msgstr "Na šířku"
9171
9172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
9173#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143
9174#, kde-format
9175msgid "Facing pages:"
9176msgstr "Protilehlé stránky:"
9177
9178#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
9179#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153
9180#, kde-format
9181msgid "Single sided"
9182msgstr "Jednostranný"
9183
9184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9185#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167
9186#, kde-format
9187msgid "Text direction:"
9188msgstr "Směr textu:"
9189
9190#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
9191#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184
9192#, kde-format
9193msgid "Automatic"
9194msgstr "Automaticky"
9195
9196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
9197#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189
9198#, kde-format
9199msgid "Left to right"
9200msgstr "Zleva doprava"
9201
9202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
9203#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194
9204#, kde-format
9205msgid "Right to left"
9206msgstr "Zprava doleva"
9207
9208#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
9209#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204
9210#, kde-format
9211msgid "Margins"
9212msgstr "Okraje"
9213
9214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9215#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210
9216#, kde-format
9217msgid "Top:"
9218msgstr "Nahoře:"
9219
9220#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
9221#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230
9222#, kde-format
9223msgid "Binding edge:"
9224msgstr "Okraj u vazby:"
9225
9226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
9227#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250
9228#, kde-format
9229msgid "Page edge:"
9230msgstr "Okraj stránky:"
9231
9232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9233#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270
9234#, kde-format
9235msgid "Bottom:"
9236msgstr "Dole:"
9237
9238#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58
9239#, kde-kuit-format
9240msgctxt "title@column"
9241msgid "Parameter"
9242msgstr "Parametr"
9243
9244#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59
9245#, kde-kuit-format
9246msgctxt "title@column"
9247msgid "Substitution"
9248msgstr ""
9249
9250#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490
9251#, kde-format
9252msgid "All supported formats"
9253msgstr "Všechny podporované formáty"