1# translation of kplatolibs.po to Khmer
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: kplatolibs\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-01-20 08:59+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-03-09 09:17+0700\n"
11"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
13"Language: km\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19"X-Language: km-KH\n"
20
21#, fuzzy, kde-format
22#| msgid "Resource names"
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "ឈ្មោះ​ធន​ធាន"
26
27#, fuzzy, kde-format
28#| msgid "Resource names"
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "ឈ្មោះ​ធន​ធាន"
32
33#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291
34#, kde-format
35msgid "Document loaded, URL=%1"
36msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ URL=%1​"
37
38#: kernel/kptaccount.cpp:906 models/kptresourcemodel.cpp:516
39#, kde-format
40msgid "Account"
41msgstr "គណនី​"
42
43#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111
44#: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665
45#, kde-format
46msgid "Undefined"
47msgstr "មិន​បាន​កំណត់​"
48
49#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111
50#: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663
51#, kde-format
52msgid "Non-working"
53msgstr "មិន​ធ្វើ​ការ​"
54
55#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111
56#, kde-format
57msgid "Working"
58msgstr "ធ្វើការ "
59
60#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88
61#, kde-kuit-format
62msgctxt "@item"
63msgid "Unknown"
64msgstr "មិន​ស្គាល់ "
65
66#: kernel/kptdocuments.cpp:76
67#, kde-kuit-format
68msgctxt "@item The produced document"
69msgid "Product"
70msgstr "ផលិត​ផល "
71
72#: kernel/kptdocuments.cpp:77
73#, fuzzy, kde-kuit-format
74#| msgctxt "@item Document is used for refrence"
75#| msgid "Reference"
76msgctxt "@item Document is used for reference"
77msgid "Reference"
78msgstr "សេចក្ដី​យោង "
79
80#: kernel/kptdocuments.cpp:89
81#, kde-kuit-format
82msgctxt "@item Send a copy of the document"
83msgid "Copy"
84msgstr "ចម្លង"
85
86#: kernel/kptdocuments.cpp:90
87#, kde-kuit-format
88msgctxt "@item Send the reference (url) of the document"
89msgid "Reference"
90msgstr "សេចក្ដី​យោង​"
91
92#: kernel/kptduration.cpp:189
93#, kde-format
94msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
95msgid "%1h:%2m"
96msgstr "%1h:%2m"
97
98#: kernel/kptduration.cpp:191
99#, fuzzy, kde-format
100#| msgctxt "<value>%"
101#| msgid "%1%"
102msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
103msgid "%1h"
104msgstr "%1%​"
105
106#: kernel/kptduration.cpp:219
107#, kde-format
108msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
109msgid "%1d %2h:%3m"
110msgstr "%1d %2h:%3m"
111
112#: kernel/kptduration.cpp:221
113#, fuzzy, kde-format
114#| msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
115#| msgid "%1d %2h:%3m"
116msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
117msgid "%1d %2h"
118msgstr "%1d %2h:%3m"
119
120#: kernel/kptduration.cpp:223
121#, fuzzy, kde-format
122#| msgctxt "<value>%"
123#| msgid "%1%"
124msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
125msgid "%1d"
126msgstr "%1%​"
127
128#: kernel/kptduration.cpp:284
129#, kde-format
130msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!"
131msgid "Y"
132msgstr "ឆ្នាំ​"
133
134#: kernel/kptduration.cpp:285
135#, kde-format
136msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!"
137msgid "M"
138msgstr "ខែ​​"
139
140#: kernel/kptduration.cpp:286
141#, kde-format
142msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!"
143msgid "w"
144msgstr "សប្តាហ៍​"
145
146#: kernel/kptduration.cpp:287
147#, kde-format
148msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!"
149msgid "d"
150msgstr "ថ្ងៃ​"
151
152#: kernel/kptduration.cpp:288
153#, kde-format
154msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!"
155msgid "h"
156msgstr "ម៉ោង​"
157
158#: kernel/kptduration.cpp:289
159#, kde-format
160msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!"
161msgid "m"
162msgstr "នាទី​"
163
164#: kernel/kptduration.cpp:290
165#, kde-format
166msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!"
167msgid "s"
168msgstr "វិនាទី​"
169
170#: kernel/kptduration.cpp:291
171#, kde-format
172msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!"
173msgid "ms"
174msgstr "មីល្លី​វិនាទី​"
175
176#: kernel/kptglobal.cpp:31
177#, kde-format
178msgid "Deleted"
179msgstr "បាន​លុប​"
180
181#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1915
182#: models/kptschedulemodel.cpp:853
183#, kde-format
184msgid "Not scheduled"
185msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ពេល​"
186
187#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853
188#: models/kptschedulemodel.cpp:1001
189#, kde-format
190msgid "Scheduled"
191msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​"
192
193#: kernel/kptglobal.cpp:37
194#, kde-format
195msgid "Resource overbooked"
196msgstr "កក់​​​លើស​ធន​ធាន"
197
198#: kernel/kptglobal.cpp:39
199#, kde-format
200msgid "Resource not available"
201msgstr "មិន​មាន​ធន​ធាន​"
202
203#: kernel/kptglobal.cpp:41
204#, kde-format
205msgid "No resource allocated"
206msgstr "គ្មាន​ធន​ធាន​បម្រុង​ទុក​ទេ​"
207
208#: kernel/kptglobal.cpp:43
209#, fuzzy, kde-format
210msgid "Cannot fulfill constraints"
211msgstr "មិន​អាច​បំពេញ​​​កម្រិត​បាន​ទេ"
212
213#: kernel/kptglobal.cpp:45
214#, kde-format
215msgid "Effort not met"
216msgstr "មិន​ត្រូវ​នឹង​ទំហំ​ការងារ​"
217
218#: kernel/kptglobal.cpp:47
219#, kde-format
220msgid "Scheduling error"
221msgstr "កំហុស​កំណត់​ពេល"
222
223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
224#: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3855
225#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449
226#: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431
227#: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654
228#: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689
229#: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742
230#: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838
231#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299
232#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424
233#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618
234#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139
235#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293
236#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49
237#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386
238#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68
239#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338
240#, kde-format
241msgid "None"
242msgstr "គ្មាន​"
243
244#: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434
245#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232
246#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171
247#: ui/reports/reportdata.cpp:941
248#, kde-format
249msgid "Project"
250msgstr "គម្រោង"
251
252#: kernel/kptnode.cpp:156
253#, kde-format
254msgid "Sub-Project"
255msgstr "គម្រោង​រង​"
256
257#: kernel/kptnode.cpp:157
258#, kde-format
259msgid "Task"
260msgstr "ភារកិច្ច"
261
262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
263#: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472
264#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424
265#, kde-format
266msgid "Milestone"
267msgstr "ដំណាក់​កាល​​"
268
269#: kernel/kptnode.cpp:159
270#, kde-format
271msgid "Periodic"
272msgstr "តាម​កាល​កំណត់​​"
273
274#: kernel/kptnode.cpp:160
275#, kde-format
276msgid "Summary"
277msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប​"
278
279#: kernel/kptnode.cpp:729
280#, kde-format
281msgid "As Soon As Possible"
282msgstr "ឆាប់​ៗ​តាម​ដែល​អាច​ទៅ​បាន​​"
283
284#: kernel/kptnode.cpp:730
285#, kde-format
286msgid "As Late As Possible"
287msgstr "យូរ​​តាម​ដែល​អាច​ទៅ​បាន​"
288
289#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
290#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
291#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179
292#, kde-format
293msgid "Must Start On"
294msgstr "ត្រូវ​ចាប់​ផ្តើម​នៅ​​"
295
296#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
297#: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
298#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184
299#, kde-format
300msgid "Must Finish On"
301msgstr "ត្រូវ​បញ្ចប់​នៅ​"
302
303#: kernel/kptnode.cpp:733
304#, kde-format
305msgid "Start Not Earlier"
306msgstr "មិន​ចាប់​ផ្តើម​មុន​"
307
308#: kernel/kptnode.cpp:734
309#, kde-format
310msgid "Finish Not Later"
311msgstr "មិន​បញ្ចប់​ក្រោយ​"
312
313#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
314#: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
315#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199
316#, kde-format
317msgid "Fixed Interval"
318msgstr "ចន្លោះពេល​ថេរ​​"
319
320#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
321#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort)
322#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
323#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142
324#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414
325#, kde-format
326msgid "Effort"
327msgstr "ទំហំ​ការងារ​"
328
329#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
330#: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467
331#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419
332#, kde-format
333msgid "Duration"
334msgstr "ថិរវេលា​​"
335
336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
337#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391
338#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343
339#, kde-format
340msgid "Low"
341msgstr "ទាប​​"
342
343#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
344#: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396
345#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348
346#, kde-format
347msgid "High"
348msgstr "ខ្ពស់​​​"
349
350#: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326
351#: kernel/kptproject.cpp:356
352#, kde-format
353msgid "Init"
354msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
355
356#: kernel/kptproject.cpp:221
357#, kde-format
358msgid "Schedule project from: %1"
359msgstr "កំណត់​ពេល​​គម្រោង​ពី ៖ %1​"
360
361#: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332
362#: kernel/kptproject.cpp:366
363#, kde-format
364msgctxt "Schedule project forward"
365msgid "Forward"
366msgstr "ទៅ​មុខ​​"
367
368#: kernel/kptproject.cpp:227
369#, kde-format
370msgid "Calculate finish"
371msgstr "បញ្ចប់​ការ​គណនា​"
372
373#: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338
374#: kernel/kptproject.cpp:360
375#, kde-format
376msgctxt "Schedule project backward"
377msgid "Backward"
378msgstr "ថយ​ក្រោយ​"
379
380#: kernel/kptproject.cpp:233
381#, kde-format
382msgid "Calculate start"
383msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​ការ​គណនា​"
384
385#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341
386#: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173
387#, kde-format
388msgid "Schedule"
389msgstr "កំណត់​ពេល​"
390
391#: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342
392#, kde-format
393msgid "Schedule tasks forward"
394msgstr "កំណត់​ពេល​ភារកិច្ច​ទៅ​មុខ​​"
395
396#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345
397#, kde-format
398msgid "Scheduled finish: %1"
399msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​ការ​បញ្ចប់​ ៖ %1​"
400
401#: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348
402#, kde-format
403msgid "Could not finish project in time: %1"
404msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
405
406#: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350
407#, kde-format
408msgid "Finished project exactly on time: %1"
409msgstr "បាន​បញ្ចប់​គម្រោង​ត្រូវ​ពេល ៖ %1​"
410
411#: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352
412#, kde-format
413msgid "Finished project before time: %1"
414msgstr "បាន​បញ្ចប់​គម្រោង​មុន​ពេល​ ៖ %1​"
415
416#: kernel/kptproject.cpp:327
417#, kde-format
418msgid "Schedule project forward from: %1"
419msgstr "កំណត់​ពេល​គម្រោង​បន្ត​ពី ៖ %1​"
420
421#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367
422#, fuzzy, kde-format
423msgid "Calculate late finish"
424msgstr "គណនា​ពេល​​បញ្ចប់​ក្រោយ"
425
426#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369
427#, kde-format
428msgid "Late finish calculated: %1"
429msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ៖ %1"
430
431#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361
432#, kde-format
433msgid "Calculate early start"
434msgstr "គណនា​ពេល​​ចាប់​ផ្តើម​មុន​"
435
436#: kernel/kptproject.cpp:357
437#, kde-format
438msgid "Schedule project backward from: %1"
439msgstr "កំណត់​ពេល​គម្រោង​ថយ​ក្រោយ​ចាប់​ពី​ ៖ %1​"
440
441#: kernel/kptproject.cpp:364
442#, kde-format
443msgid "Early start calculated: %1"
444msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​ចាប់ផ្ដើម​មុនពេល​​ ៖ %1"
445
446#: kernel/kptproject.cpp:371
447#, kde-format
448msgid "Schedule tasks backward"
449msgstr "កំណត់​ពេល​ភារកិច្ច​ថយ​ក្រោយ​​"
450
451#: kernel/kptproject.cpp:384
452#, kde-format
453msgid "Failed to finish project within target time"
454msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បញ្ចប់​គម្រោង​នៅ​​ក្នុង​​ពេល​វេលា​គោលដៅ​"
455
456#: kernel/kptproject.cpp:387
457#, kde-format
458msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
459msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្តើម​ ៖ %1  ពេល​វេលា​គោល​ដៅ ៖ %2​"
460
461#: kernel/kptproject.cpp:390
462#, kde-format
463msgid "Must start project early in order to finish in time: %1"
464msgstr "ត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​គម្រោង​មុន​ពេល​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
465
466#: kernel/kptproject.cpp:392
467#, kde-format
468msgid "Start project exactly on time: %1"
469msgstr "ចាប់ផ្តើម​គម្រោង​ឲ្យ​ត្រូវ​ពេល ៖ %1"
470
471#: kernel/kptproject.cpp:394
472#, kde-format
473msgid "Can start project later than time: %1"
474msgstr "អាច​ចាប់ផ្តើម​គម្រោង​ក្រោយ​ពេល​កំណត់​ ៖ %1​"
475
476#: kernel/kptproject.cpp:398
477#, kde-format
478msgid "Calculation took: %1"
479msgstr "គណនា  %1"
480
481#: kernel/kptproject.cpp:765
482#, fuzzy, kde-format
483#| msgid "Schedule tasks forward"
484msgid "Start calculating forward"
485msgstr "កំណត់​ពេល​ភារកិច្ច​ទៅ​មុខ​​"
486
487#: kernel/kptproject.cpp:811
488#, fuzzy, kde-format
489#| msgid "Late finish calculated: %1"
490msgid "Finished calculating forward: %1 ms"
491msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ៖ %1"
492
493#: kernel/kptproject.cpp:829
494#, fuzzy, kde-format
495#| msgid "Schedule tasks backward"
496msgid "Start calculating backward"
497msgstr "កំណត់​ពេល​ភារកិច្ច​ថយ​ក្រោយ​​"
498
499#: kernel/kptproject.cpp:875
500#, fuzzy, kde-format
501#| msgid "Late finish calculated: %1"
502msgid "Finished calculating backward: %1 ms"
503msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ៖ %1"
504
505#: kernel/kptproject.cpp:891
506#, fuzzy, kde-format
507#| msgid "Schedule tasks forward"
508msgid "Start scheduling forward"
509msgstr "កំណត់​ពេល​ភារកិច្ច​ទៅ​មុខ​​"
510
511#: kernel/kptproject.cpp:911
512#, fuzzy, kde-format
513#| msgid "Late finish calculated: %1"
514msgid "Finished scheduling forward: %1 ms"
515msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ៖ %1"
516
517#: kernel/kptproject.cpp:930
518#, fuzzy, kde-format
519#| msgid "Schedule tasks backward"
520msgid "Start scheduling backward"
521msgstr "កំណត់​ពេល​ភារកិច្ច​ថយ​ក្រោយ​​"
522
523#: kernel/kptproject.cpp:950
524#, fuzzy, kde-format
525#| msgid "Late finish calculated: %1"
526msgid "Finished scheduling backward: %1 ms"
527msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ៖ %1"
528
529#: kernel/kptproject.cpp:2685
530#, kde-format
531msgid "Plan"
532msgstr "គម្រោង​"
533
534#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart)
535#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93
536#, kde-format
537msgid "Finish-Start"
538msgstr "បញ្ចប់​  ចាប់​ផ្តើម​"
539
540#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish)
541#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100
542#, kde-format
543msgid "Finish-Finish"
544msgstr "បញ្ចប់  បញ្ចប់​"
545
546#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart)
547#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107
548#, kde-format
549msgid "Start-Start"
550msgstr "ចាប់​ផ្តើម  ចាប់​ផ្តើម​"
551
552#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
553#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81
554#: ui/resourcedialogbase.ui:175
555#, kde-format
556msgid "Work"
557msgstr "ការងារ​"
558
559#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
560#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85
561#: ui/resourcedialogbase.ui:180
562#, kde-format
563msgid "Material"
564msgstr "សម្ភារៈ​"
565
566#: kernel/kptresource.cpp:471
567#, kde-kuit-format
568msgctxt "@item:inlistbox resource type"
569msgid "Work"
570msgstr "ការងារ​"
571
572#: kernel/kptresource.cpp:472
573#, kde-kuit-format
574msgctxt "@item:inlistbox resource type"
575msgid "Material"
576msgstr "សម្ភារៈ​"
577
578#: kernel/kptresource.cpp:473
579#, kde-kuit-format
580msgctxt "@item:inlistbox resource type"
581msgid "Team"
582msgstr "ក្រុម"
583
584#: kernel/kptresource.cpp:888
585#, fuzzy, kde-format
586msgid "Make appointments: Invalid time"
587msgstr "ធ្វើ​ការ​ណាត់​ជួប ៖ ពេល​វេលា​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
588
589#: kernel/kptresource.cpp:893 kernel/kptresource.cpp:951
590#: kernel/kptresource.cpp:1196 kernel/kptresource.cpp:1269
591#, kde-format
592msgid "Resource %1 has no calendar defined"
593msgstr "ធនធាន %1 គ្មាន​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​កំណត់​ឡើយ"
594
595#: kernel/kptresource.cpp:915
596#, fuzzy, kde-format
597msgid "Make appointments: Node start time is not valid"
598msgstr "ធ្វើ​ការ​ណាត់​ជួប ៖ ពេល​វេលា​ចាប់​ផ្តើម​ថ្នាំង​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
599
600#: kernel/kptresource.cpp:919
601#, fuzzy, kde-format
602msgid "Make appointments: Node end time is not valid"
603msgstr "ធ្វើ​ការ​ណាត់​ជួប ៖ ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ថ្នាំង​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
604
605#: kernel/kptresource.cpp:965 kernel/kptresource.cpp:981
606#, kde-format
607msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3"
608msgstr "ធន​ធាន​ %1 ​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពេល​ ៖ %2 ដល់​ %3​"
609
610#: kernel/kptresource.cpp:2645
611#, kde-format
612msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2"
613msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ទំហំ​ការងារ​​ ។ ត្រូវ​ការ ៖ %1 ទទួល​បាន​ %2​"
614
615#: kernel/kptresource.cpp:2648
616#, kde-format
617msgid "Resource %1 available from %2 to %3"
618msgstr "ធន​ធាន​ %1 មាន​ចាប់​ពី​ %2 ដល់​ %3​"
619
620#: kernel/kptschedule.cpp:156
621#, kde-format
622msgid "Expected"
623msgstr "ដែល​រំពឹង​ "
624
625#. i18n("Debug");
626#: kernel/kptschedule.cpp:1582
627#, kde-format
628msgid "Info"
629msgstr "ព័ត៌មាន​"
630
631#: kernel/kptschedule.cpp:1583 main/KoMainWindow.cpp:1783
632#, kde-format
633msgid "Warning"
634msgstr "ព្រមាន​"
635
636#: kernel/kptschedule.cpp:1584 kernel/kptschedule.cpp:1919
637#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705
638#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771
639#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837
640#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870
641#, kde-format
642msgid "Error"
643msgstr "កំហុស​"
644
645#: kernel/kptschedule.cpp:1909
646#, kde-format
647msgid "Baselined"
648msgstr "ជា​បន្ទាត់​គោល​"
649
650#: kernel/kptschedule.cpp:1912
651#, kde-format
652msgid "Scheduling"
653msgstr "ការកំណត់​ពេល​"
654
655#: kernel/kpttask.cpp:1186
656#, kde-format
657msgid "Calculate early finish "
658msgstr "​គណនា​​ពេល​​បញ្ចប់​​​មុន​"
659
660#: kernel/kpttask.cpp:1224 kernel/kpttask.cpp:1242 kernel/kpttask.cpp:1259
661#: kernel/kpttask.cpp:1282 kernel/kpttask.cpp:1308 kernel/kpttask.cpp:1315
662#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1494 kernel/kpttask.cpp:1517
663#: kernel/kpttask.cpp:1532 kernel/kpttask.cpp:1555 kernel/kpttask.cpp:1564
664#: kernel/kpttask.cpp:1573 kernel/kpttask.cpp:1581
665#, fuzzy, kde-format
666msgctxt "1=type of constraint"
667msgid "%1: Failed to meet constraint"
668msgstr "%1 ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បំពេញ​កម្រិត"
669
670#: kernel/kpttask.cpp:1353 kernel/kpttask.cpp:1602 kernel/kpttask.cpp:2010
671#: kernel/kpttask.cpp:2372
672#, fuzzy, kde-format
673msgid "Resource %1 booked from %2 to %3"
674msgstr "ធន​ធាន​ %1 ​ត្រូវ​បាន​កក់ទុក​ពី​ %2 ​ដល់​ %3"
675
676#: kernel/kpttask.cpp:1359
677#, kde-format
678msgid "Early finish calculated: %1"
679msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​​មុន ៖ %1​"
680
681#: kernel/kpttask.cpp:1456
682#, kde-format
683msgid "Calculate late start"
684msgstr "គណនា​ពេល​​ចាប់​ផ្តើម​ក្រោយ​ "
685
686#: kernel/kpttask.cpp:1608
687#, kde-format
688msgid "Late start calculated: %1"
689msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​ចាប់​ផ្តើមក្រោយ​ ៖ %1​"
690
691#: kernel/kpttask.cpp:1702
692#, fuzzy, kde-format
693#| msgid "Schedule project forward from: %1"
694msgid "Start schedule forward: %1 "
695msgstr "កំណត់​ពេល​គម្រោង​បន្ត​ពី ៖ %1​"
696
697#: kernel/kpttask.cpp:1704
698#, kde-format
699msgid "Schedule from start %1"
700msgstr "កំណត់​ពេល​ចាប់​ពី​ពេល​ចាប់ផ្តើម​ %1​"
701
702#: kernel/kpttask.cpp:1740 kernel/kpttask.cpp:2018 kernel/kpttask.cpp:2380
703#, kde-format
704msgid "Scheduled: %1 to %2"
705msgstr "បាន​កំណត់​ពេល ៖ %1 ដល់ %2​"
706
707#: kernel/kpttask.cpp:1772
708#, fuzzy, kde-format
709msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead."
710msgstr "%1 ៖ បាន​​បរាជ័យ​កំណត់​ពេល​ដោយ​ប្រើ​ពេល​បញ្ចប់​ក្រោយ​ សាកល្បង​ពេល​បញ្ចប់​មុន​ជំនួស​វិញ ។"
711
712#: kernel/kpttask.cpp:1807 kernel/kpttask.cpp:1831 kernel/kpttask.cpp:1857
713#: kernel/kpttask.cpp:1881 kernel/kpttask.cpp:1899 kernel/kpttask.cpp:1958
714#: kernel/kpttask.cpp:1975 kernel/kpttask.cpp:1987 kernel/kpttask.cpp:2193
715#: kernel/kpttask.cpp:2212 kernel/kpttask.cpp:2234 kernel/kpttask.cpp:2250
716#: kernel/kpttask.cpp:2269 kernel/kpttask.cpp:2321 kernel/kpttask.cpp:2334
717#: kernel/kpttask.cpp:2351
718#, fuzzy, kde-format
719msgctxt "1=type of constraint"
720msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
721msgstr "%1 ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បំពេញ​កម្រិត​ ។ លំហូរ​​អវិជ្ជមាន​=%2"
722
723#: kernel/kpttask.cpp:1919 kernel/kpttask.cpp:2287
724#, kde-format
725msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2"
726msgstr "មិន​បាន​​​បំពេញ​ទំហំ​ការងារ  ​ប៉ាន់ស្មាន​ ៖ %1 ដែល​បាន​ផែនការណ៍ ៖ %2​"
727
728#: kernel/kpttask.cpp:2007 kernel/kpttask.cpp:2369
729#, kde-format
730msgid "Failed to schedule within project target time"
731msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ពេល​នៅ​ក្នុង​ពេល​វេលា​គោល​ដៅ​របស់​គម្រោង​"
732
733#: kernel/kpttask.cpp:2013 kernel/kpttask.cpp:2375
734#, kde-format
735msgid "Starting earlier than early start"
736msgstr "ចាប់​ផ្តើម​មុន​កាល​កំណត់ពេល​ចាប់​ផ្តើម​​"
737
738#: kernel/kpttask.cpp:2016 kernel/kpttask.cpp:2378
739#, kde-format
740msgid "Finishing later than late finish"
741msgstr "បញ្ចប់​ក្រោយ​កាល​កំណត់​ពេល​បញ្ចប់​"
742
743#: kernel/kpttask.cpp:2022
744#, fuzzy, kde-format
745#| msgid "Late finish calculated: %1"
746msgid "Finished schedule forward: %1 ms"
747msgstr "បាន​គណនា​ពេល​​​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ៖ %1"
748
749#: kernel/kpttask.cpp:2112
750#, kde-format
751msgid "Schedule from end time: %1"
752msgstr "កំណត់​ពេល​ចាប់​ពី​ពេល​​បញ្ចប់ ៖ %1​"
753
754#: kernel/kpttask.cpp:2136
755#, kde-format
756msgctxt "1=type of constraint"
757msgid "%1: Failed to schedule within late finish."
758msgstr "%1 ៖​ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការកំណត់​ពេល​នៅ​ក្នុង​ពេល​បញ្ចប់​​ចុងក្រោយ​ ។"
759
760#: kernel/kpttask.cpp:2142
761#, fuzzy, kde-format
762msgctxt "1=type of constraint"
763msgid "%1: Failed to schedule within successors start time"
764msgstr "%1៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ពេលនៅ​​ក្នុង​ពេល​​ចាប់​ផ្តើម​​​​បន្ត"
765
766#: kernel/kpttask.cpp:2169 kernel/kpttask.cpp:2295
767#, kde-format
768msgctxt "1=type of constraint"
769msgid "%1: Failed to schedule after early start."
770msgstr "%1 ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ពេល​បន្ទាប់​ពី​​ពេល​​ចាប់ផ្ដើម​មុន​ ។"
771
772#: kernel/kpttask.cpp:2447
773#, kde-format
774msgid "No resource has been allocated"
775msgstr "គ្មាន​ធន​ធាន​បម្រុង​ទុក​ទេ​"
776
777#: kernel/kpttask.cpp:2608
778#, kde-format
779msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2"
780msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ថិរវេលា​ការងារ​បាន​ទេ ។ ត្រូវ​ការ ៖ %1 ​ទទួល​បាន​ ៖ %2​"
781
782#: kernel/kpttask.cpp:3858
783#, kde-format
784msgid "Send"
785msgstr "ផ្ញើ​"
786
787#: kernel/kpttask.cpp:3861
788#, kde-format
789msgid "Receive"
790msgstr "ទទួល​"
791
792#: kernel/kpttask.cpp:3864
793#, fuzzy, kde-format
794#| msgid "Project end"
795msgid "Rejected"
796msgstr "បញ្ចប់​គម្រោង​"
797
798#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41
799#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
800#, kde-format
801msgid "Number"
802msgstr "លេខ​"
803
804#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42
805#, fuzzy, kde-format
806msgid "Roman, upper case"
807msgstr "រ៉ូម៉ាំង​ អក្សរ​ធំ​"
808
809#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43
810#, fuzzy, kde-format
811msgid "Roman, lower case"
812msgstr "រ៉ូម៉ាំង​ អក្សរ​តូច"
813
814#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44
815#, fuzzy, kde-format
816msgid "Letter, upper case"
817msgstr "អក្សរ អក្សរធំ"
818
819#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45
820#, fuzzy, kde-format
821msgid "Letter, lower case"
822msgstr "អក្សរ​ អក្សរ​តូច"
823
824#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
825#, kde-format
826msgctxt "Default text for undo action"
827msgid "Undo"
828msgstr ""
829
830#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
831#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
832#, kde-format
833msgid "Undo %1"
834msgstr ""
835
836#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
837#, kde-format
838msgctxt "Default text for redo action"
839msgid "Redo"
840msgstr ""
841
842#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
843#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
844#, kde-format
845msgid "Redo %1"
846msgstr ""
847
848#: kundo2/kundo2model.cpp:68
849#, kde-format
850msgid "<empty>"
851msgstr ""
852
853#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1573
854#: main/KoUndoStackAction.cpp:47
855#, kde-format
856msgid "Redo"
857msgstr ""
858
859#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1572
860#: main/KoUndoStackAction.cpp:39
861#, kde-format
862msgid "Undo"
863msgstr ""
864
865#: main/KoApplication.cpp:209
866#, kde-format
867msgid "just load the file and then exit"
868msgstr ""
869
870#: main/KoApplication.cpp:210
871#, kde-format
872msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
873msgstr ""
874
875#: main/KoApplication.cpp:211
876#, kde-format
877msgid "Filename to write profiling information into."
878msgstr ""
879
880#: main/KoApplication.cpp:212
881#, kde-format
882msgid "File(s) or URL(s) to open"
883msgstr ""
884
885#: main/KoApplication.cpp:222
886#, kde-format
887msgid ""
888"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
889"This is not recommended.\n"
890"Please download and install the x64 build instead."
891msgstr ""
892
893#: main/KoApplication.cpp:266
894#, fuzzy, kde-format
895#| msgid "Critical"
896msgid "%1: Critical Error"
897msgstr "សំខាន់​បំផុត​"
898
899#: main/KoApplication.cpp:266
900#, kde-format
901msgid ""
902"Essential application components could not be found.\n"
903"This might be an installation issue.\n"
904"Try restarting or reinstalling."
905msgstr ""
906
907#: main/KoApplication.cpp:485
908#, fuzzy, kde-format
909#| msgid "Estimated effort: %1"
910msgid "No template found for: %1"
911msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​ប៉ាន់​ស្មាន ៖ %1​"
912
913#: main/KoApplication.cpp:488
914#, fuzzy, kde-format
915#| msgid "Estimated effort: %1"
916msgid "Too many templates found for: %1"
917msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​ប៉ាន់​ស្មាន ៖ %1​"
918
919#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528
920#, kde-format
921msgid "Template %1 failed to load."
922msgstr ""
923
924#: main/KoApplication.cpp:518
925#, fuzzy, kde-format
926#| msgid "Estimated effort: %1"
927msgid "No template found at: %1"
928msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​ប៉ាន់​ស្មាន ៖ %1​"
929
930#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180
931#, fuzzy, kde-format
932#| msgctxt "@title:window"
933#| msgid "Report Designer"
934msgctxt "@title:window"
935msgid "Recover Files"
936msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
937
938#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185
939#, kde-format
940msgid "The following autosave file can be recovered:"
941msgstr ""
942
943#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
944#, kde-format
945msgid "The following autosave files can be recovered:"
946msgstr ""
947
948#: main/KoDocument.cpp:558
949#, kde-format
950msgid "Making backup..."
951msgstr ""
952
953#: main/KoDocument.cpp:573
954#, kde-format
955msgid "Saving..."
956msgstr ""
957
958#: main/KoDocument.cpp:601
959#, fuzzy, kde-format
960#| msgid "Could not finish project in time: %1"
961msgid ""
962"Could not save\n"
963"%1"
964msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
965
966#: main/KoDocument.cpp:603
967#, kde-format
968msgid ""
969"Could not save %1\n"
970"Reason: %2"
971msgstr ""
972
973#: main/KoDocument.cpp:632
974#, fuzzy, kde-format
975#| msgid "Document loaded, URL=%1"
976msgid "Document <i>%1</i> saved"
977msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ URL=%1​"
978
979#: main/KoDocument.cpp:720
980#, kde-format
981msgid ""
982"The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! "
983"Please save your work manually."
984msgstr ""
985
986#: main/KoDocument.cpp:723
987#, kde-format
988msgid "Autosaving..."
989msgstr ""
990
991#: main/KoDocument.cpp:735
992#, kde-format
993msgid "Error during autosave! Partition full?"
994msgstr ""
995
996#: main/KoDocument.cpp:828
997#, kde-format
998msgid "Could not create the file for saving"
999msgstr ""
1000
1001#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925
1002#: main/KoDocument.cpp:959
1003#, kde-format
1004msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
1005msgstr ""
1006
1007#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998
1008#, kde-format
1009msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
1010msgstr ""
1011
1012#: main/KoDocument.cpp:1211
1013#, kde-format
1014msgid ""
1015"Malformed URL\n"
1016"%1"
1017msgstr ""
1018
1019#: main/KoDocument.cpp:1227
1020#, kde-format
1021msgid ""
1022"An autosaved file exists for this document.\n"
1023"Do you want to open it instead?"
1024msgstr ""
1025
1026#: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720
1027#, kde-format
1028msgid "The file %1 does not exist."
1029msgstr ""
1030
1031#: main/KoDocument.cpp:1467
1032#, fuzzy, kde-format
1033#| msgid "&Documents"
1034msgid "Opening Document"
1035msgstr "ឯកសារ​"
1036
1037#: main/KoDocument.cpp:1482
1038#, kde-format
1039msgid "Could not create the filter plugin"
1040msgstr ""
1041
1042#: main/KoDocument.cpp:1485
1043#, kde-format
1044msgid "Could not create the output document"
1045msgstr ""
1046
1047#: main/KoDocument.cpp:1488
1048#, kde-format
1049msgid "File not found"
1050msgstr ""
1051
1052#: main/KoDocument.cpp:1491
1053#, fuzzy, kde-format
1054#| msgid "Cannot start"
1055msgid "Cannot create storage"
1056msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ឡើយ​"
1057
1058#: main/KoDocument.cpp:1494
1059#, kde-format
1060msgid "Bad MIME type"
1061msgstr ""
1062
1063#: main/KoDocument.cpp:1497
1064#, kde-format
1065msgid "Error in embedded document"
1066msgstr ""
1067
1068#: main/KoDocument.cpp:1500
1069#, kde-format
1070msgid "Format not recognized"
1071msgstr ""
1072
1073#: main/KoDocument.cpp:1503
1074#, fuzzy, kde-format
1075#| msgid "% Completed"
1076msgid "Not implemented"
1077msgstr "បាន​បញ្ចប់ %​"
1078
1079#: main/KoDocument.cpp:1506
1080#, fuzzy, kde-format
1081#| msgid "Scheduling error"
1082msgid "Parsing error"
1083msgstr "កំហុស​កំណត់​ពេល"
1084
1085#: main/KoDocument.cpp:1509
1086#, fuzzy, kde-format
1087#| msgid "Export to text document failed"
1088msgid "Document is password protected"
1089msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​​ឯកសារ​អត្ថបទ"
1090
1091#: main/KoDocument.cpp:1512
1092#, kde-format
1093msgid "Invalid file format"
1094msgstr ""
1095
1096#: main/KoDocument.cpp:1519
1097#, fuzzy, kde-format
1098#| msgid "Interval"
1099msgid "Internal error"
1100msgstr "ចន្លោះ​ពេល​"
1101
1102#: main/KoDocument.cpp:1522
1103#, kde-format
1104msgid "Out of memory"
1105msgstr ""
1106
1107#: main/KoDocument.cpp:1525
1108#, kde-format
1109msgid "Empty Filter Plugin"
1110msgstr ""
1111
1112#: main/KoDocument.cpp:1528
1113#, kde-format
1114msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
1115msgstr ""
1116
1117#: main/KoDocument.cpp:1531
1118#, fuzzy, kde-format
1119#| msgctxt "@info"
1120#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
1121msgid "Failed to download remote file"
1122msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
1123
1124#: main/KoDocument.cpp:1538
1125#, fuzzy, kde-format
1126#| msgid "Unknown"
1127msgid "Unknown error"
1128msgstr "មិន​ស្គាល់​"
1129
1130#: main/KoDocument.cpp:1542
1131#, kde-format
1132msgid ""
1133"Could not open %2.\n"
1134"Reason: %1.\n"
1135"%3"
1136msgstr ""
1137
1138#: main/KoDocument.cpp:1599
1139#, fuzzy, kde-format
1140#| msgid "Document loaded, URL=%1"
1141msgid "Document <i>%1</i> loaded"
1142msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ URL=%1​"
1143
1144#: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112
1145#, fuzzy, kde-format
1146#| msgid "Could not finish project in time: %1"
1147msgid "Could not find %1"
1148msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
1149
1150#: main/KoDocument.cpp:1672
1151#, kde-format
1152msgid ""
1153"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
1154"Error message: %4"
1155msgstr ""
1156
1157#: main/KoDocument.cpp:1693
1158#, kde-format
1159msgid "%1 is not a file."
1160msgstr ""
1161
1162#: main/KoDocument.cpp:1708
1163#, kde-format
1164msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
1165msgstr ""
1166
1167#: main/KoDocument.cpp:1719
1168#, kde-format
1169msgid "Could not read the beginning of the file."
1170msgstr ""
1171
1172#: main/KoDocument.cpp:1749
1173#, kde-format
1174msgid ""
1175"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
1176"Error message: %3"
1177msgstr ""
1178
1179#: main/KoDocument.cpp:1770
1180#, kde-format
1181msgid "Not a valid Calligra file: %1"
1182msgstr ""
1183
1184#: main/KoDocument.cpp:1855
1185#, kde-format
1186msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
1187msgstr ""
1188
1189#: main/KoDocument.cpp:1879
1190#, kde-format
1191msgid ""
1192"Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open "
1193"an old version."
1194msgstr ""
1195
1196#: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257
1197#, fuzzy, kde-format
1198#| msgid "Until"
1199msgid "Untitled"
1200msgstr "រហូត​ដល់​"
1201
1202#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260
1203#, kde-format
1204msgid ""
1205"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
1206"</p>"
1207msgstr ""
1208
1209#: main/KoDocument.cpp:2167
1210#, kde-format
1211msgid "Internal error: saveXML not implemented"
1212msgstr ""
1213
1214#: main/KoDocument.cpp:2204
1215#, fuzzy, kde-format
1216#| msgid "Could not finish project in time: %1"
1217msgid ""
1218"Could not open\n"
1219"%1"
1220msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
1221
1222#: main/KoDocument.cpp:2207
1223#, fuzzy, kde-format
1224#| msgid "Could not finish project in time: %1"
1225msgid ""
1226"Could not open %1\n"
1227"Reason: %2"
1228msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
1229
1230#: main/KoDocument.cpp:2279
1231#, kde-format
1232msgid "a word processing"
1233msgstr ""
1234
1235#: main/KoDocument.cpp:2280
1236#, fuzzy, kde-format
1237#| msgid "Open document spreadsheet"
1238msgid "a spreadsheet"
1239msgstr "បើក​សៀវភៅ​បញ្ជី​របស់​ឯកសារ​"
1240
1241#: main/KoDocument.cpp:2281
1242#, fuzzy, kde-format
1243#| msgid "Duration"
1244msgid "a presentation"
1245msgstr "ថិរវេលា​​"
1246
1247#: main/KoDocument.cpp:2282
1248#, fuzzy, kde-format
1249#| msgid "Bar chart"
1250msgid "a chart"
1251msgstr "គំនូស​តាង​បង្គោល​"
1252
1253#: main/KoDocument.cpp:2283
1254#, kde-format
1255msgid "a drawing"
1256msgstr ""
1257
1258#: main/KoDocument.cpp:2575
1259#, kde-format
1260msgid ""
1261"The document \"%1\" has been modified.\n"
1262"Do you want to save your changes or discard them?"
1263msgstr ""
1264
1265#: main/KoDocument.cpp:2577
1266#, fuzzy, kde-format
1267#| msgid "&Documents"
1268msgid "Close Document"
1269msgstr "ឯកសារ​"
1270
1271#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
1272#, fuzzy, kde-format
1273#| msgid "Could not finish project in time: %1"
1274msgid "Could not export file."
1275msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
1276
1277#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
1278#, kde-format
1279msgid "Missing Export Filter"
1280msgstr ""
1281
1282#: main/KoFilterManager.cpp:542
1283#, fuzzy, kde-format
1284#| msgid "Could not finish project in time: %1"
1285msgid ""
1286"Could not import file of type\n"
1287"%1"
1288msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​គម្រោង​ឲ្យ​ទាន់​ពេល​ ៖ %1​"
1289
1290#: main/KoFilterManager.cpp:544
1291#, fuzzy, kde-format
1292#| msgctxt "@title:window"
1293#| msgid "Report Designer"
1294msgid "Missing Import Filter"
1295msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
1296
1297#: main/KoFilterManager_p.cpp:44
1298#, fuzzy, kde-format
1299#| msgid "Chart type"
1300msgid "Choose Filter"
1301msgstr "ប្រភេទ​គំនូស​តាង"
1302
1303#: main/KoMainWindow.cpp:168
1304#, kde-format
1305msgid "%1 unsaved document (%2)"
1306msgstr ""
1307
1308#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:764
1309#, fuzzy, kde-format
1310msgid "Print to PDF..."
1311msgstr "ជម្រើស"
1312
1313#: main/KoMainWindow.cpp:292
1314#, kde-format
1315msgid "Reload"
1316msgstr ""
1317
1318#: main/KoMainWindow.cpp:296
1319#, fuzzy, kde-format
1320#| msgid "Export"
1321msgid "Import..."
1322msgstr "នាំចេញ​"
1323
1324#: main/KoMainWindow.cpp:300
1325#, fuzzy, kde-format
1326#| msgid "Export"
1327msgid "E&xport..."
1328msgstr "នាំចេញ​"
1329
1330#: main/KoMainWindow.cpp:306
1331#, fuzzy, kde-format
1332#| msgid "&Documents"
1333msgid "En&crypt Document"
1334msgstr "ឯកសារ​"
1335
1336#: main/KoMainWindow.cpp:311
1337#, fuzzy, kde-format
1338#| msgid "Direction"
1339msgid "&Uncompress to Directory"
1340msgstr "ទិស​"
1341
1342#: main/KoMainWindow.cpp:317
1343#, fuzzy, kde-format
1344#| msgid "Tree View"
1345msgid "&New View"
1346msgstr "ទិដ្ឋភាព​មែក​ធាង​"
1347
1348#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102
1349#, fuzzy, kde-format
1350#| msgctxt "@action"
1351#| msgid "Show Debug Information"
1352msgid "Document Information"
1353msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការបំបាត់​កំហុស​"
1354
1355#: main/KoMainWindow.cpp:347
1356#, kde-format
1357msgid "Full Screen Mode"
1358msgstr ""
1359
1360#: main/KoMainWindow.cpp:352
1361#, kde-format
1362msgid "Show Dockers"
1363msgstr ""
1364
1365#: main/KoMainWindow.cpp:357
1366#, kde-format
1367msgctxt "@action:inmenu"
1368msgid "Show Docker Titlebars"
1369msgstr ""
1370
1371#: main/KoMainWindow.cpp:364
1372#, kde-format
1373msgid "Dockers"
1374msgstr ""
1375
1376#: main/KoMainWindow.cpp:369
1377#, fuzzy, kde-format
1378#| msgid "Configure View..."
1379msgid "Configure Plan..."
1380msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​...​"
1381
1382#: main/KoMainWindow.cpp:665
1383#, kde-format
1384msgid "(write protected)"
1385msgstr ""
1386
1387#: main/KoMainWindow.cpp:670
1388#, kde-format
1389msgid "Save as %1"
1390msgstr ""
1391
1392#: main/KoMainWindow.cpp:672
1393#, fuzzy, kde-format
1394#| msgid "Not Saved"
1395msgid "Save"
1396msgstr "មិន​បាន​រក្សា​ទុក​"
1397
1398#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731
1399#, kde-kuit-format
1400msgctxt "@info"
1401msgid ""
1402"Cannot open a template file.<nl/>If you want to modify the template, create "
1403"a new project using this template and save it using <interface>File->Create "
1404"Project Template...</interface>."
1405msgstr ""
1406
1407#: main/KoMainWindow.cpp:716
1408#, fuzzy, kde-kuit-format
1409#| msgctxt "@info"
1410#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
1411msgctxt "@info"
1412msgid "Cannot open a template file:<nl/>%1"
1413msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
1414
1415#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408
1416#, kde-format
1417msgid "%1 (unknown file type)"
1418msgstr ""
1419
1420#: main/KoMainWindow.cpp:880
1421#, kde-format
1422msgid ""
1423"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
1424"want to save in this format?</qt>"
1425msgstr ""
1426
1427#: main/KoMainWindow.cpp:883
1428#, fuzzy, kde-format
1429#| msgid "Export"
1430msgid "Confirm Save"
1431msgstr "នាំចេញ​"
1432
1433#: main/KoMainWindow.cpp:892
1434#, kde-format
1435msgid ""
1436"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
1437"want to export to this format?</qt>"
1438msgstr ""
1439
1440#: main/KoMainWindow.cpp:895
1441#, fuzzy, kde-format
1442#| msgid "Export"
1443msgid "Confirm Export"
1444msgstr "នាំចេញ​"
1445
1446#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381
1447#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423
1448#, fuzzy, kde-format
1449#| msgid "Export"
1450msgid "Export"
1451msgstr "នាំចេញ​"
1452
1453#: main/KoMainWindow.cpp:1000
1454#, fuzzy, kde-format
1455#| msgid "Until"
1456msgid "untitled"
1457msgstr "រហូត​ដល់​"
1458
1459#: main/KoMainWindow.cpp:1326
1460#, fuzzy, kde-format
1461#| msgid "&Documents"
1462msgid "Open Document"
1463msgstr "ឯកសារ​"
1464
1465#: main/KoMainWindow.cpp:1335
1466#, fuzzy, kde-format
1467#| msgid "&Documents"
1468msgid "Import Document"
1469msgstr "ឯកសារ​"
1470
1471#: main/KoMainWindow.cpp:1513
1472#, fuzzy, kde-format
1473#| msgid "Export"
1474msgid "Export as PDF"
1475msgstr "នាំចេញ​"
1476
1477#: main/KoMainWindow.cpp:1550
1478#, kde-format
1479msgid "Cannot export to the specified file"
1480msgstr ""
1481
1482#: main/KoMainWindow.cpp:1752
1483#, fuzzy, kde-format
1484#| msgid "&Documents"
1485msgid "Document"
1486msgstr "ឯកសារ​"
1487
1488#: main/KoMainWindow.cpp:1760
1489#, fuzzy, kde-format
1490#| msgid "&Documents"
1491msgid "Document - %1"
1492msgstr "ឯកសារ​"
1493
1494#: main/KoMainWindow.cpp:1781
1495#, kde-format
1496msgid ""
1497"You will lose all changes made since your last save\n"
1498"Do you want to continue?"
1499msgstr ""
1500
1501#: main/KoMainWindow.cpp:2148
1502#, kde-format
1503msgid "Show %1 Toolbar"
1504msgstr ""
1505
1506#: main/KoMainWindow.cpp:2150
1507#, kde-format
1508msgid "Hide %1 Toolbar"
1509msgstr ""
1510
1511#: main/KoPrintingDialog.cpp:57
1512#, kde-format
1513msgid "Stop"
1514msgstr ""
1515
1516#: main/KoPrintingDialog.cpp:188 ui/kptaccountseditor.cpp:73
1517#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1999
1518#: ui/kptganttview.cpp:222 ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876
1519#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
1520#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105
1521#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184
1522#, fuzzy, kde-format
1523msgid "Printing"
1524msgstr "ជម្រើស"
1525
1526#: main/KoPrintingDialog_p.h:151
1527#, fuzzy, kde-format
1528msgid "Printing done"
1529msgstr "ជម្រើស"
1530
1531#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657
1532#, kde-format
1533msgid "Close"
1534msgstr "បិទ​"
1535
1536#: main/KoPrintingDialog_p.h:172
1537#, kde-format
1538msgid "Stopped"
1539msgstr ""
1540
1541#: main/KoView.cpp:350
1542#, kde-format
1543msgid "Active Author Profile"
1544msgstr ""
1545
1546#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416
1547#, kde-format
1548msgctxt "choice for author profile"
1549msgid "Anonymous"
1550msgstr ""
1551
1552#: main/KoView.cpp:415
1553#, kde-format
1554msgid "Default Author Profile"
1555msgstr ""
1556
1557#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201
1558#, kde-format
1559msgid "Week %1"
1560msgstr "សប្ដាហ៍ %1​"
1561
1562#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306
1563#, kde-format
1564msgid "Next year"
1565msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ​"
1566
1567#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307
1568#, kde-format
1569msgid "Previous year"
1570msgstr "ឆ្នាំ​មុន​"
1571
1572#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308
1573#, kde-format
1574msgid "Next month"
1575msgstr "ខែ​ក្រោយ​"
1576
1577#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309
1578#, kde-format
1579msgid "Previous month"
1580msgstr "ខែ​មុន​"
1581
1582#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310
1583#, kde-format
1584msgid "Select a week"
1585msgstr "ជ្រើស​សប្ដាហ៍​"
1586
1587#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311
1588#, kde-format
1589msgid "Select a month"
1590msgstr "ជ្រើស​ខែ​"
1591
1592#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312
1593#, kde-format
1594msgid "Select a year"
1595msgstr "ជ្រើស​ឆ្នាំ​"
1596
1597#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313
1598#, kde-format
1599msgid "Select the current day"
1600msgstr "ជ្រើស​ថ្ងៃ​បច្ចុប្បន្ន​"
1601
1602#: models/kptaccountsmodel.cpp:85
1603#, kde-kuit-format
1604msgctxt "1=account name"
1605msgid "%1 (Default account)"
1606msgstr "%1 (គណនី​លំនាំ​ដើម)​"
1607
1608#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
1609#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067
1610#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330
1611#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919
1612#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934
1613#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 models/kptresourcemodel.cpp:505
1614#: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1313
1615#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191
1616#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53
1617#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
1618#, kde-format
1619msgid "Name"
1620msgstr "ឈ្មោះ​​"
1621
1622#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description)
1623#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068
1624#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338
1625#, kde-format
1626msgid "Description"
1627msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​"
1628
1629#: models/kptaccountsmodel.cpp:330
1630#, fuzzy
1631#| msgid "Modify task name"
1632msgctxt "(qtundo-format)"
1633msgid "Modify account name"
1634msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"
1635
1636#: models/kptaccountsmodel.cpp:337
1637#, fuzzy
1638#| msgid "De-select as default account"
1639msgctxt "(qtundo-format)"
1640msgid "De-select as default account"
1641msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ជា​គណនី​លំនាំ​ដើម​"
1642
1643#: models/kptaccountsmodel.cpp:343
1644#, fuzzy
1645#| msgid "Select as default account"
1646msgctxt "(qtundo-format)"
1647msgid "Select as default account"
1648msgstr "ជ្រើស​ជា​គណនី​​លំនាំដើម"
1649
1650#: models/kptaccountsmodel.cpp:360
1651#, fuzzy
1652#| msgid "Modify task description"
1653msgctxt "(qtundo-format)"
1654msgid "Modify account description"
1655msgstr "កែប្រែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ភារកិច្ច​​"
1656
1657#: models/kptaccountsmodel.cpp:432
1658#, fuzzy
1659#| msgid "Add account"
1660msgctxt "(qtundo-format)"
1661msgid "Add account"
1662msgstr "បន្ថែម​គណនី​"
1663
1664#: models/kptaccountsmodel.cpp:450
1665#, fuzzy, kde-format
1666#| msgid "Delete Account"
1667#| msgid_plural "Delete %1 Accounts"
1668msgctxt "(qtundo-format)"
1669msgid "Delete Account"
1670msgid_plural "Delete %1 Accounts"
1671msgstr[0] "លុប​គណនី​ %1​"
1672
1673#: models/kptaccountsmodel.cpp:869
1674#, kde-format
1675msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2"
1676msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​សរុប​ជាក់ស្តែង​ ៖ %1 ថ្លៃ​ចំណាយ​សរុប​ដែល​បាន​គ្រោង​ ៖ %2​"
1677
1678#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920
1679#, kde-format
1680msgid "Total"
1681msgstr "សរុប​"
1682
1683#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070
1684#, fuzzy, kde-format
1685#| msgid "Planned cost"
1686msgid "Planned"
1687msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​​ដែល​គ្រោង​"
1688
1689#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071
1690#, fuzzy, kde-format
1691#| msgid "Actual cost"
1692msgid "Actual"
1693msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់ស្ដែង​"
1694
1695#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133
1696#, kde-format
1697msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]"
1698msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​សរុបសម្រាប់​គណនី​ដែល​បង្ហាញជា​​​ ៖ ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់​ស្តែង​ [ថ្លៃ​ចំណាយ​ដែល​គ្រោង​ ]​"
1699
1700#: models/kptcalendarmodel.cpp:302
1701#, kde-kuit-format
1702msgctxt "1=calendar name"
1703msgid "%1 (Default calendar)"
1704msgstr "%1 (ប្រតិទិន​លំនាំ​ដើម)​"
1705
1706#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
1707#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
1708#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
1709#, kde-format
1710msgid "Local"
1711msgstr ""
1712
1713#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
1714#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
1715#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
1716#, kde-format
1717msgid "Shared"
1718msgstr ""
1719
1720#: models/kptcalendarmodel.cpp:324
1721#, kde-kuit-format
1722msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
1723msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar"
1724msgstr ""
1725
1726#: models/kptcalendarmodel.cpp:326
1727#, kde-kuit-format
1728msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
1729msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar"
1730msgstr ""
1731
1732#: models/kptcalendarmodel.cpp:343
1733#, fuzzy
1734#| msgid "Modify calendar name"
1735msgctxt "(qtundo-format)"
1736msgid "Modify calendar name"
1737msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ប្រតិទិន​"
1738
1739#: models/kptcalendarmodel.cpp:351
1740#, fuzzy
1741#| msgid "De-select as default calendar"
1742msgctxt "(qtundo-format)"
1743msgid "De-select as default calendar"
1744msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ជា​ប្រតិទិន​លំនាំ​ដើម​"
1745
1746#: models/kptcalendarmodel.cpp:357
1747#, fuzzy
1748#| msgid "Select as default calendar"
1749msgctxt "(qtundo-format)"
1750msgid "Select as default calendar"
1751msgstr "ជ្រើស​ជា​ប្រតិទិន​លំនាំ​ដើម​"
1752
1753#: models/kptcalendarmodel.cpp:415
1754#, fuzzy
1755#| msgid "Modify calendar timezone"
1756msgctxt "(qtundo-format)"
1757msgid "Modify calendar timezone"
1758msgstr "កែប្រែ​តំបន់​ពេលវេលា​ប្រតិទិន​"
1759
1760#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449
1761#, fuzzy, kde-format
1762#| msgctxt "Default (calendar name)"
1763#| msgid "Default (%1)"
1764msgid "Default"
1765msgstr "លំនាំ​ដើម​ (%1)​"
1766
1767#: models/kptcalendarmodel.cpp:442
1768#, kde-kuit-format
1769msgctxt "@info:tooltip"
1770msgid "No holidays"
1771msgstr ""
1772
1773#: models/kptcalendarmodel.cpp:444
1774#, kde-kuit-format
1775msgctxt "@info:tooltip"
1776msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>"
1777msgstr ""
1778
1779#: models/kptcalendarmodel.cpp:484
1780#, fuzzy
1781#| msgid "Modify calendar state"
1782msgctxt "(qtundo-format)"
1783msgid "Modify calendar holiday region"
1784msgstr "កែប្រែ​សភាព​ប្រតិទិន​"
1785
1786#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288
1787#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204
1788#, kde-kuit-format
1789msgctxt "@title:column"
1790msgid "Name"
1791msgstr "ឈ្មោះ​"
1792
1793#: models/kptcalendarmodel.cpp:543
1794#, kde-kuit-format
1795msgctxt "@title:column"
1796msgid "Scope"
1797msgstr ""
1798
1799#: models/kptcalendarmodel.cpp:544
1800#, fuzzy, kde-kuit-format
1801#| msgid "Timezone"
1802msgctxt "@title:column"
1803msgid "Timezone"
1804msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា​"
1805
1806#: models/kptcalendarmodel.cpp:546
1807#, fuzzy, kde-kuit-format
1808#| msgctxt "@info:tooltip"
1809#| msgid "The scheduling direction"
1810msgctxt "@title:column"
1811msgid "Holiday Region"
1812msgstr "ទិស​​​កំណត់​ពេល​"
1813
1814#: models/kptcalendarmodel.cpp:562
1815#, fuzzy, kde-kuit-format
1816#| msgctxt "@info:tooltip"
1817#| msgid "The scheduling direction"
1818msgctxt "@info:tooltip"
1819msgid "The holiday region"
1820msgstr "ទិស​​​កំណត់​ពេល​"
1821
1822#: models/kptcalendarmodel.cpp:639
1823#, fuzzy
1824msgctxt "(qtundo-format)"
1825msgid "Re-parent calendar"
1826msgstr "បង្កើត​ប្រតិទិន​ឡើង​វិញ"
1827
1828#: models/kptcalendarmodel.cpp:642
1829#, fuzzy
1830#| msgid "Move calendar"
1831msgctxt "(qtundo-format)"
1832msgid "Move calendar"
1833msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រតិទិន​"
1834
1835#: models/kptcalendarmodel.cpp:698
1836#, fuzzy
1837#| msgid "Add calendar"
1838msgctxt "(qtundo-format)"
1839msgid "Add calendar"
1840msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន​"
1841
1842#: models/kptcalendarmodel.cpp:721
1843#, fuzzy
1844#| msgid "Delete calendar"
1845msgctxt "(qtundo-format)"
1846msgid "Delete calendar"
1847msgstr "លុប​ប្រតិទិន​"
1848
1849#: models/kptcalendarmodel.cpp:890
1850#, kde-format
1851msgctxt "Undefined"
1852msgid "U"
1853msgstr "U"
1854
1855#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111
1856#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120
1857#, kde-format
1858msgctxt "NonWorking"
1859msgid "NW"
1860msgstr "NW"
1861
1862#: models/kptcalendarmodel.cpp:892
1863#, kde-format
1864msgctxt "Working"
1865msgid "W"
1866msgstr "W"
1867
1868#: models/kptcalendarmodel.cpp:921
1869#, fuzzy
1870#| msgid "Modify calendar state"
1871msgctxt "(qtundo-format)"
1872msgid "Modify calendar state"
1873msgstr "កែប្រែ​សភាព​ប្រតិទិន​"
1874
1875#: models/kptcalendarmodel.cpp:942
1876#, kde-format
1877msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
1878msgid "%1, %2 hours"
1879msgstr "%1, %2 ម៉ោង​"
1880
1881#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163
1882#, kde-kuit-format
1883msgctxt "@info:tooltip"
1884msgid "Undefined"
1885msgstr "មិន​បាន​កំណត់​"
1886
1887#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166
1888#, kde-kuit-format
1889msgctxt "@info:tooltip"
1890msgid "Non-working"
1891msgstr "មិន​ធ្វើ​ការ​"
1892
1893#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172
1894#, kde-kuit-format
1895msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)"
1896msgid "%1, %2"
1897msgstr "%1, %2"
1898
1899#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160
1900#, kde-kuit-format
1901msgctxt "@info:tooltip"
1902msgid "Holiday"
1903msgstr ""
1904
1905#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380
1906#, fuzzy
1907#| msgid "Modify calendar name"
1908msgctxt "(qtundo-format)"
1909msgid "Modify calendar weekday"
1910msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ប្រតិទិន​"
1911
1912#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432
1913#, fuzzy
1914#| msgid "Modify calendar state"
1915msgctxt "(qtundo-format)"
1916msgid "Modify calendar date"
1917msgstr "កែប្រែ​សភាព​ប្រតិទិន​"
1918
1919#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449
1920#, fuzzy, kde-kuit-format
1921#| msgid "Week"
1922msgctxt "@title:column"
1923msgid "Weekday"
1924msgstr "សប្តាហ៍​"
1925
1926#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450
1927#, fuzzy, kde-kuit-format
1928#| msgid "Date"
1929msgctxt "@title:column"
1930msgid "Date"
1931msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​"
1932
1933#: models/kptcommonstrings.cpp:30
1934#, kde-kuit-format
1935msgctxt "@info:tooltip"
1936msgid "The name of the task"
1937msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​"
1938
1939#: models/kptcommonstrings.cpp:31
1940#, kde-kuit-format
1941msgctxt "@info:tooltip"
1942msgid "Task type"
1943msgstr "ប្រភេទ​ភារកិច្ច​"
1944
1945#: models/kptcommonstrings.cpp:32
1946#, kde-kuit-format
1947msgctxt "@info:tooltip"
1948msgid "The person responsible for this task"
1949msgstr "មនុស្ស​ដែល​ចេះ​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​ភារកិច្ច​នេះ​"
1950
1951#: models/kptcommonstrings.cpp:33
1952#, kde-kuit-format
1953msgctxt "@info:tooltip"
1954msgid "List of resource allocations"
1955msgstr "បញ្ជី​បម្រុង​ធន​ធាន​ទុក​​"
1956
1957#: models/kptcommonstrings.cpp:34
1958#, kde-kuit-format
1959msgctxt "@info:tooltip"
1960msgid "The timing constraint type"
1961msgstr "ប្រភេទ​កម្រិត​ពេល​វេលា​"
1962
1963#: models/kptcommonstrings.cpp:35
1964#, kde-kuit-format
1965msgctxt "@info:tooltip"
1966msgid "Constraint start time"
1967msgstr "ពេល​វេលាចាប់​ផ្តើម​កម្រិត​"
1968
1969#: models/kptcommonstrings.cpp:36
1970#, kde-kuit-format
1971msgctxt "@info:tooltip"
1972msgid "Constraint end time"
1973msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​កម្រិត​"
1974
1975#: models/kptcommonstrings.cpp:37
1976#, kde-kuit-format
1977msgctxt "@info:tooltip"
1978msgid "Task notes"
1979msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ភារកិច្ច​"
1980
1981#: models/kptcommonstrings.cpp:38
1982#, kde-kuit-format
1983msgctxt "@info:tooltip"
1984msgid "Work Breakdown Structure Code"
1985msgstr "កូដ​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចែក​រំលែក​ការងារ​"
1986
1987#: models/kptcommonstrings.cpp:39
1988#, kde-kuit-format
1989msgctxt "@info:tooltip"
1990msgid "Node level"
1991msgstr "កម្រិត​ថ្នាំង​"
1992
1993#: models/kptcommonstrings.cpp:40
1994#, fuzzy, kde-kuit-format
1995msgctxt "@info:tooltip"
1996msgid ""
1997"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
1998"estimate for this task"
1999msgstr ""
2000"ហានិភ័យ​គ្រប់​គ្រង​ច្បាប់​ PERT ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ នៅ​ពេល​គណនា​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ជាក់ស្តែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ​"
2001
2002#: models/kptcommonstrings.cpp:41
2003#, kde-kuit-format
2004msgctxt "@info:tooltip"
2005msgid ""
2006"Scheduling priority.<nl/><note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</"
2007"emphasis> supports priority.</note>"
2008msgstr ""
2009
2010#: models/kptcommonstrings.cpp:42
2011#, kde-kuit-format
2012msgctxt "@info:tooltip"
2013msgid "Account for running costs"
2014msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​​​ដំណើរការ​"
2015
2016#: models/kptcommonstrings.cpp:43
2017#, kde-kuit-format
2018msgctxt "@info:tooltip"
2019msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
2020msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​ដែល​កើត​ឡើង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ភារកិច្ច"
2021
2022#: models/kptcommonstrings.cpp:44
2023#, kde-kuit-format
2024msgctxt "@info:tooltip"
2025msgid "The cost incurred at startup of the task"
2026msgstr "តម្លៃ​ដែល​កើត​ឡើង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ភារកិច្ច"
2027
2028#: models/kptcommonstrings.cpp:45
2029#, kde-kuit-format
2030msgctxt "@info:tooltip"
2031msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
2032msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​ដែល​កើត​ឡើង​នៅ​ពេល​បិទ​ភារកិច្ច​​"
2033
2034#: models/kptcommonstrings.cpp:46
2035#, kde-kuit-format
2036msgctxt "@info:tooltip"
2037msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
2038msgstr "តម្លៃ​ដែល​កើត​ឡើង​នៅ​ពេល​បិទ​ភារកិច្ច​"
2039
2040#: models/kptcommonstrings.cpp:48
2041#, kde-kuit-format
2042msgctxt "@info:tooltip"
2043msgid "Planned start time"
2044msgstr "ពេលវេលា​​​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​បាន​គ្រោង​"
2045
2046#: models/kptcommonstrings.cpp:49
2047#, kde-kuit-format
2048msgctxt "@info:tooltip"
2049msgid "Planned finish time"
2050msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់​ដែល​បាន​គ្រោង​"
2051
2052#: models/kptcommonstrings.cpp:50
2053#, kde-kuit-format
2054msgctxt "@info:tooltip"
2055msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
2056msgstr "ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម​មុន​ពេល​ដែល​​​អនុញ្ញាត​ដោយ​ភាព​​អាស្រ័យ​"
2057
2058#: models/kptcommonstrings.cpp:51
2059#, kde-kuit-format
2060msgctxt "@info:tooltip"
2061msgid "Earliest finish time allowed by dependencies"
2062msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​មុន​ពេល​ដែល​អនុញ្ញាត​ដោយ​ភាព​អាស្រ័យ​"
2063
2064#: models/kptcommonstrings.cpp:52
2065#, kde-kuit-format
2066msgctxt "@info:tooltip"
2067msgid "Latest start time allowed by dependencies"
2068msgstr "ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម​​​ចុង​ក្រោយ​បំផុត​​ដែល​អនុញ្ញាត​ដោយ​ភាព​អាស្រ័យ"
2069
2070#: models/kptcommonstrings.cpp:53
2071#, kde-kuit-format
2072msgctxt "@info:tooltip"
2073msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
2074msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ចុច​ក្រោយ​បំផុត​​ដែល​​អនុញ្ញាត​ដោយ​ភាព​អាស្រ័យ"
2075
2076#: models/kptcommonstrings.cpp:55
2077#, kde-kuit-format
2078msgctxt "@info:tooltip"
2079msgid "The planned duration"
2080msgstr "ថិរ​វេលា​ដែល​គ្រោង​"
2081
2082#: models/kptcommonstrings.cpp:56
2083#, kde-kuit-format
2084msgctxt "@info:tooltip"
2085msgid "The variance of the duration"
2086msgstr "វ៉ារ្យង់​ថិរវេលា"
2087
2088#: models/kptcommonstrings.cpp:57
2089#, kde-kuit-format
2090msgctxt "@info:tooltip"
2091msgid "The optimistic duration"
2092msgstr "ថិរវេលា​សុទិដ្ឋិនិយម"
2093
2094#: models/kptcommonstrings.cpp:58
2095#, kde-kuit-format
2096msgctxt "@info:tooltip"
2097msgid "The pessimistic duration"
2098msgstr "ថិរវេលា​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម"
2099
2100#: models/kptcommonstrings.cpp:60
2101#, kde-kuit-format
2102msgctxt "@info:tooltip"
2103msgid ""
2104"The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the "
2105"project completion time"
2106msgstr ""
2107"ថិរវេលា​​​​​នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ភារកិច្ច​​​​ណា​មួយ​អាច​ត្រូវ​បាន​ពន្យាពេល ​ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​"
2108"គម្រោង"
2109
2110#: models/kptcommonstrings.cpp:62
2111#, kde-kuit-format
2112msgctxt "@info:tooltip"
2113msgid ""
2114"The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in "
2115"order to fulfill a timing constraint"
2116msgstr "ថិរ​វេលា​នៃ​ថិរវេលា​​ភារកិច្ច ឬ​ផ្លូវ​ណា​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​កាត់​បន្ថយ​ ដើម្បី​បំពេញ​កម្រិត​កំណត់​ពេល​វេលា"
2117
2118#: models/kptcommonstrings.cpp:63
2119#, kde-kuit-format
2120msgctxt "@info:whatsthis"
2121msgid ""
2122"Negative float is the duration by which the duration of a task or path has "
2123"to be reduced in order to fulfill a timing constraint."
2124msgstr ""
2125"លំហូរ​អវិជ្ជមាន​ជា​ថិរវេលា​នៃ​ថិរវេលា​ភារកិច្ច​​ ឬ​ផ្លូវ​ណា​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​កាត់​បន្ថយ​ ដើម្បី​បំពេញ​កម្រិត​កំណត់​ពេល​"
2126"វេលា ។"
2127
2128#: models/kptcommonstrings.cpp:65
2129#, kde-kuit-format
2130msgctxt "@info:tooltip"
2131msgid ""
2132"The duration by which a task can be delayed or extended without affecting "
2133"the start of any succeeding task"
2134msgstr ""
2135"ថិរវេលា​នៃ​ភារកិច្ច​អាច​ត្រូវ​បាន​ពន្យាពេល​ ឬ​បន្លាយពេល​​​ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ការ​ចាប់​"
2136"ផ្តើមភារកិច្ចបន្ទាប់​ណា​មួយ​ឡើយ​​"
2137
2138#: models/kptcommonstrings.cpp:66
2139#, fuzzy, kde-kuit-format
2140msgctxt "@info:whatsthis"
2141msgid ""
2142"Free float is the duration by which a task can be delayed or extended "
2143"without affecting the start of any succeeding task."
2144msgstr ""
2145"លំហូរ​សេរី​ជា​ថិរវេលា​​នៃ​ភារកិច្ច​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​​ពន្យារពេល​​ ឬ​បន្លាយ​ពេល​ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ការ​"
2146"ចាប់ផ្ដើម​ភារកិច្ច​បន្ទាប់​ណា​មួយ​ឡើយ​ ។​​"
2147
2148#: models/kptcommonstrings.cpp:68
2149#, kde-kuit-format
2150msgctxt "@info:tooltip"
2151msgid "The duration from Early Start to Late Start"
2152msgstr "ថិរវេលា​ចាប់​ពី​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​​ដំបូង​​ រហូត​ដល់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​​​ចុង​ក្រោយ"
2153
2154#: models/kptcommonstrings.cpp:69
2155#, kde-kuit-format
2156msgctxt "@info:whatsthis"
2157msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
2158msgstr "លំហូរ​ចាប់ផ្ដើម​​គឺ​ជា​ថិរវេលា​ចាប់​ពី​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម​​ដំបូង រហូត​ដល់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ចុង​ក្រោយ​ ។"
2159
2160#: models/kptcommonstrings.cpp:71
2161#, kde-kuit-format
2162msgctxt "@info:tooltip"
2163msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
2164msgstr "ថិរ​វេលា​ចាប់​ពី​ពេល​បញ្ចប់​ដំបូង រហូត​ដល់​ពេល​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ​"
2165
2166#: models/kptcommonstrings.cpp:72
2167#, kde-kuit-format
2168msgctxt "@info:whatsthis"
2169msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
2170msgstr "លំហូរ​បញ្ចប់​គឺ​ជា​ថិរ​វេលា​ចាប់​ពី​ពេល​បញ្ចប់​ដំបូង រហូត​ដល់​ពេល​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ។​"
2171
2172#: models/kptcommonstrings.cpp:74
2173#, kde-kuit-format
2174msgctxt "@info:tooltip"
2175msgid "The resources assigned to the task"
2176msgstr "ធន​ធាន​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដល់​ភារកិច្ច​"
2177
2178#: models/kptcommonstrings.cpp:76
2179#, kde-kuit-format
2180msgctxt "@info:tooltip"
2181msgid "Task status"
2182msgstr "ស្ថានភាព​ភារកិច្ច​"
2183
2184#: models/kptcommonstrings.cpp:77
2185#, kde-kuit-format
2186msgctxt "@info:tooltip"
2187msgid "Task completion"
2188msgstr "ការ​បញ្ចប់ភារកិច្ច​"
2189
2190#: models/kptcommonstrings.cpp:78
2191#, kde-kuit-format
2192msgctxt "@info:tooltip"
2193msgid "Planned effort"
2194msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​បាន​គ្រោង​"
2195
2196#: models/kptcommonstrings.cpp:79
2197#, kde-kuit-format
2198msgctxt "@info:tooltip"
2199msgid "Actual effort"
2200msgstr "ទំហំ​ការងារ​ជាក់ស្ដែង​"
2201
2202#: models/kptcommonstrings.cpp:80
2203#, kde-kuit-format
2204msgctxt "@info:tooltip"
2205msgid "Remaining effort"
2206msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​នៅ​សល់​"
2207
2208#: models/kptcommonstrings.cpp:81
2209#, kde-kuit-format
2210msgctxt "@info:tooltip"
2211msgid "Planned cost"
2212msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​​ដែល​គ្រោង​"
2213
2214#: models/kptcommonstrings.cpp:82
2215#, kde-kuit-format
2216msgctxt "@info:tooltip"
2217msgid "Actual cost"
2218msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់​ស្តែង​"
2219
2220#: models/kptcommonstrings.cpp:83
2221#, kde-kuit-format
2222msgctxt "@info:tooltip"
2223msgid "Time when task was actually started"
2224msgstr "ពេល​វេលា​ នៅ​ពេល​ដែល​ភារកិច្ច​ត្រូវ​បាន​ចាប់​ផ្តើម​​ជាក់​ស្តែង​"
2225
2226#: models/kptcommonstrings.cpp:84
2227#, kde-kuit-format
2228msgctxt "@info:tooltip"
2229msgid "Shows if the task is started"
2230msgstr "បង្ហាញ បើ​សិន​ភារកិច្ច​ត្រូវ​​បាន​ចាប់​ផ្តើម​"
2231
2232#: models/kptcommonstrings.cpp:85
2233#, kde-kuit-format
2234msgctxt "@info:tooltip"
2235msgid "Time when task was actually finished"
2236msgstr "ពេល​វេលា នៅ​ពេល​ដែល​ភារកិច្ច​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ជាក់​ស្តែង​"
2237
2238#: models/kptcommonstrings.cpp:86
2239#, kde-kuit-format
2240msgctxt "@info:tooltip"
2241msgid "Shows if the task is finished"
2242msgstr "បង្ហាញ បើ​សិន​ភារកិច្ច​​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​​"
2243
2244#: models/kptcommonstrings.cpp:87
2245#, kde-kuit-format
2246msgctxt "@info:tooltip"
2247msgid "Status Note"
2248msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ស្ថាន​ភាព​"
2249
2250#: models/kptcommonstrings.cpp:89
2251#, kde-kuit-format
2252msgctxt "@info:tooltip"
2253msgid "Calculated expected estimate"
2254msgstr "បាន​គណនា​ការ​ប៉ាន​ស្មាន​ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក​"
2255
2256#: models/kptcommonstrings.cpp:90
2257#, kde-kuit-format
2258msgctxt "@info:tooltip"
2259msgid "Calculated estimate variance"
2260msgstr "បាន​គណនា​វ៉ារ្យង់​នៃ​ការ​ប៉ានស្មាន​"
2261
2262#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96
2263#, kde-kuit-format
2264msgctxt "@info:tooltip"
2265msgid "Optimistic estimate"
2266msgstr "ការ​ប៉ាន​ស្មាន​សុទិដ្ឋិនិយម"
2267
2268#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97
2269#, kde-kuit-format
2270msgctxt "@info:tooltip"
2271msgid "Pessimistic estimate"
2272msgstr "ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម"
2273
2274#: models/kptcommonstrings.cpp:93
2275#, kde-kuit-format
2276msgctxt "@info:tooltip"
2277msgid "Type of estimate"
2278msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​"
2279
2280#: models/kptcommonstrings.cpp:94
2281#, fuzzy, kde-kuit-format
2282msgctxt "@info:tooltip"
2283msgid "The calendar used when estimate type is Duration"
2284msgstr "ប្រតិទិន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ នៅ​ពេល​ប្រភេទ​ប៉ាន់​ស្មានជា​ថិរវេលា​"
2285
2286#: models/kptcommonstrings.cpp:95
2287#, kde-kuit-format
2288msgctxt "@info:tooltip"
2289msgid "The most likely estimate"
2290msgstr "ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ដែល​ទំនង​បំផុត​"
2291
2292#: models/kptcommonstrings.cpp:98
2293#, kde-kuit-format
2294msgctxt "@info:tooltip"
2295msgid "Type of risk"
2296msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ហានិភ័យ​"
2297
2298#: models/kptcommonstrings.cpp:100
2299#, kde-kuit-format
2300msgctxt "@info:tooltip"
2301msgid "Shows the tasks scheduling status"
2302msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​ដែល​កំណត់​ពេល​ពេល​ភារកិច្ច"
2303
2304#: models/kptcommonstrings.cpp:101
2305#, kde-kuit-format
2306msgctxt "@info:tooltip"
2307msgid "The task has not been scheduled"
2308msgstr "មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​​ភារកិច្ច​នៅ​ឡើយ​ទេ​"
2309
2310#: models/kptcommonstrings.cpp:102
2311#, fuzzy, kde-format
2312msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned"
2313msgstr "ទំហំ​ការងារ​ត្រូវ​បាន​ប៉ាន់​ស្មាន ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ធន​ធាន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ឡើយ​"
2314
2315#: models/kptcommonstrings.cpp:103
2316#, kde-kuit-format
2317msgctxt "@info:tooltip"
2318msgid "A resource assigned to this task is overbooked"
2319msgstr "ធន​ធាន​ដែល​ផ្ដល់​ទៅ​ភារកិច្ច​នេះ​បាន​លើស​​កម្រិត"
2320
2321#: models/kptcommonstrings.cpp:104
2322#, kde-kuit-format
2323msgctxt "@info:tooltip"
2324msgid "A resource assigned to this task is not available"
2325msgstr "ធន​ធាន​ដែល​បាន​ផ្ទល់​ទៅ​ភារកិច្ច​នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ"
2326
2327#: models/kptcommonstrings.cpp:105
2328#, fuzzy, kde-kuit-format
2329msgctxt "@info:tooltip"
2330msgid "A timing constraint could not be met"
2331msgstr "មិន​អាច​បំពេញ​កម្រិត​កំណត់​ពេល​វេលា​បាន​ទេ"
2332
2333#: models/kptcommonstrings.cpp:106
2334#, fuzzy, kde-kuit-format
2335msgctxt "@info:tooltip"
2336msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort"
2337msgstr "ធន​ធាន​ដែល​បាន​ផ្តល់​មិន​អាច​បំពេញ​ទំហំការងារ​ដែល​បាន​ប៉ាន់​ស្មាន​ទេ"
2338
2339#: models/kptcommonstrings.cpp:107
2340#, kde-kuit-format
2341msgctxt "@info:tooltip"
2342msgid "A scheduling error occurred"
2343msgstr "កំហុស​កំណត់​ពេល​បាន​កើត​ឡើយ​"
2344
2345#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:541
2346#, kde-kuit-format
2347msgctxt "@info:tooltip"
2348msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
2349msgstr "ថ្លៃ​​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​​"
2350
2351#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:542
2352#, kde-kuit-format
2353msgctxt "@info:tooltip"
2354msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
2355msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​"
2356
2357#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:543
2358#, kde-kuit-format
2359msgctxt "@info:tooltip"
2360msgid "Actual Cost of Work Performed"
2361msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់​ស្តែង​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​"
2362
2363#: models/kptcommonstrings.cpp:112
2364#, kde-format
2365msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
2366msgstr "លិបិក្រមអនុវត្ត​កាល​កំណត់​​ (BCWP/BCWS)​"
2367
2368#: models/kptcommonstrings.cpp:114
2369#, kde-kuit-format
2370msgctxt "@info:tooltip"
2371msgid "The name of the resource or resource group"
2372msgstr "ឈ្មោះ​ធន​ធាន ឬ​ក្រុម​ធន​ធាន​"
2373
2374#: models/kptcommonstrings.cpp:115
2375#, fuzzy, kde-kuit-format
2376#| msgctxt "@info:tooltip"
2377#| msgid "The type of the resource or resource group"
2378msgctxt "@info:tooltip"
2379msgid "The scope of the resource or resource group"
2380msgstr "ប្រភេទ​ធន​ធាន​ ឬ​ក្រុម​ធន​ធាន"
2381
2382#: models/kptcommonstrings.cpp:116
2383#, kde-kuit-format
2384msgctxt "@info:tooltip"
2385msgid "The type of the resource or resource group"
2386msgstr "ប្រភេទ​ធន​ធាន​ ឬ​ក្រុម​ធន​ធាន"
2387
2388#: models/kptcommonstrings.cpp:117
2389#, kde-kuit-format
2390msgctxt "@info:tooltip"
2391msgid "The initials of the resource"
2392msgstr "អាទិសង្កេត​របស់​​ធន​ធាន​"
2393
2394#: models/kptcommonstrings.cpp:118
2395#, kde-kuit-format
2396msgctxt "@info:tooltip"
2397msgid "The e-mail address of the resource"
2398msgstr "អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​របស់​ធន​ធាន​"
2399
2400#: models/kptcommonstrings.cpp:119
2401#, kde-kuit-format
2402msgctxt "@info:tooltip"
2403msgid "The calendar defines when the resource is working"
2404msgstr "ប្រតិទិន​នឹង​កំណត់​ នៅ​ពេល​ធន​ធាន​កំពុង​ដំណើរ​ការ​"
2405
2406#: models/kptcommonstrings.cpp:120
2407#, kde-kuit-format
2408msgctxt "@info:tooltip"
2409msgid "The maximum load that can be assigned"
2410msgstr "ផ្ទុក​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​"
2411
2412#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122
2413#, kde-kuit-format
2414msgctxt "@info:tooltip"
2415msgid "Defines when the resource is available to the project"
2416msgstr "កំណត់​នៅ​ពេល ធន​ធាន​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​គម្រោង​"
2417
2418#: models/kptcommonstrings.cpp:123
2419#, kde-kuit-format
2420msgctxt "@info:tooltip"
2421msgid "The cost pr hour, normal hours"
2422msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង ម៉ោង​ធម្មតា​"
2423
2424#: models/kptcommonstrings.cpp:124
2425#, kde-kuit-format
2426msgctxt "@info:tooltip"
2427msgid "The cost pr hour, overtime hours"
2428msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង ម៉ោង​លើស​"
2429
2430#: models/kptcommonstrings.cpp:125
2431#, kde-kuit-format
2432msgctxt "@info:tooltip"
2433msgid "The fixed cost"
2434msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ថេរ​"
2435
2436#: models/kptcommonstrings.cpp:126
2437#, fuzzy, kde-kuit-format
2438msgctxt "@info:tooltip"
2439msgid "The account where the resource cost is accumulated"
2440msgstr "គណនី​​ដែល​​ថ្លៃ​ធនធាន​ត្រូវ​បាន​កើន​ឡើយ​​"
2441
2442#: models/kptcommonstrings.cpp:128
2443#, kde-kuit-format
2444msgctxt "@info:tooltip"
2445msgid "The name of the account"
2446msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​"
2447
2448#: models/kptcommonstrings.cpp:129
2449#, kde-kuit-format
2450msgctxt "@info:tooltip"
2451msgid "The description of the account"
2452msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​​​អំពី​គណនី​"
2453
2454#: models/kptcommonstrings.cpp:131
2455#, fuzzy, kde-kuit-format
2456#| msgctxt "@info:tooltip"
2457#| msgid "The name of the schedule"
2458msgctxt "@info:tooltip"
2459msgid "The name and scheduling mode of the schedule"
2460msgstr "ឈ្មោះ​កាល​វិភាគ​"
2461
2462#: models/kptcommonstrings.cpp:132
2463#, kde-kuit-format
2464msgctxt "@info:tooltip"
2465msgid "The schedules state"
2466msgstr "ស្ថានភាព​កាល​វិភាគ​"
2467
2468#: models/kptcommonstrings.cpp:134
2469#, fuzzy, kde-kuit-format
2470msgctxt "@info:tooltip"
2471msgid "Controls resource overbooking when scheduling"
2472msgstr "ត្រួត​ពិនិត្យ​ធន​ធាន​​ដែល​ប្រើ​លើស នៅ​ពេល​កំណត់​ពេល​"
2473
2474#: models/kptcommonstrings.cpp:136
2475#, fuzzy, kde-kuit-format
2476msgctxt "@info:whatsthis"
2477msgid ""
2478"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para><para>If "
2479"overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work "
2480"more than it is available. This can happen if the resource is allocated to "
2481"multiple tasks or are booked on other projects.</para><para>If overbooking "
2482"is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. "
2483"On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available."
2484"</para>"
2485msgstr ""
2486"<para>ត្រួត​ពិនិត្យ​ធន​ធាន​ដែល​បាន​ប្រើ​លើស​ នៅ​ពេល​កំណត់​ពេល​ ។</para><para>​បើ​សិន​ការប្រើ​​លើស​ត្រូវ​បាន​"
2487"អនុញ្ញាត ​ធន​ធាន​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ (នៅ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ​) ដើម្បី​ដំណើរ​ការ​ឲ្យ​បាន​ច្រើន​ជាង​ធម្មតា ។ រឿង​នេះ​"
2488"អាចកើត​ឡើង​បាន បើ​សិន​ធន​ធាន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ជា​ច្រើន ឬ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​គម្រោង​ផ្សេង​"
2489"ទៀត ។</para><para>បើ​សិន​ការប្រើ​ត្រូវ​បាន​ជៀស​វាង ធន​ធាន​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ច្រើន​ជាង​តាម​ដែល​អាច​"
2490"ប្រើ​បាន​ទេ ។ នៅ​លើ​ធន​ធាន​ដែល​មាន​ភាព​ប៉ះ​ទង្គិច​ ភារកិច្ច​នឹង​ត្រូវ​ពន្យា​ពេល​ រហូត​ដល់​ធន​ធាន​អាច​ប្រើ​បាន ។"
2491"</para>"
2492
2493#: models/kptcommonstrings.cpp:142
2494#, fuzzy, kde-kuit-format
2495msgctxt "@info:tooltip"
2496msgid "The distribution to be used during scheduling"
2497msgstr "ការ​ចែក​ចាយ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​អំឡុង​ពេល​​កំណត់ពេល​"
2498
2499#: models/kptcommonstrings.cpp:144
2500#, fuzzy, kde-kuit-format
2501msgctxt "@info:whatsthis"
2502msgid ""
2503"<para>The distribution to be used during scheduling</para><para>If "
2504"distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</"
2505"para><para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based "
2506"on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) "
2507"estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>"
2508msgstr ""
2509"<para>ការ​ចែក​ចាយ​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​អំឡុង​កំណត់​ពេល​</para><para>​បើ​សិន​ការ​ចែក​ចាយ​ជា​ 'គ្មាន​'  ការ​"
2510"ប៉ាន់​ស្មាន​ភារកិច្ចនឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​អំឡុង​កំណត់​ពេល​ ។</para><para>បើ​សិន​ការចែក​ចាយ​ជា​ 'PERT' ការ​ប៉ាន់​"
2511"ស្មាន​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​ធ្វើ​ការ​គណនា​ ដោយ​ផ្អែក​លើ​សុទិដ្ឋិនិយម​ (O) ទុទិដ្ឋិនិយម​ (P) និង​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ "
2512"(M) ​ដែល​ទំនង​បំផុត​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល ។ រូបមន្ត​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការចែក​ចាយ​នេះ​គឺ (O + 4 * M + "
2513"P) / 6 ។<para>"
2514
2515#: models/kptcommonstrings.cpp:150
2516#, kde-kuit-format
2517msgctxt "@info:tooltip"
2518msgid "Defines the schedules to be calculated"
2519msgstr "កំណត់​កាល​វិភាគ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​គណនា​"
2520
2521#: models/kptcommonstrings.cpp:151
2522#, kde-kuit-format
2523msgctxt "@info:tooltip"
2524msgid "The scheduled start time"
2525msgstr "ពេល​វេលា​​ចាប់ផ្ដើម​​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​​"
2526
2527#: models/kptcommonstrings.cpp:152
2528#, kde-kuit-format
2529msgctxt "@info:tooltip"
2530msgid "The scheduled finish time"
2531msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​"
2532
2533#: models/kptcommonstrings.cpp:153
2534#, kde-kuit-format
2535msgctxt "@info:tooltip"
2536msgid "The scheduling direction"
2537msgstr "ទិស​​​កំណត់​ពេល​"
2538
2539#: models/kptcommonstrings.cpp:155
2540#, fuzzy, kde-kuit-format
2541msgctxt "@info:whatsthis"
2542msgid ""
2543"<para>The scheduling direction.</para><para>If direction is Forward, the "
2544"project is scheduled starting at the projects earliest start time specified "
2545"in the main project dialog.</para><para>If direction is Backward, the "
2546"project is scheduled starting at the projects latest finish time specified "
2547"in the main project dialog.</para>"
2548msgstr ""
2549"<para>ទិស​កំណត់​ពេល​ ។</para><para>​បើ​សិន​ទិស​​ទៅ​មុខ​ គម្រោង​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ពេល​ដោយចាប់​ផ្តើម​នៅ​ពេល​វេលា​"
2550"ចាប់​ផ្តើម​ដំបូង​បំផុត​របស់​គម្រោង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​គម្រោង​ចម្បង ។</para><para>​បើសិន​ទិស​ថយ​"
2551"ក្រោយ​ គម្រោង​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ពេល​ដោយ​ចាប់​ផ្តើមនៅ​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ​បំផុត​របស់​គម្រោង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​"
2552"ប្រអប់​គម្រោង​មេ ។</para>"
2553
2554#: models/kptcommonstrings.cpp:161
2555#, kde-kuit-format
2556msgctxt "@info:tooltip"
2557msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
2558msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​នឹង​ត្រូវ​​​ប្រើ​សម្រាប់​គណនា​ការកំណត់​ពេល​គម្រោង "
2559
2560#: models/kptcommonstrings.cpp:163
2561#, fuzzy, kde-kuit-format
2562msgctxt "@info:whatsthis"
2563msgid ""
2564"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</"
2565"para><para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</"
2566"para><para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is "
2567"installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained "
2568"project scheduler.</para>"
2569msgstr ""
2570"<para>កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​នឹង​​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​គណនា​ការកំណត់​ពេល​របស់​គម្រោង​ ។</para><para>កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​"
2571"ជាប់​មក​ជា​មួយ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ជាកម្មវិធី​កំណត់​ពេល​របស់​បណ្តាញ ។</para><para>​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​មាន​"
2572"បច្ចុប្បន្ន​នឹង​​ជា​ RCPS ​បើ​សិន​ libRCPS ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ RCPS ជា​ពន្ធ​វិទ្យា​ដែល​"
2573"ផ្អែក​លើធន​ធាន​ដែល​បាន​កម្រិត​​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​គម្រោង​ ។</para>"
2574
2575#: models/kptcommonstrings.cpp:170
2576#, fuzzy, kde-kuit-format
2577#| msgctxt "@info:tooltip"
2578#| msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
2579msgctxt "@info:tooltip"
2580msgid "The granularity used when calculating the project schedule"
2581msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​នឹង​ត្រូវ​​​ប្រើ​សម្រាប់​គណនា​ការកំណត់​ពេល​គម្រោង "
2582
2583#: models/kptcommonstrings.cpp:172
2584#, kde-kuit-format
2585msgctxt "@info:tooltip"
2586msgid ""
2587"<para>The scheduling mode:<list><item><emphasis>Manual:</emphasis> "
2588"Calculation must be initiated manually.</item><item><emphasis>Auto:</"
2589"emphasis> Calculation is initiated automatically.</item></list></para>"
2590msgstr ""
2591
2592#: models/kptcommonstrings.cpp:180
2593#, kde-kuit-format
2594msgctxt "@info:tooltip"
2595msgid "The url of the document"
2596msgstr "url ​របស់​ឯកសារ "
2597
2598#: models/kptcommonstrings.cpp:181
2599#, kde-kuit-format
2600msgctxt "@info:tooltip"
2601msgid "The type of the document"
2602msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ "
2603
2604#: models/kptcommonstrings.cpp:182
2605#, kde-kuit-format
2606msgctxt "@info:tooltip"
2607msgid "The status of the document"
2608msgstr "ស្ថានភាព​ឯកសារ "
2609
2610#: models/kptcommonstrings.cpp:183
2611#, fuzzy, kde-kuit-format
2612#| msgctxt "@info:tooltip"
2613#| msgid "Defines how this document is send"
2614msgctxt "@info:tooltip"
2615msgid "Defines how this document is sent"
2616msgstr "កំណត់​ពី​របៀប​ផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​"
2617
2618#: models/kptcommonstrings.cpp:185
2619#, kde-kuit-format
2620msgctxt "@info:tooltip"
2621msgid "The name of the calendar"
2622msgstr "ឈ្មោះ​ប្រតិទិន"
2623
2624#: models/kptcommonstrings.cpp:186
2625#, kde-kuit-format
2626msgctxt "@info:tooltip"
2627msgid "The timezone of the calendar"
2628msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា​របស់​ប្រតិទិន​"
2629
2630#: models/kptcommonstrings.cpp:188
2631#, kde-kuit-format
2632msgctxt "@info:tooltip"
2633msgid "The name of the required task"
2634msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​ដែល​ត្រូវ​ការ​"
2635
2636#: models/kptcommonstrings.cpp:189
2637#, fuzzy, kde-kuit-format
2638msgctxt "@info:tooltip"
2639msgid "The name of the dependent task"
2640msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​អាស្រ័យ"
2641
2642#: models/kptcommonstrings.cpp:190
2643#, kde-kuit-format
2644msgctxt "@info:tooltip"
2645msgid "The type of relation"
2646msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់​ទំនង​"
2647
2648#: models/kptcommonstrings.cpp:191
2649#, kde-kuit-format
2650msgctxt "@info:tooltip"
2651msgid "The relations time lag"
2652msgstr "រយៈ​ពេល​ខុស​គ្នា​នៃ​ពេល​វេលា​ទំនាក់​ទំនង"
2653
2654#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221
2655#, fuzzy
2656#| msgid "Remove document"
2657msgctxt "(qtundo-format)"
2658msgid "Remove document"
2659msgstr "យក​ឯកសារ​ចេញ​"
2660
2661#: models/kptdocumentmodel.cpp:199
2662#, kde-format
2663msgid "Url"
2664msgstr "Url"
2665
2666#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
2667#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138
2668#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
2669#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 models/kptresourcemodel.cpp:507
2670#: ui/kptresourceassignmentview.ui:26
2671#, kde-format
2672msgid "Type"
2673msgstr "ប្រភេទ​"
2674
2675#: models/kptdocumentmodel.cpp:202
2676#, kde-format
2677msgid "Send As"
2678msgstr "ផ្ញើ​ជា​"
2679
2680#: models/kptdocumentmodel.cpp:203
2681#, kde-format
2682msgid "Status"
2683msgstr "ស្ថានភាព​"
2684
2685#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136
2686#, kde-format
2687msgid "Parent"
2688msgstr "មេ​"
2689
2690#: models/kptnodechartmodel.cpp:245
2691#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193
2692#, kde-format
2693msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2694msgid "BCWS Cost"
2695msgstr "BCWS (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
2696
2697#: models/kptnodechartmodel.cpp:246
2698#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194
2699#, kde-format
2700msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2701msgid "BCWP Cost"
2702msgstr "BCWP (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
2703
2704#: models/kptnodechartmodel.cpp:247
2705#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195
2706#, kde-format
2707msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed"
2708msgid "ACWP Cost"
2709msgstr "ACWP (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
2710
2711#: models/kptnodechartmodel.cpp:248
2712#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198
2713#, kde-format
2714msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2715msgid "BCWS Effort"
2716msgstr "BCWS (ទំហំ​ការងារ)​"
2717
2718#: models/kptnodechartmodel.cpp:249
2719#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199
2720#, kde-format
2721msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2722msgid "BCWP Effort"
2723msgstr "BCWP (ទំហំ​ការងារ​)​"
2724
2725#: models/kptnodechartmodel.cpp:250
2726#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200
2727#, kde-format
2728msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed"
2729msgid "ACWP Effort"
2730msgstr "ACWP (ទំហំ​ការងារ​)​"
2731
2732#: models/kptnodechartmodel.cpp:251
2733#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196
2734#, fuzzy, kde-format
2735#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2736#| msgid "BCWS Cost"
2737msgctxt "Cost based Schedule Performance Index"
2738msgid "SPI Cost"
2739msgstr "BCWS (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
2740
2741#: models/kptnodechartmodel.cpp:252
2742#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197
2743#, fuzzy, kde-format
2744#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2745#| msgid "BCWP Cost"
2746msgctxt "Cost based Cost Performance Index"
2747msgid "CPI Cost"
2748msgstr "BCWP (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
2749
2750#: models/kptnodechartmodel.cpp:253
2751#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201
2752#, fuzzy, kde-format
2753#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2754#| msgid "BCWS Effort"
2755msgctxt "Effort based Schedule Performance Index"
2756msgid "SPI Effort"
2757msgstr "BCWS (ទំហំ​ការងារ)​"
2758
2759#: models/kptnodechartmodel.cpp:254
2760#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202
2761#, fuzzy, kde-format
2762#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2763#| msgid "BCWP Effort"
2764msgctxt "Effort based Cost Performance Index"
2765msgid "CPI Effort"
2766msgstr "BCWP (ទំហំ​ការងារ​)​"
2767
2768#: models/kptnodechartmodel.cpp:258
2769#, fuzzy, kde-format
2770#| msgctxt ""
2771#| "Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
2772#| msgid "MM.dd"
2773msgctxt ""
2774"Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
2775msgid "MM.dd"
2776msgstr "MM.dd"
2777
2778#: models/kptnodechartmodel.cpp:263
2779#, fuzzy, kde-kuit-format
2780#| msgctxt "@info:tooltip"
2781#| msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
2782msgctxt "@info:tooltip"
2783msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2784msgstr "ថ្លៃ​​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​​"
2785
2786#: models/kptnodechartmodel.cpp:264
2787#, fuzzy, kde-kuit-format
2788#| msgctxt "@info:tooltip"
2789#| msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
2790msgctxt "@info:tooltip"
2791msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2792msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​"
2793
2794#: models/kptnodechartmodel.cpp:265
2795#, fuzzy, kde-kuit-format
2796#| msgctxt "@info:tooltip"
2797#| msgid "Actual Cost of Work Performed"
2798msgctxt "@info:tooltip"
2799msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed"
2800msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់​ស្តែង​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​"
2801
2802#: models/kptnodechartmodel.cpp:266
2803#, fuzzy, kde-kuit-format
2804#| msgctxt "@info:tooltip"
2805#| msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
2806msgctxt "@info:tooltip"
2807msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2808msgstr "ថ្លៃ​​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​​"
2809
2810#: models/kptnodechartmodel.cpp:267
2811#, fuzzy, kde-kuit-format
2812#| msgctxt "@info:tooltip"
2813#| msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
2814msgctxt "@info:tooltip"
2815msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2816msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​"
2817
2818#: models/kptnodechartmodel.cpp:268
2819#, fuzzy, kde-kuit-format
2820#| msgctxt "@info:tooltip"
2821#| msgid "Actual Cost of Work Performed"
2822msgctxt "@info:tooltip"
2823msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed"
2824msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់​ស្តែង​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​"
2825
2826#: models/kptnodechartmodel.cpp:269
2827#, fuzzy, kde-kuit-format
2828#| msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
2829msgctxt "@info:tooltip"
2830msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
2831msgstr "លិបិក្រមអនុវត្ត​កាល​កំណត់​​ (BCWP/BCWS)​"
2832
2833#: models/kptnodechartmodel.cpp:270
2834#, fuzzy, kde-kuit-format
2835#| msgctxt "@info:tooltip"
2836#| msgid "Cost performance index (BCWP/ACWP)"
2837msgctxt "@info:tooltip"
2838msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
2839msgstr "លិបិក្រម​អនុវត្ត​តម្លៃ​ (BCWP/ACWP)​"
2840
2841#: models/kptnodechartmodel.cpp:271
2842#, fuzzy, kde-kuit-format
2843#| msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
2844msgctxt "@info:tooltip"
2845msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
2846msgstr "លិបិក្រមអនុវត្ត​កាល​កំណត់​​ (BCWP/BCWS)​"
2847
2848#: models/kptnodechartmodel.cpp:272
2849#, fuzzy, kde-kuit-format
2850#| msgctxt "@info:tooltip"
2851#| msgid "Cost performance index (BCWP/ACWP)"
2852msgctxt "@info:tooltip"
2853msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
2854msgstr "លិបិក្រម​អនុវត្ត​តម្លៃ​ (BCWP/ACWP)​"
2855
2856#: models/kptnodechartmodel.cpp:524 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364
2857#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174
2858#, kde-kuit-format
2859msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled"
2860msgid "BCWS"
2861msgstr "BCWS"
2862
2863#: models/kptnodechartmodel.cpp:525 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365
2864#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175
2865#, kde-kuit-format
2866msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed"
2867msgid "BCWP"
2868msgstr "BCWP"
2869
2870#: models/kptnodechartmodel.cpp:526 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
2871#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176
2872#, kde-kuit-format
2873msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed"
2874msgid "ACWP"
2875msgstr "ACWP"
2876
2877#: models/kptnodechartmodel.cpp:527 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367
2878#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177
2879#, kde-kuit-format
2880msgctxt "@title:column Schedule Performance Index"
2881msgid "SPI"
2882msgstr "SPI"
2883
2884#: models/kptnodechartmodel.cpp:528
2885#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178
2886#, fuzzy, kde-kuit-format
2887#| msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
2888#| msgid "CPI"
2889msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
2890msgid "CPI"
2891msgstr "CPI"
2892
2893#: models/kptnodechartmodel.cpp:533
2894#, fuzzy, kde-kuit-format
2895#| msgid "Cost:"
2896msgctxt "@title:column"
2897msgid "Cost:"
2898msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ ៖​"
2899
2900#: models/kptnodechartmodel.cpp:534
2901#, fuzzy, kde-kuit-format
2902#| msgid "Effort:"
2903msgctxt "@title:column"
2904msgid "Effort:"
2905msgstr "ទំហំ​ការងារ ៖​"
2906
2907#: models/kptnodechartmodel.cpp:544
2908#, fuzzy, kde-kuit-format
2909#| msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
2910msgctxt "@info:tooltip"
2911msgid "Schedule Performance Index"
2912msgstr "លិបិក្រម​អនុវត្ត​កាល​កំណត់​ពេល​​នៅ​ %1 ៖ %2"
2913
2914#: models/kptnodechartmodel.cpp:545
2915#, fuzzy, kde-kuit-format
2916#| msgid "Cost Performance"
2917msgctxt "@info:tooltip"
2918msgid "Cost Performance Index"
2919msgstr "អនុវត្ត​ថ្លៃ​ចំណាយ​"
2920
2921#: models/kptnodechartmodel.cpp:550
2922#, kde-kuit-format
2923msgctxt "@info:tooltip"
2924msgid "Performance indicators based on cost"
2925msgstr ""
2926
2927#: models/kptnodechartmodel.cpp:551
2928#, kde-kuit-format
2929msgctxt "@info:tooltip"
2930msgid "Performance indicators based on effort"
2931msgstr ""
2932
2933#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108
2934#, kde-format
2935msgid "<p><strong>%1: %2</strong></p><p>%3</p>"
2936msgstr ""
2937
2938#: models/kptnodeitemmodel.cpp:170
2939#, kde-kuit-format
2940msgctxt "@info:tooltip"
2941msgid "No resources has been allocated"
2942msgstr "គ្មាន​ធន​ធាន​បម្រុង​ទុក​ទេ​"
2943
2944#: models/kptnodeitemmodel.cpp:177
2945#, fuzzy, kde-kuit-format
2946#| msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of requiered resources"
2947#| msgid "%1 (%2)"
2948msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources"
2949msgid "%1 (%2)"
2950msgstr "%1 (%2)"
2951
2952#: models/kptnodeitemmodel.cpp:181
2953#, fuzzy, kde-kuit-format
2954#| msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
2955#| msgid "Allocated resources:<nl/>%1"
2956msgctxt "@info:tooltip 1=resource name"
2957msgid "Allocated resource:<nl/>%1"
2958msgstr "បាន​បម្រុង​ធន​ធាន​ទុក​ ៖ %1​"
2959
2960#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183
2961#, kde-kuit-format
2962msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
2963msgid "Allocated resources:<nl/>%1"
2964msgstr "បាន​បម្រុង​ធន​ធាន​ទុក​ ៖ %1​"
2965
2966#: models/kptnodeitemmodel.cpp:246
2967#, kde-format
2968msgid "Target times"
2969msgstr "ពេល​វេលា​គោលដៅ​"
2970
2971#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248
2972#, kde-kuit-format
2973msgctxt "@info:tooltip"
2974msgid "Earliest start and latest finish"
2975msgstr "ចាប់ផ្ដើម​មុន​គេ និង​បញ្ចប់​ក្រោយ​គេ​"
2976
2977#: models/kptnodeitemmodel.cpp:421
2978#, kde-kuit-format
2979msgctxt "@info:tooltip"
2980msgid "Not applicable, estimate type is Effort"
2981msgstr "មិន​អានអនុវត្ត​បាន​ ប្រភេទ​ប៉ាន់​ស្មាន​ជា​ទំហំ​ការងារ​"
2982
2983#: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538
2984#: models/kptnodeitemmodel.cpp:585
2985#, fuzzy, kde-kuit-format
2986#| msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval"
2987msgctxt "@info:tooltip"
2988msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval"
2989msgstr "មិន​អាច​អនុវត្ត​បាន កម្រិត​ជា​ចន្លោះ​ពេល​​ថេរ"
2990
2991#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489
2992#, fuzzy, kde-kuit-format
2993#| msgid "Estimated effort: %1"
2994msgctxt "@info:tooltip"
2995msgid "Estimated effort: %1"
2996msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​ប៉ាន់​ស្មាន ៖ %1​"
2997
2998#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491
2999#, fuzzy, kde-kuit-format
3000#| msgid "Estimated duration: %1"
3001msgctxt "@info:tooltip"
3002msgid "Estimated duration: %1"
3003msgstr "ថិរវេលា​ដែល​ប៉ាន់​ស្មាន ៖ %1​"
3004
3005#: models/kptnodeitemmodel.cpp:540
3006#, fuzzy, kde-kuit-format
3007#| msgid "Optimistic effort: %1"
3008msgctxt "@info:tooltip"
3009msgid "Optimistic effort: %1"
3010msgstr "ទំហំ​ការងារ​សុទិដ្ឋិនិយម​​ ៖ %1​"
3011
3012#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542
3013#, fuzzy, kde-kuit-format
3014#| msgid "Optimistic duration: %1"
3015msgctxt "@info:tooltip"
3016msgid "Optimistic duration: %1"
3017msgstr "ថិរវេលា​​សុទិដ្ឋិនិយម​ ៖ %1"
3018
3019#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587
3020#, fuzzy, kde-kuit-format
3021#| msgid "Pessimistic effort: %1"
3022msgctxt "@info:tooltip"
3023msgid "Pessimistic effort: %1"
3024msgstr "ទំហំ​ការងារ​​សុទិដ្ឋិនិយម​ ៖ %1"
3025
3026#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589
3027#, fuzzy, kde-kuit-format
3028#| msgid "Pessimistic duration: %1"
3029msgctxt "@info:tooltip"
3030msgid "Pessimistic duration: %1"
3031msgstr "ថិរវេលា​​​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម ៖ %1"
3032
3033#: models/kptnodeitemmodel.cpp:660
3034#, fuzzy, kde-kuit-format
3035#| msgctxt "@info:tooltip"
3036#| msgid "Account for running costs"
3037msgctxt "@info:tooltip"
3038msgid "Account for resource cost: %1"
3039msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​​​ដំណើរការ​"
3040
3041#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661
3042#, fuzzy, kde-kuit-format
3043#| msgctxt "@info:tooltip"
3044#| msgid "Account for running costs"
3045msgctxt "@info:tooltip"
3046msgid "Account for resource cost"
3047msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​​​ដំណើរការ​"
3048
3049#: models/kptnodeitemmodel.cpp:696
3050#, fuzzy, kde-kuit-format
3051#| msgctxt "@info:tooltip"
3052#| msgid "Account for running costs"
3053msgctxt "@info:tooltip"
3054msgid "Account for task startup cost: %1"
3055msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​​​ដំណើរការ​"
3056
3057#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697
3058#, fuzzy, kde-kuit-format
3059#| msgctxt "@info:tooltip"
3060#| msgid "Account for running costs"
3061msgctxt "@info:tooltip"
3062msgid "Account for task startup cost"
3063msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​​​ដំណើរការ​"
3064
3065#: models/kptnodeitemmodel.cpp:748
3066#, fuzzy, kde-kuit-format
3067#| msgctxt "@info:tooltip"
3068#| msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
3069msgctxt "@info:tooltip"
3070msgid "Account for task shutdown cost: %1"
3071msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​ដែល​កើត​ឡើង​នៅ​ពេល​បិទ​ភារកិច្ច​​"
3072
3073#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749
3074#, fuzzy, kde-kuit-format
3075#| msgctxt "@info:tooltip"
3076#| msgid "Account for running costs"
3077msgctxt "@info:tooltip"
3078msgid "Account for task shutdown cost"
3079msgstr "គណនី​សម្រាប់​តម្លៃ​​​ដំណើរការ​"
3080
3081#: models/kptnodeitemmodel.cpp:795
3082#, fuzzy, kde-kuit-format
3083#| msgid "Scheduled start: %1"
3084msgctxt "@info:tooltip"
3085msgid "Scheduled start: %1"
3086msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ ៖ %1"
3087
3088#: models/kptnodeitemmodel.cpp:812
3089#, fuzzy, kde-kuit-format
3090#| msgid "Scheduled finish: %1"
3091msgctxt "@info:tooltip"
3092msgid "Scheduled finish: %1"
3093msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​ការ​បញ្ចប់​ ៖ %1​"
3094
3095#: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844
3096#, fuzzy, kde-kuit-format
3097#| msgid "Scheduled duration: %1"
3098msgctxt "@info:tooltip"
3099msgid "Scheduled duration: %1"
3100msgstr "បាន​កំណត់​ថិរវេលា​​ ៖ %1​"
3101
3102#: models/kptnodeitemmodel.cpp:877
3103#, fuzzy, kde-kuit-format
3104#| msgid "PERT duration variance: %1"
3105msgctxt "@info:tooltip"
3106msgid "PERT duration variance: %1"
3107msgstr "វ៉ារ្យង់​​ថិរវេលា​ PERT ៖ %1​"
3108
3109#: models/kptnodeitemmodel.cpp:911
3110#, fuzzy, kde-kuit-format
3111#| msgid "PERT estimate variance: %1"
3112msgctxt "@info:tooltip"
3113msgid "PERT estimate variance: %1"
3114msgstr "វ៉ារ្យង់​ប៉ាន​ស្មាន​ PERT ៖ %1​"
3115
3116#: models/kptnodeitemmodel.cpp:953
3117#, fuzzy, kde-kuit-format
3118#| msgid "PERT optimistic duration: %1"
3119msgctxt "@info:tooltip"
3120msgid "PERT optimistic duration: %1"
3121msgstr "ថិរវេលា​​​សុទិដ្ឋិនិយម ​PERT ៖ %1"
3122
3123#: models/kptnodeitemmodel.cpp:985
3124#, fuzzy, kde-kuit-format
3125#| msgid "Optimistic estimate: %1"
3126msgctxt "@info:tooltip"
3127msgid "Optimistic estimate: %1"
3128msgstr "ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​​​សុទិដ្ឋិនិយម​៖ %1"
3129
3130#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018
3131#, fuzzy, kde-kuit-format
3132#| msgid "PERT expected estimate: %1"
3133msgctxt "@info:tooltip"
3134msgid "PERT expected estimate: %1"
3135msgstr "ការ​ប៉ាន​ស្មាន​ដែល​រំពឹង​ទុក​ PERT ៖ %1​"
3136
3137#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059
3138#, fuzzy, kde-kuit-format
3139#| msgid "PERT pessimistic duration: %1"
3140msgctxt "@info:tooltip"
3141msgid "PERT pessimistic duration: %1"
3142msgstr "ថិរវេលា​​​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម​ PERT ៖ %1"
3143
3144#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091
3145#, fuzzy, kde-kuit-format
3146#| msgid "Pessimistic estimate: %1"
3147msgctxt "@info:tooltip"
3148msgid "Pessimistic estimate: %1"
3149msgstr "ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​​​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម​ ៖ %1​​"
3150
3151#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293
3152#, fuzzy, kde-kuit-format
3153#| msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
3154#| msgid "Allocated resources:<nl/>%1"
3155msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
3156msgid "Assigned resources:<nl/>%1"
3157msgstr "បាន​បម្រុង​ធន​ធាន​ទុក​ ៖ %1​"
3158
3159#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317
3160#, fuzzy, kde-kuit-format
3161#| msgid "Task is %1% completed"
3162msgctxt "@info:tooltip"
3163msgid "Task is %1% completed"
3164msgstr "បាន​បញ្ចប់​ភារកិច្ច​ %1%​"
3165
3166#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339
3167#, kde-format
3168msgid "Finished late"
3169msgstr "បាន​បញ្ចប់​ក្រោយ​"
3170
3171#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342
3172#, kde-format
3173msgid "Finished early"
3174msgstr "បាន​បញ្ចប់​មុន​​"
3175
3176#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3177#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished)
3178#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61
3179#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256
3180#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156
3181#, kde-format
3182msgid "Finished"
3183msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
3184
3185#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360
3186#, fuzzy, kde-format
3187#| msgid "Running"
3188msgid "Running late"
3189msgstr "ដំណើរ​ការ​"
3190
3191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup)
3192#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57
3193#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21
3194#, kde-format
3195msgid "Running"
3196msgstr "ដំណើរ​ការ​"
3197
3198#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354
3199#, kde-format
3200msgid "Started late"
3201msgstr "បាន​ចាប់​ផ្តើម​ក្រោយ​"
3202
3203#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357
3204#, kde-format
3205msgid "Started early"
3206msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​មុន​"
3207
3208#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3209#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255
3210#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133
3211#, kde-format
3212msgid "Started"
3213msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
3214
3215#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376
3216#, kde-format
3217msgid "Not started"
3218msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
3219
3220#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368
3221#, kde-format
3222msgid "Can start"
3223msgstr "អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​"
3224
3225#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372
3226#, fuzzy, kde-format
3227#| msgid "Deleted"
3228msgid "Delayed"
3229msgstr "បាន​លុប​"
3230
3231#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374
3232#, kde-format
3233msgid "Cannot start"
3234msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ឡើយ​"
3235
3236#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387
3237#, fuzzy, kde-kuit-format
3238#| msgid "Finished late"
3239msgctxt "@info:tooltip"
3240msgid "Finished %1 late"
3241msgstr "បាន​បញ្ចប់​ក្រោយ​"
3242
3243#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391
3244#, fuzzy, kde-kuit-format
3245#| msgid "Finished early"
3246msgctxt "@info:tooltip"
3247msgid "Finished %1 early"
3248msgstr "បាន​បញ្ចប់​មុន​​"
3249
3250#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393
3251#, fuzzy, kde-kuit-format
3252#| msgid "Finished"
3253msgctxt "@info:tooltip"
3254msgid "Finished"
3255msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
3256
3257#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398
3258#, fuzzy, kde-kuit-format
3259#| msgid "Started late"
3260msgctxt "@info:tooltip"
3261msgid "Started %1 late"
3262msgstr "បាន​ចាប់​ផ្តើម​ក្រោយ​"
3263
3264#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402
3265#, fuzzy, kde-kuit-format
3266#| msgid "Started early"
3267msgctxt "@info:tooltip"
3268msgid "Started %1 early"
3269msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​មុន​"
3270
3271#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404
3272#, fuzzy, kde-kuit-format
3273#| msgid "Started"
3274msgctxt "@info:tooltip"
3275msgid "Started"
3276msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
3277
3278#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407
3279#, fuzzy, kde-kuit-format
3280#| msgid "Running"
3281msgctxt "@info:tooltip"
3282msgid "Running"
3283msgstr "ដំណើរ​ការ​"
3284
3285#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410
3286#, fuzzy, kde-kuit-format
3287#| msgid "Can start"
3288msgctxt "@info:tooltip"
3289msgid "Can start"
3290msgstr "អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​"
3291
3292#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413
3293#, fuzzy, kde-kuit-format
3294#| msgid "Cannot start"
3295msgctxt "@info:tooltip"
3296msgid "Cannot start"
3297msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ឡើយ​"
3298
3299#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415
3300#, fuzzy, kde-kuit-format
3301#| msgid "Not started"
3302msgctxt "@info:tooltip"
3303msgid "Not started"
3304msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
3305
3306#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441
3307#, fuzzy, kde-kuit-format
3308#| msgid "Actual start: %1"
3309msgctxt "@info:tooltip"
3310msgid "Actual start: %1"
3311msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាក់ស្ដែង ៖​ %1"
3312
3313#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468
3314#, fuzzy, kde-kuit-format
3315#| msgid "The task started at: %1"
3316msgctxt "@info:tooltip"
3317msgid "The task started at: %1"
3318msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​​ភារកិច្ច​នៅ​ ៖ %1"
3319
3320#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470
3321#, fuzzy, kde-kuit-format
3322#| msgid "The task is not started"
3323msgctxt "@info:tooltip"
3324msgid "The task is not started"
3325msgstr "ភារកិច្ច​មិន​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើយ​"
3326
3327#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492
3328#, fuzzy, kde-kuit-format
3329#| msgid "Actual finish: %1"
3330msgctxt "@info:tooltip"
3331msgid "Actual finish: %1"
3332msgstr "បញ្ចប់​ជាក់ស្ដែង ៖​ %1"
3333
3334#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519
3335#, fuzzy, kde-kuit-format
3336#| msgid "The task finished at: %1"
3337msgctxt "@info:tooltip"
3338msgid "The task finished at: %1"
3339msgstr "បាន​បញ្ចប់​ភារកិច្ច​នៅ ៖ %1"
3340
3341#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521
3342#, fuzzy, kde-kuit-format
3343#| msgid "The task is not finished"
3344msgctxt "@info:tooltip"
3345msgid "The task is not finished"
3346msgstr "មិន​ទាន់​បាន​បញ្ចប់​ភារកិច្ច"
3347
3348#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535
3349#, fuzzy, kde-kuit-format
3350#| msgid "Planned effort until %1: %2"
3351msgctxt "@info:tooltip"
3352msgid "Planned effort until %1: %2"
3353msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​គ្រោង​រហូត​ដល់​ %1 ៖ %2​"
3354
3355#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554
3356#, fuzzy, kde-kuit-format
3357#| msgid "Actual effort used up to %1: %2"
3358msgctxt "@info:tooltip"
3359msgid "Actual effort used up to %1: %2"
3360msgstr "ទំហំ​ការងារ​ជាក់​ស្តែង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ដល់​​ %1 ៖ %2​"
3361
3362#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579
3363#, fuzzy, kde-kuit-format
3364#| msgid "Remaining effort: %1"
3365msgctxt "@info:tooltip"
3366msgid "Remaining effort: %1"
3367msgstr "ទំហំ​ការងារ​​ដែល​នៅ​សល់​ ៖ %1​"
3368
3369#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606
3370#, fuzzy, kde-kuit-format
3371#| msgid "Planned cost until %1: %2"
3372msgctxt "@info:tooltip"
3373msgid "Planned cost until %1: %2"
3374msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​​ដែល​គ្រោង​រហូត​ដល់​ %1 ៖ %2​"
3375
3376#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623
3377#, fuzzy, kde-kuit-format
3378#| msgid "Actual cost until %1: %2"
3379msgctxt "@info:tooltip"
3380msgid "Actual cost until %1: %2"
3381msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់ស្តែង​រហូត​ដល់​ ៖ %1 ៖ %2​"
3382
3383#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679
3384#, fuzzy, kde-kuit-format
3385msgctxt "@info:tooltip"
3386msgid ""
3387"Resource allocation is expected when the task estimate type is  "
3388"<emphasis>Effort</emphasis>"
3389msgstr ""
3390"ការ​បម្រុងទុក​ធនធាន​​​ដែល​ត្រូវ​បាន​រំពឹង​នៅ​ពេល​ប្រភេទ​ប៉ាន់​ស្មាន​​ភារកិច្ច​ជា  <emphasis>ទំហំ​ការងារ​</"
3391"emphasis>"
3392
3393#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712
3394#, kde-kuit-format
3395msgctxt "@info:tooltip"
3396msgid "A resource has been overbooked"
3397msgstr "ធនធាន​ត្រូវ​បាន​កក់​លើស​"
3398
3399#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745
3400#, kde-kuit-format
3401msgctxt "@info:tooltip"
3402msgid "No resource is available for this task"
3403msgstr "គ្មាន​ធនធាន​ដែល​មាន​សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ​ទេ"
3404
3405#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778
3406#, kde-kuit-format
3407msgctxt "@info:tooltip"
3408msgid "Failed to comply with a timing constraint"
3409msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បំពេញ​កម្រិត​កំណត់​ពេល​វេលា​"
3410
3411#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811
3412#, kde-kuit-format
3413msgctxt "@info:tooltip"
3414msgid "This task has not been scheduled"
3415msgstr "មិន​ទាន់បាន​កំណត់​ពេល​ថ្នាំង​ទេ​​"
3416
3417#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844
3418#, fuzzy, kde-kuit-format
3419msgctxt "@info:tooltip"
3420msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort"
3421msgstr "ធន​ធាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់​មិន​អាច​​បញ្ជូន​ដល់​​ទំហំ​ការងារ​​ប៉ាន់​ស្មាន​ដែល​បាន​ទាមទារ​​ឡើយ​"
3422
3423#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877
3424#, kde-kuit-format
3425msgctxt "@info:tooltip"
3426msgid "Scheduling error"
3427msgstr "កំហុស​ការ​​កំណត់​ពេល​"
3428
3429#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905
3430#, fuzzy, kde-kuit-format
3431#| msgid "Work breakdown structure code: %1"
3432msgctxt "@info:tooltip"
3433msgid "Work breakdown structure code: %1"
3434msgstr "កូដ​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចែក​រំលែក​ការងារ ៖ %1​"
3435
3436#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922
3437#, fuzzy, kde-kuit-format
3438#| msgctxt "@info:tooltip"
3439#| msgid "Task type: %1"
3440msgctxt "@info:tooltip"
3441msgid "Task level: %1"
3442msgstr "ប្រភេទ​ភារកិច្ច ៖​ %1"
3443
3444#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938
3445#, fuzzy, kde-kuit-format
3446#| msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2"
3447msgctxt "@info:tooltip"
3448msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2"
3449msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​ការ​ងារ​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​នៅ​ %1 ៖ %2​"
3450
3451#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954
3452#, fuzzy, kde-kuit-format
3453#| msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2"
3454msgctxt "@info:tooltip"
3455msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2"
3456msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ %1 ៖ %2​"
3457
3458#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970
3459#, fuzzy, kde-kuit-format
3460#| msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2"
3461msgctxt "@info:tooltip"
3462msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2"
3463msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​​ជាក់ស្ដែង​​ក្នុង​ការងារ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ %1 ៖ %2"
3464
3465#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986
3466#, fuzzy, kde-kuit-format
3467#| msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
3468msgctxt "@info:tooltip"
3469msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
3470msgstr "លិបិក្រម​អនុវត្ត​កាល​កំណត់​ពេល​​នៅ​ %1 ៖ %2"
3471
3472#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091
3473#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120
3474#, kde-kuit-format
3475msgctxt "Not available"
3476msgid "NA"
3477msgstr "NA"
3478
3479#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068
3480#, fuzzy, kde-kuit-format
3481#| msgid "Latest work package sent to %1 at %2"
3482msgctxt "@info:tooltip"
3483msgid "Latest work package sent to %1 at %2"
3484msgstr "កញ្ចប់​ការងារ​ចុង​ក្រោយ​បង្អស់​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កាន់ %1 នៅ​ %2​"
3485
3486#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071
3487#, fuzzy, kde-kuit-format
3488#| msgid "Latest work package received from %1 at %2"
3489msgctxt "@info:tooltip"
3490msgid "Latest work package received from %1 at %2"
3491msgstr "កញ្ចប់​ការងារ​ចុង​ក្រោយ​បង្អស់​ត្រូវ​​បាន​ទទួល​ពី​ %1 នៅ​ %2​​"
3492
3493#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137
3494#, fuzzy, kde-kuit-format
3495#| msgid "Not available"
3496msgctxt "@info:tooltip"
3497msgid "Not available"
3498msgstr "គ្មាន​​"
3499
3500#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132
3501#, fuzzy, kde-kuit-format
3502#| msgid "Latest work package sent: %1"
3503msgctxt "@info:tooltip"
3504msgid "Latest work package sent: %1"
3505msgstr "កញ្ចប់​ការ​ងារ​ចុង​ក្រោយ​បង្អស់​ផ្ញើ​ទៅ​ ៖​ %1"
3506
3507#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135
3508#, fuzzy, kde-kuit-format
3509#| msgid "Latest work package received: %1"
3510msgctxt "@info:tooltip"
3511msgid "Latest work package received: %1"
3512msgstr "កញ្ចប់​ការងារ​ចុង​ក្រោយ​បង្អស់​ត្រូវ​​បាន​ទទួល​ ៖ %1​"
3513
3514#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257
3515#, kde-kuit-format
3516msgctxt "@title:column"
3517msgid "Type"
3518msgstr "ប្រភេទ​"
3519
3520#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290
3521#, kde-kuit-format
3522msgctxt "@title:column"
3523msgid "Responsible"
3524msgstr "ទទួល​ខុស​ត្រូវ​"
3525
3526#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712
3527#, kde-kuit-format
3528msgctxt "@title:column"
3529msgid "Allocation"
3530msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​"
3531
3532#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292
3533#, kde-kuit-format
3534msgctxt "@title:column"
3535msgid "Estimate Type"
3536msgstr "ប្រភេទ​ប៉ាន់​ស្មាន​"
3537
3538#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293
3539#, kde-kuit-format
3540msgctxt "@title:column"
3541msgid "Calendar"
3542msgstr "ប្រតិទិន​"
3543
3544#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294
3545#, kde-kuit-format
3546msgctxt "@title:column"
3547msgid "Estimate"
3548msgstr "ប៉ាន់​ស្មាន"
3549
3550#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312
3551#, kde-kuit-format
3552msgctxt "@title:column"
3553msgid "Optimistic"
3554msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម"
3555
3556#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313
3557#, kde-kuit-format
3558msgctxt "@title:column"
3559msgid "Pessimistic"
3560msgstr "ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម"
3561
3562#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297
3563#, kde-kuit-format
3564msgctxt "@title:column"
3565msgid "Risk"
3566msgstr "ហានិភ័យ​"
3567
3568#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298
3569#, kde-kuit-format
3570msgctxt "@title:column"
3571msgid "Priority"
3572msgstr ""
3573
3574#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299
3575#, kde-kuit-format
3576msgctxt "@title:column"
3577msgid "Constraint"
3578msgstr "កម្រិត​​"
3579
3580#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300
3581#, kde-kuit-format
3582msgctxt "@title:column"
3583msgid "Constraint Start"
3584msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​កម្រិត"
3585
3586#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301
3587#, kde-kuit-format
3588msgctxt "@title:column"
3589msgid "Constraint End"
3590msgstr "បញ្ចប់​កម្រិត"
3591
3592#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302
3593#, kde-kuit-format
3594msgctxt "@title:column"
3595msgid "Running Account"
3596msgstr "គណនី​ដំណើរ​ការ​"
3597
3598#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303
3599#, kde-kuit-format
3600msgctxt "@title:column"
3601msgid "Startup Account"
3602msgstr "គណនី​ចាប់ផ្ដើម​"
3603
3604#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304
3605#, kde-kuit-format
3606msgctxt "@title:column"
3607msgid "Startup Cost"
3608msgstr "តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​"
3609
3610#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305
3611#, kde-kuit-format
3612msgctxt "@title:column"
3613msgid "Shutdown Account"
3614msgstr "គណនី​បិទ"
3615
3616#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306
3617#, kde-kuit-format
3618msgctxt "@title:column"
3619msgid "Shutdown Cost"
3620msgstr "តម្លៃ​បិទ​"
3621
3622#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307
3623#, kde-kuit-format
3624msgctxt "@title:column"
3625msgid "Description"
3626msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​"
3627
3628#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310
3629#, kde-kuit-format
3630msgctxt "@title:column"
3631msgid "Expected"
3632msgstr "ដែល​រំពឹង​ទុក​"
3633
3634#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311
3635#, kde-kuit-format
3636msgctxt "@title:column"
3637msgid "Variance (Est)"
3638msgstr "វ៉ារ្យង់ (ប៉ាន់​ស្មាន)​"
3639
3640#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316
3641#, kde-kuit-format
3642msgctxt "@title:column"
3643msgid "Start Time"
3644msgstr "ពេល​វេលា​​ចាប់ផ្ដើម​"
3645
3646#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317
3647#, kde-kuit-format
3648msgctxt "@title:column"
3649msgid "End Time"
3650msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់"
3651
3652#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318
3653#, kde-kuit-format
3654msgctxt "@title:column"
3655msgid "Early Start"
3656msgstr "ចាប់ផ្ដើម​មុនពេល​"
3657
3658#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319
3659#, kde-kuit-format
3660msgctxt "@title:column"
3661msgid "Early Finish"
3662msgstr "បញ្ចប់​មុន​ពេល​"
3663
3664#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320
3665#, kde-kuit-format
3666msgctxt "@title:column"
3667msgid "Late Start"
3668msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ក្រោយ​ពេល​"
3669
3670#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321
3671#, kde-kuit-format
3672msgctxt "@title:column"
3673msgid "Late Finish"
3674msgstr "បញ្ចប់​ក្រោយ​ពេល​"
3675
3676#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322
3677#, kde-kuit-format
3678msgctxt "@title:column"
3679msgid "Positive Float"
3680msgstr "លំហូរ​វិជ្ជមាន​"
3681
3682#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323
3683#, kde-kuit-format
3684msgctxt "@title:column"
3685msgid "Free Float"
3686msgstr "លំហូរ​សេរី​"
3687
3688#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324
3689#, kde-kuit-format
3690msgctxt "@title:column"
3691msgid "Negative Float"
3692msgstr "លំហូរ​អវិជ្ជមាន​"
3693
3694#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325
3695#, kde-kuit-format
3696msgctxt "@title:column"
3697msgid "Start Float"
3698msgstr "លំហូរ​ចាប់​ផ្តើម​"
3699
3700#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326
3701#, kde-kuit-format
3702msgctxt "@title:column"
3703msgid "Finish Float"
3704msgstr "លំហូរ​បញ្ចប់​"
3705
3706#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327
3707#, kde-kuit-format
3708msgctxt "@title:column"
3709msgid "Assignments"
3710msgstr "កិច្ចការ​"
3711
3712#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330
3713#, kde-kuit-format
3714msgctxt "@title:column"
3715msgid "Duration"
3716msgstr "ថិរវេលា​"
3717
3718#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331
3719#, kde-kuit-format
3720msgctxt "@title:column"
3721msgid "Variance (Dur)"
3722msgstr "វ៉ារ្យង់ (ថិរវេលា)​"
3723
3724#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332
3725#, kde-kuit-format
3726msgctxt "@title:column"
3727msgid "Optimistic (Dur)"
3728msgstr "សុទិទ្ធិនិយម​ (រយៈ​ពេល​)"
3729
3730#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333
3731#, kde-kuit-format
3732msgctxt "@title:column"
3733msgid "Pessimistic (Dur)"
3734msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម (​ថិរវេលា​)"
3735
3736#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373
3737#, kde-kuit-format
3738msgctxt "@title:column"
3739msgid "Status"
3740msgstr "ស្ថានភាព"
3741
3742#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338
3743#, no-c-format, kde-kuit-format
3744msgctxt "@title:column"
3745msgid "% Completed"
3746msgstr "បាន​បញ្ចប់​ %​"
3747
3748#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339
3749#, kde-kuit-format
3750msgctxt "@title:column"
3751msgid "Planned Effort"
3752msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​គ្រោង​​"
3753
3754#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340
3755#, kde-kuit-format
3756msgctxt "@title:column"
3757msgid "Actual Effort"
3758msgstr "ទំហំ​ការងារ​ជាក់ស្ដែង​"
3759
3760#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341
3761#, kde-kuit-format
3762msgctxt "@title:column"
3763msgid "Remaining Effort"
3764msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​នៅ​សល់​"
3765
3766#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342
3767#, kde-kuit-format
3768msgctxt "@title:column"
3769msgid "Planned Cost"
3770msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ដែល​គ្រោង​"
3771
3772#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343
3773#, kde-kuit-format
3774msgctxt "@title:column"
3775msgid "Actual Cost"
3776msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់​ស្ដែង​"
3777
3778#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344
3779#, kde-kuit-format
3780msgctxt "@title:column"
3781msgid "Actual Start"
3782msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​​ជាក់​ស្ដែង"
3783
3784#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345
3785#, kde-kuit-format
3786msgctxt "@title:column"
3787msgid "Started"
3788msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
3789
3790#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346
3791#, kde-kuit-format
3792msgctxt "@title:column"
3793msgid "Actual Finish"
3794msgstr "ពេល​បញ្ចប់​ជាក់ស្ដែង​"
3795
3796#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347
3797#, kde-kuit-format
3798msgctxt "@title:column"
3799msgid "Finished"
3800msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
3801
3802#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348
3803#, kde-kuit-format
3804msgctxt "@title:column"
3805msgid "Status Note"
3806msgstr "កំណត់​សំគាល់​ស្ថាន​ភាព​​"
3807
3808#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351
3809#, kde-kuit-format
3810msgctxt "@title:column"
3811msgid "Scheduling Status"
3812msgstr "ស្ថានភាព​កំណត់​ពេល​​"
3813
3814#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352
3815#, kde-kuit-format
3816msgctxt "@title:column"
3817msgid "Not Scheduled"
3818msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ពេល​​"
3819
3820#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353
3821#, kde-kuit-format
3822msgctxt "@title:column"
3823msgid "Assignment Missing"
3824msgstr "បាត់​កិច្ចការ"
3825
3826#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354
3827#, fuzzy, kde-kuit-format
3828msgctxt "@title:column"
3829msgid "Resource Overbooked"
3830msgstr "បាន​កក់​ធនធាន​លើស​"
3831
3832#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355
3833#, kde-kuit-format
3834msgctxt "@title:column"
3835msgid "Resource Unavailable"
3836msgstr "មិន​មាន​ធន​ធាន​​ឡើយ​"
3837
3838#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356
3839#, kde-kuit-format
3840msgctxt "@title:column"
3841msgid "Constraints Error"
3842msgstr "កំហុស​កម្រិត​"
3843
3844#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357
3845#, fuzzy, kde-kuit-format
3846msgctxt "@title:column"
3847msgid "Effort Not Met"
3848msgstr "មិន​ត្រូវ​នឹង​ទំហំការងារឡើយ​"
3849
3850#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358
3851#, kde-kuit-format
3852msgctxt "@title:column"
3853msgid "Scheduling Error"
3854msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​ពេល​"
3855
3856#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360
3857#, kde-kuit-format
3858msgctxt "@title:column"
3859msgid "WBS Code"
3860msgstr "កូដ​ WBS​"
3861
3862#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361
3863#, kde-kuit-format
3864msgctxt "@title:column Node level"
3865msgid "Level"
3866msgstr "កម្រិត​"
3867
3868#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368
3869#, kde-kuit-format
3870msgctxt "@title:column"
3871msgid "Critical"
3872msgstr "សំខាន់​បំផុត​"
3873
3874#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369
3875#, kde-kuit-format
3876msgctxt "@title:column"
3877msgid "Critical Path"
3878msgstr "ផ្លូវ​សំខាន់​បំផុត​"
3879
3880#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372
3881#, kde-kuit-format
3882msgctxt "@title:column"
3883msgid "Owner"
3884msgstr "ម្ចាស់​កម្មសិទ្ធិ​"
3885
3886#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374
3887#, kde-kuit-format
3888msgctxt "@title:column"
3889msgid "Time"
3890msgstr "ពេល​វេលា​"
3891
3892#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555
3893#, fuzzy, kde-kuit-format
3894#| msgctxt "@title:column"
3895#| msgid "Work package owner"
3896msgctxt "@info:tooltip"
3897msgid "Work package owner"
3898msgstr "ម្ចាស់​​កម្មសិទ្ធិ​កញ្ចប់​ការងារ​"
3899
3900#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556
3901#, fuzzy, kde-kuit-format
3902#| msgctxt "@title:column"
3903#| msgid "Work package status"
3904msgctxt "@info:tooltip"
3905msgid "Work package status"
3906msgstr "ស្ថានភាព​កញ្ចប់​ការងារ​"
3907
3908#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557
3909#, fuzzy, kde-kuit-format
3910#| msgctxt "@title:column"
3911#| msgid "Work package send/receive time"
3912msgctxt "@info:tooltip"
3913msgid "Work package send/receive time"
3914msgstr "ពេល​វេលា​ផ្ញើ​/ទទួល​កញ្ចប់​ការងារ​"
3915
3916#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693
3917#, fuzzy
3918#| msgid "Modify name"
3919msgctxt "(qtundo-format)"
3920msgid "Modify name"
3921msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​​"
3922
3923#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695
3924#, fuzzy
3925#| msgid "Modify task name"
3926msgctxt "(qtundo-format)"
3927msgid "Modify task name"
3928msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"
3929
3930#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696
3931#, fuzzy
3932#| msgid "Modify milestone name"
3933msgctxt "(qtundo-format)"
3934msgid "Modify milestone name"
3935msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ដំណាក់​កាល​"
3936
3937#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697
3938#, fuzzy
3939#| msgid "Modify summarytask name"
3940msgctxt "(qtundo-format)"
3941msgid "Modify summarytask name"
3942msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​សង្ខេប​"
3943
3944#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698
3945#, fuzzy
3946#| msgid "Modify project name"
3947msgctxt "(qtundo-format)"
3948msgid "Modify project name"
3949msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​គម្រោង​​"
3950
3951#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711
3952#, fuzzy
3953#| msgctxt "@title:column"
3954#| msgid "Responsible"
3955msgctxt "(qtundo-format)"
3956msgid "Modify responsible"
3957msgstr "ទទួល​ខុស​ត្រូវ​"
3958
3959#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51
3960#, fuzzy
3961#| msgid "Modify task description"
3962msgctxt "(qtundo-format)"
3963msgid "Modify task description"
3964msgstr "កែប្រែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ភារកិច្ច​​"
3965
3966#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756
3967#, fuzzy
3968#| msgid "Modify document type"
3969msgctxt "(qtundo-format)"
3970msgid "Modify constraint type"
3971msgstr "កែប្រែ​ប្រភេទ​ឯកសារ​"
3972
3973#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773
3974#, fuzzy
3975#| msgctxt "@info:tooltip"
3976#| msgid "Constraint start time"
3977msgctxt "(qtundo-format)"
3978msgid "Modify constraint start time"
3979msgstr "ពេល​វេលាចាប់​ផ្តើម​កម្រិត​"
3980
3981#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790
3982#, fuzzy
3983#| msgctxt "@info:tooltip"
3984#| msgid "Constraint end time"
3985msgctxt "(qtundo-format)"
3986msgid "Modify constraint end time"
3987msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​កម្រិត​"
3988
3989#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815
3990#, fuzzy
3991#| msgid "Modify estimate"
3992msgctxt "(qtundo-format)"
3993msgid "Modify estimate type"
3994msgstr "កែប្រែ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​"
3995
3996#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841
3997#, fuzzy
3998#| msgid "Modify estimate"
3999msgctxt "(qtundo-format)"
4000msgid "Modify estimate calendar"
4001msgstr "កែប្រែ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​"
4002
4003#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878
4004#, fuzzy
4005#| msgid "Modify estimate"
4006msgctxt "(qtundo-format)"
4007msgid "Modify estimate"
4008msgstr "កែប្រែ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​"
4009
4010#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900
4011#, fuzzy
4012#| msgctxt "@info:tooltip"
4013#| msgid "Optimistic estimate"
4014msgctxt "(qtundo-format)"
4015msgid "Modify optimistic estimate"
4016msgstr "ការ​ប៉ាន​ស្មាន​សុទិដ្ឋិនិយម"
4017
4018#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917
4019#, fuzzy
4020#| msgctxt "@info:tooltip"
4021#| msgid "Pessimistic estimate"
4022msgctxt "(qtundo-format)"
4023msgid "Modify pessimistic estimate"
4024msgstr "ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម"
4025
4026#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941
4027#, fuzzy
4028#| msgid "Modify Task Name"
4029msgctxt "(qtundo-format)"
4030msgid "Modify risk type"
4031msgstr "កែ​ប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​"
4032
4033#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956
4034#, fuzzy
4035#| msgid "Modify Task Name"
4036msgctxt "(qtundo-format)"
4037msgid "Modify priority"
4038msgstr "កែ​ប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​"
4039
4040#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976
4041#, fuzzy
4042#| msgid "Modify running account"
4043msgctxt "(qtundo-format)"
4044msgid "Modify running account"
4045msgstr "កែប្រែ​គណនី​ដំណើរការ​"
4046
4047#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998
4048#, fuzzy
4049#| msgid "Modify startup account"
4050msgctxt "(qtundo-format)"
4051msgid "Modify startup account"
4052msgstr "កែប្រែ​គណនី​ចាប់ផ្ដើម​"
4053
4054#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015
4055#, fuzzy
4056#| msgid "Modify startup cost"
4057msgctxt "(qtundo-format)"
4058msgid "Modify startup cost"
4059msgstr "កែប្រែ​តម្លៃ​ចាប់ផ្ដើម​"
4060
4061#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035
4062#, fuzzy
4063#| msgid "Modify shutdown account"
4064msgctxt "(qtundo-format)"
4065msgid "Modify shutdown account"
4066msgstr "កែប្រែ​គណនី​បិទ​"
4067
4068#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052
4069#, fuzzy
4070#| msgid "Modify shutdown cost"
4071msgctxt "(qtundo-format)"
4072msgid "Modify shutdown cost"
4073msgstr "កែប្រែ​តម្លៃ​បិទ​"
4074
4075#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452
4076#, fuzzy
4077#| msgid "Modify remaining effort"
4078msgctxt "(qtundo-format)"
4079msgid "Modify remaining effort"
4080msgstr "កែប្រែ​ទំហំ​ការងារ​ដែល​នៅ​សល់​"
4081
4082#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465
4083#, fuzzy
4084#| msgid "Modify actual effort"
4085msgctxt "(qtundo-format)"
4086msgid "Modify actual effort"
4087msgstr "កែប្រែ​ទំហំ​ការងារ​ជាក់ស្ដែង​"
4088
4089#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479
4090#, fuzzy
4091#| msgid "Modify actual start time"
4092msgctxt "(qtundo-format)"
4093msgid "Modify actual start time"
4094msgstr "កែប្រែ​ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម​ជាក់ស្ដែង​"
4095
4096#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507
4097#, fuzzy
4098#| msgid "Modify actual finish time"
4099msgctxt "(qtundo-format)"
4100msgid "Modify actual finish time"
4101msgstr "កែប្រែ​ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ជាក់ស្ដែង​"
4102
4103#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568
4104#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606
4105#: ui/reports/reportdata.cpp:482
4106#, kde-format
4107msgid "Resources"
4108msgstr "ធន​ធាន​"
4109
4110#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549
4111#, fuzzy
4112#| msgid "Add resource"
4113msgctxt "(qtundo-format)"
4114msgid "Add resource"
4115msgstr "បន្ថែម​ធន​ធាន​"
4116
4117#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147
4118#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136
4119#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159
4120#, fuzzy
4121#| msgid "Modify resource allocations"
4122msgctxt "(qtundo-format)"
4123msgid "Modify resource allocations"
4124msgstr "ការ​ប្រែ​ការ​បម្រុងទុក​ធនធាន​​"
4125
4126#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402
4127#, fuzzy, no-c-format
4128#| msgid "Modify completion"
4129msgctxt "(qtundo-format)"
4130msgid "Modify completion"
4131msgstr "កែប្រែ​ការ​បញ្ចប់​"
4132
4133#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431
4134#, fuzzy
4135#| msgid "Set finished"
4136msgctxt "(qtundo-format)"
4137msgid "Set finished"
4138msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការកំណត់​"
4139
4140#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051
4141#, fuzzy
4142#| msgid "Per task"
4143msgctxt "(qtundo-format)"
4144msgid "Insert tasks"
4145msgstr "ក្នុង​មួយ​ភារកិច្ច​"
4146
4147#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076
4148#, fuzzy, kde-kuit-format
4149#| msgctxt "@info:tooltip"
4150#| msgid "Task notes"
4151msgctxt "@title:window"
4152msgid "Task Module Parameters"
4153msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ភារកិច្ច​"
4154
4155#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082
4156#, fuzzy
4157#| msgid "Per task"
4158msgctxt "(qtundo-format)"
4159msgid "Insert task module"
4160msgstr "ក្នុង​មួយ​ភារកិច្ច​"
4161
4162#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140
4163#, kde-format
4164msgctxt "(qtundo-format)"
4165msgid "Insert %1"
4166msgstr ""
4167
4168#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016
4169#, fuzzy
4170#| msgid "Move tasks"
4171msgctxt "(qtundo-format)"
4172msgid "Move tasks"
4173msgstr "ផ្លាស់​ទី​ភារកិច្ច​"
4174
4175#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178
4176#: ui/kpttaskdialog.cpp:215
4177#, fuzzy
4178#| msgid "Add task"
4179msgctxt "(qtundo-format)"
4180msgid "Add task"
4181msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​"
4182
4183#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213
4184#, fuzzy
4185#| msgid "Add sub-task"
4186msgctxt "(qtundo-format)"
4187msgid "Add sub-task"
4188msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​រង​"
4189
4190#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162
4191#, kde-format
4192msgid "Path"
4193msgstr "ផ្លូវ​"
4194
4195#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747
4196#, kde-format
4197msgid "Critical Path"
4198msgstr "ផ្លូវ​សំខាន់​បំផុត​"
4199
4200#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459
4201#, kde-format
4202msgid "Critical"
4203msgstr "សំខាន់​បំផុត​"
4204
4205#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463
4206#, kde-format
4207msgid "Non-critical"
4208msgstr "មិន​សំខាន់​​"
4209
4210#: models/kptrelationmodel.cpp:137
4211#, kde-format
4212msgid "Child"
4213msgstr "កូន​"
4214
4215#: models/kptrelationmodel.cpp:139
4216#, kde-format
4217msgid "Lag"
4218msgstr "រយៈ​ពេល​ខុស​គ្នា​"
4219
4220#: models/kptrelationmodel.cpp:330
4221#, fuzzy
4222#| msgid "Modify relation time lag"
4223msgctxt "(qtundo-format)"
4224msgid "Modify relation type"
4225msgstr "កែប្រែរយៈ​ពេល​ខុស​គ្នានៃ​ពេល​វេលា​ទំនាក់​ទំនង​​"
4226
4227#: models/kptrelationmodel.cpp:346
4228#, fuzzy
4229#| msgid "Modify relation time lag"
4230msgctxt "(qtundo-format)"
4231msgid "Modify relation time lag"
4232msgstr "កែប្រែរយៈ​ពេល​ខុស​គ្នានៃ​ពេល​វេលា​ទំនាក់​ទំនង​​"
4233
4234#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162
4235#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220
4236#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730
4237#, no-c-format, kde-format
4238msgctxt "<value>%"
4239msgid "%1%"
4240msgstr "%1%​"
4241
4242#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169
4243#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734
4244#, kde-kuit-format
4245msgctxt "@info:tooltip"
4246msgid "Not allocated"
4247msgstr "មិន​បាន​បម្រុង​ទុក​"
4248
4249#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172
4250#, no-c-format, kde-kuit-format
4251msgctxt "@info:tooltip"
4252msgid "Allocated units: %1%"
4253msgstr "ឯកតា​បម្រុង​ទុក​ ៖ %1%​"
4254
4255#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225
4256#, no-c-format, kde-format
4257msgid "Maximum units available: %1%"
4258msgstr "ឯកតា​អតិបរមា​ដែល​មាន​ ៖ %1%"
4259
4260#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254
4261#, kde-kuit-format
4262msgctxt "@info:whatsthis"
4263msgid ""
4264"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to "
4265"one or more required resources. A required resource is a material resource "
4266"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To "
4267"be able to use a material resource as a required resource, the material "
4268"resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</"
4269"para>"
4270msgstr ""
4271
4272#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271
4273#, kde-format
4274msgid "There is %1 resource available in this group"
4275msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
4276msgstr[0] "មាន​ធន​ធាន​ %1 ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ​"
4277
4278#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332
4279#, kde-format
4280msgid "Allocation"
4281msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​"
4282
4283#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333
4284#, kde-kuit-format
4285msgctxt "@title:column"
4286msgid "Available"
4287msgstr "មាន​"
4288
4289#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334
4290#, kde-kuit-format
4291msgctxt "@title:column"
4292msgid "Required Resources"
4293msgstr "ធន​ធាន​ដែល​ត្រូវ​ការ​"
4294
4295#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346
4296#, kde-format
4297msgid "Resource allocation"
4298msgstr "ការបម្រុង​ទុក​ធន​ធាន​"
4299
4300#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347
4301#, kde-kuit-format
4302msgctxt "@info:tootip"
4303msgid "Available resources or resource units"
4304msgstr "ធន​ធាន ឬ​ឯកតា​ធន​ធាន​ដែល​មាន​"
4305
4306#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348
4307#, fuzzy, kde-kuit-format
4308#| msgid "Required resources:"
4309msgctxt "@info:tootip"
4310msgid "Required material resources"
4311msgstr "ធន​ធាន​ដែល​ទាម​ទារ ៖​"
4312
4313#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354
4314#, kde-kuit-format
4315msgctxt "@info:whatsthis"
4316msgid ""
4317"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to "
4318"one or more required resources. A required resource is a material resource "
4319"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To "
4320"be able to use a material resource as a required resource, the material "
4321"resource must be part of a group of type Material.</para>"
4322msgstr ""
4323
4324#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736
4325#, kde-kuit-format
4326msgctxt "@info:tooltip"
4327msgid "%1 allocated out of %2 available"
4328msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​ចេញ​ពី​ %2 ​មាន​​"
4329
4330#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756
4331#, kde-format
4332msgctxt "@info:tooltip"
4333msgid "%1 resource requested for dynamic allocation"
4334msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation"
4335msgstr[0] ""
4336
4337#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760
4338#, fuzzy, kde-format
4339#| msgid "%1 resource allocated"
4340#| msgid_plural "%1 resources allocated"
4341msgctxt "@info:tooltip"
4342msgid "%1 resource allocated"
4343msgid_plural "%1 resources allocated"
4344msgstr[0] "%1 ធន​ធាន​ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​​​"
4345
4346#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764
4347#, fuzzy, kde-kuit-format
4348#| msgctxt "@info:tooltip"
4349#| msgid "%1: %2<nl/>%3: %4"
4350msgctxt "@info:tooltip"
4351msgid "%1<nl/>%2"
4352msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4"
4353
4354#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768
4355#, kde-kuit-format
4356msgctxt "@info:whatsthis"
4357msgid ""
4358"<title>Group allocations</title><para>You can allocate a number of resources "
4359"from a group and let the scheduler select from the available resources at "
4360"the time of scheduling.</para> These dynamically allocated resources will be "
4361"in addition to any resource you have allocated specifically."
4362msgstr ""
4363
4364#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810
4365#, kde-format
4366msgctxt "1: free resources, 2: number of resources"
4367msgid "%1 of %2"
4368msgstr ""
4369
4370#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813
4371#, fuzzy, kde-kuit-format
4372#| msgid "There is %1 resource available in this group"
4373#| msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
4374msgctxt "@info:tooltip"
4375msgid "There is %1 resource available in this group"
4376msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
4377msgstr[0] "មាន​ធន​ធាន​ %1 ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ​"
4378
4379#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847
4380#, fuzzy, kde-kuit-format
4381#| msgid "Modify resource allocations"
4382msgctxt "@info:tooltip"
4383msgid "No material resources available"
4384msgstr "ការ​ប្រែ​ការ​បម្រុងទុក​ធនធាន​​"
4385
4386#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855
4387#, kde-kuit-format
4388msgctxt "@info:tooltip"
4389msgid "No required resources"
4390msgstr "ធន​ធាន​ដែល​មិន​​ទាម​ទារ ៖"
4391
4392#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858
4393#, kde-kuit-format
4394msgctxt "@info:tooltip"
4395msgid "Material resources cannot have required resources"
4396msgstr "ធនធាន​សម្ភារៈ​មិន​មាន​ធនធាន​ដែល​ទាមទារ​ឡើយ"
4397
4398#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860
4399#, kde-kuit-format
4400msgctxt "@info:tooltip"
4401msgid "Team resources cannot have required resources"
4402msgstr "ធនធាន​ក្រុម​មិន​មាន​ធនធាន​ដែល​ទាមទារ​ឡើយ"
4403
4404#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589
4405#, kde-format
4406msgid "External project: %1"
4407msgstr "គម្រោង​ខាង​ក្រៅ​ ៖ %1​"
4408
4409#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665
4410#, fuzzy, kde-format
4411msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource"
4412msgstr "ការ​កក់​សរុប​លើ​ %1 ព្រម​ទាំង​ម៉ោង​អតិបរមា​សម្រាប់​ធន​ធាន​"
4413
4414#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697
4415#, fuzzy, kde-format
4416msgid "Total booking by this task"
4417msgstr "ការ​​កក់​​សរុប​​ដោយ​​ភារកិច្ច​នេះ​"
4418
4419#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699
4420#, fuzzy, kde-format
4421msgid "Total booking by the external project"
4422msgstr "ការ​​កក់​សរុប​ដោយ​គម្រោង​ខាងក្រៅ​​"
4423
4424#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742
4425#, fuzzy, kde-format
4426msgid "Booking by this task on %1"
4427msgstr "ការ​​កក់​ដោយ​​​ភារកិច្ច​នេះ​លើ​ %1"
4428
4429#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744
4430#, fuzzy, kde-format
4431msgid "Booking by external project on %1"
4432msgstr "កក់​​ដោយ​គម្រោង​ខាងក្រៅ​លើ​ %1"
4433
4434#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935
4435#, kde-format
4436msgid "The total hours booked"
4437msgstr "ម៉ោង​សរុប​ដែល​បាន​​កក់​​"
4438
4439#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939
4440#, kde-format
4441msgid "Bookings on %1"
4442msgstr "កក់​លើ %1​"
4443
4444#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214
4445#, kde-kuit-format
4446msgctxt "@info:tooltip"
4447msgid "%1: %2<nl/>%3: %4"
4448msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4"
4449
4450#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267
4451#, kde-format
4452msgid "Interval"
4453msgstr "ចន្លោះ​ពេល​"
4454
4455#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276
4456#, kde-kuit-format
4457msgctxt "@info:tooltip"
4458msgid "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assigned: %5<nl/>Available: %6"
4459msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>ផ្ដល់ ៖ %5<nl/>ដែល​មាន​ ៖​ %6"
4460
4461#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505
4462#, kde-format
4463msgid "Start Time"
4464msgstr "ពេល​វេលា​ចាប់​ផ្តើម​​"
4465
4466#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506
4467#, kde-format
4468msgid "End Time"
4469msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​​"
4470
4471#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507
4472#, kde-kuit-format
4473msgctxt "@title:column noun"
4474msgid "Load"
4475msgstr "ផ្ទុក​"
4476
4477#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144
4478#, kde-kuit-format
4479msgctxt "@info:tooltip"
4480msgid ""
4481"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with "
4482"other projects"
4483msgstr ""
4484
4485#: models/kptresourcemodel.cpp:96
4486#, kde-kuit-format
4487msgctxt "@info:tooltip"
4488msgid "%1:<nl/>This resource will be automatically allocated to new tasks"
4489msgstr ""
4490
4491#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169
4492#, kde-kuit-format
4493msgctxt "@info:tooltip"
4494msgid ""
4495"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared "
4496"with other projects"
4497msgstr ""
4498
4499#: models/kptresourcemodel.cpp:142
4500#, kde-kuit-format
4501msgctxt "@info:tooltip"
4502msgid ""
4503"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this "
4504"project"
4505msgstr ""
4506
4507#: models/kptresourcemodel.cpp:167
4508#, kde-kuit-format
4509msgctxt "@info:tooltip"
4510msgid ""
4511"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in "
4512"this project"
4513msgstr ""
4514
4515#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301
4516#, kde-format
4517msgctxt "Default (calendar name)"
4518msgid "Default (%1)"
4519msgstr "លំនាំ​ដើម​ (%1)​"
4520
4521#: models/kptresourcemodel.cpp:282
4522#, kde-kuit-format
4523msgctxt "@info:tooltip"
4524msgid "A team resource does not have a calendar"
4525msgstr "គ្មាន​ប្រតិទិន​​ធនធាន​ក្រុម"
4526
4527#: models/kptresourcemodel.cpp:284
4528#, kde-kuit-format
4529msgctxt "@info:tooltip"
4530msgid "No calendar"
4531msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន "
4532
4533#: models/kptresourcemodel.cpp:292
4534#, kde-kuit-format
4535msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
4536msgid "Using default calendar: %1"
4537msgstr "ដោយ​ប្រើ​ប្រតិទិន​លំនាំដើម ៖ %1"
4538
4539#: models/kptresourcemodel.cpp:346
4540#, kde-kuit-format
4541msgctxt "infor:tooltip"
4542msgid "Available from: %1"
4543msgstr "អាច​មាន​ពី​ ៖ %1​"
4544
4545#: models/kptresourcemodel.cpp:348
4546#, kde-kuit-format
4547msgctxt "infor:tooltip"
4548msgid "Available from project target start time: %1"
4549msgstr "អាច​មាន​ពី​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​គោលដៅ​គម្រោង ៖ %1"
4550
4551#: models/kptresourcemodel.cpp:368
4552#, kde-kuit-format
4553msgctxt "infor:tooltip"
4554msgid "Available until: %1"
4555msgstr "អាច​មាន​រហូត​ដល់ ៖ %1​"
4556
4557#: models/kptresourcemodel.cpp:370
4558#, fuzzy, kde-kuit-format
4559#| msgctxt "infor:tooltip"
4560#| msgid "Available from project target finish time: %1"
4561msgctxt "infor:tooltip"
4562msgid "Available until project target finish time: %1"
4563msgstr "អាច​មាន​ពី​ពេលវេលា​បញ្ចប់​គោលដៅ​គម្រោង ៖ %1"
4564
4565#: models/kptresourcemodel.cpp:389
4566#, kde-format
4567msgid "Cost per hour, normal time: %1"
4568msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង​ ពេល​វេលា​ធម្មតា ៖ %1​"
4569
4570#: models/kptresourcemodel.cpp:407
4571#, kde-format
4572msgid "Cost per hour, overtime: %1"
4573msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង​ ​ម៉ោងលើស​​ ៖ %1​"
4574
4575#: models/kptresourcemodel.cpp:424
4576#, kde-format
4577msgid "Account: %1"
4578msgstr "គណនី ៖ %1​"
4579
4580#: models/kptresourcemodel.cpp:506
4581#, kde-format
4582msgid "Scope"
4583msgstr ""
4584
4585#: models/kptresourcemodel.cpp:508
4586#, kde-format
4587msgid "Initials"
4588msgstr "អាទិសង្កេត​"
4589
4590#: models/kptresourcemodel.cpp:509
4591#, kde-format
4592msgid "Email"
4593msgstr "អ៊ីមែល​"
4594
4595#: models/kptresourcemodel.cpp:510
4596#, kde-format
4597msgid "Calendar"
4598msgstr "ប្រតិទិន​"
4599
4600#: models/kptresourcemodel.cpp:511
4601#, kde-format
4602msgid "Limit (%)"
4603msgstr "ដែន​កំណត់​ (%)​"
4604
4605#: models/kptresourcemodel.cpp:512
4606#, kde-format
4607msgid "Available From"
4608msgstr "អាច​មាន​ពី​​"
4609
4610#: models/kptresourcemodel.cpp:513
4611#, kde-format
4612msgid "Available Until"
4613msgstr "អាច​មាន​រហូត​ដល់​"
4614
4615#: models/kptresourcemodel.cpp:514
4616#, kde-format
4617msgid "Normal Rate"
4618msgstr "អត្រា​ធម្មតា​"
4619
4620#: models/kptresourcemodel.cpp:515
4621#, kde-format
4622msgid "Overtime Rate"
4623msgstr "អត្រា​ម៉ោង​លើស​​"
4624
4625#: models/kptresourcemodel.cpp:895
4626#, fuzzy
4627#| msgid "Modify Resource"
4628msgctxt "(qtundo-format)"
4629msgid "Modify resource name"
4630msgstr "កែប្រែ​ធន​ធាន​​"
4631
4632#: models/kptresourcemodel.cpp:898
4633#, fuzzy
4634#| msgid "Modify resource allocations"
4635msgctxt "(qtundo-format)"
4636msgid "Modify resource auto allocate"
4637msgstr "ការ​ប្រែ​ការ​បម្រុងទុក​ធនធាន​​"
4638
4639#: models/kptresourcemodel.cpp:911
4640#, fuzzy
4641#| msgid "Modify resource account"
4642msgctxt "(qtundo-format)"
4643msgid "Modify resourcegroup name"
4644msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4645
4646#: models/kptresourcemodel.cpp:952
4647#, fuzzy
4648#| msgid "Modify Resource"
4649msgctxt "(qtundo-format)"
4650msgid "Modify resource type"
4651msgstr "កែប្រែ​ធន​ធាន​​"
4652
4653#: models/kptresourcemodel.cpp:973
4654#, fuzzy
4655#| msgid "Modify resource account"
4656msgctxt "(qtundo-format)"
4657msgid "Modify resourcegroup type"
4658msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4659
4660#: models/kptresourcemodel.cpp:987
4661#, fuzzy
4662#| msgid "Modify resource account"
4663msgctxt "(qtundo-format)"
4664msgid "Modify resource initials"
4665msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4666
4667#: models/kptresourcemodel.cpp:1000
4668#, fuzzy
4669#| msgid "Modify Resource"
4670msgctxt "(qtundo-format)"
4671msgid "Modify resource email"
4672msgstr "កែប្រែ​ធន​ធាន​​"
4673
4674#: models/kptresourcemodel.cpp:1021
4675#, fuzzy
4676#| msgid "Modify estimate"
4677msgctxt "(qtundo-format)"
4678msgid "Modify resource calendar"
4679msgstr "កែប្រែ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​"
4680
4681#: models/kptresourcemodel.cpp:1036
4682#, fuzzy
4683#| msgid "Modify resource account"
4684msgctxt "(qtundo-format)"
4685msgid "Modify resource available units"
4686msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4687
4688#: models/kptresourcemodel.cpp:1049
4689#, fuzzy
4690#| msgid "Modify resource allocations"
4691msgctxt "(qtundo-format)"
4692msgid "Modify resource available from"
4693msgstr "ការ​ប្រែ​ការ​បម្រុងទុក​ធនធាន​​"
4694
4695#: models/kptresourcemodel.cpp:1062
4696#, fuzzy
4697#| msgid "Modify resource account"
4698msgctxt "(qtundo-format)"
4699msgid "Modify resource available until"
4700msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4701
4702#: models/kptresourcemodel.cpp:1075
4703#, fuzzy
4704#| msgid "Modify resource allocations"
4705msgctxt "(qtundo-format)"
4706msgid "Modify resource normal rate"
4707msgstr "ការ​ប្រែ​ការ​បម្រុងទុក​ធនធាន​​"
4708
4709#: models/kptresourcemodel.cpp:1088
4710#, fuzzy
4711#| msgid "Modify resource account"
4712msgctxt "(qtundo-format)"
4713msgid "Modify resource overtime rate"
4714msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4715
4716#: models/kptresourcemodel.cpp:1110
4717#, fuzzy
4718#| msgid "Modify resource account"
4719msgctxt "(qtundo-format)"
4720msgid "Modify resource account"
4721msgstr "កែប្រែ​គណនី​ធន​ធាន​"
4722
4723#: models/kptresourcemodel.cpp:1358
4724#, fuzzy, kde-format
4725#| msgid "Add resource from address book"
4726#| msgid_plural "Add %1 resources from address book"
4727msgctxt "(qtundo-format)"
4728msgid "Add resource from address book"
4729msgid_plural "Add %1 resources from address book"
4730msgstr[0] "បន្ថែម​ធន​ធាន %1 ​ពី​សៀវ​ភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន"
4731
4732#: models/kptresourcemodel.cpp:1419
4733#, fuzzy, kde-format
4734#| msgid "Move resource"
4735#| msgid_plural "Move %1 resources"
4736msgctxt "(qtundo-format)"
4737msgid "Move resource"
4738msgid_plural "Move %1 resources"
4739msgstr[0] "ផ្លាស់​ទី​ធនធាន %1"
4740
4741#: models/kptresourcemodel.cpp:1438
4742#, fuzzy, kde-format
4743#| msgid "Copy resource"
4744#| msgid_plural "Copy %1 resources"
4745msgctxt "(qtundo-format)"
4746msgid "Copy resource"
4747msgid_plural "Copy %1 resources"
4748msgstr[0] "ចម្លង​ធនធាន %1​"
4749
4750#: models/kptresourcemodel.cpp:1538
4751#, fuzzy
4752#| msgid "Add resource group"
4753msgctxt "(qtundo-format)"
4754msgid "Add resource group"
4755msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ធន​ធាន​"
4756
4757#: models/kptschedulemodel.cpp:420
4758#, fuzzy
4759#| msgid "Modify schedule name"
4760msgctxt "(qtundo-format)"
4761msgid "Modify schedule name"
4762msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​កាល​វិភាគ​"
4763
4764#: models/kptschedulemodel.cpp:443
4765#, fuzzy, kde-kuit-format
4766#| msgctxt "@info:tooltip"
4767#| msgid "The scheduled finish time"
4768msgctxt "@info:tooltip"
4769msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually"
4770msgstr "ពេល​វេលា​បញ្ចប់​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​"
4771
4772#: models/kptschedulemodel.cpp:445
4773#, fuzzy, kde-kuit-format
4774#| msgctxt "@info:tooltip"
4775#| msgid "The schedules state"
4776msgctxt "@info:tooltip"
4777msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically"
4778msgstr "ស្ថានភាព​កាល​វិភាគ​"
4779
4780#: models/kptschedulemodel.cpp:449
4781#, kde-kuit-format
4782msgctxt "@label:listbox"
4783msgid "Auto"
4784msgstr ""
4785
4786#: models/kptschedulemodel.cpp:449
4787#, kde-kuit-format
4788msgctxt "@label:listbox"
4789msgid "Manual"
4790msgstr ""
4791
4792#: models/kptschedulemodel.cpp:466
4793#, fuzzy
4794#| msgid "Modify scheduling direction"
4795msgctxt "(qtundo-format)"
4796msgid "Modify scheduling mode"
4797msgstr "កែប្រែ​ទិស​កំណត់​ពេល​"
4798
4799#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555
4800#, kde-format
4801msgid "Allow"
4802msgstr "អនុញ្ញាត​"
4803
4804#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558
4805#, kde-format
4806msgid "Avoid"
4807msgstr "ជៀស​វាង​"
4808
4809#: models/kptschedulemodel.cpp:555
4810#, fuzzy, kde-format
4811#| msgid "Avoid"
4812msgid "(Avoid)"
4813msgstr "ជៀស​វាង​"
4814
4815#: models/kptschedulemodel.cpp:558
4816#, fuzzy, kde-format
4817#| msgid "Allow"
4818msgid "(Allow)"
4819msgstr "អនុញ្ញាត​"
4820
4821#: models/kptschedulemodel.cpp:566
4822#, fuzzy, kde-kuit-format
4823#| msgid "Modify allow overbooking"
4824msgctxt "@info:tooltip"
4825msgid "Allow overbooking resources"
4826msgstr "កែប្រែ​ការ​កក់​លើស​ដែល​អនុញ្ញាត​​"
4827
4828#: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577
4829#, fuzzy, kde-kuit-format
4830#| msgid "Move resource"
4831#| msgid_plural "Move %1 resources"
4832msgctxt "@info:tooltip"
4833msgid "Avoid overbooking resources"
4834msgstr "ផ្លាស់​ទី​ធនធាន %1"
4835
4836#: models/kptschedulemodel.cpp:571
4837#, fuzzy, kde-kuit-format
4838#| msgid "Modify allow overbooking"
4839msgctxt "@info:tooltip"
4840msgid "Allow overbooking of resources"
4841msgstr "កែប្រែ​ការ​កក់​លើស​ដែល​អនុញ្ញាត​​"
4842
4843#: models/kptschedulemodel.cpp:572
4844#, fuzzy, kde-kuit-format
4845#| msgid "Modify allow overbooking"
4846msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4847msgid "%1 always allows overbooking of resources"
4848msgstr "កែប្រែ​ការ​កក់​លើស​ដែល​អនុញ្ញាត​​"
4849
4850#: models/kptschedulemodel.cpp:576
4851#, fuzzy, kde-kuit-format
4852#| msgid "Move resource"
4853#| msgid_plural "Move %1 resources"
4854msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4855msgid "%1 always avoids overbooking of resources"
4856msgstr "ផ្លាស់​ទី​ធនធាន %1"
4857
4858#: models/kptschedulemodel.cpp:581
4859#, fuzzy, kde-kuit-format
4860#| msgid "Allow"
4861msgctxt "@label:listbox"
4862msgid "Allow"
4863msgstr "អនុញ្ញាត​"
4864
4865#: models/kptschedulemodel.cpp:581
4866#, fuzzy, kde-kuit-format
4867#| msgid "Avoid"
4868msgctxt "@label:listbox"
4869msgid "Avoid"
4870msgstr "ជៀស​វាង​"
4871
4872#: models/kptschedulemodel.cpp:601
4873#, fuzzy
4874#| msgid "Modify allow overbooking"
4875msgctxt "(qtundo-format)"
4876msgid "Modify allow overbooking"
4877msgstr "កែប្រែ​ការ​កក់​លើស​ដែល​អនុញ្ញាត​​"
4878
4879#: models/kptschedulemodel.cpp:618
4880#, kde-format
4881msgid "PERT"
4882msgstr "PERT"
4883
4884#: models/kptschedulemodel.cpp:621
4885#, fuzzy, kde-kuit-format
4886msgctxt "@info:tooltip"
4887msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks"
4888msgstr ""
4889"ហានិភ័យ​គ្រប់​គ្រង​ច្បាប់​ PERT ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ នៅ​ពេល​គណនា​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ជាក់ស្តែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ​"
4890
4891#: models/kptschedulemodel.cpp:622
4892#, kde-kuit-format
4893msgctxt "@info:tooltip"
4894msgid "Use the tasks expected estimate directly"
4895msgstr ""
4896
4897#: models/kptschedulemodel.cpp:624
4898#, fuzzy, kde-kuit-format
4899#| msgid "None"
4900msgctxt "@label:listbox"
4901msgid "None"
4902msgstr "គ្មាន​"
4903
4904#: models/kptschedulemodel.cpp:624
4905#, fuzzy, kde-kuit-format
4906#| msgid "PERT"
4907msgctxt "@label:listbox"
4908msgid "PERT"
4909msgstr "PERT"
4910
4911#: models/kptschedulemodel.cpp:644
4912#, fuzzy
4913#| msgid "Modify scheduling distribution"
4914msgctxt "(qtundo-format)"
4915msgid "Modify scheduling distribution"
4916msgstr "កែ​ប្រែ​ការចែក​ចាយ​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល​"
4917
4918#: models/kptschedulemodel.cpp:673
4919#, fuzzy, kde-kuit-format
4920#| msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
4921msgctxt "@info:tooltip"
4922msgid "Planned start: %1<nl/>Target start: %2"
4923msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្តើម​ ៖ %1  ពេល​វេលា​គោល​ដៅ ៖ %2​"
4924
4925#: models/kptschedulemodel.cpp:675
4926#, fuzzy, kde-kuit-format
4927#| msgid "Earliest start:"
4928msgctxt "@info:tooltip"
4929msgid "Target start: %1"
4930msgstr "ចាប់​ផ្តើម​មុន​គេ ៖​"
4931
4932#: models/kptschedulemodel.cpp:709
4933#, fuzzy, kde-kuit-format
4934#| msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
4935msgctxt "@info:tooltip"
4936msgid "Planned finish: %1<nl/>Target finish: %2"
4937msgstr "បាន​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្តើម​ ៖ %1  ពេល​វេលា​គោល​ដៅ ៖ %2​"
4938
4939#: models/kptschedulemodel.cpp:711
4940#, fuzzy, kde-kuit-format
4941#| msgid "Latest finish:"
4942msgctxt "@info:tooltip"
4943msgid "Target finish: %1"
4944msgstr "បញ្ចប់​ក្រោយ​គេ ៖​"
4945
4946#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747
4947#, kde-format
4948msgid "Backwards"
4949msgstr "ថយ​ក្រោយ​​"
4950
4951#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744
4952#, kde-format
4953msgid "Forward"
4954msgstr "ទៅ​មុខ​"
4955
4956#: models/kptschedulemodel.cpp:744
4957#, fuzzy, kde-format
4958#| msgid "Backwards"
4959msgid "(Backwards)"
4960msgstr "ថយ​ក្រោយ​​"
4961
4962#: models/kptschedulemodel.cpp:747
4963#, fuzzy, kde-format
4964#| msgid "Forward"
4965msgid "(Forward)"
4966msgstr "ទៅ​មុខ​"
4967
4968#: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765
4969#, fuzzy, kde-kuit-format
4970#| msgid "Schedule project from: %1"
4971msgctxt "@info:tooltip"
4972msgid "Schedule project from target end time"
4973msgstr "កំណត់​ពេល​​គម្រោង​ពី ៖ %1​"
4974
4975#: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761
4976#, fuzzy, kde-kuit-format
4977#| msgid "Schedule project from: %1"
4978msgctxt "@info:tooltip"
4979msgid "Schedule project from target start time"
4980msgstr "កំណត់​ពេល​​គម្រោង​ពី ៖ %1​"
4981
4982#: models/kptschedulemodel.cpp:760
4983#, fuzzy, kde-kuit-format
4984#| msgctxt "infor:tooltip"
4985#| msgid "Available from project target start time: %1"
4986msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4987msgid "%1 always schedules from target start time"
4988msgstr "អាច​មាន​ពី​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​គោលដៅ​គម្រោង ៖ %1"
4989
4990#: models/kptschedulemodel.cpp:766
4991#, fuzzy, kde-kuit-format
4992#| msgid "Schedule from end time: %1"
4993msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4994msgid "%1 always schedules from target end time"
4995msgstr "កំណត់​ពេល​ចាប់​ពី​ពេល​​បញ្ចប់ ៖ %1​"
4996
4997#: models/kptschedulemodel.cpp:770
4998#, fuzzy, kde-kuit-format
4999#| msgid "Backwards"
5000msgctxt "@label:listbox"
5001msgid "Backwards"
5002msgstr "ថយ​ក្រោយ​​"
5003
5004#: models/kptschedulemodel.cpp:770
5005#, fuzzy, kde-kuit-format
5006#| msgid "Forward"
5007msgctxt "@label:listbox"
5008msgid "Forward"
5009msgstr "ទៅ​មុខ​"
5010
5011#: models/kptschedulemodel.cpp:790
5012#, fuzzy
5013#| msgid "Modify scheduling direction"
5014msgctxt "(qtundo-format)"
5015msgid "Modify scheduling direction"
5016msgstr "កែប្រែ​ទិស​កំណត់​ពេល​"
5017
5018#: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53
5019#, kde-format
5020msgid "Unknown"
5021msgstr "មិន​ស្គាល់​"
5022
5023#: models/kptschedulemodel.cpp:835
5024#, fuzzy
5025#| msgid "Modify scheduler"
5026msgctxt "(qtundo-format)"
5027msgid "Modify scheduler"
5028msgstr "កែប្រែ​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​​"
5029
5030#: models/kptschedulemodel.cpp:878
5031#, fuzzy, kde-format
5032#| msgid "None"
5033msgctxt "Scheduling granularity not supported"
5034msgid "None"
5035msgstr "គ្មាន​"
5036
5037#: models/kptschedulemodel.cpp:887
5038#, fuzzy, kde-kuit-format
5039#| msgid "Modify scheduling direction"
5040msgctxt "@info:tooltip"
5041msgid "Scheduling granularity not supported"
5042msgstr "កែប្រែ​ទិស​កំណត់​ពេល​"
5043
5044#: models/kptschedulemodel.cpp:891
5045#, fuzzy, kde-kuit-format
5046#| msgid "Modify scheduling direction"
5047msgctxt "@info:tooltip"
5048msgid "Selected scheduling granularity: %1"
5049msgstr "កែប្រែ​ទិស​កំណត់​ពេល​"
5050
5051#: models/kptschedulemodel.cpp:916
5052#, fuzzy
5053#| msgid "Modify scheduling direction"
5054msgctxt "(qtundo-format)"
5055msgid "Modify scheduling granularity"
5056msgstr "កែប្រែ​ទិស​កំណត់​ពេល​"
5057
5058#: models/kptschedulemodel.cpp:991
5059#, kde-format
5060msgid "State"
5061msgstr "ស្ថានភាព​"
5062
5063#: models/kptschedulemodel.cpp:992
5064#, kde-format
5065msgid "Mode"
5066msgstr ""
5067
5068#: models/kptschedulemodel.cpp:993
5069#, kde-format
5070msgid "Direction"
5071msgstr "ទិស​"
5072
5073#: models/kptschedulemodel.cpp:994
5074#, kde-format
5075msgid "Overbooking"
5076msgstr "ការ​កក់​លើស​"
5077
5078#: models/kptschedulemodel.cpp:995
5079#, kde-format
5080msgid "Distribution"
5081msgstr "ការចែក​ចាយ​"
5082
5083#. i18n("Calculate");
5084#: models/kptschedulemodel.cpp:997
5085#, kde-format
5086msgid "Planned Start"
5087msgstr "ការ​​ចាប់ផ្ដើម​​ដែល​បាន​គ្រោង​"
5088
5089#: models/kptschedulemodel.cpp:998
5090#, kde-format
5091msgid "Planned Finish"
5092msgstr "ការ​បញ្ចប់​ដែល​បាន​គ្រោង​"
5093
5094#: models/kptschedulemodel.cpp:999
5095#, kde-format
5096msgid "Scheduler"
5097msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​"
5098
5099#: models/kptschedulemodel.cpp:1000
5100#, kde-kuit-format
5101msgctxt "title:column"
5102msgid "Granularity"
5103msgstr ""
5104
5105#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
5106#, kde-format
5107msgid "Message"
5108msgstr "សារ "
5109
5110#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
5111#, kde-format
5112msgid "Phase"
5113msgstr "ដំណាក់កាល​"
5114
5115#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
5116#, kde-format
5117msgid "Severity"
5118msgstr "ភាព​ធ្ងន់​ធ្ងរ​"
5119
5120#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254
5121#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332
5122#, kde-format
5123msgid "Not Started"
5124msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
5125
5126#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54
5127#, kde-format
5128msgid "Tasks that should have been started"
5129msgstr "ភារកិច្ច​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
5130
5131#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58
5132#, kde-format
5133msgid "Tasks that are running"
5134msgstr "ភារកិច្ច​ដែល​កំពុង​តែ​ដំណើរ​ការ​"
5135
5136#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62
5137#, kde-format
5138msgid "Tasks that have finished during this period"
5139msgstr "ភារកិច្ច​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ក្នុង​រយៈ​ពេល​នេះ​"
5140
5141#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65
5142#, kde-format
5143msgid "Next Period"
5144msgstr "រយៈ​ពេល​​បន្ទាប់​"
5145
5146#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66
5147#, kde-format
5148msgid "Tasks that are scheduled to start next period"
5149msgstr "ភារកិច្ច​ដែល​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ពេល​​ចាប់ផ្ដើម​​អំឡុង​ពេល​បន្ទាប់​"
5150
5151#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83
5152#, kde-format
5153msgid "Sent to %1 at %2"
5154msgstr "បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ %1 ​នៅ​ %2​"
5155
5156#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86
5157#, kde-format
5158msgid "Received from %1 at %2"
5159msgstr "បាន​ទទួល​ពី​ %1 នៅ​​ %2​"
5160
5161#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116
5162#, kde-format
5163msgid "Not available"
5164msgstr "គ្មាន​​"
5165
5166#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111
5167#, kde-format
5168msgid "Work package sent at: %1"
5169msgstr "កញ្ចប់​ការងារត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​តាម​ ៖ %1​"
5170
5171#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114
5172#, kde-format
5173msgid "Work package transmission received at: %1"
5174msgstr "ការបញ្ជូន​កញ្ចប់​ការងារ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​នៅ​ ៖ %1​"
5175
5176#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141
5177#, kde-format
5178msgid "Task reported %1% completed"
5179msgstr "ការរាយការណ៍​ភារកិច្ច​ %1% ​បាន​បញ្ចប់​"
5180
5181#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81
5182#, fuzzy, kde-format
5183#| msgid "Unknown"
5184msgid "Unknown report type: %1"
5185msgstr "មិន​ស្គាល់​"
5186
5187#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94
5188#, kde-format
5189msgid "The report generator has not been opened successfully."
5190msgstr ""
5191
5192#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172
5193#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192
5194#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54
5195#, fuzzy, kde-format
5196#| msgid "Manager:"
5197msgid "Manager"
5198msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង ៖​"
5199
5200#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321
5201#, fuzzy, kde-format
5202#| msgctxt "@title:window"
5203#| msgid "Report Designer"
5204msgid "Missing report template file"
5205msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
5206
5207#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325
5208#, kde-format
5209msgid "Missing report result file"
5210msgstr ""
5211
5212#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329
5213#, fuzzy, kde-format
5214#| msgctxt "@title:window"
5215#| msgid "Report Designer"
5216msgid "Report generator is already open"
5217msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
5218
5219#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333
5220#, fuzzy, kde-format
5221#| msgctxt "@title:window"
5222#| msgid "Report Designer"
5223msgid "Report template file does not exist"
5224msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
5225
5226#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339
5227#, fuzzy, kde-format
5228#| msgctxt "@info"
5229#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5230msgid "Failed to open template file: %1"
5231msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5232
5233#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366
5234#, kde-format
5235msgid "Report generator has not been correctly opened"
5236msgstr ""
5237
5238#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406
5239#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433
5240#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025
5241#, fuzzy, kde-format
5242#| msgctxt "@info"
5243#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5244msgid "Failed to write to store: %1"
5245msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5246
5247#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448
5248#, fuzzy, kde-format
5249#| msgctxt "@info"
5250#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5251msgid "Failed to write report file: %1"
5252msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5253
5254#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864
5255#, kde-format
5256msgid "Report generator can only generate local files"
5257msgstr ""
5258
5259#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870
5260#, fuzzy, kde-format
5261#| msgctxt "@info"
5262#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5263msgid "Failed to open report file: %1"
5264msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5265
5266#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876
5267#, fuzzy, kde-format
5268#| msgctxt "@info"
5269#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5270msgid "Failed to load manifest file"
5271msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5272
5273#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882
5274#, fuzzy, kde-format
5275#| msgctxt "@info"
5276#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5277msgid "Failed to write manifest file"
5278msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5279
5280#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105
5281#, kde-format
5282msgid "No store backend"
5283msgstr ""
5284
5285#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918
5286#, fuzzy, kde-kuit-format
5287#| msgctxt "@info"
5288#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
5289msgctxt "@info"
5290msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store."
5291msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
5292
5293#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951
5294#, fuzzy, kde-kuit-format
5295#| msgctxt "@info"
5296#| msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>"
5297msgctxt "@info"
5298msgid "Missing namespace declarations:<nl/><filename>%1</filename>"
5299msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាន​ទេ​ ៖<br/><filename>%1</filename>"
5300
5301#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140
5302#, kde-format
5303msgid ""
5304"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
5305"Error message: %3"
5306msgstr ""
5307
5308#: odf/KoPageFormat.cpp:67
5309#, kde-format
5310msgctxt "Page size"
5311msgid "ISO A3"
5312msgstr ""
5313
5314#: odf/KoPageFormat.cpp:68
5315#, kde-format
5316msgctxt "Page size"
5317msgid "ISO A4"
5318msgstr ""
5319
5320#: odf/KoPageFormat.cpp:69
5321#, kde-format
5322msgctxt "Page size"
5323msgid "ISO A5"
5324msgstr ""
5325
5326#: odf/KoPageFormat.cpp:70
5327#, kde-format
5328msgctxt "Page size"
5329msgid "US Letter"
5330msgstr ""
5331
5332#: odf/KoPageFormat.cpp:71
5333#, kde-format
5334msgctxt "Page size"
5335msgid "US Legal"
5336msgstr ""
5337
5338#: odf/KoPageFormat.cpp:72
5339#, kde-format
5340msgctxt "Page size"
5341msgid "Screen"
5342msgstr ""
5343
5344#: odf/KoPageFormat.cpp:73
5345#, kde-format
5346msgctxt "Page size"
5347msgid "Custom"
5348msgstr ""
5349
5350#: odf/KoPageFormat.cpp:74
5351#, kde-format
5352msgctxt "Page size"
5353msgid "ISO B5"
5354msgstr ""
5355
5356#: odf/KoPageFormat.cpp:75
5357#, kde-format
5358msgctxt "Page size"
5359msgid "US Executive"
5360msgstr ""
5361
5362#: odf/KoPageFormat.cpp:76
5363#, kde-format
5364msgctxt "Page size"
5365msgid "ISO A0"
5366msgstr ""
5367
5368#: odf/KoPageFormat.cpp:77
5369#, kde-format
5370msgctxt "Page size"
5371msgid "ISO A1"
5372msgstr ""
5373
5374#: odf/KoPageFormat.cpp:78
5375#, kde-format
5376msgctxt "Page size"
5377msgid "ISO A2"
5378msgstr ""
5379
5380#: odf/KoPageFormat.cpp:79
5381#, kde-format
5382msgctxt "Page size"
5383msgid "ISO A6"
5384msgstr ""
5385
5386#: odf/KoPageFormat.cpp:80
5387#, kde-format
5388msgctxt "Page size"
5389msgid "ISO A7"
5390msgstr ""
5391
5392#: odf/KoPageFormat.cpp:81
5393#, kde-format
5394msgctxt "Page size"
5395msgid "ISO A8"
5396msgstr ""
5397
5398#: odf/KoPageFormat.cpp:82
5399#, kde-format
5400msgctxt "Page size"
5401msgid "ISO A9"
5402msgstr ""
5403
5404#: odf/KoPageFormat.cpp:83
5405#, kde-format
5406msgctxt "Page size"
5407msgid "ISO B0"
5408msgstr ""
5409
5410#: odf/KoPageFormat.cpp:84
5411#, kde-format
5412msgctxt "Page size"
5413msgid "ISO B1"
5414msgstr ""
5415
5416#: odf/KoPageFormat.cpp:85
5417#, kde-format
5418msgctxt "Page size"
5419msgid "ISO B10"
5420msgstr ""
5421
5422#: odf/KoPageFormat.cpp:86
5423#, kde-format
5424msgctxt "Page size"
5425msgid "ISO B2"
5426msgstr ""
5427
5428#: odf/KoPageFormat.cpp:87
5429#, kde-format
5430msgctxt "Page size"
5431msgid "ISO B3"
5432msgstr ""
5433
5434#: odf/KoPageFormat.cpp:88
5435#, kde-format
5436msgctxt "Page size"
5437msgid "ISO B4"
5438msgstr ""
5439
5440#: odf/KoPageFormat.cpp:89
5441#, kde-format
5442msgctxt "Page size"
5443msgid "ISO B6"
5444msgstr ""
5445
5446#: odf/KoPageFormat.cpp:90
5447#, kde-format
5448msgctxt "Page size"
5449msgid "ISO C5"
5450msgstr ""
5451
5452#: odf/KoPageFormat.cpp:91
5453#, kde-format
5454msgctxt "Page size"
5455msgid "US Common 10"
5456msgstr ""
5457
5458#: odf/KoPageFormat.cpp:92
5459#, kde-format
5460msgctxt "Page size"
5461msgid "ISO DL"
5462msgstr ""
5463
5464#: odf/KoPageFormat.cpp:93
5465#, kde-format
5466msgctxt "Page size"
5467msgid "US Folio"
5468msgstr ""
5469
5470#: odf/KoPageFormat.cpp:94
5471#, kde-format
5472msgctxt "Page size"
5473msgid "US Ledger"
5474msgstr ""
5475
5476#: odf/KoPageFormat.cpp:95
5477#, kde-format
5478msgctxt "Page size"
5479msgid "US Tabloid"
5480msgstr ""
5481
5482#: odf/KoUnit.cpp:51
5483#, kde-format
5484msgid "Millimeters (mm)"
5485msgstr ""
5486
5487#: odf/KoUnit.cpp:53
5488#, kde-format
5489msgid "Centimeters (cm)"
5490msgstr ""
5491
5492#: odf/KoUnit.cpp:55
5493#, kde-format
5494msgid "Decimeters (dm)"
5495msgstr ""
5496
5497#: odf/KoUnit.cpp:57
5498#, kde-format
5499msgid "Inches (in)"
5500msgstr ""
5501
5502#: odf/KoUnit.cpp:59
5503#, kde-format
5504msgid "Pica (pi)"
5505msgstr ""
5506
5507#: odf/KoUnit.cpp:61
5508#, kde-format
5509msgid "Cicero (cc)"
5510msgstr ""
5511
5512#: odf/KoUnit.cpp:63
5513#, kde-format
5514msgid "Points (pt)"
5515msgstr ""
5516
5517#: odf/KoUnit.cpp:65
5518#, kde-format
5519msgid "Pixels (px)"
5520msgstr ""
5521
5522#: odf/KoUnit.cpp:67
5523#, kde-format
5524msgid "Unsupported unit"
5525msgstr ""
5526
5527#: store/KoEncryptedStore.cpp:242
5528#, kde-format
5529msgid ""
5530"This document contains an unknown checksum. When you give a password it "
5531"might not be verified."
5532msgstr ""
5533
5534#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285
5535#, kde-format
5536msgid ""
5537"This document contains an unknown encryption method. Some parts may be "
5538"unreadable."
5539msgstr ""
5540
5541#: store/KoEncryptedStore.cpp:300
5542#, kde-format
5543msgid ""
5544"This document contains incomplete encryption data. Some parts may be "
5545"unreadable."
5546msgstr ""
5547
5548#: store/KoEncryptedStore.cpp:314
5549#, kde-format
5550msgid ""
5551"QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can "
5552"not be opened."
5553msgstr ""
5554
5555#: store/KoEncryptedStore.cpp:344
5556#, kde-format
5557msgid ""
5558"The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the "
5559"document will remain unreadable. Please try and save the document again to "
5560"prevent losing your work."
5561msgstr ""
5562
5563#: store/KoEncryptedStore.cpp:442
5564#, kde-format
5565msgid ""
5566"The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. "
5567"Please try and save the document again to prevent losing your work."
5568msgstr ""
5569
5570#: store/KoEncryptedStore.cpp:563
5571#, kde-format
5572msgid "Please enter the password to open this file."
5573msgstr ""
5574
5575#: store/KoEncryptedStore.cpp:738
5576#, kde-format
5577msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
5578msgstr ""
5579
5580#: store/KoEncryptedStore.cpp:752
5581#, kde-format
5582msgid "Do you want to save the password?"
5583msgstr ""
5584
5585#: store/KoNetAccess.cpp:104
5586#, kde-format
5587msgid "File '%1' is not readable"
5588msgstr ""
5589
5590#: store/KoNetAccess.cpp:438
5591#, kde-format
5592msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
5593msgstr ""
5594
5595#: store/KoStore.cpp:182
5596#, kde-format
5597msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
5598msgstr ""
5599
5600#: store/KoStore.cpp:183
5601#, kde-format
5602msgid "Calligra Storage"
5603msgstr ""
5604
5605#: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45
5606#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1986
5607#, kde-format
5608msgid "Settings"
5609msgstr "ការកំណត់​"
5610
5611#: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90
5612#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2000 ui/kptganttview.cpp:222
5613#: ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876
5614#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
5615#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106
5616#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185
5617#, fuzzy, kde-format
5618msgid "Printing Options"
5619msgstr "ជម្រើស"
5620
5621#: ui/kptaccountseditor.cpp:198
5622#, kde-kuit-format
5623msgctxt "@info:whatsthis"
5624msgid ""
5625"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title><para>The Cost Breakdown "
5626"Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. "
5627"Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top "
5628"accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs "
5629"from resources.</para><para>This view supports printing using the context "
5630"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
5631msgstr ""
5632
5633#: ui/kptaccountseditor.cpp:291
5634#, fuzzy, kde-kuit-format
5635#| msgid "Add Account"
5636msgctxt "@action:inmenu"
5637msgid "Add Account"
5638msgstr "បន្ថែម​គណនី​"
5639
5640#: ui/kptaccountseditor.cpp:296
5641#, fuzzy, kde-kuit-format
5642#| msgid "Add Subaccount"
5643msgctxt "@action:inmenu"
5644msgid "Add Subaccount"
5645msgstr "បន្ថែម​គណនី​រង​"
5646
5647#: ui/kptaccountseditor.cpp:301
5648#, fuzzy, kde-kuit-format
5649#| msgctxt "@action"
5650#| msgid "Delete"
5651msgctxt "@action:inmenu"
5652msgid "Delete"
5653msgstr "លុប​"
5654
5655#: ui/kptaccountsview.cpp:72
5656#, kde-kuit-format
5657msgctxt "@info:whatsthis"
5658msgid ""
5659"<title>Cost Breakdown View</title><para>Displays aggregated total cost as "
5660"well as cost distribution over time.</para><para>This view supports "
5661"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
5662"</link></para>"
5663msgstr ""
5664
5665#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general)
5666#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25
5667#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441
5668#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125
5669#, kde-format
5670msgid "General"
5671msgstr "ទូទៅ​"
5672
5673#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141
5674#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215
5675#, kde-format
5676msgid "View Settings"
5677msgstr "ការកំណត់​ទិដ្ឋភាព​"
5678
5679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5680#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26
5681#, kde-format
5682msgid "Show:"
5683msgstr "បង្ហាញ ៖​"
5684
5685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5686#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33
5687#, kde-format
5688msgid "Periodicity:"
5689msgstr "រយៈ​ពេល ៖​"
5690
5691#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5692#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44
5693#, kde-format
5694msgid "Day"
5695msgstr "ថ្ងៃ​"
5696
5697#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5698#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49
5699#, kde-format
5700msgid "Week"
5701msgstr "សប្តាហ៍​"
5702
5703#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5704#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54
5705#, kde-format
5706msgid "Month"
5707msgstr "ខែ​"
5708
5709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative)
5710#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62
5711#, fuzzy, kde-format
5712msgid "Cumulative"
5713msgstr "ដែល​ត្រួត​គ្នា"
5714
5715#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5716#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70
5717#, kde-format
5718msgid "Actual cost"
5719msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ជាក់ស្ដែង​"
5720
5721#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5722#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75
5723#, kde-format
5724msgid "Planned cost"
5725msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​​ដែល​គ្រោង​"
5726
5727#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5728#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80
5729#, kde-format
5730msgid "Actual and planned"
5731msgstr "ជាក់​ស្តែង និង​គ្រោង​"
5732
5733#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5734#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85
5735#, kde-format
5736msgid "Deviation"
5737msgstr "គម្លាត​"
5738
5739#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5740#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101
5741#, kde-format
5742msgid "Start date"
5743msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​"
5744
5745#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn)
5746#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107
5747#, kde-format
5748msgid "Project start"
5749msgstr "ចាប់ផ្តើម​គម្រោង"
5750
5751#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn)
5752#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn)
5753#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate)
5754#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate)
5755#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114
5756#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 ui/kptprintingheaderfooter.ui:46
5757#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 ui/kptusedefforteditor.cpp:407
5758#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
5759#, kde-format
5760msgid "Date"
5761msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​"
5762
5763#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5764#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131
5765#, kde-format
5766msgid "End date"
5767msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់​"
5768
5769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn)
5770#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137
5771#, kde-format
5772msgid "Current date"
5773msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន​"
5774
5775#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn)
5776#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158
5777#, kde-format
5778msgid "Project end"
5779msgstr "បញ្ចប់​គម្រោង​"
5780
5781#: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661
5782#, kde-format
5783msgid "Work..."
5784msgstr "ការងារ...​"
5785
5786#: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306
5787#, fuzzy
5788#| msgid "Modify Weekday State"
5789msgctxt "(qtundo-format)"
5790msgid "Modify Weekday State"
5791msgstr "កែប្រែ​ស្ថាន​ភាព​ថ្ងៃ​ធ្វើការ​"
5792
5793#: ui/kptcalendareditor.cpp:395
5794#, fuzzy, kde-kuit-format
5795#| msgctxt "@info:whatsthis"
5796#| msgid ""
5797#| "<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines "
5798#| "availability for resources or tasks of type <emphasis>Duration</"
5799#| "emphasis>. A calendar can be specific to a resource or task, or shared by "
5800#| "multiple resources or tasks. A day can be of type <emphasis>Undefined</"
5801#| "emphasis>, <emphasis>Non-working day</emphasis> or <emphasis>Working day</"
5802#| "emphasis>. A working day has one or more work intervals defined. </"
5803#| "para><para>A calendar can have sub calendars. If a day is undefined in a "
5804#| "calendar, the parent calendar is checked. An <emphasis>Undefined</"
5805#| "emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</emphasis> if used by a "
5806#| "resource, or <emphasis>available all day</emphasis> if used by a task.</"
5807#| "para><para>A calendar can be defined as the <emphasis>Default calendar</"
5808#| "emphasis>. The default calendar is used by a working resource, when the "
5809#| "resources calendar is not explicitly set.</para>"
5810msgctxt "@info:whatsthis"
5811msgid ""
5812"<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines availability "
5813"for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can "
5814"be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. "
5815"A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working "
5816"day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or "
5817"more work intervals defined. </para><para>A calendar can have sub calendars. "
5818"If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An "
5819"<emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</"
5820"emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> "
5821"if used by a task.</para><para>A calendar can be defined as the "
5822"<emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a "
5823"working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/"
5824"><link url='%1'>More...</link></para>"
5825msgstr ""
5826"<title>កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ និង​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក</title><para>ប្រតិទិន​កំណត់​នូវ​ភាព​ប្រើ​បាន​"
5827"សម្រាប់​ធន​ធាន ឬ​ភារកិច្ច​នៃ​ប្រភេទ<emphasis>ថិរវេលា</emphasis> ។ ប្រតិទិន​អាច​មាន​លក្ខណៈ​ជាក់​លាក់​"
5828"ចំពោះ​ធន​ធាន ឬ​ភារកិច្ច ឬ​ត្រូវ​បាន​ចែក​រំលែក​ដោយ​ធន​ធាន ឬ​ភារកិច្ច ។ ថ្ងៃ​អាច​ជា​ប្រភេទ​ <emphasis>មិន​"
5829"បាន​កំណត់</emphasis> <emphasis>ថ្ងៃ​មិន​ធ្វើ​ការ</emphasis> ឬ <emphasis>ថ្ងៃ​ធ្វើការ​​</"
5830"emphasis> ។ ថ្ងៃ​​ធ្វើ​ការ​មាន​ចន្លោះ​ពេល​​ធ្វើ​ការ​មួយ​ ឬ​ច្រើន​ដែល​បាន​កំណត់ ។</para><para>ប្រតិទិន​"
5831"អាច​មាន​ប្រតិទិន​រង​ផង​ដែរ ។ បើ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ប្រតិទិន​ទេ ប្រតិទិន​មេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធីក​ ។ "
5832"ថ្ងៃ​ធ្វើការ​ <emphasis>មិន​កំណត់​</emphasis> ថ្ងៃ​លំនាំដើម​ទៅ​ជា​ <emphasis>ថ្ងៃ​មិន​ធ្វើ​ការ​​</"
5833"emphasis> ប្រសិន​បើ​បាន​ដោយ​ប្រភព​ ឬ <emphasis>ថ្ងៃ​ទាំង​អស់​ដែល​មាន​</emphasis> ប្រសិន​បើ​បាន​ប្រើ​"
5834"ដោយ​ភារកិច្ច ។​</para><para>ប្រតិទិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ <emphasis>​ប្រតិទិន​លំនាំដើម​</emphasis> "
5835"។ ប្រតិទិន​លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ដោយ​ប្រភព​ការងារ​​ នៅ​ពេល​ប្រតិទិន​ប្រភព​មិន​កំណត់​​​ច្បាស់លាស់ ។</para>"
5836
5837#: ui/kptcalendareditor.cpp:646
5838#, kde-format
5839msgid "Add Calendar"
5840msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន​"
5841
5842#: ui/kptcalendareditor.cpp:651
5843#, kde-format
5844msgid "Add Subcalendar"
5845msgstr "បន្ថែម​ប្រតិទិន​រង​"
5846
5847#: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2373
5848#: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318
5849#: ui/kpttaskeditor.cpp:894
5850#, kde-kuit-format
5851msgctxt "@action"
5852msgid "Delete"
5853msgstr "លុប​"
5854
5855#: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848
5856#, fuzzy
5857#| msgid "Modify Calendar"
5858msgctxt "(qtundo-format)"
5859msgid "Modify Calendar"
5860msgstr "កែប្រែ​ប្រតិទិន​"
5861
5862#: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829
5863#, fuzzy, kde-format
5864#| msgid "%1: Set to Non-Working"
5865msgctxt "(qtundo-format)"
5866msgid "%1: Set to Non-Working"
5867msgstr "%1 ៖ កំណត់​ទៅ​ជា​ថ្ងៃ​មិន​ធ្វើ​ការ​"
5868
5869#: ui/kptcalendareditor.cpp:855
5870#, fuzzy, kde-format
5871#| msgid "Set %1 to Undefined"
5872msgctxt "(qtundo-format)"
5873msgid "Set %1 to Undefined"
5874msgstr "កំណត់​ %1 ​ទៅ​ជា​មិន​កំណត់​"
5875
5876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
5877#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33
5878#, kde-format
5879msgid "Project Schedule:"
5880msgstr "កាលវិភាគ​របស់​គម្រោង ៖​"
5881
5882#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
5883#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
5884#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp)
5885#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown)
5886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName)
5887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat)
5888#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109
5889#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22
5890#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29
5891#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36
5892#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43
5893#, kde-format
5894msgid "..."
5895msgstr "..."
5896
5897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5898#: ui/kptcpmwidget.ui:71
5899#, fuzzy, kde-format
5900msgid "Probability of finishing before"
5901msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ​​មុន​ពេល​ដែល​បញ្ចប់"
5902
5903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5904#: ui/kptcpmwidget.ui:91
5905#, kde-format
5906msgid "is"
5907msgstr "គឺ​"
5908
5909#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue)
5910#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue)
5911#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability)
5912#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units)
5913#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316
5914#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239
5915#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372
5916#, no-c-format, kde-format
5917msgid "%"
5918msgstr "%"
5919
5920#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2042
5921#, kde-kuit-format
5922msgctxt "@info:whatsthis"
5923msgid ""
5924"<title>Task Dependency Editor</title><para>Edit dependencies between tasks."
5925"Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) "
5926"from one task to a connection area of a different task. You can edit or "
5927"delete a dependency using the context menu.</para><para>This view supports "
5928"printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
5929msgstr ""
5930
5931#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2344 ui/kpttaskeditor.cpp:865
5932#: ui/kpttaskeditor.cpp:869
5933#, kde-format
5934msgid "Add Task"
5935msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​"
5936
5937#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2348
5938#, kde-format
5939msgid "Add Task..."
5940msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច...​"
5941
5942#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2353
5943#, kde-format
5944msgid "Add Milestone..."
5945msgstr "បន្ថែម​ដំណាក់​កាល...​"
5946
5947#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2359 ui/kpttaskeditor.cpp:880
5948#: ui/kpttaskeditor.cpp:884
5949#, kde-format
5950msgid "Add Sub-Task"
5951msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​រង...​"
5952
5953#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2363
5954#, kde-format
5955msgid "Add Sub-Task..."
5956msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​រង...​"
5957
5958#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2368
5959#, kde-format
5960msgid "Add Sub-Milestone..."
5961msgstr "បន្ថែម​ដំណាក់​កាល​រង​...​"
5962
5963#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2378 ui/kpttaskeditor.cpp:899
5964#, fuzzy, kde-kuit-format
5965#| msgid "Open"
5966msgctxt "@action"
5967msgid "Link"
5968msgstr "បើក​"
5969
5970#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37
5971#, fuzzy, kde-format
5972#| msgid "&Documents"
5973msgid "Task Documents"
5974msgstr "ឯកសារ​"
5975
5976#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658
5977#: ui/kpttaskeditor.cpp:672
5978#, kde-format
5979msgid "Edit..."
5980msgstr "កែ​សម្រួល​...​"
5981
5982#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225
5983#, kde-kuit-format
5984msgctxt "@action View a document"
5985msgid "View..."
5986msgstr "ទិដ្ឋភាព​...​"
5987
5988#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124
5989#, kde-kuit-format
5990msgctxt "@title:window"
5991msgid "Attach Document"
5992msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់"
5993
5994#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
5995#, kde-kuit-format
5996msgctxt "@title:window"
5997msgid "Cannot Attach Document"
5998msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ​បាន​ទេ​"
5999
6000#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
6001#, fuzzy, kde-kuit-format
6002#| msgctxt "@info"
6003#| msgid "Document is already attached:<br/><filename>%1</filename>"
6004msgctxt "@info"
6005msgid "Document is already attached:<nl/><filename>%1</filename>"
6006msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​រួច​ហើយ​ ៖<br/><filename>%1</filename>"
6007
6008#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149
6009#, kde-kuit-format
6010msgctxt "@title:window"
6011msgid "Modify Url"
6012msgstr "កែប្រែ​ Url​"
6013
6014#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
6015#, kde-format
6016msgid "Cannot Modify Url"
6017msgstr "មិន​អាច​កែប្រែ​ Url បាន​ទេ​"
6018
6019#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
6020#, kde-format
6021msgid "Document url already exists: %1"
6022msgstr "url របស់​ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ​ ៖ %1​"
6023
6024#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211
6025#, fuzzy
6026#| msgid "Modify documents"
6027msgctxt "(qtundo-format)"
6028msgid "Modify documents"
6029msgstr "កែប្រែ​ឯកសារ​"
6030
6031#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229
6032#, fuzzy
6033#| msgid "Modify document url"
6034msgctxt "(qtundo-format)"
6035msgid "Modify document url"
6036msgstr "កែប្រែ​ url របស់​ឯកសារ​"
6037
6038#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233
6039#, fuzzy
6040#| msgid "Modify document type"
6041msgctxt "(qtundo-format)"
6042msgid "Modify document type"
6043msgstr "កែប្រែ​ប្រភេទ​ឯកសារ​"
6044
6045#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237
6046#, fuzzy
6047#| msgid "Modify document status"
6048msgctxt "(qtundo-format)"
6049msgid "Modify document status"
6050msgstr "កែប្រែ​ស្ថាន​ភាព​ឯកសារ​"
6051
6052#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241
6053#, fuzzy
6054#| msgid "Modify document send control"
6055msgctxt "(qtundo-format)"
6056msgid "Modify document send control"
6057msgstr "កែប្រែ​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​ឯកសារ​"
6058
6059#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252
6060#, fuzzy
6061#| msgid "Add document"
6062msgctxt "(qtundo-format)"
6063msgid "Add document"
6064msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​"
6065
6066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
6067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
6068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel)
6070#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61
6071#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36
6072#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
6073#, kde-format
6074msgid "Name:"
6075msgstr "ឈ្មោះ ៖​"
6076
6077#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
6078#: ui/kptdocumentspanel.ui:54
6079#, kde-format
6080msgid "Add..."
6081msgstr "បន្ថែម​...​"
6082
6083#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd)
6084#: ui/kptdocumentspanel.ui:61
6085#, kde-format
6086msgid "Ctrl+I"
6087msgstr ""
6088
6089#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
6090#: ui/kptdocumentspanel.ui:68
6091#, kde-format
6092msgid "Change..."
6093msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
6094
6095#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange)
6096#: ui/kptdocumentspanel.ui:75
6097#, kde-format
6098msgid "Ctrl+M"
6099msgstr ""
6100
6101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval)
6102#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
6103#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
6104#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule)
6105#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77
6106#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180
6107#, kde-format
6108msgid "Remove"
6109msgstr "យក​ចេញ​"
6110
6111#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove)
6112#: ui/kptdocumentspanel.ui:89
6113#, fuzzy, kde-format
6114#| msgid "Delete"
6115msgid "Del"
6116msgstr "លុប​"
6117
6118#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView)
6119#: ui/kptdocumentspanel.ui:96
6120#, kde-format
6121msgid "Open"
6122msgstr "បើក​"
6123
6124#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView)
6125#: ui/kptdocumentspanel.ui:103
6126#, kde-format
6127msgid "Ctrl+O"
6128msgstr ""
6129
6130#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6131#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20
6132#, fuzzy, kde-format
6133#| msgid "Timezone"
6134msgid "Timeline"
6135msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា​"
6136
6137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
6138#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28
6139#, kde-format
6140msgid "Do not show the timeline"
6141msgstr ""
6142
6143#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
6144#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31
6145#, kde-format
6146msgid "Hide"
6147msgstr ""
6148
6149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
6150#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38
6151#, kde-format
6152msgid "Show timeline in the foreground"
6153msgstr ""
6154
6155#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
6156#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41
6157#, kde-format
6158msgid "Foreground"
6159msgstr ""
6160
6161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
6162#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48
6163#, kde-format
6164msgid "Show timeline in the background"
6165msgstr ""
6166
6167#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
6168#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51
6169#, fuzzy, kde-format
6170#| msgctxt "Schedule project backward"
6171#| msgid "Backward"
6172msgid "Background"
6173msgstr "ថយ​ក្រោយ​"
6174
6175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
6176#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60
6177#, kde-format
6178msgid "Update interval in minutes, 0 disables update"
6179msgstr ""
6180
6181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6182#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63
6183#, fuzzy, kde-format
6184#| msgid "Interval"
6185msgid "Interval:"
6186msgstr "ចន្លោះ​ពេល​"
6187
6188#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom)
6189#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93
6190#, kde-format
6191msgid "Use custom line"
6192msgstr ""
6193
6194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
6195#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102
6196#, fuzzy, kde-format
6197#| msgid "Line chart"
6198msgid "Line width"
6199msgstr "គំនូស​តាង​បន្ទាត់​"
6200
6201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6202#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105
6203#, kde-format
6204msgid "Stroke:"
6205msgstr ""
6206
6207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
6208#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126
6209#, fuzzy, kde-format
6210#| msgid "Line chart"
6211msgid "Line color"
6212msgstr "គំនូស​តាង​បន្ទាត់​"
6213
6214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6215#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129
6216#, kde-format
6217msgid "Color:"
6218msgstr ""
6219
6220#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6221#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153
6222#, kde-format
6223msgid "Additional text information"
6224msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​អត្ថបទ​ដែល​បន្ថែម​​"
6225
6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName)
6227#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159
6228#, kde-format
6229msgid "Task name"
6230msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច​"
6231
6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames)
6233#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166
6234#, kde-format
6235msgid "Resource names"
6236msgstr "ឈ្មោះ​ធន​ធាន"
6237
6238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6239#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176
6240#, kde-format
6241msgid "Additional graphics information"
6242msgstr "ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​ដែល​បន្ថែម​"
6243
6244#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies)
6245#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185
6246#, kde-format
6247msgid "Task dependencies"
6248msgstr "បង្ហាញ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​ភារកិច្ច​"
6249
6250#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion)
6251#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192
6252#, kde-format
6253msgid "Task completion"
6254msgstr "ការ​បញ្ចប់​ភារកិច្ច​"
6255
6256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint)
6257#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199
6258#, kde-format
6259msgid "Time constraints"
6260msgstr "កម្រិត​​"
6261
6262#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat)
6263#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219
6264#, kde-format
6265msgid "Positive float"
6266msgstr "លំហូរ​វិជ្ជមាន​"
6267
6268#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat)
6269#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226
6270#, kde-format
6271msgid "Negative float"
6272msgstr "លំហូរ​អវិជ្ជមាន​"
6273
6274#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath)
6275#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233
6276#, kde-format
6277msgid "Critical path"
6278msgstr "ផ្លូវ​សំខាន់​បំផុត​"
6279
6280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks)
6281#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240
6282#, kde-format
6283msgid "Critical tasks"
6284msgstr "ភារកិច្ច​សំខាន់​បំផុត"
6285
6286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError)
6287#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247
6288#, kde-format
6289msgid "Scheduling errors"
6290msgstr "កំហុស​កំណត់ពេល​"
6291
6292#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:91
6293#, fuzzy, kde-kuit-format
6294#| msgctxt "@infot:tooltip"
6295#| msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4"
6296msgctxt "@info:tooltip"
6297msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4"
6298msgstr ""
6299"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បញ្ចប់​ជាក់ស្ដែង ៖ %2<nl/>ភាសា​ដែល​បាន​គ្រោង ៖ %3<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4"
6300
6301#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:103
6302#, kde-kuit-format
6303msgctxt "@info:tooltip"
6304msgid ""
6305"Name: %1<nl/>Completion: %2 %<nl/>Actual start: %3<nl/>Planned: %4 - %5<nl/"
6306">Status: %6"
6307msgstr ""
6308"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>ការ​បញ្ចប់ ៖ %2 %<nl/>ចាប់ផ្ដើម​ជាក់ស្ដែង ៖ %3<nl/>បានគ្រោង ៖  %4 - "
6309"%5<nl/>ស្ថានភាព ៖ %6"
6310
6311#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:126 ui/kptganttitemdelegate.cpp:144
6312#, fuzzy, kde-kuit-format
6313#| msgctxt "@infot:tooltip"
6314#| msgid ""
6315#| "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/"
6316#| ">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h"
6317msgctxt "@info:tooltip"
6318msgid ""
6319"Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/"
6320">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h"
6321msgstr ""
6322"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បាន​គ្រោង ៖ %2<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4<nl/>ប្រភេទ​កម្រិត ៖ %5<nl/>ពេលវេលា​"
6323"កម្រិត ៖​ %6<nl/>លំហូរ​អវិជ្ជមាន ៖ %7 h​"
6324
6325#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:161
6326#, fuzzy, kde-kuit-format
6327#| msgctxt "@infot:tooltip"
6328#| msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4"
6329msgctxt "@info:tooltip"
6330msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Scheduling: %5"
6331msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បាន​គ្រោង ៖ %2 - %3<nl/>ស្ថានភាព ៖​ %4"
6332
6333#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:180 ui/kptganttitemdelegate.cpp:197
6334#, fuzzy, kde-kuit-format
6335#| msgctxt "@infot:tooltip"
6336#| msgid ""
6337#| "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/"
6338#| ">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h"
6339msgctxt "@info:tooltip"
6340msgid ""
6341"Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Constraint type: %4<nl/"
6342">Constraint time: %5<nl/>Negative float: %6 h"
6343msgstr ""
6344"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បាន​គ្រោង ៖ %2<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4<nl/>ប្រភេទ​កម្រិត ៖ %5<nl/>ពេលវេលា​"
6345"កម្រិត ៖​ %6<nl/>លំហូរ​អវិជ្ជមាន ៖ %7 h​"
6346
6347#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:213
6348#, fuzzy, kde-kuit-format
6349#| msgctxt "@infot:tooltip"
6350#| msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %4<nl/>"
6351msgctxt "@info:tooltip"
6352msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Scheduling: %4"
6353msgstr "ឈ្មោះ​ ៖ %1<nl/>បាន​គ្រោង ៖ %2<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4<nl/>"
6354
6355#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:226
6356#, fuzzy, kde-kuit-format
6357#| msgctxt "@infot:tooltip"
6358#| msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3"
6359msgctxt "@info:tooltip"
6360msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3"
6361msgstr "ឈ្មោះ​ ៖ %1<nl/>​បាន​គ្រោង ៖ %2 - %3"
6362
6363#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6364#: ui/kptganttprintingoptions.ui:17
6365#, fuzzy, kde-format
6366#| msgid "Header"
6367msgctxt "@title:group"
6368msgid "Headers"
6369msgstr "បឋម​កថា​"
6370
6371#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels)
6372#: ui/kptganttprintingoptions.ui:23
6373#, fuzzy, kde-format
6374#| msgid "Modify task name"
6375msgctxt "@option:check"
6376msgid "Print task names"
6377msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"
6378
6379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printColumnLabels)
6380#: ui/kptganttprintingoptions.ui:30
6381#, fuzzy, kde-format
6382#| msgid "Modify task name"
6383msgctxt "@option:check"
6384msgid "Print time scale"
6385msgstr "កែប្រែ​ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"
6386
6387#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6388#: ui/kptganttprintingoptions.ui:40
6389#, fuzzy, kde-format
6390#| msgid "Scheduling"
6391msgctxt "@title:group"
6392msgid "Scaling"
6393msgstr "ការកំណត់​ពេល​"
6394
6395#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_noFitting)
6396#: ui/kptganttprintingoptions.ui:46
6397#, fuzzy, kde-format
6398#| msgid "Divide chart on multiple pages"
6399msgctxt "@option:radio"
6400msgid "Divide chart on multiple pages"
6401msgstr "ចែក​គំនូស​តាង​លើ​ទំព័រ​ជាច្រើន​"
6402
6403#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitVertical)
6404#: ui/kptganttprintingoptions.ui:53
6405#, fuzzy, kde-format
6406#| msgid "Print chart on a single page"
6407msgctxt "@option:radio"
6408msgid "Fit chart to page height"
6409msgstr "បោះ​ពុម្ព​គំនូស​តាង​លើ​ទំព័រ​តែ​មួយ​"
6410
6411#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitSingle)
6412#: ui/kptganttprintingoptions.ui:60
6413#, fuzzy, kde-format
6414#| msgid "Print chart on a single page"
6415msgctxt "@option:radio"
6416msgid "Fit chart to a single page"
6417msgstr "បោះ​ពុម្ព​គំនូស​តាង​លើ​ទំព័រ​តែ​មួយ​"
6418
6419#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
6420#: ui/kptganttprintingoptions.ui:73
6421#, fuzzy, kde-format
6422#| msgid "Change..."
6423msgctxt "@title:group"
6424msgid "Range"
6425msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
6426
6427#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectStartBtn)
6428#: ui/kptganttprintingoptions.ui:88
6429#, fuzzy, kde-format
6430#| msgid "Can start"
6431msgctxt "@option:radio"
6432msgid "Chart start:"
6433msgstr "អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​"
6434
6435#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startTimeBtn)
6436#: ui/kptganttprintingoptions.ui:105
6437#, fuzzy, kde-format
6438#| msgctxt "Interval start time"
6439#| msgid "Start"
6440msgctxt "@option:radio"
6441msgid "Start:"
6442msgstr "ចាប់ផ្ដើម​"
6443
6444#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectEndBtn)
6445#: ui/kptganttprintingoptions.ui:137
6446#, fuzzy, kde-format
6447#| msgid "Chart type"
6448msgctxt "@option:radio"
6449msgid "Chart end:"
6450msgstr "ប្រភេទ​គំនូស​តាង"
6451
6452#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_endTimeBtn)
6453#: ui/kptganttprintingoptions.ui:154
6454#, kde-format
6455msgctxt "@option:radio"
6456msgid "End:"
6457msgstr ""
6458
6459#: ui/kptganttview.cpp:213 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
6460#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169
6461#, kde-format
6462msgid "Chart"
6463msgstr "គំនូស​តាង​"
6464
6465#: ui/kptganttview.cpp:213
6466#, kde-format
6467msgid "Gantt Chart Settings"
6468msgstr "ការកំណត់​គំនូស​តាង​ Gantt​"
6469
6470#: ui/kptganttview.cpp:310
6471#, kde-kuit-format
6472msgctxt "@title:tab"
6473msgid "Chart"
6474msgstr "គំនូស​តាង​"
6475
6476#: ui/kptganttview.cpp:1063
6477#, kde-kuit-format
6478msgctxt "@info:whatsthis"
6479msgid ""
6480"<title>Gantt View</title><para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. "
6481"The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the "
6482"upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with "
6483"the mouse for it to show.</note></para><para>This view supports "
6484"configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/"
6485"><link url='%1'>More...</link></para>"
6486msgstr ""
6487
6488#: ui/kptganttview.cpp:1109 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445
6489#, kde-format
6490msgid "Show Project"
6491msgstr "បង្ហាញ​គម្រោង​"
6492
6493#: ui/kptganttview.cpp:1117
6494#, fuzzy, kde-format
6495#| msgid "Not scheduled"
6496msgid "Show Unscheduled Tasks"
6497msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ពេល​"
6498
6499#: ui/kptganttview.cpp:1128 ui/kptganttview.cpp:1691 ui/kptganttview.cpp:2028
6500#, kde-format
6501msgctxt "@action:inmenu"
6502msgid "Auto"
6503msgstr ""
6504
6505#: ui/kptganttview.cpp:1135 ui/kptganttview.cpp:1698 ui/kptganttview.cpp:2035
6506#, fuzzy, kde-format
6507#| msgid "Month"
6508msgctxt "@action:inmenu"
6509msgid "Month"
6510msgstr "ខែ​"
6511
6512#: ui/kptganttview.cpp:1141 ui/kptganttview.cpp:1704 ui/kptganttview.cpp:2041
6513#, fuzzy, kde-format
6514#| msgid "Week"
6515msgctxt "@action:inmenu"
6516msgid "Week"
6517msgstr "សប្តាហ៍​"
6518
6519#: ui/kptganttview.cpp:1147 ui/kptganttview.cpp:1710 ui/kptganttview.cpp:2047
6520#, fuzzy, kde-format
6521#| msgid "Day"
6522msgctxt "@action:inmenu"
6523msgid "Day"
6524msgstr "ថ្ងៃ​"
6525
6526#: ui/kptganttview.cpp:1153 ui/kptganttview.cpp:1716 ui/kptganttview.cpp:2053
6527#, fuzzy, kde-format
6528msgctxt "@action:inmenu"
6529msgid "Hour"
6530msgstr "ម៉ោង"
6531
6532#: ui/kptganttview.cpp:1159 ui/kptganttview.cpp:1722 ui/kptganttview.cpp:2059
6533#, kde-format
6534msgctxt "@action:inmenu"
6535msgid "Zoom In"
6536msgstr ""
6537
6538#: ui/kptganttview.cpp:1164 ui/kptganttview.cpp:1727 ui/kptganttview.cpp:2064
6539#, kde-format
6540msgctxt "@action:inmenu"
6541msgid "Zoom Out"
6542msgstr ""
6543
6544#: ui/kptganttview.cpp:1512
6545#, kde-kuit-format
6546msgctxt "@info:whatsthis"
6547msgid ""
6548"<title>Milestone Gantt View</title><para>Displays scheduled milestones in a "
6549"Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider "
6550"positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to "
6551"hoover over it with the mouse for it to show.</note></para><para>This view "
6552"supports configuration and printing using the context menu.<nl/><link "
6553"url='%1'>More...</link></para>"
6554msgstr ""
6555
6556#: ui/kptganttview.cpp:1943
6557#, kde-kuit-format
6558msgctxt "@info:whatsthis"
6559msgid ""
6560"<title>Resource Assignments (Gantt)</title><para>Displays the scheduled "
6561"resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed "
6562"in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time "
6563"scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</"
6564"note></para><para>This view supports configuration and printing using the "
6565"context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6566msgstr ""
6567
6568#: ui/kptintervaledit.cpp:61
6569#, kde-format
6570msgctxt "Interval start time"
6571msgid "Start"
6572msgstr "ចាប់ផ្ដើម​"
6573
6574#: ui/kptintervaledit.cpp:62
6575#, kde-format
6576msgctxt "Interval length"
6577msgid "Length"
6578msgstr "ប្រវែង​"
6579
6580#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188
6581#, kde-format
6582msgid "Edit Work Intervals"
6583msgstr "កែ​សម្រួល​ចន្លោះ​ពេល​ការងារ​"
6584
6585#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276
6586#, fuzzy
6587#| msgid "Modify Work Interval"
6588msgctxt "(qtundo-format)"
6589msgid "Modify Work Interval"
6590msgstr "កែប្រែ​ចន្លោះ​ពេល​ការងារ​"
6591
6592#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList)
6593#: ui/kptintervaleditbase.ui:21
6594#, kde-format
6595msgid "1"
6596msgstr "១​"
6597
6598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6599#: ui/kptintervaleditbase.ui:31
6600#, kde-format
6601msgctxt "Start time"
6602msgid "From:"
6603msgstr "ពី ៖​"
6604
6605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6606#: ui/kptintervaleditbase.ui:47
6607#, kde-format
6608msgid "Length"
6609msgstr "ប្រវែង​"
6610
6611#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval)
6612#: ui/kptintervaleditbase.ui:70
6613#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
6614#, kde-format
6615msgid "Add"
6616msgstr "បន្ថែម​"
6617
6618#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear)
6619#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn)
6620#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305
6621#, kde-format
6622msgid "Clear"
6623msgstr "ជម្រះ​"
6624
6625#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection)
6626#: ui/kptitemviewsettings.ui:28
6627#, kde-format
6628msgid "Stretch last section"
6629msgstr "ទាញ​ផ្នែក​ចុង​​ក្រោយ​ឲ្យ​វែង​"
6630
6631#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6632#: ui/kptitemviewsettings.ui:35
6633#, kde-format
6634msgid "Select columns to be shown:"
6635msgstr "ជ្រើស​ជួរ​ឈរ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ៖​"
6636
6637#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector)
6638#: ui/kptitemviewsettings.ui:56
6639#, kde-format
6640msgid "&Hidden columns:"
6641msgstr "ជួរ​ឈរ​​ដែល​លាក់ ៖"
6642
6643#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector)
6644#: ui/kptitemviewsettings.ui:59
6645#, kde-format
6646msgid "&Visible columns:"
6647msgstr "ជួរ​ឈរ​មើល​ឃើញ ៖​"
6648
6649#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148
6650#, kde-format
6651msgid "Tree View"
6652msgstr "ទិដ្ឋភាព​មែក​ធាង​"
6653
6654#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149
6655#, kde-format
6656msgid "Tree View Column Configuration"
6657msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជួរ​ឈរ​ជា​ទិដ្ឋភាព​មែក​ធាង​"
6658
6659#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223
6660#, kde-format
6661msgid "Main View"
6662msgstr "ទិដ្ឋភាព​មេ​"
6663
6664#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224
6665#, kde-format
6666msgid "Main View Column Configuration"
6667msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជួរ​ឈរ​ជា​ទិដ្ឋភាព​មេ​"
6668
6669#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229
6670#, kde-format
6671msgid "Auxiliary View"
6672msgstr "ទិដ្ឋភាព​រង​"
6673
6674#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230
6675#, kde-format
6676msgid "Auxiliary View Column Configuration"
6677msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជួរ​ឈរ​ជា​ទិដ្ឋភាពរង​"
6678
6679#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34
6680#, kde-format
6681msgid "Currency Settings"
6682msgstr "ការកំណត់​រូបិយ​ប័ណ្ណ​"
6683
6684#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51
6685#, fuzzy
6686#| msgid "Modify currency settings"
6687msgctxt "(qtundo-format)"
6688msgid "Modify currency settings"
6689msgstr "កែប្រែ​ការកំណត់​រូបិយប័ណ្ណ​"
6690
6691#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37
6692#, kde-format
6693msgid "Project Settings"
6694msgstr "ការកំណត់​គម្រោង​"
6695
6696#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203
6697#, fuzzy
6698#| msgid "Modify main project"
6699msgctxt "(qtundo-format)"
6700msgid "Modify main project"
6701msgstr "កែប្រែ​គម្រោង​សំខាន់​​"
6702
6703#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63
6704#, fuzzy, kde-kuit-format
6705msgctxt "@info:whatsthis"
6706msgid ""
6707"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
6708"project, according to the task structure.<nl/>The WBS code is auto-generated."
6709"<nl/>You can define the WBS code pattern using the <interface>Project-"
6710">Define WBS Pattern</interface> menu entry."
6711msgstr ""
6712"ការណែ​នាំ​អំពី​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចែក​រំលែក​ការងារ​ដែល​បាន​បង់​លេខ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​គម្រោង ដោយ​យោង​ទៅ​"
6713"តាម​រចនាសម្ព័ន្ធ​ភារកិច្ច ។\n"
6714" កូដ​ WBS ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
6715"អ្នក​អាច​កំណត់​លំនាំ​កូដ​ WBS ​ដោយ​ប្រើ​ កំណត់​ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំ​ WBS ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ ឧបករណ៍ ។"
6716
6717#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115
6718#, fuzzy, kde-kuit-format
6719#| msgctxt "@info:tooltip"
6720#| msgid "Defines when the resource is available to the project"
6721msgctxt "@info:tooltip"
6722msgid "Enables sharing resources with other projects"
6723msgstr "កំណត់​នៅ​ពេល ធន​ធាន​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​គម្រោង​"
6724
6725#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117
6726#, kde-kuit-format
6727msgctxt "@info:whatsthis"
6728msgid ""
6729"<title>Shared resources</title>Resources can be shared between projects to "
6730"avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be "
6731"defined in a separate file, and you must have at least read access to it. "
6732"The projects that share the resources must also be accessible by you."
6733msgstr ""
6734
6735#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125
6736#, fuzzy, kde-kuit-format
6737#| msgid "Required resources:"
6738msgctxt "@info:tooltip"
6739msgid "File where shared resources are defined"
6740msgstr "ធន​ធាន​ដែល​ទាម​ទារ ៖​"
6741
6742#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130
6743#, kde-kuit-format
6744msgctxt "@info:tooltip"
6745msgid "Directory where all the projects that share resources can be found"
6746msgstr ""
6747
6748#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136
6749#, fuzzy, kde-kuit-format
6750#| msgctxt "@info:tooltip"
6751#| msgid "The resources assigned to the task"
6752msgctxt "@info:tooltip"
6753msgid "Load shared resource assignments at startup"
6754msgstr "ធន​ធាន​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដល់​ភារកិច្ច​"
6755
6756#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138
6757#, fuzzy, kde-kuit-format
6758#| msgid "Resource assignments"
6759msgctxt "@info:tooltip"
6760msgid "Load (or re-load) shared resource assignments"
6761msgstr "កិច្ចការ​ធនធាន​"
6762
6763#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139
6764#, fuzzy, kde-kuit-format
6765#| msgid "Resource assignments"
6766msgctxt "@info:tooltip"
6767msgid "Clear shared resource assignments"
6768msgstr "កិច្ចការ​ធនធាន​"
6769
6770#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410
6771#, fuzzy, kde-format
6772#| msgctxt "@info:tooltip"
6773#| msgid "Task notes"
6774msgid "Task Modules Path"
6775msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ភារកិច្ច​"
6776
6777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel)
6778#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29
6779#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23
6780#, kde-format
6781msgid "WBS:"
6782msgstr "WBS​ ៖​"
6783
6784#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
6785#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
6786#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93
6787#, kde-format
6788msgid "The project name."
6789msgstr "ឈ្មោះ​​គម្រោង ។​"
6790
6791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6792#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71
6793#, fuzzy, kde-format
6794#| msgid "Name:"
6795msgid "&Name:"
6796msgstr "ឈ្មោះ ៖​"
6797
6798#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
6799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
6800#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125
6801#, kde-format
6802msgid "The project leader."
6803msgstr "ប្រធាន​គម្រោង ។​"
6804
6805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6806#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103
6807#, fuzzy, kde-format
6808#| msgid "Manager:"
6809msgid "&Manager:"
6810msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង ៖​"
6811
6812#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
6813#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132
6814#, kde-format
6815msgid "Choose a project leader from your address book."
6816msgstr "ជ្រើស​ប្រធាន​គម្រោង​ពី​សៀវ​ភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។​"
6817
6818#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
6819#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135
6820#, kde-format
6821msgid "&Choose..."
6822msgstr "ជ្រើស...​"
6823
6824#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
6825#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144
6826#, kde-format
6827msgid "Scheduling Range"
6828msgstr "ជួរ​​​កំណត់​ពេល​"
6829
6830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6831#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152
6832#, kde-format
6833msgid "Earliest start:"
6834msgstr "ចាប់​ផ្តើម​មុន​គេ ៖​"
6835
6836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6837#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172
6838#, kde-format
6839msgid "Latest finish:"
6840msgstr "បញ្ចប់​ក្រោយ​គេ ៖​"
6841
6842#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources)
6843#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210
6844#, fuzzy, kde-format
6845#| msgid "Required resources:"
6846msgid "&Use shared resources"
6847msgstr "ធន​ធាន​ដែល​ទាម​ទារ ៖​"
6848
6849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel)
6850#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225
6851#, fuzzy, kde-format
6852#| msgid "Resources"
6853msgid "Resources:"
6854msgstr "ធន​ធាន​"
6855
6856#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType)
6857#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55
6858#, fuzzy, kde-format
6859#| msgid "Open"
6860msgid "File"
6861msgstr "បើក​"
6862
6863#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn)
6864#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn)
6865#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274
6866#, fuzzy, kde-format
6867#| msgid "Choose..."
6868msgid "Browse..."
6869msgstr "ជ្រើស...​"
6870
6871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel)
6872#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255
6873#, fuzzy, kde-format
6874#| msgid "Project:"
6875msgid "Projects:"
6876msgstr "គម្រោង ៖​"
6877
6878#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType)
6879#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263
6880#, fuzzy, kde-format
6881#| msgid "Direction"
6882msgid "Directory"
6883msgstr "ទិស​"
6884
6885#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup)
6886#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287
6887#, fuzzy, kde-format
6888#| msgid "Resource assignments"
6889msgid "Load resource assignments at startup"
6890msgstr "កិច្ចការ​ធនធាន​"
6891
6892#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn)
6893#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294
6894#, fuzzy, kde-format
6895#| msgctxt "@title:column noun"
6896#| msgid "Load"
6897msgid "Load"
6898msgstr "ផ្ទុក​"
6899
6900#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents)
6902#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241
6903#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192
6904#, fuzzy, kde-format
6905#| msgid "&Documents"
6906msgid "Documents"
6907msgstr "ឯកសារ​"
6908
6909#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage)
6910#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371
6911#, fuzzy, kde-format
6912#| msgctxt "@title:window"
6913#| msgid "Send Work Packages"
6914msgid "Work Package"
6915msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់​ការងារ​"
6916
6917#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup)
6918#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377
6919#, kde-format
6920msgid "Publish"
6921msgstr ""
6922
6923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6924#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385
6925#, kde-format
6926msgid "Publish:"
6927msgstr ""
6928
6929#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6930#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400
6931#, kde-format
6932msgid "Retrieve"
6933msgstr ""
6934
6935#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages)
6936#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406
6937#, fuzzy, kde-format
6938#| msgctxt "@title:window"
6939#| msgid "Send Work Packages"
6940msgid "Check for work packages"
6941msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់​ការងារ​"
6942
6943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6944#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415
6945#, kde-format
6946msgid "Retrieve:"
6947msgstr ""
6948
6949#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6950#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430
6951#, kde-format
6952msgid "Archive"
6953msgstr ""
6954
6955#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile)
6956#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436
6957#, kde-format
6958msgid "Delete file after it has been retrieved"
6959msgstr ""
6960
6961#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile)
6962#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443
6963#, kde-format
6964msgid "Archive file after it has been retrieved"
6965msgstr ""
6966
6967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6968#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452
6969#, kde-format
6970msgid "Archive:"
6971msgstr ""
6972
6973#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules)
6974#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481
6975#, fuzzy, kde-format
6976#| msgctxt "@info:tooltip"
6977#| msgid "Task notes"
6978msgid "Task Modules"
6979msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ភារកិច្ច​"
6980
6981#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule)
6982#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526
6983#, fuzzy, kde-format
6984#| msgid "Per task"
6985msgid "Insert"
6986msgstr "ក្នុង​មួយ​ភារកិច្ច​"
6987
6988#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules)
6989#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550
6990#, kde-format
6991msgid "Use local task modules"
6992msgstr ""
6993
6994#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39
6995#, kde-format
6996msgid "Milestone Progress"
6997msgstr "វឌ្ឍនភាព​ដំណាក់​កាល​"
6998
6999#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52
7000#, fuzzy
7001#| msgid "Modify milestone completion"
7002msgctxt "(qtundo-format)"
7003msgid "Modify milestone completion"
7004msgstr "កែប្រែ​ការ​បញ្ចប់​ដំណាក់​កាល​"
7005
7006#: ui/kptperteditor.cpp:165
7007#, fuzzy
7008#| msgid "Remove task dependency"
7009msgctxt "(qtundo-format)"
7010msgid "Remove task dependency"
7011msgstr "យក​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​ភារកិច្ច​ចេញ​"
7012
7013#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList)
7014#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
7015#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33
7016#: ui/reports/reportdata.cpp:383
7017#, kde-format
7018msgid "Tasks"
7019msgstr "ភារកិច្ច​"
7020
7021#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available)
7022#: ui/kptperteditor.ui:29
7023#, kde-format
7024msgid "Available tasks"
7025msgstr "ភារកិច្ច​ដែល​មាន​"
7026
7027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
7028#: ui/kptperteditor.ui:64
7029#, kde-format
7030msgid "Add required task"
7031msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ដែល​ទាម​ទារ​"
7032
7033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
7034#: ui/kptperteditor.ui:80
7035#, kde-format
7036msgid "Remove required task"
7037msgstr "យក​ភារកិច្ច​ដែល​ទាម​ទារ​ចេញ​"
7038
7039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7040#: ui/kptpertresult.ui:90
7041#, kde-format
7042msgid "Total Float:"
7043msgstr "លំហូរ​សរុប ៖​"
7044
7045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header)
7046#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16
7047#, kde-format
7048msgid "Header"
7049msgstr "បឋម​កថា​"
7050
7051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject)
7052#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject)
7053#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65
7054#, kde-format
7055msgid "Project name"
7056msgstr "ឈ្មោះ​គម្រោង​"
7057
7058#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage)
7059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage)
7060#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72
7061#, kde-format
7062msgid "Page number"
7063msgstr "លេខ​ទំព័រ​"
7064
7065#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager)
7066#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager)
7067#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79
7068#, kde-format
7069msgid "Project manager"
7070msgstr "អ្នក​គ្រប់​គ្រង​គម្រោង​"
7071
7072#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer)
7073#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56
7074#, kde-format
7075msgid "Footer"
7076msgstr "បាតកថា​"
7077
7078#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47
7079#, kde-format
7080msgid "Re-calculate Schedule"
7081msgstr "គណនា​ការ​កំណត់​ពេល​ឡើង​វិញ​​"
7082
7083#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent)
7084#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26
7085#, kde-format
7086msgid "Re-calculate from current date/time"
7087msgstr "គណនា​ឡើងវិញ​ពី​កាលបរិច្ឆេទ/ពេល​វេលា​បច្ចុប្បន្ន​"
7088
7089#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom)
7090#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33
7091#, kde-format
7092msgid "Re-calculate from:"
7093msgstr "គណនា​ឡើង​វិញ​ពី​ ៖​"
7094
7095#: ui/kptrelationdialog.cpp:37
7096#, kde-kuit-format
7097msgctxt "@label:spinbox Time lag"
7098msgid "Lag:"
7099msgstr "រយៈ​ពេល​ខុស​គ្នា ៖​"
7100
7101#: ui/kptrelationdialog.cpp:38
7102#, fuzzy, kde-kuit-format
7103msgctxt "@info:tooltip"
7104msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed"
7105msgstr ""
7106"<emphasis>រយៈ​ពេល​ខុស​គ្នា​</emphasis> ​ជា​ពេល​វេលា​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ពន្យា​រពេល​ភារកិច្ច​ដែល​អាស្រ័យ​"
7107
7108#: ui/kptrelationdialog.cpp:54
7109#, kde-kuit-format
7110msgctxt "@title:window"
7111msgid "Add Dependency"
7112msgstr "បន្ថែម​ភាព​អាស្រ័យ​"
7113
7114#: ui/kptrelationdialog.cpp:100
7115#, fuzzy
7116#| msgid "Add task dependency"
7117msgctxt "(qtundo-format)"
7118msgid "Add task dependency"
7119msgstr "បន្ថែម​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​ភារកិច្ច​"
7120
7121#: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248
7122#, kde-kuit-format
7123msgctxt "@title:window"
7124msgid "Edit Dependency"
7125msgstr "កែ​សម្រួល​ភាព​អាស្រ័យ​"
7126
7127#: ui/kptrelationdialog.cpp:150
7128#, kde-kuit-format
7129msgctxt "@action:button"
7130msgid "Delete"
7131msgstr "លុប​"
7132
7133#: ui/kptrelationdialog.cpp:175
7134#, fuzzy
7135#| msgid "Delete task dependency"
7136msgctxt "(qtundo-format)"
7137msgid "Delete task dependency"
7138msgstr "លុប​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​ភារកិច្ច​"
7139
7140#: ui/kptrelationdialog.cpp:179
7141#, fuzzy
7142#| msgid "Modify task dependency"
7143msgctxt "(qtundo-format)"
7144msgid "Modify task dependency"
7145msgstr "កែប្រែ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​ភារកិច្ច​​"
7146
7147#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments)
7148#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16
7149#, fuzzy, kde-format
7150msgid "Show internal appointments"
7151msgstr "បង្ហាញ​ការណាត់​ជួប​ខាង​ក្នុង"
7152
7153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments)
7154#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23
7155#, fuzzy, kde-format
7156msgid "Show external appointments"
7157msgstr "បង្ហាញ​ការ​ណាត់​ជួប​ខាង​ក្រៅ"
7158
7159#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92
7160#, kde-format
7161msgid "Resource Assignments View Settings"
7162msgstr "ការកំណត់​ទិដ្ឋភាព​ផ្ដល់​ធន​ធាន​"
7163
7164#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213
7165#, kde-kuit-format
7166msgctxt "@info:whatsthis"
7167msgid ""
7168"<title>Resource Assignments View</title><para>Displays the scheduled "
7169"resource - task assignments.</para><para>This view supports configuration "
7170"and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7171msgstr ""
7172
7173#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242
7174#, kde-format
7175msgid "No task attributed"
7176msgstr "គ្មាន​ភារកិច្ច​​ដែល​បាន​កំណត់​ឡើយ​​"
7177
7178#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321
7179#, kde-format
7180msgid "No resource attributed"
7181msgstr "គ្មាន​ធនធាន​ដែល​បាន​កំណត់​ឡើយ​​"
7182
7183#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
7184#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38
7185#, kde-format
7186msgid "Advance"
7187msgstr "ទៅ​មុខ​"
7188
7189#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
7190#, kde-kuit-format
7191msgctxt "title:column"
7192msgid "Group"
7193msgstr "ក្រុម ៖​"
7194
7195#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
7196#, kde-kuit-format
7197msgctxt "title:column"
7198msgid "Select team members"
7199msgstr "ជ្រើស​​ជំនួនក្រុម​"
7200
7201#: ui/kptresourcedialog.cpp:248
7202#, kde-format
7203msgid "Resource Settings"
7204msgstr "ការកំណត់​ធន​ធាន​"
7205
7206#: ui/kptresourcedialog.cpp:398
7207#, fuzzy
7208#| msgid "Modify Resource"
7209msgctxt "(qtundo-format)"
7210msgid "Modify Resource"
7211msgstr "កែប្រែ​ធន​ធាន​​"
7212
7213#: ui/kptresourceeditor.cpp:130
7214#, fuzzy, kde-kuit-format
7215msgctxt "@info:whatsthis"
7216msgid ""
7217"<title>Resource Editor</title><para>Resources are organized in a Resource "
7218"Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or "
7219"<emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type "
7220"<emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a "
7221"resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must "
7222"refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and "
7223"Vacation Editor</emphasis>.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7224msgstr ""
7225"<title>កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​ធន​ធាន​</title><para>​ធន​ធាន​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចែក​រំលែក​​"
7226"ធន​ធាន​ ។ ធន​ធាន​អាច​ជា​ប្រភេទ​ <emphasis>​ការងារ</emphasis> ​ឬ​ <emphasis>សម្ភារៈ​</"
7227"emphasis> ។​ នៅ​ពេល​បាន​ផ្តល់​ដល់​ភារកិច្ច ធន​ធាន​ប្រភេទ​ <emphasis>ការងារ​</emphasis> ​អាច​"
7228"ប៉ះពាល់​ដល់ថិរវេលា​របស់​ភារកិច្ច​ ខណៈ​ដែល​ធន​ធាន​ប្រភេទ​ <emphasis>សម្ភារៈ​</emphasis> មិនប៉ះ​ពាល់​អ្វី​"
7229"សោះ ។ ​ធន​ធាន​អាច​យោង​ទៅ​លើ​ <emphasis>ប្រតិទិន​</emphasis> ​ដែល​កំណត់​ម៉ោង​ធ្វើការ ។</para>"
7230
7231#: ui/kptresourceeditor.cpp:294
7232#, kde-format
7233msgid "Add Resource Group"
7234msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ធន​ធាន​...​"
7235
7236#: ui/kptresourceeditor.cpp:299
7237#, kde-format
7238msgid "Add Resource"
7239msgstr "បន្ថែម​ធន​ធាន​"
7240
7241#: ui/kptscheduleeditor.cpp:182
7242#, kde-kuit-format
7243msgctxt "@info:whatsthis"
7244msgid ""
7245"<title>Schedule Editor</title><para>The Schedule Editor is used to create, "
7246"edit, calculate and delete schedules.</para><para>If <emphasis>Mode</"
7247"emphasis> is set to <emphasis>Auto</emphasis>, the schedule is calculated "
7248"automatically. <note>Only one schedule can be in <emphasis>Auto Mode</"
7249"emphasis> simultaneously and it must be a top level schedule without sub-"
7250"schedules.</note></para><para>A schedule can have sub-schedules. A sub-"
7251"schedule can use the projects progress data in order to reschedule only "
7252"tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual "
7253"start and remaining effort for the tasks.<nl/><link url='%1'>More...</link></"
7254"para>"
7255msgstr ""
7256
7257#: ui/kptscheduleeditor.cpp:308
7258#, kde-format
7259msgid "Add Schedule"
7260msgstr "បន្ថែម​កាល​វិភាគ​"
7261
7262#: ui/kptscheduleeditor.cpp:313
7263#, kde-format
7264msgid "Add Sub-schedule"
7265msgstr "បន្ថែម​កាល​វិភាគ​រង​"
7266
7267#: ui/kptscheduleeditor.cpp:323
7268#, kde-format
7269msgid "Calculate"
7270msgstr "គណនា​"
7271
7272#: ui/kptscheduleeditor.cpp:328
7273#, kde-format
7274msgid "Baseline"
7275msgstr "បន្ទាត់​គោល​"
7276
7277#: ui/kptscheduleeditor.cpp:333
7278#, kde-kuit-format
7279msgctxt "@action"
7280msgid "Detach"
7281msgstr "ផ្ដាច់​"
7282
7283#: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423
7284#, fuzzy
7285#| msgid "Create sub-schedule"
7286msgctxt "(qtundo-format)"
7287msgid "Create sub-schedule"
7288msgstr "បង្កើត​កាល​វិភាគ​រង​"
7289
7290#: ui/kptscheduleeditor.cpp:401
7291#, fuzzy, kde-format
7292#| msgid "Add schedule %1"
7293msgctxt "(qtundo-format)"
7294msgid "Add schedule %1"
7295msgstr "បន្ថែម​កាល​វិភាគ​ %1​"
7296
7297#: ui/kptscheduleeditor.cpp:506
7298#, kde-kuit-format
7299msgctxt "@action"
7300msgid "Show Debug Information"
7301msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការបំបាត់​កំហុស​"
7302
7303#: ui/kptscheduleeditor.cpp:742
7304#, kde-format
7305msgid "Result"
7306msgstr "លទ្ធផល​"
7307
7308#: ui/kptscheduleeditor.cpp:752
7309#, kde-format
7310msgid "Scheduling Log"
7311msgstr "កំណត់​ហេតុ​កំណត់​ពេល​​"
7312
7313#: ui/kptscheduleeditor.cpp:832
7314#, fuzzy
7315#| msgid "Schedule project from: %1"
7316msgctxt "(qtundo-format)"
7317msgid "Modify project target start time"
7318msgstr "កំណត់​ពេល​​គម្រោង​ពី ៖ %1​"
7319
7320#: ui/kptscheduleeditor.cpp:844
7321#, fuzzy
7322#| msgid "Schedule project from: %1"
7323msgctxt "(qtundo-format)"
7324msgid "Modify project target end time"
7325msgstr "កំណត់​ពេល​​គម្រោង​ពី ៖ %1​"
7326
7327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7328#: ui/kptscheduleeditor.ui:35
7329#, fuzzy, kde-format
7330#| msgid "Scheduling Range"
7331msgid "Scheduling range:"
7332msgstr "ជួរ​​​កំណត់​ពេល​"
7333
7334#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86
7335#, kde-format
7336msgid "Estimate Conversions"
7337msgstr "ការ​បម្លែង​ប៉ាន់​ស្មាន​"
7338
7339#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104
7340#, fuzzy
7341#| msgid "Modify Estimate Conversions"
7342msgctxt "(qtundo-format)"
7343msgid "Modify Estimate Conversions"
7344msgstr "កែ​ប្រែ​ការ​បម្លែង​ប៉ាន់​ស្មាន​​"
7345
7346#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39
7347#, kde-format
7348msgid "Summary Task Settings"
7349msgstr "ការកំណត់​ភារកិច្ច​សង្ខេប​"
7350
7351#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64
7352#, fuzzy
7353#| msgid "Modify Summary Task"
7354msgctxt "(qtundo-format)"
7355msgid "Modify Summary Task"
7356msgstr "កែ​ប្រែ​ភារកិច្ច​សង្ខេប​"
7357
7358#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53
7359#, fuzzy, kde-format
7360msgid ""
7361"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
7362"project, according to the task structure.\n"
7363"The WBS code is auto-generated.\n"
7364"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in "
7365"the Tools menu."
7366msgstr ""
7367"ការណែ​នាំ​អំពី​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចែក​រំលែក​ការងារ​ដែល​បាន​បង់​លេខ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​គម្រោង ដោយ​យោង​ទៅ​"
7368"តាម​រចនាសម្ព័ន្ធ​ភារកិច្ច ។\n"
7369" កូដ​ WBS ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
7370"អ្នក​អាច​កំណត់​លំនាំ​កូដ​ WBS ​ដោយ​ប្រើ​ កំណត់​ពាក្យ​បញ្ជា​លំនាំ​ WBS ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ ឧបករណ៍ ។"
7371
7372#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109
7373#, fuzzy
7374#| msgid "Modify task"
7375msgctxt "(qtundo-format)"
7376msgid "Modify task"
7377msgstr "កែប្រែ​ភារកិច្ច​"
7378
7379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel)
7380#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20
7381#, kde-format
7382msgid "Work Breakdown Structure"
7383msgstr "រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចែក​រំលែក​ការងារ​"
7384
7385#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel)
7386#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
7387#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58
7388#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33
7389#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52
7390#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71
7391#, kde-format
7392msgid "The name of the Task."
7393msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច ។​"
7394
7395#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
7396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
7397#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95
7398#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22
7399#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57
7400#, fuzzy, kde-format
7401msgid ""
7402"The person responsible for this task.\n"
7403"\n"
7404"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
7405"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
7406"button."
7407msgstr ""
7408"មនុស្ស​​ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវចំពោះ​ភារកិច្ច​នេះ ។\n"
7409"\n"
7410"​វា​នឹង​មិន​ដាក់​កម្រិត​ចំពោះ​មនុស្ស​ដែល​មាន​នៅក្នុង​ក្រុម​ធន​ធាន​ទេ ប៉ុន្តែ​អាច​ដាក់​កម្រិត​ចំពោះ​អ្នក​ផ្សេង​ ។ អ្នក​ថែម​"
7411"ទាំង​​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋានរបស់​អ្នក​​ដោយ​ផ្ទាល់​ ដោយ​ប្រើប៊ូតុង ជ្រើស​ ផង​ដែរ ។"
7412
7413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
7414#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98
7415#, kde-format
7416msgid "Responsible:"
7417msgstr "ទទួល​ខុស​ត្រូវ ៖​"
7418
7419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
7420#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115
7421#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64
7422#, kde-format
7423msgid "Insert a person from your address book"
7424msgstr "បញ្ចូល​មនុស្ស​ពី​អាសយ​ដ្ឋាន​របស់​អ្នក​"
7425
7426#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
7427#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
7428#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121
7429#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70
7430#, kde-format
7431msgid "Choose..."
7432msgstr "ជ្រើស...​"
7433
7434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7435#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133
7436#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82
7437#, fuzzy, kde-format
7438#| msgid "Periodicity:"
7439msgid "Priority:"
7440msgstr "រយៈ​ពេល ៖​"
7441
7442#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101
7443#, fuzzy
7444#| msgid "Modify Task Cost"
7445msgctxt "(qtundo-format)"
7446msgid "Modify Task Cost"
7447msgstr "កែប្រែ​តម្លៃ​ភារកិច្ច​"
7448
7449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
7452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7453#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97
7454#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492
7455#, kde-format
7456msgid "Account:"
7457msgstr "គណនី ៖​"
7458
7459#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
7460#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72
7461#, kde-format
7462msgid "Startup"
7463msgstr "ចាប់​ផ្តើម​"
7464
7465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7467#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148
7468#, kde-format
7469msgid "Cost:"
7470msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ ៖​"
7471
7472#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup)
7473#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142
7474#, kde-format
7475msgid "Shutdown"
7476msgstr "បិទ​"
7477
7478#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53
7479#, fuzzy
7480#| msgid "Modify milestone description"
7481msgctxt "(qtundo-format)"
7482msgid "Modify milestone description"
7483msgstr "កែប្រែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ដំណាក់កាល"
7484
7485#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55
7486#, fuzzy
7487#| msgid "Modify summary task description"
7488msgctxt "(qtundo-format)"
7489msgid "Modify summary task description"
7490msgstr "កែប្រែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ភារកិច្ច​សង្ខេប​"
7491
7492#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57
7493#, fuzzy
7494#| msgid "Modify project description"
7495msgctxt "(qtundo-format)"
7496msgid "Modify project description"
7497msgstr "កែប្រែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​គម្រោង​"
7498
7499#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
7500#, fuzzy, kde-format
7501#| msgid "Modify project description"
7502msgid "Project Description"
7503msgstr "កែប្រែ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​គម្រោង​"
7504
7505#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
7506#, kde-format
7507msgid "Task Description"
7508msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ភារកិច្ច​"
7509
7510#: ui/kpttaskdialog.cpp:45
7511#, kde-format
7512msgid "Task Settings"
7513msgstr "ការកំណត់​ភារកិច្ច​"
7514
7515#: ui/kpttaskdialog.cpp:52
7516#, kde-format
7517msgid "&General"
7518msgstr "ទូទៅ​"
7519
7520#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53
7521#, kde-format
7522msgid "&Resources"
7523msgstr "ធនធាន​"
7524
7525#: ui/kpttaskdialog.cpp:60
7526#, kde-format
7527msgid "&Documents"
7528msgstr "ឯកសារ​"
7529
7530#: ui/kpttaskdialog.cpp:64
7531#, kde-format
7532msgid "&Cost"
7533msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​"
7534
7535#: ui/kpttaskdialog.cpp:68
7536#, kde-format
7537msgid "D&escription"
7538msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​"
7539
7540#: ui/kpttaskeditor.cpp:100
7541#, kde-kuit-format
7542msgctxt "@info:tooltip"
7543msgid "The type of task or the estimate type of the task"
7544msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ភារកិច្ច​ ឬ​ប្រភេទ​ប៉ាន់ស្មាន​នៃ​ភារកិច្ច​"
7545
7546#: ui/kpttaskeditor.cpp:103
7547#, fuzzy, kde-kuit-format
7548msgctxt "@info:whatsthis"
7549msgid ""
7550"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>The type "
7551"can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or "
7552"<emphasis>Duration</emphasis>.<nl/><note>If the type is <emphasis>Summary</"
7553"emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>"
7554msgstr ""
7555"<p>បង្ហាញ​ប្រភេទ​​ភារកិច្ច​​ ឬ​ប្រភេទ​ប៉ាន់ស្មាន​នៃ​ភារកិច្ច ។​</p>ប្រភេទ​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​​​តាម​ "
7556"<emphasis>ដំណាក់កាល</emphasis> <emphasis>ទំហំ​ការងារ​</emphasis> ឬ​ "
7557"<emphasis>ថិរវេលា</emphasis> ។<nl/><note>បើ​ប្រភេទ​ <emphasis>សង្ខេប​</emphasis> ឬ "
7558"<emphasis>គម្រោង​</emphasis> ប្រភេទ​គឺ​មិន​អាច​កែសម្រួល​បាន​ឡើយ ។​</note>"
7559
7560#: ui/kpttaskeditor.cpp:147
7561#, kde-kuit-format
7562msgctxt "@info:tooltip"
7563msgid "Task with estimate type: %1"
7564msgstr "ភារកិច្ច​ជា​មួយ​ប្រភេទ​ប៉ាន់ស្មាន ៖​ %1"
7565
7566#: ui/kpttaskeditor.cpp:149
7567#, kde-kuit-format
7568msgctxt "@info:tooltip"
7569msgid "Task type: %1"
7570msgstr "ប្រភេទ​ភារកិច្ច ៖​ %1"
7571
7572#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187
7573#, fuzzy
7574#| msgid "Set type to Milestone"
7575msgctxt "(qtundo-format)"
7576msgid "Set type to Milestone"
7577msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​ទៅកាន់​ដំណាក់កាល​"
7578
7579#: ui/kpttaskeditor.cpp:194
7580#, fuzzy, kde-format
7581#| msgid "Set type to %1"
7582msgctxt "(qtundo-format)"
7583msgid "Set type to %1"
7584msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​ទៅកាន់​ %1"
7585
7586#: ui/kpttaskeditor.cpp:386
7587#, kde-kuit-format
7588msgctxt "@info:whatsthis"
7589msgid ""
7590"<title>Task Editor</title><para>The Task Editor is used to create, edit, and "
7591"delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to "
7592"any depth.</para><para>This view supports configuration and printing using "
7593"the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7594msgstr ""
7595
7596#: ui/kpttaskeditor.cpp:440
7597#, fuzzy, kde-kuit-format
7598#| msgid "Allocation"
7599msgctxt "@title resource allocations"
7600msgid "Allocations"
7601msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​"
7602
7603#: ui/kpttaskeditor.cpp:461
7604#, fuzzy, kde-kuit-format
7605#| msgid "Resources"
7606msgctxt "@title"
7607msgid "Resources"
7608msgstr "ធន​ធាន​"
7609
7610#: ui/kpttaskeditor.cpp:463
7611#, kde-kuit-format
7612msgctxt "@info:tooltip"
7613msgid ""
7614"Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or "
7615"responsible column"
7616msgstr ""
7617
7618#: ui/kpttaskeditor.cpp:490
7619#, fuzzy, kde-kuit-format
7620#| msgctxt "@info:tooltip"
7621#| msgid "Task notes"
7622msgctxt "@title"
7623msgid "Task Modules"
7624msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ភារកិច្ច​"
7625
7626#: ui/kpttaskeditor.cpp:491
7627#, kde-kuit-format
7628msgctxt "@info:tooltip"
7629msgid ""
7630"Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to "
7631"the project"
7632msgstr ""
7633
7634#: ui/kpttaskeditor.cpp:516
7635#, kde-kuit-format
7636msgctxt "@info:whatsthis"
7637msgid ""
7638"<title>Task Modules</title><para>Task Modules are a group of tasks that can "
7639"be reused across projects. This makes it possible draw on past experience "
7640"and to standardize similar operations.</para><para>A task module is a "
7641"regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.</"
7642"para><para><link url='%1'>More...</link></para>"
7643msgstr ""
7644
7645#: ui/kpttaskeditor.cpp:874
7646#, kde-format
7647msgid "Add Milestone"
7648msgstr "បន្ថែម​ដំណាក់កាល"
7649
7650#: ui/kpttaskeditor.cpp:889
7651#, kde-format
7652msgid "Add Sub-Milestone"
7653msgstr "បន្ថែម​ដំណាក់​កាល​រង​"
7654
7655#: ui/kpttaskeditor.cpp:904
7656#, kde-format
7657msgid "Indent Task"
7658msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ភារកិច្ច​"
7659
7660#: ui/kpttaskeditor.cpp:908
7661#, kde-format
7662msgid "Unindent Task"
7663msgstr "ចេញ​បន្ទាត់​ភារកិច្ច​"
7664
7665#: ui/kpttaskeditor.cpp:912
7666#, kde-format
7667msgid "Move Up"
7668msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ​"
7669
7670#: ui/kpttaskeditor.cpp:916
7671#, kde-format
7672msgid "Move Down"
7673msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម​"
7674
7675#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104
7676#, fuzzy, kde-format
7677#| msgid "Indent Task"
7678msgctxt "(qtundo-format)"
7679msgid "Indent task"
7680msgid_plural "Indent %1 tasks"
7681msgstr[0] "ចូល​បន្ទាត់​ភារកិច្ច​"
7682
7683#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123
7684#, fuzzy, kde-format
7685#| msgid "Unindent Task"
7686msgctxt "(qtundo-format)"
7687msgid "Unindent task"
7688msgid_plural "Unindent %1 tasks"
7689msgstr[0] "ចេញ​បន្ទាត់​ភារកិច្ច​"
7690
7691#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277
7692#, kde-kuit-format
7693msgctxt "@info:whatsthis"
7694msgid ""
7695"<title>Task Execution View</title><para>The view is used to edit and inspect "
7696"task progress during project execution.</para><para>This view supports "
7697"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7698"</link></para>"
7699msgstr ""
7700
7701#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish)
7702#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
7703#, kde-format
7704msgid "Publish..."
7705msgstr ""
7706
7707#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772
7708#, fuzzy, kde-format
7709#| msgctxt "@title:window"
7710#| msgid "Send Work Packages"
7711msgid "Work Packages..."
7712msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់​ការងារ​"
7713
7714#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790
7715#, fuzzy
7716#| msgctxt "@title:window"
7717#| msgid "Send Work Packages"
7718msgctxt "(qtundo-format)"
7719msgid "Log Send Workpackage"
7720msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់​ការងារ​"
7721
7722#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115
7723#, fuzzy
7724#| msgid "Modify Task"
7725msgctxt "(qtundo-format)"
7726msgid "Modify Task"
7727msgstr "កែ​ប្រែ​ភារកិច្ច​"
7728
7729#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
7730#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55
7731#, kde-format
7732msgid "N&ame:"
7733msgstr "ឈ្មោះ ៖​"
7734
7735#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
7736#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79
7737#, fuzzy, kde-format
7738#| msgctxt "@info:tooltip"
7739#| msgid "The person responsible for this task"
7740msgid ""
7741"The person responsible for this task.\n"
7742"        "
7743msgstr "មនុស្ស​ដែល​ចេះ​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​ភារកិច្ច​នេះ​"
7744
7745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
7746#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82
7747#, fuzzy, kde-format
7748#| msgid "Responsible:"
7749msgid "Responsi&ble:"
7750msgstr "ទទួល​ខុស​ត្រូវ ៖​"
7751
7752#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
7753#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67
7754#, kde-format
7755msgid "Insert a person from your address book."
7756msgstr "បញ្ចូល​មនុស្ស​ពី​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន​​របស់​អ្នក​ ។​"
7757
7758#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
7759#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116
7760#, fuzzy, kde-format
7761msgid ""
7762"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
7763"task.\n"
7764"\n"
7765"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort "
7766"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. "
7767"For duration based estimation, the assigned resources do not affect the "
7768"fixed duration of the task, but only the costs."
7769msgstr ""
7770"កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធនូវ​​ការកំណត់​ពេល​ ។ ការកំណត់​ទាំង​នេះ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ការកំណត់​ពេល​ពេល​ភារកិច្ចជាក់​ស្តែង​ ។\n"
7771"\n"
7772"​ការប៉ាន់​ស្មាន​អាច​អាស្រ័យ​លើ​ទំហំការងារ និង​​អាស្រ័យ​លើថិរវេលា ។ បើ​សិន​អាស្រ័យ​លើ​ទំហំការងារ ថិរវេលា​ចុង​"
7773"ក្រោយ​នឹង​ពឹង​ផ្អែក​លើ​ធន​ធាន​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដល់​ភារកិច្ច ។ ចំពោះ​ការប៉ាន់​ស្មាន​ដែល​អាស្រ័យ​លើ​ថិរវេលា ធន​ធាន​"
7774"ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​មិន​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​ថិរវេលា​ថេរ​នៃ​ភារកិច្ច​ទេ ប៉ុន្តែ​ប៉ះ​ពាល់ចំពោះ​តែ​តម្លៃ​ចំណាយ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
7775
7776#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
7777#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119
7778#, kde-format
7779msgid "Timing"
7780msgstr "ការកំណត់​ពេលវេលា​"
7781
7782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7783#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194
7784#, fuzzy, kde-format
7785#| msgid "Schedule:"
7786msgid "&Schedule:"
7787msgstr "កាល​វិភាគ ៖​"
7788
7789#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7790#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169
7791#, kde-format
7792msgid "As Soon as Possible"
7793msgstr "ឆាប់​ៗ​តាម​តែ​អាច​"
7794
7795#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7796#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174
7797#, kde-format
7798msgid "As Late as Possible"
7799msgstr "យូរ​តាម​តែ​អាច​"
7800
7801#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7802#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189
7803#, kde-format
7804msgid "Start Not Earlier Than"
7805msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​មិន​​មុន​"
7806
7807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7808#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194
7809#, kde-format
7810msgid "Finish Not Later Than"
7811msgstr "បញ្ចប់​មិន​ក្រោយ​"
7812
7813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7814#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300
7815#, fuzzy, kde-format
7816#| msgid "Estimate:"
7817msgid "Esti&mate:"
7818msgstr "ប៉ាន់​ស្មាន ៖​"
7819
7820#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk)
7822#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373
7823#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325
7824#, kde-format
7825msgid ""
7826"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
7827"estimate for this task."
7828msgstr ""
7829"ហានិភ័យ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ច្បាប់​ PERT ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ នៅ​ពេល​គណនា​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ជាក់ស្ដែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ ។"
7830
7831#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7832#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297
7833#, fuzzy, kde-format
7834msgid ""
7835"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
7836"estimate for the task.\n"
7837"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
7838"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
7839"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
7840"compared to Low risk.</p>"
7841msgstr ""
7842"<p>ហានិភ័យ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ច្បាប់​ PERT ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ នៅ​ពេល​គណនា​ការប៉ាន់ស្មាន​ជាក់​ស្តែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ "
7843"។\n"
7844"<b>គ្មាន​</b> មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ដែល​រំពឹង​ទុក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ។\n"
7845"<b>ហានិភ័យ​ទាប</b> មាន​ន័យ​ថា​ច្បាប់​ណ័រម៉ាល់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
7846"<b>ហានិភ័យ​ខ្ពស់​</b> មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​នឹង​មាន​ភាព​ទុទិដ្ឋិនិយ​ម​តិច​តួច​បើ​ធៀប​ទៅ​នឹង​ហានិភ័យ​ទាប ។</p>"
7847
7848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7849#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348
7850#, kde-format
7851msgid "Risk:"
7852msgstr "ហានិភ័យ ៖​"
7853
7854#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk)
7855#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331
7856#, fuzzy, kde-format
7857msgid ""
7858"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
7859"estimate for the task.\n"
7860"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
7861"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
7862"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
7863"compared to Low risk.</p>"
7864msgstr ""
7865"<p>ហានិភ័យ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ច្បាប់​ PERT ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ នៅ​ពេល​គណនា​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ជាក់ស្ដែង​​សម្រាប់​ភារកិច្ច​"
7866"នេះ ។\n"
7867"<b>គ្មាន​</b> មានន័យ​ថា​ ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​ដែល​រំពឹង​ទុក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
7868"<b>ហានិភ័យ​ទាប​</b> មានន័យ​ថា​ច្បាប់​ណ័រម៉ាល់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
7869"<b>ហានិភ័យ​ខ្ពស់​</b> មាន​ន័យ​ថានឹង​ភាព​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម​តិច​តួច​បើ​ធៀប​ទៅ​នឹង​ហានិភ័យ​ទាប ។</p>"
7870
7871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7872#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404
7873#, fuzzy, kde-format
7874#| msgid "Optimistic:"
7875msgid "Optimisti&c:"
7876msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម ៖​"
7877
7878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7879#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433
7880#, fuzzy, kde-format
7881#| msgid "Pessimistic:"
7882msgid "&Pessimistic:"
7883msgstr "ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម​ ៖​"
7884
7885#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38
7886#, kde-format
7887msgid "Task Progress"
7888msgstr "វឌ្ឍនភាព​ភារកិច្ច​"
7889
7890#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55
7891#, kde-kuit-format
7892msgctxt "@info:whatsthis"
7893msgid ""
7894"<title>Edit Task Progress</title><para>This dialog consists of the following "
7895"parts:<list><item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</"
7896"item><item>Controls to mark the task as started and finished.</"
7897"item><item>Table to enter used effort for each resource.</item><item>Table "
7898"for entry of task completion and remaining effort.</item></list></"
7899"para><para>Edit modes:<list><item><emphasis>Per resource</emphasis> requires "
7900"you to enter used effort for each resource assigned to this task. This "
7901"enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</"
7902"item><item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of "
7903"information. When completion is changed, used effort and remaining effort is "
7904"automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</"
7905"item></list><note>You should select the desired edit mode when starting the "
7906"task.</note><nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7907msgstr ""
7908
7909#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89
7910#, fuzzy
7911#| msgid "Modify Task Progress"
7912msgctxt "(qtundo-format)"
7913msgid "Modify Task Progress"
7914msgstr "កែ​ប្រែ​វឌ្ឍនភាព​ភារកិច្ច​"
7915
7916#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110
7917#, fuzzy, kde-kuit-format
7918#| msgctxt "@info:tooltip"
7919#| msgid "Shows if the task is finished"
7920msgctxt "@info:tooltip"
7921msgid "Select the tasks finish time"
7922msgstr "បង្ហាញ បើ​សិន​ភារកិច្ច​​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​​"
7923
7924#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111
7925#, kde-kuit-format
7926msgctxt "@info:tooltip"
7927msgid "Finish the task at the selected time"
7928msgstr ""
7929
7930#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126
7931#, fuzzy
7932#| msgid "Modify task completion"
7933msgctxt "(qtundo-format)"
7934msgid "Modify task completion"
7935msgstr "កែប្រែ​ការបញ្ចប់​ភារកិច្ច​"
7936
7937#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429
7938#, kde-format
7939msgctxt "Week number (year)"
7940msgid "Week %1 (%2)"
7941msgstr "សប្ដាហ៍​ %1 (%2)​"
7942
7943#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427
7944#, kde-format
7945msgctxt "Week number"
7946msgid "Week %1"
7947msgstr "សប្ដាហ៍​ %1​"
7948
7949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7951#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63
7952#: ui/RelationEditorDialog.ui:58
7953#, fuzzy, kde-format
7954#| msgid "Task"
7955msgid "Task:"
7956msgstr "ភារកិច្ច"
7957
7958#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started)
7959#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45
7960#, kde-format
7961msgid "Started:"
7962msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ ៖​"
7963
7964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7965#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62
7966#, kde-format
7967msgid "Finished:"
7968msgstr "បាន​បញ្ចប់​ ៖​"
7969
7970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7971#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117
7972#, kde-format
7973msgid "Edit mode:"
7974msgstr "របៀប​កែសម្រួល ៖​"
7975
7976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
7977#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125
7978#, kde-format
7979msgid "Per resource"
7980msgstr "ក្នុង​មួយ​ធន​ធាន​"
7981
7982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
7983#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130
7984#, kde-format
7985msgid "Per task"
7986msgstr "ក្នុង​មួយ​ភារកិច្ច​"
7987
7988#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn)
7989#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177
7990#, kde-format
7991msgid "Prev"
7992msgstr "មុន​"
7993
7994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn)
7995#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103
7996#, kde-format
7997msgid "Next"
7998msgstr "បន្ទាប់​"
7999
8000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8001#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230
8002#, fuzzy, kde-format
8003#| msgid "Add resource"
8004msgid "Add resource:"
8005msgstr "បន្ថែម​ធន​ធាន​"
8006
8007#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn)
8008#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278
8009#, kde-format
8010msgid "Add Entry"
8011msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​"
8012
8013#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn)
8014#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289
8015#, kde-format
8016msgid "Remove Entry"
8017msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ​"
8018
8019#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201
8020#, kde-kuit-format
8021msgctxt "@info:whatsthis"
8022msgid ""
8023"<title>Task Status View</title><para>The Task Status View is used to inspect "
8024"task progress information. The tasks are divided into groups dependent on "
8025"the task status:<list><item>Not Started \tTasks that should have been "
8026"started by now.</item><item>Running \tTasks that has been started, but not "
8027"yet finished.</item><item>Finished \tTasks that where finished in this "
8028"period.</item><item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in "
8029"the next period.</item></list>The time period is configurable.</"
8030"para><para>This view supports configuration and printing using the context "
8031"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
8032msgstr ""
8033
8034#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441
8035#, kde-format
8036msgid "General Settings"
8037msgstr "ការកំណត់​ទូទៅ​​"
8038
8039#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
8040#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16
8041#, kde-format
8042msgid "Period Definition"
8043msgstr "និយមន័យ​រយៈ​ពេល​"
8044
8045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8046#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25
8047#, kde-format
8048msgid "Period length (days):"
8049msgstr "ប្រវែង​រយៈ​ពេល​ (ថ្ងៃ​) ៖​"
8050
8051#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate)
8052#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48
8053#, kde-format
8054msgid "Use current date"
8055msgstr "ប្រើ​កាល​បរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន​"
8056
8057#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday)
8058#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68
8059#, kde-format
8060msgid "Use weekday:"
8061msgstr "ប្រើ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ ៖​"
8062
8063#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45
8064#, kde-format
8065msgid "Resource"
8066msgstr "ធន​ធាន​​"
8067
8068#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50
8069#, kde-format
8070msgid "This Week"
8071msgstr "សប្ដាហ៍​នេះ​"
8072
8073#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223
8074#, kde-format
8075msgid "Total effort this week"
8076msgstr "ទំហំ​ការងារ​សរុប​ក្នុង​​សប្ដាហ៍​នេះ​​"
8077
8078#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409
8079#, no-c-format, kde-format
8080msgid "% Completed"
8081msgstr "បាន​បញ្ចប់ %​"
8082
8083#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410
8084#, kde-format
8085msgid "Used Effort"
8086msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​បាន​ប្រើ​​"
8087
8088#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411
8089#, kde-format
8090msgid "Remaining Effort"
8091msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​នៅ​សល់​"
8092
8093#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412
8094#, kde-format
8095msgid "Planned Effort"
8096msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​គ្រោង​"
8097
8098#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553
8099#, fuzzy, kde-kuit-format
8100#| msgid "Estimated effort: %1"
8101msgctxt "@info:tooltip"
8102msgid "Accumulated effort %1"
8103msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​ប៉ាន់​ស្មាន ៖ %1​"
8104
8105#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723
8106#, kde-kuit-format
8107msgctxt "@info"
8108msgid ""
8109"Accumulated used effort.<nl/><note>Used effort must be entered per resource</"
8110"note>"
8111msgstr ""
8112
8113#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725
8114#, fuzzy, kde-kuit-format
8115#| msgid "Calculate effort"
8116msgctxt "@info:tooltip"
8117msgid "Accumulated used effort"
8118msgstr "គណនា​ទំហំ​ការងារ​"
8119
8120#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727
8121#, fuzzy, kde-kuit-format
8122#| msgctxt "@info:tooltip"
8123#| msgid "Remaining effort"
8124msgctxt "@info:tooltip"
8125msgid "Remaining effort to complete the task"
8126msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​នៅ​សល់​"
8127
8128#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729
8129#, fuzzy, kde-kuit-format
8130#| msgid "Planned effort until %1: %2"
8131msgctxt "@info:tooltip"
8132msgid "Planned effort accumulated until date"
8133msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​គ្រោង​រហូត​ដល់​ %1 ៖ %2​"
8134
8135#: ui/kptviewbase.cpp:212
8136#, kde-format
8137msgid "Header and Footer"
8138msgstr "បឋម​កថា និង​បាតកថា​"
8139
8140#: ui/kptviewbase.cpp:433
8141#, kde-format
8142msgctxt "1=page number, 2=last page number"
8143msgid "%1 (%2)"
8144msgstr "%1 (%2)​"
8145
8146#: ui/kptviewbase.cpp:458 ui/kptviewbase.cpp:563
8147#, kde-format
8148msgid "Page:"
8149msgstr "ទំព័រ ៖​"
8150
8151#: ui/kptviewbase.cpp:472 ui/kptviewbase.cpp:569
8152#, kde-format
8153msgid "Date:"
8154msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖​"
8155
8156#: ui/kptviewbase.cpp:509 ui/kptviewbase.cpp:572
8157#, kde-format
8158msgid "Manager:"
8159msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង ៖​"
8160
8161#: ui/kptviewbase.cpp:540 ui/kptviewbase.cpp:566
8162#, kde-format
8163msgid "Project:"
8164msgstr "គម្រោង ៖​"
8165
8166#: ui/kptviewbase.cpp:678
8167#, kde-format
8168msgid "This view does not support printing."
8169msgstr "ទិដ្ឋភាព​នេះ​មិន​គាំ​ទ្រ​ការ​បោះ​ពុម្ព​ទេ ។​"
8170
8171#: ui/kptviewbase.cpp:687
8172#, kde-kuit-format
8173msgctxt "@title:tab"
8174msgid "Page Layout"
8175msgstr "ប្លង់​ទំព័រ​"
8176
8177#: ui/kptviewbase.cpp:708
8178#, fuzzy, kde-kuit-format
8179#| msgid "Header and Footer"
8180msgctxt "@title:tab"
8181msgid "Header and Footer"
8182msgstr "បឋម​កថា និង​បាតកថា​"
8183
8184#: ui/kptviewbase.cpp:733
8185#, kde-format
8186msgid "Expand All"
8187msgstr ""
8188
8189#: ui/kptviewbase.cpp:739
8190#, kde-format
8191msgid "Collapse All"
8192msgstr ""
8193
8194#: ui/kptviewbase.cpp:770
8195#, fuzzy, kde-format
8196msgid "Print Options..."
8197msgstr "ជម្រើស"
8198
8199#: ui/kptviewbase.cpp:781
8200#, kde-format
8201msgid "Configure View..."
8202msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​...​"
8203
8204#: ui/kptviewbase.cpp:2688
8205#, fuzzy, kde-format
8206msgid "Unsplit View"
8207msgstr "ភ្ជាប់​ទិដ្ឋភាព​"
8208
8209#: ui/kptviewbase.cpp:2691
8210#, kde-format
8211msgid "Split View"
8212msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព​"
8213
8214#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35
8215#, kde-format
8216msgid "WBS Definition"
8217msgstr "និយម​ន័យ​ WBS​"
8218
8219#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148
8220#, fuzzy
8221#| msgid "Modify WBS Code Definition"
8222msgctxt "(qtundo-format)"
8223msgid "Modify WBS Code Definition"
8224msgstr "កែប្រែ​និយម​ន័យ​កូដ​ WBS​"
8225
8226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2)
8227#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21
8228#, kde-format
8229msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
8230msgid "Define WBS code for the project"
8231msgstr "កំណត់​កូដ​ WBS សម្រាប់​គម្រោង​"
8232
8233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8234#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33
8235#, kde-format
8236msgid "Project Code Definition"
8237msgstr "និយម​ន័យ​កូដ​គម្រោង​"
8238
8239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8241#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107
8242#, kde-format
8243msgid "Code:"
8244msgstr "កូដ ៖​"
8245
8246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
8247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
8248#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127
8249#, kde-format
8250msgid "Separator:"
8251msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖​"
8252
8253#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame)
8254#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86
8255#, kde-format
8256msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
8257msgid "Define default WBS code"
8258msgstr "កំណត់​កូដ​ WBS លំនាំដើម​"
8259
8260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8261#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98
8262#, kde-format
8263msgid "Default Definition"
8264msgstr "និយមន័យ​លំនាំ​ដើម​"
8265
8266#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup)
8267#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148
8268#, fuzzy, kde-format
8269msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
8270msgid "Define separate WBS codes for individual levels"
8271msgstr "កំណត់​កូដ WBS ផ្សេង​គ្នា​សម្រាប់​កម្រិត​នីមួយ​ៗ"
8272
8273#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup)
8274#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151
8275#, kde-format
8276msgid "Use Levels Definition"
8277msgstr "ប្រើ​និយម​ន័យ​កម្រិត​"
8278
8279#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
8280#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167
8281#, kde-format
8282msgid "Code"
8283msgstr "កូដ​"
8284
8285#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
8286#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172
8287#, kde-format
8288msgid "Separator"
8289msgstr "សញ្ញា​បំបែក​"
8290
8291#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
8292#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187
8293#, kde-format
8294msgid "Add Level"
8295msgstr "បន្ថែម​កម្រិត​"
8296
8297#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66
8298#, fuzzy, kde-kuit-format
8299#| msgid "Date"
8300msgctxt "@title"
8301msgid "Date"
8302msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​"
8303
8304#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67
8305#, fuzzy, kde-kuit-format
8306#| msgid "Completion"
8307msgctxt "@title"
8308msgid "Completion"
8309msgstr "បញ្ចប់​"
8310
8311#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68
8312#, fuzzy, kde-kuit-format
8313#| msgid "Used Effort"
8314msgctxt "@title"
8315msgid "Used Effort"
8316msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​បាន​ប្រើ​​"
8317
8318#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69
8319#, fuzzy, kde-kuit-format
8320#| msgid "Remaining Effort"
8321msgctxt "@title"
8322msgid "Remaining Effort"
8323msgstr "ទំហំ​ការងារ​ដែល​នៅ​សល់​"
8324
8325#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72
8326#, fuzzy, kde-kuit-format
8327#| msgid "Not started"
8328msgctxt "@info:tooltip"
8329msgid "Update started"
8330msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម​"
8331
8332#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73
8333#, fuzzy, kde-kuit-format
8334#| msgid "Set finished"
8335msgctxt "@info:tooltip"
8336msgid "Update finished"
8337msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការកំណត់​"
8338
8339#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94
8340#, kde-format
8341msgid "Merge"
8342msgstr ""
8343
8344#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96
8345#, kde-kuit-format
8346msgctxt "@info:tooltip"
8347msgid "Merge the changes and display the resulting progress information"
8348msgstr ""
8349
8350#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97
8351#, fuzzy, kde-format
8352#| msgid "Project"
8353msgid "Reject"
8354msgstr "គម្រោង"
8355
8356#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99
8357#, kde-kuit-format
8358msgctxt "@info:tooltip"
8359msgid "Reject this package and goto next package"
8360msgstr ""
8361
8362#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105
8363#, kde-kuit-format
8364msgctxt "@info:tooltip"
8365msgid "Commit the changes and go to next package"
8366msgstr ""
8367
8368#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106
8369#, fuzzy, kde-format
8370#| msgctxt "Schedule project backward"
8371#| msgid "Backward"
8372msgid "Back"
8373msgstr "ថយ​ក្រោយ​"
8374
8375#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108
8376#, kde-kuit-format
8377msgctxt "@info:tooltip"
8378msgid "Revert the changes and go back to the current package"
8379msgstr ""
8380
8381#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177
8382#, fuzzy, kde-kuit-format
8383#| msgid "The task is not started"
8384msgctxt "@info"
8385msgid "Task is not started"
8386msgstr "ភារកិច្ច​មិន​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើយ​"
8387
8388#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185
8389#, fuzzy, kde-kuit-format
8390#| msgid "The task is not finished"
8391msgctxt "@info"
8392msgid "Task is not finished"
8393msgstr "មិន​ទាន់​បាន​បញ្ចប់​ភារកិច្ច"
8394
8395#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197
8396#, kde-kuit-format
8397msgctxt "@info:tooltip"
8398msgid "Existing entry"
8399msgstr ""
8400
8401#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199
8402#, fuzzy, kde-kuit-format
8403#| msgid "Edit Report"
8404msgctxt "@info:tooltip"
8405msgid "New entry"
8406msgstr "កែ​សម្រួល​របាយ​ការណ៍​"
8407
8408#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204
8409#, kde-kuit-format
8410msgctxt "@info:tooltip"
8411msgid "New value: %1%<nl/>Current value: %2%"
8412msgstr ""
8413
8414#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228
8415#, kde-kuit-format
8416msgctxt "@info:tooltip"
8417msgid "New value: %1<nl/>Current value: %2"
8418msgstr ""
8419
8420#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238
8421#, fuzzy, kde-format
8422#| msgid "Modify documents"
8423msgid "No documents"
8424msgstr "កែប្រែ​ឯកសារ​"
8425
8426#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353
8427#, kde-format
8428msgid ""
8429"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle "
8430"this manually."
8431msgstr ""
8432
8433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8434#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70
8435#, fuzzy, kde-format
8436#| msgid "General"
8437msgid "Generated:"
8438msgstr "ទូទៅ​"
8439
8440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8441#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77
8442#, fuzzy, kde-format
8443#| msgctxt "Start time"
8444#| msgid "From:"
8445msgid "From:"
8446msgstr "ពី ៖​"
8447
8448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime)
8449#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96
8450#, fuzzy, kde-format
8451#| msgid "Target times"
8452msgid "<package time>"
8453msgstr "ពេល​វេលា​គោលដៅ​"
8454
8455#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted)
8456#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished)
8457#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments)
8458#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162
8459#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198
8460#, kde-format
8461msgid "Update"
8462msgstr ""
8463
8464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8465#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245
8466#, kde-format
8467msgid "No more data. Press Close to finish."
8468msgstr ""
8469
8470#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34
8471#, kde-kuit-format
8472msgctxt "@title:window"
8473msgid "Send Work Packages"
8474msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់​ការងារ​"
8475
8476#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49
8477#, fuzzy, kde-kuit-format
8478#| msgid "Resource"
8479msgctxt "@title"
8480msgid "Resource"
8481msgstr "ធន​ធាន​​"
8482
8483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
8484#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19
8485#, kde-format
8486msgid "Currency symbol:"
8487msgstr "និមិត្តសញ្ញា​រូបិយ​ប័ណ្ណ ៖​​​​​​​​​​​​​​​​​"
8488
8489#: ui/locale/localemon.cpp:53
8490#, fuzzy, kde-format
8491msgid "Fract digits:"
8492msgstr "តួ​លេខ​ប្រភាគ ៖"
8493
8494#: ui/locale/localemon.cpp:111
8495#, kde-format
8496msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
8497msgstr "នៅ​ទី​នេះ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​និមិត្ត​សញ្ញា​រូបិយប័ណ្ណ​ធម្មតា​របស់​អ្នក​បាន​ ឧ. $ ឬ​ € ។​"
8498
8499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
8500#: ui/locale/localemon.ui:32
8501#, kde-format
8502msgid "Fractional digits:"
8503msgstr "តួ​លេខ​ប្រភាគ​ ៖​"
8504
8505#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535
8506#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538
8507#, kde-format
8508msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol"
8509msgid "Cost (%1)"
8510msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​ (%1)"
8511
8512#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536
8513#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539
8514#, kde-format
8515msgctxt "Chart axis title"
8516msgid "Effort (hours)"
8517msgstr "ទំហំ​ការងារ (​ម៉ោង)"
8518
8519#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221
8520#, kde-kuit-format
8521msgctxt "@info:whatsthis"
8522msgid ""
8523"<title>Task Performance View</title><para>Displays performance data "
8524"aggregated to the selected task.</para><para>This view supports "
8525"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
8526"</link></para>"
8527msgstr ""
8528
8529#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
8530#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170
8531#, kde-format
8532msgid "Chart Settings"
8533msgstr "ការកំណត់​គំនូស​តាង​"
8534
8535#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8536#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17
8537#, kde-format
8538msgid "Chart type"
8539msgstr "ប្រភេទ​គំនូស​តាង"
8540
8541#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart)
8542#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23
8543#, kde-format
8544msgid "Line chart"
8545msgstr "គំនូស​តាង​បន្ទាត់​"
8546
8547#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart)
8548#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33
8549#, kde-format
8550msgid "Bar chart"
8551msgstr "គំនូស​តាង​បង្គោល​"
8552
8553#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table)
8554#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40
8555#, kde-format
8556msgid "Table"
8557msgstr ""
8558
8559#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues)
8560#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59
8561#, fuzzy, kde-format
8562#| msgid "Baseline"
8563msgid "Base values"
8564msgstr "បន្ទាត់​គោល​"
8565
8566#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices)
8567#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69
8568#, kde-format
8569msgid "Indices"
8570msgstr ""
8571
8572#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost)
8573#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup)
8574#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91
8575#: ui/resourcedialogbase.ui:414
8576#, kde-format
8577msgid "Cost"
8578msgstr "ថ្លៃ​ចំណាយ​"
8579
8580#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost)
8581#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort)
8582#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106
8583#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154
8584#, kde-format
8585msgid "Show BCWS plot"
8586msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​ BCWS​"
8587
8588#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost)
8589#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort)
8590#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116
8591#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164
8592#, kde-format
8593msgid "Show BCWP plot"
8594msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​ BCWP​"
8595
8596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost)
8597#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort)
8598#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126
8599#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174
8600#, kde-format
8601msgid "Show ACWP plot"
8602msgstr "បង្ហាញ​គ្រោង​ ACWP​"
8603
8604#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost)
8605#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194
8606#, fuzzy, kde-format
8607#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
8608#| msgid "BCWS Cost"
8609msgid "SPI Cost"
8610msgstr "BCWS (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
8611
8612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort)
8613#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204
8614#, fuzzy, kde-format
8615#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
8616#| msgid "BCWS Effort"
8617msgid "SPI Effort"
8618msgstr "BCWS (ទំហំ​ការងារ)​"
8619
8620#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort)
8621#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211
8622#, fuzzy, kde-format
8623#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
8624#| msgid "BCWP Effort"
8625msgid "CPI Effort"
8626msgstr "BCWP (ទំហំ​ការងារ​)​"
8627
8628#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost)
8629#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218
8630#, fuzzy, kde-format
8631#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
8632#| msgid "BCWP Cost"
8633msgid "CPI Cost"
8634msgstr "BCWP (ថ្លៃ​ចំណាយ)​"
8635
8636#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67
8637#, kde-kuit-format
8638msgctxt "@info:whatsthis"
8639msgid ""
8640"<title>Project Performance View</title><para>Displays performance data "
8641"aggregated to the project level.</para><para>This view supports "
8642"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
8643"</link></para>"
8644msgstr ""
8645
8646#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52
8647#, kde-format
8648msgid "ID"
8649msgstr ""
8650
8651#: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323
8652#, fuzzy, kde-format
8653#| msgctxt "@action"
8654#| msgid "Delete"
8655msgid "Delete"
8656msgstr "លុប​"
8657
8658#: ui/RelationEditorDialog.cpp:256
8659#, kde-kuit-format
8660msgctxt "@title:column"
8661msgid "Predecessor"
8662msgstr ""
8663
8664#: ui/RelationEditorDialog.cpp:258
8665#, fuzzy, kde-kuit-format
8666#| msgid "Lag"
8667msgctxt "@title:column"
8668msgid "Lag"
8669msgstr "រយៈ​ពេល​ខុស​គ្នា​"
8670
8671#: ui/RelationEditorDialog.cpp:304
8672#, kde-kuit-format
8673msgctxt "@info:whatsthis"
8674msgid ""
8675"<title>Task Dependency Dialog</title><para>The task dependency dialog "
8676"enables you to easily add a predecessor to the selected task.<nl/>When "
8677"opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is "
8678"often the desired predecessor, and can be added by just pressing "
8679"<interface>OK</interface>.<nl/>The dropdown list of possible predecessors is "
8680"sorted with the most likely tasks first.</para>"
8681msgstr ""
8682
8683#: ui/RelationEditorDialog.cpp:320
8684#, fuzzy, kde-format
8685#| msgctxt "@action"
8686#| msgid "Delete"
8687msgid "Un-Delete"
8688msgstr "លុប​"
8689
8690#: ui/RelationEditorDialog.cpp:398
8691#, fuzzy
8692#| msgid "Modify task dependency"
8693msgctxt "(qtundo-format)"
8694msgid "Modify dependency"
8695msgstr "កែប្រែ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​ភារកិច្ច​​"
8696
8697#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn)
8698#: ui/RelationEditorDialog.ui:131
8699#, fuzzy, kde-format
8700#| msgid "Per task"
8701msgctxt "Insert task dependency"
8702msgid "Insert"
8703msgstr "ក្នុង​មួយ​ភារកិច្ច​"
8704
8705#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8706#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup)
8707#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271
8708#, kde-format
8709msgid "From"
8710msgstr "ពី​"
8711
8712#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8713#: ui/relationpanel.ui:63
8714#, kde-format
8715msgid "To"
8716msgstr "ចំពោះ​"
8717
8718#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType)
8719#: ui/relationpanel.ui:87
8720#, kde-format
8721msgid "Dependency Type"
8722msgstr "ប្រភេទ​ភាព​អាស្រ័យ​"
8723
8724#: ui/reports/reportdata.cpp:432
8725#, kde-format
8726msgid "Task status"
8727msgstr "ស្ថានភាព​ភារកិច្ច​"
8728
8729#: ui/reports/reportdata.cpp:533
8730#, kde-format
8731msgid "Resource assignments"
8732msgstr "កិច្ចការ​ធនធាន​"
8733
8734#: ui/reports/reportdata.cpp:787
8735#, kde-format
8736msgid "Cost Performance"
8737msgstr "អនុវត្ត​ថ្លៃ​ចំណាយ​"
8738
8739#: ui/reports/reportdata.cpp:841
8740#, kde-format
8741msgid "Effort Performance"
8742msgstr "អនុវត្ត​ទំហំ​ការងារ​"
8743
8744#: ui/reports/reportdata.cpp:894
8745#, kde-format
8746msgid "Cost Breakdown"
8747msgstr "ការ​ចែក​ថ្លៃ​ចំណាយ​"
8748
8749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8750#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51
8751#, kde-format
8752msgid "Page"
8753msgstr "ទំព័រ​"
8754
8755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first)
8756#: ui/reports/reportnavigator.ui:42
8757#, kde-format
8758msgid "Go to first page"
8759msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
8760
8761#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev)
8762#: ui/reports/reportnavigator.ui:64
8763#, kde-format
8764msgid "Go to previous page"
8765msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​មុន​"
8766
8767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector)
8768#: ui/reports/reportnavigator.ui:77
8769#, kde-format
8770msgid "Show page"
8771msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​"
8772
8773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8774#: ui/reports/reportnavigator.ui:99
8775#, kde-format
8776msgid "of"
8777msgstr "នៃ​​"
8778
8779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next)
8780#: ui/reports/reportnavigator.ui:149
8781#, kde-format
8782msgid "Go to next page"
8783msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ​បន្ទាប់​"
8784
8785#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last)
8786#: ui/reports/reportnavigator.ui:171
8787#, kde-format
8788msgid "Go to last page"
8789msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
8790
8791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader)
8792#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28
8793#, fuzzy, kde-format
8794#| msgctxt "@title:window"
8795#| msgid "Report Designer"
8796msgid "Enable report header"
8797msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
8798
8799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader)
8800#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31
8801#, fuzzy, kde-format
8802#| msgctxt "@title:window"
8803#| msgid "Report Designer"
8804msgid "Report Header"
8805msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
8806
8807#. i18n: @info:tooltip
8808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter)
8809#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38
8810#, fuzzy, kde-format
8811#| msgctxt "@title:window"
8812#| msgid "Report Designer"
8813msgid "Enable report footer"
8814msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
8815
8816#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter)
8817#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41
8818#, fuzzy, kde-format
8819#| msgctxt "@title:window"
8820#| msgid "Report Designer"
8821msgid "Report Footer"
8822msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
8823
8824#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8825#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50
8826#, fuzzy, kde-format
8827#| msgid "Header"
8828msgid "Page Header"
8829msgstr "បឋម​កថា​"
8830
8831#. i18n: @info:tooltip
8832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
8833#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62
8834#, fuzzy, kde-format
8835#| msgid "Go to first page"
8836msgid "Enable header on first page"
8837msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
8838
8839#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
8840#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
8841#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130
8842#, fuzzy, kde-format
8843#| msgid "Go to first page"
8844msgid "First page"
8845msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
8846
8847#. i18n: @info:tooltip
8848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage)
8849#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72
8850#, fuzzy, kde-format
8851#| msgid "Go to first page"
8852msgid "Enable header on last page"
8853msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
8854
8855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage)
8856#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage)
8857#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160
8858#, fuzzy, kde-format
8859#| msgid "Go to last page"
8860msgid "Last page"
8861msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
8862
8863#. i18n: @info:tooltip
8864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages)
8865#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82
8866#, fuzzy, kde-format
8867#| msgid "Divide chart on multiple pages"
8868msgid "Enable header on odd pages"
8869msgstr "ចែក​គំនូស​តាង​លើ​ទំព័រ​ជាច្រើន​"
8870
8871#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages)
8872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages)
8873#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140
8874#, kde-format
8875msgid "Odd pages"
8876msgstr ""
8877
8878#. i18n: @info:tooltip
8879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
8880#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92
8881#, fuzzy, kde-format
8882#| msgid "Divide chart on multiple pages"
8883msgid "Enable header on even pages"
8884msgstr "ចែក​គំនូស​តាង​លើ​ទំព័រ​ជាច្រើន​"
8885
8886#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
8887#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
8888#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150
8889#, fuzzy, kde-format
8890#| msgid "Go to first page"
8891msgid "Even pages"
8892msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
8893
8894#. i18n: @info:tooltip
8895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages)
8896#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102
8897#, fuzzy, kde-format
8898#| msgid "Divide chart on multiple pages"
8899msgid "Enable header on all pages"
8900msgstr "ចែក​គំនូស​តាង​លើ​ទំព័រ​ជាច្រើន​"
8901
8902#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages)
8903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages)
8904#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105
8905#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170
8906#, kde-format
8907msgid "All pages"
8908msgstr ""
8909
8910#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8911#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115
8912#, fuzzy, kde-format
8913#| msgid "Footer"
8914msgid "Page Footer"
8915msgstr "បាតកថា​"
8916
8917#. i18n: @info:tooltip
8918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
8919#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127
8920#, fuzzy, kde-format
8921#| msgid "Go to first page"
8922msgid "Enable footer on first page"
8923msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
8924
8925#. i18n: @info:tooltip
8926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages)
8927#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137
8928#, fuzzy, kde-format
8929#| msgid "Go to last page"
8930msgid "Enable footer on odd pages"
8931msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
8932
8933#. i18n: @info:tooltip
8934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
8935#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147
8936#, fuzzy, kde-format
8937#| msgid "Go to last page"
8938msgid "Enable footer on even pages"
8939msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
8940
8941#. i18n: @info:tooltip
8942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage)
8943#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157
8944#, fuzzy, kde-format
8945#| msgid "Go to last page"
8946msgid "Enable footer on last page"
8947msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
8948
8949#. i18n: @info:tooltip
8950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages)
8951#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167
8952#, fuzzy, kde-format
8953#| msgid "Go to last page"
8954msgid "Enable footer on all pages"
8955msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
8956
8957#: ui/reports/reportview.cpp:373
8958#, kde-kuit-format
8959msgctxt "@title:window"
8960msgid "Export Report"
8961msgstr "នាំ​ចេញ​របាយ​ការណ៍​"
8962
8963#: ui/reports/reportview.cpp:381
8964#, fuzzy, kde-format
8965#| msgid "Export to text document failed"
8966msgid "Export to text document is not supported"
8967msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​​ឯកសារ​អត្ថបទ"
8968
8969#: ui/reports/reportview.cpp:392
8970#, kde-format
8971msgid "Export to text document failed"
8972msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​​ឯកសារ​អត្ថបទ"
8973
8974#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412
8975#: ui/reports/reportview.cpp:433
8976#, kde-kuit-format
8977msgctxt "@info"
8978msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
8979msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
8980
8981#: ui/reports/reportview.cpp:401
8982#, fuzzy, kde-format
8983#| msgid "Export to spreadsheet failed"
8984msgid "Export to spreadsheet document is not supported"
8985msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​សៀវភៅ​បញ្ជី​"
8986
8987#: ui/reports/reportview.cpp:412
8988#, kde-format
8989msgid "Export to spreadsheet failed"
8990msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​សៀវភៅ​បញ្ជី​"
8991
8992#: ui/reports/reportview.cpp:423
8993#, fuzzy, kde-format
8994#| msgid "Export to text document failed"
8995msgid "Export to HTML document is not supported"
8996msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​​ឯកសារ​អត្ថបទ"
8997
8998#: ui/reports/reportview.cpp:433
8999#, kde-format
9000msgid "Export to HTML failed"
9001msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ HTML​"
9002
9003#: ui/reports/reportview.cpp:443
9004#, kde-format
9005msgid "Edit Report"
9006msgstr "កែ​សម្រួល​របាយ​ការណ៍​"
9007
9008#: ui/reports/reportview.cpp:444
9009#, kde-kuit-format
9010msgctxt "@info:tooltip"
9011msgid "Edit the report definition"
9012msgstr "កែ​សម្រួល​និយម​ន័យ​របាយ​ការណ៍​"
9013
9014#: ui/reports/reportview.cpp:445
9015#, kde-kuit-format
9016msgctxt "@info:whatsthis"
9017msgid "Opens the report design in the report design dialog."
9018msgstr "បើក​ការរចនា​របាយ​ការណ៍​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​រចនា​របាយ​ការណ៍ ។​"
9019
9020#: ui/reports/reportview.cpp:681
9021#, fuzzy, kde-format
9022#| msgid "Edit Report"
9023msgid "View report"
9024msgstr "កែ​សម្រួល​របាយ​ការណ៍​"
9025
9026#: ui/reports/reportview.cpp:686
9027#, kde-format
9028msgid "Undo all changes"
9029msgstr ""
9030
9031#: ui/reports/reportview.cpp:692
9032#, fuzzy, kde-format
9033#| msgctxt "@info:tooltip"
9034#| msgid "Edit the report definition"
9035msgid "Export report definition"
9036msgstr "កែ​សម្រួល​និយម​ន័យ​របាយ​ការណ៍​"
9037
9038#: ui/reports/reportview.cpp:709
9039#, fuzzy, kde-kuit-format
9040#| msgctxt "@info"
9041#| msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>"
9042msgctxt "@info"
9043msgid "Cannot open file:<nl/><filename>%1</filename>"
9044msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាន​ទេ​ ៖<br/><filename>%1</filename>"
9045
9046#: ui/reports/reportview.cpp:818
9047#, kde-kuit-format
9048msgctxt "@title:window report data elements"
9049msgid "Data Elements"
9050msgstr ""
9051
9052#: ui/reports/reportview.cpp:873
9053#, fuzzy, kde-kuit-format
9054#| msgid "Header and Footer"
9055msgctxt "@title:window report section docker"
9056msgid "Headers && Footers"
9057msgstr "បឋម​កថា និង​បាតកថា​"
9058
9059#: ui/reports/reportview.cpp:907
9060#, fuzzy, kde-kuit-format
9061#| msgctxt "title:column"
9062#| msgid "Group"
9063msgctxt "@title:window report group section docker"
9064msgid "Groups"
9065msgstr "ក្រុម ៖​"
9066
9067#: ui/reports/reportview.cpp:1073
9068#, kde-kuit-format
9069msgctxt "@title:column"
9070msgid "Column"
9071msgstr ""
9072
9073#: ui/reports/reportview.cpp:1074
9074#, kde-kuit-format
9075msgctxt "@title:column"
9076msgid "Sort"
9077msgstr ""
9078
9079#: ui/reports/reportview.cpp:1075
9080#, fuzzy, kde-kuit-format
9081#| msgid "Header"
9082msgctxt "@title:column"
9083msgid "Header"
9084msgstr "បឋម​កថា​"
9085
9086#: ui/reports/reportview.cpp:1076
9087#, fuzzy, kde-kuit-format
9088#| msgid "Footer"
9089msgctxt "@title:column"
9090msgid "Footer"
9091msgstr "បាតកថា​"
9092
9093#: ui/reports/reportview.cpp:1077
9094#, fuzzy, kde-kuit-format
9095#| msgid "Header"
9096msgctxt "@title:column"
9097msgid "Page Break"
9098msgstr "បឋម​កថា​"
9099
9100#: ui/reports/reportview.cpp:1080
9101#, kde-kuit-format
9102msgctxt "@info:tooltip"
9103msgid "Groups data by the selected column"
9104msgstr ""
9105
9106#: ui/reports/reportview.cpp:1081
9107#, fuzzy, kde-kuit-format
9108#| msgid "Start date"
9109msgctxt "@info:tooltip"
9110msgid "Sorts data"
9111msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​"
9112
9113#: ui/reports/reportview.cpp:1082
9114#, fuzzy, kde-kuit-format
9115#| msgid "Stretch last section"
9116msgctxt "@info:tooltip"
9117msgid "Show header section"
9118msgstr "ទាញ​ផ្នែក​ចុង​​ក្រោយ​ឲ្យ​វែង​"
9119
9120#: ui/reports/reportview.cpp:1083
9121#, fuzzy, kde-kuit-format
9122#| msgid "Stretch last section"
9123msgctxt "@info:tooltip"
9124msgid "Show footer section"
9125msgstr "ទាញ​ផ្នែក​ចុង​​ក្រោយ​ឲ្យ​វែង​"
9126
9127#: ui/reports/reportview.cpp:1084
9128#, kde-kuit-format
9129msgctxt "@info:tooltip"
9130msgid "Insert page break"
9131msgstr ""
9132
9133#: ui/reports/reportview.cpp:1246
9134#, kde-format
9135msgid "Ascending"
9136msgstr ""
9137
9138#: ui/reports/reportview.cpp:1246
9139#, kde-format
9140msgid "Descending"
9141msgstr ""
9142
9143#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
9144#, fuzzy, kde-format
9145#| msgid "None"
9146msgid "No"
9147msgstr "គ្មាន​"
9148
9149#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
9150#, kde-format
9151msgid "Yes"
9152msgstr ""
9153
9154#: ui/reports/reportview.cpp:1344
9155#, fuzzy, kde-format
9156#| msgid "After Money"
9157msgid "After footer"
9158msgstr "នៅ​ពី​ក្រោយ​​ថវិកា​"
9159
9160#: ui/reports/reportview.cpp:1344
9161#, fuzzy, kde-format
9162#| msgid "Before Money"
9163msgid "Before header"
9164msgstr "នៅ​ពីមុខ​ថវិកា​"
9165
9166#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
9167#, kde-format
9168msgid "Nothing"
9169msgstr ""
9170
9171#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
9172#, fuzzy, kde-format
9173#| msgctxt "@title:window"
9174#| msgid "Report Designer"
9175msgid "Report File"
9176msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
9177
9178#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
9179#, fuzzy, kde-format
9180#| msgctxt "@title:window"
9181#| msgid "Report Designer"
9182msgid "Report Template"
9183msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
9184
9185#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226
9186#, fuzzy, kde-kuit-format
9187#| msgctxt "@title:window"
9188#| msgid "Report Designer"
9189msgctxt "@info:tooltip"
9190msgid "Report name"
9191msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
9192
9193#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227
9194#, fuzzy, kde-kuit-format
9195#| msgctxt "@title:window"
9196#| msgid "Report Designer"
9197msgctxt "@info:tooltip"
9198msgid "Report template file name"
9199msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
9200
9201#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228
9202#, fuzzy, kde-kuit-format
9203#| msgctxt "@info"
9204#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
9205msgctxt "@info:tooltip"
9206msgid "Name of the generated report file"
9207msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
9208
9209#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229
9210#, kde-kuit-format
9211msgctxt "@info:tooltip"
9212msgid "Information added to filename"
9213msgstr ""
9214
9215#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266
9216#, kde-kuit-format
9217msgctxt "@info:whatsthis"
9218msgid ""
9219"<title>Add and generate reports</title><para>Enables you to add and generate "
9220"reports based on Open Document (.odf) files.</para><para>You can create a "
9221"report template using any Open Document text editor.<nl/><link "
9222"url='%1'>More...</link></para>"
9223msgstr ""
9224
9225#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340
9226#, fuzzy, kde-format
9227#| msgid "Edit Report"
9228msgid "Add Report"
9229msgstr "កែ​សម្រួល​របាយ​ការណ៍​"
9230
9231#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346
9232#, fuzzy, kde-format
9233#| msgid "Remove document"
9234msgid "Remove Report"
9235msgstr "យក​ឯកសារ​ចេញ​"
9236
9237#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352
9238#, fuzzy, kde-format
9239#| msgctxt "@title:window"
9240#| msgid "Export Report"
9241msgid "Generate Report"
9242msgstr "នាំ​ចេញ​របាយ​ការណ៍​"
9243
9244#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380
9245#, fuzzy, kde-format
9246#| msgid "Edit Report"
9247msgid "New report"
9248msgstr "កែ​សម្រួល​របាយ​ការណ៍​"
9249
9250#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420
9251#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427
9252#, fuzzy, kde-kuit-format
9253#| msgctxt "@title:window"
9254#| msgid "Export Report"
9255msgctxt "@title:window"
9256msgid "Generate Report"
9257msgstr "នាំ​ចេញ​របាយ​ការណ៍​"
9258
9259#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421
9260#, fuzzy, kde-format
9261#| msgctxt "@info"
9262#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
9263msgid ""
9264"Failed to generate %1.\n"
9265"Template file name is empty."
9266msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
9267
9268#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428
9269#, fuzzy, kde-format
9270#| msgctxt "@info"
9271#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
9272msgid ""
9273"Failed to generate %1.\n"
9274"Report file name is empty."
9275msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
9276
9277#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
9278#, kde-format
9279msgid "File exists. Continue?"
9280msgstr ""
9281
9282#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
9283#, fuzzy, kde-format
9284#| msgctxt "@title:window"
9285#| msgid "Report Designer"
9286msgid "Report Generation"
9287msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
9288
9289#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465
9290#, fuzzy, kde-format
9291#| msgctxt "@info"
9292#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
9293msgid "Failed to open report generator"
9294msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ <filename>%1</filename>"
9295
9296#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469
9297#, fuzzy, kde-format
9298msgid "Failed to create report"
9299msgstr "%1 ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បំពេញ​កម្រិត"
9300
9301#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
9302#, fuzzy, kde-kuit-format
9303#| msgctxt "@title:window"
9304#| msgid "Report Designer"
9305msgctxt "@title:window"
9306msgid "Report Generation"
9307msgstr "កម្មវិធី​រចនា​របាយ​ការណ៍​"
9308
9309#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
9310#, fuzzy, kde-kuit-format
9311#| msgctxt "@info"
9312#| msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>"
9313msgctxt "@info"
9314msgid "Report file generated:<nl/><filename>%1</filename>"
9315msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បាន​ទេ​ ៖<br/><filename>%1</filename>"
9316
9317#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47
9318#, fuzzy, kde-format
9319#| msgid "Allocation"
9320msgid "Allocate"
9321msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​"
9322
9323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
9324#: ui/resourcedialogbase.ui:23
9325#, kde-format
9326msgid "Group:"
9327msgstr "ក្រុម ៖​"
9328
9329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn)
9330#: ui/resourcedialogbase.ui:67
9331#, kde-format
9332msgid "Choose resource from address book"
9333msgstr "ជ្រើស​ធន​ធាន​ពី​សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន​"
9334
9335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
9336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel)
9337#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37
9338#, kde-format
9339msgid "Initials:"
9340msgstr "អាទិសង្កេត ៖​"
9341
9342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc)
9343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel)
9344#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104
9345#, fuzzy, kde-format
9346#| msgid "Email"
9347msgid "Email:"
9348msgstr "អ៊ីមែល​"
9349
9350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
9351#: ui/resourcedialogbase.ui:161
9352#, kde-format
9353msgid "Resource type:"
9354msgstr "ប្រភេទ​ធន​ធាន ៖​"
9355
9356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
9357#: ui/resourcedialogbase.ui:185
9358#, kde-format
9359msgid "Team"
9360msgstr "ក្រុម​"
9361
9362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel)
9363#: ui/resourcedialogbase.ui:220
9364#, kde-format
9365msgid "Available:"
9366msgstr "អាច​មាន ៖​"
9367
9368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel)
9369#: ui/resourcedialogbase.ui:255
9370#, fuzzy, kde-format
9371#| msgid "Calendar"
9372msgid "Calendar:"
9373msgstr "ប្រតិទិន​"
9374
9375#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited)
9376#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited)
9377#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332
9378#, kde-format
9379msgid "Unlimited"
9380msgstr "មិន​កំណត់​​"
9381
9382#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup)
9383#: ui/resourcedialogbase.ui:317
9384#, kde-format
9385msgid "Until"
9386msgstr "រហូត​ដល់​"
9387
9388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired)
9389#: ui/resourcedialogbase.ui:389
9390#, kde-format
9391msgid "Required resources:"
9392msgstr "ធន​ធាន​ដែល​ទាម​ទារ ៖​"
9393
9394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
9395#: ui/resourcedialogbase.ui:420
9396#, fuzzy, kde-format
9397msgid "Hourly rate:"
9398msgstr "អត្រាគិត​ជា​ម៉ោង ៖"
9399
9400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
9401#: ui/resourcedialogbase.ui:443
9402#, kde-format
9403msgid "Overtime rate:"
9404msgstr "អត្រា​ម៉ោង​លើស ៖​"
9405
9406#: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52
9407#, fuzzy, kde-kuit-format
9408#| msgid "Open"
9409msgctxt "@action:intoolbar"
9410msgid "Open Link"
9411msgstr "បើក​"
9412
9413#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase)
9414#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16
9415#, fuzzy, kde-format
9416msgid ""
9417"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
9418"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days "
9419"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is "
9420"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent "
9421"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
9422msgstr ""
9423"តម្លៃ​ទាំង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ បើ​សិន​ការ​ប៉ាន់​ស្មាន​របស់​អ្នក​មិន​គិត​ជា​ម៉ោង ។\n"
9424" យើង​ចង់​និយាយថា​ ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ​គឺ​ ៨ ម៉ោង​ ។ បើ​អ្នក​ប៉ាន់​ស្មានថា​ភារកិច្ច​នេះ​ទាម​ទារ​ពេល​ ៣ ថ្ងៃ​ដើម្បី​"
9425"បញ្ចប់ អញ្ចឹង​វា​នឹង​បម្លែង​ទៅ​ជា​ ២៤ ម៉ោង​ នៅ​ពេល​ដែល​ភារកិច្ចនេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ពេល​ ។ ពេល​វេលា​ជាក់​ស្តែង​"
9426"ដែល​វា​នឹង​ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បញ្ចប់​តាម​ពិត​ទៅ​គឺ​អាស្រ័យ​ទៅ​លើ​ភាព​ដែល​អាច​មាន​របស់​មនុស្ស​ (ឬ​មនុស្ស​) ដែល​ត្រូវ​ផ្តល់​"
9427"ចំពោះ​ភារកិច្ច ។"
9428
9429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9430#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25
9431#, kde-format
9432msgid "Hours per year:"
9433msgstr "ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ ៖​"
9434
9435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9436#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54
9437#, kde-format
9438msgid "Hours per month:"
9439msgstr "ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ខែ ៖​"
9440
9441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
9442#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86
9443#, kde-format
9444msgid "Hours per week:"
9445msgstr "ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​សប្តាហ៍ ៖​"
9446
9447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
9448#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115
9449#, kde-format
9450msgid ""
9451"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
9452msgstr ""
9453"តម្លៃ​ទាំង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ប៉ាន់​ស្មាន​ទំហំ​ការងារ​ដែល​ទាម​ទារ​ឲ្យ​បញ្ចប់​ភារកិច្ចនេះ ។​"
9454
9455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9456#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118
9457#, kde-format
9458msgid "Hours per day:"
9459msgstr "ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ ៖​"
9460
9461#: ui/TasksEditDialog.cpp:46
9462#, fuzzy, kde-format
9463#| msgid "Task Settings"
9464msgid "Tasks Settings"
9465msgstr "ការកំណត់​ភារកិច្ច​"
9466
9467#: ui/TasksEditDialog.cpp:79
9468#, fuzzy
9469#| msgid "Modify task"
9470msgctxt "(qtundo-format)"
9471msgid "Modify tasks"
9472msgstr "កែប្រែ​ភារកិច្ច​"
9473
9474#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111
9475#, fuzzy
9476#| msgid "Modify Task"
9477msgctxt "(qtundo-format)"
9478msgid "Modify Tasks"
9479msgstr "កែ​ប្រែ​ភារកិច្ច​"
9480
9481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
9482#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25
9483#, fuzzy, kde-format
9484#| msgid "Responsible:"
9485msgid "Responsib&le:"
9486msgstr "ទទួល​ខុស​ត្រូវ ៖​"
9487
9488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9489#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146
9490#, fuzzy, kde-format
9491#| msgid "Schedule:"
9492msgid "Sched&ule:"
9493msgstr "កាល​វិភាគ ៖​"
9494
9495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
9496#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252
9497#, fuzzy, kde-format
9498#| msgid "Estimate:"
9499msgid "Es&timate:"
9500msgstr "ប៉ាន់​ស្មាន ៖​"
9501
9502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
9503#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300
9504#, kde-format
9505msgid "Ris&k:"
9506msgstr ""
9507
9508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9509#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356
9510#, kde-format
9511msgid "Optimistic:"
9512msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម ៖​"
9513
9514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9515#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385
9516#, kde-format
9517msgid "Pessimistic:"
9518msgstr "ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម​ ៖​"
9519
9520#: widgets/KoDialog.cpp:265
9521#, kde-format
9522msgid "&Try"
9523msgstr ""
9524
9525#: widgets/KoDialog.cpp:478
9526#, fuzzy, kde-format
9527#| msgid "Modify Name"
9528msgid "modified"
9529msgstr "កែ​ប្រែ​ឈ្មោះ​"
9530
9531#: widgets/KoDialog.cpp:489
9532#, kde-format
9533msgctxt "Document/application separator in titlebar"
9534msgid " – "
9535msgstr ""
9536
9537#: widgets/KoDialog.cpp:864
9538#, kde-format
9539msgid "&Details"
9540msgstr ""
9541
9542#: widgets/KoDialog.cpp:1022
9543#, kde-format
9544msgid "Get help..."
9545msgstr ""
9546
9547#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66
9548#, kde-format
9549msgctxt "@info:tooltip"
9550msgid "Float Docker"
9551msgstr ""
9552
9553#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73
9554#, fuzzy, kde-format
9555#| msgid "&Documents"
9556msgctxt "@info:tooltip"
9557msgid "Close Docker"
9558msgstr "ឯកសារ​"
9559
9560#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81
9561#, fuzzy, kde-format
9562#| msgid "&Documents"
9563msgctxt "@info:tooltip"
9564msgid "Collapse Docker"
9565msgstr "ឯកសារ​"
9566
9567#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90
9568#, kde-format
9569msgctxt "@info:tooltip"
9570msgid "Lock Docker"
9571msgstr ""
9572
9573#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt)
9574#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255
9575#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351
9576#, fuzzy, kde-format
9577#| msgid "Description"
9578msgid "&Encrypt"
9579msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​"
9580
9581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
9582#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64
9583#, kde-format
9584msgid "Keywords:"
9585msgstr ""
9586
9587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
9588#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111
9589#, fuzzy, kde-format
9590#| msgid "Sub-Project"
9591msgid "Subject:"
9592msgstr "គម្រោង​រង​"
9593
9594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
9595#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
9596#, fuzzy, kde-format
9597#| msgid "Go to last page"
9598msgid "Last printed:"
9599msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
9600
9601#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
9602#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141
9603#, fuzzy, kde-format
9604#| msgid "Type"
9605msgid "Type:"
9606msgstr "ប្រភេទ​"
9607
9608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
9609#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158
9610#, kde-format
9611msgid "Total editing time:"
9612msgstr ""
9613
9614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc)
9615#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178
9616#, fuzzy, kde-format
9617#| msgid "Description"
9618msgid "Encryption:"
9619msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​"
9620
9621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
9622#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188
9623#, kde-format
9624msgctxt "Document title"
9625msgid "Title:"
9626msgstr ""
9627
9628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
9629#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201
9630#, kde-format
9631msgid "Revision number:"
9632msgstr ""
9633
9634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
9635#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211
9636#, fuzzy, kde-format
9637#| msgid "Modify Name"
9638msgid "Modified:"
9639msgstr "កែ​ប្រែ​ឈ្មោះ​"
9640
9641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
9642#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231
9643#, fuzzy, kde-format
9644#| msgid "&Documents"
9645msgid "Comments:"
9646msgstr "ឯកសារ​"
9647
9648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
9649#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251
9650#, fuzzy, kde-format
9651#| msgid "Started:"
9652msgid "Created:"
9653msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ ៖​"
9654
9655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
9656#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261
9657#, fuzzy, kde-format
9658#| msgid "Path"
9659msgid "Path:"
9660msgstr "ផ្លូវ​"
9661
9662#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
9663#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280
9664#, fuzzy, kde-format
9665#| msgid "&Resources"
9666msgid "&Reset"
9667msgstr "ធនធាន​"
9668
9669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc)
9670#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297
9671#, kde-format
9672msgid "Language:"
9673msgstr ""
9674
9675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
9676#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60
9677#, kde-format
9678msgid "Title:"
9679msgstr ""
9680
9681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
9682#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77
9683#, fuzzy, kde-format
9684#| msgid "Positive"
9685msgid "Position:"
9686msgstr "វិជ្ជមាន​"
9687
9688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
9689#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94
9690#, kde-format
9691msgid "Company:"
9692msgstr ""
9693
9694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
9695#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114
9696#, kde-format
9697msgid "Telephone (home):"
9698msgstr ""
9699
9700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
9701#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124
9702#, kde-format
9703msgid "Telephone (work):"
9704msgstr ""
9705
9706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc)
9707#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134
9708#, kde-format
9709msgid "Fax:"
9710msgstr ""
9711
9712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc)
9713#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144
9714#, kde-format
9715msgid "Street:"
9716msgstr ""
9717
9718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc)
9719#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154
9720#, kde-format
9721msgid "Postal code:"
9722msgstr ""
9723
9724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc)
9725#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164
9726#, kde-format
9727msgid "City:"
9728msgstr ""
9729
9730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc)
9731#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174
9732#, fuzzy, kde-format
9733#| msgid "Account:"
9734msgid "Country:"
9735msgstr "គណនី ៖​"
9736
9737#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151
9738#, kde-format
9739msgid "Author"
9740msgstr ""
9741
9742#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152
9743#, fuzzy, kde-format
9744#| msgid "Go to last page"
9745msgid "Last saved by"
9746msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ចុង​ក្រោយ​"
9747
9748#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209
9749#, kde-format
9750msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
9751msgstr ""
9752
9753#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335
9754#, fuzzy, kde-format
9755#| msgctxt "@info:tooltip"
9756#| msgid "Defines how this document is send"
9757msgid "This document will be decrypted"
9758msgstr "កំណត់​ពី​របៀប​ផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​"
9759
9760#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337
9761#, kde-format
9762msgid "Do not decrypt"
9763msgstr ""
9764
9765#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339
9766#, fuzzy, kde-format
9767#| msgctxt "@info:tooltip"
9768#| msgid "Defines how this document is send"
9769msgid "This document is encrypted"
9770msgstr "កំណត់​ពី​របៀប​ផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​"
9771
9772#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341
9773#, kde-format
9774msgid "D&ecrypt"
9775msgstr ""
9776
9777#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345
9778#, fuzzy, kde-format
9779#| msgctxt "@info:tooltip"
9780#| msgid "Defines how this document is send"
9781msgid "This document will be encrypted."
9782msgstr "កំណត់​ពី​របៀប​ផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​"
9783
9784#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347
9785#, kde-format
9786msgid "Do not encrypt"
9787msgstr ""
9788
9789#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349
9790#, fuzzy, kde-format
9791#| msgid "Export to text document failed"
9792msgid "This document is not encrypted"
9793msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​​ឯកសារ​អត្ថបទ"
9794
9795#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259
9796#, fuzzy, kde-format
9797#| msgid "This view does not support printing."
9798msgid "This document does not support encryption"
9799msgstr "ទិដ្ឋភាព​នេះ​មិន​គាំ​ទ្រ​ការ​បោះ​ពុម្ព​ទេ ។​"
9800
9801#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371
9802#, kde-format
9803msgid ""
9804"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
9805"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
9806msgstr ""
9807
9808#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373
9809#, fuzzy, kde-format
9810#| msgid "Export"
9811msgid "Confirm Decrypt"
9812msgstr "នាំចេញ​"
9813
9814#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374
9815#, kde-format
9816msgid "Decrypt"
9817msgstr ""
9818
9819#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385
9820#, kde-format
9821msgid ""
9822"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the "
9823"decryption, please save the document.</qt>"
9824msgstr ""
9825
9826#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395
9827#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437
9828#, fuzzy, kde-format
9829#| msgid "&Documents"
9830msgid "Save Document"
9831msgstr "ឯកសារ​"
9832
9833#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393
9834#, kde-format
9835msgid ""
9836"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the "
9837"decryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the "
9838"document now?</qt>"
9839msgstr ""
9840
9841#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411
9842#, kde-format
9843msgid ""
9844"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed "
9845"to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted.<p>Do you want to change the "
9846"file to OASIS OpenDocument?</qt>"
9847msgstr ""
9848
9849#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413
9850#, fuzzy, kde-format
9851#| msgid "Chart type"
9852msgid "Change Filetype"
9853msgstr "ប្រភេទ​គំនូស​តាង"
9854
9855#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414
9856#, fuzzy, kde-format
9857#| msgid "Change..."
9858msgid "Change"
9859msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
9860
9861#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427
9862#, kde-format
9863msgid ""
9864"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the "
9865"encryption, please save the document.</qt>"
9866msgstr ""
9867
9868#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435
9869#, kde-format
9870msgid ""
9871"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the "
9872"encryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the "
9873"document now?</qt>"
9874msgstr ""
9875
9876#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47
9877#, fuzzy, kde-format
9878#| msgctxt "@title:tab"
9879#| msgid "Page Layout"
9880msgid "Page Layout"
9881msgstr "ប្លង់​ទំព័រ​"
9882
9883#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109
9884#, fuzzy, kde-format
9885#| msgid "Add document"
9886msgid "Apply to document"
9887msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​"
9888
9889#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
9890#, fuzzy, kde-format
9891#| msgid "Header"
9892msgid "Left Edge:"
9893msgstr "បឋម​កថា​"
9894
9895#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190
9896#, fuzzy, kde-format
9897#| msgid "Header"
9898msgid "Right Edge:"
9899msgstr "បឋម​កថា​"
9900
9901#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
9902#, fuzzy, kde-format
9903msgid "Binding Edge:"
9904msgstr "ជម្រើស"
9905
9906#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194
9907#, fuzzy, kde-format
9908#| msgid "Header"
9909msgid "Page Edge:"
9910msgstr "បឋម​កថា​"
9911
9912#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
9913#, fuzzy, kde-format
9914#| msgid "Scheduling Range"
9915msgid "Facing Pages:"
9916msgstr "ជួរ​​​កំណត់​ពេល​"
9917
9918#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
9919#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160
9920#, fuzzy, kde-format
9921#| msgid "Go to first page"
9922msgid "Facing pages"
9923msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
9924
9925#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
9926#, fuzzy, kde-format
9927#| msgctxt "@title:tab"
9928#| msgid "Page Layout"
9929msgid "Page Layout:"
9930msgstr "ប្លង់​ទំព័រ​"
9931
9932#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295
9933#, fuzzy, kde-format
9934#| msgid "Header"
9935msgid "Page spread"
9936msgstr "បឋម​កថា​"
9937
9938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
9939#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25
9940#, kde-format
9941msgid "Unit:"
9942msgstr ""
9943
9944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
9945#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45
9946#, kde-format
9947msgid "Follow style:"
9948msgstr ""
9949
9950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9951#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61
9952#, kde-format
9953msgid "Size:"
9954msgstr ""
9955
9956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9957#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77
9958#, kde-format
9959msgid "Width:"
9960msgstr ""
9961
9962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9963#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104
9964#, kde-format
9965msgid "Height:"
9966msgstr ""
9967
9968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9969#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119
9970#, fuzzy, kde-format
9971#| msgid "Duration"
9972msgid "Orientation:"
9973msgstr "ថិរវេលា​​"
9974
9975#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
9976#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129
9977#, fuzzy, kde-format
9978#| msgctxt "@title:column"
9979#| msgid "Constraint"
9980msgid "Portrait"
9981msgstr "កម្រិត​​"
9982
9983#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
9984#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136
9985#, kde-format
9986msgid "Landscape"
9987msgstr ""
9988
9989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
9990#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143
9991#, fuzzy, kde-format
9992#| msgid "Go to first page"
9993msgid "Facing pages:"
9994msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដំបូង​"
9995
9996#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
9997#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153
9998#, kde-format
9999msgid "Single sided"
10000msgstr ""
10001
10002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
10003#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167
10004#, fuzzy, kde-format
10005#| msgid "Direction"
10006msgid "Text direction:"
10007msgstr "ទិស​"
10008
10009#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
10010#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184
10011#, kde-format
10012msgid "Automatic"
10013msgstr ""
10014
10015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
10016#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189
10017#, kde-format
10018msgid "Left to right"
10019msgstr ""
10020
10021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
10022#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194
10023#, kde-format
10024msgid "Right to left"
10025msgstr ""
10026
10027#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
10028#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204
10029#, fuzzy, kde-format
10030#| msgid "Free Margin"
10031msgid "Margins"
10032msgstr "រឹម​សេរី​"
10033
10034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
10035#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210
10036#, kde-format
10037msgid "Top:"
10038msgstr ""
10039
10040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
10041#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230
10042#, fuzzy, kde-format
10043msgid "Binding edge:"
10044msgstr "ជម្រើស"
10045
10046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
10047#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250
10048#, fuzzy, kde-format
10049#| msgid "Header"
10050msgid "Page edge:"
10051msgstr "បឋម​កថា​"
10052
10053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
10054#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270
10055#, kde-format
10056msgid "Bottom:"
10057msgstr ""
10058
10059#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58
10060#, kde-kuit-format
10061msgctxt "title@column"
10062msgid "Parameter"
10063msgstr ""
10064
10065#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59
10066#, fuzzy, kde-kuit-format
10067#| msgid "Distribution"
10068msgctxt "title@column"
10069msgid "Substitution"
10070msgstr "ការចែក​ចាយ​"
10071
10072#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490
10073#, kde-format
10074msgid "All supported formats"
10075msgstr ""