1# translation of kplatolibs.po to Khmer 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: kplatolibs\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-01-20 08:59+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-03-09 09:17+0700\n" 11"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 12"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" 13"Language: km\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19"X-Language: km-KH\n" 20 21#, fuzzy, kde-format 22#| msgid "Resource names" 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "ឈ្មោះធនធាន" 26 27#, fuzzy, kde-format 28#| msgid "Resource names" 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "ឈ្មោះធនធាន" 32 33#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291 34#, kde-format 35msgid "Document loaded, URL=%1" 36msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្ទុក URL=%1" 37 38#: kernel/kptaccount.cpp:906 models/kptresourcemodel.cpp:516 39#, kde-format 40msgid "Account" 41msgstr "គណនី" 42 43#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111 44#: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665 45#, kde-format 46msgid "Undefined" 47msgstr "មិនបានកំណត់" 48 49#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111 50#: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663 51#, kde-format 52msgid "Non-working" 53msgstr "មិនធ្វើការ" 54 55#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111 56#, kde-format 57msgid "Working" 58msgstr "ធ្វើការ " 59 60#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88 61#, kde-kuit-format 62msgctxt "@item" 63msgid "Unknown" 64msgstr "មិនស្គាល់ " 65 66#: kernel/kptdocuments.cpp:76 67#, kde-kuit-format 68msgctxt "@item The produced document" 69msgid "Product" 70msgstr "ផលិតផល " 71 72#: kernel/kptdocuments.cpp:77 73#, fuzzy, kde-kuit-format 74#| msgctxt "@item Document is used for refrence" 75#| msgid "Reference" 76msgctxt "@item Document is used for reference" 77msgid "Reference" 78msgstr "សេចក្ដីយោង " 79 80#: kernel/kptdocuments.cpp:89 81#, kde-kuit-format 82msgctxt "@item Send a copy of the document" 83msgid "Copy" 84msgstr "ចម្លង" 85 86#: kernel/kptdocuments.cpp:90 87#, kde-kuit-format 88msgctxt "@item Send the reference (url) of the document" 89msgid "Reference" 90msgstr "សេចក្ដីយោង" 91 92#: kernel/kptduration.cpp:189 93#, kde-format 94msgctxt "<hours>h:<minutes>m" 95msgid "%1h:%2m" 96msgstr "%1h:%2m" 97 98#: kernel/kptduration.cpp:191 99#, fuzzy, kde-format 100#| msgctxt "<value>%" 101#| msgid "%1%" 102msgctxt "<hours>h:<minutes>m" 103msgid "%1h" 104msgstr "%1%" 105 106#: kernel/kptduration.cpp:219 107#, kde-format 108msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 109msgid "%1d %2h:%3m" 110msgstr "%1d %2h:%3m" 111 112#: kernel/kptduration.cpp:221 113#, fuzzy, kde-format 114#| msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 115#| msgid "%1d %2h:%3m" 116msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 117msgid "%1d %2h" 118msgstr "%1d %2h:%3m" 119 120#: kernel/kptduration.cpp:223 121#, fuzzy, kde-format 122#| msgctxt "<value>%" 123#| msgid "%1%" 124msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 125msgid "%1d" 126msgstr "%1%" 127 128#: kernel/kptduration.cpp:284 129#, kde-format 130msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!" 131msgid "Y" 132msgstr "ឆ្នាំ" 133 134#: kernel/kptduration.cpp:285 135#, kde-format 136msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!" 137msgid "M" 138msgstr "ខែ" 139 140#: kernel/kptduration.cpp:286 141#, kde-format 142msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!" 143msgid "w" 144msgstr "សប្តាហ៍" 145 146#: kernel/kptduration.cpp:287 147#, kde-format 148msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!" 149msgid "d" 150msgstr "ថ្ងៃ" 151 152#: kernel/kptduration.cpp:288 153#, kde-format 154msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!" 155msgid "h" 156msgstr "ម៉ោង" 157 158#: kernel/kptduration.cpp:289 159#, kde-format 160msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!" 161msgid "m" 162msgstr "នាទី" 163 164#: kernel/kptduration.cpp:290 165#, kde-format 166msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!" 167msgid "s" 168msgstr "វិនាទី" 169 170#: kernel/kptduration.cpp:291 171#, kde-format 172msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!" 173msgid "ms" 174msgstr "មីល្លីវិនាទី" 175 176#: kernel/kptglobal.cpp:31 177#, kde-format 178msgid "Deleted" 179msgstr "បានលុប" 180 181#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1915 182#: models/kptschedulemodel.cpp:853 183#, kde-format 184msgid "Not scheduled" 185msgstr "មិនបានកំណត់ពេល" 186 187#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853 188#: models/kptschedulemodel.cpp:1001 189#, kde-format 190msgid "Scheduled" 191msgstr "បានកំណត់ពេល" 192 193#: kernel/kptglobal.cpp:37 194#, kde-format 195msgid "Resource overbooked" 196msgstr "កក់លើសធនធាន" 197 198#: kernel/kptglobal.cpp:39 199#, kde-format 200msgid "Resource not available" 201msgstr "មិនមានធនធាន" 202 203#: kernel/kptglobal.cpp:41 204#, kde-format 205msgid "No resource allocated" 206msgstr "គ្មានធនធានបម្រុងទុកទេ" 207 208#: kernel/kptglobal.cpp:43 209#, fuzzy, kde-format 210msgid "Cannot fulfill constraints" 211msgstr "មិនអាចបំពេញកម្រិតបានទេ" 212 213#: kernel/kptglobal.cpp:45 214#, kde-format 215msgid "Effort not met" 216msgstr "មិនត្រូវនឹងទំហំការងារ" 217 218#: kernel/kptglobal.cpp:47 219#, kde-format 220msgid "Scheduling error" 221msgstr "កំហុសកំណត់ពេល" 222 223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) 224#: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3855 225#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449 226#: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431 227#: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654 228#: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689 229#: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742 230#: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838 231#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299 232#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424 233#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618 234#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139 235#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293 236#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49 237#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386 238#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68 239#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338 240#, kde-format 241msgid "None" 242msgstr "គ្មាន" 243 244#: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434 245#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232 246#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171 247#: ui/reports/reportdata.cpp:941 248#, kde-format 249msgid "Project" 250msgstr "គម្រោង" 251 252#: kernel/kptnode.cpp:156 253#, kde-format 254msgid "Sub-Project" 255msgstr "គម្រោងរង" 256 257#: kernel/kptnode.cpp:157 258#, kde-format 259msgid "Task" 260msgstr "ភារកិច្ច" 261 262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) 263#: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472 264#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424 265#, kde-format 266msgid "Milestone" 267msgstr "ដំណាក់កាល" 268 269#: kernel/kptnode.cpp:159 270#, kde-format 271msgid "Periodic" 272msgstr "តាមកាលកំណត់" 273 274#: kernel/kptnode.cpp:160 275#, kde-format 276msgid "Summary" 277msgstr "សេចក្តីសង្ខេប" 278 279#: kernel/kptnode.cpp:729 280#, kde-format 281msgid "As Soon As Possible" 282msgstr "ឆាប់ៗតាមដែលអាចទៅបាន" 283 284#: kernel/kptnode.cpp:730 285#, kde-format 286msgid "As Late As Possible" 287msgstr "យូរតាមដែលអាចទៅបាន" 288 289#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 290#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227 291#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179 292#, kde-format 293msgid "Must Start On" 294msgstr "ត្រូវចាប់ផ្តើមនៅ" 295 296#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 297#: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232 298#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184 299#, kde-format 300msgid "Must Finish On" 301msgstr "ត្រូវបញ្ចប់នៅ" 302 303#: kernel/kptnode.cpp:733 304#, kde-format 305msgid "Start Not Earlier" 306msgstr "មិនចាប់ផ្តើមមុន" 307 308#: kernel/kptnode.cpp:734 309#, kde-format 310msgid "Finish Not Later" 311msgstr "មិនបញ្ចប់ក្រោយ" 312 313#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 314#: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247 315#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199 316#, kde-format 317msgid "Fixed Interval" 318msgstr "ចន្លោះពេលថេរ" 319 320#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) 321#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort) 322#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462 323#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142 324#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414 325#, kde-format 326msgid "Effort" 327msgstr "ទំហំការងារ" 328 329#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) 330#: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467 331#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419 332#, kde-format 333msgid "Duration" 334msgstr "ថិរវេលា" 335 336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) 337#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391 338#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343 339#, kde-format 340msgid "Low" 341msgstr "ទាប" 342 343#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) 344#: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396 345#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348 346#, kde-format 347msgid "High" 348msgstr "ខ្ពស់" 349 350#: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326 351#: kernel/kptproject.cpp:356 352#, kde-format 353msgid "Init" 354msgstr "ចាប់ផ្ដើម" 355 356#: kernel/kptproject.cpp:221 357#, kde-format 358msgid "Schedule project from: %1" 359msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងពី ៖ %1" 360 361#: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332 362#: kernel/kptproject.cpp:366 363#, kde-format 364msgctxt "Schedule project forward" 365msgid "Forward" 366msgstr "ទៅមុខ" 367 368#: kernel/kptproject.cpp:227 369#, kde-format 370msgid "Calculate finish" 371msgstr "បញ្ចប់ការគណនា" 372 373#: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338 374#: kernel/kptproject.cpp:360 375#, kde-format 376msgctxt "Schedule project backward" 377msgid "Backward" 378msgstr "ថយក្រោយ" 379 380#: kernel/kptproject.cpp:233 381#, kde-format 382msgid "Calculate start" 383msgstr "ចាប់ផ្ដើមការគណនា" 384 385#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341 386#: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173 387#, kde-format 388msgid "Schedule" 389msgstr "កំណត់ពេល" 390 391#: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342 392#, kde-format 393msgid "Schedule tasks forward" 394msgstr "កំណត់ពេលភារកិច្ចទៅមុខ" 395 396#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345 397#, kde-format 398msgid "Scheduled finish: %1" 399msgstr "បានកំណត់ពេលការបញ្ចប់ ៖ %1" 400 401#: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348 402#, kde-format 403msgid "Could not finish project in time: %1" 404msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 405 406#: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350 407#, kde-format 408msgid "Finished project exactly on time: %1" 409msgstr "បានបញ្ចប់គម្រោងត្រូវពេល ៖ %1" 410 411#: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352 412#, kde-format 413msgid "Finished project before time: %1" 414msgstr "បានបញ្ចប់គម្រោងមុនពេល ៖ %1" 415 416#: kernel/kptproject.cpp:327 417#, kde-format 418msgid "Schedule project forward from: %1" 419msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងបន្តពី ៖ %1" 420 421#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367 422#, fuzzy, kde-format 423msgid "Calculate late finish" 424msgstr "គណនាពេលបញ្ចប់ក្រោយ" 425 426#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369 427#, kde-format 428msgid "Late finish calculated: %1" 429msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ៖ %1" 430 431#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361 432#, kde-format 433msgid "Calculate early start" 434msgstr "គណនាពេលចាប់ផ្តើមមុន" 435 436#: kernel/kptproject.cpp:357 437#, kde-format 438msgid "Schedule project backward from: %1" 439msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងថយក្រោយចាប់ពី ៖ %1" 440 441#: kernel/kptproject.cpp:364 442#, kde-format 443msgid "Early start calculated: %1" 444msgstr "បានគណនាពេលចាប់ផ្ដើមមុនពេល ៖ %1" 445 446#: kernel/kptproject.cpp:371 447#, kde-format 448msgid "Schedule tasks backward" 449msgstr "កំណត់ពេលភារកិច្ចថយក្រោយ" 450 451#: kernel/kptproject.cpp:384 452#, kde-format 453msgid "Failed to finish project within target time" 454msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបញ្ចប់គម្រោងនៅក្នុងពេលវេលាគោលដៅ" 455 456#: kernel/kptproject.cpp:387 457#, kde-format 458msgid "Scheduled start: %1, target time: %2" 459msgstr "បានកំណត់ពេលចាប់ផ្តើម ៖ %1 ពេលវេលាគោលដៅ ៖ %2" 460 461#: kernel/kptproject.cpp:390 462#, kde-format 463msgid "Must start project early in order to finish in time: %1" 464msgstr "ត្រូវចាប់ផ្តើមគម្រោងមុនពេល ដើម្បីបញ្ចប់ឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 465 466#: kernel/kptproject.cpp:392 467#, kde-format 468msgid "Start project exactly on time: %1" 469msgstr "ចាប់ផ្តើមគម្រោងឲ្យត្រូវពេល ៖ %1" 470 471#: kernel/kptproject.cpp:394 472#, kde-format 473msgid "Can start project later than time: %1" 474msgstr "អាចចាប់ផ្តើមគម្រោងក្រោយពេលកំណត់ ៖ %1" 475 476#: kernel/kptproject.cpp:398 477#, kde-format 478msgid "Calculation took: %1" 479msgstr "គណនា %1" 480 481#: kernel/kptproject.cpp:765 482#, fuzzy, kde-format 483#| msgid "Schedule tasks forward" 484msgid "Start calculating forward" 485msgstr "កំណត់ពេលភារកិច្ចទៅមុខ" 486 487#: kernel/kptproject.cpp:811 488#, fuzzy, kde-format 489#| msgid "Late finish calculated: %1" 490msgid "Finished calculating forward: %1 ms" 491msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ៖ %1" 492 493#: kernel/kptproject.cpp:829 494#, fuzzy, kde-format 495#| msgid "Schedule tasks backward" 496msgid "Start calculating backward" 497msgstr "កំណត់ពេលភារកិច្ចថយក្រោយ" 498 499#: kernel/kptproject.cpp:875 500#, fuzzy, kde-format 501#| msgid "Late finish calculated: %1" 502msgid "Finished calculating backward: %1 ms" 503msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ៖ %1" 504 505#: kernel/kptproject.cpp:891 506#, fuzzy, kde-format 507#| msgid "Schedule tasks forward" 508msgid "Start scheduling forward" 509msgstr "កំណត់ពេលភារកិច្ចទៅមុខ" 510 511#: kernel/kptproject.cpp:911 512#, fuzzy, kde-format 513#| msgid "Late finish calculated: %1" 514msgid "Finished scheduling forward: %1 ms" 515msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ៖ %1" 516 517#: kernel/kptproject.cpp:930 518#, fuzzy, kde-format 519#| msgid "Schedule tasks backward" 520msgid "Start scheduling backward" 521msgstr "កំណត់ពេលភារកិច្ចថយក្រោយ" 522 523#: kernel/kptproject.cpp:950 524#, fuzzy, kde-format 525#| msgid "Late finish calculated: %1" 526msgid "Finished scheduling backward: %1 ms" 527msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ៖ %1" 528 529#: kernel/kptproject.cpp:2685 530#, kde-format 531msgid "Plan" 532msgstr "គម្រោង" 533 534#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart) 535#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93 536#, kde-format 537msgid "Finish-Start" 538msgstr "បញ្ចប់ ចាប់ផ្តើម" 539 540#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish) 541#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100 542#, kde-format 543msgid "Finish-Finish" 544msgstr "បញ្ចប់ បញ្ចប់" 545 546#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart) 547#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107 548#, kde-format 549msgid "Start-Start" 550msgstr "ចាប់ផ្តើម ចាប់ផ្តើម" 551 552#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) 553#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81 554#: ui/resourcedialogbase.ui:175 555#, kde-format 556msgid "Work" 557msgstr "ការងារ" 558 559#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) 560#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85 561#: ui/resourcedialogbase.ui:180 562#, kde-format 563msgid "Material" 564msgstr "សម្ភារៈ" 565 566#: kernel/kptresource.cpp:471 567#, kde-kuit-format 568msgctxt "@item:inlistbox resource type" 569msgid "Work" 570msgstr "ការងារ" 571 572#: kernel/kptresource.cpp:472 573#, kde-kuit-format 574msgctxt "@item:inlistbox resource type" 575msgid "Material" 576msgstr "សម្ភារៈ" 577 578#: kernel/kptresource.cpp:473 579#, kde-kuit-format 580msgctxt "@item:inlistbox resource type" 581msgid "Team" 582msgstr "ក្រុម" 583 584#: kernel/kptresource.cpp:888 585#, fuzzy, kde-format 586msgid "Make appointments: Invalid time" 587msgstr "ធ្វើការណាត់ជួប ៖ ពេលវេលាមិនត្រឹមត្រូវ" 588 589#: kernel/kptresource.cpp:893 kernel/kptresource.cpp:951 590#: kernel/kptresource.cpp:1196 kernel/kptresource.cpp:1269 591#, kde-format 592msgid "Resource %1 has no calendar defined" 593msgstr "ធនធាន %1 គ្មានប្រតិទិនដែលបានកំណត់ឡើយ" 594 595#: kernel/kptresource.cpp:915 596#, fuzzy, kde-format 597msgid "Make appointments: Node start time is not valid" 598msgstr "ធ្វើការណាត់ជួប ៖ ពេលវេលាចាប់ផ្តើមថ្នាំងមិនត្រឹមត្រូវ" 599 600#: kernel/kptresource.cpp:919 601#, fuzzy, kde-format 602msgid "Make appointments: Node end time is not valid" 603msgstr "ធ្វើការណាត់ជួប ៖ ពេលវេលាបញ្ចប់ថ្នាំងមិនត្រឹមត្រូវ" 604 605#: kernel/kptresource.cpp:965 kernel/kptresource.cpp:981 606#, kde-format 607msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3" 608msgstr "ធនធាន %1 មិនមាននៅក្នុងចន្លោះពេល ៖ %2 ដល់ %3" 609 610#: kernel/kptresource.cpp:2645 611#, kde-format 612msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2" 613msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងទំហំការងារ ។ ត្រូវការ ៖ %1 ទទួលបាន %2" 614 615#: kernel/kptresource.cpp:2648 616#, kde-format 617msgid "Resource %1 available from %2 to %3" 618msgstr "ធនធាន %1 មានចាប់ពី %2 ដល់ %3" 619 620#: kernel/kptschedule.cpp:156 621#, kde-format 622msgid "Expected" 623msgstr "ដែលរំពឹង " 624 625#. i18n("Debug"); 626#: kernel/kptschedule.cpp:1582 627#, kde-format 628msgid "Info" 629msgstr "ព័ត៌មាន" 630 631#: kernel/kptschedule.cpp:1583 main/KoMainWindow.cpp:1783 632#, kde-format 633msgid "Warning" 634msgstr "ព្រមាន" 635 636#: kernel/kptschedule.cpp:1584 kernel/kptschedule.cpp:1919 637#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705 638#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771 639#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837 640#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870 641#, kde-format 642msgid "Error" 643msgstr "កំហុស" 644 645#: kernel/kptschedule.cpp:1909 646#, kde-format 647msgid "Baselined" 648msgstr "ជាបន្ទាត់គោល" 649 650#: kernel/kptschedule.cpp:1912 651#, kde-format 652msgid "Scheduling" 653msgstr "ការកំណត់ពេល" 654 655#: kernel/kpttask.cpp:1186 656#, kde-format 657msgid "Calculate early finish " 658msgstr "គណនាពេលបញ្ចប់មុន" 659 660#: kernel/kpttask.cpp:1224 kernel/kpttask.cpp:1242 kernel/kpttask.cpp:1259 661#: kernel/kpttask.cpp:1282 kernel/kpttask.cpp:1308 kernel/kpttask.cpp:1315 662#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1494 kernel/kpttask.cpp:1517 663#: kernel/kpttask.cpp:1532 kernel/kpttask.cpp:1555 kernel/kpttask.cpp:1564 664#: kernel/kpttask.cpp:1573 kernel/kpttask.cpp:1581 665#, fuzzy, kde-format 666msgctxt "1=type of constraint" 667msgid "%1: Failed to meet constraint" 668msgstr "%1 ៖ បានបរាជ័យក្នុងការបំពេញកម្រិត" 669 670#: kernel/kpttask.cpp:1353 kernel/kpttask.cpp:1602 kernel/kpttask.cpp:2010 671#: kernel/kpttask.cpp:2372 672#, fuzzy, kde-format 673msgid "Resource %1 booked from %2 to %3" 674msgstr "ធនធាន %1 ត្រូវបានកក់ទុកពី %2 ដល់ %3" 675 676#: kernel/kpttask.cpp:1359 677#, kde-format 678msgid "Early finish calculated: %1" 679msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់មុន ៖ %1" 680 681#: kernel/kpttask.cpp:1456 682#, kde-format 683msgid "Calculate late start" 684msgstr "គណនាពេលចាប់ផ្តើមក្រោយ " 685 686#: kernel/kpttask.cpp:1608 687#, kde-format 688msgid "Late start calculated: %1" 689msgstr "បានគណនាពេលចាប់ផ្តើមក្រោយ ៖ %1" 690 691#: kernel/kpttask.cpp:1702 692#, fuzzy, kde-format 693#| msgid "Schedule project forward from: %1" 694msgid "Start schedule forward: %1 " 695msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងបន្តពី ៖ %1" 696 697#: kernel/kpttask.cpp:1704 698#, kde-format 699msgid "Schedule from start %1" 700msgstr "កំណត់ពេលចាប់ពីពេលចាប់ផ្តើម %1" 701 702#: kernel/kpttask.cpp:1740 kernel/kpttask.cpp:2018 kernel/kpttask.cpp:2380 703#, kde-format 704msgid "Scheduled: %1 to %2" 705msgstr "បានកំណត់ពេល ៖ %1 ដល់ %2" 706 707#: kernel/kpttask.cpp:1772 708#, fuzzy, kde-format 709msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead." 710msgstr "%1 ៖ បានបរាជ័យកំណត់ពេលដោយប្រើពេលបញ្ចប់ក្រោយ សាកល្បងពេលបញ្ចប់មុនជំនួសវិញ ។" 711 712#: kernel/kpttask.cpp:1807 kernel/kpttask.cpp:1831 kernel/kpttask.cpp:1857 713#: kernel/kpttask.cpp:1881 kernel/kpttask.cpp:1899 kernel/kpttask.cpp:1958 714#: kernel/kpttask.cpp:1975 kernel/kpttask.cpp:1987 kernel/kpttask.cpp:2193 715#: kernel/kpttask.cpp:2212 kernel/kpttask.cpp:2234 kernel/kpttask.cpp:2250 716#: kernel/kpttask.cpp:2269 kernel/kpttask.cpp:2321 kernel/kpttask.cpp:2334 717#: kernel/kpttask.cpp:2351 718#, fuzzy, kde-format 719msgctxt "1=type of constraint" 720msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" 721msgstr "%1 ៖ បានបរាជ័យក្នុងការបំពេញកម្រិត ។ លំហូរអវិជ្ជមាន=%2" 722 723#: kernel/kpttask.cpp:1919 kernel/kpttask.cpp:2287 724#, kde-format 725msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2" 726msgstr "មិនបានបំពេញទំហំការងារ ប៉ាន់ស្មាន ៖ %1 ដែលបានផែនការណ៍ ៖ %2" 727 728#: kernel/kpttask.cpp:2007 kernel/kpttask.cpp:2369 729#, kde-format 730msgid "Failed to schedule within project target time" 731msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលនៅក្នុងពេលវេលាគោលដៅរបស់គម្រោង" 732 733#: kernel/kpttask.cpp:2013 kernel/kpttask.cpp:2375 734#, kde-format 735msgid "Starting earlier than early start" 736msgstr "ចាប់ផ្តើមមុនកាលកំណត់ពេលចាប់ផ្តើម" 737 738#: kernel/kpttask.cpp:2016 kernel/kpttask.cpp:2378 739#, kde-format 740msgid "Finishing later than late finish" 741msgstr "បញ្ចប់ក្រោយកាលកំណត់ពេលបញ្ចប់" 742 743#: kernel/kpttask.cpp:2022 744#, fuzzy, kde-format 745#| msgid "Late finish calculated: %1" 746msgid "Finished schedule forward: %1 ms" 747msgstr "បានគណនាពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ៖ %1" 748 749#: kernel/kpttask.cpp:2112 750#, kde-format 751msgid "Schedule from end time: %1" 752msgstr "កំណត់ពេលចាប់ពីពេលបញ្ចប់ ៖ %1" 753 754#: kernel/kpttask.cpp:2136 755#, kde-format 756msgctxt "1=type of constraint" 757msgid "%1: Failed to schedule within late finish." 758msgstr "%1 ៖ បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលនៅក្នុងពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ។" 759 760#: kernel/kpttask.cpp:2142 761#, fuzzy, kde-format 762msgctxt "1=type of constraint" 763msgid "%1: Failed to schedule within successors start time" 764msgstr "%1៖ បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលនៅក្នុងពេលចាប់ផ្តើមបន្ត" 765 766#: kernel/kpttask.cpp:2169 kernel/kpttask.cpp:2295 767#, kde-format 768msgctxt "1=type of constraint" 769msgid "%1: Failed to schedule after early start." 770msgstr "%1 ៖ បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលបន្ទាប់ពីពេលចាប់ផ្ដើមមុន ។" 771 772#: kernel/kpttask.cpp:2447 773#, kde-format 774msgid "No resource has been allocated" 775msgstr "គ្មានធនធានបម្រុងទុកទេ" 776 777#: kernel/kpttask.cpp:2608 778#, kde-format 779msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2" 780msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងថិរវេលាការងារបានទេ ។ ត្រូវការ ៖ %1 ទទួលបាន ៖ %2" 781 782#: kernel/kpttask.cpp:3858 783#, kde-format 784msgid "Send" 785msgstr "ផ្ញើ" 786 787#: kernel/kpttask.cpp:3861 788#, kde-format 789msgid "Receive" 790msgstr "ទទួល" 791 792#: kernel/kpttask.cpp:3864 793#, fuzzy, kde-format 794#| msgid "Project end" 795msgid "Rejected" 796msgstr "បញ្ចប់គម្រោង" 797 798#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41 799#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 800#, kde-format 801msgid "Number" 802msgstr "លេខ" 803 804#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42 805#, fuzzy, kde-format 806msgid "Roman, upper case" 807msgstr "រ៉ូម៉ាំង អក្សរធំ" 808 809#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43 810#, fuzzy, kde-format 811msgid "Roman, lower case" 812msgstr "រ៉ូម៉ាំង អក្សរតូច" 813 814#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44 815#, fuzzy, kde-format 816msgid "Letter, upper case" 817msgstr "អក្សរ អក្សរធំ" 818 819#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45 820#, fuzzy, kde-format 821msgid "Letter, lower case" 822msgstr "អក្សរ អក្សរតូច" 823 824#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 825#, kde-format 826msgctxt "Default text for undo action" 827msgid "Undo" 828msgstr "" 829 830#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 831#: main/KoUndoStackAction.cpp:55 832#, kde-format 833msgid "Undo %1" 834msgstr "" 835 836#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 837#, kde-format 838msgctxt "Default text for redo action" 839msgid "Redo" 840msgstr "" 841 842#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 843#: main/KoUndoStackAction.cpp:55 844#, kde-format 845msgid "Redo %1" 846msgstr "" 847 848#: kundo2/kundo2model.cpp:68 849#, kde-format 850msgid "<empty>" 851msgstr "" 852 853#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1573 854#: main/KoUndoStackAction.cpp:47 855#, kde-format 856msgid "Redo" 857msgstr "" 858 859#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1572 860#: main/KoUndoStackAction.cpp:39 861#, kde-format 862msgid "Undo" 863msgstr "" 864 865#: main/KoApplication.cpp:209 866#, kde-format 867msgid "just load the file and then exit" 868msgstr "" 869 870#: main/KoApplication.cpp:210 871#, kde-format 872msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit" 873msgstr "" 874 875#: main/KoApplication.cpp:211 876#, kde-format 877msgid "Filename to write profiling information into." 878msgstr "" 879 880#: main/KoApplication.cpp:212 881#, kde-format 882msgid "File(s) or URL(s) to open" 883msgstr "" 884 885#: main/KoApplication.cpp:222 886#, kde-format 887msgid "" 888"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" 889"This is not recommended.\n" 890"Please download and install the x64 build instead." 891msgstr "" 892 893#: main/KoApplication.cpp:266 894#, fuzzy, kde-format 895#| msgid "Critical" 896msgid "%1: Critical Error" 897msgstr "សំខាន់បំផុត" 898 899#: main/KoApplication.cpp:266 900#, kde-format 901msgid "" 902"Essential application components could not be found.\n" 903"This might be an installation issue.\n" 904"Try restarting or reinstalling." 905msgstr "" 906 907#: main/KoApplication.cpp:485 908#, fuzzy, kde-format 909#| msgid "Estimated effort: %1" 910msgid "No template found for: %1" 911msgstr "ទំហំការងារដែលប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 912 913#: main/KoApplication.cpp:488 914#, fuzzy, kde-format 915#| msgid "Estimated effort: %1" 916msgid "Too many templates found for: %1" 917msgstr "ទំហំការងារដែលប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 918 919#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528 920#, kde-format 921msgid "Template %1 failed to load." 922msgstr "" 923 924#: main/KoApplication.cpp:518 925#, fuzzy, kde-format 926#| msgid "Estimated effort: %1" 927msgid "No template found at: %1" 928msgstr "ទំហំការងារដែលប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 929 930#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180 931#, fuzzy, kde-format 932#| msgctxt "@title:window" 933#| msgid "Report Designer" 934msgctxt "@title:window" 935msgid "Recover Files" 936msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 937 938#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185 939#, kde-format 940msgid "The following autosave file can be recovered:" 941msgstr "" 942 943#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 944#, kde-format 945msgid "The following autosave files can be recovered:" 946msgstr "" 947 948#: main/KoDocument.cpp:558 949#, kde-format 950msgid "Making backup..." 951msgstr "" 952 953#: main/KoDocument.cpp:573 954#, kde-format 955msgid "Saving..." 956msgstr "" 957 958#: main/KoDocument.cpp:601 959#, fuzzy, kde-format 960#| msgid "Could not finish project in time: %1" 961msgid "" 962"Could not save\n" 963"%1" 964msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 965 966#: main/KoDocument.cpp:603 967#, kde-format 968msgid "" 969"Could not save %1\n" 970"Reason: %2" 971msgstr "" 972 973#: main/KoDocument.cpp:632 974#, fuzzy, kde-format 975#| msgid "Document loaded, URL=%1" 976msgid "Document <i>%1</i> saved" 977msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្ទុក URL=%1" 978 979#: main/KoDocument.cpp:720 980#, kde-format 981msgid "" 982"The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " 983"Please save your work manually." 984msgstr "" 985 986#: main/KoDocument.cpp:723 987#, kde-format 988msgid "Autosaving..." 989msgstr "" 990 991#: main/KoDocument.cpp:735 992#, kde-format 993msgid "Error during autosave! Partition full?" 994msgstr "" 995 996#: main/KoDocument.cpp:828 997#, kde-format 998msgid "Could not create the file for saving" 999msgstr "" 1000 1001#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925 1002#: main/KoDocument.cpp:959 1003#, kde-format 1004msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" 1005msgstr "" 1006 1007#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998 1008#, kde-format 1009msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" 1010msgstr "" 1011 1012#: main/KoDocument.cpp:1211 1013#, kde-format 1014msgid "" 1015"Malformed URL\n" 1016"%1" 1017msgstr "" 1018 1019#: main/KoDocument.cpp:1227 1020#, kde-format 1021msgid "" 1022"An autosaved file exists for this document.\n" 1023"Do you want to open it instead?" 1024msgstr "" 1025 1026#: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720 1027#, kde-format 1028msgid "The file %1 does not exist." 1029msgstr "" 1030 1031#: main/KoDocument.cpp:1467 1032#, fuzzy, kde-format 1033#| msgid "&Documents" 1034msgid "Opening Document" 1035msgstr "ឯកសារ" 1036 1037#: main/KoDocument.cpp:1482 1038#, kde-format 1039msgid "Could not create the filter plugin" 1040msgstr "" 1041 1042#: main/KoDocument.cpp:1485 1043#, kde-format 1044msgid "Could not create the output document" 1045msgstr "" 1046 1047#: main/KoDocument.cpp:1488 1048#, kde-format 1049msgid "File not found" 1050msgstr "" 1051 1052#: main/KoDocument.cpp:1491 1053#, fuzzy, kde-format 1054#| msgid "Cannot start" 1055msgid "Cannot create storage" 1056msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ" 1057 1058#: main/KoDocument.cpp:1494 1059#, kde-format 1060msgid "Bad MIME type" 1061msgstr "" 1062 1063#: main/KoDocument.cpp:1497 1064#, kde-format 1065msgid "Error in embedded document" 1066msgstr "" 1067 1068#: main/KoDocument.cpp:1500 1069#, kde-format 1070msgid "Format not recognized" 1071msgstr "" 1072 1073#: main/KoDocument.cpp:1503 1074#, fuzzy, kde-format 1075#| msgid "% Completed" 1076msgid "Not implemented" 1077msgstr "បានបញ្ចប់ %" 1078 1079#: main/KoDocument.cpp:1506 1080#, fuzzy, kde-format 1081#| msgid "Scheduling error" 1082msgid "Parsing error" 1083msgstr "កំហុសកំណត់ពេល" 1084 1085#: main/KoDocument.cpp:1509 1086#, fuzzy, kde-format 1087#| msgid "Export to text document failed" 1088msgid "Document is password protected" 1089msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ឯកសារអត្ថបទ" 1090 1091#: main/KoDocument.cpp:1512 1092#, kde-format 1093msgid "Invalid file format" 1094msgstr "" 1095 1096#: main/KoDocument.cpp:1519 1097#, fuzzy, kde-format 1098#| msgid "Interval" 1099msgid "Internal error" 1100msgstr "ចន្លោះពេល" 1101 1102#: main/KoDocument.cpp:1522 1103#, kde-format 1104msgid "Out of memory" 1105msgstr "" 1106 1107#: main/KoDocument.cpp:1525 1108#, kde-format 1109msgid "Empty Filter Plugin" 1110msgstr "" 1111 1112#: main/KoDocument.cpp:1528 1113#, kde-format 1114msgid "Trying to load into the wrong kind of document" 1115msgstr "" 1116 1117#: main/KoDocument.cpp:1531 1118#, fuzzy, kde-format 1119#| msgctxt "@info" 1120#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 1121msgid "Failed to download remote file" 1122msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 1123 1124#: main/KoDocument.cpp:1538 1125#, fuzzy, kde-format 1126#| msgid "Unknown" 1127msgid "Unknown error" 1128msgstr "មិនស្គាល់" 1129 1130#: main/KoDocument.cpp:1542 1131#, kde-format 1132msgid "" 1133"Could not open %2.\n" 1134"Reason: %1.\n" 1135"%3" 1136msgstr "" 1137 1138#: main/KoDocument.cpp:1599 1139#, fuzzy, kde-format 1140#| msgid "Document loaded, URL=%1" 1141msgid "Document <i>%1</i> loaded" 1142msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្ទុក URL=%1" 1143 1144#: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112 1145#, fuzzy, kde-format 1146#| msgid "Could not finish project in time: %1" 1147msgid "Could not find %1" 1148msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 1149 1150#: main/KoDocument.cpp:1672 1151#, kde-format 1152msgid "" 1153"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" 1154"Error message: %4" 1155msgstr "" 1156 1157#: main/KoDocument.cpp:1693 1158#, kde-format 1159msgid "%1 is not a file." 1160msgstr "" 1161 1162#: main/KoDocument.cpp:1708 1163#, kde-format 1164msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." 1165msgstr "" 1166 1167#: main/KoDocument.cpp:1719 1168#, kde-format 1169msgid "Could not read the beginning of the file." 1170msgstr "" 1171 1172#: main/KoDocument.cpp:1749 1173#, kde-format 1174msgid "" 1175"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" 1176"Error message: %3" 1177msgstr "" 1178 1179#: main/KoDocument.cpp:1770 1180#, kde-format 1181msgid "Not a valid Calligra file: %1" 1182msgstr "" 1183 1184#: main/KoDocument.cpp:1855 1185#, kde-format 1186msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." 1187msgstr "" 1188 1189#: main/KoDocument.cpp:1879 1190#, kde-format 1191msgid "" 1192"Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open " 1193"an old version." 1194msgstr "" 1195 1196#: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257 1197#, fuzzy, kde-format 1198#| msgid "Until" 1199msgid "Untitled" 1200msgstr "រហូតដល់" 1201 1202#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260 1203#, kde-format 1204msgid "" 1205"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" 1206"</p>" 1207msgstr "" 1208 1209#: main/KoDocument.cpp:2167 1210#, kde-format 1211msgid "Internal error: saveXML not implemented" 1212msgstr "" 1213 1214#: main/KoDocument.cpp:2204 1215#, fuzzy, kde-format 1216#| msgid "Could not finish project in time: %1" 1217msgid "" 1218"Could not open\n" 1219"%1" 1220msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 1221 1222#: main/KoDocument.cpp:2207 1223#, fuzzy, kde-format 1224#| msgid "Could not finish project in time: %1" 1225msgid "" 1226"Could not open %1\n" 1227"Reason: %2" 1228msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 1229 1230#: main/KoDocument.cpp:2279 1231#, kde-format 1232msgid "a word processing" 1233msgstr "" 1234 1235#: main/KoDocument.cpp:2280 1236#, fuzzy, kde-format 1237#| msgid "Open document spreadsheet" 1238msgid "a spreadsheet" 1239msgstr "បើកសៀវភៅបញ្ជីរបស់ឯកសារ" 1240 1241#: main/KoDocument.cpp:2281 1242#, fuzzy, kde-format 1243#| msgid "Duration" 1244msgid "a presentation" 1245msgstr "ថិរវេលា" 1246 1247#: main/KoDocument.cpp:2282 1248#, fuzzy, kde-format 1249#| msgid "Bar chart" 1250msgid "a chart" 1251msgstr "គំនូសតាងបង្គោល" 1252 1253#: main/KoDocument.cpp:2283 1254#, kde-format 1255msgid "a drawing" 1256msgstr "" 1257 1258#: main/KoDocument.cpp:2575 1259#, kde-format 1260msgid "" 1261"The document \"%1\" has been modified.\n" 1262"Do you want to save your changes or discard them?" 1263msgstr "" 1264 1265#: main/KoDocument.cpp:2577 1266#, fuzzy, kde-format 1267#| msgid "&Documents" 1268msgid "Close Document" 1269msgstr "ឯកសារ" 1270 1271#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 1272#, fuzzy, kde-format 1273#| msgid "Could not finish project in time: %1" 1274msgid "Could not export file." 1275msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 1276 1277#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 1278#, kde-format 1279msgid "Missing Export Filter" 1280msgstr "" 1281 1282#: main/KoFilterManager.cpp:542 1283#, fuzzy, kde-format 1284#| msgid "Could not finish project in time: %1" 1285msgid "" 1286"Could not import file of type\n" 1287"%1" 1288msgstr "មិនអាចបញ្ចប់គម្រោងឲ្យទាន់ពេល ៖ %1" 1289 1290#: main/KoFilterManager.cpp:544 1291#, fuzzy, kde-format 1292#| msgctxt "@title:window" 1293#| msgid "Report Designer" 1294msgid "Missing Import Filter" 1295msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 1296 1297#: main/KoFilterManager_p.cpp:44 1298#, fuzzy, kde-format 1299#| msgid "Chart type" 1300msgid "Choose Filter" 1301msgstr "ប្រភេទគំនូសតាង" 1302 1303#: main/KoMainWindow.cpp:168 1304#, kde-format 1305msgid "%1 unsaved document (%2)" 1306msgstr "" 1307 1308#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:764 1309#, fuzzy, kde-format 1310msgid "Print to PDF..." 1311msgstr "ជម្រើស" 1312 1313#: main/KoMainWindow.cpp:292 1314#, kde-format 1315msgid "Reload" 1316msgstr "" 1317 1318#: main/KoMainWindow.cpp:296 1319#, fuzzy, kde-format 1320#| msgid "Export" 1321msgid "Import..." 1322msgstr "នាំចេញ" 1323 1324#: main/KoMainWindow.cpp:300 1325#, fuzzy, kde-format 1326#| msgid "Export" 1327msgid "E&xport..." 1328msgstr "នាំចេញ" 1329 1330#: main/KoMainWindow.cpp:306 1331#, fuzzy, kde-format 1332#| msgid "&Documents" 1333msgid "En&crypt Document" 1334msgstr "ឯកសារ" 1335 1336#: main/KoMainWindow.cpp:311 1337#, fuzzy, kde-format 1338#| msgid "Direction" 1339msgid "&Uncompress to Directory" 1340msgstr "ទិស" 1341 1342#: main/KoMainWindow.cpp:317 1343#, fuzzy, kde-format 1344#| msgid "Tree View" 1345msgid "&New View" 1346msgstr "ទិដ្ឋភាពមែកធាង" 1347 1348#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102 1349#, fuzzy, kde-format 1350#| msgctxt "@action" 1351#| msgid "Show Debug Information" 1352msgid "Document Information" 1353msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីការបំបាត់កំហុស" 1354 1355#: main/KoMainWindow.cpp:347 1356#, kde-format 1357msgid "Full Screen Mode" 1358msgstr "" 1359 1360#: main/KoMainWindow.cpp:352 1361#, kde-format 1362msgid "Show Dockers" 1363msgstr "" 1364 1365#: main/KoMainWindow.cpp:357 1366#, kde-format 1367msgctxt "@action:inmenu" 1368msgid "Show Docker Titlebars" 1369msgstr "" 1370 1371#: main/KoMainWindow.cpp:364 1372#, kde-format 1373msgid "Dockers" 1374msgstr "" 1375 1376#: main/KoMainWindow.cpp:369 1377#, fuzzy, kde-format 1378#| msgid "Configure View..." 1379msgid "Configure Plan..." 1380msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាព..." 1381 1382#: main/KoMainWindow.cpp:665 1383#, kde-format 1384msgid "(write protected)" 1385msgstr "" 1386 1387#: main/KoMainWindow.cpp:670 1388#, kde-format 1389msgid "Save as %1" 1390msgstr "" 1391 1392#: main/KoMainWindow.cpp:672 1393#, fuzzy, kde-format 1394#| msgid "Not Saved" 1395msgid "Save" 1396msgstr "មិនបានរក្សាទុក" 1397 1398#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731 1399#, kde-kuit-format 1400msgctxt "@info" 1401msgid "" 1402"Cannot open a template file.<nl/>If you want to modify the template, create " 1403"a new project using this template and save it using <interface>File->Create " 1404"Project Template...</interface>." 1405msgstr "" 1406 1407#: main/KoMainWindow.cpp:716 1408#, fuzzy, kde-kuit-format 1409#| msgctxt "@info" 1410#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 1411msgctxt "@info" 1412msgid "Cannot open a template file:<nl/>%1" 1413msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 1414 1415#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408 1416#, kde-format 1417msgid "%1 (unknown file type)" 1418msgstr "" 1419 1420#: main/KoMainWindow.cpp:880 1421#, kde-format 1422msgid "" 1423"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " 1424"want to save in this format?</qt>" 1425msgstr "" 1426 1427#: main/KoMainWindow.cpp:883 1428#, fuzzy, kde-format 1429#| msgid "Export" 1430msgid "Confirm Save" 1431msgstr "នាំចេញ" 1432 1433#: main/KoMainWindow.cpp:892 1434#, kde-format 1435msgid "" 1436"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " 1437"want to export to this format?</qt>" 1438msgstr "" 1439 1440#: main/KoMainWindow.cpp:895 1441#, fuzzy, kde-format 1442#| msgid "Export" 1443msgid "Confirm Export" 1444msgstr "នាំចេញ" 1445 1446#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381 1447#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423 1448#, fuzzy, kde-format 1449#| msgid "Export" 1450msgid "Export" 1451msgstr "នាំចេញ" 1452 1453#: main/KoMainWindow.cpp:1000 1454#, fuzzy, kde-format 1455#| msgid "Until" 1456msgid "untitled" 1457msgstr "រហូតដល់" 1458 1459#: main/KoMainWindow.cpp:1326 1460#, fuzzy, kde-format 1461#| msgid "&Documents" 1462msgid "Open Document" 1463msgstr "ឯកសារ" 1464 1465#: main/KoMainWindow.cpp:1335 1466#, fuzzy, kde-format 1467#| msgid "&Documents" 1468msgid "Import Document" 1469msgstr "ឯកសារ" 1470 1471#: main/KoMainWindow.cpp:1513 1472#, fuzzy, kde-format 1473#| msgid "Export" 1474msgid "Export as PDF" 1475msgstr "នាំចេញ" 1476 1477#: main/KoMainWindow.cpp:1550 1478#, kde-format 1479msgid "Cannot export to the specified file" 1480msgstr "" 1481 1482#: main/KoMainWindow.cpp:1752 1483#, fuzzy, kde-format 1484#| msgid "&Documents" 1485msgid "Document" 1486msgstr "ឯកសារ" 1487 1488#: main/KoMainWindow.cpp:1760 1489#, fuzzy, kde-format 1490#| msgid "&Documents" 1491msgid "Document - %1" 1492msgstr "ឯកសារ" 1493 1494#: main/KoMainWindow.cpp:1781 1495#, kde-format 1496msgid "" 1497"You will lose all changes made since your last save\n" 1498"Do you want to continue?" 1499msgstr "" 1500 1501#: main/KoMainWindow.cpp:2148 1502#, kde-format 1503msgid "Show %1 Toolbar" 1504msgstr "" 1505 1506#: main/KoMainWindow.cpp:2150 1507#, kde-format 1508msgid "Hide %1 Toolbar" 1509msgstr "" 1510 1511#: main/KoPrintingDialog.cpp:57 1512#, kde-format 1513msgid "Stop" 1514msgstr "" 1515 1516#: main/KoPrintingDialog.cpp:188 ui/kptaccountseditor.cpp:73 1517#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1999 1518#: ui/kptganttview.cpp:222 ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876 1519#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 1520#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105 1521#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184 1522#, fuzzy, kde-format 1523msgid "Printing" 1524msgstr "ជម្រើស" 1525 1526#: main/KoPrintingDialog_p.h:151 1527#, fuzzy, kde-format 1528msgid "Printing done" 1529msgstr "ជម្រើស" 1530 1531#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657 1532#, kde-format 1533msgid "Close" 1534msgstr "បិទ" 1535 1536#: main/KoPrintingDialog_p.h:172 1537#, kde-format 1538msgid "Stopped" 1539msgstr "" 1540 1541#: main/KoView.cpp:350 1542#, kde-format 1543msgid "Active Author Profile" 1544msgstr "" 1545 1546#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416 1547#, kde-format 1548msgctxt "choice for author profile" 1549msgid "Anonymous" 1550msgstr "" 1551 1552#: main/KoView.cpp:415 1553#, kde-format 1554msgid "Default Author Profile" 1555msgstr "" 1556 1557#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201 1558#, kde-format 1559msgid "Week %1" 1560msgstr "សប្ដាហ៍ %1" 1561 1562#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306 1563#, kde-format 1564msgid "Next year" 1565msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" 1566 1567#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307 1568#, kde-format 1569msgid "Previous year" 1570msgstr "ឆ្នាំមុន" 1571 1572#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308 1573#, kde-format 1574msgid "Next month" 1575msgstr "ខែក្រោយ" 1576 1577#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309 1578#, kde-format 1579msgid "Previous month" 1580msgstr "ខែមុន" 1581 1582#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310 1583#, kde-format 1584msgid "Select a week" 1585msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍" 1586 1587#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311 1588#, kde-format 1589msgid "Select a month" 1590msgstr "ជ្រើសខែ" 1591 1592#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312 1593#, kde-format 1594msgid "Select a year" 1595msgstr "ជ្រើសឆ្នាំ" 1596 1597#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313 1598#, kde-format 1599msgid "Select the current day" 1600msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" 1601 1602#: models/kptaccountsmodel.cpp:85 1603#, kde-kuit-format 1604msgctxt "1=account name" 1605msgid "%1 (Default account)" 1606msgstr "%1 (គណនីលំនាំដើម)" 1607 1608#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) 1609#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067 1610#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330 1611#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919 1612#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934 1613#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 models/kptresourcemodel.cpp:505 1614#: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1313 1615#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191 1616#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53 1617#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 1618#, kde-format 1619msgid "Name" 1620msgstr "ឈ្មោះ" 1621 1622#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description) 1623#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068 1624#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338 1625#, kde-format 1626msgid "Description" 1627msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" 1628 1629#: models/kptaccountsmodel.cpp:330 1630#, fuzzy 1631#| msgid "Modify task name" 1632msgctxt "(qtundo-format)" 1633msgid "Modify account name" 1634msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ច" 1635 1636#: models/kptaccountsmodel.cpp:337 1637#, fuzzy 1638#| msgid "De-select as default account" 1639msgctxt "(qtundo-format)" 1640msgid "De-select as default account" 1641msgstr "ដោះជ្រើសជាគណនីលំនាំដើម" 1642 1643#: models/kptaccountsmodel.cpp:343 1644#, fuzzy 1645#| msgid "Select as default account" 1646msgctxt "(qtundo-format)" 1647msgid "Select as default account" 1648msgstr "ជ្រើសជាគណនីលំនាំដើម" 1649 1650#: models/kptaccountsmodel.cpp:360 1651#, fuzzy 1652#| msgid "Modify task description" 1653msgctxt "(qtundo-format)" 1654msgid "Modify account description" 1655msgstr "កែប្រែសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីភារកិច្ច" 1656 1657#: models/kptaccountsmodel.cpp:432 1658#, fuzzy 1659#| msgid "Add account" 1660msgctxt "(qtundo-format)" 1661msgid "Add account" 1662msgstr "បន្ថែមគណនី" 1663 1664#: models/kptaccountsmodel.cpp:450 1665#, fuzzy, kde-format 1666#| msgid "Delete Account" 1667#| msgid_plural "Delete %1 Accounts" 1668msgctxt "(qtundo-format)" 1669msgid "Delete Account" 1670msgid_plural "Delete %1 Accounts" 1671msgstr[0] "លុបគណនី %1" 1672 1673#: models/kptaccountsmodel.cpp:869 1674#, kde-format 1675msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2" 1676msgstr "ថ្លៃចំណាយសរុបជាក់ស្តែង ៖ %1 ថ្លៃចំណាយសរុបដែលបានគ្រោង ៖ %2" 1677 1678#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920 1679#, kde-format 1680msgid "Total" 1681msgstr "សរុប" 1682 1683#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070 1684#, fuzzy, kde-format 1685#| msgid "Planned cost" 1686msgid "Planned" 1687msgstr "ថ្លៃចំណាយដែលគ្រោង" 1688 1689#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071 1690#, fuzzy, kde-format 1691#| msgid "Actual cost" 1692msgid "Actual" 1693msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្ដែង" 1694 1695#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133 1696#, kde-format 1697msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]" 1698msgstr "ថ្លៃចំណាយសរុបសម្រាប់គណនីដែលបង្ហាញជា ៖ ថ្លៃចំណាយជាក់ស្តែង [ថ្លៃចំណាយដែលគ្រោង ]" 1699 1700#: models/kptcalendarmodel.cpp:302 1701#, kde-kuit-format 1702msgctxt "1=calendar name" 1703msgid "%1 (Default calendar)" 1704msgstr "%1 (ប្រតិទិនលំនាំដើម)" 1705 1706#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 1707#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 1708#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 1709#, kde-format 1710msgid "Local" 1711msgstr "" 1712 1713#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 1714#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 1715#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 1716#, kde-format 1717msgid "Shared" 1718msgstr "" 1719 1720#: models/kptcalendarmodel.cpp:324 1721#, kde-kuit-format 1722msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" 1723msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar" 1724msgstr "" 1725 1726#: models/kptcalendarmodel.cpp:326 1727#, kde-kuit-format 1728msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" 1729msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar" 1730msgstr "" 1731 1732#: models/kptcalendarmodel.cpp:343 1733#, fuzzy 1734#| msgid "Modify calendar name" 1735msgctxt "(qtundo-format)" 1736msgid "Modify calendar name" 1737msgstr "កែប្រែឈ្មោះប្រតិទិន" 1738 1739#: models/kptcalendarmodel.cpp:351 1740#, fuzzy 1741#| msgid "De-select as default calendar" 1742msgctxt "(qtundo-format)" 1743msgid "De-select as default calendar" 1744msgstr "ដោះជ្រើសជាប្រតិទិនលំនាំដើម" 1745 1746#: models/kptcalendarmodel.cpp:357 1747#, fuzzy 1748#| msgid "Select as default calendar" 1749msgctxt "(qtundo-format)" 1750msgid "Select as default calendar" 1751msgstr "ជ្រើសជាប្រតិទិនលំនាំដើម" 1752 1753#: models/kptcalendarmodel.cpp:415 1754#, fuzzy 1755#| msgid "Modify calendar timezone" 1756msgctxt "(qtundo-format)" 1757msgid "Modify calendar timezone" 1758msgstr "កែប្រែតំបន់ពេលវេលាប្រតិទិន" 1759 1760#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449 1761#, fuzzy, kde-format 1762#| msgctxt "Default (calendar name)" 1763#| msgid "Default (%1)" 1764msgid "Default" 1765msgstr "លំនាំដើម (%1)" 1766 1767#: models/kptcalendarmodel.cpp:442 1768#, kde-kuit-format 1769msgctxt "@info:tooltip" 1770msgid "No holidays" 1771msgstr "" 1772 1773#: models/kptcalendarmodel.cpp:444 1774#, kde-kuit-format 1775msgctxt "@info:tooltip" 1776msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>" 1777msgstr "" 1778 1779#: models/kptcalendarmodel.cpp:484 1780#, fuzzy 1781#| msgid "Modify calendar state" 1782msgctxt "(qtundo-format)" 1783msgid "Modify calendar holiday region" 1784msgstr "កែប្រែសភាពប្រតិទិន" 1785 1786#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288 1787#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204 1788#, kde-kuit-format 1789msgctxt "@title:column" 1790msgid "Name" 1791msgstr "ឈ្មោះ" 1792 1793#: models/kptcalendarmodel.cpp:543 1794#, kde-kuit-format 1795msgctxt "@title:column" 1796msgid "Scope" 1797msgstr "" 1798 1799#: models/kptcalendarmodel.cpp:544 1800#, fuzzy, kde-kuit-format 1801#| msgid "Timezone" 1802msgctxt "@title:column" 1803msgid "Timezone" 1804msgstr "តំបន់ពេលវេលា" 1805 1806#: models/kptcalendarmodel.cpp:546 1807#, fuzzy, kde-kuit-format 1808#| msgctxt "@info:tooltip" 1809#| msgid "The scheduling direction" 1810msgctxt "@title:column" 1811msgid "Holiday Region" 1812msgstr "ទិសកំណត់ពេល" 1813 1814#: models/kptcalendarmodel.cpp:562 1815#, fuzzy, kde-kuit-format 1816#| msgctxt "@info:tooltip" 1817#| msgid "The scheduling direction" 1818msgctxt "@info:tooltip" 1819msgid "The holiday region" 1820msgstr "ទិសកំណត់ពេល" 1821 1822#: models/kptcalendarmodel.cpp:639 1823#, fuzzy 1824msgctxt "(qtundo-format)" 1825msgid "Re-parent calendar" 1826msgstr "បង្កើតប្រតិទិនឡើងវិញ" 1827 1828#: models/kptcalendarmodel.cpp:642 1829#, fuzzy 1830#| msgid "Move calendar" 1831msgctxt "(qtundo-format)" 1832msgid "Move calendar" 1833msgstr "ផ្លាស់ទីប្រតិទិន" 1834 1835#: models/kptcalendarmodel.cpp:698 1836#, fuzzy 1837#| msgid "Add calendar" 1838msgctxt "(qtundo-format)" 1839msgid "Add calendar" 1840msgstr "បន្ថែមប្រតិទិន" 1841 1842#: models/kptcalendarmodel.cpp:721 1843#, fuzzy 1844#| msgid "Delete calendar" 1845msgctxt "(qtundo-format)" 1846msgid "Delete calendar" 1847msgstr "លុបប្រតិទិន" 1848 1849#: models/kptcalendarmodel.cpp:890 1850#, kde-format 1851msgctxt "Undefined" 1852msgid "U" 1853msgstr "U" 1854 1855#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111 1856#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120 1857#, kde-format 1858msgctxt "NonWorking" 1859msgid "NW" 1860msgstr "NW" 1861 1862#: models/kptcalendarmodel.cpp:892 1863#, kde-format 1864msgctxt "Working" 1865msgid "W" 1866msgstr "W" 1867 1868#: models/kptcalendarmodel.cpp:921 1869#, fuzzy 1870#| msgid "Modify calendar state" 1871msgctxt "(qtundo-format)" 1872msgid "Modify calendar state" 1873msgstr "កែប្រែសភាពប្រតិទិន" 1874 1875#: models/kptcalendarmodel.cpp:942 1876#, kde-format 1877msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)" 1878msgid "%1, %2 hours" 1879msgstr "%1, %2 ម៉ោង" 1880 1881#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163 1882#, kde-kuit-format 1883msgctxt "@info:tooltip" 1884msgid "Undefined" 1885msgstr "មិនបានកំណត់" 1886 1887#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166 1888#, kde-kuit-format 1889msgctxt "@info:tooltip" 1890msgid "Non-working" 1891msgstr "មិនធ្វើការ" 1892 1893#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172 1894#, kde-kuit-format 1895msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)" 1896msgid "%1, %2" 1897msgstr "%1, %2" 1898 1899#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160 1900#, kde-kuit-format 1901msgctxt "@info:tooltip" 1902msgid "Holiday" 1903msgstr "" 1904 1905#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380 1906#, fuzzy 1907#| msgid "Modify calendar name" 1908msgctxt "(qtundo-format)" 1909msgid "Modify calendar weekday" 1910msgstr "កែប្រែឈ្មោះប្រតិទិន" 1911 1912#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432 1913#, fuzzy 1914#| msgid "Modify calendar state" 1915msgctxt "(qtundo-format)" 1916msgid "Modify calendar date" 1917msgstr "កែប្រែសភាពប្រតិទិន" 1918 1919#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449 1920#, fuzzy, kde-kuit-format 1921#| msgid "Week" 1922msgctxt "@title:column" 1923msgid "Weekday" 1924msgstr "សប្តាហ៍" 1925 1926#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450 1927#, fuzzy, kde-kuit-format 1928#| msgid "Date" 1929msgctxt "@title:column" 1930msgid "Date" 1931msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" 1932 1933#: models/kptcommonstrings.cpp:30 1934#, kde-kuit-format 1935msgctxt "@info:tooltip" 1936msgid "The name of the task" 1937msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ច" 1938 1939#: models/kptcommonstrings.cpp:31 1940#, kde-kuit-format 1941msgctxt "@info:tooltip" 1942msgid "Task type" 1943msgstr "ប្រភេទភារកិច្ច" 1944 1945#: models/kptcommonstrings.cpp:32 1946#, kde-kuit-format 1947msgctxt "@info:tooltip" 1948msgid "The person responsible for this task" 1949msgstr "មនុស្សដែលចេះទទួលខុសត្រូវចំពោះភារកិច្ចនេះ" 1950 1951#: models/kptcommonstrings.cpp:33 1952#, kde-kuit-format 1953msgctxt "@info:tooltip" 1954msgid "List of resource allocations" 1955msgstr "បញ្ជីបម្រុងធនធានទុក" 1956 1957#: models/kptcommonstrings.cpp:34 1958#, kde-kuit-format 1959msgctxt "@info:tooltip" 1960msgid "The timing constraint type" 1961msgstr "ប្រភេទកម្រិតពេលវេលា" 1962 1963#: models/kptcommonstrings.cpp:35 1964#, kde-kuit-format 1965msgctxt "@info:tooltip" 1966msgid "Constraint start time" 1967msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្តើមកម្រិត" 1968 1969#: models/kptcommonstrings.cpp:36 1970#, kde-kuit-format 1971msgctxt "@info:tooltip" 1972msgid "Constraint end time" 1973msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់កម្រិត" 1974 1975#: models/kptcommonstrings.cpp:37 1976#, kde-kuit-format 1977msgctxt "@info:tooltip" 1978msgid "Task notes" 1979msgstr "កំណត់សម្គាល់ភារកិច្ច" 1980 1981#: models/kptcommonstrings.cpp:38 1982#, kde-kuit-format 1983msgctxt "@info:tooltip" 1984msgid "Work Breakdown Structure Code" 1985msgstr "កូដរចនាសម្ព័ន្ធចែករំលែកការងារ" 1986 1987#: models/kptcommonstrings.cpp:39 1988#, kde-kuit-format 1989msgctxt "@info:tooltip" 1990msgid "Node level" 1991msgstr "កម្រិតថ្នាំង" 1992 1993#: models/kptcommonstrings.cpp:40 1994#, fuzzy, kde-kuit-format 1995msgctxt "@info:tooltip" 1996msgid "" 1997"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " 1998"estimate for this task" 1999msgstr "" 2000"ហានិភ័យគ្រប់គ្រងច្បាប់ PERT ដែលត្រូវប្រើ នៅពេលគណនាការប៉ាន់ស្មានជាក់ស្តែងសម្រាប់ភារកិច្ចនេះ" 2001 2002#: models/kptcommonstrings.cpp:41 2003#, kde-kuit-format 2004msgctxt "@info:tooltip" 2005msgid "" 2006"Scheduling priority.<nl/><note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</" 2007"emphasis> supports priority.</note>" 2008msgstr "" 2009 2010#: models/kptcommonstrings.cpp:42 2011#, kde-kuit-format 2012msgctxt "@info:tooltip" 2013msgid "Account for running costs" 2014msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដំណើរការ" 2015 2016#: models/kptcommonstrings.cpp:43 2017#, kde-kuit-format 2018msgctxt "@info:tooltip" 2019msgid "Account for cost incurred at startup of the task" 2020msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដែលកើតឡើងនៅពេលចាប់ផ្ដើមភារកិច្ច" 2021 2022#: models/kptcommonstrings.cpp:44 2023#, kde-kuit-format 2024msgctxt "@info:tooltip" 2025msgid "The cost incurred at startup of the task" 2026msgstr "តម្លៃដែលកើតឡើងនៅពេលចាប់ផ្ដើមភារកិច្ច" 2027 2028#: models/kptcommonstrings.cpp:45 2029#, kde-kuit-format 2030msgctxt "@info:tooltip" 2031msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task" 2032msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដែលកើតឡើងនៅពេលបិទភារកិច្ច" 2033 2034#: models/kptcommonstrings.cpp:46 2035#, kde-kuit-format 2036msgctxt "@info:tooltip" 2037msgid "The cost incurred at shutdown of the task" 2038msgstr "តម្លៃដែលកើតឡើងនៅពេលបិទភារកិច្ច" 2039 2040#: models/kptcommonstrings.cpp:48 2041#, kde-kuit-format 2042msgctxt "@info:tooltip" 2043msgid "Planned start time" 2044msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមដែលបានគ្រោង" 2045 2046#: models/kptcommonstrings.cpp:49 2047#, kde-kuit-format 2048msgctxt "@info:tooltip" 2049msgid "Planned finish time" 2050msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់ដែលបានគ្រោង" 2051 2052#: models/kptcommonstrings.cpp:50 2053#, kde-kuit-format 2054msgctxt "@info:tooltip" 2055msgid "Earliest start time allowed by dependencies" 2056msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមមុនពេលដែលអនុញ្ញាតដោយភាពអាស្រ័យ" 2057 2058#: models/kptcommonstrings.cpp:51 2059#, kde-kuit-format 2060msgctxt "@info:tooltip" 2061msgid "Earliest finish time allowed by dependencies" 2062msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់មុនពេលដែលអនុញ្ញាតដោយភាពអាស្រ័យ" 2063 2064#: models/kptcommonstrings.cpp:52 2065#, kde-kuit-format 2066msgctxt "@info:tooltip" 2067msgid "Latest start time allowed by dependencies" 2068msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមចុងក្រោយបំផុតដែលអនុញ្ញាតដោយភាពអាស្រ័យ" 2069 2070#: models/kptcommonstrings.cpp:53 2071#, kde-kuit-format 2072msgctxt "@info:tooltip" 2073msgid "Latest finish time allowed by dependencies" 2074msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់ចុចក្រោយបំផុតដែលអនុញ្ញាតដោយភាពអាស្រ័យ" 2075 2076#: models/kptcommonstrings.cpp:55 2077#, kde-kuit-format 2078msgctxt "@info:tooltip" 2079msgid "The planned duration" 2080msgstr "ថិរវេលាដែលគ្រោង" 2081 2082#: models/kptcommonstrings.cpp:56 2083#, kde-kuit-format 2084msgctxt "@info:tooltip" 2085msgid "The variance of the duration" 2086msgstr "វ៉ារ្យង់ថិរវេលា" 2087 2088#: models/kptcommonstrings.cpp:57 2089#, kde-kuit-format 2090msgctxt "@info:tooltip" 2091msgid "The optimistic duration" 2092msgstr "ថិរវេលាសុទិដ្ឋិនិយម" 2093 2094#: models/kptcommonstrings.cpp:58 2095#, kde-kuit-format 2096msgctxt "@info:tooltip" 2097msgid "The pessimistic duration" 2098msgstr "ថិរវេលាទុទ្ទិដ្ឋិនិយម" 2099 2100#: models/kptcommonstrings.cpp:60 2101#, kde-kuit-format 2102msgctxt "@info:tooltip" 2103msgid "" 2104"The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the " 2105"project completion time" 2106msgstr "" 2107"ថិរវេលានៃការចាប់ផ្ដើមភារកិច្ចណាមួយអាចត្រូវបានពន្យាពេល ដោយមិនធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ដល់ពេលវេលាបញ្ចប់" 2108"គម្រោង" 2109 2110#: models/kptcommonstrings.cpp:62 2111#, kde-kuit-format 2112msgctxt "@info:tooltip" 2113msgid "" 2114"The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in " 2115"order to fulfill a timing constraint" 2116msgstr "ថិរវេលានៃថិរវេលាភារកិច្ច ឬផ្លូវណាមួយដែលត្រូវបានកាត់បន្ថយ ដើម្បីបំពេញកម្រិតកំណត់ពេលវេលា" 2117 2118#: models/kptcommonstrings.cpp:63 2119#, kde-kuit-format 2120msgctxt "@info:whatsthis" 2121msgid "" 2122"Negative float is the duration by which the duration of a task or path has " 2123"to be reduced in order to fulfill a timing constraint." 2124msgstr "" 2125"លំហូរអវិជ្ជមានជាថិរវេលានៃថិរវេលាភារកិច្ច ឬផ្លូវណាមួយដែលត្រូវបានកាត់បន្ថយ ដើម្បីបំពេញកម្រិតកំណត់ពេល" 2126"វេលា ។" 2127 2128#: models/kptcommonstrings.cpp:65 2129#, kde-kuit-format 2130msgctxt "@info:tooltip" 2131msgid "" 2132"The duration by which a task can be delayed or extended without affecting " 2133"the start of any succeeding task" 2134msgstr "" 2135"ថិរវេលានៃភារកិច្ចអាចត្រូវបានពន្យាពេល ឬបន្លាយពេល ដោយមិនធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ដល់ការចាប់" 2136"ផ្តើមភារកិច្ចបន្ទាប់ណាមួយឡើយ" 2137 2138#: models/kptcommonstrings.cpp:66 2139#, fuzzy, kde-kuit-format 2140msgctxt "@info:whatsthis" 2141msgid "" 2142"Free float is the duration by which a task can be delayed or extended " 2143"without affecting the start of any succeeding task." 2144msgstr "" 2145"លំហូរសេរីជាថិរវេលានៃភារកិច្ចដែលអាចត្រូវបានពន្យារពេល ឬបន្លាយពេល ដោយមិនធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ដល់ការ" 2146"ចាប់ផ្ដើមភារកិច្ចបន្ទាប់ណាមួយឡើយ ។" 2147 2148#: models/kptcommonstrings.cpp:68 2149#, kde-kuit-format 2150msgctxt "@info:tooltip" 2151msgid "The duration from Early Start to Late Start" 2152msgstr "ថិរវេលាចាប់ពីពេលចាប់ផ្ដើមដំបូង រហូតដល់ពេលចាប់ផ្ដើមចុងក្រោយ" 2153 2154#: models/kptcommonstrings.cpp:69 2155#, kde-kuit-format 2156msgctxt "@info:whatsthis" 2157msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start." 2158msgstr "លំហូរចាប់ផ្ដើមគឺជាថិរវេលាចាប់ពីពេលចាប់ផ្ដើមដំបូង រហូតដល់ពេលចាប់ផ្ដើមចុងក្រោយ ។" 2159 2160#: models/kptcommonstrings.cpp:71 2161#, kde-kuit-format 2162msgctxt "@info:tooltip" 2163msgid "The duration from Early Finish to Late Finish" 2164msgstr "ថិរវេលាចាប់ពីពេលបញ្ចប់ដំបូង រហូតដល់ពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ" 2165 2166#: models/kptcommonstrings.cpp:72 2167#, kde-kuit-format 2168msgctxt "@info:whatsthis" 2169msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish." 2170msgstr "លំហូរបញ្ចប់គឺជាថិរវេលាចាប់ពីពេលបញ្ចប់ដំបូង រហូតដល់ពេលបញ្ចប់ចុងក្រោយ ។" 2171 2172#: models/kptcommonstrings.cpp:74 2173#, kde-kuit-format 2174msgctxt "@info:tooltip" 2175msgid "The resources assigned to the task" 2176msgstr "ធនធានត្រូវបានផ្តល់ដល់ភារកិច្ច" 2177 2178#: models/kptcommonstrings.cpp:76 2179#, kde-kuit-format 2180msgctxt "@info:tooltip" 2181msgid "Task status" 2182msgstr "ស្ថានភាពភារកិច្ច" 2183 2184#: models/kptcommonstrings.cpp:77 2185#, kde-kuit-format 2186msgctxt "@info:tooltip" 2187msgid "Task completion" 2188msgstr "ការបញ្ចប់ភារកិច្ច" 2189 2190#: models/kptcommonstrings.cpp:78 2191#, kde-kuit-format 2192msgctxt "@info:tooltip" 2193msgid "Planned effort" 2194msgstr "ទំហំការងារដែលបានគ្រោង" 2195 2196#: models/kptcommonstrings.cpp:79 2197#, kde-kuit-format 2198msgctxt "@info:tooltip" 2199msgid "Actual effort" 2200msgstr "ទំហំការងារជាក់ស្ដែង" 2201 2202#: models/kptcommonstrings.cpp:80 2203#, kde-kuit-format 2204msgctxt "@info:tooltip" 2205msgid "Remaining effort" 2206msgstr "ទំហំការងារដែលនៅសល់" 2207 2208#: models/kptcommonstrings.cpp:81 2209#, kde-kuit-format 2210msgctxt "@info:tooltip" 2211msgid "Planned cost" 2212msgstr "ថ្លៃចំណាយដែលគ្រោង" 2213 2214#: models/kptcommonstrings.cpp:82 2215#, kde-kuit-format 2216msgctxt "@info:tooltip" 2217msgid "Actual cost" 2218msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្តែង" 2219 2220#: models/kptcommonstrings.cpp:83 2221#, kde-kuit-format 2222msgctxt "@info:tooltip" 2223msgid "Time when task was actually started" 2224msgstr "ពេលវេលា នៅពេលដែលភារកិច្ចត្រូវបានចាប់ផ្តើមជាក់ស្តែង" 2225 2226#: models/kptcommonstrings.cpp:84 2227#, kde-kuit-format 2228msgctxt "@info:tooltip" 2229msgid "Shows if the task is started" 2230msgstr "បង្ហាញ បើសិនភារកិច្ចត្រូវបានចាប់ផ្តើម" 2231 2232#: models/kptcommonstrings.cpp:85 2233#, kde-kuit-format 2234msgctxt "@info:tooltip" 2235msgid "Time when task was actually finished" 2236msgstr "ពេលវេលា នៅពេលដែលភារកិច្ចត្រូវបានបញ្ចប់ជាក់ស្តែង" 2237 2238#: models/kptcommonstrings.cpp:86 2239#, kde-kuit-format 2240msgctxt "@info:tooltip" 2241msgid "Shows if the task is finished" 2242msgstr "បង្ហាញ បើសិនភារកិច្ចត្រូវបានបញ្ចប់" 2243 2244#: models/kptcommonstrings.cpp:87 2245#, kde-kuit-format 2246msgctxt "@info:tooltip" 2247msgid "Status Note" 2248msgstr "កំណត់សម្គាល់ស្ថានភាព" 2249 2250#: models/kptcommonstrings.cpp:89 2251#, kde-kuit-format 2252msgctxt "@info:tooltip" 2253msgid "Calculated expected estimate" 2254msgstr "បានគណនាការប៉ានស្មានដែលបានរំពឹងទុក" 2255 2256#: models/kptcommonstrings.cpp:90 2257#, kde-kuit-format 2258msgctxt "@info:tooltip" 2259msgid "Calculated estimate variance" 2260msgstr "បានគណនាវ៉ារ្យង់នៃការប៉ានស្មាន" 2261 2262#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96 2263#, kde-kuit-format 2264msgctxt "@info:tooltip" 2265msgid "Optimistic estimate" 2266msgstr "ការប៉ានស្មានសុទិដ្ឋិនិយម" 2267 2268#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97 2269#, kde-kuit-format 2270msgctxt "@info:tooltip" 2271msgid "Pessimistic estimate" 2272msgstr "ការប៉ាន់ស្មានទុទ្ទិដ្ឋិនិយម" 2273 2274#: models/kptcommonstrings.cpp:93 2275#, kde-kuit-format 2276msgctxt "@info:tooltip" 2277msgid "Type of estimate" 2278msgstr "ប្រភេទនៃការប៉ាន់ស្មាន" 2279 2280#: models/kptcommonstrings.cpp:94 2281#, fuzzy, kde-kuit-format 2282msgctxt "@info:tooltip" 2283msgid "The calendar used when estimate type is Duration" 2284msgstr "ប្រតិទិនដែលត្រូវប្រើ នៅពេលប្រភេទប៉ាន់ស្មានជាថិរវេលា" 2285 2286#: models/kptcommonstrings.cpp:95 2287#, kde-kuit-format 2288msgctxt "@info:tooltip" 2289msgid "The most likely estimate" 2290msgstr "ការប៉ាន់ស្មានដែលទំនងបំផុត" 2291 2292#: models/kptcommonstrings.cpp:98 2293#, kde-kuit-format 2294msgctxt "@info:tooltip" 2295msgid "Type of risk" 2296msgstr "ប្រភេទនៃហានិភ័យ" 2297 2298#: models/kptcommonstrings.cpp:100 2299#, kde-kuit-format 2300msgctxt "@info:tooltip" 2301msgid "Shows the tasks scheduling status" 2302msgstr "បង្ហាញស្ថានភាពដែលកំណត់ពេលពេលភារកិច្ច" 2303 2304#: models/kptcommonstrings.cpp:101 2305#, kde-kuit-format 2306msgctxt "@info:tooltip" 2307msgid "The task has not been scheduled" 2308msgstr "មិនទាន់បានកំណត់ភារកិច្ចនៅឡើយទេ" 2309 2310#: models/kptcommonstrings.cpp:102 2311#, fuzzy, kde-format 2312msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned" 2313msgstr "ទំហំការងារត្រូវបានប៉ាន់ស្មាន ប៉ុន្តែគ្មានធនធានត្រូវបានផ្ដល់ឡើយ" 2314 2315#: models/kptcommonstrings.cpp:103 2316#, kde-kuit-format 2317msgctxt "@info:tooltip" 2318msgid "A resource assigned to this task is overbooked" 2319msgstr "ធនធានដែលផ្ដល់ទៅភារកិច្ចនេះបានលើសកម្រិត" 2320 2321#: models/kptcommonstrings.cpp:104 2322#, kde-kuit-format 2323msgctxt "@info:tooltip" 2324msgid "A resource assigned to this task is not available" 2325msgstr "ធនធានដែលបានផ្ទល់ទៅភារកិច្ចនេះមិនអាចប្រើបានទេ" 2326 2327#: models/kptcommonstrings.cpp:105 2328#, fuzzy, kde-kuit-format 2329msgctxt "@info:tooltip" 2330msgid "A timing constraint could not be met" 2331msgstr "មិនអាចបំពេញកម្រិតកំណត់ពេលវេលាបានទេ" 2332 2333#: models/kptcommonstrings.cpp:106 2334#, fuzzy, kde-kuit-format 2335msgctxt "@info:tooltip" 2336msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort" 2337msgstr "ធនធានដែលបានផ្តល់មិនអាចបំពេញទំហំការងារដែលបានប៉ាន់ស្មានទេ" 2338 2339#: models/kptcommonstrings.cpp:107 2340#, kde-kuit-format 2341msgctxt "@info:tooltip" 2342msgid "A scheduling error occurred" 2343msgstr "កំហុសកំណត់ពេលបានកើតឡើយ" 2344 2345#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:541 2346#, kde-kuit-format 2347msgctxt "@info:tooltip" 2348msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled" 2349msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានកំណត់ពេល" 2350 2351#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:542 2352#, kde-kuit-format 2353msgctxt "@info:tooltip" 2354msgid "Budgeted Cost of Work Performed" 2355msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានអនុវត្ត" 2356 2357#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:543 2358#, kde-kuit-format 2359msgctxt "@info:tooltip" 2360msgid "Actual Cost of Work Performed" 2361msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្តែងក្នុងការងារដែលបានអនុវត្ត" 2362 2363#: models/kptcommonstrings.cpp:112 2364#, kde-format 2365msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)" 2366msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តកាលកំណត់ (BCWP/BCWS)" 2367 2368#: models/kptcommonstrings.cpp:114 2369#, kde-kuit-format 2370msgctxt "@info:tooltip" 2371msgid "The name of the resource or resource group" 2372msgstr "ឈ្មោះធនធាន ឬក្រុមធនធាន" 2373 2374#: models/kptcommonstrings.cpp:115 2375#, fuzzy, kde-kuit-format 2376#| msgctxt "@info:tooltip" 2377#| msgid "The type of the resource or resource group" 2378msgctxt "@info:tooltip" 2379msgid "The scope of the resource or resource group" 2380msgstr "ប្រភេទធនធាន ឬក្រុមធនធាន" 2381 2382#: models/kptcommonstrings.cpp:116 2383#, kde-kuit-format 2384msgctxt "@info:tooltip" 2385msgid "The type of the resource or resource group" 2386msgstr "ប្រភេទធនធាន ឬក្រុមធនធាន" 2387 2388#: models/kptcommonstrings.cpp:117 2389#, kde-kuit-format 2390msgctxt "@info:tooltip" 2391msgid "The initials of the resource" 2392msgstr "អាទិសង្កេតរបស់ធនធាន" 2393 2394#: models/kptcommonstrings.cpp:118 2395#, kde-kuit-format 2396msgctxt "@info:tooltip" 2397msgid "The e-mail address of the resource" 2398msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់ធនធាន" 2399 2400#: models/kptcommonstrings.cpp:119 2401#, kde-kuit-format 2402msgctxt "@info:tooltip" 2403msgid "The calendar defines when the resource is working" 2404msgstr "ប្រតិទិននឹងកំណត់ នៅពេលធនធានកំពុងដំណើរការ" 2405 2406#: models/kptcommonstrings.cpp:120 2407#, kde-kuit-format 2408msgctxt "@info:tooltip" 2409msgid "The maximum load that can be assigned" 2410msgstr "ផ្ទុកអតិបរមាដែលអាចត្រូវបានផ្តល់" 2411 2412#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122 2413#, kde-kuit-format 2414msgctxt "@info:tooltip" 2415msgid "Defines when the resource is available to the project" 2416msgstr "កំណត់នៅពេល ធនធានអាចប្រើបានសម្រាប់គម្រោង" 2417 2418#: models/kptcommonstrings.cpp:123 2419#, kde-kuit-format 2420msgctxt "@info:tooltip" 2421msgid "The cost pr hour, normal hours" 2422msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងមួយម៉ោង ម៉ោងធម្មតា" 2423 2424#: models/kptcommonstrings.cpp:124 2425#, kde-kuit-format 2426msgctxt "@info:tooltip" 2427msgid "The cost pr hour, overtime hours" 2428msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងមួយម៉ោង ម៉ោងលើស" 2429 2430#: models/kptcommonstrings.cpp:125 2431#, kde-kuit-format 2432msgctxt "@info:tooltip" 2433msgid "The fixed cost" 2434msgstr "ថ្លៃចំណាយថេរ" 2435 2436#: models/kptcommonstrings.cpp:126 2437#, fuzzy, kde-kuit-format 2438msgctxt "@info:tooltip" 2439msgid "The account where the resource cost is accumulated" 2440msgstr "គណនីដែលថ្លៃធនធានត្រូវបានកើនឡើយ" 2441 2442#: models/kptcommonstrings.cpp:128 2443#, kde-kuit-format 2444msgctxt "@info:tooltip" 2445msgid "The name of the account" 2446msgstr "ឈ្មោះគណនី" 2447 2448#: models/kptcommonstrings.cpp:129 2449#, kde-kuit-format 2450msgctxt "@info:tooltip" 2451msgid "The description of the account" 2452msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីគណនី" 2453 2454#: models/kptcommonstrings.cpp:131 2455#, fuzzy, kde-kuit-format 2456#| msgctxt "@info:tooltip" 2457#| msgid "The name of the schedule" 2458msgctxt "@info:tooltip" 2459msgid "The name and scheduling mode of the schedule" 2460msgstr "ឈ្មោះកាលវិភាគ" 2461 2462#: models/kptcommonstrings.cpp:132 2463#, kde-kuit-format 2464msgctxt "@info:tooltip" 2465msgid "The schedules state" 2466msgstr "ស្ថានភាពកាលវិភាគ" 2467 2468#: models/kptcommonstrings.cpp:134 2469#, fuzzy, kde-kuit-format 2470msgctxt "@info:tooltip" 2471msgid "Controls resource overbooking when scheduling" 2472msgstr "ត្រួតពិនិត្យធនធានដែលប្រើលើស នៅពេលកំណត់ពេល" 2473 2474#: models/kptcommonstrings.cpp:136 2475#, fuzzy, kde-kuit-format 2476msgctxt "@info:whatsthis" 2477msgid "" 2478"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para><para>If " 2479"overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work " 2480"more than it is available. This can happen if the resource is allocated to " 2481"multiple tasks or are booked on other projects.</para><para>If overbooking " 2482"is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. " 2483"On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available." 2484"</para>" 2485msgstr "" 2486"<para>ត្រួតពិនិត្យធនធានដែលបានប្រើលើស នៅពេលកំណត់ពេល ។</para><para>បើសិនការប្រើលើសត្រូវបាន" 2487"អនុញ្ញាត ធនធានអាចត្រូវបានប្រើ (នៅថ្ងៃធ្វើការ) ដើម្បីដំណើរការឲ្យបានច្រើនជាងធម្មតា ។ រឿងនេះ" 2488"អាចកើតឡើងបាន បើសិនធនធានត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ភារកិច្ចជាច្រើន ឬត្រូវបានប្រើនៅលើគម្រោងផ្សេង" 2489"ទៀត ។</para><para>បើសិនការប្រើត្រូវបានជៀសវាង ធនធាននឹងមិនត្រូវបានប្រើច្រើនជាងតាមដែលអាច" 2490"ប្រើបានទេ ។ នៅលើធនធានដែលមានភាពប៉ះទង្គិច ភារកិច្ចនឹងត្រូវពន្យាពេល រហូតដល់ធនធានអាចប្រើបាន ។" 2491"</para>" 2492 2493#: models/kptcommonstrings.cpp:142 2494#, fuzzy, kde-kuit-format 2495msgctxt "@info:tooltip" 2496msgid "The distribution to be used during scheduling" 2497msgstr "ការចែកចាយត្រូវបានប្រើអំឡុងពេលកំណត់ពេល" 2498 2499#: models/kptcommonstrings.cpp:144 2500#, fuzzy, kde-kuit-format 2501msgctxt "@info:whatsthis" 2502msgid "" 2503"<para>The distribution to be used during scheduling</para><para>If " 2504"distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</" 2505"para><para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based " 2506"on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) " 2507"estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>" 2508msgstr "" 2509"<para>ការចែកចាយនឹងត្រូវប្រើក្នុងអំឡុងកំណត់ពេល</para><para>បើសិនការចែកចាយជា 'គ្មាន' ការ" 2510"ប៉ាន់ស្មានភារកិច្ចនឹងត្រូវប្រើក្នុងអំឡុងកំណត់ពេល ។</para><para>បើសិនការចែកចាយជា 'PERT' ការប៉ាន់" 2511"ស្មាននឹងត្រូវប្រើនៅពេលធ្វើការគណនា ដោយផ្អែកលើសុទិដ្ឋិនិយម (O) ទុទិដ្ឋិនិយម (P) និងការប៉ាន់ស្មាន " 2512"(M) ដែលទំនងបំផុតដែលត្រូវបានបញ្ចូល ។ រូបមន្តដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ការចែកចាយនេះគឺ (O + 4 * M + " 2513"P) / 6 ។<para>" 2514 2515#: models/kptcommonstrings.cpp:150 2516#, kde-kuit-format 2517msgctxt "@info:tooltip" 2518msgid "Defines the schedules to be calculated" 2519msgstr "កំណត់កាលវិភាគដែលនឹងត្រូវគណនា" 2520 2521#: models/kptcommonstrings.cpp:151 2522#, kde-kuit-format 2523msgctxt "@info:tooltip" 2524msgid "The scheduled start time" 2525msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមដែលបានកំណត់ពេល" 2526 2527#: models/kptcommonstrings.cpp:152 2528#, kde-kuit-format 2529msgctxt "@info:tooltip" 2530msgid "The scheduled finish time" 2531msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់ដែលបានកំណត់ពេល" 2532 2533#: models/kptcommonstrings.cpp:153 2534#, kde-kuit-format 2535msgctxt "@info:tooltip" 2536msgid "The scheduling direction" 2537msgstr "ទិសកំណត់ពេល" 2538 2539#: models/kptcommonstrings.cpp:155 2540#, fuzzy, kde-kuit-format 2541msgctxt "@info:whatsthis" 2542msgid "" 2543"<para>The scheduling direction.</para><para>If direction is Forward, the " 2544"project is scheduled starting at the projects earliest start time specified " 2545"in the main project dialog.</para><para>If direction is Backward, the " 2546"project is scheduled starting at the projects latest finish time specified " 2547"in the main project dialog.</para>" 2548msgstr "" 2549"<para>ទិសកំណត់ពេល ។</para><para>បើសិនទិសទៅមុខ គម្រោងនឹងត្រូវកំណត់ពេលដោយចាប់ផ្តើមនៅពេលវេលា" 2550"ចាប់ផ្តើមដំបូងបំផុតរបស់គម្រោងដែលបានបញ្ជាក់នៅក្នុងប្រអប់គម្រោងចម្បង ។</para><para>បើសិនទិសថយ" 2551"ក្រោយ គម្រោងនឹងត្រូវកំណត់ពេលដោយចាប់ផ្តើមនៅពេលវេលាបញ្ចប់ចុងក្រោយបំផុតរបស់គម្រោងដែលបានបញ្ជាក់នៅក្នុង" 2552"ប្រអប់គម្រោងមេ ។</para>" 2553 2554#: models/kptcommonstrings.cpp:161 2555#, kde-kuit-format 2556msgctxt "@info:tooltip" 2557msgid "The scheduler used for calculating the project schedule" 2558msgstr "កម្មវិធីកំណត់ពេលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់គណនាការកំណត់ពេលគម្រោង " 2559 2560#: models/kptcommonstrings.cpp:163 2561#, fuzzy, kde-kuit-format 2562msgctxt "@info:whatsthis" 2563msgid "" 2564"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</" 2565"para><para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</" 2566"para><para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is " 2567"installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained " 2568"project scheduler.</para>" 2569msgstr "" 2570"<para>កម្មវិធីកំណត់ពេលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់គណនាការកំណត់ពេលរបស់គម្រោង ។</para><para>កម្មវិធីកំណត់ពេល" 2571"ជាប់មកជាមួយលំនាំដើមគឺជាកម្មវិធីកំណត់ពេលរបស់បណ្តាញ ។</para><para>កម្មវិធីកំណត់ពេលផ្សេងទៀតដែលមាន" 2572"បច្ចុប្បន្ននឹងជា RCPS បើសិន libRCPS ត្រូវបានដំឡើងនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ RCPS ជាពន្ធវិទ្យាដែល" 2573"ផ្អែកលើធនធានដែលបានកម្រិតកម្មវិធីកំណត់ពេលគម្រោង ។</para>" 2574 2575#: models/kptcommonstrings.cpp:170 2576#, fuzzy, kde-kuit-format 2577#| msgctxt "@info:tooltip" 2578#| msgid "The scheduler used for calculating the project schedule" 2579msgctxt "@info:tooltip" 2580msgid "The granularity used when calculating the project schedule" 2581msgstr "កម្មវិធីកំណត់ពេលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់គណនាការកំណត់ពេលគម្រោង " 2582 2583#: models/kptcommonstrings.cpp:172 2584#, kde-kuit-format 2585msgctxt "@info:tooltip" 2586msgid "" 2587"<para>The scheduling mode:<list><item><emphasis>Manual:</emphasis> " 2588"Calculation must be initiated manually.</item><item><emphasis>Auto:</" 2589"emphasis> Calculation is initiated automatically.</item></list></para>" 2590msgstr "" 2591 2592#: models/kptcommonstrings.cpp:180 2593#, kde-kuit-format 2594msgctxt "@info:tooltip" 2595msgid "The url of the document" 2596msgstr "url របស់ឯកសារ " 2597 2598#: models/kptcommonstrings.cpp:181 2599#, kde-kuit-format 2600msgctxt "@info:tooltip" 2601msgid "The type of the document" 2602msgstr "ប្រភេទឯកសារ " 2603 2604#: models/kptcommonstrings.cpp:182 2605#, kde-kuit-format 2606msgctxt "@info:tooltip" 2607msgid "The status of the document" 2608msgstr "ស្ថានភាពឯកសារ " 2609 2610#: models/kptcommonstrings.cpp:183 2611#, fuzzy, kde-kuit-format 2612#| msgctxt "@info:tooltip" 2613#| msgid "Defines how this document is send" 2614msgctxt "@info:tooltip" 2615msgid "Defines how this document is sent" 2616msgstr "កំណត់ពីរបៀបផ្ញើឯកសារនេះ" 2617 2618#: models/kptcommonstrings.cpp:185 2619#, kde-kuit-format 2620msgctxt "@info:tooltip" 2621msgid "The name of the calendar" 2622msgstr "ឈ្មោះប្រតិទិន" 2623 2624#: models/kptcommonstrings.cpp:186 2625#, kde-kuit-format 2626msgctxt "@info:tooltip" 2627msgid "The timezone of the calendar" 2628msgstr "តំបន់ពេលវេលារបស់ប្រតិទិន" 2629 2630#: models/kptcommonstrings.cpp:188 2631#, kde-kuit-format 2632msgctxt "@info:tooltip" 2633msgid "The name of the required task" 2634msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ចដែលត្រូវការ" 2635 2636#: models/kptcommonstrings.cpp:189 2637#, fuzzy, kde-kuit-format 2638msgctxt "@info:tooltip" 2639msgid "The name of the dependent task" 2640msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ចអាស្រ័យ" 2641 2642#: models/kptcommonstrings.cpp:190 2643#, kde-kuit-format 2644msgctxt "@info:tooltip" 2645msgid "The type of relation" 2646msgstr "ប្រភេទទំនាក់ទំនង" 2647 2648#: models/kptcommonstrings.cpp:191 2649#, kde-kuit-format 2650msgctxt "@info:tooltip" 2651msgid "The relations time lag" 2652msgstr "រយៈពេលខុសគ្នានៃពេលវេលាទំនាក់ទំនង" 2653 2654#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221 2655#, fuzzy 2656#| msgid "Remove document" 2657msgctxt "(qtundo-format)" 2658msgid "Remove document" 2659msgstr "យកឯកសារចេញ" 2660 2661#: models/kptdocumentmodel.cpp:199 2662#, kde-format 2663msgid "Url" 2664msgstr "Url" 2665 2666#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) 2667#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138 2668#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331 2669#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 models/kptresourcemodel.cpp:507 2670#: ui/kptresourceassignmentview.ui:26 2671#, kde-format 2672msgid "Type" 2673msgstr "ប្រភេទ" 2674 2675#: models/kptdocumentmodel.cpp:202 2676#, kde-format 2677msgid "Send As" 2678msgstr "ផ្ញើជា" 2679 2680#: models/kptdocumentmodel.cpp:203 2681#, kde-format 2682msgid "Status" 2683msgstr "ស្ថានភាព" 2684 2685#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136 2686#, kde-format 2687msgid "Parent" 2688msgstr "មេ" 2689 2690#: models/kptnodechartmodel.cpp:245 2691#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193 2692#, kde-format 2693msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2694msgid "BCWS Cost" 2695msgstr "BCWS (ថ្លៃចំណាយ)" 2696 2697#: models/kptnodechartmodel.cpp:246 2698#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194 2699#, kde-format 2700msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" 2701msgid "BCWP Cost" 2702msgstr "BCWP (ថ្លៃចំណាយ)" 2703 2704#: models/kptnodechartmodel.cpp:247 2705#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195 2706#, kde-format 2707msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed" 2708msgid "ACWP Cost" 2709msgstr "ACWP (ថ្លៃចំណាយ)" 2710 2711#: models/kptnodechartmodel.cpp:248 2712#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198 2713#, kde-format 2714msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2715msgid "BCWS Effort" 2716msgstr "BCWS (ទំហំការងារ)" 2717 2718#: models/kptnodechartmodel.cpp:249 2719#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199 2720#, kde-format 2721msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" 2722msgid "BCWP Effort" 2723msgstr "BCWP (ទំហំការងារ)" 2724 2725#: models/kptnodechartmodel.cpp:250 2726#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200 2727#, kde-format 2728msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed" 2729msgid "ACWP Effort" 2730msgstr "ACWP (ទំហំការងារ)" 2731 2732#: models/kptnodechartmodel.cpp:251 2733#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196 2734#, fuzzy, kde-format 2735#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2736#| msgid "BCWS Cost" 2737msgctxt "Cost based Schedule Performance Index" 2738msgid "SPI Cost" 2739msgstr "BCWS (ថ្លៃចំណាយ)" 2740 2741#: models/kptnodechartmodel.cpp:252 2742#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197 2743#, fuzzy, kde-format 2744#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" 2745#| msgid "BCWP Cost" 2746msgctxt "Cost based Cost Performance Index" 2747msgid "CPI Cost" 2748msgstr "BCWP (ថ្លៃចំណាយ)" 2749 2750#: models/kptnodechartmodel.cpp:253 2751#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201 2752#, fuzzy, kde-format 2753#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2754#| msgid "BCWS Effort" 2755msgctxt "Effort based Schedule Performance Index" 2756msgid "SPI Effort" 2757msgstr "BCWS (ទំហំការងារ)" 2758 2759#: models/kptnodechartmodel.cpp:254 2760#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202 2761#, fuzzy, kde-format 2762#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" 2763#| msgid "BCWP Effort" 2764msgctxt "Effort based Cost Performance Index" 2765msgid "CPI Effort" 2766msgstr "BCWP (ទំហំការងារ)" 2767 2768#: models/kptnodechartmodel.cpp:258 2769#, fuzzy, kde-format 2770#| msgctxt "" 2771#| "Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification." 2772#| msgid "MM.dd" 2773msgctxt "" 2774"Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification." 2775msgid "MM.dd" 2776msgstr "MM.dd" 2777 2778#: models/kptnodechartmodel.cpp:263 2779#, fuzzy, kde-kuit-format 2780#| msgctxt "@info:tooltip" 2781#| msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled" 2782msgctxt "@info:tooltip" 2783msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2784msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានកំណត់ពេល" 2785 2786#: models/kptnodechartmodel.cpp:264 2787#, fuzzy, kde-kuit-format 2788#| msgctxt "@info:tooltip" 2789#| msgid "Budgeted Cost of Work Performed" 2790msgctxt "@info:tooltip" 2791msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" 2792msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានអនុវត្ត" 2793 2794#: models/kptnodechartmodel.cpp:265 2795#, fuzzy, kde-kuit-format 2796#| msgctxt "@info:tooltip" 2797#| msgid "Actual Cost of Work Performed" 2798msgctxt "@info:tooltip" 2799msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed" 2800msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្តែងក្នុងការងារដែលបានអនុវត្ត" 2801 2802#: models/kptnodechartmodel.cpp:266 2803#, fuzzy, kde-kuit-format 2804#| msgctxt "@info:tooltip" 2805#| msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled" 2806msgctxt "@info:tooltip" 2807msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2808msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានកំណត់ពេល" 2809 2810#: models/kptnodechartmodel.cpp:267 2811#, fuzzy, kde-kuit-format 2812#| msgctxt "@info:tooltip" 2813#| msgid "Budgeted Cost of Work Performed" 2814msgctxt "@info:tooltip" 2815msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" 2816msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានអនុវត្ត" 2817 2818#: models/kptnodechartmodel.cpp:268 2819#, fuzzy, kde-kuit-format 2820#| msgctxt "@info:tooltip" 2821#| msgid "Actual Cost of Work Performed" 2822msgctxt "@info:tooltip" 2823msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed" 2824msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្តែងក្នុងការងារដែលបានអនុវត្ត" 2825 2826#: models/kptnodechartmodel.cpp:269 2827#, fuzzy, kde-kuit-format 2828#| msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)" 2829msgctxt "@info:tooltip" 2830msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" 2831msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តកាលកំណត់ (BCWP/BCWS)" 2832 2833#: models/kptnodechartmodel.cpp:270 2834#, fuzzy, kde-kuit-format 2835#| msgctxt "@info:tooltip" 2836#| msgid "Cost performance index (BCWP/ACWP)" 2837msgctxt "@info:tooltip" 2838msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" 2839msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តតម្លៃ (BCWP/ACWP)" 2840 2841#: models/kptnodechartmodel.cpp:271 2842#, fuzzy, kde-kuit-format 2843#| msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)" 2844msgctxt "@info:tooltip" 2845msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" 2846msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តកាលកំណត់ (BCWP/BCWS)" 2847 2848#: models/kptnodechartmodel.cpp:272 2849#, fuzzy, kde-kuit-format 2850#| msgctxt "@info:tooltip" 2851#| msgid "Cost performance index (BCWP/ACWP)" 2852msgctxt "@info:tooltip" 2853msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" 2854msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តតម្លៃ (BCWP/ACWP)" 2855 2856#: models/kptnodechartmodel.cpp:524 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364 2857#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174 2858#, kde-kuit-format 2859msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled" 2860msgid "BCWS" 2861msgstr "BCWS" 2862 2863#: models/kptnodechartmodel.cpp:525 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365 2864#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175 2865#, kde-kuit-format 2866msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed" 2867msgid "BCWP" 2868msgstr "BCWP" 2869 2870#: models/kptnodechartmodel.cpp:526 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366 2871#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176 2872#, kde-kuit-format 2873msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed" 2874msgid "ACWP" 2875msgstr "ACWP" 2876 2877#: models/kptnodechartmodel.cpp:527 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367 2878#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177 2879#, kde-kuit-format 2880msgctxt "@title:column Schedule Performance Index" 2881msgid "SPI" 2882msgstr "SPI" 2883 2884#: models/kptnodechartmodel.cpp:528 2885#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178 2886#, fuzzy, kde-kuit-format 2887#| msgctxt "@title:column Cost Performance Index" 2888#| msgid "CPI" 2889msgctxt "@title:column Cost Performance Index" 2890msgid "CPI" 2891msgstr "CPI" 2892 2893#: models/kptnodechartmodel.cpp:533 2894#, fuzzy, kde-kuit-format 2895#| msgid "Cost:" 2896msgctxt "@title:column" 2897msgid "Cost:" 2898msgstr "ថ្លៃចំណាយ ៖" 2899 2900#: models/kptnodechartmodel.cpp:534 2901#, fuzzy, kde-kuit-format 2902#| msgid "Effort:" 2903msgctxt "@title:column" 2904msgid "Effort:" 2905msgstr "ទំហំការងារ ៖" 2906 2907#: models/kptnodechartmodel.cpp:544 2908#, fuzzy, kde-kuit-format 2909#| msgid "Schedule Performance Index at %1: %2" 2910msgctxt "@info:tooltip" 2911msgid "Schedule Performance Index" 2912msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តកាលកំណត់ពេលនៅ %1 ៖ %2" 2913 2914#: models/kptnodechartmodel.cpp:545 2915#, fuzzy, kde-kuit-format 2916#| msgid "Cost Performance" 2917msgctxt "@info:tooltip" 2918msgid "Cost Performance Index" 2919msgstr "អនុវត្តថ្លៃចំណាយ" 2920 2921#: models/kptnodechartmodel.cpp:550 2922#, kde-kuit-format 2923msgctxt "@info:tooltip" 2924msgid "Performance indicators based on cost" 2925msgstr "" 2926 2927#: models/kptnodechartmodel.cpp:551 2928#, kde-kuit-format 2929msgctxt "@info:tooltip" 2930msgid "Performance indicators based on effort" 2931msgstr "" 2932 2933#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108 2934#, kde-format 2935msgid "<p><strong>%1: %2</strong></p><p>%3</p>" 2936msgstr "" 2937 2938#: models/kptnodeitemmodel.cpp:170 2939#, kde-kuit-format 2940msgctxt "@info:tooltip" 2941msgid "No resources has been allocated" 2942msgstr "គ្មានធនធានបម្រុងទុកទេ" 2943 2944#: models/kptnodeitemmodel.cpp:177 2945#, fuzzy, kde-kuit-format 2946#| msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of requiered resources" 2947#| msgid "%1 (%2)" 2948msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources" 2949msgid "%1 (%2)" 2950msgstr "%1 (%2)" 2951 2952#: models/kptnodeitemmodel.cpp:181 2953#, fuzzy, kde-kuit-format 2954#| msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" 2955#| msgid "Allocated resources:<nl/>%1" 2956msgctxt "@info:tooltip 1=resource name" 2957msgid "Allocated resource:<nl/>%1" 2958msgstr "បានបម្រុងធនធានទុក ៖ %1" 2959 2960#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183 2961#, kde-kuit-format 2962msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" 2963msgid "Allocated resources:<nl/>%1" 2964msgstr "បានបម្រុងធនធានទុក ៖ %1" 2965 2966#: models/kptnodeitemmodel.cpp:246 2967#, kde-format 2968msgid "Target times" 2969msgstr "ពេលវេលាគោលដៅ" 2970 2971#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248 2972#, kde-kuit-format 2973msgctxt "@info:tooltip" 2974msgid "Earliest start and latest finish" 2975msgstr "ចាប់ផ្ដើមមុនគេ និងបញ្ចប់ក្រោយគេ" 2976 2977#: models/kptnodeitemmodel.cpp:421 2978#, kde-kuit-format 2979msgctxt "@info:tooltip" 2980msgid "Not applicable, estimate type is Effort" 2981msgstr "មិនអានអនុវត្តបាន ប្រភេទប៉ាន់ស្មានជាទំហំការងារ" 2982 2983#: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538 2984#: models/kptnodeitemmodel.cpp:585 2985#, fuzzy, kde-kuit-format 2986#| msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval" 2987msgctxt "@info:tooltip" 2988msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval" 2989msgstr "មិនអាចអនុវត្តបាន កម្រិតជាចន្លោះពេលថេរ" 2990 2991#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489 2992#, fuzzy, kde-kuit-format 2993#| msgid "Estimated effort: %1" 2994msgctxt "@info:tooltip" 2995msgid "Estimated effort: %1" 2996msgstr "ទំហំការងារដែលប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 2997 2998#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491 2999#, fuzzy, kde-kuit-format 3000#| msgid "Estimated duration: %1" 3001msgctxt "@info:tooltip" 3002msgid "Estimated duration: %1" 3003msgstr "ថិរវេលាដែលប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 3004 3005#: models/kptnodeitemmodel.cpp:540 3006#, fuzzy, kde-kuit-format 3007#| msgid "Optimistic effort: %1" 3008msgctxt "@info:tooltip" 3009msgid "Optimistic effort: %1" 3010msgstr "ទំហំការងារសុទិដ្ឋិនិយម ៖ %1" 3011 3012#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542 3013#, fuzzy, kde-kuit-format 3014#| msgid "Optimistic duration: %1" 3015msgctxt "@info:tooltip" 3016msgid "Optimistic duration: %1" 3017msgstr "ថិរវេលាសុទិដ្ឋិនិយម ៖ %1" 3018 3019#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587 3020#, fuzzy, kde-kuit-format 3021#| msgid "Pessimistic effort: %1" 3022msgctxt "@info:tooltip" 3023msgid "Pessimistic effort: %1" 3024msgstr "ទំហំការងារសុទិដ្ឋិនិយម ៖ %1" 3025 3026#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589 3027#, fuzzy, kde-kuit-format 3028#| msgid "Pessimistic duration: %1" 3029msgctxt "@info:tooltip" 3030msgid "Pessimistic duration: %1" 3031msgstr "ថិរវេលាទុទ្ទិដ្ឋិនិយម ៖ %1" 3032 3033#: models/kptnodeitemmodel.cpp:660 3034#, fuzzy, kde-kuit-format 3035#| msgctxt "@info:tooltip" 3036#| msgid "Account for running costs" 3037msgctxt "@info:tooltip" 3038msgid "Account for resource cost: %1" 3039msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដំណើរការ" 3040 3041#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661 3042#, fuzzy, kde-kuit-format 3043#| msgctxt "@info:tooltip" 3044#| msgid "Account for running costs" 3045msgctxt "@info:tooltip" 3046msgid "Account for resource cost" 3047msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដំណើរការ" 3048 3049#: models/kptnodeitemmodel.cpp:696 3050#, fuzzy, kde-kuit-format 3051#| msgctxt "@info:tooltip" 3052#| msgid "Account for running costs" 3053msgctxt "@info:tooltip" 3054msgid "Account for task startup cost: %1" 3055msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដំណើរការ" 3056 3057#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697 3058#, fuzzy, kde-kuit-format 3059#| msgctxt "@info:tooltip" 3060#| msgid "Account for running costs" 3061msgctxt "@info:tooltip" 3062msgid "Account for task startup cost" 3063msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដំណើរការ" 3064 3065#: models/kptnodeitemmodel.cpp:748 3066#, fuzzy, kde-kuit-format 3067#| msgctxt "@info:tooltip" 3068#| msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task" 3069msgctxt "@info:tooltip" 3070msgid "Account for task shutdown cost: %1" 3071msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដែលកើតឡើងនៅពេលបិទភារកិច្ច" 3072 3073#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749 3074#, fuzzy, kde-kuit-format 3075#| msgctxt "@info:tooltip" 3076#| msgid "Account for running costs" 3077msgctxt "@info:tooltip" 3078msgid "Account for task shutdown cost" 3079msgstr "គណនីសម្រាប់តម្លៃដំណើរការ" 3080 3081#: models/kptnodeitemmodel.cpp:795 3082#, fuzzy, kde-kuit-format 3083#| msgid "Scheduled start: %1" 3084msgctxt "@info:tooltip" 3085msgid "Scheduled start: %1" 3086msgstr "បានកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម ៖ %1" 3087 3088#: models/kptnodeitemmodel.cpp:812 3089#, fuzzy, kde-kuit-format 3090#| msgid "Scheduled finish: %1" 3091msgctxt "@info:tooltip" 3092msgid "Scheduled finish: %1" 3093msgstr "បានកំណត់ពេលការបញ្ចប់ ៖ %1" 3094 3095#: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844 3096#, fuzzy, kde-kuit-format 3097#| msgid "Scheduled duration: %1" 3098msgctxt "@info:tooltip" 3099msgid "Scheduled duration: %1" 3100msgstr "បានកំណត់ថិរវេលា ៖ %1" 3101 3102#: models/kptnodeitemmodel.cpp:877 3103#, fuzzy, kde-kuit-format 3104#| msgid "PERT duration variance: %1" 3105msgctxt "@info:tooltip" 3106msgid "PERT duration variance: %1" 3107msgstr "វ៉ារ្យង់ថិរវេលា PERT ៖ %1" 3108 3109#: models/kptnodeitemmodel.cpp:911 3110#, fuzzy, kde-kuit-format 3111#| msgid "PERT estimate variance: %1" 3112msgctxt "@info:tooltip" 3113msgid "PERT estimate variance: %1" 3114msgstr "វ៉ារ្យង់ប៉ានស្មាន PERT ៖ %1" 3115 3116#: models/kptnodeitemmodel.cpp:953 3117#, fuzzy, kde-kuit-format 3118#| msgid "PERT optimistic duration: %1" 3119msgctxt "@info:tooltip" 3120msgid "PERT optimistic duration: %1" 3121msgstr "ថិរវេលាសុទិដ្ឋិនិយម PERT ៖ %1" 3122 3123#: models/kptnodeitemmodel.cpp:985 3124#, fuzzy, kde-kuit-format 3125#| msgid "Optimistic estimate: %1" 3126msgctxt "@info:tooltip" 3127msgid "Optimistic estimate: %1" 3128msgstr "ការប៉ាន់ស្មានសុទិដ្ឋិនិយម៖ %1" 3129 3130#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018 3131#, fuzzy, kde-kuit-format 3132#| msgid "PERT expected estimate: %1" 3133msgctxt "@info:tooltip" 3134msgid "PERT expected estimate: %1" 3135msgstr "ការប៉ានស្មានដែលរំពឹងទុក PERT ៖ %1" 3136 3137#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059 3138#, fuzzy, kde-kuit-format 3139#| msgid "PERT pessimistic duration: %1" 3140msgctxt "@info:tooltip" 3141msgid "PERT pessimistic duration: %1" 3142msgstr "ថិរវេលាទុទ្ទិដ្ឋិនិយម PERT ៖ %1" 3143 3144#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091 3145#, fuzzy, kde-kuit-format 3146#| msgid "Pessimistic estimate: %1" 3147msgctxt "@info:tooltip" 3148msgid "Pessimistic estimate: %1" 3149msgstr "ការប៉ាន់ស្មានទុទ្ទិដ្ឋិនិយម ៖ %1" 3150 3151#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293 3152#, fuzzy, kde-kuit-format 3153#| msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" 3154#| msgid "Allocated resources:<nl/>%1" 3155msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" 3156msgid "Assigned resources:<nl/>%1" 3157msgstr "បានបម្រុងធនធានទុក ៖ %1" 3158 3159#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317 3160#, fuzzy, kde-kuit-format 3161#| msgid "Task is %1% completed" 3162msgctxt "@info:tooltip" 3163msgid "Task is %1% completed" 3164msgstr "បានបញ្ចប់ភារកិច្ច %1%" 3165 3166#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339 3167#, kde-format 3168msgid "Finished late" 3169msgstr "បានបញ្ចប់ក្រោយ" 3170 3171#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342 3172#, kde-format 3173msgid "Finished early" 3174msgstr "បានបញ្ចប់មុន" 3175 3176#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3177#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished) 3178#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61 3179#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256 3180#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156 3181#, kde-format 3182msgid "Finished" 3183msgstr "បានបញ្ចប់" 3184 3185#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360 3186#, fuzzy, kde-format 3187#| msgid "Running" 3188msgid "Running late" 3189msgstr "ដំណើរការ" 3190 3191#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup) 3192#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57 3193#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21 3194#, kde-format 3195msgid "Running" 3196msgstr "ដំណើរការ" 3197 3198#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354 3199#, kde-format 3200msgid "Started late" 3201msgstr "បានចាប់ផ្តើមក្រោយ" 3202 3203#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357 3204#, kde-format 3205msgid "Started early" 3206msgstr "បានចាប់ផ្ដើមមុន" 3207 3208#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3209#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255 3210#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133 3211#, kde-format 3212msgid "Started" 3213msgstr "បានចាប់ផ្ដើម" 3214 3215#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376 3216#, kde-format 3217msgid "Not started" 3218msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើម" 3219 3220#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368 3221#, kde-format 3222msgid "Can start" 3223msgstr "អាចចាប់ផ្ដើមបាន" 3224 3225#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372 3226#, fuzzy, kde-format 3227#| msgid "Deleted" 3228msgid "Delayed" 3229msgstr "បានលុប" 3230 3231#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374 3232#, kde-format 3233msgid "Cannot start" 3234msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ" 3235 3236#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387 3237#, fuzzy, kde-kuit-format 3238#| msgid "Finished late" 3239msgctxt "@info:tooltip" 3240msgid "Finished %1 late" 3241msgstr "បានបញ្ចប់ក្រោយ" 3242 3243#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391 3244#, fuzzy, kde-kuit-format 3245#| msgid "Finished early" 3246msgctxt "@info:tooltip" 3247msgid "Finished %1 early" 3248msgstr "បានបញ្ចប់មុន" 3249 3250#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393 3251#, fuzzy, kde-kuit-format 3252#| msgid "Finished" 3253msgctxt "@info:tooltip" 3254msgid "Finished" 3255msgstr "បានបញ្ចប់" 3256 3257#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398 3258#, fuzzy, kde-kuit-format 3259#| msgid "Started late" 3260msgctxt "@info:tooltip" 3261msgid "Started %1 late" 3262msgstr "បានចាប់ផ្តើមក្រោយ" 3263 3264#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402 3265#, fuzzy, kde-kuit-format 3266#| msgid "Started early" 3267msgctxt "@info:tooltip" 3268msgid "Started %1 early" 3269msgstr "បានចាប់ផ្ដើមមុន" 3270 3271#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404 3272#, fuzzy, kde-kuit-format 3273#| msgid "Started" 3274msgctxt "@info:tooltip" 3275msgid "Started" 3276msgstr "បានចាប់ផ្ដើម" 3277 3278#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407 3279#, fuzzy, kde-kuit-format 3280#| msgid "Running" 3281msgctxt "@info:tooltip" 3282msgid "Running" 3283msgstr "ដំណើរការ" 3284 3285#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410 3286#, fuzzy, kde-kuit-format 3287#| msgid "Can start" 3288msgctxt "@info:tooltip" 3289msgid "Can start" 3290msgstr "អាចចាប់ផ្ដើមបាន" 3291 3292#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413 3293#, fuzzy, kde-kuit-format 3294#| msgid "Cannot start" 3295msgctxt "@info:tooltip" 3296msgid "Cannot start" 3297msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ" 3298 3299#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415 3300#, fuzzy, kde-kuit-format 3301#| msgid "Not started" 3302msgctxt "@info:tooltip" 3303msgid "Not started" 3304msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើម" 3305 3306#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441 3307#, fuzzy, kde-kuit-format 3308#| msgid "Actual start: %1" 3309msgctxt "@info:tooltip" 3310msgid "Actual start: %1" 3311msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាក់ស្ដែង ៖ %1" 3312 3313#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468 3314#, fuzzy, kde-kuit-format 3315#| msgid "The task started at: %1" 3316msgctxt "@info:tooltip" 3317msgid "The task started at: %1" 3318msgstr "បានចាប់ផ្ដើមភារកិច្ចនៅ ៖ %1" 3319 3320#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470 3321#, fuzzy, kde-kuit-format 3322#| msgid "The task is not started" 3323msgctxt "@info:tooltip" 3324msgid "The task is not started" 3325msgstr "ភារកិច្ចមិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើយ" 3326 3327#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492 3328#, fuzzy, kde-kuit-format 3329#| msgid "Actual finish: %1" 3330msgctxt "@info:tooltip" 3331msgid "Actual finish: %1" 3332msgstr "បញ្ចប់ជាក់ស្ដែង ៖ %1" 3333 3334#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519 3335#, fuzzy, kde-kuit-format 3336#| msgid "The task finished at: %1" 3337msgctxt "@info:tooltip" 3338msgid "The task finished at: %1" 3339msgstr "បានបញ្ចប់ភារកិច្ចនៅ ៖ %1" 3340 3341#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521 3342#, fuzzy, kde-kuit-format 3343#| msgid "The task is not finished" 3344msgctxt "@info:tooltip" 3345msgid "The task is not finished" 3346msgstr "មិនទាន់បានបញ្ចប់ភារកិច្ច" 3347 3348#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535 3349#, fuzzy, kde-kuit-format 3350#| msgid "Planned effort until %1: %2" 3351msgctxt "@info:tooltip" 3352msgid "Planned effort until %1: %2" 3353msgstr "ទំហំការងារដែលគ្រោងរហូតដល់ %1 ៖ %2" 3354 3355#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554 3356#, fuzzy, kde-kuit-format 3357#| msgid "Actual effort used up to %1: %2" 3358msgctxt "@info:tooltip" 3359msgid "Actual effort used up to %1: %2" 3360msgstr "ទំហំការងារជាក់ស្តែងត្រូវបានប្រើដល់ %1 ៖ %2" 3361 3362#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579 3363#, fuzzy, kde-kuit-format 3364#| msgid "Remaining effort: %1" 3365msgctxt "@info:tooltip" 3366msgid "Remaining effort: %1" 3367msgstr "ទំហំការងារដែលនៅសល់ ៖ %1" 3368 3369#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606 3370#, fuzzy, kde-kuit-format 3371#| msgid "Planned cost until %1: %2" 3372msgctxt "@info:tooltip" 3373msgid "Planned cost until %1: %2" 3374msgstr "ថ្លៃចំណាយដែលគ្រោងរហូតដល់ %1 ៖ %2" 3375 3376#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623 3377#, fuzzy, kde-kuit-format 3378#| msgid "Actual cost until %1: %2" 3379msgctxt "@info:tooltip" 3380msgid "Actual cost until %1: %2" 3381msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្តែងរហូតដល់ ៖ %1 ៖ %2" 3382 3383#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679 3384#, fuzzy, kde-kuit-format 3385msgctxt "@info:tooltip" 3386msgid "" 3387"Resource allocation is expected when the task estimate type is " 3388"<emphasis>Effort</emphasis>" 3389msgstr "" 3390"ការបម្រុងទុកធនធានដែលត្រូវបានរំពឹងនៅពេលប្រភេទប៉ាន់ស្មានភារកិច្ចជា <emphasis>ទំហំការងារ</" 3391"emphasis>" 3392 3393#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712 3394#, kde-kuit-format 3395msgctxt "@info:tooltip" 3396msgid "A resource has been overbooked" 3397msgstr "ធនធានត្រូវបានកក់លើស" 3398 3399#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745 3400#, kde-kuit-format 3401msgctxt "@info:tooltip" 3402msgid "No resource is available for this task" 3403msgstr "គ្មានធនធានដែលមានសម្រាប់ភារកិច្ចនេះទេ" 3404 3405#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778 3406#, kde-kuit-format 3407msgctxt "@info:tooltip" 3408msgid "Failed to comply with a timing constraint" 3409msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបំពេញកម្រិតកំណត់ពេលវេលា" 3410 3411#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811 3412#, kde-kuit-format 3413msgctxt "@info:tooltip" 3414msgid "This task has not been scheduled" 3415msgstr "មិនទាន់បានកំណត់ពេលថ្នាំងទេ" 3416 3417#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844 3418#, fuzzy, kde-kuit-format 3419msgctxt "@info:tooltip" 3420msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort" 3421msgstr "ធនធានដែលបានផ្ដល់មិនអាចបញ្ជូនដល់ទំហំការងារប៉ាន់ស្មានដែលបានទាមទារឡើយ" 3422 3423#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877 3424#, kde-kuit-format 3425msgctxt "@info:tooltip" 3426msgid "Scheduling error" 3427msgstr "កំហុសការកំណត់ពេល" 3428 3429#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905 3430#, fuzzy, kde-kuit-format 3431#| msgid "Work breakdown structure code: %1" 3432msgctxt "@info:tooltip" 3433msgid "Work breakdown structure code: %1" 3434msgstr "កូដរចនាសម្ព័ន្ធចែករំលែកការងារ ៖ %1" 3435 3436#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922 3437#, fuzzy, kde-kuit-format 3438#| msgctxt "@info:tooltip" 3439#| msgid "Task type: %1" 3440msgctxt "@info:tooltip" 3441msgid "Task level: %1" 3442msgstr "ប្រភេទភារកិច្ច ៖ %1" 3443 3444#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938 3445#, fuzzy, kde-kuit-format 3446#| msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2" 3447msgctxt "@info:tooltip" 3448msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2" 3449msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានកំណត់ពេលនៅ %1 ៖ %2" 3450 3451#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954 3452#, fuzzy, kde-kuit-format 3453#| msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2" 3454msgctxt "@info:tooltip" 3455msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2" 3456msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងការងារដែលបានអនុវត្តនៅ %1 ៖ %2" 3457 3458#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970 3459#, fuzzy, kde-kuit-format 3460#| msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2" 3461msgctxt "@info:tooltip" 3462msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2" 3463msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្ដែងក្នុងការងារដែលបានអនុវត្តនៅ %1 ៖ %2" 3464 3465#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986 3466#, fuzzy, kde-kuit-format 3467#| msgid "Schedule Performance Index at %1: %2" 3468msgctxt "@info:tooltip" 3469msgid "Schedule Performance Index at %1: %2" 3470msgstr "លិបិក្រមអនុវត្តកាលកំណត់ពេលនៅ %1 ៖ %2" 3471 3472#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091 3473#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120 3474#, kde-kuit-format 3475msgctxt "Not available" 3476msgid "NA" 3477msgstr "NA" 3478 3479#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068 3480#, fuzzy, kde-kuit-format 3481#| msgid "Latest work package sent to %1 at %2" 3482msgctxt "@info:tooltip" 3483msgid "Latest work package sent to %1 at %2" 3484msgstr "កញ្ចប់ការងារចុងក្រោយបង្អស់ត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់ %1 នៅ %2" 3485 3486#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071 3487#, fuzzy, kde-kuit-format 3488#| msgid "Latest work package received from %1 at %2" 3489msgctxt "@info:tooltip" 3490msgid "Latest work package received from %1 at %2" 3491msgstr "កញ្ចប់ការងារចុងក្រោយបង្អស់ត្រូវបានទទួលពី %1 នៅ %2" 3492 3493#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137 3494#, fuzzy, kde-kuit-format 3495#| msgid "Not available" 3496msgctxt "@info:tooltip" 3497msgid "Not available" 3498msgstr "គ្មាន" 3499 3500#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132 3501#, fuzzy, kde-kuit-format 3502#| msgid "Latest work package sent: %1" 3503msgctxt "@info:tooltip" 3504msgid "Latest work package sent: %1" 3505msgstr "កញ្ចប់ការងារចុងក្រោយបង្អស់ផ្ញើទៅ ៖ %1" 3506 3507#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135 3508#, fuzzy, kde-kuit-format 3509#| msgid "Latest work package received: %1" 3510msgctxt "@info:tooltip" 3511msgid "Latest work package received: %1" 3512msgstr "កញ្ចប់ការងារចុងក្រោយបង្អស់ត្រូវបានទទួល ៖ %1" 3513 3514#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257 3515#, kde-kuit-format 3516msgctxt "@title:column" 3517msgid "Type" 3518msgstr "ប្រភេទ" 3519 3520#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290 3521#, kde-kuit-format 3522msgctxt "@title:column" 3523msgid "Responsible" 3524msgstr "ទទួលខុសត្រូវ" 3525 3526#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712 3527#, kde-kuit-format 3528msgctxt "@title:column" 3529msgid "Allocation" 3530msgstr "ការបម្រុងទុក" 3531 3532#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 3533#, kde-kuit-format 3534msgctxt "@title:column" 3535msgid "Estimate Type" 3536msgstr "ប្រភេទប៉ាន់ស្មាន" 3537 3538#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293 3539#, kde-kuit-format 3540msgctxt "@title:column" 3541msgid "Calendar" 3542msgstr "ប្រតិទិន" 3543 3544#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294 3545#, kde-kuit-format 3546msgctxt "@title:column" 3547msgid "Estimate" 3548msgstr "ប៉ាន់ស្មាន" 3549 3550#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312 3551#, kde-kuit-format 3552msgctxt "@title:column" 3553msgid "Optimistic" 3554msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម" 3555 3556#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313 3557#, kde-kuit-format 3558msgctxt "@title:column" 3559msgid "Pessimistic" 3560msgstr "ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម" 3561 3562#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 3563#, kde-kuit-format 3564msgctxt "@title:column" 3565msgid "Risk" 3566msgstr "ហានិភ័យ" 3567 3568#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298 3569#, kde-kuit-format 3570msgctxt "@title:column" 3571msgid "Priority" 3572msgstr "" 3573 3574#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299 3575#, kde-kuit-format 3576msgctxt "@title:column" 3577msgid "Constraint" 3578msgstr "កម្រិត" 3579 3580#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300 3581#, kde-kuit-format 3582msgctxt "@title:column" 3583msgid "Constraint Start" 3584msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្រិត" 3585 3586#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301 3587#, kde-kuit-format 3588msgctxt "@title:column" 3589msgid "Constraint End" 3590msgstr "បញ្ចប់កម្រិត" 3591 3592#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302 3593#, kde-kuit-format 3594msgctxt "@title:column" 3595msgid "Running Account" 3596msgstr "គណនីដំណើរការ" 3597 3598#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303 3599#, kde-kuit-format 3600msgctxt "@title:column" 3601msgid "Startup Account" 3602msgstr "គណនីចាប់ផ្ដើម" 3603 3604#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304 3605#, kde-kuit-format 3606msgctxt "@title:column" 3607msgid "Startup Cost" 3608msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម" 3609 3610#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305 3611#, kde-kuit-format 3612msgctxt "@title:column" 3613msgid "Shutdown Account" 3614msgstr "គណនីបិទ" 3615 3616#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306 3617#, kde-kuit-format 3618msgctxt "@title:column" 3619msgid "Shutdown Cost" 3620msgstr "តម្លៃបិទ" 3621 3622#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307 3623#, kde-kuit-format 3624msgctxt "@title:column" 3625msgid "Description" 3626msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" 3627 3628#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310 3629#, kde-kuit-format 3630msgctxt "@title:column" 3631msgid "Expected" 3632msgstr "ដែលរំពឹងទុក" 3633 3634#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311 3635#, kde-kuit-format 3636msgctxt "@title:column" 3637msgid "Variance (Est)" 3638msgstr "វ៉ារ្យង់ (ប៉ាន់ស្មាន)" 3639 3640#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316 3641#, kde-kuit-format 3642msgctxt "@title:column" 3643msgid "Start Time" 3644msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្ដើម" 3645 3646#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317 3647#, kde-kuit-format 3648msgctxt "@title:column" 3649msgid "End Time" 3650msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់" 3651 3652#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318 3653#, kde-kuit-format 3654msgctxt "@title:column" 3655msgid "Early Start" 3656msgstr "ចាប់ផ្ដើមមុនពេល" 3657 3658#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319 3659#, kde-kuit-format 3660msgctxt "@title:column" 3661msgid "Early Finish" 3662msgstr "បញ្ចប់មុនពេល" 3663 3664#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320 3665#, kde-kuit-format 3666msgctxt "@title:column" 3667msgid "Late Start" 3668msgstr "ចាប់ផ្តើមក្រោយពេល" 3669 3670#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321 3671#, kde-kuit-format 3672msgctxt "@title:column" 3673msgid "Late Finish" 3674msgstr "បញ្ចប់ក្រោយពេល" 3675 3676#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322 3677#, kde-kuit-format 3678msgctxt "@title:column" 3679msgid "Positive Float" 3680msgstr "លំហូរវិជ្ជមាន" 3681 3682#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323 3683#, kde-kuit-format 3684msgctxt "@title:column" 3685msgid "Free Float" 3686msgstr "លំហូរសេរី" 3687 3688#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324 3689#, kde-kuit-format 3690msgctxt "@title:column" 3691msgid "Negative Float" 3692msgstr "លំហូរអវិជ្ជមាន" 3693 3694#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325 3695#, kde-kuit-format 3696msgctxt "@title:column" 3697msgid "Start Float" 3698msgstr "លំហូរចាប់ផ្តើម" 3699 3700#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326 3701#, kde-kuit-format 3702msgctxt "@title:column" 3703msgid "Finish Float" 3704msgstr "លំហូរបញ្ចប់" 3705 3706#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327 3707#, kde-kuit-format 3708msgctxt "@title:column" 3709msgid "Assignments" 3710msgstr "កិច្ចការ" 3711 3712#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330 3713#, kde-kuit-format 3714msgctxt "@title:column" 3715msgid "Duration" 3716msgstr "ថិរវេលា" 3717 3718#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331 3719#, kde-kuit-format 3720msgctxt "@title:column" 3721msgid "Variance (Dur)" 3722msgstr "វ៉ារ្យង់ (ថិរវេលា)" 3723 3724#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332 3725#, kde-kuit-format 3726msgctxt "@title:column" 3727msgid "Optimistic (Dur)" 3728msgstr "សុទិទ្ធិនិយម (រយៈពេល)" 3729 3730#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333 3731#, kde-kuit-format 3732msgctxt "@title:column" 3733msgid "Pessimistic (Dur)" 3734msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម (ថិរវេលា)" 3735 3736#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373 3737#, kde-kuit-format 3738msgctxt "@title:column" 3739msgid "Status" 3740msgstr "ស្ថានភាព" 3741 3742#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338 3743#, no-c-format, kde-kuit-format 3744msgctxt "@title:column" 3745msgid "% Completed" 3746msgstr "បានបញ្ចប់ %" 3747 3748#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339 3749#, kde-kuit-format 3750msgctxt "@title:column" 3751msgid "Planned Effort" 3752msgstr "ទំហំការងារដែលគ្រោង" 3753 3754#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340 3755#, kde-kuit-format 3756msgctxt "@title:column" 3757msgid "Actual Effort" 3758msgstr "ទំហំការងារជាក់ស្ដែង" 3759 3760#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341 3761#, kde-kuit-format 3762msgctxt "@title:column" 3763msgid "Remaining Effort" 3764msgstr "ទំហំការងារដែលនៅសល់" 3765 3766#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342 3767#, kde-kuit-format 3768msgctxt "@title:column" 3769msgid "Planned Cost" 3770msgstr "ថ្លៃចំណាយដែលគ្រោង" 3771 3772#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343 3773#, kde-kuit-format 3774msgctxt "@title:column" 3775msgid "Actual Cost" 3776msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្ដែង" 3777 3778#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344 3779#, kde-kuit-format 3780msgctxt "@title:column" 3781msgid "Actual Start" 3782msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាក់ស្ដែង" 3783 3784#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345 3785#, kde-kuit-format 3786msgctxt "@title:column" 3787msgid "Started" 3788msgstr "បានចាប់ផ្ដើម" 3789 3790#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346 3791#, kde-kuit-format 3792msgctxt "@title:column" 3793msgid "Actual Finish" 3794msgstr "ពេលបញ្ចប់ជាក់ស្ដែង" 3795 3796#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347 3797#, kde-kuit-format 3798msgctxt "@title:column" 3799msgid "Finished" 3800msgstr "បានបញ្ចប់" 3801 3802#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348 3803#, kde-kuit-format 3804msgctxt "@title:column" 3805msgid "Status Note" 3806msgstr "កំណត់សំគាល់ស្ថានភាព" 3807 3808#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351 3809#, kde-kuit-format 3810msgctxt "@title:column" 3811msgid "Scheduling Status" 3812msgstr "ស្ថានភាពកំណត់ពេល" 3813 3814#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352 3815#, kde-kuit-format 3816msgctxt "@title:column" 3817msgid "Not Scheduled" 3818msgstr "មិនបានកំណត់ពេល" 3819 3820#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353 3821#, kde-kuit-format 3822msgctxt "@title:column" 3823msgid "Assignment Missing" 3824msgstr "បាត់កិច្ចការ" 3825 3826#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354 3827#, fuzzy, kde-kuit-format 3828msgctxt "@title:column" 3829msgid "Resource Overbooked" 3830msgstr "បានកក់ធនធានលើស" 3831 3832#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355 3833#, kde-kuit-format 3834msgctxt "@title:column" 3835msgid "Resource Unavailable" 3836msgstr "មិនមានធនធានឡើយ" 3837 3838#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356 3839#, kde-kuit-format 3840msgctxt "@title:column" 3841msgid "Constraints Error" 3842msgstr "កំហុសកម្រិត" 3843 3844#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357 3845#, fuzzy, kde-kuit-format 3846msgctxt "@title:column" 3847msgid "Effort Not Met" 3848msgstr "មិនត្រូវនឹងទំហំការងារឡើយ" 3849 3850#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358 3851#, kde-kuit-format 3852msgctxt "@title:column" 3853msgid "Scheduling Error" 3854msgstr "កំហុសការកំណត់ពេល" 3855 3856#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360 3857#, kde-kuit-format 3858msgctxt "@title:column" 3859msgid "WBS Code" 3860msgstr "កូដ WBS" 3861 3862#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361 3863#, kde-kuit-format 3864msgctxt "@title:column Node level" 3865msgid "Level" 3866msgstr "កម្រិត" 3867 3868#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368 3869#, kde-kuit-format 3870msgctxt "@title:column" 3871msgid "Critical" 3872msgstr "សំខាន់បំផុត" 3873 3874#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369 3875#, kde-kuit-format 3876msgctxt "@title:column" 3877msgid "Critical Path" 3878msgstr "ផ្លូវសំខាន់បំផុត" 3879 3880#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372 3881#, kde-kuit-format 3882msgctxt "@title:column" 3883msgid "Owner" 3884msgstr "ម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ" 3885 3886#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374 3887#, kde-kuit-format 3888msgctxt "@title:column" 3889msgid "Time" 3890msgstr "ពេលវេលា" 3891 3892#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555 3893#, fuzzy, kde-kuit-format 3894#| msgctxt "@title:column" 3895#| msgid "Work package owner" 3896msgctxt "@info:tooltip" 3897msgid "Work package owner" 3898msgstr "ម្ចាស់កម្មសិទ្ធិកញ្ចប់ការងារ" 3899 3900#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556 3901#, fuzzy, kde-kuit-format 3902#| msgctxt "@title:column" 3903#| msgid "Work package status" 3904msgctxt "@info:tooltip" 3905msgid "Work package status" 3906msgstr "ស្ថានភាពកញ្ចប់ការងារ" 3907 3908#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557 3909#, fuzzy, kde-kuit-format 3910#| msgctxt "@title:column" 3911#| msgid "Work package send/receive time" 3912msgctxt "@info:tooltip" 3913msgid "Work package send/receive time" 3914msgstr "ពេលវេលាផ្ញើ/ទទួលកញ្ចប់ការងារ" 3915 3916#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693 3917#, fuzzy 3918#| msgid "Modify name" 3919msgctxt "(qtundo-format)" 3920msgid "Modify name" 3921msgstr "កែប្រែឈ្មោះ" 3922 3923#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695 3924#, fuzzy 3925#| msgid "Modify task name" 3926msgctxt "(qtundo-format)" 3927msgid "Modify task name" 3928msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ច" 3929 3930#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696 3931#, fuzzy 3932#| msgid "Modify milestone name" 3933msgctxt "(qtundo-format)" 3934msgid "Modify milestone name" 3935msgstr "កែប្រែឈ្មោះដំណាក់កាល" 3936 3937#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697 3938#, fuzzy 3939#| msgid "Modify summarytask name" 3940msgctxt "(qtundo-format)" 3941msgid "Modify summarytask name" 3942msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ចសង្ខេប" 3943 3944#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698 3945#, fuzzy 3946#| msgid "Modify project name" 3947msgctxt "(qtundo-format)" 3948msgid "Modify project name" 3949msgstr "កែប្រែឈ្មោះគម្រោង" 3950 3951#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711 3952#, fuzzy 3953#| msgctxt "@title:column" 3954#| msgid "Responsible" 3955msgctxt "(qtundo-format)" 3956msgid "Modify responsible" 3957msgstr "ទទួលខុសត្រូវ" 3958 3959#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51 3960#, fuzzy 3961#| msgid "Modify task description" 3962msgctxt "(qtundo-format)" 3963msgid "Modify task description" 3964msgstr "កែប្រែសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីភារកិច្ច" 3965 3966#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756 3967#, fuzzy 3968#| msgid "Modify document type" 3969msgctxt "(qtundo-format)" 3970msgid "Modify constraint type" 3971msgstr "កែប្រែប្រភេទឯកសារ" 3972 3973#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773 3974#, fuzzy 3975#| msgctxt "@info:tooltip" 3976#| msgid "Constraint start time" 3977msgctxt "(qtundo-format)" 3978msgid "Modify constraint start time" 3979msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្តើមកម្រិត" 3980 3981#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790 3982#, fuzzy 3983#| msgctxt "@info:tooltip" 3984#| msgid "Constraint end time" 3985msgctxt "(qtundo-format)" 3986msgid "Modify constraint end time" 3987msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់កម្រិត" 3988 3989#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815 3990#, fuzzy 3991#| msgid "Modify estimate" 3992msgctxt "(qtundo-format)" 3993msgid "Modify estimate type" 3994msgstr "កែប្រែការប៉ាន់ស្មាន" 3995 3996#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841 3997#, fuzzy 3998#| msgid "Modify estimate" 3999msgctxt "(qtundo-format)" 4000msgid "Modify estimate calendar" 4001msgstr "កែប្រែការប៉ាន់ស្មាន" 4002 4003#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878 4004#, fuzzy 4005#| msgid "Modify estimate" 4006msgctxt "(qtundo-format)" 4007msgid "Modify estimate" 4008msgstr "កែប្រែការប៉ាន់ស្មាន" 4009 4010#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900 4011#, fuzzy 4012#| msgctxt "@info:tooltip" 4013#| msgid "Optimistic estimate" 4014msgctxt "(qtundo-format)" 4015msgid "Modify optimistic estimate" 4016msgstr "ការប៉ានស្មានសុទិដ្ឋិនិយម" 4017 4018#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917 4019#, fuzzy 4020#| msgctxt "@info:tooltip" 4021#| msgid "Pessimistic estimate" 4022msgctxt "(qtundo-format)" 4023msgid "Modify pessimistic estimate" 4024msgstr "ការប៉ាន់ស្មានទុទ្ទិដ្ឋិនិយម" 4025 4026#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941 4027#, fuzzy 4028#| msgid "Modify Task Name" 4029msgctxt "(qtundo-format)" 4030msgid "Modify risk type" 4031msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ច" 4032 4033#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956 4034#, fuzzy 4035#| msgid "Modify Task Name" 4036msgctxt "(qtundo-format)" 4037msgid "Modify priority" 4038msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ច" 4039 4040#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976 4041#, fuzzy 4042#| msgid "Modify running account" 4043msgctxt "(qtundo-format)" 4044msgid "Modify running account" 4045msgstr "កែប្រែគណនីដំណើរការ" 4046 4047#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998 4048#, fuzzy 4049#| msgid "Modify startup account" 4050msgctxt "(qtundo-format)" 4051msgid "Modify startup account" 4052msgstr "កែប្រែគណនីចាប់ផ្ដើម" 4053 4054#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015 4055#, fuzzy 4056#| msgid "Modify startup cost" 4057msgctxt "(qtundo-format)" 4058msgid "Modify startup cost" 4059msgstr "កែប្រែតម្លៃចាប់ផ្ដើម" 4060 4061#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035 4062#, fuzzy 4063#| msgid "Modify shutdown account" 4064msgctxt "(qtundo-format)" 4065msgid "Modify shutdown account" 4066msgstr "កែប្រែគណនីបិទ" 4067 4068#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052 4069#, fuzzy 4070#| msgid "Modify shutdown cost" 4071msgctxt "(qtundo-format)" 4072msgid "Modify shutdown cost" 4073msgstr "កែប្រែតម្លៃបិទ" 4074 4075#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452 4076#, fuzzy 4077#| msgid "Modify remaining effort" 4078msgctxt "(qtundo-format)" 4079msgid "Modify remaining effort" 4080msgstr "កែប្រែទំហំការងារដែលនៅសល់" 4081 4082#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465 4083#, fuzzy 4084#| msgid "Modify actual effort" 4085msgctxt "(qtundo-format)" 4086msgid "Modify actual effort" 4087msgstr "កែប្រែទំហំការងារជាក់ស្ដែង" 4088 4089#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479 4090#, fuzzy 4091#| msgid "Modify actual start time" 4092msgctxt "(qtundo-format)" 4093msgid "Modify actual start time" 4094msgstr "កែប្រែពេលវេលាចាប់ផ្ដើមជាក់ស្ដែង" 4095 4096#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507 4097#, fuzzy 4098#| msgid "Modify actual finish time" 4099msgctxt "(qtundo-format)" 4100msgid "Modify actual finish time" 4101msgstr "កែប្រែពេលវេលាបញ្ចប់ជាក់ស្ដែង" 4102 4103#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568 4104#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606 4105#: ui/reports/reportdata.cpp:482 4106#, kde-format 4107msgid "Resources" 4108msgstr "ធនធាន" 4109 4110#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549 4111#, fuzzy 4112#| msgid "Add resource" 4113msgctxt "(qtundo-format)" 4114msgid "Add resource" 4115msgstr "បន្ថែមធនធាន" 4116 4117#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147 4118#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136 4119#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159 4120#, fuzzy 4121#| msgid "Modify resource allocations" 4122msgctxt "(qtundo-format)" 4123msgid "Modify resource allocations" 4124msgstr "ការប្រែការបម្រុងទុកធនធាន" 4125 4126#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402 4127#, fuzzy, no-c-format 4128#| msgid "Modify completion" 4129msgctxt "(qtundo-format)" 4130msgid "Modify completion" 4131msgstr "កែប្រែការបញ្ចប់" 4132 4133#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431 4134#, fuzzy 4135#| msgid "Set finished" 4136msgctxt "(qtundo-format)" 4137msgid "Set finished" 4138msgstr "បានបញ្ចប់ការកំណត់" 4139 4140#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051 4141#, fuzzy 4142#| msgid "Per task" 4143msgctxt "(qtundo-format)" 4144msgid "Insert tasks" 4145msgstr "ក្នុងមួយភារកិច្ច" 4146 4147#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076 4148#, fuzzy, kde-kuit-format 4149#| msgctxt "@info:tooltip" 4150#| msgid "Task notes" 4151msgctxt "@title:window" 4152msgid "Task Module Parameters" 4153msgstr "កំណត់សម្គាល់ភារកិច្ច" 4154 4155#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082 4156#, fuzzy 4157#| msgid "Per task" 4158msgctxt "(qtundo-format)" 4159msgid "Insert task module" 4160msgstr "ក្នុងមួយភារកិច្ច" 4161 4162#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140 4163#, kde-format 4164msgctxt "(qtundo-format)" 4165msgid "Insert %1" 4166msgstr "" 4167 4168#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016 4169#, fuzzy 4170#| msgid "Move tasks" 4171msgctxt "(qtundo-format)" 4172msgid "Move tasks" 4173msgstr "ផ្លាស់ទីភារកិច្ច" 4174 4175#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178 4176#: ui/kpttaskdialog.cpp:215 4177#, fuzzy 4178#| msgid "Add task" 4179msgctxt "(qtundo-format)" 4180msgid "Add task" 4181msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច" 4182 4183#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213 4184#, fuzzy 4185#| msgid "Add sub-task" 4186msgctxt "(qtundo-format)" 4187msgid "Add sub-task" 4188msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចរង" 4189 4190#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162 4191#, kde-format 4192msgid "Path" 4193msgstr "ផ្លូវ" 4194 4195#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747 4196#, kde-format 4197msgid "Critical Path" 4198msgstr "ផ្លូវសំខាន់បំផុត" 4199 4200#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459 4201#, kde-format 4202msgid "Critical" 4203msgstr "សំខាន់បំផុត" 4204 4205#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463 4206#, kde-format 4207msgid "Non-critical" 4208msgstr "មិនសំខាន់" 4209 4210#: models/kptrelationmodel.cpp:137 4211#, kde-format 4212msgid "Child" 4213msgstr "កូន" 4214 4215#: models/kptrelationmodel.cpp:139 4216#, kde-format 4217msgid "Lag" 4218msgstr "រយៈពេលខុសគ្នា" 4219 4220#: models/kptrelationmodel.cpp:330 4221#, fuzzy 4222#| msgid "Modify relation time lag" 4223msgctxt "(qtundo-format)" 4224msgid "Modify relation type" 4225msgstr "កែប្រែរយៈពេលខុសគ្នានៃពេលវេលាទំនាក់ទំនង" 4226 4227#: models/kptrelationmodel.cpp:346 4228#, fuzzy 4229#| msgid "Modify relation time lag" 4230msgctxt "(qtundo-format)" 4231msgid "Modify relation time lag" 4232msgstr "កែប្រែរយៈពេលខុសគ្នានៃពេលវេលាទំនាក់ទំនង" 4233 4234#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162 4235#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220 4236#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730 4237#, no-c-format, kde-format 4238msgctxt "<value>%" 4239msgid "%1%" 4240msgstr "%1%" 4241 4242#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169 4243#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734 4244#, kde-kuit-format 4245msgctxt "@info:tooltip" 4246msgid "Not allocated" 4247msgstr "មិនបានបម្រុងទុក" 4248 4249#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172 4250#, no-c-format, kde-kuit-format 4251msgctxt "@info:tooltip" 4252msgid "Allocated units: %1%" 4253msgstr "ឯកតាបម្រុងទុក ៖ %1%" 4254 4255#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225 4256#, no-c-format, kde-format 4257msgid "Maximum units available: %1%" 4258msgstr "ឯកតាអតិបរមាដែលមាន ៖ %1%" 4259 4260#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254 4261#, kde-kuit-format 4262msgctxt "@info:whatsthis" 4263msgid "" 4264"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to " 4265"one or more required resources. A required resource is a material resource " 4266"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To " 4267"be able to use a material resource as a required resource, the material " 4268"resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</" 4269"para>" 4270msgstr "" 4271 4272#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271 4273#, kde-format 4274msgid "There is %1 resource available in this group" 4275msgid_plural "There are %1 resources available in this group" 4276msgstr[0] "មានធនធាន %1 នៅក្នុងក្រុមនេះ" 4277 4278#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332 4279#, kde-format 4280msgid "Allocation" 4281msgstr "ការបម្រុងទុក" 4282 4283#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333 4284#, kde-kuit-format 4285msgctxt "@title:column" 4286msgid "Available" 4287msgstr "មាន" 4288 4289#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334 4290#, kde-kuit-format 4291msgctxt "@title:column" 4292msgid "Required Resources" 4293msgstr "ធនធានដែលត្រូវការ" 4294 4295#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346 4296#, kde-format 4297msgid "Resource allocation" 4298msgstr "ការបម្រុងទុកធនធាន" 4299 4300#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347 4301#, kde-kuit-format 4302msgctxt "@info:tootip" 4303msgid "Available resources or resource units" 4304msgstr "ធនធាន ឬឯកតាធនធានដែលមាន" 4305 4306#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348 4307#, fuzzy, kde-kuit-format 4308#| msgid "Required resources:" 4309msgctxt "@info:tootip" 4310msgid "Required material resources" 4311msgstr "ធនធានដែលទាមទារ ៖" 4312 4313#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354 4314#, kde-kuit-format 4315msgctxt "@info:whatsthis" 4316msgid "" 4317"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to " 4318"one or more required resources. A required resource is a material resource " 4319"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To " 4320"be able to use a material resource as a required resource, the material " 4321"resource must be part of a group of type Material.</para>" 4322msgstr "" 4323 4324#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736 4325#, kde-kuit-format 4326msgctxt "@info:tooltip" 4327msgid "%1 allocated out of %2 available" 4328msgstr "%1 ត្រូវបានបម្រុងទុកចេញពី %2 មាន" 4329 4330#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756 4331#, kde-format 4332msgctxt "@info:tooltip" 4333msgid "%1 resource requested for dynamic allocation" 4334msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation" 4335msgstr[0] "" 4336 4337#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760 4338#, fuzzy, kde-format 4339#| msgid "%1 resource allocated" 4340#| msgid_plural "%1 resources allocated" 4341msgctxt "@info:tooltip" 4342msgid "%1 resource allocated" 4343msgid_plural "%1 resources allocated" 4344msgstr[0] "%1 ធនធានត្រូវបានបម្រុងទុក" 4345 4346#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764 4347#, fuzzy, kde-kuit-format 4348#| msgctxt "@info:tooltip" 4349#| msgid "%1: %2<nl/>%3: %4" 4350msgctxt "@info:tooltip" 4351msgid "%1<nl/>%2" 4352msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4" 4353 4354#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768 4355#, kde-kuit-format 4356msgctxt "@info:whatsthis" 4357msgid "" 4358"<title>Group allocations</title><para>You can allocate a number of resources " 4359"from a group and let the scheduler select from the available resources at " 4360"the time of scheduling.</para> These dynamically allocated resources will be " 4361"in addition to any resource you have allocated specifically." 4362msgstr "" 4363 4364#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810 4365#, kde-format 4366msgctxt "1: free resources, 2: number of resources" 4367msgid "%1 of %2" 4368msgstr "" 4369 4370#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813 4371#, fuzzy, kde-kuit-format 4372#| msgid "There is %1 resource available in this group" 4373#| msgid_plural "There are %1 resources available in this group" 4374msgctxt "@info:tooltip" 4375msgid "There is %1 resource available in this group" 4376msgid_plural "There are %1 resources available in this group" 4377msgstr[0] "មានធនធាន %1 នៅក្នុងក្រុមនេះ" 4378 4379#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847 4380#, fuzzy, kde-kuit-format 4381#| msgid "Modify resource allocations" 4382msgctxt "@info:tooltip" 4383msgid "No material resources available" 4384msgstr "ការប្រែការបម្រុងទុកធនធាន" 4385 4386#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855 4387#, kde-kuit-format 4388msgctxt "@info:tooltip" 4389msgid "No required resources" 4390msgstr "ធនធានដែលមិនទាមទារ ៖" 4391 4392#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858 4393#, kde-kuit-format 4394msgctxt "@info:tooltip" 4395msgid "Material resources cannot have required resources" 4396msgstr "ធនធានសម្ភារៈមិនមានធនធានដែលទាមទារឡើយ" 4397 4398#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860 4399#, kde-kuit-format 4400msgctxt "@info:tooltip" 4401msgid "Team resources cannot have required resources" 4402msgstr "ធនធានក្រុមមិនមានធនធានដែលទាមទារឡើយ" 4403 4404#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589 4405#, kde-format 4406msgid "External project: %1" 4407msgstr "គម្រោងខាងក្រៅ ៖ %1" 4408 4409#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665 4410#, fuzzy, kde-format 4411msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource" 4412msgstr "ការកក់សរុបលើ %1 ព្រមទាំងម៉ោងអតិបរមាសម្រាប់ធនធាន" 4413 4414#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697 4415#, fuzzy, kde-format 4416msgid "Total booking by this task" 4417msgstr "ការកក់សរុបដោយភារកិច្ចនេះ" 4418 4419#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699 4420#, fuzzy, kde-format 4421msgid "Total booking by the external project" 4422msgstr "ការកក់សរុបដោយគម្រោងខាងក្រៅ" 4423 4424#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742 4425#, fuzzy, kde-format 4426msgid "Booking by this task on %1" 4427msgstr "ការកក់ដោយភារកិច្ចនេះលើ %1" 4428 4429#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744 4430#, fuzzy, kde-format 4431msgid "Booking by external project on %1" 4432msgstr "កក់ដោយគម្រោងខាងក្រៅលើ %1" 4433 4434#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935 4435#, kde-format 4436msgid "The total hours booked" 4437msgstr "ម៉ោងសរុបដែលបានកក់" 4438 4439#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939 4440#, kde-format 4441msgid "Bookings on %1" 4442msgstr "កក់លើ %1" 4443 4444#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214 4445#, kde-kuit-format 4446msgctxt "@info:tooltip" 4447msgid "%1: %2<nl/>%3: %4" 4448msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4" 4449 4450#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267 4451#, kde-format 4452msgid "Interval" 4453msgstr "ចន្លោះពេល" 4454 4455#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276 4456#, kde-kuit-format 4457msgctxt "@info:tooltip" 4458msgid "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assigned: %5<nl/>Available: %6" 4459msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>ផ្ដល់ ៖ %5<nl/>ដែលមាន ៖ %6" 4460 4461#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505 4462#, kde-format 4463msgid "Start Time" 4464msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្តើម" 4465 4466#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506 4467#, kde-format 4468msgid "End Time" 4469msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់" 4470 4471#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507 4472#, kde-kuit-format 4473msgctxt "@title:column noun" 4474msgid "Load" 4475msgstr "ផ្ទុក" 4476 4477#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144 4478#, kde-kuit-format 4479msgctxt "@info:tooltip" 4480msgid "" 4481"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with " 4482"other projects" 4483msgstr "" 4484 4485#: models/kptresourcemodel.cpp:96 4486#, kde-kuit-format 4487msgctxt "@info:tooltip" 4488msgid "%1:<nl/>This resource will be automatically allocated to new tasks" 4489msgstr "" 4490 4491#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169 4492#, kde-kuit-format 4493msgctxt "@info:tooltip" 4494msgid "" 4495"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared " 4496"with other projects" 4497msgstr "" 4498 4499#: models/kptresourcemodel.cpp:142 4500#, kde-kuit-format 4501msgctxt "@info:tooltip" 4502msgid "" 4503"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this " 4504"project" 4505msgstr "" 4506 4507#: models/kptresourcemodel.cpp:167 4508#, kde-kuit-format 4509msgctxt "@info:tooltip" 4510msgid "" 4511"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in " 4512"this project" 4513msgstr "" 4514 4515#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301 4516#, kde-format 4517msgctxt "Default (calendar name)" 4518msgid "Default (%1)" 4519msgstr "លំនាំដើម (%1)" 4520 4521#: models/kptresourcemodel.cpp:282 4522#, kde-kuit-format 4523msgctxt "@info:tooltip" 4524msgid "A team resource does not have a calendar" 4525msgstr "គ្មានប្រតិទិនធនធានក្រុម" 4526 4527#: models/kptresourcemodel.cpp:284 4528#, kde-kuit-format 4529msgctxt "@info:tooltip" 4530msgid "No calendar" 4531msgstr "បន្ថែមប្រតិទិន " 4532 4533#: models/kptresourcemodel.cpp:292 4534#, kde-kuit-format 4535msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" 4536msgid "Using default calendar: %1" 4537msgstr "ដោយប្រើប្រតិទិនលំនាំដើម ៖ %1" 4538 4539#: models/kptresourcemodel.cpp:346 4540#, kde-kuit-format 4541msgctxt "infor:tooltip" 4542msgid "Available from: %1" 4543msgstr "អាចមានពី ៖ %1" 4544 4545#: models/kptresourcemodel.cpp:348 4546#, kde-kuit-format 4547msgctxt "infor:tooltip" 4548msgid "Available from project target start time: %1" 4549msgstr "អាចមានពីពេលវេលាចាប់ផ្ដើមគោលដៅគម្រោង ៖ %1" 4550 4551#: models/kptresourcemodel.cpp:368 4552#, kde-kuit-format 4553msgctxt "infor:tooltip" 4554msgid "Available until: %1" 4555msgstr "អាចមានរហូតដល់ ៖ %1" 4556 4557#: models/kptresourcemodel.cpp:370 4558#, fuzzy, kde-kuit-format 4559#| msgctxt "infor:tooltip" 4560#| msgid "Available from project target finish time: %1" 4561msgctxt "infor:tooltip" 4562msgid "Available until project target finish time: %1" 4563msgstr "អាចមានពីពេលវេលាបញ្ចប់គោលដៅគម្រោង ៖ %1" 4564 4565#: models/kptresourcemodel.cpp:389 4566#, kde-format 4567msgid "Cost per hour, normal time: %1" 4568msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងមួយម៉ោង ពេលវេលាធម្មតា ៖ %1" 4569 4570#: models/kptresourcemodel.cpp:407 4571#, kde-format 4572msgid "Cost per hour, overtime: %1" 4573msgstr "ថ្លៃចំណាយក្នុងមួយម៉ោង ម៉ោងលើស ៖ %1" 4574 4575#: models/kptresourcemodel.cpp:424 4576#, kde-format 4577msgid "Account: %1" 4578msgstr "គណនី ៖ %1" 4579 4580#: models/kptresourcemodel.cpp:506 4581#, kde-format 4582msgid "Scope" 4583msgstr "" 4584 4585#: models/kptresourcemodel.cpp:508 4586#, kde-format 4587msgid "Initials" 4588msgstr "អាទិសង្កេត" 4589 4590#: models/kptresourcemodel.cpp:509 4591#, kde-format 4592msgid "Email" 4593msgstr "អ៊ីមែល" 4594 4595#: models/kptresourcemodel.cpp:510 4596#, kde-format 4597msgid "Calendar" 4598msgstr "ប្រតិទិន" 4599 4600#: models/kptresourcemodel.cpp:511 4601#, kde-format 4602msgid "Limit (%)" 4603msgstr "ដែនកំណត់ (%)" 4604 4605#: models/kptresourcemodel.cpp:512 4606#, kde-format 4607msgid "Available From" 4608msgstr "អាចមានពី" 4609 4610#: models/kptresourcemodel.cpp:513 4611#, kde-format 4612msgid "Available Until" 4613msgstr "អាចមានរហូតដល់" 4614 4615#: models/kptresourcemodel.cpp:514 4616#, kde-format 4617msgid "Normal Rate" 4618msgstr "អត្រាធម្មតា" 4619 4620#: models/kptresourcemodel.cpp:515 4621#, kde-format 4622msgid "Overtime Rate" 4623msgstr "អត្រាម៉ោងលើស" 4624 4625#: models/kptresourcemodel.cpp:895 4626#, fuzzy 4627#| msgid "Modify Resource" 4628msgctxt "(qtundo-format)" 4629msgid "Modify resource name" 4630msgstr "កែប្រែធនធាន" 4631 4632#: models/kptresourcemodel.cpp:898 4633#, fuzzy 4634#| msgid "Modify resource allocations" 4635msgctxt "(qtundo-format)" 4636msgid "Modify resource auto allocate" 4637msgstr "ការប្រែការបម្រុងទុកធនធាន" 4638 4639#: models/kptresourcemodel.cpp:911 4640#, fuzzy 4641#| msgid "Modify resource account" 4642msgctxt "(qtundo-format)" 4643msgid "Modify resourcegroup name" 4644msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4645 4646#: models/kptresourcemodel.cpp:952 4647#, fuzzy 4648#| msgid "Modify Resource" 4649msgctxt "(qtundo-format)" 4650msgid "Modify resource type" 4651msgstr "កែប្រែធនធាន" 4652 4653#: models/kptresourcemodel.cpp:973 4654#, fuzzy 4655#| msgid "Modify resource account" 4656msgctxt "(qtundo-format)" 4657msgid "Modify resourcegroup type" 4658msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4659 4660#: models/kptresourcemodel.cpp:987 4661#, fuzzy 4662#| msgid "Modify resource account" 4663msgctxt "(qtundo-format)" 4664msgid "Modify resource initials" 4665msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4666 4667#: models/kptresourcemodel.cpp:1000 4668#, fuzzy 4669#| msgid "Modify Resource" 4670msgctxt "(qtundo-format)" 4671msgid "Modify resource email" 4672msgstr "កែប្រែធនធាន" 4673 4674#: models/kptresourcemodel.cpp:1021 4675#, fuzzy 4676#| msgid "Modify estimate" 4677msgctxt "(qtundo-format)" 4678msgid "Modify resource calendar" 4679msgstr "កែប្រែការប៉ាន់ស្មាន" 4680 4681#: models/kptresourcemodel.cpp:1036 4682#, fuzzy 4683#| msgid "Modify resource account" 4684msgctxt "(qtundo-format)" 4685msgid "Modify resource available units" 4686msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4687 4688#: models/kptresourcemodel.cpp:1049 4689#, fuzzy 4690#| msgid "Modify resource allocations" 4691msgctxt "(qtundo-format)" 4692msgid "Modify resource available from" 4693msgstr "ការប្រែការបម្រុងទុកធនធាន" 4694 4695#: models/kptresourcemodel.cpp:1062 4696#, fuzzy 4697#| msgid "Modify resource account" 4698msgctxt "(qtundo-format)" 4699msgid "Modify resource available until" 4700msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4701 4702#: models/kptresourcemodel.cpp:1075 4703#, fuzzy 4704#| msgid "Modify resource allocations" 4705msgctxt "(qtundo-format)" 4706msgid "Modify resource normal rate" 4707msgstr "ការប្រែការបម្រុងទុកធនធាន" 4708 4709#: models/kptresourcemodel.cpp:1088 4710#, fuzzy 4711#| msgid "Modify resource account" 4712msgctxt "(qtundo-format)" 4713msgid "Modify resource overtime rate" 4714msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4715 4716#: models/kptresourcemodel.cpp:1110 4717#, fuzzy 4718#| msgid "Modify resource account" 4719msgctxt "(qtundo-format)" 4720msgid "Modify resource account" 4721msgstr "កែប្រែគណនីធនធាន" 4722 4723#: models/kptresourcemodel.cpp:1358 4724#, fuzzy, kde-format 4725#| msgid "Add resource from address book" 4726#| msgid_plural "Add %1 resources from address book" 4727msgctxt "(qtundo-format)" 4728msgid "Add resource from address book" 4729msgid_plural "Add %1 resources from address book" 4730msgstr[0] "បន្ថែមធនធាន %1 ពីសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" 4731 4732#: models/kptresourcemodel.cpp:1419 4733#, fuzzy, kde-format 4734#| msgid "Move resource" 4735#| msgid_plural "Move %1 resources" 4736msgctxt "(qtundo-format)" 4737msgid "Move resource" 4738msgid_plural "Move %1 resources" 4739msgstr[0] "ផ្លាស់ទីធនធាន %1" 4740 4741#: models/kptresourcemodel.cpp:1438 4742#, fuzzy, kde-format 4743#| msgid "Copy resource" 4744#| msgid_plural "Copy %1 resources" 4745msgctxt "(qtundo-format)" 4746msgid "Copy resource" 4747msgid_plural "Copy %1 resources" 4748msgstr[0] "ចម្លងធនធាន %1" 4749 4750#: models/kptresourcemodel.cpp:1538 4751#, fuzzy 4752#| msgid "Add resource group" 4753msgctxt "(qtundo-format)" 4754msgid "Add resource group" 4755msgstr "បន្ថែមក្រុមធនធាន" 4756 4757#: models/kptschedulemodel.cpp:420 4758#, fuzzy 4759#| msgid "Modify schedule name" 4760msgctxt "(qtundo-format)" 4761msgid "Modify schedule name" 4762msgstr "កែប្រែឈ្មោះកាលវិភាគ" 4763 4764#: models/kptschedulemodel.cpp:443 4765#, fuzzy, kde-kuit-format 4766#| msgctxt "@info:tooltip" 4767#| msgid "The scheduled finish time" 4768msgctxt "@info:tooltip" 4769msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually" 4770msgstr "ពេលវេលាបញ្ចប់ដែលបានកំណត់ពេល" 4771 4772#: models/kptschedulemodel.cpp:445 4773#, fuzzy, kde-kuit-format 4774#| msgctxt "@info:tooltip" 4775#| msgid "The schedules state" 4776msgctxt "@info:tooltip" 4777msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically" 4778msgstr "ស្ថានភាពកាលវិភាគ" 4779 4780#: models/kptschedulemodel.cpp:449 4781#, kde-kuit-format 4782msgctxt "@label:listbox" 4783msgid "Auto" 4784msgstr "" 4785 4786#: models/kptschedulemodel.cpp:449 4787#, kde-kuit-format 4788msgctxt "@label:listbox" 4789msgid "Manual" 4790msgstr "" 4791 4792#: models/kptschedulemodel.cpp:466 4793#, fuzzy 4794#| msgid "Modify scheduling direction" 4795msgctxt "(qtundo-format)" 4796msgid "Modify scheduling mode" 4797msgstr "កែប្រែទិសកំណត់ពេល" 4798 4799#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555 4800#, kde-format 4801msgid "Allow" 4802msgstr "អនុញ្ញាត" 4803 4804#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558 4805#, kde-format 4806msgid "Avoid" 4807msgstr "ជៀសវាង" 4808 4809#: models/kptschedulemodel.cpp:555 4810#, fuzzy, kde-format 4811#| msgid "Avoid" 4812msgid "(Avoid)" 4813msgstr "ជៀសវាង" 4814 4815#: models/kptschedulemodel.cpp:558 4816#, fuzzy, kde-format 4817#| msgid "Allow" 4818msgid "(Allow)" 4819msgstr "អនុញ្ញាត" 4820 4821#: models/kptschedulemodel.cpp:566 4822#, fuzzy, kde-kuit-format 4823#| msgid "Modify allow overbooking" 4824msgctxt "@info:tooltip" 4825msgid "Allow overbooking resources" 4826msgstr "កែប្រែការកក់លើសដែលអនុញ្ញាត" 4827 4828#: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577 4829#, fuzzy, kde-kuit-format 4830#| msgid "Move resource" 4831#| msgid_plural "Move %1 resources" 4832msgctxt "@info:tooltip" 4833msgid "Avoid overbooking resources" 4834msgstr "ផ្លាស់ទីធនធាន %1" 4835 4836#: models/kptschedulemodel.cpp:571 4837#, fuzzy, kde-kuit-format 4838#| msgid "Modify allow overbooking" 4839msgctxt "@info:tooltip" 4840msgid "Allow overbooking of resources" 4841msgstr "កែប្រែការកក់លើសដែលអនុញ្ញាត" 4842 4843#: models/kptschedulemodel.cpp:572 4844#, fuzzy, kde-kuit-format 4845#| msgid "Modify allow overbooking" 4846msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4847msgid "%1 always allows overbooking of resources" 4848msgstr "កែប្រែការកក់លើសដែលអនុញ្ញាត" 4849 4850#: models/kptschedulemodel.cpp:576 4851#, fuzzy, kde-kuit-format 4852#| msgid "Move resource" 4853#| msgid_plural "Move %1 resources" 4854msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4855msgid "%1 always avoids overbooking of resources" 4856msgstr "ផ្លាស់ទីធនធាន %1" 4857 4858#: models/kptschedulemodel.cpp:581 4859#, fuzzy, kde-kuit-format 4860#| msgid "Allow" 4861msgctxt "@label:listbox" 4862msgid "Allow" 4863msgstr "អនុញ្ញាត" 4864 4865#: models/kptschedulemodel.cpp:581 4866#, fuzzy, kde-kuit-format 4867#| msgid "Avoid" 4868msgctxt "@label:listbox" 4869msgid "Avoid" 4870msgstr "ជៀសវាង" 4871 4872#: models/kptschedulemodel.cpp:601 4873#, fuzzy 4874#| msgid "Modify allow overbooking" 4875msgctxt "(qtundo-format)" 4876msgid "Modify allow overbooking" 4877msgstr "កែប្រែការកក់លើសដែលអនុញ្ញាត" 4878 4879#: models/kptschedulemodel.cpp:618 4880#, kde-format 4881msgid "PERT" 4882msgstr "PERT" 4883 4884#: models/kptschedulemodel.cpp:621 4885#, fuzzy, kde-kuit-format 4886msgctxt "@info:tooltip" 4887msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks" 4888msgstr "" 4889"ហានិភ័យគ្រប់គ្រងច្បាប់ PERT ដែលត្រូវប្រើ នៅពេលគណនាការប៉ាន់ស្មានជាក់ស្តែងសម្រាប់ភារកិច្ចនេះ" 4890 4891#: models/kptschedulemodel.cpp:622 4892#, kde-kuit-format 4893msgctxt "@info:tooltip" 4894msgid "Use the tasks expected estimate directly" 4895msgstr "" 4896 4897#: models/kptschedulemodel.cpp:624 4898#, fuzzy, kde-kuit-format 4899#| msgid "None" 4900msgctxt "@label:listbox" 4901msgid "None" 4902msgstr "គ្មាន" 4903 4904#: models/kptschedulemodel.cpp:624 4905#, fuzzy, kde-kuit-format 4906#| msgid "PERT" 4907msgctxt "@label:listbox" 4908msgid "PERT" 4909msgstr "PERT" 4910 4911#: models/kptschedulemodel.cpp:644 4912#, fuzzy 4913#| msgid "Modify scheduling distribution" 4914msgctxt "(qtundo-format)" 4915msgid "Modify scheduling distribution" 4916msgstr "កែប្រែការចែកចាយដែលបានកំណត់ពេល" 4917 4918#: models/kptschedulemodel.cpp:673 4919#, fuzzy, kde-kuit-format 4920#| msgid "Scheduled start: %1, target time: %2" 4921msgctxt "@info:tooltip" 4922msgid "Planned start: %1<nl/>Target start: %2" 4923msgstr "បានកំណត់ពេលចាប់ផ្តើម ៖ %1 ពេលវេលាគោលដៅ ៖ %2" 4924 4925#: models/kptschedulemodel.cpp:675 4926#, fuzzy, kde-kuit-format 4927#| msgid "Earliest start:" 4928msgctxt "@info:tooltip" 4929msgid "Target start: %1" 4930msgstr "ចាប់ផ្តើមមុនគេ ៖" 4931 4932#: models/kptschedulemodel.cpp:709 4933#, fuzzy, kde-kuit-format 4934#| msgid "Scheduled start: %1, target time: %2" 4935msgctxt "@info:tooltip" 4936msgid "Planned finish: %1<nl/>Target finish: %2" 4937msgstr "បានកំណត់ពេលចាប់ផ្តើម ៖ %1 ពេលវេលាគោលដៅ ៖ %2" 4938 4939#: models/kptschedulemodel.cpp:711 4940#, fuzzy, kde-kuit-format 4941#| msgid "Latest finish:" 4942msgctxt "@info:tooltip" 4943msgid "Target finish: %1" 4944msgstr "បញ្ចប់ក្រោយគេ ៖" 4945 4946#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747 4947#, kde-format 4948msgid "Backwards" 4949msgstr "ថយក្រោយ" 4950 4951#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744 4952#, kde-format 4953msgid "Forward" 4954msgstr "ទៅមុខ" 4955 4956#: models/kptschedulemodel.cpp:744 4957#, fuzzy, kde-format 4958#| msgid "Backwards" 4959msgid "(Backwards)" 4960msgstr "ថយក្រោយ" 4961 4962#: models/kptschedulemodel.cpp:747 4963#, fuzzy, kde-format 4964#| msgid "Forward" 4965msgid "(Forward)" 4966msgstr "ទៅមុខ" 4967 4968#: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765 4969#, fuzzy, kde-kuit-format 4970#| msgid "Schedule project from: %1" 4971msgctxt "@info:tooltip" 4972msgid "Schedule project from target end time" 4973msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងពី ៖ %1" 4974 4975#: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761 4976#, fuzzy, kde-kuit-format 4977#| msgid "Schedule project from: %1" 4978msgctxt "@info:tooltip" 4979msgid "Schedule project from target start time" 4980msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងពី ៖ %1" 4981 4982#: models/kptschedulemodel.cpp:760 4983#, fuzzy, kde-kuit-format 4984#| msgctxt "infor:tooltip" 4985#| msgid "Available from project target start time: %1" 4986msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4987msgid "%1 always schedules from target start time" 4988msgstr "អាចមានពីពេលវេលាចាប់ផ្ដើមគោលដៅគម្រោង ៖ %1" 4989 4990#: models/kptschedulemodel.cpp:766 4991#, fuzzy, kde-kuit-format 4992#| msgid "Schedule from end time: %1" 4993msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4994msgid "%1 always schedules from target end time" 4995msgstr "កំណត់ពេលចាប់ពីពេលបញ្ចប់ ៖ %1" 4996 4997#: models/kptschedulemodel.cpp:770 4998#, fuzzy, kde-kuit-format 4999#| msgid "Backwards" 5000msgctxt "@label:listbox" 5001msgid "Backwards" 5002msgstr "ថយក្រោយ" 5003 5004#: models/kptschedulemodel.cpp:770 5005#, fuzzy, kde-kuit-format 5006#| msgid "Forward" 5007msgctxt "@label:listbox" 5008msgid "Forward" 5009msgstr "ទៅមុខ" 5010 5011#: models/kptschedulemodel.cpp:790 5012#, fuzzy 5013#| msgid "Modify scheduling direction" 5014msgctxt "(qtundo-format)" 5015msgid "Modify scheduling direction" 5016msgstr "កែប្រែទិសកំណត់ពេល" 5017 5018#: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53 5019#, kde-format 5020msgid "Unknown" 5021msgstr "មិនស្គាល់" 5022 5023#: models/kptschedulemodel.cpp:835 5024#, fuzzy 5025#| msgid "Modify scheduler" 5026msgctxt "(qtundo-format)" 5027msgid "Modify scheduler" 5028msgstr "កែប្រែកម្មវិធីកំណត់ពេល" 5029 5030#: models/kptschedulemodel.cpp:878 5031#, fuzzy, kde-format 5032#| msgid "None" 5033msgctxt "Scheduling granularity not supported" 5034msgid "None" 5035msgstr "គ្មាន" 5036 5037#: models/kptschedulemodel.cpp:887 5038#, fuzzy, kde-kuit-format 5039#| msgid "Modify scheduling direction" 5040msgctxt "@info:tooltip" 5041msgid "Scheduling granularity not supported" 5042msgstr "កែប្រែទិសកំណត់ពេល" 5043 5044#: models/kptschedulemodel.cpp:891 5045#, fuzzy, kde-kuit-format 5046#| msgid "Modify scheduling direction" 5047msgctxt "@info:tooltip" 5048msgid "Selected scheduling granularity: %1" 5049msgstr "កែប្រែទិសកំណត់ពេល" 5050 5051#: models/kptschedulemodel.cpp:916 5052#, fuzzy 5053#| msgid "Modify scheduling direction" 5054msgctxt "(qtundo-format)" 5055msgid "Modify scheduling granularity" 5056msgstr "កែប្រែទិសកំណត់ពេល" 5057 5058#: models/kptschedulemodel.cpp:991 5059#, kde-format 5060msgid "State" 5061msgstr "ស្ថានភាព" 5062 5063#: models/kptschedulemodel.cpp:992 5064#, kde-format 5065msgid "Mode" 5066msgstr "" 5067 5068#: models/kptschedulemodel.cpp:993 5069#, kde-format 5070msgid "Direction" 5071msgstr "ទិស" 5072 5073#: models/kptschedulemodel.cpp:994 5074#, kde-format 5075msgid "Overbooking" 5076msgstr "ការកក់លើស" 5077 5078#: models/kptschedulemodel.cpp:995 5079#, kde-format 5080msgid "Distribution" 5081msgstr "ការចែកចាយ" 5082 5083#. i18n("Calculate"); 5084#: models/kptschedulemodel.cpp:997 5085#, kde-format 5086msgid "Planned Start" 5087msgstr "ការចាប់ផ្ដើមដែលបានគ្រោង" 5088 5089#: models/kptschedulemodel.cpp:998 5090#, kde-format 5091msgid "Planned Finish" 5092msgstr "ការបញ្ចប់ដែលបានគ្រោង" 5093 5094#: models/kptschedulemodel.cpp:999 5095#, kde-format 5096msgid "Scheduler" 5097msgstr "កម្មវិធីកំណត់ពេល" 5098 5099#: models/kptschedulemodel.cpp:1000 5100#, kde-kuit-format 5101msgctxt "title:column" 5102msgid "Granularity" 5103msgstr "" 5104 5105#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 5106#, kde-format 5107msgid "Message" 5108msgstr "សារ " 5109 5110#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 5111#, kde-format 5112msgid "Phase" 5113msgstr "ដំណាក់កាល" 5114 5115#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 5116#, kde-format 5117msgid "Severity" 5118msgstr "ភាពធ្ងន់ធ្ងរ" 5119 5120#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254 5121#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332 5122#, kde-format 5123msgid "Not Started" 5124msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើម" 5125 5126#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54 5127#, kde-format 5128msgid "Tasks that should have been started" 5129msgstr "ភារកិច្ចដែលគួរតែត្រូវបានចាប់ផ្ដើម" 5130 5131#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58 5132#, kde-format 5133msgid "Tasks that are running" 5134msgstr "ភារកិច្ចដែលកំពុងតែដំណើរការ" 5135 5136#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62 5137#, kde-format 5138msgid "Tasks that have finished during this period" 5139msgstr "ភារកិច្ចដែលបានបញ្ចប់ក្នុងរយៈពេលនេះ" 5140 5141#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65 5142#, kde-format 5143msgid "Next Period" 5144msgstr "រយៈពេលបន្ទាប់" 5145 5146#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66 5147#, kde-format 5148msgid "Tasks that are scheduled to start next period" 5149msgstr "ភារកិច្ចដែលនឹងត្រូវកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើមអំឡុងពេលបន្ទាប់" 5150 5151#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83 5152#, kde-format 5153msgid "Sent to %1 at %2" 5154msgstr "បានផ្ញើទៅ %1 នៅ %2" 5155 5156#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86 5157#, kde-format 5158msgid "Received from %1 at %2" 5159msgstr "បានទទួលពី %1 នៅ %2" 5160 5161#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116 5162#, kde-format 5163msgid "Not available" 5164msgstr "គ្មាន" 5165 5166#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111 5167#, kde-format 5168msgid "Work package sent at: %1" 5169msgstr "កញ្ចប់ការងារត្រូវបានផ្ញើតាម ៖ %1" 5170 5171#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114 5172#, kde-format 5173msgid "Work package transmission received at: %1" 5174msgstr "ការបញ្ជូនកញ្ចប់ការងារត្រូវបានទទួលនៅ ៖ %1" 5175 5176#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141 5177#, kde-format 5178msgid "Task reported %1% completed" 5179msgstr "ការរាយការណ៍ភារកិច្ច %1% បានបញ្ចប់" 5180 5181#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81 5182#, fuzzy, kde-format 5183#| msgid "Unknown" 5184msgid "Unknown report type: %1" 5185msgstr "មិនស្គាល់" 5186 5187#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94 5188#, kde-format 5189msgid "The report generator has not been opened successfully." 5190msgstr "" 5191 5192#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172 5193#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192 5194#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54 5195#, fuzzy, kde-format 5196#| msgid "Manager:" 5197msgid "Manager" 5198msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖" 5199 5200#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321 5201#, fuzzy, kde-format 5202#| msgctxt "@title:window" 5203#| msgid "Report Designer" 5204msgid "Missing report template file" 5205msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 5206 5207#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325 5208#, kde-format 5209msgid "Missing report result file" 5210msgstr "" 5211 5212#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329 5213#, fuzzy, kde-format 5214#| msgctxt "@title:window" 5215#| msgid "Report Designer" 5216msgid "Report generator is already open" 5217msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 5218 5219#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333 5220#, fuzzy, kde-format 5221#| msgctxt "@title:window" 5222#| msgid "Report Designer" 5223msgid "Report template file does not exist" 5224msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 5225 5226#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339 5227#, fuzzy, kde-format 5228#| msgctxt "@info" 5229#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5230msgid "Failed to open template file: %1" 5231msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5232 5233#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366 5234#, kde-format 5235msgid "Report generator has not been correctly opened" 5236msgstr "" 5237 5238#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406 5239#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433 5240#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025 5241#, fuzzy, kde-format 5242#| msgctxt "@info" 5243#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5244msgid "Failed to write to store: %1" 5245msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5246 5247#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448 5248#, fuzzy, kde-format 5249#| msgctxt "@info" 5250#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5251msgid "Failed to write report file: %1" 5252msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5253 5254#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864 5255#, kde-format 5256msgid "Report generator can only generate local files" 5257msgstr "" 5258 5259#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870 5260#, fuzzy, kde-format 5261#| msgctxt "@info" 5262#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5263msgid "Failed to open report file: %1" 5264msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5265 5266#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876 5267#, fuzzy, kde-format 5268#| msgctxt "@info" 5269#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5270msgid "Failed to load manifest file" 5271msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5272 5273#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882 5274#, fuzzy, kde-format 5275#| msgctxt "@info" 5276#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5277msgid "Failed to write manifest file" 5278msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5279 5280#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105 5281#, kde-format 5282msgid "No store backend" 5283msgstr "" 5284 5285#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918 5286#, fuzzy, kde-kuit-format 5287#| msgctxt "@info" 5288#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 5289msgctxt "@info" 5290msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store." 5291msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 5292 5293#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951 5294#, fuzzy, kde-kuit-format 5295#| msgctxt "@info" 5296#| msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>" 5297msgctxt "@info" 5298msgid "Missing namespace declarations:<nl/><filename>%1</filename>" 5299msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបានទេ ៖<br/><filename>%1</filename>" 5300 5301#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140 5302#, kde-format 5303msgid "" 5304"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" 5305"Error message: %3" 5306msgstr "" 5307 5308#: odf/KoPageFormat.cpp:67 5309#, kde-format 5310msgctxt "Page size" 5311msgid "ISO A3" 5312msgstr "" 5313 5314#: odf/KoPageFormat.cpp:68 5315#, kde-format 5316msgctxt "Page size" 5317msgid "ISO A4" 5318msgstr "" 5319 5320#: odf/KoPageFormat.cpp:69 5321#, kde-format 5322msgctxt "Page size" 5323msgid "ISO A5" 5324msgstr "" 5325 5326#: odf/KoPageFormat.cpp:70 5327#, kde-format 5328msgctxt "Page size" 5329msgid "US Letter" 5330msgstr "" 5331 5332#: odf/KoPageFormat.cpp:71 5333#, kde-format 5334msgctxt "Page size" 5335msgid "US Legal" 5336msgstr "" 5337 5338#: odf/KoPageFormat.cpp:72 5339#, kde-format 5340msgctxt "Page size" 5341msgid "Screen" 5342msgstr "" 5343 5344#: odf/KoPageFormat.cpp:73 5345#, kde-format 5346msgctxt "Page size" 5347msgid "Custom" 5348msgstr "" 5349 5350#: odf/KoPageFormat.cpp:74 5351#, kde-format 5352msgctxt "Page size" 5353msgid "ISO B5" 5354msgstr "" 5355 5356#: odf/KoPageFormat.cpp:75 5357#, kde-format 5358msgctxt "Page size" 5359msgid "US Executive" 5360msgstr "" 5361 5362#: odf/KoPageFormat.cpp:76 5363#, kde-format 5364msgctxt "Page size" 5365msgid "ISO A0" 5366msgstr "" 5367 5368#: odf/KoPageFormat.cpp:77 5369#, kde-format 5370msgctxt "Page size" 5371msgid "ISO A1" 5372msgstr "" 5373 5374#: odf/KoPageFormat.cpp:78 5375#, kde-format 5376msgctxt "Page size" 5377msgid "ISO A2" 5378msgstr "" 5379 5380#: odf/KoPageFormat.cpp:79 5381#, kde-format 5382msgctxt "Page size" 5383msgid "ISO A6" 5384msgstr "" 5385 5386#: odf/KoPageFormat.cpp:80 5387#, kde-format 5388msgctxt "Page size" 5389msgid "ISO A7" 5390msgstr "" 5391 5392#: odf/KoPageFormat.cpp:81 5393#, kde-format 5394msgctxt "Page size" 5395msgid "ISO A8" 5396msgstr "" 5397 5398#: odf/KoPageFormat.cpp:82 5399#, kde-format 5400msgctxt "Page size" 5401msgid "ISO A9" 5402msgstr "" 5403 5404#: odf/KoPageFormat.cpp:83 5405#, kde-format 5406msgctxt "Page size" 5407msgid "ISO B0" 5408msgstr "" 5409 5410#: odf/KoPageFormat.cpp:84 5411#, kde-format 5412msgctxt "Page size" 5413msgid "ISO B1" 5414msgstr "" 5415 5416#: odf/KoPageFormat.cpp:85 5417#, kde-format 5418msgctxt "Page size" 5419msgid "ISO B10" 5420msgstr "" 5421 5422#: odf/KoPageFormat.cpp:86 5423#, kde-format 5424msgctxt "Page size" 5425msgid "ISO B2" 5426msgstr "" 5427 5428#: odf/KoPageFormat.cpp:87 5429#, kde-format 5430msgctxt "Page size" 5431msgid "ISO B3" 5432msgstr "" 5433 5434#: odf/KoPageFormat.cpp:88 5435#, kde-format 5436msgctxt "Page size" 5437msgid "ISO B4" 5438msgstr "" 5439 5440#: odf/KoPageFormat.cpp:89 5441#, kde-format 5442msgctxt "Page size" 5443msgid "ISO B6" 5444msgstr "" 5445 5446#: odf/KoPageFormat.cpp:90 5447#, kde-format 5448msgctxt "Page size" 5449msgid "ISO C5" 5450msgstr "" 5451 5452#: odf/KoPageFormat.cpp:91 5453#, kde-format 5454msgctxt "Page size" 5455msgid "US Common 10" 5456msgstr "" 5457 5458#: odf/KoPageFormat.cpp:92 5459#, kde-format 5460msgctxt "Page size" 5461msgid "ISO DL" 5462msgstr "" 5463 5464#: odf/KoPageFormat.cpp:93 5465#, kde-format 5466msgctxt "Page size" 5467msgid "US Folio" 5468msgstr "" 5469 5470#: odf/KoPageFormat.cpp:94 5471#, kde-format 5472msgctxt "Page size" 5473msgid "US Ledger" 5474msgstr "" 5475 5476#: odf/KoPageFormat.cpp:95 5477#, kde-format 5478msgctxt "Page size" 5479msgid "US Tabloid" 5480msgstr "" 5481 5482#: odf/KoUnit.cpp:51 5483#, kde-format 5484msgid "Millimeters (mm)" 5485msgstr "" 5486 5487#: odf/KoUnit.cpp:53 5488#, kde-format 5489msgid "Centimeters (cm)" 5490msgstr "" 5491 5492#: odf/KoUnit.cpp:55 5493#, kde-format 5494msgid "Decimeters (dm)" 5495msgstr "" 5496 5497#: odf/KoUnit.cpp:57 5498#, kde-format 5499msgid "Inches (in)" 5500msgstr "" 5501 5502#: odf/KoUnit.cpp:59 5503#, kde-format 5504msgid "Pica (pi)" 5505msgstr "" 5506 5507#: odf/KoUnit.cpp:61 5508#, kde-format 5509msgid "Cicero (cc)" 5510msgstr "" 5511 5512#: odf/KoUnit.cpp:63 5513#, kde-format 5514msgid "Points (pt)" 5515msgstr "" 5516 5517#: odf/KoUnit.cpp:65 5518#, kde-format 5519msgid "Pixels (px)" 5520msgstr "" 5521 5522#: odf/KoUnit.cpp:67 5523#, kde-format 5524msgid "Unsupported unit" 5525msgstr "" 5526 5527#: store/KoEncryptedStore.cpp:242 5528#, kde-format 5529msgid "" 5530"This document contains an unknown checksum. When you give a password it " 5531"might not be verified." 5532msgstr "" 5533 5534#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285 5535#, kde-format 5536msgid "" 5537"This document contains an unknown encryption method. Some parts may be " 5538"unreadable." 5539msgstr "" 5540 5541#: store/KoEncryptedStore.cpp:300 5542#, kde-format 5543msgid "" 5544"This document contains incomplete encryption data. Some parts may be " 5545"unreadable." 5546msgstr "" 5547 5548#: store/KoEncryptedStore.cpp:314 5549#, kde-format 5550msgid "" 5551"QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can " 5552"not be opened." 5553msgstr "" 5554 5555#: store/KoEncryptedStore.cpp:344 5556#, kde-format 5557msgid "" 5558"The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the " 5559"document will remain unreadable. Please try and save the document again to " 5560"prevent losing your work." 5561msgstr "" 5562 5563#: store/KoEncryptedStore.cpp:442 5564#, kde-format 5565msgid "" 5566"The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. " 5567"Please try and save the document again to prevent losing your work." 5568msgstr "" 5569 5570#: store/KoEncryptedStore.cpp:563 5571#, kde-format 5572msgid "Please enter the password to open this file." 5573msgstr "" 5574 5575#: store/KoEncryptedStore.cpp:738 5576#, kde-format 5577msgid "Please enter the password to encrypt the document with." 5578msgstr "" 5579 5580#: store/KoEncryptedStore.cpp:752 5581#, kde-format 5582msgid "Do you want to save the password?" 5583msgstr "" 5584 5585#: store/KoNetAccess.cpp:104 5586#, kde-format 5587msgid "File '%1' is not readable" 5588msgstr "" 5589 5590#: store/KoNetAccess.cpp:438 5591#, kde-format 5592msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 5593msgstr "" 5594 5595#: store/KoStore.cpp:182 5596#, kde-format 5597msgid "The directory mode is not supported for remote locations." 5598msgstr "" 5599 5600#: store/KoStore.cpp:183 5601#, kde-format 5602msgid "Calligra Storage" 5603msgstr "" 5604 5605#: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45 5606#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1986 5607#, kde-format 5608msgid "Settings" 5609msgstr "ការកំណត់" 5610 5611#: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90 5612#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2000 ui/kptganttview.cpp:222 5613#: ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876 5614#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 5615#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106 5616#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185 5617#, fuzzy, kde-format 5618msgid "Printing Options" 5619msgstr "ជម្រើស" 5620 5621#: ui/kptaccountseditor.cpp:198 5622#, kde-kuit-format 5623msgctxt "@info:whatsthis" 5624msgid "" 5625"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title><para>The Cost Breakdown " 5626"Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. " 5627"Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top " 5628"accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs " 5629"from resources.</para><para>This view supports printing using the context " 5630"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 5631msgstr "" 5632 5633#: ui/kptaccountseditor.cpp:291 5634#, fuzzy, kde-kuit-format 5635#| msgid "Add Account" 5636msgctxt "@action:inmenu" 5637msgid "Add Account" 5638msgstr "បន្ថែមគណនី" 5639 5640#: ui/kptaccountseditor.cpp:296 5641#, fuzzy, kde-kuit-format 5642#| msgid "Add Subaccount" 5643msgctxt "@action:inmenu" 5644msgid "Add Subaccount" 5645msgstr "បន្ថែមគណនីរង" 5646 5647#: ui/kptaccountseditor.cpp:301 5648#, fuzzy, kde-kuit-format 5649#| msgctxt "@action" 5650#| msgid "Delete" 5651msgctxt "@action:inmenu" 5652msgid "Delete" 5653msgstr "លុប" 5654 5655#: ui/kptaccountsview.cpp:72 5656#, kde-kuit-format 5657msgctxt "@info:whatsthis" 5658msgid "" 5659"<title>Cost Breakdown View</title><para>Displays aggregated total cost as " 5660"well as cost distribution over time.</para><para>This view supports " 5661"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 5662"</link></para>" 5663msgstr "" 5664 5665#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general) 5666#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25 5667#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441 5668#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125 5669#, kde-format 5670msgid "General" 5671msgstr "ទូទៅ" 5672 5673#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141 5674#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215 5675#, kde-format 5676msgid "View Settings" 5677msgstr "ការកំណត់ទិដ្ឋភាព" 5678 5679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5680#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26 5681#, kde-format 5682msgid "Show:" 5683msgstr "បង្ហាញ ៖" 5684 5685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5686#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33 5687#, kde-format 5688msgid "Periodicity:" 5689msgstr "រយៈពេល ៖" 5690 5691#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) 5692#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44 5693#, kde-format 5694msgid "Day" 5695msgstr "ថ្ងៃ" 5696 5697#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) 5698#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49 5699#, kde-format 5700msgid "Week" 5701msgstr "សប្តាហ៍" 5702 5703#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) 5704#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54 5705#, kde-format 5706msgid "Month" 5707msgstr "ខែ" 5708 5709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative) 5710#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62 5711#, fuzzy, kde-format 5712msgid "Cumulative" 5713msgstr "ដែលត្រួតគ្នា" 5714 5715#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5716#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70 5717#, kde-format 5718msgid "Actual cost" 5719msgstr "ថ្លៃចំណាយជាក់ស្ដែង" 5720 5721#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5722#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75 5723#, kde-format 5724msgid "Planned cost" 5725msgstr "ថ្លៃចំណាយដែលគ្រោង" 5726 5727#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5728#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80 5729#, kde-format 5730msgid "Actual and planned" 5731msgstr "ជាក់ស្តែង និងគ្រោង" 5732 5733#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5734#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85 5735#, kde-format 5736msgid "Deviation" 5737msgstr "គម្លាត" 5738 5739#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5740#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101 5741#, kde-format 5742msgid "Start date" 5743msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើម" 5744 5745#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn) 5746#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107 5747#, kde-format 5748msgid "Project start" 5749msgstr "ចាប់ផ្តើមគម្រោង" 5750 5751#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn) 5752#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn) 5753#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate) 5754#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate) 5755#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114 5756#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 ui/kptprintingheaderfooter.ui:46 5757#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 ui/kptusedefforteditor.cpp:407 5758#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 5759#, kde-format 5760msgid "Date" 5761msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" 5762 5763#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5764#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131 5765#, kde-format 5766msgid "End date" 5767msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" 5768 5769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn) 5770#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137 5771#, kde-format 5772msgid "Current date" 5773msgstr "កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" 5774 5775#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn) 5776#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158 5777#, kde-format 5778msgid "Project end" 5779msgstr "បញ្ចប់គម្រោង" 5780 5781#: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661 5782#, kde-format 5783msgid "Work..." 5784msgstr "ការងារ..." 5785 5786#: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306 5787#, fuzzy 5788#| msgid "Modify Weekday State" 5789msgctxt "(qtundo-format)" 5790msgid "Modify Weekday State" 5791msgstr "កែប្រែស្ថានភាពថ្ងៃធ្វើការ" 5792 5793#: ui/kptcalendareditor.cpp:395 5794#, fuzzy, kde-kuit-format 5795#| msgctxt "@info:whatsthis" 5796#| msgid "" 5797#| "<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines " 5798#| "availability for resources or tasks of type <emphasis>Duration</" 5799#| "emphasis>. A calendar can be specific to a resource or task, or shared by " 5800#| "multiple resources or tasks. A day can be of type <emphasis>Undefined</" 5801#| "emphasis>, <emphasis>Non-working day</emphasis> or <emphasis>Working day</" 5802#| "emphasis>. A working day has one or more work intervals defined. </" 5803#| "para><para>A calendar can have sub calendars. If a day is undefined in a " 5804#| "calendar, the parent calendar is checked. An <emphasis>Undefined</" 5805#| "emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</emphasis> if used by a " 5806#| "resource, or <emphasis>available all day</emphasis> if used by a task.</" 5807#| "para><para>A calendar can be defined as the <emphasis>Default calendar</" 5808#| "emphasis>. The default calendar is used by a working resource, when the " 5809#| "resources calendar is not explicitly set.</para>" 5810msgctxt "@info:whatsthis" 5811msgid "" 5812"<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines availability " 5813"for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can " 5814"be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. " 5815"A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working " 5816"day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or " 5817"more work intervals defined. </para><para>A calendar can have sub calendars. " 5818"If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An " 5819"<emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</" 5820"emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> " 5821"if used by a task.</para><para>A calendar can be defined as the " 5822"<emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a " 5823"working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/" 5824"><link url='%1'>More...</link></para>" 5825msgstr "" 5826"<title>កម្មវិធីកែសម្រួលថ្ងៃធ្វើការ និងថ្ងៃឈប់សម្រាក</title><para>ប្រតិទិនកំណត់នូវភាពប្រើបាន" 5827"សម្រាប់ធនធាន ឬភារកិច្ចនៃប្រភេទ<emphasis>ថិរវេលា</emphasis> ។ ប្រតិទិនអាចមានលក្ខណៈជាក់លាក់" 5828"ចំពោះធនធាន ឬភារកិច្ច ឬត្រូវបានចែករំលែកដោយធនធាន ឬភារកិច្ច ។ ថ្ងៃអាចជាប្រភេទ <emphasis>មិន" 5829"បានកំណត់</emphasis> <emphasis>ថ្ងៃមិនធ្វើការ</emphasis> ឬ <emphasis>ថ្ងៃធ្វើការ</" 5830"emphasis> ។ ថ្ងៃធ្វើការមានចន្លោះពេលធ្វើការមួយ ឬច្រើនដែលបានកំណត់ ។</para><para>ប្រតិទិន" 5831"អាចមានប្រតិទិនរងផងដែរ ។ បើថ្ងៃធ្វើការមិនត្រូវបានកំណត់នៅក្នុងប្រតិទិនទេ ប្រតិទិនមេនឹងត្រូវបានធីក ។ " 5832"ថ្ងៃធ្វើការ <emphasis>មិនកំណត់</emphasis> ថ្ងៃលំនាំដើមទៅជា <emphasis>ថ្ងៃមិនធ្វើការ</" 5833"emphasis> ប្រសិនបើបានដោយប្រភព ឬ <emphasis>ថ្ងៃទាំងអស់ដែលមាន</emphasis> ប្រសិនបើបានប្រើ" 5834"ដោយភារកិច្ច ។</para><para>ប្រតិទិនអាចត្រូវបានកំណត់ជា <emphasis>ប្រតិទិនលំនាំដើម</emphasis> " 5835"។ ប្រតិទិនលំនាំដើមត្រូវបានប្រើដោយប្រភពការងារ នៅពេលប្រតិទិនប្រភពមិនកំណត់ច្បាស់លាស់ ។</para>" 5836 5837#: ui/kptcalendareditor.cpp:646 5838#, kde-format 5839msgid "Add Calendar" 5840msgstr "បន្ថែមប្រតិទិន" 5841 5842#: ui/kptcalendareditor.cpp:651 5843#, kde-format 5844msgid "Add Subcalendar" 5845msgstr "បន្ថែមប្រតិទិនរង" 5846 5847#: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2373 5848#: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318 5849#: ui/kpttaskeditor.cpp:894 5850#, kde-kuit-format 5851msgctxt "@action" 5852msgid "Delete" 5853msgstr "លុប" 5854 5855#: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848 5856#, fuzzy 5857#| msgid "Modify Calendar" 5858msgctxt "(qtundo-format)" 5859msgid "Modify Calendar" 5860msgstr "កែប្រែប្រតិទិន" 5861 5862#: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829 5863#, fuzzy, kde-format 5864#| msgid "%1: Set to Non-Working" 5865msgctxt "(qtundo-format)" 5866msgid "%1: Set to Non-Working" 5867msgstr "%1 ៖ កំណត់ទៅជាថ្ងៃមិនធ្វើការ" 5868 5869#: ui/kptcalendareditor.cpp:855 5870#, fuzzy, kde-format 5871#| msgid "Set %1 to Undefined" 5872msgctxt "(qtundo-format)" 5873msgid "Set %1 to Undefined" 5874msgstr "កំណត់ %1 ទៅជាមិនកំណត់" 5875 5876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 5877#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33 5878#, kde-format 5879msgid "Project Schedule:" 5880msgstr "កាលវិភាគរបស់គម្រោង ៖" 5881 5882#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) 5883#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) 5884#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp) 5885#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown) 5886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName) 5887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat) 5888#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109 5889#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22 5890#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29 5891#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36 5892#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43 5893#, kde-format 5894msgid "..." 5895msgstr "..." 5896 5897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5898#: ui/kptcpmwidget.ui:71 5899#, fuzzy, kde-format 5900msgid "Probability of finishing before" 5901msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេមុនពេលដែលបញ្ចប់" 5902 5903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5904#: ui/kptcpmwidget.ui:91 5905#, kde-format 5906msgid "is" 5907msgstr "គឺ" 5908 5909#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue) 5910#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue) 5911#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability) 5912#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units) 5913#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316 5914#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239 5915#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372 5916#, no-c-format, kde-format 5917msgid "%" 5918msgstr "%" 5919 5920#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2042 5921#, kde-kuit-format 5922msgctxt "@info:whatsthis" 5923msgid "" 5924"<title>Task Dependency Editor</title><para>Edit dependencies between tasks." 5925"Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) " 5926"from one task to a connection area of a different task. You can edit or " 5927"delete a dependency using the context menu.</para><para>This view supports " 5928"printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 5929msgstr "" 5930 5931#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2344 ui/kpttaskeditor.cpp:865 5932#: ui/kpttaskeditor.cpp:869 5933#, kde-format 5934msgid "Add Task" 5935msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច" 5936 5937#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2348 5938#, kde-format 5939msgid "Add Task..." 5940msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច..." 5941 5942#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2353 5943#, kde-format 5944msgid "Add Milestone..." 5945msgstr "បន្ថែមដំណាក់កាល..." 5946 5947#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2359 ui/kpttaskeditor.cpp:880 5948#: ui/kpttaskeditor.cpp:884 5949#, kde-format 5950msgid "Add Sub-Task" 5951msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចរង..." 5952 5953#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2363 5954#, kde-format 5955msgid "Add Sub-Task..." 5956msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចរង..." 5957 5958#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2368 5959#, kde-format 5960msgid "Add Sub-Milestone..." 5961msgstr "បន្ថែមដំណាក់កាលរង..." 5962 5963#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2378 ui/kpttaskeditor.cpp:899 5964#, fuzzy, kde-kuit-format 5965#| msgid "Open" 5966msgctxt "@action" 5967msgid "Link" 5968msgstr "បើក" 5969 5970#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37 5971#, fuzzy, kde-format 5972#| msgid "&Documents" 5973msgid "Task Documents" 5974msgstr "ឯកសារ" 5975 5976#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658 5977#: ui/kpttaskeditor.cpp:672 5978#, kde-format 5979msgid "Edit..." 5980msgstr "កែសម្រួល..." 5981 5982#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225 5983#, kde-kuit-format 5984msgctxt "@action View a document" 5985msgid "View..." 5986msgstr "ទិដ្ឋភាព..." 5987 5988#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124 5989#, kde-kuit-format 5990msgctxt "@title:window" 5991msgid "Attach Document" 5992msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" 5993 5994#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 5995#, kde-kuit-format 5996msgctxt "@title:window" 5997msgid "Cannot Attach Document" 5998msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ឯកសារបានទេ" 5999 6000#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 6001#, fuzzy, kde-kuit-format 6002#| msgctxt "@info" 6003#| msgid "Document is already attached:<br/><filename>%1</filename>" 6004msgctxt "@info" 6005msgid "Document is already attached:<nl/><filename>%1</filename>" 6006msgstr "ឯកសារត្រូវបានភ្ជាប់រួចហើយ ៖<br/><filename>%1</filename>" 6007 6008#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149 6009#, kde-kuit-format 6010msgctxt "@title:window" 6011msgid "Modify Url" 6012msgstr "កែប្រែ Url" 6013 6014#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 6015#, kde-format 6016msgid "Cannot Modify Url" 6017msgstr "មិនអាចកែប្រែ Url បានទេ" 6018 6019#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 6020#, kde-format 6021msgid "Document url already exists: %1" 6022msgstr "url របស់ឯកសារមានរួចហើយ ៖ %1" 6023 6024#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211 6025#, fuzzy 6026#| msgid "Modify documents" 6027msgctxt "(qtundo-format)" 6028msgid "Modify documents" 6029msgstr "កែប្រែឯកសារ" 6030 6031#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229 6032#, fuzzy 6033#| msgid "Modify document url" 6034msgctxt "(qtundo-format)" 6035msgid "Modify document url" 6036msgstr "កែប្រែ url របស់ឯកសារ" 6037 6038#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233 6039#, fuzzy 6040#| msgid "Modify document type" 6041msgctxt "(qtundo-format)" 6042msgid "Modify document type" 6043msgstr "កែប្រែប្រភេទឯកសារ" 6044 6045#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237 6046#, fuzzy 6047#| msgid "Modify document status" 6048msgctxt "(qtundo-format)" 6049msgid "Modify document status" 6050msgstr "កែប្រែស្ថានភាពឯកសារ" 6051 6052#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241 6053#, fuzzy 6054#| msgid "Modify document send control" 6055msgctxt "(qtundo-format)" 6056msgid "Modify document send control" 6057msgstr "កែប្រែការត្រួតពិនិត្យក្នុងការផ្ញើឯកសារ" 6058 6059#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252 6060#, fuzzy 6061#| msgid "Add document" 6062msgctxt "(qtundo-format)" 6063msgid "Add document" 6064msgstr "បន្ថែមឯកសារ" 6065 6066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) 6067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) 6068#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel) 6070#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61 6071#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36 6072#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20 6073#, kde-format 6074msgid "Name:" 6075msgstr "ឈ្មោះ ៖" 6076 6077#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) 6078#: ui/kptdocumentspanel.ui:54 6079#, kde-format 6080msgid "Add..." 6081msgstr "បន្ថែម..." 6082 6083#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd) 6084#: ui/kptdocumentspanel.ui:61 6085#, kde-format 6086msgid "Ctrl+I" 6087msgstr "" 6088 6089#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) 6090#: ui/kptdocumentspanel.ui:68 6091#, kde-format 6092msgid "Change..." 6093msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." 6094 6095#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange) 6096#: ui/kptdocumentspanel.ui:75 6097#, kde-format 6098msgid "Ctrl+M" 6099msgstr "" 6100 6101#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval) 6102#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) 6103#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn) 6104#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule) 6105#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77 6106#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180 6107#, kde-format 6108msgid "Remove" 6109msgstr "យកចេញ" 6110 6111#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove) 6112#: ui/kptdocumentspanel.ui:89 6113#, fuzzy, kde-format 6114#| msgid "Delete" 6115msgid "Del" 6116msgstr "លុប" 6117 6118#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView) 6119#: ui/kptdocumentspanel.ui:96 6120#, kde-format 6121msgid "Open" 6122msgstr "បើក" 6123 6124#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView) 6125#: ui/kptdocumentspanel.ui:103 6126#, kde-format 6127msgid "Ctrl+O" 6128msgstr "" 6129 6130#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 6131#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20 6132#, fuzzy, kde-format 6133#| msgid "Timezone" 6134msgid "Timeline" 6135msgstr "តំបន់ពេលវេលា" 6136 6137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) 6138#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28 6139#, kde-format 6140msgid "Do not show the timeline" 6141msgstr "" 6142 6143#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) 6144#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31 6145#, kde-format 6146msgid "Hide" 6147msgstr "" 6148 6149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) 6150#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38 6151#, kde-format 6152msgid "Show timeline in the foreground" 6153msgstr "" 6154 6155#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) 6156#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41 6157#, kde-format 6158msgid "Foreground" 6159msgstr "" 6160 6161#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) 6162#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48 6163#, kde-format 6164msgid "Show timeline in the background" 6165msgstr "" 6166 6167#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) 6168#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51 6169#, fuzzy, kde-format 6170#| msgctxt "Schedule project backward" 6171#| msgid "Backward" 6172msgid "Background" 6173msgstr "ថយក្រោយ" 6174 6175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 6176#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60 6177#, kde-format 6178msgid "Update interval in minutes, 0 disables update" 6179msgstr "" 6180 6181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6182#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63 6183#, fuzzy, kde-format 6184#| msgid "Interval" 6185msgid "Interval:" 6186msgstr "ចន្លោះពេល" 6187 6188#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom) 6189#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93 6190#, kde-format 6191msgid "Use custom line" 6192msgstr "" 6193 6194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 6195#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102 6196#, fuzzy, kde-format 6197#| msgid "Line chart" 6198msgid "Line width" 6199msgstr "គំនូសតាងបន្ទាត់" 6200 6201#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6202#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105 6203#, kde-format 6204msgid "Stroke:" 6205msgstr "" 6206 6207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 6208#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126 6209#, fuzzy, kde-format 6210#| msgid "Line chart" 6211msgid "Line color" 6212msgstr "គំនូសតាងបន្ទាត់" 6213 6214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6215#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129 6216#, kde-format 6217msgid "Color:" 6218msgstr "" 6219 6220#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6221#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153 6222#, kde-format 6223msgid "Additional text information" 6224msgstr "ព័ត៌មានអំពីអត្ថបទដែលបន្ថែម" 6225 6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName) 6227#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159 6228#, kde-format 6229msgid "Task name" 6230msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ច" 6231 6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames) 6233#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166 6234#, kde-format 6235msgid "Resource names" 6236msgstr "ឈ្មោះធនធាន" 6237 6238#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6239#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176 6240#, kde-format 6241msgid "Additional graphics information" 6242msgstr "ព័ត៌មានក្រាហ្វិកដែលបន្ថែម" 6243 6244#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies) 6245#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185 6246#, kde-format 6247msgid "Task dependencies" 6248msgstr "បង្ហាញភាពអាស្រ័យរបស់ភារកិច្ច" 6249 6250#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion) 6251#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192 6252#, kde-format 6253msgid "Task completion" 6254msgstr "ការបញ្ចប់ភារកិច្ច" 6255 6256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint) 6257#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199 6258#, kde-format 6259msgid "Time constraints" 6260msgstr "កម្រិត" 6261 6262#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat) 6263#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219 6264#, kde-format 6265msgid "Positive float" 6266msgstr "លំហូរវិជ្ជមាន" 6267 6268#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat) 6269#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226 6270#, kde-format 6271msgid "Negative float" 6272msgstr "លំហូរអវិជ្ជមាន" 6273 6274#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath) 6275#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233 6276#, kde-format 6277msgid "Critical path" 6278msgstr "ផ្លូវសំខាន់បំផុត" 6279 6280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks) 6281#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240 6282#, kde-format 6283msgid "Critical tasks" 6284msgstr "ភារកិច្ចសំខាន់បំផុត" 6285 6286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError) 6287#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247 6288#, kde-format 6289msgid "Scheduling errors" 6290msgstr "កំហុសកំណត់ពេល" 6291 6292#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:91 6293#, fuzzy, kde-kuit-format 6294#| msgctxt "@infot:tooltip" 6295#| msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4" 6296msgctxt "@info:tooltip" 6297msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4" 6298msgstr "" 6299"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បញ្ចប់ជាក់ស្ដែង ៖ %2<nl/>ភាសាដែលបានគ្រោង ៖ %3<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4" 6300 6301#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:103 6302#, kde-kuit-format 6303msgctxt "@info:tooltip" 6304msgid "" 6305"Name: %1<nl/>Completion: %2 %<nl/>Actual start: %3<nl/>Planned: %4 - %5<nl/" 6306">Status: %6" 6307msgstr "" 6308"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>ការបញ្ចប់ ៖ %2 %<nl/>ចាប់ផ្ដើមជាក់ស្ដែង ៖ %3<nl/>បានគ្រោង ៖ %4 - " 6309"%5<nl/>ស្ថានភាព ៖ %6" 6310 6311#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:126 ui/kptganttitemdelegate.cpp:144 6312#, fuzzy, kde-kuit-format 6313#| msgctxt "@infot:tooltip" 6314#| msgid "" 6315#| "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/" 6316#| ">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h" 6317msgctxt "@info:tooltip" 6318msgid "" 6319"Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/" 6320">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h" 6321msgstr "" 6322"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បានគ្រោង ៖ %2<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4<nl/>ប្រភេទកម្រិត ៖ %5<nl/>ពេលវេលា" 6323"កម្រិត ៖ %6<nl/>លំហូរអវិជ្ជមាន ៖ %7 h" 6324 6325#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:161 6326#, fuzzy, kde-kuit-format 6327#| msgctxt "@infot:tooltip" 6328#| msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4" 6329msgctxt "@info:tooltip" 6330msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Scheduling: %5" 6331msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បានគ្រោង ៖ %2 - %3<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4" 6332 6333#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:180 ui/kptganttitemdelegate.cpp:197 6334#, fuzzy, kde-kuit-format 6335#| msgctxt "@infot:tooltip" 6336#| msgid "" 6337#| "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/" 6338#| ">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h" 6339msgctxt "@info:tooltip" 6340msgid "" 6341"Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Constraint type: %4<nl/" 6342">Constraint time: %5<nl/>Negative float: %6 h" 6343msgstr "" 6344"ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បានគ្រោង ៖ %2<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4<nl/>ប្រភេទកម្រិត ៖ %5<nl/>ពេលវេលា" 6345"កម្រិត ៖ %6<nl/>លំហូរអវិជ្ជមាន ៖ %7 h" 6346 6347#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:213 6348#, fuzzy, kde-kuit-format 6349#| msgctxt "@infot:tooltip" 6350#| msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %4<nl/>" 6351msgctxt "@info:tooltip" 6352msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Scheduling: %4" 6353msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បានគ្រោង ៖ %2<nl/>ស្ថានភាព ៖ %4<nl/>" 6354 6355#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:226 6356#, fuzzy, kde-kuit-format 6357#| msgctxt "@infot:tooltip" 6358#| msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3" 6359msgctxt "@info:tooltip" 6360msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3" 6361msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1<nl/>បានគ្រោង ៖ %2 - %3" 6362 6363#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 6364#: ui/kptganttprintingoptions.ui:17 6365#, fuzzy, kde-format 6366#| msgid "Header" 6367msgctxt "@title:group" 6368msgid "Headers" 6369msgstr "បឋមកថា" 6370 6371#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels) 6372#: ui/kptganttprintingoptions.ui:23 6373#, fuzzy, kde-format 6374#| msgid "Modify task name" 6375msgctxt "@option:check" 6376msgid "Print task names" 6377msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ច" 6378 6379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printColumnLabels) 6380#: ui/kptganttprintingoptions.ui:30 6381#, fuzzy, kde-format 6382#| msgid "Modify task name" 6383msgctxt "@option:check" 6384msgid "Print time scale" 6385msgstr "កែប្រែឈ្មោះភារកិច្ច" 6386 6387#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6388#: ui/kptganttprintingoptions.ui:40 6389#, fuzzy, kde-format 6390#| msgid "Scheduling" 6391msgctxt "@title:group" 6392msgid "Scaling" 6393msgstr "ការកំណត់ពេល" 6394 6395#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_noFitting) 6396#: ui/kptganttprintingoptions.ui:46 6397#, fuzzy, kde-format 6398#| msgid "Divide chart on multiple pages" 6399msgctxt "@option:radio" 6400msgid "Divide chart on multiple pages" 6401msgstr "ចែកគំនូសតាងលើទំព័រជាច្រើន" 6402 6403#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitVertical) 6404#: ui/kptganttprintingoptions.ui:53 6405#, fuzzy, kde-format 6406#| msgid "Print chart on a single page" 6407msgctxt "@option:radio" 6408msgid "Fit chart to page height" 6409msgstr "បោះពុម្ពគំនូសតាងលើទំព័រតែមួយ" 6410 6411#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitSingle) 6412#: ui/kptganttprintingoptions.ui:60 6413#, fuzzy, kde-format 6414#| msgid "Print chart on a single page" 6415msgctxt "@option:radio" 6416msgid "Fit chart to a single page" 6417msgstr "បោះពុម្ពគំនូសតាងលើទំព័រតែមួយ" 6418 6419#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 6420#: ui/kptganttprintingoptions.ui:73 6421#, fuzzy, kde-format 6422#| msgid "Change..." 6423msgctxt "@title:group" 6424msgid "Range" 6425msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." 6426 6427#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectStartBtn) 6428#: ui/kptganttprintingoptions.ui:88 6429#, fuzzy, kde-format 6430#| msgid "Can start" 6431msgctxt "@option:radio" 6432msgid "Chart start:" 6433msgstr "អាចចាប់ផ្ដើមបាន" 6434 6435#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startTimeBtn) 6436#: ui/kptganttprintingoptions.ui:105 6437#, fuzzy, kde-format 6438#| msgctxt "Interval start time" 6439#| msgid "Start" 6440msgctxt "@option:radio" 6441msgid "Start:" 6442msgstr "ចាប់ផ្ដើម" 6443 6444#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectEndBtn) 6445#: ui/kptganttprintingoptions.ui:137 6446#, fuzzy, kde-format 6447#| msgid "Chart type" 6448msgctxt "@option:radio" 6449msgid "Chart end:" 6450msgstr "ប្រភេទគំនូសតាង" 6451 6452#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_endTimeBtn) 6453#: ui/kptganttprintingoptions.ui:154 6454#, kde-format 6455msgctxt "@option:radio" 6456msgid "End:" 6457msgstr "" 6458 6459#: ui/kptganttview.cpp:213 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 6460#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169 6461#, kde-format 6462msgid "Chart" 6463msgstr "គំនូសតាង" 6464 6465#: ui/kptganttview.cpp:213 6466#, kde-format 6467msgid "Gantt Chart Settings" 6468msgstr "ការកំណត់គំនូសតាង Gantt" 6469 6470#: ui/kptganttview.cpp:310 6471#, kde-kuit-format 6472msgctxt "@title:tab" 6473msgid "Chart" 6474msgstr "គំនូសតាង" 6475 6476#: ui/kptganttview.cpp:1063 6477#, kde-kuit-format 6478msgctxt "@info:whatsthis" 6479msgid "" 6480"<title>Gantt View</title><para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. " 6481"The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the " 6482"upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with " 6483"the mouse for it to show.</note></para><para>This view supports " 6484"configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/" 6485"><link url='%1'>More...</link></para>" 6486msgstr "" 6487 6488#: ui/kptganttview.cpp:1109 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445 6489#, kde-format 6490msgid "Show Project" 6491msgstr "បង្ហាញគម្រោង" 6492 6493#: ui/kptganttview.cpp:1117 6494#, fuzzy, kde-format 6495#| msgid "Not scheduled" 6496msgid "Show Unscheduled Tasks" 6497msgstr "មិនបានកំណត់ពេល" 6498 6499#: ui/kptganttview.cpp:1128 ui/kptganttview.cpp:1691 ui/kptganttview.cpp:2028 6500#, kde-format 6501msgctxt "@action:inmenu" 6502msgid "Auto" 6503msgstr "" 6504 6505#: ui/kptganttview.cpp:1135 ui/kptganttview.cpp:1698 ui/kptganttview.cpp:2035 6506#, fuzzy, kde-format 6507#| msgid "Month" 6508msgctxt "@action:inmenu" 6509msgid "Month" 6510msgstr "ខែ" 6511 6512#: ui/kptganttview.cpp:1141 ui/kptganttview.cpp:1704 ui/kptganttview.cpp:2041 6513#, fuzzy, kde-format 6514#| msgid "Week" 6515msgctxt "@action:inmenu" 6516msgid "Week" 6517msgstr "សប្តាហ៍" 6518 6519#: ui/kptganttview.cpp:1147 ui/kptganttview.cpp:1710 ui/kptganttview.cpp:2047 6520#, fuzzy, kde-format 6521#| msgid "Day" 6522msgctxt "@action:inmenu" 6523msgid "Day" 6524msgstr "ថ្ងៃ" 6525 6526#: ui/kptganttview.cpp:1153 ui/kptganttview.cpp:1716 ui/kptganttview.cpp:2053 6527#, fuzzy, kde-format 6528msgctxt "@action:inmenu" 6529msgid "Hour" 6530msgstr "ម៉ោង" 6531 6532#: ui/kptganttview.cpp:1159 ui/kptganttview.cpp:1722 ui/kptganttview.cpp:2059 6533#, kde-format 6534msgctxt "@action:inmenu" 6535msgid "Zoom In" 6536msgstr "" 6537 6538#: ui/kptganttview.cpp:1164 ui/kptganttview.cpp:1727 ui/kptganttview.cpp:2064 6539#, kde-format 6540msgctxt "@action:inmenu" 6541msgid "Zoom Out" 6542msgstr "" 6543 6544#: ui/kptganttview.cpp:1512 6545#, kde-kuit-format 6546msgctxt "@info:whatsthis" 6547msgid "" 6548"<title>Milestone Gantt View</title><para>Displays scheduled milestones in a " 6549"Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider " 6550"positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to " 6551"hoover over it with the mouse for it to show.</note></para><para>This view " 6552"supports configuration and printing using the context menu.<nl/><link " 6553"url='%1'>More...</link></para>" 6554msgstr "" 6555 6556#: ui/kptganttview.cpp:1943 6557#, kde-kuit-format 6558msgctxt "@info:whatsthis" 6559msgid "" 6560"<title>Resource Assignments (Gantt)</title><para>Displays the scheduled " 6561"resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed " 6562"in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time " 6563"scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</" 6564"note></para><para>This view supports configuration and printing using the " 6565"context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 6566msgstr "" 6567 6568#: ui/kptintervaledit.cpp:61 6569#, kde-format 6570msgctxt "Interval start time" 6571msgid "Start" 6572msgstr "ចាប់ផ្ដើម" 6573 6574#: ui/kptintervaledit.cpp:62 6575#, kde-format 6576msgctxt "Interval length" 6577msgid "Length" 6578msgstr "ប្រវែង" 6579 6580#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188 6581#, kde-format 6582msgid "Edit Work Intervals" 6583msgstr "កែសម្រួលចន្លោះពេលការងារ" 6584 6585#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276 6586#, fuzzy 6587#| msgid "Modify Work Interval" 6588msgctxt "(qtundo-format)" 6589msgid "Modify Work Interval" 6590msgstr "កែប្រែចន្លោះពេលការងារ" 6591 6592#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList) 6593#: ui/kptintervaleditbase.ui:21 6594#, kde-format 6595msgid "1" 6596msgstr "១" 6597 6598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6599#: ui/kptintervaleditbase.ui:31 6600#, kde-format 6601msgctxt "Start time" 6602msgid "From:" 6603msgstr "ពី ៖" 6604 6605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6606#: ui/kptintervaleditbase.ui:47 6607#, kde-format 6608msgid "Length" 6609msgstr "ប្រវែង" 6610 6611#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval) 6612#: ui/kptintervaleditbase.ui:70 6613#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 6614#, kde-format 6615msgid "Add" 6616msgstr "បន្ថែម" 6617 6618#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear) 6619#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn) 6620#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305 6621#, kde-format 6622msgid "Clear" 6623msgstr "ជម្រះ" 6624 6625#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection) 6626#: ui/kptitemviewsettings.ui:28 6627#, kde-format 6628msgid "Stretch last section" 6629msgstr "ទាញផ្នែកចុងក្រោយឲ្យវែង" 6630 6631#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6632#: ui/kptitemviewsettings.ui:35 6633#, kde-format 6634msgid "Select columns to be shown:" 6635msgstr "ជ្រើសជួរឈរដែលត្រូវបង្ហាញ ៖" 6636 6637#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector) 6638#: ui/kptitemviewsettings.ui:56 6639#, kde-format 6640msgid "&Hidden columns:" 6641msgstr "ជួរឈរដែលលាក់ ៖" 6642 6643#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector) 6644#: ui/kptitemviewsettings.ui:59 6645#, kde-format 6646msgid "&Visible columns:" 6647msgstr "ជួរឈរមើលឃើញ ៖" 6648 6649#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148 6650#, kde-format 6651msgid "Tree View" 6652msgstr "ទិដ្ឋភាពមែកធាង" 6653 6654#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149 6655#, kde-format 6656msgid "Tree View Column Configuration" 6657msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជួរឈរជាទិដ្ឋភាពមែកធាង" 6658 6659#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223 6660#, kde-format 6661msgid "Main View" 6662msgstr "ទិដ្ឋភាពមេ" 6663 6664#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224 6665#, kde-format 6666msgid "Main View Column Configuration" 6667msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជួរឈរជាទិដ្ឋភាពមេ" 6668 6669#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229 6670#, kde-format 6671msgid "Auxiliary View" 6672msgstr "ទិដ្ឋភាពរង" 6673 6674#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230 6675#, kde-format 6676msgid "Auxiliary View Column Configuration" 6677msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជួរឈរជាទិដ្ឋភាពរង" 6678 6679#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34 6680#, kde-format 6681msgid "Currency Settings" 6682msgstr "ការកំណត់រូបិយប័ណ្ណ" 6683 6684#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51 6685#, fuzzy 6686#| msgid "Modify currency settings" 6687msgctxt "(qtundo-format)" 6688msgid "Modify currency settings" 6689msgstr "កែប្រែការកំណត់រូបិយប័ណ្ណ" 6690 6691#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37 6692#, kde-format 6693msgid "Project Settings" 6694msgstr "ការកំណត់គម្រោង" 6695 6696#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203 6697#, fuzzy 6698#| msgid "Modify main project" 6699msgctxt "(qtundo-format)" 6700msgid "Modify main project" 6701msgstr "កែប្រែគម្រោងសំខាន់" 6702 6703#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63 6704#, fuzzy, kde-kuit-format 6705msgctxt "@info:whatsthis" 6706msgid "" 6707"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " 6708"project, according to the task structure.<nl/>The WBS code is auto-generated." 6709"<nl/>You can define the WBS code pattern using the <interface>Project-" 6710">Define WBS Pattern</interface> menu entry." 6711msgstr "" 6712"ការណែនាំអំពីរចនាសម្ព័ន្ធចែករំលែកការងារដែលបានបង់លេខសម្រាប់ភារកិច្ចទាំងអស់នៅក្នុងគម្រោង ដោយយោងទៅ" 6713"តាមរចនាសម្ព័ន្ធភារកិច្ច ។\n" 6714" កូដ WBS ត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n" 6715"អ្នកអាចកំណត់លំនាំកូដ WBS ដោយប្រើ កំណត់ពាក្យបញ្ជាលំនាំ WBS នៅក្នុងម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ ។" 6716 6717#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115 6718#, fuzzy, kde-kuit-format 6719#| msgctxt "@info:tooltip" 6720#| msgid "Defines when the resource is available to the project" 6721msgctxt "@info:tooltip" 6722msgid "Enables sharing resources with other projects" 6723msgstr "កំណត់នៅពេល ធនធានអាចប្រើបានសម្រាប់គម្រោង" 6724 6725#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117 6726#, kde-kuit-format 6727msgctxt "@info:whatsthis" 6728msgid "" 6729"<title>Shared resources</title>Resources can be shared between projects to " 6730"avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be " 6731"defined in a separate file, and you must have at least read access to it. " 6732"The projects that share the resources must also be accessible by you." 6733msgstr "" 6734 6735#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125 6736#, fuzzy, kde-kuit-format 6737#| msgid "Required resources:" 6738msgctxt "@info:tooltip" 6739msgid "File where shared resources are defined" 6740msgstr "ធនធានដែលទាមទារ ៖" 6741 6742#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130 6743#, kde-kuit-format 6744msgctxt "@info:tooltip" 6745msgid "Directory where all the projects that share resources can be found" 6746msgstr "" 6747 6748#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136 6749#, fuzzy, kde-kuit-format 6750#| msgctxt "@info:tooltip" 6751#| msgid "The resources assigned to the task" 6752msgctxt "@info:tooltip" 6753msgid "Load shared resource assignments at startup" 6754msgstr "ធនធានត្រូវបានផ្តល់ដល់ភារកិច្ច" 6755 6756#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138 6757#, fuzzy, kde-kuit-format 6758#| msgid "Resource assignments" 6759msgctxt "@info:tooltip" 6760msgid "Load (or re-load) shared resource assignments" 6761msgstr "កិច្ចការធនធាន" 6762 6763#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139 6764#, fuzzy, kde-kuit-format 6765#| msgid "Resource assignments" 6766msgctxt "@info:tooltip" 6767msgid "Clear shared resource assignments" 6768msgstr "កិច្ចការធនធាន" 6769 6770#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410 6771#, fuzzy, kde-format 6772#| msgctxt "@info:tooltip" 6773#| msgid "Task notes" 6774msgid "Task Modules Path" 6775msgstr "កំណត់សម្គាល់ភារកិច្ច" 6776 6777#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel) 6778#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29 6779#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23 6780#, kde-format 6781msgid "WBS:" 6782msgstr "WBS ៖" 6783 6784#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 6785#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) 6786#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93 6787#, kde-format 6788msgid "The project name." 6789msgstr "ឈ្មោះគម្រោង ។" 6790 6791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6792#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71 6793#, fuzzy, kde-format 6794#| msgid "Name:" 6795msgid "&Name:" 6796msgstr "ឈ្មោះ ៖" 6797 6798#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 6799#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) 6800#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125 6801#, kde-format 6802msgid "The project leader." 6803msgstr "ប្រធានគម្រោង ។" 6804 6805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6806#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103 6807#, fuzzy, kde-format 6808#| msgid "Manager:" 6809msgid "&Manager:" 6810msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖" 6811 6812#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) 6813#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132 6814#, kde-format 6815msgid "Choose a project leader from your address book." 6816msgstr "ជ្រើសប្រធានគម្រោងពីសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។" 6817 6818#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) 6819#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135 6820#, kde-format 6821msgid "&Choose..." 6822msgstr "ជ្រើស..." 6823 6824#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) 6825#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144 6826#, kde-format 6827msgid "Scheduling Range" 6828msgstr "ជួរកំណត់ពេល" 6829 6830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6831#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152 6832#, kde-format 6833msgid "Earliest start:" 6834msgstr "ចាប់ផ្តើមមុនគេ ៖" 6835 6836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6837#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172 6838#, kde-format 6839msgid "Latest finish:" 6840msgstr "បញ្ចប់ក្រោយគេ ៖" 6841 6842#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources) 6843#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210 6844#, fuzzy, kde-format 6845#| msgid "Required resources:" 6846msgid "&Use shared resources" 6847msgstr "ធនធានដែលទាមទារ ៖" 6848 6849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel) 6850#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225 6851#, fuzzy, kde-format 6852#| msgid "Resources" 6853msgid "Resources:" 6854msgstr "ធនធាន" 6855 6856#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType) 6857#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55 6858#, fuzzy, kde-format 6859#| msgid "Open" 6860msgid "File" 6861msgstr "បើក" 6862 6863#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn) 6864#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn) 6865#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274 6866#, fuzzy, kde-format 6867#| msgid "Choose..." 6868msgid "Browse..." 6869msgstr "ជ្រើស..." 6870 6871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel) 6872#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255 6873#, fuzzy, kde-format 6874#| msgid "Project:" 6875msgid "Projects:" 6876msgstr "គម្រោង ៖" 6877 6878#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType) 6879#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263 6880#, fuzzy, kde-format 6881#| msgid "Direction" 6882msgid "Directory" 6883msgstr "ទិស" 6884 6885#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup) 6886#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287 6887#, fuzzy, kde-format 6888#| msgid "Resource assignments" 6889msgid "Load resource assignments at startup" 6890msgstr "កិច្ចការធនធាន" 6891 6892#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn) 6893#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294 6894#, fuzzy, kde-format 6895#| msgctxt "@title:column noun" 6896#| msgid "Load" 6897msgid "Load" 6898msgstr "ផ្ទុក" 6899 6900#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 6901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents) 6902#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241 6903#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192 6904#, fuzzy, kde-format 6905#| msgid "&Documents" 6906msgid "Documents" 6907msgstr "ឯកសារ" 6908 6909#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage) 6910#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371 6911#, fuzzy, kde-format 6912#| msgctxt "@title:window" 6913#| msgid "Send Work Packages" 6914msgid "Work Package" 6915msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ការងារ" 6916 6917#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup) 6918#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377 6919#, kde-format 6920msgid "Publish" 6921msgstr "" 6922 6923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6924#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385 6925#, kde-format 6926msgid "Publish:" 6927msgstr "" 6928 6929#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6930#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400 6931#, kde-format 6932msgid "Retrieve" 6933msgstr "" 6934 6935#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages) 6936#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406 6937#, fuzzy, kde-format 6938#| msgctxt "@title:window" 6939#| msgid "Send Work Packages" 6940msgid "Check for work packages" 6941msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ការងារ" 6942 6943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6944#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415 6945#, kde-format 6946msgid "Retrieve:" 6947msgstr "" 6948 6949#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6950#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430 6951#, kde-format 6952msgid "Archive" 6953msgstr "" 6954 6955#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile) 6956#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436 6957#, kde-format 6958msgid "Delete file after it has been retrieved" 6959msgstr "" 6960 6961#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile) 6962#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443 6963#, kde-format 6964msgid "Archive file after it has been retrieved" 6965msgstr "" 6966 6967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6968#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452 6969#, kde-format 6970msgid "Archive:" 6971msgstr "" 6972 6973#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules) 6974#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481 6975#, fuzzy, kde-format 6976#| msgctxt "@info:tooltip" 6977#| msgid "Task notes" 6978msgid "Task Modules" 6979msgstr "កំណត់សម្គាល់ភារកិច្ច" 6980 6981#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule) 6982#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526 6983#, fuzzy, kde-format 6984#| msgid "Per task" 6985msgid "Insert" 6986msgstr "ក្នុងមួយភារកិច្ច" 6987 6988#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules) 6989#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550 6990#, kde-format 6991msgid "Use local task modules" 6992msgstr "" 6993 6994#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39 6995#, kde-format 6996msgid "Milestone Progress" 6997msgstr "វឌ្ឍនភាពដំណាក់កាល" 6998 6999#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52 7000#, fuzzy 7001#| msgid "Modify milestone completion" 7002msgctxt "(qtundo-format)" 7003msgid "Modify milestone completion" 7004msgstr "កែប្រែការបញ្ចប់ដំណាក់កាល" 7005 7006#: ui/kptperteditor.cpp:165 7007#, fuzzy 7008#| msgid "Remove task dependency" 7009msgctxt "(qtundo-format)" 7010msgid "Remove task dependency" 7011msgstr "យកភាពអាស្រ័យរបស់ភារកិច្ចចេញ" 7012 7013#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList) 7014#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) 7015#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33 7016#: ui/reports/reportdata.cpp:383 7017#, kde-format 7018msgid "Tasks" 7019msgstr "ភារកិច្ច" 7020 7021#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available) 7022#: ui/kptperteditor.ui:29 7023#, kde-format 7024msgid "Available tasks" 7025msgstr "ភារកិច្ចដែលមាន" 7026 7027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) 7028#: ui/kptperteditor.ui:64 7029#, kde-format 7030msgid "Add required task" 7031msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចដែលទាមទារ" 7032 7033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) 7034#: ui/kptperteditor.ui:80 7035#, kde-format 7036msgid "Remove required task" 7037msgstr "យកភារកិច្ចដែលទាមទារចេញ" 7038 7039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7040#: ui/kptpertresult.ui:90 7041#, kde-format 7042msgid "Total Float:" 7043msgstr "លំហូរសរុប ៖" 7044 7045#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header) 7046#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16 7047#, kde-format 7048msgid "Header" 7049msgstr "បឋមកថា" 7050 7051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject) 7052#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject) 7053#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65 7054#, kde-format 7055msgid "Project name" 7056msgstr "ឈ្មោះគម្រោង" 7057 7058#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage) 7059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage) 7060#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72 7061#, kde-format 7062msgid "Page number" 7063msgstr "លេខទំព័រ" 7064 7065#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager) 7066#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager) 7067#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79 7068#, kde-format 7069msgid "Project manager" 7070msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រងគម្រោង" 7071 7072#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer) 7073#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56 7074#, kde-format 7075msgid "Footer" 7076msgstr "បាតកថា" 7077 7078#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47 7079#, kde-format 7080msgid "Re-calculate Schedule" 7081msgstr "គណនាការកំណត់ពេលឡើងវិញ" 7082 7083#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent) 7084#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26 7085#, kde-format 7086msgid "Re-calculate from current date/time" 7087msgstr "គណនាឡើងវិញពីកាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន" 7088 7089#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom) 7090#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33 7091#, kde-format 7092msgid "Re-calculate from:" 7093msgstr "គណនាឡើងវិញពី ៖" 7094 7095#: ui/kptrelationdialog.cpp:37 7096#, kde-kuit-format 7097msgctxt "@label:spinbox Time lag" 7098msgid "Lag:" 7099msgstr "រយៈពេលខុសគ្នា ៖" 7100 7101#: ui/kptrelationdialog.cpp:38 7102#, fuzzy, kde-kuit-format 7103msgctxt "@info:tooltip" 7104msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed" 7105msgstr "" 7106"<emphasis>រយៈពេលខុសគ្នា</emphasis> ជាពេលវេលាដែលនឹងត្រូវពន្យារពេលភារកិច្ចដែលអាស្រ័យ" 7107 7108#: ui/kptrelationdialog.cpp:54 7109#, kde-kuit-format 7110msgctxt "@title:window" 7111msgid "Add Dependency" 7112msgstr "បន្ថែមភាពអាស្រ័យ" 7113 7114#: ui/kptrelationdialog.cpp:100 7115#, fuzzy 7116#| msgid "Add task dependency" 7117msgctxt "(qtundo-format)" 7118msgid "Add task dependency" 7119msgstr "បន្ថែមភាពអាស្រ័យរបស់ភារកិច្ច" 7120 7121#: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248 7122#, kde-kuit-format 7123msgctxt "@title:window" 7124msgid "Edit Dependency" 7125msgstr "កែសម្រួលភាពអាស្រ័យ" 7126 7127#: ui/kptrelationdialog.cpp:150 7128#, kde-kuit-format 7129msgctxt "@action:button" 7130msgid "Delete" 7131msgstr "លុប" 7132 7133#: ui/kptrelationdialog.cpp:175 7134#, fuzzy 7135#| msgid "Delete task dependency" 7136msgctxt "(qtundo-format)" 7137msgid "Delete task dependency" 7138msgstr "លុបភាពអាស្រ័យរបស់ភារកិច្ច" 7139 7140#: ui/kptrelationdialog.cpp:179 7141#, fuzzy 7142#| msgid "Modify task dependency" 7143msgctxt "(qtundo-format)" 7144msgid "Modify task dependency" 7145msgstr "កែប្រែភាពអាស្រ័យរបស់ភារកិច្ច" 7146 7147#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments) 7148#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16 7149#, fuzzy, kde-format 7150msgid "Show internal appointments" 7151msgstr "បង្ហាញការណាត់ជួបខាងក្នុង" 7152 7153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments) 7154#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23 7155#, fuzzy, kde-format 7156msgid "Show external appointments" 7157msgstr "បង្ហាញការណាត់ជួបខាងក្រៅ" 7158 7159#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92 7160#, kde-format 7161msgid "Resource Assignments View Settings" 7162msgstr "ការកំណត់ទិដ្ឋភាពផ្ដល់ធនធាន" 7163 7164#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213 7165#, kde-kuit-format 7166msgctxt "@info:whatsthis" 7167msgid "" 7168"<title>Resource Assignments View</title><para>Displays the scheduled " 7169"resource - task assignments.</para><para>This view supports configuration " 7170"and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 7171msgstr "" 7172 7173#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242 7174#, kde-format 7175msgid "No task attributed" 7176msgstr "គ្មានភារកិច្ចដែលបានកំណត់ឡើយ" 7177 7178#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321 7179#, kde-format 7180msgid "No resource attributed" 7181msgstr "គ្មានធនធានដែលបានកំណត់ឡើយ" 7182 7183#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) 7184#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38 7185#, kde-format 7186msgid "Advance" 7187msgstr "ទៅមុខ" 7188 7189#: ui/kptresourcedialog.cpp:65 7190#, kde-kuit-format 7191msgctxt "title:column" 7192msgid "Group" 7193msgstr "ក្រុម ៖" 7194 7195#: ui/kptresourcedialog.cpp:65 7196#, kde-kuit-format 7197msgctxt "title:column" 7198msgid "Select team members" 7199msgstr "ជ្រើសជំនួនក្រុម" 7200 7201#: ui/kptresourcedialog.cpp:248 7202#, kde-format 7203msgid "Resource Settings" 7204msgstr "ការកំណត់ធនធាន" 7205 7206#: ui/kptresourcedialog.cpp:398 7207#, fuzzy 7208#| msgid "Modify Resource" 7209msgctxt "(qtundo-format)" 7210msgid "Modify Resource" 7211msgstr "កែប្រែធនធាន" 7212 7213#: ui/kptresourceeditor.cpp:130 7214#, fuzzy, kde-kuit-format 7215msgctxt "@info:whatsthis" 7216msgid "" 7217"<title>Resource Editor</title><para>Resources are organized in a Resource " 7218"Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or " 7219"<emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type " 7220"<emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a " 7221"resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must " 7222"refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and " 7223"Vacation Editor</emphasis>.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 7224msgstr "" 7225"<title>កម្មវិធីកែសម្រួលធនធាន</title><para>ធនធានត្រូវបានទទួលស្គាល់នៅក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធចែករំលែក" 7226"ធនធាន ។ ធនធានអាចជាប្រភេទ <emphasis>ការងារ</emphasis> ឬ <emphasis>សម្ភារៈ</" 7227"emphasis> ។ នៅពេលបានផ្តល់ដល់ភារកិច្ច ធនធានប្រភេទ <emphasis>ការងារ</emphasis> អាច" 7228"ប៉ះពាល់ដល់ថិរវេលារបស់ភារកិច្ច ខណៈដែលធនធានប្រភេទ <emphasis>សម្ភារៈ</emphasis> មិនប៉ះពាល់អ្វី" 7229"សោះ ។ ធនធានអាចយោងទៅលើ <emphasis>ប្រតិទិន</emphasis> ដែលកំណត់ម៉ោងធ្វើការ ។</para>" 7230 7231#: ui/kptresourceeditor.cpp:294 7232#, kde-format 7233msgid "Add Resource Group" 7234msgstr "បន្ថែមក្រុមធនធាន..." 7235 7236#: ui/kptresourceeditor.cpp:299 7237#, kde-format 7238msgid "Add Resource" 7239msgstr "បន្ថែមធនធាន" 7240 7241#: ui/kptscheduleeditor.cpp:182 7242#, kde-kuit-format 7243msgctxt "@info:whatsthis" 7244msgid "" 7245"<title>Schedule Editor</title><para>The Schedule Editor is used to create, " 7246"edit, calculate and delete schedules.</para><para>If <emphasis>Mode</" 7247"emphasis> is set to <emphasis>Auto</emphasis>, the schedule is calculated " 7248"automatically. <note>Only one schedule can be in <emphasis>Auto Mode</" 7249"emphasis> simultaneously and it must be a top level schedule without sub-" 7250"schedules.</note></para><para>A schedule can have sub-schedules. A sub-" 7251"schedule can use the projects progress data in order to reschedule only " 7252"tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual " 7253"start and remaining effort for the tasks.<nl/><link url='%1'>More...</link></" 7254"para>" 7255msgstr "" 7256 7257#: ui/kptscheduleeditor.cpp:308 7258#, kde-format 7259msgid "Add Schedule" 7260msgstr "បន្ថែមកាលវិភាគ" 7261 7262#: ui/kptscheduleeditor.cpp:313 7263#, kde-format 7264msgid "Add Sub-schedule" 7265msgstr "បន្ថែមកាលវិភាគរង" 7266 7267#: ui/kptscheduleeditor.cpp:323 7268#, kde-format 7269msgid "Calculate" 7270msgstr "គណនា" 7271 7272#: ui/kptscheduleeditor.cpp:328 7273#, kde-format 7274msgid "Baseline" 7275msgstr "បន្ទាត់គោល" 7276 7277#: ui/kptscheduleeditor.cpp:333 7278#, kde-kuit-format 7279msgctxt "@action" 7280msgid "Detach" 7281msgstr "ផ្ដាច់" 7282 7283#: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423 7284#, fuzzy 7285#| msgid "Create sub-schedule" 7286msgctxt "(qtundo-format)" 7287msgid "Create sub-schedule" 7288msgstr "បង្កើតកាលវិភាគរង" 7289 7290#: ui/kptscheduleeditor.cpp:401 7291#, fuzzy, kde-format 7292#| msgid "Add schedule %1" 7293msgctxt "(qtundo-format)" 7294msgid "Add schedule %1" 7295msgstr "បន្ថែមកាលវិភាគ %1" 7296 7297#: ui/kptscheduleeditor.cpp:506 7298#, kde-kuit-format 7299msgctxt "@action" 7300msgid "Show Debug Information" 7301msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីការបំបាត់កំហុស" 7302 7303#: ui/kptscheduleeditor.cpp:742 7304#, kde-format 7305msgid "Result" 7306msgstr "លទ្ធផល" 7307 7308#: ui/kptscheduleeditor.cpp:752 7309#, kde-format 7310msgid "Scheduling Log" 7311msgstr "កំណត់ហេតុកំណត់ពេល" 7312 7313#: ui/kptscheduleeditor.cpp:832 7314#, fuzzy 7315#| msgid "Schedule project from: %1" 7316msgctxt "(qtundo-format)" 7317msgid "Modify project target start time" 7318msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងពី ៖ %1" 7319 7320#: ui/kptscheduleeditor.cpp:844 7321#, fuzzy 7322#| msgid "Schedule project from: %1" 7323msgctxt "(qtundo-format)" 7324msgid "Modify project target end time" 7325msgstr "កំណត់ពេលគម្រោងពី ៖ %1" 7326 7327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7328#: ui/kptscheduleeditor.ui:35 7329#, fuzzy, kde-format 7330#| msgid "Scheduling Range" 7331msgid "Scheduling range:" 7332msgstr "ជួរកំណត់ពេល" 7333 7334#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86 7335#, kde-format 7336msgid "Estimate Conversions" 7337msgstr "ការបម្លែងប៉ាន់ស្មាន" 7338 7339#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104 7340#, fuzzy 7341#| msgid "Modify Estimate Conversions" 7342msgctxt "(qtundo-format)" 7343msgid "Modify Estimate Conversions" 7344msgstr "កែប្រែការបម្លែងប៉ាន់ស្មាន" 7345 7346#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39 7347#, kde-format 7348msgid "Summary Task Settings" 7349msgstr "ការកំណត់ភារកិច្ចសង្ខេប" 7350 7351#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64 7352#, fuzzy 7353#| msgid "Modify Summary Task" 7354msgctxt "(qtundo-format)" 7355msgid "Modify Summary Task" 7356msgstr "កែប្រែភារកិច្ចសង្ខេប" 7357 7358#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53 7359#, fuzzy, kde-format 7360msgid "" 7361"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " 7362"project, according to the task structure.\n" 7363"The WBS code is auto-generated.\n" 7364"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in " 7365"the Tools menu." 7366msgstr "" 7367"ការណែនាំអំពីរចនាសម្ព័ន្ធចែករំលែកការងារដែលបានបង់លេខសម្រាប់ភារកិច្ចទាំងអស់នៅក្នុងគម្រោង ដោយយោងទៅ" 7368"តាមរចនាសម្ព័ន្ធភារកិច្ច ។\n" 7369" កូដ WBS ត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n" 7370"អ្នកអាចកំណត់លំនាំកូដ WBS ដោយប្រើ កំណត់ពាក្យបញ្ជាលំនាំ WBS នៅក្នុងម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ ។" 7371 7372#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109 7373#, fuzzy 7374#| msgid "Modify task" 7375msgctxt "(qtundo-format)" 7376msgid "Modify task" 7377msgstr "កែប្រែភារកិច្ច" 7378 7379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel) 7380#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20 7381#, kde-format 7382msgid "Work Breakdown Structure" 7383msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធចែករំលែកការងារ" 7384 7385#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel) 7386#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) 7387#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58 7388#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33 7389#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52 7390#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71 7391#, kde-format 7392msgid "The name of the Task." 7393msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ច ។" 7394 7395#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) 7396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) 7397#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95 7398#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22 7399#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57 7400#, fuzzy, kde-format 7401msgid "" 7402"The person responsible for this task.\n" 7403"\n" 7404"This is not limited to persons available in a resource group but can be " 7405"anyone. You can even directly access your address book with the Choose " 7406"button." 7407msgstr "" 7408"មនុស្សដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះភារកិច្ចនេះ ។\n" 7409"\n" 7410"វានឹងមិនដាក់កម្រិតចំពោះមនុស្សដែលមាននៅក្នុងក្រុមធនធានទេ ប៉ុន្តែអាចដាក់កម្រិតចំពោះអ្នកផ្សេង ។ អ្នកថែម" 7411"ទាំងអាចចូលដំណើរការសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នកដោយផ្ទាល់ ដោយប្រើប៊ូតុង ជ្រើស ផងដែរ ។" 7412 7413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) 7414#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98 7415#, kde-format 7416msgid "Responsible:" 7417msgstr "ទទួលខុសត្រូវ ៖" 7418 7419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader) 7420#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115 7421#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64 7422#, kde-format 7423msgid "Insert a person from your address book" 7424msgstr "បញ្ចូលមនុស្សពីអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក" 7425 7426#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) 7427#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 7428#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121 7429#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70 7430#, kde-format 7431msgid "Choose..." 7432msgstr "ជ្រើស..." 7433 7434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7435#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133 7436#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82 7437#, fuzzy, kde-format 7438#| msgid "Periodicity:" 7439msgid "Priority:" 7440msgstr "រយៈពេល ៖" 7441 7442#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101 7443#, fuzzy 7444#| msgid "Modify Task Cost" 7445msgctxt "(qtundo-format)" 7446msgid "Modify Task Cost" 7447msgstr "កែប្រែតម្លៃភារកិច្ច" 7448 7449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 7452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7453#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97 7454#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492 7455#, kde-format 7456msgid "Account:" 7457msgstr "គណនី ៖" 7458 7459#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 7460#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72 7461#, kde-format 7462msgid "Startup" 7463msgstr "ចាប់ផ្តើម" 7464 7465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7467#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148 7468#, kde-format 7469msgid "Cost:" 7470msgstr "ថ្លៃចំណាយ ៖" 7471 7472#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup) 7473#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142 7474#, kde-format 7475msgid "Shutdown" 7476msgstr "បិទ" 7477 7478#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53 7479#, fuzzy 7480#| msgid "Modify milestone description" 7481msgctxt "(qtundo-format)" 7482msgid "Modify milestone description" 7483msgstr "កែប្រែសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីដំណាក់កាល" 7484 7485#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55 7486#, fuzzy 7487#| msgid "Modify summary task description" 7488msgctxt "(qtundo-format)" 7489msgid "Modify summary task description" 7490msgstr "កែប្រែសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីភារកិច្ចសង្ខេប" 7491 7492#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57 7493#, fuzzy 7494#| msgid "Modify project description" 7495msgctxt "(qtundo-format)" 7496msgid "Modify project description" 7497msgstr "កែប្រែសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីគម្រោង" 7498 7499#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 7500#, fuzzy, kde-format 7501#| msgid "Modify project description" 7502msgid "Project Description" 7503msgstr "កែប្រែសេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីគម្រោង" 7504 7505#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 7506#, kde-format 7507msgid "Task Description" 7508msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីភារកិច្ច" 7509 7510#: ui/kpttaskdialog.cpp:45 7511#, kde-format 7512msgid "Task Settings" 7513msgstr "ការកំណត់ភារកិច្ច" 7514 7515#: ui/kpttaskdialog.cpp:52 7516#, kde-format 7517msgid "&General" 7518msgstr "ទូទៅ" 7519 7520#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53 7521#, kde-format 7522msgid "&Resources" 7523msgstr "ធនធាន" 7524 7525#: ui/kpttaskdialog.cpp:60 7526#, kde-format 7527msgid "&Documents" 7528msgstr "ឯកសារ" 7529 7530#: ui/kpttaskdialog.cpp:64 7531#, kde-format 7532msgid "&Cost" 7533msgstr "ថ្លៃចំណាយ" 7534 7535#: ui/kpttaskdialog.cpp:68 7536#, kde-format 7537msgid "D&escription" 7538msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" 7539 7540#: ui/kpttaskeditor.cpp:100 7541#, kde-kuit-format 7542msgctxt "@info:tooltip" 7543msgid "The type of task or the estimate type of the task" 7544msgstr "ប្រភេទនៃភារកិច្ច ឬប្រភេទប៉ាន់ស្មាននៃភារកិច្ច" 7545 7546#: ui/kpttaskeditor.cpp:103 7547#, fuzzy, kde-kuit-format 7548msgctxt "@info:whatsthis" 7549msgid "" 7550"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>The type " 7551"can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or " 7552"<emphasis>Duration</emphasis>.<nl/><note>If the type is <emphasis>Summary</" 7553"emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>" 7554msgstr "" 7555"<p>បង្ហាញប្រភេទភារកិច្ច ឬប្រភេទប៉ាន់ស្មាននៃភារកិច្ច ។</p>ប្រភេទអាចត្រូវបានកំណត់តាម " 7556"<emphasis>ដំណាក់កាល</emphasis> <emphasis>ទំហំការងារ</emphasis> ឬ " 7557"<emphasis>ថិរវេលា</emphasis> ។<nl/><note>បើប្រភេទ <emphasis>សង្ខេប</emphasis> ឬ " 7558"<emphasis>គម្រោង</emphasis> ប្រភេទគឺមិនអាចកែសម្រួលបានឡើយ ។</note>" 7559 7560#: ui/kpttaskeditor.cpp:147 7561#, kde-kuit-format 7562msgctxt "@info:tooltip" 7563msgid "Task with estimate type: %1" 7564msgstr "ភារកិច្ចជាមួយប្រភេទប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 7565 7566#: ui/kpttaskeditor.cpp:149 7567#, kde-kuit-format 7568msgctxt "@info:tooltip" 7569msgid "Task type: %1" 7570msgstr "ប្រភេទភារកិច្ច ៖ %1" 7571 7572#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187 7573#, fuzzy 7574#| msgid "Set type to Milestone" 7575msgctxt "(qtundo-format)" 7576msgid "Set type to Milestone" 7577msgstr "កំណត់ប្រភេទទៅកាន់ដំណាក់កាល" 7578 7579#: ui/kpttaskeditor.cpp:194 7580#, fuzzy, kde-format 7581#| msgid "Set type to %1" 7582msgctxt "(qtundo-format)" 7583msgid "Set type to %1" 7584msgstr "កំណត់ប្រភេទទៅកាន់ %1" 7585 7586#: ui/kpttaskeditor.cpp:386 7587#, kde-kuit-format 7588msgctxt "@info:whatsthis" 7589msgid "" 7590"<title>Task Editor</title><para>The Task Editor is used to create, edit, and " 7591"delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to " 7592"any depth.</para><para>This view supports configuration and printing using " 7593"the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 7594msgstr "" 7595 7596#: ui/kpttaskeditor.cpp:440 7597#, fuzzy, kde-kuit-format 7598#| msgid "Allocation" 7599msgctxt "@title resource allocations" 7600msgid "Allocations" 7601msgstr "ការបម្រុងទុក" 7602 7603#: ui/kpttaskeditor.cpp:461 7604#, fuzzy, kde-kuit-format 7605#| msgid "Resources" 7606msgctxt "@title" 7607msgid "Resources" 7608msgstr "ធនធាន" 7609 7610#: ui/kpttaskeditor.cpp:463 7611#, kde-kuit-format 7612msgctxt "@info:tooltip" 7613msgid "" 7614"Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or " 7615"responsible column" 7616msgstr "" 7617 7618#: ui/kpttaskeditor.cpp:490 7619#, fuzzy, kde-kuit-format 7620#| msgctxt "@info:tooltip" 7621#| msgid "Task notes" 7622msgctxt "@title" 7623msgid "Task Modules" 7624msgstr "កំណត់សម្គាល់ភារកិច្ច" 7625 7626#: ui/kpttaskeditor.cpp:491 7627#, kde-kuit-format 7628msgctxt "@info:tooltip" 7629msgid "" 7630"Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to " 7631"the project" 7632msgstr "" 7633 7634#: ui/kpttaskeditor.cpp:516 7635#, kde-kuit-format 7636msgctxt "@info:whatsthis" 7637msgid "" 7638"<title>Task Modules</title><para>Task Modules are a group of tasks that can " 7639"be reused across projects. This makes it possible draw on past experience " 7640"and to standardize similar operations.</para><para>A task module is a " 7641"regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.</" 7642"para><para><link url='%1'>More...</link></para>" 7643msgstr "" 7644 7645#: ui/kpttaskeditor.cpp:874 7646#, kde-format 7647msgid "Add Milestone" 7648msgstr "បន្ថែមដំណាក់កាល" 7649 7650#: ui/kpttaskeditor.cpp:889 7651#, kde-format 7652msgid "Add Sub-Milestone" 7653msgstr "បន្ថែមដំណាក់កាលរង" 7654 7655#: ui/kpttaskeditor.cpp:904 7656#, kde-format 7657msgid "Indent Task" 7658msgstr "ចូលបន្ទាត់ភារកិច្ច" 7659 7660#: ui/kpttaskeditor.cpp:908 7661#, kde-format 7662msgid "Unindent Task" 7663msgstr "ចេញបន្ទាត់ភារកិច្ច" 7664 7665#: ui/kpttaskeditor.cpp:912 7666#, kde-format 7667msgid "Move Up" 7668msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" 7669 7670#: ui/kpttaskeditor.cpp:916 7671#, kde-format 7672msgid "Move Down" 7673msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" 7674 7675#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104 7676#, fuzzy, kde-format 7677#| msgid "Indent Task" 7678msgctxt "(qtundo-format)" 7679msgid "Indent task" 7680msgid_plural "Indent %1 tasks" 7681msgstr[0] "ចូលបន្ទាត់ភារកិច្ច" 7682 7683#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123 7684#, fuzzy, kde-format 7685#| msgid "Unindent Task" 7686msgctxt "(qtundo-format)" 7687msgid "Unindent task" 7688msgid_plural "Unindent %1 tasks" 7689msgstr[0] "ចេញបន្ទាត់ភារកិច្ច" 7690 7691#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277 7692#, kde-kuit-format 7693msgctxt "@info:whatsthis" 7694msgid "" 7695"<title>Task Execution View</title><para>The view is used to edit and inspect " 7696"task progress during project execution.</para><para>This view supports " 7697"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 7698"</link></para>" 7699msgstr "" 7700 7701#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish) 7702#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45 7703#, kde-format 7704msgid "Publish..." 7705msgstr "" 7706 7707#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772 7708#, fuzzy, kde-format 7709#| msgctxt "@title:window" 7710#| msgid "Send Work Packages" 7711msgid "Work Packages..." 7712msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ការងារ" 7713 7714#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790 7715#, fuzzy 7716#| msgctxt "@title:window" 7717#| msgid "Send Work Packages" 7718msgctxt "(qtundo-format)" 7719msgid "Log Send Workpackage" 7720msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ការងារ" 7721 7722#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115 7723#, fuzzy 7724#| msgid "Modify Task" 7725msgctxt "(qtundo-format)" 7726msgid "Modify Task" 7727msgstr "កែប្រែភារកិច្ច" 7728 7729#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) 7730#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55 7731#, kde-format 7732msgid "N&ame:" 7733msgstr "ឈ្មោះ ៖" 7734 7735#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) 7736#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79 7737#, fuzzy, kde-format 7738#| msgctxt "@info:tooltip" 7739#| msgid "The person responsible for this task" 7740msgid "" 7741"The person responsible for this task.\n" 7742" " 7743msgstr "មនុស្សដែលចេះទទួលខុសត្រូវចំពោះភារកិច្ចនេះ" 7744 7745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) 7746#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82 7747#, fuzzy, kde-format 7748#| msgid "Responsible:" 7749msgid "Responsi&ble:" 7750msgstr "ទទួលខុសត្រូវ ៖" 7751 7752#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) 7753#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67 7754#, kde-format 7755msgid "Insert a person from your address book." 7756msgstr "បញ្ចូលមនុស្សពីសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។" 7757 7758#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup) 7759#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116 7760#, fuzzy, kde-format 7761msgid "" 7762"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " 7763"task.\n" 7764"\n" 7765"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " 7766"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " 7767"For duration based estimation, the assigned resources do not affect the " 7768"fixed duration of the task, but only the costs." 7769msgstr "" 7770"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនូវការកំណត់ពេល ។ ការកំណត់ទាំងនេះប៉ះពាល់ដល់ការកំណត់ពេលពេលភារកិច្ចជាក់ស្តែង ។\n" 7771"\n" 7772"ការប៉ាន់ស្មានអាចអាស្រ័យលើទំហំការងារ និងអាស្រ័យលើថិរវេលា ។ បើសិនអាស្រ័យលើទំហំការងារ ថិរវេលាចុង" 7773"ក្រោយនឹងពឹងផ្អែកលើធនធានដែលបានផ្តល់ដល់ភារកិច្ច ។ ចំពោះការប៉ាន់ស្មានដែលអាស្រ័យលើថិរវេលា ធនធាន" 7774"ដែលបានផ្តល់នឹងមិនប៉ះពាល់ដល់ថិរវេលាថេរនៃភារកិច្ចទេ ប៉ុន្តែប៉ះពាល់ចំពោះតែតម្លៃចំណាយប៉ុណ្ណោះ ។" 7775 7776#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) 7777#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119 7778#, kde-format 7779msgid "Timing" 7780msgstr "ការកំណត់ពេលវេលា" 7781 7782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7783#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194 7784#, fuzzy, kde-format 7785#| msgid "Schedule:" 7786msgid "&Schedule:" 7787msgstr "កាលវិភាគ ៖" 7788 7789#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7790#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169 7791#, kde-format 7792msgid "As Soon as Possible" 7793msgstr "ឆាប់ៗតាមតែអាច" 7794 7795#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7796#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174 7797#, kde-format 7798msgid "As Late as Possible" 7799msgstr "យូរតាមតែអាច" 7800 7801#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7802#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189 7803#, kde-format 7804msgid "Start Not Earlier Than" 7805msgstr "ចាប់ផ្ដើមមិនមុន" 7806 7807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7808#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194 7809#, kde-format 7810msgid "Finish Not Later Than" 7811msgstr "បញ្ចប់មិនក្រោយ" 7812 7813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7814#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300 7815#, fuzzy, kde-format 7816#| msgid "Estimate:" 7817msgid "Esti&mate:" 7818msgstr "ប៉ាន់ស្មាន ៖" 7819 7820#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 7821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk) 7822#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373 7823#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325 7824#, kde-format 7825msgid "" 7826"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " 7827"estimate for this task." 7828msgstr "" 7829"ហានិភ័យត្រួតពិនិត្យច្បាប់ PERT ដែលនឹងត្រូវប្រើ នៅពេលគណនាការប៉ាន់ស្មានជាក់ស្ដែងសម្រាប់ភារកិច្ចនេះ ។" 7830 7831#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 7832#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297 7833#, fuzzy, kde-format 7834msgid "" 7835"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " 7836"estimate for the task.\n" 7837"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" 7838"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" 7839"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic " 7840"compared to Low risk.</p>" 7841msgstr "" 7842"<p>ហានិភ័យត្រួតពិនិត្យច្បាប់ PERT ដែលត្រូវប្រើ នៅពេលគណនាការប៉ាន់ស្មានជាក់ស្តែងសម្រាប់ភារកិច្ចនេះ " 7843"។\n" 7844"<b>គ្មាន</b> មានន័យថាការប៉ាន់ស្មានដែលរំពឹងទុកនឹងត្រូវបានប្រើ ។\n" 7845"<b>ហានិភ័យទាប</b> មានន័យថាច្បាប់ណ័រម៉ាល់នឹងត្រូវបានប្រើ ។\n" 7846"<b>ហានិភ័យខ្ពស់</b> មានន័យថាការប៉ាន់ស្មាននឹងមានភាពទុទិដ្ឋិនិយមតិចតួចបើធៀបទៅនឹងហានិភ័យទាប ។</p>" 7847 7848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 7849#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348 7850#, kde-format 7851msgid "Risk:" 7852msgstr "ហានិភ័យ ៖" 7853 7854#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk) 7855#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331 7856#, fuzzy, kde-format 7857msgid "" 7858"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " 7859"estimate for the task.\n" 7860"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" 7861"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" 7862"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic " 7863"compared to Low risk.</p>" 7864msgstr "" 7865"<p>ហានិភ័យត្រួតពិនិត្យច្បាប់ PERT ដែលនឹងត្រូវប្រើ នៅពេលគណនាការប៉ាន់ស្មានជាក់ស្ដែងសម្រាប់ភារកិច្ច" 7866"នេះ ។\n" 7867"<b>គ្មាន</b> មានន័យថា ការប៉ាន់ស្មានដែលរំពឹងទុកនឹងត្រូវបានប្រើ ។\n" 7868"<b>ហានិភ័យទាប</b> មានន័យថាច្បាប់ណ័រម៉ាល់នឹងត្រូវបានប្រើ ។\n" 7869"<b>ហានិភ័យខ្ពស់</b> មានន័យថានឹងភាពទុទ្ទិដ្ឋិនិយមតិចតួចបើធៀបទៅនឹងហានិភ័យទាប ។</p>" 7870 7871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 7872#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404 7873#, fuzzy, kde-format 7874#| msgid "Optimistic:" 7875msgid "Optimisti&c:" 7876msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម ៖" 7877 7878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7879#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433 7880#, fuzzy, kde-format 7881#| msgid "Pessimistic:" 7882msgid "&Pessimistic:" 7883msgstr "ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម ៖" 7884 7885#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38 7886#, kde-format 7887msgid "Task Progress" 7888msgstr "វឌ្ឍនភាពភារកិច្ច" 7889 7890#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55 7891#, kde-kuit-format 7892msgctxt "@info:whatsthis" 7893msgid "" 7894"<title>Edit Task Progress</title><para>This dialog consists of the following " 7895"parts:<list><item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</" 7896"item><item>Controls to mark the task as started and finished.</" 7897"item><item>Table to enter used effort for each resource.</item><item>Table " 7898"for entry of task completion and remaining effort.</item></list></" 7899"para><para>Edit modes:<list><item><emphasis>Per resource</emphasis> requires " 7900"you to enter used effort for each resource assigned to this task. This " 7901"enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</" 7902"item><item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of " 7903"information. When completion is changed, used effort and remaining effort is " 7904"automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</" 7905"item></list><note>You should select the desired edit mode when starting the " 7906"task.</note><nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 7907msgstr "" 7908 7909#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89 7910#, fuzzy 7911#| msgid "Modify Task Progress" 7912msgctxt "(qtundo-format)" 7913msgid "Modify Task Progress" 7914msgstr "កែប្រែវឌ្ឍនភាពភារកិច្ច" 7915 7916#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110 7917#, fuzzy, kde-kuit-format 7918#| msgctxt "@info:tooltip" 7919#| msgid "Shows if the task is finished" 7920msgctxt "@info:tooltip" 7921msgid "Select the tasks finish time" 7922msgstr "បង្ហាញ បើសិនភារកិច្ចត្រូវបានបញ្ចប់" 7923 7924#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111 7925#, kde-kuit-format 7926msgctxt "@info:tooltip" 7927msgid "Finish the task at the selected time" 7928msgstr "" 7929 7930#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126 7931#, fuzzy 7932#| msgid "Modify task completion" 7933msgctxt "(qtundo-format)" 7934msgid "Modify task completion" 7935msgstr "កែប្រែការបញ្ចប់ភារកិច្ច" 7936 7937#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429 7938#, kde-format 7939msgctxt "Week number (year)" 7940msgid "Week %1 (%2)" 7941msgstr "សប្ដាហ៍ %1 (%2)" 7942 7943#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427 7944#, kde-format 7945msgctxt "Week number" 7946msgid "Week %1" 7947msgstr "សប្ដាហ៍ %1" 7948 7949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7951#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63 7952#: ui/RelationEditorDialog.ui:58 7953#, fuzzy, kde-format 7954#| msgid "Task" 7955msgid "Task:" 7956msgstr "ភារកិច្ច" 7957 7958#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started) 7959#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45 7960#, kde-format 7961msgid "Started:" 7962msgstr "បានចាប់ផ្ដើម ៖" 7963 7964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7965#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62 7966#, kde-format 7967msgid "Finished:" 7968msgstr "បានបញ្ចប់ ៖" 7969 7970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7971#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117 7972#, kde-format 7973msgid "Edit mode:" 7974msgstr "របៀបកែសម្រួល ៖" 7975 7976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) 7977#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125 7978#, kde-format 7979msgid "Per resource" 7980msgstr "ក្នុងមួយធនធាន" 7981 7982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) 7983#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130 7984#, kde-format 7985msgid "Per task" 7986msgstr "ក្នុងមួយភារកិច្ច" 7987 7988#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn) 7989#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177 7990#, kde-format 7991msgid "Prev" 7992msgstr "មុន" 7993 7994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn) 7995#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103 7996#, kde-format 7997msgid "Next" 7998msgstr "បន្ទាប់" 7999 8000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8001#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230 8002#, fuzzy, kde-format 8003#| msgid "Add resource" 8004msgid "Add resource:" 8005msgstr "បន្ថែមធនធាន" 8006 8007#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn) 8008#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278 8009#, kde-format 8010msgid "Add Entry" 8011msgstr "បន្ថែមធាតុ" 8012 8013#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn) 8014#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289 8015#, kde-format 8016msgid "Remove Entry" 8017msgstr "យកធាតុចេញ" 8018 8019#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201 8020#, kde-kuit-format 8021msgctxt "@info:whatsthis" 8022msgid "" 8023"<title>Task Status View</title><para>The Task Status View is used to inspect " 8024"task progress information. The tasks are divided into groups dependent on " 8025"the task status:<list><item>Not Started \tTasks that should have been " 8026"started by now.</item><item>Running \tTasks that has been started, but not " 8027"yet finished.</item><item>Finished \tTasks that where finished in this " 8028"period.</item><item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in " 8029"the next period.</item></list>The time period is configurable.</" 8030"para><para>This view supports configuration and printing using the context " 8031"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 8032msgstr "" 8033 8034#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441 8035#, kde-format 8036msgid "General Settings" 8037msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" 8038 8039#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 8040#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16 8041#, kde-format 8042msgid "Period Definition" 8043msgstr "និយមន័យរយៈពេល" 8044 8045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8046#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25 8047#, kde-format 8048msgid "Period length (days):" 8049msgstr "ប្រវែងរយៈពេល (ថ្ងៃ) ៖" 8050 8051#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate) 8052#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48 8053#, kde-format 8054msgid "Use current date" 8055msgstr "ប្រើកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" 8056 8057#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday) 8058#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68 8059#, kde-format 8060msgid "Use weekday:" 8061msgstr "ប្រើថ្ងៃធ្វើការ ៖" 8062 8063#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45 8064#, kde-format 8065msgid "Resource" 8066msgstr "ធនធាន" 8067 8068#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50 8069#, kde-format 8070msgid "This Week" 8071msgstr "សប្ដាហ៍នេះ" 8072 8073#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223 8074#, kde-format 8075msgid "Total effort this week" 8076msgstr "ទំហំការងារសរុបក្នុងសប្ដាហ៍នេះ" 8077 8078#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409 8079#, no-c-format, kde-format 8080msgid "% Completed" 8081msgstr "បានបញ្ចប់ %" 8082 8083#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410 8084#, kde-format 8085msgid "Used Effort" 8086msgstr "ទំហំការងារដែលបានប្រើ" 8087 8088#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411 8089#, kde-format 8090msgid "Remaining Effort" 8091msgstr "ទំហំការងារដែលនៅសល់" 8092 8093#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412 8094#, kde-format 8095msgid "Planned Effort" 8096msgstr "ទំហំការងារដែលគ្រោង" 8097 8098#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553 8099#, fuzzy, kde-kuit-format 8100#| msgid "Estimated effort: %1" 8101msgctxt "@info:tooltip" 8102msgid "Accumulated effort %1" 8103msgstr "ទំហំការងារដែលប៉ាន់ស្មាន ៖ %1" 8104 8105#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723 8106#, kde-kuit-format 8107msgctxt "@info" 8108msgid "" 8109"Accumulated used effort.<nl/><note>Used effort must be entered per resource</" 8110"note>" 8111msgstr "" 8112 8113#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725 8114#, fuzzy, kde-kuit-format 8115#| msgid "Calculate effort" 8116msgctxt "@info:tooltip" 8117msgid "Accumulated used effort" 8118msgstr "គណនាទំហំការងារ" 8119 8120#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727 8121#, fuzzy, kde-kuit-format 8122#| msgctxt "@info:tooltip" 8123#| msgid "Remaining effort" 8124msgctxt "@info:tooltip" 8125msgid "Remaining effort to complete the task" 8126msgstr "ទំហំការងារដែលនៅសល់" 8127 8128#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729 8129#, fuzzy, kde-kuit-format 8130#| msgid "Planned effort until %1: %2" 8131msgctxt "@info:tooltip" 8132msgid "Planned effort accumulated until date" 8133msgstr "ទំហំការងារដែលគ្រោងរហូតដល់ %1 ៖ %2" 8134 8135#: ui/kptviewbase.cpp:212 8136#, kde-format 8137msgid "Header and Footer" 8138msgstr "បឋមកថា និងបាតកថា" 8139 8140#: ui/kptviewbase.cpp:433 8141#, kde-format 8142msgctxt "1=page number, 2=last page number" 8143msgid "%1 (%2)" 8144msgstr "%1 (%2)" 8145 8146#: ui/kptviewbase.cpp:458 ui/kptviewbase.cpp:563 8147#, kde-format 8148msgid "Page:" 8149msgstr "ទំព័រ ៖" 8150 8151#: ui/kptviewbase.cpp:472 ui/kptviewbase.cpp:569 8152#, kde-format 8153msgid "Date:" 8154msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" 8155 8156#: ui/kptviewbase.cpp:509 ui/kptviewbase.cpp:572 8157#, kde-format 8158msgid "Manager:" 8159msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖" 8160 8161#: ui/kptviewbase.cpp:540 ui/kptviewbase.cpp:566 8162#, kde-format 8163msgid "Project:" 8164msgstr "គម្រោង ៖" 8165 8166#: ui/kptviewbase.cpp:678 8167#, kde-format 8168msgid "This view does not support printing." 8169msgstr "ទិដ្ឋភាពនេះមិនគាំទ្រការបោះពុម្ពទេ ។" 8170 8171#: ui/kptviewbase.cpp:687 8172#, kde-kuit-format 8173msgctxt "@title:tab" 8174msgid "Page Layout" 8175msgstr "ប្លង់ទំព័រ" 8176 8177#: ui/kptviewbase.cpp:708 8178#, fuzzy, kde-kuit-format 8179#| msgid "Header and Footer" 8180msgctxt "@title:tab" 8181msgid "Header and Footer" 8182msgstr "បឋមកថា និងបាតកថា" 8183 8184#: ui/kptviewbase.cpp:733 8185#, kde-format 8186msgid "Expand All" 8187msgstr "" 8188 8189#: ui/kptviewbase.cpp:739 8190#, kde-format 8191msgid "Collapse All" 8192msgstr "" 8193 8194#: ui/kptviewbase.cpp:770 8195#, fuzzy, kde-format 8196msgid "Print Options..." 8197msgstr "ជម្រើស" 8198 8199#: ui/kptviewbase.cpp:781 8200#, kde-format 8201msgid "Configure View..." 8202msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាព..." 8203 8204#: ui/kptviewbase.cpp:2688 8205#, fuzzy, kde-format 8206msgid "Unsplit View" 8207msgstr "ភ្ជាប់ទិដ្ឋភាព" 8208 8209#: ui/kptviewbase.cpp:2691 8210#, kde-format 8211msgid "Split View" 8212msgstr "ពុះទិដ្ឋភាព" 8213 8214#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35 8215#, kde-format 8216msgid "WBS Definition" 8217msgstr "និយមន័យ WBS" 8218 8219#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148 8220#, fuzzy 8221#| msgid "Modify WBS Code Definition" 8222msgctxt "(qtundo-format)" 8223msgid "Modify WBS Code Definition" 8224msgstr "កែប្រែនិយមន័យកូដ WBS" 8225 8226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2) 8227#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21 8228#, kde-format 8229msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" 8230msgid "Define WBS code for the project" 8231msgstr "កំណត់កូដ WBS សម្រាប់គម្រោង" 8232 8233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8234#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33 8235#, kde-format 8236msgid "Project Code Definition" 8237msgstr "និយមន័យកូដគម្រោង" 8238 8239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8241#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107 8242#, kde-format 8243msgid "Code:" 8244msgstr "កូដ ៖" 8245 8246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3) 8247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 8248#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127 8249#, kde-format 8250msgid "Separator:" 8251msgstr "សញ្ញាបំបែក ៖" 8252 8253#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame) 8254#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86 8255#, kde-format 8256msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" 8257msgid "Define default WBS code" 8258msgstr "កំណត់កូដ WBS លំនាំដើម" 8259 8260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8261#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98 8262#, kde-format 8263msgid "Default Definition" 8264msgstr "និយមន័យលំនាំដើម" 8265 8266#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup) 8267#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148 8268#, fuzzy, kde-format 8269msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" 8270msgid "Define separate WBS codes for individual levels" 8271msgstr "កំណត់កូដ WBS ផ្សេងគ្នាសម្រាប់កម្រិតនីមួយៗ" 8272 8273#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup) 8274#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151 8275#, kde-format 8276msgid "Use Levels Definition" 8277msgstr "ប្រើនិយមន័យកម្រិត" 8278 8279#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) 8280#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167 8281#, kde-format 8282msgid "Code" 8283msgstr "កូដ" 8284 8285#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) 8286#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172 8287#, kde-format 8288msgid "Separator" 8289msgstr "សញ្ញាបំបែក" 8290 8291#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn) 8292#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187 8293#, kde-format 8294msgid "Add Level" 8295msgstr "បន្ថែមកម្រិត" 8296 8297#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66 8298#, fuzzy, kde-kuit-format 8299#| msgid "Date" 8300msgctxt "@title" 8301msgid "Date" 8302msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" 8303 8304#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67 8305#, fuzzy, kde-kuit-format 8306#| msgid "Completion" 8307msgctxt "@title" 8308msgid "Completion" 8309msgstr "បញ្ចប់" 8310 8311#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68 8312#, fuzzy, kde-kuit-format 8313#| msgid "Used Effort" 8314msgctxt "@title" 8315msgid "Used Effort" 8316msgstr "ទំហំការងារដែលបានប្រើ" 8317 8318#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69 8319#, fuzzy, kde-kuit-format 8320#| msgid "Remaining Effort" 8321msgctxt "@title" 8322msgid "Remaining Effort" 8323msgstr "ទំហំការងារដែលនៅសល់" 8324 8325#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72 8326#, fuzzy, kde-kuit-format 8327#| msgid "Not started" 8328msgctxt "@info:tooltip" 8329msgid "Update started" 8330msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើម" 8331 8332#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73 8333#, fuzzy, kde-kuit-format 8334#| msgid "Set finished" 8335msgctxt "@info:tooltip" 8336msgid "Update finished" 8337msgstr "បានបញ្ចប់ការកំណត់" 8338 8339#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94 8340#, kde-format 8341msgid "Merge" 8342msgstr "" 8343 8344#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96 8345#, kde-kuit-format 8346msgctxt "@info:tooltip" 8347msgid "Merge the changes and display the resulting progress information" 8348msgstr "" 8349 8350#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97 8351#, fuzzy, kde-format 8352#| msgid "Project" 8353msgid "Reject" 8354msgstr "គម្រោង" 8355 8356#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99 8357#, kde-kuit-format 8358msgctxt "@info:tooltip" 8359msgid "Reject this package and goto next package" 8360msgstr "" 8361 8362#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105 8363#, kde-kuit-format 8364msgctxt "@info:tooltip" 8365msgid "Commit the changes and go to next package" 8366msgstr "" 8367 8368#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106 8369#, fuzzy, kde-format 8370#| msgctxt "Schedule project backward" 8371#| msgid "Backward" 8372msgid "Back" 8373msgstr "ថយក្រោយ" 8374 8375#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108 8376#, kde-kuit-format 8377msgctxt "@info:tooltip" 8378msgid "Revert the changes and go back to the current package" 8379msgstr "" 8380 8381#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177 8382#, fuzzy, kde-kuit-format 8383#| msgid "The task is not started" 8384msgctxt "@info" 8385msgid "Task is not started" 8386msgstr "ភារកិច្ចមិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើយ" 8387 8388#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185 8389#, fuzzy, kde-kuit-format 8390#| msgid "The task is not finished" 8391msgctxt "@info" 8392msgid "Task is not finished" 8393msgstr "មិនទាន់បានបញ្ចប់ភារកិច្ច" 8394 8395#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197 8396#, kde-kuit-format 8397msgctxt "@info:tooltip" 8398msgid "Existing entry" 8399msgstr "" 8400 8401#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199 8402#, fuzzy, kde-kuit-format 8403#| msgid "Edit Report" 8404msgctxt "@info:tooltip" 8405msgid "New entry" 8406msgstr "កែសម្រួលរបាយការណ៍" 8407 8408#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204 8409#, kde-kuit-format 8410msgctxt "@info:tooltip" 8411msgid "New value: %1%<nl/>Current value: %2%" 8412msgstr "" 8413 8414#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228 8415#, kde-kuit-format 8416msgctxt "@info:tooltip" 8417msgid "New value: %1<nl/>Current value: %2" 8418msgstr "" 8419 8420#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238 8421#, fuzzy, kde-format 8422#| msgid "Modify documents" 8423msgid "No documents" 8424msgstr "កែប្រែឯកសារ" 8425 8426#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353 8427#, kde-format 8428msgid "" 8429"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle " 8430"this manually." 8431msgstr "" 8432 8433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8434#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70 8435#, fuzzy, kde-format 8436#| msgid "General" 8437msgid "Generated:" 8438msgstr "ទូទៅ" 8439 8440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8441#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77 8442#, fuzzy, kde-format 8443#| msgctxt "Start time" 8444#| msgid "From:" 8445msgid "From:" 8446msgstr "ពី ៖" 8447 8448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime) 8449#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96 8450#, fuzzy, kde-format 8451#| msgid "Target times" 8452msgid "<package time>" 8453msgstr "ពេលវេលាគោលដៅ" 8454 8455#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted) 8456#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished) 8457#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments) 8458#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162 8459#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198 8460#, kde-format 8461msgid "Update" 8462msgstr "" 8463 8464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8465#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245 8466#, kde-format 8467msgid "No more data. Press Close to finish." 8468msgstr "" 8469 8470#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34 8471#, kde-kuit-format 8472msgctxt "@title:window" 8473msgid "Send Work Packages" 8474msgstr "ផ្ញើកញ្ចប់ការងារ" 8475 8476#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49 8477#, fuzzy, kde-kuit-format 8478#| msgid "Resource" 8479msgctxt "@title" 8480msgid "Resource" 8481msgstr "ធនធាន" 8482 8483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym) 8484#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19 8485#, kde-format 8486msgid "Currency symbol:" 8487msgstr "និមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណ ៖" 8488 8489#: ui/locale/localemon.cpp:53 8490#, fuzzy, kde-format 8491msgid "Fract digits:" 8492msgstr "តួលេខប្រភាគ ៖" 8493 8494#: ui/locale/localemon.cpp:111 8495#, kde-format 8496msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." 8497msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលនិមិត្តសញ្ញារូបិយប័ណ្ណធម្មតារបស់អ្នកបាន ឧ. $ ឬ € ។" 8498 8499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig) 8500#: ui/locale/localemon.ui:32 8501#, kde-format 8502msgid "Fractional digits:" 8503msgstr "តួលេខប្រភាគ ៖" 8504 8505#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535 8506#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538 8507#, kde-format 8508msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol" 8509msgid "Cost (%1)" 8510msgstr "ថ្លៃចំណាយ (%1)" 8511 8512#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536 8513#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539 8514#, kde-format 8515msgctxt "Chart axis title" 8516msgid "Effort (hours)" 8517msgstr "ទំហំការងារ (ម៉ោង)" 8518 8519#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221 8520#, kde-kuit-format 8521msgctxt "@info:whatsthis" 8522msgid "" 8523"<title>Task Performance View</title><para>Displays performance data " 8524"aggregated to the selected task.</para><para>This view supports " 8525"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 8526"</link></para>" 8527msgstr "" 8528 8529#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 8530#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170 8531#, kde-format 8532msgid "Chart Settings" 8533msgstr "ការកំណត់គំនូសតាង" 8534 8535#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8536#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17 8537#, kde-format 8538msgid "Chart type" 8539msgstr "ប្រភេទគំនូសតាង" 8540 8541#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart) 8542#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23 8543#, kde-format 8544msgid "Line chart" 8545msgstr "គំនូសតាងបន្ទាត់" 8546 8547#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart) 8548#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33 8549#, kde-format 8550msgid "Bar chart" 8551msgstr "គំនូសតាងបង្គោល" 8552 8553#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table) 8554#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40 8555#, kde-format 8556msgid "Table" 8557msgstr "" 8558 8559#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues) 8560#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59 8561#, fuzzy, kde-format 8562#| msgid "Baseline" 8563msgid "Base values" 8564msgstr "បន្ទាត់គោល" 8565 8566#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices) 8567#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69 8568#, kde-format 8569msgid "Indices" 8570msgstr "" 8571 8572#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost) 8573#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup) 8574#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91 8575#: ui/resourcedialogbase.ui:414 8576#, kde-format 8577msgid "Cost" 8578msgstr "ថ្លៃចំណាយ" 8579 8580#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost) 8581#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort) 8582#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106 8583#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154 8584#, kde-format 8585msgid "Show BCWS plot" 8586msgstr "បង្ហាញគ្រោង BCWS" 8587 8588#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost) 8589#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort) 8590#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116 8591#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164 8592#, kde-format 8593msgid "Show BCWP plot" 8594msgstr "បង្ហាញគ្រោង BCWP" 8595 8596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost) 8597#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort) 8598#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126 8599#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174 8600#, kde-format 8601msgid "Show ACWP plot" 8602msgstr "បង្ហាញគ្រោង ACWP" 8603 8604#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost) 8605#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194 8606#, fuzzy, kde-format 8607#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" 8608#| msgid "BCWS Cost" 8609msgid "SPI Cost" 8610msgstr "BCWS (ថ្លៃចំណាយ)" 8611 8612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort) 8613#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204 8614#, fuzzy, kde-format 8615#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" 8616#| msgid "BCWS Effort" 8617msgid "SPI Effort" 8618msgstr "BCWS (ទំហំការងារ)" 8619 8620#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort) 8621#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211 8622#, fuzzy, kde-format 8623#| msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" 8624#| msgid "BCWP Effort" 8625msgid "CPI Effort" 8626msgstr "BCWP (ទំហំការងារ)" 8627 8628#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost) 8629#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218 8630#, fuzzy, kde-format 8631#| msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" 8632#| msgid "BCWP Cost" 8633msgid "CPI Cost" 8634msgstr "BCWP (ថ្លៃចំណាយ)" 8635 8636#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67 8637#, kde-kuit-format 8638msgctxt "@info:whatsthis" 8639msgid "" 8640"<title>Project Performance View</title><para>Displays performance data " 8641"aggregated to the project level.</para><para>This view supports " 8642"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 8643"</link></para>" 8644msgstr "" 8645 8646#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52 8647#, kde-format 8648msgid "ID" 8649msgstr "" 8650 8651#: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323 8652#, fuzzy, kde-format 8653#| msgctxt "@action" 8654#| msgid "Delete" 8655msgid "Delete" 8656msgstr "លុប" 8657 8658#: ui/RelationEditorDialog.cpp:256 8659#, kde-kuit-format 8660msgctxt "@title:column" 8661msgid "Predecessor" 8662msgstr "" 8663 8664#: ui/RelationEditorDialog.cpp:258 8665#, fuzzy, kde-kuit-format 8666#| msgid "Lag" 8667msgctxt "@title:column" 8668msgid "Lag" 8669msgstr "រយៈពេលខុសគ្នា" 8670 8671#: ui/RelationEditorDialog.cpp:304 8672#, kde-kuit-format 8673msgctxt "@info:whatsthis" 8674msgid "" 8675"<title>Task Dependency Dialog</title><para>The task dependency dialog " 8676"enables you to easily add a predecessor to the selected task.<nl/>When " 8677"opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is " 8678"often the desired predecessor, and can be added by just pressing " 8679"<interface>OK</interface>.<nl/>The dropdown list of possible predecessors is " 8680"sorted with the most likely tasks first.</para>" 8681msgstr "" 8682 8683#: ui/RelationEditorDialog.cpp:320 8684#, fuzzy, kde-format 8685#| msgctxt "@action" 8686#| msgid "Delete" 8687msgid "Un-Delete" 8688msgstr "លុប" 8689 8690#: ui/RelationEditorDialog.cpp:398 8691#, fuzzy 8692#| msgid "Modify task dependency" 8693msgctxt "(qtundo-format)" 8694msgid "Modify dependency" 8695msgstr "កែប្រែភាពអាស្រ័យរបស់ភារកិច្ច" 8696 8697#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn) 8698#: ui/RelationEditorDialog.ui:131 8699#, fuzzy, kde-format 8700#| msgid "Per task" 8701msgctxt "Insert task dependency" 8702msgid "Insert" 8703msgstr "ក្នុងមួយភារកិច្ច" 8704 8705#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8706#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup) 8707#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271 8708#, kde-format 8709msgid "From" 8710msgstr "ពី" 8711 8712#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8713#: ui/relationpanel.ui:63 8714#, kde-format 8715msgid "To" 8716msgstr "ចំពោះ" 8717 8718#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType) 8719#: ui/relationpanel.ui:87 8720#, kde-format 8721msgid "Dependency Type" 8722msgstr "ប្រភេទភាពអាស្រ័យ" 8723 8724#: ui/reports/reportdata.cpp:432 8725#, kde-format 8726msgid "Task status" 8727msgstr "ស្ថានភាពភារកិច្ច" 8728 8729#: ui/reports/reportdata.cpp:533 8730#, kde-format 8731msgid "Resource assignments" 8732msgstr "កិច្ចការធនធាន" 8733 8734#: ui/reports/reportdata.cpp:787 8735#, kde-format 8736msgid "Cost Performance" 8737msgstr "អនុវត្តថ្លៃចំណាយ" 8738 8739#: ui/reports/reportdata.cpp:841 8740#, kde-format 8741msgid "Effort Performance" 8742msgstr "អនុវត្តទំហំការងារ" 8743 8744#: ui/reports/reportdata.cpp:894 8745#, kde-format 8746msgid "Cost Breakdown" 8747msgstr "ការចែកថ្លៃចំណាយ" 8748 8749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8750#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51 8751#, kde-format 8752msgid "Page" 8753msgstr "ទំព័រ" 8754 8755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first) 8756#: ui/reports/reportnavigator.ui:42 8757#, kde-format 8758msgid "Go to first page" 8759msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 8760 8761#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev) 8762#: ui/reports/reportnavigator.ui:64 8763#, kde-format 8764msgid "Go to previous page" 8765msgstr "ទៅកាន់ទំព័រមុន" 8766 8767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector) 8768#: ui/reports/reportnavigator.ui:77 8769#, kde-format 8770msgid "Show page" 8771msgstr "បង្ហាញទំព័រ" 8772 8773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8774#: ui/reports/reportnavigator.ui:99 8775#, kde-format 8776msgid "of" 8777msgstr "នៃ" 8778 8779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next) 8780#: ui/reports/reportnavigator.ui:149 8781#, kde-format 8782msgid "Go to next page" 8783msgstr "ទៅកាន់ទំព័របន្ទាប់" 8784 8785#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last) 8786#: ui/reports/reportnavigator.ui:171 8787#, kde-format 8788msgid "Go to last page" 8789msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 8790 8791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader) 8792#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28 8793#, fuzzy, kde-format 8794#| msgctxt "@title:window" 8795#| msgid "Report Designer" 8796msgid "Enable report header" 8797msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 8798 8799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader) 8800#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31 8801#, fuzzy, kde-format 8802#| msgctxt "@title:window" 8803#| msgid "Report Designer" 8804msgid "Report Header" 8805msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 8806 8807#. i18n: @info:tooltip 8808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter) 8809#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38 8810#, fuzzy, kde-format 8811#| msgctxt "@title:window" 8812#| msgid "Report Designer" 8813msgid "Enable report footer" 8814msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 8815 8816#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter) 8817#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41 8818#, fuzzy, kde-format 8819#| msgctxt "@title:window" 8820#| msgid "Report Designer" 8821msgid "Report Footer" 8822msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 8823 8824#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8825#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50 8826#, fuzzy, kde-format 8827#| msgid "Header" 8828msgid "Page Header" 8829msgstr "បឋមកថា" 8830 8831#. i18n: @info:tooltip 8832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage) 8833#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62 8834#, fuzzy, kde-format 8835#| msgid "Go to first page" 8836msgid "Enable header on first page" 8837msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 8838 8839#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage) 8840#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage) 8841#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130 8842#, fuzzy, kde-format 8843#| msgid "Go to first page" 8844msgid "First page" 8845msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 8846 8847#. i18n: @info:tooltip 8848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage) 8849#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72 8850#, fuzzy, kde-format 8851#| msgid "Go to first page" 8852msgid "Enable header on last page" 8853msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 8854 8855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage) 8856#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage) 8857#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160 8858#, fuzzy, kde-format 8859#| msgid "Go to last page" 8860msgid "Last page" 8861msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 8862 8863#. i18n: @info:tooltip 8864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages) 8865#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82 8866#, fuzzy, kde-format 8867#| msgid "Divide chart on multiple pages" 8868msgid "Enable header on odd pages" 8869msgstr "ចែកគំនូសតាងលើទំព័រជាច្រើន" 8870 8871#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages) 8872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages) 8873#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140 8874#, kde-format 8875msgid "Odd pages" 8876msgstr "" 8877 8878#. i18n: @info:tooltip 8879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages) 8880#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92 8881#, fuzzy, kde-format 8882#| msgid "Divide chart on multiple pages" 8883msgid "Enable header on even pages" 8884msgstr "ចែកគំនូសតាងលើទំព័រជាច្រើន" 8885 8886#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages) 8887#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages) 8888#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150 8889#, fuzzy, kde-format 8890#| msgid "Go to first page" 8891msgid "Even pages" 8892msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 8893 8894#. i18n: @info:tooltip 8895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages) 8896#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102 8897#, fuzzy, kde-format 8898#| msgid "Divide chart on multiple pages" 8899msgid "Enable header on all pages" 8900msgstr "ចែកគំនូសតាងលើទំព័រជាច្រើន" 8901 8902#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages) 8903#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages) 8904#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105 8905#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170 8906#, kde-format 8907msgid "All pages" 8908msgstr "" 8909 8910#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8911#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115 8912#, fuzzy, kde-format 8913#| msgid "Footer" 8914msgid "Page Footer" 8915msgstr "បាតកថា" 8916 8917#. i18n: @info:tooltip 8918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage) 8919#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127 8920#, fuzzy, kde-format 8921#| msgid "Go to first page" 8922msgid "Enable footer on first page" 8923msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 8924 8925#. i18n: @info:tooltip 8926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages) 8927#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137 8928#, fuzzy, kde-format 8929#| msgid "Go to last page" 8930msgid "Enable footer on odd pages" 8931msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 8932 8933#. i18n: @info:tooltip 8934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages) 8935#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147 8936#, fuzzy, kde-format 8937#| msgid "Go to last page" 8938msgid "Enable footer on even pages" 8939msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 8940 8941#. i18n: @info:tooltip 8942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage) 8943#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157 8944#, fuzzy, kde-format 8945#| msgid "Go to last page" 8946msgid "Enable footer on last page" 8947msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 8948 8949#. i18n: @info:tooltip 8950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages) 8951#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167 8952#, fuzzy, kde-format 8953#| msgid "Go to last page" 8954msgid "Enable footer on all pages" 8955msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 8956 8957#: ui/reports/reportview.cpp:373 8958#, kde-kuit-format 8959msgctxt "@title:window" 8960msgid "Export Report" 8961msgstr "នាំចេញរបាយការណ៍" 8962 8963#: ui/reports/reportview.cpp:381 8964#, fuzzy, kde-format 8965#| msgid "Export to text document failed" 8966msgid "Export to text document is not supported" 8967msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ឯកសារអត្ថបទ" 8968 8969#: ui/reports/reportview.cpp:392 8970#, kde-format 8971msgid "Export to text document failed" 8972msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ឯកសារអត្ថបទ" 8973 8974#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412 8975#: ui/reports/reportview.cpp:433 8976#, kde-kuit-format 8977msgctxt "@info" 8978msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 8979msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 8980 8981#: ui/reports/reportview.cpp:401 8982#, fuzzy, kde-format 8983#| msgid "Export to spreadsheet failed" 8984msgid "Export to spreadsheet document is not supported" 8985msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់សៀវភៅបញ្ជី" 8986 8987#: ui/reports/reportview.cpp:412 8988#, kde-format 8989msgid "Export to spreadsheet failed" 8990msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់សៀវភៅបញ្ជី" 8991 8992#: ui/reports/reportview.cpp:423 8993#, fuzzy, kde-format 8994#| msgid "Export to text document failed" 8995msgid "Export to HTML document is not supported" 8996msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ឯកសារអត្ថបទ" 8997 8998#: ui/reports/reportview.cpp:433 8999#, kde-format 9000msgid "Export to HTML failed" 9001msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ HTML" 9002 9003#: ui/reports/reportview.cpp:443 9004#, kde-format 9005msgid "Edit Report" 9006msgstr "កែសម្រួលរបាយការណ៍" 9007 9008#: ui/reports/reportview.cpp:444 9009#, kde-kuit-format 9010msgctxt "@info:tooltip" 9011msgid "Edit the report definition" 9012msgstr "កែសម្រួលនិយមន័យរបាយការណ៍" 9013 9014#: ui/reports/reportview.cpp:445 9015#, kde-kuit-format 9016msgctxt "@info:whatsthis" 9017msgid "Opens the report design in the report design dialog." 9018msgstr "បើកការរចនារបាយការណ៍នៅក្នុងប្រអប់រចនារបាយការណ៍ ។" 9019 9020#: ui/reports/reportview.cpp:681 9021#, fuzzy, kde-format 9022#| msgid "Edit Report" 9023msgid "View report" 9024msgstr "កែសម្រួលរបាយការណ៍" 9025 9026#: ui/reports/reportview.cpp:686 9027#, kde-format 9028msgid "Undo all changes" 9029msgstr "" 9030 9031#: ui/reports/reportview.cpp:692 9032#, fuzzy, kde-format 9033#| msgctxt "@info:tooltip" 9034#| msgid "Edit the report definition" 9035msgid "Export report definition" 9036msgstr "កែសម្រួលនិយមន័យរបាយការណ៍" 9037 9038#: ui/reports/reportview.cpp:709 9039#, fuzzy, kde-kuit-format 9040#| msgctxt "@info" 9041#| msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>" 9042msgctxt "@info" 9043msgid "Cannot open file:<nl/><filename>%1</filename>" 9044msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបានទេ ៖<br/><filename>%1</filename>" 9045 9046#: ui/reports/reportview.cpp:818 9047#, kde-kuit-format 9048msgctxt "@title:window report data elements" 9049msgid "Data Elements" 9050msgstr "" 9051 9052#: ui/reports/reportview.cpp:873 9053#, fuzzy, kde-kuit-format 9054#| msgid "Header and Footer" 9055msgctxt "@title:window report section docker" 9056msgid "Headers && Footers" 9057msgstr "បឋមកថា និងបាតកថា" 9058 9059#: ui/reports/reportview.cpp:907 9060#, fuzzy, kde-kuit-format 9061#| msgctxt "title:column" 9062#| msgid "Group" 9063msgctxt "@title:window report group section docker" 9064msgid "Groups" 9065msgstr "ក្រុម ៖" 9066 9067#: ui/reports/reportview.cpp:1073 9068#, kde-kuit-format 9069msgctxt "@title:column" 9070msgid "Column" 9071msgstr "" 9072 9073#: ui/reports/reportview.cpp:1074 9074#, kde-kuit-format 9075msgctxt "@title:column" 9076msgid "Sort" 9077msgstr "" 9078 9079#: ui/reports/reportview.cpp:1075 9080#, fuzzy, kde-kuit-format 9081#| msgid "Header" 9082msgctxt "@title:column" 9083msgid "Header" 9084msgstr "បឋមកថា" 9085 9086#: ui/reports/reportview.cpp:1076 9087#, fuzzy, kde-kuit-format 9088#| msgid "Footer" 9089msgctxt "@title:column" 9090msgid "Footer" 9091msgstr "បាតកថា" 9092 9093#: ui/reports/reportview.cpp:1077 9094#, fuzzy, kde-kuit-format 9095#| msgid "Header" 9096msgctxt "@title:column" 9097msgid "Page Break" 9098msgstr "បឋមកថា" 9099 9100#: ui/reports/reportview.cpp:1080 9101#, kde-kuit-format 9102msgctxt "@info:tooltip" 9103msgid "Groups data by the selected column" 9104msgstr "" 9105 9106#: ui/reports/reportview.cpp:1081 9107#, fuzzy, kde-kuit-format 9108#| msgid "Start date" 9109msgctxt "@info:tooltip" 9110msgid "Sorts data" 9111msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើម" 9112 9113#: ui/reports/reportview.cpp:1082 9114#, fuzzy, kde-kuit-format 9115#| msgid "Stretch last section" 9116msgctxt "@info:tooltip" 9117msgid "Show header section" 9118msgstr "ទាញផ្នែកចុងក្រោយឲ្យវែង" 9119 9120#: ui/reports/reportview.cpp:1083 9121#, fuzzy, kde-kuit-format 9122#| msgid "Stretch last section" 9123msgctxt "@info:tooltip" 9124msgid "Show footer section" 9125msgstr "ទាញផ្នែកចុងក្រោយឲ្យវែង" 9126 9127#: ui/reports/reportview.cpp:1084 9128#, kde-kuit-format 9129msgctxt "@info:tooltip" 9130msgid "Insert page break" 9131msgstr "" 9132 9133#: ui/reports/reportview.cpp:1246 9134#, kde-format 9135msgid "Ascending" 9136msgstr "" 9137 9138#: ui/reports/reportview.cpp:1246 9139#, kde-format 9140msgid "Descending" 9141msgstr "" 9142 9143#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 9144#, fuzzy, kde-format 9145#| msgid "None" 9146msgid "No" 9147msgstr "គ្មាន" 9148 9149#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 9150#, kde-format 9151msgid "Yes" 9152msgstr "" 9153 9154#: ui/reports/reportview.cpp:1344 9155#, fuzzy, kde-format 9156#| msgid "After Money" 9157msgid "After footer" 9158msgstr "នៅពីក្រោយថវិកា" 9159 9160#: ui/reports/reportview.cpp:1344 9161#, fuzzy, kde-format 9162#| msgid "Before Money" 9163msgid "Before header" 9164msgstr "នៅពីមុខថវិកា" 9165 9166#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 9167#, kde-format 9168msgid "Nothing" 9169msgstr "" 9170 9171#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 9172#, fuzzy, kde-format 9173#| msgctxt "@title:window" 9174#| msgid "Report Designer" 9175msgid "Report File" 9176msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 9177 9178#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 9179#, fuzzy, kde-format 9180#| msgctxt "@title:window" 9181#| msgid "Report Designer" 9182msgid "Report Template" 9183msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 9184 9185#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226 9186#, fuzzy, kde-kuit-format 9187#| msgctxt "@title:window" 9188#| msgid "Report Designer" 9189msgctxt "@info:tooltip" 9190msgid "Report name" 9191msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 9192 9193#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227 9194#, fuzzy, kde-kuit-format 9195#| msgctxt "@title:window" 9196#| msgid "Report Designer" 9197msgctxt "@info:tooltip" 9198msgid "Report template file name" 9199msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 9200 9201#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228 9202#, fuzzy, kde-kuit-format 9203#| msgctxt "@info" 9204#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 9205msgctxt "@info:tooltip" 9206msgid "Name of the generated report file" 9207msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 9208 9209#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229 9210#, kde-kuit-format 9211msgctxt "@info:tooltip" 9212msgid "Information added to filename" 9213msgstr "" 9214 9215#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266 9216#, kde-kuit-format 9217msgctxt "@info:whatsthis" 9218msgid "" 9219"<title>Add and generate reports</title><para>Enables you to add and generate " 9220"reports based on Open Document (.odf) files.</para><para>You can create a " 9221"report template using any Open Document text editor.<nl/><link " 9222"url='%1'>More...</link></para>" 9223msgstr "" 9224 9225#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340 9226#, fuzzy, kde-format 9227#| msgid "Edit Report" 9228msgid "Add Report" 9229msgstr "កែសម្រួលរបាយការណ៍" 9230 9231#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346 9232#, fuzzy, kde-format 9233#| msgid "Remove document" 9234msgid "Remove Report" 9235msgstr "យកឯកសារចេញ" 9236 9237#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352 9238#, fuzzy, kde-format 9239#| msgctxt "@title:window" 9240#| msgid "Export Report" 9241msgid "Generate Report" 9242msgstr "នាំចេញរបាយការណ៍" 9243 9244#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380 9245#, fuzzy, kde-format 9246#| msgid "Edit Report" 9247msgid "New report" 9248msgstr "កែសម្រួលរបាយការណ៍" 9249 9250#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420 9251#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427 9252#, fuzzy, kde-kuit-format 9253#| msgctxt "@title:window" 9254#| msgid "Export Report" 9255msgctxt "@title:window" 9256msgid "Generate Report" 9257msgstr "នាំចេញរបាយការណ៍" 9258 9259#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421 9260#, fuzzy, kde-format 9261#| msgctxt "@info" 9262#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 9263msgid "" 9264"Failed to generate %1.\n" 9265"Template file name is empty." 9266msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 9267 9268#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428 9269#, fuzzy, kde-format 9270#| msgctxt "@info" 9271#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 9272msgid "" 9273"Failed to generate %1.\n" 9274"Report file name is empty." 9275msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 9276 9277#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 9278#, kde-format 9279msgid "File exists. Continue?" 9280msgstr "" 9281 9282#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 9283#, fuzzy, kde-format 9284#| msgctxt "@title:window" 9285#| msgid "Report Designer" 9286msgid "Report Generation" 9287msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 9288 9289#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465 9290#, fuzzy, kde-format 9291#| msgctxt "@info" 9292#| msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 9293msgid "Failed to open report generator" 9294msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ <filename>%1</filename>" 9295 9296#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469 9297#, fuzzy, kde-format 9298msgid "Failed to create report" 9299msgstr "%1 ៖ បានបរាជ័យក្នុងការបំពេញកម្រិត" 9300 9301#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 9302#, fuzzy, kde-kuit-format 9303#| msgctxt "@title:window" 9304#| msgid "Report Designer" 9305msgctxt "@title:window" 9306msgid "Report Generation" 9307msgstr "កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" 9308 9309#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 9310#, fuzzy, kde-kuit-format 9311#| msgctxt "@info" 9312#| msgid "Cannot open file:<br/><filename>%1</filename>" 9313msgctxt "@info" 9314msgid "Report file generated:<nl/><filename>%1</filename>" 9315msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបានទេ ៖<br/><filename>%1</filename>" 9316 9317#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47 9318#, fuzzy, kde-format 9319#| msgid "Allocation" 9320msgid "Allocate" 9321msgstr "ការបម្រុងទុក" 9322 9323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 9324#: ui/resourcedialogbase.ui:23 9325#, kde-format 9326msgid "Group:" 9327msgstr "ក្រុម ៖" 9328 9329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn) 9330#: ui/resourcedialogbase.ui:67 9331#, kde-format 9332msgid "Choose resource from address book" 9333msgstr "ជ្រើសធនធានពីសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" 9334 9335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) 9336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel) 9337#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37 9338#, kde-format 9339msgid "Initials:" 9340msgstr "អាទិសង្កេត ៖" 9341 9342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc) 9343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel) 9344#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104 9345#, fuzzy, kde-format 9346#| msgid "Email" 9347msgid "Email:" 9348msgstr "អ៊ីមែល" 9349 9350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 9351#: ui/resourcedialogbase.ui:161 9352#, kde-format 9353msgid "Resource type:" 9354msgstr "ប្រភេទធនធាន ៖" 9355 9356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) 9357#: ui/resourcedialogbase.ui:185 9358#, kde-format 9359msgid "Team" 9360msgstr "ក្រុម" 9361 9362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel) 9363#: ui/resourcedialogbase.ui:220 9364#, kde-format 9365msgid "Available:" 9366msgstr "អាចមាន ៖" 9367 9368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel) 9369#: ui/resourcedialogbase.ui:255 9370#, fuzzy, kde-format 9371#| msgid "Calendar" 9372msgid "Calendar:" 9373msgstr "ប្រតិទិន" 9374 9375#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited) 9376#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited) 9377#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332 9378#, kde-format 9379msgid "Unlimited" 9380msgstr "មិនកំណត់" 9381 9382#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup) 9383#: ui/resourcedialogbase.ui:317 9384#, kde-format 9385msgid "Until" 9386msgstr "រហូតដល់" 9387 9388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired) 9389#: ui/resourcedialogbase.ui:389 9390#, kde-format 9391msgid "Required resources:" 9392msgstr "ធនធានដែលទាមទារ ៖" 9393 9394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 9395#: ui/resourcedialogbase.ui:420 9396#, fuzzy, kde-format 9397msgid "Hourly rate:" 9398msgstr "អត្រាគិតជាម៉ោង ៖" 9399 9400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 9401#: ui/resourcedialogbase.ui:443 9402#, kde-format 9403msgid "Overtime rate:" 9404msgstr "អត្រាម៉ោងលើស ៖" 9405 9406#: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52 9407#, fuzzy, kde-kuit-format 9408#| msgid "Open" 9409msgctxt "@action:intoolbar" 9410msgid "Open Link" 9411msgstr "បើក" 9412 9413#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase) 9414#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16 9415#, fuzzy, kde-format 9416msgid "" 9417"These values are used if your estimate is not in hours.\n" 9418"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days " 9419"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is " 9420"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent " 9421"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task." 9422msgstr "" 9423"តម្លៃទាំងនេះនឹងត្រូវបានប្រើ បើសិនការប៉ាន់ស្មានរបស់អ្នកមិនគិតជាម៉ោង ។\n" 9424" យើងចង់និយាយថា ក្នុងមួយថ្ងៃគឺ ៨ ម៉ោង ។ បើអ្នកប៉ាន់ស្មានថាភារកិច្ចនេះទាមទារពេល ៣ ថ្ងៃដើម្បី" 9425"បញ្ចប់ អញ្ចឹងវានឹងបម្លែងទៅជា ២៤ ម៉ោង នៅពេលដែលភារកិច្ចនេះត្រូវបានកំណត់ពេល ។ ពេលវេលាជាក់ស្តែង" 9426"ដែលវានឹងត្រូវការដើម្បីបញ្ចប់តាមពិតទៅគឺអាស្រ័យទៅលើភាពដែលអាចមានរបស់មនុស្ស (ឬមនុស្ស) ដែលត្រូវផ្តល់" 9427"ចំពោះភារកិច្ច ។" 9428 9429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9430#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25 9431#, kde-format 9432msgid "Hours per year:" 9433msgstr "ម៉ោងក្នុងមួយឆ្នាំ ៖" 9434 9435#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9436#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54 9437#, kde-format 9438msgid "Hours per month:" 9439msgstr "ម៉ោងក្នុងមួយខែ ៖" 9440 9441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3) 9442#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86 9443#, kde-format 9444msgid "Hours per week:" 9445msgstr "ម៉ោងក្នុងមួយសប្តាហ៍ ៖" 9446 9447#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 9448#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115 9449#, kde-format 9450msgid "" 9451"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." 9452msgstr "" 9453"តម្លៃទាំងនេះនឹងត្រូវបានប្រើ នៅពេលដែលអ្នកប៉ាន់ស្មានទំហំការងារដែលទាមទារឲ្យបញ្ចប់ភារកិច្ចនេះ ។" 9454 9455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 9456#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118 9457#, kde-format 9458msgid "Hours per day:" 9459msgstr "ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ ៖" 9460 9461#: ui/TasksEditDialog.cpp:46 9462#, fuzzy, kde-format 9463#| msgid "Task Settings" 9464msgid "Tasks Settings" 9465msgstr "ការកំណត់ភារកិច្ច" 9466 9467#: ui/TasksEditDialog.cpp:79 9468#, fuzzy 9469#| msgid "Modify task" 9470msgctxt "(qtundo-format)" 9471msgid "Modify tasks" 9472msgstr "កែប្រែភារកិច្ច" 9473 9474#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111 9475#, fuzzy 9476#| msgid "Modify Task" 9477msgctxt "(qtundo-format)" 9478msgid "Modify Tasks" 9479msgstr "កែប្រែភារកិច្ច" 9480 9481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) 9482#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25 9483#, fuzzy, kde-format 9484#| msgid "Responsible:" 9485msgid "Responsib&le:" 9486msgstr "ទទួលខុសត្រូវ ៖" 9487 9488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 9489#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146 9490#, fuzzy, kde-format 9491#| msgid "Schedule:" 9492msgid "Sched&ule:" 9493msgstr "កាលវិភាគ ៖" 9494 9495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 9496#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252 9497#, fuzzy, kde-format 9498#| msgid "Estimate:" 9499msgid "Es&timate:" 9500msgstr "ប៉ាន់ស្មាន ៖" 9501 9502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 9503#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300 9504#, kde-format 9505msgid "Ris&k:" 9506msgstr "" 9507 9508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9509#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356 9510#, kde-format 9511msgid "Optimistic:" 9512msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម ៖" 9513 9514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 9515#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385 9516#, kde-format 9517msgid "Pessimistic:" 9518msgstr "ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម ៖" 9519 9520#: widgets/KoDialog.cpp:265 9521#, kde-format 9522msgid "&Try" 9523msgstr "" 9524 9525#: widgets/KoDialog.cpp:478 9526#, fuzzy, kde-format 9527#| msgid "Modify Name" 9528msgid "modified" 9529msgstr "កែប្រែឈ្មោះ" 9530 9531#: widgets/KoDialog.cpp:489 9532#, kde-format 9533msgctxt "Document/application separator in titlebar" 9534msgid " – " 9535msgstr "" 9536 9537#: widgets/KoDialog.cpp:864 9538#, kde-format 9539msgid "&Details" 9540msgstr "" 9541 9542#: widgets/KoDialog.cpp:1022 9543#, kde-format 9544msgid "Get help..." 9545msgstr "" 9546 9547#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66 9548#, kde-format 9549msgctxt "@info:tooltip" 9550msgid "Float Docker" 9551msgstr "" 9552 9553#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73 9554#, fuzzy, kde-format 9555#| msgid "&Documents" 9556msgctxt "@info:tooltip" 9557msgid "Close Docker" 9558msgstr "ឯកសារ" 9559 9560#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81 9561#, fuzzy, kde-format 9562#| msgid "&Documents" 9563msgctxt "@info:tooltip" 9564msgid "Collapse Docker" 9565msgstr "ឯកសារ" 9566 9567#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90 9568#, kde-format 9569msgctxt "@info:tooltip" 9570msgid "Lock Docker" 9571msgstr "" 9572 9573#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt) 9574#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255 9575#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351 9576#, fuzzy, kde-format 9577#| msgid "Description" 9578msgid "&Encrypt" 9579msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" 9580 9581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) 9582#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64 9583#, kde-format 9584msgid "Keywords:" 9585msgstr "" 9586 9587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) 9588#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111 9589#, fuzzy, kde-format 9590#| msgid "Sub-Project" 9591msgid "Subject:" 9592msgstr "គម្រោងរង" 9593 9594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) 9595#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 9596#, fuzzy, kde-format 9597#| msgid "Go to last page" 9598msgid "Last printed:" 9599msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 9600 9601#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) 9602#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141 9603#, fuzzy, kde-format 9604#| msgid "Type" 9605msgid "Type:" 9606msgstr "ប្រភេទ" 9607 9608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) 9609#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158 9610#, kde-format 9611msgid "Total editing time:" 9612msgstr "" 9613 9614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc) 9615#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178 9616#, fuzzy, kde-format 9617#| msgid "Description" 9618msgid "Encryption:" 9619msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" 9620 9621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) 9622#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188 9623#, kde-format 9624msgctxt "Document title" 9625msgid "Title:" 9626msgstr "" 9627 9628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) 9629#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201 9630#, kde-format 9631msgid "Revision number:" 9632msgstr "" 9633 9634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) 9635#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211 9636#, fuzzy, kde-format 9637#| msgid "Modify Name" 9638msgid "Modified:" 9639msgstr "កែប្រែឈ្មោះ" 9640 9641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) 9642#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231 9643#, fuzzy, kde-format 9644#| msgid "&Documents" 9645msgid "Comments:" 9646msgstr "ឯកសារ" 9647 9648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) 9649#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251 9650#, fuzzy, kde-format 9651#| msgid "Started:" 9652msgid "Created:" 9653msgstr "បានចាប់ផ្ដើម ៖" 9654 9655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) 9656#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261 9657#, fuzzy, kde-format 9658#| msgid "Path" 9659msgid "Path:" 9660msgstr "ផ្លូវ" 9661 9662#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) 9663#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280 9664#, fuzzy, kde-format 9665#| msgid "&Resources" 9666msgid "&Reset" 9667msgstr "ធនធាន" 9668 9669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc) 9670#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297 9671#, kde-format 9672msgid "Language:" 9673msgstr "" 9674 9675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) 9676#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60 9677#, kde-format 9678msgid "Title:" 9679msgstr "" 9680 9681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) 9682#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77 9683#, fuzzy, kde-format 9684#| msgid "Positive" 9685msgid "Position:" 9686msgstr "វិជ្ជមាន" 9687 9688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) 9689#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94 9690#, kde-format 9691msgid "Company:" 9692msgstr "" 9693 9694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) 9695#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114 9696#, kde-format 9697msgid "Telephone (home):" 9698msgstr "" 9699 9700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) 9701#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124 9702#, kde-format 9703msgid "Telephone (work):" 9704msgstr "" 9705 9706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc) 9707#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134 9708#, kde-format 9709msgid "Fax:" 9710msgstr "" 9711 9712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc) 9713#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144 9714#, kde-format 9715msgid "Street:" 9716msgstr "" 9717 9718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc) 9719#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154 9720#, kde-format 9721msgid "Postal code:" 9722msgstr "" 9723 9724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc) 9725#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164 9726#, kde-format 9727msgid "City:" 9728msgstr "" 9729 9730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc) 9731#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174 9732#, fuzzy, kde-format 9733#| msgid "Account:" 9734msgid "Country:" 9735msgstr "គណនី ៖" 9736 9737#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151 9738#, kde-format 9739msgid "Author" 9740msgstr "" 9741 9742#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152 9743#, fuzzy, kde-format 9744#| msgid "Go to last page" 9745msgid "Last saved by" 9746msgstr "ទៅកាន់ទំព័រចុងក្រោយ" 9747 9748#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209 9749#, kde-format 9750msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" 9751msgstr "" 9752 9753#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335 9754#, fuzzy, kde-format 9755#| msgctxt "@info:tooltip" 9756#| msgid "Defines how this document is send" 9757msgid "This document will be decrypted" 9758msgstr "កំណត់ពីរបៀបផ្ញើឯកសារនេះ" 9759 9760#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337 9761#, kde-format 9762msgid "Do not decrypt" 9763msgstr "" 9764 9765#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339 9766#, fuzzy, kde-format 9767#| msgctxt "@info:tooltip" 9768#| msgid "Defines how this document is send" 9769msgid "This document is encrypted" 9770msgstr "កំណត់ពីរបៀបផ្ញើឯកសារនេះ" 9771 9772#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341 9773#, kde-format 9774msgid "D&ecrypt" 9775msgstr "" 9776 9777#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345 9778#, fuzzy, kde-format 9779#| msgctxt "@info:tooltip" 9780#| msgid "Defines how this document is send" 9781msgid "This document will be encrypted." 9782msgstr "កំណត់ពីរបៀបផ្ញើឯកសារនេះ" 9783 9784#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347 9785#, kde-format 9786msgid "Do not encrypt" 9787msgstr "" 9788 9789#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349 9790#, fuzzy, kde-format 9791#| msgid "Export to text document failed" 9792msgid "This document is not encrypted" 9793msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចេញទៅកាន់ឯកសារអត្ថបទ" 9794 9795#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259 9796#, fuzzy, kde-format 9797#| msgid "This view does not support printing." 9798msgid "This document does not support encryption" 9799msgstr "ទិដ្ឋភាពនេះមិនគាំទ្រការបោះពុម្ពទេ ។" 9800 9801#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371 9802#, kde-format 9803msgid "" 9804"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it." 9805"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>" 9806msgstr "" 9807 9808#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373 9809#, fuzzy, kde-format 9810#| msgid "Export" 9811msgid "Confirm Decrypt" 9812msgstr "នាំចេញ" 9813 9814#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374 9815#, kde-format 9816msgid "Decrypt" 9817msgstr "" 9818 9819#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385 9820#, kde-format 9821msgid "" 9822"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the " 9823"decryption, please save the document.</qt>" 9824msgstr "" 9825 9826#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395 9827#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437 9828#, fuzzy, kde-format 9829#| msgid "&Documents" 9830msgid "Save Document" 9831msgstr "ឯកសារ" 9832 9833#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393 9834#, kde-format 9835msgid "" 9836"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the " 9837"decryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the " 9838"document now?</qt>" 9839msgstr "" 9840 9841#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411 9842#, kde-format 9843msgid "" 9844"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed " 9845"to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted.<p>Do you want to change the " 9846"file to OASIS OpenDocument?</qt>" 9847msgstr "" 9848 9849#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413 9850#, fuzzy, kde-format 9851#| msgid "Chart type" 9852msgid "Change Filetype" 9853msgstr "ប្រភេទគំនូសតាង" 9854 9855#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414 9856#, fuzzy, kde-format 9857#| msgid "Change..." 9858msgid "Change" 9859msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." 9860 9861#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427 9862#, kde-format 9863msgid "" 9864"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the " 9865"encryption, please save the document.</qt>" 9866msgstr "" 9867 9868#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435 9869#, kde-format 9870msgid "" 9871"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the " 9872"encryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the " 9873"document now?</qt>" 9874msgstr "" 9875 9876#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47 9877#, fuzzy, kde-format 9878#| msgctxt "@title:tab" 9879#| msgid "Page Layout" 9880msgid "Page Layout" 9881msgstr "ប្លង់ទំព័រ" 9882 9883#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109 9884#, fuzzy, kde-format 9885#| msgid "Add document" 9886msgid "Apply to document" 9887msgstr "បន្ថែមឯកសារ" 9888 9889#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 9890#, fuzzy, kde-format 9891#| msgid "Header" 9892msgid "Left Edge:" 9893msgstr "បឋមកថា" 9894 9895#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190 9896#, fuzzy, kde-format 9897#| msgid "Header" 9898msgid "Right Edge:" 9899msgstr "បឋមកថា" 9900 9901#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 9902#, fuzzy, kde-format 9903msgid "Binding Edge:" 9904msgstr "ជម្រើស" 9905 9906#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194 9907#, fuzzy, kde-format 9908#| msgid "Header" 9909msgid "Page Edge:" 9910msgstr "បឋមកថា" 9911 9912#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 9913#, fuzzy, kde-format 9914#| msgid "Scheduling Range" 9915msgid "Facing Pages:" 9916msgstr "ជួរកំណត់ពេល" 9917 9918#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) 9919#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160 9920#, fuzzy, kde-format 9921#| msgid "Go to first page" 9922msgid "Facing pages" 9923msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 9924 9925#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 9926#, fuzzy, kde-format 9927#| msgctxt "@title:tab" 9928#| msgid "Page Layout" 9929msgid "Page Layout:" 9930msgstr "ប្លង់ទំព័រ" 9931 9932#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295 9933#, fuzzy, kde-format 9934#| msgid "Header" 9935msgid "Page spread" 9936msgstr "បឋមកថា" 9937 9938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) 9939#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25 9940#, kde-format 9941msgid "Unit:" 9942msgstr "" 9943 9944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) 9945#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45 9946#, kde-format 9947msgid "Follow style:" 9948msgstr "" 9949 9950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9951#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61 9952#, kde-format 9953msgid "Size:" 9954msgstr "" 9955 9956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9957#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77 9958#, kde-format 9959msgid "Width:" 9960msgstr "" 9961 9962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 9963#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104 9964#, kde-format 9965msgid "Height:" 9966msgstr "" 9967 9968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 9969#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119 9970#, fuzzy, kde-format 9971#| msgid "Duration" 9972msgid "Orientation:" 9973msgstr "ថិរវេលា" 9974 9975#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) 9976#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129 9977#, fuzzy, kde-format 9978#| msgctxt "@title:column" 9979#| msgid "Constraint" 9980msgid "Portrait" 9981msgstr "កម្រិត" 9982 9983#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) 9984#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136 9985#, kde-format 9986msgid "Landscape" 9987msgstr "" 9988 9989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) 9990#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143 9991#, fuzzy, kde-format 9992#| msgid "Go to first page" 9993msgid "Facing pages:" 9994msgstr "ទៅកាន់ទំព័រដំបូង" 9995 9996#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) 9997#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153 9998#, kde-format 9999msgid "Single sided" 10000msgstr "" 10001 10002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 10003#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167 10004#, fuzzy, kde-format 10005#| msgid "Direction" 10006msgid "Text direction:" 10007msgstr "ទិស" 10008 10009#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) 10010#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184 10011#, kde-format 10012msgid "Automatic" 10013msgstr "" 10014 10015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) 10016#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189 10017#, kde-format 10018msgid "Left to right" 10019msgstr "" 10020 10021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) 10022#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194 10023#, kde-format 10024msgid "Right to left" 10025msgstr "" 10026 10027#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) 10028#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204 10029#, fuzzy, kde-format 10030#| msgid "Free Margin" 10031msgid "Margins" 10032msgstr "រឹមសេរី" 10033 10034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 10035#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210 10036#, kde-format 10037msgid "Top:" 10038msgstr "" 10039 10040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 10041#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230 10042#, fuzzy, kde-format 10043msgid "Binding edge:" 10044msgstr "ជម្រើស" 10045 10046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 10047#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250 10048#, fuzzy, kde-format 10049#| msgid "Header" 10050msgid "Page edge:" 10051msgstr "បឋមកថា" 10052 10053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 10054#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270 10055#, kde-format 10056msgid "Bottom:" 10057msgstr "" 10058 10059#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58 10060#, kde-kuit-format 10061msgctxt "title@column" 10062msgid "Parameter" 10063msgstr "" 10064 10065#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59 10066#, fuzzy, kde-kuit-format 10067#| msgid "Distribution" 10068msgctxt "title@column" 10069msgid "Substitution" 10070msgstr "ការចែកចាយ" 10071 10072#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490 10073#, kde-format 10074msgid "All supported formats" 10075msgstr ""