1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2008, 2010, 2014, 2018, 2020, 2021. 4# Minori Hiraoka <minori@mnetwork.co.kr>, 2018. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-05 00:19+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-05-16 20:44+0200\n" 12"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 13"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 14"Language: ko\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "박신조" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "kde@peremen.name" 30 31#: kateconsole.cpp:56 32#, kde-format 33msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" 34msgstr "셸이나 터미널 에뮬레이터에 접근할 능력이 부족합니다" 35 36#: kateconsole.cpp:104 37#, kde-format 38msgid "Terminal Panel" 39msgstr "터미널 패널" 40 41#: kateconsole.cpp:134 42#, kde-format 43msgid "Kate Terminal" 44msgstr "Kate 터미널" 45 46#: kateconsole.cpp:143 47#, kde-format 48msgctxt "@action" 49msgid "&Pipe to Terminal" 50msgstr "터미널에 파이프하기(&P)" 51 52#: kateconsole.cpp:147 53#, kde-format 54msgctxt "@action" 55msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" 56msgstr "현재 문서와 터미널 동기화하기(&Y)" 57 58#: kateconsole.cpp:151 59#, kde-format 60msgctxt "@action" 61msgid "Run Current Document" 62msgstr "현재 문서를 실행" 63 64#: kateconsole.cpp:156 kateconsole.cpp:451 65#, kde-format 66msgctxt "@action" 67msgid "S&how Terminal Panel" 68msgstr "터미널 패널 표시(&H)" 69 70#: kateconsole.cpp:162 71#, kde-format 72msgctxt "@action" 73msgid "&Focus Terminal Panel" 74msgstr "터미널 패널에 초점 맞추기(&F)" 75 76#: kateconsole.cpp:331 77#, kde-format 78msgid "" 79"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " 80"contained commands with your user rights." 81msgstr "" 82"콘솔로 텍스트를 파이프하시겠습니까? 임의의 포함된 명령을 현재 사용자의 권한으" 83"로 실행합니다." 84 85#: kateconsole.cpp:332 86#, kde-format 87msgid "Pipe to Terminal?" 88msgstr "터미널에 파이프하시겠습니까?" 89 90#: kateconsole.cpp:333 91#, kde-format 92msgid "Pipe to Terminal" 93msgstr "터미널에 파이프하기" 94 95#: kateconsole.cpp:361 96#, kde-format 97msgid "Sorry, cannot cd into '%1'" 98msgstr "디렉터리 '%1'(으)로 들어갈 수 없습니다" 99 100#: kateconsole.cpp:392 101#, kde-format 102msgid "Not a local file: '%1'" 103msgstr "로컬 파일이 아님: '%1'" 104 105#: kateconsole.cpp:427 106#, kde-format 107msgid "" 108"Do you really want to Run the document ?\n" 109"This will execute the following command,\n" 110"with your user rights, in the terminal:\n" 111"'%1'" 112msgstr "" 113"문서를 실행하시겠습니까?\n" 114"현재 사용자의 권한으로 다음 명령어를 터미널에 실행합니다:\n" 115"'%1'" 116 117#: kateconsole.cpp:432 118#, kde-format 119msgid "Run in Terminal?" 120msgstr "터미널에서 실행하시겠습니까?" 121 122#: kateconsole.cpp:433 123#, kde-format 124msgid "Run" 125msgstr "실행" 126 127#: kateconsole.cpp:448 128#, kde-format 129msgctxt "@action" 130msgid "&Hide Terminal Panel" 131msgstr "터미널 패널 숨기기(&H)" 132 133#: kateconsole.cpp:460 kateconsole.cpp:480 134#, kde-format 135msgid "Defocus Terminal Panel" 136msgstr "터미널에 초점 맞추지 않기" 137 138#: kateconsole.cpp:472 139#, kde-format 140msgid "Focus Terminal Panel" 141msgstr "터미널에 초점 맞추기" 142 143#: kateconsole.cpp:529 144#, kde-format 145msgid "" 146"&Automatically synchronize the terminal with the current document when " 147"possible" 148msgstr "가능한 경우 현재 문서와 터미널 동기화(&A)" 149 150#: kateconsole.cpp:533 kateconsole.cpp:554 151#, kde-format 152msgid "Run in terminal" 153msgstr "터미널에서 실행" 154 155#: kateconsole.cpp:535 156#, kde-format 157msgid "&Remove extension" 158msgstr "확장 기능 삭제(&R)" 159 160#: kateconsole.cpp:540 161#, kde-format 162msgid "Prefix:" 163msgstr "접두사:" 164 165#: kateconsole.cpp:548 166#, kde-format 167msgid "&Show warning next time" 168msgstr "다음번에 경고 표시(&S)" 169 170#: kateconsole.cpp:550 171#, kde-format 172msgid "" 173"The next time '%1' is executed, make sure a warning window will pop up, " 174"displaying the command to be sent to terminal, for review." 175msgstr "" 176"다음 번에 '%1'을(를) 실행할 때 터미널로 보낼 명령어를 검토하려고 표시하는 경" 177"고 창을 표시합니다." 178 179#: kateconsole.cpp:561 180#, kde-format 181msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" 182msgstr "EDITOR 환경 변수를 'kate -b'로 설정(&E)" 183 184#: kateconsole.cpp:564 185#, kde-format 186msgid "" 187"Important: The document has to be closed to make the console application " 188"continue" 189msgstr "주의: 콘솔 프로그램이 계속 진행하려면 문서를 닫아야 합니다" 190 191#: kateconsole.cpp:567 192#, kde-format 193msgid "Hide Konsole on pressing 'Esc'" 194msgstr "'Esc' 키를 누를 때 Konsole 숨기기" 195 196#: kateconsole.cpp:570 197#, kde-format 198msgid "" 199"This may cause issues with terminal apps that use Esc key, for e.g., vim. " 200"Add these apps in the input below (Comma separated list)" 201msgstr "" 202"vim과 같이 Esc 키를 사용하는 프로그램에서 문제가 발생할 수도 있습니다. 아래" 203"에 해당 앱을 입력하십시오(쉼표로 구분)" 204 205#: kateconsole.cpp:595 206#, kde-format 207msgid "Terminal" 208msgstr "터미널" 209 210#: kateconsole.cpp:600 211#, kde-format 212msgid "Terminal Settings" 213msgstr "터미널 설정" 214 215#. i18n: ectx: Menu (tools) 216#: ui.rc:6 217#, kde-format 218msgid "&Tools" 219msgstr "도구(&T)" 220 221#~ msgid "Konsole" 222#~ msgstr "Konsole" 223 224#~ msgid "Embedded Konsole" 225#~ msgstr "내장된 Konsole" 226