1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2008, 2010, 2014, 2018, 2020, 2021.
4# Minori Hiraoka <minori@mnetwork.co.kr>, 2018.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-08-05 00:19+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-05-16 20:44+0200\n"
12"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
13"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
14"Language: ko\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "박신조"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "kde@peremen.name"
30
31#: kateconsole.cpp:56
32#, kde-format
33msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
34msgstr "셸이나 터미널 에뮬레이터에 접근할 능력이 부족합니다"
35
36#: kateconsole.cpp:104
37#, kde-format
38msgid "Terminal Panel"
39msgstr "터미널 패널"
40
41#: kateconsole.cpp:134
42#, kde-format
43msgid "Kate Terminal"
44msgstr "Kate 터미널"
45
46#: kateconsole.cpp:143
47#, kde-format
48msgctxt "@action"
49msgid "&Pipe to Terminal"
50msgstr "터미널에 파이프하기(&P)"
51
52#: kateconsole.cpp:147
53#, kde-format
54msgctxt "@action"
55msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
56msgstr "현재 문서와 터미널 동기화하기(&Y)"
57
58#: kateconsole.cpp:151
59#, kde-format
60msgctxt "@action"
61msgid "Run Current Document"
62msgstr "현재 문서를 실행"
63
64#: kateconsole.cpp:156 kateconsole.cpp:451
65#, kde-format
66msgctxt "@action"
67msgid "S&how Terminal Panel"
68msgstr "터미널 패널 표시(&H)"
69
70#: kateconsole.cpp:162
71#, kde-format
72msgctxt "@action"
73msgid "&Focus Terminal Panel"
74msgstr "터미널 패널에 초점 맞추기(&F)"
75
76#: kateconsole.cpp:331
77#, kde-format
78msgid ""
79"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
80"contained commands with your user rights."
81msgstr ""
82"콘솔로 텍스트를 파이프하시겠습니까? 임의의 포함된 명령을 현재 사용자의 권한으"
83"로 실행합니다."
84
85#: kateconsole.cpp:332
86#, kde-format
87msgid "Pipe to Terminal?"
88msgstr "터미널에 파이프하시겠습니까?"
89
90#: kateconsole.cpp:333
91#, kde-format
92msgid "Pipe to Terminal"
93msgstr "터미널에 파이프하기"
94
95#: kateconsole.cpp:361
96#, kde-format
97msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
98msgstr "디렉터리 '%1'(으)로 들어갈 수 없습니다"
99
100#: kateconsole.cpp:392
101#, kde-format
102msgid "Not a local file: '%1'"
103msgstr "로컬 파일이 아님: '%1'"
104
105#: kateconsole.cpp:427
106#, kde-format
107msgid ""
108"Do you really want to Run the document ?\n"
109"This will execute the following command,\n"
110"with your user rights, in the terminal:\n"
111"'%1'"
112msgstr ""
113"문서를 실행하시겠습니까?\n"
114"현재 사용자의 권한으로 다음 명령어를 터미널에 실행합니다:\n"
115"'%1'"
116
117#: kateconsole.cpp:432
118#, kde-format
119msgid "Run in Terminal?"
120msgstr "터미널에서 실행하시겠습니까?"
121
122#: kateconsole.cpp:433
123#, kde-format
124msgid "Run"
125msgstr "실행"
126
127#: kateconsole.cpp:448
128#, kde-format
129msgctxt "@action"
130msgid "&Hide Terminal Panel"
131msgstr "터미널 패널 숨기기(&H)"
132
133#: kateconsole.cpp:460 kateconsole.cpp:480
134#, kde-format
135msgid "Defocus Terminal Panel"
136msgstr "터미널에 초점 맞추지 않기"
137
138#: kateconsole.cpp:472
139#, kde-format
140msgid "Focus Terminal Panel"
141msgstr "터미널에 초점 맞추기"
142
143#: kateconsole.cpp:529
144#, kde-format
145msgid ""
146"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
147"possible"
148msgstr "가능한 경우 현재 문서와 터미널 동기화(&A)"
149
150#: kateconsole.cpp:533 kateconsole.cpp:554
151#, kde-format
152msgid "Run in terminal"
153msgstr "터미널에서 실행"
154
155#: kateconsole.cpp:535
156#, kde-format
157msgid "&Remove extension"
158msgstr "확장 기능 삭제(&R)"
159
160#: kateconsole.cpp:540
161#, kde-format
162msgid "Prefix:"
163msgstr "접두사:"
164
165#: kateconsole.cpp:548
166#, kde-format
167msgid "&Show warning next time"
168msgstr "다음번에 경고 표시(&S)"
169
170#: kateconsole.cpp:550
171#, kde-format
172msgid ""
173"The next time '%1' is executed, make sure a warning window will pop up, "
174"displaying the command to be sent to terminal, for review."
175msgstr ""
176"다음 번에 '%1'을(를) 실행할 때 터미널로 보낼 명령어를 검토하려고 표시하는 경"
177"고 창을 표시합니다."
178
179#: kateconsole.cpp:561
180#, kde-format
181msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
182msgstr "EDITOR 환경 변수를 'kate -b'로 설정(&E)"
183
184#: kateconsole.cpp:564
185#, kde-format
186msgid ""
187"Important: The document has to be closed to make the console application "
188"continue"
189msgstr "주의: 콘솔 프로그램이 계속 진행하려면 문서를 닫아야 합니다"
190
191#: kateconsole.cpp:567
192#, kde-format
193msgid "Hide Konsole on pressing 'Esc'"
194msgstr "'Esc' 키를 누를 때 Konsole 숨기기"
195
196#: kateconsole.cpp:570
197#, kde-format
198msgid ""
199"This may cause issues with terminal apps that use Esc key, for e.g., vim. "
200"Add these apps in the input below (Comma separated list)"
201msgstr ""
202"vim과 같이 Esc 키를 사용하는 프로그램에서 문제가 발생할 수도 있습니다. 아래"
203"에 해당 앱을 입력하십시오(쉼표로 구분)"
204
205#: kateconsole.cpp:595
206#, kde-format
207msgid "Terminal"
208msgstr "터미널"
209
210#: kateconsole.cpp:600
211#, kde-format
212msgid "Terminal Settings"
213msgstr "터미널 설정"
214
215#. i18n: ectx: Menu (tools)
216#: ui.rc:6
217#, kde-format
218msgid "&Tools"
219msgstr "도구(&T)"
220
221#~ msgid "Konsole"
222#~ msgstr "Konsole"
223
224#~ msgid "Embedded Konsole"
225#~ msgstr "내장된 Konsole"
226