1# translation of nl.po to Dutch
2# Dutch translation of PACKAGE.
3# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5#
6# E. Huijsing <lighthous@users.sourceforge.net>, 2005.
7# E.Huijsing <lighthous@users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:58+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
14"Last-Translator: E.Huijsing <lighthous@users.sourceforge.net>\n"
15"Language-Team: Dutch <en@li.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
24#, fuzzy
25msgid "<b>Options for the axis</b>"
26msgstr "Selecteer kasrekeningen"
27
28#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
29msgid "<b>Options for the X axis</b>"
30msgstr ""
31
32#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
33msgid "<b>Major ticks</b>"
34msgstr ""
35
36#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
37msgid "Outside"
38msgstr ""
39
40#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
41msgid "Inside"
42msgstr ""
43
44#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
45msgid "Show Labels"
46msgstr ""
47
48#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
49#, fuzzy
50msgid "<b>Position</b>"
51msgstr "Controleer"
52
53#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
54msgid "Low"
55msgstr ""
56
57#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
58msgid "High"
59msgstr ""
60
61#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
62msgid "Intersection point of X Y axes"
63msgstr ""
64
65#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
66#, fuzzy
67msgid "<b>Additional line</b>"
68msgstr "Begin saldo"
69
70#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
71msgid "Crosses the Y axis at 0"
72msgstr ""
73
74#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
75#, fuzzy
76msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
77msgstr "Selecteer kasrekeningen"
78
79#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
80#, fuzzy
81msgid "<b>Grid</b>"
82msgstr "Controleer"
83
84#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
85msgid "Major grid"
86msgstr ""
87
88#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
89msgid "Minor grid"
90msgstr ""
91
92#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
93#, fuzzy
94msgid "<b>Options for the columns</b>"
95msgstr "Selecteer kasrekeningen"
96
97#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
98msgid "Gap:"
99msgstr ""
100
101#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:10
102#: ../src/bet_finance_ui.c:993 ../src/bet_finance_ui.c:1350
103#: ../src/bet_finance_ui.c:1372 ../src/bet_finance_ui.c:1748
104#, no-c-format
105msgid "%"
106msgstr ""
107
108#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:2
109#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:14
110#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:8
111#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:8
112msgid "0"
113msgstr ""
114
115#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
116#, fuzzy
117msgid "Display the grids above the plot"
118msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
119
120#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
121msgid "Diagram"
122msgstr ""
123
124#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24 ../src/bet_graph.c:1006 ../src/bet_graph.c:1039
125#, fuzzy
126msgid "Show grid"
127msgstr "Controleer"
128
129# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
130#. On récupère le nom de la page
131#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:1 ../src/grisbi_prefs.c:526
132#: ../src/prefs/prefs_page_bet_general.c:216
133#, fuzzy
134msgid "General Options"
135msgstr "Algemeen"
136
137# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
138# keer)
139#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:2 ../src/import.c:4756
140#, fuzzy
141msgid "Name of the rule: "
142msgstr "Bestand opslaan als:"
143
144#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:3
145#, fuzzy
146msgid "Rule name"
147msgstr "Naam"
148
149#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:4
150#, fuzzy
151msgid "Account data"
152msgstr "Rekening details"
153
154#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:5
155#, fuzzy
156msgid "Import account Id: "
157msgstr "Importeer rekening"
158
159#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:6
160msgid "Row"
161msgstr ""
162
163#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:7 ../src/bet_graph.c:1924
164#, fuzzy
165msgid "Column"
166msgstr "Opmerkingen"
167
168#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:8
169#, fuzzy
170msgid "First line data"
171msgstr "eerste regel"
172
173#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:9
174msgid "Indicates the first usable line of the file"
175msgstr ""
176
177#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:10
178#, fuzzy
179msgid "Line number: "
180msgstr "Nummer:"
181
182#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:16
183#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:2
184msgid "1"
185msgstr ""
186
187#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:12
188msgid "Indicates whether the column headers are the first row of the file"
189msgstr ""
190
191#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:13
192msgid "headers of columns present"
193msgstr ""
194
195# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
196#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:14
197#, fuzzy
198msgid "Specific configuration"
199msgstr "Algemeen"
200
201#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:5
202#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:3
203#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:5 ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:4
204#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:2
205#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:9
206#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:10
207#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:5
208#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:15
209#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:3 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:37
210#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:22
211#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:14
212#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:9 ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:9
213#: ../src/ui/prefs_page_import.ui.h:1 ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:14
214#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:2
215#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:4
216#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:12
217#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:15
218#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:3
219#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:22
220#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:12
221#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:1
222#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:6
223#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:4
224#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:5
225#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:10
226#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:13
227#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:18
228#, fuzzy
229msgid "Title"
230msgstr "Titels"
231
232#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:16
233#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:9
234#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:8
235msgid "label"
236msgstr ""
237
238#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
239#, fuzzy
240msgid "General totals currency: "
241msgstr "Totaal algemene valuta:"
242
243#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
244#, fuzzy
245msgid "Payees currency: "
246msgstr "Valuta van de categorie:"
247
248#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
249#, fuzzy
250msgid "Categories currency: "
251msgstr "Valuta van de categorie:"
252
253#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
254#, fuzzy
255msgid "Budgetary lines currency: "
256msgstr "Budget valuta regels:"
257
258#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
259#, fuzzy
260msgid "Amount comparison currency: "
261msgstr "Bedrag vergeleken met valuta's:"
262
263#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6 ../src/etats_onglet.c:720
264#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
265#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
266msgid "Report name"
267msgstr "Rapport naam"
268
269#. Partial balance name
270#. Name entry
271#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:10
272#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:6 ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:3
273#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:2
274#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:1
275#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1787 ../src/tiers_onglet.c:213
276#, fuzzy
277msgid "Name: "
278msgstr "Naam:"
279
280#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
281msgid "Add a complementary data: "
282msgstr ""
283
284#. Liste effective
285#. names of the data for transactions list
286#. 1
287#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9 ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:5
288#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_future.c:531 ../src/bet_tab.c:1974
289#: ../src/etats_affiche.c:2463 ../src/export_csv.c:368
290#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1992
291#: ../src/gsb_form_widget.c:550 ../src/gsb_reconcile.c:214
292#: ../src/gsb_scheduler_list.c:933 ../src/gsb_transactions_list.c:110
293#: ../src/import.c:1876 ../src/import.c:4286 ../src/import_csv.c:72
294msgid "Date"
295msgstr "Datum"
296
297#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
298msgid "Date and hour"
299msgstr ""
300
301#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
302#, fuzzy
303msgid "Start"
304msgstr "Start:"
305
306#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
307#, fuzzy
308msgid "End"
309msgstr "Eind"
310
311#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
312msgid "Below"
313msgstr ""
314
315#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
316#, fuzzy
317msgid "of title"
318msgstr "Titels"
319
320#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:21
321#, fuzzy
322msgid "Others options"
323msgstr "Uitgaven"
324
325#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
326#, fuzzy
327msgid "Selection of transactions by:"
328msgstr "Verwijder transactie"
329
330#. 2
331#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17 ../src/etats_affiche.c:2470
332#: ../src/export_csv.c:371 ../src/gsb_form.c:1998 ../src/gsb_form.c:2812
333#: ../src/gsb_form.c:2839 ../src/gsb_form_widget.c:562
334#: ../src/gsb_transactions_list.c:111 ../src/import_csv.c:73
335msgid "Value date"
336msgstr "Valuta datum"
337
338#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
339#, fuzzy
340msgid "Ignore the archived transactions"
341msgstr "Verwijder geplande transactie"
342
343#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
344#, fuzzy
345msgid "Display the number of transactions with the totals"
346msgstr "Toon het aantal transacties met de totalen"
347
348#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
349#, fuzzy
350msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
351msgstr "Beschouw de begunstigden in dit rapport als een meervoudig persoon"
352
353#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
354msgid ""
355"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
356"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
357msgstr ""
358
359#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
360msgid "Display transactions"
361msgstr "Toon transacties"
362
363#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
364msgid "Include following information"
365msgstr ""
366
367#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25 ../src/etats_prefs_private.h:58
368msgid "transaction number"
369msgstr "transactie-nummer"
370
371#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26 ../src/etats_prefs_private.h:56
372msgid "date"
373msgstr "datum"
374
375#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27 ../src/etats_prefs_private.h:57
376#, fuzzy
377msgid "value date"
378msgstr "Valuta datum"
379
380#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28 ../src/etats_config.c:96
381#: ../src/etats_prefs_private.h:59 ../src/meta_payee.c:80
382#, fuzzy
383msgid "payee"
384msgstr "Betaler/begunstigde"
385
386#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29 ../src/etats_config.c:98
387#: ../src/etats_prefs_private.h:60 ../src/meta_categories.c:68
388msgid "category"
389msgstr "categorie"
390
391#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30 ../src/etats_config.c:99
392#: ../src/meta_categories.c:69
393#, fuzzy
394msgid "sub-category"
395msgstr "Geen sub-categorie"
396
397#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31 ../src/etats_config.c:100
398#: ../src/etats_prefs_private.h:61 ../src/meta_budgetary.c:89
399msgid "budgetary line"
400msgstr "budgetregel"
401
402#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32 ../src/etats_config.c:101
403#: ../src/meta_budgetary.c:90
404#, fuzzy
405msgid "sub-budgetary line"
406msgstr "Geen sub-budgetregel"
407
408#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
409#, fuzzy
410msgid "notes"
411msgstr "aantekening"
412
413#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34 ../src/etats_prefs_private.h:63
414msgid "method of payment"
415msgstr "methode van betaling"
416
417#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35 ../src/etats_prefs_private.h:64
418msgid "cheque/transfer number"
419msgstr "cheque/overschrijvingsnummer"
420
421#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36 ../src/etats_config.c:104
422#: ../src/etats_prefs_private.h:65
423msgid "voucher"
424msgstr "waardebon"
425
426#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37 ../src/etats_support.c:215
427msgid "financial year"
428msgstr "financieel jaar"
429
430#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38 ../src/etats_config.c:103
431#: ../src/etats_prefs_private.h:66
432msgid "bank reference"
433msgstr "bankreferentie"
434
435#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39 ../src/etats_config.c:106
436#: ../src/etats_prefs_private.h:67
437msgid "reconciliation reference"
438msgstr "Controle referentie"
439
440#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40 ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:2
441#, fuzzy
442msgid "Columns"
443msgstr "Opmerkingen"
444
445#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
446#, fuzzy
447msgid "Display column titles"
448msgstr "Toon de kolom-titels"
449
450#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
451msgid "every section"
452msgstr "iedere afdeling"
453
454#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
455msgid "at the top of the report"
456msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
457
458#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
459#, fuzzy
460msgid "Sort transactions by"
461msgstr "Sorteer volgens transactie"
462
463#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
464#, fuzzy
465msgid "Clickable transactions"
466msgstr "Alle transacties"
467
468#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
469msgid "Make transactions clickable"
470msgstr "Maak de transacties klikbaar"
471
472#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47 ../src/etats_prefs.c:377
473#: ../src/grisbi_win.c:433 ../src/navigation.c:2080
474msgid "Accounts"
475msgstr "Rekeningen"
476
477#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
478msgid "Display account name"
479msgstr "Toon naam van rekening"
480
481#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
482msgid "Display a sub-total for each account"
483msgstr "Toon het sub-totaal van alle rekeningen"
484
485#. 3
486#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50 ../src/bet_future.c:547
487#: ../src/etats_affiche.c:2484 ../src/etats_config.c:2914
488#: ../src/etats_prefs.c:382 ../src/export_csv.c:383 ../src/grisbi_win.c:470
489#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:2015
490#: ../src/gsb_form_widget.c:570 ../src/gsb_scheduler_list.c:933
491#: ../src/gsb_transactions_list.c:112 ../src/import.c:4293
492#: ../src/import_csv.c:74 ../src/meta_payee.c:79
493#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:950 ../src/widgets/widget_transfer.c:918
494#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1040 ../src/widgets/widget_transfer.c:1461
495#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1554
496#, fuzzy
497msgid "Payee"
498msgstr "Betaler/begunstigde"
499
500#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
501#, fuzzy
502msgid "Display payee's name"
503msgstr "Toon naam van begunstigde"
504
505#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
506#, fuzzy
507msgid "Display a sub-total for each payee"
508msgstr "Toon het sub-totaal van elke begunstigde"
509
510#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53 ../src/bet_hist.c:2039 ../src/bet_hist.c:2045
511#: ../src/categories_onglet.c:370 ../src/etats_prefs.c:387
512#: ../src/etats_prefs.c:1668 ../src/grisbi_win.c:480 ../src/navigation.c:2096
513#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:157
514#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:176
515#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:193 ../src/utils_widgets.c:359
516msgid "Categories"
517msgstr "Categorieën"
518
519#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
520#, fuzzy
521msgid "Display categories"
522msgstr "Toon sub-categorieën"
523
524#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
525msgid "Display a sub-total for each category"
526msgstr "Toon het sub-totaal van iedere categorie"
527
528#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
529msgid "Display sub-categories"
530msgstr "Toon sub-categorieën"
531
532#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
533msgid "Display a sub-total for each sub-category"
534msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-categorie"
535
536#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
537#, fuzzy
538msgid "Display «No sub-category» if none"
539msgstr "Toon \" Geen sub-categorie \" zien als er geen zijn"
540
541# tekst in tabbladnaam (zoals in exel)
542#. 8
543#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59 ../src/bet_hist.c:2043
544#: ../src/etats_prefs.c:392 ../src/etats_prefs.c:1719 ../src/export_csv.c:404
545#: ../src/grisbi_win.c:485 ../src/import_csv.c:79
546#: ../src/imputation_budgetaire.c:377 ../src/navigation.c:2100
547#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:158
548#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:177
549#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:194 ../src/utils_widgets.c:362
550msgid "Budgetary lines"
551msgstr "Budgetregels"
552
553#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
554msgid "Display the (sub-)budget line name"
555msgstr "Toon de naam van de (sub)budgetregel"
556
557#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
558msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
559msgstr "Toon het sub-totaal van elke budgetregel"
560
561#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
562msgid "Display sub-budget lines"
563msgstr "Toon sub-budgetregels"
564
565#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
566msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
567msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-budgetregel"
568
569#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
570#, fuzzy
571msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
572msgstr "Toon \"Geen sub-budgetregel \"als er geen zijn"
573
574#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
575msgid "Detail categories"
576msgstr "Gebruik categorieën."
577
578#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
579#, fuzzy
580msgid "Select categories to include: "
581msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport :"
582
583#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67 ../src/etats_prefs.c:3059 ../src/export.c:422
584#: ../src/gsb_assistant.c:129 ../src/tiers_onglet.c:1387
585#: ../src/tiers_onglet.c:1405 ../src/utils_buttons.c:273
586msgid "Select all"
587msgstr "Selecteer alles"
588
589#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
590msgid "Income categories"
591msgstr "Inkomsten categorieën"
592
593#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
594msgid "Outgoing categories"
595msgstr "Uitgaande categorieën"
596
597#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
598#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:12
599#, fuzzy
600msgid "Expand all"
601msgstr "Selecteer data"
602
603#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
604#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:13
605#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:2
606msgid "Collapse all"
607msgstr ""
608
609#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
610msgid "Select transactions only for given accounts"
611msgstr "Gebruik rekeningen"
612
613#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
614#, fuzzy
615msgid "Select the accounts included in the report: "
616msgstr "Kies een of meer rekeningen voor in het rapport :"
617
618#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
619msgid "Select bank accounts"
620msgstr "Selecteer bankrekeningen"
621
622#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
623msgid "Select cash accounts"
624msgstr "Selecteer kasrekeningen"
625
626#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
627msgid "Select liabilities accounts"
628msgstr "Selecteer lastenrekeningen"
629
630#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
631msgid "Select assets accounts"
632msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
633
634#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
635msgid ""
636"<Ctrl> + left click of mouse\n"
637"to add at the selection"
638msgstr ""
639
640#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
641#, fuzzy
642msgid "Selecting Transactions"
643msgstr "Verwijder transactie"
644
645#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
646#, fuzzy
647msgid "All transactions"
648msgstr "Alle transacties"
649
650#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
651#, fuzzy
652msgid "Unreconciled transactions"
653msgstr "Gecontroleerde transacties"
654
655#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
656#, fuzzy
657msgid "Marked transactions"
658msgstr "De transacties toevoegen"
659
660#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
661#, fuzzy
662msgid "Pointing transactions"
663msgstr "Bewerk transacties"
664
665#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
666#, fuzzy
667msgid "Tele-transmitted transactions"
668msgstr "De gecontroleerde transacties"
669
670#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
671msgid "Reconciled transactions"
672msgstr "Gecontroleerde transacties"
673
674#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
675#, fuzzy
676msgid "Split of transactions detail"
677msgstr "Opsplitsen van transactie"
678
679#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
680#, fuzzy
681msgid "Do not detail split of transactions"
682msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
683
684#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
685msgid "Detail budgetary lines"
686msgstr "Gebruik budgetregel"
687
688#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
689#, fuzzy
690msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
691msgstr "Kies een of meer budgetregels voor in het rapport :"
692
693#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
694msgid "Income budget lines"
695msgstr "Inkomsten budgetregel"
696
697#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
698msgid "Outgoing budget lines"
699msgstr "Uitgaande budgetregel"
700
701#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
702#, fuzzy
703msgid "Select methods of payment to include: "
704msgstr "Kies een of meer betaalmethode voor in het rapport :"
705
706#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
707msgid "Select the transactions by amount"
708msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
709
710#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
711msgid "Exclude the transactions with a null amount"
712msgstr "Exclusief de transacties waar het bedrag nul van is "
713
714#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
715msgid "Use dates ranges"
716msgstr "Gebruik data bereik"
717
718#. set the initial date
719#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:8
720#: ../src/gsb_assistant_archive.c:242
721#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:420
722#: ../src/print_transactions_list.c:183
723#, fuzzy
724msgid "Initial date: "
725msgstr "Start datum"
726
727#. set the final date
728#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:9
729#: ../src/gsb_assistant_archive.c:254
730#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:429
731#: ../src/print_transactions_list.c:195
732#, fuzzy
733msgid "Final date: "
734msgstr "Eind datum"
735
736#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
737msgid "All financial years"
738msgstr "Alle financiële jaren"
739
740#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
741msgid "Current financial year"
742msgstr "Huidig financieel jaar"
743
744#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
745msgid "Former financial year"
746msgstr "Vorig financieel jaar"
747
748# dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken)
749#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
750msgid "Detail financial years"
751msgstr "Kies een of meer jaren"
752
753#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
754msgid "Use financial years"
755msgstr "Gebruik financiële jaren"
756
757#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
758#, fuzzy
759msgid "Select transactions according to content"
760msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
761
762#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
763#, fuzzy
764msgid "Detail payees"
765msgstr "Gebruik categorieën."
766
767#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
768#, fuzzy
769msgid "Select payees to include in this report: "
770msgstr "Kies een of meer begunstigden voor in het rapport :"
771
772#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
773msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
774msgstr ""
775
776#. Search
777#. Searching
778#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108 ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:27
779#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:1 ../src/etats_onglet.c:893
780#: ../src/etats_onglet.c:1123 ../src/etats_onglet.c:1357
781#: ../src/gsb_transactions_list.c:572
782msgid "Search"
783msgstr "Zoeken"
784
785#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
786#, fuzzy
787msgid "Navigation"
788msgstr "Controleer"
789
790#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
791#, fuzzy
792msgid "First item"
793msgstr "eerste regel"
794
795#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
796#, fuzzy
797msgid "Prévious"
798msgstr "Vorig jaar"
799
800#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
801msgid "Following"
802msgstr ""
803
804# datum laaste automatische controle
805#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
806#, fuzzy
807msgid "Last item"
808msgstr "Laatste datum"
809
810#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
811msgid "Do not include transfers"
812msgstr "Zonder overschrijvingen"
813
814#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
815msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
816msgstr "Inclusief overschrijvingen van tegoed en schuld rekeningen"
817
818#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
819msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
820msgstr ""
821"Inclusief overschrijvingen van en naar rekeningen die niet in dit rapport "
822"zijn"
823
824#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
825msgid "Include transfers from or to these accounts"
826msgstr "Inclusief overschrijvingen van en naar deze rekeningen"
827
828#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
829msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
830msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
831
832#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
833#, fuzzy
834msgid "Group transactions"
835msgstr "Markeer transacties"
836
837#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
838msgid "Group transactions by account"
839msgstr "Groepeer transacties volgens rekening"
840
841#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
842#, fuzzy
843msgid "Group transactions by payee"
844msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
845
846#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
847msgid "Group transactions by category"
848msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
849
850#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
851msgid "Group transactions by budgetary line"
852msgstr "Groepeer transacties volgens budgetregel"
853
854#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
855msgid "Group level organisation"
856msgstr "Groepsniveau organisatie"
857
858#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:125 ../src/etats_prefs.c:425
859#: ../src/etats_prefs.c:2410
860#, fuzzy
861msgid "Data separation"
862msgstr "Selecteer data"
863
864#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:126
865msgid "Split incomes and outgoings"
866msgstr "Splits binnenkomend en uitgaand"
867
868#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:127
869msgid "Split by financial year"
870msgstr "Splits volgens financieel jaar"
871
872#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:128
873msgid "Split by period"
874msgstr "Splits volgens periode"
875
876#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:129
877#, fuzzy
878msgid "Separation by period"
879msgstr "Splits volgens periode"
880
881#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:130
882#, fuzzy
883msgid "Separation by time period: "
884msgstr "Splits volgens periode:"
885
886#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:131
887#, fuzzy
888msgid "Beginning of week: "
889msgstr "Begin saldo:"
890
891#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:132
892#, fuzzy
893msgid "title"
894msgstr "Titels"
895
896#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:1
897msgid "New window"
898msgstr ""
899
900#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:2
901#, fuzzy
902msgid "_Preferences"
903msgstr "Voorkeuren"
904
905#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:3
906msgid "About"
907msgstr "Info"
908
909#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:4
910msgid "_Quit"
911msgstr ""
912
913#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:5
914#, fuzzy
915msgid "_File"
916msgstr "Bestand"
917
918#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:111 ../src/grisbi_app.c:128
919#, fuzzy
920msgid "New account file"
921msgstr "Nieuw bestand"
922
923#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:7 ../src/grisbi_app.c:112 ../src/grisbi_app.c:129
924#: ../src/grisbi_win.c:688 ../src/grisbi_win.c:1671
925#, fuzzy
926msgid "Open"
927msgstr "_Open"
928
929#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:8
930#, fuzzy
931msgid "Recently opened files"
932msgstr "Recent geopend"
933
934#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:9 ../src/grisbi_app.c:113 ../src/grisbi_app.c:130
935#, fuzzy
936msgid "Save"
937msgstr "Opslaan"
938
939#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:10
940#, fuzzy
941msgid "Save As"
942msgstr "Opslaan als"
943
944#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:11
945#, fuzzy
946msgid "_Import file"
947msgstr "Exporteer bestand"
948
949#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:12 ../src/grisbi_app.c:115
950#: ../src/grisbi_app.c:132
951#, fuzzy
952msgid "Export as QIF/CSV file"
953msgstr "QIF bestanden exporteren"
954
955#. create the assistant
956#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_archive.c:159
957#, fuzzy
958msgid "Archive transactions"
959msgstr "De transacties toevoegen"
960
961#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:14
962#, fuzzy
963msgid "Export an archive as GSB/QIF/CSV file"
964msgstr "Rekeningen naar QIF bestanden..."
965
966#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:15
967#, fuzzy
968msgid "Debug account file"
969msgstr "Nieuw bestand"
970
971#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:16
972#, fuzzy
973msgid "Obfuscate account file"
974msgstr "Nieuw bestand"
975
976#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:17
977#, fuzzy
978msgid "Obfuscate QIF file"
979msgstr "Nieuw bestand"
980
981#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:18
982#, fuzzy
983msgid "Debug mode"
984msgstr "Debug bestand"
985
986#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:19 ../src/grisbi_app.c:116
987#: ../src/grisbi_app.c:133
988#, fuzzy
989msgid "Close"
990msgstr "Sluiten"
991
992#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:20
993msgid "E_dit"
994msgstr ""
995
996#. Edit transaction
997#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:21 ../src/gsb_scheduler_list.c:332
998#: ../src/gsb_transactions_list.c:488
999msgid "Edit transaction"
1000msgstr "Bewerk transacties"
1001
1002#. new transaction button
1003#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:22 ../src/grisbi_app.c:117
1004#: ../src/grisbi_app.c:134 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
1005#: ../src/gsb_transactions_list.c:501 ../src/gsb_transactions_list.c:2512
1006msgid "New transaction"
1007msgstr "Nieuwe transactie"
1008
1009#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:23
1010#, fuzzy
1011msgid "Remove transaction"
1012msgstr "Verwijder transactie"
1013
1014#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:24 ../src/gsb_transactions_list.c:521
1015msgid "Use selected transaction as a template"
1016msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
1017
1018#. Clone transaction
1019#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:25 ../src/gsb_scheduler_list.c:343
1020#: ../src/gsb_transactions_list.c:528
1021msgid "Clone transaction"
1022msgstr "Kloon transactie"
1023
1024#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:26
1025#, fuzzy
1026msgid "Convert to scheduled transaction"
1027msgstr "Geef een geplande transactie in"
1028
1029#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:28 ../src/grisbi_app.c:118
1030#: ../src/grisbi_app.c:135 ../src/navigation.c:2250
1031#, fuzzy
1032msgid "New account"
1033msgstr "Nieuwe rekening"
1034
1035#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:29
1036#, fuzzy
1037msgid "Remove current account"
1038msgstr "Verwijder rekening"
1039
1040#. View button
1041#. select the number of lines
1042#. View button
1043#. Change view mode button
1044#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:30 ../src/categories_onglet.c:621
1045#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1219 ../src/gsb_transactions_list.c:2557
1046#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/tiers_onglet.c:562
1047msgid "View"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:31
1051#, fuzzy
1052msgid "Show transaction form"
1053msgstr "Transactie formulier"
1054
1055#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:32 ../src/grisbi_app.c:119
1056#: ../src/grisbi_app.c:136
1057#, fuzzy
1058msgid "Show reconciled"
1059msgstr "Controleer"
1060
1061#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:33 ../src/grisbi_app.c:120
1062#: ../src/grisbi_app.c:137 ../src/gsb_transactions_list.c:2465
1063#, fuzzy
1064msgid "Show lines archives"
1065msgstr "Bekende valuta"
1066
1067#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:34 ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:5
1068#, fuzzy
1069msgid "Show closed accounts"
1070msgstr "Gesloten rekeningen"
1071
1072#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:35
1073#, fuzzy
1074msgid "Show one line per transaction"
1075msgstr "Een regel per transactie"
1076
1077#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:36
1078#, fuzzy
1079msgid "Show two lines per transaction"
1080msgstr "Twee regels per transactie"
1081
1082#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:37
1083#, fuzzy
1084msgid "Show three lines per transaction"
1085msgstr "Drie regels per transactie"
1086
1087#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:38
1088#, fuzzy
1089msgid "Show four lines per transaction"
1090msgstr "Vier regels per transactie"
1091
1092#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:39
1093#, fuzzy
1094msgid "Reset the column width"
1095msgstr "Kies een rekening"
1096
1097#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:40
1098#, fuzzy
1099msgid "_Help"
1100msgstr "Hulp"
1101
1102#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:41 ../src/grisbi_app.c:121
1103#: ../src/grisbi_app.c:138
1104#, fuzzy
1105msgid "User's Manual"
1106msgstr "Grisbi handleiding"
1107
1108#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:42
1109#, fuzzy
1110msgid "Quick start"
1111msgstr "Snelstart"
1112
1113#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:43
1114#, fuzzy
1115msgid "Grisbi website"
1116msgstr "Grisbi website"
1117
1118#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:44
1119#, fuzzy
1120msgid "Report a bug"
1121msgstr "Meld een bug"
1122
1123#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:45 ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:1
1124msgid "Tip of the day"
1125msgstr ""
1126
1127#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:46 ../src/grisbi_app.c:114
1128#: ../src/grisbi_app.c:131
1129#, fuzzy
1130msgid "Import file"
1131msgstr "Exporteer bestand"
1132
1133#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:47
1134#, fuzzy
1135msgid "Export accounts as QIF/CSV file"
1136msgstr "Rekeningen naar QIF bestanden..."
1137
1138#. Properties button
1139#. edit button
1140#. Properties button
1141#. edit button
1142#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:48 ../src/categories_onglet.c:609
1143#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1187 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
1144#: ../src/imputation_budgetaire.c:658 ../src/tiers_onglet.c:550
1145msgid "Edit"
1146msgstr "Bewerken"
1147
1148#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:49
1149msgid "_View"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
1153#, fuzzy
1154msgid "Grisbi preferences"
1155msgstr "Voorkeuren"
1156
1157#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
1158msgid "This state will be kept for the duration of this session"
1159msgstr ""
1160
1161#: ../src/ui/grisbi_win.ui.h:1
1162#, fuzzy
1163msgid "Grisbi Application"
1164msgstr "Grisbi documentatie"
1165
1166#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:1
1167#, fuzzy
1168msgid "Calculation of balances"
1169msgstr "Begin saldo"
1170
1171#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:2
1172msgid ""
1173"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
1174msgstr ""
1175
1176#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:3
1177#, fuzzy
1178msgid "Balances partials of the list of accounts"
1179msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
1180
1181#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:4
1182#, fuzzy
1183msgid "Place the partial balance  under its accounts if it's possible"
1184msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
1185
1186#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:6
1187msgid "Pluriel de final"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:1
1191#, fuzzy
1192msgid "Known archives"
1193msgstr "Bekende valuta"
1194
1195#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:2
1196#, fuzzy
1197msgid "Archive modification"
1198msgstr "Aanpassing"
1199
1200#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:3
1201#, fuzzy
1202msgid "Automatic check"
1203msgstr "Automatisch"
1204
1205#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:4
1206#, fuzzy
1207msgid "Delete the archive"
1208msgstr "Verwijder begunstigde"
1209
1210#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:5
1211#, fuzzy
1212msgid "Delete the archive and transactions"
1213msgstr "Verwijder geplande transactie"
1214
1215#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:6
1216#, fuzzy
1217msgid "Sort the archives by descending date"
1218msgstr "Verwijder begunstigde"
1219
1220#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:7
1221msgid "Check at opening if creating archive is needed."
1222msgstr ""
1223
1224#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:8
1225msgid "Warn if more than "
1226msgstr ""
1227
1228#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:9
1229#, fuzzy
1230msgid " transactions are not archived."
1231msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
1232
1233#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:1
1234msgid "Known banks"
1235msgstr "Ingevoerde banken"
1236
1237# voorkeuren scherm > bank; dit is een kop opschrift waar onder vallen naam,
1238# adres, telefoon ed van de bank.
1239#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:2
1240msgid "Bank details"
1241msgstr "Bank gegevens"
1242
1243#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:1
1244#, fuzzy
1245msgid "Select an account"
1246msgstr "Selecteer bankrekeningen"
1247
1248#. set the choice of account
1249#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:2
1250#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:410
1251#, fuzzy
1252msgid "Account: "
1253msgstr "Rekening:"
1254
1255#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:3
1256#, fuzzy
1257msgid "Use the budget module"
1258msgstr "de budgetregel"
1259
1260#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:4
1261#, fuzzy
1262msgid "Account with deferred debit card"
1263msgstr "Creditcard"
1264
1265#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:6
1266#, fuzzy
1267msgid "Data for the forecast"
1268msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
1269
1270#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:7
1271#, fuzzy
1272msgid "Sources of historical data"
1273msgstr "Start datum"
1274
1275#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:8
1276#, fuzzy
1277msgid "Credit Data"
1278msgstr "Creditcard"
1279
1280#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:1
1281#, fuzzy
1282msgid "Common data"
1283msgstr "Standaard adres"
1284
1285#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:2
1286#, fuzzy
1287msgid "Beginning of period: "
1288msgstr "Begin saldo"
1289
1290#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:3
1291#, fuzzy
1292msgid "1st day of month"
1293msgstr "Laatste 3 maanden"
1294
1295#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:4
1296msgid "date today"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:5
1300msgid "(This option is used if no starting date for forecasts)"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:6
1304#, fuzzy
1305msgid "Option for cash accounts"
1306msgstr "Selecteer kasrekeningen"
1307
1308#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:7
1309#, fuzzy
1310msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
1311msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
1312
1313#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:1
1314msgid "Known currencies"
1315msgstr "Bekende valuta"
1316
1317#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:2 ../src/gsb_currency.c:1309
1318msgid "Add a currency"
1319msgstr "Voeg een valuta toe"
1320
1321#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:3
1322#, fuzzy
1323msgid "World currencies"
1324msgstr "Gebruikte valuta"
1325
1326#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:1
1327#, fuzzy
1328msgid "Known links"
1329msgstr "Ingevoerde banken"
1330
1331#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:1
1332#, fuzzy
1333msgid "Window title of Grisbi"
1334msgstr "Over Grisbi"
1335
1336#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:2
1337#, fuzzy
1338msgid "Accounting entity"
1339msgstr "Rekening details"
1340
1341#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:3
1342#, fuzzy
1343msgid "Account owner name"
1344msgstr "Rekening naam"
1345
1346#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:4
1347#, fuzzy
1348msgid "Filename"
1349msgstr "Naam"
1350
1351#. label account name
1352#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:318
1353#, fuzzy
1354msgid "Name of accounting entity: "
1355msgstr "Bankrekening:"
1356
1357#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:6
1358msgid "Addresses"
1359msgstr "Adressen"
1360
1361#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:7
1362#, fuzzy
1363msgid "Common address: "
1364msgstr "Standaard adres:"
1365
1366#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:8
1367#, fuzzy
1368msgid "Secondary address: "
1369msgstr "Alternatieve adres:"
1370
1371#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:1
1372msgid "Grisbi logo"
1373msgstr "Grisbi logo"
1374
1375#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:2
1376#, fuzzy
1377msgid "Display a logo"
1378msgstr "Volgorde van weergave"
1379
1380#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:3
1381#, fuzzy
1382msgid "Click on preview to change logo"
1383msgstr "Klik op het logo om het logo op de hoofdpagina te veranderen."
1384
1385#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:4 ../src/print_report.c:444
1386#: ../src/print_report.c:551 ../src/print_transactions_list.c:261
1387#: ../src/print_tree_view_list.c:1014
1388msgid "Fonts"
1389msgstr "Lettertypen"
1390
1391# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
1392#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:5
1393#, fuzzy
1394msgid "Use a custom font for the transactions: "
1395msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
1396
1397#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:6
1398msgid "Theme"
1399msgstr ""
1400
1401#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:8
1402msgid ""
1403"(If the rendering is not correct, you can force the type of theme by "
1404"selecting one of options below)"
1405msgstr ""
1406
1407#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:9
1408msgid "CSS rules"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:1
1412msgid "Form structure preview"
1413msgstr ""
1414
1415#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:3
1416msgid "Rows"
1417msgstr ""
1418
1419#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:4
1420msgid "Form structure content"
1421msgstr ""
1422
1423#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:1
1424#, fuzzy
1425msgid "Resolution screen"
1426msgstr "Controle referentie"
1427
1428#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:2
1429msgid "Use a low resolution screen (Close and reopen preferences)"
1430msgstr ""
1431
1432#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:3
1433#, fuzzy
1434msgid "Headings bar"
1435msgstr "Toon de informatie van"
1436
1437#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:4
1438#, fuzzy
1439msgid "Display headings bar"
1440msgstr "Toon de informatie van"
1441
1442#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:5
1443msgid "Navigation pane"
1444msgstr ""
1445
1446#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:6
1447msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
1448msgstr ""
1449
1450#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:7
1451msgid "Toolbars"
1452msgstr ""
1453
1454#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:8
1455#, fuzzy
1456msgid "Display toolbar buttons as"
1457msgstr "Toon transacties"
1458
1459#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:9
1460#, fuzzy
1461msgid " : "
1462msgstr "Bestand : "
1463
1464#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:10
1465#, fuzzy
1466msgid "Text only"
1467msgstr "Tekst"
1468
1469#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:11
1470#, fuzzy
1471msgid "Icons only"
1472msgstr "Inkomsten"
1473
1474#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:12
1475msgid "Text below items"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:13
1479msgid "Text beside items"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:14
1483msgid "Shortcuts"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:1
1487#, fuzzy
1488msgid "Transactions list preview"
1489msgstr "Transactieregels"
1490
1491#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:2
1492#, fuzzy
1493msgid "Transactions list contents"
1494msgstr "Cellen transactielijst"
1495
1496#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:1
1497#, fuzzy
1498msgid "Number of days before the warning or the execution: "
1499msgstr ""
1500"Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n"
1501"voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:"
1502
1503#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:3
1504msgid "Web browser"
1505msgstr "Web browser"
1506
1507#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:4 ../src/gsb_assistant_first.c:223
1508#, fuzzy
1509msgid "Web browser command: "
1510msgstr "Web browser:"
1511
1512#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:6
1513#, no-c-format
1514msgid "(You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s')"
1515msgstr ""
1516
1517#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:7
1518#, fuzzy
1519msgid "Preferences settings"
1520msgstr "Voorkeuren"
1521
1522#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:8
1523#, fuzzy
1524msgid "Configuration backend: "
1525msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
1526
1527#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:10
1528#, fuzzy
1529msgid "Reset window of preferences"
1530msgstr "Voorkeuren"
1531
1532#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:11
1533msgid "(Reset window dimensions of preferences)"
1534msgstr ""
1535
1536# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
1537#. append group page "Generalities"
1538#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:12
1539#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:433
1540#: ../src/etats_prefs.c:2468 ../src/grisbi_prefs.c:379
1541msgid "Generalities"
1542msgstr "Algemeen"
1543
1544#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:13
1545#, fuzzy
1546msgid "Options for launching scheduled operations\n"
1547msgstr "Kan de geplande verrichting niet uitvoeren"
1548
1549#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:15
1550#, fuzzy
1551msgid "Launch day for scheduled operations performed monthly: "
1552msgstr ""
1553"Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n"
1554"voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:"
1555
1556#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:17
1557msgid ""
1558"(This option allows you to anticipate the launch of planned transactions for "
1559"the following month.\n"
1560"They will start on the chosen day)"
1561msgstr ""
1562
1563#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:19
1564#, fuzzy
1565msgid ""
1566"Fix the date for the scheduled transactions on 28, 29, 30 and 31 of the month"
1567msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
1568
1569#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:20
1570msgid ""
1571"(This option sets the day of launching the operation if it exists. For "
1572"example every 29th of the month except leap years)"
1573msgstr ""
1574
1575#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:22
1576msgid "Use a default account for sheduler form: "
1577msgstr ""
1578
1579#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:23
1580#, fuzzy
1581msgid "Select by default the"
1582msgstr "Herstel standaard"
1583
1584#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:24
1585msgid "first"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:25
1589msgid "or the"
1590msgstr ""
1591
1592#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:26
1593msgid "last"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:27
1597#, fuzzy
1598msgid "transaction in the list"
1599msgstr "Cellen transactielijst"
1600
1601#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:28
1602msgid "(This change will take effect on the next restart)"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:29 ../src/grisbi_win.c:465
1606#: ../src/navigation.c:2084
1607msgid "Scheduler"
1608msgstr "Planner"
1609
1610#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:30
1611#, fuzzy
1612msgid "Choose the language"
1613msgstr "Kies een rekening"
1614
1615#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:31 ../src/parametres.c:144
1616#: ../src/parametres.c:152
1617#, fuzzy
1618msgid "Choose the date format"
1619msgstr "Kies een rekening"
1620
1621#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:32
1622msgid "Choose decimal and thousands separator"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:33 ../src/parametres.c:237
1626#, fuzzy
1627msgid "Decimal point: "
1628msgstr "Selecteer data:"
1629
1630#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:34 ../src/parametres.c:250
1631msgid "Thousands separator: "
1632msgstr ""
1633
1634#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:35
1635#, fuzzy
1636msgid "Localization"
1637msgstr "Controleer"
1638
1639#. set options
1640#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:36 ../src/bet_graph.c:1340
1641#: ../src/tiers_onglet.c:1260
1642#, fuzzy
1643msgid "Options"
1644msgstr "Uitgaven"
1645
1646# Kop tekst in voorkeurenscherm
1647#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:1 ../src/gsb_assistant_first.c:239
1648msgid "Account files handling"
1649msgstr "Rekening bestanden"
1650
1651#. Automatically load last file on startup?
1652#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:2 ../src/gsb_assistant_first.c:242
1653msgid "Automatically load last file on startup"
1654msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
1655
1656#. automatically save file at closing
1657#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:3 ../src/gsb_assistant_first.c:247
1658msgid "Automatically save on exit"
1659msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten"
1660
1661#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:4 ../src/gsb_file.c:588
1662msgid "Force saving of locked files"
1663msgstr "Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan"
1664
1665#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:363
1666#: ../src/gsb_assistant_first.c:255
1667#, fuzzy
1668msgid "Encrypt Grisbi file"
1669msgstr "Postscript bestand"
1670
1671#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:6
1672msgid "Compress Grisbi file"
1673msgstr ""
1674
1675#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:7
1676#, fuzzy
1677msgid "Memorise last opened files: "
1678msgstr "Recent geopende bestanden onthouden:"
1679
1680#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:8
1681msgid "Backups"
1682msgstr "Reserve bestanden"
1683
1684#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:9
1685#, fuzzy
1686msgid "Make a single backup file"
1687msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
1688
1689#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:10
1690msgid "Compress Grisbi backup"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:11
1694msgid "Make a backup copy after opening files"
1695msgstr "Maak een reserve kopie na het openen van een bestand."
1696
1697#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:12 ../src/gsb_assistant_first.c:270
1698msgid "Make a backup copy before saving files"
1699msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
1700
1701#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_first.c:278
1702#, fuzzy
1703msgid "Make a backup copy every "
1704msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
1705
1706#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:15 ../src/gsb_assistant_first.c:288
1707#, fuzzy
1708msgid " minutes"
1709msgstr "aantekening"
1710
1711#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:16
1712msgid "Remove backup files older than "
1713msgstr ""
1714
1715#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:17 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:2
1716#: ../src/bet_finance_ui.c:280 ../src/gsb_scheduler_list.c:119
1717#, fuzzy
1718msgid "months"
1719msgstr "Maanden"
1720
1721#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:18 ../src/gsb_assistant_first.c:296
1722#, fuzzy
1723msgid "Backup directory: "
1724msgstr "Reserve bestand:"
1725
1726#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:19
1727msgid "Sélectionner un répertoire"
1728msgstr ""
1729
1730# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
1731# keer)
1732#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:20
1733#, fuzzy
1734msgid "Directory for files import"
1735msgstr "Bestand opslaan als"
1736
1737#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:21
1738#, fuzzy
1739msgid "Use a fixed directory: "
1740msgstr "Reserve bestand:"
1741
1742#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:1
1743#, fuzzy
1744msgid "Common options"
1745msgstr "Standaard adres"
1746
1747#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:2
1748msgid "Case sensitive completion"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:3
1752msgid "Minimum number of characters before proposals in the input fields:"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:4
1756#, fuzzy
1757msgid "one by default"
1758msgstr "Herstel standaard"
1759
1760#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:5
1761#, fuzzy
1762msgid "Options for payees"
1763msgstr "Uitgaande categorieën"
1764
1765#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:6
1766#, fuzzy
1767msgid "Automatic filling transactions from payee"
1768msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
1769
1770#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:7
1771msgid "Erase the credit and debit fields"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:8
1775#, fuzzy
1776msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
1777msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
1778
1779#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:9
1780msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:10
1784msgid "Don't allow new payee creation"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:11
1788#, fuzzy
1789msgid "Options for categories/budgetaries"
1790msgstr "Uitgaande categorieën"
1791
1792#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:12
1793#, fuzzy
1794msgid "Mix credit/debit categories"
1795msgstr "Categorieën samenvoegen"
1796
1797#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:13
1798msgid "Don't allow new category/budget creation"
1799msgstr ""
1800
1801#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:1
1802msgid "Pressing RETURN in transaction form"
1803msgstr "Gebruik ENTER in transactie formulier"
1804
1805#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:2
1806msgid "Interpretation of future dates"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:3
1810msgid ""
1811"(This option allows all future dates to be considered as dates from the "
1812"previous calendar year)"
1813msgstr ""
1814
1815# dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken)
1816#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:4
1817#, fuzzy
1818msgid "Automatic financial year is set"
1819msgstr "Kies een of meer jaren"
1820
1821#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:5
1822msgid "Sorting the exercises in the button of the form"
1823msgstr ""
1824
1825#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:6
1826#, fuzzy
1827msgid "Automatic amount separator"
1828msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten"
1829
1830#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:7
1831msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
1832msgstr ""
1833
1834#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:8
1835#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:61
1836#, fuzzy
1837msgid "Selected transaction after validate split transaction"
1838msgstr "De niet gecontroleerde transacties:"
1839
1840#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:1
1841msgid "Known financial years"
1842msgstr "Bekende financiële jaren"
1843
1844#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:2
1845#, fuzzy
1846msgid "Sort the exercises by descending name"
1847msgstr "Verwijder begunstigde"
1848
1849# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
1850# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
1851# er groot.
1852#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:3
1853#, fuzzy
1854msgid "Associate operations without financial years"
1855msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
1856
1857#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:4
1858msgid "Financial year details"
1859msgstr "Financieel jaar details"
1860
1861#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:5
1862#, fuzzy
1863msgid "Activate financial year in transaction form"
1864msgstr "Toepassen in formulier"
1865
1866#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:7
1867#, fuzzy
1868msgid "Start: "
1869msgstr "Start:"
1870
1871#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:8
1872#, fuzzy
1873msgid "End: "
1874msgstr "Eind"
1875
1876#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:2669
1877msgid "Totals currencies"
1878msgstr "Gebruikte valuta"
1879
1880#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:2
1881#, fuzzy
1882msgid "Currency for payees tree: "
1883msgstr "Boom voor valuta categorie:"
1884
1885#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:3
1886#, fuzzy
1887msgid "Currency for categories tree: "
1888msgstr "Boom voor valuta categorie:"
1889
1890#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:4
1891#, fuzzy
1892msgid "Currency for budgetary lines tree: "
1893msgstr "Boom voor valuta budgetregels:"
1894
1895#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:5
1896#, fuzzy
1897msgid "Calculation of totals"
1898msgstr "Begin saldo"
1899
1900#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:6
1901#, fuzzy
1902msgid "Add transactions archived in the totals"
1903msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
1904
1905#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:7
1906msgid "Action associated with a double click on a subdivision"
1907msgstr ""
1908
1909#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:8
1910#, fuzzy
1911msgid "Option for French associations"
1912msgstr "Selecteer kasrekeningen"
1913
1914#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:9 ../src/gsb_category.c:235
1915msgid "Replace Incomes/Expenses in Revenues/Expenses"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:10
1919#, fuzzy
1920msgid "Sort option for transactions"
1921msgstr "Transactie formaat wordt aangepast"
1922
1923#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:11
1924msgid "Display a short list of entries in the payees selection box"
1925msgstr ""
1926
1927#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:12
1928msgid "Limits the payees for the payee entry form"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:13
1932msgid ""
1933"(This option limits the list to payees used by the no archived transactions)"
1934msgstr ""
1935
1936#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:1
1937#, fuzzy
1938msgid "Display following deleting messages"
1939msgstr "Waarschuwingsberichten"
1940
1941#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:2
1942msgid "Display tip of the day"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:3
1946#, fuzzy
1947msgid "Display following warnings messages"
1948msgstr "Waarschuwingsberichten"
1949
1950#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:1
1951msgid "Display modes"
1952msgstr "Volgorde van weergave"
1953
1954#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:2
1955msgid "In one line visible, show the line: "
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:3
1959msgid "In two lines visibles, show the lines: "
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:4
1963msgid "In three lines visibles, show the lines: "
1964msgstr ""
1965
1966#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:5
1967#, fuzzy
1968msgid "Transactions options"
1969msgstr "Transactie lijst lettertype"
1970
1971#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:6
1972#, fuzzy
1973msgid "Use simple click to select transactions"
1974msgstr "Verwijder geplande transactie"
1975
1976#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:7
1977msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
1978msgstr ""
1979
1980#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:8
1981#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:88
1982msgid "Primary sorting option"
1983msgstr ""
1984
1985#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:9
1986#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:90
1987msgid "Secondary sorting option"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:10
1991#, fuzzy
1992msgid "Account differentiation"
1993msgstr "Rekening transacties"
1994
1995#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:11
1996msgid "Remember display settings for each account separately"
1997msgstr "Onthoud beeldeigenschappen van elke rekening afzonderlijk"
1998
1999#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:1
2000msgid "Known payment methods"
2001msgstr "Bekende methodes van betaling"
2002
2003# voorkeurschermmennu > Bron > betaalmethode
2004#  Kop tekst
2005#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:2
2006msgid "Payment method details"
2007msgstr "Details van betaling methodes"
2008
2009#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:4
2010#, fuzzy
2011msgid "Automatic numbering: "
2012msgstr "Automatische nummering:"
2013
2014#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:5
2015#, fuzzy
2016msgid "Type: "
2017msgstr "Soort:"
2018
2019#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:6
2020#, fuzzy
2021msgid "Add a number"
2022msgstr "Sub-categorie toevoegen"
2023
2024#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:7
2025#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1371
2026msgid "Activate"
2027msgstr "Activeer"
2028
2029#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:9
2030msgid "Neutral"
2031msgstr "Neutraal"
2032
2033#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:10 ../src/bet_future.c:552
2034#: ../src/bet_tab.c:2008 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:389
2035#: ../src/gsb_form.c:2021 ../src/gsb_form_widget.c:554
2036#: ../src/gsb_transactions_list.c:114 ../src/import_csv.c:83
2037#: ../src/imputation_budgetaire.c:829
2038#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:511
2039#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:972
2040msgid "Debit"
2041msgstr "Debet(af)"
2042
2043#. 11
2044#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:11 ../src/bet_future.c:557
2045#: ../src/bet_tab.c:2026 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:386
2046#: ../src/gsb_form.c:2027 ../src/gsb_form_widget.c:558
2047#: ../src/gsb_transactions_list.c:115 ../src/import_csv.c:82
2048#: ../src/imputation_budgetaire.c:829
2049#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:525
2050#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:968
2051msgid "Credit"
2052msgstr "Credit(bij)"
2053
2054#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:14
2055msgid "Delete a payment method"
2056msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
2057
2058# voorkeurschermmennu > Bron > betaalmethode
2059#  Kop tekst
2060#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:15
2061#, fuzzy
2062msgid "Payment method is used by transactions"
2063msgstr "Details van betaling methodes"
2064
2065#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:16
2066#, fuzzy
2067msgid ""
2068"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
2069"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
2070"payment method."
2071msgstr ""
2072"Sommige transactie maken nog gebruik van deze betaal methode.  Deze "
2073"transacties dienen eerst aan een andere betaal methode te worden gekoppeld "
2074"omdat deze verwijdering niet ongedaan te maken is."
2075
2076#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:17
2077msgid ""
2078"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
2079"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
2080"have no new one."
2081msgstr ""
2082
2083#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:18
2084#, fuzzy
2085msgid "Associate transactions with: "
2086msgstr "Koppel de transacties aan:"
2087
2088# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
2089#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:1
2090#, fuzzy
2091msgid "Select the end date of reconciliation"
2092msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling:"
2093
2094#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:2
2095#, fuzzy
2096msgid "Start date + one month"
2097msgstr "Start:"
2098
2099#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:3
2100#, fuzzy
2101msgid "Today's date"
2102msgstr "Volgens datum"
2103
2104#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:4
2105#, fuzzy
2106msgid "List of reconciliations"
2107msgstr "Controleer"
2108
2109# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
2110#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:5
2111#, fuzzy
2112msgid "Sort by descending date the reconciliations"
2113msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling:"
2114
2115#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:6
2116#, fuzzy
2117msgid "Selected reconcile"
2118msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport "
2119
2120#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:7
2121#, fuzzy
2122msgid "Reconciliation number: "
2123msgstr "Controlenummer"
2124
2125#. set the final balance
2126#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:10
2127#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:273
2128#, fuzzy
2129msgid "Final balance: "
2130msgstr "Eindsaldo:"
2131
2132#. set the initial balance
2133#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:11 ../src/gsb_account_property.c:516
2134#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:438 ../src/gsb_reconcile.c:263
2135#, fuzzy
2136msgid "Initial balance: "
2137msgstr "Begin saldo:"
2138
2139#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:12
2140#, fuzzy
2141msgid "Delete the reconcile"
2142msgstr "Verwijder transactie"
2143
2144#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:13
2145#, fuzzy
2146msgid "Find all marked transactions not associated with a reconciliation"
2147msgstr ""
2148"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
2149
2150#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:14
2151msgid "Collapse row"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:1
2155msgid "Reconciliation: sort transactions"
2156msgstr "Gecontroleerd: Sorteer transacties"
2157
2158#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:1
2159#, fuzzy
2160msgid "Loan Capital: "
2161msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
2162
2163#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:3
2164msgid "From 1 to 600 months or 50 years"
2165msgstr ""
2166
2167#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:4
2168msgid "12"
2169msgstr ""
2170
2171#. Duration
2172#. partie mensuelle
2173#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:5 ../src/bet_finance_ui.c:998
2174#: ../src/bet_finance_ui.c:1497 ../src/bet_finance_ui.c:1753
2175#: ../src/utils_widgets.c:167
2176#, fuzzy
2177msgid "Duration: "
2178msgstr "Vertaling:"
2179
2180#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:6
2181msgid "€"
2182msgstr ""
2183
2184#. taux
2185#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:7 ../src/bet_finance_ui.c:984
2186#: ../src/bet_finance_ui.c:1739
2187#, fuzzy
2188msgid "Annuel rate interest: "
2189msgstr "Dit jaar:"
2190
2191#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:11
2192#, fuzzy
2193msgid "Fees per month: "
2194msgstr "%d maanden:"
2195
2196#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:12 ../src/bet_finance_ui.c:1383
2197#, fuzzy
2198msgid "Rate Type: "
2199msgstr "Soort:"
2200
2201#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:13 ../src/bet_finance_ui.c:1387
2202msgid "CAGR"
2203msgstr ""
2204
2205#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:14 ../src/bet_finance_ui.c:1390
2206msgid "Proportional rate"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:15
2210#, fuzzy
2211msgid "Date of first repayment: "
2212msgstr "methode van betaling:"
2213
2214#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:16
2215#, fuzzy
2216msgid "Capital repaid: "
2217msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
2218
2219#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:17
2220msgid "The first repayment is different from the others"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:18
2224#, fuzzy
2225msgid "Interests: "
2226msgstr "Rente"
2227
2228#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:19
2229#, fuzzy
2230msgid "Amortization table"
2231msgstr "Print naar bestand"
2232
2233#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:20
2234msgid "Use the depreciation schedule for planned operations"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:21
2238msgid "Invert the columns \"Remaining capital\" and \"Due date\""
2239msgstr ""
2240
2241#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:2
2242#, fuzzy
2243msgid "Searched string :"
2244msgstr "Zoeken:"
2245
2246#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:3
2247#, fuzzy
2248msgid "Search a string"
2249msgstr "Zoeken"
2250
2251#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:4
2252#, fuzzy
2253msgid "Search in payee name"
2254msgstr "Toon naam van begunstigde"
2255
2256#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:5
2257#, fuzzy
2258msgid "Search in note"
2259msgstr "Zoeken:"
2260
2261#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:6
2262#, fuzzy
2263msgid "Search an amount"
2264msgstr "Selecteer bankrekeningen"
2265
2266#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:7
2267msgid "Search an amount at + or - "
2268msgstr ""
2269
2270#. others options for search
2271#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:9 ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:8
2272#: ../src/tiers_onglet.c:249 ../src/tiers_onglet.c:1272
2273msgid "Ignoring case sensitive"
2274msgstr ""
2275
2276#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:10
2277#, fuzzy
2278msgid "Search in the archived transactions"
2279msgstr "Verwijder geplande transactie"
2280
2281#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:11
2282msgid "Search from newest to oldest"
2283msgstr ""
2284
2285#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:12
2286#, fuzzy
2287msgid "Continue with another account: "
2288msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
2289
2290#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:3
2291#, fuzzy
2292msgid "Sort code: "
2293msgstr "Sorteer code:"
2294
2295#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:4 ../src/gsb_account_property.c:402
2296#, fuzzy
2297msgid "BIC code: "
2298msgstr "ISO code:"
2299
2300#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:5
2301#, fuzzy
2302msgid "Address: "
2303msgstr "Adres:"
2304
2305#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:6
2306#, fuzzy
2307msgid "Phone: "
2308msgstr "Telefoon:"
2309
2310#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:7
2311#, fuzzy
2312msgid "E-Mail: "
2313msgstr "E-mail:"
2314
2315#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:8
2316#, fuzzy
2317msgid "Website: "
2318msgstr "Website:"
2319
2320#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:9
2321msgid "Contact"
2322msgstr "Contact"
2323
2324#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:10
2325#, fuzzy
2326msgid "Fax: "
2327msgstr "Fax"
2328
2329#. 4
2330#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:11 ../src/bet_future.c:574
2331#: ../src/etats_affiche.c:2505 ../src/export_csv.c:401 ../src/gsb_form.c:2048
2332#: ../src/gsb_form_widget.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:277
2333#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 ../src/gsb_scheduler_list.c:1198
2334#: ../src/gsb_transactions_list.c:124 ../src/import_csv.c:75
2335msgid "Notes"
2336msgstr "Aantekeningen"
2337
2338#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:2
2339msgid "Text height of status bar: "
2340msgstr ""
2341
2342#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:3
2343msgid "Home"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:4
2347#, fuzzy
2348msgid "Transactions list"
2349msgstr "Cellen transactielijst"
2350
2351#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:5 ../src/grisbi_win.c:442
2352msgid "Forecast"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:109
2356#: ../src/grisbi_app.c:126
2357#, fuzzy
2358msgid "Preferences"
2359msgstr "Voorkeuren"
2360
2361#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:7
2362msgid "Overall height of characters: "
2363msgstr ""
2364
2365#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:8
2366msgid "Global font size"
2367msgstr ""
2368
2369#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:9
2370#, fuzzy
2371msgid "back to default"
2372msgstr "Herstel standaard"
2373
2374#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:10
2375msgid "This action deletes the personal CSS file and resets all colors"
2376msgstr ""
2377
2378#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:11
2379msgid "(This action deletes the personal CSS file and resets all colors)"
2380msgstr ""
2381
2382#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:2
2383#, fuzzy
2384msgid "Sign: "
2385msgstr "Symbool:"
2386
2387#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:3
2388#, fuzzy
2389msgid "ISO code: "
2390msgstr "ISO code:"
2391
2392#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:4
2393msgid "Floating point: "
2394msgstr ""
2395
2396#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:5
2397msgid "Currency properties"
2398msgstr "Valuta eigenschappen"
2399
2400#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:1
2401#, fuzzy
2402msgid "Link properties"
2403msgstr "Valuta eigenschappen"
2404
2405#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:3
2406#, fuzzy
2407msgid "Fixed exchange rate"
2408msgstr "Aanpassen wisselkoers"
2409
2410#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:1
2411msgid "Include obsolete currencies"
2412msgstr "Inclusief oude valuta"
2413
2414#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:2
2415msgid ""
2416"Right click to select the sort column.\n"
2417"Sort by default country name."
2418msgstr ""
2419
2420#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:4
2421#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:134
2422#, fuzzy
2423msgid "Country"
2424msgstr "Land naam"
2425
2426#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:1
2427#, fuzzy
2428msgid "Import associations"
2429msgstr "Actie"
2430
2431#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:2
2432msgid ""
2433"This will associate a search string to a payee every time you import a "
2434"file.\n"
2435"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
2436"specific payee representing your landlord."
2437msgstr ""
2438
2439#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:4
2440#, fuzzy
2441msgid "Details of associations"
2442msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
2443
2444#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:5
2445#, fuzzy
2446msgid "Payee name: "
2447msgstr "Totaal algemeen:"
2448
2449#. search string
2450#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:6 ../src/tiers_onglet.c:239
2451#, fuzzy
2452msgid "Search string: "
2453msgstr "Zoeken:"
2454
2455#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:7
2456#, fuzzy
2457msgid "Rule"
2458msgstr "Naam"
2459
2460#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:9 ../src/tiers_onglet.c:253
2461#: ../src/tiers_onglet.c:1277
2462msgid "Use the regular expressions"
2463msgstr ""
2464
2465#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:1
2466#, fuzzy
2467msgid "Import settings"
2468msgstr "Exporteer categorieën"
2469
2470#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:2
2471msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
2472msgstr ""
2473
2474#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:3
2475#, fuzzy
2476msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
2477msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
2478
2479#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:4
2480msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
2481msgstr ""
2482
2483#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:5 ../src/tiers_onglet.c:1261
2484msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
2485msgstr ""
2486
2487#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:6
2488msgid "Coping the original payee in the notes"
2489msgstr ""
2490
2491#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:7
2492#, fuzzy
2493msgid "Import CSV files"
2494msgstr "Exporteer bestand"
2495
2496#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:8
2497msgid "Forces the value date if not present with the date of the transaction"
2498msgstr ""
2499
2500#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:9
2501#, fuzzy
2502msgid "Import QIF files"
2503msgstr "Exporteer bestand"
2504
2505#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:10 ../src/import.c:1888
2506#, fuzzy
2507msgid "Don't imported the categories"
2508msgstr "Exporteer categorieën"
2509
2510#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:11
2511msgid "If possible use the field 'N' to define the methods of payment"
2512msgstr ""
2513
2514#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:12
2515msgid "(Adding the import of QIF files of the 'Société Générale' french bank)"
2516msgstr ""
2517
2518#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:1
2519#, fuzzy
2520msgid "Configuring a deferred debit account"
2521msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
2522
2523#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:2
2524#, fuzzy
2525msgid "List of accounts"
2526msgstr "Kasrekening"
2527
2528#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:3
2529#, fuzzy
2530msgid "Deferred debit card"
2531msgstr "Creditcard"
2532
2533#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:4
2534#, fuzzy
2535msgid "Order date: "
2536msgstr "Start:"
2537
2538#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:6
2539#, fuzzy
2540msgid "Date retained: "
2541msgstr "methode van betaling:"
2542
2543#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:7
2544msgid "Choice of order day: "
2545msgstr ""
2546
2547#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:8
2548#, fuzzy
2549msgid "Fixed date"
2550msgstr "Eind datum"
2551
2552#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:9
2553msgid "First next working day if the date is not a working day"
2554msgstr ""
2555
2556#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:10
2557#, fuzzy
2558msgid "Main account"
2559msgstr "Bankrekening"
2560
2561#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:11
2562#, fuzzy
2563msgid "Date of debit: "
2564msgstr "methode van betaling:"
2565
2566#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:12
2567msgid "Choice of direct debit day: "
2568msgstr ""
2569
2570#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:13
2571#, fuzzy
2572msgid "Last banking day of the month"
2573msgstr "Laatste 3 maanden"
2574
2575#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:14
2576msgid "First previous working day if the date is not a working day"
2577msgstr ""
2578
2579#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:15
2580#, fuzzy
2581msgid "Automatic creation of the direct debit transaction"
2582msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
2583
2584#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:16
2585#, fuzzy
2586msgid "Replacement of the scheduled transaction in the forecast"
2587msgstr "Categorie totaal (%d transactie)"
2588
2589#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:17
2590msgid "Allows you to select the working day following the date entered"
2591msgstr ""
2592
2593#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:1
2594msgid "First use of Grisbi"
2595msgstr ""
2596
2597#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:2
2598msgid "If TRUE, a wizard starts to configure Grisbi at its first use."
2599msgstr ""
2600
2601#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:3
2602#, fuzzy
2603msgid "Form always displayed"
2604msgstr "Niet tonen"
2605
2606#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:4
2607msgid "If TRUE, form is always displayed."
2608msgstr ""
2609
2610#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:6
2611msgid "If TRUE, the closed accounts are displayed."
2612msgstr ""
2613
2614#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:7
2615#, fuzzy
2616msgid "Show heading bar"
2617msgstr "Toon de informatie van"
2618
2619#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:8
2620msgid "If TRUE, heading bar is displayed."
2621msgstr ""
2622
2623#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:9
2624msgid "Show buttons on toolbars as"
2625msgstr ""
2626
2627#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:10
2628msgid "Select the labels of buttons: 0 = Text, 1 = Icon, 2 = Text+Icon."
2629msgstr ""
2630
2631#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:11
2632msgid "Select the name of the main window of Grisbi"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:12
2636msgid ""
2637"Select the name of the main window of Grisbi : 0 = Name of the accounting "
2638"entity 1 = Holder name of the account 2 = Filename."
2639msgstr ""
2640
2641#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:13
2642#, fuzzy
2643msgid "Backup directory"
2644msgstr "Reserve bestand:"
2645
2646#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:14
2647#, fuzzy
2648msgid "Backup directory."
2649msgstr "Reserve bestand:"
2650
2651# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
2652# keer)
2653#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:15
2654#, fuzzy
2655msgid "Compress the backup file"
2656msgstr "Bestand opslaan als"
2657
2658#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:16
2659msgid "TRUE if you want to compress the backup file."
2660msgstr ""
2661
2662#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:17
2663#, fuzzy
2664msgid "Make backup every x mn"
2665msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
2666
2667#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:18
2668msgid "If TRUE, make backup every x mn."
2669msgstr ""
2670
2671#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:19
2672msgid "Number of minutes to make a backup"
2673msgstr ""
2674
2675#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:20
2676msgid "The number of minutes we want to make a backup."
2677msgstr ""
2678
2679#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:21
2680#, fuzzy
2681msgid "Make single backup file"
2682msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
2683
2684#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:22
2685msgid ""
2686"If TRUE, make a single backup file. Warning: this is dangerous if this file "
2687"is'nt saving regularly."
2688msgstr ""
2689
2690#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:23
2691#, fuzzy
2692msgid "removing backup files"
2693msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
2694
2695#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:24
2696#, fuzzy
2697msgid "TRUE if you want to remove backup files."
2698msgstr ""
2699"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
2700
2701#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:25
2702#, fuzzy
2703msgid "Months before deleting backup files"
2704msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
2705
2706#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:26
2707msgid "Number of months before removing backup files."
2708msgstr ""
2709
2710#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:27
2711#, fuzzy
2712msgid "Backup before using file"
2713msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
2714
2715#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:28
2716msgid "If TRUE, backup the account file before use."
2717msgstr ""
2718
2719#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:29
2720#, fuzzy
2721msgid "Create a backup when save file"
2722msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
2723
2724#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:30
2725msgid "If TRUE, create a backup when save file."
2726msgstr ""
2727
2728# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
2729# keer)
2730#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:31
2731#, fuzzy
2732msgid "Compress the account file"
2733msgstr "Bestand opslaan als"
2734
2735#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:32
2736msgid "TRUE if you want to compress the account file."
2737msgstr ""
2738
2739#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:33
2740#, fuzzy
2741msgid "Automatically open the last file"
2742msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
2743
2744#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:34
2745msgid "If TRUE, the last account file is open automatically."
2746msgstr ""
2747
2748#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:35
2749#, fuzzy
2750msgid "Force recording of locked files"
2751msgstr "Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan"
2752
2753#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:36
2754msgid ""
2755"TRUE if you want to save the account file, even if it is already open in "
2756"another window."
2757msgstr ""
2758
2759#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:37
2760#, fuzzy
2761msgid "Force the import directory"
2762msgstr "Selecteer alles"
2763
2764#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:38
2765msgid "TRUE if you want to force the directory of imported files."
2766msgstr ""
2767
2768#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:39
2769#, fuzzy
2770msgid "Import directory"
2771msgstr "Importeer een rapport"
2772
2773# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
2774# keer)
2775#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:40
2776#, fuzzy
2777msgid "The directory for the import files."
2778msgstr "Bestand opslaan als"
2779
2780# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
2781# keer)
2782#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:41
2783#, fuzzy
2784msgid "Remove imported file"
2785msgstr "Bestand opslaan als"
2786
2787#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:42
2788#, fuzzy
2789msgid "TRUE if you want to remove the file after import."
2790msgstr ""
2791"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
2792
2793#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:43
2794msgid "The last files opened by Grisbi"
2795msgstr ""
2796
2797#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:44
2798msgid "A list of the last files opened by Grisbi."
2799msgstr ""
2800
2801#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:45
2802msgid "Maximum of files in list of recently files"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:46
2806msgid "Maximum number of files in the list of recently opened files."
2807msgstr ""
2808
2809#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:47
2810msgid "Automatic backup before closing the account file"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:48
2814msgid "If TRUE, automatic backup before closing the account file."
2815msgstr ""
2816
2817#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:49
2818msgid "Selecting the date that determines the fiscal year"
2819msgstr ""
2820
2821#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:50
2822msgid ""
2823"If TRUE, the value date determines the financial year, otherwise this is the "
2824"date of transaction."
2825msgstr ""
2826
2827#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:51
2828#, fuzzy
2829msgid "Allow automatic completion of payees"
2830msgstr "Automatisch koppelen voor financieel jaar"
2831
2832#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:52
2833#, fuzzy
2834msgid "TRUE to allow automatic completion of payees in transactions."
2835msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
2836
2837#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:53
2838msgid "Erase debit and credit"
2839msgstr ""
2840
2841#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:54
2842msgid ""
2843"If TRUE, the fields Credit and Debit are not initialized during the "
2844"completion of payee."
2845msgstr ""
2846
2847#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:55
2848msgid "Recover splits in payee completion"
2849msgstr ""
2850
2851#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:56
2852msgid ""
2853"If TRUE, splits transactions are recovered along with the parent during the "
2854"completion of payee."
2855msgstr ""
2856
2857#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:57
2858msgid "Minimum length of the search key in characters"
2859msgstr ""
2860
2861#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:58
2862msgid "Minimum length of the search key in characters for completion."
2863msgstr ""
2864
2865#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:59
2866#, fuzzy
2867msgid "\"Enter\" key finishes the transaction"
2868msgstr "Geef een geplande transactie in"
2869
2870# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
2871#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:60
2872#, fuzzy
2873msgid "If TRUE, the \"Enter\" key finishes the transaction."
2874msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
2875
2876#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:62
2877msgid ""
2878"Selected transaction after validate split transaction: FALSE select a new "
2879"transaction, TRUE select the mother transaction."
2880msgstr ""
2881
2882#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:63
2883msgid "Sort order for the fyear combobox"
2884msgstr ""
2885
2886#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:64
2887msgid ""
2888"Sort order for the fyear combobox : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort "
2889"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0."
2890msgstr ""
2891
2892#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:65
2893#, fuzzy
2894msgid "Limit completion to current account"
2895msgstr "Verwijder rekening"
2896
2897#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:66
2898msgid ""
2899"If TRUE, limit the payee completion to the current account, otherwise do a "
2900"full search."
2901msgstr ""
2902
2903#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:67
2904#, fuzzy
2905msgid "Browser command"
2906msgstr "Web browser:"
2907
2908#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:68
2909#, fuzzy
2910msgid "Browser command."
2911msgstr "Web browser:"
2912
2913#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:69
2914#, fuzzy
2915msgid "Current theme"
2916msgstr "Huidige maand"
2917
2918#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:70
2919#, fuzzy
2920msgid "Current theme."
2921msgstr "Huidige maand"
2922
2923# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
2924#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:71
2925#, fuzzy
2926msgid "Use custom fonts for lists"
2927msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
2928
2929#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:72
2930msgid "If TRUE, Grisbi uses custom fonts for lists."
2931msgstr ""
2932
2933#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:73
2934#, fuzzy
2935msgid "Font name"
2936msgstr "Rekening naam"
2937
2938#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:74
2939msgid "If utilise-fonte-listes = TRUE, this is the name of the custom font."
2940msgstr ""
2941
2942#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:75
2943#, fuzzy
2944msgid "Force type of theme"
2945msgstr "Sorteer volgens datum"
2946
2947#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:76
2948msgid ""
2949"Force the use a type of theme when the automatic selection is not available. "
2950"0 = auto 1 = standard 2 = dark theme 3 = light theme."
2951msgstr ""
2952
2953#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:77
2954msgid "Language for interface"
2955msgstr ""
2956
2957#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:78
2958#, fuzzy
2959msgid "Choose the language of interface."
2960msgstr "Kies een rekening"
2961
2962#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:79
2963msgid "Last path used by Grisbi"
2964msgstr ""
2965
2966#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:80
2967msgid "This is the last path used by Grisbi to open a file."
2968msgstr ""
2969
2970#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:81
2971msgid "Right-click action on a sub-category"
2972msgstr ""
2973
2974#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:82
2975msgid ""
2976"Right-click action on a sub-category: 0 = gtk default, 1 = Edit Category, 2 "
2977"= manage division if possible."
2978msgstr ""
2979
2980#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:83
2981msgid "Fixe orthographe pluriel"
2982msgstr ""
2983
2984#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:84
2985msgid ""
2986"Specific in french : Fixe l'orthographe de pluriel : FALSE = finals, TRUE = "
2987"finaux."
2988msgstr ""
2989
2990#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:85
2991#, fuzzy
2992msgid "Colorize the day transaction"
2993msgstr "Verwijder transactie"
2994
2995#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:86
2996#, fuzzy
2997msgid "Colorize the day transaction in list"
2998msgstr "Sorteer transactielijst"
2999
3000#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:87
3001#, fuzzy
3002msgid "Show transaction in the form when select one"
3003msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
3004
3005#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:89
3006msgid ""
3007"0 = sort by value date, if fail, try with the date, 1 = sort by value date "
3008"and then by date, 2 = forced sort by transaction date."
3009msgstr ""
3010
3011#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:91
3012msgid ""
3013"0 = sort by transaction number, 1 = sort by type of amount : credit, debit, "
3014"2 = sort by payee name, if fail, by transaction number, 3 = sort by date and "
3015"then by transaction number."
3016msgstr ""
3017
3018#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:92
3019msgid "Main window fullscreen state"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:93
3023msgid "Whether the main window should start in fullscreen."
3024msgstr ""
3025
3026#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:94
3027msgid "Use low resolution screen"
3028msgstr ""
3029
3030#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:95
3031msgid "TRUE when use a low resolution screen."
3032msgstr ""
3033
3034#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:96
3035msgid "Width of the main window"
3036msgstr ""
3037
3038#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:97
3039msgid "The width of the main window."
3040msgstr ""
3041
3042#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:98
3043msgid "Height of main window"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:99
3047msgid "The height of the main window."
3048msgstr ""
3049
3050#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:100
3051msgid "Main window maximized state"
3052msgstr ""
3053
3054#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:101
3055msgid "Whether the main window should start maximized."
3056msgstr ""
3057
3058#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:102
3059msgid "X position of main window"
3060msgstr ""
3061
3062#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:103
3063msgid "The X position of the main window."
3064msgstr ""
3065
3066#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:104
3067msgid "Y position of main window"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:105
3071msgid "The Y position of the main window."
3072msgstr ""
3073
3074#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:106
3075#, fuzzy
3076msgid "Display warning"
3077msgstr "Volgorde van weergave"
3078
3079#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:107
3080msgid "TRUE to display message"
3081msgstr ""
3082
3083# datum laaste automatische controle
3084#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:108
3085#, fuzzy
3086msgid "Last tip"
3087msgstr "Laatste datum"
3088
3089#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:109
3090msgid "The last visited tip ."
3091msgstr ""
3092
3093#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:110
3094#, fuzzy
3095msgid "Show tip"
3096msgstr "Controleer"
3097
3098#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:111
3099msgid "True if we show the tips."
3100msgstr ""
3101
3102#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:112
3103msgid "Active mouse scrolling in the left_panel."
3104msgstr ""
3105
3106#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:113
3107msgid "If TRUE, the scrolling with the mouse is actived in the left panel."
3108msgstr ""
3109
3110#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:114
3111msgid "Width of the navigation panel"
3112msgstr ""
3113
3114#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:115
3115msgid "The width of the navigation panel."
3116msgstr ""
3117
3118#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:116
3119#, fuzzy
3120msgid "Sort order of the archives"
3121msgstr "Verwijder begunstigde"
3122
3123#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:117
3124msgid ""
3125"Sort order of the archives : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort by "
3126"GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0."
3127msgstr ""
3128
3129#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:118
3130#, fuzzy
3131msgid "Sort order of the financial years"
3132msgstr "Kies een financieel jaar"
3133
3134#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:119
3135msgid ""
3136"Sort order of the financial years : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort "
3137"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0."
3138msgstr ""
3139
3140#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:120
3141msgid "Height of the preference window"
3142msgstr ""
3143
3144#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:121
3145msgid "The height of the preference window."
3146msgstr ""
3147
3148#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:122
3149msgid "Width of the preference panel"
3150msgstr ""
3151
3152#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:123
3153msgid "The width of the preference panel."
3154msgstr ""
3155
3156#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:124
3157msgid "Width of the preference window"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:125
3161msgid "The width of the preference window."
3162msgstr ""
3163
3164#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:126
3165#, fuzzy
3166msgid "if TRUE Execute the scheduled transactions of the month"
3167msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
3168
3169#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:127
3170msgid ""
3171"Si coché toutes les opérations planifiées sont lancées en début de mois "
3172"sinon au fil de l'eau. La date effective dépend du nombre de jours avant "
3173"lancement."
3174msgstr ""
3175
3176#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:128
3177#, fuzzy
3178msgid "if TRUE select the last scheduler transaction"
3179msgstr "Verwijder geplande transactie"
3180
3181#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:129
3182msgid ""
3183"TRUE = select the last scheduler transaction, FALSE = select the first "
3184"scheduler transaction."
3185msgstr ""
3186
3187#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:130
3188#, fuzzy
3189msgid "Number of days before scheduled operations start"
3190msgstr ""
3191"Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n"
3192"voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:"
3193
3194#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:131
3195msgid ""
3196"Nombre de jours avant le lancement des opérations planifiées par rapport à "
3197"leur date d'exécution."
3198msgstr ""
3199
3200#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:132
3201#, fuzzy
3202msgid "Fixed day to initiate scheduled transactions on a monthly basis"
3203msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
3204
3205#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:133
3206msgid ""
3207"Utiliser un jour fixe pour lancer mensuellement les opérations planifiées."
3208msgstr ""
3209
3210#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:134
3211#, fuzzy
3212msgid "Fixed day for sheduled transactions"
3213msgstr "Gesloten geplande transacties"
3214
3215#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:135
3216msgid "Jour fixe du lancement mensuel des opérations planifiées."
3217msgstr ""
3218
3219#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1 ../src/grisbi_win.c:1499
3220#: ../src/grisbi_win.c:1548
3221msgid "Grisbi"
3222msgstr "Grisbi"
3223
3224#: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
3225msgid "Personnal finances manager"
3226msgstr ""
3227
3228#: ../share/grisbi.desktop.in.h:3
3229#, fuzzy
3230msgid "finance"
3231msgstr "financieel jaar"
3232
3233#: ../src/accueil.c:129
3234#, c-format
3235msgid " in %s"
3236msgstr ""
3237
3238#: ../src/accueil.c:535
3239#, fuzzy
3240msgid "Partial balance: "
3241msgstr "Begin saldo:"
3242
3243#: ../src/accueil.c:537
3244#, fuzzy
3245msgid "Partial balances: "
3246msgstr "Begin saldo:"
3247
3248#: ../src/accueil.c:544 ../src/accueil.c:904
3249msgid "Reconciled balance"
3250msgstr "Gecontroleerd saldo"
3251
3252#: ../src/accueil.c:548 ../src/accueil.c:910
3253msgid "Current balance"
3254msgstr "Huidig saldo"
3255
3256#: ../src/accueil.c:597
3257#, fuzzy
3258msgid "Global balance: "
3259msgstr "Algemeen saldo:"
3260
3261#: ../src/accueil.c:601
3262#, fuzzy
3263msgid "Global balances: "
3264msgstr "Algemeen saldo:"
3265
3266#: ../src/accueil.c:1070
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Accounts balance in %s at %s"
3269msgstr "Saldo in %s"
3270
3271#: ../src/accueil.c:1074
3272#, fuzzy, c-format
3273msgid "Accounts balance in %s"
3274msgstr "Saldo in %s"
3275
3276#: ../src/accueil.c:1110
3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
3279msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
3280
3281#: ../src/accueil.c:1114
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Liabilities accounts balance in %s"
3284msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
3285
3286#: ../src/accueil.c:1150
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
3289msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
3290
3291#: ../src/accueil.c:1154
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Assets accounts balance in %s"
3294msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
3295
3296#: ../src/accueil.c:1182 ../src/gsb_data_partial_balance.c:215
3297#, fuzzy
3298msgid "Additional balance"
3299msgstr "Begin saldo"
3300
3301#: ../src/accueil.c:1184
3302#, fuzzy
3303msgid "Additional balances"
3304msgstr "Begin saldo"
3305
3306#: ../src/accueil.c:1187 ../src/bet_finance_ui.c:2406
3307msgid " at "
3308msgstr ""
3309
3310#. Create the dialog
3311#: ../src/accueil.c:1232
3312msgid "Enter a scheduled transaction"
3313msgstr "Geef een geplande transactie in"
3314
3315#: ../src/accueil.c:1396 ../src/accueil.c:1525 ../src/accueil.c:2109
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "%s credited on %s"
3318msgstr "Credit (bij) %4.2f %s van %s"
3319
3320#: ../src/accueil.c:1409 ../src/accueil.c:1538 ../src/accueil.c:2113
3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "%s debited on %s"
3323msgstr "Debet(af) %4.2f %s van %s"
3324
3325#. mise en place de la partie fin des comptes passif
3326#: ../src/accueil.c:1807
3327msgid "Closed liabilities accounts"
3328msgstr "Gesloten lastenrekening"
3329
3330#. mise en place de la partie des échéances manuelles (non affiché)
3331#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire
3332#: ../src/accueil.c:1815
3333#, fuzzy
3334msgid "Run out manual scheduled transactions"
3335msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties"
3336
3337#. mise en place de la partie des échéances auto  (non affiché)
3338#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire
3339#: ../src/accueil.c:1823
3340msgid "Automatic scheduled transactions entered"
3341msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
3342
3343#. partie des fin d'échéances
3344#: ../src/accueil.c:1830
3345msgid "Closed scheduled transactions"
3346msgstr "Gesloten geplande transacties"
3347
3348#. partie des soldes minimaux autorisés
3349#: ../src/accueil.c:1837
3350msgid "Accounts under authorized balance"
3351msgstr "Rekening(en) onder het minimaal toegestane bedrag"
3352
3353#. partie des soldes minimaux voulus
3354#: ../src/accueil.c:1844
3355#, fuzzy
3356msgid "Accounts under desired balance"
3357msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
3358
3359#: ../src/accueil.c:1958
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
3362msgstr ""
3363"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
3364
3365#: ../src/accueil.c:1962
3366#, fuzzy
3367msgid ""
3368"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
3369"\n"
3370msgstr ""
3371"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
3372
3373#: ../src/accueil.c:1993
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
3376msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het toegestane minimum!"
3377
3378#: ../src/accueil.c:2003
3379#, fuzzy
3380msgid ""
3381"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
3382"\n"
3383msgstr ""
3384"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
3385
3386#: ../src/accueil.c:2034
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
3389msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
3390
3391#: ../src/accueil.c:2044
3392#, fuzzy
3393msgid ""
3394"accounts with the balance under desired minimal:\n"
3395"\n"
3396msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
3397
3398#: ../src/bet_data.c:2066
3399#, c-format
3400msgid ""
3401"Warning: the start date of the period of deferred debit card account (%s) is "
3402"reached or exceeded. All operations of this card account must be entered or "
3403"they will not be taken into account in the period.\n"
3404"\n"
3405"If you have entered all transactions, confirm with \"Yes\".\n"
3406"If you have yet to enter into transactions on behalf deferred debit card "
3407"finish with \"No\" and update the account before you start."
3408msgstr ""
3409
3410#: ../src/bet_data.c:2073
3411#, fuzzy
3412msgid "Confirmation of the change of period"
3413msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
3414
3415#: ../src/bet_finance_ui.c:514
3416msgid "You must enter at least one value for the capital"
3417msgstr ""
3418
3419#: ../src/bet_finance_ui.c:591
3420#, fuzzy
3421msgid "year"
3422msgstr "Jaren"
3423
3424#: ../src/bet_finance_ui.c:593 ../src/gsb_scheduler_list.c:119
3425#, fuzzy
3426msgid "years"
3427msgstr "Jaren"
3428
3429#: ../src/bet_finance_ui.c:747
3430msgid "At today"
3431msgstr ""
3432
3433#. création du bouton afficher le simulateur de crédits
3434#: ../src/bet_finance_ui.c:749 ../src/bet_finance_ui.c:2078
3435#, fuzzy
3436msgid "Start date"
3437msgstr "Start:"
3438
3439#: ../src/bet_finance_ui.c:753 ../src/bet_finance_ui.c:875
3440msgid "Show amortization schedule to date"
3441msgstr ""
3442
3443#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/bet_finance_ui.c:878
3444#: ../src/bet_finance_ui.c:2079
3445msgid "Show amortization schedule from the beginning"
3446msgstr ""
3447
3448#. Export list
3449#: ../src/bet_finance_ui.c:777 ../src/bet_finance_ui.c:899
3450#: ../src/bet_finance_ui.c:2102 ../src/bet_hist.c:1907 ../src/bet_tab.c:1439
3451#, fuzzy
3452msgid "Export the array"
3453msgstr "Printer"
3454
3455#: ../src/bet_finance_ui.c:784
3456#, fuzzy
3457msgid "credit.csv"
3458msgstr "Credit(bij)"
3459
3460#: ../src/bet_finance_ui.c:803 ../src/bet_hist.c:1989 ../src/bet_tab.c:402
3461#: ../src/imputation_budgetaire.c:472
3462msgid "Cannot save file."
3463msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
3464
3465#: ../src/bet_finance_ui.c:845 ../src/bet_finance_ui.c:2054
3466msgid "View amortization table"
3467msgstr ""
3468
3469#: ../src/bet_finance_ui.c:854 ../src/bet_finance_ui.c:2066
3470msgid "View credits simulator"
3471msgstr ""
3472
3473#. Print list
3474#: ../src/bet_finance_ui.c:891 ../src/bet_finance_ui.c:2093
3475#: ../src/bet_hist.c:1898 ../src/bet_tab.c:1431 ../src/bet_tab.c:2098
3476#, fuzzy
3477msgid "Print the array"
3478msgstr "Printer"
3479
3480#. titre de la page
3481#. titre de la heading
3482#: ../src/bet_finance_ui.c:964 ../src/bet_finance_ui.c:1716
3483#: ../src/bet_finance_ui.c:2406 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:770
3484msgid "Amortization Table"
3485msgstr ""
3486
3487#. capital
3488#: ../src/bet_finance_ui.c:974 ../src/bet_finance_ui.c:1729
3489#, fuzzy
3490msgid "Loan amount: "
3491msgstr "Bestand aan het laden:"
3492
3493#. create columns
3494#. Duration
3495#: ../src/bet_finance_ui.c:1068
3496#, fuzzy
3497msgid "Duration"
3498msgstr "Vertaling"
3499
3500#. Number of periods
3501#: ../src/bet_finance_ui.c:1085
3502#, fuzzy
3503msgid ""
3504"Number\n"
3505"of periods"
3506msgstr "Begin saldo"
3507
3508#. Loan capital
3509#: ../src/bet_finance_ui.c:1102
3510msgid ""
3511"Loan\n"
3512"capital"
3513msgstr ""
3514
3515#. Annuel rate interest
3516#: ../src/bet_finance_ui.c:1119
3517msgid ""
3518"Annuel\n"
3519"rate interest"
3520msgstr ""
3521
3522#. Amount without fees
3523#: ../src/bet_finance_ui.c:1136
3524msgid ""
3525"Amount\n"
3526"without fees"
3527msgstr ""
3528
3529#. Fees
3530#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1924
3531#, fuzzy
3532msgid "Fees"
3533msgstr "Kosten"
3534
3535#. Monthly paid
3536#: ../src/bet_finance_ui.c:1170 ../src/bet_finance_ui.c:1849
3537#: ../src/bet_finance_ui.c:1964
3538#, fuzzy
3539msgid "Monthly paid"
3540msgstr "Maandelijks"
3541
3542#. Total cost
3543#: ../src/bet_finance_ui.c:1187
3544#, fuzzy
3545msgid "Total cost"
3546msgstr "Totaal %s"
3547
3548#: ../src/bet_finance_ui.c:1199
3549msgid "Approximate cost"
3550msgstr ""
3551
3552#: ../src/bet_finance_ui.c:1250
3553msgid "Between 3 and 18 months"
3554msgstr ""
3555
3556#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
3557msgid "Between 1 and 15 years"
3558msgstr ""
3559
3560#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
3561msgid "Between 15 and 30 years"
3562msgstr ""
3563
3564#. taux
3565#: ../src/bet_finance_ui.c:1335
3566#, fuzzy
3567msgid "Annual interest: "
3568msgstr "Dit jaar:"
3569
3570#. Frais
3571#: ../src/bet_finance_ui.c:1356
3572#, fuzzy
3573msgid "Fees: "
3574msgstr "Kosten:"
3575
3576#: ../src/bet_finance_ui.c:1372
3577#, fuzzy
3578msgid " of capital"
3579msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
3580
3581#. titre de la page
3582#: ../src/bet_finance_ui.c:1450 ../src/grisbi_win.c:475
3583#: ../src/navigation.c:1310 ../src/navigation.c:2092
3584#, fuzzy
3585msgid "Credits simulator"
3586msgstr "Creditcard"
3587
3588#. capital
3589#: ../src/bet_finance_ui.c:1462
3590#, fuzzy
3591msgid "Loan capital: "
3592msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:"
3593
3594#. create columns
3595#. numéro ou date de l'échéance
3596#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/etats_affiche.c:2456
3597msgid "Number"
3598msgstr "Nummer"
3599
3600#. Capital restant dû
3601#: ../src/bet_finance_ui.c:1869 ../src/bet_finance_ui.c:1944
3602msgid "Capital remaining"
3603msgstr ""
3604
3605#. Interests
3606#: ../src/bet_finance_ui.c:1888
3607msgid "Capital repaid"
3608msgstr ""
3609
3610#. Capital repaid
3611#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
3612#, fuzzy
3613msgid "Interests"
3614msgstr "Rente"
3615
3616#. création du bouton afficher le tableau d'amortissement
3617#: ../src/bet_finance_ui.c:2053
3618#, fuzzy
3619msgid "Amortization"
3620msgstr "Actie"
3621
3622#. création du bouton afficher le simulateur de crédits
3623#: ../src/bet_finance_ui.c:2065
3624#, fuzzy
3625msgid "Credits"
3626msgstr "Credit(bij)"
3627
3628#. création du bouton print
3629#. print button
3630#: ../src/bet_finance_ui.c:2092 ../src/bet_hist.c:1897 ../src/bet_tab.c:2097
3631#: ../src/etats_onglet.c:578 ../src/gsb_transactions_list.c:2548
3632msgid "Print"
3633msgstr "Print"
3634
3635# knop in menu > bestand
3636#. Export button
3637#: ../src/bet_finance_ui.c:2101 ../src/bet_hist.c:1906 ../src/bet_tab.c:2106
3638#: ../src/categories_onglet.c:588 ../src/etats_onglet.c:568 ../src/export.c:503
3639#: ../src/imputation_budgetaire.c:636
3640msgid "Export"
3641msgstr "Exporteren"
3642
3643#: ../src/bet_finance_ui.c:2429
3644#, fuzzy
3645msgid " months "
3646msgstr "Maanden"
3647
3648#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:1059
3649#: ../src/gsb_form_scheduler.c:143 ../src/gsb_form_scheduler.c:880
3650#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596
3651msgid "Once"
3652msgstr "Een keer"
3653
3654#: ../src/bet_future.c:325 ../src/bet_future.c:1060
3655#: ../src/etats_prefs_private.h:17 ../src/gsb_form_scheduler.c:144
3656#: ../src/gsb_form_scheduler.c:890
3657msgid "Custom"
3658msgstr "Anders"
3659
3660#: ../src/bet_future.c:494 ../src/bet_future.c:1084
3661#: ../src/gsb_form_scheduler.c:194 ../src/gsb_form_scheduler.c:652
3662#: ../src/gsb_form_scheduler.c:839 ../src/gsb_form_scheduler.c:1101
3663msgid "Limit date"
3664msgstr "Tot datum"
3665
3666#: ../src/bet_future.c:497 ../src/bet_future.c:1108
3667#: ../src/gsb_form_scheduler.c:207 ../src/gsb_form_scheduler.c:659
3668#: ../src/gsb_form_scheduler.c:845
3669#, fuzzy
3670msgid "Own frequency"
3671msgstr "Regelmaat"
3672
3673#: ../src/bet_future.c:563 ../src/gsb_form.c:2033 ../src/gsb_form_widget.c:574
3674#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1134 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1140
3675#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1224 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1230
3676#: ../src/widgets/widget_transfer.c:953 ../src/widgets/widget_transfer.c:1081
3677#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1501 ../src/widgets/widget_transfer.c:1579
3678msgid "Categories : Sub-categories"
3679msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
3680
3681#: ../src/bet_future.c:569 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2498
3682#: ../src/etats_config.c:2906 ../src/gsb_form.c:2042
3683#: ../src/gsb_form_widget.c:582 ../src/gsb_transactions_list.c:113
3684#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/meta_budgetary.c:88
3685#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1079 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1085
3686#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1170 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1176
3687#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1260 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1266
3688#: ../src/utils_widgets.c:109 ../src/widgets/widget_transfer.c:980
3689#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1109 ../src/widgets/widget_transfer.c:1516
3690#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1597
3691msgid "Budgetary line"
3692msgstr "Budgetregel"
3693
3694#: ../src/bet_future.c:896 ../src/gsb_form_widget.c:347
3695msgid "Choose the financial year"
3696msgstr "Kies een financieel jaar"
3697
3698#: ../src/bet_future.c:927 ../src/gsb_form_widget.c:393
3699#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:997 ../src/widgets/widget_transfer.c:1064
3700#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1194 ../src/widgets/widget_transfer.c:1476
3701msgid "Choose the method of payment"
3702msgstr "Kies een betalingsmethode"
3703
3704#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143
3705#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596
3706msgid "Weekly"
3707msgstr "Wekelijks"
3708
3709#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143
3710#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866
3711msgid "Monthly"
3712msgstr "Maandelijks"
3713
3714#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143
3715#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597
3716#, fuzzy
3717msgid "Bimonthly"
3718msgstr "Maandelijks"
3719
3720#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144
3721#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866
3722msgid "Quarterly"
3723msgstr ""
3724
3725#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144
3726#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866
3727msgid "Yearly"
3728msgstr "Jaarlijks"
3729
3730#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3731msgid "Days"
3732msgstr "Dagen"
3733
3734#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3735#, fuzzy
3736msgid "Weeks"
3737msgstr "Week"
3738
3739#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3740msgid "Months"
3741msgstr "Maanden"
3742
3743#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3744msgid "Years"
3745msgstr "Jaren"
3746
3747#: ../src/bet_future.c:1076 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
3748#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934
3749msgid "Frequency"
3750msgstr "Regelmaat"
3751
3752#: ../src/bet_future.c:1101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
3753#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
3754#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
3755#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
3756msgid "Final date"
3757msgstr "Eind datum"
3758
3759#: ../src/bet_future.c:1122 ../src/bet_future.c:1132
3760#: ../src/gsb_form_scheduler.c:213
3761msgid "Custom frequency"
3762msgstr "Andere regelmaat"
3763
3764#. create the method of payment for a bank account
3765#. create the method of payment for a liabilities account
3766#. Transfer = Virement
3767#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
3768#: ../src/bet_future.c:1323 ../src/bet_future.c:1623
3769#: ../src/etats_affiche.c:1885 ../src/export_csv.c:672 ../src/export_csv.c:803
3770#: ../src/export_csv.c:815 ../src/gsb_data_category.c:1085
3771#: ../src/gsb_data_payment.c:634 ../src/gsb_data_payment.c:718
3772#: ../src/gsb_data_payment.c:757 ../src/gsb_form.c:2970 ../src/import.c:2480
3773#: ../src/import.c:2501 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
3774msgid "Transfer"
3775msgstr "Overschrijving"
3776
3777#. Create the dialog
3778#: ../src/bet_future.c:1489
3779#, fuzzy
3780msgid "Enter a budget line"
3781msgstr "Voeg een budgetregel toe"
3782
3783#: ../src/bet_future.c:1916 ../src/bet_future.c:1979
3784msgid ""
3785"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
3786"the date is invalid."
3787msgstr ""
3788
3789#: ../src/bet_future.c:1918 ../src/bet_future.c:1981 ../src/bet_future.c:2055
3790#: ../src/bet_future.c:2152 ../src/gsb_currency.c:1129
3791#, fuzzy
3792msgid "One field is not filled in"
3793msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
3794
3795#: ../src/bet_future.c:2032
3796#, fuzzy
3797msgid "You must have at least one account with deferred debit card."
3798msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
3799
3800#: ../src/bet_future.c:2054 ../src/bet_future.c:2151
3801msgid "Error: a date is not present or a field is in error."
3802msgstr ""
3803
3804#: ../src/bet_future.c:2099 ../src/gsb_data_scheduled.c:1739
3805msgid ""
3806"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
3807"You need to fix it and start over."
3808msgstr ""
3809
3810#: ../src/bet_future.c:2129
3811msgid ""
3812"There is an inconsistency in the balance of a deferred debit account.\n"
3813"You should delete it and create another"
3814msgstr ""
3815
3816# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
3817#: ../src/bet_future.c:2133
3818#, fuzzy
3819msgid "Error of configuration"
3820msgstr "Algemeen"
3821
3822#: ../src/bet_future.c:2176
3823#, c-format
3824msgid ""
3825"Warning: You are about to delete the deferred debit card: \"%s\"\n"
3826"Are you sure?"
3827msgstr ""
3828
3829#: ../src/bet_future.c:2179
3830#, fuzzy
3831msgid "Confirmation of deletion of a deferred debit card"
3832msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen"
3833
3834#: ../src/bet_graph.c:151
3835#, fuzzy
3836msgid "Jan"
3837msgstr "Japan"
3838
3839#: ../src/bet_graph.c:151
3840#, fuzzy
3841msgid "Feb"
3842msgstr "Website"
3843
3844#: ../src/bet_graph.c:151
3845#, fuzzy
3846msgid "Mar"
3847msgstr "Markeren"
3848
3849#: ../src/bet_graph.c:151
3850msgid "Apr"
3851msgstr ""
3852
3853#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
3854#, fuzzy
3855msgid "May"
3856msgstr "Dagen"
3857
3858#: ../src/bet_graph.c:152
3859msgid "Jun"
3860msgstr ""
3861
3862#: ../src/bet_graph.c:152
3863msgid "Jul"
3864msgstr ""
3865
3866#: ../src/bet_graph.c:152
3867msgid "Aug"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../src/bet_graph.c:153
3871msgid "Sep"
3872msgstr ""
3873
3874#: ../src/bet_graph.c:153
3875msgid "Oct"
3876msgstr ""
3877
3878#: ../src/bet_graph.c:153
3879msgid "Nov"
3880msgstr ""
3881
3882#: ../src/bet_graph.c:153
3883msgid "Dec"
3884msgstr ""
3885
3886#: ../src/bet_graph.c:158
3887#, fuzzy
3888msgid "January"
3889msgstr "Handmatig"
3890
3891#: ../src/bet_graph.c:158
3892msgid "February"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../src/bet_graph.c:158
3896#, fuzzy
3897msgid "March"
3898msgstr "Zoeken"
3899
3900#: ../src/bet_graph.c:158
3901msgid "April"
3902msgstr ""
3903
3904#: ../src/bet_graph.c:159
3905msgid "June"
3906msgstr ""
3907
3908#: ../src/bet_graph.c:159
3909msgid "July"
3910msgstr ""
3911
3912#: ../src/bet_graph.c:159
3913msgid "August"
3914msgstr ""
3915
3916#: ../src/bet_graph.c:160
3917msgid "September"
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/bet_graph.c:160
3921msgid "October"
3922msgstr ""
3923
3924#: ../src/bet_graph.c:160
3925#, fuzzy
3926msgid "November"
3927msgstr "Nummer"
3928
3929#: ../src/bet_graph.c:160
3930#, fuzzy
3931msgid "December"
3932msgstr "het cheque nummer"
3933
3934#: ../src/bet_graph.c:453
3935#, fuzzy
3936msgid "Total amount: "
3937msgstr "Bestand aan het laden:"
3938
3939#: ../src/bet_graph.c:473
3940#, c-format
3941msgid ""
3942"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../src/bet_graph.c:478
3946#, c-format
3947msgid ""
3948"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
3949"span>"
3950msgstr ""
3951
3952#: ../src/bet_graph.c:492 ../src/bet_graph.c:727 ../src/bet_graph.c:2339
3953msgid "Graph"
3954msgstr ""
3955
3956#: ../src/bet_graph.c:584
3957#, fuzzy
3958msgid "The selected budget item has no subitems"
3959msgstr "Verwijder een budgetregel"
3960
3961#: ../src/bet_graph.c:586
3962#, fuzzy
3963msgid "The selected category has no subcategory"
3964msgstr "de categorie"
3965
3966#: ../src/bet_graph.c:641 ../src/bet_graph.c:673
3967#, c-format
3968msgid "date %s : value %s"
3969msgstr ""
3970
3971#. la grille est visible
3972#: ../src/bet_graph.c:1004 ../src/bet_graph.c:1037
3973#, fuzzy
3974msgid "Hide grid"
3975msgstr "Activeer"
3976
3977#: ../src/bet_graph.c:1531
3978msgid "You can not exceed one year of visualization"
3979msgstr ""
3980
3981#: ../src/bet_graph.c:1531
3982msgid "Overflow"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../src/bet_graph.c:1910
3986#, fuzzy
3987msgid "Display the graph of forecast"
3988msgstr "Exporteer de budgetregels"
3989
3990#: ../src/bet_graph.c:1918
3991#, fuzzy
3992msgid "Display the monthly graph"
3993msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
3994
3995#: ../src/bet_graph.c:1950
3996#, fuzzy
3997msgid "Line"
3998msgstr "Licentie"
3999
4000#: ../src/bet_graph.c:2198
4001#, fuzzy, c-format
4002msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
4003msgstr ""
4004"Valuta %s niet gevonden.\n"
4005":"
4006
4007#: ../src/bet_graph.c:2211
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
4010msgstr ""
4011"Valuta %s niet gevonden.\n"
4012":"
4013
4014#: ../src/bet_graph.c:2355
4015msgid "Expenses"
4016msgstr ""
4017
4018#: ../src/bet_graph.c:2379 ../src/etats_affiche.c:2330
4019msgid "Incomes"
4020msgstr "Inkomsten"
4021
4022#: ../src/bet_hist.c:454
4023msgid ""
4024"Amount retained: Enter a negative number for a debit\n"
4025"a positive number for a credit"
4026msgstr ""
4027
4028#: ../src/bet_hist.c:501 ../src/tiers_onglet.c:1520 ../src/utils_buttons.c:299
4029#: ../src/utils_buttons.c:301
4030#, fuzzy
4031msgid "Select"
4032msgstr "Selecteer alles"
4033
4034#. name of the div sous-div column
4035#. 6
4036#: ../src/bet_hist.c:513 ../src/bet_hist.c:1600 ../src/categories_onglet.c:180
4037#: ../src/etats_affiche.c:2491 ../src/etats_config.c:2902
4038#: ../src/export_csv.c:395 ../src/gsb_transactions_list.c:121
4039#: ../src/import_csv.c:77 ../src/meta_categories.c:67 ../src/utils_widgets.c:96
4040msgid "Category"
4041msgstr "Categorie"
4042
4043#. on ajoute le montant
4044#. 10
4045#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/categories_onglet.c:201
4046#: ../src/etats_affiche.c:2546 ../src/etats_prefs.c:1810
4047#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:934
4048#: ../src/gsb_transactions_list.c:117 ../src/import.c:4300
4049#: ../src/import_csv.c:81 ../src/imputation_budgetaire.c:204
4050#: ../src/tiers_onglet.c:739
4051msgid "Amount"
4052msgstr "Bedrag"
4053
4054#: ../src/bet_hist.c:552
4055msgid "Average"
4056msgstr ""
4057
4058#: ../src/bet_hist.c:570
4059#, fuzzy
4060msgid "Current fyear"
4061msgstr "Huidig jaar"
4062
4063#: ../src/bet_hist.c:590
4064#, fuzzy
4065msgid "Amount retained"
4066msgstr "Bedrag per budgetregel"
4067
4068#. devel_debug (NULL);
4069#. the fyear list store, contains 3 columns :
4070#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
4071#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
4072#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
4073#: ../src/bet_hist.c:1020
4074msgid "12 months rolling"
4075msgstr ""
4076
4077#: ../src/bet_hist.c:1436
4078#, fuzzy
4079msgid "Assign the amount of the last operation"
4080msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
4081
4082#. Add average amount menu
4083#: ../src/bet_hist.c:1455
4084msgid "Copy the average amount"
4085msgstr ""
4086
4087#: ../src/bet_hist.c:1755
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: '%s'"
4090msgstr ""
4091"Valuta %s niet gevonden.\n"
4092":"
4093
4094#: ../src/bet_hist.c:1760
4095#, fuzzy, c-format
4096msgid "Amounts by %s in %s for the account: '%s'"
4097msgstr ""
4098"Valuta %s niet gevonden.\n"
4099":"
4100
4101#. sectors button
4102#: ../src/bet_hist.c:1916
4103msgid "Data graph"
4104msgstr ""
4105
4106#: ../src/bet_hist.c:1917
4107#, fuzzy
4108msgid "Display the pie graph"
4109msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
4110
4111#: ../src/bet_hist.c:1963
4112#, fuzzy
4113msgid "Export the historical data"
4114msgstr "Start datum"
4115
4116#: ../src/bet_tab.c:169
4117msgid " (still available)"
4118msgstr ""
4119
4120#: ../src/bet_tab.c:178 ../src/bet_tab.c:199
4121#, fuzzy
4122msgid " (budget exceeded)"
4123msgstr "Geen budgetregel"
4124
4125#: ../src/bet_tab.c:190
4126msgid " (yet to receive)"
4127msgstr ""
4128
4129#: ../src/bet_tab.c:376 ../src/bet_tab.c:2107
4130#, fuzzy
4131msgid "Export the array of forecast"
4132msgstr "Exporteer de budgetregels"
4133
4134#: ../src/bet_tab.c:383
4135msgid "forecast.csv"
4136msgstr ""
4137
4138#: ../src/bet_tab.c:960 ../src/bet_tab.c:1006 ../src/bet_tab.c:1066
4139#, fuzzy
4140msgid "No data by default"
4141msgstr "Herstel standaard"
4142
4143#: ../src/bet_tab.c:966 ../src/bet_tab.c:1014 ../src/bet_tab.c:1072
4144#: ../src/etats_affiche.c:1901 ../src/etats_config.c:773
4145#: ../src/gsb_data_category.c:165 ../src/meta_categories.c:70
4146msgid "No category"
4147msgstr "Geen categorie"
4148
4149#: ../src/bet_tab.c:972 ../src/bet_tab.c:1022 ../src/bet_tab.c:1078
4150#: ../src/etats_affiche.c:2065 ../src/etats_config.c:781
4151#: ../src/meta_budgetary.c:91
4152msgid "No budgetary line"
4153msgstr "Geen budgetregel"
4154
4155#: ../src/bet_tab.c:1033 ../src/bet_tab.c:1038 ../src/bet_tab.c:2323
4156#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2550
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid ""
4159"Transfer between account: %s\n"
4160"and account: %s"
4161msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
4162
4163#: ../src/bet_tab.c:1088
4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Balance of account: %s"
4166msgstr "Bankrekening:"
4167
4168#: ../src/bet_tab.c:1091
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Partial balance: %s"
4171msgstr "Begin saldo:"
4172
4173#: ../src/bet_tab.c:1303
4174msgid "Subtract to the balance"
4175msgstr ""
4176
4177#: ../src/bet_tab.c:1308
4178#, fuzzy
4179msgid "Adding to the balance"
4180msgstr "Begin saldo"
4181
4182#. Insert Row
4183#: ../src/bet_tab.c:1322
4184msgid "Insert row"
4185msgstr ""
4186
4187#: ../src/bet_tab.c:1335 ../src/bet_tab.c:1346 ../src/bet_tab.c:1361
4188#: ../src/bet_tab.c:1407
4189#, fuzzy
4190msgid "Delete selection"
4191msgstr "Selecteer data"
4192
4193#: ../src/bet_tab.c:1354
4194#, fuzzy
4195msgid "Change selection"
4196msgstr "Selecteer data"
4197
4198#: ../src/bet_tab.c:1369
4199#, fuzzy
4200msgid "Delete all occurrences of the selection"
4201msgstr "Verwijder geplande transactie"
4202
4203#: ../src/bet_tab.c:1381
4204#, fuzzy
4205msgid "Convert selection to scheduled transaction"
4206msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
4207
4208#: ../src/bet_tab.c:1398
4209#, fuzzy
4210msgid "Insert the balance of a deferred debit account"
4211msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
4212
4213#. redo item
4214#: ../src/bet_tab.c:1420
4215#, fuzzy
4216msgid "Reset data"
4217msgstr "Laatste datum"
4218
4219#: ../src/bet_tab.c:1577
4220#, fuzzy
4221msgid "Balance at "
4222msgstr "Saldo"
4223
4224#. on ajoute maintenant la frame pour la description
4225#: ../src/bet_tab.c:1991 ../src/etats_onglet.c:861
4226msgid "Description"
4227msgstr "Omschrijving"
4228
4229#: ../src/bet_tab.c:2045 ../src/export_csv.c:392 ../src/gsb_reconcile.c:217
4230#: ../src/gsb_transactions_list.c:116 ../src/gsb_transactions_list.c:1676
4231msgid "Balance"
4232msgstr "Saldo"
4233
4234#: ../src/bet_tab.c:2116 ../src/gsb_scheduler_list.c:1209
4235msgid "Execute"
4236msgstr ""
4237
4238#: ../src/bet_tab.c:2117
4239#, fuzzy
4240msgid "Execute the balance of a deferred debit account"
4241msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
4242
4243#. set the titles of tabs module budget
4244#: ../src/bet_tab.c:2793
4245#, c-format
4246msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
4247msgstr ""
4248
4249#: ../src/bet_tab.c:2814
4250msgid "balance beginning of period"
4251msgstr ""
4252
4253#. set the start date and the automatic change of month
4254#: ../src/bet_tab.c:2928
4255#, fuzzy
4256msgid "Start date: "
4257msgstr "Start:"
4258
4259#: ../src/bet_tab.c:2945 ../src/gsb_form.c:1794
4260msgid "Auto"
4261msgstr "Automatisch"
4262
4263#: ../src/bet_tab.c:2948
4264msgid "Check the box to automatically change start date"
4265msgstr ""
4266
4267#: ../src/categories_onglet.c:190 ../src/etats_config.c:2910
4268#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:933
4269#: ../src/imputation_budgetaire.c:193 ../src/navigation.c:1147
4270#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1262
4271#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 ../src/tiers_onglet.c:728
4272msgid "Account"
4273msgstr "Rekening"
4274
4275#: ../src/categories_onglet.c:414
4276msgid "Export categories"
4277msgstr "Exporteer categorieën"
4278
4279#: ../src/categories_onglet.c:421
4280#, fuzzy
4281msgid "Categories.cgsb"
4282msgstr "Categorieën"
4283
4284#: ../src/categories_onglet.c:458
4285#, fuzzy
4286msgid "Import categories"
4287msgstr "Exporteer categorieën"
4288
4289#: ../src/categories_onglet.c:469 ../src/imputation_budgetaire.c:514
4290msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
4291msgstr ""
4292
4293#: ../src/categories_onglet.c:475 ../src/etats_onglet.c:466
4294#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:743 ../src/import.c:1271
4295#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
4296#, fuzzy
4297msgid "All files"
4298msgstr "Alle financiële jaren"
4299
4300#: ../src/categories_onglet.c:499
4301#, fuzzy
4302msgid ""
4303"File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
4304"categories will be merged with imported ones."
4305msgstr ""
4306"Het bestand bevat al transacties, de twee categorielijsten zullen worden "
4307"samengevoegd."
4308
4309#: ../src/categories_onglet.c:500
4310msgid ""
4311"File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
4312"categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
4313"undo for this.\n"
4314"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
4315msgstr ""
4316
4317#: ../src/categories_onglet.c:504
4318#, fuzzy
4319msgid "Merge imported categories with existing?"
4320msgstr "De twee categorielijsten samenvoegen"
4321
4322#: ../src/categories_onglet.c:508 ../src/imputation_budgetaire.c:552
4323msgid "Replace existing"
4324msgstr ""
4325
4326#. New category button
4327#: ../src/categories_onglet.c:553
4328#, fuzzy
4329msgid ""
4330"New\n"
4331"category"
4332msgstr "Nieuwe categorie"
4333
4334#: ../src/categories_onglet.c:554
4335#, fuzzy
4336msgid "Create a new category"
4337msgstr "Nieuwe rekening maken"
4338
4339#. New sub category button
4340#: ../src/categories_onglet.c:563
4341#, fuzzy
4342msgid ""
4343"New sub\n"
4344"category"
4345msgstr "Nieuwe sub-categorie"
4346
4347#: ../src/categories_onglet.c:570
4348#, fuzzy
4349msgid "Create a new sub-category"
4350msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
4351
4352#. Import button
4353#. On récupère le nom de la page
4354#: ../src/categories_onglet.c:579 ../src/etats_onglet.c:559
4355#: ../src/grisbi_prefs.c:395 ../src/grisbi_win.c:700 ../src/import.c:1828
4356#: ../src/imputation_budgetaire.c:625 ../src/prefs/prefs_page_import.c:88
4357#: ../src/utils_files.c:766
4358msgid "Import"
4359msgstr "Importeren"
4360
4361# naam scherm tijdens het importeren van lijst
4362#: ../src/categories_onglet.c:580
4363#, fuzzy
4364msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
4365msgstr "Importeer een categorielijst"
4366
4367#: ../src/categories_onglet.c:589
4368#, fuzzy
4369msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
4370msgstr "Exporteer categorieën"
4371
4372#. Delete button
4373#. delete button
4374#. Delete button
4375#. delete button
4376#: ../src/categories_onglet.c:597 ../src/etats_onglet.c:587
4377#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1176 ../src/gsb_transactions_list.c:2521
4378#: ../src/imputation_budgetaire.c:646 ../src/tiers_onglet.c:538
4379#, fuzzy
4380msgid "Delete"
4381msgstr "Kies"
4382
4383#: ../src/categories_onglet.c:601 ../src/navigation.c:2331
4384#, fuzzy
4385msgid "Delete selected category"
4386msgstr "Vul aub een categorie in!"
4387
4388#: ../src/categories_onglet.c:613 ../src/categories_onglet.c:1112
4389#: ../src/navigation.c:2344
4390#, fuzzy
4391msgid "Edit selected category"
4392msgstr "de categorie"
4393
4394#: ../src/categories_onglet.c:622 ../src/tiers_onglet.c:563
4395#, fuzzy
4396msgid "Change view mode"
4397msgstr "Een regel stand"
4398
4399#. Edit transaction
4400#: ../src/categories_onglet.c:661
4401#, fuzzy
4402msgid "Category view"
4403msgstr "Categorieën"
4404
4405#: ../src/categories_onglet.c:667
4406#, fuzzy
4407msgid "Subcategory view"
4408msgstr "Sub-categorieën"
4409
4410#: ../src/categories_onglet.c:673 ../src/gsb_transactions_list.c:2424
4411#: ../src/imputation_budgetaire.c:722 ../src/tiers_onglet.c:465
4412#, fuzzy
4413msgid "Complete view"
4414msgstr "Fout: opsplitsing niet compleet !"
4415
4416#: ../src/categories_onglet.c:722 ../src/categories_onglet.c:726
4417#: ../src/imputation_budgetaire.c:768 ../src/imputation_budgetaire.c:773
4418#: ../src/tiers_onglet.c:188
4419#, fuzzy, c-format
4420msgid "Properties for %s"
4421msgstr "Resultaat van %s"
4422
4423#: ../src/categories_onglet.c:724
4424#, fuzzy
4425msgid "No sub-category defined"
4426msgstr "Geen sub-categorie (%d)"
4427
4428#: ../src/categories_onglet.c:728 ../src/qif.c:1738 ../src/qif.c:1747
4429#, fuzzy
4430msgid "No category defined"
4431msgstr "Geen categorie (%d)"
4432
4433#. Name entry
4434#: ../src/categories_onglet.c:754 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
4435#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/imputation_budgetaire.c:801
4436#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:293 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
4437#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 ../src/widgets/widget_transfer.c:1253
4438msgid "Name"
4439msgstr "Naam"
4440
4441#. Description entry
4442#: ../src/categories_onglet.c:778 ../src/import.c:1862
4443#: ../src/imputation_budgetaire.c:825 ../src/widgets/widget_transfer.c:1265
4444msgid "Type"
4445msgstr "Soort"
4446
4447#: ../src/categories_onglet.c:816
4448#, c-format
4449msgid ""
4450"You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
4451"already exists. Please choose another name."
4452msgstr ""
4453
4454#: ../src/categories_onglet.c:823
4455#, c-format
4456msgid ""
4457"You tried to rename current category to '%s' but this category already "
4458"exists. Please choose another name."
4459msgstr ""
4460
4461#: ../src/categories_onglet.c:828
4462#, fuzzy
4463msgid "Category already exists"
4464msgstr "Categorie '%s' bestaat reeds."
4465
4466#. * Find a unique name for category
4467#: ../src/categories_onglet.c:936 ../src/meta_categories.c:314
4468msgid "New sub-category"
4469msgstr "Nieuwe sub-categorie"
4470
4471#: ../src/categories_onglet.c:1095
4472#, fuzzy
4473msgid "Transfers the identical transactions in another sub-category"
4474msgstr "Transacties overschrijven naar "
4475
4476#: ../src/categories_onglet.c:1114
4477#, fuzzy
4478msgid "Edit selected sub-category"
4479msgstr "de categorie"
4480
4481#: ../src/categories_onglet.c:1133
4482#, fuzzy
4483msgid "Manage sub-categories"
4484msgstr "Toon sub-categorieën"
4485
4486#: ../src/categories_onglet.c:1136
4487#, fuzzy
4488msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
4489msgstr "Transacties overschrijven naar "
4490
4491#. set the tab_label
4492#: ../src/csv_template_rule.c:166 ../src/csv_template_rule.c:738
4493#: ../src/csv_template_rule.c:946 ../src/csv_template_rule.c:1097
4494#: ../src/csv_template_rule.c:1149
4495#, c-format
4496msgid "Condition %d"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../src/csv_template_rule.c:405
4500#, fuzzy
4501msgid "Skip lines"
4502msgstr "derde regel"
4503
4504#: ../src/csv_template_rule.c:406
4505#, fuzzy
4506msgid "Invert the amount"
4507msgstr "Kies een rekening"
4508
4509#: ../src/csv_template_rule.c:407
4510#, fuzzy
4511msgid "Forcing Grisbi to keep the line"
4512msgstr "Begin saldo"
4513
4514#: ../src/csv_template_rule.c:591
4515msgid "Data to be used"
4516msgstr ""
4517
4518#: ../src/csv_template_rule.c:593
4519#, fuzzy
4520msgid "Value"
4521msgstr "Valuta datum"
4522
4523#: ../src/csv_template_rule.c:595
4524#, fuzzy
4525msgid "Action"
4526msgstr "Uitgaven"
4527
4528#: ../src/csv_template_rule.c:597
4529#, fuzzy
4530msgid "Data of action"
4531msgstr "Selecteer data"
4532
4533#. window title
4534#: ../src/csv_template_rule.c:922
4535#, fuzzy
4536msgid "Create an import rule for CSV file"
4537msgstr "Verwijder rapport"
4538
4539#. window title
4540#: ../src/csv_template_rule.c:1016
4541#, fuzzy
4542msgid "Edit an import rule for CSV file"
4543msgstr "Verwijder rapport"
4544
4545#: ../src/dialog.c:48
4546#, fuzzy
4547msgid "Delete a child transaction."
4548msgstr "Verwijder geplande transactie"
4549
4550#: ../src/dialog.c:52
4551#, fuzzy
4552msgid "Delete a transaction."
4553msgstr "Verwijder transactie"
4554
4555#: ../src/dialog.c:56
4556#, fuzzy
4557msgid "Delete a child of scheduled transaction."
4558msgstr "Verwijder geplande transactie"
4559
4560#: ../src/dialog.c:60
4561#, fuzzy
4562msgid "Delete a scheduled transaction."
4563msgstr "Verwijder geplande transactie"
4564
4565#: ../src/dialog.c:64
4566#, fuzzy
4567msgid "Delete one or all occurrences of scheduled transaction."
4568msgstr "Verwijder geplande transactie"
4569
4570#: ../src/dialog.c:69
4571#, fuzzy
4572msgid "Delete a rule file import."
4573msgstr "Verwijder rapport"
4574
4575#: ../src/dialog.c:79
4576#, c-format
4577msgid "File \"%s\" is already opened"
4578msgstr "Bestand \"%s\" is al geopend."
4579
4580#: ../src/dialog.c:80
4581msgid ""
4582"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
4583"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
4584"Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked "
4585"files\" option in setup."
4586msgstr ""
4587"Het kan zijn dat dit bestand al door een andere gebruiker wordt gebruikt. "
4588"Ook is het mogelijk dat het bestand niet goed is afgesloten (Grisbi kan "
4589"gecrasht zijn).\n"
4590"Grisbi kan het bestand niet opslaan. Als u het bestand wilt opslaan moet u "
4591"de optie \"Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan\" in het "
4592"voorkeurenmenu aanvinken."
4593
4594# Kop tekst in voorkeurenscherm
4595#: ../src/dialog.c:85
4596#, fuzzy
4597msgid "Account file is world readable."
4598msgstr "Rekening bestanden"
4599
4600#: ../src/dialog.c:86
4601msgid ""
4602"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
4603"should change its permissions."
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/dialog.c:90
4607#, c-format
4608msgid "You are running Grisbi version %s"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../src/dialog.c:91
4612msgid ""
4613"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
4614"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
4615"Make a copy now."
4616msgstr ""
4617
4618#: ../src/dialog.c:96
4619msgid "Encryption is irreversible."
4620msgstr ""
4621
4622#: ../src/dialog.c:97
4623msgid ""
4624"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
4625"without original password. It means that if you forget your password, you "
4626"will lose all your data. Use with caution.\n"
4627"\n"
4628"I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we "
4629"cannot help you."
4630msgstr ""
4631
4632#: ../src/dialog.c:103
4633#, fuzzy
4634msgid "Account under desired balance"
4635msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
4636
4637#: ../src/dialog.c:104
4638#, fuzzy, c-format
4639msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
4640msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
4641
4642# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
4643#: ../src/dialog.c:107
4644#, fuzzy
4645msgid "Confirmation of manual reconciliation"
4646msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
4647
4648#: ../src/dialog.c:108
4649#, fuzzy
4650msgid ""
4651"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a "
4652"recommended action.\n"
4653"Are you really sure you know what you are doing?"
4654msgstr ""
4655"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te "
4656"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n"
4657"\n"
4658"Weet u echt wat u aan het doen bent?"
4659
4660# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
4661#: ../src/dialog.c:113
4662#, fuzzy
4663msgid "Confirmation of manual unreconciliation"
4664msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
4665
4666#: ../src/dialog.c:114
4667#, fuzzy
4668msgid ""
4669"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a "
4670"recommended action.\n"
4671"Are you really sure you know what you are doing?"
4672msgstr ""
4673"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te "
4674"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n"
4675"\n"
4676"Weet u echt wat u aan het doen bent?"
4677
4678#: ../src/dialog.c:119
4679#, fuzzy
4680msgid "Removing backups from the account file"
4681msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan"
4682
4683#: ../src/dialog.c:120
4684#, c-format
4685msgid ""
4686"You will delete %d backups from your account file that are older than %s."
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/dialog.c:274
4690msgid "Do not show this message again"
4691msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
4692
4693#: ../src/dialog.c:278 ../src/dialog.c:652 ../src/dialog.c:704
4694#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2945
4695msgid "Keep this choice and no longer see this message?"
4696msgstr ""
4697
4698#: ../src/dialog.c:812
4699msgid ""
4700"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
4701"expected to crash very soon. Have a nice day."
4702msgstr ""
4703
4704#: ../src/dialog.c:814
4705msgid "Serious brain damage expected."
4706msgstr "Serieus hersenletsel verwacht."
4707
4708#: ../src/dialog.c:828
4709msgid ""
4710"Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
4711"file in case Grisbi would corrupt files."
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/dialog.c:830
4715#, fuzzy
4716msgid "Cannot allocate memory"
4717msgstr ""
4718"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
4719
4720#: ../src/erreur.c:193
4721msgid "File is corrupted."
4722msgstr "Dit bestand is beschadigd"
4723
4724#: ../src/erreur.c:200
4725#, fuzzy
4726msgid "Error occurred saving file."
4727msgstr "Er is een fout ontstaan tijdens het opslaan"
4728
4729#: ../src/erreur.c:223
4730msgid "Save file"
4731msgstr "Bestand opslaan"
4732
4733#: ../src/erreur.c:231
4734#, c-format
4735msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
4736msgstr "Grisbi maakt zijn reservebestand in '%s'."
4737
4738#: ../src/erreur.c:241
4739#, fuzzy
4740msgid ""
4741"Please report this problem to <a href=\"https://www.grisbi.org/bugsreports/"
4742"\">https://www.grisbi.org/bugsreports/</a>.\n"
4743msgstr ""
4744"Maak a.u.b. melding van dit probleem via https://www.grisbi.org/bugsreports/"
4745
4746#: ../src/erreur.c:247
4747msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
4748msgstr ""
4749
4750#: ../src/erreur.c:255
4751msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
4752msgstr "Grisbi sluit zich af door een segmentatie fout"
4753
4754#: ../src/erreur.c:259
4755#, fuzzy
4756msgid "Backtrace"
4757msgstr "Saldo"
4758
4759#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
4760#: ../src/erreur.c:318 ../src/erreur.c:334 ../src/erreur.c:376
4761#, c-format
4762msgid "GRISBI %s Debug"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../src/erreur.c:319
4766#, c-format
4767msgid "Debug enabled, level is '%s'"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/erreur.c:339
4771msgid "Default debug level: Debug"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../src/erreur.c:377
4775#, c-format
4776msgid "Debug updated by cmd line, level is '%s'"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/erreur.c:416 ../src/erreur.c:677
4780#, c-format
4781msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
4782msgstr ""
4783
4784#: ../src/erreur.c:420
4785#, c-format
4786msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
4787msgstr ""
4788
4789#: ../src/erreur.c:565
4790#, c-format
4791msgid ""
4792"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
4793"that file with the obfuscated file into the bug report."
4794msgstr ""
4795
4796#. début du mode de débogage
4797#: ../src/erreur.c:582
4798#, c-format
4799msgid ""
4800"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
4801"\n"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/erreur.c:637
4805msgid "Grisbi failed to create the log file..."
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/etats_affiche.c:200 ../src/etats_affiche.c:428
4809#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:753
4810#, c-format
4811msgid "Total %s (%d transaction)"
4812msgstr "Totaal %s (%d transactie)"
4813
4814#: ../src/etats_affiche.c:202 ../src/etats_affiche.c:430
4815#: ../src/etats_affiche.c:649 ../src/etats_affiche.c:755
4816#, c-format
4817msgid "Total %s (%d transactions)"
4818msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
4819
4820#: ../src/etats_affiche.c:206 ../src/etats_affiche.c:434
4821#: ../src/etats_affiche.c:653
4822#, fuzzy
4823msgid "Total "
4824msgstr "Totaal"
4825
4826#: ../src/etats_affiche.c:214
4827#, fuzzy, c-format
4828msgid "Category total (%d transaction): "
4829msgstr "Categorie totaal (%d transactie):"
4830
4831#: ../src/etats_affiche.c:216
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Category total (%d transactions): "
4834msgstr "Totaal Categorie (%d transacties):"
4835
4836#: ../src/etats_affiche.c:220
4837#, fuzzy
4838msgid "Category total: "
4839msgstr "Totaal categorie:"
4840
4841#: ../src/etats_affiche.c:244 ../src/etats_affiche.c:359
4842#: ../src/etats_affiche.c:470 ../src/etats_affiche.c:582
4843#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:795
4844#, fuzzy, c-format
4845msgid "%s (%d transaction)"
4846msgstr "Totaal %s (%d transactie)"
4847
4848#: ../src/etats_affiche.c:246 ../src/etats_affiche.c:361
4849#: ../src/etats_affiche.c:472 ../src/etats_affiche.c:584
4850#: ../src/etats_affiche.c:691 ../src/etats_affiche.c:797
4851#: ../src/transaction_list.c:664
4852#, fuzzy, c-format
4853msgid "%s (%d transactions)"
4854msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
4855
4856#: ../src/etats_affiche.c:317 ../src/etats_affiche.c:537
4857#, fuzzy, c-format
4858msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
4859msgstr "Totaal: %s %s (%d transactie):"
4860
4861#: ../src/etats_affiche.c:319 ../src/etats_affiche.c:539
4862#, fuzzy, c-format
4863msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
4864msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties):"
4865
4866#: ../src/etats_affiche.c:324 ../src/etats_affiche.c:544
4867#, c-format
4868msgid "Total %s: %s"
4869msgstr "Totaal %s: %s"
4870
4871#: ../src/etats_affiche.c:332
4872#, fuzzy, c-format
4873msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
4874msgstr "Totaal sub-categorieën (%d transactie):"
4875
4876#: ../src/etats_affiche.c:334
4877#, fuzzy, c-format
4878msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
4879msgstr "Totaal sub-categorieën (%d transacties):"
4880
4881#: ../src/etats_affiche.c:338
4882#, fuzzy
4883msgid "Sub-categories total: "
4884msgstr "Totaal sub-categorieën:"
4885
4886#: ../src/etats_affiche.c:442
4887#, fuzzy, c-format
4888msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
4889msgstr "Totaal budgetregels (%d transactie)"
4890
4891#: ../src/etats_affiche.c:444
4892#, fuzzy, c-format
4893msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
4894msgstr "Totaal budgetregels (%d transacties)"
4895
4896#: ../src/etats_affiche.c:448
4897#, fuzzy
4898msgid "Budgetary lines total: "
4899msgstr "Totaal budgetregels:"
4900
4901#: ../src/etats_affiche.c:552
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
4904msgstr "Sub budgetregel totaal: (%d transactie):"
4905
4906#: ../src/etats_affiche.c:554
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
4909msgstr "Sub budgetregel totaal: (%d transacties):"
4910
4911#: ../src/etats_affiche.c:558
4912#, fuzzy
4913msgid "Sub-budgetary lines total: "
4914msgstr "Sub budgetregel totaal:"
4915
4916#: ../src/etats_affiche.c:661
4917#, fuzzy, c-format
4918msgid "Account total: (%d transaction): "
4919msgstr "Rekening totaal: (%d transactie):"
4920
4921#: ../src/etats_affiche.c:663
4922#, fuzzy, c-format
4923msgid "Account total: (%d transactions): "
4924msgstr "Rekening totaal: (%d transacties):"
4925
4926#: ../src/etats_affiche.c:667
4927#, fuzzy
4928msgid "Account total: "
4929msgstr "Rekening totaal:"
4930
4931#: ../src/etats_affiche.c:759
4932#, c-format
4933msgid "Total %s"
4934msgstr "Totaal %s"
4935
4936#: ../src/etats_affiche.c:767
4937#, fuzzy, c-format
4938msgid "Payee total: (%d transaction): "
4939msgstr "Algemeen totaal (%d transactie):"
4940
4941#: ../src/etats_affiche.c:769
4942#, fuzzy, c-format
4943msgid "Payee total: (%d transactions): "
4944msgstr "Algemeen totaal (%d transacties):"
4945
4946#: ../src/etats_affiche.c:773
4947#, fuzzy
4948msgid "Payee total: "
4949msgstr "Totaal algemeen:"
4950
4951#: ../src/etats_affiche.c:939 ../src/etats_affiche.c:1038
4952#: ../src/etats_affiche.c:1202
4953#, fuzzy, c-format
4954msgid "Result of %s (%d transaction): "
4955msgstr "Resultaat van %s (%d transactie):"
4956
4957#: ../src/etats_affiche.c:941 ../src/etats_affiche.c:1040
4958#: ../src/etats_affiche.c:1204
4959#, fuzzy, c-format
4960msgid "Result of %s (%d transactions): "
4961msgstr "Resultaat van %s (%d transacties):"
4962
4963#: ../src/etats_affiche.c:945 ../src/etats_affiche.c:1044
4964#: ../src/etats_affiche.c:1210
4965#, fuzzy, c-format
4966msgid "Result of %s: "
4967msgstr "Resultaat van %s:"
4968
4969#: ../src/etats_affiche.c:999
4970#, fuzzy, c-format
4971msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
4972msgstr "Resultaat van %s (%d transactie):"
4973
4974#: ../src/etats_affiche.c:1001
4975#, fuzzy, c-format
4976msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
4977msgstr "Resultaat van %s (%d transacties):"
4978
4979#: ../src/etats_affiche.c:1012
4980#, fuzzy, c-format
4981msgid "Result from %s to %s: "
4982msgstr "Resultaat van %s:"
4983
4984#: ../src/etats_affiche.c:1067
4985#, fuzzy, c-format
4986msgid "Result for %s (%d transaction): "
4987msgstr "Resultaat van %s (%d transactie):"
4988
4989#: ../src/etats_affiche.c:1069
4990#, fuzzy, c-format
4991msgid "Result for %s (%d transactions): "
4992msgstr "Resultaat van %s (%d transacties):"
4993
4994#: ../src/etats_affiche.c:1073
4995#, fuzzy, c-format
4996msgid "Result for %s: "
4997msgstr "Resultaat van %s:"
4998
4999#: ../src/etats_affiche.c:1220
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "Result without financial year (%d transaction): "
5002msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transactie):"
5003
5004#: ../src/etats_affiche.c:1222
5005#, fuzzy, c-format
5006msgid "Result without financial year (%d transactions): "
5007msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transacties):"
5008
5009#: ../src/etats_affiche.c:1226
5010#, fuzzy
5011msgid "Result without financial year: "
5012msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:"
5013
5014#: ../src/etats_affiche.c:1410 ../src/gsb_data_transaction.c:2832
5015#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1545
5016#, c-format
5017msgid "Transfer to %s"
5018msgstr "Overgeschreven naar %s"
5019
5020#: ../src/etats_affiche.c:1412 ../src/gsb_data_transaction.c:2835
5021#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1550
5022#, c-format
5023msgid "Transfer from %s"
5024msgstr "Overgeschreven van %s"
5025
5026#: ../src/etats_affiche.c:1688
5027#, fuzzy, c-format
5028msgid "Total charge (%d transaction): "
5029msgstr "Alle inkomsten (%d transactie):"
5030
5031#: ../src/etats_affiche.c:1690
5032#, fuzzy, c-format
5033msgid "Total expense (%d transaction): "
5034msgstr "Alle kosten (%d transactie):"
5035
5036#: ../src/etats_affiche.c:1695
5037#, fuzzy, c-format
5038msgid "Total charges (%d transactions): "
5039msgstr "Alle inkomsten (%d transacties):"
5040
5041#: ../src/etats_affiche.c:1697
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "Total expenses (%d transactions): "
5044msgstr "Alle kosten (%d transacties):"
5045
5046#: ../src/etats_affiche.c:1706
5047#, fuzzy
5048msgid "Total expenses: "
5049msgstr "Totaal uitgaven:"
5050
5051#: ../src/etats_affiche.c:1718
5052#, fuzzy, c-format
5053msgid "Total product (%d transaction): "
5054msgstr "Alle inkomsten (%d transactie):"
5055
5056#: ../src/etats_affiche.c:1720
5057#, fuzzy, c-format
5058msgid "Total income (%d transaction): "
5059msgstr "Alle inkomsten (%d transactie):"
5060
5061#: ../src/etats_affiche.c:1725
5062#, fuzzy, c-format
5063msgid "Total products (%d transactions): "
5064msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
5065
5066#: ../src/etats_affiche.c:1727
5067#, fuzzy, c-format
5068msgid "Total income (%d transactions): "
5069msgstr "Alle inkomsten (%d transacties):"
5070
5071#: ../src/etats_affiche.c:1734
5072#, fuzzy
5073msgid "Total Products: "
5074msgstr "Bestand aan het laden:"
5075
5076#: ../src/etats_affiche.c:1736
5077#, fuzzy
5078msgid "Total income: "
5079msgstr "Totaal inkomsten:"
5080
5081#: ../src/etats_affiche.c:1786
5082#, fuzzy, c-format
5083msgid "General total (%d transaction): "
5084msgstr "Algemeen totaal (%d transactie):"
5085
5086#: ../src/etats_affiche.c:1788
5087#, fuzzy, c-format
5088msgid "General total (%d transactions): "
5089msgstr "Algemeen totaal (%d transacties):"
5090
5091#: ../src/etats_affiche.c:1792
5092#, fuzzy
5093msgid "General total: "
5094msgstr "Totaal algemeen:"
5095
5096#. select Split of transaction in list
5097#: ../src/etats_affiche.c:1894 ../src/export_csv.c:645
5098#: ../src/gsb_data_category.c:1084 ../src/gsb_data_transaction.c:2810
5099#: ../src/gsb_form.c:248 ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form.c:1595
5100#: ../src/gsb_form.c:2495 ../src/gsb_form_scheduler.c:309
5101#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:973
5102msgid "Split of transaction"
5103msgstr "Opsplitsen van transactie"
5104
5105#: ../src/etats_affiche.c:1983 ../src/etats_config.c:774
5106msgid "No subcategory"
5107msgstr "Geen sub-categorie"
5108
5109#: ../src/etats_affiche.c:2146 ../src/etats_config.c:782
5110#: ../src/meta_budgetary.c:92
5111msgid "No sub-budgetary line"
5112msgstr "Geen sub-budgetregel"
5113
5114#: ../src/etats_affiche.c:2295 ../src/gsb_data_payee.c:274
5115#: ../src/meta_payee.c:82
5116#, fuzzy
5117msgid "No payee"
5118msgstr "Geen naam"
5119
5120#: ../src/etats_affiche.c:2328
5121msgid "Products"
5122msgstr ""
5123
5124#: ../src/etats_affiche.c:2355
5125msgid "Charges"
5126msgstr ""
5127
5128#: ../src/etats_affiche.c:2357
5129msgid "Outgoings"
5130msgstr "Uitgaven"
5131
5132#: ../src/etats_affiche.c:2477 ../src/export_csv.c:377
5133#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154 ../src/gsb_form_widget.c:566
5134#: ../src/gsb_transactions_list.c:120 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
5135msgid "Financial year"
5136msgstr "Financieel jaar"
5137
5138#. On récupère le nom de la page
5139#: ../src/etats_affiche.c:2512 ../src/etats_prefs.c:407
5140#: ../src/etats_prefs.c:1901 ../src/grisbi_prefs.c:516
5141#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1337
5142msgid "Payment methods"
5143msgstr "Betaalmethodes"
5144
5145#: ../src/etats_affiche.c:2519 ../src/gsb_data_payment.c:746
5146msgid "Cheque"
5147msgstr "Cheque"
5148
5149#: ../src/etats_affiche.c:2526 ../src/export_csv.c:410 ../src/gsb_form.c:2114
5150#: ../src/gsb_form_widget.c:606 ../src/gsb_transactions_list.c:123
5151msgid "Voucher"
5152msgstr "Waardebon"
5153
5154#: ../src/etats_affiche.c:2533 ../src/export_csv.c:416 ../src/gsb_form.c:2108
5155#: ../src/gsb_form_widget.c:610 ../src/gsb_transactions_list.c:125
5156msgid "Bank references"
5157msgstr "Bank referenties"
5158
5159#: ../src/etats_affiche.c:2540
5160msgid "Statement"
5161msgstr "Overzicht"
5162
5163#: ../src/etats_calculs.c:135
5164#, c-format
5165msgid ""
5166"The number of transactions selected by the report is very important (%d) and "
5167"> to %d.\n"
5168"This can cause delays or a crash of Grisbi.\n"
5169"At this point you can continue or return to setting"
5170msgstr ""
5171
5172#: ../src/etats_calculs.c:149
5173#, fuzzy
5174msgid "Continue"
5175msgstr "Contact"
5176
5177#: ../src/etats_calculs.c:150
5178#, fuzzy
5179msgid "Return to settings"
5180msgstr "Exporteer categorieën"
5181
5182#: ../src/etats_config.c:97
5183#, fuzzy
5184msgid "payee information"
5185msgstr "Budget informatie"
5186
5187#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:62
5188msgid "note"
5189msgstr "aantekening"
5190
5191#: ../src/etats_config.c:105
5192#, fuzzy
5193msgid "cheque number"
5194msgstr "het cheque nummer"
5195
5196#: ../src/etats_config.c:112
5197msgid "contains"
5198msgstr "bevat"
5199
5200#: ../src/etats_config.c:113
5201msgid "doesn't contain"
5202msgstr "bevat niet"
5203
5204#: ../src/etats_config.c:114
5205msgid "begins with"
5206msgstr "begint met"
5207
5208#: ../src/etats_config.c:115
5209msgid "ends with"
5210msgstr "eindigt met"
5211
5212#: ../src/etats_config.c:116
5213msgid "is empty"
5214msgstr "is leeg"
5215
5216#: ../src/etats_config.c:117
5217msgid "isn't empty"
5218msgstr "is niet leeg"
5219
5220#: ../src/etats_config.c:123 ../src/etats_config.c:143
5221msgid "and"
5222msgstr "en"
5223
5224#: ../src/etats_config.c:124 ../src/etats_config.c:144
5225msgid "or"
5226msgstr "of"
5227
5228#: ../src/etats_config.c:125 ../src/etats_config.c:145
5229msgid "except"
5230msgstr "uitgezonderd"
5231
5232#: ../src/etats_config.c:131 ../src/etats_config.c:152
5233msgid "equal"
5234msgstr "gelijk aan"
5235
5236#: ../src/etats_config.c:132 ../src/etats_config.c:153
5237msgid "less than"
5238msgstr "minder dan"
5239
5240#: ../src/etats_config.c:133 ../src/etats_config.c:154
5241msgid "less than or equal"
5242msgstr "minder dan of gelijk aan"
5243
5244#: ../src/etats_config.c:134 ../src/etats_config.c:155
5245msgid "greater than"
5246msgstr "groter dan"
5247
5248#: ../src/etats_config.c:135 ../src/etats_config.c:156
5249msgid "greater than or equal"
5250msgstr "groter dan of gelijk aan"
5251
5252#: ../src/etats_config.c:136 ../src/etats_config.c:157
5253msgid "different from"
5254msgstr "verschilt van"
5255
5256#: ../src/etats_config.c:137
5257msgid "the biggest"
5258msgstr "de grootste"
5259
5260#: ../src/etats_config.c:146
5261msgid "stop"
5262msgstr "stop"
5263
5264#: ../src/etats_config.c:158
5265msgid "null"
5266msgstr "nul"
5267
5268#: ../src/etats_config.c:159
5269msgid "not null"
5270msgstr "niet nul"
5271
5272#: ../src/etats_config.c:160
5273msgid "positive"
5274msgstr "positief"
5275
5276#: ../src/etats_config.c:161
5277msgid "negative"
5278msgstr "negatief"
5279
5280#: ../src/etats_config.c:280 ../src/etats_config.c:300
5281msgid ""
5282"Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
5283"refer to Grisbi manual."
5284msgstr ""
5285
5286#: ../src/etats_config.c:282
5287#, fuzzy, c-format
5288msgid "Invalid initial date '%s'"
5289msgstr "afwijkende begin datum is niet geldig"
5290
5291#: ../src/etats_config.c:302
5292#, fuzzy, c-format
5293msgid "Invalid final date '%s'"
5294msgstr "afwijkende eind datum ongeldige"
5295
5296#: ../src/etats_config.c:334 ../src/etats_config.c:542
5297#: ../src/etats_config.c:730 ../src/etats_config.c:965
5298#: ../src/etats_config.c:970 ../src/etats_config.c:2613
5299msgid "Performance issue."
5300msgstr ""
5301
5302#: ../src/etats_config.c:335
5303#, fuzzy
5304msgid ""
5305"All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
5306"\"Detail financial years\" option activated."
5307msgstr ""
5308"Alle financiële jaren zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
5309"zonder de optie \"Gedetailleerde financiële jaren\" te gebruiken."
5310
5311#: ../src/etats_config.c:543
5312#, fuzzy
5313msgid ""
5314"All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
5315"\"Detail accounts used\" option activated"
5316msgstr ""
5317"Alle rekeningen zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
5318"zonder de optie \"Gedetailleerde rekening gebruiken\" te gebruiken."
5319
5320#: ../src/etats_config.c:731
5321#, fuzzy
5322msgid ""
5323"All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
5324"payees used\" option activated."
5325msgstr ""
5326"Alle categeoriën zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
5327"zonder de optie \"Gedetailleerde categeoriën gebruiken\" te gebruiken."
5328
5329#: ../src/etats_config.c:833 ../src/gsb_rgba.c:136 ../src/utils_prefs.c:706
5330msgid "Not available"
5331msgstr ""
5332
5333#: ../src/etats_config.c:963
5334#, fuzzy
5335msgid ""
5336"All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
5337"\"Detail categories used\" option activated."
5338msgstr ""
5339"Alle categeoriën zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
5340"zonder de optie \"Gedetailleerde categeoriën gebruiken\" te gebruiken."
5341
5342#: ../src/etats_config.c:968
5343#, fuzzy
5344msgid ""
5345"All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
5346"budgets used\" option activated."
5347msgstr ""
5348"Alle budgetregels zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
5349"zonder de optie \"Gedetailleerde budgetregels gebruiken\" te gebruiken."
5350
5351#: ../src/etats_config.c:1536
5352#, fuzzy
5353msgid "Transactions whose "
5354msgstr "Transacties van"
5355
5356#: ../src/etats_config.c:1621
5357#, fuzzy
5358msgid "is "
5359msgstr "is"
5360
5361# anders kloppen de regels niet in het nederlands
5362# zie raport bewerken>bedrag
5363#: ../src/etats_config.c:1629 ../src/etats_config.c:2148
5364#: ../src/etats_config.c:2178
5365msgid "to"
5366msgstr " "
5367
5368#: ../src/etats_config.c:1661 ../src/etats_config.c:3124
5369#: ../src/etats_support.c:68
5370#, fuzzy
5371msgid "at"
5372msgstr "Datum"
5373
5374#: ../src/etats_config.c:1990 ../src/etats_config.c:2426
5375msgid "Add"
5376msgstr "Toevoegen"
5377
5378#: ../src/etats_config.c:2001 ../src/etats_config.c:2437
5379msgid "Remove"
5380msgstr "Verwijder"
5381
5382#: ../src/etats_config.c:2140
5383msgid "Transactions with an amount of"
5384msgstr "Transacties met een bedrag van "
5385
5386#: ../src/etats_config.c:2614
5387#, fuzzy
5388msgid ""
5389"All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
5390"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
5391msgstr ""
5392"Alle betaalmethodes zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
5393"zonder de optie \"Gedetailleerde betaal methode gebruiken\" te gebruiken."
5394
5395#: ../src/etats_config.c:3142 ../src/etats_support.c:68
5396#: ../src/etats_support.c:70
5397#, fuzzy
5398msgid "Edited"
5399msgstr "Bewerken"
5400
5401#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:234
5402#, fuzzy, c-format
5403msgid ""
5404"Unable to create file \"%s\" :\n"
5405"%s"
5406msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
5407
5408#: ../src/etats_html.c:294
5409msgid "Make sure file exists and is writable."
5410msgstr "Controleer of het bestand bestaat en schrijfbaar is."
5411
5412#: ../src/etats_html.c:295
5413#, c-format
5414msgid "Cannot open file '%s' for writing"
5415msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen om te schrijven"
5416
5417#. Last month incomes and outgoings
5418#: ../src/etats_onglet.c:141
5419msgid ""
5420"This report displays totals for last month's transactions sorted by "
5421"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
5422"default, all accounts are selected."
5423msgstr ""
5424"Dit rapport laat de totalen zien van de vorige maand, gesorteerd volgens "
5425"categorieën en sub-categorieën. U hoeft alleen maar de rekening(en) te "
5426"kiezen. Standaard zijn ze allemaal geselecteerd."
5427
5428#. Current month incomes and outgoings
5429#: ../src/etats_onglet.c:150
5430msgid ""
5431"This report displays totals of current month's transactions sorted by "
5432"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
5433"default, all accounts are selected."
5434msgstr ""
5435"Dit rapport laat de totalen zien van deze maand, gesorteerd volgens "
5436"categorieën en sub-categorieën. U hoeft alleen maar de rekening(en) te "
5437"kiezen. Standaard zijn ze allemaal geselecteerd."
5438
5439#. Annual budget
5440#: ../src/etats_onglet.c:159
5441msgid ""
5442"This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
5443"By default all accounts are selected."
5444msgstr ""
5445"Dit rapport toont het jaarlijkse budget. U hoeft alleen maar de rekening(en) "
5446"te kiezen Standaard zijn alle rekeningen geselecteerd."
5447
5448#. Blank report
5449#: ../src/etats_onglet.c:167
5450#, fuzzy
5451msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
5452msgstr "Dit verslag is leeg. U zult zelf alles moeten kiezen."
5453
5454#. Cheques deposit
5455#: ../src/etats_onglet.c:174
5456msgid ""
5457"This report displays the cheques deposit. You just need to select the "
5458"account(s). By default all accounts are selected."
5459msgstr ""
5460"Dit rapport toont de gestorte cheques. U hoeft alleen maar de rekening(en) "
5461"te kiezen. Standaard zijn alle rekeningen geselecteerd."
5462
5463#: ../src/etats_onglet.c:183
5464#, fuzzy
5465msgid ""
5466"This report shows the month's expenses sorted by payees.You will just have "
5467"to choose the account(s) and validate. By default, all accounts are in use."
5468msgstr ""
5469"Dit rapport toont de maandelijkse betalingen gesorteerd volgens begunstigde. "
5470"U hoeft alleen maar de rekening(en) te kiezen. Standaard zij alle rekeningen "
5471"geselecteerd."
5472
5473#: ../src/etats_onglet.c:187
5474#, fuzzy
5475msgid ""
5476"This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
5477"need to select the account(s). By default all accounts are selected."
5478msgstr ""
5479"Dit rapport toont de maandelijkse betalingen gesorteerd volgens begunstigde. "
5480"U hoeft alleen maar de rekening(en) te kiezen. Standaard zij alle rekeningen "
5481"geselecteerd."
5482
5483#. Search
5484#: ../src/etats_onglet.c:195
5485#, fuzzy
5486msgid ""
5487"This report displays all the information for all transactions of all "
5488"accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
5489"etc. criteria that you want. By default the transactions are clickables."
5490msgstr ""
5491"Dit rapport toont alle informatie van alle transacties en van alle "
5492"rekeningen van dit jaar. U hoeft alleen een bedrag, datum, begunstigde etc "
5493"in te vullen volgens uw wensen. Standaard zijn alle transacties klikbaar."
5494
5495#: ../src/etats_onglet.c:203
5496msgid "No description available"
5497msgstr ""
5498
5499#: ../src/etats_onglet.c:356
5500msgid "Export report"
5501msgstr "Exporteer rapport"
5502
5503#: ../src/etats_onglet.c:372
5504#, fuzzy
5505msgid "File format: "
5506msgstr "Informatie:"
5507
5508#: ../src/etats_onglet.c:376
5509msgid "Grisbi report file (egsb file)"
5510msgstr ""
5511
5512#: ../src/etats_onglet.c:377
5513msgid "HTML file"
5514msgstr "HTML bestand"
5515
5516#: ../src/etats_onglet.c:378
5517#, fuzzy
5518msgid "CSV file"
5519msgstr "Bestand opslaan"
5520
5521#: ../src/etats_onglet.c:396
5522#, fuzzy
5523msgid "Exporting report..."
5524msgstr "Exporteer naar CSV ..."
5525
5526#: ../src/etats_onglet.c:421 ../src/grisbi_prefs.c:762
5527#: ../src/grisbi_prefs.c:786 ../src/gsb_debug.c:842 ../src/gsb_file.c:518
5528#: ../src/gsb_file.c:667 ../src/gsb_file.c:990
5529#, fuzzy
5530msgid "Done"
5531msgstr "Geen"
5532
5533#: ../src/etats_onglet.c:449
5534msgid "Import a report"
5535msgstr "Importeer een rapport"
5536
5537#: ../src/etats_onglet.c:460
5538msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
5539msgstr ""
5540
5541#: ../src/etats_onglet.c:514
5542#, fuzzy
5543msgid "Create a pdf file of the report"
5544msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
5545
5546#. New report button
5547#: ../src/etats_onglet.c:550 ../src/navigation.c:2428
5548msgid "New report"
5549msgstr "Nieuw rapport"
5550
5551#: ../src/etats_onglet.c:551
5552#, fuzzy
5553msgid "Create a new report"
5554msgstr "Nieuwe rekening maken"
5555
5556#: ../src/etats_onglet.c:560
5557#, fuzzy
5558msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
5559msgstr "Importeer rapport bestand"
5560
5561#: ../src/etats_onglet.c:570
5562#, fuzzy
5563msgid "Export selected report to egsb, HTML, CSV"
5564msgstr "Exporteer naar een HTML bestand"
5565
5566#: ../src/etats_onglet.c:579
5567#, fuzzy
5568msgid "Print selected report"
5569msgstr "Print rapport"
5570
5571#: ../src/etats_onglet.c:588
5572#, fuzzy
5573msgid "Delete selected report"
5574msgstr "Verwijder rapport"
5575
5576#: ../src/etats_onglet.c:597 ../src/grisbi_win.c:455
5577#, fuzzy
5578msgid "Properties"
5579msgstr "Valuta eigenschappen"
5580
5581#: ../src/etats_onglet.c:598
5582#, fuzzy
5583msgid "Edit selected report"
5584msgstr "Verwijder rapport"
5585
5586#. clone button
5587#: ../src/etats_onglet.c:606
5588#, fuzzy
5589msgid "Clone"
5590msgstr "Sluiten"
5591
5592#: ../src/etats_onglet.c:607
5593#, fuzzy
5594msgid "Clone selected report"
5595msgstr "Kloon rapport"
5596
5597#: ../src/etats_onglet.c:616
5598#, fuzzy
5599msgid "Create pdf file"
5600msgstr "LaTeX bestand"
5601
5602#: ../src/etats_onglet.c:617
5603msgid "Creates a pdf file of the report in user directory"
5604msgstr ""
5605
5606#: ../src/etats_onglet.c:842
5607#, fuzzy
5608msgid ""
5609"You are about to create a new report. For convenience, you can choose "
5610"between the following templates.  Reports may be customized later."
5611msgstr ""
5612"U staat op het punt een nieuw rapport te maken. Voor het gemak kunt u uit de "
5613"volgende sjablonen kiezen. Rapporten zijn later nog te veranderen."
5614
5615#: ../src/etats_onglet.c:846
5616msgid "Choose template for new report"
5617msgstr "Kies een sjabloon voor het rapport"
5618
5619#. on ajoute la frame pour le type de rapport
5620#: ../src/etats_onglet.c:849
5621msgid "Report type"
5622msgstr "Rapportsoort"
5623
5624#. set option for displays preferences of report
5625#: ../src/etats_onglet.c:856
5626#, fuzzy
5627msgid "Do not show the report preferences"
5628msgstr "Niet waarschuwen als er een controle referentie is"
5629
5630#: ../src/etats_onglet.c:881 ../src/etats_onglet.c:936
5631msgid "Last month incomes and outgoings"
5632msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand"
5633
5634#: ../src/etats_onglet.c:885 ../src/etats_onglet.c:965
5635msgid "Current month incomes and outgoings"
5636msgstr "Inkomsten en uitgaven van de huidige maand"
5637
5638#. Annual budget
5639#: ../src/etats_onglet.c:886 ../src/etats_onglet.c:991
5640msgid "Annual budget"
5641msgstr "Dit jaar"
5642
5643#. Blank report
5644#: ../src/etats_onglet.c:887 ../src/etats_onglet.c:1015
5645msgid "Blank report"
5646msgstr "Leeg rapport"
5647
5648#. Cheques deposit
5649#: ../src/etats_onglet.c:888 ../src/etats_onglet.c:1046
5650msgid "Cheques deposit"
5651msgstr "Cheque storting"
5652
5653#: ../src/etats_onglet.c:892 ../src/etats_onglet.c:1087
5654#, fuzzy
5655msgid "Monthly outgoings by payee"
5656msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden"
5657
5658#: ../src/etats_onglet.c:934
5659#, fuzzy
5660msgid "Last month products and expenses"
5661msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand"
5662
5663#: ../src/etats_onglet.c:1152
5664msgid "Unknown report type, creation cancelled"
5665msgstr "Onbekend rapport type, aanmaken gestopt"
5666
5667#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/grisbi_win.c:490 ../src/navigation.c:1346
5668#: ../src/navigation.c:2104
5669msgid "Reports"
5670msgstr "Rapporten"
5671
5672#: ../src/etats_onglet.c:1244
5673#, c-format
5674msgid "Delete report \"%s\"?"
5675msgstr "Rapport \"%s\" verwijderen?"
5676
5677#: ../src/etats_onglet.c:1246
5678msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
5679msgstr ""
5680"Het rapport zal definitief worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan gemaakt "
5681"worden."
5682
5683#: ../src/etats_onglet.c:1385
5684#, fuzzy
5685msgid "Searching"
5686msgstr "Zoeken"
5687
5688#: ../src/etats_prefs.c:49
5689msgid ""
5690"Command-click\n"
5691"to add to the selection"
5692msgstr ""
5693
5694#. append group page
5695#: ../src/etats_prefs.c:363
5696msgid "Data selection"
5697msgstr "Selecteer data"
5698
5699#: ../src/etats_prefs.c:367
5700msgid "Dates"
5701msgstr "Data"
5702
5703#: ../src/etats_prefs.c:372 ../src/etats_prefs.c:988
5704msgid "Transfers"
5705msgstr "Overschrijvingen"
5706
5707#: ../src/etats_prefs.c:397
5708msgid "Texts"
5709msgstr "Tekst"
5710
5711#: ../src/etats_prefs.c:402
5712msgid "Amounts"
5713msgstr "Bedragen"
5714
5715#: ../src/etats_prefs.c:412 ../src/etats_prefs.c:1999
5716#, fuzzy
5717msgid "Miscellaneous"
5718msgstr "Overige : Giften"
5719
5720#. remplissage de l'onglet d'organisation
5721#: ../src/etats_prefs.c:416
5722#, fuzzy
5723msgid "Data organization"
5724msgstr "Groepen sorteren"
5725
5726#: ../src/etats_prefs.c:420 ../src/etats_prefs.c:2366
5727msgid "Data grouping"
5728msgstr ""
5729
5730#. remplissage de l'onglet d'affichage
5731#: ../src/etats_prefs.c:429
5732msgid "Data display"
5733msgstr "Toon data"
5734
5735#: ../src/etats_prefs.c:438 ../src/etats_prefs.c:2495
5736msgid "Titles"
5737msgstr "Titels"
5738
5739#. append group page "Transactions"
5740#: ../src/etats_prefs.c:443 ../src/export_csv.c:359 ../src/grisbi_prefs.c:438
5741#: ../src/grisbi_win.c:437
5742msgid "Transactions"
5743msgstr "Boekingen"
5744
5745#. echange line label
5746#. On récupère le nom de la page
5747#: ../src/etats_prefs.c:448 ../src/grisbi_prefs.c:494 ../src/gsb_currency.c:952
5748#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:715
5749msgid "Currencies"
5750msgstr "Valuta's"
5751
5752#: ../src/etats_prefs.c:663
5753#, fuzzy
5754msgid "Date selection"
5755msgstr "Selecteer data"
5756
5757#: ../src/etats_prefs.c:867
5758#, fuzzy
5759msgid "Account selection"
5760msgstr "Rekening transacties"
5761
5762#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
5763#: ../src/etats_prefs.c:1433 ../src/navigation.c:2088 ../src/tiers_onglet.c:718
5764#: ../src/tiers_onglet.c:957
5765#, fuzzy
5766msgid "Payees"
5767msgstr "Dagen"
5768
5769#: ../src/etats_prefs.c:1770
5770#, fuzzy
5771msgid "Transaction content"
5772msgstr "Onderdelen transactielijst"
5773
5774#: ../src/etats_prefs.c:2596
5775#, fuzzy
5776msgid "Transactions display"
5777msgstr "Transactielijst"
5778
5779#: ../src/etats_prefs.c:2709
5780#, fuzzy
5781msgid "Report properties"
5782msgstr "Valuta eigenschappen"
5783
5784#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
5785#: ../src/etats_prefs.c:3057 ../src/export.c:417 ../src/import.c:3173
5786#: ../src/tiers_onglet.c:1389 ../src/tiers_onglet.c:1570
5787#: ../src/utils_buttons.c:268
5788msgid "Unselect all"
5789msgstr "Selectie opheffen"
5790
5791#: ../src/etats_prefs_private.h:16
5792msgid "All"
5793msgstr "Alles"
5794
5795#: ../src/etats_prefs_private.h:18
5796msgid "Total to now"
5797msgstr "Totaal tot nu"
5798
5799#: ../src/etats_prefs_private.h:19
5800msgid "Current month"
5801msgstr "Huidige maand"
5802
5803#: ../src/etats_prefs_private.h:20
5804msgid "Current year"
5805msgstr "Huidig jaar"
5806
5807#: ../src/etats_prefs_private.h:21
5808msgid "Current month to now"
5809msgstr "Huidige maand tot nu"
5810
5811#: ../src/etats_prefs_private.h:22
5812msgid "Current year to now"
5813msgstr "Huidig jaar tot nu"
5814
5815#: ../src/etats_prefs_private.h:23
5816msgid "Previous month"
5817msgstr "Vorige maand"
5818
5819#: ../src/etats_prefs_private.h:24
5820msgid "Previous year"
5821msgstr "Vorig jaar"
5822
5823#: ../src/etats_prefs_private.h:25
5824msgid "Last 30 days"
5825msgstr "Laatste 30 dagen"
5826
5827#: ../src/etats_prefs_private.h:26
5828msgid "Last 3 months"
5829msgstr "Laatste 3 maanden"
5830
5831#: ../src/etats_prefs_private.h:27
5832msgid "Last 6 months"
5833msgstr "Laatste 6 maanden"
5834
5835#: ../src/etats_prefs_private.h:28
5836msgid "Last 12 months"
5837msgstr "Laatste 12 maanden"
5838
5839#: ../src/etats_prefs_private.h:34
5840msgid "Monday"
5841msgstr "Maandag"
5842
5843#: ../src/etats_prefs_private.h:35
5844msgid "Tuesday"
5845msgstr "Dinsdag"
5846
5847#: ../src/etats_prefs_private.h:36
5848msgid "Wednesday"
5849msgstr "Woensdag"
5850
5851#: ../src/etats_prefs_private.h:37
5852msgid "Thursday"
5853msgstr "Donderdag"
5854
5855#: ../src/etats_prefs_private.h:38
5856msgid "Friday"
5857msgstr "Vrijdag"
5858
5859#: ../src/etats_prefs_private.h:39
5860msgid "Saturday"
5861msgstr "Zaterdag"
5862
5863#: ../src/etats_prefs_private.h:40
5864msgid "Sunday"
5865msgstr "Zondag"
5866
5867#: ../src/etats_prefs_private.h:46
5868#, fuzzy
5869msgid "Day"
5870msgstr "Dagen"
5871
5872#: ../src/etats_prefs_private.h:47
5873msgid "Week"
5874msgstr "Week"
5875
5876#. END_INCLUDE
5877#. START_STATIC
5878#: ../src/etats_prefs_private.h:48 ../src/utils_widgets.c:53
5879#, fuzzy
5880msgid "Month"
5881msgstr "Maanden"
5882
5883#: ../src/etats_prefs_private.h:49 ../src/utils_widgets.c:53
5884msgid "Year"
5885msgstr "Jaar"
5886
5887#: ../src/etats_support.c:142
5888msgid "all financial years"
5889msgstr "alle financiële jaren"
5890
5891#: ../src/etats_support.c:152 ../src/etats_support.c:158
5892msgid "current financial year"
5893msgstr "huidig financieel jaar"
5894
5895#: ../src/etats_support.c:194 ../src/etats_support.c:200
5896msgid "former financial year"
5897msgstr "vorig financieel jaar"
5898
5899#: ../src/etats_support.c:211
5900msgid "financial years"
5901msgstr "financiële jaren"
5902
5903#: ../src/etats_support.c:254
5904msgid "all dates"
5905msgstr "Alle data"
5906
5907#: ../src/etats_support.c:266 ../src/etats_support.c:372
5908#, fuzzy, c-format
5909msgid "Result from %s to %s"
5910msgstr "Resultaat van %s"
5911
5912#: ../src/etats_support.c:272
5913msgid "Custom dates ranges not filled"
5914msgstr "Bereik aangepaste datum is niet ingevuld"
5915
5916#: ../src/etats_support.c:281
5917#, fuzzy, c-format
5918msgid "total at %s"
5919msgstr "Totaal %s"
5920
5921#: ../src/etats_support.c:298 ../src/etats_support.c:347
5922#, c-format
5923msgid "%s %d"
5924msgstr "%s %d"
5925
5926#: ../src/etats_support.c:308 ../src/etats_support.c:357
5927#, c-format
5928msgid "year %d"
5929msgstr "jaar %d"
5930
5931#: ../src/etats_support.c:318
5932#, fuzzy, c-format
5933msgid "month total at %s"
5934msgstr "maand-totaal van %d/%d/%d"
5935
5936#: ../src/etats_support.c:328
5937#, fuzzy, c-format
5938msgid "year total at %s"
5939msgstr "jaar-totaal van %d/%d/%d"
5940
5941#: ../src/etats_support.c:399 ../src/etats_support.c:431
5942#: ../src/etats_support.c:462
5943#, c-format
5944msgid "from %s %d"
5945msgstr "van %s %d"
5946
5947#: ../src/etats_support.c:403 ../src/etats_support.c:435
5948#: ../src/etats_support.c:466
5949#, c-format
5950msgid "to %s %d"
5951msgstr "naar %s %d"
5952
5953#: ../src/export.c:69 ../src/export.c:250
5954msgid "Uncheck to write a date field without quotes"
5955msgstr ""
5956
5957#: ../src/export.c:71 ../src/export.c:252
5958msgid "Check to write a date field with quotes"
5959msgstr ""
5960
5961#. set radio buttons
5962#: ../src/export.c:197 ../src/export.c:671
5963#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
5964#, fuzzy
5965msgid "QIF format"
5966msgstr "Informatie"
5967
5968#: ../src/export.c:201 ../src/export.c:672
5969#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
5970msgid "CSV format"
5971msgstr ""
5972
5973#. Adding options for export in US data
5974#: ../src/export.c:222
5975#, fuzzy
5976msgid "Force US dates"
5977msgstr "Sorteer volgens datum"
5978
5979#: ../src/export.c:229
5980#, fuzzy
5981msgid "Force US numbers"
5982msgstr "Waardebon nummer"
5983
5984#: ../src/export.c:245
5985#, fuzzy
5986msgid "Quote the dates"
5987msgstr "Sorteer volgens datum"
5988
5989#: ../src/export.c:477
5990msgid "Select accounts to export"
5991msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
5992
5993#: ../src/export.c:512 ../src/export_csv.c:362
5994#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1731
5995msgid "Account name"
5996msgstr "Rekening naam"
5997
5998#. set options for export
5999#: ../src/export.c:543
6000#, fuzzy
6001msgid "Select options to export"
6002msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
6003
6004#. Adding treat all files button
6005#: ../src/export.c:552
6006msgid "Treat all files as the first"
6007msgstr ""
6008
6009#: ../src/export.c:628
6010msgid "Export settings completed successfully"
6011msgstr ""
6012
6013#: ../src/export.c:632
6014msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
6015msgstr ""
6016
6017#: ../src/export.c:655
6018#, fuzzy, c-format
6019msgid "Export of: %s"
6020msgstr "Exporteer rapport:"
6021
6022#: ../src/export.c:667 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
6023#, fuzzy
6024msgid "Export format: "
6025msgstr "Exporteer rapport:"
6026
6027#: ../src/export.c:719
6028#, fuzzy
6029msgid "Accounts to export"
6030msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
6031
6032#: ../src/export.c:727
6033msgid ""
6034"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
6035"choose what to do with each of them."
6036msgstr ""
6037
6038#: ../src/export.c:829
6039msgid "Exporting Grisbi accounts"
6040msgstr ""
6041
6042#: ../src/export.c:830
6043msgid ""
6044"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
6045"accounts into QIF or CSV files.\n"
6046"\n"
6047"As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted "
6048"into currency of their respective account."
6049msgstr ""
6050
6051#. 15
6052#: ../src/export_csv.c:365 ../src/import_csv.c:86
6053msgid "Split"
6054msgstr "Opsplitsen"
6055
6056#: ../src/export_csv.c:374
6057msgid "Cheques"
6058msgstr "Cheques"
6059
6060#. 14
6061#: ../src/export_csv.c:380 ../src/gsb_transactions_list.c:122
6062#: ../src/import_csv.c:85
6063msgid "C/R"
6064msgstr "C/R"
6065
6066#. 7
6067#: ../src/export_csv.c:398 ../src/import_csv.c:78
6068msgid "Sub-categories"
6069msgstr "Sub-categorieën"
6070
6071#. 9
6072#: ../src/export_csv.c:407 ../src/import_csv.c:80
6073msgid "Sub-budgetary lines"
6074msgstr "Sub-budgetregel"
6075
6076#: ../src/export_csv.c:413
6077msgid "Reconciliation number"
6078msgstr "Controlenummer"
6079
6080#: ../src/export_csv.c:662
6081msgid "B"
6082msgstr "B"
6083
6084# geen idee waar dit staat
6085#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:201
6086msgid "Deleted account"
6087msgstr "Verwijderde rekening"
6088
6089#: ../src/export_csv.c:973
6090msgid "Initial balance"
6091msgstr "Begin saldo"
6092
6093#: ../src/file_obfuscate.c:92
6094#, fuzzy
6095msgid "Obfuscating file..."
6096msgstr "Bestand opslaan"
6097
6098#: ../src/file_obfuscate.c:94
6099#, fuzzy
6100msgid "Grisbi file obfuscation"
6101msgstr "Grisbi documentatie"
6102
6103#: ../src/file_obfuscate.c:95
6104msgid ""
6105"This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
6106"personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
6107"anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
6108"\n"
6109"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized "
6110"version of your files.\n"
6111"\n"
6112"To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi "
6113"will close without letting you saving anything.  So if you didn't save your "
6114"changes, please stop this assistant, save your work and restart the "
6115"obfuscation process.\n"
6116"\n"
6117"In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or "
6118"to keep depending on the level of privacy needed."
6119msgstr ""
6120
6121#: ../src/file_obfuscate.c:425
6122#, c-format
6123msgid ""
6124"Obfuscated file saved as\n"
6125"'%s'"
6126msgstr ""
6127
6128#: ../src/file_obfuscate.c:426
6129msgid "Obfuscation succeeded"
6130msgstr ""
6131
6132#: ../src/file_obfuscate.c:428
6133#, c-format
6134msgid ""
6135"Grisbi couldn't save the file\n"
6136"'%s'"
6137msgstr ""
6138
6139#: ../src/file_obfuscate.c:429
6140#, fuzzy
6141msgid "Obfuscation failed"
6142msgstr "Bestand opslaan"
6143
6144#: ../src/file_obfuscate.c:439 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
6145#, fuzzy
6146msgid "Done."
6147msgstr "Geen"
6148
6149#: ../src/file_obfuscate.c:462
6150#, fuzzy
6151msgid "Select features to hide :\n"
6152msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport "
6153
6154#: ../src/file_obfuscate.c:464
6155msgid "Hide everything"
6156msgstr ""
6157
6158#: ../src/file_obfuscate.c:468
6159#, fuzzy
6160msgid "Hide accounts names"
6161msgstr "Toon naam van rekening"
6162
6163#: ../src/file_obfuscate.c:472
6164#, fuzzy
6165msgid "Hide accounts details"
6166msgstr "Rekening details"
6167
6168#: ../src/file_obfuscate.c:476
6169#, fuzzy
6170msgid "Hide amounts"
6171msgstr "%d maanden"
6172
6173#: ../src/file_obfuscate.c:480
6174#, fuzzy
6175msgid "Hide payees names"
6176msgstr "Toon naam van begunstigde"
6177
6178#: ../src/file_obfuscate.c:484
6179#, fuzzy
6180msgid "Hide categories names"
6181msgstr "Ongeldig categorie bestand"
6182
6183#: ../src/file_obfuscate.c:488
6184#, fuzzy
6185msgid "Hide budgets names"
6186msgstr "Inkomsten budgetregel"
6187
6188#: ../src/file_obfuscate.c:492
6189#, fuzzy
6190msgid "Hide notes"
6191msgstr "de aantekeningen"
6192
6193# voorkeuren scherm > bank; dit is een kop opschrift waar onder vallen naam,
6194# adres, telefoon ed van de bank.
6195#: ../src/file_obfuscate.c:496
6196#, fuzzy
6197msgid "Hide banks details"
6198msgstr "Bank gegevens"
6199
6200#: ../src/file_obfuscate.c:500
6201#, fuzzy
6202msgid "Hide reports names"
6203msgstr "Rapport naam"
6204
6205#: ../src/file_obfuscate.c:504
6206#, fuzzy
6207msgid "Hide reconciliation names and amounts"
6208msgstr "Gecontroleerd: Sorteer transacties"
6209
6210#: ../src/file_obfuscate.c:566
6211#, c-format
6212msgid ""
6213"Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n"
6214"\n"
6215"Obfuscated file will be named %s, in the same directory as original file.\n"
6216"\n"
6217"Please check the bug is still there and send your file with the explanation "
6218"to make the bug at bugsreports@listes.grisbi.org or on the bugracker "
6219"(Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n"
6220"\n"
6221"The account is saved in text, you may double check with a text editor if "
6222"there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close "
6223"immediately after saving the obfuscated file."
6224msgstr ""
6225
6226#: ../src/file_obfuscate_qif.c:68
6227#, fuzzy
6228msgid "Obfuscating qif file..."
6229msgstr "Bestand opslaan"
6230
6231#: ../src/file_obfuscate_qif.c:70
6232#, fuzzy
6233msgid "Grisbi QIF obfuscation"
6234msgstr "Grisbi documentatie"
6235
6236#: ../src/file_obfuscate_qif.c:71
6237msgid ""
6238"This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal "
6239"data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized "
6240"copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
6241"\n"
6242"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized "
6243"version of that anonymized QIF file.\n"
6244"\n"
6245"In next page, you will have to choose a QIF file which will be renamedwith -"
6246"obfuscate at the end."
6247msgstr ""
6248
6249#: ../src/file_obfuscate_qif.c:92
6250#, fuzzy
6251msgid "Open a QIF file"
6252msgstr "Ongeldig rapport bestand"
6253
6254#: ../src/file_obfuscate_qif.c:103
6255#, fuzzy
6256msgid "QIF files (*.qif)"
6257msgstr "QIF bestand"
6258
6259#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
6260#, fuzzy
6261msgid "Cannot open the QIF file."
6262msgstr "Kan het bestand niet importeren"
6263
6264#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
6265#, fuzzy
6266msgid ""
6267"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
6268"operation canceled."
6269msgstr ""
6270"%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n"
6271"controleer het bestand en probeer het opnieuw."
6272
6273#: ../src/file_obfuscate_qif.c:241
6274#, c-format
6275msgid "File '%s' successfully saved"
6276msgstr ""
6277
6278#: ../src/file_obfuscate_qif.c:248
6279#, fuzzy, c-format
6280msgid "File '%s' could not be saved"
6281msgstr "Bestand \"%s\" kan niet worden geladen"
6282
6283#: ../src/go-charmap-sel.c:77
6284#, fuzzy
6285msgid "Arabic"
6286msgstr "Afrika"
6287
6288#: ../src/go-charmap-sel.c:78
6289#, fuzzy
6290msgid "Baltic"
6291msgstr "Saldo"
6292
6293#: ../src/go-charmap-sel.c:79
6294#, fuzzy
6295msgid "Central European"
6296msgstr "Midden Amerika"
6297
6298#: ../src/go-charmap-sel.c:80
6299#, fuzzy
6300msgid "Chinese"
6301msgstr "China"
6302
6303#: ../src/go-charmap-sel.c:81
6304msgid "Cyrillic"
6305msgstr ""
6306
6307#: ../src/go-charmap-sel.c:82 ../src/help.c:164
6308#, fuzzy
6309msgid "Greek"
6310msgstr "Griekenland"
6311
6312#: ../src/go-charmap-sel.c:83
6313msgid "Hebrew"
6314msgstr ""
6315
6316#: ../src/go-charmap-sel.c:84
6317#, fuzzy
6318msgid "Indian"
6319msgstr "India"
6320
6321#: ../src/go-charmap-sel.c:85
6322#, fuzzy
6323msgid "Japanese"
6324msgstr "Japanse Yen"
6325
6326#: ../src/go-charmap-sel.c:86
6327#, fuzzy
6328msgid "Korean"
6329msgstr "Jordanië"
6330
6331#: ../src/go-charmap-sel.c:87
6332#, fuzzy
6333msgid "Turkish"
6334msgstr "Turkse Lira"
6335
6336#: ../src/go-charmap-sel.c:88
6337msgid "Unicode"
6338msgstr ""
6339
6340#: ../src/go-charmap-sel.c:89
6341#, fuzzy
6342msgid "Vietnamese"
6343msgstr "Vietnam"
6344
6345#: ../src/go-charmap-sel.c:90
6346#, fuzzy
6347msgid "Western"
6348msgstr "Website"
6349
6350#: ../src/go-charmap-sel.c:91 ../src/help.c:147 ../src/utils.c:63
6351msgid "Other"
6352msgstr ""
6353
6354#: ../src/go-charmap-sel.c:122
6355msgid "Arabic (IBM-864)"
6356msgstr ""
6357
6358#: ../src/go-charmap-sel.c:123
6359msgid "Arabic (IBM-864-I)"
6360msgstr ""
6361
6362#: ../src/go-charmap-sel.c:124
6363msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
6364msgstr ""
6365
6366#: ../src/go-charmap-sel.c:125
6367msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
6368msgstr ""
6369
6370#: ../src/go-charmap-sel.c:127
6371msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
6372msgstr ""
6373
6374#: ../src/go-charmap-sel.c:128
6375msgid "Arabic (MacArabic)"
6376msgstr ""
6377
6378#: ../src/go-charmap-sel.c:129
6379msgid "Arabic (Windows-1256)"
6380msgstr ""
6381
6382#: ../src/go-charmap-sel.c:130
6383msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
6384msgstr ""
6385
6386#: ../src/go-charmap-sel.c:131
6387msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6388msgstr ""
6389
6390#: ../src/go-charmap-sel.c:132
6391msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6392msgstr ""
6393
6394#: ../src/go-charmap-sel.c:133
6395msgid "Baltic (Windows-1257)"
6396msgstr ""
6397
6398#: ../src/go-charmap-sel.c:134
6399msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
6400msgstr ""
6401
6402#: ../src/go-charmap-sel.c:135
6403msgid "Central European (IBM-852)"
6404msgstr ""
6405
6406#: ../src/go-charmap-sel.c:136
6407msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6408msgstr ""
6409
6410#: ../src/go-charmap-sel.c:137
6411msgid "Central European (MacCE)"
6412msgstr ""
6413
6414#: ../src/go-charmap-sel.c:138
6415msgid "Central European (Windows-1250)"
6416msgstr ""
6417
6418#: ../src/go-charmap-sel.c:139
6419msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
6420msgstr ""
6421
6422#: ../src/go-charmap-sel.c:140
6423msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
6424msgstr ""
6425
6426#: ../src/go-charmap-sel.c:141
6427msgid "Chinese Simplified (GBK)"
6428msgstr ""
6429
6430#: ../src/go-charmap-sel.c:142
6431msgid "Chinese Simplified (HZ)"
6432msgstr ""
6433
6434#: ../src/go-charmap-sel.c:143
6435msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
6436msgstr ""
6437
6438#: ../src/go-charmap-sel.c:144
6439msgid "Chinese Traditional (Big5)"
6440msgstr ""
6441
6442#: ../src/go-charmap-sel.c:145
6443msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
6444msgstr ""
6445
6446#: ../src/go-charmap-sel.c:146
6447msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
6448msgstr ""
6449
6450#: ../src/go-charmap-sel.c:147
6451msgid "Croatian (MacCroatian)"
6452msgstr ""
6453
6454#: ../src/go-charmap-sel.c:148
6455msgid "Cyrillic (IBM-855)"
6456msgstr ""
6457
6458#: ../src/go-charmap-sel.c:149
6459msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6460msgstr ""
6461
6462#: ../src/go-charmap-sel.c:150
6463msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
6464msgstr ""
6465
6466#: ../src/go-charmap-sel.c:151
6467msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6468msgstr ""
6469
6470#: ../src/go-charmap-sel.c:152
6471msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
6472msgstr ""
6473
6474#: ../src/go-charmap-sel.c:153
6475msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6476msgstr ""
6477
6478#: ../src/go-charmap-sel.c:154
6479msgid "Russian (CP-866)"
6480msgstr ""
6481
6482#: ../src/go-charmap-sel.c:155
6483msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
6484msgstr ""
6485
6486#: ../src/go-charmap-sel.c:156
6487msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
6488msgstr ""
6489
6490#: ../src/go-charmap-sel.c:157
6491msgid "English (ASCII)"
6492msgstr ""
6493
6494#: ../src/go-charmap-sel.c:158
6495msgid "Farsi (MacFarsi)"
6496msgstr ""
6497
6498#: ../src/go-charmap-sel.c:159
6499msgid "Georgian (GEOSTD8)"
6500msgstr ""
6501
6502#: ../src/go-charmap-sel.c:160
6503msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6504msgstr ""
6505
6506#: ../src/go-charmap-sel.c:161
6507msgid "Greek (MacGreek)"
6508msgstr ""
6509
6510#: ../src/go-charmap-sel.c:162
6511msgid "Greek (Windows-1253)"
6512msgstr ""
6513
6514#: ../src/go-charmap-sel.c:163
6515msgid "Gujarati (MacGujarati)"
6516msgstr ""
6517
6518#: ../src/go-charmap-sel.c:164
6519msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
6520msgstr ""
6521
6522#: ../src/go-charmap-sel.c:165
6523msgid "Hebrew (IBM-862)"
6524msgstr ""
6525
6526#: ../src/go-charmap-sel.c:166
6527msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
6528msgstr ""
6529
6530#: ../src/go-charmap-sel.c:167
6531msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
6532msgstr ""
6533
6534#: ../src/go-charmap-sel.c:168
6535msgid "Hebrew (MacHebrew)"
6536msgstr ""
6537
6538#: ../src/go-charmap-sel.c:169
6539msgid "Hebrew (Windows-1255)"
6540msgstr ""
6541
6542#: ../src/go-charmap-sel.c:170
6543msgid "Hindi (MacDevanagari)"
6544msgstr ""
6545
6546#: ../src/go-charmap-sel.c:171
6547msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
6548msgstr ""
6549
6550#: ../src/go-charmap-sel.c:172
6551#, fuzzy
6552msgid "Japanese (EUC-JP)"
6553msgstr "Japanse Yen"
6554
6555#: ../src/go-charmap-sel.c:173
6556msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6557msgstr ""
6558
6559#: ../src/go-charmap-sel.c:174
6560msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6561msgstr ""
6562
6563#: ../src/go-charmap-sel.c:175
6564msgid "Korean (EUC-KR)"
6565msgstr ""
6566
6567#: ../src/go-charmap-sel.c:176
6568msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
6569msgstr ""
6570
6571#: ../src/go-charmap-sel.c:177
6572msgid "Korean (JOHAB)"
6573msgstr ""
6574
6575#: ../src/go-charmap-sel.c:178
6576msgid "Korean (UHC)"
6577msgstr ""
6578
6579#: ../src/go-charmap-sel.c:179
6580msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
6581msgstr ""
6582
6583#: ../src/go-charmap-sel.c:180
6584msgid "Romanian (MacRomanian)"
6585msgstr ""
6586
6587#: ../src/go-charmap-sel.c:181
6588msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
6589msgstr ""
6590
6591#: ../src/go-charmap-sel.c:182
6592msgid "South European (ISO-8859-3)"
6593msgstr ""
6594
6595#: ../src/go-charmap-sel.c:183
6596msgid "Thai (TIS-620)"
6597msgstr ""
6598
6599#: ../src/go-charmap-sel.c:184
6600msgid "Turkish (IBM-857)"
6601msgstr ""
6602
6603#: ../src/go-charmap-sel.c:185
6604msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6605msgstr ""
6606
6607#: ../src/go-charmap-sel.c:186
6608msgid "Turkish (MacTurkish)"
6609msgstr ""
6610
6611#: ../src/go-charmap-sel.c:187
6612msgid "Turkish (Windows-1254)"
6613msgstr ""
6614
6615#: ../src/go-charmap-sel.c:188
6616msgid "Unicode (UTF-7)"
6617msgstr ""
6618
6619#: ../src/go-charmap-sel.c:189
6620msgid "Unicode (UTF-8)"
6621msgstr ""
6622
6623#: ../src/go-charmap-sel.c:190
6624msgid "Unicode (UTF-16BE)"
6625msgstr ""
6626
6627#: ../src/go-charmap-sel.c:191
6628msgid "Unicode (UTF-16LE)"
6629msgstr ""
6630
6631#: ../src/go-charmap-sel.c:192
6632msgid "Unicode (UTF-32BE)"
6633msgstr ""
6634
6635#: ../src/go-charmap-sel.c:193
6636msgid "Unicode (UTF-32LE)"
6637msgstr ""
6638
6639#: ../src/go-charmap-sel.c:194
6640msgid "User Defined"
6641msgstr ""
6642
6643#: ../src/go-charmap-sel.c:195
6644msgid "Vietnamese (TCVN)"
6645msgstr ""
6646
6647#: ../src/go-charmap-sel.c:196
6648msgid "Vietnamese (VISCII)"
6649msgstr ""
6650
6651#: ../src/go-charmap-sel.c:197
6652msgid "Vietnamese (VPS)"
6653msgstr ""
6654
6655#: ../src/go-charmap-sel.c:198
6656msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
6657msgstr ""
6658
6659#: ../src/go-charmap-sel.c:199
6660msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
6661msgstr ""
6662
6663#: ../src/go-charmap-sel.c:200
6664msgid "Western (IBM-850)"
6665msgstr ""
6666
6667#: ../src/go-charmap-sel.c:201
6668msgid "Western (ISO-8859-1)"
6669msgstr ""
6670
6671#: ../src/go-charmap-sel.c:202
6672msgid "Western (ISO-8859-15)"
6673msgstr ""
6674
6675#: ../src/go-charmap-sel.c:203
6676msgid "Western (MacRoman)"
6677msgstr ""
6678
6679#: ../src/go-charmap-sel.c:204
6680msgid "Western (Windows-1252)"
6681msgstr ""
6682
6683#: ../src/go-charmap-sel.c:444
6684msgid "Locale: "
6685msgstr ""
6686
6687#: ../src/go-charmap-sel.c:485
6688#, fuzzy
6689msgid "Conversion Direction"
6690msgstr "iedere afdeling"
6691
6692#: ../src/go-charmap-sel.c:486
6693msgid "This value determines which iconv test to perform."
6694msgstr ""
6695
6696#: ../src/go-optionmenu.c:440
6697#, fuzzy
6698msgid "Menu"
6699msgstr "Handmatig"
6700
6701#: ../src/go-optionmenu.c:441
6702msgid "The menu of options"
6703msgstr ""
6704
6705#: ../src/grisbi_app.c:108 ../src/grisbi_app.c:125
6706msgid "New_window"
6707msgstr ""
6708
6709#: ../src/grisbi_app.c:110 ../src/grisbi_app.c:127
6710msgid "Quit"
6711msgstr ""
6712
6713#: ../src/grisbi_app.c:122 ../src/grisbi_app.c:139
6714msgid "Full screen"
6715msgstr ""
6716
6717#: ../src/grisbi_app.c:738
6718#, fuzzy
6719msgid "Show the application's version"
6720msgstr "Drie regels per transactie"
6721
6722#: ../src/grisbi_app.c:744
6723msgid "Create a new top-level window in an existing instance of grisbi"
6724msgstr ""
6725
6726#: ../src/grisbi_app.c:751
6727#, fuzzy
6728msgid "Debug mode: level 0-5"
6729msgstr "Debug bestand"
6730
6731#: ../src/grisbi_app.c:752
6732msgid "DEBUG"
6733msgstr ""
6734
6735#: ../src/grisbi_app.c:765
6736msgid "[FILE...]"
6737msgstr ""
6738
6739#: ../src/grisbi_app.c:921
6740#, fuzzy, c-format
6741msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
6742msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
6743
6744#: ../src/grisbi_app.c:924
6745#, fuzzy, c-format
6746msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
6747msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
6748
6749#: ../src/grisbi_app.c:927
6750#, c-format
6751msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
6752msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
6753
6754#: ../src/grisbi_app.c:1145 ../src/menu.c:632
6755#, fuzzy
6756msgid "Start an action!"
6757msgstr "Sorteer volgens transactie"
6758
6759#: ../src/grisbi_app.c:1435
6760#, fuzzy
6761msgid "<b>Actions in transaction list :</b>"
6762msgstr "Verwijder transactie"
6763
6764#: ../src/grisbi_app.c:1437
6765#, fuzzy
6766msgid "(Un)Pointing a transaction\t\t-> <Primary>p, <Primary>F12\n"
6767msgstr "Gecontroleerde transacties"
6768
6769#: ../src/grisbi_app.c:1438
6770#, fuzzy
6771msgid "(Un)Reconcile a transaction\t\t-> <Primary>r\n"
6772msgstr "Gecontroleerde transacties"
6773
6774#: ../src/grisbi_conf.c:1142 ../src/grisbi_settings.c:1634
6775#, fuzzy, c-format
6776msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
6777msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
6778
6779#. On récupère le nom de la page
6780#: ../src/grisbi_prefs.c:383 ../src/prefs/prefs_page_files.c:110
6781msgid "Files"
6782msgstr "Bestanden"
6783
6784#. On récupère le nom de la page
6785#: ../src/grisbi_prefs.c:388 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:568
6786#, fuzzy
6787msgid "Archives"
6788msgstr "Activeer"
6789
6790#. On récupère le nom de la page
6791#: ../src/grisbi_prefs.c:400 ../src/prefs/prefs_page_divers.c:594
6792#, fuzzy
6793msgid "Various settings"
6794msgstr "Exporteer categorieën"
6795
6796#: ../src/grisbi_prefs.c:405 ../src/grisbi_win.c:423
6797msgid "Main page"
6798msgstr "Hoofdpagina"
6799
6800#. append group page "Display"
6801#: ../src/grisbi_prefs.c:409
6802msgid "Display"
6803msgstr "Toon"
6804
6805#: ../src/grisbi_prefs.c:413
6806#, fuzzy
6807msgid "Fonts & Logo"
6808msgstr "Lettertypen & logo"
6809
6810#. On récupère le nom de la page
6811#: ../src/grisbi_prefs.c:418 ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:240
6812msgid "Messages & warnings"
6813msgstr "Berichten & Waarschuwingen"
6814
6815#. On récupère le nom de la page
6816#: ../src/grisbi_prefs.c:423 ../src/prefs/prefs_page_display_adr.c:195
6817msgid "Addresses & titles"
6818msgstr "Adressen & titels"
6819
6820#. On récupère le nom de la page
6821#: ../src/grisbi_prefs.c:428 ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:311
6822#, fuzzy
6823msgid "Payees, categories and budgetaries"
6824msgstr "Vul aub een budgetregel in!"
6825
6826#. On récupère le nom de la page
6827#: ../src/grisbi_prefs.c:434 ../src/prefs/prefs_page_display_gui.c:220
6828msgid "Elements of interface"
6829msgstr ""
6830
6831#: ../src/grisbi_prefs.c:442
6832msgid "List behavior"
6833msgstr ""
6834
6835#. On récupère le nom de la page
6836#: ../src/grisbi_prefs.c:447 ../src/prefs/prefs_page_display_ope.c:692
6837msgid "Transactions list cells"
6838msgstr "Cellen transactielijst"
6839
6840#. On récupère le nom de la page
6841#: ../src/grisbi_prefs.c:452 ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:238
6842#, fuzzy
6843msgid "Messages before deleting"
6844msgstr "Berichten & Waarschuwingen"
6845
6846#. On récupère le nom de la page
6847#: ../src/grisbi_prefs.c:459 ../src/gsb_assistant_first.c:335
6848#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:624
6849msgid "Reconciliation"
6850msgstr "Controleer"
6851
6852#. On récupère le nom de la page
6853#: ../src/grisbi_prefs.c:466 ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:744
6854#, fuzzy
6855msgid "Sort for reconciliation"
6856msgstr "Controleer"
6857
6858#. append group page "Transaction form"
6859#. On récupère le nom de la page
6860#: ../src/grisbi_prefs.c:471 ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:911
6861msgid "Transaction form"
6862msgstr "Transactie formulier"
6863
6864#. On récupère le nom de la page
6865#: ../src/grisbi_prefs.c:475 ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:95
6866msgid "Form behavior"
6867msgstr ""
6868
6869#: ../src/grisbi_prefs.c:480
6870#, fuzzy
6871msgid "Content"
6872msgstr "Contact"
6873
6874#: ../src/grisbi_prefs.c:486
6875msgid "Completion"
6876msgstr ""
6877
6878#. append group page "Resources subtree"
6879#: ../src/grisbi_prefs.c:490
6880msgid "Resources"
6881msgstr "Bron"
6882
6883#: ../src/grisbi_prefs.c:499
6884#, fuzzy
6885msgid "Currencies links"
6886msgstr "Valuta's"
6887
6888#. On récupère le nom de la page
6889#: ../src/grisbi_prefs.c:506 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:389
6890msgid "Banks"
6891msgstr "Banken"
6892
6893#. On récupère le nom de la page
6894#: ../src/grisbi_prefs.c:511 ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:686
6895msgid "Financial years"
6896msgstr "Financiële jaren"
6897
6898#. append group page "Balance estimate"
6899#: ../src/grisbi_prefs.c:520
6900#, fuzzy
6901msgid "Balance estimate"
6902msgstr "Saldo's"
6903
6904#. On récupère le nom de la page
6905#: ../src/grisbi_prefs.c:531 ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:658
6906#, fuzzy
6907msgid "Accounts data"
6908msgstr "Rekening details"
6909
6910#: ../src/grisbi_prefs.c:759
6911#, fuzzy
6912msgid "Preferences stop"
6913msgstr "Voorkeuren"
6914
6915#: ../src/grisbi_win.c:386
6916#, fuzzy
6917msgid "Transaction/Scheduled _form"
6918msgstr "Transactie formulier"
6919
6920#: ../src/grisbi_win.c:446
6921#, fuzzy
6922msgid "Historical data"
6923msgstr "Start datum"
6924
6925#: ../src/grisbi_win.c:451
6926msgid "Amortization array"
6927msgstr ""
6928
6929#: ../src/grisbi_win.c:676
6930msgid "New"
6931msgstr ""
6932
6933#: ../src/grisbi_win.c:678
6934#, fuzzy
6935msgid "Create a new account file"
6936msgstr "Nieuwe rekening maken"
6937
6938# titil van het scherm waar je een bestand kiest
6939#: ../src/grisbi_win.c:690
6940#, fuzzy
6941msgid "Open an existing account file"
6942msgstr "Bestand openen"
6943
6944#: ../src/grisbi_win.c:702
6945#, fuzzy
6946msgid "Import a CSV, QIF, OFX file ..."
6947msgstr "Exporteer bestand"
6948
6949#: ../src/grisbi_win.c:1374
6950#, fuzzy
6951msgid "Unnamed account"
6952msgstr "Importeer rekening"
6953
6954#: ../src/grisbi_win.c:1396 ../src/gsb_transactions_list.c:549
6955msgid "Move transaction to another account"
6956msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
6957
6958#: ../src/grisbi_win.c:1555 ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:428
6959msgid "unnamed"
6960msgstr "Niet benoemd"
6961
6962#. Create main widget.
6963#: ../src/grisbi_win.c:1854
6964msgid "Creating main window"
6965msgstr ""
6966
6967#: ../src/grisbi_win.c:1866
6968msgid ""
6969"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
6970"soon..."
6971msgstr ""
6972
6973#: ../src/gsb_account.c:178
6974#, c-format
6975msgid "Delete account \"%s\"?"
6976msgstr "Verwijder rekening \"%s\"?"
6977
6978#: ../src/gsb_account.c:181
6979#, fuzzy
6980msgid ""
6981"This will irreversibly remove this account and all operations that were "
6982"previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way "
6983"to close an account."
6984msgstr ""
6985"Deze rekening zal onherroepelijk worden verwijderd, samen met alle "
6986"transacties die hieraan gekoppeld zijn. Er is geen herstelmogelijkheid."
6987
6988#. création de la ligne des détails du compte
6989#: ../src/gsb_account_property.c:232 ../src/gsb_account_property.c:608
6990msgid "Account details"
6991msgstr "Rekening details"
6992
6993#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:804 ../src/import.c:826
6994#, fuzzy
6995msgid "Account name: "
6996msgstr "Rekening naam:"
6997
6998#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:760
6999#, fuzzy
7000msgid "Account type: "
7001msgstr "Soort rekening:"
7002
7003#: ../src/gsb_account_property.c:279 ../src/import.c:853
7004#, fuzzy
7005msgid "Account currency: "
7006msgstr "Valuta:"
7007
7008#. create closed account line
7009#: ../src/gsb_account_property.c:293
7010msgid "Closed account"
7011msgstr "Gesloten rekening"
7012
7013#. création de la ligne du titulaire du compte
7014#: ../src/gsb_account_property.c:310
7015msgid "Account holder"
7016msgstr "Rekeninghouder"
7017
7018#: ../src/gsb_account_property.c:314
7019#, fuzzy
7020msgid "Holder name: "
7021msgstr "Naam:"
7022
7023#: ../src/gsb_account_property.c:346
7024#, fuzzy
7025msgid "Holder's own address: "
7026msgstr "Persoon heeft eigen adres:"
7027
7028#. création de la ligne de l'établissement financier
7029#: ../src/gsb_account_property.c:374 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283
7030msgid "Bank"
7031msgstr "Bank"
7032
7033#: ../src/gsb_account_property.c:378
7034#, fuzzy
7035msgid "Financial institution: "
7036msgstr "Financiële instelling:"
7037
7038#: ../src/gsb_account_property.c:390
7039msgid "Modify"
7040msgstr ""
7041
7042#: ../src/gsb_account_property.c:416
7043#, fuzzy
7044msgid "IBAN number: "
7045msgstr "Nummer:"
7046
7047#: ../src/gsb_account_property.c:445
7048#, fuzzy
7049msgid "Bank sort code: "
7050msgstr "Bank sorteer code:"
7051
7052#: ../src/gsb_account_property.c:459
7053#, fuzzy
7054msgid "Bank branch code: "
7055msgstr "Bank branche code:"
7056
7057#: ../src/gsb_account_property.c:480
7058#, fuzzy
7059msgid "Account number / Key: "
7060msgstr "Rekeningnummer/sleutel (Key):"
7061
7062#. création de la ligne du solde initial
7063#: ../src/gsb_account_property.c:511
7064msgid "Balances"
7065msgstr "Saldo's"
7066
7067#: ../src/gsb_account_property.c:531
7068#, fuzzy
7069msgid "Minimum authorised balance: "
7070msgstr "Minimaal toegestaan bedrag:"
7071
7072#: ../src/gsb_account_property.c:547
7073#, fuzzy
7074msgid "Minimum desired balance: "
7075msgstr "Minimaal gewenst bedrag:"
7076
7077#. comments line
7078#: ../src/gsb_account_property.c:558
7079msgid "Comments"
7080msgstr "Opmerkingen"
7081
7082#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:399
7083#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:232 ../src/widgets/widget_transfer.c:785
7084msgid "Bank account"
7085msgstr "Bankrekening"
7086
7087#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_data_partial_balance.c:219
7088#: ../src/widgets/widget_transfer.c:788
7089msgid "Cash account"
7090msgstr "Kasrekening"
7091
7092#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:412
7093#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:223 ../src/widgets/widget_transfer.c:791
7094#, c-format
7095msgid "Liabilities account"
7096msgstr "Lastenrekening"
7097
7098#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:408
7099#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:227
7100#, c-format
7101msgid "Assets account"
7102msgstr "Tegoed rekening"
7103
7104#. ask for the currency of the transactions
7105#: ../src/gsb_account_property.c:830
7106#, c-format
7107msgid ""
7108"You are changing the currency of the account, do you want to change the "
7109"currency of the transactions too?\n"
7110"(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the "
7111"transactions with another currency will stay the same).\n"
7112"\n"
7113"Archived and reconcilied transactions will be left unmodified."
7114msgstr ""
7115
7116#: ../src/gsb_account_property.c:833
7117#, fuzzy
7118msgid "Change the transactions currency"
7119msgstr "Transacties overschrijven naar "
7120
7121#: ../src/gsb_account_property.c:1051
7122#, c-format
7123msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
7124msgstr ""
7125
7126#: ../src/gsb_assistant.c:289
7127#, c-format
7128msgid "%s (%d of %d)"
7129msgstr ""
7130
7131#. New account
7132#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:752
7133msgid "Create a new account"
7134msgstr "Nieuwe rekening maken"
7135
7136#: ../src/gsb_assistant_account.c:100
7137msgid ""
7138"This assistant will help you to create a new account.\n"
7139"All that you do here can be changed later in the account configuration page."
7140msgstr ""
7141
7142#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
7143msgid ""
7144"Bank account\n"
7145"Standard account with credit card and cheques."
7146msgstr ""
7147
7148#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
7149msgid ""
7150"Cash account\n"
7151"Standard cash account, to use with a cashier."
7152msgstr ""
7153
7154#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
7155msgid ""
7156"Liabilities account\n"
7157"Special account to represent a debt, like a long-term loan."
7158msgstr ""
7159
7160#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
7161msgid ""
7162"Assets account\n"
7163"Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
7164msgstr ""
7165
7166#: ../src/gsb_assistant_account.c:171
7167#, fuzzy
7168msgid "Account type selection"
7169msgstr "Rekening transacties"
7170
7171#: ../src/gsb_assistant_account.c:177
7172#, fuzzy
7173msgid ""
7174"Please select type for this account.\n"
7175"The account will be created with default payment methods chosen according to "
7176"your choice.\n"
7177"If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank "
7178"account.\n"
7179msgstr ""
7180"Als u verkiest verder te gaan, zal een rekening met standaard \n"
7181"betalingsmethodes worden aangemaakt, die u heeft gekozen.\n"
7182"U zult de rekeningsoort zelf later nog kunnen veranderen."
7183
7184#. choose the currency
7185#: ../src/gsb_assistant_account.c:242
7186#, fuzzy
7187msgid "Currency for the account: "
7188msgstr ""
7189"Valuta %s niet gevonden.\n"
7190":"
7191
7192#. propose to add a currency
7193#: ../src/gsb_assistant_account.c:260
7194#, fuzzy
7195msgid "Add/Change..."
7196msgstr "Aanpassen"
7197
7198#. choose the bank
7199#: ../src/gsb_assistant_account.c:268
7200#, fuzzy
7201msgid "Bank for the account: "
7202msgstr "Bankrekening:"
7203
7204#. set the initial amount
7205#: ../src/gsb_assistant_account.c:285
7206#, fuzzy
7207msgid "Opening balance: "
7208msgstr "Begin saldo:"
7209
7210#. set up the menu
7211#: ../src/gsb_assistant_account.c:342
7212msgid ""
7213"You are about to validate the new account.\n"
7214"You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
7215"More options are available in the account configuration page once you "
7216"created it.\n"
7217msgstr ""
7218
7219#: ../src/gsb_assistant_account.c:357
7220#, fuzzy
7221msgid "Please enter the name of the new account: "
7222msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel"
7223
7224#. Do not use a bank name if no bank is set or if its
7225#. * name has not been changed.
7226#. create the new bank
7227#: ../src/gsb_assistant_account.c:396 ../src/gsb_bank.c:166
7228#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:110 ../src/widgets/widget_bank_details.c:382
7229#: ../src/widgets/widget_bank_details.c:508
7230msgid "New bank"
7231msgstr "Nieuwe bank"
7232
7233#: ../src/gsb_assistant_account.c:397
7234#, fuzzy, c-format
7235msgid "%s account"
7236msgstr "Kasrekening"
7237
7238#: ../src/gsb_assistant_account.c:404
7239#, fuzzy, c-format
7240msgid "Cashier"
7241msgstr "Contant"
7242
7243#. come from check while opening file
7244#: ../src/gsb_assistant_archive.c:139
7245#, c-format
7246msgid ""
7247"There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
7248"keep more than about %d transactions unarchived.\n"
7249"To increase speed, you should archive them (the current limit and the "
7250"opening check-up can be changed in the Preferences)\n"
7251"\n"
7252"This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
7253"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just "
7254"mark transactions as archted and do not use them.\n"
7255"\n"
7256"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n"
7257"\n"
7258"Press Cancel if you don't want make an archive now\n"
7259msgstr ""
7260
7261#. come by menu action
7262#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
7263msgid ""
7264"This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
7265"to increase the speed of Grisbi.\n"
7266"\n"
7267"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just "
7268"mark transactions as archted and do not use them.\n"
7269"\n"
7270"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n"
7271msgstr ""
7272
7273#. set up the menu
7274#: ../src/gsb_assistant_archive.c:216
7275msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
7276msgstr ""
7277
7278#. archive by date
7279#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
7280#, fuzzy
7281msgid "Archive by date"
7282msgstr "Sorteer volgens datum"
7283
7284#: ../src/gsb_assistant_archive.c:229
7285msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
7286msgstr ""
7287
7288#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
7289#, fuzzy
7290msgid "Archive by financial year"
7291msgstr "Splits volgens financieel jaar"
7292
7293# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
7294# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
7295# er groot.
7296#: ../src/gsb_assistant_archive.c:277
7297#, fuzzy
7298msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
7299msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
7300
7301#: ../src/gsb_assistant_archive.c:290
7302#, fuzzy
7303msgid "Financial year: "
7304msgstr "Financieel jaar:"
7305
7306#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
7307#, fuzzy
7308msgid "Archive by report"
7309msgstr "Print rapport"
7310
7311#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314
7312msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
7313msgstr ""
7314
7315#: ../src/gsb_assistant_archive.c:326 ../src/gsb_form_transaction.c:388
7316#, fuzzy
7317msgid "Report: "
7318msgstr "Rapport"
7319
7320#. set up the menu
7321#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372
7322#, fuzzy
7323msgid "Please choose a name for archive: "
7324msgstr "Vul een begunstigde in.:"
7325
7326#: ../src/gsb_assistant_archive.c:436 ../src/import.c:2010 ../src/import.c:2056
7327#, fuzzy
7328msgid "Congratulations!"
7329msgstr "Vertaling"
7330
7331#: ../src/gsb_assistant_archive.c:448
7332msgid ""
7333"In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
7334"you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
7335"increase speed.\n"
7336"\n"
7337"Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit "
7338"this assistant."
7339msgstr ""
7340
7341#: ../src/gsb_assistant_archive.c:476
7342#, fuzzy
7343msgid "Failed!"
7344msgstr "Bestand"
7345
7346#: ../src/gsb_assistant_archive.c:488
7347msgid ""
7348"An error occurred while creating the archive...\n"
7349"Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
7350"cowardly refused to create.\n"
7351"\n"
7352"Press the Previous button to try again or cancel this process."
7353msgstr ""
7354
7355#: ../src/gsb_assistant_archive.c:601
7356#, c-format
7357msgid "Archive from %s to %s"
7358msgstr ""
7359
7360#: ../src/gsb_assistant_archive.c:610
7361#, fuzzy, c-format
7362msgid "Archive of financial year %s"
7363msgstr "het financieel jaar"
7364
7365#: ../src/gsb_assistant_archive.c:617
7366#, c-format
7367msgid "Archive of report %s"
7368msgstr ""
7369
7370#: ../src/gsb_assistant_archive.c:735
7371#, c-format
7372msgid ""
7373"Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
7374"archived.\n"
7375"\n"
7376msgstr ""
7377
7378#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
7379msgid "Please fill the initial date."
7380msgstr ""
7381
7382#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
7383msgid "Please fill the final date."
7384msgstr ""
7385
7386#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847
7387msgid "The initial date is after the final date."
7388msgstr ""
7389
7390#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851
7391msgid "The initial date is not valid."
7392msgstr ""
7393
7394#: ../src/gsb_assistant_archive.c:855
7395msgid "The final date is not valid."
7396msgstr ""
7397
7398#: ../src/gsb_assistant_archive.c:859
7399msgid "The initial date belongs already to an archive."
7400msgstr ""
7401
7402#: ../src/gsb_assistant_archive.c:863
7403msgid "The final date belongs already to an archive."
7404msgstr ""
7405
7406#: ../src/gsb_assistant_archive.c:907
7407#, fuzzy
7408msgid "Please choose a financial year."
7409msgstr "Kies een financieel jaar"
7410
7411#: ../src/gsb_assistant_archive.c:912
7412msgid "There is already an archive for that financial year."
7413msgstr ""
7414
7415#: ../src/gsb_assistant_archive.c:948
7416#, fuzzy
7417msgid "Please choose a report."
7418msgstr "Vul een begunstigde in."
7419
7420#. there is some transactions to archive
7421#: ../src/gsb_assistant_archive.c:975
7422#, c-format
7423msgid "%d transactions out of %d will be archived."
7424msgstr ""
7425
7426#. create the assistant
7427#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
7428#, fuzzy
7429msgid "Export an archive"
7430msgstr "Exporteer categorieën"
7431
7432#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
7433msgid ""
7434"This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
7435"format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
7436"you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the "
7437"preference window."
7438msgstr ""
7439
7440#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
7441#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
7442#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
7443msgid "Initial date"
7444msgstr "Start datum"
7445
7446#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
7447#, fuzzy
7448msgid "Select the archive to export"
7449msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
7450
7451#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
7452msgid "Grisbi (GSB) format"
7453msgstr ""
7454
7455#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:383
7456#, c-format
7457msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
7458msgstr ""
7459
7460#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:441
7461msgid ""
7462"Success!\n"
7463"The export of the archive finished successfully.\n"
7464"\n"
7465"You can now close the assistant."
7466msgstr ""
7467
7468#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:445
7469msgid ""
7470"Error!\n"
7471"An error occurred while saving the archive.\n"
7472"\n"
7473"Please press the Previous button to correct the problem,\n"
7474"or the close button to cancel the action."
7475msgstr ""
7476
7477#. create the assistant
7478#: ../src/gsb_assistant_file.c:129 ../src/gsb_assistant_first.c:88
7479#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
7480#, fuzzy
7481msgid "Welcome to Grisbi!"
7482msgstr "Over Grisbi"
7483
7484#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
7485msgid ""
7486"General configuration of Grisbi is done.\n"
7487"\n"
7488"Next assistant will now help you to create and configure a new account "
7489"file.\n"
7490"Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' "
7491"dialog.\n"
7492"\n"
7493"Once the file created, you will be able to create a new account or to import "
7494"some previous datas"
7495msgstr ""
7496
7497#: ../src/gsb_assistant_file.c:140
7498#, fuzzy
7499msgid "New file Assistant to import"
7500msgstr "Kies het te importeren bestand"
7501
7502#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
7503msgid ""
7504"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
7505"values as created a new currency.\n"
7506"This assistant will help you to create a new account file.\n"
7507"\n"
7508"Every configuration step from this assistant can be edited later in the "
7509"'Preferences' dialog.\n"
7510"Once you have created your account file, you will be able to create a new "
7511"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous "
7512"accounting software or your bank website."
7513msgstr ""
7514
7515#: ../src/gsb_assistant_file.c:152
7516msgid "New file Assistant"
7517msgstr ""
7518
7519#: ../src/gsb_assistant_file.c:153
7520msgid ""
7521"This assistant will help you to create a new account file.\n"
7522"\n"
7523"Every configuration step from this assistant can be edited later in the "
7524"'Preferences' dialog.\n"
7525"Once you have created your account file, you will be able to create a new "
7526"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous "
7527"accounting software or your bank website."
7528msgstr ""
7529
7530# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
7531#: ../src/gsb_assistant_file.c:302
7532#, fuzzy
7533msgid "General configuration"
7534msgstr "Algemeen"
7535
7536#. Account file title
7537#: ../src/gsb_assistant_file.c:314
7538msgid "Titles and filenames"
7539msgstr ""
7540
7541#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_file.c:333
7542#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_file.c:622
7543#: ../src/navigation.c:1224
7544#, fuzzy
7545msgid "My accounts"
7546msgstr "Toon rekening"
7547
7548#. filename
7549#: ../src/gsb_assistant_file.c:346
7550#, fuzzy
7551msgid "Filename: "
7552msgstr "Naam:"
7553
7554#. Address
7555#: ../src/gsb_assistant_file.c:386
7556#, fuzzy
7557msgid "Your address"
7558msgstr "Persoon heeft eigen adres"
7559
7560#: ../src/gsb_assistant_file.c:459
7561#, fuzzy
7562msgid "Select the list of categories you will use"
7563msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport "
7564
7565#: ../src/gsb_assistant_file.c:518
7566#, fuzzy
7567msgid "Configuration finished!"
7568msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
7569
7570#. set up the menu
7571#: ../src/gsb_assistant_file.c:525
7572msgid ""
7573"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
7574"help you creating a new account.\n"
7575"\n"
7576"Remember that all of the values can be changed in the 'Preferences' dialog.\n"
7577"\n"
7578"Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
7579msgstr ""
7580
7581#: ../src/gsb_assistant_file.c:536
7582#, fuzzy
7583msgid "Create a new account from scratch"
7584msgstr "Nieuwe rekening maken"
7585
7586#: ../src/gsb_assistant_file.c:542
7587msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
7588msgstr ""
7589
7590#: ../src/gsb_assistant_file.c:649
7591#, fuzzy
7592msgid "Create filename"
7593msgstr "LaTeX bestand"
7594
7595#: ../src/gsb_assistant_first.c:89
7596msgid ""
7597"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
7598"the configuration process. You can change any option later in the "
7599"configuration window, where many other options are available.\n"
7600"\n"
7601"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
7602msgstr ""
7603
7604#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
7605msgid ""
7606"You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
7607"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
7608"some tips of the day to learn more on the new features.\n"
7609"\n"
7610"Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup "
7611"function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that "
7612"you will be able to set manually in next screen.\n"
7613"\n"
7614"Also, we advise you to configure your web browser to your system "
7615"configuration and to configure various settings in next screen.\n"
7616"\n"
7617"If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert "
7618"to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n"
7619"\n"
7620"You can find out other improvements on https://www.grisbi.org/."
7621msgstr ""
7622
7623#: ../src/gsb_assistant_first.c:211
7624msgid "General configuration of Grisbi"
7625msgstr ""
7626
7627#. configure the browser
7628#: ../src/gsb_assistant_first.c:216
7629#, fuzzy
7630msgid "Web"
7631msgstr "Website"
7632
7633#: ../src/gsb_assistant_first.c:230
7634#, c-format
7635msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
7636msgstr ""
7637
7638#: ../src/gsb_assistant_first.c:300
7639msgid "Select/Create backup directory"
7640msgstr ""
7641
7642#: ../src/gsb_assistant_first.c:339
7643#, fuzzy
7644msgid "Error getting reconciliations"
7645msgstr "Controleer"
7646
7647#: ../src/gsb_assistant_first.c:347
7648msgid ""
7649"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
7650"inconsistencies\n"
7651"and could not restore all the reconciliatoins of one or more accounts.\n"
7652"\n"
7653"Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be "
7654"found.\n"
7655"\n"
7656"Check in the \"Preferences\" for more information."
7657msgstr ""
7658
7659# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
7660# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
7661# er groot.
7662#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:174
7663#, fuzzy
7664msgid "No marked transactions without reconciliation found!"
7665msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
7666
7667#. first, create the assistant
7668#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
7669#, c-format
7670msgid ""
7671"Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
7672"number, this can happen for old users of Grisbi or from a misuse of the Ctrl-"
7673"R shortcut.\n"
7674"\n"
7675"This assistant will help you make the link between such transactions and a "
7676"reconciliation.\n"
7677"\n"
7678"Before continuing, you should first check if all the dates of the existing "
7679"reconciliations are good because Grisbi will try to guess them not very "
7680"precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). "
7681"Previous reconciliations will be available too."
7682msgstr ""
7683
7684# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
7685# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
7686# er groot.
7687#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:209
7688#, fuzzy
7689msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
7690msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
7691
7692#. update the string containing the number of transactions to link
7693#. update the labels
7694#. update the string containing the number of transactions to link
7695#. update the labels
7696#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:274
7697#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
7698#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
7699#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
7700#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1350
7701#, fuzzy, c-format
7702msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
7703msgstr ""
7704"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
7705
7706#. set up the menu
7707#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:291
7708#, fuzzy
7709msgid "Choose the next operation to do: "
7710msgstr "Kies een betalingsmethode:"
7711
7712#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:300
7713#, fuzzy
7714msgid "Manually create a new reconciliation"
7715msgstr "Nieuwe rekening maken"
7716
7717#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:311
7718msgid ""
7719"\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
7720"reconciliation.\n"
7721"\tYou can create all the previous needed reconciliations here."
7722msgstr ""
7723
7724# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
7725# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
7726# er groot.
7727#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:321
7728#, fuzzy
7729msgid ""
7730"Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
7731"known reconciliations"
7732msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
7733
7734#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:332
7735msgid ""
7736"\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
7737"needed reconciliations\n"
7738"\tand adjust the date of the known reconciliations."
7739msgstr ""
7740
7741# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
7742# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
7743# er groot.
7744#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:343
7745#, fuzzy
7746msgid ""
7747"Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
7748"known reconciliation"
7749msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
7750
7751#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:355
7752msgid ""
7753"\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
7754"\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
7755msgstr ""
7756
7757#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
7758#, fuzzy
7759msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconciliation\""
7760msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel"
7761
7762#. set the name
7763#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:401 ../src/gsb_reconcile.c:181
7764#, fuzzy
7765msgid "Reconciliation reference: "
7766msgstr "Controle referentie:"
7767
7768#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:463
7769#, fuzzy
7770msgid "Create the new reconciliation"
7771msgstr "Nieuwe rekening maken"
7772
7773#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:538
7774msgid ""
7775"This assistant try to find a bank reconciliation to each orphan "
7776"transaction,\n"
7777"according to the date of the transaction and the dates of the "
7778"reconciliations.\n"
7779"If all the orphan transactions cannot be linked here, you should check\n"
7780"if you did create all the necessary reconciliations (first choice in the "
7781"assistant\n"
7782"menu page) or check the transactions themselves."
7783msgstr ""
7784
7785#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
7786#, fuzzy
7787msgid "Launch automatic association"
7788msgstr "Selecteer data"
7789
7790#. now we can show the list of orphans transactions
7791#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
7792#, fuzzy
7793msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
7794msgstr ""
7795"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" :"
7796
7797#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
7798#, fuzzy
7799msgid "Link the selection to a reconciliation..."
7800msgstr "Lijst van de geselecteerde rekeningen :"
7801
7802#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
7803msgid ""
7804"Congratulations!\n"
7805"\n"
7806"You have linked all the transactions without reconciliation.\n"
7807"Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have "
7808"any way now\n"
7809"\tto have some transactions without reconciliation number."
7810msgstr ""
7811
7812#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
7813msgid "The initial date is not valid, please check it."
7814msgstr ""
7815
7816#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
7817msgid "The final date is not valid, please check it."
7818msgstr ""
7819
7820#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
7821#, fuzzy
7822msgid "Please give a name to the new reconciliation."
7823msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel"
7824
7825#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
7826msgid "That name already exists, please find another one."
7827msgstr ""
7828
7829#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
7830#, fuzzy
7831msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
7832msgstr ""
7833"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
7834
7835#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
7836#, fuzzy, c-format
7837msgid "Reconciliation %s successfully appended!"
7838msgstr "Controle referentie"
7839
7840#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
7841#, c-format
7842msgid ""
7843"Grisbi can associate %d transactions to a reconciliation.\n"
7844"Please click on the launch button to create the links."
7845msgstr ""
7846
7847#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
7848#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
7849msgid ""
7850"There is no transaction that Grisbi can link.\n"
7851"Check if you created all the necesssary reconciliations."
7852msgstr ""
7853
7854#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
7855#, fuzzy
7856msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
7857msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
7858
7859# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
7860#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
7861#. * show a dialog to select the reconcile
7862#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1183
7863#: ../src/gsb_transactions_list.c:1158
7864#, fuzzy
7865msgid "Selection of a reconciliation"
7866msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
7867
7868#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1195
7869#, fuzzy
7870msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
7871msgstr "De niet gecontroleerde transacties:"
7872
7873#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
7874#: ../src/gsb_transactions_list.c:119
7875msgid "Reconciliation reference"
7876msgstr "Controle referentie"
7877
7878#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1302
7879#, fuzzy
7880msgid "No selection found, the transactions are not modified."
7881msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
7882
7883#: ../src/gsb_bank.c:129
7884msgid "Edit bank"
7885msgstr "Bank aanpassen"
7886
7887#: ../src/gsb_bank.c:387 ../src/gsb_reconcile.c:509
7888msgid "None"
7889msgstr "Geen"
7890
7891#: ../src/gsb_bank.c:420
7892#, fuzzy
7893msgid "Add new bank"
7894msgstr "Nieuwe bank"
7895
7896#. cancel button
7897#: ../src/gsb_calendar_entry.c:521 ../src/gsb_form.c:1236
7898#: ../src/gsb_reconcile.c:321
7899msgid "_Cancel"
7900msgstr "Annuleren"
7901
7902# kan deze niet vinden
7903#: ../src/gsb_category.c:218
7904#, fuzzy
7905msgid "Category list"
7906msgstr "Categorieën lijst"
7907
7908#: ../src/gsb_category.c:229
7909#, fuzzy
7910msgid "Display foreign category sets"
7911msgstr "Toon sub-categorieën"
7912
7913#: ../src/gsb_category.c:382
7914#, fuzzy
7915msgid "Cannot open the category file."
7916msgstr "Categorieën samenvoegen"
7917
7918#: ../src/gsb_category.c:400
7919#, fuzzy
7920msgid "Unnamed category list"
7921msgstr "Inkomsten categorieën"
7922
7923#: ../src/gsb_currency.c:924
7924msgid "Enter exchange rate"
7925msgstr "Aanpassen wisselkoers"
7926
7927# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
7928#. text for paddingbox
7929#: ../src/gsb_currency.c:935
7930#, fuzzy, c-format
7931msgid "Please enter data for the transaction"
7932msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
7933
7934#. echange line label
7935#: ../src/gsb_currency.c:964
7936#, fuzzy
7937msgid "Exchange rate"
7938msgstr "Aanpassen wisselkoers"
7939
7940#. amount line
7941#: ../src/gsb_currency.c:985
7942#, fuzzy
7943msgid "Amounts: "
7944msgstr "Bedragen:"
7945
7946#. exchange fees line label
7947#: ../src/gsb_currency.c:1054
7948#, fuzzy
7949msgid "Exchange fees: "
7950msgstr "Wisselkoers kosten:"
7951
7952#: ../src/gsb_currency.c:1073
7953#, fuzzy
7954msgid "Change the link"
7955msgstr "Selecteer data"
7956
7957#: ../src/gsb_currency.c:1126
7958#, c-format
7959msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
7960msgstr ""
7961
7962#: ../src/gsb_currency_popup.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:216
7963#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:135
7964msgid "United States"
7965msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
7966
7967#: ../src/gsb_currency_popup.c:313
7968#, fuzzy
7969msgid "Select base currency"
7970msgstr "Selecteer bankrekeningen"
7971
7972#: ../src/gsb_data_account.c:275
7973#, c-format
7974msgid "No name %d"
7975msgstr "Geen naam %d"
7976
7977#: ../src/gsb_data_account.c:596
7978#, c-format
7979msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
7980msgstr ""
7981
7982#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
7983#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
7984#: ../src/gsb_data_account.c:1287
7985#, c-format
7986msgid ""
7987"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
7988"no_column = %d\n"
7989msgstr ""
7990
7991#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
7992#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
7993#: ../src/gsb_data_account.c:1328
7994#, c-format
7995msgid ""
7996"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
7997"no_column = %d\n"
7998msgstr ""
7999
8000#. Avertissement avant renommage du compte
8001#: ../src/gsb_data_account.c:3930
8002#, c-format
8003msgid ""
8004"The account \"%s\" has the number 0 which creates a bug in certain "
8005"situations. It will be renumbered and will have the number \"%d\"."
8006msgstr ""
8007
8008#: ../src/gsb_data_account.c:3935
8009#, fuzzy
8010msgid "Rename account \"0\""
8011msgstr "Importeer rekening"
8012
8013#: ../src/gsb_data_budget.c:145
8014msgid "No budget line"
8015msgstr "Geen budgetregel"
8016
8017#: ../src/gsb_data_budget.c:1443 ../src/gsb_data_category.c:1615
8018#, c-format
8019msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
8020msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is een dubbele van <i>%s</i>.\n"
8021
8022#. continent,   currency_name,        country_name,code_iso,nickname .......
8023#: ../src/gsb_data_currency.c:66 ../src/gsb_data_currency.c:67
8024#: ../src/gsb_data_currency.c:68 ../src/gsb_data_currency.c:69
8025#: ../src/gsb_data_currency.c:70 ../src/gsb_data_currency.c:71
8026#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73
8027#: ../src/gsb_data_currency.c:74 ../src/gsb_data_currency.c:75
8028#: ../src/gsb_data_currency.c:76 ../src/gsb_data_currency.c:77
8029#: ../src/gsb_data_currency.c:78 ../src/gsb_data_currency.c:79
8030#: ../src/gsb_data_currency.c:80 ../src/gsb_data_currency.c:81
8031#: ../src/gsb_data_currency.c:82 ../src/gsb_data_currency.c:83
8032#: ../src/gsb_data_currency.c:84 ../src/gsb_data_currency.c:85
8033#: ../src/gsb_data_currency.c:86 ../src/gsb_data_currency.c:87
8034#: ../src/gsb_data_currency.c:88 ../src/gsb_data_currency.c:89
8035#: ../src/gsb_data_currency.c:90 ../src/gsb_data_currency.c:91
8036#: ../src/gsb_data_currency.c:92 ../src/gsb_data_currency.c:93
8037#: ../src/gsb_data_currency.c:94 ../src/gsb_data_currency.c:95
8038#: ../src/gsb_data_currency.c:96 ../src/gsb_data_currency.c:97
8039#: ../src/gsb_data_currency.c:98 ../src/gsb_data_currency.c:99
8040#: ../src/gsb_data_currency.c:100 ../src/gsb_data_currency.c:101
8041#: ../src/gsb_data_currency.c:102
8042msgid "Africa"
8043msgstr "Afrika"
8044
8045#: ../src/gsb_data_currency.c:66
8046msgid "Algerian Dinar"
8047msgstr "Algerijnse dinar"
8048
8049#: ../src/gsb_data_currency.c:66
8050msgid "Algeria"
8051msgstr "Algerije"
8052
8053#: ../src/gsb_data_currency.c:67
8054msgid "Botswana Pula"
8055msgstr "Botswana Pula"
8056
8057#: ../src/gsb_data_currency.c:67
8058msgid "Botswana"
8059msgstr "Botswana"
8060
8061#: ../src/gsb_data_currency.c:68
8062msgid "Burundi Franc"
8063msgstr "Burundese Frank"
8064
8065#: ../src/gsb_data_currency.c:68
8066msgid "Burundi"
8067msgstr "Burundi"
8068
8069#: ../src/gsb_data_currency.c:69 ../src/gsb_data_currency.c:70
8070#: ../src/gsb_data_currency.c:71
8071msgid "CFA Franc BCEAO"
8072msgstr "CFA-frank BCEAO"
8073
8074#: ../src/gsb_data_currency.c:69
8075msgid "Niger"
8076msgstr "Niger"
8077
8078#: ../src/gsb_data_currency.c:70
8079msgid "Senegal"
8080msgstr "Senegal"
8081
8082#: ../src/gsb_data_currency.c:71
8083msgid "Togo"
8084msgstr ""
8085
8086#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73
8087#: ../src/gsb_data_currency.c:74
8088msgid "CFA Franc BEAC"
8089msgstr "CFA Franc BEAC"
8090
8091#: ../src/gsb_data_currency.c:72
8092msgid "Cameroon"
8093msgstr "Kameroen"
8094
8095#: ../src/gsb_data_currency.c:73
8096msgid "Chad"
8097msgstr "Tsjaad"
8098
8099#: ../src/gsb_data_currency.c:74
8100msgid "Congo"
8101msgstr "Congo"
8102
8103#: ../src/gsb_data_currency.c:75
8104msgid "Comoro Franc"
8105msgstr "Comorese frank"
8106
8107#: ../src/gsb_data_currency.c:75
8108msgid "Comoros"
8109msgstr "Comoren"
8110
8111#: ../src/gsb_data_currency.c:76
8112msgid "Egyptian Pound"
8113msgstr "Egyptisch Pond"
8114
8115#: ../src/gsb_data_currency.c:76
8116msgid "Egypt"
8117msgstr "Egypte"
8118
8119#: ../src/gsb_data_currency.c:77
8120msgid "Ethiopian Birr"
8121msgstr "Ethiopische Birr"
8122
8123#: ../src/gsb_data_currency.c:77
8124msgid "Ethiopia"
8125msgstr "Ethiopië"
8126
8127#: ../src/gsb_data_currency.c:78
8128msgid "Gambian Dalasi"
8129msgstr "Gambiaanse Dalasi"
8130
8131#: ../src/gsb_data_currency.c:78
8132msgid "Gambia"
8133msgstr "Gambia"
8134
8135#: ../src/gsb_data_currency.c:79
8136msgid "Ghana Cedi"
8137msgstr "Ghanese Cedi"
8138
8139#: ../src/gsb_data_currency.c:79
8140msgid "Ghana"
8141msgstr "Ghana"
8142
8143#: ../src/gsb_data_currency.c:80
8144msgid "Guinea-Bissau Peso"
8145msgstr "Guinea-Bissause Peso"
8146
8147#: ../src/gsb_data_currency.c:80
8148msgid "Guinea-Bissau"
8149msgstr "Guinee-Bissau"
8150
8151#: ../src/gsb_data_currency.c:81
8152msgid "Kenyan Shilling"
8153msgstr "Keniaanse shilling"
8154
8155#: ../src/gsb_data_currency.c:81
8156msgid "Kenya"
8157msgstr "Kenia"
8158
8159#: ../src/gsb_data_currency.c:82
8160msgid "Liberian Dollar"
8161msgstr "Liberiaanse dollar"
8162
8163#: ../src/gsb_data_currency.c:82
8164msgid "Liberia"
8165msgstr "Liberia"
8166
8167#: ../src/gsb_data_currency.c:83
8168msgid "Libyan Dinar"
8169msgstr "Libische Dinar"
8170
8171#: ../src/gsb_data_currency.c:83
8172msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
8173msgstr "Libië"
8174
8175#: ../src/gsb_data_currency.c:84
8176msgid "Malagasy Franc"
8177msgstr "Malagese frank"
8178
8179#: ../src/gsb_data_currency.c:84
8180msgid "Madagascar"
8181msgstr "Madagaskar"
8182
8183#: ../src/gsb_data_currency.c:85
8184msgid "Malawi Kwacha"
8185msgstr "Malawische Kwacha"
8186
8187#: ../src/gsb_data_currency.c:85
8188msgid "Malawi"
8189msgstr "Malawi"
8190
8191#: ../src/gsb_data_currency.c:86
8192msgid "Mauritania Ouguiya"
8193msgstr "Mauritanische Ouguiya"
8194
8195#: ../src/gsb_data_currency.c:86
8196msgid "Mauritania"
8197msgstr "Mauritanië"
8198
8199#: ../src/gsb_data_currency.c:87
8200msgid "Moazambique Metical"
8201msgstr "Mozambicaanse Metical"
8202
8203#: ../src/gsb_data_currency.c:87
8204msgid "Mozambique"
8205msgstr "Mozambique"
8206
8207#: ../src/gsb_data_currency.c:88
8208msgid "Moroccan Dirham"
8209msgstr "Marokkaanse Dirham"
8210
8211#: ../src/gsb_data_currency.c:88
8212msgid "Morocco"
8213msgstr "Marokko"
8214
8215#: ../src/gsb_data_currency.c:89
8216msgid "Nigerian Naira"
8217msgstr "Nigeriaanse Naira"
8218
8219#: ../src/gsb_data_currency.c:89
8220msgid "Nigeria"
8221msgstr "Nigeria"
8222
8223#: ../src/gsb_data_currency.c:90
8224msgid "Rwanda Franc"
8225msgstr "Ruandese frank"
8226
8227#: ../src/gsb_data_currency.c:90
8228msgid "Rwanda"
8229msgstr "Rwanda"
8230
8231#: ../src/gsb_data_currency.c:91
8232msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8233msgstr "Sao Tome en Principe Dobra"
8234
8235#: ../src/gsb_data_currency.c:91
8236msgid "Sao Tome and Principe"
8237msgstr "Sao Tome en Principe"
8238
8239#: ../src/gsb_data_currency.c:92
8240msgid "Seychelles Rupee"
8241msgstr "Seychellen Roepia"
8242
8243#: ../src/gsb_data_currency.c:92
8244msgid "Seychelles"
8245msgstr "Seychellen"
8246
8247#: ../src/gsb_data_currency.c:93
8248msgid "Sierra Leonean Leone"
8249msgstr "Sierra Leone Leone"
8250
8251#: ../src/gsb_data_currency.c:93
8252msgid "Sierra Leone"
8253msgstr "Sierra Leone"
8254
8255#: ../src/gsb_data_currency.c:94
8256msgid "Somali Shilling"
8257msgstr "Somali Shilling"
8258
8259#: ../src/gsb_data_currency.c:94
8260msgid "Somalia"
8261msgstr "Somalië"
8262
8263#: ../src/gsb_data_currency.c:95 ../src/gsb_data_currency.c:96
8264#: ../src/gsb_data_currency.c:97
8265msgid "South African Rand"
8266msgstr "Zuid-Afrikaanse Rand"
8267
8268#: ../src/gsb_data_currency.c:95
8269msgid "Lesotho"
8270msgstr "Lesotho"
8271
8272#: ../src/gsb_data_currency.c:96
8273msgid "Namibia"
8274msgstr "Namibië"
8275
8276#: ../src/gsb_data_currency.c:97
8277msgid "South Africa"
8278msgstr "Zuid-Afrika"
8279
8280#: ../src/gsb_data_currency.c:98
8281msgid "Swaziland Lilangeni"
8282msgstr "Swaziland Lilangeni"
8283
8284#: ../src/gsb_data_currency.c:98
8285msgid "Swaziland"
8286msgstr "Swaziland"
8287
8288#: ../src/gsb_data_currency.c:99
8289msgid "Tanzanian Shilling"
8290msgstr "Tanzaniaanse Shilling"
8291
8292#: ../src/gsb_data_currency.c:99
8293msgid "United Republic of Tanzania"
8294msgstr "Tanzania"
8295
8296#: ../src/gsb_data_currency.c:100
8297msgid "Tunisian Dinar"
8298msgstr "Tunesische Dinar"
8299
8300#: ../src/gsb_data_currency.c:100
8301msgid "Tunisia"
8302msgstr "Tunesië"
8303
8304#: ../src/gsb_data_currency.c:101
8305msgid "Zambian Kwacha"
8306msgstr "Zambiaanse Kwacha"
8307
8308#: ../src/gsb_data_currency.c:101
8309msgid "Zambia"
8310msgstr "Zambia"
8311
8312#: ../src/gsb_data_currency.c:102
8313msgid "Zimbabwe Dollar"
8314msgstr "Zimbabwaanse Dollar"
8315
8316#: ../src/gsb_data_currency.c:102
8317msgid "Zimbabwe"
8318msgstr "Zimbabwe"
8319
8320#: ../src/gsb_data_currency.c:103 ../src/gsb_data_currency.c:104
8321#: ../src/gsb_data_currency.c:105 ../src/gsb_data_currency.c:106
8322#: ../src/gsb_data_currency.c:107 ../src/gsb_data_currency.c:108
8323#: ../src/gsb_data_currency.c:109 ../src/gsb_data_currency.c:110
8324#: ../src/gsb_data_currency.c:111 ../src/gsb_data_currency.c:112
8325#: ../src/gsb_data_currency.c:113 ../src/gsb_data_currency.c:114
8326#: ../src/gsb_data_currency.c:115 ../src/gsb_data_currency.c:116
8327#: ../src/gsb_data_currency.c:117 ../src/gsb_data_currency.c:118
8328#: ../src/gsb_data_currency.c:119 ../src/gsb_data_currency.c:120
8329#: ../src/gsb_data_currency.c:121 ../src/gsb_data_currency.c:122
8330#: ../src/gsb_data_currency.c:123 ../src/gsb_data_currency.c:124
8331#: ../src/gsb_data_currency.c:125 ../src/gsb_data_currency.c:126
8332#: ../src/gsb_data_currency.c:127 ../src/gsb_data_currency.c:128
8333#: ../src/gsb_data_currency.c:129 ../src/gsb_data_currency.c:130
8334#: ../src/gsb_data_currency.c:131 ../src/gsb_data_currency.c:132
8335#: ../src/gsb_data_currency.c:133 ../src/gsb_data_currency.c:134
8336#: ../src/gsb_data_currency.c:135 ../src/gsb_data_currency.c:136
8337#: ../src/gsb_data_currency.c:137 ../src/gsb_data_currency.c:138
8338#: ../src/gsb_data_currency.c:139 ../src/gsb_data_currency.c:140
8339#: ../src/gsb_data_currency.c:141 ../src/gsb_data_currency.c:142
8340#: ../src/gsb_data_currency.c:143
8341msgid "Asia"
8342msgstr "Azië"
8343
8344#: ../src/gsb_data_currency.c:103
8345msgid "Afghani"
8346msgstr "Afghani"
8347
8348#: ../src/gsb_data_currency.c:103
8349msgid "Afghanistan"
8350msgstr "Afghanistan"
8351
8352#: ../src/gsb_data_currency.c:104
8353msgid "Bahraini Dinar"
8354msgstr "Bahreinse Dinar"
8355
8356#: ../src/gsb_data_currency.c:104
8357msgid "Bahrain"
8358msgstr "Bahrein"
8359
8360#: ../src/gsb_data_currency.c:105
8361msgid "Bangladesh Taka"
8362msgstr "Bangladesh Taka"
8363
8364#: ../src/gsb_data_currency.c:105
8365msgid "Bangladesh"
8366msgstr "Bangladesh"
8367
8368#: ../src/gsb_data_currency.c:106
8369msgid "Brunei Dollar"
8370msgstr "Bruneise Dollar"
8371
8372#: ../src/gsb_data_currency.c:106
8373msgid "Brunei Darussalam"
8374msgstr "Bruneise Dollar"
8375
8376#: ../src/gsb_data_currency.c:107
8377msgid "Cambodian Riel"
8378msgstr "Cambodjaanse Riel"
8379
8380#: ../src/gsb_data_currency.c:107
8381msgid "Cambodia"
8382msgstr "Cambodja"
8383
8384#: ../src/gsb_data_currency.c:108
8385msgid "Cyprus Pound"
8386msgstr "Cyprisch pond"
8387
8388#: ../src/gsb_data_currency.c:108 ../src/gsb_data_currency.c:153
8389msgid "Cyprus"
8390msgstr "Cyprus"
8391
8392#: ../src/gsb_data_currency.c:109
8393msgid "Hong Kong Dollar"
8394msgstr "Hong Kong Dollar"
8395
8396#: ../src/gsb_data_currency.c:109
8397msgid "Hong Kong"
8398msgstr "Hong Kong"
8399
8400#: ../src/gsb_data_currency.c:110 ../src/gsb_data_currency.c:111
8401msgid "Indian Rupee"
8402msgstr "Indiase Roepia"
8403
8404#: ../src/gsb_data_currency.c:110
8405msgid "Bhutan"
8406msgstr "Bhutan"
8407
8408#: ../src/gsb_data_currency.c:111
8409msgid "India"
8410msgstr "India"
8411
8412#: ../src/gsb_data_currency.c:112
8413msgid "Indonesian Rupiah"
8414msgstr "Indonesische Roepia"
8415
8416#: ../src/gsb_data_currency.c:112
8417msgid "Indonesia"
8418msgstr "Indonesië"
8419
8420#: ../src/gsb_data_currency.c:113
8421msgid "Iranian Rial"
8422msgstr "Iraanse Rial"
8423
8424#: ../src/gsb_data_currency.c:113
8425msgid "Iran"
8426msgstr "Iran"
8427
8428#: ../src/gsb_data_currency.c:114
8429msgid "Iraqi Dinar"
8430msgstr "Irakese Dinar"
8431
8432#: ../src/gsb_data_currency.c:114
8433msgid "Iraq"
8434msgstr "Irak"
8435
8436#: ../src/gsb_data_currency.c:115
8437msgid "Japanese Yen"
8438msgstr "Japanse Yen"
8439
8440#: ../src/gsb_data_currency.c:115
8441msgid "Japan"
8442msgstr "Japan"
8443
8444#: ../src/gsb_data_currency.c:116
8445msgid "Jordanian Dinar"
8446msgstr "Jordaanse Dinar"
8447
8448#: ../src/gsb_data_currency.c:116
8449msgid "Jordan"
8450msgstr "Jordanië"
8451
8452#: ../src/gsb_data_currency.c:117
8453#, fuzzy
8454msgid "Kazakhstan Tenge"
8455msgstr "Pakistaanse Roepia"
8456
8457#: ../src/gsb_data_currency.c:117
8458#, fuzzy
8459msgid "Kazakhstan"
8460msgstr "Pakistan"
8461
8462#: ../src/gsb_data_currency.c:118
8463msgid "Kuwaiti Dinar"
8464msgstr "Koeweitse Dinar"
8465
8466#: ../src/gsb_data_currency.c:118
8467msgid "Kuwait"
8468msgstr "Koeweit"
8469
8470#: ../src/gsb_data_currency.c:119
8471msgid "Lao Kip"
8472msgstr "Lao Kip"
8473
8474#: ../src/gsb_data_currency.c:119
8475msgid "Lao People's Democratic Republic"
8476msgstr ""
8477
8478#: ../src/gsb_data_currency.c:120
8479msgid "Lebanese Pound"
8480msgstr "Libanese Pond"
8481
8482#: ../src/gsb_data_currency.c:120
8483msgid "Lebanon"
8484msgstr "Libanon"
8485
8486#: ../src/gsb_data_currency.c:121
8487msgid "Macau Pataca"
8488msgstr "Macause Pataca"
8489
8490#: ../src/gsb_data_currency.c:121
8491msgid "Macao"
8492msgstr "Macao"
8493
8494#: ../src/gsb_data_currency.c:122
8495msgid "Malaysian Ringgit"
8496msgstr "Maleisische Ringgit"
8497
8498#: ../src/gsb_data_currency.c:122
8499msgid "Malaysia"
8500msgstr "Maleisië"
8501
8502#: ../src/gsb_data_currency.c:123
8503msgid "Mongolian Tugrik"
8504msgstr "Mongolische Tugrik"
8505
8506#: ../src/gsb_data_currency.c:123
8507msgid "Mongolia"
8508msgstr "Mongolië"
8509
8510#: ../src/gsb_data_currency.c:124
8511msgid "Nepalese Rupee"
8512msgstr "Nepalese Roepia"
8513
8514#: ../src/gsb_data_currency.c:124
8515msgid "Nepal"
8516msgstr "Nepal"
8517
8518#: ../src/gsb_data_currency.c:125
8519msgid "New Israeli Shekel"
8520msgstr "Nieuwe Israëlische Shekel"
8521
8522#: ../src/gsb_data_currency.c:125
8523msgid "Israel"
8524msgstr "Israël"
8525
8526#: ../src/gsb_data_currency.c:126
8527msgid "New Taiwan Dollar"
8528msgstr "Nieuwe Taiwan Dollar"
8529
8530#: ../src/gsb_data_currency.c:126
8531msgid "Taiwan, Province of China"
8532msgstr "Taiwan"
8533
8534#: ../src/gsb_data_currency.c:127
8535msgid "North Korean Won"
8536msgstr "Noord-Koreaanse Won"
8537
8538#: ../src/gsb_data_currency.c:127
8539msgid "Democratic People's Republic of Korea"
8540msgstr "Noord-Korea"
8541
8542#: ../src/gsb_data_currency.c:128
8543msgid "Pakistan Rupee"
8544msgstr "Pakistaanse Roepia"
8545
8546#: ../src/gsb_data_currency.c:128
8547msgid "Pakistan"
8548msgstr "Pakistan"
8549
8550#: ../src/gsb_data_currency.c:129
8551msgid "Philippine peso"
8552msgstr "Filippijnse peso"
8553
8554#: ../src/gsb_data_currency.c:129
8555msgid "Philippines"
8556msgstr "Filippijnen"
8557
8558#: ../src/gsb_data_currency.c:130
8559msgid "Qatari Rial"
8560msgstr "Qatari Rial"
8561
8562#: ../src/gsb_data_currency.c:130
8563msgid "Qatar"
8564msgstr "Qatar"
8565
8566#: ../src/gsb_data_currency.c:131
8567msgid "Rial Omani"
8568msgstr "Omani Rial"
8569
8570#: ../src/gsb_data_currency.c:131
8571msgid "Oman"
8572msgstr "Oman"
8573
8574#: ../src/gsb_data_currency.c:132
8575msgid "Russian Ruble"
8576msgstr "Russische Roebel"
8577
8578#: ../src/gsb_data_currency.c:132
8579msgid "Russia"
8580msgstr "Rusland"
8581
8582#: ../src/gsb_data_currency.c:133
8583msgid "Saudi Riyal"
8584msgstr "Saudi Riya"
8585
8586#: ../src/gsb_data_currency.c:133
8587msgid "Saudi Arabia"
8588msgstr "Saoedi-Arabië"
8589
8590#: ../src/gsb_data_currency.c:134
8591msgid "Singapore Dollar"
8592msgstr "Singaporeaanse Dollar"
8593
8594#: ../src/gsb_data_currency.c:134
8595msgid "Singapore"
8596msgstr "Singapore"
8597
8598#: ../src/gsb_data_currency.c:135
8599msgid "South Korean Won"
8600msgstr "Zuid-Koreaanse Won"
8601
8602#: ../src/gsb_data_currency.c:135
8603msgid "Republic of Korea"
8604msgstr "Zuid-Korea"
8605
8606#: ../src/gsb_data_currency.c:136
8607msgid "Sri Lanka Rupee"
8608msgstr "Sri Lankese Roepia"
8609
8610#: ../src/gsb_data_currency.c:136
8611msgid "Sri Lanka"
8612msgstr "Sri Lanka"
8613
8614#: ../src/gsb_data_currency.c:137
8615msgid "Syrian Pound"
8616msgstr "Syrische Pond"
8617
8618#: ../src/gsb_data_currency.c:137
8619msgid "Syrian Arab Republic"
8620msgstr "Syrië"
8621
8622#: ../src/gsb_data_currency.c:138
8623msgid "Thai Baht"
8624msgstr "Thaise Baht"
8625
8626#: ../src/gsb_data_currency.c:138
8627msgid "Thailand"
8628msgstr "Thailand"
8629
8630#: ../src/gsb_data_currency.c:139
8631msgid "Turkish Lira"
8632msgstr "Turkse Lira"
8633
8634#: ../src/gsb_data_currency.c:139
8635msgid "Turkey"
8636msgstr "Turkije"
8637
8638#: ../src/gsb_data_currency.c:140
8639msgid "United Arab Emirates Dirham"
8640msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
8641
8642#: ../src/gsb_data_currency.c:140
8643msgid "United Arab Emirates"
8644msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
8645
8646#: ../src/gsb_data_currency.c:141
8647msgid "Viet Nam Dong"
8648msgstr "Vietnamese Dong"
8649
8650#: ../src/gsb_data_currency.c:141
8651msgid "Viet Nam"
8652msgstr "Vietnam"
8653
8654#: ../src/gsb_data_currency.c:142
8655msgid "Yemeni Rial"
8656msgstr "Jemenitische Rial"
8657
8658#: ../src/gsb_data_currency.c:142
8659msgid "Yemen"
8660msgstr "Jemen"
8661
8662#: ../src/gsb_data_currency.c:143
8663msgid "Yuan Renminbi"
8664msgstr "Chinese Yuan Renminbi"
8665
8666#: ../src/gsb_data_currency.c:143
8667msgid "China"
8668msgstr "China"
8669
8670#: ../src/gsb_data_currency.c:144 ../src/gsb_data_currency.c:145
8671#: ../src/gsb_data_currency.c:146 ../src/gsb_data_currency.c:147
8672#: ../src/gsb_data_currency.c:148 ../src/gsb_data_currency.c:149
8673msgid "Central America"
8674msgstr "Midden Amerika"
8675
8676#: ../src/gsb_data_currency.c:144
8677msgid "Belize Dollar"
8678msgstr "Belize Dollar"
8679
8680#: ../src/gsb_data_currency.c:144
8681msgid "Belize"
8682msgstr "Belize"
8683
8684#: ../src/gsb_data_currency.c:145
8685msgid "Costa Rican Colon"
8686msgstr "Costa Ricaanse Colón"
8687
8688#: ../src/gsb_data_currency.c:145
8689msgid "Costa Rica"
8690msgstr "Costa Rica"
8691
8692#: ../src/gsb_data_currency.c:146
8693msgid "Guatemalan Quetzal"
8694msgstr "Guatemalaanse Quetzal"
8695
8696#: ../src/gsb_data_currency.c:146
8697msgid "Guatemala"
8698msgstr "Guatemala"
8699
8700#: ../src/gsb_data_currency.c:147
8701msgid "Honduran Lempira"
8702msgstr "Hondurese Lempira"
8703
8704#: ../src/gsb_data_currency.c:147
8705msgid "Honduras"
8706msgstr "Honduras"
8707
8708#: ../src/gsb_data_currency.c:148
8709msgid "Mexican Peso"
8710msgstr "Mexicaanse Peso"
8711
8712#: ../src/gsb_data_currency.c:148
8713msgid "Mexico"
8714msgstr "Mexico"
8715
8716#: ../src/gsb_data_currency.c:149
8717msgid "Panama Balboa"
8718msgstr "Panamese Balboa"
8719
8720#: ../src/gsb_data_currency.c:149 ../src/gsb_data_currency.c:232
8721msgid "Panama"
8722msgstr "Panama"
8723
8724#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151
8725#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153
8726#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155
8727#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157
8728#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159
8729#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161
8730#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163
8731#: ../src/gsb_data_currency.c:164 ../src/gsb_data_currency.c:165
8732#: ../src/gsb_data_currency.c:166 ../src/gsb_data_currency.c:167
8733#: ../src/gsb_data_currency.c:168 ../src/gsb_data_currency.c:169
8734#: ../src/gsb_data_currency.c:170 ../src/gsb_data_currency.c:171
8735#: ../src/gsb_data_currency.c:172 ../src/gsb_data_currency.c:173
8736#: ../src/gsb_data_currency.c:174 ../src/gsb_data_currency.c:175
8737#: ../src/gsb_data_currency.c:176 ../src/gsb_data_currency.c:177
8738#: ../src/gsb_data_currency.c:178 ../src/gsb_data_currency.c:179
8739#: ../src/gsb_data_currency.c:180 ../src/gsb_data_currency.c:181
8740#: ../src/gsb_data_currency.c:182 ../src/gsb_data_currency.c:183
8741#: ../src/gsb_data_currency.c:184 ../src/gsb_data_currency.c:185
8742#: ../src/gsb_data_currency.c:186 ../src/gsb_data_currency.c:187
8743#: ../src/gsb_data_currency.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:189
8744#: ../src/gsb_data_currency.c:190 ../src/gsb_data_currency.c:191
8745#: ../src/gsb_data_currency.c:192 ../src/gsb_data_currency.c:193
8746#: ../src/gsb_data_currency.c:194 ../src/gsb_data_currency.c:195
8747#: ../src/gsb_data_currency.c:196 ../src/gsb_data_currency.c:197
8748#: ../src/gsb_data_currency.c:198 ../src/gsb_data_currency.c:199
8749#: ../src/gsb_data_currency.c:200 ../src/gsb_data_currency.c:201
8750msgid "Europe"
8751msgstr "Europa"
8752
8753#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151
8754#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153
8755#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155
8756#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157
8757#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159
8758#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161
8759#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163
8760#: ../src/gsb_data_currency.c:173
8761msgid "Euro"
8762msgstr "Euro"
8763
8764#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:171
8765msgid "Germany"
8766msgstr "Duitsland"
8767
8768#: ../src/gsb_data_currency.c:151 ../src/gsb_data_currency.c:165
8769msgid "Austria"
8770msgstr "Oostenrijk"
8771
8772#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:166
8773msgid "Belgium"
8774msgstr "België"
8775
8776#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:197
8777msgid "Spain"
8778msgstr "Spanje"
8779
8780#: ../src/gsb_data_currency.c:155 ../src/gsb_data_currency.c:174
8781msgid "Finland"
8782msgstr "Finland"
8783
8784#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:175
8785msgid "France"
8786msgstr "Frankrijk"
8787
8788#: ../src/gsb_data_currency.c:157 ../src/gsb_data_currency.c:177
8789msgid "Greece"
8790msgstr "Griekenland"
8791
8792#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:180
8793msgid "Ireland"
8794msgstr "Ierland"
8795
8796#: ../src/gsb_data_currency.c:159 ../src/gsb_data_currency.c:182
8797msgid "Italy"
8798msgstr "Italië"
8799
8800#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:186
8801msgid "Luxembourg"
8802msgstr "Groothertogdom Luxemburg"
8803
8804#: ../src/gsb_data_currency.c:161 ../src/gsb_data_currency.c:188
8805msgid "Netherlands"
8806msgstr "Nederland"
8807
8808#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:192
8809msgid "Portugal"
8810msgstr "Portugal"
8811
8812#: ../src/gsb_data_currency.c:163 ../src/gsb_data_currency.c:196
8813msgid "Slovenia"
8814msgstr "Slovenië"
8815
8816#: ../src/gsb_data_currency.c:164
8817msgid "Albanian Lek"
8818msgstr "Albanese Lek"
8819
8820#: ../src/gsb_data_currency.c:164
8821msgid "Albania"
8822msgstr "Albanië"
8823
8824#: ../src/gsb_data_currency.c:165
8825msgid "Austrian Schilling"
8826msgstr "Oostenrijkse Euro (Schilling)"
8827
8828#: ../src/gsb_data_currency.c:166
8829msgid "Belgian Franc"
8830msgstr "Belgische Euro (Frank)"
8831
8832#: ../src/gsb_data_currency.c:167
8833msgid "Bulgarian Lev"
8834msgstr "Bulgaarse Lev (voor 1999-07-05)"
8835
8836#: ../src/gsb_data_currency.c:167
8837msgid "Bulgaria"
8838msgstr "Bulgarije"
8839
8840#: ../src/gsb_data_currency.c:168
8841msgid "Croatian kuna"
8842msgstr ""
8843
8844#: ../src/gsb_data_currency.c:168
8845msgid "Croatia"
8846msgstr ""
8847
8848#: ../src/gsb_data_currency.c:169
8849msgid "Czech Koruna"
8850msgstr "Tsjechische Kroon"
8851
8852#: ../src/gsb_data_currency.c:169
8853msgid "Czech Republic"
8854msgstr "Tsjechië"
8855
8856#: ../src/gsb_data_currency.c:170
8857msgid "Danish Krone"
8858msgstr "Deense Kroon"
8859
8860#: ../src/gsb_data_currency.c:170
8861msgid "Denmark"
8862msgstr "Denemarken"
8863
8864#: ../src/gsb_data_currency.c:171
8865msgid "Deutsche Mark"
8866msgstr "Duitse Euro (Mark)"
8867
8868#: ../src/gsb_data_currency.c:172
8869msgid "Estonian Kroon"
8870msgstr "Estlandse kroon"
8871
8872#: ../src/gsb_data_currency.c:172
8873msgid "Estonia"
8874msgstr "Estland"
8875
8876#: ../src/gsb_data_currency.c:173
8877#, fuzzy
8878msgid "UE (Europe)"
8879msgstr "Europa"
8880
8881#: ../src/gsb_data_currency.c:174
8882msgid "Finnish Markka"
8883msgstr "Finse Euro (Markka)"
8884
8885#: ../src/gsb_data_currency.c:175
8886msgid "French Franc"
8887msgstr "Franse Euro (Franc)"
8888
8889#: ../src/gsb_data_currency.c:176
8890msgid "Gibraltar Pound"
8891msgstr "Gibraltarese Pond"
8892
8893#: ../src/gsb_data_currency.c:176
8894msgid "Gibraltar"
8895msgstr "Gibraltar"
8896
8897#: ../src/gsb_data_currency.c:177
8898msgid "Greek Drachma"
8899msgstr "Griekse Drachme"
8900
8901#: ../src/gsb_data_currency.c:178
8902msgid "Hungarian Forint"
8903msgstr "Hongaarse Forint"
8904
8905#: ../src/gsb_data_currency.c:178
8906msgid "Hungary"
8907msgstr "Hongarije"
8908
8909#: ../src/gsb_data_currency.c:179
8910msgid "Iceland Krona"
8911msgstr "IJslandse Kroon"
8912
8913#: ../src/gsb_data_currency.c:179
8914msgid "Iceland"
8915msgstr "IJsland"
8916
8917#: ../src/gsb_data_currency.c:180
8918msgid "Irish Pound"
8919msgstr "Ierse Euro (Pond)"
8920
8921#: ../src/gsb_data_currency.c:181 ../src/gsb_data_currency.c:182
8922#: ../src/gsb_data_currency.c:183
8923msgid "Italian Lira"
8924msgstr "Italiaanse Euro (Lira)"
8925
8926#: ../src/gsb_data_currency.c:181
8927msgid "Holy See"
8928msgstr "Heilige Stoel (Vaticaanstad)"
8929
8930#: ../src/gsb_data_currency.c:183
8931msgid "San Marino"
8932msgstr "San Marino"
8933
8934#: ../src/gsb_data_currency.c:184
8935#, fuzzy
8936msgid "Latvian Lats"
8937msgstr "Letse lats"
8938
8939#: ../src/gsb_data_currency.c:184
8940msgid "Latvia"
8941msgstr "Letland"
8942
8943#: ../src/gsb_data_currency.c:185
8944msgid "Lithuanian Litas"
8945msgstr "Litouwse Litus"
8946
8947#: ../src/gsb_data_currency.c:185
8948msgid "Lietuva"
8949msgstr "Litouwen"
8950
8951#: ../src/gsb_data_currency.c:186
8952msgid "Luxembourg Franc"
8953msgstr "Luxemburgse Euro (Franc)"
8954
8955#: ../src/gsb_data_currency.c:187
8956msgid "Moldovenesc Leu"
8957msgstr ""
8958
8959#: ../src/gsb_data_currency.c:187
8960msgid "Moldova"
8961msgstr ""
8962
8963#: ../src/gsb_data_currency.c:188
8964msgid "Netherlands Guilder"
8965msgstr "Nederlandse Euro (Gulden)"
8966
8967#: ../src/gsb_data_currency.c:189
8968msgid "New Yugoslavian Dinar"
8969msgstr "Nieuwe Joegoslavische Dinar"
8970
8971#: ../src/gsb_data_currency.c:189
8972msgid "Serbia and Montenegro"
8973msgstr "Servië en Montenegro"
8974
8975#: ../src/gsb_data_currency.c:190
8976msgid "Norwegian Krone"
8977msgstr "Noorse Kroon"
8978
8979#: ../src/gsb_data_currency.c:190
8980msgid "Norway"
8981msgstr "Noorwegen"
8982
8983#: ../src/gsb_data_currency.c:191
8984msgid "Polish Zloty"
8985msgstr "Poolse Zloty"
8986
8987#: ../src/gsb_data_currency.c:191
8988msgid "Poland"
8989msgstr "Polen"
8990
8991#: ../src/gsb_data_currency.c:192
8992msgid "Portuguese Escudo"
8993msgstr "Portugese Euro (Escudo)"
8994
8995#: ../src/gsb_data_currency.c:193
8996msgid "Pound Sterling"
8997msgstr "Britse Pound Sterling"
8998
8999#: ../src/gsb_data_currency.c:193
9000msgid "United Kingdom"
9001msgstr "Groot-Brittannië"
9002
9003#: ../src/gsb_data_currency.c:194
9004msgid "Romanian Leu"
9005msgstr "Roemeense Leu"
9006
9007#: ../src/gsb_data_currency.c:194
9008msgid "Romania"
9009msgstr "Roemenië"
9010
9011#: ../src/gsb_data_currency.c:195
9012msgid "Slovak Koruna"
9013msgstr "Slovaakse Koruna"
9014
9015#: ../src/gsb_data_currency.c:195
9016msgid "Slovakia"
9017msgstr "Slowakije"
9018
9019#: ../src/gsb_data_currency.c:196
9020msgid "Slovene Tolar"
9021msgstr "Sloveense Tolar"
9022
9023#: ../src/gsb_data_currency.c:197
9024msgid "Spanish Peseta"
9025msgstr "Spaanse Euro (Peseta)"
9026
9027#: ../src/gsb_data_currency.c:198
9028msgid "Swedish Krona"
9029msgstr "Zweedse Krona"
9030
9031#: ../src/gsb_data_currency.c:198
9032msgid "Sweden"
9033msgstr "Zweden"
9034
9035#: ../src/gsb_data_currency.c:199 ../src/gsb_data_currency.c:200
9036msgid "Swiss Franc"
9037msgstr "Zwitserse franc"
9038
9039#: ../src/gsb_data_currency.c:199
9040msgid "Liechtenstein"
9041msgstr "Liechtenstein"
9042
9043#: ../src/gsb_data_currency.c:200
9044msgid "Switzerland"
9045msgstr "Zwitserland"
9046
9047#: ../src/gsb_data_currency.c:201
9048msgid "Hryvnia"
9049msgstr "Hryvnia"
9050
9051#: ../src/gsb_data_currency.c:201
9052msgid "Ukraine"
9053msgstr "De Oekraïne"
9054
9055#: ../src/gsb_data_currency.c:202 ../src/gsb_data_currency.c:203
9056#: ../src/gsb_data_currency.c:204 ../src/gsb_data_currency.c:205
9057#: ../src/gsb_data_currency.c:206 ../src/gsb_data_currency.c:207
9058#: ../src/gsb_data_currency.c:208 ../src/gsb_data_currency.c:209
9059#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211
9060#: ../src/gsb_data_currency.c:212 ../src/gsb_data_currency.c:213
9061#: ../src/gsb_data_currency.c:214 ../src/gsb_data_currency.c:215
9062#: ../src/gsb_data_currency.c:216
9063msgid "Northern America"
9064msgstr "Noord Amerika"
9065
9066#: ../src/gsb_data_currency.c:202
9067msgid "Bahamian Dollar"
9068msgstr "Bahamiaanse Dollar"
9069
9070#: ../src/gsb_data_currency.c:202
9071msgid "Bahamas"
9072msgstr "Bahama's"
9073
9074#: ../src/gsb_data_currency.c:203
9075msgid "Barbados Dollar"
9076msgstr "Barbadaanse Dollar"
9077
9078#: ../src/gsb_data_currency.c:203
9079msgid "Barbados"
9080msgstr "Barbados"
9081
9082#: ../src/gsb_data_currency.c:204
9083msgid "Bermuda Dollar"
9084msgstr "Bermudaanse Dollar"
9085
9086#: ../src/gsb_data_currency.c:204
9087msgid "Bermuda"
9088msgstr "Bermuda"
9089
9090#: ../src/gsb_data_currency.c:205
9091msgid "Canadian Dollar"
9092msgstr "Canadese Dollar"
9093
9094#: ../src/gsb_data_currency.c:205
9095msgid "Canada"
9096msgstr "Canada"
9097
9098#: ../src/gsb_data_currency.c:206
9099msgid "Cayman Islands Dollar"
9100msgstr "Cayman Dollar"
9101
9102#: ../src/gsb_data_currency.c:206
9103msgid "Cayman Islands"
9104msgstr "Caymaneilanden"
9105
9106#: ../src/gsb_data_currency.c:207
9107#, fuzzy
9108msgid "Cuban Convertible Peso"
9109msgstr "Cubaanse Peso"
9110
9111#: ../src/gsb_data_currency.c:207 ../src/gsb_data_currency.c:208
9112msgid "Cuba"
9113msgstr "Cuba"
9114
9115#: ../src/gsb_data_currency.c:208
9116msgid "Cuban Peso"
9117msgstr "Cubaanse Peso"
9118
9119#: ../src/gsb_data_currency.c:209
9120msgid "Dominican Peso"
9121msgstr "Dominicaanse Peso"
9122
9123#: ../src/gsb_data_currency.c:209
9124msgid "Dominican Republic"
9125msgstr "Dominicaanse Republiek"
9126
9127#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211
9128msgid "East Caribbean Dollar"
9129msgstr "Oost Caribische dollar"
9130
9131#: ../src/gsb_data_currency.c:210
9132msgid "Grenada"
9133msgstr "Dominicaanse Republiek"
9134
9135#: ../src/gsb_data_currency.c:211
9136msgid "Saint Lucia"
9137msgstr "Saint Lucia"
9138
9139#: ../src/gsb_data_currency.c:212
9140msgid "Haitian Gourde"
9141msgstr "Haïtiaanse Gourde"
9142
9143#: ../src/gsb_data_currency.c:212
9144msgid "Haiti"
9145msgstr "Haiti"
9146
9147#: ../src/gsb_data_currency.c:213
9148msgid "Jamaican Dollar"
9149msgstr "Jamaïcaanse Dollar"
9150
9151#: ../src/gsb_data_currency.c:213
9152msgid "Jamaica"
9153msgstr "Jamaica"
9154
9155#: ../src/gsb_data_currency.c:214
9156msgid "Netherlands Antillian Guilder"
9157msgstr "Antilliaanse Gulden"
9158
9159#: ../src/gsb_data_currency.c:214
9160msgid "Netherlands Antilles"
9161msgstr "Nederlandse Antillen"
9162
9163#: ../src/gsb_data_currency.c:215
9164msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
9165msgstr "Trinidad en Tobago Dollar"
9166
9167#: ../src/gsb_data_currency.c:215
9168msgid "Trinidad and Tobago"
9169msgstr "Trinidad en Tobago"
9170
9171#: ../src/gsb_data_currency.c:216 ../src/gsb_data_currency.c:232
9172msgid "United States Dollar"
9173msgstr "USA Dollar"
9174
9175#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218
9176#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220
9177#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222
9178#: ../src/gsb_data_currency.c:223 ../src/gsb_data_currency.c:224
9179#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226
9180#: ../src/gsb_data_currency.c:227 ../src/gsb_data_currency.c:228
9181#: ../src/gsb_data_currency.c:229 ../src/gsb_data_currency.c:230
9182#: ../src/gsb_data_currency.c:231 ../src/gsb_data_currency.c:232
9183#: ../src/gsb_data_currency.c:233
9184msgid "Pacific Ocean"
9185msgstr "Grote Oceaan"
9186
9187#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218
9188#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220
9189msgid "Australian Dollar"
9190msgstr "Australische Dollar"
9191
9192#: ../src/gsb_data_currency.c:217
9193msgid "Australia"
9194msgstr "Australië"
9195
9196#: ../src/gsb_data_currency.c:218
9197msgid "Kiribati"
9198msgstr "Kiribati"
9199
9200#: ../src/gsb_data_currency.c:219
9201msgid "Nauru"
9202msgstr "Nauru"
9203
9204#: ../src/gsb_data_currency.c:220
9205msgid "Tuvalu"
9206msgstr "Tuvalu"
9207
9208#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222
9209#: ../src/gsb_data_currency.c:223
9210msgid "CFP Franc"
9211msgstr "CFP Franc"
9212
9213#: ../src/gsb_data_currency.c:221
9214msgid "French Polynesia"
9215msgstr "Franse Polynesia"
9216
9217#: ../src/gsb_data_currency.c:222
9218msgid "New Caledonia"
9219msgstr "Nieuw-Caledonië"
9220
9221#: ../src/gsb_data_currency.c:223
9222msgid "Wallis and Futuna"
9223msgstr "Wallis en Futuna"
9224
9225#: ../src/gsb_data_currency.c:224
9226msgid "Fiji Dollar"
9227msgstr "Fiji Dollar"
9228
9229#: ../src/gsb_data_currency.c:224
9230msgid "Fiji"
9231msgstr "Fiji"
9232
9233#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226
9234msgid "New Zealand Dollar"
9235msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
9236
9237#: ../src/gsb_data_currency.c:225
9238msgid "Cook Islands"
9239msgstr "Cookeilanden (Nieuw-Zeeland)"
9240
9241#: ../src/gsb_data_currency.c:226
9242msgid "New Zealand"
9243msgstr "Nieuw-Zeeland"
9244
9245#: ../src/gsb_data_currency.c:227
9246msgid "Papua New Guinea Kina"
9247msgstr "Papua Nieuw Guinea : Kina"
9248
9249#: ../src/gsb_data_currency.c:227
9250msgid "Papua New Guinea"
9251msgstr "Papua Nieuw Guinea"
9252
9253#: ../src/gsb_data_currency.c:228
9254msgid "Samoa Tala"
9255msgstr "Samoa Tala"
9256
9257#: ../src/gsb_data_currency.c:228
9258msgid "Samoa"
9259msgstr "Samoa"
9260
9261#: ../src/gsb_data_currency.c:229
9262msgid "Solomon Islands Dollar"
9263msgstr "Solomon Islands Dollar"
9264
9265#: ../src/gsb_data_currency.c:229
9266msgid "Solomon Islands"
9267msgstr "Salomonseilanden"
9268
9269#: ../src/gsb_data_currency.c:230
9270msgid "Timor Escudo"
9271msgstr "Timorese Escudo"
9272
9273#: ../src/gsb_data_currency.c:230
9274msgid "Timor"
9275msgstr "Timor"
9276
9277#: ../src/gsb_data_currency.c:231
9278msgid "Tongan Pa'anga"
9279msgstr "Tonganese Pa'anga"
9280
9281#: ../src/gsb_data_currency.c:231
9282msgid "Tonga"
9283msgstr "Tonga"
9284
9285#: ../src/gsb_data_currency.c:233
9286msgid "Vanuatu Vatu"
9287msgstr "Vanuatu Vatu"
9288
9289#: ../src/gsb_data_currency.c:233
9290msgid "Vanuatu"
9291msgstr "Vanuatu"
9292
9293#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:235
9294#: ../src/gsb_data_currency.c:236 ../src/gsb_data_currency.c:237
9295#: ../src/gsb_data_currency.c:238 ../src/gsb_data_currency.c:239
9296#: ../src/gsb_data_currency.c:240 ../src/gsb_data_currency.c:241
9297#: ../src/gsb_data_currency.c:242 ../src/gsb_data_currency.c:243
9298#: ../src/gsb_data_currency.c:244 ../src/gsb_data_currency.c:245
9299msgid "Southern America"
9300msgstr "Zuid Amerika"
9301
9302#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:236
9303#: ../src/gsb_data_currency.c:237 ../src/gsb_data_currency.c:244
9304msgid "Peso"
9305msgstr ""
9306
9307#: ../src/gsb_data_currency.c:234
9308#, fuzzy
9309msgid "Argentina"
9310msgstr "Algerije"
9311
9312#: ../src/gsb_data_currency.c:235
9313msgid "Boliviano"
9314msgstr ""
9315
9316#: ../src/gsb_data_currency.c:235
9317msgid "Bolivia"
9318msgstr ""
9319
9320#: ../src/gsb_data_currency.c:236
9321msgid "Chile"
9322msgstr "Chili"
9323
9324#: ../src/gsb_data_currency.c:237
9325msgid "Colombia"
9326msgstr "Colombia"
9327
9328#: ../src/gsb_data_currency.c:238
9329msgid "Ecuador Sucre"
9330msgstr "Ecuador USD"
9331
9332#: ../src/gsb_data_currency.c:238
9333msgid "Ecuador"
9334msgstr "Ecuador"
9335
9336#: ../src/gsb_data_currency.c:239
9337msgid "Guyana Dollar"
9338msgstr "Guyaanse Dollar"
9339
9340#: ../src/gsb_data_currency.c:239
9341msgid "Guyana"
9342msgstr "Guyana"
9343
9344#: ../src/gsb_data_currency.c:240
9345msgid "Paraguay Guarani"
9346msgstr "Paraguayaanse Guarani"
9347
9348#: ../src/gsb_data_currency.c:240
9349msgid "Paraguay"
9350msgstr "Paraguay"
9351
9352#: ../src/gsb_data_currency.c:241
9353msgid "Nuevos Soles"
9354msgstr ""
9355
9356#: ../src/gsb_data_currency.c:241
9357#, fuzzy
9358msgid "Peru"
9359msgstr "Opmaak"
9360
9361#: ../src/gsb_data_currency.c:242
9362msgid "Real"
9363msgstr "Real"
9364
9365#: ../src/gsb_data_currency.c:242
9366msgid "Brazil"
9367msgstr "Brazilië"
9368
9369#: ../src/gsb_data_currency.c:243
9370msgid "Suriname Guilder"
9371msgstr "Surinaamse Dollar"
9372
9373#: ../src/gsb_data_currency.c:243
9374msgid "Suriname"
9375msgstr "Suriname"
9376
9377#: ../src/gsb_data_currency.c:244
9378#, fuzzy
9379msgid "Uruguay"
9380msgstr "Paraguay"
9381
9382#: ../src/gsb_data_currency.c:245
9383msgid "Venezuelan Bolivar"
9384msgstr "Venezolaanse Bolivar"
9385
9386#: ../src/gsb_data_currency.c:245
9387msgid "Venezuela"
9388msgstr "Venezuela"
9389
9390#: ../src/gsb_data_currency.c:246
9391msgid "World"
9392msgstr ""
9393
9394#: ../src/gsb_data_currency.c:246
9395msgid "bitcoin"
9396msgstr ""
9397
9398#: ../src/gsb_data_currency.c:950
9399#, c-format
9400msgid "The currency '%s' was duplicated. It has been deleted."
9401msgstr ""
9402
9403#: ../src/gsb_data_currency.c:952
9404#, fuzzy
9405msgid "Duplicate currency"
9406msgstr "Kies een valuta"
9407
9408#: ../src/gsb_data_currency_link.c:489
9409msgid "Warning : the two currencies of the link are identicals."
9410msgstr ""
9411
9412#: ../src/gsb_data_currency_link.c:491
9413msgid "Warning : that link is already defined."
9414msgstr ""
9415
9416#: ../src/gsb_data_fyear.c:542
9417msgid "Warning : the dates are not in good order."
9418msgstr ""
9419
9420#: ../src/gsb_data_fyear.c:545
9421msgid "Warning : that financial year cross with another one."
9422msgstr ""
9423
9424#: ../src/gsb_data_fyear.c:548
9425#, fuzzy
9426msgid "Warning : Invalid date."
9427msgstr "Onbekende datum."
9428
9429#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431
9430#, fuzzy
9431msgid "You must select at least two accounts."
9432msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
9433
9434# titil van het scherm waar je een bestand kiest
9435#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
9436#, fuzzy
9437msgid "Only one account is selected."
9438msgstr "Bestand openen"
9439
9440#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:327 ../src/gsb_data_partial_balance.c:437
9441msgid ""
9442"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
9443msgstr ""
9444
9445#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:329 ../src/gsb_data_partial_balance.c:439
9446#, fuzzy
9447msgid "All fields are not filled in"
9448msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
9449
9450#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1334
9451#, c-format
9452msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
9453msgstr ""
9454
9455#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1338
9456#, fuzzy
9457msgid "Attention missing link between currencies"
9458msgstr "Bekende valuta"
9459
9460#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1742
9461#, fuzzy
9462msgid "Account number"
9463msgstr "Rekening naam"
9464
9465#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1763
9466#, fuzzy
9467msgid "Add a partial balance"
9468msgstr "Begin saldo"
9469
9470#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1770
9471#, fuzzy
9472msgid "Modify a partial balance"
9473msgstr "Begin saldo"
9474
9475#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1778
9476#, fuzzy
9477msgid "Partial balance details"
9478msgstr "Begin saldo"
9479
9480#. Create paddinggrid
9481#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1782 ../src/gsb_debug.c:133
9482msgid "Details"
9483msgstr "Details"
9484
9485#. List of the accounts
9486#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1797
9487#, fuzzy
9488msgid "Accounts list: "
9489msgstr "Rekeningen:"
9490
9491#. create the position
9492#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1811
9493#, fuzzy
9494msgid "Position in the list of accounts: "
9495msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening:"
9496
9497#. create the colorized button
9498#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1825
9499msgid "Colorized in red if the balance is negative"
9500msgstr ""
9501
9502#. Initialisation avec la première devise : fixe bug 1881
9503#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1847
9504#, fuzzy
9505msgid "Enter the currency of the balance part"
9506msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sub-budgetregel"
9507
9508#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1859
9509#, fuzzy
9510msgid "Select the currency of the partial balance: "
9511msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
9512
9513#: ../src/gsb_data_payee.c:501
9514#, fuzzy
9515msgid "No payee defined"
9516msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd"
9517
9518#. sinon on l'ajoute dans la liste des tiers
9519#. on récupère le nom de l'état
9520#: ../src/gsb_data_payee.c:612 ../src/gsb_form.c:1025 ../src/gtk_combofix.c:389
9521#: ../src/gtk_combofix.c:590 ../src/gtk_combofix.c:2361
9522#: ../src/gtk_combofix.c:2484 ../src/navigation.c:1344
9523msgid "Report"
9524msgstr "Rapport"
9525
9526#. Deposit = Dépôt
9527#: ../src/gsb_data_payment.c:723 ../src/import.c:2459
9528#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:390
9529msgid "Deposit"
9530msgstr "Storting"
9531
9532#. Retrait dans un distributeur de billets replacé par carte de crédit
9533#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
9534#: ../src/gsb_data_payment.c:732 ../src/gsb_form.c:2923 ../src/import.c:2466
9535#: ../src/import.c:2473
9536msgid "Credit card"
9537msgstr "Creditcard"
9538
9539#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
9540#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
9541#: ../src/gsb_data_payment.c:741 ../src/gsb_form.c:2959 ../src/import.c:2487
9542#: ../src/import.c:2510 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:987
9543#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:990
9544msgid "Direct debit"
9545msgstr "Automatische afschrijving"
9546
9547#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1496 ../src/gsb_data_transaction.c:2048
9548#: ../src/gsb_data_transaction.c:2110
9549msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
9550msgstr ""
9551"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
9552
9553#: ../src/gsb_data_transaction.c:2819
9554msgid "Transfer to a deleted account"
9555msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
9556
9557#: ../src/gsb_data_transaction.c:2821
9558msgid "Transfer from a deleted account"
9559msgstr "Overschrijving van een verwijderde rekening"
9560
9561#: ../src/gsb_debug.c:72
9562msgid ""
9563"Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
9564"modifications."
9565msgstr ""
9566
9567#: ../src/gsb_debug.c:78
9568msgid ""
9569"Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
9570"done."
9571msgstr ""
9572
9573#: ../src/gsb_debug.c:148
9574#, fuzzy
9575msgid "Try to fix this inconsistency."
9576msgstr "Een rekening heeft een verschil"
9577
9578#: ../src/gsb_debug.c:263
9579#, fuzzy, c-format
9580msgid ""
9581"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
9582"  Last reconciliation amount : %s\n"
9583"  Computed reconciliation amount : %s\n"
9584msgstr ""
9585"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
9586"  Laatste gecontroleerde bedrag : %4.2f%s\n"
9587"  Verwerkt controlebedrag : %4.2f%s\n"
9588
9589#: ../src/gsb_debug.c:349
9590#, fuzzy, c-format
9591msgid "Transaction #%d is linked to non-existent transaction #%d.\n"
9592msgstr ""
9593"Transactie #%d heeft contrarekening #%d  maar transactie #%d heeft "
9594"contrarekening #%d in plaats van #%d. "
9595
9596#: ../src/gsb_debug.c:374
9597#, fuzzy, c-format
9598msgid ""
9599"Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
9600"#%d.\n"
9601msgstr ""
9602"Transactie #%d heeft contrarekening #%d  maar transactie #%d heeft "
9603"contrarekening #%d in plaats van #%d. "
9604
9605#. sub-category not found
9606#: ../src/gsb_debug.c:439
9607#, fuzzy, c-format
9608msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
9609msgstr ""
9610"Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
9611
9612#. category not found
9613#: ../src/gsb_debug.c:453
9614#, fuzzy, c-format
9615msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
9616msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
9617
9618#. sub-budget not found
9619#: ../src/gsb_debug.c:553
9620#, fuzzy, c-format
9621msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
9622msgstr ""
9623"Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
9624
9625#. budget not found
9626#: ../src/gsb_debug.c:567
9627#, fuzzy, c-format
9628msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
9629msgstr ""
9630"Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
9631
9632#. payee not found
9633#: ../src/gsb_debug.c:662
9634#, fuzzy, c-format
9635msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
9636msgstr ""
9637"Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
9638
9639#. Check for reconciliation inconcistency.
9640#: ../src/gsb_debug.c:718
9641#, fuzzy
9642msgid "Incorrect reconciliation totals"
9643msgstr "Controleer"
9644
9645#: ../src/gsb_debug.c:719
9646msgid ""
9647"This test will look at accounts where the reconciled total which does not "
9648"match with reconciled transactions."
9649msgstr ""
9650
9651#: ../src/gsb_debug.c:720
9652#, fuzzy
9653msgid ""
9654"Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
9655"sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
9656"\n"
9657"The cause may be the elimination or modification of reconciliations or "
9658"changes in the balance of reconciliations in the preferences."
9659msgstr ""
9660"Grisbi vond rekeningen waar het gecontroleerde totaalbedrag niet "
9661"overeenstemt met de som van de gecontroleerde transacties. Over het algemeen "
9662"is de oorzaak een teveel aan overschrijvingen naar andere rekeningen die "
9663"gecontroleerd zijn. U moet handmatig aanpassingen aanbrengen bij de "
9664"rekeningen die problemen geven.\n"
9665"De volgende rekeningen zijn niet kloppend:\n"
9666"\n"
9667
9668#: ../src/gsb_debug.c:726
9669#, fuzzy
9670msgid "Duplicate sub-categories check"
9671msgstr "Toon sub-categorieën"
9672
9673#: ../src/gsb_debug.c:727 ../src/gsb_debug.c:740 ../src/gsb_debug.c:753
9674#, fuzzy
9675msgid "free"
9676msgstr "Griekenland"
9677
9678#: ../src/gsb_debug.c:728
9679#, fuzzy
9680msgid ""
9681"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
9682"same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
9683"sub-categories.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each "
9684"duplicates and recreate it with a new identifier.\n"
9685"\n"
9686"No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually "
9687"move transactions to this new sub-category."
9688msgstr ""
9689"Wegens een bug in vorige versies van Grisbi, komt het soms voor dat sub-"
9690"categorieën dezelfde numerieke identiteitskaart delen, wat ervoor zorgt dat "
9691"transacties in twee sub-categorieën komen te staan. Als u verkiest om verder "
9692"te gaan, zal Grisbi een van de dubbele sub-categorieën en transacties "
9693"verwijderen en deze opnieuw aanmaken in een nieuwe id.\n"
9694"\n"
9695"Er zullen geen gegevens verloren gaan, maar in sommige gevallen zult u de "
9696"transacties handmatig naar een andere sub-categorie moeten verplaatsen."
9697
9698#: ../src/gsb_debug.c:739
9699#, fuzzy
9700msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
9701msgstr "de sub-budgetregel"
9702
9703#: ../src/gsb_debug.c:741
9704#, fuzzy
9705msgid ""
9706"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
9707"the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
9708"budgetary lines.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each "
9709"duplicates and recreate it with a new id.entifier\n"
9710"\n"
9711"No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually "
9712"move transactions to this new sub-budgetary line."
9713msgstr ""
9714"Wegens een bug in vorige versies van Grisbi, komt het voor dat sub-budget "
9715"regels dezelfde numerieke identiteitskaart delen, wat ervoor zorgt dat "
9716"transacties in twee sub-budgetregels komen te staan. Als u verkiest om "
9717"verder te gaan, zal Grisbi een van de twee sub-budgetregels en transacties "
9718"verwijderen en deze opnieuw aanmaken in een nieuwe id.\n"
9719"\n"
9720"Er zullen geen gegevens verloren gaan, maar in sommige gevallen zult u de "
9721"transacties handmatig naar een andere sub-budgetregel moeten verplaatsen."
9722
9723#: ../src/gsb_debug.c:752
9724#, fuzzy
9725msgid "Orphan countra-transactions check"
9726msgstr "Verweesde transacties"
9727
9728#: ../src/gsb_debug.c:754
9729msgid ""
9730"In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
9731"transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
9732"failed.\n"
9733"To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text "
9734"editor) and fix transactions using their numeric ID."
9735msgstr ""
9736
9737#: ../src/gsb_debug.c:760
9738msgid "Incorrect category/sub-category number"
9739msgstr ""
9740
9741#: ../src/gsb_debug.c:761
9742msgid ""
9743"This test will look for transactions which have non-existent categories/sub-"
9744"categories."
9745msgstr ""
9746
9747#: ../src/gsb_debug.c:762
9748msgid ""
9749"Grisbi found some transactions with non existents categories/sub-categories "
9750"If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
9751"transactions will have no categories."
9752msgstr ""
9753
9754#: ../src/gsb_debug.c:767
9755msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
9756msgstr ""
9757
9758#: ../src/gsb_debug.c:768
9759msgid ""
9760"This test will look for transactions which have non-existent budgets/sub-"
9761"budgets."
9762msgstr ""
9763
9764#: ../src/gsb_debug.c:769
9765msgid ""
9766"Grisbi found some transactions with non existents budgets/sub-budgets If you "
9767"choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
9768"transactions will have no budgets."
9769msgstr ""
9770
9771#: ../src/gsb_debug.c:774
9772msgid "Incorrect payee number"
9773msgstr ""
9774
9775#: ../src/gsb_debug.c:775
9776msgid "This test will look for transactions which have non-existent payees."
9777msgstr ""
9778
9779#: ../src/gsb_debug.c:776
9780msgid ""
9781"Grisbi found some transactions with non existents payees If you choose to "
9782"continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
9783msgstr ""
9784
9785#: ../src/gsb_debug.c:822
9786#, fuzzy
9787msgid ""
9788"Inconsistencies found\n"
9789"\n"
9790msgstr "Geen afwijkingen gevonden."
9791
9792#: ../src/gsb_debug.c:825
9793msgid ""
9794"The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
9795"\n"
9796msgstr ""
9797
9798#: ../src/gsb_debug.c:847
9799#, fuzzy
9800msgid ""
9801"No inconsistency found\n"
9802"\n"
9803msgstr "Geen afwijkingen gevonden."
9804
9805#: ../src/gsb_debug.c:850
9806msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
9807msgstr ""
9808
9809#: ../src/gsb_debug.c:874
9810msgid "Checking file for possible corruption..."
9811msgstr ""
9812
9813#: ../src/gsb_debug.c:876
9814#, fuzzy
9815msgid "Grisbi accounts debug"
9816msgstr "Grisbi voorkeuren"
9817
9818#: ../src/gsb_debug.c:877
9819msgid ""
9820"This assistant will help you to search your account file for "
9821"inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
9822"manipulation."
9823msgstr ""
9824
9825#: ../src/gsb_file.c:267 ../src/gsb_file_others.c:463
9826#: ../src/gsb_file_others.c:607 ../src/gsb_file_others.c:794
9827#: ../src/gsb_file_others.c:854
9828#, c-format
9829msgid "Cannot open file '%s': %s"
9830msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
9831
9832#: ../src/gsb_file.c:269
9833#, fuzzy
9834msgid "File does not exist"
9835msgstr "Bestand bestaat reeds"
9836
9837#: ../src/gsb_file.c:271 ../src/gsb_file.c:285 ../src/gsb_file.c:932
9838#, fuzzy, c-format
9839msgid "Error loading file '%s'"
9840msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'."
9841
9842#: ../src/gsb_file.c:282 ../src/gsb_file_others.c:476
9843#: ../src/gsb_file_others.c:806
9844#, fuzzy, c-format
9845msgid ""
9846"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
9847"please check it and try again."
9848msgstr ""
9849"%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n"
9850"controleer het bestand en probeer het opnieuw."
9851
9852# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
9853# keer)
9854#: ../src/gsb_file.c:311
9855msgid "Name the accounts file"
9856msgstr "Bestand opslaan als"
9857
9858#: ../src/gsb_file.c:396
9859#, c-format
9860msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
9861msgstr "Veranderingen aan het bestand '%s' voor het afsluiten bewaren?"
9862
9863#: ../src/gsb_file.c:401
9864msgid "Close without saving"
9865msgstr "Afsluiten zonder te bewaren"
9866
9867#: ../src/gsb_file.c:407
9868#, c-format
9869msgid "%d minutes and %d seconds"
9870msgstr ""
9871
9872#: ../src/gsb_file.c:411
9873#, c-format
9874msgid "1 minute and %d seconds"
9875msgstr ""
9876
9877#: ../src/gsb_file.c:415
9878#, fuzzy, c-format
9879msgid "%d seconds"
9880msgstr "%d maanden"
9881
9882#: ../src/gsb_file.c:417
9883#, fuzzy, c-format
9884msgid ""
9885"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
9886msgstr ""
9887"Als u sluit zonder eerst te bewaren, zullen alle gegevens verloren gaan."
9888
9889#: ../src/gsb_file.c:427
9890#, fuzzy, c-format
9891msgid "Save changes in '%s' file?"
9892msgstr "Veranderingen aan het bestand '%s' voor het afsluiten bewaren?"
9893
9894#: ../src/gsb_file.c:471
9895msgid "Saving backup"
9896msgstr "Bezig met opslaan van reserve-bestand"
9897
9898#: ../src/gsb_file.c:585
9899#, fuzzy, c-format
9900msgid ""
9901"Grisbi was unable to save this file because it is locked.\n"
9902"Please save it with another name or activate the \"%s\" option in "
9903"preferences."
9904msgstr ""
9905"Grisbi was niet in staat het bestand weg te schrijven, het bestand zit op "
9906"slot. Bewaar het bestand met een andere naam of activeer de \"%s\" optie in "
9907"het voorkeuren menu.  Een alternatief is de \"%s\" optie hier onder."
9908
9909#: ../src/gsb_file.c:589
9910#, c-format
9911msgid "Can not save file \"%s\""
9912msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan."
9913
9914#. on a maintenant un nom de fichier et on sait qu'on peut sauvegarder
9915#: ../src/gsb_file.c:628
9916#, fuzzy
9917msgid "Saving file"
9918msgstr "Bestand opslaan"
9919
9920# titil van het scherm waar je een bestand kiest
9921#: ../src/gsb_file.c:726
9922msgid "Open an accounts file"
9923msgstr "Bestand openen"
9924
9925#: ../src/gsb_file.c:737
9926msgid "Grisbi files (*.gsb)"
9927msgstr ""
9928
9929#: ../src/gsb_file.c:884
9930#, fuzzy
9931msgid "Loading accounts"
9932msgstr "Bestand aan het laden"
9933
9934#. Loading failed.
9935#: ../src/gsb_file.c:918
9936#, fuzzy
9937msgid "Failed to load accounts"
9938msgstr "Selecteer bankrekeningen"
9939
9940#: ../src/gsb_file.c:924
9941msgid ""
9942"The version of your file is less than 0.6. This file can not be imported by "
9943"Grisbi."
9944msgstr ""
9945
9946#: ../src/gsb_file.c:926
9947msgid "Version of Grisbi file too old :"
9948msgstr ""
9949
9950#: ../src/gsb_file.c:936
9951#, c-format
9952msgid ""
9953"Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
9954"they are saved with date and time into their name so you should find easily "
9955"the last backup saved.\n"
9956"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
9957"happened to you current file."
9958msgstr ""
9959
9960#: ../src/gsb_file.c:947
9961#, c-format
9962msgid ""
9963"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
9964"This is a bad thing.\n"
9965"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
9966"there ?\n"
9967"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
9968"happened to you current file."
9969msgstr ""
9970
9971#: ../src/gsb_file.c:954
9972msgid ""
9973"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
9974"This is a bad thing.\n"
9975"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
9976"happened to you current file."
9977msgstr ""
9978
9979#. ok, here the file or backup is loaded
9980#: ../src/gsb_file.c:970
9981msgid "Checking schedulers"
9982msgstr ""
9983
9984#. check the amounts of all the accounts
9985#: ../src/gsb_file.c:980
9986#, fuzzy
9987msgid "Checking amounts"
9988msgstr "Controleren"
9989
9990#: ../src/gsb_file.c:1263
9991#, c-format
9992msgid ""
9993"The original file was saved saved as:\n"
9994"\"%s\"."
9995msgstr ""
9996
9997#: ../src/gsb_file_load.c:1211
9998#, c-format
9999msgid "The initial account balance \"%s\" is in error. Please correct it."
10000msgstr ""
10001
10002#: ../src/gsb_file_load.c:1215
10003#, fuzzy
10004msgid "Initial balance error"
10005msgstr "Begin saldo:"
10006
10007#: ../src/gsb_file_load.c:3832
10008#, fuzzy
10009msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
10010msgstr "Dit bestand is geen Grisbi rapport bestand"
10011
10012#: ../src/gsb_file_load.c:4144 ../src/gsb_file_save.c:1901
10013#: ../src/utils_prefs.c:760
10014#, fuzzy, c-format
10015msgid ""
10016"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
10017"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
10018msgstr ""
10019"Deze compilatie van Grisbi ondersteunt geen OFX support, compileer Grisbi "
10020"opnieuw met OFX support enabled"
10021
10022#: ../src/gsb_file_load.c:4147
10023#, fuzzy, c-format
10024msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
10025msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
10026
10027#: ../src/gsb_file_load.c:4163
10028#, c-format
10029msgid "'%s' is not a valid UTF8 file"
10030msgstr ""
10031
10032#: ../src/gsb_file_load.c:4168
10033#, c-format
10034msgid ""
10035"You can choose to fix the file with the substitution character? or return to "
10036"the file choice.\n"
10037msgstr ""
10038
10039#: ../src/gsb_file_load.c:4174
10040#, fuzzy
10041msgid "Load another file"
10042msgstr "Postscript bestand"
10043
10044# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
10045# keer)
10046#: ../src/gsb_file_load.c:4175
10047#, fuzzy
10048msgid "Correct the file"
10049msgstr "Bestand opslaan als"
10050
10051#: ../src/gsb_file_load.c:4189
10052#, c-format
10053msgid "You will go back to the choice of the file.\n"
10054msgstr ""
10055
10056#: ../src/gsb_file_load.c:4277
10057msgid ""
10058"You have opened an archive.\n"
10059"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
10060"(new reports...) but remember it's an archive before modifying some "
10061"transactions or important information."
10062msgstr ""
10063
10064#: ../src/gsb_file_load.c:4281
10065msgid "Grisbi archive opened"
10066msgstr ""
10067
10068#: ../src/gsb_file_load.c:4291
10069#, c-format
10070msgid ""
10071"You import a file from version %s of Grisbi. After updating your file will "
10072"not be compatible with grisbi version %s.\n"
10073"\n"
10074"You will have to re-customize the icons and colors."
10075msgstr ""
10076
10077#: ../src/gsb_file_load.c:4297
10078#, c-format
10079msgid "Importing a file whose version is for an earlier version of Grisbi"
10080msgstr ""
10081
10082#: ../src/gsb_file_load.c:4738
10083#, c-format
10084msgid ""
10085"An error occurred while parsing the file :\n"
10086"Error number : %d\n"
10087"%s"
10088msgstr ""
10089
10090#: ../src/gsb_file_others.c:115
10091msgid "There is no category to record. Back."
10092msgstr ""
10093
10094#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:252
10095#: ../src/gsb_file_others.c:343 ../src/gsb_file_save.c:1929
10096#: ../src/gsb_file_save.c:1950
10097#, c-format
10098msgid "Cannot save file '%s': %s"
10099msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
10100
10101#: ../src/gsb_file_others.c:208
10102#, fuzzy
10103msgid "There is no budgetary line to record. Back."
10104msgstr "Boom voor valuta budgetregels:"
10105
10106#: ../src/gsb_file_others.c:298
10107msgid "There is no report to record. Back."
10108msgstr ""
10109
10110#: ../src/gsb_file_others.c:516
10111#, fuzzy, c-format
10112msgid "Error parsing file '%s': %s"
10113msgstr "Fout: bestand '%s': %s niet opgeslagen"
10114
10115#. inform the user of that
10116#: ../src/gsb_file_others.c:588
10117msgid ""
10118"Some things in a report cannot be imported:\n"
10119"The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
10120"categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n"
10121"So that lists have been erased while the import.\n"
10122"The currencies have been set too on the first currency of this Grisbi file.\n"
10123"You should check and modify that in the property box of that account."
10124msgstr ""
10125
10126#: ../src/gsb_file_others.c:594
10127#, fuzzy
10128msgid "Importing a report"
10129msgstr "Importeer een rapport"
10130
10131#: ../src/gsb_file_others.c:633 ../src/gsb_file_others.c:640
10132#, fuzzy
10133msgid "This is not a Grisbi file, loading canceled..."
10134msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
10135
10136#: ../src/gsb_file_others.c:657 ../src/gsb_file_others.c:668
10137#: ../src/gsb_file_others.c:685 ../src/gsb_file_others.c:708
10138msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
10139msgstr ""
10140
10141#: ../src/gsb_file_others.c:660 ../src/gsb_file_others.c:711
10142#, fuzzy
10143msgid "This is not a category file, loading canceled..."
10144msgstr "Dit bestand is geen Grisbi categorielijst-bestand"
10145
10146#: ../src/gsb_file_others.c:676
10147msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
10148msgstr ""
10149
10150#: ../src/gsb_file_others.c:693
10151msgid "This is not a report file, loading canceled..."
10152msgstr ""
10153
10154#: ../src/gsb_file_save.c:1906
10155#, fuzzy, c-format
10156msgid "Cannot save encrypted file '%s'"
10157msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
10158
10159#: ../src/gsb_file_save.c:2225
10160#, fuzzy, c-format
10161msgid "Cannot save CSS file '%s': %s"
10162msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
10163
10164# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
10165# keer)
10166#: ../src/gsb_file_util.c:71
10167#, fuzzy
10168msgid "No name to the file !"
10169msgstr "Bestand opslaan als"
10170
10171#: ../src/gsb_file_util.c:80
10172#, c-format
10173msgid ""
10174"%s is a directory...\n"
10175"Please choose another name."
10176msgstr ""
10177
10178#: ../src/gsb_file_util.c:87
10179#, c-format
10180msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?"
10181msgstr "Wilt u het bestand \"%s\" overschrijven?"
10182
10183#: ../src/gsb_file_util.c:89
10184msgid "File already exists"
10185msgstr "Bestand bestaat reeds"
10186
10187#: ../src/gsb_file_util.c:138
10188#, c-format
10189msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file."
10190msgstr ""
10191
10192#: ../src/gsb_file_util.c:184
10193#, fuzzy, c-format
10194msgid "Failed to read from file '%s': %s"
10195msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
10196
10197#: ../src/gsb_file_util.c:310
10198#, fuzzy, c-format
10199msgid "Cannot write lock file: '%s': %s"
10200msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
10201
10202#: ../src/gsb_file_util.c:342
10203#, fuzzy, c-format
10204msgid "Cannot erase lock file: '%s': %s"
10205msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen"
10206
10207#. propose to configure the form
10208#: ../src/gsb_form.c:156
10209msgid "Configure the form"
10210msgstr ""
10211
10212#: ../src/gsb_form.c:193 ../src/gsb_form.c:1626 ../src/gsb_form_widget.c:109
10213#: ../src/gtk_combofix.c:137 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1039
10214#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1045
10215msgid "Transfer : "
10216msgstr "Overschrijving : "
10217
10218#: ../src/gsb_form.c:271
10219msgid ""
10220"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
10221"transaction.\n"
10222"There is some children to that transaction, if you continue, the children "
10223"will  be deleted.\n"
10224"Are you sure?"
10225msgstr ""
10226
10227#: ../src/gsb_form.c:275
10228#, fuzzy
10229msgid "Modifying a transaction"
10230msgstr "Bewerk transacties"
10231
10232#: ../src/gsb_form.c:712
10233msgid "You must enter a date."
10234msgstr "U moet een datum invullen."
10235
10236#: ../src/gsb_form.c:719
10237#, fuzzy, c-format
10238msgid "Invalid date %s"
10239msgstr "Datum onbekende"
10240
10241#: ../src/gsb_form.c:742
10242#, fuzzy, c-format
10243msgid "Invalid value date %s"
10244msgstr "Datum onbekende"
10245
10246#: ../src/gsb_form.c:767
10247#, c-format
10248msgid "Beware the date must be between %s and %s"
10249msgstr ""
10250
10251#: ../src/gsb_form.c:770 ../src/gsb_form.c:797
10252#, fuzzy
10253msgid "Invalid date"
10254msgstr "Datum onbekende"
10255
10256#: ../src/gsb_form.c:795
10257#, fuzzy, c-format
10258msgid "The date must be less than or equal to %s"
10259msgstr "minder dan of gelijk aan"
10260
10261#: ../src/gsb_form.c:827
10262#, fuzzy
10263msgid "You must enter an amount."
10264msgstr "U moet een datum invullen."
10265
10266#: ../src/gsb_form.c:898
10267msgid ""
10268"This account cannot be negative.\n"
10269"\n"
10270"Please enter another amount or cancel this transaction."
10271msgstr ""
10272
10273#: ../src/gsb_form.c:914
10274msgid ""
10275"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
10276"transaction."
10277msgstr ""
10278
10279#: ../src/gsb_form.c:943
10280#, fuzzy
10281msgid ""
10282"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
10283msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
10284
10285#: ../src/gsb_form.c:951
10286#, fuzzy
10287msgid ""
10288"There is no associated account for this transfer or associated account is "
10289"invalid."
10290msgstr "De bijbehorende rekening voor deze overschrijving bestaat niet"
10291
10292#: ../src/gsb_form.c:961
10293msgid "Can't issue a transfer its own account."
10294msgstr "U kunt geen overschrijving maken naar dezelfde rekening"
10295
10296#: ../src/gsb_form.c:966
10297msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
10298msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
10299
10300#: ../src/gsb_form.c:988
10301msgid ""
10302"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
10303"but doesn't contain any number.\n"
10304"Continue anyway?"
10305msgstr ""
10306"De gekozen betalingsmethode heeft een automatisch oplopend nummer\n"
10307"maar heeft geen nummer.\n"
10308"Toch door gaan?"
10309
10310#: ../src/gsb_form.c:1008
10311msgid ""
10312"Warning: this cheque number is already used.\n"
10313"Continue anyway?"
10314msgstr ""
10315"Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
10316"Toch door gaan?"
10317
10318#: ../src/gsb_form.c:1032
10319#, fuzzy
10320msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
10321msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
10322
10323#: ../src/gsb_form.c:1037
10324#, fuzzy
10325msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
10326msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
10327
10328#: ../src/gsb_form.c:1045
10329msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
10330msgstr ""
10331
10332#: ../src/gsb_form.c:1052
10333#, fuzzy
10334msgid "Invalid multiple payee."
10335msgstr "Ongeldige meervoudige begunstigde"
10336
10337#. create the check button to recover the children of splits
10338#: ../src/gsb_form.c:1226
10339msgid "Recover the children"
10340msgstr ""
10341
10342#. create the valid/cancel buttons
10343#: ../src/gsb_form.c:1230 ../src/gsb_reconcile.c:327
10344msgid "V_alidate"
10345msgstr "Valuta datum"
10346
10347# als er een overschrijfing is naar een rekening die nu verwijderd is komt er
10348# dit te staan
10349#: ../src/gsb_form.c:1607
10350msgid "Transfer : Deleted account"
10351msgstr "Overschrijving : verwijderde rekening"
10352
10353#: ../src/gsb_form.c:1796 ../src/gsb_form_scheduler.c:142
10354#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1610
10355msgid "Manual"
10356msgstr "Handmatig"
10357
10358#: ../src/gsb_form.c:2081 ../src/gsb_form_widget.c:594
10359msgid "Cheque/Transfer number"
10360msgstr "Cheque/overschrijvings-nummer"
10361
10362# helaas kan ik deze niet vinden dus weet ik nog steeds niet wat er bedoelt
10363# wordt
10364#: ../src/gsb_form.c:2932 ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
10365msgid "Direct deposit"
10366msgstr "Automatische storting"
10367
10368#. Check = Chèque
10369#: ../src/gsb_form.c:2941 ../src/import.c:2293 ../src/import.c:2314
10370#: ../src/import.c:2441 ../src/plugins/ofx/ofx.c:370
10371#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:431
10372msgid "Check"
10373msgstr "Controleer"
10374
10375#. Cash withdrawal = retrait en liquide
10376#: ../src/gsb_form.c:2950 ../src/import.c:2494
10377msgid "Cash withdrawal"
10378msgstr ""
10379
10380#: ../src/gsb_form.c:3075
10381#, fuzzy
10382msgid "No payee selected for this report."
10383msgstr "Er is geen begunstigde geselecteerd voor dit rapport"
10384
10385#: ../src/gsb_form_scheduler.c:142 ../src/gsb_scheduler_list.c:1608
10386msgid "Automatic"
10387msgstr "Automatisch"
10388
10389#: ../src/gsb_form_scheduler.c:163
10390msgid "Choose the account"
10391msgstr "Kies een rekening"
10392
10393#: ../src/gsb_form_scheduler.c:169
10394msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
10395msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties"
10396
10397#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1257
10398#, c-format
10399msgid "Keep the %d"
10400msgstr ""
10401
10402#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1258
10403#, fuzzy, c-format
10404msgid ""
10405"Do you want to keep the \"%d\" as the date or to force the last day of the "
10406"month?\n"
10407"\n"
10408msgstr "Laatste 3 maanden"
10409
10410#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1263
10411#, fuzzy
10412msgid "This is the last day of the month"
10413msgstr "Laatste 3 maanden"
10414
10415#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1267
10416#, fuzzy
10417msgid "Force the last day of the month"
10418msgstr "Laatste 3 maanden"
10419
10420#: ../src/gsb_form_widget.c:402
10421msgid "Choose currency"
10422msgstr "Kies een valuta"
10423
10424#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_form_widget.c:602
10425msgid "Change"
10426msgstr "Aanpassen"
10427
10428#: ../src/gsb_form_widget.c:415
10429#, fuzzy
10430msgid "Define the change for that transaction"
10431msgstr "Verwijder geplande transactie"
10432
10433#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_form_widget.c:614
10434msgid "Contra-transaction method of payment"
10435msgstr "Contra-transactie betalingsmethode"
10436
10437#: ../src/gsb_form_widget.c:578
10438#, fuzzy
10439msgid "Free"
10440msgstr "Kosten"
10441
10442#: ../src/gsb_form_widget.c:590 ../src/gsb_transactions_list.c:118
10443msgid "Method of payment"
10444msgstr "Methode van betaling"
10445
10446#. 0
10447#: ../src/gsb_form_widget.c:598 ../src/import_csv.c:71
10448#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:342
10449#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:140
10450msgid "Currency"
10451msgstr "Valuta"
10452
10453#: ../src/gsb_form_widget.c:618 ../src/gsb_transactions_list.c:126
10454msgid "Transaction number"
10455msgstr "Transactie nummer"
10456
10457#: ../src/gsb_form_widget.c:622
10458#, fuzzy
10459msgid "Automatic/Manual"
10460msgstr "Automatisch"
10461
10462#: ../src/gsb_reconcile.c:188
10463#, fuzzy
10464msgid ""
10465"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
10466"at each reconciliation.\n"
10467"You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation."
10468msgstr ""
10469"Als een controle referentie op een nummer eindigt, wordt dit nummer bij de "
10470"volgende met 1 verhoogd."
10471
10472#: ../src/gsb_reconcile.c:282
10473#, fuzzy
10474msgid "Checking: "
10475msgstr "Controleren:"
10476
10477#: ../src/gsb_reconcile.c:294
10478#, fuzzy
10479msgid "Variance: "
10480msgstr "Verschil:"
10481
10482#: ../src/gsb_reconcile.c:310
10483#, fuzzy
10484msgid "Sort by method of payment"
10485msgstr "de methode van betaling"
10486
10487#: ../src/gsb_reconcile.c:535
10488#, fuzzy, c-format
10489msgid " <b>%s reconciliation</b> "
10490msgstr "Controleer"
10491
10492#: ../src/gsb_reconcile.c:610
10493msgid ""
10494"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
10495"balance minus marked transactions are equal."
10496msgstr ""
10497
10498#: ../src/gsb_reconcile.c:611 ../src/gsb_reconcile.c:623
10499#: ../src/gsb_reconcile.c:635 ../src/gsb_reconcile.c:662
10500#: ../src/gsb_reconcile.c:678
10501#, fuzzy
10502msgid "Reconciliation can't be completed."
10503msgstr "Controlenummer"
10504
10505#: ../src/gsb_reconcile.c:619
10506msgid ""
10507"There is already a reconciliation with that name, you must use another name "
10508"or let it free.\n"
10509"If the reconcile name is ending by a number,\n"
10510"it will be automatically incremented."
10511msgstr ""
10512
10513#: ../src/gsb_reconcile.c:632 ../src/gsb_reconcile.c:661
10514#, fuzzy, c-format
10515msgid "Invalid date: '%s'"
10516msgstr "Datum onbekende"
10517
10518#: ../src/gsb_reconcile.c:644
10519msgid ""
10520"There are pointed transactions that occur later than the reconciliation end "
10521"date.\n"
10522"If you continue these transactions will be ignored.\n"
10523"\n"
10524"Do you want to continue?"
10525msgstr ""
10526
10527#: ../src/gsb_reconcile.c:648
10528#, fuzzy
10529msgid "Warning: the reconciliation may be incomplete!"
10530msgstr "Controlenummer"
10531
10532#: ../src/gsb_reconcile.c:670
10533msgid "You can set the initial date of the reconciliation in the preferences."
10534msgstr ""
10535
10536#: ../src/gsb_reconcile.c:677
10537msgid ""
10538"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
10539"it will be automatically incremented later"
10540msgstr ""
10541
10542# datum laaste automatische controle
10543#: ../src/gsb_reconcile.c:691
10544#, fuzzy, c-format
10545msgid "Last statement: %s"
10546msgstr "Laatste datum"
10547
10548#: ../src/gsb_regex.c:99
10549#, fuzzy, c-format
10550msgid "Unable to compile regex: %s\n"
10551msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
10552
10553#: ../src/gsb_rgba.c:66
10554#, fuzzy
10555msgid "Background color of account row"
10556msgstr "Bankrekening:"
10557
10558#: ../src/gsb_rgba.c:67
10559msgid "Background color of logo title"
10560msgstr ""
10561
10562#: ../src/gsb_rgba.c:68
10563#, fuzzy
10564msgid "Color of account text"
10565msgstr "Opsplitsen van transactie"
10566
10567#: ../src/gsb_rgba.c:69
10568#, fuzzy
10569msgid "Color of account text hovered"
10570msgstr "Opsplitsen van transactie"
10571
10572#: ../src/gsb_rgba.c:70
10573#, fuzzy
10574msgid "Color of balance text"
10575msgstr "Opsplitsen van transactie"
10576
10577#: ../src/gsb_rgba.c:71
10578#, fuzzy
10579msgid "Color of balance text hovered"
10580msgstr "Opsplitsen van transactie"
10581
10582#: ../src/gsb_rgba.c:72
10583msgid "Color of balance text in low alarm"
10584msgstr ""
10585
10586#: ../src/gsb_rgba.c:73
10587msgid "Color of balance text hovered in low alarm"
10588msgstr ""
10589
10590#: ../src/gsb_rgba.c:74
10591msgid "Color of balance text in high alarm"
10592msgstr ""
10593
10594#: ../src/gsb_rgba.c:75
10595msgid "Color of balance text hovered in high alarm"
10596msgstr ""
10597
10598#: ../src/gsb_rgba.c:95
10599#, fuzzy
10600msgid "Background color 1 in lists of transactions"
10601msgstr ""
10602"Kies een geplande transactie\n"
10603"om te laten vervallen."
10604
10605#: ../src/gsb_rgba.c:96
10606#, fuzzy
10607msgid "Background color 2 in lists of transactions"
10608msgstr ""
10609"Kies een geplande transactie\n"
10610"om te laten vervallen."
10611
10612#: ../src/gsb_rgba.c:97
10613msgid "Background of the transaction that gives the balance today"
10614msgstr ""
10615
10616#: ../src/gsb_rgba.c:98
10617#, fuzzy
10618msgid "Background color of split transaction children"
10619msgstr ""
10620"Kies een geplande transactie\n"
10621"om te laten vervallen."
10622
10623#: ../src/gsb_rgba.c:99
10624#, fuzzy
10625msgid "Background color of selected transaction"
10626msgstr ""
10627"Kies een geplande transactie\n"
10628"om te laten vervallen."
10629
10630#: ../src/gsb_rgba.c:100
10631#, fuzzy
10632msgid "Background color of virtual scheduled transactions"
10633msgstr ""
10634"Kies een geplande transactie\n"
10635"om te laten vervallen."
10636
10637#: ../src/gsb_rgba.c:101
10638msgid "Background color of archives"
10639msgstr ""
10640
10641#: ../src/gsb_rgba.c:102
10642#, fuzzy
10643msgid "Color of transaction text"
10644msgstr "Opsplitsen van transactie"
10645
10646#: ../src/gsb_rgba.c:103
10647#, fuzzy
10648msgid "Color of unfinished split transaction text"
10649msgstr "Verwijder geplande transactie"
10650
10651#: ../src/gsb_rgba.c:104
10652#, fuzzy
10653msgid "Text color of a negative balance"
10654msgstr "Bankrekening:"
10655
10656#: ../src/gsb_rgba.c:105
10657#, fuzzy
10658msgid "Color of selected transaction text"
10659msgstr "Opsplitsen van transactie"
10660
10661#: ../src/gsb_rgba.c:106
10662#, fuzzy
10663msgid "Color of unsensitive text"
10664msgstr "Opsplitsen van transactie"
10665
10666#: ../src/gsb_rgba.c:118
10667#, fuzzy
10668msgid "Background color of historical data"
10669msgstr "Start datum"
10670
10671#: ../src/gsb_rgba.c:119
10672#, fuzzy
10673msgid "Background color of futur data"
10674msgstr "Bankrekening:"
10675
10676#: ../src/gsb_rgba.c:120
10677#, fuzzy
10678msgid "Background color of month balance"
10679msgstr "Bankrekening:"
10680
10681#: ../src/gsb_rgba.c:121
10682#, fuzzy
10683msgid "Background color of transfer data"
10684msgstr ""
10685"Kies een geplande transactie\n"
10686"om te laten vervallen."
10687
10688#: ../src/gsb_rgba.c:130
10689#, fuzzy
10690msgid "Color of gsetting text"
10691msgstr "Opsplitsen van transactie"
10692
10693#: ../src/gsb_rgba.c:131
10694#, fuzzy
10695msgid "Color of gsetting text hovered"
10696msgstr "Opsplitsen van transactie"
10697
10698#. popup view menu
10699#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113
10700msgid "Unique view"
10701msgstr ""
10702
10703#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113
10704#, fuzzy
10705msgid "Week view"
10706msgstr "Week"
10707
10708#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113
10709#, fuzzy
10710msgid "Month view"
10711msgstr "Maanden"
10712
10713#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114
10714msgid "Two months view"
10715msgstr ""
10716
10717#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114
10718msgid "Quarter view"
10719msgstr ""
10720
10721#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115
10722#, fuzzy
10723msgid "Year view"
10724msgstr "Jaar"
10725
10726#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115
10727#, fuzzy
10728msgid "Custom view"
10729msgstr "Anders"
10730
10731#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119
10732#, fuzzy
10733msgid "days"
10734msgstr "dag"
10735
10736#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119
10737#, fuzzy
10738msgid "weeks"
10739msgstr "Week"
10740
10741#: ../src/gsb_scheduler_list.c:143
10742#, fuzzy
10743msgid "Show scheduled transactions"
10744msgstr "Gesloten geplande transacties"
10745
10746#: ../src/gsb_scheduler_list.c:156
10747#, fuzzy
10748msgid "Scheduler frequency"
10749msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
10750
10751#: ../src/gsb_scheduler_list.c:163
10752#, fuzzy
10753msgid "Show transactions for the next: "
10754msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
10755
10756#: ../src/gsb_scheduler_list.c:217 ../src/navigation.c:1274
10757#, fuzzy
10758msgid "Scheduled transactions"
10759msgstr "Gesloten geplande transacties"
10760
10761#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
10762#, fuzzy
10763msgid "Frequency/Mode"
10764msgstr "Regelmaat"
10765
10766#: ../src/gsb_scheduler_list.c:282
10767#, fuzzy
10768msgid "Display the frequency and mode of scheduled transactions"
10769msgstr "Toon geplande transactie"
10770
10771#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285 ../src/gsb_scheduler_list.c:1200
10772#, fuzzy
10773msgid "Display the notes of scheduled transactions"
10774msgstr "Toon geplande transactie"
10775
10776#. Delete transaction
10777#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_transactions_list.c:509
10778msgid "Delete transaction"
10779msgstr "Verwijder transactie"
10780
10781#: ../src/gsb_scheduler_list.c:382
10782#, fuzzy
10783msgid "Displays notes"
10784msgstr "Toon/verberg formulier"
10785
10786#: ../src/gsb_scheduler_list.c:385
10787#, fuzzy
10788msgid "Displays Frequency/Mode"
10789msgstr "Regelmaat"
10790
10791#. Execute transaction
10792#: ../src/gsb_scheduler_list.c:397
10793#, fuzzy
10794msgid "Execute transaction"
10795msgstr "Verwijder transactie"
10796
10797#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934
10798msgid "Mode"
10799msgstr "Stand"
10800
10801#. new scheduled button
10802#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1165
10803#, fuzzy
10804msgid "New scheduled"
10805msgstr "Planner"
10806
10807#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1167
10808#, fuzzy
10809msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
10810msgstr "Verwijder geplande transactie"
10811
10812#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1179
10813#, fuzzy
10814msgid "Delete selected scheduled transaction"
10815msgstr "Verwijder geplande transactie"
10816
10817#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1189
10818#, fuzzy
10819msgid "Edit selected transaction"
10820msgstr "Verwijder transactie"
10821
10822#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1211
10823#, fuzzy
10824msgid "Execute current scheduled transaction"
10825msgstr "Geef een geplande transactie in"
10826
10827#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1221
10828#, fuzzy
10829msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
10830msgstr "Toon geplande transactie"
10831
10832#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1573
10833#, c-format
10834msgid "%d days"
10835msgstr "%d dagen"
10836
10837#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1578
10838#, fuzzy, c-format
10839msgid "%d weeks"
10840msgstr "Week"
10841
10842#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1583
10843#, c-format
10844msgid "%d months"
10845msgstr "%d maanden"
10846
10847#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1588
10848#, c-format
10849msgid "%d years"
10850msgstr "%d jaren"
10851
10852#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1750
10853#, c-format
10854msgid ""
10855"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
10856"happen and there is probably a bug behind that.\n"
10857"\n"
10858"The concerned children number are:\n"
10859" %s\n"
10860"\n"
10861"Do you want to delete it?"
10862msgstr ""
10863
10864# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
10865# keer)
10866#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1756 ../src/gsb_transactions_list.c:2159
10867#, fuzzy
10868msgid "Remove orphan children"
10869msgstr "Bestand opslaan als"
10870
10871#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1890 ../src/transaction_list.c:175
10872#: ../src/transaction_list.c:488 ../src/transaction_list.c:1398
10873#, fuzzy, c-format
10874msgid "Total: %s (variance : %s)"
10875msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
10876
10877#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2402
10878#, c-format
10879msgid ""
10880"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
10881"transaction no %d,\n"
10882"but didn't find the iter in the list...\n"
10883"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
10884msgstr ""
10885
10886#. ask all the time for a child
10887#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2850
10888#, fuzzy, c-format
10889msgid ""
10890"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
10891"party '%s' ?"
10892msgstr ""
10893"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
10894
10895#. for a normal scheduled, ask only if no frequency, else, it will
10896#. * have another dialog to delete the occurence or the transaction
10897#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2867
10898#, fuzzy, c-format
10899msgid ""
10900"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
10901msgstr ""
10902"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
10903
10904#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2921
10905#, fuzzy, c-format
10906msgid ""
10907"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
10908"transaction?\n"
10909"\n"
10910"%s : %s [%s %s]"
10911msgstr ""
10912"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
10913
10914#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2935
10915#, fuzzy
10916msgid "Delete this scheduled transaction?"
10917msgstr "Verwijder geplande transactie"
10918
10919#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2939
10920#, fuzzy
10921msgid "All the occurrences"
10922msgstr "Alle voorkomen"
10923
10924#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2940
10925msgid "Only this one"
10926msgstr "Alleen deze"
10927
10928#: ../src/gsb_select_icon.c:301
10929#, fuzzy
10930msgid "Select icon directory"
10931msgstr "Selecteer alles"
10932
10933#: ../src/gsb_select_icon.c:476
10934#, fuzzy
10935msgid "Browse icons"
10936msgstr "Browse"
10937
10938#. création du bouton de sélection des répertoires
10939#: ../src/gsb_select_icon.c:502
10940msgid "Browse"
10941msgstr "Browse"
10942
10943#. 5
10944#: ../src/gsb_transactions_list.c:127 ../src/import_csv.c:76
10945#, fuzzy
10946msgid "Cheque number"
10947msgstr "het cheque nummer"
10948
10949#: ../src/gsb_transactions_list.c:278
10950#, fuzzy
10951msgid "Clear cell"
10952msgstr "Annuleren"
10953
10954#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
10955msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
10956msgstr "Kan de overschrijving niet op deze tegenrekening boeken"
10957
10958#: ../src/gsb_transactions_list.c:475
10959#, fuzzy
10960msgid "Displays the contra-transaction"
10961msgstr "Toon transacties"
10962
10963#: ../src/gsb_transactions_list.c:539
10964msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
10965msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
10966
10967#. Change cell content.
10968#: ../src/gsb_transactions_list.c:584
10969msgid "Change cell content"
10970msgstr ""
10971
10972#: ../src/gsb_transactions_list.c:758
10973#, fuzzy, c-format
10974msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
10975msgstr ""
10976"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
10977
10978#: ../src/gsb_transactions_list.c:772
10979msgid ""
10980"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
10981"bug.\n"
10982"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
10983msgstr ""
10984
10985#: ../src/gsb_transactions_list.c:776
10986msgid ""
10987"An archive was clicked but it seems to have the number 0, which should not "
10988"happen.\n"
10989"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
10990msgstr ""
10991
10992#: ../src/gsb_transactions_list.c:1172
10993#, fuzzy
10994msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
10995msgstr "De niet gecontroleerde transacties:"
10996
10997#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
10998#, fuzzy
10999msgid "Init date"
11000msgstr "Start datum"
11001
11002#: ../src/gsb_transactions_list.c:1309
11003msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
11004msgstr ""
11005
11006#: ../src/gsb_transactions_list.c:1492
11007msgid ""
11008"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
11009"Please finish or cancel the reconciliation first."
11010msgstr ""
11011
11012#: ../src/gsb_transactions_list.c:1503
11013#, fuzzy
11014msgid ""
11015"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a "
11016"recommended action. This is the wrong approach.\n"
11017"\n"
11018"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so "
11019"the modification will be done on the mother and all its children.\n"
11020"\n"
11021"Are you really sure to know what you do?"
11022msgstr ""
11023"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te "
11024"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n"
11025"\n"
11026"Weet u echt wat u aan het doen bent?"
11027
11028#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
11029#, fuzzy
11030msgid ""
11031"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a "
11032"recommended action. This is the wrong approach.\n"
11033"\n"
11034"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so "
11035"the modification will be done on the mother and all its children.\n"
11036"\n"
11037"Are you really sure to know what you do?"
11038msgstr ""
11039"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te "
11040"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n"
11041"\n"
11042"Weet u echt wat u aan het doen bent?"
11043
11044#. set the R on the transaction
11045#: ../src/gsb_transactions_list.c:1582 ../src/gsb_transactions_list.c:3081
11046msgid "R"
11047msgstr "R"
11048
11049#. we warn the user the transaction disappear
11050#. * don't laugh !there were several bugs reports about a transaction which disappear :-)
11051#: ../src/gsb_transactions_list.c:1594
11052msgid ""
11053"The transaction has disappear from the list...\n"
11054"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
11055"the R transactions into the list ; show them if you want to check what you "
11056"did."
11057msgstr ""
11058
11059#: ../src/gsb_transactions_list.c:1595
11060#, fuzzy
11061msgid "Marking a transaction as R"
11062msgstr "Markeer transacties"
11063
11064#. sort by line
11065#: ../src/gsb_transactions_list.c:1682
11066#, fuzzy
11067msgid "Sort list by: "
11068msgstr "Sorteer volgens datum:"
11069
11070#: ../src/gsb_transactions_list.c:1727
11071msgid "alignment: "
11072msgstr ""
11073
11074#: ../src/gsb_transactions_list.c:1735
11075msgid "LEFT"
11076msgstr ""
11077
11078#: ../src/gsb_transactions_list.c:1750
11079msgid "CENTER"
11080msgstr ""
11081
11082#: ../src/gsb_transactions_list.c:1765
11083msgid "RIGHT"
11084msgstr ""
11085
11086#: ../src/gsb_transactions_list.c:2094
11087#, fuzzy
11088msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
11089msgstr ""
11090"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
11091
11092#: ../src/gsb_transactions_list.c:2153
11093#, c-format
11094msgid ""
11095"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
11096"and there is probably a bug behind that.\n"
11097"\n"
11098"The concerned children number are:\n"
11099" %s\n"
11100"\n"
11101"Do you want to delete it?"
11102msgstr ""
11103
11104#: ../src/gsb_transactions_list.c:2331
11105#, fuzzy
11106msgid "Edit the rule"
11107msgstr "Begin saldo"
11108
11109# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
11110# keer)
11111#: ../src/gsb_transactions_list.c:2339
11112#, fuzzy
11113msgid "Remove the rule"
11114msgstr "Bestand opslaan als"
11115
11116#: ../src/gsb_transactions_list.c:2406
11117msgid "Simple view"
11118msgstr ""
11119
11120#: ../src/gsb_transactions_list.c:2412
11121#, fuzzy
11122msgid "Two lines view"
11123msgstr "Twee regels stand"
11124
11125#: ../src/gsb_transactions_list.c:2418
11126#, fuzzy
11127msgid "Three lines view"
11128msgstr "Drie regels stand"
11129
11130#: ../src/gsb_transactions_list.c:2451
11131#, fuzzy
11132msgid "Show reconciled transactions"
11133msgstr "Gecontroleerde transacties"
11134
11135#: ../src/gsb_transactions_list.c:2513
11136#, fuzzy
11137msgid "Blank the form to create a new transaction"
11138msgstr "Categorie totaal (%d transactie)"
11139
11140#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
11141#, fuzzy
11142msgid "Delete selected transaction"
11143msgstr "Verwijder geplande transactie"
11144
11145#: ../src/gsb_transactions_list.c:2531
11146#, fuzzy
11147msgid "Edit current transaction"
11148msgstr "Bewerk transacties"
11149
11150#. reconcile button
11151#: ../src/gsb_transactions_list.c:2539
11152msgid "Reconcile"
11153msgstr "Controleer"
11154
11155#: ../src/gsb_transactions_list.c:2540
11156#, fuzzy
11157msgid "Start account reconciliation"
11158msgstr "Niet waarschuwen als er geen controle referentie is"
11159
11160#: ../src/gsb_transactions_list.c:2549
11161#, fuzzy
11162msgid "Print the transactions list"
11163msgstr "Sorteer transactielijst"
11164
11165#: ../src/gsb_transactions_list.c:2558
11166msgid "Change display mode of the list"
11167msgstr ""
11168
11169#. select the rule
11170#: ../src/gsb_transactions_list.c:2566
11171#, fuzzy
11172msgid "Import rules"
11173msgstr "Exporteer categorieën"
11174
11175#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
11176msgid "Quick file import by rules"
11177msgstr ""
11178
11179#. archive button
11180#: ../src/gsb_transactions_list.c:2582
11181#, fuzzy
11182msgid "Recreates archive"
11183msgstr "Verwijder begunstigde"
11184
11185#: ../src/gsb_transactions_list.c:2584
11186#, fuzzy
11187msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
11188msgstr "Verwijder geplande transactie"
11189
11190#: ../src/gsb_transactions_list.c:3073
11191msgid "P"
11192msgstr "p"
11193
11194#: ../src/gsb_transactions_list.c:3077
11195msgid "T"
11196msgstr "T"
11197
11198#: ../src/gsb_transactions_list.c:3499
11199#, fuzzy
11200msgid "Impossible to delete an archived transaction."
11201msgstr "Het is niet mogelijk om een gecontroleerde transactie te verwijderen."
11202
11203#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
11204msgid ""
11205"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
11206"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
11207"reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really "
11208"necessary."
11209msgstr ""
11210
11211#: ../src/gsb_transactions_list.c:3524
11212#, c-format
11213msgid ""
11214"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
11215msgstr ""
11216
11217#: ../src/gsb_transactions_list.c:3533
11218#, c-format
11219msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
11220msgstr ""
11221
11222#: ../src/gsb_transactions_list.c:4241 ../src/gsb_transactions_list.c:4356
11223msgid ""
11224"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
11225"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
11226"\n"
11227"The concerned children number are:\n"
11228msgstr ""
11229
11230#: ../src/gsb_transactions_list.c:4273 ../src/gsb_transactions_list.c:4382
11231msgid ""
11232"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
11233"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
11234"are certainly hidden...\n"
11235"\n"
11236"Show the R transactions to make them visible."
11237msgstr ""
11238
11239#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:365
11240#, c-format
11241msgid "Ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
11242msgstr ""
11243
11244#: ../src/help.c:82
11245#, fuzzy
11246msgid "GnuCash support: "
11247msgstr "Printer support"
11248
11249#: ../src/help.c:84 ../src/help.c:90 ../src/help.c:96
11250#, fuzzy
11251msgid "yes"
11252msgstr "Jaren"
11253
11254#: ../src/help.c:86 ../src/help.c:92 ../src/help.c:98
11255#, fuzzy
11256msgid "no"
11257msgstr "aantekening"
11258
11259#: ../src/help.c:88
11260#, fuzzy
11261msgid "OFX support: "
11262msgstr "Printer support"
11263
11264#: ../src/help.c:94
11265#, fuzzy
11266msgid "OpenSSL support: "
11267msgstr "Printer support"
11268
11269#: ../src/help.c:121
11270#, fuzzy
11271msgid "Programming"
11272msgstr "Programma's"
11273
11274#: ../src/help.c:132
11275msgid "Packaging"
11276msgstr ""
11277
11278#: ../src/help.c:154 ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
11279msgid "English"
11280msgstr ""
11281
11282#: ../src/help.c:156
11283#, fuzzy
11284msgid "Spanish"
11285msgstr "Spaanse Euro (Peseta)"
11286
11287#: ../src/help.c:158
11288msgid "Dutch"
11289msgstr ""
11290
11291#: ../src/help.c:159 ../src/help.c:161
11292#, fuzzy
11293msgid "Italian"
11294msgstr "Italiaanse Euro (Lira)"
11295
11296#: ../src/help.c:160
11297#, fuzzy
11298msgid "Brazilian Portuguese"
11299msgstr "Braziliaanse Real"
11300
11301#: ../src/help.c:162
11302#, fuzzy
11303msgid "German"
11304msgstr "Duitsland"
11305
11306#: ../src/help.c:163
11307#, fuzzy
11308msgid "Polish"
11309msgstr "Poolse Zloty"
11310
11311#: ../src/help.c:204
11312msgid "Personal finance manager for everyone\n"
11313msgstr ""
11314
11315#: ../src/help.c:206
11316#, fuzzy
11317msgid "GTK+ version: "
11318msgstr "Voorkeuren"
11319
11320#: ../src/help.c:210
11321msgid "Grisbi git hash: "
11322msgstr ""
11323
11324#: ../src/import.c:130
11325msgid "Comma Separated Values"
11326msgstr ""
11327
11328#: ../src/import.c:131
11329#, fuzzy
11330msgid "Quicken Interchange Format"
11331msgstr "Aanpassen wisselkoers"
11332
11333#: ../src/import.c:133 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
11334#, fuzzy
11335msgid "Gnucash"
11336msgstr "Contant"
11337
11338#: ../src/import.c:136
11339msgid "Open Financial Exchange"
11340msgstr ""
11341
11342#: ../src/import.c:521
11343#, c-format
11344msgid ""
11345"The account currency imported %s is %s.\n"
11346"This currency doesn't exist so you have to create it by selecting OK.\n"
11347"\n"
11348"Do you create it?"
11349msgstr ""
11350
11351#: ../src/import.c:528
11352#, c-format
11353msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
11354msgstr "Kan de valuta code voor '%s' niet vinden in de ISO 4217 valuta codes."
11355
11356#: ../src/import.c:545
11357msgid ""
11358"Use this currency for totals for the payees categories\n"
11359"and budgetary lines"
11360msgstr ""
11361
11362#: ../src/import.c:600
11363msgid "Import settings completed successfully"
11364msgstr ""
11365
11366#: ../src/import.c:604
11367msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
11368msgstr ""
11369
11370#: ../src/import.c:694
11371msgid "Imported account"
11372msgstr "Importeer rekening"
11373
11374#: ../src/import.c:736
11375#, fuzzy
11376msgid "file"
11377msgstr "Bestand"
11378
11379#: ../src/import.c:742
11380#, c-format
11381msgid ""
11382"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
11383"\n"
11384"What do you want to do with contents from <span foreground=\"blue\">%s</"
11385"span> ?\n"
11386msgstr ""
11387
11388#: ../src/import.c:797
11389#, fuzzy
11390msgid "Add transactions to an account"
11391msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
11392
11393#: ../src/import.c:820
11394#, fuzzy
11395msgid "Mark transactions of an account"
11396msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
11397
11398#. invert amount of transactions
11399#: ../src/import.c:879
11400#, fuzzy
11401msgid "Invert the amount of the imported transactions"
11402msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
11403
11404#: ../src/import.c:888
11405msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
11406msgstr ""
11407
11408#: ../src/import.c:992 ../src/import.c:1015 ../src/import.c:1053
11409#: ../src/import.c:1608
11410msgid "Unknown"
11411msgstr "Onbekend"
11412
11413#: ../src/import.c:1197
11414#, fuzzy
11415msgid "Choose files to import."
11416msgstr "Kies het te importeren bestand"
11417
11418#: ../src/import.c:1228
11419#, c-format
11420msgid "Known files (%s)"
11421msgstr ""
11422
11423#: ../src/import.c:1240
11424#, c-format
11425msgid "%s files (*.%s)"
11426msgstr ""
11427
11428#: ../src/import.c:1278
11429#, fuzzy
11430msgid "Encoding: "
11431msgstr "Sorteer:"
11432
11433#: ../src/import.c:1302
11434#, fuzzy, c-format
11435msgid "Choose file to import in %s"
11436msgstr "Kies het te importeren bestand"
11437
11438#: ../src/import.c:1336
11439#, fuzzy, c-format
11440msgid "Cannot unzip file '%s': %s"
11441msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
11442
11443#: ../src/import.c:1363
11444#, c-format
11445msgid "Adding '%s' as an import format"
11446msgstr ""
11447
11448#: ../src/import.c:1425 ../src/import.c:1536 ../src/import_csv.c:174
11449#: ../src/import_csv.c:220
11450#, fuzzy, c-format
11451msgid "Unable to read file: %s\n"
11452msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
11453
11454#: ../src/import.c:1769
11455#, fuzzy, c-format
11456msgid "Choose file to import from the directory: %s"
11457msgstr "Kies het te importeren bestand"
11458
11459#: ../src/import.c:1774
11460#, fuzzy
11461msgid "Choose file to import"
11462msgstr "Kies het te importeren bestand"
11463
11464#. Add select file button
11465#: ../src/import.c:1781
11466#, fuzzy
11467msgid "Add file to import..."
11468msgstr "Kies het te importeren bestand"
11469
11470#: ../src/import.c:1869
11471#, fuzzy
11472msgid "File name"
11473msgstr "Naam"
11474
11475#. adding option for import of categories for qif files
11476#: ../src/import.c:1887
11477#, fuzzy
11478msgid "Select options to import"
11479msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
11480
11481#: ../src/import.c:2015
11482msgid ""
11483"You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
11484"you set up imported data for the following files"
11485msgstr ""
11486
11487#: ../src/import.c:2030
11488#, fuzzy
11489msgid "Unnamed Imported account"
11490msgstr "Importeer rekening"
11491
11492#: ../src/import.c:2059
11493msgid "You successfully imported categories file into Grisbi."
11494msgstr ""
11495
11496#: ../src/import.c:2065
11497msgid "Error!"
11498msgstr ""
11499
11500#: ../src/import.c:2070
11501msgid ""
11502"No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
11503"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
11504msgstr ""
11505
11506#: ../src/import.c:2084
11507msgid "The following files are in error: "
11508msgstr ""
11509
11510#: ../src/import.c:2603
11511#, fuzzy, c-format
11512msgid ""
11513"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
11514"We skip it"
11515msgstr ""
11516"Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
11517"Toch door gaan?"
11518
11519#: ../src/import.c:2808
11520#, c-format
11521msgid ""
11522"Choose from the list below that which will be selected \n"
11523"for the payee: \"%s\""
11524msgstr ""
11525
11526#: ../src/import.c:2814
11527#, fuzzy
11528msgid "Several transactions have been found"
11529msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
11530
11531#: ../src/import.c:2854
11532#, fuzzy, c-format
11533msgid "Transaction N° %d found: %s ; %s ; %s"
11534msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
11535
11536#: ../src/import.c:2973
11537msgid ""
11538"No other operation was found.\n"
11539"In this case it is a new operation and\n"
11540"the associated box has been unchecked"
11541msgstr ""
11542
11543#: ../src/import.c:2988
11544msgid ""
11545"Only one operation was found. \n"
11546"The correction has been made."
11547msgstr ""
11548
11549#: ../src/import.c:3006 ../src/import.c:3363
11550#, fuzzy, c-format
11551msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
11552msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
11553
11554#: ../src/import.c:3020 ../src/import.c:3068 ../src/import.c:3377
11555#, fuzzy, c-format
11556msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
11557msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
11558
11559#: ../src/import.c:3081 ../src/import.c:3304
11560#, fuzzy, c-format
11561msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
11562msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
11563
11564#: ../src/import.c:3086 ../src/import.c:3309
11565#, fuzzy, c-format
11566msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
11567msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
11568
11569#. Ajout du bouton de traitement
11570#: ../src/import.c:3102
11571#, fuzzy
11572msgid "Find other transaction"
11573msgstr "De transacties verplaatsen naar"
11574
11575#: ../src/import.c:3156
11576#, fuzzy, c-format
11577msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
11578msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen"
11579
11580#: ../src/import.c:3162
11581#, fuzzy, c-format
11582msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
11583msgstr "Bevestig het importeren van de transacties"
11584
11585#: ../src/import.c:3187
11586#, fuzzy
11587msgid "Please select the transactions to be merged"
11588msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
11589
11590#: ../src/import.c:3193
11591#, fuzzy
11592msgid ""
11593"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
11594"transactions to import."
11595msgstr ""
11596"Sommige van de te importeren transacties lijken al te bestaan. Selecteer de "
11597"transacties die u wilt importeren."
11598
11599#: ../src/import.c:3246 ../src/import.c:3342
11600#, fuzzy
11601msgid "Duplicate transactions"
11602msgstr "Alle transacties"
11603
11604#: ../src/import.c:3647
11605#, fuzzy, c-format
11606msgid ""
11607"Perhaps you choose a wrong account?\n"
11608"If you choose to continue, the id of the account will be changed\n"
11609" for: %s\n"
11610"If not, the account will be ignored.\n"
11611"\n"
11612"Do you want to continue?"
11613msgstr ""
11614"Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
11615"id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
11616
11617#: ../src/import.c:3653
11618msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
11619msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde."
11620
11621#: ../src/import.c:4196
11622#, fuzzy, c-format
11623msgid "Orphaned transactions for: %s"
11624msgstr "Verweesde transacties"
11625
11626#: ../src/import.c:4214
11627#, fuzzy
11628msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
11629msgstr ""
11630"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
11631
11632#: ../src/import.c:4279
11633msgid "Mark"
11634msgstr "Markeren"
11635
11636#: ../src/import.c:4690
11637#, c-format
11638msgid ""
11639"An error occurred while creating the new account %s,\n"
11640"We try to continue to import but bad things can happen..."
11641msgstr ""
11642
11643#: ../src/import.c:4751
11644#, c-format
11645msgid ""
11646"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
11647"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
11648msgstr ""
11649
11650# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
11651# keer)
11652#: ../src/import.c:4755
11653#, fuzzy
11654msgid "No name for the import rule"
11655msgstr "Bestand opslaan als"
11656
11657#: ../src/import.c:4796
11658msgid ""
11659"No account in memory now, this is bad...\n"
11660"Better to leave the import before a crash.\n"
11661"\n"
11662"Please contact the Grisbi team to find the problem."
11663msgstr ""
11664
11665#: ../src/import.c:4806
11666msgid "Please wait"
11667msgstr "Even wachten a.u.b."
11668
11669#: ../src/import.c:4829
11670msgid ""
11671"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
11672"any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
11673"via the preferences windows."
11674msgstr ""
11675
11676#: ../src/import.c:4867
11677msgid ""
11678"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
11679"\n"
11680"Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you "
11681"may have to manually set them in the list of next page.  So far, the "
11682"following formats are supported:\n"
11683"\n"
11684msgstr ""
11685
11686#: ../src/import.c:4875
11687#, fuzzy
11688msgid "Importing transactions into Grisbi"
11689msgstr "Sorteer volgens transactie"
11690
11691#: ../src/import.c:5086
11692#, fuzzy, c-format
11693msgid "%s #%d"
11694msgstr "%s %d"
11695
11696#: ../src/import.c:5214
11697msgid "Import a file with a rule"
11698msgstr ""
11699
11700#. text for paddingbox
11701#: ../src/import.c:5225
11702#, fuzzy, c-format
11703msgid "Properties of the rule: %s\n"
11704msgstr "Resultaat van %s"
11705
11706#: ../src/import.c:5244
11707#, fuzzy, c-format
11708msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
11709msgstr ""
11710"Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
11711
11712#: ../src/import.c:5247
11713#, fuzzy, c-format
11714msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
11715msgstr ""
11716"Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven. "
11717
11718#. textstring 2
11719#: ../src/import.c:5252
11720#, fuzzy, c-format
11721msgid "Currency to import is %s.\n"
11722msgstr "Valuta eigenschappen"
11723
11724#: ../src/import.c:5261
11725#, fuzzy, c-format
11726msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
11727msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
11728
11729# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
11730# keer)
11731#. label filename
11732#: ../src/import.c:5273
11733#, fuzzy
11734msgid "Name of the file to import: "
11735msgstr "Bestand opslaan als:"
11736
11737#: ../src/import.c:5290
11738#, fuzzy
11739msgid "Select a new file"
11740msgstr "Kies een ander logo"
11741
11742# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
11743# keer)
11744#. Add check_button to remove the file
11745#: ../src/import.c:5302
11746#, fuzzy
11747msgid "Remove the imported file"
11748msgstr "Bestand opslaan als"
11749
11750#: ../src/import.c:5358
11751#, c-format
11752msgid ""
11753"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
11754"file."
11755msgstr ""
11756
11757#: ../src/import.c:5402
11758#, c-format
11759msgid ""
11760"%s was not imported successfully. An error occurred while getting the "
11761"transactions."
11762msgstr ""
11763
11764#: ../src/import_csv.c:70
11765#, fuzzy
11766msgid "Unknown field"
11767msgstr "Onbekend"
11768
11769#: ../src/import_csv.c:74
11770#, fuzzy
11771msgid "Wording"
11772msgstr "Sorteer"
11773
11774#. 12
11775#: ../src/import_csv.c:83
11776msgid "Debit (absolute)"
11777msgstr ""
11778
11779#. 13
11780#: ../src/import_csv.c:84
11781#, fuzzy
11782msgid "Debit (negative)"
11783msgstr "negatief"
11784
11785#: ../src/import_csv.c:186
11786#, c-format
11787msgid "The file %s is empty. Please choose another file."
11788msgstr ""
11789
11790#: ../src/import_csv.c:187
11791#, fuzzy
11792msgid "File empty."
11793msgstr "Naam"
11794
11795#: ../src/import_csv.c:210
11796msgid ""
11797"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
11798"character set in the window for selecting files."
11799msgstr ""
11800
11801#: ../src/import_csv.c:212
11802msgid "The conversion to utf8 went wrong."
11803msgstr ""
11804
11805#: ../src/import_csv.c:337
11806#, c-format
11807msgid ""
11808"The data associated with action \"%s\" are invalid.\n"
11809"This rule will not be applied and you will have to modify it"
11810msgstr ""
11811
11812#: ../src/import_csv.c:340
11813#, fuzzy
11814msgid "Warning: Invalid data"
11815msgstr "Onbekende datum."
11816
11817#: ../src/import_csv.c:851 ../src/import_csv.c:855
11818#, fuzzy
11819msgid "Transaction amount"
11820msgstr "Groepeer transacties volgens rekening"
11821
11822#: ../src/import_csv.c:865
11823#, c-format
11824msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
11825msgstr ""
11826
11827#: ../src/import_csv.c:875
11828#, fuzzy
11829msgid "All mandatory fields are filed in."
11830msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
11831
11832#: ../src/import_csv.c:1068
11833msgid "Skip"
11834msgstr ""
11835
11836#: ../src/import_csv.c:1382 ../src/import_csv.c:1535
11837#, fuzzy
11838msgid "Imported CSV account"
11839msgstr "Importeer rekening"
11840
11841#. set choose csv separators
11842#: ../src/import_csv.c:1719
11843msgid "Choose CSV separator"
11844msgstr ""
11845
11846# bewerken>voorkeuren>transactie formulier
11847#. set select csv fields
11848#: ../src/import_csv.c:1726
11849#, fuzzy
11850msgid "Select CSV fields"
11851msgstr "volgend veld"
11852
11853#: ../src/import_csv.c:1753
11854#, fuzzy
11855msgid "Create a rule for this import."
11856msgstr "Verwijder rapport"
11857
11858#: ../src/imputation_budgetaire.c:445
11859msgid "Export the budgetary lines"
11860msgstr "Exporteer de budgetregels"
11861
11862# tekst in tabbladnaam (zoals in exel)
11863#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
11864#, fuzzy
11865msgid "Budgetary-lines.igsb"
11866msgstr "Budgetregels"
11867
11868#: ../src/imputation_budgetaire.c:497
11869#, fuzzy
11870msgid "Import budgetary lines"
11871msgstr "Importeer de budgetregels"
11872
11873#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
11874#, fuzzy
11875msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
11876msgstr "Ongeldige budgetregel bestand"
11877
11878#: ../src/imputation_budgetaire.c:543
11879#, fuzzy
11880msgid ""
11881"File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
11882"budgetary lines will be merged with imported ones."
11883msgstr ""
11884"Het bestand bevat al transacties, de twee categorielijsten zullen worden "
11885"samengevoegd."
11886
11887#: ../src/imputation_budgetaire.c:544
11888msgid ""
11889"File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
11890"budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
11891"no undo for this.\n"
11892"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
11893msgstr ""
11894
11895#: ../src/imputation_budgetaire.c:548
11896#, fuzzy
11897msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
11898msgstr "Importeer de budgetregels"
11899
11900#. New budgetary line button
11901#: ../src/imputation_budgetaire.c:599
11902#, fuzzy
11903msgid ""
11904"New\n"
11905"budgetary line"
11906msgstr "Nieuwe budgetregel"
11907
11908#: ../src/imputation_budgetaire.c:600
11909#, fuzzy
11910msgid "Create a new budgetary line"
11911msgstr "Verwijder een budgetregel"
11912
11913#. New sub budgetary line button
11914#: ../src/imputation_budgetaire.c:609
11915#, fuzzy
11916msgid ""
11917"New sub\n"
11918"budgetary line"
11919msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
11920
11921#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
11922#, fuzzy
11923msgid "Create a new sub-budgetary line"
11924msgstr "Verwijder een budgetregel"
11925
11926#: ../src/imputation_budgetaire.c:627
11927#, fuzzy
11928msgid ""
11929"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
11930"categories (.cgsb)"
11931msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
11932
11933#: ../src/imputation_budgetaire.c:638
11934#, fuzzy
11935msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
11936msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
11937
11938#: ../src/imputation_budgetaire.c:650 ../src/navigation.c:2383
11939#, fuzzy
11940msgid "Delete selected budgetary line"
11941msgstr "Verwijder een budgetregel"
11942
11943#: ../src/imputation_budgetaire.c:662 ../src/imputation_budgetaire.c:1155
11944#: ../src/navigation.c:2396
11945#, fuzzy
11946msgid "Edit selected budgetary line"
11947msgstr "Verwijder een budgetregel"
11948
11949#: ../src/imputation_budgetaire.c:671
11950#, fuzzy
11951msgid "Change display mode"
11952msgstr "Volgorde van weergave"
11953
11954#. Edit transaction
11955#: ../src/imputation_budgetaire.c:710
11956#, fuzzy
11957msgid "Budgetary line view"
11958msgstr "Budgetregel"
11959
11960#: ../src/imputation_budgetaire.c:716
11961#, fuzzy
11962msgid "Sub-budgetary line view"
11963msgstr "Sub-budgetregel"
11964
11965#: ../src/imputation_budgetaire.c:771
11966#, fuzzy
11967msgid "No sub-budget defined"
11968msgstr "Geen sub-budgetregel"
11969
11970#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
11971#, fuzzy
11972msgid "No budget defined"
11973msgstr "Geen budgetregel"
11974
11975#: ../src/imputation_budgetaire.c:864
11976#, c-format
11977msgid ""
11978"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
11979"budgetary line already exists.  Please choose another name."
11980msgstr ""
11981
11982#: ../src/imputation_budgetaire.c:871
11983#, c-format
11984msgid ""
11985"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
11986"already exists.  Please choose another name."
11987msgstr ""
11988
11989#: ../src/imputation_budgetaire.c:876
11990#, fuzzy
11991msgid "Budgetary line already exists"
11992msgstr "Budgetregel '%s' bestaat al."
11993
11994#. * Find a unique name for budget
11995#: ../src/imputation_budgetaire.c:981 ../src/meta_budgetary.c:279
11996#, fuzzy
11997msgid "New sub-budget"
11998msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
11999
12000#: ../src/imputation_budgetaire.c:1138
12001#, fuzzy
12002msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
12003msgstr "Transacties overschrijven naar "
12004
12005#: ../src/imputation_budgetaire.c:1157
12006#, fuzzy
12007msgid "Edit selected sub-budgetary line"
12008msgstr "Verwijder een budgetregel"
12009
12010#: ../src/imputation_budgetaire.c:1176
12011#, fuzzy
12012msgid "Manage sub-budgetary line"
12013msgstr "Geen sub-budgetregel"
12014
12015#: ../src/imputation_budgetaire.c:1179
12016#, fuzzy
12017msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
12018msgstr "Transacties overschrijven naar "
12019
12020#: ../src/menu.c:98 ../src/menu.c:115
12021#, fuzzy
12022msgid "en"
12023msgstr "Handmatig"
12024
12025#. * Find a unique name for budget
12026#: ../src/meta_budgetary.c:249
12027#, fuzzy
12028msgid "New budget"
12029msgstr "Nieuwe budgetregel"
12030
12031#: ../src/meta_budgetary.c:255
12032#, fuzzy, c-format
12033msgid "New budget #%d"
12034msgstr "Nieuwe budgetregel"
12035
12036#: ../src/meta_budgetary.c:285
12037#, fuzzy, c-format
12038msgid "New sub-budget #%d"
12039msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
12040
12041#: ../src/meta_categories.c:71
12042msgid "No sub-category"
12043msgstr "Geen sub-categorie"
12044
12045#. * Find a unique name for category
12046#: ../src/meta_categories.c:284 ../src/navigation.c:2324
12047msgid "New category"
12048msgstr "Nieuwe categorie"
12049
12050#: ../src/meta_categories.c:290
12051#, fuzzy, c-format
12052msgid "New category #%d"
12053msgstr "Nieuwe categorie"
12054
12055#: ../src/meta_categories.c:320
12056#, fuzzy, c-format
12057msgid "New sub-category #%d"
12058msgstr "Nieuwe sub-categorie"
12059
12060#: ../src/meta_payee.c:81
12061#, fuzzy
12062msgid "sub-payee"
12063msgstr "Geen sub-categorie"
12064
12065#: ../src/meta_payee.c:83
12066#, fuzzy
12067msgid "No sub-payee"
12068msgstr "Geen sub-categorie"
12069
12070#. * Find a unique name for payee
12071#. New payee button
12072#: ../src/meta_payee.c:371 ../src/navigation.c:2272 ../src/tiers_onglet.c:529
12073#, fuzzy
12074msgid "New payee"
12075msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
12076
12077#: ../src/meta_payee.c:378
12078#, fuzzy, c-format
12079msgid "New payee #%d"
12080msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
12081
12082#: ../src/metatree.c:545
12083#, fuzzy
12084msgid "split"
12085msgstr "Opsplitsen"
12086
12087#. FIXME: tell the truth ;-)
12088#: ../src/metatree.c:779
12089msgid "This should not theorically happen."
12090msgstr ""
12091
12092#: ../src/metatree.c:780
12093msgid "Can't remove selected division."
12094msgstr ""
12095
12096#: ../src/metatree.c:1184
12097#, c-format
12098msgid ""
12099"The selected operation belongs to the account N°%d\n"
12100"that no longer exists.\n"
12101"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
12102"happened to your current file."
12103msgstr ""
12104
12105#: ../src/metatree.c:1189
12106#, fuzzy
12107msgid "The account no longer exists"
12108msgstr "Rekening \"%s\" bestaat al!"
12109
12110#: ../src/metatree.c:1766
12111#, fuzzy, c-format
12112msgid "'%s : %s' still contains transactions or archived transactions."
12113msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
12114
12115#: ../src/metatree.c:1770
12116#, fuzzy, c-format
12117msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
12118msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
12119
12120#: ../src/metatree.c:1774
12121#, c-format
12122msgid ""
12123"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
12124"them to another %s.  Otherwise, transactions can be simply deleted along "
12125"with their division."
12126msgstr ""
12127
12128#: ../src/metatree.c:1779
12129#, c-format
12130msgid ""
12131"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
12132"them to another (sub-)%s.  Otherwise, transactions can be simply deleted "
12133"along with their division."
12134msgstr ""
12135
12136#: ../src/metatree.c:1794
12137#, fuzzy, c-format
12138msgid "Transfer transactions to payee"
12139msgstr "Transacties overschrijven naar "
12140
12141#: ../src/metatree.c:1796
12142#, fuzzy, c-format
12143msgid "Transfer transactions to %s"
12144msgstr "Transacties overschrijven naar "
12145
12146#: ../src/metatree.c:1894
12147#, fuzzy, c-format
12148msgid "Just remove this payee."
12149msgstr "Deze categorie verwijderen."
12150
12151#: ../src/metatree.c:1896
12152#, fuzzy, c-format
12153msgid "Just remove this %s."
12154msgstr "Deze categorie verwijderen."
12155
12156#: ../src/metatree.c:1898
12157#, fuzzy, c-format
12158msgid "Just remove this sub-%s."
12159msgstr "Deze sub-categorie verwijderen."
12160
12161#: ../src/metatree.c:1939
12162#, c-format
12163msgid ""
12164"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
12165"was entered."
12166msgstr ""
12167
12168#: ../src/metatree.c:1942 ../src/metatree.c:3001 ../src/metatree.c:3904
12169#, fuzzy, c-format
12170msgid "Please enter a %s!"
12171msgstr "Vul aub een categorie in!"
12172
12173#: ../src/metatree.c:2874
12174#, fuzzy, c-format
12175msgid ""
12176"Transfer all transactions in a \n"
12177"%s."
12178msgstr "Transacties overschrijven naar "
12179
12180#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
12181#: ../src/metatree.c:2882
12182#, fuzzy, c-format
12183msgid "Choose action for \"%s\"."
12184msgstr "Transactie formulier"
12185
12186#: ../src/metatree.c:2888
12187#, c-format
12188msgid ""
12189"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
12190"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
12191msgstr ""
12192
12193#: ../src/metatree.c:2916
12194#, fuzzy, c-format
12195msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
12196msgstr "Transacties overschrijven naar "
12197
12198#: ../src/metatree.c:2919
12199#, fuzzy, c-format
12200msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
12201msgstr "Overgeschreven naar %s"
12202
12203#: ../src/metatree.c:2922
12204#, fuzzy, c-format
12205msgid "Convert \"%s\" in new %s"
12206msgstr "Nieuwe rekening maken"
12207
12208#: ../src/metatree.c:2944 ../src/metatree.c:2965 ../src/metatree.c:3853
12209#, fuzzy
12210msgid "Select the destination: "
12211msgstr "Kies een ander animatie:"
12212
12213#: ../src/metatree.c:2997 ../src/metatree.c:3900
12214#, c-format
12215msgid ""
12216"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
12217"entered."
12218msgstr ""
12219
12220#: ../src/metatree.c:3027 ../src/metatree.c:3931
12221#, c-format
12222msgid "Warning you can not create %s."
12223msgstr ""
12224
12225#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
12226#: ../src/metatree.c:3804
12227#, fuzzy, c-format
12228msgid "Select transactions in \"%s\"."
12229msgstr "Verwijder transactie"
12230
12231#: ../src/metatree.c:3810
12232#, c-format
12233msgid "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
12234msgstr ""
12235
12236# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
12237#: ../src/metatree.c:3825
12238#, fuzzy, c-format
12239msgid "Use payee: \"%s\" to find the transactions"
12240msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
12241
12242# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
12243#: ../src/metatree.c:3838
12244#, fuzzy, c-format
12245msgid "Use note: \"%s\" to find the transactions"
12246msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
12247
12248#: ../src/metatree.c:3880 ../src/search_transaction.c:659
12249#: ../src/search_transaction.c:689
12250#, fuzzy
12251msgid "You must select at least one search element"
12252msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
12253
12254#: ../src/metatree.c:3881 ../src/search_transaction.c:467
12255#: ../src/search_transaction.c:660 ../src/search_transaction.c:690
12256#: ../src/search_transaction.c:776
12257msgid "WARNING"
12258msgstr ""
12259
12260#: ../src/navigation.c:1065
12261msgid ""
12262"This account cannot be negative.\n"
12263"\n"
12264"You must make positive the balance of this account before you can use it."
12265msgstr ""
12266
12267#: ../src/navigation.c:1099
12268#, fuzzy
12269msgid "Pointed balance: "
12270msgstr "Gecontroleerd saldo"
12271
12272#: ../src/navigation.c:1101
12273#, fuzzy
12274msgid "Reconciled balance: "
12275msgstr "Gecontroleerd saldo"
12276
12277# datum laaste automatische controle
12278#: ../src/navigation.c:1111
12279#, fuzzy
12280msgid "Last statement: "
12281msgstr "Laatste datum"
12282
12283#: ../src/navigation.c:1122 ../src/navigation.c:1130
12284msgid "Last statement: none"
12285msgstr "Laatste datum: geen"
12286
12287#: ../src/navigation.c:1153
12288#, fuzzy
12289msgid "closed"
12290msgstr "Sluiten"
12291
12292#: ../src/navigation.c:2262
12293#, fuzzy
12294msgid "Remove this account"
12295msgstr "Verwijder rekening"
12296
12297#: ../src/navigation.c:2279 ../src/tiers_onglet.c:542
12298#, fuzzy
12299msgid "Delete selected payee"
12300msgstr "Verwijder begunstigde"
12301
12302#: ../src/navigation.c:2292 ../src/tiers_onglet.c:554
12303msgid "Edit selected payee"
12304msgstr ""
12305
12306#. Manage payees button
12307#: ../src/navigation.c:2308 ../src/tiers_onglet.c:571
12308#, fuzzy
12309msgid "Manage payees"
12310msgstr "Hoofdpagina"
12311
12312# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
12313# keer)
12314#. Remove unused payees button
12315#: ../src/navigation.c:2315 ../src/tiers_onglet.c:580
12316#, fuzzy
12317msgid "Remove unused payees"
12318msgstr "Bestand opslaan als"
12319
12320# naam scherm tijdens het importeren van lijst
12321#: ../src/navigation.c:2360
12322#, fuzzy
12323msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
12324msgstr "Importeer een categorielijst"
12325
12326#: ../src/navigation.c:2367
12327#, fuzzy
12328msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
12329msgstr "Exporteer categorieën"
12330
12331#: ../src/navigation.c:2376
12332#, fuzzy
12333msgid "New budgetary line"
12334msgstr "Nieuwe budgetregel"
12335
12336#: ../src/navigation.c:2412
12337#, fuzzy
12338msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
12339msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
12340
12341#: ../src/navigation.c:2419
12342#, fuzzy
12343msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
12344msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
12345
12346#: ../src/navigation.c:2439
12347#, fuzzy
12348msgid "Remove this report"
12349msgstr "Verwijder rapport"
12350
12351#: ../src/parametres.c:267
12352msgid "Choose the decimal and thousands separator"
12353msgstr ""
12354
12355#: ../src/parametres.c:273
12356msgid "Decimal and thousands separator"
12357msgstr ""
12358
12359#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:134
12360msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
12361msgstr ""
12362
12363#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
12364#, c-format
12365msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
12366msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet of het is een niet gebruikelijk bestand"
12367
12368#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:577
12369#, c-format
12370msgid "Error opening file '%s'."
12371msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'."
12372
12373#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:588
12374#, fuzzy
12375msgid ""
12376"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
12377"file can't be created.\n"
12378"Check that you have permission to do that."
12379msgstr ""
12380"Grisbi moet een tijdelijk bestand openen om een GnuCash bestand te "
12381"importeren, maar het is niet mogelijk om een bestand te maken. Controleer of "
12382"u schrijfbevoegdheid hebt."
12383
12384#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:591
12385#, c-format
12386msgid "Error opening temporary file '%s'."
12387msgstr "Er is een fout opgetreden bij het open van het tijdelijk bestand '%s'."
12388
12389#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
12390#, fuzzy
12391msgid "OFX processing returned following message:\n"
12392msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt"
12393
12394#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:226
12395#, fuzzy
12396msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
12397msgstr "Het bestand heeft een niet bekende foutmelding gegeven."
12398
12399#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:232
12400#, fuzzy
12401msgid "OFX processing returned following error message:\n"
12402msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt"
12403
12404#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:238
12405#, fuzzy
12406msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
12407msgstr "Het bestand heeft een niet bekende foutmelding gegeven."
12408
12409#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:312
12410msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
12411msgstr "Een bestand wil zich opslaan in een rekening die niet bestaat ...\n"
12412
12413#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:374
12414msgid "Interest"
12415msgstr "Rente"
12416
12417#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:378
12418msgid "Dividend"
12419msgstr "Dividend"
12420
12421#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:382
12422msgid "Service charge"
12423msgstr "Service kosten"
12424
12425#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:386
12426msgid "Fee"
12427msgstr "Kosten"
12428
12429#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:394
12430msgid "Cash dispenser"
12431msgstr "Pinautomaat"
12432
12433#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:398
12434msgid "Point of sale"
12435msgstr "Punt van verkoop"
12436
12437#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
12438msgid "Electronic payment"
12439msgstr "Elektronische betaling"
12440
12441#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
12442msgid "Cash"
12443msgstr "Contant"
12444
12445#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
12446msgid "Merchant initiated debit"
12447msgstr "Schuld bij handelaar"
12448
12449#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
12450msgid "Repeating payment/standing order"
12451msgstr "Herhaling van betaling/staande opdracht"
12452
12453#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:500
12454#, fuzzy
12455msgid "Invalid OFX file"
12456msgstr "Ongeldig rapport bestand"
12457
12458#. it seems that it was not the correct password
12459#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
12460msgid ""
12461"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
12462"\n"
12463msgstr ""
12464
12465#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:327
12466#, fuzzy
12467msgid "Grisbi password"
12468msgstr "Grisbi logo"
12469
12470#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331
12471#, fuzzy
12472msgid "Crypt file"
12473msgstr "Postscript bestand"
12474
12475#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331
12476#, fuzzy
12477msgid "Decrypt file"
12478msgstr "Postscript bestand"
12479
12480#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
12481#, c-format
12482msgid ""
12483"%sPlease enter password to encrypt file\n"
12484"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12485msgstr ""
12486
12487#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
12488#, c-format
12489msgid ""
12490"Please enter password to encrypt file\n"
12491"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12492msgstr ""
12493
12494#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:370
12495#, c-format
12496msgid ""
12497"%sPlease enter password to decrypt file\n"
12498"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12499msgstr ""
12500
12501#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375
12502#, c-format
12503msgid ""
12504"Please enter password to decrypt file\n"
12505"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12506msgstr ""
12507
12508#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:387
12509#, fuzzy
12510msgid "Password: "
12511msgstr "Grisbi logo:"
12512
12513#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:410 ../src/plugins/openssl/openssl.c:475
12514#, fuzzy
12515msgid "View password"
12516msgstr "Grisbi logo"
12517
12518#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:419
12519msgid "Don't ask password again for this session."
12520msgstr ""
12521
12522#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:444
12523msgid "The password must contain at least 7 characters"
12524msgstr ""
12525
12526#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:445
12527msgid "Password too short"
12528msgstr ""
12529
12530#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
12531#, fuzzy
12532msgid "Hide password"
12533msgstr "Grisbi logo"
12534
12535#. On récupère le nom de la page
12536#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:191
12537#, fuzzy
12538msgid "Configuration of the main page"
12539msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
12540
12541#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:304
12542#, fuzzy
12543msgid "Accounts list"
12544msgstr "Rekeningen"
12545
12546#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:322
12547#, fuzzy
12548msgid "Colorize"
12549msgstr "Comoren"
12550
12551#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:331
12552#, fuzzy
12553msgid "Account kind"
12554msgstr "Rekening naam"
12555
12556#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:143
12557#, c-format
12558msgid ""
12559"Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
12560"\n"
12561"If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the "
12562"link and will begin again not archived.\n"
12563"All the information about that archive will be destroyed.\n"
12564"\n"
12565"Do you want to continue?"
12566msgstr ""
12567
12568#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:149
12569#, fuzzy
12570msgid "Deleting an archive"
12571msgstr "Een budgetregel wordt verwijderd"
12572
12573#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:210
12574#, c-format
12575msgid ""
12576"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
12577"transactions.\n"
12578"\n"
12579"If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted "
12580"and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n"
12581"All the information about that archive will be destroyed.\n"
12582"You should have at least exported that archive into another file...\n"
12583"\n"
12584"Are you sure you want to continue ?"
12585msgstr ""
12586
12587#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:219
12588#, fuzzy
12589msgid "Deleting an archive and its transactions"
12590msgstr "Verwijder geplande transactie"
12591
12592#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:228
12593#, c-format
12594msgid ""
12595"Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
12596"Do you really want to remove it?"
12597msgstr ""
12598"Bank \"%s\" is nog in gebruik door een of meerder rekeningen.\n"
12599"Weet u zeker dat u de bank wilt verwijderen?"
12600
12601#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:230 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:237
12602msgid "Confirmation of bank removal"
12603msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank"
12604
12605#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:235
12606#, c-format
12607msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
12608msgstr "Weet u zeker dat u de bank \"%s\" wilt verwijderen?\n"
12609
12610#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283
12611msgid "Contact name"
12612msgstr "Naam van contactpersoon"
12613
12614#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:151
12615#, fuzzy
12616msgid "Labels for transactions:"
12617msgstr "Alle transacties"
12618
12619#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:156
12620#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:175
12621#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:192
12622#, fuzzy
12623msgid "By default"
12624msgstr "Herstel standaard"
12625
12626#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:170
12627#, fuzzy
12628msgid "Labels for scheduled transactions:"
12629msgstr "Gesloten geplande transacties"
12630
12631#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:187
12632#, fuzzy
12633msgid "Labels for futur data:"
12634msgstr "Alle transacties"
12635
12636#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:201
12637msgid ""
12638"Order by default if the data are not zero:\n"
12639"\tnotes, payee, category and budgetary line."
12640msgstr ""
12641
12642#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:331
12643#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:349
12644#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:724
12645#, fuzzy
12646msgid "Initial loan"
12647msgstr "Begin saldo"
12648
12649#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:352
12650#, c-format
12651msgid "Renegotiation N° %d"
12652msgstr ""
12653
12654#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:234
12655#, fuzzy
12656msgid "Select base currency for your account"
12657msgstr "Selecteer bankrekeningen"
12658
12659#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:489
12660#, fuzzy, c-format
12661msgid "Currency '%s' is used in current file.  Grisbi can't delete it."
12662msgstr ""
12663"De %s valuta wordt nog gebruikt in het huidige account.\n"
12664"U kunt deze niet verwijderen."
12665
12666#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:492
12667#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:513
12668#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:556
12669#, c-format
12670msgid "Impossible to remove currency '%s'"
12671msgstr ""
12672
12673#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:510
12674#, fuzzy, c-format
12675msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
12676msgstr ""
12677"De %s valuta wordt nog gebruikt in het huidige account.\n"
12678"U kunt deze niet verwijderen."
12679
12680#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:554
12681msgid ""
12682"There is a link between this currency and another currency.\n"
12683"Please delete this link first."
12684msgstr ""
12685
12686#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:151
12687#, fuzzy
12688msgid "You must create at least another currency to continue."
12689msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
12690
12691#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:152
12692msgid "The number of currencies is insufficient"
12693msgstr ""
12694
12695#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332
12696#, fuzzy
12697msgid "First currency"
12698msgstr "Kies een valuta"
12699
12700#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332
12701#, fuzzy
12702msgid "Exchange"
12703msgstr "Wisselkoers kosten"
12704
12705#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333
12706#, fuzzy
12707msgid "Second currency"
12708msgstr "Valuta"
12709
12710#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333
12711#, fuzzy
12712msgid "Modified date"
12713msgstr "Tot datum"
12714
12715#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333
12716#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569
12717#, fuzzy
12718msgid "Invalid"
12719msgstr "Datum onbekende"
12720
12721#. On récupère le nom de la page
12722#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:426
12723#, fuzzy
12724msgid "Links between currencies"
12725msgstr "Bekende valuta"
12726
12727#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:658
12728#, c-format
12729msgid ""
12730"Warning : The currency '%s' may be used for transactions.\n"
12731"The next time you use it, you will need to enter a new exchange rate."
12732msgstr ""
12733
12734#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:301
12735msgid "Select a new logo"
12736msgstr "Kies een ander logo"
12737
12738#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:361
12739#, fuzzy
12740msgid "Automatic selection"
12741msgstr "Selecteer data"
12742
12743#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:362
12744#, fuzzy
12745msgid "Force the use of clear theme"
12746msgstr "Sorteer volgens datum"
12747
12748#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:363
12749#, fuzzy
12750msgid "Force the use of dark theme"
12751msgstr "Sorteer volgens datum"
12752
12753#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:364
12754#, fuzzy
12755msgid "Force the use of light theme"
12756msgstr "Sorteer volgens datum"
12757
12758#. set label with the name of selected theme
12759#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:376
12760#, c-format
12761msgid "The automatically selected theme is: '%s'"
12762msgstr ""
12763
12764#. On récupère le nom de la page
12765#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:484
12766msgid "Fonts & logo"
12767msgstr "Lettertypen & logo"
12768
12769#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:281
12770msgid ""
12771"There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
12772"of rows or columns to add an element."
12773msgstr ""
12774
12775#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:283
12776#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:288
12777msgid "The table is full"
12778msgstr ""
12779
12780#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:285
12781msgid ""
12782"There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
12783"element which contains two). You need to increase the number of rows or "
12784"columns to add the elements."
12785msgstr ""
12786
12787#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12788#, fuzzy
12789msgid "Col 1"
12790msgstr "Kol1"
12791
12792#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12793#, fuzzy
12794msgid "Col 2"
12795msgstr "Kol2"
12796
12797#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12798#, fuzzy
12799msgid "Col 3"
12800msgstr "Kol3"
12801
12802#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12803#, fuzzy
12804msgid "Col 4"
12805msgstr "Kol4"
12806
12807#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12808#, fuzzy
12809msgid "Col 5"
12810msgstr "Kol5"
12811
12812#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12813#, fuzzy
12814msgid "Col 6"
12815msgstr "Kol6"
12816
12817#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:456
12818msgid "You will have to restart Grisbi for the new language to take effect."
12819msgstr ""
12820
12821#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:457
12822#, fuzzy, c-format
12823msgid "Changes the language of Grisbi for \"%s\"!"
12824msgstr "Kies een rekening"
12825
12826#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:513
12827#, fuzzy
12828msgid "System Language"
12829msgstr "Kies een rekening"
12830
12831#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:604
12832#, fuzzy
12833msgid "File: "
12834msgstr "Bestand"
12835
12836#. set the scheduled variables
12837#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:617
12838#, fuzzy
12839msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
12840msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
12841
12842#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:618
12843#, fuzzy
12844msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
12845msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
12846
12847#. On récupère le nom de la page
12848#: ../src/prefs/prefs_page_form_completion.c:242
12849msgid "Form completion"
12850msgstr ""
12851
12852# bewerken>voorkeuren>transactie formulier
12853#. set the form_enter_key variable
12854#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:100
12855msgid "selects next field"
12856msgstr "volgend veld"
12857
12858# door te enteren wordt het formulier geaccepteerd
12859#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:101
12860msgid "terminates transaction"
12861msgstr "transactie accepteren"
12862
12863#. set the form_date_force_prev_year variable
12864#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:108
12865msgid "Replace the year of future dates with the previous year"
12866msgstr ""
12867
12868# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
12869#. set the affichage_exercice_automatique variable
12870#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:116
12871msgid "according to transaction date"
12872msgstr "transactiedatum"
12873
12874# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
12875#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:117
12876#, fuzzy
12877msgid "according to transaction value date"
12878msgstr "transactiedatum"
12879
12880#. set the fyear_combobox_sort_order variable
12881#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:124
12882#, fuzzy
12883msgid "Sorting descending of the exercises"
12884msgstr "Verwijder begunstigde"
12885
12886#. set Selected transaction after validate split transaction
12887#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:135
12888#, fuzzy
12889msgid "selects new transaction"
12890msgstr "Verwijder transactie"
12891
12892#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:136
12893#, fuzzy
12894msgid "selects mother transaction"
12895msgstr "Verwijder transactie"
12896
12897#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:256
12898msgid "New financial year"
12899msgstr "Nieuw financieel jaar"
12900
12901# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het
12902# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop
12903# er groot.
12904#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:332
12905#, fuzzy
12906msgid ""
12907"If you really remove it, all the associated transactions will be without "
12908"financial year.\n"
12909"Are you sure?"
12910msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar"
12911
12912# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
12913#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:335
12914#, fuzzy
12915msgid "The selected financial year is used in the file"
12916msgstr "laatst gekozen financieel jaar"
12917
12918#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:384
12919#, fuzzy
12920msgid ""
12921"This function assigns each transaction without a financial year to the one "
12922"related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
12923"transaction will not be changed."
12924msgstr ""
12925"Deze functie koppelt iedere transactie zonder een financieel jaar toe\n"
12926"aan een verwante transactie van die datum. Als geen financieel jaar past,\n"
12927"wordt de transactie niet aangepast."
12928
12929#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:387
12930#, fuzzy
12931msgid "Automatic association of financial years?"
12932msgstr "Automatisch koppelen voor financieel jaar"
12933
12934#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:416
12935#, fuzzy, c-format
12936msgid "%d transactions associated"
12937msgstr "Maak de transacties klikbaar"
12938
12939#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:423
12940#, fuzzy
12941msgid "No transaction to associate"
12942msgstr "De transactie(s) overschrijven naar categorie"
12943
12944#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569
12945#, fuzzy
12946msgid "Begin date"
12947msgstr "Eind datum"
12948
12949#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569
12950#, fuzzy
12951msgid "End date"
12952msgstr "Datum onbekende"
12953
12954#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:95
12955#, fuzzy
12956msgid "Files import"
12957msgstr "Informatie:"
12958
12959#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:102
12960#, fuzzy
12961msgid "Associations for import"
12962msgstr "Informaties gebruikt voor de groep"
12963
12964#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:233
12965#, fuzzy
12966msgid "There are no archived transactions."
12967msgstr "Verwijder geplande transactie"
12968
12969#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:234
12970#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:267
12971msgid "This feature is useless"
12972msgstr ""
12973
12974#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:250
12975#, c-format
12976msgid ""
12977"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the "
12978"number of payees of non-archived transactions (%d) is greater than or equal "
12979"to two.\n"
12980"It is advisable to use this feature: Answer YES"
12981msgstr ""
12982
12983#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:256
12984msgid "This feature can be useful"
12985msgstr ""
12986
12987#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:261
12988#, c-format
12989msgid ""
12990"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the "
12991"number of payees of non-archived transactions (%d) is less than two.\n"
12992"It is not recommended to use this feature : Answer NO"
12993msgstr ""
12994
12995#. tri des opérations
12996#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:317
12997#, fuzzy
12998msgid "by number"
12999msgstr "het cheque nummer"
13000
13001#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:318
13002msgid "by increasing date"
13003msgstr ""
13004
13005#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:319
13006msgid "by date descending"
13007msgstr ""
13008
13009#. gestion des divisions
13010#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:370
13011#, fuzzy
13012msgid "Expand the line"
13013msgstr "Selecteer data"
13014
13015#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:371
13016#, fuzzy
13017msgid "Edit the line"
13018msgstr "Begin saldo"
13019
13020#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:372
13021#, fuzzy
13022msgid "Manage the line"
13023msgstr "Selecteer data"
13024
13025# Kop tekst in voorkeurenscherm
13026#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:146
13027#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:147
13028#, fuzzy
13029msgid "No file loading"
13030msgstr "Rekening bestanden"
13031
13032#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:199
13033#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:200
13034#, fuzzy
13035msgid "Message"
13036msgstr "Log berichten"
13037
13038#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:178
13039#, fuzzy
13040msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
13041msgstr "het transactienummer"
13042
13043#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:179
13044#, fuzzy
13045msgid "Sort by value date and then by date"
13046msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
13047
13048# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
13049#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:180
13050#, fuzzy
13051msgid "Forced sort by transaction date"
13052msgstr "transactiedatum"
13053
13054#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:184
13055#, fuzzy
13056msgid "Sort by transaction number"
13057msgstr "het transactienummer"
13058
13059#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:185
13060msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
13061msgstr ""
13062
13063#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:186
13064#, fuzzy
13065msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
13066msgstr "het transactienummer"
13067
13068#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:187
13069#, fuzzy
13070msgid "Sort by date and then by transaction number"
13071msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
13072
13073#. On récupère le nom de la page
13074#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:275
13075#, fuzzy
13076msgid "Transaction list behavior"
13077msgstr "Voorbeeld transactielijst"
13078
13079#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:135
13080msgid ""
13081"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
13082"This is not normal, please contact the Grisbi team."
13083msgstr ""
13084
13085#. create the new method of payment
13086#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1011
13087msgid "New payment method"
13088msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
13089
13090#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1276
13091msgid "Default"
13092msgstr "Standaard"
13093
13094#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1293
13095msgid "Numbering"
13096msgstr "Nummering"
13097
13098# bewerken>voorkeuren>transactie formulier
13099#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1354
13100#, fuzzy
13101msgid "Need entry field"
13102msgstr "volgend veld"
13103
13104#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
13105#, fuzzy
13106msgid "Init balance"
13107msgstr "Begin saldo"
13108
13109#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
13110msgid "Final balance"
13111msgstr "Eindsaldo"
13112
13113#. we are on a reconcile,
13114#. * we ask if the user want to continue and warn him
13115#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:572
13116#, c-format
13117msgid ""
13118"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
13119"If you continue, the reconciliation '%s' will be erased and all the "
13120"transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked "
13121"P.\n"
13122"Are you sure you want to continue?"
13123msgstr ""
13124
13125#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:578
13126#, fuzzy
13127msgid "Delete reconciliation"
13128msgstr "Nieuwe rekening maken"
13129
13130#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:659
13131msgid "Payment method"
13132msgstr "Betaalmethode"
13133
13134#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:674
13135#, fuzzy
13136msgid "Sort by payment method"
13137msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
13138
13139#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:694
13140msgid "Split neutral payment methods"
13141msgstr "splits neutrale betalingsmethodes"
13142
13143#. Main account
13144#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:880
13145#, fuzzy
13146msgid "Associated account"
13147msgstr "Gekoppelde valuta"
13148
13149#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:886
13150#, fuzzy
13151msgid "Associated account: "
13152msgstr "Gekoppelde valuta"
13153
13154#. set frequency
13155#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:901
13156#, fuzzy
13157msgid "Frequency: "
13158msgstr "Regelmaat"
13159
13160#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:920
13161#, fuzzy
13162msgid "Mother transaction:"
13163msgstr "De transacties verplaatsen naar"
13164
13165#. set card payee
13166#. création de la boite de sélection du tiers
13167#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:927 ../src/widgets/widget_transfer.c:905
13168#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1027
13169#, fuzzy
13170msgid "This field is required"
13171msgstr "Het bestand is leeg!"
13172
13173#. saisie des (sous)catégories et (sous)IB
13174#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:958 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1017
13175#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1106 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1197
13176#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1067
13177msgid "One of the two fields is required"
13178msgstr ""
13179
13180#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1010
13181#, fuzzy
13182msgid "First split transaction: Capital"
13183msgstr "Opsplitsen van transactie"
13184
13185#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1099
13186#, fuzzy
13187msgid "Second split transaction: Interests"
13188msgstr "Opsplitsen van transactie"
13189
13190#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1190
13191#, fuzzy
13192msgid "Third split transaction: Fees"
13193msgstr "Lijst van begunstigden (transacties)"
13194
13195#. change button_init_scheduled
13196#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1359 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1396
13197#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1613 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1780
13198#, fuzzy
13199msgid "Create new scheduled transaction"
13200msgstr "Verwijder geplande transactie"
13201
13202#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1572 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1778
13203#, fuzzy
13204msgid "Delete scheduled transaction"
13205msgstr "Verwijder geplande transactie"
13206
13207#: ../src/print_report.c:453
13208msgid "Lines font"
13209msgstr ""
13210
13211#: ../src/print_report.c:460 ../src/print_report.c:474
13212#: ../src/print_transactions_list.c:282 ../src/print_transactions_list.c:305
13213#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
13214#: ../src/utils_prefs.c:207
13215#, fuzzy
13216msgid "Choosing font"
13217msgstr "Controleren"
13218
13219#: ../src/print_report.c:467
13220#, fuzzy
13221msgid "Title's font"
13222msgstr "Titels"
13223
13224#: ../src/print_report.c:544
13225msgid "Please select a report before trying to print it."
13226msgstr ""
13227
13228#: ../src/print_report.c:545
13229#, fuzzy
13230msgid "No report selected"
13231msgstr "Exporteer rapportbestand"
13232
13233#: ../src/print_transactions_list.c:143 ../src/print_tree_view_list.c:973
13234msgid "Layout"
13235msgstr ""
13236
13237#: ../src/print_transactions_list.c:154 ../src/print_tree_view_list.c:982
13238#, fuzzy
13239msgid "Print a title: "
13240msgstr "Print naar bestand"
13241
13242#: ../src/print_transactions_list.c:170
13243#, fuzzy
13244msgid "Select dates interval: "
13245msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
13246
13247#: ../src/print_transactions_list.c:210
13248#, fuzzy
13249msgid "Use value date"
13250msgstr "volgens valuta datum"
13251
13252#. set up all the checkbuttons
13253#: ../src/print_transactions_list.c:222 ../src/print_tree_view_list.c:993
13254#, fuzzy
13255msgid "Draw the lines between transactions"
13256msgstr "Drie regels per transactie"
13257
13258#: ../src/print_transactions_list.c:229 ../src/print_tree_view_list.c:1000
13259msgid "Draw the lines between the columns"
13260msgstr ""
13261
13262#: ../src/print_transactions_list.c:237
13263#, fuzzy
13264msgid "Fill the background as the transactions list"
13265msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
13266
13267#: ../src/print_transactions_list.c:245
13268#, fuzzy
13269msgid "Print the archives lines"
13270msgstr "Verwijder begunstigde"
13271
13272#: ../src/print_transactions_list.c:253 ../src/print_tree_view_list.c:1007
13273#, fuzzy
13274msgid "Print the names of the columns"
13275msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel"
13276
13277#: ../src/print_transactions_list.c:270 ../src/print_tree_view_list.c:1021
13278#, fuzzy
13279msgid "Transactions font"
13280msgstr "Transactie lijst lettertype"
13281
13282#: ../src/print_transactions_list.c:293 ../src/print_tree_view_list.c:1038
13283#, fuzzy
13284msgid "Title font"
13285msgstr "Titels"
13286
13287#: ../src/print_transactions_list.c:382 ../src/print_tree_view_list.c:150
13288#, fuzzy
13289msgid "Fonts & layout"
13290msgstr "Lettertypen & logo"
13291
13292#: ../src/qif.c:118
13293#, fuzzy
13294msgid "Invalid QIF file"
13295msgstr "Ongeldig rapport bestand"
13296
13297#: ../src/qif.c:204 ../src/utils_dates.c:1107
13298msgid ""
13299"Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
13300"date might be wrong."
13301msgstr ""
13302
13303#: ../src/qif.c:256
13304#, c-format
13305msgid ""
13306"The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
13307"This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your "
13308"strange format into Grisbi"
13309msgstr ""
13310
13311#: ../src/qif.c:335 ../src/utils_dates.c:938
13312#, fuzzy
13313msgid "The order cannot be determined,\n"
13314msgstr "OFX support is niet geinstalleerd !"
13315
13316#: ../src/qif.c:340 ../src/utils_dates.c:945
13317#, fuzzy
13318msgid "Date wrong for the order "
13319msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
13320
13321#: ../src/qif.c:564
13322msgid "bank"
13323msgstr "Bank"
13324
13325#: ../src/qif.c:566
13326#, fuzzy
13327msgid "invst)"
13328msgstr "Investeren"
13329
13330#: ../src/qif.c:568
13331#, fuzzy
13332msgid "cash)"
13333msgstr "Contant"
13334
13335#: ../src/qif.c:570
13336#, fuzzy
13337msgid "oth a)"
13338msgstr "oth a"
13339
13340#: ../src/qif.c:572
13341#, fuzzy
13342msgid "oth l)"
13343msgstr "oth l"
13344
13345#: ../src/qif.c:574
13346#, fuzzy
13347msgid "ccard)"
13348msgstr "ccard"
13349
13350#: ../src/qif.c:907 ../src/qif.c:910
13351msgid " [Transaction imported without date]"
13352msgstr " [Transactie geïmporteerd zonder datum]"
13353
13354#. create and fill the new account
13355#: ../src/qif.c:1245
13356#, fuzzy
13357msgid "Imported QIF account"
13358msgstr "Importeer rekening"
13359
13360#: ../src/qif.c:1256
13361#, fuzzy, c-format
13362msgid ""
13363"Grisbi found an investment account:\n"
13364"%s\n"
13365"which is not implemented yet.  Nevertheless, Grisbi will try to import it as "
13366"a bank account."
13367msgstr ""
13368"Grisbi heef een bestedingsaccount gevonden die nog niet gekoppeld is. Grisbi "
13369"zal toch proberen om deze te importeren als een bankrekening."
13370
13371#: ../src/qif.c:1340
13372#, fuzzy
13373msgid "Opening Balance"
13374msgstr "Begin saldo"
13375
13376#: ../src/qif.c:1371
13377msgid ""
13378"Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
13379"Please contact the Grisbi team (devel@listes.grisbi.org) to find the "
13380"problem.\n"
13381"For now, all the dates will be imported as 01.01.2000"
13382msgstr ""
13383
13384#: ../src/qif.c:1460
13385#, c-format
13386msgid ""
13387"There were many accounts to export in the archive,\n"
13388"but the QIF format only support one file per account,\n"
13389"so Grisbi created %d files, one per account :\n"
13390msgstr ""
13391
13392#: ../src/qif.c:1522
13393#, fuzzy, c-format
13394msgid "Error opening file '%s'"
13395msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'."
13396
13397#: ../src/search_transaction.c:466 ../src/search_transaction.c:775
13398#, fuzzy
13399msgid "You must enter a search text"
13400msgstr "U moet een datum invullen."
13401
13402#: ../src/search_transaction.c:505
13403#, fuzzy
13404msgid "1 transaction were found"
13405msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
13406
13407#: ../src/search_transaction.c:507
13408#, fuzzy
13409msgid " transactions were found"
13410msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
13411
13412#: ../src/search_transaction.c:524
13413#, fuzzy
13414msgid "No transaction was found"
13415msgstr "Transactie lijst lettertype"
13416
13417#. on demande de choisir un nouveau compte
13418#: ../src/search_transaction.c:962
13419#, fuzzy
13420msgid "Choose another account"
13421msgstr "Kies een rekening"
13422
13423#. Description entry
13424#: ../src/tiers_onglet.c:225
13425#, fuzzy
13426msgid "Description: "
13427msgstr "Omschrijving"
13428
13429#: ../src/tiers_onglet.c:286
13430#, c-format
13431msgid ""
13432"You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
13433"Please choose another name."
13434msgstr ""
13435
13436#: ../src/tiers_onglet.c:290
13437#, fuzzy
13438msgid "Payee already exists"
13439msgstr "Bestand bestaat reeds"
13440
13441#. Edit transaction
13442#: ../src/tiers_onglet.c:457
13443msgid "Payee view"
13444msgstr ""
13445
13446# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
13447# keer)
13448#: ../src/tiers_onglet.c:479 ../src/tiers_onglet.c:488
13449#, fuzzy
13450msgid "Display unused payees"
13451msgstr "Bestand opslaan als"
13452
13453#: ../src/tiers_onglet.c:530
13454#, fuzzy
13455msgid "Create a new payee"
13456msgstr "Nieuwe rekening maken"
13457
13458#: ../src/tiers_onglet.c:572 ../src/tiers_onglet.c:1879
13459#, fuzzy
13460msgid "Manage the payees"
13461msgstr "Gebruik categorieën."
13462
13463# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
13464# keer)
13465#: ../src/tiers_onglet.c:581 ../src/tiers_onglet.c:828
13466#, fuzzy
13467msgid "Remove orphan payees"
13468msgstr "Bestand opslaan als"
13469
13470#: ../src/tiers_onglet.c:825
13471msgid ""
13472"This will remove all the payees which are not used in any transactions.  "
13473"Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
13474"used outside the archive.\n"
13475"\n"
13476"Are you sure you want to do that?"
13477msgstr ""
13478
13479#: ../src/tiers_onglet.c:840
13480#, c-format
13481msgid "Removed %d payees."
13482msgstr ""
13483
13484#: ../src/tiers_onglet.c:846
13485msgid "There is no payee to remove."
13486msgstr ""
13487
13488#: ../src/tiers_onglet.c:1143
13489msgid "You must choose a payee for searching."
13490msgstr ""
13491
13492#: ../src/tiers_onglet.c:1147
13493msgid "Beware you don't use one of models for the research."
13494msgstr ""
13495
13496#. get rule
13497#: ../src/tiers_onglet.c:1196
13498#, fuzzy
13499msgid "Choose a payee"
13500msgstr "Kies het te importeren bestand"
13501
13502#: ../src/tiers_onglet.c:1198
13503msgid ""
13504"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
13505"research.\n"
13506"You can use % as wildcard. Templates availables:\n"
13507"%string, string%, %string%, %string_1%string_2%\n"
13508"\n"
13509"You can concatenate several rules: rule1||rule2..."
13510msgstr ""
13511
13512# vraag in popup na klikken van nieuwe begunstigde
13513#. get new payee
13514#: ../src/tiers_onglet.c:1229
13515#, fuzzy
13516msgid "Enter the new payee"
13517msgstr "Geef de naam van de begunstigde"
13518
13519#: ../src/tiers_onglet.c:1233
13520#, fuzzy
13521msgid "Enter the name of the new payee: "
13522msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sub-budgetregel"
13523
13524#: ../src/tiers_onglet.c:1267
13525msgid "Save the payees in the notes"
13526msgstr ""
13527
13528#: ../src/tiers_onglet.c:1454
13529msgid "List of payees who will be modified"
13530msgstr ""
13531
13532#: ../src/tiers_onglet.c:1483
13533#, fuzzy
13534msgid "Do you want replace the current rule?"
13535msgstr ""
13536"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
13537
13538#: ../src/tiers_onglet.c:1528
13539#, fuzzy
13540msgid "Payee number"
13541msgstr "het cheque nummer"
13542
13543#: ../src/tiers_onglet.c:1537 ../src/widgets/widget_import_asso.c:679
13544#, fuzzy
13545msgid "Payee name"
13546msgstr "Totaal algemeen"
13547
13548#: ../src/tiers_onglet.c:1552
13549#, fuzzy
13550msgid "Total number of payees: "
13551msgstr "Verwijder begunstigde:"
13552
13553#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
13554#: ../src/tiers_onglet.c:1561
13555#, fuzzy
13556msgid "Number of selected payees: "
13557msgstr "Verwijder begunstigde:"
13558
13559#: ../src/tiers_onglet.c:1659
13560#, fuzzy, c-format
13561msgid "Payee sought: %s"
13562msgstr "Totaal algemeen:"
13563
13564#: ../src/tiers_onglet.c:1665
13565#, fuzzy, c-format
13566msgid "New payee: %s"
13567msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
13568
13569#: ../src/tiers_onglet.c:1687
13570#, fuzzy, c-format
13571msgid "Current rule: %s"
13572msgstr "Huidig saldo: %4.2f %s"
13573
13574#: ../src/tiers_onglet.c:1771
13575#, c-format
13576msgid ""
13577"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
13578"\n"
13579"Are you sure?"
13580msgstr ""
13581
13582#: ../src/tiers_onglet.c:1778
13583#, c-format
13584msgid ""
13585"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
13586"\n"
13587"Are you sure?"
13588msgstr ""
13589
13590#: ../src/tiers_onglet.c:1821
13591#, c-format
13592msgid ""
13593"Do you want overwrite the existing note.\n"
13594"\n"
13595"If you answer YES, the existing note will be replaced by %s."
13596msgstr ""
13597
13598#: ../src/tiers_onglet.c:1880
13599msgid ""
13600"This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
13601"\n"
13602"Warning the changes you will make be irreparable.\n"
13603"\n"
13604"It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done."
13605msgstr ""
13606
13607#: ../src/tiers_onglet.c:1981
13608msgid "Warning you will crush the existing note."
13609msgstr ""
13610
13611#: ../src/tiers_onglet.c:2025
13612#, c-format
13613msgid "One payee was replaced with a new one."
13614msgstr ""
13615
13616#: ../src/tiers_onglet.c:2029
13617#, c-format
13618msgid ""
13619"%d payees were replaced with a new one.\n"
13620"\n"
13621"%d unaffected payees were removed in addition"
13622msgstr ""
13623
13624#: ../src/tiers_onglet.c:2036
13625#, c-format
13626msgid "%d payees were replaced with a new one."
13627msgstr ""
13628
13629#: ../src/tip.c:42
13630msgid ""
13631"You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on "
13632"your bank receipts. If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
13633"transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts "
13634"are in perfect shape."
13635msgstr ""
13636
13637#: ../src/tip.c:46
13638msgid ""
13639"Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n"
13640"\n"
13641"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a "
13642"programming error."
13643msgstr ""
13644
13645#: ../src/tip.c:49
13646msgid ""
13647"Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
13648"when you switch from Gnucash to Grisbi."
13649msgstr ""
13650
13651#: ../src/tip.c:51
13652msgid ""
13653"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
13654"items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
13655"\n"
13656"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a "
13657"powerful way to analyse budget and to make reports."
13658msgstr ""
13659
13660#: ../src/tip.c:55
13661msgid ""
13662"You can create categories or budgetary lines directly by typing them in "
13663"transaction form.\n"
13664"\n"
13665"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-"
13666"category or sub-budgetary line will be created as well."
13667msgstr ""
13668
13669#: ../src/tip.c:59
13670msgid ""
13671"You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the "
13672"'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time "
13673"you save your file.\n"
13674"\n"
13675"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to "
13676"restore your Grisbi accounts. Use with caution!"
13677msgstr ""
13678
13679#: ../src/tip.c:64
13680msgid ""
13681"You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n"
13682"\n"
13683"Create a <i>Professional expenses</i> budgetary line and put all "
13684"professional expenses there.  When you are paid, split your salary as a "
13685"split of transaction, with both a <i>Salary</i> part and a <i>Profesionnal "
13686"expenses</i> part.\n"
13687"\n"
13688"Then, you can create a new report that sums up transactions from the "
13689"<i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance."
13690msgstr ""
13691
13692#: ../src/tip.c:71
13693msgid ""
13694"You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
13695"against a QIF or OFX file from your online bank."
13696msgstr ""
13697
13698#: ../src/tip.c:73
13699msgid ""
13700"You can configure the contents of the transaction list.\n"
13701"\n"
13702"Right-click on a cell of the transaction list and select the <i>Change cell "
13703"content</i> option.  Then select any content you want and configure "
13704"transaction list to your needs."
13705msgstr ""
13706
13707#: ../src/tip.c:77
13708msgid ""
13709"You can configure fields displayed in the transaction form.\n"
13710"\n"
13711"Go to the <i>Preferences</i> dialog and select the <i>Form content</i> "
13712"option.  Then you can click on fields to be displayed and drag them through "
13713"the form to adjust their position."
13714msgstr ""
13715
13716#: ../src/tip.c:81
13717msgid ""
13718"You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show "
13719"this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
13720"\n"
13721"You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window "
13722"and then to the <i>Dialog and messages</i> option."
13723msgstr ""
13724
13725#: ../src/tip.c:85
13726msgid ""
13727"By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
13728"date."
13729msgstr ""
13730
13731#: ../src/tip.c:87
13732msgid ""
13733"There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
13734"with mouse.\n"
13735"\n"
13736"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
13737"i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
13738"there are more, check out the manual."
13739msgstr ""
13740
13741#: ../src/tip.c:91
13742msgid ""
13743"You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibly put "
13744"old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
13745"transaction' menu to achieve this."
13746msgstr ""
13747
13748#: ../src/tip.c:94
13749msgid ""
13750"If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, "
13751"you can remove all of them in one click! Just go to the <i>Payees</i> page "
13752"and click on the 'Remove unused payees' button."
13753msgstr ""
13754
13755#: ../src/tip.c:97
13756msgid ""
13757"You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the "
13758"column titles to sort transactions differently. For example, you can sort "
13759"transactions by payee or category name."
13760msgstr ""
13761
13762#: ../src/tip.c:100
13763msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag &amp; drop."
13764msgstr ""
13765
13766#: ../src/tip.c:101
13767#, fuzzy
13768msgid ""
13769"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
13770msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :"
13771
13772#: ../src/tip.c:102
13773msgid ""
13774"No more tip available!  Please send any tips you know to devel@listes.grisbi."
13775"org so that we can include them in next version for all users."
13776msgstr ""
13777
13778#: ../src/tip.c:139
13779msgid "Did you know that..."
13780msgstr ""
13781
13782#: ../src/tip.c:144
13783#, fuzzy
13784msgid "Display tips at next start"
13785msgstr "Toon transacties"
13786
13787#: ../src/transaction_list.c:272
13788#, c-format
13789msgid ""
13790"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
13791"white line was created before... Better to stop here, please contact the "
13792"Grisbi team to fix that issue."
13793msgstr ""
13794
13795#. this value should not be changed here, check later if i'm right,
13796#. * for now just show a message
13797#: ../src/transaction_list.c:1943
13798msgid ""
13799"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't "
13800"appendCheck that."
13801msgstr ""
13802
13803#: ../src/transaction_list_sort.c:162
13804#, c-format
13805msgid ""
13806"Asked to sort by column %d, which is bigger than the visible columns (%d)"
13807msgstr ""
13808
13809#: ../src/utils.c:59
13810#, fuzzy
13811msgid "Comma"
13812msgstr "Opmerkingen"
13813
13814#: ../src/utils.c:60
13815msgid "Semi-colon"
13816msgstr ""
13817
13818#: ../src/utils.c:61
13819#, fuzzy
13820msgid "Colon"
13821msgstr "Sluiten"
13822
13823#: ../src/utils.c:62
13824#, fuzzy
13825msgid "Tabulation"
13826msgstr "Vertaling"
13827
13828#: ../src/utils.c:202
13829#, fuzzy, c-format
13830msgid ""
13831"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
13832"<span foreground=\"blue\">%s</span>.\n"
13833"\n"
13834"Please adjust your settings to a valid executable."
13835msgstr ""
13836"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
13837"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
13838
13839#: ../src/utils.c:205 ../src/utils.c:243
13840#, fuzzy
13841msgid "Cannot execute web browser"
13842msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken"
13843
13844#: ../src/utils.c:239
13845#, fuzzy, c-format
13846msgid ""
13847"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
13848"The command was: %s.\n"
13849"Please adjust your settings to a valid executable."
13850msgstr ""
13851"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
13852"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
13853
13854#: ../src/utils.c:479
13855#, fuzzy, c-format
13856msgid ""
13857"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
13858"The error was: %s."
13859msgstr ""
13860"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
13861"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
13862
13863#: ../src/utils.c:483
13864#, fuzzy
13865msgid "Cannot execute mailer"
13866msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken"
13867
13868#: ../src/utils_buttons.c:299 ../src/utils_buttons.c:301
13869#, fuzzy
13870msgid "Unselect"
13871msgstr "Selectie opheffen"
13872
13873#: ../src/utils_files.c:341 ../src/utils_files.c:803
13874#, fuzzy
13875msgid "Select a charset"
13876msgstr "Selecteer bankrekeningen"
13877
13878#: ../src/utils_files.c:358
13879msgid "The conversion failed, try another set of characters"
13880msgstr ""
13881
13882#. ouch, not enough memory
13883#: ../src/utils_files.c:493 ../src/utils_files.c:511
13884msgid "Memory allocation error"
13885msgstr "Toewijzingsfout van het geheugen"
13886
13887#: ../src/utils_files.c:540
13888msgid ""
13889"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
13890"set in the window for selecting files."
13891msgstr ""
13892
13893#: ../src/utils_files.c:542
13894msgid "Convert to utf8 failed."
13895msgstr ""
13896
13897#: ../src/utils_files.c:710
13898#, fuzzy
13899msgid "Select a charmap"
13900msgstr "Selecteer bankrekeningen"
13901
13902#: ../src/utils_files.c:732
13903#, c-format
13904msgid ""
13905"You are here because your file can't be imported directly into Grisbi.\n"
13906"%s"
13907msgstr ""
13908
13909#: ../src/utils_files.c:773
13910msgid "Encoding"
13911msgstr ""
13912
13913#: ../src/utils_files.c:780
13914#, fuzzy
13915msgid "Result"
13916msgstr "Resultaat van %s"
13917
13918#. select another encoding
13919#: ../src/utils_files.c:786
13920msgid "If no proposals above are correct you can choose a different charset."
13921msgstr ""
13922
13923#: ../src/utils_prefs.c:764
13924#, fuzzy, c-format
13925msgid "Could not encrypt file"
13926msgstr "Postscript bestand"
13927
13928#: ../src/utils_widgets.c:401
13929#, fuzzy
13930msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
13931msgstr "Kies een financieel jaar"
13932
13933#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:270
13934#, c-format
13935msgid ""
13936"Warning: you will delete your grisbi color adjustment file.\n"
13937"This operation will be final.\n"
13938"Do you want to delete the file: \"%s\"?"
13939msgstr ""
13940
13941#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:275
13942#, fuzzy
13943msgid "Delete CSS user file"
13944msgstr "Verwijder rapport"
13945
13946#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:146
13947#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:320
13948msgid "ISO Code"
13949msgstr "ISO Code"
13950
13951#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:281
13952msgid "Country name"
13953msgstr "Land naam"
13954
13955#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:305
13956msgid "Currency name"
13957msgstr "Valuta naam"
13958
13959#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:336
13960msgid "Sign"
13961msgstr "Symbool"
13962
13963#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:386
13964msgid "You are creating a new payee with a rule"
13965msgstr ""
13966
13967#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:388
13968msgid ""
13969"If you continue, you will use the payee management module to create a new "
13970"third party and its rule.\n"
13971"Continue anyway?"
13972msgstr ""
13973
13974#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:493
13975msgid "You will be redirected to the payee management module"
13976msgstr ""
13977
13978#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:494
13979msgid ""
13980"You cannot directly create a new payee and its rule like this.\n"
13981"If you continue, you will use the payee management module to do so.\n"
13982"Continue anyway?"
13983msgstr ""
13984
13985#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:692
13986#, fuzzy
13987msgid "Search string"
13988msgstr "Zoeken"
13989
13990#: ../src/widgets/widget_import_files.c:127
13991#, fuzzy
13992msgid "Set the financial year"
13993msgstr "Kies een financieel jaar"
13994
13995# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
13996#: ../src/widgets/widget_import_files.c:128
13997#, fuzzy
13998msgid "According to the date"
13999msgstr "transactiedatum"
14000
14001#: ../src/widgets/widget_import_files.c:129
14002msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
14003msgstr ""
14004
14005#: ../src/widgets/widget_transfer.c:846
14006#, fuzzy
14007msgid "Partial balance"
14008msgstr "Begin saldo"
14009
14010#: ../src/widgets/widget_transfer.c:938
14011msgid "One of the two fields is recommended"
14012msgstr ""
14013
14014#, fuzzy
14015#~ msgid "If present, force the use of a dark theme"
14016#~ msgstr "Sorteer volgens datum"
14017
14018#, fuzzy
14019#~ msgid "Config file"
14020#~ msgstr "Bestand opslaan"
14021
14022#~ msgid "Programs"
14023#~ msgstr "Programma's"
14024
14025#, fuzzy
14026#~ msgid "No font defined"
14027#~ msgstr "Geen budgetregel"
14028
14029#, fuzzy
14030#~ msgid "Colors"
14031#~ msgstr "Comoren"
14032
14033#, fuzzy
14034#~ msgid "Transaction list background 1"
14035#~ msgstr "Voorbeeld transactielijst"
14036
14037#, fuzzy
14038#~ msgid "Transaction list background 2"
14039#~ msgstr "Voorbeeld transactielijst"
14040
14041#, fuzzy
14042#~ msgid "Children of split transaction"
14043#~ msgstr "Verwijder geplande transactie"
14044
14045#, fuzzy
14046#~ msgid "Selection color"
14047#~ msgstr "Selecteer alles"
14048
14049#, fuzzy
14050#~ msgid "Archive color"
14051#~ msgstr "Activeer"
14052
14053#, fuzzy
14054#~ msgid "Date retenue : "
14055#~ msgstr "methode van betaling:"
14056
14057#, fuzzy
14058#~ msgid "Date of beginning of period: "
14059#~ msgstr "Begin saldo"
14060
14061#, fuzzy
14062#~ msgid "Error: You must select an account."
14063#~ msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
14064
14065#, fuzzy
14066#~ msgid "Beginning of period"
14067#~ msgstr "Begin saldo"
14068
14069#, fuzzy
14070#~ msgid "rows"
14071#~ msgstr "Browse"
14072
14073#, fuzzy
14074#~ msgid "columns"
14075#~ msgstr "Rekeningen"
14076
14077#, fuzzy
14078#~ msgid "Import files"
14079#~ msgstr "Exporteer bestand"
14080
14081#, fuzzy
14082#~ msgid "Manage import associations"
14083#~ msgstr "Gebruik categorieën."
14084
14085#~ msgid "Currency details"
14086#~ msgstr "Valuta details"
14087
14088#, fuzzy
14089#~ msgid "Currency name: "
14090#~ msgstr "Valuta naam:"
14091
14092#, fuzzy
14093#~ msgid "Currency international code: "
14094#~ msgstr "Huidig financieel jaar:"
14095
14096#, fuzzy
14097#~ msgid "Currency sign: "
14098#~ msgstr "Valuta Code:"
14099
14100#, fuzzy
14101#~ msgid "Duration:"
14102#~ msgstr "Vertaling:"
14103
14104#, fuzzy
14105#~ msgid "invalid_label"
14106#~ msgstr "Datum onbekende"
14107
14108#, fuzzy
14109#~ msgid "Duration estimation:"
14110#~ msgstr "Transactie lijst lettertype"
14111
14112#, fuzzy
14113#~ msgid "Application Menu"
14114#~ msgstr "Grisbi documentatie"
14115
14116#, fuzzy
14117#~ msgid "Force the use of standard theme"
14118#~ msgstr "Sorteer volgens datum"
14119
14120#, fuzzy
14121#~ msgid "Use a dark theme"
14122#~ msgstr "volgens valuta datum"
14123
14124#, fuzzy
14125#~ msgid "Display following messages"
14126#~ msgstr "Waarschuwingsberichten"
14127
14128#, fuzzy
14129#~ msgid "No budgetary line was entered"
14130#~ msgstr "Geen budgetregel"
14131
14132# geen idee waar het staat (Opsplitsing van rekening)
14133#, fuzzy
14134#~ msgid "Recover split?"
14135#~ msgstr "Rekening opsplitsen"
14136
14137#~ msgid "No inconsistency found."
14138#~ msgstr "Geen afwijkingen gevonden."
14139
14140#~ msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
14141#~ msgstr ""
14142#~ "Grisbi heeft geen bekende afwijkingen gevonden in de verwerkte rekeningen."
14143
14144#, fuzzy
14145#~ msgid "Reconcile start and end dates."
14146#~ msgstr "Gecontroleerde transacties"
14147
14148#~ msgid "Display the (sub)category's name"
14149#~ msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
14150
14151#, fuzzy
14152#~ msgid "Total Produits (%d opérations) : "
14153#~ msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
14154
14155#, fuzzy
14156#~ msgid "Unable to fix account"
14157#~ msgstr "Soort rekening"
14158
14159# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
14160# keer)
14161#, fuzzy
14162#~ msgid "Replaces the exist rule"
14163#~ msgstr "Bestand opslaan als"
14164
14165#, fuzzy
14166#~ msgid " year "
14167#~ msgstr "jaar %d"
14168
14169#, fuzzy
14170#~ msgid " years "
14171#~ msgstr "Jaren"
14172
14173#, fuzzy
14174#~ msgid "Calculate"
14175#~ msgstr "Alle data"
14176
14177#, fuzzy
14178#~ msgid "Modify scheduled transaction"
14179#~ msgstr "Gesloten geplande transacties"
14180
14181# titil van het scherm waar je een bestand kiest
14182#, fuzzy
14183#~ msgid "Open a .gsb account file"
14184#~ msgstr "Bestand openen"
14185
14186#, fuzzy
14187#~ msgid "Rename '%s' file?"
14188#~ msgstr "Bestandsnaam '%s' is niet geldig!"
14189
14190#, fuzzy
14191#~ msgid "Last day of the months"
14192#~ msgstr "Laatste 3 maanden"
14193
14194#, fuzzy
14195#~ msgid "Last bankind day"
14196#~ msgstr "Laatste 3 maanden"
14197
14198#, fuzzy
14199#~ msgid "Set fixed date of all scheduled transactions: "
14200#~ msgstr "Gesloten geplande transacties"
14201
14202#, fuzzy
14203#~ msgid "With the last banking day"
14204#~ msgstr "Laatste 3 maanden"
14205
14206#, fuzzy
14207#~ msgid "Unable to use file encryption"
14208#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
14209
14210#, fuzzy
14211#~ msgid "Select the action"
14212#~ msgstr "Kies een ander animatie:"
14213
14214#, fuzzy
14215#~ msgid "Select the column of the data to be used"
14216#~ msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
14217
14218#, fuzzy
14219#~ msgid "Select the data column of the action"
14220#~ msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
14221
14222#, fuzzy
14223#~ msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
14224#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
14225
14226#, fuzzy
14227#~ msgid "Save locked files?"
14228#~ msgstr "Bestand opslaan"
14229
14230#, fuzzy
14231#~ msgid "Both"
14232#~ msgstr "oth a"
14233
14234#, fuzzy
14235#~ msgid "Report name: "
14236#~ msgstr "Rapport naam:"
14237
14238#, fuzzy
14239#~ msgid "Column of data"
14240#~ msgstr "Standaard adres"
14241
14242#, fuzzy
14243#~ msgid "Select the data column"
14244#~ msgstr "Kies een ander animatie:"
14245
14246#, fuzzy
14247#~ msgid "Choosing color"
14248#~ msgstr "Controleren"
14249
14250#, fuzzy
14251#~ msgid "Credit (amount)"
14252#~ msgstr "Huidige maand"
14253
14254#, fuzzy
14255#~ msgid "gtk-close"
14256#~ msgstr "Sluiten"
14257
14258#, fuzzy
14259#~ msgid "Main"
14260#~ msgstr "Spanje"
14261
14262#, fuzzy
14263#~ msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
14264#~ msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
14265
14266#, fuzzy
14267#~ msgid "Date format"
14268#~ msgstr "Exporteer rapport"
14269
14270#, fuzzy
14271#~ msgid "CSV Import settings"
14272#~ msgstr "Exporteer categorieën"
14273
14274#, fuzzy
14275#~ msgid "QIF Import settings"
14276#~ msgstr "Exporteer categorieën"
14277
14278#, fuzzy
14279#~ msgid ""
14280#~ "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
14281#~ "The error was: %s."
14282#~ msgstr ""
14283#~ "Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. "
14284#~ "Om deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te "
14285#~ "passen."
14286
14287#~ msgid "Print to file"
14288#~ msgstr "Print naar bestand"
14289
14290#, fuzzy
14291#~ msgid ""
14292#~ "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
14293#~ "You are using version %s."
14294#~ msgstr "Grisbi versie %s is nodig om dit bestand te openen"
14295
14296#, fuzzy
14297#~ msgid "_Open..."
14298#~ msgstr "_Open"
14299
14300#, fuzzy
14301#~ msgid "Archive transactions..."
14302#~ msgstr "De transacties toevoegen"
14303
14304#, fuzzy
14305#~ msgid "_Edit"
14306#~ msgstr "Bewerken"
14307
14308#, fuzzy
14309#~ msgid "_Edit transaction"
14310#~ msgstr "Bewerk transacties"
14311
14312#, fuzzy
14313#~ msgid "_New transaction"
14314#~ msgstr "Nieuwe transactie"
14315
14316#, fuzzy
14317#~ msgid "_Clone transaction"
14318#~ msgstr "Kloon transactie"
14319
14320#, fuzzy
14321#~ msgid "_Move transaction to another account"
14322#~ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
14323
14324#, fuzzy
14325#~ msgid "_New account"
14326#~ msgstr "Nieuwe rekening"
14327
14328#, fuzzy
14329#~ msgid "_Manual"
14330#~ msgstr "Handmatig"
14331
14332#, fuzzy
14333#~ msgid "_About Grisbi..."
14334#~ msgstr "Over Grisbi"
14335
14336#, fuzzy
14337#~ msgid "Show _lines archives"
14338#~ msgstr "Bekende valuta"
14339
14340#, fuzzy
14341#~ msgid "Select the chart type"
14342#~ msgstr "Selecteer bankrekeningen"
14343
14344#~ msgid "Misc."
14345#~ msgstr "Overige"
14346
14347#, fuzzy
14348#~ msgid "Empty category"
14349#~ msgstr "categorie"
14350
14351#, fuzzy
14352#~ msgid "Empty sub-category"
14353#~ msgstr "de sub-categorie"
14354
14355#, fuzzy
14356#~ msgid "Empty budget"
14357#~ msgstr "Nieuwe budgetregel"
14358
14359#, fuzzy
14360#~ msgid "Empty sub-budget"
14361#~ msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
14362
14363#, fuzzy
14364#~ msgid "Select unreconciled transactions"
14365#~ msgstr "De gecontroleerde transacties"
14366
14367#~ msgid "Select the transactions by method of payment"
14368#~ msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van de betalingsmethode"
14369
14370#, fuzzy
14371#~ msgid ""
14372#~ "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't "
14373#~ "exist."
14374#~ msgstr ""
14375#~ "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat "
14376#~ "niet. "
14377
14378#, fuzzy
14379#~ msgid ""
14380#~ "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
14381#~ "exist."
14382#~ msgstr ""
14383#~ "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat "
14384#~ "niet. "
14385
14386#, fuzzy
14387#~ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
14388#~ msgstr ""
14389#~ "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat "
14390#~ "niet. "
14391
14392#, fuzzy
14393#~ msgid "_Translation"
14394#~ msgstr "Vertaling"
14395
14396#, fuzzy
14397#~ msgid "Insurance"
14398#~ msgstr "Verzekering : Auto"
14399
14400#, fuzzy
14401#~ msgid "Effective date: "
14402#~ msgstr "Activeer:"
14403
14404#, fuzzy
14405#~ msgid "Encryption plugin not found."
14406#~ msgstr "Rekening %s niet gevonden. \n"
14407
14408#~ msgid "Accounts file title"
14409#~ msgstr "Titel van de rekeningen"
14410
14411#, fuzzy
14412#~ msgid "Accounts file title: "
14413#~ msgstr "Titel van de rekeningen:"
14414
14415#, fuzzy
14416#~ msgid "Initial date : "
14417#~ msgstr "Start datum"
14418
14419#, fuzzy
14420#~ msgid "Final date : "
14421#~ msgstr "Eind datum"
14422
14423#, fuzzy
14424#~ msgid "Report : "
14425#~ msgstr "Rapport"
14426
14427#, fuzzy
14428#~ msgid "Solde partiel : %s"
14429#~ msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
14430
14431#, fuzzy
14432#~ msgid ""
14433#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
14434#~ "please check it."
14435#~ msgstr ""
14436#~ "%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n"
14437#~ "controleer het bestand en probeer het opnieuw."
14438
14439#, fuzzy
14440#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
14441#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
14442
14443#, fuzzy
14444#~ msgid "Choose a file"
14445#~ msgstr "Kies het te importeren bestand"
14446
14447#, fuzzy
14448#~ msgid "Display scheduled transactions notes"
14449#~ msgstr "Toon geplande transactie"
14450
14451#, fuzzy
14452#~ msgid "Displays/Cache comments"
14453#~ msgstr "Toon/verberg commentaar"
14454
14455# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
14456# keer)
14457#, fuzzy
14458#~ msgid "Date of change of month: "
14459#~ msgstr "Bestand opslaan als:"
14460
14461#, fuzzy
14462#~ msgid "Soldes finaux: "
14463#~ msgstr "Naam:"
14464
14465#, fuzzy
14466#~ msgid "Account data and actions"
14467#~ msgstr "Rekening transacties"
14468
14469#, fuzzy
14470#~ msgid "Monthly auto-increment"
14471#~ msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden"
14472
14473#, fuzzy
14474#~ msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
14475#~ msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
14476
14477#~ msgid "Reconciliation ref."
14478#~ msgstr "Controle ref."
14479
14480#, fuzzy
14481#~ msgid "Export a category file (.cgsb)"
14482#~ msgstr "Exporteer categorieën"
14483
14484#, fuzzy
14485#~ msgid "Export a budgetary line file (.igsb)"
14486#~ msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
14487
14488#, fuzzy
14489#~ msgid "Hide archived transactions"
14490#~ msgstr "De transacties toevoegen"
14491
14492#, fuzzy
14493#~ msgid "Import terminated"
14494#~ msgstr "Importeer rapport bestand"
14495
14496#, fuzzy
14497#~ msgid "Export setup terminated"
14498#~ msgstr "Exporteer rapport"
14499
14500#, fuzzy
14501#~ msgid "Cannot open file '%s': %s."
14502#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
14503
14504#, fuzzy
14505#~ msgid "LaTeX run was unable to complete."
14506#~ msgstr ""
14507#~ "laTeX was niet in staat om de opdracht uit te voeren, zie console voor "
14508#~ "meer informatie"
14509
14510#~ msgid "Cannot send job to printer"
14511#~ msgstr "Het is niet mogelijk om een print opdracht te versturen"
14512
14513#~ msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
14514#~ msgstr ""
14515#~ "Er was een probleem waardoor dvips zijn taak niet heeft kunnen "
14516#~ "volbrengen, zie console voor meer informatie"
14517
14518#~ msgid "Postscript file"
14519#~ msgstr "Postscript bestand"
14520
14521#, fuzzy
14522#~ msgid "Latex file"
14523#~ msgstr "LaTeX bestand"
14524
14525#, fuzzy
14526#~ msgid ""
14527#~ "Error opening file \"%s\" :\n"
14528#~ "%s"
14529#~ msgstr ""
14530#~ "Fout voor bestand \"%s\" :\n"
14531#~ "%s"
14532
14533#~ msgid "A4"
14534#~ msgstr "A4"
14535
14536#, fuzzy
14537#~ msgid "LaTeX command: "
14538#~ msgstr "LaTeX commando:"
14539
14540#, fuzzy
14541#~ msgid "dvips command: "
14542#~ msgstr "dvips commando:"
14543
14544#, fuzzy
14545#~ msgid "A3"
14546#~ msgstr "A"
14547
14548#, fuzzy
14549#~ msgid "A5"
14550#~ msgstr "A"
14551
14552#, fuzzy
14553#~ msgid "A6"
14554#~ msgstr "A"
14555
14556#, fuzzy
14557#~ msgid "USlegal"
14558#~ msgstr "Senegal"
14559
14560#~ msgid "General"
14561#~ msgstr "Algemeen"
14562
14563#~ msgid "Paper"
14564#~ msgstr "Opmaak"
14565
14566#~ msgid "File %s already exists."
14567#~ msgstr "Bestand %s bestaat reeds"
14568
14569#~ msgid "Do you want to overwrite it?  There is no undo for this."
14570#~ msgstr ""
14571#~ "Dit zal het bestand overschrijven. Het is niet mogelijk om dit ongedaan "
14572#~ "te maken."
14573
14574#~ msgid "Printer"
14575#~ msgstr "Printer"
14576
14577#~ msgid "LaTeX file"
14578#~ msgstr "LaTeX bestand"
14579
14580#~ msgid "Size"
14581#~ msgstr "Grootte"
14582
14583#~ msgid "Orientation"
14584#~ msgstr "Oriëntatie"
14585
14586#~ msgid "Portrait"
14587#~ msgstr "Portret"
14588
14589#~ msgid "Landscape"
14590#~ msgstr "Liggend"
14591
14592#~ msgid "Initial date:"
14593#~ msgstr "Start datum:"
14594
14595#~ msgid "Final date:"
14596#~ msgstr "Eind datum:"
14597
14598#~ msgid "Report:"
14599#~ msgstr "Rapport:"
14600
14601#~ msgid "by date"
14602#~ msgstr "Volgens datum"
14603
14604#~ msgid "Choose a %s"
14605#~ msgstr "Kies het te importeren bestand"
14606
14607#~ msgid "Transfer the transactions"
14608#~ msgstr "Transacties overschrijven naar "
14609
14610#~ msgid "Manage subdivisions"
14611#~ msgstr "Toon sub-afdelingen"
14612
14613#~ msgid "Initial period"
14614#~ msgstr "Start datum"
14615
14616#~ msgid "month"
14617#~ msgstr "Maanden"
14618
14619#~ msgid "Period"
14620#~ msgstr "Opmaak"
14621
14622#~ msgid "Montly"
14623#~ msgstr "Maandelijks"
14624
14625#~ msgid "Transfert"
14626#~ msgstr "Overgeschreven"
14627
14628#~ msgid "Futur data"
14629#~ msgstr "de datum"
14630
14631#~ msgid "Data Per Account"
14632#~ msgstr "Nieuwe rekening maken"
14633
14634#~ msgid "User frequency"
14635#~ msgstr "Andere regelmaat"
14636
14637#~ msgid "Calculation of period"
14638#~ msgstr "Begin saldo"
14639
14640#~ msgid "Display reconciled transactions"
14641#~ msgstr "Toon gecontroleerde transacties"
14642
14643#~ msgid "Display lines archives"
14644#~ msgstr "Toon de informatie van"
14645
14646#~ msgid "Display reconciled transactions (Alt+R)"
14647#~ msgstr "Toon gecontroleerde transacties"
14648
14649#~ msgid "Mask reconcile"
14650#~ msgstr "Controleer"
14651
14652#~ msgid "Mask reconciled transactions"
14653#~ msgstr "Verberg gecontroleerde transacties"
14654
14655#~ msgid "Display reconcile"
14656#~ msgstr "Toon de kolom-titels"
14657
14658#~ msgid "Assign the last known amount"
14659#~ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
14660
14661#~ msgid "two months"
14662#~ msgstr "%d maanden"
14663
14664#~ msgid "trimester"
14665#~ msgstr "Printer"
14666
14667#~ msgid "Delete an old config file"
14668#~ msgstr "Verwijder transactie"
14669
14670#~ msgid "Deleting a reconcile"
14671#~ msgstr "Een budgetregel wordt verwijderd"
14672
14673#~ msgid "One month"
14674#~ msgstr "Per maand"
14675
14676#~ msgid "Two months"
14677#~ msgstr "%d maanden"
14678
14679#~ msgid "Six months"
14680#~ msgstr "Maanden"
14681
14682#~ msgid "One year"
14683#~ msgstr "Per jaar"
14684
14685#~ msgid "Two years"
14686#~ msgstr "Jaren"
14687
14688#~ msgid "Update"
14689#~ msgstr "datum"
14690
14691#~ msgid "Solde"
14692#~ msgstr "Stand"
14693
14694#~ msgid "Sub-Category"
14695#~ msgstr "Categorie"
14696
14697#~ msgid "Budget"
14698#~ msgstr "Nieuwe budgetregel"
14699
14700#~ msgid "Sub-budget"
14701#~ msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
14702
14703#~ msgid "Delete messages"
14704#~ msgstr "Verwijder begunstigde"
14705
14706#~ msgid "Category line"
14707#~ msgstr "Categorieën"
14708
14709#~ msgid "Please enter exchange rate for %s"
14710#~ msgstr "Vul aub een wisselkoers in voor %s"
14711
14712#~ msgid ""
14713#~ "The Grisbi's id account is %s, but the imported id account is %s.\n"
14714#~ "\n"
14715#~ "Perhaps you choose a wrong account ?\n"
14716#~ "If you choose to continue, the id of the Grisbi's account will be "
14717#~ "changed.  Do you want to continue ?"
14718#~ msgstr ""
14719#~ "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt "
14720#~ "het id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
14721
14722#~ msgid ""
14723#~ "<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
14724#~ "soon.</span>"
14725#~ msgstr ""
14726#~ "Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
14727
14728#~ msgid ""
14729#~ "Currency of imported account '%s' is %s.  Either this currency doesn't "
14730#~ "exist so you have to create it in next window, or this currency already "
14731#~ "exists but the ISO code is wrong.\n"
14732#~ "To avoid this message, please set its ISO code in configuration."
14733#~ msgstr ""
14734#~ "De valuta van de geïmporteerde rekening '%s' is %s.  Of deze valuta "
14735#~ "bestaat niet, dan moet u hem aanmaken in 'dialog window', of de valuta "
14736#~ "bestaat reeds, maar de ISO code is fout.\n"
14737#~ "Om dit venster verder te voorkomen controleert u de ISO code in het "
14738#~ "voorkeuren menu."
14739
14740#~ msgid "Archive %s (%d transactions)"
14741#~ msgstr "Totaal %s (%d transacties)"
14742
14743#~ msgid "by type of method of payment"
14744#~ msgstr "methode van betaling"
14745
14746#~ msgid "Payee, category and budgetary trees"
14747#~ msgstr "Vul aub een budgetregel in!"
14748
14749#~ msgid "Transaction list background today"
14750#~ msgstr "Voorbeeld transactielijst"
14751
14752#~ msgid "IBAN format"
14753#~ msgstr "Informatie"
14754
14755#~ msgid "Association details"
14756#~ msgstr "Rekening details"
14757
14758#~ msgid "C"
14759#~ msgstr "C"
14760
14761#~ msgid "Previous month incomes and outgoings"
14762#~ msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand"
14763
14764#~ msgid "???? should not be displayed..."
14765#~ msgstr "???? moeten niet getoond worden...."
14766
14767#~ msgid "_C"
14768#~ msgstr "_C"
14769
14770#~ msgid "Outbox"
14771#~ msgstr "Automatisch"
14772
14773#~ msgid "AqBanking"
14774#~ msgstr "Waarschuwing"
14775
14776#~ msgid "Warning"
14777#~ msgstr "Waarschuwing"
14778
14779#~ msgid ""
14780#~ "An error or warning has occured. Do you still want to import the data ?"
14781#~ msgstr "Er was een foutmelding. Wilt u het bestand nog steeds importeren?"
14782
14783#~ msgid "day"
14784#~ msgstr "dag"
14785
14786#~ msgid "One line mode"
14787#~ msgstr "Een regel stand"
14788
14789#~ msgid "Two lines mode"
14790#~ msgstr "Twee regels stand"
14791
14792#~ msgid "Three lines mode"
14793#~ msgstr "Drie regels stand"
14794
14795#~ msgid "second line"
14796#~ msgstr "tweede regel"
14797
14798#~ msgid "fourth line"
14799#~ msgstr "vierde regel"
14800
14801#~ msgid "Displayed fields"
14802#~ msgstr "Toon velden"
14803
14804#~ msgid "'Accept' and 'Cancel' buttons"
14805#~ msgstr "'Toepassen' en 'Annuleren' knoppen"
14806
14807#~ msgid "By default, use financial year"
14808#~ msgstr "Financieel jaar toepassen volgens"
14809
14810#~ msgid "last selected financial year"
14811#~ msgstr "laatst gekozen financieel jaar"
14812
14813#~ msgid ""
14814#~ "Liabilities account\n"
14815#~ "xxx"
14816#~ msgstr "Lastenrekening"
14817
14818#~ msgid ""
14819#~ "Assets account\n"
14820#~ "xxx"
14821#~ msgstr "Tegoed rekening"
14822
14823#~ msgid "A"
14824#~ msgstr "A"
14825
14826#~ msgid "equals"
14827#~ msgstr "is gelijk aan"
14828
14829#~ msgid "Autosaving"
14830#~ msgstr "Automatisch"
14831
14832#~ msgid "Loading backup"
14833#~ msgstr "Reserve-bestand aan het laden"
14834
14835#~ msgid ""
14836#~ "Grisbi was unable to load file.  However, Grisbi loaded a backup file "
14837#~ "instead but all changes made since this backup were possibly lost."
14838#~ msgstr ""
14839#~ "Grisbi was niet in staat om het bestand te laden. Grisbi heef in plaats "
14840#~ "hiervan het reserve-bestand geladen.\n"
14841#~ "Hierdoor zijn alle veranderingen sinds de backup verloren gegaan."
14842
14843#~ msgid ""
14844#~ "Grisbi was unable to load file.  Additionally, Grisbi was unable to load "
14845#~ "a backup file instead."
14846#~ msgstr ""
14847#~ "Grisbi was niet in staat het bestand te laden. Daarbij was Grisbi ook "
14848#~ "niet in staat om een reserve-bestand te laden"
14849
14850#~ msgid "Development list (discuss, participate, criticize, ...) : "
14851#~ msgstr "Ontwikkelingslijst (discussie, deelname, beoordelen, ....): "
14852
14853#~ msgid "subscribe"
14854#~ msgstr "aanmelden"
14855
14856#~ msgid "Bug report"
14857#~ msgstr "Bug rapport"
14858
14859#~ msgid "Information list (new releases announces, ...) : "
14860#~ msgstr "Informatielijst (nieuwe ontwikkelingen. aankondigingen, ...): "
14861
14862#~ msgid "Search the transaction "
14863#~ msgstr "Zoek de transactie"
14864
14865#~ msgid "days around the date in the imported transaction."
14866#~ msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
14867
14868#~ msgid "Misc"
14869#~ msgstr "Overige"
14870
14871#~ msgid ""
14872#~ "Version %s\n"
14873#~ "\n"
14874#~ msgstr "Versies komen niet over een"
14875
14876#~ msgid "Exclude transactions with no category"
14877#~ msgstr "Exclusief de transacties zonder categorie"
14878
14879#~ msgid "Exclude transactions without budgetary line"
14880#~ msgstr "Exclusief transacties zonder budgetregel"
14881
14882#~ msgid "Food : Bar"
14883#~ msgstr "Eten : Uitstapjes"
14884
14885#~ msgid "Food : Baker"
14886#~ msgstr "Eten : Bakker"
14887
14888#~ msgid "Food : Canteen"
14889#~ msgstr "Eten : Kantine"
14890
14891#~ msgid "Food : Sweets"
14892#~ msgstr "Eten : Snoepen"
14893
14894#~ msgid "Food : Misc"
14895#~ msgstr "Eten : Overige"
14896
14897#~ msgid "Food : Grocery"
14898#~ msgstr "Eten : Groenteman"
14899
14900#~ msgid "Food : Restaurant"
14901#~ msgstr "Eten : Restaurant"
14902
14903#~ msgid "Food : Self-service"
14904#~ msgstr "Eten : Zelfbediening"
14905
14906#~ msgid "Food : Supermarket"
14907#~ msgstr "Eten : Supermarkt"
14908
14909#~ msgid "Pets : Food"
14910#~ msgstr "Huisdieren : Eten"
14911
14912#~ msgid "Pets : Various supplies"
14913#~ msgstr "Huisdieren : Div"
14914
14915#~ msgid "Pets : Grooming"
14916#~ msgstr "Huisdieren : Verzorgen"
14917
14918#~ msgid "Pets : Veterinary surgeon"
14919#~ msgstr "Huisdieren : Dokter"
14920
14921#~ msgid "Insurance : Health"
14922#~ msgstr "Verzekering : Gezondheid"
14923
14924#~ msgid "Insurance : House"
14925#~ msgstr "Verzekering : Huis"
14926
14927#~ msgid "Insurance : Civil liability"
14928#~ msgstr "Verzekering : Aansprakelijkheid"
14929
14930#~ msgid "Insurance : Life"
14931#~ msgstr "Verzekering : Leven"
14932
14933#~ msgid "Car : Fuel"
14934#~ msgstr "Auto : Brandstof"
14935
14936#~ msgid "Car : Repairs"
14937#~ msgstr "Auto : Reparatie"
14938
14939#~ msgid "Car : Maintenance"
14940#~ msgstr "Auto : Onderhoud"
14941
14942#~ msgid "Car : Parking"
14943#~ msgstr "Auto : Parkeren"
14944
14945#~ msgid "Car : Fines"
14946#~ msgstr "Auto : Boetes"
14947
14948#~ msgid "Gifts"
14949#~ msgstr "Giften"
14950
14951#~ msgid "Children : Nurse"
14952#~ msgstr "Kinderen : Oppas"
14953
14954#~ msgid "Children : Misc."
14955#~ msgstr "Kinderen : Diversen"
14956
14957#~ msgid "Children : Studies"
14958#~ msgstr "Kinderen : Studie"
14959
14960#~ msgid "Studies : Lessons"
14961#~ msgstr "Kinderen : Hobby/sport"
14962
14963#~ msgid "Studies : Scool fees"
14964#~ msgstr "Kinderen : Schoolkosten"
14965
14966#~ msgid "Studies : Books"
14967#~ msgstr "Kinderen : Boeken"
14968
14969#~ msgid "Miscelanious : Gifts"
14970#~ msgstr "Overige : Giften"
14971
14972#~ msgid "Financial expenses : Miscelanious"
14973#~ msgstr "Financiële uitgave : Overig"
14974
14975#~ msgid "Financial expenses : Bank charges"
14976#~ msgstr "Financiële uitgave : Bankkosten"
14977
14978#~ msgid "Financial expenses : Loan/Mortgage"
14979#~ msgstr "Financiële uitgave : Lening/Hypotheek"
14980
14981#~ msgid "Financial expenses : Charges"
14982#~ msgstr "Financiële uitgave : Kosten"
14983
14984#~ msgid "Financial expenses : Refunding"
14985#~ msgstr "Financiële uitgave : Terug te betalen"
14986
14987#~ msgid "Professionnal expenses : Non refundable"
14988#~ msgstr "Professionele uitgaven : Zonder vergoeding"
14989
14990#~ msgid "Professionnal expenses : Refundable"
14991#~ msgstr "Professionele uitgaven : Met vergoeding"
14992
14993#~ msgid "Taxes : Miscelanious"
14994#~ msgstr "Belasting : Overige"
14995
14996#~ msgid "Taxes : Income"
14997#~ msgstr "Belasting : Inkomsten"
14998
14999#~ msgid "Taxes : Land"
15000#~ msgstr "Belasting : Land"
15001
15002#~ msgid "Housing : Hotel"
15003#~ msgstr "Huisvesting : Onderhoud"
15004
15005#~ msgid "Housing : Rent"
15006#~ msgstr "Huisvesting : Huur"
15007
15008#~ msgid "Housing : TV"
15009#~ msgstr "Huisvesting : TV"
15010
15011#~ msgid "Housing : Furnitures"
15012#~ msgstr "Huisvesting : Meubels"
15013
15014#~ msgid "Housing : Charges"
15015#~ msgstr "Huisvesting : Lasten"
15016
15017#~ msgid "Housing : Heating"
15018#~ msgstr "Huisvesting : Verwarming"
15019
15020#~ msgid "Housing : Decoration"
15021#~ msgstr "Huisvesting : Decoratie"
15022
15023#~ msgid "Housing : Water"
15024#~ msgstr "Huisvesting : Water"
15025
15026#~ msgid "Housing : Electricity"
15027#~ msgstr "Huisvesting : Stroom"
15028
15029#~ msgid "Housing : White products"
15030#~ msgstr "Huisvesting : Witgoed"
15031
15032#~ msgid "Housing : Equipment"
15033#~ msgstr "Huisvesting : Materiaal"
15034
15035#~ msgid "Housing : Gaz"
15036#~ msgstr "Huisvesting : Gas"
15037
15038#~ msgid "Housing : Garden"
15039#~ msgstr "Huisvesting : Tuin"
15040
15041#~ msgid "Housing : House keeper"
15042#~ msgstr "Huisvesting : Huishoudhulp"
15043
15044#~ msgid "Housing : Phone"
15045#~ msgstr "Huisvesting : Telefoon"
15046
15047#~ msgid "Housing : Mobile Phone"
15048#~ msgstr "Huisvesting : Mobile telefoon"
15049
15050#~ msgid "Leisures : Snooker"
15051#~ msgstr "Vrije tijd : Snooker"
15052
15053#~ msgid "Leisures : Bowling"
15054#~ msgstr "Vrije tijd : Bowlen/Kegelen"
15055
15056#~ msgid "Leisures : Movies"
15057#~ msgstr "Vrije tijd : Film"
15058
15059#~ msgid "Leisures : Night club"
15060#~ msgstr "Vrije tijd : Nachtclub"
15061
15062#~ msgid "Leisures : IT"
15063#~ msgstr "Vrije tijd : IT"
15064
15065#~ msgid "Leisures : Games"
15066#~ msgstr "Vrije tijd : Spelletjes"
15067
15068#~ msgid "Leisures : Books"
15069#~ msgstr "Vrije tijd : Boeken"
15070
15071#~ msgid "Leisures : Parks"
15072#~ msgstr "Vrije tijd : Pretparken"
15073
15074#~ msgid "Leisures : Concerts"
15075#~ msgstr "Vrije tijd : Concerten"
15076
15077#~ msgid "Leisures : Sports"
15078#~ msgstr "Vrije tijd : Sport"
15079
15080#~ msgid "Leisures : Video"
15081#~ msgstr "Vrije tijd : Video"
15082
15083#~ msgid "Leisures : Travels"
15084#~ msgstr "Vrije tijd : Reizen"
15085
15086#~ msgid "Leisures : Equipment"
15087#~ msgstr "Vrije tijd : Materiaal"
15088
15089#~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions"
15090#~ msgstr "Vrije tijd : Musea/Tentoonstellingen"
15091
15092#~ msgid "Health : Insurance"
15093#~ msgstr "Gezondheid : Verzekering"
15094
15095#~ msgid "Health : Dentist"
15096#~ msgstr "Gezondheid : Tandarts"
15097
15098#~ msgid "Health : Hospital"
15099#~ msgstr "Gezondheid : Ziekenhuis"
15100
15101#~ msgid "Health : Kinesitherapist"
15102#~ msgstr "Gezondheid : Fysiotherapie"
15103
15104#~ msgid "Health : Doctor"
15105#~ msgstr "Gezondheid : Dokter"
15106
15107#~ msgid "Health : Ophtalmologist"
15108#~ msgstr "Gezondheid : Oogarts"
15109
15110#~ msgid "Health : Osteopath"
15111#~ msgstr "Gezondheid : Orthopedist"
15112
15113#~ msgid "Health : Chemist"
15114#~ msgstr "Gezondheid : Apotheker/Drogist"
15115
15116#~ msgid "Health : Social security"
15117#~ msgstr "Gezondheid : Ziekenfonds"
15118
15119#~ msgid "Care : Hairdresser"
15120#~ msgstr "Verzorging : Kapper"
15121
15122#~ msgid "Care : Clothing"
15123#~ msgstr "Verzorging : Kleding"
15124
15125#~ msgid "Transport : Bus"
15126#~ msgstr "Vervoer : Bus"
15127
15128#~ msgid "Transport : Metro"
15129#~ msgstr "Vervoer : Metro"
15130
15131#~ msgid "Transport : Toll"
15132#~ msgstr "Vervoer : Tol"
15133
15134#~ msgid "Transport : Train"
15135#~ msgstr "Vervoer : Trein"
15136
15137#~ msgid "Transport : Tramway"
15138#~ msgstr "Vervoer : Tram"
15139
15140#~ msgid "Transport : Travels"
15141#~ msgstr "Vervoer : Taxi"
15142
15143#~ msgid "Holiday : Housing"
15144#~ msgstr "Vakantie : Huis/appartement"
15145
15146#~ msgid "Holiday : Visits"
15147#~ msgstr "Vakantie : Uitstapje"
15148
15149#~ msgid "Holiday : Travels"
15150#~ msgstr "Vakantie : Reis"
15151
15152#~ msgid "Other incomes : Unemployment benefit"
15153#~ msgstr "Overige inkomsten : WW"
15154
15155#~ msgid "Other incomes : Family allowance"
15156#~ msgstr "Overige inkomsten : Kinderbijslag"
15157
15158#~ msgid "Other incomes : Tax credit"
15159#~ msgstr "Overige inkomsten : Belastingteruggave"
15160
15161#~ msgid "Other incomes : Gamble"
15162#~ msgstr "Overige inkomsten : Gokken"
15163
15164#~ msgid "Other incomes : Mutual insurance"
15165#~ msgstr "Overige inkomsten : Levensverzekering"
15166
15167#~ msgid "Other incomes : Social security"
15168#~ msgstr "Overige inkomsten : Ziekenfonds"
15169
15170#~ msgid "Retirement : Retirement Fund"
15171#~ msgstr "Pensioen : AOW"
15172
15173#~ msgid "Retirement : Pension"
15174#~ msgstr "Pensioen : Pensioen verzekering"
15175
15176#~ msgid "Retirement : Supplementary pension"
15177#~ msgstr "Pensioen : Aanvullend pensioen"
15178
15179#~ msgid "Investment incomes : Dividends"
15180#~ msgstr "Beleggen : Dividend"
15181
15182#~ msgid "Investment incomes : Interests"
15183#~ msgstr "Beleggen : Rente"
15184
15185#~ msgid "Investment incomes : Capital gain"
15186#~ msgstr "Beleggen : Verkregen kapitaal"
15187
15188#~ msgid "Salary : Overtime"
15189#~ msgstr "Salaris : Overwerk"
15190
15191#~ msgid "Salary : Leave allowance"
15192#~ msgstr "Salaris : Vakantiegeld"
15193
15194#~ msgid "Salary : Misc. premiums"
15195#~ msgstr "Salaris : Overige toeslagen"
15196
15197#~ msgid "Salary : Success fee"
15198#~ msgstr "Salaris : Winstuitkering"
15199
15200#~ msgid "Salary : Net salary"
15201#~ msgstr "Salaris : Netto"
15202
15203#~ msgid "Misc. incomes : Gifts"
15204#~ msgstr "Overige Inkomsten : Giften"
15205
15206#~ msgid "Misc. incomes : Refunds"
15207#~ msgstr "Overige Inkomsten : Te ontvangen"
15208
15209#~ msgid "Misc. incomes : Second hand sales"
15210#~ msgstr "Overige Inkomsten : Verkoop 2de hands"
15211
15212#~ msgid "Achats"
15213#~ msgstr "Contant"
15214
15215#~ msgid "P.T.T."
15216#~ msgstr "..."
15217
15218#~ msgid "Fournitures de bureau et documentation"
15219#~ msgstr "Grisbi documentatie"
15220
15221#~ msgid "Frais financiers"
15222#~ msgstr "Gebruik financiële jaren"
15223
15224#~ msgid "manual"
15225#~ msgstr "Handmatig"
15226
15227#~ msgid "logo"
15228#~ msgstr "Congo"
15229
15230#~ msgid "administration"
15231#~ msgstr "Vertaling"
15232
15233#~ msgid "About..."
15234#~ msgstr "Grisbi info"
15235
15236#~ msgid "About Grisbi"
15237#~ msgstr "Over Grisbi"
15238
15239#~ msgid "Links"
15240#~ msgstr "Links"
15241
15242#~ msgid "Use the logo"
15243#~ msgstr "Gebruik het logo"
15244
15245#~ msgid "Revert to default font"
15246#~ msgstr "Herstel standaard lettertype"
15247
15248#~ msgid "Loading reconciled transactions."
15249#~ msgstr "Geen gecontroleerde transacties"
15250
15251#~ msgid "This operation can take some time..."
15252#~ msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt"
15253
15254#~ msgid "Loading archived transactions."
15255#~ msgstr "Geen gecontroleerde transacties"
15256
15257#~ msgid "Common address is holder's address"
15258#~ msgstr "Algemeen adres toepassen"
15259
15260#~ msgid "Account name is empty"
15261#~ msgstr "Rekeningnummer/sleutel (Key)"
15262
15263#~ msgid ""
15264#~ "Property of account \"%s\" has been modified.\n"
15265#~ "Do you want to save changes?"
15266#~ msgstr ""
15267#~ "Rekening \"%s\" is gewijzigd.\n"
15268#~ "Wilt u de veranderingen opslaan?"
15269
15270#~ msgid "Apply changes to account?"
15271#~ msgstr "Wijzigingen aan rekening toepassen?"
15272
15273#~ msgid "File compression"
15274#~ msgstr "Bestandscompressieniveau"
15275
15276#~ msgid "File uncompression"
15277#~ msgstr "Bestandscompressieniveau"
15278
15279#~ msgid "No user"
15280#~ msgstr "Geen gebruiker"
15281
15282#~ msgid "User"
15283#~ msgstr "Gebruiker"
15284
15285#~ msgid "Form"
15286#~ msgstr "Formulier"
15287
15288#~ msgid "Bank reference"
15289#~ msgstr "Bank referentie"
15290
15291#~ msgid "Click on preview to change animation"
15292#~ msgstr "Klik op animatie om deze te veranderen."
15293
15294#~ msgid "Sans 10"
15295#~ msgstr "Sans 10"
15296
15297#~ msgid "Third party"
15298#~ msgstr "Begunstigde"
15299
15300#~ msgid "Col7"
15301#~ msgstr "Kol7"
15302
15303#~ msgid "Adjust column size according to this table"
15304#~ msgstr "Pas kolomgrootte aan volgens tabel"
15305
15306#~ msgid "Bring together marked transactions"
15307#~ msgstr "Voeg gemarkeerde transacties samen"
15308
15309#~ msgid "Display/hide form"
15310#~ msgstr "Toon/verberg formulier"
15311
15312#~ msgid "Close tree"
15313#~ msgstr "Sluit de boom"
15314
15315#~ msgid "Amount per category"
15316#~ msgstr "Bedrag per categorie"
15317
15318#~ msgid "Amount per subcategory"
15319#~ msgstr "Bedrag per sub-categorie"
15320
15321#~ msgid "Amount per account"
15322#~ msgstr "Bedrag per rekening"
15323
15324#~ msgid "Add a category"
15325#~ msgstr "Categorie toevoegen"
15326
15327#~ msgid "%4.2f %s"
15328#~ msgstr "%4.2f %s"
15329
15330#~ msgid "%d/%d/%d : %4.2f %s (split) [ %s ]"
15331#~ msgstr "%d/%d/%d : %4.2f %s (Opgesplitst) [ %s ]"
15332
15333#~ msgid "%d/%d/%d : %4.2f %s (split)"
15334#~ msgstr "%d/%d/%d : %4.2f %s (Opgesplitst)"
15335
15336#~ msgid "Remove a category"
15337#~ msgstr "Verwijder categorie"
15338
15339#~ msgid ""
15340#~ "Selected category still contains transactions.\n"
15341#~ "\n"
15342#~ "You may"
15343#~ msgstr ""
15344#~ "De geselecteerde categorie is niet leeg.\n"
15345#~ "\n"
15346#~ "U kan"
15347
15348#~ msgid "Remove sub-category"
15349#~ msgstr "Verwijder sub-categorie"
15350
15351#~ msgid ""
15352#~ "Selected sub-category still contains transactions.\n"
15353#~ "\n"
15354#~ "You may"
15355#~ msgstr ""
15356#~ "De geselecteerde sub-categorie is niet leeg.\n"
15357#~ "\n"
15358#~ "U kan"
15359
15360#~ msgid "Enter name for new category"
15361#~ msgstr "Geef een nieuwe naam voor de categorie"
15362
15363#~ msgid ""
15364#~ "Category names must be both unique and not empty.  Please use another "
15365#~ "name for this category."
15366#~ msgstr ""
15367#~ "De naam van de categorie mag niet leeg zijn en moet uniek zijn  Vul aub "
15368#~ "een andere naam in voor deze categorie"
15369
15370#~ msgid ""
15371#~ "Sub-category names must be both unique and not empty.  Please use another "
15372#~ "name for this sub-category."
15373#~ msgstr ""
15374#~ "De naam van de sub-categorie mag niet leeg zijn en moet uniek zijn  Vul "
15375#~ "aub een andere naam in voor deze sub-categorie"
15376
15377#~ msgid "Sub-category '%s' already exists."
15378#~ msgstr "Sub-categorie '%s' bestaat reeds."
15379
15380#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
15381#~ msgstr "Bestand bestaat al!  Wilt u het overschrijven?"
15382
15383#~ msgid "Invalid filename \"%s\"!"
15384#~ msgstr "Bestandsnaam \"%s\" klopt niet!"
15385
15386#~ msgid "Error saving file."
15387#~ msgstr "Fout tijdens het opslaan van bestand."
15388
15389#~ msgid "Do you want"
15390#~ msgstr "Wilt U"
15391
15392#~ msgid "Replace the old categories list"
15393#~ msgstr "De oude categorielijst vervangen"
15394
15395#~ msgid "%d accounts have inconsistencies."
15396#~ msgstr "%d rekeningen zijn niet in balans."
15397
15398#~ msgid ""
15399#~ "Some sub-categories are duplicates:\n"
15400#~ "\n"
15401#~ msgstr ""
15402#~ "Sommige sub-categorieën zijn dubbel:\n"
15403#~ "\n"
15404
15405#~ msgid "Fix inconsistencies in sub-categories?"
15406#~ msgstr "Verschillen in sub-categorieën corrigeren?"
15407
15408#~ msgid ""
15409#~ "Sub-budgetary line <i>'%s : %s'</i> is a duplicate of <i>'%s : %s'</i>\n"
15410#~ msgstr "Sub-budgetregel <i>'%s : %s'</i> bestaat al in <i>'%s : %s'</i>\n"
15411
15412#~ msgid "Fix inconsistencies in sub-budgetary lines?"
15413#~ msgstr "Verschillen in sub-budgetregels corrigeren?"
15414
15415#~ msgid ""
15416#~ "Grisbi found transfer transactions where links are inconsistent among "
15417#~ "themselves.  Unfortunately, we don't know at the moment how it has "
15418#~ "happened.\n"
15419#~ "The following accounts are inconsistent:\n"
15420#~ msgstr ""
15421#~ "Grisbi vond overschrijvingstransacties waarvan de koppelingen kapot zijn. "
15422#~ "Helaas weten wij  op dit  moment niet wat er gebeurd is.\n"
15423#~ "De volgende rekeningen hebben problemen:\n"
15424
15425#~ msgid "Split line #%d is orpheanous.\n"
15426#~ msgstr "Opslitsregel #%d is wees.\n"
15427
15428#~ msgid ""
15429#~ "Transaction #%d has a financial year named %s and split line #%d of this "
15430#~ "transaction has a financial year named %s "
15431#~ msgstr ""
15432#~ "Transactie #%d is gekoppeld aan het financieel jaar genaamd %s en de "
15433#~ "opsplitsregel #%d is gekoppeld aan het financieel jaar genaamd %s "
15434
15435#~ msgid ""
15436#~ "Grisbi found split lines that have financial years different from the "
15437#~ "financial years of the related transaction.  Perhaps it isn't a problem, "
15438#~ "but perhaps it is.\n"
15439#~ "The following accounts seems inconsistent:\n"
15440#~ msgstr ""
15441#~ "Grisbi heeft een opsplitsregel gevonden met een ander financieel jaar dan "
15442#~ "de transactie die daaraan gekoppeld is. Het hoeft geen probleem te zijn, "
15443#~ "maar het kan wel een probleem zijn.\n"
15444#~ "De volgende rekeningen lijken niet te kloppen:\n"
15445
15446#~ msgid "Convert this account to euros"
15447#~ msgstr "Deze rekening omzetten naar de Euro"
15448
15449#~ msgid "Account has no name!"
15450#~ msgstr "Deze rekening heeft geen naam!"
15451
15452#~ msgid "Confirm currency change"
15453#~ msgstr "Bevestig de verandering van de valuta!"
15454
15455#~ msgid ""
15456#~ "You are changing from a currency that is in the euro zone (%s) to one "
15457#~ "that isn't (%s).  Transactions in euros will be lost!  There is no undo "
15458#~ "for this.\n"
15459#~ "Do you confirm this change?"
15460#~ msgstr ""
15461#~ "U wilt de valuta veranderen van een valuta die binnen de euro-zone (%s) "
15462#~ "ligt naar een die niet (%s) binnen de euro-zone ligt.  De transacties in "
15463#~ "euro's zullen verloren gaan!  Er is geen herstelmogelijkheid hiervoor.\n"
15464#~ "Toch doorgaan?"
15465
15466#~ msgid "Convert account \"%s\" to euro?"
15467#~ msgstr "Rekening \"%s\" omzetten naar de Euro?"
15468
15469#~ msgid "Euro conversion is irreversible, are you sure you want to continue?"
15470#~ msgstr ""
15471#~ "De Euro omzetting is onomkeerbaar, weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
15472
15473#~ msgid "Exchange rate between the 2 currencies is 0."
15474#~ msgstr "De wisselkoers tussen de 2 valuta's is 0."
15475
15476#~ msgid "Impossible to find the Euro currency, it has probably been deleted."
15477#~ msgstr ""
15478#~ "Onmogelijk om de Euro valuta te vinden, hij is waarschijnlijk verwijderd."
15479
15480#~ msgid "Choose account type"
15481#~ msgstr "Kies een rekeningsoort"
15482
15483#~ msgid "Chilean Peso"
15484#~ msgstr "Chileense Peso"
15485
15486#~ msgid "Colombian Peso"
15487#~ msgstr "Colombiaanse peso"
15488
15489#~ msgid "No associated currency"
15490#~ msgstr "Er is geen valuta gekoppeld"
15491
15492#~ msgid "ISO 4217 currencies"
15493#~ msgstr "ISO 4217 valuta"
15494
15495#~ msgid "Currency ISO 4217 code"
15496#~ msgstr "Valuta ISO 4217 code"
15497
15498#~ msgid "Will switch to Euro"
15499#~ msgstr "Gaat om naar Euro"
15500
15501#~ msgid "One"
15502#~ msgstr "Een"
15503
15504#~ msgid "costs"
15505#~ msgstr "Kost"
15506
15507#~ msgid "Currency for third parties tree"
15508#~ msgstr "Boom valuta van begunstigde"
15509
15510#~ msgid "Last exchange rate"
15511#~ msgstr "Laatste wisselkoers"
15512
15513#~ msgid "No exchange rate defined"
15514#~ msgstr "Geen wisselkoers gedefinieerd"
15515
15516#~ msgid "Input"
15517#~ msgstr "Vul in"
15518
15519#~ msgid "Transfer reference"
15520#~ msgstr "Transactie referentie"
15521
15522#~ msgid "Invalid limit date"
15523#~ msgstr "Ongeldige \"Tot datum\""
15524
15525#~ msgid "There is no associated account for this transfer."
15526#~ msgstr "Er is geen bijbehorende rekening voor deze overschrijving."
15527
15528#~ msgid "Associated account of this transfer is invalid."
15529#~ msgstr "De bijbehorende rekening van deze overschrijving bestaat niet"
15530
15531#~ msgid "Of next two months"
15532#~ msgstr "Per 2 maanden"
15533
15534#~ msgid ""
15535#~ "Remove selected\n"
15536#~ "scheduled transaction"
15537#~ msgstr ""
15538#~ "Bevestig de verwijdering\n"
15539#~ "van de geplande transactie"
15540
15541#~ msgid "Confirmation of scheduled transaction removal"
15542#~ msgstr "Bevestig de verwijdering van de geplande transactie"
15543
15544#~ msgid ""
15545#~ "You are currently trying to remove a scheduled transaction.  There is no "
15546#~ "undo for this.  Do you confirm the removal?"
15547#~ msgstr ""
15548#~ "U probeert een geplande transactie te verwijderen.  Deze is niet meer "
15549#~ "terug te halen.  Deze transactie blijvend verwijden?"
15550
15551#~ msgid "No third party"
15552#~ msgstr "Geen begunstigde"
15553
15554#~ msgid ""
15555#~ "This split of transaction contains a transfer on itself.  Either change "
15556#~ "the sub transaction to transfer on another account or change account of "
15557#~ "the transaction itself."
15558#~ msgstr ""
15559#~ "Deze opsplitsing van de transactie bevat een overschrijving naar "
15560#~ "zichzelf.  Verander de rekening waar het naar toe moet of de rekening "
15561#~ "waar het vanaf moet."
15562
15563#~ msgid "Calendar"
15564#~ msgstr "Kalender"
15565
15566#~ msgid "Scheduler list"
15567#~ msgstr "Planninglijst"
15568
15569#~ msgid "Scheduler broken down transactions"
15570#~ msgstr "Geplande gespliste transacties"
15571
15572#~ msgid "Break down amount"
15573#~ msgstr "Op te splitsen bedrag"
15574
15575#~ msgid "Not assigned"
15576#~ msgstr "Niet gekoppeld"
15577
15578#~ msgid "Associated method of payment"
15579#~ msgstr "Gekoppelde methode van betaling"
15580
15581#~ msgid "It's impossible to transfer an account to itself"
15582#~ msgstr ""
15583#~ "Het is niet mogelijk om een overschrijving te maken naar de zelfde "
15584#~ "rekening"
15585
15586#~ msgid "No account associated with the transfer"
15587#~ msgstr "Er is geen rekening gekoppeld aan de overschrijving"
15588
15589#~ msgid ""
15590#~ "Transaction amount isn't fully broken down.\n"
15591#~ "Proceed anyway?"
15592#~ msgstr ""
15593#~ "Het totaal op te splitsen bedrag komt niet\n"
15594#~ "overeen met het totaal van de gebruikte bedragen.\n"
15595#~ "Toch door gaan?"
15596
15597#~ msgid "A split line is to be deleted though it is not yet registered."
15598#~ msgstr ""
15599#~ "Een opsplitsregel wordt verwijderd terwijl deze nog niet is gekoppeld"
15600
15601#~ msgid "Checked balance: %4.2f %s"
15602#~ msgstr "Gecontroleerd saldo: %4.2f %s"
15603
15604#~ msgid "There is a variance"
15605#~ msgstr "Er is een verschil"
15606
15607#~ msgid "Last statement: %02d/%02d/%d"
15608#~ msgstr "Laatste datum: %02d/%02d/%d"
15609
15610#~ msgid "Reconciliation reference already exist"
15611#~ msgstr "Controle referentie bestaat al"
15612
15613#~ msgid ""
15614#~ "The choosen reconciliation reference already exists.  Perhaps it's not a "
15615#~ "problem, but perhaps it is.  Be sure you want to do.\n"
15616#~ "Proceed anyway?"
15617#~ msgstr ""
15618#~ "De gekozen controle referentie bestaat al. Het kan een probleem zijn maar "
15619#~ "het hoeft geen probleem te zijn. Zorg dat U weet wat U doet.\n"
15620#~ "Toch door gaan?"
15621
15622#~ msgid "No reconciliation reference"
15623#~ msgstr "Geen controle referentie"
15624
15625#~ msgid ""
15626#~ "You are reconciling the account without giving a reconciliation "
15627#~ "reference.  By doing this, you will unable to find these transactions "
15628#~ "according a reconciliation reference.\n"
15629#~ "Proceed anyway?"
15630#~ msgstr ""
15631#~ "U bent een rekening aan het controleren maar U heeft geen referentie "
15632#~ "opgegeven.  Door dit te doen ben U niet in staat om de transactie later "
15633#~ "nog terug te vinden, ook kunt U niet meer achterhalen welke transacties "
15634#~ "er mee samen zijn gegaan.\n"
15635#~ "Toch door gaan?"
15636
15637#~ msgid ""
15638#~ "Grisbi triggered a segmentation fault and cannot continue its execution.\n"
15639#~ "\n"
15640#~ msgstr ""
15641#~ "Grisbi bracht een segmentatie fout teweeg en kan zijn uitvoering niet "
15642#~ "voortzetten.\n"
15643#~ "\n"
15644
15645#~ msgid ""
15646#~ "This report has been produced with grisbi version %s, Grisbi will "
15647#~ "nevertheless try to import it."
15648#~ msgstr ""
15649#~ "Dit rapport is gemaakt met Grisbi versie %s, Grisbi zal toch proberen om "
15650#~ "hem te importeren."
15651
15652#~ msgid "%sCurrency %s not found.\n"
15653#~ msgstr "%s Valuta %s niet gevonden.\n"
15654
15655#~ msgid "%sFinancial year %s not found.\n"
15656#~ msgstr "%s Financieel jaar %s is niet gevonden\n"
15657
15658#~ msgid "Financial year %s not found.\n"
15659#~ msgstr "Het financieel jaar %s is niet beschikbaar.\n"
15660
15661#~ msgid "%sAccount %s not found.\n"
15662#~ msgstr "%s Rekening %s niet gevonden. \n"
15663
15664#~ msgid "%sCategory %s not found.\n"
15665#~ msgstr "%s Categorie %s niet gevonden.\n"
15666
15667#~ msgid "Category %s not found.\n"
15668#~ msgstr "Categorie %s niet gevonden.\n"
15669
15670#~ msgid "%sBudget line %s not found.\n"
15671#~ msgstr "%s Budgetregel %s niet gevonden\n"
15672
15673#~ msgid "Budget line %s not found.\n"
15674#~ msgstr "Budgetregel %s niet gevonden\n"
15675
15676#~ msgid "%sThird party %s not found.\n"
15677#~ msgstr "%s Begunstigde %s niet gevonden.\n"
15678
15679#~ msgid "Third party %s not found.\n"
15680#~ msgstr "De begunstigde %s is niet gevonden.\n"
15681
15682#~ msgid ""
15683#~ "Error saving the file %s\n"
15684#~ "\n"
15685#~ "Error:\n"
15686#~ "%s"
15687#~ msgstr ""
15688#~ "Fout bij het opslaan van bestand %s\n"
15689#~ "\n"
15690#~ "Fout: \n"
15691#~ "%s"
15692
15693#~ msgid "%4.2f %s (%d transaction)"
15694#~ msgstr "%4.2f%s (%d transactie)"
15695
15696#~ msgid "%4.2f %s (%d transactions)"
15697#~ msgstr "%4.2f%s (%d transacties)"
15698
15699#~ msgid "Third party total: (%d transaction)"
15700#~ msgstr "Totaal begunstigde: (%d transactie)"
15701
15702#~ msgid "Third party total: (%d transactions)"
15703#~ msgstr "Totaal begunstigde: (%d transacties)"
15704
15705#~ msgid "Third party total"
15706#~ msgstr "Totaal begunstigde"
15707
15708#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d (%d transaction):"
15709#~ msgstr "Resultaat van %d/%d/%d  tot %d/%d/%d (%d transactie):"
15710
15711#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d (%d transactions):"
15712#~ msgstr "Resultaat van %d/%d/%d  tot %d/%d/%d (%d transacties):"
15713
15714#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d:"
15715#~ msgstr "Resultaat van %d/%d/%d  tot %d/%d/%d: "
15716
15717#~ msgid "Reports setup"
15718#~ msgstr "Setup rapporten"
15719
15720#~ msgid ""
15721#~ "All the third parts have been selected. Grisbi will run faster\n"
15722#~ "without the \"Detail the third parties\" option"
15723#~ msgstr ""
15724#~ "Alle begunstigden zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
15725#~ "zonder de optie \"Gedetailleerde begunstigden gebruiken\" te gebruiken."
15726
15727#~ msgid "Detail third parties"
15728#~ msgstr "Gebruik begunstigden"
15729
15730#~ msgid "the third party"
15731#~ msgstr "de begunstigde"
15732
15733#~ msgid "the third party information"
15734#~ msgstr "informatie van de begunstigde"
15735
15736#~ msgid "the note"
15737#~ msgstr "de aantekening"
15738
15739#~ msgid "the bank reference"
15740#~ msgstr "de bankreferentie"
15741
15742#~ msgid "the voucher"
15743#~ msgstr "de waardebon"
15744
15745#~ msgid "the reconciliation reference"
15746#~ msgstr "de controle referentie"
15747
15748#~ msgid "The checked transactions"
15749#~ msgstr "De gecontroleerde transacties"
15750
15751#~ msgid "Group transactions by third party"
15752#~ msgstr "Groepeer transacties op volgorde van begunstigde"
15753
15754#~ msgid "The week begins on"
15755#~ msgstr "De week begint op"
15756
15757#~ msgid "the cheque/transfer number"
15758#~ msgstr "het cheque/overschrijvings-nummer"
15759
15760#~ msgid "the check"
15761#~ msgstr "de controle"
15762
15763#~ msgid "third party"
15764#~ msgstr "begunstigde"
15765
15766#~ msgid "Third parties currency"
15767#~ msgstr "Valuta begunstigden "
15768
15769#~ msgid "File '%s' already exists"
15770#~ msgstr "Bestand '%s' bestaat reeds"
15771
15772#~ msgid "Customize report"
15773#~ msgstr "Afwijkend rapport"
15774
15775#~ msgid "Export report as HTML..."
15776#~ msgstr "Exporteer naar HTML ..."
15777
15778#~ msgid "Edit report"
15779#~ msgstr "Bewerk rapport"
15780
15781#~ msgid "Refresh"
15782#~ msgstr "Vernieuwen"
15783
15784#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d"
15785#~ msgstr "Resultaat van financiële jaren %d/%d/%d tot %d/%d/%d"
15786
15787#~ msgid "total at %d/%d/%d"
15788#~ msgstr "Totaal van %d/%d/%d"
15789
15790#~ msgid "The financial year must have a name."
15791#~ msgstr "Het financieel jaar moet een naam hebben"
15792
15793#~ msgid ""
15794#~ "This will irreversibly overwrite previous file.  There is no undo for "
15795#~ "this."
15796#~ msgstr ""
15797#~ "Dit zal het bestand overschrijven. Het is niet mogelijk om dit ongedaan "
15798#~ "te maken."
15799
15800#~ msgid "Your file must have a name (saved) to be exported."
15801#~ msgstr "Het bestand moet bewaard zijn voordat u het kunt exporteren"
15802
15803#~ msgid "Export format does not define currencies."
15804#~ msgstr "Dit formaat exporteert geen valuta's."
15805
15806#~ msgid "Accounts to CSV file ..."
15807#~ msgstr "Rekeningen naar een CSV bestand ..."
15808
15809#~ msgid "Categories list (transactions)"
15810#~ msgstr "Lijst van categorieën (transacties)"
15811
15812#~ msgid "Budgetary lines list (transactions)"
15813#~ msgstr "Lijst van budgetregels (transacties)"
15814
15815#~ msgid "Error opening config"
15816#~ msgstr "Fout tijdens laden van config"
15817
15818#~ msgid "Invalid filename: \"%s\"!"
15819#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam: \"%s\"!"
15820
15821#~ msgid "Grisbi - No name"
15822#~ msgstr "Grisbi - geen naam"
15823
15824#~ msgid "Invalid accounts file"
15825#~ msgstr "Ongeldig rekeningbestand"
15826
15827#~ msgid "Cannot open file '%s' : this is not a grisbi file"
15828#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen, dit is geen grisbi bestand"
15829
15830#~ msgid ""
15831#~ "Warning: Grisbi data format has changed. Grisbi made a backup under "
15832#~ "'%s'.\n"
15833#~ "Keep it for a while just in case."
15834#~ msgstr ""
15835#~ "Waarschuwing: Grisbi heeft het bestandsformaat veranderd. Grisbi heeft "
15836#~ "een backup gemaakt in '%s'.\n"
15837#~ "Bewaar deze voor langer tijd, u weet maar nooit."
15838
15839#~ msgid ""
15840#~ "There was a bug in versions before 0.4.0, which could lead to orphan "
15841#~ "transactions (either transfers without countra-transaction, or split "
15842#~ "transactions details without associated split transaction.\n"
15843#~ "\n"
15844#~ "Grisbi searched for such transaction and found:\n"
15845#~ "\n"
15846#~ msgstr ""
15847#~ "Er zat een bug in de versies voor versie 0.4.0, dit kon weestransacties "
15848#~ "tot gevolg hebben (bv. een overschrijving zonder tegentransactie,of een "
15849#~ "opsplitstransactie detail zonder koppeling naar de opsplitstransactie).\n"
15850#~ "\n"
15851#~ "Grisbi zocht naar dit soort transacties en heeft er gevonden:\n"
15852#~ "\n"
15853
15854#~ msgid "split transactions, all of them were deleted.\n"
15855#~ msgstr "opsplitstransacties, deze zijn allemaal verwijderd.\n"
15856
15857#~ msgid ""
15858#~ "transfers without contra-transaction, which categories were deleted.\n"
15859#~ msgstr ""
15860#~ "transacties zonder tegentransacties, waarvan de categorieën verwijderd "
15861#~ "zijn. "
15862
15863#~ msgid ""
15864#~ "These modifications should not impact on neither Grisbi's behavior nor "
15865#~ "your accounts balances."
15866#~ msgstr ""
15867#~ "Deze aanpassingen zouden geen verschil maken op de werking van Grisbi "
15868#~ "noch op het saldo van de rekeningen"
15869
15870#~ msgid ""
15871#~ "This categories list has been produced with grisbi version %s, Grisbi "
15872#~ "will nevertheless try to import it."
15873#~ msgstr ""
15874#~ "Deze categorielijst is gemaakt met Grisbi versie %s, Grisbi zal toch "
15875#~ "proberen om hem in te lezen."
15876
15877#~ msgid ""
15878#~ "This budgetary lines list has been produced with grisbi version %s, "
15879#~ "Grisbi will nevertheless try to import it."
15880#~ msgstr ""
15881#~ "Deze budgetregel lijst is gemaakt met Grisbi versie %s, Grisbi zal toch "
15882#~ "proberen om hem in te lezen."
15883
15884#~ msgid ""
15885#~ "Grisbi is a free personal finance manager for everyone.\n"
15886#~ "Such a program allows you to sort your financial transactions, whatever "
15887#~ "they are, in a convenient and intuitive way.  Thus, you will be able to "
15888#~ "manage them as to fit your needs the more you can.\n"
15889#~ "Grisbi aims both at simplicty and efficiency for common use, and at a "
15890#~ "powerful use for power users.  We will always try to respect this as "
15891#~ "features will come."
15892#~ msgstr ""
15893#~ "Grisbi is een persoonlijk accounting programma voor Linux.\n"
15894#~ "Het programma stelt u in staat om overzicht te houden van uw financiële "
15895#~ "transacties, of het nu uitgebreid is of juist simpel. U kunt het geheel "
15896#~ "naar uw hand zetten zodat het echt uw eigen programma is, naar uw eigen "
15897#~ "behoeften.\n"
15898#~ "Grisbi richt zich op beide: de eenvoud en efficiëntie voor de gewone "
15899#~ "gebruiker, en meer uitgebreid voor een ervaren gebruiker."
15900
15901#~ msgid "Alain Pichon (aph[at]grisbi.org): RHEL and Fedora packaging"
15902#~ msgstr "Alain Pichon (aph[at]grisbi.org): RHEL and Fedora packaging"
15903
15904#~ msgid "Alain Portal <aportal AT univ-monpt2 DOT fr>: Programming, manual"
15905#~ msgstr "Alain Portal <aportal AT univ-monpt2 DOT fr>: Programming, manual"
15906
15907#~ msgid "Andre Pascual (andre[at]linuxgraphic.org): Logo"
15908#~ msgstr "Andre Pascual (andre[at]linuxgraphic.org): Logo"
15909
15910#~ msgid "Axel Rousseau (axel584[at]axel584.org): contributor"
15911#~ msgstr "Axel Rousseau (axel584[at]axel584.org): contributor"
15912
15913#~ msgid "Baluchiterium  (baluchiterium[at]users.sf.net): Slackware packaging"
15914#~ msgstr "Baluchiterium  (baluchiterium[at]users.sf.net): Slackware packaging"
15915
15916#~ msgid "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): Programming, Debian packaging"
15917#~ msgstr "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): Programming, Debian packaging"
15918
15919#~ msgid "Cedric Auger (cedric[at]grisbi.org): Programming"
15920#~ msgstr "Cedric Auger (cedric[at]grisbi.org): Programming"
15921
15922#~ msgid "Daniel Cartron (doc[at]grisbi.org): Manual, website, consultancy"
15923#~ msgstr "Daniel Cartron (doc[at]grisbi.org): Manual, website, consultancy"
15924
15925#~ msgid "Dominique Parisot (parisot[at]villey-le-sec.com): contributor"
15926#~ msgstr "Dominique Parisot (parisot[at]villey-le-sec.com): contributor"
15927
15928#~ msgid ""
15929#~ "Francois Terrot (grisbi[at]terrot.net): Windows packaging and port, "
15930#~ "programming"
15931#~ msgstr ""
15932#~ "Francois Terrot (grisbi[at]terrot.net): Windows packaging and port, "
15933#~ "programming"
15934
15935#~ msgid ""
15936#~ "Gerald Niel (gerald.niel[at]grisbi.org): Darwin packaging, administration"
15937#~ msgstr ""
15938#~ "Gerald Niel (gerald.niel[at]grisbi.org): Darwin packaging, administration"
15939
15940#~ msgid "PMF (ugly.duck[at]gmx.de): Zaurus packaging"
15941#~ msgstr "PMF (ugly.duck[at]gmx.de): Zaurus packaging"
15942
15943#~ msgid "Pascal Bleser (guru[at]linuxbe.org): SuSE packaging"
15944#~ msgstr "Pascal Bleser (guru[at]linuxbe.org): SuSE packaging"
15945
15946#~ msgid "Sylvain Glaize (mokona[at]puupuu.org): Mandriva packaging"
15947#~ msgstr "Sylvain Glaize (mokona[at]puupuu.org): Mandriva packaging"
15948
15949#~ msgid "Thierry Thomas (thierry[at]pompo.net): FreeBSD packaging"
15950#~ msgstr "Thierry Thomas (thierry[at]pompo.net): FreeBSD packaging"
15951
15952#~ msgid "Vincent Marqueton (vincent[at]marqueton.com): Fink packaging"
15953#~ msgstr "Vincent Marqueton (vincent[at]marqueton.org): Fink packaging"
15954
15955#~ msgid "Alain Portal (dionysos[at]grisbi.org): English"
15956#~ msgstr "Alain Portal (dionysos[at]grisbi.org): English"
15957
15958#~ msgid "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): English"
15959#~ msgstr "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): English"
15960
15961#~ msgid "Carlos M. Cámara Mora (carcam_moceu[at]yahoo.es): Spanish"
15962#~ msgstr "Carlos M. Cámara Mora (carcam_moceu[at]yahoo.es): Spanish"
15963
15964#~ msgid "Daniel Cartron (cartron[at]grisbi.org): English"
15965#~ msgstr "Daniel Cartron (cartron[at]grisbi.org): English"
15966
15967#~ msgid "Edwin Huijsing (e.huijsing[at]fiberworld.nl): Dutch"
15968#~ msgstr "Edwin Huijsing (lighthous[at]users.sourceforge.net): Nederlands"
15969
15970#~ msgid "Fabio Erculiani (fabio.erculiani[at]tiscali.it): Italian"
15971#~ msgstr "Fabio Erculiani (fabio.erculiani[at]tiscali.it): Italian"
15972
15973#~ msgid ""
15974#~ "Flavio Henrique Somensi (flavio[at]opens.com.br): Brazilian Portuguese"
15975#~ msgstr ""
15976#~ "Flavio Henrique Somensi (flavio[at]opens.com.br): Brazilian Portuguese"
15977
15978#~ msgid "Giorgio Mandolfo (giorgio[at]pollycoke.org): Italian"
15979#~ msgstr "Giorgio Mandolfo (giorgio[at]pollycoke.org): Italian"
15980
15981#~ msgid "Marek Donar (mdonar[at]post.cz): Czech"
15982#~ msgstr "Marek Donar (mdonar[at]post.cz): Czech"
15983
15984#~ msgid "Martin Stromberger (Fabiolla[at]aon.at): German"
15985#~ msgstr "Martin Stromberger (Fabiolla[at]aon.at): German"
15986
15987#~ msgid "Mircea Aronovici (bucuresti[at]free.fr): Romanian"
15988#~ msgstr "Mircea Aronovici (bucuresti[at]free.fr): Romanian"
15989
15990#~ msgid "Ryszard Jeziorski (r.jeziorski[at]dart.kielce.pl): Polish"
15991#~ msgstr "Ryszard Jeziorski (r.jeziorski[at]dart.kielce.pl: Polish"
15992
15993#~ msgid "Authors"
15994#~ msgstr "Auteurs"
15995
15996#~ msgid "Translators"
15997#~ msgstr "Vertalers "
15998
15999#~ msgid ""
16000#~ "Grisbi is unable to determine type of this file.  If it is a QIF, an OFX "
16001#~ "file or a gnucash file, please contact the grisbi team to resolve this "
16002#~ "problem."
16003#~ msgstr ""
16004#~ "Grisbi kan het bestandstype niet achterhalen.  Als dit een QIF en OFX of "
16005#~ "GnuCash bestand is, neem dan  contact op met het Grisbi team om dit "
16006#~ "probleem op te lossen."
16007
16008#~ msgid "Actions on imported accounts:"
16009#~ msgstr "Acties bij geïmporteerde rekening"
16010
16011#~ msgid "Add more accounts"
16012#~ msgstr "Meer rekeningen toevoegen"
16013
16014#~ msgid "Origine"
16015#~ msgstr "Oorspronkelijk"
16016
16017#~ msgid "none"
16018#~ msgstr "geen"
16019
16020#~ msgid "OFX file"
16021#~ msgstr "OFX bestand"
16022
16023#~ msgid "no third party"
16024#~ msgstr "geen begunstigde"
16025
16026#~ msgid "Budgetary lines list"
16027#~ msgstr "Budgetregel lijst"
16028
16029#~ msgid "Amount per sub-budget line"
16030#~ msgstr "Bedrag per sub-budgetregel"
16031
16032#~ msgid "Add a sub-budget line"
16033#~ msgstr "Voeg een sub-budgetregel toe"
16034
16035#~ msgid "No sub-budget line (%d)"
16036#~ msgstr "Geen sub-budgetregel (%d)"
16037
16038#~ msgid "No budget line (%d)"
16039#~ msgstr "Geen budgetregel (%d)"
16040
16041#~ msgid "%d/%d/%d : %4.2f %s [ %s ]"
16042#~ msgstr "%d/%d/%d : %4.2f %s [ %s ]"
16043
16044#~ msgid ""
16045#~ "Some transactions are still assigned to this budgetary line.\n"
16046#~ "\n"
16047#~ "You can"
16048#~ msgstr ""
16049#~ "Er zijn nog verschillende transacties gekoppeld aan deze budgetregel.\n"
16050#~ "\n"
16051#~ "U kunt"
16052
16053#~ msgid "Just delete the budgetary line."
16054#~ msgstr "De budgetregel verwijderen"
16055
16056#~ msgid ""
16057#~ "Some transactions are still assigned to this sub-budgetary line.\n"
16058#~ "\n"
16059#~ "You can"
16060#~ msgstr ""
16061#~ "Er zijn nog verschillende transacties gekoppeld aan deze sub-"
16062#~ "budgetregel.\n"
16063#~ "\n"
16064#~ "U kunt"
16065
16066#~ msgid "Just delete the sub-budgetary line."
16067#~ msgstr "De sub-budgetregel verwijderen"
16068
16069#~ msgid ""
16070#~ "Budgetary lines names must be both unique and not empty.  Please use "
16071#~ "another name for this budgetary line."
16072#~ msgstr ""
16073#~ "De naam van de budgetregel mag niet leeg zijn en hij mag niet al gebruikt "
16074#~ "worden. Gebruik een andere naam voor deze budgetregel."
16075
16076#~ msgid ""
16077#~ "Sub-budgetary lines names must be both unique and not empty.  Please use "
16078#~ "another name for this sub-budgetary line."
16079#~ msgstr ""
16080#~ "De naam van de sub-budgetregel mag niet leeg zijn en hij mag niet al "
16081#~ "gebruikt worden. Gebruik een andere naam voor deze sub-budgetregel."
16082
16083#~ msgid "Sub-budgetary line '%s' already exists."
16084#~ msgstr "Sub-budgetregel '%s' bestaat al."
16085
16086#~ msgid ""
16087#~ "Warning: this will add all the categories and subcategories to the "
16088#~ "budgetary lines!\n"
16089#~ "Besides you can't cancel this afterwards.\n"
16090#~ "We advise you not to use this unless you know exactly what you are "
16091#~ "doing.\n"
16092#~ "Do you want to continue anyway?"
16093#~ msgstr ""
16094#~ "Waarschuwing: Alle categorieën en sub-categorieën zullen worden "
16095#~ "toegevoegd als budgetregels!\n"
16096#~ "Denk er aan dat u dit niet kunt afbreken, noch achteraf kunt "
16097#~ "verwijderen.\n"
16098#~ "Ga niet door! Tenzij u zeker weet wat u aan het doen bent\n"
16099#~ "Toch door gaan?"
16100
16101#~ msgid ""
16102#~ "File already contains transactions, the two budgetary lines lists will be "
16103#~ "merged."
16104#~ msgstr ""
16105#~ "Het bestand bevat reeds transacties, de budgetregels die worden getoond "
16106#~ "zullen worden samengevoegd."
16107
16108#~ msgid "Merge the two lists of budgetary lines"
16109#~ msgstr "Samenvoegen van de budgetregels"
16110
16111#~ msgid "Replace the old list of budgetary lines"
16112#~ msgstr "Vervang de oude lijst met budgetregels"
16113
16114#~ msgid "QIF\\/OFX\\/Gnucash file ..."
16115#~ msgstr "QIF\\/OFX\\/Gnucash bestand ..."
16116
16117#~ msgid "Exit"
16118#~ msgstr "Afsluiten"
16119
16120#~ msgid "On line User's guide"
16121#~ msgstr "Online gebruikershandleiding"
16122
16123#~ msgid "Cannot process OFX file '%s'"
16124#~ msgstr "OFX kan het bestand '%s' niet maken"
16125
16126#~ msgid "The new account has not been created."
16127#~ msgstr "De nieuwe rekening is niet aangemaakt"
16128
16129#~ msgid "The file has returned the next message :\n"
16130#~ msgstr "Het bestand geeft de volgende melding :\n"
16131
16132#~ msgid ""
16133#~ "That file contains something on proc_security_cb.\n"
16134#~ "I didn't have any file to test that function.\n"
16135#~ "Please contact the grisbi team to implement that function."
16136#~ msgstr ""
16137#~ "Het bestand bevat proc_security_cb.\n"
16138#~ "Er is een bestand om deze functie te testen.\n"
16139#~ "Neem aub contact op met het Grisbi team om deze functie te kunnen "
16140#~ "gebruiken."
16141
16142#~ msgid "Curent balance"
16143#~ msgstr "Huidig saldo"
16144
16145#~ msgid ""
16146#~ "You are currently trying to remove a transaction.  There is no undo for "
16147#~ "this.  Do you confirm the removal?"
16148#~ msgstr ""
16149#~ "U probeert een transactie te verwijderen.  Dit kan niet meer ongedaan "
16150#~ "worden gemaakt.  Wilt u deze transactie blijvend verwijderen?"
16151
16152#~ msgid "No reconciliation number"
16153#~ msgstr "Geen controlenummer"
16154
16155#~ msgid ""
16156#~ "The contra-transaction of this transfer is reconciled, deletion "
16157#~ "impossible."
16158#~ msgstr ""
16159#~ "De contra-transactie van deze overschrijving is gecontroleerd, "
16160#~ "verwijdering is niet mogelijk!"
16161
16162#~ msgid ""
16163#~ "One of the split lines is a transfer whose contra-transaction is "
16164#~ "reconciled.  Deletion canceled."
16165#~ msgstr ""
16166#~ "Een van de regels in de splitsing heeft een overschrijving naar een "
16167#~ "tegenrekening die gecontroleerd is.  Verwijderen is niet mogelijk!"
16168
16169#~ msgid "Do not Warn if balances are under minimum levels"
16170#~ msgstr "Niet waarschuwen als saldo onder minimum niveau komt."
16171
16172#~ msgid "Do not warn if account file is readable by someone else"
16173#~ msgstr "Niet waarschuwen als bestand leesbaar is voor anderen."
16174
16175#~ msgid "Do not warn about an already opened file"
16176#~ msgstr "Niet waarschuwen als het bestand reeds is geopend."
16177
16178#~ msgid "Do not warn about QIF not containing currencies"
16179#~ msgstr "Niet waarschuwen als een QIF geen valuta heeft."
16180
16181#~ msgid ""
16182#~ "Do not warn about manually reconciliation\n"
16183#~ "(with shortcut <Ctrl><R>)"
16184#~ msgstr ""
16185#~ "Niet waarschuwen als er handmatig gecontroleerd wordt\n"
16186#~ "(met snelkoppeling <Ctrl><R>)"
16187
16188#~ msgid "Do not warn about removal transaction"
16189#~ msgstr "Niet waarschuwen voor verwijderen van een transactie"
16190
16191#~ msgid "Do not warn about removal scheduled transaction"
16192#~ msgstr "Niet waarschuwen voor verwijderen van een geplande transactie"
16193
16194#~ msgid "Do not warn about incomplete split"
16195#~ msgstr "Niet waarschuwen voor onvolledige opsplitsingstransacties"
16196
16197#~ msgid "Do not warn about last chance to abort reconciliation"
16198#~ msgstr "Niet waarschuwen op laatste kans controle af te breken"
16199
16200#~ msgid "Backup compression level"
16201#~ msgstr "Reserve bestand compressieniveau"
16202
16203#~ msgid "backup.gsb"
16204#~ msgstr "backup.gsb"
16205
16206#~ msgid "Wait please..."
16207#~ msgstr "Even wachten a.u.b.  ......"
16208
16209#~ msgid "Headers"
16210#~ msgstr "Koptekst"
16211
16212#~ msgid "Footers"
16213#~ msgstr "Voettekst"
16214
16215#~ msgid "Imported account with no name"
16216#~ msgstr "Geïmporteerde rekening zonder naam"
16217
16218#~ msgid "Dates can't be parsed in QIF file."
16219#~ msgstr "Data kunnen niet worden opgeslagen in een QIF bestand."
16220
16221#~ msgid ""
16222#~ "Grisbi automatically tries to parse dates from QIF files using "
16223#~ "heuristics.  Please double check that they are valid and contact grisbi "
16224#~ "development team for assistance if needed"
16225#~ msgstr ""
16226#~ "Grisbi probeert automatisch de data uit het QIF bestand te halen via "
16227#~ "heuristiek.  Controleer zelf of deze data kloppen, voor hulp kunt u "
16228#~ "contact opnemen met het Grisbi ontwikkelteam"
16229
16230#~ msgid "QIF format does not define currencies."
16231#~ msgstr "QIF bestand bevat geen valuta's"
16232
16233#~ msgid "File name '%s' invalid !"
16234#~ msgstr "Bestandsnaam '%s' is niet geldig!"
16235
16236#~ msgid "Third parties list"
16237#~ msgstr "Lijst begunstigden"
16238
16239#~ msgid "Amount per third party"
16240#~ msgstr "Bedrag per begunstigde"
16241
16242#~ msgid "Add a third party"
16243#~ msgstr "Begunstigde toevoegen"
16244
16245#~ msgid ""
16246#~ "Some transactions are still assigned to this third party.\n"
16247#~ "\n"
16248#~ "You can"
16249#~ msgstr ""
16250#~ "Sommige transacties verwijzen nog naar deze begunstigde.\n"
16251#~ "\n"
16252#~ "U kan"
16253
16254#~ msgid "Just delete this third party."
16255#~ msgstr "Verwijder deze begunstigde"
16256
16257#~ msgid ""
16258#~ "Grisbi is unable to find this third party.  Be sure entered name is valid "
16259#~ "and that this third party exists."
16260#~ msgstr ""
16261#~ "Grisbi is niet in staat om de begunstigde te vinden.  Controleer of "
16262#~ "opgegeven naam klopt en bestaat."
16263
16264#~ msgid "Third party %s not found."
16265#~ msgstr "de begunstigde %s is niet gevonden"
16266
16267#~ msgid "New third party"
16268#~ msgstr "Nieuwe begunstigde"
16269
16270#~ msgid ""
16271#~ "Third party names must be both unique and not empty.  Please use another "
16272#~ "name for this third party."
16273#~ msgstr ""
16274#~ "De naam van de begunstigde moet ingevuld zijn en mag niet eerder "
16275#~ "voorkomen. Kies aub een andere naam voor deze begunstigde."
16276
16277#~ msgid "Third party '%s' already exists."
16278#~ msgstr "Begunstigde '%s' bestaat reeds."
16279
16280#~ msgid ""
16281#~ "Grisbi was unable to execute '%s'\n"
16282#~ "Please adjust your settings to a valid executable."
16283#~ msgstr ""
16284#~ "Grisbi kon '%s' niet uitvoeren\n"
16285#~ "Pas de instellingen aan om het probleem op te lossen."
16286
16287#~ msgid "This transaction has a reconciled split line, deletion canceled."
16288#~ msgstr ""
16289#~ "Deze transactie heeft een gecontroleerde opsplitsregel, verwijdering "
16290#~ "afgebroken."
16291
16292#~ msgid ""
16293#~ "This transfer has a reconciled contra-transaction, deletion canceled."
16294#~ msgstr ""
16295#~ "Deze overschijving heeft een gecontroleerde contra-transactie, "
16296#~ "verwijdering afgebroken."
16297