1# translation of nl.po to Dutch 2# Dutch translation of PACKAGE. 3# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 5# 6# E. Huijsing <lighthous@users.sourceforge.net>, 2005. 7# E.Huijsing <lighthous@users.sourceforge.net>, 2006, 2007. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: nl\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:58+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n" 14"Last-Translator: E.Huijsing <lighthous@users.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: Dutch <en@li.org>\n" 16"Language: nl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22 23#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1 24#, fuzzy 25msgid "<b>Options for the axis</b>" 26msgstr "Selecteer kasrekeningen" 27 28#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:2 29msgid "<b>Options for the X axis</b>" 30msgstr "" 31 32#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3 33msgid "<b>Major ticks</b>" 34msgstr "" 35 36#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4 37msgid "Outside" 38msgstr "" 39 40#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5 41msgid "Inside" 42msgstr "" 43 44#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6 45msgid "Show Labels" 46msgstr "" 47 48#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7 49#, fuzzy 50msgid "<b>Position</b>" 51msgstr "Controleer" 52 53#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8 54msgid "Low" 55msgstr "" 56 57#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9 58msgid "High" 59msgstr "" 60 61#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10 62msgid "Intersection point of X Y axes" 63msgstr "" 64 65#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11 66#, fuzzy 67msgid "<b>Additional line</b>" 68msgstr "Begin saldo" 69 70#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12 71msgid "Crosses the Y axis at 0" 72msgstr "" 73 74#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13 75#, fuzzy 76msgid "<b>Options for the Y axis</b>" 77msgstr "Selecteer kasrekeningen" 78 79#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14 80#, fuzzy 81msgid "<b>Grid</b>" 82msgstr "Controleer" 83 84#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15 85msgid "Major grid" 86msgstr "" 87 88#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16 89msgid "Minor grid" 90msgstr "" 91 92#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17 93#, fuzzy 94msgid "<b>Options for the columns</b>" 95msgstr "Selecteer kasrekeningen" 96 97#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18 98msgid "Gap:" 99msgstr "" 100 101#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:10 102#: ../src/bet_finance_ui.c:993 ../src/bet_finance_ui.c:1350 103#: ../src/bet_finance_ui.c:1372 ../src/bet_finance_ui.c:1748 104#, no-c-format 105msgid "%" 106msgstr "" 107 108#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:2 109#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:14 110#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:8 111#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:8 112msgid "0" 113msgstr "" 114 115#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22 116#, fuzzy 117msgid "Display the grids above the plot" 118msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie" 119 120#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23 121msgid "Diagram" 122msgstr "" 123 124#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24 ../src/bet_graph.c:1006 ../src/bet_graph.c:1039 125#, fuzzy 126msgid "Show grid" 127msgstr "Controleer" 128 129# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen 130#. On récupère le nom de la page 131#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:1 ../src/grisbi_prefs.c:526 132#: ../src/prefs/prefs_page_bet_general.c:216 133#, fuzzy 134msgid "General Options" 135msgstr "Algemeen" 136 137# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 138# keer) 139#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:2 ../src/import.c:4756 140#, fuzzy 141msgid "Name of the rule: " 142msgstr "Bestand opslaan als:" 143 144#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:3 145#, fuzzy 146msgid "Rule name" 147msgstr "Naam" 148 149#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:4 150#, fuzzy 151msgid "Account data" 152msgstr "Rekening details" 153 154#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:5 155#, fuzzy 156msgid "Import account Id: " 157msgstr "Importeer rekening" 158 159#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:6 160msgid "Row" 161msgstr "" 162 163#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:7 ../src/bet_graph.c:1924 164#, fuzzy 165msgid "Column" 166msgstr "Opmerkingen" 167 168#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:8 169#, fuzzy 170msgid "First line data" 171msgstr "eerste regel" 172 173#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:9 174msgid "Indicates the first usable line of the file" 175msgstr "" 176 177#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:10 178#, fuzzy 179msgid "Line number: " 180msgstr "Nummer:" 181 182#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:16 183#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:2 184msgid "1" 185msgstr "" 186 187#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:12 188msgid "Indicates whether the column headers are the first row of the file" 189msgstr "" 190 191#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:13 192msgid "headers of columns present" 193msgstr "" 194 195# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen 196#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:14 197#, fuzzy 198msgid "Specific configuration" 199msgstr "Algemeen" 200 201#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:5 202#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:3 203#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:5 ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:4 204#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:2 205#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:9 206#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:10 207#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:5 208#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:15 209#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:3 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:37 210#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:22 211#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:14 212#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:9 ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:9 213#: ../src/ui/prefs_page_import.ui.h:1 ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:14 214#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:2 215#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:4 216#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:12 217#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:15 218#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:3 219#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:22 220#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:12 221#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:1 222#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:6 223#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:4 224#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:5 225#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:10 226#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:13 227#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:18 228#, fuzzy 229msgid "Title" 230msgstr "Titels" 231 232#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:16 233#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:9 234#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:8 235msgid "label" 236msgstr "" 237 238#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1 239#, fuzzy 240msgid "General totals currency: " 241msgstr "Totaal algemene valuta:" 242 243#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2 244#, fuzzy 245msgid "Payees currency: " 246msgstr "Valuta van de categorie:" 247 248#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3 249#, fuzzy 250msgid "Categories currency: " 251msgstr "Valuta van de categorie:" 252 253#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4 254#, fuzzy 255msgid "Budgetary lines currency: " 256msgstr "Budget valuta regels:" 257 258#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5 259#, fuzzy 260msgid "Amount comparison currency: " 261msgstr "Bedrag vergeleken met valuta's:" 262 263#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6 ../src/etats_onglet.c:720 264#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154 265#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 266msgid "Report name" 267msgstr "Rapport naam" 268 269#. Partial balance name 270#. Name entry 271#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:10 272#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:6 ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:3 273#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:2 274#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:1 275#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1787 ../src/tiers_onglet.c:213 276#, fuzzy 277msgid "Name: " 278msgstr "Naam:" 279 280#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8 281msgid "Add a complementary data: " 282msgstr "" 283 284#. Liste effective 285#. names of the data for transactions list 286#. 1 287#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9 ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:5 288#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_future.c:531 ../src/bet_tab.c:1974 289#: ../src/etats_affiche.c:2463 ../src/export_csv.c:368 290#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1992 291#: ../src/gsb_form_widget.c:550 ../src/gsb_reconcile.c:214 292#: ../src/gsb_scheduler_list.c:933 ../src/gsb_transactions_list.c:110 293#: ../src/import.c:1876 ../src/import.c:4286 ../src/import_csv.c:72 294msgid "Date" 295msgstr "Datum" 296 297#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10 298msgid "Date and hour" 299msgstr "" 300 301#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11 302#, fuzzy 303msgid "Start" 304msgstr "Start:" 305 306#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12 307#, fuzzy 308msgid "End" 309msgstr "Eind" 310 311#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13 312msgid "Below" 313msgstr "" 314 315#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14 316#, fuzzy 317msgid "of title" 318msgstr "Titels" 319 320#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:21 321#, fuzzy 322msgid "Others options" 323msgstr "Uitgaven" 324 325#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16 326#, fuzzy 327msgid "Selection of transactions by:" 328msgstr "Verwijder transactie" 329 330#. 2 331#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17 ../src/etats_affiche.c:2470 332#: ../src/export_csv.c:371 ../src/gsb_form.c:1998 ../src/gsb_form.c:2812 333#: ../src/gsb_form.c:2839 ../src/gsb_form_widget.c:562 334#: ../src/gsb_transactions_list.c:111 ../src/import_csv.c:73 335msgid "Value date" 336msgstr "Valuta datum" 337 338#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18 339#, fuzzy 340msgid "Ignore the archived transactions" 341msgstr "Verwijder geplande transactie" 342 343#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19 344#, fuzzy 345msgid "Display the number of transactions with the totals" 346msgstr "Toon het aantal transacties met de totalen" 347 348#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20 349#, fuzzy 350msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee" 351msgstr "Beschouw de begunstigden in dit rapport als een meervoudig persoon" 352 353#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21 354msgid "" 355"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n" 356"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report" 357msgstr "" 358 359#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23 360msgid "Display transactions" 361msgstr "Toon transacties" 362 363#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24 364msgid "Include following information" 365msgstr "" 366 367#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25 ../src/etats_prefs_private.h:58 368msgid "transaction number" 369msgstr "transactie-nummer" 370 371#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26 ../src/etats_prefs_private.h:56 372msgid "date" 373msgstr "datum" 374 375#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27 ../src/etats_prefs_private.h:57 376#, fuzzy 377msgid "value date" 378msgstr "Valuta datum" 379 380#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28 ../src/etats_config.c:96 381#: ../src/etats_prefs_private.h:59 ../src/meta_payee.c:80 382#, fuzzy 383msgid "payee" 384msgstr "Betaler/begunstigde" 385 386#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29 ../src/etats_config.c:98 387#: ../src/etats_prefs_private.h:60 ../src/meta_categories.c:68 388msgid "category" 389msgstr "categorie" 390 391#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30 ../src/etats_config.c:99 392#: ../src/meta_categories.c:69 393#, fuzzy 394msgid "sub-category" 395msgstr "Geen sub-categorie" 396 397#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31 ../src/etats_config.c:100 398#: ../src/etats_prefs_private.h:61 ../src/meta_budgetary.c:89 399msgid "budgetary line" 400msgstr "budgetregel" 401 402#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32 ../src/etats_config.c:101 403#: ../src/meta_budgetary.c:90 404#, fuzzy 405msgid "sub-budgetary line" 406msgstr "Geen sub-budgetregel" 407 408#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33 409#, fuzzy 410msgid "notes" 411msgstr "aantekening" 412 413#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34 ../src/etats_prefs_private.h:63 414msgid "method of payment" 415msgstr "methode van betaling" 416 417#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35 ../src/etats_prefs_private.h:64 418msgid "cheque/transfer number" 419msgstr "cheque/overschrijvingsnummer" 420 421#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36 ../src/etats_config.c:104 422#: ../src/etats_prefs_private.h:65 423msgid "voucher" 424msgstr "waardebon" 425 426#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37 ../src/etats_support.c:215 427msgid "financial year" 428msgstr "financieel jaar" 429 430#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38 ../src/etats_config.c:103 431#: ../src/etats_prefs_private.h:66 432msgid "bank reference" 433msgstr "bankreferentie" 434 435#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39 ../src/etats_config.c:106 436#: ../src/etats_prefs_private.h:67 437msgid "reconciliation reference" 438msgstr "Controle referentie" 439 440#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40 ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:2 441#, fuzzy 442msgid "Columns" 443msgstr "Opmerkingen" 444 445#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41 446#, fuzzy 447msgid "Display column titles" 448msgstr "Toon de kolom-titels" 449 450#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42 451msgid "every section" 452msgstr "iedere afdeling" 453 454#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43 455msgid "at the top of the report" 456msgstr "aan de bovenkant van het rapport" 457 458#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44 459#, fuzzy 460msgid "Sort transactions by" 461msgstr "Sorteer volgens transactie" 462 463#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45 464#, fuzzy 465msgid "Clickable transactions" 466msgstr "Alle transacties" 467 468#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46 469msgid "Make transactions clickable" 470msgstr "Maak de transacties klikbaar" 471 472#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47 ../src/etats_prefs.c:377 473#: ../src/grisbi_win.c:433 ../src/navigation.c:2080 474msgid "Accounts" 475msgstr "Rekeningen" 476 477#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48 478msgid "Display account name" 479msgstr "Toon naam van rekening" 480 481#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49 482msgid "Display a sub-total for each account" 483msgstr "Toon het sub-totaal van alle rekeningen" 484 485#. 3 486#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50 ../src/bet_future.c:547 487#: ../src/etats_affiche.c:2484 ../src/etats_config.c:2914 488#: ../src/etats_prefs.c:382 ../src/export_csv.c:383 ../src/grisbi_win.c:470 489#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:2015 490#: ../src/gsb_form_widget.c:570 ../src/gsb_scheduler_list.c:933 491#: ../src/gsb_transactions_list.c:112 ../src/import.c:4293 492#: ../src/import_csv.c:74 ../src/meta_payee.c:79 493#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:950 ../src/widgets/widget_transfer.c:918 494#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1040 ../src/widgets/widget_transfer.c:1461 495#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1554 496#, fuzzy 497msgid "Payee" 498msgstr "Betaler/begunstigde" 499 500#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51 501#, fuzzy 502msgid "Display payee's name" 503msgstr "Toon naam van begunstigde" 504 505#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52 506#, fuzzy 507msgid "Display a sub-total for each payee" 508msgstr "Toon het sub-totaal van elke begunstigde" 509 510#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53 ../src/bet_hist.c:2039 ../src/bet_hist.c:2045 511#: ../src/categories_onglet.c:370 ../src/etats_prefs.c:387 512#: ../src/etats_prefs.c:1668 ../src/grisbi_win.c:480 ../src/navigation.c:2096 513#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:157 514#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:176 515#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:193 ../src/utils_widgets.c:359 516msgid "Categories" 517msgstr "Categorieën" 518 519#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54 520#, fuzzy 521msgid "Display categories" 522msgstr "Toon sub-categorieën" 523 524#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55 525msgid "Display a sub-total for each category" 526msgstr "Toon het sub-totaal van iedere categorie" 527 528#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56 529msgid "Display sub-categories" 530msgstr "Toon sub-categorieën" 531 532#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57 533msgid "Display a sub-total for each sub-category" 534msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-categorie" 535 536#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58 537#, fuzzy 538msgid "Display «No sub-category» if none" 539msgstr "Toon \" Geen sub-categorie \" zien als er geen zijn" 540 541# tekst in tabbladnaam (zoals in exel) 542#. 8 543#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59 ../src/bet_hist.c:2043 544#: ../src/etats_prefs.c:392 ../src/etats_prefs.c:1719 ../src/export_csv.c:404 545#: ../src/grisbi_win.c:485 ../src/import_csv.c:79 546#: ../src/imputation_budgetaire.c:377 ../src/navigation.c:2100 547#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:158 548#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:177 549#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:194 ../src/utils_widgets.c:362 550msgid "Budgetary lines" 551msgstr "Budgetregels" 552 553#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60 554msgid "Display the (sub-)budget line name" 555msgstr "Toon de naam van de (sub)budgetregel" 556 557#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61 558msgid "Display a sub-total for each budgetary line" 559msgstr "Toon het sub-totaal van elke budgetregel" 560 561#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62 562msgid "Display sub-budget lines" 563msgstr "Toon sub-budgetregels" 564 565#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63 566msgid "Display a sub-total for each sub-budget line" 567msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-budgetregel" 568 569#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64 570#, fuzzy 571msgid "Display «No sub-budgetary line» if none" 572msgstr "Toon \"Geen sub-budgetregel \"als er geen zijn" 573 574#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65 575msgid "Detail categories" 576msgstr "Gebruik categorieën." 577 578#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66 579#, fuzzy 580msgid "Select categories to include: " 581msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport :" 582 583#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67 ../src/etats_prefs.c:3059 ../src/export.c:422 584#: ../src/gsb_assistant.c:129 ../src/tiers_onglet.c:1387 585#: ../src/tiers_onglet.c:1405 ../src/utils_buttons.c:273 586msgid "Select all" 587msgstr "Selecteer alles" 588 589#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68 590msgid "Income categories" 591msgstr "Inkomsten categorieën" 592 593#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69 594msgid "Outgoing categories" 595msgstr "Uitgaande categorieën" 596 597#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3 598#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:12 599#, fuzzy 600msgid "Expand all" 601msgstr "Selecteer data" 602 603#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4 604#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:13 605#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:2 606msgid "Collapse all" 607msgstr "" 608 609#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72 610msgid "Select transactions only for given accounts" 611msgstr "Gebruik rekeningen" 612 613#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73 614#, fuzzy 615msgid "Select the accounts included in the report: " 616msgstr "Kies een of meer rekeningen voor in het rapport :" 617 618#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74 619msgid "Select bank accounts" 620msgstr "Selecteer bankrekeningen" 621 622#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75 623msgid "Select cash accounts" 624msgstr "Selecteer kasrekeningen" 625 626#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76 627msgid "Select liabilities accounts" 628msgstr "Selecteer lastenrekeningen" 629 630#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77 631msgid "Select assets accounts" 632msgstr "Selecteer tegoedrekeningen" 633 634#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78 635msgid "" 636"<Ctrl> + left click of mouse\n" 637"to add at the selection" 638msgstr "" 639 640#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80 641#, fuzzy 642msgid "Selecting Transactions" 643msgstr "Verwijder transactie" 644 645#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81 646#, fuzzy 647msgid "All transactions" 648msgstr "Alle transacties" 649 650#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82 651#, fuzzy 652msgid "Unreconciled transactions" 653msgstr "Gecontroleerde transacties" 654 655#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83 656#, fuzzy 657msgid "Marked transactions" 658msgstr "De transacties toevoegen" 659 660#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84 661#, fuzzy 662msgid "Pointing transactions" 663msgstr "Bewerk transacties" 664 665#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85 666#, fuzzy 667msgid "Tele-transmitted transactions" 668msgstr "De gecontroleerde transacties" 669 670#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86 671msgid "Reconciled transactions" 672msgstr "Gecontroleerde transacties" 673 674#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87 675#, fuzzy 676msgid "Split of transactions detail" 677msgstr "Opsplitsen van transactie" 678 679#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88 680#, fuzzy 681msgid "Do not detail split of transactions" 682msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties" 683 684#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89 685msgid "Detail budgetary lines" 686msgstr "Gebruik budgetregel" 687 688#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90 689#, fuzzy 690msgid "Select the budgetary lines to include in the report: " 691msgstr "Kies een of meer budgetregels voor in het rapport :" 692 693#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91 694msgid "Income budget lines" 695msgstr "Inkomsten budgetregel" 696 697#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92 698msgid "Outgoing budget lines" 699msgstr "Uitgaande budgetregel" 700 701#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93 702#, fuzzy 703msgid "Select methods of payment to include: " 704msgstr "Kies een of meer betaalmethode voor in het rapport :" 705 706#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94 707msgid "Select the transactions by amount" 708msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag" 709 710#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95 711msgid "Exclude the transactions with a null amount" 712msgstr "Exclusief de transacties waar het bedrag nul van is " 713 714#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96 715msgid "Use dates ranges" 716msgstr "Gebruik data bereik" 717 718#. set the initial date 719#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:8 720#: ../src/gsb_assistant_archive.c:242 721#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:420 722#: ../src/print_transactions_list.c:183 723#, fuzzy 724msgid "Initial date: " 725msgstr "Start datum" 726 727#. set the final date 728#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:9 729#: ../src/gsb_assistant_archive.c:254 730#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:429 731#: ../src/print_transactions_list.c:195 732#, fuzzy 733msgid "Final date: " 734msgstr "Eind datum" 735 736#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99 737msgid "All financial years" 738msgstr "Alle financiële jaren" 739 740#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100 741msgid "Current financial year" 742msgstr "Huidig financieel jaar" 743 744#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101 745msgid "Former financial year" 746msgstr "Vorig financieel jaar" 747 748# dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken) 749#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102 750msgid "Detail financial years" 751msgstr "Kies een of meer jaren" 752 753#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103 754msgid "Use financial years" 755msgstr "Gebruik financiële jaren" 756 757#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104 758#, fuzzy 759msgid "Select transactions according to content" 760msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst" 761 762#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105 763#, fuzzy 764msgid "Detail payees" 765msgstr "Gebruik categorieën." 766 767#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106 768#, fuzzy 769msgid "Select payees to include in this report: " 770msgstr "Kies een of meer begunstigden voor in het rapport :" 771 772#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107 773msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection" 774msgstr "" 775 776#. Search 777#. Searching 778#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108 ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:27 779#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:1 ../src/etats_onglet.c:893 780#: ../src/etats_onglet.c:1123 ../src/etats_onglet.c:1357 781#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 782msgid "Search" 783msgstr "Zoeken" 784 785#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109 786#, fuzzy 787msgid "Navigation" 788msgstr "Controleer" 789 790#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110 791#, fuzzy 792msgid "First item" 793msgstr "eerste regel" 794 795#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111 796#, fuzzy 797msgid "Prévious" 798msgstr "Vorig jaar" 799 800#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112 801msgid "Following" 802msgstr "" 803 804# datum laaste automatische controle 805#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113 806#, fuzzy 807msgid "Last item" 808msgstr "Laatste datum" 809 810#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114 811msgid "Do not include transfers" 812msgstr "Zonder overschrijvingen" 813 814#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115 815msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts" 816msgstr "Inclusief overschrijvingen van tegoed en schuld rekeningen" 817 818#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116 819msgid "Include transfers from or to accounts not in this report" 820msgstr "" 821"Inclusief overschrijvingen van en naar rekeningen die niet in dit rapport " 822"zijn" 823 824#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117 825msgid "Include transfers from or to these accounts" 826msgstr "Inclusief overschrijvingen van en naar deze rekeningen" 827 828#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118 829msgid "Exclude the transactions which are not transfers" 830msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn" 831 832#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119 833#, fuzzy 834msgid "Group transactions" 835msgstr "Markeer transacties" 836 837#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120 838msgid "Group transactions by account" 839msgstr "Groepeer transacties volgens rekening" 840 841#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121 842#, fuzzy 843msgid "Group transactions by payee" 844msgstr "Groepeer transacties volgens categorie" 845 846#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122 847msgid "Group transactions by category" 848msgstr "Groepeer transacties volgens categorie" 849 850#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123 851msgid "Group transactions by budgetary line" 852msgstr "Groepeer transacties volgens budgetregel" 853 854#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124 855msgid "Group level organisation" 856msgstr "Groepsniveau organisatie" 857 858#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:125 ../src/etats_prefs.c:425 859#: ../src/etats_prefs.c:2410 860#, fuzzy 861msgid "Data separation" 862msgstr "Selecteer data" 863 864#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:126 865msgid "Split incomes and outgoings" 866msgstr "Splits binnenkomend en uitgaand" 867 868#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:127 869msgid "Split by financial year" 870msgstr "Splits volgens financieel jaar" 871 872#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:128 873msgid "Split by period" 874msgstr "Splits volgens periode" 875 876#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:129 877#, fuzzy 878msgid "Separation by period" 879msgstr "Splits volgens periode" 880 881#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:130 882#, fuzzy 883msgid "Separation by time period: " 884msgstr "Splits volgens periode:" 885 886#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:131 887#, fuzzy 888msgid "Beginning of week: " 889msgstr "Begin saldo:" 890 891#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:132 892#, fuzzy 893msgid "title" 894msgstr "Titels" 895 896#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:1 897msgid "New window" 898msgstr "" 899 900#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:2 901#, fuzzy 902msgid "_Preferences" 903msgstr "Voorkeuren" 904 905#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:3 906msgid "About" 907msgstr "Info" 908 909#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:4 910msgid "_Quit" 911msgstr "" 912 913#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:5 914#, fuzzy 915msgid "_File" 916msgstr "Bestand" 917 918#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:111 ../src/grisbi_app.c:128 919#, fuzzy 920msgid "New account file" 921msgstr "Nieuw bestand" 922 923#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:7 ../src/grisbi_app.c:112 ../src/grisbi_app.c:129 924#: ../src/grisbi_win.c:688 ../src/grisbi_win.c:1671 925#, fuzzy 926msgid "Open" 927msgstr "_Open" 928 929#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:8 930#, fuzzy 931msgid "Recently opened files" 932msgstr "Recent geopend" 933 934#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:9 ../src/grisbi_app.c:113 ../src/grisbi_app.c:130 935#, fuzzy 936msgid "Save" 937msgstr "Opslaan" 938 939#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:10 940#, fuzzy 941msgid "Save As" 942msgstr "Opslaan als" 943 944#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:11 945#, fuzzy 946msgid "_Import file" 947msgstr "Exporteer bestand" 948 949#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:12 ../src/grisbi_app.c:115 950#: ../src/grisbi_app.c:132 951#, fuzzy 952msgid "Export as QIF/CSV file" 953msgstr "QIF bestanden exporteren" 954 955#. create the assistant 956#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_archive.c:159 957#, fuzzy 958msgid "Archive transactions" 959msgstr "De transacties toevoegen" 960 961#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:14 962#, fuzzy 963msgid "Export an archive as GSB/QIF/CSV file" 964msgstr "Rekeningen naar QIF bestanden..." 965 966#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:15 967#, fuzzy 968msgid "Debug account file" 969msgstr "Nieuw bestand" 970 971#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:16 972#, fuzzy 973msgid "Obfuscate account file" 974msgstr "Nieuw bestand" 975 976#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:17 977#, fuzzy 978msgid "Obfuscate QIF file" 979msgstr "Nieuw bestand" 980 981#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:18 982#, fuzzy 983msgid "Debug mode" 984msgstr "Debug bestand" 985 986#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:19 ../src/grisbi_app.c:116 987#: ../src/grisbi_app.c:133 988#, fuzzy 989msgid "Close" 990msgstr "Sluiten" 991 992#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:20 993msgid "E_dit" 994msgstr "" 995 996#. Edit transaction 997#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:21 ../src/gsb_scheduler_list.c:332 998#: ../src/gsb_transactions_list.c:488 999msgid "Edit transaction" 1000msgstr "Bewerk transacties" 1001 1002#. new transaction button 1003#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:22 ../src/grisbi_app.c:117 1004#: ../src/grisbi_app.c:134 ../src/gsb_scheduler_list.c:358 1005#: ../src/gsb_transactions_list.c:501 ../src/gsb_transactions_list.c:2512 1006msgid "New transaction" 1007msgstr "Nieuwe transactie" 1008 1009#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:23 1010#, fuzzy 1011msgid "Remove transaction" 1012msgstr "Verwijder transactie" 1013 1014#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:24 ../src/gsb_transactions_list.c:521 1015msgid "Use selected transaction as a template" 1016msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon" 1017 1018#. Clone transaction 1019#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:25 ../src/gsb_scheduler_list.c:343 1020#: ../src/gsb_transactions_list.c:528 1021msgid "Clone transaction" 1022msgstr "Kloon transactie" 1023 1024#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:26 1025#, fuzzy 1026msgid "Convert to scheduled transaction" 1027msgstr "Geef een geplande transactie in" 1028 1029#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:28 ../src/grisbi_app.c:118 1030#: ../src/grisbi_app.c:135 ../src/navigation.c:2250 1031#, fuzzy 1032msgid "New account" 1033msgstr "Nieuwe rekening" 1034 1035#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:29 1036#, fuzzy 1037msgid "Remove current account" 1038msgstr "Verwijder rekening" 1039 1040#. View button 1041#. select the number of lines 1042#. View button 1043#. Change view mode button 1044#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:30 ../src/categories_onglet.c:621 1045#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1219 ../src/gsb_transactions_list.c:2557 1046#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/tiers_onglet.c:562 1047msgid "View" 1048msgstr "" 1049 1050#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:31 1051#, fuzzy 1052msgid "Show transaction form" 1053msgstr "Transactie formulier" 1054 1055#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:32 ../src/grisbi_app.c:119 1056#: ../src/grisbi_app.c:136 1057#, fuzzy 1058msgid "Show reconciled" 1059msgstr "Controleer" 1060 1061#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:33 ../src/grisbi_app.c:120 1062#: ../src/grisbi_app.c:137 ../src/gsb_transactions_list.c:2465 1063#, fuzzy 1064msgid "Show lines archives" 1065msgstr "Bekende valuta" 1066 1067#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:34 ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:5 1068#, fuzzy 1069msgid "Show closed accounts" 1070msgstr "Gesloten rekeningen" 1071 1072#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:35 1073#, fuzzy 1074msgid "Show one line per transaction" 1075msgstr "Een regel per transactie" 1076 1077#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:36 1078#, fuzzy 1079msgid "Show two lines per transaction" 1080msgstr "Twee regels per transactie" 1081 1082#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:37 1083#, fuzzy 1084msgid "Show three lines per transaction" 1085msgstr "Drie regels per transactie" 1086 1087#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:38 1088#, fuzzy 1089msgid "Show four lines per transaction" 1090msgstr "Vier regels per transactie" 1091 1092#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:39 1093#, fuzzy 1094msgid "Reset the column width" 1095msgstr "Kies een rekening" 1096 1097#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:40 1098#, fuzzy 1099msgid "_Help" 1100msgstr "Hulp" 1101 1102#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:41 ../src/grisbi_app.c:121 1103#: ../src/grisbi_app.c:138 1104#, fuzzy 1105msgid "User's Manual" 1106msgstr "Grisbi handleiding" 1107 1108#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:42 1109#, fuzzy 1110msgid "Quick start" 1111msgstr "Snelstart" 1112 1113#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:43 1114#, fuzzy 1115msgid "Grisbi website" 1116msgstr "Grisbi website" 1117 1118#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:44 1119#, fuzzy 1120msgid "Report a bug" 1121msgstr "Meld een bug" 1122 1123#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:45 ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:1 1124msgid "Tip of the day" 1125msgstr "" 1126 1127#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:46 ../src/grisbi_app.c:114 1128#: ../src/grisbi_app.c:131 1129#, fuzzy 1130msgid "Import file" 1131msgstr "Exporteer bestand" 1132 1133#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:47 1134#, fuzzy 1135msgid "Export accounts as QIF/CSV file" 1136msgstr "Rekeningen naar QIF bestanden..." 1137 1138#. Properties button 1139#. edit button 1140#. Properties button 1141#. edit button 1142#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:48 ../src/categories_onglet.c:609 1143#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1187 ../src/gsb_transactions_list.c:2530 1144#: ../src/imputation_budgetaire.c:658 ../src/tiers_onglet.c:550 1145msgid "Edit" 1146msgstr "Bewerken" 1147 1148#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:49 1149msgid "_View" 1150msgstr "" 1151 1152#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1 1153#, fuzzy 1154msgid "Grisbi preferences" 1155msgstr "Voorkeuren" 1156 1157#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2 1158msgid "This state will be kept for the duration of this session" 1159msgstr "" 1160 1161#: ../src/ui/grisbi_win.ui.h:1 1162#, fuzzy 1163msgid "Grisbi Application" 1164msgstr "Grisbi documentatie" 1165 1166#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:1 1167#, fuzzy 1168msgid "Calculation of balances" 1169msgstr "Begin saldo" 1170 1171#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:2 1172msgid "" 1173"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances" 1174msgstr "" 1175 1176#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:3 1177#, fuzzy 1178msgid "Balances partials of the list of accounts" 1179msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 1180 1181#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:4 1182#, fuzzy 1183msgid "Place the partial balance under its accounts if it's possible" 1184msgstr "Selecteer bankrekeningen:" 1185 1186#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:6 1187msgid "Pluriel de final" 1188msgstr "" 1189 1190#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:1 1191#, fuzzy 1192msgid "Known archives" 1193msgstr "Bekende valuta" 1194 1195#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:2 1196#, fuzzy 1197msgid "Archive modification" 1198msgstr "Aanpassing" 1199 1200#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:3 1201#, fuzzy 1202msgid "Automatic check" 1203msgstr "Automatisch" 1204 1205#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:4 1206#, fuzzy 1207msgid "Delete the archive" 1208msgstr "Verwijder begunstigde" 1209 1210#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:5 1211#, fuzzy 1212msgid "Delete the archive and transactions" 1213msgstr "Verwijder geplande transactie" 1214 1215#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:6 1216#, fuzzy 1217msgid "Sort the archives by descending date" 1218msgstr "Verwijder begunstigde" 1219 1220#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:7 1221msgid "Check at opening if creating archive is needed." 1222msgstr "" 1223 1224#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:8 1225msgid "Warn if more than " 1226msgstr "" 1227 1228#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:9 1229#, fuzzy 1230msgid " transactions are not archived." 1231msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn" 1232 1233#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:1 1234msgid "Known banks" 1235msgstr "Ingevoerde banken" 1236 1237# voorkeuren scherm > bank; dit is een kop opschrift waar onder vallen naam, 1238# adres, telefoon ed van de bank. 1239#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:2 1240msgid "Bank details" 1241msgstr "Bank gegevens" 1242 1243#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:1 1244#, fuzzy 1245msgid "Select an account" 1246msgstr "Selecteer bankrekeningen" 1247 1248#. set the choice of account 1249#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:2 1250#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:410 1251#, fuzzy 1252msgid "Account: " 1253msgstr "Rekening:" 1254 1255#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:3 1256#, fuzzy 1257msgid "Use the budget module" 1258msgstr "de budgetregel" 1259 1260#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:4 1261#, fuzzy 1262msgid "Account with deferred debit card" 1263msgstr "Creditcard" 1264 1265#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:6 1266#, fuzzy 1267msgid "Data for the forecast" 1268msgstr "aan de bovenkant van het rapport" 1269 1270#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:7 1271#, fuzzy 1272msgid "Sources of historical data" 1273msgstr "Start datum" 1274 1275#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:8 1276#, fuzzy 1277msgid "Credit Data" 1278msgstr "Creditcard" 1279 1280#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:1 1281#, fuzzy 1282msgid "Common data" 1283msgstr "Standaard adres" 1284 1285#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:2 1286#, fuzzy 1287msgid "Beginning of period: " 1288msgstr "Begin saldo" 1289 1290#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:3 1291#, fuzzy 1292msgid "1st day of month" 1293msgstr "Laatste 3 maanden" 1294 1295#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:4 1296msgid "date today" 1297msgstr "" 1298 1299#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:5 1300msgid "(This option is used if no starting date for forecasts)" 1301msgstr "" 1302 1303#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:6 1304#, fuzzy 1305msgid "Option for cash accounts" 1306msgstr "Selecteer kasrekeningen" 1307 1308#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:7 1309#, fuzzy 1310msgid "Add the forecast tab for cash accounts" 1311msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 1312 1313#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:1 1314msgid "Known currencies" 1315msgstr "Bekende valuta" 1316 1317#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:2 ../src/gsb_currency.c:1309 1318msgid "Add a currency" 1319msgstr "Voeg een valuta toe" 1320 1321#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:3 1322#, fuzzy 1323msgid "World currencies" 1324msgstr "Gebruikte valuta" 1325 1326#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:1 1327#, fuzzy 1328msgid "Known links" 1329msgstr "Ingevoerde banken" 1330 1331#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:1 1332#, fuzzy 1333msgid "Window title of Grisbi" 1334msgstr "Over Grisbi" 1335 1336#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:2 1337#, fuzzy 1338msgid "Accounting entity" 1339msgstr "Rekening details" 1340 1341#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:3 1342#, fuzzy 1343msgid "Account owner name" 1344msgstr "Rekening naam" 1345 1346#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:4 1347#, fuzzy 1348msgid "Filename" 1349msgstr "Naam" 1350 1351#. label account name 1352#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:318 1353#, fuzzy 1354msgid "Name of accounting entity: " 1355msgstr "Bankrekening:" 1356 1357#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:6 1358msgid "Addresses" 1359msgstr "Adressen" 1360 1361#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:7 1362#, fuzzy 1363msgid "Common address: " 1364msgstr "Standaard adres:" 1365 1366#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:8 1367#, fuzzy 1368msgid "Secondary address: " 1369msgstr "Alternatieve adres:" 1370 1371#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:1 1372msgid "Grisbi logo" 1373msgstr "Grisbi logo" 1374 1375#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:2 1376#, fuzzy 1377msgid "Display a logo" 1378msgstr "Volgorde van weergave" 1379 1380#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:3 1381#, fuzzy 1382msgid "Click on preview to change logo" 1383msgstr "Klik op het logo om het logo op de hoofdpagina te veranderen." 1384 1385#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:4 ../src/print_report.c:444 1386#: ../src/print_report.c:551 ../src/print_transactions_list.c:261 1387#: ../src/print_tree_view_list.c:1014 1388msgid "Fonts" 1389msgstr "Lettertypen" 1390 1391# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm 1392#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:5 1393#, fuzzy 1394msgid "Use a custom font for the transactions: " 1395msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties" 1396 1397#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:6 1398msgid "Theme" 1399msgstr "" 1400 1401#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:8 1402msgid "" 1403"(If the rendering is not correct, you can force the type of theme by " 1404"selecting one of options below)" 1405msgstr "" 1406 1407#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:9 1408msgid "CSS rules" 1409msgstr "" 1410 1411#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:1 1412msgid "Form structure preview" 1413msgstr "" 1414 1415#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:3 1416msgid "Rows" 1417msgstr "" 1418 1419#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:4 1420msgid "Form structure content" 1421msgstr "" 1422 1423#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:1 1424#, fuzzy 1425msgid "Resolution screen" 1426msgstr "Controle referentie" 1427 1428#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:2 1429msgid "Use a low resolution screen (Close and reopen preferences)" 1430msgstr "" 1431 1432#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:3 1433#, fuzzy 1434msgid "Headings bar" 1435msgstr "Toon de informatie van" 1436 1437#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:4 1438#, fuzzy 1439msgid "Display headings bar" 1440msgstr "Toon de informatie van" 1441 1442#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:5 1443msgid "Navigation pane" 1444msgstr "" 1445 1446#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:6 1447msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane" 1448msgstr "" 1449 1450#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:7 1451msgid "Toolbars" 1452msgstr "" 1453 1454#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:8 1455#, fuzzy 1456msgid "Display toolbar buttons as" 1457msgstr "Toon transacties" 1458 1459#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:9 1460#, fuzzy 1461msgid " : " 1462msgstr "Bestand : " 1463 1464#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:10 1465#, fuzzy 1466msgid "Text only" 1467msgstr "Tekst" 1468 1469#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:11 1470#, fuzzy 1471msgid "Icons only" 1472msgstr "Inkomsten" 1473 1474#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:12 1475msgid "Text below items" 1476msgstr "" 1477 1478#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:13 1479msgid "Text beside items" 1480msgstr "" 1481 1482#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:14 1483msgid "Shortcuts" 1484msgstr "" 1485 1486#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:1 1487#, fuzzy 1488msgid "Transactions list preview" 1489msgstr "Transactieregels" 1490 1491#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:2 1492#, fuzzy 1493msgid "Transactions list contents" 1494msgstr "Cellen transactielijst" 1495 1496#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:1 1497#, fuzzy 1498msgid "Number of days before the warning or the execution: " 1499msgstr "" 1500"Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n" 1501"voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:" 1502 1503#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:3 1504msgid "Web browser" 1505msgstr "Web browser" 1506 1507#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:4 ../src/gsb_assistant_first.c:223 1508#, fuzzy 1509msgid "Web browser command: " 1510msgstr "Web browser:" 1511 1512#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:6 1513#, no-c-format 1514msgid "(You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s')" 1515msgstr "" 1516 1517#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:7 1518#, fuzzy 1519msgid "Preferences settings" 1520msgstr "Voorkeuren" 1521 1522#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:8 1523#, fuzzy 1524msgid "Configuration backend: " 1525msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank" 1526 1527#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:10 1528#, fuzzy 1529msgid "Reset window of preferences" 1530msgstr "Voorkeuren" 1531 1532#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:11 1533msgid "(Reset window dimensions of preferences)" 1534msgstr "" 1535 1536# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen 1537#. append group page "Generalities" 1538#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:12 1539#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:433 1540#: ../src/etats_prefs.c:2468 ../src/grisbi_prefs.c:379 1541msgid "Generalities" 1542msgstr "Algemeen" 1543 1544#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:13 1545#, fuzzy 1546msgid "Options for launching scheduled operations\n" 1547msgstr "Kan de geplande verrichting niet uitvoeren" 1548 1549#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:15 1550#, fuzzy 1551msgid "Launch day for scheduled operations performed monthly: " 1552msgstr "" 1553"Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n" 1554"voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:" 1555 1556#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:17 1557msgid "" 1558"(This option allows you to anticipate the launch of planned transactions for " 1559"the following month.\n" 1560"They will start on the chosen day)" 1561msgstr "" 1562 1563#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:19 1564#, fuzzy 1565msgid "" 1566"Fix the date for the scheduled transactions on 28, 29, 30 and 31 of the month" 1567msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :" 1568 1569#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:20 1570msgid "" 1571"(This option sets the day of launching the operation if it exists. For " 1572"example every 29th of the month except leap years)" 1573msgstr "" 1574 1575#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:22 1576msgid "Use a default account for sheduler form: " 1577msgstr "" 1578 1579#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:23 1580#, fuzzy 1581msgid "Select by default the" 1582msgstr "Herstel standaard" 1583 1584#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:24 1585msgid "first" 1586msgstr "" 1587 1588#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:25 1589msgid "or the" 1590msgstr "" 1591 1592#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:26 1593msgid "last" 1594msgstr "" 1595 1596#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:27 1597#, fuzzy 1598msgid "transaction in the list" 1599msgstr "Cellen transactielijst" 1600 1601#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:28 1602msgid "(This change will take effect on the next restart)" 1603msgstr "" 1604 1605#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:29 ../src/grisbi_win.c:465 1606#: ../src/navigation.c:2084 1607msgid "Scheduler" 1608msgstr "Planner" 1609 1610#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:30 1611#, fuzzy 1612msgid "Choose the language" 1613msgstr "Kies een rekening" 1614 1615#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:31 ../src/parametres.c:144 1616#: ../src/parametres.c:152 1617#, fuzzy 1618msgid "Choose the date format" 1619msgstr "Kies een rekening" 1620 1621#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:32 1622msgid "Choose decimal and thousands separator" 1623msgstr "" 1624 1625#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:33 ../src/parametres.c:237 1626#, fuzzy 1627msgid "Decimal point: " 1628msgstr "Selecteer data:" 1629 1630#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:34 ../src/parametres.c:250 1631msgid "Thousands separator: " 1632msgstr "" 1633 1634#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:35 1635#, fuzzy 1636msgid "Localization" 1637msgstr "Controleer" 1638 1639#. set options 1640#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:36 ../src/bet_graph.c:1340 1641#: ../src/tiers_onglet.c:1260 1642#, fuzzy 1643msgid "Options" 1644msgstr "Uitgaven" 1645 1646# Kop tekst in voorkeurenscherm 1647#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:1 ../src/gsb_assistant_first.c:239 1648msgid "Account files handling" 1649msgstr "Rekening bestanden" 1650 1651#. Automatically load last file on startup? 1652#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:2 ../src/gsb_assistant_first.c:242 1653msgid "Automatically load last file on startup" 1654msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten" 1655 1656#. automatically save file at closing 1657#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:3 ../src/gsb_assistant_first.c:247 1658msgid "Automatically save on exit" 1659msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten" 1660 1661#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:4 ../src/gsb_file.c:588 1662msgid "Force saving of locked files" 1663msgstr "Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan" 1664 1665#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:363 1666#: ../src/gsb_assistant_first.c:255 1667#, fuzzy 1668msgid "Encrypt Grisbi file" 1669msgstr "Postscript bestand" 1670 1671#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:6 1672msgid "Compress Grisbi file" 1673msgstr "" 1674 1675#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:7 1676#, fuzzy 1677msgid "Memorise last opened files: " 1678msgstr "Recent geopende bestanden onthouden:" 1679 1680#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:8 1681msgid "Backups" 1682msgstr "Reserve bestanden" 1683 1684#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:9 1685#, fuzzy 1686msgid "Make a single backup file" 1687msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 1688 1689#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:10 1690msgid "Compress Grisbi backup" 1691msgstr "" 1692 1693#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:11 1694msgid "Make a backup copy after opening files" 1695msgstr "Maak een reserve kopie na het openen van een bestand." 1696 1697#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:12 ../src/gsb_assistant_first.c:270 1698msgid "Make a backup copy before saving files" 1699msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 1700 1701#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_first.c:278 1702#, fuzzy 1703msgid "Make a backup copy every " 1704msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 1705 1706#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:15 ../src/gsb_assistant_first.c:288 1707#, fuzzy 1708msgid " minutes" 1709msgstr "aantekening" 1710 1711#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:16 1712msgid "Remove backup files older than " 1713msgstr "" 1714 1715#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:17 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:2 1716#: ../src/bet_finance_ui.c:280 ../src/gsb_scheduler_list.c:119 1717#, fuzzy 1718msgid "months" 1719msgstr "Maanden" 1720 1721#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:18 ../src/gsb_assistant_first.c:296 1722#, fuzzy 1723msgid "Backup directory: " 1724msgstr "Reserve bestand:" 1725 1726#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:19 1727msgid "Sélectionner un répertoire" 1728msgstr "" 1729 1730# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 1731# keer) 1732#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:20 1733#, fuzzy 1734msgid "Directory for files import" 1735msgstr "Bestand opslaan als" 1736 1737#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:21 1738#, fuzzy 1739msgid "Use a fixed directory: " 1740msgstr "Reserve bestand:" 1741 1742#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:1 1743#, fuzzy 1744msgid "Common options" 1745msgstr "Standaard adres" 1746 1747#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:2 1748msgid "Case sensitive completion" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:3 1752msgid "Minimum number of characters before proposals in the input fields:" 1753msgstr "" 1754 1755#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:4 1756#, fuzzy 1757msgid "one by default" 1758msgstr "Herstel standaard" 1759 1760#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:5 1761#, fuzzy 1762msgid "Options for payees" 1763msgstr "Uitgaande categorieën" 1764 1765#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:6 1766#, fuzzy 1767msgid "Automatic filling transactions from payee" 1768msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties" 1769 1770#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:7 1771msgid "Erase the credit and debit fields" 1772msgstr "" 1773 1774#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:8 1775#, fuzzy 1776msgid "Automatically recover the children of the associated transaction" 1777msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten" 1778 1779#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:9 1780msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account" 1781msgstr "" 1782 1783#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:10 1784msgid "Don't allow new payee creation" 1785msgstr "" 1786 1787#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:11 1788#, fuzzy 1789msgid "Options for categories/budgetaries" 1790msgstr "Uitgaande categorieën" 1791 1792#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:12 1793#, fuzzy 1794msgid "Mix credit/debit categories" 1795msgstr "Categorieën samenvoegen" 1796 1797#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:13 1798msgid "Don't allow new category/budget creation" 1799msgstr "" 1800 1801#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:1 1802msgid "Pressing RETURN in transaction form" 1803msgstr "Gebruik ENTER in transactie formulier" 1804 1805#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:2 1806msgid "Interpretation of future dates" 1807msgstr "" 1808 1809#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:3 1810msgid "" 1811"(This option allows all future dates to be considered as dates from the " 1812"previous calendar year)" 1813msgstr "" 1814 1815# dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken) 1816#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:4 1817#, fuzzy 1818msgid "Automatic financial year is set" 1819msgstr "Kies een of meer jaren" 1820 1821#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:5 1822msgid "Sorting the exercises in the button of the form" 1823msgstr "" 1824 1825#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:6 1826#, fuzzy 1827msgid "Automatic amount separator" 1828msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten" 1829 1830#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:7 1831msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified" 1832msgstr "" 1833 1834#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:8 1835#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:61 1836#, fuzzy 1837msgid "Selected transaction after validate split transaction" 1838msgstr "De niet gecontroleerde transacties:" 1839 1840#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:1 1841msgid "Known financial years" 1842msgstr "Bekende financiële jaren" 1843 1844#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:2 1845#, fuzzy 1846msgid "Sort the exercises by descending name" 1847msgstr "Verwijder begunstigde" 1848 1849# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 1850# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 1851# er groot. 1852#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:3 1853#, fuzzy 1854msgid "Associate operations without financial years" 1855msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 1856 1857#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:4 1858msgid "Financial year details" 1859msgstr "Financieel jaar details" 1860 1861#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:5 1862#, fuzzy 1863msgid "Activate financial year in transaction form" 1864msgstr "Toepassen in formulier" 1865 1866#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:7 1867#, fuzzy 1868msgid "Start: " 1869msgstr "Start:" 1870 1871#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:8 1872#, fuzzy 1873msgid "End: " 1874msgstr "Eind" 1875 1876#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:2669 1877msgid "Totals currencies" 1878msgstr "Gebruikte valuta" 1879 1880#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:2 1881#, fuzzy 1882msgid "Currency for payees tree: " 1883msgstr "Boom voor valuta categorie:" 1884 1885#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:3 1886#, fuzzy 1887msgid "Currency for categories tree: " 1888msgstr "Boom voor valuta categorie:" 1889 1890#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:4 1891#, fuzzy 1892msgid "Currency for budgetary lines tree: " 1893msgstr "Boom voor valuta budgetregels:" 1894 1895#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:5 1896#, fuzzy 1897msgid "Calculation of totals" 1898msgstr "Begin saldo" 1899 1900#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:6 1901#, fuzzy 1902msgid "Add transactions archived in the totals" 1903msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 1904 1905#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:7 1906msgid "Action associated with a double click on a subdivision" 1907msgstr "" 1908 1909#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:8 1910#, fuzzy 1911msgid "Option for French associations" 1912msgstr "Selecteer kasrekeningen" 1913 1914#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:9 ../src/gsb_category.c:235 1915msgid "Replace Incomes/Expenses in Revenues/Expenses" 1916msgstr "" 1917 1918#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:10 1919#, fuzzy 1920msgid "Sort option for transactions" 1921msgstr "Transactie formaat wordt aangepast" 1922 1923#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:11 1924msgid "Display a short list of entries in the payees selection box" 1925msgstr "" 1926 1927#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:12 1928msgid "Limits the payees for the payee entry form" 1929msgstr "" 1930 1931#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:13 1932msgid "" 1933"(This option limits the list to payees used by the no archived transactions)" 1934msgstr "" 1935 1936#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:1 1937#, fuzzy 1938msgid "Display following deleting messages" 1939msgstr "Waarschuwingsberichten" 1940 1941#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:2 1942msgid "Display tip of the day" 1943msgstr "" 1944 1945#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:3 1946#, fuzzy 1947msgid "Display following warnings messages" 1948msgstr "Waarschuwingsberichten" 1949 1950#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:1 1951msgid "Display modes" 1952msgstr "Volgorde van weergave" 1953 1954#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:2 1955msgid "In one line visible, show the line: " 1956msgstr "" 1957 1958#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:3 1959msgid "In two lines visibles, show the lines: " 1960msgstr "" 1961 1962#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:4 1963msgid "In three lines visibles, show the lines: " 1964msgstr "" 1965 1966#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:5 1967#, fuzzy 1968msgid "Transactions options" 1969msgstr "Transactie lijst lettertype" 1970 1971#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:6 1972#, fuzzy 1973msgid "Use simple click to select transactions" 1974msgstr "Verwijder geplande transactie" 1975 1976#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:7 1977msgid "Highlights the transaction that gives the balance today" 1978msgstr "" 1979 1980#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:8 1981#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:88 1982msgid "Primary sorting option" 1983msgstr "" 1984 1985#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:9 1986#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:90 1987msgid "Secondary sorting option" 1988msgstr "" 1989 1990#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:10 1991#, fuzzy 1992msgid "Account differentiation" 1993msgstr "Rekening transacties" 1994 1995#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:11 1996msgid "Remember display settings for each account separately" 1997msgstr "Onthoud beeldeigenschappen van elke rekening afzonderlijk" 1998 1999#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:1 2000msgid "Known payment methods" 2001msgstr "Bekende methodes van betaling" 2002 2003# voorkeurschermmennu > Bron > betaalmethode 2004# Kop tekst 2005#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:2 2006msgid "Payment method details" 2007msgstr "Details van betaling methodes" 2008 2009#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:4 2010#, fuzzy 2011msgid "Automatic numbering: " 2012msgstr "Automatische nummering:" 2013 2014#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:5 2015#, fuzzy 2016msgid "Type: " 2017msgstr "Soort:" 2018 2019#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:6 2020#, fuzzy 2021msgid "Add a number" 2022msgstr "Sub-categorie toevoegen" 2023 2024#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:7 2025#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1371 2026msgid "Activate" 2027msgstr "Activeer" 2028 2029#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:9 2030msgid "Neutral" 2031msgstr "Neutraal" 2032 2033#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:10 ../src/bet_future.c:552 2034#: ../src/bet_tab.c:2008 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:389 2035#: ../src/gsb_form.c:2021 ../src/gsb_form_widget.c:554 2036#: ../src/gsb_transactions_list.c:114 ../src/import_csv.c:83 2037#: ../src/imputation_budgetaire.c:829 2038#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:511 2039#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:972 2040msgid "Debit" 2041msgstr "Debet(af)" 2042 2043#. 11 2044#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:11 ../src/bet_future.c:557 2045#: ../src/bet_tab.c:2026 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:386 2046#: ../src/gsb_form.c:2027 ../src/gsb_form_widget.c:558 2047#: ../src/gsb_transactions_list.c:115 ../src/import_csv.c:82 2048#: ../src/imputation_budgetaire.c:829 2049#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:525 2050#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:968 2051msgid "Credit" 2052msgstr "Credit(bij)" 2053 2054#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:14 2055msgid "Delete a payment method" 2056msgstr "Verwijder een betalingsmethod" 2057 2058# voorkeurschermmennu > Bron > betaalmethode 2059# Kop tekst 2060#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:15 2061#, fuzzy 2062msgid "Payment method is used by transactions" 2063msgstr "Details van betaling methodes" 2064 2065#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:16 2066#, fuzzy 2067msgid "" 2068"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method " 2069"is irreversible, these transactions are to be associated with another " 2070"payment method." 2071msgstr "" 2072"Sommige transactie maken nog gebruik van deze betaal methode. Deze " 2073"transacties dienen eerst aan een andere betaal methode te worden gekoppeld " 2074"omdat deze verwijdering niet ongedaan te maken is." 2075 2076#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:17 2077msgid "" 2078"No target method of payment to switch the transactions to another method of " 2079"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will " 2080"have no new one." 2081msgstr "" 2082 2083#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:18 2084#, fuzzy 2085msgid "Associate transactions with: " 2086msgstr "Koppel de transacties aan:" 2087 2088# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen 2089#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:1 2090#, fuzzy 2091msgid "Select the end date of reconciliation" 2092msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling:" 2093 2094#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:2 2095#, fuzzy 2096msgid "Start date + one month" 2097msgstr "Start:" 2098 2099#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:3 2100#, fuzzy 2101msgid "Today's date" 2102msgstr "Volgens datum" 2103 2104#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:4 2105#, fuzzy 2106msgid "List of reconciliations" 2107msgstr "Controleer" 2108 2109# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen 2110#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:5 2111#, fuzzy 2112msgid "Sort by descending date the reconciliations" 2113msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling:" 2114 2115#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:6 2116#, fuzzy 2117msgid "Selected reconcile" 2118msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport " 2119 2120#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:7 2121#, fuzzy 2122msgid "Reconciliation number: " 2123msgstr "Controlenummer" 2124 2125#. set the final balance 2126#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:10 2127#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:273 2128#, fuzzy 2129msgid "Final balance: " 2130msgstr "Eindsaldo:" 2131 2132#. set the initial balance 2133#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:11 ../src/gsb_account_property.c:516 2134#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:438 ../src/gsb_reconcile.c:263 2135#, fuzzy 2136msgid "Initial balance: " 2137msgstr "Begin saldo:" 2138 2139#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:12 2140#, fuzzy 2141msgid "Delete the reconcile" 2142msgstr "Verwijder transactie" 2143 2144#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:13 2145#, fuzzy 2146msgid "Find all marked transactions not associated with a reconciliation" 2147msgstr "" 2148"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" " 2149 2150#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:14 2151msgid "Collapse row" 2152msgstr "" 2153 2154#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:1 2155msgid "Reconciliation: sort transactions" 2156msgstr "Gecontroleerd: Sorteer transacties" 2157 2158#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:1 2159#, fuzzy 2160msgid "Loan Capital: " 2161msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:" 2162 2163#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:3 2164msgid "From 1 to 600 months or 50 years" 2165msgstr "" 2166 2167#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:4 2168msgid "12" 2169msgstr "" 2170 2171#. Duration 2172#. partie mensuelle 2173#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:5 ../src/bet_finance_ui.c:998 2174#: ../src/bet_finance_ui.c:1497 ../src/bet_finance_ui.c:1753 2175#: ../src/utils_widgets.c:167 2176#, fuzzy 2177msgid "Duration: " 2178msgstr "Vertaling:" 2179 2180#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:6 2181msgid "€" 2182msgstr "" 2183 2184#. taux 2185#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:7 ../src/bet_finance_ui.c:984 2186#: ../src/bet_finance_ui.c:1739 2187#, fuzzy 2188msgid "Annuel rate interest: " 2189msgstr "Dit jaar:" 2190 2191#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:11 2192#, fuzzy 2193msgid "Fees per month: " 2194msgstr "%d maanden:" 2195 2196#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:12 ../src/bet_finance_ui.c:1383 2197#, fuzzy 2198msgid "Rate Type: " 2199msgstr "Soort:" 2200 2201#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:13 ../src/bet_finance_ui.c:1387 2202msgid "CAGR" 2203msgstr "" 2204 2205#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:14 ../src/bet_finance_ui.c:1390 2206msgid "Proportional rate" 2207msgstr "" 2208 2209#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:15 2210#, fuzzy 2211msgid "Date of first repayment: " 2212msgstr "methode van betaling:" 2213 2214#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:16 2215#, fuzzy 2216msgid "Capital repaid: " 2217msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:" 2218 2219#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:17 2220msgid "The first repayment is different from the others" 2221msgstr "" 2222 2223#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:18 2224#, fuzzy 2225msgid "Interests: " 2226msgstr "Rente" 2227 2228#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:19 2229#, fuzzy 2230msgid "Amortization table" 2231msgstr "Print naar bestand" 2232 2233#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:20 2234msgid "Use the depreciation schedule for planned operations" 2235msgstr "" 2236 2237#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:21 2238msgid "Invert the columns \"Remaining capital\" and \"Due date\"" 2239msgstr "" 2240 2241#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:2 2242#, fuzzy 2243msgid "Searched string :" 2244msgstr "Zoeken:" 2245 2246#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:3 2247#, fuzzy 2248msgid "Search a string" 2249msgstr "Zoeken" 2250 2251#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:4 2252#, fuzzy 2253msgid "Search in payee name" 2254msgstr "Toon naam van begunstigde" 2255 2256#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:5 2257#, fuzzy 2258msgid "Search in note" 2259msgstr "Zoeken:" 2260 2261#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:6 2262#, fuzzy 2263msgid "Search an amount" 2264msgstr "Selecteer bankrekeningen" 2265 2266#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:7 2267msgid "Search an amount at + or - " 2268msgstr "" 2269 2270#. others options for search 2271#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:9 ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:8 2272#: ../src/tiers_onglet.c:249 ../src/tiers_onglet.c:1272 2273msgid "Ignoring case sensitive" 2274msgstr "" 2275 2276#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:10 2277#, fuzzy 2278msgid "Search in the archived transactions" 2279msgstr "Verwijder geplande transactie" 2280 2281#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:11 2282msgid "Search from newest to oldest" 2283msgstr "" 2284 2285#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:12 2286#, fuzzy 2287msgid "Continue with another account: " 2288msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 2289 2290#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:3 2291#, fuzzy 2292msgid "Sort code: " 2293msgstr "Sorteer code:" 2294 2295#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:4 ../src/gsb_account_property.c:402 2296#, fuzzy 2297msgid "BIC code: " 2298msgstr "ISO code:" 2299 2300#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:5 2301#, fuzzy 2302msgid "Address: " 2303msgstr "Adres:" 2304 2305#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:6 2306#, fuzzy 2307msgid "Phone: " 2308msgstr "Telefoon:" 2309 2310#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:7 2311#, fuzzy 2312msgid "E-Mail: " 2313msgstr "E-mail:" 2314 2315#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:8 2316#, fuzzy 2317msgid "Website: " 2318msgstr "Website:" 2319 2320#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:9 2321msgid "Contact" 2322msgstr "Contact" 2323 2324#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:10 2325#, fuzzy 2326msgid "Fax: " 2327msgstr "Fax" 2328 2329#. 4 2330#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:11 ../src/bet_future.c:574 2331#: ../src/etats_affiche.c:2505 ../src/export_csv.c:401 ../src/gsb_form.c:2048 2332#: ../src/gsb_form_widget.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:277 2333#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 ../src/gsb_scheduler_list.c:1198 2334#: ../src/gsb_transactions_list.c:124 ../src/import_csv.c:75 2335msgid "Notes" 2336msgstr "Aantekeningen" 2337 2338#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:2 2339msgid "Text height of status bar: " 2340msgstr "" 2341 2342#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:3 2343msgid "Home" 2344msgstr "" 2345 2346#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:4 2347#, fuzzy 2348msgid "Transactions list" 2349msgstr "Cellen transactielijst" 2350 2351#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:5 ../src/grisbi_win.c:442 2352msgid "Forecast" 2353msgstr "" 2354 2355#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:109 2356#: ../src/grisbi_app.c:126 2357#, fuzzy 2358msgid "Preferences" 2359msgstr "Voorkeuren" 2360 2361#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:7 2362msgid "Overall height of characters: " 2363msgstr "" 2364 2365#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:8 2366msgid "Global font size" 2367msgstr "" 2368 2369#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:9 2370#, fuzzy 2371msgid "back to default" 2372msgstr "Herstel standaard" 2373 2374#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:10 2375msgid "This action deletes the personal CSS file and resets all colors" 2376msgstr "" 2377 2378#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:11 2379msgid "(This action deletes the personal CSS file and resets all colors)" 2380msgstr "" 2381 2382#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:2 2383#, fuzzy 2384msgid "Sign: " 2385msgstr "Symbool:" 2386 2387#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:3 2388#, fuzzy 2389msgid "ISO code: " 2390msgstr "ISO code:" 2391 2392#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:4 2393msgid "Floating point: " 2394msgstr "" 2395 2396#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:5 2397msgid "Currency properties" 2398msgstr "Valuta eigenschappen" 2399 2400#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:1 2401#, fuzzy 2402msgid "Link properties" 2403msgstr "Valuta eigenschappen" 2404 2405#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:3 2406#, fuzzy 2407msgid "Fixed exchange rate" 2408msgstr "Aanpassen wisselkoers" 2409 2410#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:1 2411msgid "Include obsolete currencies" 2412msgstr "Inclusief oude valuta" 2413 2414#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:2 2415msgid "" 2416"Right click to select the sort column.\n" 2417"Sort by default country name." 2418msgstr "" 2419 2420#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:4 2421#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:134 2422#, fuzzy 2423msgid "Country" 2424msgstr "Land naam" 2425 2426#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:1 2427#, fuzzy 2428msgid "Import associations" 2429msgstr "Actie" 2430 2431#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:2 2432msgid "" 2433"This will associate a search string to a payee every time you import a " 2434"file.\n" 2435"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a " 2436"specific payee representing your landlord." 2437msgstr "" 2438 2439#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:4 2440#, fuzzy 2441msgid "Details of associations" 2442msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties" 2443 2444#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:5 2445#, fuzzy 2446msgid "Payee name: " 2447msgstr "Totaal algemeen:" 2448 2449#. search string 2450#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:6 ../src/tiers_onglet.c:239 2451#, fuzzy 2452msgid "Search string: " 2453msgstr "Zoeken:" 2454 2455#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:7 2456#, fuzzy 2457msgid "Rule" 2458msgstr "Naam" 2459 2460#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:9 ../src/tiers_onglet.c:253 2461#: ../src/tiers_onglet.c:1277 2462msgid "Use the regular expressions" 2463msgstr "" 2464 2465#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:1 2466#, fuzzy 2467msgid "Import settings" 2468msgstr "Exporteer categorieën" 2469 2470#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:2 2471msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): " 2472msgstr "" 2473 2474#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:3 2475#, fuzzy 2476msgid "Merge the imported transactions with the transactions found" 2477msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie" 2478 2479#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:4 2480msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible" 2481msgstr "" 2482 2483#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:5 ../src/tiers_onglet.c:1261 2484msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement" 2485msgstr "" 2486 2487#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:6 2488msgid "Coping the original payee in the notes" 2489msgstr "" 2490 2491#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:7 2492#, fuzzy 2493msgid "Import CSV files" 2494msgstr "Exporteer bestand" 2495 2496#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:8 2497msgid "Forces the value date if not present with the date of the transaction" 2498msgstr "" 2499 2500#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:9 2501#, fuzzy 2502msgid "Import QIF files" 2503msgstr "Exporteer bestand" 2504 2505#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:10 ../src/import.c:1888 2506#, fuzzy 2507msgid "Don't imported the categories" 2508msgstr "Exporteer categorieën" 2509 2510#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:11 2511msgid "If possible use the field 'N' to define the methods of payment" 2512msgstr "" 2513 2514#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:12 2515msgid "(Adding the import of QIF files of the 'Société Générale' french bank)" 2516msgstr "" 2517 2518#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:1 2519#, fuzzy 2520msgid "Configuring a deferred debit account" 2521msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening." 2522 2523#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:2 2524#, fuzzy 2525msgid "List of accounts" 2526msgstr "Kasrekening" 2527 2528#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:3 2529#, fuzzy 2530msgid "Deferred debit card" 2531msgstr "Creditcard" 2532 2533#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:4 2534#, fuzzy 2535msgid "Order date: " 2536msgstr "Start:" 2537 2538#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:6 2539#, fuzzy 2540msgid "Date retained: " 2541msgstr "methode van betaling:" 2542 2543#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:7 2544msgid "Choice of order day: " 2545msgstr "" 2546 2547#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:8 2548#, fuzzy 2549msgid "Fixed date" 2550msgstr "Eind datum" 2551 2552#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:9 2553msgid "First next working day if the date is not a working day" 2554msgstr "" 2555 2556#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:10 2557#, fuzzy 2558msgid "Main account" 2559msgstr "Bankrekening" 2560 2561#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:11 2562#, fuzzy 2563msgid "Date of debit: " 2564msgstr "methode van betaling:" 2565 2566#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:12 2567msgid "Choice of direct debit day: " 2568msgstr "" 2569 2570#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:13 2571#, fuzzy 2572msgid "Last banking day of the month" 2573msgstr "Laatste 3 maanden" 2574 2575#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:14 2576msgid "First previous working day if the date is not a working day" 2577msgstr "" 2578 2579#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:15 2580#, fuzzy 2581msgid "Automatic creation of the direct debit transaction" 2582msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten" 2583 2584#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:16 2585#, fuzzy 2586msgid "Replacement of the scheduled transaction in the forecast" 2587msgstr "Categorie totaal (%d transactie)" 2588 2589#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:17 2590msgid "Allows you to select the working day following the date entered" 2591msgstr "" 2592 2593#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:1 2594msgid "First use of Grisbi" 2595msgstr "" 2596 2597#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:2 2598msgid "If TRUE, a wizard starts to configure Grisbi at its first use." 2599msgstr "" 2600 2601#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:3 2602#, fuzzy 2603msgid "Form always displayed" 2604msgstr "Niet tonen" 2605 2606#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:4 2607msgid "If TRUE, form is always displayed." 2608msgstr "" 2609 2610#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:6 2611msgid "If TRUE, the closed accounts are displayed." 2612msgstr "" 2613 2614#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:7 2615#, fuzzy 2616msgid "Show heading bar" 2617msgstr "Toon de informatie van" 2618 2619#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:8 2620msgid "If TRUE, heading bar is displayed." 2621msgstr "" 2622 2623#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:9 2624msgid "Show buttons on toolbars as" 2625msgstr "" 2626 2627#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:10 2628msgid "Select the labels of buttons: 0 = Text, 1 = Icon, 2 = Text+Icon." 2629msgstr "" 2630 2631#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:11 2632msgid "Select the name of the main window of Grisbi" 2633msgstr "" 2634 2635#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:12 2636msgid "" 2637"Select the name of the main window of Grisbi : 0 = Name of the accounting " 2638"entity 1 = Holder name of the account 2 = Filename." 2639msgstr "" 2640 2641#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:13 2642#, fuzzy 2643msgid "Backup directory" 2644msgstr "Reserve bestand:" 2645 2646#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:14 2647#, fuzzy 2648msgid "Backup directory." 2649msgstr "Reserve bestand:" 2650 2651# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 2652# keer) 2653#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:15 2654#, fuzzy 2655msgid "Compress the backup file" 2656msgstr "Bestand opslaan als" 2657 2658#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:16 2659msgid "TRUE if you want to compress the backup file." 2660msgstr "" 2661 2662#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:17 2663#, fuzzy 2664msgid "Make backup every x mn" 2665msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 2666 2667#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:18 2668msgid "If TRUE, make backup every x mn." 2669msgstr "" 2670 2671#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:19 2672msgid "Number of minutes to make a backup" 2673msgstr "" 2674 2675#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:20 2676msgid "The number of minutes we want to make a backup." 2677msgstr "" 2678 2679#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:21 2680#, fuzzy 2681msgid "Make single backup file" 2682msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 2683 2684#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:22 2685msgid "" 2686"If TRUE, make a single backup file. Warning: this is dangerous if this file " 2687"is'nt saving regularly." 2688msgstr "" 2689 2690#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:23 2691#, fuzzy 2692msgid "removing backup files" 2693msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 2694 2695#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:24 2696#, fuzzy 2697msgid "TRUE if you want to remove backup files." 2698msgstr "" 2699"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 2700 2701#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:25 2702#, fuzzy 2703msgid "Months before deleting backup files" 2704msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 2705 2706#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:26 2707msgid "Number of months before removing backup files." 2708msgstr "" 2709 2710#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:27 2711#, fuzzy 2712msgid "Backup before using file" 2713msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 2714 2715#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:28 2716msgid "If TRUE, backup the account file before use." 2717msgstr "" 2718 2719#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:29 2720#, fuzzy 2721msgid "Create a backup when save file" 2722msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 2723 2724#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:30 2725msgid "If TRUE, create a backup when save file." 2726msgstr "" 2727 2728# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 2729# keer) 2730#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:31 2731#, fuzzy 2732msgid "Compress the account file" 2733msgstr "Bestand opslaan als" 2734 2735#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:32 2736msgid "TRUE if you want to compress the account file." 2737msgstr "" 2738 2739#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:33 2740#, fuzzy 2741msgid "Automatically open the last file" 2742msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten" 2743 2744#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:34 2745msgid "If TRUE, the last account file is open automatically." 2746msgstr "" 2747 2748#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:35 2749#, fuzzy 2750msgid "Force recording of locked files" 2751msgstr "Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan" 2752 2753#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:36 2754msgid "" 2755"TRUE if you want to save the account file, even if it is already open in " 2756"another window." 2757msgstr "" 2758 2759#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:37 2760#, fuzzy 2761msgid "Force the import directory" 2762msgstr "Selecteer alles" 2763 2764#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:38 2765msgid "TRUE if you want to force the directory of imported files." 2766msgstr "" 2767 2768#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:39 2769#, fuzzy 2770msgid "Import directory" 2771msgstr "Importeer een rapport" 2772 2773# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 2774# keer) 2775#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:40 2776#, fuzzy 2777msgid "The directory for the import files." 2778msgstr "Bestand opslaan als" 2779 2780# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 2781# keer) 2782#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:41 2783#, fuzzy 2784msgid "Remove imported file" 2785msgstr "Bestand opslaan als" 2786 2787#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:42 2788#, fuzzy 2789msgid "TRUE if you want to remove the file after import." 2790msgstr "" 2791"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 2792 2793#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:43 2794msgid "The last files opened by Grisbi" 2795msgstr "" 2796 2797#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:44 2798msgid "A list of the last files opened by Grisbi." 2799msgstr "" 2800 2801#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:45 2802msgid "Maximum of files in list of recently files" 2803msgstr "" 2804 2805#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:46 2806msgid "Maximum number of files in the list of recently opened files." 2807msgstr "" 2808 2809#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:47 2810msgid "Automatic backup before closing the account file" 2811msgstr "" 2812 2813#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:48 2814msgid "If TRUE, automatic backup before closing the account file." 2815msgstr "" 2816 2817#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:49 2818msgid "Selecting the date that determines the fiscal year" 2819msgstr "" 2820 2821#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:50 2822msgid "" 2823"If TRUE, the value date determines the financial year, otherwise this is the " 2824"date of transaction." 2825msgstr "" 2826 2827#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:51 2828#, fuzzy 2829msgid "Allow automatic completion of payees" 2830msgstr "Automatisch koppelen voor financieel jaar" 2831 2832#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:52 2833#, fuzzy 2834msgid "TRUE to allow automatic completion of payees in transactions." 2835msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten" 2836 2837#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:53 2838msgid "Erase debit and credit" 2839msgstr "" 2840 2841#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:54 2842msgid "" 2843"If TRUE, the fields Credit and Debit are not initialized during the " 2844"completion of payee." 2845msgstr "" 2846 2847#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:55 2848msgid "Recover splits in payee completion" 2849msgstr "" 2850 2851#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:56 2852msgid "" 2853"If TRUE, splits transactions are recovered along with the parent during the " 2854"completion of payee." 2855msgstr "" 2856 2857#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:57 2858msgid "Minimum length of the search key in characters" 2859msgstr "" 2860 2861#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:58 2862msgid "Minimum length of the search key in characters for completion." 2863msgstr "" 2864 2865#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:59 2866#, fuzzy 2867msgid "\"Enter\" key finishes the transaction" 2868msgstr "Geef een geplande transactie in" 2869 2870# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm 2871#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:60 2872#, fuzzy 2873msgid "If TRUE, the \"Enter\" key finishes the transaction." 2874msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties" 2875 2876#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:62 2877msgid "" 2878"Selected transaction after validate split transaction: FALSE select a new " 2879"transaction, TRUE select the mother transaction." 2880msgstr "" 2881 2882#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:63 2883msgid "Sort order for the fyear combobox" 2884msgstr "" 2885 2886#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:64 2887msgid "" 2888"Sort order for the fyear combobox : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort " 2889"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0." 2890msgstr "" 2891 2892#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:65 2893#, fuzzy 2894msgid "Limit completion to current account" 2895msgstr "Verwijder rekening" 2896 2897#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:66 2898msgid "" 2899"If TRUE, limit the payee completion to the current account, otherwise do a " 2900"full search." 2901msgstr "" 2902 2903#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:67 2904#, fuzzy 2905msgid "Browser command" 2906msgstr "Web browser:" 2907 2908#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:68 2909#, fuzzy 2910msgid "Browser command." 2911msgstr "Web browser:" 2912 2913#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:69 2914#, fuzzy 2915msgid "Current theme" 2916msgstr "Huidige maand" 2917 2918#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:70 2919#, fuzzy 2920msgid "Current theme." 2921msgstr "Huidige maand" 2922 2923# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm 2924#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:71 2925#, fuzzy 2926msgid "Use custom fonts for lists" 2927msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties" 2928 2929#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:72 2930msgid "If TRUE, Grisbi uses custom fonts for lists." 2931msgstr "" 2932 2933#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:73 2934#, fuzzy 2935msgid "Font name" 2936msgstr "Rekening naam" 2937 2938#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:74 2939msgid "If utilise-fonte-listes = TRUE, this is the name of the custom font." 2940msgstr "" 2941 2942#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:75 2943#, fuzzy 2944msgid "Force type of theme" 2945msgstr "Sorteer volgens datum" 2946 2947#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:76 2948msgid "" 2949"Force the use a type of theme when the automatic selection is not available. " 2950"0 = auto 1 = standard 2 = dark theme 3 = light theme." 2951msgstr "" 2952 2953#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:77 2954msgid "Language for interface" 2955msgstr "" 2956 2957#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:78 2958#, fuzzy 2959msgid "Choose the language of interface." 2960msgstr "Kies een rekening" 2961 2962#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:79 2963msgid "Last path used by Grisbi" 2964msgstr "" 2965 2966#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:80 2967msgid "This is the last path used by Grisbi to open a file." 2968msgstr "" 2969 2970#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:81 2971msgid "Right-click action on a sub-category" 2972msgstr "" 2973 2974#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:82 2975msgid "" 2976"Right-click action on a sub-category: 0 = gtk default, 1 = Edit Category, 2 " 2977"= manage division if possible." 2978msgstr "" 2979 2980#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:83 2981msgid "Fixe orthographe pluriel" 2982msgstr "" 2983 2984#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:84 2985msgid "" 2986"Specific in french : Fixe l'orthographe de pluriel : FALSE = finals, TRUE = " 2987"finaux." 2988msgstr "" 2989 2990#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:85 2991#, fuzzy 2992msgid "Colorize the day transaction" 2993msgstr "Verwijder transactie" 2994 2995#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:86 2996#, fuzzy 2997msgid "Colorize the day transaction in list" 2998msgstr "Sorteer transactielijst" 2999 3000#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:87 3001#, fuzzy 3002msgid "Show transaction in the form when select one" 3003msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:" 3004 3005#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:89 3006msgid "" 3007"0 = sort by value date, if fail, try with the date, 1 = sort by value date " 3008"and then by date, 2 = forced sort by transaction date." 3009msgstr "" 3010 3011#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:91 3012msgid "" 3013"0 = sort by transaction number, 1 = sort by type of amount : credit, debit, " 3014"2 = sort by payee name, if fail, by transaction number, 3 = sort by date and " 3015"then by transaction number." 3016msgstr "" 3017 3018#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:92 3019msgid "Main window fullscreen state" 3020msgstr "" 3021 3022#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:93 3023msgid "Whether the main window should start in fullscreen." 3024msgstr "" 3025 3026#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:94 3027msgid "Use low resolution screen" 3028msgstr "" 3029 3030#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:95 3031msgid "TRUE when use a low resolution screen." 3032msgstr "" 3033 3034#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:96 3035msgid "Width of the main window" 3036msgstr "" 3037 3038#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:97 3039msgid "The width of the main window." 3040msgstr "" 3041 3042#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:98 3043msgid "Height of main window" 3044msgstr "" 3045 3046#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:99 3047msgid "The height of the main window." 3048msgstr "" 3049 3050#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:100 3051msgid "Main window maximized state" 3052msgstr "" 3053 3054#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:101 3055msgid "Whether the main window should start maximized." 3056msgstr "" 3057 3058#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:102 3059msgid "X position of main window" 3060msgstr "" 3061 3062#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:103 3063msgid "The X position of the main window." 3064msgstr "" 3065 3066#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:104 3067msgid "Y position of main window" 3068msgstr "" 3069 3070#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:105 3071msgid "The Y position of the main window." 3072msgstr "" 3073 3074#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:106 3075#, fuzzy 3076msgid "Display warning" 3077msgstr "Volgorde van weergave" 3078 3079#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:107 3080msgid "TRUE to display message" 3081msgstr "" 3082 3083# datum laaste automatische controle 3084#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:108 3085#, fuzzy 3086msgid "Last tip" 3087msgstr "Laatste datum" 3088 3089#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:109 3090msgid "The last visited tip ." 3091msgstr "" 3092 3093#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:110 3094#, fuzzy 3095msgid "Show tip" 3096msgstr "Controleer" 3097 3098#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:111 3099msgid "True if we show the tips." 3100msgstr "" 3101 3102#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:112 3103msgid "Active mouse scrolling in the left_panel." 3104msgstr "" 3105 3106#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:113 3107msgid "If TRUE, the scrolling with the mouse is actived in the left panel." 3108msgstr "" 3109 3110#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:114 3111msgid "Width of the navigation panel" 3112msgstr "" 3113 3114#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:115 3115msgid "The width of the navigation panel." 3116msgstr "" 3117 3118#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:116 3119#, fuzzy 3120msgid "Sort order of the archives" 3121msgstr "Verwijder begunstigde" 3122 3123#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:117 3124msgid "" 3125"Sort order of the archives : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort by " 3126"GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0." 3127msgstr "" 3128 3129#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:118 3130#, fuzzy 3131msgid "Sort order of the financial years" 3132msgstr "Kies een financieel jaar" 3133 3134#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:119 3135msgid "" 3136"Sort order of the financial years : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort " 3137"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0." 3138msgstr "" 3139 3140#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:120 3141msgid "Height of the preference window" 3142msgstr "" 3143 3144#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:121 3145msgid "The height of the preference window." 3146msgstr "" 3147 3148#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:122 3149msgid "Width of the preference panel" 3150msgstr "" 3151 3152#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:123 3153msgid "The width of the preference panel." 3154msgstr "" 3155 3156#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:124 3157msgid "Width of the preference window" 3158msgstr "" 3159 3160#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:125 3161msgid "The width of the preference window." 3162msgstr "" 3163 3164#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:126 3165#, fuzzy 3166msgid "if TRUE Execute the scheduled transactions of the month" 3167msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :" 3168 3169#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:127 3170msgid "" 3171"Si coché toutes les opérations planifiées sont lancées en début de mois " 3172"sinon au fil de l'eau. La date effective dépend du nombre de jours avant " 3173"lancement." 3174msgstr "" 3175 3176#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:128 3177#, fuzzy 3178msgid "if TRUE select the last scheduler transaction" 3179msgstr "Verwijder geplande transactie" 3180 3181#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:129 3182msgid "" 3183"TRUE = select the last scheduler transaction, FALSE = select the first " 3184"scheduler transaction." 3185msgstr "" 3186 3187#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:130 3188#, fuzzy 3189msgid "Number of days before scheduled operations start" 3190msgstr "" 3191"Het aantal dagen dat een waarschuwingsbericht van te \n" 3192"voren gegeven moet worden bij een geplande transactie:" 3193 3194#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:131 3195msgid "" 3196"Nombre de jours avant le lancement des opérations planifiées par rapport à " 3197"leur date d'exécution." 3198msgstr "" 3199 3200#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:132 3201#, fuzzy 3202msgid "Fixed day to initiate scheduled transactions on a monthly basis" 3203msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :" 3204 3205#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:133 3206msgid "" 3207"Utiliser un jour fixe pour lancer mensuellement les opérations planifiées." 3208msgstr "" 3209 3210#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:134 3211#, fuzzy 3212msgid "Fixed day for sheduled transactions" 3213msgstr "Gesloten geplande transacties" 3214 3215#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:135 3216msgid "Jour fixe du lancement mensuel des opérations planifiées." 3217msgstr "" 3218 3219#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1 ../src/grisbi_win.c:1499 3220#: ../src/grisbi_win.c:1548 3221msgid "Grisbi" 3222msgstr "Grisbi" 3223 3224#: ../share/grisbi.desktop.in.h:2 3225msgid "Personnal finances manager" 3226msgstr "" 3227 3228#: ../share/grisbi.desktop.in.h:3 3229#, fuzzy 3230msgid "finance" 3231msgstr "financieel jaar" 3232 3233#: ../src/accueil.c:129 3234#, c-format 3235msgid " in %s" 3236msgstr "" 3237 3238#: ../src/accueil.c:535 3239#, fuzzy 3240msgid "Partial balance: " 3241msgstr "Begin saldo:" 3242 3243#: ../src/accueil.c:537 3244#, fuzzy 3245msgid "Partial balances: " 3246msgstr "Begin saldo:" 3247 3248#: ../src/accueil.c:544 ../src/accueil.c:904 3249msgid "Reconciled balance" 3250msgstr "Gecontroleerd saldo" 3251 3252#: ../src/accueil.c:548 ../src/accueil.c:910 3253msgid "Current balance" 3254msgstr "Huidig saldo" 3255 3256#: ../src/accueil.c:597 3257#, fuzzy 3258msgid "Global balance: " 3259msgstr "Algemeen saldo:" 3260 3261#: ../src/accueil.c:601 3262#, fuzzy 3263msgid "Global balances: " 3264msgstr "Algemeen saldo:" 3265 3266#: ../src/accueil.c:1070 3267#, fuzzy, c-format 3268msgid "Accounts balance in %s at %s" 3269msgstr "Saldo in %s" 3270 3271#: ../src/accueil.c:1074 3272#, fuzzy, c-format 3273msgid "Accounts balance in %s" 3274msgstr "Saldo in %s" 3275 3276#: ../src/accueil.c:1110 3277#, fuzzy, c-format 3278msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s" 3279msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s" 3280 3281#: ../src/accueil.c:1114 3282#, fuzzy, c-format 3283msgid "Liabilities accounts balance in %s" 3284msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s" 3285 3286#: ../src/accueil.c:1150 3287#, fuzzy, c-format 3288msgid "Assets accounts balance in %s at %s" 3289msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s" 3290 3291#: ../src/accueil.c:1154 3292#, fuzzy, c-format 3293msgid "Assets accounts balance in %s" 3294msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s" 3295 3296#: ../src/accueil.c:1182 ../src/gsb_data_partial_balance.c:215 3297#, fuzzy 3298msgid "Additional balance" 3299msgstr "Begin saldo" 3300 3301#: ../src/accueil.c:1184 3302#, fuzzy 3303msgid "Additional balances" 3304msgstr "Begin saldo" 3305 3306#: ../src/accueil.c:1187 ../src/bet_finance_ui.c:2406 3307msgid " at " 3308msgstr "" 3309 3310#. Create the dialog 3311#: ../src/accueil.c:1232 3312msgid "Enter a scheduled transaction" 3313msgstr "Geef een geplande transactie in" 3314 3315#: ../src/accueil.c:1396 ../src/accueil.c:1525 ../src/accueil.c:2109 3316#, fuzzy, c-format 3317msgid "%s credited on %s" 3318msgstr "Credit (bij) %4.2f %s van %s" 3319 3320#: ../src/accueil.c:1409 ../src/accueil.c:1538 ../src/accueil.c:2113 3321#, fuzzy, c-format 3322msgid "%s debited on %s" 3323msgstr "Debet(af) %4.2f %s van %s" 3324 3325#. mise en place de la partie fin des comptes passif 3326#: ../src/accueil.c:1807 3327msgid "Closed liabilities accounts" 3328msgstr "Gesloten lastenrekening" 3329 3330#. mise en place de la partie des échéances manuelles (non affiché) 3331#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire 3332#: ../src/accueil.c:1815 3333#, fuzzy 3334msgid "Run out manual scheduled transactions" 3335msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties" 3336 3337#. mise en place de la partie des échéances auto (non affiché) 3338#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire 3339#: ../src/accueil.c:1823 3340msgid "Automatic scheduled transactions entered" 3341msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties" 3342 3343#. partie des fin d'échéances 3344#: ../src/accueil.c:1830 3345msgid "Closed scheduled transactions" 3346msgstr "Gesloten geplande transacties" 3347 3348#. partie des soldes minimaux autorisés 3349#: ../src/accueil.c:1837 3350msgid "Accounts under authorized balance" 3351msgstr "Rekening(en) onder het minimaal toegestane bedrag" 3352 3353#. partie des soldes minimaux voulus 3354#: ../src/accueil.c:1844 3355#, fuzzy 3356msgid "Accounts under desired balance" 3357msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag" 3358 3359#: ../src/accueil.c:1958 3360#, fuzzy, c-format 3361msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!" 3362msgstr "" 3363"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!" 3364 3365#: ../src/accueil.c:1962 3366#, fuzzy 3367msgid "" 3368"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n" 3369"\n" 3370msgstr "" 3371"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!" 3372 3373#: ../src/accueil.c:1993 3374#, fuzzy, c-format 3375msgid "balance of account %s is under authorised minimum!" 3376msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het toegestane minimum!" 3377 3378#: ../src/accueil.c:2003 3379#, fuzzy 3380msgid "" 3381"accounts with the balance under authorised minimal:\n" 3382"\n" 3383msgstr "" 3384"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!" 3385 3386#: ../src/accueil.c:2034 3387#, fuzzy, c-format 3388msgid "balance of account %s is under desired minimum!" 3389msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!" 3390 3391#: ../src/accueil.c:2044 3392#, fuzzy 3393msgid "" 3394"accounts with the balance under desired minimal:\n" 3395"\n" 3396msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!" 3397 3398#: ../src/bet_data.c:2066 3399#, c-format 3400msgid "" 3401"Warning: the start date of the period of deferred debit card account (%s) is " 3402"reached or exceeded. All operations of this card account must be entered or " 3403"they will not be taken into account in the period.\n" 3404"\n" 3405"If you have entered all transactions, confirm with \"Yes\".\n" 3406"If you have yet to enter into transactions on behalf deferred debit card " 3407"finish with \"No\" and update the account before you start." 3408msgstr "" 3409 3410#: ../src/bet_data.c:2073 3411#, fuzzy 3412msgid "Confirmation of the change of period" 3413msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank" 3414 3415#: ../src/bet_finance_ui.c:514 3416msgid "You must enter at least one value for the capital" 3417msgstr "" 3418 3419#: ../src/bet_finance_ui.c:591 3420#, fuzzy 3421msgid "year" 3422msgstr "Jaren" 3423 3424#: ../src/bet_finance_ui.c:593 ../src/gsb_scheduler_list.c:119 3425#, fuzzy 3426msgid "years" 3427msgstr "Jaren" 3428 3429#: ../src/bet_finance_ui.c:747 3430msgid "At today" 3431msgstr "" 3432 3433#. création du bouton afficher le simulateur de crédits 3434#: ../src/bet_finance_ui.c:749 ../src/bet_finance_ui.c:2078 3435#, fuzzy 3436msgid "Start date" 3437msgstr "Start:" 3438 3439#: ../src/bet_finance_ui.c:753 ../src/bet_finance_ui.c:875 3440msgid "Show amortization schedule to date" 3441msgstr "" 3442 3443#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/bet_finance_ui.c:878 3444#: ../src/bet_finance_ui.c:2079 3445msgid "Show amortization schedule from the beginning" 3446msgstr "" 3447 3448#. Export list 3449#: ../src/bet_finance_ui.c:777 ../src/bet_finance_ui.c:899 3450#: ../src/bet_finance_ui.c:2102 ../src/bet_hist.c:1907 ../src/bet_tab.c:1439 3451#, fuzzy 3452msgid "Export the array" 3453msgstr "Printer" 3454 3455#: ../src/bet_finance_ui.c:784 3456#, fuzzy 3457msgid "credit.csv" 3458msgstr "Credit(bij)" 3459 3460#: ../src/bet_finance_ui.c:803 ../src/bet_hist.c:1989 ../src/bet_tab.c:402 3461#: ../src/imputation_budgetaire.c:472 3462msgid "Cannot save file." 3463msgstr "Kan het bestand niet opslaan." 3464 3465#: ../src/bet_finance_ui.c:845 ../src/bet_finance_ui.c:2054 3466msgid "View amortization table" 3467msgstr "" 3468 3469#: ../src/bet_finance_ui.c:854 ../src/bet_finance_ui.c:2066 3470msgid "View credits simulator" 3471msgstr "" 3472 3473#. Print list 3474#: ../src/bet_finance_ui.c:891 ../src/bet_finance_ui.c:2093 3475#: ../src/bet_hist.c:1898 ../src/bet_tab.c:1431 ../src/bet_tab.c:2098 3476#, fuzzy 3477msgid "Print the array" 3478msgstr "Printer" 3479 3480#. titre de la page 3481#. titre de la heading 3482#: ../src/bet_finance_ui.c:964 ../src/bet_finance_ui.c:1716 3483#: ../src/bet_finance_ui.c:2406 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:770 3484msgid "Amortization Table" 3485msgstr "" 3486 3487#. capital 3488#: ../src/bet_finance_ui.c:974 ../src/bet_finance_ui.c:1729 3489#, fuzzy 3490msgid "Loan amount: " 3491msgstr "Bestand aan het laden:" 3492 3493#. create columns 3494#. Duration 3495#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 3496#, fuzzy 3497msgid "Duration" 3498msgstr "Vertaling" 3499 3500#. Number of periods 3501#: ../src/bet_finance_ui.c:1085 3502#, fuzzy 3503msgid "" 3504"Number\n" 3505"of periods" 3506msgstr "Begin saldo" 3507 3508#. Loan capital 3509#: ../src/bet_finance_ui.c:1102 3510msgid "" 3511"Loan\n" 3512"capital" 3513msgstr "" 3514 3515#. Annuel rate interest 3516#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 3517msgid "" 3518"Annuel\n" 3519"rate interest" 3520msgstr "" 3521 3522#. Amount without fees 3523#: ../src/bet_finance_ui.c:1136 3524msgid "" 3525"Amount\n" 3526"without fees" 3527msgstr "" 3528 3529#. Fees 3530#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1924 3531#, fuzzy 3532msgid "Fees" 3533msgstr "Kosten" 3534 3535#. Monthly paid 3536#: ../src/bet_finance_ui.c:1170 ../src/bet_finance_ui.c:1849 3537#: ../src/bet_finance_ui.c:1964 3538#, fuzzy 3539msgid "Monthly paid" 3540msgstr "Maandelijks" 3541 3542#. Total cost 3543#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 3544#, fuzzy 3545msgid "Total cost" 3546msgstr "Totaal %s" 3547 3548#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 3549msgid "Approximate cost" 3550msgstr "" 3551 3552#: ../src/bet_finance_ui.c:1250 3553msgid "Between 3 and 18 months" 3554msgstr "" 3555 3556#: ../src/bet_finance_ui.c:1251 3557msgid "Between 1 and 15 years" 3558msgstr "" 3559 3560#: ../src/bet_finance_ui.c:1252 3561msgid "Between 15 and 30 years" 3562msgstr "" 3563 3564#. taux 3565#: ../src/bet_finance_ui.c:1335 3566#, fuzzy 3567msgid "Annual interest: " 3568msgstr "Dit jaar:" 3569 3570#. Frais 3571#: ../src/bet_finance_ui.c:1356 3572#, fuzzy 3573msgid "Fees: " 3574msgstr "Kosten:" 3575 3576#: ../src/bet_finance_ui.c:1372 3577#, fuzzy 3578msgid " of capital" 3579msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:" 3580 3581#. titre de la page 3582#: ../src/bet_finance_ui.c:1450 ../src/grisbi_win.c:475 3583#: ../src/navigation.c:1310 ../src/navigation.c:2092 3584#, fuzzy 3585msgid "Credits simulator" 3586msgstr "Creditcard" 3587 3588#. capital 3589#: ../src/bet_finance_ui.c:1462 3590#, fuzzy 3591msgid "Loan capital: " 3592msgstr "Lening/Hypotheek : Kapitaal:" 3593 3594#. create columns 3595#. numéro ou date de l'échéance 3596#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/etats_affiche.c:2456 3597msgid "Number" 3598msgstr "Nummer" 3599 3600#. Capital restant dû 3601#: ../src/bet_finance_ui.c:1869 ../src/bet_finance_ui.c:1944 3602msgid "Capital remaining" 3603msgstr "" 3604 3605#. Interests 3606#: ../src/bet_finance_ui.c:1888 3607msgid "Capital repaid" 3608msgstr "" 3609 3610#. Capital repaid 3611#: ../src/bet_finance_ui.c:1906 3612#, fuzzy 3613msgid "Interests" 3614msgstr "Rente" 3615 3616#. création du bouton afficher le tableau d'amortissement 3617#: ../src/bet_finance_ui.c:2053 3618#, fuzzy 3619msgid "Amortization" 3620msgstr "Actie" 3621 3622#. création du bouton afficher le simulateur de crédits 3623#: ../src/bet_finance_ui.c:2065 3624#, fuzzy 3625msgid "Credits" 3626msgstr "Credit(bij)" 3627 3628#. création du bouton print 3629#. print button 3630#: ../src/bet_finance_ui.c:2092 ../src/bet_hist.c:1897 ../src/bet_tab.c:2097 3631#: ../src/etats_onglet.c:578 ../src/gsb_transactions_list.c:2548 3632msgid "Print" 3633msgstr "Print" 3634 3635# knop in menu > bestand 3636#. Export button 3637#: ../src/bet_finance_ui.c:2101 ../src/bet_hist.c:1906 ../src/bet_tab.c:2106 3638#: ../src/categories_onglet.c:588 ../src/etats_onglet.c:568 ../src/export.c:503 3639#: ../src/imputation_budgetaire.c:636 3640msgid "Export" 3641msgstr "Exporteren" 3642 3643#: ../src/bet_finance_ui.c:2429 3644#, fuzzy 3645msgid " months " 3646msgstr "Maanden" 3647 3648#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:1059 3649#: ../src/gsb_form_scheduler.c:143 ../src/gsb_form_scheduler.c:880 3650#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 3651msgid "Once" 3652msgstr "Een keer" 3653 3654#: ../src/bet_future.c:325 ../src/bet_future.c:1060 3655#: ../src/etats_prefs_private.h:17 ../src/gsb_form_scheduler.c:144 3656#: ../src/gsb_form_scheduler.c:890 3657msgid "Custom" 3658msgstr "Anders" 3659 3660#: ../src/bet_future.c:494 ../src/bet_future.c:1084 3661#: ../src/gsb_form_scheduler.c:194 ../src/gsb_form_scheduler.c:652 3662#: ../src/gsb_form_scheduler.c:839 ../src/gsb_form_scheduler.c:1101 3663msgid "Limit date" 3664msgstr "Tot datum" 3665 3666#: ../src/bet_future.c:497 ../src/bet_future.c:1108 3667#: ../src/gsb_form_scheduler.c:207 ../src/gsb_form_scheduler.c:659 3668#: ../src/gsb_form_scheduler.c:845 3669#, fuzzy 3670msgid "Own frequency" 3671msgstr "Regelmaat" 3672 3673#: ../src/bet_future.c:563 ../src/gsb_form.c:2033 ../src/gsb_form_widget.c:574 3674#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1134 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1140 3675#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1224 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1230 3676#: ../src/widgets/widget_transfer.c:953 ../src/widgets/widget_transfer.c:1081 3677#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1501 ../src/widgets/widget_transfer.c:1579 3678msgid "Categories : Sub-categories" 3679msgstr "Categorieën : Sub-categorieën" 3680 3681#: ../src/bet_future.c:569 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2498 3682#: ../src/etats_config.c:2906 ../src/gsb_form.c:2042 3683#: ../src/gsb_form_widget.c:582 ../src/gsb_transactions_list.c:113 3684#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/meta_budgetary.c:88 3685#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1079 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1085 3686#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1170 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1176 3687#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1260 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1266 3688#: ../src/utils_widgets.c:109 ../src/widgets/widget_transfer.c:980 3689#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1109 ../src/widgets/widget_transfer.c:1516 3690#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1597 3691msgid "Budgetary line" 3692msgstr "Budgetregel" 3693 3694#: ../src/bet_future.c:896 ../src/gsb_form_widget.c:347 3695msgid "Choose the financial year" 3696msgstr "Kies een financieel jaar" 3697 3698#: ../src/bet_future.c:927 ../src/gsb_form_widget.c:393 3699#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:997 ../src/widgets/widget_transfer.c:1064 3700#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1194 ../src/widgets/widget_transfer.c:1476 3701msgid "Choose the method of payment" 3702msgstr "Kies een betalingsmethode" 3703 3704#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143 3705#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 3706msgid "Weekly" 3707msgstr "Wekelijks" 3708 3709#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143 3710#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866 3711msgid "Monthly" 3712msgstr "Maandelijks" 3713 3714#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143 3715#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 3716#, fuzzy 3717msgid "Bimonthly" 3718msgstr "Maandelijks" 3719 3720#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144 3721#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866 3722msgid "Quarterly" 3723msgstr "" 3724 3725#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144 3726#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866 3727msgid "Yearly" 3728msgstr "Jaarlijks" 3729 3730#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3731msgid "Days" 3732msgstr "Dagen" 3733 3734#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3735#, fuzzy 3736msgid "Weeks" 3737msgstr "Week" 3738 3739#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3740msgid "Months" 3741msgstr "Maanden" 3742 3743#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3744msgid "Years" 3745msgstr "Jaren" 3746 3747#: ../src/bet_future.c:1076 ../src/gsb_form_scheduler.c:176 3748#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 3749msgid "Frequency" 3750msgstr "Regelmaat" 3751 3752#: ../src/bet_future.c:1101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153 3753#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 3754#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 3755#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 3756msgid "Final date" 3757msgstr "Eind datum" 3758 3759#: ../src/bet_future.c:1122 ../src/bet_future.c:1132 3760#: ../src/gsb_form_scheduler.c:213 3761msgid "Custom frequency" 3762msgstr "Andere regelmaat" 3763 3764#. create the method of payment for a bank account 3765#. create the method of payment for a liabilities account 3766#. Transfer = Virement 3767#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement 3768#: ../src/bet_future.c:1323 ../src/bet_future.c:1623 3769#: ../src/etats_affiche.c:1885 ../src/export_csv.c:672 ../src/export_csv.c:803 3770#: ../src/export_csv.c:815 ../src/gsb_data_category.c:1085 3771#: ../src/gsb_data_payment.c:634 ../src/gsb_data_payment.c:718 3772#: ../src/gsb_data_payment.c:757 ../src/gsb_form.c:2970 ../src/import.c:2480 3773#: ../src/import.c:2501 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402 3774msgid "Transfer" 3775msgstr "Overschrijving" 3776 3777#. Create the dialog 3778#: ../src/bet_future.c:1489 3779#, fuzzy 3780msgid "Enter a budget line" 3781msgstr "Voeg een budgetregel toe" 3782 3783#: ../src/bet_future.c:1916 ../src/bet_future.c:1979 3784msgid "" 3785"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or " 3786"the date is invalid." 3787msgstr "" 3788 3789#: ../src/bet_future.c:1918 ../src/bet_future.c:1981 ../src/bet_future.c:2055 3790#: ../src/bet_future.c:2152 ../src/gsb_currency.c:1129 3791#, fuzzy 3792msgid "One field is not filled in" 3793msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!" 3794 3795#: ../src/bet_future.c:2032 3796#, fuzzy 3797msgid "You must have at least one account with deferred debit card." 3798msgstr "Selecteer tegoedrekeningen" 3799 3800#: ../src/bet_future.c:2054 ../src/bet_future.c:2151 3801msgid "Error: a date is not present or a field is in error." 3802msgstr "" 3803 3804#: ../src/bet_future.c:2099 ../src/gsb_data_scheduled.c:1739 3805msgid "" 3806"Error: is missing one or more links between currencies.\n" 3807"You need to fix it and start over." 3808msgstr "" 3809 3810#: ../src/bet_future.c:2129 3811msgid "" 3812"There is an inconsistency in the balance of a deferred debit account.\n" 3813"You should delete it and create another" 3814msgstr "" 3815 3816# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen 3817#: ../src/bet_future.c:2133 3818#, fuzzy 3819msgid "Error of configuration" 3820msgstr "Algemeen" 3821 3822#: ../src/bet_future.c:2176 3823#, c-format 3824msgid "" 3825"Warning: You are about to delete the deferred debit card: \"%s\"\n" 3826"Are you sure?" 3827msgstr "" 3828 3829#: ../src/bet_future.c:2179 3830#, fuzzy 3831msgid "Confirmation of deletion of a deferred debit card" 3832msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen" 3833 3834#: ../src/bet_graph.c:151 3835#, fuzzy 3836msgid "Jan" 3837msgstr "Japan" 3838 3839#: ../src/bet_graph.c:151 3840#, fuzzy 3841msgid "Feb" 3842msgstr "Website" 3843 3844#: ../src/bet_graph.c:151 3845#, fuzzy 3846msgid "Mar" 3847msgstr "Markeren" 3848 3849#: ../src/bet_graph.c:151 3850msgid "Apr" 3851msgstr "" 3852 3853#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159 3854#, fuzzy 3855msgid "May" 3856msgstr "Dagen" 3857 3858#: ../src/bet_graph.c:152 3859msgid "Jun" 3860msgstr "" 3861 3862#: ../src/bet_graph.c:152 3863msgid "Jul" 3864msgstr "" 3865 3866#: ../src/bet_graph.c:152 3867msgid "Aug" 3868msgstr "" 3869 3870#: ../src/bet_graph.c:153 3871msgid "Sep" 3872msgstr "" 3873 3874#: ../src/bet_graph.c:153 3875msgid "Oct" 3876msgstr "" 3877 3878#: ../src/bet_graph.c:153 3879msgid "Nov" 3880msgstr "" 3881 3882#: ../src/bet_graph.c:153 3883msgid "Dec" 3884msgstr "" 3885 3886#: ../src/bet_graph.c:158 3887#, fuzzy 3888msgid "January" 3889msgstr "Handmatig" 3890 3891#: ../src/bet_graph.c:158 3892msgid "February" 3893msgstr "" 3894 3895#: ../src/bet_graph.c:158 3896#, fuzzy 3897msgid "March" 3898msgstr "Zoeken" 3899 3900#: ../src/bet_graph.c:158 3901msgid "April" 3902msgstr "" 3903 3904#: ../src/bet_graph.c:159 3905msgid "June" 3906msgstr "" 3907 3908#: ../src/bet_graph.c:159 3909msgid "July" 3910msgstr "" 3911 3912#: ../src/bet_graph.c:159 3913msgid "August" 3914msgstr "" 3915 3916#: ../src/bet_graph.c:160 3917msgid "September" 3918msgstr "" 3919 3920#: ../src/bet_graph.c:160 3921msgid "October" 3922msgstr "" 3923 3924#: ../src/bet_graph.c:160 3925#, fuzzy 3926msgid "November" 3927msgstr "Nummer" 3928 3929#: ../src/bet_graph.c:160 3930#, fuzzy 3931msgid "December" 3932msgstr "het cheque nummer" 3933 3934#: ../src/bet_graph.c:453 3935#, fuzzy 3936msgid "Total amount: " 3937msgstr "Bestand aan het laden:" 3938 3939#: ../src/bet_graph.c:473 3940#, c-format 3941msgid "" 3942"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>" 3943msgstr "" 3944 3945#: ../src/bet_graph.c:478 3946#, c-format 3947msgid "" 3948"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</" 3949"span>" 3950msgstr "" 3951 3952#: ../src/bet_graph.c:492 ../src/bet_graph.c:727 ../src/bet_graph.c:2339 3953msgid "Graph" 3954msgstr "" 3955 3956#: ../src/bet_graph.c:584 3957#, fuzzy 3958msgid "The selected budget item has no subitems" 3959msgstr "Verwijder een budgetregel" 3960 3961#: ../src/bet_graph.c:586 3962#, fuzzy 3963msgid "The selected category has no subcategory" 3964msgstr "de categorie" 3965 3966#: ../src/bet_graph.c:641 ../src/bet_graph.c:673 3967#, c-format 3968msgid "date %s : value %s" 3969msgstr "" 3970 3971#. la grille est visible 3972#: ../src/bet_graph.c:1004 ../src/bet_graph.c:1037 3973#, fuzzy 3974msgid "Hide grid" 3975msgstr "Activeer" 3976 3977#: ../src/bet_graph.c:1531 3978msgid "You can not exceed one year of visualization" 3979msgstr "" 3980 3981#: ../src/bet_graph.c:1531 3982msgid "Overflow" 3983msgstr "" 3984 3985#: ../src/bet_graph.c:1910 3986#, fuzzy 3987msgid "Display the graph of forecast" 3988msgstr "Exporteer de budgetregels" 3989 3990#: ../src/bet_graph.c:1918 3991#, fuzzy 3992msgid "Display the monthly graph" 3993msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie" 3994 3995#: ../src/bet_graph.c:1950 3996#, fuzzy 3997msgid "Line" 3998msgstr "Licentie" 3999 4000#: ../src/bet_graph.c:2198 4001#, fuzzy, c-format 4002msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'" 4003msgstr "" 4004"Valuta %s niet gevonden.\n" 4005":" 4006 4007#: ../src/bet_graph.c:2211 4008#, fuzzy, c-format 4009msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'" 4010msgstr "" 4011"Valuta %s niet gevonden.\n" 4012":" 4013 4014#: ../src/bet_graph.c:2355 4015msgid "Expenses" 4016msgstr "" 4017 4018#: ../src/bet_graph.c:2379 ../src/etats_affiche.c:2330 4019msgid "Incomes" 4020msgstr "Inkomsten" 4021 4022#: ../src/bet_hist.c:454 4023msgid "" 4024"Amount retained: Enter a negative number for a debit\n" 4025"a positive number for a credit" 4026msgstr "" 4027 4028#: ../src/bet_hist.c:501 ../src/tiers_onglet.c:1520 ../src/utils_buttons.c:299 4029#: ../src/utils_buttons.c:301 4030#, fuzzy 4031msgid "Select" 4032msgstr "Selecteer alles" 4033 4034#. name of the div sous-div column 4035#. 6 4036#: ../src/bet_hist.c:513 ../src/bet_hist.c:1600 ../src/categories_onglet.c:180 4037#: ../src/etats_affiche.c:2491 ../src/etats_config.c:2902 4038#: ../src/export_csv.c:395 ../src/gsb_transactions_list.c:121 4039#: ../src/import_csv.c:77 ../src/meta_categories.c:67 ../src/utils_widgets.c:96 4040msgid "Category" 4041msgstr "Categorie" 4042 4043#. on ajoute le montant 4044#. 10 4045#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/categories_onglet.c:201 4046#: ../src/etats_affiche.c:2546 ../src/etats_prefs.c:1810 4047#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:934 4048#: ../src/gsb_transactions_list.c:117 ../src/import.c:4300 4049#: ../src/import_csv.c:81 ../src/imputation_budgetaire.c:204 4050#: ../src/tiers_onglet.c:739 4051msgid "Amount" 4052msgstr "Bedrag" 4053 4054#: ../src/bet_hist.c:552 4055msgid "Average" 4056msgstr "" 4057 4058#: ../src/bet_hist.c:570 4059#, fuzzy 4060msgid "Current fyear" 4061msgstr "Huidig jaar" 4062 4063#: ../src/bet_hist.c:590 4064#, fuzzy 4065msgid "Amount retained" 4066msgstr "Bedrag per budgetregel" 4067 4068#. devel_debug (NULL); 4069#. the fyear list store, contains 3 columns : 4070#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear 4071#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear 4072#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed 4073#: ../src/bet_hist.c:1020 4074msgid "12 months rolling" 4075msgstr "" 4076 4077#: ../src/bet_hist.c:1436 4078#, fuzzy 4079msgid "Assign the amount of the last operation" 4080msgstr "dagen rond de datum van het importeren." 4081 4082#. Add average amount menu 4083#: ../src/bet_hist.c:1455 4084msgid "Copy the average amount" 4085msgstr "" 4086 4087#: ../src/bet_hist.c:1755 4088#, fuzzy, c-format 4089msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: '%s'" 4090msgstr "" 4091"Valuta %s niet gevonden.\n" 4092":" 4093 4094#: ../src/bet_hist.c:1760 4095#, fuzzy, c-format 4096msgid "Amounts by %s in %s for the account: '%s'" 4097msgstr "" 4098"Valuta %s niet gevonden.\n" 4099":" 4100 4101#. sectors button 4102#: ../src/bet_hist.c:1916 4103msgid "Data graph" 4104msgstr "" 4105 4106#: ../src/bet_hist.c:1917 4107#, fuzzy 4108msgid "Display the pie graph" 4109msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie" 4110 4111#: ../src/bet_hist.c:1963 4112#, fuzzy 4113msgid "Export the historical data" 4114msgstr "Start datum" 4115 4116#: ../src/bet_tab.c:169 4117msgid " (still available)" 4118msgstr "" 4119 4120#: ../src/bet_tab.c:178 ../src/bet_tab.c:199 4121#, fuzzy 4122msgid " (budget exceeded)" 4123msgstr "Geen budgetregel" 4124 4125#: ../src/bet_tab.c:190 4126msgid " (yet to receive)" 4127msgstr "" 4128 4129#: ../src/bet_tab.c:376 ../src/bet_tab.c:2107 4130#, fuzzy 4131msgid "Export the array of forecast" 4132msgstr "Exporteer de budgetregels" 4133 4134#: ../src/bet_tab.c:383 4135msgid "forecast.csv" 4136msgstr "" 4137 4138#: ../src/bet_tab.c:960 ../src/bet_tab.c:1006 ../src/bet_tab.c:1066 4139#, fuzzy 4140msgid "No data by default" 4141msgstr "Herstel standaard" 4142 4143#: ../src/bet_tab.c:966 ../src/bet_tab.c:1014 ../src/bet_tab.c:1072 4144#: ../src/etats_affiche.c:1901 ../src/etats_config.c:773 4145#: ../src/gsb_data_category.c:165 ../src/meta_categories.c:70 4146msgid "No category" 4147msgstr "Geen categorie" 4148 4149#: ../src/bet_tab.c:972 ../src/bet_tab.c:1022 ../src/bet_tab.c:1078 4150#: ../src/etats_affiche.c:2065 ../src/etats_config.c:781 4151#: ../src/meta_budgetary.c:91 4152msgid "No budgetary line" 4153msgstr "Geen budgetregel" 4154 4155#: ../src/bet_tab.c:1033 ../src/bet_tab.c:1038 ../src/bet_tab.c:2323 4156#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2550 4157#, fuzzy, c-format 4158msgid "" 4159"Transfer between account: %s\n" 4160"and account: %s" 4161msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening" 4162 4163#: ../src/bet_tab.c:1088 4164#, fuzzy, c-format 4165msgid "Balance of account: %s" 4166msgstr "Bankrekening:" 4167 4168#: ../src/bet_tab.c:1091 4169#, fuzzy, c-format 4170msgid "Partial balance: %s" 4171msgstr "Begin saldo:" 4172 4173#: ../src/bet_tab.c:1303 4174msgid "Subtract to the balance" 4175msgstr "" 4176 4177#: ../src/bet_tab.c:1308 4178#, fuzzy 4179msgid "Adding to the balance" 4180msgstr "Begin saldo" 4181 4182#. Insert Row 4183#: ../src/bet_tab.c:1322 4184msgid "Insert row" 4185msgstr "" 4186 4187#: ../src/bet_tab.c:1335 ../src/bet_tab.c:1346 ../src/bet_tab.c:1361 4188#: ../src/bet_tab.c:1407 4189#, fuzzy 4190msgid "Delete selection" 4191msgstr "Selecteer data" 4192 4193#: ../src/bet_tab.c:1354 4194#, fuzzy 4195msgid "Change selection" 4196msgstr "Selecteer data" 4197 4198#: ../src/bet_tab.c:1369 4199#, fuzzy 4200msgid "Delete all occurrences of the selection" 4201msgstr "Verwijder geplande transactie" 4202 4203#: ../src/bet_tab.c:1381 4204#, fuzzy 4205msgid "Convert selection to scheduled transaction" 4206msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie" 4207 4208#: ../src/bet_tab.c:1398 4209#, fuzzy 4210msgid "Insert the balance of a deferred debit account" 4211msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening." 4212 4213#. redo item 4214#: ../src/bet_tab.c:1420 4215#, fuzzy 4216msgid "Reset data" 4217msgstr "Laatste datum" 4218 4219#: ../src/bet_tab.c:1577 4220#, fuzzy 4221msgid "Balance at " 4222msgstr "Saldo" 4223 4224#. on ajoute maintenant la frame pour la description 4225#: ../src/bet_tab.c:1991 ../src/etats_onglet.c:861 4226msgid "Description" 4227msgstr "Omschrijving" 4228 4229#: ../src/bet_tab.c:2045 ../src/export_csv.c:392 ../src/gsb_reconcile.c:217 4230#: ../src/gsb_transactions_list.c:116 ../src/gsb_transactions_list.c:1676 4231msgid "Balance" 4232msgstr "Saldo" 4233 4234#: ../src/bet_tab.c:2116 ../src/gsb_scheduler_list.c:1209 4235msgid "Execute" 4236msgstr "" 4237 4238#: ../src/bet_tab.c:2117 4239#, fuzzy 4240msgid "Execute the balance of a deferred debit account" 4241msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening." 4242 4243#. set the titles of tabs module budget 4244#: ../src/bet_tab.c:2793 4245#, c-format 4246msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s" 4247msgstr "" 4248 4249#: ../src/bet_tab.c:2814 4250msgid "balance beginning of period" 4251msgstr "" 4252 4253#. set the start date and the automatic change of month 4254#: ../src/bet_tab.c:2928 4255#, fuzzy 4256msgid "Start date: " 4257msgstr "Start:" 4258 4259#: ../src/bet_tab.c:2945 ../src/gsb_form.c:1794 4260msgid "Auto" 4261msgstr "Automatisch" 4262 4263#: ../src/bet_tab.c:2948 4264msgid "Check the box to automatically change start date" 4265msgstr "" 4266 4267#: ../src/categories_onglet.c:190 ../src/etats_config.c:2910 4268#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:933 4269#: ../src/imputation_budgetaire.c:193 ../src/navigation.c:1147 4270#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1262 4271#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 ../src/tiers_onglet.c:728 4272msgid "Account" 4273msgstr "Rekening" 4274 4275#: ../src/categories_onglet.c:414 4276msgid "Export categories" 4277msgstr "Exporteer categorieën" 4278 4279#: ../src/categories_onglet.c:421 4280#, fuzzy 4281msgid "Categories.cgsb" 4282msgstr "Categorieën" 4283 4284#: ../src/categories_onglet.c:458 4285#, fuzzy 4286msgid "Import categories" 4287msgstr "Exporteer categorieën" 4288 4289#: ../src/categories_onglet.c:469 ../src/imputation_budgetaire.c:514 4290msgid "Grisbi category files (*.cgsb)" 4291msgstr "" 4292 4293#: ../src/categories_onglet.c:475 ../src/etats_onglet.c:466 4294#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:743 ../src/import.c:1271 4295#: ../src/imputation_budgetaire.c:519 4296#, fuzzy 4297msgid "All files" 4298msgstr "Alle financiële jaren" 4299 4300#: ../src/categories_onglet.c:499 4301#, fuzzy 4302msgid "" 4303"File already contains categories. If you decide to continue, existing " 4304"categories will be merged with imported ones." 4305msgstr "" 4306"Het bestand bevat al transacties, de twee categorielijsten zullen worden " 4307"samengevoegd." 4308 4309#: ../src/categories_onglet.c:500 4310msgid "" 4311"File does not contain categories. If you decide to continue, existing " 4312"categories will be merged with imported ones. Once performed, there is no " 4313"undo for this.\n" 4314"You may also decide to replace existing categories with imported ones." 4315msgstr "" 4316 4317#: ../src/categories_onglet.c:504 4318#, fuzzy 4319msgid "Merge imported categories with existing?" 4320msgstr "De twee categorielijsten samenvoegen" 4321 4322#: ../src/categories_onglet.c:508 ../src/imputation_budgetaire.c:552 4323msgid "Replace existing" 4324msgstr "" 4325 4326#. New category button 4327#: ../src/categories_onglet.c:553 4328#, fuzzy 4329msgid "" 4330"New\n" 4331"category" 4332msgstr "Nieuwe categorie" 4333 4334#: ../src/categories_onglet.c:554 4335#, fuzzy 4336msgid "Create a new category" 4337msgstr "Nieuwe rekening maken" 4338 4339#. New sub category button 4340#: ../src/categories_onglet.c:563 4341#, fuzzy 4342msgid "" 4343"New sub\n" 4344"category" 4345msgstr "Nieuwe sub-categorie" 4346 4347#: ../src/categories_onglet.c:570 4348#, fuzzy 4349msgid "Create a new sub-category" 4350msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie" 4351 4352#. Import button 4353#. On récupère le nom de la page 4354#: ../src/categories_onglet.c:579 ../src/etats_onglet.c:559 4355#: ../src/grisbi_prefs.c:395 ../src/grisbi_win.c:700 ../src/import.c:1828 4356#: ../src/imputation_budgetaire.c:625 ../src/prefs/prefs_page_import.c:88 4357#: ../src/utils_files.c:766 4358msgid "Import" 4359msgstr "Importeren" 4360 4361# naam scherm tijdens het importeren van lijst 4362#: ../src/categories_onglet.c:580 4363#, fuzzy 4364msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)" 4365msgstr "Importeer een categorielijst" 4366 4367#: ../src/categories_onglet.c:589 4368#, fuzzy 4369msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)" 4370msgstr "Exporteer categorieën" 4371 4372#. Delete button 4373#. delete button 4374#. Delete button 4375#. delete button 4376#: ../src/categories_onglet.c:597 ../src/etats_onglet.c:587 4377#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1176 ../src/gsb_transactions_list.c:2521 4378#: ../src/imputation_budgetaire.c:646 ../src/tiers_onglet.c:538 4379#, fuzzy 4380msgid "Delete" 4381msgstr "Kies" 4382 4383#: ../src/categories_onglet.c:601 ../src/navigation.c:2331 4384#, fuzzy 4385msgid "Delete selected category" 4386msgstr "Vul aub een categorie in!" 4387 4388#: ../src/categories_onglet.c:613 ../src/categories_onglet.c:1112 4389#: ../src/navigation.c:2344 4390#, fuzzy 4391msgid "Edit selected category" 4392msgstr "de categorie" 4393 4394#: ../src/categories_onglet.c:622 ../src/tiers_onglet.c:563 4395#, fuzzy 4396msgid "Change view mode" 4397msgstr "Een regel stand" 4398 4399#. Edit transaction 4400#: ../src/categories_onglet.c:661 4401#, fuzzy 4402msgid "Category view" 4403msgstr "Categorieën" 4404 4405#: ../src/categories_onglet.c:667 4406#, fuzzy 4407msgid "Subcategory view" 4408msgstr "Sub-categorieën" 4409 4410#: ../src/categories_onglet.c:673 ../src/gsb_transactions_list.c:2424 4411#: ../src/imputation_budgetaire.c:722 ../src/tiers_onglet.c:465 4412#, fuzzy 4413msgid "Complete view" 4414msgstr "Fout: opsplitsing niet compleet !" 4415 4416#: ../src/categories_onglet.c:722 ../src/categories_onglet.c:726 4417#: ../src/imputation_budgetaire.c:768 ../src/imputation_budgetaire.c:773 4418#: ../src/tiers_onglet.c:188 4419#, fuzzy, c-format 4420msgid "Properties for %s" 4421msgstr "Resultaat van %s" 4422 4423#: ../src/categories_onglet.c:724 4424#, fuzzy 4425msgid "No sub-category defined" 4426msgstr "Geen sub-categorie (%d)" 4427 4428#: ../src/categories_onglet.c:728 ../src/qif.c:1738 ../src/qif.c:1747 4429#, fuzzy 4430msgid "No category defined" 4431msgstr "Geen categorie (%d)" 4432 4433#. Name entry 4434#: ../src/categories_onglet.c:754 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153 4435#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/imputation_budgetaire.c:801 4436#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:293 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 4437#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 ../src/widgets/widget_transfer.c:1253 4438msgid "Name" 4439msgstr "Naam" 4440 4441#. Description entry 4442#: ../src/categories_onglet.c:778 ../src/import.c:1862 4443#: ../src/imputation_budgetaire.c:825 ../src/widgets/widget_transfer.c:1265 4444msgid "Type" 4445msgstr "Soort" 4446 4447#: ../src/categories_onglet.c:816 4448#, c-format 4449msgid "" 4450"You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category " 4451"already exists. Please choose another name." 4452msgstr "" 4453 4454#: ../src/categories_onglet.c:823 4455#, c-format 4456msgid "" 4457"You tried to rename current category to '%s' but this category already " 4458"exists. Please choose another name." 4459msgstr "" 4460 4461#: ../src/categories_onglet.c:828 4462#, fuzzy 4463msgid "Category already exists" 4464msgstr "Categorie '%s' bestaat reeds." 4465 4466#. * Find a unique name for category 4467#: ../src/categories_onglet.c:936 ../src/meta_categories.c:314 4468msgid "New sub-category" 4469msgstr "Nieuwe sub-categorie" 4470 4471#: ../src/categories_onglet.c:1095 4472#, fuzzy 4473msgid "Transfers the identical transactions in another sub-category" 4474msgstr "Transacties overschrijven naar " 4475 4476#: ../src/categories_onglet.c:1114 4477#, fuzzy 4478msgid "Edit selected sub-category" 4479msgstr "de categorie" 4480 4481#: ../src/categories_onglet.c:1133 4482#, fuzzy 4483msgid "Manage sub-categories" 4484msgstr "Toon sub-categorieën" 4485 4486#: ../src/categories_onglet.c:1136 4487#, fuzzy 4488msgid "Transfer all transactions in another sub-category" 4489msgstr "Transacties overschrijven naar " 4490 4491#. set the tab_label 4492#: ../src/csv_template_rule.c:166 ../src/csv_template_rule.c:738 4493#: ../src/csv_template_rule.c:946 ../src/csv_template_rule.c:1097 4494#: ../src/csv_template_rule.c:1149 4495#, c-format 4496msgid "Condition %d" 4497msgstr "" 4498 4499#: ../src/csv_template_rule.c:405 4500#, fuzzy 4501msgid "Skip lines" 4502msgstr "derde regel" 4503 4504#: ../src/csv_template_rule.c:406 4505#, fuzzy 4506msgid "Invert the amount" 4507msgstr "Kies een rekening" 4508 4509#: ../src/csv_template_rule.c:407 4510#, fuzzy 4511msgid "Forcing Grisbi to keep the line" 4512msgstr "Begin saldo" 4513 4514#: ../src/csv_template_rule.c:591 4515msgid "Data to be used" 4516msgstr "" 4517 4518#: ../src/csv_template_rule.c:593 4519#, fuzzy 4520msgid "Value" 4521msgstr "Valuta datum" 4522 4523#: ../src/csv_template_rule.c:595 4524#, fuzzy 4525msgid "Action" 4526msgstr "Uitgaven" 4527 4528#: ../src/csv_template_rule.c:597 4529#, fuzzy 4530msgid "Data of action" 4531msgstr "Selecteer data" 4532 4533#. window title 4534#: ../src/csv_template_rule.c:922 4535#, fuzzy 4536msgid "Create an import rule for CSV file" 4537msgstr "Verwijder rapport" 4538 4539#. window title 4540#: ../src/csv_template_rule.c:1016 4541#, fuzzy 4542msgid "Edit an import rule for CSV file" 4543msgstr "Verwijder rapport" 4544 4545#: ../src/dialog.c:48 4546#, fuzzy 4547msgid "Delete a child transaction." 4548msgstr "Verwijder geplande transactie" 4549 4550#: ../src/dialog.c:52 4551#, fuzzy 4552msgid "Delete a transaction." 4553msgstr "Verwijder transactie" 4554 4555#: ../src/dialog.c:56 4556#, fuzzy 4557msgid "Delete a child of scheduled transaction." 4558msgstr "Verwijder geplande transactie" 4559 4560#: ../src/dialog.c:60 4561#, fuzzy 4562msgid "Delete a scheduled transaction." 4563msgstr "Verwijder geplande transactie" 4564 4565#: ../src/dialog.c:64 4566#, fuzzy 4567msgid "Delete one or all occurrences of scheduled transaction." 4568msgstr "Verwijder geplande transactie" 4569 4570#: ../src/dialog.c:69 4571#, fuzzy 4572msgid "Delete a rule file import." 4573msgstr "Verwijder rapport" 4574 4575#: ../src/dialog.c:79 4576#, c-format 4577msgid "File \"%s\" is already opened" 4578msgstr "Bestand \"%s\" is al geopend." 4579 4580#: ../src/dialog.c:80 4581msgid "" 4582"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed " 4583"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n" 4584"Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked " 4585"files\" option in setup." 4586msgstr "" 4587"Het kan zijn dat dit bestand al door een andere gebruiker wordt gebruikt. " 4588"Ook is het mogelijk dat het bestand niet goed is afgesloten (Grisbi kan " 4589"gecrasht zijn).\n" 4590"Grisbi kan het bestand niet opslaan. Als u het bestand wilt opslaan moet u " 4591"de optie \"Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan\" in het " 4592"voorkeurenmenu aanvinken." 4593 4594# Kop tekst in voorkeurenscherm 4595#: ../src/dialog.c:85 4596#, fuzzy 4597msgid "Account file is world readable." 4598msgstr "Rekening bestanden" 4599 4600#: ../src/dialog.c:86 4601msgid "" 4602"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You " 4603"should change its permissions." 4604msgstr "" 4605 4606#: ../src/dialog.c:90 4607#, c-format 4608msgid "You are running Grisbi version %s" 4609msgstr "" 4610 4611#: ../src/dialog.c:91 4612msgid "" 4613"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. " 4614"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n" 4615"Make a copy now." 4616msgstr "" 4617 4618#: ../src/dialog.c:96 4619msgid "Encryption is irreversible." 4620msgstr "" 4621 4622#: ../src/dialog.c:97 4623msgid "" 4624"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery " 4625"without original password. It means that if you forget your password, you " 4626"will lose all your data. Use with caution.\n" 4627"\n" 4628"I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we " 4629"cannot help you." 4630msgstr "" 4631 4632#: ../src/dialog.c:103 4633#, fuzzy 4634msgid "Account under desired balance" 4635msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag" 4636 4637#: ../src/dialog.c:104 4638#, fuzzy, c-format 4639msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s" 4640msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag" 4641 4642# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen 4643#: ../src/dialog.c:107 4644#, fuzzy 4645msgid "Confirmation of manual reconciliation" 4646msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling" 4647 4648#: ../src/dialog.c:108 4649#, fuzzy 4650msgid "" 4651"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a " 4652"recommended action.\n" 4653"Are you really sure you know what you are doing?" 4654msgstr "" 4655"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te " 4656"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n" 4657"\n" 4658"Weet u echt wat u aan het doen bent?" 4659 4660# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen 4661#: ../src/dialog.c:113 4662#, fuzzy 4663msgid "Confirmation of manual unreconciliation" 4664msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling" 4665 4666#: ../src/dialog.c:114 4667#, fuzzy 4668msgid "" 4669"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a " 4670"recommended action.\n" 4671"Are you really sure you know what you are doing?" 4672msgstr "" 4673"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te " 4674"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n" 4675"\n" 4676"Weet u echt wat u aan het doen bent?" 4677 4678#: ../src/dialog.c:119 4679#, fuzzy 4680msgid "Removing backups from the account file" 4681msgstr "Maak een reserve kopie van het bestand voor het opslaan" 4682 4683#: ../src/dialog.c:120 4684#, c-format 4685msgid "" 4686"You will delete %d backups from your account file that are older than %s." 4687msgstr "" 4688 4689#: ../src/dialog.c:274 4690msgid "Do not show this message again" 4691msgstr "Laat dit bericht niet meer zien" 4692 4693#: ../src/dialog.c:278 ../src/dialog.c:652 ../src/dialog.c:704 4694#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2945 4695msgid "Keep this choice and no longer see this message?" 4696msgstr "" 4697 4698#: ../src/dialog.c:812 4699msgid "" 4700"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is " 4701"expected to crash very soon. Have a nice day." 4702msgstr "" 4703 4704#: ../src/dialog.c:814 4705msgid "Serious brain damage expected." 4706msgstr "Serieus hersenletsel verwacht." 4707 4708#: ../src/dialog.c:828 4709msgid "" 4710"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate " 4711"file in case Grisbi would corrupt files." 4712msgstr "" 4713 4714#: ../src/dialog.c:830 4715#, fuzzy 4716msgid "Cannot allocate memory" 4717msgstr "" 4718"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren" 4719 4720#: ../src/erreur.c:193 4721msgid "File is corrupted." 4722msgstr "Dit bestand is beschadigd" 4723 4724#: ../src/erreur.c:200 4725#, fuzzy 4726msgid "Error occurred saving file." 4727msgstr "Er is een fout ontstaan tijdens het opslaan" 4728 4729#: ../src/erreur.c:223 4730msgid "Save file" 4731msgstr "Bestand opslaan" 4732 4733#: ../src/erreur.c:231 4734#, c-format 4735msgid "Grisbi made a backup file at '%s'." 4736msgstr "Grisbi maakt zijn reservebestand in '%s'." 4737 4738#: ../src/erreur.c:241 4739#, fuzzy 4740msgid "" 4741"Please report this problem to <a href=\"https://www.grisbi.org/bugsreports/" 4742"\">https://www.grisbi.org/bugsreports/</a>.\n" 4743msgstr "" 4744"Maak a.u.b. melding van dit probleem via https://www.grisbi.org/bugsreports/" 4745 4746#: ../src/erreur.c:247 4747msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report." 4748msgstr "" 4749 4750#: ../src/erreur.c:255 4751msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault." 4752msgstr "Grisbi sluit zich af door een segmentatie fout" 4753 4754#: ../src/erreur.c:259 4755#, fuzzy 4756msgid "Backtrace" 4757msgstr "Saldo" 4758 4759#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif 4760#: ../src/erreur.c:318 ../src/erreur.c:334 ../src/erreur.c:376 4761#, c-format 4762msgid "GRISBI %s Debug" 4763msgstr "" 4764 4765#: ../src/erreur.c:319 4766#, c-format 4767msgid "Debug enabled, level is '%s'" 4768msgstr "" 4769 4770#: ../src/erreur.c:339 4771msgid "Default debug level: Debug" 4772msgstr "" 4773 4774#: ../src/erreur.c:377 4775#, c-format 4776msgid "Debug updated by cmd line, level is '%s'" 4777msgstr "" 4778 4779#: ../src/erreur.c:416 ../src/erreur.c:677 4780#, c-format 4781msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n" 4782msgstr "" 4783 4784#: ../src/erreur.c:420 4785#, c-format 4786msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n" 4787msgstr "" 4788 4789#: ../src/erreur.c:565 4790#, c-format 4791msgid "" 4792"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send " 4793"that file with the obfuscated file into the bug report." 4794msgstr "" 4795 4796#. début du mode de débogage 4797#: ../src/erreur.c:582 4798#, c-format 4799msgid "" 4800"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n" 4801"\n" 4802msgstr "" 4803 4804#: ../src/erreur.c:637 4805msgid "Grisbi failed to create the log file..." 4806msgstr "" 4807 4808#: ../src/etats_affiche.c:200 ../src/etats_affiche.c:428 4809#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:753 4810#, c-format 4811msgid "Total %s (%d transaction)" 4812msgstr "Totaal %s (%d transactie)" 4813 4814#: ../src/etats_affiche.c:202 ../src/etats_affiche.c:430 4815#: ../src/etats_affiche.c:649 ../src/etats_affiche.c:755 4816#, c-format 4817msgid "Total %s (%d transactions)" 4818msgstr "Totaal %s (%d transacties)" 4819 4820#: ../src/etats_affiche.c:206 ../src/etats_affiche.c:434 4821#: ../src/etats_affiche.c:653 4822#, fuzzy 4823msgid "Total " 4824msgstr "Totaal" 4825 4826#: ../src/etats_affiche.c:214 4827#, fuzzy, c-format 4828msgid "Category total (%d transaction): " 4829msgstr "Categorie totaal (%d transactie):" 4830 4831#: ../src/etats_affiche.c:216 4832#, fuzzy, c-format 4833msgid "Category total (%d transactions): " 4834msgstr "Totaal Categorie (%d transacties):" 4835 4836#: ../src/etats_affiche.c:220 4837#, fuzzy 4838msgid "Category total: " 4839msgstr "Totaal categorie:" 4840 4841#: ../src/etats_affiche.c:244 ../src/etats_affiche.c:359 4842#: ../src/etats_affiche.c:470 ../src/etats_affiche.c:582 4843#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:795 4844#, fuzzy, c-format 4845msgid "%s (%d transaction)" 4846msgstr "Totaal %s (%d transactie)" 4847 4848#: ../src/etats_affiche.c:246 ../src/etats_affiche.c:361 4849#: ../src/etats_affiche.c:472 ../src/etats_affiche.c:584 4850#: ../src/etats_affiche.c:691 ../src/etats_affiche.c:797 4851#: ../src/transaction_list.c:664 4852#, fuzzy, c-format 4853msgid "%s (%d transactions)" 4854msgstr "Totaal %s (%d transacties)" 4855 4856#: ../src/etats_affiche.c:317 ../src/etats_affiche.c:537 4857#, fuzzy, c-format 4858msgid "Total %s: %s (%d transaction): " 4859msgstr "Totaal: %s %s (%d transactie):" 4860 4861#: ../src/etats_affiche.c:319 ../src/etats_affiche.c:539 4862#, fuzzy, c-format 4863msgid "Total %s: %s (%d transactions): " 4864msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties):" 4865 4866#: ../src/etats_affiche.c:324 ../src/etats_affiche.c:544 4867#, c-format 4868msgid "Total %s: %s" 4869msgstr "Totaal %s: %s" 4870 4871#: ../src/etats_affiche.c:332 4872#, fuzzy, c-format 4873msgid "Sub-categories total (%d transaction): " 4874msgstr "Totaal sub-categorieën (%d transactie):" 4875 4876#: ../src/etats_affiche.c:334 4877#, fuzzy, c-format 4878msgid "Sub-categories total (%d transactions): " 4879msgstr "Totaal sub-categorieën (%d transacties):" 4880 4881#: ../src/etats_affiche.c:338 4882#, fuzzy 4883msgid "Sub-categories total: " 4884msgstr "Totaal sub-categorieën:" 4885 4886#: ../src/etats_affiche.c:442 4887#, fuzzy, c-format 4888msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): " 4889msgstr "Totaal budgetregels (%d transactie)" 4890 4891#: ../src/etats_affiche.c:444 4892#, fuzzy, c-format 4893msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): " 4894msgstr "Totaal budgetregels (%d transacties)" 4895 4896#: ../src/etats_affiche.c:448 4897#, fuzzy 4898msgid "Budgetary lines total: " 4899msgstr "Totaal budgetregels:" 4900 4901#: ../src/etats_affiche.c:552 4902#, fuzzy, c-format 4903msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): " 4904msgstr "Sub budgetregel totaal: (%d transactie):" 4905 4906#: ../src/etats_affiche.c:554 4907#, fuzzy, c-format 4908msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): " 4909msgstr "Sub budgetregel totaal: (%d transacties):" 4910 4911#: ../src/etats_affiche.c:558 4912#, fuzzy 4913msgid "Sub-budgetary lines total: " 4914msgstr "Sub budgetregel totaal:" 4915 4916#: ../src/etats_affiche.c:661 4917#, fuzzy, c-format 4918msgid "Account total: (%d transaction): " 4919msgstr "Rekening totaal: (%d transactie):" 4920 4921#: ../src/etats_affiche.c:663 4922#, fuzzy, c-format 4923msgid "Account total: (%d transactions): " 4924msgstr "Rekening totaal: (%d transacties):" 4925 4926#: ../src/etats_affiche.c:667 4927#, fuzzy 4928msgid "Account total: " 4929msgstr "Rekening totaal:" 4930 4931#: ../src/etats_affiche.c:759 4932#, c-format 4933msgid "Total %s" 4934msgstr "Totaal %s" 4935 4936#: ../src/etats_affiche.c:767 4937#, fuzzy, c-format 4938msgid "Payee total: (%d transaction): " 4939msgstr "Algemeen totaal (%d transactie):" 4940 4941#: ../src/etats_affiche.c:769 4942#, fuzzy, c-format 4943msgid "Payee total: (%d transactions): " 4944msgstr "Algemeen totaal (%d transacties):" 4945 4946#: ../src/etats_affiche.c:773 4947#, fuzzy 4948msgid "Payee total: " 4949msgstr "Totaal algemeen:" 4950 4951#: ../src/etats_affiche.c:939 ../src/etats_affiche.c:1038 4952#: ../src/etats_affiche.c:1202 4953#, fuzzy, c-format 4954msgid "Result of %s (%d transaction): " 4955msgstr "Resultaat van %s (%d transactie):" 4956 4957#: ../src/etats_affiche.c:941 ../src/etats_affiche.c:1040 4958#: ../src/etats_affiche.c:1204 4959#, fuzzy, c-format 4960msgid "Result of %s (%d transactions): " 4961msgstr "Resultaat van %s (%d transacties):" 4962 4963#: ../src/etats_affiche.c:945 ../src/etats_affiche.c:1044 4964#: ../src/etats_affiche.c:1210 4965#, fuzzy, c-format 4966msgid "Result of %s: " 4967msgstr "Resultaat van %s:" 4968 4969#: ../src/etats_affiche.c:999 4970#, fuzzy, c-format 4971msgid "Result from %s to %s (%d transaction): " 4972msgstr "Resultaat van %s (%d transactie):" 4973 4974#: ../src/etats_affiche.c:1001 4975#, fuzzy, c-format 4976msgid "Result from %s to %s (%d transactions): " 4977msgstr "Resultaat van %s (%d transacties):" 4978 4979#: ../src/etats_affiche.c:1012 4980#, fuzzy, c-format 4981msgid "Result from %s to %s: " 4982msgstr "Resultaat van %s:" 4983 4984#: ../src/etats_affiche.c:1067 4985#, fuzzy, c-format 4986msgid "Result for %s (%d transaction): " 4987msgstr "Resultaat van %s (%d transactie):" 4988 4989#: ../src/etats_affiche.c:1069 4990#, fuzzy, c-format 4991msgid "Result for %s (%d transactions): " 4992msgstr "Resultaat van %s (%d transacties):" 4993 4994#: ../src/etats_affiche.c:1073 4995#, fuzzy, c-format 4996msgid "Result for %s: " 4997msgstr "Resultaat van %s:" 4998 4999#: ../src/etats_affiche.c:1220 5000#, fuzzy, c-format 5001msgid "Result without financial year (%d transaction): " 5002msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transactie):" 5003 5004#: ../src/etats_affiche.c:1222 5005#, fuzzy, c-format 5006msgid "Result without financial year (%d transactions): " 5007msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transacties):" 5008 5009#: ../src/etats_affiche.c:1226 5010#, fuzzy 5011msgid "Result without financial year: " 5012msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:" 5013 5014#: ../src/etats_affiche.c:1410 ../src/gsb_data_transaction.c:2832 5015#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1545 5016#, c-format 5017msgid "Transfer to %s" 5018msgstr "Overgeschreven naar %s" 5019 5020#: ../src/etats_affiche.c:1412 ../src/gsb_data_transaction.c:2835 5021#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1550 5022#, c-format 5023msgid "Transfer from %s" 5024msgstr "Overgeschreven van %s" 5025 5026#: ../src/etats_affiche.c:1688 5027#, fuzzy, c-format 5028msgid "Total charge (%d transaction): " 5029msgstr "Alle inkomsten (%d transactie):" 5030 5031#: ../src/etats_affiche.c:1690 5032#, fuzzy, c-format 5033msgid "Total expense (%d transaction): " 5034msgstr "Alle kosten (%d transactie):" 5035 5036#: ../src/etats_affiche.c:1695 5037#, fuzzy, c-format 5038msgid "Total charges (%d transactions): " 5039msgstr "Alle inkomsten (%d transacties):" 5040 5041#: ../src/etats_affiche.c:1697 5042#, fuzzy, c-format 5043msgid "Total expenses (%d transactions): " 5044msgstr "Alle kosten (%d transacties):" 5045 5046#: ../src/etats_affiche.c:1706 5047#, fuzzy 5048msgid "Total expenses: " 5049msgstr "Totaal uitgaven:" 5050 5051#: ../src/etats_affiche.c:1718 5052#, fuzzy, c-format 5053msgid "Total product (%d transaction): " 5054msgstr "Alle inkomsten (%d transactie):" 5055 5056#: ../src/etats_affiche.c:1720 5057#, fuzzy, c-format 5058msgid "Total income (%d transaction): " 5059msgstr "Alle inkomsten (%d transactie):" 5060 5061#: ../src/etats_affiche.c:1725 5062#, fuzzy, c-format 5063msgid "Total products (%d transactions): " 5064msgstr "Totaal %s (%d transacties)" 5065 5066#: ../src/etats_affiche.c:1727 5067#, fuzzy, c-format 5068msgid "Total income (%d transactions): " 5069msgstr "Alle inkomsten (%d transacties):" 5070 5071#: ../src/etats_affiche.c:1734 5072#, fuzzy 5073msgid "Total Products: " 5074msgstr "Bestand aan het laden:" 5075 5076#: ../src/etats_affiche.c:1736 5077#, fuzzy 5078msgid "Total income: " 5079msgstr "Totaal inkomsten:" 5080 5081#: ../src/etats_affiche.c:1786 5082#, fuzzy, c-format 5083msgid "General total (%d transaction): " 5084msgstr "Algemeen totaal (%d transactie):" 5085 5086#: ../src/etats_affiche.c:1788 5087#, fuzzy, c-format 5088msgid "General total (%d transactions): " 5089msgstr "Algemeen totaal (%d transacties):" 5090 5091#: ../src/etats_affiche.c:1792 5092#, fuzzy 5093msgid "General total: " 5094msgstr "Totaal algemeen:" 5095 5096#. select Split of transaction in list 5097#: ../src/etats_affiche.c:1894 ../src/export_csv.c:645 5098#: ../src/gsb_data_category.c:1084 ../src/gsb_data_transaction.c:2810 5099#: ../src/gsb_form.c:248 ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form.c:1595 5100#: ../src/gsb_form.c:2495 ../src/gsb_form_scheduler.c:309 5101#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:973 5102msgid "Split of transaction" 5103msgstr "Opsplitsen van transactie" 5104 5105#: ../src/etats_affiche.c:1983 ../src/etats_config.c:774 5106msgid "No subcategory" 5107msgstr "Geen sub-categorie" 5108 5109#: ../src/etats_affiche.c:2146 ../src/etats_config.c:782 5110#: ../src/meta_budgetary.c:92 5111msgid "No sub-budgetary line" 5112msgstr "Geen sub-budgetregel" 5113 5114#: ../src/etats_affiche.c:2295 ../src/gsb_data_payee.c:274 5115#: ../src/meta_payee.c:82 5116#, fuzzy 5117msgid "No payee" 5118msgstr "Geen naam" 5119 5120#: ../src/etats_affiche.c:2328 5121msgid "Products" 5122msgstr "" 5123 5124#: ../src/etats_affiche.c:2355 5125msgid "Charges" 5126msgstr "" 5127 5128#: ../src/etats_affiche.c:2357 5129msgid "Outgoings" 5130msgstr "Uitgaven" 5131 5132#: ../src/etats_affiche.c:2477 ../src/export_csv.c:377 5133#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154 ../src/gsb_form_widget.c:566 5134#: ../src/gsb_transactions_list.c:120 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 5135msgid "Financial year" 5136msgstr "Financieel jaar" 5137 5138#. On récupère le nom de la page 5139#: ../src/etats_affiche.c:2512 ../src/etats_prefs.c:407 5140#: ../src/etats_prefs.c:1901 ../src/grisbi_prefs.c:516 5141#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1337 5142msgid "Payment methods" 5143msgstr "Betaalmethodes" 5144 5145#: ../src/etats_affiche.c:2519 ../src/gsb_data_payment.c:746 5146msgid "Cheque" 5147msgstr "Cheque" 5148 5149#: ../src/etats_affiche.c:2526 ../src/export_csv.c:410 ../src/gsb_form.c:2114 5150#: ../src/gsb_form_widget.c:606 ../src/gsb_transactions_list.c:123 5151msgid "Voucher" 5152msgstr "Waardebon" 5153 5154#: ../src/etats_affiche.c:2533 ../src/export_csv.c:416 ../src/gsb_form.c:2108 5155#: ../src/gsb_form_widget.c:610 ../src/gsb_transactions_list.c:125 5156msgid "Bank references" 5157msgstr "Bank referenties" 5158 5159#: ../src/etats_affiche.c:2540 5160msgid "Statement" 5161msgstr "Overzicht" 5162 5163#: ../src/etats_calculs.c:135 5164#, c-format 5165msgid "" 5166"The number of transactions selected by the report is very important (%d) and " 5167"> to %d.\n" 5168"This can cause delays or a crash of Grisbi.\n" 5169"At this point you can continue or return to setting" 5170msgstr "" 5171 5172#: ../src/etats_calculs.c:149 5173#, fuzzy 5174msgid "Continue" 5175msgstr "Contact" 5176 5177#: ../src/etats_calculs.c:150 5178#, fuzzy 5179msgid "Return to settings" 5180msgstr "Exporteer categorieën" 5181 5182#: ../src/etats_config.c:97 5183#, fuzzy 5184msgid "payee information" 5185msgstr "Budget informatie" 5186 5187#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:62 5188msgid "note" 5189msgstr "aantekening" 5190 5191#: ../src/etats_config.c:105 5192#, fuzzy 5193msgid "cheque number" 5194msgstr "het cheque nummer" 5195 5196#: ../src/etats_config.c:112 5197msgid "contains" 5198msgstr "bevat" 5199 5200#: ../src/etats_config.c:113 5201msgid "doesn't contain" 5202msgstr "bevat niet" 5203 5204#: ../src/etats_config.c:114 5205msgid "begins with" 5206msgstr "begint met" 5207 5208#: ../src/etats_config.c:115 5209msgid "ends with" 5210msgstr "eindigt met" 5211 5212#: ../src/etats_config.c:116 5213msgid "is empty" 5214msgstr "is leeg" 5215 5216#: ../src/etats_config.c:117 5217msgid "isn't empty" 5218msgstr "is niet leeg" 5219 5220#: ../src/etats_config.c:123 ../src/etats_config.c:143 5221msgid "and" 5222msgstr "en" 5223 5224#: ../src/etats_config.c:124 ../src/etats_config.c:144 5225msgid "or" 5226msgstr "of" 5227 5228#: ../src/etats_config.c:125 ../src/etats_config.c:145 5229msgid "except" 5230msgstr "uitgezonderd" 5231 5232#: ../src/etats_config.c:131 ../src/etats_config.c:152 5233msgid "equal" 5234msgstr "gelijk aan" 5235 5236#: ../src/etats_config.c:132 ../src/etats_config.c:153 5237msgid "less than" 5238msgstr "minder dan" 5239 5240#: ../src/etats_config.c:133 ../src/etats_config.c:154 5241msgid "less than or equal" 5242msgstr "minder dan of gelijk aan" 5243 5244#: ../src/etats_config.c:134 ../src/etats_config.c:155 5245msgid "greater than" 5246msgstr "groter dan" 5247 5248#: ../src/etats_config.c:135 ../src/etats_config.c:156 5249msgid "greater than or equal" 5250msgstr "groter dan of gelijk aan" 5251 5252#: ../src/etats_config.c:136 ../src/etats_config.c:157 5253msgid "different from" 5254msgstr "verschilt van" 5255 5256#: ../src/etats_config.c:137 5257msgid "the biggest" 5258msgstr "de grootste" 5259 5260#: ../src/etats_config.c:146 5261msgid "stop" 5262msgstr "stop" 5263 5264#: ../src/etats_config.c:158 5265msgid "null" 5266msgstr "nul" 5267 5268#: ../src/etats_config.c:159 5269msgid "not null" 5270msgstr "niet nul" 5271 5272#: ../src/etats_config.c:160 5273msgid "positive" 5274msgstr "positief" 5275 5276#: ../src/etats_config.c:161 5277msgid "negative" 5278msgstr "negatief" 5279 5280#: ../src/etats_config.c:280 ../src/etats_config.c:300 5281msgid "" 5282"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, " 5283"refer to Grisbi manual." 5284msgstr "" 5285 5286#: ../src/etats_config.c:282 5287#, fuzzy, c-format 5288msgid "Invalid initial date '%s'" 5289msgstr "afwijkende begin datum is niet geldig" 5290 5291#: ../src/etats_config.c:302 5292#, fuzzy, c-format 5293msgid "Invalid final date '%s'" 5294msgstr "afwijkende eind datum ongeldige" 5295 5296#: ../src/etats_config.c:334 ../src/etats_config.c:542 5297#: ../src/etats_config.c:730 ../src/etats_config.c:965 5298#: ../src/etats_config.c:970 ../src/etats_config.c:2613 5299msgid "Performance issue." 5300msgstr "" 5301 5302#: ../src/etats_config.c:335 5303#, fuzzy 5304msgid "" 5305"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the " 5306"\"Detail financial years\" option activated." 5307msgstr "" 5308"Alle financiële jaren zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 5309"zonder de optie \"Gedetailleerde financiële jaren\" te gebruiken." 5310 5311#: ../src/etats_config.c:543 5312#, fuzzy 5313msgid "" 5314"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the " 5315"\"Detail accounts used\" option activated" 5316msgstr "" 5317"Alle rekeningen zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 5318"zonder de optie \"Gedetailleerde rekening gebruiken\" te gebruiken." 5319 5320#: ../src/etats_config.c:731 5321#, fuzzy 5322msgid "" 5323"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail " 5324"payees used\" option activated." 5325msgstr "" 5326"Alle categeoriën zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 5327"zonder de optie \"Gedetailleerde categeoriën gebruiken\" te gebruiken." 5328 5329#: ../src/etats_config.c:833 ../src/gsb_rgba.c:136 ../src/utils_prefs.c:706 5330msgid "Not available" 5331msgstr "" 5332 5333#: ../src/etats_config.c:963 5334#, fuzzy 5335msgid "" 5336"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the " 5337"\"Detail categories used\" option activated." 5338msgstr "" 5339"Alle categeoriën zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 5340"zonder de optie \"Gedetailleerde categeoriën gebruiken\" te gebruiken." 5341 5342#: ../src/etats_config.c:968 5343#, fuzzy 5344msgid "" 5345"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail " 5346"budgets used\" option activated." 5347msgstr "" 5348"Alle budgetregels zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 5349"zonder de optie \"Gedetailleerde budgetregels gebruiken\" te gebruiken." 5350 5351#: ../src/etats_config.c:1536 5352#, fuzzy 5353msgid "Transactions whose " 5354msgstr "Transacties van" 5355 5356#: ../src/etats_config.c:1621 5357#, fuzzy 5358msgid "is " 5359msgstr "is" 5360 5361# anders kloppen de regels niet in het nederlands 5362# zie raport bewerken>bedrag 5363#: ../src/etats_config.c:1629 ../src/etats_config.c:2148 5364#: ../src/etats_config.c:2178 5365msgid "to" 5366msgstr " " 5367 5368#: ../src/etats_config.c:1661 ../src/etats_config.c:3124 5369#: ../src/etats_support.c:68 5370#, fuzzy 5371msgid "at" 5372msgstr "Datum" 5373 5374#: ../src/etats_config.c:1990 ../src/etats_config.c:2426 5375msgid "Add" 5376msgstr "Toevoegen" 5377 5378#: ../src/etats_config.c:2001 ../src/etats_config.c:2437 5379msgid "Remove" 5380msgstr "Verwijder" 5381 5382#: ../src/etats_config.c:2140 5383msgid "Transactions with an amount of" 5384msgstr "Transacties met een bedrag van " 5385 5386#: ../src/etats_config.c:2614 5387#, fuzzy 5388msgid "" 5389"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without " 5390"the \"Detail methods of payment used\" option activated." 5391msgstr "" 5392"Alle betaalmethodes zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 5393"zonder de optie \"Gedetailleerde betaal methode gebruiken\" te gebruiken." 5394 5395#: ../src/etats_config.c:3142 ../src/etats_support.c:68 5396#: ../src/etats_support.c:70 5397#, fuzzy 5398msgid "Edited" 5399msgstr "Bewerken" 5400 5401#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:234 5402#, fuzzy, c-format 5403msgid "" 5404"Unable to create file \"%s\" :\n" 5405"%s" 5406msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 5407 5408#: ../src/etats_html.c:294 5409msgid "Make sure file exists and is writable." 5410msgstr "Controleer of het bestand bestaat en schrijfbaar is." 5411 5412#: ../src/etats_html.c:295 5413#, c-format 5414msgid "Cannot open file '%s' for writing" 5415msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen om te schrijven" 5416 5417#. Last month incomes and outgoings 5418#: ../src/etats_onglet.c:141 5419msgid "" 5420"This report displays totals for last month's transactions sorted by " 5421"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By " 5422"default, all accounts are selected." 5423msgstr "" 5424"Dit rapport laat de totalen zien van de vorige maand, gesorteerd volgens " 5425"categorieën en sub-categorieën. U hoeft alleen maar de rekening(en) te " 5426"kiezen. Standaard zijn ze allemaal geselecteerd." 5427 5428#. Current month incomes and outgoings 5429#: ../src/etats_onglet.c:150 5430msgid "" 5431"This report displays totals of current month's transactions sorted by " 5432"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By " 5433"default, all accounts are selected." 5434msgstr "" 5435"Dit rapport laat de totalen zien van deze maand, gesorteerd volgens " 5436"categorieën en sub-categorieën. U hoeft alleen maar de rekening(en) te " 5437"kiezen. Standaard zijn ze allemaal geselecteerd." 5438 5439#. Annual budget 5440#: ../src/etats_onglet.c:159 5441msgid "" 5442"This report displays annual budget. You just need to select the account(s). " 5443"By default all accounts are selected." 5444msgstr "" 5445"Dit rapport toont het jaarlijkse budget. U hoeft alleen maar de rekening(en) " 5446"te kiezen Standaard zijn alle rekeningen geselecteerd." 5447 5448#. Blank report 5449#: ../src/etats_onglet.c:167 5450#, fuzzy 5451msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely." 5452msgstr "Dit verslag is leeg. U zult zelf alles moeten kiezen." 5453 5454#. Cheques deposit 5455#: ../src/etats_onglet.c:174 5456msgid "" 5457"This report displays the cheques deposit. You just need to select the " 5458"account(s). By default all accounts are selected." 5459msgstr "" 5460"Dit rapport toont de gestorte cheques. U hoeft alleen maar de rekening(en) " 5461"te kiezen. Standaard zijn alle rekeningen geselecteerd." 5462 5463#: ../src/etats_onglet.c:183 5464#, fuzzy 5465msgid "" 5466"This report shows the month's expenses sorted by payees.You will just have " 5467"to choose the account(s) and validate. By default, all accounts are in use." 5468msgstr "" 5469"Dit rapport toont de maandelijkse betalingen gesorteerd volgens begunstigde. " 5470"U hoeft alleen maar de rekening(en) te kiezen. Standaard zij alle rekeningen " 5471"geselecteerd." 5472 5473#: ../src/etats_onglet.c:187 5474#, fuzzy 5475msgid "" 5476"This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just " 5477"need to select the account(s). By default all accounts are selected." 5478msgstr "" 5479"Dit rapport toont de maandelijkse betalingen gesorteerd volgens begunstigde. " 5480"U hoeft alleen maar de rekening(en) te kiezen. Standaard zij alle rekeningen " 5481"geselecteerd." 5482 5483#. Search 5484#: ../src/etats_onglet.c:195 5485#, fuzzy 5486msgid "" 5487"This report displays all the information for all transactions of all " 5488"accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees " 5489"etc. criteria that you want. By default the transactions are clickables." 5490msgstr "" 5491"Dit rapport toont alle informatie van alle transacties en van alle " 5492"rekeningen van dit jaar. U hoeft alleen een bedrag, datum, begunstigde etc " 5493"in te vullen volgens uw wensen. Standaard zijn alle transacties klikbaar." 5494 5495#: ../src/etats_onglet.c:203 5496msgid "No description available" 5497msgstr "" 5498 5499#: ../src/etats_onglet.c:356 5500msgid "Export report" 5501msgstr "Exporteer rapport" 5502 5503#: ../src/etats_onglet.c:372 5504#, fuzzy 5505msgid "File format: " 5506msgstr "Informatie:" 5507 5508#: ../src/etats_onglet.c:376 5509msgid "Grisbi report file (egsb file)" 5510msgstr "" 5511 5512#: ../src/etats_onglet.c:377 5513msgid "HTML file" 5514msgstr "HTML bestand" 5515 5516#: ../src/etats_onglet.c:378 5517#, fuzzy 5518msgid "CSV file" 5519msgstr "Bestand opslaan" 5520 5521#: ../src/etats_onglet.c:396 5522#, fuzzy 5523msgid "Exporting report..." 5524msgstr "Exporteer naar CSV ..." 5525 5526#: ../src/etats_onglet.c:421 ../src/grisbi_prefs.c:762 5527#: ../src/grisbi_prefs.c:786 ../src/gsb_debug.c:842 ../src/gsb_file.c:518 5528#: ../src/gsb_file.c:667 ../src/gsb_file.c:990 5529#, fuzzy 5530msgid "Done" 5531msgstr "Geen" 5532 5533#: ../src/etats_onglet.c:449 5534msgid "Import a report" 5535msgstr "Importeer een rapport" 5536 5537#: ../src/etats_onglet.c:460 5538msgid "Grisbi report files (*.egsb)" 5539msgstr "" 5540 5541#: ../src/etats_onglet.c:514 5542#, fuzzy 5543msgid "Create a pdf file of the report" 5544msgstr "aan de bovenkant van het rapport" 5545 5546#. New report button 5547#: ../src/etats_onglet.c:550 ../src/navigation.c:2428 5548msgid "New report" 5549msgstr "Nieuw rapport" 5550 5551#: ../src/etats_onglet.c:551 5552#, fuzzy 5553msgid "Create a new report" 5554msgstr "Nieuwe rekening maken" 5555 5556#: ../src/etats_onglet.c:560 5557#, fuzzy 5558msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)" 5559msgstr "Importeer rapport bestand" 5560 5561#: ../src/etats_onglet.c:570 5562#, fuzzy 5563msgid "Export selected report to egsb, HTML, CSV" 5564msgstr "Exporteer naar een HTML bestand" 5565 5566#: ../src/etats_onglet.c:579 5567#, fuzzy 5568msgid "Print selected report" 5569msgstr "Print rapport" 5570 5571#: ../src/etats_onglet.c:588 5572#, fuzzy 5573msgid "Delete selected report" 5574msgstr "Verwijder rapport" 5575 5576#: ../src/etats_onglet.c:597 ../src/grisbi_win.c:455 5577#, fuzzy 5578msgid "Properties" 5579msgstr "Valuta eigenschappen" 5580 5581#: ../src/etats_onglet.c:598 5582#, fuzzy 5583msgid "Edit selected report" 5584msgstr "Verwijder rapport" 5585 5586#. clone button 5587#: ../src/etats_onglet.c:606 5588#, fuzzy 5589msgid "Clone" 5590msgstr "Sluiten" 5591 5592#: ../src/etats_onglet.c:607 5593#, fuzzy 5594msgid "Clone selected report" 5595msgstr "Kloon rapport" 5596 5597#: ../src/etats_onglet.c:616 5598#, fuzzy 5599msgid "Create pdf file" 5600msgstr "LaTeX bestand" 5601 5602#: ../src/etats_onglet.c:617 5603msgid "Creates a pdf file of the report in user directory" 5604msgstr "" 5605 5606#: ../src/etats_onglet.c:842 5607#, fuzzy 5608msgid "" 5609"You are about to create a new report. For convenience, you can choose " 5610"between the following templates. Reports may be customized later." 5611msgstr "" 5612"U staat op het punt een nieuw rapport te maken. Voor het gemak kunt u uit de " 5613"volgende sjablonen kiezen. Rapporten zijn later nog te veranderen." 5614 5615#: ../src/etats_onglet.c:846 5616msgid "Choose template for new report" 5617msgstr "Kies een sjabloon voor het rapport" 5618 5619#. on ajoute la frame pour le type de rapport 5620#: ../src/etats_onglet.c:849 5621msgid "Report type" 5622msgstr "Rapportsoort" 5623 5624#. set option for displays preferences of report 5625#: ../src/etats_onglet.c:856 5626#, fuzzy 5627msgid "Do not show the report preferences" 5628msgstr "Niet waarschuwen als er een controle referentie is" 5629 5630#: ../src/etats_onglet.c:881 ../src/etats_onglet.c:936 5631msgid "Last month incomes and outgoings" 5632msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand" 5633 5634#: ../src/etats_onglet.c:885 ../src/etats_onglet.c:965 5635msgid "Current month incomes and outgoings" 5636msgstr "Inkomsten en uitgaven van de huidige maand" 5637 5638#. Annual budget 5639#: ../src/etats_onglet.c:886 ../src/etats_onglet.c:991 5640msgid "Annual budget" 5641msgstr "Dit jaar" 5642 5643#. Blank report 5644#: ../src/etats_onglet.c:887 ../src/etats_onglet.c:1015 5645msgid "Blank report" 5646msgstr "Leeg rapport" 5647 5648#. Cheques deposit 5649#: ../src/etats_onglet.c:888 ../src/etats_onglet.c:1046 5650msgid "Cheques deposit" 5651msgstr "Cheque storting" 5652 5653#: ../src/etats_onglet.c:892 ../src/etats_onglet.c:1087 5654#, fuzzy 5655msgid "Monthly outgoings by payee" 5656msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden" 5657 5658#: ../src/etats_onglet.c:934 5659#, fuzzy 5660msgid "Last month products and expenses" 5661msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand" 5662 5663#: ../src/etats_onglet.c:1152 5664msgid "Unknown report type, creation cancelled" 5665msgstr "Onbekend rapport type, aanmaken gestopt" 5666 5667#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/grisbi_win.c:490 ../src/navigation.c:1346 5668#: ../src/navigation.c:2104 5669msgid "Reports" 5670msgstr "Rapporten" 5671 5672#: ../src/etats_onglet.c:1244 5673#, c-format 5674msgid "Delete report \"%s\"?" 5675msgstr "Rapport \"%s\" verwijderen?" 5676 5677#: ../src/etats_onglet.c:1246 5678msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this." 5679msgstr "" 5680"Het rapport zal definitief worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan gemaakt " 5681"worden." 5682 5683#: ../src/etats_onglet.c:1385 5684#, fuzzy 5685msgid "Searching" 5686msgstr "Zoeken" 5687 5688#: ../src/etats_prefs.c:49 5689msgid "" 5690"Command-click\n" 5691"to add to the selection" 5692msgstr "" 5693 5694#. append group page 5695#: ../src/etats_prefs.c:363 5696msgid "Data selection" 5697msgstr "Selecteer data" 5698 5699#: ../src/etats_prefs.c:367 5700msgid "Dates" 5701msgstr "Data" 5702 5703#: ../src/etats_prefs.c:372 ../src/etats_prefs.c:988 5704msgid "Transfers" 5705msgstr "Overschrijvingen" 5706 5707#: ../src/etats_prefs.c:397 5708msgid "Texts" 5709msgstr "Tekst" 5710 5711#: ../src/etats_prefs.c:402 5712msgid "Amounts" 5713msgstr "Bedragen" 5714 5715#: ../src/etats_prefs.c:412 ../src/etats_prefs.c:1999 5716#, fuzzy 5717msgid "Miscellaneous" 5718msgstr "Overige : Giften" 5719 5720#. remplissage de l'onglet d'organisation 5721#: ../src/etats_prefs.c:416 5722#, fuzzy 5723msgid "Data organization" 5724msgstr "Groepen sorteren" 5725 5726#: ../src/etats_prefs.c:420 ../src/etats_prefs.c:2366 5727msgid "Data grouping" 5728msgstr "" 5729 5730#. remplissage de l'onglet d'affichage 5731#: ../src/etats_prefs.c:429 5732msgid "Data display" 5733msgstr "Toon data" 5734 5735#: ../src/etats_prefs.c:438 ../src/etats_prefs.c:2495 5736msgid "Titles" 5737msgstr "Titels" 5738 5739#. append group page "Transactions" 5740#: ../src/etats_prefs.c:443 ../src/export_csv.c:359 ../src/grisbi_prefs.c:438 5741#: ../src/grisbi_win.c:437 5742msgid "Transactions" 5743msgstr "Boekingen" 5744 5745#. echange line label 5746#. On récupère le nom de la page 5747#: ../src/etats_prefs.c:448 ../src/grisbi_prefs.c:494 ../src/gsb_currency.c:952 5748#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:715 5749msgid "Currencies" 5750msgstr "Valuta's" 5751 5752#: ../src/etats_prefs.c:663 5753#, fuzzy 5754msgid "Date selection" 5755msgstr "Selecteer data" 5756 5757#: ../src/etats_prefs.c:867 5758#, fuzzy 5759msgid "Account selection" 5760msgstr "Rekening transacties" 5761 5762#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information 5763#: ../src/etats_prefs.c:1433 ../src/navigation.c:2088 ../src/tiers_onglet.c:718 5764#: ../src/tiers_onglet.c:957 5765#, fuzzy 5766msgid "Payees" 5767msgstr "Dagen" 5768 5769#: ../src/etats_prefs.c:1770 5770#, fuzzy 5771msgid "Transaction content" 5772msgstr "Onderdelen transactielijst" 5773 5774#: ../src/etats_prefs.c:2596 5775#, fuzzy 5776msgid "Transactions display" 5777msgstr "Transactielijst" 5778 5779#: ../src/etats_prefs.c:2709 5780#, fuzzy 5781msgid "Report properties" 5782msgstr "Valuta eigenschappen" 5783 5784#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout 5785#: ../src/etats_prefs.c:3057 ../src/export.c:417 ../src/import.c:3173 5786#: ../src/tiers_onglet.c:1389 ../src/tiers_onglet.c:1570 5787#: ../src/utils_buttons.c:268 5788msgid "Unselect all" 5789msgstr "Selectie opheffen" 5790 5791#: ../src/etats_prefs_private.h:16 5792msgid "All" 5793msgstr "Alles" 5794 5795#: ../src/etats_prefs_private.h:18 5796msgid "Total to now" 5797msgstr "Totaal tot nu" 5798 5799#: ../src/etats_prefs_private.h:19 5800msgid "Current month" 5801msgstr "Huidige maand" 5802 5803#: ../src/etats_prefs_private.h:20 5804msgid "Current year" 5805msgstr "Huidig jaar" 5806 5807#: ../src/etats_prefs_private.h:21 5808msgid "Current month to now" 5809msgstr "Huidige maand tot nu" 5810 5811#: ../src/etats_prefs_private.h:22 5812msgid "Current year to now" 5813msgstr "Huidig jaar tot nu" 5814 5815#: ../src/etats_prefs_private.h:23 5816msgid "Previous month" 5817msgstr "Vorige maand" 5818 5819#: ../src/etats_prefs_private.h:24 5820msgid "Previous year" 5821msgstr "Vorig jaar" 5822 5823#: ../src/etats_prefs_private.h:25 5824msgid "Last 30 days" 5825msgstr "Laatste 30 dagen" 5826 5827#: ../src/etats_prefs_private.h:26 5828msgid "Last 3 months" 5829msgstr "Laatste 3 maanden" 5830 5831#: ../src/etats_prefs_private.h:27 5832msgid "Last 6 months" 5833msgstr "Laatste 6 maanden" 5834 5835#: ../src/etats_prefs_private.h:28 5836msgid "Last 12 months" 5837msgstr "Laatste 12 maanden" 5838 5839#: ../src/etats_prefs_private.h:34 5840msgid "Monday" 5841msgstr "Maandag" 5842 5843#: ../src/etats_prefs_private.h:35 5844msgid "Tuesday" 5845msgstr "Dinsdag" 5846 5847#: ../src/etats_prefs_private.h:36 5848msgid "Wednesday" 5849msgstr "Woensdag" 5850 5851#: ../src/etats_prefs_private.h:37 5852msgid "Thursday" 5853msgstr "Donderdag" 5854 5855#: ../src/etats_prefs_private.h:38 5856msgid "Friday" 5857msgstr "Vrijdag" 5858 5859#: ../src/etats_prefs_private.h:39 5860msgid "Saturday" 5861msgstr "Zaterdag" 5862 5863#: ../src/etats_prefs_private.h:40 5864msgid "Sunday" 5865msgstr "Zondag" 5866 5867#: ../src/etats_prefs_private.h:46 5868#, fuzzy 5869msgid "Day" 5870msgstr "Dagen" 5871 5872#: ../src/etats_prefs_private.h:47 5873msgid "Week" 5874msgstr "Week" 5875 5876#. END_INCLUDE 5877#. START_STATIC 5878#: ../src/etats_prefs_private.h:48 ../src/utils_widgets.c:53 5879#, fuzzy 5880msgid "Month" 5881msgstr "Maanden" 5882 5883#: ../src/etats_prefs_private.h:49 ../src/utils_widgets.c:53 5884msgid "Year" 5885msgstr "Jaar" 5886 5887#: ../src/etats_support.c:142 5888msgid "all financial years" 5889msgstr "alle financiële jaren" 5890 5891#: ../src/etats_support.c:152 ../src/etats_support.c:158 5892msgid "current financial year" 5893msgstr "huidig financieel jaar" 5894 5895#: ../src/etats_support.c:194 ../src/etats_support.c:200 5896msgid "former financial year" 5897msgstr "vorig financieel jaar" 5898 5899#: ../src/etats_support.c:211 5900msgid "financial years" 5901msgstr "financiële jaren" 5902 5903#: ../src/etats_support.c:254 5904msgid "all dates" 5905msgstr "Alle data" 5906 5907#: ../src/etats_support.c:266 ../src/etats_support.c:372 5908#, fuzzy, c-format 5909msgid "Result from %s to %s" 5910msgstr "Resultaat van %s" 5911 5912#: ../src/etats_support.c:272 5913msgid "Custom dates ranges not filled" 5914msgstr "Bereik aangepaste datum is niet ingevuld" 5915 5916#: ../src/etats_support.c:281 5917#, fuzzy, c-format 5918msgid "total at %s" 5919msgstr "Totaal %s" 5920 5921#: ../src/etats_support.c:298 ../src/etats_support.c:347 5922#, c-format 5923msgid "%s %d" 5924msgstr "%s %d" 5925 5926#: ../src/etats_support.c:308 ../src/etats_support.c:357 5927#, c-format 5928msgid "year %d" 5929msgstr "jaar %d" 5930 5931#: ../src/etats_support.c:318 5932#, fuzzy, c-format 5933msgid "month total at %s" 5934msgstr "maand-totaal van %d/%d/%d" 5935 5936#: ../src/etats_support.c:328 5937#, fuzzy, c-format 5938msgid "year total at %s" 5939msgstr "jaar-totaal van %d/%d/%d" 5940 5941#: ../src/etats_support.c:399 ../src/etats_support.c:431 5942#: ../src/etats_support.c:462 5943#, c-format 5944msgid "from %s %d" 5945msgstr "van %s %d" 5946 5947#: ../src/etats_support.c:403 ../src/etats_support.c:435 5948#: ../src/etats_support.c:466 5949#, c-format 5950msgid "to %s %d" 5951msgstr "naar %s %d" 5952 5953#: ../src/export.c:69 ../src/export.c:250 5954msgid "Uncheck to write a date field without quotes" 5955msgstr "" 5956 5957#: ../src/export.c:71 ../src/export.c:252 5958msgid "Check to write a date field with quotes" 5959msgstr "" 5960 5961#. set radio buttons 5962#: ../src/export.c:197 ../src/export.c:671 5963#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306 5964#, fuzzy 5965msgid "QIF format" 5966msgstr "Informatie" 5967 5968#: ../src/export.c:201 ../src/export.c:672 5969#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307 5970msgid "CSV format" 5971msgstr "" 5972 5973#. Adding options for export in US data 5974#: ../src/export.c:222 5975#, fuzzy 5976msgid "Force US dates" 5977msgstr "Sorteer volgens datum" 5978 5979#: ../src/export.c:229 5980#, fuzzy 5981msgid "Force US numbers" 5982msgstr "Waardebon nummer" 5983 5984#: ../src/export.c:245 5985#, fuzzy 5986msgid "Quote the dates" 5987msgstr "Sorteer volgens datum" 5988 5989#: ../src/export.c:477 5990msgid "Select accounts to export" 5991msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren" 5992 5993#: ../src/export.c:512 ../src/export_csv.c:362 5994#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1731 5995msgid "Account name" 5996msgstr "Rekening naam" 5997 5998#. set options for export 5999#: ../src/export.c:543 6000#, fuzzy 6001msgid "Select options to export" 6002msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren" 6003 6004#. Adding treat all files button 6005#: ../src/export.c:552 6006msgid "Treat all files as the first" 6007msgstr "" 6008 6009#: ../src/export.c:628 6010msgid "Export settings completed successfully" 6011msgstr "" 6012 6013#: ../src/export.c:632 6014msgid "Press the 'Close' button to finish the export." 6015msgstr "" 6016 6017#: ../src/export.c:655 6018#, fuzzy, c-format 6019msgid "Export of: %s" 6020msgstr "Exporteer rapport:" 6021 6022#: ../src/export.c:667 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300 6023#, fuzzy 6024msgid "Export format: " 6025msgstr "Exporteer rapport:" 6026 6027#: ../src/export.c:719 6028#, fuzzy 6029msgid "Accounts to export" 6030msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren" 6031 6032#: ../src/export.c:727 6033msgid "" 6034"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will " 6035"choose what to do with each of them." 6036msgstr "" 6037 6038#: ../src/export.c:829 6039msgid "Exporting Grisbi accounts" 6040msgstr "" 6041 6042#: ../src/export.c:830 6043msgid "" 6044"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi " 6045"accounts into QIF or CSV files.\n" 6046"\n" 6047"As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted " 6048"into currency of their respective account." 6049msgstr "" 6050 6051#. 15 6052#: ../src/export_csv.c:365 ../src/import_csv.c:86 6053msgid "Split" 6054msgstr "Opsplitsen" 6055 6056#: ../src/export_csv.c:374 6057msgid "Cheques" 6058msgstr "Cheques" 6059 6060#. 14 6061#: ../src/export_csv.c:380 ../src/gsb_transactions_list.c:122 6062#: ../src/import_csv.c:85 6063msgid "C/R" 6064msgstr "C/R" 6065 6066#. 7 6067#: ../src/export_csv.c:398 ../src/import_csv.c:78 6068msgid "Sub-categories" 6069msgstr "Sub-categorieën" 6070 6071#. 9 6072#: ../src/export_csv.c:407 ../src/import_csv.c:80 6073msgid "Sub-budgetary lines" 6074msgstr "Sub-budgetregel" 6075 6076#: ../src/export_csv.c:413 6077msgid "Reconciliation number" 6078msgstr "Controlenummer" 6079 6080#: ../src/export_csv.c:662 6081msgid "B" 6082msgstr "B" 6083 6084# geen idee waar dit staat 6085#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:201 6086msgid "Deleted account" 6087msgstr "Verwijderde rekening" 6088 6089#: ../src/export_csv.c:973 6090msgid "Initial balance" 6091msgstr "Begin saldo" 6092 6093#: ../src/file_obfuscate.c:92 6094#, fuzzy 6095msgid "Obfuscating file..." 6096msgstr "Bestand opslaan" 6097 6098#: ../src/file_obfuscate.c:94 6099#, fuzzy 6100msgid "Grisbi file obfuscation" 6101msgstr "Grisbi documentatie" 6102 6103#: ../src/file_obfuscate.c:95 6104msgid "" 6105"This assistant produces anonymized copies of account files, with all " 6106"personal data replaced with harmless random data, in order to attach an " 6107"anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n" 6108"\n" 6109"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized " 6110"version of your files.\n" 6111"\n" 6112"To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi " 6113"will close without letting you saving anything. So if you didn't save your " 6114"changes, please stop this assistant, save your work and restart the " 6115"obfuscation process.\n" 6116"\n" 6117"In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or " 6118"to keep depending on the level of privacy needed." 6119msgstr "" 6120 6121#: ../src/file_obfuscate.c:425 6122#, c-format 6123msgid "" 6124"Obfuscated file saved as\n" 6125"'%s'" 6126msgstr "" 6127 6128#: ../src/file_obfuscate.c:426 6129msgid "Obfuscation succeeded" 6130msgstr "" 6131 6132#: ../src/file_obfuscate.c:428 6133#, c-format 6134msgid "" 6135"Grisbi couldn't save the file\n" 6136"'%s'" 6137msgstr "" 6138 6139#: ../src/file_obfuscate.c:429 6140#, fuzzy 6141msgid "Obfuscation failed" 6142msgstr "Bestand opslaan" 6143 6144#: ../src/file_obfuscate.c:439 ../src/file_obfuscate_qif.c:125 6145#, fuzzy 6146msgid "Done." 6147msgstr "Geen" 6148 6149#: ../src/file_obfuscate.c:462 6150#, fuzzy 6151msgid "Select features to hide :\n" 6152msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport " 6153 6154#: ../src/file_obfuscate.c:464 6155msgid "Hide everything" 6156msgstr "" 6157 6158#: ../src/file_obfuscate.c:468 6159#, fuzzy 6160msgid "Hide accounts names" 6161msgstr "Toon naam van rekening" 6162 6163#: ../src/file_obfuscate.c:472 6164#, fuzzy 6165msgid "Hide accounts details" 6166msgstr "Rekening details" 6167 6168#: ../src/file_obfuscate.c:476 6169#, fuzzy 6170msgid "Hide amounts" 6171msgstr "%d maanden" 6172 6173#: ../src/file_obfuscate.c:480 6174#, fuzzy 6175msgid "Hide payees names" 6176msgstr "Toon naam van begunstigde" 6177 6178#: ../src/file_obfuscate.c:484 6179#, fuzzy 6180msgid "Hide categories names" 6181msgstr "Ongeldig categorie bestand" 6182 6183#: ../src/file_obfuscate.c:488 6184#, fuzzy 6185msgid "Hide budgets names" 6186msgstr "Inkomsten budgetregel" 6187 6188#: ../src/file_obfuscate.c:492 6189#, fuzzy 6190msgid "Hide notes" 6191msgstr "de aantekeningen" 6192 6193# voorkeuren scherm > bank; dit is een kop opschrift waar onder vallen naam, 6194# adres, telefoon ed van de bank. 6195#: ../src/file_obfuscate.c:496 6196#, fuzzy 6197msgid "Hide banks details" 6198msgstr "Bank gegevens" 6199 6200#: ../src/file_obfuscate.c:500 6201#, fuzzy 6202msgid "Hide reports names" 6203msgstr "Rapport naam" 6204 6205#: ../src/file_obfuscate.c:504 6206#, fuzzy 6207msgid "Hide reconciliation names and amounts" 6208msgstr "Gecontroleerd: Sorteer transacties" 6209 6210#: ../src/file_obfuscate.c:566 6211#, c-format 6212msgid "" 6213"Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n" 6214"\n" 6215"Obfuscated file will be named %s, in the same directory as original file.\n" 6216"\n" 6217"Please check the bug is still there and send your file with the explanation " 6218"to make the bug at bugsreports@listes.grisbi.org or on the bugracker " 6219"(Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n" 6220"\n" 6221"The account is saved in text, you may double check with a text editor if " 6222"there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close " 6223"immediately after saving the obfuscated file." 6224msgstr "" 6225 6226#: ../src/file_obfuscate_qif.c:68 6227#, fuzzy 6228msgid "Obfuscating qif file..." 6229msgstr "Bestand opslaan" 6230 6231#: ../src/file_obfuscate_qif.c:70 6232#, fuzzy 6233msgid "Grisbi QIF obfuscation" 6234msgstr "Grisbi documentatie" 6235 6236#: ../src/file_obfuscate_qif.c:71 6237msgid "" 6238"This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal " 6239"data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized " 6240"copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n" 6241"\n" 6242"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized " 6243"version of that anonymized QIF file.\n" 6244"\n" 6245"In next page, you will have to choose a QIF file which will be renamedwith -" 6246"obfuscate at the end." 6247msgstr "" 6248 6249#: ../src/file_obfuscate_qif.c:92 6250#, fuzzy 6251msgid "Open a QIF file" 6252msgstr "Ongeldig rapport bestand" 6253 6254#: ../src/file_obfuscate_qif.c:103 6255#, fuzzy 6256msgid "QIF files (*.qif)" 6257msgstr "QIF bestand" 6258 6259#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149 6260#, fuzzy 6261msgid "Cannot open the QIF file." 6262msgstr "Kan het bestand niet importeren" 6263 6264#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155 6265#, fuzzy 6266msgid "" 6267"This file doesn't seem to be a QIF file,\n" 6268"operation canceled." 6269msgstr "" 6270"%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n" 6271"controleer het bestand en probeer het opnieuw." 6272 6273#: ../src/file_obfuscate_qif.c:241 6274#, c-format 6275msgid "File '%s' successfully saved" 6276msgstr "" 6277 6278#: ../src/file_obfuscate_qif.c:248 6279#, fuzzy, c-format 6280msgid "File '%s' could not be saved" 6281msgstr "Bestand \"%s\" kan niet worden geladen" 6282 6283#: ../src/go-charmap-sel.c:77 6284#, fuzzy 6285msgid "Arabic" 6286msgstr "Afrika" 6287 6288#: ../src/go-charmap-sel.c:78 6289#, fuzzy 6290msgid "Baltic" 6291msgstr "Saldo" 6292 6293#: ../src/go-charmap-sel.c:79 6294#, fuzzy 6295msgid "Central European" 6296msgstr "Midden Amerika" 6297 6298#: ../src/go-charmap-sel.c:80 6299#, fuzzy 6300msgid "Chinese" 6301msgstr "China" 6302 6303#: ../src/go-charmap-sel.c:81 6304msgid "Cyrillic" 6305msgstr "" 6306 6307#: ../src/go-charmap-sel.c:82 ../src/help.c:164 6308#, fuzzy 6309msgid "Greek" 6310msgstr "Griekenland" 6311 6312#: ../src/go-charmap-sel.c:83 6313msgid "Hebrew" 6314msgstr "" 6315 6316#: ../src/go-charmap-sel.c:84 6317#, fuzzy 6318msgid "Indian" 6319msgstr "India" 6320 6321#: ../src/go-charmap-sel.c:85 6322#, fuzzy 6323msgid "Japanese" 6324msgstr "Japanse Yen" 6325 6326#: ../src/go-charmap-sel.c:86 6327#, fuzzy 6328msgid "Korean" 6329msgstr "Jordanië" 6330 6331#: ../src/go-charmap-sel.c:87 6332#, fuzzy 6333msgid "Turkish" 6334msgstr "Turkse Lira" 6335 6336#: ../src/go-charmap-sel.c:88 6337msgid "Unicode" 6338msgstr "" 6339 6340#: ../src/go-charmap-sel.c:89 6341#, fuzzy 6342msgid "Vietnamese" 6343msgstr "Vietnam" 6344 6345#: ../src/go-charmap-sel.c:90 6346#, fuzzy 6347msgid "Western" 6348msgstr "Website" 6349 6350#: ../src/go-charmap-sel.c:91 ../src/help.c:147 ../src/utils.c:63 6351msgid "Other" 6352msgstr "" 6353 6354#: ../src/go-charmap-sel.c:122 6355msgid "Arabic (IBM-864)" 6356msgstr "" 6357 6358#: ../src/go-charmap-sel.c:123 6359msgid "Arabic (IBM-864-I)" 6360msgstr "" 6361 6362#: ../src/go-charmap-sel.c:124 6363msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 6364msgstr "" 6365 6366#: ../src/go-charmap-sel.c:125 6367msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 6368msgstr "" 6369 6370#: ../src/go-charmap-sel.c:127 6371msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 6372msgstr "" 6373 6374#: ../src/go-charmap-sel.c:128 6375msgid "Arabic (MacArabic)" 6376msgstr "" 6377 6378#: ../src/go-charmap-sel.c:129 6379msgid "Arabic (Windows-1256)" 6380msgstr "" 6381 6382#: ../src/go-charmap-sel.c:130 6383msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 6384msgstr "" 6385 6386#: ../src/go-charmap-sel.c:131 6387msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 6388msgstr "" 6389 6390#: ../src/go-charmap-sel.c:132 6391msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 6392msgstr "" 6393 6394#: ../src/go-charmap-sel.c:133 6395msgid "Baltic (Windows-1257)" 6396msgstr "" 6397 6398#: ../src/go-charmap-sel.c:134 6399msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 6400msgstr "" 6401 6402#: ../src/go-charmap-sel.c:135 6403msgid "Central European (IBM-852)" 6404msgstr "" 6405 6406#: ../src/go-charmap-sel.c:136 6407msgid "Central European (ISO-8859-2)" 6408msgstr "" 6409 6410#: ../src/go-charmap-sel.c:137 6411msgid "Central European (MacCE)" 6412msgstr "" 6413 6414#: ../src/go-charmap-sel.c:138 6415msgid "Central European (Windows-1250)" 6416msgstr "" 6417 6418#: ../src/go-charmap-sel.c:139 6419msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 6420msgstr "" 6421 6422#: ../src/go-charmap-sel.c:140 6423msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 6424msgstr "" 6425 6426#: ../src/go-charmap-sel.c:141 6427msgid "Chinese Simplified (GBK)" 6428msgstr "" 6429 6430#: ../src/go-charmap-sel.c:142 6431msgid "Chinese Simplified (HZ)" 6432msgstr "" 6433 6434#: ../src/go-charmap-sel.c:143 6435msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 6436msgstr "" 6437 6438#: ../src/go-charmap-sel.c:144 6439msgid "Chinese Traditional (Big5)" 6440msgstr "" 6441 6442#: ../src/go-charmap-sel.c:145 6443msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 6444msgstr "" 6445 6446#: ../src/go-charmap-sel.c:146 6447msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 6448msgstr "" 6449 6450#: ../src/go-charmap-sel.c:147 6451msgid "Croatian (MacCroatian)" 6452msgstr "" 6453 6454#: ../src/go-charmap-sel.c:148 6455msgid "Cyrillic (IBM-855)" 6456msgstr "" 6457 6458#: ../src/go-charmap-sel.c:149 6459msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 6460msgstr "" 6461 6462#: ../src/go-charmap-sel.c:150 6463msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 6464msgstr "" 6465 6466#: ../src/go-charmap-sel.c:151 6467msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 6468msgstr "" 6469 6470#: ../src/go-charmap-sel.c:152 6471msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 6472msgstr "" 6473 6474#: ../src/go-charmap-sel.c:153 6475msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 6476msgstr "" 6477 6478#: ../src/go-charmap-sel.c:154 6479msgid "Russian (CP-866)" 6480msgstr "" 6481 6482#: ../src/go-charmap-sel.c:155 6483msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 6484msgstr "" 6485 6486#: ../src/go-charmap-sel.c:156 6487msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 6488msgstr "" 6489 6490#: ../src/go-charmap-sel.c:157 6491msgid "English (ASCII)" 6492msgstr "" 6493 6494#: ../src/go-charmap-sel.c:158 6495msgid "Farsi (MacFarsi)" 6496msgstr "" 6497 6498#: ../src/go-charmap-sel.c:159 6499msgid "Georgian (GEOSTD8)" 6500msgstr "" 6501 6502#: ../src/go-charmap-sel.c:160 6503msgid "Greek (ISO-8859-7)" 6504msgstr "" 6505 6506#: ../src/go-charmap-sel.c:161 6507msgid "Greek (MacGreek)" 6508msgstr "" 6509 6510#: ../src/go-charmap-sel.c:162 6511msgid "Greek (Windows-1253)" 6512msgstr "" 6513 6514#: ../src/go-charmap-sel.c:163 6515msgid "Gujarati (MacGujarati)" 6516msgstr "" 6517 6518#: ../src/go-charmap-sel.c:164 6519msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 6520msgstr "" 6521 6522#: ../src/go-charmap-sel.c:165 6523msgid "Hebrew (IBM-862)" 6524msgstr "" 6525 6526#: ../src/go-charmap-sel.c:166 6527msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 6528msgstr "" 6529 6530#: ../src/go-charmap-sel.c:167 6531msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 6532msgstr "" 6533 6534#: ../src/go-charmap-sel.c:168 6535msgid "Hebrew (MacHebrew)" 6536msgstr "" 6537 6538#: ../src/go-charmap-sel.c:169 6539msgid "Hebrew (Windows-1255)" 6540msgstr "" 6541 6542#: ../src/go-charmap-sel.c:170 6543msgid "Hindi (MacDevanagari)" 6544msgstr "" 6545 6546#: ../src/go-charmap-sel.c:171 6547msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 6548msgstr "" 6549 6550#: ../src/go-charmap-sel.c:172 6551#, fuzzy 6552msgid "Japanese (EUC-JP)" 6553msgstr "Japanse Yen" 6554 6555#: ../src/go-charmap-sel.c:173 6556msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 6557msgstr "" 6558 6559#: ../src/go-charmap-sel.c:174 6560msgid "Japanese (Shift_JIS)" 6561msgstr "" 6562 6563#: ../src/go-charmap-sel.c:175 6564msgid "Korean (EUC-KR)" 6565msgstr "" 6566 6567#: ../src/go-charmap-sel.c:176 6568msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 6569msgstr "" 6570 6571#: ../src/go-charmap-sel.c:177 6572msgid "Korean (JOHAB)" 6573msgstr "" 6574 6575#: ../src/go-charmap-sel.c:178 6576msgid "Korean (UHC)" 6577msgstr "" 6578 6579#: ../src/go-charmap-sel.c:179 6580msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 6581msgstr "" 6582 6583#: ../src/go-charmap-sel.c:180 6584msgid "Romanian (MacRomanian)" 6585msgstr "" 6586 6587#: ../src/go-charmap-sel.c:181 6588msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 6589msgstr "" 6590 6591#: ../src/go-charmap-sel.c:182 6592msgid "South European (ISO-8859-3)" 6593msgstr "" 6594 6595#: ../src/go-charmap-sel.c:183 6596msgid "Thai (TIS-620)" 6597msgstr "" 6598 6599#: ../src/go-charmap-sel.c:184 6600msgid "Turkish (IBM-857)" 6601msgstr "" 6602 6603#: ../src/go-charmap-sel.c:185 6604msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 6605msgstr "" 6606 6607#: ../src/go-charmap-sel.c:186 6608msgid "Turkish (MacTurkish)" 6609msgstr "" 6610 6611#: ../src/go-charmap-sel.c:187 6612msgid "Turkish (Windows-1254)" 6613msgstr "" 6614 6615#: ../src/go-charmap-sel.c:188 6616msgid "Unicode (UTF-7)" 6617msgstr "" 6618 6619#: ../src/go-charmap-sel.c:189 6620msgid "Unicode (UTF-8)" 6621msgstr "" 6622 6623#: ../src/go-charmap-sel.c:190 6624msgid "Unicode (UTF-16BE)" 6625msgstr "" 6626 6627#: ../src/go-charmap-sel.c:191 6628msgid "Unicode (UTF-16LE)" 6629msgstr "" 6630 6631#: ../src/go-charmap-sel.c:192 6632msgid "Unicode (UTF-32BE)" 6633msgstr "" 6634 6635#: ../src/go-charmap-sel.c:193 6636msgid "Unicode (UTF-32LE)" 6637msgstr "" 6638 6639#: ../src/go-charmap-sel.c:194 6640msgid "User Defined" 6641msgstr "" 6642 6643#: ../src/go-charmap-sel.c:195 6644msgid "Vietnamese (TCVN)" 6645msgstr "" 6646 6647#: ../src/go-charmap-sel.c:196 6648msgid "Vietnamese (VISCII)" 6649msgstr "" 6650 6651#: ../src/go-charmap-sel.c:197 6652msgid "Vietnamese (VPS)" 6653msgstr "" 6654 6655#: ../src/go-charmap-sel.c:198 6656msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 6657msgstr "" 6658 6659#: ../src/go-charmap-sel.c:199 6660msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 6661msgstr "" 6662 6663#: ../src/go-charmap-sel.c:200 6664msgid "Western (IBM-850)" 6665msgstr "" 6666 6667#: ../src/go-charmap-sel.c:201 6668msgid "Western (ISO-8859-1)" 6669msgstr "" 6670 6671#: ../src/go-charmap-sel.c:202 6672msgid "Western (ISO-8859-15)" 6673msgstr "" 6674 6675#: ../src/go-charmap-sel.c:203 6676msgid "Western (MacRoman)" 6677msgstr "" 6678 6679#: ../src/go-charmap-sel.c:204 6680msgid "Western (Windows-1252)" 6681msgstr "" 6682 6683#: ../src/go-charmap-sel.c:444 6684msgid "Locale: " 6685msgstr "" 6686 6687#: ../src/go-charmap-sel.c:485 6688#, fuzzy 6689msgid "Conversion Direction" 6690msgstr "iedere afdeling" 6691 6692#: ../src/go-charmap-sel.c:486 6693msgid "This value determines which iconv test to perform." 6694msgstr "" 6695 6696#: ../src/go-optionmenu.c:440 6697#, fuzzy 6698msgid "Menu" 6699msgstr "Handmatig" 6700 6701#: ../src/go-optionmenu.c:441 6702msgid "The menu of options" 6703msgstr "" 6704 6705#: ../src/grisbi_app.c:108 ../src/grisbi_app.c:125 6706msgid "New_window" 6707msgstr "" 6708 6709#: ../src/grisbi_app.c:110 ../src/grisbi_app.c:127 6710msgid "Quit" 6711msgstr "" 6712 6713#: ../src/grisbi_app.c:122 ../src/grisbi_app.c:139 6714msgid "Full screen" 6715msgstr "" 6716 6717#: ../src/grisbi_app.c:738 6718#, fuzzy 6719msgid "Show the application's version" 6720msgstr "Drie regels per transactie" 6721 6722#: ../src/grisbi_app.c:744 6723msgid "Create a new top-level window in an existing instance of grisbi" 6724msgstr "" 6725 6726#: ../src/grisbi_app.c:751 6727#, fuzzy 6728msgid "Debug mode: level 0-5" 6729msgstr "Debug bestand" 6730 6731#: ../src/grisbi_app.c:752 6732msgid "DEBUG" 6733msgstr "" 6734 6735#: ../src/grisbi_app.c:765 6736msgid "[FILE...]" 6737msgstr "" 6738 6739#: ../src/grisbi_app.c:921 6740#, fuzzy, c-format 6741msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n" 6742msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n" 6743 6744#: ../src/grisbi_app.c:924 6745#, fuzzy, c-format 6746msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n" 6747msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n" 6748 6749#: ../src/grisbi_app.c:927 6750#, c-format 6751msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n" 6752msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n" 6753 6754#: ../src/grisbi_app.c:1145 ../src/menu.c:632 6755#, fuzzy 6756msgid "Start an action!" 6757msgstr "Sorteer volgens transactie" 6758 6759#: ../src/grisbi_app.c:1435 6760#, fuzzy 6761msgid "<b>Actions in transaction list :</b>" 6762msgstr "Verwijder transactie" 6763 6764#: ../src/grisbi_app.c:1437 6765#, fuzzy 6766msgid "(Un)Pointing a transaction\t\t-> <Primary>p, <Primary>F12\n" 6767msgstr "Gecontroleerde transacties" 6768 6769#: ../src/grisbi_app.c:1438 6770#, fuzzy 6771msgid "(Un)Reconcile a transaction\t\t-> <Primary>r\n" 6772msgstr "Gecontroleerde transacties" 6773 6774#: ../src/grisbi_conf.c:1142 ../src/grisbi_settings.c:1634 6775#, fuzzy, c-format 6776msgid "Cannot save configuration file '%s': %s" 6777msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan." 6778 6779#. On récupère le nom de la page 6780#: ../src/grisbi_prefs.c:383 ../src/prefs/prefs_page_files.c:110 6781msgid "Files" 6782msgstr "Bestanden" 6783 6784#. On récupère le nom de la page 6785#: ../src/grisbi_prefs.c:388 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:568 6786#, fuzzy 6787msgid "Archives" 6788msgstr "Activeer" 6789 6790#. On récupère le nom de la page 6791#: ../src/grisbi_prefs.c:400 ../src/prefs/prefs_page_divers.c:594 6792#, fuzzy 6793msgid "Various settings" 6794msgstr "Exporteer categorieën" 6795 6796#: ../src/grisbi_prefs.c:405 ../src/grisbi_win.c:423 6797msgid "Main page" 6798msgstr "Hoofdpagina" 6799 6800#. append group page "Display" 6801#: ../src/grisbi_prefs.c:409 6802msgid "Display" 6803msgstr "Toon" 6804 6805#: ../src/grisbi_prefs.c:413 6806#, fuzzy 6807msgid "Fonts & Logo" 6808msgstr "Lettertypen & logo" 6809 6810#. On récupère le nom de la page 6811#: ../src/grisbi_prefs.c:418 ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:240 6812msgid "Messages & warnings" 6813msgstr "Berichten & Waarschuwingen" 6814 6815#. On récupère le nom de la page 6816#: ../src/grisbi_prefs.c:423 ../src/prefs/prefs_page_display_adr.c:195 6817msgid "Addresses & titles" 6818msgstr "Adressen & titels" 6819 6820#. On récupère le nom de la page 6821#: ../src/grisbi_prefs.c:428 ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:311 6822#, fuzzy 6823msgid "Payees, categories and budgetaries" 6824msgstr "Vul aub een budgetregel in!" 6825 6826#. On récupère le nom de la page 6827#: ../src/grisbi_prefs.c:434 ../src/prefs/prefs_page_display_gui.c:220 6828msgid "Elements of interface" 6829msgstr "" 6830 6831#: ../src/grisbi_prefs.c:442 6832msgid "List behavior" 6833msgstr "" 6834 6835#. On récupère le nom de la page 6836#: ../src/grisbi_prefs.c:447 ../src/prefs/prefs_page_display_ope.c:692 6837msgid "Transactions list cells" 6838msgstr "Cellen transactielijst" 6839 6840#. On récupère le nom de la page 6841#: ../src/grisbi_prefs.c:452 ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:238 6842#, fuzzy 6843msgid "Messages before deleting" 6844msgstr "Berichten & Waarschuwingen" 6845 6846#. On récupère le nom de la page 6847#: ../src/grisbi_prefs.c:459 ../src/gsb_assistant_first.c:335 6848#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:624 6849msgid "Reconciliation" 6850msgstr "Controleer" 6851 6852#. On récupère le nom de la page 6853#: ../src/grisbi_prefs.c:466 ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:744 6854#, fuzzy 6855msgid "Sort for reconciliation" 6856msgstr "Controleer" 6857 6858#. append group page "Transaction form" 6859#. On récupère le nom de la page 6860#: ../src/grisbi_prefs.c:471 ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:911 6861msgid "Transaction form" 6862msgstr "Transactie formulier" 6863 6864#. On récupère le nom de la page 6865#: ../src/grisbi_prefs.c:475 ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:95 6866msgid "Form behavior" 6867msgstr "" 6868 6869#: ../src/grisbi_prefs.c:480 6870#, fuzzy 6871msgid "Content" 6872msgstr "Contact" 6873 6874#: ../src/grisbi_prefs.c:486 6875msgid "Completion" 6876msgstr "" 6877 6878#. append group page "Resources subtree" 6879#: ../src/grisbi_prefs.c:490 6880msgid "Resources" 6881msgstr "Bron" 6882 6883#: ../src/grisbi_prefs.c:499 6884#, fuzzy 6885msgid "Currencies links" 6886msgstr "Valuta's" 6887 6888#. On récupère le nom de la page 6889#: ../src/grisbi_prefs.c:506 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:389 6890msgid "Banks" 6891msgstr "Banken" 6892 6893#. On récupère le nom de la page 6894#: ../src/grisbi_prefs.c:511 ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:686 6895msgid "Financial years" 6896msgstr "Financiële jaren" 6897 6898#. append group page "Balance estimate" 6899#: ../src/grisbi_prefs.c:520 6900#, fuzzy 6901msgid "Balance estimate" 6902msgstr "Saldo's" 6903 6904#. On récupère le nom de la page 6905#: ../src/grisbi_prefs.c:531 ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:658 6906#, fuzzy 6907msgid "Accounts data" 6908msgstr "Rekening details" 6909 6910#: ../src/grisbi_prefs.c:759 6911#, fuzzy 6912msgid "Preferences stop" 6913msgstr "Voorkeuren" 6914 6915#: ../src/grisbi_win.c:386 6916#, fuzzy 6917msgid "Transaction/Scheduled _form" 6918msgstr "Transactie formulier" 6919 6920#: ../src/grisbi_win.c:446 6921#, fuzzy 6922msgid "Historical data" 6923msgstr "Start datum" 6924 6925#: ../src/grisbi_win.c:451 6926msgid "Amortization array" 6927msgstr "" 6928 6929#: ../src/grisbi_win.c:676 6930msgid "New" 6931msgstr "" 6932 6933#: ../src/grisbi_win.c:678 6934#, fuzzy 6935msgid "Create a new account file" 6936msgstr "Nieuwe rekening maken" 6937 6938# titil van het scherm waar je een bestand kiest 6939#: ../src/grisbi_win.c:690 6940#, fuzzy 6941msgid "Open an existing account file" 6942msgstr "Bestand openen" 6943 6944#: ../src/grisbi_win.c:702 6945#, fuzzy 6946msgid "Import a CSV, QIF, OFX file ..." 6947msgstr "Exporteer bestand" 6948 6949#: ../src/grisbi_win.c:1374 6950#, fuzzy 6951msgid "Unnamed account" 6952msgstr "Importeer rekening" 6953 6954#: ../src/grisbi_win.c:1396 ../src/gsb_transactions_list.c:549 6955msgid "Move transaction to another account" 6956msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 6957 6958#: ../src/grisbi_win.c:1555 ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:428 6959msgid "unnamed" 6960msgstr "Niet benoemd" 6961 6962#. Create main widget. 6963#: ../src/grisbi_win.c:1854 6964msgid "Creating main window" 6965msgstr "" 6966 6967#: ../src/grisbi_win.c:1866 6968msgid "" 6969"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very " 6970"soon..." 6971msgstr "" 6972 6973#: ../src/gsb_account.c:178 6974#, c-format 6975msgid "Delete account \"%s\"?" 6976msgstr "Verwijder rekening \"%s\"?" 6977 6978#: ../src/gsb_account.c:181 6979#, fuzzy 6980msgid "" 6981"This will irreversibly remove this account and all operations that were " 6982"previously contained. There is no undo for this. Usually it's a better way " 6983"to close an account." 6984msgstr "" 6985"Deze rekening zal onherroepelijk worden verwijderd, samen met alle " 6986"transacties die hieraan gekoppeld zijn. Er is geen herstelmogelijkheid." 6987 6988#. création de la ligne des détails du compte 6989#: ../src/gsb_account_property.c:232 ../src/gsb_account_property.c:608 6990msgid "Account details" 6991msgstr "Rekening details" 6992 6993#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:804 ../src/import.c:826 6994#, fuzzy 6995msgid "Account name: " 6996msgstr "Rekening naam:" 6997 6998#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:760 6999#, fuzzy 7000msgid "Account type: " 7001msgstr "Soort rekening:" 7002 7003#: ../src/gsb_account_property.c:279 ../src/import.c:853 7004#, fuzzy 7005msgid "Account currency: " 7006msgstr "Valuta:" 7007 7008#. create closed account line 7009#: ../src/gsb_account_property.c:293 7010msgid "Closed account" 7011msgstr "Gesloten rekening" 7012 7013#. création de la ligne du titulaire du compte 7014#: ../src/gsb_account_property.c:310 7015msgid "Account holder" 7016msgstr "Rekeninghouder" 7017 7018#: ../src/gsb_account_property.c:314 7019#, fuzzy 7020msgid "Holder name: " 7021msgstr "Naam:" 7022 7023#: ../src/gsb_account_property.c:346 7024#, fuzzy 7025msgid "Holder's own address: " 7026msgstr "Persoon heeft eigen adres:" 7027 7028#. création de la ligne de l'établissement financier 7029#: ../src/gsb_account_property.c:374 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283 7030msgid "Bank" 7031msgstr "Bank" 7032 7033#: ../src/gsb_account_property.c:378 7034#, fuzzy 7035msgid "Financial institution: " 7036msgstr "Financiële instelling:" 7037 7038#: ../src/gsb_account_property.c:390 7039msgid "Modify" 7040msgstr "" 7041 7042#: ../src/gsb_account_property.c:416 7043#, fuzzy 7044msgid "IBAN number: " 7045msgstr "Nummer:" 7046 7047#: ../src/gsb_account_property.c:445 7048#, fuzzy 7049msgid "Bank sort code: " 7050msgstr "Bank sorteer code:" 7051 7052#: ../src/gsb_account_property.c:459 7053#, fuzzy 7054msgid "Bank branch code: " 7055msgstr "Bank branche code:" 7056 7057#: ../src/gsb_account_property.c:480 7058#, fuzzy 7059msgid "Account number / Key: " 7060msgstr "Rekeningnummer/sleutel (Key):" 7061 7062#. création de la ligne du solde initial 7063#: ../src/gsb_account_property.c:511 7064msgid "Balances" 7065msgstr "Saldo's" 7066 7067#: ../src/gsb_account_property.c:531 7068#, fuzzy 7069msgid "Minimum authorised balance: " 7070msgstr "Minimaal toegestaan bedrag:" 7071 7072#: ../src/gsb_account_property.c:547 7073#, fuzzy 7074msgid "Minimum desired balance: " 7075msgstr "Minimaal gewenst bedrag:" 7076 7077#. comments line 7078#: ../src/gsb_account_property.c:558 7079msgid "Comments" 7080msgstr "Opmerkingen" 7081 7082#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:399 7083#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:232 ../src/widgets/widget_transfer.c:785 7084msgid "Bank account" 7085msgstr "Bankrekening" 7086 7087#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_data_partial_balance.c:219 7088#: ../src/widgets/widget_transfer.c:788 7089msgid "Cash account" 7090msgstr "Kasrekening" 7091 7092#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:412 7093#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:223 ../src/widgets/widget_transfer.c:791 7094#, c-format 7095msgid "Liabilities account" 7096msgstr "Lastenrekening" 7097 7098#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:408 7099#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:227 7100#, c-format 7101msgid "Assets account" 7102msgstr "Tegoed rekening" 7103 7104#. ask for the currency of the transactions 7105#: ../src/gsb_account_property.c:830 7106#, c-format 7107msgid "" 7108"You are changing the currency of the account, do you want to change the " 7109"currency of the transactions too?\n" 7110"(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the " 7111"transactions with another currency will stay the same).\n" 7112"\n" 7113"Archived and reconcilied transactions will be left unmodified." 7114msgstr "" 7115 7116#: ../src/gsb_account_property.c:833 7117#, fuzzy 7118msgid "Change the transactions currency" 7119msgstr "Transacties overschrijven naar " 7120 7121#: ../src/gsb_account_property.c:1051 7122#, c-format 7123msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry." 7124msgstr "" 7125 7126#: ../src/gsb_assistant.c:289 7127#, c-format 7128msgid "%s (%d of %d)" 7129msgstr "" 7130 7131#. New account 7132#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:752 7133msgid "Create a new account" 7134msgstr "Nieuwe rekening maken" 7135 7136#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 7137msgid "" 7138"This assistant will help you to create a new account.\n" 7139"All that you do here can be changed later in the account configuration page." 7140msgstr "" 7141 7142#: ../src/gsb_assistant_account.c:162 7143msgid "" 7144"Bank account\n" 7145"Standard account with credit card and cheques." 7146msgstr "" 7147 7148#: ../src/gsb_assistant_account.c:163 7149msgid "" 7150"Cash account\n" 7151"Standard cash account, to use with a cashier." 7152msgstr "" 7153 7154#: ../src/gsb_assistant_account.c:164 7155msgid "" 7156"Liabilities account\n" 7157"Special account to represent a debt, like a long-term loan." 7158msgstr "" 7159 7160#: ../src/gsb_assistant_account.c:165 7161msgid "" 7162"Assets account\n" 7163"Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions." 7164msgstr "" 7165 7166#: ../src/gsb_assistant_account.c:171 7167#, fuzzy 7168msgid "Account type selection" 7169msgstr "Rekening transacties" 7170 7171#: ../src/gsb_assistant_account.c:177 7172#, fuzzy 7173msgid "" 7174"Please select type for this account.\n" 7175"The account will be created with default payment methods chosen according to " 7176"your choice.\n" 7177"If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank " 7178"account.\n" 7179msgstr "" 7180"Als u verkiest verder te gaan, zal een rekening met standaard \n" 7181"betalingsmethodes worden aangemaakt, die u heeft gekozen.\n" 7182"U zult de rekeningsoort zelf later nog kunnen veranderen." 7183 7184#. choose the currency 7185#: ../src/gsb_assistant_account.c:242 7186#, fuzzy 7187msgid "Currency for the account: " 7188msgstr "" 7189"Valuta %s niet gevonden.\n" 7190":" 7191 7192#. propose to add a currency 7193#: ../src/gsb_assistant_account.c:260 7194#, fuzzy 7195msgid "Add/Change..." 7196msgstr "Aanpassen" 7197 7198#. choose the bank 7199#: ../src/gsb_assistant_account.c:268 7200#, fuzzy 7201msgid "Bank for the account: " 7202msgstr "Bankrekening:" 7203 7204#. set the initial amount 7205#: ../src/gsb_assistant_account.c:285 7206#, fuzzy 7207msgid "Opening balance: " 7208msgstr "Begin saldo:" 7209 7210#. set up the menu 7211#: ../src/gsb_assistant_account.c:342 7212msgid "" 7213"You are about to validate the new account.\n" 7214"You juste have to enter a name and finish the assistant.\n" 7215"More options are available in the account configuration page once you " 7216"created it.\n" 7217msgstr "" 7218 7219#: ../src/gsb_assistant_account.c:357 7220#, fuzzy 7221msgid "Please enter the name of the new account: " 7222msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel" 7223 7224#. Do not use a bank name if no bank is set or if its 7225#. * name has not been changed. 7226#. create the new bank 7227#: ../src/gsb_assistant_account.c:396 ../src/gsb_bank.c:166 7228#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:110 ../src/widgets/widget_bank_details.c:382 7229#: ../src/widgets/widget_bank_details.c:508 7230msgid "New bank" 7231msgstr "Nieuwe bank" 7232 7233#: ../src/gsb_assistant_account.c:397 7234#, fuzzy, c-format 7235msgid "%s account" 7236msgstr "Kasrekening" 7237 7238#: ../src/gsb_assistant_account.c:404 7239#, fuzzy, c-format 7240msgid "Cashier" 7241msgstr "Contant" 7242 7243#. come from check while opening file 7244#: ../src/gsb_assistant_archive.c:139 7245#, c-format 7246msgid "" 7247"There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to " 7248"keep more than about %d transactions unarchived.\n" 7249"To increase speed, you should archive them (the current limit and the " 7250"opening check-up can be changed in the Preferences)\n" 7251"\n" 7252"This assistant will guide you through the process of archiving transactions " 7253"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just " 7254"mark transactions as archted and do not use them.\n" 7255"\n" 7256"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n" 7257"\n" 7258"Press Cancel if you don't want make an archive now\n" 7259msgstr "" 7260 7261#. come by menu action 7262#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152 7263msgid "" 7264"This assistant will guide you through the process of archiving transactions " 7265"to increase the speed of Grisbi.\n" 7266"\n" 7267"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just " 7268"mark transactions as archted and do not use them.\n" 7269"\n" 7270"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n" 7271msgstr "" 7272 7273#. set up the menu 7274#: ../src/gsb_assistant_archive.c:216 7275msgid "Please select a way to select transactions for this archive" 7276msgstr "" 7277 7278#. archive by date 7279#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221 7280#, fuzzy 7281msgid "Archive by date" 7282msgstr "Sorteer volgens datum" 7283 7284#: ../src/gsb_assistant_archive.c:229 7285msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates." 7286msgstr "" 7287 7288#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269 7289#, fuzzy 7290msgid "Archive by financial year" 7291msgstr "Splits volgens financieel jaar" 7292 7293# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 7294# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 7295# er groot. 7296#: ../src/gsb_assistant_archive.c:277 7297#, fuzzy 7298msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year." 7299msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 7300 7301#: ../src/gsb_assistant_archive.c:290 7302#, fuzzy 7303msgid "Financial year: " 7304msgstr "Financieel jaar:" 7305 7306#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306 7307#, fuzzy 7308msgid "Archive by report" 7309msgstr "Print rapport" 7310 7311#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 7312msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report." 7313msgstr "" 7314 7315#: ../src/gsb_assistant_archive.c:326 ../src/gsb_form_transaction.c:388 7316#, fuzzy 7317msgid "Report: " 7318msgstr "Rapport" 7319 7320#. set up the menu 7321#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372 7322#, fuzzy 7323msgid "Please choose a name for archive: " 7324msgstr "Vul een begunstigde in.:" 7325 7326#: ../src/gsb_assistant_archive.c:436 ../src/import.c:2010 ../src/import.c:2056 7327#, fuzzy 7328msgid "Congratulations!" 7329msgstr "Vertaling" 7330 7331#: ../src/gsb_assistant_archive.c:448 7332msgid "" 7333"In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that " 7334"you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to " 7335"increase speed.\n" 7336"\n" 7337"Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit " 7338"this assistant." 7339msgstr "" 7340 7341#: ../src/gsb_assistant_archive.c:476 7342#, fuzzy 7343msgid "Failed!" 7344msgstr "Bestand" 7345 7346#: ../src/gsb_assistant_archive.c:488 7347msgid "" 7348"An error occurred while creating the archive...\n" 7349"Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi " 7350"cowardly refused to create.\n" 7351"\n" 7352"Press the Previous button to try again or cancel this process." 7353msgstr "" 7354 7355#: ../src/gsb_assistant_archive.c:601 7356#, c-format 7357msgid "Archive from %s to %s" 7358msgstr "" 7359 7360#: ../src/gsb_assistant_archive.c:610 7361#, fuzzy, c-format 7362msgid "Archive of financial year %s" 7363msgstr "het financieel jaar" 7364 7365#: ../src/gsb_assistant_archive.c:617 7366#, c-format 7367msgid "Archive of report %s" 7368msgstr "" 7369 7370#: ../src/gsb_assistant_archive.c:735 7371#, c-format 7372msgid "" 7373"Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were " 7374"archived.\n" 7375"\n" 7376msgstr "" 7377 7378#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835 7379msgid "Please fill the initial date." 7380msgstr "" 7381 7382#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839 7383msgid "Please fill the final date." 7384msgstr "" 7385 7386#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847 7387msgid "The initial date is after the final date." 7388msgstr "" 7389 7390#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851 7391msgid "The initial date is not valid." 7392msgstr "" 7393 7394#: ../src/gsb_assistant_archive.c:855 7395msgid "The final date is not valid." 7396msgstr "" 7397 7398#: ../src/gsb_assistant_archive.c:859 7399msgid "The initial date belongs already to an archive." 7400msgstr "" 7401 7402#: ../src/gsb_assistant_archive.c:863 7403msgid "The final date belongs already to an archive." 7404msgstr "" 7405 7406#: ../src/gsb_assistant_archive.c:907 7407#, fuzzy 7408msgid "Please choose a financial year." 7409msgstr "Kies een financieel jaar" 7410 7411#: ../src/gsb_assistant_archive.c:912 7412msgid "There is already an archive for that financial year." 7413msgstr "" 7414 7415#: ../src/gsb_assistant_archive.c:948 7416#, fuzzy 7417msgid "Please choose a report." 7418msgstr "Vul een begunstigde in." 7419 7420#. there is some transactions to archive 7421#: ../src/gsb_assistant_archive.c:975 7422#, c-format 7423msgid "%d transactions out of %d will be archived." 7424msgstr "" 7425 7426#. create the assistant 7427#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110 7428#, fuzzy 7429msgid "Export an archive" 7430msgstr "Exporteer categorieën" 7431 7432#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111 7433msgid "" 7434"This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV " 7435"format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If " 7436"you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the " 7437"preference window." 7438msgstr "" 7439 7440#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153 7441#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 7442#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 7443msgid "Initial date" 7444msgstr "Start datum" 7445 7446#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165 7447#, fuzzy 7448msgid "Select the archive to export" 7449msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren" 7450 7451#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305 7452msgid "Grisbi (GSB) format" 7453msgstr "" 7454 7455#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:383 7456#, c-format 7457msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>" 7458msgstr "" 7459 7460#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:441 7461msgid "" 7462"Success!\n" 7463"The export of the archive finished successfully.\n" 7464"\n" 7465"You can now close the assistant." 7466msgstr "" 7467 7468#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:445 7469msgid "" 7470"Error!\n" 7471"An error occurred while saving the archive.\n" 7472"\n" 7473"Please press the Previous button to correct the problem,\n" 7474"or the close button to cancel the action." 7475msgstr "" 7476 7477#. create the assistant 7478#: ../src/gsb_assistant_file.c:129 ../src/gsb_assistant_first.c:88 7479#: ../src/gsb_assistant_first.c:141 7480#, fuzzy 7481msgid "Welcome to Grisbi!" 7482msgstr "Over Grisbi" 7483 7484#: ../src/gsb_assistant_file.c:130 7485msgid "" 7486"General configuration of Grisbi is done.\n" 7487"\n" 7488"Next assistant will now help you to create and configure a new account " 7489"file.\n" 7490"Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' " 7491"dialog.\n" 7492"\n" 7493"Once the file created, you will be able to create a new account or to import " 7494"some previous datas" 7495msgstr "" 7496 7497#: ../src/gsb_assistant_file.c:140 7498#, fuzzy 7499msgid "New file Assistant to import" 7500msgstr "Kies het te importeren bestand" 7501 7502#: ../src/gsb_assistant_file.c:141 7503msgid "" 7504"Before importing files, you need to create a new file and fill some default " 7505"values as created a new currency.\n" 7506"This assistant will help you to create a new account file.\n" 7507"\n" 7508"Every configuration step from this assistant can be edited later in the " 7509"'Preferences' dialog.\n" 7510"Once you have created your account file, you will be able to create a new " 7511"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous " 7512"accounting software or your bank website." 7513msgstr "" 7514 7515#: ../src/gsb_assistant_file.c:152 7516msgid "New file Assistant" 7517msgstr "" 7518 7519#: ../src/gsb_assistant_file.c:153 7520msgid "" 7521"This assistant will help you to create a new account file.\n" 7522"\n" 7523"Every configuration step from this assistant can be edited later in the " 7524"'Preferences' dialog.\n" 7525"Once you have created your account file, you will be able to create a new " 7526"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous " 7527"accounting software or your bank website." 7528msgstr "" 7529 7530# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen 7531#: ../src/gsb_assistant_file.c:302 7532#, fuzzy 7533msgid "General configuration" 7534msgstr "Algemeen" 7535 7536#. Account file title 7537#: ../src/gsb_assistant_file.c:314 7538msgid "Titles and filenames" 7539msgstr "" 7540 7541#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_file.c:333 7542#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_file.c:622 7543#: ../src/navigation.c:1224 7544#, fuzzy 7545msgid "My accounts" 7546msgstr "Toon rekening" 7547 7548#. filename 7549#: ../src/gsb_assistant_file.c:346 7550#, fuzzy 7551msgid "Filename: " 7552msgstr "Naam:" 7553 7554#. Address 7555#: ../src/gsb_assistant_file.c:386 7556#, fuzzy 7557msgid "Your address" 7558msgstr "Persoon heeft eigen adres" 7559 7560#: ../src/gsb_assistant_file.c:459 7561#, fuzzy 7562msgid "Select the list of categories you will use" 7563msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport " 7564 7565#: ../src/gsb_assistant_file.c:518 7566#, fuzzy 7567msgid "Configuration finished!" 7568msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank" 7569 7570#. set up the menu 7571#: ../src/gsb_assistant_file.c:525 7572msgid "" 7573"Default values are now configured for your account file. Next assistant will " 7574"help you creating a new account.\n" 7575"\n" 7576"Remember that all of the values can be changed in the 'Preferences' dialog.\n" 7577"\n" 7578"Select a way to populate your account file and press the 'Close' button." 7579msgstr "" 7580 7581#: ../src/gsb_assistant_file.c:536 7582#, fuzzy 7583msgid "Create a new account from scratch" 7584msgstr "Nieuwe rekening maken" 7585 7586#: ../src/gsb_assistant_file.c:542 7587msgid "Import data from online bank services or from accounting software" 7588msgstr "" 7589 7590#: ../src/gsb_assistant_file.c:649 7591#, fuzzy 7592msgid "Create filename" 7593msgstr "LaTeX bestand" 7594 7595#: ../src/gsb_assistant_first.c:89 7596msgid "" 7597"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through " 7598"the configuration process. You can change any option later in the " 7599"configuration window, where many other options are available.\n" 7600"\n" 7601"Thanks for using Grisbi, enjoy!" 7602msgstr "" 7603 7604#: ../src/gsb_assistant_first.c:142 7605msgid "" 7606"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has " 7607"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read " 7608"some tips of the day to learn more on the new features.\n" 7609"\n" 7610"Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup " 7611"function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that " 7612"you will be able to set manually in next screen.\n" 7613"\n" 7614"Also, we advise you to configure your web browser to your system " 7615"configuration and to configure various settings in next screen.\n" 7616"\n" 7617"If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert " 7618"to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n" 7619"\n" 7620"You can find out other improvements on https://www.grisbi.org/." 7621msgstr "" 7622 7623#: ../src/gsb_assistant_first.c:211 7624msgid "General configuration of Grisbi" 7625msgstr "" 7626 7627#. configure the browser 7628#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 7629#, fuzzy 7630msgid "Web" 7631msgstr "Website" 7632 7633#: ../src/gsb_assistant_first.c:230 7634#, c-format 7635msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' " 7636msgstr "" 7637 7638#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 7639msgid "Select/Create backup directory" 7640msgstr "" 7641 7642#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 7643#, fuzzy 7644msgid "Error getting reconciliations" 7645msgstr "Controleer" 7646 7647#: ../src/gsb_assistant_first.c:347 7648msgid "" 7649"When importing the file from the previous version, Grisbi has found " 7650"inconsistencies\n" 7651"and could not restore all the reconciliatoins of one or more accounts.\n" 7652"\n" 7653"Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be " 7654"found.\n" 7655"\n" 7656"Check in the \"Preferences\" for more information." 7657msgstr "" 7658 7659# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 7660# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 7661# er groot. 7662#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:174 7663#, fuzzy 7664msgid "No marked transactions without reconciliation found!" 7665msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 7666 7667#. first, create the assistant 7668#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201 7669#, c-format 7670msgid "" 7671"Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation " 7672"number, this can happen for old users of Grisbi or from a misuse of the Ctrl-" 7673"R shortcut.\n" 7674"\n" 7675"This assistant will help you make the link between such transactions and a " 7676"reconciliation.\n" 7677"\n" 7678"Before continuing, you should first check if all the dates of the existing " 7679"reconciliations are good because Grisbi will try to guess them not very " 7680"precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). " 7681"Previous reconciliations will be available too." 7682msgstr "" 7683 7684# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 7685# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 7686# er groot. 7687#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:209 7688#, fuzzy 7689msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation" 7690msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 7691 7692#. update the string containing the number of transactions to link 7693#. update the labels 7694#. update the string containing the number of transactions to link 7695#. update the labels 7696#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:274 7697#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888 7698#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007 7699#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050 7700#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1350 7701#, fuzzy, c-format 7702msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation." 7703msgstr "" 7704"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" " 7705 7706#. set up the menu 7707#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:291 7708#, fuzzy 7709msgid "Choose the next operation to do: " 7710msgstr "Kies een betalingsmethode:" 7711 7712#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:300 7713#, fuzzy 7714msgid "Manually create a new reconciliation" 7715msgstr "Nieuwe rekening maken" 7716 7717#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:311 7718msgid "" 7719"\tAfter a long use, some transactions may be before the first known " 7720"reconciliation.\n" 7721"\tYou can create all the previous needed reconciliations here." 7722msgstr "" 7723 7724# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 7725# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 7726# er groot. 7727#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:321 7728#, fuzzy 7729msgid "" 7730"Automatically associate transactions without reconciliation number with the " 7731"known reconciliations" 7732msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 7733 7734#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:332 7735msgid "" 7736"\tThis will make all the work for you if you create previously all the " 7737"needed reconciliations\n" 7738"\tand adjust the date of the known reconciliations." 7739msgstr "" 7740 7741# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 7742# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 7743# er groot. 7744#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:343 7745#, fuzzy 7746msgid "" 7747"Associate by hands the transactions without reconciliation number with the " 7748"known reconciliation" 7749msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 7750 7751#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:355 7752msgid "" 7753"\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n" 7754"\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)." 7755msgstr "" 7756 7757#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391 7758#, fuzzy 7759msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconciliation\"" 7760msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel" 7761 7762#. set the name 7763#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:401 ../src/gsb_reconcile.c:181 7764#, fuzzy 7765msgid "Reconciliation reference: " 7766msgstr "Controle referentie:" 7767 7768#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:463 7769#, fuzzy 7770msgid "Create the new reconciliation" 7771msgstr "Nieuwe rekening maken" 7772 7773#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:538 7774msgid "" 7775"This assistant try to find a bank reconciliation to each orphan " 7776"transaction,\n" 7777"according to the date of the transaction and the dates of the " 7778"reconciliations.\n" 7779"If all the orphan transactions cannot be linked here, you should check\n" 7780"if you did create all the necessary reconciliations (first choice in the " 7781"assistant\n" 7782"menu page) or check the transactions themselves." 7783msgstr "" 7784 7785#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562 7786#, fuzzy 7787msgid "Launch automatic association" 7788msgstr "Selecteer data" 7789 7790#. now we can show the list of orphans transactions 7791#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619 7792#, fuzzy 7793msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: " 7794msgstr "" 7795"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" :" 7796 7797#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682 7798#, fuzzy 7799msgid "Link the selection to a reconciliation..." 7800msgstr "Lijst van de geselecteerde rekeningen :" 7801 7802#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711 7803msgid "" 7804"Congratulations!\n" 7805"\n" 7806"You have linked all the transactions without reconciliation.\n" 7807"Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have " 7808"any way now\n" 7809"\tto have some transactions without reconciliation number." 7810msgstr "" 7811 7812#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770 7813msgid "The initial date is not valid, please check it." 7814msgstr "" 7815 7816#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779 7817msgid "The final date is not valid, please check it." 7818msgstr "" 7819 7820#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789 7821#, fuzzy 7822msgid "Please give a name to the new reconciliation." 7823msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel" 7824 7825#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800 7826msgid "That name already exists, please find another one." 7827msgstr "" 7828 7829#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814 7830#, fuzzy 7831msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon." 7832msgstr "" 7833"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren" 7834 7835#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841 7836#, fuzzy, c-format 7837msgid "Reconciliation %s successfully appended!" 7838msgstr "Controle referentie" 7839 7840#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947 7841#, c-format 7842msgid "" 7843"Grisbi can associate %d transactions to a reconciliation.\n" 7844"Please click on the launch button to create the links." 7845msgstr "" 7846 7847#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955 7848#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016 7849msgid "" 7850"There is no transaction that Grisbi can link.\n" 7851"Check if you created all the necesssary reconciliations." 7852msgstr "" 7853 7854#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164 7855#, fuzzy 7856msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !" 7857msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst" 7858 7859# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen 7860#. ok, all the transactions belong to the same account, we can 7861#. * show a dialog to select the reconcile 7862#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1183 7863#: ../src/gsb_transactions_list.c:1158 7864#, fuzzy 7865msgid "Selection of a reconciliation" 7866msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling" 7867 7868#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1195 7869#, fuzzy 7870msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: " 7871msgstr "De niet gecontroleerde transacties:" 7872 7873#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 7874#: ../src/gsb_transactions_list.c:119 7875msgid "Reconciliation reference" 7876msgstr "Controle referentie" 7877 7878#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1302 7879#, fuzzy 7880msgid "No selection found, the transactions are not modified." 7881msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn" 7882 7883#: ../src/gsb_bank.c:129 7884msgid "Edit bank" 7885msgstr "Bank aanpassen" 7886 7887#: ../src/gsb_bank.c:387 ../src/gsb_reconcile.c:509 7888msgid "None" 7889msgstr "Geen" 7890 7891#: ../src/gsb_bank.c:420 7892#, fuzzy 7893msgid "Add new bank" 7894msgstr "Nieuwe bank" 7895 7896#. cancel button 7897#: ../src/gsb_calendar_entry.c:521 ../src/gsb_form.c:1236 7898#: ../src/gsb_reconcile.c:321 7899msgid "_Cancel" 7900msgstr "Annuleren" 7901 7902# kan deze niet vinden 7903#: ../src/gsb_category.c:218 7904#, fuzzy 7905msgid "Category list" 7906msgstr "Categorieën lijst" 7907 7908#: ../src/gsb_category.c:229 7909#, fuzzy 7910msgid "Display foreign category sets" 7911msgstr "Toon sub-categorieën" 7912 7913#: ../src/gsb_category.c:382 7914#, fuzzy 7915msgid "Cannot open the category file." 7916msgstr "Categorieën samenvoegen" 7917 7918#: ../src/gsb_category.c:400 7919#, fuzzy 7920msgid "Unnamed category list" 7921msgstr "Inkomsten categorieën" 7922 7923#: ../src/gsb_currency.c:924 7924msgid "Enter exchange rate" 7925msgstr "Aanpassen wisselkoers" 7926 7927# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm 7928#. text for paddingbox 7929#: ../src/gsb_currency.c:935 7930#, fuzzy, c-format 7931msgid "Please enter data for the transaction" 7932msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties" 7933 7934#. echange line label 7935#: ../src/gsb_currency.c:964 7936#, fuzzy 7937msgid "Exchange rate" 7938msgstr "Aanpassen wisselkoers" 7939 7940#. amount line 7941#: ../src/gsb_currency.c:985 7942#, fuzzy 7943msgid "Amounts: " 7944msgstr "Bedragen:" 7945 7946#. exchange fees line label 7947#: ../src/gsb_currency.c:1054 7948#, fuzzy 7949msgid "Exchange fees: " 7950msgstr "Wisselkoers kosten:" 7951 7952#: ../src/gsb_currency.c:1073 7953#, fuzzy 7954msgid "Change the link" 7955msgstr "Selecteer data" 7956 7957#: ../src/gsb_currency.c:1126 7958#, c-format 7959msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled." 7960msgstr "" 7961 7962#: ../src/gsb_currency_popup.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:216 7963#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:135 7964msgid "United States" 7965msgstr "Verenigde Staten van Amerika" 7966 7967#: ../src/gsb_currency_popup.c:313 7968#, fuzzy 7969msgid "Select base currency" 7970msgstr "Selecteer bankrekeningen" 7971 7972#: ../src/gsb_data_account.c:275 7973#, c-format 7974msgid "No name %d" 7975msgstr "Geen naam %d" 7976 7977#: ../src/gsb_data_account.c:596 7978#, c-format 7979msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n" 7980msgstr "" 7981 7982#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! 7983#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ? 7984#: ../src/gsb_data_account.c:1287 7985#, c-format 7986msgid "" 7987"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n" 7988"no_column = %d\n" 7989msgstr "" 7990 7991#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. 7992#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ? 7993#: ../src/gsb_data_account.c:1328 7994#, c-format 7995msgid "" 7996"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n" 7997"no_column = %d\n" 7998msgstr "" 7999 8000#. Avertissement avant renommage du compte 8001#: ../src/gsb_data_account.c:3930 8002#, c-format 8003msgid "" 8004"The account \"%s\" has the number 0 which creates a bug in certain " 8005"situations. It will be renumbered and will have the number \"%d\"." 8006msgstr "" 8007 8008#: ../src/gsb_data_account.c:3935 8009#, fuzzy 8010msgid "Rename account \"0\"" 8011msgstr "Importeer rekening" 8012 8013#: ../src/gsb_data_budget.c:145 8014msgid "No budget line" 8015msgstr "Geen budgetregel" 8016 8017#: ../src/gsb_data_budget.c:1443 ../src/gsb_data_category.c:1615 8018#, c-format 8019msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n" 8020msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is een dubbele van <i>%s</i>.\n" 8021 8022#. continent, currency_name, country_name,code_iso,nickname ....... 8023#: ../src/gsb_data_currency.c:66 ../src/gsb_data_currency.c:67 8024#: ../src/gsb_data_currency.c:68 ../src/gsb_data_currency.c:69 8025#: ../src/gsb_data_currency.c:70 ../src/gsb_data_currency.c:71 8026#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73 8027#: ../src/gsb_data_currency.c:74 ../src/gsb_data_currency.c:75 8028#: ../src/gsb_data_currency.c:76 ../src/gsb_data_currency.c:77 8029#: ../src/gsb_data_currency.c:78 ../src/gsb_data_currency.c:79 8030#: ../src/gsb_data_currency.c:80 ../src/gsb_data_currency.c:81 8031#: ../src/gsb_data_currency.c:82 ../src/gsb_data_currency.c:83 8032#: ../src/gsb_data_currency.c:84 ../src/gsb_data_currency.c:85 8033#: ../src/gsb_data_currency.c:86 ../src/gsb_data_currency.c:87 8034#: ../src/gsb_data_currency.c:88 ../src/gsb_data_currency.c:89 8035#: ../src/gsb_data_currency.c:90 ../src/gsb_data_currency.c:91 8036#: ../src/gsb_data_currency.c:92 ../src/gsb_data_currency.c:93 8037#: ../src/gsb_data_currency.c:94 ../src/gsb_data_currency.c:95 8038#: ../src/gsb_data_currency.c:96 ../src/gsb_data_currency.c:97 8039#: ../src/gsb_data_currency.c:98 ../src/gsb_data_currency.c:99 8040#: ../src/gsb_data_currency.c:100 ../src/gsb_data_currency.c:101 8041#: ../src/gsb_data_currency.c:102 8042msgid "Africa" 8043msgstr "Afrika" 8044 8045#: ../src/gsb_data_currency.c:66 8046msgid "Algerian Dinar" 8047msgstr "Algerijnse dinar" 8048 8049#: ../src/gsb_data_currency.c:66 8050msgid "Algeria" 8051msgstr "Algerije" 8052 8053#: ../src/gsb_data_currency.c:67 8054msgid "Botswana Pula" 8055msgstr "Botswana Pula" 8056 8057#: ../src/gsb_data_currency.c:67 8058msgid "Botswana" 8059msgstr "Botswana" 8060 8061#: ../src/gsb_data_currency.c:68 8062msgid "Burundi Franc" 8063msgstr "Burundese Frank" 8064 8065#: ../src/gsb_data_currency.c:68 8066msgid "Burundi" 8067msgstr "Burundi" 8068 8069#: ../src/gsb_data_currency.c:69 ../src/gsb_data_currency.c:70 8070#: ../src/gsb_data_currency.c:71 8071msgid "CFA Franc BCEAO" 8072msgstr "CFA-frank BCEAO" 8073 8074#: ../src/gsb_data_currency.c:69 8075msgid "Niger" 8076msgstr "Niger" 8077 8078#: ../src/gsb_data_currency.c:70 8079msgid "Senegal" 8080msgstr "Senegal" 8081 8082#: ../src/gsb_data_currency.c:71 8083msgid "Togo" 8084msgstr "" 8085 8086#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73 8087#: ../src/gsb_data_currency.c:74 8088msgid "CFA Franc BEAC" 8089msgstr "CFA Franc BEAC" 8090 8091#: ../src/gsb_data_currency.c:72 8092msgid "Cameroon" 8093msgstr "Kameroen" 8094 8095#: ../src/gsb_data_currency.c:73 8096msgid "Chad" 8097msgstr "Tsjaad" 8098 8099#: ../src/gsb_data_currency.c:74 8100msgid "Congo" 8101msgstr "Congo" 8102 8103#: ../src/gsb_data_currency.c:75 8104msgid "Comoro Franc" 8105msgstr "Comorese frank" 8106 8107#: ../src/gsb_data_currency.c:75 8108msgid "Comoros" 8109msgstr "Comoren" 8110 8111#: ../src/gsb_data_currency.c:76 8112msgid "Egyptian Pound" 8113msgstr "Egyptisch Pond" 8114 8115#: ../src/gsb_data_currency.c:76 8116msgid "Egypt" 8117msgstr "Egypte" 8118 8119#: ../src/gsb_data_currency.c:77 8120msgid "Ethiopian Birr" 8121msgstr "Ethiopische Birr" 8122 8123#: ../src/gsb_data_currency.c:77 8124msgid "Ethiopia" 8125msgstr "Ethiopië" 8126 8127#: ../src/gsb_data_currency.c:78 8128msgid "Gambian Dalasi" 8129msgstr "Gambiaanse Dalasi" 8130 8131#: ../src/gsb_data_currency.c:78 8132msgid "Gambia" 8133msgstr "Gambia" 8134 8135#: ../src/gsb_data_currency.c:79 8136msgid "Ghana Cedi" 8137msgstr "Ghanese Cedi" 8138 8139#: ../src/gsb_data_currency.c:79 8140msgid "Ghana" 8141msgstr "Ghana" 8142 8143#: ../src/gsb_data_currency.c:80 8144msgid "Guinea-Bissau Peso" 8145msgstr "Guinea-Bissause Peso" 8146 8147#: ../src/gsb_data_currency.c:80 8148msgid "Guinea-Bissau" 8149msgstr "Guinee-Bissau" 8150 8151#: ../src/gsb_data_currency.c:81 8152msgid "Kenyan Shilling" 8153msgstr "Keniaanse shilling" 8154 8155#: ../src/gsb_data_currency.c:81 8156msgid "Kenya" 8157msgstr "Kenia" 8158 8159#: ../src/gsb_data_currency.c:82 8160msgid "Liberian Dollar" 8161msgstr "Liberiaanse dollar" 8162 8163#: ../src/gsb_data_currency.c:82 8164msgid "Liberia" 8165msgstr "Liberia" 8166 8167#: ../src/gsb_data_currency.c:83 8168msgid "Libyan Dinar" 8169msgstr "Libische Dinar" 8170 8171#: ../src/gsb_data_currency.c:83 8172msgid "Libyan Arab Jamahiriya" 8173msgstr "Libië" 8174 8175#: ../src/gsb_data_currency.c:84 8176msgid "Malagasy Franc" 8177msgstr "Malagese frank" 8178 8179#: ../src/gsb_data_currency.c:84 8180msgid "Madagascar" 8181msgstr "Madagaskar" 8182 8183#: ../src/gsb_data_currency.c:85 8184msgid "Malawi Kwacha" 8185msgstr "Malawische Kwacha" 8186 8187#: ../src/gsb_data_currency.c:85 8188msgid "Malawi" 8189msgstr "Malawi" 8190 8191#: ../src/gsb_data_currency.c:86 8192msgid "Mauritania Ouguiya" 8193msgstr "Mauritanische Ouguiya" 8194 8195#: ../src/gsb_data_currency.c:86 8196msgid "Mauritania" 8197msgstr "Mauritanië" 8198 8199#: ../src/gsb_data_currency.c:87 8200msgid "Moazambique Metical" 8201msgstr "Mozambicaanse Metical" 8202 8203#: ../src/gsb_data_currency.c:87 8204msgid "Mozambique" 8205msgstr "Mozambique" 8206 8207#: ../src/gsb_data_currency.c:88 8208msgid "Moroccan Dirham" 8209msgstr "Marokkaanse Dirham" 8210 8211#: ../src/gsb_data_currency.c:88 8212msgid "Morocco" 8213msgstr "Marokko" 8214 8215#: ../src/gsb_data_currency.c:89 8216msgid "Nigerian Naira" 8217msgstr "Nigeriaanse Naira" 8218 8219#: ../src/gsb_data_currency.c:89 8220msgid "Nigeria" 8221msgstr "Nigeria" 8222 8223#: ../src/gsb_data_currency.c:90 8224msgid "Rwanda Franc" 8225msgstr "Ruandese frank" 8226 8227#: ../src/gsb_data_currency.c:90 8228msgid "Rwanda" 8229msgstr "Rwanda" 8230 8231#: ../src/gsb_data_currency.c:91 8232msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8233msgstr "Sao Tome en Principe Dobra" 8234 8235#: ../src/gsb_data_currency.c:91 8236msgid "Sao Tome and Principe" 8237msgstr "Sao Tome en Principe" 8238 8239#: ../src/gsb_data_currency.c:92 8240msgid "Seychelles Rupee" 8241msgstr "Seychellen Roepia" 8242 8243#: ../src/gsb_data_currency.c:92 8244msgid "Seychelles" 8245msgstr "Seychellen" 8246 8247#: ../src/gsb_data_currency.c:93 8248msgid "Sierra Leonean Leone" 8249msgstr "Sierra Leone Leone" 8250 8251#: ../src/gsb_data_currency.c:93 8252msgid "Sierra Leone" 8253msgstr "Sierra Leone" 8254 8255#: ../src/gsb_data_currency.c:94 8256msgid "Somali Shilling" 8257msgstr "Somali Shilling" 8258 8259#: ../src/gsb_data_currency.c:94 8260msgid "Somalia" 8261msgstr "Somalië" 8262 8263#: ../src/gsb_data_currency.c:95 ../src/gsb_data_currency.c:96 8264#: ../src/gsb_data_currency.c:97 8265msgid "South African Rand" 8266msgstr "Zuid-Afrikaanse Rand" 8267 8268#: ../src/gsb_data_currency.c:95 8269msgid "Lesotho" 8270msgstr "Lesotho" 8271 8272#: ../src/gsb_data_currency.c:96 8273msgid "Namibia" 8274msgstr "Namibië" 8275 8276#: ../src/gsb_data_currency.c:97 8277msgid "South Africa" 8278msgstr "Zuid-Afrika" 8279 8280#: ../src/gsb_data_currency.c:98 8281msgid "Swaziland Lilangeni" 8282msgstr "Swaziland Lilangeni" 8283 8284#: ../src/gsb_data_currency.c:98 8285msgid "Swaziland" 8286msgstr "Swaziland" 8287 8288#: ../src/gsb_data_currency.c:99 8289msgid "Tanzanian Shilling" 8290msgstr "Tanzaniaanse Shilling" 8291 8292#: ../src/gsb_data_currency.c:99 8293msgid "United Republic of Tanzania" 8294msgstr "Tanzania" 8295 8296#: ../src/gsb_data_currency.c:100 8297msgid "Tunisian Dinar" 8298msgstr "Tunesische Dinar" 8299 8300#: ../src/gsb_data_currency.c:100 8301msgid "Tunisia" 8302msgstr "Tunesië" 8303 8304#: ../src/gsb_data_currency.c:101 8305msgid "Zambian Kwacha" 8306msgstr "Zambiaanse Kwacha" 8307 8308#: ../src/gsb_data_currency.c:101 8309msgid "Zambia" 8310msgstr "Zambia" 8311 8312#: ../src/gsb_data_currency.c:102 8313msgid "Zimbabwe Dollar" 8314msgstr "Zimbabwaanse Dollar" 8315 8316#: ../src/gsb_data_currency.c:102 8317msgid "Zimbabwe" 8318msgstr "Zimbabwe" 8319 8320#: ../src/gsb_data_currency.c:103 ../src/gsb_data_currency.c:104 8321#: ../src/gsb_data_currency.c:105 ../src/gsb_data_currency.c:106 8322#: ../src/gsb_data_currency.c:107 ../src/gsb_data_currency.c:108 8323#: ../src/gsb_data_currency.c:109 ../src/gsb_data_currency.c:110 8324#: ../src/gsb_data_currency.c:111 ../src/gsb_data_currency.c:112 8325#: ../src/gsb_data_currency.c:113 ../src/gsb_data_currency.c:114 8326#: ../src/gsb_data_currency.c:115 ../src/gsb_data_currency.c:116 8327#: ../src/gsb_data_currency.c:117 ../src/gsb_data_currency.c:118 8328#: ../src/gsb_data_currency.c:119 ../src/gsb_data_currency.c:120 8329#: ../src/gsb_data_currency.c:121 ../src/gsb_data_currency.c:122 8330#: ../src/gsb_data_currency.c:123 ../src/gsb_data_currency.c:124 8331#: ../src/gsb_data_currency.c:125 ../src/gsb_data_currency.c:126 8332#: ../src/gsb_data_currency.c:127 ../src/gsb_data_currency.c:128 8333#: ../src/gsb_data_currency.c:129 ../src/gsb_data_currency.c:130 8334#: ../src/gsb_data_currency.c:131 ../src/gsb_data_currency.c:132 8335#: ../src/gsb_data_currency.c:133 ../src/gsb_data_currency.c:134 8336#: ../src/gsb_data_currency.c:135 ../src/gsb_data_currency.c:136 8337#: ../src/gsb_data_currency.c:137 ../src/gsb_data_currency.c:138 8338#: ../src/gsb_data_currency.c:139 ../src/gsb_data_currency.c:140 8339#: ../src/gsb_data_currency.c:141 ../src/gsb_data_currency.c:142 8340#: ../src/gsb_data_currency.c:143 8341msgid "Asia" 8342msgstr "Azië" 8343 8344#: ../src/gsb_data_currency.c:103 8345msgid "Afghani" 8346msgstr "Afghani" 8347 8348#: ../src/gsb_data_currency.c:103 8349msgid "Afghanistan" 8350msgstr "Afghanistan" 8351 8352#: ../src/gsb_data_currency.c:104 8353msgid "Bahraini Dinar" 8354msgstr "Bahreinse Dinar" 8355 8356#: ../src/gsb_data_currency.c:104 8357msgid "Bahrain" 8358msgstr "Bahrein" 8359 8360#: ../src/gsb_data_currency.c:105 8361msgid "Bangladesh Taka" 8362msgstr "Bangladesh Taka" 8363 8364#: ../src/gsb_data_currency.c:105 8365msgid "Bangladesh" 8366msgstr "Bangladesh" 8367 8368#: ../src/gsb_data_currency.c:106 8369msgid "Brunei Dollar" 8370msgstr "Bruneise Dollar" 8371 8372#: ../src/gsb_data_currency.c:106 8373msgid "Brunei Darussalam" 8374msgstr "Bruneise Dollar" 8375 8376#: ../src/gsb_data_currency.c:107 8377msgid "Cambodian Riel" 8378msgstr "Cambodjaanse Riel" 8379 8380#: ../src/gsb_data_currency.c:107 8381msgid "Cambodia" 8382msgstr "Cambodja" 8383 8384#: ../src/gsb_data_currency.c:108 8385msgid "Cyprus Pound" 8386msgstr "Cyprisch pond" 8387 8388#: ../src/gsb_data_currency.c:108 ../src/gsb_data_currency.c:153 8389msgid "Cyprus" 8390msgstr "Cyprus" 8391 8392#: ../src/gsb_data_currency.c:109 8393msgid "Hong Kong Dollar" 8394msgstr "Hong Kong Dollar" 8395 8396#: ../src/gsb_data_currency.c:109 8397msgid "Hong Kong" 8398msgstr "Hong Kong" 8399 8400#: ../src/gsb_data_currency.c:110 ../src/gsb_data_currency.c:111 8401msgid "Indian Rupee" 8402msgstr "Indiase Roepia" 8403 8404#: ../src/gsb_data_currency.c:110 8405msgid "Bhutan" 8406msgstr "Bhutan" 8407 8408#: ../src/gsb_data_currency.c:111 8409msgid "India" 8410msgstr "India" 8411 8412#: ../src/gsb_data_currency.c:112 8413msgid "Indonesian Rupiah" 8414msgstr "Indonesische Roepia" 8415 8416#: ../src/gsb_data_currency.c:112 8417msgid "Indonesia" 8418msgstr "Indonesië" 8419 8420#: ../src/gsb_data_currency.c:113 8421msgid "Iranian Rial" 8422msgstr "Iraanse Rial" 8423 8424#: ../src/gsb_data_currency.c:113 8425msgid "Iran" 8426msgstr "Iran" 8427 8428#: ../src/gsb_data_currency.c:114 8429msgid "Iraqi Dinar" 8430msgstr "Irakese Dinar" 8431 8432#: ../src/gsb_data_currency.c:114 8433msgid "Iraq" 8434msgstr "Irak" 8435 8436#: ../src/gsb_data_currency.c:115 8437msgid "Japanese Yen" 8438msgstr "Japanse Yen" 8439 8440#: ../src/gsb_data_currency.c:115 8441msgid "Japan" 8442msgstr "Japan" 8443 8444#: ../src/gsb_data_currency.c:116 8445msgid "Jordanian Dinar" 8446msgstr "Jordaanse Dinar" 8447 8448#: ../src/gsb_data_currency.c:116 8449msgid "Jordan" 8450msgstr "Jordanië" 8451 8452#: ../src/gsb_data_currency.c:117 8453#, fuzzy 8454msgid "Kazakhstan Tenge" 8455msgstr "Pakistaanse Roepia" 8456 8457#: ../src/gsb_data_currency.c:117 8458#, fuzzy 8459msgid "Kazakhstan" 8460msgstr "Pakistan" 8461 8462#: ../src/gsb_data_currency.c:118 8463msgid "Kuwaiti Dinar" 8464msgstr "Koeweitse Dinar" 8465 8466#: ../src/gsb_data_currency.c:118 8467msgid "Kuwait" 8468msgstr "Koeweit" 8469 8470#: ../src/gsb_data_currency.c:119 8471msgid "Lao Kip" 8472msgstr "Lao Kip" 8473 8474#: ../src/gsb_data_currency.c:119 8475msgid "Lao People's Democratic Republic" 8476msgstr "" 8477 8478#: ../src/gsb_data_currency.c:120 8479msgid "Lebanese Pound" 8480msgstr "Libanese Pond" 8481 8482#: ../src/gsb_data_currency.c:120 8483msgid "Lebanon" 8484msgstr "Libanon" 8485 8486#: ../src/gsb_data_currency.c:121 8487msgid "Macau Pataca" 8488msgstr "Macause Pataca" 8489 8490#: ../src/gsb_data_currency.c:121 8491msgid "Macao" 8492msgstr "Macao" 8493 8494#: ../src/gsb_data_currency.c:122 8495msgid "Malaysian Ringgit" 8496msgstr "Maleisische Ringgit" 8497 8498#: ../src/gsb_data_currency.c:122 8499msgid "Malaysia" 8500msgstr "Maleisië" 8501 8502#: ../src/gsb_data_currency.c:123 8503msgid "Mongolian Tugrik" 8504msgstr "Mongolische Tugrik" 8505 8506#: ../src/gsb_data_currency.c:123 8507msgid "Mongolia" 8508msgstr "Mongolië" 8509 8510#: ../src/gsb_data_currency.c:124 8511msgid "Nepalese Rupee" 8512msgstr "Nepalese Roepia" 8513 8514#: ../src/gsb_data_currency.c:124 8515msgid "Nepal" 8516msgstr "Nepal" 8517 8518#: ../src/gsb_data_currency.c:125 8519msgid "New Israeli Shekel" 8520msgstr "Nieuwe Israëlische Shekel" 8521 8522#: ../src/gsb_data_currency.c:125 8523msgid "Israel" 8524msgstr "Israël" 8525 8526#: ../src/gsb_data_currency.c:126 8527msgid "New Taiwan Dollar" 8528msgstr "Nieuwe Taiwan Dollar" 8529 8530#: ../src/gsb_data_currency.c:126 8531msgid "Taiwan, Province of China" 8532msgstr "Taiwan" 8533 8534#: ../src/gsb_data_currency.c:127 8535msgid "North Korean Won" 8536msgstr "Noord-Koreaanse Won" 8537 8538#: ../src/gsb_data_currency.c:127 8539msgid "Democratic People's Republic of Korea" 8540msgstr "Noord-Korea" 8541 8542#: ../src/gsb_data_currency.c:128 8543msgid "Pakistan Rupee" 8544msgstr "Pakistaanse Roepia" 8545 8546#: ../src/gsb_data_currency.c:128 8547msgid "Pakistan" 8548msgstr "Pakistan" 8549 8550#: ../src/gsb_data_currency.c:129 8551msgid "Philippine peso" 8552msgstr "Filippijnse peso" 8553 8554#: ../src/gsb_data_currency.c:129 8555msgid "Philippines" 8556msgstr "Filippijnen" 8557 8558#: ../src/gsb_data_currency.c:130 8559msgid "Qatari Rial" 8560msgstr "Qatari Rial" 8561 8562#: ../src/gsb_data_currency.c:130 8563msgid "Qatar" 8564msgstr "Qatar" 8565 8566#: ../src/gsb_data_currency.c:131 8567msgid "Rial Omani" 8568msgstr "Omani Rial" 8569 8570#: ../src/gsb_data_currency.c:131 8571msgid "Oman" 8572msgstr "Oman" 8573 8574#: ../src/gsb_data_currency.c:132 8575msgid "Russian Ruble" 8576msgstr "Russische Roebel" 8577 8578#: ../src/gsb_data_currency.c:132 8579msgid "Russia" 8580msgstr "Rusland" 8581 8582#: ../src/gsb_data_currency.c:133 8583msgid "Saudi Riyal" 8584msgstr "Saudi Riya" 8585 8586#: ../src/gsb_data_currency.c:133 8587msgid "Saudi Arabia" 8588msgstr "Saoedi-Arabië" 8589 8590#: ../src/gsb_data_currency.c:134 8591msgid "Singapore Dollar" 8592msgstr "Singaporeaanse Dollar" 8593 8594#: ../src/gsb_data_currency.c:134 8595msgid "Singapore" 8596msgstr "Singapore" 8597 8598#: ../src/gsb_data_currency.c:135 8599msgid "South Korean Won" 8600msgstr "Zuid-Koreaanse Won" 8601 8602#: ../src/gsb_data_currency.c:135 8603msgid "Republic of Korea" 8604msgstr "Zuid-Korea" 8605 8606#: ../src/gsb_data_currency.c:136 8607msgid "Sri Lanka Rupee" 8608msgstr "Sri Lankese Roepia" 8609 8610#: ../src/gsb_data_currency.c:136 8611msgid "Sri Lanka" 8612msgstr "Sri Lanka" 8613 8614#: ../src/gsb_data_currency.c:137 8615msgid "Syrian Pound" 8616msgstr "Syrische Pond" 8617 8618#: ../src/gsb_data_currency.c:137 8619msgid "Syrian Arab Republic" 8620msgstr "Syrië" 8621 8622#: ../src/gsb_data_currency.c:138 8623msgid "Thai Baht" 8624msgstr "Thaise Baht" 8625 8626#: ../src/gsb_data_currency.c:138 8627msgid "Thailand" 8628msgstr "Thailand" 8629 8630#: ../src/gsb_data_currency.c:139 8631msgid "Turkish Lira" 8632msgstr "Turkse Lira" 8633 8634#: ../src/gsb_data_currency.c:139 8635msgid "Turkey" 8636msgstr "Turkije" 8637 8638#: ../src/gsb_data_currency.c:140 8639msgid "United Arab Emirates Dirham" 8640msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" 8641 8642#: ../src/gsb_data_currency.c:140 8643msgid "United Arab Emirates" 8644msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" 8645 8646#: ../src/gsb_data_currency.c:141 8647msgid "Viet Nam Dong" 8648msgstr "Vietnamese Dong" 8649 8650#: ../src/gsb_data_currency.c:141 8651msgid "Viet Nam" 8652msgstr "Vietnam" 8653 8654#: ../src/gsb_data_currency.c:142 8655msgid "Yemeni Rial" 8656msgstr "Jemenitische Rial" 8657 8658#: ../src/gsb_data_currency.c:142 8659msgid "Yemen" 8660msgstr "Jemen" 8661 8662#: ../src/gsb_data_currency.c:143 8663msgid "Yuan Renminbi" 8664msgstr "Chinese Yuan Renminbi" 8665 8666#: ../src/gsb_data_currency.c:143 8667msgid "China" 8668msgstr "China" 8669 8670#: ../src/gsb_data_currency.c:144 ../src/gsb_data_currency.c:145 8671#: ../src/gsb_data_currency.c:146 ../src/gsb_data_currency.c:147 8672#: ../src/gsb_data_currency.c:148 ../src/gsb_data_currency.c:149 8673msgid "Central America" 8674msgstr "Midden Amerika" 8675 8676#: ../src/gsb_data_currency.c:144 8677msgid "Belize Dollar" 8678msgstr "Belize Dollar" 8679 8680#: ../src/gsb_data_currency.c:144 8681msgid "Belize" 8682msgstr "Belize" 8683 8684#: ../src/gsb_data_currency.c:145 8685msgid "Costa Rican Colon" 8686msgstr "Costa Ricaanse Colón" 8687 8688#: ../src/gsb_data_currency.c:145 8689msgid "Costa Rica" 8690msgstr "Costa Rica" 8691 8692#: ../src/gsb_data_currency.c:146 8693msgid "Guatemalan Quetzal" 8694msgstr "Guatemalaanse Quetzal" 8695 8696#: ../src/gsb_data_currency.c:146 8697msgid "Guatemala" 8698msgstr "Guatemala" 8699 8700#: ../src/gsb_data_currency.c:147 8701msgid "Honduran Lempira" 8702msgstr "Hondurese Lempira" 8703 8704#: ../src/gsb_data_currency.c:147 8705msgid "Honduras" 8706msgstr "Honduras" 8707 8708#: ../src/gsb_data_currency.c:148 8709msgid "Mexican Peso" 8710msgstr "Mexicaanse Peso" 8711 8712#: ../src/gsb_data_currency.c:148 8713msgid "Mexico" 8714msgstr "Mexico" 8715 8716#: ../src/gsb_data_currency.c:149 8717msgid "Panama Balboa" 8718msgstr "Panamese Balboa" 8719 8720#: ../src/gsb_data_currency.c:149 ../src/gsb_data_currency.c:232 8721msgid "Panama" 8722msgstr "Panama" 8723 8724#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151 8725#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153 8726#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155 8727#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157 8728#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159 8729#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161 8730#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163 8731#: ../src/gsb_data_currency.c:164 ../src/gsb_data_currency.c:165 8732#: ../src/gsb_data_currency.c:166 ../src/gsb_data_currency.c:167 8733#: ../src/gsb_data_currency.c:168 ../src/gsb_data_currency.c:169 8734#: ../src/gsb_data_currency.c:170 ../src/gsb_data_currency.c:171 8735#: ../src/gsb_data_currency.c:172 ../src/gsb_data_currency.c:173 8736#: ../src/gsb_data_currency.c:174 ../src/gsb_data_currency.c:175 8737#: ../src/gsb_data_currency.c:176 ../src/gsb_data_currency.c:177 8738#: ../src/gsb_data_currency.c:178 ../src/gsb_data_currency.c:179 8739#: ../src/gsb_data_currency.c:180 ../src/gsb_data_currency.c:181 8740#: ../src/gsb_data_currency.c:182 ../src/gsb_data_currency.c:183 8741#: ../src/gsb_data_currency.c:184 ../src/gsb_data_currency.c:185 8742#: ../src/gsb_data_currency.c:186 ../src/gsb_data_currency.c:187 8743#: ../src/gsb_data_currency.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:189 8744#: ../src/gsb_data_currency.c:190 ../src/gsb_data_currency.c:191 8745#: ../src/gsb_data_currency.c:192 ../src/gsb_data_currency.c:193 8746#: ../src/gsb_data_currency.c:194 ../src/gsb_data_currency.c:195 8747#: ../src/gsb_data_currency.c:196 ../src/gsb_data_currency.c:197 8748#: ../src/gsb_data_currency.c:198 ../src/gsb_data_currency.c:199 8749#: ../src/gsb_data_currency.c:200 ../src/gsb_data_currency.c:201 8750msgid "Europe" 8751msgstr "Europa" 8752 8753#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151 8754#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153 8755#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155 8756#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157 8757#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159 8758#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161 8759#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163 8760#: ../src/gsb_data_currency.c:173 8761msgid "Euro" 8762msgstr "Euro" 8763 8764#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:171 8765msgid "Germany" 8766msgstr "Duitsland" 8767 8768#: ../src/gsb_data_currency.c:151 ../src/gsb_data_currency.c:165 8769msgid "Austria" 8770msgstr "Oostenrijk" 8771 8772#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:166 8773msgid "Belgium" 8774msgstr "België" 8775 8776#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:197 8777msgid "Spain" 8778msgstr "Spanje" 8779 8780#: ../src/gsb_data_currency.c:155 ../src/gsb_data_currency.c:174 8781msgid "Finland" 8782msgstr "Finland" 8783 8784#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:175 8785msgid "France" 8786msgstr "Frankrijk" 8787 8788#: ../src/gsb_data_currency.c:157 ../src/gsb_data_currency.c:177 8789msgid "Greece" 8790msgstr "Griekenland" 8791 8792#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:180 8793msgid "Ireland" 8794msgstr "Ierland" 8795 8796#: ../src/gsb_data_currency.c:159 ../src/gsb_data_currency.c:182 8797msgid "Italy" 8798msgstr "Italië" 8799 8800#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:186 8801msgid "Luxembourg" 8802msgstr "Groothertogdom Luxemburg" 8803 8804#: ../src/gsb_data_currency.c:161 ../src/gsb_data_currency.c:188 8805msgid "Netherlands" 8806msgstr "Nederland" 8807 8808#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:192 8809msgid "Portugal" 8810msgstr "Portugal" 8811 8812#: ../src/gsb_data_currency.c:163 ../src/gsb_data_currency.c:196 8813msgid "Slovenia" 8814msgstr "Slovenië" 8815 8816#: ../src/gsb_data_currency.c:164 8817msgid "Albanian Lek" 8818msgstr "Albanese Lek" 8819 8820#: ../src/gsb_data_currency.c:164 8821msgid "Albania" 8822msgstr "Albanië" 8823 8824#: ../src/gsb_data_currency.c:165 8825msgid "Austrian Schilling" 8826msgstr "Oostenrijkse Euro (Schilling)" 8827 8828#: ../src/gsb_data_currency.c:166 8829msgid "Belgian Franc" 8830msgstr "Belgische Euro (Frank)" 8831 8832#: ../src/gsb_data_currency.c:167 8833msgid "Bulgarian Lev" 8834msgstr "Bulgaarse Lev (voor 1999-07-05)" 8835 8836#: ../src/gsb_data_currency.c:167 8837msgid "Bulgaria" 8838msgstr "Bulgarije" 8839 8840#: ../src/gsb_data_currency.c:168 8841msgid "Croatian kuna" 8842msgstr "" 8843 8844#: ../src/gsb_data_currency.c:168 8845msgid "Croatia" 8846msgstr "" 8847 8848#: ../src/gsb_data_currency.c:169 8849msgid "Czech Koruna" 8850msgstr "Tsjechische Kroon" 8851 8852#: ../src/gsb_data_currency.c:169 8853msgid "Czech Republic" 8854msgstr "Tsjechië" 8855 8856#: ../src/gsb_data_currency.c:170 8857msgid "Danish Krone" 8858msgstr "Deense Kroon" 8859 8860#: ../src/gsb_data_currency.c:170 8861msgid "Denmark" 8862msgstr "Denemarken" 8863 8864#: ../src/gsb_data_currency.c:171 8865msgid "Deutsche Mark" 8866msgstr "Duitse Euro (Mark)" 8867 8868#: ../src/gsb_data_currency.c:172 8869msgid "Estonian Kroon" 8870msgstr "Estlandse kroon" 8871 8872#: ../src/gsb_data_currency.c:172 8873msgid "Estonia" 8874msgstr "Estland" 8875 8876#: ../src/gsb_data_currency.c:173 8877#, fuzzy 8878msgid "UE (Europe)" 8879msgstr "Europa" 8880 8881#: ../src/gsb_data_currency.c:174 8882msgid "Finnish Markka" 8883msgstr "Finse Euro (Markka)" 8884 8885#: ../src/gsb_data_currency.c:175 8886msgid "French Franc" 8887msgstr "Franse Euro (Franc)" 8888 8889#: ../src/gsb_data_currency.c:176 8890msgid "Gibraltar Pound" 8891msgstr "Gibraltarese Pond" 8892 8893#: ../src/gsb_data_currency.c:176 8894msgid "Gibraltar" 8895msgstr "Gibraltar" 8896 8897#: ../src/gsb_data_currency.c:177 8898msgid "Greek Drachma" 8899msgstr "Griekse Drachme" 8900 8901#: ../src/gsb_data_currency.c:178 8902msgid "Hungarian Forint" 8903msgstr "Hongaarse Forint" 8904 8905#: ../src/gsb_data_currency.c:178 8906msgid "Hungary" 8907msgstr "Hongarije" 8908 8909#: ../src/gsb_data_currency.c:179 8910msgid "Iceland Krona" 8911msgstr "IJslandse Kroon" 8912 8913#: ../src/gsb_data_currency.c:179 8914msgid "Iceland" 8915msgstr "IJsland" 8916 8917#: ../src/gsb_data_currency.c:180 8918msgid "Irish Pound" 8919msgstr "Ierse Euro (Pond)" 8920 8921#: ../src/gsb_data_currency.c:181 ../src/gsb_data_currency.c:182 8922#: ../src/gsb_data_currency.c:183 8923msgid "Italian Lira" 8924msgstr "Italiaanse Euro (Lira)" 8925 8926#: ../src/gsb_data_currency.c:181 8927msgid "Holy See" 8928msgstr "Heilige Stoel (Vaticaanstad)" 8929 8930#: ../src/gsb_data_currency.c:183 8931msgid "San Marino" 8932msgstr "San Marino" 8933 8934#: ../src/gsb_data_currency.c:184 8935#, fuzzy 8936msgid "Latvian Lats" 8937msgstr "Letse lats" 8938 8939#: ../src/gsb_data_currency.c:184 8940msgid "Latvia" 8941msgstr "Letland" 8942 8943#: ../src/gsb_data_currency.c:185 8944msgid "Lithuanian Litas" 8945msgstr "Litouwse Litus" 8946 8947#: ../src/gsb_data_currency.c:185 8948msgid "Lietuva" 8949msgstr "Litouwen" 8950 8951#: ../src/gsb_data_currency.c:186 8952msgid "Luxembourg Franc" 8953msgstr "Luxemburgse Euro (Franc)" 8954 8955#: ../src/gsb_data_currency.c:187 8956msgid "Moldovenesc Leu" 8957msgstr "" 8958 8959#: ../src/gsb_data_currency.c:187 8960msgid "Moldova" 8961msgstr "" 8962 8963#: ../src/gsb_data_currency.c:188 8964msgid "Netherlands Guilder" 8965msgstr "Nederlandse Euro (Gulden)" 8966 8967#: ../src/gsb_data_currency.c:189 8968msgid "New Yugoslavian Dinar" 8969msgstr "Nieuwe Joegoslavische Dinar" 8970 8971#: ../src/gsb_data_currency.c:189 8972msgid "Serbia and Montenegro" 8973msgstr "Servië en Montenegro" 8974 8975#: ../src/gsb_data_currency.c:190 8976msgid "Norwegian Krone" 8977msgstr "Noorse Kroon" 8978 8979#: ../src/gsb_data_currency.c:190 8980msgid "Norway" 8981msgstr "Noorwegen" 8982 8983#: ../src/gsb_data_currency.c:191 8984msgid "Polish Zloty" 8985msgstr "Poolse Zloty" 8986 8987#: ../src/gsb_data_currency.c:191 8988msgid "Poland" 8989msgstr "Polen" 8990 8991#: ../src/gsb_data_currency.c:192 8992msgid "Portuguese Escudo" 8993msgstr "Portugese Euro (Escudo)" 8994 8995#: ../src/gsb_data_currency.c:193 8996msgid "Pound Sterling" 8997msgstr "Britse Pound Sterling" 8998 8999#: ../src/gsb_data_currency.c:193 9000msgid "United Kingdom" 9001msgstr "Groot-Brittannië" 9002 9003#: ../src/gsb_data_currency.c:194 9004msgid "Romanian Leu" 9005msgstr "Roemeense Leu" 9006 9007#: ../src/gsb_data_currency.c:194 9008msgid "Romania" 9009msgstr "Roemenië" 9010 9011#: ../src/gsb_data_currency.c:195 9012msgid "Slovak Koruna" 9013msgstr "Slovaakse Koruna" 9014 9015#: ../src/gsb_data_currency.c:195 9016msgid "Slovakia" 9017msgstr "Slowakije" 9018 9019#: ../src/gsb_data_currency.c:196 9020msgid "Slovene Tolar" 9021msgstr "Sloveense Tolar" 9022 9023#: ../src/gsb_data_currency.c:197 9024msgid "Spanish Peseta" 9025msgstr "Spaanse Euro (Peseta)" 9026 9027#: ../src/gsb_data_currency.c:198 9028msgid "Swedish Krona" 9029msgstr "Zweedse Krona" 9030 9031#: ../src/gsb_data_currency.c:198 9032msgid "Sweden" 9033msgstr "Zweden" 9034 9035#: ../src/gsb_data_currency.c:199 ../src/gsb_data_currency.c:200 9036msgid "Swiss Franc" 9037msgstr "Zwitserse franc" 9038 9039#: ../src/gsb_data_currency.c:199 9040msgid "Liechtenstein" 9041msgstr "Liechtenstein" 9042 9043#: ../src/gsb_data_currency.c:200 9044msgid "Switzerland" 9045msgstr "Zwitserland" 9046 9047#: ../src/gsb_data_currency.c:201 9048msgid "Hryvnia" 9049msgstr "Hryvnia" 9050 9051#: ../src/gsb_data_currency.c:201 9052msgid "Ukraine" 9053msgstr "De Oekraïne" 9054 9055#: ../src/gsb_data_currency.c:202 ../src/gsb_data_currency.c:203 9056#: ../src/gsb_data_currency.c:204 ../src/gsb_data_currency.c:205 9057#: ../src/gsb_data_currency.c:206 ../src/gsb_data_currency.c:207 9058#: ../src/gsb_data_currency.c:208 ../src/gsb_data_currency.c:209 9059#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211 9060#: ../src/gsb_data_currency.c:212 ../src/gsb_data_currency.c:213 9061#: ../src/gsb_data_currency.c:214 ../src/gsb_data_currency.c:215 9062#: ../src/gsb_data_currency.c:216 9063msgid "Northern America" 9064msgstr "Noord Amerika" 9065 9066#: ../src/gsb_data_currency.c:202 9067msgid "Bahamian Dollar" 9068msgstr "Bahamiaanse Dollar" 9069 9070#: ../src/gsb_data_currency.c:202 9071msgid "Bahamas" 9072msgstr "Bahama's" 9073 9074#: ../src/gsb_data_currency.c:203 9075msgid "Barbados Dollar" 9076msgstr "Barbadaanse Dollar" 9077 9078#: ../src/gsb_data_currency.c:203 9079msgid "Barbados" 9080msgstr "Barbados" 9081 9082#: ../src/gsb_data_currency.c:204 9083msgid "Bermuda Dollar" 9084msgstr "Bermudaanse Dollar" 9085 9086#: ../src/gsb_data_currency.c:204 9087msgid "Bermuda" 9088msgstr "Bermuda" 9089 9090#: ../src/gsb_data_currency.c:205 9091msgid "Canadian Dollar" 9092msgstr "Canadese Dollar" 9093 9094#: ../src/gsb_data_currency.c:205 9095msgid "Canada" 9096msgstr "Canada" 9097 9098#: ../src/gsb_data_currency.c:206 9099msgid "Cayman Islands Dollar" 9100msgstr "Cayman Dollar" 9101 9102#: ../src/gsb_data_currency.c:206 9103msgid "Cayman Islands" 9104msgstr "Caymaneilanden" 9105 9106#: ../src/gsb_data_currency.c:207 9107#, fuzzy 9108msgid "Cuban Convertible Peso" 9109msgstr "Cubaanse Peso" 9110 9111#: ../src/gsb_data_currency.c:207 ../src/gsb_data_currency.c:208 9112msgid "Cuba" 9113msgstr "Cuba" 9114 9115#: ../src/gsb_data_currency.c:208 9116msgid "Cuban Peso" 9117msgstr "Cubaanse Peso" 9118 9119#: ../src/gsb_data_currency.c:209 9120msgid "Dominican Peso" 9121msgstr "Dominicaanse Peso" 9122 9123#: ../src/gsb_data_currency.c:209 9124msgid "Dominican Republic" 9125msgstr "Dominicaanse Republiek" 9126 9127#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211 9128msgid "East Caribbean Dollar" 9129msgstr "Oost Caribische dollar" 9130 9131#: ../src/gsb_data_currency.c:210 9132msgid "Grenada" 9133msgstr "Dominicaanse Republiek" 9134 9135#: ../src/gsb_data_currency.c:211 9136msgid "Saint Lucia" 9137msgstr "Saint Lucia" 9138 9139#: ../src/gsb_data_currency.c:212 9140msgid "Haitian Gourde" 9141msgstr "Haïtiaanse Gourde" 9142 9143#: ../src/gsb_data_currency.c:212 9144msgid "Haiti" 9145msgstr "Haiti" 9146 9147#: ../src/gsb_data_currency.c:213 9148msgid "Jamaican Dollar" 9149msgstr "Jamaïcaanse Dollar" 9150 9151#: ../src/gsb_data_currency.c:213 9152msgid "Jamaica" 9153msgstr "Jamaica" 9154 9155#: ../src/gsb_data_currency.c:214 9156msgid "Netherlands Antillian Guilder" 9157msgstr "Antilliaanse Gulden" 9158 9159#: ../src/gsb_data_currency.c:214 9160msgid "Netherlands Antilles" 9161msgstr "Nederlandse Antillen" 9162 9163#: ../src/gsb_data_currency.c:215 9164msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 9165msgstr "Trinidad en Tobago Dollar" 9166 9167#: ../src/gsb_data_currency.c:215 9168msgid "Trinidad and Tobago" 9169msgstr "Trinidad en Tobago" 9170 9171#: ../src/gsb_data_currency.c:216 ../src/gsb_data_currency.c:232 9172msgid "United States Dollar" 9173msgstr "USA Dollar" 9174 9175#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218 9176#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220 9177#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222 9178#: ../src/gsb_data_currency.c:223 ../src/gsb_data_currency.c:224 9179#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226 9180#: ../src/gsb_data_currency.c:227 ../src/gsb_data_currency.c:228 9181#: ../src/gsb_data_currency.c:229 ../src/gsb_data_currency.c:230 9182#: ../src/gsb_data_currency.c:231 ../src/gsb_data_currency.c:232 9183#: ../src/gsb_data_currency.c:233 9184msgid "Pacific Ocean" 9185msgstr "Grote Oceaan" 9186 9187#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218 9188#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220 9189msgid "Australian Dollar" 9190msgstr "Australische Dollar" 9191 9192#: ../src/gsb_data_currency.c:217 9193msgid "Australia" 9194msgstr "Australië" 9195 9196#: ../src/gsb_data_currency.c:218 9197msgid "Kiribati" 9198msgstr "Kiribati" 9199 9200#: ../src/gsb_data_currency.c:219 9201msgid "Nauru" 9202msgstr "Nauru" 9203 9204#: ../src/gsb_data_currency.c:220 9205msgid "Tuvalu" 9206msgstr "Tuvalu" 9207 9208#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222 9209#: ../src/gsb_data_currency.c:223 9210msgid "CFP Franc" 9211msgstr "CFP Franc" 9212 9213#: ../src/gsb_data_currency.c:221 9214msgid "French Polynesia" 9215msgstr "Franse Polynesia" 9216 9217#: ../src/gsb_data_currency.c:222 9218msgid "New Caledonia" 9219msgstr "Nieuw-Caledonië" 9220 9221#: ../src/gsb_data_currency.c:223 9222msgid "Wallis and Futuna" 9223msgstr "Wallis en Futuna" 9224 9225#: ../src/gsb_data_currency.c:224 9226msgid "Fiji Dollar" 9227msgstr "Fiji Dollar" 9228 9229#: ../src/gsb_data_currency.c:224 9230msgid "Fiji" 9231msgstr "Fiji" 9232 9233#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226 9234msgid "New Zealand Dollar" 9235msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" 9236 9237#: ../src/gsb_data_currency.c:225 9238msgid "Cook Islands" 9239msgstr "Cookeilanden (Nieuw-Zeeland)" 9240 9241#: ../src/gsb_data_currency.c:226 9242msgid "New Zealand" 9243msgstr "Nieuw-Zeeland" 9244 9245#: ../src/gsb_data_currency.c:227 9246msgid "Papua New Guinea Kina" 9247msgstr "Papua Nieuw Guinea : Kina" 9248 9249#: ../src/gsb_data_currency.c:227 9250msgid "Papua New Guinea" 9251msgstr "Papua Nieuw Guinea" 9252 9253#: ../src/gsb_data_currency.c:228 9254msgid "Samoa Tala" 9255msgstr "Samoa Tala" 9256 9257#: ../src/gsb_data_currency.c:228 9258msgid "Samoa" 9259msgstr "Samoa" 9260 9261#: ../src/gsb_data_currency.c:229 9262msgid "Solomon Islands Dollar" 9263msgstr "Solomon Islands Dollar" 9264 9265#: ../src/gsb_data_currency.c:229 9266msgid "Solomon Islands" 9267msgstr "Salomonseilanden" 9268 9269#: ../src/gsb_data_currency.c:230 9270msgid "Timor Escudo" 9271msgstr "Timorese Escudo" 9272 9273#: ../src/gsb_data_currency.c:230 9274msgid "Timor" 9275msgstr "Timor" 9276 9277#: ../src/gsb_data_currency.c:231 9278msgid "Tongan Pa'anga" 9279msgstr "Tonganese Pa'anga" 9280 9281#: ../src/gsb_data_currency.c:231 9282msgid "Tonga" 9283msgstr "Tonga" 9284 9285#: ../src/gsb_data_currency.c:233 9286msgid "Vanuatu Vatu" 9287msgstr "Vanuatu Vatu" 9288 9289#: ../src/gsb_data_currency.c:233 9290msgid "Vanuatu" 9291msgstr "Vanuatu" 9292 9293#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:235 9294#: ../src/gsb_data_currency.c:236 ../src/gsb_data_currency.c:237 9295#: ../src/gsb_data_currency.c:238 ../src/gsb_data_currency.c:239 9296#: ../src/gsb_data_currency.c:240 ../src/gsb_data_currency.c:241 9297#: ../src/gsb_data_currency.c:242 ../src/gsb_data_currency.c:243 9298#: ../src/gsb_data_currency.c:244 ../src/gsb_data_currency.c:245 9299msgid "Southern America" 9300msgstr "Zuid Amerika" 9301 9302#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:236 9303#: ../src/gsb_data_currency.c:237 ../src/gsb_data_currency.c:244 9304msgid "Peso" 9305msgstr "" 9306 9307#: ../src/gsb_data_currency.c:234 9308#, fuzzy 9309msgid "Argentina" 9310msgstr "Algerije" 9311 9312#: ../src/gsb_data_currency.c:235 9313msgid "Boliviano" 9314msgstr "" 9315 9316#: ../src/gsb_data_currency.c:235 9317msgid "Bolivia" 9318msgstr "" 9319 9320#: ../src/gsb_data_currency.c:236 9321msgid "Chile" 9322msgstr "Chili" 9323 9324#: ../src/gsb_data_currency.c:237 9325msgid "Colombia" 9326msgstr "Colombia" 9327 9328#: ../src/gsb_data_currency.c:238 9329msgid "Ecuador Sucre" 9330msgstr "Ecuador USD" 9331 9332#: ../src/gsb_data_currency.c:238 9333msgid "Ecuador" 9334msgstr "Ecuador" 9335 9336#: ../src/gsb_data_currency.c:239 9337msgid "Guyana Dollar" 9338msgstr "Guyaanse Dollar" 9339 9340#: ../src/gsb_data_currency.c:239 9341msgid "Guyana" 9342msgstr "Guyana" 9343 9344#: ../src/gsb_data_currency.c:240 9345msgid "Paraguay Guarani" 9346msgstr "Paraguayaanse Guarani" 9347 9348#: ../src/gsb_data_currency.c:240 9349msgid "Paraguay" 9350msgstr "Paraguay" 9351 9352#: ../src/gsb_data_currency.c:241 9353msgid "Nuevos Soles" 9354msgstr "" 9355 9356#: ../src/gsb_data_currency.c:241 9357#, fuzzy 9358msgid "Peru" 9359msgstr "Opmaak" 9360 9361#: ../src/gsb_data_currency.c:242 9362msgid "Real" 9363msgstr "Real" 9364 9365#: ../src/gsb_data_currency.c:242 9366msgid "Brazil" 9367msgstr "Brazilië" 9368 9369#: ../src/gsb_data_currency.c:243 9370msgid "Suriname Guilder" 9371msgstr "Surinaamse Dollar" 9372 9373#: ../src/gsb_data_currency.c:243 9374msgid "Suriname" 9375msgstr "Suriname" 9376 9377#: ../src/gsb_data_currency.c:244 9378#, fuzzy 9379msgid "Uruguay" 9380msgstr "Paraguay" 9381 9382#: ../src/gsb_data_currency.c:245 9383msgid "Venezuelan Bolivar" 9384msgstr "Venezolaanse Bolivar" 9385 9386#: ../src/gsb_data_currency.c:245 9387msgid "Venezuela" 9388msgstr "Venezuela" 9389 9390#: ../src/gsb_data_currency.c:246 9391msgid "World" 9392msgstr "" 9393 9394#: ../src/gsb_data_currency.c:246 9395msgid "bitcoin" 9396msgstr "" 9397 9398#: ../src/gsb_data_currency.c:950 9399#, c-format 9400msgid "The currency '%s' was duplicated. It has been deleted." 9401msgstr "" 9402 9403#: ../src/gsb_data_currency.c:952 9404#, fuzzy 9405msgid "Duplicate currency" 9406msgstr "Kies een valuta" 9407 9408#: ../src/gsb_data_currency_link.c:489 9409msgid "Warning : the two currencies of the link are identicals." 9410msgstr "" 9411 9412#: ../src/gsb_data_currency_link.c:491 9413msgid "Warning : that link is already defined." 9414msgstr "" 9415 9416#: ../src/gsb_data_fyear.c:542 9417msgid "Warning : the dates are not in good order." 9418msgstr "" 9419 9420#: ../src/gsb_data_fyear.c:545 9421msgid "Warning : that financial year cross with another one." 9422msgstr "" 9423 9424#: ../src/gsb_data_fyear.c:548 9425#, fuzzy 9426msgid "Warning : Invalid date." 9427msgstr "Onbekende datum." 9428 9429#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431 9430#, fuzzy 9431msgid "You must select at least two accounts." 9432msgstr "Selecteer tegoedrekeningen" 9433 9434# titil van het scherm waar je een bestand kiest 9435#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432 9436#, fuzzy 9437msgid "Only one account is selected." 9438msgstr "Bestand openen" 9439 9440#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:327 ../src/gsb_data_partial_balance.c:437 9441msgid "" 9442"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed." 9443msgstr "" 9444 9445#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:329 ../src/gsb_data_partial_balance.c:439 9446#, fuzzy 9447msgid "All fields are not filled in" 9448msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!" 9449 9450#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1334 9451#, c-format 9452msgid "You need to create a link between currency %s and %s." 9453msgstr "" 9454 9455#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1338 9456#, fuzzy 9457msgid "Attention missing link between currencies" 9458msgstr "Bekende valuta" 9459 9460#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1742 9461#, fuzzy 9462msgid "Account number" 9463msgstr "Rekening naam" 9464 9465#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1763 9466#, fuzzy 9467msgid "Add a partial balance" 9468msgstr "Begin saldo" 9469 9470#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1770 9471#, fuzzy 9472msgid "Modify a partial balance" 9473msgstr "Begin saldo" 9474 9475#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1778 9476#, fuzzy 9477msgid "Partial balance details" 9478msgstr "Begin saldo" 9479 9480#. Create paddinggrid 9481#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1782 ../src/gsb_debug.c:133 9482msgid "Details" 9483msgstr "Details" 9484 9485#. List of the accounts 9486#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1797 9487#, fuzzy 9488msgid "Accounts list: " 9489msgstr "Rekeningen:" 9490 9491#. create the position 9492#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1811 9493#, fuzzy 9494msgid "Position in the list of accounts: " 9495msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening:" 9496 9497#. create the colorized button 9498#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1825 9499msgid "Colorized in red if the balance is negative" 9500msgstr "" 9501 9502#. Initialisation avec la première devise : fixe bug 1881 9503#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1847 9504#, fuzzy 9505msgid "Enter the currency of the balance part" 9506msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sub-budgetregel" 9507 9508#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1859 9509#, fuzzy 9510msgid "Select the currency of the partial balance: " 9511msgstr "Selecteer bankrekeningen:" 9512 9513#: ../src/gsb_data_payee.c:501 9514#, fuzzy 9515msgid "No payee defined" 9516msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd" 9517 9518#. sinon on l'ajoute dans la liste des tiers 9519#. on récupère le nom de l'état 9520#: ../src/gsb_data_payee.c:612 ../src/gsb_form.c:1025 ../src/gtk_combofix.c:389 9521#: ../src/gtk_combofix.c:590 ../src/gtk_combofix.c:2361 9522#: ../src/gtk_combofix.c:2484 ../src/navigation.c:1344 9523msgid "Report" 9524msgstr "Rapport" 9525 9526#. Deposit = Dépôt 9527#: ../src/gsb_data_payment.c:723 ../src/import.c:2459 9528#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:390 9529msgid "Deposit" 9530msgstr "Storting" 9531 9532#. Retrait dans un distributeur de billets replacé par carte de crédit 9533#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit 9534#: ../src/gsb_data_payment.c:732 ../src/gsb_form.c:2923 ../src/import.c:2466 9535#: ../src/import.c:2473 9536msgid "Credit card" 9537msgstr "Creditcard" 9538 9539#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement 9540#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement 9541#: ../src/gsb_data_payment.c:741 ../src/gsb_form.c:2959 ../src/import.c:2487 9542#: ../src/import.c:2510 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:987 9543#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:990 9544msgid "Direct debit" 9545msgstr "Automatische afschrijving" 9546 9547#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1496 ../src/gsb_data_transaction.c:2048 9548#: ../src/gsb_data_transaction.c:2110 9549msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon" 9550msgstr "" 9551"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren" 9552 9553#: ../src/gsb_data_transaction.c:2819 9554msgid "Transfer to a deleted account" 9555msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening" 9556 9557#: ../src/gsb_data_transaction.c:2821 9558msgid "Transfer from a deleted account" 9559msgstr "Overschrijving van een verwijderde rekening" 9560 9561#: ../src/gsb_debug.c:72 9562msgid "" 9563"Grisbi successfully repaired this account file. You may now save your " 9564"modifications." 9565msgstr "" 9566 9567#: ../src/gsb_debug.c:78 9568msgid "" 9569"Grisbi was unable to repair this account file. No modification has been " 9570"done." 9571msgstr "" 9572 9573#: ../src/gsb_debug.c:148 9574#, fuzzy 9575msgid "Try to fix this inconsistency." 9576msgstr "Een rekening heeft een verschil" 9577 9578#: ../src/gsb_debug.c:263 9579#, fuzzy, c-format 9580msgid "" 9581"<span weight=\"bold\">%s</span>\n" 9582" Last reconciliation amount : %s\n" 9583" Computed reconciliation amount : %s\n" 9584msgstr "" 9585"<span weight=\"bold\">%s</span>\n" 9586" Laatste gecontroleerde bedrag : %4.2f%s\n" 9587" Verwerkt controlebedrag : %4.2f%s\n" 9588 9589#: ../src/gsb_debug.c:349 9590#, fuzzy, c-format 9591msgid "Transaction #%d is linked to non-existent transaction #%d.\n" 9592msgstr "" 9593"Transactie #%d heeft contrarekening #%d maar transactie #%d heeft " 9594"contrarekening #%d in plaats van #%d. " 9595 9596#: ../src/gsb_debug.c:374 9597#, fuzzy, c-format 9598msgid "" 9599"Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction " 9600"#%d.\n" 9601msgstr "" 9602"Transactie #%d heeft contrarekening #%d maar transactie #%d heeft " 9603"contrarekening #%d in plaats van #%d. " 9604 9605#. sub-category not found 9606#: ../src/gsb_debug.c:439 9607#, fuzzy, c-format 9608msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n" 9609msgstr "" 9610"Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat niet. " 9611 9612#. category not found 9613#: ../src/gsb_debug.c:453 9614#, fuzzy, c-format 9615msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n" 9616msgstr "Groepeer transacties volgens categorie" 9617 9618#. sub-budget not found 9619#: ../src/gsb_debug.c:553 9620#, fuzzy, c-format 9621msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n" 9622msgstr "" 9623"Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat niet. " 9624 9625#. budget not found 9626#: ../src/gsb_debug.c:567 9627#, fuzzy, c-format 9628msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n" 9629msgstr "" 9630"Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat niet. " 9631 9632#. payee not found 9633#: ../src/gsb_debug.c:662 9634#, fuzzy, c-format 9635msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n" 9636msgstr "" 9637"Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat niet. " 9638 9639#. Check for reconciliation inconcistency. 9640#: ../src/gsb_debug.c:718 9641#, fuzzy 9642msgid "Incorrect reconciliation totals" 9643msgstr "Controleer" 9644 9645#: ../src/gsb_debug.c:719 9646msgid "" 9647"This test will look at accounts where the reconciled total which does not " 9648"match with reconciled transactions." 9649msgstr "" 9650 9651#: ../src/gsb_debug.c:720 9652#, fuzzy 9653msgid "" 9654"Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the " 9655"sum of reconcilied transactions and initial balance.\n" 9656"\n" 9657"The cause may be the elimination or modification of reconciliations or " 9658"changes in the balance of reconciliations in the preferences." 9659msgstr "" 9660"Grisbi vond rekeningen waar het gecontroleerde totaalbedrag niet " 9661"overeenstemt met de som van de gecontroleerde transacties. Over het algemeen " 9662"is de oorzaak een teveel aan overschrijvingen naar andere rekeningen die " 9663"gecontroleerd zijn. U moet handmatig aanpassingen aanbrengen bij de " 9664"rekeningen die problemen geven.\n" 9665"De volgende rekeningen zijn niet kloppend:\n" 9666"\n" 9667 9668#: ../src/gsb_debug.c:726 9669#, fuzzy 9670msgid "Duplicate sub-categories check" 9671msgstr "Toon sub-categorieën" 9672 9673#: ../src/gsb_debug.c:727 ../src/gsb_debug.c:740 ../src/gsb_debug.c:753 9674#, fuzzy 9675msgid "free" 9676msgstr "Griekenland" 9677 9678#: ../src/gsb_debug.c:728 9679#, fuzzy 9680msgid "" 9681"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the " 9682"same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two " 9683"sub-categories. If you choose to continue, Grisbi will remove one of each " 9684"duplicates and recreate it with a new identifier.\n" 9685"\n" 9686"No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually " 9687"move transactions to this new sub-category." 9688msgstr "" 9689"Wegens een bug in vorige versies van Grisbi, komt het soms voor dat sub-" 9690"categorieën dezelfde numerieke identiteitskaart delen, wat ervoor zorgt dat " 9691"transacties in twee sub-categorieën komen te staan. Als u verkiest om verder " 9692"te gaan, zal Grisbi een van de dubbele sub-categorieën en transacties " 9693"verwijderen en deze opnieuw aanmaken in een nieuwe id.\n" 9694"\n" 9695"Er zullen geen gegevens verloren gaan, maar in sommige gevallen zult u de " 9696"transacties handmatig naar een andere sub-categorie moeten verplaatsen." 9697 9698#: ../src/gsb_debug.c:739 9699#, fuzzy 9700msgid "Duplicate sub-budgetary lines check" 9701msgstr "de sub-budgetregel" 9702 9703#: ../src/gsb_debug.c:741 9704#, fuzzy 9705msgid "" 9706"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share " 9707"the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-" 9708"budgetary lines. If you choose to continue, Grisbi will remove one of each " 9709"duplicates and recreate it with a new id.entifier\n" 9710"\n" 9711"No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually " 9712"move transactions to this new sub-budgetary line." 9713msgstr "" 9714"Wegens een bug in vorige versies van Grisbi, komt het voor dat sub-budget " 9715"regels dezelfde numerieke identiteitskaart delen, wat ervoor zorgt dat " 9716"transacties in twee sub-budgetregels komen te staan. Als u verkiest om " 9717"verder te gaan, zal Grisbi een van de twee sub-budgetregels en transacties " 9718"verwijderen en deze opnieuw aanmaken in een nieuwe id.\n" 9719"\n" 9720"Er zullen geen gegevens verloren gaan, maar in sommige gevallen zult u de " 9721"transacties handmatig naar een andere sub-budgetregel moeten verplaatsen." 9722 9723#: ../src/gsb_debug.c:752 9724#, fuzzy 9725msgid "Orphan countra-transactions check" 9726msgstr "Verweesde transacties" 9727 9728#: ../src/gsb_debug.c:754 9729msgid "" 9730"In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-" 9731"transactions. This might be because of bugs or because of imports that " 9732"failed.\n" 9733"To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text " 9734"editor) and fix transactions using their numeric ID." 9735msgstr "" 9736 9737#: ../src/gsb_debug.c:760 9738msgid "Incorrect category/sub-category number" 9739msgstr "" 9740 9741#: ../src/gsb_debug.c:761 9742msgid "" 9743"This test will look for transactions which have non-existent categories/sub-" 9744"categories." 9745msgstr "" 9746 9747#: ../src/gsb_debug.c:762 9748msgid "" 9749"Grisbi found some transactions with non existents categories/sub-categories " 9750"If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that " 9751"transactions will have no categories." 9752msgstr "" 9753 9754#: ../src/gsb_debug.c:767 9755msgid "Incorrect budget/sub-budget number" 9756msgstr "" 9757 9758#: ../src/gsb_debug.c:768 9759msgid "" 9760"This test will look for transactions which have non-existent budgets/sub-" 9761"budgets." 9762msgstr "" 9763 9764#: ../src/gsb_debug.c:769 9765msgid "" 9766"Grisbi found some transactions with non existents budgets/sub-budgets If you " 9767"choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that " 9768"transactions will have no budgets." 9769msgstr "" 9770 9771#: ../src/gsb_debug.c:774 9772msgid "Incorrect payee number" 9773msgstr "" 9774 9775#: ../src/gsb_debug.c:775 9776msgid "This test will look for transactions which have non-existent payees." 9777msgstr "" 9778 9779#: ../src/gsb_debug.c:776 9780msgid "" 9781"Grisbi found some transactions with non existents payees If you choose to " 9782"continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee." 9783msgstr "" 9784 9785#: ../src/gsb_debug.c:822 9786#, fuzzy 9787msgid "" 9788"Inconsistencies found\n" 9789"\n" 9790msgstr "Geen afwijkingen gevonden." 9791 9792#: ../src/gsb_debug.c:825 9793msgid "" 9794"The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n" 9795"\n" 9796msgstr "" 9797 9798#: ../src/gsb_debug.c:847 9799#, fuzzy 9800msgid "" 9801"No inconsistency found\n" 9802"\n" 9803msgstr "Geen afwijkingen gevonden." 9804 9805#: ../src/gsb_debug.c:850 9806msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n" 9807msgstr "" 9808 9809#: ../src/gsb_debug.c:874 9810msgid "Checking file for possible corruption..." 9811msgstr "" 9812 9813#: ../src/gsb_debug.c:876 9814#, fuzzy 9815msgid "Grisbi accounts debug" 9816msgstr "Grisbi voorkeuren" 9817 9818#: ../src/gsb_debug.c:877 9819msgid "" 9820"This assistant will help you to search your account file for " 9821"inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous " 9822"manipulation." 9823msgstr "" 9824 9825#: ../src/gsb_file.c:267 ../src/gsb_file_others.c:463 9826#: ../src/gsb_file_others.c:607 ../src/gsb_file_others.c:794 9827#: ../src/gsb_file_others.c:854 9828#, c-format 9829msgid "Cannot open file '%s': %s" 9830msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 9831 9832#: ../src/gsb_file.c:269 9833#, fuzzy 9834msgid "File does not exist" 9835msgstr "Bestand bestaat reeds" 9836 9837#: ../src/gsb_file.c:271 ../src/gsb_file.c:285 ../src/gsb_file.c:932 9838#, fuzzy, c-format 9839msgid "Error loading file '%s'" 9840msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'." 9841 9842#: ../src/gsb_file.c:282 ../src/gsb_file_others.c:476 9843#: ../src/gsb_file_others.c:806 9844#, fuzzy, c-format 9845msgid "" 9846"%s doesn't seem to be a regular file,\n" 9847"please check it and try again." 9848msgstr "" 9849"%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n" 9850"controleer het bestand en probeer het opnieuw." 9851 9852# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 9853# keer) 9854#: ../src/gsb_file.c:311 9855msgid "Name the accounts file" 9856msgstr "Bestand opslaan als" 9857 9858#: ../src/gsb_file.c:396 9859#, c-format 9860msgid "Save changes to document '%s' before closing?" 9861msgstr "Veranderingen aan het bestand '%s' voor het afsluiten bewaren?" 9862 9863#: ../src/gsb_file.c:401 9864msgid "Close without saving" 9865msgstr "Afsluiten zonder te bewaren" 9866 9867#: ../src/gsb_file.c:407 9868#, c-format 9869msgid "%d minutes and %d seconds" 9870msgstr "" 9871 9872#: ../src/gsb_file.c:411 9873#, c-format 9874msgid "1 minute and %d seconds" 9875msgstr "" 9876 9877#: ../src/gsb_file.c:415 9878#, fuzzy, c-format 9879msgid "%d seconds" 9880msgstr "%d maanden" 9881 9882#: ../src/gsb_file.c:417 9883#, fuzzy, c-format 9884msgid "" 9885"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded." 9886msgstr "" 9887"Als u sluit zonder eerst te bewaren, zullen alle gegevens verloren gaan." 9888 9889#: ../src/gsb_file.c:427 9890#, fuzzy, c-format 9891msgid "Save changes in '%s' file?" 9892msgstr "Veranderingen aan het bestand '%s' voor het afsluiten bewaren?" 9893 9894#: ../src/gsb_file.c:471 9895msgid "Saving backup" 9896msgstr "Bezig met opslaan van reserve-bestand" 9897 9898#: ../src/gsb_file.c:585 9899#, fuzzy, c-format 9900msgid "" 9901"Grisbi was unable to save this file because it is locked.\n" 9902"Please save it with another name or activate the \"%s\" option in " 9903"preferences." 9904msgstr "" 9905"Grisbi was niet in staat het bestand weg te schrijven, het bestand zit op " 9906"slot. Bewaar het bestand met een andere naam of activeer de \"%s\" optie in " 9907"het voorkeuren menu. Een alternatief is de \"%s\" optie hier onder." 9908 9909#: ../src/gsb_file.c:589 9910#, c-format 9911msgid "Can not save file \"%s\"" 9912msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan." 9913 9914#. on a maintenant un nom de fichier et on sait qu'on peut sauvegarder 9915#: ../src/gsb_file.c:628 9916#, fuzzy 9917msgid "Saving file" 9918msgstr "Bestand opslaan" 9919 9920# titil van het scherm waar je een bestand kiest 9921#: ../src/gsb_file.c:726 9922msgid "Open an accounts file" 9923msgstr "Bestand openen" 9924 9925#: ../src/gsb_file.c:737 9926msgid "Grisbi files (*.gsb)" 9927msgstr "" 9928 9929#: ../src/gsb_file.c:884 9930#, fuzzy 9931msgid "Loading accounts" 9932msgstr "Bestand aan het laden" 9933 9934#. Loading failed. 9935#: ../src/gsb_file.c:918 9936#, fuzzy 9937msgid "Failed to load accounts" 9938msgstr "Selecteer bankrekeningen" 9939 9940#: ../src/gsb_file.c:924 9941msgid "" 9942"The version of your file is less than 0.6. This file can not be imported by " 9943"Grisbi." 9944msgstr "" 9945 9946#: ../src/gsb_file.c:926 9947msgid "Version of Grisbi file too old :" 9948msgstr "" 9949 9950#: ../src/gsb_file.c:936 9951#, c-format 9952msgid "" 9953"Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', " 9954"they are saved with date and time into their name so you should find easily " 9955"the last backup saved.\n" 9956"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 9957"happened to you current file." 9958msgstr "" 9959 9960#: ../src/gsb_file.c:947 9961#, c-format 9962msgid "" 9963"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... " 9964"This is a bad thing.\n" 9965"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in " 9966"there ?\n" 9967"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 9968"happened to you current file." 9969msgstr "" 9970 9971#: ../src/gsb_file.c:954 9972msgid "" 9973"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... " 9974"This is a bad thing.\n" 9975"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 9976"happened to you current file." 9977msgstr "" 9978 9979#. ok, here the file or backup is loaded 9980#: ../src/gsb_file.c:970 9981msgid "Checking schedulers" 9982msgstr "" 9983 9984#. check the amounts of all the accounts 9985#: ../src/gsb_file.c:980 9986#, fuzzy 9987msgid "Checking amounts" 9988msgstr "Controleren" 9989 9990#: ../src/gsb_file.c:1263 9991#, c-format 9992msgid "" 9993"The original file was saved saved as:\n" 9994"\"%s\"." 9995msgstr "" 9996 9997#: ../src/gsb_file_load.c:1211 9998#, c-format 9999msgid "The initial account balance \"%s\" is in error. Please correct it." 10000msgstr "" 10001 10002#: ../src/gsb_file_load.c:1215 10003#, fuzzy 10004msgid "Initial balance error" 10005msgstr "Begin saldo:" 10006 10007#: ../src/gsb_file_load.c:3832 10008#, fuzzy 10009msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted." 10010msgstr "Dit bestand is geen Grisbi rapport bestand" 10011 10012#: ../src/gsb_file_load.c:4144 ../src/gsb_file_save.c:1901 10013#: ../src/utils_prefs.c:760 10014#, fuzzy, c-format 10015msgid "" 10016"This build of Grisbi does not support encryption.\n" 10017"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled." 10018msgstr "" 10019"Deze compilatie van Grisbi ondersteunt geen OFX support, compileer Grisbi " 10020"opnieuw met OFX support enabled" 10021 10022#: ../src/gsb_file_load.c:4147 10023#, fuzzy, c-format 10024msgid "Cannot open encrypted file '%s'" 10025msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 10026 10027#: ../src/gsb_file_load.c:4163 10028#, c-format 10029msgid "'%s' is not a valid UTF8 file" 10030msgstr "" 10031 10032#: ../src/gsb_file_load.c:4168 10033#, c-format 10034msgid "" 10035"You can choose to fix the file with the substitution character? or return to " 10036"the file choice.\n" 10037msgstr "" 10038 10039#: ../src/gsb_file_load.c:4174 10040#, fuzzy 10041msgid "Load another file" 10042msgstr "Postscript bestand" 10043 10044# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 10045# keer) 10046#: ../src/gsb_file_load.c:4175 10047#, fuzzy 10048msgid "Correct the file" 10049msgstr "Bestand opslaan als" 10050 10051#: ../src/gsb_file_load.c:4189 10052#, c-format 10053msgid "You will go back to the choice of the file.\n" 10054msgstr "" 10055 10056#: ../src/gsb_file_load.c:4277 10057msgid "" 10058"You have opened an archive.\n" 10059"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later " 10060"(new reports...) but remember it's an archive before modifying some " 10061"transactions or important information." 10062msgstr "" 10063 10064#: ../src/gsb_file_load.c:4281 10065msgid "Grisbi archive opened" 10066msgstr "" 10067 10068#: ../src/gsb_file_load.c:4291 10069#, c-format 10070msgid "" 10071"You import a file from version %s of Grisbi. After updating your file will " 10072"not be compatible with grisbi version %s.\n" 10073"\n" 10074"You will have to re-customize the icons and colors." 10075msgstr "" 10076 10077#: ../src/gsb_file_load.c:4297 10078#, c-format 10079msgid "Importing a file whose version is for an earlier version of Grisbi" 10080msgstr "" 10081 10082#: ../src/gsb_file_load.c:4738 10083#, c-format 10084msgid "" 10085"An error occurred while parsing the file :\n" 10086"Error number : %d\n" 10087"%s" 10088msgstr "" 10089 10090#: ../src/gsb_file_others.c:115 10091msgid "There is no category to record. Back." 10092msgstr "" 10093 10094#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:252 10095#: ../src/gsb_file_others.c:343 ../src/gsb_file_save.c:1929 10096#: ../src/gsb_file_save.c:1950 10097#, c-format 10098msgid "Cannot save file '%s': %s" 10099msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan." 10100 10101#: ../src/gsb_file_others.c:208 10102#, fuzzy 10103msgid "There is no budgetary line to record. Back." 10104msgstr "Boom voor valuta budgetregels:" 10105 10106#: ../src/gsb_file_others.c:298 10107msgid "There is no report to record. Back." 10108msgstr "" 10109 10110#: ../src/gsb_file_others.c:516 10111#, fuzzy, c-format 10112msgid "Error parsing file '%s': %s" 10113msgstr "Fout: bestand '%s': %s niet opgeslagen" 10114 10115#. inform the user of that 10116#: ../src/gsb_file_others.c:588 10117msgid "" 10118"Some things in a report cannot be imported:\n" 10119"The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, " 10120"categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n" 10121"So that lists have been erased while the import.\n" 10122"The currencies have been set too on the first currency of this Grisbi file.\n" 10123"You should check and modify that in the property box of that account." 10124msgstr "" 10125 10126#: ../src/gsb_file_others.c:594 10127#, fuzzy 10128msgid "Importing a report" 10129msgstr "Importeer een rapport" 10130 10131#: ../src/gsb_file_others.c:633 ../src/gsb_file_others.c:640 10132#, fuzzy 10133msgid "This is not a Grisbi file, loading canceled..." 10134msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand" 10135 10136#: ../src/gsb_file_others.c:657 ../src/gsb_file_others.c:668 10137#: ../src/gsb_file_others.c:685 ../src/gsb_file_others.c:708 10138msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it." 10139msgstr "" 10140 10141#: ../src/gsb_file_others.c:660 ../src/gsb_file_others.c:711 10142#, fuzzy 10143msgid "This is not a category file, loading canceled..." 10144msgstr "Dit bestand is geen Grisbi categorielijst-bestand" 10145 10146#: ../src/gsb_file_others.c:676 10147msgid "This is not a budget file, loading canceled..." 10148msgstr "" 10149 10150#: ../src/gsb_file_others.c:693 10151msgid "This is not a report file, loading canceled..." 10152msgstr "" 10153 10154#: ../src/gsb_file_save.c:1906 10155#, fuzzy, c-format 10156msgid "Cannot save encrypted file '%s'" 10157msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 10158 10159#: ../src/gsb_file_save.c:2225 10160#, fuzzy, c-format 10161msgid "Cannot save CSS file '%s': %s" 10162msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan." 10163 10164# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 10165# keer) 10166#: ../src/gsb_file_util.c:71 10167#, fuzzy 10168msgid "No name to the file !" 10169msgstr "Bestand opslaan als" 10170 10171#: ../src/gsb_file_util.c:80 10172#, c-format 10173msgid "" 10174"%s is a directory...\n" 10175"Please choose another name." 10176msgstr "" 10177 10178#: ../src/gsb_file_util.c:87 10179#, c-format 10180msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?" 10181msgstr "Wilt u het bestand \"%s\" overschrijven?" 10182 10183#: ../src/gsb_file_util.c:89 10184msgid "File already exists" 10185msgstr "Bestand bestaat reeds" 10186 10187#: ../src/gsb_file_util.c:138 10188#, c-format 10189msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file." 10190msgstr "" 10191 10192#: ../src/gsb_file_util.c:184 10193#, fuzzy, c-format 10194msgid "Failed to read from file '%s': %s" 10195msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen" 10196 10197#: ../src/gsb_file_util.c:310 10198#, fuzzy, c-format 10199msgid "Cannot write lock file: '%s': %s" 10200msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen" 10201 10202#: ../src/gsb_file_util.c:342 10203#, fuzzy, c-format 10204msgid "Cannot erase lock file: '%s': %s" 10205msgstr "Kan bestand '%s': %s niet vergrendelen" 10206 10207#. propose to configure the form 10208#: ../src/gsb_form.c:156 10209msgid "Configure the form" 10210msgstr "" 10211 10212#: ../src/gsb_form.c:193 ../src/gsb_form.c:1626 ../src/gsb_form_widget.c:109 10213#: ../src/gtk_combofix.c:137 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1039 10214#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1045 10215msgid "Transfer : " 10216msgstr "Overschrijving : " 10217 10218#: ../src/gsb_form.c:271 10219msgid "" 10220"You are trying to change a split of transaction to another kind of " 10221"transaction.\n" 10222"There is some children to that transaction, if you continue, the children " 10223"will be deleted.\n" 10224"Are you sure?" 10225msgstr "" 10226 10227#: ../src/gsb_form.c:275 10228#, fuzzy 10229msgid "Modifying a transaction" 10230msgstr "Bewerk transacties" 10231 10232#: ../src/gsb_form.c:712 10233msgid "You must enter a date." 10234msgstr "U moet een datum invullen." 10235 10236#: ../src/gsb_form.c:719 10237#, fuzzy, c-format 10238msgid "Invalid date %s" 10239msgstr "Datum onbekende" 10240 10241#: ../src/gsb_form.c:742 10242#, fuzzy, c-format 10243msgid "Invalid value date %s" 10244msgstr "Datum onbekende" 10245 10246#: ../src/gsb_form.c:767 10247#, c-format 10248msgid "Beware the date must be between %s and %s" 10249msgstr "" 10250 10251#: ../src/gsb_form.c:770 ../src/gsb_form.c:797 10252#, fuzzy 10253msgid "Invalid date" 10254msgstr "Datum onbekende" 10255 10256#: ../src/gsb_form.c:795 10257#, fuzzy, c-format 10258msgid "The date must be less than or equal to %s" 10259msgstr "minder dan of gelijk aan" 10260 10261#: ../src/gsb_form.c:827 10262#, fuzzy 10263msgid "You must enter an amount." 10264msgstr "U moet een datum invullen." 10265 10266#: ../src/gsb_form.c:898 10267msgid "" 10268"This account cannot be negative.\n" 10269"\n" 10270"Please enter another amount or cancel this transaction." 10271msgstr "" 10272 10273#: ../src/gsb_form.c:914 10274msgid "" 10275"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of " 10276"transaction." 10277msgstr "" 10278 10279#: ../src/gsb_form.c:943 10280#, fuzzy 10281msgid "" 10282"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction." 10283msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie" 10284 10285#: ../src/gsb_form.c:951 10286#, fuzzy 10287msgid "" 10288"There is no associated account for this transfer or associated account is " 10289"invalid." 10290msgstr "De bijbehorende rekening voor deze overschrijving bestaat niet" 10291 10292#: ../src/gsb_form.c:961 10293msgid "Can't issue a transfer its own account." 10294msgstr "U kunt geen overschrijving maken naar dezelfde rekening" 10295 10296#: ../src/gsb_form.c:966 10297msgid "Can't issue a transfer on a closed account." 10298msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening." 10299 10300#: ../src/gsb_form.c:988 10301msgid "" 10302"Selected method of payment has an automatic incremental number\n" 10303"but doesn't contain any number.\n" 10304"Continue anyway?" 10305msgstr "" 10306"De gekozen betalingsmethode heeft een automatisch oplopend nummer\n" 10307"maar heeft geen nummer.\n" 10308"Toch door gaan?" 10309 10310#: ../src/gsb_form.c:1008 10311msgid "" 10312"Warning: this cheque number is already used.\n" 10313"Continue anyway?" 10314msgstr "" 10315"Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n" 10316"Toch door gaan?" 10317 10318#: ../src/gsb_form.c:1032 10319#, fuzzy 10320msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one." 10321msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn" 10322 10323#: ../src/gsb_form.c:1037 10324#, fuzzy 10325msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child." 10326msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn" 10327 10328#: ../src/gsb_form.c:1045 10329msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one." 10330msgstr "" 10331 10332#: ../src/gsb_form.c:1052 10333#, fuzzy 10334msgid "Invalid multiple payee." 10335msgstr "Ongeldige meervoudige begunstigde" 10336 10337#. create the check button to recover the children of splits 10338#: ../src/gsb_form.c:1226 10339msgid "Recover the children" 10340msgstr "" 10341 10342#. create the valid/cancel buttons 10343#: ../src/gsb_form.c:1230 ../src/gsb_reconcile.c:327 10344msgid "V_alidate" 10345msgstr "Valuta datum" 10346 10347# als er een overschrijfing is naar een rekening die nu verwijderd is komt er 10348# dit te staan 10349#: ../src/gsb_form.c:1607 10350msgid "Transfer : Deleted account" 10351msgstr "Overschrijving : verwijderde rekening" 10352 10353#: ../src/gsb_form.c:1796 ../src/gsb_form_scheduler.c:142 10354#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1610 10355msgid "Manual" 10356msgstr "Handmatig" 10357 10358#: ../src/gsb_form.c:2081 ../src/gsb_form_widget.c:594 10359msgid "Cheque/Transfer number" 10360msgstr "Cheque/overschrijvings-nummer" 10361 10362# helaas kan ik deze niet vinden dus weet ik nog steeds niet wat er bedoelt 10363# wordt 10364#: ../src/gsb_form.c:2932 ../src/plugins/ofx/ofx.c:414 10365msgid "Direct deposit" 10366msgstr "Automatische storting" 10367 10368#. Check = Chèque 10369#: ../src/gsb_form.c:2941 ../src/import.c:2293 ../src/import.c:2314 10370#: ../src/import.c:2441 ../src/plugins/ofx/ofx.c:370 10371#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:431 10372msgid "Check" 10373msgstr "Controleer" 10374 10375#. Cash withdrawal = retrait en liquide 10376#: ../src/gsb_form.c:2950 ../src/import.c:2494 10377msgid "Cash withdrawal" 10378msgstr "" 10379 10380#: ../src/gsb_form.c:3075 10381#, fuzzy 10382msgid "No payee selected for this report." 10383msgstr "Er is geen begunstigde geselecteerd voor dit rapport" 10384 10385#: ../src/gsb_form_scheduler.c:142 ../src/gsb_scheduler_list.c:1608 10386msgid "Automatic" 10387msgstr "Automatisch" 10388 10389#: ../src/gsb_form_scheduler.c:163 10390msgid "Choose the account" 10391msgstr "Kies een rekening" 10392 10393#: ../src/gsb_form_scheduler.c:169 10394msgid "Automatic/manual scheduled transaction" 10395msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties" 10396 10397#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1257 10398#, c-format 10399msgid "Keep the %d" 10400msgstr "" 10401 10402#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1258 10403#, fuzzy, c-format 10404msgid "" 10405"Do you want to keep the \"%d\" as the date or to force the last day of the " 10406"month?\n" 10407"\n" 10408msgstr "Laatste 3 maanden" 10409 10410#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1263 10411#, fuzzy 10412msgid "This is the last day of the month" 10413msgstr "Laatste 3 maanden" 10414 10415#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1267 10416#, fuzzy 10417msgid "Force the last day of the month" 10418msgstr "Laatste 3 maanden" 10419 10420#: ../src/gsb_form_widget.c:402 10421msgid "Choose currency" 10422msgstr "Kies een valuta" 10423 10424#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_form_widget.c:602 10425msgid "Change" 10426msgstr "Aanpassen" 10427 10428#: ../src/gsb_form_widget.c:415 10429#, fuzzy 10430msgid "Define the change for that transaction" 10431msgstr "Verwijder geplande transactie" 10432 10433#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_form_widget.c:614 10434msgid "Contra-transaction method of payment" 10435msgstr "Contra-transactie betalingsmethode" 10436 10437#: ../src/gsb_form_widget.c:578 10438#, fuzzy 10439msgid "Free" 10440msgstr "Kosten" 10441 10442#: ../src/gsb_form_widget.c:590 ../src/gsb_transactions_list.c:118 10443msgid "Method of payment" 10444msgstr "Methode van betaling" 10445 10446#. 0 10447#: ../src/gsb_form_widget.c:598 ../src/import_csv.c:71 10448#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:342 10449#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:140 10450msgid "Currency" 10451msgstr "Valuta" 10452 10453#: ../src/gsb_form_widget.c:618 ../src/gsb_transactions_list.c:126 10454msgid "Transaction number" 10455msgstr "Transactie nummer" 10456 10457#: ../src/gsb_form_widget.c:622 10458#, fuzzy 10459msgid "Automatic/Manual" 10460msgstr "Automatisch" 10461 10462#: ../src/gsb_reconcile.c:188 10463#, fuzzy 10464msgid "" 10465"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented " 10466"at each reconciliation.\n" 10467"You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation." 10468msgstr "" 10469"Als een controle referentie op een nummer eindigt, wordt dit nummer bij de " 10470"volgende met 1 verhoogd." 10471 10472#: ../src/gsb_reconcile.c:282 10473#, fuzzy 10474msgid "Checking: " 10475msgstr "Controleren:" 10476 10477#: ../src/gsb_reconcile.c:294 10478#, fuzzy 10479msgid "Variance: " 10480msgstr "Verschil:" 10481 10482#: ../src/gsb_reconcile.c:310 10483#, fuzzy 10484msgid "Sort by method of payment" 10485msgstr "de methode van betaling" 10486 10487#: ../src/gsb_reconcile.c:535 10488#, fuzzy, c-format 10489msgid " <b>%s reconciliation</b> " 10490msgstr "Controleer" 10491 10492#: ../src/gsb_reconcile.c:610 10493msgid "" 10494"There is a variance in balances, check that both final balance and initial " 10495"balance minus marked transactions are equal." 10496msgstr "" 10497 10498#: ../src/gsb_reconcile.c:611 ../src/gsb_reconcile.c:623 10499#: ../src/gsb_reconcile.c:635 ../src/gsb_reconcile.c:662 10500#: ../src/gsb_reconcile.c:678 10501#, fuzzy 10502msgid "Reconciliation can't be completed." 10503msgstr "Controlenummer" 10504 10505#: ../src/gsb_reconcile.c:619 10506msgid "" 10507"There is already a reconciliation with that name, you must use another name " 10508"or let it free.\n" 10509"If the reconcile name is ending by a number,\n" 10510"it will be automatically incremented." 10511msgstr "" 10512 10513#: ../src/gsb_reconcile.c:632 ../src/gsb_reconcile.c:661 10514#, fuzzy, c-format 10515msgid "Invalid date: '%s'" 10516msgstr "Datum onbekende" 10517 10518#: ../src/gsb_reconcile.c:644 10519msgid "" 10520"There are pointed transactions that occur later than the reconciliation end " 10521"date.\n" 10522"If you continue these transactions will be ignored.\n" 10523"\n" 10524"Do you want to continue?" 10525msgstr "" 10526 10527#: ../src/gsb_reconcile.c:648 10528#, fuzzy 10529msgid "Warning: the reconciliation may be incomplete!" 10530msgstr "Controlenummer" 10531 10532#: ../src/gsb_reconcile.c:670 10533msgid "You can set the initial date of the reconciliation in the preferences." 10534msgstr "" 10535 10536#: ../src/gsb_reconcile.c:677 10537msgid "" 10538"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n" 10539"it will be automatically incremented later" 10540msgstr "" 10541 10542# datum laaste automatische controle 10543#: ../src/gsb_reconcile.c:691 10544#, fuzzy, c-format 10545msgid "Last statement: %s" 10546msgstr "Laatste datum" 10547 10548#: ../src/gsb_regex.c:99 10549#, fuzzy, c-format 10550msgid "Unable to compile regex: %s\n" 10551msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 10552 10553#: ../src/gsb_rgba.c:66 10554#, fuzzy 10555msgid "Background color of account row" 10556msgstr "Bankrekening:" 10557 10558#: ../src/gsb_rgba.c:67 10559msgid "Background color of logo title" 10560msgstr "" 10561 10562#: ../src/gsb_rgba.c:68 10563#, fuzzy 10564msgid "Color of account text" 10565msgstr "Opsplitsen van transactie" 10566 10567#: ../src/gsb_rgba.c:69 10568#, fuzzy 10569msgid "Color of account text hovered" 10570msgstr "Opsplitsen van transactie" 10571 10572#: ../src/gsb_rgba.c:70 10573#, fuzzy 10574msgid "Color of balance text" 10575msgstr "Opsplitsen van transactie" 10576 10577#: ../src/gsb_rgba.c:71 10578#, fuzzy 10579msgid "Color of balance text hovered" 10580msgstr "Opsplitsen van transactie" 10581 10582#: ../src/gsb_rgba.c:72 10583msgid "Color of balance text in low alarm" 10584msgstr "" 10585 10586#: ../src/gsb_rgba.c:73 10587msgid "Color of balance text hovered in low alarm" 10588msgstr "" 10589 10590#: ../src/gsb_rgba.c:74 10591msgid "Color of balance text in high alarm" 10592msgstr "" 10593 10594#: ../src/gsb_rgba.c:75 10595msgid "Color of balance text hovered in high alarm" 10596msgstr "" 10597 10598#: ../src/gsb_rgba.c:95 10599#, fuzzy 10600msgid "Background color 1 in lists of transactions" 10601msgstr "" 10602"Kies een geplande transactie\n" 10603"om te laten vervallen." 10604 10605#: ../src/gsb_rgba.c:96 10606#, fuzzy 10607msgid "Background color 2 in lists of transactions" 10608msgstr "" 10609"Kies een geplande transactie\n" 10610"om te laten vervallen." 10611 10612#: ../src/gsb_rgba.c:97 10613msgid "Background of the transaction that gives the balance today" 10614msgstr "" 10615 10616#: ../src/gsb_rgba.c:98 10617#, fuzzy 10618msgid "Background color of split transaction children" 10619msgstr "" 10620"Kies een geplande transactie\n" 10621"om te laten vervallen." 10622 10623#: ../src/gsb_rgba.c:99 10624#, fuzzy 10625msgid "Background color of selected transaction" 10626msgstr "" 10627"Kies een geplande transactie\n" 10628"om te laten vervallen." 10629 10630#: ../src/gsb_rgba.c:100 10631#, fuzzy 10632msgid "Background color of virtual scheduled transactions" 10633msgstr "" 10634"Kies een geplande transactie\n" 10635"om te laten vervallen." 10636 10637#: ../src/gsb_rgba.c:101 10638msgid "Background color of archives" 10639msgstr "" 10640 10641#: ../src/gsb_rgba.c:102 10642#, fuzzy 10643msgid "Color of transaction text" 10644msgstr "Opsplitsen van transactie" 10645 10646#: ../src/gsb_rgba.c:103 10647#, fuzzy 10648msgid "Color of unfinished split transaction text" 10649msgstr "Verwijder geplande transactie" 10650 10651#: ../src/gsb_rgba.c:104 10652#, fuzzy 10653msgid "Text color of a negative balance" 10654msgstr "Bankrekening:" 10655 10656#: ../src/gsb_rgba.c:105 10657#, fuzzy 10658msgid "Color of selected transaction text" 10659msgstr "Opsplitsen van transactie" 10660 10661#: ../src/gsb_rgba.c:106 10662#, fuzzy 10663msgid "Color of unsensitive text" 10664msgstr "Opsplitsen van transactie" 10665 10666#: ../src/gsb_rgba.c:118 10667#, fuzzy 10668msgid "Background color of historical data" 10669msgstr "Start datum" 10670 10671#: ../src/gsb_rgba.c:119 10672#, fuzzy 10673msgid "Background color of futur data" 10674msgstr "Bankrekening:" 10675 10676#: ../src/gsb_rgba.c:120 10677#, fuzzy 10678msgid "Background color of month balance" 10679msgstr "Bankrekening:" 10680 10681#: ../src/gsb_rgba.c:121 10682#, fuzzy 10683msgid "Background color of transfer data" 10684msgstr "" 10685"Kies een geplande transactie\n" 10686"om te laten vervallen." 10687 10688#: ../src/gsb_rgba.c:130 10689#, fuzzy 10690msgid "Color of gsetting text" 10691msgstr "Opsplitsen van transactie" 10692 10693#: ../src/gsb_rgba.c:131 10694#, fuzzy 10695msgid "Color of gsetting text hovered" 10696msgstr "Opsplitsen van transactie" 10697 10698#. popup view menu 10699#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113 10700msgid "Unique view" 10701msgstr "" 10702 10703#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113 10704#, fuzzy 10705msgid "Week view" 10706msgstr "Week" 10707 10708#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113 10709#, fuzzy 10710msgid "Month view" 10711msgstr "Maanden" 10712 10713#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114 10714msgid "Two months view" 10715msgstr "" 10716 10717#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114 10718msgid "Quarter view" 10719msgstr "" 10720 10721#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115 10722#, fuzzy 10723msgid "Year view" 10724msgstr "Jaar" 10725 10726#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115 10727#, fuzzy 10728msgid "Custom view" 10729msgstr "Anders" 10730 10731#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119 10732#, fuzzy 10733msgid "days" 10734msgstr "dag" 10735 10736#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119 10737#, fuzzy 10738msgid "weeks" 10739msgstr "Week" 10740 10741#: ../src/gsb_scheduler_list.c:143 10742#, fuzzy 10743msgid "Show scheduled transactions" 10744msgstr "Gesloten geplande transacties" 10745 10746#: ../src/gsb_scheduler_list.c:156 10747#, fuzzy 10748msgid "Scheduler frequency" 10749msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties" 10750 10751#: ../src/gsb_scheduler_list.c:163 10752#, fuzzy 10753msgid "Show transactions for the next: " 10754msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:" 10755 10756#: ../src/gsb_scheduler_list.c:217 ../src/navigation.c:1274 10757#, fuzzy 10758msgid "Scheduled transactions" 10759msgstr "Gesloten geplande transacties" 10760 10761#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275 10762#, fuzzy 10763msgid "Frequency/Mode" 10764msgstr "Regelmaat" 10765 10766#: ../src/gsb_scheduler_list.c:282 10767#, fuzzy 10768msgid "Display the frequency and mode of scheduled transactions" 10769msgstr "Toon geplande transactie" 10770 10771#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285 ../src/gsb_scheduler_list.c:1200 10772#, fuzzy 10773msgid "Display the notes of scheduled transactions" 10774msgstr "Toon geplande transactie" 10775 10776#. Delete transaction 10777#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_transactions_list.c:509 10778msgid "Delete transaction" 10779msgstr "Verwijder transactie" 10780 10781#: ../src/gsb_scheduler_list.c:382 10782#, fuzzy 10783msgid "Displays notes" 10784msgstr "Toon/verberg formulier" 10785 10786#: ../src/gsb_scheduler_list.c:385 10787#, fuzzy 10788msgid "Displays Frequency/Mode" 10789msgstr "Regelmaat" 10790 10791#. Execute transaction 10792#: ../src/gsb_scheduler_list.c:397 10793#, fuzzy 10794msgid "Execute transaction" 10795msgstr "Verwijder transactie" 10796 10797#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 10798msgid "Mode" 10799msgstr "Stand" 10800 10801#. new scheduled button 10802#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1165 10803#, fuzzy 10804msgid "New scheduled" 10805msgstr "Planner" 10806 10807#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1167 10808#, fuzzy 10809msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction" 10810msgstr "Verwijder geplande transactie" 10811 10812#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1179 10813#, fuzzy 10814msgid "Delete selected scheduled transaction" 10815msgstr "Verwijder geplande transactie" 10816 10817#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1189 10818#, fuzzy 10819msgid "Edit selected transaction" 10820msgstr "Verwijder transactie" 10821 10822#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1211 10823#, fuzzy 10824msgid "Execute current scheduled transaction" 10825msgstr "Geef een geplande transactie in" 10826 10827#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1221 10828#, fuzzy 10829msgid "Change display mode of scheduled transaction list" 10830msgstr "Toon geplande transactie" 10831 10832#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1573 10833#, c-format 10834msgid "%d days" 10835msgstr "%d dagen" 10836 10837#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1578 10838#, fuzzy, c-format 10839msgid "%d weeks" 10840msgstr "Week" 10841 10842#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1583 10843#, c-format 10844msgid "%d months" 10845msgstr "%d maanden" 10846 10847#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1588 10848#, c-format 10849msgid "%d years" 10850msgstr "%d jaren" 10851 10852#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1750 10853#, c-format 10854msgid "" 10855"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't " 10856"happen and there is probably a bug behind that.\n" 10857"\n" 10858"The concerned children number are:\n" 10859" %s\n" 10860"\n" 10861"Do you want to delete it?" 10862msgstr "" 10863 10864# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 10865# keer) 10866#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1756 ../src/gsb_transactions_list.c:2159 10867#, fuzzy 10868msgid "Remove orphan children" 10869msgstr "Bestand opslaan als" 10870 10871#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1890 ../src/transaction_list.c:175 10872#: ../src/transaction_list.c:488 ../src/transaction_list.c:1398 10873#, fuzzy, c-format 10874msgid "Total: %s (variance : %s)" 10875msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)" 10876 10877#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2402 10878#, c-format 10879msgid "" 10880"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the " 10881"transaction no %d,\n" 10882"but didn't find the iter in the list...\n" 10883"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..." 10884msgstr "" 10885 10886#. ask all the time for a child 10887#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2850 10888#, fuzzy, c-format 10889msgid "" 10890"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with " 10891"party '%s' ?" 10892msgstr "" 10893"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 10894 10895#. for a normal scheduled, ask only if no frequency, else, it will 10896#. * have another dialog to delete the occurence or the transaction 10897#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2867 10898#, fuzzy, c-format 10899msgid "" 10900"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?" 10901msgstr "" 10902"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 10903 10904#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2921 10905#, fuzzy, c-format 10906msgid "" 10907"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled " 10908"transaction?\n" 10909"\n" 10910"%s : %s [%s %s]" 10911msgstr "" 10912"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 10913 10914#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2935 10915#, fuzzy 10916msgid "Delete this scheduled transaction?" 10917msgstr "Verwijder geplande transactie" 10918 10919#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2939 10920#, fuzzy 10921msgid "All the occurrences" 10922msgstr "Alle voorkomen" 10923 10924#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2940 10925msgid "Only this one" 10926msgstr "Alleen deze" 10927 10928#: ../src/gsb_select_icon.c:301 10929#, fuzzy 10930msgid "Select icon directory" 10931msgstr "Selecteer alles" 10932 10933#: ../src/gsb_select_icon.c:476 10934#, fuzzy 10935msgid "Browse icons" 10936msgstr "Browse" 10937 10938#. création du bouton de sélection des répertoires 10939#: ../src/gsb_select_icon.c:502 10940msgid "Browse" 10941msgstr "Browse" 10942 10943#. 5 10944#: ../src/gsb_transactions_list.c:127 ../src/import_csv.c:76 10945#, fuzzy 10946msgid "Cheque number" 10947msgstr "het cheque nummer" 10948 10949#: ../src/gsb_transactions_list.c:278 10950#, fuzzy 10951msgid "Clear cell" 10952msgstr "Annuleren" 10953 10954#: ../src/gsb_transactions_list.c:348 10955msgid "Cannot move a transfer on his contra-account" 10956msgstr "Kan de overschrijving niet op deze tegenrekening boeken" 10957 10958#: ../src/gsb_transactions_list.c:475 10959#, fuzzy 10960msgid "Displays the contra-transaction" 10961msgstr "Toon transacties" 10962 10963#: ../src/gsb_transactions_list.c:539 10964msgid "Convert transaction to scheduled transaction" 10965msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie" 10966 10967#. Change cell content. 10968#: ../src/gsb_transactions_list.c:584 10969msgid "Change cell content" 10970msgstr "" 10971 10972#: ../src/gsb_transactions_list.c:758 10973#, fuzzy, c-format 10974msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?" 10975msgstr "" 10976"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 10977 10978#: ../src/gsb_transactions_list.c:772 10979msgid "" 10980"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a " 10981"bug.\n" 10982"Please try to reproduce and contact the Grisbi team." 10983msgstr "" 10984 10985#: ../src/gsb_transactions_list.c:776 10986msgid "" 10987"An archive was clicked but it seems to have the number 0, which should not " 10988"happen.\n" 10989"Please try to reproduce and contact the Grisbi team." 10990msgstr "" 10991 10992#: ../src/gsb_transactions_list.c:1172 10993#, fuzzy 10994msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: " 10995msgstr "De niet gecontroleerde transacties:" 10996 10997#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 10998#, fuzzy 10999msgid "Init date" 11000msgstr "Start datum" 11001 11002#: ../src/gsb_transactions_list.c:1309 11003msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..." 11004msgstr "" 11005 11006#: ../src/gsb_transactions_list.c:1492 11007msgid "" 11008"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n" 11009"Please finish or cancel the reconciliation first." 11010msgstr "" 11011 11012#: ../src/gsb_transactions_list.c:1503 11013#, fuzzy 11014msgid "" 11015"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a " 11016"recommended action. This is the wrong approach.\n" 11017"\n" 11018"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so " 11019"the modification will be done on the mother and all its children.\n" 11020"\n" 11021"Are you really sure to know what you do?" 11022msgstr "" 11023"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te " 11024"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n" 11025"\n" 11026"Weet u echt wat u aan het doen bent?" 11027 11028#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512 11029#, fuzzy 11030msgid "" 11031"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a " 11032"recommended action. This is the wrong approach.\n" 11033"\n" 11034"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so " 11035"the modification will be done on the mother and all its children.\n" 11036"\n" 11037"Are you really sure to know what you do?" 11038msgstr "" 11039"U probeert een transactie handmatig te controleren of een controle op te " 11040"heffen, dit is niet de normale manier om het te doen.\n" 11041"\n" 11042"Weet u echt wat u aan het doen bent?" 11043 11044#. set the R on the transaction 11045#: ../src/gsb_transactions_list.c:1582 ../src/gsb_transactions_list.c:3081 11046msgid "R" 11047msgstr "R" 11048 11049#. we warn the user the transaction disappear 11050#. * don't laugh !there were several bugs reports about a transaction which disappear :-) 11051#: ../src/gsb_transactions_list.c:1594 11052msgid "" 11053"The transaction has disappear from the list...\n" 11054"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show " 11055"the R transactions into the list ; show them if you want to check what you " 11056"did." 11057msgstr "" 11058 11059#: ../src/gsb_transactions_list.c:1595 11060#, fuzzy 11061msgid "Marking a transaction as R" 11062msgstr "Markeer transacties" 11063 11064#. sort by line 11065#: ../src/gsb_transactions_list.c:1682 11066#, fuzzy 11067msgid "Sort list by: " 11068msgstr "Sorteer volgens datum:" 11069 11070#: ../src/gsb_transactions_list.c:1727 11071msgid "alignment: " 11072msgstr "" 11073 11074#: ../src/gsb_transactions_list.c:1735 11075msgid "LEFT" 11076msgstr "" 11077 11078#: ../src/gsb_transactions_list.c:1750 11079msgid "CENTER" 11080msgstr "" 11081 11082#: ../src/gsb_transactions_list.c:1765 11083msgid "RIGHT" 11084msgstr "" 11085 11086#: ../src/gsb_transactions_list.c:2094 11087#, fuzzy 11088msgid "Do you really want to delete this file import rule?" 11089msgstr "" 11090"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 11091 11092#: ../src/gsb_transactions_list.c:2153 11093#, c-format 11094msgid "" 11095"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen " 11096"and there is probably a bug behind that.\n" 11097"\n" 11098"The concerned children number are:\n" 11099" %s\n" 11100"\n" 11101"Do you want to delete it?" 11102msgstr "" 11103 11104#: ../src/gsb_transactions_list.c:2331 11105#, fuzzy 11106msgid "Edit the rule" 11107msgstr "Begin saldo" 11108 11109# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 11110# keer) 11111#: ../src/gsb_transactions_list.c:2339 11112#, fuzzy 11113msgid "Remove the rule" 11114msgstr "Bestand opslaan als" 11115 11116#: ../src/gsb_transactions_list.c:2406 11117msgid "Simple view" 11118msgstr "" 11119 11120#: ../src/gsb_transactions_list.c:2412 11121#, fuzzy 11122msgid "Two lines view" 11123msgstr "Twee regels stand" 11124 11125#: ../src/gsb_transactions_list.c:2418 11126#, fuzzy 11127msgid "Three lines view" 11128msgstr "Drie regels stand" 11129 11130#: ../src/gsb_transactions_list.c:2451 11131#, fuzzy 11132msgid "Show reconciled transactions" 11133msgstr "Gecontroleerde transacties" 11134 11135#: ../src/gsb_transactions_list.c:2513 11136#, fuzzy 11137msgid "Blank the form to create a new transaction" 11138msgstr "Categorie totaal (%d transactie)" 11139 11140#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522 11141#, fuzzy 11142msgid "Delete selected transaction" 11143msgstr "Verwijder geplande transactie" 11144 11145#: ../src/gsb_transactions_list.c:2531 11146#, fuzzy 11147msgid "Edit current transaction" 11148msgstr "Bewerk transacties" 11149 11150#. reconcile button 11151#: ../src/gsb_transactions_list.c:2539 11152msgid "Reconcile" 11153msgstr "Controleer" 11154 11155#: ../src/gsb_transactions_list.c:2540 11156#, fuzzy 11157msgid "Start account reconciliation" 11158msgstr "Niet waarschuwen als er geen controle referentie is" 11159 11160#: ../src/gsb_transactions_list.c:2549 11161#, fuzzy 11162msgid "Print the transactions list" 11163msgstr "Sorteer transactielijst" 11164 11165#: ../src/gsb_transactions_list.c:2558 11166msgid "Change display mode of the list" 11167msgstr "" 11168 11169#. select the rule 11170#: ../src/gsb_transactions_list.c:2566 11171#, fuzzy 11172msgid "Import rules" 11173msgstr "Exporteer categorieën" 11174 11175#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567 11176msgid "Quick file import by rules" 11177msgstr "" 11178 11179#. archive button 11180#: ../src/gsb_transactions_list.c:2582 11181#, fuzzy 11182msgid "Recreates archive" 11183msgstr "Verwijder begunstigde" 11184 11185#: ../src/gsb_transactions_list.c:2584 11186#, fuzzy 11187msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions" 11188msgstr "Verwijder geplande transactie" 11189 11190#: ../src/gsb_transactions_list.c:3073 11191msgid "P" 11192msgstr "p" 11193 11194#: ../src/gsb_transactions_list.c:3077 11195msgid "T" 11196msgstr "T" 11197 11198#: ../src/gsb_transactions_list.c:3499 11199#, fuzzy 11200msgid "Impossible to delete an archived transaction." 11201msgstr "Het is niet mogelijk om een gecontroleerde transactie te verwijderen." 11202 11203#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508 11204msgid "" 11205"Impossible to delete a reconciled transaction.\n" 11206"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are " 11207"reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really " 11208"necessary." 11209msgstr "" 11210 11211#: ../src/gsb_transactions_list.c:3524 11212#, c-format 11213msgid "" 11214"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?" 11215msgstr "" 11216 11217#: ../src/gsb_transactions_list.c:3533 11218#, c-format 11219msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?" 11220msgstr "" 11221 11222#: ../src/gsb_transactions_list.c:4241 ../src/gsb_transactions_list.c:4356 11223msgid "" 11224"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen " 11225"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n" 11226"\n" 11227"The concerned children number are:\n" 11228msgstr "" 11229 11230#: ../src/gsb_transactions_list.c:4273 ../src/gsb_transactions_list.c:4382 11231msgid "" 11232"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, " 11233"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions " 11234"are certainly hidden...\n" 11235"\n" 11236"Show the R transactions to make them visible." 11237msgstr "" 11238 11239#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:365 11240#, c-format 11241msgid "Ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date" 11242msgstr "" 11243 11244#: ../src/help.c:82 11245#, fuzzy 11246msgid "GnuCash support: " 11247msgstr "Printer support" 11248 11249#: ../src/help.c:84 ../src/help.c:90 ../src/help.c:96 11250#, fuzzy 11251msgid "yes" 11252msgstr "Jaren" 11253 11254#: ../src/help.c:86 ../src/help.c:92 ../src/help.c:98 11255#, fuzzy 11256msgid "no" 11257msgstr "aantekening" 11258 11259#: ../src/help.c:88 11260#, fuzzy 11261msgid "OFX support: " 11262msgstr "Printer support" 11263 11264#: ../src/help.c:94 11265#, fuzzy 11266msgid "OpenSSL support: " 11267msgstr "Printer support" 11268 11269#: ../src/help.c:121 11270#, fuzzy 11271msgid "Programming" 11272msgstr "Programma's" 11273 11274#: ../src/help.c:132 11275msgid "Packaging" 11276msgstr "" 11277 11278#: ../src/help.c:154 ../src/help.c:155 ../src/help.c:157 11279msgid "English" 11280msgstr "" 11281 11282#: ../src/help.c:156 11283#, fuzzy 11284msgid "Spanish" 11285msgstr "Spaanse Euro (Peseta)" 11286 11287#: ../src/help.c:158 11288msgid "Dutch" 11289msgstr "" 11290 11291#: ../src/help.c:159 ../src/help.c:161 11292#, fuzzy 11293msgid "Italian" 11294msgstr "Italiaanse Euro (Lira)" 11295 11296#: ../src/help.c:160 11297#, fuzzy 11298msgid "Brazilian Portuguese" 11299msgstr "Braziliaanse Real" 11300 11301#: ../src/help.c:162 11302#, fuzzy 11303msgid "German" 11304msgstr "Duitsland" 11305 11306#: ../src/help.c:163 11307#, fuzzy 11308msgid "Polish" 11309msgstr "Poolse Zloty" 11310 11311#: ../src/help.c:204 11312msgid "Personal finance manager for everyone\n" 11313msgstr "" 11314 11315#: ../src/help.c:206 11316#, fuzzy 11317msgid "GTK+ version: " 11318msgstr "Voorkeuren" 11319 11320#: ../src/help.c:210 11321msgid "Grisbi git hash: " 11322msgstr "" 11323 11324#: ../src/import.c:130 11325msgid "Comma Separated Values" 11326msgstr "" 11327 11328#: ../src/import.c:131 11329#, fuzzy 11330msgid "Quicken Interchange Format" 11331msgstr "Aanpassen wisselkoers" 11332 11333#: ../src/import.c:133 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133 11334#, fuzzy 11335msgid "Gnucash" 11336msgstr "Contant" 11337 11338#: ../src/import.c:136 11339msgid "Open Financial Exchange" 11340msgstr "" 11341 11342#: ../src/import.c:521 11343#, c-format 11344msgid "" 11345"The account currency imported %s is %s.\n" 11346"This currency doesn't exist so you have to create it by selecting OK.\n" 11347"\n" 11348"Do you create it?" 11349msgstr "" 11350 11351#: ../src/import.c:528 11352#, c-format 11353msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'." 11354msgstr "Kan de valuta code voor '%s' niet vinden in de ISO 4217 valuta codes." 11355 11356#: ../src/import.c:545 11357msgid "" 11358"Use this currency for totals for the payees categories\n" 11359"and budgetary lines" 11360msgstr "" 11361 11362#: ../src/import.c:600 11363msgid "Import settings completed successfully" 11364msgstr "" 11365 11366#: ../src/import.c:604 11367msgid "Press the 'Close' button to finish the import." 11368msgstr "" 11369 11370#: ../src/import.c:694 11371msgid "Imported account" 11372msgstr "Importeer rekening" 11373 11374#: ../src/import.c:736 11375#, fuzzy 11376msgid "file" 11377msgstr "Bestand" 11378 11379#: ../src/import.c:742 11380#, c-format 11381msgid "" 11382"<span size=\"x-large\">%s</span>\n" 11383"\n" 11384"What do you want to do with contents from <span foreground=\"blue\">%s</" 11385"span> ?\n" 11386msgstr "" 11387 11388#: ../src/import.c:797 11389#, fuzzy 11390msgid "Add transactions to an account" 11391msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 11392 11393#: ../src/import.c:820 11394#, fuzzy 11395msgid "Mark transactions of an account" 11396msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 11397 11398#. invert amount of transactions 11399#: ../src/import.c:879 11400#, fuzzy 11401msgid "Invert the amount of the imported transactions" 11402msgstr "dagen rond de datum van het importeren." 11403 11404#: ../src/import.c:888 11405msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: " 11406msgstr "" 11407 11408#: ../src/import.c:992 ../src/import.c:1015 ../src/import.c:1053 11409#: ../src/import.c:1608 11410msgid "Unknown" 11411msgstr "Onbekend" 11412 11413#: ../src/import.c:1197 11414#, fuzzy 11415msgid "Choose files to import." 11416msgstr "Kies het te importeren bestand" 11417 11418#: ../src/import.c:1228 11419#, c-format 11420msgid "Known files (%s)" 11421msgstr "" 11422 11423#: ../src/import.c:1240 11424#, c-format 11425msgid "%s files (*.%s)" 11426msgstr "" 11427 11428#: ../src/import.c:1278 11429#, fuzzy 11430msgid "Encoding: " 11431msgstr "Sorteer:" 11432 11433#: ../src/import.c:1302 11434#, fuzzy, c-format 11435msgid "Choose file to import in %s" 11436msgstr "Kies het te importeren bestand" 11437 11438#: ../src/import.c:1336 11439#, fuzzy, c-format 11440msgid "Cannot unzip file '%s': %s" 11441msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 11442 11443#: ../src/import.c:1363 11444#, c-format 11445msgid "Adding '%s' as an import format" 11446msgstr "" 11447 11448#: ../src/import.c:1425 ../src/import.c:1536 ../src/import_csv.c:174 11449#: ../src/import_csv.c:220 11450#, fuzzy, c-format 11451msgid "Unable to read file: %s\n" 11452msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 11453 11454#: ../src/import.c:1769 11455#, fuzzy, c-format 11456msgid "Choose file to import from the directory: %s" 11457msgstr "Kies het te importeren bestand" 11458 11459#: ../src/import.c:1774 11460#, fuzzy 11461msgid "Choose file to import" 11462msgstr "Kies het te importeren bestand" 11463 11464#. Add select file button 11465#: ../src/import.c:1781 11466#, fuzzy 11467msgid "Add file to import..." 11468msgstr "Kies het te importeren bestand" 11469 11470#: ../src/import.c:1869 11471#, fuzzy 11472msgid "File name" 11473msgstr "Naam" 11474 11475#. adding option for import of categories for qif files 11476#: ../src/import.c:1887 11477#, fuzzy 11478msgid "Select options to import" 11479msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren" 11480 11481#: ../src/import.c:2015 11482msgid "" 11483"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help " 11484"you set up imported data for the following files" 11485msgstr "" 11486 11487#: ../src/import.c:2030 11488#, fuzzy 11489msgid "Unnamed Imported account" 11490msgstr "Importeer rekening" 11491 11492#: ../src/import.c:2059 11493msgid "You successfully imported categories file into Grisbi." 11494msgstr "" 11495 11496#: ../src/import.c:2065 11497msgid "Error!" 11498msgstr "" 11499 11500#: ../src/import.c:2070 11501msgid "" 11502"No file has been imported, please double check that they are valid files. " 11503"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid." 11504msgstr "" 11505 11506#: ../src/import.c:2084 11507msgid "The following files are in error: " 11508msgstr "" 11509 11510#: ../src/import.c:2603 11511#, fuzzy, c-format 11512msgid "" 11513"Warning : the cheque number %s is already used.\n" 11514"We skip it" 11515msgstr "" 11516"Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n" 11517"Toch door gaan?" 11518 11519#: ../src/import.c:2808 11520#, c-format 11521msgid "" 11522"Choose from the list below that which will be selected \n" 11523"for the payee: \"%s\"" 11524msgstr "" 11525 11526#: ../src/import.c:2814 11527#, fuzzy 11528msgid "Several transactions have been found" 11529msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag" 11530 11531#: ../src/import.c:2854 11532#, fuzzy, c-format 11533msgid "Transaction N° %d found: %s ; %s ; %s" 11534msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f" 11535 11536#: ../src/import.c:2973 11537msgid "" 11538"No other operation was found.\n" 11539"In this case it is a new operation and\n" 11540"the associated box has been unchecked" 11541msgstr "" 11542 11543#: ../src/import.c:2988 11544msgid "" 11545"Only one operation was found. \n" 11546"The correction has been made." 11547msgstr "" 11548 11549#: ../src/import.c:3006 ../src/import.c:3363 11550#, fuzzy, c-format 11551msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s" 11552msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s" 11553 11554#: ../src/import.c:3020 ../src/import.c:3068 ../src/import.c:3377 11555#, fuzzy, c-format 11556msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s" 11557msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f" 11558 11559#: ../src/import.c:3081 ../src/import.c:3304 11560#, fuzzy, c-format 11561msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s" 11562msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f" 11563 11564#: ../src/import.c:3086 ../src/import.c:3309 11565#, fuzzy, c-format 11566msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s" 11567msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f" 11568 11569#. Ajout du bouton de traitement 11570#: ../src/import.c:3102 11571#, fuzzy 11572msgid "Find other transaction" 11573msgstr "De transacties verplaatsen naar" 11574 11575#: ../src/import.c:3156 11576#, fuzzy, c-format 11577msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s" 11578msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen" 11579 11580#: ../src/import.c:3162 11581#, fuzzy, c-format 11582msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s" 11583msgstr "Bevestig het importeren van de transacties" 11584 11585#: ../src/import.c:3187 11586#, fuzzy 11587msgid "Please select the transactions to be merged" 11588msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon" 11589 11590#: ../src/import.c:3193 11591#, fuzzy 11592msgid "" 11593"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the " 11594"transactions to import." 11595msgstr "" 11596"Sommige van de te importeren transacties lijken al te bestaan. Selecteer de " 11597"transacties die u wilt importeren." 11598 11599#: ../src/import.c:3246 ../src/import.c:3342 11600#, fuzzy 11601msgid "Duplicate transactions" 11602msgstr "Alle transacties" 11603 11604#: ../src/import.c:3647 11605#, fuzzy, c-format 11606msgid "" 11607"Perhaps you choose a wrong account?\n" 11608"If you choose to continue, the id of the account will be changed\n" 11609" for: %s\n" 11610"If not, the account will be ignored.\n" 11611"\n" 11612"Do you want to continue?" 11613msgstr "" 11614"Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het " 11615"id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?" 11616 11617#: ../src/import.c:3653 11618msgid "The id of the imported and chosen accounts are different" 11619msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde." 11620 11621#: ../src/import.c:4196 11622#, fuzzy, c-format 11623msgid "Orphaned transactions for: %s" 11624msgstr "Verweesde transacties" 11625 11626#: ../src/import.c:4214 11627#, fuzzy 11628msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button" 11629msgstr "" 11630"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" " 11631 11632#: ../src/import.c:4279 11633msgid "Mark" 11634msgstr "Markeren" 11635 11636#: ../src/import.c:4690 11637#, c-format 11638msgid "" 11639"An error occurred while creating the new account %s,\n" 11640"We try to continue to import but bad things can happen..." 11641msgstr "" 11642 11643#: ../src/import.c:4751 11644#, c-format 11645msgid "" 11646"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name " 11647"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation." 11648msgstr "" 11649 11650# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 11651# keer) 11652#: ../src/import.c:4755 11653#, fuzzy 11654msgid "No name for the import rule" 11655msgstr "Bestand opslaan als" 11656 11657#: ../src/import.c:4796 11658msgid "" 11659"No account in memory now, this is bad...\n" 11660"Better to leave the import before a crash.\n" 11661"\n" 11662"Please contact the Grisbi team to find the problem." 11663msgstr "" 11664 11665#: ../src/import.c:4806 11666msgid "Please wait" 11667msgstr "Even wachten a.u.b." 11668 11669#: ../src/import.c:4829 11670msgid "" 11671"You have just imported reconciled transactions but they not associated with " 11672"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later " 11673"via the preferences windows." 11674msgstr "" 11675 11676#: ../src/import.c:4867 11677msgid "" 11678"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n" 11679"\n" 11680"Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you " 11681"may have to manually set them in the list of next page. So far, the " 11682"following formats are supported:\n" 11683"\n" 11684msgstr "" 11685 11686#: ../src/import.c:4875 11687#, fuzzy 11688msgid "Importing transactions into Grisbi" 11689msgstr "Sorteer volgens transactie" 11690 11691#: ../src/import.c:5086 11692#, fuzzy, c-format 11693msgid "%s #%d" 11694msgstr "%s %d" 11695 11696#: ../src/import.c:5214 11697msgid "Import a file with a rule" 11698msgstr "" 11699 11700#. text for paddingbox 11701#: ../src/import.c:5225 11702#, fuzzy, c-format 11703msgid "Properties of the rule: %s\n" 11704msgstr "Resultaat van %s" 11705 11706#: ../src/import.c:5244 11707#, fuzzy, c-format 11708msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n" 11709msgstr "" 11710"Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening." 11711 11712#: ../src/import.c:5247 11713#, fuzzy, c-format 11714msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n" 11715msgstr "" 11716"Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven. " 11717 11718#. textstring 2 11719#: ../src/import.c:5252 11720#, fuzzy, c-format 11721msgid "Currency to import is %s.\n" 11722msgstr "Valuta eigenschappen" 11723 11724#: ../src/import.c:5261 11725#, fuzzy, c-format 11726msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n" 11727msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties" 11728 11729# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 11730# keer) 11731#. label filename 11732#: ../src/import.c:5273 11733#, fuzzy 11734msgid "Name of the file to import: " 11735msgstr "Bestand opslaan als:" 11736 11737#: ../src/import.c:5290 11738#, fuzzy 11739msgid "Select a new file" 11740msgstr "Kies een ander logo" 11741 11742# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 11743# keer) 11744#. Add check_button to remove the file 11745#: ../src/import.c:5302 11746#, fuzzy 11747msgid "Remove the imported file" 11748msgstr "Bestand opslaan als" 11749 11750#: ../src/import.c:5358 11751#, c-format 11752msgid "" 11753"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that " 11754"file." 11755msgstr "" 11756 11757#: ../src/import.c:5402 11758#, c-format 11759msgid "" 11760"%s was not imported successfully. An error occurred while getting the " 11761"transactions." 11762msgstr "" 11763 11764#: ../src/import_csv.c:70 11765#, fuzzy 11766msgid "Unknown field" 11767msgstr "Onbekend" 11768 11769#: ../src/import_csv.c:74 11770#, fuzzy 11771msgid "Wording" 11772msgstr "Sorteer" 11773 11774#. 12 11775#: ../src/import_csv.c:83 11776msgid "Debit (absolute)" 11777msgstr "" 11778 11779#. 13 11780#: ../src/import_csv.c:84 11781#, fuzzy 11782msgid "Debit (negative)" 11783msgstr "negatief" 11784 11785#: ../src/import_csv.c:186 11786#, c-format 11787msgid "The file %s is empty. Please choose another file." 11788msgstr "" 11789 11790#: ../src/import_csv.c:187 11791#, fuzzy 11792msgid "File empty." 11793msgstr "Naam" 11794 11795#: ../src/import_csv.c:210 11796msgid "" 11797"If the result does not suit you, try again by selecting the correct " 11798"character set in the window for selecting files." 11799msgstr "" 11800 11801#: ../src/import_csv.c:212 11802msgid "The conversion to utf8 went wrong." 11803msgstr "" 11804 11805#: ../src/import_csv.c:337 11806#, c-format 11807msgid "" 11808"The data associated with action \"%s\" are invalid.\n" 11809"This rule will not be applied and you will have to modify it" 11810msgstr "" 11811 11812#: ../src/import_csv.c:340 11813#, fuzzy 11814msgid "Warning: Invalid data" 11815msgstr "Onbekende datum." 11816 11817#: ../src/import_csv.c:851 ../src/import_csv.c:855 11818#, fuzzy 11819msgid "Transaction amount" 11820msgstr "Groepeer transacties volgens rekening" 11821 11822#: ../src/import_csv.c:865 11823#, c-format 11824msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s" 11825msgstr "" 11826 11827#: ../src/import_csv.c:875 11828#, fuzzy 11829msgid "All mandatory fields are filed in." 11830msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!" 11831 11832#: ../src/import_csv.c:1068 11833msgid "Skip" 11834msgstr "" 11835 11836#: ../src/import_csv.c:1382 ../src/import_csv.c:1535 11837#, fuzzy 11838msgid "Imported CSV account" 11839msgstr "Importeer rekening" 11840 11841#. set choose csv separators 11842#: ../src/import_csv.c:1719 11843msgid "Choose CSV separator" 11844msgstr "" 11845 11846# bewerken>voorkeuren>transactie formulier 11847#. set select csv fields 11848#: ../src/import_csv.c:1726 11849#, fuzzy 11850msgid "Select CSV fields" 11851msgstr "volgend veld" 11852 11853#: ../src/import_csv.c:1753 11854#, fuzzy 11855msgid "Create a rule for this import." 11856msgstr "Verwijder rapport" 11857 11858#: ../src/imputation_budgetaire.c:445 11859msgid "Export the budgetary lines" 11860msgstr "Exporteer de budgetregels" 11861 11862# tekst in tabbladnaam (zoals in exel) 11863#: ../src/imputation_budgetaire.c:452 11864#, fuzzy 11865msgid "Budgetary-lines.igsb" 11866msgstr "Budgetregels" 11867 11868#: ../src/imputation_budgetaire.c:497 11869#, fuzzy 11870msgid "Import budgetary lines" 11871msgstr "Importeer de budgetregels" 11872 11873#: ../src/imputation_budgetaire.c:508 11874#, fuzzy 11875msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)" 11876msgstr "Ongeldige budgetregel bestand" 11877 11878#: ../src/imputation_budgetaire.c:543 11879#, fuzzy 11880msgid "" 11881"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing " 11882"budgetary lines will be merged with imported ones." 11883msgstr "" 11884"Het bestand bevat al transacties, de twee categorielijsten zullen worden " 11885"samengevoegd." 11886 11887#: ../src/imputation_budgetaire.c:544 11888msgid "" 11889"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing " 11890"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is " 11891"no undo for this.\n" 11892"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones." 11893msgstr "" 11894 11895#: ../src/imputation_budgetaire.c:548 11896#, fuzzy 11897msgid "Merge imported budgetary lines with existing?" 11898msgstr "Importeer de budgetregels" 11899 11900#. New budgetary line button 11901#: ../src/imputation_budgetaire.c:599 11902#, fuzzy 11903msgid "" 11904"New\n" 11905"budgetary line" 11906msgstr "Nieuwe budgetregel" 11907 11908#: ../src/imputation_budgetaire.c:600 11909#, fuzzy 11910msgid "Create a new budgetary line" 11911msgstr "Verwijder een budgetregel" 11912 11913#. New sub budgetary line button 11914#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 11915#, fuzzy 11916msgid "" 11917"New sub\n" 11918"budgetary line" 11919msgstr "Nieuwe sub-budgetregel" 11920 11921#: ../src/imputation_budgetaire.c:616 11922#, fuzzy 11923msgid "Create a new sub-budgetary line" 11924msgstr "Verwijder een budgetregel" 11925 11926#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 11927#, fuzzy 11928msgid "" 11929"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of " 11930"categories (.cgsb)" 11931msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand" 11932 11933#: ../src/imputation_budgetaire.c:638 11934#, fuzzy 11935msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)" 11936msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand" 11937 11938#: ../src/imputation_budgetaire.c:650 ../src/navigation.c:2383 11939#, fuzzy 11940msgid "Delete selected budgetary line" 11941msgstr "Verwijder een budgetregel" 11942 11943#: ../src/imputation_budgetaire.c:662 ../src/imputation_budgetaire.c:1155 11944#: ../src/navigation.c:2396 11945#, fuzzy 11946msgid "Edit selected budgetary line" 11947msgstr "Verwijder een budgetregel" 11948 11949#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 11950#, fuzzy 11951msgid "Change display mode" 11952msgstr "Volgorde van weergave" 11953 11954#. Edit transaction 11955#: ../src/imputation_budgetaire.c:710 11956#, fuzzy 11957msgid "Budgetary line view" 11958msgstr "Budgetregel" 11959 11960#: ../src/imputation_budgetaire.c:716 11961#, fuzzy 11962msgid "Sub-budgetary line view" 11963msgstr "Sub-budgetregel" 11964 11965#: ../src/imputation_budgetaire.c:771 11966#, fuzzy 11967msgid "No sub-budget defined" 11968msgstr "Geen sub-budgetregel" 11969 11970#: ../src/imputation_budgetaire.c:776 11971#, fuzzy 11972msgid "No budget defined" 11973msgstr "Geen budgetregel" 11974 11975#: ../src/imputation_budgetaire.c:864 11976#, c-format 11977msgid "" 11978"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-" 11979"budgetary line already exists. Please choose another name." 11980msgstr "" 11981 11982#: ../src/imputation_budgetaire.c:871 11983#, c-format 11984msgid "" 11985"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line " 11986"already exists. Please choose another name." 11987msgstr "" 11988 11989#: ../src/imputation_budgetaire.c:876 11990#, fuzzy 11991msgid "Budgetary line already exists" 11992msgstr "Budgetregel '%s' bestaat al." 11993 11994#. * Find a unique name for budget 11995#: ../src/imputation_budgetaire.c:981 ../src/meta_budgetary.c:279 11996#, fuzzy 11997msgid "New sub-budget" 11998msgstr "Nieuwe sub-budgetregel" 11999 12000#: ../src/imputation_budgetaire.c:1138 12001#, fuzzy 12002msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line" 12003msgstr "Transacties overschrijven naar " 12004 12005#: ../src/imputation_budgetaire.c:1157 12006#, fuzzy 12007msgid "Edit selected sub-budgetary line" 12008msgstr "Verwijder een budgetregel" 12009 12010#: ../src/imputation_budgetaire.c:1176 12011#, fuzzy 12012msgid "Manage sub-budgetary line" 12013msgstr "Geen sub-budgetregel" 12014 12015#: ../src/imputation_budgetaire.c:1179 12016#, fuzzy 12017msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line" 12018msgstr "Transacties overschrijven naar " 12019 12020#: ../src/menu.c:98 ../src/menu.c:115 12021#, fuzzy 12022msgid "en" 12023msgstr "Handmatig" 12024 12025#. * Find a unique name for budget 12026#: ../src/meta_budgetary.c:249 12027#, fuzzy 12028msgid "New budget" 12029msgstr "Nieuwe budgetregel" 12030 12031#: ../src/meta_budgetary.c:255 12032#, fuzzy, c-format 12033msgid "New budget #%d" 12034msgstr "Nieuwe budgetregel" 12035 12036#: ../src/meta_budgetary.c:285 12037#, fuzzy, c-format 12038msgid "New sub-budget #%d" 12039msgstr "Nieuwe sub-budgetregel" 12040 12041#: ../src/meta_categories.c:71 12042msgid "No sub-category" 12043msgstr "Geen sub-categorie" 12044 12045#. * Find a unique name for category 12046#: ../src/meta_categories.c:284 ../src/navigation.c:2324 12047msgid "New category" 12048msgstr "Nieuwe categorie" 12049 12050#: ../src/meta_categories.c:290 12051#, fuzzy, c-format 12052msgid "New category #%d" 12053msgstr "Nieuwe categorie" 12054 12055#: ../src/meta_categories.c:320 12056#, fuzzy, c-format 12057msgid "New sub-category #%d" 12058msgstr "Nieuwe sub-categorie" 12059 12060#: ../src/meta_payee.c:81 12061#, fuzzy 12062msgid "sub-payee" 12063msgstr "Geen sub-categorie" 12064 12065#: ../src/meta_payee.c:83 12066#, fuzzy 12067msgid "No sub-payee" 12068msgstr "Geen sub-categorie" 12069 12070#. * Find a unique name for payee 12071#. New payee button 12072#: ../src/meta_payee.c:371 ../src/navigation.c:2272 ../src/tiers_onglet.c:529 12073#, fuzzy 12074msgid "New payee" 12075msgstr "Nieuwe betalingsmethode" 12076 12077#: ../src/meta_payee.c:378 12078#, fuzzy, c-format 12079msgid "New payee #%d" 12080msgstr "Nieuwe betalingsmethode" 12081 12082#: ../src/metatree.c:545 12083#, fuzzy 12084msgid "split" 12085msgstr "Opsplitsen" 12086 12087#. FIXME: tell the truth ;-) 12088#: ../src/metatree.c:779 12089msgid "This should not theorically happen." 12090msgstr "" 12091 12092#: ../src/metatree.c:780 12093msgid "Can't remove selected division." 12094msgstr "" 12095 12096#: ../src/metatree.c:1184 12097#, c-format 12098msgid "" 12099"The selected operation belongs to the account N°%d\n" 12100"that no longer exists.\n" 12101"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 12102"happened to your current file." 12103msgstr "" 12104 12105#: ../src/metatree.c:1189 12106#, fuzzy 12107msgid "The account no longer exists" 12108msgstr "Rekening \"%s\" bestaat al!" 12109 12110#: ../src/metatree.c:1766 12111#, fuzzy, c-format 12112msgid "'%s : %s' still contains transactions or archived transactions." 12113msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie" 12114 12115#: ../src/metatree.c:1770 12116#, fuzzy, c-format 12117msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions." 12118msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie" 12119 12120#: ../src/metatree.c:1774 12121#, c-format 12122msgid "" 12123"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer " 12124"them to another %s. Otherwise, transactions can be simply deleted along " 12125"with their division." 12126msgstr "" 12127 12128#: ../src/metatree.c:1779 12129#, c-format 12130msgid "" 12131"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer " 12132"them to another (sub-)%s. Otherwise, transactions can be simply deleted " 12133"along with their division." 12134msgstr "" 12135 12136#: ../src/metatree.c:1794 12137#, fuzzy, c-format 12138msgid "Transfer transactions to payee" 12139msgstr "Transacties overschrijven naar " 12140 12141#: ../src/metatree.c:1796 12142#, fuzzy, c-format 12143msgid "Transfer transactions to %s" 12144msgstr "Transacties overschrijven naar " 12145 12146#: ../src/metatree.c:1894 12147#, fuzzy, c-format 12148msgid "Just remove this payee." 12149msgstr "Deze categorie verwijderen." 12150 12151#: ../src/metatree.c:1896 12152#, fuzzy, c-format 12153msgid "Just remove this %s." 12154msgstr "Deze categorie verwijderen." 12155 12156#: ../src/metatree.c:1898 12157#, fuzzy, c-format 12158msgid "Just remove this sub-%s." 12159msgstr "Deze sub-categorie verwijderen." 12160 12161#: ../src/metatree.c:1939 12162#, c-format 12163msgid "" 12164"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s " 12165"was entered." 12166msgstr "" 12167 12168#: ../src/metatree.c:1942 ../src/metatree.c:3001 ../src/metatree.c:3904 12169#, fuzzy, c-format 12170msgid "Please enter a %s!" 12171msgstr "Vul aub een categorie in!" 12172 12173#: ../src/metatree.c:2874 12174#, fuzzy, c-format 12175msgid "" 12176"Transfer all transactions in a \n" 12177"%s." 12178msgstr "Transacties overschrijven naar " 12179 12180#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions 12181#: ../src/metatree.c:2882 12182#, fuzzy, c-format 12183msgid "Choose action for \"%s\"." 12184msgstr "Transactie formulier" 12185 12186#: ../src/metatree.c:2888 12187#, c-format 12188msgid "" 12189"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n" 12190"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s." 12191msgstr "" 12192 12193#: ../src/metatree.c:2916 12194#, fuzzy, c-format 12195msgid "Transfer the transactions in a %s or %s" 12196msgstr "Transacties overschrijven naar " 12197 12198#: ../src/metatree.c:2919 12199#, fuzzy, c-format 12200msgid "Transfer \"%s\" in other %s" 12201msgstr "Overgeschreven naar %s" 12202 12203#: ../src/metatree.c:2922 12204#, fuzzy, c-format 12205msgid "Convert \"%s\" in new %s" 12206msgstr "Nieuwe rekening maken" 12207 12208#: ../src/metatree.c:2944 ../src/metatree.c:2965 ../src/metatree.c:3853 12209#, fuzzy 12210msgid "Select the destination: " 12211msgstr "Kies een ander animatie:" 12212 12213#: ../src/metatree.c:2997 ../src/metatree.c:3900 12214#, c-format 12215msgid "" 12216"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was " 12217"entered." 12218msgstr "" 12219 12220#: ../src/metatree.c:3027 ../src/metatree.c:3931 12221#, c-format 12222msgid "Warning you can not create %s." 12223msgstr "" 12224 12225#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions 12226#: ../src/metatree.c:3804 12227#, fuzzy, c-format 12228msgid "Select transactions in \"%s\"." 12229msgstr "Verwijder transactie" 12230 12231#: ../src/metatree.c:3810 12232#, c-format 12233msgid "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n" 12234msgstr "" 12235 12236# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm 12237#: ../src/metatree.c:3825 12238#, fuzzy, c-format 12239msgid "Use payee: \"%s\" to find the transactions" 12240msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties" 12241 12242# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm 12243#: ../src/metatree.c:3838 12244#, fuzzy, c-format 12245msgid "Use note: \"%s\" to find the transactions" 12246msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties" 12247 12248#: ../src/metatree.c:3880 ../src/search_transaction.c:659 12249#: ../src/search_transaction.c:689 12250#, fuzzy 12251msgid "You must select at least one search element" 12252msgstr "Selecteer tegoedrekeningen" 12253 12254#: ../src/metatree.c:3881 ../src/search_transaction.c:467 12255#: ../src/search_transaction.c:660 ../src/search_transaction.c:690 12256#: ../src/search_transaction.c:776 12257msgid "WARNING" 12258msgstr "" 12259 12260#: ../src/navigation.c:1065 12261msgid "" 12262"This account cannot be negative.\n" 12263"\n" 12264"You must make positive the balance of this account before you can use it." 12265msgstr "" 12266 12267#: ../src/navigation.c:1099 12268#, fuzzy 12269msgid "Pointed balance: " 12270msgstr "Gecontroleerd saldo" 12271 12272#: ../src/navigation.c:1101 12273#, fuzzy 12274msgid "Reconciled balance: " 12275msgstr "Gecontroleerd saldo" 12276 12277# datum laaste automatische controle 12278#: ../src/navigation.c:1111 12279#, fuzzy 12280msgid "Last statement: " 12281msgstr "Laatste datum" 12282 12283#: ../src/navigation.c:1122 ../src/navigation.c:1130 12284msgid "Last statement: none" 12285msgstr "Laatste datum: geen" 12286 12287#: ../src/navigation.c:1153 12288#, fuzzy 12289msgid "closed" 12290msgstr "Sluiten" 12291 12292#: ../src/navigation.c:2262 12293#, fuzzy 12294msgid "Remove this account" 12295msgstr "Verwijder rekening" 12296 12297#: ../src/navigation.c:2279 ../src/tiers_onglet.c:542 12298#, fuzzy 12299msgid "Delete selected payee" 12300msgstr "Verwijder begunstigde" 12301 12302#: ../src/navigation.c:2292 ../src/tiers_onglet.c:554 12303msgid "Edit selected payee" 12304msgstr "" 12305 12306#. Manage payees button 12307#: ../src/navigation.c:2308 ../src/tiers_onglet.c:571 12308#, fuzzy 12309msgid "Manage payees" 12310msgstr "Hoofdpagina" 12311 12312# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 12313# keer) 12314#. Remove unused payees button 12315#: ../src/navigation.c:2315 ../src/tiers_onglet.c:580 12316#, fuzzy 12317msgid "Remove unused payees" 12318msgstr "Bestand opslaan als" 12319 12320# naam scherm tijdens het importeren van lijst 12321#: ../src/navigation.c:2360 12322#, fuzzy 12323msgid "Import a file of categories (.cgsb)" 12324msgstr "Importeer een categorielijst" 12325 12326#: ../src/navigation.c:2367 12327#, fuzzy 12328msgid "Export the list of categories (.cgsb)" 12329msgstr "Exporteer categorieën" 12330 12331#: ../src/navigation.c:2376 12332#, fuzzy 12333msgid "New budgetary line" 12334msgstr "Nieuwe budgetregel" 12335 12336#: ../src/navigation.c:2412 12337#, fuzzy 12338msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)" 12339msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand" 12340 12341#: ../src/navigation.c:2419 12342#, fuzzy 12343msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)" 12344msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand" 12345 12346#: ../src/navigation.c:2439 12347#, fuzzy 12348msgid "Remove this report" 12349msgstr "Verwijder rapport" 12350 12351#: ../src/parametres.c:267 12352msgid "Choose the decimal and thousands separator" 12353msgstr "" 12354 12355#: ../src/parametres.c:273 12356msgid "Decimal and thousands separator" 12357msgstr "" 12358 12359#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:134 12360msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed." 12361msgstr "" 12362 12363#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575 12364#, c-format 12365msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file." 12366msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet of het is een niet gebruikelijk bestand" 12367 12368#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:577 12369#, c-format 12370msgid "Error opening file '%s'." 12371msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'." 12372 12373#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:588 12374#, fuzzy 12375msgid "" 12376"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but " 12377"file can't be created.\n" 12378"Check that you have permission to do that." 12379msgstr "" 12380"Grisbi moet een tijdelijk bestand openen om een GnuCash bestand te " 12381"importeren, maar het is niet mogelijk om een bestand te maken. Controleer of " 12382"u schrijfbevoegdheid hebt." 12383 12384#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:591 12385#, c-format 12386msgid "Error opening temporary file '%s'." 12387msgstr "Er is een fout opgetreden bij het open van het tijdelijk bestand '%s'." 12388 12389#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220 12390#, fuzzy 12391msgid "OFX processing returned following message:\n" 12392msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt" 12393 12394#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:226 12395#, fuzzy 12396msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid." 12397msgstr "Het bestand heeft een niet bekende foutmelding gegeven." 12398 12399#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:232 12400#, fuzzy 12401msgid "OFX processing returned following error message:\n" 12402msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt" 12403 12404#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:238 12405#, fuzzy 12406msgid "OFX processing returned an error message which is not valid." 12407msgstr "Het bestand heeft een niet bekende foutmelding gegeven." 12408 12409#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:312 12410msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n" 12411msgstr "Een bestand wil zich opslaan in een rekening die niet bestaat ...\n" 12412 12413#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:374 12414msgid "Interest" 12415msgstr "Rente" 12416 12417#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:378 12418msgid "Dividend" 12419msgstr "Dividend" 12420 12421#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:382 12422msgid "Service charge" 12423msgstr "Service kosten" 12424 12425#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:386 12426msgid "Fee" 12427msgstr "Kosten" 12428 12429#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:394 12430msgid "Cash dispenser" 12431msgstr "Pinautomaat" 12432 12433#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:398 12434msgid "Point of sale" 12435msgstr "Punt van verkoop" 12436 12437#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406 12438msgid "Electronic payment" 12439msgstr "Elektronische betaling" 12440 12441#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410 12442msgid "Cash" 12443msgstr "Contant" 12444 12445#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418 12446msgid "Merchant initiated debit" 12447msgstr "Schuld bij handelaar" 12448 12449#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422 12450msgid "Repeating payment/standing order" 12451msgstr "Herhaling van betaling/staande opdracht" 12452 12453#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:500 12454#, fuzzy 12455msgid "Invalid OFX file" 12456msgstr "Ongeldig rapport bestand" 12457 12458#. it seems that it was not the correct password 12459#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292 12460msgid "" 12461"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n" 12462"\n" 12463msgstr "" 12464 12465#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:327 12466#, fuzzy 12467msgid "Grisbi password" 12468msgstr "Grisbi logo" 12469 12470#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331 12471#, fuzzy 12472msgid "Crypt file" 12473msgstr "Postscript bestand" 12474 12475#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331 12476#, fuzzy 12477msgid "Decrypt file" 12478msgstr "Postscript bestand" 12479 12480#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358 12481#, c-format 12482msgid "" 12483"%sPlease enter password to encrypt file\n" 12484"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12485msgstr "" 12486 12487#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363 12488#, c-format 12489msgid "" 12490"Please enter password to encrypt file\n" 12491"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12492msgstr "" 12493 12494#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:370 12495#, c-format 12496msgid "" 12497"%sPlease enter password to decrypt file\n" 12498"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12499msgstr "" 12500 12501#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 12502#, c-format 12503msgid "" 12504"Please enter password to decrypt file\n" 12505"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12506msgstr "" 12507 12508#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:387 12509#, fuzzy 12510msgid "Password: " 12511msgstr "Grisbi logo:" 12512 12513#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:410 ../src/plugins/openssl/openssl.c:475 12514#, fuzzy 12515msgid "View password" 12516msgstr "Grisbi logo" 12517 12518#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:419 12519msgid "Don't ask password again for this session." 12520msgstr "" 12521 12522#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:444 12523msgid "The password must contain at least 7 characters" 12524msgstr "" 12525 12526#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:445 12527msgid "Password too short" 12528msgstr "" 12529 12530#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:477 12531#, fuzzy 12532msgid "Hide password" 12533msgstr "Grisbi logo" 12534 12535#. On récupère le nom de la page 12536#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:191 12537#, fuzzy 12538msgid "Configuration of the main page" 12539msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank" 12540 12541#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:304 12542#, fuzzy 12543msgid "Accounts list" 12544msgstr "Rekeningen" 12545 12546#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:322 12547#, fuzzy 12548msgid "Colorize" 12549msgstr "Comoren" 12550 12551#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:331 12552#, fuzzy 12553msgid "Account kind" 12554msgstr "Rekening naam" 12555 12556#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:143 12557#, c-format 12558msgid "" 12559"Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n" 12560"\n" 12561"If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the " 12562"link and will begin again not archived.\n" 12563"All the information about that archive will be destroyed.\n" 12564"\n" 12565"Do you want to continue?" 12566msgstr "" 12567 12568#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:149 12569#, fuzzy 12570msgid "Deleting an archive" 12571msgstr "Een budgetregel wordt verwijderd" 12572 12573#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:210 12574#, c-format 12575msgid "" 12576"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated " 12577"transactions.\n" 12578"\n" 12579"If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted " 12580"and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n" 12581"All the information about that archive will be destroyed.\n" 12582"You should have at least exported that archive into another file...\n" 12583"\n" 12584"Are you sure you want to continue ?" 12585msgstr "" 12586 12587#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:219 12588#, fuzzy 12589msgid "Deleting an archive and its transactions" 12590msgstr "Verwijder geplande transactie" 12591 12592#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:228 12593#, c-format 12594msgid "" 12595"Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n" 12596"Do you really want to remove it?" 12597msgstr "" 12598"Bank \"%s\" is nog in gebruik door een of meerder rekeningen.\n" 12599"Weet u zeker dat u de bank wilt verwijderen?" 12600 12601#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:230 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:237 12602msgid "Confirmation of bank removal" 12603msgstr "Bevestig het verwijderen van deze bank" 12604 12605#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:235 12606#, c-format 12607msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n" 12608msgstr "Weet u zeker dat u de bank \"%s\" wilt verwijderen?\n" 12609 12610#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283 12611msgid "Contact name" 12612msgstr "Naam van contactpersoon" 12613 12614#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:151 12615#, fuzzy 12616msgid "Labels for transactions:" 12617msgstr "Alle transacties" 12618 12619#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:156 12620#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:175 12621#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:192 12622#, fuzzy 12623msgid "By default" 12624msgstr "Herstel standaard" 12625 12626#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:170 12627#, fuzzy 12628msgid "Labels for scheduled transactions:" 12629msgstr "Gesloten geplande transacties" 12630 12631#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:187 12632#, fuzzy 12633msgid "Labels for futur data:" 12634msgstr "Alle transacties" 12635 12636#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:201 12637msgid "" 12638"Order by default if the data are not zero:\n" 12639"\tnotes, payee, category and budgetary line." 12640msgstr "" 12641 12642#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:331 12643#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:349 12644#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:724 12645#, fuzzy 12646msgid "Initial loan" 12647msgstr "Begin saldo" 12648 12649#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:352 12650#, c-format 12651msgid "Renegotiation N° %d" 12652msgstr "" 12653 12654#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:234 12655#, fuzzy 12656msgid "Select base currency for your account" 12657msgstr "Selecteer bankrekeningen" 12658 12659#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:489 12660#, fuzzy, c-format 12661msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it." 12662msgstr "" 12663"De %s valuta wordt nog gebruikt in het huidige account.\n" 12664"U kunt deze niet verwijderen." 12665 12666#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:492 12667#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:513 12668#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:556 12669#, c-format 12670msgid "Impossible to remove currency '%s'" 12671msgstr "" 12672 12673#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:510 12674#, fuzzy, c-format 12675msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it." 12676msgstr "" 12677"De %s valuta wordt nog gebruikt in het huidige account.\n" 12678"U kunt deze niet verwijderen." 12679 12680#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:554 12681msgid "" 12682"There is a link between this currency and another currency.\n" 12683"Please delete this link first." 12684msgstr "" 12685 12686#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:151 12687#, fuzzy 12688msgid "You must create at least another currency to continue." 12689msgstr "Selecteer tegoedrekeningen" 12690 12691#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:152 12692msgid "The number of currencies is insufficient" 12693msgstr "" 12694 12695#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332 12696#, fuzzy 12697msgid "First currency" 12698msgstr "Kies een valuta" 12699 12700#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332 12701#, fuzzy 12702msgid "Exchange" 12703msgstr "Wisselkoers kosten" 12704 12705#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333 12706#, fuzzy 12707msgid "Second currency" 12708msgstr "Valuta" 12709 12710#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333 12711#, fuzzy 12712msgid "Modified date" 12713msgstr "Tot datum" 12714 12715#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333 12716#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 12717#, fuzzy 12718msgid "Invalid" 12719msgstr "Datum onbekende" 12720 12721#. On récupère le nom de la page 12722#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:426 12723#, fuzzy 12724msgid "Links between currencies" 12725msgstr "Bekende valuta" 12726 12727#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:658 12728#, c-format 12729msgid "" 12730"Warning : The currency '%s' may be used for transactions.\n" 12731"The next time you use it, you will need to enter a new exchange rate." 12732msgstr "" 12733 12734#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:301 12735msgid "Select a new logo" 12736msgstr "Kies een ander logo" 12737 12738#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:361 12739#, fuzzy 12740msgid "Automatic selection" 12741msgstr "Selecteer data" 12742 12743#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:362 12744#, fuzzy 12745msgid "Force the use of clear theme" 12746msgstr "Sorteer volgens datum" 12747 12748#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:363 12749#, fuzzy 12750msgid "Force the use of dark theme" 12751msgstr "Sorteer volgens datum" 12752 12753#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:364 12754#, fuzzy 12755msgid "Force the use of light theme" 12756msgstr "Sorteer volgens datum" 12757 12758#. set label with the name of selected theme 12759#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:376 12760#, c-format 12761msgid "The automatically selected theme is: '%s'" 12762msgstr "" 12763 12764#. On récupère le nom de la page 12765#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:484 12766msgid "Fonts & logo" 12767msgstr "Lettertypen & logo" 12768 12769#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:281 12770msgid "" 12771"There is no place enough to put the element. You need to increase the number " 12772"of rows or columns to add an element." 12773msgstr "" 12774 12775#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:283 12776#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:288 12777msgid "The table is full" 12778msgstr "" 12779 12780#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:285 12781msgid "" 12782"There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an " 12783"element which contains two). You need to increase the number of rows or " 12784"columns to add the elements." 12785msgstr "" 12786 12787#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12788#, fuzzy 12789msgid "Col 1" 12790msgstr "Kol1" 12791 12792#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12793#, fuzzy 12794msgid "Col 2" 12795msgstr "Kol2" 12796 12797#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12798#, fuzzy 12799msgid "Col 3" 12800msgstr "Kol3" 12801 12802#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12803#, fuzzy 12804msgid "Col 4" 12805msgstr "Kol4" 12806 12807#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12808#, fuzzy 12809msgid "Col 5" 12810msgstr "Kol5" 12811 12812#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12813#, fuzzy 12814msgid "Col 6" 12815msgstr "Kol6" 12816 12817#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:456 12818msgid "You will have to restart Grisbi for the new language to take effect." 12819msgstr "" 12820 12821#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:457 12822#, fuzzy, c-format 12823msgid "Changes the language of Grisbi for \"%s\"!" 12824msgstr "Kies een rekening" 12825 12826#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:513 12827#, fuzzy 12828msgid "System Language" 12829msgstr "Kies een rekening" 12830 12831#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:604 12832#, fuzzy 12833msgid "File: " 12834msgstr "Bestand" 12835 12836#. set the scheduled variables 12837#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:617 12838#, fuzzy 12839msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date" 12840msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :" 12841 12842#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:618 12843#, fuzzy 12844msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month" 12845msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :" 12846 12847#. On récupère le nom de la page 12848#: ../src/prefs/prefs_page_form_completion.c:242 12849msgid "Form completion" 12850msgstr "" 12851 12852# bewerken>voorkeuren>transactie formulier 12853#. set the form_enter_key variable 12854#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:100 12855msgid "selects next field" 12856msgstr "volgend veld" 12857 12858# door te enteren wordt het formulier geaccepteerd 12859#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:101 12860msgid "terminates transaction" 12861msgstr "transactie accepteren" 12862 12863#. set the form_date_force_prev_year variable 12864#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:108 12865msgid "Replace the year of future dates with the previous year" 12866msgstr "" 12867 12868# optie voor "laatst gekozen financieel jaar" 12869#. set the affichage_exercice_automatique variable 12870#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:116 12871msgid "according to transaction date" 12872msgstr "transactiedatum" 12873 12874# optie voor "laatst gekozen financieel jaar" 12875#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:117 12876#, fuzzy 12877msgid "according to transaction value date" 12878msgstr "transactiedatum" 12879 12880#. set the fyear_combobox_sort_order variable 12881#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:124 12882#, fuzzy 12883msgid "Sorting descending of the exercises" 12884msgstr "Verwijder begunstigde" 12885 12886#. set Selected transaction after validate split transaction 12887#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:135 12888#, fuzzy 12889msgid "selects new transaction" 12890msgstr "Verwijder transactie" 12891 12892#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:136 12893#, fuzzy 12894msgid "selects mother transaction" 12895msgstr "Verwijder transactie" 12896 12897#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:256 12898msgid "New financial year" 12899msgstr "Nieuw financieel jaar" 12900 12901# voorkeuren scherm > finacnieel jaar ; als dit te langs is wordt het 12902# voorkeurenscherm tegroot, als er 2 regels van gemaakt worden wordt de knop 12903# er groot. 12904#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:332 12905#, fuzzy 12906msgid "" 12907"If you really remove it, all the associated transactions will be without " 12908"financial year.\n" 12909"Are you sure?" 12910msgstr "Koppel transacties zonder financieel jaar" 12911 12912# optie voor "laatst gekozen financieel jaar" 12913#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:335 12914#, fuzzy 12915msgid "The selected financial year is used in the file" 12916msgstr "laatst gekozen financieel jaar" 12917 12918#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:384 12919#, fuzzy 12920msgid "" 12921"This function assigns each transaction without a financial year to the one " 12922"related to its transaction date. If no financial year matches, the " 12923"transaction will not be changed." 12924msgstr "" 12925"Deze functie koppelt iedere transactie zonder een financieel jaar toe\n" 12926"aan een verwante transactie van die datum. Als geen financieel jaar past,\n" 12927"wordt de transactie niet aangepast." 12928 12929#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:387 12930#, fuzzy 12931msgid "Automatic association of financial years?" 12932msgstr "Automatisch koppelen voor financieel jaar" 12933 12934#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:416 12935#, fuzzy, c-format 12936msgid "%d transactions associated" 12937msgstr "Maak de transacties klikbaar" 12938 12939#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:423 12940#, fuzzy 12941msgid "No transaction to associate" 12942msgstr "De transactie(s) overschrijven naar categorie" 12943 12944#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 12945#, fuzzy 12946msgid "Begin date" 12947msgstr "Eind datum" 12948 12949#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 12950#, fuzzy 12951msgid "End date" 12952msgstr "Datum onbekende" 12953 12954#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:95 12955#, fuzzy 12956msgid "Files import" 12957msgstr "Informatie:" 12958 12959#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:102 12960#, fuzzy 12961msgid "Associations for import" 12962msgstr "Informaties gebruikt voor de groep" 12963 12964#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:233 12965#, fuzzy 12966msgid "There are no archived transactions." 12967msgstr "Verwijder geplande transactie" 12968 12969#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:234 12970#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:267 12971msgid "This feature is useless" 12972msgstr "" 12973 12974#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:250 12975#, c-format 12976msgid "" 12977"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the " 12978"number of payees of non-archived transactions (%d) is greater than or equal " 12979"to two.\n" 12980"It is advisable to use this feature: Answer YES" 12981msgstr "" 12982 12983#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:256 12984msgid "This feature can be useful" 12985msgstr "" 12986 12987#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:261 12988#, c-format 12989msgid "" 12990"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the " 12991"number of payees of non-archived transactions (%d) is less than two.\n" 12992"It is not recommended to use this feature : Answer NO" 12993msgstr "" 12994 12995#. tri des opérations 12996#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:317 12997#, fuzzy 12998msgid "by number" 12999msgstr "het cheque nummer" 13000 13001#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:318 13002msgid "by increasing date" 13003msgstr "" 13004 13005#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:319 13006msgid "by date descending" 13007msgstr "" 13008 13009#. gestion des divisions 13010#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:370 13011#, fuzzy 13012msgid "Expand the line" 13013msgstr "Selecteer data" 13014 13015#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:371 13016#, fuzzy 13017msgid "Edit the line" 13018msgstr "Begin saldo" 13019 13020#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:372 13021#, fuzzy 13022msgid "Manage the line" 13023msgstr "Selecteer data" 13024 13025# Kop tekst in voorkeurenscherm 13026#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:146 13027#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:147 13028#, fuzzy 13029msgid "No file loading" 13030msgstr "Rekening bestanden" 13031 13032#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:199 13033#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:200 13034#, fuzzy 13035msgid "Message" 13036msgstr "Log berichten" 13037 13038#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:178 13039#, fuzzy 13040msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)" 13041msgstr "het transactienummer" 13042 13043#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:179 13044#, fuzzy 13045msgid "Sort by value date and then by date" 13046msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag" 13047 13048# optie voor "laatst gekozen financieel jaar" 13049#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:180 13050#, fuzzy 13051msgid "Forced sort by transaction date" 13052msgstr "transactiedatum" 13053 13054#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:184 13055#, fuzzy 13056msgid "Sort by transaction number" 13057msgstr "het transactienummer" 13058 13059#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:185 13060msgid "Sort by type of amount (credit debit)" 13061msgstr "" 13062 13063#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:186 13064#, fuzzy 13065msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)" 13066msgstr "het transactienummer" 13067 13068#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:187 13069#, fuzzy 13070msgid "Sort by date and then by transaction number" 13071msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag" 13072 13073#. On récupère le nom de la page 13074#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:275 13075#, fuzzy 13076msgid "Transaction list behavior" 13077msgstr "Voorbeeld transactielijst" 13078 13079#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:135 13080msgid "" 13081"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n" 13082"This is not normal, please contact the Grisbi team." 13083msgstr "" 13084 13085#. create the new method of payment 13086#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1011 13087msgid "New payment method" 13088msgstr "Nieuwe betalingsmethode" 13089 13090#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1276 13091msgid "Default" 13092msgstr "Standaard" 13093 13094#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1293 13095msgid "Numbering" 13096msgstr "Nummering" 13097 13098# bewerken>voorkeuren>transactie formulier 13099#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1354 13100#, fuzzy 13101msgid "Need entry field" 13102msgstr "volgend veld" 13103 13104#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 13105#, fuzzy 13106msgid "Init balance" 13107msgstr "Begin saldo" 13108 13109#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 13110msgid "Final balance" 13111msgstr "Eindsaldo" 13112 13113#. we are on a reconcile, 13114#. * we ask if the user want to continue and warn him 13115#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:572 13116#, c-format 13117msgid "" 13118"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n" 13119"If you continue, the reconciliation '%s' will be erased and all the " 13120"transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked " 13121"P.\n" 13122"Are you sure you want to continue?" 13123msgstr "" 13124 13125#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:578 13126#, fuzzy 13127msgid "Delete reconciliation" 13128msgstr "Nieuwe rekening maken" 13129 13130#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:659 13131msgid "Payment method" 13132msgstr "Betaalmethode" 13133 13134#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:674 13135#, fuzzy 13136msgid "Sort by payment method" 13137msgstr "Verwijder een betalingsmethod" 13138 13139#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:694 13140msgid "Split neutral payment methods" 13141msgstr "splits neutrale betalingsmethodes" 13142 13143#. Main account 13144#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:880 13145#, fuzzy 13146msgid "Associated account" 13147msgstr "Gekoppelde valuta" 13148 13149#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:886 13150#, fuzzy 13151msgid "Associated account: " 13152msgstr "Gekoppelde valuta" 13153 13154#. set frequency 13155#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:901 13156#, fuzzy 13157msgid "Frequency: " 13158msgstr "Regelmaat" 13159 13160#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:920 13161#, fuzzy 13162msgid "Mother transaction:" 13163msgstr "De transacties verplaatsen naar" 13164 13165#. set card payee 13166#. création de la boite de sélection du tiers 13167#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:927 ../src/widgets/widget_transfer.c:905 13168#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1027 13169#, fuzzy 13170msgid "This field is required" 13171msgstr "Het bestand is leeg!" 13172 13173#. saisie des (sous)catégories et (sous)IB 13174#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:958 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1017 13175#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1106 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1197 13176#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1067 13177msgid "One of the two fields is required" 13178msgstr "" 13179 13180#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1010 13181#, fuzzy 13182msgid "First split transaction: Capital" 13183msgstr "Opsplitsen van transactie" 13184 13185#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1099 13186#, fuzzy 13187msgid "Second split transaction: Interests" 13188msgstr "Opsplitsen van transactie" 13189 13190#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1190 13191#, fuzzy 13192msgid "Third split transaction: Fees" 13193msgstr "Lijst van begunstigden (transacties)" 13194 13195#. change button_init_scheduled 13196#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1359 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1396 13197#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1613 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1780 13198#, fuzzy 13199msgid "Create new scheduled transaction" 13200msgstr "Verwijder geplande transactie" 13201 13202#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1572 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1778 13203#, fuzzy 13204msgid "Delete scheduled transaction" 13205msgstr "Verwijder geplande transactie" 13206 13207#: ../src/print_report.c:453 13208msgid "Lines font" 13209msgstr "" 13210 13211#: ../src/print_report.c:460 ../src/print_report.c:474 13212#: ../src/print_transactions_list.c:282 ../src/print_transactions_list.c:305 13213#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048 13214#: ../src/utils_prefs.c:207 13215#, fuzzy 13216msgid "Choosing font" 13217msgstr "Controleren" 13218 13219#: ../src/print_report.c:467 13220#, fuzzy 13221msgid "Title's font" 13222msgstr "Titels" 13223 13224#: ../src/print_report.c:544 13225msgid "Please select a report before trying to print it." 13226msgstr "" 13227 13228#: ../src/print_report.c:545 13229#, fuzzy 13230msgid "No report selected" 13231msgstr "Exporteer rapportbestand" 13232 13233#: ../src/print_transactions_list.c:143 ../src/print_tree_view_list.c:973 13234msgid "Layout" 13235msgstr "" 13236 13237#: ../src/print_transactions_list.c:154 ../src/print_tree_view_list.c:982 13238#, fuzzy 13239msgid "Print a title: " 13240msgstr "Print naar bestand" 13241 13242#: ../src/print_transactions_list.c:170 13243#, fuzzy 13244msgid "Select dates interval: " 13245msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren" 13246 13247#: ../src/print_transactions_list.c:210 13248#, fuzzy 13249msgid "Use value date" 13250msgstr "volgens valuta datum" 13251 13252#. set up all the checkbuttons 13253#: ../src/print_transactions_list.c:222 ../src/print_tree_view_list.c:993 13254#, fuzzy 13255msgid "Draw the lines between transactions" 13256msgstr "Drie regels per transactie" 13257 13258#: ../src/print_transactions_list.c:229 ../src/print_tree_view_list.c:1000 13259msgid "Draw the lines between the columns" 13260msgstr "" 13261 13262#: ../src/print_transactions_list.c:237 13263#, fuzzy 13264msgid "Fill the background as the transactions list" 13265msgstr "dagen rond de datum van het importeren." 13266 13267#: ../src/print_transactions_list.c:245 13268#, fuzzy 13269msgid "Print the archives lines" 13270msgstr "Verwijder begunstigde" 13271 13272#: ../src/print_transactions_list.c:253 ../src/print_tree_view_list.c:1007 13273#, fuzzy 13274msgid "Print the names of the columns" 13275msgstr "Geef een naam voor de nieuwe budgetregel" 13276 13277#: ../src/print_transactions_list.c:270 ../src/print_tree_view_list.c:1021 13278#, fuzzy 13279msgid "Transactions font" 13280msgstr "Transactie lijst lettertype" 13281 13282#: ../src/print_transactions_list.c:293 ../src/print_tree_view_list.c:1038 13283#, fuzzy 13284msgid "Title font" 13285msgstr "Titels" 13286 13287#: ../src/print_transactions_list.c:382 ../src/print_tree_view_list.c:150 13288#, fuzzy 13289msgid "Fonts & layout" 13290msgstr "Lettertypen & logo" 13291 13292#: ../src/qif.c:118 13293#, fuzzy 13294msgid "Invalid QIF file" 13295msgstr "Ongeldig rapport bestand" 13296 13297#: ../src/qif.c:204 ../src/utils_dates.c:1107 13298msgid "" 13299"Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the " 13300"date might be wrong." 13301msgstr "" 13302 13303#: ../src/qif.c:256 13304#, c-format 13305msgid "" 13306"The date %s seems contains more than 2 separators.\n" 13307"This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your " 13308"strange format into Grisbi" 13309msgstr "" 13310 13311#: ../src/qif.c:335 ../src/utils_dates.c:938 13312#, fuzzy 13313msgid "The order cannot be determined,\n" 13314msgstr "OFX support is niet geinstalleerd !" 13315 13316#: ../src/qif.c:340 ../src/utils_dates.c:945 13317#, fuzzy 13318msgid "Date wrong for the order " 13319msgstr "aan de bovenkant van het rapport" 13320 13321#: ../src/qif.c:564 13322msgid "bank" 13323msgstr "Bank" 13324 13325#: ../src/qif.c:566 13326#, fuzzy 13327msgid "invst)" 13328msgstr "Investeren" 13329 13330#: ../src/qif.c:568 13331#, fuzzy 13332msgid "cash)" 13333msgstr "Contant" 13334 13335#: ../src/qif.c:570 13336#, fuzzy 13337msgid "oth a)" 13338msgstr "oth a" 13339 13340#: ../src/qif.c:572 13341#, fuzzy 13342msgid "oth l)" 13343msgstr "oth l" 13344 13345#: ../src/qif.c:574 13346#, fuzzy 13347msgid "ccard)" 13348msgstr "ccard" 13349 13350#: ../src/qif.c:907 ../src/qif.c:910 13351msgid " [Transaction imported without date]" 13352msgstr " [Transactie geïmporteerd zonder datum]" 13353 13354#. create and fill the new account 13355#: ../src/qif.c:1245 13356#, fuzzy 13357msgid "Imported QIF account" 13358msgstr "Importeer rekening" 13359 13360#: ../src/qif.c:1256 13361#, fuzzy, c-format 13362msgid "" 13363"Grisbi found an investment account:\n" 13364"%s\n" 13365"which is not implemented yet. Nevertheless, Grisbi will try to import it as " 13366"a bank account." 13367msgstr "" 13368"Grisbi heef een bestedingsaccount gevonden die nog niet gekoppeld is. Grisbi " 13369"zal toch proberen om deze te importeren als een bankrekening." 13370 13371#: ../src/qif.c:1340 13372#, fuzzy 13373msgid "Opening Balance" 13374msgstr "Begin saldo" 13375 13376#: ../src/qif.c:1371 13377msgid "" 13378"Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n" 13379"Please contact the Grisbi team (devel@listes.grisbi.org) to find the " 13380"problem.\n" 13381"For now, all the dates will be imported as 01.01.2000" 13382msgstr "" 13383 13384#: ../src/qif.c:1460 13385#, c-format 13386msgid "" 13387"There were many accounts to export in the archive,\n" 13388"but the QIF format only support one file per account,\n" 13389"so Grisbi created %d files, one per account :\n" 13390msgstr "" 13391 13392#: ../src/qif.c:1522 13393#, fuzzy, c-format 13394msgid "Error opening file '%s'" 13395msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'." 13396 13397#: ../src/search_transaction.c:466 ../src/search_transaction.c:775 13398#, fuzzy 13399msgid "You must enter a search text" 13400msgstr "U moet een datum invullen." 13401 13402#: ../src/search_transaction.c:505 13403#, fuzzy 13404msgid "1 transaction were found" 13405msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag" 13406 13407#: ../src/search_transaction.c:507 13408#, fuzzy 13409msgid " transactions were found" 13410msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag" 13411 13412#: ../src/search_transaction.c:524 13413#, fuzzy 13414msgid "No transaction was found" 13415msgstr "Transactie lijst lettertype" 13416 13417#. on demande de choisir un nouveau compte 13418#: ../src/search_transaction.c:962 13419#, fuzzy 13420msgid "Choose another account" 13421msgstr "Kies een rekening" 13422 13423#. Description entry 13424#: ../src/tiers_onglet.c:225 13425#, fuzzy 13426msgid "Description: " 13427msgstr "Omschrijving" 13428 13429#: ../src/tiers_onglet.c:286 13430#, c-format 13431msgid "" 13432"You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists. " 13433"Please choose another name." 13434msgstr "" 13435 13436#: ../src/tiers_onglet.c:290 13437#, fuzzy 13438msgid "Payee already exists" 13439msgstr "Bestand bestaat reeds" 13440 13441#. Edit transaction 13442#: ../src/tiers_onglet.c:457 13443msgid "Payee view" 13444msgstr "" 13445 13446# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 13447# keer) 13448#: ../src/tiers_onglet.c:479 ../src/tiers_onglet.c:488 13449#, fuzzy 13450msgid "Display unused payees" 13451msgstr "Bestand opslaan als" 13452 13453#: ../src/tiers_onglet.c:530 13454#, fuzzy 13455msgid "Create a new payee" 13456msgstr "Nieuwe rekening maken" 13457 13458#: ../src/tiers_onglet.c:572 ../src/tiers_onglet.c:1879 13459#, fuzzy 13460msgid "Manage the payees" 13461msgstr "Gebruik categorieën." 13462 13463# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 13464# keer) 13465#: ../src/tiers_onglet.c:581 ../src/tiers_onglet.c:828 13466#, fuzzy 13467msgid "Remove orphan payees" 13468msgstr "Bestand opslaan als" 13469 13470#: ../src/tiers_onglet.c:825 13471msgid "" 13472"This will remove all the payees which are not used in any transactions. " 13473"Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not " 13474"used outside the archive.\n" 13475"\n" 13476"Are you sure you want to do that?" 13477msgstr "" 13478 13479#: ../src/tiers_onglet.c:840 13480#, c-format 13481msgid "Removed %d payees." 13482msgstr "" 13483 13484#: ../src/tiers_onglet.c:846 13485msgid "There is no payee to remove." 13486msgstr "" 13487 13488#: ../src/tiers_onglet.c:1143 13489msgid "You must choose a payee for searching." 13490msgstr "" 13491 13492#: ../src/tiers_onglet.c:1147 13493msgid "Beware you don't use one of models for the research." 13494msgstr "" 13495 13496#. get rule 13497#: ../src/tiers_onglet.c:1196 13498#, fuzzy 13499msgid "Choose a payee" 13500msgstr "Kies het te importeren bestand" 13501 13502#: ../src/tiers_onglet.c:1198 13503msgid "" 13504"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your " 13505"research.\n" 13506"You can use % as wildcard. Templates availables:\n" 13507"%string, string%, %string%, %string_1%string_2%\n" 13508"\n" 13509"You can concatenate several rules: rule1||rule2..." 13510msgstr "" 13511 13512# vraag in popup na klikken van nieuwe begunstigde 13513#. get new payee 13514#: ../src/tiers_onglet.c:1229 13515#, fuzzy 13516msgid "Enter the new payee" 13517msgstr "Geef de naam van de begunstigde" 13518 13519#: ../src/tiers_onglet.c:1233 13520#, fuzzy 13521msgid "Enter the name of the new payee: " 13522msgstr "Geef een naam voor de nieuwe sub-budgetregel" 13523 13524#: ../src/tiers_onglet.c:1267 13525msgid "Save the payees in the notes" 13526msgstr "" 13527 13528#: ../src/tiers_onglet.c:1454 13529msgid "List of payees who will be modified" 13530msgstr "" 13531 13532#: ../src/tiers_onglet.c:1483 13533#, fuzzy 13534msgid "Do you want replace the current rule?" 13535msgstr "" 13536"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?" 13537 13538#: ../src/tiers_onglet.c:1528 13539#, fuzzy 13540msgid "Payee number" 13541msgstr "het cheque nummer" 13542 13543#: ../src/tiers_onglet.c:1537 ../src/widgets/widget_import_asso.c:679 13544#, fuzzy 13545msgid "Payee name" 13546msgstr "Totaal algemeen" 13547 13548#: ../src/tiers_onglet.c:1552 13549#, fuzzy 13550msgid "Total number of payees: " 13551msgstr "Verwijder begunstigde:" 13552 13553#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés 13554#: ../src/tiers_onglet.c:1561 13555#, fuzzy 13556msgid "Number of selected payees: " 13557msgstr "Verwijder begunstigde:" 13558 13559#: ../src/tiers_onglet.c:1659 13560#, fuzzy, c-format 13561msgid "Payee sought: %s" 13562msgstr "Totaal algemeen:" 13563 13564#: ../src/tiers_onglet.c:1665 13565#, fuzzy, c-format 13566msgid "New payee: %s" 13567msgstr "Nieuwe betalingsmethode" 13568 13569#: ../src/tiers_onglet.c:1687 13570#, fuzzy, c-format 13571msgid "Current rule: %s" 13572msgstr "Huidig saldo: %4.2f %s" 13573 13574#: ../src/tiers_onglet.c:1771 13575#, c-format 13576msgid "" 13577"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n" 13578"\n" 13579"Are you sure?" 13580msgstr "" 13581 13582#: ../src/tiers_onglet.c:1778 13583#, c-format 13584msgid "" 13585"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n" 13586"\n" 13587"Are you sure?" 13588msgstr "" 13589 13590#: ../src/tiers_onglet.c:1821 13591#, c-format 13592msgid "" 13593"Do you want overwrite the existing note.\n" 13594"\n" 13595"If you answer YES, the existing note will be replaced by %s." 13596msgstr "" 13597 13598#: ../src/tiers_onglet.c:1880 13599msgid "" 13600"This wizard will help you to simplify the list of payees.\n" 13601"\n" 13602"Warning the changes you will make be irreparable.\n" 13603"\n" 13604"It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done." 13605msgstr "" 13606 13607#: ../src/tiers_onglet.c:1981 13608msgid "Warning you will crush the existing note." 13609msgstr "" 13610 13611#: ../src/tiers_onglet.c:2025 13612#, c-format 13613msgid "One payee was replaced with a new one." 13614msgstr "" 13615 13616#: ../src/tiers_onglet.c:2029 13617#, c-format 13618msgid "" 13619"%d payees were replaced with a new one.\n" 13620"\n" 13621"%d unaffected payees were removed in addition" 13622msgstr "" 13623 13624#: ../src/tiers_onglet.c:2036 13625#, c-format 13626msgid "%d payees were replaced with a new one." 13627msgstr "" 13628 13629#: ../src/tip.c:42 13630msgid "" 13631"You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on " 13632"your bank receipts. If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi " 13633"transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts " 13634"are in perfect shape." 13635msgstr "" 13636 13637#: ../src/tip.c:46 13638msgid "" 13639"Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n" 13640"\n" 13641"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a " 13642"programming error." 13643msgstr "" 13644 13645#: ../src/tip.c:49 13646msgid "" 13647"Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work " 13648"when you switch from Gnucash to Grisbi." 13649msgstr "" 13650 13651#: ../src/tip.c:51 13652msgid "" 13653"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary " 13654"items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n" 13655"\n" 13656"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a " 13657"powerful way to analyse budget and to make reports." 13658msgstr "" 13659 13660#: ../src/tip.c:55 13661msgid "" 13662"You can create categories or budgetary lines directly by typing them in " 13663"transaction form.\n" 13664"\n" 13665"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-" 13666"category or sub-budgetary line will be created as well." 13667msgstr "" 13668 13669#: ../src/tip.c:59 13670msgid "" 13671"You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy. Just select the " 13672"'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time " 13673"you save your file.\n" 13674"\n" 13675"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to " 13676"restore your Grisbi accounts. Use with caution!" 13677msgstr "" 13678 13679#: ../src/tip.c:64 13680msgid "" 13681"You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n" 13682"\n" 13683"Create a <i>Professional expenses</i> budgetary line and put all " 13684"professional expenses there. When you are paid, split your salary as a " 13685"split of transaction, with both a <i>Salary</i> part and a <i>Profesionnal " 13686"expenses</i> part.\n" 13687"\n" 13688"Then, you can create a new report that sums up transactions from the " 13689"<i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance." 13690msgstr "" 13691 13692#: ../src/tip.c:71 13693msgid "" 13694"You can use the import facility to automatically reconcile transactions " 13695"against a QIF or OFX file from your online bank." 13696msgstr "" 13697 13698#: ../src/tip.c:73 13699msgid "" 13700"You can configure the contents of the transaction list.\n" 13701"\n" 13702"Right-click on a cell of the transaction list and select the <i>Change cell " 13703"content</i> option. Then select any content you want and configure " 13704"transaction list to your needs." 13705msgstr "" 13706 13707#: ../src/tip.c:77 13708msgid "" 13709"You can configure fields displayed in the transaction form.\n" 13710"\n" 13711"Go to the <i>Preferences</i> dialog and select the <i>Form content</i> " 13712"option. Then you can click on fields to be displayed and drag them through " 13713"the form to adjust their position." 13714msgstr "" 13715 13716#: ../src/tip.c:81 13717msgid "" 13718"You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show " 13719"this message again'</i> checkbox in this dialog.\n" 13720"\n" 13721"You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window " 13722"and then to the <i>Dialog and messages</i> option." 13723msgstr "" 13724 13725#: ../src/tip.c:85 13726msgid "" 13727"By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a " 13728"date." 13729msgstr "" 13730 13731#: ../src/tip.c:87 13732msgid "" 13733"There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it " 13734"with mouse.\n" 13735"\n" 13736"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</" 13737"i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and " 13738"there are more, check out the manual." 13739msgstr "" 13740 13741#: ../src/tip.c:91 13742msgid "" 13743"You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibly put " 13744"old transactions into separate files for archival. Use 'File/Archive " 13745"transaction' menu to achieve this." 13746msgstr "" 13747 13748#: ../src/tip.c:94 13749msgid "" 13750"If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, " 13751"you can remove all of them in one click! Just go to the <i>Payees</i> page " 13752"and click on the 'Remove unused payees' button." 13753msgstr "" 13754 13755#: ../src/tip.c:97 13756msgid "" 13757"You can sort the transaction list according to any criteria. Click on the " 13758"column titles to sort transactions differently. For example, you can sort " 13759"transactions by payee or category name." 13760msgstr "" 13761 13762#: ../src/tip.c:100 13763msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop." 13764msgstr "" 13765 13766#: ../src/tip.c:101 13767#, fuzzy 13768msgid "" 13769"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, " 13770msgstr "Geplande transacties die over of bijna aan de vervaldatum zijn :" 13771 13772#: ../src/tip.c:102 13773msgid "" 13774"No more tip available! Please send any tips you know to devel@listes.grisbi." 13775"org so that we can include them in next version for all users." 13776msgstr "" 13777 13778#: ../src/tip.c:139 13779msgid "Did you know that..." 13780msgstr "" 13781 13782#: ../src/tip.c:144 13783#, fuzzy 13784msgid "Display tips at next start" 13785msgstr "Toon transacties" 13786 13787#: ../src/transaction_list.c:272 13788#, c-format 13789msgid "" 13790"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no " 13791"white line was created before... Better to stop here, please contact the " 13792"Grisbi team to fix that issue." 13793msgstr "" 13794 13795#. this value should not be changed here, check later if i'm right, 13796#. * for now just show a message 13797#: ../src/transaction_list.c:1943 13798msgid "" 13799"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't " 13800"appendCheck that." 13801msgstr "" 13802 13803#: ../src/transaction_list_sort.c:162 13804#, c-format 13805msgid "" 13806"Asked to sort by column %d, which is bigger than the visible columns (%d)" 13807msgstr "" 13808 13809#: ../src/utils.c:59 13810#, fuzzy 13811msgid "Comma" 13812msgstr "Opmerkingen" 13813 13814#: ../src/utils.c:60 13815msgid "Semi-colon" 13816msgstr "" 13817 13818#: ../src/utils.c:61 13819#, fuzzy 13820msgid "Colon" 13821msgstr "Sluiten" 13822 13823#: ../src/utils.c:62 13824#, fuzzy 13825msgid "Tabulation" 13826msgstr "Vertaling" 13827 13828#: ../src/utils.c:202 13829#, fuzzy, c-format 13830msgid "" 13831"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n" 13832"<span foreground=\"blue\">%s</span>.\n" 13833"\n" 13834"Please adjust your settings to a valid executable." 13835msgstr "" 13836"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om " 13837"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen." 13838 13839#: ../src/utils.c:205 ../src/utils.c:243 13840#, fuzzy 13841msgid "Cannot execute web browser" 13842msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken" 13843 13844#: ../src/utils.c:239 13845#, fuzzy, c-format 13846msgid "" 13847"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n" 13848"The command was: %s.\n" 13849"Please adjust your settings to a valid executable." 13850msgstr "" 13851"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om " 13852"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen." 13853 13854#: ../src/utils.c:479 13855#, fuzzy, c-format 13856msgid "" 13857"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n" 13858"The error was: %s." 13859msgstr "" 13860"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om " 13861"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen." 13862 13863#: ../src/utils.c:483 13864#, fuzzy 13865msgid "Cannot execute mailer" 13866msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken" 13867 13868#: ../src/utils_buttons.c:299 ../src/utils_buttons.c:301 13869#, fuzzy 13870msgid "Unselect" 13871msgstr "Selectie opheffen" 13872 13873#: ../src/utils_files.c:341 ../src/utils_files.c:803 13874#, fuzzy 13875msgid "Select a charset" 13876msgstr "Selecteer bankrekeningen" 13877 13878#: ../src/utils_files.c:358 13879msgid "The conversion failed, try another set of characters" 13880msgstr "" 13881 13882#. ouch, not enough memory 13883#: ../src/utils_files.c:493 ../src/utils_files.c:511 13884msgid "Memory allocation error" 13885msgstr "Toewijzingsfout van het geheugen" 13886 13887#: ../src/utils_files.c:540 13888msgid "" 13889"If the result is not correct, try again by selecting the correct character " 13890"set in the window for selecting files." 13891msgstr "" 13892 13893#: ../src/utils_files.c:542 13894msgid "Convert to utf8 failed." 13895msgstr "" 13896 13897#: ../src/utils_files.c:710 13898#, fuzzy 13899msgid "Select a charmap" 13900msgstr "Selecteer bankrekeningen" 13901 13902#: ../src/utils_files.c:732 13903#, c-format 13904msgid "" 13905"You are here because your file can't be imported directly into Grisbi.\n" 13906"%s" 13907msgstr "" 13908 13909#: ../src/utils_files.c:773 13910msgid "Encoding" 13911msgstr "" 13912 13913#: ../src/utils_files.c:780 13914#, fuzzy 13915msgid "Result" 13916msgstr "Resultaat van %s" 13917 13918#. select another encoding 13919#: ../src/utils_files.c:786 13920msgid "If no proposals above are correct you can choose a different charset." 13921msgstr "" 13922 13923#: ../src/utils_prefs.c:764 13924#, fuzzy, c-format 13925msgid "Could not encrypt file" 13926msgstr "Postscript bestand" 13927 13928#: ../src/utils_widgets.c:401 13929#, fuzzy 13930msgid "Choose the financial year or 12 months rolling" 13931msgstr "Kies een financieel jaar" 13932 13933#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:270 13934#, c-format 13935msgid "" 13936"Warning: you will delete your grisbi color adjustment file.\n" 13937"This operation will be final.\n" 13938"Do you want to delete the file: \"%s\"?" 13939msgstr "" 13940 13941#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:275 13942#, fuzzy 13943msgid "Delete CSS user file" 13944msgstr "Verwijder rapport" 13945 13946#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:146 13947#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:320 13948msgid "ISO Code" 13949msgstr "ISO Code" 13950 13951#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:281 13952msgid "Country name" 13953msgstr "Land naam" 13954 13955#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:305 13956msgid "Currency name" 13957msgstr "Valuta naam" 13958 13959#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:336 13960msgid "Sign" 13961msgstr "Symbool" 13962 13963#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:386 13964msgid "You are creating a new payee with a rule" 13965msgstr "" 13966 13967#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:388 13968msgid "" 13969"If you continue, you will use the payee management module to create a new " 13970"third party and its rule.\n" 13971"Continue anyway?" 13972msgstr "" 13973 13974#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:493 13975msgid "You will be redirected to the payee management module" 13976msgstr "" 13977 13978#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:494 13979msgid "" 13980"You cannot directly create a new payee and its rule like this.\n" 13981"If you continue, you will use the payee management module to do so.\n" 13982"Continue anyway?" 13983msgstr "" 13984 13985#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:692 13986#, fuzzy 13987msgid "Search string" 13988msgstr "Zoeken" 13989 13990#: ../src/widgets/widget_import_files.c:127 13991#, fuzzy 13992msgid "Set the financial year" 13993msgstr "Kies een financieel jaar" 13994 13995# optie voor "laatst gekozen financieel jaar" 13996#: ../src/widgets/widget_import_files.c:128 13997#, fuzzy 13998msgid "According to the date" 13999msgstr "transactiedatum" 14000 14001#: ../src/widgets/widget_import_files.c:129 14002msgid "According to the value date (if fail, try with the date)" 14003msgstr "" 14004 14005#: ../src/widgets/widget_transfer.c:846 14006#, fuzzy 14007msgid "Partial balance" 14008msgstr "Begin saldo" 14009 14010#: ../src/widgets/widget_transfer.c:938 14011msgid "One of the two fields is recommended" 14012msgstr "" 14013 14014#, fuzzy 14015#~ msgid "If present, force the use of a dark theme" 14016#~ msgstr "Sorteer volgens datum" 14017 14018#, fuzzy 14019#~ msgid "Config file" 14020#~ msgstr "Bestand opslaan" 14021 14022#~ msgid "Programs" 14023#~ msgstr "Programma's" 14024 14025#, fuzzy 14026#~ msgid "No font defined" 14027#~ msgstr "Geen budgetregel" 14028 14029#, fuzzy 14030#~ msgid "Colors" 14031#~ msgstr "Comoren" 14032 14033#, fuzzy 14034#~ msgid "Transaction list background 1" 14035#~ msgstr "Voorbeeld transactielijst" 14036 14037#, fuzzy 14038#~ msgid "Transaction list background 2" 14039#~ msgstr "Voorbeeld transactielijst" 14040 14041#, fuzzy 14042#~ msgid "Children of split transaction" 14043#~ msgstr "Verwijder geplande transactie" 14044 14045#, fuzzy 14046#~ msgid "Selection color" 14047#~ msgstr "Selecteer alles" 14048 14049#, fuzzy 14050#~ msgid "Archive color" 14051#~ msgstr "Activeer" 14052 14053#, fuzzy 14054#~ msgid "Date retenue : " 14055#~ msgstr "methode van betaling:" 14056 14057#, fuzzy 14058#~ msgid "Date of beginning of period: " 14059#~ msgstr "Begin saldo" 14060 14061#, fuzzy 14062#~ msgid "Error: You must select an account." 14063#~ msgstr "Selecteer tegoedrekeningen" 14064 14065#, fuzzy 14066#~ msgid "Beginning of period" 14067#~ msgstr "Begin saldo" 14068 14069#, fuzzy 14070#~ msgid "rows" 14071#~ msgstr "Browse" 14072 14073#, fuzzy 14074#~ msgid "columns" 14075#~ msgstr "Rekeningen" 14076 14077#, fuzzy 14078#~ msgid "Import files" 14079#~ msgstr "Exporteer bestand" 14080 14081#, fuzzy 14082#~ msgid "Manage import associations" 14083#~ msgstr "Gebruik categorieën." 14084 14085#~ msgid "Currency details" 14086#~ msgstr "Valuta details" 14087 14088#, fuzzy 14089#~ msgid "Currency name: " 14090#~ msgstr "Valuta naam:" 14091 14092#, fuzzy 14093#~ msgid "Currency international code: " 14094#~ msgstr "Huidig financieel jaar:" 14095 14096#, fuzzy 14097#~ msgid "Currency sign: " 14098#~ msgstr "Valuta Code:" 14099 14100#, fuzzy 14101#~ msgid "Duration:" 14102#~ msgstr "Vertaling:" 14103 14104#, fuzzy 14105#~ msgid "invalid_label" 14106#~ msgstr "Datum onbekende" 14107 14108#, fuzzy 14109#~ msgid "Duration estimation:" 14110#~ msgstr "Transactie lijst lettertype" 14111 14112#, fuzzy 14113#~ msgid "Application Menu" 14114#~ msgstr "Grisbi documentatie" 14115 14116#, fuzzy 14117#~ msgid "Force the use of standard theme" 14118#~ msgstr "Sorteer volgens datum" 14119 14120#, fuzzy 14121#~ msgid "Use a dark theme" 14122#~ msgstr "volgens valuta datum" 14123 14124#, fuzzy 14125#~ msgid "Display following messages" 14126#~ msgstr "Waarschuwingsberichten" 14127 14128#, fuzzy 14129#~ msgid "No budgetary line was entered" 14130#~ msgstr "Geen budgetregel" 14131 14132# geen idee waar het staat (Opsplitsing van rekening) 14133#, fuzzy 14134#~ msgid "Recover split?" 14135#~ msgstr "Rekening opsplitsen" 14136 14137#~ msgid "No inconsistency found." 14138#~ msgstr "Geen afwijkingen gevonden." 14139 14140#~ msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed." 14141#~ msgstr "" 14142#~ "Grisbi heeft geen bekende afwijkingen gevonden in de verwerkte rekeningen." 14143 14144#, fuzzy 14145#~ msgid "Reconcile start and end dates." 14146#~ msgstr "Gecontroleerde transacties" 14147 14148#~ msgid "Display the (sub)category's name" 14149#~ msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie" 14150 14151#, fuzzy 14152#~ msgid "Total Produits (%d opérations) : " 14153#~ msgstr "Totaal %s (%d transacties)" 14154 14155#, fuzzy 14156#~ msgid "Unable to fix account" 14157#~ msgstr "Soort rekening" 14158 14159# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 14160# keer) 14161#, fuzzy 14162#~ msgid "Replaces the exist rule" 14163#~ msgstr "Bestand opslaan als" 14164 14165#, fuzzy 14166#~ msgid " year " 14167#~ msgstr "jaar %d" 14168 14169#, fuzzy 14170#~ msgid " years " 14171#~ msgstr "Jaren" 14172 14173#, fuzzy 14174#~ msgid "Calculate" 14175#~ msgstr "Alle data" 14176 14177#, fuzzy 14178#~ msgid "Modify scheduled transaction" 14179#~ msgstr "Gesloten geplande transacties" 14180 14181# titil van het scherm waar je een bestand kiest 14182#, fuzzy 14183#~ msgid "Open a .gsb account file" 14184#~ msgstr "Bestand openen" 14185 14186#, fuzzy 14187#~ msgid "Rename '%s' file?" 14188#~ msgstr "Bestandsnaam '%s' is niet geldig!" 14189 14190#, fuzzy 14191#~ msgid "Last day of the months" 14192#~ msgstr "Laatste 3 maanden" 14193 14194#, fuzzy 14195#~ msgid "Last bankind day" 14196#~ msgstr "Laatste 3 maanden" 14197 14198#, fuzzy 14199#~ msgid "Set fixed date of all scheduled transactions: " 14200#~ msgstr "Gesloten geplande transacties" 14201 14202#, fuzzy 14203#~ msgid "With the last banking day" 14204#~ msgstr "Laatste 3 maanden" 14205 14206#, fuzzy 14207#~ msgid "Unable to use file encryption" 14208#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 14209 14210#, fuzzy 14211#~ msgid "Select the action" 14212#~ msgstr "Kies een ander animatie:" 14213 14214#, fuzzy 14215#~ msgid "Select the column of the data to be used" 14216#~ msgstr "Selecteer bankrekeningen:" 14217 14218#, fuzzy 14219#~ msgid "Select the data column of the action" 14220#~ msgstr "Selecteer bankrekeningen:" 14221 14222#, fuzzy 14223#~ msgid "Unable to create tmp file: %s\n" 14224#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 14225 14226#, fuzzy 14227#~ msgid "Save locked files?" 14228#~ msgstr "Bestand opslaan" 14229 14230#, fuzzy 14231#~ msgid "Both" 14232#~ msgstr "oth a" 14233 14234#, fuzzy 14235#~ msgid "Report name: " 14236#~ msgstr "Rapport naam:" 14237 14238#, fuzzy 14239#~ msgid "Column of data" 14240#~ msgstr "Standaard adres" 14241 14242#, fuzzy 14243#~ msgid "Select the data column" 14244#~ msgstr "Kies een ander animatie:" 14245 14246#, fuzzy 14247#~ msgid "Choosing color" 14248#~ msgstr "Controleren" 14249 14250#, fuzzy 14251#~ msgid "Credit (amount)" 14252#~ msgstr "Huidige maand" 14253 14254#, fuzzy 14255#~ msgid "gtk-close" 14256#~ msgstr "Sluiten" 14257 14258#, fuzzy 14259#~ msgid "Main" 14260#~ msgstr "Spanje" 14261 14262#, fuzzy 14263#~ msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening" 14264#~ msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties" 14265 14266#, fuzzy 14267#~ msgid "Date format" 14268#~ msgstr "Exporteer rapport" 14269 14270#, fuzzy 14271#~ msgid "CSV Import settings" 14272#~ msgstr "Exporteer categorieën" 14273 14274#, fuzzy 14275#~ msgid "QIF Import settings" 14276#~ msgstr "Exporteer categorieën" 14277 14278#, fuzzy 14279#~ msgid "" 14280#~ "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n" 14281#~ "The error was: %s." 14282#~ msgstr "" 14283#~ "Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. " 14284#~ "Om deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te " 14285#~ "passen." 14286 14287#~ msgid "Print to file" 14288#~ msgstr "Print naar bestand" 14289 14290#, fuzzy 14291#~ msgid "" 14292#~ "Grisbi version %s is needed to open this file.\n" 14293#~ "You are using version %s." 14294#~ msgstr "Grisbi versie %s is nodig om dit bestand te openen" 14295 14296#, fuzzy 14297#~ msgid "_Open..." 14298#~ msgstr "_Open" 14299 14300#, fuzzy 14301#~ msgid "Archive transactions..." 14302#~ msgstr "De transacties toevoegen" 14303 14304#, fuzzy 14305#~ msgid "_Edit" 14306#~ msgstr "Bewerken" 14307 14308#, fuzzy 14309#~ msgid "_Edit transaction" 14310#~ msgstr "Bewerk transacties" 14311 14312#, fuzzy 14313#~ msgid "_New transaction" 14314#~ msgstr "Nieuwe transactie" 14315 14316#, fuzzy 14317#~ msgid "_Clone transaction" 14318#~ msgstr "Kloon transactie" 14319 14320#, fuzzy 14321#~ msgid "_Move transaction to another account" 14322#~ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 14323 14324#, fuzzy 14325#~ msgid "_New account" 14326#~ msgstr "Nieuwe rekening" 14327 14328#, fuzzy 14329#~ msgid "_Manual" 14330#~ msgstr "Handmatig" 14331 14332#, fuzzy 14333#~ msgid "_About Grisbi..." 14334#~ msgstr "Over Grisbi" 14335 14336#, fuzzy 14337#~ msgid "Show _lines archives" 14338#~ msgstr "Bekende valuta" 14339 14340#, fuzzy 14341#~ msgid "Select the chart type" 14342#~ msgstr "Selecteer bankrekeningen" 14343 14344#~ msgid "Misc." 14345#~ msgstr "Overige" 14346 14347#, fuzzy 14348#~ msgid "Empty category" 14349#~ msgstr "categorie" 14350 14351#, fuzzy 14352#~ msgid "Empty sub-category" 14353#~ msgstr "de sub-categorie" 14354 14355#, fuzzy 14356#~ msgid "Empty budget" 14357#~ msgstr "Nieuwe budgetregel" 14358 14359#, fuzzy 14360#~ msgid "Empty sub-budget" 14361#~ msgstr "Nieuwe sub-budgetregel" 14362 14363#, fuzzy 14364#~ msgid "Select unreconciled transactions" 14365#~ msgstr "De gecontroleerde transacties" 14366 14367#~ msgid "Select the transactions by method of payment" 14368#~ msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van de betalingsmethode" 14369 14370#, fuzzy 14371#~ msgid "" 14372#~ "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't " 14373#~ "exist." 14374#~ msgstr "" 14375#~ "Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat " 14376#~ "niet. " 14377 14378#, fuzzy 14379#~ msgid "" 14380#~ "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't " 14381#~ "exist." 14382#~ msgstr "" 14383#~ "Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat " 14384#~ "niet. " 14385 14386#, fuzzy 14387#~ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist." 14388#~ msgstr "" 14389#~ "Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat " 14390#~ "niet. " 14391 14392#, fuzzy 14393#~ msgid "_Translation" 14394#~ msgstr "Vertaling" 14395 14396#, fuzzy 14397#~ msgid "Insurance" 14398#~ msgstr "Verzekering : Auto" 14399 14400#, fuzzy 14401#~ msgid "Effective date: " 14402#~ msgstr "Activeer:" 14403 14404#, fuzzy 14405#~ msgid "Encryption plugin not found." 14406#~ msgstr "Rekening %s niet gevonden. \n" 14407 14408#~ msgid "Accounts file title" 14409#~ msgstr "Titel van de rekeningen" 14410 14411#, fuzzy 14412#~ msgid "Accounts file title: " 14413#~ msgstr "Titel van de rekeningen:" 14414 14415#, fuzzy 14416#~ msgid "Initial date : " 14417#~ msgstr "Start datum" 14418 14419#, fuzzy 14420#~ msgid "Final date : " 14421#~ msgstr "Eind datum" 14422 14423#, fuzzy 14424#~ msgid "Report : " 14425#~ msgstr "Rapport" 14426 14427#, fuzzy 14428#~ msgid "Solde partiel : %s" 14429#~ msgstr "Nieuwe betalingsmethode" 14430 14431#, fuzzy 14432#~ msgid "" 14433#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n" 14434#~ "please check it." 14435#~ msgstr "" 14436#~ "%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n" 14437#~ "controleer het bestand en probeer het opnieuw." 14438 14439#, fuzzy 14440#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s" 14441#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 14442 14443#, fuzzy 14444#~ msgid "Choose a file" 14445#~ msgstr "Kies het te importeren bestand" 14446 14447#, fuzzy 14448#~ msgid "Display scheduled transactions notes" 14449#~ msgstr "Toon geplande transactie" 14450 14451#, fuzzy 14452#~ msgid "Displays/Cache comments" 14453#~ msgstr "Toon/verberg commentaar" 14454 14455# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste 14456# keer) 14457#, fuzzy 14458#~ msgid "Date of change of month: " 14459#~ msgstr "Bestand opslaan als:" 14460 14461#, fuzzy 14462#~ msgid "Soldes finaux: " 14463#~ msgstr "Naam:" 14464 14465#, fuzzy 14466#~ msgid "Account data and actions" 14467#~ msgstr "Rekening transacties" 14468 14469#, fuzzy 14470#~ msgid "Monthly auto-increment" 14471#~ msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden" 14472 14473#, fuzzy 14474#~ msgid "Please select the data source for the account: \"%s\"" 14475#~ msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon" 14476 14477#~ msgid "Reconciliation ref." 14478#~ msgstr "Controle ref." 14479 14480#, fuzzy 14481#~ msgid "Export a category file (.cgsb)" 14482#~ msgstr "Exporteer categorieën" 14483 14484#, fuzzy 14485#~ msgid "Export a budgetary line file (.igsb)" 14486#~ msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand" 14487 14488#, fuzzy 14489#~ msgid "Hide archived transactions" 14490#~ msgstr "De transacties toevoegen" 14491 14492#, fuzzy 14493#~ msgid "Import terminated" 14494#~ msgstr "Importeer rapport bestand" 14495 14496#, fuzzy 14497#~ msgid "Export setup terminated" 14498#~ msgstr "Exporteer rapport" 14499 14500#, fuzzy 14501#~ msgid "Cannot open file '%s': %s." 14502#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s" 14503 14504#, fuzzy 14505#~ msgid "LaTeX run was unable to complete." 14506#~ msgstr "" 14507#~ "laTeX was niet in staat om de opdracht uit te voeren, zie console voor " 14508#~ "meer informatie" 14509 14510#~ msgid "Cannot send job to printer" 14511#~ msgstr "Het is niet mogelijk om een print opdracht te versturen" 14512 14513#~ msgid "dvips was unable to complete, see console output for details." 14514#~ msgstr "" 14515#~ "Er was een probleem waardoor dvips zijn taak niet heeft kunnen " 14516#~ "volbrengen, zie console voor meer informatie" 14517 14518#~ msgid "Postscript file" 14519#~ msgstr "Postscript bestand" 14520 14521#, fuzzy 14522#~ msgid "Latex file" 14523#~ msgstr "LaTeX bestand" 14524 14525#, fuzzy 14526#~ msgid "" 14527#~ "Error opening file \"%s\" :\n" 14528#~ "%s" 14529#~ msgstr "" 14530#~ "Fout voor bestand \"%s\" :\n" 14531#~ "%s" 14532 14533#~ msgid "A4" 14534#~ msgstr "A4" 14535 14536#, fuzzy 14537#~ msgid "LaTeX command: " 14538#~ msgstr "LaTeX commando:" 14539 14540#, fuzzy 14541#~ msgid "dvips command: " 14542#~ msgstr "dvips commando:" 14543 14544#, fuzzy 14545#~ msgid "A3" 14546#~ msgstr "A" 14547 14548#, fuzzy 14549#~ msgid "A5" 14550#~ msgstr "A" 14551 14552#, fuzzy 14553#~ msgid "A6" 14554#~ msgstr "A" 14555 14556#, fuzzy 14557#~ msgid "USlegal" 14558#~ msgstr "Senegal" 14559 14560#~ msgid "General" 14561#~ msgstr "Algemeen" 14562 14563#~ msgid "Paper" 14564#~ msgstr "Opmaak" 14565 14566#~ msgid "File %s already exists." 14567#~ msgstr "Bestand %s bestaat reeds" 14568 14569#~ msgid "Do you want to overwrite it? There is no undo for this." 14570#~ msgstr "" 14571#~ "Dit zal het bestand overschrijven. Het is niet mogelijk om dit ongedaan " 14572#~ "te maken." 14573 14574#~ msgid "Printer" 14575#~ msgstr "Printer" 14576 14577#~ msgid "LaTeX file" 14578#~ msgstr "LaTeX bestand" 14579 14580#~ msgid "Size" 14581#~ msgstr "Grootte" 14582 14583#~ msgid "Orientation" 14584#~ msgstr "Oriëntatie" 14585 14586#~ msgid "Portrait" 14587#~ msgstr "Portret" 14588 14589#~ msgid "Landscape" 14590#~ msgstr "Liggend" 14591 14592#~ msgid "Initial date:" 14593#~ msgstr "Start datum:" 14594 14595#~ msgid "Final date:" 14596#~ msgstr "Eind datum:" 14597 14598#~ msgid "Report:" 14599#~ msgstr "Rapport:" 14600 14601#~ msgid "by date" 14602#~ msgstr "Volgens datum" 14603 14604#~ msgid "Choose a %s" 14605#~ msgstr "Kies het te importeren bestand" 14606 14607#~ msgid "Transfer the transactions" 14608#~ msgstr "Transacties overschrijven naar " 14609 14610#~ msgid "Manage subdivisions" 14611#~ msgstr "Toon sub-afdelingen" 14612 14613#~ msgid "Initial period" 14614#~ msgstr "Start datum" 14615 14616#~ msgid "month" 14617#~ msgstr "Maanden" 14618 14619#~ msgid "Period" 14620#~ msgstr "Opmaak" 14621 14622#~ msgid "Montly" 14623#~ msgstr "Maandelijks" 14624 14625#~ msgid "Transfert" 14626#~ msgstr "Overgeschreven" 14627 14628#~ msgid "Futur data" 14629#~ msgstr "de datum" 14630 14631#~ msgid "Data Per Account" 14632#~ msgstr "Nieuwe rekening maken" 14633 14634#~ msgid "User frequency" 14635#~ msgstr "Andere regelmaat" 14636 14637#~ msgid "Calculation of period" 14638#~ msgstr "Begin saldo" 14639 14640#~ msgid "Display reconciled transactions" 14641#~ msgstr "Toon gecontroleerde transacties" 14642 14643#~ msgid "Display lines archives" 14644#~ msgstr "Toon de informatie van" 14645 14646#~ msgid "Display reconciled transactions (Alt+R)" 14647#~ msgstr "Toon gecontroleerde transacties" 14648 14649#~ msgid "Mask reconcile" 14650#~ msgstr "Controleer" 14651 14652#~ msgid "Mask reconciled transactions" 14653#~ msgstr "Verberg gecontroleerde transacties" 14654 14655#~ msgid "Display reconcile" 14656#~ msgstr "Toon de kolom-titels" 14657 14658#~ msgid "Assign the last known amount" 14659#~ msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening" 14660 14661#~ msgid "two months" 14662#~ msgstr "%d maanden" 14663 14664#~ msgid "trimester" 14665#~ msgstr "Printer" 14666 14667#~ msgid "Delete an old config file" 14668#~ msgstr "Verwijder transactie" 14669 14670#~ msgid "Deleting a reconcile" 14671#~ msgstr "Een budgetregel wordt verwijderd" 14672 14673#~ msgid "One month" 14674#~ msgstr "Per maand" 14675 14676#~ msgid "Two months" 14677#~ msgstr "%d maanden" 14678 14679#~ msgid "Six months" 14680#~ msgstr "Maanden" 14681 14682#~ msgid "One year" 14683#~ msgstr "Per jaar" 14684 14685#~ msgid "Two years" 14686#~ msgstr "Jaren" 14687 14688#~ msgid "Update" 14689#~ msgstr "datum" 14690 14691#~ msgid "Solde" 14692#~ msgstr "Stand" 14693 14694#~ msgid "Sub-Category" 14695#~ msgstr "Categorie" 14696 14697#~ msgid "Budget" 14698#~ msgstr "Nieuwe budgetregel" 14699 14700#~ msgid "Sub-budget" 14701#~ msgstr "Nieuwe sub-budgetregel" 14702 14703#~ msgid "Delete messages" 14704#~ msgstr "Verwijder begunstigde" 14705 14706#~ msgid "Category line" 14707#~ msgstr "Categorieën" 14708 14709#~ msgid "Please enter exchange rate for %s" 14710#~ msgstr "Vul aub een wisselkoers in voor %s" 14711 14712#~ msgid "" 14713#~ "The Grisbi's id account is %s, but the imported id account is %s.\n" 14714#~ "\n" 14715#~ "Perhaps you choose a wrong account ?\n" 14716#~ "If you choose to continue, the id of the Grisbi's account will be " 14717#~ "changed. Do you want to continue ?" 14718#~ msgstr "" 14719#~ "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt " 14720#~ "het id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?" 14721 14722#~ msgid "" 14723#~ "<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen " 14724#~ "soon.</span>" 14725#~ msgstr "" 14726#~ "Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren" 14727 14728#~ msgid "" 14729#~ "Currency of imported account '%s' is %s. Either this currency doesn't " 14730#~ "exist so you have to create it in next window, or this currency already " 14731#~ "exists but the ISO code is wrong.\n" 14732#~ "To avoid this message, please set its ISO code in configuration." 14733#~ msgstr "" 14734#~ "De valuta van de geïmporteerde rekening '%s' is %s. Of deze valuta " 14735#~ "bestaat niet, dan moet u hem aanmaken in 'dialog window', of de valuta " 14736#~ "bestaat reeds, maar de ISO code is fout.\n" 14737#~ "Om dit venster verder te voorkomen controleert u de ISO code in het " 14738#~ "voorkeuren menu." 14739 14740#~ msgid "Archive %s (%d transactions)" 14741#~ msgstr "Totaal %s (%d transacties)" 14742 14743#~ msgid "by type of method of payment" 14744#~ msgstr "methode van betaling" 14745 14746#~ msgid "Payee, category and budgetary trees" 14747#~ msgstr "Vul aub een budgetregel in!" 14748 14749#~ msgid "Transaction list background today" 14750#~ msgstr "Voorbeeld transactielijst" 14751 14752#~ msgid "IBAN format" 14753#~ msgstr "Informatie" 14754 14755#~ msgid "Association details" 14756#~ msgstr "Rekening details" 14757 14758#~ msgid "C" 14759#~ msgstr "C" 14760 14761#~ msgid "Previous month incomes and outgoings" 14762#~ msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand" 14763 14764#~ msgid "???? should not be displayed..." 14765#~ msgstr "???? moeten niet getoond worden...." 14766 14767#~ msgid "_C" 14768#~ msgstr "_C" 14769 14770#~ msgid "Outbox" 14771#~ msgstr "Automatisch" 14772 14773#~ msgid "AqBanking" 14774#~ msgstr "Waarschuwing" 14775 14776#~ msgid "Warning" 14777#~ msgstr "Waarschuwing" 14778 14779#~ msgid "" 14780#~ "An error or warning has occured. Do you still want to import the data ?" 14781#~ msgstr "Er was een foutmelding. Wilt u het bestand nog steeds importeren?" 14782 14783#~ msgid "day" 14784#~ msgstr "dag" 14785 14786#~ msgid "One line mode" 14787#~ msgstr "Een regel stand" 14788 14789#~ msgid "Two lines mode" 14790#~ msgstr "Twee regels stand" 14791 14792#~ msgid "Three lines mode" 14793#~ msgstr "Drie regels stand" 14794 14795#~ msgid "second line" 14796#~ msgstr "tweede regel" 14797 14798#~ msgid "fourth line" 14799#~ msgstr "vierde regel" 14800 14801#~ msgid "Displayed fields" 14802#~ msgstr "Toon velden" 14803 14804#~ msgid "'Accept' and 'Cancel' buttons" 14805#~ msgstr "'Toepassen' en 'Annuleren' knoppen" 14806 14807#~ msgid "By default, use financial year" 14808#~ msgstr "Financieel jaar toepassen volgens" 14809 14810#~ msgid "last selected financial year" 14811#~ msgstr "laatst gekozen financieel jaar" 14812 14813#~ msgid "" 14814#~ "Liabilities account\n" 14815#~ "xxx" 14816#~ msgstr "Lastenrekening" 14817 14818#~ msgid "" 14819#~ "Assets account\n" 14820#~ "xxx" 14821#~ msgstr "Tegoed rekening" 14822 14823#~ msgid "A" 14824#~ msgstr "A" 14825 14826#~ msgid "equals" 14827#~ msgstr "is gelijk aan" 14828 14829#~ msgid "Autosaving" 14830#~ msgstr "Automatisch" 14831 14832#~ msgid "Loading backup" 14833#~ msgstr "Reserve-bestand aan het laden" 14834 14835#~ msgid "" 14836#~ "Grisbi was unable to load file. However, Grisbi loaded a backup file " 14837#~ "instead but all changes made since this backup were possibly lost." 14838#~ msgstr "" 14839#~ "Grisbi was niet in staat om het bestand te laden. Grisbi heef in plaats " 14840#~ "hiervan het reserve-bestand geladen.\n" 14841#~ "Hierdoor zijn alle veranderingen sinds de backup verloren gegaan." 14842 14843#~ msgid "" 14844#~ "Grisbi was unable to load file. Additionally, Grisbi was unable to load " 14845#~ "a backup file instead." 14846#~ msgstr "" 14847#~ "Grisbi was niet in staat het bestand te laden. Daarbij was Grisbi ook " 14848#~ "niet in staat om een reserve-bestand te laden" 14849 14850#~ msgid "Development list (discuss, participate, criticize, ...) : " 14851#~ msgstr "Ontwikkelingslijst (discussie, deelname, beoordelen, ....): " 14852 14853#~ msgid "subscribe" 14854#~ msgstr "aanmelden" 14855 14856#~ msgid "Bug report" 14857#~ msgstr "Bug rapport" 14858 14859#~ msgid "Information list (new releases announces, ...) : " 14860#~ msgstr "Informatielijst (nieuwe ontwikkelingen. aankondigingen, ...): " 14861 14862#~ msgid "Search the transaction " 14863#~ msgstr "Zoek de transactie" 14864 14865#~ msgid "days around the date in the imported transaction." 14866#~ msgstr "dagen rond de datum van het importeren." 14867 14868#~ msgid "Misc" 14869#~ msgstr "Overige" 14870 14871#~ msgid "" 14872#~ "Version %s\n" 14873#~ "\n" 14874#~ msgstr "Versies komen niet over een" 14875 14876#~ msgid "Exclude transactions with no category" 14877#~ msgstr "Exclusief de transacties zonder categorie" 14878 14879#~ msgid "Exclude transactions without budgetary line" 14880#~ msgstr "Exclusief transacties zonder budgetregel" 14881 14882#~ msgid "Food : Bar" 14883#~ msgstr "Eten : Uitstapjes" 14884 14885#~ msgid "Food : Baker" 14886#~ msgstr "Eten : Bakker" 14887 14888#~ msgid "Food : Canteen" 14889#~ msgstr "Eten : Kantine" 14890 14891#~ msgid "Food : Sweets" 14892#~ msgstr "Eten : Snoepen" 14893 14894#~ msgid "Food : Misc" 14895#~ msgstr "Eten : Overige" 14896 14897#~ msgid "Food : Grocery" 14898#~ msgstr "Eten : Groenteman" 14899 14900#~ msgid "Food : Restaurant" 14901#~ msgstr "Eten : Restaurant" 14902 14903#~ msgid "Food : Self-service" 14904#~ msgstr "Eten : Zelfbediening" 14905 14906#~ msgid "Food : Supermarket" 14907#~ msgstr "Eten : Supermarkt" 14908 14909#~ msgid "Pets : Food" 14910#~ msgstr "Huisdieren : Eten" 14911 14912#~ msgid "Pets : Various supplies" 14913#~ msgstr "Huisdieren : Div" 14914 14915#~ msgid "Pets : Grooming" 14916#~ msgstr "Huisdieren : Verzorgen" 14917 14918#~ msgid "Pets : Veterinary surgeon" 14919#~ msgstr "Huisdieren : Dokter" 14920 14921#~ msgid "Insurance : Health" 14922#~ msgstr "Verzekering : Gezondheid" 14923 14924#~ msgid "Insurance : House" 14925#~ msgstr "Verzekering : Huis" 14926 14927#~ msgid "Insurance : Civil liability" 14928#~ msgstr "Verzekering : Aansprakelijkheid" 14929 14930#~ msgid "Insurance : Life" 14931#~ msgstr "Verzekering : Leven" 14932 14933#~ msgid "Car : Fuel" 14934#~ msgstr "Auto : Brandstof" 14935 14936#~ msgid "Car : Repairs" 14937#~ msgstr "Auto : Reparatie" 14938 14939#~ msgid "Car : Maintenance" 14940#~ msgstr "Auto : Onderhoud" 14941 14942#~ msgid "Car : Parking" 14943#~ msgstr "Auto : Parkeren" 14944 14945#~ msgid "Car : Fines" 14946#~ msgstr "Auto : Boetes" 14947 14948#~ msgid "Gifts" 14949#~ msgstr "Giften" 14950 14951#~ msgid "Children : Nurse" 14952#~ msgstr "Kinderen : Oppas" 14953 14954#~ msgid "Children : Misc." 14955#~ msgstr "Kinderen : Diversen" 14956 14957#~ msgid "Children : Studies" 14958#~ msgstr "Kinderen : Studie" 14959 14960#~ msgid "Studies : Lessons" 14961#~ msgstr "Kinderen : Hobby/sport" 14962 14963#~ msgid "Studies : Scool fees" 14964#~ msgstr "Kinderen : Schoolkosten" 14965 14966#~ msgid "Studies : Books" 14967#~ msgstr "Kinderen : Boeken" 14968 14969#~ msgid "Miscelanious : Gifts" 14970#~ msgstr "Overige : Giften" 14971 14972#~ msgid "Financial expenses : Miscelanious" 14973#~ msgstr "Financiële uitgave : Overig" 14974 14975#~ msgid "Financial expenses : Bank charges" 14976#~ msgstr "Financiële uitgave : Bankkosten" 14977 14978#~ msgid "Financial expenses : Loan/Mortgage" 14979#~ msgstr "Financiële uitgave : Lening/Hypotheek" 14980 14981#~ msgid "Financial expenses : Charges" 14982#~ msgstr "Financiële uitgave : Kosten" 14983 14984#~ msgid "Financial expenses : Refunding" 14985#~ msgstr "Financiële uitgave : Terug te betalen" 14986 14987#~ msgid "Professionnal expenses : Non refundable" 14988#~ msgstr "Professionele uitgaven : Zonder vergoeding" 14989 14990#~ msgid "Professionnal expenses : Refundable" 14991#~ msgstr "Professionele uitgaven : Met vergoeding" 14992 14993#~ msgid "Taxes : Miscelanious" 14994#~ msgstr "Belasting : Overige" 14995 14996#~ msgid "Taxes : Income" 14997#~ msgstr "Belasting : Inkomsten" 14998 14999#~ msgid "Taxes : Land" 15000#~ msgstr "Belasting : Land" 15001 15002#~ msgid "Housing : Hotel" 15003#~ msgstr "Huisvesting : Onderhoud" 15004 15005#~ msgid "Housing : Rent" 15006#~ msgstr "Huisvesting : Huur" 15007 15008#~ msgid "Housing : TV" 15009#~ msgstr "Huisvesting : TV" 15010 15011#~ msgid "Housing : Furnitures" 15012#~ msgstr "Huisvesting : Meubels" 15013 15014#~ msgid "Housing : Charges" 15015#~ msgstr "Huisvesting : Lasten" 15016 15017#~ msgid "Housing : Heating" 15018#~ msgstr "Huisvesting : Verwarming" 15019 15020#~ msgid "Housing : Decoration" 15021#~ msgstr "Huisvesting : Decoratie" 15022 15023#~ msgid "Housing : Water" 15024#~ msgstr "Huisvesting : Water" 15025 15026#~ msgid "Housing : Electricity" 15027#~ msgstr "Huisvesting : Stroom" 15028 15029#~ msgid "Housing : White products" 15030#~ msgstr "Huisvesting : Witgoed" 15031 15032#~ msgid "Housing : Equipment" 15033#~ msgstr "Huisvesting : Materiaal" 15034 15035#~ msgid "Housing : Gaz" 15036#~ msgstr "Huisvesting : Gas" 15037 15038#~ msgid "Housing : Garden" 15039#~ msgstr "Huisvesting : Tuin" 15040 15041#~ msgid "Housing : House keeper" 15042#~ msgstr "Huisvesting : Huishoudhulp" 15043 15044#~ msgid "Housing : Phone" 15045#~ msgstr "Huisvesting : Telefoon" 15046 15047#~ msgid "Housing : Mobile Phone" 15048#~ msgstr "Huisvesting : Mobile telefoon" 15049 15050#~ msgid "Leisures : Snooker" 15051#~ msgstr "Vrije tijd : Snooker" 15052 15053#~ msgid "Leisures : Bowling" 15054#~ msgstr "Vrije tijd : Bowlen/Kegelen" 15055 15056#~ msgid "Leisures : Movies" 15057#~ msgstr "Vrije tijd : Film" 15058 15059#~ msgid "Leisures : Night club" 15060#~ msgstr "Vrije tijd : Nachtclub" 15061 15062#~ msgid "Leisures : IT" 15063#~ msgstr "Vrije tijd : IT" 15064 15065#~ msgid "Leisures : Games" 15066#~ msgstr "Vrije tijd : Spelletjes" 15067 15068#~ msgid "Leisures : Books" 15069#~ msgstr "Vrije tijd : Boeken" 15070 15071#~ msgid "Leisures : Parks" 15072#~ msgstr "Vrije tijd : Pretparken" 15073 15074#~ msgid "Leisures : Concerts" 15075#~ msgstr "Vrije tijd : Concerten" 15076 15077#~ msgid "Leisures : Sports" 15078#~ msgstr "Vrije tijd : Sport" 15079 15080#~ msgid "Leisures : Video" 15081#~ msgstr "Vrije tijd : Video" 15082 15083#~ msgid "Leisures : Travels" 15084#~ msgstr "Vrije tijd : Reizen" 15085 15086#~ msgid "Leisures : Equipment" 15087#~ msgstr "Vrije tijd : Materiaal" 15088 15089#~ msgid "Leisures : Museums/Exhibitions" 15090#~ msgstr "Vrije tijd : Musea/Tentoonstellingen" 15091 15092#~ msgid "Health : Insurance" 15093#~ msgstr "Gezondheid : Verzekering" 15094 15095#~ msgid "Health : Dentist" 15096#~ msgstr "Gezondheid : Tandarts" 15097 15098#~ msgid "Health : Hospital" 15099#~ msgstr "Gezondheid : Ziekenhuis" 15100 15101#~ msgid "Health : Kinesitherapist" 15102#~ msgstr "Gezondheid : Fysiotherapie" 15103 15104#~ msgid "Health : Doctor" 15105#~ msgstr "Gezondheid : Dokter" 15106 15107#~ msgid "Health : Ophtalmologist" 15108#~ msgstr "Gezondheid : Oogarts" 15109 15110#~ msgid "Health : Osteopath" 15111#~ msgstr "Gezondheid : Orthopedist" 15112 15113#~ msgid "Health : Chemist" 15114#~ msgstr "Gezondheid : Apotheker/Drogist" 15115 15116#~ msgid "Health : Social security" 15117#~ msgstr "Gezondheid : Ziekenfonds" 15118 15119#~ msgid "Care : Hairdresser" 15120#~ msgstr "Verzorging : Kapper" 15121 15122#~ msgid "Care : Clothing" 15123#~ msgstr "Verzorging : Kleding" 15124 15125#~ msgid "Transport : Bus" 15126#~ msgstr "Vervoer : Bus" 15127 15128#~ msgid "Transport : Metro" 15129#~ msgstr "Vervoer : Metro" 15130 15131#~ msgid "Transport : Toll" 15132#~ msgstr "Vervoer : Tol" 15133 15134#~ msgid "Transport : Train" 15135#~ msgstr "Vervoer : Trein" 15136 15137#~ msgid "Transport : Tramway" 15138#~ msgstr "Vervoer : Tram" 15139 15140#~ msgid "Transport : Travels" 15141#~ msgstr "Vervoer : Taxi" 15142 15143#~ msgid "Holiday : Housing" 15144#~ msgstr "Vakantie : Huis/appartement" 15145 15146#~ msgid "Holiday : Visits" 15147#~ msgstr "Vakantie : Uitstapje" 15148 15149#~ msgid "Holiday : Travels" 15150#~ msgstr "Vakantie : Reis" 15151 15152#~ msgid "Other incomes : Unemployment benefit" 15153#~ msgstr "Overige inkomsten : WW" 15154 15155#~ msgid "Other incomes : Family allowance" 15156#~ msgstr "Overige inkomsten : Kinderbijslag" 15157 15158#~ msgid "Other incomes : Tax credit" 15159#~ msgstr "Overige inkomsten : Belastingteruggave" 15160 15161#~ msgid "Other incomes : Gamble" 15162#~ msgstr "Overige inkomsten : Gokken" 15163 15164#~ msgid "Other incomes : Mutual insurance" 15165#~ msgstr "Overige inkomsten : Levensverzekering" 15166 15167#~ msgid "Other incomes : Social security" 15168#~ msgstr "Overige inkomsten : Ziekenfonds" 15169 15170#~ msgid "Retirement : Retirement Fund" 15171#~ msgstr "Pensioen : AOW" 15172 15173#~ msgid "Retirement : Pension" 15174#~ msgstr "Pensioen : Pensioen verzekering" 15175 15176#~ msgid "Retirement : Supplementary pension" 15177#~ msgstr "Pensioen : Aanvullend pensioen" 15178 15179#~ msgid "Investment incomes : Dividends" 15180#~ msgstr "Beleggen : Dividend" 15181 15182#~ msgid "Investment incomes : Interests" 15183#~ msgstr "Beleggen : Rente" 15184 15185#~ msgid "Investment incomes : Capital gain" 15186#~ msgstr "Beleggen : Verkregen kapitaal" 15187 15188#~ msgid "Salary : Overtime" 15189#~ msgstr "Salaris : Overwerk" 15190 15191#~ msgid "Salary : Leave allowance" 15192#~ msgstr "Salaris : Vakantiegeld" 15193 15194#~ msgid "Salary : Misc. premiums" 15195#~ msgstr "Salaris : Overige toeslagen" 15196 15197#~ msgid "Salary : Success fee" 15198#~ msgstr "Salaris : Winstuitkering" 15199 15200#~ msgid "Salary : Net salary" 15201#~ msgstr "Salaris : Netto" 15202 15203#~ msgid "Misc. incomes : Gifts" 15204#~ msgstr "Overige Inkomsten : Giften" 15205 15206#~ msgid "Misc. incomes : Refunds" 15207#~ msgstr "Overige Inkomsten : Te ontvangen" 15208 15209#~ msgid "Misc. incomes : Second hand sales" 15210#~ msgstr "Overige Inkomsten : Verkoop 2de hands" 15211 15212#~ msgid "Achats" 15213#~ msgstr "Contant" 15214 15215#~ msgid "P.T.T." 15216#~ msgstr "..." 15217 15218#~ msgid "Fournitures de bureau et documentation" 15219#~ msgstr "Grisbi documentatie" 15220 15221#~ msgid "Frais financiers" 15222#~ msgstr "Gebruik financiële jaren" 15223 15224#~ msgid "manual" 15225#~ msgstr "Handmatig" 15226 15227#~ msgid "logo" 15228#~ msgstr "Congo" 15229 15230#~ msgid "administration" 15231#~ msgstr "Vertaling" 15232 15233#~ msgid "About..." 15234#~ msgstr "Grisbi info" 15235 15236#~ msgid "About Grisbi" 15237#~ msgstr "Over Grisbi" 15238 15239#~ msgid "Links" 15240#~ msgstr "Links" 15241 15242#~ msgid "Use the logo" 15243#~ msgstr "Gebruik het logo" 15244 15245#~ msgid "Revert to default font" 15246#~ msgstr "Herstel standaard lettertype" 15247 15248#~ msgid "Loading reconciled transactions." 15249#~ msgstr "Geen gecontroleerde transacties" 15250 15251#~ msgid "This operation can take some time..." 15252#~ msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt" 15253 15254#~ msgid "Loading archived transactions." 15255#~ msgstr "Geen gecontroleerde transacties" 15256 15257#~ msgid "Common address is holder's address" 15258#~ msgstr "Algemeen adres toepassen" 15259 15260#~ msgid "Account name is empty" 15261#~ msgstr "Rekeningnummer/sleutel (Key)" 15262 15263#~ msgid "" 15264#~ "Property of account \"%s\" has been modified.\n" 15265#~ "Do you want to save changes?" 15266#~ msgstr "" 15267#~ "Rekening \"%s\" is gewijzigd.\n" 15268#~ "Wilt u de veranderingen opslaan?" 15269 15270#~ msgid "Apply changes to account?" 15271#~ msgstr "Wijzigingen aan rekening toepassen?" 15272 15273#~ msgid "File compression" 15274#~ msgstr "Bestandscompressieniveau" 15275 15276#~ msgid "File uncompression" 15277#~ msgstr "Bestandscompressieniveau" 15278 15279#~ msgid "No user" 15280#~ msgstr "Geen gebruiker" 15281 15282#~ msgid "User" 15283#~ msgstr "Gebruiker" 15284 15285#~ msgid "Form" 15286#~ msgstr "Formulier" 15287 15288#~ msgid "Bank reference" 15289#~ msgstr "Bank referentie" 15290 15291#~ msgid "Click on preview to change animation" 15292#~ msgstr "Klik op animatie om deze te veranderen." 15293 15294#~ msgid "Sans 10" 15295#~ msgstr "Sans 10" 15296 15297#~ msgid "Third party" 15298#~ msgstr "Begunstigde" 15299 15300#~ msgid "Col7" 15301#~ msgstr "Kol7" 15302 15303#~ msgid "Adjust column size according to this table" 15304#~ msgstr "Pas kolomgrootte aan volgens tabel" 15305 15306#~ msgid "Bring together marked transactions" 15307#~ msgstr "Voeg gemarkeerde transacties samen" 15308 15309#~ msgid "Display/hide form" 15310#~ msgstr "Toon/verberg formulier" 15311 15312#~ msgid "Close tree" 15313#~ msgstr "Sluit de boom" 15314 15315#~ msgid "Amount per category" 15316#~ msgstr "Bedrag per categorie" 15317 15318#~ msgid "Amount per subcategory" 15319#~ msgstr "Bedrag per sub-categorie" 15320 15321#~ msgid "Amount per account" 15322#~ msgstr "Bedrag per rekening" 15323 15324#~ msgid "Add a category" 15325#~ msgstr "Categorie toevoegen" 15326 15327#~ msgid "%4.2f %s" 15328#~ msgstr "%4.2f %s" 15329 15330#~ msgid "%d/%d/%d : %4.2f %s (split) [ %s ]" 15331#~ msgstr "%d/%d/%d : %4.2f %s (Opgesplitst) [ %s ]" 15332 15333#~ msgid "%d/%d/%d : %4.2f %s (split)" 15334#~ msgstr "%d/%d/%d : %4.2f %s (Opgesplitst)" 15335 15336#~ msgid "Remove a category" 15337#~ msgstr "Verwijder categorie" 15338 15339#~ msgid "" 15340#~ "Selected category still contains transactions.\n" 15341#~ "\n" 15342#~ "You may" 15343#~ msgstr "" 15344#~ "De geselecteerde categorie is niet leeg.\n" 15345#~ "\n" 15346#~ "U kan" 15347 15348#~ msgid "Remove sub-category" 15349#~ msgstr "Verwijder sub-categorie" 15350 15351#~ msgid "" 15352#~ "Selected sub-category still contains transactions.\n" 15353#~ "\n" 15354#~ "You may" 15355#~ msgstr "" 15356#~ "De geselecteerde sub-categorie is niet leeg.\n" 15357#~ "\n" 15358#~ "U kan" 15359 15360#~ msgid "Enter name for new category" 15361#~ msgstr "Geef een nieuwe naam voor de categorie" 15362 15363#~ msgid "" 15364#~ "Category names must be both unique and not empty. Please use another " 15365#~ "name for this category." 15366#~ msgstr "" 15367#~ "De naam van de categorie mag niet leeg zijn en moet uniek zijn Vul aub " 15368#~ "een andere naam in voor deze categorie" 15369 15370#~ msgid "" 15371#~ "Sub-category names must be both unique and not empty. Please use another " 15372#~ "name for this sub-category." 15373#~ msgstr "" 15374#~ "De naam van de sub-categorie mag niet leeg zijn en moet uniek zijn Vul " 15375#~ "aub een andere naam in voor deze sub-categorie" 15376 15377#~ msgid "Sub-category '%s' already exists." 15378#~ msgstr "Sub-categorie '%s' bestaat reeds." 15379 15380#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" 15381#~ msgstr "Bestand bestaat al! Wilt u het overschrijven?" 15382 15383#~ msgid "Invalid filename \"%s\"!" 15384#~ msgstr "Bestandsnaam \"%s\" klopt niet!" 15385 15386#~ msgid "Error saving file." 15387#~ msgstr "Fout tijdens het opslaan van bestand." 15388 15389#~ msgid "Do you want" 15390#~ msgstr "Wilt U" 15391 15392#~ msgid "Replace the old categories list" 15393#~ msgstr "De oude categorielijst vervangen" 15394 15395#~ msgid "%d accounts have inconsistencies." 15396#~ msgstr "%d rekeningen zijn niet in balans." 15397 15398#~ msgid "" 15399#~ "Some sub-categories are duplicates:\n" 15400#~ "\n" 15401#~ msgstr "" 15402#~ "Sommige sub-categorieën zijn dubbel:\n" 15403#~ "\n" 15404 15405#~ msgid "Fix inconsistencies in sub-categories?" 15406#~ msgstr "Verschillen in sub-categorieën corrigeren?" 15407 15408#~ msgid "" 15409#~ "Sub-budgetary line <i>'%s : %s'</i> is a duplicate of <i>'%s : %s'</i>\n" 15410#~ msgstr "Sub-budgetregel <i>'%s : %s'</i> bestaat al in <i>'%s : %s'</i>\n" 15411 15412#~ msgid "Fix inconsistencies in sub-budgetary lines?" 15413#~ msgstr "Verschillen in sub-budgetregels corrigeren?" 15414 15415#~ msgid "" 15416#~ "Grisbi found transfer transactions where links are inconsistent among " 15417#~ "themselves. Unfortunately, we don't know at the moment how it has " 15418#~ "happened.\n" 15419#~ "The following accounts are inconsistent:\n" 15420#~ msgstr "" 15421#~ "Grisbi vond overschrijvingstransacties waarvan de koppelingen kapot zijn. " 15422#~ "Helaas weten wij op dit moment niet wat er gebeurd is.\n" 15423#~ "De volgende rekeningen hebben problemen:\n" 15424 15425#~ msgid "Split line #%d is orpheanous.\n" 15426#~ msgstr "Opslitsregel #%d is wees.\n" 15427 15428#~ msgid "" 15429#~ "Transaction #%d has a financial year named %s and split line #%d of this " 15430#~ "transaction has a financial year named %s " 15431#~ msgstr "" 15432#~ "Transactie #%d is gekoppeld aan het financieel jaar genaamd %s en de " 15433#~ "opsplitsregel #%d is gekoppeld aan het financieel jaar genaamd %s " 15434 15435#~ msgid "" 15436#~ "Grisbi found split lines that have financial years different from the " 15437#~ "financial years of the related transaction. Perhaps it isn't a problem, " 15438#~ "but perhaps it is.\n" 15439#~ "The following accounts seems inconsistent:\n" 15440#~ msgstr "" 15441#~ "Grisbi heeft een opsplitsregel gevonden met een ander financieel jaar dan " 15442#~ "de transactie die daaraan gekoppeld is. Het hoeft geen probleem te zijn, " 15443#~ "maar het kan wel een probleem zijn.\n" 15444#~ "De volgende rekeningen lijken niet te kloppen:\n" 15445 15446#~ msgid "Convert this account to euros" 15447#~ msgstr "Deze rekening omzetten naar de Euro" 15448 15449#~ msgid "Account has no name!" 15450#~ msgstr "Deze rekening heeft geen naam!" 15451 15452#~ msgid "Confirm currency change" 15453#~ msgstr "Bevestig de verandering van de valuta!" 15454 15455#~ msgid "" 15456#~ "You are changing from a currency that is in the euro zone (%s) to one " 15457#~ "that isn't (%s). Transactions in euros will be lost! There is no undo " 15458#~ "for this.\n" 15459#~ "Do you confirm this change?" 15460#~ msgstr "" 15461#~ "U wilt de valuta veranderen van een valuta die binnen de euro-zone (%s) " 15462#~ "ligt naar een die niet (%s) binnen de euro-zone ligt. De transacties in " 15463#~ "euro's zullen verloren gaan! Er is geen herstelmogelijkheid hiervoor.\n" 15464#~ "Toch doorgaan?" 15465 15466#~ msgid "Convert account \"%s\" to euro?" 15467#~ msgstr "Rekening \"%s\" omzetten naar de Euro?" 15468 15469#~ msgid "Euro conversion is irreversible, are you sure you want to continue?" 15470#~ msgstr "" 15471#~ "De Euro omzetting is onomkeerbaar, weet u zeker dat u wilt doorgaan?" 15472 15473#~ msgid "Exchange rate between the 2 currencies is 0." 15474#~ msgstr "De wisselkoers tussen de 2 valuta's is 0." 15475 15476#~ msgid "Impossible to find the Euro currency, it has probably been deleted." 15477#~ msgstr "" 15478#~ "Onmogelijk om de Euro valuta te vinden, hij is waarschijnlijk verwijderd." 15479 15480#~ msgid "Choose account type" 15481#~ msgstr "Kies een rekeningsoort" 15482 15483#~ msgid "Chilean Peso" 15484#~ msgstr "Chileense Peso" 15485 15486#~ msgid "Colombian Peso" 15487#~ msgstr "Colombiaanse peso" 15488 15489#~ msgid "No associated currency" 15490#~ msgstr "Er is geen valuta gekoppeld" 15491 15492#~ msgid "ISO 4217 currencies" 15493#~ msgstr "ISO 4217 valuta" 15494 15495#~ msgid "Currency ISO 4217 code" 15496#~ msgstr "Valuta ISO 4217 code" 15497 15498#~ msgid "Will switch to Euro" 15499#~ msgstr "Gaat om naar Euro" 15500 15501#~ msgid "One" 15502#~ msgstr "Een" 15503 15504#~ msgid "costs" 15505#~ msgstr "Kost" 15506 15507#~ msgid "Currency for third parties tree" 15508#~ msgstr "Boom valuta van begunstigde" 15509 15510#~ msgid "Last exchange rate" 15511#~ msgstr "Laatste wisselkoers" 15512 15513#~ msgid "No exchange rate defined" 15514#~ msgstr "Geen wisselkoers gedefinieerd" 15515 15516#~ msgid "Input" 15517#~ msgstr "Vul in" 15518 15519#~ msgid "Transfer reference" 15520#~ msgstr "Transactie referentie" 15521 15522#~ msgid "Invalid limit date" 15523#~ msgstr "Ongeldige \"Tot datum\"" 15524 15525#~ msgid "There is no associated account for this transfer." 15526#~ msgstr "Er is geen bijbehorende rekening voor deze overschrijving." 15527 15528#~ msgid "Associated account of this transfer is invalid." 15529#~ msgstr "De bijbehorende rekening van deze overschrijving bestaat niet" 15530 15531#~ msgid "Of next two months" 15532#~ msgstr "Per 2 maanden" 15533 15534#~ msgid "" 15535#~ "Remove selected\n" 15536#~ "scheduled transaction" 15537#~ msgstr "" 15538#~ "Bevestig de verwijdering\n" 15539#~ "van de geplande transactie" 15540 15541#~ msgid "Confirmation of scheduled transaction removal" 15542#~ msgstr "Bevestig de verwijdering van de geplande transactie" 15543 15544#~ msgid "" 15545#~ "You are currently trying to remove a scheduled transaction. There is no " 15546#~ "undo for this. Do you confirm the removal?" 15547#~ msgstr "" 15548#~ "U probeert een geplande transactie te verwijderen. Deze is niet meer " 15549#~ "terug te halen. Deze transactie blijvend verwijden?" 15550 15551#~ msgid "No third party" 15552#~ msgstr "Geen begunstigde" 15553 15554#~ msgid "" 15555#~ "This split of transaction contains a transfer on itself. Either change " 15556#~ "the sub transaction to transfer on another account or change account of " 15557#~ "the transaction itself." 15558#~ msgstr "" 15559#~ "Deze opsplitsing van de transactie bevat een overschrijving naar " 15560#~ "zichzelf. Verander de rekening waar het naar toe moet of de rekening " 15561#~ "waar het vanaf moet." 15562 15563#~ msgid "Calendar" 15564#~ msgstr "Kalender" 15565 15566#~ msgid "Scheduler list" 15567#~ msgstr "Planninglijst" 15568 15569#~ msgid "Scheduler broken down transactions" 15570#~ msgstr "Geplande gespliste transacties" 15571 15572#~ msgid "Break down amount" 15573#~ msgstr "Op te splitsen bedrag" 15574 15575#~ msgid "Not assigned" 15576#~ msgstr "Niet gekoppeld" 15577 15578#~ msgid "Associated method of payment" 15579#~ msgstr "Gekoppelde methode van betaling" 15580 15581#~ msgid "It's impossible to transfer an account to itself" 15582#~ msgstr "" 15583#~ "Het is niet mogelijk om een overschrijving te maken naar de zelfde " 15584#~ "rekening" 15585 15586#~ msgid "No account associated with the transfer" 15587#~ msgstr "Er is geen rekening gekoppeld aan de overschrijving" 15588 15589#~ msgid "" 15590#~ "Transaction amount isn't fully broken down.\n" 15591#~ "Proceed anyway?" 15592#~ msgstr "" 15593#~ "Het totaal op te splitsen bedrag komt niet\n" 15594#~ "overeen met het totaal van de gebruikte bedragen.\n" 15595#~ "Toch door gaan?" 15596 15597#~ msgid "A split line is to be deleted though it is not yet registered." 15598#~ msgstr "" 15599#~ "Een opsplitsregel wordt verwijderd terwijl deze nog niet is gekoppeld" 15600 15601#~ msgid "Checked balance: %4.2f %s" 15602#~ msgstr "Gecontroleerd saldo: %4.2f %s" 15603 15604#~ msgid "There is a variance" 15605#~ msgstr "Er is een verschil" 15606 15607#~ msgid "Last statement: %02d/%02d/%d" 15608#~ msgstr "Laatste datum: %02d/%02d/%d" 15609 15610#~ msgid "Reconciliation reference already exist" 15611#~ msgstr "Controle referentie bestaat al" 15612 15613#~ msgid "" 15614#~ "The choosen reconciliation reference already exists. Perhaps it's not a " 15615#~ "problem, but perhaps it is. Be sure you want to do.\n" 15616#~ "Proceed anyway?" 15617#~ msgstr "" 15618#~ "De gekozen controle referentie bestaat al. Het kan een probleem zijn maar " 15619#~ "het hoeft geen probleem te zijn. Zorg dat U weet wat U doet.\n" 15620#~ "Toch door gaan?" 15621 15622#~ msgid "No reconciliation reference" 15623#~ msgstr "Geen controle referentie" 15624 15625#~ msgid "" 15626#~ "You are reconciling the account without giving a reconciliation " 15627#~ "reference. By doing this, you will unable to find these transactions " 15628#~ "according a reconciliation reference.\n" 15629#~ "Proceed anyway?" 15630#~ msgstr "" 15631#~ "U bent een rekening aan het controleren maar U heeft geen referentie " 15632#~ "opgegeven. Door dit te doen ben U niet in staat om de transactie later " 15633#~ "nog terug te vinden, ook kunt U niet meer achterhalen welke transacties " 15634#~ "er mee samen zijn gegaan.\n" 15635#~ "Toch door gaan?" 15636 15637#~ msgid "" 15638#~ "Grisbi triggered a segmentation fault and cannot continue its execution.\n" 15639#~ "\n" 15640#~ msgstr "" 15641#~ "Grisbi bracht een segmentatie fout teweeg en kan zijn uitvoering niet " 15642#~ "voortzetten.\n" 15643#~ "\n" 15644 15645#~ msgid "" 15646#~ "This report has been produced with grisbi version %s, Grisbi will " 15647#~ "nevertheless try to import it." 15648#~ msgstr "" 15649#~ "Dit rapport is gemaakt met Grisbi versie %s, Grisbi zal toch proberen om " 15650#~ "hem te importeren." 15651 15652#~ msgid "%sCurrency %s not found.\n" 15653#~ msgstr "%s Valuta %s niet gevonden.\n" 15654 15655#~ msgid "%sFinancial year %s not found.\n" 15656#~ msgstr "%s Financieel jaar %s is niet gevonden\n" 15657 15658#~ msgid "Financial year %s not found.\n" 15659#~ msgstr "Het financieel jaar %s is niet beschikbaar.\n" 15660 15661#~ msgid "%sAccount %s not found.\n" 15662#~ msgstr "%s Rekening %s niet gevonden. \n" 15663 15664#~ msgid "%sCategory %s not found.\n" 15665#~ msgstr "%s Categorie %s niet gevonden.\n" 15666 15667#~ msgid "Category %s not found.\n" 15668#~ msgstr "Categorie %s niet gevonden.\n" 15669 15670#~ msgid "%sBudget line %s not found.\n" 15671#~ msgstr "%s Budgetregel %s niet gevonden\n" 15672 15673#~ msgid "Budget line %s not found.\n" 15674#~ msgstr "Budgetregel %s niet gevonden\n" 15675 15676#~ msgid "%sThird party %s not found.\n" 15677#~ msgstr "%s Begunstigde %s niet gevonden.\n" 15678 15679#~ msgid "Third party %s not found.\n" 15680#~ msgstr "De begunstigde %s is niet gevonden.\n" 15681 15682#~ msgid "" 15683#~ "Error saving the file %s\n" 15684#~ "\n" 15685#~ "Error:\n" 15686#~ "%s" 15687#~ msgstr "" 15688#~ "Fout bij het opslaan van bestand %s\n" 15689#~ "\n" 15690#~ "Fout: \n" 15691#~ "%s" 15692 15693#~ msgid "%4.2f %s (%d transaction)" 15694#~ msgstr "%4.2f%s (%d transactie)" 15695 15696#~ msgid "%4.2f %s (%d transactions)" 15697#~ msgstr "%4.2f%s (%d transacties)" 15698 15699#~ msgid "Third party total: (%d transaction)" 15700#~ msgstr "Totaal begunstigde: (%d transactie)" 15701 15702#~ msgid "Third party total: (%d transactions)" 15703#~ msgstr "Totaal begunstigde: (%d transacties)" 15704 15705#~ msgid "Third party total" 15706#~ msgstr "Totaal begunstigde" 15707 15708#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d (%d transaction):" 15709#~ msgstr "Resultaat van %d/%d/%d tot %d/%d/%d (%d transactie):" 15710 15711#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d (%d transactions):" 15712#~ msgstr "Resultaat van %d/%d/%d tot %d/%d/%d (%d transacties):" 15713 15714#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d:" 15715#~ msgstr "Resultaat van %d/%d/%d tot %d/%d/%d: " 15716 15717#~ msgid "Reports setup" 15718#~ msgstr "Setup rapporten" 15719 15720#~ msgid "" 15721#~ "All the third parts have been selected. Grisbi will run faster\n" 15722#~ "without the \"Detail the third parties\" option" 15723#~ msgstr "" 15724#~ "Alle begunstigden zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n" 15725#~ "zonder de optie \"Gedetailleerde begunstigden gebruiken\" te gebruiken." 15726 15727#~ msgid "Detail third parties" 15728#~ msgstr "Gebruik begunstigden" 15729 15730#~ msgid "the third party" 15731#~ msgstr "de begunstigde" 15732 15733#~ msgid "the third party information" 15734#~ msgstr "informatie van de begunstigde" 15735 15736#~ msgid "the note" 15737#~ msgstr "de aantekening" 15738 15739#~ msgid "the bank reference" 15740#~ msgstr "de bankreferentie" 15741 15742#~ msgid "the voucher" 15743#~ msgstr "de waardebon" 15744 15745#~ msgid "the reconciliation reference" 15746#~ msgstr "de controle referentie" 15747 15748#~ msgid "The checked transactions" 15749#~ msgstr "De gecontroleerde transacties" 15750 15751#~ msgid "Group transactions by third party" 15752#~ msgstr "Groepeer transacties op volgorde van begunstigde" 15753 15754#~ msgid "The week begins on" 15755#~ msgstr "De week begint op" 15756 15757#~ msgid "the cheque/transfer number" 15758#~ msgstr "het cheque/overschrijvings-nummer" 15759 15760#~ msgid "the check" 15761#~ msgstr "de controle" 15762 15763#~ msgid "third party" 15764#~ msgstr "begunstigde" 15765 15766#~ msgid "Third parties currency" 15767#~ msgstr "Valuta begunstigden " 15768 15769#~ msgid "File '%s' already exists" 15770#~ msgstr "Bestand '%s' bestaat reeds" 15771 15772#~ msgid "Customize report" 15773#~ msgstr "Afwijkend rapport" 15774 15775#~ msgid "Export report as HTML..." 15776#~ msgstr "Exporteer naar HTML ..." 15777 15778#~ msgid "Edit report" 15779#~ msgstr "Bewerk rapport" 15780 15781#~ msgid "Refresh" 15782#~ msgstr "Vernieuwen" 15783 15784#~ msgid "Result from %d/%d/%d to %d/%d/%d" 15785#~ msgstr "Resultaat van financiële jaren %d/%d/%d tot %d/%d/%d" 15786 15787#~ msgid "total at %d/%d/%d" 15788#~ msgstr "Totaal van %d/%d/%d" 15789 15790#~ msgid "The financial year must have a name." 15791#~ msgstr "Het financieel jaar moet een naam hebben" 15792 15793#~ msgid "" 15794#~ "This will irreversibly overwrite previous file. There is no undo for " 15795#~ "this." 15796#~ msgstr "" 15797#~ "Dit zal het bestand overschrijven. Het is niet mogelijk om dit ongedaan " 15798#~ "te maken." 15799 15800#~ msgid "Your file must have a name (saved) to be exported." 15801#~ msgstr "Het bestand moet bewaard zijn voordat u het kunt exporteren" 15802 15803#~ msgid "Export format does not define currencies." 15804#~ msgstr "Dit formaat exporteert geen valuta's." 15805 15806#~ msgid "Accounts to CSV file ..." 15807#~ msgstr "Rekeningen naar een CSV bestand ..." 15808 15809#~ msgid "Categories list (transactions)" 15810#~ msgstr "Lijst van categorieën (transacties)" 15811 15812#~ msgid "Budgetary lines list (transactions)" 15813#~ msgstr "Lijst van budgetregels (transacties)" 15814 15815#~ msgid "Error opening config" 15816#~ msgstr "Fout tijdens laden van config" 15817 15818#~ msgid "Invalid filename: \"%s\"!" 15819#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam: \"%s\"!" 15820 15821#~ msgid "Grisbi - No name" 15822#~ msgstr "Grisbi - geen naam" 15823 15824#~ msgid "Invalid accounts file" 15825#~ msgstr "Ongeldig rekeningbestand" 15826 15827#~ msgid "Cannot open file '%s' : this is not a grisbi file" 15828#~ msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen, dit is geen grisbi bestand" 15829 15830#~ msgid "" 15831#~ "Warning: Grisbi data format has changed. Grisbi made a backup under " 15832#~ "'%s'.\n" 15833#~ "Keep it for a while just in case." 15834#~ msgstr "" 15835#~ "Waarschuwing: Grisbi heeft het bestandsformaat veranderd. Grisbi heeft " 15836#~ "een backup gemaakt in '%s'.\n" 15837#~ "Bewaar deze voor langer tijd, u weet maar nooit." 15838 15839#~ msgid "" 15840#~ "There was a bug in versions before 0.4.0, which could lead to orphan " 15841#~ "transactions (either transfers without countra-transaction, or split " 15842#~ "transactions details without associated split transaction.\n" 15843#~ "\n" 15844#~ "Grisbi searched for such transaction and found:\n" 15845#~ "\n" 15846#~ msgstr "" 15847#~ "Er zat een bug in de versies voor versie 0.4.0, dit kon weestransacties " 15848#~ "tot gevolg hebben (bv. een overschrijving zonder tegentransactie,of een " 15849#~ "opsplitstransactie detail zonder koppeling naar de opsplitstransactie).\n" 15850#~ "\n" 15851#~ "Grisbi zocht naar dit soort transacties en heeft er gevonden:\n" 15852#~ "\n" 15853 15854#~ msgid "split transactions, all of them were deleted.\n" 15855#~ msgstr "opsplitstransacties, deze zijn allemaal verwijderd.\n" 15856 15857#~ msgid "" 15858#~ "transfers without contra-transaction, which categories were deleted.\n" 15859#~ msgstr "" 15860#~ "transacties zonder tegentransacties, waarvan de categorieën verwijderd " 15861#~ "zijn. " 15862 15863#~ msgid "" 15864#~ "These modifications should not impact on neither Grisbi's behavior nor " 15865#~ "your accounts balances." 15866#~ msgstr "" 15867#~ "Deze aanpassingen zouden geen verschil maken op de werking van Grisbi " 15868#~ "noch op het saldo van de rekeningen" 15869 15870#~ msgid "" 15871#~ "This categories list has been produced with grisbi version %s, Grisbi " 15872#~ "will nevertheless try to import it." 15873#~ msgstr "" 15874#~ "Deze categorielijst is gemaakt met Grisbi versie %s, Grisbi zal toch " 15875#~ "proberen om hem in te lezen." 15876 15877#~ msgid "" 15878#~ "This budgetary lines list has been produced with grisbi version %s, " 15879#~ "Grisbi will nevertheless try to import it." 15880#~ msgstr "" 15881#~ "Deze budgetregel lijst is gemaakt met Grisbi versie %s, Grisbi zal toch " 15882#~ "proberen om hem in te lezen." 15883 15884#~ msgid "" 15885#~ "Grisbi is a free personal finance manager for everyone.\n" 15886#~ "Such a program allows you to sort your financial transactions, whatever " 15887#~ "they are, in a convenient and intuitive way. Thus, you will be able to " 15888#~ "manage them as to fit your needs the more you can.\n" 15889#~ "Grisbi aims both at simplicty and efficiency for common use, and at a " 15890#~ "powerful use for power users. We will always try to respect this as " 15891#~ "features will come." 15892#~ msgstr "" 15893#~ "Grisbi is een persoonlijk accounting programma voor Linux.\n" 15894#~ "Het programma stelt u in staat om overzicht te houden van uw financiële " 15895#~ "transacties, of het nu uitgebreid is of juist simpel. U kunt het geheel " 15896#~ "naar uw hand zetten zodat het echt uw eigen programma is, naar uw eigen " 15897#~ "behoeften.\n" 15898#~ "Grisbi richt zich op beide: de eenvoud en efficiëntie voor de gewone " 15899#~ "gebruiker, en meer uitgebreid voor een ervaren gebruiker." 15900 15901#~ msgid "Alain Pichon (aph[at]grisbi.org): RHEL and Fedora packaging" 15902#~ msgstr "Alain Pichon (aph[at]grisbi.org): RHEL and Fedora packaging" 15903 15904#~ msgid "Alain Portal <aportal AT univ-monpt2 DOT fr>: Programming, manual" 15905#~ msgstr "Alain Portal <aportal AT univ-monpt2 DOT fr>: Programming, manual" 15906 15907#~ msgid "Andre Pascual (andre[at]linuxgraphic.org): Logo" 15908#~ msgstr "Andre Pascual (andre[at]linuxgraphic.org): Logo" 15909 15910#~ msgid "Axel Rousseau (axel584[at]axel584.org): contributor" 15911#~ msgstr "Axel Rousseau (axel584[at]axel584.org): contributor" 15912 15913#~ msgid "Baluchiterium (baluchiterium[at]users.sf.net): Slackware packaging" 15914#~ msgstr "Baluchiterium (baluchiterium[at]users.sf.net): Slackware packaging" 15915 15916#~ msgid "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): Programming, Debian packaging" 15917#~ msgstr "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): Programming, Debian packaging" 15918 15919#~ msgid "Cedric Auger (cedric[at]grisbi.org): Programming" 15920#~ msgstr "Cedric Auger (cedric[at]grisbi.org): Programming" 15921 15922#~ msgid "Daniel Cartron (doc[at]grisbi.org): Manual, website, consultancy" 15923#~ msgstr "Daniel Cartron (doc[at]grisbi.org): Manual, website, consultancy" 15924 15925#~ msgid "Dominique Parisot (parisot[at]villey-le-sec.com): contributor" 15926#~ msgstr "Dominique Parisot (parisot[at]villey-le-sec.com): contributor" 15927 15928#~ msgid "" 15929#~ "Francois Terrot (grisbi[at]terrot.net): Windows packaging and port, " 15930#~ "programming" 15931#~ msgstr "" 15932#~ "Francois Terrot (grisbi[at]terrot.net): Windows packaging and port, " 15933#~ "programming" 15934 15935#~ msgid "" 15936#~ "Gerald Niel (gerald.niel[at]grisbi.org): Darwin packaging, administration" 15937#~ msgstr "" 15938#~ "Gerald Niel (gerald.niel[at]grisbi.org): Darwin packaging, administration" 15939 15940#~ msgid "PMF (ugly.duck[at]gmx.de): Zaurus packaging" 15941#~ msgstr "PMF (ugly.duck[at]gmx.de): Zaurus packaging" 15942 15943#~ msgid "Pascal Bleser (guru[at]linuxbe.org): SuSE packaging" 15944#~ msgstr "Pascal Bleser (guru[at]linuxbe.org): SuSE packaging" 15945 15946#~ msgid "Sylvain Glaize (mokona[at]puupuu.org): Mandriva packaging" 15947#~ msgstr "Sylvain Glaize (mokona[at]puupuu.org): Mandriva packaging" 15948 15949#~ msgid "Thierry Thomas (thierry[at]pompo.net): FreeBSD packaging" 15950#~ msgstr "Thierry Thomas (thierry[at]pompo.net): FreeBSD packaging" 15951 15952#~ msgid "Vincent Marqueton (vincent[at]marqueton.com): Fink packaging" 15953#~ msgstr "Vincent Marqueton (vincent[at]marqueton.org): Fink packaging" 15954 15955#~ msgid "Alain Portal (dionysos[at]grisbi.org): English" 15956#~ msgstr "Alain Portal (dionysos[at]grisbi.org): English" 15957 15958#~ msgid "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): English" 15959#~ msgstr "Benjamin Drieu (bdrieu[at]april.org): English" 15960 15961#~ msgid "Carlos M. Cámara Mora (carcam_moceu[at]yahoo.es): Spanish" 15962#~ msgstr "Carlos M. Cámara Mora (carcam_moceu[at]yahoo.es): Spanish" 15963 15964#~ msgid "Daniel Cartron (cartron[at]grisbi.org): English" 15965#~ msgstr "Daniel Cartron (cartron[at]grisbi.org): English" 15966 15967#~ msgid "Edwin Huijsing (e.huijsing[at]fiberworld.nl): Dutch" 15968#~ msgstr "Edwin Huijsing (lighthous[at]users.sourceforge.net): Nederlands" 15969 15970#~ msgid "Fabio Erculiani (fabio.erculiani[at]tiscali.it): Italian" 15971#~ msgstr "Fabio Erculiani (fabio.erculiani[at]tiscali.it): Italian" 15972 15973#~ msgid "" 15974#~ "Flavio Henrique Somensi (flavio[at]opens.com.br): Brazilian Portuguese" 15975#~ msgstr "" 15976#~ "Flavio Henrique Somensi (flavio[at]opens.com.br): Brazilian Portuguese" 15977 15978#~ msgid "Giorgio Mandolfo (giorgio[at]pollycoke.org): Italian" 15979#~ msgstr "Giorgio Mandolfo (giorgio[at]pollycoke.org): Italian" 15980 15981#~ msgid "Marek Donar (mdonar[at]post.cz): Czech" 15982#~ msgstr "Marek Donar (mdonar[at]post.cz): Czech" 15983 15984#~ msgid "Martin Stromberger (Fabiolla[at]aon.at): German" 15985#~ msgstr "Martin Stromberger (Fabiolla[at]aon.at): German" 15986 15987#~ msgid "Mircea Aronovici (bucuresti[at]free.fr): Romanian" 15988#~ msgstr "Mircea Aronovici (bucuresti[at]free.fr): Romanian" 15989 15990#~ msgid "Ryszard Jeziorski (r.jeziorski[at]dart.kielce.pl): Polish" 15991#~ msgstr "Ryszard Jeziorski (r.jeziorski[at]dart.kielce.pl: Polish" 15992 15993#~ msgid "Authors" 15994#~ msgstr "Auteurs" 15995 15996#~ msgid "Translators" 15997#~ msgstr "Vertalers " 15998 15999#~ msgid "" 16000#~ "Grisbi is unable to determine type of this file. If it is a QIF, an OFX " 16001#~ "file or a gnucash file, please contact the grisbi team to resolve this " 16002#~ "problem." 16003#~ msgstr "" 16004#~ "Grisbi kan het bestandstype niet achterhalen. Als dit een QIF en OFX of " 16005#~ "GnuCash bestand is, neem dan contact op met het Grisbi team om dit " 16006#~ "probleem op te lossen." 16007 16008#~ msgid "Actions on imported accounts:" 16009#~ msgstr "Acties bij geïmporteerde rekening" 16010 16011#~ msgid "Add more accounts" 16012#~ msgstr "Meer rekeningen toevoegen" 16013 16014#~ msgid "Origine" 16015#~ msgstr "Oorspronkelijk" 16016 16017#~ msgid "none" 16018#~ msgstr "geen" 16019 16020#~ msgid "OFX file" 16021#~ msgstr "OFX bestand" 16022 16023#~ msgid "no third party" 16024#~ msgstr "geen begunstigde" 16025 16026#~ msgid "Budgetary lines list" 16027#~ msgstr "Budgetregel lijst" 16028 16029#~ msgid "Amount per sub-budget line" 16030#~ msgstr "Bedrag per sub-budgetregel" 16031 16032#~ msgid "Add a sub-budget line" 16033#~ msgstr "Voeg een sub-budgetregel toe" 16034 16035#~ msgid "No sub-budget line (%d)" 16036#~ msgstr "Geen sub-budgetregel (%d)" 16037 16038#~ msgid "No budget line (%d)" 16039#~ msgstr "Geen budgetregel (%d)" 16040 16041#~ msgid "%d/%d/%d : %4.2f %s [ %s ]" 16042#~ msgstr "%d/%d/%d : %4.2f %s [ %s ]" 16043 16044#~ msgid "" 16045#~ "Some transactions are still assigned to this budgetary line.\n" 16046#~ "\n" 16047#~ "You can" 16048#~ msgstr "" 16049#~ "Er zijn nog verschillende transacties gekoppeld aan deze budgetregel.\n" 16050#~ "\n" 16051#~ "U kunt" 16052 16053#~ msgid "Just delete the budgetary line." 16054#~ msgstr "De budgetregel verwijderen" 16055 16056#~ msgid "" 16057#~ "Some transactions are still assigned to this sub-budgetary line.\n" 16058#~ "\n" 16059#~ "You can" 16060#~ msgstr "" 16061#~ "Er zijn nog verschillende transacties gekoppeld aan deze sub-" 16062#~ "budgetregel.\n" 16063#~ "\n" 16064#~ "U kunt" 16065 16066#~ msgid "Just delete the sub-budgetary line." 16067#~ msgstr "De sub-budgetregel verwijderen" 16068 16069#~ msgid "" 16070#~ "Budgetary lines names must be both unique and not empty. Please use " 16071#~ "another name for this budgetary line." 16072#~ msgstr "" 16073#~ "De naam van de budgetregel mag niet leeg zijn en hij mag niet al gebruikt " 16074#~ "worden. Gebruik een andere naam voor deze budgetregel." 16075 16076#~ msgid "" 16077#~ "Sub-budgetary lines names must be both unique and not empty. Please use " 16078#~ "another name for this sub-budgetary line." 16079#~ msgstr "" 16080#~ "De naam van de sub-budgetregel mag niet leeg zijn en hij mag niet al " 16081#~ "gebruikt worden. Gebruik een andere naam voor deze sub-budgetregel." 16082 16083#~ msgid "Sub-budgetary line '%s' already exists." 16084#~ msgstr "Sub-budgetregel '%s' bestaat al." 16085 16086#~ msgid "" 16087#~ "Warning: this will add all the categories and subcategories to the " 16088#~ "budgetary lines!\n" 16089#~ "Besides you can't cancel this afterwards.\n" 16090#~ "We advise you not to use this unless you know exactly what you are " 16091#~ "doing.\n" 16092#~ "Do you want to continue anyway?" 16093#~ msgstr "" 16094#~ "Waarschuwing: Alle categorieën en sub-categorieën zullen worden " 16095#~ "toegevoegd als budgetregels!\n" 16096#~ "Denk er aan dat u dit niet kunt afbreken, noch achteraf kunt " 16097#~ "verwijderen.\n" 16098#~ "Ga niet door! Tenzij u zeker weet wat u aan het doen bent\n" 16099#~ "Toch door gaan?" 16100 16101#~ msgid "" 16102#~ "File already contains transactions, the two budgetary lines lists will be " 16103#~ "merged." 16104#~ msgstr "" 16105#~ "Het bestand bevat reeds transacties, de budgetregels die worden getoond " 16106#~ "zullen worden samengevoegd." 16107 16108#~ msgid "Merge the two lists of budgetary lines" 16109#~ msgstr "Samenvoegen van de budgetregels" 16110 16111#~ msgid "Replace the old list of budgetary lines" 16112#~ msgstr "Vervang de oude lijst met budgetregels" 16113 16114#~ msgid "QIF\\/OFX\\/Gnucash file ..." 16115#~ msgstr "QIF\\/OFX\\/Gnucash bestand ..." 16116 16117#~ msgid "Exit" 16118#~ msgstr "Afsluiten" 16119 16120#~ msgid "On line User's guide" 16121#~ msgstr "Online gebruikershandleiding" 16122 16123#~ msgid "Cannot process OFX file '%s'" 16124#~ msgstr "OFX kan het bestand '%s' niet maken" 16125 16126#~ msgid "The new account has not been created." 16127#~ msgstr "De nieuwe rekening is niet aangemaakt" 16128 16129#~ msgid "The file has returned the next message :\n" 16130#~ msgstr "Het bestand geeft de volgende melding :\n" 16131 16132#~ msgid "" 16133#~ "That file contains something on proc_security_cb.\n" 16134#~ "I didn't have any file to test that function.\n" 16135#~ "Please contact the grisbi team to implement that function." 16136#~ msgstr "" 16137#~ "Het bestand bevat proc_security_cb.\n" 16138#~ "Er is een bestand om deze functie te testen.\n" 16139#~ "Neem aub contact op met het Grisbi team om deze functie te kunnen " 16140#~ "gebruiken." 16141 16142#~ msgid "Curent balance" 16143#~ msgstr "Huidig saldo" 16144 16145#~ msgid "" 16146#~ "You are currently trying to remove a transaction. There is no undo for " 16147#~ "this. Do you confirm the removal?" 16148#~ msgstr "" 16149#~ "U probeert een transactie te verwijderen. Dit kan niet meer ongedaan " 16150#~ "worden gemaakt. Wilt u deze transactie blijvend verwijderen?" 16151 16152#~ msgid "No reconciliation number" 16153#~ msgstr "Geen controlenummer" 16154 16155#~ msgid "" 16156#~ "The contra-transaction of this transfer is reconciled, deletion " 16157#~ "impossible." 16158#~ msgstr "" 16159#~ "De contra-transactie van deze overschrijving is gecontroleerd, " 16160#~ "verwijdering is niet mogelijk!" 16161 16162#~ msgid "" 16163#~ "One of the split lines is a transfer whose contra-transaction is " 16164#~ "reconciled. Deletion canceled." 16165#~ msgstr "" 16166#~ "Een van de regels in de splitsing heeft een overschrijving naar een " 16167#~ "tegenrekening die gecontroleerd is. Verwijderen is niet mogelijk!" 16168 16169#~ msgid "Do not Warn if balances are under minimum levels" 16170#~ msgstr "Niet waarschuwen als saldo onder minimum niveau komt." 16171 16172#~ msgid "Do not warn if account file is readable by someone else" 16173#~ msgstr "Niet waarschuwen als bestand leesbaar is voor anderen." 16174 16175#~ msgid "Do not warn about an already opened file" 16176#~ msgstr "Niet waarschuwen als het bestand reeds is geopend." 16177 16178#~ msgid "Do not warn about QIF not containing currencies" 16179#~ msgstr "Niet waarschuwen als een QIF geen valuta heeft." 16180 16181#~ msgid "" 16182#~ "Do not warn about manually reconciliation\n" 16183#~ "(with shortcut <Ctrl><R>)" 16184#~ msgstr "" 16185#~ "Niet waarschuwen als er handmatig gecontroleerd wordt\n" 16186#~ "(met snelkoppeling <Ctrl><R>)" 16187 16188#~ msgid "Do not warn about removal transaction" 16189#~ msgstr "Niet waarschuwen voor verwijderen van een transactie" 16190 16191#~ msgid "Do not warn about removal scheduled transaction" 16192#~ msgstr "Niet waarschuwen voor verwijderen van een geplande transactie" 16193 16194#~ msgid "Do not warn about incomplete split" 16195#~ msgstr "Niet waarschuwen voor onvolledige opsplitsingstransacties" 16196 16197#~ msgid "Do not warn about last chance to abort reconciliation" 16198#~ msgstr "Niet waarschuwen op laatste kans controle af te breken" 16199 16200#~ msgid "Backup compression level" 16201#~ msgstr "Reserve bestand compressieniveau" 16202 16203#~ msgid "backup.gsb" 16204#~ msgstr "backup.gsb" 16205 16206#~ msgid "Wait please..." 16207#~ msgstr "Even wachten a.u.b. ......" 16208 16209#~ msgid "Headers" 16210#~ msgstr "Koptekst" 16211 16212#~ msgid "Footers" 16213#~ msgstr "Voettekst" 16214 16215#~ msgid "Imported account with no name" 16216#~ msgstr "Geïmporteerde rekening zonder naam" 16217 16218#~ msgid "Dates can't be parsed in QIF file." 16219#~ msgstr "Data kunnen niet worden opgeslagen in een QIF bestand." 16220 16221#~ msgid "" 16222#~ "Grisbi automatically tries to parse dates from QIF files using " 16223#~ "heuristics. Please double check that they are valid and contact grisbi " 16224#~ "development team for assistance if needed" 16225#~ msgstr "" 16226#~ "Grisbi probeert automatisch de data uit het QIF bestand te halen via " 16227#~ "heuristiek. Controleer zelf of deze data kloppen, voor hulp kunt u " 16228#~ "contact opnemen met het Grisbi ontwikkelteam" 16229 16230#~ msgid "QIF format does not define currencies." 16231#~ msgstr "QIF bestand bevat geen valuta's" 16232 16233#~ msgid "File name '%s' invalid !" 16234#~ msgstr "Bestandsnaam '%s' is niet geldig!" 16235 16236#~ msgid "Third parties list" 16237#~ msgstr "Lijst begunstigden" 16238 16239#~ msgid "Amount per third party" 16240#~ msgstr "Bedrag per begunstigde" 16241 16242#~ msgid "Add a third party" 16243#~ msgstr "Begunstigde toevoegen" 16244 16245#~ msgid "" 16246#~ "Some transactions are still assigned to this third party.\n" 16247#~ "\n" 16248#~ "You can" 16249#~ msgstr "" 16250#~ "Sommige transacties verwijzen nog naar deze begunstigde.\n" 16251#~ "\n" 16252#~ "U kan" 16253 16254#~ msgid "Just delete this third party." 16255#~ msgstr "Verwijder deze begunstigde" 16256 16257#~ msgid "" 16258#~ "Grisbi is unable to find this third party. Be sure entered name is valid " 16259#~ "and that this third party exists." 16260#~ msgstr "" 16261#~ "Grisbi is niet in staat om de begunstigde te vinden. Controleer of " 16262#~ "opgegeven naam klopt en bestaat." 16263 16264#~ msgid "Third party %s not found." 16265#~ msgstr "de begunstigde %s is niet gevonden" 16266 16267#~ msgid "New third party" 16268#~ msgstr "Nieuwe begunstigde" 16269 16270#~ msgid "" 16271#~ "Third party names must be both unique and not empty. Please use another " 16272#~ "name for this third party." 16273#~ msgstr "" 16274#~ "De naam van de begunstigde moet ingevuld zijn en mag niet eerder " 16275#~ "voorkomen. Kies aub een andere naam voor deze begunstigde." 16276 16277#~ msgid "Third party '%s' already exists." 16278#~ msgstr "Begunstigde '%s' bestaat reeds." 16279 16280#~ msgid "" 16281#~ "Grisbi was unable to execute '%s'\n" 16282#~ "Please adjust your settings to a valid executable." 16283#~ msgstr "" 16284#~ "Grisbi kon '%s' niet uitvoeren\n" 16285#~ "Pas de instellingen aan om het probleem op te lossen." 16286 16287#~ msgid "This transaction has a reconciled split line, deletion canceled." 16288#~ msgstr "" 16289#~ "Deze transactie heeft een gecontroleerde opsplitsregel, verwijdering " 16290#~ "afgebroken." 16291 16292#~ msgid "" 16293#~ "This transfer has a reconciled contra-transaction, deletion canceled." 16294#~ msgstr "" 16295#~ "Deze overschijving heeft een gecontroleerde contra-transactie, " 16296#~ "verwijdering afgebroken." 16297