1# This is generic Swedish 2 3msgid "Locale:" 4msgstr "Språk:" 5 6msgid "sv" 7msgstr "Svenska" 8 9msgid "translator" 10msgstr "Isak Styf" 11 12msgid "Join Game" 13msgstr "Starta Spel" 14 15msgid "Find Server" 16msgstr "Hitta Server" 17 18msgid "Connect" 19msgstr "Anslut" 20 21msgid "Callsign:" 22msgstr "Namn" 23 24msgid "Team:" 25msgstr "Lag" 26 27#msgid "Server:" 28#msgstr "Server:" 29 30#msgid "Port:" 31#msgstr "Port:" 32 33msgid "Start Server" 34msgstr "Starta Egen Server" 35 36msgid "Up/Down arrows to move, Enter to select, Esc to dismiss" 37msgstr "Flytta med pil upp/ned, välj med Retur eller avbryt med Escape" 38 39msgid "Options" 40msgstr "Inställningar" 41 42msgid "Help" 43msgstr "Hjälp" 44 45#msgid "on" 46#msgstr "" 47 48msgid "Quit" 49msgstr "Avsluta" 50 51#msgid "off" 52#msgstr "" 53 54msgid "Dithering:" 55msgstr "Rastrering:" 56 57msgid "Off" 58msgstr "Av" 59 60msgid "On" 61msgstr "På" 62 63msgid "Blending:" 64msgstr "Blandning:" 65 66msgid "Smoothing:" 67msgstr "Utjämning:" 68 69msgid "Lighting:" 70msgstr "Belysning:" 71 72msgid "Texturing:" 73msgstr "Texturer:" 74 75msgid "Nearest" 76msgstr "Nearest" 77 78msgid "Linear" 79msgstr "Linear" 80 81msgid "Nearest Mipmap Nearest" 82msgstr "Nearest Mipmap Nearest" 83 84msgid "Linear Mipmap Nearest" 85msgstr "Linear Mipmap Nearest" 86 87msgid "Nearest Mipmap Linear" 88msgstr "Nearest Mipmap Linear" 89 90msgid "Linear Mipmap Linear" 91msgstr "Linear Mipmap Linear" 92 93msgid "Quality:" 94msgstr "Kvalitet:" 95 96msgid "Low" 97msgstr "Låg" 98 99msgid "Medium" 100msgstr "Medel" 101 102msgid "High" 103msgstr "Hög" 104 105msgid "Shadows:" 106msgstr "Skuggor:" 107 108msgid "Depth Buffer:" 109msgstr "Djupbuffer:" 110 111msgid "Not available" 112msgstr "Inte Tillgänglig" 113 114msgid "Change Video Format" 115msgstr "Ändra Skärmupplösning" 116 117#msgid "Server List Cache:" 118#msgstr "" 119 120#msgid "Off / Backup Mode" 121#msgstr "" 122 123#msgid "5 Minutes" 124#msgstr "" 125 126#msgid "15 Minutes" 127#msgstr "" 128 129#msgid "30 Minutes" 130#msgstr "" 131 132#msgid "1 Hour" 133#msgstr "" 134 135#msgid "5 Hours" 136#msgstr "" 137 138#msgid "15 Hours" 139#msgstr "" 140 141#msgid "1 day" 142#msgstr "" 143 144#msgid "15 days" 145#msgstr "" 146 147#msgid "30 days" 148#msgstr "" 149 150#msgid "Clear Server List Cache" 151#msgstr "" 152 153msgid "Brightness:" 154msgstr "Ljusstyrka:" 155 156msgid "Sound Volume:" 157msgstr "Ljudstyrka:" 158 159msgid "UDP network connection:" 160msgstr "Använd UDP:" 161 162msgid "Change Key Mapping" 163msgstr "Ändra Tangentbordsuppsättning" 164 165msgid "GUI Options" 166msgstr "GUI Inställningar" 167 168msgid "Enhanced radar:" 169msgstr "Förbättrad Radar:" 170 171msgid "Controlpanel & Score FontSize:" 172msgstr "Textstorlek För Kontrollpanel & Poäng:" 173 174msgid "normal" 175msgstr "normal" 176 177msgid "bigger" 178msgstr "större" 179 180msgid "Radar & Panel Opacity:" 181msgstr "Radar & Panel genomskinlighet:" 182 183msgid "Colored shots on radar:" 184msgstr "Färgade skott på radarn:" 185 186#msgid "Control panel coloring:" 187#msgstr "" 188 189#msgid "Underline color:" 190#msgstr "" 191 192#msgid "Killer Highlight:" 193#msgstr "" 194 195msgid "Radar Shot Length:" 196msgstr "Skottlängd på radar:" 197 198#msgid "Radar Size:" 199#msgstr "Radar storlek" 200 201#msgid "Panel Height:" 202#msgstr "Panelstorlek" 203 204#msgid "Mouse Box Size:" 205#msgstr "Styrrutans storlek:" 206 207msgid "Page Down for next page" 208msgstr "'Page Down' till nästa sida" 209 210msgid "Page Up for previous page" 211msgstr "'Page Up' till föregående sida" 212 213msgid "Rogue" 214msgstr "Laglös" 215 216msgid "Red Team" 217msgstr "Rött lag" 218 219msgid "Green Team" 220msgstr "Grönt lag" 221 222msgid "Blue Team" 223msgstr "Blått lag" 224 225msgid "Purple Team" 226msgstr "Lila lag" 227 228msgid "Enter to quit, Esc to resume" 229msgstr "Retur för att avsluta, Escape för att fortsätta" 230 231msgid "Really quit?" 232msgstr "Är du säker?" 233 234msgid "Video Format" 235msgstr "Skärmupplösning" 236 237msgid "Current Format:" 238msgstr "Nuvarande upplösning:" 239 240msgid "Key Mapping" 241msgstr "Tangentuppsättning" 242 243msgid "Reset Defaults" 244msgstr "Återställ" 245 246msgid "Fire shot:" 247msgstr "Skjut:" 248 249msgid "Drop flag:" 250msgstr "Släpp flagga:" 251 252msgid "Identify/Lock On:" 253msgstr "Identifiera / Lås:" 254 255msgid "Radar Short:" 256msgstr "Kort radar:" 257 258msgid "Radar Medium:" 259msgstr "Medel radar:" 260 261msgid "Radar Long:" 262msgstr "Lång radar:" 263 264msgid "Send to All:" 265msgstr "Sänd till alla:" 266 267msgid "Send to Teammates:" 268msgstr "Sänd till laget:" 269 270msgid "Send to Nemesis:" 271msgstr "Sänd till baneman:" 272 273msgid "Send to Recipient:" 274msgstr "Sänd till mottagare:" 275 276msgid "Jump:" 277msgstr "Hoppa:" 278 279msgid "Binoculars:" 280msgstr "Kikare:" 281 282msgid "Toggle Score:" 283msgstr "Visa/Dölj poäng:" 284 285msgid "Tank Labels:" 286msgstr "Namnetiketter:" 287 288msgid "Flag Help:" 289msgstr "Flagghjälp:" 290 291msgid "Time Forward:" 292msgstr "Öka tid:" 293 294#msgid "SelfDestruct/Cancel:" 295#msgstr "" 296 297msgid "Time Backward:" 298msgstr "Backa tid:" 299 300#msgid "Pause/Resume:" 301#msgstr "Paus/Fortsätt" 302 303msgid "Self Destruct/Cancel:" 304msgstr "Självdestruera/Avbryt:" 305 306msgid "Fast Quit:" 307msgstr "Snabbavslut:" 308 309msgid "Scroll Backward:" 310msgstr "Skrolla bakåt:" 311 312msgid "Scroll Forward:" 313msgstr "Skrolla framåt" 314 315msgid "Slow Keyboard Motion:" 316msgstr "Långsam tangentbordsrörelse:" 317 318msgid "loading {1}" 319msgstr "laddar in {1}" 320 321msgid "controls tank motion" 322msgstr "styr stridsvagnens rörelser" 323 324msgid "Mouse Position:" 325msgstr "Musens position:" 326 327msgid "fires shot" 328msgstr "skjuter" 329 330msgid "drops flag (if not bad)" 331msgstr "släpper flagga (om tillåtet)" 332 333msgid "identifies player (locks on GM)" 334msgstr "identifierar spelare (låser med GM)" 335 336msgid "jump (if allowed)" 337msgstr "hoppar (om tillåtet)" 338 339msgid "short radar range" 340msgstr "kortdistansradar" 341 342msgid "medium radar range" 343msgstr "medeldistansradar" 344 345msgid "long radar range" 346msgstr "långdistansradar" 347 348msgid "toggle binoculars" 349msgstr "kikare (på/av)" 350 351msgid "toggle heads-up flag help" 352msgstr "visa flagghjälp (på/av)" 353 354msgid "send message to teammates" 355msgstr "skicka meddelande till lagkamrater" 356 357msgid "send message to everybody" 358msgstr "skicka meddelande till alla" 359 360msgid "send message to nemesis" 361msgstr "skicka meddelande till baneman" 362 363msgid "send message to recipient" 364msgstr "skicka meddelande till mottagare" 365 366msgid "toggle score sheet" 367msgstr "poängtavla (på/av)" 368 369msgid "toggle tank labels" 370msgstr "namnetiketter (på/av)" 371 372msgid "set time of day backward" 373msgstr "ändra tiden bakåt" 374 375msgid "set time of day forward" 376msgstr "ändra tiden framåt" 377 378msgid "pause/resume" 379msgstr "paus/fortsätt" 380 381msgid "self Destruct/Cancel" 382msgstr "självdestruera/avbryt" 383 384#msgid "Slow Keyboard Motion" 385#msgstr "" 386 387#msgid "Toggle Radar Flags" 388#msgstr "" 389 390#msgid "Toggle Main Flags" 391#msgstr "" 392 393#msgid "Silence/UnSilence" 394#msgstr "" 395 396#msgid "Server Admin" 397#msgstr "" 398 399#msgid "Hunt" 400#msgstr "" 401 402msgid "quit" 403msgstr "avsluta" 404 405msgid "scroll message log backward" 406msgstr "skrolla meddelandelogg bakåt" 407 408#msgid "autopilot enabled" 409#msgstr "" 410 411#msgid "autopilot disabled" 412#msgstr "" 413 414msgid "scroll message log forward" 415msgstr "skrolla meddelandelogg framåt" 416 417msgid "show/dismiss menu" 418msgstr "visa/dölj meny" 419 420#msgid "Esc:" 421#msgstr "Esc:" 422 423msgid "Maintainer:" 424msgstr "Nuvarande utvecklare:" 425 426msgid "Original Author:" 427msgstr "Ursprunglig utvecklare:" 428 429msgid "Code Contributors:" 430msgstr "Medhjälpare:" 431 432msgid "Tank Models:" 433msgstr "Stridsvagnsmodeller:" 434 435msgid "Special Thanks:" 436msgstr "Speciellt tack till:" 437 438msgid "Send:" 439msgstr "Skicka:" 440 441msgid "Servers" 442msgstr "Servrar" 443 444msgid "Players" 445msgstr "Spelare" 446 447msgid "Red" 448msgstr "Röda" 449 450msgid "Green" 451msgstr "Gröna" 452 453msgid "Blue" 454msgstr "Blå" 455 456msgid "Purple" 457msgstr "Lila" 458 459msgid "Controls" 460msgstr "Styrning" 461 462msgid "General" 463msgstr "Allmänt" 464 465msgid "Environment" 466msgstr "Omgivning" 467 468msgid "Flags I" 469msgstr "Flaggor I/III" 470 471msgid "Flags II" 472msgstr "Flaggor II/III" 473 474msgid "Flags III" 475msgstr "Flaggor III/III" 476 477msgid "Readouts I" 478msgstr "Speltyper I/II" 479 480msgid "Readouts II" 481msgstr "Speltyper II/II" 482 483#msgid "Credits" 484#msgstr "Credits" 485 486msgid "Press Enter to select and T to test a format. Esc to exit." 487msgstr "Tryck Enter för att välja och T för att testa ett format. Escape avslutar." 488 489msgid "Free-style" 490msgstr "Fri För Alla" 491 492#msgid "Rabbit Chase" 493#msgstr "" 494 495msgid "Capture-the-Flag" 496msgstr "Erövra flaggan" 497 498msgid "Super Flags" 499msgstr "Superflaggor" 500 501msgid "Antidote Flags" 502msgstr "Motgiftsflaggor" 503 504#msgid "%.1f" 505#msgstr "" 506 507msgid "Trying..." 508msgstr "Försöker..." 509 510msgid "Press %s to start" 511msgstr "Tryck %s for att starta" 512 513msgid "Dead" 514msgstr "Död" 515 516msgid "Ready" 517msgstr "Redo" 518 519#msgid "Servers found: {1}" 520#msgstr "" 521 522#msgid "{1} Shot" 523#msgstr "" 524 525#msgid "You are now the rabbit." 526#msgstr "" 527 528#msgid "{1} Shots" 529#msgstr "" 530 531msgid "Reloaded in %.1f" 532msgstr "Laddar om (%.1f)" 533 534#msgid "{1} sec To Drop Bad Flag" 535#msgstr "" 536 537#msgid "{1} secs To Drop Bad Flag" 538#msgstr "" 539 540#msgid "{1} Win Drops Bad Flag" 541#msgstr "" 542 543#msgid "{1} Wins Drops Bad Flag" 544#msgstr "" 545 546#msgid "Time limit: {1}" 547#msgstr "" 548 549#msgid "Max team score: {1}" 550#msgstr "" 551 552#msgid "Max player score: {1}" 553#msgstr "" 554 555#msgid "Page {1} of {2}" 556#msgstr "" 557 558#msgid "openBroadcast: No udp service {1}" 559#msgstr "" 560 561#msgid "joystick '{1}' not supported..." 562#msgstr "" 563 564#msgid "Ignoring Finder argument '{1}'" 565#msgstr "" 566 567#msgid "Server did send endpoint information, UDP connection up" 568#msgstr "" 569 570#msgid "Can't open list server: {1}" 571#msgstr "" 572 573#msgid "Server sent downlink endpoint information, port {1}" 574#msgstr "" 575 576#msgid "Communication error joining game [Wrong Code {1}]." 577#msgstr "" 578 579#msgid "Configuration file: Error on line {1}: Stream failure" 580#msgstr "" 581 582#msgid "Server sent UDP request, UDP up. Info: [{1}:{2}:{3}]" 583#msgstr "" 584 585#msgid "Configuration file: Error on line {1}: Line too long" 586#msgstr "" 587 588#msgid "Network: Created local UDP downlink port {1}" 589#msgstr "" 590 591#msgid "More Info: [{1}:{2}:{3}]" 592#msgstr "" 593 594#msgid "msgid " 595#msgstr "" 596 597#msgid "cannot load texture: {1}" 598#msgstr "" 599 600#msgid "Connection failed." 601#msgstr "" 602 603#msgid "Server forced a disconnect" 604#msgstr "" 605 606#msgid "Rogues not allowed. Try another team." 607#msgstr "" 608 609#msgid "This team is full. Try another team." 610#msgstr "" 611 612#msgid "This game is full. Try again later." 613#msgstr "" 614 615#msgid "Game is full or over. Try again later." 616#msgstr "" 617 618#msgid "Error connecting to server." 619#msgstr "" 620 621#msgid "Error downloading world database" 622#msgstr "" 623 624msgid "Sealed" 625msgstr "Försluten" 626 627msgid "Zoned" 628msgstr "Fantom" 629 630#msgid "Score" 631#msgstr "" 632 633#msgid "Kills" 634#msgstr "" 635 636#msgid "Team Score" 637#msgstr "" 638 639#msgid "Player" 640#msgstr "" 641 642# Super Flags 643 644msgid "High Speed" 645msgstr "Hög hastighet" 646 647msgid "Quick Turn" 648msgstr "Snabb sväng" 649 650msgid "Oscillation Overthruster" 651msgstr "Oscillation Overthruster" 652 653msgid "Rapid Fire" 654msgstr "Hög eldhastighet" 655 656msgid "Machine Gun" 657msgstr "Maskingevär" 658 659msgid "Guided Missile" 660msgstr "Målsökande robot" 661 662msgid "Laser" 663msgstr "Laser" 664 665msgid "Ricochet" 666msgstr "Ricochet" 667 668msgid "Super Bullet" 669msgstr "Superkula" 670 671msgid "Invisible Bullet" 672msgstr "Osynliga skott" 673 674msgid "Stealth" 675msgstr "Osynlig för radar" 676 677msgid "Tiny" 678msgstr "Liten" 679 680msgid "Narrow" 681msgstr "Smal" 682 683msgid "Shield" 684msgstr "Sköld" 685 686msgid "Steamroller" 687msgstr "Ångvält" 688 689msgid "Shock Wave" 690msgstr "Shockvåg" 691 692msgid "Phantom Zone" 693msgstr "Fantomzon" 694 695msgid "Genocide" 696msgstr "Massmord" 697 698msgid "Jumping" 699msgstr "Hoppa" 700 701msgid "Identify" 702msgstr "Identifiera" 703 704msgid "Cloaking" 705msgstr "Osynlighet" 706 707msgid "Colorblindness" 708msgstr "Färgblindhet" 709 710msgid "Obesity" 711msgstr "Förstoring" 712 713msgid "Left Turn Only" 714msgstr "Endast vänstersväng" 715 716msgid "Right Turn Only" 717msgstr "Endast högersväng" 718 719msgid "Momentum" 720msgstr "Dubbel vikt" 721 722msgid "Blindness" 723msgstr "Blindhet" 724 725msgid "Jamming" 726msgstr "Radarstörning" 727 728msgid "Wide Angle" 729msgstr "Vidvinkel" 730 731# Flag help 732 733msgid "You have no flag." 734msgstr "Du har ingen flagga" 735 736msgid "Your team's flag: prevent other teams from capturing it!" 737msgstr "Ditt lags flagga: förhindra andra lag från att ta den!" 738 739msgid "Opponent's team flag: take it to your base to capture it!" 740msgstr "Motståndarlags flagga: ta den till din bas för att erövra den!" 741 742msgid "Velocity (V): Tank moves faster. Outrun bad guys." 743msgstr "Hastighet (V): Din stridsvagn kan köra fortare. Kör ikapp/ifrån motståndare!" 744 745#msgid "Useless" 746#msgstr "" 747 748#msgid "Thief" 749#msgstr "" 750 751#msgid "Masquerade" 752#msgstr "" 753 754#msgid "Seer" 755#msgstr "" 756 757#msgid "Burrow" 758#msgstr "" 759 760msgid "Angular velocity (A): Tank turns faster. Dodge quicker." 761msgstr "Vinkelhastighet (A): Din stridsvagn svänger snabbare. Lättare att undgå skott!" 762 763#msgid "Team flag: If it's yours, prevent other teams from taking it. If it's not take it to your base to capture it!" 764#msgstr "" 765 766msgid "Oscillation Overthruster (OO): Can drive through buildings. Can't back up or shoot while inside." 767msgstr "Oscillation Overthruster (OO): Kan köra igenom byggnader. Man kan inte skjuta inne i en byggnad!" 768 769msgid "rapid Fire (F): Shoots more often. Shells go faster but not as far." 770msgstr "Hög eldhastighet (F): Skjut oftare. Skotten flyger snabbare, men inte lika långt." 771 772msgid "Machine Gun (MG): Very fast reload and very short range." 773msgstr "Maskingevär (MG): Mycket snabb omladdning, men mycket kort räckvidd." 774 775msgid "Guided Missile (GM): Shots track a target. Lock on with right button. Can lock on or retarget after firing." 776msgstr "Målsökande robot (GM): Lås på en fiende så följer roboten målet. Det går även att skjuta innan man låst på ett mål." 777 778msgid "Laser (L): Shoots a laser. Infinite speed and range but long reload time." 779msgstr "Laser (L): Skjut med laser. Oändlig hastighet och räckvidd, men lång omladdningstid." 780 781msgid "Ricochet (R): Shots bounce off walls. Don't shoot yourself!" 782msgstr "Ricochet (R): Skott studsar på väggar och föremål. Akta du skjuter dig själv!" 783 784msgid "SuperBullet (SB): Shoots through buildings. Can kill Phantom Zone." 785msgstr "Superskott (SB): Skjuter igenom byggnader. Kan även slå ut stridsvagar inne i byggnader." 786 787msgid "Invisible Bullet (IB): Your shots don't appear on other radars. Can still see them out window." 788msgstr "Osynliga skott (IB): Dina skott är inte synliga på andras radar, men kan ses med ögat." 789 790msgid "STealth (ST): Tank is invisible on radar. Shots are still visible. Sneak up behind enemies!" 791msgstr "STealth (ST): Din stridsvagn kan inte ses på radar, men det kan dina skott!" 792 793msgid "Tiny (T): Tank is small and can get through small openings. Very hard to hit." 794msgstr "Liten (T): Stridsvagnen är liten och kan komma igenom trånga passager. Svår att träffa." 795 796msgid "Narrow (N): Tank is super thin. Very hard to hit from front but is normal size from side. Can get through small openings." 797msgstr "Smal (N): Din stridsvagn är mycket smal och väldigt svår att träffa framifrån." 798 799msgid "SHield (SH): Getting hit only drops flag. Flag flys an extra-long time." 800msgstr "Sköld (SH): Om du blir träffad tappar du bara flaggan. Ungefär som ett extra liv!" 801 802msgid "SteamRoller (SR): Destroys tanks you touch but you have to get really close." 803msgstr "Ångvält (SR): Slår ut andra stridsvagnar som du kör på. Men du måste komma mycket nära!" 804 805msgid "Shock Wave (SW): Firing destroys all tanks nearby. Don't kill teammates! Can kill tanks on/in buildings." 806msgstr "Shockvåg (SW): En shockvåg slår ut alla stridsvagnar i närheten. Se upp var du har dina lagkamrater!" 807 808msgid "Phantom Zone (PZ): Teleporting toggles Zoned effect. Zoned tank can drive through buildings. Zoned tank can't shoot or be shot (except by superbullet and shock wave)." 809msgstr "Fantomzon (PZ): När du är fantom kan du köra igenom byggnader. Du kan inte skjuta, men bara bli dödad av superskott eller en shockvåg." 810 811msgid "Genocide (G): Killing one tank kills that tank's whole team." 812msgstr "Massmord (G): Om du slår ut en annan stridsvagn så dödar du alla i motsvarande lag." 813 814msgid "JumPing (JP): Tank can jump. Use Tab key. Can't steer in the air." 815msgstr "Hoppa (JP): Din stridsvagn kan hoppa. Man kan inte styra i luften!" 816 817msgid "IDentify (ID): Identifies type of nearest flag." 818msgstr "Identifiera (ID): Identifierar den närmaste flaggan." 819 820msgid "CLoaking (CL): Makes your tank invisible out-the-window. Still visible on radar." 821msgstr "Osynlighet (CL): Din stridsvagn blir osynlig för ögat, men kan fortfarande ses på radar." 822 823msgid "ColorBlindness (-CB): Can't tell team colors. Don't shoot teammates!" 824msgstr "Färgblindhet (-CB): Du kan inte se stridsvagnarnas färger. Akta så du inte skjuter dina kamrater!" 825 826msgid "Obesity (-O): Tank becomes very large. Can't fit through teleporters." 827msgstr "Förstoring (-O): Din stridsvagn blir mycket stor och lätträffad. Den kan inte komma igenom teleportrar." 828 829msgid "left turn only (- <-): Can't turn right." 830msgstr "Endast Vänstersväng (- <-): Du kan inte svänga till höger." 831 832msgid "right turn only (- ->): Can't turn left." 833msgstr "Endast Högersväng (- ->): Du kan inte svänga till vänster." 834 835msgid "Momentum (-M): Tank has inertia. Acceleration is limited." 836msgstr "Dubbel vikt (-M): Din stridsvagn blir stor och långsam." 837 838msgid "Blindness (-B): Can't see out window. Radar still works." 839msgstr "Blindhet (-B): Du kan inte se något. Radarn fortsätter dock att fungera." 840 841msgid "JaMming (-JM): Radar doesn't work. Can still see." 842msgstr "Radarstörning (-JM): Din radar störs ut, men du kan fortfarande se med ögonen." 843 844msgid "Wide Angle (-WA): Fish-eye lens distorts view." 845msgstr "Vid vinkel (-WA): Fiskögeperspektiv." 846 847#Help 2 Strings 848 849msgid "BZFlag is a multi-player networked tank battle game. There are five teams:" 850msgstr "BZFlag är ett nätverksspel där olika lag av stridsvagnar slåss. Lagen är:" 851 852#msgid "Velocity (+V): Tank moves faster. Outrun bad guys." 853#msgstr "" 854 855#msgid "Angular velocity (+A): Tank turns faster. Dodge quicker." 856#msgstr "" 857 858#msgid "Angular velocity (+A): Tank turns faster. Dodge quicker." 859#msgstr "" 860 861#msgid "Oscillation Overthruster (+OO): Can drive through buildings. Can't back up or shoot while inside." 862#msgstr "" 863 864#msgid "rapid Fire (+F): Shoots more often. Shells go faster but not as far." 865#msgstr "" 866 867#msgid "Machine Gun (+MG): Very fast reload and very short range." 868#msgstr "" 869 870#msgid "Guided Missile (+GM): Shots track a target. Lock on with right button. Can lock on or retarget after firing." 871#msgstr "" 872 873#msgid "Laser (+L): Shoots a laser. Infinite speed and range but long reload time." 874#msgstr "" 875 876#msgid "Ricochet (+R): Shots bounce off walls. Don't shoot yourself!" 877#msgstr "" 878 879#msgid "SuperBullet (+SB): Shoots through buildings. Can kill Phantom Zone." 880#msgstr "" 881 882#msgid "Invisible Bullet (+IB): Your shots don't appear on other radars. Can still see them out window." 883#msgstr "" 884 885#msgid "STealth (+ST): Tank is invisible on radar. Shots are still visible. Sneak up behind enemies!" 886#msgstr "" 887 888#msgid "Stealth (+ST): Tank is invisible on radar. Shots are still visible. Sneak up behind enemies!" 889#msgstr "" 890 891#msgid "Tiny (+T): Tank is small and can get through small openings. Very hard to hit." 892#msgstr "" 893 894#msgid "Narrow (+N): Tank is super thin. Very hard to hit from front but is normal size from side. Can get through small openings." 895#msgstr "" 896 897#msgid "SHield (+SH): Getting hit only drops flag. Flag flys an extra-long time." 898#msgstr "" 899 900#msgid "SteamRoller (+SR): Destroys tanks you touch but you have to get really close." 901#msgstr "" 902 903#msgid "Shock Wave (+SW): Firing destroys all tanks nearby. Don't kill teammates! Can kill tanks on/in buildings." 904#msgstr "" 905 906#msgid "Phantom Zone (+PZ): Teleporting toggles Zoned effect. Zoned tank can drive through buildings. Zoned tank can't shoot or be shot (except by superbullet and shock wave)." 907#msgstr "" 908 909#msgid "Genocide (+G): Killing one tank kills that tank's whole team." 910#msgstr "" 911 912#msgid "JumPing (+JP): Tank can jump. Use Tab key. Can't steer in the air." 913#msgstr "" 914 915#msgid "IDentify (+ID): Identifies type of nearest flag." 916#msgstr "" 917 918#msgid "CLoaking (+CL): Makes your tank invisible out-the-window. Still visible on radar." 919#msgstr "" 920 921msgid "red, green, blue, purple, and rogues (rogue tanks are black). Destroying a" 922msgstr "röd, grön, blå, lila och laglösa (som är svarta). När man skjuter en " 923 924msgid "player on another team scores a win, while being destroyed or destroying a" 925msgstr "spelare ur ett annat lag får man poäng, om man däremot dör eller skjuter en" 926 927msgid "teammate scores a loss. Individual and aggregate team scores are tallied." 928msgstr "lagkamrat får man minus. Poängen räknas såväl individuellt som för hela laget." 929 930msgid "Rogues have no teammates (not even other rogues),so they cannot shoot" 931msgstr "Laglösa har inga lagkamrater (inte ens andra laglösa), så de kan" 932 933msgid "teammates and they don't have a team score." 934msgstr "inte skjuta sina lagkamrater och har heller inga lagpoäng." 935 936msgid "There are two styles of play, determined by the server configuration: capture-" 937msgstr "BZFlag kan spelas på två olika sätt, där speltypen bestäms vid uppstart: flagg-" 938 939msgid "the-flag and free-for-all. In free-for-all the object is simply to get the" 940msgstr "erövring eller fri för alla. I den senare gäller det att få det högsta " 941 942msgid "highest score by shooting opponents. The object in capture-the-flag is to" 943msgstr "antalet poäng från att skjuta andra fiender. I flaggerövring skall man" 944 945msgid "capture enemy flags while preventing opponents from capturing yours. In this" 946msgstr "erövra fiendens flagga och skydda sin egen från erövring. Här har " 947 948msgid "style, each team (but not rogues) has a team base and each team with at least" 949msgstr "varje lag (förutom laglösa) en egen bas och varje lag med minst en deltagare" 950 951msgid "one player has a team flag which has the color of the team. To capture a flag," 952msgstr "har en lagflagga med lagets egen färg. För att erövra flaggan, skall du " 953 954msgid "you must grab it and bring it back to your team base (you must be on the ground" 955msgstr "ta den från fiendens bas och ta med den till din egen (du måste vara på marken" 956 957msgid "in your base to register the capture). Capturing a flag destroys all the players" 958msgstr "i din bas för att det skall registreras). När en flagga erövras dör alla spelare " 959 960msgid "on that team and gives your team score a bonus; the players will restart on" 961msgstr "i det lag från vilket flaggan togs. Detta ger ditt lag en poängbonus. Spelarna startar" 962 963msgid "their team base. Taking your flag onto an enemy base counts as a capture against" 964msgstr "i sin egen bas. Om du tar med din egen flagga in i fiendens bas, räknas det som en" 965 966msgid "your team but not for the enemy team." 967msgstr "erövring från fiendens sida och de får poäng." 968 969#Help 3 Strings 970 971msgid "The world environment contains an outer wall and several buildings." 972msgstr "Spelplanen består av en yttre vägg och ett flertal objekt och byggnader." 973 974msgid "You cannot go outside the outer wall (you can't even jump over it)." 975msgstr "Det går inte att komma utanför väggarna (inte ens genom att hoppa)." 976 977msgid "You cannot normally drive or shoot through buildings." 978msgstr "Normalt går det inte att köra eller skjuta igenom byggnader." 979 980msgid "The server may be configured to include teleporters: large transparent" 981msgstr "Servern kan vara konfigurerad att inkludera teleportrar. Objekt" 982 983msgid "black slabs. Objects entering one side of a teleporter are instantly" 984msgstr "som åker in på ena sidan av en sådan flyttas direkt till andra sidan" 985 986msgid "moved to one side of another (or possibly the same) teleporter. The" 987msgstr "av en annan (eller samma) teleporter. Man kan på samma sätt köra" 988 989msgid "teleport is reversible; reentering the same side of the destination" 990msgstr "tillbaka in i den teleporter man kom ifrån om man vill komma tillbaka" 991 992msgid "teleporter brings you back to where you started. Teleport connections" 993msgstr "dit man startade. Teleportrarnas förbindelse är statiska från spelets" 994 995msgid "are fixed at the start of the game and don't change during the game." 996msgstr "start och ändras inte under spelets gång." 997 998msgid "The connections are always the same in the capture-the-flag style." 999msgstr "Förbindelserna är alltid de samma under speltypen flaggerövring." 1000 1001msgid "Each side of a teleporter teleports independently of the other side." 1002msgstr "Den ena sidan av en teleporter teleporterar oberoende av den andra." 1003 1004msgid "It's possible for a teleporter to teleport to the opposite side of" 1005msgstr "Det är möjligt att en teleporter teleporterar till andra sidan av sig" 1006 1007msgid "itself. Such a thru-teleporter acts almost as if it wasn't there." 1008msgstr "själv. Denna typ av genom-teleportrar uppför sig nästan som om de" 1009 1010msgid "A teleporter can also teleport to the same side of itself. This is a" 1011msgstr "inte var där. Man kan också bli teleporterad till samma sida som man" 1012 1013msgid "reverse teleporter. Shooting at a reverse teleporter is likely to be" 1014msgstr "kom från. En 'spegel'. Skjuter man på en sådan teleporter blir följden" 1015 1016msgid "self destructive; shooting a laser at one is invariably fatal." 1017msgstr "med stor sannolikhet att man skjuter sig själv." 1018 1019# Help 4 Strings 1020 1021msgid "Flags come in two varieties: team flags and super flags. Team flags" 1022msgstr "Det finns två varianter av flaggor: lagflaggor och superflaggor. Lagflaggor" 1023 1024msgid "are used only in the capture-the-flag style. The server may also be" 1025msgstr "används endast vid flaggerövring. Servern kan också vara konfigurerad" 1026 1027msgid "configured to supply super flags, which give your tank some advantage" 1028msgstr "att plantera ut superflaggor, som ger din stridsvagn för och nackdelar." 1029 1030msgid "or disadvantage. You normally can't tell which until you pick one up," 1031msgstr "Normalt kan du inte se vad dessa är förrän du tagit upp en flagga," 1032 1033msgid "but good flags generally outnumber bad flags two to one." 1034msgstr "men generellt finns det fler bra än dåliga flaggor." 1035 1036msgid "Team flags are not allowed to be in Bad Places. Bad Places are: on" 1037msgstr "Lagflaggor får inte placeras på 'dåliga' ställen som en byggnad eller" 1038 1039msgid "a building or on an enemy base. Team flags dropped in a Bad Place are" 1040msgstr "på en fiendebas. Lagflaggor som släpps på ett sådant ställe, flyttas" 1041 1042msgid "moved to a safety position. Captured flags are placed back on their" 1043msgstr "till ett säkert område. Erövrade flaggor placeras i deras hembas." 1044 1045msgid "team base. Super flags dropped above a building always disappear." 1046msgstr "Superflaggor som släpps på byggnader försvinner alltid." 1047 1048msgid "A random good super flag will remain for up to 4 possessions. After" 1049msgstr "En tillfällig bra superflagga finns kvar upp tills den fjärde ägaren. Efter" 1050 1051msgid "that it'll disappear and will eventually be replaced by a new random" 1052msgstr "det försvinner den och en ny tillfällig flagga placeras eventuellt ut " 1053 1054msgid "flag. Bad random super flags disappear after the first possession." 1055msgstr "Dåliga tillfälliga flaggor försvinner efter att den första ägaren " 1056 1057msgid "Bad super flags can't normally be dropped. The server can be set to" 1058msgstr "blivit av med den. De kan normalt inte släppas frivilligt. Serveren kan" 1059 1060msgid "automatically drop the flag for you after some time, after you destroy" 1061msgstr "vara konfigurerad att ta den från dig efter en viss tid, eller efter" 1062 1063msgid "a certain number of enemies, and/or when you grab an antidote flag." 1064msgstr "att du skjutit ett visst antal fjender, och/eller om du hittar en" 1065 1066msgid "Antidote flags are yellow and only appear when you have a bad flag." 1067msgstr "motgiftsflagga. De är gula och endast synliga när du har en dålig flagga." 1068 1069# Help 5 Strings 1070 1071msgid "Good Flags:" 1072msgstr "Bra flaggor:" 1073 1074msgid "boosts top speed" 1075msgstr "ger ökad toppfart" 1076 1077msgid "High Speed (V)" 1078msgstr "Hög hastighet (V)" 1079 1080msgid "boosts turn rate" 1081msgstr "ger ökad svänghastighet" 1082 1083msgid "Quick Turn (A)" 1084msgstr "Snabb sväng (A)" 1085 1086msgid "can drive through buildings" 1087msgstr "kan köra genom byggnader" 1088 1089msgid "Oscillation Overthruster (OO)" 1090msgstr "Oscillation Overthruster (OO)" 1091 1092msgid "faster shots more often" 1093msgstr "snabbare skott" 1094 1095msgid "Rapid Fire (F)" 1096msgstr "Hög eldhastighet (F)" 1097 1098msgid "very fast reload, very short range" 1099msgstr "snabb omladdning, kort räckvidd" 1100 1101msgid "Machine Gun (MG)" 1102msgstr "Maskingevär (MG)" 1103 1104msgid "shots guide themselves (right mouse locks on)" 1105msgstr "målsökande skott" 1106 1107msgid "Guided Missile (GM)" 1108msgstr "Målsökande robot (GM)" 1109 1110msgid "infinite shot speed and range, long reload time" 1111msgstr "oändlig skotthastighet och räckvidd, lång omladdningstid" 1112 1113#msgid "Laser (L)" 1114#msgstr "" 1115 1116msgid "shots ricochet" 1117msgstr "skott ricocheterar" 1118 1119#msgid "Ricochet (R)" 1120#msgstr "" 1121 1122msgid "shoots through buildings" 1123msgstr "skjuter genom byggnader" 1124 1125msgid "Super Bullet (SB)" 1126msgstr "Superskott (SB)" 1127 1128msgid "tank invisible on enemy radar" 1129msgstr "osynlig på fiendens radar" 1130 1131msgid "Stealth (ST)" 1132msgstr "Osynlig för radar" 1133 1134msgid "tank invisible out the window" 1135msgstr "stridsvagnen är osynlig (men inte på radar)" 1136 1137msgid "Cloaking (CL)" 1138msgstr "Osynlighet (CL)" 1139 1140msgid "shots invisible on radar" 1141msgstr "skott kan inte ses på radarn" 1142 1143msgid "Invisible Bullet (IB)" 1144msgstr "Osynliga skott (IB)" 1145 1146msgid "tank becomes smaller" 1147msgstr "din stridsvagn blir mindre" 1148 1149msgid "Tiny (T)" 1150msgstr "Liten (T)" 1151 1152msgid "tank becomes paper thin" 1153msgstr "din stridsvagn blir mycket smal" 1154 1155msgid "Narrow (N)" 1156msgstr "Smal (N)" 1157 1158msgid "getting hit just drops the flag" 1159msgstr "när du träffas tappar du flaggan" 1160 1161msgid "Shield (SH)" 1162msgstr "Sköld (SH)" 1163 1164msgid "destroy tanks by touching them" 1165msgstr "slår ut stridsvagnar vid beröring" 1166 1167msgid "Steamroller (SR)" 1168msgstr "Ångvält (SR)" 1169 1170msgid "expanding spherical shell of destruction" 1171msgstr "avger en direkt dödande sfär" 1172 1173msgid "Shock Wave (SW)" 1174msgstr "Shockvåg (SW)" 1175 1176# Help 6 Strings 1177 1178msgid "teleport to enter/leave zone" 1179msgstr "teleportera för att gå in i/ur fantomzonen" 1180 1181msgid "Phantom Zone (PZ)" 1182msgstr "Fantomzon (PZ)" 1183 1184msgid "destroys player and all player's teammates" 1185msgstr "dödar spelare och alla lagkamrater" 1186 1187msgid "Genocide (G)" 1188msgstr "Massmord (G)" 1189 1190msgid "allows tank to jump" 1191msgstr "tillåter stridsvagnen att hoppa" 1192 1193msgid "Jumping (JP)" 1194msgstr "Hoppa (JP)" 1195 1196msgid "shows type of nearest superflag" 1197msgstr "identifierar närmaste flagga" 1198 1199msgid "Identify (ID)" 1200msgstr "Identifiera (ID)" 1201 1202msgid "Bad Flags:" 1203msgstr "Dåliga flaggor:" 1204 1205msgid "can't identify tanks" 1206msgstr "kan inte identifiera stridsvagnar" 1207 1208msgid "Colorblindness (CB)" 1209msgstr "Färgblindhet (CB)" 1210 1211msgid "makes tank very large" 1212msgstr "gör stridsvagnen mycket stor" 1213 1214msgid "Obesity (O)" 1215msgstr "Förstoring (O)" 1216 1217msgid "tank can't turn right" 1218msgstr "kan inte svänga till höger" 1219 1220msgid "Left Turn Only (<-)" 1221msgstr "Endast vänstersväng (<-)" 1222 1223msgid "tank can't turn left" 1224msgstr "kan inte svänga till vänster" 1225 1226msgid "Right Turn Only (->)" 1227msgstr "Endast högersväng (->)" 1228 1229msgid "tank has lots of momentum" 1230msgstr "din stridsvagn är mycket långsam" 1231 1232msgid "Momentum (M)" 1233msgstr "Dubbel vikt (M)" 1234 1235msgid "can't see out the window" 1236msgstr "du kan inte se något" 1237 1238msgid "Blindness (B)" 1239msgstr "Blindhet (B)" 1240 1241msgid "can't see anything on radar" 1242msgstr "du kan inte se något på din radar" 1243 1244msgid "Jamming (JM)" 1245msgstr "Radarstörning (JM)" 1246 1247msgid "fish eye view out the window" 1248msgstr "fiskögesyn" 1249 1250msgid "Wide Angle (WA)" 1251msgstr "Vid vinkel (WA)" 1252 1253# Help 7 Strings 1254 1255msgid "The radar is on the left side of the control panel. It shows an overhead" 1256msgstr "Radarn återfinns till vänster om kontrollpanelen. Den visar en översikt" 1257 1258msgid "x-ray view of the game. Buildings and the outer wall are shown in light" 1259msgstr "över spelet. Byggnader och yttre väggar visas med ljusblått. " 1260 1261msgid "blue. Team bases are outlined in the team color. Teleporters are short" 1262msgstr "Baser visas i ägarnas färg. Teleportrar visas som korta gula linjer." 1263 1264msgid "yellow lines. Tanks are dots in the tank's team color, except rogues are" 1265msgstr "Stridsvagnar visas som prickar i lagfärgen, med undantag av laglösa som" 1266 1267msgid "yellow. The size of the tank's dot is a rough indication of the tank's" 1268msgstr "är gula. Storleken på stridsvagnens prick är en indikation på hur " 1269 1270msgid "altitude: higher tanks have larger dots. Flags are small crosses. Team" 1271msgstr "högt uppe den är: Ju större prick, desto högre upp. Flaggor är små kryss." 1272 1273#msgid "Toggle Radar Flags:" 1274#msgstr "" 1275 1276#msgid "Toggle Main Flags:" 1277#msgstr "" 1278 1279#msgid "Silience/UnSilence" 1280#msgstr "" 1281 1282#msgid "Silience/UnSilence Key:" 1283#msgstr "" 1284 1285#msgid "Server Command Key:" 1286#msgstr "" 1287 1288#msgid "self destruct/cancel" 1289#msgstr "" 1290 1291# Start serveru 1292# Start server 1293#msgid "yes" 1294#msgstr "" 1295 1296#msgid "no" 1297#msgstr "" 1298 1299#msgid "Style:" 1300#msgstr "" 1301 1302#msgid "Free for All" 1303#msgstr "" 1304 1305#msgid "Capture the Flag" 1306#msgstr "" 1307 1308#msgid "Max Players:" 1309#msgstr "" 1310 1311#msgid "Max Shots:" 1312#msgstr "" 1313 1314#msgid "Teleporters:" 1315#msgstr "" 1316 1317#msgid "Ricochet:" 1318#msgstr "" 1319 1320#msgid "Jumping:" 1321#msgstr "" 1322 1323#msgid "Superflags:" 1324#msgstr "" 1325 1326#msgid "all flags" 1327#msgstr "" 1328 1329#msgid "good flags only" 1330#msgstr "" 1331 1332#msgid "Max Superflags:" 1333#msgstr "" 1334 1335#msgid "Bad Flag Antidote:" 1336#msgstr "" 1337 1338#msgid "Bad Flag Time Limit:" 1339#msgstr "" 1340 1341#msgid "no limit" 1342#msgstr "" 1343 1344#msgid "15 seconds" 1345#msgstr "" 1346 1347#msgid "30 seconds" 1348#msgstr "" 1349 1350#msgid "60 seconds" 1351#msgstr "" 1352 1353#msgid "180 seconds" 1354#msgstr "" 1355 1356#msgid "Bad Flag Win Limit:" 1357#msgstr "" 1358 1359#msgid "drop after 1 win" 1360#msgstr "" 1361 1362#msgid "drop after 2 wins" 1363#msgstr "" 1364 1365#msgid "drop after 3 wins" 1366#msgstr "" 1367 1368#msgid "Server Visibility:" 1369#msgstr "" 1370 1371#msgid "local host only (ttl=0)" 1372#msgstr "" 1373 1374#msgid "subnet only (ttl=1)" 1375#msgstr "" 1376 1377#msgid "local area (ttl=8)" 1378#msgstr "" 1379 1380#msgid "site (ttl=32)" 1381#msgstr "" 1382 1383#msgid "organization (ttl=64)" 1384#msgstr "" 1385 1386#msgid "continent (ttl=128)" 1387#msgstr "" 1388 1389#msgid "world (ttl=255)" 1390#msgstr "" 1391 1392#msgid "Game Over:" 1393#msgstr "" 1394 1395#msgid "never" 1396#msgstr "" 1397 1398#msgid "after 5 minutes" 1399#msgstr "" 1400 1401#msgid "after 15 minutes" 1402#msgstr "" 1403 1404#msgid "after 60 minutes" 1405#msgstr "" 1406 1407#msgid "after 3 hours" 1408#msgstr "" 1409 1410#msgid "when a player gets +3" 1411#msgstr "" 1412 1413#msgid "when a player gets +10" 1414#msgstr "" 1415 1416#msgid "when a player gets +25" 1417#msgstr "" 1418 1419#msgid "when a team gets +3" 1420#msgstr "" 1421 1422#msgid "when a team gets +10" 1423#msgstr "" 1424 1425#msgid "when a team gets +25" 1426#msgstr "" 1427 1428#msgid "when a team gets +100" 1429#msgstr "" 1430 1431#msgid "Server Reset:" 1432#msgstr "" 1433 1434#msgid "no, quit after game" 1435#msgstr "" 1436 1437#msgid "yes, reset for more games" 1438#msgstr "" 1439 1440msgid "flags are in the team color, superflags are white, and the antidote flag" 1441msgstr "Lagflaggor visas i lagets egen färg, superflaggor är vita och motgift gula." 1442 1443msgid "is yellow. Shots are small dots (or lines or circles, for lasers and" 1444msgstr "Skott är små prickar, laser är linjer och shockvågor är cirklar. " 1445 1446#msgid "cyan" 1447#msgstr "" 1448 1449#msgid "grey" 1450#msgstr "" 1451 1452#msgid "text" 1453#msgstr "" 1454 1455msgid "shock waves, respectively). Your tank is always dead center and forward" 1456msgstr "Du befinner dig alltid i centrum och framåt är alltid uppåt" 1457 1458#msgid "None" 1459#msgstr "" 1460 1461#msgid "Pulsating" 1462#msgstr "" 1463 1464#msgid "Underline" 1465#msgstr "" 1466 1467# Identifikace vlajek 1468# Flags identification 1469#msgid "Closest Flag: High Speed" 1470#msgstr "" 1471 1472#msgid "Closest Flag: Quick Turn" 1473#msgstr "" 1474 1475#msgid "Closest Flag: Oscillation Overthurster" 1476#msgstr "" 1477 1478#msgid "Closest Flag: Rapid Fire" 1479#msgstr "" 1480 1481#msgid "Closest Flag: Machine Gun" 1482#msgstr "" 1483 1484#msgid "Closest Flag: Guided Missile" 1485#msgstr "" 1486 1487#msgid "Closest Flag: Laser" 1488#msgstr "" 1489 1490#msgid "Closest Flag: Ricochet" 1491#msgstr "" 1492 1493#msgid "Closest Flag: Super Bullet" 1494#msgstr "" 1495 1496#msgid "Closest Flag: Stealth" 1497#msgstr "" 1498 1499#msgid "Closest Flag: Cloaking" 1500#msgstr "" 1501 1502#msgid "Closest Flag: Invisible Bullet" 1503#msgstr "" 1504 1505#msgid "Closest Flag: Tiny" 1506#msgstr "" 1507 1508#msgid "Closest Flag: Narrow" 1509#msgstr "" 1510 1511#msgid "Closest Flag: Shield" 1512#msgstr "" 1513 1514#msgid "Closest Flag: Steamroller" 1515#msgstr "" 1516 1517#msgid "Closest Flag: Shock Wave" 1518#msgstr "" 1519 1520#msgid "Closest Flag: Phantom Zone" 1521#msgstr "" 1522 1523#msgid "Closest Flag: Genocide" 1524#msgstr "" 1525 1526#msgid "Closest Flag: Jumping" 1527#msgstr "" 1528 1529#msgid "Closest Flag: Identify" 1530#msgstr "" 1531 1532#msgid "Closest Flag: Colorblindness" 1533#msgstr "" 1534 1535#msgid "Closest Flag: Obesity" 1536#msgstr "" 1537 1538#msgid "Closest Flag: Left Turn Only" 1539#msgstr "" 1540 1541#msgid "Closest Flag: Right Turn Only" 1542#msgstr "" 1543 1544#msgid "Closest Flag: Momentum" 1545#msgstr "" 1546 1547#msgid "Closest Flag: Blindness" 1548#msgstr "" 1549 1550#msgid "Closest Flag: Jamming" 1551#msgstr "" 1552 1553#msgid "Closest Flag: Wide Angle" 1554#msgstr "" 1555 1556# Ostatni 1557# Other 1558#msgid "Server started." 1559#msgstr "" 1560 1561#msgid "Shot myself" 1562#msgstr "" 1563 1564# !!! Hlaseni nize nelze prelozit :-( 1565# !!! Messages below cannot be translated :-( 1566 1567# Informace o vlajce, kterou sebrali hraci 1568# Informations about flags grabbed by opponents 1569#msgid "grabbed High Speed flag" 1570#msgstr "" 1571 1572#msgid "grabbed Quick Turn flag" 1573#msgstr "" 1574 1575#msgid "grabbed Oscillation Overthurster flag" 1576#msgstr "" 1577 1578#msgid "grabbed Rapid Fire flag" 1579#msgstr "" 1580 1581#msgid "grabbed Machine Gun flag" 1582#msgstr "" 1583 1584#msgid "grabbed Guided Missile flag" 1585#msgstr "" 1586 1587#msgid "grabbed Laser flag" 1588#msgstr "" 1589 1590#msgid "grabbed Ricochet flag" 1591#msgstr "" 1592 1593#msgid "grabbed Super Bullet flag" 1594#msgstr "" 1595 1596#msgid "grabbed Stealth flag" 1597#msgstr "" 1598 1599#msgid "grabbed Cloaking flag" 1600#msgstr "" 1601 1602#msgid "grabbed Invisible Bullet flag" 1603#msgstr "" 1604 1605#msgid "grabbed Tiny flag" 1606#msgstr "" 1607 1608#msgid "grabbed Narrow flag" 1609#msgstr "" 1610 1611#msgid "grabbed Shield flag" 1612#msgstr "" 1613 1614#msgid "grabbed Steamroller flag" 1615#msgstr "" 1616 1617#msgid "grabbed Shock Wave flag" 1618#msgstr "" 1619 1620#msgid "grabbed Phantom Zone flag" 1621#msgstr "" 1622 1623#msgid "grabbed Genocide flag" 1624#msgstr "" 1625 1626#msgid "grabbed Jumping flag" 1627#msgstr "" 1628 1629#msgid "grabbed Identify flag" 1630#msgstr "" 1631 1632#msgid "rabbed Colorblindness flag" 1633#msgstr "" 1634 1635#msgid "grabbed Obesity flag" 1636#msgstr "" 1637 1638#msgid "grabbed Left Turn Only flag" 1639#msgstr "" 1640 1641#msgid "grabbed Right Turn Only flag" 1642#msgstr "" 1643 1644#msgid "grabbed Momentum flag" 1645#msgstr "" 1646 1647#msgid "grabbed Blindness flag" 1648#msgstr "" 1649 1650#msgid "grabbed Jamming flag" 1651#msgstr "" 1652 1653#msgid "grabbed Wide Angle flag" 1654#msgstr "" 1655 1656# Ostatni hlasky, ktere nelze prelozit 1657# Other messages that cannot be translated 1658#msgid "Pausing in" 1659#msgstr "" 1660 1661#msgid "Press Pause to resume" 1662#msgstr "" 1663 1664#msgid "Got shot by " 1665#msgstr "" 1666 1667#msgid "got skewred by " 1668#msgstr "" 1669 1670msgid "is always up on the radar. The yellow V is your field of view. North" 1671msgstr "på radarn. Den gulmarkerade 'V'-symbolen är ditt synfält. " 1672 1673msgid "is indicated by the letter N." 1674msgstr "Norr anges med bokstaven N." 1675 1676msgid "The heads-up-display (HUD) has several displays. The two boxes in the" 1677msgstr "Ditt synfält (HUD) visar en del viktig information. De två rutorna i centrum" 1678 1679msgid "center of the view are the motion control boxes; within the small box" 1680msgstr "används för att kontrollera hur du kör. Innanför den innersta (minsta)" 1681 1682msgid "your tank won't move, outside the large box you don't move any faster than" 1683msgstr "rör du dig inte och utanför den största så kan din stridsvagn inte röra " 1684 1685msgid "at the edge of the large box. Moving the mouse above or below the small" 1686msgstr "sig fortare än den redan gör. Genom att flytta" 1687 1688msgid "box moves forward or backward, respectively. Similarly for left and right." 1689msgstr "musen över/under den lilla rutan kör du framåt/bakåt. Det samma gäller " 1690 1691msgid "The distance away from the small box determines the speed." 1692msgstr "höger och vänster. " 1693 1694# Help 8 Strings 1695 1696 1697msgid "Above the larger box is a tape showing your current heading. North is" 1698msgstr "Ovanför den stora rutan finns en kompass som visar din riktning. Norr är" 1699 1700msgid "0, east is 90, etc. If jumping is allowed or you have the jumping flag," 1701msgstr "0, öst är 90, osv. Om du kan hoppa visas en skala, för" 1702 1703msgid "an altitude tape appears to the right of the larger box." 1704msgstr "vilken höjd du befinner dig på, till höger om den större rutan" 1705 1706msgid "Small colored diamonds or arrows may appear on the heading tape. An" 1707msgstr "Små färgade pilar eller diamanter kan visa sig i kompassen. En pil som " 1708 1709msgid "arrow pointing left means that a particular flag is to your left, an" 1710msgstr "pekar till vänster betyder att flaggan är till vänster om dig och motsvarande" 1711 1712msgid "arrow pointing right means that the flag is to your right, and a diamond" 1713msgstr "gäller om den pekar åt höger. En diamant visar riktingen till flaggan" 1714 1715msgid "indicates the heading to the flag by its position on the heading tape." 1716msgstr "i förhållande till din nuvarande position." 1717 1718msgid "In capture-the-flag mode a marker always shows where your team flag is." 1719msgstr "I flaggerövring visar den alltid riktningen till din egen flagga." 1720 1721msgid "A yellow marker shows the way to the antidote flag." 1722msgstr "En gul pil/diamant visar vägen till en motgiftsflagga." 1723 1724msgid "At the top of the display are, from left to right, your callsign and" 1725msgstr "Överst från vänster visas ditt namn, dina poäng," 1726 1727msgid "score, your status, and the flag you have. Your callsign is in the" 1728msgstr "din status och vilken flagga du har. Namnet är i din lagfärg" 1729 1730msgid "color of your team. Your status is one of: ready, dead, sealed, zoned" 1731msgstr "och din status är antingen: klar, död, innesluten, fantom" 1732 1733msgid "or reloading (showing the time until reloaded). It can also show the" 1734msgstr "eller laddar om (samt hur lång tid detta tar). Det kan också visa " 1735 1736msgid "time until a bad flag is dropped (if there's a time limit)." 1737msgstr "tiden tills en dålig flagga släpps (om den är tidsbegränsad)." 1738 1739msgid "Other informational messages may occasionally flash on the HUD." 1740msgstr "Av och till kan annan information visas på din HUD." 1741 1742 1743# BZFS Messages 1744 1745msgid "You are now an administrator!" 1746msgstr "Du har nu administratörsstatus!" 1747 1748msgid "Wrong Password!" 1749msgstr "Felaktigt lösenord." 1750 1751msgid "unknown command" 1752msgstr "okänt kommando" 1753 1754msgid "Countdown started." 1755msgstr "Nedräkning påbörjad" 1756 1757msgid "IP pattern added to banlist" 1758msgstr "Adressfilter lagt till banlista" 1759 1760msgid "malformed address" 1761msgstr "felaktigt adressformat" 1762 1763msgid "removed IP pattern" 1764msgstr "Adressfilter borttaget" 1765