1# translation of kblocks.po to Francais 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008. 5# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013, 2021. 6# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2017. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kblocks\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-06-05 00:14+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-06-06 09:35+0200\n" 14"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" 15"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 16"Language: fr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" 22"X-Environment: kde\n" 23"X-Accelerator-Marker: &\n" 24"X-Text-Markup: kde4\n" 25 26#, kde-format 27msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 28msgid "Your names" 29msgstr "Mickaël Sibelle" 30 31#, kde-format 32msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 33msgid "Your emails" 34msgstr "kimael@gmail.com" 35 36#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 37#: kblocksui.rc:24 38#, kde-format 39msgid "Main Toolbar" 40msgstr "Barre principale d'outils" 41 42#: src/KBlocksDisplay.cpp:61 43#, kde-format 44msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" 45msgstr "Liste de score : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" 46 47#: src/KBlocksDisplay.cpp:123 48#, kde-format 49msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" 50msgstr "Liste de score : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" 51 52#: src/KBlocksKeyboardPlayer.cpp:79 53#, kde-format 54msgid "Rotate Piece Clockwise" 55msgstr "Tourner la pièce dans le sens des aiguilles d'une montre" 56 57#: src/KBlocksKeyboardPlayer.cpp:85 58#, kde-format 59msgid "Rotate Piece Counter Clockwise" 60msgstr "Tourner une pièce dans le sens inverse des aiguilles d'une montre" 61 62#: src/KBlocksKeyboardPlayer.cpp:91 63#, kde-format 64msgid "Move Piece Left" 65msgstr "Déplacer une pièce à gauche" 66 67#: src/KBlocksKeyboardPlayer.cpp:97 68#, kde-format 69msgid "Move Piece Right" 70msgstr "Déplacer une pièce à droite" 71 72#: src/KBlocksKeyboardPlayer.cpp:103 73#, kde-format 74msgid "Move Piece Down" 75msgstr "Déplacer une pièce en bas" 76 77#: src/KBlocksKeyboardPlayer.cpp:109 78#, kde-format 79msgid "Drop the Piece" 80msgstr "Faire tomber la pièce" 81 82#: src/KBlocksScene.cpp:217 83#, kde-format 84msgid "Game Resumed!" 85msgstr "Partie reprise !" 86 87#: src/KBlocksScene.cpp:218 88#, kde-format 89msgid "Game Paused!" 90msgstr "Partie mise en pause !" 91 92#: src/KBlocksScene.cpp:270 93#, kde-format 94msgid "Game Start!" 95msgstr "Début de partie !" 96 97#: src/KBlocksScene.cpp:276 98#, kde-format 99msgid "Game Over!" 100msgstr "Partie terminée !" 101 102#: src/KBlocksScene.cpp:282 103#, kde-format 104msgid "You Win!" 105msgstr "Vous gagnez !" 106 107#: src/KBlocksScene.cpp:288 108#, kde-format 109msgid "You Lose!" 110msgstr "Vous perdez !" 111 112#: src/KBlocksWin.cpp:140 src/KBlocksWin.cpp:240 113#, kde-format 114msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3" 115msgstr "Points : %1 - Lignes : %2 - Niveau : %3" 116 117#: src/KBlocksWin.cpp:230 118#, kde-format 119msgid "Theme" 120msgstr "Thème" 121 122#: src/KBlocksWin.cpp:281 123#, kde-format 124msgid "Single Game" 125msgstr "Partie en solo" 126 127#: src/KBlocksWin.cpp:285 128#, kde-format 129msgid "Human vs AI" 130msgstr "Humain contre IA" 131 132#: src/KBlocksWin.cpp:301 133#, kde-format 134msgid "&Play Sounds" 135msgstr "&Jouer des sons" 136 137#: src/KBlocksWin.cpp:308 138#, kde-format 139msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0" 140msgstr "Points : 0 - Lignes : 0 - Niveau : 0" 141 142#: src/main.cpp:353 143#, kde-format 144msgid "KBlocks" 145msgstr "KBlocks" 146 147#: src/main.cpp:355 148#, kde-format 149msgid "A falling blocks game by KDE" 150msgstr "Un jeu de blocs qui tombent par KDE" 151 152#: src/main.cpp:357 153#, kde-format 154msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini" 155msgstr "(c) 2007, Mauricio Piacentini" 156 157#: src/main.cpp:358 158#, kde-format 159msgid "Mauricio Piacentini" 160msgstr "Mauricio Piacentini" 161 162#: src/main.cpp:358 163#, kde-format 164msgid "Author" 165msgstr "Auteur" 166 167#: src/main.cpp:359 168#, kde-format 169msgid "Dirk Leifeld" 170msgstr "Dirk Leifeld" 171 172#: src/main.cpp:359 173#, kde-format 174msgid "Developer" 175msgstr "Développeur" 176 177#: src/main.cpp:360 178#, kde-format 179msgid "Zhongjie Cai" 180msgstr "Zhongjie Cai" 181 182#: src/main.cpp:360 183#, kde-format 184msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform" 185msgstr "" 186"Nouveau conception de KBlocks pour l'IA et la plate-forme de recherche " 187"« Tétris »" 188 189#: src/main.cpp:361 190#, kde-format 191msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 192msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" 193 194#: src/main.cpp:361 195#, kde-format 196msgid "Oxygen art for KDE4" 197msgstr "Éléments artistiques « Oxygen » pour KDE4" 198 199#: src/main.cpp:368 200#, kde-format 201msgid "" 202"Setup kblocks game running mode.\n" 203"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n" 204"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode" 205msgstr "" 206"Configurer le mode de jeu s'exécutant pour KBlocks :\n" 207"\t0 = Mode « Bureau »\t1 = Mode « Moteur de parties »\n" 208"\t2 = Mode « Interface graphique »\t3 = Mode « Joueur »" 209 210#: src/main.cpp:369 211#, kde-format 212msgid "" 213"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop " 214"users." 215msgstr "" 216"Régler le fichier de configuration en mode de recherche Tétris. Pas pour les " 217"utilisateurs « Bureautique »." 218 219#~ msgid "The graphical theme to be used." 220#~ msgstr "Le thème graphique à utiliser." 221 222#~ msgid "Whether sound effects should be played." 223#~ msgstr "Définit si les effets sonores doivent être joués ou non." 224 225#~ msgid "The difficulty level." 226#~ msgstr "Le niveau de difficulté." 227