1# Translation of kigo.po to Ukrainian 2# Copyright (C) 2008-2021 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5# 6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2021. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kigo\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-31 00:17+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-03-15 08:30+0200\n" 13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 14"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 15"Language: uk\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" 20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 21"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "Юрій Чорноіван" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "yurchor@ukr.net" 32 33#: game/game.cpp:317 34#, kde-format 35msgctxt "%1 stone coordinate" 36msgid "White %1" 37msgstr "Білі %1" 38 39#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390 gui/mainwindow.cpp:381 40#, kde-format 41msgid "White passed" 42msgstr "Білі пропустили хід" 43 44#: game/game.cpp:326 45#, kde-format 46msgctxt "%1 stone coordinate" 47msgid "Black %1" 48msgstr "Чорні %1" 49 50#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392 gui/mainwindow.cpp:383 51#, kde-format 52msgid "Black passed" 53msgstr "Чорні пропустили хід" 54 55#: game/game.cpp:399 56#, kde-format 57msgid "White resigned" 58msgstr "Білі здалися" 59 60#: game/game.cpp:401 61#, kde-format 62msgid "Black resigned" 63msgstr "Чорні здалися" 64 65#: game/game.cpp:409 66#, kde-format 67msgctxt "%1 response from Go engine" 68msgid "White %1" 69msgstr "Білі %1" 70 71#: game/game.cpp:411 72#, kde-format 73msgctxt "%1 response from Go engine" 74msgid "Black %1" 75msgstr "Чорні %1" 76 77#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) 78#: gui/config/generalconfig.ui:17 79#, kde-format 80msgid "Backend" 81msgstr "Сервер" 82 83#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84#: gui/config/generalconfig.ui:23 85#, kde-format 86msgid "Executable:" 87msgstr "Виконуваний файл:" 88 89#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) 90#: gui/config/generalconfig.ui:42 91#, kde-format 92msgid "Select the executable file to start the Go engine" 93msgstr "Оберіть виконуваний файл, який запускає рушій го" 94 95#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 96#: gui/config/generalconfig.ui:49 97#, kde-format 98msgid "Parameters:" 99msgstr "Параметри:" 100 101#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters) 102#: gui/config/generalconfig.ui:62 103#, kde-format 104msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" 105msgstr "Тут ви можете додати потрібні параметри для запуску рушія у режимі GTP" 106 107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand) 108#: gui/config/generalconfig.ui:75 109#, kde-format 110msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" 111msgstr "Це остаточна команда запуску рушія, яку буде використано у Kigo" 112 113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) 114#: gui/config/generalconfig.ui:94 115#, kde-format 116msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" 117msgstr "Показує, чи працює рушій го у правильному режимі" 118 119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 120#: gui/config/generalconfig.ui:108 121#, kde-format 122msgid "" 123"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 124"REC-html40/strict.dtd\">\n" 125"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 126"\">\n" 127"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 128"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 129"weight:400; font-style:normal;\">\n" 130"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 131"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine " 132"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol " 133"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is " 134"working.</p></body></html>" 135msgstr "" 136"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 137"REC-html40/strict.dtd\">\n" 138"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 139"\">\n" 140"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 141"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 142"weight:400; font-style:normal;\">\n" 143"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 144"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, оберіть рушій " 145"Го, який підтримує <span style=\" font-style:italic;\">Текстовий протокол " 146"GnuGo (GTP)</span>. Колір індикатора буде змінено на зелений, якщо обраний " 147"сервер буде працездатним.</p></body></html>" 148 149#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) 150#: gui/config/generalconfig.ui:128 151#, kde-format 152msgid "Appearance" 153msgstr "Вигляд" 154 155#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) 156#: gui/config/generalconfig.ui:137 157#, kde-format 158msgid "Display Board Labels" 159msgstr "Показувати позначки дошки" 160 161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 162#: gui/config/generalconfig.ui:144 163#, kde-format 164msgid "Hint Visibility Time:" 165msgstr "Час показу підказки:" 166 167#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) 168#: gui/config/generalconfig.ui:163 169#, kde-format 170msgid " Seconds" 171msgstr " секунд" 172 173#. i18n: ectx: Menu (game) 174#: gui/kigoui.rc:9 175#, kde-format 176msgctxt "@title:menu" 177msgid "&Game" 178msgstr "&Гра" 179 180#. i18n: ectx: Menu (move) 181#: gui/kigoui.rc:20 182#, kde-format 183msgctxt "@title:menu" 184msgid "&Move" 185msgstr "&Хід" 186 187#. i18n: ectx: Menu (settings) 188#: gui/kigoui.rc:25 189#, kde-format 190msgctxt "@title:menu" 191msgid "&Settings" 192msgstr "П&араметри" 193 194#. i18n: ectx: Menu (dockers) 195#: gui/kigoui.rc:27 196#, kde-format 197msgctxt "@title:menu" 198msgid "&Dockers" 199msgstr "&Панелі" 200 201#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 202#: gui/kigoui.rc:36 203#, kde-format 204msgctxt "@title:menu" 205msgid "Main Toolbar" 206msgstr "Головний пенал" 207 208#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) 209#: gui/kigoui.rc:42 210#, kde-format 211msgctxt "@title:menu" 212msgid "Move Toolbar" 213msgstr "Панель ходів" 214 215#: gui/mainwindow.cpp:91 216#, kde-format 217msgid "Set up a new game..." 218msgstr "Налаштувати нову гру..." 219 220#: gui/mainwindow.cpp:97 gui/mainwindow.cpp:183 221#, kde-format 222msgid "Kigo Game Files (*.sgf)" 223msgstr "файли гри Kigo (*.sgf)" 224 225#: gui/mainwindow.cpp:134 226#, kde-format 227msgid "Set up a loaded game..." 228msgstr "Налаштувати завантажену гру..." 229 230#: gui/mainwindow.cpp:137 231#, kde-format 232msgid "Unable to load game..." 233msgstr "Не вдалося завантажити гру..." 234 235#: gui/mainwindow.cpp:187 236#, kde-format 237msgid "Game saved..." 238msgstr "Гру збережено..." 239 240#: gui/mainwindow.cpp:189 241#, kde-format 242msgid "Unable to save game." 243msgstr "Не вдалося зберегти гру." 244 245#: gui/mainwindow.cpp:236 246#, kde-format 247msgid "Game started..." 248msgstr "Гру розпочато..." 249 250#: gui/mainwindow.cpp:261 251#, kde-format 252msgid "%1 (White)" 253msgstr "%1 (білі)" 254 255#: gui/mainwindow.cpp:263 256#, kde-format 257msgid "%1 (Black)" 258msgstr "%1 (чорні)" 259 260#: gui/mainwindow.cpp:268 261#, kde-format 262msgid "%1 won with a score of %2." 263msgstr "Цю гру було виграно %1 з рахунком %2." 264 265#: gui/mainwindow.cpp:271 266#, kde-format 267msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." 268msgstr "Цю гру було виграно %1 з рахунком %2 (захоплено %3 і %4)." 269 270#: gui/mainwindow.cpp:279 271#, kde-format 272msgid "Undone move" 273msgstr "Скасований хід" 274 275#: gui/mainwindow.cpp:287 276#, kde-format 277msgid "Redone move" 278msgstr "Повторений хід" 279 280#: gui/mainwindow.cpp:311 281#, kde-format 282msgid "General" 283msgstr "Загальні" 284 285#: gui/mainwindow.cpp:312 286#, kde-format 287msgid "Themes" 288msgstr "Теми" 289 290#: gui/mainwindow.cpp:331 291#, kde-format 292msgid "Backend was changed, restart necessary..." 293msgstr "Сервер було змінено, потрібен перезапуск..." 294 295#: gui/mainwindow.cpp:394 gui/mainwindow.cpp:396 296#, kde-format 297msgctxt "@action" 298msgid "Get More Games..." 299msgstr "Отримати інші гри..." 300 301#: gui/mainwindow.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:404 302#, kde-format 303msgctxt "@action" 304msgid "Start Game" 305msgstr "Почати гру" 306 307#: gui/mainwindow.cpp:408 gui/mainwindow.cpp:410 308#, kde-format 309msgctxt "@action" 310msgid "Finish Game" 311msgstr "Завершити гру" 312 313#: gui/mainwindow.cpp:418 314#, kde-format 315msgctxt "@action:inmenu Move" 316msgid "Pass Move" 317msgstr "Пропустити хід" 318 319#: gui/mainwindow.cpp:423 320#, kde-format 321msgctxt "@action:inmenu View" 322msgid "Show Move &Numbers" 323msgstr "Показувати &номери ходів" 324 325#: gui/mainwindow.cpp:436 326#, kde-format 327msgctxt "@title:window" 328msgid "Game Setup" 329msgstr "Налаштування гри" 330 331#: gui/mainwindow.cpp:445 gui/mainwindow.cpp:451 332#, kde-format 333msgctxt "@title:window" 334msgid "Information" 335msgstr "Інформація" 336 337#: gui/mainwindow.cpp:457 gui/mainwindow.cpp:466 338#, kde-format 339msgctxt "@title:window" 340msgid "Moves" 341msgstr "Ходи" 342 343#: gui/mainwindow.cpp:460 344#, kde-format 345msgid "No move" 346msgstr "Без ходу" 347 348#: gui/mainwindow.cpp:471 349#, kde-format 350msgctxt "@title:window" 351msgid "Error" 352msgstr "Помилка" 353 354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 355#: gui/widgets/errorwidget.ui:21 356#, kde-format 357msgid "" 358"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 359"REC-html40/strict.dtd\">\n" 360"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 361"\">\n" 362"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 363"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 364"weight:400; font-style:normal;\">\n" 365"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 366"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 367"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to " 368"find a Go engine backend.</span></p>\n" 369"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 370"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 371"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n" 372"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 373"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 374"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already " 375"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " 376"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></" 377"body></html>" 378msgstr "" 379"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 380"REC-html40/strict.dtd\">\n" 381"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 382"\">\n" 383"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 384"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 385"weight:400; font-style:normal;\">\n" 386"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 387"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 388"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo не вдалося знайти " 389"сервер рушія го.</span></p>\n" 390"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 391"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 392"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n" 393"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 394"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 395"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Якщо ви впевнені, що ви вже " 396"встановили відповідний рушій го, ймовірно, вам слід налаштувати Kigo на " 397"використання цього рушія. Іншим варіантом розв’язання проблеми є " 398"встановлення рушія го (наприклад, GnuGo).</span></p></body></html>" 399 400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) 401#: gui/widgets/errorwidget.ui:49 402#, kde-format 403msgid "Configure Kigo..." 404msgstr "Налаштувати Kigo..." 405 406#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46 407#, kde-format 408msgid "Computer (level %1)" 409msgstr "Комп’ютер (рівень %1)" 410 411#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49 412#, kde-format 413msgid "%1 Stone" 414msgid_plural "%1 Stones" 415msgstr[0] "%1 камінь" 416msgstr[1] "%1 камені" 417msgstr[2] "%1 каменів" 418msgstr[3] "%1 камінь" 419 420#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66 421#, kde-format 422msgctxt "Indication who played the last move" 423msgid "%1 (white)" 424msgstr "%1 (білі)" 425 426#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68 427#, kde-format 428msgctxt "Indication who played the last move" 429msgid "%1 (black)" 430msgstr "%1 (чорні)" 431 432#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 433#, kde-format 434msgid "White's turn" 435msgstr "Хід білих" 436 437#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81 438#, kde-format 439msgid "Black's turn" 440msgstr "Хід чорних" 441 442#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87 443#, kde-format 444msgid "%1 capture" 445msgid_plural "%1 captures" 446msgstr[0] "%1 захоплення" 447msgstr[1] "%1 захоплення" 448msgstr[2] "%1 захоплень" 449msgstr[3] "%1 захоплення" 450 451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 452#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103 453#, kde-format 454msgid "Handicap:" 455msgstr "Гандикап:" 456 457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel) 458#: gui/widgets/gamewidget.ui:35 459#, kde-format 460msgid "2" 461msgstr "2" 462 463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel) 465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 466#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151 467#: gui/widgets/setupwidget.ui:403 468#, kde-format 469msgid "Komi:" 470msgstr "Комі:" 471 472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel) 473#: gui/widgets/gamewidget.ui:58 474#, kde-format 475msgid "0.5 Points" 476msgstr "0,5 очка" 477 478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 479#: gui/widgets/gamewidget.ui:78 480#, kde-format 481msgid "Last move:" 482msgstr "Останній хід:" 483 484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 485#: gui/widgets/gamewidget.ui:101 486#, kde-format 487msgid "Move:" 488msgstr "Хід:" 489 490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel) 491#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60 492#, kde-format 493msgid "White Player" 494msgstr "Гравець білими" 495 496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel) 497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel) 498#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265 499#, kde-format 500msgid "Captures:" 501msgstr "Захоплено:" 502 503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel) 504#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46 505#, kde-format 506msgid "Black Player" 507msgstr "Гравець чорними" 508 509#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton) 510#: gui/widgets/gamewidget.ui:308 511#, kde-format 512msgid "Finish Game" 513msgstr "Завершити гру" 514 515#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 516#, kde-format 517msgid " Stone" 518msgid_plural " Stones" 519msgstr[0] " камінь" 520msgstr[1] " камені" 521msgstr[2] " каменів" 522msgstr[3] " камінь" 523 524#: gui/widgets/setupwidget.cpp:156 525#, kde-format 526msgctxt "Time limit of a game in minutes" 527msgid "%1 minute" 528msgid_plural "%1 minutes" 529msgstr[0] "%1 хвилина" 530msgstr[1] "%1 хвилини" 531msgstr[2] "%1 хвилин" 532msgstr[3] "%1 хвилина" 533 534#: gui/widgets/setupwidget.cpp:158 535#, kde-format 536msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes" 537msgid "%1 hour, %2" 538msgid_plural "%1 hours, %2" 539msgstr[0] "%1 година, %2" 540msgstr[1] "%1 години, %2" 541msgstr[2] "%1 годин, %2" 542msgstr[3] "%1 година, %2" 543 544#: gui/widgets/setupwidget.cpp:180 545#, kde-format 546msgid " of %1" 547msgstr " з %1" 548 549#: gui/widgets/setupwidget.cpp:223 550#, kde-format 551msgid "White to play" 552msgstr "Хід білих" 553 554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel) 555#: gui/widgets/setupwidget.cpp:225 gui/widgets/setupwidget.ui:448 556#, kde-format 557msgid "Black to play" 558msgstr "Хід чорних" 559 560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 561#: gui/widgets/setupwidget.ui:30 562#, kde-format 563msgid "Board size:" 564msgstr "Розмір дошки:" 565 566#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) 567#: gui/widgets/setupwidget.ui:37 568#, kde-format 569msgid "&Tiny (9x9)" 570msgstr "Мал&юсінька (9x9)" 571 572#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) 573#: gui/widgets/setupwidget.ui:47 574#, kde-format 575msgid "Small (&13x13)" 576msgstr "Ма&ленька (13x13)" 577 578#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) 579#: gui/widgets/setupwidget.ui:54 580#, kde-format 581msgid "No&rmal (19x19)" 582msgstr "З&вичайна (19x19)" 583 584#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) 585#: gui/widgets/setupwidget.ui:66 586#, kde-format 587msgid "&Custom:" 588msgstr "&Нетипова:" 589 590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox) 591#: gui/widgets/setupwidget.ui:126 592#, kde-format 593msgid "" 594"Handicap stones are an advantage for the black player.\n" 595"Black gets a number of stones on the board before the game starts." 596msgstr "" 597"Камені гандикапу надаються гравцеві чорними.\n" 598"Чорні отримують вказану кількість каменів на дошці на початку гри." 599 600#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox) 601#: gui/widgets/setupwidget.ui:129 602#, kde-format 603msgid "No handicap" 604msgstr "без гандикапу" 605 606#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) 607#: gui/widgets/setupwidget.ui:171 608#, kde-format 609msgid "" 610"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n" 611"It balances out the advantage black has by making the first move." 612msgstr "" 613"Комі — очки, які надаються гравцеві білими наприкінці гри.\n" 614"Їх призначено для врівноваження переваги чорних під час першого ходу." 615 616#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) 617#: gui/widgets/setupwidget.ui:174 618#, kde-format 619msgid " Points" 620msgstr " очок" 621 622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel) 623#: gui/widgets/setupwidget.ui:237 624#, kde-format 625msgid "Event:" 626msgstr "Подія:" 627 628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel) 629#: gui/widgets/setupwidget.ui:272 630#, kde-format 631msgid "Location:" 632msgstr "Місце:" 633 634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel) 635#: gui/widgets/setupwidget.ui:307 636#, kde-format 637msgid "Date:" 638msgstr "Дата:" 639 640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel) 641#: gui/widgets/setupwidget.ui:339 642#, kde-format 643msgid "Round:" 644msgstr "Раунд:" 645 646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel) 647#: gui/widgets/setupwidget.ui:371 648#, kde-format 649msgid "Score:" 650msgstr "Рахунок:" 651 652#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel) 653#: gui/widgets/setupwidget.ui:435 654#, kde-format 655msgid "Continue:" 656msgstr "Продовження:" 657 658#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox) 659#: gui/widgets/setupwidget.ui:467 660#, kde-format 661msgid " of 999" 662msgstr " з 999" 663 664#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox) 665#: gui/widgets/setupwidget.ui:470 666#, kde-format 667msgid "Move " 668msgstr "Хід " 669 670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel) 671#: gui/widgets/setupwidget.ui:489 672#, kde-format 673msgid "Time limit:" 674msgstr "Обмеження часу:" 675 676#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox) 677#: gui/widgets/setupwidget.ui:572 678#, kde-format 679msgid "&Computer" 680msgstr "&Комп'ютер" 681 682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 683#: gui/widgets/setupwidget.ui:595 684#, kde-format 685msgid "&Name:" 686msgstr "&Ім’я:" 687 688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) 690#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823 691#, kde-format 692msgid "Weak" 693msgstr "Слабкий" 694 695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) 697#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804 698#, kde-format 699msgid "Strong" 700msgstr "Сильний" 701 702#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox) 703#: gui/widgets/setupwidget.ui:742 704#, kde-format 705msgid "C&omputer" 706msgstr "&Комп'ютер" 707 708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 709#: gui/widgets/setupwidget.ui:762 710#, kde-format 711msgid "Na&me:" 712msgstr "&Ім’я:" 713 714#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton) 715#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003 716#, kde-format 717msgid "Start Game" 718msgstr "Почати гру" 719 720#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) 721#: kigo.kcfg:10 722#, kde-format 723msgid "The current game engine command with (optional) parameters" 724msgstr "Команда поточного рушія гри го з додатковими параметрами" 725 726#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) 727#: kigo.kcfg:21 728#, kde-format 729msgid "The graphical theme to be used" 730msgstr "Графічна тема, яку слід використовувати" 731 732#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) 733#: kigo.kcfg:25 734#, kde-format 735msgid "Determines whether board labels are shown" 736msgstr "Визначає чи буде показано позначки дошки" 737 738#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) 739#: kigo.kcfg:29 740#, kde-format 741msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" 742msgstr "Кількість ходів, які буде показано на каменях, якщо увімкнути" 743 744#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) 745#: kigo.kcfg:33 746#, kde-format 747msgid "Number of seconds for which a hint is visible" 748msgstr "Час, протягом якого буде показано підказку" 749 750#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) 751#: kigo.kcfg:41 752#, kde-format 753msgid "Is black a human player?" 754msgstr "Чорними грає людина?" 755 756#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) 757#: kigo.kcfg:45 758#, kde-format 759msgid "The name of the black player" 760msgstr "Ім’я гравця чорними" 761 762#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) 763#: kigo.kcfg:49 764#, kde-format 765msgid "The strength of the black player" 766msgstr "Сила гравця чорними" 767 768#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) 769#: kigo.kcfg:55 770#, kde-format 771msgid "Is white a human player?" 772msgstr "Білими грає людина?" 773 774#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) 775#: kigo.kcfg:59 776#, kde-format 777msgid "The name of the white player" 778msgstr "Ім’я гравця білими" 779 780#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) 781#: kigo.kcfg:63 782#, kde-format 783msgid "The strength of the white player" 784msgstr "Сила гравця білими" 785 786#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) 787#: kigo.kcfg:69 788#, kde-format 789msgid "Go board size" 790msgstr "Розміри дошки для го" 791 792#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) 793#: kigo.kcfg:76 794#, kde-format 795msgid "Komi" 796msgstr "Комі" 797 798#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) 799#: kigo.kcfg:77 800#, kde-format 801msgid "With komi you can give the black player some extra points" 802msgstr "" 803"За допомогою комі ви можете надати чорному гравцеві декілька додаткових очок" 804 805#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) 806#: kigo.kcfg:83 807#, kde-format 808msgid "Extra stones for the black player" 809msgstr "Додаткові камені для гравця чорними" 810 811#: main.cpp:44 812#, kde-format 813msgid "Kigo" 814msgstr "Kigo" 815 816#: main.cpp:45 817#, kde-format 818msgid "KDE Go Board Game" 819msgstr "Гра у го для KDE" 820 821#: main.cpp:46 822#, kde-format 823msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" 824msgstr "© Sascha Peilicke, 2008-2010" 825 826#: main.cpp:47 827#, kde-format 828msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" 829msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" 830 831#: main.cpp:47 832#, kde-format 833msgid "Original author" 834msgstr "Перший автор" 835 836#: main.cpp:49 837#, kde-format 838msgid "Yuri Chornoivan" 839msgstr "Юрій Чорноіван" 840 841#: main.cpp:49 842#, kde-format 843msgid "Documentation editor" 844msgstr "Редактор документації" 845 846#: main.cpp:51 847#, kde-format 848msgid "Arturo Silva" 849msgstr "Arturo Silva" 850 851#: main.cpp:51 852#, kde-format 853msgid "Default theme designer" 854msgstr "Розробник типової теми" 855 856#: main.cpp:60 main.cpp:61 857#, kde-format 858msgctxt "@info:shell" 859msgid "Game to load (SGF file)" 860msgstr "Гра, яку слід завантажити (файл SGF)" 861 862#: main.cpp:60 863#, kde-format 864msgctxt "@info:shell" 865msgid "gamefile" 866msgstr "файл_гри" 867 868#: main.cpp:61 869#, kde-format 870msgctxt "@info:shell" 871msgid "[gamefile]" 872msgstr "[файл_гри]" 873 874#~ msgid " Stones" 875#~ msgstr " каменів" 876 877#~ msgid "List of available/configured engine backends" 878#~ msgstr "Список доступних/налаштованих серверів рушіїв" 879 880#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" 881#~ msgstr "Список команд серверів, що відповідає списку рушіїв" 882 883#~ msgid "for White" 884#~ msgstr "для Білих" 885 886#~ msgid "for Black" 887#~ msgstr "для Чорних" 888 889#~ msgid "Human" 890#~ msgstr "Людина" 891 892#~ msgid "New Game" 893#~ msgstr "Нова гра" 894 895#~ msgid "Fixed Handicap" 896#~ msgstr "Фіксований гандикап" 897 898#~ msgid "Loaded Game" 899#~ msgstr "Завантажена гра" 900 901#~ msgid "Computer (Level 10)" 902#~ msgstr "Комп’ютер (Рівень 10)" 903 904#~ msgid "passed" 905#~ msgstr "пропущено" 906 907#~ msgid "pass" 908#~ msgstr "пропуск" 909 910#~ msgid "resign" 911#~ msgstr "здача" 912 913#~ msgid "These are the recommended moves..." 914#~ msgstr "Ось рекомендовані ходи..." 915 916#~ msgid "Other:" 917#~ msgstr "Інша:" 918 919#~ msgid "h:mm:ss" 920#~ msgstr "h:mm:ss" 921 922#~ msgid "0" 923#~ msgstr "0" 924 925#~ msgid "00:00" 926#~ msgstr "00:00" 927 928#~ msgid "Form" 929#~ msgstr "Форма" 930 931#~ msgctxt "@action" 932#~ msgid "Start" 933#~ msgstr "Почати" 934 935#~ msgctxt "@action" 936#~ msgid "Finish" 937#~ msgstr "Завершити" 938 939#~ msgid "TODO: ErrorWidget" 940#~ msgstr "ЗАВДАННЯ: Віджет помилки" 941 942#~ msgid "configure" 943#~ msgstr "налаштувати" 944