1# Translation of kigo.po to Ukrainian
2# Copyright (C) 2008-2021 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017, 2021.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kigo\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-31 00:17+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-03-15 08:30+0200\n"
13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
15"Language: uk\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
23#, kde-format
24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25msgid "Your names"
26msgstr "Юрій Чорноіван"
27
28#, kde-format
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "yurchor@ukr.net"
32
33#: game/game.cpp:317
34#, kde-format
35msgctxt "%1 stone coordinate"
36msgid "White %1"
37msgstr "Білі %1"
38
39#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390 gui/mainwindow.cpp:381
40#, kde-format
41msgid "White passed"
42msgstr "Білі пропустили хід"
43
44#: game/game.cpp:326
45#, kde-format
46msgctxt "%1 stone coordinate"
47msgid "Black %1"
48msgstr "Чорні %1"
49
50#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392 gui/mainwindow.cpp:383
51#, kde-format
52msgid "Black passed"
53msgstr "Чорні пропустили хід"
54
55#: game/game.cpp:399
56#, kde-format
57msgid "White resigned"
58msgstr "Білі здалися"
59
60#: game/game.cpp:401
61#, kde-format
62msgid "Black resigned"
63msgstr "Чорні здалися"
64
65#: game/game.cpp:409
66#, kde-format
67msgctxt "%1 response from Go engine"
68msgid "White %1"
69msgstr "Білі %1"
70
71#: game/game.cpp:411
72#, kde-format
73msgctxt "%1 response from Go engine"
74msgid "Black %1"
75msgstr "Чорні %1"
76
77#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
78#: gui/config/generalconfig.ui:17
79#, kde-format
80msgid "Backend"
81msgstr "Сервер"
82
83#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84#: gui/config/generalconfig.ui:23
85#, kde-format
86msgid "Executable:"
87msgstr "Виконуваний файл:"
88
89#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
90#: gui/config/generalconfig.ui:42
91#, kde-format
92msgid "Select the executable file to start the Go engine"
93msgstr "Оберіть виконуваний файл, який запускає рушій го"
94
95#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
96#: gui/config/generalconfig.ui:49
97#, kde-format
98msgid "Parameters:"
99msgstr "Параметри:"
100
101#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
102#: gui/config/generalconfig.ui:62
103#, kde-format
104msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
105msgstr "Тут ви можете додати потрібні параметри для запуску рушія у режимі GTP"
106
107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
108#: gui/config/generalconfig.ui:75
109#, kde-format
110msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
111msgstr "Це остаточна команда запуску рушія, яку буде використано у Kigo"
112
113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
114#: gui/config/generalconfig.ui:94
115#, kde-format
116msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
117msgstr "Показує, чи працює рушій го у правильному режимі"
118
119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
120#: gui/config/generalconfig.ui:108
121#, kde-format
122msgid ""
123"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
124"REC-html40/strict.dtd\">\n"
125"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
126"\">\n"
127"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
128"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
129"weight:400; font-style:normal;\">\n"
130"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
131"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
132"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
133"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
134"working.</p></body></html>"
135msgstr ""
136"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
137"REC-html40/strict.dtd\">\n"
138"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
139"\">\n"
140"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
141"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
142"weight:400; font-style:normal;\">\n"
143"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
144"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, оберіть рушій "
145"Го, який підтримує <span style=\" font-style:italic;\">Текстовий протокол "
146"GnuGo (GTP)</span>. Колір індикатора буде змінено на зелений, якщо обраний "
147"сервер буде працездатним.</p></body></html>"
148
149#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
150#: gui/config/generalconfig.ui:128
151#, kde-format
152msgid "Appearance"
153msgstr "Вигляд"
154
155#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
156#: gui/config/generalconfig.ui:137
157#, kde-format
158msgid "Display Board Labels"
159msgstr "Показувати позначки дошки"
160
161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
162#: gui/config/generalconfig.ui:144
163#, kde-format
164msgid "Hint Visibility Time:"
165msgstr "Час показу підказки:"
166
167#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
168#: gui/config/generalconfig.ui:163
169#, kde-format
170msgid " Seconds"
171msgstr " секунд"
172
173#. i18n: ectx: Menu (game)
174#: gui/kigoui.rc:9
175#, kde-format
176msgctxt "@title:menu"
177msgid "&Game"
178msgstr "&Гра"
179
180#. i18n: ectx: Menu (move)
181#: gui/kigoui.rc:20
182#, kde-format
183msgctxt "@title:menu"
184msgid "&Move"
185msgstr "&Хід"
186
187#. i18n: ectx: Menu (settings)
188#: gui/kigoui.rc:25
189#, kde-format
190msgctxt "@title:menu"
191msgid "&Settings"
192msgstr "П&араметри"
193
194#. i18n: ectx: Menu (dockers)
195#: gui/kigoui.rc:27
196#, kde-format
197msgctxt "@title:menu"
198msgid "&Dockers"
199msgstr "&Панелі"
200
201#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
202#: gui/kigoui.rc:36
203#, kde-format
204msgctxt "@title:menu"
205msgid "Main Toolbar"
206msgstr "Головний пенал"
207
208#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
209#: gui/kigoui.rc:42
210#, kde-format
211msgctxt "@title:menu"
212msgid "Move Toolbar"
213msgstr "Панель ходів"
214
215#: gui/mainwindow.cpp:91
216#, kde-format
217msgid "Set up a new game..."
218msgstr "Налаштувати нову гру..."
219
220#: gui/mainwindow.cpp:97 gui/mainwindow.cpp:183
221#, kde-format
222msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
223msgstr "файли гри Kigo (*.sgf)"
224
225#: gui/mainwindow.cpp:134
226#, kde-format
227msgid "Set up a loaded game..."
228msgstr "Налаштувати завантажену гру..."
229
230#: gui/mainwindow.cpp:137
231#, kde-format
232msgid "Unable to load game..."
233msgstr "Не вдалося завантажити гру..."
234
235#: gui/mainwindow.cpp:187
236#, kde-format
237msgid "Game saved..."
238msgstr "Гру збережено..."
239
240#: gui/mainwindow.cpp:189
241#, kde-format
242msgid "Unable to save game."
243msgstr "Не вдалося зберегти гру."
244
245#: gui/mainwindow.cpp:236
246#, kde-format
247msgid "Game started..."
248msgstr "Гру розпочато..."
249
250#: gui/mainwindow.cpp:261
251#, kde-format
252msgid "%1 (White)"
253msgstr "%1 (білі)"
254
255#: gui/mainwindow.cpp:263
256#, kde-format
257msgid "%1 (Black)"
258msgstr "%1 (чорні)"
259
260#: gui/mainwindow.cpp:268
261#, kde-format
262msgid "%1 won with a score of %2."
263msgstr "Цю гру було виграно %1 з рахунком %2."
264
265#: gui/mainwindow.cpp:271
266#, kde-format
267msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
268msgstr "Цю гру було виграно %1 з рахунком %2 (захоплено %3 і %4)."
269
270#: gui/mainwindow.cpp:279
271#, kde-format
272msgid "Undone move"
273msgstr "Скасований хід"
274
275#: gui/mainwindow.cpp:287
276#, kde-format
277msgid "Redone move"
278msgstr "Повторений хід"
279
280#: gui/mainwindow.cpp:311
281#, kde-format
282msgid "General"
283msgstr "Загальні"
284
285#: gui/mainwindow.cpp:312
286#, kde-format
287msgid "Themes"
288msgstr "Теми"
289
290#: gui/mainwindow.cpp:331
291#, kde-format
292msgid "Backend was changed, restart necessary..."
293msgstr "Сервер було змінено, потрібен перезапуск..."
294
295#: gui/mainwindow.cpp:394 gui/mainwindow.cpp:396
296#, kde-format
297msgctxt "@action"
298msgid "Get More Games..."
299msgstr "Отримати інші гри..."
300
301#: gui/mainwindow.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:404
302#, kde-format
303msgctxt "@action"
304msgid "Start Game"
305msgstr "Почати гру"
306
307#: gui/mainwindow.cpp:408 gui/mainwindow.cpp:410
308#, kde-format
309msgctxt "@action"
310msgid "Finish Game"
311msgstr "Завершити гру"
312
313#: gui/mainwindow.cpp:418
314#, kde-format
315msgctxt "@action:inmenu Move"
316msgid "Pass Move"
317msgstr "Пропустити хід"
318
319#: gui/mainwindow.cpp:423
320#, kde-format
321msgctxt "@action:inmenu View"
322msgid "Show Move &Numbers"
323msgstr "Показувати &номери ходів"
324
325#: gui/mainwindow.cpp:436
326#, kde-format
327msgctxt "@title:window"
328msgid "Game Setup"
329msgstr "Налаштування гри"
330
331#: gui/mainwindow.cpp:445 gui/mainwindow.cpp:451
332#, kde-format
333msgctxt "@title:window"
334msgid "Information"
335msgstr "Інформація"
336
337#: gui/mainwindow.cpp:457 gui/mainwindow.cpp:466
338#, kde-format
339msgctxt "@title:window"
340msgid "Moves"
341msgstr "Ходи"
342
343#: gui/mainwindow.cpp:460
344#, kde-format
345msgid "No move"
346msgstr "Без ходу"
347
348#: gui/mainwindow.cpp:471
349#, kde-format
350msgctxt "@title:window"
351msgid "Error"
352msgstr "Помилка"
353
354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
355#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
356#, kde-format
357msgid ""
358"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
359"REC-html40/strict.dtd\">\n"
360"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
361"\">\n"
362"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
363"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
364"weight:400; font-style:normal;\">\n"
365"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
366"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
367"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
368"find a  Go engine backend.</span></p>\n"
369"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
370"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
371"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
372"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
373"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
374"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
375"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
376"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
377"body></html>"
378msgstr ""
379"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
380"REC-html40/strict.dtd\">\n"
381"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
382"\">\n"
383"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
384"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
385"weight:400; font-style:normal;\">\n"
386"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
387"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
388"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo не вдалося знайти "
389"сервер рушія го.</span></p>\n"
390"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
391"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
392"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
393"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
394"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
395"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Якщо ви впевнені, що ви вже "
396"встановили відповідний рушій го, ймовірно, вам слід налаштувати Kigo на "
397"використання цього рушія. Іншим варіантом розв’язання проблеми є "
398"встановлення рушія го (наприклад, GnuGo).</span></p></body></html>"
399
400#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
401#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
402#, kde-format
403msgid "Configure Kigo..."
404msgstr "Налаштувати Kigo..."
405
406#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
407#, kde-format
408msgid "Computer (level %1)"
409msgstr "Комп’ютер (рівень %1)"
410
411#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
412#, kde-format
413msgid "%1 Stone"
414msgid_plural "%1 Stones"
415msgstr[0] "%1 камінь"
416msgstr[1] "%1 камені"
417msgstr[2] "%1 каменів"
418msgstr[3] "%1 камінь"
419
420#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
421#, kde-format
422msgctxt "Indication who played the last move"
423msgid "%1 (white)"
424msgstr "%1 (білі)"
425
426#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
427#, kde-format
428msgctxt "Indication who played the last move"
429msgid "%1 (black)"
430msgstr "%1 (чорні)"
431
432#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
433#, kde-format
434msgid "White's turn"
435msgstr "Хід білих"
436
437#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
438#, kde-format
439msgid "Black's turn"
440msgstr "Хід чорних"
441
442#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
443#, kde-format
444msgid "%1 capture"
445msgid_plural "%1 captures"
446msgstr[0] "%1 захоплення"
447msgstr[1] "%1 захоплення"
448msgstr[2] "%1 захоплень"
449msgstr[3] "%1 захоплення"
450
451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
452#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
453#, kde-format
454msgid "Handicap:"
455msgstr "Гандикап:"
456
457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
458#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
459#, kde-format
460msgid "2"
461msgstr "2"
462
463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
466#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
467#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
468#, kde-format
469msgid "Komi:"
470msgstr "Комі:"
471
472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
473#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
474#, kde-format
475msgid "0.5 Points"
476msgstr "0,5 очка"
477
478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
479#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
480#, kde-format
481msgid "Last move:"
482msgstr "Останній хід:"
483
484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
485#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
486#, kde-format
487msgid "Move:"
488msgstr "Хід:"
489
490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
491#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
492#, kde-format
493msgid "White Player"
494msgstr "Гравець білими"
495
496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
498#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
499#, kde-format
500msgid "Captures:"
501msgstr "Захоплено:"
502
503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
504#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
505#, kde-format
506msgid "Black Player"
507msgstr "Гравець чорними"
508
509#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
510#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
511#, kde-format
512msgid "Finish Game"
513msgstr "Завершити гру"
514
515#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52
516#, kde-format
517msgid " Stone"
518msgid_plural " Stones"
519msgstr[0] " камінь"
520msgstr[1] " камені"
521msgstr[2] " каменів"
522msgstr[3] " камінь"
523
524#: gui/widgets/setupwidget.cpp:156
525#, kde-format
526msgctxt "Time limit of a game in minutes"
527msgid "%1 minute"
528msgid_plural "%1 minutes"
529msgstr[0] "%1 хвилина"
530msgstr[1] "%1 хвилини"
531msgstr[2] "%1 хвилин"
532msgstr[3] "%1 хвилина"
533
534#: gui/widgets/setupwidget.cpp:158
535#, kde-format
536msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
537msgid "%1 hour, %2"
538msgid_plural "%1 hours, %2"
539msgstr[0] "%1 година, %2"
540msgstr[1] "%1 години, %2"
541msgstr[2] "%1 годин, %2"
542msgstr[3] "%1 година, %2"
543
544#: gui/widgets/setupwidget.cpp:180
545#, kde-format
546msgid " of %1"
547msgstr " з %1"
548
549#: gui/widgets/setupwidget.cpp:223
550#, kde-format
551msgid "White to play"
552msgstr "Хід білих"
553
554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
555#: gui/widgets/setupwidget.cpp:225 gui/widgets/setupwidget.ui:448
556#, kde-format
557msgid "Black to play"
558msgstr "Хід чорних"
559
560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
561#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
562#, kde-format
563msgid "Board size:"
564msgstr "Розмір дошки:"
565
566#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
567#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
568#, kde-format
569msgid "&Tiny (9x9)"
570msgstr "Мал&юсінька (9x9)"
571
572#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
573#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
574#, kde-format
575msgid "Small (&13x13)"
576msgstr "Ма&ленька (13x13)"
577
578#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
579#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
580#, kde-format
581msgid "No&rmal (19x19)"
582msgstr "З&вичайна (19x19)"
583
584#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
585#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
586#, kde-format
587msgid "&Custom:"
588msgstr "&Нетипова:"
589
590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
591#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
592#, kde-format
593msgid ""
594"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
595"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
596msgstr ""
597"Камені гандикапу надаються гравцеві чорними.\n"
598"Чорні отримують вказану кількість каменів на дошці на початку гри."
599
600#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
601#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
602#, kde-format
603msgid "No handicap"
604msgstr "без гандикапу"
605
606#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
607#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
608#, kde-format
609msgid ""
610"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
611"It balances out the advantage black has by making the first move."
612msgstr ""
613"Комі — очки, які надаються гравцеві білими наприкінці гри.\n"
614"Їх призначено для врівноваження переваги чорних під час першого ходу."
615
616#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
617#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
618#, kde-format
619msgid " Points"
620msgstr " очок"
621
622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
623#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
624#, kde-format
625msgid "Event:"
626msgstr "Подія:"
627
628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
629#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
630#, kde-format
631msgid "Location:"
632msgstr "Місце:"
633
634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
635#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
636#, kde-format
637msgid "Date:"
638msgstr "Дата:"
639
640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
641#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
642#, kde-format
643msgid "Round:"
644msgstr "Раунд:"
645
646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
647#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
648#, kde-format
649msgid "Score:"
650msgstr "Рахунок:"
651
652#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
653#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
654#, kde-format
655msgid "Continue:"
656msgstr "Продовження:"
657
658#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
659#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
660#, kde-format
661msgid " of 999"
662msgstr " з 999"
663
664#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
665#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
666#, kde-format
667msgid "Move "
668msgstr "Хід "
669
670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
671#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
672#, kde-format
673msgid "Time limit:"
674msgstr "Обмеження часу:"
675
676#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
677#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
678#, kde-format
679msgid "&Computer"
680msgstr "&Комп'ютер"
681
682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
683#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
684#, kde-format
685msgid "&Name:"
686msgstr "&Ім’я:"
687
688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
690#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
691#, kde-format
692msgid "Weak"
693msgstr "Слабкий"
694
695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
697#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
698#, kde-format
699msgid "Strong"
700msgstr "Сильний"
701
702#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
703#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
704#, kde-format
705msgid "C&omputer"
706msgstr "&Комп'ютер"
707
708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
709#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
710#, kde-format
711msgid "Na&me:"
712msgstr "&Ім’я:"
713
714#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
715#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
716#, kde-format
717msgid "Start Game"
718msgstr "Почати гру"
719
720#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
721#: kigo.kcfg:10
722#, kde-format
723msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
724msgstr "Команда поточного рушія гри го з додатковими параметрами"
725
726#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
727#: kigo.kcfg:21
728#, kde-format
729msgid "The graphical theme to be used"
730msgstr "Графічна тема, яку слід використовувати"
731
732#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
733#: kigo.kcfg:25
734#, kde-format
735msgid "Determines whether board labels are shown"
736msgstr "Визначає чи буде показано позначки дошки"
737
738#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
739#: kigo.kcfg:29
740#, kde-format
741msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
742msgstr "Кількість ходів, які буде показано на каменях, якщо увімкнути"
743
744#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
745#: kigo.kcfg:33
746#, kde-format
747msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
748msgstr "Час, протягом якого буде показано підказку"
749
750#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
751#: kigo.kcfg:41
752#, kde-format
753msgid "Is black a human player?"
754msgstr "Чорними грає людина?"
755
756#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
757#: kigo.kcfg:45
758#, kde-format
759msgid "The name of the black player"
760msgstr "Ім’я гравця чорними"
761
762#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
763#: kigo.kcfg:49
764#, kde-format
765msgid "The strength of the black player"
766msgstr "Сила гравця чорними"
767
768#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
769#: kigo.kcfg:55
770#, kde-format
771msgid "Is white a human player?"
772msgstr "Білими грає людина?"
773
774#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
775#: kigo.kcfg:59
776#, kde-format
777msgid "The name of the white player"
778msgstr "Ім’я гравця білими"
779
780#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
781#: kigo.kcfg:63
782#, kde-format
783msgid "The strength of the white player"
784msgstr "Сила гравця білими"
785
786#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
787#: kigo.kcfg:69
788#, kde-format
789msgid "Go board size"
790msgstr "Розміри дошки для го"
791
792#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
793#: kigo.kcfg:76
794#, kde-format
795msgid "Komi"
796msgstr "Комі"
797
798#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
799#: kigo.kcfg:77
800#, kde-format
801msgid "With komi you can give the black player some extra points"
802msgstr ""
803"За допомогою комі ви можете надати чорному гравцеві декілька додаткових очок"
804
805#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
806#: kigo.kcfg:83
807#, kde-format
808msgid "Extra stones for the black player"
809msgstr "Додаткові камені для гравця чорними"
810
811#: main.cpp:44
812#, kde-format
813msgid "Kigo"
814msgstr "Kigo"
815
816#: main.cpp:45
817#, kde-format
818msgid "KDE Go Board Game"
819msgstr "Гра у го для KDE"
820
821#: main.cpp:46
822#, kde-format
823msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
824msgstr "© Sascha Peilicke, 2008-2010"
825
826#: main.cpp:47
827#, kde-format
828msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
829msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
830
831#: main.cpp:47
832#, kde-format
833msgid "Original author"
834msgstr "Перший автор"
835
836#: main.cpp:49
837#, kde-format
838msgid "Yuri Chornoivan"
839msgstr "Юрій Чорноіван"
840
841#: main.cpp:49
842#, kde-format
843msgid "Documentation editor"
844msgstr "Редактор документації"
845
846#: main.cpp:51
847#, kde-format
848msgid "Arturo Silva"
849msgstr "Arturo Silva"
850
851#: main.cpp:51
852#, kde-format
853msgid "Default theme designer"
854msgstr "Розробник типової теми"
855
856#: main.cpp:60 main.cpp:61
857#, kde-format
858msgctxt "@info:shell"
859msgid "Game to load (SGF file)"
860msgstr "Гра, яку слід завантажити (файл SGF)"
861
862#: main.cpp:60
863#, kde-format
864msgctxt "@info:shell"
865msgid "gamefile"
866msgstr "файл_гри"
867
868#: main.cpp:61
869#, kde-format
870msgctxt "@info:shell"
871msgid "[gamefile]"
872msgstr "[файл_гри]"
873
874#~ msgid " Stones"
875#~ msgstr " каменів"
876
877#~ msgid "List of available/configured engine backends"
878#~ msgstr "Список доступних/налаштованих серверів рушіїв"
879
880#~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list"
881#~ msgstr "Список команд серверів, що відповідає списку рушіїв"
882
883#~ msgid "for White"
884#~ msgstr "для Білих"
885
886#~ msgid "for Black"
887#~ msgstr "для Чорних"
888
889#~ msgid "Human"
890#~ msgstr "Людина"
891
892#~ msgid "New Game"
893#~ msgstr "Нова гра"
894
895#~ msgid "Fixed Handicap"
896#~ msgstr "Фіксований гандикап"
897
898#~ msgid "Loaded Game"
899#~ msgstr "Завантажена гра"
900
901#~ msgid "Computer (Level 10)"
902#~ msgstr "Комп’ютер (Рівень 10)"
903
904#~ msgid "passed"
905#~ msgstr "пропущено"
906
907#~ msgid "pass"
908#~ msgstr "пропуск"
909
910#~ msgid "resign"
911#~ msgstr "здача"
912
913#~ msgid "These are the recommended moves..."
914#~ msgstr "Ось рекомендовані ходи..."
915
916#~ msgid "Other:"
917#~ msgstr "Інша:"
918
919#~ msgid "h:mm:ss"
920#~ msgstr "h:mm:ss"
921
922#~ msgid "0"
923#~ msgstr "0"
924
925#~ msgid "00:00"
926#~ msgstr "00:00"
927
928#~ msgid "Form"
929#~ msgstr "Форма"
930
931#~ msgctxt "@action"
932#~ msgid "Start"
933#~ msgstr "Почати"
934
935#~ msgctxt "@action"
936#~ msgid "Finish"
937#~ msgstr "Завершити"
938
939#~ msgid "TODO: ErrorWidget"
940#~ msgstr "ЗАВДАННЯ: Віджет помилки"
941
942#~ msgid "configure"
943#~ msgstr "налаштувати"
944