1# Russian translation for edgar 2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 3# This file is distributed under the same license as the edgar package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: edgar\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-07-16 13:33+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-07-10 14:01+0000\n" 12"Last-Translator: igor <igor@sato.ru>\n" 13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-12 05:52+0000\n" 18"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n" 19"Language: ru\n" 20 21#: data/scripts/olaf.dat:6 22msgid "Thanks, this is perfect!" 23msgstr "Спасибо, это великолепно!" 24 25#: data/scripts/olaf.dat:7 26msgid "Do you have everything you need now?" 27msgstr "Теперь у тебя есть всё, что нужно?" 28 29#: data/scripts/olaf.dat:8 30msgid "I sure do" 31msgstr "Уверен, что да" 32 33#: data/scripts/olaf.dat:9 34msgid "So what happens now?" 35msgstr "Что происходит?" 36 37#: data/scripts/olaf.dat:10 38msgid "We can get out of here! Where do you want to go?" 39msgstr "Мы убираемся отсюда! Куда бы ты хотел пойти?" 40 41#: data/scripts/olaf.dat:11 42msgid "Back to the fortress, I still need to rescue my Dad from the sorceror" 43msgstr "Назад в крепость, мне всё ещё нужно спасти моего Папу от волшебника" 44 45#: data/scripts/olaf.dat:12 46msgid "OK, remember what I told you about his disintegration spell?" 47msgstr "" 48"Хорошо, помнишь что я рассказывал тебе о его расщепляющем заклинании?" 49 50#: data/scripts/olaf.dat:13 51msgid "I think so..." 52msgstr "Думаю, да..." 53 54#: data/scripts/olaf.dat:14 55msgid "Go to the lab and combine that ring and your shield" 56msgstr "Иди в лабораторию и объединяй кольцо со щитом" 57 58#: data/scripts/olaf.dat:15 59msgid "How?" 60msgstr "Как?" 61 62#: data/scripts/olaf.dat:16 63msgid "" 64"Throw the shield and ring into the cauldron along with some mandrake root, " 65"that should do it" 66msgstr "Бросив щит и кольцо в котёл вместе с корнем мандрагоры, сделаешь это" 67 68#: data/scripts/jacob.dat:35 69msgid "OK..." 70msgstr "Хорошо..." 71 72#: data/scripts/olaf.dat:18 73msgid "Nothing will go wrong this time!" 74msgstr "Ничего не случится на этот раз!" 75 76#: data/scripts/third_side.dat:5 77msgid "..." 78msgstr "..." 79 80#: data/scripts/olaf.dat:23 81msgid "(I have the statue that Olaf stole)" 82msgstr "(У меня есть статуя, которую украл Олаф)" 83 84#: data/scripts/olaf.dat:24 85msgid "(Perhaps I should return it to him, he is saving me after all)" 86msgstr "" 87"(Может быть мне стоит вернуть ему её, ведь, в конце концов, он спас меня)" 88 89#: data/scripts/olaf.dat:25 90msgid "(Then again, he did steal it, and I nearly died trying to get it)" 91msgstr "" 92"(Но с другой стороны, он украл её, и я чуть не погиб, пытаясь заполучить её)" 93 94#: data/scripts/olaf.dat:26 95msgid "Give the statue to Olaf?" 96msgstr "Дать статую Олафу?" 97 98#: data/scripts/olaf.dat:28 99msgid "I found this in the cave, is it the statue you took?" 100msgstr "Я нашёл это в пещере, ты взял эту статую?" 101 102#: data/scripts/olaf.dat:29 103msgid "Yes it is! Thanks for finding it!" 104msgstr "Да! Спасибо за находку!" 105 106#: data/scripts/olaf.dat:31 107msgid "I should be able to sell this for a decent price at the market" 108msgstr "Я смогу продать это на рынке за хорошую цену" 109 110#: data/scripts/olaf.dat:34 111msgid "(I think I'll keep it for myself)" 112msgstr "(Я думаю, что оставлю его себе)" 113 114#: data/scripts/olaf.dat:40 115msgid "Ready to go?" 116msgstr "Готов идти?" 117 118#: data/scripts/olaf.dat:41 119msgid "Return to the Fortress?" 120msgstr "Возвращаться в Крепость?" 121 122#: data/scripts/olaf.dat:46 123msgid "Not yet, there's something else I need to do" 124msgstr "Пока нет, мне ещё кое-что нужно сделать" 125 126#: data/scripts/olaf.dat:47 127msgid "OK, let me know when you're ready" 128msgstr "Хорошо, дай знать, когда будешь готов" 129 130#: data/scripts/olaf.dat:51 131msgid "Have you managed to find the horn yet?" 132msgstr "Тебе уже удалось найти рог?" 133 134#: data/scripts/olaf.dat:62 135msgid "Have you found everything yet?" 136msgstr "Ты не нашёл больше ничего?" 137 138#: data/scripts/olaf.dat:63 139msgid "Not yet, I'm still looking" 140msgstr "Нет, пока ищу" 141 142#: data/scripts/olaf.dat:68 143msgid "OK, I've found everything now" 144msgstr "Хорошо, теперь я всё нашёл" 145 146#: data/scripts/olaf.dat:77 147msgid "ARGHHHHH!!" 148msgstr "Ах!!" 149 150#: data/scripts/olaf.dat:79 151msgid "Another human, out here? How did you get out here?" 152msgstr "Здесь ещё кто-то? Как ты сюда попал?" 153 154#: data/scripts/olaf.dat:80 155msgid "" 156"I'm not sure, I think the sorceror sent me here, but he said he was going to " 157"kill me" 158msgstr "" 159"Я не уверен. Думаю, что колдун послал меня сюда, только он сказал, что " 160"собирается меня убить" 161 162#: data/scripts/olaf.dat:83 163msgid "Hmmm, what's that on your hand?" 164msgstr "Хммм, что это у тебя в руке?" 165 166#: data/scripts/olaf.dat:84 167msgid "This? This is just a ring I found in his fortress" 168msgstr "Это? Это всего лишь кольцо, которое я нашёл в крепости" 169 170#: data/scripts/olaf.dat:85 171msgid "" 172"It looks like a ring of protection, it must have saved you. Why were you in " 173"his fortress?" 174msgstr "" 175"Это похоже на кольцо защиты, и, должно быть, спасло тебя. Почему ты был в " 176"крепости?" 177 178#: data/scripts/olaf.dat:86 179msgid "He's kidnapped my Dad and I was there trying to save him" 180msgstr "Он похитил моего отца, и я был там, пытаясь спасти его" 181 182#: data/scripts/olaf.dat:87 183msgid "Well, it looks like the ring's power is almost completely gone" 184msgstr "Что ж, похоже, силы кольца почти полностью исчезли" 185 186#: data/scripts/olaf.dat:88 187msgid "" 188"If he hits you with that spell again it will almost certainly kill you" 189msgstr "" 190"Если он снова использует это заклинание, то оно почти наверняка убьёт тебя" 191 192#: data/scripts/olaf.dat:91 193msgid "" 194"Something must have protected you from the spell. Were you wearing a pendant " 195"or a ring?" 196msgstr "" 197"Что-то должно защитить тебя от заклинания. Может какой кулон или кольцо?" 198 199#: data/scripts/olaf.dat:92 200msgid "" 201"I did find a ring in the fortress but it didn't seem to have any powers" 202msgstr "Я нашёл кольцо в крепости, но, похоже, оно не имеет никаких сил" 203 204#: data/scripts/olaf.dat:93 205msgid "" 206"It might have been a ring of protection. I imagine that the protection would " 207"have been limited to a single use" 208msgstr "" 209"Возможно это было кольцо защиты. Но думаю, защита была ограничена одним " 210"использованием" 211 212#: data/scripts/olaf.dat:96 213msgid "" 214"What you could do though is combine the ring and your shield together to " 215"create a shield that will protect you from the spell" 216msgstr "" 217"Однако, ты мог бы объединить кольцо со своим щитом, чтобы получить щит, " 218"который защитит тебя от заклинания" 219 220#: data/scripts/olaf.dat:97 221msgid "Do you have any experience mixing spells?" 222msgstr "Есть ли у тебя опыт заклинаний смешивания?" 223 224#: data/scripts/olaf.dat:98 225msgid "" 226"Kind of, but the last time I tried creating a shield the spell backfired " 227"and..." 228msgstr "" 229"Отчасти. Только недавно я пробовал создать щит. Заклинание отразилось и..." 230 231#: data/scripts/olaf.dat:99 232msgid "It created an evil version of yourself?" 233msgstr "Это создало злую копию тебя?" 234 235#: data/scripts/olaf.dat:100 236msgid "Yeah, how did you know?" 237msgstr "Да, как ты узнал?" 238 239#: data/scripts/olaf.dat:101 240msgid "Where I'm from it used to happen at least once a month" 241msgstr "Там, откуда я, это случалось как минимум раз в месяц" 242 243#: data/scripts/olaf.dat:103 244msgid "Why are you here?" 245msgstr "Почему ты здесь?" 246 247#: data/scripts/olaf.dat:104 248msgid "The sorceror caught me looting his fortress and he banished me here" 249msgstr "Колдун поймал меня на воровстве в его крепости и изгнал сюда" 250 251#: data/scripts/olaf.dat:105 252msgid "What did you steal?" 253msgstr "Что ты украл?" 254 255#: data/scripts/olaf.dat:106 256msgid "It was a small golden statue, probably worth a lot of money" 257msgstr "Это была маленькая золотая статуя, вероятно стоящая кучи денег" 258 259#: data/scripts/olaf.dat:107 260msgid "" 261"I've been here for months now, but I've almost got all the ingredients I " 262"need to teleport back home" 263msgstr "" 264"Я пребывал здесь в течение многих месяцев и уже собрал почти все компоненты, " 265"которые мне нужны для того, чтобы вернуться домой" 266 267#: data/scripts/olaf.dat:108 268msgid "" 269"I just need one more thing, but it's in a cave to the west and I have no " 270"weapons to protect myself" 271msgstr "" 272"Мне нужна ещё одна вещь, но это в пещере на западе, а у меня нет оружия, " 273"чтобы защитить себя" 274 275#: data/scripts/olaf.dat:109 276msgid "But now you're here you can help me retrieve it" 277msgstr "Но теперь здесь ты, и ты можешь помочь достать это" 278 279#: data/scripts/olaf.dat:112 280msgid "" 281"I haven't gotten all my stuff back yet. I think everything's here though" 282msgstr "Я ещё не получил все мои вещи назад. Надеюсь, всё здесь" 283 284#: data/scripts/olaf.dat:113 285msgid "When I've found everything I'll come back" 286msgstr "Я вернусь когда найду всё необходимое" 287 288#: data/scripts/olaf.dat:114 289msgid "OK, good luck!" 290msgstr "Хорошо, удачи!" 291 292#: data/scripts/olaf.dat:120 293msgid "What do you need?" 294msgstr "Что тебе нужно?" 295 296#: data/scripts/olaf.dat:121 297msgid "It's the horn from a particular type of monster" 298msgstr "Это рог от особенного монстра" 299 300#: data/scripts/olaf.dat:122 301msgid "" 302"There should be plenty of bones littered around so you shouldn't have to " 303"find one and kill it. Just get the horn and get out" 304msgstr "" 305"Там должно валяться много костей, так что тебе не нужно никого убивать. " 306"Просто возьмите рог и возвращайся" 307 308#: data/scripts/jacob.dat:39 309msgid "That's it?" 310msgstr "И это всё?" 311 312#: data/scripts/library_intro.dat:6 313msgid "Hmmm" 314msgstr "Хммм" 315 316#: data/scripts/olaf.dat:130 317msgid "" 318"Well, my stock of logs is looking quite low, maybe you could get me some " 319"more while you're out?" 320msgstr "" 321"Ну, мой запас брёвен достаточно скудный, может, ты мог бы достать мне ещё, " 322"во время своей прогулки?" 323 324#: data/scripts/olaf.dat:131 325msgid "" 326"Don't even think about it, I'm fed up of chopping down trees and collecting " 327"logs!" 328msgstr "" 329"Даже не думай об этом, я сыт по горло рубкой деревьев и сбором брёвен!" 330 331#: data/scripts/olaf.dat:132 332msgid "OK, it was just a suggestion" 333msgstr "Хорошо, это было лишь пожелание" 334 335#: data/scripts/olaf.dat:133 336msgid "Oh, you'll need this too" 337msgstr "Ох, тебе это тоже понадобится" 338 339#: data/scripts/olaf.dat:135 340msgid "" 341"Dip your arrows into it to turn them into fire arrows, it will help you burn " 342"down the vines blocking the entrance" 343msgstr "" 344"Окуни сюда свои стрелы, чтобы переделать их в огненные стрелы, это поможет " 345"сжечь лозы, блокирующие вход" 346 347#: data/scripts/olaf.dat:136 348msgid "Thanks!" 349msgstr "Спасибо!" 350 351#: data/scripts/olaf.dat:139 352msgid "Oh, one last thing." 353msgstr "Ах, ещё одна вещь." 354 355#: data/scripts/olaf.dat:141 356msgid "" 357"Don't hang around in that cave, the monsters that live in there are like " 358"nothing you'll have ever encountered before" 359msgstr "" 360"Долго не торчи в этой пещере. Обитающим там монстрам не понравится тот, кого " 361"они не встречали прежде" 362 363#: data/scripts/olaf.dat:142 364msgid "Seriously, just get the horn" 365msgstr "Серьёзно, просто возьми рог" 366 367#: data/scripts/jacob.dat:35 368msgid "OK" 369msgstr "Хорошо" 370 371#: data/scripts/olaf.dat:145 372msgid "Have I just sent a young boy to his death?" 373msgstr "Неужели я только что отправил мальчугана на его верную смерть?" 374 375#: data/scripts/olaf.dat:147 376msgid "Sorry, did you say something?" 377msgstr "Извини, ты что-то сказал?" 378 379#: data/scripts/olaf.dat:148 380msgid "Huh?! Oh no, I was just practising the teleportation incantation..." 381msgstr "А?! О нет, я просто практиковал заклинание перемещения..." 382 383#: data/scripts/olaf.dat:159 384msgid "Yes, let's go" 385msgstr "Да, пошли" 386 387#: data/scripts/olaf.dat:160 388msgid "OK, here goes nothing, good luck finding your father" 389msgstr "Хорошо, посмотрим, что выйдет. Удачи в поисках отца" 390 391#: data/scripts/olaf.dat:161 392msgid "Thanks, Olaf" 393msgstr "Спасибо, Олаф" 394 395#: data/scripts/basement_lift_power.dat:1 396msgid "" 397"This lift is not working. I won't be able to use it until I restore the power" 398msgstr "" 399"Лифт не работает. Я смогу его использовать после восстановления питания" 400 401#: data/scripts/catapult.dat:1 402msgid "Wow, a catapult!" 403msgstr "Ух ты, катапульта!" 404 405#: data/scripts/catapult.dat:2 406msgid "" 407"The hinges look rusted though, I doubt it'll work until I get them fixed" 408msgstr "" 409"Петли заржавели и до тех пор, пока я не починю их, я сомневаюсь, что это " 410"будет работать" 411 412#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:2 413msgid "It looks like the pulley for the drawbridge" 414msgstr "Похоже, это подъёмник моста" 415 416#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:3 417msgid "The mechanism seems to be locked tight" 418msgstr "Механизм, похоже, крепко заблокирован" 419 420#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:4 421msgid "It doesn't look too sturdy though, perhaps I can simply smash it..." 422msgstr "Выглядит не слишком крепко, возможно, я смогу просто разбить его..." 423 424#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:10 425msgid "Oops..." 426msgstr "Уупс..." 427 428#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:15 429msgid "Maybe nobody heard that?" 430msgstr "Может быть никто не услышал этого?" 431 432#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:16 433msgid "Well, the drawbridge is down at any rate..." 434msgstr "Ну ладно, во всяком случае мост опустился..." 435 436#: data/scripts/flame_pillar.dat:1 437msgid "" 438"Those flames are incredibly hot. I'll be burnt to cinders if I try and walk " 439"through them" 440msgstr "" 441"Эти языки пламени невероятно жаркие. Я буду сожжён дотла, если попытаюсь " 442"пройти сквозь них" 443 444#: data/scripts/flame_pillar.dat:2 445msgid "There must be a way to cool them down..." 446msgstr "Должен быть какой-то способ ослабить их..." 447 448#: data/scripts/tutorial_shield.dat:1 449msgid "The shield will protect you from most enemy attacks" 450msgstr "Щит защитит вас от большинства атак противника" 451 452#: data/scripts/tutorial_shield.dat:2 453msgid "Some enemy attacks cannot be blocked" 454msgstr "Некоторые атаки противника не могут быть заблокированы" 455 456#: data/scripts/tutorial_shield.dat:3 457msgid "Environmental hazards, such as falling rocks, cannot be blocked" 458msgstr "" 459"Окружающие опасности, такие как падающие камни, не могут быть заблокированы" 460 461#: data/scripts/tutorial_shield.dat:4 462msgid "To block an attack, press and hold block ([INPUT_BLOCK])." 463msgstr "Для защиты от атак жми и удерживай Защиту ([INPUT_BLOCK])." 464 465#: data/scripts/tutorial_shield.dat:5 466msgid "You must be facing the attack to successfully block it" 467msgstr "Для защиты повернитесь щитом к атакующему" 468 469#: data/scripts/tutorial_shield.dat:6 470msgid "" 471"Note that you cannot move whilst blocking, but you can face the other way. " 472"You also cannot block in the air" 473msgstr "" 474"Заметьте, что вы не можете двигаться, если блокируете, но вы можете " 475"повернуться лицом в другую сторону. Также вы не можете блокировать в воздухе" 476 477#: data/scripts/tutorial_shield.dat:7 478msgid "Pick up the shield and continue to the right" 479msgstr "Поднимайте щит и двигайтесь дальше" 480 481#: data/scripts/portrait.dat:1 482msgid "It's a portrait" 483msgstr "Это портрет" 484 485#: data/scripts/scorpion_statue.dat:1 486msgid "Got it!" 487msgstr "Есть!" 488 489#: data/scripts/scorpion_statue.dat:2 490msgid "" 491"What a ridiculous amount of effort to go through just to get a statue..." 492msgstr "" 493"До чего же смешно, столько усилий лишь для того, чтобы пройти и получить " 494"статую..." 495 496#: data/scripts/scorpion_statue.dat:3 497msgid "I'd better get out of here and get back to the Fortress..." 498msgstr "Я бы лучше ушёл отсюда и вернулся в крепость..." 499 500#: data/scripts/outskirts_intro.dat:10 501msgid "Drat, the drawbridge is up. There must be another entrance..." 502msgstr "Чёрт, подъёмный мост поднят. Здесь должен быть другой вход..." 503 504#: data/scripts/outskirts_intro.dat:15 505msgid "Wait, what's that?" 506msgstr "Стоп, что это?" 507 508#: data/scripts/outskirts_intro.dat:23 509msgid "Maybe I could tunnel my way in..." 510msgstr "Может я смог бы проложить туннель, чтобы войти..." 511 512#: data/scripts/borer_boss_die.dat:3 513msgid "Yuck..." 514msgstr "Фу..." 515 516#: data/scripts/third_side.dat:1 517msgid "Oh, what's this?" 518msgstr "Ох, что это?" 519 520#: data/scripts/knights.dat:2 521msgid "It's a book by Stephen J Sweeney called \"The Honour of the Knights\"" 522msgstr "Это книга Стивена Дж. Суини \"Честь рыцарей\"" 523 524#: data/scripts/third_side.dat:3 525msgid "It's available on iBooks and the Amazon Kindle" 526msgstr "Это доступно на iBooks и Amazon Kindle" 527 528#: data/scripts/third_side.dat:4 529msgid "" 530"I'm not exactly sure what any of that means, but it sounds interesting" 531msgstr "Я не совсем понимаю, что это значит, но звучит интересно" 532 533#: data/scripts/third_side.dat:5 534msgid "I might read that later..." 535msgstr "Возможно, я прочитаю это позже..." 536 537#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:10 538msgid "So, you escaped" 539msgstr "Так, значит ты убежал" 540 541#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:11 542msgid "Yes I did, and my father wasn't there" 543msgstr "Да, я сделал это, и моего отца там не было" 544 545#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:12 546msgid "Maybe you just didn't look hard enough" 547msgstr "Может быть, ты просто не достаточно тщательно смотрел" 548 549#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:13 550msgid "Have another look" 551msgstr "Не взглянуть ли ещё раз" 552 553#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:18 554msgid "Maybe you should work on your spells" 555msgstr "Может быть ты должен ещё поработать над своим заклинанием" 556 557#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:19 558msgid "NOW TELL ME WHERE MY FATHER IS!" 559msgstr "ТЕПЕРЬ СКАЖИ МНЕ, ГДЕ МОЙ ОТЕЦ!" 560 561#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:20 562msgid "You annoying little brat" 563msgstr "Ты раздражающий маленький ребёнок" 564 565#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:21 566msgid "I wouldn't be surprised if your father has abandoned you" 567msgstr "Я не удивлюсь, если твой отец бросил тебя" 568 569#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:22 570msgid "What?!" 571msgstr "Что?!" 572 573#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:23 574msgid "I'll show you!" 575msgstr "Я покажу тебе!" 576 577#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:28 578msgid "That, was a mistake" 579msgstr "Это было ошибкой" 580 581#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:29 582msgid "Die" 583msgstr "Умри" 584 585#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:34 586msgid "That was odd, he was supposed to explode" 587msgstr "Странно, он должен был взорваться" 588 589#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:35 590msgid "Where did he go?" 591msgstr "Куда он делся?" 592 593#: data/scripts/old_shield.dat:12 594msgid "" 595"That's it? Just this old shield? It doesn't look any better than my current " 596"one." 597msgstr "И это всё? Только старый щит? К тому же не лучше моего нынешнего." 598 599#: data/scripts/old_shield.dat:13 600msgid "Still, I'll hold onto it for the time being, it might come in handy" 601msgstr "" 602"Тем не менее, я придержу его до поры до времени, он может пригодиться" 603 604#: data/scripts/old_shield.dat:16 605msgid "Great, a spare shield!" 606msgstr "О, запасной щит!" 607 608#: data/scripts/old_shield.dat:17 609msgid "I have everything I need now" 610msgstr "У меня сейчас есть всё, что нужно" 611 612#: data/scripts/old_shield.dat:18 613msgid "There's a cauldron in the Laboratory, I should head back there" 614msgstr "Котёл в лаборатории, мне нужно вернуться туда" 615 616#: data/scripts/old_shield.dat:21 617msgid "" 618"This doesn't look like a Fire Shield to me. I was really hoping to find one " 619"here too" 620msgstr "" 621"Это не похоже на огненный щит. А я действительно надеялся найти его здесь" 622 623#: data/scripts/old_shield.dat:22 624msgid "This shield doesn't even look any better than my current one." 625msgstr "Этот щит не лучше моего нынешнего." 626 627#: data/scripts/old_shield.dat:27 628msgid "" 629"I just need to create the liquid from the Sludge tentacle and Gazer eyeballs" 630msgstr "" 631"Теперь мне нужно просто сделать смесь из щупальца Грязи и глаз Наблюдателя" 632 633#: data/scripts/old_shield.dat:33 634msgid "That's not a good sign..." 635msgstr "Это плохой знак..." 636 637#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:1 638msgid "There's a note here" 639msgstr "Здесь записка" 640 641#: data/scripts/centurion_note_2.dat:2 642msgid "I've found a way to kill the Centurions" 643msgstr "Я нашёл способ убивать Центурионов" 644 645#: data/scripts/centurion_note_2.dat:3 646msgid "" 647"They will reform unless one of their parts falls into the slime or lava" 648msgstr "" 649"Они будут исправны, пока одна из их частей не попадёт в слизь или лаву" 650 651#: data/scripts/centurion_note_2.dat:4 652msgid "" 653"I managed to retrieve two of the puzzle pieces before I was caught and " 654"locked in here again" 655msgstr "" 656"Мне удалось заполучить две части головоломки, прежде чем я был схвачен и " 657"заперт здесь" 658 659#: data/scripts/centurion_note_2.dat:5 660msgid "If I can break out of here again I'll be sure to escape" 661msgstr "" 662"Если я смогу выбраться отсюда, то, конечно же, попытаюсь снова бежать" 663 664#: data/scripts/centurion_note_2.dat:6 665msgid "" 666"Otherwise I hope another unfortunate victim will find this information useful" 667msgstr "" 668"В противном случае, я надеюсь, эта информация пригодится другим несчастным " 669"жертвам" 670 671#: data/scripts/centurion_note_2.dat:7 672msgid "There's a skull here" 673msgstr "Здесь есть череп" 674 675#: data/scripts/centurion_note_2.dat:8 676msgid "Looks like he didn't manage to get out..." 677msgstr "Похоже, что ему так и не удалось сбежать..." 678 679#: data/scripts/chaos_warn.dat:2 680msgid "Leave now if you wish to live" 681msgstr "Остановись, если хочешь жить" 682 683#: data/scripts/chaos_warn.dat:4 684msgid "Go back now" 685msgstr "Вернись" 686 687#: data/scripts/chaos_warn.dat:15 688msgid "" 689"If you proceed, I will fight you and destroy you. Flee now, while you can" 690msgstr "" 691"Если ты продолжишь, я буду драться и уничтожу тебя. Беги сейчас, пока можешь" 692 693#: data/scripts/chaos_warn.dat:28 694msgid "You fool. Do you truly seek destruction?" 695msgstr "Дурак. Ты ищешь погибели?" 696 697#: data/scripts/chaos_warn.dat:31 698msgid "Then I shall destroy you!!" 699msgstr "Тогда я уничтожу тебя!" 700 701#: data/scripts/tutorial_secret.dat:2 702msgid "Congratulations, you found a secret!" 703msgstr "Поздравляю, вы нашли секрет!" 704 705#: data/scripts/tutorial_secret.dat:3 706msgid "There are many secrets in the main game so keep a look out for them" 707msgstr "В основной игре много секретов, попробуйте найти их" 708 709#: data/scripts/tutorial_secret.dat:4 710msgid "Here's a hint to get you started" 711msgstr "Вот вам подсказка, чтобы вы начали" 712 713#: data/scripts/tutorial_secret.dat:5 714msgid "" 715"Although Jacob only requires you to catch 3 of his chickens, why not be nice " 716"to him and catch more? There are 10 wandering the map in all" 717msgstr "" 718"Хотя Якоб попросил тебя поймать только 3 курицы, почему бы не сделать ему " 719"приятное и не поймать больше? Всего бродит 10 кур" 720 721#: data/scripts/box_pushing.dat:1 722msgid "" 723"You can pull some items around by pushing against them whilst holding down " 724"the Action button." 725msgstr "" 726"Вы можете тянуть некоторые предметы, встав возле них, удерживая кнопку " 727"Действие." 728 729#: data/scripts/box_pushing.dat:2 730msgid "You can then pull it around until you let go of the Action button" 731msgstr "Вы можете передвигать, пока держите кнопку Действие" 732 733#: data/scripts/drainers.dat:1 734msgid "" 735"Whatever that thing was it was draining the power from that generator and " 736"using it against me." 737msgstr "" 738"Что бы это ни было, оно поглощает энергию из генератора и использует её " 739"против меня." 740 741#: data/scripts/drainers.dat:2 742msgid "" 743"That might explain why that lift wasn't working. Defeating the other " 744"drainers should restore the power here." 745msgstr "" 746"Это объясняет, почему лифт не работал. Уничтожение остальных поглотителей " 747"должно восстановить работу лифта." 748 749#: data/scripts/drainers.dat:3 750msgid "Defeat all Energy Drainers" 751msgstr "Уничтожить всех Поглотителей Энергии" 752 753#: data/scripts/safe_instructions.dat:1 754msgid "Use left and right to move the dial 1 unit at a time" 755msgstr "" 756"Используй клавиши влево и право для перемещения циферблата на 1 единицу" 757 758#: data/scripts/safe_instructions.dat:2 759msgid "" 760"Make sure you keep count of how many times you move the dial since no on-" 761"screen notification is given" 762msgstr "" 763"Убедись, что ты учитываешь то, сколько раз ты повернул циферблат, поскольку " 764"на экране нет такой информации" 765 766#: data/scripts/safe_instructions.dat:3 767msgid "" 768"When you think you've entered the combination correctly, press Attack to try " 769"and open the door" 770msgstr "" 771"Когда уверен, что введённая комбинации верна, нажми кнопку Атака, чтобы " 772"попытаться открыть дверцу" 773 774#: data/scripts/no_combination.dat:1 775msgid "" 776"There's no way I'll be able to figure out the combination, I'll have to find " 777"out what it is" 778msgstr "Я не могу вычислить комбинацию, мне её придётся найти" 779 780#: data/scripts/borgan.dat:4 781msgid "Keep practising!" 782msgstr "Тренируйся!" 783 784#: data/scripts/maggie.dat:4 785msgid "Hi" 786msgstr "Привет" 787 788#: data/scripts/jacob.dat:32 789msgid "Hello Edgar" 790msgstr "Привет, Эдгар" 791 792#: data/scripts/borgan.dat:13 793msgid "Can I borrow your shield?" 794msgstr "Могу я позаимствовать твой щит?" 795 796#: data/scripts/borgan.dat:14 797msgid "Off to practice your fighting skills?" 798msgstr "Для тренировки своих боевых навыков?" 799 800#: data/scripts/borgan.dat:15 801msgid "Something like that" 802msgstr "Что-то вроде этого" 803 804#: data/scripts/borgan.dat:16 805msgid "If you run me an errand then you can have the shield" 806msgstr "Если ты выполнишь моё поручение, то сможешь взять мой щит" 807 808#: data/scripts/borgan.dat:17 809msgid "What do I have to do?" 810msgstr "Что я должен сделать?" 811 812#: data/scripts/borgan.dat:18 813msgid "Go to the mine and collect me some coal" 814msgstr "Сходи в шахту и набери мне немного угля" 815 816#: data/scripts/borgan.dat:19 817msgid "But we have plenty of coal!" 818msgstr "Но у нас много угля!" 819 820#: data/scripts/borgan.dat:20 821msgid "" 822"Yes, but this is not any old coal, this coal is special, it burns hotter and " 823"lasts longer" 824msgstr "" 825"Да, но это не простой уголь. Этот уголь особый. Он горит жарче и дольше" 826 827#: data/scripts/borgan.dat:21 828msgid "" 829"I only need 10 pieces of the stuff, so it shouldn't take you very long" 830msgstr "" 831"Мне нужно всего 10 кусочков угля. Не думаю, что это займёт много времени" 832 833#: data/scripts/borgan.dat:22 834msgid "" 835"Make sure you put it in a bag, touching it for too long will be bad for your " 836"health" 837msgstr "" 838"Обязательно положи его в сумку, слишком долгий контакт с ним вреден для " 839"здоровья" 840 841#: data/scripts/borgan.dat:23 842msgid "Do you have a bag?" 843msgstr "У вас есть сумка?" 844 845#: data/scripts/borgan.dat:24 846msgid "No, you can probably find one in the mine though" 847msgstr "Нет, ты возможно найдёшь одну в шахте" 848 849#: data/scripts/borgan.dat:25 850msgid "OK, I'll get the coal" 851msgstr "Хорошо, я добуду уголь" 852 853#: data/scripts/borgan.dat:27 854msgid "" 855"Here, take this pickaxe. You can use it to mine the coal and hack through " 856"any weaker walls you encounter" 857msgstr "" 858"Вот, возьми эту кирку. Ты можешь использовать её для добычи угля и " 859"разрушения некоторых стен, встречающихся на пути" 860 861#: data/scripts/borgan.dat:29 862msgid "You'll also need this key to get into the mine" 863msgstr "Также тебе понадобится этот ключ, чтобы войти в шахту" 864 865#: data/scripts/borgan.dat:31 866msgid "Collect 10 pieces of Coal" 867msgstr "Соберите 10 кусочков Угля" 868 869#: data/scripts/borgan.dat:36 870msgid "" 871"Thank you, Edgar, this coal is perfect! Hope the bats didn't scare you." 872msgstr "" 873"Спасибо, Эдгар, за этот замечательный уголь! Надеюсь, летучие мыши не " 874"напугали тебя." 875 876#: data/scripts/borgan.dat:37 877msgid "The bats were the least of my worries..." 878msgstr "Летучие мыши были наименьшей из проблем..." 879 880#: data/scripts/borgan.dat:38 881msgid "Say, I heard that something happened in that mine a few years ago" 882msgstr "Я слышал, что-то произошло в этой шахте несколько лет назад" 883 884#: data/scripts/borgan.dat:39 885msgid "" 886"Er, yeah, there was what you'd call an \"incident\", but that part of the " 887"mine was sealed up a long time ago" 888msgstr "" 889"Э, да, там было то, что называется \"инцидентом\", но эта часть шахты была " 890"запечатана давным-давно" 891 892#: data/scripts/borgan.dat:40 893msgid "Right..." 894msgstr "Да..." 895 896#: data/scripts/borgan.dat:42 897msgid "Here, have my shield and have fun!" 898msgstr "Вот, владей моим щитом и получай удовольствие!" 899 900#: data/scripts/borgan.dat:44 901msgid "Just stay away from the Forbidden Swamp" 902msgstr "Держись подальше от Запретного Болота" 903 904#: data/scripts/borgan.dat:45 905msgid "Will do, can I hold on to your pickaxe for a while?" 906msgstr "Можно ненадолго взять вашу кирку?" 907 908#: data/scripts/borgan.dat:46 909msgid "Sure thing, just bring it back in one piece" 910msgstr "Конечно, только верни её в целости" 911 912#: data/scripts/borgan.dat:47 913msgid "Thanks, Borgan!" 914msgstr "Спасибо, Борган!" 915 916#: data/scripts/borgan.dat:52 917msgid "Have you managed to find the coal yet?" 918msgstr "Тебе уже удалось найти уголь?" 919 920#: data/scripts/safe.dat:5 921msgid "A safe in a library? Bit of a cliché..." 922msgstr "Сейф в библиотеке? Такое клише..." 923 924#: data/scripts/safe.dat:11 925msgid "" 926"It looks too thick to break open, I'll have to open it using the combination" 927msgstr "" 928"Выглядит слишком прочным, чтобы сломать. Я смогу отрыть его, используя " 929"комбинацию" 930 931#: data/scripts/statue_required.dat:1 932msgid "" 933"You must have the statue you wish to use highlighted in your inventory box" 934msgstr "Для использования статуи её необходимо выделить в окне инвентаря" 935 936#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:9 937msgid "Huh, what's that?" 938msgstr "Ха, это что?" 939 940#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:14 941msgid "ESCAPEE LOCATED" 942msgstr "ВЫХОД НАЙДЕН" 943 944#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:15 945msgid "TARGET IS ARMED AND DANGEROUS" 946msgstr "ЦЕЛЬ ВООРУЖЕНА И ОПАСНА" 947 948#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:16 949msgid "COMMENCING DESTRUCTION OF TARGET" 950msgstr "НАЧАЛО УНИЧТОЖЕНИЕ ЦЕЛИ" 951 952#: data/scripts/blank_card_required.dat:1 953msgid "I need a blank card to put the instructions on" 954msgstr "Необходима чистая карта для инструкций" 955 956#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:1 957msgid "That smell..." 958msgstr "Этот запах..." 959 960#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:3 961msgid "It looks like..." 962msgstr "Вид..." 963 964#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:4 965msgid "It's as thick as..." 966msgstr "Вязкость..." 967 968#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:5 969msgid "And it tastes like..." 970msgstr "Вкус..." 971 972#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:8 973msgid "It is! It's naturally occurring Slime potion!" 974msgstr "Это оно! Это настоящее зелье Слизня!" 975 976#: data/scripts/cave_boss_die.dat:10 977msgid "Gotcha!" 978msgstr "Попался!" 979 980#: data/scripts/cave_boss_die.dat:11 981msgid "Not so clever now are you?" 982msgstr "Сейчас ты не такой ловкий?" 983 984#: data/scripts/cave_boss_die.dat:79 985msgid "I REALLY have to get out of here!" 986msgstr "Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО должен уйти отсюда!" 987 988#: data/scripts/maggie.dat:4 989msgid "Hi Maggie" 990msgstr "Привет, Мэгги" 991 992#: data/scripts/maggie.dat:7 993msgid "Oh Edgar, you're hurt! Let me heal your wounds" 994msgstr "Ох, Эдгар, ты ранен! Позволь мне залечить твои раны!" 995 996#: data/scripts/maggie.dat:52 997msgid "Thanks Maggie!" 998msgstr "Спасибо, Мэгги!" 999 1000#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:9 1001msgid "Persistent aren't you?" 1002msgstr "Стойкий, что ли?" 1003 1004#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:10 1005msgid "" 1006"I don't know what you did last time, but trust me, you won't escape again!" 1007msgstr "" 1008"Я не знаю, что ты сделал в прошлый раз, но поверь мне, что снова тебе не " 1009"спастись!" 1010 1011#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:20 1012msgid "(Phew)" 1013msgstr "(Фу)" 1014 1015#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:21 1016msgid "(Hey, look at that, one of the orbs on the shield has lit up...)" 1017msgstr "(Эй, посмотри на то, что один из шаров на щите засветился)" 1018 1019#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:22 1020msgid "Your spell won't work against me any more" 1021msgstr "Твоё заклинание на меня больше не подействует" 1022 1023#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:23 1024msgid "Now, if you won't tell me the whereabouts of my father" 1025msgstr "Теперь, если не скажешь, где мой отец" 1026 1027#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:24 1028msgid "I will have to beat it out of you" 1029msgstr "Я должен буду выбить это из тебя" 1030 1031#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:25 1032msgid "You will never get that chance" 1033msgstr "Ты никогда не получишь такой возможности" 1034 1035#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:29 1036msgid "Grimlore, I summon you! Destroy this pest!" 1037msgstr "Гримлор! Я призываю тебя! Уничтожь это насекомое!" 1038 1039#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:33 1040msgid "Farewell, Edgar" 1041msgstr "Прощай, Эдгар" 1042 1043#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:38 1044msgid "Something's coming..." 1045msgstr "Кто-то идёт..." 1046 1047#: data/scripts/spirit.dat:1 1048msgid "" 1049"That spirit isn't going to let me past, I'll have to find a way to get rid " 1050"of it" 1051msgstr "" 1052"Этот дух не даёт мне пройти. Я должен найти способ от него избавиться." 1053 1054#: data/scripts/swamp_intro.dat:2 1055msgid "This place doesn't look so bad..." 1056msgstr "Это место выглядит не так уж и плохо..." 1057 1058#: data/scripts/occult_book.dat:51 1059msgid "What was that?" 1060msgstr "Что это было?" 1061 1062#: data/scripts/swamp_intro.dat:17 1063msgid "Uh Oh..." 1064msgstr "Ах ох..." 1065 1066#: data/scripts/tutorial_doors.dat:1 1067msgid "" 1068"There are two types of door in the game. Manual doors and Automatic doors." 1069msgstr "" 1070"В игре существует два типа дверей. Открываемые вручную и автоматически." 1071 1072#: data/scripts/tutorial_doors.dat:2 1073msgid "" 1074"Manual doors require keys to open them, Automatic doors require switches." 1075msgstr "" 1076"Двери, открываемые вручную, требуют соответствующего ключа, автоматические - " 1077"переключателя." 1078 1079#: data/scripts/tutorial_doors.dat:3 1080msgid "" 1081"To open a locked door that you have the key for, simply walk into it. There " 1082"is no need to have the key selected in your inventory." 1083msgstr "" 1084"Чтобы открыть заблокированную дверь, от которой у вас есть ключ, просто " 1085"идите на неё. Для этого не нужно выбирать ключ в инвентаре." 1086 1087#: data/scripts/tutorial_doors.dat:4 1088msgid "Open the door and continue to the right" 1089msgstr "Откройте дверь и двигайтесь дальше" 1090 1091#: data/scripts/cave_intro.dat:4 1092msgid "Urgh, what happened?" 1093msgstr "Ох, что случилось?" 1094 1095#: data/scripts/borer_cave_intro.dat:11 1096msgid "Where am I?" 1097msgstr "Где я?" 1098 1099#: data/scripts/tutorial_blocking.dat:1 1100msgid "Now try out your shield" 1101msgstr "Теперь попробуйте ваш щит" 1102 1103#: data/scripts/tutorial_blocking.dat:2 1104msgid "Block the pellets spat out by the plant and jump up to the next ledge" 1105msgstr "" 1106"Блокируй метаемые растениями шарики и прыгай вверх на следующий выступ" 1107 1108#: data/scripts/ending_part1.dat:12 1109msgid "I can't believe he's gone" 1110msgstr "Я не верю, что он ушёл" 1111 1112#: data/scripts/ending_part1.dat:13 1113msgid "I tried so hard to find him" 1114msgstr "Я так старался, чтобы найти его" 1115 1116#: data/scripts/ending_part1.dat:14 1117msgid "And I failed" 1118msgstr "И не смог" 1119 1120#: data/scripts/ending_part1.dat:15 1121msgid "What am I going to do now?" 1122msgstr "Что мне делать?" 1123 1124#: data/scripts/ending_part1.dat:16 1125msgid "*sniff*" 1126msgstr "*сопение*" 1127 1128#: data/scripts/ending_part1.dat:19 1129msgid "Edgar! Edgar, where are you?" 1130msgstr "Эдгар! Эдгар, где ты?" 1131 1132#: data/scripts/cave_boss_die.dat:10 1133msgid "!" 1134msgstr "!" 1135 1136#: data/scripts/ending_part1.dat:21 1137msgid "That voice..." 1138msgstr "Этот голос..." 1139 1140#: data/scripts/ending_part1.dat:22 1141msgid "It can't be..." 1142msgstr "Это может быть..." 1143 1144#: data/scripts/ending_part1.dat:25 1145msgid "Daddy!" 1146msgstr "Папочка!" 1147 1148#: data/scripts/jacob.dat:14 1149msgid "Edgar!" 1150msgstr "Эдгар!" 1151 1152#: data/scripts/ending_part1.dat:28 1153msgid "Jacob, I found him!" 1154msgstr "Якоб, я нашёл его!" 1155 1156#: data/scripts/ending_part1.dat:30 1157msgid "What are you doing here, son? It's dangerous, we have to leave" 1158msgstr "Что ты здесь делаешь, сын? Опасно, мы должны уйти" 1159 1160#: data/scripts/ending_part1.dat:31 1161msgid "I came to rescue you!" 1162msgstr "Я пришёл спасти тебя!" 1163 1164#: data/scripts/ending_part1.dat:32 1165msgid "Eh? What are you... No, tell me later, let's go home" 1166msgstr "А? Что ты... Нет, скажи мне позже, пошли домой" 1167 1168#: data/scripts/tomb_door.dat:2 1169msgid "I'll try again" 1170msgstr "Я попробую ещё разок" 1171 1172#: data/scripts/tomb_door.dat:6 1173msgid "Give up?" 1174msgstr "Откажешься?" 1175 1176#: data/scripts/tomb_door.dat:8 1177msgid "I'll figure this out another time" 1178msgstr "Я выясню это потом" 1179 1180#: data/scripts/tomb_door.dat:15 1181msgid "I'll keep trying" 1182msgstr "Я постараюсь" 1183 1184#: data/scripts/tomb_door.dat:22 1185msgid "This music sheet might be his anthem, I'll give it a go" 1186msgstr "Эти ноты, вероятно, его гимн. Я должен сыграть его, чтобы пройти" 1187 1188#: data/scripts/tomb_door.dat:33 1189msgid "I need to find out what Ivan's anthem is" 1190msgstr "Мне нужно найти гимн Ивана" 1191 1192#: data/scripts/tomb_door.dat:34 1193msgid "Randomly ringing bells isn't going to work..." 1194msgstr "Случайный перезвон не работает..." 1195 1196#: data/scripts/tomb_door.dat:39 1197msgid "Something is etched on this door" 1198msgstr "Что-то выгравировано на двери" 1199 1200#: data/scripts/tomb_door.dat:40 1201msgid "Enshrined in this tomb is the great warrior Ivan" 1202msgstr "В этой могиле покоится великий воин Иван" 1203 1204#: data/scripts/tomb_door.dat:41 1205msgid "Defeater of the evil dragon known as Chaos" 1206msgstr "Победитель злого дракона Хаоса" 1207 1208#: data/scripts/tomb_door.dat:42 1209msgid "Access to his tomb is granted only to those who play his anthem" 1210msgstr "К могиле допускается тот, кто сыграет его гимн" 1211 1212#: data/scripts/tomb_door.dat:43 1213msgid "His anthem? How on earth am I going to figure that out?!" 1214msgstr "Его гимн? Как это понимать?" 1215 1216#: data/scripts/monsters.dat:2 1217msgid "This entire section is about monsters" 1218msgstr "Это раздел о монстрах" 1219 1220#: data/scripts/monsters.dat:3 1221msgid "" 1222"I don't have any reason to read these but I'll keep it in mind in case I do" 1223msgstr "Я не хочу читать это, но я должен держать это в голове в случае чего" 1224 1225#: data/scripts/monsters.dat:6 1226msgid "I wonder what other monsters there are..." 1227msgstr "Интересно, какие ещё есть монстры..." 1228 1229#: data/scripts/monsters.dat:8 1230msgid "Chaos" 1231msgstr "Хаос" 1232 1233#: data/scripts/monsters.dat:9 1234msgid "Chaos is an ancient, evil dragon" 1235msgstr "Хаос древний и злой дракон" 1236 1237#: data/scripts/monsters.dat:14 1238msgid "A dragon?! Dad told me they were all extinct!" 1239msgstr "Дракон?! Отец сказал, что все они вымерли!" 1240 1241#: data/scripts/monsters.dat:15 1242msgid "" 1243"For years he wreaked havoc across this land and took thousands of innocent " 1244"lives, his fiery breath incinerated everything in its path" 1245msgstr "" 1246"Многие годы он сеял хаос на земле и унёс тысячи невинных жизней, огненным " 1247"дыханием сжигая всё на своём пути" 1248 1249#: data/scripts/monsters.dat:16 1250msgid "" 1251"Finally a brave warrior and a group of magicians managed to overwhelm and " 1252"bind him" 1253msgstr "" 1254"В конце концов, храброму воину и группе магов удалось сокрушить и связать его" 1255 1256#: data/scripts/monsters.dat:17 1257msgid "They sealed the dragon away beneath an old fortress" 1258msgstr "Они заключили дракона глубоко под старой крепостью" 1259 1260#: data/scripts/monsters.dat:18 1261msgid "It is believed he is still there" 1262msgstr "Возможно, он всё ещё там" 1263 1264#: data/scripts/monsters.dat:19 1265msgid "" 1266"Slowly regaining his power until he is strong enough to break free and " 1267"terrorise the world once again" 1268msgstr "" 1269"Медленно восстанавливаются его силы, пока он не станет достаточно силён, что-" 1270"бы вырваться на свободу и снова ужасать мир" 1271 1272#: data/scripts/monsters.dat:21 1273msgid "Beneath an old fortress? Maybe they mean this one..." 1274msgstr "Под старой крепостью? Может быть имеется ввиду эта..." 1275 1276#: data/scripts/monsters.dat:22 1277msgid "" 1278"If that dragon is regaining its power then it must be stopped before it's " 1279"too late" 1280msgstr "Пока дракон не восстановил свои силы, его необходимо остановить" 1281 1282#: data/scripts/monsters.dat:23 1283msgid "" 1284"But if its breath destroys anything then I won't be able to protect myself" 1285msgstr "Но, если его дыхание разрушает всё, я не смогу защитить себя" 1286 1287#: data/scripts/monsters.dat:24 1288msgid "Unless..." 1289msgstr "Если не..." 1290 1291#: data/scripts/sorceror_start.dat:5 1292msgid "Grimlore" 1293msgstr "Гримлор" 1294 1295#: data/scripts/monsters.dat:32 1296msgid "" 1297"Grimlore is a creature from another dimension. It can be summoned using " 1298"powerful dark magic" 1299msgstr "" 1300"Гримлор - это существо из другого измерения. Может вызываться с помощью " 1301"чёрной магии." 1302 1303#: data/scripts/monsters.dat:33 1304msgid "The most common reason to summon this beast is to act as a bodyguard" 1305msgstr "Чаще всего, его вызывают в качестве телохранителя" 1306 1307#: data/scripts/monsters.dat:34 1308msgid "" 1309"There is no known way to kill Grimlore since upon sustaining critical " 1310"injuries it will simply return to its own dimension" 1311msgstr "" 1312"Способ убить Гримлора неизвестен, поскольку при получении тяжёлых ран он " 1313"просто возвращается в своё измерение" 1314 1315#: data/scripts/monsters.dat:35 1316msgid "" 1317"But even injuring it is a monumental task. Anyone encountering this creature " 1318"is advised to escape as quickly as possible" 1319msgstr "" 1320"Но даже ранение - непосильная задача. При всякой встрече с этим существом " 1321"рекомендуется убегать как можно быстрее" 1322 1323#: data/scripts/monsters.dat:36 1324msgid "Or they will die very quickly" 1325msgstr "Или очень быстро погибнешь" 1326 1327#: data/scripts/monsters.dat:42 1328msgid "Summoner, Dark" 1329msgstr "Призыватель, Чёрный" 1330 1331#: data/scripts/monsters.dat:43 1332msgid "" 1333"Just like regular Summoners, Dark Summoners call in other beasts to do their " 1334"bidding" 1335msgstr "" 1336"Так же, как и обычные Призыватели, Чёрные Призыватели своими призывами " 1337"вызывают других тварей" 1338 1339#: data/scripts/monsters.dat:44 1340msgid "" 1341"Additionally though they can teleport short distances to escape from their " 1342"opponents" 1343msgstr "" 1344"В добавок ко всему, они могут мгновенно перещаться на незначительные " 1345"расстояния для побега от своих противников" 1346 1347#: data/scripts/monsters.dat:45 1348msgid "" 1349"Their staff is highly magical and although it cannot be used by humans " 1350"directly, its magical properties are used in spell creation" 1351msgstr "" 1352"Их посох очень волшебный и, хотя его нельзя использовать людьми напрямую, " 1353"его магические свойства применяются при создании заклинаний" 1354 1355#: data/scripts/monsters.dat:51 1356msgid "Hoover, Pink" 1357msgstr "Гувер, Розовый" 1358 1359#: data/scripts/monsters.dat:52 1360msgid "Pink Hoovers are small quadrupeds with a long snout" 1361msgstr "Розовые Гуверы - небольшие четвероногие с длинной мордой" 1362 1363#: data/scripts/monsters.dat:53 1364msgid "" 1365"The primary purpose of the snout is to forage for food but it also serves as " 1366"a defence mechanism" 1367msgstr "" 1368"Основное назначение заключается в доставке корма для еды ко роту, но так же " 1369"служит механизмом защиты" 1370 1371#: data/scripts/monsters.dat:54 1372msgid "" 1373"and are more than capable of keeping a predator at bay by simply blowing " 1374"them away" 1375msgstr "" 1376"и более чем в состоянии держать хищника на расстоянии, и просто гонит их " 1377"прочь" 1378 1379#: data/scripts/monsters.dat:60 1380msgid "Venus Flytrap, mobile" 1381msgstr "Венерина Мухоловка, подвижная" 1382 1383#: data/scripts/monsters.dat:61 1384msgid "" 1385"Mobile Venus Flytraps have evolved roots and are able to move to their food " 1386"rather than waiting for it to come to them" 1387msgstr "" 1388"Подвижная Венерина Мухоловка развила корни и способна двигаться, охотясь на " 1389"добычу, не ожидая, пока та придёт сама" 1390 1391#: data/scripts/monsters.dat:62 1392msgid "" 1393"Their necks are incredibly elastic and are able to snap at their prey from a " 1394"considerable distance away" 1395msgstr "" 1396"Их стебли невероятно упруги и в состоянии хватать свою жертву на " 1397"значительном расстоянии" 1398 1399#: data/scripts/monsters.dat:68 1400msgid "Tortoise, Master" 1401msgstr "Черепаха, Главная" 1402 1403#: data/scripts/monsters.dat:69 1404msgid "" 1405"Master Tortoises are frightening beasts. Found in far away lands they " 1406"possess the ability to change their heads" 1407msgstr "" 1408"Главные Черепахи пугающие животные. Они овладели найденной в далёких землях " 1409"способностью переставлять свои головы" 1410 1411#: data/scripts/monsters.dat:70 1412msgid "" 1413"They combine all the abilities of their cousins to breathe fire, create ice " 1414"and electrify themselves" 1415msgstr "" 1416"Они сочетают в себе все возможности своих собратьев - огненное и ледяное " 1417"дыхание, электрические разряды" 1418 1419#: data/scripts/monsters.dat:71 1420msgid "" 1421"And of course they are also impervious to attacks from matching elements, " 1422"absorbing the energy to heal themselves" 1423msgstr "" 1424"И, конечно же, они недоступны для атак соответствующих им сил, поглощая " 1425"энергию для исцеления себя" 1426 1427#: data/scripts/monsters.dat:72 1428msgid "" 1429"But additionally, if they receive too much energy from healing, they evolve " 1430"and go on the rampage" 1431msgstr "" 1432"Вдобавок, если они получают слишком много энергии для исцеления, они " 1433"эволюционируют и буянят" 1434 1435#: data/scripts/monsters.dat:73 1436msgid "" 1437"In this state they will smash through any defence and produce Dark Matter " 1438"which destroys anything it touches" 1439msgstr "" 1440"В этом состоянии они могут пробить любую защиту и производят тёмную материю, " 1441"которая разрушает всё, к чему коснётся" 1442 1443#: data/scripts/monsters.dat:74 1444msgid "" 1445"However, the shell of a rampaging Master Tortoise is highly magical and is " 1446"an essential ingredient when creating powerful magics and items" 1447msgstr "" 1448"Однако, панцирь разгневанной Главной Черепахи весьма волшебен и является " 1449"важным компонентом создания мощной магии и предметов" 1450 1451#: data/scripts/monsters.dat:80 1452msgid "Grub, Red" 1453msgstr "Личинка, красная" 1454 1455#: data/scripts/monsters.dat:81 1456msgid "" 1457"Red Grubs are more aggressive than their green counterparts and will attack " 1458"anything they view as a threat" 1459msgstr "" 1460"Красные личинки более агрессивны, чем их зеленые коллеги, и атакуют все, что " 1461"им угрожает" 1462 1463#: data/scripts/monsters.dat:82 1464msgid "Upon reaching maturity they will form a cocoon and morph into a wasp" 1465msgstr "Достигнув зрелости, они образуют кокон и превращаются в ос" 1466 1467#: data/scripts/monsters.dat:83 1468msgid "" 1469"Some however will morph into a queen wasp. These queens can produce a mucus-" 1470"like substance capable of holding its prey in place" 1471msgstr "" 1472"Некоторые же могут превращаться в Королеву Осу. Королевы могут производить " 1473"слизеподобную субстанцию, способную удерживать добычу на месте" 1474 1475#: data/scripts/monsters.dat:89 1476msgid "Splitter" 1477msgstr "Разделитель" 1478 1479#: data/scripts/monsters.dat:90 1480msgid "Splitters are harmless monsters unless attacked." 1481msgstr "Разделители - безобидные монстры, пока их не атакуют." 1482 1483#: data/scripts/monsters.dat:91 1484msgid "" 1485"Upon sustaining too much damage they will split in two and attack their " 1486"predator" 1487msgstr "При ранении они разделяются на две части и атакуют хищника" 1488 1489#: data/scripts/monsters.dat:92 1490msgid "If one of these sustains too much damage it will split once again" 1491msgstr "Если урон слишком большой, то делятся ещё раз" 1492 1493#: data/scripts/monsters.dat:93 1494msgid "" 1495"These versions are completely harmless and in this state can be simply " 1496"stepped on" 1497msgstr "" 1498"В таком случае они становятся полностью безвредными и на них можно просто " 1499"наступить" 1500 1501#: data/scripts/monsters.dat:94 1502msgid "" 1503"If all its parts are still alive, a splitter will reform itself after a " 1504"while and heal its wounds" 1505msgstr "" 1506"Если все части Разделителя живы, то через некоторое время он воспроизводит " 1507"себя и залечивает свои раны" 1508 1509#: data/scripts/monsters.dat:100 1510msgid "Centurion, Grey" 1511msgstr "Центурион, Серый" 1512 1513#: data/scripts/monsters.dat:101 1514msgid "" 1515"Centurions are magically created creatures, usually dispatched as sentries " 1516"or guards" 1517msgstr "" 1518"Центурионы - магические создания, как правило используемые в качестве " 1519"часовых или охранников" 1520 1521#: data/scripts/monsters.dat:102 1522msgid "" 1523"Though slow moving, their massive size allows them to simply march through " 1524"any defence" 1525msgstr "" 1526"Несмотря на медленное движение, их внушительные размеры позволяют им идти " 1527"напролом сквозь любую оборону" 1528 1529#: data/scripts/monsters.dat:103 1530msgid "" 1531"Instead of arms, many have huge pile drivers which they use to shake the " 1532"ground and disorientate threats" 1533msgstr "" 1534"Вместо оружия многие из них имеют огромные молоты, которыми они сотрясают " 1535"землю и дезориентируют противника" 1536 1537#: data/scripts/monsters.dat:104 1538msgid "" 1539"While Grey Centurions will be used to guard outer perimeters, Red Centurions " 1540"are known to exist and are used to protect areas of great importance" 1541msgstr "" 1542"В то время, как Серые Центурионы применяются для охраны внешнего периметра, " 1543"Красные Центурионы, как известно, используются для защиты более важных мест" 1544 1545#: data/scripts/cauldron.dat:153 1546msgid "Gazer" 1547msgstr "Наблюдатель" 1548 1549#: data/scripts/monsters.dat:111 1550msgid "Gazers are flying cycloptic creatures found in various places" 1551msgstr "Наблюдатели - летающие циклопы, которых можно найти в разных местах" 1552 1553#: data/scripts/monsters.dat:112 1554msgid "" 1555"Their single eye is usually closed and they rely on sonar for movement" 1556msgstr "" 1557"Обычно их единственный глаз закрыт и они полагаются при движении на сонар" 1558 1559#: data/scripts/monsters.dat:113 1560msgid "" 1561"They use their strong sense of smell to look out for predator and prey alike" 1562msgstr "" 1563"Они используют свою высокую чувствительность для поиска жертв и наблюдения " 1564"за хищниками" 1565 1566#: data/scripts/monsters.dat:114 1567msgid "" 1568"Gazers attack (and defend themselves) by opening their eye which will dazzle " 1569"anything looking at it" 1570msgstr "" 1571"Наблюдатели атакуют (и защищаются), открывая глаз, который поражает всех, " 1572"кто в них смотрит" 1573 1574#: data/scripts/monsters.dat:115 1575msgid "" 1576"This attack is only effective however if the victim is facing the Gazer" 1577msgstr "" 1578"Эта атака эффективна только в том случае, если жертва стоит лицом к " 1579"Наблюдателю" 1580 1581#: data/scripts/monsters.dat:116 1582msgid "" 1583"A Gazer's eyeball contains magical properties and is a common ingredient in " 1584"spell preparation" 1585msgstr "" 1586"Глаз Наблюдателя имеет магические свойства и является общим компонентом для " 1587"приготовления заклинаний" 1588 1589#: data/scripts/monsters.dat:120 1590msgid "Ah, here is a compendium of monsters" 1591msgstr "Ах, вот Компендиум Монстров" 1592 1593#: data/scripts/monsters.dat:121 1594msgid "34 volumes! How can there be so many monsters in the world?!" 1595msgstr "34 тома! Как может быть так много монстров в мире?!" 1596 1597#: data/scripts/monsters.dat:124 1598msgid "This might have come in handy when I was hunting for the Red Sludges" 1599msgstr "Это пригодилось бы во время моей охоты на Красную Грязь" 1600 1601#: data/scripts/monsters.dat:125 1602msgid "Still, there might be something else in these books worth reading..." 1603msgstr "Однако, в этих книгах может быть есть ещё что почитать..." 1604 1605#: data/scripts/monsters.dat:128 1606msgid "Looks like they're in alphabetical order though" 1607msgstr "Похоже они в алфавитном порядке" 1608 1609#: data/scripts/monsters.dat:130 1610msgid "Slime, Green... Slime, Purple... Sludge, Green..." 1611msgstr "Слизь, Зелёная... Слизь, Фиолетовая... Грязь, Зелная..." 1612 1613#: data/scripts/monsters.dat:132 1614msgid "Sludge, Red" 1615msgstr "Грязь, Красная" 1616 1617#: data/scripts/monsters.dat:133 1618msgid "" 1619"Unlike its green cousin, the Red Sludge stays deep underground and rarely, " 1620"if ever, surfaces" 1621msgstr "" 1622"В отличие от своего зелёного двоюродного брата, Красная Грязь остаётся " 1623"глубоко под землёй и очень редко, а может и никогда, бывает на поверхности" 1624 1625#: data/scripts/monsters.dat:134 1626msgid "" 1627"Its preferred habitat are dry and mineral rich areas and as a result have " 1628"been found lurking in areas of mines abandoned by humans" 1629msgstr "" 1630"Предпочитают в качестве среды обитания сухие и богатые минералами области. " 1631"Были найдены в районах заброшенных людьми рудников." 1632 1633#: data/scripts/monsters.dat:135 1634msgid "" 1635"They are very wary of humans and will attack on sight, usually vomiting up " 1636"an acid which takes time to evaporate" 1637msgstr "" 1638"Они очень насторожённы к людям и обычно сразу нападают, отрыгивая кислоту, " 1639"которая долго не улетучивается" 1640 1641#: data/scripts/monsters.dat:136 1642msgid "Smacker, Lesser..." 1643msgstr "Целовалник, Малый" 1644 1645#: data/scripts/monsters.dat:137 1646msgid "" 1647"Great, that's all it says. I don't even know how to tell the difference " 1648"between a male and female. I'll just to take a chance..." 1649msgstr "" 1650"Это всё, что говорится об этом. Я даже не знаю, какая разница между мужской " 1651"особью и женской. Я рискну..." 1652 1653#: data/scripts/monsters.dat:138 1654msgid "Besides, what's the worst that could happen?" 1655msgstr "Что ещё хуже этого может произойти?" 1656 1657#: data/scripts/monsters.dat:139 1658msgid "" 1659"I didn't see any Sludges in the mine when I went to get Borgan's coal and " 1660"even if there were any I can't get back there since my raft sank" 1661msgstr "" 1662"Я не видел никакой Грязи в руднике, когда ходил за углем для Боргана. И даже " 1663"если бы там это было, я не смогу вернуться туда, так как мой плот затонул" 1664 1665#: data/scripts/monsters.dat:140 1666msgid "I'll have to find another mine around here..." 1667msgstr "Придётся найти другой рудник где-то здесь" 1668 1669#: data/scripts/mine2_exit.dat:1 1670msgid "The boss that was guarding the Mine wasn't in the previous version" 1671msgstr "Боса, охраняющего Рудник, в прошлой версии не было" 1672 1673#: data/scripts/mine2_exit.dat:2 1674msgid "Because it is in this version you won't be able to leave" 1675msgstr "Потому в этой версии ты не сможешь уйти" 1676 1677#: data/scripts/mine2_exit.dat:3 1678msgid "You will now be transported outside" 1679msgstr "Ты будешь перемещён наружу" 1680 1681#: data/scripts/mine2_exit.dat:4 1682msgid "We apologize for the inconvenience" 1683msgstr "Извините за неудобства" 1684 1685#: data/scripts/sewer_boss_start.dat:15 1686msgid "" 1687"So you're back? Well this time, only one of us is getting out of here alive!" 1688msgstr "Так ты вернулся? В этот раз только один из нас уйдёт отсюда живым!" 1689 1690#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:2 1691msgid "" 1692"This library must have information on everything, so a book detailing the " 1693"creation of a Shield of Dragon Fire Resistance must be here..." 1694msgstr "" 1695"В этой библиотеке есть информация обо всём. Книга, в которой подробно " 1696"описано создание Щита против огня дракона, должна быть здесь..." 1697 1698#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:8 1699msgid "" 1700"That dragon stuff sounded interesting, but I'll read about it after I've " 1701"created the Fire Shield" 1702msgstr "" 1703"Материал о драконе интересен, но я прочёл об этом уже после создания " 1704"Огненного Щита" 1705 1706#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:9 1707msgid "" 1708"I need to find 3 Gazer Eyes, 1 Red Sludge Tentacle and an extra shield to " 1709"create a Shield of Fire Resistance" 1710msgstr "" 1711"Мне нужно найти 3 глаза Наблюдателя, 1 щупальце Красной Грязи и " 1712"дополнительный щит, чтобы создать Огнеупорный щит" 1713 1714#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:10 1715msgid "" 1716"Once I've found all these items I'll have to find a place to create the " 1717"shield" 1718msgstr "" 1719"Как только я найду все эти предметы, мне нужно будет найти место, где " 1720"сделать щит" 1721 1722#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:14 1723msgid "" 1724"That monster encyclopedia said the dragon's breath incinerated everything, " 1725"but that warrior still managed to defeat it" 1726msgstr "" 1727"Эта энциклопедия монстров говорит, что дыхание дракона сжигает всё, но воин " 1728"всё же сумел победить его" 1729 1730#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:15 1731msgid "" 1732"Maybe this book has information about creating a shield to resist dragon " 1733"breath" 1734msgstr "" 1735"Вероятно, эта книга содержит информацию о создании щита, противостоящего " 1736"дыханию дракона" 1737 1738#: data/scripts/black_book_search.dat:11 1739msgid "Hmmm..." 1740msgstr "Хммм..." 1741 1742#: data/scripts/occult_book.dat:16 1743msgid "Shield of Dragon Fire Resistance" 1744msgstr "Щит, стойкий к огню дракона" 1745 1746#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:20 1747msgid "" 1748"Creation of shields of dragon fire resistance require occult magics and very " 1749"little is known about their manufacture" 1750msgstr "" 1751"Создание щита, защищающего от огня дракона, требует оккультной магии и " 1752"чрезвычайно мало известно об его изготовлении" 1753 1754#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:21 1755msgid "" 1756"Known ingredients include the shell fragment from a Rampaging Master " 1757"Tortoise and the staff of a Dark Summoner" 1758msgstr "" 1759"Известные компоненты включают осколок панциря Разгневанной Главной Черепахи " 1760"и посох Чёрного Призывателя" 1761 1762#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:22 1763msgid "Drat, that's all it says" 1764msgstr "Чёрт, это всё что сказано" 1765 1766#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:23 1767msgid "" 1768"This library is huge though, there must be a book in this place that " 1769"describes the process" 1770msgstr "" 1771"Библиотека огромна. Здесь должна быть книга, описывающая этот процесс" 1772 1773#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:24 1774msgid "But I've looked everywhere, haven't I?" 1775msgstr "Но я посмотрел везде, не так ли?" 1776 1777#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:33 1778msgid "There's a book here about enchanting equipment" 1779msgstr "Вот книга о волшебных вещах" 1780 1781#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:34 1782msgid "Maybe I can create a shield..." 1783msgstr "Возможно, я смогу сделать щит..." 1784 1785#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:36 1786msgid "Swords... Armour... Wands..." 1787msgstr "Мечи... Доспехи... Жезлы..." 1788 1789#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:37 1790msgid "Stupid book. It's not in order and there's no index" 1791msgstr "Глупая книга. Все не по порядку и нет индекса" 1792 1793#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:39 1794msgid "Here we go: Shields" 1795msgstr "Поехали: Щиты" 1796 1797#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:9 1798msgid "Shield of Fire Resistance" 1799msgstr "Огнеупорный Щит" 1800 1801#: data/scripts/occult_book.dat:17 1802msgid "Ingredients" 1803msgstr "Составляющие" 1804 1805#: data/scripts/occult_book.dat:18 1806msgid "One must gather the following" 1807msgstr "Надо собрать следующее" 1808 1809#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:43 1810msgid "The root of a Mandrake" 1811msgstr "Корень Мандрагоры" 1812 1813#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:44 1814msgid "The fat of a Mantis (left to stand for 3 months)" 1815msgstr "Жир Богомола (3-х месячной выдержки)" 1816 1817#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:45 1818msgid "Powered Condor bones" 1819msgstr "Кости кондора" 1820 1821#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:46 1822msgid "3 eyes of the Gazer" 1823msgstr "3 глаза Наблюдателей" 1824 1825#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:47 1826msgid "The freshly cut tentacle from a female Red Sludge" 1827msgstr "Свежесрезанное щупальце Красной Грязи женского пола" 1828 1829#: data/scripts/occult_book.dat:22 1830msgid "The shield to apply the enchantment" 1831msgstr "Щит, который нужно улучшить" 1832 1833#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:49 1834msgid "Blend the Gazer eyes and Sludge tentacle into a smooth liquid" 1835msgstr "Смешайте глаза Наблюдателя и щупальце Грязи в однородную жидкость" 1836 1837#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:50 1838msgid "" 1839"Add the root, fat and bones into the cauldron and mix together with the " 1840"blended Gazer eyes and Sludge tentacle" 1841msgstr "" 1842"Добавьте корень, жир и кости в котел и смешайте вместе со смесью из глаз " 1843"Наблюдателя и щупальца Грязи" 1844 1845#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:51 1846msgid "When the mixture turns bright blue, add the shield" 1847msgstr "Когда смесь станет ярко голубой, добавьте щит" 1848 1849#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:54 1850msgid "" 1851"There might be potions room or lab where I can find the roots, fat and bones " 1852"so I don't need to worry about those" 1853msgstr "" 1854"Здесь, возможно, есть комната для приготовления зелий или лаборатория, где я " 1855"смогу найти корни, жир и кости, так что мне не нужно беспокоиться о них" 1856 1857#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:57 1858msgid "" 1859"The lab probably has the roots, fat and bones so I don't need to worry about " 1860"those" 1861msgstr "" 1862"В лаборатории, вероятно, имеются корни, жир и кости, так что мне не нужно " 1863"беспокоиться об этом" 1864 1865#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:59 1866msgid "And the Gazers hang around in the basement so that's not a problem" 1867msgstr "Наблюдатели обитают в подвале, так что и это не проблема" 1868 1869#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:60 1870msgid "" 1871"What I do need to find is a Red Sludge, but I have no idea where to find one" 1872msgstr "Мне надо найти Красную Грязь, но я не представляю где" 1873 1874#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:61 1875msgid "" 1876"I can't use my current shield in the experiment in case it backfires so I'll " 1877"have to find another one" 1878msgstr "" 1879"Я не могу использовать свой щит в эксперименте, вдруг он будет неудачным. " 1880"Так что мне нужно найти другой" 1881 1882#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:64 1883msgid "Obtain 3 Gazer Eyes" 1884msgstr "Получить 3 Глаза Наблюдателя" 1885 1886#: data/scripts/monsters.dat:122 1887msgid "Obtain 1 Red Sludge Tentacle" 1888msgstr "Получить 1 щупальце Красной Грязи" 1889 1890#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:68 1891msgid "Find another shield" 1892msgstr "Найти другой щит" 1893 1894#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:70 1895msgid "Blend eyeballs and tentacle" 1896msgstr "Смешать глаза и щупальце" 1897 1898#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:78 1899msgid "It's a book about enchanting equipment" 1900msgstr "Это книга о волшебных вещах" 1901 1902#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:79 1903msgid "" 1904"I don't have any reason to read this but I'll keep it in mind in case I do" 1905msgstr "Я не хочу читать это, но я должен держать это в голове в случае чего" 1906 1907#: data/scripts/items_found.dat:1 1908msgid "Hmm, I've looked everywhere and this appears to be everything" 1909msgstr "Хмм, я смотрел везде и это, похоже, всё" 1910 1911#: data/scripts/items_found.dat:2 1912msgid "" 1913"I guess the other things must have been destroyed when the sorceror used " 1914"that spell" 1915msgstr "Я предполагаю, что другие вещи были уничтожены заклинанием колдуна" 1916 1917#: data/scripts/items_found.dat:3 1918msgid "Now to find out where I am and how I can get back" 1919msgstr "Узнаю где находится выход и как вернуться" 1920 1921#: data/scripts/items_found.dat:4 1922msgid "If I can..." 1923msgstr "Если смогу" 1924 1925#: data/scripts/graveyard_weather.dat:4 1926msgid "Huh, it's started to rain" 1927msgstr "Ух, начался дождь" 1928 1929#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:2 1930msgid "I've been trapped down here for what seems like an eternity" 1931msgstr "Я попался в ловушку, и ситуация выглядит безнадёжной" 1932 1933#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:3 1934msgid "To get out of this place I need 3 Access Keys to work the lifts" 1935msgstr "Чтобы выбраться из этого места мне нужны 3 ключа доступа от лифтов" 1936 1937#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:4 1938msgid "So far I have only found 1" 1939msgstr "До сих пор я нашёл только 1" 1940 1941#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:5 1942msgid "" 1943"To make matters worse, I can only reach some switches with a carefully " 1944"placed arrow" 1945msgstr "" 1946"А хуже всего то, что мне не всегда удаётся попасть в переключатель стрелой" 1947 1948#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:6 1949msgid "But spares aren't common and I have run out" 1950msgstr "А ведь тут стрел не так много, и у меня они уже кончились." 1951 1952#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:7 1953msgid "If I don't find a way out of here soon, I fear I may starve" 1954msgstr "Если я не найду выход в ближайшее время, то, боюсь, умру от голода" 1955 1956#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:9 1957msgid "If I don't get out of here I'll suffer the same fate..." 1958msgstr "Если я не найду выход отсюда, меня ждет такая же участь..." 1959 1960#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:10 1961msgid "Collect 3 Access Keys" 1962msgstr "Собрать 3 Ключа доступа" 1963 1964#: data/scripts/tutorial_walls.dat:1 1965msgid "This is a weak wall, it can be smashed down using the pickaxe" 1966msgstr "Это непрочная стена, вы можете разбить её, используя кирку" 1967 1968#: data/scripts/tutorial_walls.dat:2 1969msgid "To use the pickaxe, press Attack ([INPUT_ATTACK])" 1970msgstr "Чтобы использовать кирку, жми Атака ([INPUT_ATTACK])" 1971 1972#: data/scripts/tutorial_walls.dat:3 1973msgid "Note that not all weak walls can be destroyed using the pickaxe" 1974msgstr "Заметьте, что не все непрочные стены могут быть разрушены киркой" 1975 1976#: data/scripts/tutorial_walls.dat:4 1977msgid "Destroy the wall using the pickaxe and continue" 1978msgstr "Разрушьте эту стену и продолжайте" 1979 1980#: data/scripts/grimlore_die.dat:3 1981msgid "There, back to your own dimension" 1982msgstr "Туда, обратно в другое измерение" 1983 1984#: data/scripts/grimlore_die.dat:10 1985msgid "Where did the sorceror go?" 1986msgstr "Куда пошёл колдун?" 1987 1988#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:7 1989msgid "Finally, we meet at last!" 1990msgstr "Наконец-то мы встретились!" 1991 1992#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:9 1993msgid "Who are you?" 1994msgstr "Ты кто?" 1995 1996#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:10 1997msgid "" 1998"My name is Edgar and I have spent the last [HOURS] hours trying to find you!" 1999msgstr "Меня зовут Эдгар и последние [HOURS] часов я пытаюсь найти тебя!" 2000 2001#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:11 2002msgid "Fascinating. What do you want?" 2003msgstr "Очаровательно. Что ты хочешь?" 2004 2005#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:12 2006msgid "I've come to rescue my father, tell me where he is!" 2007msgstr "Я пришёл спасти отца. Скажи, где он!" 2008 2009#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:13 2010msgid "" 2011"Your father? My dear child, I do not have the foggiest idea what you are " 2012"talking about" 2013msgstr "" 2014"Твой отец? Дитя моё, я не имею ни малейшего представления, о чём ты говоришь" 2015 2016#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:14 2017msgid "" 2018"But if he's anywhere, he'll be in my dungeon. Why don't you look there?" 2019msgstr "" 2020"Если его нигде нет, он может быть в моей темнице. Почему бы тебе не поискать " 2021"его там?" 2022 2023#: data/scripts/ant_lion.dat:1 2024msgid "There's something moving around down there..." 2025msgstr "Там кто-то движется..." 2026 2027#: data/scripts/ant_lion.dat:2 2028msgid "It might be an ant lion looking for food" 2029msgstr "Может быть, это муравьиный лев ищет пищу" 2030 2031#: data/scripts/ant_lion.dat:3 2032msgid "If I go down there, it'll almost certainly eat me" 2033msgstr "Если я пойду туда, то меня наверняка съедят" 2034 2035#: data/scripts/ant_lion.dat:7 2036msgid "Maybe I could lure something else into its pit..." 2037msgstr "Может быть, я смогу заманить кого-то ещё в эту западню..." 2038 2039#: data/scripts/purifier.dat:1 2040msgid "That's a lot of slime" 2041msgstr "Масса слизи" 2042 2043#: data/scripts/purifier.dat:4 2044msgid "" 2045"I don't think the Ice Spray will get across this since it only works on water" 2046msgstr "" 2047"Я не думаю, что ледяной распылитель поможет достичь той стороны, поскольку " 2048"он работает только в воде" 2049 2050#: data/scripts/purifier.dat:11 2051msgid "Slimes can only swim in water so that's not going to help either" 2052msgstr "Слизень может плыть только в воде, так что это не поможет" 2053 2054#: data/scripts/purifier.dat:12 2055msgid "I remember Borgan telling me how ironic that is" 2056msgstr "Я припоминаю, как рассказывал мне Борган про этот парадокс" 2057 2058#: data/scripts/purifier.dat:14 2059msgid "I'll have to find something to help me get across..." 2060msgstr "Я должен найти что-то, что помогло бы мне перебраться..." 2061 2062#: data/scripts/purple_gem.dat:1 2063msgid "" 2064"It looks like it's tightly wedged in there. I can probably loosen it with " 2065"the pickaxe..." 2066msgstr "Похоже, он крепко зажат там. Попробую ослабить его киркой..." 2067 2068#: data/scripts/blender.dat:2 2069msgid "It looks like a blender. I could use this to liquidise something" 2070msgstr "" 2071"Это похоже на блендер. Я мог бы использовать его, чтобы взболтать что-нибудь" 2072 2073#: data/scripts/blender.dat:11 2074msgid "I need a Red Sludge Tentacle and 3 Gazer Eyeballs to make the potion" 2075msgstr "" 2076"Мне нужно щупальце Красной Грязи и 3 Глаза Наблюдателя, чтобы сделать зелье" 2077 2078#: data/scripts/blender.dat:18 2079msgid "I still need an Empty Bottle to put the potion in" 2080msgstr "Для зелья нужна пустая бутылочка" 2081 2082#: data/scripts/blender.dat:22 2083msgid "OK, here goes!" 2084msgstr "Хорошо, поехали!" 2085 2086#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:1 2087msgid "Some items in the game can be pushed and pulled" 2088msgstr "Некоторые предметы в игре можно толкать и тянуть" 2089 2090#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:2 2091msgid "To push an item, simply walk into it" 2092msgstr "Чтобы толкать предмет, просто идите на него" 2093 2094#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:3 2095msgid "To pull an item, walk into while holding down Action" 2096msgstr "Чтобы тянуть предмет, отходите от него, удерживая Действие" 2097 2098#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:4 2099msgid "You can then pull the item around until you let go of Action" 2100msgstr "Теперь вы можете тянуть предмет, пока не отпустите кнопку Действие." 2101 2102#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:5 2103msgid "Pull the box over the other side and use it to reach the ledge" 2104msgstr "Подтяните коробку на другую сторону, чтобы добраться до выступа" 2105 2106#: data/scripts/laboratory_intro.dat:3 2107msgid "Wow, a laboratory!" 2108msgstr "Ух ты, лаборатория!" 2109 2110#: data/scripts/laboratory_intro.dat:4 2111msgid "" 2112"I love watching Maggie make spells and potions, maybe I can make some of my " 2113"own here!" 2114msgstr "" 2115"Я люблю наблюдать, как Мэгги делает заклинания и зелья, возможно, я смогу " 2116"здесь сделать это самостоятельно!" 2117 2118#: data/scripts/sorceror_start.dat:4 2119msgid "Nowhere left to hide" 2120msgstr "Негде спрятаться" 2121 2122#: data/scripts/sorceror_start.dat:5 2123msgid "You defeated Grimlore? Impossible!" 2124msgstr "Ты поразил Гримлора? Невероятно!" 2125 2126#: data/scripts/sorceror_start.dat:6 2127msgid "He submitted to my sword just like everything else in this foul place" 2128msgstr "Он покорился моему мечу, как и все в этом гибельном месте" 2129 2130#: data/scripts/sorceror_start.dat:7 2131msgid "This is your last chance, tell me where my father is!" 2132msgstr "Это твой последний шанс. Скажи, где мой отец!" 2133 2134#: data/scripts/sorceror_start.dat:8 2135msgid "I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT!" 2136msgstr "Я НЕ ЗНАЮ, О ЧЁМ ТЫ ГОВОРИШЬ!" 2137 2138#: data/scripts/sorceror_start.dat:9 2139msgid "LIAR! I've run out of patience, prepare to die!" 2140msgstr "ЛЖЕЦ! Моё терпение лопнуло, приготовься к смерти!" 2141 2142#: data/scripts/sorceror_start.dat:11 2143msgid "Very well. If that is your wish" 2144msgstr "Отлично. Если это твоё желание" 2145 2146#: data/scripts/sorceror_start.dat:12 2147msgid "Many have suffered at my hand" 2148msgstr "Много пострадало от моих рук" 2149 2150#: data/scripts/sorceror_start.dat:13 2151msgid "Your death will be quick, but extremely painful" 2152msgstr "Ты умрёшь быстро, но очень мучительно" 2153 2154#: data/scripts/sorceror_start.dat:14 2155msgid "" 2156"I will add your head to the long line of foolish adventurers who have tried " 2157"to best me" 2158msgstr "" 2159"Я добавлю твою голову в длинный ряд глупых искателей приключений, пытающихся " 2160"сделать меня лучше" 2161 2162#: data/scripts/sorceror_start.dat:16 2163msgid "Prepare yourself, Edgar" 2164msgstr "Приготовься, Эдгар" 2165 2166#: data/scripts/tutorial_reset_switch.dat:1 2167msgid "Reset switches allow you to reset an object's position on the map" 2168msgstr "" 2169"Переключатель сброса предназначен для восстановления положения объекта на " 2170"карте" 2171 2172#: data/scripts/tutorial_reset_switch.dat:2 2173msgid "" 2174"If an object becomes unreachable then you can use the switch to put it back " 2175"in its original place" 2176msgstr "" 2177"Если использование объекта стало невозможным, сброс вернёт его в исходное " 2178"положение" 2179 2180#: data/scripts/black_book.dat:1 2181msgid "This book is different to the rest" 2182msgstr "Эта книга отличается от остальных" 2183 2184#: data/scripts/black_book.dat:2 2185msgid "I can feel a powerful magic emanating from it" 2186msgstr "Я чувствую мощную магию, излучаемую ею" 2187 2188#: data/scripts/black_book.dat:3 2189msgid "A powerful evil magic" 2190msgstr "Могущественная чёрная магия" 2191 2192#: data/scripts/black_book.dat:4 2193msgid "Maybe I should leave it alone" 2194msgstr "Может быть я должен оставить её в покое" 2195 2196#: data/scripts/black_book.dat:5 2197msgid "Still, I could be wrong, maybe it's not evil magic..." 2198msgstr "Однако, я могу ошибаться. Может быть это не чёрная магия..." 2199 2200#: data/scripts/black_book_search.dat:9 2201msgid "Examine the book?" 2202msgstr "Изучить книгу?" 2203 2204#: data/scripts/black_book.dat:20 2205msgid "What just happened?" 2206msgstr "Что же произошло?" 2207 2208#: data/scripts/black_book.dat:22 2209msgid "Maybe I shouldn't go around touching books that give off an evil aura" 2210msgstr "Может быть, я не должен ходить и трогать книги, излучающие злую ауру" 2211 2212#: data/scripts/black_book.dat:23 2213msgid "And spend more time looking for my Dad" 2214msgstr "И больше времени уделять поискам моего Отца" 2215 2216#: data/scripts/black_book.dat:25 2217msgid "" 2218"This would have allowed you to fight Mataeus, but it looks like you've " 2219"already defeated him..." 2220msgstr "Это позволило бы бороться с Матаёусом, только ты уже его победил..." 2221 2222#: data/scripts/black_book.dat:29 2223msgid "I'll leave it alone, I'm not getting a good feeling from it" 2224msgstr "Оставлю это в покое, ибо не получаю от этого удовольствия" 2225 2226#: data/scripts/catacombs_intro.dat:2 2227msgid "Oh great, I can barely see anything" 2228msgstr "Ох, я едва вижу" 2229 2230#: data/scripts/catacombs_intro.dat:9 2231msgid "I'll have to be careful where I tread..." 2232msgstr "Мне придётся осторожно ступать..." 2233 2234#: data/scripts/catacombs_intro.dat:10 2235msgid "Escape the Catacombs" 2236msgstr "Выбраться из катакомб" 2237 2238#: data/scripts/final_battle.dat:1 2239msgid "He's through here, I can feel it" 2240msgstr "Он здесь. Я это чувствую" 2241 2242#: data/scripts/final_battle.dat:2 2243msgid "" 2244"There's no going back once I step through that door, I'd better make sure " 2245"I'm ready" 2246msgstr "" 2247"Нельзя вернуться, когда выйду в эту дверь. Надо убедиться, что я готов" 2248 2249#: data/scripts/final_battle.dat:3 2250msgid "Enter the door?" 2251msgstr "Пройти в дверь?" 2252 2253#: data/scripts/final_battle.dat:5 2254msgid "OK, here we go..." 2255msgstr "Хорошо, идём сюда..." 2256 2257#: data/scripts/final_battle.dat:11 2258msgid "Maybe I should prepare a little bit more first" 2259msgstr "Вероятно, необходимо ещё немного подготовиться" 2260 2261#: data/scripts/tutorial_intro.dat:4 2262msgid "" 2263"Press [INPUT_JUMP] when you have finished reading to go to the next dialog " 2264"box" 2265msgstr "" 2266"Жми ([INPUT_JUMP]) после прочтения для перехода к следующему диалоговому окну" 2267 2268#: data/scripts/tutorial_intro.dat:5 2269msgid "" 2270"You can also move to the next dialog box by pressing Attack " 2271"([INPUT_ATTACK]), Block ([INPUT_BLOCK]), Jump ([INPUT_JUMP]), Action " 2272"([INPUT_INTERACT]) or Use Item ([INPUT_ACTIVATE])" 2273msgstr "" 2274"Так же можно перейти к следующему окну диалога, нажав Атака " 2275"([INPUT_ATTACK]), Защита ([INPUT_BLOCK]), Прыжок ([INPUT_JUMP]), Действие " 2276"([INPUT_INTERACT]) или Выбор предмета ([INPUT_ACTIVATE])" 2277 2278#: data/scripts/tutorial_intro.dat:6 2279msgid "" 2280"This is the tutorial for The Legend of Edgar. This tutorial will explain how " 2281"to play the game." 2282msgstr "" 2283"Это обучение для игры Легенда об Эдгаре. Оно объяснит вам, как играть в эту " 2284"игру." 2285 2286#: data/scripts/tutorial_intro.dat:7 2287msgid "" 2288"To exit this tutorial, press Escape and use the Up and Down arrow keys to " 2289"choose an option. Press Return to select it." 2290msgstr "" 2291"Чтобы выйти из обучения, нажмите Escape и используйте стрелки вверх и вниз " 2292"для выбора пункта меню и нажмите Return." 2293 2294#: data/scripts/tutorial_intro.dat:8 2295msgid "To move Edgar left and right, use [INPUT_LEFT] and [INPUT_RIGHT]." 2296msgstr "" 2297"Для перемещения Эдгара влево и вправо, используйте [INPUT_LEFT] и " 2298"[INPUT_RIGHT] соответственно." 2299 2300#: data/scripts/tutorial_intro.dat:9 2301msgid "" 2302"To make Edgar jump, press [INPUT_JUMP]. You can move in the air when jumping." 2303msgstr "" 2304"Чтобы Эдгар подпрыгнул надо нажать [INPUT_JUMP]. В прыжке можно перемещаться." 2305 2306#: data/scripts/tutorial_intro.dat:10 2307msgid "To interact with an item, press [INPUT_INTERACT]" 2308msgstr "Для действия жми [INPUT_INTERACT]" 2309 2310#: data/scripts/tutorial_intro.dat:11 2311msgid "Walk over to the Action Point and press [INPUT_INTERACT]" 2312msgstr "Проходи Точку Действия и жми [INPUT_INTERACT]" 2313 2314#: data/scripts/items_missing.dat:1 2315msgid "I need to recover my missing items before I can leave" 2316msgstr "Прежде, чем уйти, необходимо вернуть пропавшие вещи" 2317 2318#: data/scripts/azriel_start.dat:6 2319msgid "Who dares pillage the tomb of the great warrior Ivan?" 2320msgstr "Кто осмелился ограбить могилу великого воина Ивана?" 2321 2322#: data/scripts/azriel_start.dat:12 2323msgid "Who said that?" 2324msgstr "Кто это сказал?" 2325 2326#: data/scripts/azriel_start.dat:13 2327msgid "Insolent cur, you will suffer for your disrespect" 2328msgstr "Наглый невежа, ты будешь страдать за своё неуважение" 2329 2330#: data/scripts/azriel_start.dat:18 2331msgid "I, am Azriel" 2332msgstr "Я - Азраил" 2333 2334#: data/scripts/centurion_note_1.dat:2 2335msgid "I've managed to escape from my cell and am trying to find a way out" 2336msgstr "Мне удалось сбежать из камеры и я ищу выход" 2337 2338#: data/scripts/centurion_note_1.dat:3 2339msgid "" 2340"I found a door blocked by a frame which you need to put 9 jigsaw puzzle " 2341"pieces in" 2342msgstr "" 2343"Я обнаружил, что дверь заблокирована рамкой, в которую нужно вставить 9 " 2344"частей головоломки" 2345 2346#: data/scripts/centurion_note_1.dat:4 2347msgid "" 2348"The pieces are locked behind doors which seem to be linked to the Red " 2349"Centurions" 2350msgstr "" 2351"Части заперты за дверьми, которые, по видимому, связаны с красными " 2352"Центурионами" 2353 2354#: data/scripts/centurion_note_1.dat:5 2355msgid "The Centurions appear to be indestructible however" 2356msgstr "Похоже, что Центурионы неуязвимы" 2357 2358#: data/scripts/centurion_note_1.dat:6 2359msgid "Unless I can find a way to destroy them I will die down here" 2360msgstr "Если не найду способ их уничтожить, то умру здесь" 2361 2362#: data/scripts/centurion_note_1.dat:7 2363msgid "I'll find a way to destroy them" 2364msgstr "Я найду способ их уничтожить" 2365 2366#: data/scripts/centurion_note_1.dat:8 2367msgid "I'm so close to rescuing Dad now..." 2368msgstr "Я сейчас так близко к спасению Папы..." 2369 2370#: data/scripts/centurion_note_1.dat:10 2371msgid "Find 9 Puzzle Pieces" 2372msgstr "Найди 9 частей головоломки" 2373 2374#: data/scripts/wrong_order.dat:2 2375msgid "Nothing happened. I don't think that's the right order" 2376msgstr "Ничего не произошло. Я думаю, что это неправильный порядок" 2377 2378#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:1 2379msgid "There's another sign here" 2380msgstr "Тут ещё один знак" 2381 2382#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:2 2383msgid "If the exit lift is out of order then proceed to the left" 2384msgstr "Если выходной лифт вышел из строя, отправляйтесь налево" 2385 2386#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:3 2387msgid "Warning : Exit route may be hazardous" 2388msgstr "Внимание: Выход может быть опасен" 2389 2390#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:5 2391msgid "Maybe I should use the lift to get out" 2392msgstr "Возможно, что для выхода я должен воспользоваться лифтом" 2393 2394#: data/scripts/crossbow.dat:16 2395msgid "Cool, it worked!" 2396msgstr "Здорово, работает!" 2397 2398#: data/scripts/smoothie_colour.dat:2 2399msgid "I'm not sure about the colour though, I thought it would be red?" 2400msgstr "Хотя я не уверен в цвете, я думал, это будет красным?" 2401 2402#: data/scripts/smoothie_colour.dat:3 2403msgid "Maybe it's supposed to be yellow..." 2404msgstr "Может быть жёлтым..." 2405 2406#: data/scripts/smoothie_colour.dat:10 2407msgid "I just need to find another shield to enchant..." 2408msgstr "Мне нужен другой щит для колдовства..." 2409 2410#: data/scripts/cauldron_exploded.dat:7 2411msgid "Maybe that wasn't such a good idea after all..." 2412msgstr "Может быть, в конце концов, это была не такая уж хорошая идея..." 2413 2414#: data/scripts/cauldron_exploded.dat:9 2415msgid "Looks like I'll have to find another way to get past those fireballs" 2416msgstr "" 2417"Видимо, мне придётся найти другой путь для обхода этих огненных шаров" 2418 2419#: data/scripts/sleeping.dat:2 2420msgid "It's sleeping" 2421msgstr "Он спит" 2422 2423#: data/scripts/sleeping.dat:3 2424msgid "I'm safe anyway since it's in that cage..." 2425msgstr "Я в безопасности, так как он в клетке..." 2426 2427#: data/scripts/gargoyle_start.dat:6 2428msgid "I don't want to go back to the swamp" 2429msgstr "Я не хочу возвращаться на болото" 2430 2431#: data/scripts/gargoyle_start.dat:8 2432msgid "I'm pretty sure Dad's in the fortress" 2433msgstr "Я уверен, что Папа находится в крепости" 2434 2435#: data/scripts/gargoyle_start.dat:12 2436msgid "Maybe I should check the swamp again..." 2437msgstr "Возможно, мне стоит снова проверить болото..." 2438 2439#: data/scripts/gargoyle_start.dat:21 2440msgid "What was that?!" 2441msgstr "Что это было?!" 2442 2443#: data/scripts/ending_part2.dat:32 2444msgid "...and when you didn't come home last night I set off to find you" 2445msgstr "" 2446"... и когда ты не пришёл домой вчера вечером, я отправился на твои поиски" 2447 2448#: data/scripts/ending_part2.dat:33 2449msgid "You went to the Sorceror's Fortress?!" 2450msgstr "Ты пошёл в крепость колдуна?!" 2451 2452#: data/scripts/ending_part2.dat:34 2453msgid "I thought he'd kidnapped you! Where were you?" 2454msgstr "Я думал, что он похитил тебя. Где ты был?" 2455 2456#: data/scripts/ending_part2.dat:35 2457msgid "Erm... well you see" 2458msgstr "Хм... выдишь ли" 2459 2460#: data/scripts/ending_part2.dat:36 2461msgid "When I went out last night I went to Jacob's for a couple of drinks" 2462msgstr "Вчера вечером я пошёл к Якобу выпить" 2463 2464#: data/scripts/ending_part2.dat:37 2465msgid "*cough*" 2466msgstr "*кашель*" 2467 2468#: data/scripts/ending_part2.dat:38 2469msgid "several drinks" 2470msgstr "несколько глотков" 2471 2472#: data/scripts/ending_part2.dat:39 2473msgid "On the way home I stopped by the well to have a drink of water" 2474msgstr "По дороге домой я остановился у колодца испить воды" 2475 2476#: data/scripts/ending_part2.dat:40 2477msgid "and I fell in" 2478msgstr "и я упал" 2479 2480#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:22 2481msgid "What?" 2482msgstr "Что?" 2483 2484#: data/scripts/ending_part2.dat:45 2485msgid "I fell down the well" 2486msgstr "Я упал в колодец" 2487 2488#: data/scripts/ending_part2.dat:46 2489msgid "I was down there until only a couple of hours ago" 2490msgstr "Я был внизу ещё пару часов назад" 2491 2492#: data/scripts/ending_part2.dat:47 2493msgid "Are you kidding me?" 2494msgstr "Ты что, шутишь?" 2495 2496#: data/scripts/ending_part2.dat:49 2497msgid "I shouted down that well, didn't you hear me?" 2498msgstr "Я кричал в колодец, ты не услышал меня?" 2499 2500#: data/scripts/ending_part2.dat:50 2501msgid "I was out cold" 2502msgstr "Я был без сознания" 2503 2504#: data/scripts/ending_part2.dat:51 2505msgid "Plus, the hangover was absolute murder" 2506msgstr "Плюс был смертельно пьян" 2507 2508#: data/scripts/ending_part2.dat:53 2509msgid "I crossed the swamp" 2510msgstr "Я перешёл болото" 2511 2512#: data/scripts/ending_part2.dat:54 2513msgid "Broke into the Sorceror's Fortress" 2514msgstr "Ворвался в крепость колдуна" 2515 2516#: data/scripts/ending_part2.dat:55 2517msgid "Fought countless numbers of ferocious monsters" 2518msgstr "Победил бесчисленное количество свирепых монстров" 2519 2520#: data/scripts/ending_part2.dat:56 2521msgid "Got imprisoned in his dungeon" 2522msgstr "Был заключён в темнице" 2523 2524#: data/scripts/ending_part2.dat:57 2525msgid "And was teleported to another part of the world!" 2526msgstr "Был перенесён в другую часть мира!" 2527 2528#: data/scripts/ending_part2.dat:58 2529msgid "I nearly died!" 2530msgstr "Я чуть не погиб!" 2531 2532#: data/scripts/ending_part2.dat:61 2533msgid "Near misses don't count" 2534msgstr "Потерь не счесть" 2535 2536#: data/scripts/ending_part2.dat:64 2537msgid "Only the once though" 2538msgstr "Хотя только раз" 2539 2540#: data/scripts/ending_part2.dat:67 2541msgid "[CONTINUE_COUNT] times according to my count" 2542msgstr "по моим подсчётам [CONTINUE_COUNT] раз" 2543 2544#: data/scripts/ending_part2.dat:73 2545msgid "" 2546"And after all that, when I defeated the Sorceror, he had no idea who you were" 2547msgstr "И после того, как победил колдуна, понятия не имел, где ты" 2548 2549#: data/scripts/ending_part2.dat:74 2550msgid "You killed the Sorceror?!" 2551msgstr "Ты убил Колдуна?!" 2552 2553#: data/scripts/ending_part2.dat:75 2554msgid "I thought he'd kidnapped Dad!" 2555msgstr "Я думал, что он похитил отца!" 2556 2557#: data/scripts/ending_part2.dat:76 2558msgid "" 2559"Wow, that has to be the worst case of false accusation I think I'll ever " 2560"hear!" 2561msgstr "" 2562"Ничего себе. Это должно быть самым ужасным из ложных обвинений, которое, по " 2563"моему, я когда-либо слышал!" 2564 2565#: data/scripts/ending_part2.dat:78 2566msgid "But more seriously, you disobeyed me, son" 2567msgstr "Но, что ещё более серьёзно, ты ослушался меня, сын" 2568 2569#: data/scripts/ending_part2.dat:79 2570msgid "I told you to never set foot in the Forbidden Swamp" 2571msgstr "Я говорил тебе, чтобы никогда не ступал на Запретное Болото" 2572 2573#: data/scripts/ending_part2.dat:80 2574msgid "And for that, you'll have to be punished" 2575msgstr "И за это ты должен быть наказан" 2576 2577#: data/scripts/ending_part2.dat:82 2578msgid "But Dad..." 2579msgstr "Но папа..." 2580 2581#: data/scripts/ending_part2.dat:83 2582msgid "Be quiet!" 2583msgstr "Молчи!" 2584 2585#: data/scripts/ending_part2.dat:84 2586msgid "I just need to think of something suitable..." 2587msgstr "Я должен придумать что-то подходящее..." 2588 2589#: data/scripts/ending_part2.dat:88 2590msgid "Looks like your chickens have escaped from their pen again, Jacob" 2591msgstr "Видишь, Якоб, твоим цыплятам снова удалось сбежать из загона" 2592 2593#: data/scripts/ending_part2.dat:92 2594msgid "Actually, I think I know what your punishment is going to be..." 2595msgstr "Фактически, я думаю, твоим наказанием будет..." 2596 2597#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:3 2598msgid "A jigsaw puzzle?!" 2599msgstr "Головоломки?!" 2600 2601#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:4 2602msgid "I'm not really a fan of these" 2603msgstr "Я действительно не их поклонник" 2604 2605#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:7 2606msgid "" 2607"I prefer the sliding puzzles, like the one I had to solve to get the " 2608"Lightning Sword" 2609msgstr "" 2610"Я предпочитаю подвижные головоломки вроде той, которую решал для получения " 2611"Меча Молний" 2612 2613#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:9 2614msgid "Still, it looks like this is the only way out" 2615msgstr "Однако, по видимому, это единственный выход" 2616 2617#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:16 2618msgid "Looks like I need 9 pieces to slot into the frame" 2619msgstr "Похоже, что надо 9 штук в пазы рамки" 2620 2621#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:19 2622msgid "The frame is empty" 2623msgstr "Рамка пуста" 2624 2625#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:20 2626msgid "" 2627"Hopefully the pieces I need are around somewhere, otherwise I'm going to die " 2628"down here" 2629msgstr "" 2630"Надеюсь, что необходимые части поблизости, иначе здесь придётся умереть" 2631 2632#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:23 2633msgid "" 2634"I've got all the pieces, I just need to place them in the frame and solve " 2635"the puzzle" 2636msgstr "" 2637"У меня все части. Просто надо поместить их в рамку и решить головоломку." 2638 2639#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:24 2640msgid "Push left, right, up or down to move the cursor" 2641msgstr "Нажимайте Влево, Вправо, Вверх, Вниз для перемещения курсора" 2642 2643#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:25 2644msgid "Press Attack to select the current piece and move it around" 2645msgstr "Нажмите Атака для выбора перемещаемой части" 2646 2647#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:26 2648msgid "Press Attack again to stop moving the current piece" 2649msgstr "Снова нажмите Атака для прекращения перемещения части" 2650 2651#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:27 2652msgid "Press Action to quit the puzzle" 2653msgstr "Нажмите Действие для выхода из головоломки" 2654 2655#: data/scripts/ice_spray.dat:1 2656msgid "More water?!" 2657msgstr "Ещё вода?!" 2658 2659#: data/scripts/ice_spray.dat:7 2660msgid "" 2661"I don't think being able to turn into a Slime is going to help me here, " 2662"since I might not be able to get back afterwards" 2663msgstr "" 2664"Не думаю, что превращение в слизня мне здесь поможет, поскольку я не смогу " 2665"потом вернуться" 2666 2667#: data/scripts/ice_spray.dat:8 2668msgid "Those fish look quite dangerous too" 2669msgstr "Эти рыбы выглядят весьма опасно" 2670 2671#: data/scripts/ice_spray.dat:9 2672msgid "I'll have to find another way of getting across" 2673msgstr "Придётся найти другой способ попасть на ту сторону" 2674 2675#: data/scripts/purifier.dat:14 2676msgid "I'll have to find something to help me get across" 2677msgstr "Необходимо найти что-то, что поможет перебраться на ту сторону" 2678 2679#: data/scripts/tutorial_combat.dat:1 2680msgid "" 2681"This is the last part of the tutorial and will teach you to block and attack " 2682"enemies" 2683msgstr "В последней части вы обучитесь защищаться и атаковать противников" 2684 2685#: data/scripts/tutorial_combat.dat:2 2686msgid "" 2687"First, you should equip the sword since it has more range and does more " 2688"damage than the pickaxe" 2689msgstr "" 2690"Во-первых, вы должны экипироваться мечом, т.к. он атакует на большее " 2691"расстояние и наносит больше вреда, чем кирка" 2692 2693#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3 2694msgid "" 2695"Press [INPUT_INVENTORY] to view your inventory, highlight the sword and " 2696"press Attack ([INPUT_ATTACK]) or Use Item ([INPUT_ACTIVATE])" 2697msgstr "" 2698"Нажав [INPUT_INVENTORY] открой инвентарь, выбери меч и нажми Атака " 2699"([INPUT_ATTACK]) или Использование предмета ([INPUT_ACTIVATE])" 2700 2701#: data/scripts/tutorial_combat.dat:4 2702msgid "Press [INPUT_INVENTORY] again to close your inventory" 2703msgstr "Жми [INPUT_INVENTORY] снова для закрытия Инвентаря" 2704 2705#: data/scripts/tutorial_combat.dat:5 2706msgid "" 2707"Occasionally, slain enemies will drop health which will vanish after a few " 2708"seconds, so pick it up quickly!" 2709msgstr "" 2710"Иногда, из убитых врагов падает здоровье, которое исчезнет через несколько " 2711"секунд, так что поднимайте его быстро!" 2712 2713#: data/scripts/tutorial_combat.dat:6 2714msgid "" 2715"If a bat is getting too close to you, hold block and it will harmlessly " 2716"bounce off you" 2717msgstr "" 2718"Если летучая мышь остановится рядом с вами, удерживайте блок, и она просто " 2719"отскочит от вас" 2720 2721#: data/scripts/tutorial_combat.dat:7 2722msgid "Now kill all of the bats in the area!" 2723msgstr "А теперь убейте всех летучих мышей!" 2724 2725#: data/scripts/raft_2.dat:8 2726msgid "Aw, not again!" 2727msgstr "О нет, опять!" 2728 2729#: data/scripts/raft_2.dat:9 2730msgid "Collect 6 Chopped Logs" 2731msgstr "Соберите 6 Брёвен" 2732 2733#: data/scripts/raft_2.dat:14 2734msgid "I need 6 Chopped Logs to build a raft" 2735msgstr "Мне нужно 6 брёвен, чтобы построить плот" 2736 2737#: data/scripts/raft_2.dat:18 2738msgid "This had better be the last time I have to do this..." 2739msgstr "Лучше бы это был последний раз, когда мне приходится делать это..." 2740 2741#: data/scripts/coal_mining.dat:1 2742msgid "This must be the coal Borgan wants me to mine for him" 2743msgstr "Это, должно быть, уголь, который Борган просил принести ему из шахты" 2744 2745#: data/scripts/chaos_finish.dat:16 2746msgid "What the?!" 2747msgstr "Что?!" 2748 2749#: data/scripts/evil_edgar_sighted.dat:26 2750msgid "He looks just like me" 2751msgstr "Он выглядит, как я" 2752 2753#: data/scripts/evil_edgar_sighted.dat:27 2754msgid "AND HE HAS MY FIRE SHIELD!!" 2755msgstr "И У НЕГО МОЙ ОГНЕННЫЙ ЩИТ!" 2756 2757#: data/scripts/robot.dat:1 2758msgid "Hey wow, what a cute little machine!" 2759msgstr "О, какая симпатичная машинка!" 2760 2761#: data/scripts/robot.dat:2 2762msgid "" 2763"It's got a little slot on the back of it. I guess I put something in there " 2764"to make it do stuff" 2765msgstr "" 2766"У него сзади небольшой слот. Я думаю, поместив туда нечто, можно его " 2767"заставить что-то сделать" 2768 2769#: data/scripts/robot.dat:3 2770msgid "The robot uses instruction cards to move around" 2771msgstr "Робот использует карту инструкций для передвижения" 2772 2773#: data/scripts/robot.dat:4 2774msgid "" 2775"Use the instructions to guide the robot to open areas that you cannot access" 2776msgstr "" 2777"Используйте инструкции управления роботом для проникновения в недоступные " 2778"места" 2779 2780#: data/scripts/robot.dat:5 2781msgid "" 2782"However, since you can't read the instructions on the card, you will have to " 2783"try them all out until one works" 2784msgstr "" 2785"Однако, поскольку нельзя прочесть инструкции с карты, придётся попробовать " 2786"их все, пока одна не заработает" 2787 2788#: data/scripts/robot.dat:6 2789msgid "" 2790"If the robot doesn't reach its target, then it will return to its starting " 2791"position allowing you to try again" 2792msgstr "" 2793"Если робот не достигнет цели, он вернётся назад на исходную позицию, " 2794"позволив повторить снова" 2795 2796#: data/scripts/dungeon_intro.dat:4 2797msgid "" 2798"Ugh, I'm getting really fed up of waking up in strange places with my eyes " 2799"spinning around" 2800msgstr "" 2801"Ох, надоело мне приходить в себя в неизвестных местах с вращающимися кругом " 2802"глазами" 2803 2804#: data/scripts/dungeon_intro.dat:11 2805msgid "Oh no, I'm trapped!" 2806msgstr "О нет, я в ловушке!" 2807 2808#: data/scripts/dungeon_intro.dat:13 2809msgid "There must be a way to get this door open" 2810msgstr "Должен быть способ открыть эту дверь" 2811 2812#: data/scripts/dungeon_intro.dat:16 2813msgid "Wait, perhaps that button unlocks it" 2814msgstr "Возможно кнопка откроет дверь" 2815 2816#: data/scripts/dungeon_intro.dat:17 2817msgid "If only I could reach it..." 2818msgstr "Если только доберусь до неё..." 2819 2820#: data/scripts/tutorial_pickaxe.dat:1 2821msgid "The pickaxe is one of many weapons you will encounter in the game" 2822msgstr "" 2823"Кирка является одним из многих видов оружия, которые вы встретите в игре" 2824 2825#: data/scripts/tutorial_pickaxe.dat:2 2826msgid "You can use it as both a weapon and a tool" 2827msgstr "Вы можете использовать её и как оружие, и как инструмент" 2828 2829#: data/scripts/tutorial_pickaxe.dat:3 2830msgid "Pick up the pickaxe and continue to the next Action Point" 2831msgstr "Поднимите кирку и продолжайте до следующей Точки Действия" 2832 2833#: data/scripts/hidden_passage.dat:1 2834msgid "There's a draft here..." 2835msgstr "Здесь план..." 2836 2837#: data/scripts/hidden_passage.dat:2 2838msgid "And one of these bricks is loose" 2839msgstr "И один из этих кирпичей болтается" 2840 2841#: data/scripts/hidden_passage.dat:7 2842msgid "Aha! It's a hidden passage!" 2843msgstr "Ага! Скрытый проход!" 2844 2845#: data/scripts/hidden_passage.dat:8 2846msgid "Hopefully this will lead me to the sorceror..." 2847msgstr "Надеюсь, что это приведёт меня к колдуну..." 2848 2849#: data/scripts/swamp_intro_2.dat:3 2850msgid "Phew, I'm glad to be out of there" 2851msgstr "Уф! Я очень рад выбраться оттуда" 2852 2853#: data/scripts/swamp_intro_2.dat:5 2854msgid "Now to get through this swamp" 2855msgstr "А теперь надо пройти через это болото" 2856 2857#: data/scripts/swamp_intro_2.dat:6 2858msgid "Negotiate the Swamp" 2859msgstr "Преодолеть Болото" 2860 2861#: data/scripts/statues.dat:1 2862msgid "There's a plaque here" 2863msgstr "Здесь дощечка" 2864 2865#: data/scripts/statues.dat:2 2866msgid "Place the 4 statues in the correct order" 2867msgstr "Разместите 4 статуи в правильном порядке" 2868 2869#: data/scripts/flying_maggot_die_2.dat:8 2870msgid "Strange creature..." 2871msgstr "Странное существо..." 2872 2873#: data/scripts/soul_merger.dat:2 2874msgid "Ha ha ha!!!!" 2875msgstr "Ха ха ха!" 2876 2877#: data/scripts/soul_merger.dat:3 2878msgid "Soon we will be one again..." 2879msgstr "Скоро мы снова будем единым целым..." 2880 2881#: data/scripts/soul_merger.dat:29 2882msgid "Wait, something's wrong..." 2883msgstr "Подожди, что-то не то..." 2884 2885#: data/scripts/soul_merger.dat:30 2886msgid "OH NO! THIS IS THE WRONG MACHINE!!" 2887msgstr "О НЕТ! ЭТО НЕПРАВИЛЬНАЯ МАШИНА!!" 2888 2889#: data/scripts/soul_merger.dat:40 2890msgid "ARGHHHHHH!!!!" 2891msgstr "ОХ!!!" 2892 2893#: data/scripts/soul_merger.dat:53 2894msgid "Phew, I feel whole again" 2895msgstr "Фу, я снова себя чувствую единым целым" 2896 2897#: data/scripts/soul_merger.dat:54 2898msgid "And there's my Fire Shield!" 2899msgstr "А вот и мой Огненный Щит!" 2900 2901#: data/scripts/soul_merger.dat:56 2902msgid "Hopefully this will get me past all those fireballs..." 2903msgstr "Надеюсь, это поможет мне пройти все эти огненные шары..." 2904 2905#: data/scripts/soul_merger.dat:57 2906msgid "Confront the Sorceror" 2907msgstr "Отыскать колдуна" 2908 2909#: data/scripts/armour_boss_start.dat:13 2910msgid "I should be safe up here, but I need to get rid of it" 2911msgstr "Тут я в безопасности, но мне нужно избавиться от него" 2912 2913#: data/scripts/instruction_machine.dat:1 2914msgid "" 2915"This machine has a slot the same size as the cards. I guess I can use it to " 2916"create new instructions." 2917msgstr "" 2918"Эта машина имеет слот такого же размера, как и карты. Я полагаю, что смогу " 2919"её использовать для создания новых инструкций" 2920 2921#: data/scripts/instruction_machine.dat:2 2922msgid "To create a new set of instructions you need to insert a blank card" 2923msgstr "Для создания нового набора инструкций вставьте чистую карту" 2924 2925#: data/scripts/instruction_machine.dat:3 2926msgid "" 2927"You will then be prompted to input the directions for the robot to follow. " 2928"This is done in the same way as the sequence doors" 2929msgstr "" 2930"Затем вы вводите направление для пути робота. Это делается так же, как для " 2931"дверей с последовательностями" 2932 2933#: data/scripts/instruction_machine.dat:4 2934msgid "When you have finished inputting the directions, press Attack" 2935msgstr "Для завершения ввода инструкций нажмите Атака" 2936 2937#: data/scripts/instruction_machine.dat:5 2938msgid "The robot will then follow the instructions on the card" 2939msgstr "Робот следует инструкциям на карте" 2940 2941#: data/scripts/instruction_machine.dat:6 2942msgid "If the directions aren't correct you can try again" 2943msgstr "Попробуйте ещё раз при ошибке задания инструкций" 2944 2945#: data/scripts/glass_wall.dat:1 2946msgid "" 2947"That glass looks too thick for me to crack, I'll have to find some other way " 2948"of shattering it..." 2949msgstr "" 2950"Это стекло слишком толстое, чтобы я его смог разбить. Придётся найти какой-" 2951"то другой способ его разрушить..." 2952 2953#: data/scripts/mine_secret.dat:1 2954msgid "" 2955"Borgan said that a section of the mine was sealed up after an \"incident\"" 2956msgstr "Борган сказал, что часть рудника была запечатана после \"инцидента\"" 2957 2958#: data/scripts/mine_secret.dat:7 2959msgid "There must be something around here..." 2960msgstr "Это должно быть где-то здесь..." 2961 2962#: data/scripts/protection_ring.dat:3 2963msgid "Wow, what a nice ring" 2964msgstr "Ничего себе, какое красивое кольцо" 2965 2966#: data/scripts/protection_ring.dat:5 2967msgid "" 2968"Hang on a second, Maggie told me to always ask if someone had lost something " 2969"before taking it..." 2970msgstr "" 2971"Секундочку, Мегги говорила мне всегда спрашивать, не терял ли кто-нибудь что-" 2972"нибудь, прежде чем брать это..." 2973 2974#: data/scripts/protection_ring.dat:8 2975msgid "ANYONE LOST A RING?!" 2976msgstr "НИКТО НЕ ТЕРЯЛ КОЛЬЦО?" 2977 2978#: data/scripts/protection_ring.dat:10 2979msgid "No one? Guess it's mine then!" 2980msgstr "Никто? Теперь оно моё!" 2981 2982#: data/scripts/instruction_card.dat:1 2983msgid "" 2984"You must have the instruction card you wish to use highlighted in your " 2985"inventory box" 2986msgstr "" 2987"Вы должны выбрать в инвентаре карточку с инструкциями, которую хотите " 2988"использовать" 2989 2990#: data/scripts/boulder_boss_2_die.dat:3 2991msgid "Good riddance..." 2992msgstr "Скатертью дорога..." 2993 2994#: data/scripts/crossbow.dat:5 2995msgid "OK, let's see if this works..." 2996msgstr "Хорошо, посмотрим, как это работает..." 2997 2998#: data/scripts/crossbow.dat:17 2999msgid "" 3000"I'll have no problem walking over this rope either, thanks to my tightrope " 3001"walking skills" 3002msgstr "Благодаря навыкам эквилибриста, я без проблем пройду по этому канату" 3003 3004#: data/scripts/crossbow.dat:18 3005msgid "And Dad said it'd never come in handy!" 3006msgstr "А Папа говорил, что это никогда не пригодится!" 3007 3008#: data/scripts/crossbow.dat:21 3009msgid "I need a length of rope to attach to the bolt" 3010msgstr "Я должен конец каната привязать к стреле" 3011 3012#: data/scripts/crossbow.dat:25 3013msgid "It's a giant crossbow" 3014msgstr "Это гигантский арбалет" 3015 3016#: data/scripts/crossbow.dat:29 3017msgid "I could probably use it to create a bridge over those spikes" 3018msgstr "Я мог бы воспользоваться им для создания моста через эти шипы" 3019 3020#: data/scripts/crossbow.dat:34 3021msgid "I'll need some rope first though" 3022msgstr "Всё-таки необходим какой-то канат" 3023 3024#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:1 3025msgid "There's a sign here" 3026msgstr "Здесь надпись" 3027 3028#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:2 3029msgid "If the lift is out of order then it must be reset" 3030msgstr "Если лифт не в порядке, его следует восстановить" 3031 3032#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:3 3033msgid "There are 4 reset switches along the lift shaft which must be reset" 3034msgstr "Лифт нужно снова включить четырьмя переключателями" 3035 3036#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:4 3037msgid "Be sure to reset the lift to avoid a long walk back to the surface..." 3038msgstr "" 3039"Во избежание длительной прогулки на поверхность не забудьте восстановить " 3040"лифт..." 3041 3042#: data/scripts/draft_wall.dat:1 3043msgid "I thought I felt something. There's a draft here..." 3044msgstr "Мне кажется, я чувствую что-то. Там план..." 3045 3046#: data/scripts/tutorial_finish.dat:2 3047msgid "" 3048"Congratulations! Now you know the basics of playing you should try the main " 3049"game" 3050msgstr "" 3051"Поздравляю! Теперь вы знаете основы игры и можете попробовать пройти игру" 3052 3053#: data/scripts/tutorial_finish.dat:3 3054msgid "" 3055"If you want to replay this tutorial, press Escape and select Tutorial from " 3056"the menu" 3057msgstr "" 3058"Если вы хотите переиграть обучение, нажмите Escape и выберите в меню Обучение" 3059 3060#: data/scripts/tutorial_finish.dat:4 3061msgid "To play the main game, press Escape and select New Game from the menu" 3062msgstr "" 3063"Чтобы начать играть основную историю, нажмите Esc и выберите в меню Новая " 3064"Игра." 3065 3066#: data/scripts/grappling_hook.dat:5 3067msgid "There, the rope's firmly attached" 3068msgstr "Канат прочно закреплён" 3069 3070#: data/scripts/grappling_hook.dat:9 3071msgid "I need to find some rope before I can fire it" 3072msgstr "Я смогу стрелять после того, как найду канат" 3073 3074#: data/scripts/grappling_hook.dat:13 3075msgid "It's a Grappling Hook" 3076msgstr "Это шлюпочный якорь" 3077 3078#: data/scripts/grappling_hook.dat:14 3079msgid "" 3080"I could probably use it to form a bridge to the other side, but there's no " 3081"rope" 3082msgstr "" 3083"Я мог бы воспользоваться этим для наведения моста на другую сторону, но нет " 3084"каната" 3085 3086#: data/scripts/apple_tree.dat:1 3087msgid "It's an apple tree" 3088msgstr "Это яблоня" 3089 3090#: data/scripts/apple_tree.dat:2 3091msgid "Shame it's not a banana tree, I don't like apples" 3092msgstr "Жаль, что это не банан, я не люблю яблоки" 3093 3094#: data/scripts/apple_tree.dat:4 3095msgid "There aren't any apples left" 3096msgstr "Никаких яблок не осталось" 3097 3098#: data/scripts/apple_tree.dat:7 3099msgid "It looks like there are some apples in it..." 3100msgstr "Похоже, есть несколько яблок..." 3101 3102#: data/scripts/incorrect_combination.dat:1 3103msgid "The door won't open, I guess I put in the combination incorrectly" 3104msgstr "Дверь не открывается. Я думаю, что ввёл неправильную комбинацию" 3105 3106#: data/scripts/occult_book.dat:2 3107msgid "A lot of books" 3108msgstr "Множество книг" 3109 3110#: data/scripts/occult_book.dat:3 3111msgid "Nothing of interest here though" 3112msgstr "Тем не менее, ничего интересного" 3113 3114#: data/scripts/occult_book.dat:6 3115msgid "" 3116"I need the shell of a Rampaging Master Tortoise, the staff from a Dark " 3117"Summoner" 3118msgstr "" 3119"Необходим осколок панциря Разгневанной Главной Черепахи, посох Чёрного " 3120"Призывателя" 3121 3122#: data/scripts/occult_book.dat:7 3123msgid "The keepsake of a warrior who has previously defeated the dragon" 3124msgstr "Подарок воина, победившего дракона" 3125 3126#: data/scripts/occult_book.dat:8 3127msgid "The soul of a wandering spirit" 3128msgstr "Душа блуждающего привидения" 3129 3130#: data/scripts/occult_book.dat:9 3131msgid "And a spare shield" 3132msgstr "И запасной щит" 3133 3134#: data/scripts/occult_book.dat:10 3135msgid "" 3136"Once I have all of those items I need to place them in the cauldron..." 3137msgstr "" 3138"Как только у меня будут все те предметы, я должен буду поместить их в " 3139"котёл..." 3140 3141#: data/scripts/occult_book.dat:13 3142msgid "This is a book about occult magic" 3143msgstr "Это книга про оккультную магию" 3144 3145#: data/scripts/occult_book.dat:14 3146msgid "Hmm..." 3147msgstr "Хмм..." 3148 3149#: data/scripts/occult_book.dat:15 3150msgid "This is interesting:" 3151msgstr "Интересно:" 3152 3153#: data/scripts/occult_book.dat:19 3154msgid "The shell fragment of a Rampaging Master Tortoise" 3155msgstr "Осколок панциря Злобной Главной Черепахи" 3156 3157#: data/scripts/occult_book.dat:20 3158msgid "The staff of a Dark Summoner" 3159msgstr "Посох Чёрного Призывателя" 3160 3161#: data/scripts/occult_book.dat:23 3162msgid "If the dragon has been defeated in the past then one must also gather" 3163msgstr "" 3164"Если дракон был побеждён в прошлом, то необходимо так же собраться с силами" 3165 3166#: data/scripts/occult_book.dat:24 3167msgid "The keepsake from a warrior that previously defeated it" 3168msgstr "Подарок от воина, победившего его" 3169 3170#: data/scripts/occult_book.dat:25 3171msgid "" 3172"Once the ingredients have been gathered, they must be placed in the " 3173"cauldron..." 3174msgstr "" 3175"Как только составляющие будут собраны, они должны быть помещены в котёл..." 3176 3177#: data/scripts/occult_book.dat:26 3178msgid "Oh no, not again! I'm fed up of using that stupid cauldron!" 3179msgstr "О, только не снова! Мне надоело пользоваться этим глупым котлом!" 3180 3181#: data/scripts/occult_book.dat:35 3182msgid "I've got the staff, but where do I find the shell or the keepsake?" 3183msgstr "У меня есть посох, но где я возьму панцирь или подарок?" 3184 3185#: data/scripts/occult_book.dat:38 3186msgid "I've got the shell, but where do I find the staff or the keepsake?" 3187msgstr "У меня есть панцирь, но где я возьму посох или подарок?" 3188 3189#: data/scripts/occult_book.dat:41 3190msgid "I've got the shell and the staff, but where do I find the keepsake?" 3191msgstr "У меня есть панцирь и посох, но где я найду подарок?" 3192 3193#: data/scripts/occult_book.dat:44 3194msgid "That's a lot of ingredients that I have no idea where to find..." 3195msgstr "Очень много компонентов, которые я не знаю, где искать..." 3196 3197#: data/scripts/anti_gravity.dat:1 3198msgid "Hmm, this is new." 3199msgstr "Хмм, это что-то новенькое." 3200 3201#: data/scripts/anti_gravity.dat:2 3202msgid "" 3203"It doesn't look like it can hurt me though, but there's only one way to find " 3204"out..." 3205msgstr "" 3206"Это не похоже на то, что может мне повредить, хотя есть только один способ " 3207"это выяснить..." 3208 3209#: data/scripts/creepers.dat:2 3210msgid "Those creepers look different to the others" 3211msgstr "Те лианы выглядят отличными от других" 3212 3213#: data/scripts/creepers.dat:3 3214msgid "They also look very dangerous..." 3215msgstr "Также они кажутся очень опасными..." 3216 3217#: data/scripts/raft_end.dat:6 3218msgid "That was easy! And I can always get back later!" 3219msgstr "Это просто! И я всегда могу вернуться назад!" 3220 3221#: data/scripts/raft_end.dat:9 3222msgid "Oh...." 3223msgstr "Ох..." 3224 3225#: data/scripts/raft_end.dat:11 3226msgid "Guess I have no choice now." 3227msgstr "Похоже, у меня нет выбора." 3228 3229#: data/scripts/raft_end.dat:12 3230msgid "Hang on Dad, I'm coming..." 3231msgstr "Держись, Папа, я иду..." 3232 3233#: data/scripts/lightning_sword.dat:2 3234msgid "Hey, a lightning sword!" 3235msgstr "Вау, Меч Молний!" 3236 3237#: data/scripts/lightning_sword.dat:3 3238msgid "It looks a lot more powerful than my current sword too" 3239msgstr "На вид это значительно мощнее моего нынешнего меча" 3240 3241#: data/scripts/lightning_sword.dat:4 3242msgid "With this I should be almost unstoppable" 3243msgstr "С этим я стану почти неудержим" 3244 3245#: data/scripts/lightning_sword.dat:5 3246msgid "Almost" 3247msgstr "Почти" 3248 3249#: data/scripts/lightning_sword.dat:6 3250msgid "" 3251"The Lightning Sword has a limited number of charges and will lose its power " 3252"when these charges are used up" 3253msgstr "" 3254"Меч Молний имеет ограниченное количество зарядов и теряет силу после их " 3255"полного использования" 3256 3257#: data/scripts/lightning_sword.dat:7 3258msgid "Enemies will randomly drop more charges when they are killed" 3259msgstr "Побеждённые враги будут случайным образом ронять заряды" 3260 3261#: data/scripts/lightning_sword.dat:8 3262msgid "" 3263"Note that if the sword completely loses its power it will revert to a " 3264"regular sword with very little power until you can find more charges" 3265msgstr "" 3266"Потеряв всю энергию, меч по силе становится как обычный, пока снова не " 3267"найдёте заряды" 3268 3269#: data/scripts/jacob.dat:6 3270msgid "Have fun!" 3271msgstr "Удачи!" 3272 3273#: data/scripts/jacob.dat:10 3274msgid "" 3275"Thanks for rescuing my chickens, have you got me 2 logs from the forest yet?" 3276msgstr "" 3277"Спасибо за спасение моих курочек, принесёшь мне ещё два бревна из леса?" 3278 3279#: data/scripts/jacob.dat:14 3280msgid "Thanks Edgar! My chickens are back and these logs will do me fine" 3281msgstr "Спасибо, Эдгар! Мои курочки вернулись и эти брёвна хороши" 3282 3283#: data/scripts/jacob.dat:16 3284msgid "Take this sword, may it serve you well!" 3285msgstr "Возьми этот меч, он может хорошо послужить тебе!" 3286 3287#: data/scripts/jacob.dat:17 3288msgid "Thank you!" 3289msgstr "Спасибо!" 3290 3291#: data/scripts/jacob.dat:23 3292msgid "Thanks for the logs, have you had any luck with the chickens?" 3293msgstr "Спасибо за бревна, а как дела с поиском курочек?" 3294 3295#: data/scripts/jacob.dat:27 3296msgid "" 3297"I'll give you a sword if you get me 2 chopped logs from the forest and " 3298"rescue at least 3 of my chickens" 3299msgstr "" 3300"Я дам тебе меч, если ты принесёшь мне из леса 2 бревна и соберёшь хотя бы 3-" 3301"х моих курочек" 3302 3303#: data/scripts/jacob.dat:32 3304msgid "Hello Edgar, what can I do for you today?" 3305msgstr "Привет, Эдгар! Что я могу для тебя сделать?" 3306 3307#: data/scripts/jacob.dat:33 3308msgid "Do you have a sword I can borrow?" 3309msgstr "У тебя есть меч, который я могу одолжить?" 3310 3311#: data/scripts/jacob.dat:34 3312msgid "" 3313"I do have a sword and you can have it if you do something for me first" 3314msgstr "" 3315"У меня есть меч, и ты можешь его получить, если сначала сделаешь кое-что для " 3316"меня" 3317 3318#: data/scripts/jacob.dat:35 3319msgid "OK... what do I have to do?" 3320msgstr "Хорошо... что я должен сделать?" 3321 3322#: data/scripts/jacob.dat:36 3323msgid "" 3324"Some of my chickens have escaped from their pen and I would be very grateful " 3325"if you can get them back for me" 3326msgstr "" 3327"Несколько моих курочек убежали из загона, и я буду очень признателен, если " 3328"ты сможешь вернуть их" 3329 3330#: data/scripts/jacob.dat:38 3331msgid "" 3332"I have set up some traps near their pen, you can lure them to the traps " 3333"using this chicken feed. I don't need them all, but at least 3 would be very " 3334"helpful. I can get the rest myself." 3335msgstr "" 3336"Я установил несколько ловушек возле их клетки, ты можешь заманить их в " 3337"ловушки с помощью этого корма. Мне не нужны все, но трех вполне бы хватило. " 3338"Остальных я смогу найти сам." 3339 3340#: data/scripts/jacob.dat:40 3341msgid "" 3342"Not quite. Can you also get me some wood from the forest? 2 logs should be " 3343"sufficient" 3344msgstr "" 3345"Не совсем. Не мог бы ты также принести мне немного дерева из леса? 2-х " 3346"брёвен будет вполне достаточно" 3347 3348#: data/scripts/jacob.dat:41 3349msgid "Do you have an axe?" 3350msgstr "У тебя есть топор?" 3351 3352#: data/scripts/jacob.dat:42 3353msgid "" 3354"Erm... I left my axe in the forest somewhere. It should still be there" 3355msgstr "Эм... Я потерял мой топор где-то в лесу. Он всё еще должен быть там" 3356 3357#: data/scripts/jacob.dat:43 3358msgid "Isn't that forest dangerous?" 3359msgstr "А этот лес опасен?" 3360 3361#: data/scripts/jacob.dat:44 3362msgid "Not really, if anything gets in your way, just hit it with a weapon" 3363msgstr "Не очень, если что-то встретишь на пути, просто ударь это оружием" 3364 3365#: data/scripts/jacob.dat:45 3366msgid "Such as an axe?" 3367msgstr "Таким, как топор?" 3368 3369#: data/scripts/jacob.dat:46 3370msgid "Yes, that would do the trick" 3371msgstr "Да, это будет забава" 3372 3373#: data/scripts/jacob.dat:48 3374msgid "" 3375"But seriously, there's nothing in there that can really harm you. That " 3376"problem was dealt with a long time ago..." 3377msgstr "" 3378"А если серьёзно, там ничего нет, что может тебе навредить. Проблемы бывали " 3379"очень давно..." 3380 3381#: data/scripts/jacob.dat:49 3382msgid "Good luck!" 3383msgstr "Удачи" 3384 3385#: data/scripts/jacob.dat:51 3386msgid "Collect 2 Chopped Logs" 3387msgstr "Собрать 2 Бревна" 3388 3389#: data/scripts/jacob.dat:53 3390msgid "Rescue 3 Chickens" 3391msgstr "Спасти 3 Курочки" 3392 3393#: data/scripts/jacob.dat:62 3394msgid "" 3395"Oh, thanks Edgar, I only needed 3, but thanks for the additional help!" 3396msgstr "" 3397"О, спасибо, Эдгар! Мне нужно было всего 3, но спасибо за дополнительную " 3398"помощь!" 3399 3400#: data/scripts/jacob.dat:64 3401msgid "" 3402"Here, Maggie made me this health potion but I don't need it so why don't you " 3403"have it?" 3404msgstr "" 3405"Вот, Мэгги сделала для меня это зелье здоровья, но оно мне не нужно. Почему " 3406"бы тебе его не взять?" 3407 3408#: data/scripts/jacob.dat:65 3409msgid "Thanks Jacob" 3410msgstr "Спасибо, Якоб" 3411 3412#: data/scripts/jacob.dat:86 3413msgid "Wow, you caught them all, thanks alot!" 3414msgstr "О, ты поймал их всех, огромное спасибо!" 3415 3416#: data/scripts/jacob.dat:87 3417msgid "Here, I have these for you" 3418msgstr "Вот, у меня есть для тебя это" 3419 3420#: data/scripts/jacob.dat:89 3421msgid "Maggie made me this health potion but you can have it" 3422msgstr "Это зелье здоровья Мэгги сделала для меня, но ты можешь взять его" 3423 3424#: data/scripts/jacob.dat:90 3425msgid "And this is something very special" 3426msgstr "И это нечто особенное" 3427 3428#: data/scripts/jacob.dat:92 3429msgid "May this help you on your way to becoming a strong warrior" 3430msgstr "Возможно, это поможет тебе на пути становления сильным воином" 3431 3432#: data/scripts/jacob.dat:126 3433msgid "" 3434"You saved me a lot of time. Maggie made me something else but since you have " 3435"been so helpful, you can have it." 3436msgstr "" 3437"Ты сохранил много моего времени. Мэгги кое-что сделала для меня, но, так как " 3438"ты очень сильно помог мне, можешь взять это." 3439 3440#: data/scripts/power_generators.dat:3 3441msgid "These machines aren't working." 3442msgstr "Эти машины не работают." 3443 3444#: data/scripts/power_generators.dat:5 3445msgid "" 3446"It looks like a gem should fit in this hole, maybe I can find some " 3447"replacements." 3448msgstr "" 3449"Похоже, что камень должен быть вставлен в это отверстие. Может, мне удастся " 3450"найти замену." 3451 3452#: data/scripts/power_generators.dat:6 3453msgid "Find 4 Gems" 3454msgstr "Найти 4 драгоценных камня" 3455 3456#: data/scripts/power_generators.dat:12 3457msgid "Repair Generators" 3458msgstr "Починить Генераторы" 3459 3460#: data/scripts/gold_centurion.dat:7 3461msgid "This centurion has no power" 3462msgstr "Этот центурион без энергии" 3463 3464#: data/scripts/gold_centurion.dat:9 3465msgid "" 3466"It's connected to this treadmill so I could probably charge it up with " 3467"enough speed" 3468msgstr "" 3469"Он подключен к этой беговой дорожке. Чтобы его зарядить, по ней надо бежать " 3470"с невероятной скоростью" 3471 3472#: data/scripts/gold_centurion.dat:10 3473msgid "I can't run in this armour, though" 3474msgstr "Однако, я не могу бегать в этих доспехах" 3475 3476#: data/scripts/gold_centurion.dat:11 3477msgid "Plus, I'm tired from all this walking, jumping, fighting, swimming..." 3478msgstr "" 3479"Кроме того, я устал от всей этой ходьбы, прыжков, сражений, плавания..." 3480 3481#: data/scripts/gold_centurion.dat:12 3482msgid "thinking, mining, chopping, pushing, pulling, carrying..." 3483msgstr "раздумываний, копания, рубки, тягания, толкания, таскания..." 3484 3485#: data/scripts/gold_centurion.dat:13 3486msgid "and catching chickens" 3487msgstr "и ловли кур" 3488 3489#: data/scripts/gold_centurion.dat:14 3490msgid "I'll get something else to do it instead" 3491msgstr "Я должен взять что либо, что годится взамен" 3492 3493#: data/scripts/gold_centurion.dat:2 3494msgid "I'll find something else to work the treadmill for me" 3495msgstr "" 3496"Я должен найти кого-нибудь, кто займётся беговой дорожкой вместо меня" 3497 3498#: data/scripts/tutorial_objective.dat:1 3499msgid "Kill all Bats!" 3500msgstr "Убейте всех летучих мышей" 3501 3502#: data/scripts/cave_bomb.dat:1 3503msgid "" 3504"This rock looks too strong for my pickaxe. I'll have to use something else " 3505"to get through..." 3506msgstr "" 3507"Этот камень выглядит слишком твёрдым для моей кирки. Мне нужно использовать " 3508"нечто другое, чтобы пройти..." 3509 3510#: data/scripts/cave_intro.dat:11 3511msgid "Looks like this wasn't such a good idea after all" 3512msgstr "После всего произошедшего это уже не выглядит такой уж хорошей идеей" 3513 3514#: data/scripts/cave_intro.dat:12 3515msgid "There must be way out of here..." 3516msgstr "Здесь должен быть выход отсюда" 3517 3518#: data/scripts/cave_intro.dat:13 3519msgid "Escape the Cave" 3520msgstr "Выбраться из пещеры" 3521 3522#: data/scripts/huge_spider.dat:6 3523msgid "Wow, that thing is huge!" 3524msgstr "Ничего себе, какая громадина!" 3525 3526#: data/scripts/huge_spider.dat:7 3527msgid "" 3528"I doubt my sword will even make a scratch, but I need to get past it..." 3529msgstr "" 3530"Мне надо пройти, но я сомневаюсь, что мой меч сможет нанести хотя бы " 3531"царапину..." 3532 3533#: data/scripts/has_combination.dat:1 3534msgid "Hmmm, maybe this scrap of paper is the combination" 3535msgstr "Хммм, вероятно этот клочёк бумаги и есть комбинация" 3536 3537#: data/scripts/has_combination.dat:2 3538msgid "I'll give it a try" 3539msgstr "Я попробую её ввести" 3540 3541#: data/scripts/has_combination.dat:3 3542msgid "Push left or right to move the dial 1 unit in that direction" 3543msgstr "" 3544"Жми влево или вправо для перемещения шкалы на 1 деление в нужном направлении" 3545 3546#: data/scripts/has_combination.dat:4 3547msgid "" 3548"When you think you've input the correct combination, press Attack to open " 3549"the safe" 3550msgstr "" 3551"Когда вы решите, что ввели верную комбинацию, нажмите Атака, чтобы открыть " 3552"сейф" 3553 3554#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:1 3555msgid "Is this what I think it is?" 3556msgstr "Это то, что я думаю?" 3557 3558#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:3 3559msgid "It is! It's an Amulet of Resurrection!" 3560msgstr "Это он! Это Амулет Воскрешения!" 3561 3562#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:4 3563msgid "" 3564"Borgan has one of these, but it's been used up. He must have had a lucky " 3565"escape from something." 3566msgstr "" 3567"У Боргана был такой, но он его использовал. Должно быть, счастливо отделался " 3568"от чего-то." 3569 3570#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:5 3571msgid "This should make my quest a lot easier" 3572msgstr "Это должно значительно облегчить мои поиски" 3573 3574#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:6 3575msgid "" 3576"The Amulet of Resurrection will restore all your health once when it drops " 3577"to 0" 3578msgstr "" 3579"Амулет Воскрешения восстанавливает всё здоровье, если оно упало до нуля." 3580 3581#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:7 3582msgid "" 3583"However, it will not save you from anything that causes instant death, such " 3584"as lava or certain boss attacks" 3585msgstr "" 3586"Тем не менее, это не спасёт тебя от вызывающего мгновенную смерть - лавы и " 3587"некоторых атак босов" 3588 3589#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:9 3590msgid "Me? I'm you!" 3591msgstr "Я? Я - это ты!" 3592 3593#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:10 3594msgid "No you're not, where did you come from?" 3595msgstr "Нет, это не так, откуда ты пришёл?" 3596 3597#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:11 3598msgid "" 3599"When your stupid experiment failed, part of your conscious separated and " 3600"created me" 3601msgstr "" 3602"Когда твой глупый эксперимент провалился, часть твоего сознания отделилась и " 3603"возник я" 3604 3605#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:12 3606msgid "I'm like you in every way, just more evil" 3607msgstr "Я как ты, только злее" 3608 3609#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:13 3610msgid "I'm not evil!" 3611msgstr "Я не злой!" 3612 3613#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:14 3614msgid "" 3615"Yes you are, you know that little part of you that enjoyed pulling the legs " 3616"off insects?" 3617msgstr "" 3618"Да, ты такой. Ты знаешь, как маленькая часть тебя наслаждается витягиванием " 3619"лапок у насекомых?" 3620 3621#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:15 3622msgid "Hey, I don't do that anymore!" 3623msgstr "Эй, я больше так не делаю!" 3624 3625#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:16 3626msgid "Oh sure, what about the [GAME_KILLS] creatures that you killed?" 3627msgstr "Да, конечно, а как на счёт [GAME_KILLS] убитых тобой существ?" 3628 3629#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:17 3630msgid "That was self defence!" 3631msgstr "Это была самооборона!" 3632 3633#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:18 3634msgid "Did you try talking to them?" 3635msgstr "Ты пробовал с ними говорить?" 3636 3637#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:19 3638msgid "You're crazy!" 3639msgstr "Ты сумасшедший!" 3640 3641#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:20 3642msgid "No, I'm evil!" 3643msgstr "Нет, я злой!" 3644 3645#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:21 3646msgid "That's my shield! I need to it rescue my Dad!" 3647msgstr "Это мой щит! Он мне нужен для спасения моего отца!" 3648 3649#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:22 3650msgid "Well it's mine now" 3651msgstr "Теперь он мой" 3652 3653#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:23 3654msgid "Give it back!" 3655msgstr "Отдай его!" 3656 3657#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:35 3658msgid "Make me!" 3659msgstr "Сделай меня!" 3660 3661#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:36 3662msgid "Fine, I will!" 3663msgstr "Хорошо, я сделаю тебя!" 3664 3665#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:34 3666msgid "Loser" 3667msgstr "Лузер" 3668 3669#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:35 3670msgid "" 3671"I'll collect his corpse later. The equipment in the lab should be enough for " 3672"me to carry out my plan..." 3673msgstr "" 3674"Заберу его тело позже. Оборудования в лаборатории должно быть достаточно, " 3675"чтобы выполнить мой план..." 3676 3677#: data/scripts/centurion_pressure_plate.dat:1 3678msgid "" 3679"This lift is controlled by that pressure plate, but I can't stand on it and " 3680"use the lift at the same time" 3681msgstr "" 3682"Лифт управляется датчиком веса, я не могу быть одновременно в лифте и на " 3683"пластине датчика" 3684 3685#: data/scripts/centurion_pressure_plate.dat:2 3686msgid "" 3687"I'll have to find something else to stand on the pressure plate for me..." 3688msgstr "Я должен найти что-нибудь для размещения на пластине датчика..." 3689 3690#: data/scripts/wasteland_intro_2.dat:2 3691msgid "" 3692"To turn your normal arrows into flaming arrows, just use the flaming arrow " 3693"potion in the inventory screen" 3694msgstr "" 3695"Для превращения обычных стрел в огненные используется зелье огненных стрел в " 3696"инвентаре" 3697 3698#: data/scripts/wasteland_intro_2.dat:3 3699msgid "" 3700"To swap between firing normal arrows and flaming arrows, select the arrows " 3701"in the inventory" 3702msgstr "" 3703"Для переключения стрельбы между нормальными и огненными стрелами, выбирете " 3704"нужные стрелы в инвентаре" 3705 3706#: data/scripts/wasteland_intro_2.dat:4 3707msgid "Retrieve horn" 3708msgstr "Получить рог" 3709 3710#: data/scripts/mastermind.dat:4 3711msgid "Push left or right to move the cursor" 3712msgstr "Жми Влево или Вправо для перемещения указателя" 3713 3714#: data/scripts/mastermind.dat:5 3715msgid "Press Attack to change the colour of the peg" 3716msgstr "Нажмите Атака для изменения цвета колышка" 3717 3718#: data/scripts/mastermind.dat:6 3719msgid "" 3720"When you have selected all of the colours, move the cursor onto the question " 3721"mark and press Attack" 3722msgstr "" 3723"После выбора всех цветов необходимо переместить курсор на знак вопроса и " 3724"нажать Атака" 3725 3726#: data/scripts/mastermind.dat:7 3727msgid "" 3728"The number shown in the box is the number of pegs that are correctly placed" 3729msgstr "В поле указывается количество правильно расположенных колышков" 3730 3731#: data/scripts/mastermind.dat:8 3732msgid "You have 10 attempts to guess the sequence" 3733msgstr "Есть всего 10 попыток угадать последовательность" 3734 3735#: data/scripts/mastermind.dat:9 3736msgid "Press Action to quit" 3737msgstr "Нажмите Действие, чтобы выйти" 3738 3739#: data/scripts/mastermind.dat:12 3740msgid "It's not working at the moment" 3741msgstr "Это сейчас не работает" 3742 3743#: data/scripts/mastermind.dat:13 3744msgid "Maybe I should come back later..." 3745msgstr "Возможно, я вернусь позже..." 3746 3747#: data/scripts/mastermind.dat:17 3748msgid "It's a giant mastermind puzzle!" 3749msgstr "Это большая и сложная головоломка!" 3750 3751#: data/scripts/mastermind.dat:18 3752msgid "" 3753"I used to play these all the time when we were travelling up to the big city" 3754msgstr "Я разгадывал такую всё время, когда мы ездили в большой город" 3755 3756#: data/scripts/mastermind.dat:20 3757msgid "It doesn't look like it's working though" 3758msgstr "Однако, похоже, что она не работает" 3759 3760#: data/scripts/gargoyle_stone.dat:1 3761msgid "It's petrified again" 3762msgstr "Она снова окаменела" 3763 3764#: data/scripts/fish.dat:1 3765msgid "The water is full of those carnivorous fish" 3766msgstr "В воде полно хищных рыб" 3767 3768#: data/scripts/fish.dat:2 3769msgid "" 3770"From the looks of things I'll have to swim through the water to get to the " 3771"other side" 3772msgstr "" 3773"Чтобы попасть на ту сторону, мне, по видимому, придётся поплавать в воде" 3774 3775#: data/scripts/fish.dat:3 3776msgid "But the fish will go for me the moment I enter the water" 3777msgstr "Но рыба пойдёт ко мне, когда я войду в воду" 3778 3779#: data/scripts/fish.dat:4 3780msgid "I'll have to find a way to get rid of them..." 3781msgstr "Надо найти способ отделаться от них..." 3782 3783#: data/scripts/rusted.dat:4 3784msgid "There, that's the hinges oiled. This should be as good as new now!" 3785msgstr "Эти петли смазать. Станет, как новое!" 3786 3787#: data/scripts/rusted.dat:7 3788msgid "The hinges are rusted, I'll need to find some oil before I can use it" 3789msgstr "Так как петли заржавели, перед использованием необходимо найти масло" 3790 3791#: data/scripts/fireball_passage.dat:5 3792msgid "Here goes..." 3793msgstr "Пойдём сюда..." 3794 3795#: data/scripts/fireball_passage.dat:8 3796msgid "I still need a Fire Shield" 3797msgstr "Мне нужен огненный щит" 3798 3799#: data/scripts/fireball_passage.dat:12 3800msgid "" 3801"I don't think my shield will protect me from those fireballs. I'll have to " 3802"find a stronger one..." 3803msgstr "" 3804"Не думаю, что мой щит защитит меня от этих огненных шаров. Мне придется " 3805"найти что-то попрочнее..." 3806 3807#: data/scripts/fireball_passage.dat:13 3808msgid "Obtain a Fire Shield" 3809msgstr "Получить огненный щит" 3810 3811#: data/scripts/puzzle_pieces.dat:5 3812msgid "I need all 9 puzzle pieces" 3813msgstr "Мне нужно все 9 частей головоломки" 3814 3815#: data/scripts/dungeon_escape.dat:2 3816msgid "I'm back in the Fortress, thank goodness for that" 3817msgstr "Слава Богу, что я вернулся в крепость" 3818 3819#: data/scripts/dungeon_escape.dat:3 3820msgid "" 3821"But Dad wasn't in there, I looked everywhere and there was no sign of him" 3822msgstr "Но Папы там не было. Я смотрел везде и не было никаких его признаков" 3823 3824#: data/scripts/dungeon_escape.dat:4 3825msgid "" 3826"The sorceror must have done something else with him, I'll have to go back " 3827"and find out" 3828msgstr "" 3829"Колдун, вероятно, сделал с ним что-то другое. Придётся вернуться и выяснить " 3830"это" 3831 3832#: data/scripts/dungeon_escape.dat:7 3833msgid "Return to the Study" 3834msgstr "Вернуться в Кабинет" 3835 3836#: data/scripts/wasteland_intro.dat:5 3837msgid "Ouch, my head..." 3838msgstr "О, моя голова..." 3839 3840#: data/scripts/wasteland_intro.dat:12 3841msgid "Oh no, I've lost all my equipment!" 3842msgstr "О нет, я потерял всё моё оснащение!" 3843 3844#: data/scripts/wasteland_intro.dat:20 3845msgid "Some of my stuff is over there..." 3846msgstr "Некоторые мои вещи там..." 3847 3848#: data/scripts/wasteland_intro.dat:25 3849msgid "" 3850"If those items are in this wasteland then perhaps everything else is too" 3851msgstr "Если эти предметы в этой пустоши, то, вероятно, остальные тоже" 3852 3853#: data/scripts/wasteland_intro.dat:26 3854msgid "I'll have to try and retrieve as much as I can..." 3855msgstr "Я должен постараться и вернуть столько, сколько смогу..." 3856 3857#: data/scripts/wasteland_intro.dat:27 3858msgid "Retrieve items" 3859msgstr "Вернуть вещи" 3860 3861#: data/scripts/power_generators_fixed.dat:10 3862msgid "" 3863"That should do it. Hopefully that other lift by the Sewer should now be " 3864"working" 3865msgstr "" 3866"Это должно запустить его. Надеюсь, что остальные лифты канализации заработают" 3867 3868#: data/scripts/monster_horn.dat:1 3869msgid "This looks like the horn that Olaf needs" 3870msgstr "Это похоже на рог, который нужен Олафу" 3871 3872#: data/scripts/monster_horn.dat:2 3873msgid "I'll have to break it off somehow..." 3874msgstr "Надо его как-то сорвать..." 3875 3876#: data/scripts/library_intro.dat:3 3877msgid "Wow, I've never seen so many books in one place!" 3878msgstr "Ого, я никогда не видел так много книг в одно месте!" 3879 3880#: data/scripts/library_intro.dat:4 3881msgid "" 3882"There must be information about every subject here, this could be useful..." 3883msgstr "Здесь должна быть информация обо всём, это может быть полезно..." 3884 3885#: data/scripts/library_intro.dat:6 3886msgid "" 3887"Hmmm, the air feels charged, it reminds me of Maggie's house when she was " 3888"making spells. I should be careful." 3889msgstr "" 3890"Хмммм, воздух кажется заряженным, это напоминает мне дом Мэгги, когда она " 3891"делала заклинания. Мне следует быть осторожнее." 3892 3893#: data/scripts/grasslands_intro.dat:7 3894msgid "" 3895"The sorceror must have taken Dad to his castle. I'll have to rescue him from " 3896"there." 3897msgstr "Колдун, должно быть, забрал отца в свой замок. Я должен спасти его." 3898 3899#: data/scripts/grasslands_intro.dat:8 3900msgid "" 3901"The only way to get to the castle is through the Forbidden Swamp to the East." 3902msgstr "" 3903"Единственный способ добраться до замка - это пройти через Запретные Болота " 3904"на востоке." 3905 3906#: data/scripts/grasslands_intro.dat:9 3907msgid "" 3908"There's a lake between the Village and the Swamp so I'll need a raft to get " 3909"across." 3910msgstr "" 3911"Между деревней и болотом находится озеро, так что мне понадобится плот." 3912 3913#: data/scripts/grasslands_intro.dat:10 3914msgid "" 3915"I'll also need a sword and shield to defend myself. I can speak to Borgan " 3916"and Jacob to get these though." 3917msgstr "" 3918"Также мне необходимы меч и щит, чтобы защитить себя. Я могу поговорить с " 3919"Борганом и Якобом, чтобы получить эти вещи." 3920 3921#: data/scripts/grasslands_intro.dat:11 3922msgid "Talk to Borgan" 3923msgstr "Разговор с Борганом" 3924 3925#: data/scripts/grasslands_intro.dat:13 3926msgid "Talk to Jacob" 3927msgstr "Разговор с Якобом" 3928 3929#: data/scripts/grasslands_intro.dat:15 3930msgid "Cross the lake to the Swamp" 3931msgstr "Пересечь озеро на пути к Болоту" 3932 3933#: data/scripts/flying_maggot_start_2.dat:8 3934msgid "Wait, what was that?" 3935msgstr "Стоп, что это было?" 3936 3937#: data/scripts/flying_maggot_start_2.dat:13 3938msgid "You again?!" 3939msgstr "Снова ты?!" 3940 3941#: data/scripts/left_tower_intro.dat:7 3942msgid "What a hassle that was" 3943msgstr "Какие были хлопоты" 3944 3945#: data/scripts/left_tower_intro.dat:8 3946msgid "I don't think I'll find my Dad in here" 3947msgstr "Я не думаю, что найду моего Отца здесь" 3948 3949#: data/scripts/left_tower_intro.dat:9 3950msgid "Maybe I should look somewhere else" 3951msgstr "Может быть я должен был посмотреть ещё где-то в другом месте" 3952 3953#: data/scripts/left_tower_intro.dat:10 3954msgid "Still, there might be something in here worth my time..." 3955msgstr "Однако, там может быть что-то стоящее моего времени..." 3956 3957#: data/scripts/hidden_passage_hint.dat:1 3958msgid "" 3959"Hmmm.. I've been all around the fortress and there are no other doors " 3960"leading off anywhere" 3961msgstr "" 3962"Хм... Я был везде вокруг крепости и не было никаких дверей, ведущих куда-" 3963"нибудь" 3964 3965#: data/scripts/hidden_passage_hint.dat:3 3966msgid "Maybe I should have another look in here..." 3967msgstr "Может я ещё раз посмотрю здесь..." 3968 3969#: data/scripts/tutorial_items.dat:1 3970msgid "" 3971"To pick up an item, simply walk into it. Any collectable items will be added " 3972"to your inventory." 3973msgstr "" 3974"Чтобы подобрать предмет, просто пройдите по нему. Все собранные предметы " 3975"будут помещены в ваш инвентарь." 3976 3977#: data/scripts/tutorial_items.dat:2 3978msgid "" 3979"You can view the contents of your inventory by pressing [INPUT_INVENTORY]" 3980msgstr "Чтобы посмотреть инвентарь нажми [INPUT_INVENTORY]" 3981 3982#: data/scripts/tutorial_items.dat:3 3983msgid "Whilst in the inventory, use the arrow keys to view the items." 3984msgstr "" 3985"Находясь в инвентаре, используйте клавиши-стрелки для просмотра предметов." 3986 3987#: data/scripts/tutorial_items.dat:4 3988msgid "" 3989"You can use an item immediately by pressing Attack ([INPUT_ATTACK]) or Use " 3990"Item ([INPUT_ACTIVATE])" 3991msgstr "" 3992"Можно использовать предмет непосредственно нажав Атака ([INPUT_ATTACK]) или " 3993"Использовать предмет ([INPUT_ACTIVATE])" 3994 3995#: data/scripts/tutorial_items.dat:5 3996msgid "" 3997"You can ready an item for use by pressing Block ([INPUT_BLOCK]) or Action " 3998"([INPUT_INTERACT])" 3999msgstr "" 4000"При готовности к использованию предмета жми Защита ([INPUT_BLOCK]) или " 4001"Действие ([INPUT_INTERACT])" 4002 4003#: data/scripts/tutorial_items.dat:6 4004msgid "" 4005"You can also sort items in your inventory by using the Previous Item " 4006"([INPUT_PREVIOUS]) and Next Item ([INPUT_NEXT]) buttons" 4007msgstr "" 4008"Так же можно сортировать предметы в инвентаре используя клавиши Предыдущий " 4009"предмет ([INPUT_PREVIOUS]) и Следующий предмет ([INPUT_NEXT])" 4010 4011#: data/scripts/tutorial_items.dat:7 4012msgid "Walk over the key to pick it up" 4013msgstr "Пройдите по ключу, чтобы подобрать его" 4014 4015#: data/scripts/fortress_intro.dat:3 4016msgid "So this is the Fortress." 4017msgstr "Так, это Крепость." 4018 4019#: data/scripts/fortress_intro.dat:4 4020msgid "" 4021"It looks like a lot of doors lead off to other areas, I should have a proper " 4022"look around before I go anywhere else..." 4023msgstr "" 4024"Похоже тут много дверей, ведущих в другие места. Мне нужно хорошенько " 4025"оглядеться вокруг, прежде чем пойти куда-нибудь ещё..." 4026 4027#: data/scripts/tutorial_keys.dat:1 4028msgid "" 4029"You can change all of the controls in the game by pressing Escape and " 4030"selecting Options in the menu" 4031msgstr "" 4032"Вы можете изменить управление в игре, для этого нажмите Esc и выберите в " 4033"появившемся меню пункт [Настройки]" 4034 4035#: data/scripts/tutorial_keys.dat:2 4036msgid "Select Configure Controls using the arrow keys and press Return" 4037msgstr "" 4038"Выберете пункт [Настройка управления], используя клавиши-стрелки, и нажмите " 4039"Enter" 4040 4041#: data/scripts/tutorial_keys.dat:3 4042msgid "" 4043"Use the arrow keys to select the control you want to change and press Return." 4044msgstr "" 4045"Используйте клавиши-стрелки для выбора пункта управления, который желаете " 4046"изменить, и нажмите Enter" 4047 4048#: data/scripts/tutorial_keys.dat:4 4049msgid "Next, press the key that you want to use instead." 4050msgstr "Затем, нажмите клавишу, которую хотите использовать вместо текущей" 4051 4052#: data/scripts/tutorial_keys.dat:5 4053msgid "" 4054"Regardless of what keys you choose, you can always navigate the menus using " 4055"the arrow keys and Return" 4056msgstr "" 4057"Независимо от того, какие клавиши выбрали, всегда можно перемещаться по меню " 4058"с помощью клавиш со стрелками и Enter" 4059 4060#: data/scripts/tutorial_keys.dat:6 4061msgid "" 4062"When you have finished configuring the keys, go right to the next Action " 4063"Point" 4064msgstr "" 4065"После завершения настройки клавиш, перейти к следующему пункту действия" 4066 4067#: data/scripts/third_side.dat:2 4068msgid "It's a book by Stephen J Sweeney called \"The Third Side\"" 4069msgstr "Это книга Стивена Дж. Суини \"Третья сторона\"" 4070 4071#: data/scripts/sludge_pool.dat:1 4072msgid "" 4073"That stuff looks dangerous, it'd probably eat through my armour in seconds" 4074msgstr "Это выглядит опасно и наверняка съест мои доспехи в секунду" 4075 4076#: data/scripts/sludge_pool.dat:2 4077msgid "But I'll have to find a way across..." 4078msgstr "Но я должен найти способ пересечь..." 4079 4080#: data/scripts/hoover.dat:2 4081msgid "There, looks like the little guy is full and is sleeping it off" 4082msgstr "Похоже, что малыш сыт и спит" 4083 4084#: data/scripts/hoover.dat:3 4085msgid "I should be able to get past him without any bother now" 4086msgstr "Я смогу пройти его ниочём не беспокоясь" 4087 4088#: data/scripts/hoover.dat:7 4089msgid "Hey, what's that?" 4090msgstr "Эй, что такое?" 4091 4092#: data/scripts/hoover.dat:12 4093msgid "It's a baby Hoover" 4094msgstr "Гуверёнок" 4095 4096#: data/scripts/hoover.dat:13 4097msgid "" 4098"I saw a grown up one in the big city when I went there with my Dad, they're " 4099"completely harmless" 4100msgstr "" 4101"Я видел одного выросшего, когда я был с папой в большом городе. Они " 4102"совершенно безвредны" 4103 4104#: data/scripts/hoover.dat:16 4105msgid "I miss my Dad, I hope I find him soon..." 4106msgstr "Я скучаю по моему Папе и надеюсь вскоре его найти..." 4107 4108#: data/scripts/hoover.dat:18 4109msgid "Why is it here? It must be frightened" 4110msgstr "Почему он здесь? Вероятно, он напуган" 4111 4112#: data/scripts/hoover.dat:20 4113msgid "Hello little fella, are you lost?" 4114msgstr "Привет, малыш. Ты потерялся?" 4115 4116#: data/scripts/hoover.dat:21 4117msgid "Don't worry, I won't hurt you" 4118msgstr "Не бойся, я тебя не обижу" 4119 4120#: data/scripts/hoover.dat:30 4121msgid "Ow!" 4122msgstr "Ой!" 4123 4124#: data/scripts/hoover.dat:33 4125msgid "" 4126"I guess it's scared. I might be able to get past it if I give it some food" 4127msgstr "Мне страшно. Я смогу пройти, если дам ему пищу" 4128 4129#: data/scripts/hoover.dat:34 4130msgid "They're vegetarians so I'll have to find some fruit or vegetables..." 4131msgstr "Они вегетарианцы. Поэтому надо найти какие-нибудь фрукты или овощи" 4132 4133#: data/scripts/armoury_intro.dat:2 4134msgid "Wow, this place is empty!" 4135msgstr "Ничего себе, здесь пусто!" 4136 4137#: data/scripts/armoury_intro.dat:3 4138msgid "I guess the sorceror has no need for weapons since he has magic" 4139msgstr "Я считаю, что колдуну не нужно оружие, так как он обладает магией" 4140 4141#: data/scripts/armoury_intro.dat:4 4142msgid "Still, there must be something of use in here" 4143msgstr "Всё же, хоть чем-то здесь пользовались" 4144 4145#: data/scripts/well.dat:3 4146msgid "I've already checked, he's not down there..." 4147msgstr "Я уже проверял, его там нет..." 4148 4149#: data/scripts/well.dat:7 4150msgid "" 4151"I've heard of people falling into the well before, maybe Dad's in there..." 4152msgstr "Я слышал, раньше люди падали в колодец, может быть Папа там..." 4153 4154#: data/scripts/well.dat:8 4155msgid "DAD!!!!! ARE YOU DOWN THERE?!!!!!" 4156msgstr "ПАПА!!!!! ТЫ ТАМ ВНИЗУ?!!!!!" 4157 4158#: data/scripts/well.dat:10 4159msgid "Nothing. I guess I'll have to keep on looking" 4160msgstr "Ничего. Видимо, придётся продолжить поиски" 4161 4162#: data/scripts/slime_potion.dat:3 4163msgid "There's a note here too" 4164msgstr "Здесь тоже записка" 4165 4166#: data/scripts/slime_potion.dat:4 4167msgid "" 4168"The potion is perfect! Quaffing it will turn a human into a creature for a " 4169"small amount of time" 4170msgstr "" 4171"Это зелье великолепно! Выпив его, человек становится неким существом на " 4172"непродолжительное время" 4173 4174#: data/scripts/slime_potion.dat:5 4175msgid "" 4176"So far I can only transmogrify myself into one creature but with a bit more " 4177"time anything should be possible" 4178msgstr "" 4179"Пока что я могу превращать себя только в одно существо, но пройдёт немного " 4180"времени и всё будет возможно" 4181 4182#: data/scripts/slime_potion.dat:6 4183msgid "There's a tiny bit left, it should be safe to drink" 4184msgstr "Там ещё осталось немного, оно должно быть безопасно для питья" 4185 4186#: data/scripts/slime_potion.dat:7 4187msgid "OK, here goes nothing..." 4188msgstr "Хорошо, ничего не происходит..." 4189 4190#: data/scripts/slime_potion.dat:11 4191msgid "Urgh!! This is horrible!" 4192msgstr "Аx!! Это ужасно!" 4193 4194#: data/scripts/slime_potion.dat:12 4195msgid "" 4196"Borgan told me that Slimes can swim in water though, so maybe this will be " 4197"useful..." 4198msgstr "" 4199"Борган говорил мне, что Слизень может плавать в воде, это может " 4200"пригодиться..." 4201 4202#: data/scripts/slime_potion.dat:13 4203msgid "" 4204"When transformed into a Slime, you can move around as normal. You can also " 4205"swim in the water and use up and down to move around" 4206msgstr "" 4207"Когда превращаетесь в Слизня, вы можете двигаться, как обычно. Так же вы " 4208"можете плавать в воде и двигаться там вверх и вниз." 4209 4210#: data/scripts/slime_potion.dat:14 4211msgid "" 4212"Pushing up or jump will make you jump out of the water if you're near the " 4213"surface" 4214msgstr "" 4215"Вы можете выпрыгнуть из воды, находясь рядом с поверхностью, нажимая вверх " 4216"или прыжок" 4217 4218#: data/scripts/slime_potion.dat:15 4219msgid "" 4220"Keep an eye on the timer at the bottom of the screen. When it reaches 0 you " 4221"will automatically become human again" 4222msgstr "" 4223"Следите за таймером внизу экрана. Когда он достигнет 0 вы автоматически " 4224"станете человеком" 4225 4226#: data/scripts/cauldron.dat:2 4227msgid "Maybe this thing isn't so bad after all" 4228msgstr "Возможно, всё не так уж и плохо" 4229 4230#: data/scripts/cauldron.dat:21 4231msgid "That's all the ingredients, I just need to add a shield" 4232msgstr "Это все компоненты, нужно добавить щит" 4233 4234#: data/scripts/cauldron.dat:22 4235msgid "I don't think I'll need the Phantasmal Shield anymore..." 4236msgstr "Думаю, что призрачный щит больше не нужен..." 4237 4238#: data/scripts/cauldron.dat:27 4239msgid "Please don't make another evil version of me..." 4240msgstr "Пожалуйста, не делай больше моей плохой версии..." 4241 4242#: data/scripts/cauldron.dat:37 4243msgid "What a fine looking shield" 4244msgstr "Какой красивый щит" 4245 4246#: data/scripts/cauldron.dat:38 4247msgid "But will it protect me from that dragon's flames?" 4248msgstr "Защитит ли он меня от пламени дракона?" 4249 4250#: data/scripts/cauldron.dat:39 4251msgid "I guess there's only one way to find out..." 4252msgstr "Предполагаю, что это можно определить только одним способом..." 4253 4254#: data/scripts/cauldron.dat:40 4255msgid "The book said it was sealed below a fortress" 4256msgstr "В книге сказано, что это запечатано под крепостью" 4257 4258#: data/scripts/cauldron.dat:41 4259msgid "" 4260"If it is this one then the only two places it could be are the catacombs and " 4261"the dungeon" 4262msgstr "" 4263"Если это так, то только в двух местах это может быть - катакомбах или " 4264"подземелье" 4265 4266#: data/scripts/cauldron.dat:42 4267msgid "I should start my search there" 4268msgstr "Должен начать свои поиски там" 4269 4270#: data/scripts/cauldron.dat:45 4271msgid "I don't have all the ingredients yet." 4272msgstr "У меня ещё не все составляющие." 4273 4274#: data/scripts/cauldron.dat:46 4275msgid "The book said I needed to find the following" 4276msgstr "В книге сказано, что я должен найти такую" 4277 4278#: data/scripts/cauldron.dat:50 4279msgid "The keepsake of the warrior that previously defeated it" 4280msgstr "Подарок воина, победившего его" 4281 4282#: data/scripts/cauldron.dat:54 4283msgid "Hopefully I'll never have to use this again" 4284msgstr "Надеюсь, я больше не буду это использовать" 4285 4286#: data/scripts/cauldron.dat:57 4287msgid "" 4288"I should create the disintegration shield and rescue my Dad before I go " 4289"chasing after that dragon" 4290msgstr "" 4291"Необходимо создать щит, сопротивляющийся расщеплению, и спасти Папу, а потом " 4292"гоняться за драконом" 4293 4294#: data/scripts/cauldron.dat:66 4295msgid "I'm not taking any chances this time..." 4296msgstr "Я не буду рисковать в этот раз..." 4297 4298#: data/scripts/cauldron.dat:75 4299msgid "Did it work?" 4300msgstr "Это сработало?" 4301 4302#: data/scripts/cauldron.dat:91 4303msgid "I think it's safe now..." 4304msgstr "Считаю, что теперь безопасно..." 4305 4306#: data/scripts/cauldron.dat:98 4307msgid "I'll use my wooden shield..." 4308msgstr "Я должен использовать свой деревянный щит..." 4309 4310#: data/scripts/cauldron.dat:139 4311msgid "Stupid thing. Maggie makes it all look so easy..." 4312msgstr "Глупое дело. Когда Мегги делает, всё выглядит так просто..." 4313 4314#: data/scripts/cauldron.dat:142 4315msgid "It's a cauldron. Maggie has one just like this" 4316msgstr "Это котёл. У Мегги есть такой же" 4317 4318#: data/scripts/cauldron.dat:153 4319msgid "OK, that's the Gazer Eyeball and Tentacle added" 4320msgstr "Хорошо, Глаз Наблюдателя и Щупальце добавлены" 4321 4322#: data/scripts/cauldron.dat:164 4323msgid "And the rest of the ingredients too" 4324msgstr "И также остальные компоненты" 4325 4326#: data/scripts/cauldron.dat:167 4327msgid "Aha! It's gone blue, just like the book said it would" 4328msgstr "Ага! Посинело, как и сказано в книге" 4329 4330#: data/scripts/cauldron.dat:168 4331msgid "Now to add the shield" 4332msgstr "Теперь добавить щит" 4333 4334#: data/scripts/cauldron.dat:177 4335msgid "Uh-Oh..." 4336msgstr "Ух-Ох..." 4337 4338#: data/scripts/cauldron.dat:203 4339msgid "I need all the main ingredients" 4340msgstr "Мне нужны все основные компоненты" 4341 4342#: data/scripts/cauldron.dat:204 4343msgid "3 Gazer Eyeballs, 1 Red Sludge Tentacle and a spare shield" 4344msgstr "3 Глаза Наблюдателя, 1 щупальце Красной Грязи и запасной щит" 4345 4346#: data/scripts/cauldron.dat:205 4347msgid "I also need to blend the eyeballs and the tentacle into a liquid" 4348msgstr "Мне нужно смешать глаза и щупальце в жидкость" 4349 4350#: data/scripts/black_book_search.dat:6 4351msgid "I think it's dead" 4352msgstr "По моему, она мертва" 4353 4354#: data/scripts/black_book_search.dat:7 4355msgid "Or at least as dead as a book can be" 4356msgstr "Или, по крайней мере, как мёртвая, насколько может быть книга" 4357 4358#: data/scripts/black_book_search.dat:8 4359msgid "It might be safe to touch now" 4360msgstr "Сейчас к ней безопасно прикасаться" 4361 4362#: data/scripts/black_book_search.dat:18 4363msgid "This page just has a sequence of numbers scrawled on it" 4364msgstr "На этой странице есть небрежно написанная последовательность чисел" 4365 4366#: data/scripts/black_book_search.dat:19 4367msgid "I'll take it with me, it might come in handy" 4368msgstr "Возьму её с собой, может пригодиться" 4369 4370#: data/scripts/black_book_search.dat:20 4371msgid "" 4372"Besides, this thing nearly killed me twice, I should have some sort of " 4373"trophy of my victory" 4374msgstr "" 4375"Кроме того, эта штука чуть дважды не убила меня. Хотелось бы иметь какой-то " 4376"трофей от моей победы" 4377 4378#: data/scripts/black_book_search.dat:25 4379msgid "I'll leave it alone, especially after what happened last time..." 4380msgstr "" 4381"Я оставлю её в покое, особенно после того, что случилось со мной в прошлый " 4382"раз..." 4383 4384#: data/scripts/cave_statue.dat:1 4385msgid "Hmm, what's that?" 4386msgstr "Хмм, что это?" 4387 4388#: data/scripts/cave_statue.dat:2 4389msgid "It's a small statue. It must be the one that Olaf said he stole" 4390msgstr "Это статуэтка. Должно быть та, о которой говорил Олаф, что её украл" 4391 4392#: data/scripts/cave_statue.dat:3 4393msgid "" 4394"Well, since he's helping me get back to the sorceror, the least I can do is " 4395"retrieve it for him" 4396msgstr "Так как он помогает мне вернуться к колдуну, я хоть верну ему это" 4397 4398#: data/scripts/cave_statue.dat:7 4399msgid "Typical..." 4400msgstr "Типично..." 4401 4402#: data/scripts/cave_statue.dat:8 4403msgid "" 4404"Well, it might have just fallen further down into the cave, I'll just have " 4405"to keep looking" 4406msgstr "Вероятно, упала дальше в пещеру, просто продолжу поиски" 4407 4408#: data/scripts/fortress_mine_intro.dat:1 4409msgid "Huh, déjà vu..." 4410msgstr "Хм, дежавю..." 4411 4412#: data/scripts/monster_horn_taken.dat:5 4413msgid "It looks like there's a larger network of caves down there" 4414msgstr "Похоже, что внизу существует большая сеть пещер" 4415 4416#: data/scripts/monster_horn_taken.dat:6 4417msgid "Olaf did tell me to just get the horn and leave" 4418msgstr "Олаф сказал мне просто взять рог и вернуться" 4419 4420#: data/scripts/no_instructions.dat:1 4421msgid "" 4422"This card is blank, I'll have to put some instructions on it to make it " 4423"useable." 4424msgstr "Карта чистая, необходимо запрограммировать для использования." 4425 4426#: data/scripts/sorceror_study.dat:1 4427msgid "" 4428"The sorceror will almost certainly destroy me if I confront him without the " 4429"shield" 4430msgstr "Колдун наверняка уничтожит меня, если я предстану пред ним без щита" 4431 4432#: data/scripts/sorceror_study.dat:2 4433msgid "I'd better go and make it first" 4434msgstr "Лучше сначала пойду и сделаю его" 4435 4436#: data/scripts/fortress_intro_2.dat:3 4437msgid "Glad to be out of there" 4438msgstr "Рад, что выбрался оттуда" 4439 4440#: data/scripts/fortress_intro_2.dat:4 4441msgid "Now to get that shield back from my double..." 4442msgstr "Теперь надо забрать щит у моего двойника..." 4443 4444#: data/scripts/fortress_intro_2.dat:7 4445msgid "Find Evil Edgar" 4446msgstr "Найти Злого Эдгара" 4447 4448#: data/scripts/spores.dat:1 4449msgid "Hey, those look familiar" 4450msgstr "Эй, похоже знакомые" 4451 4452#: data/scripts/spores.dat:2 4453msgid "They look like hypnotic spores" 4454msgstr "Это похоже на гипнотические споры" 4455 4456#: data/scripts/spores.dat:3 4457msgid "" 4458"Borgan told me that they can temporarily trick certain creatures into " 4459"thinking that you're not a threat and leave you alone" 4460msgstr "" 4461"Борган рассказывал, что они временно действуют на некоторых существ, делая " 4462"их безвредными" 4463 4464#: data/scripts/spores.dat:5 4465msgid "Maybe they'll work on the creatures here..." 4466msgstr "Может быть они подействуют на существ сейчас..." 4467 4468#: data/scripts/tomb_door_open.dat:10 4469msgid "Great, that worked!" 4470msgstr "О, это работает!" 4471 4472#: data/scripts/tomb_door_open.dat:11 4473msgid "What a terrible anthem though, almost completely random" 4474msgstr "Какой ужасный гимн, почти какафония" 4475 4476#: data/scripts/tomb_door_open.dat:13 4477msgid "This looks like the keepsake" 4478msgstr "Это похоже на подарок" 4479 4480#: data/scripts/tomb_door_open.dat:17 4481msgid "" 4482"Thank goodness for that, I really didn't want to have to open that coffin" 4483msgstr "Какое счастье, я совсем не хотел открывать этот гроб" 4484 4485#: data/scripts/tomb_door_open.dat:18 4486msgid "Now to get out of here..." 4487msgstr "Пора выбираться отсюда..." 4488 4489#: data/scripts/lava_door.dat:1 4490msgid "I've seen this type of metal before, it heats up really easily" 4491msgstr "Я видел такой металл раньше, он очень легко нагревается" 4492 4493#: data/scripts/lava_door.dat:2 4494msgid "Maybe I can find a way to melt it..." 4495msgstr "Возможно я придумаю, как его расплавить..." 4496 4497#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:2 4498msgid "Cool, a giant sliding puzzle! I have one of these back home!" 4499msgstr "Круто! Гигантские пятнашки! У меня дома есть такие же!" 4500 4501#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:3 4502msgid "Well, not a giant one, obviously..." 4503msgstr "Ну, разумеется, не такие огромные..." 4504 4505#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:6 4506msgid "Push left, right, up or down to move the blocks" 4507msgstr "Нажимайте влево, вправо, вверх или вниз для перемещения блоков" 4508 4509#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:7 4510msgid "" 4511"Arrange the blocks so that the numbers 1 to 8 appear in order from left to " 4512"right and the empty block is in the bottom right corner" 4513msgstr "" 4514"Расположите блоки в порядке возрастания чисел от 1 до 8, а пустышку в нижнем " 4515"правом углу" 4516 4517#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:8 4518msgid "Press Attack to quit the puzzle" 4519msgstr "Нажмите Атака для выхода из головоломки" 4520 4521#: data/scripts/raft.dat:8 4522msgid "To get to the Forbidden Swamp I'll need to build a raft." 4523msgstr "Чтобы добраться до Запретного Болота, мне нужно построить плот." 4524 4525#: data/scripts/raft.dat:9 4526msgid "I can build the raft if I chop down enough trees from the forest" 4527msgstr "Я могу построить плот, если срублю достаточно дерева в лесу" 4528 4529#: data/scripts/raft.dat:29 4530msgid "I'm not going to the swamp without a sword and shield" 4531msgstr "Я не могу пойти в Болота без меча и щита" 4532 4533#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:1 4534msgid "Hey, what's this?" 4535msgstr "Эй, что это?" 4536 4537#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:3 4538msgid "Looks pretty harmless, I'll try stepping on it" 4539msgstr "Выглядит довольно безвредно, попробую наступить на это" 4540 4541#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:7 4542msgid "Wow! That was cool! This must be a mechanical teleporter." 4543msgstr "О! Как здорово! Должно быть, это механический телепорт" 4544 4545#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:9 4546msgid "I wonder if it works both ways..." 4547msgstr "Надеюсь, он работает в обе стороны..." 4548 4549#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:14 4550msgid "Horray!" 4551msgstr "Урра!" 4552 4553#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:15 4554msgid "" 4555"Not only is this going to save me a lot of walking, it's also loads of fun!" 4556msgstr "" 4557"Это не только избавляет меня от необходимости много ходить, это ещё и весело!" 4558 4559#: data/scripts/correct_combination.dat:9 4560msgid "There's a note in here" 4561msgstr "Вот записка" 4562 4563#: data/scripts/correct_combination.dat:10 4564msgid "It says the following:" 4565msgstr "Говорится следующее:" 4566 4567#: data/scripts/correct_combination.dat:11 4568msgid "Cheaters never prosper" 4569msgstr "Обманщики никогда не преуспевают" 4570 4571#: data/scripts/swamp_intro.dat:17 4572msgid "Oh..." 4573msgstr "Ох..." 4574 4575#: data/scripts/correct_combination.dat:19 4576msgid "I saw this shield in the book about enchanting weapons" 4577msgstr "Я видел этот щит в книге о волшебном оружии" 4578 4579#: data/scripts/correct_combination.dat:20 4580msgid "It's a Phantasmal Shield" 4581msgstr "Это призрачный щит" 4582 4583#: data/scripts/correct_combination.dat:21 4584msgid "The Phantasmal Shield will protect you from phantasmal forces" 4585msgstr "Призрачный щит защищает от призраков" 4586 4587#: data/scripts/correct_combination.dat:22 4588msgid "" 4589"In addition to this it can reflect phantasmal projectiles back at the owner" 4590msgstr "Вдобавок, отражает заряды призраков" 4591 4592#: data/scripts/correct_combination.dat:23 4593msgid "" 4594"Blocking at the last moment increases the power of the reflected projectile" 4595msgstr "Блокирует, мгновенно увеличивая силу отражённого заряда" 4596 4597#: data/scripts/sorceror_die.dat:10 4598msgid "Ugh, you have defeated me" 4599msgstr "Ах, ты победил меня" 4600 4601#: data/scripts/sorceror_die.dat:11 4602msgid "How..." 4603msgstr "Как..." 4604 4605#: data/scripts/sorceror_die.dat:12 4606msgid "TALK! Where is my father?" 4607msgstr "СКАЖИ! Где мой отец?" 4608 4609#: data/scripts/sorceror_die.dat:13 4610msgid "I... I don't understand..." 4611msgstr "Я... Я не понимаю..." 4612 4613#: data/scripts/sorceror_die.dat:14 4614msgid "Last night you came to my village and kidnapped my father" 4615msgstr "Прошлой ночью ты пришёл в мою деревню и похитил моего отца" 4616 4617#: data/scripts/sorceror_die.dat:15 4618msgid "Where is he?" 4619msgstr "Где же он?" 4620 4621#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:15 4622msgid "I..." 4623msgstr "Я..." 4624 4625#: data/scripts/sorceror_die.dat:18 4626msgid "I have never been to your village" 4627msgstr "Я никогда не был в твоей деревне" 4628 4629#: data/scripts/sorceror_die.dat:19 4630msgid "I don't know where your father is..." 4631msgstr "Я не знаю, где твой отец..." 4632 4633#: data/scripts/sorceror_die.dat:25 4634msgid "But if you didn't take my Dad" 4635msgstr "Если ты не похищал моего Папу" 4636 4637#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:9 4638msgid "Found you!" 4639msgstr "Ты нашёлся!" 4640 4641#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:11 4642msgid "You survived?!" 4643msgstr "Ты жыв?!" 4644 4645#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:12 4646msgid "" 4647"You sound surprised, I thought you'd have known considering we're the same." 4648msgstr "Ты удивлён? Я думал, что ты знал, учитывая, что мы одно и то же." 4649 4650#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:13 4651msgid "Except you're evil" 4652msgstr "Кроме того, что ты злой" 4653 4654#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:14 4655msgid "More evil" 4656msgstr "Большого зла" 4657 4658#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:15 4659msgid "Whatever, now I..." 4660msgstr "Как бы ни было, я..." 4661 4662#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:21 4663msgid "What is all this stuff?" 4664msgstr "Что это за оборудование?" 4665 4666#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:22 4667msgid "Your experiment separated part of your conscious" 4668msgstr "Твой эксперимент отделил часть твоего сознания" 4669 4670#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:23 4671msgid "Yes I know that, you already told me" 4672msgstr "Я знаю, ты уже говорил мне" 4673 4674#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:24 4675msgid "I'm still talking!" 4676msgstr "Я ещё говорю!" 4677 4678#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:26 4679msgid "There should only be one of us in this world: one body, one conscious" 4680msgstr "В этом мире должен быть только один из нас: одно тело, одно сознание" 4681 4682#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:27 4683msgid "These machines will join us together" 4684msgstr "Эти машины соединят нас вместе" 4685 4686#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:28 4687msgid "The one on the left is for the original body, you" 4688msgstr "Та, что слева, для первоначального тела, тебе" 4689 4690#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:29 4691msgid "And the one on the right is for the new body, me" 4692msgstr "И, что справа, для нового тела, мне" 4693 4694#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:30 4695msgid "" 4696"You will go in the one on the left and I'll go in the one on the right" 4697msgstr "Ты пойдёшь в левую, а я в ту, что справа" 4698 4699#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:31 4700msgid "It will then merge your body into mine, leaving just me" 4701msgstr "Твоё тело объединится с моим сознанием, и останусь только я" 4702 4703#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:32 4704msgid "Merge us together? Over my dead body!" 4705msgstr "Объединить нас? Только через мой труп!" 4706 4707#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:33 4708msgid "" 4709"That was the plan. Since you're alive though, you've saved me the bother of " 4710"having to drag your carcass all the way back here" 4711msgstr "" 4712"Таков был план. Поскольку ты жив, ты избавил меня от необходимости тащить " 4713"твоё тело весь этот путь сюда" 4714 4715#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:34 4716msgid "Now get in the machine!" 4717msgstr "Теперь - в машину!" 4718 4719#: data/scripts/disintegration_shield.dat:1 4720msgid "Wow, what a cool looking shield" 4721msgstr "Ничего себе, какой замечательный щит" 4722 4723#: data/scripts/disintegration_shield.dat:2 4724msgid "Hopefully this will protect me from that spell" 4725msgstr "Надеюсь, защитит меня от заклинания" 4726 4727#: data/scripts/disintegration_shield.dat:3 4728msgid "But there's only one way to find out..." 4729msgstr "Существует только один способ узнать..." 4730 4731#: data/scripts/disintegration_shield.dat:5 4732msgid "Defeat the Sorceror" 4733msgstr "Победить Колдуна" 4734 4735#: data/scripts/disable_study.dat:12 4736msgid "It worked, I'm back!" 4737msgstr "Это работает, возвращаюсь!" 4738 4739#: data/scripts/disable_study.dat:13 4740msgid "Now to create that shield and get that sorceror..." 4741msgstr "Теперь создать щит, и к волшебнику..." 4742 4743#: data/scripts/disable_study.dat:14 4744msgid "Create a Resist Disintegration Shield" 4745msgstr "Создать щит, сопротивляющийся расщеплению" 4746 4747#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:1 4748msgid "Using an item you have picked up is simple" 4749msgstr "Использование подобранного предмета просто" 4750 4751#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:2 4752msgid "" 4753"Open your inventory ([INPUT_INVENTORY]) and use the arrow keys to highlight " 4754"the bomb" 4755msgstr "" 4756"Клавишей ([INPUT_INVENTORY]) открыть инвентарь и клавишами-стрелками " 4757"выделить Бомбу" 4758 4759#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:3 4760msgid "" 4761"Now press Attack ([INPUT_ATTACK]) or Use Item ([INPUT_ACTIVATE]) to select it" 4762msgstr "" 4763"Затем нажать Атака ([INPUT_ATTACK]) или Использование предмета " 4764"([INPUT_ACTIVATE]) чтобы его взять" 4765 4766#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:4 4767msgid "Now close the inventory ([INPUT_INVENTORY])" 4768msgstr "Закрыть инвентарь ([INPUT_INVENTORY])" 4769 4770#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:5 4771msgid "You can now use the item by pressing Use Item ([INPUT_ACTIVATE])" 4772msgstr "" 4773"Теперь им можно воспользоваться, нажав Использование предмета " 4774"([INPUT_ACTIVATE])" 4775 4776#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:6 4777msgid "Try it with the bomb, but make sure you stand well back!" 4778msgstr "" 4779"Чтобы убедиться, попробуйте это проделать с Бомбой и отойдите подальше от неё" 4780 4781#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:7 4782msgid "" 4783"While you are in the inventory screen, the action is paused so you can take " 4784"your time" 4785msgstr "" 4786"Пока находишься в инвентаре, действие на это время приостанавливается." 4787 4788#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:8 4789msgid "" 4790"Some items, such as health potions and weapons can be used in the inventory " 4791"screen, so there is no need to exit the inventory" 4792msgstr "" 4793"Некоторые предметы, такие как зелье исцеления и оружие, можно использовать " 4794"находясь непосредственно в инвентаре без необходимости выхода из него." 4795 4796#: data/scripts/final_generator.dat:1 4797msgid "This generator looks OK, it just isn't on" 4798msgstr "Генератор выглядит нормально, он просто не включён" 4799 4800#: data/scripts/final_generator.dat:3 4801msgid "I guess it powers that door, so I'll have to turn it on" 4802msgstr "Думаю, что это питание дверей, так что мне придётся включить его" 4803 4804#: data/scripts/final_generator.dat:4 4805msgid "Turn on the generator?" 4806msgstr "Включить генератор?" 4807 4808#: data/scripts/final_generator.dat:6 4809msgid "Where's the switch?" 4810msgstr "Где выключатель?" 4811 4812#: data/scripts/final_generator.dat:8 4813msgid "Ah, here it is!" 4814msgstr "Ах, вот здесь!" 4815 4816#: data/scripts/final_generator.dat:36 4817msgid "I'll leave it alone for the moment" 4818msgstr "Пока что оставлю его в покое" 4819 4820#: src/graphics/font.c:61 4821msgid "Quickly turn left and right to shake off the slimes!" 4822msgstr "Быстро поворачиваясь, избавьтесь от слизней" 4823 4824#: src/structs.h:212 4825msgid "Bow" 4826msgstr "Лук" 4827 4828#: src/graphics/font.c:60 4829msgid "Press Action to interact" 4830msgstr "Нажмите Действие для взаимодействия" 4831 4832#: src/item/instruction_machine.c:85 4833msgid "%s is required" 4834msgstr "Требуется %s" 4835 4836#: src/item/bomb_pile.h:20 4837msgid "Bomb" 4838msgstr "Бомба" 4839 4840#: src/enemy/rock.c:74 4841msgid "Small Rock" 4842msgstr "Камешек" 4843 4844#: src/item/containment_unit_controls.c:123 4845msgid "Press Action to retrieve the Purple Gem" 4846msgstr "Нажмите Действие, чтобы извлечь Аметист" 4847 4848#: src/item/tesla_charger.c:146 4849msgid "Tesla Pack" 4850msgstr "Батарейка Тесла" 4851 4852#: src/item/tesla_charger.c:169 4853msgid "Press Action to retrieve Tesla Pack" 4854msgstr "Нажмите Действие, чтобы взять батарейку Тесла" 4855 4856#: src/item/tesla_charger.c:178 4857msgid "Press Action to replace Tesla Pack" 4858msgstr "Нажмите Действие для заряда батарейки Тесла" 4859 4860#: src/item/slime_potion_pool.c:94 4861msgid "Obtained %s" 4862msgstr "Получите %s" 4863 4864#: data/scripts/tutorial_objective.dat:1 4865msgid "Complete" 4866msgstr "Завершено" 4867 4868#: src/item/arrow_target.c:177 4869msgid "%d more to go..." 4870msgstr "Ещё %d..." 4871 4872#: src/item/light_pillar.c:109 4873msgid "Used %s" 4874msgstr "Использовано %s" 4875 4876#: src/player.c:1040 4877msgid "Cannot equip items whilst transmogrified" 4878msgstr "Нельзя экипироваться, будучи преобразованным" 4879 4880#: src/player.c:1079 4881msgid "Equipped %s" 4882msgstr "Экипирован %s" 4883 4884#: src/player.c:1710 4885msgid "Maximum health has increased!" 4886msgstr "Максимальное здоровье увеличено!" 4887 4888#: src/player.c:2447 4889msgid "Bow will now fire %s" 4890msgstr "Теперь лук стреляет %s" 4891 4892#: src/player.c:2466 4893msgid "A bow is required to use this item" 4894msgstr "Нужен лук, чтобы использовать этот предмет" 4895 4896#: src/player.c:2513 4897msgid "Cannot transmogrify here..." 4898msgstr "Невозможно превратиться здесь..." 4899 4900#: data/scripts/jacob.dat:46 4901msgid "Yes" 4902msgstr "Да" 4903 4904#: data/scripts/cave_boss_die.dat:11 4905msgid "No" 4906msgstr "Нет" 4907 4908#: src/menu/main_menu.c:336 4909msgid "Start a new game?" 4910msgstr "Начать новую игру?" 4911 4912#: src/menu/main_menu.c:351 4913msgid "Play the tutorial?" 4914msgstr "Пройти обучение?" 4915 4916#: src/menu/main_menu.c:366 4917msgid "Exit the game?" 4918msgstr "Выйти из игры?" 4919 4920#: data/scripts/olaf.dat:11 4921msgid "Back" 4922msgstr "Назад" 4923 4924#: src/menu/io_menu.c:260 4925msgid "Game Loaded" 4926msgstr "Игра загружена" 4927 4928#: src/menu/io_menu.c:279 4929msgid "Game Saved" 4930msgstr "Игра сохранена" 4931 4932#: src/menu/yes_no_menu.c:117 4933msgid "Any unsaved progress will be lost" 4934msgstr "Несохранённые достижения будут потеряны" 4935 4936#: src/input.c:904 4937msgid "Joy Button #%d" 4938msgstr "Кнопка #%d" 4939 4940#: src/world/npc.c:78 4941msgid "Press Action to talk to %s" 4942msgstr "Нажмите Действие для разговора с %s" 4943 4944#: src/event/objective.c:103 4945msgid "New Objective: %s" 4946msgstr "Новое задание: %s" 4947 4948#: src/event/objective.c:124 4949msgid "Objective Completed: %s" 4950msgstr "Задание выполнено: %s" 4951 4952#: src/item/lava_door.c:150 4953msgid "This weapon is not having any effect..." 4954msgstr "Это оружие не действует..." 4955 4956#: src/boss/blob_boss.c:1203 4957msgid "Press Action to attach the Tesla Pack" 4958msgstr "Нажмите Действие, чтобы подключить Батарейку Тесла" 4959 4960#: data/scripts/tutorial_intro.dat:6 4961msgid "The Legend of Edgar" 4962msgstr "Легенда об Эдгаре" 4963 4964#: src/world/switch.c:105 4965msgid "%s is needed to activate this switch" 4966msgstr "Требуется %s для активации этого переключателя" 4967 4968#: src/world/switch.c:308 4969msgid "Press Action to use this switch" 4970msgstr "Нажмите Действие, чтобы использовать переключатель" 4971 4972#: src/world/save_point.c:97 4973msgid "Press Action to save your game" 4974msgstr "Нажмите Действие, чтобы сохранить вашу игру" 4975 4976#: src/world/pressure_plate.c:113 4977msgid "%s is required to use this Pressure Plate" 4978msgstr "Для использования датчика веса требуется %s" 4979 4980#: src/world/door.c:122 4981msgid "%s is needed to open this door" 4982msgstr "Нужен %s, чтобы открыть эту дверь" 4983 4984#: src/world/door.c:129 4985msgid "This door is locked" 4986msgstr "Дверь заблокирована" 4987 4988#: src/world/teleporter.c:138 4989msgid "This teleporter is not active" 4990msgstr "Этот телепорт неактивен" 4991 4992#: src/world/lift.c:158 4993msgid "Push Up or Down to use this lift" 4994msgstr "Нажмите Вверх или Вниз, чтобы воспользоваться лифтом" 4995 4996#: src/entity.c:1329 4997msgid "This lift is not active" 4998msgstr "Этот лифт неактивен" 4999 5000#: src/inventory.c:114 5001msgid "Cannot carry any more %s" 5002msgstr "Не унести больше %s" 5003 5004#: src/player.c:3243 5005msgid "Picked up %s x %d" 5006msgstr "Подобрано %s x %d" 5007 5008#: src/player.c:3243 5009msgid "Picked up %s" 5010msgstr "Подобрано %s" 5011 5012#: src/inventory.c:661 5013msgid "%s is required to carry this item" 5014msgstr "Требуется %s, чтобы носить это" 5015 5016#: data/maps/map07.dat:4168 5017msgid "Storage Key" 5018msgstr "Ключ от склада" 5019 5020#: data/maps/map02.dat:2492 5021msgid "Coal Bag Storage Switch Key" 5022msgstr "Ключ от склада мешков" 5023 5024#: data/maps/map02.dat:1968 5025msgid "Large Room Key" 5026msgstr "Ключ от большой комнаты" 5027 5028#: data/scripts/borgan.dat:7 5029msgid "Coal Bag" 5030msgstr "Угольный мешок" 5031 5032#: data/maps/map03.dat:5218 5033msgid "Forest Cell Key" 5034msgstr "Ключ от лесной кельи" 5035 5036#: data/maps/map03.dat:5442 5037msgid "Wood Axe" 5038msgstr "Топор" 5039 5040#: src/item/potions.c:47 5041msgid "Health Potion" 5042msgstr "Лечебное зелье" 5043 5044#: data/maps/map07.dat:2218 5045msgid "Outflow Key" 5046msgstr "Ключ выхода" 5047 5048#: data/maps/map07.dat:3642 5049msgid "Flow Control Key" 5050msgstr "Ключ управления ходом" 5051 5052#: data/maps/map07.dat:3668 5053msgid "Waste Processing Key" 5054msgstr "Ключ переработки отходов" 5055 5056#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:12 5057msgid "Access Key 1" 5058msgstr "Ключ доступа 1" 5059 5060#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:13 5061msgid "Access Key 2" 5062msgstr "Ключ доступа 2" 5063 5064#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:14 5065msgid "Access Key 3" 5066msgstr "Ключ доступа 3" 5067 5068#: data/maps/map07.dat:2518 5069msgid "Trap Door Switch Key" 5070msgstr "Ключ от переключателя двери-ловушки" 5071 5072#: data/scripts/borgan.dat:7 5073msgid "Coal" 5074msgstr "Уголь" 5075 5076#: data/scripts/jacob.dat:3 5077msgid "Chopped Log" 5078msgstr "Бревно" 5079 5080#: data/scripts/power_generators.dat:8 5081msgid "Green Gem" 5082msgstr "Изумруд" 5083 5084#: data/scripts/power_generators.dat:9 5085msgid "Red Gem" 5086msgstr "Рубин" 5087 5088#: data/scripts/power_generators.dat:10 5089msgid "Blue Gem" 5090msgstr "Сапфир" 5091 5092#: data/scripts/power_generators.dat:11 5093msgid "Purple Gem" 5094msgstr "Аметист" 5095 5096#: data/maps/map10.dat:6167 5097msgid "Teleporter Key" 5098msgstr "Ключ от телепорта" 5099 5100#: data/scripts/tutorial_finish.dat:4 5101msgid "New Game" 5102msgstr "Новая игра" 5103 5104#: data/scripts/tutorial_objective.dat:1 5105msgid "Tutorial" 5106msgstr "Обучение" 5107 5108#: src/menu/main_menu.c:176 5109msgid "Load Game" 5110msgstr "Загрузить игру" 5111 5112#: data/scripts/tutorial_keys.dat:1 5113msgid "Options" 5114msgstr "Настройки" 5115 5116#: src/menu/main_menu.c:52 5117msgid "About" 5118msgstr "Об игре" 5119 5120#: src/tile_creator.c:265 5121msgid "Quit" 5122msgstr "Выход" 5123 5124#: data/scripts/tutorial_keys.dat:2 5125msgid "Configure Controls" 5126msgstr "Настройки управления" 5127 5128#: src/menu/options_menu.c:191 5129msgid "Configure Sound" 5130msgstr "Настройки звука" 5131 5132#: src/menu/options_menu.c:49 5133msgid "Fullscreen" 5134msgstr "Во весь экран" 5135 5136#: src/menu/options_menu.c:197 5137msgid "Show Hints" 5138msgstr "Подсказки" 5139 5140#: data/props/item/slime_potion.props:6 5141msgid "A potion which will transform you..." 5142msgstr "Зелье, которое превратит вас..." 5143 5144#: data/props/item/health_potion.props:6 5145msgid "A potion which will restore 5 health points" 5146msgstr "Зелье восстановления 5 единиц здоровья" 5147 5148#: data/props/item/bomb.props:6 5149msgid "A powerful bomb" 5150msgstr "Мощная бомба" 5151 5152#: data/props/item/invisibility_potion.props:6 5153msgid "A potion which renders you invisible to certain enemies" 5154msgstr "Зелье, которое делает вас невидимым для определённых видов врагов" 5155 5156#: data/props/item/gazer_eye.props:5 5157msgid "The eyeball from a Gazer" 5158msgstr "Глаз Наблюдателя" 5159 5160#: data/props/item/tesla_pack_empty.props:5 5161msgid "A Tesla Pack. It has no charge." 5162msgstr "Батарейка Тесла. Не заряжена." 5163 5164#: data/props/item/summoner_staff.props:5 5165msgid "A Summoner's Staff. It cannot be used by humans." 5166msgstr "Посох Призывателя. Не может быть использован людьми." 5167 5168#: data/props/item/tesla_pack_full.props:5 5169msgid "A Tesla Pack. It is fully charged." 5170msgstr "Батарейка Тесла. Полностью заряжена." 5171 5172#: data/props/item/empty_potion.props:6 5173msgid "An empty potion bottle" 5174msgstr "Пустая бутылочка для зелья" 5175 5176#: data/props/item/chicken_feed_bag.props:6 5177msgid "A bag of chicken feed" 5178msgstr "Корм для кур" 5179 5180#: data/props/item/coal_bag.props:6 5181msgid "A bag suitable for carrying coal" 5182msgstr "Мешок для сборки угля" 5183 5184#: data/scripts/raft.dat:19 5185msgid "Basic Sword" 5186msgstr "Простой меч" 5187 5188#: data/props/weapon/basic_sword.props:6 5189msgid "A Sword given to you by Jacob" 5190msgstr "Меч от Якоба" 5191 5192#: src/player.c:2466 5193msgid "A bow" 5194msgstr "Лук" 5195 5196#: data/scripts/cauldron.dat:58 5197msgid "Small Wooden Shield" 5198msgstr "Маленький деревянный щит" 5199 5200#: data/props/weapon/small_wooden_shield.props:6 5201msgid "A small shield that provides basic protection" 5202msgstr "Маленький щит, предоставляющий простую защиту" 5203 5204#: src/item/potions.c:213 5205msgid "Normal Arrow" 5206msgstr "Обычная стрела" 5207 5208#: data/props/weapon/normal_arrow.props:6 5209msgid "Normal Arrows" 5210msgstr "Обычные стрелы" 5211 5212#: data/props/weapon/wood_axe.props:6 5213msgid "An axe suitable for chopping trees" 5214msgstr "Топор для рубки дерева" 5215 5216#: data/maps/tutorial.dat:2141 5217msgid "Pickaxe" 5218msgstr "Кирка" 5219 5220#: data/props/weapon/pickaxe.props:6 5221msgid "A pickaxe lent to you by Borgan" 5222msgstr "Кирка, одолженная Борганом" 5223 5224#: data/maps/map10.dat:4042 5225msgid "Fire Burner Key" 5226msgstr "Ключ от Огненной Горелки" 5227 5228#: data/maps/map10.dat:4192 5229msgid "Potion Room Key" 5230msgstr "Ключ от комнаты с зельем" 5231 5232#: data/maps/map08.dat:2643 5233msgid "Surge Passage Key" 5234msgstr "Ключ элекроразрядного тоннеля" 5235 5236#: data/maps/map08.dat:5793 5237msgid "Demolition Storage Key" 5238msgstr "Ключ от Склада с бомбами" 5239 5240#: src/event/global_trigger.c:302 5241msgid "No Objectives" 5242msgstr "Нет заданий" 5243 5244#: src/world/switch.c:316 5245msgid "Press Action to reset puzzle blocks" 5246msgstr "Нажмите Действие, чтобы восстановить головолоку" 5247 5248#: src/enemy/poltergiest.c:556 5249msgid "Try hitting the skull..." 5250msgstr "Попытайтесь поразить череп" 5251 5252#: src/item/blending_machine.c:184 5253msgid "This machine is not active" 5254msgstr "Машина выключена" 5255 5256#: src/item/code_door.c:120 5257msgid "Repeat the sequence" 5258msgstr "Повторите последовательность" 5259 5260#: src/item/code_door.c:264 5261msgid "Correct Sequence" 5262msgstr "Правильная последовательность" 5263 5264#: src/item/code_door.c:288 5265msgid "Incorrect Sequence" 5266msgstr "Неверная последовательность" 5267 5268#: src/system/error.c:47 5269msgid "The Legend of Edgar has encountered the following error" 5270msgstr "Легенда об Эдгаре обнаружила следующую ошибку" 5271 5272#: src/system/error.c:51 5273msgid "Please report this error to Parallel Realities" 5274msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке Parallel Realities" 5275 5276#: data/scripts/monsters.dat:60 5277msgid "Venus Flytrap" 5278msgstr "Венерина Мухоловка" 5279 5280#: src/item/moveable_lift.c:72 5281msgid "Push Up or Down to raise or lower the platform" 5282msgstr "Нажмите Вверх или Вниз для подъёма или спуска платформы" 5283 5284#: data/scripts/monsters.dat:82 5285msgid "Up" 5286msgstr "Вверх" 5287 5288#: data/scripts/tutorial_intro.dat:7 5289msgid "Down" 5290msgstr "Вниз" 5291 5292#: src/entity.c:424 5293msgid "Left" 5294msgstr "Влево" 5295 5296#: data/scripts/hidden_passage.dat:9 5297msgid "Right" 5298msgstr "Вправо" 5299 5300#: data/scripts/tutorial_intro.dat:5 5301msgid "Jump" 5302msgstr "Прыжок" 5303 5304#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3 5305msgid "Attack" 5306msgstr "Атака" 5307 5308#: data/scripts/tutorial_items.dat:5 5309msgid "Block" 5310msgstr "Блок" 5311 5312#: data/scripts/box_pushing.dat:1 5313msgid "Action" 5314msgstr "Действие" 5315 5316#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3 5317msgid "Use Item" 5318msgstr "Исп. предмет" 5319 5320#: data/scripts/tutorial_items.dat:6 5321msgid "Previous Item" 5322msgstr "Пред. предмет" 5323 5324#: data/scripts/tutorial_items.dat:6 5325msgid "Next Item" 5326msgstr "След. предмет" 5327 5328#: src/credits.c:829 5329msgid "Inventory" 5330msgstr "Инвентарь" 5331 5332#: src/audio/audio.c:316 5333msgid "Pause" 5334msgstr "Пауза" 5335 5336#: src/menu/control_menu.c:225 5337msgid "Dead Zone" 5338msgstr "Мёртвая зона" 5339 5340#: src/structs.h:156 5341msgid "Sound" 5342msgstr "Звук" 5343 5344#: src/menu/sound_menu.c:151 5345msgid "SFX Volume" 5346msgstr "Эффекты" 5347 5348#: src/menu/sound_menu.c:159 5349msgid "Music Volume" 5350msgstr "Музыка" 5351 5352#: data/scripts/purifier.dat:2 5353msgid "Ice Spray" 5354msgstr "Ледяной распылитель" 5355 5356#: data/maps/map09.dat:5468 5357msgid "Right Wing Lift Key" 5358msgstr "Ключ лифта правого крыла" 5359 5360#: data/scripts/borgan.dat:28 5361msgid "Mine Entrance Door Key" 5362msgstr "Ключ от входной двери рудника" 5363 5364#: data/maps/map07.dat:3168 5365msgid "Sewage Restricted Zone Key" 5366msgstr "Ключ к зоне ограниченного доступа канализации" 5367 5368#: data/maps/map08.dat:2567 5369msgid "Fortress Main Key" 5370msgstr "Основной ключ Крепости" 5371 5372#: data/maps/map08.dat:10217 5373msgid "Teleporter Access Key 1" 5374msgstr "1-й ключ к телепорту" 5375 5376#: data/maps/map08.dat:10317 5377msgid "Teleporter Access Key 2" 5378msgstr "2-й ключ к телепорту" 5379 5380#: data/maps/map08.dat:10943 5381msgid "Teleporter Access Key 3" 5382msgstr "3-й ключ к телепорту" 5383 5384#: data/scripts/blender.dat:15 5385msgid "Empty Bottle" 5386msgstr "пустая бутылочка" 5387 5388#: data/maps/map11.dat:2093 5389msgid "First Floor Key" 5390msgstr "Ключ 1-го этажа" 5391 5392#: src/item/pedestal.c:138 5393msgid "Press Action to retrieve %s" 5394msgstr "Нажмите Действие, чтобы получить %s" 5395 5396#: src/item/tuning_fork.c:41 5397msgid "Tuning Fork" 5398msgstr "Камертон" 5399 5400#: data/maps/map11.dat:4817 5401msgid "Second Floor Keycard" 5402msgstr "Ключ-карта 2-го этажа" 5403 5404#: data/maps/map11.dat:2642 5405msgid "Instruction Card #1" 5406msgstr "Карта инструкций #1" 5407 5408#: data/maps/map11.dat:2567 5409msgid "Instruction Card #2" 5410msgstr "Карта инструкций #2" 5411 5412#: data/maps/map11.dat:8092 5413msgid "Instruction Card #3" 5414msgstr "Карта инструкций #3" 5415 5416#: data/maps/map11.dat:13192 5417msgid "Instruction Card #4" 5418msgstr "Карта инструкций #4" 5419 5420#: data/maps/map11.dat:3392 5421msgid "Centurion Statue" 5422msgstr "Статуя Центуриона" 5423 5424#: data/maps/map22.dat:10167 5425msgid "Spider Statue" 5426msgstr "Статуя Паука" 5427 5428#: data/maps/map07.dat:8567 5429msgid "Tortoise Statue" 5430msgstr "Статуя Черепахи" 5431 5432#: data/scripts/olaf.dat:20 5433msgid "Scorpion Statue" 5434msgstr "Статуя Скорпиона" 5435 5436#: data/props/item/blue_gem.props:5 5437msgid "A Blue Gem" 5438msgstr "Сапфир" 5439 5440#: data/props/item/centurion_statue.props:4 5441msgid "A statue of a Centurion. It has 2 legs." 5442msgstr "Статуя Центуриона. Имеет 2 ноги." 5443 5444#: data/props/item/green_gem.props:5 5445msgid "A Green Gem" 5446msgstr "Изумруд" 5447 5448#: data/props/item/purple_gem.props:5 5449msgid "A Purple Gem" 5450msgstr "Аметист" 5451 5452#: data/props/item/red_gem.props:5 5453msgid "A Red Gem" 5454msgstr "Рубин" 5455 5456#: data/props/item/scorpion_statue.props:4 5457msgid "A statue of a Scorpion. It has 6 legs." 5458msgstr "Статуя Скорпиона. Имеет 6 лап." 5459 5460#: data/props/item/spider_statue.props:4 5461msgid "A statue of a Spider. It has 8 legs." 5462msgstr "Статуя Паука. Имеет 8 лап." 5463 5464#: data/props/item/tortoise_statue.props:4 5465msgid "A statue of a Tortoise. It has 4 legs." 5466msgstr "Статуя Черепахи. Имеет 4 лапы." 5467 5468#: data/props/item/tuning_fork.props:4 5469msgid "A Tuning Fork" 5470msgstr "Камертон" 5471 5472#: data/props/misc/chopped_log.props:7 5473msgid "A chopped log" 5474msgstr "Полено" 5475 5476#: data/scripts/tutorial_combat.dat:1 5477msgid "Narrator" 5478msgstr "Рассказчик" 5479 5480#: src/item/instruction_machine.c:92 5481msgid "Enter the directions" 5482msgstr "Введите инструкции" 5483 5484#: src/item/instruction_machine.c:164 5485msgid "Out of space for instructions" 5486msgstr "Недостаточно места для инструкций" 5487 5488#: data/props/item/ice_spray.props:5 5489msgid "Creates ice cubes that expand on contact with water" 5490msgstr "Создаёт кубики льда, увеличивающиеся при контакте с водой" 5491 5492#: data/props/item/soul_bottle.props:5 5493msgid "A bottle capable of capturing souls" 5494msgstr "Бутылочка, способная захватывать духов" 5495 5496#: src/inventory.c:242 5497msgid "Cannot pick up %s. Inventory full" 5498msgstr "Нельзя подобрать %s. Инвентарь переполнен." 5499 5500#: src/item/mine_cart.c:85 5501msgid "Filling mine cart..." 5502msgstr "Погрузка рудничной тележки..." 5503 5504#: src/player.c:2181 5505msgid "Out of arrows!" 5506msgstr "Закончились стрелы!" 5507 5508#: data/props/item/full_soul_bottle.props:5 5509msgid "A bottle with a soul trapped inside" 5510msgstr "Бутылка с пойманным духом" 5511 5512#: src/item/mine_cart.c:90 5513msgid "Full Mine Cart" 5514msgstr "Рудничная тележка полна" 5515 5516#: data/maps/map12.dat:2442 5517msgid "Processing Lift Key" 5518msgstr "Ключ лифта переработки" 5519 5520#: data/maps/map12.dat:5318 5521msgid "Right Grabber Key" 5522msgstr "Ключ правого захвата" 5523 5524#: data/maps/map12.dat:5343 5525msgid "Left Grabber Key" 5526msgstr "Ключ левого захвата" 5527 5528#: data/maps/map12.dat:5443 5529msgid "Master Key" 5530msgstr "Главный ключ" 5531 5532#: data/props/item/oil_can.props:5 5533msgid "An Oil Can" 5534msgstr "Банка смазки" 5535 5536#: data/scripts/rusted.dat:1 5537msgid "Oil Can" 5538msgstr "Банка смазки" 5539 5540#: data/props/item/repellent.props:5 5541msgid "A powerful repellent" 5542msgstr "Мощное отпугивающее средство" 5543 5544#: src/item/repellent.c:33 5545msgid "Repellent" 5546msgstr "Отпугивающее средство" 5547 5548#: data/maps/map12.dat:1 5549msgid "Fortress Mine" 5550msgstr "Крепостной рудник" 5551 5552#: data/scripts/cauldron.dat:204 5553msgid "Sludge Tentacle" 5554msgstr "Щупальце Грязи" 5555 5556#: data/props/item/sludge_tentacle.props:5 5557msgid "A Red Sludge Tentacle" 5558msgstr "Щупальце Красной Грязи" 5559 5560#: data/scripts/cauldron.dat:145 5561msgid "Eyeball Smoothie" 5562msgstr "Глаз Льстеца" 5563 5564#: data/props/item/eyeball_smoothie.props:5 5565msgid "A liquid made from eyeballs and tentacles" 5566msgstr "Зелье из глаз и щупалец" 5567 5568#: src/system/load_save.c:1673 5569msgid "Patching your save game. Please wait..." 5570msgstr "Конвертирование Вашего сохранения. Пожалуйста, подождите..." 5571 5572#: src/enemy/huge_spider.c:272 5573msgid "Now! Run while it's stunned!" 5574msgstr "Беги, пока он не пришёл в себя!" 5575 5576#: data/scripts/smoothie_colour.dat:10 5577msgid "I just need to find another shield to enchant" 5578msgstr "Я должен найти другой щит для колдовства" 5579 5580#: src/boss/armour_boss.c:677 5581msgid "Its wounds are already healing..." 5582msgstr "Раны уже исцелены..." 5583 5584#: src/system/pak.c:47 5585msgid "If you compiled the game from source, you need to do a make install" 5586msgstr "Если игра собрана из исходников, нужно сделать make install" 5587 5588#: data/props/item/yellow_gem.props:5 5589msgid "A Yellow Gem" 5590msgstr "Топаз" 5591 5592#: src/system/pak.c:45 5593msgid "Failed to open PAK file %s" 5594msgstr "Не удалось открыть PAK-файл %s" 5595 5596#: src/boss/armour_boss.c:1437 5597msgid "Find a way to remove the Gem..." 5598msgstr "Найдите способ удалить Драгоценный Камень..." 5599 5600#: src/boss/armour_boss.c:1448 5601msgid "Press Action to retrieve the Yellow Gem" 5602msgstr "Нажмите действие, чтобы извлечь Топаз" 5603 5604#: data/scripts/third_side.dat:3 5605msgid "Book" 5606msgstr "Книга" 5607 5608#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:2 5609msgid "Sign" 5610msgstr "Надпись" 5611 5612#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:2 5613msgid "Note" 5614msgstr "Записка" 5615 5616#: src/item/sliding_puzzle.c:81 5617msgid "Solve the sliding puzzle" 5618msgstr "Решить скользящую головоломку" 5619 5620#: src/enemy/baby_slime.c:252 5621msgid "The armour is too tough for them to penetrate..." 5622msgstr "Доспехи не по зубам..." 5623 5624#: data/props/item/rope.props:5 5625msgid "A length of rope" 5626msgstr "Канат" 5627 5628#: data/props/item/extend_o_grab.props:5 5629msgid "A device for grabbing far away objects" 5630msgstr "Устройство захвата удалённых объектов" 5631 5632#: data/props/item/water_purifier.props:6 5633msgid "A bottle of pills that convert slime into water" 5634msgstr "Бутылочка с пилюлями для превращения слизи в воду" 5635 5636#: data/maps/tutorial.dat:1916 5637msgid "Tutorial Key" 5638msgstr "Учебный Ключ" 5639 5640#: data/maps/map13.dat:6544 5641msgid "Light Key" 5642msgstr "Ключ освещения" 5643 5644#: data/scripts/crossbow.dat:2 5645msgid "Rope" 5646msgstr "Канат" 5647 5648#: src/item/extend_o_grab.c:47 5649msgid "Extend-O-Grab" 5650msgstr "Выдвижной захват" 5651 5652#: data/maps/map13.dat:2968 5653msgid "Water Purifiers" 5654msgstr "Водоочиститель" 5655 5656#: data/maps/map13.dat:2494 5657msgid "Right Wing Key" 5658msgstr "Ключ правого крыла" 5659 5660#: data/maps/map13.dat:3993 5661msgid "Catapult Lift Key" 5662msgstr "Ключ лифта катапульты" 5663 5664#: data/maps/map09.dat:2917 5665msgid "Armoury" 5666msgstr "Оружейная" 5667 5668#: data/scripts/library_intro.dat:6 5669msgid "Maggie" 5670msgstr "Мэгги" 5671 5672#: data/scripts/grasslands_intro.dat:10 5673msgid "Jacob" 5674msgstr "Якоб" 5675 5676#: data/scripts/grasslands_intro.dat:10 5677msgid "Borgan" 5678msgstr "Борган" 5679 5680#: data/scripts/statues.dat:1 5681msgid "Edgar" 5682msgstr "Эдгар" 5683 5684#: src/item/mine_cart.c:41 5685msgid "Mine Cart" 5686msgstr "Рудничная тележка" 5687 5688#: src/player.c:3238 5689msgid "%s has regained power" 5690msgstr "%s восстановил энергию" 5691 5692#: data/props/item/old_shield.props:5 5693msgid "An old shield found in the Armoury" 5694msgstr "Старый щит, найденный в оружейной" 5695 5696#: data/props/weapon/lightning_sword_empty.props:6 5697msgid "A Sword that can be charged with lightning" 5698msgstr "Меч, заряжаемый молнией" 5699 5700#: data/props/weapon/lightning_sword.props:6 5701msgid "A Sword imbued with the power of lightning" 5702msgstr "Меч, заряженный молнией" 5703 5704#: data/scripts/lightning_sword.dat:6 5705msgid "Lightning Sword" 5706msgstr "Меч молний" 5707 5708#: src/enemy/scanner.c:108 5709msgid "INTRUDER!" 5710msgstr "САМОЗВАНЕЦ!" 5711 5712#: src/credits.c:861 5713msgid "Statistics" 5714msgstr "Статистика" 5715 5716#: src/menu/stats_menu.c:94 5717msgid "Play Time: %s" 5718msgstr "Время игры: %s" 5719 5720#: src/menu/stats_menu.c:100 5721msgid "Kills: %d" 5722msgstr "Убито: %d" 5723 5724#: src/menu/stats_menu.c:108 5725msgid "Bats Drowned: %d" 5726msgstr "Утоплено летучих мышей: %d" 5727 5728#: src/menu/stats_menu.c:112 5729msgid "Times Eaten: %d" 5730msgstr "Съедено: %d" 5731 5732#: src/menu/stats_menu.c:120 5733msgid "Distanced Travelled: %0.1fKM" 5734msgstr "Пройдено: %0.1fкм" 5735 5736#: src/menu/stats_menu.c:124 5737msgid "Attacks Blocked: %d" 5738msgstr "Отбито атак: %d" 5739 5740#: src/menu/stats_menu.c:130 5741msgid "Time Spent As A Slime: %s" 5742msgstr "Время в образе слизня: %s" 5743 5744#: src/menu/stats_menu.c:104 5745msgid "Arrows Fired: %d" 5746msgstr "Выпущено стрел: %d" 5747 5748#: src/game.c:1057 5749msgid "You found a secret!" 5750msgstr "Найден тайник!" 5751 5752#: src/player.c:3163 5753msgid "10 charges remaining..." 5754msgstr "10 зарядов осталось..." 5755 5756#: src/player.c:3170 5757msgid "%s is out of power" 5758msgstr "%s без энергии" 5759 5760#: src/enemy/book.c:632 5761msgid "The damage from this weapon is being absorbed..." 5762msgstr "Ущерб от этого оружия поглощён..." 5763 5764#: src/menu/stats_menu.c:136 5765msgid "Secrets Found: %d / %d" 5766msgstr "Найдено тайников: %d / %d" 5767 5768#: src/item/light_pillar.c:151 5769msgid "Press Action to activate the Light Pillar" 5770msgstr "Нажмите Действие, чтобы активировать Столб Освещения" 5771 5772#: src/inventory.c:754 5773msgid "Removed %s" 5774msgstr "Удалено %s" 5775 5776#: src/boss/awesome_boss.c:1147 5777msgid "Their partner will heal them when they fall..." 5778msgstr "Напарники исцеляют, когда они падают в бою..." 5779 5780#: src/boss/awesome_boss_meter.c:164 5781msgid "Super is ready..." 5782msgstr "Супер готов..." 5783 5784#: src/player.c:1692 5785msgid "Used Amulet of Resurrection" 5786msgstr "Использован Амулет Воскрешения" 5787 5788#: src/item/soul_merger.c:116 5789msgid "Press Action to enter the Soul Merger" 5790msgstr "Нажмите Действие, чтобы войти в Соединитель Душ" 5791 5792#: src/item/soul_merger.c:139 5793msgid "An IN Chamber and an OUT Chamber are required" 5794msgstr "Требуются Камера ВХОДА (IN) и Камера ВЫХОДА (OUT)" 5795 5796#: src/item/lava_door.c:101 5797msgid "One blow from the pickaxe should shatter it" 5798msgstr "Можно разрушить одним ударом кирки" 5799 5800#: src/item/soul_merger_control_panel.c:85 5801msgid "Press Action to reprogram the Soul Merger" 5802msgstr "Нажмите Действие, чтобы перепрограммировать Соединитель Душ" 5803 5804#: src/item/soul_merger_control_panel.c:93 5805msgid "Spanner is required" 5806msgstr "Неодходим гаечный ключ" 5807 5808#: src/item/soul_merger_control_panel.c:150 5809msgid "Press Action to Cancel" 5810msgstr "Нажмите Действие для отмены" 5811 5812#: src/item/light_pillar.c:116 5813msgid "%s is needed to activate this Light Pillar" 5814msgstr "Для активации Столба Освещения необходимо %s" 5815 5816#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:11 5817msgid "Evil_Edgar" 5818msgstr "Злой Эдгар" 5819 5820#: src/boss/evil_edgar.c:273 5821msgid "I'm better than you in every single way..." 5822msgstr "Я лучше тебя во всём..." 5823 5824#: src/boss/evil_edgar.c:286 5825msgid "Get down from there!" 5826msgstr "Спускайся оттуда!" 5827 5828#: src/boss/evil_edgar.c:786 5829msgid "Stupid duds..." 5830msgstr "Глупая осечка..." 5831 5832#: src/boss/evil_edgar.c:887 5833msgid "Die!" 5834msgstr "Умри!" 5835 5836#: src/boss/evil_edgar.c:983 5837msgid "Arghh! My eyes!" 5838msgstr "Ах! Мои глаза!" 5839 5840#: data/props/item/spanner.props:6 5841msgid "A spanner" 5842msgstr "Гаечный ключ" 5843 5844#: data/props/item/exploding_gazer_eye_dud.props:5 5845msgid "An exploding Gazer Eyeball. A dud?" 5846msgstr "Взрывающийся глаз Наблюдателя. Осечка?" 5847 5848#: data/props/item/resurrection_amulet.props:5 5849msgid "Automatically brings you back to life once if you die" 5850msgstr "Самостоятельно и всего один раз воскрешает в случае гибели." 5851 5852#: src/item/potions.c:247 5853msgid "Flaming Arrows" 5854msgstr "Огненные Стрелы" 5855 5856#: data/props/weapon/fire_shield.props:6 5857msgid "A shield that can resist fire" 5858msgstr "Огненный Щит" 5859 5860#: src/item/jigsaw_puzzle.c:98 5861msgid "Solve the jigsaw puzzle" 5862msgstr "Решить головоломку" 5863 5864#: src/boss/ant_lion.c:306 5865msgid "Try luring something else into the Ant Lion's pit..." 5866msgstr "Попробуй заманить ещё кого-то в яму Муравьиного Льва..." 5867 5868#: data/props/item/puzzle_piece.props:5 5869msgid "A piece of a puzzle" 5870msgstr "Часть головоломки" 5871 5872#: src/boss/centurion_boss.c:321 5873msgid "The glass looks very weak now..." 5874msgstr "Сейчас стекло кажется очень хрупким..." 5875 5876#: src/system/error.c:53 5877msgid "Press Escape to exit" 5878msgstr "Нажмите Escape для выхода" 5879 5880#: data/props/item/protection_ring.props:4 5881msgid "A beautiful ring" 5882msgstr "Прелестное кольцо" 5883 5884#: src/item/potions.c:213 5885msgid "Normal Arrow is required" 5886msgstr "Требуются Обычные Стрелы" 5887 5888#: src/item/potions.c:247 5889msgid "Created %d Flaming Arrows" 5890msgstr "Сделано %d Огненных Стрел" 5891 5892#: src/enemy/giant_snowball.c:119 5893msgid "Press buttons to escape the snowball!" 5894msgstr "Нажми кнопку, для спасения от снежного кома" 5895 5896#: data/props/item/flaming_arrow_potion.props:6 5897msgid "A potion to create flaming arrows" 5898msgstr "Зелье создания огненных стрел" 5899 5900#: data/props/item/spike_ball.props:5 5901msgid "An Armadillo Spike Ball. Scatters spikes when thrown" 5902msgstr "Колючий шар Броненосца. Рассыпается шипами после броска" 5903 5904#: src/boss/borer_boss.c:498 5905msgid "Try getting the Borer to grab a bomb..." 5906msgstr "Попытайтесь использовать Червя как бомбу" 5907 5908#: data/props/item/spores.props:5 5909msgid "Spores that will make certain monsters temporarily harmless" 5910msgstr "Споры, временно обезвреживающие неких монстров" 5911 5912#: src/item/apple_tree.c:172 5913msgid "It's out of apples..." 5914msgstr "Уже без яблок..." 5915 5916#: src/credits.c:453 5917msgid "Failed" 5918msgstr "Неудача" 5919 5920#: src/item/mastermind_display.c:411 5921msgid "Select a colour for every peg in the row" 5922msgstr "Выбрать цвет для каждого колышка в ряду" 5923 5924#: src/item/monster_skull.c:98 5925msgid "Press Action to retrieve the Horn" 5926msgstr "Нажмите Действие, чтобы получить Рог" 5927 5928#: src/item/memory_match_display.c:113 5929msgid "Attempts remaining: %d" 5930msgstr "Осталось попыток: %d" 5931 5932#: src/item/colour_pot.c:183 5933msgid "The pot is empty" 5934msgstr "Пустая ёмкость" 5935 5936#: src/enemy/frog.c:370 5937msgid "Your %s has been stolen!" 5938msgstr "У тебя украли %s!" 5939 5940#: src/menu/io_menu.c:141 5941msgid "<Empty>" 5942msgstr "<Пусто>" 5943 5944#: data/props/item/monster_horn.props:5 5945msgid "The horn from a fearsome monster" 5946msgstr "Рог от страшного монстра" 5947 5948#: data/props/item/apple.props:5 5949msgid "A delicious apple" 5950msgstr "Вкусное яблоко" 5951 5952#: data/props/item/tortoise_shell.props:5 5953msgid "A magical shell fragment from a Rampaging Master Tortoise" 5954msgstr "Магический осколок панциря Разгневанной Главной Черепахи" 5955 5956#: data/props/weapon/disintegration_shield.props:5 5957msgid "A shield that can resist disintegration" 5958msgstr "Щит, сопротивляющийся расщеплению" 5959 5960#: src/enemy/magic_missile.c:292 5961msgid "Try using one of the artifacts to protect yourself..." 5962msgstr "Попробуй использовать один из артефактов для своей защиты..." 5963 5964#: src/menu/io_menu.c:267 5965msgid "Failed to load game" 5966msgstr "Ошибка при загрузке игры" 5967 5968#: src/boss/grimlore.c:2752 5969msgid "Your %s has been destroyed" 5970msgstr "Твой %s получил повреждения" 5971 5972#: src/boss/grimlore.c:3484 5973msgid "Binding only works against weakened demons" 5974msgstr "Удерживаются только ослабевшие демоны" 5975 5976#: data/props/item/bind_artifact.props:5 5977msgid "Sends a weakened demon back to its own dimension" 5978msgstr "Ослабевший демон отправляется назад в своё измерение" 5979 5980#: data/props/item/poison_meat.props:5 5981msgid "A lump of highly poisonous meat" 5982msgstr "Кусок чрезвычайно ядовитого мяса" 5983 5984#: data/scripts/correct_combination.dat:4 5985msgid "Scrap of Paper" 5986msgstr "Клочок бумаги" 5987 5988#: data/props/item/reflection_artifact.props:5 5989msgid "Creates a temporary shield that reflects magic spells" 5990msgstr "Создаёт временный щит для отражения магии" 5991 5992#: data/props/item/protection_artifact.props:5 5993msgid "Protects against certain attacks. Stops working if you move" 5994msgstr "Защищает против некоторых атак. Прекращает работу при движении" 5995 5996#: src/player.c:1346 5997msgid "Press Attack whilst Blocking to use your shield..." 5998msgstr "Нажмите Атака во время Защиты для использования своего щита..." 5999 6000#: src/credits.c:863 6001msgid "Play Time" 6002msgstr "Время игры" 6003 6004#: src/credits.c:866 6005msgid "Kills" 6006msgstr "Убито" 6007 6008#: src/credits.c:869 6009msgid "Arrows Fired" 6010msgstr "Выпущено стрел" 6011 6012#: src/credits.c:872 6013msgid "Distanced Travelled" 6014msgstr "Пройдено пути" 6015 6016#: src/credits.c:875 6017msgid "Attacks Blocked" 6018msgstr "Отражено атак" 6019 6020#: src/credits.c:878 6021msgid "Time Spent As A Slime" 6022msgstr "Время в образе слизня" 6023 6024#: src/credits.c:881 6025msgid "Secrets Found" 6026msgstr "Найдено секретов" 6027 6028#: src/credits.c:884 6029msgid "Continues" 6030msgstr "Продолжений" 6031 6032#: src/credits.c:940 6033msgid "Defeated Bosses" 6034msgstr "Повержено главарей" 6035 6036#: src/credits.c:1095 6037msgid "Undefeated" 6038msgstr "Восстановлено" 6039 6040#: src/credits.c:152 6041msgid "Defeated" 6042msgstr "Повержено" 6043 6044#: data/scripts/disintegration_shield.dat:5 6045msgid "Sorceror" 6046msgstr "Колдун" 6047 6048#: src/boss/sorceror_2.c:361 6049msgid "Enough! Prepare to die..." 6050msgstr "Достаточно! Готовься к смерти..." 6051 6052#: src/boss/sorceror_2.c:1654 6053msgid "Quickly turn left and right to remove the hold person spell!" 6054msgstr "Быстро вращайся для снятия заклятия остолбенения!" 6055 6056#: src/player.c:1353 6057msgid "Your shield is increasing in power..." 6058msgstr "Твой щит увеличивает в силе..." 6059 6060#: src/menu/about_menu.c:75 6061msgid "The Legend of Edgar v%0.2f" 6062msgstr "Легенда об Эдгаре v%0.2f" 6063 6064#: src/credits.c:124 6065msgid "King Grub" 6066msgstr "Король-Личинка" 6067 6068#: src/credits.c:125 6069msgid "The Golem" 6070msgstr "Голем" 6071 6072#: src/credits.c:126 6073msgid "Queen Wasp" 6074msgstr "Королева Оса" 6075 6076#: src/credits.c:127 6077msgid "The Swamp Guardian" 6078msgstr "Хранитель Болота" 6079 6080#: src/credits.c:128 6081msgid "The Gargoyle" 6082msgstr "Горгулья" 6083 6084#: src/credits.c:129 6085msgid "The Blob" 6086msgstr "Блоб" 6087 6088#: src/credits.c:130 6089msgid "The Watchdog" 6090msgstr "Сторожевой Пёс" 6091 6092#: src/credits.c:131 6093msgid "The Awesome Foursome" 6094msgstr "Ужасный квартет" 6095 6096#: data/scripts/black_book.dat:25 6097msgid "Mataeus" 6098msgstr "Матаёус" 6099 6100#: src/credits.c:133 6101msgid "The Phoenix" 6102msgstr "Феникс" 6103 6104#: src/credits.c:134 6105msgid "The Borer" 6106msgstr "Червь" 6107 6108#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:1 6109msgid "Evil Edgar" 6110msgstr "Злой Эдгар" 6111 6112#: src/credits.c:136 6113msgid "The Sewer Dweller" 6114msgstr "Обитатель канализации" 6115 6116#: src/credits.c:137 6117msgid "The Salamander" 6118msgstr "Саламандра" 6119 6120#: src/credits.c:138 6121msgid "The Black Book" 6122msgstr "Чёрная Книга" 6123 6124#: src/credits.c:141 6125msgid "The Sorceror" 6126msgstr "Колдун" 6127 6128#: data/medals.dat:1 6129msgid "Became a legend" 6130msgstr "Стал легендой" 6131 6132#: data/medals.dat:2 6133msgid "Defeated Chaos" 6134msgstr "Побеждён Хаос" 6135 6136#: data/medals.dat:3 6137msgid "Defeated the Sorceror" 6138msgstr "Поверг колдуна" 6139 6140#: data/medals.dat:6 6141msgid "Obtained the Dragon Shield" 6142msgstr "Получен щит дракона" 6143 6144#: data/medals.dat:5 6145msgid "Found all secrets" 6146msgstr "Найдены все секреты" 6147 6148#: data/medals.dat:8 6149msgid "Walked 50km" 6150msgstr "Пройдено 50 км" 6151 6152#: data/medals.dat:10 6153msgid "Fired 500 arrows" 6154msgstr "Выпущено 500 стрел" 6155 6156#: data/medals.dat:11 6157msgid "Defeated 1000 enemies" 6158msgstr "Победил 1000 врагов" 6159 6160#: data/medals.dat:12 6161msgid "Defeated 2000 enemies" 6162msgstr "Победил 2000 врагов" 6163 6164#: data/medals.dat:14 6165msgid "Defeated the Black Book" 6166msgstr "Повержена Чёрная Книга" 6167 6168#: data/medals.dat:15 6169msgid "Defeated Grimlore" 6170msgstr "Повержен Гримлор" 6171 6172#: data/medals.dat:16 6173msgid "Defeated the Phoenix" 6174msgstr "Повержен Феникс" 6175 6176#: data/medals.dat:9 6177msgid "Defeated Azriel" 6178msgstr "Одолел Азраила" 6179 6180#: data/medals.dat:51 6181msgid "Defeated the Gargoyle" 6182msgstr "Повержена Горгулья" 6183 6184#: data/medals.dat:17 6185msgid "Defeated a Rampaging Master Tortoise" 6186msgstr "Поверг разгневанную главную черепаху" 6187 6188#: data/medals.dat:18 6189msgid "Obtained the Lightning Sword" 6190msgstr "Обретён Меч Молний" 6191 6192#: data/medals.dat:19 6193msgid "Opened the safe in the Library" 6194msgstr "Открыл сейф в библиотеке" 6195 6196#: data/medals.dat:20 6197msgid "Located the Occult Section" 6198msgstr "Найдена Оккультня Секция" 6199 6200#: data/medals.dat:22 6201msgid "Met the Sorceror" 6202msgstr "Встретил колдуна" 6203 6204#: data/medals.dat:23 6205msgid "Obtained 10 Hit Points" 6206msgstr "Обретено 10 единиц здоровья" 6207 6208#: data/medals.dat:7 6209msgid "Obtained 20 Hit Points" 6210msgstr "Обретено 20 единиц здоровья" 6211 6212#: data/medals.dat:24 6213msgid "Rescued all of Jacob's chickens" 6214msgstr "Спасены все куры Якоба" 6215 6216#: data/medals.dat:25 6217msgid "Fired 250 arrows" 6218msgstr "Выпущено 250 стрел" 6219 6220#: data/medals.dat:26 6221msgid "Blocked 2000 attacks" 6222msgstr "Блокировано 2000 атак" 6223 6224#: data/medals.dat:27 6225msgid "Continued 20 times" 6226msgstr "Продолжено 20 раз" 6227 6228#: data/medals.dat:28 6229msgid "Drowned 20 Red Bats" 6230msgstr "Затоплено 20 красных летучих мышей" 6231 6232#: data/medals.dat:29 6233msgid "Escaped the Dungeon" 6234msgstr "Сбежал из Темницы" 6235 6236#: data/medals.dat:30 6237msgid "Got eaten 5 times" 6238msgstr "Съели 5 раз" 6239 6240#: data/medals.dat:31 6241msgid "Entered the Forbidden Swamp" 6242msgstr "Проник на Запретное Болото" 6243 6244#: data/medals.dat:32 6245msgid "Completed the Tutorial" 6246msgstr "Успешно пройдено обучение" 6247 6248#: data/medals.dat:33 6249msgid "Obtained the Fire Shield" 6250msgstr "Добыт Огненный Щит" 6251 6252#: data/medals.dat:34 6253msgid "Got to the Fortress" 6254msgstr "Достиг Крепости" 6255 6256#: data/medals.dat:35 6257msgid "Defeated the Golem using only the grabbers" 6258msgstr "Победил Голема, пользуясь только захватами" 6259 6260#: data/medals.dat:36 6261msgid "Defeated 100 enemies" 6262msgstr "Победил 100 врагов" 6263 6264#: data/medals.dat:37 6265msgid "Defeated 200 enemies" 6266msgstr "Победил 200 врагов" 6267 6268#: data/medals.dat:38 6269msgid "Defeated 500 enemies" 6270msgstr "Победил 500 врагов" 6271 6272#: data/medals.dat:39 6273msgid "Defeated the Watchdog" 6274msgstr "Повержен Сторожевой Пёс" 6275 6276#: data/medals.dat:40 6277msgid "Defeated the Awesome Foursome" 6278msgstr "Побеждён ужасный квартет" 6279 6280#: data/medals.dat:41 6281msgid "Defeated the Blob" 6282msgstr "Побеждён Блоб" 6283 6284#: data/medals.dat:42 6285msgid "Defeated the Borer" 6286msgstr "Победил Червя" 6287 6288#: data/medals.dat:43 6289msgid "Defeated Evil Edgar" 6290msgstr "Побеждён Злой Эдгар" 6291 6292#: data/medals.dat:44 6293msgid "Defeated the Queen Fly" 6294msgstr "Повержена Королева Оса" 6295 6296#: data/medals.dat:35 6297msgid "Defeated the Golem" 6298msgstr "Повержен Голем" 6299 6300#: data/medals.dat:46 6301msgid "Defeated the King Grub" 6302msgstr "Победил Короля-Личинку" 6303 6304#: data/medals.dat:47 6305msgid "Defeated Mataeus" 6306msgstr "Победил Матаёуса" 6307 6308#: data/medals.dat:48 6309msgid "Defeated the Salamander" 6310msgstr "Повержена Саламандра" 6311 6312#: data/medals.dat:49 6313msgid "Defeated the Sewer Dweller" 6314msgstr "Победил обитателя канализации" 6315 6316#: data/medals.dat:50 6317msgid "Defeated the Forbidden Swamp Guardian" 6318msgstr "Поверг хранителя Запретного Болота" 6319 6320#: data/medals.dat:52 6321msgid "Read all of the Monster Compendium" 6322msgstr "Прочёл весь Компедиум Монстров" 6323 6324#: data/medals.dat:53 6325msgid "Obtained the Amulet of Resurrection" 6326msgstr "Найден Амулет Воскрешения" 6327 6328#: data/medals.dat:54 6329msgid "Spent 10 minutes as a Slime" 6330msgstr "Пробыл 10 минут Слизнем" 6331 6332#: src/menu/medals_menu.c:135 6333msgid "Hidden Medal" 6334msgstr "Скрытая медаль" 6335 6336#: data/props/item/bell.props:5 6337msgid "A bell" 6338msgstr "Колокольчик" 6339 6340#: data/props/item/portable_save.props:4 6341msgid "Creates a save point at your current position" 6342msgstr "Создает точку сохранения на вашей текущей позиции" 6343 6344#: src/player.c:2098 6345msgid "Your controls have been reversed!" 6346msgstr "Обратное управление!" 6347 6348#: src/item/portable_save.c:82 6349msgid "You cannot use this here" 6350msgstr "Это невозможно здесь использовать" 6351 6352#: src/item/portable_save.c:87 6353msgid "You can only use this item in an empty space" 6354msgstr "Этим можно воспользоваться в свободном пространстве" 6355 6356#: src/item/bell_rope.c:42 6357msgid "Bell" 6358msgstr "Колокольчик" 6359 6360#: data/props/item/music_sheet.props:4 6361msgid "A sheet of music" 6362msgstr "Ноты" 6363 6364#: src/menu/io_menu.c:125 6365msgid "Choose slot to save to" 6366msgstr "Выберите слот для сохранения" 6367 6368#: src/menu/io_menu.c:130 6369msgid "Choose slot to load from" 6370msgstr "Выберите слот для загрузки" 6371 6372#: src/world/level_exit.c:104 6373msgid "Press Action to go to %s" 6374msgstr "Нажмите Действие, чтобы пойти в %s" 6375 6376#: data/scripts/grasslands_intro.dat:9 6377msgid "the Village" 6378msgstr "Деревня" 6379 6380#: data/scripts/mine2_exit.dat:1 6381msgid "the Mine" 6382msgstr "Рудник" 6383 6384#: data/maps/map01.dat:1843 6385msgid "the Forest" 6386msgstr "Лес" 6387 6388#: data/scripts/grasslands_intro.dat:8 6389msgid "the Forbidden Swamp" 6390msgstr "Запретное болото" 6391 6392#: data/scripts/cave_intro.dat:13 6393msgid "the Cave" 6394msgstr "Пещера" 6395 6396#: data/maps/map09.dat:10143 6397msgid "the Fortress Outskirts" 6398msgstr "окрестности Крепости" 6399 6400#: data/scripts/power_generators_fixed.dat:10 6401msgid "the Sewer" 6402msgstr "Канализация" 6403 6404#: data/maps/map09.dat:5943 6405msgid "the Fortress Basement" 6406msgstr "Подвал Крепости" 6407 6408#: data/maps/map17.dat:11143 6409msgid "the Fortress Ground Floor" 6410msgstr "цокольный этаж Крепости" 6411 6412#: data/scripts/old_shield.dat:18 6413msgid "the Laboratory" 6414msgstr "Лаборатория" 6415 6416#: data/medals.dat:19 6417msgid "the Library" 6418msgstr "Библиотека" 6419 6420#: data/maps/map08.dat:12568 6421msgid "the Fortress Mine" 6422msgstr "Крепостной рудник" 6423 6424#: data/maps/map09.dat:2918 6425msgid "the Armoury" 6426msgstr "Оружейная" 6427 6428#: data/maps/map15.dat:1868 6429msgid "the Borer Cave" 6430msgstr "пещера Червя" 6431 6432#: data/scripts/catacombs_intro.dat:10 6433msgid "the Catacombs" 6434msgstr "Подземелье" 6435 6436#: data/scripts/dungeon_escape.dat:7 6437msgid "the Study" 6438msgstr "Кабинет" 6439 6440#: data/medals.dat:29 6441msgid "the Dungeon" 6442msgstr "Темница" 6443 6444#: data/maps/map19.dat:3293 6445msgid "the Frozen Wastes" 6446msgstr "Замороженая пустыня" 6447 6448#: data/maps/map18.dat:4918 6449msgid "the Outer Cave Network" 6450msgstr "Сеть внешних пещер" 6451 6452#: data/maps/map19.dat:5643 6453msgid "the Inner Cave Network" 6454msgstr "Сеть внутренних пещер" 6455 6456#: data/maps/map09.dat:6218 6457msgid "the Graveyard" 6458msgstr "Кладбище" 6459 6460#: data/maps/map09.dat:10018 6461msgid "the Left Tower" 6462msgstr "Левая башня" 6463 6464#: data/maps/map16.dat:1968 6465msgid "the Right Tower" 6466msgstr "Правая башня" 6467 6468#: data/medals.dat:21 6469msgid "the Crypt" 6470msgstr "Склеп" 6471 6472#: data/scripts/grasslands_intro.dat:9 6473msgid "Village" 6474msgstr "Деревня" 6475 6476#: data/scripts/armour_boss_die.dat:4 6477msgid "Mine" 6478msgstr "Рудник" 6479 6480#: data/scripts/ending_part1.dat:35 6481msgid "Forest" 6482msgstr "Лес" 6483 6484#: data/scripts/grasslands_intro.dat:8 6485msgid "Forbidden Swamp" 6486msgstr "Запретное болото" 6487 6488#: data/scripts/cave_intro.dat:13 6489msgid "Cave" 6490msgstr "Пещера" 6491 6492#: data/maps/map09.dat:10143 6493msgid "Fortress Outskirts" 6494msgstr "Окрестности Крепости" 6495 6496#: data/scripts/power_generators_fixed.dat:10 6497msgid "Sewer" 6498msgstr "Канализация" 6499 6500#: data/maps/map09.dat:5943 6501msgid "Fortress Basement" 6502msgstr "Крепостной Подвал" 6503 6504#: data/maps/map09.dat:1 6505msgid "Fortress Ground Floor" 6506msgstr "Цокольный этаж Крепости" 6507 6508#: data/scripts/old_shield.dat:18 6509msgid "Laboratory" 6510msgstr "Лаборатория" 6511 6512#: src/graphics/save_png.c:25 6513msgid "Library" 6514msgstr "Библиотека" 6515 6516#: data/maps/map15.dat:1868 6517msgid "Borer Cave" 6518msgstr "Пещера Червя" 6519 6520#: data/scripts/borer_boss_die.dat:4 6521msgid "Catacombs" 6522msgstr "Подземелье" 6523 6524#: data/scripts/enable_study.dat:1 6525msgid "Study" 6526msgstr "Кабинет" 6527 6528#: src/boss/sorceror.c:45 6529msgid "Dungeon" 6530msgstr "Темница" 6531 6532#: data/maps/map18.dat:1 6533msgid "Frozen Wastes" 6534msgstr "Замороженая пустыня" 6535 6536#: data/maps/map18.dat:4918 6537msgid "Outer Cave Network" 6538msgstr "Сеть внешних пещер" 6539 6540#: data/maps/map19.dat:5643 6541msgid "Inner Cave Network" 6542msgstr "Сеть внутренних пещер" 6543 6544#: data/scripts/graveyard_weather.dat:1 6545msgid "Graveyard" 6546msgstr "Кладбище" 6547 6548#: data/maps/map09.dat:10018 6549msgid "Left Tower" 6550msgstr "Левая башня" 6551 6552#: data/scripts/hidden_passage.dat:9 6553msgid "Right Tower" 6554msgstr "Правая башня" 6555 6556#: data/maps/map24.dat:1 6557msgid "The Observatory" 6558msgstr "Обсерватория" 6559 6560#: data/scripts/graveyard_weather.dat:1 6561msgid "Crypt" 6562msgstr "Склеп" 6563 6564#: src/credits.c:586 6565msgid "Copyright Parallel Realities 2009 - %d" 6566msgstr "Авторское право Parallel Realities 2009 - %d" 6567 6568#: src/menu/main_menu.c:170 6569msgid "Restart Checkpoint" 6570msgstr "Перезапуск с контрольной точки" 6571 6572#: src/menu/options_menu.c:349 6573msgid "Cheats can only be enabled in-game" 6574msgstr "Коды включаются только в игре" 6575 6576#: src/title.c:79 6577msgid "Press any key" 6578msgstr "Нажми любую клавишу" 6579 6580#: src/player.c:1051 6581msgid "Cannot equip items whilst attacking" 6582msgstr "Невозможно экипироваться во время атаки" 6583 6584#: src/credits.c:884 6585msgid "Continue" 6586msgstr "Продолжить" 6587 6588#: src/init.c:128 6589msgid "Medals" 6590msgstr "Медали" 6591 6592#: src/menu/sound_menu.c:167 6593msgid "Audio Quality" 6594msgstr "Качество" 6595 6596#: src/menu/options_menu.c:201 6597msgid "Cheats" 6598msgstr "Коды" 6599 6600#: src/menu/cheat_menu.c:143 6601msgid "Infinite Health" 6602msgstr "Бесконечное здоровье" 6603 6604#: src/menu/cheat_menu.c:149 6605msgid "Infinite Arrows" 6606msgstr "Бесконечные стрелы" 6607 6608#: src/menu/cheat_menu.c:155 6609msgid "Lava is fatal" 6610msgstr "Лава губительна" 6611 6612#: src/menu/control_menu.c:145 6613msgid "Use Up and Down to select. Enter to change." 6614msgstr "Используйте Вверх и Вниз для выбора. Ввод для изменения." 6615 6616#: src/menu/control_menu.c:189 6617msgid "Interact" 6618msgstr "Действие" 6619 6620#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3 6621msgid "Use" 6622msgstr "Использовать" 6623 6624#: src/menu/control_menu.c:527 6625msgid "Please configure all controls" 6626msgstr "Пожалуйста, настройте всё управление" 6627 6628#: src/boss/blob_boss.c:1429 6629msgid "Quickly turn left and right to shake off the pieces!" 6630msgstr "Быстро вращайся, чтобы избавиться от шариков!" 6631 6632#: data/scripts/azriel_start.dat:18 6633msgid "Azriel" 6634msgstr "Азраил" 6635 6636#: src/boss/azriel.c:2313 6637msgid "Until we meet again..." 6638msgstr "Пока не повстречаемся снова..." 6639 6640#: data/props/item/keepsake.props:4 6641msgid "Ivan's keepsake" 6642msgstr "Подарок Ивана" 6643 6644#: src/inventory.c:364 6645msgid "Selected %s" 6646msgstr "Выбрано %s" 6647 6648#: src/player.c:2995 6649msgid "Press buttons to break the petrification!" 6650msgstr "Нажимайте кнопки для прекращения окаменения!" 6651 6652#: data/medals.dat:4 6653msgid "Completed the game with only 5 hit points" 6654msgstr "Пройдена игра только с 5 единицами здоровья" 6655 6656#: data/medals.dat:13 6657msgid "Completed the game without continuing" 6658msgstr "Игра пройдена без использования Продолжений" 6659 6660#: data/medals.dat:21 6661msgid "Accessed the Crypt" 6662msgstr "Проник в Склеп" 6663 6664#: src/boss/mini_gargoyle.c:203 6665msgid "Quickly turn left and right to shake off the miniature gargoyles!" 6666msgstr "Быстро вращайся, чтобы избавиться от маленьких горгулий!" 6667 6668#: data/medals.dat:6 6669msgid "Dragon Shield" 6670msgstr "Щит Дракона" 6671 6672#: data/props/weapon/dragon_shield.props:6 6673msgid "A shield that can resist dragon breath" 6674msgstr "Этот щит способен защитить от дыхания дракона" 6675 6676#: src/game.c:870 6677msgid "" 6678"SMALL_FONT_SIZE and LARGE_FONT_SIZE must be specified when using a custom " 6679"font" 6680msgstr "" 6681"При использовании пользовательских шрифтов должны быть определены " 6682"SMALL_FONT_SIZE и LARGE_FONT_SIZE" 6683 6684#: src/menu/options_menu.c:354 6685msgid "" 6686"Enabling cheats will not allow you to achieve 100% completion in the game" 6687msgstr "Использование кодов не даст возможность 100% прохождения игры" 6688 6689#: src/boss/evil_edgar.c:204 6690msgid "" 6691"You got into the machine by yourself?! You're even stupider than I thought " 6692"you were!" 6693msgstr "Ты забрался в машину сам?! Ты оказался ещё глупее, чем я думал!" 6694 6695#: src/boss/chaos.c:814 6696msgid "Stalagmite" 6697msgstr "Сталагмит" 6698 6699#: src/boss/chaos.c:1304 6700msgid "Burn to ashes!" 6701msgstr "Сгори до тла!" 6702 6703#: src/boss/chaos.c:1308 6704msgid "Feel my power!" 6705msgstr "Почувствуй мою силу!" 6706 6707#: src/boss/chaos.c:1316 6708msgid "Suffer!" 6709msgstr "Страдай!" 6710 6711#: src/boss/chaos.c:1472 6712msgid "Pathetic" 6713msgstr "Жалкий" 6714 6715#: src/boss/chaos.c:1490 6716msgid "Impale" 6717msgstr "Израненный" 6718 6719#: src/player.h:61 6720msgid "Confuse" 6721msgstr "Растерянный" 6722 6723#: src/boss/chaos.c:1687 6724msgid "Darkness" 6725msgstr "Мрачный" 6726 6727#: src/boss/sorceror_2.c:1551 6728msgid "Hold Person" 6729msgstr "Неподвижный" 6730 6731#: data/props/weapon/legendary_sword.props:6 6732msgid "A Sword of Legend" 6733msgstr "Легендарный Меч" 6734 6735#: data/props/weapon/phantasmal_shield.props:6 6736msgid "" 6737"Reflects phantasmal forces. Blocking at the last moment increases the power." 6738msgstr "" 6739"Отражает призрачные силы. Блокирует, мгновенно увеличивая силу отражённого " 6740"заряда." 6741 6742#: src/credits.c:458 6743msgid "Chaos has been subdued" 6744msgstr "Хаос был подавлен" 6745 6746#: src/credits.c:460 6747msgid "For now..." 6748msgstr "На данный момент..." 6749 6750#: src/credits.c:465 6751msgid "Chaos will soon be free" 6752msgstr "Хаос вскоре будет свободен" 6753 6754#: src/credits.c:467 6755msgid "To terrorise the world once again" 6756msgstr "Чтобы снова ужасать мир" 6757 6758#: src/item/attractor.c:36 6759msgid "Rift" 6760msgstr "Проход" 6761 6762#: src/boss/chaos.c:460 6763msgid "Tendrils" 6764msgstr "Усы" 6765 6766#: src/boss/chaos.c:1046 6767msgid "Orbs" 6768msgstr "Шары" 6769 6770#: src/boss/chaos.c:1312 6771msgid "I will destroy you!" 6772msgstr "Я уничтожу тебя!" 6773 6774#: data/scripts/chaos_finish.dat:17 6775msgid "He must have teleported me away with the last of his magic" 6776msgstr "Похоже, что он телепортировал меня из последних магических сил" 6777 6778#: data/scripts/chaos_finish.dat:18 6779msgid "" 6780"Even though I didn't manage to slay him, he's now too weak to pose a threat " 6781"to the world" 6782msgstr "" 6783"Хоть я и не убил его, он слишком слаб, чтобы представлять угрозу миру" 6784 6785#: data/scripts/chaos_finish.dat:19 6786msgid "Time to get back to rescuing my father..." 6787msgstr "Пора вернуться к спасению моего Папы..." 6788 6789#: data/scripts/sealed_entrance.dat:1 6790msgid "It's sealed tight. I'm not getting back in there" 6791msgstr "Он надёжно запечатан. Я не смогу туда вернуться" 6792 6793#: data/scripts/chaos_die.dat:6 6794msgid "It's over" 6795msgstr "Кончено" 6796 6797#: data/scripts/chaos_die.dat:7 6798msgid "Hey, what's that? It looks like a sword" 6799msgstr "Эй, что это? Похоже на меч" 6800 6801#: data/scripts/chaos_die.dat:13 6802msgid "This must be Ivan's sword" 6803msgstr "Это должно быть меч Ивана" 6804 6805#: data/scripts/chaos_die.dat:14 6806msgid "You... You will never defeat me" 6807msgstr "Ты... Ты никогда не одолеешь меня" 6808 6809#: data/scripts/chaos_die.dat:15 6810msgid "I will escape this wretched place" 6811msgstr "Я убегу из этого ужасного места" 6812 6813#: data/scripts/chaos_die.dat:16 6814msgid "Even if it takes me another 100 years" 6815msgstr "Даже если мне потребуется ещё 100 лет" 6816 6817#: data/scripts/chaos_die.dat:17 6818msgid "These chains won't hold me forever" 6819msgstr "Эти цепи не смогут держать меня вечно" 6820 6821#: data/scripts/chaos_die.dat:18 6822msgid "Time to finish this. Prepare yourself!" 6823msgstr "Пора покончить с этим. Приготовься!" 6824 6825#: data/scripts/chaos_die.dat:19 6826msgid "No! BANISH!" 6827msgstr "Нет! ИЗГНАНИЕ!" 6828 6829#: data/scripts/intro_part1.dat:12 6830msgid "What a horrible night" 6831msgstr "Какая ужасная ночь" 6832 6833#: data/scripts/intro_part1.dat:13 6834msgid "Edgar, I have to go out for a few hours" 6835msgstr "Эдгар, мне надо отлучиться на несколько часов" 6836 6837#: data/scripts/intro_part1.dat:14 6838msgid "" 6839"You can stay up for another 30 minutes, but then you're to pack up your toys " 6840"and go to bed" 6841msgstr "Ты можешь не ложиться ещё 30 минут, затем собери игрушки и иди спать" 6842 6843#: data/scripts/intro_part2.dat:11 6844msgid "The following morning..." 6845msgstr "На следующее утро..." 6846 6847#: data/scripts/intro_part2.dat:12 6848msgid "Dad! Where are you?" 6849msgstr "Папа! Где ты?" 6850 6851#: data/scripts/intro_part2.dat:18 6852msgid "It doesn't look like Dad came home last night" 6853msgstr "Непохоже, чтобы Папа возвращался домой прошлой ночью" 6854 6855#: data/scripts/intro_part2.dat:20 6856msgid "His bed hasn't been slept in and my breakfast isn't ready" 6857msgstr "На кровати не спали, и мой завтрак не готов" 6858 6859#: data/scripts/intro_part2.dat:21 6860msgid "That can only mean one thing..." 6861msgstr "Это может значить только одно..." 6862 6863#: data/scripts/intro_part2.dat:23 6864msgid "He must have been kidnapped by that evil sorceror!" 6865msgstr "Его похитил злой колдун!" 6866 6867#: data/scripts/black_book_vanished.dat:1 6868msgid "Something very powerful was here" 6869msgstr "Здесь было нечто очень мощное" 6870 6871#: data/scripts/black_book_vanished.dat:2 6872msgid "I can still feel the magical charge that it gave off" 6873msgstr "Всё ещё ощущается магический заряд, который исходил ранее" 6874 6875#: data/scripts/black_book_vanished.dat:3 6876msgid "Whatever it was, it's long gone..." 6877msgstr "Что бы там ни было, это было давным давно..." 6878 6879#: data/props/boss/mataeus_knife.props:6 6880msgid "A magical knife conjured by Mataeus" 6881msgstr "Магический кинжал, наколдованный Матаёусом" 6882 6883#: data/scripts/mataeus_boss_die.dat:1 6884msgid "Magical Knife" 6885msgstr "Магический кинжал" 6886 6887#: data/maps/map11.dat:5217 6888msgid "Third Floor Passage Key" 6889msgstr "Ключ прохода на третий этаж" 6890 6891#: data/maps/map11.dat:7267 6892msgid "Third Floor Keycard" 6893msgstr "Ключ-карта третьего этажа" 6894 6895#: data/maps/map11.dat:9292 6896msgid "Fourth Floor Keycard" 6897msgstr "Ключ-карта четвёртого этажа" 6898 6899#: data/maps/map11.dat:6368 6900msgid "Anti-Gravity Switch Key 1" 6901msgstr "Ключ 1 переключателя антигравитации" 6902 6903#: data/maps/map11.dat:6267 6904msgid "Anti-Gravity Switch Key 2" 6905msgstr "Ключ 2 переключателя антигравитации" 6906 6907#: data/scripts/cauldron.dat:147 6908msgid "Old Shield" 6909msgstr "Старый щит" 6910 6911#: data/maps/map15.dat:2567 6912msgid "Old Key" 6913msgstr "Старый ключ" 6914 6915#: data/maps/map09.dat:7793 6916msgid "Lava Lift Key" 6917msgstr "Ключ лифта лавы" 6918 6919#: data/maps/map09.dat:5468 6920msgid "Lift Key" 6921msgstr "Ключ лифта" 6922 6923#: data/maps/map09.dat:8967 6924msgid "Study Lift Key" 6925msgstr "Ключ лифта кабинета" 6926 6927#: data/maps/map17.dat:2942 6928msgid "Conveyor Belt Key" 6929msgstr "Ключ ленты конвеера" 6930 6931#: data/maps/map11.dat:6817 6932msgid "Instruction Room Key" 6933msgstr "Ключ комнаты инструкций" 6934 6935#: data/scripts/cauldron.dat:7 6936msgid "Full Soul Bottle" 6937msgstr "Бутылка, заполненная духом" 6938 6939#: data/maps/map10.dat:3167 6940msgid "Potion of Invisibility" 6941msgstr "Зелье невидимости" 6942 6943#: data/scripts/slime_potion.dat:8 6944msgid "Potion of Transmogrification" 6945msgstr "Зелье превращения" 6946 6947#: data/props/item/spike_ball.props:4 6948msgid "Armadillo Spike Ball" 6949msgstr "Колючий шар Броненосца" 6950 6951#: data/scripts/cauldron.dat:153 6952msgid "Gazer Eyeball" 6953msgstr "Глаз наблюдателя" 6954 6955#: src/item/apple_tree.h:20 6956msgid "Apple" 6957msgstr "Яблоко" 6958 6959#: src/boss/evil_edgar.c:703 6960msgid "Dud Exploding Gazer Eyeball" 6961msgstr "Врывающийся глаз Наблюдателя с осечкой" 6962 6963#: data/scripts/fireball_passage.dat:2 6964msgid "Fire Shield" 6965msgstr "Огненный щит" 6966 6967#: data/scripts/intro_part1.dat:12 6968msgid "Edgar's_Father" 6969msgstr "Отец_Эдгара" 6970 6971#: data/scripts/attribute.dat:2 6972msgid "" 6973"It's a book by Stephen J Sweeney called \"The Attribute of the Strong\"" 6974msgstr "Это книга Стивена Дж. Суини \"Признак сильного\"" 6975 6976#: data/maps/map09.dat:1492 6977msgid "Library Key" 6978msgstr "Ключ от Библиотеки" 6979 6980#: data/props/item/yellow_gem.props:4 6981msgid "Yellow Gem" 6982msgstr "Топаз" 6983 6984#: data/props/item/cauldron.props:159 6985msgid "Mandrake Root" 6986msgstr "Корень Мандрагоры" 6987 6988#: data/props/item/cauldron.props:160 6989msgid "Mantis Fat" 6990msgstr "Жир Богомола" 6991 6992#: data/props/item/cauldron.props:161 6993msgid "Condor Bones" 6994msgstr "Кости кондора" 6995