1# Russian translation for edgar
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the edgar package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: edgar\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-16 13:33+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-07-10 14:01+0000\n"
12"Last-Translator: igor <igor@sato.ru>\n"
13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-12 05:52+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
19"Language: ru\n"
20
21#: data/scripts/olaf.dat:6
22msgid "Thanks, this is perfect!"
23msgstr "Спасибо, это великолепно!"
24
25#: data/scripts/olaf.dat:7
26msgid "Do you have everything you need now?"
27msgstr "Теперь у тебя есть всё, что нужно?"
28
29#: data/scripts/olaf.dat:8
30msgid "I sure do"
31msgstr "Уверен, что да"
32
33#: data/scripts/olaf.dat:9
34msgid "So what happens now?"
35msgstr "Что происходит?"
36
37#: data/scripts/olaf.dat:10
38msgid "We can get out of here! Where do you want to go?"
39msgstr "Мы убираемся отсюда! Куда бы ты хотел пойти?"
40
41#: data/scripts/olaf.dat:11
42msgid "Back to the fortress, I still need to rescue my Dad from the sorceror"
43msgstr "Назад в крепость, мне всё ещё нужно спасти моего Папу от волшебника"
44
45#: data/scripts/olaf.dat:12
46msgid "OK, remember what I told you about his disintegration spell?"
47msgstr ""
48"Хорошо, помнишь что я рассказывал тебе о его расщепляющем заклинании?"
49
50#: data/scripts/olaf.dat:13
51msgid "I think so..."
52msgstr "Думаю, да..."
53
54#: data/scripts/olaf.dat:14
55msgid "Go to the lab and combine that ring and your shield"
56msgstr "Иди в лабораторию и объединяй кольцо со щитом"
57
58#: data/scripts/olaf.dat:15
59msgid "How?"
60msgstr "Как?"
61
62#: data/scripts/olaf.dat:16
63msgid ""
64"Throw the shield and ring into the cauldron along with some mandrake root, "
65"that should do it"
66msgstr "Бросив щит и кольцо в котёл вместе с корнем мандрагоры, сделаешь это"
67
68#: data/scripts/jacob.dat:35
69msgid "OK..."
70msgstr "Хорошо..."
71
72#: data/scripts/olaf.dat:18
73msgid "Nothing will go wrong this time!"
74msgstr "Ничего не случится на этот раз!"
75
76#: data/scripts/third_side.dat:5
77msgid "..."
78msgstr "..."
79
80#: data/scripts/olaf.dat:23
81msgid "(I have the statue that Olaf stole)"
82msgstr "(У меня есть статуя, которую украл Олаф)"
83
84#: data/scripts/olaf.dat:24
85msgid "(Perhaps I should return it to him, he is saving me after all)"
86msgstr ""
87"(Может быть мне стоит вернуть ему её, ведь, в конце концов, он спас меня)"
88
89#: data/scripts/olaf.dat:25
90msgid "(Then again, he did steal it, and I nearly died trying to get it)"
91msgstr ""
92"(Но с другой стороны, он украл её, и я чуть не погиб, пытаясь заполучить её)"
93
94#: data/scripts/olaf.dat:26
95msgid "Give the statue to Olaf?"
96msgstr "Дать статую Олафу?"
97
98#: data/scripts/olaf.dat:28
99msgid "I found this in the cave, is it the statue you took?"
100msgstr "Я нашёл это в пещере, ты взял эту статую?"
101
102#: data/scripts/olaf.dat:29
103msgid "Yes it is! Thanks for finding it!"
104msgstr "Да! Спасибо за находку!"
105
106#: data/scripts/olaf.dat:31
107msgid "I should be able to sell this for a decent price at the market"
108msgstr "Я смогу продать это на рынке за хорошую цену"
109
110#: data/scripts/olaf.dat:34
111msgid "(I think I'll keep it for myself)"
112msgstr "(Я думаю, что оставлю его себе)"
113
114#: data/scripts/olaf.dat:40
115msgid "Ready to go?"
116msgstr "Готов идти?"
117
118#: data/scripts/olaf.dat:41
119msgid "Return to the Fortress?"
120msgstr "Возвращаться в Крепость?"
121
122#: data/scripts/olaf.dat:46
123msgid "Not yet, there's something else I need to do"
124msgstr "Пока нет, мне ещё кое-что нужно сделать"
125
126#: data/scripts/olaf.dat:47
127msgid "OK, let me know when you're ready"
128msgstr "Хорошо, дай знать, когда будешь готов"
129
130#: data/scripts/olaf.dat:51
131msgid "Have you managed to find the horn yet?"
132msgstr "Тебе уже удалось найти рог?"
133
134#: data/scripts/olaf.dat:62
135msgid "Have you found everything yet?"
136msgstr "Ты не нашёл больше ничего?"
137
138#: data/scripts/olaf.dat:63
139msgid "Not yet, I'm still looking"
140msgstr "Нет, пока ищу"
141
142#: data/scripts/olaf.dat:68
143msgid "OK, I've found everything now"
144msgstr "Хорошо, теперь я всё нашёл"
145
146#: data/scripts/olaf.dat:77
147msgid "ARGHHHHH!!"
148msgstr "Ах!!"
149
150#: data/scripts/olaf.dat:79
151msgid "Another human, out here? How did you get out here?"
152msgstr "Здесь ещё кто-то? Как ты сюда попал?"
153
154#: data/scripts/olaf.dat:80
155msgid ""
156"I'm not sure, I think the sorceror sent me here, but he said he was going to "
157"kill me"
158msgstr ""
159"Я не уверен. Думаю, что колдун послал меня сюда, только он сказал, что "
160"собирается меня убить"
161
162#: data/scripts/olaf.dat:83
163msgid "Hmmm, what's that on your hand?"
164msgstr "Хммм, что это у тебя в руке?"
165
166#: data/scripts/olaf.dat:84
167msgid "This? This is just a ring I found in his fortress"
168msgstr "Это? Это всего лишь кольцо, которое я нашёл в крепости"
169
170#: data/scripts/olaf.dat:85
171msgid ""
172"It looks like a ring of protection, it must have saved you. Why were you in "
173"his fortress?"
174msgstr ""
175"Это похоже на кольцо защиты, и, должно быть, спасло тебя. Почему ты был в "
176"крепости?"
177
178#: data/scripts/olaf.dat:86
179msgid "He's kidnapped my Dad and I was there trying to save him"
180msgstr "Он похитил моего отца, и я был там, пытаясь спасти его"
181
182#: data/scripts/olaf.dat:87
183msgid "Well, it looks like the ring's power is almost completely gone"
184msgstr "Что ж, похоже, силы кольца почти полностью исчезли"
185
186#: data/scripts/olaf.dat:88
187msgid ""
188"If he hits you with that spell again it will almost certainly kill you"
189msgstr ""
190"Если он снова использует это заклинание, то оно почти наверняка убьёт тебя"
191
192#: data/scripts/olaf.dat:91
193msgid ""
194"Something must have protected you from the spell. Were you wearing a pendant "
195"or a ring?"
196msgstr ""
197"Что-то должно защитить тебя от заклинания. Может какой кулон или кольцо?"
198
199#: data/scripts/olaf.dat:92
200msgid ""
201"I did find a ring in the fortress but it didn't seem to have any powers"
202msgstr "Я нашёл кольцо в крепости, но, похоже, оно не имеет никаких сил"
203
204#: data/scripts/olaf.dat:93
205msgid ""
206"It might have been a ring of protection. I imagine that the protection would "
207"have been limited to a single use"
208msgstr ""
209"Возможно это было кольцо защиты. Но думаю, защита была ограничена одним "
210"использованием"
211
212#: data/scripts/olaf.dat:96
213msgid ""
214"What you could do though is combine the ring and your shield together to "
215"create a shield that will protect you from the spell"
216msgstr ""
217"Однако, ты мог бы объединить кольцо со своим щитом, чтобы получить щит, "
218"который защитит тебя от заклинания"
219
220#: data/scripts/olaf.dat:97
221msgid "Do you have any experience mixing spells?"
222msgstr "Есть ли у тебя опыт заклинаний смешивания?"
223
224#: data/scripts/olaf.dat:98
225msgid ""
226"Kind of, but the last time I tried creating a shield the spell backfired "
227"and..."
228msgstr ""
229"Отчасти. Только недавно я пробовал создать щит. Заклинание отразилось и..."
230
231#: data/scripts/olaf.dat:99
232msgid "It created an evil version of yourself?"
233msgstr "Это создало злую копию тебя?"
234
235#: data/scripts/olaf.dat:100
236msgid "Yeah, how did you know?"
237msgstr "Да, как ты узнал?"
238
239#: data/scripts/olaf.dat:101
240msgid "Where I'm from it used to happen at least once a month"
241msgstr "Там, откуда я, это случалось как минимум раз в месяц"
242
243#: data/scripts/olaf.dat:103
244msgid "Why are you here?"
245msgstr "Почему ты здесь?"
246
247#: data/scripts/olaf.dat:104
248msgid "The sorceror caught me looting his fortress and he banished me here"
249msgstr "Колдун поймал меня на воровстве в его крепости и изгнал сюда"
250
251#: data/scripts/olaf.dat:105
252msgid "What did you steal?"
253msgstr "Что ты украл?"
254
255#: data/scripts/olaf.dat:106
256msgid "It was a small golden statue, probably worth a lot of money"
257msgstr "Это была маленькая золотая статуя, вероятно стоящая кучи денег"
258
259#: data/scripts/olaf.dat:107
260msgid ""
261"I've been here for months now, but I've almost got all the ingredients I "
262"need to teleport back home"
263msgstr ""
264"Я пребывал здесь в течение многих месяцев и уже собрал почти все компоненты, "
265"которые мне нужны для того, чтобы вернуться домой"
266
267#: data/scripts/olaf.dat:108
268msgid ""
269"I just need one more thing, but it's in a cave to the west and I have no "
270"weapons to protect myself"
271msgstr ""
272"Мне нужна ещё одна вещь, но это в пещере на западе, а у меня нет оружия, "
273"чтобы защитить себя"
274
275#: data/scripts/olaf.dat:109
276msgid "But now you're here you can help me retrieve it"
277msgstr "Но теперь здесь ты, и ты можешь помочь достать это"
278
279#: data/scripts/olaf.dat:112
280msgid ""
281"I haven't gotten all my stuff back yet. I think everything's here though"
282msgstr "Я ещё не получил все мои вещи назад. Надеюсь, всё здесь"
283
284#: data/scripts/olaf.dat:113
285msgid "When I've found everything I'll come back"
286msgstr "Я вернусь когда найду всё необходимое"
287
288#: data/scripts/olaf.dat:114
289msgid "OK, good luck!"
290msgstr "Хорошо, удачи!"
291
292#: data/scripts/olaf.dat:120
293msgid "What do you need?"
294msgstr "Что тебе нужно?"
295
296#: data/scripts/olaf.dat:121
297msgid "It's the horn from a particular type of monster"
298msgstr "Это рог от особенного монстра"
299
300#: data/scripts/olaf.dat:122
301msgid ""
302"There should be plenty of bones littered around so you shouldn't have to "
303"find one and kill it. Just get the horn and get out"
304msgstr ""
305"Там должно валяться много костей, так что тебе не нужно никого убивать. "
306"Просто возьмите рог и возвращайся"
307
308#: data/scripts/jacob.dat:39
309msgid "That's it?"
310msgstr "И это всё?"
311
312#: data/scripts/library_intro.dat:6
313msgid "Hmmm"
314msgstr "Хммм"
315
316#: data/scripts/olaf.dat:130
317msgid ""
318"Well, my stock of logs is looking quite low, maybe you could get me some "
319"more while you're out?"
320msgstr ""
321"Ну, мой запас брёвен достаточно скудный, может, ты мог бы достать мне ещё, "
322"во время своей прогулки?"
323
324#: data/scripts/olaf.dat:131
325msgid ""
326"Don't even think about it, I'm fed up of chopping down trees and collecting "
327"logs!"
328msgstr ""
329"Даже не думай об этом, я сыт по горло рубкой деревьев и сбором брёвен!"
330
331#: data/scripts/olaf.dat:132
332msgid "OK, it was just a suggestion"
333msgstr "Хорошо, это было лишь пожелание"
334
335#: data/scripts/olaf.dat:133
336msgid "Oh, you'll need this too"
337msgstr "Ох, тебе это тоже понадобится"
338
339#: data/scripts/olaf.dat:135
340msgid ""
341"Dip your arrows into it to turn them into fire arrows, it will help you burn "
342"down the vines blocking the entrance"
343msgstr ""
344"Окуни сюда свои стрелы, чтобы переделать их в огненные стрелы, это поможет "
345"сжечь лозы, блокирующие вход"
346
347#: data/scripts/olaf.dat:136
348msgid "Thanks!"
349msgstr "Спасибо!"
350
351#: data/scripts/olaf.dat:139
352msgid "Oh, one last thing."
353msgstr "Ах, ещё одна вещь."
354
355#: data/scripts/olaf.dat:141
356msgid ""
357"Don't hang around in that cave, the monsters that live in there are like "
358"nothing you'll have ever encountered before"
359msgstr ""
360"Долго не торчи в этой пещере. Обитающим там монстрам не понравится тот, кого "
361"они не встречали прежде"
362
363#: data/scripts/olaf.dat:142
364msgid "Seriously, just get the horn"
365msgstr "Серьёзно, просто возьми рог"
366
367#: data/scripts/jacob.dat:35
368msgid "OK"
369msgstr "Хорошо"
370
371#: data/scripts/olaf.dat:145
372msgid "Have I just sent a young boy to his death?"
373msgstr "Неужели я только что отправил мальчугана на его верную смерть?"
374
375#: data/scripts/olaf.dat:147
376msgid "Sorry, did you say something?"
377msgstr "Извини, ты что-то сказал?"
378
379#: data/scripts/olaf.dat:148
380msgid "Huh?! Oh no, I was just practising the teleportation incantation..."
381msgstr "А?! О нет, я просто практиковал заклинание перемещения..."
382
383#: data/scripts/olaf.dat:159
384msgid "Yes, let's go"
385msgstr "Да, пошли"
386
387#: data/scripts/olaf.dat:160
388msgid "OK, here goes nothing, good luck finding your father"
389msgstr "Хорошо, посмотрим, что выйдет. Удачи в поисках отца"
390
391#: data/scripts/olaf.dat:161
392msgid "Thanks, Olaf"
393msgstr "Спасибо, Олаф"
394
395#: data/scripts/basement_lift_power.dat:1
396msgid ""
397"This lift is not working. I won't be able to use it until I restore the power"
398msgstr ""
399"Лифт не работает. Я смогу его использовать после восстановления питания"
400
401#: data/scripts/catapult.dat:1
402msgid "Wow, a catapult!"
403msgstr "Ух ты, катапульта!"
404
405#: data/scripts/catapult.dat:2
406msgid ""
407"The hinges look rusted though, I doubt it'll work until I get them fixed"
408msgstr ""
409"Петли заржавели и до тех пор, пока я не починю их, я сомневаюсь, что это "
410"будет работать"
411
412#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:2
413msgid "It looks like the pulley for the drawbridge"
414msgstr "Похоже, это подъёмник моста"
415
416#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:3
417msgid "The mechanism seems to be locked tight"
418msgstr "Механизм, похоже, крепко заблокирован"
419
420#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:4
421msgid "It doesn't look too sturdy though, perhaps I can simply smash it..."
422msgstr "Выглядит не слишком крепко, возможно, я смогу просто разбить его..."
423
424#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:10
425msgid "Oops..."
426msgstr "Уупс..."
427
428#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:15
429msgid "Maybe nobody heard that?"
430msgstr "Может быть никто не услышал этого?"
431
432#: data/scripts/drawbridge_pulley.dat:16
433msgid "Well, the drawbridge is down at any rate..."
434msgstr "Ну ладно, во всяком случае мост опустился..."
435
436#: data/scripts/flame_pillar.dat:1
437msgid ""
438"Those flames are incredibly hot. I'll be burnt to cinders if I try and walk "
439"through them"
440msgstr ""
441"Эти языки пламени невероятно жаркие. Я буду сожжён дотла, если попытаюсь "
442"пройти сквозь них"
443
444#: data/scripts/flame_pillar.dat:2
445msgid "There must be a way to cool them down..."
446msgstr "Должен быть какой-то способ ослабить их..."
447
448#: data/scripts/tutorial_shield.dat:1
449msgid "The shield will protect you from most enemy attacks"
450msgstr "Щит защитит вас от большинства атак противника"
451
452#: data/scripts/tutorial_shield.dat:2
453msgid "Some enemy attacks cannot be blocked"
454msgstr "Некоторые атаки противника не могут быть заблокированы"
455
456#: data/scripts/tutorial_shield.dat:3
457msgid "Environmental hazards, such as falling rocks, cannot be blocked"
458msgstr ""
459"Окружающие опасности, такие как падающие камни, не могут быть заблокированы"
460
461#: data/scripts/tutorial_shield.dat:4
462msgid "To block an attack, press and hold block ([INPUT_BLOCK])."
463msgstr "Для защиты от атак жми и удерживай Защиту ([INPUT_BLOCK])."
464
465#: data/scripts/tutorial_shield.dat:5
466msgid "You must be facing the attack to successfully block it"
467msgstr "Для защиты повернитесь щитом к атакующему"
468
469#: data/scripts/tutorial_shield.dat:6
470msgid ""
471"Note that you cannot move whilst blocking, but you can face the other way. "
472"You also cannot block in the air"
473msgstr ""
474"Заметьте, что вы не можете двигаться, если блокируете, но вы можете "
475"повернуться лицом в другую сторону. Также вы не можете блокировать в воздухе"
476
477#: data/scripts/tutorial_shield.dat:7
478msgid "Pick up the shield and continue to the right"
479msgstr "Поднимайте щит и двигайтесь дальше"
480
481#: data/scripts/portrait.dat:1
482msgid "It's a portrait"
483msgstr "Это портрет"
484
485#: data/scripts/scorpion_statue.dat:1
486msgid "Got it!"
487msgstr "Есть!"
488
489#: data/scripts/scorpion_statue.dat:2
490msgid ""
491"What a ridiculous amount of effort to go through just to get a statue..."
492msgstr ""
493"До чего же смешно, столько усилий лишь для того, чтобы пройти и получить "
494"статую..."
495
496#: data/scripts/scorpion_statue.dat:3
497msgid "I'd better get out of here and get back to the Fortress..."
498msgstr "Я бы лучше ушёл отсюда и вернулся в крепость..."
499
500#: data/scripts/outskirts_intro.dat:10
501msgid "Drat, the drawbridge is up. There must be another entrance..."
502msgstr "Чёрт, подъёмный мост поднят. Здесь должен быть другой вход..."
503
504#: data/scripts/outskirts_intro.dat:15
505msgid "Wait, what's that?"
506msgstr "Стоп, что это?"
507
508#: data/scripts/outskirts_intro.dat:23
509msgid "Maybe I could tunnel my way in..."
510msgstr "Может я смог бы проложить туннель, чтобы войти..."
511
512#: data/scripts/borer_boss_die.dat:3
513msgid "Yuck..."
514msgstr "Фу..."
515
516#: data/scripts/third_side.dat:1
517msgid "Oh, what's this?"
518msgstr "Ох, что это?"
519
520#: data/scripts/knights.dat:2
521msgid "It's a book by Stephen J Sweeney called \"The Honour of the Knights\""
522msgstr "Это книга Стивена Дж. Суини \"Честь рыцарей\""
523
524#: data/scripts/third_side.dat:3
525msgid "It's available on iBooks and the Amazon Kindle"
526msgstr "Это доступно на iBooks и Amazon Kindle"
527
528#: data/scripts/third_side.dat:4
529msgid ""
530"I'm not exactly sure what any of that means, but it sounds interesting"
531msgstr "Я не совсем понимаю, что это значит, но звучит интересно"
532
533#: data/scripts/third_side.dat:5
534msgid "I might read that later..."
535msgstr "Возможно, я прочитаю это позже..."
536
537#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:10
538msgid "So, you escaped"
539msgstr "Так, значит ты убежал"
540
541#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:11
542msgid "Yes I did, and my father wasn't there"
543msgstr "Да, я сделал это, и моего отца там не было"
544
545#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:12
546msgid "Maybe you just didn't look hard enough"
547msgstr "Может быть, ты просто не достаточно тщательно смотрел"
548
549#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:13
550msgid "Have another look"
551msgstr "Не взглянуть ли ещё раз"
552
553#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:18
554msgid "Maybe you should work on your spells"
555msgstr "Может быть ты должен ещё поработать над своим заклинанием"
556
557#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:19
558msgid "NOW TELL ME WHERE MY FATHER IS!"
559msgstr "ТЕПЕРЬ СКАЖИ МНЕ, ГДЕ МОЙ ОТЕЦ!"
560
561#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:20
562msgid "You annoying little brat"
563msgstr "Ты раздражающий маленький ребёнок"
564
565#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:21
566msgid "I wouldn't be surprised if your father has abandoned you"
567msgstr "Я не удивлюсь, если твой отец бросил тебя"
568
569#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:22
570msgid "What?!"
571msgstr "Что?!"
572
573#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:23
574msgid "I'll show you!"
575msgstr "Я покажу тебе!"
576
577#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:28
578msgid "That, was a mistake"
579msgstr "Это было ошибкой"
580
581#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:29
582msgid "Die"
583msgstr "Умри"
584
585#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:34
586msgid "That was odd, he was supposed to explode"
587msgstr "Странно, он должен был взорваться"
588
589#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:35
590msgid "Where did he go?"
591msgstr "Куда он делся?"
592
593#: data/scripts/old_shield.dat:12
594msgid ""
595"That's it? Just this old shield? It doesn't look any better than my current "
596"one."
597msgstr "И это всё? Только старый щит? К тому же не лучше моего нынешнего."
598
599#: data/scripts/old_shield.dat:13
600msgid "Still, I'll hold onto it for the time being, it might come in handy"
601msgstr ""
602"Тем не менее, я придержу его до поры до времени, он может пригодиться"
603
604#: data/scripts/old_shield.dat:16
605msgid "Great, a spare shield!"
606msgstr "О, запасной щит!"
607
608#: data/scripts/old_shield.dat:17
609msgid "I have everything I need now"
610msgstr "У меня сейчас есть всё, что нужно"
611
612#: data/scripts/old_shield.dat:18
613msgid "There's a cauldron in the Laboratory, I should head back there"
614msgstr "Котёл в лаборатории, мне нужно вернуться туда"
615
616#: data/scripts/old_shield.dat:21
617msgid ""
618"This doesn't look like a Fire Shield to me. I was really hoping to find one "
619"here too"
620msgstr ""
621"Это не похоже на огненный щит. А я действительно надеялся найти его здесь"
622
623#: data/scripts/old_shield.dat:22
624msgid "This shield doesn't even look any better than my current one."
625msgstr "Этот щит не лучше моего нынешнего."
626
627#: data/scripts/old_shield.dat:27
628msgid ""
629"I just need to create the liquid from the Sludge tentacle and Gazer eyeballs"
630msgstr ""
631"Теперь мне нужно просто сделать смесь из щупальца Грязи и глаз Наблюдателя"
632
633#: data/scripts/old_shield.dat:33
634msgid "That's not a good sign..."
635msgstr "Это плохой знак..."
636
637#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:1
638msgid "There's a note here"
639msgstr "Здесь записка"
640
641#: data/scripts/centurion_note_2.dat:2
642msgid "I've found a way to kill the Centurions"
643msgstr "Я нашёл способ убивать Центурионов"
644
645#: data/scripts/centurion_note_2.dat:3
646msgid ""
647"They will reform unless one of their parts falls into the slime or lava"
648msgstr ""
649"Они будут исправны, пока одна из их частей не попадёт в слизь или лаву"
650
651#: data/scripts/centurion_note_2.dat:4
652msgid ""
653"I managed to retrieve two of the puzzle pieces before I was caught and "
654"locked in here again"
655msgstr ""
656"Мне удалось заполучить две части головоломки, прежде чем я был схвачен и "
657"заперт здесь"
658
659#: data/scripts/centurion_note_2.dat:5
660msgid "If I can break out of here again I'll be sure to escape"
661msgstr ""
662"Если я смогу выбраться отсюда, то, конечно же, попытаюсь снова бежать"
663
664#: data/scripts/centurion_note_2.dat:6
665msgid ""
666"Otherwise I hope another unfortunate victim will find this information useful"
667msgstr ""
668"В противном случае, я надеюсь, эта информация пригодится другим несчастным "
669"жертвам"
670
671#: data/scripts/centurion_note_2.dat:7
672msgid "There's a skull here"
673msgstr "Здесь есть череп"
674
675#: data/scripts/centurion_note_2.dat:8
676msgid "Looks like he didn't manage to get out..."
677msgstr "Похоже, что ему так и не удалось сбежать..."
678
679#: data/scripts/chaos_warn.dat:2
680msgid "Leave now if you wish to live"
681msgstr "Остановись, если хочешь жить"
682
683#: data/scripts/chaos_warn.dat:4
684msgid "Go back now"
685msgstr "Вернись"
686
687#: data/scripts/chaos_warn.dat:15
688msgid ""
689"If you proceed, I will fight you and destroy you. Flee now, while you can"
690msgstr ""
691"Если ты продолжишь, я буду драться и уничтожу тебя. Беги сейчас, пока можешь"
692
693#: data/scripts/chaos_warn.dat:28
694msgid "You fool. Do you truly seek destruction?"
695msgstr "Дурак. Ты ищешь погибели?"
696
697#: data/scripts/chaos_warn.dat:31
698msgid "Then I shall destroy you!!"
699msgstr "Тогда я уничтожу тебя!"
700
701#: data/scripts/tutorial_secret.dat:2
702msgid "Congratulations, you found a secret!"
703msgstr "Поздравляю, вы нашли секрет!"
704
705#: data/scripts/tutorial_secret.dat:3
706msgid "There are many secrets in the main game so keep a look out for them"
707msgstr "В основной игре много секретов, попробуйте найти их"
708
709#: data/scripts/tutorial_secret.dat:4
710msgid "Here's a hint to get you started"
711msgstr "Вот вам подсказка, чтобы вы начали"
712
713#: data/scripts/tutorial_secret.dat:5
714msgid ""
715"Although Jacob only requires you to catch 3 of his chickens, why not be nice "
716"to him and catch more? There are 10 wandering the map in all"
717msgstr ""
718"Хотя Якоб попросил тебя поймать только 3 курицы, почему бы не сделать ему "
719"приятное и не поймать больше? Всего бродит 10 кур"
720
721#: data/scripts/box_pushing.dat:1
722msgid ""
723"You can pull some items around by pushing against them whilst holding down "
724"the Action button."
725msgstr ""
726"Вы можете тянуть некоторые предметы, встав возле них, удерживая кнопку "
727"Действие."
728
729#: data/scripts/box_pushing.dat:2
730msgid "You can then pull it around until you let go of the Action button"
731msgstr "Вы можете передвигать, пока держите кнопку Действие"
732
733#: data/scripts/drainers.dat:1
734msgid ""
735"Whatever that thing was it was draining the power from that generator and "
736"using it against me."
737msgstr ""
738"Что бы это ни было, оно поглощает энергию из генератора и использует её "
739"против меня."
740
741#: data/scripts/drainers.dat:2
742msgid ""
743"That might explain why that lift wasn't working. Defeating the other "
744"drainers should restore the power here."
745msgstr ""
746"Это объясняет, почему лифт не работал. Уничтожение остальных поглотителей "
747"должно восстановить работу лифта."
748
749#: data/scripts/drainers.dat:3
750msgid "Defeat all Energy Drainers"
751msgstr "Уничтожить всех Поглотителей Энергии"
752
753#: data/scripts/safe_instructions.dat:1
754msgid "Use left and right to move the dial 1 unit at a time"
755msgstr ""
756"Используй клавиши влево и право для перемещения циферблата на 1 единицу"
757
758#: data/scripts/safe_instructions.dat:2
759msgid ""
760"Make sure you keep count of how many times you move the dial since no on-"
761"screen notification is given"
762msgstr ""
763"Убедись, что ты учитываешь то, сколько раз ты повернул циферблат, поскольку "
764"на экране нет такой информации"
765
766#: data/scripts/safe_instructions.dat:3
767msgid ""
768"When you think you've entered the combination correctly, press Attack to try "
769"and open the door"
770msgstr ""
771"Когда уверен, что введённая комбинации верна, нажми кнопку Атака, чтобы "
772"попытаться открыть дверцу"
773
774#: data/scripts/no_combination.dat:1
775msgid ""
776"There's no way I'll be able to figure out the combination, I'll have to find "
777"out what it is"
778msgstr "Я не могу вычислить комбинацию, мне её придётся найти"
779
780#: data/scripts/borgan.dat:4
781msgid "Keep practising!"
782msgstr "Тренируйся!"
783
784#: data/scripts/maggie.dat:4
785msgid "Hi"
786msgstr "Привет"
787
788#: data/scripts/jacob.dat:32
789msgid "Hello Edgar"
790msgstr "Привет, Эдгар"
791
792#: data/scripts/borgan.dat:13
793msgid "Can I borrow your shield?"
794msgstr "Могу я позаимствовать твой щит?"
795
796#: data/scripts/borgan.dat:14
797msgid "Off to practice your fighting skills?"
798msgstr "Для тренировки своих боевых навыков?"
799
800#: data/scripts/borgan.dat:15
801msgid "Something like that"
802msgstr "Что-то вроде этого"
803
804#: data/scripts/borgan.dat:16
805msgid "If you run me an errand then you can have the shield"
806msgstr "Если ты выполнишь моё поручение, то сможешь взять мой щит"
807
808#: data/scripts/borgan.dat:17
809msgid "What do I have to do?"
810msgstr "Что я должен сделать?"
811
812#: data/scripts/borgan.dat:18
813msgid "Go to the mine and collect me some coal"
814msgstr "Сходи в шахту и набери мне немного угля"
815
816#: data/scripts/borgan.dat:19
817msgid "But we have plenty of coal!"
818msgstr "Но у нас много угля!"
819
820#: data/scripts/borgan.dat:20
821msgid ""
822"Yes, but this is not any old coal, this coal is special, it burns hotter and "
823"lasts longer"
824msgstr ""
825"Да, но это не простой уголь. Этот уголь особый. Он горит жарче и дольше"
826
827#: data/scripts/borgan.dat:21
828msgid ""
829"I only need 10 pieces of the stuff, so it shouldn't take you very long"
830msgstr ""
831"Мне нужно всего 10 кусочков угля. Не думаю, что это займёт много времени"
832
833#: data/scripts/borgan.dat:22
834msgid ""
835"Make sure you put it in a bag, touching it for too long will be bad for your "
836"health"
837msgstr ""
838"Обязательно положи его в сумку, слишком долгий контакт с ним вреден для "
839"здоровья"
840
841#: data/scripts/borgan.dat:23
842msgid "Do you have a bag?"
843msgstr "У вас есть сумка?"
844
845#: data/scripts/borgan.dat:24
846msgid "No, you can probably find one in the mine though"
847msgstr "Нет, ты возможно найдёшь одну в шахте"
848
849#: data/scripts/borgan.dat:25
850msgid "OK, I'll get the coal"
851msgstr "Хорошо, я добуду уголь"
852
853#: data/scripts/borgan.dat:27
854msgid ""
855"Here, take this pickaxe. You can use it to mine the coal and hack through "
856"any weaker walls you encounter"
857msgstr ""
858"Вот, возьми эту кирку. Ты можешь использовать её для добычи угля и "
859"разрушения некоторых стен, встречающихся на пути"
860
861#: data/scripts/borgan.dat:29
862msgid "You'll also need this key to get into the mine"
863msgstr "Также тебе понадобится этот ключ, чтобы войти в шахту"
864
865#: data/scripts/borgan.dat:31
866msgid "Collect 10 pieces of Coal"
867msgstr "Соберите 10 кусочков Угля"
868
869#: data/scripts/borgan.dat:36
870msgid ""
871"Thank you, Edgar, this coal is perfect! Hope the bats didn't scare you."
872msgstr ""
873"Спасибо, Эдгар, за этот замечательный уголь! Надеюсь, летучие мыши не "
874"напугали тебя."
875
876#: data/scripts/borgan.dat:37
877msgid "The bats were the least of my worries..."
878msgstr "Летучие мыши были наименьшей из проблем..."
879
880#: data/scripts/borgan.dat:38
881msgid "Say, I heard that something happened in that mine a few years ago"
882msgstr "Я слышал, что-то произошло в этой шахте несколько лет назад"
883
884#: data/scripts/borgan.dat:39
885msgid ""
886"Er, yeah, there was what you'd call an \"incident\", but that part of the "
887"mine was sealed up a long time ago"
888msgstr ""
889"Э, да, там было то, что называется \"инцидентом\", но эта часть шахты была "
890"запечатана давным-давно"
891
892#: data/scripts/borgan.dat:40
893msgid "Right..."
894msgstr "Да..."
895
896#: data/scripts/borgan.dat:42
897msgid "Here, have my shield and have fun!"
898msgstr "Вот, владей моим щитом и получай удовольствие!"
899
900#: data/scripts/borgan.dat:44
901msgid "Just stay away from the Forbidden Swamp"
902msgstr "Держись подальше от Запретного Болота"
903
904#: data/scripts/borgan.dat:45
905msgid "Will do, can I hold on to your pickaxe for a while?"
906msgstr "Можно ненадолго взять вашу кирку?"
907
908#: data/scripts/borgan.dat:46
909msgid "Sure thing, just bring it back in one piece"
910msgstr "Конечно, только верни её в целости"
911
912#: data/scripts/borgan.dat:47
913msgid "Thanks, Borgan!"
914msgstr "Спасибо, Борган!"
915
916#: data/scripts/borgan.dat:52
917msgid "Have you managed to find the coal yet?"
918msgstr "Тебе уже удалось найти уголь?"
919
920#: data/scripts/safe.dat:5
921msgid "A safe in a library? Bit of a cliché..."
922msgstr "Сейф в библиотеке? Такое клише..."
923
924#: data/scripts/safe.dat:11
925msgid ""
926"It looks too thick to break open, I'll have to open it using the combination"
927msgstr ""
928"Выглядит слишком прочным, чтобы сломать. Я смогу отрыть его, используя "
929"комбинацию"
930
931#: data/scripts/statue_required.dat:1
932msgid ""
933"You must have the statue you wish to use highlighted in your inventory box"
934msgstr "Для использования статуи её необходимо выделить в окне инвентаря"
935
936#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:9
937msgid "Huh, what's that?"
938msgstr "Ха, это что?"
939
940#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:14
941msgid "ESCAPEE LOCATED"
942msgstr "ВЫХОД НАЙДЕН"
943
944#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:15
945msgid "TARGET IS ARMED AND DANGEROUS"
946msgstr "ЦЕЛЬ ВООРУЖЕНА И ОПАСНА"
947
948#: data/scripts/centurion_boss_start.dat:16
949msgid "COMMENCING DESTRUCTION OF TARGET"
950msgstr "НАЧАЛО УНИЧТОЖЕНИЕ ЦЕЛИ"
951
952#: data/scripts/blank_card_required.dat:1
953msgid "I need a blank card to put the instructions on"
954msgstr "Необходима чистая карта для инструкций"
955
956#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:1
957msgid "That smell..."
958msgstr "Этот запах..."
959
960#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:3
961msgid "It looks like..."
962msgstr "Вид..."
963
964#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:4
965msgid "It's as thick as..."
966msgstr "Вязкость..."
967
968#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:5
969msgid "And it tastes like..."
970msgstr "Вкус..."
971
972#: data/scripts/slime_potion_pool.dat:8
973msgid "It is! It's naturally occurring Slime potion!"
974msgstr "Это оно! Это настоящее зелье Слизня!"
975
976#: data/scripts/cave_boss_die.dat:10
977msgid "Gotcha!"
978msgstr "Попался!"
979
980#: data/scripts/cave_boss_die.dat:11
981msgid "Not so clever now are you?"
982msgstr "Сейчас ты не такой ловкий?"
983
984#: data/scripts/cave_boss_die.dat:79
985msgid "I REALLY have to get out of here!"
986msgstr "Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО должен уйти отсюда!"
987
988#: data/scripts/maggie.dat:4
989msgid "Hi Maggie"
990msgstr "Привет, Мэгги"
991
992#: data/scripts/maggie.dat:7
993msgid "Oh Edgar, you're hurt! Let me heal your wounds"
994msgstr "Ох, Эдгар, ты ранен! Позволь мне залечить твои раны!"
995
996#: data/scripts/maggie.dat:52
997msgid "Thanks Maggie!"
998msgstr "Спасибо, Мэгги!"
999
1000#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:9
1001msgid "Persistent aren't you?"
1002msgstr "Стойкий, что ли?"
1003
1004#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:10
1005msgid ""
1006"I don't know what you did last time, but trust me, you won't escape again!"
1007msgstr ""
1008"Я не знаю, что ты сделал в прошлый раз, но поверь мне, что снова тебе не "
1009"спастись!"
1010
1011#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:20
1012msgid "(Phew)"
1013msgstr "(Фу)"
1014
1015#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:21
1016msgid "(Hey, look at that, one of the orbs on the shield has lit up...)"
1017msgstr "(Эй, посмотри на то, что один из шаров на щите засветился)"
1018
1019#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:22
1020msgid "Your spell won't work against me any more"
1021msgstr "Твоё заклинание на меня больше не подействует"
1022
1023#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:23
1024msgid "Now, if you won't tell me the whereabouts of my father"
1025msgstr "Теперь, если не скажешь, где мой отец"
1026
1027#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:24
1028msgid "I will have to beat it out of you"
1029msgstr "Я должен буду выбить это из тебя"
1030
1031#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:25
1032msgid "You will never get that chance"
1033msgstr "Ты никогда не получишь такой возможности"
1034
1035#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:29
1036msgid "Grimlore, I summon you! Destroy this pest!"
1037msgstr "Гримлор! Я призываю тебя! Уничтожь это насекомое!"
1038
1039#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:33
1040msgid "Farewell, Edgar"
1041msgstr "Прощай, Эдгар"
1042
1043#: data/scripts/sorceror_intro_3.dat:38
1044msgid "Something's coming..."
1045msgstr "Кто-то идёт..."
1046
1047#: data/scripts/spirit.dat:1
1048msgid ""
1049"That spirit isn't going to let me past, I'll have to find a way to get rid "
1050"of it"
1051msgstr ""
1052"Этот дух не даёт мне пройти. Я должен найти способ от него избавиться."
1053
1054#: data/scripts/swamp_intro.dat:2
1055msgid "This place doesn't look so bad..."
1056msgstr "Это место выглядит не так уж и плохо..."
1057
1058#: data/scripts/occult_book.dat:51
1059msgid "What was that?"
1060msgstr "Что это было?"
1061
1062#: data/scripts/swamp_intro.dat:17
1063msgid "Uh Oh..."
1064msgstr "Ах ох..."
1065
1066#: data/scripts/tutorial_doors.dat:1
1067msgid ""
1068"There are two types of door in the game. Manual doors and Automatic doors."
1069msgstr ""
1070"В игре существует два типа дверей. Открываемые вручную и автоматически."
1071
1072#: data/scripts/tutorial_doors.dat:2
1073msgid ""
1074"Manual doors require keys to open them, Automatic doors require switches."
1075msgstr ""
1076"Двери, открываемые вручную, требуют соответствующего ключа, автоматические - "
1077"переключателя."
1078
1079#: data/scripts/tutorial_doors.dat:3
1080msgid ""
1081"To open a locked door that you have the key for, simply walk into it. There "
1082"is no need to have the key selected in your inventory."
1083msgstr ""
1084"Чтобы открыть заблокированную дверь, от которой у вас есть ключ, просто "
1085"идите на неё. Для этого не нужно выбирать ключ в инвентаре."
1086
1087#: data/scripts/tutorial_doors.dat:4
1088msgid "Open the door and continue to the right"
1089msgstr "Откройте дверь и двигайтесь дальше"
1090
1091#: data/scripts/cave_intro.dat:4
1092msgid "Urgh, what happened?"
1093msgstr "Ох, что случилось?"
1094
1095#: data/scripts/borer_cave_intro.dat:11
1096msgid "Where am I?"
1097msgstr "Где я?"
1098
1099#: data/scripts/tutorial_blocking.dat:1
1100msgid "Now try out your shield"
1101msgstr "Теперь попробуйте ваш щит"
1102
1103#: data/scripts/tutorial_blocking.dat:2
1104msgid "Block the pellets spat out by the plant and jump up to the next ledge"
1105msgstr ""
1106"Блокируй метаемые растениями шарики и прыгай вверх на следующий выступ"
1107
1108#: data/scripts/ending_part1.dat:12
1109msgid "I can't believe he's gone"
1110msgstr "Я не верю, что он ушёл"
1111
1112#: data/scripts/ending_part1.dat:13
1113msgid "I tried so hard to find him"
1114msgstr "Я так старался, чтобы найти его"
1115
1116#: data/scripts/ending_part1.dat:14
1117msgid "And I failed"
1118msgstr "И не смог"
1119
1120#: data/scripts/ending_part1.dat:15
1121msgid "What am I going to do now?"
1122msgstr "Что мне делать?"
1123
1124#: data/scripts/ending_part1.dat:16
1125msgid "*sniff*"
1126msgstr "*сопение*"
1127
1128#: data/scripts/ending_part1.dat:19
1129msgid "Edgar! Edgar, where are you?"
1130msgstr "Эдгар! Эдгар, где ты?"
1131
1132#: data/scripts/cave_boss_die.dat:10
1133msgid "!"
1134msgstr "!"
1135
1136#: data/scripts/ending_part1.dat:21
1137msgid "That voice..."
1138msgstr "Этот голос..."
1139
1140#: data/scripts/ending_part1.dat:22
1141msgid "It can't be..."
1142msgstr "Это может быть..."
1143
1144#: data/scripts/ending_part1.dat:25
1145msgid "Daddy!"
1146msgstr "Папочка!"
1147
1148#: data/scripts/jacob.dat:14
1149msgid "Edgar!"
1150msgstr "Эдгар!"
1151
1152#: data/scripts/ending_part1.dat:28
1153msgid "Jacob, I found him!"
1154msgstr "Якоб, я нашёл его!"
1155
1156#: data/scripts/ending_part1.dat:30
1157msgid "What are you doing here, son? It's dangerous, we have to leave"
1158msgstr "Что ты здесь делаешь, сын? Опасно, мы должны уйти"
1159
1160#: data/scripts/ending_part1.dat:31
1161msgid "I came to rescue you!"
1162msgstr "Я пришёл спасти тебя!"
1163
1164#: data/scripts/ending_part1.dat:32
1165msgid "Eh? What are you... No, tell me later, let's go home"
1166msgstr "А? Что ты... Нет, скажи мне позже, пошли домой"
1167
1168#: data/scripts/tomb_door.dat:2
1169msgid "I'll try again"
1170msgstr "Я попробую ещё разок"
1171
1172#: data/scripts/tomb_door.dat:6
1173msgid "Give up?"
1174msgstr "Откажешься?"
1175
1176#: data/scripts/tomb_door.dat:8
1177msgid "I'll figure this out another time"
1178msgstr "Я выясню это потом"
1179
1180#: data/scripts/tomb_door.dat:15
1181msgid "I'll keep trying"
1182msgstr "Я постараюсь"
1183
1184#: data/scripts/tomb_door.dat:22
1185msgid "This music sheet might be his anthem, I'll give it a go"
1186msgstr "Эти ноты, вероятно, его гимн. Я должен сыграть его, чтобы пройти"
1187
1188#: data/scripts/tomb_door.dat:33
1189msgid "I need to find out what Ivan's anthem is"
1190msgstr "Мне нужно найти гимн Ивана"
1191
1192#: data/scripts/tomb_door.dat:34
1193msgid "Randomly ringing bells isn't going to work..."
1194msgstr "Случайный перезвон не работает..."
1195
1196#: data/scripts/tomb_door.dat:39
1197msgid "Something is etched on this door"
1198msgstr "Что-то выгравировано на двери"
1199
1200#: data/scripts/tomb_door.dat:40
1201msgid "Enshrined in this tomb is the great warrior Ivan"
1202msgstr "В этой могиле покоится великий воин Иван"
1203
1204#: data/scripts/tomb_door.dat:41
1205msgid "Defeater of the evil dragon known as Chaos"
1206msgstr "Победитель злого дракона Хаоса"
1207
1208#: data/scripts/tomb_door.dat:42
1209msgid "Access to his tomb is granted only to those who play his anthem"
1210msgstr "К могиле допускается тот, кто сыграет его гимн"
1211
1212#: data/scripts/tomb_door.dat:43
1213msgid "His anthem? How on earth am I going to figure that out?!"
1214msgstr "Его гимн? Как это понимать?"
1215
1216#: data/scripts/monsters.dat:2
1217msgid "This entire section is about monsters"
1218msgstr "Это раздел о монстрах"
1219
1220#: data/scripts/monsters.dat:3
1221msgid ""
1222"I don't have any reason to read these but I'll keep it in mind in case I do"
1223msgstr "Я не хочу читать это, но я должен держать это в голове в случае чего"
1224
1225#: data/scripts/monsters.dat:6
1226msgid "I wonder what other monsters there are..."
1227msgstr "Интересно, какие ещё есть монстры..."
1228
1229#: data/scripts/monsters.dat:8
1230msgid "Chaos"
1231msgstr "Хаос"
1232
1233#: data/scripts/monsters.dat:9
1234msgid "Chaos is an ancient, evil dragon"
1235msgstr "Хаос древний и злой дракон"
1236
1237#: data/scripts/monsters.dat:14
1238msgid "A dragon?! Dad told me they were all extinct!"
1239msgstr "Дракон?! Отец сказал, что все они вымерли!"
1240
1241#: data/scripts/monsters.dat:15
1242msgid ""
1243"For years he wreaked havoc across this land and took thousands of innocent "
1244"lives, his fiery breath incinerated everything in its path"
1245msgstr ""
1246"Многие годы он сеял хаос на земле и унёс тысячи невинных жизней, огненным "
1247"дыханием сжигая всё на своём пути"
1248
1249#: data/scripts/monsters.dat:16
1250msgid ""
1251"Finally a brave warrior and a group of magicians managed to overwhelm and "
1252"bind him"
1253msgstr ""
1254"В конце концов, храброму воину и группе магов удалось сокрушить и связать его"
1255
1256#: data/scripts/monsters.dat:17
1257msgid "They sealed the dragon away beneath an old fortress"
1258msgstr "Они заключили дракона глубоко под старой крепостью"
1259
1260#: data/scripts/monsters.dat:18
1261msgid "It is believed he is still there"
1262msgstr "Возможно, он всё ещё там"
1263
1264#: data/scripts/monsters.dat:19
1265msgid ""
1266"Slowly regaining his power until he is strong enough to break free and "
1267"terrorise the world once again"
1268msgstr ""
1269"Медленно восстанавливаются его силы, пока он не станет достаточно силён, что-"
1270"бы вырваться на свободу и снова ужасать мир"
1271
1272#: data/scripts/monsters.dat:21
1273msgid "Beneath an old fortress? Maybe they mean this one..."
1274msgstr "Под старой крепостью? Может быть имеется ввиду эта..."
1275
1276#: data/scripts/monsters.dat:22
1277msgid ""
1278"If that dragon is regaining its power then it must be stopped before it's "
1279"too late"
1280msgstr "Пока дракон не восстановил свои силы, его необходимо остановить"
1281
1282#: data/scripts/monsters.dat:23
1283msgid ""
1284"But if its breath destroys anything then I won't be able to protect myself"
1285msgstr "Но, если его дыхание разрушает всё, я не смогу защитить себя"
1286
1287#: data/scripts/monsters.dat:24
1288msgid "Unless..."
1289msgstr "Если не..."
1290
1291#: data/scripts/sorceror_start.dat:5
1292msgid "Grimlore"
1293msgstr "Гримлор"
1294
1295#: data/scripts/monsters.dat:32
1296msgid ""
1297"Grimlore is a creature from another dimension. It can be summoned using "
1298"powerful dark magic"
1299msgstr ""
1300"Гримлор - это существо из другого измерения. Может вызываться с помощью "
1301"чёрной магии."
1302
1303#: data/scripts/monsters.dat:33
1304msgid "The most common reason to summon this beast is to act as a bodyguard"
1305msgstr "Чаще всего, его вызывают в качестве телохранителя"
1306
1307#: data/scripts/monsters.dat:34
1308msgid ""
1309"There is no known way to kill Grimlore since upon sustaining critical "
1310"injuries it will simply return to its own dimension"
1311msgstr ""
1312"Способ убить Гримлора неизвестен, поскольку при получении тяжёлых ран он "
1313"просто возвращается в своё измерение"
1314
1315#: data/scripts/monsters.dat:35
1316msgid ""
1317"But even injuring it is a monumental task. Anyone encountering this creature "
1318"is advised to escape as quickly as possible"
1319msgstr ""
1320"Но даже ранение - непосильная задача. При всякой встрече с этим существом "
1321"рекомендуется убегать как можно быстрее"
1322
1323#: data/scripts/monsters.dat:36
1324msgid "Or they will die very quickly"
1325msgstr "Или очень быстро погибнешь"
1326
1327#: data/scripts/monsters.dat:42
1328msgid "Summoner, Dark"
1329msgstr "Призыватель, Чёрный"
1330
1331#: data/scripts/monsters.dat:43
1332msgid ""
1333"Just like regular Summoners, Dark Summoners call in other beasts to do their "
1334"bidding"
1335msgstr ""
1336"Так же, как и обычные Призыватели, Чёрные Призыватели своими призывами "
1337"вызывают других тварей"
1338
1339#: data/scripts/monsters.dat:44
1340msgid ""
1341"Additionally though they can teleport short distances to escape from their "
1342"opponents"
1343msgstr ""
1344"В добавок ко всему, они могут мгновенно перещаться на незначительные "
1345"расстояния для побега от своих противников"
1346
1347#: data/scripts/monsters.dat:45
1348msgid ""
1349"Their staff is highly magical and although it cannot be used by humans "
1350"directly, its magical properties are used in spell creation"
1351msgstr ""
1352"Их посох очень волшебный и, хотя его нельзя использовать людьми напрямую, "
1353"его магические свойства применяются при создании заклинаний"
1354
1355#: data/scripts/monsters.dat:51
1356msgid "Hoover, Pink"
1357msgstr "Гувер, Розовый"
1358
1359#: data/scripts/monsters.dat:52
1360msgid "Pink Hoovers are small quadrupeds with a long snout"
1361msgstr "Розовые Гуверы - небольшие четвероногие с длинной мордой"
1362
1363#: data/scripts/monsters.dat:53
1364msgid ""
1365"The primary purpose of the snout is to forage for food but it also serves as "
1366"a defence mechanism"
1367msgstr ""
1368"Основное назначение заключается в доставке корма для еды ко роту, но так же "
1369"служит механизмом защиты"
1370
1371#: data/scripts/monsters.dat:54
1372msgid ""
1373"and are more than capable of keeping a predator at bay by simply blowing "
1374"them away"
1375msgstr ""
1376"и более чем в состоянии держать хищника на расстоянии, и просто гонит их "
1377"прочь"
1378
1379#: data/scripts/monsters.dat:60
1380msgid "Venus Flytrap, mobile"
1381msgstr "Венерина Мухоловка, подвижная"
1382
1383#: data/scripts/monsters.dat:61
1384msgid ""
1385"Mobile Venus Flytraps have evolved roots and are able to move to their food "
1386"rather than waiting for it to come to them"
1387msgstr ""
1388"Подвижная Венерина Мухоловка развила корни и способна двигаться, охотясь на "
1389"добычу, не ожидая, пока та придёт сама"
1390
1391#: data/scripts/monsters.dat:62
1392msgid ""
1393"Their necks are incredibly elastic and are able to snap at their prey from a "
1394"considerable distance away"
1395msgstr ""
1396"Их стебли невероятно упруги и в состоянии хватать свою жертву на "
1397"значительном расстоянии"
1398
1399#: data/scripts/monsters.dat:68
1400msgid "Tortoise, Master"
1401msgstr "Черепаха, Главная"
1402
1403#: data/scripts/monsters.dat:69
1404msgid ""
1405"Master Tortoises are frightening beasts. Found in far away lands they "
1406"possess the ability to change their heads"
1407msgstr ""
1408"Главные Черепахи пугающие животные. Они овладели найденной в далёких землях "
1409"способностью переставлять свои головы"
1410
1411#: data/scripts/monsters.dat:70
1412msgid ""
1413"They combine all the abilities of their cousins to breathe fire, create ice "
1414"and electrify themselves"
1415msgstr ""
1416"Они сочетают в себе все возможности своих собратьев - огненное и ледяное "
1417"дыхание, электрические разряды"
1418
1419#: data/scripts/monsters.dat:71
1420msgid ""
1421"And of course they are also impervious to attacks from matching elements, "
1422"absorbing the energy to heal themselves"
1423msgstr ""
1424"И, конечно же, они недоступны для атак соответствующих им сил, поглощая "
1425"энергию для исцеления себя"
1426
1427#: data/scripts/monsters.dat:72
1428msgid ""
1429"But additionally, if they receive too much energy from healing, they evolve "
1430"and go on the rampage"
1431msgstr ""
1432"Вдобавок, если они получают слишком много энергии для исцеления, они "
1433"эволюционируют и буянят"
1434
1435#: data/scripts/monsters.dat:73
1436msgid ""
1437"In this state they will smash through any defence and produce Dark Matter "
1438"which destroys anything it touches"
1439msgstr ""
1440"В этом состоянии они могут пробить любую защиту и производят тёмную материю, "
1441"которая разрушает всё, к чему коснётся"
1442
1443#: data/scripts/monsters.dat:74
1444msgid ""
1445"However, the shell of a rampaging Master Tortoise is highly magical and is "
1446"an essential ingredient when creating powerful magics and items"
1447msgstr ""
1448"Однако, панцирь разгневанной Главной Черепахи весьма волшебен и является "
1449"важным компонентом создания мощной магии и предметов"
1450
1451#: data/scripts/monsters.dat:80
1452msgid "Grub, Red"
1453msgstr "Личинка, красная"
1454
1455#: data/scripts/monsters.dat:81
1456msgid ""
1457"Red Grubs are more aggressive than their green counterparts and will attack "
1458"anything they view as a threat"
1459msgstr ""
1460"Красные личинки более агрессивны, чем их зеленые коллеги, и атакуют все, что "
1461"им угрожает"
1462
1463#: data/scripts/monsters.dat:82
1464msgid "Upon reaching maturity they will form a cocoon and morph into a wasp"
1465msgstr "Достигнув зрелости, они образуют кокон и превращаются в ос"
1466
1467#: data/scripts/monsters.dat:83
1468msgid ""
1469"Some however will morph into a queen wasp. These queens can produce a mucus-"
1470"like substance capable of holding its prey in place"
1471msgstr ""
1472"Некоторые же могут превращаться в Королеву Осу. Королевы могут производить "
1473"слизеподобную субстанцию, способную удерживать добычу на месте"
1474
1475#: data/scripts/monsters.dat:89
1476msgid "Splitter"
1477msgstr "Разделитель"
1478
1479#: data/scripts/monsters.dat:90
1480msgid "Splitters are harmless monsters unless attacked."
1481msgstr "Разделители - безобидные монстры, пока их не атакуют."
1482
1483#: data/scripts/monsters.dat:91
1484msgid ""
1485"Upon sustaining too much damage they will split in two and attack their "
1486"predator"
1487msgstr "При ранении они разделяются на две части и атакуют хищника"
1488
1489#: data/scripts/monsters.dat:92
1490msgid "If one of these sustains too much damage it will split once again"
1491msgstr "Если урон слишком большой, то делятся ещё раз"
1492
1493#: data/scripts/monsters.dat:93
1494msgid ""
1495"These versions are completely harmless and in this state can be simply "
1496"stepped on"
1497msgstr ""
1498"В таком случае они становятся полностью безвредными и на них можно просто "
1499"наступить"
1500
1501#: data/scripts/monsters.dat:94
1502msgid ""
1503"If all its parts are still alive, a splitter will reform itself after a "
1504"while and heal its wounds"
1505msgstr ""
1506"Если все части Разделителя живы, то через некоторое время он воспроизводит "
1507"себя и залечивает свои раны"
1508
1509#: data/scripts/monsters.dat:100
1510msgid "Centurion, Grey"
1511msgstr "Центурион, Серый"
1512
1513#: data/scripts/monsters.dat:101
1514msgid ""
1515"Centurions are magically created creatures, usually dispatched as sentries "
1516"or guards"
1517msgstr ""
1518"Центурионы - магические создания, как правило используемые в качестве "
1519"часовых или охранников"
1520
1521#: data/scripts/monsters.dat:102
1522msgid ""
1523"Though slow moving, their massive size allows them to simply march through "
1524"any defence"
1525msgstr ""
1526"Несмотря на медленное движение, их внушительные размеры позволяют им идти "
1527"напролом сквозь любую оборону"
1528
1529#: data/scripts/monsters.dat:103
1530msgid ""
1531"Instead of arms, many have huge pile drivers which they use to shake the "
1532"ground and disorientate threats"
1533msgstr ""
1534"Вместо оружия многие из них имеют огромные молоты, которыми они сотрясают "
1535"землю и дезориентируют противника"
1536
1537#: data/scripts/monsters.dat:104
1538msgid ""
1539"While Grey Centurions will be used to guard outer perimeters, Red Centurions "
1540"are known to exist and are used to protect areas of great importance"
1541msgstr ""
1542"В то время, как Серые Центурионы применяются для охраны внешнего периметра, "
1543"Красные Центурионы, как известно, используются для защиты более важных мест"
1544
1545#: data/scripts/cauldron.dat:153
1546msgid "Gazer"
1547msgstr "Наблюдатель"
1548
1549#: data/scripts/monsters.dat:111
1550msgid "Gazers are flying cycloptic creatures found in various places"
1551msgstr "Наблюдатели - летающие циклопы, которых можно найти в разных местах"
1552
1553#: data/scripts/monsters.dat:112
1554msgid ""
1555"Their single eye is usually closed and they rely on sonar for movement"
1556msgstr ""
1557"Обычно их единственный глаз закрыт и они полагаются при движении на сонар"
1558
1559#: data/scripts/monsters.dat:113
1560msgid ""
1561"They use their strong sense of smell to look out for predator and prey alike"
1562msgstr ""
1563"Они используют свою высокую чувствительность для поиска жертв и наблюдения "
1564"за хищниками"
1565
1566#: data/scripts/monsters.dat:114
1567msgid ""
1568"Gazers attack (and defend themselves) by opening their eye which will dazzle "
1569"anything looking at it"
1570msgstr ""
1571"Наблюдатели атакуют (и защищаются), открывая глаз, который поражает всех, "
1572"кто в них смотрит"
1573
1574#: data/scripts/monsters.dat:115
1575msgid ""
1576"This attack is only effective however if the victim is facing the Gazer"
1577msgstr ""
1578"Эта атака эффективна только в том случае, если жертва стоит лицом к "
1579"Наблюдателю"
1580
1581#: data/scripts/monsters.dat:116
1582msgid ""
1583"A Gazer's eyeball contains magical properties and is a common ingredient in "
1584"spell preparation"
1585msgstr ""
1586"Глаз Наблюдателя имеет магические свойства и является общим компонентом для "
1587"приготовления заклинаний"
1588
1589#: data/scripts/monsters.dat:120
1590msgid "Ah, here is a compendium of monsters"
1591msgstr "Ах, вот Компендиум Монстров"
1592
1593#: data/scripts/monsters.dat:121
1594msgid "34 volumes! How can there be so many monsters in the world?!"
1595msgstr "34 тома! Как может быть так много монстров в мире?!"
1596
1597#: data/scripts/monsters.dat:124
1598msgid "This might have come in handy when I was hunting for the Red Sludges"
1599msgstr "Это пригодилось бы во время моей охоты на Красную Грязь"
1600
1601#: data/scripts/monsters.dat:125
1602msgid "Still, there might be something else in these books worth reading..."
1603msgstr "Однако, в этих книгах может быть есть ещё что почитать..."
1604
1605#: data/scripts/monsters.dat:128
1606msgid "Looks like they're in alphabetical order though"
1607msgstr "Похоже они в алфавитном порядке"
1608
1609#: data/scripts/monsters.dat:130
1610msgid "Slime, Green... Slime, Purple... Sludge, Green..."
1611msgstr "Слизь, Зелёная... Слизь, Фиолетовая... Грязь, Зелная..."
1612
1613#: data/scripts/monsters.dat:132
1614msgid "Sludge, Red"
1615msgstr "Грязь, Красная"
1616
1617#: data/scripts/monsters.dat:133
1618msgid ""
1619"Unlike its green cousin, the Red Sludge stays deep underground and rarely, "
1620"if ever, surfaces"
1621msgstr ""
1622"В отличие от своего зелёного двоюродного брата, Красная Грязь остаётся "
1623"глубоко под землёй и очень редко, а может и никогда, бывает на поверхности"
1624
1625#: data/scripts/monsters.dat:134
1626msgid ""
1627"Its preferred habitat are dry and mineral rich areas and as a result have "
1628"been found lurking in areas of mines abandoned by humans"
1629msgstr ""
1630"Предпочитают в качестве среды обитания сухие и богатые минералами области. "
1631"Были найдены в районах заброшенных людьми рудников."
1632
1633#: data/scripts/monsters.dat:135
1634msgid ""
1635"They are very wary of humans and will attack on sight, usually vomiting up "
1636"an acid which takes time to evaporate"
1637msgstr ""
1638"Они очень насторожённы к людям и обычно сразу нападают, отрыгивая кислоту, "
1639"которая долго не улетучивается"
1640
1641#: data/scripts/monsters.dat:136
1642msgid "Smacker, Lesser..."
1643msgstr "Целовалник, Малый"
1644
1645#: data/scripts/monsters.dat:137
1646msgid ""
1647"Great, that's all it says. I don't even know how to tell the difference "
1648"between a male and female. I'll just to take a chance..."
1649msgstr ""
1650"Это всё, что говорится об этом. Я даже не знаю, какая разница между мужской "
1651"особью и женской. Я рискну..."
1652
1653#: data/scripts/monsters.dat:138
1654msgid "Besides, what's the worst that could happen?"
1655msgstr "Что ещё хуже этого может произойти?"
1656
1657#: data/scripts/monsters.dat:139
1658msgid ""
1659"I didn't see any Sludges in the mine when I went to get Borgan's coal and "
1660"even if there were any I can't get back there since my raft sank"
1661msgstr ""
1662"Я не видел никакой Грязи в руднике, когда ходил за углем для Боргана. И даже "
1663"если бы там это было, я не смогу вернуться туда, так как мой плот затонул"
1664
1665#: data/scripts/monsters.dat:140
1666msgid "I'll have to find another mine around here..."
1667msgstr "Придётся найти другой рудник где-то здесь"
1668
1669#: data/scripts/mine2_exit.dat:1
1670msgid "The boss that was guarding the Mine wasn't in the previous version"
1671msgstr "Боса, охраняющего Рудник, в прошлой версии не было"
1672
1673#: data/scripts/mine2_exit.dat:2
1674msgid "Because it is in this version you won't be able to leave"
1675msgstr "Потому в этой версии ты не сможешь уйти"
1676
1677#: data/scripts/mine2_exit.dat:3
1678msgid "You will now be transported outside"
1679msgstr "Ты будешь перемещён наружу"
1680
1681#: data/scripts/mine2_exit.dat:4
1682msgid "We apologize for the inconvenience"
1683msgstr "Извините за неудобства"
1684
1685#: data/scripts/sewer_boss_start.dat:15
1686msgid ""
1687"So you're back? Well this time, only one of us is getting out of here alive!"
1688msgstr "Так ты вернулся? В этот раз только один из нас уйдёт отсюда живым!"
1689
1690#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:2
1691msgid ""
1692"This library must have information on everything, so a book detailing the "
1693"creation of a Shield of Dragon Fire Resistance must be here..."
1694msgstr ""
1695"В этой библиотеке есть информация обо всём. Книга, в которой подробно "
1696"описано создание Щита против огня дракона, должна быть здесь..."
1697
1698#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:8
1699msgid ""
1700"That dragon stuff sounded interesting, but I'll read about it after I've "
1701"created the Fire Shield"
1702msgstr ""
1703"Материал о драконе интересен, но я прочёл об этом уже после создания "
1704"Огненного Щита"
1705
1706#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:9
1707msgid ""
1708"I need to find 3 Gazer Eyes, 1 Red Sludge Tentacle and an extra shield to "
1709"create a Shield of Fire Resistance"
1710msgstr ""
1711"Мне нужно найти 3 глаза Наблюдателя, 1 щупальце Красной Грязи и "
1712"дополнительный щит, чтобы создать Огнеупорный щит"
1713
1714#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:10
1715msgid ""
1716"Once I've found all these items I'll have to find a place to create the "
1717"shield"
1718msgstr ""
1719"Как только я найду все эти предметы, мне нужно будет найти место, где "
1720"сделать щит"
1721
1722#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:14
1723msgid ""
1724"That monster encyclopedia said the dragon's breath incinerated everything, "
1725"but that warrior still managed to defeat it"
1726msgstr ""
1727"Эта энциклопедия монстров говорит, что дыхание дракона сжигает всё, но воин "
1728"всё же сумел победить его"
1729
1730#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:15
1731msgid ""
1732"Maybe this book has information about creating a shield to resist dragon "
1733"breath"
1734msgstr ""
1735"Вероятно, эта книга содержит информацию о создании щита, противостоящего "
1736"дыханию дракона"
1737
1738#: data/scripts/black_book_search.dat:11
1739msgid "Hmmm..."
1740msgstr "Хммм..."
1741
1742#: data/scripts/occult_book.dat:16
1743msgid "Shield of Dragon Fire Resistance"
1744msgstr "Щит, стойкий к огню дракона"
1745
1746#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:20
1747msgid ""
1748"Creation of shields of dragon fire resistance require occult magics and very "
1749"little is known about their manufacture"
1750msgstr ""
1751"Создание щита, защищающего от огня дракона, требует оккультной магии и "
1752"чрезвычайно мало известно об его изготовлении"
1753
1754#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:21
1755msgid ""
1756"Known ingredients include the shell fragment from a Rampaging Master "
1757"Tortoise and the staff of a Dark Summoner"
1758msgstr ""
1759"Известные компоненты включают осколок панциря Разгневанной Главной Черепахи "
1760"и посох Чёрного Призывателя"
1761
1762#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:22
1763msgid "Drat, that's all it says"
1764msgstr "Чёрт, это всё что сказано"
1765
1766#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:23
1767msgid ""
1768"This library is huge though, there must be a book in this place that "
1769"describes the process"
1770msgstr ""
1771"Библиотека огромна. Здесь должна быть книга, описывающая этот процесс"
1772
1773#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:24
1774msgid "But I've looked everywhere, haven't I?"
1775msgstr "Но я посмотрел везде, не так ли?"
1776
1777#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:33
1778msgid "There's a book here about enchanting equipment"
1779msgstr "Вот книга о волшебных вещах"
1780
1781#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:34
1782msgid "Maybe I can create a shield..."
1783msgstr "Возможно, я смогу сделать щит..."
1784
1785#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:36
1786msgid "Swords... Armour... Wands..."
1787msgstr "Мечи... Доспехи... Жезлы..."
1788
1789#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:37
1790msgid "Stupid book. It's not in order and there's no index"
1791msgstr "Глупая книга. Все не по порядку и нет индекса"
1792
1793#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:39
1794msgid "Here we go: Shields"
1795msgstr "Поехали: Щиты"
1796
1797#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:9
1798msgid "Shield of Fire Resistance"
1799msgstr "Огнеупорный Щит"
1800
1801#: data/scripts/occult_book.dat:17
1802msgid "Ingredients"
1803msgstr "Составляющие"
1804
1805#: data/scripts/occult_book.dat:18
1806msgid "One must gather the following"
1807msgstr "Надо собрать следующее"
1808
1809#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:43
1810msgid "The root of a Mandrake"
1811msgstr "Корень Мандрагоры"
1812
1813#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:44
1814msgid "The fat of a Mantis (left to stand for 3 months)"
1815msgstr "Жир Богомола (3-х месячной выдержки)"
1816
1817#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:45
1818msgid "Powered Condor bones"
1819msgstr "Кости кондора"
1820
1821#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:46
1822msgid "3 eyes of the Gazer"
1823msgstr "3 глаза Наблюдателей"
1824
1825#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:47
1826msgid "The freshly cut tentacle from a female Red Sludge"
1827msgstr "Свежесрезанное щупальце Красной Грязи женского пола"
1828
1829#: data/scripts/occult_book.dat:22
1830msgid "The shield to apply the enchantment"
1831msgstr "Щит, который нужно улучшить"
1832
1833#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:49
1834msgid "Blend the Gazer eyes and Sludge tentacle into a smooth liquid"
1835msgstr "Смешайте глаза Наблюдателя и щупальце Грязи в однородную жидкость"
1836
1837#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:50
1838msgid ""
1839"Add the root, fat and bones into the cauldron and mix together with the "
1840"blended Gazer eyes and Sludge tentacle"
1841msgstr ""
1842"Добавьте корень, жир и кости в котел и смешайте вместе со смесью из глаз "
1843"Наблюдателя и щупальца Грязи"
1844
1845#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:51
1846msgid "When the mixture turns bright blue, add the shield"
1847msgstr "Когда смесь станет ярко голубой, добавьте щит"
1848
1849#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:54
1850msgid ""
1851"There might be potions room or lab where I can find the roots, fat and bones "
1852"so I don't need to worry about those"
1853msgstr ""
1854"Здесь, возможно, есть комната для приготовления зелий или лаборатория, где я "
1855"смогу найти корни, жир и кости, так что мне не нужно беспокоиться о них"
1856
1857#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:57
1858msgid ""
1859"The lab probably has the roots, fat and bones so I don't need to worry about "
1860"those"
1861msgstr ""
1862"В лаборатории, вероятно, имеются корни, жир и кости, так что мне не нужно "
1863"беспокоиться об этом"
1864
1865#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:59
1866msgid "And the Gazers hang around in the basement so that's not a problem"
1867msgstr "Наблюдатели обитают в подвале, так что и это не проблема"
1868
1869#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:60
1870msgid ""
1871"What I do need to find is a Red Sludge, but I have no idea where to find one"
1872msgstr "Мне надо найти Красную Грязь, но я не представляю где"
1873
1874#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:61
1875msgid ""
1876"I can't use my current shield in the experiment in case it backfires so I'll "
1877"have to find another one"
1878msgstr ""
1879"Я не могу использовать свой щит в эксперименте, вдруг он будет неудачным. "
1880"Так что мне нужно найти другой"
1881
1882#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:64
1883msgid "Obtain 3 Gazer Eyes"
1884msgstr "Получить 3 Глаза Наблюдателя"
1885
1886#: data/scripts/monsters.dat:122
1887msgid "Obtain 1 Red Sludge Tentacle"
1888msgstr "Получить 1 щупальце Красной Грязи"
1889
1890#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:68
1891msgid "Find another shield"
1892msgstr "Найти другой щит"
1893
1894#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:70
1895msgid "Blend eyeballs and tentacle"
1896msgstr "Смешать глаза и щупальце"
1897
1898#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:78
1899msgid "It's a book about enchanting equipment"
1900msgstr "Это книга о волшебных вещах"
1901
1902#: data/scripts/enchanting_weapons.dat:79
1903msgid ""
1904"I don't have any reason to read this but I'll keep it in mind in case I do"
1905msgstr "Я не хочу читать это, но я должен держать это в голове в случае чего"
1906
1907#: data/scripts/items_found.dat:1
1908msgid "Hmm, I've looked everywhere and this appears to be everything"
1909msgstr "Хмм, я смотрел везде и это, похоже, всё"
1910
1911#: data/scripts/items_found.dat:2
1912msgid ""
1913"I guess the other things must have been destroyed when the sorceror used "
1914"that spell"
1915msgstr "Я предполагаю, что другие вещи были уничтожены заклинанием колдуна"
1916
1917#: data/scripts/items_found.dat:3
1918msgid "Now to find out where I am and how I can get back"
1919msgstr "Узнаю где находится выход и как вернуться"
1920
1921#: data/scripts/items_found.dat:4
1922msgid "If I can..."
1923msgstr "Если смогу"
1924
1925#: data/scripts/graveyard_weather.dat:4
1926msgid "Huh, it's started to rain"
1927msgstr "Ух, начался дождь"
1928
1929#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:2
1930msgid "I've been trapped down here for what seems like an eternity"
1931msgstr "Я попался в ловушку, и ситуация выглядит безнадёжной"
1932
1933#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:3
1934msgid "To get out of this place I need 3 Access Keys to work the lifts"
1935msgstr "Чтобы выбраться из этого места мне нужны 3 ключа доступа от лифтов"
1936
1937#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:4
1938msgid "So far I have only found 1"
1939msgstr "До сих пор я нашёл только 1"
1940
1941#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:5
1942msgid ""
1943"To make matters worse, I can only reach some switches with a carefully "
1944"placed arrow"
1945msgstr ""
1946"А хуже всего то, что мне не всегда удаётся попасть в переключатель стрелой"
1947
1948#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:6
1949msgid "But spares aren't common and I have run out"
1950msgstr "А ведь тут стрел не так много, и у меня они уже кончились."
1951
1952#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:7
1953msgid "If I don't find a way out of here soon, I fear I may starve"
1954msgstr "Если я не найду выход в ближайшее время, то, боюсь, умру от голода"
1955
1956#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:9
1957msgid "If I don't get out of here I'll suffer the same fate..."
1958msgstr "Если я не найду выход отсюда, меня ждет такая же участь..."
1959
1960#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:10
1961msgid "Collect 3 Access Keys"
1962msgstr "Собрать 3 Ключа доступа"
1963
1964#: data/scripts/tutorial_walls.dat:1
1965msgid "This is a weak wall, it can be smashed down using the pickaxe"
1966msgstr "Это непрочная стена, вы можете разбить её, используя кирку"
1967
1968#: data/scripts/tutorial_walls.dat:2
1969msgid "To use the pickaxe, press Attack ([INPUT_ATTACK])"
1970msgstr "Чтобы использовать кирку, жми Атака ([INPUT_ATTACK])"
1971
1972#: data/scripts/tutorial_walls.dat:3
1973msgid "Note that not all weak walls can be destroyed using the pickaxe"
1974msgstr "Заметьте, что не все непрочные стены могут быть разрушены киркой"
1975
1976#: data/scripts/tutorial_walls.dat:4
1977msgid "Destroy the wall using the pickaxe and continue"
1978msgstr "Разрушьте эту стену и продолжайте"
1979
1980#: data/scripts/grimlore_die.dat:3
1981msgid "There, back to your own dimension"
1982msgstr "Туда, обратно в другое измерение"
1983
1984#: data/scripts/grimlore_die.dat:10
1985msgid "Where did the sorceror go?"
1986msgstr "Куда пошёл колдун?"
1987
1988#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:7
1989msgid "Finally, we meet at last!"
1990msgstr "Наконец-то мы встретились!"
1991
1992#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:9
1993msgid "Who are you?"
1994msgstr "Ты кто?"
1995
1996#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:10
1997msgid ""
1998"My name is Edgar and I have spent the last [HOURS] hours trying to find you!"
1999msgstr "Меня зовут Эдгар и последние [HOURS] часов я пытаюсь найти тебя!"
2000
2001#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:11
2002msgid "Fascinating. What do you want?"
2003msgstr "Очаровательно. Что ты хочешь?"
2004
2005#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:12
2006msgid "I've come to rescue my father, tell me where he is!"
2007msgstr "Я пришёл спасти отца. Скажи, где он!"
2008
2009#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:13
2010msgid ""
2011"Your father? My dear child, I do not have the foggiest idea what you are "
2012"talking about"
2013msgstr ""
2014"Твой отец? Дитя моё, я не имею ни малейшего представления, о чём ты говоришь"
2015
2016#: data/scripts/sorceror_intro_1.dat:14
2017msgid ""
2018"But if he's anywhere, he'll be in my dungeon. Why don't you look there?"
2019msgstr ""
2020"Если его нигде нет, он может быть в моей темнице. Почему бы тебе не поискать "
2021"его там?"
2022
2023#: data/scripts/ant_lion.dat:1
2024msgid "There's something moving around down there..."
2025msgstr "Там кто-то движется..."
2026
2027#: data/scripts/ant_lion.dat:2
2028msgid "It might be an ant lion looking for food"
2029msgstr "Может быть, это муравьиный лев ищет пищу"
2030
2031#: data/scripts/ant_lion.dat:3
2032msgid "If I go down there, it'll almost certainly eat me"
2033msgstr "Если я пойду туда, то меня наверняка съедят"
2034
2035#: data/scripts/ant_lion.dat:7
2036msgid "Maybe I could lure something else into its pit..."
2037msgstr "Может быть, я смогу заманить кого-то ещё в эту западню..."
2038
2039#: data/scripts/purifier.dat:1
2040msgid "That's a lot of slime"
2041msgstr "Масса слизи"
2042
2043#: data/scripts/purifier.dat:4
2044msgid ""
2045"I don't think the Ice Spray will get across this since it only works on water"
2046msgstr ""
2047"Я не думаю, что ледяной распылитель поможет достичь той стороны, поскольку "
2048"он работает только в воде"
2049
2050#: data/scripts/purifier.dat:11
2051msgid "Slimes can only swim in water so that's not going to help either"
2052msgstr "Слизень может плыть только в воде, так что это не поможет"
2053
2054#: data/scripts/purifier.dat:12
2055msgid "I remember Borgan telling me how ironic that is"
2056msgstr "Я припоминаю, как рассказывал мне Борган про этот парадокс"
2057
2058#: data/scripts/purifier.dat:14
2059msgid "I'll have to find something to help me get across..."
2060msgstr "Я должен найти что-то, что помогло бы мне перебраться..."
2061
2062#: data/scripts/purple_gem.dat:1
2063msgid ""
2064"It looks like it's tightly wedged in there. I can probably loosen it with "
2065"the pickaxe..."
2066msgstr "Похоже, он крепко зажат там. Попробую ослабить его киркой..."
2067
2068#: data/scripts/blender.dat:2
2069msgid "It looks like a blender. I could use this to liquidise something"
2070msgstr ""
2071"Это похоже на блендер. Я мог бы использовать его, чтобы взболтать что-нибудь"
2072
2073#: data/scripts/blender.dat:11
2074msgid "I need a Red Sludge Tentacle and 3 Gazer Eyeballs to make the potion"
2075msgstr ""
2076"Мне нужно щупальце Красной Грязи и 3 Глаза Наблюдателя, чтобы сделать зелье"
2077
2078#: data/scripts/blender.dat:18
2079msgid "I still need an Empty Bottle to put the potion in"
2080msgstr "Для зелья нужна пустая бутылочка"
2081
2082#: data/scripts/blender.dat:22
2083msgid "OK, here goes!"
2084msgstr "Хорошо, поехали!"
2085
2086#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:1
2087msgid "Some items in the game can be pushed and pulled"
2088msgstr "Некоторые предметы в игре можно толкать и тянуть"
2089
2090#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:2
2091msgid "To push an item, simply walk into it"
2092msgstr "Чтобы толкать предмет, просто идите на него"
2093
2094#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:3
2095msgid "To pull an item, walk into while holding down Action"
2096msgstr "Чтобы тянуть предмет, отходите от него, удерживая Действие"
2097
2098#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:4
2099msgid "You can then pull the item around until you let go of Action"
2100msgstr "Теперь вы можете тянуть предмет, пока не отпустите кнопку Действие."
2101
2102#: data/scripts/tutorial_boxes.dat:5
2103msgid "Pull the box over the other side and use it to reach the ledge"
2104msgstr "Подтяните коробку на другую сторону, чтобы добраться до выступа"
2105
2106#: data/scripts/laboratory_intro.dat:3
2107msgid "Wow, a laboratory!"
2108msgstr "Ух ты, лаборатория!"
2109
2110#: data/scripts/laboratory_intro.dat:4
2111msgid ""
2112"I love watching Maggie make spells and potions, maybe I can make some of my "
2113"own here!"
2114msgstr ""
2115"Я люблю наблюдать, как Мэгги делает заклинания и зелья, возможно, я смогу "
2116"здесь сделать это самостоятельно!"
2117
2118#: data/scripts/sorceror_start.dat:4
2119msgid "Nowhere left to hide"
2120msgstr "Негде спрятаться"
2121
2122#: data/scripts/sorceror_start.dat:5
2123msgid "You defeated Grimlore? Impossible!"
2124msgstr "Ты поразил Гримлора? Невероятно!"
2125
2126#: data/scripts/sorceror_start.dat:6
2127msgid "He submitted to my sword just like everything else in this foul place"
2128msgstr "Он покорился моему мечу, как и все в этом гибельном месте"
2129
2130#: data/scripts/sorceror_start.dat:7
2131msgid "This is your last chance, tell me where my father is!"
2132msgstr "Это твой последний шанс. Скажи, где мой отец!"
2133
2134#: data/scripts/sorceror_start.dat:8
2135msgid "I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT!"
2136msgstr "Я НЕ ЗНАЮ, О ЧЁМ ТЫ ГОВОРИШЬ!"
2137
2138#: data/scripts/sorceror_start.dat:9
2139msgid "LIAR! I've run out of patience, prepare to die!"
2140msgstr "ЛЖЕЦ! Моё терпение лопнуло, приготовься к смерти!"
2141
2142#: data/scripts/sorceror_start.dat:11
2143msgid "Very well. If that is your wish"
2144msgstr "Отлично. Если это твоё желание"
2145
2146#: data/scripts/sorceror_start.dat:12
2147msgid "Many have suffered at my hand"
2148msgstr "Много пострадало от моих рук"
2149
2150#: data/scripts/sorceror_start.dat:13
2151msgid "Your death will be quick, but extremely painful"
2152msgstr "Ты умрёшь быстро, но очень мучительно"
2153
2154#: data/scripts/sorceror_start.dat:14
2155msgid ""
2156"I will add your head to the long line of foolish adventurers who have tried "
2157"to best me"
2158msgstr ""
2159"Я добавлю твою голову в длинный ряд глупых искателей приключений, пытающихся "
2160"сделать меня лучше"
2161
2162#: data/scripts/sorceror_start.dat:16
2163msgid "Prepare yourself, Edgar"
2164msgstr "Приготовься, Эдгар"
2165
2166#: data/scripts/tutorial_reset_switch.dat:1
2167msgid "Reset switches allow you to reset an object's position on the map"
2168msgstr ""
2169"Переключатель сброса предназначен для восстановления положения объекта на "
2170"карте"
2171
2172#: data/scripts/tutorial_reset_switch.dat:2
2173msgid ""
2174"If an object becomes unreachable then you can use the switch to put it back "
2175"in its original place"
2176msgstr ""
2177"Если использование объекта стало невозможным, сброс вернёт его в исходное "
2178"положение"
2179
2180#: data/scripts/black_book.dat:1
2181msgid "This book is different to the rest"
2182msgstr "Эта книга отличается от остальных"
2183
2184#: data/scripts/black_book.dat:2
2185msgid "I can feel a powerful magic emanating from it"
2186msgstr "Я чувствую мощную магию, излучаемую ею"
2187
2188#: data/scripts/black_book.dat:3
2189msgid "A powerful evil magic"
2190msgstr "Могущественная чёрная магия"
2191
2192#: data/scripts/black_book.dat:4
2193msgid "Maybe I should leave it alone"
2194msgstr "Может быть я должен оставить её в покое"
2195
2196#: data/scripts/black_book.dat:5
2197msgid "Still, I could be wrong, maybe it's not evil magic..."
2198msgstr "Однако, я могу ошибаться. Может быть это не чёрная магия..."
2199
2200#: data/scripts/black_book_search.dat:9
2201msgid "Examine the book?"
2202msgstr "Изучить книгу?"
2203
2204#: data/scripts/black_book.dat:20
2205msgid "What just happened?"
2206msgstr "Что же произошло?"
2207
2208#: data/scripts/black_book.dat:22
2209msgid "Maybe I shouldn't go around touching books that give off an evil aura"
2210msgstr "Может быть, я не должен ходить и трогать книги, излучающие злую ауру"
2211
2212#: data/scripts/black_book.dat:23
2213msgid "And spend more time looking for my Dad"
2214msgstr "И больше времени уделять поискам моего Отца"
2215
2216#: data/scripts/black_book.dat:25
2217msgid ""
2218"This would have allowed you to fight Mataeus, but it looks like you've "
2219"already defeated him..."
2220msgstr "Это позволило бы бороться с Матаёусом, только ты уже его победил..."
2221
2222#: data/scripts/black_book.dat:29
2223msgid "I'll leave it alone, I'm not getting a good feeling from it"
2224msgstr "Оставлю это в покое, ибо не получаю от этого удовольствия"
2225
2226#: data/scripts/catacombs_intro.dat:2
2227msgid "Oh great, I can barely see anything"
2228msgstr "Ох, я едва вижу"
2229
2230#: data/scripts/catacombs_intro.dat:9
2231msgid "I'll have to be careful where I tread..."
2232msgstr "Мне придётся осторожно ступать..."
2233
2234#: data/scripts/catacombs_intro.dat:10
2235msgid "Escape the Catacombs"
2236msgstr "Выбраться из катакомб"
2237
2238#: data/scripts/final_battle.dat:1
2239msgid "He's through here, I can feel it"
2240msgstr "Он здесь. Я это чувствую"
2241
2242#: data/scripts/final_battle.dat:2
2243msgid ""
2244"There's no going back once I step through that door, I'd better make sure "
2245"I'm ready"
2246msgstr ""
2247"Нельзя вернуться, когда выйду в эту дверь. Надо убедиться, что я готов"
2248
2249#: data/scripts/final_battle.dat:3
2250msgid "Enter the door?"
2251msgstr "Пройти в дверь?"
2252
2253#: data/scripts/final_battle.dat:5
2254msgid "OK, here we go..."
2255msgstr "Хорошо, идём сюда..."
2256
2257#: data/scripts/final_battle.dat:11
2258msgid "Maybe I should prepare a little bit more first"
2259msgstr "Вероятно, необходимо ещё немного подготовиться"
2260
2261#: data/scripts/tutorial_intro.dat:4
2262msgid ""
2263"Press [INPUT_JUMP] when you have finished reading to go to the next dialog "
2264"box"
2265msgstr ""
2266"Жми ([INPUT_JUMP]) после прочтения для перехода к следующему диалоговому окну"
2267
2268#: data/scripts/tutorial_intro.dat:5
2269msgid ""
2270"You can also move to the next dialog box by pressing Attack "
2271"([INPUT_ATTACK]), Block ([INPUT_BLOCK]), Jump ([INPUT_JUMP]), Action "
2272"([INPUT_INTERACT]) or Use Item ([INPUT_ACTIVATE])"
2273msgstr ""
2274"Так же можно перейти к следующему окну диалога, нажав Атака "
2275"([INPUT_ATTACK]), Защита ([INPUT_BLOCK]), Прыжок ([INPUT_JUMP]), Действие "
2276"([INPUT_INTERACT]) или Выбор предмета ([INPUT_ACTIVATE])"
2277
2278#: data/scripts/tutorial_intro.dat:6
2279msgid ""
2280"This is the tutorial for The Legend of Edgar. This tutorial will explain how "
2281"to play the game."
2282msgstr ""
2283"Это обучение для игры Легенда об Эдгаре. Оно объяснит вам, как играть в эту "
2284"игру."
2285
2286#: data/scripts/tutorial_intro.dat:7
2287msgid ""
2288"To exit this tutorial, press Escape and use the Up and Down arrow keys to "
2289"choose an option. Press Return to select it."
2290msgstr ""
2291"Чтобы выйти из обучения, нажмите Escape и используйте стрелки вверх и вниз "
2292"для выбора пункта меню и нажмите Return."
2293
2294#: data/scripts/tutorial_intro.dat:8
2295msgid "To move Edgar left and right, use [INPUT_LEFT] and [INPUT_RIGHT]."
2296msgstr ""
2297"Для перемещения Эдгара влево и вправо, используйте [INPUT_LEFT] и "
2298"[INPUT_RIGHT] соответственно."
2299
2300#: data/scripts/tutorial_intro.dat:9
2301msgid ""
2302"To make Edgar jump, press [INPUT_JUMP]. You can move in the air when jumping."
2303msgstr ""
2304"Чтобы Эдгар подпрыгнул надо нажать [INPUT_JUMP]. В прыжке можно перемещаться."
2305
2306#: data/scripts/tutorial_intro.dat:10
2307msgid "To interact with an item, press [INPUT_INTERACT]"
2308msgstr "Для действия жми [INPUT_INTERACT]"
2309
2310#: data/scripts/tutorial_intro.dat:11
2311msgid "Walk over to the Action Point and press [INPUT_INTERACT]"
2312msgstr "Проходи Точку Действия и жми [INPUT_INTERACT]"
2313
2314#: data/scripts/items_missing.dat:1
2315msgid "I need to recover my missing items before I can leave"
2316msgstr "Прежде, чем уйти, необходимо вернуть пропавшие вещи"
2317
2318#: data/scripts/azriel_start.dat:6
2319msgid "Who dares pillage the tomb of the great warrior Ivan?"
2320msgstr "Кто осмелился ограбить могилу великого воина Ивана?"
2321
2322#: data/scripts/azriel_start.dat:12
2323msgid "Who said that?"
2324msgstr "Кто это сказал?"
2325
2326#: data/scripts/azriel_start.dat:13
2327msgid "Insolent cur, you will suffer for your disrespect"
2328msgstr "Наглый невежа, ты будешь страдать за своё неуважение"
2329
2330#: data/scripts/azriel_start.dat:18
2331msgid "I, am Azriel"
2332msgstr "Я - Азраил"
2333
2334#: data/scripts/centurion_note_1.dat:2
2335msgid "I've managed to escape from my cell and am trying to find a way out"
2336msgstr "Мне удалось сбежать из камеры и я ищу выход"
2337
2338#: data/scripts/centurion_note_1.dat:3
2339msgid ""
2340"I found a door blocked by a frame which you need to put 9 jigsaw puzzle "
2341"pieces in"
2342msgstr ""
2343"Я обнаружил, что дверь заблокирована рамкой, в которую нужно вставить 9 "
2344"частей головоломки"
2345
2346#: data/scripts/centurion_note_1.dat:4
2347msgid ""
2348"The pieces are locked behind doors which seem to be linked to the Red "
2349"Centurions"
2350msgstr ""
2351"Части заперты за дверьми, которые, по видимому, связаны с красными "
2352"Центурионами"
2353
2354#: data/scripts/centurion_note_1.dat:5
2355msgid "The Centurions appear to be indestructible however"
2356msgstr "Похоже, что Центурионы неуязвимы"
2357
2358#: data/scripts/centurion_note_1.dat:6
2359msgid "Unless I can find a way to destroy them I will die down here"
2360msgstr "Если не найду способ их уничтожить, то умру здесь"
2361
2362#: data/scripts/centurion_note_1.dat:7
2363msgid "I'll find a way to destroy them"
2364msgstr "Я найду способ их уничтожить"
2365
2366#: data/scripts/centurion_note_1.dat:8
2367msgid "I'm so close to rescuing Dad now..."
2368msgstr "Я сейчас так близко к спасению Папы..."
2369
2370#: data/scripts/centurion_note_1.dat:10
2371msgid "Find 9 Puzzle Pieces"
2372msgstr "Найди 9 частей головоломки"
2373
2374#: data/scripts/wrong_order.dat:2
2375msgid "Nothing happened. I don't think that's the right order"
2376msgstr "Ничего не произошло. Я думаю, что это неправильный порядок"
2377
2378#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:1
2379msgid "There's another sign here"
2380msgstr "Тут ещё один знак"
2381
2382#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:2
2383msgid "If the exit lift is out of order then proceed to the left"
2384msgstr "Если выходной лифт вышел из строя, отправляйтесь налево"
2385
2386#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:3
2387msgid "Warning : Exit route may be hazardous"
2388msgstr "Внимание: Выход может быть опасен"
2389
2390#: data/scripts/fortress_mine_exit_sign.dat:5
2391msgid "Maybe I should use the lift to get out"
2392msgstr "Возможно, что для выхода я должен воспользоваться лифтом"
2393
2394#: data/scripts/crossbow.dat:16
2395msgid "Cool, it worked!"
2396msgstr "Здорово, работает!"
2397
2398#: data/scripts/smoothie_colour.dat:2
2399msgid "I'm not sure about the colour though, I thought it would be red?"
2400msgstr "Хотя я не уверен в цвете, я думал, это будет красным?"
2401
2402#: data/scripts/smoothie_colour.dat:3
2403msgid "Maybe it's supposed to be yellow..."
2404msgstr "Может быть жёлтым..."
2405
2406#: data/scripts/smoothie_colour.dat:10
2407msgid "I just need to find another shield to enchant..."
2408msgstr "Мне нужен другой щит для колдовства..."
2409
2410#: data/scripts/cauldron_exploded.dat:7
2411msgid "Maybe that wasn't such a good idea after all..."
2412msgstr "Может быть, в конце концов, это была не такая уж хорошая идея..."
2413
2414#: data/scripts/cauldron_exploded.dat:9
2415msgid "Looks like I'll have to find another way to get past those fireballs"
2416msgstr ""
2417"Видимо, мне придётся найти другой путь для обхода этих огненных шаров"
2418
2419#: data/scripts/sleeping.dat:2
2420msgid "It's sleeping"
2421msgstr "Он спит"
2422
2423#: data/scripts/sleeping.dat:3
2424msgid "I'm safe anyway since it's in that cage..."
2425msgstr "Я в безопасности, так как он в клетке..."
2426
2427#: data/scripts/gargoyle_start.dat:6
2428msgid "I don't want to go back to the swamp"
2429msgstr "Я не хочу возвращаться на болото"
2430
2431#: data/scripts/gargoyle_start.dat:8
2432msgid "I'm pretty sure Dad's in the fortress"
2433msgstr "Я уверен, что Папа находится в крепости"
2434
2435#: data/scripts/gargoyle_start.dat:12
2436msgid "Maybe I should check the swamp again..."
2437msgstr "Возможно, мне стоит снова проверить болото..."
2438
2439#: data/scripts/gargoyle_start.dat:21
2440msgid "What was that?!"
2441msgstr "Что это было?!"
2442
2443#: data/scripts/ending_part2.dat:32
2444msgid "...and when you didn't come home last night I set off to find you"
2445msgstr ""
2446"... и когда ты не пришёл домой вчера вечером, я отправился на твои поиски"
2447
2448#: data/scripts/ending_part2.dat:33
2449msgid "You went to the Sorceror's Fortress?!"
2450msgstr "Ты пошёл в крепость колдуна?!"
2451
2452#: data/scripts/ending_part2.dat:34
2453msgid "I thought he'd kidnapped you! Where were you?"
2454msgstr "Я думал, что он похитил тебя. Где ты был?"
2455
2456#: data/scripts/ending_part2.dat:35
2457msgid "Erm... well you see"
2458msgstr "Хм... выдишь ли"
2459
2460#: data/scripts/ending_part2.dat:36
2461msgid "When I went out last night I went to Jacob's for a couple of drinks"
2462msgstr "Вчера вечером я пошёл к Якобу выпить"
2463
2464#: data/scripts/ending_part2.dat:37
2465msgid "*cough*"
2466msgstr "*кашель*"
2467
2468#: data/scripts/ending_part2.dat:38
2469msgid "several drinks"
2470msgstr "несколько глотков"
2471
2472#: data/scripts/ending_part2.dat:39
2473msgid "On the way home I stopped by the well to have a drink of water"
2474msgstr "По дороге домой я остановился у колодца испить воды"
2475
2476#: data/scripts/ending_part2.dat:40
2477msgid "and I fell in"
2478msgstr "и я упал"
2479
2480#: data/scripts/sorceror_intro_2.dat:22
2481msgid "What?"
2482msgstr "Что?"
2483
2484#: data/scripts/ending_part2.dat:45
2485msgid "I fell down the well"
2486msgstr "Я упал в колодец"
2487
2488#: data/scripts/ending_part2.dat:46
2489msgid "I was down there until only a couple of hours ago"
2490msgstr "Я был внизу ещё пару часов назад"
2491
2492#: data/scripts/ending_part2.dat:47
2493msgid "Are you kidding me?"
2494msgstr "Ты что, шутишь?"
2495
2496#: data/scripts/ending_part2.dat:49
2497msgid "I shouted down that well, didn't you hear me?"
2498msgstr "Я кричал в колодец, ты не услышал меня?"
2499
2500#: data/scripts/ending_part2.dat:50
2501msgid "I was out cold"
2502msgstr "Я был без сознания"
2503
2504#: data/scripts/ending_part2.dat:51
2505msgid "Plus, the hangover was absolute murder"
2506msgstr "Плюс был смертельно пьян"
2507
2508#: data/scripts/ending_part2.dat:53
2509msgid "I crossed the swamp"
2510msgstr "Я перешёл болото"
2511
2512#: data/scripts/ending_part2.dat:54
2513msgid "Broke into the Sorceror's Fortress"
2514msgstr "Ворвался в крепость колдуна"
2515
2516#: data/scripts/ending_part2.dat:55
2517msgid "Fought countless numbers of ferocious monsters"
2518msgstr "Победил бесчисленное количество свирепых монстров"
2519
2520#: data/scripts/ending_part2.dat:56
2521msgid "Got imprisoned in his dungeon"
2522msgstr "Был заключён в темнице"
2523
2524#: data/scripts/ending_part2.dat:57
2525msgid "And was teleported to another part of the world!"
2526msgstr "Был перенесён в другую часть мира!"
2527
2528#: data/scripts/ending_part2.dat:58
2529msgid "I nearly died!"
2530msgstr "Я чуть не погиб!"
2531
2532#: data/scripts/ending_part2.dat:61
2533msgid "Near misses don't count"
2534msgstr "Потерь не счесть"
2535
2536#: data/scripts/ending_part2.dat:64
2537msgid "Only the once though"
2538msgstr "Хотя только раз"
2539
2540#: data/scripts/ending_part2.dat:67
2541msgid "[CONTINUE_COUNT] times according to my count"
2542msgstr "по моим подсчётам [CONTINUE_COUNT] раз"
2543
2544#: data/scripts/ending_part2.dat:73
2545msgid ""
2546"And after all that, when I defeated the Sorceror, he had no idea who you were"
2547msgstr "И после того, как победил колдуна, понятия не имел, где ты"
2548
2549#: data/scripts/ending_part2.dat:74
2550msgid "You killed the Sorceror?!"
2551msgstr "Ты убил Колдуна?!"
2552
2553#: data/scripts/ending_part2.dat:75
2554msgid "I thought he'd kidnapped Dad!"
2555msgstr "Я думал, что он похитил отца!"
2556
2557#: data/scripts/ending_part2.dat:76
2558msgid ""
2559"Wow, that has to be the worst case of false accusation I think I'll ever "
2560"hear!"
2561msgstr ""
2562"Ничего себе. Это должно быть самым ужасным из ложных обвинений, которое, по "
2563"моему, я когда-либо слышал!"
2564
2565#: data/scripts/ending_part2.dat:78
2566msgid "But more seriously, you disobeyed me, son"
2567msgstr "Но, что ещё более серьёзно, ты ослушался меня, сын"
2568
2569#: data/scripts/ending_part2.dat:79
2570msgid "I told you to never set foot in the Forbidden Swamp"
2571msgstr "Я говорил тебе, чтобы никогда не ступал на Запретное Болото"
2572
2573#: data/scripts/ending_part2.dat:80
2574msgid "And for that, you'll have to be punished"
2575msgstr "И за это ты должен быть наказан"
2576
2577#: data/scripts/ending_part2.dat:82
2578msgid "But Dad..."
2579msgstr "Но папа..."
2580
2581#: data/scripts/ending_part2.dat:83
2582msgid "Be quiet!"
2583msgstr "Молчи!"
2584
2585#: data/scripts/ending_part2.dat:84
2586msgid "I just need to think of something suitable..."
2587msgstr "Я должен придумать что-то подходящее..."
2588
2589#: data/scripts/ending_part2.dat:88
2590msgid "Looks like your chickens have escaped from their pen again, Jacob"
2591msgstr "Видишь, Якоб, твоим цыплятам снова удалось сбежать из загона"
2592
2593#: data/scripts/ending_part2.dat:92
2594msgid "Actually, I think I know what your punishment is going to be..."
2595msgstr "Фактически, я думаю, твоим наказанием будет..."
2596
2597#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:3
2598msgid "A jigsaw puzzle?!"
2599msgstr "Головоломки?!"
2600
2601#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:4
2602msgid "I'm not really a fan of these"
2603msgstr "Я действительно не их поклонник"
2604
2605#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:7
2606msgid ""
2607"I prefer the sliding puzzles, like the one I had to solve to get the "
2608"Lightning Sword"
2609msgstr ""
2610"Я предпочитаю подвижные головоломки вроде той, которую решал для получения "
2611"Меча Молний"
2612
2613#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:9
2614msgid "Still, it looks like this is the only way out"
2615msgstr "Однако, по видимому, это единственный выход"
2616
2617#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:16
2618msgid "Looks like I need 9 pieces to slot into the frame"
2619msgstr "Похоже, что надо 9 штук в пазы рамки"
2620
2621#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:19
2622msgid "The frame is empty"
2623msgstr "Рамка пуста"
2624
2625#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:20
2626msgid ""
2627"Hopefully the pieces I need are around somewhere, otherwise I'm going to die "
2628"down here"
2629msgstr ""
2630"Надеюсь, что необходимые части поблизости, иначе здесь придётся умереть"
2631
2632#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:23
2633msgid ""
2634"I've got all the pieces, I just need to place them in the frame and solve "
2635"the puzzle"
2636msgstr ""
2637"У меня все части. Просто надо поместить их в рамку и решить головоломку."
2638
2639#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:24
2640msgid "Push left, right, up or down to move the cursor"
2641msgstr "Нажимайте Влево, Вправо, Вверх, Вниз для перемещения курсора"
2642
2643#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:25
2644msgid "Press Attack to select the current piece and move it around"
2645msgstr "Нажмите Атака для выбора перемещаемой части"
2646
2647#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:26
2648msgid "Press Attack again to stop moving the current piece"
2649msgstr "Снова нажмите Атака для прекращения перемещения части"
2650
2651#: data/scripts/jigsaw_puzzle.dat:27
2652msgid "Press Action to quit the puzzle"
2653msgstr "Нажмите Действие для выхода из головоломки"
2654
2655#: data/scripts/ice_spray.dat:1
2656msgid "More water?!"
2657msgstr "Ещё вода?!"
2658
2659#: data/scripts/ice_spray.dat:7
2660msgid ""
2661"I don't think being able to turn into a Slime is going to help me here, "
2662"since I might not be able to get back afterwards"
2663msgstr ""
2664"Не думаю, что превращение в слизня мне здесь поможет, поскольку я не смогу "
2665"потом вернуться"
2666
2667#: data/scripts/ice_spray.dat:8
2668msgid "Those fish look quite dangerous too"
2669msgstr "Эти рыбы выглядят весьма опасно"
2670
2671#: data/scripts/ice_spray.dat:9
2672msgid "I'll have to find another way of getting across"
2673msgstr "Придётся найти другой способ попасть на ту сторону"
2674
2675#: data/scripts/purifier.dat:14
2676msgid "I'll have to find something to help me get across"
2677msgstr "Необходимо найти что-то, что поможет перебраться на ту сторону"
2678
2679#: data/scripts/tutorial_combat.dat:1
2680msgid ""
2681"This is the last part of the tutorial and will teach you to block and attack "
2682"enemies"
2683msgstr "В последней части вы обучитесь защищаться и атаковать противников"
2684
2685#: data/scripts/tutorial_combat.dat:2
2686msgid ""
2687"First, you should equip the sword since it has more range and does more "
2688"damage than the pickaxe"
2689msgstr ""
2690"Во-первых, вы должны экипироваться мечом, т.к. он атакует на большее "
2691"расстояние и наносит больше вреда, чем кирка"
2692
2693#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3
2694msgid ""
2695"Press [INPUT_INVENTORY] to view your inventory, highlight the sword and "
2696"press Attack ([INPUT_ATTACK]) or Use Item ([INPUT_ACTIVATE])"
2697msgstr ""
2698"Нажав [INPUT_INVENTORY] открой инвентарь, выбери меч и нажми Атака "
2699"([INPUT_ATTACK]) или Использование предмета ([INPUT_ACTIVATE])"
2700
2701#: data/scripts/tutorial_combat.dat:4
2702msgid "Press [INPUT_INVENTORY] again to close your inventory"
2703msgstr "Жми [INPUT_INVENTORY] снова для закрытия Инвентаря"
2704
2705#: data/scripts/tutorial_combat.dat:5
2706msgid ""
2707"Occasionally, slain enemies will drop health which will vanish after a few "
2708"seconds, so pick it up quickly!"
2709msgstr ""
2710"Иногда, из убитых врагов падает здоровье, которое исчезнет через несколько "
2711"секунд, так что поднимайте его быстро!"
2712
2713#: data/scripts/tutorial_combat.dat:6
2714msgid ""
2715"If a bat is getting too close to you, hold block and it will harmlessly "
2716"bounce off you"
2717msgstr ""
2718"Если летучая мышь остановится рядом с вами, удерживайте блок, и она просто "
2719"отскочит от вас"
2720
2721#: data/scripts/tutorial_combat.dat:7
2722msgid "Now kill all of the bats in the area!"
2723msgstr "А теперь убейте всех летучих мышей!"
2724
2725#: data/scripts/raft_2.dat:8
2726msgid "Aw, not again!"
2727msgstr "О нет, опять!"
2728
2729#: data/scripts/raft_2.dat:9
2730msgid "Collect 6 Chopped Logs"
2731msgstr "Соберите 6 Брёвен"
2732
2733#: data/scripts/raft_2.dat:14
2734msgid "I need 6 Chopped Logs to build a raft"
2735msgstr "Мне нужно 6 брёвен, чтобы построить плот"
2736
2737#: data/scripts/raft_2.dat:18
2738msgid "This had better be the last time I have to do this..."
2739msgstr "Лучше бы это был последний раз, когда мне приходится делать это..."
2740
2741#: data/scripts/coal_mining.dat:1
2742msgid "This must be the coal Borgan wants me to mine for him"
2743msgstr "Это, должно быть, уголь, который Борган просил принести ему из шахты"
2744
2745#: data/scripts/chaos_finish.dat:16
2746msgid "What the?!"
2747msgstr "Что?!"
2748
2749#: data/scripts/evil_edgar_sighted.dat:26
2750msgid "He looks just like me"
2751msgstr "Он выглядит, как я"
2752
2753#: data/scripts/evil_edgar_sighted.dat:27
2754msgid "AND HE HAS MY FIRE SHIELD!!"
2755msgstr "И У НЕГО МОЙ ОГНЕННЫЙ ЩИТ!"
2756
2757#: data/scripts/robot.dat:1
2758msgid "Hey wow, what a cute little machine!"
2759msgstr "О, какая симпатичная машинка!"
2760
2761#: data/scripts/robot.dat:2
2762msgid ""
2763"It's got a little slot on the back of it. I guess I put something in there "
2764"to make it do stuff"
2765msgstr ""
2766"У него сзади небольшой слот. Я думаю, поместив туда нечто, можно его "
2767"заставить что-то сделать"
2768
2769#: data/scripts/robot.dat:3
2770msgid "The robot uses instruction cards to move around"
2771msgstr "Робот использует карту инструкций для передвижения"
2772
2773#: data/scripts/robot.dat:4
2774msgid ""
2775"Use the instructions to guide the robot to open areas that you cannot access"
2776msgstr ""
2777"Используйте инструкции управления роботом для проникновения в недоступные "
2778"места"
2779
2780#: data/scripts/robot.dat:5
2781msgid ""
2782"However, since you can't read the instructions on the card, you will have to "
2783"try them all out until one works"
2784msgstr ""
2785"Однако, поскольку нельзя прочесть инструкции с карты, придётся попробовать "
2786"их все, пока одна не заработает"
2787
2788#: data/scripts/robot.dat:6
2789msgid ""
2790"If the robot doesn't reach its target, then it will return to its starting "
2791"position allowing you to try again"
2792msgstr ""
2793"Если робот не достигнет цели, он вернётся назад на исходную позицию, "
2794"позволив повторить снова"
2795
2796#: data/scripts/dungeon_intro.dat:4
2797msgid ""
2798"Ugh, I'm getting really fed up of waking up in strange places with my eyes "
2799"spinning around"
2800msgstr ""
2801"Ох, надоело мне приходить в себя в неизвестных местах с вращающимися кругом "
2802"глазами"
2803
2804#: data/scripts/dungeon_intro.dat:11
2805msgid "Oh no, I'm trapped!"
2806msgstr "О нет, я в ловушке!"
2807
2808#: data/scripts/dungeon_intro.dat:13
2809msgid "There must be a way to get this door open"
2810msgstr "Должен быть способ открыть эту дверь"
2811
2812#: data/scripts/dungeon_intro.dat:16
2813msgid "Wait, perhaps that button unlocks it"
2814msgstr "Возможно кнопка откроет дверь"
2815
2816#: data/scripts/dungeon_intro.dat:17
2817msgid "If only I could reach it..."
2818msgstr "Если только доберусь до неё..."
2819
2820#: data/scripts/tutorial_pickaxe.dat:1
2821msgid "The pickaxe is one of many weapons you will encounter in the game"
2822msgstr ""
2823"Кирка является одним из многих видов оружия, которые вы встретите в игре"
2824
2825#: data/scripts/tutorial_pickaxe.dat:2
2826msgid "You can use it as both a weapon and a tool"
2827msgstr "Вы можете использовать её и как оружие, и как инструмент"
2828
2829#: data/scripts/tutorial_pickaxe.dat:3
2830msgid "Pick up the pickaxe and continue to the next Action Point"
2831msgstr "Поднимите кирку и продолжайте до следующей Точки Действия"
2832
2833#: data/scripts/hidden_passage.dat:1
2834msgid "There's a draft here..."
2835msgstr "Здесь план..."
2836
2837#: data/scripts/hidden_passage.dat:2
2838msgid "And one of these bricks is loose"
2839msgstr "И один из этих кирпичей болтается"
2840
2841#: data/scripts/hidden_passage.dat:7
2842msgid "Aha! It's a hidden passage!"
2843msgstr "Ага! Скрытый проход!"
2844
2845#: data/scripts/hidden_passage.dat:8
2846msgid "Hopefully this will lead me to the sorceror..."
2847msgstr "Надеюсь, что это приведёт меня к колдуну..."
2848
2849#: data/scripts/swamp_intro_2.dat:3
2850msgid "Phew, I'm glad to be out of there"
2851msgstr "Уф! Я очень рад выбраться оттуда"
2852
2853#: data/scripts/swamp_intro_2.dat:5
2854msgid "Now to get through this swamp"
2855msgstr "А теперь надо пройти через это болото"
2856
2857#: data/scripts/swamp_intro_2.dat:6
2858msgid "Negotiate the Swamp"
2859msgstr "Преодолеть Болото"
2860
2861#: data/scripts/statues.dat:1
2862msgid "There's a plaque here"
2863msgstr "Здесь дощечка"
2864
2865#: data/scripts/statues.dat:2
2866msgid "Place the 4 statues in the correct order"
2867msgstr "Разместите 4 статуи в правильном порядке"
2868
2869#: data/scripts/flying_maggot_die_2.dat:8
2870msgid "Strange creature..."
2871msgstr "Странное существо..."
2872
2873#: data/scripts/soul_merger.dat:2
2874msgid "Ha ha ha!!!!"
2875msgstr "Ха ха ха!"
2876
2877#: data/scripts/soul_merger.dat:3
2878msgid "Soon we will be one again..."
2879msgstr "Скоро мы снова будем единым целым..."
2880
2881#: data/scripts/soul_merger.dat:29
2882msgid "Wait, something's wrong..."
2883msgstr "Подожди, что-то не то..."
2884
2885#: data/scripts/soul_merger.dat:30
2886msgid "OH NO! THIS IS THE WRONG MACHINE!!"
2887msgstr "О НЕТ! ЭТО НЕПРАВИЛЬНАЯ МАШИНА!!"
2888
2889#: data/scripts/soul_merger.dat:40
2890msgid "ARGHHHHHH!!!!"
2891msgstr "ОХ!!!"
2892
2893#: data/scripts/soul_merger.dat:53
2894msgid "Phew, I feel whole again"
2895msgstr "Фу, я снова себя чувствую единым целым"
2896
2897#: data/scripts/soul_merger.dat:54
2898msgid "And there's my Fire Shield!"
2899msgstr "А вот и мой Огненный Щит!"
2900
2901#: data/scripts/soul_merger.dat:56
2902msgid "Hopefully this will get me past all those fireballs..."
2903msgstr "Надеюсь, это поможет мне пройти все эти огненные шары..."
2904
2905#: data/scripts/soul_merger.dat:57
2906msgid "Confront the Sorceror"
2907msgstr "Отыскать колдуна"
2908
2909#: data/scripts/armour_boss_start.dat:13
2910msgid "I should be safe up here, but I need to get rid of it"
2911msgstr "Тут я в безопасности, но мне нужно избавиться от него"
2912
2913#: data/scripts/instruction_machine.dat:1
2914msgid ""
2915"This machine has a slot the same size as the cards. I guess I can use it to "
2916"create new instructions."
2917msgstr ""
2918"Эта машина имеет слот такого же размера, как и карты. Я полагаю, что смогу "
2919"её использовать для создания новых инструкций"
2920
2921#: data/scripts/instruction_machine.dat:2
2922msgid "To create a new set of instructions you need to insert a blank card"
2923msgstr "Для создания нового набора инструкций вставьте чистую карту"
2924
2925#: data/scripts/instruction_machine.dat:3
2926msgid ""
2927"You will then be prompted to input the directions for the robot to follow. "
2928"This is done in the same way as the sequence doors"
2929msgstr ""
2930"Затем вы вводите направление для пути робота. Это делается так же, как для "
2931"дверей с последовательностями"
2932
2933#: data/scripts/instruction_machine.dat:4
2934msgid "When you have finished inputting the directions, press Attack"
2935msgstr "Для завершения ввода инструкций нажмите Атака"
2936
2937#: data/scripts/instruction_machine.dat:5
2938msgid "The robot will then follow the instructions on the card"
2939msgstr "Робот следует инструкциям на карте"
2940
2941#: data/scripts/instruction_machine.dat:6
2942msgid "If the directions aren't correct you can try again"
2943msgstr "Попробуйте ещё раз при ошибке задания инструкций"
2944
2945#: data/scripts/glass_wall.dat:1
2946msgid ""
2947"That glass looks too thick for me to crack, I'll have to find some other way "
2948"of shattering it..."
2949msgstr ""
2950"Это стекло слишком толстое, чтобы я его смог разбить. Придётся найти какой-"
2951"то другой способ его разрушить..."
2952
2953#: data/scripts/mine_secret.dat:1
2954msgid ""
2955"Borgan said that a section of the mine was sealed up after an \"incident\""
2956msgstr "Борган сказал, что часть рудника была запечатана после \"инцидента\""
2957
2958#: data/scripts/mine_secret.dat:7
2959msgid "There must be something around here..."
2960msgstr "Это должно быть где-то здесь..."
2961
2962#: data/scripts/protection_ring.dat:3
2963msgid "Wow, what a nice ring"
2964msgstr "Ничего себе, какое красивое кольцо"
2965
2966#: data/scripts/protection_ring.dat:5
2967msgid ""
2968"Hang on a second, Maggie told me to always ask if someone had lost something "
2969"before taking it..."
2970msgstr ""
2971"Секундочку, Мегги говорила мне всегда спрашивать, не терял ли кто-нибудь что-"
2972"нибудь, прежде чем брать это..."
2973
2974#: data/scripts/protection_ring.dat:8
2975msgid "ANYONE LOST A RING?!"
2976msgstr "НИКТО НЕ ТЕРЯЛ КОЛЬЦО?"
2977
2978#: data/scripts/protection_ring.dat:10
2979msgid "No one? Guess it's mine then!"
2980msgstr "Никто? Теперь оно моё!"
2981
2982#: data/scripts/instruction_card.dat:1
2983msgid ""
2984"You must have the instruction card you wish to use highlighted in your "
2985"inventory box"
2986msgstr ""
2987"Вы должны выбрать в инвентаре карточку с инструкциями, которую хотите "
2988"использовать"
2989
2990#: data/scripts/boulder_boss_2_die.dat:3
2991msgid "Good riddance..."
2992msgstr "Скатертью дорога..."
2993
2994#: data/scripts/crossbow.dat:5
2995msgid "OK, let's see if this works..."
2996msgstr "Хорошо, посмотрим, как это работает..."
2997
2998#: data/scripts/crossbow.dat:17
2999msgid ""
3000"I'll have no problem walking over this rope either, thanks to my tightrope "
3001"walking skills"
3002msgstr "Благодаря навыкам эквилибриста, я без проблем пройду по этому канату"
3003
3004#: data/scripts/crossbow.dat:18
3005msgid "And Dad said it'd never come in handy!"
3006msgstr "А Папа говорил, что это никогда не пригодится!"
3007
3008#: data/scripts/crossbow.dat:21
3009msgid "I need a length of rope to attach to the bolt"
3010msgstr "Я должен конец каната привязать к стреле"
3011
3012#: data/scripts/crossbow.dat:25
3013msgid "It's a giant crossbow"
3014msgstr "Это гигантский арбалет"
3015
3016#: data/scripts/crossbow.dat:29
3017msgid "I could probably use it to create a bridge over those spikes"
3018msgstr "Я мог бы воспользоваться им для создания моста через эти шипы"
3019
3020#: data/scripts/crossbow.dat:34
3021msgid "I'll need some rope first though"
3022msgstr "Всё-таки необходим какой-то канат"
3023
3024#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:1
3025msgid "There's a sign here"
3026msgstr "Здесь надпись"
3027
3028#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:2
3029msgid "If the lift is out of order then it must be reset"
3030msgstr "Если лифт не в порядке, его следует восстановить"
3031
3032#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:3
3033msgid "There are 4 reset switches along the lift shaft which must be reset"
3034msgstr "Лифт нужно снова включить четырьмя переключателями"
3035
3036#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:4
3037msgid "Be sure to reset the lift to avoid a long walk back to the surface..."
3038msgstr ""
3039"Во избежание длительной прогулки на поверхность не забудьте восстановить "
3040"лифт..."
3041
3042#: data/scripts/draft_wall.dat:1
3043msgid "I thought I felt something. There's a draft here..."
3044msgstr "Мне кажется, я чувствую что-то. Там план..."
3045
3046#: data/scripts/tutorial_finish.dat:2
3047msgid ""
3048"Congratulations! Now you know the basics of playing you should try the main "
3049"game"
3050msgstr ""
3051"Поздравляю! Теперь вы знаете основы игры и можете попробовать пройти игру"
3052
3053#: data/scripts/tutorial_finish.dat:3
3054msgid ""
3055"If you want to replay this tutorial, press Escape and select Tutorial from "
3056"the menu"
3057msgstr ""
3058"Если вы хотите переиграть обучение, нажмите Escape и выберите в меню Обучение"
3059
3060#: data/scripts/tutorial_finish.dat:4
3061msgid "To play the main game, press Escape and select New Game from the menu"
3062msgstr ""
3063"Чтобы начать играть основную историю, нажмите Esc и выберите в меню Новая "
3064"Игра."
3065
3066#: data/scripts/grappling_hook.dat:5
3067msgid "There, the rope's firmly attached"
3068msgstr "Канат прочно закреплён"
3069
3070#: data/scripts/grappling_hook.dat:9
3071msgid "I need to find some rope before I can fire it"
3072msgstr "Я смогу стрелять после того, как найду канат"
3073
3074#: data/scripts/grappling_hook.dat:13
3075msgid "It's a Grappling Hook"
3076msgstr "Это шлюпочный якорь"
3077
3078#: data/scripts/grappling_hook.dat:14
3079msgid ""
3080"I could probably use it to form a bridge to the other side, but there's no "
3081"rope"
3082msgstr ""
3083"Я мог бы воспользоваться этим для наведения моста на другую сторону, но нет "
3084"каната"
3085
3086#: data/scripts/apple_tree.dat:1
3087msgid "It's an apple tree"
3088msgstr "Это яблоня"
3089
3090#: data/scripts/apple_tree.dat:2
3091msgid "Shame it's not a banana tree, I don't like apples"
3092msgstr "Жаль, что это не банан, я не люблю яблоки"
3093
3094#: data/scripts/apple_tree.dat:4
3095msgid "There aren't any apples left"
3096msgstr "Никаких яблок не осталось"
3097
3098#: data/scripts/apple_tree.dat:7
3099msgid "It looks like there are some apples in it..."
3100msgstr "Похоже, есть несколько яблок..."
3101
3102#: data/scripts/incorrect_combination.dat:1
3103msgid "The door won't open, I guess I put in the combination incorrectly"
3104msgstr "Дверь не открывается. Я думаю, что ввёл неправильную комбинацию"
3105
3106#: data/scripts/occult_book.dat:2
3107msgid "A lot of books"
3108msgstr "Множество книг"
3109
3110#: data/scripts/occult_book.dat:3
3111msgid "Nothing of interest here though"
3112msgstr "Тем не менее, ничего интересного"
3113
3114#: data/scripts/occult_book.dat:6
3115msgid ""
3116"I need the shell of a Rampaging Master Tortoise, the staff from a Dark "
3117"Summoner"
3118msgstr ""
3119"Необходим осколок панциря Разгневанной Главной Черепахи, посох Чёрного "
3120"Призывателя"
3121
3122#: data/scripts/occult_book.dat:7
3123msgid "The keepsake of a warrior who has previously defeated the dragon"
3124msgstr "Подарок воина, победившего дракона"
3125
3126#: data/scripts/occult_book.dat:8
3127msgid "The soul of a wandering spirit"
3128msgstr "Душа блуждающего привидения"
3129
3130#: data/scripts/occult_book.dat:9
3131msgid "And a spare shield"
3132msgstr "И запасной щит"
3133
3134#: data/scripts/occult_book.dat:10
3135msgid ""
3136"Once I have all of those items I need to place them in the cauldron..."
3137msgstr ""
3138"Как только у меня будут все те предметы, я должен буду поместить их в "
3139"котёл..."
3140
3141#: data/scripts/occult_book.dat:13
3142msgid "This is a book about occult magic"
3143msgstr "Это книга про оккультную магию"
3144
3145#: data/scripts/occult_book.dat:14
3146msgid "Hmm..."
3147msgstr "Хмм..."
3148
3149#: data/scripts/occult_book.dat:15
3150msgid "This is interesting:"
3151msgstr "Интересно:"
3152
3153#: data/scripts/occult_book.dat:19
3154msgid "The shell fragment of a Rampaging Master Tortoise"
3155msgstr "Осколок панциря Злобной Главной Черепахи"
3156
3157#: data/scripts/occult_book.dat:20
3158msgid "The staff of a Dark Summoner"
3159msgstr "Посох Чёрного Призывателя"
3160
3161#: data/scripts/occult_book.dat:23
3162msgid "If the dragon has been defeated in the past then one must also gather"
3163msgstr ""
3164"Если дракон был побеждён в прошлом, то необходимо так же собраться с силами"
3165
3166#: data/scripts/occult_book.dat:24
3167msgid "The keepsake from a warrior that previously defeated it"
3168msgstr "Подарок от воина, победившего его"
3169
3170#: data/scripts/occult_book.dat:25
3171msgid ""
3172"Once the ingredients have been gathered, they must be placed in the "
3173"cauldron..."
3174msgstr ""
3175"Как только составляющие будут собраны, они должны быть помещены в котёл..."
3176
3177#: data/scripts/occult_book.dat:26
3178msgid "Oh no, not again! I'm fed up of using that stupid cauldron!"
3179msgstr "О, только не снова! Мне надоело пользоваться этим глупым котлом!"
3180
3181#: data/scripts/occult_book.dat:35
3182msgid "I've got the staff, but where do I find the shell or the keepsake?"
3183msgstr "У меня есть посох, но где я возьму панцирь или подарок?"
3184
3185#: data/scripts/occult_book.dat:38
3186msgid "I've got the shell, but where do I find the staff or the keepsake?"
3187msgstr "У меня есть панцирь, но где я возьму посох или подарок?"
3188
3189#: data/scripts/occult_book.dat:41
3190msgid "I've got the shell and the staff, but where do I find the keepsake?"
3191msgstr "У меня есть панцирь и посох, но где я найду подарок?"
3192
3193#: data/scripts/occult_book.dat:44
3194msgid "That's a lot of ingredients that I have no idea where to find..."
3195msgstr "Очень много компонентов, которые я не знаю, где искать..."
3196
3197#: data/scripts/anti_gravity.dat:1
3198msgid "Hmm, this is new."
3199msgstr "Хмм, это что-то новенькое."
3200
3201#: data/scripts/anti_gravity.dat:2
3202msgid ""
3203"It doesn't look like it can hurt me though, but there's only one way to find "
3204"out..."
3205msgstr ""
3206"Это не похоже на то, что может мне повредить, хотя есть только один способ "
3207"это выяснить..."
3208
3209#: data/scripts/creepers.dat:2
3210msgid "Those creepers look different to the others"
3211msgstr "Те лианы выглядят отличными от других"
3212
3213#: data/scripts/creepers.dat:3
3214msgid "They also look very dangerous..."
3215msgstr "Также они кажутся очень опасными..."
3216
3217#: data/scripts/raft_end.dat:6
3218msgid "That was easy! And I can always get back later!"
3219msgstr "Это просто! И я всегда могу вернуться назад!"
3220
3221#: data/scripts/raft_end.dat:9
3222msgid "Oh...."
3223msgstr "Ох..."
3224
3225#: data/scripts/raft_end.dat:11
3226msgid "Guess I have no choice now."
3227msgstr "Похоже, у меня нет выбора."
3228
3229#: data/scripts/raft_end.dat:12
3230msgid "Hang on Dad, I'm coming..."
3231msgstr "Держись, Папа, я иду..."
3232
3233#: data/scripts/lightning_sword.dat:2
3234msgid "Hey, a lightning sword!"
3235msgstr "Вау, Меч Молний!"
3236
3237#: data/scripts/lightning_sword.dat:3
3238msgid "It looks a lot more powerful than my current sword too"
3239msgstr "На вид это значительно мощнее моего нынешнего меча"
3240
3241#: data/scripts/lightning_sword.dat:4
3242msgid "With this I should be almost unstoppable"
3243msgstr "С этим я стану почти неудержим"
3244
3245#: data/scripts/lightning_sword.dat:5
3246msgid "Almost"
3247msgstr "Почти"
3248
3249#: data/scripts/lightning_sword.dat:6
3250msgid ""
3251"The Lightning Sword has a limited number of charges and will lose its power "
3252"when these charges are used up"
3253msgstr ""
3254"Меч Молний имеет ограниченное количество зарядов и теряет силу после их "
3255"полного использования"
3256
3257#: data/scripts/lightning_sword.dat:7
3258msgid "Enemies will randomly drop more charges when they are killed"
3259msgstr "Побеждённые враги будут случайным образом ронять заряды"
3260
3261#: data/scripts/lightning_sword.dat:8
3262msgid ""
3263"Note that if the sword completely loses its power it will revert to a "
3264"regular sword with very little power until you can find more charges"
3265msgstr ""
3266"Потеряв всю энергию, меч по силе становится как обычный, пока снова не "
3267"найдёте заряды"
3268
3269#: data/scripts/jacob.dat:6
3270msgid "Have fun!"
3271msgstr "Удачи!"
3272
3273#: data/scripts/jacob.dat:10
3274msgid ""
3275"Thanks for rescuing my chickens, have you got me 2 logs from the forest yet?"
3276msgstr ""
3277"Спасибо за спасение моих курочек, принесёшь мне ещё два бревна из леса?"
3278
3279#: data/scripts/jacob.dat:14
3280msgid "Thanks Edgar! My chickens are back and these logs will do me fine"
3281msgstr "Спасибо, Эдгар! Мои курочки вернулись и эти брёвна хороши"
3282
3283#: data/scripts/jacob.dat:16
3284msgid "Take this sword, may it serve you well!"
3285msgstr "Возьми этот меч, он может хорошо послужить тебе!"
3286
3287#: data/scripts/jacob.dat:17
3288msgid "Thank you!"
3289msgstr "Спасибо!"
3290
3291#: data/scripts/jacob.dat:23
3292msgid "Thanks for the logs, have you had any luck with the chickens?"
3293msgstr "Спасибо за бревна, а как дела с поиском курочек?"
3294
3295#: data/scripts/jacob.dat:27
3296msgid ""
3297"I'll give you a sword if you get me 2 chopped logs from the forest and "
3298"rescue at least 3 of my chickens"
3299msgstr ""
3300"Я дам тебе меч, если ты принесёшь мне из леса 2 бревна и соберёшь хотя бы 3-"
3301"х моих курочек"
3302
3303#: data/scripts/jacob.dat:32
3304msgid "Hello Edgar, what can I do for you today?"
3305msgstr "Привет, Эдгар! Что я могу для тебя сделать?"
3306
3307#: data/scripts/jacob.dat:33
3308msgid "Do you have a sword I can borrow?"
3309msgstr "У тебя есть меч, который я могу одолжить?"
3310
3311#: data/scripts/jacob.dat:34
3312msgid ""
3313"I do have a sword and you can have it if you do something for me first"
3314msgstr ""
3315"У меня есть меч, и ты можешь его получить, если сначала сделаешь кое-что для "
3316"меня"
3317
3318#: data/scripts/jacob.dat:35
3319msgid "OK... what do I have to do?"
3320msgstr "Хорошо... что я должен сделать?"
3321
3322#: data/scripts/jacob.dat:36
3323msgid ""
3324"Some of my chickens have escaped from their pen and I would be very grateful "
3325"if you can get them back for me"
3326msgstr ""
3327"Несколько моих курочек убежали из загона, и я буду очень признателен, если "
3328"ты сможешь вернуть их"
3329
3330#: data/scripts/jacob.dat:38
3331msgid ""
3332"I have set up some traps near their pen, you can lure them to the traps "
3333"using this chicken feed. I don't need them all, but at least 3 would be very "
3334"helpful. I can get the rest myself."
3335msgstr ""
3336"Я установил несколько ловушек возле их клетки, ты можешь заманить их в "
3337"ловушки с помощью этого корма. Мне не нужны все, но трех вполне бы хватило. "
3338"Остальных я смогу найти сам."
3339
3340#: data/scripts/jacob.dat:40
3341msgid ""
3342"Not quite. Can you also get me some wood from the forest? 2 logs should be "
3343"sufficient"
3344msgstr ""
3345"Не совсем. Не мог бы ты также принести мне немного дерева из леса? 2-х "
3346"брёвен будет вполне достаточно"
3347
3348#: data/scripts/jacob.dat:41
3349msgid "Do you have an axe?"
3350msgstr "У тебя есть топор?"
3351
3352#: data/scripts/jacob.dat:42
3353msgid ""
3354"Erm... I left my axe in the forest somewhere. It should still be there"
3355msgstr "Эм... Я потерял мой топор где-то в лесу. Он всё еще должен быть там"
3356
3357#: data/scripts/jacob.dat:43
3358msgid "Isn't that forest dangerous?"
3359msgstr "А этот лес опасен?"
3360
3361#: data/scripts/jacob.dat:44
3362msgid "Not really, if anything gets in your way, just hit it with a weapon"
3363msgstr "Не очень, если что-то встретишь на пути, просто ударь это оружием"
3364
3365#: data/scripts/jacob.dat:45
3366msgid "Such as an axe?"
3367msgstr "Таким, как топор?"
3368
3369#: data/scripts/jacob.dat:46
3370msgid "Yes, that would do the trick"
3371msgstr "Да, это будет забава"
3372
3373#: data/scripts/jacob.dat:48
3374msgid ""
3375"But seriously, there's nothing in there that can really harm you. That "
3376"problem was dealt with a long time ago..."
3377msgstr ""
3378"А если серьёзно, там ничего нет, что может тебе навредить. Проблемы бывали "
3379"очень давно..."
3380
3381#: data/scripts/jacob.dat:49
3382msgid "Good luck!"
3383msgstr "Удачи"
3384
3385#: data/scripts/jacob.dat:51
3386msgid "Collect 2 Chopped Logs"
3387msgstr "Собрать 2 Бревна"
3388
3389#: data/scripts/jacob.dat:53
3390msgid "Rescue 3 Chickens"
3391msgstr "Спасти 3 Курочки"
3392
3393#: data/scripts/jacob.dat:62
3394msgid ""
3395"Oh, thanks Edgar, I only needed 3, but thanks for the additional help!"
3396msgstr ""
3397"О, спасибо, Эдгар! Мне нужно было всего 3, но спасибо за дополнительную "
3398"помощь!"
3399
3400#: data/scripts/jacob.dat:64
3401msgid ""
3402"Here, Maggie made me this health potion but I don't need it so why don't you "
3403"have it?"
3404msgstr ""
3405"Вот, Мэгги сделала для меня это зелье здоровья, но оно мне не нужно. Почему "
3406"бы тебе его не взять?"
3407
3408#: data/scripts/jacob.dat:65
3409msgid "Thanks Jacob"
3410msgstr "Спасибо, Якоб"
3411
3412#: data/scripts/jacob.dat:86
3413msgid "Wow, you caught them all, thanks alot!"
3414msgstr "О, ты поймал их всех, огромное спасибо!"
3415
3416#: data/scripts/jacob.dat:87
3417msgid "Here, I have these for you"
3418msgstr "Вот, у меня есть для тебя это"
3419
3420#: data/scripts/jacob.dat:89
3421msgid "Maggie made me this health potion but you can have it"
3422msgstr "Это зелье здоровья Мэгги сделала для меня, но ты можешь взять его"
3423
3424#: data/scripts/jacob.dat:90
3425msgid "And this is something very special"
3426msgstr "И это нечто особенное"
3427
3428#: data/scripts/jacob.dat:92
3429msgid "May this help you on your way to becoming a strong warrior"
3430msgstr "Возможно, это поможет тебе на пути становления сильным воином"
3431
3432#: data/scripts/jacob.dat:126
3433msgid ""
3434"You saved me a lot of time. Maggie made me something else but since you have "
3435"been so helpful, you can have it."
3436msgstr ""
3437"Ты сохранил много моего времени. Мэгги кое-что сделала для меня, но, так как "
3438"ты очень сильно помог мне, можешь взять это."
3439
3440#: data/scripts/power_generators.dat:3
3441msgid "These machines aren't working."
3442msgstr "Эти машины не работают."
3443
3444#: data/scripts/power_generators.dat:5
3445msgid ""
3446"It looks like a gem should fit in this hole, maybe I can find some "
3447"replacements."
3448msgstr ""
3449"Похоже, что камень должен быть вставлен в это отверстие. Может, мне удастся "
3450"найти замену."
3451
3452#: data/scripts/power_generators.dat:6
3453msgid "Find 4 Gems"
3454msgstr "Найти 4 драгоценных камня"
3455
3456#: data/scripts/power_generators.dat:12
3457msgid "Repair Generators"
3458msgstr "Починить Генераторы"
3459
3460#: data/scripts/gold_centurion.dat:7
3461msgid "This centurion has no power"
3462msgstr "Этот центурион без энергии"
3463
3464#: data/scripts/gold_centurion.dat:9
3465msgid ""
3466"It's connected to this treadmill so I could probably charge it up with "
3467"enough speed"
3468msgstr ""
3469"Он подключен к этой беговой дорожке. Чтобы его зарядить, по ней надо бежать "
3470"с невероятной скоростью"
3471
3472#: data/scripts/gold_centurion.dat:10
3473msgid "I can't run in this armour, though"
3474msgstr "Однако, я не могу бегать в этих доспехах"
3475
3476#: data/scripts/gold_centurion.dat:11
3477msgid "Plus, I'm tired from all this walking, jumping, fighting, swimming..."
3478msgstr ""
3479"Кроме того, я устал от всей этой ходьбы, прыжков, сражений, плавания..."
3480
3481#: data/scripts/gold_centurion.dat:12
3482msgid "thinking, mining, chopping, pushing, pulling, carrying..."
3483msgstr "раздумываний, копания, рубки, тягания, толкания, таскания..."
3484
3485#: data/scripts/gold_centurion.dat:13
3486msgid "and catching chickens"
3487msgstr "и ловли кур"
3488
3489#: data/scripts/gold_centurion.dat:14
3490msgid "I'll get something else to do it instead"
3491msgstr "Я должен взять что либо, что годится взамен"
3492
3493#: data/scripts/gold_centurion.dat:2
3494msgid "I'll find something else to work the treadmill for me"
3495msgstr ""
3496"Я должен найти кого-нибудь, кто займётся беговой дорожкой вместо меня"
3497
3498#: data/scripts/tutorial_objective.dat:1
3499msgid "Kill all Bats!"
3500msgstr "Убейте всех летучих мышей"
3501
3502#: data/scripts/cave_bomb.dat:1
3503msgid ""
3504"This rock looks too strong for my pickaxe. I'll have to use something else "
3505"to get through..."
3506msgstr ""
3507"Этот камень выглядит слишком твёрдым для моей кирки. Мне нужно использовать "
3508"нечто другое, чтобы пройти..."
3509
3510#: data/scripts/cave_intro.dat:11
3511msgid "Looks like this wasn't such a good idea after all"
3512msgstr "После всего произошедшего это уже не выглядит такой уж хорошей идеей"
3513
3514#: data/scripts/cave_intro.dat:12
3515msgid "There must be way out of here..."
3516msgstr "Здесь должен быть выход отсюда"
3517
3518#: data/scripts/cave_intro.dat:13
3519msgid "Escape the Cave"
3520msgstr "Выбраться из пещеры"
3521
3522#: data/scripts/huge_spider.dat:6
3523msgid "Wow, that thing is huge!"
3524msgstr "Ничего себе, какая громадина!"
3525
3526#: data/scripts/huge_spider.dat:7
3527msgid ""
3528"I doubt my sword will even make a scratch, but I need to get past it..."
3529msgstr ""
3530"Мне надо пройти, но я сомневаюсь, что мой меч сможет нанести хотя бы "
3531"царапину..."
3532
3533#: data/scripts/has_combination.dat:1
3534msgid "Hmmm, maybe this scrap of paper is the combination"
3535msgstr "Хммм, вероятно этот клочёк бумаги и есть комбинация"
3536
3537#: data/scripts/has_combination.dat:2
3538msgid "I'll give it a try"
3539msgstr "Я попробую её ввести"
3540
3541#: data/scripts/has_combination.dat:3
3542msgid "Push left or right to move the dial 1 unit in that direction"
3543msgstr ""
3544"Жми влево или вправо для перемещения шкалы на 1 деление в нужном направлении"
3545
3546#: data/scripts/has_combination.dat:4
3547msgid ""
3548"When you think you've input the correct combination, press Attack to open "
3549"the safe"
3550msgstr ""
3551"Когда вы решите, что ввели верную комбинацию, нажмите Атака, чтобы открыть "
3552"сейф"
3553
3554#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:1
3555msgid "Is this what I think it is?"
3556msgstr "Это то, что я думаю?"
3557
3558#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:3
3559msgid "It is! It's an Amulet of Resurrection!"
3560msgstr "Это он! Это Амулет Воскрешения!"
3561
3562#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:4
3563msgid ""
3564"Borgan has one of these, but it's been used up. He must have had a lucky "
3565"escape from something."
3566msgstr ""
3567"У Боргана был такой, но он его использовал. Должно быть, счастливо отделался "
3568"от чего-то."
3569
3570#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:5
3571msgid "This should make my quest a lot easier"
3572msgstr "Это должно значительно облегчить мои поиски"
3573
3574#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:6
3575msgid ""
3576"The Amulet of Resurrection will restore all your health once when it drops "
3577"to 0"
3578msgstr ""
3579"Амулет Воскрешения восстанавливает всё здоровье, если оно упало до нуля."
3580
3581#: data/scripts/resurrection_amulet.dat:7
3582msgid ""
3583"However, it will not save you from anything that causes instant death, such "
3584"as lava or certain boss attacks"
3585msgstr ""
3586"Тем не менее, это не спасёт тебя от вызывающего мгновенную смерть - лавы и "
3587"некоторых атак босов"
3588
3589#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:9
3590msgid "Me? I'm you!"
3591msgstr "Я? Я - это ты!"
3592
3593#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:10
3594msgid "No you're not, where did you come from?"
3595msgstr "Нет, это не так, откуда ты пришёл?"
3596
3597#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:11
3598msgid ""
3599"When your stupid experiment failed, part of your conscious separated and "
3600"created me"
3601msgstr ""
3602"Когда твой глупый эксперимент провалился, часть твоего сознания отделилась и "
3603"возник я"
3604
3605#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:12
3606msgid "I'm like you in every way, just more evil"
3607msgstr "Я как ты, только злее"
3608
3609#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:13
3610msgid "I'm not evil!"
3611msgstr "Я не злой!"
3612
3613#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:14
3614msgid ""
3615"Yes you are, you know that little part of you that enjoyed pulling the legs "
3616"off insects?"
3617msgstr ""
3618"Да, ты такой. Ты знаешь, как маленькая часть тебя наслаждается витягиванием "
3619"лапок у насекомых?"
3620
3621#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:15
3622msgid "Hey, I don't do that anymore!"
3623msgstr "Эй, я больше так не делаю!"
3624
3625#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:16
3626msgid "Oh sure, what about the [GAME_KILLS] creatures that you killed?"
3627msgstr "Да, конечно, а как на счёт [GAME_KILLS] убитых тобой существ?"
3628
3629#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:17
3630msgid "That was self defence!"
3631msgstr "Это была самооборона!"
3632
3633#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:18
3634msgid "Did you try talking to them?"
3635msgstr "Ты пробовал с ними говорить?"
3636
3637#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:19
3638msgid "You're crazy!"
3639msgstr "Ты сумасшедший!"
3640
3641#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:20
3642msgid "No, I'm evil!"
3643msgstr "Нет, я злой!"
3644
3645#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:21
3646msgid "That's my shield! I need to it rescue my Dad!"
3647msgstr "Это мой щит! Он мне нужен для спасения моего отца!"
3648
3649#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:22
3650msgid "Well it's mine now"
3651msgstr "Теперь он мой"
3652
3653#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:23
3654msgid "Give it back!"
3655msgstr "Отдай его!"
3656
3657#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:35
3658msgid "Make me!"
3659msgstr "Сделай меня!"
3660
3661#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:36
3662msgid "Fine, I will!"
3663msgstr "Хорошо, я сделаю тебя!"
3664
3665#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:34
3666msgid "Loser"
3667msgstr "Лузер"
3668
3669#: data/scripts/evil_edgar_encounter_1.dat:35
3670msgid ""
3671"I'll collect his corpse later. The equipment in the lab should be enough for "
3672"me to carry out my plan..."
3673msgstr ""
3674"Заберу его тело позже. Оборудования в лаборатории должно быть достаточно, "
3675"чтобы выполнить мой план..."
3676
3677#: data/scripts/centurion_pressure_plate.dat:1
3678msgid ""
3679"This lift is controlled by that pressure plate, but I can't stand on it and "
3680"use the lift at the same time"
3681msgstr ""
3682"Лифт управляется датчиком веса, я не могу быть одновременно в лифте и на "
3683"пластине датчика"
3684
3685#: data/scripts/centurion_pressure_plate.dat:2
3686msgid ""
3687"I'll have to find something else to stand on the pressure plate for me..."
3688msgstr "Я должен найти что-нибудь для размещения на пластине датчика..."
3689
3690#: data/scripts/wasteland_intro_2.dat:2
3691msgid ""
3692"To turn your normal arrows into flaming arrows, just use the flaming arrow "
3693"potion in the inventory screen"
3694msgstr ""
3695"Для превращения обычных стрел в огненные используется зелье огненных стрел в "
3696"инвентаре"
3697
3698#: data/scripts/wasteland_intro_2.dat:3
3699msgid ""
3700"To swap between firing normal arrows and flaming arrows, select the arrows "
3701"in the inventory"
3702msgstr ""
3703"Для переключения стрельбы между нормальными и огненными стрелами, выбирете "
3704"нужные стрелы в инвентаре"
3705
3706#: data/scripts/wasteland_intro_2.dat:4
3707msgid "Retrieve horn"
3708msgstr "Получить рог"
3709
3710#: data/scripts/mastermind.dat:4
3711msgid "Push left or right to move the cursor"
3712msgstr "Жми Влево или Вправо для перемещения указателя"
3713
3714#: data/scripts/mastermind.dat:5
3715msgid "Press Attack to change the colour of the peg"
3716msgstr "Нажмите Атака для изменения цвета колышка"
3717
3718#: data/scripts/mastermind.dat:6
3719msgid ""
3720"When you have selected all of the colours, move the cursor onto the question "
3721"mark and press Attack"
3722msgstr ""
3723"После выбора всех цветов необходимо переместить курсор на знак вопроса и "
3724"нажать Атака"
3725
3726#: data/scripts/mastermind.dat:7
3727msgid ""
3728"The number shown in the box is the number of pegs that are correctly placed"
3729msgstr "В поле указывается количество правильно расположенных колышков"
3730
3731#: data/scripts/mastermind.dat:8
3732msgid "You have 10 attempts to guess the sequence"
3733msgstr "Есть всего 10 попыток угадать последовательность"
3734
3735#: data/scripts/mastermind.dat:9
3736msgid "Press Action to quit"
3737msgstr "Нажмите Действие, чтобы выйти"
3738
3739#: data/scripts/mastermind.dat:12
3740msgid "It's not working at the moment"
3741msgstr "Это сейчас не работает"
3742
3743#: data/scripts/mastermind.dat:13
3744msgid "Maybe I should come back later..."
3745msgstr "Возможно, я вернусь позже..."
3746
3747#: data/scripts/mastermind.dat:17
3748msgid "It's a giant mastermind puzzle!"
3749msgstr "Это большая и сложная головоломка!"
3750
3751#: data/scripts/mastermind.dat:18
3752msgid ""
3753"I used to play these all the time when we were travelling up to the big city"
3754msgstr "Я разгадывал такую всё время, когда мы ездили в большой город"
3755
3756#: data/scripts/mastermind.dat:20
3757msgid "It doesn't look like it's working though"
3758msgstr "Однако, похоже, что она не работает"
3759
3760#: data/scripts/gargoyle_stone.dat:1
3761msgid "It's petrified again"
3762msgstr "Она снова окаменела"
3763
3764#: data/scripts/fish.dat:1
3765msgid "The water is full of those carnivorous fish"
3766msgstr "В воде полно хищных рыб"
3767
3768#: data/scripts/fish.dat:2
3769msgid ""
3770"From the looks of things I'll have to swim through the water to get to the "
3771"other side"
3772msgstr ""
3773"Чтобы попасть на ту сторону, мне, по видимому, придётся поплавать в воде"
3774
3775#: data/scripts/fish.dat:3
3776msgid "But the fish will go for me the moment I enter the water"
3777msgstr "Но рыба пойдёт ко мне, когда я войду в воду"
3778
3779#: data/scripts/fish.dat:4
3780msgid "I'll have to find a way to get rid of them..."
3781msgstr "Надо найти способ отделаться от них..."
3782
3783#: data/scripts/rusted.dat:4
3784msgid "There, that's the hinges oiled. This should be as good as new now!"
3785msgstr "Эти петли смазать. Станет, как новое!"
3786
3787#: data/scripts/rusted.dat:7
3788msgid "The hinges are rusted, I'll need to find some oil before I can use it"
3789msgstr "Так как петли заржавели, перед использованием необходимо найти масло"
3790
3791#: data/scripts/fireball_passage.dat:5
3792msgid "Here goes..."
3793msgstr "Пойдём сюда..."
3794
3795#: data/scripts/fireball_passage.dat:8
3796msgid "I still need a Fire Shield"
3797msgstr "Мне нужен огненный щит"
3798
3799#: data/scripts/fireball_passage.dat:12
3800msgid ""
3801"I don't think my shield will protect me from those fireballs. I'll have to "
3802"find a stronger one..."
3803msgstr ""
3804"Не думаю, что мой щит защитит меня от этих огненных шаров. Мне придется "
3805"найти что-то попрочнее..."
3806
3807#: data/scripts/fireball_passage.dat:13
3808msgid "Obtain a Fire Shield"
3809msgstr "Получить огненный щит"
3810
3811#: data/scripts/puzzle_pieces.dat:5
3812msgid "I need all 9 puzzle pieces"
3813msgstr "Мне нужно все 9 частей головоломки"
3814
3815#: data/scripts/dungeon_escape.dat:2
3816msgid "I'm back in the Fortress, thank goodness for that"
3817msgstr "Слава Богу, что я вернулся в крепость"
3818
3819#: data/scripts/dungeon_escape.dat:3
3820msgid ""
3821"But Dad wasn't in there, I looked everywhere and there was no sign of him"
3822msgstr "Но Папы там не было. Я смотрел везде и не было никаких его признаков"
3823
3824#: data/scripts/dungeon_escape.dat:4
3825msgid ""
3826"The sorceror must have done something else with him, I'll have to go back "
3827"and find out"
3828msgstr ""
3829"Колдун, вероятно, сделал с ним что-то другое. Придётся вернуться и выяснить "
3830"это"
3831
3832#: data/scripts/dungeon_escape.dat:7
3833msgid "Return to the Study"
3834msgstr "Вернуться в Кабинет"
3835
3836#: data/scripts/wasteland_intro.dat:5
3837msgid "Ouch, my head..."
3838msgstr "О, моя голова..."
3839
3840#: data/scripts/wasteland_intro.dat:12
3841msgid "Oh no, I've lost all my equipment!"
3842msgstr "О нет, я потерял всё моё оснащение!"
3843
3844#: data/scripts/wasteland_intro.dat:20
3845msgid "Some of my stuff is over there..."
3846msgstr "Некоторые мои вещи там..."
3847
3848#: data/scripts/wasteland_intro.dat:25
3849msgid ""
3850"If those items are in this wasteland then perhaps everything else is too"
3851msgstr "Если эти предметы в этой пустоши, то, вероятно, остальные тоже"
3852
3853#: data/scripts/wasteland_intro.dat:26
3854msgid "I'll have to try and retrieve as much as I can..."
3855msgstr "Я должен постараться и вернуть столько, сколько смогу..."
3856
3857#: data/scripts/wasteland_intro.dat:27
3858msgid "Retrieve items"
3859msgstr "Вернуть вещи"
3860
3861#: data/scripts/power_generators_fixed.dat:10
3862msgid ""
3863"That should do it. Hopefully that other lift by the Sewer should now be "
3864"working"
3865msgstr ""
3866"Это должно запустить его. Надеюсь, что остальные лифты канализации заработают"
3867
3868#: data/scripts/monster_horn.dat:1
3869msgid "This looks like the horn that Olaf needs"
3870msgstr "Это похоже на рог, который нужен Олафу"
3871
3872#: data/scripts/monster_horn.dat:2
3873msgid "I'll have to break it off somehow..."
3874msgstr "Надо его как-то сорвать..."
3875
3876#: data/scripts/library_intro.dat:3
3877msgid "Wow, I've never seen so many books in one place!"
3878msgstr "Ого, я никогда не видел так много книг в одно месте!"
3879
3880#: data/scripts/library_intro.dat:4
3881msgid ""
3882"There must be information about every subject here, this could be useful..."
3883msgstr "Здесь должна быть информация обо всём, это может быть полезно..."
3884
3885#: data/scripts/library_intro.dat:6
3886msgid ""
3887"Hmmm, the air feels charged, it reminds me of Maggie's house when she was "
3888"making spells. I should be careful."
3889msgstr ""
3890"Хмммм, воздух кажется заряженным, это напоминает мне дом Мэгги, когда она "
3891"делала заклинания. Мне следует быть осторожнее."
3892
3893#: data/scripts/grasslands_intro.dat:7
3894msgid ""
3895"The sorceror must have taken Dad to his castle. I'll have to rescue him from "
3896"there."
3897msgstr "Колдун, должно быть, забрал отца в свой замок. Я должен спасти его."
3898
3899#: data/scripts/grasslands_intro.dat:8
3900msgid ""
3901"The only way to get to the castle is through the Forbidden Swamp to the East."
3902msgstr ""
3903"Единственный способ добраться до замка - это пройти через Запретные Болота "
3904"на востоке."
3905
3906#: data/scripts/grasslands_intro.dat:9
3907msgid ""
3908"There's a lake between the Village and the Swamp so I'll need a raft to get "
3909"across."
3910msgstr ""
3911"Между деревней и болотом находится озеро, так что мне понадобится плот."
3912
3913#: data/scripts/grasslands_intro.dat:10
3914msgid ""
3915"I'll also need a sword and shield to defend myself. I can speak to Borgan "
3916"and Jacob to get these though."
3917msgstr ""
3918"Также мне необходимы меч и щит, чтобы защитить себя. Я могу поговорить с "
3919"Борганом и Якобом, чтобы получить эти вещи."
3920
3921#: data/scripts/grasslands_intro.dat:11
3922msgid "Talk to Borgan"
3923msgstr "Разговор с Борганом"
3924
3925#: data/scripts/grasslands_intro.dat:13
3926msgid "Talk to Jacob"
3927msgstr "Разговор с Якобом"
3928
3929#: data/scripts/grasslands_intro.dat:15
3930msgid "Cross the lake to the Swamp"
3931msgstr "Пересечь озеро на пути к Болоту"
3932
3933#: data/scripts/flying_maggot_start_2.dat:8
3934msgid "Wait, what was that?"
3935msgstr "Стоп, что это было?"
3936
3937#: data/scripts/flying_maggot_start_2.dat:13
3938msgid "You again?!"
3939msgstr "Снова ты?!"
3940
3941#: data/scripts/left_tower_intro.dat:7
3942msgid "What a hassle that was"
3943msgstr "Какие были хлопоты"
3944
3945#: data/scripts/left_tower_intro.dat:8
3946msgid "I don't think I'll find my Dad in here"
3947msgstr "Я не думаю, что найду моего Отца здесь"
3948
3949#: data/scripts/left_tower_intro.dat:9
3950msgid "Maybe I should look somewhere else"
3951msgstr "Может быть я должен был посмотреть ещё где-то в другом месте"
3952
3953#: data/scripts/left_tower_intro.dat:10
3954msgid "Still, there might be something in here worth my time..."
3955msgstr "Однако, там может быть что-то стоящее моего времени..."
3956
3957#: data/scripts/hidden_passage_hint.dat:1
3958msgid ""
3959"Hmmm.. I've been all around the fortress and there are no other doors "
3960"leading off anywhere"
3961msgstr ""
3962"Хм... Я был везде вокруг крепости и не было никаких дверей, ведущих куда-"
3963"нибудь"
3964
3965#: data/scripts/hidden_passage_hint.dat:3
3966msgid "Maybe I should have another look in here..."
3967msgstr "Может я ещё раз посмотрю здесь..."
3968
3969#: data/scripts/tutorial_items.dat:1
3970msgid ""
3971"To pick up an item, simply walk into it. Any collectable items will be added "
3972"to your inventory."
3973msgstr ""
3974"Чтобы подобрать предмет, просто пройдите по нему. Все собранные предметы "
3975"будут помещены в ваш инвентарь."
3976
3977#: data/scripts/tutorial_items.dat:2
3978msgid ""
3979"You can view the contents of your inventory by pressing [INPUT_INVENTORY]"
3980msgstr "Чтобы посмотреть инвентарь нажми [INPUT_INVENTORY]"
3981
3982#: data/scripts/tutorial_items.dat:3
3983msgid "Whilst in the inventory, use the arrow keys to view the items."
3984msgstr ""
3985"Находясь в инвентаре, используйте клавиши-стрелки для просмотра предметов."
3986
3987#: data/scripts/tutorial_items.dat:4
3988msgid ""
3989"You can use an item immediately by pressing Attack ([INPUT_ATTACK]) or Use "
3990"Item ([INPUT_ACTIVATE])"
3991msgstr ""
3992"Можно использовать предмет непосредственно нажав Атака ([INPUT_ATTACK]) или "
3993"Использовать предмет ([INPUT_ACTIVATE])"
3994
3995#: data/scripts/tutorial_items.dat:5
3996msgid ""
3997"You can ready an item for use by pressing Block ([INPUT_BLOCK]) or Action "
3998"([INPUT_INTERACT])"
3999msgstr ""
4000"При готовности к использованию предмета жми Защита ([INPUT_BLOCK]) или "
4001"Действие ([INPUT_INTERACT])"
4002
4003#: data/scripts/tutorial_items.dat:6
4004msgid ""
4005"You can also sort items in your inventory by using the Previous Item "
4006"([INPUT_PREVIOUS]) and Next Item ([INPUT_NEXT]) buttons"
4007msgstr ""
4008"Так же можно сортировать предметы в инвентаре используя клавиши Предыдущий "
4009"предмет ([INPUT_PREVIOUS]) и Следующий предмет ([INPUT_NEXT])"
4010
4011#: data/scripts/tutorial_items.dat:7
4012msgid "Walk over the key to pick it up"
4013msgstr "Пройдите по ключу, чтобы подобрать его"
4014
4015#: data/scripts/fortress_intro.dat:3
4016msgid "So this is the Fortress."
4017msgstr "Так, это Крепость."
4018
4019#: data/scripts/fortress_intro.dat:4
4020msgid ""
4021"It looks like a lot of doors lead off to other areas, I should have a proper "
4022"look around before I go anywhere else..."
4023msgstr ""
4024"Похоже тут много дверей, ведущих в другие места. Мне нужно хорошенько "
4025"оглядеться вокруг, прежде чем пойти куда-нибудь ещё..."
4026
4027#: data/scripts/tutorial_keys.dat:1
4028msgid ""
4029"You can change all of the controls in the game by pressing Escape and "
4030"selecting Options in the menu"
4031msgstr ""
4032"Вы можете изменить управление в игре, для этого нажмите Esc и выберите в "
4033"появившемся меню пункт [Настройки]"
4034
4035#: data/scripts/tutorial_keys.dat:2
4036msgid "Select Configure Controls using the arrow keys and press Return"
4037msgstr ""
4038"Выберете пункт [Настройка управления], используя клавиши-стрелки, и нажмите "
4039"Enter"
4040
4041#: data/scripts/tutorial_keys.dat:3
4042msgid ""
4043"Use the arrow keys to select the control you want to change and press Return."
4044msgstr ""
4045"Используйте клавиши-стрелки для выбора пункта управления, который желаете "
4046"изменить, и нажмите Enter"
4047
4048#: data/scripts/tutorial_keys.dat:4
4049msgid "Next, press the key that you want to use instead."
4050msgstr "Затем, нажмите клавишу, которую хотите использовать вместо текущей"
4051
4052#: data/scripts/tutorial_keys.dat:5
4053msgid ""
4054"Regardless of what keys you choose, you can always navigate the menus using "
4055"the arrow keys and Return"
4056msgstr ""
4057"Независимо от того, какие клавиши выбрали, всегда можно перемещаться по меню "
4058"с помощью клавиш со стрелками и Enter"
4059
4060#: data/scripts/tutorial_keys.dat:6
4061msgid ""
4062"When you have finished configuring the keys, go right to the next Action "
4063"Point"
4064msgstr ""
4065"После завершения настройки клавиш, перейти к следующему пункту действия"
4066
4067#: data/scripts/third_side.dat:2
4068msgid "It's a book by Stephen J Sweeney called \"The Third Side\""
4069msgstr "Это книга Стивена Дж. Суини \"Третья сторона\""
4070
4071#: data/scripts/sludge_pool.dat:1
4072msgid ""
4073"That stuff looks dangerous, it'd probably eat through my armour in seconds"
4074msgstr "Это выглядит опасно и наверняка съест мои доспехи в секунду"
4075
4076#: data/scripts/sludge_pool.dat:2
4077msgid "But I'll have to find a way across..."
4078msgstr "Но я должен найти способ пересечь..."
4079
4080#: data/scripts/hoover.dat:2
4081msgid "There, looks like the little guy is full and is sleeping it off"
4082msgstr "Похоже, что малыш сыт и спит"
4083
4084#: data/scripts/hoover.dat:3
4085msgid "I should be able to get past him without any bother now"
4086msgstr "Я смогу пройти его ниочём не беспокоясь"
4087
4088#: data/scripts/hoover.dat:7
4089msgid "Hey, what's that?"
4090msgstr "Эй, что такое?"
4091
4092#: data/scripts/hoover.dat:12
4093msgid "It's a baby Hoover"
4094msgstr "Гуверёнок"
4095
4096#: data/scripts/hoover.dat:13
4097msgid ""
4098"I saw a grown up one in the big city when I went there with my Dad, they're "
4099"completely harmless"
4100msgstr ""
4101"Я видел одного выросшего, когда я был с папой в большом городе. Они "
4102"совершенно безвредны"
4103
4104#: data/scripts/hoover.dat:16
4105msgid "I miss my Dad, I hope I find him soon..."
4106msgstr "Я скучаю по моему Папе и надеюсь вскоре его найти..."
4107
4108#: data/scripts/hoover.dat:18
4109msgid "Why is it here? It must be frightened"
4110msgstr "Почему он здесь? Вероятно, он напуган"
4111
4112#: data/scripts/hoover.dat:20
4113msgid "Hello little fella, are you lost?"
4114msgstr "Привет, малыш. Ты потерялся?"
4115
4116#: data/scripts/hoover.dat:21
4117msgid "Don't worry, I won't hurt you"
4118msgstr "Не бойся, я тебя не обижу"
4119
4120#: data/scripts/hoover.dat:30
4121msgid "Ow!"
4122msgstr "Ой!"
4123
4124#: data/scripts/hoover.dat:33
4125msgid ""
4126"I guess it's scared. I might be able to get past it if I give it some food"
4127msgstr "Мне страшно. Я смогу пройти, если дам ему пищу"
4128
4129#: data/scripts/hoover.dat:34
4130msgid "They're vegetarians so I'll have to find some fruit or vegetables..."
4131msgstr "Они вегетарианцы. Поэтому надо найти какие-нибудь фрукты или овощи"
4132
4133#: data/scripts/armoury_intro.dat:2
4134msgid "Wow, this place is empty!"
4135msgstr "Ничего себе, здесь пусто!"
4136
4137#: data/scripts/armoury_intro.dat:3
4138msgid "I guess the sorceror has no need for weapons since he has magic"
4139msgstr "Я считаю, что колдуну не нужно оружие, так как он обладает магией"
4140
4141#: data/scripts/armoury_intro.dat:4
4142msgid "Still, there must be something of use in here"
4143msgstr "Всё же, хоть чем-то здесь пользовались"
4144
4145#: data/scripts/well.dat:3
4146msgid "I've already checked, he's not down there..."
4147msgstr "Я уже проверял, его там нет..."
4148
4149#: data/scripts/well.dat:7
4150msgid ""
4151"I've heard of people falling into the well before, maybe Dad's in there..."
4152msgstr "Я слышал, раньше люди падали в колодец, может быть Папа там..."
4153
4154#: data/scripts/well.dat:8
4155msgid "DAD!!!!! ARE YOU DOWN THERE?!!!!!"
4156msgstr "ПАПА!!!!! ТЫ ТАМ ВНИЗУ?!!!!!"
4157
4158#: data/scripts/well.dat:10
4159msgid "Nothing. I guess I'll have to keep on looking"
4160msgstr "Ничего. Видимо, придётся продолжить поиски"
4161
4162#: data/scripts/slime_potion.dat:3
4163msgid "There's a note here too"
4164msgstr "Здесь тоже записка"
4165
4166#: data/scripts/slime_potion.dat:4
4167msgid ""
4168"The potion is perfect! Quaffing it will turn a human into a creature for a "
4169"small amount of time"
4170msgstr ""
4171"Это зелье великолепно! Выпив его, человек становится неким существом на "
4172"непродолжительное время"
4173
4174#: data/scripts/slime_potion.dat:5
4175msgid ""
4176"So far I can only transmogrify myself into one creature but with a bit more "
4177"time anything should be possible"
4178msgstr ""
4179"Пока что я могу превращать себя только в одно существо, но пройдёт немного "
4180"времени и всё будет возможно"
4181
4182#: data/scripts/slime_potion.dat:6
4183msgid "There's a tiny bit left, it should be safe to drink"
4184msgstr "Там ещё осталось немного, оно должно быть безопасно для питья"
4185
4186#: data/scripts/slime_potion.dat:7
4187msgid "OK, here goes nothing..."
4188msgstr "Хорошо, ничего не происходит..."
4189
4190#: data/scripts/slime_potion.dat:11
4191msgid "Urgh!! This is horrible!"
4192msgstr "Аx!! Это ужасно!"
4193
4194#: data/scripts/slime_potion.dat:12
4195msgid ""
4196"Borgan told me that Slimes can swim in water though, so maybe this will be "
4197"useful..."
4198msgstr ""
4199"Борган говорил мне, что Слизень может плавать в воде, это может "
4200"пригодиться..."
4201
4202#: data/scripts/slime_potion.dat:13
4203msgid ""
4204"When transformed into a Slime, you can move around as normal. You can also "
4205"swim in the water and use up and down to move around"
4206msgstr ""
4207"Когда превращаетесь в Слизня, вы можете двигаться, как обычно. Так же вы "
4208"можете плавать в воде и двигаться там вверх и вниз."
4209
4210#: data/scripts/slime_potion.dat:14
4211msgid ""
4212"Pushing up or jump will make you jump out of the water if you're near the "
4213"surface"
4214msgstr ""
4215"Вы можете выпрыгнуть из воды, находясь рядом с поверхностью, нажимая вверх "
4216"или прыжок"
4217
4218#: data/scripts/slime_potion.dat:15
4219msgid ""
4220"Keep an eye on the timer at the bottom of the screen. When it reaches 0 you "
4221"will automatically become human again"
4222msgstr ""
4223"Следите за таймером внизу экрана. Когда он достигнет 0 вы автоматически "
4224"станете человеком"
4225
4226#: data/scripts/cauldron.dat:2
4227msgid "Maybe this thing isn't so bad after all"
4228msgstr "Возможно, всё не так уж и плохо"
4229
4230#: data/scripts/cauldron.dat:21
4231msgid "That's all the ingredients, I just need to add a shield"
4232msgstr "Это все компоненты, нужно добавить щит"
4233
4234#: data/scripts/cauldron.dat:22
4235msgid "I don't think I'll need the Phantasmal Shield anymore..."
4236msgstr "Думаю, что призрачный щит больше не нужен..."
4237
4238#: data/scripts/cauldron.dat:27
4239msgid "Please don't make another evil version of me..."
4240msgstr "Пожалуйста, не делай больше моей плохой версии..."
4241
4242#: data/scripts/cauldron.dat:37
4243msgid "What a fine looking shield"
4244msgstr "Какой красивый щит"
4245
4246#: data/scripts/cauldron.dat:38
4247msgid "But will it protect me from that dragon's flames?"
4248msgstr "Защитит ли он меня от пламени дракона?"
4249
4250#: data/scripts/cauldron.dat:39
4251msgid "I guess there's only one way to find out..."
4252msgstr "Предполагаю, что это можно определить только одним способом..."
4253
4254#: data/scripts/cauldron.dat:40
4255msgid "The book said it was sealed below a fortress"
4256msgstr "В книге сказано, что это запечатано под крепостью"
4257
4258#: data/scripts/cauldron.dat:41
4259msgid ""
4260"If it is this one then the only two places it could be are the catacombs and "
4261"the dungeon"
4262msgstr ""
4263"Если это так, то только в двух местах это может быть - катакомбах или "
4264"подземелье"
4265
4266#: data/scripts/cauldron.dat:42
4267msgid "I should start my search there"
4268msgstr "Должен начать свои поиски там"
4269
4270#: data/scripts/cauldron.dat:45
4271msgid "I don't have all the ingredients yet."
4272msgstr "У меня ещё не все составляющие."
4273
4274#: data/scripts/cauldron.dat:46
4275msgid "The book said I needed to find the following"
4276msgstr "В книге сказано, что я должен найти такую"
4277
4278#: data/scripts/cauldron.dat:50
4279msgid "The keepsake of the warrior that previously defeated it"
4280msgstr "Подарок воина, победившего его"
4281
4282#: data/scripts/cauldron.dat:54
4283msgid "Hopefully I'll never have to use this again"
4284msgstr "Надеюсь, я больше не буду это использовать"
4285
4286#: data/scripts/cauldron.dat:57
4287msgid ""
4288"I should create the disintegration shield and rescue my Dad before I go "
4289"chasing after that dragon"
4290msgstr ""
4291"Необходимо создать щит, сопротивляющийся расщеплению, и спасти Папу, а потом "
4292"гоняться за драконом"
4293
4294#: data/scripts/cauldron.dat:66
4295msgid "I'm not taking any chances this time..."
4296msgstr "Я не буду рисковать в этот раз..."
4297
4298#: data/scripts/cauldron.dat:75
4299msgid "Did it work?"
4300msgstr "Это сработало?"
4301
4302#: data/scripts/cauldron.dat:91
4303msgid "I think it's safe now..."
4304msgstr "Считаю, что теперь безопасно..."
4305
4306#: data/scripts/cauldron.dat:98
4307msgid "I'll use my wooden shield..."
4308msgstr "Я должен использовать свой деревянный щит..."
4309
4310#: data/scripts/cauldron.dat:139
4311msgid "Stupid thing. Maggie makes it all look so easy..."
4312msgstr "Глупое дело. Когда Мегги делает, всё выглядит так просто..."
4313
4314#: data/scripts/cauldron.dat:142
4315msgid "It's a cauldron. Maggie has one just like this"
4316msgstr "Это котёл. У Мегги есть такой же"
4317
4318#: data/scripts/cauldron.dat:153
4319msgid "OK, that's the Gazer Eyeball and Tentacle added"
4320msgstr "Хорошо, Глаз Наблюдателя и Щупальце добавлены"
4321
4322#: data/scripts/cauldron.dat:164
4323msgid "And the rest of the ingredients too"
4324msgstr "И также остальные компоненты"
4325
4326#: data/scripts/cauldron.dat:167
4327msgid "Aha! It's gone blue, just like the book said it would"
4328msgstr "Ага! Посинело, как и сказано в книге"
4329
4330#: data/scripts/cauldron.dat:168
4331msgid "Now to add the shield"
4332msgstr "Теперь добавить щит"
4333
4334#: data/scripts/cauldron.dat:177
4335msgid "Uh-Oh..."
4336msgstr "Ух-Ох..."
4337
4338#: data/scripts/cauldron.dat:203
4339msgid "I need all the main ingredients"
4340msgstr "Мне нужны все основные компоненты"
4341
4342#: data/scripts/cauldron.dat:204
4343msgid "3 Gazer Eyeballs, 1 Red Sludge Tentacle and a spare shield"
4344msgstr "3 Глаза Наблюдателя, 1 щупальце Красной Грязи и запасной щит"
4345
4346#: data/scripts/cauldron.dat:205
4347msgid "I also need to blend the eyeballs and the tentacle into a liquid"
4348msgstr "Мне нужно смешать глаза и щупальце в жидкость"
4349
4350#: data/scripts/black_book_search.dat:6
4351msgid "I think it's dead"
4352msgstr "По моему, она мертва"
4353
4354#: data/scripts/black_book_search.dat:7
4355msgid "Or at least as dead as a book can be"
4356msgstr "Или, по крайней мере, как мёртвая, насколько может быть книга"
4357
4358#: data/scripts/black_book_search.dat:8
4359msgid "It might be safe to touch now"
4360msgstr "Сейчас к ней безопасно прикасаться"
4361
4362#: data/scripts/black_book_search.dat:18
4363msgid "This page just has a sequence of numbers scrawled on it"
4364msgstr "На этой странице есть небрежно написанная последовательность чисел"
4365
4366#: data/scripts/black_book_search.dat:19
4367msgid "I'll take it with me, it might come in handy"
4368msgstr "Возьму её с собой, может пригодиться"
4369
4370#: data/scripts/black_book_search.dat:20
4371msgid ""
4372"Besides, this thing nearly killed me twice, I should have some sort of "
4373"trophy of my victory"
4374msgstr ""
4375"Кроме того, эта штука чуть дважды не убила меня. Хотелось бы иметь какой-то "
4376"трофей от моей победы"
4377
4378#: data/scripts/black_book_search.dat:25
4379msgid "I'll leave it alone, especially after what happened last time..."
4380msgstr ""
4381"Я оставлю её в покое, особенно после того, что случилось со мной в прошлый "
4382"раз..."
4383
4384#: data/scripts/cave_statue.dat:1
4385msgid "Hmm, what's that?"
4386msgstr "Хмм, что это?"
4387
4388#: data/scripts/cave_statue.dat:2
4389msgid "It's a small statue. It must be the one that Olaf said he stole"
4390msgstr "Это статуэтка. Должно быть та, о которой говорил Олаф, что её украл"
4391
4392#: data/scripts/cave_statue.dat:3
4393msgid ""
4394"Well, since he's helping me get back to the sorceror, the least I can do is "
4395"retrieve it for him"
4396msgstr "Так как он помогает мне вернуться к колдуну, я хоть верну ему это"
4397
4398#: data/scripts/cave_statue.dat:7
4399msgid "Typical..."
4400msgstr "Типично..."
4401
4402#: data/scripts/cave_statue.dat:8
4403msgid ""
4404"Well, it might have just fallen further down into the cave, I'll just have "
4405"to keep looking"
4406msgstr "Вероятно, упала дальше в пещеру, просто продолжу поиски"
4407
4408#: data/scripts/fortress_mine_intro.dat:1
4409msgid "Huh, déjà vu..."
4410msgstr "Хм, дежавю..."
4411
4412#: data/scripts/monster_horn_taken.dat:5
4413msgid "It looks like there's a larger network of caves down there"
4414msgstr "Похоже, что внизу существует большая сеть пещер"
4415
4416#: data/scripts/monster_horn_taken.dat:6
4417msgid "Olaf did tell me to just get the horn and leave"
4418msgstr "Олаф сказал мне просто взять рог и вернуться"
4419
4420#: data/scripts/no_instructions.dat:1
4421msgid ""
4422"This card is blank, I'll have to put some instructions on it to make it "
4423"useable."
4424msgstr "Карта чистая, необходимо запрограммировать для использования."
4425
4426#: data/scripts/sorceror_study.dat:1
4427msgid ""
4428"The sorceror will almost certainly destroy me if I confront him without the "
4429"shield"
4430msgstr "Колдун наверняка уничтожит меня, если я предстану пред ним без щита"
4431
4432#: data/scripts/sorceror_study.dat:2
4433msgid "I'd better go and make it first"
4434msgstr "Лучше сначала пойду и сделаю его"
4435
4436#: data/scripts/fortress_intro_2.dat:3
4437msgid "Glad to be out of there"
4438msgstr "Рад, что выбрался оттуда"
4439
4440#: data/scripts/fortress_intro_2.dat:4
4441msgid "Now to get that shield back from my double..."
4442msgstr "Теперь надо забрать щит у моего двойника..."
4443
4444#: data/scripts/fortress_intro_2.dat:7
4445msgid "Find Evil Edgar"
4446msgstr "Найти Злого Эдгара"
4447
4448#: data/scripts/spores.dat:1
4449msgid "Hey, those look familiar"
4450msgstr "Эй, похоже знакомые"
4451
4452#: data/scripts/spores.dat:2
4453msgid "They look like hypnotic spores"
4454msgstr "Это похоже на гипнотические споры"
4455
4456#: data/scripts/spores.dat:3
4457msgid ""
4458"Borgan told me that they can temporarily trick certain creatures into "
4459"thinking that you're not a threat and leave you alone"
4460msgstr ""
4461"Борган рассказывал, что они временно действуют на некоторых существ, делая "
4462"их безвредными"
4463
4464#: data/scripts/spores.dat:5
4465msgid "Maybe they'll work on the creatures here..."
4466msgstr "Может быть они подействуют на существ сейчас..."
4467
4468#: data/scripts/tomb_door_open.dat:10
4469msgid "Great, that worked!"
4470msgstr "О, это работает!"
4471
4472#: data/scripts/tomb_door_open.dat:11
4473msgid "What a terrible anthem though, almost completely random"
4474msgstr "Какой ужасный гимн, почти какафония"
4475
4476#: data/scripts/tomb_door_open.dat:13
4477msgid "This looks like the keepsake"
4478msgstr "Это похоже на подарок"
4479
4480#: data/scripts/tomb_door_open.dat:17
4481msgid ""
4482"Thank goodness for that, I really didn't want to have to open that coffin"
4483msgstr "Какое счастье, я совсем не хотел открывать этот гроб"
4484
4485#: data/scripts/tomb_door_open.dat:18
4486msgid "Now to get out of here..."
4487msgstr "Пора выбираться отсюда..."
4488
4489#: data/scripts/lava_door.dat:1
4490msgid "I've seen this type of metal before, it heats up really easily"
4491msgstr "Я видел такой металл раньше, он очень легко нагревается"
4492
4493#: data/scripts/lava_door.dat:2
4494msgid "Maybe I can find a way to melt it..."
4495msgstr "Возможно я придумаю, как его расплавить..."
4496
4497#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:2
4498msgid "Cool, a giant sliding puzzle! I have one of these back home!"
4499msgstr "Круто! Гигантские пятнашки! У меня дома есть такие же!"
4500
4501#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:3
4502msgid "Well, not a giant one, obviously..."
4503msgstr "Ну, разумеется, не такие огромные..."
4504
4505#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:6
4506msgid "Push left, right, up or down to move the blocks"
4507msgstr "Нажимайте влево, вправо, вверх или вниз для перемещения блоков"
4508
4509#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:7
4510msgid ""
4511"Arrange the blocks so that the numbers 1 to 8 appear in order from left to "
4512"right and the empty block is in the bottom right corner"
4513msgstr ""
4514"Расположите блоки в порядке возрастания чисел от 1 до 8, а пустышку в нижнем "
4515"правом углу"
4516
4517#: data/scripts/sliding_puzzle.dat:8
4518msgid "Press Attack to quit the puzzle"
4519msgstr "Нажмите Атака для выхода из головоломки"
4520
4521#: data/scripts/raft.dat:8
4522msgid "To get to the Forbidden Swamp I'll need to build a raft."
4523msgstr "Чтобы добраться до Запретного Болота, мне нужно построить плот."
4524
4525#: data/scripts/raft.dat:9
4526msgid "I can build the raft if I chop down enough trees from the forest"
4527msgstr "Я могу построить плот, если срублю достаточно дерева в лесу"
4528
4529#: data/scripts/raft.dat:29
4530msgid "I'm not going to the swamp without a sword and shield"
4531msgstr "Я не могу пойти в Болота без меча и щита"
4532
4533#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:1
4534msgid "Hey, what's this?"
4535msgstr "Эй, что это?"
4536
4537#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:3
4538msgid "Looks pretty harmless, I'll try stepping on it"
4539msgstr "Выглядит довольно безвредно, попробую наступить на это"
4540
4541#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:7
4542msgid "Wow! That was cool! This must be a mechanical teleporter."
4543msgstr "О! Как здорово! Должно быть, это механический телепорт"
4544
4545#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:9
4546msgid "I wonder if it works both ways..."
4547msgstr "Надеюсь, он работает в обе стороны..."
4548
4549#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:14
4550msgid "Horray!"
4551msgstr "Урра!"
4552
4553#: data/scripts/teleporter_discovery.dat:15
4554msgid ""
4555"Not only is this going to save me a lot of walking, it's also loads of fun!"
4556msgstr ""
4557"Это не только избавляет меня от необходимости много ходить, это ещё и весело!"
4558
4559#: data/scripts/correct_combination.dat:9
4560msgid "There's a note in here"
4561msgstr "Вот записка"
4562
4563#: data/scripts/correct_combination.dat:10
4564msgid "It says the following:"
4565msgstr "Говорится следующее:"
4566
4567#: data/scripts/correct_combination.dat:11
4568msgid "Cheaters never prosper"
4569msgstr "Обманщики никогда не преуспевают"
4570
4571#: data/scripts/swamp_intro.dat:17
4572msgid "Oh..."
4573msgstr "Ох..."
4574
4575#: data/scripts/correct_combination.dat:19
4576msgid "I saw this shield in the book about enchanting weapons"
4577msgstr "Я видел этот щит в книге о волшебном оружии"
4578
4579#: data/scripts/correct_combination.dat:20
4580msgid "It's a Phantasmal Shield"
4581msgstr "Это призрачный щит"
4582
4583#: data/scripts/correct_combination.dat:21
4584msgid "The Phantasmal Shield will protect you from phantasmal forces"
4585msgstr "Призрачный щит защищает от призраков"
4586
4587#: data/scripts/correct_combination.dat:22
4588msgid ""
4589"In addition to this it can reflect phantasmal projectiles back at the owner"
4590msgstr "Вдобавок, отражает заряды призраков"
4591
4592#: data/scripts/correct_combination.dat:23
4593msgid ""
4594"Blocking at the last moment increases the power of the reflected projectile"
4595msgstr "Блокирует, мгновенно увеличивая силу отражённого заряда"
4596
4597#: data/scripts/sorceror_die.dat:10
4598msgid "Ugh, you have defeated me"
4599msgstr "Ах, ты победил меня"
4600
4601#: data/scripts/sorceror_die.dat:11
4602msgid "How..."
4603msgstr "Как..."
4604
4605#: data/scripts/sorceror_die.dat:12
4606msgid "TALK! Where is my father?"
4607msgstr "СКАЖИ! Где мой отец?"
4608
4609#: data/scripts/sorceror_die.dat:13
4610msgid "I... I don't understand..."
4611msgstr "Я... Я не понимаю..."
4612
4613#: data/scripts/sorceror_die.dat:14
4614msgid "Last night you came to my village and kidnapped my father"
4615msgstr "Прошлой ночью ты пришёл в мою деревню и похитил моего отца"
4616
4617#: data/scripts/sorceror_die.dat:15
4618msgid "Where is he?"
4619msgstr "Где же он?"
4620
4621#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:15
4622msgid "I..."
4623msgstr "Я..."
4624
4625#: data/scripts/sorceror_die.dat:18
4626msgid "I have never been to your village"
4627msgstr "Я никогда не был в твоей деревне"
4628
4629#: data/scripts/sorceror_die.dat:19
4630msgid "I don't know where your father is..."
4631msgstr "Я не знаю, где твой отец..."
4632
4633#: data/scripts/sorceror_die.dat:25
4634msgid "But if you didn't take my Dad"
4635msgstr "Если ты не похищал моего Папу"
4636
4637#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:9
4638msgid "Found you!"
4639msgstr "Ты нашёлся!"
4640
4641#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:11
4642msgid "You survived?!"
4643msgstr "Ты жыв?!"
4644
4645#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:12
4646msgid ""
4647"You sound surprised, I thought you'd have known considering we're the same."
4648msgstr "Ты удивлён? Я думал, что ты знал, учитывая, что мы одно и то же."
4649
4650#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:13
4651msgid "Except you're evil"
4652msgstr "Кроме того, что ты злой"
4653
4654#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:14
4655msgid "More evil"
4656msgstr "Большого зла"
4657
4658#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:15
4659msgid "Whatever, now I..."
4660msgstr "Как бы ни было, я..."
4661
4662#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:21
4663msgid "What is all this stuff?"
4664msgstr "Что это за оборудование?"
4665
4666#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:22
4667msgid "Your experiment separated part of your conscious"
4668msgstr "Твой эксперимент отделил часть твоего сознания"
4669
4670#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:23
4671msgid "Yes I know that, you already told me"
4672msgstr "Я знаю, ты уже говорил мне"
4673
4674#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:24
4675msgid "I'm still talking!"
4676msgstr "Я ещё говорю!"
4677
4678#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:26
4679msgid "There should only be one of us in this world: one body, one conscious"
4680msgstr "В этом мире должен быть только один из нас: одно тело, одно сознание"
4681
4682#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:27
4683msgid "These machines will join us together"
4684msgstr "Эти машины соединят нас вместе"
4685
4686#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:28
4687msgid "The one on the left is for the original body, you"
4688msgstr "Та, что слева, для первоначального тела, тебе"
4689
4690#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:29
4691msgid "And the one on the right is for the new body, me"
4692msgstr "И, что справа, для нового тела, мне"
4693
4694#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:30
4695msgid ""
4696"You will go in the one on the left and I'll go in the one on the right"
4697msgstr "Ты пойдёшь в левую, а я в ту, что справа"
4698
4699#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:31
4700msgid "It will then merge your body into mine, leaving just me"
4701msgstr "Твоё тело объединится с моим сознанием, и останусь только я"
4702
4703#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:32
4704msgid "Merge us together? Over my dead body!"
4705msgstr "Объединить нас? Только через мой труп!"
4706
4707#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:33
4708msgid ""
4709"That was the plan. Since you're alive though, you've saved me the bother of "
4710"having to drag your carcass all the way back here"
4711msgstr ""
4712"Таков был план. Поскольку ты жив, ты избавил меня от необходимости тащить "
4713"твоё тело весь этот путь сюда"
4714
4715#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:34
4716msgid "Now get in the machine!"
4717msgstr "Теперь - в машину!"
4718
4719#: data/scripts/disintegration_shield.dat:1
4720msgid "Wow, what a cool looking shield"
4721msgstr "Ничего себе, какой замечательный щит"
4722
4723#: data/scripts/disintegration_shield.dat:2
4724msgid "Hopefully this will protect me from that spell"
4725msgstr "Надеюсь, защитит меня от заклинания"
4726
4727#: data/scripts/disintegration_shield.dat:3
4728msgid "But there's only one way to find out..."
4729msgstr "Существует только один способ узнать..."
4730
4731#: data/scripts/disintegration_shield.dat:5
4732msgid "Defeat the Sorceror"
4733msgstr "Победить Колдуна"
4734
4735#: data/scripts/disable_study.dat:12
4736msgid "It worked, I'm back!"
4737msgstr "Это работает, возвращаюсь!"
4738
4739#: data/scripts/disable_study.dat:13
4740msgid "Now to create that shield and get that sorceror..."
4741msgstr "Теперь создать щит, и к волшебнику..."
4742
4743#: data/scripts/disable_study.dat:14
4744msgid "Create a Resist Disintegration Shield"
4745msgstr "Создать щит, сопротивляющийся расщеплению"
4746
4747#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:1
4748msgid "Using an item you have picked up is simple"
4749msgstr "Использование подобранного предмета просто"
4750
4751#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:2
4752msgid ""
4753"Open your inventory ([INPUT_INVENTORY]) and use the arrow keys to highlight "
4754"the bomb"
4755msgstr ""
4756"Клавишей ([INPUT_INVENTORY]) открыть инвентарь и клавишами-стрелками "
4757"выделить Бомбу"
4758
4759#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:3
4760msgid ""
4761"Now press Attack ([INPUT_ATTACK]) or Use Item ([INPUT_ACTIVATE]) to select it"
4762msgstr ""
4763"Затем нажать Атака ([INPUT_ATTACK]) или Использование предмета "
4764"([INPUT_ACTIVATE]) чтобы его взять"
4765
4766#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:4
4767msgid "Now close the inventory ([INPUT_INVENTORY])"
4768msgstr "Закрыть инвентарь ([INPUT_INVENTORY])"
4769
4770#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:5
4771msgid "You can now use the item by pressing Use Item ([INPUT_ACTIVATE])"
4772msgstr ""
4773"Теперь им можно воспользоваться, нажав Использование предмета "
4774"([INPUT_ACTIVATE])"
4775
4776#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:6
4777msgid "Try it with the bomb, but make sure you stand well back!"
4778msgstr ""
4779"Чтобы убедиться, попробуйте это проделать с Бомбой и отойдите подальше от неё"
4780
4781#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:7
4782msgid ""
4783"While you are in the inventory screen, the action is paused so you can take "
4784"your time"
4785msgstr ""
4786"Пока находишься в инвентаре, действие на это время приостанавливается."
4787
4788#: data/scripts/tutorial_bomb.dat:8
4789msgid ""
4790"Some items, such as health potions and weapons can be used in the inventory "
4791"screen, so there is no need to exit the inventory"
4792msgstr ""
4793"Некоторые предметы, такие как зелье исцеления и оружие, можно использовать "
4794"находясь непосредственно в инвентаре без необходимости выхода из него."
4795
4796#: data/scripts/final_generator.dat:1
4797msgid "This generator looks OK, it just isn't on"
4798msgstr "Генератор выглядит нормально, он просто не включён"
4799
4800#: data/scripts/final_generator.dat:3
4801msgid "I guess it powers that door, so I'll have to turn it on"
4802msgstr "Думаю, что это питание дверей, так что мне придётся включить его"
4803
4804#: data/scripts/final_generator.dat:4
4805msgid "Turn on the generator?"
4806msgstr "Включить генератор?"
4807
4808#: data/scripts/final_generator.dat:6
4809msgid "Where's the switch?"
4810msgstr "Где выключатель?"
4811
4812#: data/scripts/final_generator.dat:8
4813msgid "Ah, here it is!"
4814msgstr "Ах, вот здесь!"
4815
4816#: data/scripts/final_generator.dat:36
4817msgid "I'll leave it alone for the moment"
4818msgstr "Пока что оставлю его в покое"
4819
4820#: src/graphics/font.c:61
4821msgid "Quickly turn left and right to shake off the slimes!"
4822msgstr "Быстро поворачиваясь, избавьтесь от слизней"
4823
4824#: src/structs.h:212
4825msgid "Bow"
4826msgstr "Лук"
4827
4828#: src/graphics/font.c:60
4829msgid "Press Action to interact"
4830msgstr "Нажмите Действие для взаимодействия"
4831
4832#: src/item/instruction_machine.c:85
4833msgid "%s is required"
4834msgstr "Требуется %s"
4835
4836#: src/item/bomb_pile.h:20
4837msgid "Bomb"
4838msgstr "Бомба"
4839
4840#: src/enemy/rock.c:74
4841msgid "Small Rock"
4842msgstr "Камешек"
4843
4844#: src/item/containment_unit_controls.c:123
4845msgid "Press Action to retrieve the Purple Gem"
4846msgstr "Нажмите Действие, чтобы извлечь Аметист"
4847
4848#: src/item/tesla_charger.c:146
4849msgid "Tesla Pack"
4850msgstr "Батарейка Тесла"
4851
4852#: src/item/tesla_charger.c:169
4853msgid "Press Action to retrieve Tesla Pack"
4854msgstr "Нажмите Действие, чтобы взять батарейку Тесла"
4855
4856#: src/item/tesla_charger.c:178
4857msgid "Press Action to replace Tesla Pack"
4858msgstr "Нажмите Действие для заряда батарейки Тесла"
4859
4860#: src/item/slime_potion_pool.c:94
4861msgid "Obtained %s"
4862msgstr "Получите %s"
4863
4864#: data/scripts/tutorial_objective.dat:1
4865msgid "Complete"
4866msgstr "Завершено"
4867
4868#: src/item/arrow_target.c:177
4869msgid "%d more to go..."
4870msgstr "Ещё %d..."
4871
4872#: src/item/light_pillar.c:109
4873msgid "Used %s"
4874msgstr "Использовано %s"
4875
4876#: src/player.c:1040
4877msgid "Cannot equip items whilst transmogrified"
4878msgstr "Нельзя экипироваться, будучи преобразованным"
4879
4880#: src/player.c:1079
4881msgid "Equipped %s"
4882msgstr "Экипирован %s"
4883
4884#: src/player.c:1710
4885msgid "Maximum health has increased!"
4886msgstr "Максимальное здоровье увеличено!"
4887
4888#: src/player.c:2447
4889msgid "Bow will now fire %s"
4890msgstr "Теперь лук стреляет %s"
4891
4892#: src/player.c:2466
4893msgid "A bow is required to use this item"
4894msgstr "Нужен лук, чтобы использовать этот предмет"
4895
4896#: src/player.c:2513
4897msgid "Cannot transmogrify here..."
4898msgstr "Невозможно превратиться здесь..."
4899
4900#: data/scripts/jacob.dat:46
4901msgid "Yes"
4902msgstr "Да"
4903
4904#: data/scripts/cave_boss_die.dat:11
4905msgid "No"
4906msgstr "Нет"
4907
4908#: src/menu/main_menu.c:336
4909msgid "Start a new game?"
4910msgstr "Начать новую игру?"
4911
4912#: src/menu/main_menu.c:351
4913msgid "Play the tutorial?"
4914msgstr "Пройти обучение?"
4915
4916#: src/menu/main_menu.c:366
4917msgid "Exit the game?"
4918msgstr "Выйти из игры?"
4919
4920#: data/scripts/olaf.dat:11
4921msgid "Back"
4922msgstr "Назад"
4923
4924#: src/menu/io_menu.c:260
4925msgid "Game Loaded"
4926msgstr "Игра загружена"
4927
4928#: src/menu/io_menu.c:279
4929msgid "Game Saved"
4930msgstr "Игра сохранена"
4931
4932#: src/menu/yes_no_menu.c:117
4933msgid "Any unsaved progress will be lost"
4934msgstr "Несохранённые достижения будут потеряны"
4935
4936#: src/input.c:904
4937msgid "Joy Button #%d"
4938msgstr "Кнопка #%d"
4939
4940#: src/world/npc.c:78
4941msgid "Press Action to talk to %s"
4942msgstr "Нажмите Действие для разговора с %s"
4943
4944#: src/event/objective.c:103
4945msgid "New Objective: %s"
4946msgstr "Новое задание: %s"
4947
4948#: src/event/objective.c:124
4949msgid "Objective Completed: %s"
4950msgstr "Задание выполнено: %s"
4951
4952#: src/item/lava_door.c:150
4953msgid "This weapon is not having any effect..."
4954msgstr "Это оружие не действует..."
4955
4956#: src/boss/blob_boss.c:1203
4957msgid "Press Action to attach the Tesla Pack"
4958msgstr "Нажмите Действие, чтобы подключить Батарейку Тесла"
4959
4960#: data/scripts/tutorial_intro.dat:6
4961msgid "The Legend of Edgar"
4962msgstr "Легенда об Эдгаре"
4963
4964#: src/world/switch.c:105
4965msgid "%s is needed to activate this switch"
4966msgstr "Требуется %s для активации этого переключателя"
4967
4968#: src/world/switch.c:308
4969msgid "Press Action to use this switch"
4970msgstr "Нажмите Действие, чтобы использовать переключатель"
4971
4972#: src/world/save_point.c:97
4973msgid "Press Action to save your game"
4974msgstr "Нажмите Действие, чтобы сохранить вашу игру"
4975
4976#: src/world/pressure_plate.c:113
4977msgid "%s is required to use this Pressure Plate"
4978msgstr "Для использования датчика веса требуется %s"
4979
4980#: src/world/door.c:122
4981msgid "%s is needed to open this door"
4982msgstr "Нужен %s, чтобы открыть эту дверь"
4983
4984#: src/world/door.c:129
4985msgid "This door is locked"
4986msgstr "Дверь заблокирована"
4987
4988#: src/world/teleporter.c:138
4989msgid "This teleporter is not active"
4990msgstr "Этот телепорт неактивен"
4991
4992#: src/world/lift.c:158
4993msgid "Push Up or Down to use this lift"
4994msgstr "Нажмите Вверх или Вниз, чтобы воспользоваться лифтом"
4995
4996#: src/entity.c:1329
4997msgid "This lift is not active"
4998msgstr "Этот лифт неактивен"
4999
5000#: src/inventory.c:114
5001msgid "Cannot carry any more %s"
5002msgstr "Не унести больше %s"
5003
5004#: src/player.c:3243
5005msgid "Picked up %s x %d"
5006msgstr "Подобрано %s x %d"
5007
5008#: src/player.c:3243
5009msgid "Picked up %s"
5010msgstr "Подобрано %s"
5011
5012#: src/inventory.c:661
5013msgid "%s is required to carry this item"
5014msgstr "Требуется %s, чтобы носить это"
5015
5016#: data/maps/map07.dat:4168
5017msgid "Storage Key"
5018msgstr "Ключ от склада"
5019
5020#: data/maps/map02.dat:2492
5021msgid "Coal Bag Storage Switch Key"
5022msgstr "Ключ от склада мешков"
5023
5024#: data/maps/map02.dat:1968
5025msgid "Large Room Key"
5026msgstr "Ключ от большой комнаты"
5027
5028#: data/scripts/borgan.dat:7
5029msgid "Coal Bag"
5030msgstr "Угольный мешок"
5031
5032#: data/maps/map03.dat:5218
5033msgid "Forest Cell Key"
5034msgstr "Ключ от лесной кельи"
5035
5036#: data/maps/map03.dat:5442
5037msgid "Wood Axe"
5038msgstr "Топор"
5039
5040#: src/item/potions.c:47
5041msgid "Health Potion"
5042msgstr "Лечебное зелье"
5043
5044#: data/maps/map07.dat:2218
5045msgid "Outflow Key"
5046msgstr "Ключ выхода"
5047
5048#: data/maps/map07.dat:3642
5049msgid "Flow Control Key"
5050msgstr "Ключ управления ходом"
5051
5052#: data/maps/map07.dat:3668
5053msgid "Waste Processing Key"
5054msgstr "Ключ переработки отходов"
5055
5056#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:12
5057msgid "Access Key 1"
5058msgstr "Ключ доступа 1"
5059
5060#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:13
5061msgid "Access Key 2"
5062msgstr "Ключ доступа 2"
5063
5064#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:14
5065msgid "Access Key 3"
5066msgstr "Ключ доступа 3"
5067
5068#: data/maps/map07.dat:2518
5069msgid "Trap Door Switch Key"
5070msgstr "Ключ от переключателя двери-ловушки"
5071
5072#: data/scripts/borgan.dat:7
5073msgid "Coal"
5074msgstr "Уголь"
5075
5076#: data/scripts/jacob.dat:3
5077msgid "Chopped Log"
5078msgstr "Бревно"
5079
5080#: data/scripts/power_generators.dat:8
5081msgid "Green Gem"
5082msgstr "Изумруд"
5083
5084#: data/scripts/power_generators.dat:9
5085msgid "Red Gem"
5086msgstr "Рубин"
5087
5088#: data/scripts/power_generators.dat:10
5089msgid "Blue Gem"
5090msgstr "Сапфир"
5091
5092#: data/scripts/power_generators.dat:11
5093msgid "Purple Gem"
5094msgstr "Аметист"
5095
5096#: data/maps/map10.dat:6167
5097msgid "Teleporter Key"
5098msgstr "Ключ от телепорта"
5099
5100#: data/scripts/tutorial_finish.dat:4
5101msgid "New Game"
5102msgstr "Новая игра"
5103
5104#: data/scripts/tutorial_objective.dat:1
5105msgid "Tutorial"
5106msgstr "Обучение"
5107
5108#: src/menu/main_menu.c:176
5109msgid "Load Game"
5110msgstr "Загрузить игру"
5111
5112#: data/scripts/tutorial_keys.dat:1
5113msgid "Options"
5114msgstr "Настройки"
5115
5116#: src/menu/main_menu.c:52
5117msgid "About"
5118msgstr "Об игре"
5119
5120#: src/tile_creator.c:265
5121msgid "Quit"
5122msgstr "Выход"
5123
5124#: data/scripts/tutorial_keys.dat:2
5125msgid "Configure Controls"
5126msgstr "Настройки управления"
5127
5128#: src/menu/options_menu.c:191
5129msgid "Configure Sound"
5130msgstr "Настройки звука"
5131
5132#: src/menu/options_menu.c:49
5133msgid "Fullscreen"
5134msgstr "Во весь экран"
5135
5136#: src/menu/options_menu.c:197
5137msgid "Show Hints"
5138msgstr "Подсказки"
5139
5140#: data/props/item/slime_potion.props:6
5141msgid "A potion which will transform you..."
5142msgstr "Зелье, которое превратит вас..."
5143
5144#: data/props/item/health_potion.props:6
5145msgid "A potion which will restore 5 health points"
5146msgstr "Зелье восстановления 5 единиц здоровья"
5147
5148#: data/props/item/bomb.props:6
5149msgid "A powerful bomb"
5150msgstr "Мощная бомба"
5151
5152#: data/props/item/invisibility_potion.props:6
5153msgid "A potion which renders you invisible to certain enemies"
5154msgstr "Зелье, которое делает вас невидимым для определённых видов врагов"
5155
5156#: data/props/item/gazer_eye.props:5
5157msgid "The eyeball from a Gazer"
5158msgstr "Глаз Наблюдателя"
5159
5160#: data/props/item/tesla_pack_empty.props:5
5161msgid "A Tesla Pack. It has no charge."
5162msgstr "Батарейка Тесла. Не заряжена."
5163
5164#: data/props/item/summoner_staff.props:5
5165msgid "A Summoner's Staff. It cannot be used by humans."
5166msgstr "Посох Призывателя. Не может быть использован людьми."
5167
5168#: data/props/item/tesla_pack_full.props:5
5169msgid "A Tesla Pack. It is fully charged."
5170msgstr "Батарейка Тесла. Полностью заряжена."
5171
5172#: data/props/item/empty_potion.props:6
5173msgid "An empty potion bottle"
5174msgstr "Пустая бутылочка для зелья"
5175
5176#: data/props/item/chicken_feed_bag.props:6
5177msgid "A bag of chicken feed"
5178msgstr "Корм для кур"
5179
5180#: data/props/item/coal_bag.props:6
5181msgid "A bag suitable for carrying coal"
5182msgstr "Мешок для сборки угля"
5183
5184#: data/scripts/raft.dat:19
5185msgid "Basic Sword"
5186msgstr "Простой меч"
5187
5188#: data/props/weapon/basic_sword.props:6
5189msgid "A Sword given to you by Jacob"
5190msgstr "Меч от Якоба"
5191
5192#: src/player.c:2466
5193msgid "A bow"
5194msgstr "Лук"
5195
5196#: data/scripts/cauldron.dat:58
5197msgid "Small Wooden Shield"
5198msgstr "Маленький деревянный щит"
5199
5200#: data/props/weapon/small_wooden_shield.props:6
5201msgid "A small shield that provides basic protection"
5202msgstr "Маленький щит, предоставляющий простую защиту"
5203
5204#: src/item/potions.c:213
5205msgid "Normal Arrow"
5206msgstr "Обычная стрела"
5207
5208#: data/props/weapon/normal_arrow.props:6
5209msgid "Normal Arrows"
5210msgstr "Обычные стрелы"
5211
5212#: data/props/weapon/wood_axe.props:6
5213msgid "An axe suitable for chopping trees"
5214msgstr "Топор для рубки дерева"
5215
5216#: data/maps/tutorial.dat:2141
5217msgid "Pickaxe"
5218msgstr "Кирка"
5219
5220#: data/props/weapon/pickaxe.props:6
5221msgid "A pickaxe lent to you by Borgan"
5222msgstr "Кирка, одолженная Борганом"
5223
5224#: data/maps/map10.dat:4042
5225msgid "Fire Burner Key"
5226msgstr "Ключ от Огненной Горелки"
5227
5228#: data/maps/map10.dat:4192
5229msgid "Potion Room Key"
5230msgstr "Ключ от комнаты с зельем"
5231
5232#: data/maps/map08.dat:2643
5233msgid "Surge Passage Key"
5234msgstr "Ключ элекроразрядного тоннеля"
5235
5236#: data/maps/map08.dat:5793
5237msgid "Demolition Storage Key"
5238msgstr "Ключ от Склада с бомбами"
5239
5240#: src/event/global_trigger.c:302
5241msgid "No Objectives"
5242msgstr "Нет заданий"
5243
5244#: src/world/switch.c:316
5245msgid "Press Action to reset puzzle blocks"
5246msgstr "Нажмите Действие, чтобы восстановить головолоку"
5247
5248#: src/enemy/poltergiest.c:556
5249msgid "Try hitting the skull..."
5250msgstr "Попытайтесь поразить череп"
5251
5252#: src/item/blending_machine.c:184
5253msgid "This machine is not active"
5254msgstr "Машина выключена"
5255
5256#: src/item/code_door.c:120
5257msgid "Repeat the sequence"
5258msgstr "Повторите последовательность"
5259
5260#: src/item/code_door.c:264
5261msgid "Correct Sequence"
5262msgstr "Правильная последовательность"
5263
5264#: src/item/code_door.c:288
5265msgid "Incorrect Sequence"
5266msgstr "Неверная последовательность"
5267
5268#: src/system/error.c:47
5269msgid "The Legend of Edgar has encountered the following error"
5270msgstr "Легенда об Эдгаре обнаружила следующую ошибку"
5271
5272#: src/system/error.c:51
5273msgid "Please report this error to Parallel Realities"
5274msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке Parallel Realities"
5275
5276#: data/scripts/monsters.dat:60
5277msgid "Venus Flytrap"
5278msgstr "Венерина Мухоловка"
5279
5280#: src/item/moveable_lift.c:72
5281msgid "Push Up or Down to raise or lower the platform"
5282msgstr "Нажмите Вверх или Вниз для подъёма или спуска платформы"
5283
5284#: data/scripts/monsters.dat:82
5285msgid "Up"
5286msgstr "Вверх"
5287
5288#: data/scripts/tutorial_intro.dat:7
5289msgid "Down"
5290msgstr "Вниз"
5291
5292#: src/entity.c:424
5293msgid "Left"
5294msgstr "Влево"
5295
5296#: data/scripts/hidden_passage.dat:9
5297msgid "Right"
5298msgstr "Вправо"
5299
5300#: data/scripts/tutorial_intro.dat:5
5301msgid "Jump"
5302msgstr "Прыжок"
5303
5304#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3
5305msgid "Attack"
5306msgstr "Атака"
5307
5308#: data/scripts/tutorial_items.dat:5
5309msgid "Block"
5310msgstr "Блок"
5311
5312#: data/scripts/box_pushing.dat:1
5313msgid "Action"
5314msgstr "Действие"
5315
5316#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3
5317msgid "Use Item"
5318msgstr "Исп. предмет"
5319
5320#: data/scripts/tutorial_items.dat:6
5321msgid "Previous Item"
5322msgstr "Пред. предмет"
5323
5324#: data/scripts/tutorial_items.dat:6
5325msgid "Next Item"
5326msgstr "След. предмет"
5327
5328#: src/credits.c:829
5329msgid "Inventory"
5330msgstr "Инвентарь"
5331
5332#: src/audio/audio.c:316
5333msgid "Pause"
5334msgstr "Пауза"
5335
5336#: src/menu/control_menu.c:225
5337msgid "Dead Zone"
5338msgstr "Мёртвая зона"
5339
5340#: src/structs.h:156
5341msgid "Sound"
5342msgstr "Звук"
5343
5344#: src/menu/sound_menu.c:151
5345msgid "SFX Volume"
5346msgstr "Эффекты"
5347
5348#: src/menu/sound_menu.c:159
5349msgid "Music Volume"
5350msgstr "Музыка"
5351
5352#: data/scripts/purifier.dat:2
5353msgid "Ice Spray"
5354msgstr "Ледяной распылитель"
5355
5356#: data/maps/map09.dat:5468
5357msgid "Right Wing Lift Key"
5358msgstr "Ключ лифта правого крыла"
5359
5360#: data/scripts/borgan.dat:28
5361msgid "Mine Entrance Door Key"
5362msgstr "Ключ от входной двери рудника"
5363
5364#: data/maps/map07.dat:3168
5365msgid "Sewage Restricted Zone Key"
5366msgstr "Ключ к зоне ограниченного доступа канализации"
5367
5368#: data/maps/map08.dat:2567
5369msgid "Fortress Main Key"
5370msgstr "Основной ключ Крепости"
5371
5372#: data/maps/map08.dat:10217
5373msgid "Teleporter Access Key 1"
5374msgstr "1-й ключ к телепорту"
5375
5376#: data/maps/map08.dat:10317
5377msgid "Teleporter Access Key 2"
5378msgstr "2-й ключ к телепорту"
5379
5380#: data/maps/map08.dat:10943
5381msgid "Teleporter Access Key 3"
5382msgstr "3-й ключ к телепорту"
5383
5384#: data/scripts/blender.dat:15
5385msgid "Empty Bottle"
5386msgstr "пустая бутылочка"
5387
5388#: data/maps/map11.dat:2093
5389msgid "First Floor Key"
5390msgstr "Ключ 1-го этажа"
5391
5392#: src/item/pedestal.c:138
5393msgid "Press Action to retrieve %s"
5394msgstr "Нажмите Действие, чтобы получить %s"
5395
5396#: src/item/tuning_fork.c:41
5397msgid "Tuning Fork"
5398msgstr "Камертон"
5399
5400#: data/maps/map11.dat:4817
5401msgid "Second Floor Keycard"
5402msgstr "Ключ-карта 2-го этажа"
5403
5404#: data/maps/map11.dat:2642
5405msgid "Instruction Card #1"
5406msgstr "Карта инструкций #1"
5407
5408#: data/maps/map11.dat:2567
5409msgid "Instruction Card #2"
5410msgstr "Карта инструкций #2"
5411
5412#: data/maps/map11.dat:8092
5413msgid "Instruction Card #3"
5414msgstr "Карта инструкций #3"
5415
5416#: data/maps/map11.dat:13192
5417msgid "Instruction Card #4"
5418msgstr "Карта инструкций #4"
5419
5420#: data/maps/map11.dat:3392
5421msgid "Centurion Statue"
5422msgstr "Статуя Центуриона"
5423
5424#: data/maps/map22.dat:10167
5425msgid "Spider Statue"
5426msgstr "Статуя Паука"
5427
5428#: data/maps/map07.dat:8567
5429msgid "Tortoise Statue"
5430msgstr "Статуя Черепахи"
5431
5432#: data/scripts/olaf.dat:20
5433msgid "Scorpion Statue"
5434msgstr "Статуя Скорпиона"
5435
5436#: data/props/item/blue_gem.props:5
5437msgid "A Blue Gem"
5438msgstr "Сапфир"
5439
5440#: data/props/item/centurion_statue.props:4
5441msgid "A statue of a Centurion. It has 2 legs."
5442msgstr "Статуя Центуриона. Имеет 2 ноги."
5443
5444#: data/props/item/green_gem.props:5
5445msgid "A Green Gem"
5446msgstr "Изумруд"
5447
5448#: data/props/item/purple_gem.props:5
5449msgid "A Purple Gem"
5450msgstr "Аметист"
5451
5452#: data/props/item/red_gem.props:5
5453msgid "A Red Gem"
5454msgstr "Рубин"
5455
5456#: data/props/item/scorpion_statue.props:4
5457msgid "A statue of a Scorpion. It has 6 legs."
5458msgstr "Статуя Скорпиона. Имеет 6 лап."
5459
5460#: data/props/item/spider_statue.props:4
5461msgid "A statue of a Spider. It has 8 legs."
5462msgstr "Статуя Паука. Имеет 8 лап."
5463
5464#: data/props/item/tortoise_statue.props:4
5465msgid "A statue of a Tortoise. It has 4 legs."
5466msgstr "Статуя Черепахи. Имеет 4 лапы."
5467
5468#: data/props/item/tuning_fork.props:4
5469msgid "A Tuning Fork"
5470msgstr "Камертон"
5471
5472#: data/props/misc/chopped_log.props:7
5473msgid "A chopped log"
5474msgstr "Полено"
5475
5476#: data/scripts/tutorial_combat.dat:1
5477msgid "Narrator"
5478msgstr "Рассказчик"
5479
5480#: src/item/instruction_machine.c:92
5481msgid "Enter the directions"
5482msgstr "Введите инструкции"
5483
5484#: src/item/instruction_machine.c:164
5485msgid "Out of space for instructions"
5486msgstr "Недостаточно места для инструкций"
5487
5488#: data/props/item/ice_spray.props:5
5489msgid "Creates ice cubes that expand on contact with water"
5490msgstr "Создаёт кубики льда, увеличивающиеся при контакте с водой"
5491
5492#: data/props/item/soul_bottle.props:5
5493msgid "A bottle capable of capturing souls"
5494msgstr "Бутылочка, способная захватывать духов"
5495
5496#: src/inventory.c:242
5497msgid "Cannot pick up %s. Inventory full"
5498msgstr "Нельзя подобрать %s. Инвентарь переполнен."
5499
5500#: src/item/mine_cart.c:85
5501msgid "Filling mine cart..."
5502msgstr "Погрузка рудничной тележки..."
5503
5504#: src/player.c:2181
5505msgid "Out of arrows!"
5506msgstr "Закончились стрелы!"
5507
5508#: data/props/item/full_soul_bottle.props:5
5509msgid "A bottle with a soul trapped inside"
5510msgstr "Бутылка с пойманным духом"
5511
5512#: src/item/mine_cart.c:90
5513msgid "Full Mine Cart"
5514msgstr "Рудничная тележка полна"
5515
5516#: data/maps/map12.dat:2442
5517msgid "Processing Lift Key"
5518msgstr "Ключ лифта переработки"
5519
5520#: data/maps/map12.dat:5318
5521msgid "Right Grabber Key"
5522msgstr "Ключ правого захвата"
5523
5524#: data/maps/map12.dat:5343
5525msgid "Left Grabber Key"
5526msgstr "Ключ левого захвата"
5527
5528#: data/maps/map12.dat:5443
5529msgid "Master Key"
5530msgstr "Главный ключ"
5531
5532#: data/props/item/oil_can.props:5
5533msgid "An Oil Can"
5534msgstr "Банка смазки"
5535
5536#: data/scripts/rusted.dat:1
5537msgid "Oil Can"
5538msgstr "Банка смазки"
5539
5540#: data/props/item/repellent.props:5
5541msgid "A powerful repellent"
5542msgstr "Мощное отпугивающее средство"
5543
5544#: src/item/repellent.c:33
5545msgid "Repellent"
5546msgstr "Отпугивающее средство"
5547
5548#: data/maps/map12.dat:1
5549msgid "Fortress Mine"
5550msgstr "Крепостной рудник"
5551
5552#: data/scripts/cauldron.dat:204
5553msgid "Sludge Tentacle"
5554msgstr "Щупальце Грязи"
5555
5556#: data/props/item/sludge_tentacle.props:5
5557msgid "A Red Sludge Tentacle"
5558msgstr "Щупальце Красной Грязи"
5559
5560#: data/scripts/cauldron.dat:145
5561msgid "Eyeball Smoothie"
5562msgstr "Глаз Льстеца"
5563
5564#: data/props/item/eyeball_smoothie.props:5
5565msgid "A liquid made from eyeballs and tentacles"
5566msgstr "Зелье из глаз и щупалец"
5567
5568#: src/system/load_save.c:1673
5569msgid "Patching your save game. Please wait..."
5570msgstr "Конвертирование Вашего сохранения. Пожалуйста, подождите..."
5571
5572#: src/enemy/huge_spider.c:272
5573msgid "Now! Run while it's stunned!"
5574msgstr "Беги, пока он не пришёл в себя!"
5575
5576#: data/scripts/smoothie_colour.dat:10
5577msgid "I just need to find another shield to enchant"
5578msgstr "Я должен найти другой щит для колдовства"
5579
5580#: src/boss/armour_boss.c:677
5581msgid "Its wounds are already healing..."
5582msgstr "Раны уже исцелены..."
5583
5584#: src/system/pak.c:47
5585msgid "If you compiled the game from source, you need to do a make install"
5586msgstr "Если игра собрана из исходников, нужно сделать make install"
5587
5588#: data/props/item/yellow_gem.props:5
5589msgid "A Yellow Gem"
5590msgstr "Топаз"
5591
5592#: src/system/pak.c:45
5593msgid "Failed to open PAK file %s"
5594msgstr "Не удалось открыть PAK-файл %s"
5595
5596#: src/boss/armour_boss.c:1437
5597msgid "Find a way to remove the Gem..."
5598msgstr "Найдите способ удалить Драгоценный Камень..."
5599
5600#: src/boss/armour_boss.c:1448
5601msgid "Press Action to retrieve the Yellow Gem"
5602msgstr "Нажмите действие, чтобы извлечь Топаз"
5603
5604#: data/scripts/third_side.dat:3
5605msgid "Book"
5606msgstr "Книга"
5607
5608#: data/scripts/fortress_mine_lift.dat:2
5609msgid "Sign"
5610msgstr "Надпись"
5611
5612#: data/scripts/sewer_trap_note.dat:2
5613msgid "Note"
5614msgstr "Записка"
5615
5616#: src/item/sliding_puzzle.c:81
5617msgid "Solve the sliding puzzle"
5618msgstr "Решить скользящую головоломку"
5619
5620#: src/enemy/baby_slime.c:252
5621msgid "The armour is too tough for them to penetrate..."
5622msgstr "Доспехи не по зубам..."
5623
5624#: data/props/item/rope.props:5
5625msgid "A length of rope"
5626msgstr "Канат"
5627
5628#: data/props/item/extend_o_grab.props:5
5629msgid "A device for grabbing far away objects"
5630msgstr "Устройство захвата удалённых объектов"
5631
5632#: data/props/item/water_purifier.props:6
5633msgid "A bottle of pills that convert slime into water"
5634msgstr "Бутылочка с пилюлями для превращения слизи в воду"
5635
5636#: data/maps/tutorial.dat:1916
5637msgid "Tutorial Key"
5638msgstr "Учебный Ключ"
5639
5640#: data/maps/map13.dat:6544
5641msgid "Light Key"
5642msgstr "Ключ освещения"
5643
5644#: data/scripts/crossbow.dat:2
5645msgid "Rope"
5646msgstr "Канат"
5647
5648#: src/item/extend_o_grab.c:47
5649msgid "Extend-O-Grab"
5650msgstr "Выдвижной захват"
5651
5652#: data/maps/map13.dat:2968
5653msgid "Water Purifiers"
5654msgstr "Водоочиститель"
5655
5656#: data/maps/map13.dat:2494
5657msgid "Right Wing Key"
5658msgstr "Ключ правого крыла"
5659
5660#: data/maps/map13.dat:3993
5661msgid "Catapult Lift Key"
5662msgstr "Ключ лифта катапульты"
5663
5664#: data/maps/map09.dat:2917
5665msgid "Armoury"
5666msgstr "Оружейная"
5667
5668#: data/scripts/library_intro.dat:6
5669msgid "Maggie"
5670msgstr "Мэгги"
5671
5672#: data/scripts/grasslands_intro.dat:10
5673msgid "Jacob"
5674msgstr "Якоб"
5675
5676#: data/scripts/grasslands_intro.dat:10
5677msgid "Borgan"
5678msgstr "Борган"
5679
5680#: data/scripts/statues.dat:1
5681msgid "Edgar"
5682msgstr "Эдгар"
5683
5684#: src/item/mine_cart.c:41
5685msgid "Mine Cart"
5686msgstr "Рудничная тележка"
5687
5688#: src/player.c:3238
5689msgid "%s has regained power"
5690msgstr "%s восстановил энергию"
5691
5692#: data/props/item/old_shield.props:5
5693msgid "An old shield found in the Armoury"
5694msgstr "Старый щит, найденный в оружейной"
5695
5696#: data/props/weapon/lightning_sword_empty.props:6
5697msgid "A Sword that can be charged with lightning"
5698msgstr "Меч, заряжаемый молнией"
5699
5700#: data/props/weapon/lightning_sword.props:6
5701msgid "A Sword imbued with the power of lightning"
5702msgstr "Меч, заряженный молнией"
5703
5704#: data/scripts/lightning_sword.dat:6
5705msgid "Lightning Sword"
5706msgstr "Меч молний"
5707
5708#: src/enemy/scanner.c:108
5709msgid "INTRUDER!"
5710msgstr "САМОЗВАНЕЦ!"
5711
5712#: src/credits.c:861
5713msgid "Statistics"
5714msgstr "Статистика"
5715
5716#: src/menu/stats_menu.c:94
5717msgid "Play Time: %s"
5718msgstr "Время игры: %s"
5719
5720#: src/menu/stats_menu.c:100
5721msgid "Kills: %d"
5722msgstr "Убито: %d"
5723
5724#: src/menu/stats_menu.c:108
5725msgid "Bats Drowned: %d"
5726msgstr "Утоплено летучих мышей: %d"
5727
5728#: src/menu/stats_menu.c:112
5729msgid "Times Eaten: %d"
5730msgstr "Съедено: %d"
5731
5732#: src/menu/stats_menu.c:120
5733msgid "Distanced Travelled: %0.1fKM"
5734msgstr "Пройдено: %0.1fкм"
5735
5736#: src/menu/stats_menu.c:124
5737msgid "Attacks Blocked: %d"
5738msgstr "Отбито атак: %d"
5739
5740#: src/menu/stats_menu.c:130
5741msgid "Time Spent As A Slime: %s"
5742msgstr "Время в образе слизня: %s"
5743
5744#: src/menu/stats_menu.c:104
5745msgid "Arrows Fired: %d"
5746msgstr "Выпущено стрел: %d"
5747
5748#: src/game.c:1057
5749msgid "You found a secret!"
5750msgstr "Найден тайник!"
5751
5752#: src/player.c:3163
5753msgid "10 charges remaining..."
5754msgstr "10 зарядов осталось..."
5755
5756#: src/player.c:3170
5757msgid "%s is out of power"
5758msgstr "%s без энергии"
5759
5760#: src/enemy/book.c:632
5761msgid "The damage from this weapon is being absorbed..."
5762msgstr "Ущерб от этого оружия поглощён..."
5763
5764#: src/menu/stats_menu.c:136
5765msgid "Secrets Found: %d / %d"
5766msgstr "Найдено тайников: %d / %d"
5767
5768#: src/item/light_pillar.c:151
5769msgid "Press Action to activate the Light Pillar"
5770msgstr "Нажмите Действие, чтобы активировать Столб Освещения"
5771
5772#: src/inventory.c:754
5773msgid "Removed %s"
5774msgstr "Удалено %s"
5775
5776#: src/boss/awesome_boss.c:1147
5777msgid "Their partner will heal them when they fall..."
5778msgstr "Напарники исцеляют, когда они падают в бою..."
5779
5780#: src/boss/awesome_boss_meter.c:164
5781msgid "Super is ready..."
5782msgstr "Супер готов..."
5783
5784#: src/player.c:1692
5785msgid "Used Amulet of Resurrection"
5786msgstr "Использован Амулет Воскрешения"
5787
5788#: src/item/soul_merger.c:116
5789msgid "Press Action to enter the Soul Merger"
5790msgstr "Нажмите Действие, чтобы войти в Соединитель Душ"
5791
5792#: src/item/soul_merger.c:139
5793msgid "An IN Chamber and an OUT Chamber are required"
5794msgstr "Требуются Камера ВХОДА (IN) и Камера ВЫХОДА (OUT)"
5795
5796#: src/item/lava_door.c:101
5797msgid "One blow from the pickaxe should shatter it"
5798msgstr "Можно разрушить одним ударом кирки"
5799
5800#: src/item/soul_merger_control_panel.c:85
5801msgid "Press Action to reprogram the Soul Merger"
5802msgstr "Нажмите Действие, чтобы перепрограммировать Соединитель Душ"
5803
5804#: src/item/soul_merger_control_panel.c:93
5805msgid "Spanner is required"
5806msgstr "Неодходим гаечный ключ"
5807
5808#: src/item/soul_merger_control_panel.c:150
5809msgid "Press Action to Cancel"
5810msgstr "Нажмите Действие для отмены"
5811
5812#: src/item/light_pillar.c:116
5813msgid "%s is needed to activate this Light Pillar"
5814msgstr "Для активации Столба Освещения необходимо %s"
5815
5816#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:11
5817msgid "Evil_Edgar"
5818msgstr "Злой Эдгар"
5819
5820#: src/boss/evil_edgar.c:273
5821msgid "I'm better than you in every single way..."
5822msgstr "Я лучше тебя во всём..."
5823
5824#: src/boss/evil_edgar.c:286
5825msgid "Get down from there!"
5826msgstr "Спускайся оттуда!"
5827
5828#: src/boss/evil_edgar.c:786
5829msgid "Stupid duds..."
5830msgstr "Глупая осечка..."
5831
5832#: src/boss/evil_edgar.c:887
5833msgid "Die!"
5834msgstr "Умри!"
5835
5836#: src/boss/evil_edgar.c:983
5837msgid "Arghh! My eyes!"
5838msgstr "Ах! Мои глаза!"
5839
5840#: data/props/item/spanner.props:6
5841msgid "A spanner"
5842msgstr "Гаечный ключ"
5843
5844#: data/props/item/exploding_gazer_eye_dud.props:5
5845msgid "An exploding Gazer Eyeball. A dud?"
5846msgstr "Взрывающийся глаз Наблюдателя. Осечка?"
5847
5848#: data/props/item/resurrection_amulet.props:5
5849msgid "Automatically brings you back to life once if you die"
5850msgstr "Самостоятельно и всего один раз воскрешает в случае гибели."
5851
5852#: src/item/potions.c:247
5853msgid "Flaming Arrows"
5854msgstr "Огненные Стрелы"
5855
5856#: data/props/weapon/fire_shield.props:6
5857msgid "A shield that can resist fire"
5858msgstr "Огненный Щит"
5859
5860#: src/item/jigsaw_puzzle.c:98
5861msgid "Solve the jigsaw puzzle"
5862msgstr "Решить головоломку"
5863
5864#: src/boss/ant_lion.c:306
5865msgid "Try luring something else into the Ant Lion's pit..."
5866msgstr "Попробуй заманить ещё кого-то в яму Муравьиного Льва..."
5867
5868#: data/props/item/puzzle_piece.props:5
5869msgid "A piece of a puzzle"
5870msgstr "Часть головоломки"
5871
5872#: src/boss/centurion_boss.c:321
5873msgid "The glass looks very weak now..."
5874msgstr "Сейчас стекло кажется очень хрупким..."
5875
5876#: src/system/error.c:53
5877msgid "Press Escape to exit"
5878msgstr "Нажмите Escape для выхода"
5879
5880#: data/props/item/protection_ring.props:4
5881msgid "A beautiful ring"
5882msgstr "Прелестное кольцо"
5883
5884#: src/item/potions.c:213
5885msgid "Normal Arrow is required"
5886msgstr "Требуются Обычные Стрелы"
5887
5888#: src/item/potions.c:247
5889msgid "Created %d Flaming Arrows"
5890msgstr "Сделано %d Огненных Стрел"
5891
5892#: src/enemy/giant_snowball.c:119
5893msgid "Press buttons to escape the snowball!"
5894msgstr "Нажми кнопку, для спасения от снежного кома"
5895
5896#: data/props/item/flaming_arrow_potion.props:6
5897msgid "A potion to create flaming arrows"
5898msgstr "Зелье создания огненных стрел"
5899
5900#: data/props/item/spike_ball.props:5
5901msgid "An Armadillo Spike Ball. Scatters spikes when thrown"
5902msgstr "Колючий шар Броненосца. Рассыпается шипами после броска"
5903
5904#: src/boss/borer_boss.c:498
5905msgid "Try getting the Borer to grab a bomb..."
5906msgstr "Попытайтесь использовать Червя как бомбу"
5907
5908#: data/props/item/spores.props:5
5909msgid "Spores that will make certain monsters temporarily harmless"
5910msgstr "Споры, временно обезвреживающие неких монстров"
5911
5912#: src/item/apple_tree.c:172
5913msgid "It's out of apples..."
5914msgstr "Уже без яблок..."
5915
5916#: src/credits.c:453
5917msgid "Failed"
5918msgstr "Неудача"
5919
5920#: src/item/mastermind_display.c:411
5921msgid "Select a colour for every peg in the row"
5922msgstr "Выбрать цвет для каждого колышка в ряду"
5923
5924#: src/item/monster_skull.c:98
5925msgid "Press Action to retrieve the Horn"
5926msgstr "Нажмите Действие, чтобы получить Рог"
5927
5928#: src/item/memory_match_display.c:113
5929msgid "Attempts remaining: %d"
5930msgstr "Осталось попыток: %d"
5931
5932#: src/item/colour_pot.c:183
5933msgid "The pot is empty"
5934msgstr "Пустая ёмкость"
5935
5936#: src/enemy/frog.c:370
5937msgid "Your %s has been stolen!"
5938msgstr "У тебя украли %s!"
5939
5940#: src/menu/io_menu.c:141
5941msgid "<Empty>"
5942msgstr "<Пусто>"
5943
5944#: data/props/item/monster_horn.props:5
5945msgid "The horn from a fearsome monster"
5946msgstr "Рог от страшного монстра"
5947
5948#: data/props/item/apple.props:5
5949msgid "A delicious apple"
5950msgstr "Вкусное яблоко"
5951
5952#: data/props/item/tortoise_shell.props:5
5953msgid "A magical shell fragment from a Rampaging Master Tortoise"
5954msgstr "Магический осколок панциря Разгневанной Главной Черепахи"
5955
5956#: data/props/weapon/disintegration_shield.props:5
5957msgid "A shield that can resist disintegration"
5958msgstr "Щит, сопротивляющийся расщеплению"
5959
5960#: src/enemy/magic_missile.c:292
5961msgid "Try using one of the artifacts to protect yourself..."
5962msgstr "Попробуй использовать один из артефактов для своей защиты..."
5963
5964#: src/menu/io_menu.c:267
5965msgid "Failed to load game"
5966msgstr "Ошибка при загрузке игры"
5967
5968#: src/boss/grimlore.c:2752
5969msgid "Your %s has been destroyed"
5970msgstr "Твой %s получил повреждения"
5971
5972#: src/boss/grimlore.c:3484
5973msgid "Binding only works against weakened demons"
5974msgstr "Удерживаются только ослабевшие демоны"
5975
5976#: data/props/item/bind_artifact.props:5
5977msgid "Sends a weakened demon back to its own dimension"
5978msgstr "Ослабевший демон отправляется назад в своё измерение"
5979
5980#: data/props/item/poison_meat.props:5
5981msgid "A lump of highly poisonous meat"
5982msgstr "Кусок чрезвычайно ядовитого мяса"
5983
5984#: data/scripts/correct_combination.dat:4
5985msgid "Scrap of Paper"
5986msgstr "Клочок бумаги"
5987
5988#: data/props/item/reflection_artifact.props:5
5989msgid "Creates a temporary shield that reflects magic spells"
5990msgstr "Создаёт временный щит для отражения магии"
5991
5992#: data/props/item/protection_artifact.props:5
5993msgid "Protects against certain attacks. Stops working if you move"
5994msgstr "Защищает против некоторых атак. Прекращает работу при движении"
5995
5996#: src/player.c:1346
5997msgid "Press Attack whilst Blocking to use your shield..."
5998msgstr "Нажмите Атака во время Защиты для использования своего щита..."
5999
6000#: src/credits.c:863
6001msgid "Play Time"
6002msgstr "Время игры"
6003
6004#: src/credits.c:866
6005msgid "Kills"
6006msgstr "Убито"
6007
6008#: src/credits.c:869
6009msgid "Arrows Fired"
6010msgstr "Выпущено стрел"
6011
6012#: src/credits.c:872
6013msgid "Distanced Travelled"
6014msgstr "Пройдено пути"
6015
6016#: src/credits.c:875
6017msgid "Attacks Blocked"
6018msgstr "Отражено атак"
6019
6020#: src/credits.c:878
6021msgid "Time Spent As A Slime"
6022msgstr "Время в образе слизня"
6023
6024#: src/credits.c:881
6025msgid "Secrets Found"
6026msgstr "Найдено секретов"
6027
6028#: src/credits.c:884
6029msgid "Continues"
6030msgstr "Продолжений"
6031
6032#: src/credits.c:940
6033msgid "Defeated Bosses"
6034msgstr "Повержено главарей"
6035
6036#: src/credits.c:1095
6037msgid "Undefeated"
6038msgstr "Восстановлено"
6039
6040#: src/credits.c:152
6041msgid "Defeated"
6042msgstr "Повержено"
6043
6044#: data/scripts/disintegration_shield.dat:5
6045msgid "Sorceror"
6046msgstr "Колдун"
6047
6048#: src/boss/sorceror_2.c:361
6049msgid "Enough! Prepare to die..."
6050msgstr "Достаточно! Готовься к смерти..."
6051
6052#: src/boss/sorceror_2.c:1654
6053msgid "Quickly turn left and right to remove the hold person spell!"
6054msgstr "Быстро вращайся для снятия заклятия остолбенения!"
6055
6056#: src/player.c:1353
6057msgid "Your shield is increasing in power..."
6058msgstr "Твой щит увеличивает в силе..."
6059
6060#: src/menu/about_menu.c:75
6061msgid "The Legend of Edgar v%0.2f"
6062msgstr "Легенда об Эдгаре v%0.2f"
6063
6064#: src/credits.c:124
6065msgid "King Grub"
6066msgstr "Король-Личинка"
6067
6068#: src/credits.c:125
6069msgid "The Golem"
6070msgstr "Голем"
6071
6072#: src/credits.c:126
6073msgid "Queen Wasp"
6074msgstr "Королева Оса"
6075
6076#: src/credits.c:127
6077msgid "The Swamp Guardian"
6078msgstr "Хранитель Болота"
6079
6080#: src/credits.c:128
6081msgid "The Gargoyle"
6082msgstr "Горгулья"
6083
6084#: src/credits.c:129
6085msgid "The Blob"
6086msgstr "Блоб"
6087
6088#: src/credits.c:130
6089msgid "The Watchdog"
6090msgstr "Сторожевой Пёс"
6091
6092#: src/credits.c:131
6093msgid "The Awesome Foursome"
6094msgstr "Ужасный квартет"
6095
6096#: data/scripts/black_book.dat:25
6097msgid "Mataeus"
6098msgstr "Матаёус"
6099
6100#: src/credits.c:133
6101msgid "The Phoenix"
6102msgstr "Феникс"
6103
6104#: src/credits.c:134
6105msgid "The Borer"
6106msgstr "Червь"
6107
6108#: data/scripts/evil_edgar_start.dat:1
6109msgid "Evil Edgar"
6110msgstr "Злой Эдгар"
6111
6112#: src/credits.c:136
6113msgid "The Sewer Dweller"
6114msgstr "Обитатель канализации"
6115
6116#: src/credits.c:137
6117msgid "The Salamander"
6118msgstr "Саламандра"
6119
6120#: src/credits.c:138
6121msgid "The Black Book"
6122msgstr "Чёрная Книга"
6123
6124#: src/credits.c:141
6125msgid "The Sorceror"
6126msgstr "Колдун"
6127
6128#: data/medals.dat:1
6129msgid "Became a legend"
6130msgstr "Стал легендой"
6131
6132#: data/medals.dat:2
6133msgid "Defeated Chaos"
6134msgstr "Побеждён Хаос"
6135
6136#: data/medals.dat:3
6137msgid "Defeated the Sorceror"
6138msgstr "Поверг колдуна"
6139
6140#: data/medals.dat:6
6141msgid "Obtained the Dragon Shield"
6142msgstr "Получен щит дракона"
6143
6144#: data/medals.dat:5
6145msgid "Found all secrets"
6146msgstr "Найдены все секреты"
6147
6148#: data/medals.dat:8
6149msgid "Walked 50km"
6150msgstr "Пройдено 50 км"
6151
6152#: data/medals.dat:10
6153msgid "Fired 500 arrows"
6154msgstr "Выпущено 500 стрел"
6155
6156#: data/medals.dat:11
6157msgid "Defeated 1000 enemies"
6158msgstr "Победил 1000 врагов"
6159
6160#: data/medals.dat:12
6161msgid "Defeated 2000 enemies"
6162msgstr "Победил 2000 врагов"
6163
6164#: data/medals.dat:14
6165msgid "Defeated the Black Book"
6166msgstr "Повержена Чёрная Книга"
6167
6168#: data/medals.dat:15
6169msgid "Defeated Grimlore"
6170msgstr "Повержен Гримлор"
6171
6172#: data/medals.dat:16
6173msgid "Defeated the Phoenix"
6174msgstr "Повержен Феникс"
6175
6176#: data/medals.dat:9
6177msgid "Defeated Azriel"
6178msgstr "Одолел Азраила"
6179
6180#: data/medals.dat:51
6181msgid "Defeated the Gargoyle"
6182msgstr "Повержена Горгулья"
6183
6184#: data/medals.dat:17
6185msgid "Defeated a Rampaging Master Tortoise"
6186msgstr "Поверг разгневанную главную черепаху"
6187
6188#: data/medals.dat:18
6189msgid "Obtained the Lightning Sword"
6190msgstr "Обретён Меч Молний"
6191
6192#: data/medals.dat:19
6193msgid "Opened the safe in the Library"
6194msgstr "Открыл сейф в библиотеке"
6195
6196#: data/medals.dat:20
6197msgid "Located the Occult Section"
6198msgstr "Найдена Оккультня Секция"
6199
6200#: data/medals.dat:22
6201msgid "Met the Sorceror"
6202msgstr "Встретил колдуна"
6203
6204#: data/medals.dat:23
6205msgid "Obtained 10 Hit Points"
6206msgstr "Обретено 10 единиц здоровья"
6207
6208#: data/medals.dat:7
6209msgid "Obtained 20 Hit Points"
6210msgstr "Обретено 20 единиц здоровья"
6211
6212#: data/medals.dat:24
6213msgid "Rescued all of Jacob's chickens"
6214msgstr "Спасены все куры Якоба"
6215
6216#: data/medals.dat:25
6217msgid "Fired 250 arrows"
6218msgstr "Выпущено 250 стрел"
6219
6220#: data/medals.dat:26
6221msgid "Blocked 2000 attacks"
6222msgstr "Блокировано 2000 атак"
6223
6224#: data/medals.dat:27
6225msgid "Continued 20 times"
6226msgstr "Продолжено 20 раз"
6227
6228#: data/medals.dat:28
6229msgid "Drowned 20 Red Bats"
6230msgstr "Затоплено 20 красных летучих мышей"
6231
6232#: data/medals.dat:29
6233msgid "Escaped the Dungeon"
6234msgstr "Сбежал из Темницы"
6235
6236#: data/medals.dat:30
6237msgid "Got eaten 5 times"
6238msgstr "Съели 5 раз"
6239
6240#: data/medals.dat:31
6241msgid "Entered the Forbidden Swamp"
6242msgstr "Проник на Запретное Болото"
6243
6244#: data/medals.dat:32
6245msgid "Completed the Tutorial"
6246msgstr "Успешно пройдено обучение"
6247
6248#: data/medals.dat:33
6249msgid "Obtained the Fire Shield"
6250msgstr "Добыт Огненный Щит"
6251
6252#: data/medals.dat:34
6253msgid "Got to the Fortress"
6254msgstr "Достиг Крепости"
6255
6256#: data/medals.dat:35
6257msgid "Defeated the Golem using only the grabbers"
6258msgstr "Победил Голема, пользуясь только захватами"
6259
6260#: data/medals.dat:36
6261msgid "Defeated 100 enemies"
6262msgstr "Победил 100 врагов"
6263
6264#: data/medals.dat:37
6265msgid "Defeated 200 enemies"
6266msgstr "Победил 200 врагов"
6267
6268#: data/medals.dat:38
6269msgid "Defeated 500 enemies"
6270msgstr "Победил 500 врагов"
6271
6272#: data/medals.dat:39
6273msgid "Defeated the Watchdog"
6274msgstr "Повержен Сторожевой Пёс"
6275
6276#: data/medals.dat:40
6277msgid "Defeated the Awesome Foursome"
6278msgstr "Побеждён ужасный квартет"
6279
6280#: data/medals.dat:41
6281msgid "Defeated the Blob"
6282msgstr "Побеждён Блоб"
6283
6284#: data/medals.dat:42
6285msgid "Defeated the Borer"
6286msgstr "Победил Червя"
6287
6288#: data/medals.dat:43
6289msgid "Defeated Evil Edgar"
6290msgstr "Побеждён Злой Эдгар"
6291
6292#: data/medals.dat:44
6293msgid "Defeated the Queen Fly"
6294msgstr "Повержена Королева Оса"
6295
6296#: data/medals.dat:35
6297msgid "Defeated the Golem"
6298msgstr "Повержен Голем"
6299
6300#: data/medals.dat:46
6301msgid "Defeated the King Grub"
6302msgstr "Победил Короля-Личинку"
6303
6304#: data/medals.dat:47
6305msgid "Defeated Mataeus"
6306msgstr "Победил Матаёуса"
6307
6308#: data/medals.dat:48
6309msgid "Defeated the Salamander"
6310msgstr "Повержена Саламандра"
6311
6312#: data/medals.dat:49
6313msgid "Defeated the Sewer Dweller"
6314msgstr "Победил обитателя канализации"
6315
6316#: data/medals.dat:50
6317msgid "Defeated the Forbidden Swamp Guardian"
6318msgstr "Поверг хранителя Запретного Болота"
6319
6320#: data/medals.dat:52
6321msgid "Read all of the Monster Compendium"
6322msgstr "Прочёл весь Компедиум Монстров"
6323
6324#: data/medals.dat:53
6325msgid "Obtained the Amulet of Resurrection"
6326msgstr "Найден Амулет Воскрешения"
6327
6328#: data/medals.dat:54
6329msgid "Spent 10 minutes as a Slime"
6330msgstr "Пробыл 10 минут Слизнем"
6331
6332#: src/menu/medals_menu.c:135
6333msgid "Hidden Medal"
6334msgstr "Скрытая медаль"
6335
6336#: data/props/item/bell.props:5
6337msgid "A bell"
6338msgstr "Колокольчик"
6339
6340#: data/props/item/portable_save.props:4
6341msgid "Creates a save point at your current position"
6342msgstr "Создает точку сохранения на вашей текущей позиции"
6343
6344#: src/player.c:2098
6345msgid "Your controls have been reversed!"
6346msgstr "Обратное управление!"
6347
6348#: src/item/portable_save.c:82
6349msgid "You cannot use this here"
6350msgstr "Это невозможно здесь использовать"
6351
6352#: src/item/portable_save.c:87
6353msgid "You can only use this item in an empty space"
6354msgstr "Этим можно воспользоваться в свободном пространстве"
6355
6356#: src/item/bell_rope.c:42
6357msgid "Bell"
6358msgstr "Колокольчик"
6359
6360#: data/props/item/music_sheet.props:4
6361msgid "A sheet of music"
6362msgstr "Ноты"
6363
6364#: src/menu/io_menu.c:125
6365msgid "Choose slot to save to"
6366msgstr "Выберите слот для сохранения"
6367
6368#: src/menu/io_menu.c:130
6369msgid "Choose slot to load from"
6370msgstr "Выберите слот для загрузки"
6371
6372#: src/world/level_exit.c:104
6373msgid "Press Action to go to %s"
6374msgstr "Нажмите Действие, чтобы пойти в %s"
6375
6376#: data/scripts/grasslands_intro.dat:9
6377msgid "the Village"
6378msgstr "Деревня"
6379
6380#: data/scripts/mine2_exit.dat:1
6381msgid "the Mine"
6382msgstr "Рудник"
6383
6384#: data/maps/map01.dat:1843
6385msgid "the Forest"
6386msgstr "Лес"
6387
6388#: data/scripts/grasslands_intro.dat:8
6389msgid "the Forbidden Swamp"
6390msgstr "Запретное болото"
6391
6392#: data/scripts/cave_intro.dat:13
6393msgid "the Cave"
6394msgstr "Пещера"
6395
6396#: data/maps/map09.dat:10143
6397msgid "the Fortress Outskirts"
6398msgstr "окрестности Крепости"
6399
6400#: data/scripts/power_generators_fixed.dat:10
6401msgid "the Sewer"
6402msgstr "Канализация"
6403
6404#: data/maps/map09.dat:5943
6405msgid "the Fortress Basement"
6406msgstr "Подвал Крепости"
6407
6408#: data/maps/map17.dat:11143
6409msgid "the Fortress Ground Floor"
6410msgstr "цокольный этаж Крепости"
6411
6412#: data/scripts/old_shield.dat:18
6413msgid "the Laboratory"
6414msgstr "Лаборатория"
6415
6416#: data/medals.dat:19
6417msgid "the Library"
6418msgstr "Библиотека"
6419
6420#: data/maps/map08.dat:12568
6421msgid "the Fortress Mine"
6422msgstr "Крепостной рудник"
6423
6424#: data/maps/map09.dat:2918
6425msgid "the Armoury"
6426msgstr "Оружейная"
6427
6428#: data/maps/map15.dat:1868
6429msgid "the Borer Cave"
6430msgstr "пещера Червя"
6431
6432#: data/scripts/catacombs_intro.dat:10
6433msgid "the Catacombs"
6434msgstr "Подземелье"
6435
6436#: data/scripts/dungeon_escape.dat:7
6437msgid "the Study"
6438msgstr "Кабинет"
6439
6440#: data/medals.dat:29
6441msgid "the Dungeon"
6442msgstr "Темница"
6443
6444#: data/maps/map19.dat:3293
6445msgid "the Frozen Wastes"
6446msgstr "Замороженая пустыня"
6447
6448#: data/maps/map18.dat:4918
6449msgid "the Outer Cave Network"
6450msgstr "Сеть внешних пещер"
6451
6452#: data/maps/map19.dat:5643
6453msgid "the Inner Cave Network"
6454msgstr "Сеть внутренних пещер"
6455
6456#: data/maps/map09.dat:6218
6457msgid "the Graveyard"
6458msgstr "Кладбище"
6459
6460#: data/maps/map09.dat:10018
6461msgid "the Left Tower"
6462msgstr "Левая башня"
6463
6464#: data/maps/map16.dat:1968
6465msgid "the Right Tower"
6466msgstr "Правая башня"
6467
6468#: data/medals.dat:21
6469msgid "the Crypt"
6470msgstr "Склеп"
6471
6472#: data/scripts/grasslands_intro.dat:9
6473msgid "Village"
6474msgstr "Деревня"
6475
6476#: data/scripts/armour_boss_die.dat:4
6477msgid "Mine"
6478msgstr "Рудник"
6479
6480#: data/scripts/ending_part1.dat:35
6481msgid "Forest"
6482msgstr "Лес"
6483
6484#: data/scripts/grasslands_intro.dat:8
6485msgid "Forbidden Swamp"
6486msgstr "Запретное болото"
6487
6488#: data/scripts/cave_intro.dat:13
6489msgid "Cave"
6490msgstr "Пещера"
6491
6492#: data/maps/map09.dat:10143
6493msgid "Fortress Outskirts"
6494msgstr "Окрестности Крепости"
6495
6496#: data/scripts/power_generators_fixed.dat:10
6497msgid "Sewer"
6498msgstr "Канализация"
6499
6500#: data/maps/map09.dat:5943
6501msgid "Fortress Basement"
6502msgstr "Крепостной Подвал"
6503
6504#: data/maps/map09.dat:1
6505msgid "Fortress Ground Floor"
6506msgstr "Цокольный этаж Крепости"
6507
6508#: data/scripts/old_shield.dat:18
6509msgid "Laboratory"
6510msgstr "Лаборатория"
6511
6512#: src/graphics/save_png.c:25
6513msgid "Library"
6514msgstr "Библиотека"
6515
6516#: data/maps/map15.dat:1868
6517msgid "Borer Cave"
6518msgstr "Пещера Червя"
6519
6520#: data/scripts/borer_boss_die.dat:4
6521msgid "Catacombs"
6522msgstr "Подземелье"
6523
6524#: data/scripts/enable_study.dat:1
6525msgid "Study"
6526msgstr "Кабинет"
6527
6528#: src/boss/sorceror.c:45
6529msgid "Dungeon"
6530msgstr "Темница"
6531
6532#: data/maps/map18.dat:1
6533msgid "Frozen Wastes"
6534msgstr "Замороженая пустыня"
6535
6536#: data/maps/map18.dat:4918
6537msgid "Outer Cave Network"
6538msgstr "Сеть внешних пещер"
6539
6540#: data/maps/map19.dat:5643
6541msgid "Inner Cave Network"
6542msgstr "Сеть внутренних пещер"
6543
6544#: data/scripts/graveyard_weather.dat:1
6545msgid "Graveyard"
6546msgstr "Кладбище"
6547
6548#: data/maps/map09.dat:10018
6549msgid "Left Tower"
6550msgstr "Левая башня"
6551
6552#: data/scripts/hidden_passage.dat:9
6553msgid "Right Tower"
6554msgstr "Правая башня"
6555
6556#: data/maps/map24.dat:1
6557msgid "The Observatory"
6558msgstr "Обсерватория"
6559
6560#: data/scripts/graveyard_weather.dat:1
6561msgid "Crypt"
6562msgstr "Склеп"
6563
6564#: src/credits.c:586
6565msgid "Copyright Parallel Realities 2009 - %d"
6566msgstr "Авторское право Parallel Realities 2009 - %d"
6567
6568#: src/menu/main_menu.c:170
6569msgid "Restart Checkpoint"
6570msgstr "Перезапуск с контрольной точки"
6571
6572#: src/menu/options_menu.c:349
6573msgid "Cheats can only be enabled in-game"
6574msgstr "Коды включаются только в игре"
6575
6576#: src/title.c:79
6577msgid "Press any key"
6578msgstr "Нажми любую клавишу"
6579
6580#: src/player.c:1051
6581msgid "Cannot equip items whilst attacking"
6582msgstr "Невозможно экипироваться во время атаки"
6583
6584#: src/credits.c:884
6585msgid "Continue"
6586msgstr "Продолжить"
6587
6588#: src/init.c:128
6589msgid "Medals"
6590msgstr "Медали"
6591
6592#: src/menu/sound_menu.c:167
6593msgid "Audio Quality"
6594msgstr "Качество"
6595
6596#: src/menu/options_menu.c:201
6597msgid "Cheats"
6598msgstr "Коды"
6599
6600#: src/menu/cheat_menu.c:143
6601msgid "Infinite Health"
6602msgstr "Бесконечное здоровье"
6603
6604#: src/menu/cheat_menu.c:149
6605msgid "Infinite Arrows"
6606msgstr "Бесконечные стрелы"
6607
6608#: src/menu/cheat_menu.c:155
6609msgid "Lava is fatal"
6610msgstr "Лава губительна"
6611
6612#: src/menu/control_menu.c:145
6613msgid "Use Up and Down to select. Enter to change."
6614msgstr "Используйте Вверх и Вниз для выбора. Ввод для изменения."
6615
6616#: src/menu/control_menu.c:189
6617msgid "Interact"
6618msgstr "Действие"
6619
6620#: data/scripts/tutorial_combat.dat:3
6621msgid "Use"
6622msgstr "Использовать"
6623
6624#: src/menu/control_menu.c:527
6625msgid "Please configure all controls"
6626msgstr "Пожалуйста, настройте всё управление"
6627
6628#: src/boss/blob_boss.c:1429
6629msgid "Quickly turn left and right to shake off the pieces!"
6630msgstr "Быстро вращайся, чтобы избавиться от шариков!"
6631
6632#: data/scripts/azriel_start.dat:18
6633msgid "Azriel"
6634msgstr "Азраил"
6635
6636#: src/boss/azriel.c:2313
6637msgid "Until we meet again..."
6638msgstr "Пока не повстречаемся снова..."
6639
6640#: data/props/item/keepsake.props:4
6641msgid "Ivan's keepsake"
6642msgstr "Подарок Ивана"
6643
6644#: src/inventory.c:364
6645msgid "Selected %s"
6646msgstr "Выбрано %s"
6647
6648#: src/player.c:2995
6649msgid "Press buttons to break the petrification!"
6650msgstr "Нажимайте кнопки для прекращения окаменения!"
6651
6652#: data/medals.dat:4
6653msgid "Completed the game with only 5 hit points"
6654msgstr "Пройдена игра только с 5 единицами здоровья"
6655
6656#: data/medals.dat:13
6657msgid "Completed the game without continuing"
6658msgstr "Игра пройдена без использования Продолжений"
6659
6660#: data/medals.dat:21
6661msgid "Accessed the Crypt"
6662msgstr "Проник в Склеп"
6663
6664#: src/boss/mini_gargoyle.c:203
6665msgid "Quickly turn left and right to shake off the miniature gargoyles!"
6666msgstr "Быстро вращайся, чтобы избавиться от маленьких горгулий!"
6667
6668#: data/medals.dat:6
6669msgid "Dragon Shield"
6670msgstr "Щит Дракона"
6671
6672#: data/props/weapon/dragon_shield.props:6
6673msgid "A shield that can resist dragon breath"
6674msgstr "Этот щит способен защитить от дыхания дракона"
6675
6676#: src/game.c:870
6677msgid ""
6678"SMALL_FONT_SIZE and LARGE_FONT_SIZE must be specified when using a custom "
6679"font"
6680msgstr ""
6681"При использовании пользовательских шрифтов должны быть определены "
6682"SMALL_FONT_SIZE и LARGE_FONT_SIZE"
6683
6684#: src/menu/options_menu.c:354
6685msgid ""
6686"Enabling cheats will not allow you to achieve 100% completion in the game"
6687msgstr "Использование кодов не даст возможность 100% прохождения игры"
6688
6689#: src/boss/evil_edgar.c:204
6690msgid ""
6691"You got into the machine by yourself?! You're even stupider than I thought "
6692"you were!"
6693msgstr "Ты забрался в машину сам?! Ты оказался ещё глупее, чем я думал!"
6694
6695#: src/boss/chaos.c:814
6696msgid "Stalagmite"
6697msgstr "Сталагмит"
6698
6699#: src/boss/chaos.c:1304
6700msgid "Burn to ashes!"
6701msgstr "Сгори до тла!"
6702
6703#: src/boss/chaos.c:1308
6704msgid "Feel my power!"
6705msgstr "Почувствуй мою силу!"
6706
6707#: src/boss/chaos.c:1316
6708msgid "Suffer!"
6709msgstr "Страдай!"
6710
6711#: src/boss/chaos.c:1472
6712msgid "Pathetic"
6713msgstr "Жалкий"
6714
6715#: src/boss/chaos.c:1490
6716msgid "Impale"
6717msgstr "Израненный"
6718
6719#: src/player.h:61
6720msgid "Confuse"
6721msgstr "Растерянный"
6722
6723#: src/boss/chaos.c:1687
6724msgid "Darkness"
6725msgstr "Мрачный"
6726
6727#: src/boss/sorceror_2.c:1551
6728msgid "Hold Person"
6729msgstr "Неподвижный"
6730
6731#: data/props/weapon/legendary_sword.props:6
6732msgid "A Sword of Legend"
6733msgstr "Легендарный Меч"
6734
6735#: data/props/weapon/phantasmal_shield.props:6
6736msgid ""
6737"Reflects phantasmal forces. Blocking at the last moment increases the power."
6738msgstr ""
6739"Отражает призрачные силы. Блокирует, мгновенно увеличивая силу отражённого "
6740"заряда."
6741
6742#: src/credits.c:458
6743msgid "Chaos has been subdued"
6744msgstr "Хаос был подавлен"
6745
6746#: src/credits.c:460
6747msgid "For now..."
6748msgstr "На данный момент..."
6749
6750#: src/credits.c:465
6751msgid "Chaos will soon be free"
6752msgstr "Хаос вскоре будет свободен"
6753
6754#: src/credits.c:467
6755msgid "To terrorise the world once again"
6756msgstr "Чтобы снова ужасать мир"
6757
6758#: src/item/attractor.c:36
6759msgid "Rift"
6760msgstr "Проход"
6761
6762#: src/boss/chaos.c:460
6763msgid "Tendrils"
6764msgstr "Усы"
6765
6766#: src/boss/chaos.c:1046
6767msgid "Orbs"
6768msgstr "Шары"
6769
6770#: src/boss/chaos.c:1312
6771msgid "I will destroy you!"
6772msgstr "Я уничтожу тебя!"
6773
6774#: data/scripts/chaos_finish.dat:17
6775msgid "He must have teleported me away with the last of his magic"
6776msgstr "Похоже, что он телепортировал меня из последних магических сил"
6777
6778#: data/scripts/chaos_finish.dat:18
6779msgid ""
6780"Even though I didn't manage to slay him, he's now too weak to pose a threat "
6781"to the world"
6782msgstr ""
6783"Хоть я и не убил его, он слишком слаб, чтобы представлять угрозу миру"
6784
6785#: data/scripts/chaos_finish.dat:19
6786msgid "Time to get back to rescuing my father..."
6787msgstr "Пора вернуться к спасению моего Папы..."
6788
6789#: data/scripts/sealed_entrance.dat:1
6790msgid "It's sealed tight. I'm not getting back in there"
6791msgstr "Он надёжно запечатан. Я не смогу туда вернуться"
6792
6793#: data/scripts/chaos_die.dat:6
6794msgid "It's over"
6795msgstr "Кончено"
6796
6797#: data/scripts/chaos_die.dat:7
6798msgid "Hey, what's that? It looks like a sword"
6799msgstr "Эй, что это? Похоже на меч"
6800
6801#: data/scripts/chaos_die.dat:13
6802msgid "This must be Ivan's sword"
6803msgstr "Это должно быть меч Ивана"
6804
6805#: data/scripts/chaos_die.dat:14
6806msgid "You... You will never defeat me"
6807msgstr "Ты... Ты никогда не одолеешь меня"
6808
6809#: data/scripts/chaos_die.dat:15
6810msgid "I will escape this wretched place"
6811msgstr "Я убегу из этого ужасного места"
6812
6813#: data/scripts/chaos_die.dat:16
6814msgid "Even if it takes me another 100 years"
6815msgstr "Даже если мне потребуется ещё 100 лет"
6816
6817#: data/scripts/chaos_die.dat:17
6818msgid "These chains won't hold me forever"
6819msgstr "Эти цепи не смогут держать меня вечно"
6820
6821#: data/scripts/chaos_die.dat:18
6822msgid "Time to finish this. Prepare yourself!"
6823msgstr "Пора покончить с этим. Приготовься!"
6824
6825#: data/scripts/chaos_die.dat:19
6826msgid "No! BANISH!"
6827msgstr "Нет! ИЗГНАНИЕ!"
6828
6829#: data/scripts/intro_part1.dat:12
6830msgid "What a horrible night"
6831msgstr "Какая ужасная ночь"
6832
6833#: data/scripts/intro_part1.dat:13
6834msgid "Edgar, I have to go out for a few hours"
6835msgstr "Эдгар, мне надо отлучиться на несколько часов"
6836
6837#: data/scripts/intro_part1.dat:14
6838msgid ""
6839"You can stay up for another 30 minutes, but then you're to pack up your toys "
6840"and go to bed"
6841msgstr "Ты можешь не ложиться ещё 30 минут, затем собери игрушки и иди спать"
6842
6843#: data/scripts/intro_part2.dat:11
6844msgid "The following morning..."
6845msgstr "На следующее утро..."
6846
6847#: data/scripts/intro_part2.dat:12
6848msgid "Dad! Where are you?"
6849msgstr "Папа! Где ты?"
6850
6851#: data/scripts/intro_part2.dat:18
6852msgid "It doesn't look like Dad came home last night"
6853msgstr "Непохоже, чтобы Папа возвращался домой прошлой ночью"
6854
6855#: data/scripts/intro_part2.dat:20
6856msgid "His bed hasn't been slept in and my breakfast isn't ready"
6857msgstr "На кровати не спали, и мой завтрак не готов"
6858
6859#: data/scripts/intro_part2.dat:21
6860msgid "That can only mean one thing..."
6861msgstr "Это может значить только одно..."
6862
6863#: data/scripts/intro_part2.dat:23
6864msgid "He must have been kidnapped by that evil sorceror!"
6865msgstr "Его похитил злой колдун!"
6866
6867#: data/scripts/black_book_vanished.dat:1
6868msgid "Something very powerful was here"
6869msgstr "Здесь было нечто очень мощное"
6870
6871#: data/scripts/black_book_vanished.dat:2
6872msgid "I can still feel the magical charge that it gave off"
6873msgstr "Всё ещё ощущается магический заряд, который исходил ранее"
6874
6875#: data/scripts/black_book_vanished.dat:3
6876msgid "Whatever it was, it's long gone..."
6877msgstr "Что бы там ни было, это было давным давно..."
6878
6879#: data/props/boss/mataeus_knife.props:6
6880msgid "A magical knife conjured by Mataeus"
6881msgstr "Магический кинжал, наколдованный Матаёусом"
6882
6883#: data/scripts/mataeus_boss_die.dat:1
6884msgid "Magical Knife"
6885msgstr "Магический кинжал"
6886
6887#: data/maps/map11.dat:5217
6888msgid "Third Floor Passage Key"
6889msgstr "Ключ прохода на третий этаж"
6890
6891#: data/maps/map11.dat:7267
6892msgid "Third Floor Keycard"
6893msgstr "Ключ-карта третьего этажа"
6894
6895#: data/maps/map11.dat:9292
6896msgid "Fourth Floor Keycard"
6897msgstr "Ключ-карта четвёртого этажа"
6898
6899#: data/maps/map11.dat:6368
6900msgid "Anti-Gravity Switch Key 1"
6901msgstr "Ключ 1 переключателя антигравитации"
6902
6903#: data/maps/map11.dat:6267
6904msgid "Anti-Gravity Switch Key 2"
6905msgstr "Ключ 2 переключателя антигравитации"
6906
6907#: data/scripts/cauldron.dat:147
6908msgid "Old Shield"
6909msgstr "Старый щит"
6910
6911#: data/maps/map15.dat:2567
6912msgid "Old Key"
6913msgstr "Старый ключ"
6914
6915#: data/maps/map09.dat:7793
6916msgid "Lava Lift Key"
6917msgstr "Ключ лифта лавы"
6918
6919#: data/maps/map09.dat:5468
6920msgid "Lift Key"
6921msgstr "Ключ лифта"
6922
6923#: data/maps/map09.dat:8967
6924msgid "Study Lift Key"
6925msgstr "Ключ лифта кабинета"
6926
6927#: data/maps/map17.dat:2942
6928msgid "Conveyor Belt Key"
6929msgstr "Ключ ленты конвеера"
6930
6931#: data/maps/map11.dat:6817
6932msgid "Instruction Room Key"
6933msgstr "Ключ комнаты инструкций"
6934
6935#: data/scripts/cauldron.dat:7
6936msgid "Full Soul Bottle"
6937msgstr "Бутылка, заполненная духом"
6938
6939#: data/maps/map10.dat:3167
6940msgid "Potion of Invisibility"
6941msgstr "Зелье невидимости"
6942
6943#: data/scripts/slime_potion.dat:8
6944msgid "Potion of Transmogrification"
6945msgstr "Зелье превращения"
6946
6947#: data/props/item/spike_ball.props:4
6948msgid "Armadillo Spike Ball"
6949msgstr "Колючий шар Броненосца"
6950
6951#: data/scripts/cauldron.dat:153
6952msgid "Gazer Eyeball"
6953msgstr "Глаз наблюдателя"
6954
6955#: src/item/apple_tree.h:20
6956msgid "Apple"
6957msgstr "Яблоко"
6958
6959#: src/boss/evil_edgar.c:703
6960msgid "Dud Exploding Gazer Eyeball"
6961msgstr "Врывающийся глаз Наблюдателя с осечкой"
6962
6963#: data/scripts/fireball_passage.dat:2
6964msgid "Fire Shield"
6965msgstr "Огненный щит"
6966
6967#: data/scripts/intro_part1.dat:12
6968msgid "Edgar's_Father"
6969msgstr "Отец_Эдгара"
6970
6971#: data/scripts/attribute.dat:2
6972msgid ""
6973"It's a book by Stephen J Sweeney called \"The Attribute of the Strong\""
6974msgstr "Это книга Стивена Дж. Суини \"Признак сильного\""
6975
6976#: data/maps/map09.dat:1492
6977msgid "Library Key"
6978msgstr "Ключ от Библиотеки"
6979
6980#: data/props/item/yellow_gem.props:4
6981msgid "Yellow Gem"
6982msgstr "Топаз"
6983
6984#: data/props/item/cauldron.props:159
6985msgid "Mandrake Root"
6986msgstr "Корень Мандрагоры"
6987
6988#: data/props/item/cauldron.props:160
6989msgid "Mantis Fat"
6990msgstr "Жир Богомола"
6991
6992#: data/props/item/cauldron.props:161
6993msgid "Condor Bones"
6994msgstr "Кости кондора"
6995