1{
2  "ABOVE_AVERAGE": {
3    "description": "",
4    "message": "Sopra la media"
5  },
6  "ACTIVE": {
7    "description": "",
8    "message": "Attivo"
9  },
10  "ADD_JUMP": {
11    "description": "UI-button: Add hyper jump to list of planned jumps",
12    "message": "Aggiungi Salto"
13  },
14  "AFTER_TRADE_IN": {
15    "description": "",
16    "message": "Dopo la permuta"
17  },
18  "ALLEGIANCE": {
19    "description": "",
20    "message": "Alleanze:"
21  },
22  "ALL_UP_WEIGHT": {
23    "description": "",
24    "message": "Peso in ordine di marcia"
25  },
26  "AMOUNT": {
27    "description": "",
28    "message": "Quantità"
29  },
30  "ANISOTROPIC_FILTERING_DESC": {
31    "description": "",
32    "message": "Campiona le texture su diversi livelli MIP per produrre delle texture più nitide quando viste ad angolature strette. Impedisce alle texture di diventare sfocate; tuttavia, può avere un impatto pesante sulle prestazioni."
33  },
34  "AN_ERROR_HAS_OCCURRED": {
35    "description": "",
36    "message": "Si è verificato un errore"
37  },
38  "ARRIVAL_DATE": {
39    "description": "Time of arrival, used in flight log",
40    "message": "Giorno di arrivo"
41  },
42  "ATMOSPHERIC_SHIELDING": {
43    "description": "Used in ShipInfo view, followed by a yes/no depending on if the ship can carry atmospheric shields",
44    "message": "Scudi atmosferici"
45  },
46  "ATMO_PRESS_LIMIT": {
47    "description": "Base external pressure limit of a ship (without atmo shield)",
48    "message": "Limite pressione atm."
49  },
50  "ATTEMPT_TO_REPAIR_HULL": {
51    "description": "",
52    "message": "Tenta di riparare lo scavo"
53  },
54  "AUTO_ROUTE": {
55    "description": "Automatically find shortest jump route (measured in time) in star map",
56    "message": "Percorso Automatico"
57  },
58  "AVAILABLE_FOR_PURCHASE": {
59    "description": "",
60    "message": "Acquistabile"
61  },
62  "AVERAGE": {
63    "description": "",
64    "message": "Medio"
65  },
66  "BACKWARD_ACCEL": {
67    "description": "",
68    "message": "Accelerazione indietro"
69  },
70  "BULLETIN_BOARD": {
71    "description": "",
72    "message": "Bacheca Annunci"
73  },
74  "BUY": {
75    "description": "Commodities and equipment prices",
76    "message": "Compra"
77  },
78  "BUY_SHIP": {
79    "description": "",
80    "message": "Compra Astronave"
81  },
82  "CABINS": {
83    "description": "For passengers",
84    "message": "Alloggi"
85  },
86  "CABIN_FREE": {
87    "description": "Free capacity for passengers",
88    "message": "{amount} liberi"
89  },
90  "CABIN_USED": {
91    "description": "Passengers using cabins",
92    "message": "{amount} occupati"
93  },
94  "CANCEL": {
95    "description": "",
96    "message": "Annulla"
97  },
98  "CANNOT_SELL_ITEM": {
99    "description": "",
100    "message": "Non si può vendere questo oggetto"
101  },
102  "CAPACITY": {
103    "description": "Capacity of ship to fit more equipment",
104    "message": "Capacità"
105  },
106  "CAPACITY_USED": {
107    "description": "",
108    "message": "Capacità utilizzata"
109  },
110  "CARGO": {
111    "description": "",
112    "message": "Carico"
113  },
114  "CARGO_SPACE": {
115    "description": "",
116    "message": "Capacità di carico"
117  },
118  "CARGO_SPACE_USED": {
119    "description": "",
120    "message": "Capacità di carico usata"
121  },
122  "CARGO_T_FREE": {
123    "description": "t for tonne",
124    "message": "{amount}t disponibili"
125  },
126  "CARGO_T_USED": {
127    "description": "t for tonne",
128    "message": "{amount}t occupate"
129  },
130  "CASH": {
131    "description": "",
132    "message": "Crediti"
133  },
134  "CASH_N": {
135    "description": "",
136    "message": "Denaro: {money}"
137  },
138  "CENTER_ON_SYSTEM": {
139    "description": "Center on selected star system",
140    "message": "Centra sul Sistema"
141  },
142  "CHANGE": {
143    "description": "Face feature option",
144    "message": "Modifica:"
145  },
146  "CHANGE_BINDING": {
147    "description": "Key binding option",
148    "message": "Cambia associazioni"
149  },
150  "CHIEF_MECHANIC": {
151    "description": "",
152    "message": "Capo Meccanico"
153  },
154  "CIRCULAR_ORBIT_SPEED": {
155    "description": "",
156    "message": "Velocità orbita circolare"
157  },
158  "CITY_DETAIL_LEVEL": {
159    "description": "Game graphics option",
160    "message": "Livello dettaglio città"
161  },
162  "CLEAN": {
163    "description": "Legal status of player",
164    "message": "Pulito"
165  },
166  "CLEAR": {
167    "description": "Clear an option in game settings/options menu",
168    "message": "Pulisci"
169  },
170  "CLEAR_ROUTE": {
171    "description": "Clear a planned route of hyperjumps",
172    "message": "Elimina Percorso"
173  },
174  "CLIENT": {
175    "description": "",
176    "message": "Cliente"
177  },
178  "CLOSE": {
179    "description": "",
180    "message": "Chiudi"
181  },
182  "COMBAT": {
183    "description": "Headline for kills and combat rating",
184    "message": "Combattimento"
185  },
186  "COMMANDER": {
187    "description": "",
188    "message": "Comandante"
189  },
190  "COMMODITY_MARKET": {
191    "description": "",
192    "message": "Mercato dei beni di scambio"
193  },
194  "COMMODITY_TRADE_ANALYSIS": {
195    "description": "",
196    "message": "Analisi dello scambio merci di:"
197  },
198  "COMPACT_RADAR": {
199    "description": "Game settings option",
200    "message": "Radar compatto"
201  },
202  "COMPETENT": {
203    "description": "Combat rating",
204    "message": "Competente"
205  },
206  "COMPLETED": {
207    "description": "",
208    "message": "Completato"
209  },
210  "COMPRESS_TEXTURES": {
211    "description": "graphics option in game settings menu ",
212    "message": "Compressione Texture"
213  },
214  "CONFIRM_PURCHASE": {
215    "description": "",
216    "message": "Conferma acquisto"
217  },
218  "CONFIRM_SALE": {
219    "description": "",
220    "message": "Conferma vendita"
221  },
222  "CONSTABLE": {
223    "description": "",
224    "message": "Conestabile"
225  },
226  "CONTINUE_GAME": {
227    "description": "",
228    "message": "Continua la partita"
229  },
230  "CONTRACT_FRAUD": {
231    "description": "Crime committed by intentionally breaking a contract",
232    "message": "Violazione di contratto"
233  },
234  "CONTROLS": {
235    "description": "",
236    "message": "Controlli"
237  },
238  "CONTROL_OPTIONS": {
239    "description": "",
240    "message": "Opzioni controlli"
241  },
242  "COULD_NOT_LOAD_GAME": {
243    "description": "",
244    "message": "Impossibile caricare la partita:"
245  },
246  "CREDIBLE": {
247    "description": "For player reputation",
248    "message": "Credibile"
249  },
250  "CREDITS": {
251    "description": "in game currency",
252    "message": "Crediti"
253  },
254  "CREW_CABINS": {
255    "description": "",
256    "message": "Alloggi equipaggio"
257  },
258  "CREW_ROSTER": {
259    "description": "",
260    "message": "Equipaggio"
261  },
262  "CRIMINAL": {
263    "description": "Legal status of player",
264    "message": "Criminale"
265  },
266  "CRIMINAL_RECORD": {
267    "description": "Past crimes / crime history of character",
268    "message": "Fedina penale"
269  },
270  "CURRENT_FUEL": {
271    "description": "For hyperjump planner",
272    "message": "Carburante Attuale:"
273  },
274  "CURRENT_SYSTEM": {
275    "description": "For hyperjump planner",
276    "message": "Sistema attuale"
277  },
278  "DANGEROUS": {
279    "description": "Player combat rating",
280    "message": "Pericoloso"
281  },
282  "DATE": {
283    "description": "Date of an event, used in flight log",
284    "message": "Data"
285  },
286  "DEADLY": {
287    "description": "Player combat rating",
288    "message": "Letale"
289  },
290  "DECREASE": {
291    "description": "Decrease something.",
292    "message": "Decrementa"
293  },
294  "DELTA_V": {
295    "description": "",
296    "message": "Delta-V"
297  },
298  "DELTA_V_EMPTY": {
299    "description": "Delta-v capacity of a ship with no cargo or upgrades",
300    "message": "Delta-v (vuoto)"
301  },
302  "DELTA_V_FULL": {
303    "description": "Delta-v capacity of a ship with maximum cargo",
304    "message": "Delta-v (pieno)"
305  },
306  "DELTA_V_MAX": {
307    "description": "Delta-v capacity of a ship with cargo bay fully loaded with propellant",
308    "message": "Delta-v (max)"
309  },
310  "DEPARTURE_DATE": {
311    "description": "Time of departure, used in flight log",
312    "message": "Giorno della partenza"
313  },
314  "DESCENT_TO_GROUND_SPEED": {
315    "description": "",
316    "message": "Velocità di discesa-a-terra:"
317  },
318  "DESTROY_ENEMY_SHIP": {
319    "description": "",
320    "message": "Distruggi l'astronave nemica"
321  },
322  "DETAIL_DESC": {
323    "description": "tooltip description in settings menu",
324    "message": "L'impostazione più bassa offre prestazioni migliori a discapito dell'estetica"
325  },
326  "DISABLE_SCREENSHOT_INFO": {
327    "description": "",
328    "message": "Disabilita le informazioni sullo screenshot"
329  },
330  "DISABLE_SCREENSHOT_INFO_DESC": {
331    "description": "",
332    "message": "Quando in modalità screenshot (modo commutazione HUD), nascondi tutte le info mostrate, comprese le coordinate del sistema."
333  },
334  "DISMISS": {
335    "description": "Terminate crew memeber's contract",
336    "message": "Licenzia"
337  },
338  "DISPLAY_HUD_TRAILS": {
339    "description": "",
340    "message": "Mostra scie nel HUD"
341  },
342  "DISPLAY_HUD_TRAILS_DESC": {
343    "description": "tooltip description in settings menu",
344    "message": "Un aiuto visuale che mostra nel HUD le traiettorie delle navi"
345  },
346  "DISPLAY_NAV_TUNNELS": {
347    "description": "Settings option: hyperspace tunnel effect",
348    "message": "Mostra tunnel di navigazione"
349  },
350  "DISPLAY_NAV_TUNNELS_DESC": {
351    "description": "tooltip description in settings menu",
352    "message": "Mostra nel HUD un tunnel virtuale verso il bersaglio corrente"
353  },
354  "DISPLAY_SPEED_LINES": {
355    "description": "Settings option: effect when travelling in space",
356    "message": "Mostra effetti di velocità"
357  },
358  "DISPLAY_SPEED_LINES_DESC": {
359    "description": "tooltip description in settings menu",
360    "message": "Facilita la percezione della direzione di movimento nello spazio"
361  },
362  "DOCKED_AT": {
363    "description": "",
364    "message": "Attraccato su"
365  },
366  "DOCK_AT_CURRENT_TARGET": {
367    "description": "",
368    "message": "Attracca all'obiettivo selezionato"
369  },
370  "DRIVE_ACTIVE": {
371    "description": "Ship jump status",
372    "message": "Propulsore attivo"
373  },
374  "DUE": {
375    "description": "mission deadline date",
376    "message": "Scadenza"
377  },
378  "DUMPING": {
379    "description": "The illegal act of dumping waste",
380    "message": "Scaricare"
381  },
382  "D_DAYS_LEFT": {
383    "description": "",
384    "message": "Giorni rimasti: %d"
385  },
386  "ECONOMY_TRADE": {
387    "description": "",
388    "message": "Economia & Commercio"
389  },
390  "EDIT": {
391    "description": "Tooltip, to edit a flight log entry",
392    "message": "Modifica"
393  },
394  "EFFECTS": {
395    "description": "",
396    "message": "Effetti:"
397  },
398  "ELITE": {
399    "description": "Player combat rating",
400    "message": "ELITE"
401  },
402  "EMPLOYMENT": {
403    "description": "",
404    "message": "Impiego"
405  },
406  "ENABLE_ANISOTROPIC_FILTERING": {
407    "description": "Use Anisotropic Filtering",
408    "message": "Filtro Anisotropico"
409  },
410  "ENABLE_AUTOSAVE": {
411    "description": "Allow the game to autosave when docking",
412    "message": "Abilita salvataggio automatico"
413  },
414  "ENABLE_AUTOSAVE_DESC": {
415    "description": "tooltip description in settings menu",
416    "message": "Salva lo stato durante l'attracco. Può causare qualche latenza, in base alla velocità di accesso del disco"
417  },
418  "ENABLE_COCKPIT": {
419    "description": "Game settings option: to use a cockpit 3D model",
420    "message": "Abilita abitacolo (SPERIMENTALE)"
421  },
422  "ENABLE_COCKPIT_DESC": {
423    "description": "tooltip description in settings menu",
424    "message": "Mostra un modello 3D dell'abitacolo del pilota. (Attualmente il cruscotto è un segnaposto)"
425  },
426  "ENABLE_JOYSTICK": {
427    "description": "",
428    "message": "Abilita Joystick"
429  },
430  "END_GAME": {
431    "description": "",
432    "message": "Fine Gioco"
433  },
434  "ENGINEERING": {
435    "description": "Engineering skills of crew",
436    "message": "Ingegneria:"
437  },
438  "ENTRY": {
439    "description": "A note/entry/record into the flight log",
440    "message": "Voce"
441  },
442  "EQUIPMENT": {
443    "description": "",
444    "message": "Equipaggiamento"
445  },
446  "EQUIPMENT_MARKET": {
447    "description": "",
448    "message": "Mercato delle apparecchiature"
449  },
450  "EQUIPPED": {
451    "description": "",
452    "message": "Montato a bordo"
453  },
454  "ERROR": {
455    "description": "",
456    "message": "Errore"
457  },
458  "ERROR_LANDING_GEAR_DOWN": {
459    "description": "",
460    "message": "Impossibile iniziare l'ipersalto; il carrello non è rientrato!"
461  },
462  "ESCAPE_SPEED": {
463    "description": "",
464    "message": "Velocità di fuga:"
465  },
466  "EXIT_THIS_GAME": {
467    "description": "",
468    "message": "Esci dalla partita"
469  },
470  "EXPERIENCED": {
471    "description": "For player reputation",
472    "message": "Competente"
473  },
474  "EXPERT": {
475    "description": "For player reputation",
476    "message": "Esperto"
477  },
478  "FAILED": {
479    "description": "When failed mission",
480    "message": "Fallito"
481  },
482  "FEATURE_ACCESSORIES": {
483    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
484    "message": "Accessori"
485  },
486  "FEATURE_ARMOUR": {
487    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
488    "message": "Armatura"
489  },
490  "FEATURE_CLOTHES": {
491    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
492    "message": "Abiti"
493  },
494  "FEATURE_EYES": {
495    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
496    "message": "Occhi"
497  },
498  "FEATURE_GENDER": {
499    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
500    "message": "Genere"
501  },
502  "FEATURE_HAIRSTYLE": {
503    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
504    "message": "Capigliatura"
505  },
506  "FEATURE_HEAD": {
507    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
508    "message": "Testa"
509  },
510  "FEATURE_MOUTH": {
511    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
512    "message": "Bocca"
513  },
514  "FEATURE_NOSE": {
515    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
516    "message": "Naso"
517  },
518  "FEATURE_RACE": {
519    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
520    "message": "Razza"
521  },
522  "FEATURE_SPECIES": {
523    "description": "Face feature for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
524    "message": "Specie"
525  },
526  "FEMALE": {
527    "description": "",
528    "message": "Femmina"
529  },
530  "FINAL_TARGET": {
531    "description": "Hyperjump planner, referring to star system target",
532    "message": "Destinazione Finale:"
533  },
534  "FINANCE": {
535    "description": "Financial statement of player, e.g. cash",
536    "message": "Bilancio"
537  },
538  "FLIGHTLOG_DOCKING": {
539    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name",
540    "message": "Attracco a {primary_info}"
541  },
542  "FLIGHTLOG_FLYING": {
543    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is the name of a space body",
544    "message": "In volo spaziale, relativo a {primary_info}"
545  },
546  "FLIGHTLOG_HYPERSPACE": {
547    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is the star system targeted for hyperspace jump.",
548    "message": "Nell'Iperspazio, in rotta verso {primary_info}"
549  },
550  "FLIGHTLOG_JUMPING": {
551    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is the star system targeted for hyperspace jump.",
552    "message": "Salto iperspaziale verso {primary_info}"
553  },
554  "FLIGHTLOG_LANDED": {
555    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position, 'primary_info' is the name of a space body, typically a planet, the other two variables are latitude and longitude as floating point number, e.g. 'Landed on Trantor, position (-43.23, 67.89)'",
556    "message": "Atterrato a {primary_info}, posizione ({secondary_info}, {tertiary_info})"
557  },
558  "FLIGHTLOG_STARPORT_ORBITAL": {
559    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name, 'secondary_info' is a space body (planet, moon/satelite, star) name",
560    "message": "Attraccato a {primary_info}, in orbita attorno a {secondary_info}"
561  },
562  "FLIGHTLOG_STARPORT_SURFACE": {
563    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name, 'secondary_info' is a space body (planet, moon/satelite, star) name",
564    "message": "Attraccato a {primary_info}, su {secondary_info}"
565  },
566  "FLIGHTLOG_UNDOCKING": {
567    "description": "Used in Flight Log, to indicate player's position. 'primary_info' is a station name",
568    "message": "Salpando da {primary_info}"
569  },
570  "FLIGHT_LOG": {
571    "description": "Title for flight log screen, in info view",
572    "message": "Diario di Volo"
573  },
574  "FLIGHT_STATE": {
575    "description": "",
576    "message": "Stato di volo"
577  },
578  "FLYING": {
579    "description": "",
580    "message": "In volo"
581  },
582  "FORWARD_ACCEL": {
583    "description": "",
584    "message": "Accelerazione avanti"
585  },
586  "FORWARD_ACCEL_EMPTY": {
587    "description": "",
588    "message": "Accelerazione (vuoto)"
589  },
590  "FORWARD_ACCEL_FULL": {
591    "description": "",
592    "message": "Accelerazione (carico)"
593  },
594  "FRACTAL_DETAIL": {
595    "description": "",
596    "message": "Dettaglo frattali"
597  },
598  "FREE": {
599    "description": "Used in Ship Information view as in Capacity: 10t (5t free)",
600    "message": "liberi"
601  },
602  "FRONT_WEAPON": {
603    "description": "",
604    "message": "Arma anteriore"
605  },
606  "FUEL": {
607    "description": "",
608    "message": "Carburante"
609  },
610  "FUEL_TANK_FULL": {
611    "description": "",
612    "message": "Serbatoio carburante pieno."
613  },
614  "FUEL_WEIGHT": {
615    "description": "",
616    "message": "Peso carburante"
617  },
618  "FUGITIVE": {
619    "description": "Legal status of player",
620    "message": "Fuggitivo"
621  },
622  "FULL_SCREEN": {
623    "description": "",
624    "message": "Schermo intero"
625  },
626  "GAME_TIME": {
627    "description": "",
628    "message": "Tempo di gioco"
629  },
630  "GENERAL_CREW": {
631    "description": "",
632    "message": "Equipaggio generale"
633  },
634  "GIVE_ORDERS_TO_CREW": {
635    "description": "",
636    "message": "Impartisci gli ordini all'equipaggio"
637  },
638  "GOOD_RIDDANCE_TO_YOU_TOO": {
639    "description": "",
640    "message": "Buon viaggio anche a te."
641  },
642  "GO_BACK": {
643    "description": "",
644    "message": "Indietro"
645  },
646  "GPU_JOBS": {
647    "description": "",
648    "message": "Calcoli in GPU"
649  },
650  "GPU_JOBS_DESC": {
651    "description": "",
652    "message": "Utilizza la GPU per alcune azioni, migliorando possibilmente le prestazioni."
653  },
654  "HANG_UP": {
655    "description": "",
656    "message": "Riaggancia."
657  },
658  "HARMLESS": {
659    "description": "Player combat rating",
660    "message": "Innocuo"
661  },
662  "HEAVY_CARGO_SHUTTLE": {
663    "description": "",
664    "message": "Navetta da cargo pesante"
665  },
666  "HEAVY_COURIER": {
667    "description": "",
668    "message": "Corriere pesante"
669  },
670  "HEAVY_FIGHTER": {
671    "description": "",
672    "message": "Caccia pesante"
673  },
674  "HEAVY_FREIGHTER": {
675    "description": "",
676    "message": "Mercantile pesante"
677  },
678  "HEAVY_PASSENGER_SHUTTLE": {
679    "description": "",
680    "message": "Navetta passeggeri pesante"
681  },
682  "HEAVY_PASSENGER_TRANSPORT": {
683    "description": "",
684    "message": "Trasporto passeggeri pesante"
685  },
686  "HIGH": {
687    "description": "Game settings option: for graphics resolution",
688    "message": "Alto"
689  },
690  "HUD_2D_RADAR": {
691    "description": "Popup text: the name of the azimuthal equidistant projection radar",
692    "message": "Proiezione azimutale equidistante 2D"
693  },
694  "HUD_3D_RADAR": {
695    "description": "Popup text: the name of the planar projection radar (traditional frontier-style)",
696    "message": "Proiezione planare 3D"
697  },
698  "HUD_ATMOSPHERIC_PRESSURE": {
699    "description": "Tooltip: Atmospheric Pressure.",
700    "message": "Pressione Atmosferica"
701  },
702  "HUD_BACKWARD_GUN_TEMPERATURE": {
703    "description": "Tooltip: Backward Gun Temperature.",
704    "message": "Temperatura Arma Posteriore"
705  },
706  "HUD_BRAKE_DISTANCE_MAIN_THRUSTERS": {
707    "description": "Tooltip: The braking distance using the main thrusters.",
708    "message": "La distanza di frenata utilizzando i propulsori principali"
709  },
710  "HUD_BUTTON_AUTOPILOT_DOCKING": {
711    "description": "Tooltip: Autopilot docking",
712    "message": "Autopilota in attracco"
713  },
714  "HUD_BUTTON_AUTOPILOT_ENTERING_ORBIT": {
715    "description": "Tooltip: Autopilot entering orbit",
716    "message": "Autopilota in entrata orbita"
717  },
718  "HUD_BUTTON_AUTOPILOT_FLYING_TO_TARGET": {
719    "description": "Tooltip: Autopilot flying to target",
720    "message": "Autopilota in approccio bersaglio"
721  },
722  "HUD_BUTTON_BLASTOFF": {
723    "description": "Tooltip: Blastoff",
724    "message": "Decollo"
725  },
726  "HUD_BUTTON_EQUIPMENT": {
727    "description": "Tooltip: Equipment",
728    "message": "Equipaggiamento"
729  },
730  "HUD_BUTTON_EXTERNAL_VIEW": {
731    "description": "Tooltip: External camera view",
732    "message": "Vista esterna"
733  },
734  "HUD_BUTTON_FIX_ANTINORMAL": {
735    "description": "Tooltip: fix heading antinormal",
736    "message": "Correggi direzione antinormale"
737  },
738  "HUD_BUTTON_FIX_NORMAL": {
739    "description": "Tooltip: fix heading normal",
740    "message": "Correggi direzione normale"
741  },
742  "HUD_BUTTON_FIX_PROGRADE": {
743    "description": "Tooltip: fix heading prograde",
744    "message": "Correggi direzione prograda"
745  },
746  "HUD_BUTTON_FIX_RADIAL_IN": {
747    "description": "Tooltip: fix heading radially inward",
748    "message": "Correggi direzione radiale interiore"
749  },
750  "HUD_BUTTON_FIX_RADIAL_OUT": {
751    "description": "Tooltip: fix heading radially outward",
752    "message": "Correggi direzione radiale esteriore"
753  },
754  "HUD_BUTTON_FIX_RETROGRADE": {
755    "description": "Tooltip: fix heading retrograde",
756    "message": "Correggi direzione retrograda"
757  },
758  "HUD_BUTTON_FLYBY_VIEW": {
759    "description": "Tooltip: Flyby camera view",
760    "message": "Sorvolo ravvicinato"
761  },
762  "HUD_BUTTON_HYPERDRIVE_DISABLED": {
763    "description": "Tooltip: Hyperdrive disabled (docked or landed)",
764    "message": "Iper-propulsore disabilitato"
765  },
766  "HUD_BUTTON_INITIATE_HYPERJUMP": {
767    "description": "Tooltip: Initiate legal hyperjump",
768    "message": "Inizio ipersalto"
769  },
770  "HUD_BUTTON_INITIATE_ILLEGAL_HYPERJUMP": {
771    "description": "Tooltip: Initiate illegal hyperjump",
772    "message": "Inizio ipersalto illegale"
773  },
774  "HUD_BUTTON_INTERNAL_VIEW": {
775    "description": "Tooltip: Internal camera view",
776    "message": "Vista interna"
777  },
778  "HUD_BUTTON_KILL_ROTATION": {
779    "description": "Tooltip: kill rotation",
780    "message": "Interrompi rotazione"
781  },
782  "HUD_BUTTON_LANDING_GEAR_IS_DOWN": {
783    "description": "Tooltip: Landing gear is down",
784    "message": "Carrello abbassato"
785  },
786  "HUD_BUTTON_LANDING_GEAR_IS_MOVING": {
787    "description": "Tooltip: Landing gear is moving",
788    "message": "Carrello in movimento"
789  },
790  "HUD_BUTTON_LANDING_GEAR_IS_UP": {
791    "description": "Tooltip: Landing gear is up",
792    "message": "Carrello alzato"
793  },
794  "HUD_BUTTON_MANUAL_CONTROL": {
795    "description": "Tooltip: Manual control",
796    "message": "Manuale"
797  },
798  "HUD_BUTTON_ROTATION_DAMPING_IS_OFF": {
799    "description": "Tooltip: Rotation damping is off",
800    "message": "Smorzatore di rotazione spento"
801  },
802  "HUD_BUTTON_ROTATION_DAMPING_IS_ON": {
803    "description": "Tooltip: Rotation damping is on",
804    "message": "Smorzatore di rotazione attivo"
805  },
806  "HUD_BUTTON_SCANNER": {
807    "description": "Tooltip: Scanner",
808    "message": "Scanner"
809  },
810  "HUD_BUTTON_SET_SPEED": {
811    "description": "Tooltip: set speed",
812    "message": "Imposta velocità"
813  },
814  "HUD_BUTTON_SHOW_COMMS": {
815    "description": "Tooltip: Show comms",
816    "message": "Mostra comunicazioni"
817  },
818  "HUD_BUTTON_SHOW_PERSONAL_INFO": {
819    "description": "Tooltip: Show personal info",
820    "message": "Mostra informazioni personali"
821  },
822  "HUD_BUTTON_SIDEREAL_VIEW": {
823    "description": "Tooltip: Sidereal camera view",
824    "message": "Visuale siderale"
825  },
826  "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_GALAXY_MAP": {
827    "description": "Tooltip: Switch to galaxy map",
828    "message": "Passa alla mappa galattica"
829  },
830  "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_SECTOR_MAP": {
831    "description": "Tooltip: Switch to sector map",
832    "message": "Passa alla mappa del settore"
833  },
834  "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_SYSTEM_MAP": {
835    "description": "Tooltip: Switch to system map",
836    "message": "Passa alla mappa del sistema"
837  },
838  "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_SYSTEM_OVERVIEW": {
839    "description": "Tooltip: Switch to system overview",
840    "message": "Passa alla panoramica del sistema"
841  },
842  "HUD_BUTTON_SWITCH_TO_WORLD_VIEW": {
843    "description": "Tooltip: Switch to world view",
844    "message": "Passa alla mappa del mondo"
845  },
846  "HUD_BUTTON_UNDOCK": {
847    "description": "Tooltip: Undock",
848    "message": "Sganciamento"
849  },
850  "HUD_CARGO_MASS": {
851    "description": "Cargo Mass",
852    "message": "Massa del Carico"
853  },
854  "HUD_CURRENT_COMBAT_TARGET": {
855    "description": "Tooltip: The current combat target.",
856    "message": "Bersaglio selezionato"
857  },
858  "HUD_CURRENT_FRAME": {
859    "description": "Tooltip: The current frame of reference.",
860    "message": "Sistema di riferimento attuale"
861  },
862  "HUD_CURRENT_HEADING": {
863    "description": "Tooltip: the current heading.",
864    "message": "La direzione attuale"
865  },
866  "HUD_CURRENT_NAV_TARGET": {
867    "description": "Tooltip: The current navigational target.",
868    "message": "Obiettivo di navigazione"
869  },
870  "HUD_CURRENT_PITCH": {
871    "description": "Tooltip: the current pitch.",
872    "message": "Beccheggio"
873  },
874  "HUD_CURRENT_ROLL": {
875    "description": "Tooltip: the current roll.",
876    "message": "Rollio"
877  },
878  "HUD_DELTA_V": {
879    "description": "Tooltip: The remaining Δv.",
880    "message": "Δv restante"
881  },
882  "HUD_DELTA_V_OF_MANEUVER_BURN": {
883    "description": "Tooltip: The Δv for the maneuver burn.",
884    "message": "Il Δv per la manovra orbitale"
885  },
886  "HUD_DELTA_V_PERCENT": {
887    "description": "Tooltip: The remaining Δv in percent.",
888    "message": "% del Δv restante"
889  },
890  "HUD_DISTANCE_TO_SURFACE_OF_FRAME": {
891    "description": "Tooltip: Distance to the surface of the frame of reference.",
892    "message": "Distanza alla superficie del sistema di riferimento"
893  },
894  "HUD_DISTANCE_TO_SURFACE_OF_TARGET": {
895    "description": "Tooltip: Distance to the surface of the target.",
896    "message": "Distanza dalla superficie dell'obiettivo"
897  },
898  "HUD_DURATION_OF_MANEUVER_BURN": {
899    "description": "Tooltip: The approximate duration of the maneuver burn with main thrusters.",
900    "message": "La durata approssimativa della manovra orbitale usando i propulsori principali"
901  },
902  "HUD_DURATION_UNTIL_MANEUVER_BURN": {
903    "description": "Tooltip: The duration until the middle of the maneuver burn.",
904    "message": "La durata fino a metà della manovra orbitale"
905  },
906  "HUD_FORWARD_GUN_TEMPERATURE": {
907    "description": "Tooltip: Forward Gun Temperature.",
908    "message": "Temperatura Arma Anteriore"
909  },
910  "HUD_HULL_STRENGTH": {
911    "description": "Tooltip: Hull Strength.",
912    "message": "Resistenza Scafo"
913  },
914  "HUD_HULL_TEMPERATURE": {
915    "description": "Tooltip: Hull Temperature.",
916    "message": "Temperatura Scafo"
917  },
918  "HUD_HYPERSPACING_TO_N_IN_N_SECONDS": {
919    "description": "",
920    "message": "Iperspazio verso {destination} tra {countdown} secondi"
921  },
922  "HUD_INDICATOR_AWAY_FROM_FRAME": {
923    "description": "Indicator: Away from the current frame.",
924    "message": "Vettore d'uscita dall'attuale sistema di riferimento"
925  },
926  "HUD_INDICATOR_COMBAT_TARGET_PROGRADE": {
927    "description": "Indicator: Prograde direction relative to the current combat target.",
928    "message": "Prograda relativa all'attuale bersaglio"
929  },
930  "HUD_INDICATOR_COMBAT_TARGET_RETROGRADE": {
931    "description": "Indicator: Retrograde direction relative to the current combat target.",
932    "message": "Retrograda relativa all'attuale bersaglio"
933  },
934  "HUD_INDICATOR_FRAME_PROGRADE": {
935    "description": "Indicator: Prograde direction relative to the current frame.",
936    "message": "Prograda relativa all'attuale sistema di riferimento"
937  },
938  "HUD_INDICATOR_FRAME_RETROGRADE": {
939    "description": "Indicator: Retrograde direction relative to the current frame.",
940    "message": "Retrograda relativa all'attuale sistema di riferimento"
941  },
942  "HUD_INDICATOR_MANEUVER_PROGRADE": {
943    "description": "Indicator: The prograde direction for the maneuver burn.",
944    "message": "Prograda per la manovra orbitale"
945  },
946  "HUD_INDICATOR_NAV_TARGET_PROGRADE": {
947    "description": "Indicator: Prograde direction relative to the current navigational target.",
948    "message": "Prograda relativa all'attuale obiettivo di navigazione"
949  },
950  "HUD_INDICATOR_NAV_TARGET_RETROGRADE": {
951    "description": "Indicator: Retrograde direction relative to the current navigational target.",
952    "message": "Retrograda relativa all'attuale obiettivo di navigazione"
953  },
954  "HUD_IN_TRANSIT_TO_N_X_X_X": {
955    "description": "",
956    "message": "In transizione per {system} [{x},{y},{z}]"
957  },
958  "HUD_JUMP_COMPLETE": {
959    "description": "",
960    "message": "Completamento salto: {percent}%"
961  },
962  "HUD_MASS": {
963    "description": "Mass",
964    "message": "Massa"
965  },
966  "HUD_RADAR_DISTANCE": {
967    "description": "Tooltip: Current distance of the radar.",
968    "message": "Portata del radar selezionata"
969  },
970  "HUD_REQUEST_TIME_ACCEL": {
971    "description": "Tooltip: Request time acceleration {time}",
972    "message": "Accelerazione temporale richiesta: {time}"
973  },
974  "HUD_SHIELD_STRENGTH": {
975    "description": "Tooltip: Shield Strength.",
976    "message": "Resistenza Scudo"
977  },
978  "HUD_SHOW_COMBAT_TARGET": {
979    "description": "Tooltip: Show the current combat target.",
980    "message": "Mostra il bersaglio selezionato"
981  },
982  "HUD_SHOW_FRAME": {
983    "description": "Tooltip: Show the current frame of reference.",
984    "message": "Mostra l'attuale sistema di riferimento"
985  },
986  "HUD_SHOW_NAV_TARGET": {
987    "description": "Tooltip: Show current navigational target.",
988    "message": "Mostra l'obiettivo di navigazione"
989  },
990  "HUD_SPEED_OF_APPROACH_TO_FRAME": {
991    "description": "Tooltip: The speed of approach towards the frame of reference.",
992    "message": "La velocità di approccio al sistema di riferimento"
993  },
994  "HUD_SPEED_OF_APPROACH_TO_TARGET": {
995    "description": "Tooltip: The speed of approach relative to target.",
996    "message": "La velocità di avvicinamento relativa all'obiettivo"
997  },
998  "HUD_SPEED_RELATIVE_TO_TARGET": {
999    "description": "Tooltip: The speed relative to the target.",
1000    "message": "La velocità relativa all'obiettivo"
1001  },
1002  "HUD_THRUST_INDICATOR": {
1003    "description": "Tooltip: describe what the thrust/velocity indicator shows",
1004    "message": "Mostra per ogni direzione l'attuale velocità (linee sottili) e spinta (sfondo grosso)"
1005  },
1006  "HUD_WARNING_DESCENT_RATE": {
1007    "description": "Shown on HUD as a warning flasher",
1008    "message": "PICCHIATA"
1009  },
1010  "HUD_WARNING_IMPACT": {
1011    "description": "Alert tooltip",
1012    "message": "Pericolo impatto"
1013  },
1014  "HUD_WARNING_IMPACT_IMMINENT": {
1015    "description": "Alert tooltip",
1016    "message": "Impatto imminente"
1017  },
1018  "HULL_DOES_NOT_REQUIRE_REPAIR": {
1019    "description": "",
1020    "message": "Lo scafo non necessità di riparazione."
1021  },
1022  "HULL_INTEGRITY": {
1023    "description": "",
1024    "message": "Integrità scafo"
1025  },
1026  "HULL_REPAIRED_BY_NAME_NOW_AT_N_PERCENT": {
1027    "description": "",
1028    "message": "Scafo riparato da {name}, ora al {repairPercent}%"
1029  },
1030  "HULL_REPAIR_ATTEMPT_FAILED_HULL_SUFFERED_MINOR_DAMAGE": {
1031    "description": "",
1032    "message": "Tentativo di riparazione scafo fallito. Lo scafo ha subito un leggero danno."
1033  },
1034  "HYPERDRIVE": {
1035    "description": "",
1036    "message": "Iper-propulsore"
1037  },
1038  "HYPERDRIVE_FITTED": {
1039    "description": "",
1040    "message": "Iper-propulsore montato:"
1041  },
1042  "HYPERJUMP_ROUTE": {
1043    "description": "",
1044    "message": "Percorso Ipersalto"
1045  },
1046  "HYPERSPACE_RANGE": {
1047    "description": "",
1048    "message": "Portata iperspaziale"
1049  },
1050  "ILLEGAL_IN_SYSTEM": {
1051    "description": "An illegal action or commodity",
1052    "message": "Illegale nel Sistema"
1053  },
1054  "ILLEGAL_JUMP": {
1055    "description": "A finable crime",
1056    "message": "Ipersalto pericoloso registrato"
1057  },
1058  "IM_TIRED_OF_WORKING_FOR_NOTHING_DONT_YOU_KNOW_WHAT_A_CONTRACT_IS": {
1059    "description": "",
1060    "message": "Sono stanco di lavorare gratis. Ha idea di cosa sia un contratto?"
1061  },
1062  "INACTIVE": {
1063    "description": "",
1064    "message": "Inattivo"
1065  },
1066  "INCOMPETENT": {
1067    "description": "For player reputation",
1068    "message": "Incompetente"
1069  },
1070  "INCREASE": {
1071    "description": "Increase something.",
1072    "message": "Incrementa"
1073  },
1074  "INEXPERIENCED": {
1075    "description": "For player reputation",
1076    "message": "Inesperto"
1077  },
1078  "INITIATED": {
1079    "description": "Ship jump status",
1080    "message": "Avviato"
1081  },
1082  "INSUFFICIENT_FUEL": {
1083    "description": "Ship jump status",
1084    "message": "Carburante insufficiente"
1085  },
1086  "INSUFFICIENT_FUNDS": {
1087    "description": "",
1088    "message": "Fondi insufficienti."
1089  },
1090  "INVERT_MOUSE_Y": {
1091    "description": "",
1092    "message": "Inverti Mouse Y"
1093  },
1094  "IN_CARGO_HOLD": {
1095    "description": "",
1096    "message": "In stiva"
1097  },
1098  "IN_STOCK": {
1099    "description": "",
1100    "message": "Giacenza"
1101  },
1102  "IN_SYSTEM": {
1103    "description": "Used in flight log, show which star system we are/were in",
1104    "message": "Nel sistema"
1105  },
1106  "ITEM_IS_OUT_OF_STOCK": {
1107    "description": "",
1108    "message": "Quest'articolo è esaurito."
1109  },
1110  "ITS_BEEN_GREAT_WORKING_FOR_YOU_IF_YOU_NEED_ME_AGAIN_ILL_BE_HERE_A_WHILE": {
1111    "description": "",
1112    "message": "È stato bello lavorare con lei. Sarò qua ancora un po', se avesse bisogno di me."
1113  },
1114  "JETTISON": {
1115    "description": "",
1116    "message": "Espelli"
1117  },
1118  "JUMPING": {
1119    "description": "Flight State",
1120    "message": "In salto"
1121  },
1122  "KILLS": {
1123    "description": "",
1124    "message": "Uccisioni:"
1125  },
1126  "LANGUAGE": {
1127    "description": "",
1128    "message": "Lingua"
1129  },
1130  "LANGUAGE_RESTART_GAME_TO_APPLY": {
1131    "description": "",
1132    "message": "Lingua (riavvia il gioco per applicare)"
1133  },
1134  "LAUNCH_PERMISSION_DENIED_BUSY": {
1135    "description": "",
1136    "message": "Autorizzazione al lancio negata: attracco occupato."
1137  },
1138  "LAUNCH_PERMISSION_DENIED_CREW": {
1139    "description": "",
1140    "message": "Permesso di lancio negato: non avete sufficiente equipaggio per manovrare questa astronave."
1141  },
1142  "LAUNCH_PERMISSION_DENIED_FINED": {
1143    "description": "",
1144    "message": "Permesso di lancio negato: lei ha delle multe pendenti."
1145  },
1146  "LAUNCH_PERMISSION_GRANTED": {
1147    "description": "",
1148    "message": "Permesso di decollo concesso."
1149  },
1150  "LAUNCH_PERMISSION_GRANTED_DEPART_QUICK": {
1151    "description": "",
1152    "message": "Permesso concesso. Si prega di non intasare la zona di atterraggio e di partire rapidamente."
1153  },
1154  "LAUNCH_PERMISSION_GRANTED_WATCH_TRAFFIC": {
1155    "description": "",
1156    "message": "Permesso concesso. Prestare attenzione al traffico durante la partenza."
1157  },
1158  "LEGAL_STATUS": {
1159    "description": "",
1160    "message": "Stato giuridico"
1161  },
1162  "LIGHT_CARGO_SHUTTLE": {
1163    "description": "",
1164    "message": "Navetta da cargo leggera"
1165  },
1166  "LIGHT_COURIER": {
1167    "description": "",
1168    "message": "Correre leggero"
1169  },
1170  "LIGHT_FIGHTER": {
1171    "description": "",
1172    "message": "Caccia leggero"
1173  },
1174  "LIGHT_FREIGHTER": {
1175    "description": "",
1176    "message": "Mercantile leggero"
1177  },
1178  "LIGHT_PASSENGER_SHUTTLE": {
1179    "description": "",
1180    "message": "Navetta passeggeri leggera"
1181  },
1182  "LIGHT_PASSENGER_TRANSPORT": {
1183    "description": "",
1184    "message": "Trasporto passeggeri pesante"
1185  },
1186  "LOAD": {
1187    "description": "",
1188    "message": "Carica"
1189  },
1190  "LOAD_GAME": {
1191    "description": "",
1192    "message": "Carica una partita"
1193  },
1194  "LOBBY": {
1195    "description": "",
1196    "message": "Anticamera"
1197  },
1198  "LOCAL_ARM": {
1199    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1200    "message": "Braccio locale"
1201  },
1202  "LOCATED_N_KM_FROM_THE_CENTRE_OF_NAME": {
1203    "description": "",
1204    "message": "Localizzato a {distance}km dal centro di {name}:"
1205  },
1206  "LOCATION": {
1207    "description": "",
1208    "message": "Posizione"
1209  },
1210  "LOG_CUSTOM": {
1211    "description": "Label tab for showing custom logged events",
1212    "message": "Voci di diario personalizzate"
1213  },
1214  "LOG_NEW": {
1215    "description": "Indicate to make an entry into flight log system",
1216    "message": "Nuova voce"
1217  },
1218  "LOG_STATION": {
1219    "description": "Label tab for showing logged station events",
1220    "message": "Diario della Stazione"
1221  },
1222  "LOG_SYSTEM": {
1223    "description": "Label tab for showing logged system events",
1224    "message": "Diario del Sistema"
1225  },
1226  "LOW": {
1227    "description": "",
1228    "message": "Basso"
1229  },
1230  "LY": {
1231    "description": "Light year",
1232    "message": "AL"
1233  },
1234  "MAJOR_EXPORT": {
1235    "description": "For displaying commodity information",
1236    "message": "Esportazione principale"
1237  },
1238  "MAJOR_EXPORTS_ITEM": {
1239    "description": "",
1240    "message": "Esportazioni principali"
1241  },
1242  "MAJOR_IMPORT": {
1243    "description": "For displaying commodity information",
1244    "message": "Importazione principale"
1245  },
1246  "MAJOR_IMPORTS_ITEM": {
1247    "description": "",
1248    "message": "Importazioni principali"
1249  },
1250  "MAKE_NEW_FACE": {
1251    "description": "",
1252    "message": "Genera nuovo volto"
1253  },
1254  "MALE": {
1255    "description": "",
1256    "message": "Maschio"
1257  },
1258  "MARKET_BUYLINE": {
1259    "description": "",
1260    "message": "Acquista {amount} unità per {price}"
1261  },
1262  "MARKET_SELLINE": {
1263    "description": "",
1264    "message": "Vendi {amount} unità per {price}"
1265  },
1266  "MASS": {
1267    "description": "",
1268    "message": "Massa"
1269  },
1270  "MASTER": {
1271    "description": "For player reputation",
1272    "message": "Maestro"
1273  },
1274  "MASTER_VOL": {
1275    "description": "Master sound in settings option",
1276    "message": "Principale:"
1277  },
1278  "MAX": {
1279    "description": "",
1280    "message": "massimo"
1281  },
1282  "MAXIMUM_CREW": {
1283    "description": "",
1284    "message": "Equipaggio massimo"
1285  },
1286  "MEDIUM": {
1287    "description": "Game settings option: graphics resolution",
1288    "message": "Medio"
1289  },
1290  "MEDIUM_CARGO_SHUTTLE": {
1291    "description": "",
1292    "message": "Navetta da carico media"
1293  },
1294  "MEDIUM_COURIER": {
1295    "description": "",
1296    "message": "Corriere medio"
1297  },
1298  "MEDIUM_FIGHTER": {
1299    "description": "",
1300    "message": "Caccia medio"
1301  },
1302  "MEDIUM_FREIGHTER": {
1303    "description": "",
1304    "message": "Mercantile medio"
1305  },
1306  "MEDIUM_PASSENGER_SHUTTLE": {
1307    "description": "",
1308    "message": "Navetta passeggeri media"
1309  },
1310  "MEDIUM_PASSENGER_TRANSPORT": {
1311    "description": "",
1312    "message": "Trasporto passeggeri medio"
1313  },
1314  "METAL_ALLOYS": {
1315    "description": "",
1316    "message": "Leghe metalliche"
1317  },
1318  "MILITARY": {
1319    "description": "",
1320    "message": "Militanza"
1321  },
1322  "MINIMAL_TRADE": {
1323    "description": "Indicates a system does not have a significant amount of trade in a commodity.",
1324    "message": "Commercio Debole"
1325  },
1326  "MINIMUM_CREW": {
1327    "description": "",
1328    "message": "Equipaggio minimo"
1329  },
1330  "MINOR_EXPORT": {
1331    "description": "For displaying commodity information",
1332    "message": "Esportazione minore"
1333  },
1334  "MINOR_EXPORTS_ITEM": {
1335    "description": "",
1336    "message": "Importazioni secondarie"
1337  },
1338  "MINOR_IMPORT": {
1339    "description": "For displaying commodity information",
1340    "message": "Importazione minore"
1341  },
1342  "MINOR_IMPORTS_ITEM": {
1343    "description": "",
1344    "message": "Esportazioni secondarie"
1345  },
1346  "MISSILE_MOUNTS": {
1347    "description": "",
1348    "message": "Supporti per missili"
1349  },
1350  "MISSIONS": {
1351    "description": "",
1352    "message": "Missioni"
1353  },
1354  "MISSION_DETAILS": {
1355    "description": "",
1356    "message": "Dettagli Missione"
1357  },
1358  "MORE_INFO": {
1359    "description": "",
1360    "message": "Più informazioni..."
1361  },
1362  "MOSTLY_HARMLESS": {
1363    "description": "",
1364    "message": "Praticamente innocuo"
1365  },
1366  "MOVE_DOWN": {
1367    "description": "move selection down in list",
1368    "message": "Sposta Giù"
1369  },
1370  "MOVE_UP": {
1371    "description": "move selection up in list",
1372    "message": "Sposta Su"
1373  },
1374  "MULTISAMPLING": {
1375    "description": "",
1376    "message": "Multisampling"
1377  },
1378  "MULTISAMPLING_DESC": {
1379    "description": "",
1380    "message": "Una messa a punto grafica, usata per ridurre i bordi frastagliati e scalettati. Può essere abbastanza onerosa sulla risorse."
1381  },
1382  "MURDER": {
1383    "description": "",
1384    "message": "Omicidio"
1385  },
1386  "MUSIC": {
1387    "description": "",
1388    "message": "Musica:"
1389  },
1390  "MUTE": {
1391    "description": "",
1392    "message": "Muto"
1393  },
1394  "NAME_OBJECT": {
1395    "description": "For an item or object",
1396    "message": "Nome"
1397  },
1398  "NAME_PERSON": {
1399    "description": "For a person",
1400    "message": "Nome"
1401  },
1402  "NAVIGATION": {
1403    "description": "",
1404    "message": "Navigazione"
1405  },
1406  "NAVIGATOR": {
1407    "description": "",
1408    "message": "Navigatore"
1409  },
1410  "NEGOTIATE": {
1411    "description": "",
1412    "message": "Negoziare"
1413  },
1414  "NEXT_FACE_FEATURE": {
1415    "description": "Face feature switch button for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
1416    "message": "Successivo"
1417  },
1418  "NEXT_PAID": {
1419    "description": "",
1420    "message": "Prossima paga"
1421  },
1422  "NO": {
1423    "description": "Negative answer to a question",
1424    "message": "No"
1425  },
1426  "NOBODY": {
1427    "description": "For player reputation",
1428    "message": "Nessuno"
1429  },
1430  "NONE": {
1431    "description": "",
1432    "message": "Vuoto"
1433  },
1434  "NONE_FOR_SALE_IN_THIS_STATION": {
1435    "description": "",
1436    "message": "Nulla in vendita, in questa stazione."
1437  },
1438  "NORMA_ARM": {
1439    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1440    "message": "Braccio Regolo-Cigno"
1441  },
1442  "NOTES": {
1443    "description": "",
1444    "message": "Note:"
1445  },
1446  "NOT_ENOUGH_ALLOY_TO_ATTEMPT_A_REPAIR": {
1447    "description": "",
1448    "message": "Non ci sono abbastanza {alloy} per tentare la riparazione"
1449  },
1450  "NOT_SUPPORTED_ON_THIS_SHIP": {
1451    "description": "",
1452    "message": "{equipment} non è supportato da questo modello di astronave."
1453  },
1454  "NO_DRIVE": {
1455    "description": "Ship jump status",
1456    "message": "Propulsore assente"
1457  },
1458  "NO_FILTER_MATCHES": {
1459    "description": "No matches to this filter.",
1460    "message": "Nulla che soddisfi il filtro"
1461  },
1462  "NO_MISSIONS": {
1463    "description": "",
1464    "message": "Nessuna missione."
1465  },
1466  "NO_VALID_ROUTE": {
1467    "description": "Message in the sector map, issued by the autoroute function.",
1468    "message": "Non ci sono rotte valide verso il sistema scelto."
1469  },
1470  "N_LIGHT_YEARS_N_MAX": {
1471    "description": "",
1472    "message": "{range} anni luce ({maxRange} massimi)"
1473  },
1474  "N_OCCUPIED_PASSENGER_CABINS": {
1475    "description": "",
1476    "message": "{quantity} Alloggi passeggeri occupati"
1477  },
1478  "N_SHIELD_GENERATORS": {
1479    "description": "",
1480    "message": "{quantity} Generatori di Scudi"
1481  },
1482  "N_UNOCCUPIED_PASSENGER_CABINS": {
1483    "description": "",
1484    "message": "{quantity} Alloggi passeggeri non occupati"
1485  },
1486  "OFF": {
1487    "description": "",
1488    "message": "Spento"
1489  },
1490  "OFFENDER": {
1491    "description": "Legal status of player",
1492    "message": "Delinquente"
1493  },
1494  "OK": {
1495    "description": "",
1496    "message": "Ok"
1497  },
1498  "OPEN_USER_FOLDER": {
1499    "description": "",
1500    "message": "Cartella Utente"
1501  },
1502  "OPTIONS": {
1503    "description": "",
1504    "message": "Opzioni"
1505  },
1506  "ORBIT": {
1507    "description": "",
1508    "message": "Orbita"
1509  },
1510  "ORBITAL_ANALYSIS": {
1511    "description": "",
1512    "message": "Analisi orbitale"
1513  },
1514  "ORBITAL_ANALYSIS_NOTES": {
1515    "description": "",
1516    "message": "La velocità di orbita circolare è data come velocità tangenziale. L'astronave deve muoversi in una direzione di 90° rispetto all'asse astronave/{name}.\n\nLa velocità di discesa è un minimo assoluto, ed è anch'essa tangenziale. Una velocità od un angolo inferiori porteranno ad una traiettoria che interseca con la superficie di {name}.\n\nLa velocità di fuga si applica teoricamente ad ogni direzione, fintanto che l'astronave non entra in rotta di collisione con {name}."
1517  },
1518  "OUTER_ARM": {
1519    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1520    "message": "Braccio Esterno"
1521  },
1522  "OUTLAW": {
1523    "description": "Legal status of player",
1524    "message": "Fuorilegge"
1525  },
1526  "OUTSTANDING_FINES": {
1527    "description": "Unpaid fines for crimes committed",
1528    "message": "Multe pendenti"
1529  },
1530  "OUT_OF_RANGE": {
1531    "description": "Ship jump status",
1532    "message": "Fuori portata"
1533  },
1534  "OVERVIEW_NAME_FILTER": {
1535    "description": "Filter overview window entries by name",
1536    "message": "Filtra le voci della panoramica per nome"
1537  },
1538  "OWED": {
1539    "description": "Player owing money to crew members",
1540    "message": "Dovuto"
1541  },
1542  "PAY": {
1543    "description": "Pay for a transaction of services, e.g. for paying fines, (or repairs)",
1544    "message": "Paga"
1545  },
1546  "PAY_FINE_OF_N": {
1547    "description": "",
1548    "message": "Paga multa di {amount}"
1549  },
1550  "PERSEUS_ARM": {
1551    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1552    "message": "Braccio di Perseo"
1553  },
1554  "PERSONAL_INFORMATION": {
1555    "description": "",
1556    "message": "Informazioni personali"
1557  },
1558  "PILOT": {
1559    "description": "",
1560    "message": "Pilota"
1561  },
1562  "PILOTING": {
1563    "description": "",
1564    "message": "Pilotaggio:"
1565  },
1566  "PILOT_SEAT_IS_NOW_OCCUPIED_BY_NAME": {
1567    "description": "",
1568    "message": "Il posto di pilotaggio è ora occupato da {name}"
1569  },
1570  "PIRACY": {
1571    "description": "",
1572    "message": "Pirateria"
1573  },
1574  "PLANET_DETAIL_DISTANCE": {
1575    "description": "",
1576    "message": "Distanza dettagli pianeta"
1577  },
1578  "PLANET_TEXTURES": {
1579    "description": "",
1580    "message": "Texture pianeta"
1581  },
1582  "PLEASE_REPORT_THIS_ERROR": {
1583    "description": "Informational text mentioning the error and asking the player to report it.",
1584    "message": "Oops, qualcosa è andata storta! Ti preghiamo di fornirci i passi necessari per riprodurre questo errore, il log di output ed il tuo file di salvataggio sul issue tracker di Pioneer su Girhub.\nIl log di output si trova qui: {path}/output.txt"
1585  },
1586  "POLICE": {
1587    "description": "",
1588    "message": "Polizia"
1589  },
1590  "POOR": {
1591    "description": "Player combat rating",
1592    "message": "Scarso"
1593  },
1594  "POSITION": {
1595    "description": "The job title/position of crew memeber",
1596    "message": "Posizione"
1597  },
1598  "PRESS_A_KEY_OR_CONTROLLER_BUTTON": {
1599    "description": "",
1600    "message": "Premere un tasto od un pulsante del controller per cancellare"
1601  },
1602  "PREVIOUS_FACE_FEATURE": {
1603    "description": "Face feature switch button for FaceGenerator in the PersonalInfo view",
1604    "message": "Precedente"
1605  },
1606  "PRICE": {
1607    "description": "",
1608    "message": "Prezzo"
1609  },
1610  "PROFESSIONAL": {
1611    "description": "For player reputation",
1612    "message": "Professionista"
1613  },
1614  "PROFITABLE_TRADE": {
1615    "description": "Indicates a profitable trade route.",
1616    "message": "Commercio Redditizio"
1617  },
1618  "PUMP_DOWN": {
1619    "description": "Drain the fuel tank",
1620    "message": "Scarica"
1621  },
1622  "QUALIFICATION_SCORES": {
1623    "description": "",
1624    "message": "Punteggi qualifiche"
1625  },
1626  "QUIT": {
1627    "description": "",
1628    "message": "Uscita"
1629  },
1630  "QUIT_CONFIRMATION": {
1631    "description": "For the checkbox in settings window",
1632    "message": "Conferma uscita"
1633  },
1634  "RANDOM_FACE": {
1635    "description": "Generate random face",
1636    "message": "Casuale"
1637  },
1638  "RANK": {
1639    "description": "",
1640    "message": "Grado:"
1641  },
1642  "RATING": {
1643    "description": "",
1644    "message": "Qualifica:"
1645  },
1646  "REAR_WEAPON": {
1647    "description": "",
1648    "message": "Arma posteriore"
1649  },
1650  "REFUEL": {
1651    "description": "",
1652    "message": "Rifornisci"
1653  },
1654  "REFUEL_FULL": {
1655    "description": "",
1656    "message": "Rifornimento completo"
1657  },
1658  "REGISTRATION_NUMBER": {
1659    "description": "",
1660    "message": "Numero di registrazione"
1661  },
1662  "RELIABLE": {
1663    "description": "For player reputation",
1664    "message": "Affidabile"
1665  },
1666  "REMOVE": {
1667    "description": "Remove, e.g. deleting a log entry",
1668    "message": "-"
1669  },
1670  "REMOVE_JUMP": {
1671    "description": "UI-button: remove hyper jump from list of planned jumps",
1672    "message": "Rimuovi Salto"
1673  },
1674  "REMOVE_WHEN_COMPLETED": {
1675    "description": "For UI hyperjump planner, referring to jump target system",
1676    "message": "Rimuovi il salto una volta completato"
1677  },
1678  "REPAIR_X_HULL_DAMAGE_FOR_X": {
1679    "description": "",
1680    "message": "Ripara il {damage}% dei danni allo scafo per {price}"
1681  },
1682  "REPUTATION": {
1683    "description": "",
1684    "message": "Reputazione"
1685  },
1686  "REQUEST_LAUNCH": {
1687    "description": "",
1688    "message": "Richiesta Takeoff"
1689  },
1690  "REQUIRED_FUEL": {
1691    "description": "Fuel usage for traveling to star system",
1692    "message": "Carburante Richiesto:"
1693  },
1694  "RESET": {
1695    "description": "",
1696    "message": "Azzera"
1697  },
1698  "RESET_ORIENTATION_AND_ZOOM": {
1699    "description": "",
1700    "message": "Reimposta Orientamento e Zoom"
1701  },
1702  "RETURN_TO_GAME": {
1703    "description": "",
1704    "message": "Torna al gioco"
1705  },
1706  "RETURN_TO_MENU": {
1707    "description": "",
1708    "message": "Ritorna al menu"
1709  },
1710  "REVERSE_ACCEL_EMPTY": {
1711    "description": "",
1712    "message": "Decelerazione (vuoto)"
1713  },
1714  "REVERSE_ACCEL_FULL": {
1715    "description": "",
1716    "message": "Decelerazione (carico)"
1717  },
1718  "REWARD": {
1719    "description": "",
1720    "message": "Ricompensa"
1721  },
1722  "ROTATE_VIEW": {
1723    "description": "Indicates that the button must be kept pressed down, to rotate camera view with mouse",
1724    "message": "Tieni premuto per Ruotare la visuale"
1725  },
1726  "ROUTE_INFO": {
1727    "description": "For hyperjump planner",
1728    "message": "Informazioni Percorso"
1729  },
1730  "ROUTE_JUMPS": {
1731    "description": "For hyperjump planner",
1732    "message": "Salti del Percorso"
1733  },
1734  "SAFETY_LOCKOUT": {
1735    "description": "Ship jump status",
1736    "message": "Blocco di sicurezza"
1737  },
1738  "SAGITTARIUS_ARM": {
1739    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1740    "message": "Braccio Carena-Sagittario"
1741  },
1742  "SAVE": {
1743    "description": "",
1744    "message": "Salva"
1745  },
1746  "SCOOP_MOUNTS": {
1747    "description": "How many slots or mounts exist on the ship for fitting SCOOPS (e.g. cargo scoop, fuel scoop, multi-scoop) ",
1748    "message": "Supporti per raccoglitori"
1749  },
1750  "SCUTUM_CENTAURUS_ARM": {
1751    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1752    "message": "Braccio Scudo-Croce"
1753  },
1754  "SELECT": {
1755    "description": "",
1756    "message": "Seleziona"
1757  },
1758  "SELECT_A_FILE_TO_SAVE_TO_OR_ENTER_A_NEW_FILENAME": {
1759    "description": "",
1760    "message": "Seleziona un file su cui salvare, oppure inserisci un nuovo nome"
1761  },
1762  "SELECT_FILE": {
1763    "description": "",
1764    "message": "Seleziona file..."
1765  },
1766  "SELECT_GAME_TO_LOAD": {
1767    "description": "",
1768    "message": "Seleziona la partita da caricare..."
1769  },
1770  "SELL": {
1771    "description": "Commodities and equipment prices",
1772    "message": "Vendi"
1773  },
1774  "SENSORS": {
1775    "description": "",
1776    "message": "Sensori:"
1777  },
1778  "SENSORS_AND_DEFENCE": {
1779    "description": "",
1780    "message": "Sensori e difesa"
1781  },
1782  "SETTINGS": {
1783    "description": "UI option",
1784    "message": "Impostazioni"
1785  },
1786  "SET_AS_TARGET": {
1787    "description": "",
1788    "message": "Imposta la destinazione come obiettivo di navigazione."
1789  },
1790  "SET_RETURN_ROUTE": {
1791    "description": "",
1792    "message": "Imposta rotta di ritorno"
1793  },
1794  "SHIP": {
1795    "description": "",
1796    "message": "Astronave"
1797  },
1798  "SHIPS_ENGINEER": {
1799    "description": "",
1800    "message": "Ingegnere di bordo"
1801  },
1802  "SHIP_INFORMATION": {
1803    "description": "",
1804    "message": "Scheda Astronave"
1805  },
1806  "SHIP_IS_ALREADY_FULLY_REPAIRED": {
1807    "description": "",
1808    "message": "Al momento la Sua nave non necessita di manutenzione."
1809  },
1810  "SHIP_IS_FULLY_EQUIPPED": {
1811    "description": "",
1812    "message": "La sua astronave è completamente attrezzata."
1813  },
1814  "SHIP_IS_FULLY_LADEN": {
1815    "description": "",
1816    "message": "L'astronave è a pieno carico."
1817  },
1818  "SHIP_MARKET": {
1819    "description": "",
1820    "message": "Mercato delle Astronavi"
1821  },
1822  "SHIP_REPAIRS": {
1823    "description": "",
1824    "message": "Riparazione Astronavi"
1825  },
1826  "SHIP_TYPE": {
1827    "description": "",
1828    "message": "Tipo di Astronave"
1829  },
1830  "SHIP_VIEWING_WAS_SOLD": {
1831    "description": "",
1832    "message": "L'astronave che stavi guardando è stata venduta"
1833  },
1834  "SIMULATING_UNIVERSE_EVOLUTION_N_BYEARS": {
1835    "description": "",
1836    "message": "Sto simulando l'evoluzione dell'universo: {age} miliardi di anni ;-)"
1837  },
1838  "SOUND": {
1839    "description": "",
1840    "message": "Suono"
1841  },
1842  "START_AT_BARNARDS_STAR": {
1843    "description": "",
1844    "message": "Inizia da Barnard"
1845  },
1846  "START_AT_BARNARDS_STAR_DESC": {
1847    "description": "",
1848    "message": "Un inizio difficile dalla stazione prigione System Administration Resting."
1849  },
1850  "START_AT_EARTH": {
1851    "description": "",
1852    "message": "Inizia dalla Terra"
1853  },
1854  "START_AT_EARTH_DESC": {
1855    "description": "",
1856    "message": "Un inizio facile da Londra sulla Terra, nel Sistema Solare."
1857  },
1858  "START_AT_MARS": {
1859    "description": "",
1860    "message": "Inizia da Marte"
1861  },
1862  "START_AT_MARS_DESC": {
1863    "description": "",
1864    "message": "Un inizio facile da Cydonia su Marte, nel Sistema Solare."
1865  },
1866  "START_AT_NEW_HOPE": {
1867    "description": "New Hope is an in game location",
1868    "message": "Inizia da New Hope"
1869  },
1870  "START_AT_NEW_HOPE_DESC": {
1871    "description": "",
1872    "message": "Un inizio moderato da Itzalean su New Hope nel sistema Epsilon Eridani."
1873  },
1874  "START_LOG_ENTRY_1": {
1875    "description": "First custom log message when starting a new game, giving backstory to the character. Importantly we here hint at what actions the player is best to take: buy fuel, get reputation, ask for take off clearance.",
1876    "message": "Sfortunatamente, finché era in vita, lo zio non mi ha mai mostrato come guidare questo vecchio barcone, ma penso che ora scriverò una voce in questo diario di bordo. È strano, mi sembra di sentirlo, come se fosse dentro le pareti di questa nave. Forse potrebbe diventare il mio co-pilota ed assieme potremmo seguire il nostro destino nel grande vuoto. Ma prima, ho bisogno di comprare un po' di idrogeno per il motore di salto, impostare una rotta verso qualche redditizia opportunità e pregare i cieli che il controllo del volo aereo permetta ad un pilota inesperto come me di decollare, ed allora vedremo cos'è capace di fare questa piccolina. È tempo di costruirmi una reputazione!"
1877  },
1878  "START_LOG_ENTRY_2": {
1879    "description": "First custom log message when starting a new game, giving backstory to the character, here going for a Blade Runner feeling",
1880    "message": "I miei stivali sono ancora madidi per il temporale di ieri notte, nel tornare a casa. Il marciapiede era così bagnato che - forse per una sorta di vendetta - inzuppò il cielo notturno con il bagliore riflesso dai cartelli al neon che ci squadrano dall'alto sopra la strada umida. Ma ce la feci, solcando la pioggia, a raggiungere la mia coincidenza allo spazioporto dove la mia nuova nave mi stava aspettando. La sicurezza del porto mi guardò in modo strano quando dissi loro che ero lì per ritirare una nave. Immagino di non avere avuto l'aspetto del tipico spaziale, dopo aver venduto tutto ciò che potevo per investire in questa vecchia bagnarola, mentre stavo di fronte ad esso con gli stivali fradici e tutto il resto. Ma ora sento davvero che da questo momento il mio futuro sarà scritto nelle stelle. Ora, devo solo trovare la chiave di accensione."
1881  },
1882  "START_LOG_ENTRY_3": {
1883    "description": "First custom log message when starting a new game, giving backstory to the character. Here explaining why there's no hyperdrive in the ship, and what to do about it.",
1884    "message": "Dopo un lungo processo burocratico, finalmente ho potuto riavere la mia nave sequestrata, ma me l'hanno spogliata di ogni cosa per ripagare 'il debito' che sostengono io avessi. Non solo mi hanno portato via la mia caffettiera preferita, ma quei bastardi hanno anche strappato via il motore iperspaziale, lasciandomi così bloccato in questo sistema... a meno di non vendere quel poco che è rimasto nella nave per pagarmi una nuova iperguida. Ma come si dice: non tutto il male vien per nuocere; quindi, anche se sono tornato al segnalino del 'Via', la prenderò come un'opportunità anziché un contrattempo. Ma senza il caffè. Lasciandosene andare l'io che ero, potrò diventare ciò che vorrò. Il mondo si farà da parte per farmi passare, come fa per quelli che sanno bene dove stanno andando, ed io sono diretto alle stelle."
1885  },
1886  "STAR_FIELD_DENSITY": {
1887    "description": "",
1888    "message": "Densità del campo stellare"
1889  },
1890  "STATION": {
1891    "description": "Flight log info, will refer to a station by name",
1892    "message": "Stazione"
1893  },
1894  "STATION_DOCKS": {
1895    "description": "Information shown in the station lobby, for total number of docking pads",
1896    "message": "Abbiamo una capacità di {total_docking_pads} attracchi."
1897  },
1898  "STATION_LOCAL_GRAVITY": {
1899    "description": "",
1900    "message": "La gravità locale è di %.2f g."
1901  },
1902  "STATION_LOCAL_GRAVITY_PRESSURE": {
1903    "description": "",
1904    "message": "La gravità locale è di %.2f g e la pressione atmosferica %.2f atm."
1905  },
1906  "STATION_MANAGER": {
1907    "description": "",
1908    "message": "Amministratore della stazione"
1909  },
1910  "STATION_ORBIT": {
1911    "description": "Information shown in the station loby",
1912    "message": "Siamo nell'orbita di {parent_body} con un periodo di rivoluzione di {orbit_peiod} giorni."
1913  },
1914  "STATION_TECH_TOO_LOW": {
1915    "description": "",
1916    "message": "I livello tecnologico della stazione è troppo basso per poter vendere quest'oggetto"
1917  },
1918  "STATUS": {
1919    "description": "",
1920    "message": "Stato"
1921  },
1922  "TECH_CERTIFIED": {
1923    "description": "Lobby screen shows the tech level (an integer number) of the station",
1924    "message": "Questa stazione detiene un certificato di tecnologia livello {tech_level}."
1925  },
1926  "TECH_CERTIFIED_MILITARY": {
1927    "description": "Lobby screen shows the tech level of the station",
1928    "message": "Questa installazione detiene un'autorizzazione tecnologica di livello militare."
1929  },
1930  "TEXTURE_COMPRESSION": {
1931    "description": "",
1932    "message": "Questo libera più memoria per la scheda video, cosa che probabilmente vorrai, al costo di comprimerle all'avvio del gioco."
1933  },
1934  "THANKS_AND_REMEMBER_TO_BUY_FUEL": {
1935    "description": "",
1936    "message": "Nel ringraziarLa per il Suo acquisto Le consigliamo di passare al Reparto Equipaggiamento ... e non dimentichi di rifornirsi di carburante PRIMA del lancio."
1937  },
1938  "THERE_IS_NOBODY_ELSE_ON_BOARD_ABLE_TO_FLY_THIS_SHIP": {
1939    "description": "",
1940    "message": "Non c'è nessun'altro a bordo in grado di pilotare questa astronave."
1941  },
1942  "THE_SHIP_IS_UNDER_STATION_CONTROL_COMMANDER": {
1943    "description": "",
1944    "message": "La sua astronave è sotto il controllo della stazione, Comandante."
1945  },
1946  "THIS_IS_FACTION_POLICE": {
1947    "description": "Greeting message in police station. 'faction' is one of (English, non-translatable) strings: 'Solar Federation', 'Commonwealth of Independent Worlds', or 'Haber Corporation', and 'faction_police' is one of: 'SolFed Police Force', 'Confederal Police' or, 'Haber Enforcement Division'",
1948    "message": "Questa è la {faction_police} di {faction}"
1949  },
1950  "THREE_KPC_ARM": {
1951    "description": "Arm of the Milky Way galaxy",
1952    "message": "Braccio dei 3-kpc"
1953  },
1954  "TOGGLE_FULL_COMMS_WINDOW": {
1955    "description": "on world view / main screen",
1956    "message": "Mostra o nascondi la finestra comunicazioni"
1957  },
1958  "TOGGLE_MALE_FEMALE": {
1959    "description": "player gender",
1960    "message": "Cambia maschio/femmina"
1961  },
1962  "TOGGLE_OVERVIEW_SHOW_MOONS": {
1963    "description": "toggle whether the overview window shows moons or not",
1964    "message": "Panoramica: satelliti naturali ON/OFF"
1965  },
1966  "TOGGLE_OVERVIEW_SHOW_STATIONS": {
1967    "description": "toggle whether the overview window shows stations or not",
1968    "message": "Panoramica: stazioni ON/OFF"
1969  },
1970  "TOGGLE_OVERVIEW_SORT_BY_PLAYER_DISTANCE": {
1971    "description": "toggle whether the overview window sorts by distance from the player or from the system center",
1972    "message": "Commuta l'ordinamento tra distanza dal giocatore e distanza dal centro del sistema"
1973  },
1974  "TOGGLE_OVERVIEW_WINDOW": {
1975    "description": "show/hide the overview window / navigation window",
1976    "message": "Mostra o nascondi la finestra della panoramica"
1977  },
1978  "TOO_SMALL_FOR_CURRENT_CREW": {
1979    "description": "",
1980    "message": "L'astronave è troppo piccola per questo equipaggio."
1981  },
1982  "TOO_SMALL_TO_TRANSSHIP": {
1983    "description": "Ship market error message",
1984    "message": "La nuova astronave non può contenere l'attuale carico ed iper-propulsore."
1985  },
1986  "TOTAL": {
1987    "description": "",
1988    "message": "Totale:"
1989  },
1990  "TOTAL_DISTANCE": {
1991    "description": "Total distance of a (possibly series) of hyper jump(s)",
1992    "message": "Distanza Totale:"
1993  },
1994  "TOTAL_DURATION": {
1995    "description": "Total duration of a (possibly series) of hyper jump(s)",
1996    "message": "Durata Totale:"
1997  },
1998  "TOTAL_MASS": {
1999    "description": "",
2000    "message": "Massa totale"
2001  },
2002  "TRADING_FROM": {
2003    "description": "Indicates the source system of a commodity trade.",
2004    "message": "Da  {system}:"
2005  },
2006  "TRADING_ILLEGAL_GOODS": {
2007    "description": "",
2008    "message": "Commercio di merci Illegali"
2009  },
2010  "TRADING_TO": {
2011    "description": "Indicates the destination system of a commodity trade.",
2012    "message": "A {system}:"
2013  },
2014  "TRUSTWORTHY": {
2015    "description": "For player reputation",
2016    "message": "Fidato"
2017  },
2018  "TYPE": {
2019    "description": "",
2020    "message": "Tipo"
2021  },
2022  "UNLAWFUL_WEAPONS_DISCHARGE": {
2023    "description": "",
2024    "message": "Scaricare illecitamente le proprie armi"
2025  },
2026  "UNPROFITABLE_TRADE": {
2027    "description": "Indicates an unprofitable trade route.",
2028    "message": "Commercio Non Redditizio"
2029  },
2030  "UNRELIABLE": {
2031    "description": "",
2032    "message": "Inaffidabile"
2033  },
2034  "UP_ACCEL": {
2035    "description": "",
2036    "message": "Accelerazione in alto"
2037  },
2038  "USED": {
2039    "description": "",
2040    "message": "Utilizzato"
2041  },
2042  "VERY_HIGH": {
2043    "description": "Game settings option: graphic resolution",
2044    "message": "Molto alto"
2045  },
2046  "VERY_LOW": {
2047    "description": "Game settings option: graphic resolution",
2048    "message": "Molto basso"
2049  },
2050  "VICINITY_OF": {
2051    "description": "",
2052    "message": "Nelle vicinanze di"
2053  },
2054  "VIDEO": {
2055    "description": "",
2056    "message": "Video"
2057  },
2058  "VIDEO_CONFIGURATION_RESTART_GAME_TO_APPLY": {
2059    "description": "",
2060    "message": "Configurazione video (riavvia il gioco per applicare)"
2061  },
2062  "VIDEO_RESOLUTION": {
2063    "description": "",
2064    "message": "Risoluzione video"
2065  },
2066  "VIDEO_RESOLUTION_DESC": {
2067    "description": "Tooltip for video mode/resultion setting",
2068    "message": "Risoluzioni più elevate possono mostrare più informazioni di piccole dimensioni e ridurre le prestazioni."
2069  },
2070  "VSYNC": {
2071    "description": "For the checkbox in settings window",
2072    "message": "Sincronia verticale"
2073  },
2074  "VSYNC_DESC": {
2075    "description": "",
2076    "message": "La sincronia verticale può eliminare tearing o artefatti visivi, e la latenza degli input."
2077  },
2078  "WAGE": {
2079    "description": "Salary of crew shown in crew roster",
2080    "message": "Stipendio"
2081  },
2082  "WEIGHT_EMPTY": {
2083    "description": "",
2084    "message": "Peso a vuoto"
2085  },
2086  "WEIGHT_FULLY_LOADED": {
2087    "description": "",
2088    "message": "Peso a pieno carico"
2089  },
2090  "WE_ARE_IN_HYPERSPACE_COMMANDER": {
2091    "description": "",
2092    "message": "Siamo nell'iperspazio, Comandante."
2093  },
2094  "WE_HAVE_NO_BUSINESS_WITH_YOU": {
2095    "description": "Said by the police to law abiding player",
2096    "message": "Al momento non ha pendenze con la Polizia."
2097  },
2098  "X_CANNOT_BE_TOLERATED_HERE": {
2099    "description": "Message to be sent over comms by police when crime is committed by player",
2100    "message": "{crime} non è tollerato qui!"
2101  },
2102  "YES": {
2103    "description": "Positive answer to a question",
2104    "message": "Sì"
2105  },
2106  "YOURE_GOING_TO_REGRET_SACKING_ME": {
2107    "description": "",
2108    "message": "Ti pentirai di avermi scaricato!"
2109  },
2110  "YOUR_HULL_IS_AT_X_INTEGRITY": {
2111    "description": "",
2112    "message": "Il tuo scafo è al {value}% dell'integrità."
2113  },
2114  "YOU_DONT_HAVE_ENOUGH_MONEY_FOR_THAT_OPTION": {
2115    "description": "",
2116    "message": "Non ha abbastanza crediti per questa opzione."
2117  },
2118  "YOU_HAVE_X_UNITS_IN_YOUR_CARGOHOLD": {
2119    "description": "",
2120    "message": "Hai {units} unità nella tua stiva"
2121  },
2122  "YOU_MUST_FIRST_SELECT_A_COMBAT_TARGET_COMMANDER": {
2123    "description": "",
2124    "message": "Deve prima selezionare un bersaglio, Comandante."
2125  },
2126  "YOU_MUST_FIRST_SELECT_A_SUITABLE_NAVIGATION_TARGET_COMMANDER": {
2127    "description": "",
2128    "message": "Deve prima selezionare un obiettivo di navigazione adatto, Comandante."
2129  },
2130  "YOU_MUST_LAUNCH_FIRST_COMMANDER": {
2131    "description": "",
2132    "message": "Deve prima decollare, Comandante."
2133  },
2134  "YOU_MUST_REQUEST_LAUNCH_CLEARANCE_FIRST_COMMANDER": {
2135    "description": "",
2136    "message": "Deve prima richiedere l'autorizzazione al decollo, Comandante."
2137  },
2138  "YOU_NOT_ENOUGH_MONEY": {
2139    "description": "",
2140    "message": "Crediti insufficienti"
2141  },
2142  "ZOOM": {
2143    "description": "Label for a zoom (magnification) control bar.",
2144    "message": "Zoom"
2145  }
2146}
2147