1# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
2# This file is distributed under the same license as the tuxpaint-stamps package.
3# Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>, 2010.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: tuxpaint-stamps\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:20:52+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-07-22 18:42+0100\n"
11"Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13"Language: cs\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-17 09:38+0000\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen001.png
22#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen001
23msgid "1 Japanese yen."
24msgstr "1 japonský jen."
25
26#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen010.png
27#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen010
28msgid "10 Japanese yen."
29msgstr "10 japonských jenů"
30
31#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen100.png
32#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen100
33msgid "100 Japanese yen."
34msgstr "100 japonských jenů."
35
36#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen005.png
37#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen005
38msgid "5 Japanese yen."
39msgstr "5 japonských jenů"
40
41#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen050.png
42#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen050
43msgid "50 Japanese yen."
44msgstr "50 japonských jenů"
45
46#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen500.png
47#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen500
48msgid "500 Japanese yen."
49msgstr "500 japonských jenů."
50
51#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny.png
52#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny
53msgid "A Canadian 1 cent piece ($.01) called a penny."
54msgstr "Kanadský cent (0,01 dolaru), zvaný též penny."
55
56#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime.png
57#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime
58msgid "A Canadian 10 cent piece ($.10) called a dime."
59msgstr "Kanadský deseticent (0,10 dolaru), zvaný též šesták."
60
61#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter.png
62#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter
63msgid "A Canadian 25 cent piece ($.25) called a quarter."
64msgstr "Kanadský pětadvaceticent (0,25 dolaru), zvaný též čtvrťák."
65
66#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel.png
67#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel
68msgid "A Canadian 5 cent piece ($.05) called a nickel."
69msgstr "Kanadský pěticent (0,05 dolaru), zvaný též niklák."
70
71#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie.png
72#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie
73msgid "A Canadian dollar ($1.00) called a loonie. It’s named after the bird on the coin—a loon."
74msgstr "Kanadský jednodolar zvaný loonie [čti lúný]. Jméno má po ptáku, který je na minci zobrazený - alka (v angličtině Common Loon)."
75
76#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie.png
77#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie
78msgid "A Canadian two dollar coin ($2.00) called a toonie. (Its name is a play on the name of the one dollar “loonie” coin and the number two.)"
79msgstr "Kanadský dvoudolar zvaný toonie [čti túný]. Toto jméno je slovní hříčkou odvozenou od názvu jednodolarové mince \"loonie\" a čísla dva (v angličtině \"two\")."
80
81#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat.png
82#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat2.svg
83#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat
84#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat2
85msgid "A Christmas hat."
86msgstr "Vánoční klobouk."
87
88#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/lamp.png
89#: ../stamps/seasonal/christmas/lamp
90msgid "A Christmas light."
91msgstr "Vánoční světélko."
92
93#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/stocking.png
94#: ../stamps/seasonal/christmas/stocking
95msgid "A Christmas stocking."
96msgstr "Vánoční punčocha."
97
98#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/tree.png
99#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo.png
100#: ../stamps/seasonal/christmas/tree
101#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo
102msgid "A Christmas tree."
103msgstr "Vánoční stromeček."
104
105#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/001.png
106#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/001
107msgid "A European coin of 1 cent (0.01 €)."
108msgstr "Euro mince - 1 cent (0,01 €)."
109
110#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/100.png
111#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/100
112msgid "A European coin of 1 euro (1 €)."
113msgstr "Euro mince - 1 Euro (1,- €)."
114
115#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/010.png
116#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/010
117msgid "A European coin of 10 cents (0.10 €)."
118msgstr "Euro mince - 10 centů (0,10 €)."
119
120#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/002.png
121#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/002
122msgid "A European coin of 2 cents (0.02 €)."
123msgstr "Euro mince - 2 centy (0,02 €)."
124
125#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/200.png
126#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/200
127msgid "A European coin of 2 euros (2 €)."
128msgstr "Euro mince - 2 Eura (2,- €)."
129
130#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/020.png
131#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/020
132msgid "A European coin of 20 cents (0.20 €)."
133msgstr "Euro mince - 20 centů (0,20 €)."
134
135#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/005.png
136#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/005
137msgid "A European coin of 5 cents (0.05 €)."
138msgstr "Euro mince - 5 centů (0,05 €)."
139
140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/050.png
141#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/050
142msgid "A European coin of 50 cents (0.50 €)."
143msgstr "Euro mince - 50 centů (0,50 €)."
144
145#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean.svg
146#: ../stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean
147msgid "A Jack-o’-lantern."
148msgstr "Lucerna z dýně."
149
150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magellanic_penguin.png
151#: ../stamps/animals/birds/magellanic_penguin
152msgid "A Magellanic penguin."
153msgstr "Tučňák magellanský."
154
155#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/red-gazania.png
156#: ../stamps/plants/flowers/red-gazania
157msgid "A Red Gazania."
158msgstr "Červená gazanie."
159
160#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange_seville.png
161#: ../stamps/food/fruit/orange_seville
162msgid "A Seville orange, also called a bitter orange."
163msgstr "Seville oranžová, také nazývaná hořký pomeranč."
164
165#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/silver-gull.png
166#: ../stamps/animals/birds/silver-gull
167msgid "A Silver Gull."
168msgstr "Racek stříbrný."
169
170#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran.png
171#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran
172msgid "A Sumatran tiger."
173msgstr "Tygr sumaterský."
174
175#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/swisshome.svg
176#: ../stamps/town/houses/cartoon/swisshome
177msgid "A Swiss house."
178msgstr "Švýcarský dům."
179
180#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden.png
181#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden2.png
182#: ../stamps/animals/mammals/pig_golden ../stamps/animals/mammals/pig_golden2
183msgid "A Tamworth pig."
184msgstr "Tamworthské prase."
185
186#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/uk_post_box.png
187#: ../stamps/town/uk_post_box
188msgid "A UK post box. Put your letter in here!"
189msgstr "UK poštovní schránka. Vložte Váš dopis sem!"
190
191#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/001penny.png
192#: ../stamps/symbols/money/us/coins/001penny
193msgid "A US 1 cent piece ($.01) called a penny."
194msgstr "Americký cent (0,01 dolaru), zvaný též penny."
195
196#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/010dime.png
197#: ../stamps/symbols/money/us/coins/010dime
198msgid "A US 10 cent piece ($.10) called a dime."
199msgstr "Americký deseticent (0,10 dolaru), zvaný též šesták."
200
201#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/025quarter.png
202#: ../stamps/symbols/money/us/coins/025quarter
203msgid "A US 25 cent piece ($.25) called a quarter."
204msgstr "Americký pětadvaceticent (0,25 dolaru), zvaný též čtvrťák."
205
206#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/005nickel.png
207#: ../stamps/symbols/money/us/coins/005nickel
208msgid "A US 5 cent piece ($.05) called a nickel."
209msgstr "Americký pěticent (0,05 dolaru), zvaný též niklák."
210
211#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar.png
212#: ../stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar
213msgid "A US 50 cent piece ($.50) called a “Kennedy Half Dollar.”"
214msgstr "Americký padesáticent (0,50 dolaru), zvaný též \"Kennedyho půldolar\"."
215
216#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea.png
217#: ../stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea
218msgid "A US “Sacagawea” dollar ($1.00)."
219msgstr "Americký jednodolar \"Ptačí žena\"."
220
221#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/beetle.png
222#: ../stamps/vehicles/auto/beetle
223msgid "A VW Beetle."
224msgstr "Automobil VW - Volkswagen - Brouk."
225
226#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/whitestar-petunia.png
227#: ../stamps/plants/flowers/whitestar-petunia
228msgid "A White Star Petunia."
229msgstr "Petunie."
230
231#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb.png
232#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb
233msgid "A baby sheep (a lamb)."
234msgstr "Ovčí mládě (jehně)"
235
236#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/badger.png
237#: ../stamps/animals/mammals/badger
238msgid "A badger."
239msgstr "Jezevec."
240
241#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/ballpointpen.svg
242#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/biro.svg
243#: ../stamps/household/arttools/ballpointpen ../stamps/household/arttools/biro
244msgid "A ball point pen."
245msgstr "Kuličkové pero."
246
247#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/balloon.svg
248#: ../stamps/seasonal/balloon
249msgid "A balloon!"
250msgstr "Balón!"
251
252#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/banana.png
253#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/banana.svg
254#: ../stamps/food/fruit/banana ../stamps/food/fruit/cartoon/banana
255msgid "A banana."
256msgstr "Banán."
257
258#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_baseballcap.png
259#: ../stamps/clothes/t_baseballcap
260msgid "A baseball cap."
261msgstr "Baseballové čepice."
262
263#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/basketball.png
264#: ../stamps/sports/basketball
265msgid "A basketball."
266msgstr "Basketbalový míč."
267
268#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2.svg
269#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2
270msgid "A bass guitar."
271msgstr "Elektronická basová kytara."
272
273#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/wind/bassoon.png
274#: ../stamps/hobbies/music/wind/bassoon
275msgid "A bassoon."
276msgstr "Fagot."
277
278#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/bat_left.png
279#: ../stamps/seasonal/halloween/bat_left
280msgid "A bat."
281msgstr "Netopýr."
282
283#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/bear.png
284#: ../stamps/animals/mammals/bears/bear
285msgid "A bear."
286msgstr "Medvěd."
287
288#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/beaver.png
289#: ../stamps/animals/mammals/rodents/beaver
290msgid "A beaver."
291msgstr "Bobr."
292
293#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/bee.svg
294#: ../stamps/animals/insects/bee
295msgid "A bee."
296msgstr "Včela."
297
298#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/bikewheel.svg
299#: ../stamps/vehicles/bikewheel
300msgid "A bicycle wheel."
301msgstr "Kolo z jízdního kola."
302
303#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/DSLR_Camera.svg
304#: ../stamps/household/electronics/DSLR_Camera
305msgid "A big digital camera."
306msgstr "Velký digitální fotoaparát - zrcadlovka."
307
308#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2.png
309#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2
310msgid "A big eared rabbit."
311msgstr "Velký ušatý králík."
312
313#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bikini.svg
314#: ../stamps/clothes/bikini
315msgid "A bikini."
316msgstr "Bikiny."
317
318#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/birch.png
319#: ../stamps/plants/trees/birch
320msgid "A birch at winter."
321msgstr "Bříza v zimě."
322
323#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake.svg
324#: ../stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake
325msgid "A birthday cake."
326msgstr "Narozeninový dort."
327
328#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bison.png
329#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bison
330msgid "A bison."
331msgstr "Aamerický bizon."
332
333#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/blackcat.png
334#: ../stamps/seasonal/halloween/blackcat
335msgid "A black cat."
336msgstr "Černá kočka."
337
338#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/black_dress.svg
339#: ../stamps/clothes/black_dress
340msgid "A black dress."
341msgstr "Černé šaty."
342
343#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/blackbird.png
344#: ../stamps/animals/birds/blackbird
345msgid "A blackbird."
346msgstr "Kos."
347
348#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/blue-and-yellowflag.png
349#: ../stamps/town/flags/blue-and-yellowflag
350msgid "A blue and yellow flag."
351msgstr "Modrý praporek se žlutým pruhem."
352
353#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/bluebike.svg
354#: ../stamps/vehicles/cycle/bluebike
355msgid "A blue bicycle."
356msgstr "Modré horské kolo."
357
358#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_blue_left.svg
359#: ../stamps/people/body_parts/eye_blue_left
360msgid "A blue eye."
361msgstr "Modré oko."
362
363#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/blue_fedora.svg
364#: ../stamps/clothes/hats/blue_fedora
365msgid "A blue fedora."
366msgstr "Modrý pánský klobouk."
367
368#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand.png
369#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand
370msgid "A blue gnu."
371msgstr "Modrý pakůň."
372
373#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/blue_truck.svg
374#: ../stamps/vehicles/blue_truck
375msgid "A blue truck."
376msgstr "Modré nákladní auto."
377
378#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bluebird.png
379#: ../stamps/seasonal/easter/bluebird
380msgid "A bluebird."
381msgstr "Ptáček."
382
383#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lettuce_bolted.png
384#: ../stamps/plants/lettuce_bolted
385msgid "A bolted lettuce."
386msgstr "Přeroslý salát - v květu."
387
388#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/bottle.svg
389#: ../stamps/household/dishes/bottle
390msgid "A bottle."
391msgstr "Lahev."
392
393#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bowtie.svg
394#: ../stamps/clothes/bowtie
395msgid "A bow tie."
396msgstr "Doplněk oblečení - zelený motýlek."
397
398#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox.svg
399#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox2.svg
400#: ../stamps/household/recyclingbox ../stamps/household/recyclingbox2
401msgid "A box for trash that can be recycled."
402msgstr "Box na odpadky, které mohou být recyklovány."
403
404#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar.png
405#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar
406msgid "A boxcar is used to carry livestock."
407msgstr "Železniční vagon pro přepravu hospodářských zvířat."
408
409#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_brown_left.svg
410#: ../stamps/people/body_parts/eye_brown_left
411msgid "A brown eye."
412msgstr "Hnědé oko."
413
414#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat.svg
415#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat2.svg
416#: ../stamps/clothes/hats/brownhat ../stamps/clothes/hats/brownhat2
417msgid "A brown hat."
418msgstr "Hnědý klobouk."
419
420#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/hen.png
421#: ../stamps/animals/birds/hen
422msgid "A brown hen."
423msgstr "Hnědá slepice."
424
425#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/potato.png
426#: ../stamps/food/vegetables/potato
427msgid "A brown potato."
428msgstr "Hnědý brambor."
429
430#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_chocolate.svg
431#: ../stamps/seasonal/christmas/present_chocolate
432msgid "A brown present."
433msgstr "Hnědý dárkový balíček s mašlí."
434
435#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Brown_slug.png
436#: ../stamps/animals/insects/Brown_slug
437msgid "A brown slug."
438msgstr "Hnědý slimák - plzák španělský."
439
440#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb.png
441#: ../stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb
442msgid "A bulb ornament."
443msgstr "Ozdoba na stromeček."
444
445#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bull.png
446#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bull
447msgid "A bull."
448msgstr "Býk."
449
450#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer.svg
451#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer
452msgid "A bulldozer. It pushes dirt with a big shovel."
453msgstr "Buldozer - čelní shrnovač, velkou radlicí. Stroj pro přesun velkého množství materiálu, nejčastěji země nebo jiného sypkého či drobného materiálu."
454
455#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/bullet.svg
456#: ../stamps/military/ammunition/bullet
457msgid "A bullet."
458msgstr "Náboj - střela."
459
460#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/grapes.png
461#: ../stamps/food/fruit/grapes
462msgid "A bunch of grapes."
463msgstr "Hrozen modrého vína."
464
465#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-egg.png
466#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-egg
467msgid "A bunny with an Easter egg."
468msgstr "Králík s velikonočním vajíčkem."
469
470#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-head.png
471#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-head
472msgid "A bunny."
473msgstr "Králík."
474
475#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_bus.svg
476#: ../stamps/vehicles/iso_bus
477msgid "A bus."
478msgstr "Autobus."
479
480#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/butterfly.png
481#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/butterfly.png
482#: ../stamps/seasonal/easter/butterfly
483#: ../stamps/animals/insects/cartoon/butterfly
484msgid "A butterfly."
485msgstr "Motýl."
486
487#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/butterflyfish.png
488#: ../stamps/animals/fish/butterflyfish
489msgid "A butterflyfish."
490msgstr "Tropická ryba - Motýlí ryba."
491
492#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/button.png
493#: ../stamps/clothes/button
494#, fuzzy
495#| msgid "A bunny."
496msgid "A button."
497msgstr "Králík."
498
499#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/calculator.svg
500#: ../stamps/household/electronics/calculator
501msgid "A calculator.  6x7=42"
502msgstr "Kalkulačka. 6x7 = 42"
503
504#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/camel.png
505#: ../stamps/animals/mammals/camel/camel
506msgid "A camel."
507msgstr "Velbloud dvouhrbý."
508
509#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/camera_35mm.png
510#: ../stamps/hobbies/camera_35mm
511msgid "A camera."
512msgstr "Fotoaparát."
513
514#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/camera.svg
515#: ../stamps/household/electronics/camera
516msgid "A camera.  Say Cheese!"
517msgstr "Fotoaparát. Pozor, vyletí ptáček!"
518
519#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle.png
520#: ../stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle
521msgid "A candle."
522msgstr "Svíčka."
523
524#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1.png
525#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2.png
526#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1
527#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2
528msgid "A candy cane is a traditional Christmas treat in the United States."
529msgstr "Candy Cane -  tradiční vánoční pochoutka z ochuceného třtinového cukru, známá především ze Spojených států."
530
531#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/candy_cane.svg
532#: ../stamps/seasonal/christmas/candy_cane
533msgid "A candy cane."
534msgstr "Sladká hůlka."
535
536#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/caribou.png
537#: ../stamps/animals/mammals/deer/caribou
538msgid "A caribou."
539msgstr "Karibu."
540
541#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/carrot.png
542#: ../stamps/food/vegetables/carrot
543msgid "A carrot."
544msgstr "Mrkev."
545
546#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/ruins.svg
547#: ../stamps/town/cartoon/ruins
548msgid "A castle in ruins."
549msgstr "Zámek v troskách."
550
551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/cello.png
552#: ../stamps/hobbies/music/string/cello
553msgid "A cello."
554msgstr "Cello."
555
556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/cementmixer.png
557#: ../stamps/household/tools/cementmixer
558msgid "A cement mixer."
559msgstr "Míchačka na beton, maltu."
560
561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-e.png
562#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-e
563msgid "A cemetary marker."
564msgstr "Náhrobní kámen."
565
566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-1.png
567#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-1
568msgid "A cep."
569msgstr "Hřib."
570
571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/checkeredflag.png
572#: ../stamps/town/flags/checkeredflag
573msgid "A checkered flag."
574msgstr "Kostkovaný praporek."
575
576#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cheetah.svg
577#: ../stamps/animals/mammals/cats/cheetah
578msgid "A cheetah."
579msgstr "Gepard."
580
581#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cherimoya.png
582#: ../stamps/food/fruit/cherimoya
583msgid "A cherimoya fruit."
584msgstr "Annona Cherimoya - ovoce čerimoja."
585
586#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-hatched.png
587#: ../stamps/seasonal/easter/chick-hatched
588msgid "A chick hatched from an egg."
589msgstr "Kuřátko klubající se ze skořápky"
590
591#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-in-egg.png
592#: ../stamps/seasonal/easter/chick-in-egg
593msgid "A chick inside an egg."
594msgstr "Kuřátko vykukující ze skořápky."
595
596#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick.png
597#: ../stamps/seasonal/easter/chick
598msgid "A chick."
599msgstr "Kuřátko."
600
601#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/chicken_profile.png
602#: ../stamps/animals/birds/chicken_profile
603msgid "A chicken."
604msgstr "Slepice."
605
606#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/chilepepper.png
607#: ../stamps/food/vegetables/chilepepper
608msgid "A chile pepper."
609msgstr "Chilli paprika."
610
611#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/chimp.png
612#: ../stamps/animals/mammals/apes/chimp
613msgid "A chimpanzee."
614msgstr "Šimpanz."
615
616#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2.png
617#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg.png
618#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2
619#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg
620msgid "A chocolate easter egg. Yum!"
621msgstr "Čokoládové velikonoční vajíčko."
622
623#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding.png
624#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding
625msgid "A christmas pudding is eaten on Christmas Day in England."
626msgstr "Vánoční pudink, který se jí na Štědrý den v Anglii."
627
628#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_classical.png
629#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_classical
630msgid "A classical guitar."
631msgstr "Klasická kytara - španělka."
632
633#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clockface.png
634#: ../stamps/symbols/clockface
635msgid "A clock face."
636msgstr "Ciferník."
637
638#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clock.svg
639#: ../stamps/symbols/clock
640msgid "A clock."
641msgstr "Hodiny."
642
643#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_closed.svg
644#: ../stamps/household/padlock_closed
645msgid "A closed padlock."
646msgstr "Uzavřený visací zámek."
647
648#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/clownfish.png
649#: ../stamps/animals/fish/clownfish
650msgid "A clownfish."
651msgstr "Ryba klaun."
652
653#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/grapes.svg
654#: ../stamps/food/fruit/cartoon/grapes
655msgid "A cluster of grapes."
656msgstr "Hrozen vína."
657
658#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/bow.png
659#: ../stamps/seasonal/christmas/bow
660msgid "A colorful bow."
661msgstr "Barevná mašle."
662
663#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rooster.png
664#: ../stamps/animals/birds/rooster
665msgid "A colorful rooster."
666msgstr "Strakatý kohout."
667
668#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer.png
669#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer
670msgid "A colorful toy cement truck."
671msgstr "Barevný vůz s nástavbou na míchání betonu - hračka."
672
673#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck.png
674#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck
675msgid "A colorful toy tow truck."
676msgstr "Barevný odtahový vůz - hračka."
677
678#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat.png
679#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat
680msgid "A colorful toy tugboat."
681msgstr "Barevná vlečná loďka - hračka remorkér."
682
683#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/compact_disc.svg
684#: ../stamps/household/electronics/compact_disc
685msgid "A compact disc for music, movies, or data!"
686msgstr "Kompaktní disk (CD, DVD) pro hudbu, filmy či data!"
687
688#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/monitor.svg
689#: ../stamps/household/electronics/monitor
690msgid "A computer monitor. Do you see what I see?"
691msgstr "Počítačový monitor."
692
693#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mouse.svg
694#: ../stamps/household/electronics/mouse
695msgid "A computer mouse. Squeak!"
696msgstr "Počítačová myš."
697
698#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry3.svg
699#: ../stamps/vehicles/iso_lorry3
700msgid "A container truck."
701msgstr "Nákladní vůz na přepravu kontejnerů."
702
703#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/coraltrout.png
704#: ../stamps/animals/fish/coraltrout
705msgid "A coral trout."
706msgstr "Korálový pstruh."
707
708#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/wings.png
709#: ../stamps/animals/insects/cartoon/wings
710#, fuzzy
711#| msgid "A tube of paint."
712msgid "A couple of wings."
713msgstr "Tuba barvy."
714
715#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow_white.png
716#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow.png
717#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow_white
718#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow
719msgid "A cow."
720msgstr "Kráva."
721
722#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/cowboy_hat.svg
723#: ../stamps/clothes/hats/cowboy_hat
724msgid "A cowboy hat."
725msgstr "Kovbojský klobouk."
726
727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash.png
728#: ../stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash
729msgid "A crash cymbal."
730msgstr "Činel."
731
732#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cricketball.png
733#: ../stamps/sports/cricketball
734msgid "A cricket ball."
735msgstr "Kriketový míček."
736
737#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crow.png
738#: ../stamps/animals/birds/crow
739msgid "A crow."
740msgstr "Vrána."
741
742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown1.svg
743#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown2.svg
744#: ../stamps/clothes/hats/crown1 ../stamps/clothes/hats/crown2
745msgid "A crown."
746msgstr "Královská koruna."
747
748#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crowned_crane.png
749#: ../stamps/animals/birds/crowned_crane
750msgid "A crowned crane."
751msgstr "Jeřáb paví."
752
753#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cuckoo.png
754#: ../stamps/animals/birds/cuckoo
755msgid "A cuckoo."
756msgstr "Kukačka."
757
758#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/smallcake.svg
759#: ../stamps/food/dessert/smallcake
760msgid "A cup cake."
761msgstr "Dort v misce."
762
763#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/coffeecup.svg
764#: ../stamps/household/dishes/coffeecup
765msgid "A cup of coffee."
766msgstr "Šálek kávy."
767
768#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/expresso.svg
769#: ../stamps/household/dishes/expresso
770msgid "A cup of espresso coffee."
771msgstr "Šálek kávy, espresso."
772
773#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/daffodil.png
774#: ../stamps/seasonal/easter/daffodil
775msgid "A daffodil."
776msgstr "Narcis."
777
778#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/deer.png
779#: ../stamps/animals/mammals/deer/deer
780msgid "A deer."
781msgstr "Jelen."
782
783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/digitalcamera.svg
784#: ../stamps/household/electronics/digitalcamera
785msgid "A digital camera."
786msgstr "Digitální fotoaparát."
787
788#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/digitalthermometer.svg
789#: ../stamps/medical/digitalthermometer
790msgid "A digital thermometer for taking your temperature."
791msgstr "Digitální teploměr pro měření teploty."
792
793#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dingo.png
794#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dingo
795msgid "A dingo."
796msgstr "Pes Dingo."
797
798#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_doctor.svg
799#: ../stamps/people/cartoon/woman_doctor
800msgid "A doctor."
801msgstr "Lékařka."
802
803#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/doe.png
804#: ../stamps/animals/mammals/deer/doe
805msgid "A doe."
806msgstr "Kolouch."
807
808#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dog.png
809#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dog
810msgid "A dog."
811msgstr "Pes."
812
813#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin.png
814#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin
815msgid "A dolphin."
816msgstr "Delfín."
817
818#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/dolphinfish.png
819#: ../stamps/animals/fish/dolphinfish
820msgid "A dolphinfish."
821msgstr "Koryféna Velká."
822
823#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey.png
824#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating.png
825#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey
826#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating
827msgid "A donkey."
828msgstr "Osel."
829
830#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus.png
831#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus
832msgid "A double decker bus."
833msgstr "Červený, patrový (dvojitý) decker autobus."
834
835#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly.png
836#: ../stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly
837msgid "A dragonfly."
838msgstr "Vážka."
839
840#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/drake.png
841#: ../stamps/animals/birds/drake
842msgid "A drake."
843msgstr "Kačer."
844
845#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl.png
846#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl
847msgid "A dreidel."
848msgstr "Vlček - hračka."
849
850#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/dromedary.png
851#: ../stamps/animals/mammals/camel/dromedary
852msgid "A dromedary."
853msgstr "Velbloud jednohrbý - Dromedár."
854
855#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drumkit.png
856#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drumkit
857msgid "A drum kit."
858msgstr "Bicí souprava."
859
860#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pen_dryerase.png
861#: ../stamps/household/arttools/pen_dryerase
862msgid "A dry erase marker."
863msgstr "Suchá mazací fixa."
864
865#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/duck.png
866#: ../stamps/animals/birds/duck
867msgid "A duck."
868msgstr "Kčer."
869
870#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/dumper.png
871#: ../stamps/vehicles/construction/dumper
872msgid "A dumper. It carries its load in the front."
873msgstr "Dumper - výklopník . Nese zátěž na přední nápravě, pro přepravu sypkých nebo polotekutých hmot, na krátké vzdálenosti."
874
875#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/european-bear.png
876#: ../stamps/animals/mammals/bears/european-bear
877msgid "A european bear."
878msgstr "Evropský medvěd."
879
880#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle.svg
881#: ../stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle
882msgid "A fairytale castle."
883msgstr "Pohádkový zámek."
884
885#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/farm.svg
886#: ../stamps/town/houses/cartoon/farm
887msgid "A farm."
888msgstr "Farma."
889
890#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/feathered_hat.svg
891#: ../stamps/clothes/hats/feathered_hat
892msgid "A feathered hat."
893msgstr "Klobouk s pérem"
894
895#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/girlface.svg
896#: ../stamps/people/body_parts/girlface
897msgid "A female head."
898msgstr "Ženská hlava."
899
900#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/ferret.png
901#: ../stamps/animals/mammals/ferret
902msgid "A ferret."
903msgstr "Fretka."
904
905#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_fireengine.svg
906#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine.png
907#: ../stamps/vehicles/iso_fireengine
908#: ../stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine
909msgid "A fire truck."
910msgstr "Hasičský vůz."
911
912#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman200b.png
913#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman240a.png
914#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/fireman240a.png
915#: ../stamps/people/fireman200b ../stamps/people/fireman240a
916#: ../stamps/military/fireman240a
917msgid "A fireman."
918msgstr "Hasič"
919
920#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/firetruck.png
921#: ../stamps/vehicles/emergency/firetruck
922msgid "A firetruck."
923msgstr "Fotografie hasičského vozu."
924
925#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fishery.svg
926#: ../stamps/town/houses/cartoon/fishery
927msgid "A fishery."
928msgstr "Dům rybáře na kůlech."
929
930#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor.png
931#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor
932msgid "A floor tom drum."
933msgstr "Buben na nožičkách."
934
935#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny.png
936#: ../stamps/seasonal/easter/bunny
937msgid "A floppy-eared bunny."
938msgstr "Králík se sklopenýma ušima."
939
940#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower9.png
941#: ../stamps/plants/flowers/flower9
942msgid "A flower covered in dew drops."
943msgstr "Květina s kapkami rosy."
944
945#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower8.png
946#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower6.png
947#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower1.png
948#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower3.png
949#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower5.png
950#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower2.png
951#: ../stamps/plants/flowers/flower8 ../stamps/plants/flowers/flower6
952#: ../stamps/plants/flowers/flower1 ../stamps/plants/flowers/flower3
953#: ../stamps/plants/flowers/flower5 ../stamps/plants/flowers/flower2
954msgid "A flower."
955msgstr "Žlutý květ."
956
957#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/fly.png
958#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/fly.png
959#: ../stamps/animals/insects/fly ../stamps/animals/insects/cartoon/fly
960msgid "A fly."
961msgstr "Moucha domácí."
962
963#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_shirt.png
964#: ../stamps/clothes/t_shirt
965msgid "A folded shirt."
966msgstr "Složené košile."
967
968#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/australian_rules_football.png
969#: ../stamps/sports/australian_rules_football
970msgid "A football used in Australian Rules."
971msgstr "Fotbalový míč vyhovujíví australským předpisům."
972
973#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/football.png
974#: ../stamps/sports/football
975msgid "A football."
976msgstr "Míč na ragby."
977
978#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/fork.svg
979#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/fork.svg
980#: ../stamps/household/dishes/fork ../stamps/household/dishes/cartoon/fork
981msgid "A fork."
982msgstr "Příborová vidlička."
983
984#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift.svg
985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2.svg
986#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift
987#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2
988msgid "A forklift truck."
989msgstr "Vysokozdvižný vozík."
990
991#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/f1_car.svg
992#: ../stamps/vehicles/race/f1_car
993msgid "A formula one race car."
994msgstr "Formule - závodní auto."
995
996#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fort.svg
997#: ../stamps/town/houses/cartoon/fort
998msgid "A fort."
999msgstr "Hrazená pevnost."
1000
1001#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fortress.svg
1002#: ../stamps/town/houses/cartoon/fortress
1003msgid "A fortress."
1004msgstr "Tvrz."
1005
1006#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/clover.svg
1007#: ../stamps/seasonal/clover
1008msgid "A four leaf clover is said to bring good luck!"
1009msgstr "Čtyřlístek , říká se o něm, že přináší štěstí!"
1010
1011#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/fox.png
1012#: ../stamps/animals/mammals/dogs/fox
1013msgid "A fox."
1014msgstr "Liška."
1015
1016#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/murray-mussel.png
1017#: ../stamps/animals/shellfish/murray-mussel
1018msgid "A freshwater mussel."
1019msgstr "Sladkovodní škeble rybničná."
1020
1021#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/fridge.svg
1022#: ../stamps/household/fridge
1023msgid "A fridge."
1024msgstr "Lednička."
1025
1026#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog-1.png
1027#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog.png
1028#: ../stamps/animals/amphibians/frog-1 ../stamps/animals/amphibians/frog
1029msgid "A frog."
1030msgstr "Žába."
1031
1032#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/gander.png
1033#: ../stamps/animals/birds/gander
1034msgid "A gander."
1035msgstr "Husa čínská."
1036
1037#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/garbagetruck.png
1038#: ../stamps/vehicles/garbagetruck
1039msgid "A garbage truck."
1040msgstr "Popelářský vůz."
1041
1042#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/spade.png
1043#: ../stamps/household/tools/spade
1044msgid "A garden spade."
1045msgstr "Zahradní rýč."
1046
1047#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlic.png
1048#: ../stamps/food/vegetables/garlic
1049msgid "A garlic bulb."
1050msgstr "Hlava česneku."
1051
1052#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/cylinder.png
1053#: ../stamps/household/cylinder
1054msgid "A gas cylinder."
1055msgstr "Plynová láhev."
1056
1057#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/gate.svg
1058#: ../stamps/town/cartoon/gate
1059msgid "A gate."
1060msgstr "Brána s věžemi."
1061
1062#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/ghost.png
1063#: ../stamps/seasonal/halloween/ghost
1064msgid "A ghost."
1065msgstr "Duch."
1066
1067#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift.png
1068#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift2.png
1069#: ../stamps/seasonal/christmas/gift ../stamps/seasonal/christmas/gift2
1070msgid "A gift."
1071msgstr "Dárek."
1072
1073#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/spices/ginger.png
1074#: ../stamps/food/spices/ginger
1075msgid "A ginger 'root'."
1076msgstr "Zázvorový kořen."
1077
1078#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/giraffe.png
1079#: ../stamps/animals/mammals/giraffe
1080msgid "A giraffe."
1081msgstr "Žirafa."
1082
1083#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair.svg
1084#: ../stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair
1085msgid "A girl in a wheelchair."
1086msgstr "Dívka na invalidním vozíku."
1087
1088#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/glass.png
1089#: ../stamps/household/dishes/glass
1090msgid "A glass of water."
1091msgstr "Sklenice vody."
1092
1093#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_glove.png
1094#: ../stamps/clothes/t_glove
1095msgid "A glove."
1096msgstr "Rukavice."
1097
1098#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/goat.png
1099#: ../stamps/animals/mammals/bovines/goat
1100msgid "A goat."
1101msgstr "Kozel."
1102
1103#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_gold.svg
1104#: ../stamps/symbols/shapes/heart_gold
1105msgid "A gold heart."
1106msgstr "Zlaté srdce."
1107
1108#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_gold.svg
1109#: ../stamps/seasonal/christmas/present_gold
1110msgid "A gold present."
1111msgstr "Dárková krabice v zlatém papíře s mašlí. "
1112
1113#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/gorilla.png
1114#: ../stamps/animals/mammals/apes/gorilla
1115msgid "A gorilla."
1116msgstr "Gorila."
1117
1118#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/grasshopper.png
1119#: ../stamps/animals/insects/grasshopper
1120msgid "A grasshopper."
1121msgstr "Luční koník."
1122
1123#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-g.png
1124#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-c.png
1125#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-g ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
1126msgid "A grave marker."
1127msgstr "Náhrobní kříž."
1128
1129#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-a.png
1130#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-j.png
1131#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-a ../stamps/seasonal/halloween/grave-j
1132msgid "A gravestone."
1133msgstr "Náhrobek."
1134
1135#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/graveyard.svg
1136#: ../stamps/town/monuments/cartoon/graveyard
1137msgid "A graveyard."
1138msgstr "Hřbitov."
1139
1140#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying.png
1141#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue.png
1142#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying
1143#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue
1144msgid "A great blue heron."
1145msgstr "Volavka modrá."
1146
1147#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/greenhat.svg
1148#: ../stamps/clothes/hats/greenhat
1149msgid "A green Irish hat."
1150msgstr "Zelený irský klobouk.."
1151
1152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_green.png
1153#: ../stamps/food/fruit/apple_green
1154msgid "A green apple."
1155msgstr "Zelené jablko."
1156
1157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus.png
1158#: ../stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus
1159msgid "A green bus."
1160msgstr "Zelený autobus."
1161
1162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_green_left.svg
1163#: ../stamps/people/body_parts/eye_green_left
1164msgid "A green eye."
1165msgstr "Zelené oko."
1166
1167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/green_fedora.svg
1168#: ../stamps/clothes/hats/green_fedora
1169msgid "A green fedora."
1170msgstr "Zelený klobouk."
1171
1172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/greenflag.png
1173#: ../stamps/town/flags/greenflag
1174msgid "A green flag."
1175msgstr "Zelený praporek."
1176
1177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/elfhat.svg
1178#: ../stamps/clothes/hats/elfhat
1179msgid "A green hat."
1180msgstr "Zelený kloubouk s rolničkami."
1181
1182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pepper.png
1183#: ../stamps/food/vegetables/pepper
1184msgid "A green pepper."
1185msgstr "Zelená paprika."
1186
1187#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_green.svg
1188#: ../stamps/seasonal/christmas/present_green
1189msgid "A green present."
1190msgstr "Dárkový balíček v zeleném papíře s mašlí."
1191
1192#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/jacket.svg
1193#: ../stamps/clothes/jacket
1194msgid "A grey jacket."
1195msgstr "Šedá bunda."
1196
1197#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/guineafowl.png
1198#: ../stamps/animals/birds/guineafowl
1199msgid "A guinea fowl."
1200msgstr "Guinejská perlička."
1201
1202#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer2.svg
1203#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer.png
1204#: ../stamps/household/tools/hammer2 ../stamps/household/tools/hammer
1205msgid "A hammer."
1206msgstr "Kladívko."
1207
1208#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/hand.png
1209#: ../stamps/symbols/shapes/hand
1210msgid "A hand."
1211msgstr "Dlaň."
1212
1213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion.png
1214#: ../stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion
1215msgid "A happy lion!"
1216msgstr "Šťastný lev! "
1217
1218#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail2.png
1219#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail.png
1220#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail2
1221#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail
1222msgid "A happy snail."
1223msgstr "Veselý šnek."
1224
1225#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/mortarboard.svg
1226#: ../stamps/clothes/hats/mortarboard
1227msgid "A hat worn by a university student."
1228msgstr "Čepice, kterou nosí univerzitní student - v západních zemích."
1229
1230#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/lettuce.png
1231#: ../stamps/food/vegetables/lettuce
1232msgid "A head of lettuce."
1233msgstr "Hlávkový salát."
1234
1235#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/redlettuce.png
1236#: ../stamps/food/vegetables/redlettuce
1237msgid "A head of red lettuce."
1238msgstr "Červené hlávkové zelí."
1239
1240#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/head_female.svg
1241#: ../stamps/people/body_parts/head_female
1242msgid "A head."
1243msgstr "Hlava."
1244
1245#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-b.png
1246#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-i.png
1247#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-b ../stamps/seasonal/halloween/grave-i
1248msgid "A headstone."
1249msgstr "Náhrobní kámen."
1250
1251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart.png
1252#: ../stamps/symbols/shapes/heart
1253msgid "A heart."
1254msgstr "Srdce."
1255
1256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hedgehog.png
1257#: ../stamps/animals/mammals/hedgehog
1258#, fuzzy
1259#| msgid "A sledge."
1260msgid "A hedgehog."
1261msgstr "Saně.."
1262
1263#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl.png
1264#: ../stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl
1265msgid "A helmeted guinea fowl."
1266msgstr "Perlička kropenatá."
1267
1268#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower10.png
1269#: ../stamps/plants/flowers/flower10
1270msgid "A hibiscus flower."
1271msgstr "Květ ibišku."
1272
1273#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/highlighter.png
1274#: ../stamps/household/arttools/highlighter
1275msgid "A highlighting pen."
1276msgstr "Zvýrazňovač."
1277
1278#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hikingboot.svg
1279#: ../stamps/clothes/hikingboot
1280msgid "A hiking boot."
1281msgstr "Turistická bota."
1282
1283#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holm_oak.png
1284#: ../stamps/plants/trees/holm_oak
1285msgid "A holm oak."
1286msgstr "Dub."
1287
1288#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/home_compost_bin.png
1289#: ../stamps/household/home_compost_bin
1290msgid "A home compost bin."
1291msgstr "Domácí komposter."
1292
1293#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hornet.png
1294#: ../stamps/animals/insects/hornet
1295msgid "A hornet."
1296msgstr "Sršeň."
1297
1298#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/horse.png
1299#: ../stamps/animals/mammals/equines/horse
1300msgid "A horse."
1301msgstr "Kůň."
1302
1303#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/balloon360.png
1304#: ../stamps/vehicles/flight/balloon360
1305msgid "A hot air balloon."
1306msgstr "Horkovzdušný balón."
1307
1308#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hoverfly.png
1309#: ../stamps/animals/insects/hoverfly
1310msgid "A hoverfly resembles a honeybee drone."
1311msgstr "Pestřenka se podobá včelímu samečkovi - trubci."
1312
1313#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/terex.png
1314#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/terex
1315msgid "A huge dump truck."
1316msgstr "Obrovský sklápěč- nákladní auto."
1317
1318#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_jacket.png
1319#: ../stamps/clothes/t_jacket
1320msgid "A jacket."
1321msgstr "Bunda."
1322
1323#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/jailhouse.svg
1324#: ../stamps/town/houses/cartoon/jailhouse
1325msgid "A jailhouse."
1326msgstr "Vězení."
1327
1328#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo.png
1329#: ../stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo
1330msgid "A kangaroo."
1331msgstr "Klokan."
1332
1333#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/key.png
1334#: ../stamps/household/key
1335msgid "A key."
1336msgstr "Klíč."
1337
1338#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/kite.svg
1339#: ../stamps/hobbies/kite
1340msgid "A kite."
1341msgstr "Papírový drak."
1342
1343#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/kiwi.png
1344#: ../stamps/food/fruit/kiwi
1345msgid "A kiwifruit."
1346msgstr "Kiwi."
1347
1348#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/knife.svg
1349#: ../stamps/household/dishes/knife
1350msgid "A knife."
1351msgstr "Příborový nůž."
1352
1353#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet.png
1354#: ../stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet
1355msgid "A knight’s helmet."
1356msgstr "Rytířská  helmá."
1357
1358#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/koala.png
1359#: ../stamps/animals/marsupials/koala
1360msgid "A koala."
1361msgstr "Koala."
1362
1363#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2.png
1364#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug.svg
1365#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2
1366#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug
1367msgid "A ladybug."
1368msgstr "Beruška."
1369
1370#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laptop.svg
1371#: ../stamps/household/electronics/laptop
1372msgid "A laptop computer.  Tap. Tap. Tap."
1373msgstr "Přenosný počítač."
1374
1375#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/mallet_metal.png
1376#: ../stamps/household/tools/mallet_metal
1377msgid "A large metal mallet."
1378msgstr "Velká kovová palice."
1379
1380#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/paintbrush_large.png
1381#: ../stamps/household/tools/paintbrush_large
1382msgid "A large paintbrush."
1383msgstr "Malířská štětka."
1384
1385#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot.png
1386#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot
1387msgid "A large pot for pasta and soup."
1388msgstr "Velký hrnec na těstoviny a polévku."
1389
1390#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/lark.png
1391#: ../stamps/animals/birds/lark
1392msgid "A lark."
1393msgstr "Skřivan."
1394
1395#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice.svg
1396#: ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice
1397msgid "A lemon slice."
1398msgstr "Rozkrojený citron."
1399
1400#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Lightbulb.png
1401#: ../stamps/household/Lightbulb
1402msgid "A lightbulb."
1403msgstr "Žárovka."
1404
1405#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/lighthouse.svg
1406#: ../stamps/town/houses/cartoon/lighthouse
1407msgid "A lighthouse."
1408msgstr "Maják."
1409
1410#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/lightningbolt.png
1411#: ../stamps/naturalforces/lightningbolt
1412msgid "A lightning bolt."
1413msgstr "Blesk"
1414
1415#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion.png
1416#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion-2.png
1417#: ../stamps/animals/mammals/cats/lion ../stamps/animals/mammals/cats/lion-2
1418msgid "A lion."
1419msgstr "Lev."
1420
1421#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/candle.png
1422#: ../stamps/seasonal/candle
1423msgid "A lit candle."
1424msgstr "Hořící svíčka."
1425
1426#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/little-penguin.png
1427#: ../stamps/animals/birds/little-penguin
1428msgid "A little penguin."
1429msgstr "Tučňák nejmenší."
1430
1431#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rabbit_little.png
1432#: ../stamps/animals/mammals/rabbit_little
1433msgid "A little rabbit."
1434msgstr "Zakrslý králík."
1435
1436#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry1.svg
1437#: ../stamps/vehicles/iso_lorry1
1438msgid "A logging truck."
1439msgstr "Kamion s volnou ložnou plochou."
1440
1441#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/longsword.svg
1442#: ../stamps/military/longsword
1443msgid "A long sword."
1444msgstr "Dlouhý meč."
1445
1446#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magpie.png
1447#: ../stamps/animals/birds/magpie
1448msgid "A magpie."
1449msgstr "Straka."
1450
1451#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/usps_mailbox.png
1452#: ../stamps/town/usps_mailbox
1453msgid "A mailbox."
1454msgstr "Poštovní schránka."
1455
1456#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rhino_black.png
1457#: ../stamps/animals/mammals/rhino_black
1458msgid "A male black rhino."
1459msgstr "Samec černého nosorožce."
1460
1461#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/man_in_suit.svg
1462#: ../stamps/people/cartoon/man_in_suit
1463msgid "A man in a suit."
1464msgstr "Muž v obleku."
1465
1466#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mandarine.png
1467#: ../stamps/food/fruit/mandarine
1468msgid "A mandarin orange."
1469msgstr "Mandarinka."
1470
1471#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mango.png
1472#: ../stamps/food/fruit/mango
1473msgid "A mango."
1474msgstr "Mango."
1475
1476#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/mantis.png
1477#: ../stamps/animals/insects/mantis
1478msgid "A mantis."
1479msgstr "Kudlanka nábožná."
1480
1481#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/marigold.png
1482#: ../stamps/plants/flowers/marigold
1483msgid "A marigold."
1484msgstr "Květ Měsíčku."
1485
1486#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/marmot.png
1487#: ../stamps/animals/mammals/rodents/marmot
1488msgid "A marmot."
1489msgstr "Svišť."
1490
1491#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/city.svg
1492#: ../stamps/town/houses/cartoon/city
1493msgid "A medieval city."
1494msgstr "Středověké město."
1495
1496#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent.svg
1497#: ../stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent
1498msgid "A medieval tent."
1499msgstr "Středověký stan."
1500
1501#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/mercurythermometer.png
1502#: ../stamps/medical/mercurythermometer
1503msgid "A mercury thermometer."
1504msgstr "Rtuťový, lékařský teploměr."
1505
1506#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/mermaid.png
1507#: ../stamps/people/cartoon/mermaid
1508msgid "A mermaid."
1509msgstr ""
1510
1511#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/microwave.svg
1512#: ../stamps/household/microwave
1513msgid "A microwave oven."
1514msgstr "Mikrovlnná trouba."
1515
1516#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie.png
1517#: ../stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie
1518msgid "A mince pie is a traditional Christmas food in the UK. It contains dried fruit not meat."
1519msgstr "Koláč je tradiční vánoční jídlo v Británii. Obsahuje sušené ovoce a žádné maso."
1520
1521#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/mine.svg
1522#: ../stamps/town/cartoon/mine
1523msgid "A mine."
1524msgstr "Důl."
1525
1526#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mobile.svg
1527#: ../stamps/household/electronics/mobile
1528msgid "A mobile telephone.  Do you hear what I hear?"
1529msgstr "Mobilní telefon."
1530
1531#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/globe.svg
1532#: ../stamps/household/globe
1533msgid "A model of the earth."
1534msgstr "Model Země - stolní globus."
1535
1536#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_new.png
1537#: ../stamps/clothes/clothespin_new
1538msgid "A modern clothespin."
1539msgstr "Moderní kolíček."
1540
1541#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly.svg
1542#: ../stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly
1543msgid "A monarch butterfly."
1544msgstr "Motýl Monarcha."
1545
1546#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/monastery.svg
1547#: ../stamps/town/houses/cartoon/monastery
1548msgid "A monastery."
1549msgstr "Klášter."
1550
1551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-f.png
1552#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-f
1553msgid "A monument stone."
1554msgstr "Pomník."
1555
1556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/moonwrasse.png
1557#: ../stamps/animals/fish/moonwrasse
1558msgid "A moon wrasse."
1559msgstr "Ryba - Kněžík srpkovitý."
1560
1561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/motorbike.svg
1562#: ../stamps/vehicles/cycle/motorbike
1563msgid "A motor bike."
1564msgstr "Motorka."
1565
1566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat.png
1567#: ../stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat
1568msgid "A mountaingoat."
1569msgstr "Kamzík."
1570
1571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/mouse.png
1572#: ../stamps/animals/mammals/rodents/mouse
1573msgid "A mouse."
1574msgstr "Myš."
1575
1576#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/moustache.svg
1577#: ../stamps/people/body_parts/moustache
1578msgid "A moustache."
1579msgstr "Knír."
1580
1581#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/mug.png
1582#: ../stamps/household/dishes/mug
1583msgid "A mug."
1584msgstr "Hrnek."
1585
1586#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/mushroom.png
1587#: ../stamps/food/vegetables/mushroom
1588msgid "A mushroom."
1589msgstr "Žampion."
1590
1591#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/mustang.svg
1592#: ../stamps/military/vehicles/mustang
1593msgid "A mustang airplane."
1594msgstr "Letadlo Mustang."
1595
1596#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_nurse.svg
1597#: ../stamps/people/cartoon/woman_nurse
1598msgid "A nurse."
1599msgstr "Zdravotní sestra."
1600
1601#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/nutcracker.png
1602#: ../stamps/household/dishes/utensils/nutcracker
1603msgid "A nutcracker."
1604msgstr "Louskáček na ořechy."
1605
1606#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bellbottoms.svg
1607#: ../stamps/clothes/bellbottoms
1608msgid "A pair of bell bottom pants."
1609msgstr "Kalhoty do zvonu."
1610
1611#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/binoculars.png
1612#: ../stamps/hobbies/binoculars
1613msgid "A pair of binoculars."
1614msgstr "Dalekohled."
1615
1616#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans1.svg
1617#: ../stamps/clothes/bluejeans1
1618msgid "A pair of blue jeans with patches."
1619msgstr "Modré džíny se záplatami."
1620
1621#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans2.svg
1622#: ../stamps/clothes/bluejeans2
1623msgid "A pair of blue jeans."
1624msgstr "Modré džíny."
1625
1626#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Cherry_Stella.png
1627#: ../stamps/food/fruit/Cherry_Stella
1628msgid "A pair of cherries."
1629msgstr "Pár třešní."
1630
1631#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_closed.png
1632#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_closed
1633msgid "A pair of closed scissors."
1634msgstr "Zavřené nůžky."
1635
1636#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses1.svg
1637#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses2.svg
1638#: ../stamps/clothes/glasses1 ../stamps/clothes/glasses2
1639msgid "A pair of glasses."
1640msgstr "Brýle."
1641
1642#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_open.png
1643#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_open
1644msgid "A pair of open scissors."
1645msgstr "Otevřené nůžky."
1646
1647#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_pants.png
1648#: ../stamps/clothes/t_pants
1649msgid "A pair of pants."
1650msgstr "Kalhoty."
1651
1652#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/plyers.png
1653#: ../stamps/household/tools/plyers
1654msgid "A pair of pliers."
1655msgstr "Kleště."
1656
1657#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_01.svg
1658#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_02.svg
1659#: ../stamps/clothes/sunglasses_01 ../stamps/clothes/sunglasses_02
1660msgid "A pair of sunglasses."
1661msgstr "Sluneční brýle."
1662
1663#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/white_pants.svg
1664#: ../stamps/clothes/white_pants
1665msgid "A pair of white pants."
1666msgstr "Bílé kalhoty."
1667
1668#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/liberia-palm.png
1669#: ../stamps/plants/trees/liberia-palm
1670msgid "A palm tree."
1671msgstr "Palma."
1672
1673#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/paratrooper.png
1674#: ../stamps/military/paratrooper
1675msgid "A paratrooper."
1676msgstr "Parašutista."
1677
1678#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-hat.png
1679#: ../stamps/seasonal/newyears/party-hat
1680msgid "A party hat."
1681msgstr "Klobouk na oslavu."
1682
1683#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-in.png
1684#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-out.png
1685#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
1686#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-out
1687msgid "A party horn."
1688msgstr "Houkačka na oslavu."
1689
1690#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage.png
1691#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage
1692msgid "A passenger carriage."
1693msgstr "Železniční vagon pro přepravu osob."
1694
1695#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/pawprint.png
1696#: ../stamps/symbols/shapes/pawprint
1697msgid "A paw print."
1698msgstr "Tlapka."
1699
1700#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/peach.svg
1701#: ../stamps/food/fruit/cartoon/peach
1702msgid "A peach."
1703msgstr "Broskev."
1704
1705#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/peacock.png
1706#: ../stamps/animals/birds/peacock
1707msgid "A peacock (a male peafowl)."
1708msgstr "Páv (samec)."
1709
1710#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pear.svg
1711#: ../stamps/food/fruit/cartoon/pear
1712msgid "A pear."
1713msgstr "Hruška."
1714
1715#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/pecan.png
1716#: ../stamps/food/nuts/pecan
1717msgid "A pecan."
1718msgstr "Ořechovec."
1719
1720#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pelican.png
1721#: ../stamps/animals/birds/pelican
1722msgid "A pelican."
1723msgstr "Pelikán."
1724
1725#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/Pencil.svg
1726#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pencil2.svg
1727#: ../stamps/household/arttools/Pencil ../stamps/household/arttools/pencil2
1728msgid "A pencil."
1729msgstr "Tužka."
1730
1731#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/penguin.png
1732#: ../stamps/animals/birds/penguin
1733msgid "A penguin."
1734msgstr "Tučňák."
1735
1736#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder.png
1737#: ../stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder
1738msgid "A pepper grinder."
1739msgstr "Mlýnek na pepř."
1740
1741#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/truck.png
1742#: ../stamps/vehicles/auto/truck
1743msgid "A pickup truck."
1744msgstr "Malý dopravní automobil - pikap."
1745
1746#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig.png
1747#: ../stamps/animals/mammals/pig
1748msgid "A pig."
1749msgstr "Prase."
1750
1751#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pigeon.png
1752#: ../stamps/animals/birds/pigeon
1753msgid "A pigeon."
1754msgstr "Holub."
1755
1756#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/tree336.png
1757#: ../stamps/plants/trees/tree336
1758msgid "A pili nut tree."
1759msgstr "Chlupatý ořechovník."
1760
1761#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmaswreath.png
1762#: ../stamps/seasonal/christmas/xmaswreath
1763msgid "A pine wreath."
1764msgstr "Borový věnec."
1765
1766#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pineapple.png
1767#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pineapple.svg
1768#: ../stamps/food/fruit/pineapple ../stamps/food/fruit/cartoon/pineapple
1769msgid "A pineapple."
1770msgstr "Ananas."
1771
1772#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/pinecone.png
1773#: ../stamps/plants/trees/pinecone
1774msgid "A pinecone."
1775msgstr "Borová šiška."
1776
1777#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake.svg
1778#: ../stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake
1779msgid "A pink cake."
1780msgstr "Růžový dort."
1781
1782#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/pinkhome.svg
1783#: ../stamps/town/houses/cartoon/pinkhome
1784msgid "A pink dream house."
1785msgstr "Růžový domek snů."
1786
1787#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pink_flamingo.png
1788#: ../stamps/animals/birds/pink_flamingo
1789msgid "A pink flamingo."
1790msgstr "Plameňák."
1791
1792#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_pink.svg
1793#: ../stamps/symbols/shapes/heart_pink
1794msgid "A pink heart."
1795msgstr "Růžové srdce."
1796
1797#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle.png
1798#: ../stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle
1799msgid "A pink tricycle."
1800msgstr "Růžová tříkolka."
1801
1802#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lavender.png
1803#: ../stamps/plants/lavender
1804msgid "A plant of common lavender."
1805msgstr "Trs levandule."
1806
1807#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_plumbers.png
1808#: ../stamps/household/tools/wrench_plumbers
1809msgid "A plumber’s wrench."
1810msgstr "Hasák."
1811
1812#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1.svg
1813#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2.svg
1814#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1
1815#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2
1816msgid "A police officer."
1817msgstr "Policejní důstojnice."
1818
1819#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_poloshirt.png
1820#: ../stamps/clothes/t_poloshirt
1821msgid "A polo shirt."
1822msgstr "Polo tričko."
1823
1824#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pomegranate.png
1825#: ../stamps/food/fruit/pomegranate
1826msgid "A pomegranate."
1827msgstr "Granátové jablko."
1828
1829#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker.png
1830#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker
1831msgid "A pressure cooker."
1832msgstr "Tlakový hrnec."
1833
1834#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/propeller_hat.svg
1835#: ../stamps/clothes/hats/propeller_hat
1836msgid "A propeller hat."
1837msgstr "Čepice s vrtulkou."
1838
1839#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/prune.svg
1840#: ../stamps/food/fruit/cartoon/prune
1841msgid "A prune."
1842msgstr "Švestka."
1843
1844#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/purplehat.svg
1845#: ../stamps/clothes/hats/purplehat
1846msgid "A purple hat."
1847msgstr "Fialový klobouk."
1848
1849#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/pigface.png
1850#: ../stamps/plants/flowers/pigface
1851msgid "A purple pigface flower."
1852msgstr "Fialový květ (Carpobrotus modestus)."
1853
1854#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_purple.svg
1855#: ../stamps/seasonal/christmas/present_purple
1856msgid "A purple present."
1857msgstr "Dárkový balíček ve fialovém papíře s mašlí."
1858
1859#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/pyramid.svg
1860#: ../stamps/town/monuments/cartoon/pyramid
1861msgid "A pyramid."
1862msgstr "Pyramida."
1863
1864#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/pizza.png
1865#: ../stamps/food/pizza
1866#, fuzzy
1867#| msgid "A pair of pants."
1868msgid "A quarter of pizza."
1869msgstr "Kalhoty."
1870
1871#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/quetzal.png
1872#: ../stamps/animals/birds/quetzal
1873msgid "A quetzal."
1874msgstr "Kvesal chocholatý."
1875
1876#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit.png
1877#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit
1878msgid "A rabbit."
1879msgstr "Králík."
1880
1881#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/indycar.png
1882#: ../stamps/vehicles/race/indycar
1883msgid "A race car."
1884msgstr "Závodní automobil."
1885
1886#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/railroad_crossing.png
1887#: ../stamps/town/roadsigns/railroad_crossing
1888msgid "A railroad crossing."
1889msgstr "Železniční přejezd."
1890
1891#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet.png
1892#: ../stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet
1893msgid "A rainbow lorikeet."
1894msgstr "Lori mnohobarevný."
1895
1896#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/leafrake.svg
1897#: ../stamps/seasonal/leafrake
1898msgid "A rake for sweeping leaves."
1899msgstr "Hrábě pro shrabání listí."
1900
1901#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/ram.png
1902#: ../stamps/animals/mammals/bovines/ram
1903msgid "A ram."
1904msgstr "Beran."
1905
1906#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/raspberry.png
1907#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/raspberry.svg
1908#: ../stamps/food/fruit/raspberry ../stamps/food/fruit/cartoon/raspberry
1909msgid "A raspberry."
1910msgstr "Malina."
1911
1912#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rat.png
1913#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rat
1914msgid "A rat."
1915msgstr "Krysa."
1916
1917#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anemone_red.png
1918#: ../stamps/plants/flowers/anemone_red
1919msgid "A red and white anemone flower."
1920msgstr "Červeně zbarvený květ sasanky."
1921
1922#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_red.png
1923#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple.svg
1924#: ../stamps/food/fruit/apple_red ../stamps/food/fruit/cartoon/apple
1925msgid "A red apple."
1926msgstr "Červené jablko."
1927
1928#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/redflag.png
1929#: ../stamps/town/flags/redflag
1930msgid "A red flag."
1931msgstr "Červený praporek."
1932
1933#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_handbag.svg
1934#: ../stamps/clothes/red_handbag
1935msgid "A red handbag."
1936msgstr "Červená kabelka."
1937
1938#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep.png
1939#: ../stamps/plants/mushrooms/cep
1940msgid "A red headed cep."
1941msgstr "Červenohnědá hlava hřibu."
1942
1943#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_red.svg
1944#: ../stamps/symbols/shapes/heart_red
1945msgid "A red heart."
1946msgstr "Červené srdce."
1947
1948#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_highheel.svg
1949#: ../stamps/clothes/red_highheel
1950msgid "A red high-heeled shoe."
1951msgstr "Červená dámská bota na vysokém podpatku - lodičky."
1952
1953#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/kangaroo.png
1954#: ../stamps/animals/marsupials/kangaroo
1955msgid "A red kangaroo."
1956msgstr "Klokan rudý."
1957
1958#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_red.svg
1959#: ../stamps/seasonal/christmas/present_red
1960msgid "A red present."
1961msgstr "Dárkový balíček v červeném papíře s mašlí."
1962
1963#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/umbrella.svg
1964#: ../stamps/household/umbrella
1965msgid "A red umbrella."
1966msgstr "Červený deštník."
1967
1968#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer.svg
1969#: ../stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer
1970msgid "A red-nosed reindeer."
1971msgstr "Červený čenich soba."
1972
1973#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/nandou.png
1974#: ../stamps/animals/birds/nandou
1975msgid "A rhea."
1976msgstr "Nandu pampový"
1977
1978#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/tomato.png
1979#: ../stamps/food/vegetables/tomato
1980msgid "A ripe, red tomato!"
1981msgstr "Zralé, červené rajče!"
1982
1983#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket5.svg
1984#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket3.svg
1985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket1.svg
1986#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket2.svg
1987#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket4.svg
1988#: ../stamps/space/rocket5 ../stamps/space/rocket3 ../stamps/space/rocket1
1989#: ../stamps/space/rocket2 ../stamps/space/rocket4
1990#, fuzzy
1991#| msgid "A toy rocket."
1992msgid "A rocket."
1993msgstr "Raketa."
1994
1995#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/rose.png
1996#: ../stamps/plants/flowers/rose
1997msgid "A rose."
1998msgstr "Růže."
1999
2000#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag.svg
2001#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag
2002msgid "A round tower with a pink flag."
2003msgstr "Okrouhlá, vysoká věž, s růžovou vlajkou."
2004
2005#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round.svg
2006#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round
2007msgid "A round tower."
2008msgstr "Okrouhlá věž."
2009
2010#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/rubberduck.png
2011#: ../stamps/household/rubberduck
2012msgid "A rubber duck."
2013msgstr "Gumová kachnička."
2014
2015#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat1.svg
2016#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat2.svg
2017#: ../stamps/vehicles/ship/sail_boat1 ../stamps/vehicles/ship/sail_boat2
2018msgid "A sail boat."
2019msgstr "Plachetnice."
2020
2021#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/satellite.svg
2022#: ../stamps/space/satellite
2023#, fuzzy
2024#| msgid "A kite."
2025msgid "A satellite."
2026msgstr "Papírový drak."
2027
2028#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/saw.png
2029#: ../stamps/household/tools/saw
2030msgid "A saw."
2031msgstr "Ruční pila."
2032
2033#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/scarecrow.svg
2034#: ../stamps/people/cartoon/scarecrow
2035msgid "A scarecrow."
2036msgstr "Strašák."
2037
2038#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_scarf.png
2039#: ../stamps/clothes/t_scarf
2040msgid "A scarf."
2041msgstr "Šála."
2042
2043#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_chemist.svg
2044#: ../stamps/people/cartoon/woman_chemist
2045msgid "A scientist."
2046msgstr "Vědecká pracovnice - vědkyně."
2047
2048#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/scream_balloon.svg
2049#: ../stamps/symbols/shapes/scream_balloon
2050msgid "A scream balloon."
2051msgstr "Textová bublina - výkřik."
2052
2053#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/screwdriver.svg
2054#: ../stamps/household/tools/screwdriver
2055msgid "A screwdriver."
2056msgstr "Šroubovák."
2057
2058#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion.png
2059#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion
2060msgid "A sea lion."
2061msgstr "Lachtan."
2062
2063#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/seagull.png
2064#: ../stamps/animals/birds/seagull
2065msgid "A seagull."
2066msgstr "Racek."
2067
2068#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/seahorse.png
2069#: ../stamps/animals/fish/seahorse
2070msgid "A seahorse."
2071msgstr "Mořský koník."
2072
2073#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sedan.png
2074#: ../stamps/vehicles/auto/sedan
2075msgid "A sedan car."
2076msgstr "Osobní automobil - sedan."
2077
2078#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/shamrock.svg
2079#: ../stamps/seasonal/shamrock
2080msgid "A shamrock is a symbol of St Patrick's Day."
2081msgstr "Trojlístek je symbolem Dnu svatého Patrika."
2082
2083#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep.png
2084#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep
2085msgid "A sheep."
2086msgstr "Ovce."
2087
2088#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/shipwreck.svg
2089#: ../stamps/town/cartoon/shipwreck
2090msgid "A shipwreck."
2091msgstr "Lodní vrak."
2092
2093#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/shrimp.png
2094#: ../stamps/animals/fish/shrimp
2095msgid "A shrimp."
2096msgstr "Kreveta."
2097
2098#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/garbagecan.png
2099#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/trash_can.svg
2100#: ../stamps/household/garbagecan ../stamps/household/trash_can
2101msgid "A silver garbage can."
2102msgstr "Stříbrný koš na odpadky."
2103
2104#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings.png
2105#: ../stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings
2106msgid "A singing dinosaur!"
2107msgstr "Zpívající dinosaurus!"
2108
2109#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting.png
2110#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting
2111msgid "A sitting gnu."
2112msgstr "Ležící pakůň."
2113
2114#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/skull.png
2115#: ../stamps/seasonal/halloween/skull
2116msgid "A skull."
2117msgstr "Lebka."
2118
2119#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/sledge.svg
2120#: ../stamps/seasonal/winter/sledge
2121msgid "A sledge."
2122msgstr "Saně.."
2123
2124#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/capybara.png
2125#: ../stamps/animals/mammals/rodents/capybara
2126msgid "A sleeping capybara."
2127msgstr "Spící kapybara."
2128
2129#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_lime.png
2130#: ../stamps/food/fruit/sliced_lime
2131msgid "A sliced lime."
2132msgstr "Rozkrojená limeta."
2133
2134#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_orange.png
2135#: ../stamps/food/fruit/sliced_orange
2136msgid "A sliced orange."
2137msgstr "Rozkrojený pomeranč."
2138
2139#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry4.svg
2140#: ../stamps/vehicles/iso_lorry4
2141msgid "A small dump truck."
2142msgstr "Malý sklápěč."
2143
2144#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowflake.svg
2145#: ../stamps/seasonal/winter/snowflake
2146msgid "A snowflake."
2147msgstr "Sněhová vločka."
2148
2149#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman2.svg
2150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman.svg
2151#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/snowman.png
2152#: ../stamps/seasonal/winter/snowman2 ../stamps/seasonal/winter/snowman
2153#: ../stamps/people/cartoon/snowman
2154msgid "A snowman."
2155msgstr "Sněhulák."
2156
2157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/soccer.png
2158#: ../stamps/sports/soccer
2159msgid "A soccer ball."
2160msgstr "Fotbalový míč."
2161
2162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_sock.png
2163#: ../stamps/clothes/t_sock
2164msgid "A sock."
2165msgstr "Ponožka."
2166
2167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/sombrero.svg
2168#: ../stamps/clothes/hats/sombrero
2169msgid "A sombrero."
2170msgstr "Sombrero."
2171
2172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/speech_balloon.svg
2173#: ../stamps/symbols/shapes/speech_balloon
2174msgid "A speech balloon."
2175msgstr "Textová bublina."
2176
2177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly.png
2178#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly
2179msgid "A spider dancing with a fly."
2180msgstr ""
2181
2182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer.png
2183#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer
2184msgid "A spider playing computer games."
2185msgstr ""
2186
2187#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_football.png
2188#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_football
2189msgid "A spider playing soccer."
2190msgstr ""
2191
2192#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/spider.png
2193#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider2.svg
2194#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider.svg
2195#: ../stamps/seasonal/halloween/spider
2196#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider2
2197#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider
2198msgid "A spider."
2199msgstr "Pavouk."
2200
2201#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lobster.png
2202#: ../stamps/animals/fish/lobster
2203msgid "A spiny lobster, from the Hawaiian islands."
2204msgstr "Trnitý rak z havajských ostrovů."
2205
2206#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/spoon.svg
2207#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/spoon.svg
2208#: ../stamps/household/dishes/spoon ../stamps/household/dishes/cartoon/spoon
2209msgid "A spoon."
2210msgstr "Lžíce."
2211
2212#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar3.svg
2213#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar2.png
2214#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar.svg
2215#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar3 ../stamps/vehicles/auto/sportscar2
2216#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar
2217msgid "A sports car."
2218msgstr "Sportovní vůz."
2219
2220#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_square.svg
2221#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_square
2222msgid "A square tower."
2223msgstr "Čtvercová věž."
2224
2225#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/squirrel.png
2226#: ../stamps/animals/mammals/rodents/squirrel
2227msgid "A squirrel."
2228msgstr "Veverka."
2229
2230#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/stables.svg
2231#: ../stamps/town/houses/cartoon/stables
2232msgid "A stable."
2233msgstr "Stáj."
2234
2235#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/star.png
2236#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/star.png
2237#: ../stamps/seasonal/christmas/star ../stamps/symbols/shapes/star
2238msgid "A star."
2239msgstr "Hvězda."
2240
2241#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/statue.svg
2242#: ../stamps/town/monuments/cartoon/statue
2243msgid "A statue."
2244msgstr "Socha."
2245
2246#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train.png
2247#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train
2248msgid "A steam locomotive."
2249msgstr "Parní lokomotiva."
2250
2251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/stethoscope.png
2252#: ../stamps/medical/stethoscope
2253msgid "A stethoscope lets your doctor listen to your heart and lungs."
2254msgstr "Stetoskop umožňuje lékaři, poslouchat srdce a plíce."
2255
2256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/stopwatch.svg
2257#: ../stamps/sports/stopwatch
2258msgid "A stopwatch."
2259msgstr "Stopky."
2260
2261#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Strawberry2.png
2262#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/strawberry.png
2263#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/strawberry.svg
2264#: ../stamps/food/fruit/Strawberry2 ../stamps/food/fruit/strawberry
2265#: ../stamps/food/fruit/cartoon/strawberry
2266msgid "A strawberry."
2267msgstr "Jahoda."
2268
2269#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlics.png
2270#: ../stamps/food/vegetables/garlics
2271msgid "A string of garlic."
2272msgstr "Svazek česneku."
2273
2274#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/stripedfish.png
2275#: ../stamps/animals/fish/stripedfish
2276msgid "A stripey fish."
2277msgstr "Proužkovaná ryba."
2278
2279#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/swallow.svg
2280#: ../stamps/animals/birds/swallow
2281msgid "A swallow."
2282msgstr "Vlaštovka."
2283
2284#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone.svg
2285#: ../stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone
2286msgid "A sword in the stone."
2287msgstr "Meč v kameni."
2288
2289#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/syringe.png
2290#: ../stamps/medical/syringe
2291msgid "A syringe."
2292msgstr "Injekční stříkačka."
2293
2294#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t-shirt_01.svg
2295#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_tshirt.png
2296#: ../stamps/clothes/t-shirt_01 ../stamps/clothes/t_tshirt
2297msgid "A t shirt."
2298msgstr "T košile."
2299
2300#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry2.svg
2301#: ../stamps/vehicles/iso_lorry2
2302msgid "A tanker truck."
2303msgstr "Auto - cisterna"
2304
2305#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tavern.svg
2306#: ../stamps/town/houses/cartoon/tavern
2307msgid "A tavern."
2308msgstr "Hostinec."
2309
2310#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tealight.svg
2311#: ../stamps/household/tealight
2312msgid "A tealight candle."
2313msgstr "Čajová svíčka."
2314
2315#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/teapot.png
2316#: ../stamps/household/dishes/teapot
2317msgid "A teapot."
2318msgstr "Konvice na čaj."
2319
2320#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/phone.svg
2321#: ../stamps/household/electronics/phone
2322msgid "A telephone.  Hello? Hello?"
2323msgstr "Stolní telefon. Haló? Haló?"
2324
2325#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_ball.png
2326#: ../stamps/sports/tennis_ball
2327msgid "A tennis ball."
2328msgstr "Tenisový míček."
2329
2330#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_racket.png
2331#: ../stamps/sports/tennis_racket
2332msgid "A tennis racket."
2333msgstr "Tenisová raketa."
2334
2335#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tent.svg
2336#: ../stamps/town/houses/cartoon/tent
2337msgid "A tent."
2338msgstr "Stan."
2339
2340#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tepee.svg
2341#: ../stamps/town/houses/cartoon/tepee
2342msgid "A tepee."
2343msgstr "Vigvam."
2344
2345#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/thought_balloon.svg
2346#: ../stamps/symbols/shapes/thought_balloon
2347msgid "A thought balloon."
2348msgstr "Textová bublina."
2349
2350#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/thyme.png
2351#: ../stamps/plants/thyme
2352msgid "A thyme plant."
2353msgstr "Tymián."
2354
2355#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger.png
2356#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger
2357msgid "A tiger."
2358msgstr "Tigr."
2359
2360#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/tyre_with_rim.svg
2361#: ../stamps/vehicles/tyre_with_rim
2362msgid "A tire."
2363msgstr "Pneumatika."
2364
2365#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/toadstool.svg
2366#: ../stamps/plants/toadstool
2367msgid "A toadstool."
2368msgstr "Muchomůrka červená."
2369
2370#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-d.png
2371#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-d
2372msgid "A tombstone."
2373msgstr "Náhrobní kámen."
2374
2375#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/toolbox.png
2376#: ../stamps/household/tools/toolbox
2377msgid "A toolbox."
2378msgstr "Bedna na nářadí."
2379
2380#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/tooth.png
2381#: ../stamps/medical/tooth
2382#, fuzzy
2383#| msgid "A toolbox."
2384msgid "A tooth."
2385msgstr "Bedna na nářadí."
2386
2387#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/top_skirt.svg
2388#: ../stamps/clothes/top_skirt
2389msgid "A top and skirt."
2390msgstr "Tílko a sukně."
2391
2392#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/tophat.svg
2393#: ../stamps/clothes/hats/tophat
2394msgid "A top hat."
2395msgstr "Cylindr."
2396
2397#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/totem.svg
2398#: ../stamps/town/monuments/cartoon/totem
2399msgid "A totem pole."
2400msgstr "Totem."
2401
2402#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/tucan.png
2403#: ../stamps/animals/birds/tucan
2404msgid "A toucan."
2405msgstr "Tukan."
2406
2407#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/bradley.png
2408#: ../stamps/military/vehicles/bradley
2409msgid "A tough APC like this M-3 Bradley Fighting Vehicle gets you to battle, and then it joins the action!"
2410msgstr "Silný obrňák jako je bojové vozidlo M-3 Bradley tě dostane do bitvy a zapojí se do akce!"
2411
2412#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red.svg
2413#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red
2414msgid "A tower with a red flag."
2415msgstr "Věž s červeným praporkem."
2416
2417#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/toyrocket.svg
2418#: ../stamps/space/toyrocket
2419msgid "A toy rocket."
2420msgstr "Raketa."
2421
2422#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/toy_truck.svg
2423#: ../stamps/vehicles/toy_truck
2424msgid "A toy truck."
2425msgstr "Hračka - kamion."
2426
2427#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/wheel_tractor.png
2428#: ../stamps/vehicles/wheel_tractor
2429msgid "A tractor wheel."
2430msgstr "Kolo od traktoru."
2431
2432#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor.svg
2433#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor
2434msgid "A tractor."
2435msgstr "Traktor."
2436
2437#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/traffic_cone.png
2438#: ../stamps/town/roadsigns/traffic_cone
2439msgid "A traffic cone."
2440msgstr "Dopravní kužel."
2441
2442#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign.png
2443#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign
2444msgid "A train sign."
2445msgstr "Dopravní značka - Pozor vlak."
2446
2447#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/trophy_cup.png
2448#: ../stamps/sports/trophy_cup
2449msgid "A trophy cup."
2450msgstr "Pohár pro vítěze."
2451
2452#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/brass/trumpet.png
2453#: ../stamps/hobbies/music/brass/trumpet
2454msgid "A trumpet."
2455msgstr "Trumpeta."
2456
2457#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/painttube.svg
2458#: ../stamps/household/arttools/painttube
2459msgid "A tube of paint."
2460msgstr "Tuba barvy."
2461
2462#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/turkey.png
2463#: ../stamps/animals/birds/turkey
2464msgid "A turkey."
2465msgstr "Krocan."
2466
2467#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/university.svg
2468#: ../stamps/town/houses/cartoon/university
2469msgid "A university."
2470msgstr "Starobylá univerzita."
2471
2472#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/vacuum_cleaner.svg
2473#: ../stamps/household/vacuum_cleaner
2474msgid "A vacuum cleaner."
2475msgstr "Vysavač."
2476
2477#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lionfish.png
2478#: ../stamps/animals/fish/lionfish
2479msgid "A very poisonous lionfish!"
2480msgstr "Velmi jedovatý perutýn!"
2481
2482#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/pitcher_small.png
2483#: ../stamps/household/dishes/pitcher_small
2484msgid "A very small pitcher."
2485msgstr "Malý džbánek."
2486
2487#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pumpkin_small.png
2488#: ../stamps/food/vegetables/pumpkin_small
2489msgid "A very small pumpkin."
2490msgstr "Malinká dýně."
2491
2492#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin.png
2493#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin2.svg
2494#: ../stamps/hobbies/music/string/violin
2495#: ../stamps/hobbies/music/string/violin2
2496msgid "A violin."
2497msgstr "Housle."
2498
2499#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/volleyball.png
2500#: ../stamps/sports/cartoon/volleyball
2501msgid "A volleyball."
2502msgstr "Volejbalový míč."
2503
2504#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/vulture.png
2505#: ../stamps/animals/birds/vulture
2506msgid "A vulture."
2507msgstr "Sup."
2508
2509#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut_shelled.png
2510#: ../stamps/food/nuts/walnut_shelled
2511msgid "A walnut in its shell."
2512msgstr "Vlašský ořech ve skořápce."
2513
2514#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/walnutBoat.png
2515#: ../stamps/vehicles/ship/walnutBoat
2516msgid "A walnut sailboat."
2517msgstr "Plachetnice ze skořábky vlašského ořechu!"
2518
2519#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut.png
2520#: ../stamps/food/nuts/walnut
2521msgid "A walnut."
2522msgstr "Jádro vlašského ořechu."
2523
2524#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/wapiti.png
2525#: ../stamps/animals/mammals/deer/wapiti
2526msgid "A wapiti."
2527msgstr "Jelen Wapiti."
2528
2529#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/warehouse.svg
2530#: ../stamps/town/houses/cartoon/warehouse
2531msgid "A warehouse."
2532msgstr "Sklad."
2533
2534#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Washing-machine.svg
2535#: ../stamps/household/Washing-machine
2536msgid "A washing machine."
2537msgstr "Pračka."
2538
2539#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/watch_tower.svg
2540#: ../stamps/town/cartoon/watch_tower
2541msgid "A watch tower."
2542msgstr "Strážní věž."
2543
2544#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/watermelon.svg
2545#: ../stamps/food/fruit/cartoon/watermelon
2546msgid "A watermelon."
2547msgstr "Vodní meloun."
2548
2549#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/whale.png
2550#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/whale
2551msgid "A whale."
2552msgstr "Velryba."
2553
2554#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/7spoke256.png
2555#: ../stamps/vehicles/7spoke256
2556msgid "A wheel! Put the brake calipers toward the rear."
2557msgstr "Kolo!"
2558
2559#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/wheelie_bin.png
2560#: ../stamps/household/wheelie_bin
2561msgid "A wheelie bin! Give me your trash!"
2562msgstr "Popelnice na kolečkách! Dej mi své odpadky!"
2563
2564#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/whiteflag.png
2565#: ../stamps/town/flags/whiteflag
2566msgid "A white flag."
2567msgstr "Bílý praporek."
2568
2569#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/kitten.svg
2570#: ../stamps/animals/mammals/cats/kitten
2571msgid "A white kitten."
2572msgstr "Bílé kotě."
2573
2574#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/white_train.svg
2575#: ../stamps/vehicles/locomotive/white_train
2576msgid "A white locomotive."
2577msgstr "Bílá lokomotiva."
2578
2579#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/windmill.svg
2580#: ../stamps/town/houses/cartoon/windmill
2581msgid "A windmill."
2582msgstr "Větrný mlýn."
2583
2584#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/wishing_well.svg
2585#: ../stamps/town/cartoon/wishing_well
2586msgid "A wishing well."
2587msgstr "Roubená studna."
2588
2589#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/wizardhat.svg
2590#: ../stamps/clothes/hats/wizardhat
2591msgid "A wizard's hat."
2592msgstr "Klobouk na oslavu."
2593
2594#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_dancing.svg
2595#: ../stamps/people/cartoon/woman_dancing
2596msgid "A woman dancing in a ball gown."
2597msgstr "Žena tančící v plesových šatech."
2598
2599#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/wombat.png
2600#: ../stamps/animals/marsupials/wombat
2601msgid "A wombat."
2602msgstr "Australský vačnatec Wombat."
2603
2604#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clotheshanger.svg
2605#: ../stamps/clothes/clotheshanger
2606msgid "A wooden clothes hanger."
2607msgstr "Dřevěné ramínko na šaty."
2608
2609#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage.svg
2610#: ../stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage
2611msgid "A wooden cottage."
2612msgstr "Dřevěná chatka."
2613
2614#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy.png
2615#: ../stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy
2616msgid "A wooden toy from Germany called a \"Räuchermännchen\"."
2617msgstr "Dřevěná hračka z Německa s názvem \"Räuchermännchen - Kouřící muž\"."
2618
2619#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Woodlouse.png
2620#: ../stamps/animals/insects/Woodlouse
2621msgid "A woodlouse."
2622msgstr "Stinka."
2623
2624#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench.png
2625#: ../stamps/household/tools/wrench
2626msgid "A wrench."
2627msgstr "Klíč."
2628
2629#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/xanthia.png
2630#: ../stamps/animals/insects/xanthia
2631msgid "A xanthia."
2632msgstr "Můra."
2633
2634#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/yak.png
2635#: ../stamps/animals/mammals/bovines/yak
2636msgid "A yak."
2637msgstr "Jak divoký."
2638
2639#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yam.png
2640#: ../stamps/food/vegetables/yam
2641msgid "A yam."
2642msgstr "Sladký brambor."
2643
2644#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_yellow.svg
2645#: ../stamps/people/body_parts/eye_yellow
2646msgid "A yellow eye."
2647msgstr "Žluté oko."
2648
2649#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/yellowflag.png
2650#: ../stamps/town/flags/yellowflag
2651msgid "A yellow flag."
2652msgstr "Žlutý praporek."
2653
2654#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/yellow-flower.png
2655#: ../stamps/plants/flowers/yellow-flower
2656msgid "A yellow flower."
2657msgstr "Žlutý květ."
2658
2659#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/hardhat.svg
2660#: ../stamps/clothes/hats/hardhat
2661msgid "A yellow hard hat."
2662msgstr "Žlutá přilba."
2663
2664#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/lemon.png
2665#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon.svg
2666#: ../stamps/food/fruit/lemon ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon
2667msgid "A yellow lemon."
2668msgstr "Žlutý citron."
2669
2670#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pear.png
2671#: ../stamps/food/fruit/pear
2672msgid "A yellow pear."
2673msgstr "Žlutá hruška."
2674
2675#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yellowpepper.png
2676#: ../stamps/food/vegetables/yellowpepper
2677msgid "A yellow pepper."
2678msgstr "Žlutá paprika."
2679
2680#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus.svg
2681#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus
2682msgid "A yellow school bus."
2683msgstr "Žlutý školní autobus."
2684
2685#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra.png
2686#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra2.svg
2687#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra
2688#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra2
2689msgid "A zebra."
2690msgstr "Zebra."
2691
2692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/zebu.png
2693#: ../stamps/animals/mammals/bovines/zebu
2694msgid "A zebu."
2695msgstr "Skot Zebu."
2696
2697#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_fuji.png
2698#: ../stamps/food/fruit/apple_fuji
2699msgid "A “Fuji” apple."
2700msgstr "Jablko, odrůda Fuji."
2701
2702#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_granny_smith.png
2703#: ../stamps/food/fruit/apple_granny_smith
2704msgid "A “Granny Smith” apple."
2705msgstr "Jablko, odrůda Granny Smith."
2706
2707#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty.png
2708#: ../stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty
2709msgid "A “Sierra Beauty” apple."
2710msgstr "Jablko, odrůda Sierra Beauty."
2711
2712#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stop.png
2713#: ../stamps/town/roadsigns/stop
2714msgid "A “Stop” sign. Stop here, then go when it’s your turn."
2715msgstr "Dopravní značka “Stop”. Zastav tady, nechceš? Rozhodnutí i riziko je na tobě. Můžeš ublížit ostatním."
2716
2717#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pattypan_squash.png
2718#: ../stamps/food/vegetables/pattypan_squash
2719msgid "A “pattypan” squash."
2720msgstr "Patizon."
2721
2722#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/adeenia.png
2723#: ../stamps/plants/flowers/adeenia
2724msgid "Adenium (Desert Rose)"
2725msgstr "Květ Adenium (Desert Rose - Pouštní růže)"
2726
2727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/adelaide-rosella.png
2728#: ../stamps/animals/birds/adelaide-rosella
2729msgid "An Adelaide Rosella."
2730msgstr "Papoušek Adelaide Rosella."
2731
2732#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/f22_raptor.png
2733#: ../stamps/military/vehicles/f22_raptor
2734msgid "An F-22 Raptor."
2735msgstr "Letoun F-22 Raptor."
2736
2737#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck.png
2738#: ../stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck
2739msgid "An Indian blackbuck."
2740msgstr "Antilopa jelení -  indická"
2741
2742#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/abalone.png
2743#: ../stamps/animals/shellfish/abalone
2744msgid "An abalone."
2745msgstr "Ušeň mořská."
2746
2747#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/bandage_adhesive.png
2748#: ../stamps/medical/bandage_adhesive
2749msgid "An adhesive bandage."
2750msgstr "Náplast."
2751
2752#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_adjustable.png
2753#: ../stamps/household/tools/wrench_adjustable
2754msgid "An adjustable wrench."
2755msgstr "Hasák."
2756
2757#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/plane.svg
2758#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/747.png
2759#: ../stamps/vehicles/flight/planes/plane ../stamps/vehicles/flight/planes/747
2760msgid "An airplane."
2761msgstr "Letadlo."
2762
2763#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/albino_peahen.png
2764#: ../stamps/animals/birds/albino_peahen
2765msgid "An albino peahen (a female peafowl, or peacock)."
2766msgstr "Páv albín (samice)."
2767
2768#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/rambutan.png
2769#: ../stamps/plants/trees/rambutan
2770msgid "An alien tree!"
2771msgstr "Cizokrajný strom!"
2772
2773#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/almond.png
2774#: ../stamps/food/nuts/almond
2775msgid "An almond."
2776msgstr "Mandle."
2777
2778#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ant.svg
2779#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ant
2780msgid "An ant."
2781msgstr "Mravenec."
2782
2783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core.png
2784#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01.svg
2785#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core
2786#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01
2787msgid "An apple core."
2788msgstr "Ohryzek jablka."
2789
2790#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apricot.png
2791#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Apricot_whole.png
2792#: ../stamps/food/fruit/apricot ../stamps/food/fruit/Apricot_whole
2793msgid "An apricot."
2794msgstr "Meruňka."
2795
2796#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/spacewalk.png
2797#: ../stamps/space/spacewalk
2798msgid "An astronaut making a spacewalk!"
2799msgstr "Astronaut na procházce ve vesmíru!"
2800
2801#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/avocado.png
2802#: ../stamps/food/fruit/avocado
2803msgid "An avocado fruit."
2804msgstr "Avokádo - ovoce."
2805
2806#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/echidna.png
2807#: ../stamps/animals/mammals/echidna
2808msgid "An echidna."
2809msgstr "Ježura australská."
2810
2811#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/eggplant.png
2812#: ../stamps/plants/eggplant
2813msgid "An eggplant with fruit."
2814msgstr "Lilek (baklažán) s ovocem."
2815
2816#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/eggplant.png
2817#: ../stamps/food/vegetables/eggplant
2818msgid "An eggplant."
2819msgstr "Baklažán."
2820
2821#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass.png
2822#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass
2823msgid "An electric bass guitar."
2824msgstr "Elektrická basová kytara."
2825
2826#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric.png
2827#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar2.png
2828#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric
2829#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar2
2830msgid "An electric guitar."
2831msgstr "Elektrická kytara."
2832
2833#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/kettle.png
2834#: ../stamps/household/kettle
2835msgid "An electric kettle."
2836msgstr "Rychlovarná konvice."
2837
2838#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/elephant.png
2839#: ../stamps/animals/mammals/elephant
2840msgid "An elephant."
2841msgstr "Slon."
2842
2843#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/elfhat.svg
2844#: ../stamps/seasonal/christmas/elfhat
2845msgid "An elf's hat."
2846msgstr "Elfský klobouk."
2847
2848#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor.png
2849#: ../stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor
2850msgid "An emperor tamarin."
2851msgstr "Tamaran."
2852
2853#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/blankroadsign.svg
2854#: ../stamps/town/roadsigns/blankroadsign
2855msgid "An empty roadsign to draw on!"
2856msgstr "Výstražný trojúhelník."
2857
2858#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye2_drawing.svg
2859#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye.png
2860#: ../stamps/people/body_parts/eye2_drawing ../stamps/people/body_parts/eye
2861msgid "An eye."
2862msgstr "Oko."
2863
2864#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hippopotamus.png
2865#: ../stamps/animals/mammals/hippopotamus
2866msgid "An hippopotamus."
2867msgstr "Hroch."
2868
2869#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/igloo.svg
2870#: ../stamps/town/houses/cartoon/igloo
2871msgid "An igloo."
2872msgstr "Iglů."
2873
2874#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/lizards/iguana.png
2875#: ../stamps/animals/lizards/iguana
2876msgid "An iguana."
2877msgstr "Leguán."
2878
2879#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/menorah.png
2880#: ../stamps/seasonal/hanukkah/menorah
2881msgid "An important part of Hanukkah is the menorah—a candleholder with eight candles and a shammash, or servant candle. One candle is lit by the shammash for each of night of Hanukkah."
2882msgstr "Důležitou součástí svátku Hanuka je menora-svícen na osm svící a šamah, čili služebná svíce. Za každý večer svátku Hanuka se pomocí šamah zapálí jedna svíce."
2883
2884#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/inn.svg
2885#: ../stamps/town/houses/cartoon/inn
2886msgid "An inn."
2887msgstr "Hostinec."
2888
2889#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-outline.png
2890#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-photo.png
2891#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-outline
2892#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-photo
2893msgid "An inukshuk (or inuksuk), a landmark made of stones. It was used as a milestone or directional marker by the Inuit of the Canadian Artic."
2894msgstr "Inukshuk (nebo inuksuk), orientační bod z kamenů. Byl používán jako milník nebo směrová značka Inuity z kanadské Artktidy."
2895
2896#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/iris.png
2897#: ../stamps/plants/flowers/iris
2898msgid "An iris."
2899msgstr "Květ kosatce."
2900
2901#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/clothes_iron.svg
2902#: ../stamps/household/clothes_iron
2903msgid "An iron for ironing clothes."
2904msgstr "Žehlička pro žehlení prádla."
2905
2906#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/obelisk.svg
2907#: ../stamps/town/monuments/cartoon/obelisk
2908msgid "An obelisk."
2909msgstr "Památník."
2910
2911#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/chineseJunk.png
2912#: ../stamps/vehicles/ship/chineseJunk
2913msgid "An old Chinese sailing ship."
2914msgstr "Stará čínská plachetnice."
2915
2916#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_old.png
2917#: ../stamps/clothes/clothespin_old
2918msgid "An old-fashioned clothespin."
2919msgstr "Starodávný kolíček."
2920
2921#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/onion.png
2922#: ../stamps/food/vegetables/onion
2923msgid "An onion."
2924msgstr "Cibule."
2925
2926#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_open.svg
2927#: ../stamps/household/padlock_open
2928msgid "An open padlock."
2929msgstr "Otevřený visací zámek."
2930
2931#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange.png
2932#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/orange.svg
2933#: ../stamps/food/fruit/orange ../stamps/food/fruit/cartoon/orange
2934msgid "An orange."
2935msgstr "Pomeranč."
2936
2937#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/orca.png
2938#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/orca
2939msgid "An orca."
2940msgstr "Kosatka."
2941
2942#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/ostrich.png
2943#: ../stamps/animals/birds/ostrich
2944msgid "An ostrich."
2945msgstr "Pštros."
2946
2947#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/otter.png
2948#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/otter
2949msgid "An otter."
2950msgstr "Vydra."
2951
2952#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/owl.png
2953#: ../stamps/animals/birds/owl
2954msgid "An owl."
2955msgstr "Sova sněžná."
2956
2957#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-h.png
2958#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-h
2959msgid "Another tombstone."
2960msgstr "Další náhrobní kámen."
2961
2962#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anthoorium.png
2963#: ../stamps/plants/flowers/anthoorium
2964msgid "Anthurium"
2965msgstr "Anthurium - Toulitka, květ kaly"
2966
2967#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/appooppanthady.png
2968#: ../stamps/plants/flowers/appooppanthady
2969msgid "Appooppan Thaadi (Indian Milkweed)"
2970msgstr "Appooppan Thaadi (indický druh rostliny)."
2971
2972#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/bolsom.png
2973#: ../stamps/plants/flowers/bolsom
2974msgid "Balsam."
2975msgstr "Balsam - květ."
2976
2977#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks2.png
2978#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks.png
2979#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks2
2980#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks
2981msgid "Big fireworks."
2982msgstr "Velký ohňostroj."
2983
2984#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_3_bishop.png
2985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_3_bishop.png
2986#: ../stamps/symbols/chess/w_3_bishop ../stamps/symbols/chess/b_3_bishop
2987msgid "Bishop. Can only move diagonally, staying on the same colored squares."
2988msgstr "Střelec. Může se pohybovat diagonálně (po úhlopříčce) a stejných barevných polích."
2989
2990#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/explosion.png
2991#: ../stamps/naturalforces/explosion
2992msgid "Boom!!!"
2993msgstr "Bum!!!"
2994
2995#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/loaf_of_bread.svg
2996#: ../stamps/food/loaf_of_bread
2997msgid "Bread, sliced, and shared by everyone."
2998msgstr "Chléb a krajíce pro všechny."
2999
3000#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga_2.svg
3001#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga_2
3002msgid "Brown hair."
3003msgstr "Hnědé vlasy."
3004
3005#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cathedral.svg
3006#: ../stamps/town/houses/cartoon/cathedral
3007msgid "Cathedral."
3008msgstr "Katedrála, chrám."
3009
3010#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent.svg
3011#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent
3012msgid "Cent sign. 100 cents make 1 dollar."
3013msgstr ""
3014
3015#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/circus.svg
3016#: ../stamps/town/houses/cartoon/circus
3017msgid "Circus tent."
3018msgstr "Cirkusový stan."
3019
3020#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/confetti.png
3021#: ../stamps/seasonal/newyears/confetti
3022msgid "Confetti."
3023msgstr "Konfety."
3024
3025#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/dead_end_sign.png
3026#: ../stamps/town/roadsigns/dead_end_sign
3027msgid "Dead end ahead!"
3028msgstr "Dopravní značka pro slepou ulici."
3029
3030#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op3_divide.png
3031#: ../stamps/symbols/math/operators/op3_divide
3032msgid "Divided by."
3033msgstr "Děleno."
3034
3035#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar.svg
3036#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar
3037msgid "Dollar sign."
3038msgstr ""
3039
3040#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/docks.svg
3041#: ../stamps/town/cartoon/docks
3042msgid "Down at the docks."
3043msgstr "Přístavní molo."
3044
3045#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/bread.svg
3046#: ../stamps/food/bread
3047msgid "Eat your bread!"
3048msgstr "Chléb."
3049
3050#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/broccoli.png
3051#: ../stamps/food/vegetables/broccoli
3052msgid "Eat your broccoli!"
3053msgstr "Brokolice."
3054
3055#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter.png
3056#: ../stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter
3057msgid "Eddie the Helicopter."
3058msgstr "Helikoptéra Eddie."
3059
3060#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear.png
3061#: ../stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear
3062msgid "Edward Bear."
3063msgstr "Plyšový medvěd. "
3064
3065#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/8.png
3066#: ../stamps/symbols/math/8
3067msgid "Eight."
3068msgstr "Osmička."
3069
3070#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_b.png
3071#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_a.png
3072#: ../stamps/symbols/music/note_012_b ../stamps/symbols/music/note_012_a
3073msgid "Eighth note."
3074msgstr "Osminová nota."
3075
3076#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance.svg
3077#: ../stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance
3078msgid "Enter the cave."
3079msgstr "Vstup do jeskně."
3080
3081#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op4_equals.png
3082#: ../stamps/symbols/math/operators/op4_equals
3083msgid "Equals."
3084msgstr "Rovná se."
3085
3086#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent.svg
3087#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent
3088msgid "Euro cent sign. 100 Euro cents make 1 Euro."
3089msgstr ""
3090
3091#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro.svg
3092#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro
3093#, fuzzy
3094#| msgid "A train sign."
3095msgid "Euro sign."
3096msgstr "Dopravní značka - Pozor vlak."
3097
3098#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/excited.png
3099#: ../stamps/symbols/faces/excited
3100msgid "Excited!"
3101msgstr "Nadšený!"
3102
3103#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/fire.png
3104#: ../stamps/naturalforces/fire
3105msgid "Fire! Fire! Fire!"
3106msgstr "Oheň! Oheň! Oheň!"
3107
3108#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/5.png
3109#: ../stamps/symbols/math/5
3110msgid "Five."
3111msgstr "Pětka."
3112
3113#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_flat.png
3114#: ../stamps/symbols/music/key_flat
3115msgid "Flat."
3116msgstr "Tón B."
3117
3118#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/4.png
3119#: ../stamps/symbols/math/4
3120msgid "Four."
3121msgstr "Čtyřka."
3122
3123#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/bluegroper.png
3124#: ../stamps/animals/fish/bluegroper
3125msgid "George the blue groper."
3126msgstr "Modrý kanic."
3127
3128#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel.png
3129#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel
3130msgid "Gimel stands for gants or all. If the dreidel lands on gimel, take everything in the middle."
3131msgstr "Hebrejský znak \"gimmel\" znamená \"všechno\".  Když se kostka (dreidel) zastaví a na vrchu je gimmel, bereš všechno, co je uprostřed."
3132
3133#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/toys/grannysmith.png
3134#: ../stamps/people/toys/grannysmith
3135msgid "Grandma’s old rag doll."
3136msgstr "Babičky stará hadrová panenka."
3137
3138#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal.png
3139#: ../stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal
3140msgid "Greater than or equal to."
3141msgstr "Větší nebo rovno."
3142
3143#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan.png
3144#: ../stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan
3145msgid "Greater than."
3146msgstr "Větší než."
3147
3148#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig3.svg
3149#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig.svg
3150#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig2.svg
3151#: ../stamps/people/body_parts/wig3 ../stamps/people/body_parts/wig
3152#: ../stamps/people/body_parts/wig2
3153msgid "Hair."
3154msgstr "Vlasy."
3155
3156#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_b.png
3157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_a.png
3158#: ../stamps/symbols/music/note_050_b ../stamps/symbols/music/note_050_a
3159msgid "Half note."
3160msgstr "Půlová nota."
3161
3162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/happy.png
3163#: ../stamps/symbols/faces/happy
3164msgid "Happy!"
3165msgstr "Veselý!"
3166
3167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/hard_candy.png
3168#: ../stamps/seasonal/christmas/hard_candy
3169msgid "Hard candy—yum!"
3170msgstr "Cucavý bonbón-ňam!"
3171
3172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay.png
3173#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay
3174msgid "Hei stands for halb or half. If the dreidel lands on hei, take half of what’s in the middle plus one if there’s an odd number of objects."
3175msgstr "Hebrejský znak \"hay\" znamená \"polovina\". Když se kostka (dreidel) zastaví a na vrchu je hay, bereš polovinu z toho, co je uprostřed a k tomu ještě jeden předmět, pokud jich je lichý počet."
3176
3177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/chemparathi.png
3178#: ../stamps/plants/flowers/chemparathi
3179msgid "Hibiscus"
3180msgstr "Ibišek - květ."
3181
3182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holly_leaves.png
3183#: ../stamps/plants/trees/holly_leaves
3184msgid "Holly leaves are shiny and have prickles!"
3185msgstr "Listy Holly jsou lesklé a mají trny! Plody jsou jedovaté."
3186
3187#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/inkjet_printer.svg
3188#: ../stamps/household/electronics/inkjet_printer
3189msgid "Inkjet Printer.  Print this picture, please!"
3190msgstr "Inkoustové tiskárny. Vytisknout obrázek, prosím!"
3191
3192#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-2.png
3193#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-2
3194msgid "It's a cep, or they are two ceps?"
3195msgstr "Jeden nebo dva hřiby?"
3196
3197#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen.svg
3198#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen
3199#, fuzzy
3200#| msgid "1 Japanese yen."
3201msgid "Japanese Yen sign."
3202msgstr "1 japonský jen."
3203
3204#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/5_jupiter.png
3205#: ../stamps/space/planets/5_jupiter
3206msgid "Jupiter—the largest planet in our solar system!"
3207msgstr "Jupiter-největší planeta naší sluneční soustavy!"
3208
3209#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_1_king.png
3210#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_1_king.png
3211#: ../stamps/symbols/chess/w_1_king ../stamps/symbols/chess/b_1_king
3212msgid "King. Can move one step in any direction. Protect him!"
3213msgstr "Král. Může se pohybovat o jeden krok v libovolném směru. Chraňte ho!"
3214
3215#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_4_knight.png
3216#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_4_knight.png
3217#: ../stamps/symbols/chess/b_4_knight ../stamps/symbols/chess/w_4_knight
3218msgid "Knight. The only piece that can jump over others. Move forward or back two, then left or right one—or move left or right two, and forward or back one."
3219msgstr "Kůň. Jediná figurka, která může skákat přes jiné. Přesun vpřed nebo zpět o dva a pak vlevo nebo vpravo o jedno pole - nebo pohyb vlevo nebo vpravo o dvě pole a dopředu nebo zpět o jedno pole."
3220
3221#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/knitting.svg
3222#: ../stamps/hobbies/knitting
3223msgid "Knitting."
3224msgstr "Pletení."
3225
3226#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laser_printer.svg
3227#: ../stamps/household/electronics/laser_printer
3228msgid "Laser Printer.  Zip, zap, wow!"
3229msgstr "Laserová tiskárna."
3230
3231#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_left.svg
3232#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_left
3233msgid "Left eye."
3234msgstr "Levé oko."
3235
3236#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal.png
3237#: ../stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal
3238msgid "Less than or equal to."
3239msgstr "Menší nebo rovno."
3240
3241#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan.png
3242#: ../stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan
3243msgid "Less than."
3244msgstr "Menší než."
3245
3246#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/mad.png
3247#: ../stamps/symbols/faces/mad
3248msgid "Mad!"
3249msgstr "Šílený!"
3250
3251#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones.svg
3252#: ../stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones
3253msgid "Magic stones."
3254msgstr "Magické kameny."
3255
3256#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/4_mars.png
3257#: ../stamps/space/planets/4_mars
3258msgid "Mars—the red planet. It’s just beyond earth."
3259msgstr "Mars-rudá planeta. Je hned za zeměkoulí."
3260
3261#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/measuring_tape.png
3262#: ../stamps/household/tools/measuring_tape
3263msgid "Measuring tape."
3264msgstr "Metr."
3265
3266#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/1_mercury.png
3267#: ../stamps/space/planets/1_mercury
3268msgid "Mercury—the planet closest to the Sun."
3269msgstr "Merkur-planeta, která je nejblíž ke Slunci."
3270
3271#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op1_minus.png
3272#: ../stamps/symbols/math/operators/op1_minus
3273msgid "Minus."
3274msgstr "Mínus."
3275
3276#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/8_neptune.png
3277#: ../stamps/space/planets/8_neptune
3278msgid "Neptune—one of the “gas giants” in our solar system."
3279msgstr "Neptun-jeden z \"plynných obrů\" naší sluneční soustavy."
3280
3281#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/9.png
3282#: ../stamps/symbols/math/9
3283msgid "Nine."
3284msgstr "Devítka."
3285
3286#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_entry_sign.png
3287#: ../stamps/town/roadsigns/no_entry_sign
3288msgid "No entry!"
3289msgstr "Dopravní značka Zákaz vjezdu."
3290
3291#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op5_notequals.png
3292#: ../stamps/symbols/math/operators/op5_notequals
3293msgid "Not equal to."
3294msgstr "Nerovná se."
3295
3296#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun.png
3297#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun
3298msgid "Nun stands for nisht or nothing. If the dreidel lands on nun, you do nothing."
3299msgstr "Hebrejský znak \"nun\" znamená \"nic\". Když se kostka (dreidel) zastaví a na vrchu je nun, neděláš nic."
3300
3301#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/1.png
3302#: ../stamps/symbols/math/1
3303msgid "One."
3304msgstr "Jednička."
3305
3306#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_crescent.png
3307#: ../stamps/space/moon/moon_crescent
3308msgid "Our moon as a crescent."
3309msgstr "Náš měsíc když přibývá."
3310
3311#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_3qt.png
3312#: ../stamps/space/moon/moon_3qt
3313msgid "Our moon."
3314msgstr "Náš měsíc."
3315
3316#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_6_pawn.png
3317#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_6_pawn.png
3318#: ../stamps/symbols/chess/b_6_pawn ../stamps/symbols/chess/w_6_pawn
3319msgid "Pawn. Can only move forward, unless capturing. Can move two squares on the first move, but later only one. Captures diagonally one square."
3320msgstr "Pěšák. Může se pohybovat vpřed, má-li před sebou volno. Při prvním tahu se může posunout přímo vpřed o dvě pole, ale později již pouze o jedno. Povolený pohyb je také šikmo vpřed o jedno pole."
3321
3322#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_ped.png
3323#: ../stamps/town/roadsigns/xing_ped
3324msgid "Pedestrian Crossing (“PED XING”)."
3325msgstr "Přechod pro chodce."
3326
3327#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/pengwin.png
3328#: ../stamps/animals/birds/cartoon/pengwin
3329msgid "Penguins are wining!"
3330msgstr ""
3331
3332#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny.svg
3333#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny
3334msgid "Penny sign. 100 pence make 1 pound sterling."
3335msgstr ""
3336
3337#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op0_plus.png
3338#: ../stamps/symbols/math/operators/op0_plus
3339msgid "Plus."
3340msgstr "Plus."
3341
3342#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/9_pluto.png
3343#: ../stamps/space/planets/9_pluto
3344msgid "Pluto—until recently, it was considered the 9th planet in our solar system."
3345msgstr "Pluto-donedávna se mělo za to, že je 9. planetou v naší sluneční soustavě."
3346
3347#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/sedan_police.png
3348#: ../stamps/vehicles/emergency/sedan_police
3349msgid "Police car emblems to put on the sedan."
3350msgstr "Policejní emblémy na auto (sedan)."
3351
3352#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound.svg
3353#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound
3354msgid "Pound sign."
3355msgstr ""
3356
3357#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_a.png
3358#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_b.png
3359#: ../stamps/symbols/music/note_025_a ../stamps/symbols/music/note_025_b
3360msgid "Quarter note."
3361msgstr "Čtvrťová nota."
3362
3363#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/rest_025.png
3364#: ../stamps/symbols/music/rest_025
3365msgid "Quarter rest."
3366msgstr "Čtvrtinová pauza."
3367
3368#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_2_queen.png
3369#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_2_queen.png
3370#: ../stamps/symbols/chess/w_2_queen ../stamps/symbols/chess/b_2_queen
3371msgid "Queen. Can move in any direction."
3372msgstr "Královna, Dáma v šachu. Může pohybovat v libovolném směru."
3373
3374#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo.png
3375#: ../stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo
3376msgid "Red plastic flower."
3377msgstr "Červená plastová květina."
3378
3379#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/toilet.png
3380#: ../stamps/household/toilet
3381msgid "Remember to flush the toilet and wash your hands with soap!"
3382msgstr "Po použití toalety nezapomeň spláchnout a umýt si ruce mýdlem!"
3383
3384#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_right.svg
3385#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_right
3386msgid "Right eye."
3387msgstr "Pravé oko."
3388
3389#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey.png
3390#: ../stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey
3391msgid "Roast turkey is traditionally eaten on Thanksgiving in the United States, and on Christmas Day in the UK."
3392msgstr "Pečená krůta je tradiční jídlo na Den díkůvzdání ve Spojených státech a na Štědrý den ve Velké Británii."
3393
3394#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_5_rook.png
3395#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_5_rook.png
3396#: ../stamps/symbols/chess/b_5_rook ../stamps/symbols/chess/w_5_rook
3397msgid "Rook. Can only move forward, back, left or right, but not diagonally."
3398msgstr "Věž. Může pohybovat dopředu, dozadu, doleva či doprava o libovolný počet polí, ale ne úhlopříčně."
3399
3400#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/roundabout.png
3401#: ../stamps/town/roadsigns/roundabout
3402msgid "Roundabout ahead! Which way will you go?"
3403msgstr "Dopravní značka pro kruhový objezd."
3404
3405#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/rugby_goal_posts.png
3406#: ../stamps/sports/rugby_goal_posts
3407msgid "Rugby goal posts."
3408msgstr "Ragby branka."
3409
3410#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/sad.png
3411#: ../stamps/symbols/faces/sad
3412msgid "Sad!"
3413msgstr "Smutný!"
3414
3415#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Santa.png
3416#: ../stamps/seasonal/christmas/Santa
3417msgid "Santa Claus."
3418msgstr ""
3419
3420#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/6_saturn.png
3421#: ../stamps/space/planets/6_saturn
3422msgid "Saturn—the second largest planet in our solar system—and the one with the most rings."
3423msgstr "Saturn-druhá největší planeta naší sluneční soustavy-a má nejvíce prstenců."
3424
3425#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/cheese.svg
3426#: ../stamps/food/cheese
3427#, fuzzy
3428#| msgid "A camera.  Say Cheese!"
3429msgid "Say cheese!"
3430msgstr "Fotoaparát. Pozor, vyletí ptáček!"
3431
3432#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/school_sign.png
3433#: ../stamps/town/roadsigns/school_sign
3434msgid "School ahead! Drive slowly!"
3435msgstr "Dopravní značka - Pozor škola. Jeďte pomalu."
3436
3437#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/7.png
3438#: ../stamps/symbols/math/7
3439msgid "Seven."
3440msgstr "Sedmička."
3441
3442#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_sharp.png
3443#: ../stamps/symbols/music/key_sharp
3444msgid "Sharp."
3445msgstr "Křížek."
3446
3447#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin.png
3448#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin
3449#, fuzzy
3450#| msgid "Shin stands for shtel or put in. If the dreidel lands on shin, put two objects into the middle."
3451msgid "Shin stands for shtel arayn or put in. If the dreidel lands on shin, put two objects into the middle."
3452msgstr "Hebrejský znak \"shin\" znamená \"vložit\". Když se kostka (dreidel) zastaví a na vrchu je shin, musíš doprostřed vložit dva předměty."
3453
3454#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga.svg
3455#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga
3456msgid "Silver pig tails."
3457msgstr "Vlasy s culíky."
3458
3459#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/6.png
3460#: ../stamps/symbols/math/6
3461msgid "Six."
3462msgstr "Šestka."
3463
3464#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/blueberry.svg
3465#: ../stamps/food/fruit/cartoon/blueberry
3466msgid "Some blueberries."
3467msgstr "Borůvky."
3468
3469#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries.svg
3470#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries2.svg
3471#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries
3472#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries2
3473msgid "Some cherries."
3474msgstr "Pár třešní."
3475
3476#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower7.png
3477#: ../stamps/plants/flowers/flower7
3478msgid "Some flowers."
3479msgstr "Květy."
3480
3481#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/corn.png
3482#: ../stamps/food/vegetables/corn
3483msgid "Sweet yellow corn."
3484msgstr "Sladká, žlutá kukuřice."
3485
3486#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker.png
3487#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker
3488msgid "Tankers carry bulk liquids."
3489msgstr "Železniční vagon - cisterna na kapaliny."
3490
3491#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear.png
3492#: ../stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear
3493#, fuzzy
3494#| msgid "A bear."
3495msgid "Teddy bear."
3496msgstr "Medvěd."
3497
3498#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/apollo_lander.png
3499#: ../stamps/space/apollo_lander
3500msgid "The Apollo lunar lander module."
3501msgstr "Měsíční přistávací modul Apollo."
3502
3503#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/3_earth.png
3504#: ../stamps/space/planets/3_earth
3505msgid "The Earth. Our planet!"
3506msgstr "Země. Naše planeta!"
3507
3508#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower.png
3509#: ../stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower
3510msgid "The Eiffel tower in Paris."
3511msgstr ""
3512
3513#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline.png
3514#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled.png
3515#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline
3516#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled
3517msgid "The German letter sz or sharp s."
3518msgstr "Německá písmeno SZ nebo ostré s."
3519
3520#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline.png
3521#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled.png
3522#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline
3523#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled
3524msgid "The Spanish letter N with a tilde."
3525msgstr "Španělská písmeno N s Tilde."
3526
3527#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline.png
3528#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled.png
3529#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline
3530#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled
3531msgid "The Spanish letter n with a tilde."
3532msgstr "Španělská písmeno n s Tilde."
3533
3534#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/0_sun.png
3535#: ../stamps/space/planets/0_sun
3536msgid "The Sun."
3537msgstr "Slunce."
3538
3539#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/voyager2.png
3540#: ../stamps/space/voyager2
3541msgid "The Voyager-2 deep-space probe."
3542msgstr "Sonad Voyager-2 deep space."
3543
3544#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby.png
3545#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand.png
3546#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby
3547#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand
3548msgid "The baby of a gnu."
3549msgstr "Mládě GNU - pakoně."
3550
3551#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef1_bass.png
3552#: ../stamps/symbols/music/clef1_bass
3553msgid "The bass clef."
3554msgstr "Basový klíč."
3555
3556#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/blacksmith.svg
3557#: ../stamps/town/houses/cartoon/blacksmith
3558msgid "The blacksmith shop."
3559msgstr "Kovárna."
3560
3561#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose.png
3562#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose
3563msgid "The caboose—a carriage for the guard."
3564msgstr "Služební vůz vlaku - přeprava pro stráže."
3565
3566#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/fountain.svg
3567#: ../stamps/town/cartoon/fountain
3568msgid "The fountain of youth."
3569msgstr "Fontány mládí."
3570
3571#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_full.png
3572#: ../stamps/space/moon/moon_full
3573msgid "The full moon."
3574msgstr "Úplněk."
3575
3576#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green.png
3577#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green
3578msgid "The green light means you can go if it is safe to do so."
3579msgstr "Zelené světlo znamená, že můžeš jet - pokud je to bezpečné."
3580
3581#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/hunter.svg
3582#: ../stamps/town/houses/cartoon/hunter
3583msgid "The house of the hunter."
3584msgstr "Dům lovce."
3585
3586#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline.png
3587#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled.png
3588#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline
3589#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled
3590msgid "The letter A with an umlaut."
3591msgstr "Přehlasované velké A."
3592
3593#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline.png
3594#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled.png
3595#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline
3596#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled
3597msgid "The letter A."
3598msgstr "Velké písmeno A."
3599
3600#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline.png
3601#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled.png
3602#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline
3603#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled
3604msgid "The letter B."
3605msgstr "Velké písmeno B."
3606
3607#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline.png
3608#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled.png
3609#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline
3610#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled
3611msgid "The letter C."
3612msgstr "písmeno C."
3613
3614#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline.png
3615#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled.png
3616#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline
3617#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled
3618msgid "The letter D."
3619msgstr "Velké písmeno D."
3620
3621#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline.png
3622#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled.png
3623#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline
3624#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled
3625msgid "The letter E."
3626msgstr "Velké písmeno E."
3627
3628#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline.png
3629#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled.png
3630#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline
3631#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled
3632msgid "The letter F."
3633msgstr "Velké písmeno F."
3634
3635#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline.png
3636#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled.png
3637#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline
3638#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled
3639msgid "The letter G."
3640msgstr "Velké písmeno G."
3641
3642#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline.png
3643#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled.png
3644#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline
3645#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled
3646msgid "The letter H."
3647msgstr "Velké písmeno H."
3648
3649#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline.png
3650#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled.png
3651#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline
3652#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled
3653msgid "The letter I."
3654msgstr "Velké písmeno měkké I."
3655
3656#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline.png
3657#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled.png
3658#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline
3659#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled
3660msgid "The letter J."
3661msgstr "Velké písmeno J."
3662
3663#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline.png
3664#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled.png
3665#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline
3666#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled
3667msgid "The letter K."
3668msgstr "Velké písmeno K."
3669
3670#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline.png
3671#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled.png
3672#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline
3673#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled
3674msgid "The letter L."
3675msgstr "Velké písmeno L."
3676
3677#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline.png
3678#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled.png
3679#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline
3680#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled
3681msgid "The letter M."
3682msgstr "Velké písmeno M."
3683
3684#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline.png
3685#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled.png
3686#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline
3687#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled
3688msgid "The letter N."
3689msgstr "Velké písmeno N."
3690
3691#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline.png
3692#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled.png
3693#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline
3694#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled
3695msgid "The letter O with an umlaut."
3696msgstr "Přehlasované velké O."
3697
3698#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline.png
3699#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled.png
3700#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline
3701#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled
3702msgid "The letter O."
3703msgstr "Velké písmeno O."
3704
3705#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline.png
3706#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled.png
3707#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline
3708#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled
3709msgid "The letter P."
3710msgstr "Velké  písmeno P."
3711
3712#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline.png
3713#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled.png
3714#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline
3715#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled
3716msgid "The letter Q."
3717msgstr "Velké písmeno  Q."
3718
3719#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline.png
3720#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled.png
3721#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline
3722#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled
3723msgid "The letter R."
3724msgstr "Velké písmeno R."
3725
3726#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline.png
3727#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled.png
3728#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline
3729#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled
3730msgid "The letter S."
3731msgstr "Velké písmeno S."
3732
3733#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline.png
3734#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled.png
3735#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline
3736#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled
3737msgid "The letter T."
3738msgstr "Velké písmeno T."
3739
3740#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline.png
3741#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled.png
3742#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline
3743#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled
3744msgid "The letter U with an umlaut."
3745msgstr "Přehlasované velké U."
3746
3747#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline.png
3748#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled.png
3749#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline
3750#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled
3751msgid "The letter U."
3752msgstr "Velké písmeno U."
3753
3754#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline.png
3755#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled.png
3756#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline
3757#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled
3758msgid "The letter V."
3759msgstr "Velké písmeno V."
3760
3761#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline.png
3762#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled.png
3763#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline
3764#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled
3765msgid "The letter W."
3766msgstr "Velké písmeno dvojité W."
3767
3768#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline.png
3769#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled.png
3770#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline
3771#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled
3772msgid "The letter X."
3773msgstr "Velké písmeno  X."
3774
3775#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline.png
3776#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled.png
3777#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline
3778#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled
3779msgid "The letter Y."
3780msgstr "Velké písmeno tvrdé Y (ypsylon)."
3781
3782#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline.png
3783#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled.png
3784#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline
3785#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled
3786msgid "The letter Z."
3787msgstr "Velké písmeno Z."
3788
3789#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline.png
3790#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled.png
3791#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline
3792#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled
3793msgid "The letter a with an umlaut."
3794msgstr "Přehlasované malé a."
3795
3796#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline.png
3797#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled.png
3798#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline
3799#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled
3800msgid "The letter a."
3801msgstr "Malé písmeno a."
3802
3803#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline.png
3804#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled.png
3805#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline
3806#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled
3807msgid "The letter b."
3808msgstr "Malé písmeno b."
3809
3810#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline.png
3811#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled.png
3812#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline
3813#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled
3814msgid "The letter c."
3815msgstr "Písmeno c."
3816
3817#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline.png
3818#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled.png
3819#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline
3820#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled
3821msgid "The letter d."
3822msgstr "Malé písmeno d."
3823
3824#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline.png
3825#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled.png
3826#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline
3827#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled
3828msgid "The letter e."
3829msgstr "Písmeno e."
3830
3831#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline.png
3832#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled.png
3833#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline
3834#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled
3835msgid "The letter f."
3836msgstr "Písmeno f."
3837
3838#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline.png
3839#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled.png
3840#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline
3841#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled
3842msgid "The letter g."
3843msgstr "Malé písmeno g."
3844
3845#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline.png
3846#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled.png
3847#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline
3848#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled
3849msgid "The letter h."
3850msgstr "Malé písmeno h."
3851
3852#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline.png
3853#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled.png
3854#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline
3855#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled
3856msgid "The letter i."
3857msgstr "Malé písmeno i."
3858
3859#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline.png
3860#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled.png
3861#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline
3862#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled
3863msgid "The letter j."
3864msgstr "Malé písmeno j."
3865
3866#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline.png
3867#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled.png
3868#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline
3869#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled
3870msgid "The letter k."
3871msgstr "Malé písmeno k."
3872
3873#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline.png
3874#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled.png
3875#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline
3876#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled
3877msgid "The letter l."
3878msgstr "Písmeno l."
3879
3880#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline.png
3881#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled.png
3882#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline
3883#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled
3884msgid "The letter m."
3885msgstr "Malé písmeno m."
3886
3887#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline.png
3888#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled.png
3889#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline
3890#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled
3891msgid "The letter n."
3892msgstr "Malé písmeno n."
3893
3894#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline.png
3895#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled.png
3896#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline
3897#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled
3898msgid "The letter o with an umlaut."
3899msgstr "Přehlasované malé o."
3900
3901#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline.png
3902#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled.png
3903#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline
3904#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled
3905msgid "The letter o."
3906msgstr "Malé písmeno o."
3907
3908#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline.png
3909#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled.png
3910#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline
3911#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled
3912msgid "The letter p."
3913msgstr "Malé písmeno p."
3914
3915#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline.png
3916#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled.png
3917#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline
3918#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled
3919msgid "The letter q."
3920msgstr "Malé písmeno q."
3921
3922#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline.png
3923#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled.png
3924#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline
3925#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled
3926msgid "The letter r."
3927msgstr "Malé písmeno r."
3928
3929#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline.png
3930#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled.png
3931#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline
3932#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled
3933msgid "The letter s."
3934msgstr "Malé písmeno s."
3935
3936#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline.png
3937#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled.png
3938#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline
3939#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled
3940msgid "The letter t."
3941msgstr "Malé písmeno t."
3942
3943#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline.png
3944#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled.png
3945#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline
3946#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled
3947msgid "The letter u with an umlaut."
3948msgstr "Přehlasované malé u. ???"
3949
3950#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline.png
3951#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled.png
3952#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline
3953#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled
3954msgid "The letter u."
3955msgstr "Malé písmeno u."
3956
3957#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline.png
3958#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled.png
3959#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline
3960#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled
3961msgid "The letter v."
3962msgstr "Malé písmeno v."
3963
3964#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline.png
3965#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled.png
3966#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline
3967#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled
3968msgid "The letter w."
3969msgstr "Malé písmeno w."
3970
3971#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline.png
3972#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled.png
3973#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline
3974#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled
3975msgid "The letter x."
3976msgstr "Malé písmeno x."
3977
3978#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline.png
3979#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled.png
3980#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline
3981#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled
3982msgid "The letter y."
3983msgstr "Malé písmeno y."
3984
3985#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline.png
3986#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled.png
3987#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline
3988#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled
3989msgid "The letter z."
3990msgstr "Malé písmeno z."
3991
3992#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red.png
3993#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red
3994msgid "The red light means you must stop now."
3995msgstr "Červené světlo znamená, že máš zastavit."
3996
3997#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a.png
3998#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a
3999msgid "The sign for the letter A in American Sign Language."
4000msgstr "Znak A prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4001
4002#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b.png
4003#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b
4004msgid "The sign for the letter B in American Sign Language."
4005msgstr "Znak B prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4006
4007#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c.png
4008#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c
4009msgid "The sign for the letter C in American Sign Language."
4010msgstr "Znak B prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4011
4012#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d.png
4013#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d
4014msgid "The sign for the letter D in American Sign Language."
4015msgstr "Znak D prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4016
4017#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e.png
4018#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e
4019msgid "The sign for the letter E in American Sign Language."
4020msgstr "Znak E prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4021
4022#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f.png
4023#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f
4024msgid "The sign for the letter F in American Sign Language."
4025msgstr "Znak F prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4026
4027#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g.png
4028#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g
4029msgid "The sign for the letter G in American Sign Language."
4030msgstr "Znak G prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4031
4032#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h.png
4033#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h
4034msgid "The sign for the letter H in American Sign Language."
4035msgstr "Znak H prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4036
4037#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i.png
4038#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i
4039msgid "The sign for the letter I in American Sign Language."
4040msgstr "Znak I prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4041
4042#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j.png
4043#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j
4044msgid "The sign for the letter J in American Sign Language."
4045msgstr "Znak J prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4046
4047#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k.png
4048#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k
4049msgid "The sign for the letter K in American Sign Language."
4050msgstr "Znak K prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4051
4052#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l.png
4053#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l
4054msgid "The sign for the letter L in American Sign Language."
4055msgstr "Znak L prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4056
4057#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m.png
4058#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m
4059msgid "The sign for the letter M in American Sign Language."
4060msgstr "Znak M prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4061
4062#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n.png
4063#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n
4064msgid "The sign for the letter N in American Sign Language."
4065msgstr "Znak N prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4066
4067#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o.png
4068#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o
4069msgid "The sign for the letter O in American Sign Language."
4070msgstr "Znak O prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4071
4072#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p.png
4073#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p
4074msgid "The sign for the letter P in American Sign Language."
4075msgstr "Znak P prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4076
4077#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q.png
4078#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q
4079msgid "The sign for the letter Q in American Sign Language."
4080msgstr "Znak Q prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4081
4082#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r.png
4083#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r
4084msgid "The sign for the letter R in American Sign Language."
4085msgstr "Znak R prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4086
4087#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s.png
4088#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s
4089msgid "The sign for the letter S in American Sign Language."
4090msgstr "Znak S prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4091
4092#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t.png
4093#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t
4094msgid "The sign for the letter T in American Sign Language."
4095msgstr "Znak T prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4096
4097#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u.png
4098#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u
4099msgid "The sign for the letter U in American Sign Language."
4100msgstr "Znak U prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4101
4102#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v.png
4103#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v
4104msgid "The sign for the letter V in American Sign Language."
4105msgstr "Znak V prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4106
4107#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w.png
4108#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w
4109msgid "The sign for the letter W in American Sign Language."
4110msgstr "Znak W prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4111
4112#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x.png
4113#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x
4114msgid "The sign for the letter X in American Sign Language."
4115msgstr "Znak X prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4116
4117#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y.png
4118#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y
4119msgid "The sign for the letter Y in American Sign Language."
4120msgstr "Znak Y prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4121
4122#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z.png
4123#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z
4124msgid "The sign for the letter Z in American Sign Language."
4125msgstr "Znak Z prstové abecedy v americké znakové řeči (ASL)."
4126
4127#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0.png
4128#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0
4129msgid "The sign for the number 0 in American Sign Language."
4130msgstr "Označení pro číslo 0 v americké znakové řeči."
4131
4132#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1.png
4133#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1
4134msgid "The sign for the number 1 in American Sign Language."
4135msgstr "Označení pro číslo 1 v americké znakové řeči."
4136
4137#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2.png
4138#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2
4139msgid "The sign for the number 2 in American Sign Language."
4140msgstr "Označení pro číslo 2 v americké znakové řeči."
4141
4142#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3.png
4143#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3
4144msgid "The sign for the number 3 in American Sign Language."
4145msgstr "Označení pro číslo 3 v americké znakové řeči."
4146
4147#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4.png
4148#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4
4149msgid "The sign for the number 4 in American Sign Language."
4150msgstr "Označení pro číslo 4 v americké znakové řeči."
4151
4152#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5.png
4153#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5
4154msgid "The sign for the number 5 in American Sign Language."
4155msgstr "Označení pro číslo 5 v americké znakové řeči."
4156
4157#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6.png
4158#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6
4159msgid "The sign for the number 6 in American Sign Language."
4160msgstr "Označení pro číslo 6 v americké znakové řeči."
4161
4162#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7.png
4163#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7
4164msgid "The sign for the number 7 in American Sign Language."
4165msgstr "Označení pro číslo 7 v americké znakové řeči."
4166
4167#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8.png
4168#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8
4169msgid "The sign for the number 8 in American Sign Language."
4170msgstr "Označení pro číslo 8 v americké znakové řeči."
4171
4172#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9.png
4173#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9
4174msgid "The sign for the number 9 in American Sign Language."
4175msgstr "Označení pro číslo 9 v americké znakové řeči."
4176
4177#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender.png
4178#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender
4179msgid "The tender carries water and coal for the engine."
4180msgstr "Tender s nákladem uhlí pro lokomotivu."
4181
4182#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/townhall.svg
4183#: ../stamps/town/houses/cartoon/townhall
4184msgid "The town hall."
4185msgstr "Radnice."
4186
4187#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef0_treble.png
4188#: ../stamps/symbols/music/clef0_treble
4189msgid "The treble clef."
4190msgstr "Houslový klíč."
4191
4192#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow.png
4193#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow
4194msgid "The yellow light means you should stop if it is safe to do so."
4195msgstr "Oranžové světlo znamená, že bys měl zastavit - pokud je to bezpečné."
4196
4197#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/ww2_german_gun.png
4198#: ../stamps/military/vehicles/ww2_german_gun
4199msgid "This gun last saw service during World War 2."
4200msgstr "Tato zbraň naposledy sloužila během 2. světové války - tank."
4201
4202#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/recycle.png
4203#: ../stamps/symbols/recycle
4204msgid "This means something can be recycled. Don’t stick it with the regular trash!"
4205msgstr "To znamená, že něco může být recyklováno. Nelepte to na skutečné odpadky!"
4206
4207#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/old_naval_shell.png
4208#: ../stamps/military/ammunition/old_naval_shell
4209msgid "This shell is hundreds of years old!"
4210msgstr "Tato patrona je velmi stará.!"
4211
4212#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/3.png
4213#: ../stamps/symbols/math/3
4214msgid "Three."
4215msgstr "Trojka."
4216
4217#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op2_multiply.png
4218#: ../stamps/symbols/math/operators/op2_multiply
4219msgid "Times."
4220msgstr "Krát."
4221
4222#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane.png
4223#: ../stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane
4224msgid "Tux Airways."
4225msgstr "Tux letadlo."
4226
4227#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider.png
4228#: ../stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider
4229msgid "Tux and spider - two friends."
4230msgstr ""
4231
4232#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor.png
4233#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor
4234msgid "Tux the penguin in a farm tractor!"
4235msgstr "Tučňák na traktoru!"
4236
4237#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/tux.png
4238#: ../stamps/animals/birds/cartoon/tux
4239msgid "Tux—the Linux mascot!"
4240msgstr "Tučňák - maskot Linuxu!"
4241
4242#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cityhouse.svg
4243#: ../stamps/town/houses/cartoon/cityhouse
4244msgid "Two city houses."
4245msgstr "Dva činžáky."
4246
4247#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower4.png
4248#: ../stamps/plants/flowers/flower4
4249msgid "Two flowers."
4250msgstr "Dva květy."
4251
4252#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/wildboar.png
4253#: ../stamps/animals/mammals/wildboar
4254msgid "Two wild boars."
4255msgstr "Bachyně a sele - černá zvěř."
4256
4257#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/2.png
4258#: ../stamps/symbols/math/2
4259msgid "Two."
4260msgstr "Dvojka."
4261
4262#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape.png
4263#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape
4264msgid "UB2006 “Penguin II” deep sea research vessel."
4265msgstr "UB2006 \"Penguin II\" hlubinné výzkumné plavidlo."
4266
4267#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/7_uranus.png
4268#: ../stamps/space/planets/7_uranus
4269msgid "Uranus—one of the “gas giants” in our solar system."
4270msgstr "Uran-jeden z \"plynných obrů\" naší sluneční soustavy."
4271
4272#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/2_venus.png
4273#: ../stamps/space/planets/2_venus
4274msgid "Venus—the second planet in the solar system—and the most inhospitable!"
4275msgstr "Venuše-druhá planeta naší slunečbní soustavy-a také nejméně pohostinná!"
4276
4277#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/final-roll-call.png
4278#: ../stamps/military/final-roll-call
4279msgid "We remember those who have died."
4280msgstr "Vzpomínáme na ty, co zemželi."
4281
4282#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_100.png
4283#: ../stamps/symbols/music/note_100
4284msgid "Whole note."
4285msgstr "Celá nota."
4286
4287#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/infantry-stryker.png
4288#: ../stamps/military/vehicles/infantry-stryker
4289msgid "With a fast APC like this Stryker, you can surprise the enemy."
4290msgstr "S rychlým obrňákem jako je tenhle Stryper můžeš překvapit nepřítele."
4291
4292#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/0.png
4293#: ../stamps/symbols/math/0
4294msgid "Zero."
4295msgstr "Nula."
4296
4297#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_front.png
4298#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_side.png
4299#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_front
4300#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_side
4301msgid "– Because a brain is a terrible thing to waste…"
4302msgstr "Ochranná helma"
4303
4304#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/arrow.png
4305#: ../stamps/town/roadsigns/arrow
4306msgid "“Arrow”."
4307msgstr "“Šipka”."
4308
4309#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/crossroads.png
4310#: ../stamps/town/roadsigns/crossroads
4311msgid "“Crossroads”."
4312msgstr "Dopravní značka Pravoúhlá křižovatka."
4313
4314#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/give_way_sign.png
4315#: ../stamps/town/roadsigns/give_way_sign
4316msgid "“Give Way” means you have to let other people go first."
4317msgstr "\"Dej přednost\" znamená, že máš dát přednost v jízdě druhým lidem."
4318
4319#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/hospital.png
4320#: ../stamps/town/roadsigns/hospital
4321msgid "“Hospital”."
4322msgstr "Dopravní značka - Nemocnice."
4323
4324#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_uturn.png
4325#: ../stamps/town/roadsigns/no_uturn
4326msgid "“No U-Turn”."
4327msgstr "Zákaz otáčení."
4328
4329#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_school.png
4330#: ../stamps/town/roadsigns/xing_school
4331msgid "“School Crossing”."
4332msgstr "Školní přechod."
4333
4334#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/t-junction.png
4335#: ../stamps/town/roadsigns/t-junction
4336msgid "“T-intersection”."
4337msgstr "\"T- křižovatka\"."
4338
4339#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/toilets.png
4340#: ../stamps/town/roadsigns/toilets
4341msgid "“Toilets”."
4342msgstr "Dopravní značka Toalety."
4343
4344#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/yield.png
4345#: ../stamps/town/roadsigns/yield
4346msgid "“Yield” means you have to let other people go first."
4347msgstr "\"Přednost\" znamená, že máš dát přednost v jízdě druhým lidem."
4348
4349#~ msgid "A Butterfly Fish."
4350#~ msgstr "Motýlí ryba."
4351
4352#~ msgid "A Dolphin Fish."
4353#~ msgstr "Mahi-mahi."
4354
4355#, fuzzy
4356#~ msgid "A ballpoint pen."
4357#~ msgstr "Škeble."
4358
4359#, fuzzy
4360#~ msgid "A fedora hat."
4361#~ msgstr "Cylindr."
4362
4363#~| msgid "A star."
4364#~ msgid "A sportscar."
4365#~ msgstr "Hvězda."
4366
4367#, fuzzy
4368#~ msgid "A t-shirt."
4369#~ msgstr "Srdce."
4370
4371#~ msgid "Arrow"
4372#~ msgstr "Ukazatel."
4373
4374#~ msgid "Dingo"
4375#~ msgstr "Pes dingo."
4376
4377#~ msgid "Fly"
4378#~ msgstr "Moucha."
4379
4380#~ msgid "Kangaroo"
4381#~ msgstr "Klokan."
4382
4383#~ msgid "Magpie"
4384#~ msgstr "Straka."
4385
4386#~ msgid "Mandarine"
4387#~ msgstr "Mandarinka."
4388
4389#~ msgid "T-Junction"
4390#~ msgstr "Křižovatka ve tvaru T."
4391