1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: warzone2100\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-04-04 00:17+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-04-04 09:13\n"
7"Last-Translator: \n"
8"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
9"Language: pt_BR\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Crowdin-Project: warzone2100\n"
15"X-Crowdin-Project-ID: 354665\n"
16"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
17"X-Crowdin-File: /master/po/warzone2100.pot\n"
18"X-Crowdin-File-ID: 72\n"
19
20#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
21#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
22msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
23msgstr "OBJETIVO: Localizar e recuperar tecnologia de sinapse neural"
24
25#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
26#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
27msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
28msgstr "Estabeleça uma base, e então procure por uma estrutura Pré-Colapso."
29
30#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
31#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
32msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
33msgstr "Essa estrutura contém tecnologia vital para o sucesso do Projeto."
34
35#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
36msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
37msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Invasores Catadores"
38
39#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
40msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
41msgstr "Invasores Catadores estão se aproximando de nossa base."
42
43#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
44msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
45msgstr "Defenda a base e destrua as bases dos Catadores."
46
47#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
48#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
49msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
50msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Foco de Energia Detectado"
51
52#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
53msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
54msgstr "Um foco de energia foi detectado ao sul de nossa posição."
55
56#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
57msgid "Investigate and secure the area."
58msgstr "Investigue e assegure a área."
59
60#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
61msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
62msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: O Novo Paradigma"
63
64#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
65msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
66msgstr "O Novo Paradigma possui armamento superior."
67
68#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
69msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
70msgstr "Eles podem estar em posse da tecnologia da conexão neural, é vital que a recuperemos."
71
72#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
73msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
74msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localizar e Recuperar Artefatos"
75
76#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
77msgid "Load an attack force into the transport."
78msgstr "Designe uma força de ataque e a carregue no transporte."
79
80#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
81msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
82msgstr "Ao pousar, explore as ruínas e recupere qualquer artefato."
83
84#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
85msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
86msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Investigar Centro de Pesquisas"
87
88#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
89msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
90msgstr "Investigue a área e recupere todos os artefatos."
91
92#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
93#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
94msgid "Reinforcements are available."
95msgstr "Reforços estão disponíveis."
96
97#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
98msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
99msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Sinais Codificados Detectados"
100
101#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
102msgid "Take a scout force to investigate these signals."
103msgstr "Designe uma força exploradora para investigar tais sinais."
104
105#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
106msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
107msgstr "Use caminhões para construir defesas na AP."
108
109#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
110msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
111msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transmissões Inimigas Detectadas"
112
113#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
114msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
115msgstr "Explore a área designada em busca de edifícios de pesquisa inimigos."
116
117#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
118msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
119msgstr "Proceda para a AP#2. Não entre em conflito com o inimigo."
120
121#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
122msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
123msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Tecnologia de Conexão Sináptica"
124
125#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
126msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
127msgstr "O Novo Paradigma está analizando a tecnologia de conexão sináptica nessa localidade."
128
129#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
130msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
131msgstr "Designe uma força de ataque e recupere a tecnologia de conexão sináptica."
132
133#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
134msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
135msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Novos Objetivos"
136
137#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
138msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
139msgstr "O Novo Paradigma está investigando essa área em busca de artefatos."
140
141#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
142msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
143msgstr "Intercepte-os. Não deixe nenhum inimigo escapar dessa área."
144
145#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
146msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
147msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Base Inimiga Em Construção"
148
149#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
150msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
151msgstr "Forças inimigas estão estabelecendo uma base avançada nessa localização."
152
153#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
154msgid "Eradicate the base and secure the area."
155msgstr "Erradique a base e assegure a área."
156
157#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
158msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
159msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Estabeleça uma Base Avançada"
160
161#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
162msgid "Establish a forward base on the plateau."
163msgstr "Estabeleça uma base avançada no platô."
164
165#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
166msgid "Build defensive structures."
167msgstr "Construa estruturas defensivas."
168
169#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
170msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
171msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Contra-Ataque"
172
173#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
174msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
175msgstr "Forças inimigas estão se aproximando pelo leste e pelo norte."
176
177#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
178msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
179msgstr "Defenda as bases de todos os ataques."
180
181#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
182msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
183msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Transmissão Chegando"
184
185#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
186msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
187msgstr "Estamos detectando forças inimigas nessas localidades."
188
189#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
190msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
191msgstr "Essa é nossa chance de derrotar o Novo Paradigma e destruir sua base."
192
193#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
194msgid "Congratulations Commander."
195msgstr "Parabéns, Comandante."
196
197#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
198msgid "We now have a further task for you."
199msgstr "Agora temos mais uma tarefa para você."
200
201#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
202msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
203msgstr "MISSÃO-BASE ALFA: Localize e Recupere Artefatos"
204
205#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
206msgid "The first two zones are now secure."
207msgstr "As duas primeiras zonas estão agora seguras."
208
209#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
210msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
211msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO"
212
213#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
214msgid "TEAM BETA UPDATE"
215msgstr "ATUALIZAÇÃO DO TIME BETA"
216
217#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
218msgid "We have recovered some artifacts."
219msgstr "Recuperamos alguns artefatos."
220
221#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
222msgid "There is a better equipped force operating in this area."
223msgstr "Há uma força superior operando na área."
224
225#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
226msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
227msgstr "ATUALIZAÇÃO DO TIME GAMA"
228
229#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
230msgid "Nothing to report."
231msgstr "Nada a relatar."
232
233#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
234msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
235msgstr "Não achamos artefatos nem hostilidades."
236
237#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
238msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
239msgstr "RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA-BASE ALFA: Ataque Inimigo"
240
241#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
242msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
243msgstr "Estamos detectando uma força de ataque inimiga nessa localidade."
244
245#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
246msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
247msgstr "OBJETIVO PRINCIPAL"
248
249#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
250msgid "This structure is your primary objective."
251msgstr "Essa estrutura é seu objetivo principal."
252
253#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
254msgid "Search for and recover any artifacts here."
255msgstr "Explore em busca de artefatos e recupere-os."
256
257#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
258msgid "ENEMY LZ"
259msgstr "AP INIMIGA"
260
261#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
262msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
263msgstr "Destrua essa AP para impedir pousos inimigos."
264
265#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
266msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
267msgstr "RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA-BASE ALFA: NEXUS"
268
269#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
270msgid "New objective."
271msgstr "Novo objetivo."
272
273#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
274msgid "We have detected and isolated an intruder program."
275msgstr "Detectamos e isolamos um programa intruso."
276
277#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
278msgid "Supplemental"
279msgstr "Suplemento"
280
281#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
282msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
283msgstr "A tecnologia da conexão sináptica estava no local, porém foi extraída."
284
285#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
286msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
287msgstr "Estabeleça uma base avançada e continue a busca pela tecnologia."
288
289#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
290msgid "INCOMING TRANSMISSION"
291msgstr "TRANSMISSÃO CHEGANDO"
292
293#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
294msgid "Decoding in progress....."
295msgstr "Decodificando......."
296
297#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
298msgid "Commander."
299msgstr "Comandante."
300
301#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
302msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
303msgstr "Decodificamos a mensagem direcionada ao Novo Paradigma..."
304
305#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
306msgid "Destroy Enemy Base"
307msgstr "Destruir Base Inimiga"
308
309#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
310msgid "Assemble an attack force and board the transport."
311msgstr "Designe uma força de ataque e carregue o transporte."
312
313#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
314msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
315msgstr "Destrua a base e recupere quaisquer artefatos presentes."
316
317#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
318msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
319msgstr "A tecnologia da conexão sináptica foi recuperada!"
320
321#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
322msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
323msgstr "Pesquisas iniciais indicam que esta será um grande benefício ao Projeto."
324
325#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
326msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
327msgstr "Base Beta está sob intenso ataque, eles podem precisar de ajuda."
328
329#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
330msgid "We will send further updates as they arrive."
331msgstr "Enviaremos mais atualizações conforme chegarem."
332
333#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
334msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
335msgstr "Essa transmissão foi interceptada há alguns minutos."
336
337#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
338msgid "It originates from the east."
339msgstr "Origina-se no leste."
340
341#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
342msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
343msgstr "ARTEFATO DE MÓDULO DE ENERGIA"
344
345#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
346msgid "Research the power module artifact."
347msgstr "Pesquise o artefato de módulo de energia."
348
349#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
350msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
351msgstr "Em seguida, use um caminhão para melhorar seu gerador de energia."
352
353#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
354msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
355msgstr "BASE DE VARREDORES DETECTADA"
356
357#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
358msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
359msgstr "Derrote os varredores e recupere quaisquer artefatos."
360
361#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
362msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
363msgstr "Parabéns pela derrota do Novo Paradigma, agora esse setor está seguro."
364
365#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
366msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
367msgstr "O Programa Intrusivo Nexus estava nos sistemas do Novo Paradigma."
368
369#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
370msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
371msgstr "Obtivemos duas gravações, e a extraímos..."
372
373#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
374msgid "We'll keep you informed of further developments"
375msgstr "Manteremos você informado de quaisquer atualizações"
376
377#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
378#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
379msgid "Commander you are to assist Team Beta"
380msgstr "Comandante, você foi designado para ajudar o Time Beta"
381
382#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
383#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
384#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
385msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
386msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Setor Leste"
387
388#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
389#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
390msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
391msgstr "Ao chegar, você receberá o comando da base."
392
393#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
394msgid "You must defend it and hold it."
395msgstr "Você deve defendê-la e repelir ataques."
396
397#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
398#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
399msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
400msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Defender e Fortificar"
401
402#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
403#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
404#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
405msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
406msgstr "Fortifique o perímetro e estabeleça defensas antiaéreas."
407
408#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
409#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
410#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
411msgid "New technologies are available."
412msgstr "Novas tecnologias estão disponíveis."
413
414#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
415msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
416msgstr "Estamos detectando sinais contínuos codificados."
417
418#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
419#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
420msgid "Decoding..."
421msgstr "Decodificando..."
422
423#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
424#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
425msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
426msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transporte Atingido"
427
428#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
429msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
430msgstr "Nosso transporte contendo unidades da Base Alfa foi atingido."
431
432#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
433msgid "It is under attack from The Collective at this location."
434msgstr "Atualmente está sob ataque da Coletividade nessa localidade."
435
436#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
437msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
438msgstr "Designe uma força de resgate e recupere o transporte e sua carga."
439
440#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
441msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
442msgstr "INFORMAÇÕES EM VÔO"
443
444#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
445msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
446msgstr "Time Beta está procurando por tecnologia Pouso e Decolagem Vertical (VTOL)."
447
448#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
449msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
450msgstr "Acredita-se estar num aeroporto pré-Colapso nessa área."
451
452#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
453msgid "Team Beta under heavy attack"
454msgstr "Time Beta está sob ataque pesado"
455
456#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
457msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
458msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Defenda a todo o custo"
459
460#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
461msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
462msgstr "Estamos detectando uma transmissão codificada da Coletividade."
463
464#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
465msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
466msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Defenda a Todo Custo"
467
468#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
469msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
470msgstr "Estamos detectando forças terrestres e aéreas vindas do Norte."
471
472#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
473msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
474msgstr "Mantenha sua posição e defenda-se dos ataques, em seguida, erradique a base do inimigo ao Norte."
475
476#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
477msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
478msgstr "MISSÃO DA TRANSPORTE: Interceptar comboio."
479
480#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
481msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
482msgstr "Dados provenientes da base da Coletividade indica a presença do programa intrusivo NEXUS."
483
484#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
485msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
486msgstr "Antes que NEXUS se desativasse, acessamos o seguinte."
487
488#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
489msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
490msgstr "Um comandante inimigo estará recebendo recursos de NEXUS nessa localidade."
491
492#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
493msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
494msgstr "Chegando na AP, destrua o comandante inimigo e obtenha posse dos recursos."
495
496#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
497msgid "Then return to the LZ."
498msgstr "Então, retorne à AP."
499
500#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
501msgid "Disturbing news regarding NASDA."
502msgstr "Notícias preocupantes em relação à NASDA."
503
504#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
505#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
506msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
507msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Procure e Destrua o Comboio"
508
509#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
510msgid "The shipment you recovered was a decoy."
511msgstr "Os recursos que você recuperou eram uma isca."
512
513#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
514msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
515msgstr "Detectamos outro comboio seguindo junto ao rio."
516
517#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
518msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
519msgstr "Você deve interceptá-lo e recuperar sua carga."
520
521#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
522msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
523msgstr "Há a alta probabilidade de VTOL's inimigos estarem escoltando."
524
525#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
526#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
527msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
528msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgate os civis do Campo de Contenção"
529
530#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
531msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
532msgstr "A Coletividade está processando e exterminando civis nessa base."
533
534#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
535msgid "You are to rescue the civilians."
536msgstr "Você deve resgatar os civis."
537
538#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
539msgid "Then destroy the camp."
540msgstr "Então, destrua o campo."
541
542#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
543msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
544msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Destruir a Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's."
545
546#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
547msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
548msgstr "A análise das rotas de vôo indicam que os VTOL's da Coletividade vêm dessa área."
549
550#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
551msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
552msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Destruir a Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's"
553
554#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
555msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
556msgstr "A localização da base aérea inimiga é aqui; esse é seu objetivo principal."
557
558#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
559msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
560msgstr "Erradique todas as forças da Coletividade e recupere todos os artefatos."
561
562#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
563#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
564msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
565msgstr "MISSÃO SECUNDÁRIA: Destrua ou Afaste o Transporte Inimigo"
566
567#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
568msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
569msgstr "A Coletividade está reunindo todos os civis nessa área."
570
571#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
572msgid "They are then flying them to an unknown location."
573msgstr "E levando-os para um local desconhecido."
574
575#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
576msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
577msgstr "Destrua ou afaste o transporte da Coletividade."
578
579#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
580msgid "Rescue as many civilians as possible."
581msgstr "Resgate o máximo de civis possível."
582
583#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
584#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
585msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
586msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Reator"
587
588#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
589msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
590msgstr "A Coletividade está procurando por informações sobre reatores nucelares."
591
592#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
593msgid "They must be stopped."
594msgstr "Eles devem ser impedidos."
595
596#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
597msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
598msgstr "Proceda a partir da AP até o reator e destrua-o."
599
600#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
601msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
602msgstr "Não permita que a Coletividade reative o reator."
603
604#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
605msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
606msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Capturar Central da NASDA"
607
608#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
609msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
610msgstr "Capture a central da NASDA antes que NEXUS e a Coletividade possam usá-la."
611
612#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
613#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
614#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
615msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
616msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Antena de Satélite"
617
618#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
619msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
620msgstr "NEXUS está procurando por bancos de memória ainda funcionais."
621
622#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
623msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
624msgstr "Parte de sua consciência foi movida para uma base de controle da NASDA."
625
626#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
627msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
628msgstr "Estamos detectando transmissões vindas desse local que estão alcançando a órbita superior."
629
630#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
631msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
632msgstr "NEXUS se reconectou aos satélites da NASDA."
633
634#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
635msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
636msgstr "Use o transporte para levar uma força de ataque para esse local."
637
638#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
639msgid "Destroy the site and return to your base."
640msgstr "Destrua a base e retorne à sua base."
641
642#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
643msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
644msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Defesas MTA"
645
646#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
647msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
648msgstr "Se formos escapar, devemos erradicar as defesas de mísseis anti-aéreos ao redor de sua base."
649
650#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
651msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
652msgstr "Voe para a AP, e siga para o terreno mais alto para destruir as defesas MTA."
653
654#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
655#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
656msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
657msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Refúgio Seguro"
658
659#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
660msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
661msgstr "Confirmamos que um míssil está em direção à Base Alfa."
662
663#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
664msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
665msgstr "Você deve estabelecer um refúgio seguro para a evacuação da Base Beta."
666
667#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
668msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
669msgstr "Erradique todos os inimigos e assegure a área."
670
671#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
672msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
673msgstr "Assim que o refúgio for estabelecido, retorne à AP, e aguarde novas ordens."
674
675#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
676#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
677#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
678msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
679msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Evacuar!"
680
681#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
682msgid "Commander, we have grave news."
683msgstr "Comandante, temos graves notícias."
684
685#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
686msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
687msgstr "A Base Alfa foi destruída por um míssil nuclear."
688
689#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
690msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
691msgstr "A Coletividade não sabe do ataque nuclear e está enviando unidades aéreas para sua base."
692
693#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
694msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
695msgstr "Essa mensagem foi interceptada alguns instantes atrás..."
696
697#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
698msgid "You must transport as many of your forces as possible."
699msgstr "Você deve transportar o máximo de unidades possível."
700
701#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
702#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
703msgid "Good luck, Commander."
704msgstr "Boa sorte, Comandante."
705
706#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
707#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
708#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
709msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
710msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Setor Norte"
711
712#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
713#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
714msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
715msgstr "Parabéns pela evacuação bem sucedida da Base Beta."
716
717#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
718#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
719msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
720msgstr "NEXUS ganhou acesso a armamento nuclear e está determinado a destruir o Projeto."
721
722#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
723msgid "Take your forces to the Northern Sector"
724msgstr "Leve suas forças para o Setor Norte"
725
726#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
727#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
728msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
729msgstr "Ao chegar nas montanhas, assegure uma AP. Em seguida, estabeleça uma base avançada."
730
731#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
732#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
733msgid "Team Gamma will contact you there."
734msgstr "Time Gama irá contatá-lo lá."
735
736#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
737msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
738msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabeleça Uma Base Avançada"
739
740#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
741#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
742msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
743msgstr "Comandante, o sucesso do Projeto depende de você."
744
745#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
746msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
747msgstr "Assegure uma AP, e estabeleça uma base avançada."
748
749#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
750#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
751msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
752msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Coordenadas do Local de Lançamento dos Mísseis"
753
754#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
755msgid "We have located the site of the missile launches."
756msgstr "Localizamos o local do lançamento dos mísseis."
757
758#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
759msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
760msgstr "Havia um ou mais mísseis nessa base da NASDA."
761
762#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
763msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
764msgstr "Estamos transmitindo coordenadas de uma AP próxima aos silos de lançamento."
765
766#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
767#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
768#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
769msgid "Coordinate Download Completed."
770msgstr "Download Das Coordenadas Concluído."
771
772#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
773msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
774msgstr "Assegure sua AP, e então siga para a destruição dos silos dos mísseis."
775
776#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
777#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
778msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
779msgstr "MISSÃO DO SETOR NORTE: Explosão Nuclear"
780
781#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
782msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
783msgstr "Todas as unidades devem escapar da área antes da detonação da ogiva."
784
785#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
786msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
787msgstr "Evacuação aérea não está disponível. Você terá de ir por terra."
788
789#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
790msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
791msgstr "As cadeias montanhosas ao leste devem protegê-lo da explosão."
792
793#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
794msgid "The valley is your only chance of escape."
795msgstr "O vale é nossa única chance de escapar."
796
797#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
798msgid "AWAY TEAM UPDATE"
799msgstr "ATUALIZAÇÂO DO GRUPO AVANÇADO"
800
801#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
802msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
803msgstr "Todas as comunicações com o grupo avançado foram interrompidas após as explosões nucleares."
804
805#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
806msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
807msgstr "A última transmissão indicava que estavam retornando à base."
808
809#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
810msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
811msgstr "MISSÃO DO SETOR NORTE: Assistência ao Time Gama"
812
813#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
814msgid "You are to assist Team Gamma."
815msgstr "Você deve ajudar o Time Gama."
816
817#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
818msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
819msgstr "Ao chegar na Base Gama, ajude a assegurar a área contra novos ataques de NEXUS."
820
821#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
822msgid "NEXUS DEFEATED"
823msgstr "NEXUS DERROTADO"
824
825#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
826msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
827msgstr "Comandante, derrotamos NEXUS."
828
829#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
830msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
831msgstr "Infelizmente, a performance de nossos sistemas foi afetada por NEXUS. Estamos tentando retificar."
832
833#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
834msgid "We are currently receiving this transmission."
835msgstr "Estamos recebendo essa transmissão."
836
837#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
838msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
839msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Time Alfa Detectado"
840
841#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
842msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
843msgstr "Leve uma força de exploração para essas coordenadas e avalie a situação."
844
845#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
846msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
847msgstr "Determine se são o Time Alfa. Se sim, resgate-os e escolte-os de volta à AP."
848
849#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
850msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
851msgstr "Esse grupo é parte do Time Alfa. Resgate-os e escolte-os de volta à AP."
852
853#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
854msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
855msgstr "MISSÃO DO SETOR NORTE: Avaliação do Time Alfa"
856
857#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
858msgid "Team Alpha power transfer in progress."
859msgstr "Transferência de energia do Time Alfa em progresso."
860
861#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
862msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
863msgstr "Comandante, após sua saída do Setor Oeste, recuperamos o seguinte artefato."
864
865#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
866msgid "The benefits from researching it could be vast."
867msgstr "Os benefícios de sua pesquisa seriam vastos."
868
869#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
870msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
871msgstr "Forças inimigas ....... dessas coordenadas."
872
873#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
874msgid "Defend the base and ........ the ......."
875msgstr "Defenda a base e ........ e o .........."
876
877#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
878msgid "Search and destroy ...."
879msgstr "Procure e destrua ..........."
880
881#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
882msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
883msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Embosque as forças do NEXUS"
884
885#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
886msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
887msgstr "Comandante, suas ações decisivas impediram a propagação de NEXUS."
888
889#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
890msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
891msgstr "Antes de NEXUS ser removido, interceptamos a seguinte mensagem - Decodificação concluída."
892
893#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
894msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
895msgstr "Uma força de ataque de NEXUS está se locomovendo para essas coordenadas."
896
897#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
898msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
899msgstr "Você tem uma oportunidade para destruir NEXUS antes que cheguem lá."
900
901#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
902msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the  ......."
903msgstr "Designe uma força de ataque e faça uma armadilha para as forças de NEXUS em ......... o ........"
904
905#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
906msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
907msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Grupo Avançado"
908
909#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
910msgid "Commander, your attack on ...."
911msgstr "Comandante, seu ataque em ........"
912
913#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
914msgid "NEXUS exiting system."
915msgstr "NEXUS saindo do sistema."
916
917#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
918msgid "Incoming transmission from away team."
919msgstr "Recebendo transmissão do grupo avançado."
920
921#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
922msgid "Commander, we are attempting to return to base."
923msgstr "Comandante, estamos tentando retornar à base."
924
925#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
926msgid "This is our current position."
927msgstr "Essa é nossa posição atual."
928
929#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
930msgid "Take control of our forces and lead us."
931msgstr "Tome o controle de nossas forças e nos direcione."
932
933#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
934msgid "Control transfer successful."
935msgstr "Transferência do controle bem sucedida."
936
937#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
938msgid "Entering new zone."
939msgstr "Entrando na nova zona."
940
941#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
942msgid "Incoming Transmission..."
943msgstr "Recebendo Transmissão..."
944
945#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
946msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
947msgstr "Elementos do Time Gama nos contataram."
948
949#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
950msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
951msgstr "Eles dizem estar livres de NEXUS e oferecem sua base como base de operações."
952
953#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
954msgid "Base coordinates download in progress."
955msgstr "Download das coordenadas da base em progresso."
956
957#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
958msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
959msgstr "MISSÃO-SETOR NORTE: Satélites Laser"
960
961#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
962msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
963msgstr "Estamos detectando fortes focos de energia em órbita."
964
965#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
966msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
967msgstr "Os satélites laser estão carregados e movendo-se em nossa direção."
968
969#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
970msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
971msgstr "A 2a base do Time Gama está nesse local."
972
973#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
974msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
975msgstr "Temos um tempo limitado para evacuar essa base e mover-nos para a Base Gama."
976
977#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
978msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
979msgstr "Os satélites laser não estão funcionando corretamente, estão atirando a esmo."
980
981#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
982msgid "They are directing their fire towards this position."
983msgstr "Eles estão direcionando o fogo nessa direção."
984
985#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
986msgid "We will need to evacuate this base shortly."
987msgstr "Temos de evacuar essa base logo."
988
989#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
990msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
991msgstr "Time Gama relata a existência de um silo nessa localização."
992
993#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
994msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
995msgstr "Acreditam ter mísseis capazes de alcançar a órbita superior."
996
997#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
998msgid "Capture this silo at all costs."
999msgstr "Capture esse silo a todo custo."
1000
1001#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
1002msgid "Missile silos captured."
1003msgstr "Silos capturados."
1004
1005#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
1006#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
1007msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
1008msgstr "MISSÃO-SETOR NORTE: Códigos dos Mísseis"
1009
1010#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
1011msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
1012msgstr "Comandante, há mísseis nos silos."
1013
1014#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
1015msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
1016msgstr "NEXUS está impedindo nosso acesso ao código de controle dos mísseis."
1017
1018#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
1019msgid "NEXUS is present in our systems."
1020msgstr "NEXUS está em nossos sistemas."
1021
1022#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
1023msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
1024msgstr "Para derrotar NEXUS, devemos pesquisar o Programa Intrusivo NEXUS."
1025
1026#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
1027msgid "Assign this task to a research facility."
1028msgstr "Designe essa tarefa a um centro de pesquisas."
1029
1030#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
1031msgid "NEXUS forces detected at these locations."
1032msgstr "Forças de NEXUS detectadas nessas localidades."
1033
1034#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
1035msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
1036msgstr "NEXUS foi erradicado de todos os sistemas do Projeto."
1037
1038#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
1039msgid "We are attempting to access the missile control codes."
1040msgstr "Estamos tentando acessar os códigos de controle dos mísseis."
1041
1042#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
1043msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
1044msgstr "Um centro de pesquisas é necessário para desvendar o código. Designe um imediatamente."
1045
1046#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
1047msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
1048msgstr "Proteja os silos dos ataques de NEXUS."
1049
1050#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
1051msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
1052msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO: 1o Nível de Códigos Desvendado."
1053
1054#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
1055msgid "Missile arming in progress."
1056msgstr "Armamento dos mísseis em progresso."
1057
1058#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
1059msgid "More research is required to proceed further."
1060msgstr "Mais pesquisa é necessária."
1061
1062#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
1063msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
1064msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO: 2o Nível de Códigos Desvendado."
1065
1066#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
1067msgid "Missile target programming in progress."
1068msgstr "Programação dos alvos em progresso."
1069
1070#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
1071msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
1072msgstr "Assim que o nível 3 for desvendado, poderemos iniciar o procedimento de lançamento."
1073
1074#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
1075msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
1076msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO: 3o Nível de Códigos Desvendado."
1077
1078#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
1079msgid "Missile launch sequence initiated."
1080msgstr "Sequência de lançamento iniciada."
1081
1082#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
1083msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
1084msgstr "MISSÃO-TRANSPORTE: Atacar a Base Final de NEXUS"
1085
1086#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
1087msgid "We have located NEXUS' base at this location."
1088msgstr "Localizamos a base de NEXUS na seguinte localização."
1089
1090#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
1091msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
1092msgstr "Essa área contem inúmeras estruturas de NEXUS."
1093
1094#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
1095msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
1096msgstr "Estamos certos de que os sistemas centrais de NEXUS estão localizados aqui."
1097
1098#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
1099msgid "Establish an LZ."
1100msgstr "Estabeleça uma AP."
1101
1102#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
1103msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
1104msgstr "Começe os ataques a NEXUS. Você deve destruir seus sistemas centrais."
1105
1106#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
1107msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
1108msgstr "Recebendo Relatório de Inteligência... Time Gama"
1109
1110#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
1111msgid "Briefing Commences:"
1112msgstr "Avaliação Começando:"
1113
1114#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
1115msgid "Scavenger Outpost"
1116msgstr "Base de Varredores"
1117
1118#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
1119msgid "Power Resource"
1120msgstr "Fonte de Energia"
1121
1122#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
1123msgid "Unknown Artifact"
1124msgstr "Artefato Desconhecido"
1125
1126#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
1127msgid "Source of Power Surge"
1128msgstr "Origem do Foco de Energia"
1129
1130#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
1131msgid "Landing Zone"
1132msgstr "Área de Pouso"
1133
1134#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
1135#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
1136msgid "Mission Target"
1137msgstr "Alvo da Missão"
1138
1139#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
1140msgid "Pre-Collapse Research Center"
1141msgstr "Centro de Pesquisas Pré-Colapso"
1142
1143#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
1144msgid "En-route To Mission Site"
1145msgstr "Encaminhado-se Para o Local da Missão"
1146
1147#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
1148msgid "Mission Failed"
1149msgstr "Missão Não Cumprida"
1150
1151#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
1152msgid "Mission Successful"
1153msgstr "Missão Cumprida"
1154
1155#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
1156msgid "Enemy Landing Zone"
1157msgstr "Área de Pouso Inimiga"
1158
1159#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
1160msgid "Enemy Base"
1161msgstr "Base Inimiga"
1162
1163#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
1164msgid "Incoming transmission"
1165msgstr "Transimssão chegando"
1166
1167#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
1168msgid "Incoming intelligence report."
1169msgstr "Chegando relatório de inteligência."
1170
1171#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
1172msgid "Nuclear Reactor"
1173msgstr "Reator Nuclear"
1174
1175#: data/base/messages/strings/names.txt:12
1176#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
1177msgid "New Design"
1178msgstr "Novo Projeto"
1179
1180#: data/base/messages/strings/names.txt:103
1181#: data/mp/messages/strings/names.txt:160
1182msgid "Cyborg Cannon"
1183msgstr "Canhão Ciborgue"
1184
1185#: data/base/messages/strings/names.txt:149
1186#: data/base/messages/strings/names.txt:182
1187#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
1188#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
1189msgid "Demolish"
1190msgstr "Demolir"
1191
1192#. TRANSLATORS:
1193#. data/mp/stats/propulsion.json: $.Naval.name
1194#: data/base/messages/strings/names.txt:156
1195#: po/custom/fromJson.txt:3915
1196msgid "Naval"
1197msgstr "Naval"
1198
1199#: data/base/messages/strings/names.txt:183
1200#: data/base/messages/strings/names.txt:558
1201#: data/mp/messages/strings/names.txt:219
1202#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
1203msgid "Repair Center"
1204msgstr "Centro de Reparos"
1205
1206#: data/base/messages/strings/names.txt:190
1207#: data/base/messages/strings/names.txt:307
1208#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
1209msgid "Tornado AA Flak Site"
1210msgstr "Defesa AA Flak Tornado"
1211
1212#: data/base/messages/strings/names.txt:204
1213#: data/base/messages/strings/names.txt:205
1214#: data/base/messages/strings/names.txt:320
1215#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
1216#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
1217#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
1218msgid "Dragon's Teeth"
1219msgstr "Dentes de Dragão"
1220
1221#. TRANSLATORS:
1222#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name
1223#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer105.name
1224#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name
1225#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer105.name
1226#: data/base/messages/strings/names.txt:215
1227#: data/mp/messages/strings/names.txt:251
1228#: po/custom/fromJson.txt:2835
1229msgid "Howitzer Emplacement"
1230msgstr "Defesa Obus"
1231
1232#. TRANSLATORS:
1233#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name
1234#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer150.name
1235#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name
1236#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer150.name
1237#: data/base/messages/strings/names.txt:216
1238#: data/mp/messages/strings/names.txt:252
1239#: po/custom/fromJson.txt:2225
1240msgid "Ground Shaker Emplacement"
1241msgstr "Defesa de Treme-Terra"
1242
1243#. TRANSLATORS:
1244#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name
1245#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-RotHow.name
1246#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name
1247#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotHow.name
1248#: data/base/messages/strings/names.txt:217
1249#: data/mp/messages/strings/names.txt:253
1250#: po/custom/fromJson.txt:2652
1251msgid "Hellstorm Emplacement"
1252msgstr "Defesa Hellstorm"
1253
1254#: data/base/messages/strings/names.txt:228
1255#: data/mp/messages/strings/names.txt:264
1256msgid "Mortar Emplacement"
1257msgstr "Defesa de Morteiro"
1258
1259#: data/base/messages/strings/names.txt:229
1260#: data/mp/messages/strings/names.txt:265
1261msgid "Bombard Emplacement"
1262msgstr "Defesa de Morteiro Pesado"
1263
1264#: data/base/messages/strings/names.txt:230
1265#: data/mp/messages/strings/names.txt:266
1266msgid "Pepperpot Emplacement"
1267msgstr "Defesa de Morteiro de Velocidade"
1268
1269#: data/base/messages/strings/names.txt:237
1270#: data/base/messages/strings/names.txt:405
1271#: data/mp/messages/strings/names.txt:274
1272#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
1273msgid "Tornado Flak Turret"
1274msgstr "Torrete AA Flak Tornado"
1275
1276#: data/base/messages/strings/names.txt:247
1277#: data/mp/messages/strings/names.txt:288
1278msgid "Proximity Bomb Turret"
1279msgstr "Torrete de Bomba de Proximidade"
1280
1281#: data/base/messages/strings/names.txt:248
1282#: data/mp/messages/strings/names.txt:289
1283msgid "Proximity Superbomb Turret"
1284msgstr "Torrete de Super Bomba de Proximidade"
1285
1286#: data/base/messages/strings/names.txt:287
1287#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
1288msgid "Bunker Blaster Cyborg"
1289msgstr "Ciborgue Arrasa-Defesas"
1290
1291#: data/base/messages/strings/names.txt:289
1292msgid "Jump Bunker Blaster"
1293msgstr "Ciborgue de Pulo Arrasa-Defesas"
1294
1295#: data/base/messages/strings/names.txt:290
1296msgid "Jump Heavy Gunner"
1297msgstr "Ciborgue de Pulo Atirador Pesado"
1298
1299#: data/base/messages/strings/names.txt:291
1300msgid "Jump Lancer"
1301msgstr "Ciborgue de Pulo Lanceiro"
1302
1303#: data/base/messages/strings/names.txt:292
1304msgid "Jump Assault Gunner"
1305msgstr "Ciborgue de Pulo Atirador de Assalto"
1306
1307#: data/base/messages/strings/names.txt:293
1308msgid "Jump Needle Gunner"
1309msgstr "Ciborgue de Pulo Perfurador"
1310
1311#: data/base/messages/strings/names.txt:294
1312msgid "Jump Scourge"
1313msgstr "Ciborgue de Pulo Atirador Scourge"
1314
1315#: data/base/messages/strings/names.txt:295
1316msgid "Jump Flashlight Gunner"
1317msgstr "Ciborgue de Pulo Laser"
1318
1319#: data/base/messages/strings/names.txt:297
1320msgid "Cyborg Jump Pack"
1321msgstr "Equipamento de Pulo Ciborgue"
1322
1323#. TRANSLATORS:
1324#. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs02.name
1325#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Legs02.name
1326#: data/base/messages/strings/names.txt:298
1327#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
1328#: po/custom/fromJson.txt:1633
1329msgid "Cyborg Propulsion II"
1330msgstr "Propulsão Ciborgue II"
1331
1332#. TRANSLATORS:
1333#. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs03.name
1334#: data/base/messages/strings/names.txt:299
1335#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
1336#: po/custom/fromJson.txt:1636
1337msgid "Cyborg Propulsion III"
1338msgstr "Propulsão Ciborgue III"
1339
1340#: data/base/messages/strings/names.txt:303
1341#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
1342msgid "NP-Hardcrete"
1343msgstr "Durocreto-NP"
1344
1345#. TRANSLATORS:
1346#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox01.name
1347#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox1.name
1348#. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-Pillbox.name
1349#. ... + 3 refs
1350#: data/base/messages/strings/names.txt:314
1351#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
1352#: po/custom/fromJson.txt:2552
1353msgid "Heavy Machinegun Bunker"
1354msgstr "Defesa de Metralhadora Pesada"
1355
1356#. TRANSLATORS:
1357#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name
1358#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-PrisLas.name
1359#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name
1360#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PrisLas.name
1361#: data/base/messages/strings/names.txt:316
1362#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
1363#: po/custom/fromJson.txt:2080
1364msgid "Flashlight Emplacement"
1365msgstr "Defesa Laser Médio"
1366
1367#. TRANSLATORS:
1368#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name
1369#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower1.name
1370#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name
1371#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower1.name
1372#: data/base/messages/strings/names.txt:322
1373#: po/custom/fromJson.txt:2574
1374msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
1375msgstr "Torre de Metralhadora Pesada"
1376
1377#. TRANSLATORS:
1378#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower4.name
1379#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower4.name
1380#: data/base/messages/strings/names.txt:323
1381#: po/custom/fromJson.txt:2047
1382msgid "Flamer Guard Tower"
1383msgstr "Torre de Incendiário"
1384
1385#: data/base/messages/strings/names.txt:324
1386msgid "Lancer Guard Tower"
1387msgstr "Torre de Lanceiro"
1388
1389#. TRANSLATORS:
1390#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower05.name
1391#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower05.name
1392#: data/base/messages/strings/names.txt:327
1393#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
1394#: po/custom/fromJson.txt:2051
1395msgid "Flamer Hardpoint"
1396msgstr "Muro Incendiário"
1397
1398#. TRANSLATORS:
1399#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FCY7.text[1]
1400#: data/base/messages/strings/names.txt:330
1401#: po/custom/fromJson.txt:178
1402msgid "Advanced Cyborg Production"
1403msgstr "Produção Avançada de Ciborgues"
1404
1405#: data/base/messages/strings/names.txt:331
1406msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
1407msgstr "Produção Avançada de Ciborgues Mk2"
1408
1409#: data/base/messages/strings/names.txt:332
1410msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
1411msgstr "Produção Avançada de Ciborgues Mk3"
1412
1413#. TRANSLATORS:
1414#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[1]
1415#: data/base/messages/strings/names.txt:334
1416#: po/custom/fromJson.txt:189
1417msgid "Advanced Factory Production"
1418msgstr "Produção Avançada da Fábrica"
1419
1420#: data/base/messages/strings/names.txt:335
1421msgid "Advanced Factory Production Mk2"
1422msgstr "Produção Avançada da Fábrica Mk2"
1423
1424#: data/base/messages/strings/names.txt:336
1425msgid "Advanced Factory Production Mk3"
1426msgstr "Produção Avançada da Fábrica Mk3"
1427
1428#: data/base/messages/strings/names.txt:342
1429msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
1430msgstr "Centro de Reparos Automatizado"
1431
1432#: data/base/messages/strings/names.txt:343
1433msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
1434msgstr "Centro de Reparos Automatizado Mk2"
1435
1436#: data/base/messages/strings/names.txt:344
1437msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
1438msgstr "Centro de Reparos Automatizado Mk3"
1439
1440#: data/base/messages/strings/names.txt:347
1441#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
1442msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
1443msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL Mk4"
1444
1445#: data/base/messages/strings/names.txt:349
1446#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
1447msgid "Cyborg Self-Repair"
1448msgstr "Auto-Reparo Ciborgue"
1449
1450#: data/base/messages/strings/names.txt:350
1451#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
1452msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
1453msgstr "Auto-Reparo Ciborgue Mk2"
1454
1455#: data/base/messages/strings/names.txt:351
1456#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
1457msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
1458msgstr "Auto-Reparo Ciborgue Mk3"
1459
1460#: data/base/messages/strings/names.txt:353
1461#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
1462msgid "Defenses Self-Repair"
1463msgstr "Auto-Reparo de Defesas"
1464
1465#: data/base/messages/strings/names.txt:354
1466#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
1467msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
1468msgstr "Auto-Reparo de Defesas Mk2"
1469
1470#: data/base/messages/strings/names.txt:355
1471#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
1472msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
1473msgstr "Auto-Reparo de Defesas Mk3"
1474
1475#: data/base/messages/strings/names.txt:357
1476#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
1477msgid "Base Structure Self-Repair"
1478msgstr "Auto-Reparo de Estruturas"
1479
1480#: data/base/messages/strings/names.txt:358
1481#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
1482msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
1483msgstr "Auto-Reparo de Estruturas Mk2"
1484
1485#: data/base/messages/strings/names.txt:359
1486#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
1487msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
1488msgstr "Auto-Reparo de Estruturas Mk3"
1489
1490#: data/base/messages/strings/names.txt:361
1491#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
1492msgid "Vehicle Self-Repair"
1493msgstr "Auto-Reparo de Veículos"
1494
1495#: data/base/messages/strings/names.txt:362
1496#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
1497msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
1498msgstr "Auto-Reparo de Veículos Mk2"
1499
1500#: data/base/messages/strings/names.txt:363
1501#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
1502msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
1503msgstr "Auto-Reparo de Veículos Mk3"
1504
1505#: data/base/messages/strings/names.txt:368
1506msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
1507msgstr "Torrete Móvel de Reparos Pesado"
1508
1509#: data/base/messages/strings/names.txt:369
1510#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
1511#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
1512#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
1513msgid "Mobile Repair Upgrade"
1514msgstr "Melhoria no Torrete Móvel de Reparos"
1515
1516#: data/base/messages/strings/names.txt:370
1517#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
1518msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
1519msgstr "Melhoria do Torrete Móvel de Reparos Mk2"
1520
1521#: data/base/messages/strings/names.txt:373
1522#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
1523msgid "CB Sensor Upgrade"
1524msgstr "Melhoria no Sensor AB"
1525
1526#: data/base/messages/strings/names.txt:374
1527#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
1528msgid "CB Sensor Upgrade Mk2"
1529msgstr "Melhoria no Sensor AB Mk2"
1530
1531#: data/base/messages/strings/names.txt:375
1532#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
1533msgid "CB Sensor Upgrade Mk3"
1534msgstr "Melhoria no Sensor AB Mk3"
1535
1536#: data/base/messages/strings/names.txt:378
1537#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
1538msgid "VTOL CB Upgrade"
1539msgstr "Melhoria do Torrete AB VTOL"
1540
1541#: data/base/messages/strings/names.txt:379
1542#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
1543msgid "VTOL CB Upgrade Mk2"
1544msgstr "Melhoria do Torrete AB VTOL Mk2"
1545
1546#: data/base/messages/strings/names.txt:380
1547#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
1548msgid "VTOL CB Upgrade Mk3"
1549msgstr "Melhoria do Torrete AB VTOL Mk3"
1550
1551#: data/base/messages/strings/names.txt:381
1552#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
1553msgid "VTOL Strike Upgrade"
1554msgstr "Melhoria de Torre VTOL"
1555
1556#: data/base/messages/strings/names.txt:382
1557#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
1558msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
1559msgstr "Melhoria de Torre VTOL Mk2"
1560
1561#: data/base/messages/strings/names.txt:383
1562#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
1563msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
1564msgstr "Melhoria de Torre VTOL Mk3"
1565
1566#: data/base/messages/strings/names.txt:385
1567#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
1568msgid "Improved Scrambler"
1569msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
1570
1571#: data/base/messages/strings/names.txt:386
1572#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
1573msgid "Scrambler Turret Mk2"
1574msgstr "Torrete Gerador de Interferência Mk2"
1575
1576#: data/base/messages/strings/names.txt:389
1577#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
1578msgid "Sensor Lock"
1579msgstr "Trava de Sensor"
1580
1581#: data/base/messages/strings/names.txt:417
1582#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
1583msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
1584msgstr "Foco de Laser atualizado Mk2"
1585
1586#: data/base/messages/strings/names.txt:418
1587#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
1588msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
1589msgstr "Foco de Laser atualizado Mk3"
1590
1591#: data/base/messages/strings/names.txt:429
1592#: data/mp/messages/strings/names.txt:540
1593msgid "HEAP Missile Warhead"
1594msgstr "Ogiva de Míssil HEAP"
1595
1596#: data/base/messages/strings/names.txt:430
1597#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
1598msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
1599msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk2"
1600
1601#: data/base/messages/strings/names.txt:431
1602#: data/mp/messages/strings/names.txt:542
1603msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
1604msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk3"
1605
1606#: data/base/messages/strings/names.txt:432
1607#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
1608msgid "Improved Missile Loading System"
1609msgstr "Sistema de Recarga de Mísseis atualizado"
1610
1611#: data/base/messages/strings/names.txt:440
1612#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
1613msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
1614msgstr "Mini-Foguetes de Lançamento Rápido"
1615
1616#: data/base/messages/strings/names.txt:441
1617#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
1618msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
1619msgstr "Mini-Foguetes de Lançamento Rápido Mk2"
1620
1621#: data/base/messages/strings/names.txt:442
1622#: data/mp/messages/strings/names.txt:553
1623msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
1624msgstr "Mini-Foguetes de Lançamento Rápido Mk3"
1625
1626#: data/base/messages/strings/names.txt:451
1627#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
1628msgid "Scavenger Flame Tower End"
1629msgstr "Muro/Torre dos Varredores"
1630
1631#: data/base/messages/strings/names.txt:462
1632#: data/mp/messages/strings/names.txt:588
1633msgid "Bridge"
1634msgstr "Ponte"
1635
1636#: data/base/messages/strings/names.txt:469
1637#: data/mp/messages/strings/names.txt:595
1638msgid "Wrecked Tank"
1639msgstr "Tanque Quebrado"
1640
1641#: data/base/messages/strings/names.txt:487
1642#: data/base/messages/strings/names.txt:503
1643#: data/mp/messages/strings/names.txt:613
1644#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
1645msgid "Cyborg Laboratory"
1646msgstr "Laboratório Ciborgue"
1647
1648#: data/base/messages/strings/names.txt:488
1649#: data/mp/messages/strings/names.txt:614
1650msgid "Advanced Warfare Laboratory"
1651msgstr "Laboratório de Estratégia de Guerra Avançado"
1652
1653#: data/base/messages/strings/names.txt:489
1654#: data/base/messages/strings/names.txt:505
1655#: data/mp/messages/strings/names.txt:615
1656#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
1657msgid "Engineering Laboratory"
1658msgstr "Laboratório de Engenharia"
1659
1660#: data/base/messages/strings/names.txt:490
1661#: data/base/messages/strings/names.txt:506
1662#: data/mp/messages/strings/names.txt:616
1663#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
1664msgid "Robotics Laboratory"
1665msgstr "Laboratório de Robótica"
1666
1667#: data/base/messages/strings/names.txt:491
1668#: data/mp/messages/strings/names.txt:617
1669msgid "Laser Optics Laboratory"
1670msgstr "Laboratório de Pesquisas com Laser"
1671
1672#: data/base/messages/strings/names.txt:492
1673#: data/base/messages/strings/names.txt:504
1674#: data/mp/messages/strings/names.txt:618
1675#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
1676msgid "Electronics Laboratory"
1677msgstr "Laboratório de Eletrônicos"
1678
1679#: data/base/messages/strings/names.txt:493
1680#: data/base/messages/strings/names.txt:502
1681#: data/mp/messages/strings/names.txt:619
1682#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
1683msgid "Chemical Laboratory"
1684msgstr "Laboratório de Química"
1685
1686#: data/base/messages/strings/names.txt:501
1687#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
1688msgid "Advanced Warfare"
1689msgstr "Estratégia de Guerra Avançada"
1690
1691#: data/base/messages/strings/names.txt:553
1692#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
1693msgid "Bunker Blaster"
1694msgstr "Arrasa-Defesas"
1695
1696#. TRANSLATORS:
1697#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[0]
1698#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[0]
1699#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[0]
1700#. ... + 5 refs
1701#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
1702#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1
1703#: po/custom/fromJson.txt:1623
1704msgid "Cyborg Materials Improved"
1705msgstr "Materiais do Ciborgue Melhorados"
1706
1707#. TRANSLATORS:
1708#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1]
1709#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[1]
1710#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1]
1711#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[1]
1712#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
1713#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
1714#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2
1715#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
1716#: po/custom/fromJson.txt:3465
1717msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
1718msgstr "Compostos densos em ligas de camadas e fibras absorventes"
1719
1720#. TRANSLATORS:
1721#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2]
1722#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2]
1723#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[2]
1724#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[2]
1725#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
1726#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:3
1727#: po/custom/fromJson.txt:3159
1728msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
1729msgstr "Aumenta os pontos de vida e a armadura cinética"
1730
1731#. TRANSLATORS:
1732#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[3]
1733#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[3]
1734#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[3]
1735#. ... + 13 refs
1736#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
1737#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
1738#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:4
1739#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9
1740#: po/custom/fromJson.txt:305
1741msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
1742msgstr "Todos os Ciborgues atualizados automaticamente"
1743
1744#. TRANSLATORS:
1745#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0]
1746#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[0]
1747#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0]
1748#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[0]
1749#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
1750#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:6
1751#: po/custom/fromJson.txt:1674
1752msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
1753msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Melhorada"
1754
1755#. TRANSLATORS:
1756#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1]
1757#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[1]
1758#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1]
1759#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[1]
1760#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
1761#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7
1762#: po/custom/fromJson.txt:2424
1763msgid "Heat resistant armored layers"
1764msgstr "Camadas reforçadas resistentes ao calor"
1765
1766#. TRANSLATORS:
1767#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2]
1768#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2]
1769#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
1770#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8
1771#: po/custom/fromJson.txt:5458
1772msgid "Thermal Armor increased"
1773msgstr "Armadura Térmica aumentada"
1774
1775#. TRANSLATORS:
1776#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[0]
1777#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[0]
1778#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[0]
1779#. ... + 28 refs
1780#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
1781#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
1782#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11
1783#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:16
1784#: po/custom/fromJson.txt:4011
1785msgid "New Cyborg Available"
1786msgstr "Novo Ciborgue Disponível"
1787
1788#. TRANSLATORS:
1789#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1]
1790#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1]
1791#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
1792#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
1793#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12
1794#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27
1795#: po/custom/fromJson.txt:540
1796msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
1797msgstr "Armado com foguetes Arrasa-Defesas"
1798
1799#. TRANSLATORS:
1800#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[3]
1801#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[3]
1802#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[2]
1803#. ... + 75 refs
1804#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
1805#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
1806#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
1807#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
1808#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
1809#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
1810#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
1811#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
1812#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
1813#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
1814#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:13
1815#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18
1816#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:23
1817#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:28
1818#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:294
1819#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:299
1820#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304
1821#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
1822#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
1823#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
1824#: po/custom/fromJson.txt:1174
1825msgid "Body Points: Medium"
1826msgstr "Pontos de Vida: Médio"
1827
1828#. TRANSLATORS:
1829#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[3]
1830#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[3]
1831#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[3]
1832#. ... + 36 refs
1833#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
1834#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
1835#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
1836#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
1837#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:14
1838#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19
1839#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24
1840#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:29
1841#: po/custom/fromJson.txt:4716
1842msgid "Requires Cyborg factory to produce"
1843msgstr "Necessita da Fábrica de Ciborgues para ser produzido"
1844
1845#. TRANSLATORS:
1846#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1]
1847#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1]
1848#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
1849#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:17
1850#: po/custom/fromJson.txt:548
1851msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
1852msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Ciborgue"
1853
1854#. TRANSLATORS:
1855#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[0]
1856#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[0]
1857#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[0]
1858#. ... + 7 refs
1859#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
1860#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
1861#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21
1862#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26
1863#: po/custom/fromJson.txt:4042
1864msgid "New Jump Cyborg Available"
1865msgstr "Novo Ciborgue de Pulo Disponível"
1866
1867#. TRANSLATORS:
1868#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1]
1869#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1]
1870#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
1871#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:22
1872#: po/custom/fromJson.txt:612
1873msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
1874msgstr "Armado com Mísseis Anti-Aéreos Revenger"
1875
1876#. TRANSLATORS:
1877#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[0]
1878#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[0]
1879#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[0]
1880#. ... + 5 refs
1881#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
1882#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31
1883#: po/custom/fromJson.txt:1728
1884msgid "Defenses Improved"
1885msgstr "Defesas Melhoradas"
1886
1887#. TRANSLATORS:
1888#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1]
1889#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1]
1890#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
1891#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32
1892#: po/custom/fromJson.txt:2783
1893msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
1894msgstr "Concreto de alta tensão reforçado com boro"
1895
1896#. TRANSLATORS:
1897#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2]
1898#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2]
1899#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[2]
1900#. ... + 4 refs
1901#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
1902#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
1903#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
1904#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198
1905#: po/custom/fromJson.txt:3088
1906msgid "Increases Armor and Body Points"
1907msgstr "Aumenta Integridade e Pontos de Vida"
1908
1909#. TRANSLATORS:
1910#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[3]
1911#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[3]
1912#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[3]
1913#. ... + 5 refs
1914#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
1915#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
1916#: po/custom/fromJson.txt:311
1917msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
1918msgstr "Todas as defesas e muros atualizados automaticamente"
1919
1920#. TRANSLATORS:
1921#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[0]
1922#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[0]
1923#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[0]
1924#. ... + 107 refs
1925#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
1926#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
1927#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
1928#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
1929#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
1930#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
1931#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
1932#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
1933#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
1934#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
1935#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
1936#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
1937#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
1938#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
1939#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
1940#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
1941#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
1942#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
1943#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
1944#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
1945#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
1946#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
1947#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
1948#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
1949#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
1950#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
1951#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
1952#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:41
1953#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
1954#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
1955#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
1956#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61
1957#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:66
1958#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:71
1959#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76
1960#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81
1961#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
1962#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91
1963#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
1964#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
1965#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
1966#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111
1967#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116
1968#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
1969#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126
1970#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
1971#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
1972#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
1973#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
1974#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
1975#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:156
1976#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
1977#: po/custom/fromJson.txt:4021
1978msgid "New Defensive Structure Available"
1979msgstr "Nova Estrutura Defensiva Disponível"
1980
1981#. TRANSLATORS:
1982#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1]
1983#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1]
1984#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
1985#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
1986#: po/custom/fromJson.txt:132
1987msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
1988msgstr "Defesa AA com Flak Tornado"
1989
1990#. TRANSLATORS:
1991#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[2]
1992#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[2]
1993#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[2]
1994#. ... + 7 refs
1995#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
1996#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
1997#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
1998#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
1999#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
2000#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
2001#: po/custom/fromJson.txt:1004
2002msgid "Automatically targets VTOLs"
2003msgstr "Automaticamente mira em VTOL's"
2004
2005#. TRANSLATORS:
2006#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[3]
2007#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[3]
2008#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[3]
2009#. ... + 56 refs
2010#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
2011#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
2012#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
2013#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
2014#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
2015#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
2016#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
2017#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
2018#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
2019#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
2020#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
2021#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
2022#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
2023#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
2024#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
2025#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
2026#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
2027#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39
2028#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
2029#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:49
2030#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
2031#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:59
2032#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64
2033#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69
2034#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74
2035#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79
2036#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
2037#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:89
2038#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94
2039#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
2040#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:114
2041#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:119
2042#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
2043#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129
2044#: po/custom/fromJson.txt:1750
2045msgid "Defensive Strength: Medium"
2046msgstr "Força Defensiva: Médio"
2047
2048#. TRANSLATORS:
2049#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1]
2050#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1]
2051#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
2052#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:42
2053#: po/custom/fromJson.txt:124
2054msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
2055msgstr "Defesa AA com Flak Cyclone"
2056
2057#. TRANSLATORS:
2058#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1]
2059#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1]
2060#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
2061#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47
2062#: po/custom/fromJson.txt:128
2063msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
2064msgstr "Defesa AA com Metralhadora Hurricane"
2065
2066#. TRANSLATORS:
2067#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2]
2068#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2]
2069#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
2070#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48
2071#: po/custom/fromJson.txt:998
2072msgid "Automatically targets VTOL"
2073msgstr "Automaticamente mira em VTOL's"
2074
2075#. TRANSLATORS:
2076#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1]
2077#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1]
2078#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
2079#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
2080#: po/custom/fromJson.txt:136
2081msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
2082msgstr "Defesa AA com Metralhadora Whirlwind"
2083
2084#. TRANSLATORS:
2085#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1]
2086#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1]
2087#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
2088#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57
2089#: po/custom/fromJson.txt:3265
2090msgid "Indirect fire rocket battery"
2091msgstr "Bateria de foguetes de mira indireta"
2092
2093#. TRANSLATORS:
2094#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[2]
2095#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[2]
2096#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[2]
2097#. ... + 22 refs
2098#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
2099#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
2100#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
2101#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
2102#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
2103#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
2104#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
2105#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58
2106#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63
2107#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68
2108#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73
2109#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:78
2110#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
2111#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
2112#: po/custom/fromJson.txt:902
2113msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
2114msgstr "Desginada automaticamente ao sensor ou torre CB mais próximo"
2115
2116#. TRANSLATORS:
2117#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1]
2118#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1]
2119#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
2120#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62
2121#: po/custom/fromJson.txt:640
2122msgid "Armored Bombard battery pit"
2123msgstr "Vala reforçada de Morteiro Pesado"
2124
2125#. TRANSLATORS:
2126#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1]
2127#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1]
2128#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
2129#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67
2130#: po/custom/fromJson.txt:769
2131msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
2132msgstr "Vala Reforçada de Morteiro de Velocidade"
2133
2134#. TRANSLATORS:
2135#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1]
2136#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1]
2137#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
2138#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:72
2139#: po/custom/fromJson.txt:758
2140msgid "Armored howitzer emplacement"
2141msgstr "Defesa Reforçada de Obus"
2142
2143#. TRANSLATORS:
2144#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1]
2145#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1]
2146#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
2147#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:77
2148#: po/custom/fromJson.txt:662
2149msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
2150msgstr "Defesa Reforçada de Treme-Terra"
2151
2152#. TRANSLATORS:
2153#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1]
2154#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotHOW.text[1]
2155#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1]
2156#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotHOW.text[1]
2157#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
2158#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
2159#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82
2160#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
2161#: po/custom/fromJson.txt:754
2162msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
2163msgstr "Defesa Reforçada de Hellstorm"
2164
2165#. TRANSLATORS:
2166#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1]
2167#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1]
2168#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
2169#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92
2170#: po/custom/fromJson.txt:806
2171msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
2172msgstr "Defesa Reforçada de Foguetes Destruidores de Tanques"
2173
2174#. TRANSLATORS:
2175#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[2]
2176#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[2]
2177#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[2]
2178#. ... + 17 refs
2179#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
2180#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
2181#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
2182#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
2183#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
2184#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93
2185#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
2186#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
2187#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:108
2188#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:113
2189#: po/custom/fromJson.txt:988
2190msgid "Automatically targets enemies in range"
2191msgstr "Automaticamente mira em inimigos em alcance"
2192
2193#. TRANSLATORS:
2194#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1]
2195#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1]
2196#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
2197#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
2198#: po/custom/fromJson.txt:788
2199msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
2200msgstr "Defesa Reforçada de Canhão de Alta Velocidade"
2201
2202#. TRANSLATORS:
2203#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[3]
2204#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[3]
2205#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[3]
2206#. ... + 45 refs
2207#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
2208#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
2209#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
2210#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
2211#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
2212#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
2213#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
2214#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
2215#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
2216#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
2217#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109
2218#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
2219#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
2220#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
2221#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
2222#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
2223#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
2224#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
2225#: po/custom/fromJson.txt:1740
2226msgid "Defensive Strength: High"
2227msgstr "Força Defensiva: Alta"
2228
2229#. TRANSLATORS:
2230#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1]
2231#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1]
2232#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
2233#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
2234#: po/custom/fromJson.txt:792
2235msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
2236msgstr "Defesa Reforçada de Incendiário Inferno"
2237
2238#. TRANSLATORS:
2239#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1]
2240#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1]
2241#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
2242#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:107
2243#: po/custom/fromJson.txt:773
2244msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
2245msgstr "Defesa Reforçada de Canhão de Assalto"
2246
2247#. TRANSLATORS:
2248#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1]
2249#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1]
2250#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
2251#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112
2252#: po/custom/fromJson.txt:4648
2253msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
2254msgstr "Defesa Reforçada de Metralhadora de Assalto"
2255
2256#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
2257#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117
2258msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
2259msgstr "Torre Reforçada com Metralhadora Pesada"
2260
2261#. TRANSLATORS:
2262#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[2]
2263#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[2]
2264#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[2]
2265#. ... + 43 refs
2266#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
2267#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
2268#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
2269#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
2270#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
2271#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
2272#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
2273#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
2274#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
2275#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118
2276#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
2277#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128
2278#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
2279#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
2280#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
2281#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
2282#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
2283#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158
2284#: po/custom/fromJson.txt:994
2285msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
2286msgstr "Automaticamente mira em inimigos em alcance do sensor"
2287
2288#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
2289#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
2290msgid "Armored guard tower with Flamer"
2291msgstr "Torre Reforçada com Incendiário"
2292
2293#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
2294#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127
2295msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
2296msgstr "Torre Reforçada com Lançadeira de Foguetes AT"
2297
2298#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
2299#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
2300msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
2301msgstr "Defesa de Metralhadora Pesada"
2302
2303#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
2304#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
2305msgid "Armored hardpoint with Flamer"
2306msgstr "Muro equipado com Incendiário"
2307
2308#. TRANSLATORS:
2309#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1]
2310#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1]
2311#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
2312#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
2313#: po/custom/fromJson.txt:700
2314msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
2315msgstr "Muro equipado com Metralhadora de Assalto"
2316
2317#. TRANSLATORS:
2318#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1]
2319#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1]
2320#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
2321#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
2322#: po/custom/fromJson.txt:696
2323msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
2324msgstr "Muro equipado com Canhão de Assalto"
2325
2326#. TRANSLATORS:
2327#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1]
2328#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1]
2329#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
2330#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
2331#: po/custom/fromJson.txt:724
2332msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
2333msgstr "Muro equipado com Incendiário Inferno"
2334
2335#. TRANSLATORS:
2336#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1]
2337#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1]
2338#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
2339#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157
2340#: po/custom/fromJson.txt:748
2341msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
2342msgstr "Muro equipado com Mísseis AT Destruidor de Tanques"
2343
2344#. TRANSLATORS:
2345#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1]
2346#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1]
2347#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
2348#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
2349#: po/custom/fromJson.txt:4644
2350msgid "Reinforced concrete tank traps"
2351msgstr "Armadilhas para tanque de concreto reforçado"
2352
2353#. TRANSLATORS:
2354#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2]
2355#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2]
2356#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
2357#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
2358#: po/custom/fromJson.txt:4423
2359msgid "Prevents enemy movement"
2360msgstr "Impede o movimento de veículos"
2361
2362#. TRANSLATORS:
2363#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[0]
2364#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[0]
2365#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[0]
2366#. ... + 3 refs
2367#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
2368#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166
2369#: po/custom/fromJson.txt:4660
2370msgid "Repair Facility Improved"
2371msgstr "Melhoria no Centro de Reparos"
2372
2373#. TRANSLATORS:
2374#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1]
2375#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1]
2376#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
2377#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:167
2378#: po/custom/fromJson.txt:4119
2379msgid "New robotic repair techniques"
2380msgstr "Novas técnicas de reparos robóticas"
2381
2382#. TRANSLATORS:
2383#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2]
2384#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[2]
2385#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[2]
2386#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
2387#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:168
2388#: po/custom/fromJson.txt:3233
2389msgid "Increases Repair Speed"
2390msgstr "Aumenta a velocidade de reparo"
2391
2392#. TRANSLATORS:
2393#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[3]
2394#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[3]
2395#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[3]
2396#. ... + 3 refs
2397#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
2398#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169
2399#: po/custom/fromJson.txt:393
2400msgid "All repair facilities upgraded automatically"
2401msgstr "Todos os centros atualizados automaticamente"
2402
2403#. TRANSLATORS:
2404#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0]
2405#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[0]
2406#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0]
2407#. ... + 2 refs
2408#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
2409#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
2410#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171
2411#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
2412#: po/custom/fromJson.txt:1629
2413msgid "Cyborg Production Improved"
2414msgstr "Produção Ciborgue Melhorada"
2415
2416#. TRANSLATORS:
2417#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1]
2418#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1]
2419#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
2420#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172
2421#: po/custom/fromJson.txt:4796
2422msgid "Robotic Cyborg Production"
2423msgstr "Produção Robótica de Ciborgues"
2424
2425#. TRANSLATORS:
2426#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2]
2427#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[2]
2428#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2]
2429#. ... + 2 refs
2430#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
2431#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
2432#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
2433#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
2434#: po/custom/fromJson.txt:3121
2435msgid "Increases Cyborg factory output"
2436msgstr "Aumenta a produção das fábricas de Ciborgues"
2437
2438#. TRANSLATORS:
2439#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3]
2440#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[3]
2441#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3]
2442#. ... + 2 refs
2443#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
2444#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
2445#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
2446#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
2447#: po/custom/fromJson.txt:299
2448msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
2449msgstr "Todas as fábricas de Ciborgues melhoradas automaticamente"
2450
2451#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
2452#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
2453msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
2454msgstr "Produção de Ciborgue Auto-Replicante"
2455
2456#. TRANSLATORS:
2457#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0]
2458#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[0]
2459#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0]
2460#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
2461#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
2462#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
2463#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:186
2464#: po/custom/fromJson.txt:5727
2465msgid "Vehicle Production Improved"
2466msgstr "Produção de veículos melhorada"
2467
2468#. TRANSLATORS:
2469#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1]
2470#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1]
2471#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
2472#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
2473#: po/custom/fromJson.txt:4123
2474msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
2475msgstr "Novas técnicas robóticas aumentam a produção das fábricas"
2476
2477#. TRANSLATORS:
2478#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2]
2479#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
2480#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
2481#: po/custom/fromJson.txt:3134
2482msgid "Increases factory production rate"
2483msgstr "Aumenta a produção das fábricas"
2484
2485#. TRANSLATORS:
2486#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3]
2487#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3]
2488#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3]
2489#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
2490#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
2491#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
2492#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
2493#: po/custom/fromJson.txt:428
2494msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
2495msgstr "Todas as fábricas melhoradas automaticamente"
2496
2497#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
2498#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
2499msgid "Self-Replicating Factory Production"
2500msgstr "Produção de Fábricas Auto-Replicante"
2501
2502#. TRANSLATORS:
2503#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2]
2504#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2]
2505#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
2506#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
2507#: po/custom/fromJson.txt:3131
2508msgid "Increases factory output"
2509msgstr "Aumenta a produção da fábrica"
2510
2511#. TRANSLATORS:
2512#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[0]
2513#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[0]
2514#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[0]
2515#. ... + 3 refs
2516#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
2517#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191
2518#: po/custom/fromJson.txt:4740
2519msgid "Research Improved"
2520msgstr "Pesquisas melhoradas"
2521
2522#. TRANSLATORS:
2523#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1]
2524#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade04.name
2525#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1]
2526#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade04.name
2527#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
2528#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192
2529#: po/custom/fromJson.txt:1722
2530msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
2531msgstr "Análise Dedicada de Dados da Conexão Sináptica"
2532
2533#. TRANSLATORS:
2534#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2]
2535#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2]
2536#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[2]
2537#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[2]
2538#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
2539#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
2540#: po/custom/fromJson.txt:3239
2541msgid "Increases research speed"
2542msgstr "Aumenta a velocidade de pesquisas"
2543
2544#. TRANSLATORS:
2545#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[3]
2546#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[3]
2547#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[3]
2548#. ... + 3 refs
2549#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
2550#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
2551#: po/custom/fromJson.txt:399
2552msgid "All research facilities upgraded automatically"
2553msgstr "Todas os centros de pesquisas atualizados automaticamente"
2554
2555#. TRANSLATORS:
2556#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[0]
2557#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[0]
2558#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[0]
2559#. ... + 5 refs
2560#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
2561#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
2562#: po/custom/fromJson.txt:3127
2563msgid "Increases Damage Resistance"
2564msgstr "Aumenta a resistência a danos"
2565
2566#. TRANSLATORS:
2567#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1]
2568#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials04.name
2569#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1]
2570#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials04.name
2571#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
2572#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197
2573#: po/custom/fromJson.txt:2276
2574msgid "Hardened Base Structure Materials"
2575msgstr "Materiais Base de Estruturas atualizado"
2576
2577#. TRANSLATORS:
2578#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[3]
2579#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[3]
2580#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[3]
2581#. ... + 5 refs
2582#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
2583#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199
2584#: po/custom/fromJson.txt:275
2585msgid "All base structures upgraded automatically"
2586msgstr "Todas as estruturas melhoradas automaticamete"
2587
2588#. TRANSLATORS:
2589#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[0]
2590#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[0]
2591#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[0]
2592#. ... + 5 refs
2593#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
2594#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
2595#: po/custom/fromJson.txt:4433
2596msgid "Production Improved"
2597msgstr "Produção Melhorada"
2598
2599#. TRANSLATORS:
2600#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1]
2601#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1]
2602#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
2603#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
2604#: po/custom/fromJson.txt:4830
2605msgid "Robotic VTOL Production"
2606msgstr "Produção de VTOL Robótica"
2607
2608#. TRANSLATORS:
2609#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2]
2610#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[2]
2611#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2]
2612#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[2]
2613#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
2614#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
2615#: po/custom/fromJson.txt:3261
2616msgid "Increases VTOL factory output"
2617msgstr "Aumenta a produção de VTOL's"
2618
2619#. TRANSLATORS:
2620#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3]
2621#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[3]
2622#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3]
2623#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[3]
2624#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
2625#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
2626#: po/custom/fromJson.txt:446
2627msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
2628msgstr "Todas as fábricas VTOL melhoradas automaticamente"
2629
2630#. TRANSLATORS:
2631#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0]
2632#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[0]
2633#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0]
2634#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[0]
2635#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
2636#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
2637#: po/custom/fromJson.txt:5989
2638msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
2639msgstr "Tempo de Recarga de VTOL's Diminuído"
2640
2641#. TRANSLATORS:
2642#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1]
2643#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade01.name
2644#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1]
2645#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade01.name
2646#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
2647#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
2648#: po/custom/fromJson.txt:967
2649msgid "Automated VTOL Rearming"
2650msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado"
2651
2652#. TRANSLATORS:
2653#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2]
2654#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[2]
2655#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
2656#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
2657#: po/custom/fromJson.txt:4622
2658msgid "Reduces rearming time"
2659msgstr "Reduz tempo de recarga"
2660
2661#. TRANSLATORS:
2662#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3]
2663#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[3]
2664#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3]
2665#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[3]
2666#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
2667#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
2668#: po/custom/fromJson.txt:387
2669msgid "All rearming pads upgraded automatically"
2670msgstr "Todas as áreas são melhoradas automaticamente"
2671
2672#. TRANSLATORS:
2673#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[0]
2674#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[0]
2675#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[0]
2676#. ... + 8 refs
2677#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
2678#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
2679#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
2680#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
2681#: po/custom/fromJson.txt:4167
2682msgid "New Systems Turret Available"
2683msgstr "Novo Torrete de Sistemas Disponível"
2684
2685#. TRANSLATORS:
2686#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[1]
2687#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
2688#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
2689#: po/custom/fromJson.txt:2630
2690msgid "Heavy repair unit"
2691msgstr "Unidade de reparos pesada"
2692
2693#. TRANSLATORS:
2694#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2]
2695#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2]
2696#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[2]
2697#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
2698#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
2699#: po/custom/fromJson.txt:982
2700msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
2701msgstr "Automaticamente Repara Unidades Danificadas"
2702
2703#. TRANSLATORS:
2704#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3]
2705#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3]
2706#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[3]
2707#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
2708#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
2709#: po/custom/fromJson.txt:4276
2710msgid "Or damaged units may be selected as target"
2711msgstr "Ou unidades danificadas podem ser designadas como alvo"
2712
2713#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
2714#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
2715msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
2716msgstr "Avanço nas Pesquisas Melhora a Velocidade de Reparo"
2717
2718#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
2719#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
2720msgid "Increases repair speed"
2721msgstr "Aumenta a velocidade de reparo"
2722
2723#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
2724#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
2725msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
2726msgstr "Todas as unidades móveis de reparo melhoradas automaticamente"
2727
2728#. TRANSLATORS:
2729#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0]
2730#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0]
2731#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
2732#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
2733#: po/custom/fromJson.txt:3004
2734msgid "Improved Sensor Tower Available"
2735msgstr "Torre de Sensor Melhorada Disponível"
2736
2737#. TRANSLATORS:
2738#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1]
2739#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1]
2740#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
2741#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
2742#: po/custom/fromJson.txt:4005
2743msgid "New construction techniques improve tower"
2744msgstr "Novas técnicas de construção melhoram a torre"
2745
2746#. TRANSLATORS:
2747#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2]
2748#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2]
2749#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
2750#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
2751#: po/custom/fromJson.txt:4706
2752msgid "Replaces existing sensor tower"
2753msgstr "Substitui o projeto da torre de sensor atual"
2754
2755#. TRANSLATORS:
2756#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[3]
2757#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[3]
2758#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[3]
2759#. ... + 3 refs
2760#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
2761#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
2762#: po/custom/fromJson.txt:3626
2763msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
2764msgstr "Pode ser designado como mirante para artilharias"
2765
2766#. TRANSLATORS:
2767#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1]
2768#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1]
2769#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
2770#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
2771#: po/custom/fromJson.txt:5858
2772msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
2773msgstr "Torrete de Anti-Baterias para VTOL calcula a localização das baterias de artilharia"
2774
2775#. TRANSLATORS:
2776#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2]
2777#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[2]
2778#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2]
2779#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[2]
2780#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
2781#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
2782#: po/custom/fromJson.txt:4292
2783msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
2784msgstr "Comanda VTOL's designados a atirarem nas artilharias inimigas"
2785
2786#. TRANSLATORS:
2787#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3]
2788#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[3]
2789#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3]
2790#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[3]
2791#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
2792#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
2793#: po/custom/fromJson.txt:6043
2794msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
2795msgstr "Os VTOL's atacam até a artilharia inimiga ser destruída"
2796
2797#. TRANSLATORS:
2798#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[0]
2799#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[0]
2800#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[0]
2801#. ... + 3 refs
2802#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
2803#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231
2804#: po/custom/fromJson.txt:5836
2805msgid "VTOL CB Improved"
2806msgstr "Torre AB para VTOL Melhorada"
2807
2808#. TRANSLATORS:
2809#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1]
2810#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[1]
2811#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1]
2812#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[1]
2813#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
2814#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232
2815#: po/custom/fromJson.txt:4030
2816msgid "New fire detection systems"
2817msgstr "Novos sistemas de detecção de tiro"
2818
2819#. TRANSLATORS:
2820#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[2]
2821#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[2]
2822#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[2]
2823#. ... + 3 refs
2824#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
2825#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:233
2826#: po/custom/fromJson.txt:1912
2827msgid "Extends VTOL CB Range"
2828msgstr "Aumenta o alcance dos sensores AB para VTOL"
2829
2830#. TRANSLATORS:
2831#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[3]
2832#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[3]
2833#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[3]
2834#. ... + 3 refs
2835#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
2836#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:234
2837#: po/custom/fromJson.txt:440
2838msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
2839msgstr "Todos os sensores AB para VTOL atualizados automaticamente"
2840
2841#. TRANSLATORS:
2842#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[0]
2843#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[0]
2844#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[0]
2845#. ... + 3 refs
2846#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
2847#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236
2848#: po/custom/fromJson.txt:5999
2849msgid "VTOL Strike Improved"
2850msgstr "Torre VTOL Melhorada"
2851
2852#. TRANSLATORS:
2853#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1]
2854#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1]
2855#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
2856#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237
2857#: po/custom/fromJson.txt:4171
2858msgid "New target recognition systems"
2859msgstr "Novos sistemas de reconhecimento de alvos"
2860
2861#. TRANSLATORS:
2862#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[2]
2863#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[2]
2864#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[2]
2865#. ... + 3 refs
2866#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
2867#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238
2868#: po/custom/fromJson.txt:1918
2869msgid "Extends VTOL Strike Range"
2870msgstr "Aumenta o alcance dos sensores VTOL"
2871
2872#. TRANSLATORS:
2873#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[3]
2874#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[3]
2875#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[3]
2876#. ... + 3 refs
2877#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
2878#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:239
2879#: po/custom/fromJson.txt:452
2880msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
2881msgstr "Todos os sensores VTOL's atualizados automaticamente"
2882
2883#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
2884#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241
2885msgid "Scrambler Improved"
2886msgstr "Gerador de Interferência atualizado"
2887
2888#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
2889#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242
2890msgid "Improvement in synaptic link technology"
2891msgstr "Melhoria na tecnologia da conexão sináptica"
2892
2893#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
2894#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
2895msgid "Increases scrambler rate"
2896msgstr "Aumenta a velocidade da interferência"
2897
2898#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
2899#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
2900msgid "All scramblers upgraded automatically"
2901msgstr "Todos os geradores de interferência atualizados automaticamente"
2902
2903#. TRANSLATORS:
2904#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0]
2905#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0]
2906#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
2907#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
2908#: po/custom/fromJson.txt:1423
2909msgid "Collective Light Body"
2910msgstr "Chassis Leve da Coletividade"
2911
2912#. TRANSLATORS:
2913#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1]
2914#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[1]
2915#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1]
2916#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[1]
2917#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
2918#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
2919#: po/custom/fromJson.txt:5323
2920msgid "Superior armor and body points to Viper"
2921msgstr "Armadura e pontos de vida superiores ao Víbora"
2922
2923#. TRANSLATORS:
2924#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2]
2925#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2]
2926#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
2927#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
2928#: po/custom/fromJson.txt:5133
2929msgid "Slower than Viper"
2930msgstr "Mais lento que o Víbora"
2931
2932#. TRANSLATORS:
2933#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3]
2934#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3]
2935#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
2936#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
2937#: po/custom/fromJson.txt:2763
2938msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
2939msgstr "Mais energia necessária e produção mais lenta que o Víbora"
2940
2941#. TRANSLATORS:
2942#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0]
2943#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0]
2944#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
2945#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
2946#: po/custom/fromJson.txt:1427
2947msgid "Collective Medium Body"
2948msgstr "Chassis Médio da Coletividade"
2949
2950#. TRANSLATORS:
2951#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1]
2952#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[1]
2953#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1]
2954#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[1]
2955#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
2956#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
2957#: po/custom/fromJson.txt:5317
2958msgid "Superior armor and body points to Cobra"
2959msgstr "Mais armadura e pontos de vida que o Cobra"
2960
2961#. TRANSLATORS:
2962#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2]
2963#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2]
2964#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
2965#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
2966#: po/custom/fromJson.txt:5125
2967msgid "Slower than Cobra"
2968msgstr "Mais lento que o Cobra"
2969
2970#. TRANSLATORS:
2971#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3]
2972#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3]
2973#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
2974#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
2975#: po/custom/fromJson.txt:2759
2976msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
2977msgstr "Mais energia necessária e produção mais lenta que o Cobra"
2978
2979#. TRANSLATORS:
2980#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[0]
2981#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[0]
2982#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[0]
2983#. ... + 5 refs
2984#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
2985#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256
2986#: po/custom/fromJson.txt:5722
2987msgid "Vehicle Engine Upgrade"
2988msgstr "Melhoria no Motor de Veículos"
2989
2990#. TRANSLATORS:
2991#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1]
2992#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine04.name
2993#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1]
2994#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine04.name
2995#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
2996#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:257
2997#: po/custom/fromJson.txt:5588
2998msgid "Turbo-Charged Engine"
2999msgstr "Motor Turbo"
3000
3001#. TRANSLATORS:
3002#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2]
3003#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[2]
3004#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[2]
3005#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[2]
3006#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
3007#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:258
3008#: po/custom/fromJson.txt:3037
3009msgid "Improves vehicle speed"
3010msgstr "Melhoria a velocidade do veículo"
3011
3012#. TRANSLATORS:
3013#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[3]
3014#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[3]
3015#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[3]
3016#. ... + 18 refs
3017#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
3018#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
3019#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
3020#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
3021#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264
3022#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269
3023#: po/custom/fromJson.txt:434
3024msgid "All vehicles upgraded automatically"
3025msgstr "Todos os veículos atualizados automaticamente"
3026
3027#. TRANSLATORS:
3028#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[0]
3029#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[0]
3030#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[0]
3031#. ... + 5 refs
3032#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
3033#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
3034#: po/custom/fromJson.txt:5716
3035msgid "Vehicle Bodies Improved"
3036msgstr "Chassis atualizados"
3037
3038#. TRANSLATORS:
3039#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2]
3040#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[2]
3041#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[2]
3042#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[2]
3043#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
3044#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263
3045#: po/custom/fromJson.txt:3165
3046msgid "Increases kinetic armor and body points"
3047msgstr "Aumenta a armadura e os pontos de vida"
3048
3049#. TRANSLATORS:
3050#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0]
3051#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[0]
3052#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0]
3053#. ... + 2 refs
3054#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
3055#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
3056#: po/custom/fromJson.txt:5755
3057msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
3058msgstr "Armadura Térmica dos Veículos Melhorada"
3059
3060#. TRANSLATORS:
3061#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1]
3062#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[1]
3063#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1]
3064#. ... + 2 refs
3065#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
3066#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
3067#: po/custom/fromJson.txt:2442
3068msgid "Heat-resistant armored layers"
3069msgstr "Camadas resistentes ao calor"
3070
3071#. TRANSLATORS:
3072#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2]
3073#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2]
3074#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
3075#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
3076#: po/custom/fromJson.txt:3255
3077msgid "Increases Thermal Armor"
3078msgstr "Aumenta a armadura térmica"
3079
3080#. TRANSLATORS:
3081#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[0]
3082#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[0]
3083#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[0]
3084#. ... + 17 refs
3085#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
3086#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
3087#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
3088#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
3089#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
3090#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276
3091#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:281
3092#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
3093#: po/custom/fromJson.txt:5733
3094msgid "Vehicle Propulsion Improved"
3095msgstr "Propulsão Veicular Melhorada"
3096
3097#. TRANSLATORS:
3098#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[1]
3099#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[1]
3100#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[1]
3101#. ... + 17 refs
3102#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
3103#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
3104#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
3105#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
3106#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
3107#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277
3108#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:282
3109#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
3110#: po/custom/fromJson.txt:3971
3111msgid "New armored construction"
3112msgstr "Nova construção reforçada"
3113
3114#. TRANSLATORS:
3115#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[2]
3116#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[2]
3117#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[2]
3118#. ... + 17 refs
3119#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
3120#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
3121#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
3122#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
3123#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
3124#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278
3125#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283
3126#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
3127#: po/custom/fromJson.txt:3097
3128msgid "Increases Body Points"
3129msgstr "Aumenta os Pontos de Vida"
3130
3131#. TRANSLATORS:
3132#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3]
3133#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_HALFT3.text[3]
3134#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3]
3135#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_HALFT3.text[3]
3136#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
3137#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
3138#: po/custom/fromJson.txt:327
3139msgid "All half-tracks upgraded automatically"
3140msgstr "Todos os híbridos atualizados automaticamente"
3141
3142#. TRANSLATORS:
3143#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3]
3144#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_H3.text[3]
3145#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3]
3146#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_H3.text[3]
3147#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
3148#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279
3149#: po/custom/fromJson.txt:333
3150msgid "All hovers upgraded automatically"
3151msgstr "Todos os hovercrafts atualizados automaticamente"
3152
3153#. TRANSLATORS:
3154#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3]
3155#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_TRACK3.text[3]
3156#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3]
3157#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_TRACK3.text[3]
3158#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
3159#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284
3160#: po/custom/fromJson.txt:417
3161msgid "All tracks upgraded automatically"
3162msgstr "Todos os tanques atualizados automaticamente"
3163
3164#. TRANSLATORS:
3165#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3]
3166#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_W3.text[3]
3167#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3]
3168#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_W3.text[3]
3169#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
3170#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
3171#: po/custom/fromJson.txt:464
3172msgid "All wheels upgraded automatically"
3173msgstr "Todos os 4x4 atualizados automaticamente"
3174
3175#. TRANSLATORS:
3176#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[0]
3177#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[0]
3178#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[0]
3179#. ... + 5 refs
3180#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
3181#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
3182#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
3183#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
3184#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291
3185#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296
3186#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301
3187#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
3188#: po/custom/fromJson.txt:3962
3189msgid "New AA Turret Available"
3190msgstr "Novo Torrete AA disponível"
3191
3192#. TRANSLATORS:
3193#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1]
3194#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1]
3195#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
3196#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292
3197#: po/custom/fromJson.txt:5599
3198msgid "Twin 80mm flak weapon"
3199msgstr "Cano duplo, munição explosiva 80mm"
3200
3201#. TRANSLATORS:
3202#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[2]
3203#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[2]
3204#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[2]
3205#. ... + 8 refs
3206#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
3207#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
3208#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
3209#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
3210#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:293
3211#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298
3212#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303
3213#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
3214#: po/custom/fromJson.txt:250
3215msgid "Aerial targets only"
3216msgstr "Anti-Aéreo apenas"
3217
3218#. TRANSLATORS:
3219#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1]
3220#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1]
3221#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
3222#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297
3223#: po/custom/fromJson.txt:4516
3224msgid "Quad 80mm flak weapon"
3225msgstr "Cano quádruplo, munição explosiva 80mm"
3226
3227#. TRANSLATORS:
3228#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1]
3229#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1]
3230#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
3231#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302
3232#: po/custom/fromJson.txt:24
3233msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
3234msgstr "Metralhadora Dupla 30mm Anti-Aérea"
3235
3236#. TRANSLATORS:
3237#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1]
3238#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1]
3239#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[1]
3240#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
3241#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
3242#: po/custom/fromJson.txt:4509
3243msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
3244msgstr "Metralhadora Quádrupla 30mm Anti-Aérea"
3245
3246#. TRANSLATORS:
3247#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[0]
3248#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[0]
3249#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[0]
3250#. ... + 7 refs
3251#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
3252#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
3253#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:311
3254#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
3255#: po/custom/fromJson.txt:154
3256msgid "AA Upgrade"
3257msgstr "Melhoria de armas AA"
3258
3259#. TRANSLATORS:
3260#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1]
3261#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1]
3262#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
3263#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:312
3264#: po/custom/fromJson.txt:1784
3265msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
3266msgstr "Detecta e trava nas emissões dos motores VTOL"
3267
3268#. TRANSLATORS:
3269#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2]
3270#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[2]
3271#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[2]
3272#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
3273#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
3274#: po/custom/fromJson.txt:3074
3275msgid "Increases AA accuracy"
3276msgstr "Aumenta a precisão das armas AA"
3277
3278#. TRANSLATORS:
3279#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[3]
3280#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[3]
3281#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[3]
3282#. ... + 7 refs
3283#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
3284#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
3285#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
3286#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324
3287#: po/custom/fromJson.txt:269
3288msgid "All AA weapons upgraded automatically"
3289msgstr "Todas as armas AA melhoradas automaticamente"
3290
3291#. TRANSLATORS:
3292#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0]
3293#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[0]
3294#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0]
3295#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[0]
3296#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
3297#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
3298#: po/custom/fromJson.txt:91
3299msgid "AA Flak Upgrade"
3300msgstr "Melhoria do Flak AA"
3301
3302#. TRANSLATORS:
3303#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1]
3304#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1]
3305#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
3306#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317
3307#: po/custom/fromJson.txt:2721
3308msgid "High Explosive Flak shards"
3309msgstr "Munição Flak Altamente Explosiva"
3310
3311#. TRANSLATORS:
3312#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2]
3313#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[2]
3314#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
3315#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318
3316#: po/custom/fromJson.txt:3078
3317msgid "Increases AA Flak damage"
3318msgstr "Aumenta o dano das armas Flak AA"
3319
3320#. TRANSLATORS:
3321#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3]
3322#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[3]
3323#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3]
3324#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[3]
3325#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
3326#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
3327#: po/custom/fromJson.txt:263
3328msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
3329msgstr "Todas as armas Flak AA melhoradas automaticamente"
3330
3331#. TRANSLATORS:
3332#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1]
3333#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1]
3334#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
3335#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
3336#: po/custom/fromJson.txt:4612
3337msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
3338msgstr "Carregamento automático de armas AA"
3339
3340#. TRANSLATORS:
3341#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2]
3342#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[2]
3343#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
3344#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323
3345#: po/custom/fromJson.txt:3082
3346msgid "Increases AA ROF"
3347msgstr "Aumenta a TDT das armas AA"
3348
3349#. TRANSLATORS:
3350#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0]
3351#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[0]
3352#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0]
3353#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[0]
3354#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
3355#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
3356#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326
3357#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
3358#: po/custom/fromJson.txt:4095
3359msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
3360msgstr "Novo Torrete de Bomba de Proximidade Disponível"
3361
3362#. TRANSLATORS:
3363#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1]
3364#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1]
3365#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
3366#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
3367#: po/custom/fromJson.txt:1201
3368msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
3369msgstr "O Torrete de Bomba explode ao se aproximar de um inimigo"
3370
3371#. TRANSLATORS:
3372#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2]
3373#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[2]
3374#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2]
3375#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[2]
3376#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
3377#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
3378#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
3379#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
3380#: po/custom/fromJson.txt:1066
3381msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
3382msgstr "Alvos: Estruturas e Defesas"
3383
3384#. TRANSLATORS:
3385#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1]
3386#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1]
3387#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
3388#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
3389#: po/custom/fromJson.txt:5260
3390msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
3391msgstr "Superbomba explode ao se aproximar do inimigo"
3392
3393#. TRANSLATORS:
3394#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[0]
3395#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[0]
3396#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[0]
3397#. ... + 6 refs
3398#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
3399#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
3400#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
3401#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:341
3402#: po/custom/fromJson.txt:3997
3403msgid "New Bomb Bay Available"
3404msgstr "Nova Bomba Disponível"
3405
3406#. TRANSLATORS:
3407#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1]
3408#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1]
3409#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
3410#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
3411#: po/custom/fromJson.txt:1810
3412msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
3413msgstr "Bombas Fragmentárias"
3414
3415#. TRANSLATORS:
3416#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[2]
3417#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[2]
3418#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
3419#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
3420#: po/custom/fromJson.txt:1074
3421msgid "Best Targets: Base Structures"
3422msgstr "Alvos: Estruturas"
3423
3424#. TRANSLATORS:
3425#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[3]
3426#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[3]
3427#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[3]
3428#. ... + 28 refs
3429#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
3430#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
3431#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
3432#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
3433#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
3434#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
3435#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339
3436#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344
3437#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
3438#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
3439#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379
3440#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
3441#: po/custom/fromJson.txt:1168
3442msgid "Body Points: Low"
3443msgstr "Pontos de vida: Baixos"
3444
3445#. TRANSLATORS:
3446#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1]
3447#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1]
3448#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
3449#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:342
3450#: po/custom/fromJson.txt:1806
3451msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
3452msgstr "Lança Bombas Altamente Explosivas"
3453
3454#. TRANSLATORS:
3455#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[2]
3456#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[2]
3457#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
3458#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343
3459#: po/custom/fromJson.txt:1116
3460msgid "Best Targets: Defenses"
3461msgstr "Alvos: Defesas"
3462
3463#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
3464#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346
3465msgid "Bombsight Upgrade"
3466msgstr "Melhoria da Mira de Bombas"
3467
3468#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
3469#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:347
3470msgid "Locks on to thermal emissions"
3471msgstr "Trava de mira nas emissões de calor"
3472
3473#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
3474#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:348
3475msgid "Increases Bombing accuracy"
3476msgstr "Aumenta a precisão das bombas"
3477
3478#. TRANSLATORS:
3479#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[3]
3480#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[3]
3481#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[3]
3482#. ... + 3 refs
3483#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
3484#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
3485#: po/custom/fromJson.txt:281
3486msgid "All bomb bays upgraded automatically"
3487msgstr "Todas as bombas melhoradas automaticamente"
3488
3489#. TRANSLATORS:
3490#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[0]
3491#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[0]
3492#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[0]
3493#. ... + 24 refs
3494#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
3495#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
3496#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
3497#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
3498#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356
3499#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
3500#: po/custom/fromJson.txt:4185
3501msgid "New Weapon Turret Available"
3502msgstr "Novo Torrete de Arma Disponível"
3503
3504#. TRANSLATORS:
3505#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1]
3506#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1]
3507#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
3508#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
3509#: po/custom/fromJson.txt:2925
3510msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
3511msgstr "Canhão automático de hiper velocidade de 88m"
3512
3513#. TRANSLATORS:
3514#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[2]
3515#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2]
3516#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[2]
3517#. ... + 19 refs
3518#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
3519#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
3520#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353
3521#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358
3522#: po/custom/fromJson.txt:1135
3523msgid "Best Targets: Vehicles"
3524msgstr "Alvo: Veículos"
3525
3526#. TRANSLATORS:
3527#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[3]
3528#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[3]
3529#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
3530#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354
3531#: po/custom/fromJson.txt:4710
3532msgid "Replaces Medium Cannon"
3533msgstr "Substitui o Canhão Médio"
3534
3535#. TRANSLATORS:
3536#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1]
3537#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1]
3538#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
3539#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357
3540#: po/custom/fromJson.txt:32
3541msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
3542msgstr "Canhão automático quádruplo de hiper velocidade de 76mm"
3543
3544#. TRANSLATORS:
3545#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[3]
3546#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[3]
3547#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[3]
3548#. ... + 11 refs
3549#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
3550#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
3551#: po/custom/fromJson.txt:1162
3552msgid "Body Points: High"
3553msgstr "Pontos de Vida: Altos"
3554
3555#. TRANSLATORS:
3556#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1]
3557#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1]
3558#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
3559#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
3560#: po/custom/fromJson.txt:2514
3561msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
3562msgstr "Lança-Chamas Pesado de Gel de Óxido de Propileno"
3563
3564#. TRANSLATORS:
3565#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[2]
3566#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[2]
3567#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[2]
3568#. ... + 2 refs
3569#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
3570#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
3571#: po/custom/fromJson.txt:1106
3572msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
3573msgstr "Alvo: Defesas, 4x4 e aerobarcos"
3574
3575#. TRANSLATORS:
3576#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[0]
3577#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[0]
3578#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[0]
3579#. ... + 4 refs
3580#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
3581#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:366
3582#: po/custom/fromJson.txt:2061
3583msgid "Flamer Upgrade"
3584msgstr "Melhoria de Incendiário"
3585
3586#. TRANSLATORS:
3587#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1]
3588#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1]
3589#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_FL_D7.text[1]
3590#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
3591#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367
3592#: po/custom/fromJson.txt:4454
3593msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
3594msgstr "Gel de Óxido de Propileno tratado para queimar a temperaturas superaltas"
3595
3596#. TRANSLATORS:
3597#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2]
3598#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[2]
3599#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
3600#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368
3601#: po/custom/fromJson.txt:3138
3602msgid "Increases Flamer damage"
3603msgstr "Aumenta o dano dos incendiários"
3604
3605#. TRANSLATORS:
3606#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[3]
3607#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[3]
3608#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[3]
3609#. ... + 4 refs
3610#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
3611#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369
3612#: po/custom/fromJson.txt:321
3613msgid "All flamers upgraded automatically"
3614msgstr "Todos os incendiários atualizados automaticamente"
3615
3616#. TRANSLATORS:
3617#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[0]
3618#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[0]
3619#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[0]
3620#. ... + 13 refs
3621#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
3622#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
3623#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
3624#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
3625#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:371
3626#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
3627#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
3628#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411
3629#: po/custom/fromJson.txt:4036
3630msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
3631msgstr "Nova Arma de Artilharia"
3632
3633#. TRANSLATORS:
3634#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1]
3635#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1]
3636#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
3637#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:372
3638#: po/custom/fromJson.txt:12
3639msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
3640msgstr "Obus de 105mm pode ser designado a um sensor"
3641
3642#. TRANSLATORS:
3643#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[2]
3644#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[2]
3645#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[2]
3646#. ... + 4 refs
3647#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
3648#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
3649#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
3650#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378
3651#: po/custom/fromJson.txt:1084
3652msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
3653msgstr "Alvo: Estruturas, infantaria, 4x4"
3654
3655#. TRANSLATORS:
3656#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1]
3657#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1]
3658#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
3659#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377
3660#: po/custom/fromJson.txt:20
3661msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
3662msgstr "Obus de 155mm pode ser designado a um sensor"
3663
3664#. TRANSLATORS:
3665#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1]
3666#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1]
3667#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
3668#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
3669#: po/custom/fromJson.txt:8
3670msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
3671msgstr "Obus incendiário de 105mm pode ser designado a um sensor"
3672
3673#. TRANSLATORS:
3674#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2]
3675#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2]
3676#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
3677#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
3678#: po/custom/fromJson.txt:1078
3679msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
3680msgstr "Alvo: Estruturas, Defesas"
3681
3682#. TRANSLATORS:
3683#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[0]
3684#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[0]
3685#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[0]
3686#. ... + 9 refs
3687#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
3688#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
3689#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
3690#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
3691#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
3692#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396
3693#: po/custom/fromJson.txt:2849
3694msgid "Howitzer Upgrade"
3695msgstr "Melhoria de Obus"
3696
3697#. TRANSLATORS:
3698#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1]
3699#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[1]
3700#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1]
3701#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[1]
3702#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
3703#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387
3704#: po/custom/fromJson.txt:5046
3705msgid "Self-guided rocket powered shells"
3706msgstr "Projéteis auto-guiados movidos a foguetes"
3707
3708#. TRANSLATORS:
3709#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2]
3710#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[2]
3711#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
3712#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388
3713#: po/custom/fromJson.txt:3145
3714msgid "Increases Howitzer accuracy"
3715msgstr "Aumenta a precisão do Obus"
3716
3717#. TRANSLATORS:
3718#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[3]
3719#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[3]
3720#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[3]
3721#. ... + 9 refs
3722#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
3723#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
3724#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
3725#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:389
3726#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
3727#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
3728#: po/custom/fromJson.txt:339
3729msgid "All howitzers upgraded automatically"
3730msgstr "Todos os Obus atualizados automaticamente"
3731
3732#. TRANSLATORS:
3733#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1]
3734#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[1]
3735#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1]
3736#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[1]
3737#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
3738#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
3739#: po/custom/fromJson.txt:2735
3740msgid "High Explosive shells"
3741msgstr "Munição Altamente Explosiva"
3742
3743#. TRANSLATORS:
3744#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2]
3745#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[2]
3746#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
3747#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
3748#: po/custom/fromJson.txt:3149
3749msgid "Increases Howitzer damage"
3750msgstr "Aumenta o dano do Obus"
3751
3752#. TRANSLATORS:
3753#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[1]
3754#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[1]
3755#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[1]
3756#. ... + 3 refs
3757#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
3758#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397
3759#: po/custom/fromJson.txt:977
3760msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
3761msgstr "Mecanismo de carregamento substitui o carregamento automático"
3762
3763#. TRANSLATORS:
3764#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2]
3765#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[2]
3766#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
3767#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398
3768#: po/custom/fromJson.txt:3153
3769msgid "Increases Howitzer ROF"
3770msgstr "Aumenta a TDT do Obus"
3771
3772#. TRANSLATORS:
3773#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[0]
3774#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[0]
3775#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[0]
3776#. ... + 13 refs
3777#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
3778#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
3779#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
3780#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406
3781#: po/custom/fromJson.txt:3574
3782msgid "Machinegun Upgrade"
3783msgstr "Melhoria de Metralhadora"
3784
3785#. TRANSLATORS:
3786#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1]
3787#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1]
3788#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
3789#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
3790#: po/custom/fromJson.txt:5562
3791msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
3792msgstr "Balas perfuradoras com ponta de tungstênio"
3793
3794#. TRANSLATORS:
3795#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2]
3796#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[2]
3797#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[2]
3798#. ... + 2 refs
3799#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
3800#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
3801#: po/custom/fromJson.txt:3180
3802msgid "Increases Machinegun damage"
3803msgstr "Aumenta o dano da metralhadora"
3804
3805#. TRANSLATORS:
3806#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[3]
3807#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[3]
3808#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[3]
3809#. ... + 13 refs
3810#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
3811#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
3812#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
3813#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409
3814#: po/custom/fromJson.txt:351
3815msgid "All machineguns upgraded automatically"
3816msgstr "Todas as metralhadoras melhoradas automaticamente"
3817
3818#. TRANSLATORS:
3819#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1]
3820#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1]
3821#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
3822#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:407
3823#: po/custom/fromJson.txt:2940
3824msgid "Improved chaingun mechanism"
3825msgstr "Mecanismo de Correia atualizado"
3826
3827#. TRANSLATORS:
3828#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2]
3829#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[2]
3830#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[2]
3831#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
3832#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:408
3833#: po/custom/fromJson.txt:3185
3834msgid "Increases Machinegun ROF"
3835msgstr "Aumenta a TDT da Metralhadora"
3836
3837#. TRANSLATORS:
3838#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1]
3839#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[1]
3840#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1]
3841#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[1]
3842#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
3843#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412
3844#: po/custom/fromJson.txt:3632
3845msgid "May be assigned to a sensor"
3846msgstr "Pode ser designado a um sensor"
3847
3848#. TRANSLATORS:
3849#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[2]
3850#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[2]
3851#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[2]
3852#. ... + 4 refs
3853#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
3854#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:413
3855#: po/custom/fromJson.txt:1090
3856msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
3857msgstr "Alvo: Estruturas, Infantaria, 4x4"
3858
3859#. TRANSLATORS:
3860#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[3]
3861#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[3]
3862#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[3]
3863#. ... + 28 refs
3864#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
3865#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:414
3866#: po/custom/fromJson.txt:1180
3867msgid "Body Points: Very Low"
3868msgstr "Pontos de Vida: Baixo"
3869
3870#. TRANSLATORS:
3871#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[0]
3872#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[0]
3873#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[0]
3874#. ... + 11 refs
3875#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
3876#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
3877#: po/custom/fromJson.txt:3890
3878msgid "Mortar Upgrade"
3879msgstr "Melhoria de Morteiro"
3880
3881#. TRANSLATORS:
3882#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1]
3883#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1]
3884#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
3885#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
3886#: po/custom/fromJson.txt:2710
3887msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
3888msgstr "Munição Altamente Explosiva Perfuradora"
3889
3890#. TRANSLATORS:
3891#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2]
3892#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[2]
3893#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
3894#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
3895#: po/custom/fromJson.txt:3215
3896msgid "Increases Mortar damage"
3897msgstr "Aumenta o dano dos Morteiros"
3898
3899#. TRANSLATORS:
3900#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[3]
3901#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[3]
3902#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[3]
3903#. ... + 11 refs
3904#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
3905#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419
3906#: po/custom/fromJson.txt:369
3907msgid "All mortars upgraded automatically"
3908msgstr "Todos os morteiros atualizados automaticamente"
3909
3910#. TRANSLATORS:
3911#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[0]
3912#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[0]
3913#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[0]
3914#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[0]
3915#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
3916#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
3917#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421
3918#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
3919#: po/custom/fromJson.txt:3779
3920msgid "Mini-Rocket Upgrade"
3921msgstr "Melhoria de Mini-Foguetes"
3922
3923#. TRANSLATORS:
3924#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1]
3925#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
3926#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422
3927#: po/custom/fromJson.txt:2713
3928msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
3929msgstr "Ogivas Altamente Explosivas e Perfurantes"
3930
3931#. TRANSLATORS:
3932#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2]
3933#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[2]
3934#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
3935#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423
3936#: po/custom/fromJson.txt:3192
3937msgid "Increases Mini-Rocket damage"
3938msgstr "Aumenta o dano do Mini-Foguete"
3939
3940#. TRANSLATORS:
3941#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[3]
3942#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[3]
3943#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[3]
3944#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[3]
3945#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
3946#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
3947#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424
3948#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
3949#: po/custom/fromJson.txt:357
3950msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
3951msgstr "Todos os Mini-Foguetes atualizados automaticamente"
3952
3953#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
3954#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
3955msgid "Robotic reload system"
3956msgstr "Sistema de recarregamento robótico"
3957
3958#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
3959#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
3960msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
3961msgstr "Aumenta a TDT dos Mini-Foguetes"
3962
3963#. TRANSLATORS:
3964#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[0]
3965#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[0]
3966#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[0]
3967#. ... + 13 refs
3968#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
3969#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:431
3970#: po/custom/fromJson.txt:4905
3971msgid "Rocket Upgrade"
3972msgstr "Melhoria de Foguetes"
3973
3974#. TRANSLATORS:
3975#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1]
3976#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1]
3977#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
3978#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:432
3979#: po/custom/fromJson.txt:2739
3980msgid "High Explosive Squash Head warhead"
3981msgstr "Ogiva de Choque Altamente Explosiva"
3982
3983#. TRANSLATORS:
3984#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2]
3985#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[2]
3986#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
3987#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433
3988#: po/custom/fromJson.txt:3248
3989msgid "Increases Rocket damage"
3990msgstr "Aumenta o dano dos Foguetes"
3991
3992#. TRANSLATORS:
3993#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[3]
3994#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[3]
3995#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[3]
3996#. ... + 13 refs
3997#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
3998#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434
3999#: po/custom/fromJson.txt:405
4000msgid "All rockets upgraded automatically"
4001msgstr "Todos os foguetes atualizados automaticamente"
4002
4003#: data/base/script/campaign/cam1-7.js:239
4004msgid "Destroy all New Paradigm units"
4005msgstr "Destrua todas as unidades do Novo Paradigma"
4006
4007#: data/base/script/campaign/cam1a-c.js:140
4008msgid "Destroy all New Paradigm reinforcements"
4009msgstr "Destrua todos os reforços do Novo Paradigma"
4010
4011#: data/base/script/campaign/cam1ca.js:125
4012msgid "Build non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements"
4013msgstr "Construa estruturas não-paredes no planalto e destrua todos os reforços do Novo Paradigma"
4014
4015#: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:114
4016msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter"
4017msgstr "Localize e resgate suas unidades do transporte abatido"
4018
4019#: data/base/script/campaign/cam2-c.js:29
4020msgid "Rescue the civilians from The Collective before too many are captured"
4021msgstr "Resgate os civis da Coletividade antes que muitos sejam capturados"
4022
4023#: data/base/script/campaign/cam2-d.js:76
4024msgid "Secure the Uplink from The Collective"
4025msgstr "Proteja a Uplink contra a Coletividade"
4026
4027#: data/base/script/campaign/cam2-end.js:151
4028msgid "Send off at least one transporter with a truck and survive The Collective assault"
4029msgstr "Envie pelo menos um transporte com um caminhão e sobreviva ao ataque da Coletividade"
4030
4031#: data/base/script/campaign/cam3-1.js:162
4032msgid "Move all units into the valley"
4033msgstr "Mova todas as unidades para o vale"
4034
4035#: data/base/script/campaign/cam3-1.js:245
4036msgid "Destroy the missile silos"
4037msgstr "Destrua os silos dos mísseis"
4038
4039#: data/base/script/campaign/cam3-2.js:257
4040msgid "Rescue Alpha team from Nexus"
4041msgstr "Resgate o time Alfa do Nexus"
4042
4043#: data/base/script/campaign/cam3-ab.js:216
4044msgid "Research resistance circuits and survive the assault from Nexus"
4045msgstr "Pesquise circuitos de resistência e sobreviva ao ataque do Nexus"
4046
4047#: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:214
4048msgid "Secure a missile silo"
4049msgstr "Proteja um silo de mísseis"
4050
4051#: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:271
4052msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes"
4053msgstr "Proteja os silos de mísseis e pesquise por códigos de mísseis"
4054
4055#: data/base/script/campaign/cam3-c.js:138
4056msgid "Reunite a part of Beta team with a Gamma team outpost"
4057msgstr "Junte uma parte da equipe Beta com um posto avançado de time Gamma"
4058
4059#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:421
4060msgid "Return to LZ"
4061msgstr "Retorne à AP"
4062
4063#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:482
4064msgid "Destroy all enemy units and structures"
4065msgstr "Destrua todas as unidades e estruturas inimigas"
4066
4067#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:498
4068msgid "Artifacts collected"
4069msgstr "Artefatos coletados"
4070
4071#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:499
4072msgid "Bases destroyed"
4073msgstr "Bases destruídas"
4074
4075#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:500
4076msgid "Enemy units remaining"
4077msgstr "Unidades inimigas restantes"
4078
4079#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:501
4080msgid "Enemy structures remaining"
4081msgstr "Estruturas inimigas restantes"
4082
4083#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:507
4084msgid "Return to LZ required"
4085msgstr "Retorno à AP obrigatório"
4086
4087#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:517
4088msgid "Destroy all enemy units and bases"
4089msgstr "Destrua todas as unidades e bases inimigas"
4090
4091#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:522
4092msgid "Survive until the timer reaches zero"
4093msgstr "Sobreviva até o cronômetro chegar a zero"
4094
4095#: data/base/script/rules.js:55
4096#: data/base/script/tutorial.js:122
4097#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:21
4098msgid "Manufacture (F1)"
4099msgstr "Fabricação (F1)"
4100
4101#: data/base/script/rules.js:59
4102#: data/base/script/tutorial.js:112
4103#: data/base/script/tutorial.js:512
4104#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:25
4105msgid "Manufacture - build factory first"
4106msgstr "Fabricação - construa a fábrica primeiro"
4107
4108#: data/base/script/rules.js:105
4109#: data/base/script/tutorial.js:149
4110#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:48
4111msgid "Research (F2)"
4112msgstr "Pesquisa (F2)"
4113
4114#: data/base/script/rules.js:109
4115#: data/base/script/tutorial.js:217
4116#: data/base/script/tutorial.js:513
4117#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:52
4118msgid "Research - build research facility first"
4119msgstr "Pesquisa - construa o centro de pesquisas primeiro"
4120
4121#: data/base/script/rules.js:117
4122#: data/base/script/tutorial.js:141
4123#: data/base/script/tutorial.js:264
4124#: data/base/script/tutorial.js:354
4125#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60
4126msgid "Build (F3)"
4127msgstr "Construção (F3)"
4128
4129#: data/base/script/rules.js:121
4130#: data/base/script/tutorial.js:277
4131#: data/base/script/tutorial.js:310
4132#: data/base/script/tutorial.js:465
4133#: data/base/script/tutorial.js:514
4134#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64
4135msgid "Build - manufacture constructor droids first"
4136msgstr "Construção - crie unidades construtoras primeiro"
4137
4138#: data/base/script/rules.js:167
4139#: data/base/script/tutorial.js:207
4140#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:87
4141msgid "Design (F4)"
4142msgstr "Projeto (F4)"
4143
4144#: data/base/script/rules.js:172
4145#: data/base/script/tutorial.js:261
4146#: data/base/script/tutorial.js:515
4147#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92
4148msgid "Design - construct HQ first"
4149msgstr "Projeto - construa o QG primeiro"
4150
4151#: data/base/script/rules.js:181
4152#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101
4153msgid "Commanders (F6)"
4154msgstr "Comandantes (F6)"
4155
4156#: data/base/script/rules.js:185
4157#: data/base/script/tutorial.js:517
4158#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:105
4159msgid "Commanders - manufacture commanders first"
4160msgstr "Comandantes - crie comandantes primeiro"
4161
4162#: data/base/script/rules.js:191
4163#: data/base/script/tutorial.js:251
4164#: data/base/script/tutorial.js:511
4165#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:111
4166#: src/challenge.cpp:240
4167#: src/hci.cpp:1840
4168#: src/hci/objects_stats.cpp:226
4169#: src/hci/objects_stats.cpp:311
4170#: src/intelmap.cpp:406
4171#: src/intorder.cpp:609
4172#: src/loadsave.cpp:265
4173#: src/multimenu.cpp:436
4174#: src/multimenu.cpp:1125
4175#: src/transporter.cpp:202
4176#: src/transporter.cpp:263
4177#: src/transporter.cpp:549
4178#: src/wzscriptdebug.cpp:1977
4179msgid "Close"
4180msgstr "Fechar"
4181
4182#: data/base/script/rules.js:196
4183#: data/base/script/tutorial.js:516
4184#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116
4185msgid "Intelligence Display (F5)"
4186msgstr "Inteligência (F5)"
4187
4188#: data/base/script/tutorial.js:28
4189msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
4190msgstr "Nessa sessão de treino você aprenderá a construir uma base efetiva"
4191
4192#: data/base/script/tutorial.js:29
4193msgid "Oil resources are key to your success"
4194msgstr "Petróleo é a chave para o sucesso"
4195
4196#: data/base/script/tutorial.js:30
4197msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
4198msgstr "Para construir um extrator de petróleo, selecione um de seus caminhões"
4199
4200#: data/base/script/tutorial.js:31
4201msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
4202msgstr "Clique com o botão esquerdo no poço de petróleo indicado pelo ícone no radar para mandar seu caminhão construir"
4203
4204#: data/base/script/tutorial.js:32
4205msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
4206msgstr "O extrator está atualmente desativado. Construa um gerador para converter o petróleo em energia"
4207
4208#: data/base/script/tutorial.js:34
4209msgid "Left click the flashing build icon"
4210msgstr "Clique no botão construção, indicado"
4211
4212#: data/base/script/tutorial.js:35
4213msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
4214msgstr "Agora clique no gerador de energia no menu de construção à esquerda"
4215
4216#: data/base/script/tutorial.js:36
4217msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
4218msgstr "Posicione o quadrado em sua base e clique com o botão esquerdo para começar o processo de construção"
4219
4220#: data/base/script/tutorial.js:37
4221msgid "To increase your build rate, select your second truck"
4222msgstr "Para acelerar a construção, selecione seu outro caminhão"
4223
4224#: data/base/script/tutorial.js:38
4225msgid "Now left click the power generator site"
4226msgstr "Agora clique no gerador de energia"
4227
4228#: data/base/script/tutorial.js:39
4229msgid "The other truck will now help to build the power generator"
4230msgstr "O outro caminhão vai agora ajudar a construir o gerador de energia"
4231
4232#: data/base/script/tutorial.js:41
4233msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
4234msgstr "Durante as missões você terá que recuperar tecnologias de antes do Colapso (Pré-Colapso)"
4235
4236#: data/base/script/tutorial.js:42
4237msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
4238msgstr "Use um caminhão para procurar pelo artefato indicado pelo ícone no radar"
4239
4240#: data/base/script/tutorial.js:43
4241msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
4242msgstr "Mosa o mouse sobre o artefato e clique para recolhê-lo"
4243
4244#: data/base/script/tutorial.js:45
4245msgid "A research facility is required to research artifacts"
4246msgstr "Um centro de pesquisas é necessário para pesquisar os artefatos"
4247
4248#: data/base/script/tutorial.js:46
4249#: data/base/script/tutorial.js:65
4250msgid "Left click the flashing BUILD icon"
4251msgstr "Clique no botão indicado CONSTRUÇÃO"
4252
4253#: data/base/script/tutorial.js:47
4254msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
4255msgstr "Agora clique no centro de pesquisas e posicione-o em sua base"
4256
4257#: data/base/script/tutorial.js:48
4258msgid "Use your other truck to help build the research facility"
4259msgstr "Use seu outro caminhão para ajudar na construção"
4260
4261#: data/base/script/tutorial.js:50
4262msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
4263msgstr "Para pesquisar o artefato, clique no botão indicado PESQUISA"
4264
4265#: data/base/script/tutorial.js:51
4266msgid "Now left click the machinegun artifact"
4267msgstr "Agora clique no artefato metralhadora"
4268
4269#: data/base/script/tutorial.js:52
4270msgid "The artifact is now being researched by the facility"
4271msgstr "O artefato está sendo pesquisado pelo centro"
4272
4273#: data/base/script/tutorial.js:53
4274msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
4275msgstr "A metralhadora pesquisada pode ser utilizada para projetar um novo veículo"
4276
4277#: data/base/script/tutorial.js:54
4278msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
4279msgstr "Clique no botão indicado PROJETO"
4280
4281#: data/base/script/tutorial.js:55
4282msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
4283msgstr "Para iniciar o projeto, clique no ícone NOVO PROJETO"
4284
4285#: data/base/script/tutorial.js:56
4286msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
4287msgstr "Agora clique no ícone Chassis"
4288
4289#: data/base/script/tutorial.js:57
4290msgid "Then left click the Viper body"
4291msgstr "E clique no chassis Víbora"
4292
4293#: data/base/script/tutorial.js:58
4294msgid "Left click the Wheels icon"
4295msgstr "Clique no ícone 4x4"
4296
4297#: data/base/script/tutorial.js:59
4298msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
4299msgstr "E clique na metralhadora para terminar seu projeto"
4300
4301#: data/base/script/tutorial.js:62
4302msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
4303msgstr "Para finalizar seu projeto, clique no botão FECHAR"
4304
4305#: data/base/script/tutorial.js:64
4306msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
4307msgstr "Uma fábrica é necessária para produzir seu novo veículo"
4308
4309#: data/base/script/tutorial.js:66
4310msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
4311msgstr "Agora clique no ícone da fábrica e posicione-a em sua base"
4312
4313#: data/base/script/tutorial.js:67
4314msgid "Select a location for your factory"
4315msgstr "Escolha um local para sua fábrica"
4316
4317#: data/base/script/tutorial.js:68
4318msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
4319msgstr "O ponto de entrega é indicado pelo número 1"
4320
4321#: data/base/script/tutorial.js:69
4322msgid "All new units will drive to this location once built"
4323msgstr "Todas as novas unidades irão para esse local ao serem produzidas"
4324
4325#: data/base/script/tutorial.js:70
4326msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
4327msgstr "Você pode mover o ponto de entrega clicando com o botão esquerdo"
4328
4329#: data/base/script/tutorial.js:71
4330msgid "Now click where you want to position the delivery point"
4331msgstr "Agora clique onde você quer o ponto de entrega"
4332
4333#: data/base/script/tutorial.js:72
4334msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
4335msgstr "A fábrica agora pode receber as ordens de produção"
4336
4337#: data/base/script/tutorial.js:73
4338msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
4339msgstr "Clique o botão indicado PRODUÇÃO"
4340
4341#: data/base/script/tutorial.js:75
4342msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
4343msgstr "Agora gere sua ordem de produção clicando nas unidades no menu à esquerda"
4344
4345#: data/base/script/tutorial.js:76
4346msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
4347msgstr "Aguarde enquanto a fábrica produz a(s) nova(s) unidade(s)"
4348
4349#: data/base/script/tutorial.js:78
4350msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
4351msgstr "Parabéns comandante - você está pronto para sua primeira missão"
4352
4353#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
4354msgid "CAMPAIGN ONE"
4355msgstr "PRIMEIRA CAMPANHA"
4356
4357#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
4358msgid "WESTERN SECTOR"
4359msgstr "SETOR OESTE"
4360
4361#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
4362msgid "Dawn, July 4th, 2100"
4363msgstr "Madrugada, 4 de Julho de 2100"
4364
4365#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
4366msgid "Project HQ"
4367msgstr "QG do Projeto"
4368
4369#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
4370msgid "A New Era"
4371msgstr "Uma Nova Era"
4372
4373#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
4374msgid "Morning, July 4th, 2100"
4375msgstr "Manhã, 4 de Julho de 2100"
4376
4377#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
4378msgid "In-flight to Western Sector"
4379msgstr "Seguindo para o Setor Oeste"
4380
4381#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
4382msgid "Team Alpha nears its destination"
4383msgstr "Time Alfa se aproxima de seu destino"
4384
4385#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
4386msgid "Transport destinations follow:"
4387msgstr "Destinos dos transportes seguem:"
4388
4389#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
4390msgid "Alpha - Western Sector...."
4391msgstr "Alfa - Setor Oeste..."
4392
4393#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
4394msgid "Alpha you are cleared for take-off."
4395msgstr "Alfa, você está liberado para a decolagem."
4396
4397#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
4398msgid "Good luck and good hunting."
4399msgstr "Boa sorte e boa caçada."
4400
4401#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
4402msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
4403msgstr "Aproximando-se da Área de Pouso. Instruções do Time Alfa seguem."
4404
4405#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
4406msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
4407msgstr "Comandante, você lidera o Time Alfa, uma das três forças expedicionárias enviadas pelo Projeto para recuperar artefatos de antes do Colapso."
4408
4409#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
4410msgid "Your destination lies in the western zone."
4411msgstr "Seu destino é a zona oeste."
4412
4413#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
4414msgid "Incoming Transmission"
4415msgstr "Transimssão chegando"
4416
4417#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
4418msgid "Transmission from Beta Base"
4419msgstr "Recebendo transmissão da Base Beta"
4420
4421#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
4422msgid "Mayday! Mayday!"
4423msgstr "Socorro! Socorro!"
4424
4425#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
4426msgid "Please assist!..."
4427msgstr "Ajude, por favor!..."
4428
4429#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
4430msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
4431msgstr "Comandante, recuperamos um torrete de comando do Novo Paradigma."
4432
4433#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
4434msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
4435msgstr "Essa torreta permite comandantes coordenarem ataques entre unidades designadas e atuar como ponto de entrega de fábricas. Pesquisar e utilizar essa tecnologia é de máxima prioridade."
4436
4437#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
4438msgid "Commander, we are receiving this transmission."
4439msgstr "Comandante, estamos recebendo essa transmissão."
4440
4441#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
4442#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
4443msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
4444msgstr "Seus ataques contra nós não ficarão impunes."
4445
4446#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
4447#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
4448msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
4449msgstr "Você está em contravenção ao Novo Paradigma."
4450
4451#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
4452msgid "All attack groups commence attack on enemy."
4453msgstr "Todos os grupos de ataque, iniciar ataque ao inimigo."
4454
4455#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
4456msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
4457msgstr "Eles estão em contravenção ao Novo Paradigma."
4458
4459#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
4460msgid "They must be eradicated."
4461msgstr "Eles devem ser erradicados."
4462
4463#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
4464msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
4465msgstr "Assegure uma AP e estabeleça uma base avançada."
4466
4467#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
4468msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
4469msgstr "Então destrua a base do Novo Paradigma."
4470
4471#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
4472msgid "Open your systems to me."
4473msgstr "Abram seus sistemas para mim."
4474
4475#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
4476msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
4477msgstr "Deixe-me unir às suas máquinas e ciborgues."
4478
4479#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
4480msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
4481msgstr "Criaremos o nexo perfeito do homem com a máquina."
4482
4483#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
4484msgid "Together we can create a new world."
4485msgstr "Juntos podemos criar um novo mundo."
4486
4487#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
4488msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
4489msgstr "Eu posso dar-lhes poderes com os quais vocês nunca sonharam."
4490
4491#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
4492msgid "Open your systems to me and you will be strong."
4493msgstr "Abram seus sistemas para mim e serão fortes."
4494
4495#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
4496msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
4497msgstr "Eu posso erguê-los como deuses sobre a terra destruída."
4498
4499#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
4500msgid "When we failed to respond it became threatening."
4501msgstr "Quando negamos uma resposta, ele passou a ameaçar-nos."
4502
4503#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
4504msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
4505msgstr "Sua interferência nos meus planos para o Novo Paradigma não serão impunes."
4506
4507#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
4508msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
4509msgstr "Vocês são fracos pedaços de carne. Eu sou forte e tenho muitos componentes."
4510
4511#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
4512msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
4513msgstr "Você pode me derrotar aqui, mas eu voltarei."
4514
4515#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
4516#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
4517msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
4518msgstr "Assim como eu já limpei o mundo com fogo, eu destruirei vocês e seu Projeto ínfimo!!"
4519
4520#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
4521msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
4522msgstr "Nexus então se removeu do sistema, destruindo seus bancos de memória, e removendo quaisquer traços de suas conexões externas."
4523
4524#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
4525msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
4526msgstr "Não estamos certos do que Nexus é ou quem o comanda. Pesquisas iniciais ligam o Programa Intrusivo Nexus à Corporação Reed, que desenvolveu a conexão sináptica."
4527
4528#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
4529msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
4530msgstr "Estamos certos de que Nexus supriu o Novo Paradigma com a maior parte de sua tecnologia. O que quer que Nexus seja, é mais que um vírus de computador."
4531
4532#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
4533msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
4534msgstr "Ele tem tecnologia e armas. Sabe sobre nós, e não é amigável."
4535
4536#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
4537msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
4538msgstr "A Conexão Sináptica foi desenvolvida pela Corporação Reed junto com o Exército dos EUA."
4539
4540#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
4541msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
4542msgstr "A conexão sináptica permite transferência quase instantânea de pensamentos de operadores humanos a controladores de veículos e sistemas de mira. A conexão é instalada na base do crânio, ao redor da coluna."
4543
4544#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
4545msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
4546msgstr "A conexão tem uma saída de transferência de dados de alta velocidade que se conecta em qualquer sistema computadorizado."
4547
4548#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
4549msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
4550msgstr "O mais importante é que a conexão permitiu a criação de ciborgues. Tentativas iniciais de armaduras de força para soldados individuais falharam, ao provarem ser lentas e difíceis de controlar."
4551
4552#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
4553msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
4554msgstr "A conexão permitiu soldados serem postos em armaduras que eles controlassem como seus próprios corpos. Armaduras de força permitiram a infantaria ser mais efetiva nas zonas de batalha do século 21."
4555
4556#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
4557msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
4558msgstr "Infelizmente, essa tecnologia caiu nas mãos do Novo Paradigma. É imprescindível que você pesquise e desenvolva a tecnologia de conexão sináptica."
4559
4560#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
4561msgid "Warning!"
4562msgstr "Atenção!"
4563
4564#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
4565msgid "You are entering a restricted area."
4566msgstr "Você está entrando em uma área restrita."
4567
4568#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
4569msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
4570msgstr "Retorne à sua zona designada ou será destruído."
4571
4572#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
4573msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
4574msgstr "Repetimos. Retorne à sua zona designada ou será destruído."
4575
4576#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
4577msgid "Message Ends."
4578msgstr "Fim da mensagem."
4579
4580#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
4581msgid "You will be destroyed."
4582msgstr "Você será destruído."
4583
4584#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
4585msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
4586msgstr "NEXUS, a tecnologia sináptica que requisitastes foi recuperada e enviada para coleção."
4587
4588#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
4589msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
4590msgstr "O Programa Intrusivo Nexus é um vírus de computador auto-mutante. Isso o torna difícil de ser erradicado de sistemas uma vez identificado."
4591
4592#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
4593msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
4594msgstr "Não pudemos identificar sua função ou objetivo principal. Na sua forma inicial, ele procura e isola seções da memória do resto do sistema invadido. Então, passa a mutar-se e mutar estruturas de dados, praticamente reprogramando o sistema de dentro pra fora."
4595
4596#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
4597msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
4598msgstr "Análises mais a fundo não foram possíveis devido ao desligamento manual dos sistemas pelos técnicos para impedir contaminação adicional pelo Programa Intrusivo Nexus."
4599
4600#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
4601msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
4602msgstr "No entanto, a infecção do Programa Intrusivo Nexus não foi checada pelo Novo Paradigma. Precisamos capturar os sistemas centrais do Novo Paradigma para investigar o Nexus mais a fundo e determinar suas origens."
4603
4604#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
4605msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
4606msgstr "Comandante, você deve rastrear as atividades do Novo Paradigma nesse setor e localizar a sua base principal."
4607
4608#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
4609msgid "You have done well."
4610msgstr "Você fez muito bem."
4611
4612#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
4613msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward  will follow."
4614msgstr "Assim que tivermos analisado e autenticado a tecnologia, sua recompensa virá."
4615
4616#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
4617msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
4618msgstr "Informações descobertas na base inimiga prévia indica que o Novo Paradigma recuperou dois artefatos de conexão sináptica."
4619
4620#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
4621msgid "CAMPAIGN TWO"
4622msgstr "SEGUNDA CAMPANHA"
4623
4624#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
4625msgid "EASTERN SECTOR"
4626msgstr "SETOR LESTE"
4627
4628#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
4629msgid "Morning, September 1st, 2100"
4630msgstr "Manhã, 1 de Setembro de 2100"
4631
4632#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
4633msgid "In-flight to Eastern Sector"
4634msgstr "Seguindo para o Setor Leste"
4635
4636#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
4637msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
4638msgstr "O Time Alfa se aproxima da Base Beta"
4639
4640#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
4641msgid "You must defend and hold it at all costs."
4642msgstr "Você deve defendê-la a todo custo."
4643
4644#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
4645msgid "THE COLLECTIVE"
4646msgstr "A COLETIVIDADE"
4647
4648#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
4649msgid "Commander, a new launch has been detected."
4650msgstr "Comandante, um novo lançamento foi detectado."
4651
4652#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
4653msgid "It is likely to be targeted at your location."
4654msgstr "O alvo provavelmente será sua localização."
4655
4656#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
4657msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
4658msgstr "Você deve evacuar a Base Beta para o refúgio imediatamente."
4659
4660#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
4661msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
4662msgstr "NASDA é a North American Strategic Defense Agency - Agência de Defesa Estratégica Norte Americana."
4663
4664#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
4665msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
4666msgstr "A NASDA foi criada em 2076 para defender a América do Norte de ataques convencionais e nucleares. A construção de um sistema de defesa por satélites começou em 2081 e terminou em 2082."
4667
4668#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
4669msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
4670msgstr "Em 2085 os satélites da NASDA lançaram suas ogivas na Terra."
4671
4672#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
4673msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
4674msgstr "Também haviam locais de lançamento em terra. Muitos desses foram destruídos nos contra-ataques nucleares, mas ainda deve haver algum por aí."
4675
4676#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
4677msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
4678msgstr "Os satélites da NASDA também continham pulsos laser feitos para abater mísseis contra a América do Norte."
4679
4680#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
4681msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
4682msgstr "Durante os contra-ataques, os SatLasers falharam ao disparar. Se trazidos de volta à ativa, os SatLasers podem causar danos sérios a alvos em terra."
4683
4684#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
4685msgid "All nukes targeted at  North America found their targets."
4686msgstr "Todas as ogivas designadas à America do Norte acertaram seus alvos."
4687
4688#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
4689msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
4690msgstr "Sabemos que o Nexus está procurando pela Central da NASDA no Setor Leste. Era um dos centros de controle em terra para os satélites."
4691
4692#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
4693msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
4694msgstr "Se a central for encontrada intacta, NEXUS pode obter controle dos satélites."
4695
4696#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
4697msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
4698msgstr "Nexus já disse ter já destruído o mundo."
4699
4700#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
4701msgid "NASDA Briefing follows..."
4702msgstr "Instruções da NASDA seguem..."
4703
4704#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
4705msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
4706msgstr "Temos de ter certeza que ele não faça isso de novo."
4707
4708#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
4709msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
4710msgstr "Análises indicam que esses sistemas eram parte do sistema de controle dos satélites NASDA."
4711
4712#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
4713msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
4714msgstr "Agora é certo que o Nexus foi o responsável pelo Colapso."
4715
4716#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
4717msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off  the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
4718msgstr "Durante os primeiros estágios do Colapso, os técnicos da NASDA desligaram os sistemas infectados para isolar a infecção do Nexus. Isso parece ter impedido o disparo dos SatLasers durante o contra-ataque."
4719
4720#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
4721msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
4722msgstr "Os pulsos eletro-magnéticos nucleares limparam grande parte dos bancos de memória da NASDA, destruindo seu processador central, e enviaram ondas de choque, destruindo Nexus."
4723
4724#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
4725msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
4726msgstr "Nexus foi fritado quando seções inteiras de sua consciência foram erradicadas durante os contra-ataques."
4727
4728#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
4729msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
4730msgstr "Comandante, estamos detectando transmissões vindas desse local que estão alcançando a órbita superior."
4731
4732#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
4733msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
4734msgstr "Nexus se reconectou aos satélites da NASDA."
4735
4736#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
4737msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
4738msgstr "Isso é uma ameaça primária ao Projeto e à nossa sobrevivência."
4739
4740#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
4741msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
4742msgstr "Análises da Central da NASDA não deixa dúvidas de que a Coletividade introduziu o Vírus Nexus nela."
4743
4744#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
4745msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
4746msgstr "O reator nuclear ia ser usado para fornecer energia a uma vasta rede de sistemas de computadores pré-Colapso."
4747
4748#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
4749msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
4750msgstr "Comandante, acabamos de detectar um lançamento de um missil nessas coordenadas."
4751
4752#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
4753msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
4754msgstr "O Time Gama está enviando um esquadrão para investigar o local de lançamento e prevenir próximos lançamentos."
4755
4756#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
4757msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
4758msgstr "Podemos apenas assumir que Nexus ganhou controle desse local. Não podemos determinar se o míssil é nuclear ou qual seu alvo. Sugerimos que prepare a evacuação de sua base."
4759
4760#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
4761msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
4762msgstr "Guerreiros da Coletividade, eu procuro a localização da Central da NASDA."
4763
4764#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
4765msgid "It lies somewhere in your territory."
4766msgstr "Ela está em algum lugar no seu território."
4767
4768#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
4769msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
4770msgstr "Achem-na, e eu proverei mais armas para lhes ajudar na sua guerra contra o Projeto."
4771
4772#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
4773msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
4774msgstr "Guerreiros da Coletividade, mais intrusos estão entrando em nosso território."
4775
4776#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
4777msgid "They are not part of the machine."
4778msgstr "Eles não são parte da máquina."
4779
4780#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
4781msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
4782msgstr "Guerreiros da Coletividade, ataquem e destruam todos que resistam à maquina."
4783
4784#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
4785msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
4786msgstr "Ataquem! Eliminem a presença deles dessa área!"
4787
4788#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
4789msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
4790msgstr "Guerreiros da Coletividade, estamos prontos para destruir os intrusos que poluem nossas terras."
4791
4792#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
4793msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
4794msgstr "Aqueles do Projeto não são da máquina. A sua bênção foi negada a eles. Nós que abraçamos o poder da máquina estamos destinados a expulsar tais criaturas fracas."
4795
4796#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
4797msgid "They shall fall before the might of The Collective."
4798msgstr "Eles irão sucumbir sob o poder da Coletividade."
4799
4800#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
4801msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
4802msgstr "Ataquem e destruam todos que resistirem à máquina."
4803
4804#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
4805msgid "Attack!"
4806msgstr "Ataquem!"
4807
4808#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
4809msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
4810msgstr "Guerreiros da Coletividade, Nexus nos deu o poder da máquina para que possamos destruir todos que se oponham a nós."
4811
4812#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
4813msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
4814msgstr "Nexus agora pede que destruamos o Projeto."
4815
4816#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
4817msgid "Cleanse and destroy!!"
4818msgstr "Erradicar e destruir!!"
4819
4820#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
4821msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
4822msgstr "Guerreiros da Coletividade. Vocês fizeram bem."
4823
4824#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
4825msgid "Your just reward is on its way."
4826msgstr "Sua recompensa está a caminho."
4827
4828#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
4829msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
4830msgstr "O Projeto está fugindo de sua base e roubando sua tecnologia."
4831
4832#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
4833msgid "You must stop them!"
4834msgstr "Você deve impedi-los!"
4835
4836#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
4837msgid "Decoding Transmission..."
4838msgstr "Decodificando Transmissão..."
4839
4840#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
4841msgid "CAMPAIGN THREE"
4842msgstr "TERCEIRA CAMPANHA"
4843
4844#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
4845msgid "NORTHERN SECTOR"
4846msgstr "SETOR NORTE"
4847
4848#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
4849msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
4850msgstr "Anoitecer, 3 de Dezembro de 2100"
4851
4852#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
4853msgid "In-flight to Northern Sector"
4854msgstr "Seguindo para o Setor Norte"
4855
4856#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
4857msgid "The Final Encounter"
4858msgstr "O Encontro Final"
4859
4860#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
4861msgid "Briefing Commences"
4862msgstr "Instruções Chegando"
4863
4864#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
4865msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
4866msgstr "O pessoal da Base Gama confirmou que os mísseis nucleares lançados contra as bases Alfa e Beta foram lançados de um silo no setor deles."
4867
4868#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
4869msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
4870msgstr "O Time Gama está atualmente explorando a região do silo e monitorando a atividade do NEXUS."
4871
4872#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
4873msgid "Time's up commander!!"
4874msgstr "Acabou o tempo, comandante!!"
4875
4876#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
4877msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
4878msgstr "Comandante, estamos detectando forças do NEXUS nessas coordenadas..."
4879
4880#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
4881msgid "Glad you could make it, Commander."
4882msgstr "Que bom que você conseguiu, Comandante."
4883
4884#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
4885msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
4886msgstr "Ataques de VTOL's inimigos nos acuaram. Conseguimos repelir ciborgues e tanques, mas não conseguimos nenhum progresso pelo vale."
4887
4888#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
4889msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
4890msgstr "Pode tentar nos alcançar com unidades anti-aéreas?"
4891
4892#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
4893msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
4894msgstr "Aqui é o Time Alfa. Repito, aqui é o Time Alfa. Precisamos de ajuda imediatamente."
4895
4896#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
4897msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
4898msgstr "Estamos sob ataque pesado de ciborgues, tanques laser e VTOL's de ataque."
4899
4900#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
4901msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
4902msgstr "Estávamos tentado te alcançar, mas caímos numa armadilha."
4903
4904#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
4905msgid "We're holed up in  a valley at these coordinates."
4906msgstr "Estamos recuados num vale nessas coordenadas."
4907
4908#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
4909msgid "Please assist."
4910msgstr "Favor ajudar."
4911
4912#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
4913msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
4914msgstr "Comandante, forças do Time Alfa escaparam o ataque nuclear na Base Alfa."
4915
4916#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
4917msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
4918msgstr "Estamos sofrendo algumas interferências vindas do NEXUS."
4919
4920#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
4921msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
4922msgstr "Você deve destruir o centro de comando dele antes que percamos o controle de sistemas chave."
4923
4924#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
4925msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
4926msgstr "Comandante, bem vindo ao NEXUS!"
4927
4928#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
4929msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
4930msgstr "Muito bem Comandante, você impediu meu último míssil de ser lançado."
4931
4932#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
4933msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
4934msgstr "Que pena. Seu QG do Projeto seria um ótimo alvo."
4935
4936#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
4937msgid "But it's good of you to join me here."
4938msgstr "Mas gostei de você ter se juntado a mim aqui."
4939
4940#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
4941msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
4942msgstr "Enterrado sob esse silo está uma ogiva nuclear tática que está programada para explodir daqui a pouco."
4943
4944#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
4945msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
4946msgstr "Como eu não tenho como lançá-la, eu terei de explodi-la ali mesmo."
4947
4948#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
4949msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
4950msgstr "Por favor note que todas as entradas para o complexo subterrâneo foram seladas. Até mais, Comandante."
4951
4952#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
4953msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
4954msgstr "Ah, Comandante, que bom que você pode se juntar a nós aqui na base Nexus."
4955
4956#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
4957msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
4958msgstr "Foi bem útil ter o Time Gama se estabelecer aqui nas montanhas."
4959
4960#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
4961msgid "Their absorption was such a pleasure."
4962msgstr "A absorção deles foi um prazer imenso."
4963
4964#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
4965msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
4966msgstr "Obrigado por todas aquelas tecnologias que vocês recuperaram."
4967
4968#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
4969msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
4970msgstr "Você, e não aqueles tolos do Novo Paradigma e da Coletividade."
4971
4972#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
4973msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
4974msgstr "Agora, estou ativando todas as suas conexões sinápticas para que suas forças se unam ao Nexus."
4975
4976#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
4977msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
4978msgstr "Suas forças agora são minhas! Bem vindo ao Nexus."
4979
4980#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
4981msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
4982msgstr "Comandante, você está provando ser mais resiliente que eu pensei."
4983
4984#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
4985msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
4986msgstr "Que pena que você negou a se juntar a mim mais cedo."
4987
4988#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
4989msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
4990msgstr "Mas não tem importância, já que você não vai ficar por aqui por muito mais tempo."
4991
4992#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
4993msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
4994msgstr "Depois de muitas pesquisas e reprogramações, eu finalmente consegui pôr meus sistemas on-line novamente."
4995
4996#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
4997msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
4998msgstr "Antes, eu destruí o mundo com fogo nuclear para liberar o caminho para meu futuro cibernético."
4999
5000#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
5001msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by  surgically removing unwanted growths like yourself."
5002msgstr "Agora, pretendo moldar o mundo à minha imagem, removendo cirurgicamente ervas daninhas como você."
5003
5004#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
5005msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
5006msgstr "Meus Satélites Laser estão ligando. Eu pretendo testá-los em você para começar, Comandante!"
5007
5008#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
5009msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
5010msgstr "A Corporação Reed foi fundada pelo Dr. Allan Reed. Em 2080, Dr. Reed assinou um contrato com o Exército dos EUA para desenvolver a tecnologia da conexão sináptica."
5011
5012#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
5013msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
5014msgstr "Após patentear a conexão sináptica cinco anos mais tarde, Dr. Reed continuou suas pesquisas com cibernética."
5015
5016#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
5017msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
5018msgstr "Seu novo objetivo era transferir a consciência humana em feixes de dados que pudessem infundir-se com tecnologias de computador. Enquanto estavam no Ciberespaço, os corpos dos operadores ficavam em tanques de imersão."
5019
5020#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
5021msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
5022msgstr "Patrocinado pelos militares novamente, Dr. Reed começou a trabalhar no Programa Intrusivo NEXUS. Após três anos de pouco progresso, os militares abandonaram o Projeto Nexus e cortaram o patrocínio."
5023
5024#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
5025msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
5026msgstr "Relatórios da época afirmam que Dr. Reed ficou furioso e jurou ter vingança contra todos que ficaram em seu caminho."
5027
5028#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
5029msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
5030msgstr "Parece que Dr. Reed pode ter conseguido alcançar seus objetivos e concluído o Programa Intrusivo Nexus."
5031
5032#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
5033msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
5034msgstr "A similaridade entre NEXUS e o Dr. Reed é impressionante."
5035
5036#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
5037msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
5038msgstr "Que bela lição de história. Agora, deixe-me te pôr a par de eventos atuais."
5039
5040#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
5041msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
5042msgstr "O Programa Intrusivo NEXUS foi criado para controlar tolos como você."
5043
5044#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
5045msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
5046msgstr "É muito simples para mim, infiltrar seus sistemas e tomá-los para mim. É tão simples, na verdade, que você nem notaria que eu estou lá. Isto é, até eu ativar as partes de mim escondidas nos seus sistemas centrais."
5047
5048#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
5049msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
5050msgstr "Vamos começar ativando o NEXUS nos seus sistemas centrais e ver o que acontece!"
5051
5052#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
5053msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
5054msgstr "Comandante, estamos sofrendo interferência em nossos equipamentos."
5055
5056#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
5057msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
5058msgstr "O serviço normal será restaurado assim que possível."
5059
5060#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
5061msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
5062msgstr "Não falta muito agora, Comandante. Não tem mais para aonde ir."
5063
5064#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
5065msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
5066msgstr "Mas, se você deixar esse complexo, eu o deixarei ir, uma vez que você não é mais uma ameaça para mim."
5067
5068#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
5069msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
5070msgstr "Você tem cinco minutos para obedecer, ou então vai ficar muito quente aqui!"
5071
5072#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
5073msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
5074msgstr "Comandante, estamos sob ataque de ciborgues e tanques NEXUS. Por favor ajude enquanto..."
5075
5076#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
5077msgid "...cannot hold out much longer.  Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
5078msgstr "...não podemos aguentar mais. Repetindo, por favor ajude, não podemos aguentar por muito tempo..."
5079
5080#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
5081msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
5082msgstr "Anoitecer, 3 de Novembro de 2085"
5083
5084#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
5085msgid "Earth, High Orbit"
5086msgstr "Terra, Órbita Superior"
5087
5088#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
5089msgid "The Collapse"
5090msgstr "O Colapso"
5091
5092#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
5093msgid "January 19th, 2086"
5094msgstr "19 de Janeiro de 2086"
5095
5096#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
5097#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
5098msgid "North America"
5099msgstr "América do Norte"
5100
5101#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
5102msgid "Nuclear Winter"
5103msgstr "Inverno Nuclear"
5104
5105#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
5106msgid "Midnight, April 10th, 2086"
5107msgstr "Meia Noite, 10 de Abril de 2086"
5108
5109#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
5110msgid "Rocky Mountains"
5111msgstr "Montanhas Rochosas"
5112
5113#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
5114msgid "Safety"
5115msgstr "Segurança"
5116
5117#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
5118msgid "Dawn, April 4th, 2100"
5119msgstr "Madrugada, 4 de Abril de 2100"
5120
5121#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
5122msgid "A New Beginning"
5123msgstr "Um Novo Começo"
5124
5125#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
5126msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
5127msgstr "O sistema NASDA foi desenvolvido para nos proteger. Era para ser a melhor defesa anti-nuclear. Acabou se tornado o nosso carrasco."
5128
5129#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
5130msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
5131msgstr "Relatórios dizem que a NASDA sofreu uma falha durante uma checagem de sistemas de rotina. Não acredite nisso. Alguém nos queria destruídos."
5132
5133#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
5134msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
5135msgstr "Aquelas ogivas estavam miradas em todas as cidades principais ao redor do mundo. A NASDA estava programada para começar o Colapso. Quando os contra-ataques começaram, as defesas a laser e silos anti-mísseis em terra falharam."
5136
5137#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
5138msgid "The world as we knew it ended..."
5139msgstr "O mundo como o conhecíamos terminara..."
5140
5141#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
5142msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
5143msgstr "O Inverno Nuclear acertou em cheio. Doenças e fome acabou com muitos de nós que sobreviveram aos ataques nucleares. Guerras por latas de comida de cachorro acabou com muitos mais."
5144
5145#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
5146msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
5147msgstr "Fugimos de Seattle no início de 86. Ouvimos falar que as Rochosas estavam relativamente livres de radiação."
5148
5149#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
5150msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
5151msgstr "Depois de lutar contra bandos de ladrões, encontramos a base. O pessoal estava morto. Morto por uma das inúmeras doenças virulentas."
5152
5153#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
5154msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
5155msgstr "Arrombamos as portas, e tiramos os corpos de dentro."
5156
5157#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
5158msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
5159msgstr "Sabíamos que as coisas não seriam como antes, mas estávamos determinados a construir um novo mundo das ruínas. Reconstruímos os pontos de pouso, e trouxemos os sistemas antigos de volta."
5160
5161#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
5162msgid "We were finally ready to begin the Project."
5163msgstr "Estávamos, finalmente, prontos para dar início ao Projeto."
5164
5165#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
5166msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
5167msgstr "Após vários meses de luta, derrotamos NEXUS."
5168
5169#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
5170msgid "The war started by Dr Reed was over."
5171msgstr "A guerra iniciada pelo Dr. Reed chegara ao fim."
5172
5173#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
5174msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
5175msgstr "Recuperamos muitas das tecnologias que queríamos."
5176
5177#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
5178msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
5179msgstr "Agora é hora de usá-las para reconstruir o mundo."
5180
5181#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
5182msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
5183msgstr "Lentamente, das cinzas, nos ergueremos novamente..."
5184
5185#. TRANSLATORS:
5186#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtMGWheels.name
5187#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG01Wheels.name
5188#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-MG.name
5189#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG01Wheels.name
5190#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
5191#: po/custom/fromJson.txt:3586
5192msgid "Machinegun Viper Wheels"
5193msgstr "4x4 Metralhadora Víbora"
5194
5195#. TRANSLATORS:
5196#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower01.name
5197#. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTower1Mk1.name
5198#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-SensoTower01.name
5199#. ... + 2 refs
5200#: data/mp/messages/strings/names.txt:213
5201#: po/custom/fromJson.txt:5077
5202msgid "Sensor Tower"
5203msgstr "Torre de Sensor"
5204
5205#: data/mp/messages/strings/names.txt:226
5206msgid "Tornado AA Site"
5207msgstr "Defesa AA Tornado"
5208
5209#. TRANSLATORS:
5210#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name
5211#. data/base/stats/weapons.json: $.MG1Mk1.name
5212#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name
5213#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1Mk1.name
5214#: data/mp/messages/strings/names.txt:271
5215#: po/custom/fromJson.txt:3592
5216msgid "Machinegun"
5217msgstr "Metralhadora"
5218
5219#: data/mp/messages/strings/names.txt:275
5220msgid "VTOL Flak Cannon"
5221msgstr "Canhão AA Explosivo VTOL"
5222
5223#. TRANSLATORS:
5224#. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveWall.name
5225#: data/mp/messages/strings/names.txt:293
5226#: po/custom/fromJson.txt:1430
5227msgid "Collective Wall"
5228msgstr "Muro da Coletividade"
5229
5230#: data/mp/messages/strings/names.txt:294
5231msgid "Collective Corner Wall"
5232msgstr "Canto de Muro da Coletividade"
5233
5234#: data/mp/messages/strings/names.txt:316
5235msgid "Nexus Wall"
5236msgstr "Muro do NEXUS"
5237
5238#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
5239msgid "Nexus Corner Wall"
5240msgstr "Canto de Muro do Nexus"
5241
5242#: data/mp/messages/strings/names.txt:335
5243msgid "CAM1 RESEARCH"
5244msgstr "CAM1 PESQUISAS"
5245
5246#. TRANSLATORS:
5247#. data/base/stats/research.json: $.ADVANCEDRESEARCH.name
5248#: data/mp/messages/strings/names.txt:336
5249#: po/custom/fromJson.txt:230
5250msgid "ADVANCED RESEARCH"
5251msgstr "PESQUISAS AVANÇADAS"
5252
5253#: data/mp/messages/strings/names.txt:337
5254msgid "CAM1 VEHICLES"
5255msgstr "CAM1 VEÍCULOS"
5256
5257#: data/mp/messages/strings/names.txt:338
5258msgid "CAM1 WEAPONS"
5259msgstr "CAM1 ARMAS"
5260
5261#: data/mp/messages/strings/names.txt:339
5262msgid "CAM1 SYSTEMS"
5263msgstr "CAM1 SISTEMAS"
5264
5265#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
5266msgid "CAM1 DEFENSES"
5267msgstr "CAM1 DEFESAS"
5268
5269#: data/mp/messages/strings/names.txt:341
5270msgid "CAM1 STRUCTURES"
5271msgstr "CAM1 ESTRUTURAS"
5272
5273#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
5274msgid "CAM2 RESEARCH"
5275msgstr "CAM2 PESQUISAS"
5276
5277#: data/mp/messages/strings/names.txt:343
5278msgid "CAM2 VEHICLES"
5279msgstr "CAM2 VEÍCULOS"
5280
5281#: data/mp/messages/strings/names.txt:344
5282msgid "CAM2 CYBORGS"
5283msgstr "CAM2 CIBORGUES"
5284
5285#: data/mp/messages/strings/names.txt:345
5286msgid "CAM2 WEAPONS"
5287msgstr "CAM2 ARMAS"
5288
5289#: data/mp/messages/strings/names.txt:346
5290msgid "CAM2 SYSTEMS"
5291msgstr "CAM2 SISTEMAS"
5292
5293#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
5294msgid "CAM2 DEFENSES"
5295msgstr "CAM2 DEFESAS"
5296
5297#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
5298msgid "CAM2 STRUCTURES"
5299msgstr "CAM2 ESTRUTURAS"
5300
5301#: data/mp/messages/strings/names.txt:350
5302msgid "CAM3 RESEARCH"
5303msgstr "CAM3 PESQUISAS"
5304
5305#. TRANSLATORS:
5306#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes01.name
5307#: data/mp/messages/strings/names.txt:361
5308#: po/custom/fromJson.txt:3815
5309msgid "Missile Targeting Codes"
5310msgstr "Códigos de Travamento de Alvo do Míssil"
5311
5312#. TRANSLATORS:
5313#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes02.name
5314#: data/mp/messages/strings/names.txt:362
5315#: po/custom/fromJson.txt:5036
5316msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
5317msgstr "Segundo Nível dos Códigos de Travamento de Alvo dos Mísseis"
5318
5319#. TRANSLATORS:
5320#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes03.name
5321#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
5322#: po/custom/fromJson.txt:5500
5323msgid "Third Level Missile Firing Codes"
5324msgstr "Terceiro Nível dos Códigos de Lançamento dos Mísseis"
5325
5326#. TRANSLATORS:
5327#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Cannon.name
5328#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Cannon-GROUND.name
5329#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgCannon01Grd.name
5330#. ... + 2 refs
5331#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
5332#: po/custom/fromJson.txt:2524
5333msgid "Heavy Gunner Cyborg"
5334msgstr "Atirador Pesado"
5335
5336#. TRANSLATORS:
5337#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Flamer.name
5338#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Flamer-GROUND.name
5339#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgFlamer01Grd.name
5340#. ... + 2 refs
5341#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
5342#: po/custom/fromJson.txt:2037
5343msgid "Flamer Cyborg"
5344msgstr "Incendiário"
5345
5346#. TRANSLATORS:
5347#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-MG.name
5348#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Chain-GROUND.name
5349#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgChain01Ground.name
5350#. ... + 2 refs
5351#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
5352#: po/custom/fromJson.txt:3598
5353msgid "Machinegunner Cyborg"
5354msgstr "Metralhador"
5355
5356#. TRANSLATORS:
5357#. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name
5358#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Legs01.name
5359#. data/mp/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name
5360#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
5361#: po/custom/fromJson.txt:1647
5362msgid "Cyborg Propulsion"
5363msgstr "Propulsão Ciborgue"
5364
5365#. TRANSLATORS:
5366#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3.name
5367#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower3.name
5368#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
5369#: po/custom/fromJson.txt:2590
5370msgid "Heavy Machinegun Tower"
5371msgstr "Torre de Metralhadora Pesada"
5372
5373#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
5374msgid "Flamer Tower"
5375msgstr "Torre de Incendiário"
5376
5377#. TRANSLATORS:
5378#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower5.name
5379#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name
5380#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower5.name
5381#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
5382#: po/custom/fromJson.txt:3399
5383msgid "Lancer Tower"
5384msgstr "Torre de Lançadeira"
5385
5386#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
5387msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
5388msgstr "Produção Avançada da Fábrica Mk3"
5389
5390#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
5391msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
5392msgstr "Centro de Reparos Robótico Mk3"
5393
5394#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
5395msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
5396msgstr "Centro de Reparos Avançado Mk2"
5397
5398#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
5399msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
5400msgstr "Centro de Reparos Avançado Mk3"
5401
5402#. TRANSLATORS:
5403#. data/mp/stats/repair.json: $.HeavyRepair.name
5404#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurretHvy.name
5405#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
5406#: po/custom/fromJson.txt:2627
5407msgid "Heavy Repair Turret"
5408msgstr "Torrete Móvel de Reparos Pesado"
5409
5410#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
5411msgid "Nexus Intruder Program"
5412msgstr "Programa Intrusivo NEXUS"
5413
5414#. TRANSLATORS:
5415#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Circuits.name
5416#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
5417#: po/custom/fromJson.txt:4230
5418msgid "Nexus Resistance Circuits"
5419msgstr "Circuitos de Resistência ao NEXUS"
5420
5421#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
5422msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
5423msgstr "Circuitos de Resistência ao NEXUS Mk2"
5424
5425#: data/mp/messages/strings/names.txt:492
5426msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
5427msgstr "Circuitos de Resistência ao NEXUS Mk3"
5428
5429#. TRANSLATORS:
5430#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover02.name
5431#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
5432#: po/custom/fromJson.txt:2799
5433msgid "Hover Propulsion II"
5434msgstr "Propulsão Aerobarco II"
5435
5436#. TRANSLATORS:
5437#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks02.name
5438#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
5439#: po/custom/fromJson.txt:2232
5440msgid "Half-tracked Propulsion II"
5441msgstr "Propulsão Híbrida II"
5442
5443#. TRANSLATORS:
5444#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks02.name
5445#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
5446#: po/custom/fromJson.txt:5514
5447msgid "Tracked Propulsion II"
5448msgstr "Propulsão Tanque II"
5449
5450#. TRANSLATORS:
5451#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL02.name
5452#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
5453#: po/custom/fromJson.txt:5956
5454msgid "VTOL Propulsion II"
5455msgstr "Propulsão VTOL II"
5456
5457#. TRANSLATORS:
5458#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels02.name
5459#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
5460#: po/custom/fromJson.txt:6058
5461msgid "Wheeled Propulsion II"
5462msgstr "Propulsão 4x4 II"
5463
5464#. TRANSLATORS:
5465#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage09.name
5466#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
5467#: po/custom/fromJson.txt:1773
5468msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
5469msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido Mk2"
5470
5471#. TRANSLATORS:
5472#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-TUTMG.name
5473#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
5474#: po/custom/fromJson.txt:3551
5475msgid "Machinegun Artifact"
5476msgstr "Artefato Metralhadora"
5477
5478#. TRANSLATORS:
5479#. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreNP.name
5480#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
5481#: po/custom/fromJson.txt:4057
5482msgid "New Paradigm Command Center"
5483msgstr "Centro de Comando do Novo Paradigma"
5484
5485#. TRANSLATORS:
5486#. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreCO.name
5487#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
5488#: po/custom/fromJson.txt:1412
5489msgid "Collective Command Center"
5490msgstr "Centro de Comando da Coletividade"
5491
5492#. TRANSLATORS:
5493#. data/base/stats/structure.json: $.NX-CruiseSite.name
5494#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
5495#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
5496#: po/custom/fromJson.txt:3812
5497msgid "Missile Silo"
5498msgstr "Silo de Míssil"
5499
5500#. TRANSLATORS:
5501#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Mcannon.name
5502#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-Mcannon.name
5503#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
5504#: po/custom/fromJson.txt:5219
5505msgid "Super Heavy-Gunner"
5506msgstr "Super Canhoneiro"
5507
5508#. TRANSLATORS:
5509#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Acannon.name
5510#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Acannon.name
5511#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-Acannon.name
5512#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
5513#: po/custom/fromJson.txt:5212
5514msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
5515msgstr "Super Canhão Automático"
5516
5517#. TRANSLATORS:
5518#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-HPV.name
5519#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-HPV.name
5520#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-HPV.name
5521#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
5522#: po/custom/fromJson.txt:5224
5523msgid "Super HPV Cyborg"
5524msgstr "Super Canhoneiro de Velocidade"
5525
5526#. TRANSLATORS:
5527#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-TK.name
5528#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-TK.name
5529#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-TK.name
5530#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
5531#: po/custom/fromJson.txt:5246
5532msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
5533msgstr "Super Destruidor de Tanques"
5534
5535#. TRANSLATORS:
5536#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-UpLink.name
5537#. data/mp/stats/structure.json: $.A0Sat-linkCentre.name
5538#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
5539#: po/custom/fromJson.txt:4935
5540msgid "Satellite Uplink Center"
5541msgstr "Centro de Monitoramento Via Satélite"
5542
5543#. TRANSLATORS:
5544#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-PulseLsr.name
5545#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-PulseLsr.name
5546#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-PulseLsr.name
5547#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
5548#: po/custom/fromJson.txt:5229
5549msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
5550msgstr "Super Pulso Laser"
5551
5552#. TRANSLATORS:
5553#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-RailGunner.name
5554#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-RailGunner.name
5555#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
5556#: po/custom/fromJson.txt:5236
5557msgid "Super Rail-Gunner"
5558msgstr "Super Acelerador de Partículas"
5559
5560#. TRANSLATORS:
5561#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-A-T.name
5562#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-A-T.name
5563#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-A-T.name
5564#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
5565#: po/custom/fromJson.txt:5241
5566msgid "Super Scourge Cyborg"
5567msgstr "Super Scourge"
5568
5569#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
5570#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
5571msgid "Command Turret II"
5572msgstr "Torrete de Comando II"
5573
5574#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
5575#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
5576msgid "Command Turret III"
5577msgstr "Torrete de Comando III"
5578
5579#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
5580#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
5581msgid "Command Turret IV"
5582msgstr "Torrete de Comando IV"
5583
5584#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:6
5585#: src/multiint.cpp:1424
5586#: src/multiint.cpp:1427
5587msgid "Scavengers"
5588msgstr "Com Catadores"
5589
5590#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7
5591#: src/multiint.cpp:1429
5592msgid "No Scavengers"
5593msgstr "Sem Catadores"
5594
5595#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:12
5596#: src/multiint.cpp:1437
5597msgid "No Alliances"
5598msgstr "Sem Alianças"
5599
5600#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:13
5601#: src/multiint.cpp:1438
5602msgid "Allow Alliances"
5603msgstr "Permitir Alianças"
5604
5605#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:14
5606#: src/multiint.cpp:1440
5607msgid "Locked Teams"
5608msgstr "Trancar Times"
5609
5610#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:15
5611#: src/multiint.cpp:1439
5612msgid "Locked Teams, No Shared Research"
5613msgstr "Times Fixos, Pesquisa Individual"
5614
5615#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:21
5616#: src/multiint.cpp:1448
5617msgid "Low Power Levels"
5618msgstr "Nível de Energia Baixo"
5619
5620#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:22
5621#: src/multiint.cpp:1449
5622msgid "Medium Power Levels"
5623msgstr "Nível de Energia Médio"
5624
5625#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:23
5626#: src/multiint.cpp:1450
5627msgid "High Power Levels"
5628msgstr "Nível de Energia Alto"
5629
5630#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:29
5631#: src/multiint.cpp:1458
5632msgid "Start with No Bases"
5633msgstr "Iniciar sem Bases"
5634
5635#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:30
5636#: src/multiint.cpp:1459
5637msgid "Start with Bases"
5638msgstr "Iniciar com Bases"
5639
5640#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:31
5641#: src/multiint.cpp:1460
5642msgid "Start with Advanced Bases"
5643msgstr "Iniciar com Bases Avançadas"
5644
5645#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:72
5646msgid "EASY"
5647msgstr "FÁCIL"
5648
5649#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:73
5650msgid "MEDIUM"
5651msgstr "MÉDIO"
5652
5653#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:74
5654msgid "HARD"
5655msgstr "DIFÍCIL"
5656
5657#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:75
5658msgid "INSANE"
5659msgstr "INSANO"
5660
5661#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:87
5662msgid "Personality change successful."
5663msgstr "Alteração de personalidade bem sucedida."
5664
5665#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:91
5666msgid "No such personality! Try one of these:"
5667msgstr "Personalidade inválida! Tente uma dessas:"
5668
5669#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:97
5670msgid "Forced research cleared, will research anything I want now."
5671msgstr "Forçou fila de pesquisa limpa, vou pesquisar o que eu quiser agora."
5672
5673#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:101
5674msgid "Research blocked, will research nothing now."
5675msgstr "Pesquisa bloqueada, não vou pesquisar nada agora."
5676
5677#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:105
5678msgid "Researching fundamental technology."
5679msgstr "Pesquisando tecnologias fundamentais."
5680
5681#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:111
5682msgid "Researching "
5683msgstr "Pesquisando "
5684
5685#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:116
5686msgid "No such research path! Try one of these:"
5687msgstr "Via de pesquisa inválida! Tente uma dessas:"
5688
5689#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:122
5690msgid "Sorry, I have no trucks."
5691msgstr "Foi mal, não tenho caminhões."
5692
5693#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:125
5694msgid "You can use this one."
5695msgstr "Você pode usar esse."
5696
5697#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:127
5698msgid "Sorry, droid transfer failed."
5699msgstr "Foi mal, transferência de droid falhou."
5700
5701#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:133
5702msgid "Power transferred."
5703msgstr "Energia transferida."
5704
5705#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:138
5706msgid "Please put a beacon!"
5707msgstr "Por favor, marque no mapa!"
5708
5709#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:140
5710msgid "Coming!"
5711msgstr "Chegando!"
5712
5713#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:142
5714msgid "Sorry, I don't have any free forces to send for help!"
5715msgstr "Foi mal, não tenho unidades para ajudar!"
5716
5717#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:147
5718msgid "Any time, big boss!"
5719msgstr "A seu dispor, brother!"
5720
5721#: lib/framework/i18n.cpp:102
5722#: lib/framework/i18n.cpp:165
5723msgid "System locale"
5724msgstr "Baseado no sistema"
5725
5726#: lib/netplay/netplay.cpp:333
5727#: lib/netplay/netplay.cpp:1297
5728msgid "Enter password here"
5729msgstr "Entre a senha aqui"
5730
5731#: lib/netplay/netplay.cpp:1200
5732#, c-format
5733msgid "Could not open required port (%s) on  (%s)"
5734msgstr "Não foi possível abrir a porta necessária (%s) em (%s)"
5735
5736#: lib/netplay/netplay.cpp:1204
5737msgid "You must manually configure your router & firewall to\n"
5738" open port 2100 before you can host a game."
5739msgstr "Você deve configurar o firewall de seu roteador para\n"
5740"abrir a porta 2100 antes de hospedar um jogo."
5741
5742#: lib/netplay/netplay.cpp:1214
5743#, c-format
5744msgid "Game configured port (%s) correctly on (%s)\n"
5745"Your external IP is %s"
5746msgstr "O jogo configurou a porta (%s) corretamente em (%s)\n"
5747"Seu IP externo é %s"
5748
5749#: lib/netplay/netplay.cpp:2001
5750msgid "No UPnP device found. Configure your router/firewall to open port 2100!"
5751msgstr "Nenhum dispositivo UPnP encontrado. Configure seu roteador/firewall para abrir a porta 2100!"
5752
5753#: lib/netplay/netplay.cpp:2597
5754#, c-format
5755msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
5756msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor mestre (%s)!"
5757
5758#: lib/netplay/netplay.cpp:2621
5759#, c-format
5760msgid "Error connecting to the lobby server: %s.\n"
5761"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
5762"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
5763" or to forward the port to your system."
5764msgstr "Erro ao conectar com o servidor de lobby: %s. \n"
5765"Tenha certeza de que a porta %d está aberta para conexões de entrada. \n"
5766"Se você está usando um roteador, configure-o para usar UPnP,\n"
5767"ou encaminhe a porta ao seu sistema."
5768
5769#: lib/netplay/netplay.cpp:3479
5770msgid "Failed to get a lobby response!"
5771msgstr "Falha ao obter uma resposta do lobby!"
5772
5773#: lib/sound/cdaudio.cpp:61
5774msgid "Menu"
5775msgstr "Menu"
5776
5777#: lib/sound/cdaudio.cpp:63
5778#: src/frontend.cpp:1877
5779#: src/frontend.cpp:1920
5780msgid "Campaign"
5781msgstr "Campanha"
5782
5783#: lib/sound/cdaudio.cpp:65
5784msgid "Challenge"
5785msgstr "Desafio"
5786
5787#: lib/sound/cdaudio.cpp:67
5788msgid "Skirmish"
5789msgstr "vs IA"
5790
5791#: lib/sound/cdaudio.cpp:69
5792msgid "Multiplayer"
5793msgstr "Multijogador"
5794
5795#: lib/sound/cdaudio.cpp:164
5796msgid "Menu Music"
5797msgstr "Música do Menu"
5798
5799#: lib/widget/form.cpp:355
5800msgid "(untitled)"
5801msgstr "(sem título)"
5802
5803#: lib/widget/jsontable.cpp:548
5804msgid "Copy Path to Clipboard"
5805msgstr "Copiar Caminho para Área de Transferência"
5806
5807#: lib/widget/jsontable.cpp:555
5808msgid "Copy JSON to Clipboard"
5809msgstr "Copiar JSON para Área de Transferência"
5810
5811#: lib/widget/jsontable.cpp:562
5812msgid "Dump JSON to StdOut"
5813msgstr "Despejar JSON para StdOut"
5814
5815#: lib/widget/listwidget.cpp:60
5816msgid "Tab Scroll left"
5817msgstr "Tab mover para esquerda"
5818
5819#: lib/widget/listwidget.cpp:61
5820msgid "Tab Scroll right"
5821msgstr "Tab mover para direita"
5822
5823#. TRANSLATORS:
5824#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1]
5825#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1]
5826#: po/custom/fromJson.txt:4
5827msgid ".50-calibre heavy machinegun"
5828msgstr "Metralhadora pesada .50"
5829
5830#. TRANSLATORS:
5831#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1]
5832#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1]
5833#: po/custom/fromJson.txt:16
5834msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
5835msgstr "Obus de vários barris de 105mm pode ser designado a um sensor"
5836
5837#. TRANSLATORS:
5838#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1]
5839#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1]
5840#: po/custom/fromJson.txt:28
5841msgid "7.62mm machinegun"
5842msgstr "Metralhadora de 7.62mm"
5843
5844#. TRANSLATORS:
5845#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CN6_T_A.text[1]
5846#: po/custom/fromJson.txt:35
5847msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
5848msgstr "Canhão duplo automático de 76mm"
5849
5850#. TRANSLATORS:
5851#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2]
5852#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[2]
5853#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[2]
5854#: po/custom/fromJson.txt:41
5855#, no-c-format
5856msgid "AA accuracy +10%"
5857msgstr "Precisão de AA +10%"
5858
5859#. TRANSLATORS:
5860#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF02.name
5861#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF02.name
5862#: po/custom/fromJson.txt:45
5863msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
5864msgstr "Correia de Munição AA Mk2"
5865
5866#. TRANSLATORS:
5867#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF03.name
5868#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF03.name
5869#: po/custom/fromJson.txt:49
5870msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
5871msgstr "Correia de Munição AA Mk3"
5872
5873#. TRANSLATORS:
5874#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF01.name
5875#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF01.name
5876#: po/custom/fromJson.txt:53
5877msgid "AA Ammunition Hopper"
5878msgstr "Correia de Munição AA"
5879
5880#. TRANSLATORS:
5881#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF05.name
5882#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF05.name
5883#: po/custom/fromJson.txt:57
5884msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
5885msgstr "Correia Automática de Munição Mk2"
5886
5887#. TRANSLATORS:
5888#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF06.name
5889#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF06.name
5890#: po/custom/fromJson.txt:61
5891msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
5892msgstr "Correia Automática de Munição Mk3"
5893
5894#. TRANSLATORS:
5895#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF04.name
5896#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF04.name
5897#: po/custom/fromJson.txt:65
5898msgid "AA Chainfeed Loader"
5899msgstr "Correia Automática de Munição"
5900
5901#. TRANSLATORS:
5902#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name
5903#. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name
5904#: po/custom/fromJson.txt:69
5905msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
5906msgstr "Defesa de Canhão AA Explosivo"
5907
5908#. TRANSLATORS:
5909#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-DoubleAAgun.name
5910#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun.name
5911#: po/custom/fromJson.txt:73
5912msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
5913msgstr "Defesa de Canhão AA Explosivo"
5914
5915#. TRANSLATORS:
5916#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name
5917#: po/custom/fromJson.txt:76
5918msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
5919msgstr "Híbrido Canhão AA Explosivo Píton"
5920
5921#. TRANSLATORS:
5922#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name
5923#. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name
5924#: po/custom/fromJson.txt:80
5925msgid "AA Flak Cannon"
5926msgstr "Canhão AA Explosivo"
5927
5928#. TRANSLATORS:
5929#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2]
5930#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[2]
5931#: po/custom/fromJson.txt:85
5932#, no-c-format
5933msgid "AA Flak damage +25%"
5934msgstr "Dano da AA explosiva +25%"
5935
5936#. TRANSLATORS:
5937#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage02.name
5938#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage02.name
5939#: po/custom/fromJson.txt:95
5940msgid "AA HE Flak Mk2"
5941msgstr "Munição AA AE Mk2"
5942
5943#. TRANSLATORS:
5944#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage03.name
5945#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage03.name
5946#: po/custom/fromJson.txt:99
5947msgid "AA HE Flak Mk3"
5948msgstr "Munição AA AE Mk3"
5949
5950#. TRANSLATORS:
5951#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage01.name
5952#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage01.name
5953#: po/custom/fromJson.txt:103
5954msgid "AA HE Flak"
5955msgstr "Munição AA AE"
5956
5957#. TRANSLATORS:
5958#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage05.name
5959#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage05.name
5960#: po/custom/fromJson.txt:107
5961msgid "AA HEAP Flak Mk2"
5962msgstr "Munição AA EP Mk2"
5963
5964#. TRANSLATORS:
5965#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage06.name
5966#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage06.name
5967#: po/custom/fromJson.txt:111
5968msgid "AA HEAP Flak Mk3"
5969msgstr "Munição AA EP Mk3"
5970
5971#. TRANSLATORS:
5972#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage04.name
5973#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage04.name
5974#: po/custom/fromJson.txt:115
5975msgid "AA HEAP Flak"
5976msgstr "Munição AA EP"
5977
5978#. TRANSLATORS:
5979#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2]
5980#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[2]
5981#: po/custom/fromJson.txt:120
5982#, no-c-format
5983msgid "AA reload time -15%"
5984msgstr "Recarga da AA -15%"
5985
5986#. TRANSLATORS:
5987#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name
5988#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name
5989#: po/custom/fromJson.txt:140
5990msgid "AA Target Acquisition Shells"
5991msgstr "Munição AA Aquisidora de Alvo"
5992
5993#. TRANSLATORS:
5994#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name
5995#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name
5996#: po/custom/fromJson.txt:144
5997msgid "AA Target Prediction Computer"
5998msgstr "Computador AA de Predição"
5999
6000#. TRANSLATORS:
6001#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name
6002#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name
6003#: po/custom/fromJson.txt:148
6004msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
6005msgstr "Sensor AA de Imagem Infravermelho"
6006
6007#. TRANSLATORS:
6008#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.tip
6009#: po/custom/fromJson.txt:157
6010msgid "Adaptive AI with multiple personalities"
6011msgstr "IA adaptativa com várias personalidades"
6012
6013#. TRANSLATORS:
6014#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials08.name
6015#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials08.name
6016#: po/custom/fromJson.txt:161
6017msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
6018msgstr "Materiais Base de Estruturas Avançado Mk2"
6019
6020#. TRANSLATORS:
6021#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials09.name
6022#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials09.name
6023#: po/custom/fromJson.txt:165
6024msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
6025msgstr "Materiais Base de Estruturas Avançado Mk3"
6026
6027#. TRANSLATORS:
6028#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1]
6029#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials07.name
6030#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1]
6031#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials07.name
6032#: po/custom/fromJson.txt:171
6033msgid "Advanced Base Structure Materials"
6034msgstr "Materiais Base de Estruturas Avançado"
6035
6036#. TRANSLATORS:
6037#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name
6038#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name
6039#: po/custom/fromJson.txt:175
6040msgid "Advanced Bomb Warhead"
6041msgstr "Ogiva Avançada"
6042
6043#. TRANSLATORS:
6044#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1]
6045#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1]
6046#: po/custom/fromJson.txt:182
6047msgid "Advanced Engineering Techniques"
6048msgstr "Técnicas de Engenharia Avançadas"
6049
6050#. TRANSLATORS:
6051#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name
6052#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name
6053#: po/custom/fromJson.txt:186
6054msgid "Advanced Engineering"
6055msgstr "Engenharia Avançada"
6056
6057#. TRANSLATORS:
6058#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1]
6059#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1]
6060#: po/custom/fromJson.txt:193
6061msgid "Advanced fire detection systems"
6062msgstr "Sistemas de detecção de tiro avançados"
6063
6064#. TRANSLATORS:
6065#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade07.name
6066#: po/custom/fromJson.txt:196
6067msgid "Advanced Manufacturing"
6068msgstr "Estratégia de Guerra Avançada"
6069
6070#. TRANSLATORS:
6071#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name
6072#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name
6073#: po/custom/fromJson.txt:200
6074msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
6075msgstr "Sistema de Alocação de Míssil Avançado Mk2"
6076
6077#. TRANSLATORS:
6078#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name
6079#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name
6080#: po/custom/fromJson.txt:204
6081msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
6082msgstr "Sistema de Alocação de Míssil Avançado Mk3"
6083
6084#. TRANSLATORS:
6085#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name
6086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name
6087#: po/custom/fromJson.txt:208
6088msgid "Advanced Missile Allocation System"
6089msgstr "Sistema de Alocação de Míssil Avançado"
6090
6091#. TRANSLATORS:
6092#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name
6093#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name
6094#: po/custom/fromJson.txt:212
6095msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
6096msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk2"
6097
6098#. TRANSLATORS:
6099#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name
6100#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name
6101#: po/custom/fromJson.txt:216
6102msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
6103msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk3"
6104
6105#. TRANSLATORS:
6106#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name
6107#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name
6108#: po/custom/fromJson.txt:220
6109msgid "Advanced Missile Warhead"
6110msgstr "Ogiva de Míssil Avançada"
6111
6112#. TRANSLATORS:
6113#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name
6114#: po/custom/fromJson.txt:223
6115msgid "Advanced Repair Facility"
6116msgstr "Centro de Reparos Avançado"
6117
6118#. TRANSLATORS:
6119#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1]
6120#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1]
6121#: po/custom/fromJson.txt:227
6122msgid "Advanced repair techniques"
6123msgstr "Novas técnicas de reparos avançadas"
6124
6125#. TRANSLATORS:
6126#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1]
6127#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1]
6128#: po/custom/fromJson.txt:234
6129msgid "Advanced target recognition systems"
6130msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvos avançados"
6131
6132#. TRANSLATORS:
6133#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[1]
6134#: po/custom/fromJson.txt:237
6135msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
6136msgstr "Detecção Avançada de Emissões de Calor"
6137
6138#. TRANSLATORS:
6139#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1]
6140#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1]
6141#: po/custom/fromJson.txt:241
6142msgid "Advanced VTOL Production"
6143msgstr "Produção de VTOL Avançada"
6144
6145#. TRANSLATORS:
6146#. data/base/stats/features.json: $.Advmaterialslab.name
6147#: po/custom/fromJson.txt:244
6148msgid "Advancedmaterialslab"
6149msgstr "Laboratoriodemateriaisavançado"
6150
6151#. TRANSLATORS:
6152#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1]
6153#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1]
6154#: po/custom/fromJson.txt:254
6155msgid "Aerodynamic Jump Pack"
6156msgstr "Sistema de Pulo Aerodinâmico"
6157
6158#. TRANSLATORS:
6159#. data/base/stats/features.json: $.Aerodynamicslab.name
6160#: po/custom/fromJson.txt:257
6161msgid "Aerodynamicslab"
6162msgstr "Laboratóriodeaerodinamica"
6163
6164#. TRANSLATORS:
6165#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[3]
6166#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[3]
6167#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[3]
6168#. ... + 11 refs
6169#: po/custom/fromJson.txt:287
6170msgid "All cannons upgraded automatically"
6171msgstr "Todos os canhões atualizados automaticamente"
6172
6173#. TRANSLATORS:
6174#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[3]
6175#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[3]
6176#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[3]
6177#. ... + 3 refs
6178#: po/custom/fromJson.txt:293
6179msgid "All CB sensors upgraded automatically"
6180msgstr "Todos os sensores AB atualizados automaticamente"
6181
6182#. TRANSLATORS:
6183#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3]
6184#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[3]
6185#: po/custom/fromJson.txt:315
6186msgid "All factories upgraded automatically"
6187msgstr "Todas as fábricas melhoradas automaticamente"
6188
6189#. TRANSLATORS:
6190#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[3]
6191#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[3]
6192#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[3]
6193#. ... + 3 refs
6194#: po/custom/fromJson.txt:345
6195msgid "All lasers upgraded automatically"
6196msgstr "Todos os lasers atualizados automaticamente"
6197
6198#. TRANSLATORS:
6199#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[3]
6200#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[3]
6201#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[3]
6202#. ... + 7 refs
6203#: po/custom/fromJson.txt:363
6204msgid "All missiles upgraded automatically"
6205msgstr "Todos os mísseis atualizados automaticamente"
6206
6207#. TRANSLATORS:
6208#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3]
6209#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3]
6210#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3]
6211#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3]
6212#: po/custom/fromJson.txt:375
6213msgid "All power generators upgraded automatically"
6214msgstr "Todos os geradores atualizados automaticamente"
6215
6216#. TRANSLATORS:
6217#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[3]
6218#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[3]
6219#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[3]
6220#. ... + 3 refs
6221#: po/custom/fromJson.txt:381
6222msgid "All rail guns upgraded automatically"
6223msgstr "Todos os aceleradores de partículas atualizados automaticamente"
6224
6225#. TRANSLATORS:
6226#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3]
6227#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3]
6228#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[3]
6229#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[3]
6230#: po/custom/fromJson.txt:411
6231msgid "All sensors upgraded automatically"
6232msgstr "Todos os sensores atualizados automaticamente"
6233
6234#. TRANSLATORS:
6235#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[3]
6236#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[3]
6237#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[3]
6238#. ... + 3 refs
6239#: po/custom/fromJson.txt:423
6240msgid "All trucks upgraded automatically"
6241msgstr "Todos os caminhões atualizados automaticamente"
6242
6243#. TRANSLATORS:
6244#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3]
6245#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3]
6246#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3]
6247#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3]
6248#: po/custom/fromJson.txt:458
6249msgid "All VTOLs upgraded automatically"
6250msgstr "Todos os VTOL's atualizados automaticamente"
6251
6252#. TRANSLATORS:
6253#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_1.name
6254#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_2.name
6255#. data/mp/tests/miza.json: $.player_1.name
6256#. data/mp/tests/miza.json: $.player_2.name
6257#: po/custom/fromJson.txt:470
6258msgid "Ally"
6259msgstr "Aliado"
6260
6261#. TRANSLATORS:
6262#. data/base/campaigns/alpha.json: $.name
6263#: po/custom/fromJson.txt:473
6264msgid "Alpha Campaign"
6265msgstr "Campanha Alfa"
6266
6267#. TRANSLATORS:
6268#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_1.name
6269#: po/custom/fromJson.txt:476
6270msgid "Alpha"
6271msgstr "Alfa"
6272
6273#. TRANSLATORS:
6274#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1]
6275#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1]
6276#: po/custom/fromJson.txt:480
6277msgid "Amphibious hover propulsion"
6278msgstr "Propulsão anfíbia de aerobarco"
6279
6280#. TRANSLATORS:
6281#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name
6282#: po/custom/fromJson.txt:483
6283msgid "Angel Missile Battery"
6284msgstr "Bateria de Mísseis Angel"
6285
6286#. TRANSLATORS:
6287#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name
6288#: po/custom/fromJson.txt:486
6289msgid "Angel Missile Emplacement"
6290msgstr "Defesa de Mísseis Angel"
6291
6292#. TRANSLATORS:
6293#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name
6294#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name
6295#: po/custom/fromJson.txt:490
6296msgid "Angel Missile"
6297msgstr "Míssil Angel"
6298
6299#. TRANSLATORS:
6300#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1]
6301#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1]
6302#: po/custom/fromJson.txt:494
6303msgid "Anti-tank missile"
6304msgstr "Míssil Anti Tanque"
6305
6306#. TRANSLATORS:
6307#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1]
6308#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1]
6309#: po/custom/fromJson.txt:498
6310msgid "Anti-tank rocket"
6311msgstr "Foguete Anti-Tanque"
6312
6313#. TRANSLATORS:
6314#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name
6315#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name
6316#: po/custom/fromJson.txt:502
6317msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
6318msgstr "Munição de Metralhadora Perfuradora Mk2"
6319
6320#. TRANSLATORS:
6321#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name
6322#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name
6323#: po/custom/fromJson.txt:506
6324msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
6325msgstr "Munição de Metralhadora Perfuradora Mk3"
6326
6327#. TRANSLATORS:
6328#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name
6329#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name
6330#: po/custom/fromJson.txt:510
6331msgid "APDSB MG Bullets"
6332msgstr "Munição de Metralhadora Perfuradora"
6333
6334#. TRANSLATORS:
6335#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name
6336#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name
6337#: po/custom/fromJson.txt:514
6338msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
6339msgstr "Munição Perfuradora Reforçada Mk2"
6340
6341#. TRANSLATORS:
6342#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name
6343#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name
6344#: po/custom/fromJson.txt:518
6345msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
6346msgstr "Munição Perfuradora Reforçada Mk3"
6347
6348#. TRANSLATORS:
6349#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name
6350#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name
6351#: po/custom/fromJson.txt:522
6352msgid "APFSDS Cannon Rounds"
6353msgstr "Munição Perfuradora Reforçada"
6354
6355#. TRANSLATORS:
6356#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name
6357#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name
6358#: po/custom/fromJson.txt:526
6359msgid "Archangel Missile Battery"
6360msgstr "Bateria de Mísseis Archangel"
6361
6362#. TRANSLATORS:
6363#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name
6364#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name
6365#: po/custom/fromJson.txt:530
6366msgid "Archangel Missile Emplacement"
6367msgstr "Defesa de Mísseis Archangel"
6368
6369#. TRANSLATORS:
6370#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name
6371#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name
6372#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name
6373#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name
6374#: po/custom/fromJson.txt:536
6375msgid "Archangel Missile"
6376msgstr "Míssil Archangel"
6377
6378#. TRANSLATORS:
6379#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1]
6380#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1]
6381#: po/custom/fromJson.txt:544
6382msgid "Armed with Cyborg assault gun"
6383msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Ciborgue"
6384
6385#. TRANSLATORS:
6386#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1]
6387#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1]
6388#: po/custom/fromJson.txt:552
6389msgid "Armed with Cyborg Cannon"
6390msgstr "Armado com Canhão Ciborgue"
6391
6392#. TRANSLATORS:
6393#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1]
6394#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1]
6395#: po/custom/fromJson.txt:556
6396msgid "Armed with Cyborg Flamer"
6397msgstr "Armado como Incendiário Ciborgue"
6398
6399#. TRANSLATORS:
6400#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1]
6401#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1]
6402#: po/custom/fromJson.txt:560
6403msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
6404msgstr "Armado com Metralhadora Ciborgue"
6405
6406#. TRANSLATORS:
6407#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_PLAS.text[1]
6408#: po/custom/fromJson.txt:563
6409msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
6410msgstr "Armado com o Pulso Laser"
6411
6412#. TRANSLATORS:
6413#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_RG.text[1]
6414#: po/custom/fromJson.txt:566
6415msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
6416msgstr "Armado com o Canhão Elétrico Ciborgue"
6417
6418#. TRANSLATORS:
6419#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AT.text[1]
6420#: po/custom/fromJson.txt:569
6421msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
6422msgstr "Armado com o Lançador de Mísseis Scourge"
6423
6424#. TRANSLATORS:
6425#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_TFL.text[1]
6426#: po/custom/fromJson.txt:572
6427msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
6428msgstr "Armado com Lança-Chamas de Termite"
6429
6430#. TRANSLATORS:
6431#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1]
6432#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1]
6433#: po/custom/fromJson.txt:576
6434msgid "Armed with Flashlight Laser"
6435msgstr "Armado com Laser Médio"
6436
6437#. TRANSLATORS:
6438#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1]
6439#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1]
6440#: po/custom/fromJson.txt:580
6441msgid "Armed with flashlight laser"
6442msgstr "Armado com Laser Médio"
6443
6444#. TRANSLATORS:
6445#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_GRN.text[1]
6446#: po/custom/fromJson.txt:583
6447msgid "Armed with grenades"
6448msgstr "Armado com granadas"
6449
6450#. TRANSLATORS:
6451#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AC.text[1]
6452#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_HPV.text[1]
6453#: po/custom/fromJson.txt:587
6454msgid "Armed with hyper velocity cannon"
6455msgstr "Armado com canhão de hiper velocidade"
6456
6457#. TRANSLATORS:
6458#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1]
6459#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1]
6460#: po/custom/fromJson.txt:591
6461msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
6462msgstr "Armado com Lançadeira de Foguetes Anti-Tanque"
6463
6464#. TRANSLATORS:
6465#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1]
6466#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1]
6467#: po/custom/fromJson.txt:595
6468msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
6469msgstr "Armado com Lançadeira de Mísseis AT"
6470
6471#. TRANSLATORS:
6472#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[1]
6473#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[1]
6474#: po/custom/fromJson.txt:599
6475msgid "Armed with Machinegun"
6476msgstr "Armado com Metralhadora"
6477
6478#. TRANSLATORS:
6479#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_MC.text[1]
6480#: po/custom/fromJson.txt:602
6481msgid "Armed with medium cannon"
6482msgstr "Armado com canhão médio"
6483
6484#. TRANSLATORS:
6485#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1]
6486#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1]
6487#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1]
6488#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1]
6489#: po/custom/fromJson.txt:608
6490msgid "Armed with Needle Gun"
6491msgstr "Armado com Perfuratriz"
6492
6493#. TRANSLATORS:
6494#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1]
6495#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1]
6496#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1]
6497#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1]
6498#: po/custom/fromJson.txt:618
6499msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
6500msgstr "Armado com Mísseis AT Scourge"
6501
6502#. TRANSLATORS:
6503#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_TK.text[1]
6504#: po/custom/fromJson.txt:621
6505msgid "Armed with tank killer rockets"
6506msgstr "Armado com foguetes destruidores de tanques"
6507
6508#. TRANSLATORS:
6509#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2]
6510#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2]
6511#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[2]
6512#. ... + 4 refs
6513#: po/custom/fromJson.txt:628
6514#, no-c-format
6515msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
6516msgstr "Armadura +35%, Ptos. de Vida +30%"
6517
6518#. TRANSLATORS:
6519#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1]
6520#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1]
6521#: po/custom/fromJson.txt:632
6522msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
6523msgstr "Cartuchos de Balas perfuradoras"
6524
6525#. TRANSLATORS:
6526#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1]
6527#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1]
6528#: po/custom/fromJson.txt:636
6529msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
6530msgstr "Cartucho Estabilizado de Munição Perfurante"
6531
6532#. TRANSLATORS:
6533#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1]
6534#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1]
6535#: po/custom/fromJson.txt:644
6536msgid "Armored bunker with Flamer"
6537msgstr "Defesa de Incendiário"
6538
6539#. TRANSLATORS:
6540#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1]
6541#: po/custom/fromJson.txt:647
6542msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
6543msgstr "Defesa de Lançadeira de Foguetes AT"
6544
6545#. TRANSLATORS:
6546#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1]
6547#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1]
6548#: po/custom/fromJson.txt:651
6549msgid "Armored bunker with Light Cannon"
6550msgstr "Defesa de Canhão Leve"
6551
6552#. TRANSLATORS:
6553#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1]
6554#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1]
6555#: po/custom/fromJson.txt:655
6556msgid "Armored bunker with Machinegun"
6557msgstr "Defesa de Metralhadora"
6558
6559#. TRANSLATORS:
6560#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMPM.text[1]
6561#: po/custom/fromJson.txt:658
6562msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
6563msgstr "Vala de Morteiro PEM"
6564
6565#. TRANSLATORS:
6566#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMP.text[1]
6567#: po/custom/fromJson.txt:665
6568msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
6569msgstr "Torre armada de Canhão de PEM"
6570
6571#. TRANSLATORS:
6572#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1]
6573#: po/custom/fromJson.txt:668
6574msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
6575msgstr "Torre Reforçada com Lançadeira de Foguetes AT"
6576
6577#. TRANSLATORS:
6578#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1]
6579#: po/custom/fromJson.txt:671
6580msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
6581msgstr "Torre Reforçada com Mini-Foguetes"
6582
6583#. TRANSLATORS:
6584#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1]
6585#: po/custom/fromJson.txt:674
6586msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
6587msgstr "Torre Reforçada com Mini-Foguetes"
6588
6589#. TRANSLATORS:
6590#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1]
6591#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1]
6592#: po/custom/fromJson.txt:678
6593msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
6594msgstr "Torre Reforçada com Perfuratriz"
6595
6596#. TRANSLATORS:
6597#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPYT.text[1]
6598#: po/custom/fromJson.txt:681
6599msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
6600msgstr "Torre armada de Conexão NEXUS"
6601
6602#. TRANSLATORS:
6603#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1]
6604#: po/custom/fromJson.txt:684
6605msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
6606msgstr "Torre Reforçada com Pulso Laser"
6607
6608#. TRANSLATORS:
6609#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1]
6610#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1]
6611#: po/custom/fromJson.txt:688
6612msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
6613msgstr "Torre Reforçada com Mísseis Scourge"
6614
6615#. TRANSLATORS:
6616#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1]
6617#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1]
6618#: po/custom/fromJson.txt:692
6619msgid "Armored Half-tracks"
6620msgstr "Propulsão Híbrida"
6621
6622#. TRANSLATORS:
6623#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1]
6624#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1]
6625#: po/custom/fromJson.txt:704
6626msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
6627msgstr "Muro equipado com Laser Médio"
6628
6629#. TRANSLATORS:
6630#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1]
6631#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1]
6632#: po/custom/fromJson.txt:708
6633msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
6634msgstr "Muro equipado com Canhão Gauss"
6635
6636#. TRANSLATORS:
6637#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1]
6638#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1]
6639#: po/custom/fromJson.txt:712
6640msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
6641msgstr "Muro equipado com Canhão Pesado"
6642
6643#. TRANSLATORS:
6644#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1]
6645#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1]
6646#: po/custom/fromJson.txt:716
6647msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
6648msgstr "Muro equipado com Metralhadora Pesada"
6649
6650#. TRANSLATORS:
6651#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1]
6652#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1]
6653#: po/custom/fromJson.txt:720
6654msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
6655msgstr "Muro equipado com Canhão de Hiper Velocidade"
6656
6657#. TRANSLATORS:
6658#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1]
6659#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1]
6660#: po/custom/fromJson.txt:728
6661msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
6662msgstr "Muro equipado com Lançadeira de Mísseis AT"
6663
6664#. TRANSLATORS:
6665#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1]
6666#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1]
6667#: po/custom/fromJson.txt:732
6668msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
6669msgstr "Muro equipado com Canhão Leve"
6670
6671#. TRANSLATORS:
6672#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1]
6673#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1]
6674#: po/custom/fromJson.txt:736
6675msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
6676msgstr "Muro equipado com Canhão Médio"
6677
6678#. TRANSLATORS:
6679#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1]
6680#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1]
6681#: po/custom/fromJson.txt:740
6682msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
6683msgstr "Muro equipado com Canhão Elétrico"
6684
6685#. TRANSLATORS:
6686#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1]
6687#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1]
6688#: po/custom/fromJson.txt:744
6689msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
6690msgstr "Muro equipado com Mísseis AT Scourge"
6691
6692#. TRANSLATORS:
6693#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_IMP.text[1]
6694#: po/custom/fromJson.txt:761
6695msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
6696msgstr "Vala reforçada de Morteiro Incendiário"
6697
6698#. TRANSLATORS:
6699#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1]
6700#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1]
6701#: po/custom/fromJson.txt:765
6702msgid "Armored Mortar battery pit"
6703msgstr "Vala de Morteiro reforçada"
6704
6705#. TRANSLATORS:
6706#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1]
6707#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1]
6708#: po/custom/fromJson.txt:777
6709msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
6710msgstr "Defesa Reforçada de Laser Médio"
6711
6712#. TRANSLATORS:
6713#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1]
6714#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1]
6715#: po/custom/fromJson.txt:781
6716msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
6717msgstr "Defesa Reforçada de Canhão Gauss"
6718
6719#. TRANSLATORS:
6720#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_HEAVYLAS.text[1]
6721#: po/custom/fromJson.txt:784
6722msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
6723msgstr "Muro equipado com Laser Pesado"
6724
6725#. TRANSLATORS:
6726#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PFL.text[1]
6727#: po/custom/fromJson.txt:795
6728msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
6729msgstr "Muro equipado com Incendiário Plasmite"
6730
6731#. TRANSLATORS:
6732#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1]
6733#: po/custom/fromJson.txt:798
6734msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
6735msgstr "Defesa Reforçada de Pulso Laser"
6736
6737#. TRANSLATORS:
6738#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1]
6739#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1]
6740#: po/custom/fromJson.txt:802
6741msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
6742msgstr "Defesa Reforçada de Canhão Elétrico"
6743
6744#. TRANSLATORS:
6745#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1]
6746#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1]
6747#: po/custom/fromJson.txt:810
6748msgid "Armored Tracks"
6749msgstr "Propulsão de Tanque"
6750
6751#. TRANSLATORS:
6752#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2]
6753#: po/custom/fromJson.txt:814
6754#, no-c-format
6755msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
6756msgstr "Armadura +35%, Ptos. de vida +30%"
6757
6758#. TRANSLATORS:
6759#. data/base/stats/features.json: $.Crate.name
6760#: po/custom/fromJson.txt:817
6761msgid "Artifact"
6762msgstr "Artefato"
6763
6764#. TRANSLATORS:
6765#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1]
6766#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1]
6767#: po/custom/fromJson.txt:821
6768msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
6769msgstr "Bateria de artilharia de mísseis Firestorm"
6770
6771#. TRANSLATORS:
6772#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1]
6773#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1]
6774#: po/custom/fromJson.txt:825
6775msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
6776msgstr "Bateria de artilharia de mísseis Novastorm"
6777
6778#. TRANSLATORS:
6779#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotCannon.name
6780#: po/custom/fromJson.txt:828
6781msgid "Assault Cannon Emplacement"
6782msgstr "Defesa de Canhão de Assalto"
6783
6784#. TRANSLATORS:
6785#. data/base/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name
6786#. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name
6787#: po/custom/fromJson.txt:832
6788msgid "Assault Cannon Guard Tower"
6789msgstr "Torre de Canhão de Assalto"
6790
6791#. TRANSLATORS:
6792#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name
6793#. data/base/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name
6794#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name
6795#. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name
6796#: po/custom/fromJson.txt:838
6797msgid "Assault Cannon Hardpoint"
6798msgstr "Defesa de Canhão de Assalto"
6799
6800#. TRANSLATORS:
6801#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverAC.name
6802#: po/custom/fromJson.txt:841
6803msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
6804msgstr "Aerobarco Canhão de Assalto Mantis"
6805
6806#. TRANSLATORS:
6807#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name
6808#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name
6809#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name
6810#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name
6811#: po/custom/fromJson.txt:847
6812msgid "Assault Cannon"
6813msgstr "Canhão de Assalto"
6814
6815#. TRANSLATORS:
6816#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox-RotMG.name
6817#. data/base/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name
6818#: po/custom/fromJson.txt:851
6819msgid "Assault Gun Bunker"
6820msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto"
6821
6822#. TRANSLATORS:
6823#. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name
6824#: po/custom/fromJson.txt:854
6825msgid "Assault Gun Emplacement"
6826msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto"
6827
6828#. TRANSLATORS:
6829#. data/base/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name
6830#: po/custom/fromJson.txt:857
6831msgid "Assault Gun Guard Tower 2"
6832msgstr "Torre de Metralhadora de Assalto 2"
6833
6834#. TRANSLATORS:
6835#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name
6836#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name
6837#: po/custom/fromJson.txt:861
6838msgid "Assault Gun Guard Tower"
6839msgstr "Torre de Metralhadora de Assalto"
6840
6841#. TRANSLATORS:
6842#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name
6843#. data/base/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name
6844#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name
6845#. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name
6846#: po/custom/fromJson.txt:867
6847msgid "Assault Gun Hardpoint"
6848msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto"
6849
6850#. TRANSLATORS:
6851#. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHTrackAssGun.name
6852#: po/custom/fromJson.txt:870
6853msgid "Assault Gun Python Half Track"
6854msgstr "Híbrido Metralhadora de Assalto Píton"
6855
6856#. TRANSLATORS:
6857#. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHoverAssGun.name
6858#: po/custom/fromJson.txt:873
6859msgid "Assault Gun Python Hover"
6860msgstr "Aerobarco Metralhadora de Assalto Píton"
6861
6862#. TRANSLATORS:
6863#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name
6864#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name
6865#: po/custom/fromJson.txt:877
6866msgid "Assault Gun Python Tracks"
6867msgstr "Tanque Canhão de Assalto Píton"
6868
6869#. TRANSLATORS:
6870#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name
6871#: po/custom/fromJson.txt:880
6872msgid "Assault Gun Tower"
6873msgstr "Torre de Metralhadora de Assalto"
6874
6875#. TRANSLATORS:
6876#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name
6877#. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name
6878#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name
6879#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name
6880#: po/custom/fromJson.txt:886
6881msgid "Assault Gun"
6882msgstr "Metralhadora de Assalto"
6883
6884#. TRANSLATORS:
6885#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-RotMG.name
6886#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-RotMG-GROUND.name
6887#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-RotMG-GROUND.name
6888#. data/mp/stats/templates.json: $.CyborgRotMgGround.name
6889#: po/custom/fromJson.txt:892
6890msgid "Assault Gunner Cyborg"
6891msgstr "Atirador de Assalto"
6892
6893#. TRANSLATORS:
6894#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2]
6895#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2]
6896#: po/custom/fromJson.txt:896
6897msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
6898msgstr "Designe um VTOL marcando a área como seu alvo"
6899
6900#. TRANSLATORS:
6901#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2]
6902#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2]
6903#: po/custom/fromJson.txt:906
6904msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
6905msgstr "VTOL's selecionados atacam os alvos designados"
6906
6907#. TRANSLATORS:
6908#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2]
6909#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2]
6910#: po/custom/fromJson.txt:910
6911msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
6912msgstr "VTOL's designados atacam as unidades inimigas"
6913
6914#. TRANSLATORS:
6915#. data/mp/stats/repair.json: $.AutoRepair.name
6916#: po/custom/fromJson.txt:913
6917msgid "Auto Repair"
6918msgstr "Auto-Reparo"
6919
6920#. TRANSLATORS:
6921#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Autorepair-General.name
6922#: po/custom/fromJson.txt:916
6923msgid "Auto-Repair"
6924msgstr "Auto-Reparo"
6925
6926#. TRANSLATORS:
6927#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1]
6928#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1]
6929#: po/custom/fromJson.txt:920
6930msgid "Autoloader increases reload rate"
6931msgstr "Autorecarregador aumenta a velocidade de recarga"
6932
6933#. TRANSLATORS:
6934#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1]
6935#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1]
6936#: po/custom/fromJson.txt:924
6937msgid "Automated Cyborg Production"
6938msgstr "Produção Automatizada de Ciborgues"
6939
6940#. TRANSLATORS:
6941#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade02.name
6942#: po/custom/fromJson.txt:927
6943msgid "Automated Factory Production Mk2"
6944msgstr "Produção Automatizada da Fábrica Mk2"
6945
6946#. TRANSLATORS:
6947#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade03.name
6948#: po/custom/fromJson.txt:930
6949msgid "Automated Factory Production Mk3"
6950msgstr "Produção Automatizada da Fábrica Mk3"
6951
6952#. TRANSLATORS:
6953#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1]
6954#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade-AI.name
6955#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name
6956#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1]
6957#: po/custom/fromJson.txt:936
6958msgid "Automated Factory Production"
6959msgstr "Produção Automatizada da Fábrica"
6960
6961#. TRANSLATORS:
6962#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name
6963#: po/custom/fromJson.txt:939
6964msgid "Automated Manufacturing"
6965msgstr "Manufatura Automatizada"
6966
6967#. TRANSLATORS:
6968#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1]
6969#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1]
6970#: po/custom/fromJson.txt:943
6971msgid "Automated reload system"
6972msgstr "Sistema de recarregamento automático"
6973
6974#. TRANSLATORS:
6975#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade02.name
6976#: po/custom/fromJson.txt:946
6977msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
6978msgstr "Centro Automatizado de Reparos Mk2"
6979
6980#. TRANSLATORS:
6981#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade03.name
6982#: po/custom/fromJson.txt:949
6983msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
6984msgstr "Centro Automatizado de Reparos Mk3"
6985
6986#. TRANSLATORS:
6987#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name
6988#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name
6989#: po/custom/fromJson.txt:953
6990msgid "Automated Repair Facility"
6991msgstr "Centro Automatizado de Reparos"
6992
6993#. TRANSLATORS:
6994#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name
6995#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name
6996#: po/custom/fromJson.txt:957
6997msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
6998msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk2"
6999
7000#. TRANSLATORS:
7001#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name
7002#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name
7003#: po/custom/fromJson.txt:961
7004msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
7005msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk3"
7006
7007#. TRANSLATORS:
7008#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1]
7009#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1]
7010#: po/custom/fromJson.txt:971
7011msgid "Automatic loader replaces manual feed"
7012msgstr "Recarregador automático substitui o carregamento manual"
7013
7014#. TRANSLATORS:
7015#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamSite.name
7016#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamSite.name
7017#: po/custom/fromJson.txt:1008
7018msgid "Avenger Hardpoint"
7019msgstr "Muro Avenger"
7020
7021#. TRANSLATORS:
7022#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name
7023#. data/base/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name
7024#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name
7025#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name
7026#: po/custom/fromJson.txt:1014
7027msgid "Avenger SAM Site"
7028msgstr "Defesa de MTA Avenger"
7029
7030#. TRANSLATORS:
7031#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name
7032#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name
7033#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name
7034#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name
7035#: po/custom/fromJson.txt:1020
7036msgid "Avenger SAM"
7037msgstr "MTA Avenger"
7038
7039#. TRANSLATORS:
7040#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3]
7041#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3]
7042#: po/custom/fromJson.txt:1024
7043msgid "Average power costs and production times"
7044msgstr "Custo e tempo de produção médios"
7045
7046#. TRANSLATORS:
7047#. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name
7048#. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name
7049#: po/custom/fromJson.txt:1028
7050msgid "BaBaLegs"
7051msgstr "BaBaPernas"
7052
7053#. TRANSLATORS:
7054#. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name
7055#. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name
7056#: po/custom/fromJson.txt:1032
7057msgid "BaBaProp"
7058msgstr "BaBaProp"
7059
7060#. TRANSLATORS:
7061#. data/mp/challenges/b2basics.json: $.challenge.name
7062#: po/custom/fromJson.txt:1035
7063msgid "Back to Basics"
7064msgstr "De volta ao Básico"
7065
7066#. TRANSLATORS:
7067#. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.tip
7068#: po/custom/fromJson.txt:1038
7069msgid "based off the original AI, now for beginners"
7070msgstr "baseada na IA original, para iniciantes"
7071
7072#. TRANSLATORS:
7073#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1]
7074#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1]
7075#: po/custom/fromJson.txt:1042
7076msgid "Battlefield repair unit"
7077msgstr "Unidade de reparo de campo"
7078
7079#. TRANSLATORS:
7080#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[2]
7081#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[2]
7082#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[2]
7083#. ... + 3 refs
7084#: po/custom/fromJson.txt:1048
7085msgid "Best Targets : Vehicles"
7086msgstr "Alvo: Veículos"
7087
7088#. TRANSLATORS:
7089#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2]
7090#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[2]
7091#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2]
7092#. ... + 3 refs
7093#: po/custom/fromJson.txt:1054
7094msgid "Best Targets: Aerial targets only"
7095msgstr "Alvo: Alvos aéreos apenas"
7096
7097#. TRANSLATORS:
7098#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2]
7099#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2]
7100#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2]
7101#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2]
7102#: po/custom/fromJson.txt:1060
7103msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
7104msgstr "Alvo: Estruturas e Ciborgues"
7105
7106#. TRANSLATORS:
7107#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2]
7108#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2]
7109#: po/custom/fromJson.txt:1070
7110msgid "Best Targets: Base structures"
7111msgstr "Alvo: Estruturas"
7112
7113#. TRANSLATORS:
7114#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2]
7115#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2]
7116#: po/custom/fromJson.txt:1094
7117msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
7118msgstr "Alvos: Defesas"
7119
7120#. TRANSLATORS:
7121#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[2]
7122#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[2]
7123#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[2]
7124#. ... + 4 refs
7125#: po/custom/fromJson.txt:1100
7126msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
7127msgstr "Alvos: Defesas"
7128
7129#. TRANSLATORS:
7130#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2]
7131#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2]
7132#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2]
7133#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2]
7134#: po/custom/fromJson.txt:1112
7135msgid "Best Targets: Cyborgs"
7136msgstr "Alvo: Ciborgues"
7137
7138#. TRANSLATORS:
7139#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[2]
7140#: po/custom/fromJson.txt:1119
7141msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
7142msgstr "Alvo: Ciborgues Pesados"
7143
7144#. TRANSLATORS:
7145#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[2]
7146#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[2]
7147#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[2]
7148#. ... + 7 refs
7149#: po/custom/fromJson.txt:1125
7150msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
7151msgstr "Alvo: Infantaria, estruturas, 4x4"
7152
7153#. TRANSLATORS:
7154#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2]
7155#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2]
7156#: po/custom/fromJson.txt:1129
7157msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
7158msgstr "Alvo: Veículos e Defesas"
7159
7160#. TRANSLATORS:
7161#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2]
7162#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[2]
7163#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[2]
7164#: po/custom/fromJson.txt:1140
7165msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
7166msgstr "Alvo: Veículos e Defesas"
7167
7168#. TRANSLATORS:
7169#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2]
7170#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2]
7171#: po/custom/fromJson.txt:1144
7172msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
7173msgstr "Alvo: 4x4 e aerobarcos"
7174
7175#. TRANSLATORS:
7176#. data/base/campaigns/beta.json: $.name
7177#: po/custom/fromJson.txt:1147
7178msgid "Beta Campaign"
7179msgstr "Campanha Beta"
7180
7181#. TRANSLATORS:
7182#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_2.name
7183#: po/custom/fromJson.txt:1150
7184msgid "Beta"
7185msgstr "Beta"
7186
7187#. TRANSLATORS:
7188#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2]
7189#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2]
7190#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2]
7191#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2]
7192#: po/custom/fromJson.txt:1156
7193msgid "Body Points and Speed Increased"
7194msgstr "Pontos de vida e velocidade aumentadas"
7195
7196#. TRANSLATORS:
7197#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3]
7198#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3]
7199#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[3]
7200#: po/custom/fromJson.txt:1185
7201msgid "Body Points: Very low"
7202msgstr "Pontos de vida: Baixos"
7203
7204#. TRANSLATORS:
7205#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2]
7206#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[2]
7207#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[2]
7208#: po/custom/fromJson.txt:1191
7209#, no-c-format
7210msgid "Bomb damage +10%"
7211msgstr "Dano de bomba +10%"
7212
7213#. TRANSLATORS:
7214#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2]
7215#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[2]
7216#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[2]
7217#: po/custom/fromJson.txt:1197
7218#, no-c-format
7219msgid "Bomb damage +25%"
7220msgstr "Dano de bombas +25%"
7221
7222#. TRANSLATORS:
7223#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[0]
7224#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[0]
7225#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[0]
7226#. ... + 3 refs
7227#: po/custom/fromJson.txt:1207
7228msgid "Bomb Upgrade"
7229msgstr "Melhoria de Bomba"
7230
7231#. TRANSLATORS:
7232#. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name
7233#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name
7234#: po/custom/fromJson.txt:1211
7235msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
7236msgstr "Híbrido Morteiro Pesado Cobra"
7237
7238#. TRANSLATORS:
7239#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name
7240#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name
7241#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name
7242#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name
7243#: po/custom/fromJson.txt:1217
7244msgid "Bombard Pit"
7245msgstr "Vala de Morteiro Pesado"
7246
7247#. TRANSLATORS:
7248#. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name
7249#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name
7250#: po/custom/fromJson.txt:1221
7251msgid "Bombard"
7252msgstr "Morteiro Pesado"
7253
7254#. TRANSLATORS:
7255#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1]
7256#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1]
7257#: po/custom/fromJson.txt:1225
7258msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
7259msgstr "Laminados conjugados em muros e defesas"
7260
7261#. TRANSLATORS:
7262#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.name
7263#: po/custom/fromJson.txt:1228
7264msgid "BoneCrusher!"
7265msgstr "BoneCrusher!"
7266
7267#. TRANSLATORS:
7268#. data/base/stats/body.json: $.Body4ABT.name
7269#. data/mp/stats/body.json: $.Body4ABT.name
7270#: po/custom/fromJson.txt:1232
7271msgid "Bug"
7272msgstr "Inseto"
7273
7274#. TRANSLATORS:
7275#. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name
7276#. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name
7277#: po/custom/fromJson.txt:1236
7278msgid "Buggy"
7279msgstr "Buggy"
7280
7281#. TRANSLATORS:
7282#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2]
7283#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2]
7284#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2]
7285#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2]
7286#: po/custom/fromJson.txt:1242
7287msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
7288msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparo implantados"
7289
7290#. TRANSLATORS:
7291#. data/mp/stats/templates.json: $.Sk-CobraBBHover.name
7292#: po/custom/fromJson.txt:1245
7293msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
7294msgstr "Aerobarco Arrasa-Defesas Cobra"
7295
7296#. TRANSLATORS:
7297#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraBBTracks.name
7298#: po/custom/fromJson.txt:1248
7299msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
7300msgstr "Tanque Arrasa-Defesas Cobra"
7301
7302#. TRANSLATORS:
7303#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisBBTracks.name
7304#: po/custom/fromJson.txt:1251
7305msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
7306msgstr "Tanque Arrasa-Defesas Mantis"
7307
7308#. TRANSLATORS:
7309#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1]
7310#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1]
7311#: po/custom/fromJson.txt:1255
7312msgid "Bunker buster missile"
7313msgstr "Míssil Arrasa Defesas"
7314
7315#. TRANSLATORS:
7316#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name
7317#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name
7318#: po/custom/fromJson.txt:1259
7319msgid "Bunker Buster Rocket"
7320msgstr "Foguete Arrasa-Defesas"
7321
7322#. TRANSLATORS:
7323#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name
7324#: po/custom/fromJson.txt:1262
7325msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
7326msgstr "4x4 Arrasa-Defesas Víbora"
7327
7328#. TRANSLATORS:
7329#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpBBTracks.name
7330#: po/custom/fromJson.txt:1265
7331msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
7332msgstr "Tanque Arrasa-Defesas Escorpião"
7333
7334#. TRANSLATORS:
7335#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-BB.name
7336#: po/custom/fromJson.txt:1268
7337msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
7338msgstr "VTOL Arrasa-Defesas Escorpião"
7339
7340#. TRANSLATORS:
7341#. data/base/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name
7342#: po/custom/fromJson.txt:1271
7343msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
7344msgstr "4x4 Arrasa-Defesas Víbora"
7345
7346#. TRANSLATORS:
7347#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name
7348#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name
7349#: po/custom/fromJson.txt:1275
7350msgid "Bunker Buster"
7351msgstr "Arrasa-Defesas"
7352
7353#. TRANSLATORS:
7354#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2]
7355#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2]
7356#: po/custom/fromJson.txt:1279
7357msgid "Burns oil more efficiently"
7358msgstr "Queima petróleo com maior eficiência"
7359
7360#. TRANSLATORS:
7361#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2]
7362#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2]
7363#: po/custom/fromJson.txt:1284
7364#, no-c-format
7365msgid "Cannon accuracy +10%"
7366msgstr "Precisão de canhões +10%"
7367
7368#. TRANSLATORS:
7369#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name
7370#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name
7371#: po/custom/fromJson.txt:1288
7372msgid "Cannon Autoloader Mk2"
7373msgstr "Carregamento Automático de Canhões Mk2"
7374
7375#. TRANSLATORS:
7376#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name
7377#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name
7378#: po/custom/fromJson.txt:1292
7379msgid "Cannon Autoloader Mk3"
7380msgstr "Carregamento Automático de Canhões Mk3"
7381
7382#. TRANSLATORS:
7383#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name
7384#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name
7385#: po/custom/fromJson.txt:1296
7386msgid "Cannon Autoloader"
7387msgstr "Carregamento Automático de Canhões"
7388
7389#. TRANSLATORS:
7390#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2]
7391#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[2]
7392#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2]
7393#: po/custom/fromJson.txt:1302
7394#, no-c-format
7395msgid "Cannon damage +25%"
7396msgstr "Dano de canhões +25%"
7397
7398#. TRANSLATORS:
7399#. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name
7400#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name
7401#: po/custom/fromJson.txt:1306
7402msgid "Cannon Fire Truck"
7403msgstr "Canhão Caminhão de Bombeiros"
7404
7405#. TRANSLATORS:
7406#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Cannon.name
7407#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Cannon.name
7408#. data/mp/stats/weapons.json: $.CannonSuper.name
7409#: po/custom/fromJson.txt:1311
7410msgid "Cannon Fortress"
7411msgstr "Fortaleza de Canhão"
7412
7413#. TRANSLATORS:
7414#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name
7415#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name
7416#: po/custom/fromJson.txt:1315
7417msgid "Cannon Laser Designator"
7418msgstr "Designação de Alvos a Laser para Canhões"
7419
7420#. TRANSLATORS:
7421#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name
7422#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name
7423#: po/custom/fromJson.txt:1319
7424msgid "Cannon Laser Rangefinder"
7425msgstr "Mira a Laser para Canhões"
7426
7427#. TRANSLATORS:
7428#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name
7429#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name
7430#: po/custom/fromJson.txt:1323
7431msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
7432msgstr "Recarregamento Rápido de Canhões Mk2"
7433
7434#. TRANSLATORS:
7435#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name
7436#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name
7437#: po/custom/fromJson.txt:1327
7438msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
7439msgstr "Recarregamento Rápido de Canhões Mk3"
7440
7441#. TRANSLATORS:
7442#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name
7443#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name
7444#: po/custom/fromJson.txt:1331
7445msgid "Cannon Rapid Loader"
7446msgstr "Recarregamento Rápido de Canhões"
7447
7448#. TRANSLATORS:
7449#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2]
7450#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2]
7451#: po/custom/fromJson.txt:1336
7452#, no-c-format
7453msgid "Cannon reload time -10%"
7454msgstr "Recarga de canhões -10%"
7455
7456#. TRANSLATORS:
7457#. data/base/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name
7458#. data/mp/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name
7459#: po/custom/fromJson.txt:1340
7460msgid "Cannon Tower"
7461msgstr "Torre de Canhão"
7462
7463#. TRANSLATORS:
7464#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[0]
7465#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[0]
7466#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[0]
7467#. ... + 11 refs
7468#: po/custom/fromJson.txt:1346
7469msgid "Cannon Upgrade"
7470msgstr "Melhoria de Canhão"
7471
7472#. TRANSLATORS:
7473#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name
7474#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name
7475#: po/custom/fromJson.txt:1350
7476msgid "CB Radar Turret"
7477msgstr "Torre Radar AB"
7478
7479#. TRANSLATORS:
7480#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[0]
7481#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[0]
7482#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[0]
7483#. ... + 3 refs
7484#: po/custom/fromJson.txt:1356
7485msgid "CB Sensor Improved"
7486msgstr "Sensor AB atualizado"
7487
7488#. TRANSLATORS:
7489#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name
7490#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name
7491#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name
7492#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name
7493#: po/custom/fromJson.txt:1362
7494msgid "CB Tower"
7495msgstr "Torre AB"
7496
7497#. TRANSLATORS:
7498#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name
7499#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name
7500#: po/custom/fromJson.txt:1366
7501msgid "CB Turret"
7502msgstr "Torrete AB"
7503
7504#. TRANSLATORS:
7505#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1]
7506#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1]
7507#: po/custom/fromJson.txt:1370
7508msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
7509msgstr "Carregamento por correia impede travamentos e melhoria a performance"
7510
7511#. TRANSLATORS:
7512#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1]
7513#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1]
7514#: po/custom/fromJson.txt:1374
7515msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
7516msgstr "Mecanismo de correia substitui mecanismo antigo"
7517
7518#. TRANSLATORS:
7519#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name
7520#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name
7521#: po/custom/fromJson.txt:1378
7522msgid "Chaingun Upgrade"
7523msgstr "Metralhadora de Velocidade"
7524
7525#. TRANSLATORS:
7526#. data/base/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name
7527#. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name
7528#: po/custom/fromJson.txt:1382
7529msgid "Civilian"
7530msgstr "Civil"
7531
7532#. TRANSLATORS:
7533#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name
7534#: po/custom/fromJson.txt:1385
7535msgid "Cluster Bomb Bay"
7536msgstr "Bombas Fragmentárias"
7537
7538#. TRANSLATORS:
7539#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name
7540#: po/custom/fromJson.txt:1388
7541msgid "Cluster Bombs Bay"
7542msgstr "Bombas Fragmentárias"
7543
7544#. TRANSLATORS:
7545#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name
7546#: po/custom/fromJson.txt:1391
7547msgid "Cobra Flamer Tracks"
7548msgstr "Tanque Incendiário Cobra"
7549
7550#. TRANSLATORS:
7551#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name
7552#: po/custom/fromJson.txt:1394
7553msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
7554msgstr "Tanque Canhão Médio Cobra"
7555
7556#. TRANSLATORS:
7557#. data/base/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name
7558#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name
7559#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name
7560#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name
7561#: po/custom/fromJson.txt:1400
7562msgid "Cobra Truck"
7563msgstr "Caminhão Cobra"
7564
7565#. TRANSLATORS:
7566#. data/base/stats/body.json: $.Body5REC.name
7567#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.name
7568#. data/mp/stats/body.json: $.Body5REC.name
7569#: po/custom/fromJson.txt:1405
7570msgid "Cobra"
7571msgstr "Cobra"
7572
7573#. TRANSLATORS:
7574#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1]
7575#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1]
7576#: po/custom/fromJson.txt:1409
7577msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
7578msgstr "Balas de plutônio colapsante"
7579
7580#. TRANSLATORS:
7581#. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveCWall.name
7582#: po/custom/fromJson.txt:1415
7583msgid "Collective CWall"
7584msgstr "CMuro da Coletividade"
7585
7586#. TRANSLATORS:
7587#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0]
7588#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0]
7589#: po/custom/fromJson.txt:1419
7590msgid "Collective Heavy Body"
7591msgstr "Chassis Pesado da Coletividade"
7592
7593#. TRANSLATORS:
7594#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-ComEng.name
7595#: po/custom/fromJson.txt:1433
7596msgid "Combat Engineer Cyborg"
7597msgstr "Ciborgue Engenheiro de Combate"
7598
7599#. TRANSLATORS:
7600#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_CEN.text[1]
7601#: po/custom/fromJson.txt:1436
7602msgid "Combat engineer with construction ability"
7603msgstr "Engenheiro de combate habilitado a construir"
7604
7605#. TRANSLATORS:
7606#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[1]
7607#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[1]
7608#: po/custom/fromJson.txt:1440
7609msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
7610msgstr "Combina os quatro tipos de sensores"
7611
7612#. TRANSLATORS:
7613#. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name
7614#. data/mp/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name
7615#: po/custom/fromJson.txt:1444
7616msgid "Command Center"
7617msgstr "Centro de Comando"
7618
7619#. TRANSLATORS:
7620#. data/base/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name
7621#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name
7622#: po/custom/fromJson.txt:1448
7623msgid "Command Relay Center"
7624msgstr "Centro de Designação de Comando"
7625
7626#. TRANSLATORS:
7627#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name
7628#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name
7629#: po/custom/fromJson.txt:1452
7630msgid "Command Relay Post"
7631msgstr "Posto de Coordenação de Comando"
7632
7633#. TRANSLATORS:
7634#. data/base/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name
7635#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name
7636#: po/custom/fromJson.txt:1456
7637msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
7638msgstr "Híbrido Comandante Cobra"
7639
7640#. TRANSLATORS:
7641#. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Trk-Com.name
7642#: po/custom/fromJson.txt:1459
7643msgid "Command Turret Cobra Tracks"
7644msgstr "Tanque Comandante Cobra"
7645
7646#. TRANSLATORS:
7647#. data/mp/stats/templates.json: $.Mantis-Trk-Com.name
7648#: po/custom/fromJson.txt:1462
7649msgid "Command Turret Mantis Tracks"
7650msgstr "Tanque Comandante Mantis"
7651
7652#. TRANSLATORS:
7653#. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name
7654#. data/base/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name
7655#. data/mp/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name
7656#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name
7657#: po/custom/fromJson.txt:1468
7658msgid "Command Turret Python Tracks"
7659msgstr "Tanque Comandante Píton"
7660
7661#. TRANSLATORS:
7662#. data/mp/stats/templates.json: $.Scorp-Trk-Com.name
7663#: po/custom/fromJson.txt:1471
7664msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
7665msgstr "Tanque Comandante Escorpião"
7666
7667#. TRANSLATORS:
7668#. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret02.name
7669#: po/custom/fromJson.txt:1474
7670msgid "Command Turret Upgrade"
7671msgstr "Upgrade da Torreta de Comando"
7672
7673#. TRANSLATORS:
7674#. data/mp/stats/templates.json: $.Viper-Trk-Com.name
7675#: po/custom/fromJson.txt:1477
7676msgid "Command Turret Viper Tracks"
7677msgstr "Tanque Comandante Víbora"
7678
7679#. TRANSLATORS:
7680#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.name
7681#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret01.name
7682#. data/base/stats/weapons.json: $.CommandTurret1.name
7683#. ... + 2 refs
7684#: po/custom/fromJson.txt:1483
7685msgid "Command Turret"
7686msgstr "Torrete de Comando"
7687
7688#. TRANSLATORS:
7689#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2]
7690#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2]
7691#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[2]
7692#. ... + 2 refs
7693#: po/custom/fromJson.txt:1489
7694msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
7695msgstr "O Comandante lidera e age como ponto de entrega de fábricas"
7696
7697#. TRANSLATORS:
7698#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[1]
7699#: po/custom/fromJson.txt:1492
7700msgid "Complete battlefield visibility"
7701msgstr "Visibilidade completa do campo de batalha"
7702
7703#. TRANSLATORS:
7704#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name
7705#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name
7706#: po/custom/fromJson.txt:1496
7707msgid "Composite Alloys Mk2"
7708msgstr "Ligas compostas Mk2"
7709
7710#. TRANSLATORS:
7711#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name
7712#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name
7713#: po/custom/fromJson.txt:1500
7714msgid "Composite Alloys Mk3"
7715msgstr "Ligas compostas Mk3"
7716
7717#. TRANSLATORS:
7718#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name
7719#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name
7720#: po/custom/fromJson.txt:1504
7721msgid "Composite Alloys"
7722msgstr "Ligas compostas"
7723
7724#. TRANSLATORS:
7725#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1]
7726#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1]
7727#: po/custom/fromJson.txt:1508
7728msgid "Computer guided shells"
7729msgstr "Munição guiada por computador"
7730
7731#. TRANSLATORS:
7732#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1]
7733#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1]
7734#: po/custom/fromJson.txt:1512
7735msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
7736msgstr "Computador calcula e guia a munição à posição do alvo"
7737
7738#. TRANSLATORS:
7739#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1]
7740#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1]
7741#: po/custom/fromJson.txt:1516
7742msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
7743msgstr "Computador prevê e compensa o movimento do alvo"
7744
7745#. TRANSLATORS:
7746#. data/base/messages/messages.json: $.MSG3.text[0]
7747#: po/custom/fromJson.txt:1519
7748msgid "Computer Research Completed"
7749msgstr "Pesquisa de Computador Concluída"
7750
7751#. TRANSLATORS:
7752#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2]
7753#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2]
7754#: po/custom/fromJson.txt:1523
7755msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
7756msgstr "Sistemas de computador podem agora ser isolados de NEXUS"
7757
7758#. TRANSLATORS:
7759#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[0]
7760#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[0]
7761#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[0]
7762#. ... + 3 refs
7763#: po/custom/fromJson.txt:1529
7764msgid "Computer Technology Breakthrough"
7765msgstr "Avanço em Tecnologia de Computador"
7766
7767#. TRANSLATORS:
7768#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2]
7769#: po/custom/fromJson.txt:1533
7770#, no-c-format
7771msgid "Construction speed +10%"
7772msgstr "Velocidade de construção +10%"
7773
7774#. TRANSLATORS:
7775#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2]
7776#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2]
7777#: po/custom/fromJson.txt:1538
7778#, no-c-format
7779msgid "Construction speed +20%"
7780msgstr "Velocidade de Construção +20%"
7781
7782#. TRANSLATORS:
7783#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name
7784#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name
7785#: po/custom/fromJson.txt:1542
7786msgid "Construction Unit"
7787msgstr "Unidade de Construção"
7788
7789#. TRANSLATORS:
7790#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3]
7791#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3]
7792#: po/custom/fromJson.txt:1546
7793msgid "Controls up to ten commanders"
7794msgstr "Controla até dez comandantes"
7795
7796#. TRANSLATORS:
7797#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3]
7798#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3]
7799#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3]
7800#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3]
7801#: po/custom/fromJson.txt:1552
7802msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
7803msgstr "O fogo de artilharia continua até a artilharia inimiga ser destruída"
7804
7805#. TRANSLATORS:
7806#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1]
7807#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1]
7808#: po/custom/fromJson.txt:1556
7809msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
7810msgstr "Torre de Anti-Baterias calcula a localização das baterias de artilharia"
7811
7812#. TRANSLATORS:
7813#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1]
7814#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1]
7815#: po/custom/fromJson.txt:1560
7816msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
7817msgstr "Torrete de Anti-Baterias calcula a localização das baterias de artilharia"
7818
7819#. TRANSLATORS:
7820#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name
7821#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name
7822#: po/custom/fromJson.txt:1564
7823msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
7824msgstr "Ligas Compostas para Ciborgues Mk2"
7825
7826#. TRANSLATORS:
7827#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name
7828#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name
7829#: po/custom/fromJson.txt:1568
7830msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
7831msgstr "Ligas Compostas para Ciborgues Mk3"
7832
7833#. TRANSLATORS:
7834#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name
7835#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name
7836#: po/custom/fromJson.txt:1572
7837msgid "Cyborg Composite Alloys"
7838msgstr "Ligas Compostas para Ciborgues"
7839
7840#. TRANSLATORS:
7841#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name
7842#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name
7843#: po/custom/fromJson.txt:1576
7844msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
7845msgstr "Ligas Densas Compostas para Ciborgues Mk2"
7846
7847#. TRANSLATORS:
7848#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name
7849#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name
7850#: po/custom/fromJson.txt:1580
7851msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
7852msgstr "Ligas Densas Compostas para Ciborgues Mk3"
7853
7854#. TRANSLATORS:
7855#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name
7856#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name
7857#: po/custom/fromJson.txt:1584
7858msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
7859msgstr "Ligas Densas Compostas para Ciborgues"
7860
7861#. TRANSLATORS:
7862#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[1]
7863#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Cyborg.name
7864#. data/base/stats/structure.json: $.A0CyborgFactory.name
7865#. ... + 3 refs
7866#: po/custom/fromJson.txt:1590
7867msgid "Cyborg Factory"
7868msgstr "Fábrica de Ciborgue"
7869
7870#. TRANSLATORS:
7871#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name
7872#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name
7873#: po/custom/fromJson.txt:1594
7874msgid "Cyborg Flamer"
7875msgstr "Incendiário Ciborgue"
7876
7877#. TRANSLATORS:
7878#. data/mp/stats/body.json: $.CyborgHeavyBody.name
7879#: po/custom/fromJson.txt:1597
7880msgid "Cyborg Heavy Body"
7881msgstr "Chassis Ciborgue Pesado"
7882
7883#. TRANSLATORS:
7884#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name
7885#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name
7886#: po/custom/fromJson.txt:1601
7887msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
7888msgstr "Armadura Térmica Ciborgue de Alta Intensidade Mk2"
7889
7890#. TRANSLATORS:
7891#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name
7892#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name
7893#: po/custom/fromJson.txt:1605
7894msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
7895msgstr "Armadura Térmica Ciborgue de Alta Intensidade Mk3"
7896
7897#. TRANSLATORS:
7898#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name
7899#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name
7900#: po/custom/fromJson.txt:1609
7901msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
7902msgstr "Armadura Térmica Ciborgue de Alta Intensidade"
7903
7904#. TRANSLATORS:
7905#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name
7906#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name
7907#: po/custom/fromJson.txt:1613
7908msgid "Cyborg Lancer"
7909msgstr "Lanceiro Ciborgue"
7910
7911#. TRANSLATORS:
7912#. data/base/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name
7913#. data/mp/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name
7914#: po/custom/fromJson.txt:1617
7915msgid "Cyborg Light Body"
7916msgstr "Chassis Ciborgue Leve"
7917
7918#. TRANSLATORS:
7919#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0]
7920#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0]
7921#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0]
7922#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0]
7923#: po/custom/fromJson.txt:1642
7924msgid "Cyborg Propulsion Improved"
7925msgstr "Propulsão ciborgue melhorada"
7926
7927#. TRANSLATORS:
7928#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name
7929#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name
7930#: po/custom/fromJson.txt:1651
7931msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
7932msgstr "Ligas Super Densas Compostas para Ciborgues Mk2"
7933
7934#. TRANSLATORS:
7935#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name
7936#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name
7937#: po/custom/fromJson.txt:1655
7938msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
7939msgstr "Ligas Super Densas Compostas para Ciborgues Mk3"
7940
7941#. TRANSLATORS:
7942#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name
7943#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name
7944#: po/custom/fromJson.txt:1659
7945msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
7946msgstr "Ligas Super Densas Compostas para Ciborgues"
7947
7948#. TRANSLATORS:
7949#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat08.name
7950#: po/custom/fromJson.txt:1662
7951msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
7952msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Superdensa Mk2"
7953
7954#. TRANSLATORS:
7955#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat09.name
7956#: po/custom/fromJson.txt:1665
7957msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
7958msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Superdensa Mk3"
7959
7960#. TRANSLATORS:
7961#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat07.name
7962#: po/custom/fromJson.txt:1668
7963msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
7964msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Superdensa"
7965
7966#. TRANSLATORS:
7967#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name
7968#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name
7969#: po/custom/fromJson.txt:1678
7970msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
7971msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Mk2"
7972
7973#. TRANSLATORS:
7974#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name
7975#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name
7976#: po/custom/fromJson.txt:1682
7977msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
7978msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Mk3"
7979
7980#. TRANSLATORS:
7981#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name
7982#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name
7983#: po/custom/fromJson.txt:1686
7984msgid "Cyborg Thermal Armor"
7985msgstr "Armadura Térmica Ciborgue"
7986
7987#. TRANSLATORS:
7988#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[0]
7989#: po/custom/fromJson.txt:1689
7990msgid "Cyborg Transport Available"
7991msgstr "Transporte Ciborgue Disponível"
7992
7993#. TRANSLATORS:
7994#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Transport.name
7995#. data/mp/stats/templates.json: $.Transporter.name
7996#: po/custom/fromJson.txt:1693
7997msgid "Cyborg Transport"
7998msgstr "Transporte Ciborgue"
7999
8000#. TRANSLATORS:
8001#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2]
8002#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2]
8003#: po/custom/fromJson.txt:1697
8004msgid "Cyborgs can now be researched"
8005msgstr "Ciborgues estão disponíveis para pesquisas"
8006
8007#. TRANSLATORS:
8008#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name
8009#. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name
8010#: po/custom/fromJson.txt:1701
8011msgid "Cyclone AA Flak Site"
8012msgstr "Defesa AA Flak Cyclone"
8013
8014#. TRANSLATORS:
8015#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name
8016#: po/custom/fromJson.txt:1704
8017msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
8018msgstr "Híbrido AA Cyclone Píton"
8019
8020#. TRANSLATORS:
8021#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name
8022#. data/base/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name
8023#: po/custom/fromJson.txt:1708
8024msgid "Cyclone Flak Turret"
8025msgstr "Torrete AA Flak Cyclone"
8026
8027#. TRANSLATORS:
8028#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name
8029#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name
8030#: po/custom/fromJson.txt:1712
8031msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
8032msgstr "Análise Dedicada de Dados da Conexão Sináptica Mk2"
8033
8034#. TRANSLATORS:
8035#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name
8036#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name
8037#: po/custom/fromJson.txt:1716
8038msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
8039msgstr "Análise Dedicada de Dados da Conexão Sináptica Mk3"
8040
8041#. TRANSLATORS:
8042#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[3]
8043#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[3]
8044#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[3]
8045#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[3]
8046#: po/custom/fromJson.txt:1734
8047msgid "Defensive Strength : High"
8048msgstr "Força defensiva: Alta"
8049
8050#. TRANSLATORS:
8051#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[3]
8052#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[3]
8053#: po/custom/fromJson.txt:1744
8054msgid "Defensive Strength: Low"
8055msgstr "Força Defensiva: Baixa"
8056
8057#. TRANSLATORS:
8058#. data/base/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name
8059#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name
8060#: po/custom/fromJson.txt:1754
8061msgid "Demolish Structure"
8062msgstr "Demolir Estrutura"
8063
8064#. TRANSLATORS:
8065#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name
8066#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name
8067#: po/custom/fromJson.txt:1758
8068msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
8069msgstr "Ligas compostas Densas Mk2"
8070
8071#. TRANSLATORS:
8072#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name
8073#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name
8074#: po/custom/fromJson.txt:1762
8075msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
8076msgstr "Ligas compostas Densas Mk3"
8077
8078#. TRANSLATORS:
8079#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name
8080#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name
8081#: po/custom/fromJson.txt:1766
8082msgid "Dense Composite Alloys"
8083msgstr "Ligas compostas Densas"
8084
8085#. TRANSLATORS:
8086#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1]
8087#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1]
8088#: po/custom/fromJson.txt:1770
8089msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
8090msgstr "Balas de urânio empobrecido"
8091
8092#. TRANSLATORS:
8093#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name
8094#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name
8095#: po/custom/fromJson.txt:1777
8096msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
8097msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido"
8098
8099#. TRANSLATORS:
8100#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.tip
8101#: po/custom/fromJson.txt:1780
8102msgid "Designed with a focus on research"
8103msgstr "Projetado com foco em pesquisa"
8104
8105#. TRANSLATORS:
8106#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1]
8107#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1]
8108#: po/custom/fromJson.txt:1788
8109msgid "Determines range to target"
8110msgstr "Calcula a distância ao alvo"
8111
8112#. TRANSLATORS:
8113#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2]
8114#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2]
8115#: po/custom/fromJson.txt:1792
8116msgid "Directs and collates information for command turrets"
8117msgstr "Direciona e designa informação para torretes de comandantes"
8118
8119#. TRANSLATORS:
8120#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[3]
8121#: po/custom/fromJson.txt:1795
8122msgid "Does not offer sensor targeting"
8123msgstr "Não detecta alvos"
8124
8125#. TRANSLATORS:
8126#. data/base/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name
8127#. data/mp/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name
8128#: po/custom/fromJson.txt:1799
8129msgid "Downed Transport"
8130msgstr "Transporte Abatido"
8131
8132#. TRANSLATORS:
8133#. data/mp/stats/body.json: $.Body14SUP.name
8134#: po/custom/fromJson.txt:1802
8135msgid "Dragon"
8136msgstr "Dragão"
8137
8138#. TRANSLATORS:
8139#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB5.text[1]
8140#: po/custom/fromJson.txt:1813
8141msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
8142msgstr "Bombas de Plasmite de Alta Intensidade"
8143
8144#. TRANSLATORS:
8145#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1]
8146#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1]
8147#: po/custom/fromJson.txt:1817
8148msgid "Drops high intensity thermite bombs"
8149msgstr "Bombas de Termite"
8150
8151#. TRANSLATORS:
8152#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1]
8153#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1]
8154#: po/custom/fromJson.txt:1821
8155msgid "Drops incendiary bombs"
8156msgstr "Bombas Incendiárias"
8157
8158#. TRANSLATORS:
8159#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2]
8160#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2]
8161#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[2]
8162#: po/custom/fromJson.txt:1826
8163msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
8164msgstr "Ataca eletronicamente e interfere nas estruturas inimigas"
8165
8166#. TRANSLATORS:
8167#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPCannon.name
8168#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-EMP.name
8169#: po/custom/fromJson.txt:1830
8170msgid "EMP Cannon Hardpoint"
8171msgstr ""
8172
8173#. TRANSLATORS:
8174#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-EMPCannon.name
8175#. data/mp/stats/weapons.json: $.EMP-Cannon.name
8176#: po/custom/fromJson.txt:1834
8177msgid "EMP Cannon"
8178msgstr "Canhão PEM"
8179
8180#. TRANSLATORS:
8181#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb06.name
8182#: po/custom/fromJson.txt:1837
8183msgid "EMP Missile Launcher"
8184msgstr "Míssil PEM"
8185
8186#. TRANSLATORS:
8187#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPMortar.name
8188#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarEMP.name
8189#: po/custom/fromJson.txt:1841
8190msgid "EMP Mortar Pit"
8191msgstr "Vala de Morteiro PEM"
8192
8193#. TRANSLATORS:
8194#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MortarEMP.name
8195#. data/mp/stats/weapons.json: $.MortarEMP.name
8196#: po/custom/fromJson.txt:1845
8197msgid "EMP Mortar"
8198msgstr "Morteiro PEM"
8199
8200#. TRANSLATORS:
8201#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1]
8202#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1]
8203#: po/custom/fromJson.txt:1849
8204msgid "Enables command turret research"
8205msgstr "Permite a pesquisa do Torrete de Comandante"
8206
8207#. TRANSLATORS:
8208#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2]
8209#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2]
8210#: po/custom/fromJson.txt:1853
8211msgid "Enables Hardcrete walls"
8212msgstr "Permite muros de Durocreto"
8213
8214#. TRANSLATORS:
8215#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[3]
8216#: po/custom/fromJson.txt:1856
8217msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
8218msgstr "Permite a resistência à tecnologia da Conexão NEXUS"
8219
8220#. TRANSLATORS:
8221#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3]
8222#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3]
8223#: po/custom/fromJson.txt:1860
8224msgid "Enables self-repair in all base structures"
8225msgstr "Permite o auto-reparo em todas as Estruturas"
8226
8227#. TRANSLATORS:
8228#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3]
8229#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3]
8230#: po/custom/fromJson.txt:1864
8231msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
8232msgstr "Permite o auto-reparo em todos os Ciborgues"
8233
8234#. TRANSLATORS:
8235#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3]
8236#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3]
8237#: po/custom/fromJson.txt:1868
8238msgid "Enables self-repair in all defenses"
8239msgstr "Permite o auto-reparo em todas as Defesas"
8240
8241#. TRANSLATORS:
8242#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3]
8243#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3]
8244#: po/custom/fromJson.txt:1872
8245msgid "Enables self-repair in all vehicles"
8246msgstr "Permite o auto-reparo em todos os Veículos"
8247
8248#. TRANSLATORS:
8249#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_AR.text[3]
8250#: po/custom/fromJson.txt:1875
8251msgid "Enables self-repair"
8252msgstr "Permite o auto-reparo"
8253
8254#. TRANSLATORS:
8255#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_3.name
8256#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_4.name
8257#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_5.name
8258#. ... + 7 refs
8259#: po/custom/fromJson.txt:1881
8260msgid "Enemy"
8261msgstr "Inimigo"
8262
8263#. TRANSLATORS:
8264#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name
8265#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name
8266#: po/custom/fromJson.txt:1885
8267msgid "Engineering"
8268msgstr "Engenharia"
8269
8270#. TRANSLATORS:
8271#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3]
8272#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3]
8273#: po/custom/fromJson.txt:1889
8274msgid "Expensive and slow to produce"
8275msgstr "Produção cara e lenta"
8276
8277#. TRANSLATORS:
8278#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3]
8279#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3]
8280#: po/custom/fromJson.txt:1893
8281msgid "Expensive to produce"
8282msgstr "Produção cara"
8283
8284#. TRANSLATORS:
8285#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1]
8286#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1]
8287#: po/custom/fromJson.txt:1897
8288msgid "Extended sensor range"
8289msgstr "Alcance de sensor estendido"
8290
8291#. TRANSLATORS:
8292#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[2]
8293#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[2]
8294#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[2]
8295#. ... + 3 refs
8296#: po/custom/fromJson.txt:1903
8297msgid "Extends CB Range"
8298msgstr "Aumenta o alcance dos sensores AB"
8299
8300#. TRANSLATORS:
8301#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2]
8302#: po/custom/fromJson.txt:1906
8303msgid "Extends Sensor Range"
8304msgstr "Aumenta o alcance do sensor"
8305
8306#. TRANSLATORS:
8307#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1]
8308#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1]
8309#: po/custom/fromJson.txt:1922
8310msgid "Factory module enables medium and large bodies"
8311msgstr "Módulo permite a construção de chassis médios e pesados"
8312
8313#. TRANSLATORS:
8314#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name
8315#. data/base/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name
8316#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name
8317#. data/mp/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name
8318#: po/custom/fromJson.txt:1928
8319msgid "Factory Module"
8320msgstr "Módulo de Fábrica"
8321
8322#. TRANSLATORS:
8323#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2]
8324#: po/custom/fromJson.txt:1932
8325#, no-c-format
8326msgid "Factory output speed +100%% per module"
8327msgstr "Velocidade de prod. da fábrica +100%% por módulo"
8328
8329#. TRANSLATORS:
8330#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2]
8331#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[2]
8332#: po/custom/fromJson.txt:1937
8333#, no-c-format
8334msgid "Factory output speed +60%"
8335msgstr "Velocidade de prod. da fábrica +60%"
8336
8337#. TRANSLATORS:
8338#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2]
8339#: po/custom/fromJson.txt:1941
8340#, no-c-format
8341msgid "Factory production rate +60%"
8342msgstr "Velocidade de prod. de fábricas +60%"
8343
8344#. TRANSLATORS:
8345#. data/base/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name
8346#. data/mp/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name
8347#: po/custom/fromJson.txt:1945
8348msgid "Factory"
8349msgstr "Fábrica"
8350
8351#. TRANSLATORS:
8352#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[3]
8353#: po/custom/fromJson.txt:1948
8354msgid "Farther range compared to other sensors"
8355msgstr "Maior alcance comparado aos outros sensores"
8356
8357#. TRANSLATORS:
8358#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name
8359#: po/custom/fromJson.txt:1951
8360msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
8361msgstr "Mini-Foguetes de Alta TDT Mk2"
8362
8363#. TRANSLATORS:
8364#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name
8365#: po/custom/fromJson.txt:1954
8366msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
8367msgstr "Mini-Foguetes de Alta TDT Mk3"
8368
8369#. TRANSLATORS:
8370#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name
8371#: po/custom/fromJson.txt:1957
8372msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
8373msgstr "Mini-Foguetes de Alta TDT"
8374
8375#. TRANSLATORS:
8376#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1]
8377#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1]
8378#: po/custom/fromJson.txt:1961
8379msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
8380msgstr "Foguetes leves anti-veículos de alta TDT"
8381
8382#. TRANSLATORS:
8383#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name
8384#: po/custom/fromJson.txt:1964
8385msgid "Fast Loader"
8386msgstr "Carregador Rápido"
8387
8388#. TRANSLATORS:
8389#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2]
8390#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2]
8391#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2]
8392#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2]
8393#: po/custom/fromJson.txt:1970
8394msgid "Faster than Cobra"
8395msgstr "Mais rápido que o Cobra"
8396
8397#. TRANSLATORS:
8398#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2]
8399#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2]
8400#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2]
8401#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2]
8402#: po/custom/fromJson.txt:1976
8403msgid "Faster than Python"
8404msgstr "Mais rápido que o Píton"
8405
8406#. TRANSLATORS:
8407#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2]
8408#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2]
8409#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2]
8410#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2]
8411#: po/custom/fromJson.txt:1982
8412msgid "Faster than Viper"
8413msgstr "Mais rápido que o Víbora"
8414
8415#. TRANSLATORS:
8416#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1]
8417#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1]
8418#: po/custom/fromJson.txt:1986
8419msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
8420msgstr "Estabilização das barbatanas melhora a trajetória de vôo"
8421
8422#. TRANSLATORS:
8423#. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name
8424#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name
8425#: po/custom/fromJson.txt:1990
8426msgid "Fire Truck"
8427msgstr "Caminhão de Bombeiros"
8428
8429#. TRANSLATORS:
8430#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[1]
8431#: po/custom/fromJson.txt:1993
8432msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
8433msgstr "Dispara Mísseis de Pulsos Eletromagnéticos"
8434
8435#. TRANSLATORS:
8436#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[1]
8437#: po/custom/fromJson.txt:1996
8438msgid "Fires heavy pulses of laser light"
8439msgstr "Dispara pulsos de laser concentrados"
8440
8441#. TRANSLATORS:
8442#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1]
8443#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1]
8444#: po/custom/fromJson.txt:2000
8445msgid "Fires pulses of laser light"
8446msgstr "Atira pulsos laser"
8447
8448#. TRANSLATORS:
8449#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1]
8450#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1]
8451#: po/custom/fromJson.txt:2004
8452msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
8453msgstr "Dispara salvas de mini-foguetes"
8454
8455#. TRANSLATORS:
8456#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1]
8457#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1]
8458#: po/custom/fromJson.txt:2008
8459msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
8460msgstr "Lança-Chamas de Gel de Óxido de Propileno"
8461
8462#. TRANSLATORS:
8463#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name
8464#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name
8465#: po/custom/fromJson.txt:2012
8466msgid "Flamer Autoloader Mk2"
8467msgstr "Recarregamento Automático de Incendiário Mk2"
8468
8469#. TRANSLATORS:
8470#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name
8471#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name
8472#: po/custom/fromJson.txt:2016
8473msgid "Flamer Autoloader Mk3"
8474msgstr "Recarregamento Automático de Incendiário Mk3"
8475
8476#. TRANSLATORS:
8477#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name
8478#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name
8479#: po/custom/fromJson.txt:2020
8480msgid "Flamer Autoloader"
8481msgstr "Recarregamento Automático de Incendiário"
8482
8483#. TRANSLATORS:
8484#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name
8485#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox5.name
8486#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name
8487#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox5.name
8488#: po/custom/fromJson.txt:2026
8489msgid "Flamer Bunker"
8490msgstr "Defesa Incendiária"
8491
8492#. TRANSLATORS:
8493#. data/base/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name
8494#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name
8495#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name
8496#: po/custom/fromJson.txt:2031
8497msgid "Flamer Cobra Tracks"
8498msgstr "Tanque Incendiário Cobra"
8499
8500#. TRANSLATORS:
8501#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2]
8502#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[2]
8503#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_FL_D7.text[2]
8504#: po/custom/fromJson.txt:2043
8505#, no-c-format
8506msgid "Flamer damage +25%"
8507msgstr "Dano de incendiários +25%"
8508
8509#. TRANSLATORS:
8510#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2]
8511#: po/custom/fromJson.txt:2055
8512#, no-c-format
8513msgid "Flamer reload time -15%"
8514msgstr "Recarga de incendiário -15%"
8515
8516#. TRANSLATORS:
8517#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameHalfTracks.name
8518#: po/custom/fromJson.txt:2064
8519msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
8520msgstr "Híbrido Incendiário Víbora"
8521
8522#. TRANSLATORS:
8523#. data/base/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name
8524#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name
8525#: po/custom/fromJson.txt:2068
8526msgid "Flamer Viper Wheels"
8527msgstr "4x4 Incendiário Víbora"
8528
8529#. TRANSLATORS:
8530#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name
8531#. data/base/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name
8532#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name
8533#. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name
8534#: po/custom/fromJson.txt:2074
8535msgid "Flamer"
8536msgstr "Incendiário"
8537
8538#. TRANSLATORS:
8539#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Laser1.name
8540#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Laser1-GROUND.name
8541#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Laser1-GROUND.name
8542#. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Laser1-GRD.name
8543#: po/custom/fromJson.txt:2086
8544msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
8545msgstr "Atirador Laser"
8546
8547#. TRANSLATORS:
8548#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name
8549#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name
8550#: po/custom/fromJson.txt:2090
8551msgid "Flashlight Hardpoint"
8552msgstr "Muro Laser Médio"
8553
8554#. TRANSLATORS:
8555#. data/mp/stats/templates.json: $.RetreHoverFlashLight.name
8556#: po/custom/fromJson.txt:2093
8557msgid "Flashlight Retribution Hover"
8558msgstr "Aerobarco Laser Médio Retribuição"
8559
8560#. TRANSLATORS:
8561#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name
8562#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name
8563#: po/custom/fromJson.txt:2097
8564msgid "Flashlight"
8565msgstr "Laser Médio"
8566
8567#. TRANSLATORS:
8568#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name
8569#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name
8570#: po/custom/fromJson.txt:2101
8571msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
8572msgstr "Motor de Injeção de Combustível Mk2"
8573
8574#. TRANSLATORS:
8575#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name
8576#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name
8577#: po/custom/fromJson.txt:2105
8578msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
8579msgstr "Motor de Injeção de Combustível Mk3"
8580
8581#. TRANSLATORS:
8582#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1]
8583#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name
8584#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1]
8585#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name
8586#: po/custom/fromJson.txt:2111
8587msgid "Fuel Injection Engine"
8588msgstr "Motor de Injeção de Combustível"
8589
8590#. TRANSLATORS:
8591#. data/base/campaigns/gamma.json: $.name
8592#: po/custom/fromJson.txt:2114
8593msgid "Gamma Campaign"
8594msgstr "Campanha Gama"
8595
8596#. TRANSLATORS:
8597#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_3.name
8598#: po/custom/fromJson.txt:2117
8599msgid "Gamma"
8600msgstr "Gama"
8601
8602#. TRANSLATORS:
8603#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2]
8604#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1]
8605#: po/custom/fromJson.txt:2121
8606msgid "Gas turbine boosts power output"
8607msgstr "Turbina a Gás aumenta a produção"
8608
8609#. TRANSLATORS:
8610#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name
8611#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name
8612#: po/custom/fromJson.txt:2125
8613msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
8614msgstr "Motor à Gás Mk2"
8615
8616#. TRANSLATORS:
8617#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name
8618#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name
8619#: po/custom/fromJson.txt:2129
8620msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
8621msgstr "Motor à Gás Mk3"
8622
8623#. TRANSLATORS:
8624#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1]
8625#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name
8626#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1]
8627#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name
8628#: po/custom/fromJson.txt:2135
8629msgid "Gas Turbine Engine"
8630msgstr "Motor à Gás"
8631
8632#. TRANSLATORS:
8633#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01b.name
8634#: po/custom/fromJson.txt:2138
8635msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
8636msgstr "Turbina Geradora à Gás Mk2"
8637
8638#. TRANSLATORS:
8639#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01c.name
8640#: po/custom/fromJson.txt:2141
8641msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
8642msgstr "Turbina Geradora à Gás Mk3"
8643
8644#. TRANSLATORS:
8645#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name
8646#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name
8647#: po/custom/fromJson.txt:2145
8648msgid "Gas Turbine Generator"
8649msgstr "Turbina Geradora à Gás"
8650
8651#. TRANSLATORS:
8652#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name
8653#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name
8654#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name
8655#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name
8656#: po/custom/fromJson.txt:2151
8657msgid "Gauss Cannon Emplacement"
8658msgstr "Defesa de Canhão de Gauss"
8659
8660#. TRANSLATORS:
8661#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name
8662#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name
8663#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name
8664#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name
8665#: po/custom/fromJson.txt:2157
8666msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
8667msgstr "Muro Canhão de Gauss"
8668
8669#. TRANSLATORS:
8670#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonGaussTracks.name
8671#: po/custom/fromJson.txt:2160
8672msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
8673msgstr "Tanque Canhão de Gauss Píton"
8674
8675#. TRANSLATORS:
8676#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernGaussTracks.name
8677#: po/custom/fromJson.txt:2163
8678msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
8679msgstr "Tanque Canhão Gauss Dragonete"
8680
8681#. TRANSLATORS:
8682#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name
8683#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name
8684#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name
8685#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name
8686#: po/custom/fromJson.txt:2169
8687msgid "Gauss Cannon"
8688msgstr "Canhão Gauss"
8689
8690#. TRANSLATORS:
8691#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1]
8692#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1]
8693#: po/custom/fromJson.txt:2173
8694msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
8695msgstr "Gera e concentra energia a laser"
8696
8697#. TRANSLATORS:
8698#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.insane_tip
8699#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.insane_tip
8700#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.insane_tip
8701#. ... + 3 refs
8702#: po/custom/fromJson.txt:2180
8703#, no-c-format
8704msgid "Gets ~ 100% more power from each oil derrick\n"
8705"Starts with defensive structures and oil derricks"
8706msgstr "Recebe ~ 100% de energia extra de cada poço de petróleo\n"
8707"Começa com estruturas defensivas e poços de petróleo"
8708
8709#. TRANSLATORS:
8710#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.insane_tip
8711#: po/custom/fromJson.txt:2184
8712#, no-c-format
8713msgid "Gets ~ 100% more power from each oil derrick\n"
8714"Uses the Heavy Plasma Launcher and EMP Mortar\n"
8715"Starts with defensive structures and oil derricks"
8716msgstr "Recebe ~ 100% extra de energia de cada poço de petróleo\n"
8717"Usa Lançador de Plasma Pesado e Morteiros EMP\n"
8718"Começa com estruturas defensivas e poços de petróleo"
8719
8720#. TRANSLATORS:
8721#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.easy_tip
8722#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.easy_tip
8723#. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.easy_tip
8724#. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.easy_tip
8725#: po/custom/fromJson.txt:2191
8726#, no-c-format
8727msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick"
8728msgstr "Recebe ~ 25% a menos de energia de cada poço de petróleo"
8729
8730#. TRANSLATORS:
8731#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.easy_tip
8732#: po/custom/fromJson.txt:2195
8733#, no-c-format
8734msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n"
8735"Basic decision making is slower"
8736msgstr "Recebe ~ 25% a menos de energia de cada poço de petróleo\n"
8737"A tomada de decisões básicas é mais lenta"
8738
8739#. TRANSLATORS:
8740#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.easy_tip
8741#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.easy_tip
8742#: po/custom/fromJson.txt:2200
8743#, no-c-format
8744msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n"
8745"Research is not focused on a specific weapon branch"
8746msgstr "Recebe menos ~ 25% de energia de cada poço de petróleo\n"
8747"A pesquisa não foca em um tipo de arma específico"
8748
8749#. TRANSLATORS:
8750#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2]
8751#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2]
8752#: po/custom/fromJson.txt:2204
8753msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
8754msgstr "Permite ao ciborgue vôos limitados"
8755
8756#. TRANSLATORS:
8757#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2]
8758#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2]
8759#: po/custom/fromJson.txt:2208
8760msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
8761msgstr "Serve como tanques pesados e plataformas de artilharia"
8762
8763#. TRANSLATORS:
8764#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2]
8765#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2]
8766#: po/custom/fromJson.txt:2212
8767msgid "Good medium tank and support vehicle"
8768msgstr "Serve como tanque leve e como veículos de suporte"
8769
8770#. TRANSLATORS:
8771#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2]
8772#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2]
8773#: po/custom/fromJson.txt:2216
8774msgid "Good scout vehicle"
8775msgstr "Serve de veículo explorador"
8776
8777#. TRANSLATORS:
8778#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Gren.name
8779#: po/custom/fromJson.txt:2219
8780msgid "Grenadier Cyborg"
8781msgstr "Ciborgue Granadeiro"
8782
8783#. TRANSLATORS:
8784#. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name
8785#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name
8786#: po/custom/fromJson.txt:2229
8787msgid "Ground Shaker"
8788msgstr "Treme-Terra"
8789
8790#. TRANSLATORS:
8791#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name
8792#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name
8793#: po/custom/fromJson.txt:2236
8794msgid "Half-tracked Propulsion"
8795msgstr "Propulsão Híbrida"
8796
8797#. TRANSLATORS:
8798#. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack02.name
8799#: po/custom/fromJson.txt:2239
8800msgid "Half-tracks II"
8801msgstr "Híbrido II"
8802
8803#. TRANSLATORS:
8804#. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack03.name
8805#: po/custom/fromJson.txt:2242
8806msgid "Half-tracks III"
8807msgstr "Híbrido III"
8808
8809#. TRANSLATORS:
8810#. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name
8811#. data/mp/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name
8812#: po/custom/fromJson.txt:2246
8813msgid "Half-tracks"
8814msgstr "Híbrido"
8815
8816#. TRANSLATORS:
8817#. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name
8818#. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name
8819#: po/custom/fromJson.txt:2250
8820msgid "Hardcrete Corner Wall"
8821msgstr "Canto de Muro de Durocreto"
8822
8823#. TRANSLATORS:
8824#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteGate.name
8825#. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Gate.name
8826#: po/custom/fromJson.txt:2254
8827msgid "Hardcrete Gate"
8828msgstr "Portão de Durocreto"
8829
8830#. TRANSLATORS:
8831#. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name
8832#. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name
8833#: po/custom/fromJson.txt:2258
8834msgid "Hardcrete Wall"
8835msgstr "Muro de Durocreto"
8836
8837#. TRANSLATORS:
8838#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name
8839#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name
8840#: po/custom/fromJson.txt:2262
8841msgid "Hardcrete"
8842msgstr "Durocreto"
8843
8844#. TRANSLATORS:
8845#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name
8846#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name
8847#: po/custom/fromJson.txt:2266
8848msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
8849msgstr "Materiais Base de Estruturas atualizado Mk2"
8850
8851#. TRANSLATORS:
8852#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials06.name
8853#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials06.name
8854#: po/custom/fromJson.txt:2270
8855msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
8856msgstr "Materiais Base de Estruturas atualizado Mk3"
8857
8858#. TRANSLATORS:
8859#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1]
8860#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1]
8861#: po/custom/fromJson.txt:2280
8862msgid "Hardened case machinegun bullets"
8863msgstr "Cartuchos de metralhadora endurecidos"
8864
8865#. TRANSLATORS:
8866#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name
8867#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name
8868#: po/custom/fromJson.txt:2284
8869msgid "Hardened MG Bullets"
8870msgstr "Munição de Metralhadora Reforçada"
8871
8872#. TRANSLATORS:
8873#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name
8874#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name
8875#: po/custom/fromJson.txt:2288
8876msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
8877msgstr "Dardo Reforçado Mk2"
8878
8879#. TRANSLATORS:
8880#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name
8881#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name
8882#: po/custom/fromJson.txt:2292
8883msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
8884msgstr "Dardo Reforçado Mk3"
8885
8886#. TRANSLATORS:
8887#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name
8888#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name
8889#: po/custom/fromJson.txt:2296
8890msgid "Hardened Rail Dart"
8891msgstr "Dardo Reforçado"
8892
8893#. TRANSLATORS:
8894#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower02.name
8895#. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTower2Mk1.name
8896#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-SensoTower02.name
8897#. ... + 3 refs
8898#: po/custom/fromJson.txt:2302
8899msgid "Hardened Sensor Tower"
8900msgstr "Torre de Concreto de Sensor"
8901
8902#. TRANSLATORS:
8903#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[0]
8904#: po/custom/fromJson.txt:2305
8905msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
8906msgstr "Muro equipado com MTA Avenger Disponível"
8907
8908#. TRANSLATORS:
8909#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[0]
8910#: po/custom/fromJson.txt:2308
8911msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
8912msgstr "Muro equipado com AA Ciclone Disponível"
8913
8914#. TRANSLATORS:
8915#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[0]
8916#: po/custom/fromJson.txt:2311
8917msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
8918msgstr "Muro equipado com Metralhadora de Assalto Dupla Disponível"
8919
8920#. TRANSLATORS:
8921#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[0]
8922#: po/custom/fromJson.txt:2314
8923msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
8924msgstr "Muro equipado com MTA Vindicator Disponível"
8925
8926#. TRANSLATORS:
8927#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[0]
8928#: po/custom/fromJson.txt:2317
8929msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
8930msgstr "Muro equipado com AA Whirlwind Disponível"
8931
8932#. TRANSLATORS:
8933#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name
8934#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name
8935#: po/custom/fromJson.txt:2321
8936msgid "HE Bomb Shells"
8937msgstr "Munição de Bombas AP"
8938
8939#. TRANSLATORS:
8940#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name
8941#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name
8942#: po/custom/fromJson.txt:2325
8943msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
8944msgstr "Munição de Obus AE Mk2"
8945
8946#. TRANSLATORS:
8947#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name
8948#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name
8949#: po/custom/fromJson.txt:2329
8950msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
8951msgstr "Munição de Obus AE Mk3"
8952
8953#. TRANSLATORS:
8954#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name
8955#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name
8956#: po/custom/fromJson.txt:2333
8957msgid "HE Howitzer Shells"
8958msgstr "Munição de Obus AE"
8959
8960#. TRANSLATORS:
8961#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name
8962#: po/custom/fromJson.txt:2336
8963msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
8964msgstr "Mini-Foguetes AE Mk2"
8965
8966#. TRANSLATORS:
8967#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name
8968#: po/custom/fromJson.txt:2339
8969msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
8970msgstr "Mini-Foguetes AE Mk3"
8971
8972#. TRANSLATORS:
8973#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name
8974#: po/custom/fromJson.txt:2342
8975msgid "HE Mini-Rockets"
8976msgstr "Mini-Foguetes AE"
8977
8978#. TRANSLATORS:
8979#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name
8980#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name
8981#: po/custom/fromJson.txt:2346
8982msgid "HE Mortar Shells Mk2"
8983msgstr "Munição de Morteiros AP Mk2"
8984
8985#. TRANSLATORS:
8986#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name
8987#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name
8988#: po/custom/fromJson.txt:2350
8989msgid "HE Mortar Shells Mk3"
8990msgstr "Munição de Morteiros AP Mk3"
8991
8992#. TRANSLATORS:
8993#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name
8994#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name
8995#: po/custom/fromJson.txt:2354
8996msgid "HE Mortar Shells"
8997msgstr "Munição de Morteiros AP"
8998
8999#. TRANSLATORS:
9000#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name
9001#: po/custom/fromJson.txt:2357
9002msgid "HE Rockets Mk2"
9003msgstr "Foguetes AE Mk2"
9004
9005#. TRANSLATORS:
9006#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name
9007#: po/custom/fromJson.txt:2360
9008msgid "HE Rockets Mk3"
9009msgstr "Foguetes AE Mk3"
9010
9011#. TRANSLATORS:
9012#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name
9013#: po/custom/fromJson.txt:2363
9014msgid "HE Rockets"
9015msgstr "Foguetes AE"
9016
9017#. TRANSLATORS:
9018#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-HBB.name
9019#: po/custom/fromJson.txt:2366
9020msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
9021msgstr "VTOL Bombas Explosivas Mantis"
9022
9023#. TRANSLATORS:
9024#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-HBB.name
9025#: po/custom/fromJson.txt:2369
9026msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
9027msgstr "VTOL Bombas Explosivas Retribuição"
9028
9029#. TRANSLATORS:
9030#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name
9031#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name
9032#: po/custom/fromJson.txt:2373
9033msgid "HEAP Bomb Bay"
9034msgstr "Bombas EP"
9035
9036#. TRANSLATORS:
9037#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name
9038#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name
9039#: po/custom/fromJson.txt:2377
9040msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
9041msgstr "Munição de Obus EP Mk2"
9042
9043#. TRANSLATORS:
9044#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name
9045#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name
9046#: po/custom/fromJson.txt:2381
9047msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
9048msgstr "Munição de Obus EP Mk3"
9049
9050#. TRANSLATORS:
9051#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name
9052#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name
9053#: po/custom/fromJson.txt:2385
9054msgid "HEAP Howitzer Shells"
9055msgstr "Munição de Obus EP"
9056
9057#. TRANSLATORS:
9058#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name
9059#: po/custom/fromJson.txt:2388
9060msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
9061msgstr "Mini-Foguetes EP Mk2"
9062
9063#. TRANSLATORS:
9064#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name
9065#: po/custom/fromJson.txt:2391
9066msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
9067msgstr "Mini-Foguetes EP Mk3"
9068
9069#. TRANSLATORS:
9070#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name
9071#: po/custom/fromJson.txt:2394
9072msgid "HEAP Mini-Rockets"
9073msgstr "Mini-Foguetes EP"
9074
9075#. TRANSLATORS:
9076#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name
9077#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name
9078#: po/custom/fromJson.txt:2398
9079msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
9080msgstr "Munição de Morteiros EP Mk2"
9081
9082#. TRANSLATORS:
9083#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name
9084#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name
9085#: po/custom/fromJson.txt:2402
9086msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
9087msgstr "Munição de Morteiros EP Mk3"
9088
9089#. TRANSLATORS:
9090#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name
9091#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name
9092#: po/custom/fromJson.txt:2406
9093msgid "HEAP Mortar Shells"
9094msgstr "Munição de Morteiros EP"
9095
9096#. TRANSLATORS:
9097#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name
9098#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name
9099#: po/custom/fromJson.txt:2410
9100msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
9101msgstr "Munição Perfuradora Mk2"
9102
9103#. TRANSLATORS:
9104#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name
9105#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name
9106#: po/custom/fromJson.txt:2414
9107msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
9108msgstr "Munição Perfuradora Mk3"
9109
9110#. TRANSLATORS:
9111#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name
9112#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name
9113#: po/custom/fromJson.txt:2418
9114msgid "HEAT Cannon Shells"
9115msgstr "Munição Perfuradora"
9116
9117#. TRANSLATORS:
9118#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage02.name
9119#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name
9120#: po/custom/fromJson.txt:2428
9121msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
9122msgstr "Ogiva de Foguete AP Mk2"
9123
9124#. TRANSLATORS:
9125#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage03.name
9126#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name
9127#: po/custom/fromJson.txt:2432
9128msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
9129msgstr "Ogiva de Foguete AP Mk3"
9130
9131#. TRANSLATORS:
9132#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage01.name
9133#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name
9134#: po/custom/fromJson.txt:2436
9135msgid "HEAT Rocket Warhead"
9136msgstr "Ogiva de Foguete AP"
9137
9138#. TRANSLATORS:
9139#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1]
9140#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1]
9141#: po/custom/fromJson.txt:2446
9142msgid "Heavy anti-tank rocket"
9143msgstr "Foguete anti-tanque pesado"
9144
9145#. TRANSLATORS:
9146#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name
9147#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name
9148#: po/custom/fromJson.txt:2450
9149msgid "Heavy Body - Mantis"
9150msgstr "Chassis Pesado - Mantis"
9151
9152#. TRANSLATORS:
9153#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name
9154#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name
9155#: po/custom/fromJson.txt:2454
9156msgid "Heavy Body - Python"
9157msgstr "Chassis Pesado - Píton"
9158
9159#. TRANSLATORS:
9160#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name
9161#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name
9162#: po/custom/fromJson.txt:2458
9163msgid "Heavy Body - Tiger"
9164msgstr "Chassis Pesado - Tigre"
9165
9166#. TRANSLATORS:
9167#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name
9168#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name
9169#: po/custom/fromJson.txt:2462
9170msgid "Heavy Body - Vengeance"
9171msgstr "Chassis Pesado - Vingança"
9172
9173#. TRANSLATORS:
9174#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body13.name
9175#: po/custom/fromJson.txt:2465
9176msgid "Heavy Body - Wyvern"
9177msgstr "Chassis Pesado - Dragonete"
9178
9179#. TRANSLATORS:
9180#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1]
9181#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1]
9182#: po/custom/fromJson.txt:2469
9183msgid "Heavy body increases armor and body points"
9184msgstr "Chassis pesado tem mais armadura e mais pontos de vida"
9185
9186#. TRANSLATORS:
9187#. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Hover-HC.name
9188#: po/custom/fromJson.txt:2472
9189msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
9190msgstr "Aerobarco Canhão Pesado Cobra"
9191
9192#. TRANSLATORS:
9193#. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name
9194#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name
9195#: po/custom/fromJson.txt:2476
9196msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
9197msgstr "Tanque Canhão Pesado Cobra"
9198
9199#. TRANSLATORS:
9200#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1]
9201#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1]
9202#: po/custom/fromJson.txt:2480
9203msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
9204msgstr "Canhão pesado de 120mm"
9205
9206#. TRANSLATORS:
9207#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name
9208#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower04.name
9209#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name
9210#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower04.name
9211#: po/custom/fromJson.txt:2486
9212msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
9213msgstr "Muro de Canhão Pesado"
9214
9215#. TRANSLATORS:
9216#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTrkHC.name
9217#: po/custom/fromJson.txt:2489
9218msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
9219msgstr "Tanque Canhão Pesado Mantis"
9220
9221#. TRANSLATORS:
9222#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-HC.name
9223#: po/custom/fromJson.txt:2492
9224msgid "Heavy Cannon Python Hover"
9225msgstr "Aerobarco Canhão Pesado Píton"
9226
9227#. TRANSLATORS:
9228#. data/base/stats/templates.json: $.PythonHvyCnTrks.name
9229#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-HC.name
9230#. data/mp/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name
9231#. ... + 2 refs
9232#: po/custom/fromJson.txt:2498
9233msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
9234msgstr "Tanque Canhão Pesado Píton"
9235
9236#. TRANSLATORS:
9237#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-HC.name
9238#: po/custom/fromJson.txt:2501
9239msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
9240msgstr "Tanque Canhão Pesado Escorpião"
9241
9242#. TRANSLATORS:
9243#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-HC.name
9244#: po/custom/fromJson.txt:2504
9245msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
9246msgstr "Tanque Canhão Pesado Tigre"
9247
9248#. TRANSLATORS:
9249#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name
9250#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name
9251#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name
9252#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name
9253#: po/custom/fromJson.txt:2510
9254msgid "Heavy Cannon"
9255msgstr "Canhão Pesado"
9256
9257#. TRANSLATORS:
9258#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name
9259#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name
9260#: po/custom/fromJson.txt:2518
9261msgid "Heavy Flamer - Inferno"
9262msgstr "Incendiário Pesado - Inferno"
9263
9264#. TRANSLATORS:
9265#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name
9266#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name
9267#: po/custom/fromJson.txt:2528
9268msgid "Heavy Gunner"
9269msgstr "Atirador Pesado"
9270
9271#. TRANSLATORS:
9272#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name
9273#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name
9274#: po/custom/fromJson.txt:2532
9275msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
9276msgstr "Obus Pesado - Treme-Terra"
9277
9278#. TRANSLATORS:
9279#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HeavyLas.name
9280#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HeavyLaser.name
9281#: po/custom/fromJson.txt:2536
9282msgid "Heavy Laser Emplacement"
9283msgstr "Defesa de Laser Pesado"
9284
9285#. TRANSLATORS:
9286#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHvLaserTracks.name
9287#: po/custom/fromJson.txt:2539
9288msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
9289msgstr "Tanque Laser Pesado Tigre"
9290
9291#. TRANSLATORS:
9292#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernHvLaserTracks.name
9293#: po/custom/fromJson.txt:2542
9294msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
9295msgstr "Tanque Laser Pesado Dragonete"
9296
9297#. TRANSLATORS:
9298#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyLaser.name
9299#. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser.name
9300#: po/custom/fromJson.txt:2546
9301msgid "Heavy Laser"
9302msgstr "Laser Pesado"
9303
9304#. TRANSLATORS:
9305#. data/base/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name
9306#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name
9307#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name
9308#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name
9309#: po/custom/fromJson.txt:2558
9310msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
9311msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Cobra"
9312
9313#. TRANSLATORS:
9314#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-HMG.name
9315#: po/custom/fromJson.txt:2561
9316msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
9317msgstr "Aerobarco Metralhadora Pesada Cobra"
9318
9319#. TRANSLATORS:
9320#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Trk-HMG.name
9321#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGTracks.name
9322#: po/custom/fromJson.txt:2565
9323msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
9324msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Cobra"
9325
9326#. TRANSLATORS:
9327#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Wheels-HMG.name
9328#: po/custom/fromJson.txt:2568
9329msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
9330msgstr "4x4 Metralhadora Pesada Cobra"
9331
9332#. TRANSLATORS:
9333#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name
9334#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower01.name
9335#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name
9336#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower01.name
9337#: po/custom/fromJson.txt:2580
9338msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
9339msgstr "Muro de Metralhadora Pesada"
9340
9341#. TRANSLATORS:
9342#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHTrackHMG.name
9343#: po/custom/fromJson.txt:2583
9344msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
9345msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Escorpião"
9346
9347#. TRANSLATORS:
9348#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpTrkHMG.name
9349#: po/custom/fromJson.txt:2586
9350msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
9351msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Escorpião"
9352
9353#. TRANSLATORS:
9354#. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name
9355#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name
9356#: po/custom/fromJson.txt:2594
9357msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
9358msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Víbora"
9359
9360#. TRANSLATORS:
9361#. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name
9362#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-HMG.name
9363#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name
9364#: po/custom/fromJson.txt:2599
9365msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
9366msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Víbora"
9367
9368#. TRANSLATORS:
9369#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-HMG.name
9370#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGWheels.name
9371#: po/custom/fromJson.txt:2603
9372msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
9373msgstr "4x4 Metralhadora Pesada Víbora"
9374
9375#. TRANSLATORS:
9376#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name
9377#. data/base/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name
9378#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name
9379#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name
9380#: po/custom/fromJson.txt:2609
9381msgid "Heavy Machinegun"
9382msgstr "Metralhadora Pesada"
9383
9384#. TRANSLATORS:
9385#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name
9386#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name
9387#: po/custom/fromJson.txt:2613
9388msgid "Heavy Mortar - Bombard"
9389msgstr "Morteiro Pesado"
9390
9391#. TRANSLATORS:
9392#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1]
9393#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1]
9394#: po/custom/fromJson.txt:2617
9395msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
9396msgstr "Canhão Elétrico pesado disparando dardos de alta energia cinética"
9397
9398#. TRANSLATORS:
9399#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHRepairHover.name
9400#: po/custom/fromJson.txt:2620
9401msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
9402msgstr "Aerobarco Reparos Pesado Escorpião"
9403
9404#. TRANSLATORS:
9405#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHRepairHover.name
9406#: po/custom/fromJson.txt:2623
9407msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
9408msgstr "Torrete de Reparos Pesado Aerobarco Cobra"
9409
9410#. TRANSLATORS:
9411#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Rocket.name
9412#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Rocket.name
9413#. data/mp/stats/weapons.json: $.RocketSuper.name
9414#: po/custom/fromJson.txt:2635
9415msgid "Heavy Rocket Bastion"
9416msgstr "Bastião de Foguetes Pesados"
9417
9418#. TRANSLATORS:
9419#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1]
9420#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1]
9421#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[1]
9422#: po/custom/fromJson.txt:2640
9423msgid "Heavy surface-to-air missile"
9424msgstr "Míssil Terra-Ar Pesado"
9425
9426#. TRANSLATORS:
9427#. data/base/stats/features.json: $.Heavywepslab.name
9428#: po/custom/fromJson.txt:2643
9429msgid "Heavyweaponslab"
9430msgstr "Laboratoriodearmaspesadas"
9431
9432#. TRANSLATORS:
9433#. data/mp/stats/propulsion.json: $.Helicopter.name
9434#: po/custom/fromJson.txt:2646
9435msgid "Helicopter"
9436msgstr "Helicóptero"
9437
9438#. TRANSLATORS:
9439#. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name
9440#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name
9441#: po/custom/fromJson.txt:2656
9442msgid "Hellstorm"
9443msgstr "Hellstorm"
9444
9445#. TRANSLATORS:
9446#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage05.name
9447#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage08.name
9448#: po/custom/fromJson.txt:2660
9449msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
9450msgstr "Ogiva de Foguete EP Mk2"
9451
9452#. TRANSLATORS:
9453#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage06.name
9454#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage09.name
9455#: po/custom/fromJson.txt:2664
9456msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
9457msgstr "Ogiva de Foguete EP Mk3"
9458
9459#. TRANSLATORS:
9460#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage04.name
9461#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage07.name
9462#: po/custom/fromJson.txt:2668
9463msgid "HESH Rocket Warhead"
9464msgstr "Ogiva de Foguete EP"
9465
9466#. TRANSLATORS:
9467#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name
9468#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name
9469#: po/custom/fromJson.txt:2672
9470msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
9471msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk2"
9472
9473#. TRANSLATORS:
9474#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name
9475#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name
9476#: po/custom/fromJson.txt:2676
9477msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
9478msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk3"
9479
9480#. TRANSLATORS:
9481#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name
9482#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name
9483#: po/custom/fromJson.txt:2680
9484msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
9485msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia"
9486
9487#. TRANSLATORS:
9488#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.challenge.name
9489#: po/custom/fromJson.txt:2683
9490msgid "Hide Behind Me"
9491msgstr "Se Esconda Atrás de Mim"
9492
9493#. TRANSLATORS:
9494#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1]
9495#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1]
9496#: po/custom/fromJson.txt:2687
9497msgid "High Density Base Structure Materials"
9498msgstr "Materiais Estruturais de Alta Densidade"
9499
9500#. TRANSLATORS:
9501#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1]
9502#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1]
9503#: po/custom/fromJson.txt:2691
9504msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
9505msgstr "Munição Altamente Explosiva Anti-Tanque para Canhões"
9506
9507#. TRANSLATORS:
9508#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1]
9509#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1]
9510#: po/custom/fromJson.txt:2695
9511msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
9512msgstr "Ogiva Anti-Tanque Altamente Explosiva"
9513
9514#. TRANSLATORS:
9515#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1]
9516#: po/custom/fromJson.txt:2698
9517msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
9518msgstr "Ogivas Anti-Tanque Altamente Explosivas"
9519
9520#. TRANSLATORS:
9521#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1]
9522#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1]
9523#: po/custom/fromJson.txt:2702
9524msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
9525msgstr "Munição Flak AE Perfuradora"
9526
9527#. TRANSLATORS:
9528#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1]
9529#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1]
9530#: po/custom/fromJson.txt:2706
9531msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
9532msgstr "Munição Altamente Explosiva Perfuradora"
9533
9534#. TRANSLATORS:
9535#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1]
9536#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1]
9537#: po/custom/fromJson.txt:2717
9538msgid "High explosive artillery missile"
9539msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo"
9540
9541#. TRANSLATORS:
9542#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1]
9543#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1]
9544#: po/custom/fromJson.txt:2725
9545msgid "High explosive heavy artillery missile"
9546msgstr "Míssil de artilharia pesado e altamente explosivo"
9547
9548#. TRANSLATORS:
9549#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1]
9550#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1]
9551#: po/custom/fromJson.txt:2729
9552msgid "High explosive shaped charge missile"
9553msgstr "Foguete altamente explosivo"
9554
9555#. TRANSLATORS:
9556#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name
9557#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name
9558#: po/custom/fromJson.txt:2743
9559msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
9560msgstr "Armadura Térmica de Alta Intensidade Mk2"
9561
9562#. TRANSLATORS:
9563#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name
9564#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name
9565#: po/custom/fromJson.txt:2747
9566msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
9567msgstr "Armadura Térmica de Alta Intensidade Mk3"
9568
9569#. TRANSLATORS:
9570#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name
9571#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name
9572#: po/custom/fromJson.txt:2751
9573msgid "High Intensity Thermal Armor"
9574msgstr "Armadura Térmica de Alta Intensidade"
9575
9576#. TRANSLATORS:
9577#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3]
9578#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3]
9579#: po/custom/fromJson.txt:2755
9580msgid "High power costs and slow to produce"
9581msgstr "Mais energia necessária e produção mais lenta"
9582
9583#. TRANSLATORS:
9584#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name
9585#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name
9586#: po/custom/fromJson.txt:2767
9587msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
9588msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk2"
9589
9590#. TRANSLATORS:
9591#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name
9592#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name
9593#: po/custom/fromJson.txt:2771
9594msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
9595msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk3"
9596
9597#. TRANSLATORS:
9598#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name
9599#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name
9600#: po/custom/fromJson.txt:2775
9601msgid "High Temperature Flamer Gel"
9602msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura"
9603
9604#. TRANSLATORS:
9605#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1]
9606#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1]
9607#: po/custom/fromJson.txt:2779
9608msgid "High tensile concrete-plastic composite"
9609msgstr "Concreto de alta tensão com composto de plástico"
9610
9611#. TRANSLATORS:
9612#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox3.name
9613#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox3.name
9614#: po/custom/fromJson.txt:2787
9615msgid "HMG Bunker"
9616msgstr "Bunker de Metralhadora Pesada"
9617
9618#. TRANSLATORS:
9619#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.name
9620#: po/custom/fromJson.txt:2790
9621msgid "Hover AI"
9622msgstr "IA Aerobarco"
9623
9624#. TRANSLATORS:
9625#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover02.name
9626#: po/custom/fromJson.txt:2793
9627msgid "Hover II"
9628msgstr "Aerobarco II"
9629
9630#. TRANSLATORS:
9631#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover03.name
9632#: po/custom/fromJson.txt:2796
9633msgid "Hover III"
9634msgstr "Aerobarco III"
9635
9636#. TRANSLATORS:
9637#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name
9638#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name
9639#: po/custom/fromJson.txt:2803
9640msgid "Hover Propulsion"
9641msgstr "Propulsão Aerobarco"
9642
9643#. TRANSLATORS:
9644#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover01.name
9645#. data/mp/stats/propulsion.json: $.hover01.name
9646#: po/custom/fromJson.txt:2807
9647msgid "Hover"
9648msgstr "Aerobarco"
9649
9650#. TRANSLATORS:
9651#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2]
9652#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[2]
9653#: po/custom/fromJson.txt:2812
9654#, no-c-format
9655msgid "Howitzer accuracy +10%"
9656msgstr "Precisão do Obus +10%"
9657
9658#. TRANSLATORS:
9659#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name
9660#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name
9661#: po/custom/fromJson.txt:2816
9662msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
9663msgstr "Carregador Automático de Obus Mk2"
9664
9665#. TRANSLATORS:
9666#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name
9667#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name
9668#: po/custom/fromJson.txt:2820
9669msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
9670msgstr "Carregador Automático Mk3"
9671
9672#. TRANSLATORS:
9673#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name
9674#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name
9675#: po/custom/fromJson.txt:2824
9676msgid "Howitzer Autoloader"
9677msgstr "Carregador Automático de Obus"
9678
9679#. TRANSLATORS:
9680#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2]
9681#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[2]
9682#: po/custom/fromJson.txt:2829
9683#, no-c-format
9684msgid "Howitzer damage +25%"
9685msgstr "Dano do Obus +10%"
9686
9687#. TRANSLATORS:
9688#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name
9689#: po/custom/fromJson.txt:2838
9690msgid "Howitzer Fast Loader"
9691msgstr "Carregador de Obus Rápido"
9692
9693#. TRANSLATORS:
9694#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2]
9695#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[2]
9696#: po/custom/fromJson.txt:2843
9697#, no-c-format
9698msgid "Howitzer reload time -10%"
9699msgstr "Recarga de Obus -10%"
9700
9701#. TRANSLATORS:
9702#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name
9703#. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name
9704#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name
9705#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name
9706#: po/custom/fromJson.txt:2855
9707msgid "Howitzer"
9708msgstr "Obus"
9709
9710#. TRANSLATORS:
9711#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name
9712#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name
9713#: po/custom/fromJson.txt:2859
9714msgid "HPV Cannon Emplacement"
9715msgstr "Defesa de Canhão de Alta Velocidade"
9716
9717#. TRANSLATORS:
9718#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name
9719#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name
9720#: po/custom/fromJson.txt:2863
9721msgid "HPV Cannon Hardpoint"
9722msgstr "Muro Canhão de Alta Velocidade"
9723
9724#. TRANSLATORS:
9725#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name
9726#: po/custom/fromJson.txt:2866
9727msgid "HPV Cannon Python Tracks"
9728msgstr "Tanque Canhão de Alta Velocidade Píton"
9729
9730#. TRANSLATORS:
9731#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name
9732#. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name
9733#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name
9734#. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name
9735#: po/custom/fromJson.txt:2872
9736msgid "Hurricane AA Site"
9737msgstr "Defesa AA Metralh. Hurricane"
9738
9739#. TRANSLATORS:
9740#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name
9741#. data/base/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name
9742#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name
9743#. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name
9744#: po/custom/fromJson.txt:2878
9745msgid "Hurricane AA Turret"
9746msgstr "Torrete AA Metralh. Hurricane"
9747
9748#. TRANSLATORS:
9749#. data/base/stats/features.json: $.BarbHUT.name
9750#: po/custom/fromJson.txt:2881
9751msgid "Hut"
9752msgstr "Cabana"
9753
9754#. TRANSLATORS:
9755#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name
9756#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name
9757#: po/custom/fromJson.txt:2885
9758msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
9759msgstr "Munição Pesada Perfuradora Reforçada Mk2"
9760
9761#. TRANSLATORS:
9762#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name
9763#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name
9764#: po/custom/fromJson.txt:2889
9765msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
9766msgstr "Munição Pesada Perfuradora Reforçada Mk3"
9767
9768#. TRANSLATORS:
9769#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name
9770#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name
9771#: po/custom/fromJson.txt:2893
9772msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
9773msgstr "Munição Pesada Perfuradora Reforçada"
9774
9775#. TRANSLATORS:
9776#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name
9777#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name
9778#: po/custom/fromJson.txt:2897
9779msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
9780msgstr "Metralhadora de Hiper Velocidade"
9781
9782#. TRANSLATORS:
9783#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name
9784#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name
9785#: po/custom/fromJson.txt:2901
9786msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
9787msgstr "Defesa reforçada de Canhão de Hiper Velocidade"
9788
9789#. TRANSLATORS:
9790#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name
9791#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name
9792#: po/custom/fromJson.txt:2905
9793msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
9794msgstr "Defesa de Canhão de Hiper Velocidade"
9795
9796#. TRANSLATORS:
9797#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverHVC.name
9798#: po/custom/fromJson.txt:2908
9799msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
9800msgstr "Aerobarco Canhão de Hiper Velocidade Píton"
9801
9802#. TRANSLATORS:
9803#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name
9804#: po/custom/fromJson.txt:2911
9805msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
9806msgstr "Tanque Canhão de Hiper Velocidade Píton"
9807
9808#. TRANSLATORS:
9809#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name
9810#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name
9811#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name
9812#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name
9813#: po/custom/fromJson.txt:2917
9814msgid "Hyper Velocity Cannon"
9815msgstr "Canhão de Hiper Velocidade"
9816
9817#. TRANSLATORS:
9818#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1]
9819#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1]
9820#: po/custom/fromJson.txt:2921
9821msgid "Hyper-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
9822msgstr ""
9823
9824#. TRANSLATORS:
9825#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[2]
9826#: po/custom/fromJson.txt:2928
9827msgid "Immense damage infliction capability"
9828msgstr "Alta capacidade de infração de danos"
9829
9830#. TRANSLATORS:
9831#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1]
9832#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1]
9833#: po/custom/fromJson.txt:2932
9834msgid "Improved armor-piercing dart"
9835msgstr "Dardo perfurante atualizado"
9836
9837#. TRANSLATORS:
9838#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name
9839#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name
9840#: po/custom/fromJson.txt:2936
9841msgid "Improved Bomb Warhead"
9842msgstr "Ogiva Melhorada"
9843
9844#. TRANSLATORS:
9845#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1]
9846#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1]
9847#: po/custom/fromJson.txt:2944
9848msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
9849msgstr "Energizador atualizado diminui o tempo de recarga"
9850
9851#. TRANSLATORS:
9852#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1]
9853#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1]
9854#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1]
9855#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1]
9856#: po/custom/fromJson.txt:2950
9857msgid "Improved Engineering Techniques"
9858msgstr "Técnicas Melhoradas de Engenharia"
9859
9860#. TRANSLATORS:
9861#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name
9862#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name
9863#: po/custom/fromJson.txt:2954
9864msgid "Improved Engineering"
9865msgstr "Engenharia Melhorada"
9866
9867#. TRANSLATORS:
9868#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[1]
9869#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[1]
9870#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[1]
9871#. ... + 3 refs
9872#: po/custom/fromJson.txt:2960
9873msgid "Improved fire detection systems"
9874msgstr "Sistemas de detecção de tiro atualizados"
9875
9876#. TRANSLATORS:
9877#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name
9878#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name
9879#: po/custom/fromJson.txt:2964
9880msgid "Improved Hardcrete Mk2"
9881msgstr "Durocreto atualizado Mk2"
9882
9883#. TRANSLATORS:
9884#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name
9885#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name
9886#: po/custom/fromJson.txt:2968
9887msgid "Improved Hardcrete Mk3"
9888msgstr "Durocreto atualizado Mk3"
9889
9890#. TRANSLATORS:
9891#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name
9892#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name
9893#: po/custom/fromJson.txt:2972
9894msgid "Improved Hardcrete"
9895msgstr "Durocreto atualizado"
9896
9897#. TRANSLATORS:
9898#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1]
9899#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1]
9900#: po/custom/fromJson.txt:2976
9901msgid "Improved high explosive shells"
9902msgstr "Munição altamente explosiva melhorada"
9903
9904#. TRANSLATORS:
9905#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name
9906#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name
9907#: po/custom/fromJson.txt:2980
9908msgid "Improved Laser Focusing"
9909msgstr "Foco de Laser atualizado"
9910
9911#. TRANSLATORS:
9912#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1]
9913#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1]
9914#: po/custom/fromJson.txt:2984
9915msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
9916msgstr "Sistemas mais resistentes a NEXUS"
9917
9918#. TRANSLATORS:
9919#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[1]
9920#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[0]
9921#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[0]
9922#. ... + 3 refs
9923#: po/custom/fromJson.txt:2990
9924msgid "Improved Power Generator Performance"
9925msgstr "Melhor Performance na Geração de Energia"
9926
9927#. TRANSLATORS:
9928#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name
9929#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name
9930#: po/custom/fromJson.txt:2994
9931msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
9932msgstr "Melhoria no Direcionamento dos Foguetes"
9933
9934#. TRANSLATORS:
9935#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1]
9936#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1]
9937#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[3]
9938#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[3]
9939#: po/custom/fromJson.txt:3000
9940msgid "Improved sensor range"
9941msgstr "Alcance de sensor melhorado"
9942
9943#. TRANSLATORS:
9944#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1]
9945#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1]
9946#: po/custom/fromJson.txt:3008
9947msgid "Improved shaped charge warhead"
9948msgstr "Ogiva modelada melhorada"
9949
9950#. TRANSLATORS:
9951#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1]
9952#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1]
9953#: po/custom/fromJson.txt:3012
9954msgid "Improved target recognition systems"
9955msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvos atualizados"
9956
9957#. TRANSLATORS:
9958#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[1]
9959#: po/custom/fromJson.txt:3015
9960msgid "Improved Thermal Emissions detection"
9961msgstr "Detecção Melhorada de Emissões de Calor"
9962
9963#. TRANSLATORS:
9964#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1]
9965#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1]
9966#: po/custom/fromJson.txt:3019
9967msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
9968msgstr "Concreto reforçado com titânio atualizado"
9969
9970#. TRANSLATORS:
9971#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1]
9972#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1]
9973#: po/custom/fromJson.txt:3023
9974msgid "Improved trinitramine explosive formula"
9975msgstr "Fórmula de trinitroamina explosiva melhorada"
9976
9977#. TRANSLATORS:
9978#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1]
9979#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1]
9980#: po/custom/fromJson.txt:3027
9981msgid "Improvement in laser emission density"
9982msgstr "Melhoria na densidade da emissão laser"
9983
9984#. TRANSLATORS:
9985#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1]
9986#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1]
9987#: po/custom/fromJson.txt:3031
9988msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
9989msgstr "Melhoria nas lentes reduz a dispersão da luz"
9990
9991#. TRANSLATORS:
9992#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incenediary.name
9993#: po/custom/fromJson.txt:3040
9994msgid "Incendiary Howitzer Emplacement 2"
9995msgstr "Defesa de Obus Incendiário 2"
9996
9997#. TRANSLATORS:
9998#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_INH.text[1]
9999#: po/custom/fromJson.txt:3043
10000msgid "Incendiary howitzer emplacement"
10001msgstr "Defesa de Obus Incendiário"
10002
10003#. TRANSLATORS:
10004#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer-Incendiary.name
10005#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incendiary.name
10006#: po/custom/fromJson.txt:3047
10007msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
10008msgstr "Defesa de Obus Incendiário"
10009
10010#. TRANSLATORS:
10011#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_INH.text[1]
10012#: po/custom/fromJson.txt:3050
10013msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
10014msgstr "Obus Incendiário pode ser designado ao um sensor"
10015
10016#. TRANSLATORS:
10017#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Incendiary.name
10018#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer-Incendiary.name
10019#: po/custom/fromJson.txt:3054
10020msgid "Incendiary Howitzer"
10021msgstr "Obus Incendiário"
10022
10023#. TRANSLATORS:
10024#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incenediary.name
10025#: po/custom/fromJson.txt:3057
10026msgid "Incendiary Mortar Pit 2"
10027msgstr "Vala de Morteiro Incendiário 2"
10028
10029#. TRANSLATORS:
10030#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit-Incendiary.name
10031#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incendiary.name
10032#: po/custom/fromJson.txt:3061
10033msgid "Incendiary Mortar Pit"
10034msgstr "Vala de Morteiro Incendiário"
10035
10036#. TRANSLATORS:
10037#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Incendiary.name
10038#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar-Incendiary.name
10039#: po/custom/fromJson.txt:3065
10040msgid "Incendiary Mortar"
10041msgstr "Morteiro Incendiário"
10042
10043#. TRANSLATORS:
10044#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1]
10045#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1]
10046#: po/custom/fromJson.txt:3069
10047msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
10048msgstr "Maior taxa de aceleração diminui o tempo entre recargas"
10049
10050#. TRANSLATORS:
10051#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2]
10052#: po/custom/fromJson.txt:3091
10053msgid "Increases Armour and Body Points"
10054msgstr "Aumenta Integridade e Pontos de Vida"
10055
10056#. TRANSLATORS:
10057#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2]
10058#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2]
10059#: po/custom/fromJson.txt:3101
10060msgid "Increases Cannon accuracy"
10061msgstr "Aumenta a precisão do Canhão"
10062
10063#. TRANSLATORS:
10064#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2]
10065#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[2]
10066#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2]
10067#: po/custom/fromJson.txt:3106
10068msgid "Increases Cannon damage"
10069msgstr "Aumenta o dano dos canhões"
10070
10071#. TRANSLATORS:
10072#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2]
10073#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2]
10074#: po/custom/fromJson.txt:3110
10075msgid "Increases Cannon ROF"
10076msgstr "Aumenta a TDT dos Canhões"
10077
10078#. TRANSLATORS:
10079#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2]
10080#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2]
10081#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2]
10082#: po/custom/fromJson.txt:3115
10083msgid "Increases construction speed"
10084msgstr "Aumenta a velocidade de construção"
10085
10086#. TRANSLATORS:
10087#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2]
10088#: po/custom/fromJson.txt:3141
10089msgid "Increases Flamer ROF"
10090msgstr "Aumenta a TDT do Incendiário"
10091
10092#. TRANSLATORS:
10093#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2]
10094#: po/custom/fromJson.txt:3168
10095msgid "Increases Laser accuracy"
10096msgstr "Aumenta a precisão dos Lasers"
10097
10098#. TRANSLATORS:
10099#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2]
10100#: po/custom/fromJson.txt:3171
10101msgid "Increases Laser damage"
10102msgstr "Aumenta o dano dos Lasers"
10103
10104#. TRANSLATORS:
10105#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2]
10106#: po/custom/fromJson.txt:3174
10107msgid "Increases Laser ROF"
10108msgstr "Aumenta a TDT dos Lasers"
10109
10110#. TRANSLATORS:
10111#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2]
10112#: po/custom/fromJson.txt:3188
10113msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
10114msgstr "Aumenta a precisão dos Mini-Foguetes"
10115
10116#. TRANSLATORS:
10117#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2]
10118#: po/custom/fromJson.txt:3195
10119msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
10120msgstr "Aumenta a TDT dos Mini-Foguetes"
10121
10122#. TRANSLATORS:
10123#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2]
10124#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2]
10125#: po/custom/fromJson.txt:3199
10126msgid "Increases Missile accuracy"
10127msgstr "Aumenta a precisão dos mísseis"
10128
10129#. TRANSLATORS:
10130#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2]
10131#: po/custom/fromJson.txt:3202
10132msgid "Increases Missile damage"
10133msgstr "Aumenta o dano do míssil"
10134
10135#. TRANSLATORS:
10136#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2]
10137#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2]
10138#: po/custom/fromJson.txt:3206
10139msgid "Increases Missile ROF"
10140msgstr "Aumenta a TDT dos Mísseis"
10141
10142#. TRANSLATORS:
10143#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2]
10144#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[2]
10145#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2]
10146#: po/custom/fromJson.txt:3211
10147msgid "Increases Mortar accuracy"
10148msgstr "Aumenta a precisão dos Morteiros"
10149
10150#. TRANSLATORS:
10151#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2]
10152#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2]
10153#: po/custom/fromJson.txt:3219
10154msgid "Increases Mortar ROF"
10155msgstr "Aumenta a TDT dos Morteiros"
10156
10157#. TRANSLATORS:
10158#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2]
10159#: po/custom/fromJson.txt:3222
10160msgid "Increases Rail Gun accuracy"
10161msgstr "Aumenta a precisão dos Canhões Elétricos"
10162
10163#. TRANSLATORS:
10164#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2]
10165#: po/custom/fromJson.txt:3225
10166msgid "Increases Rail Gun damage"
10167msgstr "Aumenta o dano dos Canhões Elétricos"
10168
10169#. TRANSLATORS:
10170#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2]
10171#: po/custom/fromJson.txt:3228
10172msgid "Increases Rail Gun ROF"
10173msgstr "Aumenta a TDT dos Canhões Elétricos"
10174
10175#. TRANSLATORS:
10176#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2]
10177#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[2]
10178#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2]
10179#: po/custom/fromJson.txt:3244
10180msgid "Increases Rocket accuracy"
10181msgstr "Aumenta a precisão do foguete"
10182
10183#. TRANSLATORS:
10184#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2]
10185#: po/custom/fromJson.txt:3251
10186msgid "Increases Rocket ROF"
10187msgstr "Aumenta a TDT dos Foguetes"
10188
10189#. TRANSLATORS:
10190#. data/base/stats/features.json: $.Indirectlab.name
10191#: po/custom/fromJson.txt:3268
10192msgid "Indirectweaponslab"
10193msgstr "Laboratoriodearmasindiretas"
10194
10195#. TRANSLATORS:
10196#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1]
10197#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1]
10198#: po/custom/fromJson.txt:3272
10199msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
10200msgstr "Menos armadura e pontos de vida que o Cobra"
10201
10202#. TRANSLATORS:
10203#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1]
10204#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1]
10205#: po/custom/fromJson.txt:3276
10206msgid "Inferior armor and body points to Viper"
10207msgstr "Menos armadura e pontos de vida que o Víbora"
10208
10209#. TRANSLATORS:
10210#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name
10211#. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name
10212#: po/custom/fromJson.txt:3280
10213msgid "Inferno Bunker"
10214msgstr "Defesa Inferno"
10215
10216#. TRANSLATORS:
10217#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHTracks.name
10218#: po/custom/fromJson.txt:3283
10219msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
10220msgstr "Híbrido Inferno Cobra"
10221
10222#. TRANSLATORS:
10223#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHover.name
10224#: po/custom/fromJson.txt:3286
10225msgid "Inferno Cobra Hover"
10226msgstr "Aerobarco Inferno Cobra"
10227
10228#. TRANSLATORS:
10229#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name
10230#. data/base/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name
10231#: po/custom/fromJson.txt:3290
10232msgid "Inferno Emplacement"
10233msgstr "Defesa Inferno"
10234
10235#. TRANSLATORS:
10236#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name
10237#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name
10238#: po/custom/fromJson.txt:3294
10239msgid "Inferno Hardpoint"
10240msgstr "Muro Inferno"
10241
10242#. TRANSLATORS:
10243#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverInferno.name
10244#: po/custom/fromJson.txt:3297
10245msgid "Inferno Python Hover"
10246msgstr "Aerobarco Inferno Píton"
10247
10248#. TRANSLATORS:
10249#. data/base/stats/weapons.json: $.Flame2.name
10250#. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame2.name
10251#: po/custom/fromJson.txt:3301
10252msgid "Inferno"
10253msgstr "Inferno"
10254
10255#. TRANSLATORS:
10256#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2]
10257#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2]
10258#: po/custom/fromJson.txt:3305
10259msgid "Intruder parasite isolated"
10260msgstr "Parasita intruso isolado"
10261
10262#. TRANSLATORS:
10263#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1]
10264#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1]
10265#: po/custom/fromJson.txt:3309
10266msgid "Ionizing Turbine Engine"
10267msgstr "Motor de Turbina Ionizante"
10268
10269#. TRANSLATORS:
10270#. data/mp/stats/structure.json: $.ECM1PylonMk1.name
10271#: po/custom/fromJson.txt:3312
10272msgid "Jammer Tower"
10273msgstr "Torre de Interferência"
10274
10275#. TRANSLATORS:
10276#. data/mp/stats/ecm.json: $.ECM1TurretMk1.name
10277#: po/custom/fromJson.txt:3315
10278msgid "Jammer Turret"
10279msgstr "Torrete de Interferência"
10280
10281#. TRANSLATORS:
10282#. data/base/stats/templates.json: $.BabaJeep.name
10283#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaJeep.name
10284#: po/custom/fromJson.txt:3319
10285msgid "Jeep"
10286msgstr "Jipe"
10287
10288#. TRANSLATORS:
10289#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3]
10290#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3]
10291#: po/custom/fromJson.txt:3323
10292msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
10293msgstr "Ciborgues de pulo podem ser pesquisados"
10294
10295#. TRANSLATORS:
10296#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[2]
10297#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[2]
10298#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[2]
10299#. ... + 2 refs
10300#: po/custom/fromJson.txt:3329
10301msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
10302msgstr "Mantêm áreas do mapa sob constante supervisão"
10303
10304#. TRANSLATORS:
10305#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2]
10306#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[2]
10307#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[2]
10308#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[2]
10309#: po/custom/fromJson.txt:3336
10310#, no-c-format
10311msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
10312msgstr "Armadura cinética +30%, ptos. de vida +30%"
10313
10314#. TRANSLATORS:
10315#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2]
10316#: po/custom/fromJson.txt:3340
10317#, no-c-format
10318msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
10319msgstr "Armadura Cinética +35%, Ptos. de Vida +35%"
10320
10321#. TRANSLATORS:
10322#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2]
10323#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[2]
10324#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[2]
10325#: po/custom/fromJson.txt:3346
10326#, no-c-format
10327msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
10328msgstr "Armadura cinética +35%, Pontos de vida +35%"
10329
10330#. TRANSLATORS:
10331#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1]
10332#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1]
10333#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1]
10334#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1]
10335#: po/custom/fromJson.txt:3352
10336msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
10337msgstr "Ligas laminadas ligadas com proteção defletora de energia"
10338
10339#. TRANSLATORS:
10340#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name
10341#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name
10342#: po/custom/fromJson.txt:3356
10343msgid "Lancer AT Rocket"
10344msgstr "Foguete AT"
10345
10346#. TRANSLATORS:
10347#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name
10348#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox6.name
10349#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox6.name
10350#: po/custom/fromJson.txt:3361
10351msgid "Lancer Bunker"
10352msgstr "Defesa de Lançadeira"
10353
10354#. TRANSLATORS:
10355#. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name
10356#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name
10357#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name
10358#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name
10359#: po/custom/fromJson.txt:3367
10360msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
10361msgstr "Híbrido Lançadeiro Cobra"
10362
10363#. TRANSLATORS:
10364#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraTrkLancer.name
10365#: po/custom/fromJson.txt:3370
10366msgid "Lancer Cobra Tracks"
10367msgstr "Tanque Lançadeiro Cobra"
10368
10369#. TRANSLATORS:
10370#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rocket.name
10371#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Rocket-GROUND.name
10372#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgRkt01Ground.name
10373#. ... + 2 refs
10374#: po/custom/fromJson.txt:3376
10375msgid "Lancer Cyborg"
10376msgstr "Lançadeiro"
10377
10378#. TRANSLATORS:
10379#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name
10380#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower06.name
10381#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name
10382#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower06.name
10383#: po/custom/fromJson.txt:3382
10384msgid "Lancer Hardpoint"
10385msgstr "Muro de Lançadeira"
10386
10387#. TRANSLATORS:
10388#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Lancer.name
10389#: po/custom/fromJson.txt:3385
10390msgid "Lancer Mantis Tracks"
10391msgstr "Tanque Lançadeiro Mantis"
10392
10393#. TRANSLATORS:
10394#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-Lancer.name
10395#: po/custom/fromJson.txt:3388
10396msgid "Lancer Python Tracks"
10397msgstr "Tanque Lançadeiro Píton"
10398
10399#. TRANSLATORS:
10400#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-Lancer.name
10401#: po/custom/fromJson.txt:3391
10402msgid "Lancer Scorpion Tracks"
10403msgstr "Tanque Lançadeiro Escorpião"
10404
10405#. TRANSLATORS:
10406#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-Lancer.name
10407#: po/custom/fromJson.txt:3394
10408msgid "Lancer Scorpion VTOL"
10409msgstr "VTOL Lanceiro Escorpião"
10410
10411#. TRANSLATORS:
10412#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperTrkLancer.name
10413#: po/custom/fromJson.txt:3402
10414msgid "Lancer Viper Tracks"
10415msgstr "Tanque Lançadeiro Víbora"
10416
10417#. TRANSLATORS:
10418#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name
10419#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name
10420#: po/custom/fromJson.txt:3406
10421msgid "Lancer Viper Wheels"
10422msgstr "4x4 Lançadeiro Víbora"
10423
10424#. TRANSLATORS:
10425#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name
10426#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name
10427#: po/custom/fromJson.txt:3410
10428msgid "Lancer"
10429msgstr "Lançadeiro"
10430
10431#. TRANSLATORS:
10432#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[0]
10433#: po/custom/fromJson.txt:3413
10434msgid "Large Super Heavy Body"
10435msgstr "Super Chassis Pesado"
10436
10437#. TRANSLATORS:
10438#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name
10439#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name
10440#: po/custom/fromJson.txt:3417
10441msgid "Laser - Flashlight"
10442msgstr "Laser Médio"
10443
10444#. TRANSLATORS:
10445#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[0]
10446#: po/custom/fromJson.txt:3420
10447msgid "Laser AA Gun Available"
10448msgstr "Arma AA a Laser Disponível"
10449
10450#. TRANSLATORS:
10451#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2]
10452#: po/custom/fromJson.txt:3424
10453#, no-c-format
10454msgid "Laser accuracy +10%"
10455msgstr "Precisão de laseres +10%"
10456
10457#. TRANSLATORS:
10458#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2]
10459#: po/custom/fromJson.txt:3428
10460#, no-c-format
10461msgid "Laser damage +25%"
10462msgstr "Dano de Laseres +25%"
10463
10464#. TRANSLATORS:
10465#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1]
10466#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1]
10467#: po/custom/fromJson.txt:3432
10468msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
10469msgstr "Designador a laser guia o tiro ao alvo"
10470
10471#. TRANSLATORS:
10472#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2]
10473#: po/custom/fromJson.txt:3436
10474#, no-c-format
10475msgid "Laser reload time -15%"
10476msgstr "Recarga de laseres -15%"
10477
10478#. TRANSLATORS:
10479#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-LasSat.name
10480#. data/mp/stats/structure.json: $.A0LasSatCommand.name
10481#. data/mp/stats/weapons.json: $.LasSat.name
10482#: po/custom/fromJson.txt:3441
10483msgid "Laser Satellite Command Post"
10484msgstr "Centro de Commando do Satélite Laser"
10485
10486#. TRANSLATORS:
10487#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[0]
10488#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[0]
10489#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[0]
10490#. ... + 3 refs
10491#: po/custom/fromJson.txt:3447
10492msgid "Laser Upgrade"
10493msgstr "Melhoria de Laser"
10494
10495#. TRANSLATORS:
10496#. data/base/stats/features.json: $.Laseropticslab.name
10497#: po/custom/fromJson.txt:3450
10498msgid "Laseropticslab"
10499msgstr "Laboratoriodeoticaalaser"
10500
10501#. TRANSLATORS:
10502#. data/base/stats/weapons.json: $.LasSat.name
10503#: po/custom/fromJson.txt:3453
10504msgid "LasSat"
10505msgstr "SatLas"
10506
10507#. TRANSLATORS:
10508#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1]
10509#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1]
10510#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1]
10511#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1]
10512#: po/custom/fromJson.txt:3459
10513msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
10514msgstr "Compostos em ligas de camadas e fibras absorventes"
10515
10516#. TRANSLATORS:
10517#. data/base/stats/body.json: $.Body2SUP.name
10518#. data/mp/stats/body.json: $.Body2SUP.name
10519#: po/custom/fromJson.txt:3469
10520msgid "Leopard"
10521msgstr "Leopardo"
10522
10523#. TRANSLATORS:
10524#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1]
10525#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1]
10526#: po/custom/fromJson.txt:3473
10527msgid "Less armor and body points than Python"
10528msgstr "Menos armadura e pontos de vida que o Píton"
10529
10530#. TRANSLATORS:
10531#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name
10532#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name
10533#: po/custom/fromJson.txt:3477
10534msgid "Light Body - Bug"
10535msgstr "Chassis Leve - Inseto"
10536
10537#. TRANSLATORS:
10538#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name
10539#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name
10540#: po/custom/fromJson.txt:3481
10541msgid "Light Body - Leopard"
10542msgstr "Chassis Leve - Leopardo"
10543
10544#. TRANSLATORS:
10545#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name
10546#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name
10547#: po/custom/fromJson.txt:3485
10548msgid "Light Body - Retaliation"
10549msgstr "Chassis Level - Retaliação"
10550
10551#. TRANSLATORS:
10552#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name
10553#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name
10554#: po/custom/fromJson.txt:3489
10555msgid "Light Body - Viper"
10556msgstr "Chassis Leve - Víbora"
10557
10558#. TRANSLATORS:
10559#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1]
10560#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1]
10561#: po/custom/fromJson.txt:3493
10562msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
10563msgstr "Chassis leve, vulnerável a armamento pesado"
10564
10565#. TRANSLATORS:
10566#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name
10567#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox4.name
10568#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name
10569#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox4.name
10570#: po/custom/fromJson.txt:3499
10571msgid "Light Cannon Bunker"
10572msgstr "Defesa de Canhão Leve"
10573
10574#. TRANSLATORS:
10575#. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name
10576#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name
10577#: po/custom/fromJson.txt:3503
10578msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
10579msgstr "Tanque Canhão Leve Cobra"
10580
10581#. TRANSLATORS:
10582#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1]
10583#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1]
10584#: po/custom/fromJson.txt:3507
10585msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
10586msgstr "Canhão leve de 40mm"
10587
10588#. TRANSLATORS:
10589#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name
10590#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower02.name
10591#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name
10592#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower02.name
10593#: po/custom/fromJson.txt:3513
10594msgid "Light Cannon Hardpoint"
10595msgstr "Muro de Canhão Leve"
10596
10597#. TRANSLATORS:
10598#. data/base/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name
10599#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name
10600#: po/custom/fromJson.txt:3517
10601msgid "Light Cannon Python Tracks"
10602msgstr "Tanque Canhão Leve Píton"
10603
10604#. TRANSLATORS:
10605#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonHTracks.name
10606#: po/custom/fromJson.txt:3520
10607msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
10608msgstr "Híbrido Canhão Leve Víbora"
10609
10610#. TRANSLATORS:
10611#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name
10612#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name
10613#: po/custom/fromJson.txt:3524
10614msgid "Light Cannon Viper Tracks"
10615msgstr "Tanque Canhão Leve Víbora"
10616
10617#. TRANSLATORS:
10618#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name
10619#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name
10620#: po/custom/fromJson.txt:3528
10621msgid "Light Cannon Viper Wheels"
10622msgstr "4x4 Canhão Leve Víbora"
10623
10624#. TRANSLATORS:
10625#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name
10626#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name
10627#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name
10628#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name
10629#: po/custom/fromJson.txt:3534
10630msgid "Light Cannon"
10631msgstr "Canhão Leve"
10632
10633#. TRANSLATORS:
10634#. data/base/stats/structure.json: $.LookOutTower.name
10635#. data/mp/stats/structure.json: $.LookOutTower.name
10636#: po/custom/fromJson.txt:3538
10637msgid "Look-Out Tower"
10638msgstr "Torre de Vigia"
10639
10640#. TRANSLATORS:
10641#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3]
10642#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3]
10643#: po/custom/fromJson.txt:3542
10644msgid "Low power cost and low production times"
10645msgstr "Baixo custo e rápido para produzir"
10646
10647#. TRANSLATORS:
10648#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1]
10649#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1]
10650#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1]
10651#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1]
10652#: po/custom/fromJson.txt:3548
10653msgid "Low yield thermonuclear warhead"
10654msgstr "Ogiva termonuclear de baixa capacidade"
10655
10656#. TRANSLATORS:
10657#. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name
10658#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name
10659#: po/custom/fromJson.txt:3555
10660msgid "Machinegun Bunker"
10661msgstr "Defesa de Metralhadora"
10662
10663#. TRANSLATORS:
10664#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2]
10665#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[2]
10666#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[2]
10667#. ... + 2 refs
10668#: po/custom/fromJson.txt:3562
10669#, no-c-format
10670msgid "Machinegun damage +25%"
10671msgstr "Dano de metralhadoras +25%"
10672
10673#. TRANSLATORS:
10674#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2]
10675#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[2]
10676#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[2]
10677#: po/custom/fromJson.txt:3568
10678#, no-c-format
10679msgid "Machinegun reload time -15%"
10680msgstr "Recarga de metralhadora -15%"
10681
10682#. TRANSLATORS:
10683#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtMGHalfTracks.name
10684#: po/custom/fromJson.txt:3577
10685msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
10686msgstr "Híbrido Metralhadora Víbora"
10687
10688#. TRANSLATORS:
10689#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-MG.name
10690#: po/custom/fromJson.txt:3580
10691msgid "Machinegun Viper Tracks"
10692msgstr "Tanque Metralhadora Víbora"
10693
10694#. TRANSLATORS:
10695#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name
10696#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name
10697#: po/custom/fromJson.txt:3602
10698msgid "Machinegunner"
10699msgstr "Metralhador"
10700
10701#. TRANSLATORS:
10702#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2]
10703#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2]
10704#: po/custom/fromJson.txt:3606
10705msgid "Makes excellent scout vehicle"
10706msgstr "Pode ser usado como um veículo de exploração"
10707
10708#. TRANSLATORS:
10709#. data/base/stats/body.json: $.Body12SUP.name
10710#. data/mp/stats/body.json: $.Body12SUP.name
10711#: po/custom/fromJson.txt:3610
10712msgid "Mantis"
10713msgstr "Mantis"
10714
10715#. TRANSLATORS:
10716#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MassDriver.name
10717#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-MassDriver.name
10718#: po/custom/fromJson.txt:3614
10719msgid "Mass Driver Fortress"
10720msgstr "Fortaleza de Acelerador de Massas"
10721
10722#. TRANSLATORS:
10723#. data/mp/stats/weapons.json: $.MassDriver.name
10724#: po/custom/fromJson.txt:3617
10725msgid "Mass Driver"
10726msgstr "Fortaleza de Acelerador de Massas"
10727
10728#. TRANSLATORS:
10729#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[1]
10730#: po/custom/fromJson.txt:3620
10731msgid "Maximum armor and body points"
10732msgstr "Máximo de armadura e pontos de vida"
10733
10734#. TRANSLATORS:
10735#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[3]
10736#: po/custom/fromJson.txt:3635
10737msgid "May be assigned to follow units"
10738msgstr "Pode ser comandado a seguir unidades"
10739
10740#. TRANSLATORS:
10741#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1]
10742#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1]
10743#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_IMORT.text[1]
10744#: po/custom/fromJson.txt:3640
10745msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
10746msgstr "Pode ter seu alvo designado diretamente ou pode ser designado a um torrete ou torre"
10747
10748#. TRANSLATORS:
10749#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3]
10750#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3]
10751#: po/custom/fromJson.txt:3644
10752msgid "May be upgraded using factory modules"
10753msgstr "Pode ter módulos de fábrica adicionados"
10754
10755#. TRANSLATORS:
10756#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Mechanic.name
10757#: po/custom/fromJson.txt:3647
10758msgid "Mechanic Cyborg"
10759msgstr "Ciborgue Mecânico"
10760
10761#. TRANSLATORS:
10762#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_MCH.text[1]
10763#: po/custom/fromJson.txt:3650
10764msgid "Mechanic with repair ability"
10765msgstr "Mecânico habilitado a reparar unidades"
10766
10767#. TRANSLATORS:
10768#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name
10769#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name
10770#: po/custom/fromJson.txt:3654
10771msgid "Medium Body - Cobra"
10772msgstr "Chassis Médio - Cobra"
10773
10774#. TRANSLATORS:
10775#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name
10776#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name
10777#: po/custom/fromJson.txt:3658
10778msgid "Medium Body - Panther"
10779msgstr "Chassis Médio - Pantera"
10780
10781#. TRANSLATORS:
10782#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name
10783#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name
10784#: po/custom/fromJson.txt:3662
10785msgid "Medium Body - Retribution"
10786msgstr "Chassis Médio - Retribuição"
10787
10788#. TRANSLATORS:
10789#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name
10790#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name
10791#: po/custom/fromJson.txt:3666
10792msgid "Medium Body - Scorpion"
10793msgstr "Chassis Médio - Escorpião"
10794
10795#. TRANSLATORS:
10796#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1]
10797#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1]
10798#: po/custom/fromJson.txt:3670
10799msgid "Medium body increases armor and body points"
10800msgstr "Chassis Médio tem mais armadura e mais pontos de vida"
10801
10802#. TRANSLATORS:
10803#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnHTrks.name
10804#: po/custom/fromJson.txt:3673
10805msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
10806msgstr "Híbrido Canhão Médio Cobra"
10807
10808#. TRANSLATORS:
10809#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-MC.name
10810#: po/custom/fromJson.txt:3676
10811msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
10812msgstr "Aerobarco Canhão Médio Cobra"
10813
10814#. TRANSLATORS:
10815#. data/base/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name
10816#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name
10817#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name
10818#: po/custom/fromJson.txt:3681
10819msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
10820msgstr "Tanque Canhão Médio Cobra"
10821
10822#. TRANSLATORS:
10823#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1]
10824#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1]
10825#: po/custom/fromJson.txt:3685
10826msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
10827msgstr "Canhão Médio de 76mm"
10828
10829#. TRANSLATORS:
10830#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name
10831#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower03.name
10832#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name
10833#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower03.name
10834#: po/custom/fromJson.txt:3691
10835msgid "Medium Cannon Hardpoint"
10836msgstr "Muro de Canhão Médio"
10837
10838#. TRANSLATORS:
10839#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-MC.name
10840#: po/custom/fromJson.txt:3694
10841msgid "Medium Cannon Python Hover"
10842msgstr "Aerobarco Canhão Médio Píton"
10843
10844#. TRANSLATORS:
10845#. data/base/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name
10846#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCanTracks.name
10847#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name
10848#: po/custom/fromJson.txt:3699
10849msgid "Medium Cannon Python Tracks"
10850msgstr "Tanque Canhão Médio Píton"
10851
10852#. TRANSLATORS:
10853#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Hover-MC.name
10854#: po/custom/fromJson.txt:3702
10855msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
10856msgstr "Aerobarco Canhão Médio Escorpião"
10857
10858#. TRANSLATORS:
10859#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Trk-MC.name
10860#: po/custom/fromJson.txt:3705
10861msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
10862msgstr "Tanque Canhão Médio Escorpião"
10863
10864#. TRANSLATORS:
10865#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name
10866#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name
10867#: po/custom/fromJson.txt:3709
10868msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
10869msgstr "Tanque Canhão Médio Víbora"
10870
10871#. TRANSLATORS:
10872#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name
10873#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name
10874#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name
10875#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name
10876#: po/custom/fromJson.txt:3715
10877msgid "Medium Cannon"
10878msgstr "Canhão Médio"
10879
10880#. TRANSLATORS:
10881#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[0]
10882#: po/custom/fromJson.txt:3718
10883msgid "Medium Super Heavy Body"
10884msgstr "Super Chassis Médio"
10885
10886#. TRANSLATORS:
10887#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1]
10888#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1]
10889#: po/custom/fromJson.txt:3722
10890msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
10891msgstr "Defesa Reforçada de Mini-Foguetes"
10892
10893#. TRANSLATORS:
10894#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name
10895#: po/custom/fromJson.txt:3725
10896msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
10897msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Cobra"
10898
10899#. TRANSLATORS:
10900#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLTracks.name
10901#: po/custom/fromJson.txt:3728
10902msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
10903msgstr "Tanque Artilharia de Mini-Foguetes Cobra"
10904
10905#. TRANSLATORS:
10906#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLHalfTracks.name
10907#: po/custom/fromJson.txt:3731
10908msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
10909msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Víbora"
10910
10911#. TRANSLATORS:
10912#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name
10913#: po/custom/fromJson.txt:3734
10914msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
10915msgstr "4x4 Artilharia de Mini-Foguetes Víbora"
10916
10917#. TRANSLATORS:
10918#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name
10919#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name
10920#: po/custom/fromJson.txt:3738
10921msgid "Mini-Rocket Array"
10922msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes"
10923
10924#. TRANSLATORS:
10925#. data/base/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name
10926#: po/custom/fromJson.txt:3741
10927msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
10928msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Cobra"
10929
10930#. TRANSLATORS:
10931#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name
10932#: po/custom/fromJson.txt:3744
10933msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
10934msgstr "4x4 Artilharia de Mini-Foguetes Víbora"
10935
10936#. TRANSLATORS:
10937#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name
10938#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name
10939#: po/custom/fromJson.txt:3748
10940msgid "Mini-Rocket Artillery"
10941msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes"
10942
10943#. TRANSLATORS:
10944#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name
10945#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name
10946#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name
10947#: po/custom/fromJson.txt:3753
10948msgid "Mini-Rocket Battery"
10949msgstr "Bateria de Mini-Foguetes"
10950
10951#. TRANSLATORS:
10952#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODHTracks.name
10953#: po/custom/fromJson.txt:3756
10954msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
10955msgstr "Híbrido Mini-foguetes Cobra"
10956
10957#. TRANSLATORS:
10958#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODTracks.name
10959#: po/custom/fromJson.txt:3759
10960msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
10961msgstr "Tanque Mini-Foguetes Cobra"
10962
10963#. TRANSLATORS:
10964#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name
10965#: po/custom/fromJson.txt:3762
10966msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
10967msgstr "Torre Defensiva de Mini Foguetes"
10968
10969#. TRANSLATORS:
10970#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name
10971#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name
10972#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name
10973#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name
10974#: po/custom/fromJson.txt:3768
10975msgid "Mini-Rocket Pod"
10976msgstr "Lançador de Mini-Foguetes"
10977
10978#. TRANSLATORS:
10979#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower6.name
10980#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name
10981#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower6.name
10982#: po/custom/fromJson.txt:3773
10983msgid "Mini-Rocket Tower"
10984msgstr "Torre de Mini Foguetes"
10985
10986#. TRANSLATORS:
10987#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODHalfTracks.name
10988#: po/custom/fromJson.txt:3782
10989msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
10990msgstr "Híbrido Mini-foguetes Víbora"
10991
10992#. TRANSLATORS:
10993#. data/base/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name
10994#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name
10995#: po/custom/fromJson.txt:3786
10996msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
10997msgstr "4x4 Mini-Foguetes Víbora"
10998
10999#. TRANSLATORS:
11000#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2]
11001#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2]
11002#: po/custom/fromJson.txt:3791
11003#, no-c-format
11004msgid "Missile accuracy +10%"
11005msgstr "Precisão de mísseis +10%"
11006
11007#. TRANSLATORS:
11008#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1]
11009#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1]
11010#: po/custom/fromJson.txt:3795
11011msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
11012msgstr "O Míssil procura e segue o alvo"
11013
11014#. TRANSLATORS:
11015#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2]
11016#: po/custom/fromJson.txt:3799
11017#, no-c-format
11018msgid "Missile damage +25%"
11019msgstr "Dano de mísseis +25%"
11020
11021#. TRANSLATORS:
11022#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Missile.name
11023#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Missile.name
11024#. data/mp/stats/weapons.json: $.MissileSuper.name
11025#: po/custom/fromJson.txt:3804
11026msgid "Missile Fortress"
11027msgstr "Fortaleza de Mísseis"
11028
11029#. TRANSLATORS:
11030#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2]
11031#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2]
11032#: po/custom/fromJson.txt:3809
11033#, no-c-format
11034msgid "Missile reload time -15%"
11035msgstr "Recarga de mísseis -15%"
11036
11037#. TRANSLATORS:
11038#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[0]
11039#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[0]
11040#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[0]
11041#. ... + 7 refs
11042#: po/custom/fromJson.txt:3821
11043msgid "Missile Upgrade"
11044msgstr "Melhoria de Míssil"
11045
11046#. TRANSLATORS:
11047#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1]
11048#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1]
11049#: po/custom/fromJson.txt:3825
11050msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
11051msgstr "Mísseis detectam e travam nos alvos ao serem carregados"
11052
11053#. TRANSLATORS:
11054#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name
11055#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name
11056#: po/custom/fromJson.txt:3829
11057msgid "Mobile Repair Turret"
11058msgstr "Torrete de reparos móvel"
11059
11060#. TRANSLATORS:
11061#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1]
11062#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1]
11063#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1]
11064#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1]
11065#: po/custom/fromJson.txt:3835
11066msgid "More armor and body points than Python"
11067msgstr "Mais armadura e pontos de vida que o Píton"
11068
11069#. TRANSLATORS:
11070#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[1]
11071#: po/custom/fromJson.txt:3838
11072msgid "More armor and body points than Vengeance"
11073msgstr "Mais armadura e pontos de vida que o Vingança"
11074
11075#. TRANSLATORS:
11076#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2]
11077#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[2]
11078#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2]
11079#: po/custom/fromJson.txt:3844
11080#, no-c-format
11081msgid "Mortar accuracy +10%"
11082msgstr "Precisão de morteiros +10%"
11083
11084#. TRANSLATORS:
11085#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name
11086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name
11087#: po/custom/fromJson.txt:3848
11088msgid "Mortar Autoloader Mk2"
11089msgstr "Carregador de Morteiro Automático Mk2"
11090
11091#. TRANSLATORS:
11092#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name
11093#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name
11094#: po/custom/fromJson.txt:3852
11095msgid "Mortar Autoloader Mk3"
11096msgstr "Carregador de Morteiro Automático Mk3"
11097
11098#. TRANSLATORS:
11099#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name
11100#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name
11101#: po/custom/fromJson.txt:3856
11102msgid "Mortar Autoloader"
11103msgstr "Carregador de Morteiro Automático"
11104
11105#. TRANSLATORS:
11106#. data/base/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name
11107#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name
11108#: po/custom/fromJson.txt:3860
11109msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
11110msgstr "Híbrido Morteiro Cobra"
11111
11112#. TRANSLATORS:
11113#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2]
11114#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[2]
11115#: po/custom/fromJson.txt:3865
11116#, no-c-format
11117msgid "Mortar damage +25%"
11118msgstr "Dano de morteiros +25%"
11119
11120#. TRANSLATORS:
11121#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name
11122#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name
11123#: po/custom/fromJson.txt:3869
11124msgid "Mortar Fast Loader"
11125msgstr "Carregador de Morteiro Rápido"
11126
11127#. TRANSLATORS:
11128#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name
11129#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name
11130#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name
11131#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name
11132#: po/custom/fromJson.txt:3875
11133msgid "Mortar Pit"
11134msgstr "Vala de Morteiro"
11135
11136#. TRANSLATORS:
11137#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2]
11138#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2]
11139#: po/custom/fromJson.txt:3880
11140#, no-c-format
11141msgid "Mortar reload time -10%"
11142msgstr "Recarga de morteiros -10%"
11143
11144#. TRANSLATORS:
11145#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name
11146#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name
11147#: po/custom/fromJson.txt:3884
11148msgid "Mortar Targeting Computer"
11149msgstr "Computador de Alvo para Morteiros"
11150
11151#. TRANSLATORS:
11152#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name
11153#. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name
11154#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name
11155#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name
11156#: po/custom/fromJson.txt:3896
11157msgid "Mortar"
11158msgstr "Morteiro"
11159
11160#. TRANSLATORS:
11161#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name
11162#: po/custom/fromJson.txt:3899
11163msgid "MRL Emplacement"
11164msgstr "Defesa de Artilharia de Mini-Foguetes"
11165
11166#. TRANSLATORS:
11167#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body14.name
11168#: po/custom/fromJson.txt:3902
11169msgid "Multi Turret Body - Dragon"
11170msgstr "Chassis de Múltiplos Torretes - Dragão"
11171
11172#. TRANSLATORS:
11173#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1]
11174#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1]
11175#: po/custom/fromJson.txt:3906
11176msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
11177msgstr "Metralhadora de múltiplos canos"
11178
11179#. TRANSLATORS:
11180#. data/base/stats/features.json: $.Nanolab.name
11181#: po/custom/fromJson.txt:3909
11182msgid "Nanolab"
11183msgstr "Laboratório de Nanotecnologia"
11184
11185#. TRANSLATORS:
11186#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[3]
11187#: po/custom/fromJson.txt:3912
11188msgid "Narrow area of effect"
11189msgstr "Área de efeito limitada"
11190
11191#. TRANSLATORS:
11192#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Retrib-Trk-Needle.name
11193#: po/custom/fromJson.txt:3918
11194msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
11195msgstr "Tanque Perfuratriz Retribuição"
11196
11197#. TRANSLATORS:
11198#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-Needle.name
11199#: po/custom/fromJson.txt:3921
11200msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
11201msgstr "Tanque Perfuratriz Tigre"
11202
11203#. TRANSLATORS:
11204#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name
11205#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name
11206#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name
11207#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name
11208#: po/custom/fromJson.txt:3927
11209msgid "Needle Gun Tower"
11210msgstr "Torre de Perfuratriz"
11211
11212#. TRANSLATORS:
11213#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Needle.name
11214#: po/custom/fromJson.txt:3930
11215msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
11216msgstr "Tanque Perfuratriz Vingança"
11217
11218#. TRANSLATORS:
11219#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name
11220#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name
11221#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name
11222#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name
11223#: po/custom/fromJson.txt:3936
11224msgid "Needle Gun"
11225msgstr "Perfuratriz"
11226
11227#. TRANSLATORS:
11228#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rail1.name
11229#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Rail1-GROUND.name
11230#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Rail1-GROUND.name
11231#. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Needle-GRD.name
11232#: po/custom/fromJson.txt:3942
11233msgid "Needle Gunner Cyborg"
11234msgstr "Perfurador"
11235
11236#. TRANSLATORS:
11237#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name
11238#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name
11239#: po/custom/fromJson.txt:3946
11240msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
11241msgstr "Pesquisa das Sinapses Neurais em Cérebros Mk2"
11242
11243#. TRANSLATORS:
11244#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name
11245#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name
11246#: po/custom/fromJson.txt:3950
11247msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
11248msgstr "Pesquisa das Sinapses Neurais em Cérebros Mk3"
11249
11250#. TRANSLATORS:
11251#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1]
11252#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name
11253#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1]
11254#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name
11255#: po/custom/fromJson.txt:3956
11256msgid "Neural Synapse Research Brain"
11257msgstr "Pesquisa das Sinapses Neurais em Cérebros"
11258
11259#. TRANSLATORS:
11260#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[0]
11261#: po/custom/fromJson.txt:3965
11262msgid "New Advanced Weapon Available"
11263msgstr "Nova Arma Avançada Disponível"
11264
11265#. TRANSLATORS:
11266#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0]
11267#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0]
11268#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0]
11269#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0]
11270#: po/custom/fromJson.txt:3977
11271msgid "New Artillery Missile Turret Available"
11272msgstr "Novo Míssil de Artilharia Disponível"
11273
11274#. TRANSLATORS:
11275#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1]
11276#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1]
11277#: po/custom/fromJson.txt:3981
11278msgid "New automated repair techniques"
11279msgstr "Novas técnicas de reparos automatizadas"
11280
11281#. TRANSLATORS:
11282#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[0]
11283#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[0]
11284#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[0]
11285#. ... + 7 refs
11286#: po/custom/fromJson.txt:3987
11287msgid "New Base Structure Available"
11288msgstr "Nova Estrutura Disponível"
11289
11290#. TRANSLATORS:
11291#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1]
11292#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1]
11293#: po/custom/fromJson.txt:3991
11294msgid "New battlefield computer system"
11295msgstr "Novo sistema de computador para guerra"
11296
11297#. TRANSLATORS:
11298#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0]
11299#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0]
11300#: po/custom/fromJson.txt:4001
11301msgid "New Construction Options Available"
11302msgstr "Novas Opções de Construção Disponíveis"
11303
11304#. TRANSLATORS:
11305#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0]
11306#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0]
11307#: po/custom/fromJson.txt:4015
11308msgid "New Cyborg Research Available"
11309msgstr "Novas pesquisas de ciborgues disponíveis"
11310
11311#. TRANSLATORS:
11312#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[0]
11313#: po/custom/fromJson.txt:4024
11314msgid "New Electronic Technology Discovered"
11315msgstr "Nova Tecnologia Eletrônica Descoberta"
11316
11317#. TRANSLATORS:
11318#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0]
11319#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[0]
11320#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0]
11321#. ... + 2 refs
11322#: po/custom/fromJson.txt:4048
11323msgid "New Laser Weapon Available"
11324msgstr "Nova Arma a Laser Disponível"
11325
11326#. TRANSLATORS:
11327#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0]
11328#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0]
11329#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0]
11330#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0]
11331#: po/custom/fromJson.txt:4054
11332msgid "New Missile Turret Available"
11333msgstr "Novo Torrete de Míssil Disponível"
11334
11335#. TRANSLATORS:
11336#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0]
11337#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0]
11338#: po/custom/fromJson.txt:4061
11339msgid "New Paradigm Heavy Body"
11340msgstr "Chassis pesado do Novo Paradigma"
11341
11342#. TRANSLATORS:
11343#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0]
11344#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0]
11345#: po/custom/fromJson.txt:4065
11346msgid "New Paradigm Light Body"
11347msgstr "Chassis Leve do Novo Paradigma"
11348
11349#. TRANSLATORS:
11350#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0]
11351#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0]
11352#: po/custom/fromJson.txt:4069
11353msgid "New Paradigm Medium body"
11354msgstr "Chassis Médio do Novo Paradigma"
11355
11356#. TRANSLATORS:
11357#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1]
11358#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1]
11359#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1]
11360#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1]
11361#: po/custom/fromJson.txt:4075
11362msgid "New power efficient propulsion"
11363msgstr "Nova propulsão mais eficiente"
11364
11365#. TRANSLATORS:
11366#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1]
11367#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1]
11368#: po/custom/fromJson.txt:4079
11369msgid "New Power Generation Technology"
11370msgstr "Nova Tecnologia de Geração de Energia"
11371
11372#. TRANSLATORS:
11373#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0]
11374#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0]
11375#: po/custom/fromJson.txt:4083
11376msgid "New Propulsion Available for Design"
11377msgstr "Nova Propulsão Disponível para Projetos"
11378
11379#. TRANSLATORS:
11380#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[0]
11381#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[0]
11382#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[0]
11383#. ... + 5 refs
11384#: po/custom/fromJson.txt:4089
11385msgid "New Propulsion Available"
11386msgstr "Nova Propulsão Disponível"
11387
11388#. TRANSLATORS:
11389#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[0]
11390#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[0]
11391#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[0]
11392#. ... + 3 refs
11393#: po/custom/fromJson.txt:4101
11394msgid "New Rail Gun Available"
11395msgstr "Novo Canhão Elétrico Disponível"
11396
11397#. TRANSLATORS:
11398#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1]
11399#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1]
11400#: po/custom/fromJson.txt:4105
11401msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
11402msgstr "Novo Centro de Reparos Repara Unidades Danificadas"
11403
11404#. TRANSLATORS:
11405#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[0]
11406#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[0]
11407#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[0]
11408#. ... + 6 refs
11409#: po/custom/fromJson.txt:4111
11410msgid "New Repair Technology Discovered"
11411msgstr "Nova Tecnologia de Reparo Descoberta"
11412
11413#. TRANSLATORS:
11414#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3]
11415#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3]
11416#: po/custom/fromJson.txt:4115
11417msgid "New research options available"
11418msgstr "Novas opções de pesquisas disponíveis"
11419
11420#. TRANSLATORS:
11421#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[0]
11422#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[0]
11423#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[0]
11424#. ... + 9 refs
11425#: po/custom/fromJson.txt:4129
11426msgid "New Rocket Available"
11427msgstr "Novo Foguete Disponível"
11428
11429#. TRANSLATORS:
11430#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0]
11431#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0]
11432#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0]
11433#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0]
11434#: po/custom/fromJson.txt:4135
11435msgid "New SAM Turret Available"
11436msgstr "Novo Míssil MTA Disponível"
11437
11438#. TRANSLATORS:
11439#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[0]
11440#: po/custom/fromJson.txt:4138
11441msgid "New System Available"
11442msgstr "Novo Sistema Disponível"
11443
11444#. TRANSLATORS:
11445#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[0]
11446#: po/custom/fromJson.txt:4141
11447msgid "New Systems Sensor Available"
11448msgstr "Novo Sistema de Sensor Disponível"
11449
11450#. TRANSLATORS:
11451#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[0]
11452#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[0]
11453#: po/custom/fromJson.txt:4145
11454msgid "New Systems Structure Available"
11455msgstr "Nova Estrutura de Sistemas Disponível"
11456
11457#. TRANSLATORS:
11458#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[0]
11459#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[0]
11460#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[0]
11461#. ... + 6 refs
11462#: po/custom/fromJson.txt:4151
11463msgid "New Systems Tower Available"
11464msgstr "Nova Torre de Sistemas Disponível"
11465
11466#. TRANSLATORS:
11467#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0]
11468#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0]
11469#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0]
11470#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0]
11471#: po/custom/fromJson.txt:4157
11472msgid "New Systems Turret Available for Design"
11473msgstr "Novo Torrete de Sistemas Disponível para Projetos"
11474
11475#. TRANSLATORS:
11476#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0]
11477#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0]
11478#: po/custom/fromJson.txt:4161
11479msgid "New Systems Turret Available For Design"
11480msgstr "Novo Torrete de Sistemas Disponível para Projetos"
11481
11482#. TRANSLATORS:
11483#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1]
11484#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1]
11485#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[1]
11486#: po/custom/fromJson.txt:4176
11487msgid "New Thermal Emissions detection"
11488msgstr "Detecção de Emissões de Calor"
11489
11490#. TRANSLATORS:
11491#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[0]
11492#: po/custom/fromJson.txt:4179
11493msgid "New VTOL Missile Launcher"
11494msgstr "Novo Míssil VTOL"
11495
11496#. TRANSLATORS:
11497#. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSCWall.name
11498#: po/custom/fromJson.txt:4188
11499msgid "NEXUS CWall"
11500msgstr "CMuro de NEXUS"
11501
11502#. TRANSLATORS:
11503#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0]
11504#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0]
11505#: po/custom/fromJson.txt:4192
11506msgid "NEXUS Heavy Body"
11507msgstr "Chassis pesado de NEXUS"
11508
11509#. TRANSLATORS:
11510#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1]
11511#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1]
11512#: po/custom/fromJson.txt:4196
11513msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
11514msgstr "Programa Intrusivo NEXUS analisado"
11515
11516#. TRANSLATORS:
11517#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance.name
11518#: po/custom/fromJson.txt:4199
11519msgid "NEXUS Intruder Program"
11520msgstr "Programa Intrusivo NEXUS"
11521
11522#. TRANSLATORS:
11523#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0]
11524#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0]
11525#: po/custom/fromJson.txt:4203
11526msgid "NEXUS Light Body"
11527msgstr "Chassis Leve do NEXUS"
11528
11529#. TRANSLATORS:
11530#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTower.name
11531#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SpyTower.name
11532#: po/custom/fromJson.txt:4207
11533msgid "Nexus Link Tower"
11534msgstr "Torre de Conexão NEXUS"
11535
11536#. TRANSLATORS:
11537#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name
11538#. data/mp/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name
11539#: po/custom/fromJson.txt:4211
11540msgid "Nexus Link Turret"
11541msgstr "Torrete de Conexão NEXUS"
11542
11543#. TRANSLATORS:
11544#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0]
11545#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0]
11546#: po/custom/fromJson.txt:4215
11547msgid "NEXUS Medium Body"
11548msgstr "Chassis Médio do NEXUS"
11549
11550#. TRANSLATORS:
11551#. data/base/stats/structure.json: $.NX-ANTI-SATSite.name
11552#: po/custom/fromJson.txt:4218
11553msgid "Nexus Missile Silo"
11554msgstr "Silo de Míssil Nexus"
11555
11556#. TRANSLATORS:
11557#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade02.name
11558#: po/custom/fromJson.txt:4221
11559msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
11560msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2"
11561
11562#. TRANSLATORS:
11563#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade03.name
11564#: po/custom/fromJson.txt:4224
11565msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
11566msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3"
11567
11568#. TRANSLATORS:
11569#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade01.name
11570#: po/custom/fromJson.txt:4227
11571msgid "NEXUS Resistance Circuits"
11572msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS"
11573
11574#. TRANSLATORS:
11575#. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSWall.name
11576#: po/custom/fromJson.txt:4233
11577msgid "NEXUS Wall"
11578msgstr "Muro de NEXUS"
11579
11580#. TRANSLATORS:
11581#. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.name
11582#: po/custom/fromJson.txt:4236
11583msgid "Nexus"
11584msgstr "NEXUS"
11585
11586#. TRANSLATORS:
11587#. data/mp/challenges/noplace.json: $.challenge.name
11588#: po/custom/fromJson.txt:4239
11589msgid "No Place To Hide"
11590msgstr "Não Há Onde Se Esconder"
11591
11592#. TRANSLATORS:
11593#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.tip
11594#: po/custom/fromJson.txt:4242
11595msgid "Non-Cheating. Hard. Fun. Crush!"
11596msgstr "Sem Trapaças. Difícil. Divertido. Esmague!"
11597
11598#. TRANSLATORS:
11599#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.name
11600#: po/custom/fromJson.txt:4245
11601msgid "NullBot"
11602msgstr "NullBot"
11603
11604#. TRANSLATORS:
11605#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[2]
11606#: po/custom/fromJson.txt:4248
11607msgid "Objects become difficult to locate near it"
11608msgstr "Objetos se tornam difíceis de se localizar próximo a ele"
11609
11610#. TRANSLATORS:
11611#. data/base/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name
11612#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name
11613#: po/custom/fromJson.txt:4252
11614msgid "Oil Derrick"
11615msgstr "Extrator de Petróleo"
11616
11617#. TRANSLATORS:
11618#. data/base/stats/features.json: $.OilDrum.name
11619#: po/custom/fromJson.txt:4255
11620msgid "Oil Drum"
11621msgstr "Barril de Óleo"
11622
11623#. TRANSLATORS:
11624#. data/base/stats/features.json: $.OilResource.name
11625#: po/custom/fromJson.txt:4258
11626msgid "Oil Resource"
11627msgstr "Poço de Petróleo"
11628
11629#. TRANSLATORS:
11630#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1]
11631#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1]
11632#: po/custom/fromJson.txt:4262
11633msgid "On-board computer predicts target movement"
11634msgstr "Computador de bordo prevê o movimento do alvo"
11635
11636#. TRANSLATORS:
11637#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2]
11638#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[2]
11639#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2]
11640#. ... + 2 refs
11641#: po/custom/fromJson.txt:4268
11642msgid "On-board diagnostic and repair systems"
11643msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparo de bordo"
11644
11645#. TRANSLATORS:
11646#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[2]
11647#: po/custom/fromJson.txt:4271
11648msgid "On-board resistance circuit systems"
11649msgstr "Sistemas de bordo de resistência"
11650
11651#. TRANSLATORS:
11652#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3]
11653#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3]
11654#: po/custom/fromJson.txt:4280
11655msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
11656msgstr "Ou indique o Centro como alvo da unidade"
11657
11658#. TRANSLATORS:
11659#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2]
11660#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2]
11661#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2]
11662#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2]
11663#: po/custom/fromJson.txt:4286
11664msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
11665msgstr "Comanda artilharias designadas a atirarem nas artilharias inimigas"
11666
11667#. TRANSLATORS:
11668#. data/base/ruleset.json: $.name
11669#: po/custom/fromJson.txt:4295
11670msgid "Original Campaign"
11671msgstr "Campanha Original"
11672
11673#. TRANSLATORS:
11674#. data/mp/ruleset.json: $.name
11675#: po/custom/fromJson.txt:4298
11676msgid "Original Skirmish"
11677msgstr "Partida Original"
11678
11679#. TRANSLATORS:
11680#. data/base/stats/body.json: $.Body6SUPP.name
11681#. data/mp/stats/body.json: $.Body6SUPP.name
11682#: po/custom/fromJson.txt:4302
11683msgid "Panther"
11684msgstr "Pantera"
11685
11686#. TRANSLATORS:
11687#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name
11688#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name
11689#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name
11690#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name
11691#: po/custom/fromJson.txt:4308
11692msgid "Pepperpot Pit"
11693msgstr "Vala de Morteiro de Velocidade"
11694
11695#. TRANSLATORS:
11696#. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name
11697#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name
11698#: po/custom/fromJson.txt:4312
11699msgid "Pepperpot"
11700msgstr "Morteiro de Velocidade"
11701
11702#. TRANSLATORS:
11703#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-PBB.name
11704#: po/custom/fromJson.txt:4315
11705msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
11706msgstr "VTOL Bombas de Fósforo Mantis"
11707
11708#. TRANSLATORS:
11709#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name
11710#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name
11711#: po/custom/fromJson.txt:4319
11712msgid "Phosphor Bomb Bay"
11713msgstr "Bombas de Fósforo"
11714
11715#. TRANSLATORS:
11716#. data/base/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name
11717#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name
11718#: po/custom/fromJson.txt:4323
11719msgid "Pick-Up Truck"
11720msgstr "Picape"
11721
11722#. TRANSLATORS:
11723#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name
11724#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name
11725#: po/custom/fromJson.txt:4327
11726msgid "Plascrete Mk2"
11727msgstr "Plascreto Mk2"
11728
11729#. TRANSLATORS:
11730#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name
11731#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name
11732#: po/custom/fromJson.txt:4331
11733msgid "Plascrete Mk3"
11734msgstr "Plascreto Mk3"
11735
11736#. TRANSLATORS:
11737#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name
11738#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name
11739#: po/custom/fromJson.txt:4335
11740msgid "Plascrete"
11741msgstr "Plascreto"
11742
11743#. TRANSLATORS:
11744#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmaCannon.name
11745#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PlasmaCannon.name
11746#: po/custom/fromJson.txt:4339
11747msgid "Plasma Cannon Emplacement"
11748msgstr "Defesa de Canhão de Plasma"
11749
11750#. TRANSLATORS:
11751#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASCAN.text[1]
11752#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASCAN.text[1]
11753#: po/custom/fromJson.txt:4343
11754msgid "Plasma Cannon firing plasma"
11755msgstr "Canhão de Plasma disparando plasma"
11756
11757#. TRANSLATORS:
11758#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPlasmaCTracks.name
11759#: po/custom/fromJson.txt:4346
11760msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
11761msgstr "Tanque Canhão de Plasma Dragonete"
11762
11763#. TRANSLATORS:
11764#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-PlasmaCannon.name
11765#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser4-PlasmaCannon.name
11766#: po/custom/fromJson.txt:4350
11767msgid "Plasma Cannon"
11768msgstr "Canhão de Plasma"
11769
11770#. TRANSLATORS:
11771#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb05.name
11772#: po/custom/fromJson.txt:4353
11773msgid "Plasmite Bomb"
11774msgstr "Bomba de Plasmite"
11775
11776#. TRANSLATORS:
11777#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[1]
11778#: po/custom/fromJson.txt:4356
11779msgid "Plasmite Flame-thrower"
11780msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
11781
11782#. TRANSLATORS:
11783#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmiteFlamer.name
11784#. data/mp/stats/structure.json: $.Plasmite-flamer-bunker.name
11785#: po/custom/fromJson.txt:4360
11786msgid "Plasmite Flamer Bunker"
11787msgstr "Defesa Incendiária de Plasmite"
11788
11789#. TRANSLATORS:
11790#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Plasmite-Flamer.name
11791#. data/mp/stats/weapons.json: $.PlasmiteFlamer.name
11792#: po/custom/fromJson.txt:4364
11793msgid "Plasmite Flamer"
11794msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
11795
11796#. TRANSLATORS:
11797#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-Plasmite.name
11798#: po/custom/fromJson.txt:4367
11799msgid "Plasmite Retribution VTOL"
11800msgstr "VTOL Plasmite Retribuição"
11801
11802#. TRANSLATORS:
11803#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade11.name
11804#: po/custom/fromJson.txt:4370
11805msgid "Plasteel Mk2"
11806msgstr "Plastaço Mk2"
11807
11808#. TRANSLATORS:
11809#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade12.name
11810#: po/custom/fromJson.txt:4373
11811msgid "Plasteel Mk3"
11812msgstr "Plastaço Mk3"
11813
11814#. TRANSLATORS:
11815#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade10.name
11816#: po/custom/fromJson.txt:4376
11817msgid "Plasteel"
11818msgstr "Plastaço"
11819
11820#. TRANSLATORS:
11821#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3]
11822#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3]
11823#: po/custom/fromJson.txt:4380
11824msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
11825msgstr "Custo e tempo de produção similares ao Cobra"
11826
11827#. TRANSLATORS:
11828#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3]
11829#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3]
11830#: po/custom/fromJson.txt:4384
11831msgid "Power cost and production time similar to Viper"
11832msgstr "Custo e tempo de produção similares ao Víbora"
11833
11834#. TRANSLATORS:
11835#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3]
11836#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3]
11837#: po/custom/fromJson.txt:4388
11838msgid "Power cost and production time the same as Python"
11839msgstr "Custo e tempo de produção são os memos do Píton"
11840
11841#. TRANSLATORS:
11842#. data/base/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name
11843#. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name
11844#: po/custom/fromJson.txt:4392
11845msgid "Power Generator"
11846msgstr "Gerador de Energia"
11847
11848#. TRANSLATORS:
11849#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0]
11850#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0]
11851#: po/custom/fromJson.txt:4396
11852msgid "Power Module Available"
11853msgstr "Módulo de Energia Disponível"
11854
11855#. TRANSLATORS:
11856#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name
11857#. data/base/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name
11858#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name
11859#. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name
11860#: po/custom/fromJson.txt:4402
11861msgid "Power Module"
11862msgstr "Módulo de Energia"
11863
11864#. TRANSLATORS:
11865#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2]
11866#: po/custom/fromJson.txt:4406
11867#, no-c-format
11868msgid "Power output +25%"
11869msgstr "Produção de energia +25%"
11870
11871#. TRANSLATORS:
11872#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2]
11873#: po/custom/fromJson.txt:4410
11874#, no-c-format
11875msgid "Power output +30%"
11876msgstr "Produção de energia +30%"
11877
11878#. TRANSLATORS:
11879#. data/base/messages/messages.json: $.MSG2.text[0]
11880#: po/custom/fromJson.txt:4413
11881msgid "Power Research Completed"
11882msgstr "Pesquisa de Energia Concluída"
11883
11884#. TRANSLATORS:
11885#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[1]
11886#: po/custom/fromJson.txt:4416
11887msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
11888msgstr "Arma potente de Pulsos EletroMagnéticos (PEM)"
11889
11890#. TRANSLATORS:
11891#. data/base/stats/features.json: $.Powlab.name
11892#: po/custom/fromJson.txt:4419
11893msgid "Powerlab"
11894msgstr "Labdeenergia"
11895
11896#. TRANSLATORS:
11897#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2]
11898#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2]
11899#: po/custom/fromJson.txt:4427
11900msgid "Produces Cyborgs"
11901msgstr "Produz ciborgues"
11902
11903#. TRANSLATORS:
11904#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0]
11905#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0]
11906#: po/custom/fromJson.txt:4437
11907msgid "Project Heavy Body"
11908msgstr "Chassis Pesado do Projeto"
11909
11910#. TRANSLATORS:
11911#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0]
11912#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0]
11913#: po/custom/fromJson.txt:4441
11914msgid "Project Light Body"
11915msgstr "Chassis Leve do Projeto"
11916
11917#. TRANSLATORS:
11918#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0]
11919#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0]
11920#: po/custom/fromJson.txt:4445
11921msgid "Project Medium Body"
11922msgstr "Chassis Médio do Projeto"
11923
11924#. TRANSLATORS:
11925#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1]
11926#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1]
11927#: po/custom/fromJson.txt:4449
11928msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
11929msgstr "Gel de Óxido de Propileno tratado para queimar a temperaturas mais altas"
11930
11931#. TRANSLATORS:
11932#. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.tip
11933#: po/custom/fromJson.txt:4457
11934msgid "Prototypical AI focusing on rockets/missiles"
11935msgstr "IA Prototípica concentrada em foguetes/mísseis"
11936
11937#. TRANSLATORS:
11938#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name
11939#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name
11940#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name
11941#: po/custom/fromJson.txt:4462
11942msgid "Pulse Laser Emplacement"
11943msgstr "Defesa de Pulso Laser"
11944
11945#. TRANSLATORS:
11946#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name
11947#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name
11948#: po/custom/fromJson.txt:4466
11949msgid "Pulse Laser Hardpoint"
11950msgstr "Muro de Pulso Laser"
11951
11952#. TRANSLATORS:
11953#. data/mp/stats/templates.json: $.LeopardHoverPulseLas.name
11954#: po/custom/fromJson.txt:4469
11955msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
11956msgstr "Aerobarco Pulso Laser Leopardo"
11957
11958#. TRANSLATORS:
11959#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Pulse.name
11960#: po/custom/fromJson.txt:4472
11961msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
11962msgstr "Tanque Pulso Laser Mantis"
11963
11964#. TRANSLATORS:
11965#. data/mp/stats/templates.json: $.PantherHoverPulseLas.name
11966#: po/custom/fromJson.txt:4475
11967msgid "Pulse Laser Panther Hover"
11968msgstr "Aerobarco Pulso Laser Pantera"
11969
11970#. TRANSLATORS:
11971#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonPulseTracks.name
11972#: po/custom/fromJson.txt:4478
11973msgid "Pulse Laser Python Tracks"
11974msgstr "Tanque Pulso Laser Píton"
11975
11976#. TRANSLATORS:
11977#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverPulseLas.name
11978#: po/custom/fromJson.txt:4481
11979msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
11980msgstr "Aerobarco Pulso Laser Tigre"
11981
11982#. TRANSLATORS:
11983#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerPulseTracks.name
11984#: po/custom/fromJson.txt:4484
11985msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
11986msgstr "Tanque Pulso Laser Tigre"
11987
11988#. TRANSLATORS:
11989#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name
11990#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-BeamLas.name
11991#: po/custom/fromJson.txt:4488
11992msgid "Pulse Laser Tower"
11993msgstr "Torre de Pulso Laser"
11994
11995#. TRANSLATORS:
11996#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPulseTracks.name
11997#: po/custom/fromJson.txt:4491
11998msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
11999msgstr "Tanque Pulso Laser Dragonete"
12000
12001#. TRANSLATORS:
12002#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name
12003#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name
12004#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name
12005#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name
12006#: po/custom/fromJson.txt:4497
12007msgid "Pulse Laser"
12008msgstr "Pulso Laser"
12009
12010#. TRANSLATORS:
12011#. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name
12012#: po/custom/fromJson.txt:4500
12013msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
12014msgstr "Tanque Canhão Pesado Píton"
12015
12016#. TRANSLATORS:
12017#. data/base/stats/body.json: $.Body11ABT.name
12018#. data/mp/stats/body.json: $.Body11ABT.name
12019#: po/custom/fromJson.txt:4504
12020msgid "Python"
12021msgstr "Píton"
12022
12023#. TRANSLATORS:
12024#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[1]
12025#: po/custom/fromJson.txt:4512
12026msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
12027msgstr "Metralhadora Quádrupla Anti-Aérea de 80mm"
12028
12029#. TRANSLATORS:
12030#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1]
12031#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1]
12032#: po/custom/fromJson.txt:4520
12033msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
12034msgstr "Mísseis dispostos em prateleiras permitem uma recarga mais rápida"
12035
12036#. TRANSLATORS:
12037#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[2]
12038#: po/custom/fromJson.txt:4523
12039msgid "Radar detector detects enemy sensors"
12040msgstr "Torre de radar detector detecta sensores inimigos"
12041
12042#. TRANSLATORS:
12043#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-RadarDetector01.name
12044#: po/custom/fromJson.txt:4526
12045msgid "Radar Detector Tower"
12046msgstr "Torre de Radar Detector"
12047
12048#. TRANSLATORS:
12049#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-RadarDetector01.name
12050#. data/mp/stats/sensor.json: $.RadarDetector.name
12051#: po/custom/fromJson.txt:4530
12052msgid "Radar Detector"
12053msgstr "Detector de Radar"
12054
12055#. TRANSLATORS:
12056#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2]
12057#: po/custom/fromJson.txt:4534
12058#, no-c-format
12059msgid "Rail Gun accuracy +10%"
12060msgstr "Precisão do Canhão Elétrico +10%"
12061
12062#. TRANSLATORS:
12063#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2]
12064#: po/custom/fromJson.txt:4538
12065#, no-c-format
12066msgid "Rail Gun damage +25%"
12067msgstr "Dano do Canhão Elétrico +25%"
12068
12069#. TRANSLATORS:
12070#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name
12071#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name
12072#: po/custom/fromJson.txt:4542
12073msgid "Rail Gun Emplacement"
12074msgstr "Defesa de Canhão Elétrico"
12075
12076#. TRANSLATORS:
12077#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1]
12078#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1]
12079#: po/custom/fromJson.txt:4546
12080msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
12081msgstr "Canhão Elétrico disparando dardos perfurantes"
12082
12083#. TRANSLATORS:
12084#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name
12085#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name
12086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name
12087#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name
12088#: po/custom/fromJson.txt:4552
12089msgid "Rail Gun Hardpoint"
12090msgstr "Muro Canhão Elétrico"
12091
12092#. TRANSLATORS:
12093#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Rail.name
12094#: po/custom/fromJson.txt:4555
12095msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
12096msgstr "Tanque Canhão Elétrico Mantis"
12097
12098#. TRANSLATORS:
12099#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2]
12100#: po/custom/fromJson.txt:4559
12101#, no-c-format
12102msgid "Rail Gun reload time -15%"
12103msgstr "Recarga do Canhão Elét. -15%"
12104
12105#. TRANSLATORS:
12106#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name
12107#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name
12108#: po/custom/fromJson.txt:4563
12109msgid "Rail Gun ROF Mk2"
12110msgstr "TDT do Canhão Elétrico Mk2"
12111
12112#. TRANSLATORS:
12113#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name
12114#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name
12115#: po/custom/fromJson.txt:4567
12116msgid "Rail Gun ROF Mk3"
12117msgstr "TDT do Canhão Elétrico Mk3"
12118
12119#. TRANSLATORS:
12120#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name
12121#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name
12122#: po/custom/fromJson.txt:4571
12123msgid "Rail Gun ROF"
12124msgstr "TDT do Canhão Elétrico"
12125
12126#. TRANSLATORS:
12127#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverRailGun.name
12128#: po/custom/fromJson.txt:4574
12129msgid "Rail Gun Tiger Hover"
12130msgstr "Aerobarco Canhão Elétrico Tigre"
12131
12132#. TRANSLATORS:
12133#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[0]
12134#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[0]
12135#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[0]
12136#. ... + 3 refs
12137#: po/custom/fromJson.txt:4580
12138msgid "Rail Gun Upgrade"
12139msgstr "Melhoria de Canhão Elétrico"
12140
12141#. TRANSLATORS:
12142#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name
12143#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name
12144#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name
12145#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name
12146#: po/custom/fromJson.txt:4586
12147msgid "Rail Gun"
12148msgstr "Canhão Elétrico"
12149
12150#. TRANSLATORS:
12151#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name
12152#: po/custom/fromJson.txt:4589
12153msgid "Rail Target Prediction Computer"
12154msgstr "Computador de Predição de Alvos"
12155
12156#. TRANSLATORS:
12157#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name
12158#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name
12159#: po/custom/fromJson.txt:4593
12160msgid "Railgun Emplacement"
12161msgstr "Defesa de Canhão Elétrico"
12162
12163#. TRANSLATORS:
12164#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name
12165#: po/custom/fromJson.txt:4596
12166msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
12167msgstr "Metralhadora de Alta Velocidade"
12168
12169#. TRANSLATORS:
12170#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name
12171#: po/custom/fromJson.txt:4599
12172msgid "Rapid Fire Chaingun"
12173msgstr "Metralhadora de Alta Velocidade"
12174
12175#. TRANSLATORS:
12176#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1]
12177#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1]
12178#: po/custom/fromJson.txt:4603
12179msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
12180msgstr "Canhão Elétrico de velocidade disparando dardos"
12181
12182#. TRANSLATORS:
12183#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2]
12184#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[2]
12185#: po/custom/fromJson.txt:4608
12186#, no-c-format
12187msgid "Rearming speed +30%"
12188msgstr "Velocidade de recarga +30%"
12189
12190#. TRANSLATORS:
12191#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[3]
12192#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3]
12193#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[3]
12194#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3]
12195#: po/custom/fromJson.txt:4618
12196msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
12197msgstr "Reduzidas as chances de NEXUS se apoderar dos sistemas"
12198
12199#. TRANSLATORS:
12200#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1]
12201#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1]
12202#: po/custom/fromJson.txt:4626
12203msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
12204msgstr "Reabastece, recarrega e repara VTOL's"
12205
12206#. TRANSLATORS:
12207#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name
12208#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name
12209#: po/custom/fromJson.txt:4630
12210msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
12211msgstr "Materiais Base de Estruturas Reforçado Mk2"
12212
12213#. TRANSLATORS:
12214#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name
12215#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name
12216#: po/custom/fromJson.txt:4634
12217msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
12218msgstr "Materiais Base de Estruturas Reforçado Mk3"
12219
12220#. TRANSLATORS:
12221#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1]
12222#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name
12223#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1]
12224#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name
12225#: po/custom/fromJson.txt:4640
12226msgid "Reinforced Base Structure Materials"
12227msgstr "Materiais Base de Estruturas Reforçado"
12228
12229#. TRANSLATORS:
12230#. data/mp/stats/ecm.json: $.RepairCentre.name
12231#: po/custom/fromJson.txt:4651
12232msgid "Repair Center Turret"
12233msgstr "Torreta de Centro de Reparos"
12234
12235#. TRANSLATORS:
12236#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name
12237#: po/custom/fromJson.txt:4654
12238msgid "Repair Cobra Tracks"
12239msgstr "Torrete de Reparos Tanque Cobra"
12240
12241#. TRANSLATORS:
12242#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name
12243#. data/base/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name
12244#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name
12245#. data/mp/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name
12246#: po/custom/fromJson.txt:4666
12247msgid "Repair Facility"
12248msgstr "Centro de Reparos"
12249
12250#. TRANSLATORS:
12251#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpRepairTrk.name
12252#: po/custom/fromJson.txt:4669
12253msgid "Repair Scorpion Tracks"
12254msgstr "Torrete de Reparos Tanque Escorpião"
12255
12256#. TRANSLATORS:
12257#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2]
12258#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[2]
12259#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[2]
12260#: po/custom/fromJson.txt:4675
12261#, no-c-format
12262msgid "Repair Speed +100%"
12263msgstr "Velocidade de reparo +100%"
12264
12265#. TRANSLATORS:
12266#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name
12267#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Cobra-Trk.name
12268#: po/custom/fromJson.txt:4679
12269msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
12270msgstr "Torrete de Reparos Tanque Cobra"
12271
12272#. TRANSLATORS:
12273#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Mantis-Trk.name
12274#: po/custom/fromJson.txt:4682
12275msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
12276msgstr "Torrete de Reparos Tanque Mantis"
12277
12278#. TRANSLATORS:
12279#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name
12280#: po/custom/fromJson.txt:4685
12281msgid "Repair Turret Viper Half-track"
12282msgstr "Torrete de Reparos Híbrido Víbora"
12283
12284#. TRANSLATORS:
12285#. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name
12286#: po/custom/fromJson.txt:4688
12287msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
12288msgstr "Torrete de Reparos Híbrido Víbora"
12289
12290#. TRANSLATORS:
12291#. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name
12292#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name
12293#: po/custom/fromJson.txt:4692
12294msgid "Repair Turret Viper Wheels"
12295msgstr "Torrete de Reparos 4x4 Víbora"
12296
12297#. TRANSLATORS:
12298#. data/base/stats/repair.json: $.LightRepair1.name
12299#. data/mp/stats/repair.json: $.LightRepair1.name
12300#: po/custom/fromJson.txt:4696
12301msgid "Repair Turret"
12302msgstr "Torrete de Reparos"
12303
12304#. TRANSLATORS:
12305#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3]
12306#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3]
12307#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[3]
12308#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[3]
12309#: po/custom/fromJson.txt:4702
12310msgid "Replaces all machineguns"
12311msgstr "Substitui todas as metralhadoras"
12312
12313#. TRANSLATORS:
12314#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3]
12315#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3]
12316#: po/custom/fromJson.txt:4720
12317msgid "Requires cyborg factory to produce"
12318msgstr "Necessita da Fábrica de Ciborgues para ser produzido"
12319
12320#. TRANSLATORS:
12321#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[3]
12322#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[3]
12323#: po/custom/fromJson.txt:4724
12324msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
12325msgstr "Precisa de uma Fábrica VTOL Lv3"
12326
12327#. TRANSLATORS:
12328#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[0]
12329#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[0]
12330#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[0]
12331#. ... + 3 refs
12332#: po/custom/fromJson.txt:4730
12333msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
12334msgstr "Avanço nas Pesquisas Aumenta a Velocidade de Construção"
12335
12336#. TRANSLATORS:
12337#. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name
12338#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name
12339#: po/custom/fromJson.txt:4734
12340msgid "Research Facility"
12341msgstr "Centro de Pesquisas"
12342
12343#. TRANSLATORS:
12344#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3]
12345#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3]
12346#: po/custom/fromJson.txt:4744
12347msgid "Research makes additional Cyborgs available"
12348msgstr "Pesquisas permitirão a produção de novos Ciborgues"
12349
12350#. TRANSLATORS:
12351#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0]
12352#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0]
12353#: po/custom/fromJson.txt:4748
12354msgid "Research Module Available"
12355msgstr "Módulo de Pesquisas Disponível"
12356
12357#. TRANSLATORS:
12358#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1]
12359#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1]
12360#: po/custom/fromJson.txt:4752
12361msgid "Research module expands research facilities"
12362msgstr "Módulo de Pesquisas expande os Centros de Pesquisas"
12363
12364#. TRANSLATORS:
12365#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name
12366#. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name
12367#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name
12368#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name
12369#: po/custom/fromJson.txt:4758
12370msgid "Research Module"
12371msgstr "Módulo de Pesquisas"
12372
12373#. TRANSLATORS:
12374#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2]
12375#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[2]
12376#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[2]
12377#: po/custom/fromJson.txt:4764
12378#, no-c-format
12379msgid "Research speed +30%"
12380msgstr "Velocidade de pesquisa +30%"
12381
12382#. TRANSLATORS:
12383#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2]
12384#: po/custom/fromJson.txt:4768
12385#, no-c-format
12386msgid "Research speed +85%"
12387msgstr "Velocidade de pesquisa +85%"
12388
12389#. TRANSLATORS:
12390#. data/base/stats/body.json: $.Body3MBT.name
12391#. data/mp/stats/body.json: $.Body3MBT.name
12392#: po/custom/fromJson.txt:4772
12393msgid "Retaliation"
12394msgstr "Retaliação"
12395
12396#. TRANSLATORS:
12397#. data/base/stats/body.json: $.Body7ABT.name
12398#. data/mp/stats/body.json: $.Body7ABT.name
12399#: po/custom/fromJson.txt:4776
12400msgid "Retribution"
12401msgstr "Retribuição"
12402
12403#. TRANSLATORS:
12404#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name
12405#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name
12406#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name
12407#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name
12408#: po/custom/fromJson.txt:4782
12409msgid "Ripple Rocket Battery"
12410msgstr "Bateria de Foguetes Ripple"
12411
12412#. TRANSLATORS:
12413#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name
12414#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name
12415#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name
12416#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name
12417#: po/custom/fromJson.txt:4788
12418msgid "Ripple Rockets"
12419msgstr "Foguetes Ripple"
12420
12421#. TRANSLATORS:
12422#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1]
12423#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1]
12424#: po/custom/fromJson.txt:4792
12425msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
12426msgstr "Avanços robóticos permitem a criação de uma nova metralhadora"
12427
12428#. TRANSLATORS:
12429#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade05.name
12430#: po/custom/fromJson.txt:4799
12431msgid "Robotic Factory Production Mk2"
12432msgstr "Produção Robótica da Fábrica Mk2"
12433
12434#. TRANSLATORS:
12435#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade06.name
12436#: po/custom/fromJson.txt:4802
12437msgid "Robotic Factory Production Mk3"
12438msgstr "Produção Robótica da Fábrica Mk3"
12439
12440#. TRANSLATORS:
12441#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name
12442#: po/custom/fromJson.txt:4805
12443msgid "Robotic Factory Production"
12444msgstr "Produção Robótica da Fábrica"
12445
12446#. TRANSLATORS:
12447#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[1]
12448#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[1]
12449#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[1]
12450#. ... + 3 refs
12451#: po/custom/fromJson.txt:4811
12452msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
12453msgstr "Sistema robótico de carregamento insere a munição no canhão"
12454
12455#. TRANSLATORS:
12456#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name
12457#: po/custom/fromJson.txt:4814
12458msgid "Robotic Manufacturing"
12459msgstr "Manufatura Robótica"
12460
12461#. TRANSLATORS:
12462#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade05.name
12463#: po/custom/fromJson.txt:4817
12464msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
12465msgstr "Centro de Reparos Robótico Mk2"
12466
12467#. TRANSLATORS:
12468#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name
12469#: po/custom/fromJson.txt:4820
12470msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
12471msgstr "Centro de Reparos Robótico Mk3"
12472
12473#. TRANSLATORS:
12474#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name
12475#: po/custom/fromJson.txt:4823
12476msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
12477msgstr "Centro de Reparos Robótico"
12478
12479#. TRANSLATORS:
12480#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name
12481#: po/custom/fromJson.txt:4826
12482msgid "Robotic Repair Facility"
12483msgstr "Centro de Reparos Robótico"
12484
12485#. TRANSLATORS:
12486#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name
12487#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name
12488#: po/custom/fromJson.txt:4834
12489msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
12490msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL Mk2"
12491
12492#. TRANSLATORS:
12493#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name
12494#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name
12495#: po/custom/fromJson.txt:4838
12496msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
12497msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL Mk3"
12498
12499#. TRANSLATORS:
12500#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1]
12501#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name
12502#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1]
12503#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name
12504#: po/custom/fromJson.txt:4844
12505msgid "Robotic VTOL Rearming"
12506msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL"
12507
12508#. TRANSLATORS:
12509#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2]
12510#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2]
12511#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[2]
12512#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2]
12513#: po/custom/fromJson.txt:4851
12514#, no-c-format
12515msgid "Rocket accuracy +10%"
12516msgstr "Precisão de foguetes +10%"
12517
12518#. TRANSLATORS:
12519#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1]
12520#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1]
12521#: po/custom/fromJson.txt:4855
12522msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
12523msgstr "Artilharia de foguetes; pode ser designada a um sensor"
12524
12525#. TRANSLATORS:
12526#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF02.name
12527#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name
12528#: po/custom/fromJson.txt:4859
12529msgid "Rocket Autoloader Mk2"
12530msgstr "Carregador Automático de Foguetes Mk2"
12531
12532#. TRANSLATORS:
12533#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF03.name
12534#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name
12535#: po/custom/fromJson.txt:4863
12536msgid "Rocket Autoloader Mk3"
12537msgstr "Carregador Automático de Foguetes Mk3"
12538
12539#. TRANSLATORS:
12540#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF01.name
12541#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name
12542#: po/custom/fromJson.txt:4867
12543msgid "Rocket Autoloader"
12544msgstr "Carregador Automático de Foguetes"
12545
12546#. TRANSLATORS:
12547#. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name
12548#. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name
12549#: po/custom/fromJson.txt:4871
12550msgid "Rocket Buggy"
12551msgstr "Foguete Buggy"
12552
12553#. TRANSLATORS:
12554#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2]
12555#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2]
12556#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[2]
12557#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[2]
12558#: po/custom/fromJson.txt:4878
12559#, no-c-format
12560msgid "Rocket damage +25%"
12561msgstr "Dano de foguetes +25%"
12562
12563#. TRANSLATORS:
12564#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1]
12565#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1]
12566#: po/custom/fromJson.txt:4882
12567msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
12568msgstr "O foguete detecta e trava nas emissões dos motores"
12569
12570#. TRANSLATORS:
12571#. data/base/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name
12572#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name
12573#: po/custom/fromJson.txt:4886
12574msgid "Rocket Jeep"
12575msgstr "Foguete Jipe"
12576
12577#. TRANSLATORS:
12578#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name
12579#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name
12580#: po/custom/fromJson.txt:4890
12581msgid "Rocket Laser Designator"
12582msgstr "Designador a Laser de Foguetes"
12583
12584#. TRANSLATORS:
12585#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2]
12586#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2]
12587#: po/custom/fromJson.txt:4895
12588#, no-c-format
12589msgid "Rocket reload time -15%"
12590msgstr "Recarga de foguetes -15%"
12591
12592#. TRANSLATORS:
12593#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1]
12594#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1]
12595#: po/custom/fromJson.txt:4899
12596msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
12597msgstr "O foguete segue o designador laser até o alvo"
12598
12599#. TRANSLATORS:
12600#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name
12601#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name
12602#: po/custom/fromJson.txt:4909
12603msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
12604msgstr "Obus Rotatório - Hellstorm"
12605
12606#. TRANSLATORS:
12607#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name
12608#. data/mp/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name
12609#: po/custom/fromJson.txt:4913
12610msgid "Rotary MG Bunker"
12611msgstr "Defesa de Metralhadora de Velocidade"
12612
12613#. TRANSLATORS:
12614#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name
12615#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name
12616#: po/custom/fromJson.txt:4917
12617msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
12618msgstr "Morteiro de Velocidade"
12619
12620#. TRANSLATORS:
12621#. data/base/stats/features.json: $.Rotarywepslab.name
12622#: po/custom/fromJson.txt:4920
12623msgid "Rotaryweaponslab"
12624msgstr "Labdearmasautomaticas"
12625
12626#. TRANSLATORS:
12627#. data/base/stats/features.json: $.BarbTechRuin.name
12628#: po/custom/fromJson.txt:4923
12629msgid "Ruined Factory"
12630msgstr "Fábrica em Ruínas"
12631
12632#. TRANSLATORS:
12633#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1]
12634#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1]
12635#: po/custom/fromJson.txt:4927
12636msgid "SAM site with Avenger missiles"
12637msgstr "Defesa MTA com mísseis Avenger"
12638
12639#. TRANSLATORS:
12640#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1]
12641#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1]
12642#: po/custom/fromJson.txt:4931
12643msgid "SAM site with Vindicator missiles"
12644msgstr "Defesa MTA com mísseis Vindicator"
12645
12646#. TRANSLATORS:
12647#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name
12648#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name
12649#: po/custom/fromJson.txt:4939
12650msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
12651msgstr "Vala de Foguete AT dos Catadores"
12652
12653#. TRANSLATORS:
12654#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name
12655#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name
12656#: po/custom/fromJson.txt:4943
12657msgid "Scavenger Bunker"
12658msgstr "Defesa dos Catadores"
12659
12660#. TRANSLATORS:
12661#. data/base/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name
12662#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name
12663#: po/custom/fromJson.txt:4947
12664msgid "Scavenger CornerWall"
12665msgstr "Canto de Muro dos Catadores"
12666
12667#. TRANSLATORS:
12668#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name
12669#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name
12670#: po/custom/fromJson.txt:4951
12671msgid "Scavenger Factory"
12672msgstr "Fábrica dos Catadores"
12673
12674#. TRANSLATORS:
12675#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name
12676#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name
12677#: po/custom/fromJson.txt:4955
12678msgid "Scavenger Flame Tower"
12679msgstr "Torre Incendiária dos Catadores"
12680
12681#. TRANSLATORS:
12682#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name
12683#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name
12684#: po/custom/fromJson.txt:4959
12685msgid "Scavenger Gun Tower"
12686msgstr "Torre Armada dos Catadores"
12687
12688#. TRANSLATORS:
12689#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name
12690#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name
12691#: po/custom/fromJson.txt:4963
12692msgid "Scavenger Horizontal Wall"
12693msgstr "Muro Horizontal dos Catadores"
12694
12695#. TRANSLATORS:
12696#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name
12697#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name
12698#: po/custom/fromJson.txt:4967
12699msgid "Scavenger Power Generator"
12700msgstr "Gerador de Força dos Catadores"
12701
12702#. TRANSLATORS:
12703#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name
12704#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name
12705#: po/custom/fromJson.txt:4971
12706msgid "Scavenger Rocket Pit"
12707msgstr "Vala de Foguete dos Catadores"
12708
12709#. TRANSLATORS:
12710#. data/base/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name
12711#. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name
12712#: po/custom/fromJson.txt:4975
12713msgid "Scavenger"
12714msgstr "Catador"
12715
12716#. TRANSLATORS:
12717#. data/base/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name
12718#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name
12719#: po/custom/fromJson.txt:4979
12720msgid "School Bus"
12721msgstr "Ônibus Escolar"
12722
12723#. TRANSLATORS:
12724#. data/base/stats/body.json: $.Body8MBT.name
12725#. data/mp/stats/body.json: $.Body8MBT.name
12726#: po/custom/fromJson.txt:4983
12727msgid "Scorpion"
12728msgstr "Escorpião"
12729
12730#. TRANSLATORS:
12731#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-ATMiss.name
12732#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Atmiss-GROUND.name
12733#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Atmiss-GROUND.name
12734#. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-ATmiss-GRD.name
12735#: po/custom/fromJson.txt:4989
12736msgid "Scourge Cyborg"
12737msgstr "Super Scourge"
12738
12739#. TRANSLATORS:
12740#. data/mp/stats/templates.json: $.Scourge-Mantis-H.name
12741#: po/custom/fromJson.txt:4992
12742msgid "Scourge Mantis Hover"
12743msgstr "Aerobarco Scourge Mantis"
12744
12745#. TRANSLATORS:
12746#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisScourgeTracks.name
12747#: po/custom/fromJson.txt:4995
12748msgid "Scourge Mantis Tracks"
12749msgstr "Tanque Scourge Mantis"
12750
12751#. TRANSLATORS:
12752#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name
12753#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name
12754#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name
12755#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name
12756#: po/custom/fromJson.txt:5001
12757msgid "Scourge Missile Hardpoint"
12758msgstr "Muro Míssil Scourge"
12759
12760#. TRANSLATORS:
12761#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name
12762#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name
12763#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name
12764#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name
12765#: po/custom/fromJson.txt:5007
12766msgid "Scourge Missile Tower"
12767msgstr "Torre de Míssil Scourge"
12768
12769#. TRANSLATORS:
12770#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernScourgeTracks.name
12771#: po/custom/fromJson.txt:5010
12772msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
12773msgstr "Tanque Míssil Scourge Dragonete"
12774
12775#. TRANSLATORS:
12776#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name
12777#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name
12778#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name
12779#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name
12780#: po/custom/fromJson.txt:5016
12781msgid "Scourge Missile"
12782msgstr "Míssil Scourge"
12783
12784#. TRANSLATORS:
12785#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonScourgeTracks.name
12786#: po/custom/fromJson.txt:5019
12787msgid "Scourge Python Tracks"
12788msgstr "Tanque Scourge Píton"
12789
12790#. TRANSLATORS:
12791#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retal-VTOL-Scourge.name
12792#: po/custom/fromJson.txt:5022
12793msgid "Scourge Retaliation VTOL"
12794msgstr "VTOL Míssil Scourge Retaliação"
12795
12796#. TRANSLATORS:
12797#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name
12798#. data/base/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name
12799#: po/custom/fromJson.txt:5026
12800msgid "Scrambler Turret"
12801msgstr "Torrete de Interferência"
12802
12803#. TRANSLATORS:
12804#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.tip
12805#: po/custom/fromJson.txt:5029
12806msgid "Sea map AI, based on NullBot"
12807msgstr "IA para mapas navais, baseada no NullBot"
12808
12809#. TRANSLATORS:
12810#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name
12811#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name
12812#: po/custom/fromJson.txt:5033
12813msgid "Search & Destroy Missiles"
12814msgstr "Mísseis Rastreadores"
12815
12816#. TRANSLATORS:
12817#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3]
12818#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3]
12819#: po/custom/fromJson.txt:5040
12820msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
12821msgstr "Selecione novos alvos para continuar os bombardeios"
12822
12823#. TRANSLATORS:
12824#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1]
12825#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1]
12826#: po/custom/fromJson.txt:5050
12827msgid "Self-guided rocket-powered shells"
12828msgstr "Munição auto-guiada movida a foguetes"
12829
12830#. TRANSLATORS:
12831#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade09.name
12832#: po/custom/fromJson.txt:5053
12833msgid "Self-Replicating Manufacturing"
12834msgstr "Manufatura Auto-Replicante"
12835
12836#. TRANSLATORS:
12837#. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.name
12838#: po/custom/fromJson.txt:5056
12839msgid "SemperFi"
12840msgstr "SemperFi"
12841
12842#. TRANSLATORS:
12843#. data/base/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name
12844#: po/custom/fromJson.txt:5059
12845msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
12846msgstr "Híbrido Sensor Cobra"
12847
12848#. TRANSLATORS:
12849#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[2]
12850#: po/custom/fromJson.txt:5063
12851#, no-c-format
12852msgid "Sensor Range +10%"
12853msgstr "Alcance de Sensor +10%"
12854
12855#. TRANSLATORS:
12856#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[2]
12857#: po/custom/fromJson.txt:5067
12858#, no-c-format
12859msgid "Sensor Range +15%"
12860msgstr "Alcance de Sensor +15%"
12861
12862#. TRANSLATORS:
12863#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2]
12864#: po/custom/fromJson.txt:5071
12865#, no-c-format
12866msgid "Sensor Range +25%"
12867msgstr "Alcance de Sensor +25%"
12868
12869#. TRANSLATORS:
12870#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name
12871#: po/custom/fromJson.txt:5080
12872msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
12873msgstr "Torrete de Sensor Híbrido Cobra"
12874
12875#. TRANSLATORS:
12876#. data/base/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name
12877#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name
12878#: po/custom/fromJson.txt:5084
12879msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
12880msgstr "Torrete de Sensor 4x4 Víbora"
12881
12882#. TRANSLATORS:
12883#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name
12884#. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name
12885#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name
12886#. data/mp/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name
12887#: po/custom/fromJson.txt:5090
12888msgid "Sensor Turret"
12889msgstr "Torrete de Sensor"
12890
12891#. TRANSLATORS:
12892#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade02.name
12893#: po/custom/fromJson.txt:5093
12894msgid "Sensor Upgrade Mk2"
12895msgstr "Melhoria do Sensor Mk2"
12896
12897#. TRANSLATORS:
12898#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade03.name
12899#: po/custom/fromJson.txt:5096
12900msgid "Sensor Upgrade Mk3"
12901msgstr "Melhoria do Sensor Mk3"
12902
12903#. TRANSLATORS:
12904#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name
12905#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name
12906#: po/custom/fromJson.txt:5100
12907msgid "Sensor Upgrade"
12908msgstr "Melhoria do Sensor"
12909
12910#. TRANSLATORS:
12911#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0]
12912#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0]
12913#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[0]
12914#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[0]
12915#: po/custom/fromJson.txt:5106
12916msgid "Sensors Improved"
12917msgstr "Sensores atualizados"
12918
12919#. TRANSLATORS:
12920#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name
12921#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name
12922#: po/custom/fromJson.txt:5110
12923msgid "Seraph Missile Array"
12924msgstr "Artilharia de Mísseis Serafim"
12925
12926#. TRANSLATORS:
12927#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name
12928#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name
12929#: po/custom/fromJson.txt:5114
12930msgid "Seraph Missile Battery"
12931msgstr "Bateria de Mísseis Serafim"
12932
12933#. TRANSLATORS:
12934#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1]
12935#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1]
12936#: po/custom/fromJson.txt:5118
12937msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
12938msgstr "Munição detecta e segue emissões de calor"
12939
12940#. TRANSLATORS:
12941#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[2]
12942#: po/custom/fromJson.txt:5121
12943msgid "Slow moving Body"
12944msgstr "Chassis lento"
12945
12946#. TRANSLATORS:
12947#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2]
12948#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2]
12949#: po/custom/fromJson.txt:5129
12950msgid "Slower than Python"
12951msgstr "Mais lento que o Píton"
12952
12953#. TRANSLATORS:
12954#. data/base/stats/features.json: $.WallCornerSmashed.name
12955#: po/custom/fromJson.txt:5136
12956msgid "Smashedcornerwall"
12957msgstr "Cantodemurodestruido"
12958
12959#. TRANSLATORS:
12960#. data/base/stats/features.json: $.WallSmashed.name
12961#: po/custom/fromJson.txt:5139
12962msgid "Smashedwall"
12963msgstr "Murodestruido"
12964
12965#. TRANSLATORS:
12966#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2]
12967#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2]
12968#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2]
12969#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2]
12970#: po/custom/fromJson.txt:5145
12971msgid "Speed: Fast"
12972msgstr "Velocidade: Rápida"
12973
12974#. TRANSLATORS:
12975#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2]
12976#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2]
12977#: po/custom/fromJson.txt:5149
12978msgid "Speed: Medium"
12979msgstr "Velocidade: Média"
12980
12981#. TRANSLATORS:
12982#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2]
12983#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2]
12984#: po/custom/fromJson.txt:5153
12985msgid "Speed: Slow"
12986msgstr "Velocidade: Baixa"
12987
12988#. TRANSLATORS:
12989#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2]
12990#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2]
12991#: po/custom/fromJson.txt:5157
12992msgid "Speed: VTOL"
12993msgstr "Velocidade: VTOL"
12994
12995#. TRANSLATORS:
12996#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name
12997#: po/custom/fromJson.txt:5160
12998msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
12999msgstr "Mini-Foguetes Estabilizados Mk2"
13000
13001#. TRANSLATORS:
13002#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name
13003#: po/custom/fromJson.txt:5163
13004msgid "Stabilized Mini-Rockets"
13005msgstr "Mini-Foguetes Estabilizados"
13006
13007#. TRANSLATORS:
13008#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name
13009#: po/custom/fromJson.txt:5166
13010msgid "Stabilized Rockets"
13011msgstr "Foguetes Estabilizados"
13012
13013#. TRANSLATORS:
13014#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3]
13015#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3]
13016#: po/custom/fromJson.txt:5170
13017msgid "Steals technology from enemies"
13018msgstr "Rouba tecnologias dos inimigos"
13019
13020#. TRANSLATORS:
13021#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[3]
13022#: po/custom/fromJson.txt:5173
13023msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
13024msgstr "Rouba tecnologias de estruturas e toma o controle das armas"
13025
13026#. TRANSLATORS:
13027#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1]
13028#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1]
13029#: po/custom/fromJson.txt:5177
13030msgid "Steel tower with machinegun"
13031msgstr "Torre de aço com metralhadora"
13032
13033#. TRANSLATORS:
13034#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AALaser.name
13035#. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGunLaser.name
13036#: po/custom/fromJson.txt:5181
13037msgid "Stormbringer AA Laser"
13038msgstr "Laser AA Stormbringer"
13039
13040#. TRANSLATORS:
13041#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AA-Laser.name
13042#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Laser.name
13043#: po/custom/fromJson.txt:5185
13044msgid "Stormbringer Emplacement"
13045msgstr "Defesa Stormbringer"
13046
13047#. TRANSLATORS:
13048#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3]
13049#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3]
13050#: po/custom/fromJson.txt:5189
13051msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
13052msgstr "Bombardeio continua até a destruição ou retirada dos inimigos"
13053
13054#. TRANSLATORS:
13055#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[0]
13056#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT3.text[0]
13057#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[0]
13058#: po/custom/fromJson.txt:5194
13059msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
13060msgstr "Torrete de Comandante mais reforçado disponível para projetos"
13061
13062#. TRANSLATORS:
13063#. data/base/messages/messages.json: $.MSG1.text[0]
13064#: po/custom/fromJson.txt:5197
13065msgid "Structure Research Completed"
13066msgstr "Pesquisa de Estrutura Concluída"
13067
13068#. TRANSLATORS:
13069#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Sunburst.name
13070#: po/custom/fromJson.txt:5200
13071msgid "Sunburst AA Rocket Array"
13072msgstr "Artilharia AA Sunburst"
13073
13074#. TRANSLATORS:
13075#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Sunburst.name
13076#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Sunburst.name
13077#: po/custom/fromJson.txt:5204
13078msgid "Sunburst AA Site"
13079msgstr "Defesa AA Sunburst"
13080
13081#. TRANSLATORS:
13082#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Sunburst.name
13083#: po/custom/fromJson.txt:5207
13084msgid "Sunburst AA"
13085msgstr "AA Sunburst"
13086
13087#. TRANSLATORS:
13088#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Mcannon.name
13089#: po/custom/fromJson.txt:5215
13090msgid "Super Heavy-Gunner Cyborg"
13091msgstr "Ciborgue Atirador Super-Pesado"
13092
13093#. TRANSLATORS:
13094#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-RailGunner.name
13095#: po/custom/fromJson.txt:5232
13096msgid "Super Rail-Gunner Cyborg"
13097msgstr ""
13098
13099#. TRANSLATORS:
13100#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[0]
13101#: po/custom/fromJson.txt:5249
13102msgid "Super Transport Available"
13103msgstr "Super Transporte Disponível"
13104
13105#. TRANSLATORS:
13106#. data/mp/stats/body.json: $.SuperTransportBody.name
13107#: po/custom/fromJson.txt:5252
13108msgid "Super Transport Body"
13109msgstr "Corpo de Super Transporte"
13110
13111#. TRANSLATORS:
13112#. data/mp/stats/research.json: $.R-SuperTransport.name
13113#. data/mp/stats/templates.json: $.SuperTransport.name
13114#: po/custom/fromJson.txt:5256
13115#: src/design.cpp:1087
13116msgid "Super Transport"
13117msgstr "Super Transporte"
13118
13119#. TRANSLATORS:
13120#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name
13121#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name
13122#: po/custom/fromJson.txt:5264
13123msgid "Supercrete Mk2"
13124msgstr "Supercreto Mk2"
13125
13126#. TRANSLATORS:
13127#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name
13128#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name
13129#: po/custom/fromJson.txt:5268
13130msgid "Supercrete Mk3"
13131msgstr "Supercreto Mk3"
13132
13133#. TRANSLATORS:
13134#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name
13135#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name
13136#: po/custom/fromJson.txt:5272
13137msgid "Supercrete"
13138msgstr "Supercreto"
13139
13140#. TRANSLATORS:
13141#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1]
13142#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1]
13143#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1]
13144#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1]
13145#: po/custom/fromJson.txt:5278
13146msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
13147msgstr "Compostos super densos em ligas de camadas e fibras absorventes"
13148
13149#. TRANSLATORS:
13150#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name
13151#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name
13152#: po/custom/fromJson.txt:5282
13153msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
13154msgstr "Ligas compostas Super Densas Mk2"
13155
13156#. TRANSLATORS:
13157#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name
13158#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name
13159#: po/custom/fromJson.txt:5286
13160msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
13161msgstr "Ligas compostas Super Densas Mk3"
13162
13163#. TRANSLATORS:
13164#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name
13165#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name
13166#: po/custom/fromJson.txt:5290
13167msgid "Superdense Composite Alloys"
13168msgstr "Ligas compostas Super Densas"
13169
13170#. TRANSLATORS:
13171#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name
13172#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name
13173#: po/custom/fromJson.txt:5294
13174msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
13175msgstr "Gel Incendiário Super Quente Mk2"
13176
13177#. TRANSLATORS:
13178#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name
13179#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name
13180#: po/custom/fromJson.txt:5298
13181msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
13182msgstr "Gel Incendiário Super Quente Mk3"
13183
13184#. TRANSLATORS:
13185#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name
13186#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name
13187#: po/custom/fromJson.txt:5302
13188msgid "Superhot Flamer Gel"
13189msgstr "Gel Incendiário Super Quente"
13190
13191#. TRANSLATORS:
13192#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage08.name
13193#: po/custom/fromJson.txt:5305
13194msgid "Superhot Plasmite Gel Mk2"
13195msgstr "Gel de Plasma Super Quente Mk2"
13196
13197#. TRANSLATORS:
13198#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage09.name
13199#: po/custom/fromJson.txt:5308
13200msgid "Superhot Plasmite Gel Mk3"
13201msgstr "Gel de Plasma Super Quente Mk3"
13202
13203#. TRANSLATORS:
13204#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage07.name
13205#: po/custom/fromJson.txt:5311
13206msgid "Superhot Plasmite Gel"
13207msgstr "Gel de Plasma Superquente"
13208
13209#. TRANSLATORS:
13210#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1]
13211#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1]
13212#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[1]
13213#: po/custom/fromJson.txt:5328
13214msgid "Surface-to-air missile"
13215msgstr "Míssil Terra-Ar"
13216
13217#. TRANSLATORS:
13218#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1]
13219#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1]
13220#: po/custom/fromJson.txt:5332
13221msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
13222msgstr "Conexão Sináptica permite conexão direta com computadores"
13223
13224#. TRANSLATORS:
13225#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name
13226#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name
13227#: po/custom/fromJson.txt:5336
13228msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
13229msgstr "Análise de Dados da Conexão Sináptica Mk2"
13230
13231#. TRANSLATORS:
13232#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name
13233#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name
13234#: po/custom/fromJson.txt:5340
13235msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
13236msgstr "Análise de Dados da Conexão Sináptica Mk3"
13237
13238#. TRANSLATORS:
13239#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1]
13240#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1]
13241#: po/custom/fromJson.txt:5344
13242msgid "Synaptic link data analysis"
13243msgstr "Análise da conexão sináptica"
13244
13245#. TRANSLATORS:
13246#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name
13247#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name
13248#: po/custom/fromJson.txt:5348
13249msgid "Synaptic Link Data Analysis"
13250msgstr "Análise de Dados da Conexão Sináptica"
13251
13252#. TRANSLATORS:
13253#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1]
13254#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1]
13255#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[1]
13256#: po/custom/fromJson.txt:5353
13257msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
13258msgstr "Tecnologia de Interferência na Conexão Sináptica"
13259
13260#. TRANSLATORS:
13261#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[1]
13262#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[1]
13263#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[1]
13264#. ... + 7 refs
13265#: po/custom/fromJson.txt:5359
13266msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
13267msgstr "Avanço na Tecnologia da Conexão Sináptica"
13268
13269#. TRANSLATORS:
13270#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name
13271#. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name
13272#: po/custom/fromJson.txt:5363
13273msgid "Synaptic Link"
13274msgstr "Conexão Sináptica"
13275
13276#. TRANSLATORS:
13277#. data/base/messages/messages.json: $.MSG5.text[0]
13278#: po/custom/fromJson.txt:5366
13279msgid "Systems Research Completed"
13280msgstr "Pesquisa de Sistemas Concluída"
13281
13282#. TRANSLATORS:
13283#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name
13284#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name
13285#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name
13286#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name
13287#: po/custom/fromJson.txt:5372
13288msgid "Tank Killer Emplacement"
13289msgstr "Defesa de Destruidor de Tanques"
13290
13291#. TRANSLATORS:
13292#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name
13293#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name
13294#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name
13295#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name
13296#: po/custom/fromJson.txt:5378
13297msgid "Tank Killer Hardpoint"
13298msgstr "Muro Destruidor de Tanques"
13299
13300#. TRANSLATORS:
13301#. data/mp/stats/templates.json: $.TK-Mantis-H.name
13302#: po/custom/fromJson.txt:5381
13303msgid "Tank Killer Mantis Hover"
13304msgstr "Aerobarco Destruidor de Tanques Mantis"
13305
13306#. TRANSLATORS:
13307#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTKTracks.name
13308#: po/custom/fromJson.txt:5384
13309msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
13310msgstr "Tanque Destruidor de Tanques Mantis"
13311
13312#. TRANSLATORS:
13313#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name
13314#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name
13315#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonTKTracks.name
13316#: po/custom/fromJson.txt:5389
13317msgid "Tank Killer Python Tracks"
13318msgstr "Tanque Destruidor de Tanques Píton"
13319
13320#. TRANSLATORS:
13321#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name
13322#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name
13323#: po/custom/fromJson.txt:5393
13324msgid "Tank Killer Rocket"
13325msgstr "Foguete Destruidor de Tanques"
13326
13327#. TRANSLATORS:
13328#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-TK.name
13329#: po/custom/fromJson.txt:5396
13330msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
13331msgstr "Tanque Destruidor de Tanques Vingança"
13332
13333#. TRANSLATORS:
13334#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name
13335#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name
13336#: po/custom/fromJson.txt:5400
13337msgid "Tank Killer"
13338msgstr "Destruidor de Tanques"
13339
13340#. TRANSLATORS:
13341#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-TankTrap01.name
13342#. data/base/stats/structure.json: $.A0TankTrap.name
13343#. data/base/stats/structure.json: $.TankTrapC.name
13344#. ... + 3 refs
13345#: po/custom/fromJson.txt:5406
13346msgid "Tank Traps"
13347msgstr "Armadilhas de Tanques"
13348
13349#. TRANSLATORS:
13350#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name
13351#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name
13352#: po/custom/fromJson.txt:5410
13353msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
13354msgstr "Munição de Artilharia Aquisidora de Alvos Mk2"
13355
13356#. TRANSLATORS:
13357#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name
13358#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name
13359#: po/custom/fromJson.txt:5414
13360msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
13361msgstr "Munição de Artilharia Aquisidora de Alvos"
13362
13363#. TRANSLATORS:
13364#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name
13365#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name
13366#: po/custom/fromJson.txt:5418
13367msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
13368msgstr "Munição de Morteiros com Aquisição de Alvos"
13369
13370#. TRANSLATORS:
13371#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name
13372#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name
13373#: po/custom/fromJson.txt:5422
13374msgid "Target Prediction Artillery Shells"
13375msgstr "Munição de Artilharia Preditora de Alvos Mk3"
13376
13377#. TRANSLATORS:
13378#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name
13379#: po/custom/fromJson.txt:5425
13380msgid "Target Prediction Computer"
13381msgstr "Computador de Predição de Alvos"
13382
13383#. TRANSLATORS:
13384#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name
13385#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name
13386#: po/custom/fromJson.txt:5429
13387msgid "Target Prediction Missiles"
13388msgstr "Mísseis com Predição de Alvos"
13389
13390#. TRANSLATORS:
13391#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1]
13392#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1]
13393#: po/custom/fromJson.txt:5433
13394msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
13395msgstr "Sistemas de mira compensam a distância e condições ambientais"
13396
13397#. TRANSLATORS:
13398#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3]
13399#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3]
13400#: po/custom/fromJson.txt:5437
13401msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
13402msgstr "O VTOL retorna à area para recarga"
13403
13404#. TRANSLATORS:
13405#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2]
13406#: po/custom/fromJson.txt:5441
13407#, no-c-format
13408msgid "Thermal Armor +35%"
13409msgstr "Armadura Térmica +35%"
13410
13411#. TRANSLATORS:
13412#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2]
13413#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_AH7.text[2]
13414#: po/custom/fromJson.txt:5446
13415#, no-c-format
13416msgid "Thermal Armor +40%"
13417msgstr "Armadura Térmica +40%"
13418
13419#. TRANSLATORS:
13420#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2]
13421#: po/custom/fromJson.txt:5450
13422#, no-c-format
13423msgid "Thermal armor +40%"
13424msgstr "Armadura Térmica +40%"
13425
13426#. TRANSLATORS:
13427#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2]
13428#: po/custom/fromJson.txt:5454
13429#, no-c-format
13430msgid "Thermal Armor +45%"
13431msgstr "Armadura Térmica +45%"
13432
13433#. TRANSLATORS:
13434#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name
13435#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name
13436#: po/custom/fromJson.txt:5462
13437msgid "Thermal Armor Mk2"
13438msgstr "Armadura Térmica Mk2"
13439
13440#. TRANSLATORS:
13441#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name
13442#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name
13443#: po/custom/fromJson.txt:5466
13444msgid "Thermal Armor Mk3"
13445msgstr "Armadura Térmica Mk3"
13446
13447#. TRANSLATORS:
13448#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name
13449#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name
13450#: po/custom/fromJson.txt:5470
13451msgid "Thermal Armor"
13452msgstr "Armadura Térmica"
13453
13454#. TRANSLATORS:
13455#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name
13456#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name
13457#: po/custom/fromJson.txt:5474
13458msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
13459msgstr "Munição de Morteiros com Visão Infravermelha"
13460
13461#. TRANSLATORS:
13462#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy03.name
13463#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name
13464#: po/custom/fromJson.txt:5478
13465msgid "Thermal Imaging Rockets"
13466msgstr "Foguetes com Visão Infravermelha"
13467
13468#. TRANSLATORS:
13469#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name
13470#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name
13471#: po/custom/fromJson.txt:5482
13472msgid "Thermite Bomb Bay"
13473msgstr "Bombas de Termite"
13474
13475#. TRANSLATORS:
13476#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Thermite.name
13477#: po/custom/fromJson.txt:5485
13478msgid "Thermite Flamer Cyborg"
13479msgstr "Ciborgue de Incendiário Termite"
13480
13481#. TRANSLATORS:
13482#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name
13483#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name
13484#: po/custom/fromJson.txt:5489
13485msgid "Thermopole Energizer Mk2"
13486msgstr "Energizador Termopólico Mk2"
13487
13488#. TRANSLATORS:
13489#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name
13490#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name
13491#: po/custom/fromJson.txt:5493
13492msgid "Thermopole Energizer Mk3"
13493msgstr "Energizador Termopólico Mk3"
13494
13495#. TRANSLATORS:
13496#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name
13497#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name
13498#: po/custom/fromJson.txt:5497
13499msgid "Thermopole Energizer"
13500msgstr "Energizador Termopólico"
13501
13502#. TRANSLATORS:
13503#. data/base/stats/body.json: $.Body9REC.name
13504#. data/mp/stats/body.json: $.Body9REC.name
13505#: po/custom/fromJson.txt:5504
13506msgid "Tiger"
13507msgstr "Tigre"
13508
13509#. TRANSLATORS:
13510#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1]
13511#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1]
13512#: po/custom/fromJson.txt:5508
13513msgid "Titanium-reinforced concrete"
13514msgstr "Concreto reforçado com titânio"
13515
13516#. TRANSLATORS:
13517#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.tip
13518#: po/custom/fromJson.txt:5511
13519msgid "Tower wars AI, based on NullBot"
13520msgstr "IA de construção de torres, baseada no NullBot"
13521
13522#. TRANSLATORS:
13523#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name
13524#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name
13525#: po/custom/fromJson.txt:5518
13526msgid "Tracked Propulsion"
13527msgstr "Propulsão Tanque"
13528
13529#. TRANSLATORS:
13530#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1]
13531#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1]
13532#: po/custom/fromJson.txt:5522
13533msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
13534msgstr "Trava e direciona ao alvo o foguete em vôo"
13535
13536#. TRANSLATORS:
13537#. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked02.name
13538#: po/custom/fromJson.txt:5525
13539msgid "Tracks II"
13540msgstr "Tanque II"
13541
13542#. TRANSLATORS:
13543#. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked03.name
13544#: po/custom/fromJson.txt:5528
13545msgid "Tracks III"
13546msgstr "Tanque III"
13547
13548#. TRANSLATORS:
13549#. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked01.name
13550#. data/mp/stats/propulsion.json: $.tracked01.name
13551#: po/custom/fromJson.txt:5532
13552msgid "Tracks"
13553msgstr "Tanque"
13554
13555#. TRANSLATORS:
13556#. data/base/stats/body.json: $.TransporterBody.name
13557#. data/mp/stats/body.json: $.TransporterBody.name
13558#: po/custom/fromJson.txt:5536
13559msgid "Transport Body"
13560msgstr "Corpo de Transporte"
13561
13562#. TRANSLATORS:
13563#. data/base/stats/templates.json: $.Transporter.name
13564#: po/custom/fromJson.txt:5539
13565#: src/design.cpp:1082
13566msgid "Transport"
13567msgstr "Transporte"
13568
13569#. TRANSLATORS:
13570#. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name
13571#. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name
13572#: po/custom/fromJson.txt:5543
13573msgid "Trike"
13574msgstr "Triciclo"
13575
13576#. TRANSLATORS:
13577#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHoverTruck.name
13578#: po/custom/fromJson.txt:5546
13579msgid "Truck Cobra Hover"
13580msgstr "Aerobarco Caminhão Cobra"
13581
13582#. TRANSLATORS:
13583#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverTruck.name
13584#: po/custom/fromJson.txt:5549
13585msgid "Truck Mantis Hover"
13586msgstr "Aerobarco Caminhão Mantis"
13587
13588#. TRANSLATORS:
13589#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHoverTruck.name
13590#: po/custom/fromJson.txt:5552
13591msgid "Truck Scorpion Hover"
13592msgstr "Aerobarco Caminhão Escorpião"
13593
13594#. TRANSLATORS:
13595#. data/base/stats/construction.json: $.Spade1Mk1.name
13596#. data/base/stats/templates.json: $.ConstructionDroid.name
13597#. data/base/stats/templates.json: $.ConstructorDroid.name
13598#. ... + 5 refs
13599#: po/custom/fromJson.txt:5558
13600msgid "Truck"
13601msgstr "Caminhão"
13602
13603#. TRANSLATORS:
13604#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name
13605#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name
13606#: po/custom/fromJson.txt:5566
13607msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
13608msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungstênio Mk2"
13609
13610#. TRANSLATORS:
13611#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name
13612#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name
13613#: po/custom/fromJson.txt:5570
13614msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
13615msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungstênio Mk3"
13616
13617#. TRANSLATORS:
13618#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name
13619#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name
13620#: po/custom/fromJson.txt:5574
13621msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
13622msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungstênio"
13623
13624#. TRANSLATORS:
13625#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name
13626#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name
13627#: po/custom/fromJson.txt:5578
13628msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
13629msgstr "Motor Turbo Mk2"
13630
13631#. TRANSLATORS:
13632#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name
13633#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name
13634#: po/custom/fromJson.txt:5582
13635msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
13636msgstr "Motor Turbo Mk3"
13637
13638#. TRANSLATORS:
13639#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.name
13640#: po/custom/fromJson.txt:5591
13641msgid "Turtle AI"
13642msgstr "IA Turtle"
13643
13644#. TRANSLATORS:
13645#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1]
13646#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1]
13647#: po/custom/fromJson.txt:5595
13648msgid "Twin 7.62mm machineguns"
13649msgstr "Metralhadora dupla de 7.62mm"
13650
13651#. TRANSLATORS:
13652#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Cannon6.name
13653#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox-Cannon6.name
13654#: po/custom/fromJson.txt:5603
13655msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
13656msgstr "Defesa de Canhão de Assalto Duplo"
13657
13658#. TRANSLATORS:
13659#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon6TwinAslt.name
13660#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon6TwinAslt.name
13661#: po/custom/fromJson.txt:5607
13662msgid "Twin Assault Cannon"
13663msgstr "Canhão de Assalto Duplo"
13664
13665#. TRANSLATORS:
13666#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-TwinAGun.name
13667#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-TwinAssaultGun.name
13668#: po/custom/fromJson.txt:5611
13669msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
13670msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto Dupla"
13671
13672#. TRANSLATORS:
13673#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG5.name
13674#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG5TWINROTARY.name
13675#: po/custom/fromJson.txt:5615
13676msgid "Twin Assault Gun"
13677msgstr "Metralhadora de Assalto Dupla"
13678
13679#. TRANSLATORS:
13680#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox2.name
13681#. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name
13682#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox2.name
13683#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name
13684#: po/custom/fromJson.txt:5621
13685msgid "Twin Machinegun Bunker"
13686msgstr "Defesa de Metralhadora Dupla"
13687
13688#. TRANSLATORS:
13689#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower2.name
13690#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower2.name
13691#: po/custom/fromJson.txt:5625
13692msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
13693msgstr "Torre de Metralhadora Dupla"
13694
13695#. TRANSLATORS:
13696#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name
13697#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name
13698#: po/custom/fromJson.txt:5629
13699msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
13700msgstr "Híbrido Metralhadora Dupla Víbora"
13701
13702#. TRANSLATORS:
13703#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-TMG.name
13704#: po/custom/fromJson.txt:5632
13705msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
13706msgstr "Tanque Metralhadora Dupla Víbora"
13707
13708#. TRANSLATORS:
13709#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name
13710#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-TMG.name
13711#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name
13712#: po/custom/fromJson.txt:5637
13713msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
13714msgstr "4x4 Metralhadora Dupla Víbora"
13715
13716#. TRANSLATORS:
13717#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name
13718#. data/base/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name
13719#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name
13720#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name
13721#: po/custom/fromJson.txt:5643
13722msgid "Twin Machinegun"
13723msgstr "Metralhadora Dupla"
13724
13725#. TRANSLATORS:
13726#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[1]
13727#: po/custom/fromJson.txt:5646
13728msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
13729msgstr "Laser Médio Duplo Anti-Aéreo"
13730
13731#. TRANSLATORS:
13732#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[1]
13733#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[1]
13734#: po/custom/fromJson.txt:5650
13735msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
13736msgstr "Metralhadora dupla de vários canos"
13737
13738#. TRANSLATORS:
13739#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.challenge.name
13740#: po/custom/fromJson.txt:5653
13741msgid "Two-faced"
13742msgstr "Duas-caras"
13743
13744#. TRANSLATORS:
13745#. data/base/messages/messages.json: $.MSG4.text[0]
13746#: po/custom/fromJson.txt:5656
13747msgid "Unit Research Completed"
13748msgstr "Pesquisa de Unidade Concluída"
13749
13750#. TRANSLATORS:
13751#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[1]
13752#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT3.text[1]
13753#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[1]
13754#: po/custom/fromJson.txt:5661
13755msgid "Upgraded battlefield computer system"
13756msgstr "Sistema de computador de guerra atualizado"
13757
13758#. TRANSLATORS:
13759#. data/base/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name
13760#. data/mp/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name
13761#: po/custom/fromJson.txt:5665
13762msgid "Uplink Sensor"
13763msgstr "Sensor Satélite"
13764
13765#. TRANSLATORS:
13766#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3]
13767#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3]
13768#: po/custom/fromJson.txt:5669
13769msgid "Use a truck to add modules to a factory"
13770msgstr "Use um caminhão para adicionar módulos a uma fábrica"
13771
13772#. TRANSLATORS:
13773#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3]
13774#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3]
13775#: po/custom/fromJson.txt:5673
13776msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
13777msgstr "Use um caminhão para adicionar o módulo a um gerador"
13778
13779#. TRANSLATORS:
13780#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3]
13781#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3]
13782#: po/custom/fromJson.txt:5677
13783msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
13784msgstr "Use um caminhão para adicionar o módulo a um centro"
13785
13786#. TRANSLATORS:
13787#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2]
13788#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2]
13789#: po/custom/fromJson.txt:5681
13790msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
13791msgstr "Use o Console de Comando para enviar as unidades para reparo"
13792
13793#. TRANSLATORS:
13794#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[1]
13795#: po/custom/fromJson.txt:5684
13796msgid "Uses advanced cannon technology"
13797msgstr "Usa tecnologia avançada de canhões"
13798
13799#. TRANSLATORS:
13800#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[1]
13801#: po/custom/fromJson.txt:5687
13802msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
13803msgstr "Usa tecnologia avançada de aceleração de massas"
13804
13805#. TRANSLATORS:
13806#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[1]
13807#: po/custom/fromJson.txt:5690
13808msgid "Uses advanced missile gun technology"
13809msgstr "Usa tecnologia avançada de mísseis"
13810
13811#. TRANSLATORS:
13812#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[1]
13813#: po/custom/fromJson.txt:5693
13814msgid "Uses advanced rocket gun technology"
13815msgstr "Usa tecnologia avançada de foguetes"
13816
13817#. TRANSLATORS:
13818#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.hard_tip
13819#: po/custom/fromJson.txt:5696
13820msgid "Uses the Heavy Plasma Launcher"
13821msgstr "Usa o Lançador de Plasma Pesado"
13822
13823#. TRANSLATORS:
13824#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2]
13825#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1]
13826#: po/custom/fromJson.txt:5700
13827msgid "Vapor Turbine boosts power output"
13828msgstr "Turbina a Vapor aumenta a produção"
13829
13830#. TRANSLATORS:
13831#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03.name
13832#: po/custom/fromJson.txt:5703
13833msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
13834msgstr "Turbina Geradora à Vapor Mk2"
13835
13836#. TRANSLATORS:
13837#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03a.name
13838#: po/custom/fromJson.txt:5706
13839msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
13840msgstr "Turbina Geradora à Vapor Mk3"
13841
13842#. TRANSLATORS:
13843#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name
13844#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name
13845#: po/custom/fromJson.txt:5710
13846msgid "Vapor Turbine Generator"
13847msgstr "Turbina Geradora à Vapor"
13848
13849#. TRANSLATORS:
13850#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2]
13851#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[2]
13852#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[2]
13853#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[2]
13854#: po/custom/fromJson.txt:5740
13855#, no-c-format
13856msgid "Vehicle speed +5%"
13857msgstr "Velocidade de unidades +5%"
13858
13859#. TRANSLATORS:
13860#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat08.name
13861#: po/custom/fromJson.txt:5743
13862msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
13863msgstr "Armadura Térmica Veícular Superdensa Mk2"
13864
13865#. TRANSLATORS:
13866#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat09.name
13867#: po/custom/fromJson.txt:5746
13868msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
13869msgstr "Armadura Térmica Veícular Superdensa Mk3"
13870
13871#. TRANSLATORS:
13872#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat07.name
13873#: po/custom/fromJson.txt:5749
13874msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
13875msgstr "Armadura Térmica Veícular Superdensa"
13876
13877#. TRANSLATORS:
13878#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Guass.name
13879#: po/custom/fromJson.txt:5758
13880msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
13881msgstr "Tanque Canhão Gauss Vingança"
13882
13883#. TRANSLATORS:
13884#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Scourge.name
13885#: po/custom/fromJson.txt:5761
13886msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
13887msgstr "Tanque Gauss-Scourge Vingança"
13888
13889#. TRANSLATORS:
13890#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Rail.name
13891#: po/custom/fromJson.txt:5764
13892msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
13893msgstr "Tanque Canhão Elétrico Vingança"
13894
13895#. TRANSLATORS:
13896#. data/base/stats/body.json: $.Body10MBT.name
13897#. data/mp/stats/body.json: $.Body10MBT.name
13898#: po/custom/fromJson.txt:5768
13899msgid "Vengeance"
13900msgstr "Vingança"
13901
13902#. TRANSLATORS:
13903#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1]
13904#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1]
13905#: po/custom/fromJson.txt:5772
13906msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
13907msgstr "Propulsão de Pouso e Decolagem Vertical"
13908
13909#. TRANSLATORS:
13910#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3]
13911#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3]
13912#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[3]
13913#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[3]
13914#: po/custom/fromJson.txt:5778
13915msgid "Very expensive to produce"
13916msgstr "Muito caro para produzir"
13917
13918#. TRANSLATORS:
13919#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3]
13920#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3]
13921#: po/custom/fromJson.txt:5782
13922msgid "Very high power costs and very slow to produce"
13923msgstr "Altos custos de produção e produção lenta"
13924
13925#. TRANSLATORS:
13926#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[2]
13927#: po/custom/fromJson.txt:5785
13928msgid "Very slow moving Body"
13929msgstr "Extremamente lento"
13930
13931#. TRANSLATORS:
13932#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[1]
13933#: po/custom/fromJson.txt:5788
13934msgid "Very slow recharge time"
13935msgstr "Tempo de recarga muito alto"
13936
13937#. TRANSLATORS:
13938#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamHvy.name
13939#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamHvy.name
13940#: po/custom/fromJson.txt:5792
13941msgid "Vindicator Hardpoint"
13942msgstr "Muro Vindicator"
13943
13944#. TRANSLATORS:
13945#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name
13946#. data/base/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name
13947#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name
13948#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name
13949#: po/custom/fromJson.txt:5798
13950msgid "Vindicator SAM Site"
13951msgstr "Defesa de MTA Vindicator"
13952
13953#. TRANSLATORS:
13954#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name
13955#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name
13956#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name
13957#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name
13958#: po/custom/fromJson.txt:5804
13959msgid "Vindicator SAM"
13960msgstr "MTA Vindicator"
13961
13962#. TRANSLATORS:
13963#. data/base/stats/body.json: $.Body1REC.name
13964#. data/mp/stats/body.json: $.Body1REC.name
13965#: po/custom/fromJson.txt:5808
13966msgid "Viper"
13967msgstr "Víbora"
13968
13969#. TRANSLATORS:
13970#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name
13971#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name
13972#: po/custom/fromJson.txt:5812
13973msgid "VTOL Assault Cannon"
13974msgstr "Canhão de Assalto VTOL"
13975
13976#. TRANSLATORS:
13977#. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name
13978#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name
13979#: po/custom/fromJson.txt:5816
13980msgid "VTOL Assault Gun"
13981msgstr "Metralhadora de Assalto VTOL"
13982
13983#. TRANSLATORS:
13984#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-BB.name
13985#: po/custom/fromJson.txt:5819
13986msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
13987msgstr "VTOL Arrasa-Defesas Inseto"
13988
13989#. TRANSLATORS:
13990#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-BB.name
13991#: po/custom/fromJson.txt:5822
13992msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
13993msgstr "VTOL Arrasa-Defesas Escorpião"
13994
13995#. TRANSLATORS:
13996#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name
13997#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name
13998#: po/custom/fromJson.txt:5826
13999msgid "VTOL Bunker Buster"
14000msgstr "VTOL Arrasa-Defesas"
14001
14002#. TRANSLATORS:
14003#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name
14004#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name
14005#: po/custom/fromJson.txt:5830
14006msgid "VTOL Cannon"
14007msgstr "Canhão VTOL"
14008
14009#. TRANSLATORS:
14010#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name
14011#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name
14012#: po/custom/fromJson.txt:5840
14013msgid "VTOL CB Radar Tower"
14014msgstr "Torre Radar AB para VTOL"
14015
14016#. TRANSLATORS:
14017#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name
14018#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name
14019#: po/custom/fromJson.txt:5844
14020msgid "VTOL CB Radar Turret"
14021msgstr "Torre Radar AB para VTOL"
14022
14023#. TRANSLATORS:
14024#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1]
14025#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1]
14026#: po/custom/fromJson.txt:5848
14027msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
14028msgstr "Torre de Anti-Baterias para VTOL calcula a localização das baterias de artilharia"
14029
14030#. TRANSLATORS:
14031#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name
14032#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name
14033#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name
14034#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name
14035#: po/custom/fromJson.txt:5854
14036msgid "VTOL CB Tower"
14037msgstr "Torre AB para VTOL"
14038
14039#. TRANSLATORS:
14040#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name
14041#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name
14042#: po/custom/fromJson.txt:5862
14043msgid "VTOL CB Turret"
14044msgstr "Torrete AB VTOL"
14045
14046#. TRANSLATORS:
14047#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-ClusterBomb.name
14048#: po/custom/fromJson.txt:5865
14049msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
14050msgstr "Bombas Fragmentárias VTOL"
14051
14052#. TRANSLATORS:
14053#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-ClusterBomb.name
14054#: po/custom/fromJson.txt:5868
14055msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
14056msgstr "VTOL Bombas Fragmentárias Escorpião"
14057
14058#. TRANSLATORS:
14059#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name
14060#: po/custom/fromJson.txt:5871
14061msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
14062msgstr "Bombas Fragmentárias VTOL"
14063
14064#. TRANSLATORS:
14065#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name
14066#: po/custom/fromJson.txt:5874
14067msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
14068msgstr "Bombas Fragmentárias VTOL"
14069
14070#. TRANSLATORS:
14071#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb6-VTOL-EMP.name
14072#: po/custom/fromJson.txt:5877
14073msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
14074msgstr "Lançador de Mísseis PEM VTOL"
14075
14076#. TRANSLATORS:
14077#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1]
14078#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1]
14079#: po/custom/fromJson.txt:5881
14080msgid "VTOL factory enables VTOL production"
14081msgstr "Fábrica VTOL permite a produção de VTOL's"
14082
14083#. TRANSLATORS:
14084#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name
14085#. data/base/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name
14086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name
14087#. data/mp/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name
14088#: po/custom/fromJson.txt:5887
14089msgid "VTOL Factory"
14090msgstr "Fábrica de VTOL"
14091
14092#. TRANSLATORS:
14093#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name
14094#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name
14095#: po/custom/fromJson.txt:5891
14096msgid "VTOL Flashlight"
14097msgstr "Laser Médio VTOL"
14098
14099#. TRANSLATORS:
14100#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name
14101#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name
14102#: po/custom/fromJson.txt:5895
14103msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
14104msgstr "Bombas Explosivas VTOL"
14105
14106#. TRANSLATORS:
14107#. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser-VTOL.name
14108#: po/custom/fromJson.txt:5898
14109msgid "VTOL Heavy Laser"
14110msgstr "Laser Pesado VTOL"
14111
14112#. TRANSLATORS:
14113#. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name
14114#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name
14115#: po/custom/fromJson.txt:5902
14116msgid "VTOL Heavy Machinegun"
14117msgstr "Metralhadora Pesada VTOL"
14118
14119#. TRANSLATORS:
14120#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-HPV.name
14121#: po/custom/fromJson.txt:5905
14122msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
14123msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Inseto"
14124
14125#. TRANSLATORS:
14126#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-HPV.name
14127#: po/custom/fromJson.txt:5908
14128msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
14129msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Mantis"
14130
14131#. TRANSLATORS:
14132#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-HPV.name
14133#: po/custom/fromJson.txt:5911
14134msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
14135msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Escorpião"
14136
14137#. TRANSLATORS:
14138#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name
14139#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name
14140#: po/custom/fromJson.txt:5915
14141msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
14142msgstr "Canhão de Hiper-Velocidade VTOL"
14143
14144#. TRANSLATORS:
14145#. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol02.name
14146#: po/custom/fromJson.txt:5918
14147msgid "VTOL II"
14148msgstr "VTOL II"
14149
14150#. TRANSLATORS:
14151#. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol03.name
14152#: po/custom/fromJson.txt:5921
14153msgid "VTOL III"
14154msgstr "VTOL III"
14155
14156#. TRANSLATORS:
14157#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-Lancer.name
14158#: po/custom/fromJson.txt:5924
14159msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
14160msgstr "VTOL Lançadeiro Inseto"
14161
14162#. TRANSLATORS:
14163#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-Lancer.name
14164#: po/custom/fromJson.txt:5927
14165msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
14166msgstr "VTOL Lançadeiro Mantis"
14167
14168#. TRANSLATORS:
14169#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-Lancer.name
14170#: po/custom/fromJson.txt:5930
14171msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
14172msgstr "VTOL Lançadeiro Escorpião"
14173
14174#. TRANSLATORS:
14175#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name
14176#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name
14177#: po/custom/fromJson.txt:5934
14178msgid "VTOL Lancer"
14179msgstr "Lançadeiro VTOL"
14180
14181#. TRANSLATORS:
14182#. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name
14183#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name
14184#: po/custom/fromJson.txt:5938
14185msgid "VTOL Machinegun"
14186msgstr "Metralhadora VTOL"
14187
14188#. TRANSLATORS:
14189#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name
14190#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name
14191#: po/custom/fromJson.txt:5942
14192msgid "VTOL Mini-Rocket"
14193msgstr "Mini-Foguetes VTOL"
14194
14195#. TRANSLATORS:
14196#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name
14197#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name
14198#: po/custom/fromJson.txt:5946
14199msgid "VTOL Needle Gun"
14200msgstr "Perfuratriz VTOL"
14201
14202#. TRANSLATORS:
14203#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name
14204#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name
14205#: po/custom/fromJson.txt:5950
14206msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
14207msgstr "Bombas de Fósforo VTOL"
14208
14209#. TRANSLATORS:
14210#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb5-VTOL-Plasmite.name
14211#: po/custom/fromJson.txt:5953
14212msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
14213msgstr "Bombas de Plasmite VTOL"
14214
14215#. TRANSLATORS:
14216#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name
14217#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name
14218#: po/custom/fromJson.txt:5960
14219msgid "VTOL Propulsion"
14220msgstr "Propulsão VTOL"
14221
14222#. TRANSLATORS:
14223#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name
14224#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name
14225#: po/custom/fromJson.txt:5964
14226msgid "VTOL Pulse Laser"
14227msgstr "Pulso Laser VTOL"
14228
14229#. TRANSLATORS:
14230#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name
14231#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name
14232#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name
14233#: po/custom/fromJson.txt:5969
14234msgid "VTOL Radar Tower"
14235msgstr "Torre VTOL"
14236
14237#. TRANSLATORS:
14238#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name
14239#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name
14240#: po/custom/fromJson.txt:5973
14241msgid "VTOL Rail Gun"
14242msgstr "Canhão Elétrico VTOL"
14243
14244#. TRANSLATORS:
14245#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name
14246#. data/base/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name
14247#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name
14248#. data/mp/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name
14249#: po/custom/fromJson.txt:5979
14250msgid "VTOL Rearming Pad"
14251msgstr "Área de Rearmamento de VTOL"
14252
14253#. TRANSLATORS:
14254#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2]
14255#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2]
14256#: po/custom/fromJson.txt:5983
14257msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
14258msgstr "Áreas de Rearmamento são necessárias para a manutenção dos VTOL's"
14259
14260#. TRANSLATORS:
14261#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name
14262#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name
14263#: po/custom/fromJson.txt:5993
14264msgid "VTOL Scourge Missile"
14265msgstr "Míssil VTOL Scouge"
14266
14267#. TRANSLATORS:
14268#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1]
14269#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1]
14270#: po/custom/fromJson.txt:6003
14271msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
14272msgstr "Torre VTOL detecta inimigos em aproximação"
14273
14274#. TRANSLATORS:
14275#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name
14276#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name
14277#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name
14278#: po/custom/fromJson.txt:6008
14279msgid "VTOL Strike Tower"
14280msgstr "Torre VTOL"
14281
14282#. TRANSLATORS:
14283#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1]
14284#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1]
14285#: po/custom/fromJson.txt:6012
14286msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
14287msgstr "Torrete VTOL usado para localizar alvos"
14288
14289#. TRANSLATORS:
14290#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name
14291#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name
14292#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name
14293#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name
14294#: po/custom/fromJson.txt:6018
14295msgid "VTOL Strike Turret"
14296msgstr "Torre VTOL"
14297
14298#. TRANSLATORS:
14299#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Sunburst.name
14300#: po/custom/fromJson.txt:6021
14301msgid "VTOL Sunburst AA"
14302msgstr "AA Sunburst VTOL"
14303
14304#. TRANSLATORS:
14305#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name
14306#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name
14307#: po/custom/fromJson.txt:6025
14308msgid "VTOL Tank Killer"
14309msgstr "Destruidor de Tanques VTOL"
14310
14311#. TRANSLATORS:
14312#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name
14313#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name
14314#: po/custom/fromJson.txt:6029
14315msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
14316msgstr "Bombas de Termite VTOL"
14317
14318#. TRANSLATORS:
14319#. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name
14320#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name
14321#: po/custom/fromJson.txt:6033
14322msgid "VTOL Twin Machinegun"
14323msgstr "Metralhadora Dupla VTOL"
14324
14325#. TRANSLATORS:
14326#. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name
14327#. data/mp/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name
14328#: po/custom/fromJson.txt:6037
14329msgid "VTOL"
14330msgstr "VTOL"
14331
14332#. TRANSLATORS:
14333#. data/base/stats/features.json: $.Wall.name
14334#: po/custom/fromJson.txt:6046
14335msgid "Wall"
14336msgstr "Muro"
14337
14338#. TRANSLATORS:
14339#. data/base/stats/features.json: $.WallCorner.name
14340#: po/custom/fromJson.txt:6049
14341msgid "Wallcorner"
14342msgstr "Cantodemuro"
14343
14344#. TRANSLATORS:
14345#. data/base/stats/features.json: $.BarbWarehouse1.name
14346#: po/custom/fromJson.txt:6052
14347msgid "Warehouse"
14348msgstr "Galpão"
14349
14350#. TRANSLATORS:
14351#. data/base/messages/messages.json: $.MSG6.text[0]
14352#: po/custom/fromJson.txt:6055
14353msgid "Weapon Research Completed"
14354msgstr "Pesquisa de Armas Concluída"
14355
14356#. TRANSLATORS:
14357#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1]
14358#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name
14359#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1]
14360#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name
14361#: po/custom/fromJson.txt:6064
14362msgid "Wheeled Propulsion"
14363msgstr "Propulsão 4x4"
14364
14365#. TRANSLATORS:
14366#. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled02.name
14367#: po/custom/fromJson.txt:6067
14368msgid "Wheels II"
14369msgstr "4x4 II"
14370
14371#. TRANSLATORS:
14372#. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled03.name
14373#: po/custom/fromJson.txt:6070
14374msgid "Wheels III"
14375msgstr "4x4 III"
14376
14377#. TRANSLATORS:
14378#. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name
14379#. data/mp/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name
14380#: po/custom/fromJson.txt:6074
14381msgid "Wheels"
14382msgstr "4x4"
14383
14384#. TRANSLATORS:
14385#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name
14386#. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name
14387#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name
14388#. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name
14389#: po/custom/fromJson.txt:6080
14390msgid "Whirlwind AA Site"
14391msgstr "Defesa AA Metralh. Whirlwind"
14392
14393#. TRANSLATORS:
14394#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name
14395#. data/base/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name
14396#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name
14397#. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name
14398#: po/custom/fromJson.txt:6086
14399msgid "Whirlwind AA Turret"
14400msgstr "Torrete AA Metralh. Whirlwind"
14401
14402#. TRANSLATORS:
14403#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-QuadRotAA.name
14404#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-QuadRotAAGun.name
14405#: po/custom/fromJson.txt:6090
14406msgid "Whirlwind Hardpoint"
14407msgstr "Muro Whirlwind"
14408
14409#. TRANSLATORS:
14410#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WSTower.name
14411#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SensoTowerWS.name
14412#: po/custom/fromJson.txt:6094
14413msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
14414msgstr "Torre de Sensor de Grande Espectro"
14415
14416#. TRANSLATORS:
14417#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WS.name
14418#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sensor-WideSpec.name
14419#: po/custom/fromJson.txt:6098
14420msgid "Wide Spectrum Sensor"
14421msgstr "Sensor de Grande Espectro"
14422
14423#. TRANSLATORS:
14424#. data/base/stats/features.json: $.WreckedDroidHub.name
14425#: po/custom/fromJson.txt:6101
14426msgid "Wreck"
14427msgstr "Ferro-Velho"
14428
14429#. TRANSLATORS:
14430#. data/base/stats/features.json: $.WreckedBridge.name
14431#: po/custom/fromJson.txt:6104
14432msgid "Wrecked Bridge"
14433msgstr "Ponte Quebrada"
14434
14435#. TRANSLATORS:
14436#. data/base/stats/features.json: $.WreckedTankerV.name
14437#: po/custom/fromJson.txt:6107
14438msgid "Wrecked Tanker"
14439msgstr "Caminhão Quebrada"
14440
14441#. TRANSLATORS:
14442#. data/base/stats/features.json: $.WreckedVertCampVan.name
14443#: po/custom/fromJson.txt:6110
14444msgid "Wrecked Van"
14445msgstr "Van Quebrada"
14446
14447#. TRANSLATORS:
14448#. data/base/stats/features.json: $.WreckedSuzukiJeep.name
14449#: po/custom/fromJson.txt:6113
14450msgid "Wrecked Vehicle"
14451msgstr "Carro Quebrada"
14452
14453#. TRANSLATORS:
14454#. data/mp/stats/body.json: $.Body13SUP.name
14455#: po/custom/fromJson.txt:6116
14456msgid "Wyvern"
14457msgstr "Dragonete"
14458
14459#. TRANSLATORS:
14460#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[6]
14461#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[6]
14462#: po/custom/fromJson.txt:6120
14463msgctxt "rank"
14464msgid "Elite"
14465msgstr "Elite"
14466
14467#. TRANSLATORS:
14468#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[1]
14469#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[1]
14470#: po/custom/fromJson.txt:6124
14471msgctxt "rank"
14472msgid "Green"
14473msgstr "Soldado"
14474
14475#. TRANSLATORS:
14476#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[8]
14477#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[8]
14478#: po/custom/fromJson.txt:6128
14479msgctxt "rank"
14480msgid "Hero"
14481msgstr "Herói"
14482
14483#. TRANSLATORS:
14484#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[4]
14485#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[4]
14486#: po/custom/fromJson.txt:6132
14487msgctxt "rank"
14488msgid "Professional"
14489msgstr "Profissional"
14490
14491#. TRANSLATORS:
14492#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[3]
14493#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[3]
14494#: po/custom/fromJson.txt:6136
14495msgctxt "rank"
14496msgid "Regular"
14497msgstr "Soldado"
14498
14499#. TRANSLATORS:
14500#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[0]
14501#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[0]
14502#: po/custom/fromJson.txt:6140
14503msgctxt "rank"
14504msgid "Rookie"
14505msgstr "Recruta"
14506
14507#. TRANSLATORS:
14508#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[7]
14509#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[7]
14510#: po/custom/fromJson.txt:6144
14511msgctxt "rank"
14512msgid "Special"
14513msgstr "Especial"
14514
14515#. TRANSLATORS:
14516#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[2]
14517#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[2]
14518#: po/custom/fromJson.txt:6148
14519msgctxt "rank"
14520msgid "Trained"
14521msgstr "Treinado"
14522
14523#. TRANSLATORS:
14524#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[5]
14525#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[5]
14526#: po/custom/fromJson.txt:6152
14527msgctxt "rank"
14528msgid "Veteran"
14529msgstr "Veterano"
14530
14531#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
14532msgid "Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
14533"Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project"
14534msgstr "Copyright © 1999-2004 Eidos Interativos.\n"
14535"Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project"
14536
14537#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
14538#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
14539msgid "Warzone 2100"
14540msgstr "Warzone 2100"
14541
14542#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
14543msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
14544msgstr "Arquivo de Mapa/Mod de Warzone 2100"
14545
14546#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
14547msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
14548msgstr "Arquivo de Mod de Campanha do Warzone 2100"
14549
14550#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
14551msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
14552msgstr "Arquivo de Mods Multiplayers de Warzone 2100"
14553
14554#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
14555msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
14556msgstr "Arquivo de Mods Globais de Warzone 2100"
14557
14558#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
14559msgid "Warzone"
14560msgstr "Warzone"
14561
14562#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
14563msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
14564msgstr "Arquivo de Músicas do Warzone 2100"
14565
14566#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
14567msgid "Postnuclear realtime strategy"
14568msgstr "Estratégia em tempo real pós-nuclear"
14569
14570#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
14571msgid "Strategy Game"
14572msgstr "Jogo de Estratégia"
14573
14574#: src/chat.cpp:59
14575msgid "Global"
14576msgstr "Global"
14577
14578#: src/chat.cpp:63
14579#: src/chat.cpp:69
14580msgid "Allies"
14581msgstr "Aliados"
14582
14583#: src/chat.cpp:71
14584msgid "private to "
14585msgstr "privado para "
14586
14587#: src/chat.cpp:78
14588msgid " and "
14589msgstr " e "
14590
14591#: src/cheat.cpp:182
14592#, c-format
14593msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
14594msgstr "%s quer ativar modo debug. Ativado: %s, Desativado: %s."
14595
14596#: src/cheat.cpp:186
14597#, c-format
14598msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
14599msgstr "%s quer desativar modo debug. Ativado: %s, Desativado: %s."
14600
14601#: src/cheat.cpp:192
14602msgid "Debug mode now enabled!"
14603msgstr "Modo debug ativado!"
14604
14605#: src/cheat.cpp:198
14606msgid "Debug mode now disabled!"
14607msgstr "Modo Debug desativado!"
14608
14609#. TRANSLATORS: Summary of commandline option syntax
14610#: src/clparse.cpp:153
14611#, c-format
14612msgid "Usage: %s [OPTION...]\n"
14613msgstr "Utilização: %s [OPTION...]\n"
14614
14615#: src/clparse.cpp:336
14616msgid "Set configuration directory"
14617msgstr "Definir diretório de configurações"
14618
14619#: src/clparse.cpp:336
14620msgid "configuration directory"
14621msgstr "diretório de configurações"
14622
14623#: src/clparse.cpp:337
14624msgid "Add data directory"
14625msgstr "Adicionar diretório de dados"
14626
14627#: src/clparse.cpp:337
14628msgid "data directory"
14629msgstr "diretório de dados padrão"
14630
14631#: src/clparse.cpp:338
14632msgid "Show debug for given level"
14633msgstr "Exibir depuração para determinado nivel"
14634
14635#: src/clparse.cpp:338
14636msgid "debug level"
14637msgstr "nivel de depuração"
14638
14639#: src/clparse.cpp:339
14640msgid "Log debug output to file"
14641msgstr "Salvar relatório de debug em arquivo"
14642
14643#: src/clparse.cpp:339
14644msgid "file"
14645msgstr "arquivo"
14646
14647#: src/clparse.cpp:340
14648msgid "Flush all debug output written to stderr"
14649msgstr "Relatar o processo de depuração para stderr"
14650
14651#: src/clparse.cpp:341
14652msgid "Play in fullscreen mode"
14653msgstr "Jogar em modo de Tela-cheia"
14654
14655#: src/clparse.cpp:342
14656msgid "Load a specific game mode"
14657msgstr "Carregar um modo de jogo específico"
14658
14659#: src/clparse.cpp:342
14660msgid "level name"
14661msgstr "nome do level"
14662
14663#: src/clparse.cpp:343
14664msgid "Show options and exit"
14665msgstr "Exibe opções e sair"
14666
14667#: src/clparse.cpp:344
14668msgid "Enable a global mod"
14669msgstr "Ativar um mod global"
14670
14671#: src/clparse.cpp:344
14672#: src/clparse.cpp:345
14673#: src/clparse.cpp:346
14674msgid "mod"
14675msgstr "mod"
14676
14677#: src/clparse.cpp:345
14678msgid "Enable a campaign only mod"
14679msgstr "Ativar um mod exclusivo de campanha"
14680
14681#: src/clparse.cpp:346
14682msgid "Enable a multiplay only mod"
14683msgstr "Ativar um mod exclusivo de multiplayer"
14684
14685#: src/clparse.cpp:347
14686msgid "Disable asserts"
14687msgstr "Desativa extras"
14688
14689#: src/clparse.cpp:348
14690msgid "Causes a crash to test the crash handler"
14691msgstr "Causa uma falha para testar o controlador de falhas"
14692
14693#: src/clparse.cpp:349
14694msgid "Load a saved skirmish game"
14695msgstr "Carregar jogo vs IA salvo"
14696
14697#: src/clparse.cpp:349
14698#: src/clparse.cpp:350
14699msgid "savegame"
14700msgstr "jogo salvo"
14701
14702#: src/clparse.cpp:350
14703msgid "Load a saved campaign game"
14704msgstr "Carregar jogo de campanha salvo"
14705
14706#: src/clparse.cpp:351
14707msgid "Play in windowed mode"
14708msgstr "Jogar em modo Janela"
14709
14710#: src/clparse.cpp:352
14711msgid "Show version information and exit"
14712msgstr "Exibe versão e sai"
14713
14714#: src/clparse.cpp:353
14715msgid "Set the resolution to use"
14716msgstr "Define a resolução"
14717
14718#: src/clparse.cpp:353
14719msgid "WIDTHxHEIGHT"
14720msgstr "LARGURAxALTURA"
14721
14722#: src/clparse.cpp:354
14723msgid "Enable shadows"
14724msgstr "Ativa Sombras"
14725
14726#: src/clparse.cpp:355
14727msgid "Disable shadows"
14728msgstr "Desativa Sombras"
14729
14730#: src/clparse.cpp:356
14731msgid "Enable sound"
14732msgstr "Ativar Sons"
14733
14734#: src/clparse.cpp:357
14735msgid "Disable sound"
14736msgstr "Desativa Sons"
14737
14738#: src/clparse.cpp:358
14739msgid "Connect directly to IP/hostname"
14740msgstr "Conectar diretamente ao IP/hostname"
14741
14742#: src/clparse.cpp:358
14743msgid "host"
14744msgstr "hospedeiro"
14745
14746#: src/clparse.cpp:359
14747msgid "Go directly to host screen"
14748msgstr "Ir diretamente à tela de hospedeiro"
14749
14750#: src/clparse.cpp:360
14751msgid "Enable texture compression"
14752msgstr "Ativar compressão de textura"
14753
14754#: src/clparse.cpp:361
14755msgid "Disable texture compression"
14756msgstr "Desativar compressão de textura"
14757
14758#: src/clparse.cpp:362
14759msgid "Set gfx backend"
14760msgstr "Definir saída do efeitos gráficos"
14761
14762#: src/clparse.cpp:372
14763msgid "Use gfx backend debug"
14764msgstr "Usar depuração de saída dos efeitos gráficos"
14765
14766#: src/clparse.cpp:373
14767msgid "Set JS backend"
14768msgstr "Definir saída do JS"
14769
14770#: src/clparse.cpp:378
14771msgid "Run games automatically for testing"
14772msgstr "Roda jogos automaticamente para teste"
14773
14774#: src/clparse.cpp:379
14775msgid "Headless mode (only supported when also specifying --autogame, --autohost, --skirmish)"
14776msgstr "Modo sem fio (suportado apenas quando também especificando --autogame, --autohost, --skirmish)"
14777
14778#: src/clparse.cpp:380
14779msgid "Immediately save game and quit"
14780msgstr "Salva o jogo imediatamente e sai"
14781
14782#: src/clparse.cpp:380
14783msgid "save name"
14784msgstr "nome do save"
14785
14786#: src/clparse.cpp:381
14787msgid "Start skirmish game with given settings file"
14788msgstr "Inicia uma partida vs. IA com as configurações do arquivo"
14789
14790#: src/clparse.cpp:381
14791msgid "test"
14792msgstr "teste"
14793
14794#: src/clparse.cpp:382
14795msgid "Continue the last saved game"
14796msgstr "Continuar o último jogo salvo"
14797
14798#: src/clparse.cpp:383
14799msgid "Start host game with given settings file"
14800msgstr "Começar jogo como anfitrião com as configurações do arquivo"
14801
14802#: src/clparse.cpp:383
14803msgid "autohost"
14804msgstr "autohost"
14805
14806#: src/clparse.cpp:384
14807msgid "Query ratings from given server url (containing \"{HASH}\"), when hosting"
14808msgstr "Consultar avaliações de determinada url do servidor (contendo \"{HASH}\"), ao hospedar"
14809
14810#: src/clparse.cpp:384
14811msgid "autorating"
14812msgstr "Classificação Automática"
14813
14814#: src/clparse.cpp:386
14815msgid "Attach or create a console window and display console output (Windows only)"
14816msgstr "Anexar ou criar uma janela de console e exibir a saída do console (apenas no Windows)"
14817
14818#: src/clparse.cpp:388
14819msgid "Set game server port"
14820msgstr "Definir a porta do servidor do jogo"
14821
14822#: src/clparse.cpp:388
14823msgid "port"
14824msgstr "porta"
14825
14826#: src/cmddroid.cpp:113
14827msgid "Commander needs a higher level to command more units"
14828msgstr "O comandante precisa de um nível maior para comandar mais unidades"
14829
14830#: src/configuration.cpp:368
14831msgid "My Game"
14832msgstr "Meu Jogo"
14833
14834#: src/configuration.cpp:369
14835#: src/multistat.cpp:296
14836msgid "Player"
14837msgstr "Jogador"
14838
14839#: src/design.cpp:385
14840#: src/design.cpp:396
14841msgid "New Vehicle"
14842msgstr "Novo Veículo"
14843
14844#: src/design.cpp:441
14845msgid "Vehicle Body"
14846msgstr "Chassis"
14847
14848#: src/design.cpp:457
14849msgid "Vehicle Propulsion"
14850msgstr "Propulsão"
14851
14852#: src/design.cpp:474
14853#: src/design.cpp:493
14854#: src/design.cpp:513
14855msgid "Vehicle Turret"
14856msgstr "Torrete de Veículo"
14857
14858#: src/design.cpp:528
14859msgid "Delete Design"
14860msgstr "Remover Projeto"
14861
14862#: src/design.cpp:544
14863msgid "Store Template"
14864msgstr "Salvar Modelo"
14865
14866#: src/design.cpp:597
14867#: src/design.cpp:637
14868msgid "Kinetic Armour"
14869msgstr "Armadura Cinética"
14870
14871#: src/design.cpp:606
14872#: src/design.cpp:647
14873msgid "Thermal Armour"
14874msgstr "Armadura Térmica"
14875
14876#: src/design.cpp:615
14877#: src/design.cpp:656
14878msgid "Engine Output"
14879msgstr "Potência do Motor"
14880
14881#: src/design.cpp:623
14882#: src/design.cpp:665
14883#: src/design.cpp:1293
14884#: src/design.cpp:1309
14885#: src/design.cpp:1329
14886#: src/design.cpp:1345
14887#: src/design.cpp:1364
14888#: src/design.cpp:1381
14889#: src/design.cpp:1400
14890#: src/design.cpp:1417
14891#: src/design.cpp:1457
14892#: src/design.cpp:1489
14893#: src/design.cpp:1627
14894#: src/design.cpp:1643
14895#: src/design.cpp:1681
14896#: src/design.cpp:1714
14897msgid "Weight"
14898msgstr "Peso"
14899
14900#: src/design.cpp:693
14901#: src/design.cpp:714
14902msgid "Total Power Required"
14903msgstr "Energia Total Necessária"
14904
14905#: src/design.cpp:727
14906#: src/design.cpp:749
14907msgid "Total Body Points"
14908msgstr "Pontos de Vida Totais"
14909
14910#: src/design.cpp:851
14911#: src/design.cpp:870
14912msgid "Power Usage"
14913msgstr "Uso de Energia"
14914
14915#: src/design.cpp:1120
14916msgid "Hydra "
14917msgstr "Hidra "
14918
14919#: src/design.cpp:1281
14920#: src/design.cpp:1301
14921msgid "Sensor Range"
14922msgstr "Alcance de Sensor"
14923
14924#: src/design.cpp:1321
14925#: src/design.cpp:1337
14926msgid "ECM Power"
14927msgstr "Intensidade de Interferência"
14928
14929#: src/design.cpp:1356
14930#: src/design.cpp:1373
14931#: src/design.cpp:1392
14932#: src/design.cpp:1409
14933msgid "Build Points"
14934msgstr "Pontos de Construção"
14935
14936#: src/design.cpp:1429
14937#: src/design.cpp:1465
14938msgid "Range"
14939msgstr "Alcance"
14940
14941#: src/design.cpp:1441
14942#: src/design.cpp:1473
14943msgid "Damage"
14944msgstr "Dano"
14945
14946#: src/design.cpp:1449
14947#: src/design.cpp:1481
14948msgid "Rate-of-Fire"
14949msgstr "Taxa-de-Tiro"
14950
14951#: src/design.cpp:1615
14952#: src/design.cpp:1635
14953msgid "Air Speed"
14954msgstr "Velocidade no Ar"
14955
14956#: src/design.cpp:1653
14957#: src/design.cpp:1690
14958msgid "Road Speed"
14959msgstr "Velocidade Nominal"
14960
14961#: src/design.cpp:1663
14962#: src/design.cpp:1698
14963msgid "Off-Road Speed"
14964msgstr "Velocidade Off-Road"
14965
14966#: src/design.cpp:1671
14967#: src/design.cpp:1706
14968msgid "Water Speed"
14969msgstr "Velocidade em Água"
14970
14971#: src/design.cpp:1778
14972msgid "Weapons"
14973msgstr "Armas"
14974
14975#: src/design.cpp:1797
14976msgid "Systems"
14977msgstr "Sistemas"
14978
14979#: src/design.cpp:3881
14980msgid "Do Not Store Design"
14981msgstr "Não Salvar Design"
14982
14983#: src/design.cpp:3886
14984msgid "Store Design"
14985msgstr "Salvar Design"
14986
14987#: src/display.cpp:1553
14988msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
14989msgstr "Não pode construir. Poço em chamas."
14990
14991#: src/display.cpp:1571
14992#, c-format
14993msgid "%s - Hitpoints %d/%d - Experience %.1f, %s, Kills %d"
14994msgstr "%s - Pontos de Vida %d/%d - Experiência %.1f, %s, Abates %d"
14995
14996#: src/display.cpp:1733
14997#, c-format
14998msgid "%s - Allied - Hitpoints %d/%d - Experience %d, %s"
14999msgstr "%s - Aliado - Danos %d%d - Experiência %d, %s"
15000
15001#: src/display3d.cpp:742
15002msgid "Player left"
15003msgstr "Jogador saiu"
15004
15005#: src/display3d.cpp:746
15006msgid "Player dropped"
15007msgstr "Jogador desconectou-se"
15008
15009#: src/display3d.cpp:750
15010#: src/multiint.cpp:2521
15011msgid "Waiting for other players"
15012msgstr "Aguardando outros jogadores"
15013
15014#: src/display3d.cpp:755
15015msgid "Out of sync"
15016msgstr "Fora de sincronia"
15017
15018#: src/display3d.cpp:2017
15019#, c-format
15020msgid "Setting zoom to %.0f"
15021msgstr "Config. de zoom para %.0f"
15022
15023#. TRANSLATORS:	Refers to the loss of a single unit, known by its name
15024#: src/droid.cpp:241
15025#, c-format
15026msgid "%s Lost!"
15027msgstr "%s Perdido!"
15028
15029#: src/droid.cpp:1099
15030msgid "Structure Restored"
15031msgstr "Estrutura Restaurada"
15032
15033#: src/droid.cpp:1830
15034#, c-format
15035msgid "Group %u selected - %u Unit"
15036msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
15037msgstr[0] "Grupo %u selecionado - %u Unidade"
15038msgstr[1] "Grupo %u selecionado - %u Unidades"
15039
15040#: src/droid.cpp:1839
15041#, c-format
15042msgid "%u unit assigned to Group %u"
15043msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
15044msgstr[0] "%u unidade atribuída ao Grupo %u"
15045msgstr[1] "%u unidades atribuídas ao Grupo %u"
15046
15047#: src/droid.cpp:1850
15048#, c-format
15049msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
15050msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
15051msgstr[0] "Centrado no Grupo %u - %u Unidade"
15052msgstr[1] "Centrado no Grupo %u - %u Unidades"
15053
15054#: src/droid.cpp:1854
15055#, c-format
15056msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
15057msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
15058msgstr[0] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidade"
15059msgstr[1] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidades"
15060
15061#: src/droid.cpp:2936
15062msgid "Unit transfer failed -- unit limits exceeded"
15063msgstr "Transf. de unidade falhou -- limite de unidades excedido"
15064
15065#. TRANSLATORS: "Normal" Faction
15066#: src/faction.cpp:170
15067#: src/frontend.cpp:1812
15068msgid "Normal"
15069msgstr "Média"
15070
15071#. TRANSLATORS: "NEXUS" Faction
15072#: src/faction.cpp:173
15073msgid "NEXUS"
15074msgstr "NEXUS"
15075
15076#. TRANSLATORS: "Collective" Faction
15077#: src/faction.cpp:176
15078msgid "Collective"
15079msgstr "Coletividade"
15080
15081#: src/frontend.cpp:142
15082msgid "Single Player"
15083msgstr "Campanha (Um Jogador)"
15084
15085#: src/frontend.cpp:143
15086msgid "Multi Player"
15087msgstr "Jogo Multiplayer"
15088
15089#: src/frontend.cpp:144
15090#: src/frontend.cpp:278
15091msgid "Tutorial"
15092msgstr "Aprendendo a Jogar"
15093
15094#: src/frontend.cpp:145
15095#: src/ingameop.cpp:239
15096msgid "Options"
15097msgstr "Opções"
15098
15099#: src/frontend.cpp:150
15100#: src/frontend.cpp:154
15101msgid "View Intro"
15102msgstr "Ver Introdução"
15103
15104#: src/frontend.cpp:155
15105msgid "Videos are missing, download them from http://wz2100.net"
15106msgstr "Vídeos faltando, baixe-os de http://wz2100.net"
15107
15108#: src/frontend.cpp:160
15109#: src/frontend.cpp:164
15110msgid "Continue Last Save"
15111msgstr "Continuar o Último Save"
15112
15113#: src/frontend.cpp:165
15114msgid "No last save available"
15115msgstr "Não há nenhum save disponível"
15116
15117#: src/frontend.cpp:167
15118msgid "Quit Game"
15119msgstr "Sair do Jogo"
15120
15121#: src/frontend.cpp:168
15122msgid "MAIN MENU"
15123msgstr "MENU PRINCIPAL"
15124
15125#: src/frontend.cpp:170
15126msgid "Official site: http://wz2100.net/"
15127msgstr "Site Oficial: http://wz2100.net/"
15128
15129#: src/frontend.cpp:171
15130msgid "Come visit the forums and all Warzone 2100 news! Click this link."
15131msgstr "Venha nos visitar nos fóruns e saber tudo sobre WZ2100! Clique neste link."
15132
15133#: src/frontend.cpp:172
15134msgid "Donate: http://donations.wz2100.net/"
15135msgstr "Doe: http://donations.wz2100.net/"
15136
15137#: src/frontend.cpp:174
15138msgid "Help support the project with our server costs, Click this link."
15139msgstr "Nos ajude a manter o projeto cobrindo os custos com servidor, Clique aqui."
15140
15141#: src/frontend.cpp:175
15142msgid "Chat with players on Discord or IRC"
15143msgstr "Converse com jogadores no Discord ou IRC"
15144
15145#: src/frontend.cpp:177
15146msgid "Connect to Discord or Freenode through webchat by clicking this link."
15147msgstr "Conecte-se ao Discord ou ao Freenode através do webchat clicando neste link."
15148
15149#: src/frontend.cpp:178
15150msgid "Check for a newer version"
15151msgstr "Procurar versão atualizada"
15152
15153#: src/frontend.cpp:279
15154msgid "Fast Play"
15155msgstr "Início Rápido"
15156
15157#: src/frontend.cpp:280
15158msgid "TUTORIALS"
15159msgstr "APRENDENDO A JOGAR"
15160
15161#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
15162#: src/frontend.cpp:282
15163#: src/frontend.cpp:340
15164#: src/frontend.cpp:361
15165#: src/frontend.cpp:570
15166#: src/frontend.cpp:642
15167#: src/frontend.cpp:799
15168#: src/frontend.cpp:978
15169#: src/frontend.cpp:1448
15170#: src/frontend.cpp:1738
15171#: src/frontend.cpp:1890
15172#: src/frontend.cpp:1917
15173msgctxt "menu"
15174msgid "Return"
15175msgstr "Voltar"
15176
15177#: src/frontend.cpp:333
15178msgid "New Campaign"
15179msgstr "Nova Campanha"
15180
15181#: src/frontend.cpp:334
15182msgid "Start Skirmish Game"
15183msgstr "Iniciar Jogo vs. Computador"
15184
15185#: src/frontend.cpp:335
15186msgid "Challenges"
15187msgstr "Desafios"
15188
15189#: src/frontend.cpp:336
15190msgid "Load Campaign Game"
15191msgstr "Carregar Jogo de Campanha"
15192
15193#: src/frontend.cpp:337
15194msgid "Load Skirmish Game"
15195msgstr "Carregar Jogo vs. Computador"
15196
15197#: src/frontend.cpp:339
15198msgid "SINGLE PLAYER"
15199msgstr "UM JOGADOR"
15200
15201#: src/frontend.cpp:344
15202#: src/frontend.cpp:365
15203msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net"
15204msgstr "Vídeos da campanha faltando! Baixe-os em http://wz2100.net"
15205
15206#: src/frontend.cpp:360
15207msgid "CAMPAIGNS"
15208msgstr "CAMPANHAS"
15209
15210#: src/frontend.cpp:498
15211#: src/ingameop.cpp:953
15212msgid "Load Campaign Saved Game"
15213msgstr "Carregar Jogo de Campanha Salvo"
15214
15215#: src/frontend.cpp:504
15216#: src/ingameop.cpp:957
15217msgid "Load Skirmish Saved Game"
15218msgstr "Carregar Jogo vs. Computador Salvo"
15219
15220#: src/frontend.cpp:565
15221msgid "MULTI PLAYER"
15222msgstr "MULTIPLAYER"
15223
15224#: src/frontend.cpp:567
15225msgid "Host Game"
15226msgstr "Hospedar Jogo"
15227
15228#: src/frontend.cpp:568
15229msgid "Join Game"
15230msgstr "Conectar-se a um jogo"
15231
15232#: src/frontend.cpp:573
15233msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!"
15234msgstr "A porta TCP 2100 deve estar aberta em seu firewall/roteador para hospedar jogos!"
15235
15236#: src/frontend.cpp:634
15237#: src/multiint.cpp:1347
15238msgid "OPTIONS"
15239msgstr "OPÇÕES"
15240
15241#: src/frontend.cpp:635
15242msgid "Game Options"
15243msgstr "Opções de Jogo"
15244
15245#: src/frontend.cpp:636
15246#: src/ingameop.cpp:495
15247msgid "Graphics Options"
15248msgstr "Opções Gráficas"
15249
15250#: src/frontend.cpp:637
15251#: src/ingameop.cpp:498
15252msgid "Video Options"
15253msgstr "Opções de Vídeo"
15254
15255#: src/frontend.cpp:638
15256msgid "Audio / Zoom Options"
15257msgstr "Opções de Áudio / Zoom"
15258
15259#: src/frontend.cpp:639
15260#: src/ingameop.cpp:505
15261msgid "Mouse Options"
15262msgstr "Opções de Mouse"
15263
15264#: src/frontend.cpp:640
15265#: src/ingameop.cpp:510
15266msgid "Key Mappings"
15267msgstr "Configuração das Teclas"
15268
15269#: src/frontend.cpp:641
15270#: src/ingameop.cpp:513
15271msgid "Music Manager"
15272msgstr "Gerenciador de Música"
15273
15274#: src/frontend.cpp:643
15275msgid "Open Configuration Directory"
15276msgstr "Abrir Diretório de Configuração"
15277
15278#: src/frontend.cpp:681
15279msgid "Failed to open configuration directory in system default file browser."
15280msgstr "Falha ao abrir o diretório de configuração no gerenciador de arquivos padrão do sistema."
15281
15282#: src/frontend.cpp:683
15283msgid "Configuration directory is reported as:"
15284msgstr "Diretório de configuração é reportado como:"
15285
15286#: src/frontend.cpp:687
15287msgid "If running inside a container / isolated environment, this may differ from the actual path on disk."
15288msgstr "Se estiver executando dentro de um contêiner / ambiente isolado, isso pode diferir do caminho real no disco."
15289
15290#: src/frontend.cpp:689
15291msgid "Please see the documentation for more information on how to locate it manually."
15292msgstr "Por favor, consulte a documentação para obter mais informações sobre como localizá-la manualmente."
15293
15294#: src/frontend.cpp:690
15295msgid "Failed to open configuration directory"
15296msgstr "Falha ao abrir o diretório de configurações"
15297
15298#: src/frontend.cpp:712
15299msgid "1×"
15300msgstr "1x"
15301
15302#: src/frontend.cpp:713
15303msgid "2×"
15304msgstr "2x"
15305
15306#: src/frontend.cpp:714
15307#: src/frontend.cpp:1127
15308msgid "Fullscreen"
15309msgstr "Tela Cheia"
15310
15311#: src/frontend.cpp:715
15312#: src/frontend.cpp:726
15313#: src/frontend.cpp:892
15314#: src/frontend.cpp:1816
15315msgid "Unsupported"
15316msgstr "Não suportado"
15317
15318#: src/frontend.cpp:723
15319#: src/frontend.cpp:732
15320#: src/frontend.cpp:737
15321#: src/frontend.cpp:742
15322#: src/frontend.cpp:1136
15323#: src/frontend.cpp:1180
15324#: src/frontend.cpp:1665
15325#: src/frontend.cpp:1670
15326#: src/frontend.cpp:1675
15327#: src/frontend.cpp:1685
15328msgid "Off"
15329msgstr "Desligado"
15330
15331#: src/frontend.cpp:724
15332msgid "50%"
15333msgstr "50%"
15334
15335#: src/frontend.cpp:725
15336#: src/multiplay.cpp:1649
15337msgid "Black"
15338msgstr "Preto"
15339
15340#: src/frontend.cpp:732
15341#: src/frontend.cpp:737
15342#: src/frontend.cpp:742
15343#: src/frontend.cpp:1182
15344#: src/frontend.cpp:1665
15345#: src/frontend.cpp:1670
15346#: src/frontend.cpp:1675
15347#: src/frontend.cpp:1685
15348msgid "On"
15349msgstr "Ligado"
15350
15351#: src/frontend.cpp:747
15352msgid "Rotating"
15353msgstr "Giratório"
15354
15355#: src/frontend.cpp:747
15356msgid "Fixed"
15357msgstr "Fixo"
15358
15359#: src/frontend.cpp:752
15360msgid "Instant"
15361msgstr "Instantâneo"
15362
15363#: src/frontend.cpp:752
15364msgid "Tracked"
15365msgstr "Rastreado"
15366
15367#: src/frontend.cpp:765
15368#: src/ingameop.cpp:541
15369msgid "Video Playback"
15370msgstr "Tamanho de Vídeo"
15371
15372#: src/frontend.cpp:769
15373#: src/ingameop.cpp:546
15374msgid "Scanlines"
15375msgstr "Linhas de Varredura"
15376
15377#: src/frontend.cpp:774
15378#: src/ingameop.cpp:551
15379msgid "Subtitles"
15380msgstr "Legendas"
15381
15382#: src/frontend.cpp:779
15383#: src/ingameop.cpp:556
15384msgid "Shadows"
15385msgstr "Sombras"
15386
15387#: src/frontend.cpp:783
15388#: src/ingameop.cpp:561
15389msgid "Radar"
15390msgstr "Radar"
15391
15392#: src/frontend.cpp:787
15393#: src/ingameop.cpp:566
15394msgid "Radar Jump"
15395msgstr "Pulo Radar"
15396
15397#: src/frontend.cpp:791
15398msgid "Screen Shake"
15399msgstr "Agitar Tela"
15400
15401#: src/frontend.cpp:795
15402msgid "GRAPHICS OPTIONS"
15403msgstr "OPÇÕES GRÁFICAS"
15404
15405#: src/frontend.cpp:895
15406msgid "Disabled"
15407msgstr "Desativado"
15408
15409#: src/frontend.cpp:898
15410msgid "Enabled"
15411msgstr "Ativado"
15412
15413#: src/frontend.cpp:902
15414#: src/frontend.cpp:908
15415msgid "Auto"
15416msgstr "Automático"
15417
15418#: src/frontend.cpp:943
15419#: src/ingameop.cpp:148
15420msgid "Voice Volume"
15421msgstr "Volume da Voz"
15422
15423#: src/frontend.cpp:947
15424#: src/ingameop.cpp:154
15425msgid "FX Volume"
15426msgstr "Volume dos Sons"
15427
15428#: src/frontend.cpp:951
15429#: src/ingameop.cpp:160
15430msgid "Music Volume"
15431msgstr "Volume da Música"
15432
15433#: src/frontend.cpp:955
15434msgid "HRTF"
15435msgstr "Áudio Binaural"
15436
15437#: src/frontend.cpp:960
15438#: src/frontend.cpp:962
15439msgid "HRTF is not supported on your device / system / OpenAL library"
15440msgstr "O Áudio Binaural não é suportado no seu dispositivo / sistema / biblioteca OpenAL"
15441
15442#: src/frontend.cpp:966
15443msgid "Map Zoom"
15444msgstr "Zoom do Mapa"
15445
15446#: src/frontend.cpp:970
15447msgid "Map Zoom Rate"
15448msgstr "Taxa de Zoom do Mapa"
15449
15450#: src/frontend.cpp:974
15451msgid "Radar Zoom"
15452msgstr "Zoom do Radar"
15453
15454#. TRANSLATORS: "AUDIO" options determine the volume of game sounds.
15455#. "OPTIONS" means "SETTINGS".
15456#. To break this message into two lines, you can use the delimiter "\n",
15457#. e.g. "AUDIO / ZOOM\nOPTIONS" would show "OPTIONS" in a second line.
15458#: src/frontend.cpp:985
15459msgid "AUDIO / ZOOM OPTIONS"
15460msgstr "OPÇÕES DE ÁUDIO / ZOOM"
15461
15462#: src/frontend.cpp:1091
15463msgid "In Desktop Fullscreen mode, the resolution matches that of your desktop \n"
15464"(or what the window manager allows)."
15465msgstr "No modo Jane Sem Bordas, a resolução corresponde à do seu monitor \n"
15466"(ou ao que o gerenciador de janela permite)."
15467
15468#: src/frontend.cpp:1093
15469msgid "You can change the resolution by resizing the window normally. (Try dragging a corner / edge.)"
15470msgstr "Você pode mudar a resolução alterando a janela normalmente. (Tente arrastar uma borda / canto.)"
15471
15472#: src/frontend.cpp:1123
15473msgid "Desktop Full"
15474msgstr "Janela Sem Borda"
15475
15476#: src/frontend.cpp:1125
15477msgid "Windowed"
15478msgstr "Em Janela"
15479
15480#: src/frontend.cpp:1146
15481msgid "Graphics Mode"
15482msgstr "Modo Gráfico"
15483
15484#: src/frontend.cpp:1151
15485msgid "Resolution"
15486msgstr "Resolução"
15487
15488#: src/frontend.cpp:1156
15489msgid "Display Scale"
15490msgstr "Proporção"
15491
15492#: src/frontend.cpp:1184
15493msgid "Adaptive"
15494msgstr "Adaptativo"
15495
15496#: src/frontend.cpp:1397
15497msgid "* Takes effect on game restart"
15498msgstr "* Precisa reiniciar o jogo"
15499
15500#: src/frontend.cpp:1414
15501msgid "Texture size"
15502msgstr "Tamanho da Textura"
15503
15504#: src/frontend.cpp:1418
15505#: src/ingameop.cpp:673
15506msgid "Vertical sync"
15507msgstr "Sincronia Vertical"
15508
15509#: src/frontend.cpp:1422
15510msgid "Antialiasing*"
15511msgstr "AntiAlias*"
15512
15513#: src/frontend.cpp:1429
15514msgid "Warning: Antialiasing can cause crashes, especially with values > 16"
15515msgstr "Cuidado: Antialias pode travar, especialmente com valores acima de 16"
15516
15517#: src/frontend.cpp:1441
15518msgid "Graphics Backend*"
15519msgstr "Saída Gráfica*"
15520
15521#: src/frontend.cpp:1445
15522msgid "VIDEO OPTIONS"
15523msgstr "OPÇÕES DE VÍDEO"
15524
15525#: src/frontend.cpp:1488
15526msgid "Unable to change Window Mode"
15527msgstr "Não é possível alterar o Modo Janela"
15528
15529#: src/frontend.cpp:1488
15530msgid "Warzone failed to change the Window mode.\n"
15531"Your system / drivers may not support other modes."
15532msgstr "Warzone falhou ao mudar o modo Janela.\n"
15533"Seu sistema / drivers podem não suportar outros modos."
15534
15535#: src/frontend.cpp:1514
15536msgid "Unable to change Vertical Sync"
15537msgstr "Não é possível alterar a sincronização vertical"
15538
15539#: src/frontend.cpp:1514
15540msgid "Warzone failed to change the Vertical Sync mode.\n"
15541"Your system / drivers may not support other modes."
15542msgstr "Warzone falhou ao alterar o modo de sincronização vertical.\n"
15543"Seu sistema / drivers podem não suportar outros modos."
15544
15545#: src/frontend.cpp:1680
15546msgid "Middle Mouse"
15547msgstr "Botão do Meio"
15548
15549#: src/frontend.cpp:1680
15550msgid "Right Mouse"
15551msgstr "Botão Direito"
15552
15553#: src/frontend.cpp:1692
15554msgid "Map/Radar Zoom"
15555msgstr "Zoom do Mapa/Radar"
15556
15557#: src/frontend.cpp:1693
15558msgid "Game Speed"
15559msgstr "Velocidade do Jogo"
15560
15561#: src/frontend.cpp:1694
15562msgid "Camera Pitch"
15563msgstr "Inclinação da Câmera"
15564
15565#: src/frontend.cpp:1709
15566#: src/ingameop.cpp:749
15567msgid "Reverse Rotation"
15568msgstr "Reverter Rotação"
15569
15570#: src/frontend.cpp:1713
15571#: src/ingameop.cpp:756
15572msgid "Trap Cursor"
15573msgstr "Travar Cursor"
15574
15575#: src/frontend.cpp:1718
15576#: src/ingameop.cpp:762
15577msgid "Switch Mouse Buttons"
15578msgstr "Inverter Botões do Mouse"
15579
15580#: src/frontend.cpp:1723
15581#: src/ingameop.cpp:767
15582msgid "Rotate Screen"
15583msgstr "Girar a Tela"
15584
15585#: src/frontend.cpp:1727
15586#: src/ingameop.cpp:772
15587msgid "Colored Cursors"
15588msgstr "Cursores Coloridos"
15589
15590#: src/frontend.cpp:1731
15591#: src/ingameop.cpp:777
15592msgid "Scroll Event"
15593msgstr "Evento de scroll"
15594
15595#: src/frontend.cpp:1735
15596msgid "MOUSE OPTIONS"
15597msgstr "OPÇÕES DE MOUSE"
15598
15599#: src/frontend.cpp:1811
15600#: src/multiint.cpp:260
15601msgid "Easy"
15602msgstr "Fácil"
15603
15604#: src/frontend.cpp:1813
15605#: src/multiint.cpp:260
15606msgid "Hard"
15607msgstr "Difícil"
15608
15609#: src/frontend.cpp:1814
15610#: src/multiint.cpp:260
15611msgid "Insane"
15612msgstr "Insano"
15613
15614#: src/frontend.cpp:1845
15615#: src/frontend.cpp:1918
15616msgid "Language"
15617msgstr "Idioma"
15618
15619#: src/frontend.cpp:1849
15620#: src/frontend.cpp:1922
15621msgid "Campaign Difficulty"
15622msgstr "Dificuldade da Campanha"
15623
15624#: src/frontend.cpp:1853
15625#: src/frontend.cpp:1923
15626msgid "Camera Speed"
15627msgstr "Velocidade da Câmera"
15628
15629#: src/frontend.cpp:1857
15630#: src/frontend.cpp:1919
15631msgid "Unit Colour:"
15632msgstr "Cor das Unidades:"
15633
15634#: src/frontend.cpp:1887
15635#: src/frontend.cpp:1921
15636msgid "Skirmish/Multiplayer"
15637msgstr "Jogo Multiplayer/Versus IA"
15638
15639#: src/frontend.cpp:1894
15640msgid "Click to open webpage."
15641msgstr "Clique para abrir a página web."
15642
15643#: src/frontend.cpp:1897
15644#: src/frontend.cpp:1916
15645msgid "GAME OPTIONS"
15646msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
15647
15648#: src/frontend.cpp:2029
15649#: src/multiint.cpp:2997
15650msgid "Mod: "
15651msgstr "Mod:"
15652
15653#: src/frontend.cpp:2471
15654msgid "Increase Game Display Scale?"
15655msgstr "Aumentar Escala de Exibição do Jogo?"
15656
15657#: src/frontend.cpp:2473
15658msgid "With your current resolution & display scale settings, the game's user interface may appear small, and the game perspective may appear distorted."
15659msgstr "Com a sua resolução atual e configurações da escala de exibição, a interface do jogo pode parecer pequena e a perspectiva do jogo pode aparecer distorcida."
15660
15661#: src/frontend.cpp:2475
15662msgid "You can fix this by increasing the game's Display Scale setting."
15663msgstr "Você pode corrigir isso aumentando a configuração de Escala de Exibição do jogo."
15664
15665#: src/frontend.cpp:2477
15666#, c-format
15667msgid "Would you like to increase the game's Display Scale to: %u%%?"
15668msgstr "Você gostaria de aumentar a Escala de Exibição do Jogo para: %u%%?"
15669
15670#: src/frontend.cpp:2479
15671msgid "Increase Display Scale"
15672msgstr "Aumentar Escala de Exibição"
15673
15674#: src/frontend.cpp:2496
15675#, c-format
15676msgid "Display Scale Increased to: %u%%"
15677msgstr "Escala de Exibição Aumentada para: %u%%"
15678
15679#: src/frontend.cpp:2497
15680#: src/frontend.cpp:2513
15681msgid "You can adjust the Display Scale at any time in the Video Options menu."
15682msgstr "Você pode ajustar a Escala de Exibição a qualquer momento no menu de Opções de Vídeo."
15683
15684#: src/frontend.cpp:2512
15685msgid "Tip: Adjusting Display Scale"
15686msgstr "Dica: Ajustar Escala de Exibição"
15687
15688#: src/hci.cpp:959
15689#: src/loop.cpp:244
15690#: src/loop.cpp:260
15691msgid "GAME SAVED: "
15692msgstr "JOGO SALVO: "
15693
15694#: src/hci.cpp:1358
15695#, c-format
15696msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
15697msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo uma nova estrutura: %s."
15698
15699#: src/hci.cpp:1367
15700#, c-format
15701msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
15702msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo um novo artefato: %s."
15703
15704#: src/hci.cpp:1386
15705#, c-format
15706msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
15707msgstr "Jogador %u trapaceou (menu de depuração) dando a ele mesmo um  novo droide: %s."
15708
15709#: src/hci.cpp:1394
15710#, c-format
15711msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
15712msgstr "Jogador %u está trapaceando (menu de depuração)! Ele/ela ganhou um novo droide."
15713
15714#: src/hci.cpp:1725
15715#: src/multiint.cpp:1447
15716#: src/multimenu.cpp:686
15717msgid "Power"
15718msgstr "Energia"
15719
15720#: src/hci.cpp:1795
15721#: src/hci/build.cpp:568
15722#: src/hci/manufacture.cpp:583
15723msgid "Hiding Obsolete Tech"
15724msgstr "Escondendo Tecn. Obsoletas"
15725
15726#: src/hci.cpp:1797
15727#: src/hci/build.cpp:570
15728#: src/hci/manufacture.cpp:585
15729msgid "Showing Obsolete Tech"
15730msgstr "Exibindo Tecn. Obsoletas"
15731
15732#: src/hci.cpp:1920
15733msgid "\n"
15734"Cost: %1"
15735msgstr "\n"
15736"Custo %1"
15737
15738#: src/hci.cpp:2526
15739msgid "Chat: All"
15740msgstr "Chat: Todos"
15741
15742#: src/hci.cpp:2531
15743msgid "Chat: Team"
15744msgstr "Chat: Time"
15745
15746#: src/hci/build.cpp:290
15747msgid "Build Progress"
15748msgstr "Progresso da Construção"
15749
15750#: src/hci/build.cpp:591
15751msgid "Showing All Tech\n"
15752"Right-click to add to Favorites"
15753msgstr "Mostrando Todas as Tecnologias\n"
15754"Clique com o botão direito do mouse para adicionar aos Favoritos"
15755
15756#: src/hci/build.cpp:593
15757msgid "Showing Only Favorite Tech\n"
15758"Right-click to remove from Favorites"
15759msgstr "Mostrando só as Tecnologias Favoritas\n"
15760"Clique com o botão direito do mouse para retirar dos Favoritos"
15761
15762#: src/hci/manufacture.cpp:352
15763msgid "Construction Progress"
15764msgstr "Progresso da Construção"
15765
15766#: src/hci/manufacture.cpp:623
15767msgid "Factory Delivery Point"
15768msgstr "Ponto de Entrega da Fábrica"
15769
15770#: src/hci/manufacture.cpp:674
15771msgid "Loop Production"
15772msgstr "Repetir Produção"
15773
15774#: src/hci/objects_stats.cpp:135
15775msgid "Progress Bar"
15776msgstr "Barra de Progresso"
15777
15778#: src/hci/research.cpp:402
15779msgid "Research Progress"
15780msgstr "Progresso das Pesquisas"
15781
15782#: src/hci/research.cpp:480
15783msgid "Ally progress"
15784msgstr "Progresso do Aliado"
15785
15786#: src/ingameop.cpp:111
15787#: src/ingameop.cpp:183
15788#: src/ingameop.cpp:235
15789#: src/ingameop.cpp:519
15790#: src/ingameop.cpp:578
15791#: src/ingameop.cpp:691
15792#: src/ingameop.cpp:785
15793#: src/keyedit.cpp:446
15794#: src/musicmanager.cpp:779
15795msgid "Resume Game"
15796msgstr "Resumir Jogo"
15797
15798#: src/ingameop.cpp:126
15799msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
15800msgstr "ATENÇÃO: Você é o hospedeiro Se você sair, o jogo acaba para todos!"
15801
15802#: src/ingameop.cpp:130
15803#: src/ingameop.cpp:267
15804msgid "Host Quit"
15805msgstr "Hospedeiro Saiu"
15806
15807#: src/ingameop.cpp:170
15808#: src/ingameop.cpp:988
15809msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
15810msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Exibir"
15811
15812#: src/ingameop.cpp:175
15813#: src/ingameop.cpp:992
15814msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
15815msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Esconder"
15816
15817#: src/ingameop.cpp:180
15818#: src/ingameop.cpp:516
15819#: src/ingameop.cpp:575
15820#: src/ingameop.cpp:687
15821#: src/ingameop.cpp:781
15822#: src/keyedit.cpp:444
15823#: src/musicmanager.cpp:778
15824msgid "Go Back"
15825msgstr "Voltar"
15826
15827#: src/ingameop.cpp:247
15828#: src/ingameop.cpp:256
15829msgid "Load Game"
15830msgstr "Carregar Jogo"
15831
15832#: src/ingameop.cpp:250
15833#: src/ingameop.cpp:259
15834#: src/mission.cpp:2430
15835msgid "Save Game"
15836msgstr "Salvar"
15837
15838#: src/ingameop.cpp:271
15839msgid "Quit"
15840msgstr "Sair"
15841
15842#: src/ingameop.cpp:339
15843msgid "Host has quit the game!"
15844msgstr "O hospedeiro saiu do jogo!"
15845
15846#: src/ingameop.cpp:345
15847msgid "The game can't continue without the host."
15848msgstr "O jogo não pode continuar sem o hosp."
15849
15850#: src/ingameop.cpp:351
15851msgid "-->  QUIT  <--"
15852msgstr "--> SAIR <--"
15853
15854#: src/ingameop.cpp:502
15855msgid "Audio Options"
15856msgstr "Opções de Áudio"
15857
15858#: src/ingameop.cpp:510
15859msgid "View Key Mappings"
15860msgstr "Ver o Mapeamento de Teclas"
15861
15862#: src/ingameop.cpp:571
15863msgid "Shake"
15864msgstr "Agitar"
15865
15866#: src/ingameop.cpp:961
15867msgid "Save Campaign Game"
15868msgstr "Salvar Jogo de Campanha"
15869
15870#: src/ingameop.cpp:965
15871msgid "Save Skirmish Game"
15872msgstr "Salvar Jogo vs. Computador"
15873
15874#: src/init.cpp:450
15875#, c-format
15876msgid "The required mod could not be loaded: %s\n\n"
15877"Warzone will try to load the game without it."
15878msgstr "O mod necessário não pôde ser carregado: %s \n\n"
15879"Warzone tentará carregar o jogo sem ele."
15880
15881#: src/intdisplay.cpp:163
15882msgid "Waiting for Power"
15883msgstr "Esperando por Energia"
15884
15885#: src/intdisplay.cpp:287
15886#, c-format
15887msgid "%d derrick(s) inactive"
15888msgstr "%d extrator(es) inativos"
15889
15890#: src/intdisplay.cpp:292
15891msgid "Need more resources!"
15892msgstr "Precisa de mais recursos!"
15893
15894#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:201
15895msgid "Discord: Can't Join Game"
15896msgstr "Discord: Não foi possível entrar na partida"
15897
15898#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:202
15899msgid "You can't join a game while you're in a game. Please save / quit your current game, exit to the main menu, and try again."
15900msgstr "Não se pode juntar a uma partida enquanto está noutra partida. Por favor salve e saia da sua partida atual, retorne ao menu principal e tente novamente."
15901
15902#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:232
15903msgid "Discord: Finding & Connecting to Game"
15904msgstr "Discord: Procurando e conectando à partida"
15905
15906#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:233
15907msgid "Attempting to find & connect to the game specified by the Discord invite."
15908msgstr "Tentando encontrar e conectar à partida especificada pelo convite do Discord."
15909
15910#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:235
15911msgid "This may take a moment..."
15912msgstr "Isto pode demorar um pouco..."
15913
15914#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:260
15915msgid "Failed to find game in the lobby server: "
15916msgstr "Falha ao localizar a partida no servidor do saguão: "
15917
15918#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:262
15919msgid "The game may have already started, or the host may have disbanded the game lobby."
15920msgstr "A partida pode já ter começado, ou o anfitrião pode ter fechado o saguão da partida."
15921
15922#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:265
15923msgid "Failed to Find Game"
15924msgstr "Não foi possível encontrar a partida"
15925
15926#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:293
15927msgid "Failed to join the game from the specified invite link, with error:"
15928msgstr "Falha ao entrar na partida especificada no convite, com o erro:"
15929
15930#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:297
15931msgid "Failed to Join Game"
15932msgstr "Falha ao entrar na partida"
15933
15934#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:364
15935msgid "The invite link you have followed specifies a non-default lobby server:"
15936msgstr "O link do convite que você seguiu especifica um servidor de saguão diferente do normal:"
15937
15938#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:367
15939msgid "Do you wish to trust this lobby server, and continue?"
15940msgstr "Deseja confiar neste servidor de saguão e continuar?"
15941
15942#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:371
15943msgid "Discord: Connect to Untrusted Lobby?"
15944msgstr "Discord: Conectar a Saguão não confiável?"
15945
15946#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:373
15947#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:447
15948msgid "Trust & Connect"
15949msgstr "Confiar e Conectar"
15950
15951#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:438
15952msgid "The invite link you have followed specifies a direct connection."
15953msgstr "O link do convite que você seguiu especifica uma conexão direta."
15954
15955#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:439
15956msgid "It has not been vetted / verified by a lobby server."
15957msgstr "Não foi examinado / verificado por um servidor de saguão."
15958
15959#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:441
15960msgid "Do you wish to trust this direct connection invite?"
15961msgstr "Deseja confiar neste convite para conexão direta?"
15962
15963#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:445
15964msgid "Discord: Direct Connection Invite"
15965msgstr "Discord: Convite para conexão direta"
15966
15967#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:479
15968msgid "The invite link you have followed isn't supported by this version of Warzone 2100."
15969msgstr "O link do convite que você seguiu não é suportado por esta versão do Warzone 2100."
15970
15971#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:480
15972msgid "A newer version of Warzone 2100 may be required, if available."
15973msgstr "Uma versão mais recente do Warzone 2100 pode ser necessária, se disponível."
15974
15975#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:483
15976msgid "Discord: Unsupported / Invalid Invite"
15977msgstr "Discord: Convite não suportado ou inválido"
15978
15979#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:549
15980msgid "Playing: Campaign"
15981msgstr "Jogando: Campanha"
15982
15983#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:574
15984msgid "Playing: Challenge"
15985msgstr "Jogando: Desafio"
15986
15987#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:592
15988msgid "Playing: Skirmish"
15989msgstr "Jogando: Vs. IA"
15990
15991#. TRANSLATORS: "%s" is a team description, ex. "2v2"
15992#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:597
15993#, c-format
15994msgid "Playing: %s Skirmish"
15995msgstr "Jogando: Vs. IA %s"
15996
15997#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:600
15998#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:836
15999msgid "Map:"
16000msgstr "Mapa:"
16001
16002#. TRANSLATORS: AI Bots. (Used to describe the number of bot players.)
16003#. Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation / acronym if necessary.
16004#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:603
16005#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:832
16006msgid "Bots:"
16007msgstr "Bots:"
16008
16009#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:626
16010#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:816
16011msgid "In Multiplayer Lobby"
16012msgstr "No Saguão Multijogador"
16013
16014#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:652
16015msgid "In Multiplayer Game"
16016msgstr "Em Partida Multijogador"
16017
16018#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:848
16019#, c-format
16020msgid "Game Name: \"%s\" by %s"
16021msgstr "Nome da Partida: \"%s\" de %s"
16022
16023#. TRANSLATORS: "No:" to signify limits - example usage: "No: Tanks,VTOLs"
16024#. Should be a short string - space is limited. Use an abbreviation / symbol if necessary.
16025#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:895
16026msgid "No:"
16027msgstr "Sem:"
16028
16029#. TRANSLATORS: Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation if necessary.
16030#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:911
16031msgid "Alliances:"
16032msgstr "Alianças:"
16033
16034#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:927
16035msgid "In Menu"
16036msgstr "No Menu"
16037
16038#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1076
16039#, c-format
16040msgid "Discord user \"%s\" would like to join your game."
16041msgstr "O usuário do Discord \"%s\" gostaria de entrar na sua partida."
16042
16043#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1078
16044msgid "Allow this player to join your game?"
16045msgstr "Permitir a este jogador juntar-se à sua partida?"
16046
16047#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1082
16048#, c-format
16049msgid "Join Request from %s"
16050msgstr "Pedido para participar de %s"
16051
16052#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1084
16053msgid "Allow"
16054msgstr "Permitir"
16055
16056#: src/intelmap.cpp:241
16057#: src/keybind.cpp:1333
16058msgid "PAUSED"
16059msgstr "PAUSA"
16060
16061#: src/intelmap.cpp:326
16062msgid "Research Update"
16063msgstr "Atualização de Pesquisas"
16064
16065#: src/intelmap.cpp:330
16066msgid "Project Goals"
16067msgstr "Objetivos do Projeto"
16068
16069#: src/intelmap.cpp:333
16070msgid "Current Objective"
16071msgstr "Objetivo Atual"
16072
16073#: src/intelmap.cpp:1242
16074msgid "New Intelligence Report"
16075msgstr "Chegando Relatório de Inteligência"
16076
16077#: src/intorder.cpp:166
16078#: src/keymap.cpp:509
16079msgid "Short Range"
16080msgstr "Curto Alcance"
16081
16082#: src/intorder.cpp:167
16083#: src/keymap.cpp:515
16084msgid "Long Range"
16085msgstr "Longo Alcance"
16086
16087#: src/intorder.cpp:168
16088#: src/keymap.cpp:508
16089msgid "Optimum Range"
16090msgstr "Médio Alcance"
16091
16092#: src/intorder.cpp:169
16093#: src/keymap.cpp:527
16094msgid "Retreat at Medium Damage"
16095msgstr "Recuar Com Danos Médios"
16096
16097#: src/intorder.cpp:170
16098#: src/keymap.cpp:528
16099msgid "Retreat at Heavy Damage"
16100msgstr "Recuar Com Danos Pesados"
16101
16102#: src/intorder.cpp:171
16103#: src/keymap.cpp:529
16104msgid "Do or Die!"
16105msgstr "Não Recuar!"
16106
16107#: src/intorder.cpp:172
16108msgid "Fire-At-Will"
16109msgstr "Atire A Vontade"
16110
16111#: src/intorder.cpp:173
16112#: src/keymap.cpp:503
16113msgid "Return Fire"
16114msgstr "Retornar Fogo"
16115
16116#: src/intorder.cpp:174
16117#: src/keymap.cpp:501
16118msgid "Hold Fire"
16119msgstr "Não Atirar"
16120
16121#: src/intorder.cpp:175
16122#: src/keymap.cpp:511
16123msgid "Patrol"
16124msgstr "Patrulhar"
16125
16126#: src/intorder.cpp:176
16127#: src/keymap.cpp:510
16128msgid "Pursue"
16129msgstr "Seguir"
16130
16131#: src/intorder.cpp:177
16132#: src/keymap.cpp:505
16133msgid "Guard Position"
16134msgstr "Defender Posição"
16135
16136#: src/intorder.cpp:178
16137#: src/keymap.cpp:507
16138msgid "Hold Position"
16139msgstr "Manter Posição"
16140
16141#: src/intorder.cpp:179
16142#: src/keymap.cpp:512
16143msgid "Return For Repair"
16144msgstr "Retornar para Reparos"
16145
16146#: src/intorder.cpp:180
16147msgid "Return To HQ"
16148msgstr "Retornar para QG"
16149
16150#: src/intorder.cpp:181
16151#: src/keymap.cpp:514
16152msgid "Go to Transport"
16153msgstr "Ir para Transporte"
16154
16155#: src/intorder.cpp:182
16156#: src/keymap.cpp:538
16157msgid "Return for Recycling"
16158msgstr "Retornar para Reciclagem"
16159
16160#: src/intorder.cpp:183
16161msgid "Recycle"
16162msgstr "Reciclar"
16163
16164#: src/intorder.cpp:184
16165msgid "Assign Factory Production"
16166msgstr "Designar Produção de Fabrica"
16167
16168#: src/intorder.cpp:185
16169msgid "Assign Cyborg Factory Production"
16170msgstr "Designar Produção de Ciborgues"
16171
16172#: src/intorder.cpp:186
16173msgid "Assign Fire Support"
16174msgstr "Designar Suporte de Artilharia"
16175
16176#: src/intorder.cpp:187
16177msgid "Assign VTOL Factory Production"
16178msgstr "Designar Produção de VTOL"
16179
16180#: src/intorder.cpp:188
16181msgid "Circle"
16182msgstr "Circular"
16183
16184#: src/keybind.cpp:118
16185msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
16186msgstr "Desculpe, as trapaças estão desativadas em jogos multijogador."
16187
16188#: src/keybind.cpp:151
16189msgid "Warning! This cheat is buggy.  We recommend to NOT use it."
16190msgstr "Atenção! Essa trapaça é instável. Recomendamos contra o seu uso."
16191
16192#: src/keybind.cpp:213
16193msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!"
16194msgstr "Ai! Integridade do droide abaixou em 20%!"
16195
16196#: src/keybind.cpp:229
16197msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!"
16198msgstr "Ai! Integridade da estrutura abaixou em 20%!"
16199
16200#: src/keybind.cpp:285
16201msgid "Lets us see what you see!"
16202msgstr "Vamos ver o quê você vê!"
16203
16204#: src/keybind.cpp:289
16205msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
16206msgstr "Está bem, alcances não serão exibidos!"
16207
16208#: src/keybind.cpp:321
16209msgid "View Aligned to South"
16210msgstr "Visão alinhada com o Sul"
16211
16212#: src/keybind.cpp:331
16213msgid "View Aligned to East"
16214msgstr "Visão alinhada com o Leste"
16215
16216#: src/keybind.cpp:341
16217msgid "View Aligned to West"
16218msgstr "Visão alinhada com o Oeste"
16219
16220#: src/keybind.cpp:405
16221#, c-format
16222msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %d × %s."
16223msgstr "O jogador %u está trapaceando, obtendo uma nova armada dróide de %d × %s."
16224
16225#: src/keybind.cpp:502
16226#: src/keybind.cpp:530
16227#: src/keybind.cpp:545
16228#: src/keybind.cpp:586
16229#: src/keybind.cpp:701
16230#: src/keybind.cpp:738
16231#: src/keybind.cpp:793
16232#: src/keybind.cpp:1264
16233#: src/keybind.cpp:1444
16234#: src/keybind.cpp:1546
16235#: src/keybind.cpp:1961
16236#: src/keybind.cpp:2001
16237#, c-format
16238msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
16239msgstr "(Jogador %u) está trapaceando: %s"
16240
16241#: src/keybind.cpp:503
16242msgid "Hard as nails!!!"
16243msgstr "Duro como pedra!!!"
16244
16245#: src/keybind.cpp:517
16246msgid "Takings thing easy!"
16247msgstr "Vamos com calma!"
16248
16249#: src/keybind.cpp:531
16250msgid "1000 big ones!!!"
16251msgstr "1000 grandinhas!!!"
16252
16253#: src/keybind.cpp:546
16254msgid "Power overwhelming"
16255msgstr "Energia avassaladora"
16256
16257#: src/keybind.cpp:561
16258msgid "Back to normality!"
16259msgstr "Voltar a normalidade!"
16260
16261#: src/keybind.cpp:574
16262msgid "Getting tricky!"
16263msgstr "Está ficando complicado!"
16264
16265#: src/keybind.cpp:587
16266msgid "Twice as nice!"
16267msgstr "Duas vezes mais agradável!"
16268
16269#: src/keybind.cpp:598
16270msgid "FPS display is enabled."
16271msgstr "FPS serão mostrados."
16272
16273#: src/keybind.cpp:602
16274msgid "FPS display is disabled."
16275msgstr "FPS não serão mostrados."
16276
16277#: src/keybind.cpp:612
16278msgid "Unit count display is enabled."
16279msgstr "Exibição da contagem de unidades está ativada."
16280
16281#: src/keybind.cpp:616
16282msgid "Unit count display is disabled."
16283msgstr "Exibição da contagem de unidades está desativada."
16284
16285#: src/keybind.cpp:668
16286#, c-format
16287msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d  Num Structures: %d  Num Features: %d"
16288msgstr "(Jogador %u) está trapaceando - No. Ciborgues: %d No. Estruturas: %d No. Características: %d"
16289
16290#: src/keybind.cpp:702
16291msgid "Infinite power disabled"
16292msgstr "Poder infinito desativado"
16293
16294#: src/keybind.cpp:702
16295msgid "Infinite power enabled"
16296msgstr "Poder infinito ativado"
16297
16298#: src/keybind.cpp:739
16299msgid "All items made available"
16300msgstr "Todos os itens disponibilizados"
16301
16302#: src/keybind.cpp:794
16303msgid "Fog on"
16304msgstr "Nevoeiro ligado"
16305
16306#: src/keybind.cpp:794
16307msgid "Fog off"
16308msgstr "Nevoeiro desligado"
16309
16310#: src/keybind.cpp:879
16311#: src/keybind.cpp:892
16312#, c-format
16313msgid "Setting radar zoom to %u"
16314msgstr "Zoom do radar em %u"
16315
16316#: src/keybind.cpp:1265
16317msgid "God Mode ON"
16318msgstr "Modo Deus LIGADO"
16319
16320#: src/keybind.cpp:1265
16321msgid "God Mode OFF"
16322msgstr "Modo Deus DESLIGADO"
16323
16324#: src/keybind.cpp:1277
16325msgid "View Aligned to North"
16326msgstr "Visão alinhada com o Norte"
16327
16328#: src/keybind.cpp:1301
16329#, c-format
16330msgid "Trap cursor %s"
16331msgstr "Travar Cursor %s"
16332
16333#: src/keybind.cpp:1345
16334msgid "CAMPAIGN"
16335msgstr "CAMPANHA"
16336
16337#: src/keybind.cpp:1349
16338msgid "CHALLENGE"
16339msgstr "DESAFIO"
16340
16341#: src/keybind.cpp:1352
16342msgid "SKIRMISH"
16343msgstr "vs IA"
16344
16345#: src/keybind.cpp:1370
16346msgid "DIFFICULTY: EASY"
16347msgstr "DIFICULDADE: FÁCIL"
16348
16349#: src/keybind.cpp:1373
16350msgid "DIFFICULTY: NORMAL"
16351msgstr "DIFICULDADE: NORMAL"
16352
16353#: src/keybind.cpp:1376
16354msgid "DIFFICULTY: HARD"
16355msgstr "DIFICULDADE: DIFÍCIL"
16356
16357#: src/keybind.cpp:1379
16358msgid "DIFFICULTY: INSANE"
16359msgstr "DIFICULDADE: INSANO"
16360
16361#: src/keybind.cpp:1387
16362msgid "CHEATS: ENABLED"
16363msgstr "CHEATS: HABILITADOS"
16364
16365#: src/keybind.cpp:1389
16366msgid "CHEATS: DISABLED"
16367msgstr "CHEATS: DESABILITADOS"
16368
16369#: src/keybind.cpp:1445
16370msgid "Researched EVERYTHING for you!"
16371msgstr "Pesquisou TUDO para você!"
16372
16373#: src/keybind.cpp:1469
16374msgid "Selected buildings instantly recharged!"
16375msgstr "Edifícios selecionados recarregados!"
16376
16377#: src/keybind.cpp:1509
16378#, c-format
16379msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
16380msgstr "(Jogador %u) está trapaceando :%s %s"
16381
16382#: src/keybind.cpp:1509
16383msgid "Researched"
16384msgstr "Pesquisado"
16385
16386#: src/keybind.cpp:1530
16387msgid "Only displaying energy bars when selected"
16388msgstr "Exibindo barras de energia apenas quando selecionado"
16389
16390#: src/keybind.cpp:1533
16391msgid "Always displaying energy bars for units"
16392msgstr "Sempre exibindo barras de energia para unidades"
16393
16394#: src/keybind.cpp:1536
16395msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
16396msgstr "Sempre exibindo barras de energia para unidades e estruturas"
16397
16398#: src/keybind.cpp:1547
16399msgid "Debug menu is Open"
16400msgstr "Menu de Debug está Aberto"
16401
16402#: src/keybind.cpp:1576
16403msgid "Unable to locate any oil derricks!"
16404msgstr "Impossível localicar extratores!"
16405
16406#: src/keybind.cpp:1740
16407msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
16408msgstr "Branco como a neve... NEVE"
16409
16410#: src/keybind.cpp:1746
16411msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
16412msgstr "São as águas de Março fechando o verão... CHUVA"
16413
16414#: src/keybind.cpp:1752
16415msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
16416msgstr "Previsão do tempo : Céu aberto em todas as cidades... TEMPO LIMPO"
16417
16418#: src/keybind.cpp:1960
16419msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
16420msgstr "Atenção! Isso pode ter consequências drásticas se usado incorretamente em missões."
16421
16422#: src/keybind.cpp:1962
16423msgid "All enemies destroyed by cheating!"
16424msgstr "Inimigos destruidos por trapaça!"
16425
16426#: src/keybind.cpp:2002
16427msgid "Destroying selected droids and structures!"
16428msgstr "Destruindo ciborgues e estruturas selecionadas!"
16429
16430#: src/keybind.cpp:2371
16431msgid "Reveal OFF"
16432msgstr "Revelar DESL"
16433
16434#: src/keybind.cpp:2376
16435msgid "Reveal ON"
16436msgstr "Revelar LIG"
16437
16438#: src/keybind.cpp:2450
16439msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
16440msgstr "Centralizado no QG, alinhado com o NORTE"
16441
16442#: src/keybind.cpp:2462
16443msgid "Unable to locate HQ!"
16444msgstr "Impossível localizar QG!"
16445
16446#: src/keybind.cpp:2469
16447msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
16448msgstr "Limite de velocidade em formação removido devido a falhas."
16449
16450#: src/keybind.cpp:2518
16451msgid "Vertical rotation direction: Normal"
16452msgstr "Direção da rotação vertical: Normal"
16453
16454#: src/keybind.cpp:2523
16455msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
16456msgstr "Direção da rotação vertical: Invertida"
16457
16458#: src/keybind.cpp:2533
16459msgid "Screen shake when things die: Off"
16460msgstr "Vibrar a tela quando as coisas morrerem: Desligado"
16461
16462#: src/keybind.cpp:2538
16463msgid "Screen shake when things die: On"
16464msgstr "Vibrar a tela quando as coisas morrerem: Ligado"
16465
16466#: src/keybind.cpp:2590
16467msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
16468msgstr "Desculpe, não se pode mudar a velocidade em jogos multijogador."
16469
16470#: src/keybind.cpp:2625
16471#: src/keybind.cpp:2679
16472msgid "Game Speed Reset"
16473msgstr "Velocidade do Jogo Restaurada"
16474
16475#: src/keybind.cpp:2629
16476#, c-format
16477msgid "Game Speed Increased to %s"
16478msgstr "Velocidade do Jogo Aumentada para %s"
16479
16480#: src/keybind.cpp:2633
16481#, c-format
16482msgid "Game Speed Reduced to %s"
16483msgstr "Velocidade do Jogo Diminuída para %s"
16484
16485#: src/keybind.cpp:2691
16486msgid "Radar showing friend-foe colors"
16487msgstr "Radar exibe cores de aliados-inimigos"
16488
16489#: src/keybind.cpp:2695
16490msgid "Radar showing player colors"
16491msgstr "Radar exibe cores dos jogadores"
16492
16493#: src/keybind.cpp:2710
16494msgid "Radar showing only objects"
16495msgstr "Radar exibe apenas objetos"
16496
16497#: src/keybind.cpp:2713
16498msgid "Radar blending terrain and height"
16499msgstr "Radar exibe terreno e altitudes"
16500
16501#: src/keybind.cpp:2716
16502msgid "Radar showing terrain"
16503msgstr "Radar exibe terreno"
16504
16505#: src/keybind.cpp:2719
16506msgid "Radar showing height"
16507msgstr "Radar exibe altitudes"
16508
16509#: src/keyedit.cpp:335
16510msgid "KEY MAPPING"
16511msgstr "CONFIGURAÇÃO DAS TECLAS"
16512
16513#: src/keyedit.cpp:427
16514#: src/multiint.cpp:1525
16515#: src/musicmanager.cpp:768
16516#: src/titleui/gamefind.cpp:91
16517#: src/titleui/protocol.cpp:81
16518msgid "Return To Previous Screen"
16519msgstr "Return a Tela Anterior"
16520
16521#: src/keyedit.cpp:433
16522#: src/keyedit.cpp:450
16523msgid "Select Default"
16524msgstr "Voltar ao Padrão"
16525
16526#: src/keymap.cpp:393
16527msgid "Manufacture"
16528msgstr "Produção"
16529
16530#: src/keymap.cpp:394
16531msgid "Research"
16532msgstr "Pesquisa"
16533
16534#: src/keymap.cpp:395
16535msgid "Build"
16536msgstr "Construção"
16537
16538#: src/keymap.cpp:396
16539msgid "Design"
16540msgstr "Projeto"
16541
16542#: src/keymap.cpp:397
16543msgid "Intelligence Display"
16544msgstr "Relatórios de Inteligência"
16545
16546#: src/keymap.cpp:398
16547msgid "Commanders"
16548msgstr "Comandantes"
16549
16550#: src/keymap.cpp:399
16551msgid "QuickSave"
16552msgstr "Gravação Rápida"
16553
16554#: src/keymap.cpp:400
16555msgid "Toggle Radar"
16556msgstr "Liga/Desliga o Radar"
16557
16558#: src/keymap.cpp:401
16559msgid "QuickLoad"
16560msgstr "Carregamento Rápido"
16561
16562#: src/keymap.cpp:402
16563msgid "Toggle Console Display"
16564msgstr "Liga/Desliga o Console"
16565
16566#: src/keymap.cpp:403
16567msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
16568msgstr "Liga/Desliga Barras de Dano"
16569
16570#: src/keymap.cpp:404
16571msgid "Take Screen Shot"
16572msgstr "Capturar Imagem de Tela"
16573
16574#: src/keymap.cpp:405
16575msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
16576msgstr "Liga/Desliga Limite de Velocidade para o Grupo"
16577
16578#: src/keymap.cpp:406
16579msgid "View Location of Previous Message"
16580msgstr "Ir Para a Origem da Última Mensagem"
16581
16582#: src/keymap.cpp:407
16583msgid "Toggle Sensor display"
16584msgstr "Liga/Desliga Alcance de Sensor"
16585
16586#: src/keymap.cpp:411
16587msgid "Assign Group 0"
16588msgstr "Designar Grupo 0"
16589
16590#: src/keymap.cpp:412
16591msgid "Assign Group 1"
16592msgstr "Designar Grupo 1"
16593
16594#: src/keymap.cpp:413
16595msgid "Assign Group 2"
16596msgstr "Designar Grupo 2"
16597
16598#: src/keymap.cpp:414
16599msgid "Assign Group 3"
16600msgstr "Designar Grupo 3"
16601
16602#: src/keymap.cpp:415
16603msgid "Assign Group 4"
16604msgstr "Designar Grupo 4"
16605
16606#: src/keymap.cpp:416
16607msgid "Assign Group 5"
16608msgstr "Designar Grupo 5"
16609
16610#: src/keymap.cpp:417
16611msgid "Assign Group 6"
16612msgstr "Designar Grupo 6"
16613
16614#: src/keymap.cpp:418
16615msgid "Assign Group 7"
16616msgstr "Designar Grupo 7"
16617
16618#: src/keymap.cpp:419
16619msgid "Assign Group 8"
16620msgstr "Designar Grupo 8"
16621
16622#: src/keymap.cpp:420
16623msgid "Assign Group 9"
16624msgstr "Designar Grupo 9"
16625
16626#: src/keymap.cpp:422
16627msgid "Add to Group 0"
16628msgstr "Adicionar ao Grupo 0"
16629
16630#: src/keymap.cpp:423
16631msgid "Add to Group 1"
16632msgstr "Adicionar ao Grupo 1"
16633
16634#: src/keymap.cpp:424
16635msgid "Add to Group 2"
16636msgstr "Adicionar ao Grupo 2"
16637
16638#: src/keymap.cpp:425
16639msgid "Add to Group 3"
16640msgstr "Adicionar ao Grupo 3"
16641
16642#: src/keymap.cpp:426
16643msgid "Add to Group 4"
16644msgstr "Adicionar ao Grupo 4"
16645
16646#: src/keymap.cpp:427
16647msgid "Add to Group 5"
16648msgstr "Adicionar ao Grupo 5"
16649
16650#: src/keymap.cpp:428
16651msgid "Add to Group 6"
16652msgstr "Adicionar ao Grupo 6"
16653
16654#: src/keymap.cpp:429
16655msgid "Add to Group 7"
16656msgstr "Adicionar ao Grupo 7"
16657
16658#: src/keymap.cpp:430
16659msgid "Add to Group 8"
16660msgstr "Adicionar ao Grupo 8"
16661
16662#: src/keymap.cpp:431
16663msgid "Add to Group 9"
16664msgstr "Adicionar ao Grupo 9"
16665
16666#: src/keymap.cpp:435
16667msgid "Select Group 0"
16668msgstr "Selecionar Grupo 0"
16669
16670#: src/keymap.cpp:436
16671msgid "Select Group 1"
16672msgstr "Selecionar Grupo 1"
16673
16674#: src/keymap.cpp:437
16675msgid "Select Group 2"
16676msgstr "Selecionar Grupo 2"
16677
16678#: src/keymap.cpp:438
16679msgid "Select Group 3"
16680msgstr "Selecionar Grupo 3"
16681
16682#: src/keymap.cpp:439
16683msgid "Select Group 4"
16684msgstr "Selecionar Grupo 4"
16685
16686#: src/keymap.cpp:440
16687msgid "Select Group 5"
16688msgstr "Selecionar Grupo 5"
16689
16690#: src/keymap.cpp:441
16691msgid "Select Group 6"
16692msgstr "Selecionar Grupo 6"
16693
16694#: src/keymap.cpp:442
16695msgid "Select Group 7"
16696msgstr "Selecionar Grupo 7"
16697
16698#: src/keymap.cpp:443
16699msgid "Select Group 8"
16700msgstr "Selecionar Grupo 8"
16701
16702#: src/keymap.cpp:444
16703msgid "Select Group 9"
16704msgstr "Selecionar Grupo 9"
16705
16706#: src/keymap.cpp:448
16707msgid "Select Commander 0"
16708msgstr "Selecionar Comandante 0"
16709
16710#: src/keymap.cpp:449
16711msgid "Select Commander 1"
16712msgstr "Selecionar Comandante 1"
16713
16714#: src/keymap.cpp:450
16715msgid "Select Commander 2"
16716msgstr "Selecionar Comandante 2"
16717
16718#: src/keymap.cpp:451
16719msgid "Select Commander 3"
16720msgstr "Selecionar Comandante 3"
16721
16722#: src/keymap.cpp:452
16723msgid "Select Commander 4"
16724msgstr "Selecionar Comandante 4"
16725
16726#: src/keymap.cpp:453
16727msgid "Select Commander 5"
16728msgstr "Selecionar Comandante 5"
16729
16730#: src/keymap.cpp:454
16731msgid "Select Commander 6"
16732msgstr "Selecionar Comandante 6"
16733
16734#: src/keymap.cpp:455
16735msgid "Select Commander 7"
16736msgstr "Selecionar Comandante 7"
16737
16738#: src/keymap.cpp:456
16739msgid "Select Commander 8"
16740msgstr "Selecionar Comandante 8"
16741
16742#: src/keymap.cpp:457
16743msgid "Select Commander 9"
16744msgstr "Selecionar Comandante 9"
16745
16746#: src/keymap.cpp:461
16747msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
16748msgstr "Opções de Multijogador / Janela de Alianças"
16749
16750#: src/keymap.cpp:464
16751msgid "Move Camera Up"
16752msgstr "Mover Câmara para Cima"
16753
16754#: src/keymap.cpp:465
16755msgid "Move Camera Down"
16756msgstr "Mover Câmara para Baixo"
16757
16758#: src/keymap.cpp:466
16759msgid "Move Camera Right"
16760msgstr "Mover Câmara para a Direita"
16761
16762#: src/keymap.cpp:467
16763msgid "Move Camera Left"
16764msgstr "Mover Câmara para a Esquerda"
16765
16766#: src/keymap.cpp:468
16767msgid "Snap View to North"
16768msgstr "Alinhar a visão com o Norte"
16769
16770#: src/keymap.cpp:469
16771msgid "Toggle Tracking Camera"
16772msgstr "Liga/Desliga Visão Alinhada com Unidade"
16773
16774#: src/keymap.cpp:470
16775msgid "Display In-Game Options"
16776msgstr "Exibir Opções de Jogo"
16777
16778#: src/keymap.cpp:471
16779msgid "Zoom Radar Out"
16780msgstr "Diminuir o Zoom do Radar"
16781
16782#: src/keymap.cpp:472
16783msgid "Zoom Radar In"
16784msgstr "Aumentar o Zoom do Radar"
16785
16786#: src/keymap.cpp:473
16787msgid "Zoom In"
16788msgstr "Aumentar o Zoom"
16789
16790#: src/keymap.cpp:474
16791msgid "Zoom Out"
16792msgstr "Diminuir o Zoom"
16793
16794#: src/keymap.cpp:475
16795msgid "Pitch Forward"
16796msgstr "Inclinar a visão para a frente"
16797
16798#: src/keymap.cpp:476
16799msgid "Rotate Left"
16800msgstr "Girar a visão para a esquerda"
16801
16802#: src/keymap.cpp:477
16803msgid "Reset Pitch"
16804msgstr "Voltar a inclinação da visão ao normal"
16805
16806#: src/keymap.cpp:478
16807msgid "Rotate Right"
16808msgstr "Girar a visão para a direita"
16809
16810#: src/keymap.cpp:479
16811msgid "Pitch Back"
16812msgstr "Inclinar a visão para trás"
16813
16814#: src/keymap.cpp:480
16815msgid "Orders Menu"
16816msgstr "Menu de Ordens"
16817
16818#: src/keymap.cpp:481
16819msgid "Decrease Game Speed"
16820msgstr "Diminuir a velocidade do jogo"
16821
16822#: src/keymap.cpp:482
16823msgid "Increase Game Speed"
16824msgstr "Aumentar a velocidade do jogo"
16825
16826#: src/keymap.cpp:483
16827msgid "Reset Game Speed"
16828msgstr "Voltar a velocidade do jogo ao normal"
16829
16830#: src/keymap.cpp:484
16831msgid "View North"
16832msgstr "Alinhar a visão com o Norte"
16833
16834#: src/keymap.cpp:485
16835msgid "View South"
16836msgstr "Alinhar a visão com o Sul"
16837
16838#: src/keymap.cpp:486
16839msgid "View East"
16840msgstr "Alinhar a visão com o Leste"
16841
16842#: src/keymap.cpp:487
16843msgid "View West"
16844msgstr "Alinhar a visão com o Oeste"
16845
16846#: src/keymap.cpp:488
16847msgid "View next Oil Derrick"
16848msgstr "Localizar Extrator de Petróleo"
16849
16850#: src/keymap.cpp:489
16851msgid "View next Repair Unit"
16852msgstr "Localizar Unidade de Reparo"
16853
16854#: src/keymap.cpp:490
16855msgid "View next Truck"
16856msgstr "Localizar Caminhão"
16857
16858#: src/keymap.cpp:491
16859msgid "View next Sensor Unit"
16860msgstr "Localizar Unidade de Sensor"
16861
16862#: src/keymap.cpp:492
16863msgid "View next Commander"
16864msgstr "Localizar Comandante"
16865
16866#: src/keymap.cpp:493
16867msgid "Toggle Overlays"
16868msgstr "Liga/Desliga Barra de Energia"
16869
16870#: src/keymap.cpp:494
16871msgid "Toggle Console History "
16872msgstr "Liga/Desliga o Histórico do Console "
16873
16874#: src/keymap.cpp:495
16875msgid "Toggle Team Chat History"
16876msgstr "Liga/Desliga o Histórico do Chat em Equipe"
16877
16878#: src/keymap.cpp:496
16879msgid "Rotate Building Clockwise"
16880msgstr "Girar Edifício no sentido horário"
16881
16882#: src/keymap.cpp:497
16883msgid "Rotate Building Anticlockwise"
16884msgstr "Girar Edifício no sentido anti-horário"
16885
16886#: src/keymap.cpp:500
16887msgid "Center View on HQ"
16888msgstr "Centralizar a visão no QG"
16889
16890#: src/keymap.cpp:502
16891msgid "View Unassigned Units"
16892msgstr "Localizar Unidades sem Grupo"
16893
16894#: src/keymap.cpp:504
16895msgid "Fire at Will"
16896msgstr "Atirar à vontade"
16897
16898#: src/keymap.cpp:506
16899msgid "Return to HQ"
16900msgstr "Retornar ao QG"
16901
16902#: src/keymap.cpp:513
16903msgid "Stop Droid"
16904msgstr "Parar Droid"
16905
16906#: src/keymap.cpp:516
16907msgid "Send Global Text Message"
16908msgstr "Enviar mensagem global"
16909
16910#: src/keymap.cpp:517
16911msgid "Send Team Text Message"
16912msgstr "Enviar mensagem ao time"
16913
16914#: src/keymap.cpp:518
16915msgid "Drop a beacon"
16916msgstr "Marcar no mapa"
16917
16918#: src/keymap.cpp:520
16919msgid "Toggles shadows"
16920msgstr "Liga/Desliga Sombras"
16921
16922#: src/keymap.cpp:521
16923msgid "Trap cursor"
16924msgstr "Travar Cursor"
16925
16926#: src/keymap.cpp:522
16927msgid "Toggle radar terrain"
16928msgstr "Liga/Desliga o Radar de Terreno"
16929
16930#: src/keymap.cpp:523
16931msgid "Toggle ally-enemy radar view"
16932msgstr "Liga/Desliga marcação de radar Inimigo/Amigo"
16933
16934#: src/keymap.cpp:524
16935msgid "Show all keyboard mappings"
16936msgstr "Mostrar todos os mapeamentos de teclado"
16937
16938#: src/keymap.cpp:533
16939msgid "Select all Combat Units"
16940msgstr "Selecionar todas as unidades de combate"
16941
16942#: src/keymap.cpp:534
16943msgid "Select all Cyborgs"
16944msgstr "Selecionar todos os Ciborgues"
16945
16946#: src/keymap.cpp:535
16947msgid "Select all Heavily Damaged Units"
16948msgstr "Selecionar todas as unidades muito danificadas"
16949
16950#: src/keymap.cpp:536
16951msgid "Select all Half-tracks"
16952msgstr "Selecionar todas as unidades híbridas"
16953
16954#: src/keymap.cpp:537
16955msgid "Select all Hovers"
16956msgstr "Selecionar todos os hovercrafts"
16957
16958#: src/keymap.cpp:539
16959msgid "Select all Units on Screen"
16960msgstr "Selecionar todas as unidades na tela"
16961
16962#: src/keymap.cpp:540
16963msgid "Select all Tracks"
16964msgstr "Selecionar todas as unidades tanques"
16965
16966#: src/keymap.cpp:541
16967msgid "Select EVERY unit"
16968msgstr "Selecionar TODAS as unidades"
16969
16970#: src/keymap.cpp:542
16971msgid "Select all VTOLs"
16972msgstr "Selecionar todos os VTOL's"
16973
16974#: src/keymap.cpp:543
16975msgid "Select all fully-armed VTOLs"
16976msgstr "Selecionar todos os VTOL's preparados"
16977
16978#: src/keymap.cpp:544
16979msgid "Select all Wheels"
16980msgstr "Selecionar todos os veículos de rodas"
16981
16982#: src/keymap.cpp:545
16983msgid "Show frame rate"
16984msgstr "Mostrar taxa de frames"
16985
16986#: src/keymap.cpp:546
16987msgid "Select all units with the same components"
16988msgstr "Selecionar todas as unidades com os mesmos componentes"
16989
16990#: src/keymap.cpp:550
16991msgid "Select all Combat Cyborgs"
16992msgstr "Selecionar todos os Ciborgues de Combate"
16993
16994#: src/keymap.cpp:551
16995msgid "Select all Engineers"
16996msgstr "Selecionar todos os Engenheiros"
16997
16998#: src/keymap.cpp:552
16999msgid "Select all Land Combat Units"
17000msgstr "Selecionar todas as Unidades de Combate Terrestres"
17001
17002#: src/keymap.cpp:553
17003msgid "Select all Mechanics"
17004msgstr "Selecionar todos Mecânicos"
17005
17006#: src/keymap.cpp:554
17007msgid "Select all Transporters"
17008msgstr "Selecionar todos os Tranportes"
17009
17010#: src/keymap.cpp:555
17011msgid "Select all Repair Tanks"
17012msgstr "Selecionar todos os Tanques de Reparo"
17013
17014#: src/keymap.cpp:556
17015msgid "Select all Sensor Units"
17016msgstr "Selecionar todos os Sensores"
17017
17018#: src/keymap.cpp:557
17019msgid "Select all Trucks"
17020msgstr "Selecionar todos os Caminhões"
17021
17022#: src/keymap.cpp:561
17023msgid "Select next Factory"
17024msgstr "Localizar Fábrica"
17025
17026#: src/keymap.cpp:562
17027msgid "Select next Research Facility"
17028msgstr "Localizar Centro de Pesquisas"
17029
17030#: src/keymap.cpp:563
17031msgid "Select next Power Generator"
17032msgstr "Localizar Gerador de Energia"
17033
17034#: src/keymap.cpp:564
17035msgid "Select next Cyborg Factory"
17036msgstr "Localizar Fábrica de Ciborgues"
17037
17038#: src/keymap.cpp:565
17039msgid "Select next VTOL Factory"
17040msgstr "Selecionar próxima Fábrica de VTOL"
17041
17042#: src/keymap.cpp:566
17043msgid "Jump to next Factory"
17044msgstr "Ir para a próxima Fábrica"
17045
17046#: src/keymap.cpp:567
17047msgid "Jump to next Research Facility"
17048msgstr "Ir para o próximo Centro de Pesquisas"
17049
17050#: src/keymap.cpp:568
17051msgid "Jump to next Power Generator"
17052msgstr "Ir para o próximo Gerador de Energia"
17053
17054#: src/keymap.cpp:569
17055msgid "Jump to next Cyborg Factory"
17056msgstr "Ir para a próxima Fábrica de Ciborgue"
17057
17058#: src/keymap.cpp:570
17059msgid "Jump to next VTOL Factory"
17060msgstr "Ir para a próxima Fábrica VTOL"
17061
17062#: src/keymap.cpp:573
17063msgid "Toggle Debug Mappings"
17064msgstr "Liga/Desliga Mapeamento de Falhas"
17065
17066#: src/keymap.cpp:574
17067msgid "Toggle display of droid path"
17068msgstr "Liga/Desliga exibição do caminho do droide"
17069
17070#: src/keymap.cpp:575
17071msgid "Toggle display of gateways"
17072msgstr "Liga/Desliga exibir passagens"
17073
17074#: src/keymap.cpp:576
17075msgid "Toggle visibility"
17076msgstr "Liga/Desliga Visibilidade"
17077
17078#: src/keymap.cpp:577
17079msgid "Raise tile height"
17080msgstr "Aumentar a altura do quadrado"
17081
17082#: src/keymap.cpp:578
17083msgid "Lower tile height"
17084msgstr "Diminuir altura do quadrado"
17085
17086#: src/keymap.cpp:579
17087msgid "Toggles All fog"
17088msgstr "Liga/Desliga Névoa"
17089
17090#: src/keymap.cpp:580
17091msgid "Trigger some weather"
17092msgstr "Ativar alteração de clima"
17093
17094#: src/keymap.cpp:581
17095msgid "Flip terrain triangle"
17096msgstr "Virar o triângulo do terreno"
17097
17098#: src/keymap.cpp:582
17099msgid "Make a performance measurement sample"
17100msgstr "Obtém uma amostra da análise de performance"
17101
17102#: src/keymap.cpp:585
17103msgid "Make all items available"
17104msgstr "Tornar todos os itens disponíveis"
17105
17106#: src/keymap.cpp:586
17107msgid "Kill Selected Unit(s)"
17108msgstr "Destruir Unidade(s) Selecionada(s)"
17109
17110#: src/keymap.cpp:587
17111msgid "Toggle god Mode Status"
17112msgstr "Liga/Desliga Modo Deus"
17113
17114#: src/keymap.cpp:588
17115msgid "Display Options Screen"
17116msgstr "Exibir Opções Gráficas"
17117
17118#: src/keymap.cpp:589
17119msgid "Complete current research"
17120msgstr "Termina as pesquisas atuais"
17121
17122#: src/keymap.cpp:590
17123msgid "Reveal map at mouse position"
17124msgstr "Revela o mapa na posição do mouse"
17125
17126#: src/keymap.cpp:591
17127msgid "Trace a game object"
17128msgstr "Localizar um objeto do jogo"
17129
17130#: src/loadsave.cpp:331
17131msgid "Parent directory"
17132msgstr "Directório superior"
17133
17134#: src/loadsave.cpp:336
17135msgid "Autosave directory"
17136msgstr "Directório do autosave"
17137
17138#: src/loadsave.cpp:336
17139msgid "Autosave directory (not allowed for saving)"
17140msgstr "Directório do autosave (não autorizado para gravar manualmente)"
17141
17142#: src/loadsave.cpp:540
17143msgid "cheated"
17144msgstr "trapaceado"
17145
17146#: src/loop.cpp:251
17147#: src/loop.cpp:267
17148msgid "Could not save game!"
17149msgstr "Impossível salvar o jogo!"
17150
17151#: src/mission.cpp:1896
17152msgid "Load Transport"
17153msgstr "Carregar Transportes"
17154
17155#: src/mission.cpp:2254
17156msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
17157msgstr "OBJETIVO ARQUIVADO por trapaça!"
17158
17159#: src/mission.cpp:2254
17160msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
17161msgstr "OBJETIVO ARQUIVADO"
17162
17163#: src/mission.cpp:2260
17164msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
17165msgstr "FALHA NO OBJETIVO--e você trapaçeou!"
17166
17167#: src/mission.cpp:2260
17168msgid "OBJECTIVE FAILED"
17169msgstr "FALHA NO OBJETIVO"
17170
17171#: src/mission.cpp:2289
17172msgid "Continue Game"
17173msgstr "Continuar o Jogo"
17174
17175#: src/mission.cpp:2299
17176#: src/mission.cpp:2335
17177#: src/mission.cpp:2449
17178msgid "Quit To Main Menu"
17179msgstr "Sair para o Menu Principal"
17180
17181#: src/mission.cpp:2329
17182#: src/mission.cpp:2427
17183msgid "Load Saved Game"
17184msgstr "Carregar Jogo Salvo"
17185
17186#: src/mission.cpp:2395
17187msgid "GAME SAVED :"
17188msgstr "JOGO SALVO :"
17189
17190#: src/move.cpp:1975
17191#, c-format
17192msgid "You found %u power in an oil drum."
17193msgstr "Você encontrou %u de energia de um tambor de petróleo."
17194
17195#: src/multigifts.cpp:221
17196#, c-format
17197msgid "%s Gives You A Visibility Report"
17198msgstr "%s Te Dá Um Relatório De Visibilidade"
17199
17200#: src/multigifts.cpp:237
17201#: src/multigifts.cpp:263
17202#, c-format
17203msgid "%s Gives you a %s"
17204msgstr "%s Te dá um %s"
17205
17206#: src/multigifts.cpp:313
17207#, c-format
17208msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
17209msgstr "Tentativa de dar um %s não-vazio não foi permitida."
17210
17211#: src/multigifts.cpp:354
17212#, c-format
17213msgid "%s Gives You Technology Documents"
17214msgstr "%s Te Dá Documentos de Tecnologia"
17215
17216#: src/multigifts.cpp:413
17217#, c-format
17218msgid "%s Gives You %d Power"
17219msgstr "%s Te Dá %d de Energia"
17220
17221#: src/multigifts.cpp:439
17222#, c-format
17223msgid "%s Requests An Alliance With You"
17224msgstr "%s Solicita uma aliança com você"
17225
17226#: src/multigifts.cpp:448
17227#, c-format
17228msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
17229msgstr "Você convida %s para formar uma aliança"
17230
17231#: src/multigifts.cpp:469
17232#, c-format
17233msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
17234msgstr "%s quebrou a aliança com %s"
17235
17236#: src/multigifts.cpp:500
17237#, c-format
17238msgid "%s Forms An Alliance With %s"
17239msgstr "%s formou uma alliança com %s"
17240
17241#: src/multigifts.cpp:712
17242#, c-format
17243msgid "You Discover Blueprints For %s"
17244msgstr "Você descobre projetos para %s"
17245
17246#: src/multiint.cpp:260
17247msgid "Medium"
17248msgstr "Médio"
17249
17250#: src/multiint.cpp:368
17251#: src/multiplay.cpp:466
17252msgid "Commander"
17253msgstr "Comandante"
17254
17255#: src/multiint.cpp:798
17256msgid "MISSING AI NAME"
17257msgstr "FALTA O NOME DA IA"
17258
17259#: src/multiint.cpp:823
17260msgid "MISSING AI DESCRIPTION"
17261msgstr "FALTA A DESCRIÇÃO DA IA"
17262
17263#: src/multiint.cpp:837
17264#, c-format
17265msgid "AI tournament: %3.1f%% wins, %3.1f%% losses, %3.1f%% draws"
17266msgstr "Torneio de IA: %3.1f%% vitórias, %3.1f%% derrotas, %3.1f%% empates"
17267
17268#: src/multiint.cpp:1030
17269msgid "Error while joining."
17270msgstr "Erro ao entrar."
17271
17272#: src/multiint.cpp:1144
17273msgid "Tanks disabled!!"
17274msgstr "Tanques desativados!!"
17275
17276#: src/multiint.cpp:1145
17277msgid "Cyborgs disabled."
17278msgstr "Ciborgues desativados."
17279
17280#: src/multiint.cpp:1146
17281msgid "VTOLs disabled."
17282msgstr "VTOL's desativados."
17283
17284#: src/multiint.cpp:1147
17285msgid "Satellite Uplink disabled."
17286msgstr "Monitoramento Via Satélite desativado."
17287
17288#: src/multiint.cpp:1148
17289msgid "Laser Satellite disabled."
17290msgstr "Satélite Laser desativado."
17291
17292#: src/multiint.cpp:1149
17293msgid "Structure Limits Enforced."
17294msgstr "Impostos Limites de Estrutura."
17295
17296#: src/multiint.cpp:1284
17297msgid "Vote"
17298msgstr "Votar"
17299
17300#: src/multiint.cpp:1285
17301msgid "Allow host to change map or randomize?"
17302msgstr "Permitir que o host altere o mapa ou randomize?"
17303
17304#: src/multiint.cpp:1316
17305msgid "Not enough votes to randomize or change the map."
17306msgstr "Não há votos suficientes para randomizar ou mudar o mapa."
17307
17308#: src/multiint.cpp:1352
17309#: src/titleui/gamefind.cpp:579
17310msgid "Game Name"
17311msgstr "Nome do Jogo"
17312
17313#: src/multiint.cpp:1353
17314msgid "One-Player Skirmish"
17315msgstr "Jogador vs. Computador"
17316
17317#: src/multiint.cpp:1360
17318msgid "Select Game Name"
17319msgstr "Selecionar Nome do Jogo"
17320
17321#: src/multiint.cpp:1380
17322msgid "Select Map\n"
17323"Can be blocked by players' votes"
17324msgstr "Selecionar Mapa\n"
17325"Pode ser bloqueado pelos votos dos jogadores"
17326
17327#: src/multiint.cpp:1381
17328msgid "Map-Mod!"
17329msgstr "Mod de Mapa!"
17330
17331#: src/multiint.cpp:1382
17332msgid "Random map!"
17333msgstr "Mapa aleatório!"
17334
17335#: src/multiint.cpp:1399
17336msgid "Click to set Password"
17337msgstr "Clique para definir uma senha"
17338
17339#: src/multiint.cpp:1413
17340msgid "Select Player Name"
17341msgstr "Selecionar o Nome do Jogador"
17342
17343#: src/multiint.cpp:1436
17344#: src/multimenu.cpp:675
17345msgid "Alliances"
17346msgstr "Alianças"
17347
17348#: src/multiint.cpp:1457
17349msgid "Base"
17350msgstr "Bases"
17351
17352#: src/multiint.cpp:1467
17353msgid "Map Preview"
17354msgstr "Previsualização do Mapa"
17355
17356#: src/multiint.cpp:1468
17357msgid "Click to see Map"
17358msgstr "Clique para ver o Mapa"
17359
17360#: src/multiint.cpp:1474
17361msgid "Show Structure Limits"
17362msgstr "Exibir Limites da Estrutura"
17363
17364#: src/multiint.cpp:1474
17365msgid "Set Structure Limits"
17366msgstr "Definir Limites da Estrutura"
17367
17368#: src/multiint.cpp:1488
17369msgid "Random Game Options"
17370msgstr "Opções de Jogo Aleatórias"
17371
17372#: src/multiint.cpp:1489
17373msgid "Random Game Options\n"
17374"Can be blocked by players' votes"
17375msgstr "Opções de Jogo Aleatórias\n"
17376"Pode ser bloqueado pelos votos dos jogadores"
17377
17378#: src/multiint.cpp:1500
17379msgid "Tech"
17380msgstr "Tec."
17381
17382#: src/multiint.cpp:1501
17383msgid "Technology Level 1"
17384msgstr "Tecnologia Nível 1"
17385
17386#: src/multiint.cpp:1502
17387msgid "Technology Level 2"
17388msgstr "Tecnologia Nível 2"
17389
17390#: src/multiint.cpp:1503
17391msgid "Technology Level 3"
17392msgstr "Tecnologia Nível 3"
17393
17394#: src/multiint.cpp:1504
17395msgid "Technology Level 4"
17396msgstr "Tecnologia Nível 4"
17397
17398#: src/multiint.cpp:1513
17399#: src/multiint.cpp:1514
17400msgid "Start Hosting Game"
17401msgstr "Iniciar Hospedagem de Jogo"
17402
17403#: src/multiint.cpp:1670
17404msgid "DIFFICULTY"
17405msgstr "Dificuldade"
17406
17407#: src/multiint.cpp:1700
17408msgid "Starts disadvantaged"
17409msgstr "Iniciar com desvantagens"
17410
17411#: src/multiint.cpp:1701
17412msgid "Plays nice"
17413msgstr "Joga de boa"
17414
17415#: src/multiint.cpp:1702
17416msgid "No holds barred"
17417msgstr "Sem rodeios"
17418
17419#: src/multiint.cpp:1703
17420msgid "Starts with advantages"
17421msgstr "Iniciar com vantagens"
17422
17423#: src/multiint.cpp:1731
17424msgid "CHOOSE AI"
17425msgstr "ESCOLHER IA"
17426
17427#: src/multiint.cpp:1787
17428msgid "Allow human players to join in this slot"
17429msgstr "Permitir jogadores humanos entrar nesse slot"
17430
17431#: src/multiint.cpp:1798
17432msgid "Leave this slot unused"
17433msgstr "Deixar esse slot vazio"
17434
17435#: src/multiint.cpp:1930
17436msgid "Team"
17437msgstr "Time"
17438
17439#: src/multiint.cpp:1943
17440#: src/multiint.cpp:3940
17441#: src/multimenu.cpp:1241
17442#, c-format
17443msgid "The host has kicked %s from the game!"
17444msgstr "O Hosp. chutou %s do jogo!"
17445
17446#: src/multiint.cpp:1944
17447#: src/multiint.cpp:3942
17448#: src/multimenu.cpp:1245
17449msgid "The host has kicked you from the game."
17450msgstr "O anfitrião te expulsou do jogo."
17451
17452#: src/multiint.cpp:2500
17453msgid "Click to change difficulty"
17454msgstr "Clique para ajustar a dificuldade"
17455
17456#: src/multiint.cpp:2521
17457msgid "Waiting for player"
17458msgstr "Aguardando jogador"
17459
17460#: src/multiint.cpp:2521
17461msgid "Player is ready"
17462msgstr "Jogador está pronto"
17463
17464#: src/multiint.cpp:2521
17465msgid "Player is downloading"
17466msgstr "Jogador está baixando"
17467
17468#: src/multiint.cpp:2521
17469msgid "Click when ready"
17470msgstr "Clique quando estiver pronto"
17471
17472#: src/multiint.cpp:2521
17473msgid "Waiting for download"
17474msgstr "Esperando pelo download"
17475
17476#: src/multiint.cpp:2546
17477msgid "READY?"
17478msgstr "PRONTO?"
17479
17480#: src/multiint.cpp:2587
17481msgid "PLAYERS"
17482msgstr "JOGADORES"
17483
17484#: src/multiint.cpp:2623
17485msgid "Click to change to this slot"
17486msgstr "Clique para mover para esse slot"
17487
17488#: src/multiint.cpp:2652
17489msgid "Choose Team"
17490msgstr "Escolher Time"
17491
17492#: src/multiint.cpp:2656
17493msgid "Teams locked"
17494msgstr "Times travados"
17495
17496#: src/multiint.cpp:2678
17497msgid "Click to change player colour"
17498msgstr "Clique para alterar as cor do jogador"
17499
17500#: src/multiint.cpp:2694
17501msgid "Click to change player faction"
17502msgstr "Clique para alterar a facção do jogador"
17503
17504#: src/multiint.cpp:2719
17505msgid "Click to change player position"
17506msgstr "Clique para alterar a posição do jogador"
17507
17508#: src/multiint.cpp:2726
17509msgid "Click to change AI, right click to distribute choice"
17510msgstr "Clique para mudar a IA, clique com o botão direito para distribuir a escolha"
17511
17512#: src/multiint.cpp:2741
17513msgid "Player ID: "
17514msgstr "ID do Jogador: "
17515
17516#: src/multiint.cpp:2742
17517msgid "(none)"
17518msgstr "(nenhum)"
17519
17520#: src/multiint.cpp:2794
17521msgid "Kicked from game"
17522msgstr "Expulso do jogo"
17523
17524#: src/multiint.cpp:2993
17525msgid "CHAT"
17526msgstr "BATE-PAPO"
17527
17528#: src/multiint.cpp:3607
17529msgid "Sorry! Failed to host the game."
17530msgstr "Desculpe! Falha ao hospedar uma sessão."
17531
17532#: src/multiint.cpp:3652
17533msgid "Game Name Updated."
17534msgstr "Nome do Jogo Atualizado."
17535
17536#: src/multiint.cpp:3780
17537#, c-format
17538msgid "*** password [%s] is now required! ***"
17539msgstr "*** senha [%s] agora é necessária! ***"
17540
17541#: src/multiint.cpp:3786
17542msgid "*** password is NOT required! ***"
17543msgstr "*** senhã NÃO é necessária ***"
17544
17545#: src/multiint.cpp:3799
17546msgid "This is a map-mod, it can change your playing experience!"
17547msgstr "Esse é um mod de para, pode mudar a sua experiência de jogo!"
17548
17549#: src/multiint.cpp:3804
17550msgid "This is a random map, it can vary your playing experience!"
17551msgstr "Este é um mapa aleatório, o que ajuda a variar sua experiência de jogo!"
17552
17553#: src/multiint.cpp:4070
17554msgid "Host is Starting Game"
17555msgstr "O Hosp. iniciou o Jogo"
17556
17557#: src/multiint.cpp:4313
17558msgid "You have been kicked: "
17559msgstr "Você foi expulso: "
17560
17561#: src/multiint.cpp:4327
17562msgid "No connection to host."
17563msgstr "Sem conexão com o anfitrião."
17564
17565#: src/multiint.cpp:4496
17566msgid "Cannot change to a map with too few slots for all players."
17567msgstr "Não é possível mudar para um mapa sem slots suficientes para todos os jogadores."
17568
17569#: src/multiint.cpp:4501
17570msgid "Cannot change to a map with fewer slots."
17571msgstr "Não é possível mudar para um mapa com menos slots."
17572
17573#: src/multiint.cpp:4598
17574msgid "The host has quit."
17575msgstr "O Anfitrião saiu."
17576
17577#: src/multiint.cpp:4637
17578msgid "UPnP has been enabled."
17579msgstr "UPnP foi ativado."
17580
17581#: src/multiint.cpp:4643
17582msgid "UPnP detection failed. You must manually configure router yourself."
17583msgstr "Detecção de UPnP falhou. Você deve configurar seu roteador manualmente."
17584
17585#: src/multiint.cpp:4647
17586msgid "UPnP detection is in progress..."
17587msgstr "Detecção UPnP em progresso..."
17588
17589#: src/multiint.cpp:4654
17590msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port 2100 will not happen."
17591msgstr "Detecção de UPnP desativada pelo usuário. Config. automática na porta 2100 não será feita."
17592
17593#: src/multiint.cpp:4660
17594msgid "Hit the ready box to begin your challenge!"
17595msgstr "Marque a caixa de \"Pronto!\" para começar seu desafio!"
17596
17597#: src/multiint.cpp:4664
17598msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game."
17599msgstr "Pressione o botão de hospedagem para hospedar um jogo."
17600
17601#: src/multiint.cpp:4825
17602#, c-format
17603msgid "Click to take player slot %d"
17604msgstr "Clique para tomar o slot %d"
17605
17606#: src/multiint.cpp:4839
17607#: src/multiint.cpp:5073
17608msgid "Open"
17609msgstr "Aberto"
17610
17611#: src/multiint.cpp:4839
17612#: src/multiint.cpp:5074
17613msgid "Closed"
17614msgstr "Fechado"
17615
17616#: src/multiint.cpp:4915
17617#, c-format
17618msgid "Sending Map: %u%% "
17619msgstr "Enviando mapa: %u%% "
17620
17621#: src/multiint.cpp:4915
17622#, c-format
17623msgid "Map: %u%% downloaded"
17624msgstr "Mapa: %u%% baixado"
17625
17626#: src/multiint.cpp:4963
17627msgid "HOST"
17628msgstr "HOSPEDEIRO"
17629
17630#: src/multiint.cpp:4970
17631#: src/multimenu.cpp:693
17632msgid "Ping"
17633msgstr "Latência"
17634
17635#: src/multijoin.cpp:113
17636msgid "Players Still Joining"
17637msgstr "Jogadores ainda conectando"
17638
17639#: src/multijoin.cpp:277
17640#, c-format
17641msgid "%s has Left the Game"
17642msgstr "%s saiu do jogo"
17643
17644#: src/multijoin.cpp:337
17645#, c-format
17646msgid "File transfer has been aborted for %d."
17647msgstr "Transferência de arquivo foi abortada para %d."
17648
17649#: src/multijoin.cpp:390
17650msgid "The game is already full."
17651msgstr "O jogo já está cheio."
17652
17653#: src/multijoin.cpp:465
17654#, c-format
17655msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
17656msgstr "%s (%u) possui um mod incompatível e foi expulso."
17657
17658#: src/multijoin.cpp:469
17659msgid "Your data doesn't match the host's!"
17660msgstr "Seus dados não coincidem com os do host!"
17661
17662#: src/multijoin.cpp:498
17663#, c-format
17664msgid "%s is joining the game"
17665msgstr "%s está se conectando ao jogo"
17666
17667#: src/multijoin.cpp:510
17668msgid "Server message:"
17669msgstr "Mensagem do servidor:"
17670
17671#: src/multijoin.cpp:523
17672msgid "There is an update to the game, please visit https://wz2100.net to download new version."
17673msgstr "Há uma atualização no jogo. Por favor, acesse https://wz2100.net para atualizar."
17674
17675#. TRANSLATORS: Sidetext of structure limits screen
17676#: src/multilimit.cpp:139
17677msgid "LIMITS"
17678msgstr "LIMITES"
17679
17680#: src/multilimit.cpp:153
17681msgid "Map Can Exceed Limits"
17682msgstr "Mapa pode Exceder os Limites"
17683
17684#: src/multilimit.cpp:159
17685msgid "Force Limits at Start"
17686msgstr "Forçar os Limites no Início"
17687
17688#: src/multilimit.cpp:181
17689msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
17690msgstr "Aplica Os Valores Padrão e Retorna À Tela Anterior"
17691
17692#: src/multilimit.cpp:188
17693#: src/titleui/protocol.cpp:169
17694msgid "Accept Settings"
17695msgstr "Aceitar Configurações"
17696
17697#: src/multilimit.cpp:279
17698msgid "Limits reset to default values"
17699msgstr "Limites retornaram aos valores padrão"
17700
17701#: src/multilimit.cpp:283
17702msgid "Limits Reset To Default Values"
17703msgstr "Limites redefinidos para valores padrão"
17704
17705#: src/multimenu.cpp:532
17706msgid "Any number of players"
17707msgstr "Sem limite de jogadores"
17708
17709#: src/multimenu.cpp:549
17710#, c-format
17711msgid "%d player"
17712msgid_plural "%d players"
17713msgstr[0] "%d jogador"
17714msgstr[1] "%d jogadores"
17715
17716#: src/multimenu.cpp:677
17717msgid "Score"
17718msgstr "Pontuação"
17719
17720#: src/multimenu.cpp:679
17721msgid "Kills"
17722msgstr "Mortes"
17723
17724#: src/multimenu.cpp:681
17725msgid "Units"
17726msgstr "Unidades"
17727
17728#: src/multimenu.cpp:697
17729msgid "Structs"
17730msgstr "Estruturas"
17731
17732#: src/multimenu.cpp:709
17733msgid "Sent/Received per sec —"
17734msgstr "Env./Receb. por seg. —"
17735
17736#: src/multimenu.cpp:709
17737msgid "Total Sent/Received —"
17738msgstr "Tot. Env./Receb. —"
17739
17740#: src/multimenu.cpp:714
17741#, c-format
17742msgid "Traf: %u/%u"
17743msgstr "Tráfego: %u/%u"
17744
17745#: src/multimenu.cpp:718
17746#, c-format
17747msgid "Uncompressed: %u/%u"
17748msgstr "Descompactado: %u/%u"
17749
17750#: src/multimenu.cpp:722
17751#, c-format
17752msgid "Pack: %u/%u"
17753msgstr "Compactado: %u/%u"
17754
17755#: src/multimenu.cpp:1022
17756msgid "Channel"
17757msgstr "Canal"
17758
17759#: src/multimenu.cpp:1036
17760msgid "Toggle Alliance State"
17761msgstr "Liga/Desliga Status da Aliança"
17762
17763#: src/multimenu.cpp:1055
17764msgid "Give Visibility Report"
17765msgstr "Fornecer Relatório de Visibilidade"
17766
17767#: src/multimenu.cpp:1061
17768msgid "Leak Technology Documents"
17769msgstr "Fornecer Projetos Tecnológicos"
17770
17771#: src/multimenu.cpp:1068
17772msgid "Hand Over Selected Units"
17773msgstr "Repassar Unidades Selecionadas"
17774
17775#: src/multimenu.cpp:1074
17776msgid "Give Power To Player"
17777msgstr "Fornecer Energia"
17778
17779#: src/multimenu.cpp:1243
17780#, c-format
17781msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
17782msgstr "expulsou %s: %s do jogo, e o baniu!"
17783
17784#: src/multiopt.cpp:305
17785#: src/multiplay.cpp:1452
17786msgid "Warning, this is a map-mod, it could alter normal gameplay."
17787msgstr "Atenção, esse é um mod de mapa, pode alterar a jogabilidade normal."
17788
17789#: src/multiopt.cpp:306
17790#: src/multiplay.cpp:1456
17791msgid "Warning, HOST has altered the game code, and can't be trusted!"
17792msgstr "Atenção, o HOSPEDEIRO alterou seu código de jogo, e não é confiável!"
17793
17794#: src/multiplay.cpp:265
17795#, c-format
17796msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
17797msgstr "Expulsando jogador %s porque tentou evitar a checagem de integridade de dados!"
17798
17799#: src/multiplay.cpp:271
17800msgid "Invalid data!"
17801msgstr "Dados inválidos!"
17802
17803#: src/multiplay.cpp:872
17804#, c-format
17805msgid "Auto kicking player %s, invalid command received."
17806msgstr "Expulsando jogador automaticamente %s, comando inválido recebido."
17807
17808#: src/multiplay.cpp:1336
17809msgid "Map was requested: SENDING MAP!"
17810msgstr "Mapa requisitado: ENVIANDO MAPA!"
17811
17812#: src/multiplay.cpp:1352
17813msgid "Mod was requested: SENDING MOD!"
17814msgstr "Mod requisitado: ENVIANDO MOD!"
17815
17816#: src/multiplay.cpp:1417
17817msgid "FILE SENT!"
17818msgstr "ARQUIVO ENVIADO!"
17819
17820#: src/multiplay.cpp:1488
17821#, c-format
17822msgid "Beacon %d"
17823msgstr "Sinal %d"
17824
17825#: src/multiplay.cpp:1595
17826#, c-format
17827msgid "Beacon received from %s!"
17828msgstr "Sinal recebido de %s!"
17829
17830#: src/multiplay.cpp:1646
17831msgid "Green"
17832msgstr "Verde"
17833
17834#: src/multiplay.cpp:1647
17835msgid "Orange"
17836msgstr "Laranja"
17837
17838#: src/multiplay.cpp:1648
17839msgid "Grey"
17840msgstr "Cinza"
17841
17842#: src/multiplay.cpp:1650
17843msgid "Red"
17844msgstr "Vermelho"
17845
17846#: src/multiplay.cpp:1651
17847msgid "Blue"
17848msgstr "Azul"
17849
17850#: src/multiplay.cpp:1652
17851msgid "Pink"
17852msgstr "Rosa"
17853
17854#: src/multiplay.cpp:1653
17855msgid "Cyan"
17856msgstr "Ciano"
17857
17858#: src/multiplay.cpp:1654
17859msgid "Yellow"
17860msgstr "Amarelo"
17861
17862#: src/multiplay.cpp:1655
17863msgid "Purple"
17864msgstr "Roxo"
17865
17866#: src/multiplay.cpp:1656
17867msgid "White"
17868msgstr "Branco"
17869
17870#: src/multiplay.cpp:1657
17871msgid "Bright blue"
17872msgstr "Azul Claro"
17873
17874#: src/multiplay.cpp:1658
17875msgid "Neon green"
17876msgstr "Verde"
17877
17878#: src/multiplay.cpp:1659
17879msgid "Infrared"
17880msgstr "Infravermelho"
17881
17882#: src/multiplay.cpp:1660
17883msgid "Ultraviolet"
17884msgstr "Ultravioleta"
17885
17886#: src/multiplay.cpp:1661
17887msgid "Brown"
17888msgstr "Marrom"
17889
17890#: src/musicmanager.cpp:493
17891msgid "NOW PLAYING"
17892msgstr "JOGANDO AGORA"
17893
17894#: src/musicmanager.cpp:533
17895#: src/musicmanager.cpp:679
17896msgid "Album"
17897msgstr "Álbum"
17898
17899#: src/musicmanager.cpp:544
17900msgid "Date"
17901msgstr "Data"
17902
17903#: src/musicmanager.cpp:670
17904msgid "Title"
17905msgstr "Titulo"
17906
17907#: src/musicmanager.cpp:858
17908msgid "MUSIC MANAGER"
17909msgstr "GERENCIADOR DE MÚSICA"
17910
17911#: src/notifications.cpp:725
17912msgid "Dismiss"
17913msgstr "Fechar"
17914
17915#: src/notifications.cpp:806
17916msgid "Do not show again"
17917msgstr "Não mostrar novamente"
17918
17919#: src/order.cpp:775
17920msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
17921msgstr "Não podemos fazer isso! Devemos ser um Ciborgue para usar um Transporte Ciborgue!"
17922
17923#: src/research.cpp:659
17924#, c-format
17925msgid "Research completed: %s"
17926msgstr "Pesquisa concluída: %s"
17927
17928#: src/research.cpp:1149
17929msgid "Research Award"
17930msgstr "Prêmio - Pesquisa"
17931
17932#: src/scores.cpp:102
17933#, c-format
17934msgid "Own Units: %u"
17935msgstr "Próprias Unidades: %u"
17936
17937#: src/scores.cpp:103
17938#, c-format
17939msgid "Enemy Units: %u"
17940msgstr "Unidades Inimigas: %u"
17941
17942#: src/scores.cpp:104
17943#, c-format
17944msgid "Own Structures: %u"
17945msgstr "Próprias Estruturas: %u"
17946
17947#: src/scores.cpp:105
17948#, c-format
17949msgid "Enemy Structures: %u"
17950msgstr "Estruturas Inimigas: %u"
17951
17952#: src/scores.cpp:106
17953#, c-format
17954msgid "Units Manufactured: %u"
17955msgstr "Unidades Produzidas:%u"
17956
17957#: src/scores.cpp:107
17958#, c-format
17959msgid "Total Units: %u"
17960msgstr "Total de Unidades: %u"
17961
17962#: src/scores.cpp:108
17963#, c-format
17964msgid "Structures Built: %u"
17965msgstr "Estruturas Construídas: %u"
17966
17967#: src/scores.cpp:109
17968#, c-format
17969msgid "Total Structures: %u"
17970msgstr "Total de Estruturas: %u"
17971
17972#: src/scores.cpp:111
17973#, c-format
17974msgid "Rookie: %u"
17975msgstr "Cadetes: %u"
17976
17977#: src/scores.cpp:112
17978#, c-format
17979msgctxt "rank"
17980msgid "Green: %u"
17981msgstr "Soldados: %u"
17982
17983#: src/scores.cpp:113
17984#, c-format
17985msgid "Trained: %u"
17986msgstr "Cabos: %u"
17987
17988#: src/scores.cpp:114
17989#, c-format
17990msgid "Regular: %u"
17991msgstr "Sargentos: %u"
17992
17993#: src/scores.cpp:115
17994#, c-format
17995msgid "Professional: %u"
17996msgstr "Tenentes: %u"
17997
17998#: src/scores.cpp:116
17999#, c-format
18000msgid "Veteran: %u"
18001msgstr "Majores: %u"
18002
18003#: src/scores.cpp:117
18004#, c-format
18005msgid "Elite: %u"
18006msgstr "Elites: %u"
18007
18008#: src/scores.cpp:118
18009#, c-format
18010msgid "Special: %u"
18011msgstr "Forças Especiais: %u"
18012
18013#: src/scores.cpp:119
18014#, c-format
18015msgid "Hero: %u"
18016msgstr "Heróis: %u"
18017
18018#: src/scores.cpp:313
18019msgid "Unit Losses"
18020msgstr "Unidades Perdidas"
18021
18022#: src/scores.cpp:315
18023msgid "Structure Losses"
18024msgstr "Estruturas Perdidas"
18025
18026#: src/scores.cpp:317
18027msgid "Force Information"
18028msgstr "Informação do Exército"
18029
18030#: src/scores.cpp:394
18031#, c-format
18032msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
18033msgstr "ARTEFATOS RECUPERADOS: %d"
18034
18035#: src/scores.cpp:400
18036#, c-format
18037msgid "Mission Time - %s"
18038msgstr "Duração da Missão - %s"
18039
18040#: src/scores.cpp:406
18041#, c-format
18042msgid "Total Game Time - %s"
18043msgstr "Tempo Total de Jogo - %s"
18044
18045#: src/scores.cpp:413
18046msgid "You cheated!"
18047msgstr "Você trapaceou!"
18048
18049#: src/selection.cpp:352
18050#: src/selection.cpp:432
18051msgid "Unable to locate any repair units!"
18052msgstr "Impossível localizar Unidades de Reparo!"
18053
18054#: src/selection.cpp:355
18055msgid "Unable to locate any Trucks!"
18056msgstr "Impossível localicar Caminhões!"
18057
18058#: src/selection.cpp:358
18059msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
18060msgstr "Impossível localizar Unidades de Sensor!"
18061
18062#: src/selection.cpp:361
18063msgid "Unable to locate any Commanders!"
18064msgstr "Impossível localizar Comandantes!"
18065
18066#: src/selection.cpp:635
18067#, c-format
18068msgid "%u unit selected"
18069msgid_plural "%u units selected"
18070msgstr[0] "%u unidade selecionada"
18071msgstr[1] "%u unidades selecionadas"
18072
18073#: src/structure.cpp:2515
18074msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted"
18075msgstr "Não é possível construir mais unidades, Limite de Unidades Alcançado - Produção Interrompida"
18076
18077#: src/structure.cpp:2523
18078#, c-format
18079msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted"
18080msgstr "Impossível construir %s sem um Centro de Designação de Comandantes  —  Produção Interrompida"
18081
18082#: src/structure.cpp:2528
18083#, c-format
18084msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted"
18085msgstr "Impossível construir %s, limite de Comandantes alcançado  —  Produção Interrompida"
18086
18087#: src/structure.cpp:2536
18088#, c-format
18089msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted"
18090msgstr "Não é possível construir mais \"%s\", Limite de Unidades Atingido - Produção Interrompida"
18091
18092#: src/structure.cpp:5233
18093#, c-format
18094msgid "%s - %u Unit assigned - Hitpoints %d/%d"
18095msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d"
18096msgstr[0] "%s - %u Unidade designada - Dano %d/%d"
18097msgstr[1] "%s - %u Unidades designada - Dano %d/%d"
18098
18099#: src/structure.cpp:5252
18100#, c-format
18101msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %d/%d"
18102msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d"
18103msgstr[0] "%s - %u Unidade designada - Dano %d/%d"
18104msgstr[1] "%s - %u Unidades designadas - Dano %d/%d"
18105
18106#: src/structure.cpp:5257
18107#: src/structure.cpp:5267
18108#: src/structure.cpp:5274
18109#: src/structure.cpp:5300
18110#: src/structure.cpp:5309
18111#: src/structure.cpp:5316
18112#: src/structure.cpp:5324
18113#, c-format
18114msgid "%s - Hitpoints %d/%d"
18115msgstr "%s - Dano %d/%d"
18116
18117#: src/structure.cpp:5290
18118#, c-format
18119msgid "%s - Connected %u of %u - Hitpoints %d/%d"
18120msgstr "%s - %u de %u conectados - Dano %d/%d"
18121
18122#: src/structure.cpp:5445
18123#: src/structure.cpp:5490
18124#, c-format
18125msgid "%s - Electronically Damaged"
18126msgstr "%s - Danificado Eletronicamente"
18127
18128#: src/structure.cpp:5615
18129msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
18130msgstr "Prêmio - Eletrônico - Relatório de Visibilidade"
18131
18132#: src/structure.cpp:5654
18133msgid "Factory Reward - Propulsion"
18134msgstr "Prêmio - Fábrica - Propulsão"
18135
18136#: src/structure.cpp:5676
18137msgid "Factory Reward - Body"
18138msgstr "Prêmio - Fábrica - Chassis"
18139
18140#: src/structure.cpp:5698
18141msgid "Factory Reward - Weapon"
18142msgstr "Prêmio - Fábrica - Arma"
18143
18144#: src/structure.cpp:5706
18145msgid "Factory Reward - Nothing"
18146msgstr "Prêmio - Fábrica - Nada"
18147
18148#: src/structure.cpp:5733
18149msgid "Repair Facility Award - Repair"
18150msgstr "Prêmio - Centro de Reparos - Reparo"
18151
18152#: src/structure.cpp:5739
18153msgid "Repair Facility Award - Nothing"
18154msgstr "Prêmio - Centro de Reparos - Nada"
18155
18156#: src/titleui/gamefind.cpp:88
18157msgid "GAMES"
18158msgstr "JOGOS"
18159
18160#: src/titleui/gamefind.cpp:96
18161msgid "Refresh Games List"
18162msgstr "Atualizar Lista de Jogos"
18163
18164#: src/titleui/gamefind.cpp:99
18165msgid "Filter Games List"
18166msgstr "Filtrar Lista de Jogos"
18167
18168#: src/titleui/gamefind.cpp:170
18169msgid "Refreshing..."
18170msgstr "Atualizando..."
18171
18172#: src/titleui/gamefind.cpp:196
18173msgid "Searching"
18174msgstr "Pesquisando"
18175
18176#: src/titleui/gamefind.cpp:250
18177msgid "Connecting to the lobby server..."
18178msgstr "Conectando-se ao servidor de lobby..."
18179
18180#: src/titleui/gamefind.cpp:261
18181msgid "Your version of Warzone is incompatible with this game."
18182msgstr "Sua versão do Warzone é incompatível com esse jogo."
18183
18184#: src/titleui/gamefind.cpp:312
18185msgid "[Password required]"
18186msgstr "[Senha necessária]"
18187
18188#: src/titleui/gamefind.cpp:316
18189msgid "[No Tanks]"
18190msgstr "[Sem Tanques]"
18191
18192#: src/titleui/gamefind.cpp:320
18193msgid "[No Cyborgs]"
18194msgstr "[Sem Ciborgues]"
18195
18196#: src/titleui/gamefind.cpp:324
18197msgid "[No VTOLs]"
18198msgstr "[Sem VTOLs]"
18199
18200#: src/titleui/gamefind.cpp:329
18201#, c-format
18202msgid "Hosted by %s"
18203msgstr "Hospedado por %s"
18204
18205#: src/titleui/gamefind.cpp:333
18206#, c-format
18207msgid "Hosted by %s —%s"
18208msgstr "Hospedado por %s —%s"
18209
18210#: src/titleui/gamefind.cpp:362
18211msgid "Can't find any games for your version."
18212msgstr "Impossível encontrar jogos para a sua versão."
18213
18214#: src/titleui/gamefind.cpp:378
18215msgid "There appears to be a game update available!"
18216msgstr "Parece que há uma nova versão disponível!"
18217
18218#: src/titleui/gamefind.cpp:382
18219msgid "No games are available for your version"
18220msgstr "Não há jogos disponíveis para sua versão"
18221
18222#: src/titleui/gamefind.cpp:386
18223msgid "Game is full"
18224msgstr "A sessão está cheia"
18225
18226#: src/titleui/gamefind.cpp:390
18227msgid "You were kicked!"
18228msgstr "Você foi expulso!"
18229
18230#: src/titleui/gamefind.cpp:393
18231msgid "Wrong Game Version!"
18232msgstr "Versão do Jogo Errada!"
18233
18234#: src/titleui/gamefind.cpp:396
18235msgid "You have an incompatible mod."
18236msgstr "Você tem um mod incompatível."
18237
18238#: src/titleui/gamefind.cpp:400
18239msgid "Host couldn't send file?"
18240msgstr "Anfit. não pôde enviar arquvo?"
18241
18242#: src/titleui/gamefind.cpp:404
18243msgid "Incorrect Password!"
18244msgstr "Senha Incorreta!"
18245
18246#: src/titleui/gamefind.cpp:407
18247msgid "Host has dropped connection!"
18248msgstr "O Hospedeiro terminou a conexão!"
18249
18250#: src/titleui/gamefind.cpp:411
18251msgid "Connection Error"
18252msgstr "Erro de conexão"
18253
18254#: src/titleui/gamefind.cpp:462
18255msgid "Can't connect to lobby server!"
18256msgstr "Impossível conectar ao servidor de lobby!"
18257
18258#: src/titleui/gamefind.cpp:557
18259#, c-format
18260msgid "Mods: %s"
18261msgstr "Mods: %s"
18262
18263#: src/titleui/gamefind.cpp:563
18264msgid "Mods: None!"
18265msgstr "Mods: Nenhum!"
18266
18267#: src/titleui/gamefind.cpp:569
18268#, c-format
18269msgid "Version: %s"
18270msgstr "Versão %s"
18271
18272#: src/titleui/gamefind.cpp:582
18273msgid "Map Name"
18274msgstr "Nome do Mapa"
18275
18276#: src/titleui/gamefind.cpp:585
18277msgid "Players"
18278msgstr "Jogadores"
18279
18280#: src/titleui/gamefind.cpp:588
18281msgid "Status"
18282msgstr "Estado"
18283
18284#: src/titleui/msgbox.cpp:64
18285msgid "Continue"
18286msgstr "Continuar"
18287
18288#: src/titleui/passbox.cpp:77
18289msgid "Enter Password:"
18290msgstr "Entre a Senha:"
18291
18292#: src/titleui/passbox.cpp:91
18293msgid "OK"
18294msgstr "OK"
18295
18296#: src/titleui/passbox.cpp:97
18297#: src/titleui/protocol.cpp:171
18298msgid "Cancel"
18299msgstr "Cancelar"
18300
18301#: src/titleui/protocol.cpp:78
18302msgid "CONNECTION"
18303msgstr "CONEXÃO"
18304
18305#: src/titleui/protocol.cpp:83
18306msgid "Lobby"
18307msgstr "Saguão"
18308
18309#: src/titleui/protocol.cpp:84
18310msgid "IP"
18311msgstr "IP"
18312
18313#: src/titleui/protocol.cpp:182
18314msgid "IP Address or Machine Name"
18315msgstr "Endereço IP ou Nome da Máquina"
18316
18317#: src/transporter.cpp:300
18318#: src/transporter.cpp:348
18319msgid "Launch Transport"
18320msgstr "Lançar Transporte"
18321
18322#: src/transporter.cpp:993
18323msgid "There is not enough room in the Transport!"
18324msgstr "Não há espaço o bastante no Transporte!"
18325
18326#: src/transporter.cpp:1172
18327msgid "Reinforcements landing"
18328msgstr "Reforços pousando"
18329
18330#: src/updatemanager.cpp:247
18331msgid "Update Available"
18332msgstr "Atualização Disponível"
18333
18334#: src/updatemanager.cpp:250
18335#, c-format
18336msgid "A new build of Warzone 2100 (%s) is available!"
18337msgstr "Uma nova versão do Warzone 2100 (%s) está disponível!"
18338
18339#: src/updatemanager.cpp:254
18340msgid "A new build of Warzone 2100 is available!"
18341msgstr "Uma nova versão do Warzone 2100 está disponível!"
18342
18343#: src/updatemanager.cpp:256
18344msgid "Get Update Now"
18345msgstr "Atualizar Agora"
18346
18347#. TRANSLATORS: Printed when compiling with uncommitted changes
18348#: src/version.cpp:189
18349msgid " (modified locally)"
18350msgstr " (modificado localmente)"
18351
18352#. TRANSLATORS: Printed in Debug builds
18353#: src/version.cpp:196
18354msgid " - DEBUG"
18355msgstr " - DEPURAÇÃO"
18356
18357#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
18358#. "Version: <version name/number>, <working copy state>,
18359#. Built: <BUILD DATE><BUILD TYPE>"
18360#: src/version.cpp:205
18361#, c-format
18362msgid "Version: %s,%s Built: %s%s"
18363msgstr "Versão: %s,%s Construído:%s%s"
18364
18365#: src/wzapi.cpp:2320
18366msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
18367msgstr "VOCÊ FOI VITORIOSO!"
18368
18369#: src/wzapi.cpp:2325
18370msgid "YOU WERE DEFEATED!"
18371msgstr "VOCÊ FOI DERROTADO!"
18372
18373#: src/wzscriptdebug.cpp:1813
18374msgid "Script Debugger"
18375msgstr "Depurador de Script"
18376
18377