1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: warzone2100\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-04-04 00:17+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-04-04 09:13\n" 7"Last-Translator: \n" 8"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" 9"Language: pt_BR\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 14"X-Crowdin-Project: warzone2100\n" 15"X-Crowdin-Project-ID: 354665\n" 16"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" 17"X-Crowdin-File: /master/po/warzone2100.pot\n" 18"X-Crowdin-File-ID: 72\n" 19 20#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 21#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 22msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" 23msgstr "OBJETIVO: Localizar e recuperar tecnologia de sinapse neural" 24 25#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 26#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 27msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." 28msgstr "Estabeleça uma base, e então procure por uma estrutura Pré-Colapso." 29 30#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 31#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 32msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." 33msgstr "Essa estrutura contém tecnologia vital para o sucesso do Projeto." 34 35#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 36msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" 37msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Invasores Catadores" 38 39#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 40msgid "Scavenger raiders are approaching our base." 41msgstr "Invasores Catadores estão se aproximando de nossa base." 42 43#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 44msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." 45msgstr "Defenda a base e destrua as bases dos Catadores." 46 47#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 48#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 49msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" 50msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Foco de Energia Detectado" 51 52#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 53msgid "A power surge has been detected to the south of our position." 54msgstr "Um foco de energia foi detectado ao sul de nossa posição." 55 56#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 57msgid "Investigate and secure the area." 58msgstr "Investigue e assegure a área." 59 60#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 61msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" 62msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: O Novo Paradigma" 63 64#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 65msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." 66msgstr "O Novo Paradigma possui armamento superior." 67 68#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 69msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." 70msgstr "Eles podem estar em posse da tecnologia da conexão neural, é vital que a recuperemos." 71 72#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 73msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" 74msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localizar e Recuperar Artefatos" 75 76#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 77msgid "Load an attack force into the transport." 78msgstr "Designe uma força de ataque e a carregue no transporte." 79 80#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 81msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." 82msgstr "Ao pousar, explore as ruínas e recupere qualquer artefato." 83 84#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 85msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" 86msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Investigar Centro de Pesquisas" 87 88#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 89msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." 90msgstr "Investigue a área e recupere todos os artefatos." 91 92#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 93#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 94msgid "Reinforcements are available." 95msgstr "Reforços estão disponíveis." 96 97#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 98msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" 99msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Sinais Codificados Detectados" 100 101#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 102msgid "Take a scout force to investigate these signals." 103msgstr "Designe uma força exploradora para investigar tais sinais." 104 105#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 106msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." 107msgstr "Use caminhões para construir defesas na AP." 108 109#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 110msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" 111msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transmissões Inimigas Detectadas" 112 113#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 114msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." 115msgstr "Explore a área designada em busca de edifícios de pesquisa inimigos." 116 117#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 118msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." 119msgstr "Proceda para a AP#2. Não entre em conflito com o inimigo." 120 121#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 122msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" 123msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Tecnologia de Conexão Sináptica" 124 125#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 126msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." 127msgstr "O Novo Paradigma está analizando a tecnologia de conexão sináptica nessa localidade." 128 129#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 130msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." 131msgstr "Designe uma força de ataque e recupere a tecnologia de conexão sináptica." 132 133#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 134msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" 135msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Novos Objetivos" 136 137#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 138msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." 139msgstr "O Novo Paradigma está investigando essa área em busca de artefatos." 140 141#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 142msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." 143msgstr "Intercepte-os. Não deixe nenhum inimigo escapar dessa área." 144 145#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 146msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" 147msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Base Inimiga Em Construção" 148 149#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 150msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." 151msgstr "Forças inimigas estão estabelecendo uma base avançada nessa localização." 152 153#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 154msgid "Eradicate the base and secure the area." 155msgstr "Erradique a base e assegure a área." 156 157#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 158msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" 159msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Estabeleça uma Base Avançada" 160 161#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 162msgid "Establish a forward base on the plateau." 163msgstr "Estabeleça uma base avançada no platô." 164 165#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 166msgid "Build defensive structures." 167msgstr "Construa estruturas defensivas." 168 169#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 170msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" 171msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Contra-Ataque" 172 173#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 174msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." 175msgstr "Forças inimigas estão se aproximando pelo leste e pelo norte." 176 177#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 178msgid "Hold the bases and repulse any attacks." 179msgstr "Defenda as bases de todos os ataques." 180 181#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 182msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" 183msgstr "MISSÃO DA BASE ALFA: Transmissão Chegando" 184 185#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 186msgid "We are detecting enemy forces at these locations." 187msgstr "Estamos detectando forças inimigas nessas localidades." 188 189#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 190msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." 191msgstr "Essa é nossa chance de derrotar o Novo Paradigma e destruir sua base." 192 193#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 194msgid "Congratulations Commander." 195msgstr "Parabéns, Comandante." 196 197#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 198msgid "We now have a further task for you." 199msgstr "Agora temos mais uma tarefa para você." 200 201#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 202msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" 203msgstr "MISSÃO-BASE ALFA: Localize e Recupere Artefatos" 204 205#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 206msgid "The first two zones are now secure." 207msgstr "As duas primeiras zonas estão agora seguras." 208 209#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 210msgid "PROJECT TEAM UPDATES" 211msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO" 212 213#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 214msgid "TEAM BETA UPDATE" 215msgstr "ATUALIZAÇÃO DO TIME BETA" 216 217#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 218msgid "We have recovered some artifacts." 219msgstr "Recuperamos alguns artefatos." 220 221#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 222msgid "There is a better equipped force operating in this area." 223msgstr "Há uma força superior operando na área." 224 225#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 226msgid "TEAM GAMMA UPDATE" 227msgstr "ATUALIZAÇÃO DO TIME GAMA" 228 229#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 230msgid "Nothing to report." 231msgstr "Nada a relatar." 232 233#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 234msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." 235msgstr "Não achamos artefatos nem hostilidades." 236 237#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 238msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" 239msgstr "RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA-BASE ALFA: Ataque Inimigo" 240 241#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 242msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." 243msgstr "Estamos detectando uma força de ataque inimiga nessa localidade." 244 245#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 246msgid "PRIMARY OBJECTIVE" 247msgstr "OBJETIVO PRINCIPAL" 248 249#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 250msgid "This structure is your primary objective." 251msgstr "Essa estrutura é seu objetivo principal." 252 253#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 254msgid "Search for and recover any artifacts here." 255msgstr "Explore em busca de artefatos e recupere-os." 256 257#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 258msgid "ENEMY LZ" 259msgstr "AP INIMIGA" 260 261#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 262msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." 263msgstr "Destrua essa AP para impedir pousos inimigos." 264 265#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 266msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" 267msgstr "RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA-BASE ALFA: NEXUS" 268 269#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 270msgid "New objective." 271msgstr "Novo objetivo." 272 273#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 274msgid "We have detected and isolated an intruder program." 275msgstr "Detectamos e isolamos um programa intruso." 276 277#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 278msgid "Supplemental" 279msgstr "Suplemento" 280 281#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 282msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." 283msgstr "A tecnologia da conexão sináptica estava no local, porém foi extraída." 284 285#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 286msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." 287msgstr "Estabeleça uma base avançada e continue a busca pela tecnologia." 288 289#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 290msgid "INCOMING TRANSMISSION" 291msgstr "TRANSMISSÃO CHEGANDO" 292 293#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 294msgid "Decoding in progress....." 295msgstr "Decodificando......." 296 297#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 298msgid "Commander." 299msgstr "Comandante." 300 301#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 302msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." 303msgstr "Decodificamos a mensagem direcionada ao Novo Paradigma..." 304 305#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 306msgid "Destroy Enemy Base" 307msgstr "Destruir Base Inimiga" 308 309#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 310msgid "Assemble an attack force and board the transport." 311msgstr "Designe uma força de ataque e carregue o transporte." 312 313#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 314msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." 315msgstr "Destrua a base e recupere quaisquer artefatos presentes." 316 317#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 318msgid "The synaptic link technology has been recovered!" 319msgstr "A tecnologia da conexão sináptica foi recuperada!" 320 321#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 322msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." 323msgstr "Pesquisas iniciais indicam que esta será um grande benefício ao Projeto." 324 325#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 326msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." 327msgstr "Base Beta está sob intenso ataque, eles podem precisar de ajuda." 328 329#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 330msgid "We will send further updates as they arrive." 331msgstr "Enviaremos mais atualizações conforme chegarem." 332 333#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 334msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." 335msgstr "Essa transmissão foi interceptada há alguns minutos." 336 337#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 338msgid "It originates from the east." 339msgstr "Origina-se no leste." 340 341#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 342msgid "POWER MODULE ARTIFACT" 343msgstr "ARTEFATO DE MÓDULO DE ENERGIA" 344 345#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 346msgid "Research the power module artifact." 347msgstr "Pesquise o artefato de módulo de energia." 348 349#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 350msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." 351msgstr "Em seguida, use um caminhão para melhorar seu gerador de energia." 352 353#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 354msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" 355msgstr "BASE DE VARREDORES DETECTADA" 356 357#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 358msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." 359msgstr "Derrote os varredores e recupere quaisquer artefatos." 360 361#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 362msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." 363msgstr "Parabéns pela derrota do Novo Paradigma, agora esse setor está seguro." 364 365#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 366msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." 367msgstr "O Programa Intrusivo Nexus estava nos sistemas do Novo Paradigma." 368 369#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 370msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." 371msgstr "Obtivemos duas gravações, e a extraímos..." 372 373#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 374msgid "We'll keep you informed of further developments" 375msgstr "Manteremos você informado de quaisquer atualizações" 376 377#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 378#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 379msgid "Commander you are to assist Team Beta" 380msgstr "Comandante, você foi designado para ajudar o Time Beta" 381 382#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 383#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 384#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 385msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" 386msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Setor Leste" 387 388#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 389#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 390msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." 391msgstr "Ao chegar, você receberá o comando da base." 392 393#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 394msgid "You must defend it and hold it." 395msgstr "Você deve defendê-la e repelir ataques." 396 397#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 398#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 399msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" 400msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Defender e Fortificar" 401 402#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 403#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 404#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 405msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." 406msgstr "Fortifique o perímetro e estabeleça defensas antiaéreas." 407 408#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 409#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 410#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 411msgid "New technologies are available." 412msgstr "Novas tecnologias estão disponíveis." 413 414#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 415msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." 416msgstr "Estamos detectando sinais contínuos codificados." 417 418#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 419#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 420msgid "Decoding..." 421msgstr "Decodificando..." 422 423#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 424#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 425msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" 426msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transporte Atingido" 427 428#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 429msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." 430msgstr "Nosso transporte contendo unidades da Base Alfa foi atingido." 431 432#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 433msgid "It is under attack from The Collective at this location." 434msgstr "Atualmente está sob ataque da Coletividade nessa localidade." 435 436#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 437msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." 438msgstr "Designe uma força de resgate e recupere o transporte e sua carga." 439 440#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 441msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" 442msgstr "INFORMAÇÕES EM VÔO" 443 444#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 445msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." 446msgstr "Time Beta está procurando por tecnologia Pouso e Decolagem Vertical (VTOL)." 447 448#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 449msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." 450msgstr "Acredita-se estar num aeroporto pré-Colapso nessa área." 451 452#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 453msgid "Team Beta under heavy attack" 454msgstr "Time Beta está sob ataque pesado" 455 456#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 457msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" 458msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Defenda a todo o custo" 459 460#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 461msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." 462msgstr "Estamos detectando uma transmissão codificada da Coletividade." 463 464#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 465msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" 466msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Defenda a Todo Custo" 467 468#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 469msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." 470msgstr "Estamos detectando forças terrestres e aéreas vindas do Norte." 471 472#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 473msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." 474msgstr "Mantenha sua posição e defenda-se dos ataques, em seguida, erradique a base do inimigo ao Norte." 475 476#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 477msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." 478msgstr "MISSÃO DA TRANSPORTE: Interceptar comboio." 479 480#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 481msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." 482msgstr "Dados provenientes da base da Coletividade indica a presença do programa intrusivo NEXUS." 483 484#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 485msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." 486msgstr "Antes que NEXUS se desativasse, acessamos o seguinte." 487 488#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 489msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." 490msgstr "Um comandante inimigo estará recebendo recursos de NEXUS nessa localidade." 491 492#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 493msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." 494msgstr "Chegando na AP, destrua o comandante inimigo e obtenha posse dos recursos." 495 496#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 497msgid "Then return to the LZ." 498msgstr "Então, retorne à AP." 499 500#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 501msgid "Disturbing news regarding NASDA." 502msgstr "Notícias preocupantes em relação à NASDA." 503 504#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 505#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 506msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" 507msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Procure e Destrua o Comboio" 508 509#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 510msgid "The shipment you recovered was a decoy." 511msgstr "Os recursos que você recuperou eram uma isca." 512 513#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 514msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." 515msgstr "Detectamos outro comboio seguindo junto ao rio." 516 517#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 518msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." 519msgstr "Você deve interceptá-lo e recuperar sua carga." 520 521#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 522msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." 523msgstr "Há a alta probabilidade de VTOL's inimigos estarem escoltando." 524 525#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 526#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 527msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" 528msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgate os civis do Campo de Contenção" 529 530#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 531msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." 532msgstr "A Coletividade está processando e exterminando civis nessa base." 533 534#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 535msgid "You are to rescue the civilians." 536msgstr "Você deve resgatar os civis." 537 538#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 539msgid "Then destroy the camp." 540msgstr "Então, destrua o campo." 541 542#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 543msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." 544msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Destruir a Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's." 545 546#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 547msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." 548msgstr "A análise das rotas de vôo indicam que os VTOL's da Coletividade vêm dessa área." 549 550#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 551msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" 552msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Destruir a Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's" 553 554#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 555msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." 556msgstr "A localização da base aérea inimiga é aqui; esse é seu objetivo principal." 557 558#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 559msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." 560msgstr "Erradique todas as forças da Coletividade e recupere todos os artefatos." 561 562#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 563#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 564msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" 565msgstr "MISSÃO SECUNDÁRIA: Destrua ou Afaste o Transporte Inimigo" 566 567#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 568msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." 569msgstr "A Coletividade está reunindo todos os civis nessa área." 570 571#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 572msgid "They are then flying them to an unknown location." 573msgstr "E levando-os para um local desconhecido." 574 575#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 576msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." 577msgstr "Destrua ou afaste o transporte da Coletividade." 578 579#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 580msgid "Rescue as many civilians as possible." 581msgstr "Resgate o máximo de civis possível." 582 583#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 584#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 585msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" 586msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Reator" 587 588#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 589msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." 590msgstr "A Coletividade está procurando por informações sobre reatores nucelares." 591 592#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 593msgid "They must be stopped." 594msgstr "Eles devem ser impedidos." 595 596#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 597msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." 598msgstr "Proceda a partir da AP até o reator e destrua-o." 599 600#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 601msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." 602msgstr "Não permita que a Coletividade reative o reator." 603 604#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 605msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" 606msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Capturar Central da NASDA" 607 608#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 609msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." 610msgstr "Capture a central da NASDA antes que NEXUS e a Coletividade possam usá-la." 611 612#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 613#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 614#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 615msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" 616msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Antena de Satélite" 617 618#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 619msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." 620msgstr "NEXUS está procurando por bancos de memória ainda funcionais." 621 622#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 623msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." 624msgstr "Parte de sua consciência foi movida para uma base de controle da NASDA." 625 626#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 627msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." 628msgstr "Estamos detectando transmissões vindas desse local que estão alcançando a órbita superior." 629 630#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 631msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." 632msgstr "NEXUS se reconectou aos satélites da NASDA." 633 634#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 635msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." 636msgstr "Use o transporte para levar uma força de ataque para esse local." 637 638#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 639msgid "Destroy the site and return to your base." 640msgstr "Destrua a base e retorne à sua base." 641 642#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 643msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" 644msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Defesas MTA" 645 646#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 647msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." 648msgstr "Se formos escapar, devemos erradicar as defesas de mísseis anti-aéreos ao redor de sua base." 649 650#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 651msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." 652msgstr "Voe para a AP, e siga para o terreno mais alto para destruir as defesas MTA." 653 654#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 655#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 656msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" 657msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Refúgio Seguro" 658 659#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 660msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." 661msgstr "Confirmamos que um míssil está em direção à Base Alfa." 662 663#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 664msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." 665msgstr "Você deve estabelecer um refúgio seguro para a evacuação da Base Beta." 666 667#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 668msgid "Eradicate any enemy and secure the area." 669msgstr "Erradique todos os inimigos e assegure a área." 670 671#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 672msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." 673msgstr "Assim que o refúgio for estabelecido, retorne à AP, e aguarde novas ordens." 674 675#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 676#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 677#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 678msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" 679msgstr "MISSÃO DA BASE BETA: Evacuar!" 680 681#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 682msgid "Commander, we have grave news." 683msgstr "Comandante, temos graves notícias." 684 685#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 686msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." 687msgstr "A Base Alfa foi destruída por um míssil nuclear." 688 689#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 690msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." 691msgstr "A Coletividade não sabe do ataque nuclear e está enviando unidades aéreas para sua base." 692 693#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 694msgid "This message was intercepted a few moments ago..." 695msgstr "Essa mensagem foi interceptada alguns instantes atrás..." 696 697#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 698msgid "You must transport as many of your forces as possible." 699msgstr "Você deve transportar o máximo de unidades possível." 700 701#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 702#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 703msgid "Good luck, Commander." 704msgstr "Boa sorte, Comandante." 705 706#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 707#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 708#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 709msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" 710msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Setor Norte" 711 712#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 713#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 714msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." 715msgstr "Parabéns pela evacuação bem sucedida da Base Beta." 716 717#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 718#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 719msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." 720msgstr "NEXUS ganhou acesso a armamento nuclear e está determinado a destruir o Projeto." 721 722#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 723msgid "Take your forces to the Northern Sector" 724msgstr "Leve suas forças para o Setor Norte" 725 726#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 727#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 728msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." 729msgstr "Ao chegar nas montanhas, assegure uma AP. Em seguida, estabeleça uma base avançada." 730 731#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 732#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 733msgid "Team Gamma will contact you there." 734msgstr "Time Gama irá contatá-lo lá." 735 736#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 737msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" 738msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabeleça Uma Base Avançada" 739 740#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 741#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7 742msgid "Commander, the success of the Project lies with you." 743msgstr "Comandante, o sucesso do Projeto depende de você." 744 745#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 746msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." 747msgstr "Assegure uma AP, e estabeleça uma base avançada." 748 749#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 750#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 751msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" 752msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Coordenadas do Local de Lançamento dos Mísseis" 753 754#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 755msgid "We have located the site of the missile launches." 756msgstr "Localizamos o local do lançamento dos mísseis." 757 758#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 759msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." 760msgstr "Havia um ou mais mísseis nessa base da NASDA." 761 762#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 763msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." 764msgstr "Estamos transmitindo coordenadas de uma AP próxima aos silos de lançamento." 765 766#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 767#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 768#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 769msgid "Coordinate Download Completed." 770msgstr "Download Das Coordenadas Concluído." 771 772#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 773msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." 774msgstr "Assegure sua AP, e então siga para a destruição dos silos dos mísseis." 775 776#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 777#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 778msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" 779msgstr "MISSÃO DO SETOR NORTE: Explosão Nuclear" 780 781#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 782msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." 783msgstr "Todas as unidades devem escapar da área antes da detonação da ogiva." 784 785#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 786msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." 787msgstr "Evacuação aérea não está disponível. Você terá de ir por terra." 788 789#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 790msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." 791msgstr "As cadeias montanhosas ao leste devem protegê-lo da explosão." 792 793#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 794msgid "The valley is your only chance of escape." 795msgstr "O vale é nossa única chance de escapar." 796 797#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 798msgid "AWAY TEAM UPDATE" 799msgstr "ATUALIZAÇÂO DO GRUPO AVANÇADO" 800 801#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 802msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." 803msgstr "Todas as comunicações com o grupo avançado foram interrompidas após as explosões nucleares." 804 805#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 806msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." 807msgstr "A última transmissão indicava que estavam retornando à base." 808 809#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 810msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" 811msgstr "MISSÃO DO SETOR NORTE: Assistência ao Time Gama" 812 813#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 814msgid "You are to assist Team Gamma." 815msgstr "Você deve ajudar o Time Gama." 816 817#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 818msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." 819msgstr "Ao chegar na Base Gama, ajude a assegurar a área contra novos ataques de NEXUS." 820 821#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 822msgid "NEXUS DEFEATED" 823msgstr "NEXUS DERROTADO" 824 825#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 826msgid "Commander, we have defeated NEXUS." 827msgstr "Comandante, derrotamos NEXUS." 828 829#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 830msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." 831msgstr "Infelizmente, a performance de nossos sistemas foi afetada por NEXUS. Estamos tentando retificar." 832 833#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 834msgid "We are currently receiving this transmission." 835msgstr "Estamos recebendo essa transmissão." 836 837#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 838msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" 839msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Time Alfa Detectado" 840 841#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 842msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." 843msgstr "Leve uma força de exploração para essas coordenadas e avalie a situação." 844 845#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 846msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." 847msgstr "Determine se são o Time Alfa. Se sim, resgate-os e escolte-os de volta à AP." 848 849#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 850msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." 851msgstr "Esse grupo é parte do Time Alfa. Resgate-os e escolte-os de volta à AP." 852 853#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 854msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" 855msgstr "MISSÃO DO SETOR NORTE: Avaliação do Time Alfa" 856 857#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 858msgid "Team Alpha power transfer in progress." 859msgstr "Transferência de energia do Time Alfa em progresso." 860 861#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 862msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." 863msgstr "Comandante, após sua saída do Setor Oeste, recuperamos o seguinte artefato." 864 865#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 866msgid "The benefits from researching it could be vast." 867msgstr "Os benefícios de sua pesquisa seriam vastos." 868 869#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 870msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." 871msgstr "Forças inimigas ....... dessas coordenadas." 872 873#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 874msgid "Defend the base and ........ the ......." 875msgstr "Defenda a base e ........ e o .........." 876 877#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 878msgid "Search and destroy ...." 879msgstr "Procure e destrua ..........." 880 881#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 882msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" 883msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Embosque as forças do NEXUS" 884 885#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 886msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." 887msgstr "Comandante, suas ações decisivas impediram a propagação de NEXUS." 888 889#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 890msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." 891msgstr "Antes de NEXUS ser removido, interceptamos a seguinte mensagem - Decodificação concluída." 892 893#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 894msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." 895msgstr "Uma força de ataque de NEXUS está se locomovendo para essas coordenadas." 896 897#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 898msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." 899msgstr "Você tem uma oportunidade para destruir NEXUS antes que cheguem lá." 900 901#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 902msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." 903msgstr "Designe uma força de ataque e faça uma armadilha para as forças de NEXUS em ......... o ........" 904 905#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 906msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" 907msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Grupo Avançado" 908 909#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 910msgid "Commander, your attack on ...." 911msgstr "Comandante, seu ataque em ........" 912 913#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 914msgid "NEXUS exiting system." 915msgstr "NEXUS saindo do sistema." 916 917#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 918msgid "Incoming transmission from away team." 919msgstr "Recebendo transmissão do grupo avançado." 920 921#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 922msgid "Commander, we are attempting to return to base." 923msgstr "Comandante, estamos tentando retornar à base." 924 925#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 926msgid "This is our current position." 927msgstr "Essa é nossa posição atual." 928 929#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 930msgid "Take control of our forces and lead us." 931msgstr "Tome o controle de nossas forças e nos direcione." 932 933#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 934msgid "Control transfer successful." 935msgstr "Transferência do controle bem sucedida." 936 937#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 938msgid "Entering new zone." 939msgstr "Entrando na nova zona." 940 941#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 942msgid "Incoming Transmission..." 943msgstr "Recebendo Transmissão..." 944 945#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 946msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." 947msgstr "Elementos do Time Gama nos contataram." 948 949#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 950msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." 951msgstr "Eles dizem estar livres de NEXUS e oferecem sua base como base de operações." 952 953#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 954msgid "Base coordinates download in progress." 955msgstr "Download das coordenadas da base em progresso." 956 957#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 958msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" 959msgstr "MISSÃO-SETOR NORTE: Satélites Laser" 960 961#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 962msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." 963msgstr "Estamos detectando fortes focos de energia em órbita." 964 965#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 966msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." 967msgstr "Os satélites laser estão carregados e movendo-se em nossa direção." 968 969#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 970msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." 971msgstr "A 2a base do Time Gama está nesse local." 972 973#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 974msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." 975msgstr "Temos um tempo limitado para evacuar essa base e mover-nos para a Base Gama." 976 977#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 978msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." 979msgstr "Os satélites laser não estão funcionando corretamente, estão atirando a esmo." 980 981#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 982msgid "They are directing their fire towards this position." 983msgstr "Eles estão direcionando o fogo nessa direção." 984 985#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 986msgid "We will need to evacuate this base shortly." 987msgstr "Temos de evacuar essa base logo." 988 989#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 990msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." 991msgstr "Time Gama relata a existência de um silo nessa localização." 992 993#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 994msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." 995msgstr "Acreditam ter mísseis capazes de alcançar a órbita superior." 996 997#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 998msgid "Capture this silo at all costs." 999msgstr "Capture esse silo a todo custo." 1000 1001#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 1002msgid "Missile silos captured." 1003msgstr "Silos capturados." 1004 1005#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 1006#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 1007msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" 1008msgstr "MISSÃO-SETOR NORTE: Códigos dos Mísseis" 1009 1010#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 1011msgid "Commander, there are missiles present at the silos." 1012msgstr "Comandante, há mísseis nos silos." 1013 1014#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 1015msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." 1016msgstr "NEXUS está impedindo nosso acesso ao código de controle dos mísseis." 1017 1018#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 1019msgid "NEXUS is present in our systems." 1020msgstr "NEXUS está em nossos sistemas." 1021 1022#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 1023msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." 1024msgstr "Para derrotar NEXUS, devemos pesquisar o Programa Intrusivo NEXUS." 1025 1026#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 1027msgid "Assign this task to a research facility." 1028msgstr "Designe essa tarefa a um centro de pesquisas." 1029 1030#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 1031msgid "NEXUS forces detected at these locations." 1032msgstr "Forças de NEXUS detectadas nessas localidades." 1033 1034#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 1035msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." 1036msgstr "NEXUS foi erradicado de todos os sistemas do Projeto." 1037 1038#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 1039msgid "We are attempting to access the missile control codes." 1040msgstr "Estamos tentando acessar os códigos de controle dos mísseis." 1041 1042#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 1043msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." 1044msgstr "Um centro de pesquisas é necessário para desvendar o código. Designe um imediatamente." 1045 1046#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 1047msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." 1048msgstr "Proteja os silos dos ataques de NEXUS." 1049 1050#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 1051msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." 1052msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO: 1o Nível de Códigos Desvendado." 1053 1054#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 1055msgid "Missile arming in progress." 1056msgstr "Armamento dos mísseis em progresso." 1057 1058#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 1059msgid "More research is required to proceed further." 1060msgstr "Mais pesquisa é necessária." 1061 1062#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 1063msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." 1064msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO: 2o Nível de Códigos Desvendado." 1065 1066#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 1067msgid "Missile target programming in progress." 1068msgstr "Programação dos alvos em progresso." 1069 1070#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 1071msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." 1072msgstr "Assim que o nível 3 for desvendado, poderemos iniciar o procedimento de lançamento." 1073 1074#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 1075msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." 1076msgstr "ATUALIZAÇÃO DO PROJETO: 3o Nível de Códigos Desvendado." 1077 1078#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 1079msgid "Missile launch sequence initiated." 1080msgstr "Sequência de lançamento iniciada." 1081 1082#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 1083msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" 1084msgstr "MISSÃO-TRANSPORTE: Atacar a Base Final de NEXUS" 1085 1086#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 1087msgid "We have located NEXUS' base at this location." 1088msgstr "Localizamos a base de NEXUS na seguinte localização." 1089 1090#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 1091msgid "This area contains numerous NEXUS structures." 1092msgstr "Essa área contem inúmeras estruturas de NEXUS." 1093 1094#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 1095msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." 1096msgstr "Estamos certos de que os sistemas centrais de NEXUS estão localizados aqui." 1097 1098#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 1099msgid "Establish an LZ." 1100msgstr "Estabeleça uma AP." 1101 1102#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 1103msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." 1104msgstr "Começe os ataques a NEXUS. Você deve destruir seus sistemas centrais." 1105 1106#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 1107msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" 1108msgstr "Recebendo Relatório de Inteligência... Time Gama" 1109 1110#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 1111msgid "Briefing Commences:" 1112msgstr "Avaliação Começando:" 1113 1114#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 1115msgid "Scavenger Outpost" 1116msgstr "Base de Varredores" 1117 1118#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 1119msgid "Power Resource" 1120msgstr "Fonte de Energia" 1121 1122#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 1123msgid "Unknown Artifact" 1124msgstr "Artefato Desconhecido" 1125 1126#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 1127msgid "Source of Power Surge" 1128msgstr "Origem do Foco de Energia" 1129 1130#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 1131msgid "Landing Zone" 1132msgstr "Área de Pouso" 1133 1134#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 1135#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 1136msgid "Mission Target" 1137msgstr "Alvo da Missão" 1138 1139#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 1140msgid "Pre-Collapse Research Center" 1141msgstr "Centro de Pesquisas Pré-Colapso" 1142 1143#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 1144msgid "En-route To Mission Site" 1145msgstr "Encaminhado-se Para o Local da Missão" 1146 1147#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 1148msgid "Mission Failed" 1149msgstr "Missão Não Cumprida" 1150 1151#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 1152msgid "Mission Successful" 1153msgstr "Missão Cumprida" 1154 1155#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 1156msgid "Enemy Landing Zone" 1157msgstr "Área de Pouso Inimiga" 1158 1159#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 1160msgid "Enemy Base" 1161msgstr "Base Inimiga" 1162 1163#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 1164msgid "Incoming transmission" 1165msgstr "Transimssão chegando" 1166 1167#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 1168msgid "Incoming intelligence report." 1169msgstr "Chegando relatório de inteligência." 1170 1171#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 1172msgid "Nuclear Reactor" 1173msgstr "Reator Nuclear" 1174 1175#: data/base/messages/strings/names.txt:12 1176#: data/mp/messages/strings/names.txt:12 1177msgid "New Design" 1178msgstr "Novo Projeto" 1179 1180#: data/base/messages/strings/names.txt:103 1181#: data/mp/messages/strings/names.txt:160 1182msgid "Cyborg Cannon" 1183msgstr "Canhão Ciborgue" 1184 1185#: data/base/messages/strings/names.txt:149 1186#: data/base/messages/strings/names.txt:182 1187#: data/mp/messages/strings/names.txt:198 1188#: data/mp/messages/strings/names.txt:218 1189msgid "Demolish" 1190msgstr "Demolir" 1191 1192#. TRANSLATORS: 1193#. data/mp/stats/propulsion.json: $.Naval.name 1194#: data/base/messages/strings/names.txt:156 1195#: po/custom/fromJson.txt:3915 1196msgid "Naval" 1197msgstr "Naval" 1198 1199#: data/base/messages/strings/names.txt:183 1200#: data/base/messages/strings/names.txt:558 1201#: data/mp/messages/strings/names.txt:219 1202#: data/mp/messages/strings/names.txt:708 1203msgid "Repair Center" 1204msgstr "Centro de Reparos" 1205 1206#: data/base/messages/strings/names.txt:190 1207#: data/base/messages/strings/names.txt:307 1208#: data/mp/messages/strings/names.txt:388 1209msgid "Tornado AA Flak Site" 1210msgstr "Defesa AA Flak Tornado" 1211 1212#: data/base/messages/strings/names.txt:204 1213#: data/base/messages/strings/names.txt:205 1214#: data/base/messages/strings/names.txt:320 1215#: data/mp/messages/strings/names.txt:240 1216#: data/mp/messages/strings/names.txt:241 1217#: data/mp/messages/strings/names.txt:402 1218msgid "Dragon's Teeth" 1219msgstr "Dentes de Dragão" 1220 1221#. TRANSLATORS: 1222#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name 1223#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer105.name 1224#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name 1225#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer105.name 1226#: data/base/messages/strings/names.txt:215 1227#: data/mp/messages/strings/names.txt:251 1228#: po/custom/fromJson.txt:2835 1229msgid "Howitzer Emplacement" 1230msgstr "Defesa Obus" 1231 1232#. TRANSLATORS: 1233#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name 1234#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer150.name 1235#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name 1236#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer150.name 1237#: data/base/messages/strings/names.txt:216 1238#: data/mp/messages/strings/names.txt:252 1239#: po/custom/fromJson.txt:2225 1240msgid "Ground Shaker Emplacement" 1241msgstr "Defesa de Treme-Terra" 1242 1243#. TRANSLATORS: 1244#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name 1245#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-RotHow.name 1246#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name 1247#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotHow.name 1248#: data/base/messages/strings/names.txt:217 1249#: data/mp/messages/strings/names.txt:253 1250#: po/custom/fromJson.txt:2652 1251msgid "Hellstorm Emplacement" 1252msgstr "Defesa Hellstorm" 1253 1254#: data/base/messages/strings/names.txt:228 1255#: data/mp/messages/strings/names.txt:264 1256msgid "Mortar Emplacement" 1257msgstr "Defesa de Morteiro" 1258 1259#: data/base/messages/strings/names.txt:229 1260#: data/mp/messages/strings/names.txt:265 1261msgid "Bombard Emplacement" 1262msgstr "Defesa de Morteiro Pesado" 1263 1264#: data/base/messages/strings/names.txt:230 1265#: data/mp/messages/strings/names.txt:266 1266msgid "Pepperpot Emplacement" 1267msgstr "Defesa de Morteiro de Velocidade" 1268 1269#: data/base/messages/strings/names.txt:237 1270#: data/base/messages/strings/names.txt:405 1271#: data/mp/messages/strings/names.txt:274 1272#: data/mp/messages/strings/names.txt:515 1273msgid "Tornado Flak Turret" 1274msgstr "Torrete AA Flak Tornado" 1275 1276#: data/base/messages/strings/names.txt:247 1277#: data/mp/messages/strings/names.txt:288 1278msgid "Proximity Bomb Turret" 1279msgstr "Torrete de Bomba de Proximidade" 1280 1281#: data/base/messages/strings/names.txt:248 1282#: data/mp/messages/strings/names.txt:289 1283msgid "Proximity Superbomb Turret" 1284msgstr "Torrete de Super Bomba de Proximidade" 1285 1286#: data/base/messages/strings/names.txt:287 1287#: data/mp/messages/strings/names.txt:370 1288msgid "Bunker Blaster Cyborg" 1289msgstr "Ciborgue Arrasa-Defesas" 1290 1291#: data/base/messages/strings/names.txt:289 1292msgid "Jump Bunker Blaster" 1293msgstr "Ciborgue de Pulo Arrasa-Defesas" 1294 1295#: data/base/messages/strings/names.txt:290 1296msgid "Jump Heavy Gunner" 1297msgstr "Ciborgue de Pulo Atirador Pesado" 1298 1299#: data/base/messages/strings/names.txt:291 1300msgid "Jump Lancer" 1301msgstr "Ciborgue de Pulo Lanceiro" 1302 1303#: data/base/messages/strings/names.txt:292 1304msgid "Jump Assault Gunner" 1305msgstr "Ciborgue de Pulo Atirador de Assalto" 1306 1307#: data/base/messages/strings/names.txt:293 1308msgid "Jump Needle Gunner" 1309msgstr "Ciborgue de Pulo Perfurador" 1310 1311#: data/base/messages/strings/names.txt:294 1312msgid "Jump Scourge" 1313msgstr "Ciborgue de Pulo Atirador Scourge" 1314 1315#: data/base/messages/strings/names.txt:295 1316msgid "Jump Flashlight Gunner" 1317msgstr "Ciborgue de Pulo Laser" 1318 1319#: data/base/messages/strings/names.txt:297 1320msgid "Cyborg Jump Pack" 1321msgstr "Equipamento de Pulo Ciborgue" 1322 1323#. TRANSLATORS: 1324#. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs02.name 1325#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Legs02.name 1326#: data/base/messages/strings/names.txt:298 1327#: data/mp/messages/strings/names.txt:381 1328#: po/custom/fromJson.txt:1633 1329msgid "Cyborg Propulsion II" 1330msgstr "Propulsão Ciborgue II" 1331 1332#. TRANSLATORS: 1333#. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs03.name 1334#: data/base/messages/strings/names.txt:299 1335#: data/mp/messages/strings/names.txt:382 1336#: po/custom/fromJson.txt:1636 1337msgid "Cyborg Propulsion III" 1338msgstr "Propulsão Ciborgue III" 1339 1340#: data/base/messages/strings/names.txt:303 1341#: data/mp/messages/strings/names.txt:385 1342msgid "NP-Hardcrete" 1343msgstr "Durocreto-NP" 1344 1345#. TRANSLATORS: 1346#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox01.name 1347#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox1.name 1348#. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-Pillbox.name 1349#. ... + 3 refs 1350#: data/base/messages/strings/names.txt:314 1351#: data/mp/messages/strings/names.txt:395 1352#: po/custom/fromJson.txt:2552 1353msgid "Heavy Machinegun Bunker" 1354msgstr "Defesa de Metralhadora Pesada" 1355 1356#. TRANSLATORS: 1357#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name 1358#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-PrisLas.name 1359#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name 1360#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PrisLas.name 1361#: data/base/messages/strings/names.txt:316 1362#: data/mp/messages/strings/names.txt:397 1363#: po/custom/fromJson.txt:2080 1364msgid "Flashlight Emplacement" 1365msgstr "Defesa Laser Médio" 1366 1367#. TRANSLATORS: 1368#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name 1369#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower1.name 1370#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name 1371#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower1.name 1372#: data/base/messages/strings/names.txt:322 1373#: po/custom/fromJson.txt:2574 1374msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" 1375msgstr "Torre de Metralhadora Pesada" 1376 1377#. TRANSLATORS: 1378#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower4.name 1379#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower4.name 1380#: data/base/messages/strings/names.txt:323 1381#: po/custom/fromJson.txt:2047 1382msgid "Flamer Guard Tower" 1383msgstr "Torre de Incendiário" 1384 1385#: data/base/messages/strings/names.txt:324 1386msgid "Lancer Guard Tower" 1387msgstr "Torre de Lanceiro" 1388 1389#. TRANSLATORS: 1390#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower05.name 1391#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower05.name 1392#: data/base/messages/strings/names.txt:327 1393#: data/mp/messages/strings/names.txt:409 1394#: po/custom/fromJson.txt:2051 1395msgid "Flamer Hardpoint" 1396msgstr "Muro Incendiário" 1397 1398#. TRANSLATORS: 1399#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FCY7.text[1] 1400#: data/base/messages/strings/names.txt:330 1401#: po/custom/fromJson.txt:178 1402msgid "Advanced Cyborg Production" 1403msgstr "Produção Avançada de Ciborgues" 1404 1405#: data/base/messages/strings/names.txt:331 1406msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" 1407msgstr "Produção Avançada de Ciborgues Mk2" 1408 1409#: data/base/messages/strings/names.txt:332 1410msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" 1411msgstr "Produção Avançada de Ciborgues Mk3" 1412 1413#. TRANSLATORS: 1414#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[1] 1415#: data/base/messages/strings/names.txt:334 1416#: po/custom/fromJson.txt:189 1417msgid "Advanced Factory Production" 1418msgstr "Produção Avançada da Fábrica" 1419 1420#: data/base/messages/strings/names.txt:335 1421msgid "Advanced Factory Production Mk2" 1422msgstr "Produção Avançada da Fábrica Mk2" 1423 1424#: data/base/messages/strings/names.txt:336 1425msgid "Advanced Factory Production Mk3" 1426msgstr "Produção Avançada da Fábrica Mk3" 1427 1428#: data/base/messages/strings/names.txt:342 1429msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" 1430msgstr "Centro de Reparos Automatizado" 1431 1432#: data/base/messages/strings/names.txt:343 1433msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" 1434msgstr "Centro de Reparos Automatizado Mk2" 1435 1436#: data/base/messages/strings/names.txt:344 1437msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" 1438msgstr "Centro de Reparos Automatizado Mk3" 1439 1440#: data/base/messages/strings/names.txt:347 1441#: data/mp/messages/strings/names.txt:441 1442msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" 1443msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL Mk4" 1444 1445#: data/base/messages/strings/names.txt:349 1446#: data/mp/messages/strings/names.txt:449 1447msgid "Cyborg Self-Repair" 1448msgstr "Auto-Reparo Ciborgue" 1449 1450#: data/base/messages/strings/names.txt:350 1451#: data/mp/messages/strings/names.txt:450 1452msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" 1453msgstr "Auto-Reparo Ciborgue Mk2" 1454 1455#: data/base/messages/strings/names.txt:351 1456#: data/mp/messages/strings/names.txt:451 1457msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" 1458msgstr "Auto-Reparo Ciborgue Mk3" 1459 1460#: data/base/messages/strings/names.txt:353 1461#: data/mp/messages/strings/names.txt:453 1462msgid "Defenses Self-Repair" 1463msgstr "Auto-Reparo de Defesas" 1464 1465#: data/base/messages/strings/names.txt:354 1466#: data/mp/messages/strings/names.txt:454 1467msgid "Automated Defenses Repair Mk2" 1468msgstr "Auto-Reparo de Defesas Mk2" 1469 1470#: data/base/messages/strings/names.txt:355 1471#: data/mp/messages/strings/names.txt:455 1472msgid "Automated Defenses Repair Mk3" 1473msgstr "Auto-Reparo de Defesas Mk3" 1474 1475#: data/base/messages/strings/names.txt:357 1476#: data/mp/messages/strings/names.txt:457 1477msgid "Base Structure Self-Repair" 1478msgstr "Auto-Reparo de Estruturas" 1479 1480#: data/base/messages/strings/names.txt:358 1481#: data/mp/messages/strings/names.txt:458 1482msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" 1483msgstr "Auto-Reparo de Estruturas Mk2" 1484 1485#: data/base/messages/strings/names.txt:359 1486#: data/mp/messages/strings/names.txt:459 1487msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" 1488msgstr "Auto-Reparo de Estruturas Mk3" 1489 1490#: data/base/messages/strings/names.txt:361 1491#: data/mp/messages/strings/names.txt:461 1492msgid "Vehicle Self-Repair" 1493msgstr "Auto-Reparo de Veículos" 1494 1495#: data/base/messages/strings/names.txt:362 1496#: data/mp/messages/strings/names.txt:462 1497msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" 1498msgstr "Auto-Reparo de Veículos Mk2" 1499 1500#: data/base/messages/strings/names.txt:363 1501#: data/mp/messages/strings/names.txt:463 1502msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" 1503msgstr "Auto-Reparo de Veículos Mk3" 1504 1505#: data/base/messages/strings/names.txt:368 1506msgid "Heavy Mobile Repair Turret" 1507msgstr "Torrete Móvel de Reparos Pesado" 1508 1509#: data/base/messages/strings/names.txt:369 1510#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 1511#: data/mp/messages/strings/names.txt:470 1512#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 1513msgid "Mobile Repair Upgrade" 1514msgstr "Melhoria no Torrete Móvel de Reparos" 1515 1516#: data/base/messages/strings/names.txt:370 1517#: data/mp/messages/strings/names.txt:471 1518msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" 1519msgstr "Melhoria do Torrete Móvel de Reparos Mk2" 1520 1521#: data/base/messages/strings/names.txt:373 1522#: data/mp/messages/strings/names.txt:474 1523msgid "CB Sensor Upgrade" 1524msgstr "Melhoria no Sensor AB" 1525 1526#: data/base/messages/strings/names.txt:374 1527#: data/mp/messages/strings/names.txt:475 1528msgid "CB Sensor Upgrade Mk2" 1529msgstr "Melhoria no Sensor AB Mk2" 1530 1531#: data/base/messages/strings/names.txt:375 1532#: data/mp/messages/strings/names.txt:476 1533msgid "CB Sensor Upgrade Mk3" 1534msgstr "Melhoria no Sensor AB Mk3" 1535 1536#: data/base/messages/strings/names.txt:378 1537#: data/mp/messages/strings/names.txt:479 1538msgid "VTOL CB Upgrade" 1539msgstr "Melhoria do Torrete AB VTOL" 1540 1541#: data/base/messages/strings/names.txt:379 1542#: data/mp/messages/strings/names.txt:480 1543msgid "VTOL CB Upgrade Mk2" 1544msgstr "Melhoria do Torrete AB VTOL Mk2" 1545 1546#: data/base/messages/strings/names.txt:380 1547#: data/mp/messages/strings/names.txt:481 1548msgid "VTOL CB Upgrade Mk3" 1549msgstr "Melhoria do Torrete AB VTOL Mk3" 1550 1551#: data/base/messages/strings/names.txt:381 1552#: data/mp/messages/strings/names.txt:482 1553msgid "VTOL Strike Upgrade" 1554msgstr "Melhoria de Torre VTOL" 1555 1556#: data/base/messages/strings/names.txt:382 1557#: data/mp/messages/strings/names.txt:483 1558msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" 1559msgstr "Melhoria de Torre VTOL Mk2" 1560 1561#: data/base/messages/strings/names.txt:383 1562#: data/mp/messages/strings/names.txt:484 1563msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" 1564msgstr "Melhoria de Torre VTOL Mk3" 1565 1566#: data/base/messages/strings/names.txt:385 1567#: data/mp/messages/strings/names.txt:486 1568msgid "Improved Scrambler" 1569msgstr "Gerador de Interferência Melhorado" 1570 1571#: data/base/messages/strings/names.txt:386 1572#: data/mp/messages/strings/names.txt:487 1573msgid "Scrambler Turret Mk2" 1574msgstr "Torrete Gerador de Interferência Mk2" 1575 1576#: data/base/messages/strings/names.txt:389 1577#: data/mp/messages/strings/names.txt:494 1578msgid "Sensor Lock" 1579msgstr "Trava de Sensor" 1580 1581#: data/base/messages/strings/names.txt:417 1582#: data/mp/messages/strings/names.txt:527 1583msgid "Improved Laser Focusing Mk2" 1584msgstr "Foco de Laser atualizado Mk2" 1585 1586#: data/base/messages/strings/names.txt:418 1587#: data/mp/messages/strings/names.txt:528 1588msgid "Improved Laser Focusing Mk3" 1589msgstr "Foco de Laser atualizado Mk3" 1590 1591#: data/base/messages/strings/names.txt:429 1592#: data/mp/messages/strings/names.txt:540 1593msgid "HEAP Missile Warhead" 1594msgstr "Ogiva de Míssil HEAP" 1595 1596#: data/base/messages/strings/names.txt:430 1597#: data/mp/messages/strings/names.txt:541 1598msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" 1599msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk2" 1600 1601#: data/base/messages/strings/names.txt:431 1602#: data/mp/messages/strings/names.txt:542 1603msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" 1604msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk3" 1605 1606#: data/base/messages/strings/names.txt:432 1607#: data/mp/messages/strings/names.txt:543 1608msgid "Improved Missile Loading System" 1609msgstr "Sistema de Recarga de Mísseis atualizado" 1610 1611#: data/base/messages/strings/names.txt:440 1612#: data/mp/messages/strings/names.txt:551 1613msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" 1614msgstr "Mini-Foguetes de Lançamento Rápido" 1615 1616#: data/base/messages/strings/names.txt:441 1617#: data/mp/messages/strings/names.txt:552 1618msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" 1619msgstr "Mini-Foguetes de Lançamento Rápido Mk2" 1620 1621#: data/base/messages/strings/names.txt:442 1622#: data/mp/messages/strings/names.txt:553 1623msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" 1624msgstr "Mini-Foguetes de Lançamento Rápido Mk3" 1625 1626#: data/base/messages/strings/names.txt:451 1627#: data/mp/messages/strings/names.txt:577 1628msgid "Scavenger Flame Tower End" 1629msgstr "Muro/Torre dos Varredores" 1630 1631#: data/base/messages/strings/names.txt:462 1632#: data/mp/messages/strings/names.txt:588 1633msgid "Bridge" 1634msgstr "Ponte" 1635 1636#: data/base/messages/strings/names.txt:469 1637#: data/mp/messages/strings/names.txt:595 1638msgid "Wrecked Tank" 1639msgstr "Tanque Quebrado" 1640 1641#: data/base/messages/strings/names.txt:487 1642#: data/base/messages/strings/names.txt:503 1643#: data/mp/messages/strings/names.txt:613 1644#: data/mp/messages/strings/names.txt:629 1645msgid "Cyborg Laboratory" 1646msgstr "Laboratório Ciborgue" 1647 1648#: data/base/messages/strings/names.txt:488 1649#: data/mp/messages/strings/names.txt:614 1650msgid "Advanced Warfare Laboratory" 1651msgstr "Laboratório de Estratégia de Guerra Avançado" 1652 1653#: data/base/messages/strings/names.txt:489 1654#: data/base/messages/strings/names.txt:505 1655#: data/mp/messages/strings/names.txt:615 1656#: data/mp/messages/strings/names.txt:631 1657msgid "Engineering Laboratory" 1658msgstr "Laboratório de Engenharia" 1659 1660#: data/base/messages/strings/names.txt:490 1661#: data/base/messages/strings/names.txt:506 1662#: data/mp/messages/strings/names.txt:616 1663#: data/mp/messages/strings/names.txt:632 1664msgid "Robotics Laboratory" 1665msgstr "Laboratório de Robótica" 1666 1667#: data/base/messages/strings/names.txt:491 1668#: data/mp/messages/strings/names.txt:617 1669msgid "Laser Optics Laboratory" 1670msgstr "Laboratório de Pesquisas com Laser" 1671 1672#: data/base/messages/strings/names.txt:492 1673#: data/base/messages/strings/names.txt:504 1674#: data/mp/messages/strings/names.txt:618 1675#: data/mp/messages/strings/names.txt:630 1676msgid "Electronics Laboratory" 1677msgstr "Laboratório de Eletrônicos" 1678 1679#: data/base/messages/strings/names.txt:493 1680#: data/base/messages/strings/names.txt:502 1681#: data/mp/messages/strings/names.txt:619 1682#: data/mp/messages/strings/names.txt:628 1683msgid "Chemical Laboratory" 1684msgstr "Laboratório de Química" 1685 1686#: data/base/messages/strings/names.txt:501 1687#: data/mp/messages/strings/names.txt:627 1688msgid "Advanced Warfare" 1689msgstr "Estratégia de Guerra Avançada" 1690 1691#: data/base/messages/strings/names.txt:553 1692#: data/mp/messages/strings/names.txt:703 1693msgid "Bunker Blaster" 1694msgstr "Arrasa-Defesas" 1695 1696#. TRANSLATORS: 1697#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[0] 1698#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[0] 1699#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[0] 1700#. ... + 5 refs 1701#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 1702#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1 1703#: po/custom/fromJson.txt:1623 1704msgid "Cyborg Materials Improved" 1705msgstr "Materiais do Ciborgue Melhorados" 1706 1707#. TRANSLATORS: 1708#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1] 1709#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[1] 1710#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1] 1711#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[1] 1712#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 1713#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 1714#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2 1715#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 1716#: po/custom/fromJson.txt:3465 1717msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" 1718msgstr "Compostos densos em ligas de camadas e fibras absorventes" 1719 1720#. TRANSLATORS: 1721#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2] 1722#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2] 1723#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[2] 1724#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[2] 1725#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 1726#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:3 1727#: po/custom/fromJson.txt:3159 1728msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" 1729msgstr "Aumenta os pontos de vida e a armadura cinética" 1730 1731#. TRANSLATORS: 1732#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[3] 1733#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[3] 1734#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[3] 1735#. ... + 13 refs 1736#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 1737#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 1738#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:4 1739#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9 1740#: po/custom/fromJson.txt:305 1741msgid "All Cyborgs upgraded automatically" 1742msgstr "Todos os Ciborgues atualizados automaticamente" 1743 1744#. TRANSLATORS: 1745#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0] 1746#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[0] 1747#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0] 1748#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[0] 1749#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 1750#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:6 1751#: po/custom/fromJson.txt:1674 1752msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" 1753msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Melhorada" 1754 1755#. TRANSLATORS: 1756#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1] 1757#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[1] 1758#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1] 1759#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[1] 1760#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 1761#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7 1762#: po/custom/fromJson.txt:2424 1763msgid "Heat resistant armored layers" 1764msgstr "Camadas reforçadas resistentes ao calor" 1765 1766#. TRANSLATORS: 1767#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2] 1768#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2] 1769#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 1770#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8 1771#: po/custom/fromJson.txt:5458 1772msgid "Thermal Armor increased" 1773msgstr "Armadura Térmica aumentada" 1774 1775#. TRANSLATORS: 1776#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[0] 1777#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[0] 1778#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[0] 1779#. ... + 28 refs 1780#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 1781#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 1782#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11 1783#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:16 1784#: po/custom/fromJson.txt:4011 1785msgid "New Cyborg Available" 1786msgstr "Novo Ciborgue Disponível" 1787 1788#. TRANSLATORS: 1789#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1] 1790#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1] 1791#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 1792#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 1793#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12 1794#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27 1795#: po/custom/fromJson.txt:540 1796msgid "Armed with Bunker Buster rocket" 1797msgstr "Armado com foguetes Arrasa-Defesas" 1798 1799#. TRANSLATORS: 1800#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[3] 1801#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[3] 1802#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[2] 1803#. ... + 75 refs 1804#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 1805#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 1806#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 1807#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 1808#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 1809#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 1810#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 1811#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 1812#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 1813#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 1814#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:13 1815#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18 1816#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:23 1817#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:28 1818#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:294 1819#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:299 1820#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304 1821#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 1822#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 1823#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 1824#: po/custom/fromJson.txt:1174 1825msgid "Body Points: Medium" 1826msgstr "Pontos de Vida: Médio" 1827 1828#. TRANSLATORS: 1829#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[3] 1830#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[3] 1831#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[3] 1832#. ... + 36 refs 1833#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 1834#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 1835#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 1836#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 1837#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:14 1838#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19 1839#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24 1840#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:29 1841#: po/custom/fromJson.txt:4716 1842msgid "Requires Cyborg factory to produce" 1843msgstr "Necessita da Fábrica de Ciborgues para ser produzido" 1844 1845#. TRANSLATORS: 1846#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1] 1847#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1] 1848#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 1849#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:17 1850#: po/custom/fromJson.txt:548 1851msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" 1852msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Ciborgue" 1853 1854#. TRANSLATORS: 1855#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[0] 1856#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[0] 1857#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[0] 1858#. ... + 7 refs 1859#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 1860#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 1861#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21 1862#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26 1863#: po/custom/fromJson.txt:4042 1864msgid "New Jump Cyborg Available" 1865msgstr "Novo Ciborgue de Pulo Disponível" 1866 1867#. TRANSLATORS: 1868#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1] 1869#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1] 1870#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 1871#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:22 1872#: po/custom/fromJson.txt:612 1873msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" 1874msgstr "Armado com Mísseis Anti-Aéreos Revenger" 1875 1876#. TRANSLATORS: 1877#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[0] 1878#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[0] 1879#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[0] 1880#. ... + 5 refs 1881#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 1882#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31 1883#: po/custom/fromJson.txt:1728 1884msgid "Defenses Improved" 1885msgstr "Defesas Melhoradas" 1886 1887#. TRANSLATORS: 1888#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1] 1889#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1] 1890#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 1891#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 1892#: po/custom/fromJson.txt:2783 1893msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" 1894msgstr "Concreto de alta tensão reforçado com boro" 1895 1896#. TRANSLATORS: 1897#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] 1898#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2] 1899#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[2] 1900#. ... + 4 refs 1901#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 1902#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 1903#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 1904#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198 1905#: po/custom/fromJson.txt:3088 1906msgid "Increases Armor and Body Points" 1907msgstr "Aumenta Integridade e Pontos de Vida" 1908 1909#. TRANSLATORS: 1910#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[3] 1911#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[3] 1912#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[3] 1913#. ... + 5 refs 1914#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 1915#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 1916#: po/custom/fromJson.txt:311 1917msgid "All defenses and walls upgraded automatically" 1918msgstr "Todas as defesas e muros atualizados automaticamente" 1919 1920#. TRANSLATORS: 1921#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[0] 1922#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[0] 1923#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[0] 1924#. ... + 107 refs 1925#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 1926#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 1927#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 1928#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 1929#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 1930#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 1931#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 1932#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 1933#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 1934#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 1935#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 1936#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 1937#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 1938#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 1939#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 1940#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 1941#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 1942#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 1943#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 1944#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 1945#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 1946#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 1947#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 1948#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 1949#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 1950#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 1951#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 1952#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:41 1953#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 1954#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51 1955#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 1956#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61 1957#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:66 1958#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:71 1959#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76 1960#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81 1961#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 1962#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91 1963#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96 1964#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101 1965#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 1966#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111 1967#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116 1968#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 1969#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126 1970#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131 1971#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 1972#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 1973#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 1974#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 1975#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:156 1976#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 1977#: po/custom/fromJson.txt:4021 1978msgid "New Defensive Structure Available" 1979msgstr "Nova Estrutura Defensiva Disponível" 1980 1981#. TRANSLATORS: 1982#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1] 1983#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1] 1984#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 1985#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 1986#: po/custom/fromJson.txt:132 1987msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" 1988msgstr "Defesa AA com Flak Tornado" 1989 1990#. TRANSLATORS: 1991#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[2] 1992#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[2] 1993#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[2] 1994#. ... + 7 refs 1995#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 1996#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 1997#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 1998#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 1999#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 2000#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 2001#: po/custom/fromJson.txt:1004 2002msgid "Automatically targets VTOLs" 2003msgstr "Automaticamente mira em VTOL's" 2004 2005#. TRANSLATORS: 2006#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[3] 2007#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[3] 2008#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[3] 2009#. ... + 56 refs 2010#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 2011#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 2012#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 2013#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 2014#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 2015#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 2016#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 2017#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 2018#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 2019#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 2020#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 2021#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 2022#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 2023#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 2024#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 2025#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 2026#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 2027#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39 2028#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 2029#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:49 2030#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 2031#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:59 2032#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64 2033#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69 2034#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74 2035#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79 2036#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84 2037#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:89 2038#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94 2039#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 2040#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:114 2041#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:119 2042#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 2043#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129 2044#: po/custom/fromJson.txt:1750 2045msgid "Defensive Strength: Medium" 2046msgstr "Força Defensiva: Médio" 2047 2048#. TRANSLATORS: 2049#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1] 2050#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1] 2051#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 2052#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:42 2053#: po/custom/fromJson.txt:124 2054msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" 2055msgstr "Defesa AA com Flak Cyclone" 2056 2057#. TRANSLATORS: 2058#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1] 2059#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1] 2060#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 2061#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47 2062#: po/custom/fromJson.txt:128 2063msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" 2064msgstr "Defesa AA com Metralhadora Hurricane" 2065 2066#. TRANSLATORS: 2067#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2] 2068#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2] 2069#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 2070#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48 2071#: po/custom/fromJson.txt:998 2072msgid "Automatically targets VTOL" 2073msgstr "Automaticamente mira em VTOL's" 2074 2075#. TRANSLATORS: 2076#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1] 2077#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1] 2078#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 2079#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 2080#: po/custom/fromJson.txt:136 2081msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" 2082msgstr "Defesa AA com Metralhadora Whirlwind" 2083 2084#. TRANSLATORS: 2085#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1] 2086#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1] 2087#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 2088#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57 2089#: po/custom/fromJson.txt:3265 2090msgid "Indirect fire rocket battery" 2091msgstr "Bateria de foguetes de mira indireta" 2092 2093#. TRANSLATORS: 2094#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[2] 2095#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[2] 2096#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[2] 2097#. ... + 22 refs 2098#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 2099#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 2100#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 2101#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 2102#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 2103#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 2104#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 2105#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58 2106#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63 2107#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68 2108#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73 2109#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:78 2110#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83 2111#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 2112#: po/custom/fromJson.txt:902 2113msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" 2114msgstr "Desginada automaticamente ao sensor ou torre CB mais próximo" 2115 2116#. TRANSLATORS: 2117#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1] 2118#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1] 2119#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 2120#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62 2121#: po/custom/fromJson.txt:640 2122msgid "Armored Bombard battery pit" 2123msgstr "Vala reforçada de Morteiro Pesado" 2124 2125#. TRANSLATORS: 2126#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1] 2127#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1] 2128#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 2129#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 2130#: po/custom/fromJson.txt:769 2131msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" 2132msgstr "Vala Reforçada de Morteiro de Velocidade" 2133 2134#. TRANSLATORS: 2135#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1] 2136#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1] 2137#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 2138#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:72 2139#: po/custom/fromJson.txt:758 2140msgid "Armored howitzer emplacement" 2141msgstr "Defesa Reforçada de Obus" 2142 2143#. TRANSLATORS: 2144#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1] 2145#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1] 2146#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 2147#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:77 2148#: po/custom/fromJson.txt:662 2149msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" 2150msgstr "Defesa Reforçada de Treme-Terra" 2151 2152#. TRANSLATORS: 2153#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1] 2154#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotHOW.text[1] 2155#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1] 2156#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotHOW.text[1] 2157#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 2158#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 2159#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82 2160#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 2161#: po/custom/fromJson.txt:754 2162msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" 2163msgstr "Defesa Reforçada de Hellstorm" 2164 2165#. TRANSLATORS: 2166#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1] 2167#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1] 2168#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 2169#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 2170#: po/custom/fromJson.txt:806 2171msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" 2172msgstr "Defesa Reforçada de Foguetes Destruidores de Tanques" 2173 2174#. TRANSLATORS: 2175#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[2] 2176#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[2] 2177#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[2] 2178#. ... + 17 refs 2179#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 2180#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 2181#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 2182#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 2183#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 2184#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93 2185#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 2186#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 2187#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:108 2188#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:113 2189#: po/custom/fromJson.txt:988 2190msgid "Automatically targets enemies in range" 2191msgstr "Automaticamente mira em inimigos em alcance" 2192 2193#. TRANSLATORS: 2194#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1] 2195#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1] 2196#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 2197#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 2198#: po/custom/fromJson.txt:788 2199msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" 2200msgstr "Defesa Reforçada de Canhão de Alta Velocidade" 2201 2202#. TRANSLATORS: 2203#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[3] 2204#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[3] 2205#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[3] 2206#. ... + 45 refs 2207#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 2208#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 2209#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 2210#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 2211#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 2212#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 2213#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 2214#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 2215#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 2216#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 2217#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109 2218#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 2219#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 2220#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144 2221#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149 2222#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 2223#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 2224#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 2225#: po/custom/fromJson.txt:1740 2226msgid "Defensive Strength: High" 2227msgstr "Força Defensiva: Alta" 2228 2229#. TRANSLATORS: 2230#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1] 2231#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1] 2232#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 2233#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 2234#: po/custom/fromJson.txt:792 2235msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" 2236msgstr "Defesa Reforçada de Incendiário Inferno" 2237 2238#. TRANSLATORS: 2239#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1] 2240#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1] 2241#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 2242#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:107 2243#: po/custom/fromJson.txt:773 2244msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" 2245msgstr "Defesa Reforçada de Canhão de Assalto" 2246 2247#. TRANSLATORS: 2248#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1] 2249#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1] 2250#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 2251#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112 2252#: po/custom/fromJson.txt:4648 2253msgid "Reinforced tower with Assault Gun" 2254msgstr "Defesa Reforçada de Metralhadora de Assalto" 2255 2256#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 2257#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 2258msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" 2259msgstr "Torre Reforçada com Metralhadora Pesada" 2260 2261#. TRANSLATORS: 2262#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[2] 2263#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[2] 2264#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[2] 2265#. ... + 43 refs 2266#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 2267#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 2268#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 2269#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 2270#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 2271#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 2272#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 2273#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 2274#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 2275#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118 2276#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 2277#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128 2278#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 2279#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138 2280#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143 2281#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 2282#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 2283#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 2284#: po/custom/fromJson.txt:994 2285msgid "Automatically targets enemies within sensor range" 2286msgstr "Automaticamente mira em inimigos em alcance do sensor" 2287 2288#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 2289#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 2290msgid "Armored guard tower with Flamer" 2291msgstr "Torre Reforçada com Incendiário" 2292 2293#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 2294#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 2295msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" 2296msgstr "Torre Reforçada com Lançadeira de Foguetes AT" 2297 2298#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 2299#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 2300msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" 2301msgstr "Defesa de Metralhadora Pesada" 2302 2303#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 2304#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 2305msgid "Armored hardpoint with Flamer" 2306msgstr "Muro equipado com Incendiário" 2307 2308#. TRANSLATORS: 2309#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1] 2310#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1] 2311#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 2312#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 2313#: po/custom/fromJson.txt:700 2314msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" 2315msgstr "Muro equipado com Metralhadora de Assalto" 2316 2317#. TRANSLATORS: 2318#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1] 2319#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1] 2320#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 2321#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 2322#: po/custom/fromJson.txt:696 2323msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" 2324msgstr "Muro equipado com Canhão de Assalto" 2325 2326#. TRANSLATORS: 2327#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1] 2328#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1] 2329#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 2330#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 2331#: po/custom/fromJson.txt:724 2332msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" 2333msgstr "Muro equipado com Incendiário Inferno" 2334 2335#. TRANSLATORS: 2336#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1] 2337#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1] 2338#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 2339#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 2340#: po/custom/fromJson.txt:748 2341msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" 2342msgstr "Muro equipado com Mísseis AT Destruidor de Tanques" 2343 2344#. TRANSLATORS: 2345#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1] 2346#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1] 2347#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 2348#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 2349#: po/custom/fromJson.txt:4644 2350msgid "Reinforced concrete tank traps" 2351msgstr "Armadilhas para tanque de concreto reforçado" 2352 2353#. TRANSLATORS: 2354#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2] 2355#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2] 2356#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 2357#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 2358#: po/custom/fromJson.txt:4423 2359msgid "Prevents enemy movement" 2360msgstr "Impede o movimento de veículos" 2361 2362#. TRANSLATORS: 2363#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[0] 2364#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[0] 2365#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[0] 2366#. ... + 3 refs 2367#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 2368#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166 2369#: po/custom/fromJson.txt:4660 2370msgid "Repair Facility Improved" 2371msgstr "Melhoria no Centro de Reparos" 2372 2373#. TRANSLATORS: 2374#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1] 2375#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1] 2376#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 2377#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:167 2378#: po/custom/fromJson.txt:4119 2379msgid "New robotic repair techniques" 2380msgstr "Novas técnicas de reparos robóticas" 2381 2382#. TRANSLATORS: 2383#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2] 2384#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[2] 2385#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[2] 2386#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 2387#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:168 2388#: po/custom/fromJson.txt:3233 2389msgid "Increases Repair Speed" 2390msgstr "Aumenta a velocidade de reparo" 2391 2392#. TRANSLATORS: 2393#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[3] 2394#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[3] 2395#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[3] 2396#. ... + 3 refs 2397#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 2398#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169 2399#: po/custom/fromJson.txt:393 2400msgid "All repair facilities upgraded automatically" 2401msgstr "Todos os centros atualizados automaticamente" 2402 2403#. TRANSLATORS: 2404#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0] 2405#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[0] 2406#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0] 2407#. ... + 2 refs 2408#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 2409#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 2410#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171 2411#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 2412#: po/custom/fromJson.txt:1629 2413msgid "Cyborg Production Improved" 2414msgstr "Produção Ciborgue Melhorada" 2415 2416#. TRANSLATORS: 2417#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1] 2418#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1] 2419#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 2420#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172 2421#: po/custom/fromJson.txt:4796 2422msgid "Robotic Cyborg Production" 2423msgstr "Produção Robótica de Ciborgues" 2424 2425#. TRANSLATORS: 2426#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2] 2427#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[2] 2428#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2] 2429#. ... + 2 refs 2430#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 2431#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 2432#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173 2433#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 2434#: po/custom/fromJson.txt:3121 2435msgid "Increases Cyborg factory output" 2436msgstr "Aumenta a produção das fábricas de Ciborgues" 2437 2438#. TRANSLATORS: 2439#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3] 2440#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[3] 2441#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3] 2442#. ... + 2 refs 2443#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 2444#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 2445#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174 2446#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 2447#: po/custom/fromJson.txt:299 2448msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" 2449msgstr "Todas as fábricas de Ciborgues melhoradas automaticamente" 2450 2451#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 2452#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 2453msgid "Self-Replicating Cyborg Production" 2454msgstr "Produção de Ciborgue Auto-Replicante" 2455 2456#. TRANSLATORS: 2457#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0] 2458#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[0] 2459#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0] 2460#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 2461#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 2462#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 2463#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:186 2464#: po/custom/fromJson.txt:5727 2465msgid "Vehicle Production Improved" 2466msgstr "Produção de veículos melhorada" 2467 2468#. TRANSLATORS: 2469#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1] 2470#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1] 2471#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 2472#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 2473#: po/custom/fromJson.txt:4123 2474msgid "New Robotic Techniques improve factory production" 2475msgstr "Novas técnicas robóticas aumentam a produção das fábricas" 2476 2477#. TRANSLATORS: 2478#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2] 2479#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 2480#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 2481#: po/custom/fromJson.txt:3134 2482msgid "Increases factory production rate" 2483msgstr "Aumenta a produção das fábricas" 2484 2485#. TRANSLATORS: 2486#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3] 2487#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3] 2488#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3] 2489#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 2490#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 2491#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 2492#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 2493#: po/custom/fromJson.txt:428 2494msgid "All vehicle factories upgraded automatically" 2495msgstr "Todas as fábricas melhoradas automaticamente" 2496 2497#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 2498#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 2499msgid "Self-Replicating Factory Production" 2500msgstr "Produção de Fábricas Auto-Replicante" 2501 2502#. TRANSLATORS: 2503#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2] 2504#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2] 2505#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 2506#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 2507#: po/custom/fromJson.txt:3131 2508msgid "Increases factory output" 2509msgstr "Aumenta a produção da fábrica" 2510 2511#. TRANSLATORS: 2512#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[0] 2513#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[0] 2514#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[0] 2515#. ... + 3 refs 2516#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 2517#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191 2518#: po/custom/fromJson.txt:4740 2519msgid "Research Improved" 2520msgstr "Pesquisas melhoradas" 2521 2522#. TRANSLATORS: 2523#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1] 2524#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade04.name 2525#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1] 2526#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade04.name 2527#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 2528#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192 2529#: po/custom/fromJson.txt:1722 2530msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" 2531msgstr "Análise Dedicada de Dados da Conexão Sináptica" 2532 2533#. TRANSLATORS: 2534#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2] 2535#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2] 2536#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[2] 2537#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[2] 2538#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 2539#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 2540#: po/custom/fromJson.txt:3239 2541msgid "Increases research speed" 2542msgstr "Aumenta a velocidade de pesquisas" 2543 2544#. TRANSLATORS: 2545#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[3] 2546#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[3] 2547#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[3] 2548#. ... + 3 refs 2549#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 2550#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 2551#: po/custom/fromJson.txt:399 2552msgid "All research facilities upgraded automatically" 2553msgstr "Todas os centros de pesquisas atualizados automaticamente" 2554 2555#. TRANSLATORS: 2556#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[0] 2557#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[0] 2558#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[0] 2559#. ... + 5 refs 2560#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 2561#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 2562#: po/custom/fromJson.txt:3127 2563msgid "Increases Damage Resistance" 2564msgstr "Aumenta a resistência a danos" 2565 2566#. TRANSLATORS: 2567#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1] 2568#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials04.name 2569#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1] 2570#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials04.name 2571#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 2572#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197 2573#: po/custom/fromJson.txt:2276 2574msgid "Hardened Base Structure Materials" 2575msgstr "Materiais Base de Estruturas atualizado" 2576 2577#. TRANSLATORS: 2578#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[3] 2579#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[3] 2580#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[3] 2581#. ... + 5 refs 2582#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 2583#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199 2584#: po/custom/fromJson.txt:275 2585msgid "All base structures upgraded automatically" 2586msgstr "Todas as estruturas melhoradas automaticamete" 2587 2588#. TRANSLATORS: 2589#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[0] 2590#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[0] 2591#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[0] 2592#. ... + 5 refs 2593#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 2594#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 2595#: po/custom/fromJson.txt:4433 2596msgid "Production Improved" 2597msgstr "Produção Melhorada" 2598 2599#. TRANSLATORS: 2600#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1] 2601#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1] 2602#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 2603#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 2604#: po/custom/fromJson.txt:4830 2605msgid "Robotic VTOL Production" 2606msgstr "Produção de VTOL Robótica" 2607 2608#. TRANSLATORS: 2609#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2] 2610#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[2] 2611#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2] 2612#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[2] 2613#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 2614#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 2615#: po/custom/fromJson.txt:3261 2616msgid "Increases VTOL factory output" 2617msgstr "Aumenta a produção de VTOL's" 2618 2619#. TRANSLATORS: 2620#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3] 2621#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[3] 2622#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3] 2623#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[3] 2624#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 2625#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 2626#: po/custom/fromJson.txt:446 2627msgid "All VTOL factories upgraded automatically" 2628msgstr "Todas as fábricas VTOL melhoradas automaticamente" 2629 2630#. TRANSLATORS: 2631#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0] 2632#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[0] 2633#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0] 2634#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[0] 2635#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 2636#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 2637#: po/custom/fromJson.txt:5989 2638msgid "VTOL Rearming Times Reduced" 2639msgstr "Tempo de Recarga de VTOL's Diminuído" 2640 2641#. TRANSLATORS: 2642#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1] 2643#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade01.name 2644#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1] 2645#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade01.name 2646#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 2647#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 2648#: po/custom/fromJson.txt:967 2649msgid "Automated VTOL Rearming" 2650msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado" 2651 2652#. TRANSLATORS: 2653#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2] 2654#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[2] 2655#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 2656#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 2657#: po/custom/fromJson.txt:4622 2658msgid "Reduces rearming time" 2659msgstr "Reduz tempo de recarga" 2660 2661#. TRANSLATORS: 2662#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3] 2663#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[3] 2664#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3] 2665#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[3] 2666#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 2667#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 2668#: po/custom/fromJson.txt:387 2669msgid "All rearming pads upgraded automatically" 2670msgstr "Todas as áreas são melhoradas automaticamente" 2671 2672#. TRANSLATORS: 2673#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[0] 2674#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[0] 2675#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[0] 2676#. ... + 8 refs 2677#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 2678#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 2679#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 2680#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 2681#: po/custom/fromJson.txt:4167 2682msgid "New Systems Turret Available" 2683msgstr "Novo Torrete de Sistemas Disponível" 2684 2685#. TRANSLATORS: 2686#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[1] 2687#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 2688#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 2689#: po/custom/fromJson.txt:2630 2690msgid "Heavy repair unit" 2691msgstr "Unidade de reparos pesada" 2692 2693#. TRANSLATORS: 2694#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2] 2695#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2] 2696#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[2] 2697#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 2698#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 2699#: po/custom/fromJson.txt:982 2700msgid "Automatically Repairs Damaged Units" 2701msgstr "Automaticamente Repara Unidades Danificadas" 2702 2703#. TRANSLATORS: 2704#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3] 2705#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3] 2706#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[3] 2707#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 2708#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 2709#: po/custom/fromJson.txt:4276 2710msgid "Or damaged units may be selected as target" 2711msgstr "Ou unidades danificadas podem ser designadas como alvo" 2712 2713#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 2714#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 2715msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" 2716msgstr "Avanço nas Pesquisas Melhora a Velocidade de Reparo" 2717 2718#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 2719#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 2720msgid "Increases repair speed" 2721msgstr "Aumenta a velocidade de reparo" 2722 2723#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 2724#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 2725msgid "All mobile repair units upgraded automatically" 2726msgstr "Todas as unidades móveis de reparo melhoradas automaticamente" 2727 2728#. TRANSLATORS: 2729#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0] 2730#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0] 2731#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 2732#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 2733#: po/custom/fromJson.txt:3004 2734msgid "Improved Sensor Tower Available" 2735msgstr "Torre de Sensor Melhorada Disponível" 2736 2737#. TRANSLATORS: 2738#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1] 2739#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1] 2740#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 2741#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 2742#: po/custom/fromJson.txt:4005 2743msgid "New construction techniques improve tower" 2744msgstr "Novas técnicas de construção melhoram a torre" 2745 2746#. TRANSLATORS: 2747#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2] 2748#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2] 2749#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 2750#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 2751#: po/custom/fromJson.txt:4706 2752msgid "Replaces existing sensor tower" 2753msgstr "Substitui o projeto da torre de sensor atual" 2754 2755#. TRANSLATORS: 2756#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[3] 2757#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[3] 2758#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[3] 2759#. ... + 3 refs 2760#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 2761#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 2762#: po/custom/fromJson.txt:3626 2763msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" 2764msgstr "Pode ser designado como mirante para artilharias" 2765 2766#. TRANSLATORS: 2767#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1] 2768#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1] 2769#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 2770#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 2771#: po/custom/fromJson.txt:5858 2772msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" 2773msgstr "Torrete de Anti-Baterias para VTOL calcula a localização das baterias de artilharia" 2774 2775#. TRANSLATORS: 2776#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2] 2777#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[2] 2778#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2] 2779#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[2] 2780#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 2781#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 2782#: po/custom/fromJson.txt:4292 2783msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" 2784msgstr "Comanda VTOL's designados a atirarem nas artilharias inimigas" 2785 2786#. TRANSLATORS: 2787#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3] 2788#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[3] 2789#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3] 2790#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[3] 2791#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 2792#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 2793#: po/custom/fromJson.txt:6043 2794msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" 2795msgstr "Os VTOL's atacam até a artilharia inimiga ser destruída" 2796 2797#. TRANSLATORS: 2798#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[0] 2799#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[0] 2800#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[0] 2801#. ... + 3 refs 2802#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 2803#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231 2804#: po/custom/fromJson.txt:5836 2805msgid "VTOL CB Improved" 2806msgstr "Torre AB para VTOL Melhorada" 2807 2808#. TRANSLATORS: 2809#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1] 2810#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[1] 2811#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1] 2812#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[1] 2813#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 2814#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232 2815#: po/custom/fromJson.txt:4030 2816msgid "New fire detection systems" 2817msgstr "Novos sistemas de detecção de tiro" 2818 2819#. TRANSLATORS: 2820#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[2] 2821#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[2] 2822#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[2] 2823#. ... + 3 refs 2824#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 2825#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:233 2826#: po/custom/fromJson.txt:1912 2827msgid "Extends VTOL CB Range" 2828msgstr "Aumenta o alcance dos sensores AB para VTOL" 2829 2830#. TRANSLATORS: 2831#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[3] 2832#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[3] 2833#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[3] 2834#. ... + 3 refs 2835#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 2836#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:234 2837#: po/custom/fromJson.txt:440 2838msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" 2839msgstr "Todos os sensores AB para VTOL atualizados automaticamente" 2840 2841#. TRANSLATORS: 2842#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[0] 2843#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[0] 2844#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[0] 2845#. ... + 3 refs 2846#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 2847#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236 2848#: po/custom/fromJson.txt:5999 2849msgid "VTOL Strike Improved" 2850msgstr "Torre VTOL Melhorada" 2851 2852#. TRANSLATORS: 2853#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1] 2854#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1] 2855#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 2856#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237 2857#: po/custom/fromJson.txt:4171 2858msgid "New target recognition systems" 2859msgstr "Novos sistemas de reconhecimento de alvos" 2860 2861#. TRANSLATORS: 2862#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[2] 2863#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[2] 2864#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[2] 2865#. ... + 3 refs 2866#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 2867#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238 2868#: po/custom/fromJson.txt:1918 2869msgid "Extends VTOL Strike Range" 2870msgstr "Aumenta o alcance dos sensores VTOL" 2871 2872#. TRANSLATORS: 2873#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[3] 2874#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[3] 2875#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[3] 2876#. ... + 3 refs 2877#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 2878#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:239 2879#: po/custom/fromJson.txt:452 2880msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" 2881msgstr "Todos os sensores VTOL's atualizados automaticamente" 2882 2883#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 2884#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241 2885msgid "Scrambler Improved" 2886msgstr "Gerador de Interferência atualizado" 2887 2888#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 2889#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242 2890msgid "Improvement in synaptic link technology" 2891msgstr "Melhoria na tecnologia da conexão sináptica" 2892 2893#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 2894#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 2895msgid "Increases scrambler rate" 2896msgstr "Aumenta a velocidade da interferência" 2897 2898#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 2899#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 2900msgid "All scramblers upgraded automatically" 2901msgstr "Todos os geradores de interferência atualizados automaticamente" 2902 2903#. TRANSLATORS: 2904#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0] 2905#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0] 2906#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 2907#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 2908#: po/custom/fromJson.txt:1423 2909msgid "Collective Light Body" 2910msgstr "Chassis Leve da Coletividade" 2911 2912#. TRANSLATORS: 2913#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1] 2914#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[1] 2915#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1] 2916#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[1] 2917#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 2918#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 2919#: po/custom/fromJson.txt:5323 2920msgid "Superior armor and body points to Viper" 2921msgstr "Armadura e pontos de vida superiores ao Víbora" 2922 2923#. TRANSLATORS: 2924#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2] 2925#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2] 2926#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 2927#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 2928#: po/custom/fromJson.txt:5133 2929msgid "Slower than Viper" 2930msgstr "Mais lento que o Víbora" 2931 2932#. TRANSLATORS: 2933#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3] 2934#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3] 2935#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 2936#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 2937#: po/custom/fromJson.txt:2763 2938msgid "High power costs and slower to produce than Viper" 2939msgstr "Mais energia necessária e produção mais lenta que o Víbora" 2940 2941#. TRANSLATORS: 2942#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0] 2943#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0] 2944#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 2945#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 2946#: po/custom/fromJson.txt:1427 2947msgid "Collective Medium Body" 2948msgstr "Chassis Médio da Coletividade" 2949 2950#. TRANSLATORS: 2951#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1] 2952#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[1] 2953#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1] 2954#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[1] 2955#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 2956#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 2957#: po/custom/fromJson.txt:5317 2958msgid "Superior armor and body points to Cobra" 2959msgstr "Mais armadura e pontos de vida que o Cobra" 2960 2961#. TRANSLATORS: 2962#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2] 2963#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2] 2964#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 2965#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 2966#: po/custom/fromJson.txt:5125 2967msgid "Slower than Cobra" 2968msgstr "Mais lento que o Cobra" 2969 2970#. TRANSLATORS: 2971#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3] 2972#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3] 2973#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 2974#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 2975#: po/custom/fromJson.txt:2759 2976msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" 2977msgstr "Mais energia necessária e produção mais lenta que o Cobra" 2978 2979#. TRANSLATORS: 2980#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[0] 2981#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[0] 2982#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[0] 2983#. ... + 5 refs 2984#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 2985#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256 2986#: po/custom/fromJson.txt:5722 2987msgid "Vehicle Engine Upgrade" 2988msgstr "Melhoria no Motor de Veículos" 2989 2990#. TRANSLATORS: 2991#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1] 2992#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine04.name 2993#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1] 2994#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine04.name 2995#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 2996#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:257 2997#: po/custom/fromJson.txt:5588 2998msgid "Turbo-Charged Engine" 2999msgstr "Motor Turbo" 3000 3001#. TRANSLATORS: 3002#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2] 3003#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[2] 3004#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[2] 3005#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[2] 3006#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 3007#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:258 3008#: po/custom/fromJson.txt:3037 3009msgid "Improves vehicle speed" 3010msgstr "Melhoria a velocidade do veículo" 3011 3012#. TRANSLATORS: 3013#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[3] 3014#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[3] 3015#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[3] 3016#. ... + 18 refs 3017#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 3018#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 3019#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 3020#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 3021#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264 3022#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269 3023#: po/custom/fromJson.txt:434 3024msgid "All vehicles upgraded automatically" 3025msgstr "Todos os veículos atualizados automaticamente" 3026 3027#. TRANSLATORS: 3028#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[0] 3029#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[0] 3030#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[0] 3031#. ... + 5 refs 3032#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 3033#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 3034#: po/custom/fromJson.txt:5716 3035msgid "Vehicle Bodies Improved" 3036msgstr "Chassis atualizados" 3037 3038#. TRANSLATORS: 3039#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2] 3040#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[2] 3041#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[2] 3042#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[2] 3043#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 3044#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263 3045#: po/custom/fromJson.txt:3165 3046msgid "Increases kinetic armor and body points" 3047msgstr "Aumenta a armadura e os pontos de vida" 3048 3049#. TRANSLATORS: 3050#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0] 3051#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[0] 3052#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0] 3053#. ... + 2 refs 3054#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 3055#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 3056#: po/custom/fromJson.txt:5755 3057msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" 3058msgstr "Armadura Térmica dos Veículos Melhorada" 3059 3060#. TRANSLATORS: 3061#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1] 3062#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[1] 3063#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1] 3064#. ... + 2 refs 3065#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 3066#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 3067#: po/custom/fromJson.txt:2442 3068msgid "Heat-resistant armored layers" 3069msgstr "Camadas resistentes ao calor" 3070 3071#. TRANSLATORS: 3072#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2] 3073#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2] 3074#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 3075#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 3076#: po/custom/fromJson.txt:3255 3077msgid "Increases Thermal Armor" 3078msgstr "Aumenta a armadura térmica" 3079 3080#. TRANSLATORS: 3081#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[0] 3082#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[0] 3083#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[0] 3084#. ... + 17 refs 3085#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 3086#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 3087#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 3088#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 3089#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 3090#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276 3091#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:281 3092#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 3093#: po/custom/fromJson.txt:5733 3094msgid "Vehicle Propulsion Improved" 3095msgstr "Propulsão Veicular Melhorada" 3096 3097#. TRANSLATORS: 3098#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[1] 3099#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[1] 3100#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[1] 3101#. ... + 17 refs 3102#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 3103#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 3104#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 3105#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 3106#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 3107#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277 3108#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:282 3109#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 3110#: po/custom/fromJson.txt:3971 3111msgid "New armored construction" 3112msgstr "Nova construção reforçada" 3113 3114#. TRANSLATORS: 3115#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[2] 3116#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[2] 3117#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[2] 3118#. ... + 17 refs 3119#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 3120#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 3121#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 3122#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 3123#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 3124#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278 3125#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283 3126#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 3127#: po/custom/fromJson.txt:3097 3128msgid "Increases Body Points" 3129msgstr "Aumenta os Pontos de Vida" 3130 3131#. TRANSLATORS: 3132#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3] 3133#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_HALFT3.text[3] 3134#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3] 3135#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_HALFT3.text[3] 3136#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 3137#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 3138#: po/custom/fromJson.txt:327 3139msgid "All half-tracks upgraded automatically" 3140msgstr "Todos os híbridos atualizados automaticamente" 3141 3142#. TRANSLATORS: 3143#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3] 3144#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_H3.text[3] 3145#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3] 3146#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_H3.text[3] 3147#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 3148#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279 3149#: po/custom/fromJson.txt:333 3150msgid "All hovers upgraded automatically" 3151msgstr "Todos os hovercrafts atualizados automaticamente" 3152 3153#. TRANSLATORS: 3154#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3] 3155#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_TRACK3.text[3] 3156#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3] 3157#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_TRACK3.text[3] 3158#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 3159#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284 3160#: po/custom/fromJson.txt:417 3161msgid "All tracks upgraded automatically" 3162msgstr "Todos os tanques atualizados automaticamente" 3163 3164#. TRANSLATORS: 3165#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3] 3166#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_W3.text[3] 3167#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3] 3168#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_W3.text[3] 3169#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 3170#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 3171#: po/custom/fromJson.txt:464 3172msgid "All wheels upgraded automatically" 3173msgstr "Todos os 4x4 atualizados automaticamente" 3174 3175#. TRANSLATORS: 3176#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[0] 3177#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[0] 3178#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[0] 3179#. ... + 5 refs 3180#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 3181#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 3182#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 3183#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 3184#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291 3185#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296 3186#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301 3187#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 3188#: po/custom/fromJson.txt:3962 3189msgid "New AA Turret Available" 3190msgstr "Novo Torrete AA disponível" 3191 3192#. TRANSLATORS: 3193#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1] 3194#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1] 3195#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 3196#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292 3197#: po/custom/fromJson.txt:5599 3198msgid "Twin 80mm flak weapon" 3199msgstr "Cano duplo, munição explosiva 80mm" 3200 3201#. TRANSLATORS: 3202#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[2] 3203#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[2] 3204#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[2] 3205#. ... + 8 refs 3206#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 3207#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 3208#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 3209#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 3210#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:293 3211#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298 3212#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303 3213#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 3214#: po/custom/fromJson.txt:250 3215msgid "Aerial targets only" 3216msgstr "Anti-Aéreo apenas" 3217 3218#. TRANSLATORS: 3219#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1] 3220#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1] 3221#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 3222#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297 3223#: po/custom/fromJson.txt:4516 3224msgid "Quad 80mm flak weapon" 3225msgstr "Cano quádruplo, munição explosiva 80mm" 3226 3227#. TRANSLATORS: 3228#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1] 3229#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1] 3230#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 3231#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302 3232#: po/custom/fromJson.txt:24 3233msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" 3234msgstr "Metralhadora Dupla 30mm Anti-Aérea" 3235 3236#. TRANSLATORS: 3237#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1] 3238#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1] 3239#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[1] 3240#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 3241#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 3242#: po/custom/fromJson.txt:4509 3243msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" 3244msgstr "Metralhadora Quádrupla 30mm Anti-Aérea" 3245 3246#. TRANSLATORS: 3247#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[0] 3248#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[0] 3249#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[0] 3250#. ... + 7 refs 3251#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 3252#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 3253#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:311 3254#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 3255#: po/custom/fromJson.txt:154 3256msgid "AA Upgrade" 3257msgstr "Melhoria de armas AA" 3258 3259#. TRANSLATORS: 3260#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1] 3261#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1] 3262#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 3263#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:312 3264#: po/custom/fromJson.txt:1784 3265msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" 3266msgstr "Detecta e trava nas emissões dos motores VTOL" 3267 3268#. TRANSLATORS: 3269#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2] 3270#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[2] 3271#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[2] 3272#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 3273#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 3274#: po/custom/fromJson.txt:3074 3275msgid "Increases AA accuracy" 3276msgstr "Aumenta a precisão das armas AA" 3277 3278#. TRANSLATORS: 3279#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[3] 3280#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[3] 3281#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[3] 3282#. ... + 7 refs 3283#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 3284#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 3285#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 3286#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324 3287#: po/custom/fromJson.txt:269 3288msgid "All AA weapons upgraded automatically" 3289msgstr "Todas as armas AA melhoradas automaticamente" 3290 3291#. TRANSLATORS: 3292#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0] 3293#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[0] 3294#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0] 3295#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[0] 3296#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 3297#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 3298#: po/custom/fromJson.txt:91 3299msgid "AA Flak Upgrade" 3300msgstr "Melhoria do Flak AA" 3301 3302#. TRANSLATORS: 3303#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1] 3304#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1] 3305#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 3306#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317 3307#: po/custom/fromJson.txt:2721 3308msgid "High Explosive Flak shards" 3309msgstr "Munição Flak Altamente Explosiva" 3310 3311#. TRANSLATORS: 3312#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2] 3313#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[2] 3314#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 3315#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318 3316#: po/custom/fromJson.txt:3078 3317msgid "Increases AA Flak damage" 3318msgstr "Aumenta o dano das armas Flak AA" 3319 3320#. TRANSLATORS: 3321#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3] 3322#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[3] 3323#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3] 3324#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[3] 3325#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 3326#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 3327#: po/custom/fromJson.txt:263 3328msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" 3329msgstr "Todas as armas Flak AA melhoradas automaticamente" 3330 3331#. TRANSLATORS: 3332#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1] 3333#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1] 3334#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 3335#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 3336#: po/custom/fromJson.txt:4612 3337msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" 3338msgstr "Carregamento automático de armas AA" 3339 3340#. TRANSLATORS: 3341#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2] 3342#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[2] 3343#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 3344#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323 3345#: po/custom/fromJson.txt:3082 3346msgid "Increases AA ROF" 3347msgstr "Aumenta a TDT das armas AA" 3348 3349#. TRANSLATORS: 3350#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0] 3351#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[0] 3352#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0] 3353#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[0] 3354#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 3355#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 3356#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326 3357#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 3358#: po/custom/fromJson.txt:4095 3359msgid "New Proximity Bomb Turret Available" 3360msgstr "Novo Torrete de Bomba de Proximidade Disponível" 3361 3362#. TRANSLATORS: 3363#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1] 3364#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1] 3365#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 3366#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 3367#: po/custom/fromJson.txt:1201 3368msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" 3369msgstr "O Torrete de Bomba explode ao se aproximar de um inimigo" 3370 3371#. TRANSLATORS: 3372#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2] 3373#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[2] 3374#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2] 3375#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[2] 3376#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 3377#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 3378#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 3379#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 3380#: po/custom/fromJson.txt:1066 3381msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" 3382msgstr "Alvos: Estruturas e Defesas" 3383 3384#. TRANSLATORS: 3385#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1] 3386#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1] 3387#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 3388#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 3389#: po/custom/fromJson.txt:5260 3390msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" 3391msgstr "Superbomba explode ao se aproximar do inimigo" 3392 3393#. TRANSLATORS: 3394#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[0] 3395#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[0] 3396#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[0] 3397#. ... + 6 refs 3398#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 3399#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 3400#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 3401#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:341 3402#: po/custom/fromJson.txt:3997 3403msgid "New Bomb Bay Available" 3404msgstr "Nova Bomba Disponível" 3405 3406#. TRANSLATORS: 3407#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1] 3408#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1] 3409#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 3410#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 3411#: po/custom/fromJson.txt:1810 3412msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" 3413msgstr "Bombas Fragmentárias" 3414 3415#. TRANSLATORS: 3416#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[2] 3417#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[2] 3418#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 3419#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 3420#: po/custom/fromJson.txt:1074 3421msgid "Best Targets: Base Structures" 3422msgstr "Alvos: Estruturas" 3423 3424#. TRANSLATORS: 3425#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[3] 3426#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[3] 3427#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[3] 3428#. ... + 28 refs 3429#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 3430#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 3431#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 3432#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 3433#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 3434#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 3435#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339 3436#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344 3437#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 3438#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 3439#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379 3440#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 3441#: po/custom/fromJson.txt:1168 3442msgid "Body Points: Low" 3443msgstr "Pontos de vida: Baixos" 3444 3445#. TRANSLATORS: 3446#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1] 3447#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1] 3448#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 3449#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:342 3450#: po/custom/fromJson.txt:1806 3451msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" 3452msgstr "Lança Bombas Altamente Explosivas" 3453 3454#. TRANSLATORS: 3455#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[2] 3456#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[2] 3457#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 3458#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343 3459#: po/custom/fromJson.txt:1116 3460msgid "Best Targets: Defenses" 3461msgstr "Alvos: Defesas" 3462 3463#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 3464#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346 3465msgid "Bombsight Upgrade" 3466msgstr "Melhoria da Mira de Bombas" 3467 3468#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 3469#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:347 3470msgid "Locks on to thermal emissions" 3471msgstr "Trava de mira nas emissões de calor" 3472 3473#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 3474#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:348 3475msgid "Increases Bombing accuracy" 3476msgstr "Aumenta a precisão das bombas" 3477 3478#. TRANSLATORS: 3479#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[3] 3480#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[3] 3481#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[3] 3482#. ... + 3 refs 3483#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 3484#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 3485#: po/custom/fromJson.txt:281 3486msgid "All bomb bays upgraded automatically" 3487msgstr "Todas as bombas melhoradas automaticamente" 3488 3489#. TRANSLATORS: 3490#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[0] 3491#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[0] 3492#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[0] 3493#. ... + 24 refs 3494#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 3495#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 3496#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 3497#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 3498#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356 3499#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 3500#: po/custom/fromJson.txt:4185 3501msgid "New Weapon Turret Available" 3502msgstr "Novo Torrete de Arma Disponível" 3503 3504#. TRANSLATORS: 3505#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1] 3506#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1] 3507#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 3508#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 3509#: po/custom/fromJson.txt:2925 3510msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" 3511msgstr "Canhão automático de hiper velocidade de 88m" 3512 3513#. TRANSLATORS: 3514#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[2] 3515#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2] 3516#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[2] 3517#. ... + 19 refs 3518#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 3519#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 3520#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353 3521#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358 3522#: po/custom/fromJson.txt:1135 3523msgid "Best Targets: Vehicles" 3524msgstr "Alvo: Veículos" 3525 3526#. TRANSLATORS: 3527#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[3] 3528#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[3] 3529#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 3530#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354 3531#: po/custom/fromJson.txt:4710 3532msgid "Replaces Medium Cannon" 3533msgstr "Substitui o Canhão Médio" 3534 3535#. TRANSLATORS: 3536#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1] 3537#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1] 3538#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 3539#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357 3540#: po/custom/fromJson.txt:32 3541msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" 3542msgstr "Canhão automático quádruplo de hiper velocidade de 76mm" 3543 3544#. TRANSLATORS: 3545#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[3] 3546#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[3] 3547#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[3] 3548#. ... + 11 refs 3549#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 3550#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 3551#: po/custom/fromJson.txt:1162 3552msgid "Body Points: High" 3553msgstr "Pontos de Vida: Altos" 3554 3555#. TRANSLATORS: 3556#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1] 3557#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1] 3558#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 3559#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 3560#: po/custom/fromJson.txt:2514 3561msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" 3562msgstr "Lança-Chamas Pesado de Gel de Óxido de Propileno" 3563 3564#. TRANSLATORS: 3565#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[2] 3566#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[2] 3567#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[2] 3568#. ... + 2 refs 3569#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 3570#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 3571#: po/custom/fromJson.txt:1106 3572msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" 3573msgstr "Alvo: Defesas, 4x4 e aerobarcos" 3574 3575#. TRANSLATORS: 3576#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[0] 3577#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[0] 3578#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[0] 3579#. ... + 4 refs 3580#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 3581#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:366 3582#: po/custom/fromJson.txt:2061 3583msgid "Flamer Upgrade" 3584msgstr "Melhoria de Incendiário" 3585 3586#. TRANSLATORS: 3587#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1] 3588#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1] 3589#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_FL_D7.text[1] 3590#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 3591#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367 3592#: po/custom/fromJson.txt:4454 3593msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" 3594msgstr "Gel de Óxido de Propileno tratado para queimar a temperaturas superaltas" 3595 3596#. TRANSLATORS: 3597#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2] 3598#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[2] 3599#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 3600#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368 3601#: po/custom/fromJson.txt:3138 3602msgid "Increases Flamer damage" 3603msgstr "Aumenta o dano dos incendiários" 3604 3605#. TRANSLATORS: 3606#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[3] 3607#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[3] 3608#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[3] 3609#. ... + 4 refs 3610#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 3611#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369 3612#: po/custom/fromJson.txt:321 3613msgid "All flamers upgraded automatically" 3614msgstr "Todos os incendiários atualizados automaticamente" 3615 3616#. TRANSLATORS: 3617#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[0] 3618#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[0] 3619#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[0] 3620#. ... + 13 refs 3621#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 3622#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 3623#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 3624#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 3625#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:371 3626#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 3627#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 3628#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411 3629#: po/custom/fromJson.txt:4036 3630msgid "New Indirect Fire Weapon Available" 3631msgstr "Nova Arma de Artilharia" 3632 3633#. TRANSLATORS: 3634#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1] 3635#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1] 3636#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 3637#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:372 3638#: po/custom/fromJson.txt:12 3639msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" 3640msgstr "Obus de 105mm pode ser designado a um sensor" 3641 3642#. TRANSLATORS: 3643#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[2] 3644#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[2] 3645#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[2] 3646#. ... + 4 refs 3647#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 3648#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 3649#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 3650#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378 3651#: po/custom/fromJson.txt:1084 3652msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" 3653msgstr "Alvo: Estruturas, infantaria, 4x4" 3654 3655#. TRANSLATORS: 3656#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1] 3657#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1] 3658#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 3659#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377 3660#: po/custom/fromJson.txt:20 3661msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" 3662msgstr "Obus de 155mm pode ser designado a um sensor" 3663 3664#. TRANSLATORS: 3665#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1] 3666#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1] 3667#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 3668#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 3669#: po/custom/fromJson.txt:8 3670msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" 3671msgstr "Obus incendiário de 105mm pode ser designado a um sensor" 3672 3673#. TRANSLATORS: 3674#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2] 3675#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2] 3676#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 3677#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 3678#: po/custom/fromJson.txt:1078 3679msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" 3680msgstr "Alvo: Estruturas, Defesas" 3681 3682#. TRANSLATORS: 3683#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[0] 3684#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[0] 3685#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[0] 3686#. ... + 9 refs 3687#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 3688#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 3689#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 3690#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 3691#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 3692#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396 3693#: po/custom/fromJson.txt:2849 3694msgid "Howitzer Upgrade" 3695msgstr "Melhoria de Obus" 3696 3697#. TRANSLATORS: 3698#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1] 3699#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[1] 3700#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1] 3701#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[1] 3702#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 3703#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387 3704#: po/custom/fromJson.txt:5046 3705msgid "Self-guided rocket powered shells" 3706msgstr "Projéteis auto-guiados movidos a foguetes" 3707 3708#. TRANSLATORS: 3709#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2] 3710#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[2] 3711#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 3712#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388 3713#: po/custom/fromJson.txt:3145 3714msgid "Increases Howitzer accuracy" 3715msgstr "Aumenta a precisão do Obus" 3716 3717#. TRANSLATORS: 3718#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[3] 3719#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[3] 3720#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[3] 3721#. ... + 9 refs 3722#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 3723#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 3724#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 3725#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:389 3726#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 3727#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 3728#: po/custom/fromJson.txt:339 3729msgid "All howitzers upgraded automatically" 3730msgstr "Todos os Obus atualizados automaticamente" 3731 3732#. TRANSLATORS: 3733#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1] 3734#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[1] 3735#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1] 3736#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[1] 3737#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 3738#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 3739#: po/custom/fromJson.txt:2735 3740msgid "High Explosive shells" 3741msgstr "Munição Altamente Explosiva" 3742 3743#. TRANSLATORS: 3744#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2] 3745#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[2] 3746#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 3747#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 3748#: po/custom/fromJson.txt:3149 3749msgid "Increases Howitzer damage" 3750msgstr "Aumenta o dano do Obus" 3751 3752#. TRANSLATORS: 3753#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[1] 3754#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[1] 3755#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[1] 3756#. ... + 3 refs 3757#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 3758#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397 3759#: po/custom/fromJson.txt:977 3760msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" 3761msgstr "Mecanismo de carregamento substitui o carregamento automático" 3762 3763#. TRANSLATORS: 3764#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2] 3765#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[2] 3766#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 3767#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398 3768#: po/custom/fromJson.txt:3153 3769msgid "Increases Howitzer ROF" 3770msgstr "Aumenta a TDT do Obus" 3771 3772#. TRANSLATORS: 3773#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[0] 3774#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[0] 3775#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[0] 3776#. ... + 13 refs 3777#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 3778#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 3779#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 3780#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406 3781#: po/custom/fromJson.txt:3574 3782msgid "Machinegun Upgrade" 3783msgstr "Melhoria de Metralhadora" 3784 3785#. TRANSLATORS: 3786#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1] 3787#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1] 3788#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 3789#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 3790#: po/custom/fromJson.txt:5562 3791msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" 3792msgstr "Balas perfuradoras com ponta de tungstênio" 3793 3794#. TRANSLATORS: 3795#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2] 3796#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[2] 3797#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[2] 3798#. ... + 2 refs 3799#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 3800#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 3801#: po/custom/fromJson.txt:3180 3802msgid "Increases Machinegun damage" 3803msgstr "Aumenta o dano da metralhadora" 3804 3805#. TRANSLATORS: 3806#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[3] 3807#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[3] 3808#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[3] 3809#. ... + 13 refs 3810#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 3811#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 3812#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 3813#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409 3814#: po/custom/fromJson.txt:351 3815msgid "All machineguns upgraded automatically" 3816msgstr "Todas as metralhadoras melhoradas automaticamente" 3817 3818#. TRANSLATORS: 3819#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1] 3820#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1] 3821#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 3822#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:407 3823#: po/custom/fromJson.txt:2940 3824msgid "Improved chaingun mechanism" 3825msgstr "Mecanismo de Correia atualizado" 3826 3827#. TRANSLATORS: 3828#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2] 3829#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[2] 3830#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[2] 3831#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 3832#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:408 3833#: po/custom/fromJson.txt:3185 3834msgid "Increases Machinegun ROF" 3835msgstr "Aumenta a TDT da Metralhadora" 3836 3837#. TRANSLATORS: 3838#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1] 3839#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[1] 3840#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1] 3841#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[1] 3842#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 3843#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412 3844#: po/custom/fromJson.txt:3632 3845msgid "May be assigned to a sensor" 3846msgstr "Pode ser designado a um sensor" 3847 3848#. TRANSLATORS: 3849#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[2] 3850#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[2] 3851#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[2] 3852#. ... + 4 refs 3853#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 3854#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:413 3855#: po/custom/fromJson.txt:1090 3856msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" 3857msgstr "Alvo: Estruturas, Infantaria, 4x4" 3858 3859#. TRANSLATORS: 3860#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[3] 3861#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[3] 3862#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[3] 3863#. ... + 28 refs 3864#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 3865#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:414 3866#: po/custom/fromJson.txt:1180 3867msgid "Body Points: Very Low" 3868msgstr "Pontos de Vida: Baixo" 3869 3870#. TRANSLATORS: 3871#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[0] 3872#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[0] 3873#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[0] 3874#. ... + 11 refs 3875#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 3876#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 3877#: po/custom/fromJson.txt:3890 3878msgid "Mortar Upgrade" 3879msgstr "Melhoria de Morteiro" 3880 3881#. TRANSLATORS: 3882#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1] 3883#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1] 3884#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 3885#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 3886#: po/custom/fromJson.txt:2710 3887msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" 3888msgstr "Munição Altamente Explosiva Perfuradora" 3889 3890#. TRANSLATORS: 3891#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2] 3892#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[2] 3893#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 3894#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 3895#: po/custom/fromJson.txt:3215 3896msgid "Increases Mortar damage" 3897msgstr "Aumenta o dano dos Morteiros" 3898 3899#. TRANSLATORS: 3900#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[3] 3901#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[3] 3902#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[3] 3903#. ... + 11 refs 3904#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 3905#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419 3906#: po/custom/fromJson.txt:369 3907msgid "All mortars upgraded automatically" 3908msgstr "Todos os morteiros atualizados automaticamente" 3909 3910#. TRANSLATORS: 3911#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[0] 3912#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[0] 3913#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[0] 3914#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[0] 3915#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 3916#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 3917#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421 3918#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 3919#: po/custom/fromJson.txt:3779 3920msgid "Mini-Rocket Upgrade" 3921msgstr "Melhoria de Mini-Foguetes" 3922 3923#. TRANSLATORS: 3924#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1] 3925#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 3926#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422 3927#: po/custom/fromJson.txt:2713 3928msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" 3929msgstr "Ogivas Altamente Explosivas e Perfurantes" 3930 3931#. TRANSLATORS: 3932#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2] 3933#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[2] 3934#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 3935#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423 3936#: po/custom/fromJson.txt:3192 3937msgid "Increases Mini-Rocket damage" 3938msgstr "Aumenta o dano do Mini-Foguete" 3939 3940#. TRANSLATORS: 3941#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[3] 3942#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[3] 3943#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[3] 3944#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[3] 3945#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 3946#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 3947#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424 3948#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 3949#: po/custom/fromJson.txt:357 3950msgid "All mini-rockets upgraded automatically" 3951msgstr "Todos os Mini-Foguetes atualizados automaticamente" 3952 3953#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 3954#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 3955msgid "Robotic reload system" 3956msgstr "Sistema de recarregamento robótico" 3957 3958#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 3959#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 3960msgid "Increases Mini-Rocket ROF" 3961msgstr "Aumenta a TDT dos Mini-Foguetes" 3962 3963#. TRANSLATORS: 3964#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[0] 3965#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[0] 3966#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[0] 3967#. ... + 13 refs 3968#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 3969#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:431 3970#: po/custom/fromJson.txt:4905 3971msgid "Rocket Upgrade" 3972msgstr "Melhoria de Foguetes" 3973 3974#. TRANSLATORS: 3975#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1] 3976#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1] 3977#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 3978#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:432 3979#: po/custom/fromJson.txt:2739 3980msgid "High Explosive Squash Head warhead" 3981msgstr "Ogiva de Choque Altamente Explosiva" 3982 3983#. TRANSLATORS: 3984#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2] 3985#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[2] 3986#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 3987#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433 3988#: po/custom/fromJson.txt:3248 3989msgid "Increases Rocket damage" 3990msgstr "Aumenta o dano dos Foguetes" 3991 3992#. TRANSLATORS: 3993#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[3] 3994#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[3] 3995#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[3] 3996#. ... + 13 refs 3997#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 3998#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434 3999#: po/custom/fromJson.txt:405 4000msgid "All rockets upgraded automatically" 4001msgstr "Todos os foguetes atualizados automaticamente" 4002 4003#: data/base/script/campaign/cam1-7.js:239 4004msgid "Destroy all New Paradigm units" 4005msgstr "Destrua todas as unidades do Novo Paradigma" 4006 4007#: data/base/script/campaign/cam1a-c.js:140 4008msgid "Destroy all New Paradigm reinforcements" 4009msgstr "Destrua todos os reforços do Novo Paradigma" 4010 4011#: data/base/script/campaign/cam1ca.js:125 4012msgid "Build non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements" 4013msgstr "Construa estruturas não-paredes no planalto e destrua todos os reforços do Novo Paradigma" 4014 4015#: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:114 4016msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter" 4017msgstr "Localize e resgate suas unidades do transporte abatido" 4018 4019#: data/base/script/campaign/cam2-c.js:29 4020msgid "Rescue the civilians from The Collective before too many are captured" 4021msgstr "Resgate os civis da Coletividade antes que muitos sejam capturados" 4022 4023#: data/base/script/campaign/cam2-d.js:76 4024msgid "Secure the Uplink from The Collective" 4025msgstr "Proteja a Uplink contra a Coletividade" 4026 4027#: data/base/script/campaign/cam2-end.js:151 4028msgid "Send off at least one transporter with a truck and survive The Collective assault" 4029msgstr "Envie pelo menos um transporte com um caminhão e sobreviva ao ataque da Coletividade" 4030 4031#: data/base/script/campaign/cam3-1.js:162 4032msgid "Move all units into the valley" 4033msgstr "Mova todas as unidades para o vale" 4034 4035#: data/base/script/campaign/cam3-1.js:245 4036msgid "Destroy the missile silos" 4037msgstr "Destrua os silos dos mísseis" 4038 4039#: data/base/script/campaign/cam3-2.js:257 4040msgid "Rescue Alpha team from Nexus" 4041msgstr "Resgate o time Alfa do Nexus" 4042 4043#: data/base/script/campaign/cam3-ab.js:216 4044msgid "Research resistance circuits and survive the assault from Nexus" 4045msgstr "Pesquise circuitos de resistência e sobreviva ao ataque do Nexus" 4046 4047#: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:214 4048msgid "Secure a missile silo" 4049msgstr "Proteja um silo de mísseis" 4050 4051#: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:271 4052msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes" 4053msgstr "Proteja os silos de mísseis e pesquise por códigos de mísseis" 4054 4055#: data/base/script/campaign/cam3-c.js:138 4056msgid "Reunite a part of Beta team with a Gamma team outpost" 4057msgstr "Junte uma parte da equipe Beta com um posto avançado de time Gamma" 4058 4059#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:421 4060msgid "Return to LZ" 4061msgstr "Retorne à AP" 4062 4063#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:482 4064msgid "Destroy all enemy units and structures" 4065msgstr "Destrua todas as unidades e estruturas inimigas" 4066 4067#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:498 4068msgid "Artifacts collected" 4069msgstr "Artefatos coletados" 4070 4071#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:499 4072msgid "Bases destroyed" 4073msgstr "Bases destruídas" 4074 4075#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:500 4076msgid "Enemy units remaining" 4077msgstr "Unidades inimigas restantes" 4078 4079#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:501 4080msgid "Enemy structures remaining" 4081msgstr "Estruturas inimigas restantes" 4082 4083#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:507 4084msgid "Return to LZ required" 4085msgstr "Retorno à AP obrigatório" 4086 4087#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:517 4088msgid "Destroy all enemy units and bases" 4089msgstr "Destrua todas as unidades e bases inimigas" 4090 4091#: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:522 4092msgid "Survive until the timer reaches zero" 4093msgstr "Sobreviva até o cronômetro chegar a zero" 4094 4095#: data/base/script/rules.js:55 4096#: data/base/script/tutorial.js:122 4097#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:21 4098msgid "Manufacture (F1)" 4099msgstr "Fabricação (F1)" 4100 4101#: data/base/script/rules.js:59 4102#: data/base/script/tutorial.js:112 4103#: data/base/script/tutorial.js:512 4104#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:25 4105msgid "Manufacture - build factory first" 4106msgstr "Fabricação - construa a fábrica primeiro" 4107 4108#: data/base/script/rules.js:105 4109#: data/base/script/tutorial.js:149 4110#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:48 4111msgid "Research (F2)" 4112msgstr "Pesquisa (F2)" 4113 4114#: data/base/script/rules.js:109 4115#: data/base/script/tutorial.js:217 4116#: data/base/script/tutorial.js:513 4117#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:52 4118msgid "Research - build research facility first" 4119msgstr "Pesquisa - construa o centro de pesquisas primeiro" 4120 4121#: data/base/script/rules.js:117 4122#: data/base/script/tutorial.js:141 4123#: data/base/script/tutorial.js:264 4124#: data/base/script/tutorial.js:354 4125#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60 4126msgid "Build (F3)" 4127msgstr "Construção (F3)" 4128 4129#: data/base/script/rules.js:121 4130#: data/base/script/tutorial.js:277 4131#: data/base/script/tutorial.js:310 4132#: data/base/script/tutorial.js:465 4133#: data/base/script/tutorial.js:514 4134#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64 4135msgid "Build - manufacture constructor droids first" 4136msgstr "Construção - crie unidades construtoras primeiro" 4137 4138#: data/base/script/rules.js:167 4139#: data/base/script/tutorial.js:207 4140#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:87 4141msgid "Design (F4)" 4142msgstr "Projeto (F4)" 4143 4144#: data/base/script/rules.js:172 4145#: data/base/script/tutorial.js:261 4146#: data/base/script/tutorial.js:515 4147#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92 4148msgid "Design - construct HQ first" 4149msgstr "Projeto - construa o QG primeiro" 4150 4151#: data/base/script/rules.js:181 4152#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101 4153msgid "Commanders (F6)" 4154msgstr "Comandantes (F6)" 4155 4156#: data/base/script/rules.js:185 4157#: data/base/script/tutorial.js:517 4158#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:105 4159msgid "Commanders - manufacture commanders first" 4160msgstr "Comandantes - crie comandantes primeiro" 4161 4162#: data/base/script/rules.js:191 4163#: data/base/script/tutorial.js:251 4164#: data/base/script/tutorial.js:511 4165#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:111 4166#: src/challenge.cpp:240 4167#: src/hci.cpp:1840 4168#: src/hci/objects_stats.cpp:226 4169#: src/hci/objects_stats.cpp:311 4170#: src/intelmap.cpp:406 4171#: src/intorder.cpp:609 4172#: src/loadsave.cpp:265 4173#: src/multimenu.cpp:436 4174#: src/multimenu.cpp:1125 4175#: src/transporter.cpp:202 4176#: src/transporter.cpp:263 4177#: src/transporter.cpp:549 4178#: src/wzscriptdebug.cpp:1977 4179msgid "Close" 4180msgstr "Fechar" 4181 4182#: data/base/script/rules.js:196 4183#: data/base/script/tutorial.js:516 4184#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116 4185msgid "Intelligence Display (F5)" 4186msgstr "Inteligência (F5)" 4187 4188#: data/base/script/tutorial.js:28 4189msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" 4190msgstr "Nessa sessão de treino você aprenderá a construir uma base efetiva" 4191 4192#: data/base/script/tutorial.js:29 4193msgid "Oil resources are key to your success" 4194msgstr "Petróleo é a chave para o sucesso" 4195 4196#: data/base/script/tutorial.js:30 4197msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" 4198msgstr "Para construir um extrator de petróleo, selecione um de seus caminhões" 4199 4200#: data/base/script/tutorial.js:31 4201msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" 4202msgstr "Clique com o botão esquerdo no poço de petróleo indicado pelo ícone no radar para mandar seu caminhão construir" 4203 4204#: data/base/script/tutorial.js:32 4205msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" 4206msgstr "O extrator está atualmente desativado. Construa um gerador para converter o petróleo em energia" 4207 4208#: data/base/script/tutorial.js:34 4209msgid "Left click the flashing build icon" 4210msgstr "Clique no botão construção, indicado" 4211 4212#: data/base/script/tutorial.js:35 4213msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" 4214msgstr "Agora clique no gerador de energia no menu de construção à esquerda" 4215 4216#: data/base/script/tutorial.js:36 4217msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" 4218msgstr "Posicione o quadrado em sua base e clique com o botão esquerdo para começar o processo de construção" 4219 4220#: data/base/script/tutorial.js:37 4221msgid "To increase your build rate, select your second truck" 4222msgstr "Para acelerar a construção, selecione seu outro caminhão" 4223 4224#: data/base/script/tutorial.js:38 4225msgid "Now left click the power generator site" 4226msgstr "Agora clique no gerador de energia" 4227 4228#: data/base/script/tutorial.js:39 4229msgid "The other truck will now help to build the power generator" 4230msgstr "O outro caminhão vai agora ajudar a construir o gerador de energia" 4231 4232#: data/base/script/tutorial.js:41 4233msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" 4234msgstr "Durante as missões você terá que recuperar tecnologias de antes do Colapso (Pré-Colapso)" 4235 4236#: data/base/script/tutorial.js:42 4237msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" 4238msgstr "Use um caminhão para procurar pelo artefato indicado pelo ícone no radar" 4239 4240#: data/base/script/tutorial.js:43 4241msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" 4242msgstr "Mosa o mouse sobre o artefato e clique para recolhê-lo" 4243 4244#: data/base/script/tutorial.js:45 4245msgid "A research facility is required to research artifacts" 4246msgstr "Um centro de pesquisas é necessário para pesquisar os artefatos" 4247 4248#: data/base/script/tutorial.js:46 4249#: data/base/script/tutorial.js:65 4250msgid "Left click the flashing BUILD icon" 4251msgstr "Clique no botão indicado CONSTRUÇÃO" 4252 4253#: data/base/script/tutorial.js:47 4254msgid "Now left click the research facility and position it at your base" 4255msgstr "Agora clique no centro de pesquisas e posicione-o em sua base" 4256 4257#: data/base/script/tutorial.js:48 4258msgid "Use your other truck to help build the research facility" 4259msgstr "Use seu outro caminhão para ajudar na construção" 4260 4261#: data/base/script/tutorial.js:50 4262msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" 4263msgstr "Para pesquisar o artefato, clique no botão indicado PESQUISA" 4264 4265#: data/base/script/tutorial.js:51 4266msgid "Now left click the machinegun artifact" 4267msgstr "Agora clique no artefato metralhadora" 4268 4269#: data/base/script/tutorial.js:52 4270msgid "The artifact is now being researched by the facility" 4271msgstr "O artefato está sendo pesquisado pelo centro" 4272 4273#: data/base/script/tutorial.js:53 4274msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" 4275msgstr "A metralhadora pesquisada pode ser utilizada para projetar um novo veículo" 4276 4277#: data/base/script/tutorial.js:54 4278msgid "Left click the flashing DESIGN icon" 4279msgstr "Clique no botão indicado PROJETO" 4280 4281#: data/base/script/tutorial.js:55 4282msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" 4283msgstr "Para iniciar o projeto, clique no ícone NOVO PROJETO" 4284 4285#: data/base/script/tutorial.js:56 4286msgid "Now left click the Vehicle Body icon" 4287msgstr "Agora clique no ícone Chassis" 4288 4289#: data/base/script/tutorial.js:57 4290msgid "Then left click the Viper body" 4291msgstr "E clique no chassis Víbora" 4292 4293#: data/base/script/tutorial.js:58 4294msgid "Left click the Wheels icon" 4295msgstr "Clique no ícone 4x4" 4296 4297#: data/base/script/tutorial.js:59 4298msgid "Then left click the machinegun to complete your design" 4299msgstr "E clique na metralhadora para terminar seu projeto" 4300 4301#: data/base/script/tutorial.js:62 4302msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" 4303msgstr "Para finalizar seu projeto, clique no botão FECHAR" 4304 4305#: data/base/script/tutorial.js:64 4306msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" 4307msgstr "Uma fábrica é necessária para produzir seu novo veículo" 4308 4309#: data/base/script/tutorial.js:66 4310msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" 4311msgstr "Agora clique no ícone da fábrica e posicione-a em sua base" 4312 4313#: data/base/script/tutorial.js:67 4314msgid "Select a location for your factory" 4315msgstr "Escolha um local para sua fábrica" 4316 4317#: data/base/script/tutorial.js:68 4318msgid "The delivery point is indicated by the number 1" 4319msgstr "O ponto de entrega é indicado pelo número 1" 4320 4321#: data/base/script/tutorial.js:69 4322msgid "All new units will drive to this location once built" 4323msgstr "Todas as novas unidades irão para esse local ao serem produzidas" 4324 4325#: data/base/script/tutorial.js:70 4326msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" 4327msgstr "Você pode mover o ponto de entrega clicando com o botão esquerdo" 4328 4329#: data/base/script/tutorial.js:71 4330msgid "Now click where you want to position the delivery point" 4331msgstr "Agora clique onde você quer o ponto de entrega" 4332 4333#: data/base/script/tutorial.js:72 4334msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" 4335msgstr "A fábrica agora pode receber as ordens de produção" 4336 4337#: data/base/script/tutorial.js:73 4338msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" 4339msgstr "Clique o botão indicado PRODUÇÃO" 4340 4341#: data/base/script/tutorial.js:75 4342msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" 4343msgstr "Agora gere sua ordem de produção clicando nas unidades no menu à esquerda" 4344 4345#: data/base/script/tutorial.js:76 4346msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" 4347msgstr "Aguarde enquanto a fábrica produz a(s) nova(s) unidade(s)" 4348 4349#: data/base/script/tutorial.js:78 4350msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" 4351msgstr "Parabéns comandante - você está pronto para sua primeira missão" 4352 4353#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 4354msgid "CAMPAIGN ONE" 4355msgstr "PRIMEIRA CAMPANHA" 4356 4357#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 4358msgid "WESTERN SECTOR" 4359msgstr "SETOR OESTE" 4360 4361#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 4362msgid "Dawn, July 4th, 2100" 4363msgstr "Madrugada, 4 de Julho de 2100" 4364 4365#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 4366msgid "Project HQ" 4367msgstr "QG do Projeto" 4368 4369#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 4370msgid "A New Era" 4371msgstr "Uma Nova Era" 4372 4373#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 4374msgid "Morning, July 4th, 2100" 4375msgstr "Manhã, 4 de Julho de 2100" 4376 4377#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 4378msgid "In-flight to Western Sector" 4379msgstr "Seguindo para o Setor Oeste" 4380 4381#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 4382msgid "Team Alpha nears its destination" 4383msgstr "Time Alfa se aproxima de seu destino" 4384 4385#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 4386msgid "Transport destinations follow:" 4387msgstr "Destinos dos transportes seguem:" 4388 4389#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 4390msgid "Alpha - Western Sector...." 4391msgstr "Alfa - Setor Oeste..." 4392 4393#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 4394msgid "Alpha you are cleared for take-off." 4395msgstr "Alfa, você está liberado para a decolagem." 4396 4397#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 4398msgid "Good luck and good hunting." 4399msgstr "Boa sorte e boa caçada." 4400 4401#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 4402msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." 4403msgstr "Aproximando-se da Área de Pouso. Instruções do Time Alfa seguem." 4404 4405#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 4406msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." 4407msgstr "Comandante, você lidera o Time Alfa, uma das três forças expedicionárias enviadas pelo Projeto para recuperar artefatos de antes do Colapso." 4408 4409#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 4410msgid "Your destination lies in the western zone." 4411msgstr "Seu destino é a zona oeste." 4412 4413#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 4414msgid "Incoming Transmission" 4415msgstr "Transimssão chegando" 4416 4417#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 4418msgid "Transmission from Beta Base" 4419msgstr "Recebendo transmissão da Base Beta" 4420 4421#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 4422msgid "Mayday! Mayday!" 4423msgstr "Socorro! Socorro!" 4424 4425#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 4426msgid "Please assist!..." 4427msgstr "Ajude, por favor!..." 4428 4429#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 4430msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." 4431msgstr "Comandante, recuperamos um torrete de comando do Novo Paradigma." 4432 4433#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 4434msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." 4435msgstr "Essa torreta permite comandantes coordenarem ataques entre unidades designadas e atuar como ponto de entrega de fábricas. Pesquisar e utilizar essa tecnologia é de máxima prioridade." 4436 4437#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 4438msgid "Commander, we are receiving this transmission." 4439msgstr "Comandante, estamos recebendo essa transmissão." 4440 4441#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 4442#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 4443msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." 4444msgstr "Seus ataques contra nós não ficarão impunes." 4445 4446#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 4447#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 4448msgid "You are in contravention of the New Paradigm." 4449msgstr "Você está em contravenção ao Novo Paradigma." 4450 4451#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 4452msgid "All attack groups commence attack on enemy." 4453msgstr "Todos os grupos de ataque, iniciar ataque ao inimigo." 4454 4455#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 4456msgid "They are in contravention of the New Paradigm." 4457msgstr "Eles estão em contravenção ao Novo Paradigma." 4458 4459#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 4460msgid "They must be eradicated." 4461msgstr "Eles devem ser erradicados." 4462 4463#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 4464msgid "Secure the LZ and establish a forward base." 4465msgstr "Assegure uma AP e estabeleça uma base avançada." 4466 4467#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 4468msgid "Then destroy the New Paradigm's base." 4469msgstr "Então destrua a base do Novo Paradigma." 4470 4471#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 4472msgid "Open your systems to me." 4473msgstr "Abram seus sistemas para mim." 4474 4475#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 4476msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." 4477msgstr "Deixe-me unir às suas máquinas e ciborgues." 4478 4479#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 4480msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." 4481msgstr "Criaremos o nexo perfeito do homem com a máquina." 4482 4483#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 4484msgid "Together we can create a new world." 4485msgstr "Juntos podemos criar um novo mundo." 4486 4487#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 4488msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." 4489msgstr "Eu posso dar-lhes poderes com os quais vocês nunca sonharam." 4490 4491#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 4492msgid "Open your systems to me and you will be strong." 4493msgstr "Abram seus sistemas para mim e serão fortes." 4494 4495#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 4496msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." 4497msgstr "Eu posso erguê-los como deuses sobre a terra destruída." 4498 4499#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 4500msgid "When we failed to respond it became threatening." 4501msgstr "Quando negamos uma resposta, ele passou a ameaçar-nos." 4502 4503#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 4504msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." 4505msgstr "Sua interferência nos meus planos para o Novo Paradigma não serão impunes." 4506 4507#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 4508msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." 4509msgstr "Vocês são fracos pedaços de carne. Eu sou forte e tenho muitos componentes." 4510 4511#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 4512msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." 4513msgstr "Você pode me derrotar aqui, mas eu voltarei." 4514 4515#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 4516#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 4517msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" 4518msgstr "Assim como eu já limpei o mundo com fogo, eu destruirei vocês e seu Projeto ínfimo!!" 4519 4520#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 4521msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." 4522msgstr "Nexus então se removeu do sistema, destruindo seus bancos de memória, e removendo quaisquer traços de suas conexões externas." 4523 4524#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 4525msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." 4526msgstr "Não estamos certos do que Nexus é ou quem o comanda. Pesquisas iniciais ligam o Programa Intrusivo Nexus à Corporação Reed, que desenvolveu a conexão sináptica." 4527 4528#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 4529msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." 4530msgstr "Estamos certos de que Nexus supriu o Novo Paradigma com a maior parte de sua tecnologia. O que quer que Nexus seja, é mais que um vírus de computador." 4531 4532#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 4533msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." 4534msgstr "Ele tem tecnologia e armas. Sabe sobre nós, e não é amigável." 4535 4536#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 4537msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." 4538msgstr "A Conexão Sináptica foi desenvolvida pela Corporação Reed junto com o Exército dos EUA." 4539 4540#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 4541msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." 4542msgstr "A conexão sináptica permite transferência quase instantânea de pensamentos de operadores humanos a controladores de veículos e sistemas de mira. A conexão é instalada na base do crânio, ao redor da coluna." 4543 4544#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 4545msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." 4546msgstr "A conexão tem uma saída de transferência de dados de alta velocidade que se conecta em qualquer sistema computadorizado." 4547 4548#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 4549msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." 4550msgstr "O mais importante é que a conexão permitiu a criação de ciborgues. Tentativas iniciais de armaduras de força para soldados individuais falharam, ao provarem ser lentas e difíceis de controlar." 4551 4552#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 4553msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." 4554msgstr "A conexão permitiu soldados serem postos em armaduras que eles controlassem como seus próprios corpos. Armaduras de força permitiram a infantaria ser mais efetiva nas zonas de batalha do século 21." 4555 4556#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 4557msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." 4558msgstr "Infelizmente, essa tecnologia caiu nas mãos do Novo Paradigma. É imprescindível que você pesquise e desenvolva a tecnologia de conexão sináptica." 4559 4560#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 4561msgid "Warning!" 4562msgstr "Atenção!" 4563 4564#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 4565msgid "You are entering a restricted area." 4566msgstr "Você está entrando em uma área restrita." 4567 4568#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 4569msgid "Return to your designated zone or be destroyed." 4570msgstr "Retorne à sua zona designada ou será destruído." 4571 4572#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 4573msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." 4574msgstr "Repetimos. Retorne à sua zona designada ou será destruído." 4575 4576#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 4577msgid "Message Ends." 4578msgstr "Fim da mensagem." 4579 4580#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8 4581msgid "You will be destroyed." 4582msgstr "Você será destruído." 4583 4584#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 4585msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." 4586msgstr "NEXUS, a tecnologia sináptica que requisitastes foi recuperada e enviada para coleção." 4587 4588#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 4589msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." 4590msgstr "O Programa Intrusivo Nexus é um vírus de computador auto-mutante. Isso o torna difícil de ser erradicado de sistemas uma vez identificado." 4591 4592#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 4593msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." 4594msgstr "Não pudemos identificar sua função ou objetivo principal. Na sua forma inicial, ele procura e isola seções da memória do resto do sistema invadido. Então, passa a mutar-se e mutar estruturas de dados, praticamente reprogramando o sistema de dentro pra fora." 4595 4596#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 4597msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." 4598msgstr "Análises mais a fundo não foram possíveis devido ao desligamento manual dos sistemas pelos técnicos para impedir contaminação adicional pelo Programa Intrusivo Nexus." 4599 4600#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 4601msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." 4602msgstr "No entanto, a infecção do Programa Intrusivo Nexus não foi checada pelo Novo Paradigma. Precisamos capturar os sistemas centrais do Novo Paradigma para investigar o Nexus mais a fundo e determinar suas origens." 4603 4604#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 4605msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." 4606msgstr "Comandante, você deve rastrear as atividades do Novo Paradigma nesse setor e localizar a sua base principal." 4607 4608#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 4609msgid "You have done well." 4610msgstr "Você fez muito bem." 4611 4612#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 4613msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." 4614msgstr "Assim que tivermos analisado e autenticado a tecnologia, sua recompensa virá." 4615 4616#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 4617msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." 4618msgstr "Informações descobertas na base inimiga prévia indica que o Novo Paradigma recuperou dois artefatos de conexão sináptica." 4619 4620#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 4621msgid "CAMPAIGN TWO" 4622msgstr "SEGUNDA CAMPANHA" 4623 4624#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 4625msgid "EASTERN SECTOR" 4626msgstr "SETOR LESTE" 4627 4628#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 4629msgid "Morning, September 1st, 2100" 4630msgstr "Manhã, 1 de Setembro de 2100" 4631 4632#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 4633msgid "In-flight to Eastern Sector" 4634msgstr "Seguindo para o Setor Leste" 4635 4636#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 4637msgid "Team Alpha approaches Beta Base" 4638msgstr "O Time Alfa se aproxima da Base Beta" 4639 4640#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 4641msgid "You must defend and hold it at all costs." 4642msgstr "Você deve defendê-la a todo custo." 4643 4644#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 4645msgid "THE COLLECTIVE" 4646msgstr "A COLETIVIDADE" 4647 4648#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 4649msgid "Commander, a new launch has been detected." 4650msgstr "Comandante, um novo lançamento foi detectado." 4651 4652#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 4653msgid "It is likely to be targeted at your location." 4654msgstr "O alvo provavelmente será sua localização." 4655 4656#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 4657msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." 4658msgstr "Você deve evacuar a Base Beta para o refúgio imediatamente." 4659 4660#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 4661msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." 4662msgstr "NASDA é a North American Strategic Defense Agency - Agência de Defesa Estratégica Norte Americana." 4663 4664#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 4665msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." 4666msgstr "A NASDA foi criada em 2076 para defender a América do Norte de ataques convencionais e nucleares. A construção de um sistema de defesa por satélites começou em 2081 e terminou em 2082." 4667 4668#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 4669msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." 4670msgstr "Em 2085 os satélites da NASDA lançaram suas ogivas na Terra." 4671 4672#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 4673msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." 4674msgstr "Também haviam locais de lançamento em terra. Muitos desses foram destruídos nos contra-ataques nucleares, mas ainda deve haver algum por aí." 4675 4676#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 4677msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." 4678msgstr "Os satélites da NASDA também continham pulsos laser feitos para abater mísseis contra a América do Norte." 4679 4680#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 4681msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." 4682msgstr "Durante os contra-ataques, os SatLasers falharam ao disparar. Se trazidos de volta à ativa, os SatLasers podem causar danos sérios a alvos em terra." 4683 4684#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 4685msgid "All nukes targeted at North America found their targets." 4686msgstr "Todas as ogivas designadas à America do Norte acertaram seus alvos." 4687 4688#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 4689msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." 4690msgstr "Sabemos que o Nexus está procurando pela Central da NASDA no Setor Leste. Era um dos centros de controle em terra para os satélites." 4691 4692#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 4693msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." 4694msgstr "Se a central for encontrada intacta, NEXUS pode obter controle dos satélites." 4695 4696#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 4697msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." 4698msgstr "Nexus já disse ter já destruído o mundo." 4699 4700#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 4701msgid "NASDA Briefing follows..." 4702msgstr "Instruções da NASDA seguem..." 4703 4704#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 4705msgid "We've got to make sure that it can't do it again." 4706msgstr "Temos de ter certeza que ele não faça isso de novo." 4707 4708#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 4709msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." 4710msgstr "Análises indicam que esses sistemas eram parte do sistema de controle dos satélites NASDA." 4711 4712#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 4713msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." 4714msgstr "Agora é certo que o Nexus foi o responsável pelo Colapso." 4715 4716#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 4717msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." 4718msgstr "Durante os primeiros estágios do Colapso, os técnicos da NASDA desligaram os sistemas infectados para isolar a infecção do Nexus. Isso parece ter impedido o disparo dos SatLasers durante o contra-ataque." 4719 4720#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 4721msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." 4722msgstr "Os pulsos eletro-magnéticos nucleares limparam grande parte dos bancos de memória da NASDA, destruindo seu processador central, e enviaram ondas de choque, destruindo Nexus." 4723 4724#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 4725msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." 4726msgstr "Nexus foi fritado quando seções inteiras de sua consciência foram erradicadas durante os contra-ataques." 4727 4728#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 4729msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." 4730msgstr "Comandante, estamos detectando transmissões vindas desse local que estão alcançando a órbita superior." 4731 4732#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 4733msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." 4734msgstr "Nexus se reconectou aos satélites da NASDA." 4735 4736#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 4737msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." 4738msgstr "Isso é uma ameaça primária ao Projeto e à nossa sobrevivência." 4739 4740#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 4741msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." 4742msgstr "Análises da Central da NASDA não deixa dúvidas de que a Coletividade introduziu o Vírus Nexus nela." 4743 4744#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 4745msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." 4746msgstr "O reator nuclear ia ser usado para fornecer energia a uma vasta rede de sistemas de computadores pré-Colapso." 4747 4748#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 4749msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." 4750msgstr "Comandante, acabamos de detectar um lançamento de um missil nessas coordenadas." 4751 4752#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 4753msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." 4754msgstr "O Time Gama está enviando um esquadrão para investigar o local de lançamento e prevenir próximos lançamentos." 4755 4756#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 4757msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." 4758msgstr "Podemos apenas assumir que Nexus ganhou controle desse local. Não podemos determinar se o míssil é nuclear ou qual seu alvo. Sugerimos que prepare a evacuação de sua base." 4759 4760#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 4761msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." 4762msgstr "Guerreiros da Coletividade, eu procuro a localização da Central da NASDA." 4763 4764#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 4765msgid "It lies somewhere in your territory." 4766msgstr "Ela está em algum lugar no seu território." 4767 4768#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 4769msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." 4770msgstr "Achem-na, e eu proverei mais armas para lhes ajudar na sua guerra contra o Projeto." 4771 4772#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 4773msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." 4774msgstr "Guerreiros da Coletividade, mais intrusos estão entrando em nosso território." 4775 4776#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 4777msgid "They are not part of the machine." 4778msgstr "Eles não são parte da máquina." 4779 4780#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 4781msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine." 4782msgstr "Guerreiros da Coletividade, ataquem e destruam todos que resistam à maquina." 4783 4784#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 4785msgid "Attack! Erase their presence from this area!" 4786msgstr "Ataquem! Eliminem a presença deles dessa área!" 4787 4788#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 4789msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." 4790msgstr "Guerreiros da Coletividade, estamos prontos para destruir os intrusos que poluem nossas terras." 4791 4792#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 4793msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." 4794msgstr "Aqueles do Projeto não são da máquina. A sua bênção foi negada a eles. Nós que abraçamos o poder da máquina estamos destinados a expulsar tais criaturas fracas." 4795 4796#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6 4797msgid "They shall fall before the might of The Collective." 4798msgstr "Eles irão sucumbir sob o poder da Coletividade." 4799 4800#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 4801msgid "Attack and destroy all who resist the machine." 4802msgstr "Ataquem e destruam todos que resistirem à máquina." 4803 4804#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9 4805msgid "Attack!" 4806msgstr "Ataquem!" 4807 4808#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 4809msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." 4810msgstr "Guerreiros da Coletividade, Nexus nos deu o poder da máquina para que possamos destruir todos que se oponham a nós." 4811 4812#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 4813msgid "Nexus now asks us to crush the Project." 4814msgstr "Nexus agora pede que destruamos o Projeto." 4815 4816#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 4817msgid "Cleanse and destroy!!" 4818msgstr "Erradicar e destruir!!" 4819 4820#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 4821msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." 4822msgstr "Guerreiros da Coletividade. Vocês fizeram bem." 4823 4824#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 4825msgid "Your just reward is on its way." 4826msgstr "Sua recompensa está a caminho." 4827 4828#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 4829msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." 4830msgstr "O Projeto está fugindo de sua base e roubando sua tecnologia." 4831 4832#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 4833msgid "You must stop them!" 4834msgstr "Você deve impedi-los!" 4835 4836#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 4837msgid "Decoding Transmission..." 4838msgstr "Decodificando Transmissão..." 4839 4840#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 4841msgid "CAMPAIGN THREE" 4842msgstr "TERCEIRA CAMPANHA" 4843 4844#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 4845msgid "NORTHERN SECTOR" 4846msgstr "SETOR NORTE" 4847 4848#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 4849msgid "Dusk, December 3rd, 2100" 4850msgstr "Anoitecer, 3 de Dezembro de 2100" 4851 4852#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 4853msgid "In-flight to Northern Sector" 4854msgstr "Seguindo para o Setor Norte" 4855 4856#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 4857msgid "The Final Encounter" 4858msgstr "O Encontro Final" 4859 4860#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 4861msgid "Briefing Commences" 4862msgstr "Instruções Chegando" 4863 4864#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 4865msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." 4866msgstr "O pessoal da Base Gama confirmou que os mísseis nucleares lançados contra as bases Alfa e Beta foram lançados de um silo no setor deles." 4867 4868#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4 4869msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." 4870msgstr "O Time Gama está atualmente explorando a região do silo e monitorando a atividade do NEXUS." 4871 4872#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 4873msgid "Time's up commander!!" 4874msgstr "Acabou o tempo, comandante!!" 4875 4876#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 4877msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." 4878msgstr "Comandante, estamos detectando forças do NEXUS nessas coordenadas..." 4879 4880#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 4881msgid "Glad you could make it, Commander." 4882msgstr "Que bom que você conseguiu, Comandante." 4883 4884#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4 4885msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." 4886msgstr "Ataques de VTOL's inimigos nos acuaram. Conseguimos repelir ciborgues e tanques, mas não conseguimos nenhum progresso pelo vale." 4887 4888#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7 4889msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" 4890msgstr "Pode tentar nos alcançar com unidades anti-aéreas?" 4891 4892#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 4893msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." 4894msgstr "Aqui é o Time Alfa. Repito, aqui é o Time Alfa. Precisamos de ajuda imediatamente." 4895 4896#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4 4897msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." 4898msgstr "Estamos sob ataque pesado de ciborgues, tanques laser e VTOL's de ataque." 4899 4900#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 4901msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." 4902msgstr "Estávamos tentado te alcançar, mas caímos numa armadilha." 4903 4904#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 4905msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." 4906msgstr "Estamos recuados num vale nessas coordenadas." 4907 4908#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8 4909msgid "Please assist." 4910msgstr "Favor ajudar." 4911 4912#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4 4913msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." 4914msgstr "Comandante, forças do Time Alfa escaparam o ataque nuclear na Base Alfa." 4915 4916#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 4917msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." 4918msgstr "Estamos sofrendo algumas interferências vindas do NEXUS." 4919 4920#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 4921msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." 4922msgstr "Você deve destruir o centro de comando dele antes que percamos o controle de sistemas chave." 4923 4924#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 4925msgid "Commander, welcome to NEXUS!" 4926msgstr "Comandante, bem vindo ao NEXUS!" 4927 4928#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 4929msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." 4930msgstr "Muito bem Comandante, você impediu meu último míssil de ser lançado." 4931 4932#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 4933msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." 4934msgstr "Que pena. Seu QG do Projeto seria um ótimo alvo." 4935 4936#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 4937msgid "But it's good of you to join me here." 4938msgstr "Mas gostei de você ter se juntado a mim aqui." 4939 4940#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 4941msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." 4942msgstr "Enterrado sob esse silo está uma ogiva nuclear tática que está programada para explodir daqui a pouco." 4943 4944#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9 4945msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." 4946msgstr "Como eu não tenho como lançá-la, eu terei de explodi-la ali mesmo." 4947 4948#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11 4949msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." 4950msgstr "Por favor note que todas as entradas para o complexo subterrâneo foram seladas. Até mais, Comandante." 4951 4952#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 4953msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." 4954msgstr "Ah, Comandante, que bom que você pode se juntar a nós aqui na base Nexus." 4955 4956#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 4957msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." 4958msgstr "Foi bem útil ter o Time Gama se estabelecer aqui nas montanhas." 4959 4960#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 4961msgid "Their absorption was such a pleasure." 4962msgstr "A absorção deles foi um prazer imenso." 4963 4964#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 4965msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." 4966msgstr "Obrigado por todas aquelas tecnologias que vocês recuperaram." 4967 4968#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 4969msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." 4970msgstr "Você, e não aqueles tolos do Novo Paradigma e da Coletividade." 4971 4972#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 4973msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." 4974msgstr "Agora, estou ativando todas as suas conexões sinápticas para que suas forças se unam ao Nexus." 4975 4976#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 4977msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." 4978msgstr "Suas forças agora são minhas! Bem vindo ao Nexus." 4979 4980#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 4981msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." 4982msgstr "Comandante, você está provando ser mais resiliente que eu pensei." 4983 4984#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 4985msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." 4986msgstr "Que pena que você negou a se juntar a mim mais cedo." 4987 4988#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 4989msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." 4990msgstr "Mas não tem importância, já que você não vai ficar por aqui por muito mais tempo." 4991 4992#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 4993msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." 4994msgstr "Depois de muitas pesquisas e reprogramações, eu finalmente consegui pôr meus sistemas on-line novamente." 4995 4996#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 4997msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." 4998msgstr "Antes, eu destruí o mundo com fogo nuclear para liberar o caminho para meu futuro cibernético." 4999 5000#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 5001msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." 5002msgstr "Agora, pretendo moldar o mundo à minha imagem, removendo cirurgicamente ervas daninhas como você." 5003 5004#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 5005msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" 5006msgstr "Meus Satélites Laser estão ligando. Eu pretendo testá-los em você para começar, Comandante!" 5007 5008#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 5009msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." 5010msgstr "A Corporação Reed foi fundada pelo Dr. Allan Reed. Em 2080, Dr. Reed assinou um contrato com o Exército dos EUA para desenvolver a tecnologia da conexão sináptica." 5011 5012#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 5013msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." 5014msgstr "Após patentear a conexão sináptica cinco anos mais tarde, Dr. Reed continuou suas pesquisas com cibernética." 5015 5016#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 5017msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." 5018msgstr "Seu novo objetivo era transferir a consciência humana em feixes de dados que pudessem infundir-se com tecnologias de computador. Enquanto estavam no Ciberespaço, os corpos dos operadores ficavam em tanques de imersão." 5019 5020#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 5021msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." 5022msgstr "Patrocinado pelos militares novamente, Dr. Reed começou a trabalhar no Programa Intrusivo NEXUS. Após três anos de pouco progresso, os militares abandonaram o Projeto Nexus e cortaram o patrocínio." 5023 5024#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 5025msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." 5026msgstr "Relatórios da época afirmam que Dr. Reed ficou furioso e jurou ter vingança contra todos que ficaram em seu caminho." 5027 5028#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 5029msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." 5030msgstr "Parece que Dr. Reed pode ter conseguido alcançar seus objetivos e concluído o Programa Intrusivo Nexus." 5031 5032#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 5033msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." 5034msgstr "A similaridade entre NEXUS e o Dr. Reed é impressionante." 5035 5036#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 5037msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." 5038msgstr "Que bela lição de história. Agora, deixe-me te pôr a par de eventos atuais." 5039 5040#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 5041msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." 5042msgstr "O Programa Intrusivo NEXUS foi criado para controlar tolos como você." 5043 5044#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 5045msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." 5046msgstr "É muito simples para mim, infiltrar seus sistemas e tomá-los para mim. É tão simples, na verdade, que você nem notaria que eu estou lá. Isto é, até eu ativar as partes de mim escondidas nos seus sistemas centrais." 5047 5048#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 5049msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" 5050msgstr "Vamos começar ativando o NEXUS nos seus sistemas centrais e ver o que acontece!" 5051 5052#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 5053msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." 5054msgstr "Comandante, estamos sofrendo interferência em nossos equipamentos." 5055 5056#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 5057msgid "Normal service will be restored as soon as possible." 5058msgstr "O serviço normal será restaurado assim que possível." 5059 5060#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 5061msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." 5062msgstr "Não falta muito agora, Comandante. Não tem mais para aonde ir." 5063 5064#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4 5065msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." 5066msgstr "Mas, se você deixar esse complexo, eu o deixarei ir, uma vez que você não é mais uma ameaça para mim." 5067 5068#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6 5069msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" 5070msgstr "Você tem cinco minutos para obedecer, ou então vai ficar muito quente aqui!" 5071 5072#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 5073msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." 5074msgstr "Comandante, estamos sob ataque de ciborgues e tanques NEXUS. Por favor ajude enquanto..." 5075 5076#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 5077msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." 5078msgstr "...não podemos aguentar mais. Repetindo, por favor ajude, não podemos aguentar por muito tempo..." 5079 5080#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 5081msgid "Dusk, November 3rd, 2085" 5082msgstr "Anoitecer, 3 de Novembro de 2085" 5083 5084#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 5085msgid "Earth, High Orbit" 5086msgstr "Terra, Órbita Superior" 5087 5088#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 5089msgid "The Collapse" 5090msgstr "O Colapso" 5091 5092#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 5093msgid "January 19th, 2086" 5094msgstr "19 de Janeiro de 2086" 5095 5096#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 5097#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 5098msgid "North America" 5099msgstr "América do Norte" 5100 5101#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 5102msgid "Nuclear Winter" 5103msgstr "Inverno Nuclear" 5104 5105#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 5106msgid "Midnight, April 10th, 2086" 5107msgstr "Meia Noite, 10 de Abril de 2086" 5108 5109#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 5110msgid "Rocky Mountains" 5111msgstr "Montanhas Rochosas" 5112 5113#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 5114msgid "Safety" 5115msgstr "Segurança" 5116 5117#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 5118msgid "Dawn, April 4th, 2100" 5119msgstr "Madrugada, 4 de Abril de 2100" 5120 5121#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 5122msgid "A New Beginning" 5123msgstr "Um Novo Começo" 5124 5125#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 5126msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." 5127msgstr "O sistema NASDA foi desenvolvido para nos proteger. Era para ser a melhor defesa anti-nuclear. Acabou se tornado o nosso carrasco." 5128 5129#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 5130msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." 5131msgstr "Relatórios dizem que a NASDA sofreu uma falha durante uma checagem de sistemas de rotina. Não acredite nisso. Alguém nos queria destruídos." 5132 5133#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 5134msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." 5135msgstr "Aquelas ogivas estavam miradas em todas as cidades principais ao redor do mundo. A NASDA estava programada para começar o Colapso. Quando os contra-ataques começaram, as defesas a laser e silos anti-mísseis em terra falharam." 5136 5137#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 5138msgid "The world as we knew it ended..." 5139msgstr "O mundo como o conhecíamos terminara..." 5140 5141#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 5142msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." 5143msgstr "O Inverno Nuclear acertou em cheio. Doenças e fome acabou com muitos de nós que sobreviveram aos ataques nucleares. Guerras por latas de comida de cachorro acabou com muitos mais." 5144 5145#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 5146msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." 5147msgstr "Fugimos de Seattle no início de 86. Ouvimos falar que as Rochosas estavam relativamente livres de radiação." 5148 5149#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 5150msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." 5151msgstr "Depois de lutar contra bandos de ladrões, encontramos a base. O pessoal estava morto. Morto por uma das inúmeras doenças virulentas." 5152 5153#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 5154msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." 5155msgstr "Arrombamos as portas, e tiramos os corpos de dentro." 5156 5157#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 5158msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." 5159msgstr "Sabíamos que as coisas não seriam como antes, mas estávamos determinados a construir um novo mundo das ruínas. Reconstruímos os pontos de pouso, e trouxemos os sistemas antigos de volta." 5160 5161#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 5162msgid "We were finally ready to begin the Project." 5163msgstr "Estávamos, finalmente, prontos para dar início ao Projeto." 5164 5165#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 5166msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." 5167msgstr "Após vários meses de luta, derrotamos NEXUS." 5168 5169#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 5170msgid "The war started by Dr Reed was over." 5171msgstr "A guerra iniciada pelo Dr. Reed chegara ao fim." 5172 5173#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 5174msgid "We have recovered many of the technologies we sought." 5175msgstr "Recuperamos muitas das tecnologias que queríamos." 5176 5177#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 5178msgid "It is now time to use them to rebuild the world." 5179msgstr "Agora é hora de usá-las para reconstruir o mundo." 5180 5181#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 5182msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." 5183msgstr "Lentamente, das cinzas, nos ergueremos novamente..." 5184 5185#. TRANSLATORS: 5186#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtMGWheels.name 5187#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG01Wheels.name 5188#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-MG.name 5189#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG01Wheels.name 5190#: data/mp/messages/strings/names.txt:15 5191#: po/custom/fromJson.txt:3586 5192msgid "Machinegun Viper Wheels" 5193msgstr "4x4 Metralhadora Víbora" 5194 5195#. TRANSLATORS: 5196#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower01.name 5197#. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTower1Mk1.name 5198#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-SensoTower01.name 5199#. ... + 2 refs 5200#: data/mp/messages/strings/names.txt:213 5201#: po/custom/fromJson.txt:5077 5202msgid "Sensor Tower" 5203msgstr "Torre de Sensor" 5204 5205#: data/mp/messages/strings/names.txt:226 5206msgid "Tornado AA Site" 5207msgstr "Defesa AA Tornado" 5208 5209#. TRANSLATORS: 5210#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name 5211#. data/base/stats/weapons.json: $.MG1Mk1.name 5212#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name 5213#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1Mk1.name 5214#: data/mp/messages/strings/names.txt:271 5215#: po/custom/fromJson.txt:3592 5216msgid "Machinegun" 5217msgstr "Metralhadora" 5218 5219#: data/mp/messages/strings/names.txt:275 5220msgid "VTOL Flak Cannon" 5221msgstr "Canhão AA Explosivo VTOL" 5222 5223#. TRANSLATORS: 5224#. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveWall.name 5225#: data/mp/messages/strings/names.txt:293 5226#: po/custom/fromJson.txt:1430 5227msgid "Collective Wall" 5228msgstr "Muro da Coletividade" 5229 5230#: data/mp/messages/strings/names.txt:294 5231msgid "Collective Corner Wall" 5232msgstr "Canto de Muro da Coletividade" 5233 5234#: data/mp/messages/strings/names.txt:316 5235msgid "Nexus Wall" 5236msgstr "Muro do NEXUS" 5237 5238#: data/mp/messages/strings/names.txt:317 5239msgid "Nexus Corner Wall" 5240msgstr "Canto de Muro do Nexus" 5241 5242#: data/mp/messages/strings/names.txt:335 5243msgid "CAM1 RESEARCH" 5244msgstr "CAM1 PESQUISAS" 5245 5246#. TRANSLATORS: 5247#. data/base/stats/research.json: $.ADVANCEDRESEARCH.name 5248#: data/mp/messages/strings/names.txt:336 5249#: po/custom/fromJson.txt:230 5250msgid "ADVANCED RESEARCH" 5251msgstr "PESQUISAS AVANÇADAS" 5252 5253#: data/mp/messages/strings/names.txt:337 5254msgid "CAM1 VEHICLES" 5255msgstr "CAM1 VEÍCULOS" 5256 5257#: data/mp/messages/strings/names.txt:338 5258msgid "CAM1 WEAPONS" 5259msgstr "CAM1 ARMAS" 5260 5261#: data/mp/messages/strings/names.txt:339 5262msgid "CAM1 SYSTEMS" 5263msgstr "CAM1 SISTEMAS" 5264 5265#: data/mp/messages/strings/names.txt:340 5266msgid "CAM1 DEFENSES" 5267msgstr "CAM1 DEFESAS" 5268 5269#: data/mp/messages/strings/names.txt:341 5270msgid "CAM1 STRUCTURES" 5271msgstr "CAM1 ESTRUTURAS" 5272 5273#: data/mp/messages/strings/names.txt:342 5274msgid "CAM2 RESEARCH" 5275msgstr "CAM2 PESQUISAS" 5276 5277#: data/mp/messages/strings/names.txt:343 5278msgid "CAM2 VEHICLES" 5279msgstr "CAM2 VEÍCULOS" 5280 5281#: data/mp/messages/strings/names.txt:344 5282msgid "CAM2 CYBORGS" 5283msgstr "CAM2 CIBORGUES" 5284 5285#: data/mp/messages/strings/names.txt:345 5286msgid "CAM2 WEAPONS" 5287msgstr "CAM2 ARMAS" 5288 5289#: data/mp/messages/strings/names.txt:346 5290msgid "CAM2 SYSTEMS" 5291msgstr "CAM2 SISTEMAS" 5292 5293#: data/mp/messages/strings/names.txt:347 5294msgid "CAM2 DEFENSES" 5295msgstr "CAM2 DEFESAS" 5296 5297#: data/mp/messages/strings/names.txt:348 5298msgid "CAM2 STRUCTURES" 5299msgstr "CAM2 ESTRUTURAS" 5300 5301#: data/mp/messages/strings/names.txt:350 5302msgid "CAM3 RESEARCH" 5303msgstr "CAM3 PESQUISAS" 5304 5305#. TRANSLATORS: 5306#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes01.name 5307#: data/mp/messages/strings/names.txt:361 5308#: po/custom/fromJson.txt:3815 5309msgid "Missile Targeting Codes" 5310msgstr "Códigos de Travamento de Alvo do Míssil" 5311 5312#. TRANSLATORS: 5313#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes02.name 5314#: data/mp/messages/strings/names.txt:362 5315#: po/custom/fromJson.txt:5036 5316msgid "Second Level Missile Targeting Codes" 5317msgstr "Segundo Nível dos Códigos de Travamento de Alvo dos Mísseis" 5318 5319#. TRANSLATORS: 5320#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes03.name 5321#: data/mp/messages/strings/names.txt:363 5322#: po/custom/fromJson.txt:5500 5323msgid "Third Level Missile Firing Codes" 5324msgstr "Terceiro Nível dos Códigos de Lançamento dos Mísseis" 5325 5326#. TRANSLATORS: 5327#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Cannon.name 5328#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Cannon-GROUND.name 5329#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgCannon01Grd.name 5330#. ... + 2 refs 5331#: data/mp/messages/strings/names.txt:371 5332#: po/custom/fromJson.txt:2524 5333msgid "Heavy Gunner Cyborg" 5334msgstr "Atirador Pesado" 5335 5336#. TRANSLATORS: 5337#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Flamer.name 5338#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Flamer-GROUND.name 5339#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgFlamer01Grd.name 5340#. ... + 2 refs 5341#: data/mp/messages/strings/names.txt:372 5342#: po/custom/fromJson.txt:2037 5343msgid "Flamer Cyborg" 5344msgstr "Incendiário" 5345 5346#. TRANSLATORS: 5347#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-MG.name 5348#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Chain-GROUND.name 5349#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgChain01Ground.name 5350#. ... + 2 refs 5351#: data/mp/messages/strings/names.txt:373 5352#: po/custom/fromJson.txt:3598 5353msgid "Machinegunner Cyborg" 5354msgstr "Metralhador" 5355 5356#. TRANSLATORS: 5357#. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name 5358#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Legs01.name 5359#. data/mp/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name 5360#: data/mp/messages/strings/names.txt:380 5361#: po/custom/fromJson.txt:1647 5362msgid "Cyborg Propulsion" 5363msgstr "Propulsão Ciborgue" 5364 5365#. TRANSLATORS: 5366#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3.name 5367#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower3.name 5368#: data/mp/messages/strings/names.txt:404 5369#: po/custom/fromJson.txt:2590 5370msgid "Heavy Machinegun Tower" 5371msgstr "Torre de Metralhadora Pesada" 5372 5373#: data/mp/messages/strings/names.txt:405 5374msgid "Flamer Tower" 5375msgstr "Torre de Incendiário" 5376 5377#. TRANSLATORS: 5378#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower5.name 5379#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name 5380#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower5.name 5381#: data/mp/messages/strings/names.txt:406 5382#: po/custom/fromJson.txt:3399 5383msgid "Lancer Tower" 5384msgstr "Torre de Lançadeira" 5385 5386#: data/mp/messages/strings/names.txt:428 5387msgid "Advanced Manufacturing Mk3" 5388msgstr "Produção Avançada da Fábrica Mk3" 5389 5390#: data/mp/messages/strings/names.txt:436 5391msgid "Robotic Repair Facility Mk3" 5392msgstr "Centro de Reparos Robótico Mk3" 5393 5394#: data/mp/messages/strings/names.txt:437 5395msgid "Advanced Repair Facility Mk2" 5396msgstr "Centro de Reparos Avançado Mk2" 5397 5398#: data/mp/messages/strings/names.txt:438 5399msgid "Advanced Repair Facility Mk3" 5400msgstr "Centro de Reparos Avançado Mk3" 5401 5402#. TRANSLATORS: 5403#. data/mp/stats/repair.json: $.HeavyRepair.name 5404#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurretHvy.name 5405#: data/mp/messages/strings/names.txt:469 5406#: po/custom/fromJson.txt:2627 5407msgid "Heavy Repair Turret" 5408msgstr "Torrete Móvel de Reparos Pesado" 5409 5410#: data/mp/messages/strings/names.txt:489 5411msgid "Nexus Intruder Program" 5412msgstr "Programa Intrusivo NEXUS" 5413 5414#. TRANSLATORS: 5415#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Circuits.name 5416#: data/mp/messages/strings/names.txt:490 5417#: po/custom/fromJson.txt:4230 5418msgid "Nexus Resistance Circuits" 5419msgstr "Circuitos de Resistência ao NEXUS" 5420 5421#: data/mp/messages/strings/names.txt:491 5422msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" 5423msgstr "Circuitos de Resistência ao NEXUS Mk2" 5424 5425#: data/mp/messages/strings/names.txt:492 5426msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" 5427msgstr "Circuitos de Resistência ao NEXUS Mk3" 5428 5429#. TRANSLATORS: 5430#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover02.name 5431#: data/mp/messages/strings/names.txt:504 5432#: po/custom/fromJson.txt:2799 5433msgid "Hover Propulsion II" 5434msgstr "Propulsão Aerobarco II" 5435 5436#. TRANSLATORS: 5437#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks02.name 5438#: data/mp/messages/strings/names.txt:506 5439#: po/custom/fromJson.txt:2232 5440msgid "Half-tracked Propulsion II" 5441msgstr "Propulsão Híbrida II" 5442 5443#. TRANSLATORS: 5444#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks02.name 5445#: data/mp/messages/strings/names.txt:508 5446#: po/custom/fromJson.txt:5514 5447msgid "Tracked Propulsion II" 5448msgstr "Propulsão Tanque II" 5449 5450#. TRANSLATORS: 5451#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL02.name 5452#: data/mp/messages/strings/names.txt:510 5453#: po/custom/fromJson.txt:5956 5454msgid "VTOL Propulsion II" 5455msgstr "Propulsão VTOL II" 5456 5457#. TRANSLATORS: 5458#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels02.name 5459#: data/mp/messages/strings/names.txt:512 5460#: po/custom/fromJson.txt:6058 5461msgid "Wheeled Propulsion II" 5462msgstr "Propulsão 4x4 II" 5463 5464#. TRANSLATORS: 5465#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage09.name 5466#: data/mp/messages/strings/names.txt:537 5467#: po/custom/fromJson.txt:1773 5468msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" 5469msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido Mk2" 5470 5471#. TRANSLATORS: 5472#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-TUTMG.name 5473#: data/mp/messages/strings/names.txt:566 5474#: po/custom/fromJson.txt:3551 5475msgid "Machinegun Artifact" 5476msgstr "Artefato Metralhadora" 5477 5478#. TRANSLATORS: 5479#. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreNP.name 5480#: data/mp/messages/strings/names.txt:569 5481#: po/custom/fromJson.txt:4057 5482msgid "New Paradigm Command Center" 5483msgstr "Centro de Comando do Novo Paradigma" 5484 5485#. TRANSLATORS: 5486#. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreCO.name 5487#: data/mp/messages/strings/names.txt:570 5488#: po/custom/fromJson.txt:1412 5489msgid "Collective Command Center" 5490msgstr "Centro de Comando da Coletividade" 5491 5492#. TRANSLATORS: 5493#. data/base/stats/structure.json: $.NX-CruiseSite.name 5494#: data/mp/messages/strings/names.txt:723 5495#: data/mp/messages/strings/names.txt:724 5496#: po/custom/fromJson.txt:3812 5497msgid "Missile Silo" 5498msgstr "Silo de Míssil" 5499 5500#. TRANSLATORS: 5501#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Mcannon.name 5502#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-Mcannon.name 5503#: data/mp/messages/strings/names.txt:775 5504#: po/custom/fromJson.txt:5219 5505msgid "Super Heavy-Gunner" 5506msgstr "Super Canhoneiro" 5507 5508#. TRANSLATORS: 5509#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Acannon.name 5510#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Acannon.name 5511#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-Acannon.name 5512#: data/mp/messages/strings/names.txt:777 5513#: po/custom/fromJson.txt:5212 5514msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" 5515msgstr "Super Canhão Automático" 5516 5517#. TRANSLATORS: 5518#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-HPV.name 5519#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-HPV.name 5520#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-HPV.name 5521#: data/mp/messages/strings/names.txt:779 5522#: po/custom/fromJson.txt:5224 5523msgid "Super HPV Cyborg" 5524msgstr "Super Canhoneiro de Velocidade" 5525 5526#. TRANSLATORS: 5527#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-TK.name 5528#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-TK.name 5529#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-TK.name 5530#: data/mp/messages/strings/names.txt:781 5531#: po/custom/fromJson.txt:5246 5532msgid "Super Tank-Killer Cyborg" 5533msgstr "Super Destruidor de Tanques" 5534 5535#. TRANSLATORS: 5536#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-UpLink.name 5537#. data/mp/stats/structure.json: $.A0Sat-linkCentre.name 5538#: data/mp/messages/strings/names.txt:788 5539#: po/custom/fromJson.txt:4935 5540msgid "Satellite Uplink Center" 5541msgstr "Centro de Monitoramento Via Satélite" 5542 5543#. TRANSLATORS: 5544#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-PulseLsr.name 5545#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-PulseLsr.name 5546#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-PulseLsr.name 5547#: data/mp/messages/strings/names.txt:799 5548#: po/custom/fromJson.txt:5229 5549msgid "Super Pulse Laser Cyborg" 5550msgstr "Super Pulso Laser" 5551 5552#. TRANSLATORS: 5553#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-RailGunner.name 5554#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-RailGunner.name 5555#: data/mp/messages/strings/names.txt:801 5556#: po/custom/fromJson.txt:5236 5557msgid "Super Rail-Gunner" 5558msgstr "Super Acelerador de Partículas" 5559 5560#. TRANSLATORS: 5561#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-A-T.name 5562#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-A-T.name 5563#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-A-T.name 5564#: data/mp/messages/strings/names.txt:803 5565#: po/custom/fromJson.txt:5241 5566msgid "Super Scourge Cyborg" 5567msgstr "Super Scourge" 5568 5569#: data/mp/messages/strings/names.txt:827 5570#: data/mp/messages/strings/names.txt:828 5571msgid "Command Turret II" 5572msgstr "Torrete de Comando II" 5573 5574#: data/mp/messages/strings/names.txt:829 5575#: data/mp/messages/strings/names.txt:830 5576msgid "Command Turret III" 5577msgstr "Torrete de Comando III" 5578 5579#: data/mp/messages/strings/names.txt:831 5580#: data/mp/messages/strings/names.txt:832 5581msgid "Command Turret IV" 5582msgstr "Torrete de Comando IV" 5583 5584#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:6 5585#: src/multiint.cpp:1424 5586#: src/multiint.cpp:1427 5587msgid "Scavengers" 5588msgstr "Com Catadores" 5589 5590#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7 5591#: src/multiint.cpp:1429 5592msgid "No Scavengers" 5593msgstr "Sem Catadores" 5594 5595#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:12 5596#: src/multiint.cpp:1437 5597msgid "No Alliances" 5598msgstr "Sem Alianças" 5599 5600#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:13 5601#: src/multiint.cpp:1438 5602msgid "Allow Alliances" 5603msgstr "Permitir Alianças" 5604 5605#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:14 5606#: src/multiint.cpp:1440 5607msgid "Locked Teams" 5608msgstr "Trancar Times" 5609 5610#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:15 5611#: src/multiint.cpp:1439 5612msgid "Locked Teams, No Shared Research" 5613msgstr "Times Fixos, Pesquisa Individual" 5614 5615#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:21 5616#: src/multiint.cpp:1448 5617msgid "Low Power Levels" 5618msgstr "Nível de Energia Baixo" 5619 5620#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:22 5621#: src/multiint.cpp:1449 5622msgid "Medium Power Levels" 5623msgstr "Nível de Energia Médio" 5624 5625#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:23 5626#: src/multiint.cpp:1450 5627msgid "High Power Levels" 5628msgstr "Nível de Energia Alto" 5629 5630#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:29 5631#: src/multiint.cpp:1458 5632msgid "Start with No Bases" 5633msgstr "Iniciar sem Bases" 5634 5635#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:30 5636#: src/multiint.cpp:1459 5637msgid "Start with Bases" 5638msgstr "Iniciar com Bases" 5639 5640#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:31 5641#: src/multiint.cpp:1460 5642msgid "Start with Advanced Bases" 5643msgstr "Iniciar com Bases Avançadas" 5644 5645#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:72 5646msgid "EASY" 5647msgstr "FÁCIL" 5648 5649#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:73 5650msgid "MEDIUM" 5651msgstr "MÉDIO" 5652 5653#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:74 5654msgid "HARD" 5655msgstr "DIFÍCIL" 5656 5657#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:75 5658msgid "INSANE" 5659msgstr "INSANO" 5660 5661#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:87 5662msgid "Personality change successful." 5663msgstr "Alteração de personalidade bem sucedida." 5664 5665#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:91 5666msgid "No such personality! Try one of these:" 5667msgstr "Personalidade inválida! Tente uma dessas:" 5668 5669#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:97 5670msgid "Forced research cleared, will research anything I want now." 5671msgstr "Forçou fila de pesquisa limpa, vou pesquisar o que eu quiser agora." 5672 5673#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:101 5674msgid "Research blocked, will research nothing now." 5675msgstr "Pesquisa bloqueada, não vou pesquisar nada agora." 5676 5677#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:105 5678msgid "Researching fundamental technology." 5679msgstr "Pesquisando tecnologias fundamentais." 5680 5681#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:111 5682msgid "Researching " 5683msgstr "Pesquisando " 5684 5685#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:116 5686msgid "No such research path! Try one of these:" 5687msgstr "Via de pesquisa inválida! Tente uma dessas:" 5688 5689#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:122 5690msgid "Sorry, I have no trucks." 5691msgstr "Foi mal, não tenho caminhões." 5692 5693#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:125 5694msgid "You can use this one." 5695msgstr "Você pode usar esse." 5696 5697#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:127 5698msgid "Sorry, droid transfer failed." 5699msgstr "Foi mal, transferência de droid falhou." 5700 5701#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:133 5702msgid "Power transferred." 5703msgstr "Energia transferida." 5704 5705#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:138 5706msgid "Please put a beacon!" 5707msgstr "Por favor, marque no mapa!" 5708 5709#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:140 5710msgid "Coming!" 5711msgstr "Chegando!" 5712 5713#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:142 5714msgid "Sorry, I don't have any free forces to send for help!" 5715msgstr "Foi mal, não tenho unidades para ajudar!" 5716 5717#: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:147 5718msgid "Any time, big boss!" 5719msgstr "A seu dispor, brother!" 5720 5721#: lib/framework/i18n.cpp:102 5722#: lib/framework/i18n.cpp:165 5723msgid "System locale" 5724msgstr "Baseado no sistema" 5725 5726#: lib/netplay/netplay.cpp:333 5727#: lib/netplay/netplay.cpp:1297 5728msgid "Enter password here" 5729msgstr "Entre a senha aqui" 5730 5731#: lib/netplay/netplay.cpp:1200 5732#, c-format 5733msgid "Could not open required port (%s) on (%s)" 5734msgstr "Não foi possível abrir a porta necessária (%s) em (%s)" 5735 5736#: lib/netplay/netplay.cpp:1204 5737msgid "You must manually configure your router & firewall to\n" 5738" open port 2100 before you can host a game." 5739msgstr "Você deve configurar o firewall de seu roteador para\n" 5740"abrir a porta 2100 antes de hospedar um jogo." 5741 5742#: lib/netplay/netplay.cpp:1214 5743#, c-format 5744msgid "Game configured port (%s) correctly on (%s)\n" 5745"Your external IP is %s" 5746msgstr "O jogo configurou a porta (%s) corretamente em (%s)\n" 5747"Seu IP externo é %s" 5748 5749#: lib/netplay/netplay.cpp:2001 5750msgid "No UPnP device found. Configure your router/firewall to open port 2100!" 5751msgstr "Nenhum dispositivo UPnP encontrado. Configure seu roteador/firewall para abrir a porta 2100!" 5752 5753#: lib/netplay/netplay.cpp:2597 5754#, c-format 5755msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" 5756msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor mestre (%s)!" 5757 5758#: lib/netplay/netplay.cpp:2621 5759#, c-format 5760msgid "Error connecting to the lobby server: %s.\n" 5761"Make sure port %d can receive incoming connections.\n" 5762"If you're using a router configure it to use UPnP\n" 5763" or to forward the port to your system." 5764msgstr "Erro ao conectar com o servidor de lobby: %s. \n" 5765"Tenha certeza de que a porta %d está aberta para conexões de entrada. \n" 5766"Se você está usando um roteador, configure-o para usar UPnP,\n" 5767"ou encaminhe a porta ao seu sistema." 5768 5769#: lib/netplay/netplay.cpp:3479 5770msgid "Failed to get a lobby response!" 5771msgstr "Falha ao obter uma resposta do lobby!" 5772 5773#: lib/sound/cdaudio.cpp:61 5774msgid "Menu" 5775msgstr "Menu" 5776 5777#: lib/sound/cdaudio.cpp:63 5778#: src/frontend.cpp:1877 5779#: src/frontend.cpp:1920 5780msgid "Campaign" 5781msgstr "Campanha" 5782 5783#: lib/sound/cdaudio.cpp:65 5784msgid "Challenge" 5785msgstr "Desafio" 5786 5787#: lib/sound/cdaudio.cpp:67 5788msgid "Skirmish" 5789msgstr "vs IA" 5790 5791#: lib/sound/cdaudio.cpp:69 5792msgid "Multiplayer" 5793msgstr "Multijogador" 5794 5795#: lib/sound/cdaudio.cpp:164 5796msgid "Menu Music" 5797msgstr "Música do Menu" 5798 5799#: lib/widget/form.cpp:355 5800msgid "(untitled)" 5801msgstr "(sem título)" 5802 5803#: lib/widget/jsontable.cpp:548 5804msgid "Copy Path to Clipboard" 5805msgstr "Copiar Caminho para Área de Transferência" 5806 5807#: lib/widget/jsontable.cpp:555 5808msgid "Copy JSON to Clipboard" 5809msgstr "Copiar JSON para Área de Transferência" 5810 5811#: lib/widget/jsontable.cpp:562 5812msgid "Dump JSON to StdOut" 5813msgstr "Despejar JSON para StdOut" 5814 5815#: lib/widget/listwidget.cpp:60 5816msgid "Tab Scroll left" 5817msgstr "Tab mover para esquerda" 5818 5819#: lib/widget/listwidget.cpp:61 5820msgid "Tab Scroll right" 5821msgstr "Tab mover para direita" 5822 5823#. TRANSLATORS: 5824#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] 5825#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] 5826#: po/custom/fromJson.txt:4 5827msgid ".50-calibre heavy machinegun" 5828msgstr "Metralhadora pesada .50" 5829 5830#. TRANSLATORS: 5831#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1] 5832#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1] 5833#: po/custom/fromJson.txt:16 5834msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" 5835msgstr "Obus de vários barris de 105mm pode ser designado a um sensor" 5836 5837#. TRANSLATORS: 5838#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1] 5839#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1] 5840#: po/custom/fromJson.txt:28 5841msgid "7.62mm machinegun" 5842msgstr "Metralhadora de 7.62mm" 5843 5844#. TRANSLATORS: 5845#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CN6_T_A.text[1] 5846#: po/custom/fromJson.txt:35 5847msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" 5848msgstr "Canhão duplo automático de 76mm" 5849 5850#. TRANSLATORS: 5851#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2] 5852#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[2] 5853#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[2] 5854#: po/custom/fromJson.txt:41 5855#, no-c-format 5856msgid "AA accuracy +10%" 5857msgstr "Precisão de AA +10%" 5858 5859#. TRANSLATORS: 5860#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF02.name 5861#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF02.name 5862#: po/custom/fromJson.txt:45 5863msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" 5864msgstr "Correia de Munição AA Mk2" 5865 5866#. TRANSLATORS: 5867#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF03.name 5868#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF03.name 5869#: po/custom/fromJson.txt:49 5870msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" 5871msgstr "Correia de Munição AA Mk3" 5872 5873#. TRANSLATORS: 5874#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF01.name 5875#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF01.name 5876#: po/custom/fromJson.txt:53 5877msgid "AA Ammunition Hopper" 5878msgstr "Correia de Munição AA" 5879 5880#. TRANSLATORS: 5881#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF05.name 5882#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF05.name 5883#: po/custom/fromJson.txt:57 5884msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" 5885msgstr "Correia Automática de Munição Mk2" 5886 5887#. TRANSLATORS: 5888#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF06.name 5889#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF06.name 5890#: po/custom/fromJson.txt:61 5891msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" 5892msgstr "Correia Automática de Munição Mk3" 5893 5894#. TRANSLATORS: 5895#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF04.name 5896#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF04.name 5897#: po/custom/fromJson.txt:65 5898msgid "AA Chainfeed Loader" 5899msgstr "Correia Automática de Munição" 5900 5901#. TRANSLATORS: 5902#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name 5903#. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name 5904#: po/custom/fromJson.txt:69 5905msgid "AA Flak Cannon Emplacement" 5906msgstr "Defesa de Canhão AA Explosivo" 5907 5908#. TRANSLATORS: 5909#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-DoubleAAgun.name 5910#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun.name 5911#: po/custom/fromJson.txt:73 5912msgid "AA Flak Cannon Hardpoint" 5913msgstr "Defesa de Canhão AA Explosivo" 5914 5915#. TRANSLATORS: 5916#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name 5917#: po/custom/fromJson.txt:76 5918msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks" 5919msgstr "Híbrido Canhão AA Explosivo Píton" 5920 5921#. TRANSLATORS: 5922#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name 5923#. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name 5924#: po/custom/fromJson.txt:80 5925msgid "AA Flak Cannon" 5926msgstr "Canhão AA Explosivo" 5927 5928#. TRANSLATORS: 5929#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2] 5930#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[2] 5931#: po/custom/fromJson.txt:85 5932#, no-c-format 5933msgid "AA Flak damage +25%" 5934msgstr "Dano da AA explosiva +25%" 5935 5936#. TRANSLATORS: 5937#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage02.name 5938#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage02.name 5939#: po/custom/fromJson.txt:95 5940msgid "AA HE Flak Mk2" 5941msgstr "Munição AA AE Mk2" 5942 5943#. TRANSLATORS: 5944#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage03.name 5945#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage03.name 5946#: po/custom/fromJson.txt:99 5947msgid "AA HE Flak Mk3" 5948msgstr "Munição AA AE Mk3" 5949 5950#. TRANSLATORS: 5951#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage01.name 5952#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage01.name 5953#: po/custom/fromJson.txt:103 5954msgid "AA HE Flak" 5955msgstr "Munição AA AE" 5956 5957#. TRANSLATORS: 5958#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage05.name 5959#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage05.name 5960#: po/custom/fromJson.txt:107 5961msgid "AA HEAP Flak Mk2" 5962msgstr "Munição AA EP Mk2" 5963 5964#. TRANSLATORS: 5965#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage06.name 5966#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage06.name 5967#: po/custom/fromJson.txt:111 5968msgid "AA HEAP Flak Mk3" 5969msgstr "Munição AA EP Mk3" 5970 5971#. TRANSLATORS: 5972#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage04.name 5973#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage04.name 5974#: po/custom/fromJson.txt:115 5975msgid "AA HEAP Flak" 5976msgstr "Munição AA EP" 5977 5978#. TRANSLATORS: 5979#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2] 5980#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[2] 5981#: po/custom/fromJson.txt:120 5982#, no-c-format 5983msgid "AA reload time -15%" 5984msgstr "Recarga da AA -15%" 5985 5986#. TRANSLATORS: 5987#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name 5988#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name 5989#: po/custom/fromJson.txt:140 5990msgid "AA Target Acquisition Shells" 5991msgstr "Munição AA Aquisidora de Alvo" 5992 5993#. TRANSLATORS: 5994#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name 5995#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name 5996#: po/custom/fromJson.txt:144 5997msgid "AA Target Prediction Computer" 5998msgstr "Computador AA de Predição" 5999 6000#. TRANSLATORS: 6001#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name 6002#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name 6003#: po/custom/fromJson.txt:148 6004msgid "AA Thermal Imaging Sensor" 6005msgstr "Sensor AA de Imagem Infravermelho" 6006 6007#. TRANSLATORS: 6008#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.tip 6009#: po/custom/fromJson.txt:157 6010msgid "Adaptive AI with multiple personalities" 6011msgstr "IA adaptativa com várias personalidades" 6012 6013#. TRANSLATORS: 6014#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials08.name 6015#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials08.name 6016#: po/custom/fromJson.txt:161 6017msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" 6018msgstr "Materiais Base de Estruturas Avançado Mk2" 6019 6020#. TRANSLATORS: 6021#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials09.name 6022#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials09.name 6023#: po/custom/fromJson.txt:165 6024msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" 6025msgstr "Materiais Base de Estruturas Avançado Mk3" 6026 6027#. TRANSLATORS: 6028#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1] 6029#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials07.name 6030#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1] 6031#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials07.name 6032#: po/custom/fromJson.txt:171 6033msgid "Advanced Base Structure Materials" 6034msgstr "Materiais Base de Estruturas Avançado" 6035 6036#. TRANSLATORS: 6037#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name 6038#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name 6039#: po/custom/fromJson.txt:175 6040msgid "Advanced Bomb Warhead" 6041msgstr "Ogiva Avançada" 6042 6043#. TRANSLATORS: 6044#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1] 6045#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1] 6046#: po/custom/fromJson.txt:182 6047msgid "Advanced Engineering Techniques" 6048msgstr "Técnicas de Engenharia Avançadas" 6049 6050#. TRANSLATORS: 6051#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name 6052#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name 6053#: po/custom/fromJson.txt:186 6054msgid "Advanced Engineering" 6055msgstr "Engenharia Avançada" 6056 6057#. TRANSLATORS: 6058#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1] 6059#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1] 6060#: po/custom/fromJson.txt:193 6061msgid "Advanced fire detection systems" 6062msgstr "Sistemas de detecção de tiro avançados" 6063 6064#. TRANSLATORS: 6065#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade07.name 6066#: po/custom/fromJson.txt:196 6067msgid "Advanced Manufacturing" 6068msgstr "Estratégia de Guerra Avançada" 6069 6070#. TRANSLATORS: 6071#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name 6072#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name 6073#: po/custom/fromJson.txt:200 6074msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" 6075msgstr "Sistema de Alocação de Míssil Avançado Mk2" 6076 6077#. TRANSLATORS: 6078#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name 6079#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name 6080#: po/custom/fromJson.txt:204 6081msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" 6082msgstr "Sistema de Alocação de Míssil Avançado Mk3" 6083 6084#. TRANSLATORS: 6085#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name 6086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name 6087#: po/custom/fromJson.txt:208 6088msgid "Advanced Missile Allocation System" 6089msgstr "Sistema de Alocação de Míssil Avançado" 6090 6091#. TRANSLATORS: 6092#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name 6093#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name 6094#: po/custom/fromJson.txt:212 6095msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" 6096msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk2" 6097 6098#. TRANSLATORS: 6099#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name 6100#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name 6101#: po/custom/fromJson.txt:216 6102msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" 6103msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk3" 6104 6105#. TRANSLATORS: 6106#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name 6107#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name 6108#: po/custom/fromJson.txt:220 6109msgid "Advanced Missile Warhead" 6110msgstr "Ogiva de Míssil Avançada" 6111 6112#. TRANSLATORS: 6113#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name 6114#: po/custom/fromJson.txt:223 6115msgid "Advanced Repair Facility" 6116msgstr "Centro de Reparos Avançado" 6117 6118#. TRANSLATORS: 6119#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1] 6120#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1] 6121#: po/custom/fromJson.txt:227 6122msgid "Advanced repair techniques" 6123msgstr "Novas técnicas de reparos avançadas" 6124 6125#. TRANSLATORS: 6126#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1] 6127#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1] 6128#: po/custom/fromJson.txt:234 6129msgid "Advanced target recognition systems" 6130msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvos avançados" 6131 6132#. TRANSLATORS: 6133#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[1] 6134#: po/custom/fromJson.txt:237 6135msgid "Advanced Thermal Emissions detection" 6136msgstr "Detecção Avançada de Emissões de Calor" 6137 6138#. TRANSLATORS: 6139#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1] 6140#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1] 6141#: po/custom/fromJson.txt:241 6142msgid "Advanced VTOL Production" 6143msgstr "Produção de VTOL Avançada" 6144 6145#. TRANSLATORS: 6146#. data/base/stats/features.json: $.Advmaterialslab.name 6147#: po/custom/fromJson.txt:244 6148msgid "Advancedmaterialslab" 6149msgstr "Laboratoriodemateriaisavançado" 6150 6151#. TRANSLATORS: 6152#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1] 6153#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1] 6154#: po/custom/fromJson.txt:254 6155msgid "Aerodynamic Jump Pack" 6156msgstr "Sistema de Pulo Aerodinâmico" 6157 6158#. TRANSLATORS: 6159#. data/base/stats/features.json: $.Aerodynamicslab.name 6160#: po/custom/fromJson.txt:257 6161msgid "Aerodynamicslab" 6162msgstr "Laboratóriodeaerodinamica" 6163 6164#. TRANSLATORS: 6165#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[3] 6166#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[3] 6167#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[3] 6168#. ... + 11 refs 6169#: po/custom/fromJson.txt:287 6170msgid "All cannons upgraded automatically" 6171msgstr "Todos os canhões atualizados automaticamente" 6172 6173#. TRANSLATORS: 6174#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[3] 6175#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[3] 6176#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[3] 6177#. ... + 3 refs 6178#: po/custom/fromJson.txt:293 6179msgid "All CB sensors upgraded automatically" 6180msgstr "Todos os sensores AB atualizados automaticamente" 6181 6182#. TRANSLATORS: 6183#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3] 6184#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[3] 6185#: po/custom/fromJson.txt:315 6186msgid "All factories upgraded automatically" 6187msgstr "Todas as fábricas melhoradas automaticamente" 6188 6189#. TRANSLATORS: 6190#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[3] 6191#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[3] 6192#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[3] 6193#. ... + 3 refs 6194#: po/custom/fromJson.txt:345 6195msgid "All lasers upgraded automatically" 6196msgstr "Todos os lasers atualizados automaticamente" 6197 6198#. TRANSLATORS: 6199#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[3] 6200#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[3] 6201#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[3] 6202#. ... + 7 refs 6203#: po/custom/fromJson.txt:363 6204msgid "All missiles upgraded automatically" 6205msgstr "Todos os mísseis atualizados automaticamente" 6206 6207#. TRANSLATORS: 6208#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3] 6209#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3] 6210#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3] 6211#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3] 6212#: po/custom/fromJson.txt:375 6213msgid "All power generators upgraded automatically" 6214msgstr "Todos os geradores atualizados automaticamente" 6215 6216#. TRANSLATORS: 6217#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[3] 6218#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[3] 6219#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[3] 6220#. ... + 3 refs 6221#: po/custom/fromJson.txt:381 6222msgid "All rail guns upgraded automatically" 6223msgstr "Todos os aceleradores de partículas atualizados automaticamente" 6224 6225#. TRANSLATORS: 6226#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3] 6227#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3] 6228#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[3] 6229#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[3] 6230#: po/custom/fromJson.txt:411 6231msgid "All sensors upgraded automatically" 6232msgstr "Todos os sensores atualizados automaticamente" 6233 6234#. TRANSLATORS: 6235#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[3] 6236#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[3] 6237#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[3] 6238#. ... + 3 refs 6239#: po/custom/fromJson.txt:423 6240msgid "All trucks upgraded automatically" 6241msgstr "Todos os caminhões atualizados automaticamente" 6242 6243#. TRANSLATORS: 6244#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3] 6245#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3] 6246#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3] 6247#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3] 6248#: po/custom/fromJson.txt:458 6249msgid "All VTOLs upgraded automatically" 6250msgstr "Todos os VTOL's atualizados automaticamente" 6251 6252#. TRANSLATORS: 6253#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_1.name 6254#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_2.name 6255#. data/mp/tests/miza.json: $.player_1.name 6256#. data/mp/tests/miza.json: $.player_2.name 6257#: po/custom/fromJson.txt:470 6258msgid "Ally" 6259msgstr "Aliado" 6260 6261#. TRANSLATORS: 6262#. data/base/campaigns/alpha.json: $.name 6263#: po/custom/fromJson.txt:473 6264msgid "Alpha Campaign" 6265msgstr "Campanha Alfa" 6266 6267#. TRANSLATORS: 6268#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_1.name 6269#: po/custom/fromJson.txt:476 6270msgid "Alpha" 6271msgstr "Alfa" 6272 6273#. TRANSLATORS: 6274#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] 6275#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] 6276#: po/custom/fromJson.txt:480 6277msgid "Amphibious hover propulsion" 6278msgstr "Propulsão anfíbia de aerobarco" 6279 6280#. TRANSLATORS: 6281#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name 6282#: po/custom/fromJson.txt:483 6283msgid "Angel Missile Battery" 6284msgstr "Bateria de Mísseis Angel" 6285 6286#. TRANSLATORS: 6287#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name 6288#: po/custom/fromJson.txt:486 6289msgid "Angel Missile Emplacement" 6290msgstr "Defesa de Mísseis Angel" 6291 6292#. TRANSLATORS: 6293#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name 6294#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name 6295#: po/custom/fromJson.txt:490 6296msgid "Angel Missile" 6297msgstr "Míssil Angel" 6298 6299#. TRANSLATORS: 6300#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1] 6301#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1] 6302#: po/custom/fromJson.txt:494 6303msgid "Anti-tank missile" 6304msgstr "Míssil Anti Tanque" 6305 6306#. TRANSLATORS: 6307#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1] 6308#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1] 6309#: po/custom/fromJson.txt:498 6310msgid "Anti-tank rocket" 6311msgstr "Foguete Anti-Tanque" 6312 6313#. TRANSLATORS: 6314#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name 6315#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name 6316#: po/custom/fromJson.txt:502 6317msgid "APDSB MG Bullets Mk2" 6318msgstr "Munição de Metralhadora Perfuradora Mk2" 6319 6320#. TRANSLATORS: 6321#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name 6322#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name 6323#: po/custom/fromJson.txt:506 6324msgid "APDSB MG Bullets Mk3" 6325msgstr "Munição de Metralhadora Perfuradora Mk3" 6326 6327#. TRANSLATORS: 6328#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name 6329#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name 6330#: po/custom/fromJson.txt:510 6331msgid "APDSB MG Bullets" 6332msgstr "Munição de Metralhadora Perfuradora" 6333 6334#. TRANSLATORS: 6335#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name 6336#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name 6337#: po/custom/fromJson.txt:514 6338msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" 6339msgstr "Munição Perfuradora Reforçada Mk2" 6340 6341#. TRANSLATORS: 6342#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name 6343#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name 6344#: po/custom/fromJson.txt:518 6345msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" 6346msgstr "Munição Perfuradora Reforçada Mk3" 6347 6348#. TRANSLATORS: 6349#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name 6350#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name 6351#: po/custom/fromJson.txt:522 6352msgid "APFSDS Cannon Rounds" 6353msgstr "Munição Perfuradora Reforçada" 6354 6355#. TRANSLATORS: 6356#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name 6357#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name 6358#: po/custom/fromJson.txt:526 6359msgid "Archangel Missile Battery" 6360msgstr "Bateria de Mísseis Archangel" 6361 6362#. TRANSLATORS: 6363#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name 6364#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name 6365#: po/custom/fromJson.txt:530 6366msgid "Archangel Missile Emplacement" 6367msgstr "Defesa de Mísseis Archangel" 6368 6369#. TRANSLATORS: 6370#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name 6371#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name 6372#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name 6373#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name 6374#: po/custom/fromJson.txt:536 6375msgid "Archangel Missile" 6376msgstr "Míssil Archangel" 6377 6378#. TRANSLATORS: 6379#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1] 6380#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1] 6381#: po/custom/fromJson.txt:544 6382msgid "Armed with Cyborg assault gun" 6383msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Ciborgue" 6384 6385#. TRANSLATORS: 6386#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1] 6387#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1] 6388#: po/custom/fromJson.txt:552 6389msgid "Armed with Cyborg Cannon" 6390msgstr "Armado com Canhão Ciborgue" 6391 6392#. TRANSLATORS: 6393#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1] 6394#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1] 6395#: po/custom/fromJson.txt:556 6396msgid "Armed with Cyborg Flamer" 6397msgstr "Armado como Incendiário Ciborgue" 6398 6399#. TRANSLATORS: 6400#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1] 6401#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1] 6402#: po/custom/fromJson.txt:560 6403msgid "Armed with Cyborg Machinegun" 6404msgstr "Armado com Metralhadora Ciborgue" 6405 6406#. TRANSLATORS: 6407#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_PLAS.text[1] 6408#: po/custom/fromJson.txt:563 6409msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" 6410msgstr "Armado com o Pulso Laser" 6411 6412#. TRANSLATORS: 6413#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_RG.text[1] 6414#: po/custom/fromJson.txt:566 6415msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" 6416msgstr "Armado com o Canhão Elétrico Ciborgue" 6417 6418#. TRANSLATORS: 6419#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AT.text[1] 6420#: po/custom/fromJson.txt:569 6421msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" 6422msgstr "Armado com o Lançador de Mísseis Scourge" 6423 6424#. TRANSLATORS: 6425#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_TFL.text[1] 6426#: po/custom/fromJson.txt:572 6427msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" 6428msgstr "Armado com Lança-Chamas de Termite" 6429 6430#. TRANSLATORS: 6431#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1] 6432#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1] 6433#: po/custom/fromJson.txt:576 6434msgid "Armed with Flashlight Laser" 6435msgstr "Armado com Laser Médio" 6436 6437#. TRANSLATORS: 6438#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1] 6439#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1] 6440#: po/custom/fromJson.txt:580 6441msgid "Armed with flashlight laser" 6442msgstr "Armado com Laser Médio" 6443 6444#. TRANSLATORS: 6445#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_GRN.text[1] 6446#: po/custom/fromJson.txt:583 6447msgid "Armed with grenades" 6448msgstr "Armado com granadas" 6449 6450#. TRANSLATORS: 6451#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AC.text[1] 6452#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_HPV.text[1] 6453#: po/custom/fromJson.txt:587 6454msgid "Armed with hyper velocity cannon" 6455msgstr "Armado com canhão de hiper velocidade" 6456 6457#. TRANSLATORS: 6458#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1] 6459#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1] 6460#: po/custom/fromJson.txt:591 6461msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" 6462msgstr "Armado com Lançadeira de Foguetes Anti-Tanque" 6463 6464#. TRANSLATORS: 6465#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] 6466#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] 6467#: po/custom/fromJson.txt:595 6468msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" 6469msgstr "Armado com Lançadeira de Mísseis AT" 6470 6471#. TRANSLATORS: 6472#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[1] 6473#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[1] 6474#: po/custom/fromJson.txt:599 6475msgid "Armed with Machinegun" 6476msgstr "Armado com Metralhadora" 6477 6478#. TRANSLATORS: 6479#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_MC.text[1] 6480#: po/custom/fromJson.txt:602 6481msgid "Armed with medium cannon" 6482msgstr "Armado com canhão médio" 6483 6484#. TRANSLATORS: 6485#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1] 6486#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1] 6487#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1] 6488#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1] 6489#: po/custom/fromJson.txt:608 6490msgid "Armed with Needle Gun" 6491msgstr "Armado com Perfuratriz" 6492 6493#. TRANSLATORS: 6494#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1] 6495#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1] 6496#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1] 6497#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1] 6498#: po/custom/fromJson.txt:618 6499msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" 6500msgstr "Armado com Mísseis AT Scourge" 6501 6502#. TRANSLATORS: 6503#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_TK.text[1] 6504#: po/custom/fromJson.txt:621 6505msgid "Armed with tank killer rockets" 6506msgstr "Armado com foguetes destruidores de tanques" 6507 6508#. TRANSLATORS: 6509#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] 6510#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2] 6511#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[2] 6512#. ... + 4 refs 6513#: po/custom/fromJson.txt:628 6514#, no-c-format 6515msgid "Armor +35%, Body Points +30%" 6516msgstr "Armadura +35%, Ptos. de Vida +30%" 6517 6518#. TRANSLATORS: 6519#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1] 6520#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1] 6521#: po/custom/fromJson.txt:632 6522msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" 6523msgstr "Cartuchos de Balas perfuradoras" 6524 6525#. TRANSLATORS: 6526#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1] 6527#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1] 6528#: po/custom/fromJson.txt:636 6529msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" 6530msgstr "Cartucho Estabilizado de Munição Perfurante" 6531 6532#. TRANSLATORS: 6533#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1] 6534#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1] 6535#: po/custom/fromJson.txt:644 6536msgid "Armored bunker with Flamer" 6537msgstr "Defesa de Incendiário" 6538 6539#. TRANSLATORS: 6540#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] 6541#: po/custom/fromJson.txt:647 6542msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" 6543msgstr "Defesa de Lançadeira de Foguetes AT" 6544 6545#. TRANSLATORS: 6546#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] 6547#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] 6548#: po/custom/fromJson.txt:651 6549msgid "Armored bunker with Light Cannon" 6550msgstr "Defesa de Canhão Leve" 6551 6552#. TRANSLATORS: 6553#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1] 6554#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1] 6555#: po/custom/fromJson.txt:655 6556msgid "Armored bunker with Machinegun" 6557msgstr "Defesa de Metralhadora" 6558 6559#. TRANSLATORS: 6560#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMPM.text[1] 6561#: po/custom/fromJson.txt:658 6562msgid "Armored EMP Mortar battery pit" 6563msgstr "Vala de Morteiro PEM" 6564 6565#. TRANSLATORS: 6566#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMP.text[1] 6567#: po/custom/fromJson.txt:665 6568msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" 6569msgstr "Torre armada de Canhão de PEM" 6570 6571#. TRANSLATORS: 6572#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] 6573#: po/custom/fromJson.txt:668 6574msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" 6575msgstr "Torre Reforçada com Lançadeira de Foguetes AT" 6576 6577#. TRANSLATORS: 6578#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] 6579#: po/custom/fromJson.txt:671 6580msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" 6581msgstr "Torre Reforçada com Mini-Foguetes" 6582 6583#. TRANSLATORS: 6584#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] 6585#: po/custom/fromJson.txt:674 6586msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod" 6587msgstr "Torre Reforçada com Mini-Foguetes" 6588 6589#. TRANSLATORS: 6590#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] 6591#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] 6592#: po/custom/fromJson.txt:678 6593msgid "Armored guard tower with Needle Gun" 6594msgstr "Torre Reforçada com Perfuratriz" 6595 6596#. TRANSLATORS: 6597#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPYT.text[1] 6598#: po/custom/fromJson.txt:681 6599msgid "Armored guard tower with Nexus Link" 6600msgstr "Torre armada de Conexão NEXUS" 6601 6602#. TRANSLATORS: 6603#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] 6604#: po/custom/fromJson.txt:684 6605msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" 6606msgstr "Torre Reforçada com Pulso Laser" 6607 6608#. TRANSLATORS: 6609#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] 6610#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] 6611#: po/custom/fromJson.txt:688 6612msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" 6613msgstr "Torre Reforçada com Mísseis Scourge" 6614 6615#. TRANSLATORS: 6616#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] 6617#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] 6618#: po/custom/fromJson.txt:692 6619msgid "Armored Half-tracks" 6620msgstr "Propulsão Híbrida" 6621 6622#. TRANSLATORS: 6623#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1] 6624#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1] 6625#: po/custom/fromJson.txt:704 6626msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" 6627msgstr "Muro equipado com Laser Médio" 6628 6629#. TRANSLATORS: 6630#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1] 6631#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1] 6632#: po/custom/fromJson.txt:708 6633msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" 6634msgstr "Muro equipado com Canhão Gauss" 6635 6636#. TRANSLATORS: 6637#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1] 6638#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1] 6639#: po/custom/fromJson.txt:712 6640msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" 6641msgstr "Muro equipado com Canhão Pesado" 6642 6643#. TRANSLATORS: 6644#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1] 6645#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1] 6646#: po/custom/fromJson.txt:716 6647msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" 6648msgstr "Muro equipado com Metralhadora Pesada" 6649 6650#. TRANSLATORS: 6651#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1] 6652#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1] 6653#: po/custom/fromJson.txt:720 6654msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" 6655msgstr "Muro equipado com Canhão de Hiper Velocidade" 6656 6657#. TRANSLATORS: 6658#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] 6659#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] 6660#: po/custom/fromJson.txt:728 6661msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" 6662msgstr "Muro equipado com Lançadeira de Mísseis AT" 6663 6664#. TRANSLATORS: 6665#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] 6666#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] 6667#: po/custom/fromJson.txt:732 6668msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" 6669msgstr "Muro equipado com Canhão Leve" 6670 6671#. TRANSLATORS: 6672#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1] 6673#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1] 6674#: po/custom/fromJson.txt:736 6675msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" 6676msgstr "Muro equipado com Canhão Médio" 6677 6678#. TRANSLATORS: 6679#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1] 6680#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1] 6681#: po/custom/fromJson.txt:740 6682msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" 6683msgstr "Muro equipado com Canhão Elétrico" 6684 6685#. TRANSLATORS: 6686#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1] 6687#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1] 6688#: po/custom/fromJson.txt:744 6689msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" 6690msgstr "Muro equipado com Mísseis AT Scourge" 6691 6692#. TRANSLATORS: 6693#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_IMP.text[1] 6694#: po/custom/fromJson.txt:761 6695msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" 6696msgstr "Vala reforçada de Morteiro Incendiário" 6697 6698#. TRANSLATORS: 6699#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1] 6700#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1] 6701#: po/custom/fromJson.txt:765 6702msgid "Armored Mortar battery pit" 6703msgstr "Vala de Morteiro reforçada" 6704 6705#. TRANSLATORS: 6706#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] 6707#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] 6708#: po/custom/fromJson.txt:777 6709msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" 6710msgstr "Defesa Reforçada de Laser Médio" 6711 6712#. TRANSLATORS: 6713#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] 6714#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] 6715#: po/custom/fromJson.txt:781 6716msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" 6717msgstr "Defesa Reforçada de Canhão Gauss" 6718 6719#. TRANSLATORS: 6720#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_HEAVYLAS.text[1] 6721#: po/custom/fromJson.txt:784 6722msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" 6723msgstr "Muro equipado com Laser Pesado" 6724 6725#. TRANSLATORS: 6726#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PFL.text[1] 6727#: po/custom/fromJson.txt:795 6728msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" 6729msgstr "Muro equipado com Incendiário Plasmite" 6730 6731#. TRANSLATORS: 6732#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] 6733#: po/custom/fromJson.txt:798 6734msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" 6735msgstr "Defesa Reforçada de Pulso Laser" 6736 6737#. TRANSLATORS: 6738#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] 6739#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] 6740#: po/custom/fromJson.txt:802 6741msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" 6742msgstr "Defesa Reforçada de Canhão Elétrico" 6743 6744#. TRANSLATORS: 6745#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] 6746#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] 6747#: po/custom/fromJson.txt:810 6748msgid "Armored Tracks" 6749msgstr "Propulsão de Tanque" 6750 6751#. TRANSLATORS: 6752#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2] 6753#: po/custom/fromJson.txt:814 6754#, no-c-format 6755msgid "Armour +35%, Body Points +30%" 6756msgstr "Armadura +35%, Ptos. de vida +30%" 6757 6758#. TRANSLATORS: 6759#. data/base/stats/features.json: $.Crate.name 6760#: po/custom/fromJson.txt:817 6761msgid "Artifact" 6762msgstr "Artefato" 6763 6764#. TRANSLATORS: 6765#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1] 6766#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1] 6767#: po/custom/fromJson.txt:821 6768msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" 6769msgstr "Bateria de artilharia de mísseis Firestorm" 6770 6771#. TRANSLATORS: 6772#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1] 6773#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1] 6774#: po/custom/fromJson.txt:825 6775msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" 6776msgstr "Bateria de artilharia de mísseis Novastorm" 6777 6778#. TRANSLATORS: 6779#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotCannon.name 6780#: po/custom/fromJson.txt:828 6781msgid "Assault Cannon Emplacement" 6782msgstr "Defesa de Canhão de Assalto" 6783 6784#. TRANSLATORS: 6785#. data/base/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name 6786#. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name 6787#: po/custom/fromJson.txt:832 6788msgid "Assault Cannon Guard Tower" 6789msgstr "Torre de Canhão de Assalto" 6790 6791#. TRANSLATORS: 6792#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name 6793#. data/base/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name 6794#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name 6795#. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name 6796#: po/custom/fromJson.txt:838 6797msgid "Assault Cannon Hardpoint" 6798msgstr "Defesa de Canhão de Assalto" 6799 6800#. TRANSLATORS: 6801#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverAC.name 6802#: po/custom/fromJson.txt:841 6803msgid "Assault Cannon Mantis Hover" 6804msgstr "Aerobarco Canhão de Assalto Mantis" 6805 6806#. TRANSLATORS: 6807#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name 6808#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name 6809#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name 6810#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name 6811#: po/custom/fromJson.txt:847 6812msgid "Assault Cannon" 6813msgstr "Canhão de Assalto" 6814 6815#. TRANSLATORS: 6816#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox-RotMG.name 6817#. data/base/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name 6818#: po/custom/fromJson.txt:851 6819msgid "Assault Gun Bunker" 6820msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto" 6821 6822#. TRANSLATORS: 6823#. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name 6824#: po/custom/fromJson.txt:854 6825msgid "Assault Gun Emplacement" 6826msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto" 6827 6828#. TRANSLATORS: 6829#. data/base/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name 6830#: po/custom/fromJson.txt:857 6831msgid "Assault Gun Guard Tower 2" 6832msgstr "Torre de Metralhadora de Assalto 2" 6833 6834#. TRANSLATORS: 6835#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name 6836#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name 6837#: po/custom/fromJson.txt:861 6838msgid "Assault Gun Guard Tower" 6839msgstr "Torre de Metralhadora de Assalto" 6840 6841#. TRANSLATORS: 6842#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name 6843#. data/base/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name 6844#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name 6845#. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name 6846#: po/custom/fromJson.txt:867 6847msgid "Assault Gun Hardpoint" 6848msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto" 6849 6850#. TRANSLATORS: 6851#. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHTrackAssGun.name 6852#: po/custom/fromJson.txt:870 6853msgid "Assault Gun Python Half Track" 6854msgstr "Híbrido Metralhadora de Assalto Píton" 6855 6856#. TRANSLATORS: 6857#. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHoverAssGun.name 6858#: po/custom/fromJson.txt:873 6859msgid "Assault Gun Python Hover" 6860msgstr "Aerobarco Metralhadora de Assalto Píton" 6861 6862#. TRANSLATORS: 6863#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name 6864#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name 6865#: po/custom/fromJson.txt:877 6866msgid "Assault Gun Python Tracks" 6867msgstr "Tanque Canhão de Assalto Píton" 6868 6869#. TRANSLATORS: 6870#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name 6871#: po/custom/fromJson.txt:880 6872msgid "Assault Gun Tower" 6873msgstr "Torre de Metralhadora de Assalto" 6874 6875#. TRANSLATORS: 6876#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name 6877#. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name 6878#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name 6879#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name 6880#: po/custom/fromJson.txt:886 6881msgid "Assault Gun" 6882msgstr "Metralhadora de Assalto" 6883 6884#. TRANSLATORS: 6885#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-RotMG.name 6886#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-RotMG-GROUND.name 6887#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-RotMG-GROUND.name 6888#. data/mp/stats/templates.json: $.CyborgRotMgGround.name 6889#: po/custom/fromJson.txt:892 6890msgid "Assault Gunner Cyborg" 6891msgstr "Atirador de Assalto" 6892 6893#. TRANSLATORS: 6894#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2] 6895#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2] 6896#: po/custom/fromJson.txt:896 6897msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" 6898msgstr "Designe um VTOL marcando a área como seu alvo" 6899 6900#. TRANSLATORS: 6901#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2] 6902#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2] 6903#: po/custom/fromJson.txt:906 6904msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" 6905msgstr "VTOL's selecionados atacam os alvos designados" 6906 6907#. TRANSLATORS: 6908#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2] 6909#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2] 6910#: po/custom/fromJson.txt:910 6911msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" 6912msgstr "VTOL's designados atacam as unidades inimigas" 6913 6914#. TRANSLATORS: 6915#. data/mp/stats/repair.json: $.AutoRepair.name 6916#: po/custom/fromJson.txt:913 6917msgid "Auto Repair" 6918msgstr "Auto-Reparo" 6919 6920#. TRANSLATORS: 6921#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Autorepair-General.name 6922#: po/custom/fromJson.txt:916 6923msgid "Auto-Repair" 6924msgstr "Auto-Reparo" 6925 6926#. TRANSLATORS: 6927#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] 6928#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] 6929#: po/custom/fromJson.txt:920 6930msgid "Autoloader increases reload rate" 6931msgstr "Autorecarregador aumenta a velocidade de recarga" 6932 6933#. TRANSLATORS: 6934#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] 6935#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] 6936#: po/custom/fromJson.txt:924 6937msgid "Automated Cyborg Production" 6938msgstr "Produção Automatizada de Ciborgues" 6939 6940#. TRANSLATORS: 6941#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade02.name 6942#: po/custom/fromJson.txt:927 6943msgid "Automated Factory Production Mk2" 6944msgstr "Produção Automatizada da Fábrica Mk2" 6945 6946#. TRANSLATORS: 6947#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade03.name 6948#: po/custom/fromJson.txt:930 6949msgid "Automated Factory Production Mk3" 6950msgstr "Produção Automatizada da Fábrica Mk3" 6951 6952#. TRANSLATORS: 6953#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1] 6954#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade-AI.name 6955#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name 6956#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1] 6957#: po/custom/fromJson.txt:936 6958msgid "Automated Factory Production" 6959msgstr "Produção Automatizada da Fábrica" 6960 6961#. TRANSLATORS: 6962#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name 6963#: po/custom/fromJson.txt:939 6964msgid "Automated Manufacturing" 6965msgstr "Manufatura Automatizada" 6966 6967#. TRANSLATORS: 6968#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1] 6969#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1] 6970#: po/custom/fromJson.txt:943 6971msgid "Automated reload system" 6972msgstr "Sistema de recarregamento automático" 6973 6974#. TRANSLATORS: 6975#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade02.name 6976#: po/custom/fromJson.txt:946 6977msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" 6978msgstr "Centro Automatizado de Reparos Mk2" 6979 6980#. TRANSLATORS: 6981#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade03.name 6982#: po/custom/fromJson.txt:949 6983msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" 6984msgstr "Centro Automatizado de Reparos Mk3" 6985 6986#. TRANSLATORS: 6987#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name 6988#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name 6989#: po/custom/fromJson.txt:953 6990msgid "Automated Repair Facility" 6991msgstr "Centro Automatizado de Reparos" 6992 6993#. TRANSLATORS: 6994#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name 6995#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name 6996#: po/custom/fromJson.txt:957 6997msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" 6998msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk2" 6999 7000#. TRANSLATORS: 7001#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name 7002#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name 7003#: po/custom/fromJson.txt:961 7004msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" 7005msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk3" 7006 7007#. TRANSLATORS: 7008#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1] 7009#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1] 7010#: po/custom/fromJson.txt:971 7011msgid "Automatic loader replaces manual feed" 7012msgstr "Recarregador automático substitui o carregamento manual" 7013 7014#. TRANSLATORS: 7015#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamSite.name 7016#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamSite.name 7017#: po/custom/fromJson.txt:1008 7018msgid "Avenger Hardpoint" 7019msgstr "Muro Avenger" 7020 7021#. TRANSLATORS: 7022#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name 7023#. data/base/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name 7024#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name 7025#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name 7026#: po/custom/fromJson.txt:1014 7027msgid "Avenger SAM Site" 7028msgstr "Defesa de MTA Avenger" 7029 7030#. TRANSLATORS: 7031#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name 7032#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name 7033#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name 7034#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name 7035#: po/custom/fromJson.txt:1020 7036msgid "Avenger SAM" 7037msgstr "MTA Avenger" 7038 7039#. TRANSLATORS: 7040#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3] 7041#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3] 7042#: po/custom/fromJson.txt:1024 7043msgid "Average power costs and production times" 7044msgstr "Custo e tempo de produção médios" 7045 7046#. TRANSLATORS: 7047#. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name 7048#. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name 7049#: po/custom/fromJson.txt:1028 7050msgid "BaBaLegs" 7051msgstr "BaBaPernas" 7052 7053#. TRANSLATORS: 7054#. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name 7055#. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name 7056#: po/custom/fromJson.txt:1032 7057msgid "BaBaProp" 7058msgstr "BaBaProp" 7059 7060#. TRANSLATORS: 7061#. data/mp/challenges/b2basics.json: $.challenge.name 7062#: po/custom/fromJson.txt:1035 7063msgid "Back to Basics" 7064msgstr "De volta ao Básico" 7065 7066#. TRANSLATORS: 7067#. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.tip 7068#: po/custom/fromJson.txt:1038 7069msgid "based off the original AI, now for beginners" 7070msgstr "baseada na IA original, para iniciantes" 7071 7072#. TRANSLATORS: 7073#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1] 7074#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1] 7075#: po/custom/fromJson.txt:1042 7076msgid "Battlefield repair unit" 7077msgstr "Unidade de reparo de campo" 7078 7079#. TRANSLATORS: 7080#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[2] 7081#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[2] 7082#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[2] 7083#. ... + 3 refs 7084#: po/custom/fromJson.txt:1048 7085msgid "Best Targets : Vehicles" 7086msgstr "Alvo: Veículos" 7087 7088#. TRANSLATORS: 7089#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2] 7090#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[2] 7091#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2] 7092#. ... + 3 refs 7093#: po/custom/fromJson.txt:1054 7094msgid "Best Targets: Aerial targets only" 7095msgstr "Alvo: Alvos aéreos apenas" 7096 7097#. TRANSLATORS: 7098#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2] 7099#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2] 7100#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2] 7101#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2] 7102#: po/custom/fromJson.txt:1060 7103msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" 7104msgstr "Alvo: Estruturas e Ciborgues" 7105 7106#. TRANSLATORS: 7107#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2] 7108#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2] 7109#: po/custom/fromJson.txt:1070 7110msgid "Best Targets: Base structures" 7111msgstr "Alvo: Estruturas" 7112 7113#. TRANSLATORS: 7114#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2] 7115#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2] 7116#: po/custom/fromJson.txt:1094 7117msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" 7118msgstr "Alvos: Defesas" 7119 7120#. TRANSLATORS: 7121#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[2] 7122#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[2] 7123#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[2] 7124#. ... + 4 refs 7125#: po/custom/fromJson.txt:1100 7126msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" 7127msgstr "Alvos: Defesas" 7128 7129#. TRANSLATORS: 7130#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2] 7131#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2] 7132#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2] 7133#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2] 7134#: po/custom/fromJson.txt:1112 7135msgid "Best Targets: Cyborgs" 7136msgstr "Alvo: Ciborgues" 7137 7138#. TRANSLATORS: 7139#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[2] 7140#: po/custom/fromJson.txt:1119 7141msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" 7142msgstr "Alvo: Ciborgues Pesados" 7143 7144#. TRANSLATORS: 7145#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[2] 7146#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[2] 7147#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[2] 7148#. ... + 7 refs 7149#: po/custom/fromJson.txt:1125 7150msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" 7151msgstr "Alvo: Infantaria, estruturas, 4x4" 7152 7153#. TRANSLATORS: 7154#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2] 7155#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2] 7156#: po/custom/fromJson.txt:1129 7157msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" 7158msgstr "Alvo: Veículos e Defesas" 7159 7160#. TRANSLATORS: 7161#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2] 7162#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[2] 7163#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[2] 7164#: po/custom/fromJson.txt:1140 7165msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" 7166msgstr "Alvo: Veículos e Defesas" 7167 7168#. TRANSLATORS: 7169#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2] 7170#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2] 7171#: po/custom/fromJson.txt:1144 7172msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" 7173msgstr "Alvo: 4x4 e aerobarcos" 7174 7175#. TRANSLATORS: 7176#. data/base/campaigns/beta.json: $.name 7177#: po/custom/fromJson.txt:1147 7178msgid "Beta Campaign" 7179msgstr "Campanha Beta" 7180 7181#. TRANSLATORS: 7182#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_2.name 7183#: po/custom/fromJson.txt:1150 7184msgid "Beta" 7185msgstr "Beta" 7186 7187#. TRANSLATORS: 7188#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2] 7189#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2] 7190#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2] 7191#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2] 7192#: po/custom/fromJson.txt:1156 7193msgid "Body Points and Speed Increased" 7194msgstr "Pontos de vida e velocidade aumentadas" 7195 7196#. TRANSLATORS: 7197#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3] 7198#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3] 7199#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[3] 7200#: po/custom/fromJson.txt:1185 7201msgid "Body Points: Very low" 7202msgstr "Pontos de vida: Baixos" 7203 7204#. TRANSLATORS: 7205#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2] 7206#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[2] 7207#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[2] 7208#: po/custom/fromJson.txt:1191 7209#, no-c-format 7210msgid "Bomb damage +10%" 7211msgstr "Dano de bomba +10%" 7212 7213#. TRANSLATORS: 7214#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2] 7215#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[2] 7216#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[2] 7217#: po/custom/fromJson.txt:1197 7218#, no-c-format 7219msgid "Bomb damage +25%" 7220msgstr "Dano de bombas +25%" 7221 7222#. TRANSLATORS: 7223#. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[0] 7224#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[0] 7225#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[0] 7226#. ... + 3 refs 7227#: po/custom/fromJson.txt:1207 7228msgid "Bomb Upgrade" 7229msgstr "Melhoria de Bomba" 7230 7231#. TRANSLATORS: 7232#. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name 7233#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name 7234#: po/custom/fromJson.txt:1211 7235msgid "Bombard Cobra Half-tracks" 7236msgstr "Híbrido Morteiro Pesado Cobra" 7237 7238#. TRANSLATORS: 7239#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name 7240#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name 7241#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name 7242#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name 7243#: po/custom/fromJson.txt:1217 7244msgid "Bombard Pit" 7245msgstr "Vala de Morteiro Pesado" 7246 7247#. TRANSLATORS: 7248#. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name 7249#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name 7250#: po/custom/fromJson.txt:1221 7251msgid "Bombard" 7252msgstr "Morteiro Pesado" 7253 7254#. TRANSLATORS: 7255#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1] 7256#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1] 7257#: po/custom/fromJson.txt:1225 7258msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" 7259msgstr "Laminados conjugados em muros e defesas" 7260 7261#. TRANSLATORS: 7262#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.name 7263#: po/custom/fromJson.txt:1228 7264msgid "BoneCrusher!" 7265msgstr "BoneCrusher!" 7266 7267#. TRANSLATORS: 7268#. data/base/stats/body.json: $.Body4ABT.name 7269#. data/mp/stats/body.json: $.Body4ABT.name 7270#: po/custom/fromJson.txt:1232 7271msgid "Bug" 7272msgstr "Inseto" 7273 7274#. TRANSLATORS: 7275#. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name 7276#. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name 7277#: po/custom/fromJson.txt:1236 7278msgid "Buggy" 7279msgstr "Buggy" 7280 7281#. TRANSLATORS: 7282#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2] 7283#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2] 7284#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2] 7285#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2] 7286#: po/custom/fromJson.txt:1242 7287msgid "Built-in diagnostic and repair systems" 7288msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparo implantados" 7289 7290#. TRANSLATORS: 7291#. data/mp/stats/templates.json: $.Sk-CobraBBHover.name 7292#: po/custom/fromJson.txt:1245 7293msgid "Bunker Buster Cobra Hover" 7294msgstr "Aerobarco Arrasa-Defesas Cobra" 7295 7296#. TRANSLATORS: 7297#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraBBTracks.name 7298#: po/custom/fromJson.txt:1248 7299msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" 7300msgstr "Tanque Arrasa-Defesas Cobra" 7301 7302#. TRANSLATORS: 7303#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisBBTracks.name 7304#: po/custom/fromJson.txt:1251 7305msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" 7306msgstr "Tanque Arrasa-Defesas Mantis" 7307 7308#. TRANSLATORS: 7309#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1] 7310#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1] 7311#: po/custom/fromJson.txt:1255 7312msgid "Bunker buster missile" 7313msgstr "Míssil Arrasa Defesas" 7314 7315#. TRANSLATORS: 7316#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name 7317#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name 7318#: po/custom/fromJson.txt:1259 7319msgid "Bunker Buster Rocket" 7320msgstr "Foguete Arrasa-Defesas" 7321 7322#. TRANSLATORS: 7323#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name 7324#: po/custom/fromJson.txt:1262 7325msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" 7326msgstr "4x4 Arrasa-Defesas Víbora" 7327 7328#. TRANSLATORS: 7329#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpBBTracks.name 7330#: po/custom/fromJson.txt:1265 7331msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" 7332msgstr "Tanque Arrasa-Defesas Escorpião" 7333 7334#. TRANSLATORS: 7335#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-BB.name 7336#: po/custom/fromJson.txt:1268 7337msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" 7338msgstr "VTOL Arrasa-Defesas Escorpião" 7339 7340#. TRANSLATORS: 7341#. data/base/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name 7342#: po/custom/fromJson.txt:1271 7343msgid "Bunker Buster Viper Wheels" 7344msgstr "4x4 Arrasa-Defesas Víbora" 7345 7346#. TRANSLATORS: 7347#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name 7348#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name 7349#: po/custom/fromJson.txt:1275 7350msgid "Bunker Buster" 7351msgstr "Arrasa-Defesas" 7352 7353#. TRANSLATORS: 7354#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2] 7355#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2] 7356#: po/custom/fromJson.txt:1279 7357msgid "Burns oil more efficiently" 7358msgstr "Queima petróleo com maior eficiência" 7359 7360#. TRANSLATORS: 7361#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2] 7362#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2] 7363#: po/custom/fromJson.txt:1284 7364#, no-c-format 7365msgid "Cannon accuracy +10%" 7366msgstr "Precisão de canhões +10%" 7367 7368#. TRANSLATORS: 7369#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name 7370#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name 7371#: po/custom/fromJson.txt:1288 7372msgid "Cannon Autoloader Mk2" 7373msgstr "Carregamento Automático de Canhões Mk2" 7374 7375#. TRANSLATORS: 7376#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name 7377#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name 7378#: po/custom/fromJson.txt:1292 7379msgid "Cannon Autoloader Mk3" 7380msgstr "Carregamento Automático de Canhões Mk3" 7381 7382#. TRANSLATORS: 7383#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name 7384#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name 7385#: po/custom/fromJson.txt:1296 7386msgid "Cannon Autoloader" 7387msgstr "Carregamento Automático de Canhões" 7388 7389#. TRANSLATORS: 7390#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2] 7391#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[2] 7392#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2] 7393#: po/custom/fromJson.txt:1302 7394#, no-c-format 7395msgid "Cannon damage +25%" 7396msgstr "Dano de canhões +25%" 7397 7398#. TRANSLATORS: 7399#. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name 7400#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name 7401#: po/custom/fromJson.txt:1306 7402msgid "Cannon Fire Truck" 7403msgstr "Canhão Caminhão de Bombeiros" 7404 7405#. TRANSLATORS: 7406#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Cannon.name 7407#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Cannon.name 7408#. data/mp/stats/weapons.json: $.CannonSuper.name 7409#: po/custom/fromJson.txt:1311 7410msgid "Cannon Fortress" 7411msgstr "Fortaleza de Canhão" 7412 7413#. TRANSLATORS: 7414#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name 7415#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name 7416#: po/custom/fromJson.txt:1315 7417msgid "Cannon Laser Designator" 7418msgstr "Designação de Alvos a Laser para Canhões" 7419 7420#. TRANSLATORS: 7421#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name 7422#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name 7423#: po/custom/fromJson.txt:1319 7424msgid "Cannon Laser Rangefinder" 7425msgstr "Mira a Laser para Canhões" 7426 7427#. TRANSLATORS: 7428#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name 7429#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name 7430#: po/custom/fromJson.txt:1323 7431msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" 7432msgstr "Recarregamento Rápido de Canhões Mk2" 7433 7434#. TRANSLATORS: 7435#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name 7436#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name 7437#: po/custom/fromJson.txt:1327 7438msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" 7439msgstr "Recarregamento Rápido de Canhões Mk3" 7440 7441#. TRANSLATORS: 7442#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name 7443#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name 7444#: po/custom/fromJson.txt:1331 7445msgid "Cannon Rapid Loader" 7446msgstr "Recarregamento Rápido de Canhões" 7447 7448#. TRANSLATORS: 7449#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2] 7450#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2] 7451#: po/custom/fromJson.txt:1336 7452#, no-c-format 7453msgid "Cannon reload time -10%" 7454msgstr "Recarga de canhões -10%" 7455 7456#. TRANSLATORS: 7457#. data/base/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name 7458#. data/mp/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name 7459#: po/custom/fromJson.txt:1340 7460msgid "Cannon Tower" 7461msgstr "Torre de Canhão" 7462 7463#. TRANSLATORS: 7464#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[0] 7465#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[0] 7466#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[0] 7467#. ... + 11 refs 7468#: po/custom/fromJson.txt:1346 7469msgid "Cannon Upgrade" 7470msgstr "Melhoria de Canhão" 7471 7472#. TRANSLATORS: 7473#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name 7474#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name 7475#: po/custom/fromJson.txt:1350 7476msgid "CB Radar Turret" 7477msgstr "Torre Radar AB" 7478 7479#. TRANSLATORS: 7480#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[0] 7481#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[0] 7482#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[0] 7483#. ... + 3 refs 7484#: po/custom/fromJson.txt:1356 7485msgid "CB Sensor Improved" 7486msgstr "Sensor AB atualizado" 7487 7488#. TRANSLATORS: 7489#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name 7490#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name 7491#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name 7492#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name 7493#: po/custom/fromJson.txt:1362 7494msgid "CB Tower" 7495msgstr "Torre AB" 7496 7497#. TRANSLATORS: 7498#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name 7499#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name 7500#: po/custom/fromJson.txt:1366 7501msgid "CB Turret" 7502msgstr "Torrete AB" 7503 7504#. TRANSLATORS: 7505#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] 7506#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] 7507#: po/custom/fromJson.txt:1370 7508msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" 7509msgstr "Carregamento por correia impede travamentos e melhoria a performance" 7510 7511#. TRANSLATORS: 7512#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] 7513#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] 7514#: po/custom/fromJson.txt:1374 7515msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" 7516msgstr "Mecanismo de correia substitui mecanismo antigo" 7517 7518#. TRANSLATORS: 7519#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name 7520#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name 7521#: po/custom/fromJson.txt:1378 7522msgid "Chaingun Upgrade" 7523msgstr "Metralhadora de Velocidade" 7524 7525#. TRANSLATORS: 7526#. data/base/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name 7527#. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name 7528#: po/custom/fromJson.txt:1382 7529msgid "Civilian" 7530msgstr "Civil" 7531 7532#. TRANSLATORS: 7533#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name 7534#: po/custom/fromJson.txt:1385 7535msgid "Cluster Bomb Bay" 7536msgstr "Bombas Fragmentárias" 7537 7538#. TRANSLATORS: 7539#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name 7540#: po/custom/fromJson.txt:1388 7541msgid "Cluster Bombs Bay" 7542msgstr "Bombas Fragmentárias" 7543 7544#. TRANSLATORS: 7545#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name 7546#: po/custom/fromJson.txt:1391 7547msgid "Cobra Flamer Tracks" 7548msgstr "Tanque Incendiário Cobra" 7549 7550#. TRANSLATORS: 7551#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name 7552#: po/custom/fromJson.txt:1394 7553msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" 7554msgstr "Tanque Canhão Médio Cobra" 7555 7556#. TRANSLATORS: 7557#. data/base/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name 7558#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name 7559#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name 7560#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name 7561#: po/custom/fromJson.txt:1400 7562msgid "Cobra Truck" 7563msgstr "Caminhão Cobra" 7564 7565#. TRANSLATORS: 7566#. data/base/stats/body.json: $.Body5REC.name 7567#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.name 7568#. data/mp/stats/body.json: $.Body5REC.name 7569#: po/custom/fromJson.txt:1405 7570msgid "Cobra" 7571msgstr "Cobra" 7572 7573#. TRANSLATORS: 7574#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] 7575#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] 7576#: po/custom/fromJson.txt:1409 7577msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" 7578msgstr "Balas de plutônio colapsante" 7579 7580#. TRANSLATORS: 7581#. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveCWall.name 7582#: po/custom/fromJson.txt:1415 7583msgid "Collective CWall" 7584msgstr "CMuro da Coletividade" 7585 7586#. TRANSLATORS: 7587#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0] 7588#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0] 7589#: po/custom/fromJson.txt:1419 7590msgid "Collective Heavy Body" 7591msgstr "Chassis Pesado da Coletividade" 7592 7593#. TRANSLATORS: 7594#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-ComEng.name 7595#: po/custom/fromJson.txt:1433 7596msgid "Combat Engineer Cyborg" 7597msgstr "Ciborgue Engenheiro de Combate" 7598 7599#. TRANSLATORS: 7600#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_CEN.text[1] 7601#: po/custom/fromJson.txt:1436 7602msgid "Combat engineer with construction ability" 7603msgstr "Engenheiro de combate habilitado a construir" 7604 7605#. TRANSLATORS: 7606#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[1] 7607#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[1] 7608#: po/custom/fromJson.txt:1440 7609msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" 7610msgstr "Combina os quatro tipos de sensores" 7611 7612#. TRANSLATORS: 7613#. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name 7614#. data/mp/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name 7615#: po/custom/fromJson.txt:1444 7616msgid "Command Center" 7617msgstr "Centro de Comando" 7618 7619#. TRANSLATORS: 7620#. data/base/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name 7621#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name 7622#: po/custom/fromJson.txt:1448 7623msgid "Command Relay Center" 7624msgstr "Centro de Designação de Comando" 7625 7626#. TRANSLATORS: 7627#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name 7628#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name 7629#: po/custom/fromJson.txt:1452 7630msgid "Command Relay Post" 7631msgstr "Posto de Coordenação de Comando" 7632 7633#. TRANSLATORS: 7634#. data/base/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name 7635#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name 7636#: po/custom/fromJson.txt:1456 7637msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" 7638msgstr "Híbrido Comandante Cobra" 7639 7640#. TRANSLATORS: 7641#. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Trk-Com.name 7642#: po/custom/fromJson.txt:1459 7643msgid "Command Turret Cobra Tracks" 7644msgstr "Tanque Comandante Cobra" 7645 7646#. TRANSLATORS: 7647#. data/mp/stats/templates.json: $.Mantis-Trk-Com.name 7648#: po/custom/fromJson.txt:1462 7649msgid "Command Turret Mantis Tracks" 7650msgstr "Tanque Comandante Mantis" 7651 7652#. TRANSLATORS: 7653#. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name 7654#. data/base/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name 7655#. data/mp/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name 7656#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name 7657#: po/custom/fromJson.txt:1468 7658msgid "Command Turret Python Tracks" 7659msgstr "Tanque Comandante Píton" 7660 7661#. TRANSLATORS: 7662#. data/mp/stats/templates.json: $.Scorp-Trk-Com.name 7663#: po/custom/fromJson.txt:1471 7664msgid "Command Turret Scorpion Tracks" 7665msgstr "Tanque Comandante Escorpião" 7666 7667#. TRANSLATORS: 7668#. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret02.name 7669#: po/custom/fromJson.txt:1474 7670msgid "Command Turret Upgrade" 7671msgstr "Upgrade da Torreta de Comando" 7672 7673#. TRANSLATORS: 7674#. data/mp/stats/templates.json: $.Viper-Trk-Com.name 7675#: po/custom/fromJson.txt:1477 7676msgid "Command Turret Viper Tracks" 7677msgstr "Tanque Comandante Víbora" 7678 7679#. TRANSLATORS: 7680#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.name 7681#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret01.name 7682#. data/base/stats/weapons.json: $.CommandTurret1.name 7683#. ... + 2 refs 7684#: po/custom/fromJson.txt:1483 7685msgid "Command Turret" 7686msgstr "Torrete de Comando" 7687 7688#. TRANSLATORS: 7689#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2] 7690#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2] 7691#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[2] 7692#. ... + 2 refs 7693#: po/custom/fromJson.txt:1489 7694msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" 7695msgstr "O Comandante lidera e age como ponto de entrega de fábricas" 7696 7697#. TRANSLATORS: 7698#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[1] 7699#: po/custom/fromJson.txt:1492 7700msgid "Complete battlefield visibility" 7701msgstr "Visibilidade completa do campo de batalha" 7702 7703#. TRANSLATORS: 7704#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name 7705#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name 7706#: po/custom/fromJson.txt:1496 7707msgid "Composite Alloys Mk2" 7708msgstr "Ligas compostas Mk2" 7709 7710#. TRANSLATORS: 7711#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name 7712#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name 7713#: po/custom/fromJson.txt:1500 7714msgid "Composite Alloys Mk3" 7715msgstr "Ligas compostas Mk3" 7716 7717#. TRANSLATORS: 7718#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name 7719#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name 7720#: po/custom/fromJson.txt:1504 7721msgid "Composite Alloys" 7722msgstr "Ligas compostas" 7723 7724#. TRANSLATORS: 7725#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1] 7726#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1] 7727#: po/custom/fromJson.txt:1508 7728msgid "Computer guided shells" 7729msgstr "Munição guiada por computador" 7730 7731#. TRANSLATORS: 7732#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1] 7733#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1] 7734#: po/custom/fromJson.txt:1512 7735msgid "Computer plots and guides shell to target's position" 7736msgstr "Computador calcula e guia a munição à posição do alvo" 7737 7738#. TRANSLATORS: 7739#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1] 7740#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1] 7741#: po/custom/fromJson.txt:1516 7742msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" 7743msgstr "Computador prevê e compensa o movimento do alvo" 7744 7745#. TRANSLATORS: 7746#. data/base/messages/messages.json: $.MSG3.text[0] 7747#: po/custom/fromJson.txt:1519 7748msgid "Computer Research Completed" 7749msgstr "Pesquisa de Computador Concluída" 7750 7751#. TRANSLATORS: 7752#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2] 7753#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2] 7754#: po/custom/fromJson.txt:1523 7755msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" 7756msgstr "Sistemas de computador podem agora ser isolados de NEXUS" 7757 7758#. TRANSLATORS: 7759#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[0] 7760#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[0] 7761#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[0] 7762#. ... + 3 refs 7763#: po/custom/fromJson.txt:1529 7764msgid "Computer Technology Breakthrough" 7765msgstr "Avanço em Tecnologia de Computador" 7766 7767#. TRANSLATORS: 7768#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2] 7769#: po/custom/fromJson.txt:1533 7770#, no-c-format 7771msgid "Construction speed +10%" 7772msgstr "Velocidade de construção +10%" 7773 7774#. TRANSLATORS: 7775#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2] 7776#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2] 7777#: po/custom/fromJson.txt:1538 7778#, no-c-format 7779msgid "Construction speed +20%" 7780msgstr "Velocidade de Construção +20%" 7781 7782#. TRANSLATORS: 7783#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name 7784#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name 7785#: po/custom/fromJson.txt:1542 7786msgid "Construction Unit" 7787msgstr "Unidade de Construção" 7788 7789#. TRANSLATORS: 7790#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3] 7791#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3] 7792#: po/custom/fromJson.txt:1546 7793msgid "Controls up to ten commanders" 7794msgstr "Controla até dez comandantes" 7795 7796#. TRANSLATORS: 7797#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3] 7798#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3] 7799#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3] 7800#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3] 7801#: po/custom/fromJson.txt:1552 7802msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" 7803msgstr "O fogo de artilharia continua até a artilharia inimiga ser destruída" 7804 7805#. TRANSLATORS: 7806#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1] 7807#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1] 7808#: po/custom/fromJson.txt:1556 7809msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" 7810msgstr "Torre de Anti-Baterias calcula a localização das baterias de artilharia" 7811 7812#. TRANSLATORS: 7813#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1] 7814#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1] 7815#: po/custom/fromJson.txt:1560 7816msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" 7817msgstr "Torrete de Anti-Baterias calcula a localização das baterias de artilharia" 7818 7819#. TRANSLATORS: 7820#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name 7821#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name 7822#: po/custom/fromJson.txt:1564 7823msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" 7824msgstr "Ligas Compostas para Ciborgues Mk2" 7825 7826#. TRANSLATORS: 7827#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name 7828#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name 7829#: po/custom/fromJson.txt:1568 7830msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" 7831msgstr "Ligas Compostas para Ciborgues Mk3" 7832 7833#. TRANSLATORS: 7834#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name 7835#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name 7836#: po/custom/fromJson.txt:1572 7837msgid "Cyborg Composite Alloys" 7838msgstr "Ligas Compostas para Ciborgues" 7839 7840#. TRANSLATORS: 7841#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name 7842#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name 7843#: po/custom/fromJson.txt:1576 7844msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" 7845msgstr "Ligas Densas Compostas para Ciborgues Mk2" 7846 7847#. TRANSLATORS: 7848#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name 7849#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name 7850#: po/custom/fromJson.txt:1580 7851msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" 7852msgstr "Ligas Densas Compostas para Ciborgues Mk3" 7853 7854#. TRANSLATORS: 7855#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name 7856#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name 7857#: po/custom/fromJson.txt:1584 7858msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" 7859msgstr "Ligas Densas Compostas para Ciborgues" 7860 7861#. TRANSLATORS: 7862#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[1] 7863#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Cyborg.name 7864#. data/base/stats/structure.json: $.A0CyborgFactory.name 7865#. ... + 3 refs 7866#: po/custom/fromJson.txt:1590 7867msgid "Cyborg Factory" 7868msgstr "Fábrica de Ciborgue" 7869 7870#. TRANSLATORS: 7871#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name 7872#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name 7873#: po/custom/fromJson.txt:1594 7874msgid "Cyborg Flamer" 7875msgstr "Incendiário Ciborgue" 7876 7877#. TRANSLATORS: 7878#. data/mp/stats/body.json: $.CyborgHeavyBody.name 7879#: po/custom/fromJson.txt:1597 7880msgid "Cyborg Heavy Body" 7881msgstr "Chassis Ciborgue Pesado" 7882 7883#. TRANSLATORS: 7884#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name 7885#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name 7886#: po/custom/fromJson.txt:1601 7887msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" 7888msgstr "Armadura Térmica Ciborgue de Alta Intensidade Mk2" 7889 7890#. TRANSLATORS: 7891#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name 7892#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name 7893#: po/custom/fromJson.txt:1605 7894msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" 7895msgstr "Armadura Térmica Ciborgue de Alta Intensidade Mk3" 7896 7897#. TRANSLATORS: 7898#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name 7899#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name 7900#: po/custom/fromJson.txt:1609 7901msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" 7902msgstr "Armadura Térmica Ciborgue de Alta Intensidade" 7903 7904#. TRANSLATORS: 7905#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name 7906#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name 7907#: po/custom/fromJson.txt:1613 7908msgid "Cyborg Lancer" 7909msgstr "Lanceiro Ciborgue" 7910 7911#. TRANSLATORS: 7912#. data/base/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name 7913#. data/mp/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name 7914#: po/custom/fromJson.txt:1617 7915msgid "Cyborg Light Body" 7916msgstr "Chassis Ciborgue Leve" 7917 7918#. TRANSLATORS: 7919#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0] 7920#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0] 7921#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0] 7922#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0] 7923#: po/custom/fromJson.txt:1642 7924msgid "Cyborg Propulsion Improved" 7925msgstr "Propulsão ciborgue melhorada" 7926 7927#. TRANSLATORS: 7928#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name 7929#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name 7930#: po/custom/fromJson.txt:1651 7931msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" 7932msgstr "Ligas Super Densas Compostas para Ciborgues Mk2" 7933 7934#. TRANSLATORS: 7935#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name 7936#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name 7937#: po/custom/fromJson.txt:1655 7938msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" 7939msgstr "Ligas Super Densas Compostas para Ciborgues Mk3" 7940 7941#. TRANSLATORS: 7942#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name 7943#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name 7944#: po/custom/fromJson.txt:1659 7945msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" 7946msgstr "Ligas Super Densas Compostas para Ciborgues" 7947 7948#. TRANSLATORS: 7949#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat08.name 7950#: po/custom/fromJson.txt:1662 7951msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" 7952msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Superdensa Mk2" 7953 7954#. TRANSLATORS: 7955#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat09.name 7956#: po/custom/fromJson.txt:1665 7957msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" 7958msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Superdensa Mk3" 7959 7960#. TRANSLATORS: 7961#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat07.name 7962#: po/custom/fromJson.txt:1668 7963msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" 7964msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Superdensa" 7965 7966#. TRANSLATORS: 7967#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name 7968#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name 7969#: po/custom/fromJson.txt:1678 7970msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" 7971msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Mk2" 7972 7973#. TRANSLATORS: 7974#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name 7975#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name 7976#: po/custom/fromJson.txt:1682 7977msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" 7978msgstr "Armadura Térmica Ciborgue Mk3" 7979 7980#. TRANSLATORS: 7981#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name 7982#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name 7983#: po/custom/fromJson.txt:1686 7984msgid "Cyborg Thermal Armor" 7985msgstr "Armadura Térmica Ciborgue" 7986 7987#. TRANSLATORS: 7988#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[0] 7989#: po/custom/fromJson.txt:1689 7990msgid "Cyborg Transport Available" 7991msgstr "Transporte Ciborgue Disponível" 7992 7993#. TRANSLATORS: 7994#. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Transport.name 7995#. data/mp/stats/templates.json: $.Transporter.name 7996#: po/custom/fromJson.txt:1693 7997msgid "Cyborg Transport" 7998msgstr "Transporte Ciborgue" 7999 8000#. TRANSLATORS: 8001#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] 8002#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] 8003#: po/custom/fromJson.txt:1697 8004msgid "Cyborgs can now be researched" 8005msgstr "Ciborgues estão disponíveis para pesquisas" 8006 8007#. TRANSLATORS: 8008#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name 8009#. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name 8010#: po/custom/fromJson.txt:1701 8011msgid "Cyclone AA Flak Site" 8012msgstr "Defesa AA Flak Cyclone" 8013 8014#. TRANSLATORS: 8015#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name 8016#: po/custom/fromJson.txt:1704 8017msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" 8018msgstr "Híbrido AA Cyclone Píton" 8019 8020#. TRANSLATORS: 8021#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name 8022#. data/base/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name 8023#: po/custom/fromJson.txt:1708 8024msgid "Cyclone Flak Turret" 8025msgstr "Torrete AA Flak Cyclone" 8026 8027#. TRANSLATORS: 8028#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name 8029#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name 8030#: po/custom/fromJson.txt:1712 8031msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" 8032msgstr "Análise Dedicada de Dados da Conexão Sináptica Mk2" 8033 8034#. TRANSLATORS: 8035#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name 8036#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name 8037#: po/custom/fromJson.txt:1716 8038msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" 8039msgstr "Análise Dedicada de Dados da Conexão Sináptica Mk3" 8040 8041#. TRANSLATORS: 8042#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[3] 8043#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[3] 8044#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[3] 8045#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[3] 8046#: po/custom/fromJson.txt:1734 8047msgid "Defensive Strength : High" 8048msgstr "Força defensiva: Alta" 8049 8050#. TRANSLATORS: 8051#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[3] 8052#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[3] 8053#: po/custom/fromJson.txt:1744 8054msgid "Defensive Strength: Low" 8055msgstr "Força Defensiva: Baixa" 8056 8057#. TRANSLATORS: 8058#. data/base/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name 8059#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name 8060#: po/custom/fromJson.txt:1754 8061msgid "Demolish Structure" 8062msgstr "Demolir Estrutura" 8063 8064#. TRANSLATORS: 8065#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name 8066#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name 8067#: po/custom/fromJson.txt:1758 8068msgid "Dense Composite Alloys Mk2" 8069msgstr "Ligas compostas Densas Mk2" 8070 8071#. TRANSLATORS: 8072#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name 8073#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name 8074#: po/custom/fromJson.txt:1762 8075msgid "Dense Composite Alloys Mk3" 8076msgstr "Ligas compostas Densas Mk3" 8077 8078#. TRANSLATORS: 8079#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name 8080#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name 8081#: po/custom/fromJson.txt:1766 8082msgid "Dense Composite Alloys" 8083msgstr "Ligas compostas Densas" 8084 8085#. TRANSLATORS: 8086#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1] 8087#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1] 8088#: po/custom/fromJson.txt:1770 8089msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" 8090msgstr "Balas de urânio empobrecido" 8091 8092#. TRANSLATORS: 8093#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name 8094#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name 8095#: po/custom/fromJson.txt:1777 8096msgid "Depleted Uranium MG Bullets" 8097msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido" 8098 8099#. TRANSLATORS: 8100#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.tip 8101#: po/custom/fromJson.txt:1780 8102msgid "Designed with a focus on research" 8103msgstr "Projetado com foco em pesquisa" 8104 8105#. TRANSLATORS: 8106#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] 8107#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] 8108#: po/custom/fromJson.txt:1788 8109msgid "Determines range to target" 8110msgstr "Calcula a distância ao alvo" 8111 8112#. TRANSLATORS: 8113#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2] 8114#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2] 8115#: po/custom/fromJson.txt:1792 8116msgid "Directs and collates information for command turrets" 8117msgstr "Direciona e designa informação para torretes de comandantes" 8118 8119#. TRANSLATORS: 8120#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[3] 8121#: po/custom/fromJson.txt:1795 8122msgid "Does not offer sensor targeting" 8123msgstr "Não detecta alvos" 8124 8125#. TRANSLATORS: 8126#. data/base/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name 8127#. data/mp/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name 8128#: po/custom/fromJson.txt:1799 8129msgid "Downed Transport" 8130msgstr "Transporte Abatido" 8131 8132#. TRANSLATORS: 8133#. data/mp/stats/body.json: $.Body14SUP.name 8134#: po/custom/fromJson.txt:1802 8135msgid "Dragon" 8136msgstr "Dragão" 8137 8138#. TRANSLATORS: 8139#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB5.text[1] 8140#: po/custom/fromJson.txt:1813 8141msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" 8142msgstr "Bombas de Plasmite de Alta Intensidade" 8143 8144#. TRANSLATORS: 8145#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1] 8146#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1] 8147#: po/custom/fromJson.txt:1817 8148msgid "Drops high intensity thermite bombs" 8149msgstr "Bombas de Termite" 8150 8151#. TRANSLATORS: 8152#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1] 8153#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1] 8154#: po/custom/fromJson.txt:1821 8155msgid "Drops incendiary bombs" 8156msgstr "Bombas Incendiárias" 8157 8158#. TRANSLATORS: 8159#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2] 8160#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2] 8161#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[2] 8162#: po/custom/fromJson.txt:1826 8163msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" 8164msgstr "Ataca eletronicamente e interfere nas estruturas inimigas" 8165 8166#. TRANSLATORS: 8167#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPCannon.name 8168#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-EMP.name 8169#: po/custom/fromJson.txt:1830 8170msgid "EMP Cannon Hardpoint" 8171msgstr "" 8172 8173#. TRANSLATORS: 8174#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-EMPCannon.name 8175#. data/mp/stats/weapons.json: $.EMP-Cannon.name 8176#: po/custom/fromJson.txt:1834 8177msgid "EMP Cannon" 8178msgstr "Canhão PEM" 8179 8180#. TRANSLATORS: 8181#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb06.name 8182#: po/custom/fromJson.txt:1837 8183msgid "EMP Missile Launcher" 8184msgstr "Míssil PEM" 8185 8186#. TRANSLATORS: 8187#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPMortar.name 8188#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarEMP.name 8189#: po/custom/fromJson.txt:1841 8190msgid "EMP Mortar Pit" 8191msgstr "Vala de Morteiro PEM" 8192 8193#. TRANSLATORS: 8194#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MortarEMP.name 8195#. data/mp/stats/weapons.json: $.MortarEMP.name 8196#: po/custom/fromJson.txt:1845 8197msgid "EMP Mortar" 8198msgstr "Morteiro PEM" 8199 8200#. TRANSLATORS: 8201#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1] 8202#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1] 8203#: po/custom/fromJson.txt:1849 8204msgid "Enables command turret research" 8205msgstr "Permite a pesquisa do Torrete de Comandante" 8206 8207#. TRANSLATORS: 8208#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] 8209#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] 8210#: po/custom/fromJson.txt:1853 8211msgid "Enables Hardcrete walls" 8212msgstr "Permite muros de Durocreto" 8213 8214#. TRANSLATORS: 8215#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[3] 8216#: po/custom/fromJson.txt:1856 8217msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" 8218msgstr "Permite a resistência à tecnologia da Conexão NEXUS" 8219 8220#. TRANSLATORS: 8221#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3] 8222#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3] 8223#: po/custom/fromJson.txt:1860 8224msgid "Enables self-repair in all base structures" 8225msgstr "Permite o auto-reparo em todas as Estruturas" 8226 8227#. TRANSLATORS: 8228#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3] 8229#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3] 8230#: po/custom/fromJson.txt:1864 8231msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" 8232msgstr "Permite o auto-reparo em todos os Ciborgues" 8233 8234#. TRANSLATORS: 8235#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3] 8236#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3] 8237#: po/custom/fromJson.txt:1868 8238msgid "Enables self-repair in all defenses" 8239msgstr "Permite o auto-reparo em todas as Defesas" 8240 8241#. TRANSLATORS: 8242#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3] 8243#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3] 8244#: po/custom/fromJson.txt:1872 8245msgid "Enables self-repair in all vehicles" 8246msgstr "Permite o auto-reparo em todos os Veículos" 8247 8248#. TRANSLATORS: 8249#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_AR.text[3] 8250#: po/custom/fromJson.txt:1875 8251msgid "Enables self-repair" 8252msgstr "Permite o auto-reparo" 8253 8254#. TRANSLATORS: 8255#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_3.name 8256#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_4.name 8257#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_5.name 8258#. ... + 7 refs 8259#: po/custom/fromJson.txt:1881 8260msgid "Enemy" 8261msgstr "Inimigo" 8262 8263#. TRANSLATORS: 8264#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name 8265#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name 8266#: po/custom/fromJson.txt:1885 8267msgid "Engineering" 8268msgstr "Engenharia" 8269 8270#. TRANSLATORS: 8271#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] 8272#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] 8273#: po/custom/fromJson.txt:1889 8274msgid "Expensive and slow to produce" 8275msgstr "Produção cara e lenta" 8276 8277#. TRANSLATORS: 8278#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3] 8279#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3] 8280#: po/custom/fromJson.txt:1893 8281msgid "Expensive to produce" 8282msgstr "Produção cara" 8283 8284#. TRANSLATORS: 8285#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1] 8286#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1] 8287#: po/custom/fromJson.txt:1897 8288msgid "Extended sensor range" 8289msgstr "Alcance de sensor estendido" 8290 8291#. TRANSLATORS: 8292#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[2] 8293#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[2] 8294#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[2] 8295#. ... + 3 refs 8296#: po/custom/fromJson.txt:1903 8297msgid "Extends CB Range" 8298msgstr "Aumenta o alcance dos sensores AB" 8299 8300#. TRANSLATORS: 8301#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2] 8302#: po/custom/fromJson.txt:1906 8303msgid "Extends Sensor Range" 8304msgstr "Aumenta o alcance do sensor" 8305 8306#. TRANSLATORS: 8307#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1] 8308#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1] 8309#: po/custom/fromJson.txt:1922 8310msgid "Factory module enables medium and large bodies" 8311msgstr "Módulo permite a construção de chassis médios e pesados" 8312 8313#. TRANSLATORS: 8314#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name 8315#. data/base/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name 8316#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name 8317#. data/mp/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name 8318#: po/custom/fromJson.txt:1928 8319msgid "Factory Module" 8320msgstr "Módulo de Fábrica" 8321 8322#. TRANSLATORS: 8323#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2] 8324#: po/custom/fromJson.txt:1932 8325#, no-c-format 8326msgid "Factory output speed +100%% per module" 8327msgstr "Velocidade de prod. da fábrica +100%% por módulo" 8328 8329#. TRANSLATORS: 8330#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2] 8331#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[2] 8332#: po/custom/fromJson.txt:1937 8333#, no-c-format 8334msgid "Factory output speed +60%" 8335msgstr "Velocidade de prod. da fábrica +60%" 8336 8337#. TRANSLATORS: 8338#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2] 8339#: po/custom/fromJson.txt:1941 8340#, no-c-format 8341msgid "Factory production rate +60%" 8342msgstr "Velocidade de prod. de fábricas +60%" 8343 8344#. TRANSLATORS: 8345#. data/base/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name 8346#. data/mp/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name 8347#: po/custom/fromJson.txt:1945 8348msgid "Factory" 8349msgstr "Fábrica" 8350 8351#. TRANSLATORS: 8352#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[3] 8353#: po/custom/fromJson.txt:1948 8354msgid "Farther range compared to other sensors" 8355msgstr "Maior alcance comparado aos outros sensores" 8356 8357#. TRANSLATORS: 8358#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name 8359#: po/custom/fromJson.txt:1951 8360msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" 8361msgstr "Mini-Foguetes de Alta TDT Mk2" 8362 8363#. TRANSLATORS: 8364#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name 8365#: po/custom/fromJson.txt:1954 8366msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" 8367msgstr "Mini-Foguetes de Alta TDT Mk3" 8368 8369#. TRANSLATORS: 8370#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name 8371#: po/custom/fromJson.txt:1957 8372msgid "Fast Fire Mini-Rockets" 8373msgstr "Mini-Foguetes de Alta TDT" 8374 8375#. TRANSLATORS: 8376#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1] 8377#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1] 8378#: po/custom/fromJson.txt:1961 8379msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" 8380msgstr "Foguetes leves anti-veículos de alta TDT" 8381 8382#. TRANSLATORS: 8383#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name 8384#: po/custom/fromJson.txt:1964 8385msgid "Fast Loader" 8386msgstr "Carregador Rápido" 8387 8388#. TRANSLATORS: 8389#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2] 8390#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2] 8391#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2] 8392#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2] 8393#: po/custom/fromJson.txt:1970 8394msgid "Faster than Cobra" 8395msgstr "Mais rápido que o Cobra" 8396 8397#. TRANSLATORS: 8398#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2] 8399#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2] 8400#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2] 8401#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2] 8402#: po/custom/fromJson.txt:1976 8403msgid "Faster than Python" 8404msgstr "Mais rápido que o Píton" 8405 8406#. TRANSLATORS: 8407#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2] 8408#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2] 8409#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2] 8410#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2] 8411#: po/custom/fromJson.txt:1982 8412msgid "Faster than Viper" 8413msgstr "Mais rápido que o Víbora" 8414 8415#. TRANSLATORS: 8416#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1] 8417#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1] 8418#: po/custom/fromJson.txt:1986 8419msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" 8420msgstr "Estabilização das barbatanas melhora a trajetória de vôo" 8421 8422#. TRANSLATORS: 8423#. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name 8424#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name 8425#: po/custom/fromJson.txt:1990 8426msgid "Fire Truck" 8427msgstr "Caminhão de Bombeiros" 8428 8429#. TRANSLATORS: 8430#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[1] 8431#: po/custom/fromJson.txt:1993 8432msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" 8433msgstr "Dispara Mísseis de Pulsos Eletromagnéticos" 8434 8435#. TRANSLATORS: 8436#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[1] 8437#: po/custom/fromJson.txt:1996 8438msgid "Fires heavy pulses of laser light" 8439msgstr "Dispara pulsos de laser concentrados" 8440 8441#. TRANSLATORS: 8442#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1] 8443#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1] 8444#: po/custom/fromJson.txt:2000 8445msgid "Fires pulses of laser light" 8446msgstr "Atira pulsos laser" 8447 8448#. TRANSLATORS: 8449#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1] 8450#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1] 8451#: po/custom/fromJson.txt:2004 8452msgid "Fires salvoes of mini-rockets" 8453msgstr "Dispara salvas de mini-foguetes" 8454 8455#. TRANSLATORS: 8456#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1] 8457#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1] 8458#: po/custom/fromJson.txt:2008 8459msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" 8460msgstr "Lança-Chamas de Gel de Óxido de Propileno" 8461 8462#. TRANSLATORS: 8463#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name 8464#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name 8465#: po/custom/fromJson.txt:2012 8466msgid "Flamer Autoloader Mk2" 8467msgstr "Recarregamento Automático de Incendiário Mk2" 8468 8469#. TRANSLATORS: 8470#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name 8471#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name 8472#: po/custom/fromJson.txt:2016 8473msgid "Flamer Autoloader Mk3" 8474msgstr "Recarregamento Automático de Incendiário Mk3" 8475 8476#. TRANSLATORS: 8477#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name 8478#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name 8479#: po/custom/fromJson.txt:2020 8480msgid "Flamer Autoloader" 8481msgstr "Recarregamento Automático de Incendiário" 8482 8483#. TRANSLATORS: 8484#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name 8485#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox5.name 8486#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name 8487#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox5.name 8488#: po/custom/fromJson.txt:2026 8489msgid "Flamer Bunker" 8490msgstr "Defesa Incendiária" 8491 8492#. TRANSLATORS: 8493#. data/base/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name 8494#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name 8495#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name 8496#: po/custom/fromJson.txt:2031 8497msgid "Flamer Cobra Tracks" 8498msgstr "Tanque Incendiário Cobra" 8499 8500#. TRANSLATORS: 8501#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2] 8502#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[2] 8503#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_FL_D7.text[2] 8504#: po/custom/fromJson.txt:2043 8505#, no-c-format 8506msgid "Flamer damage +25%" 8507msgstr "Dano de incendiários +25%" 8508 8509#. TRANSLATORS: 8510#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2] 8511#: po/custom/fromJson.txt:2055 8512#, no-c-format 8513msgid "Flamer reload time -15%" 8514msgstr "Recarga de incendiário -15%" 8515 8516#. TRANSLATORS: 8517#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameHalfTracks.name 8518#: po/custom/fromJson.txt:2064 8519msgid "Flamer Viper Half-Tracks" 8520msgstr "Híbrido Incendiário Víbora" 8521 8522#. TRANSLATORS: 8523#. data/base/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name 8524#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name 8525#: po/custom/fromJson.txt:2068 8526msgid "Flamer Viper Wheels" 8527msgstr "4x4 Incendiário Víbora" 8528 8529#. TRANSLATORS: 8530#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name 8531#. data/base/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name 8532#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name 8533#. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name 8534#: po/custom/fromJson.txt:2074 8535msgid "Flamer" 8536msgstr "Incendiário" 8537 8538#. TRANSLATORS: 8539#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Laser1.name 8540#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Laser1-GROUND.name 8541#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Laser1-GROUND.name 8542#. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Laser1-GRD.name 8543#: po/custom/fromJson.txt:2086 8544msgid "Flashlight Gunner Cyborg" 8545msgstr "Atirador Laser" 8546 8547#. TRANSLATORS: 8548#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name 8549#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name 8550#: po/custom/fromJson.txt:2090 8551msgid "Flashlight Hardpoint" 8552msgstr "Muro Laser Médio" 8553 8554#. TRANSLATORS: 8555#. data/mp/stats/templates.json: $.RetreHoverFlashLight.name 8556#: po/custom/fromJson.txt:2093 8557msgid "Flashlight Retribution Hover" 8558msgstr "Aerobarco Laser Médio Retribuição" 8559 8560#. TRANSLATORS: 8561#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name 8562#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name 8563#: po/custom/fromJson.txt:2097 8564msgid "Flashlight" 8565msgstr "Laser Médio" 8566 8567#. TRANSLATORS: 8568#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name 8569#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name 8570#: po/custom/fromJson.txt:2101 8571msgid "Fuel Injection Engine Mk2" 8572msgstr "Motor de Injeção de Combustível Mk2" 8573 8574#. TRANSLATORS: 8575#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name 8576#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name 8577#: po/custom/fromJson.txt:2105 8578msgid "Fuel Injection Engine Mk3" 8579msgstr "Motor de Injeção de Combustível Mk3" 8580 8581#. TRANSLATORS: 8582#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1] 8583#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name 8584#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1] 8585#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name 8586#: po/custom/fromJson.txt:2111 8587msgid "Fuel Injection Engine" 8588msgstr "Motor de Injeção de Combustível" 8589 8590#. TRANSLATORS: 8591#. data/base/campaigns/gamma.json: $.name 8592#: po/custom/fromJson.txt:2114 8593msgid "Gamma Campaign" 8594msgstr "Campanha Gama" 8595 8596#. TRANSLATORS: 8597#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_3.name 8598#: po/custom/fromJson.txt:2117 8599msgid "Gamma" 8600msgstr "Gama" 8601 8602#. TRANSLATORS: 8603#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2] 8604#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1] 8605#: po/custom/fromJson.txt:2121 8606msgid "Gas turbine boosts power output" 8607msgstr "Turbina a Gás aumenta a produção" 8608 8609#. TRANSLATORS: 8610#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name 8611#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name 8612#: po/custom/fromJson.txt:2125 8613msgid "Gas Turbine Engine Mk2" 8614msgstr "Motor à Gás Mk2" 8615 8616#. TRANSLATORS: 8617#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name 8618#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name 8619#: po/custom/fromJson.txt:2129 8620msgid "Gas Turbine Engine Mk3" 8621msgstr "Motor à Gás Mk3" 8622 8623#. TRANSLATORS: 8624#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1] 8625#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name 8626#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1] 8627#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name 8628#: po/custom/fromJson.txt:2135 8629msgid "Gas Turbine Engine" 8630msgstr "Motor à Gás" 8631 8632#. TRANSLATORS: 8633#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01b.name 8634#: po/custom/fromJson.txt:2138 8635msgid "Gas Turbine Generator Mk2" 8636msgstr "Turbina Geradora à Gás Mk2" 8637 8638#. TRANSLATORS: 8639#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01c.name 8640#: po/custom/fromJson.txt:2141 8641msgid "Gas Turbine Generator Mk3" 8642msgstr "Turbina Geradora à Gás Mk3" 8643 8644#. TRANSLATORS: 8645#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name 8646#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name 8647#: po/custom/fromJson.txt:2145 8648msgid "Gas Turbine Generator" 8649msgstr "Turbina Geradora à Gás" 8650 8651#. TRANSLATORS: 8652#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name 8653#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name 8654#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name 8655#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name 8656#: po/custom/fromJson.txt:2151 8657msgid "Gauss Cannon Emplacement" 8658msgstr "Defesa de Canhão de Gauss" 8659 8660#. TRANSLATORS: 8661#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name 8662#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name 8663#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name 8664#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name 8665#: po/custom/fromJson.txt:2157 8666msgid "Gauss Cannon Hardpoint" 8667msgstr "Muro Canhão de Gauss" 8668 8669#. TRANSLATORS: 8670#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonGaussTracks.name 8671#: po/custom/fromJson.txt:2160 8672msgid "Gauss Cannon Python Tracks" 8673msgstr "Tanque Canhão de Gauss Píton" 8674 8675#. TRANSLATORS: 8676#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernGaussTracks.name 8677#: po/custom/fromJson.txt:2163 8678msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" 8679msgstr "Tanque Canhão Gauss Dragonete" 8680 8681#. TRANSLATORS: 8682#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name 8683#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name 8684#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name 8685#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name 8686#: po/custom/fromJson.txt:2169 8687msgid "Gauss Cannon" 8688msgstr "Canhão Gauss" 8689 8690#. TRANSLATORS: 8691#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1] 8692#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1] 8693#: po/custom/fromJson.txt:2173 8694msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" 8695msgstr "Gera e concentra energia a laser" 8696 8697#. TRANSLATORS: 8698#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.insane_tip 8699#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.insane_tip 8700#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.insane_tip 8701#. ... + 3 refs 8702#: po/custom/fromJson.txt:2180 8703#, no-c-format 8704msgid "Gets ~ 100% more power from each oil derrick\n" 8705"Starts with defensive structures and oil derricks" 8706msgstr "Recebe ~ 100% de energia extra de cada poço de petróleo\n" 8707"Começa com estruturas defensivas e poços de petróleo" 8708 8709#. TRANSLATORS: 8710#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.insane_tip 8711#: po/custom/fromJson.txt:2184 8712#, no-c-format 8713msgid "Gets ~ 100% more power from each oil derrick\n" 8714"Uses the Heavy Plasma Launcher and EMP Mortar\n" 8715"Starts with defensive structures and oil derricks" 8716msgstr "Recebe ~ 100% extra de energia de cada poço de petróleo\n" 8717"Usa Lançador de Plasma Pesado e Morteiros EMP\n" 8718"Começa com estruturas defensivas e poços de petróleo" 8719 8720#. TRANSLATORS: 8721#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.easy_tip 8722#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.easy_tip 8723#. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.easy_tip 8724#. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.easy_tip 8725#: po/custom/fromJson.txt:2191 8726#, no-c-format 8727msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick" 8728msgstr "Recebe ~ 25% a menos de energia de cada poço de petróleo" 8729 8730#. TRANSLATORS: 8731#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.easy_tip 8732#: po/custom/fromJson.txt:2195 8733#, no-c-format 8734msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n" 8735"Basic decision making is slower" 8736msgstr "Recebe ~ 25% a menos de energia de cada poço de petróleo\n" 8737"A tomada de decisões básicas é mais lenta" 8738 8739#. TRANSLATORS: 8740#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.easy_tip 8741#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.easy_tip 8742#: po/custom/fromJson.txt:2200 8743#, no-c-format 8744msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n" 8745"Research is not focused on a specific weapon branch" 8746msgstr "Recebe menos ~ 25% de energia de cada poço de petróleo\n" 8747"A pesquisa não foca em um tipo de arma específico" 8748 8749#. TRANSLATORS: 8750#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2] 8751#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2] 8752#: po/custom/fromJson.txt:2204 8753msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" 8754msgstr "Permite ao ciborgue vôos limitados" 8755 8756#. TRANSLATORS: 8757#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2] 8758#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2] 8759#: po/custom/fromJson.txt:2208 8760msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" 8761msgstr "Serve como tanques pesados e plataformas de artilharia" 8762 8763#. TRANSLATORS: 8764#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2] 8765#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2] 8766#: po/custom/fromJson.txt:2212 8767msgid "Good medium tank and support vehicle" 8768msgstr "Serve como tanque leve e como veículos de suporte" 8769 8770#. TRANSLATORS: 8771#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2] 8772#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2] 8773#: po/custom/fromJson.txt:2216 8774msgid "Good scout vehicle" 8775msgstr "Serve de veículo explorador" 8776 8777#. TRANSLATORS: 8778#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Gren.name 8779#: po/custom/fromJson.txt:2219 8780msgid "Grenadier Cyborg" 8781msgstr "Ciborgue Granadeiro" 8782 8783#. TRANSLATORS: 8784#. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name 8785#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name 8786#: po/custom/fromJson.txt:2229 8787msgid "Ground Shaker" 8788msgstr "Treme-Terra" 8789 8790#. TRANSLATORS: 8791#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name 8792#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name 8793#: po/custom/fromJson.txt:2236 8794msgid "Half-tracked Propulsion" 8795msgstr "Propulsão Híbrida" 8796 8797#. TRANSLATORS: 8798#. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack02.name 8799#: po/custom/fromJson.txt:2239 8800msgid "Half-tracks II" 8801msgstr "Híbrido II" 8802 8803#. TRANSLATORS: 8804#. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack03.name 8805#: po/custom/fromJson.txt:2242 8806msgid "Half-tracks III" 8807msgstr "Híbrido III" 8808 8809#. TRANSLATORS: 8810#. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name 8811#. data/mp/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name 8812#: po/custom/fromJson.txt:2246 8813msgid "Half-tracks" 8814msgstr "Híbrido" 8815 8816#. TRANSLATORS: 8817#. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name 8818#. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name 8819#: po/custom/fromJson.txt:2250 8820msgid "Hardcrete Corner Wall" 8821msgstr "Canto de Muro de Durocreto" 8822 8823#. TRANSLATORS: 8824#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteGate.name 8825#. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Gate.name 8826#: po/custom/fromJson.txt:2254 8827msgid "Hardcrete Gate" 8828msgstr "Portão de Durocreto" 8829 8830#. TRANSLATORS: 8831#. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name 8832#. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name 8833#: po/custom/fromJson.txt:2258 8834msgid "Hardcrete Wall" 8835msgstr "Muro de Durocreto" 8836 8837#. TRANSLATORS: 8838#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name 8839#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name 8840#: po/custom/fromJson.txt:2262 8841msgid "Hardcrete" 8842msgstr "Durocreto" 8843 8844#. TRANSLATORS: 8845#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name 8846#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name 8847#: po/custom/fromJson.txt:2266 8848msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" 8849msgstr "Materiais Base de Estruturas atualizado Mk2" 8850 8851#. TRANSLATORS: 8852#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials06.name 8853#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials06.name 8854#: po/custom/fromJson.txt:2270 8855msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" 8856msgstr "Materiais Base de Estruturas atualizado Mk3" 8857 8858#. TRANSLATORS: 8859#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1] 8860#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1] 8861#: po/custom/fromJson.txt:2280 8862msgid "Hardened case machinegun bullets" 8863msgstr "Cartuchos de metralhadora endurecidos" 8864 8865#. TRANSLATORS: 8866#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name 8867#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name 8868#: po/custom/fromJson.txt:2284 8869msgid "Hardened MG Bullets" 8870msgstr "Munição de Metralhadora Reforçada" 8871 8872#. TRANSLATORS: 8873#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name 8874#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name 8875#: po/custom/fromJson.txt:2288 8876msgid "Hardened Rail Dart Mk2" 8877msgstr "Dardo Reforçado Mk2" 8878 8879#. TRANSLATORS: 8880#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name 8881#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name 8882#: po/custom/fromJson.txt:2292 8883msgid "Hardened Rail Dart Mk3" 8884msgstr "Dardo Reforçado Mk3" 8885 8886#. TRANSLATORS: 8887#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name 8888#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name 8889#: po/custom/fromJson.txt:2296 8890msgid "Hardened Rail Dart" 8891msgstr "Dardo Reforçado" 8892 8893#. TRANSLATORS: 8894#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower02.name 8895#. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTower2Mk1.name 8896#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-SensoTower02.name 8897#. ... + 3 refs 8898#: po/custom/fromJson.txt:2302 8899msgid "Hardened Sensor Tower" 8900msgstr "Torre de Concreto de Sensor" 8901 8902#. TRANSLATORS: 8903#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[0] 8904#: po/custom/fromJson.txt:2305 8905msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" 8906msgstr "Muro equipado com MTA Avenger Disponível" 8907 8908#. TRANSLATORS: 8909#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[0] 8910#: po/custom/fromJson.txt:2308 8911msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" 8912msgstr "Muro equipado com AA Ciclone Disponível" 8913 8914#. TRANSLATORS: 8915#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[0] 8916#: po/custom/fromJson.txt:2311 8917msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" 8918msgstr "Muro equipado com Metralhadora de Assalto Dupla Disponível" 8919 8920#. TRANSLATORS: 8921#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[0] 8922#: po/custom/fromJson.txt:2314 8923msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" 8924msgstr "Muro equipado com MTA Vindicator Disponível" 8925 8926#. TRANSLATORS: 8927#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[0] 8928#: po/custom/fromJson.txt:2317 8929msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" 8930msgstr "Muro equipado com AA Whirlwind Disponível" 8931 8932#. TRANSLATORS: 8933#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name 8934#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name 8935#: po/custom/fromJson.txt:2321 8936msgid "HE Bomb Shells" 8937msgstr "Munição de Bombas AP" 8938 8939#. TRANSLATORS: 8940#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name 8941#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name 8942#: po/custom/fromJson.txt:2325 8943msgid "HE Howitzer Shells Mk2" 8944msgstr "Munição de Obus AE Mk2" 8945 8946#. TRANSLATORS: 8947#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name 8948#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name 8949#: po/custom/fromJson.txt:2329 8950msgid "HE Howitzer Shells Mk3" 8951msgstr "Munição de Obus AE Mk3" 8952 8953#. TRANSLATORS: 8954#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name 8955#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name 8956#: po/custom/fromJson.txt:2333 8957msgid "HE Howitzer Shells" 8958msgstr "Munição de Obus AE" 8959 8960#. TRANSLATORS: 8961#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name 8962#: po/custom/fromJson.txt:2336 8963msgid "HE Mini-Rockets Mk2" 8964msgstr "Mini-Foguetes AE Mk2" 8965 8966#. TRANSLATORS: 8967#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name 8968#: po/custom/fromJson.txt:2339 8969msgid "HE Mini-Rockets Mk3" 8970msgstr "Mini-Foguetes AE Mk3" 8971 8972#. TRANSLATORS: 8973#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name 8974#: po/custom/fromJson.txt:2342 8975msgid "HE Mini-Rockets" 8976msgstr "Mini-Foguetes AE" 8977 8978#. TRANSLATORS: 8979#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name 8980#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name 8981#: po/custom/fromJson.txt:2346 8982msgid "HE Mortar Shells Mk2" 8983msgstr "Munição de Morteiros AP Mk2" 8984 8985#. TRANSLATORS: 8986#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name 8987#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name 8988#: po/custom/fromJson.txt:2350 8989msgid "HE Mortar Shells Mk3" 8990msgstr "Munição de Morteiros AP Mk3" 8991 8992#. TRANSLATORS: 8993#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name 8994#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name 8995#: po/custom/fromJson.txt:2354 8996msgid "HE Mortar Shells" 8997msgstr "Munição de Morteiros AP" 8998 8999#. TRANSLATORS: 9000#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name 9001#: po/custom/fromJson.txt:2357 9002msgid "HE Rockets Mk2" 9003msgstr "Foguetes AE Mk2" 9004 9005#. TRANSLATORS: 9006#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name 9007#: po/custom/fromJson.txt:2360 9008msgid "HE Rockets Mk3" 9009msgstr "Foguetes AE Mk3" 9010 9011#. TRANSLATORS: 9012#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name 9013#: po/custom/fromJson.txt:2363 9014msgid "HE Rockets" 9015msgstr "Foguetes AE" 9016 9017#. TRANSLATORS: 9018#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-HBB.name 9019#: po/custom/fromJson.txt:2366 9020msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" 9021msgstr "VTOL Bombas Explosivas Mantis" 9022 9023#. TRANSLATORS: 9024#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-HBB.name 9025#: po/custom/fromJson.txt:2369 9026msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" 9027msgstr "VTOL Bombas Explosivas Retribuição" 9028 9029#. TRANSLATORS: 9030#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name 9031#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name 9032#: po/custom/fromJson.txt:2373 9033msgid "HEAP Bomb Bay" 9034msgstr "Bombas EP" 9035 9036#. TRANSLATORS: 9037#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name 9038#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name 9039#: po/custom/fromJson.txt:2377 9040msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" 9041msgstr "Munição de Obus EP Mk2" 9042 9043#. TRANSLATORS: 9044#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name 9045#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name 9046#: po/custom/fromJson.txt:2381 9047msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" 9048msgstr "Munição de Obus EP Mk3" 9049 9050#. TRANSLATORS: 9051#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name 9052#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name 9053#: po/custom/fromJson.txt:2385 9054msgid "HEAP Howitzer Shells" 9055msgstr "Munição de Obus EP" 9056 9057#. TRANSLATORS: 9058#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name 9059#: po/custom/fromJson.txt:2388 9060msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" 9061msgstr "Mini-Foguetes EP Mk2" 9062 9063#. TRANSLATORS: 9064#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name 9065#: po/custom/fromJson.txt:2391 9066msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" 9067msgstr "Mini-Foguetes EP Mk3" 9068 9069#. TRANSLATORS: 9070#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name 9071#: po/custom/fromJson.txt:2394 9072msgid "HEAP Mini-Rockets" 9073msgstr "Mini-Foguetes EP" 9074 9075#. TRANSLATORS: 9076#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name 9077#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name 9078#: po/custom/fromJson.txt:2398 9079msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" 9080msgstr "Munição de Morteiros EP Mk2" 9081 9082#. TRANSLATORS: 9083#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name 9084#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name 9085#: po/custom/fromJson.txt:2402 9086msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" 9087msgstr "Munição de Morteiros EP Mk3" 9088 9089#. TRANSLATORS: 9090#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name 9091#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name 9092#: po/custom/fromJson.txt:2406 9093msgid "HEAP Mortar Shells" 9094msgstr "Munição de Morteiros EP" 9095 9096#. TRANSLATORS: 9097#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name 9098#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name 9099#: po/custom/fromJson.txt:2410 9100msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" 9101msgstr "Munição Perfuradora Mk2" 9102 9103#. TRANSLATORS: 9104#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name 9105#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name 9106#: po/custom/fromJson.txt:2414 9107msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" 9108msgstr "Munição Perfuradora Mk3" 9109 9110#. TRANSLATORS: 9111#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name 9112#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name 9113#: po/custom/fromJson.txt:2418 9114msgid "HEAT Cannon Shells" 9115msgstr "Munição Perfuradora" 9116 9117#. TRANSLATORS: 9118#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage02.name 9119#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name 9120#: po/custom/fromJson.txt:2428 9121msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" 9122msgstr "Ogiva de Foguete AP Mk2" 9123 9124#. TRANSLATORS: 9125#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage03.name 9126#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name 9127#: po/custom/fromJson.txt:2432 9128msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" 9129msgstr "Ogiva de Foguete AP Mk3" 9130 9131#. TRANSLATORS: 9132#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage01.name 9133#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name 9134#: po/custom/fromJson.txt:2436 9135msgid "HEAT Rocket Warhead" 9136msgstr "Ogiva de Foguete AP" 9137 9138#. TRANSLATORS: 9139#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1] 9140#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1] 9141#: po/custom/fromJson.txt:2446 9142msgid "Heavy anti-tank rocket" 9143msgstr "Foguete anti-tanque pesado" 9144 9145#. TRANSLATORS: 9146#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name 9147#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name 9148#: po/custom/fromJson.txt:2450 9149msgid "Heavy Body - Mantis" 9150msgstr "Chassis Pesado - Mantis" 9151 9152#. TRANSLATORS: 9153#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name 9154#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name 9155#: po/custom/fromJson.txt:2454 9156msgid "Heavy Body - Python" 9157msgstr "Chassis Pesado - Píton" 9158 9159#. TRANSLATORS: 9160#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name 9161#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name 9162#: po/custom/fromJson.txt:2458 9163msgid "Heavy Body - Tiger" 9164msgstr "Chassis Pesado - Tigre" 9165 9166#. TRANSLATORS: 9167#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name 9168#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name 9169#: po/custom/fromJson.txt:2462 9170msgid "Heavy Body - Vengeance" 9171msgstr "Chassis Pesado - Vingança" 9172 9173#. TRANSLATORS: 9174#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body13.name 9175#: po/custom/fromJson.txt:2465 9176msgid "Heavy Body - Wyvern" 9177msgstr "Chassis Pesado - Dragonete" 9178 9179#. TRANSLATORS: 9180#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1] 9181#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1] 9182#: po/custom/fromJson.txt:2469 9183msgid "Heavy body increases armor and body points" 9184msgstr "Chassis pesado tem mais armadura e mais pontos de vida" 9185 9186#. TRANSLATORS: 9187#. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Hover-HC.name 9188#: po/custom/fromJson.txt:2472 9189msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" 9190msgstr "Aerobarco Canhão Pesado Cobra" 9191 9192#. TRANSLATORS: 9193#. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name 9194#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name 9195#: po/custom/fromJson.txt:2476 9196msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" 9197msgstr "Tanque Canhão Pesado Cobra" 9198 9199#. TRANSLATORS: 9200#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1] 9201#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1] 9202#: po/custom/fromJson.txt:2480 9203msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" 9204msgstr "Canhão pesado de 120mm" 9205 9206#. TRANSLATORS: 9207#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name 9208#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower04.name 9209#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name 9210#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower04.name 9211#: po/custom/fromJson.txt:2486 9212msgid "Heavy Cannon Hardpoint" 9213msgstr "Muro de Canhão Pesado" 9214 9215#. TRANSLATORS: 9216#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTrkHC.name 9217#: po/custom/fromJson.txt:2489 9218msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" 9219msgstr "Tanque Canhão Pesado Mantis" 9220 9221#. TRANSLATORS: 9222#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-HC.name 9223#: po/custom/fromJson.txt:2492 9224msgid "Heavy Cannon Python Hover" 9225msgstr "Aerobarco Canhão Pesado Píton" 9226 9227#. TRANSLATORS: 9228#. data/base/stats/templates.json: $.PythonHvyCnTrks.name 9229#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-HC.name 9230#. data/mp/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name 9231#. ... + 2 refs 9232#: po/custom/fromJson.txt:2498 9233msgid "Heavy Cannon Python Tracks" 9234msgstr "Tanque Canhão Pesado Píton" 9235 9236#. TRANSLATORS: 9237#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-HC.name 9238#: po/custom/fromJson.txt:2501 9239msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" 9240msgstr "Tanque Canhão Pesado Escorpião" 9241 9242#. TRANSLATORS: 9243#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-HC.name 9244#: po/custom/fromJson.txt:2504 9245msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" 9246msgstr "Tanque Canhão Pesado Tigre" 9247 9248#. TRANSLATORS: 9249#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name 9250#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name 9251#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name 9252#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name 9253#: po/custom/fromJson.txt:2510 9254msgid "Heavy Cannon" 9255msgstr "Canhão Pesado" 9256 9257#. TRANSLATORS: 9258#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name 9259#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name 9260#: po/custom/fromJson.txt:2518 9261msgid "Heavy Flamer - Inferno" 9262msgstr "Incendiário Pesado - Inferno" 9263 9264#. TRANSLATORS: 9265#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name 9266#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name 9267#: po/custom/fromJson.txt:2528 9268msgid "Heavy Gunner" 9269msgstr "Atirador Pesado" 9270 9271#. TRANSLATORS: 9272#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name 9273#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name 9274#: po/custom/fromJson.txt:2532 9275msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" 9276msgstr "Obus Pesado - Treme-Terra" 9277 9278#. TRANSLATORS: 9279#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HeavyLas.name 9280#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HeavyLaser.name 9281#: po/custom/fromJson.txt:2536 9282msgid "Heavy Laser Emplacement" 9283msgstr "Defesa de Laser Pesado" 9284 9285#. TRANSLATORS: 9286#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHvLaserTracks.name 9287#: po/custom/fromJson.txt:2539 9288msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" 9289msgstr "Tanque Laser Pesado Tigre" 9290 9291#. TRANSLATORS: 9292#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernHvLaserTracks.name 9293#: po/custom/fromJson.txt:2542 9294msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" 9295msgstr "Tanque Laser Pesado Dragonete" 9296 9297#. TRANSLATORS: 9298#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyLaser.name 9299#. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser.name 9300#: po/custom/fromJson.txt:2546 9301msgid "Heavy Laser" 9302msgstr "Laser Pesado" 9303 9304#. TRANSLATORS: 9305#. data/base/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name 9306#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name 9307#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name 9308#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name 9309#: po/custom/fromJson.txt:2558 9310msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" 9311msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Cobra" 9312 9313#. TRANSLATORS: 9314#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-HMG.name 9315#: po/custom/fromJson.txt:2561 9316msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" 9317msgstr "Aerobarco Metralhadora Pesada Cobra" 9318 9319#. TRANSLATORS: 9320#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Trk-HMG.name 9321#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGTracks.name 9322#: po/custom/fromJson.txt:2565 9323msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" 9324msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Cobra" 9325 9326#. TRANSLATORS: 9327#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Wheels-HMG.name 9328#: po/custom/fromJson.txt:2568 9329msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" 9330msgstr "4x4 Metralhadora Pesada Cobra" 9331 9332#. TRANSLATORS: 9333#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name 9334#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower01.name 9335#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name 9336#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower01.name 9337#: po/custom/fromJson.txt:2580 9338msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" 9339msgstr "Muro de Metralhadora Pesada" 9340 9341#. TRANSLATORS: 9342#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHTrackHMG.name 9343#: po/custom/fromJson.txt:2583 9344msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" 9345msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Escorpião" 9346 9347#. TRANSLATORS: 9348#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpTrkHMG.name 9349#: po/custom/fromJson.txt:2586 9350msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" 9351msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Escorpião" 9352 9353#. TRANSLATORS: 9354#. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name 9355#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name 9356#: po/custom/fromJson.txt:2594 9357msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" 9358msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Víbora" 9359 9360#. TRANSLATORS: 9361#. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name 9362#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-HMG.name 9363#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name 9364#: po/custom/fromJson.txt:2599 9365msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" 9366msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Víbora" 9367 9368#. TRANSLATORS: 9369#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-HMG.name 9370#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGWheels.name 9371#: po/custom/fromJson.txt:2603 9372msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" 9373msgstr "4x4 Metralhadora Pesada Víbora" 9374 9375#. TRANSLATORS: 9376#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name 9377#. data/base/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name 9378#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name 9379#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name 9380#: po/custom/fromJson.txt:2609 9381msgid "Heavy Machinegun" 9382msgstr "Metralhadora Pesada" 9383 9384#. TRANSLATORS: 9385#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name 9386#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name 9387#: po/custom/fromJson.txt:2613 9388msgid "Heavy Mortar - Bombard" 9389msgstr "Morteiro Pesado" 9390 9391#. TRANSLATORS: 9392#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1] 9393#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1] 9394#: po/custom/fromJson.txt:2617 9395msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" 9396msgstr "Canhão Elétrico pesado disparando dardos de alta energia cinética" 9397 9398#. TRANSLATORS: 9399#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHRepairHover.name 9400#: po/custom/fromJson.txt:2620 9401msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" 9402msgstr "Aerobarco Reparos Pesado Escorpião" 9403 9404#. TRANSLATORS: 9405#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHRepairHover.name 9406#: po/custom/fromJson.txt:2623 9407msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" 9408msgstr "Torrete de Reparos Pesado Aerobarco Cobra" 9409 9410#. TRANSLATORS: 9411#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Rocket.name 9412#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Rocket.name 9413#. data/mp/stats/weapons.json: $.RocketSuper.name 9414#: po/custom/fromJson.txt:2635 9415msgid "Heavy Rocket Bastion" 9416msgstr "Bastião de Foguetes Pesados" 9417 9418#. TRANSLATORS: 9419#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1] 9420#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1] 9421#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[1] 9422#: po/custom/fromJson.txt:2640 9423msgid "Heavy surface-to-air missile" 9424msgstr "Míssil Terra-Ar Pesado" 9425 9426#. TRANSLATORS: 9427#. data/base/stats/features.json: $.Heavywepslab.name 9428#: po/custom/fromJson.txt:2643 9429msgid "Heavyweaponslab" 9430msgstr "Laboratoriodearmaspesadas" 9431 9432#. TRANSLATORS: 9433#. data/mp/stats/propulsion.json: $.Helicopter.name 9434#: po/custom/fromJson.txt:2646 9435msgid "Helicopter" 9436msgstr "Helicóptero" 9437 9438#. TRANSLATORS: 9439#. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name 9440#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name 9441#: po/custom/fromJson.txt:2656 9442msgid "Hellstorm" 9443msgstr "Hellstorm" 9444 9445#. TRANSLATORS: 9446#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage05.name 9447#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage08.name 9448#: po/custom/fromJson.txt:2660 9449msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" 9450msgstr "Ogiva de Foguete EP Mk2" 9451 9452#. TRANSLATORS: 9453#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage06.name 9454#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage09.name 9455#: po/custom/fromJson.txt:2664 9456msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" 9457msgstr "Ogiva de Foguete EP Mk3" 9458 9459#. TRANSLATORS: 9460#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage04.name 9461#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage07.name 9462#: po/custom/fromJson.txt:2668 9463msgid "HESH Rocket Warhead" 9464msgstr "Ogiva de Foguete EP" 9465 9466#. TRANSLATORS: 9467#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name 9468#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name 9469#: po/custom/fromJson.txt:2672 9470msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" 9471msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk2" 9472 9473#. TRANSLATORS: 9474#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name 9475#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name 9476#: po/custom/fromJson.txt:2676 9477msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" 9478msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk3" 9479 9480#. TRANSLATORS: 9481#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name 9482#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name 9483#: po/custom/fromJson.txt:2680 9484msgid "Hi-Energy Laser Emitter" 9485msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia" 9486 9487#. TRANSLATORS: 9488#. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.challenge.name 9489#: po/custom/fromJson.txt:2683 9490msgid "Hide Behind Me" 9491msgstr "Se Esconda Atrás de Mim" 9492 9493#. TRANSLATORS: 9494#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1] 9495#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1] 9496#: po/custom/fromJson.txt:2687 9497msgid "High Density Base Structure Materials" 9498msgstr "Materiais Estruturais de Alta Densidade" 9499 9500#. TRANSLATORS: 9501#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1] 9502#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1] 9503#: po/custom/fromJson.txt:2691 9504msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" 9505msgstr "Munição Altamente Explosiva Anti-Tanque para Canhões" 9506 9507#. TRANSLATORS: 9508#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1] 9509#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1] 9510#: po/custom/fromJson.txt:2695 9511msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" 9512msgstr "Ogiva Anti-Tanque Altamente Explosiva" 9513 9514#. TRANSLATORS: 9515#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1] 9516#: po/custom/fromJson.txt:2698 9517msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" 9518msgstr "Ogivas Anti-Tanque Altamente Explosivas" 9519 9520#. TRANSLATORS: 9521#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1] 9522#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1] 9523#: po/custom/fromJson.txt:2702 9524msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" 9525msgstr "Munição Flak AE Perfuradora" 9526 9527#. TRANSLATORS: 9528#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1] 9529#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1] 9530#: po/custom/fromJson.txt:2706 9531msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" 9532msgstr "Munição Altamente Explosiva Perfuradora" 9533 9534#. TRANSLATORS: 9535#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1] 9536#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1] 9537#: po/custom/fromJson.txt:2717 9538msgid "High explosive artillery missile" 9539msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo" 9540 9541#. TRANSLATORS: 9542#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1] 9543#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1] 9544#: po/custom/fromJson.txt:2725 9545msgid "High explosive heavy artillery missile" 9546msgstr "Míssil de artilharia pesado e altamente explosivo" 9547 9548#. TRANSLATORS: 9549#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1] 9550#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1] 9551#: po/custom/fromJson.txt:2729 9552msgid "High explosive shaped charge missile" 9553msgstr "Foguete altamente explosivo" 9554 9555#. TRANSLATORS: 9556#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name 9557#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name 9558#: po/custom/fromJson.txt:2743 9559msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" 9560msgstr "Armadura Térmica de Alta Intensidade Mk2" 9561 9562#. TRANSLATORS: 9563#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name 9564#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name 9565#: po/custom/fromJson.txt:2747 9566msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" 9567msgstr "Armadura Térmica de Alta Intensidade Mk3" 9568 9569#. TRANSLATORS: 9570#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name 9571#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name 9572#: po/custom/fromJson.txt:2751 9573msgid "High Intensity Thermal Armor" 9574msgstr "Armadura Térmica de Alta Intensidade" 9575 9576#. TRANSLATORS: 9577#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3] 9578#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3] 9579#: po/custom/fromJson.txt:2755 9580msgid "High power costs and slow to produce" 9581msgstr "Mais energia necessária e produção mais lenta" 9582 9583#. TRANSLATORS: 9584#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name 9585#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name 9586#: po/custom/fromJson.txt:2767 9587msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" 9588msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk2" 9589 9590#. TRANSLATORS: 9591#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name 9592#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name 9593#: po/custom/fromJson.txt:2771 9594msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" 9595msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk3" 9596 9597#. TRANSLATORS: 9598#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name 9599#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name 9600#: po/custom/fromJson.txt:2775 9601msgid "High Temperature Flamer Gel" 9602msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura" 9603 9604#. TRANSLATORS: 9605#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] 9606#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] 9607#: po/custom/fromJson.txt:2779 9608msgid "High tensile concrete-plastic composite" 9609msgstr "Concreto de alta tensão com composto de plástico" 9610 9611#. TRANSLATORS: 9612#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox3.name 9613#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox3.name 9614#: po/custom/fromJson.txt:2787 9615msgid "HMG Bunker" 9616msgstr "Bunker de Metralhadora Pesada" 9617 9618#. TRANSLATORS: 9619#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.name 9620#: po/custom/fromJson.txt:2790 9621msgid "Hover AI" 9622msgstr "IA Aerobarco" 9623 9624#. TRANSLATORS: 9625#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover02.name 9626#: po/custom/fromJson.txt:2793 9627msgid "Hover II" 9628msgstr "Aerobarco II" 9629 9630#. TRANSLATORS: 9631#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover03.name 9632#: po/custom/fromJson.txt:2796 9633msgid "Hover III" 9634msgstr "Aerobarco III" 9635 9636#. TRANSLATORS: 9637#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name 9638#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name 9639#: po/custom/fromJson.txt:2803 9640msgid "Hover Propulsion" 9641msgstr "Propulsão Aerobarco" 9642 9643#. TRANSLATORS: 9644#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover01.name 9645#. data/mp/stats/propulsion.json: $.hover01.name 9646#: po/custom/fromJson.txt:2807 9647msgid "Hover" 9648msgstr "Aerobarco" 9649 9650#. TRANSLATORS: 9651#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2] 9652#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[2] 9653#: po/custom/fromJson.txt:2812 9654#, no-c-format 9655msgid "Howitzer accuracy +10%" 9656msgstr "Precisão do Obus +10%" 9657 9658#. TRANSLATORS: 9659#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name 9660#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name 9661#: po/custom/fromJson.txt:2816 9662msgid "Howitzer Autoloader Mk2" 9663msgstr "Carregador Automático de Obus Mk2" 9664 9665#. TRANSLATORS: 9666#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name 9667#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name 9668#: po/custom/fromJson.txt:2820 9669msgid "Howitzer Autoloader Mk3" 9670msgstr "Carregador Automático Mk3" 9671 9672#. TRANSLATORS: 9673#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name 9674#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name 9675#: po/custom/fromJson.txt:2824 9676msgid "Howitzer Autoloader" 9677msgstr "Carregador Automático de Obus" 9678 9679#. TRANSLATORS: 9680#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2] 9681#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[2] 9682#: po/custom/fromJson.txt:2829 9683#, no-c-format 9684msgid "Howitzer damage +25%" 9685msgstr "Dano do Obus +10%" 9686 9687#. TRANSLATORS: 9688#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name 9689#: po/custom/fromJson.txt:2838 9690msgid "Howitzer Fast Loader" 9691msgstr "Carregador de Obus Rápido" 9692 9693#. TRANSLATORS: 9694#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2] 9695#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[2] 9696#: po/custom/fromJson.txt:2843 9697#, no-c-format 9698msgid "Howitzer reload time -10%" 9699msgstr "Recarga de Obus -10%" 9700 9701#. TRANSLATORS: 9702#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name 9703#. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name 9704#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name 9705#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name 9706#: po/custom/fromJson.txt:2855 9707msgid "Howitzer" 9708msgstr "Obus" 9709 9710#. TRANSLATORS: 9711#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name 9712#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name 9713#: po/custom/fromJson.txt:2859 9714msgid "HPV Cannon Emplacement" 9715msgstr "Defesa de Canhão de Alta Velocidade" 9716 9717#. TRANSLATORS: 9718#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name 9719#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name 9720#: po/custom/fromJson.txt:2863 9721msgid "HPV Cannon Hardpoint" 9722msgstr "Muro Canhão de Alta Velocidade" 9723 9724#. TRANSLATORS: 9725#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name 9726#: po/custom/fromJson.txt:2866 9727msgid "HPV Cannon Python Tracks" 9728msgstr "Tanque Canhão de Alta Velocidade Píton" 9729 9730#. TRANSLATORS: 9731#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name 9732#. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name 9733#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name 9734#. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name 9735#: po/custom/fromJson.txt:2872 9736msgid "Hurricane AA Site" 9737msgstr "Defesa AA Metralh. Hurricane" 9738 9739#. TRANSLATORS: 9740#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name 9741#. data/base/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name 9742#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name 9743#. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name 9744#: po/custom/fromJson.txt:2878 9745msgid "Hurricane AA Turret" 9746msgstr "Torrete AA Metralh. Hurricane" 9747 9748#. TRANSLATORS: 9749#. data/base/stats/features.json: $.BarbHUT.name 9750#: po/custom/fromJson.txt:2881 9751msgid "Hut" 9752msgstr "Cabana" 9753 9754#. TRANSLATORS: 9755#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name 9756#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name 9757#: po/custom/fromJson.txt:2885 9758msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" 9759msgstr "Munição Pesada Perfuradora Reforçada Mk2" 9760 9761#. TRANSLATORS: 9762#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name 9763#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name 9764#: po/custom/fromJson.txt:2889 9765msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" 9766msgstr "Munição Pesada Perfuradora Reforçada Mk3" 9767 9768#. TRANSLATORS: 9769#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name 9770#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name 9771#: po/custom/fromJson.txt:2893 9772msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" 9773msgstr "Munição Pesada Perfuradora Reforçada" 9774 9775#. TRANSLATORS: 9776#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name 9777#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name 9778#: po/custom/fromJson.txt:2897 9779msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" 9780msgstr "Metralhadora de Hiper Velocidade" 9781 9782#. TRANSLATORS: 9783#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name 9784#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name 9785#: po/custom/fromJson.txt:2901 9786msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" 9787msgstr "Defesa reforçada de Canhão de Hiper Velocidade" 9788 9789#. TRANSLATORS: 9790#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name 9791#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name 9792#: po/custom/fromJson.txt:2905 9793msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" 9794msgstr "Defesa de Canhão de Hiper Velocidade" 9795 9796#. TRANSLATORS: 9797#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverHVC.name 9798#: po/custom/fromJson.txt:2908 9799msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" 9800msgstr "Aerobarco Canhão de Hiper Velocidade Píton" 9801 9802#. TRANSLATORS: 9803#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name 9804#: po/custom/fromJson.txt:2911 9805msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" 9806msgstr "Tanque Canhão de Hiper Velocidade Píton" 9807 9808#. TRANSLATORS: 9809#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name 9810#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name 9811#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name 9812#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name 9813#: po/custom/fromJson.txt:2917 9814msgid "Hyper Velocity Cannon" 9815msgstr "Canhão de Hiper Velocidade" 9816 9817#. TRANSLATORS: 9818#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] 9819#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] 9820#: po/custom/fromJson.txt:2921 9821msgid "Hyper-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" 9822msgstr "" 9823 9824#. TRANSLATORS: 9825#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[2] 9826#: po/custom/fromJson.txt:2928 9827msgid "Immense damage infliction capability" 9828msgstr "Alta capacidade de infração de danos" 9829 9830#. TRANSLATORS: 9831#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1] 9832#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1] 9833#: po/custom/fromJson.txt:2932 9834msgid "Improved armor-piercing dart" 9835msgstr "Dardo perfurante atualizado" 9836 9837#. TRANSLATORS: 9838#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name 9839#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name 9840#: po/custom/fromJson.txt:2936 9841msgid "Improved Bomb Warhead" 9842msgstr "Ogiva Melhorada" 9843 9844#. TRANSLATORS: 9845#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1] 9846#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1] 9847#: po/custom/fromJson.txt:2944 9848msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" 9849msgstr "Energizador atualizado diminui o tempo de recarga" 9850 9851#. TRANSLATORS: 9852#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1] 9853#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1] 9854#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1] 9855#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1] 9856#: po/custom/fromJson.txt:2950 9857msgid "Improved Engineering Techniques" 9858msgstr "Técnicas Melhoradas de Engenharia" 9859 9860#. TRANSLATORS: 9861#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name 9862#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name 9863#: po/custom/fromJson.txt:2954 9864msgid "Improved Engineering" 9865msgstr "Engenharia Melhorada" 9866 9867#. TRANSLATORS: 9868#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[1] 9869#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[1] 9870#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[1] 9871#. ... + 3 refs 9872#: po/custom/fromJson.txt:2960 9873msgid "Improved fire detection systems" 9874msgstr "Sistemas de detecção de tiro atualizados" 9875 9876#. TRANSLATORS: 9877#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name 9878#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name 9879#: po/custom/fromJson.txt:2964 9880msgid "Improved Hardcrete Mk2" 9881msgstr "Durocreto atualizado Mk2" 9882 9883#. TRANSLATORS: 9884#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name 9885#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name 9886#: po/custom/fromJson.txt:2968 9887msgid "Improved Hardcrete Mk3" 9888msgstr "Durocreto atualizado Mk3" 9889 9890#. TRANSLATORS: 9891#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name 9892#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name 9893#: po/custom/fromJson.txt:2972 9894msgid "Improved Hardcrete" 9895msgstr "Durocreto atualizado" 9896 9897#. TRANSLATORS: 9898#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] 9899#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] 9900#: po/custom/fromJson.txt:2976 9901msgid "Improved high explosive shells" 9902msgstr "Munição altamente explosiva melhorada" 9903 9904#. TRANSLATORS: 9905#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name 9906#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name 9907#: po/custom/fromJson.txt:2980 9908msgid "Improved Laser Focusing" 9909msgstr "Foco de Laser atualizado" 9910 9911#. TRANSLATORS: 9912#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1] 9913#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1] 9914#: po/custom/fromJson.txt:2984 9915msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" 9916msgstr "Sistemas mais resistentes a NEXUS" 9917 9918#. TRANSLATORS: 9919#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[1] 9920#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[0] 9921#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[0] 9922#. ... + 3 refs 9923#: po/custom/fromJson.txt:2990 9924msgid "Improved Power Generator Performance" 9925msgstr "Melhor Performance na Geração de Energia" 9926 9927#. TRANSLATORS: 9928#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name 9929#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name 9930#: po/custom/fromJson.txt:2994 9931msgid "Improved Rocket Wire Guidance" 9932msgstr "Melhoria no Direcionamento dos Foguetes" 9933 9934#. TRANSLATORS: 9935#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1] 9936#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1] 9937#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[3] 9938#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[3] 9939#: po/custom/fromJson.txt:3000 9940msgid "Improved sensor range" 9941msgstr "Alcance de sensor melhorado" 9942 9943#. TRANSLATORS: 9944#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1] 9945#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1] 9946#: po/custom/fromJson.txt:3008 9947msgid "Improved shaped charge warhead" 9948msgstr "Ogiva modelada melhorada" 9949 9950#. TRANSLATORS: 9951#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1] 9952#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1] 9953#: po/custom/fromJson.txt:3012 9954msgid "Improved target recognition systems" 9955msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvos atualizados" 9956 9957#. TRANSLATORS: 9958#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[1] 9959#: po/custom/fromJson.txt:3015 9960msgid "Improved Thermal Emissions detection" 9961msgstr "Detecção Melhorada de Emissões de Calor" 9962 9963#. TRANSLATORS: 9964#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1] 9965#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1] 9966#: po/custom/fromJson.txt:3019 9967msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" 9968msgstr "Concreto reforçado com titânio atualizado" 9969 9970#. TRANSLATORS: 9971#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] 9972#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] 9973#: po/custom/fromJson.txt:3023 9974msgid "Improved trinitramine explosive formula" 9975msgstr "Fórmula de trinitroamina explosiva melhorada" 9976 9977#. TRANSLATORS: 9978#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] 9979#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] 9980#: po/custom/fromJson.txt:3027 9981msgid "Improvement in laser emission density" 9982msgstr "Melhoria na densidade da emissão laser" 9983 9984#. TRANSLATORS: 9985#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1] 9986#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1] 9987#: po/custom/fromJson.txt:3031 9988msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" 9989msgstr "Melhoria nas lentes reduz a dispersão da luz" 9990 9991#. TRANSLATORS: 9992#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incenediary.name 9993#: po/custom/fromJson.txt:3040 9994msgid "Incendiary Howitzer Emplacement 2" 9995msgstr "Defesa de Obus Incendiário 2" 9996 9997#. TRANSLATORS: 9998#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_INH.text[1] 9999#: po/custom/fromJson.txt:3043 10000msgid "Incendiary howitzer emplacement" 10001msgstr "Defesa de Obus Incendiário" 10002 10003#. TRANSLATORS: 10004#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer-Incendiary.name 10005#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incendiary.name 10006#: po/custom/fromJson.txt:3047 10007msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" 10008msgstr "Defesa de Obus Incendiário" 10009 10010#. TRANSLATORS: 10011#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_INH.text[1] 10012#: po/custom/fromJson.txt:3050 10013msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" 10014msgstr "Obus Incendiário pode ser designado ao um sensor" 10015 10016#. TRANSLATORS: 10017#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Incendiary.name 10018#. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer-Incendiary.name 10019#: po/custom/fromJson.txt:3054 10020msgid "Incendiary Howitzer" 10021msgstr "Obus Incendiário" 10022 10023#. TRANSLATORS: 10024#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incenediary.name 10025#: po/custom/fromJson.txt:3057 10026msgid "Incendiary Mortar Pit 2" 10027msgstr "Vala de Morteiro Incendiário 2" 10028 10029#. TRANSLATORS: 10030#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit-Incendiary.name 10031#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incendiary.name 10032#: po/custom/fromJson.txt:3061 10033msgid "Incendiary Mortar Pit" 10034msgstr "Vala de Morteiro Incendiário" 10035 10036#. TRANSLATORS: 10037#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Incendiary.name 10038#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar-Incendiary.name 10039#: po/custom/fromJson.txt:3065 10040msgid "Incendiary Mortar" 10041msgstr "Morteiro Incendiário" 10042 10043#. TRANSLATORS: 10044#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1] 10045#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1] 10046#: po/custom/fromJson.txt:3069 10047msgid "Increased gauss output speeds up reload time" 10048msgstr "Maior taxa de aceleração diminui o tempo entre recargas" 10049 10050#. TRANSLATORS: 10051#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2] 10052#: po/custom/fromJson.txt:3091 10053msgid "Increases Armour and Body Points" 10054msgstr "Aumenta Integridade e Pontos de Vida" 10055 10056#. TRANSLATORS: 10057#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2] 10058#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2] 10059#: po/custom/fromJson.txt:3101 10060msgid "Increases Cannon accuracy" 10061msgstr "Aumenta a precisão do Canhão" 10062 10063#. TRANSLATORS: 10064#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2] 10065#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[2] 10066#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2] 10067#: po/custom/fromJson.txt:3106 10068msgid "Increases Cannon damage" 10069msgstr "Aumenta o dano dos canhões" 10070 10071#. TRANSLATORS: 10072#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2] 10073#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2] 10074#: po/custom/fromJson.txt:3110 10075msgid "Increases Cannon ROF" 10076msgstr "Aumenta a TDT dos Canhões" 10077 10078#. TRANSLATORS: 10079#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2] 10080#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2] 10081#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2] 10082#: po/custom/fromJson.txt:3115 10083msgid "Increases construction speed" 10084msgstr "Aumenta a velocidade de construção" 10085 10086#. TRANSLATORS: 10087#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2] 10088#: po/custom/fromJson.txt:3141 10089msgid "Increases Flamer ROF" 10090msgstr "Aumenta a TDT do Incendiário" 10091 10092#. TRANSLATORS: 10093#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2] 10094#: po/custom/fromJson.txt:3168 10095msgid "Increases Laser accuracy" 10096msgstr "Aumenta a precisão dos Lasers" 10097 10098#. TRANSLATORS: 10099#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2] 10100#: po/custom/fromJson.txt:3171 10101msgid "Increases Laser damage" 10102msgstr "Aumenta o dano dos Lasers" 10103 10104#. TRANSLATORS: 10105#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2] 10106#: po/custom/fromJson.txt:3174 10107msgid "Increases Laser ROF" 10108msgstr "Aumenta a TDT dos Lasers" 10109 10110#. TRANSLATORS: 10111#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] 10112#: po/custom/fromJson.txt:3188 10113msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" 10114msgstr "Aumenta a precisão dos Mini-Foguetes" 10115 10116#. TRANSLATORS: 10117#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] 10118#: po/custom/fromJson.txt:3195 10119msgid "Increases Mini-Rockets ROF" 10120msgstr "Aumenta a TDT dos Mini-Foguetes" 10121 10122#. TRANSLATORS: 10123#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2] 10124#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2] 10125#: po/custom/fromJson.txt:3199 10126msgid "Increases Missile accuracy" 10127msgstr "Aumenta a precisão dos mísseis" 10128 10129#. TRANSLATORS: 10130#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2] 10131#: po/custom/fromJson.txt:3202 10132msgid "Increases Missile damage" 10133msgstr "Aumenta o dano do míssil" 10134 10135#. TRANSLATORS: 10136#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2] 10137#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2] 10138#: po/custom/fromJson.txt:3206 10139msgid "Increases Missile ROF" 10140msgstr "Aumenta a TDT dos Mísseis" 10141 10142#. TRANSLATORS: 10143#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] 10144#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[2] 10145#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2] 10146#: po/custom/fromJson.txt:3211 10147msgid "Increases Mortar accuracy" 10148msgstr "Aumenta a precisão dos Morteiros" 10149 10150#. TRANSLATORS: 10151#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2] 10152#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2] 10153#: po/custom/fromJson.txt:3219 10154msgid "Increases Mortar ROF" 10155msgstr "Aumenta a TDT dos Morteiros" 10156 10157#. TRANSLATORS: 10158#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2] 10159#: po/custom/fromJson.txt:3222 10160msgid "Increases Rail Gun accuracy" 10161msgstr "Aumenta a precisão dos Canhões Elétricos" 10162 10163#. TRANSLATORS: 10164#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2] 10165#: po/custom/fromJson.txt:3225 10166msgid "Increases Rail Gun damage" 10167msgstr "Aumenta o dano dos Canhões Elétricos" 10168 10169#. TRANSLATORS: 10170#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2] 10171#: po/custom/fromJson.txt:3228 10172msgid "Increases Rail Gun ROF" 10173msgstr "Aumenta a TDT dos Canhões Elétricos" 10174 10175#. TRANSLATORS: 10176#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2] 10177#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[2] 10178#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2] 10179#: po/custom/fromJson.txt:3244 10180msgid "Increases Rocket accuracy" 10181msgstr "Aumenta a precisão do foguete" 10182 10183#. TRANSLATORS: 10184#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2] 10185#: po/custom/fromJson.txt:3251 10186msgid "Increases Rocket ROF" 10187msgstr "Aumenta a TDT dos Foguetes" 10188 10189#. TRANSLATORS: 10190#. data/base/stats/features.json: $.Indirectlab.name 10191#: po/custom/fromJson.txt:3268 10192msgid "Indirectweaponslab" 10193msgstr "Laboratoriodearmasindiretas" 10194 10195#. TRANSLATORS: 10196#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] 10197#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] 10198#: po/custom/fromJson.txt:3272 10199msgid "Inferior armor and body points to Cobra" 10200msgstr "Menos armadura e pontos de vida que o Cobra" 10201 10202#. TRANSLATORS: 10203#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1] 10204#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1] 10205#: po/custom/fromJson.txt:3276 10206msgid "Inferior armor and body points to Viper" 10207msgstr "Menos armadura e pontos de vida que o Víbora" 10208 10209#. TRANSLATORS: 10210#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name 10211#. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name 10212#: po/custom/fromJson.txt:3280 10213msgid "Inferno Bunker" 10214msgstr "Defesa Inferno" 10215 10216#. TRANSLATORS: 10217#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHTracks.name 10218#: po/custom/fromJson.txt:3283 10219msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" 10220msgstr "Híbrido Inferno Cobra" 10221 10222#. TRANSLATORS: 10223#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHover.name 10224#: po/custom/fromJson.txt:3286 10225msgid "Inferno Cobra Hover" 10226msgstr "Aerobarco Inferno Cobra" 10227 10228#. TRANSLATORS: 10229#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name 10230#. data/base/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name 10231#: po/custom/fromJson.txt:3290 10232msgid "Inferno Emplacement" 10233msgstr "Defesa Inferno" 10234 10235#. TRANSLATORS: 10236#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name 10237#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name 10238#: po/custom/fromJson.txt:3294 10239msgid "Inferno Hardpoint" 10240msgstr "Muro Inferno" 10241 10242#. TRANSLATORS: 10243#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverInferno.name 10244#: po/custom/fromJson.txt:3297 10245msgid "Inferno Python Hover" 10246msgstr "Aerobarco Inferno Píton" 10247 10248#. TRANSLATORS: 10249#. data/base/stats/weapons.json: $.Flame2.name 10250#. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame2.name 10251#: po/custom/fromJson.txt:3301 10252msgid "Inferno" 10253msgstr "Inferno" 10254 10255#. TRANSLATORS: 10256#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2] 10257#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2] 10258#: po/custom/fromJson.txt:3305 10259msgid "Intruder parasite isolated" 10260msgstr "Parasita intruso isolado" 10261 10262#. TRANSLATORS: 10263#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1] 10264#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1] 10265#: po/custom/fromJson.txt:3309 10266msgid "Ionizing Turbine Engine" 10267msgstr "Motor de Turbina Ionizante" 10268 10269#. TRANSLATORS: 10270#. data/mp/stats/structure.json: $.ECM1PylonMk1.name 10271#: po/custom/fromJson.txt:3312 10272msgid "Jammer Tower" 10273msgstr "Torre de Interferência" 10274 10275#. TRANSLATORS: 10276#. data/mp/stats/ecm.json: $.ECM1TurretMk1.name 10277#: po/custom/fromJson.txt:3315 10278msgid "Jammer Turret" 10279msgstr "Torrete de Interferência" 10280 10281#. TRANSLATORS: 10282#. data/base/stats/templates.json: $.BabaJeep.name 10283#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaJeep.name 10284#: po/custom/fromJson.txt:3319 10285msgid "Jeep" 10286msgstr "Jipe" 10287 10288#. TRANSLATORS: 10289#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3] 10290#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3] 10291#: po/custom/fromJson.txt:3323 10292msgid "Jump Cyborgs can now be researched" 10293msgstr "Ciborgues de pulo podem ser pesquisados" 10294 10295#. TRANSLATORS: 10296#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[2] 10297#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[2] 10298#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[2] 10299#. ... + 2 refs 10300#: po/custom/fromJson.txt:3329 10301msgid "Keeps map areas under constant surveillance" 10302msgstr "Mantêm áreas do mapa sob constante supervisão" 10303 10304#. TRANSLATORS: 10305#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2] 10306#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[2] 10307#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[2] 10308#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[2] 10309#: po/custom/fromJson.txt:3336 10310#, no-c-format 10311msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" 10312msgstr "Armadura cinética +30%, ptos. de vida +30%" 10313 10314#. TRANSLATORS: 10315#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2] 10316#: po/custom/fromJson.txt:3340 10317#, no-c-format 10318msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" 10319msgstr "Armadura Cinética +35%, Ptos. de Vida +35%" 10320 10321#. TRANSLATORS: 10322#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2] 10323#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[2] 10324#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[2] 10325#: po/custom/fromJson.txt:3346 10326#, no-c-format 10327msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" 10328msgstr "Armadura cinética +35%, Pontos de vida +35%" 10329 10330#. TRANSLATORS: 10331#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1] 10332#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1] 10333#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1] 10334#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1] 10335#: po/custom/fromJson.txt:3352 10336msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" 10337msgstr "Ligas laminadas ligadas com proteção defletora de energia" 10338 10339#. TRANSLATORS: 10340#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name 10341#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name 10342#: po/custom/fromJson.txt:3356 10343msgid "Lancer AT Rocket" 10344msgstr "Foguete AT" 10345 10346#. TRANSLATORS: 10347#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name 10348#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox6.name 10349#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox6.name 10350#: po/custom/fromJson.txt:3361 10351msgid "Lancer Bunker" 10352msgstr "Defesa de Lançadeira" 10353 10354#. TRANSLATORS: 10355#. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name 10356#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name 10357#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name 10358#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name 10359#: po/custom/fromJson.txt:3367 10360msgid "Lancer Cobra Half-tracks" 10361msgstr "Híbrido Lançadeiro Cobra" 10362 10363#. TRANSLATORS: 10364#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraTrkLancer.name 10365#: po/custom/fromJson.txt:3370 10366msgid "Lancer Cobra Tracks" 10367msgstr "Tanque Lançadeiro Cobra" 10368 10369#. TRANSLATORS: 10370#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rocket.name 10371#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Rocket-GROUND.name 10372#. data/base/stats/templates.json: $.CyborgRkt01Ground.name 10373#. ... + 2 refs 10374#: po/custom/fromJson.txt:3376 10375msgid "Lancer Cyborg" 10376msgstr "Lançadeiro" 10377 10378#. TRANSLATORS: 10379#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name 10380#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower06.name 10381#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name 10382#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower06.name 10383#: po/custom/fromJson.txt:3382 10384msgid "Lancer Hardpoint" 10385msgstr "Muro de Lançadeira" 10386 10387#. TRANSLATORS: 10388#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Lancer.name 10389#: po/custom/fromJson.txt:3385 10390msgid "Lancer Mantis Tracks" 10391msgstr "Tanque Lançadeiro Mantis" 10392 10393#. TRANSLATORS: 10394#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-Lancer.name 10395#: po/custom/fromJson.txt:3388 10396msgid "Lancer Python Tracks" 10397msgstr "Tanque Lançadeiro Píton" 10398 10399#. TRANSLATORS: 10400#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-Lancer.name 10401#: po/custom/fromJson.txt:3391 10402msgid "Lancer Scorpion Tracks" 10403msgstr "Tanque Lançadeiro Escorpião" 10404 10405#. TRANSLATORS: 10406#. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-Lancer.name 10407#: po/custom/fromJson.txt:3394 10408msgid "Lancer Scorpion VTOL" 10409msgstr "VTOL Lanceiro Escorpião" 10410 10411#. TRANSLATORS: 10412#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperTrkLancer.name 10413#: po/custom/fromJson.txt:3402 10414msgid "Lancer Viper Tracks" 10415msgstr "Tanque Lançadeiro Víbora" 10416 10417#. TRANSLATORS: 10418#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name 10419#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name 10420#: po/custom/fromJson.txt:3406 10421msgid "Lancer Viper Wheels" 10422msgstr "4x4 Lançadeiro Víbora" 10423 10424#. TRANSLATORS: 10425#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name 10426#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name 10427#: po/custom/fromJson.txt:3410 10428msgid "Lancer" 10429msgstr "Lançadeiro" 10430 10431#. TRANSLATORS: 10432#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[0] 10433#: po/custom/fromJson.txt:3413 10434msgid "Large Super Heavy Body" 10435msgstr "Super Chassis Pesado" 10436 10437#. TRANSLATORS: 10438#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name 10439#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name 10440#: po/custom/fromJson.txt:3417 10441msgid "Laser - Flashlight" 10442msgstr "Laser Médio" 10443 10444#. TRANSLATORS: 10445#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[0] 10446#: po/custom/fromJson.txt:3420 10447msgid "Laser AA Gun Available" 10448msgstr "Arma AA a Laser Disponível" 10449 10450#. TRANSLATORS: 10451#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2] 10452#: po/custom/fromJson.txt:3424 10453#, no-c-format 10454msgid "Laser accuracy +10%" 10455msgstr "Precisão de laseres +10%" 10456 10457#. TRANSLATORS: 10458#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2] 10459#: po/custom/fromJson.txt:3428 10460#, no-c-format 10461msgid "Laser damage +25%" 10462msgstr "Dano de Laseres +25%" 10463 10464#. TRANSLATORS: 10465#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1] 10466#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1] 10467#: po/custom/fromJson.txt:3432 10468msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" 10469msgstr "Designador a laser guia o tiro ao alvo" 10470 10471#. TRANSLATORS: 10472#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2] 10473#: po/custom/fromJson.txt:3436 10474#, no-c-format 10475msgid "Laser reload time -15%" 10476msgstr "Recarga de laseres -15%" 10477 10478#. TRANSLATORS: 10479#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-LasSat.name 10480#. data/mp/stats/structure.json: $.A0LasSatCommand.name 10481#. data/mp/stats/weapons.json: $.LasSat.name 10482#: po/custom/fromJson.txt:3441 10483msgid "Laser Satellite Command Post" 10484msgstr "Centro de Commando do Satélite Laser" 10485 10486#. TRANSLATORS: 10487#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[0] 10488#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[0] 10489#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[0] 10490#. ... + 3 refs 10491#: po/custom/fromJson.txt:3447 10492msgid "Laser Upgrade" 10493msgstr "Melhoria de Laser" 10494 10495#. TRANSLATORS: 10496#. data/base/stats/features.json: $.Laseropticslab.name 10497#: po/custom/fromJson.txt:3450 10498msgid "Laseropticslab" 10499msgstr "Laboratoriodeoticaalaser" 10500 10501#. TRANSLATORS: 10502#. data/base/stats/weapons.json: $.LasSat.name 10503#: po/custom/fromJson.txt:3453 10504msgid "LasSat" 10505msgstr "SatLas" 10506 10507#. TRANSLATORS: 10508#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1] 10509#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1] 10510#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1] 10511#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1] 10512#: po/custom/fromJson.txt:3459 10513msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" 10514msgstr "Compostos em ligas de camadas e fibras absorventes" 10515 10516#. TRANSLATORS: 10517#. data/base/stats/body.json: $.Body2SUP.name 10518#. data/mp/stats/body.json: $.Body2SUP.name 10519#: po/custom/fromJson.txt:3469 10520msgid "Leopard" 10521msgstr "Leopardo" 10522 10523#. TRANSLATORS: 10524#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1] 10525#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1] 10526#: po/custom/fromJson.txt:3473 10527msgid "Less armor and body points than Python" 10528msgstr "Menos armadura e pontos de vida que o Píton" 10529 10530#. TRANSLATORS: 10531#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name 10532#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name 10533#: po/custom/fromJson.txt:3477 10534msgid "Light Body - Bug" 10535msgstr "Chassis Leve - Inseto" 10536 10537#. TRANSLATORS: 10538#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name 10539#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name 10540#: po/custom/fromJson.txt:3481 10541msgid "Light Body - Leopard" 10542msgstr "Chassis Leve - Leopardo" 10543 10544#. TRANSLATORS: 10545#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name 10546#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name 10547#: po/custom/fromJson.txt:3485 10548msgid "Light Body - Retaliation" 10549msgstr "Chassis Level - Retaliação" 10550 10551#. TRANSLATORS: 10552#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name 10553#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name 10554#: po/custom/fromJson.txt:3489 10555msgid "Light Body - Viper" 10556msgstr "Chassis Leve - Víbora" 10557 10558#. TRANSLATORS: 10559#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1] 10560#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1] 10561#: po/custom/fromJson.txt:3493 10562msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" 10563msgstr "Chassis leve, vulnerável a armamento pesado" 10564 10565#. TRANSLATORS: 10566#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name 10567#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox4.name 10568#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name 10569#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox4.name 10570#: po/custom/fromJson.txt:3499 10571msgid "Light Cannon Bunker" 10572msgstr "Defesa de Canhão Leve" 10573 10574#. TRANSLATORS: 10575#. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name 10576#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name 10577#: po/custom/fromJson.txt:3503 10578msgid "Light Cannon Cobra Tracks" 10579msgstr "Tanque Canhão Leve Cobra" 10580 10581#. TRANSLATORS: 10582#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1] 10583#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1] 10584#: po/custom/fromJson.txt:3507 10585msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" 10586msgstr "Canhão leve de 40mm" 10587 10588#. TRANSLATORS: 10589#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name 10590#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower02.name 10591#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name 10592#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower02.name 10593#: po/custom/fromJson.txt:3513 10594msgid "Light Cannon Hardpoint" 10595msgstr "Muro de Canhão Leve" 10596 10597#. TRANSLATORS: 10598#. data/base/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name 10599#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name 10600#: po/custom/fromJson.txt:3517 10601msgid "Light Cannon Python Tracks" 10602msgstr "Tanque Canhão Leve Píton" 10603 10604#. TRANSLATORS: 10605#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonHTracks.name 10606#: po/custom/fromJson.txt:3520 10607msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" 10608msgstr "Híbrido Canhão Leve Víbora" 10609 10610#. TRANSLATORS: 10611#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name 10612#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name 10613#: po/custom/fromJson.txt:3524 10614msgid "Light Cannon Viper Tracks" 10615msgstr "Tanque Canhão Leve Víbora" 10616 10617#. TRANSLATORS: 10618#. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name 10619#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name 10620#: po/custom/fromJson.txt:3528 10621msgid "Light Cannon Viper Wheels" 10622msgstr "4x4 Canhão Leve Víbora" 10623 10624#. TRANSLATORS: 10625#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name 10626#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name 10627#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name 10628#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name 10629#: po/custom/fromJson.txt:3534 10630msgid "Light Cannon" 10631msgstr "Canhão Leve" 10632 10633#. TRANSLATORS: 10634#. data/base/stats/structure.json: $.LookOutTower.name 10635#. data/mp/stats/structure.json: $.LookOutTower.name 10636#: po/custom/fromJson.txt:3538 10637msgid "Look-Out Tower" 10638msgstr "Torre de Vigia" 10639 10640#. TRANSLATORS: 10641#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3] 10642#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3] 10643#: po/custom/fromJson.txt:3542 10644msgid "Low power cost and low production times" 10645msgstr "Baixo custo e rápido para produzir" 10646 10647#. TRANSLATORS: 10648#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1] 10649#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1] 10650#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1] 10651#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1] 10652#: po/custom/fromJson.txt:3548 10653msgid "Low yield thermonuclear warhead" 10654msgstr "Ogiva termonuclear de baixa capacidade" 10655 10656#. TRANSLATORS: 10657#. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name 10658#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name 10659#: po/custom/fromJson.txt:3555 10660msgid "Machinegun Bunker" 10661msgstr "Defesa de Metralhadora" 10662 10663#. TRANSLATORS: 10664#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2] 10665#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[2] 10666#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[2] 10667#. ... + 2 refs 10668#: po/custom/fromJson.txt:3562 10669#, no-c-format 10670msgid "Machinegun damage +25%" 10671msgstr "Dano de metralhadoras +25%" 10672 10673#. TRANSLATORS: 10674#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2] 10675#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[2] 10676#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[2] 10677#: po/custom/fromJson.txt:3568 10678#, no-c-format 10679msgid "Machinegun reload time -15%" 10680msgstr "Recarga de metralhadora -15%" 10681 10682#. TRANSLATORS: 10683#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtMGHalfTracks.name 10684#: po/custom/fromJson.txt:3577 10685msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" 10686msgstr "Híbrido Metralhadora Víbora" 10687 10688#. TRANSLATORS: 10689#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-MG.name 10690#: po/custom/fromJson.txt:3580 10691msgid "Machinegun Viper Tracks" 10692msgstr "Tanque Metralhadora Víbora" 10693 10694#. TRANSLATORS: 10695#. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name 10696#. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name 10697#: po/custom/fromJson.txt:3602 10698msgid "Machinegunner" 10699msgstr "Metralhador" 10700 10701#. TRANSLATORS: 10702#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2] 10703#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2] 10704#: po/custom/fromJson.txt:3606 10705msgid "Makes excellent scout vehicle" 10706msgstr "Pode ser usado como um veículo de exploração" 10707 10708#. TRANSLATORS: 10709#. data/base/stats/body.json: $.Body12SUP.name 10710#. data/mp/stats/body.json: $.Body12SUP.name 10711#: po/custom/fromJson.txt:3610 10712msgid "Mantis" 10713msgstr "Mantis" 10714 10715#. TRANSLATORS: 10716#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MassDriver.name 10717#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-MassDriver.name 10718#: po/custom/fromJson.txt:3614 10719msgid "Mass Driver Fortress" 10720msgstr "Fortaleza de Acelerador de Massas" 10721 10722#. TRANSLATORS: 10723#. data/mp/stats/weapons.json: $.MassDriver.name 10724#: po/custom/fromJson.txt:3617 10725msgid "Mass Driver" 10726msgstr "Fortaleza de Acelerador de Massas" 10727 10728#. TRANSLATORS: 10729#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[1] 10730#: po/custom/fromJson.txt:3620 10731msgid "Maximum armor and body points" 10732msgstr "Máximo de armadura e pontos de vida" 10733 10734#. TRANSLATORS: 10735#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[3] 10736#: po/custom/fromJson.txt:3635 10737msgid "May be assigned to follow units" 10738msgstr "Pode ser comandado a seguir unidades" 10739 10740#. TRANSLATORS: 10741#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1] 10742#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1] 10743#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_IMORT.text[1] 10744#: po/custom/fromJson.txt:3640 10745msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" 10746msgstr "Pode ter seu alvo designado diretamente ou pode ser designado a um torrete ou torre" 10747 10748#. TRANSLATORS: 10749#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3] 10750#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3] 10751#: po/custom/fromJson.txt:3644 10752msgid "May be upgraded using factory modules" 10753msgstr "Pode ter módulos de fábrica adicionados" 10754 10755#. TRANSLATORS: 10756#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Mechanic.name 10757#: po/custom/fromJson.txt:3647 10758msgid "Mechanic Cyborg" 10759msgstr "Ciborgue Mecânico" 10760 10761#. TRANSLATORS: 10762#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_MCH.text[1] 10763#: po/custom/fromJson.txt:3650 10764msgid "Mechanic with repair ability" 10765msgstr "Mecânico habilitado a reparar unidades" 10766 10767#. TRANSLATORS: 10768#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name 10769#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name 10770#: po/custom/fromJson.txt:3654 10771msgid "Medium Body - Cobra" 10772msgstr "Chassis Médio - Cobra" 10773 10774#. TRANSLATORS: 10775#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name 10776#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name 10777#: po/custom/fromJson.txt:3658 10778msgid "Medium Body - Panther" 10779msgstr "Chassis Médio - Pantera" 10780 10781#. TRANSLATORS: 10782#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name 10783#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name 10784#: po/custom/fromJson.txt:3662 10785msgid "Medium Body - Retribution" 10786msgstr "Chassis Médio - Retribuição" 10787 10788#. TRANSLATORS: 10789#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name 10790#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name 10791#: po/custom/fromJson.txt:3666 10792msgid "Medium Body - Scorpion" 10793msgstr "Chassis Médio - Escorpião" 10794 10795#. TRANSLATORS: 10796#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1] 10797#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1] 10798#: po/custom/fromJson.txt:3670 10799msgid "Medium body increases armor and body points" 10800msgstr "Chassis Médio tem mais armadura e mais pontos de vida" 10801 10802#. TRANSLATORS: 10803#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnHTrks.name 10804#: po/custom/fromJson.txt:3673 10805msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" 10806msgstr "Híbrido Canhão Médio Cobra" 10807 10808#. TRANSLATORS: 10809#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-MC.name 10810#: po/custom/fromJson.txt:3676 10811msgid "Medium Cannon Cobra Hover" 10812msgstr "Aerobarco Canhão Médio Cobra" 10813 10814#. TRANSLATORS: 10815#. data/base/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name 10816#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name 10817#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name 10818#: po/custom/fromJson.txt:3681 10819msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" 10820msgstr "Tanque Canhão Médio Cobra" 10821 10822#. TRANSLATORS: 10823#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1] 10824#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1] 10825#: po/custom/fromJson.txt:3685 10826msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" 10827msgstr "Canhão Médio de 76mm" 10828 10829#. TRANSLATORS: 10830#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name 10831#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower03.name 10832#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name 10833#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower03.name 10834#: po/custom/fromJson.txt:3691 10835msgid "Medium Cannon Hardpoint" 10836msgstr "Muro de Canhão Médio" 10837 10838#. TRANSLATORS: 10839#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-MC.name 10840#: po/custom/fromJson.txt:3694 10841msgid "Medium Cannon Python Hover" 10842msgstr "Aerobarco Canhão Médio Píton" 10843 10844#. TRANSLATORS: 10845#. data/base/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name 10846#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCanTracks.name 10847#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name 10848#: po/custom/fromJson.txt:3699 10849msgid "Medium Cannon Python Tracks" 10850msgstr "Tanque Canhão Médio Píton" 10851 10852#. TRANSLATORS: 10853#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Hover-MC.name 10854#: po/custom/fromJson.txt:3702 10855msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" 10856msgstr "Aerobarco Canhão Médio Escorpião" 10857 10858#. TRANSLATORS: 10859#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Trk-MC.name 10860#: po/custom/fromJson.txt:3705 10861msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" 10862msgstr "Tanque Canhão Médio Escorpião" 10863 10864#. TRANSLATORS: 10865#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name 10866#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name 10867#: po/custom/fromJson.txt:3709 10868msgid "Medium Cannon Viper Tracks" 10869msgstr "Tanque Canhão Médio Víbora" 10870 10871#. TRANSLATORS: 10872#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name 10873#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name 10874#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name 10875#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name 10876#: po/custom/fromJson.txt:3715 10877msgid "Medium Cannon" 10878msgstr "Canhão Médio" 10879 10880#. TRANSLATORS: 10881#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[0] 10882#: po/custom/fromJson.txt:3718 10883msgid "Medium Super Heavy Body" 10884msgstr "Super Chassis Médio" 10885 10886#. TRANSLATORS: 10887#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1] 10888#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1] 10889#: po/custom/fromJson.txt:3722 10890msgid "Mini-rocket armored strongpoint" 10891msgstr "Defesa Reforçada de Mini-Foguetes" 10892 10893#. TRANSLATORS: 10894#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name 10895#: po/custom/fromJson.txt:3725 10896msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" 10897msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Cobra" 10898 10899#. TRANSLATORS: 10900#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLTracks.name 10901#: po/custom/fromJson.txt:3728 10902msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" 10903msgstr "Tanque Artilharia de Mini-Foguetes Cobra" 10904 10905#. TRANSLATORS: 10906#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLHalfTracks.name 10907#: po/custom/fromJson.txt:3731 10908msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" 10909msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Víbora" 10910 10911#. TRANSLATORS: 10912#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name 10913#: po/custom/fromJson.txt:3734 10914msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" 10915msgstr "4x4 Artilharia de Mini-Foguetes Víbora" 10916 10917#. TRANSLATORS: 10918#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name 10919#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name 10920#: po/custom/fromJson.txt:3738 10921msgid "Mini-Rocket Array" 10922msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes" 10923 10924#. TRANSLATORS: 10925#. data/base/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name 10926#: po/custom/fromJson.txt:3741 10927msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" 10928msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Cobra" 10929 10930#. TRANSLATORS: 10931#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name 10932#: po/custom/fromJson.txt:3744 10933msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" 10934msgstr "4x4 Artilharia de Mini-Foguetes Víbora" 10935 10936#. TRANSLATORS: 10937#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name 10938#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name 10939#: po/custom/fromJson.txt:3748 10940msgid "Mini-Rocket Artillery" 10941msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes" 10942 10943#. TRANSLATORS: 10944#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name 10945#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name 10946#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name 10947#: po/custom/fromJson.txt:3753 10948msgid "Mini-Rocket Battery" 10949msgstr "Bateria de Mini-Foguetes" 10950 10951#. TRANSLATORS: 10952#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODHTracks.name 10953#: po/custom/fromJson.txt:3756 10954msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" 10955msgstr "Híbrido Mini-foguetes Cobra" 10956 10957#. TRANSLATORS: 10958#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODTracks.name 10959#: po/custom/fromJson.txt:3759 10960msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" 10961msgstr "Tanque Mini-Foguetes Cobra" 10962 10963#. TRANSLATORS: 10964#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name 10965#: po/custom/fromJson.txt:3762 10966msgid "Mini-Rocket Guard Tower" 10967msgstr "Torre Defensiva de Mini Foguetes" 10968 10969#. TRANSLATORS: 10970#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name 10971#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name 10972#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name 10973#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name 10974#: po/custom/fromJson.txt:3768 10975msgid "Mini-Rocket Pod" 10976msgstr "Lançador de Mini-Foguetes" 10977 10978#. TRANSLATORS: 10979#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower6.name 10980#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name 10981#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower6.name 10982#: po/custom/fromJson.txt:3773 10983msgid "Mini-Rocket Tower" 10984msgstr "Torre de Mini Foguetes" 10985 10986#. TRANSLATORS: 10987#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODHalfTracks.name 10988#: po/custom/fromJson.txt:3782 10989msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" 10990msgstr "Híbrido Mini-foguetes Víbora" 10991 10992#. TRANSLATORS: 10993#. data/base/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name 10994#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name 10995#: po/custom/fromJson.txt:3786 10996msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" 10997msgstr "4x4 Mini-Foguetes Víbora" 10998 10999#. TRANSLATORS: 11000#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2] 11001#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2] 11002#: po/custom/fromJson.txt:3791 11003#, no-c-format 11004msgid "Missile accuracy +10%" 11005msgstr "Precisão de mísseis +10%" 11006 11007#. TRANSLATORS: 11008#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1] 11009#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1] 11010#: po/custom/fromJson.txt:3795 11011msgid "Missile actively seeks and homes on targets" 11012msgstr "O Míssil procura e segue o alvo" 11013 11014#. TRANSLATORS: 11015#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2] 11016#: po/custom/fromJson.txt:3799 11017#, no-c-format 11018msgid "Missile damage +25%" 11019msgstr "Dano de mísseis +25%" 11020 11021#. TRANSLATORS: 11022#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Missile.name 11023#. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Missile.name 11024#. data/mp/stats/weapons.json: $.MissileSuper.name 11025#: po/custom/fromJson.txt:3804 11026msgid "Missile Fortress" 11027msgstr "Fortaleza de Mísseis" 11028 11029#. TRANSLATORS: 11030#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2] 11031#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2] 11032#: po/custom/fromJson.txt:3809 11033#, no-c-format 11034msgid "Missile reload time -15%" 11035msgstr "Recarga de mísseis -15%" 11036 11037#. TRANSLATORS: 11038#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[0] 11039#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[0] 11040#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[0] 11041#. ... + 7 refs 11042#: po/custom/fromJson.txt:3821 11043msgid "Missile Upgrade" 11044msgstr "Melhoria de Míssil" 11045 11046#. TRANSLATORS: 11047#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1] 11048#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1] 11049#: po/custom/fromJson.txt:3825 11050msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" 11051msgstr "Mísseis detectam e travam nos alvos ao serem carregados" 11052 11053#. TRANSLATORS: 11054#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name 11055#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name 11056#: po/custom/fromJson.txt:3829 11057msgid "Mobile Repair Turret" 11058msgstr "Torrete de reparos móvel" 11059 11060#. TRANSLATORS: 11061#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1] 11062#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1] 11063#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1] 11064#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1] 11065#: po/custom/fromJson.txt:3835 11066msgid "More armor and body points than Python" 11067msgstr "Mais armadura e pontos de vida que o Píton" 11068 11069#. TRANSLATORS: 11070#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[1] 11071#: po/custom/fromJson.txt:3838 11072msgid "More armor and body points than Vengeance" 11073msgstr "Mais armadura e pontos de vida que o Vingança" 11074 11075#. TRANSLATORS: 11076#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] 11077#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[2] 11078#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2] 11079#: po/custom/fromJson.txt:3844 11080#, no-c-format 11081msgid "Mortar accuracy +10%" 11082msgstr "Precisão de morteiros +10%" 11083 11084#. TRANSLATORS: 11085#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name 11086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name 11087#: po/custom/fromJson.txt:3848 11088msgid "Mortar Autoloader Mk2" 11089msgstr "Carregador de Morteiro Automático Mk2" 11090 11091#. TRANSLATORS: 11092#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name 11093#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name 11094#: po/custom/fromJson.txt:3852 11095msgid "Mortar Autoloader Mk3" 11096msgstr "Carregador de Morteiro Automático Mk3" 11097 11098#. TRANSLATORS: 11099#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name 11100#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name 11101#: po/custom/fromJson.txt:3856 11102msgid "Mortar Autoloader" 11103msgstr "Carregador de Morteiro Automático" 11104 11105#. TRANSLATORS: 11106#. data/base/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name 11107#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name 11108#: po/custom/fromJson.txt:3860 11109msgid "Mortar Cobra Half-tracks" 11110msgstr "Híbrido Morteiro Cobra" 11111 11112#. TRANSLATORS: 11113#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2] 11114#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[2] 11115#: po/custom/fromJson.txt:3865 11116#, no-c-format 11117msgid "Mortar damage +25%" 11118msgstr "Dano de morteiros +25%" 11119 11120#. TRANSLATORS: 11121#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name 11122#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name 11123#: po/custom/fromJson.txt:3869 11124msgid "Mortar Fast Loader" 11125msgstr "Carregador de Morteiro Rápido" 11126 11127#. TRANSLATORS: 11128#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name 11129#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name 11130#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name 11131#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name 11132#: po/custom/fromJson.txt:3875 11133msgid "Mortar Pit" 11134msgstr "Vala de Morteiro" 11135 11136#. TRANSLATORS: 11137#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2] 11138#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2] 11139#: po/custom/fromJson.txt:3880 11140#, no-c-format 11141msgid "Mortar reload time -10%" 11142msgstr "Recarga de morteiros -10%" 11143 11144#. TRANSLATORS: 11145#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name 11146#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name 11147#: po/custom/fromJson.txt:3884 11148msgid "Mortar Targeting Computer" 11149msgstr "Computador de Alvo para Morteiros" 11150 11151#. TRANSLATORS: 11152#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name 11153#. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name 11154#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name 11155#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name 11156#: po/custom/fromJson.txt:3896 11157msgid "Mortar" 11158msgstr "Morteiro" 11159 11160#. TRANSLATORS: 11161#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name 11162#: po/custom/fromJson.txt:3899 11163msgid "MRL Emplacement" 11164msgstr "Defesa de Artilharia de Mini-Foguetes" 11165 11166#. TRANSLATORS: 11167#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body14.name 11168#: po/custom/fromJson.txt:3902 11169msgid "Multi Turret Body - Dragon" 11170msgstr "Chassis de Múltiplos Torretes - Dragão" 11171 11172#. TRANSLATORS: 11173#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1] 11174#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1] 11175#: po/custom/fromJson.txt:3906 11176msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" 11177msgstr "Metralhadora de múltiplos canos" 11178 11179#. TRANSLATORS: 11180#. data/base/stats/features.json: $.Nanolab.name 11181#: po/custom/fromJson.txt:3909 11182msgid "Nanolab" 11183msgstr "Laboratório de Nanotecnologia" 11184 11185#. TRANSLATORS: 11186#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[3] 11187#: po/custom/fromJson.txt:3912 11188msgid "Narrow area of effect" 11189msgstr "Área de efeito limitada" 11190 11191#. TRANSLATORS: 11192#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Retrib-Trk-Needle.name 11193#: po/custom/fromJson.txt:3918 11194msgid "Needle Gun Retribution Tracks" 11195msgstr "Tanque Perfuratriz Retribuição" 11196 11197#. TRANSLATORS: 11198#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-Needle.name 11199#: po/custom/fromJson.txt:3921 11200msgid "Needle Gun Tiger Tracks" 11201msgstr "Tanque Perfuratriz Tigre" 11202 11203#. TRANSLATORS: 11204#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name 11205#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name 11206#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name 11207#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name 11208#: po/custom/fromJson.txt:3927 11209msgid "Needle Gun Tower" 11210msgstr "Torre de Perfuratriz" 11211 11212#. TRANSLATORS: 11213#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Needle.name 11214#: po/custom/fromJson.txt:3930 11215msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" 11216msgstr "Tanque Perfuratriz Vingança" 11217 11218#. TRANSLATORS: 11219#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name 11220#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name 11221#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name 11222#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name 11223#: po/custom/fromJson.txt:3936 11224msgid "Needle Gun" 11225msgstr "Perfuratriz" 11226 11227#. TRANSLATORS: 11228#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rail1.name 11229#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Rail1-GROUND.name 11230#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Rail1-GROUND.name 11231#. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Needle-GRD.name 11232#: po/custom/fromJson.txt:3942 11233msgid "Needle Gunner Cyborg" 11234msgstr "Perfurador" 11235 11236#. TRANSLATORS: 11237#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name 11238#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name 11239#: po/custom/fromJson.txt:3946 11240msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" 11241msgstr "Pesquisa das Sinapses Neurais em Cérebros Mk2" 11242 11243#. TRANSLATORS: 11244#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name 11245#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name 11246#: po/custom/fromJson.txt:3950 11247msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" 11248msgstr "Pesquisa das Sinapses Neurais em Cérebros Mk3" 11249 11250#. TRANSLATORS: 11251#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1] 11252#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name 11253#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1] 11254#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name 11255#: po/custom/fromJson.txt:3956 11256msgid "Neural Synapse Research Brain" 11257msgstr "Pesquisa das Sinapses Neurais em Cérebros" 11258 11259#. TRANSLATORS: 11260#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[0] 11261#: po/custom/fromJson.txt:3965 11262msgid "New Advanced Weapon Available" 11263msgstr "Nova Arma Avançada Disponível" 11264 11265#. TRANSLATORS: 11266#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0] 11267#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0] 11268#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0] 11269#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0] 11270#: po/custom/fromJson.txt:3977 11271msgid "New Artillery Missile Turret Available" 11272msgstr "Novo Míssil de Artilharia Disponível" 11273 11274#. TRANSLATORS: 11275#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1] 11276#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1] 11277#: po/custom/fromJson.txt:3981 11278msgid "New automated repair techniques" 11279msgstr "Novas técnicas de reparos automatizadas" 11280 11281#. TRANSLATORS: 11282#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[0] 11283#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[0] 11284#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[0] 11285#. ... + 7 refs 11286#: po/custom/fromJson.txt:3987 11287msgid "New Base Structure Available" 11288msgstr "Nova Estrutura Disponível" 11289 11290#. TRANSLATORS: 11291#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1] 11292#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1] 11293#: po/custom/fromJson.txt:3991 11294msgid "New battlefield computer system" 11295msgstr "Novo sistema de computador para guerra" 11296 11297#. TRANSLATORS: 11298#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0] 11299#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0] 11300#: po/custom/fromJson.txt:4001 11301msgid "New Construction Options Available" 11302msgstr "Novas Opções de Construção Disponíveis" 11303 11304#. TRANSLATORS: 11305#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0] 11306#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0] 11307#: po/custom/fromJson.txt:4015 11308msgid "New Cyborg Research Available" 11309msgstr "Novas pesquisas de ciborgues disponíveis" 11310 11311#. TRANSLATORS: 11312#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[0] 11313#: po/custom/fromJson.txt:4024 11314msgid "New Electronic Technology Discovered" 11315msgstr "Nova Tecnologia Eletrônica Descoberta" 11316 11317#. TRANSLATORS: 11318#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0] 11319#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[0] 11320#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0] 11321#. ... + 2 refs 11322#: po/custom/fromJson.txt:4048 11323msgid "New Laser Weapon Available" 11324msgstr "Nova Arma a Laser Disponível" 11325 11326#. TRANSLATORS: 11327#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0] 11328#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0] 11329#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0] 11330#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0] 11331#: po/custom/fromJson.txt:4054 11332msgid "New Missile Turret Available" 11333msgstr "Novo Torrete de Míssil Disponível" 11334 11335#. TRANSLATORS: 11336#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0] 11337#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0] 11338#: po/custom/fromJson.txt:4061 11339msgid "New Paradigm Heavy Body" 11340msgstr "Chassis pesado do Novo Paradigma" 11341 11342#. TRANSLATORS: 11343#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0] 11344#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0] 11345#: po/custom/fromJson.txt:4065 11346msgid "New Paradigm Light Body" 11347msgstr "Chassis Leve do Novo Paradigma" 11348 11349#. TRANSLATORS: 11350#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0] 11351#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0] 11352#: po/custom/fromJson.txt:4069 11353msgid "New Paradigm Medium body" 11354msgstr "Chassis Médio do Novo Paradigma" 11355 11356#. TRANSLATORS: 11357#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1] 11358#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1] 11359#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1] 11360#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1] 11361#: po/custom/fromJson.txt:4075 11362msgid "New power efficient propulsion" 11363msgstr "Nova propulsão mais eficiente" 11364 11365#. TRANSLATORS: 11366#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1] 11367#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1] 11368#: po/custom/fromJson.txt:4079 11369msgid "New Power Generation Technology" 11370msgstr "Nova Tecnologia de Geração de Energia" 11371 11372#. TRANSLATORS: 11373#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0] 11374#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0] 11375#: po/custom/fromJson.txt:4083 11376msgid "New Propulsion Available for Design" 11377msgstr "Nova Propulsão Disponível para Projetos" 11378 11379#. TRANSLATORS: 11380#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[0] 11381#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[0] 11382#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[0] 11383#. ... + 5 refs 11384#: po/custom/fromJson.txt:4089 11385msgid "New Propulsion Available" 11386msgstr "Nova Propulsão Disponível" 11387 11388#. TRANSLATORS: 11389#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[0] 11390#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[0] 11391#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[0] 11392#. ... + 3 refs 11393#: po/custom/fromJson.txt:4101 11394msgid "New Rail Gun Available" 11395msgstr "Novo Canhão Elétrico Disponível" 11396 11397#. TRANSLATORS: 11398#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1] 11399#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1] 11400#: po/custom/fromJson.txt:4105 11401msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" 11402msgstr "Novo Centro de Reparos Repara Unidades Danificadas" 11403 11404#. TRANSLATORS: 11405#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[0] 11406#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[0] 11407#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[0] 11408#. ... + 6 refs 11409#: po/custom/fromJson.txt:4111 11410msgid "New Repair Technology Discovered" 11411msgstr "Nova Tecnologia de Reparo Descoberta" 11412 11413#. TRANSLATORS: 11414#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3] 11415#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3] 11416#: po/custom/fromJson.txt:4115 11417msgid "New research options available" 11418msgstr "Novas opções de pesquisas disponíveis" 11419 11420#. TRANSLATORS: 11421#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[0] 11422#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[0] 11423#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[0] 11424#. ... + 9 refs 11425#: po/custom/fromJson.txt:4129 11426msgid "New Rocket Available" 11427msgstr "Novo Foguete Disponível" 11428 11429#. TRANSLATORS: 11430#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0] 11431#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0] 11432#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0] 11433#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0] 11434#: po/custom/fromJson.txt:4135 11435msgid "New SAM Turret Available" 11436msgstr "Novo Míssil MTA Disponível" 11437 11438#. TRANSLATORS: 11439#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[0] 11440#: po/custom/fromJson.txt:4138 11441msgid "New System Available" 11442msgstr "Novo Sistema Disponível" 11443 11444#. TRANSLATORS: 11445#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[0] 11446#: po/custom/fromJson.txt:4141 11447msgid "New Systems Sensor Available" 11448msgstr "Novo Sistema de Sensor Disponível" 11449 11450#. TRANSLATORS: 11451#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[0] 11452#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[0] 11453#: po/custom/fromJson.txt:4145 11454msgid "New Systems Structure Available" 11455msgstr "Nova Estrutura de Sistemas Disponível" 11456 11457#. TRANSLATORS: 11458#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[0] 11459#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[0] 11460#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[0] 11461#. ... + 6 refs 11462#: po/custom/fromJson.txt:4151 11463msgid "New Systems Tower Available" 11464msgstr "Nova Torre de Sistemas Disponível" 11465 11466#. TRANSLATORS: 11467#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0] 11468#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0] 11469#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0] 11470#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0] 11471#: po/custom/fromJson.txt:4157 11472msgid "New Systems Turret Available for Design" 11473msgstr "Novo Torrete de Sistemas Disponível para Projetos" 11474 11475#. TRANSLATORS: 11476#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0] 11477#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0] 11478#: po/custom/fromJson.txt:4161 11479msgid "New Systems Turret Available For Design" 11480msgstr "Novo Torrete de Sistemas Disponível para Projetos" 11481 11482#. TRANSLATORS: 11483#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1] 11484#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1] 11485#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[1] 11486#: po/custom/fromJson.txt:4176 11487msgid "New Thermal Emissions detection" 11488msgstr "Detecção de Emissões de Calor" 11489 11490#. TRANSLATORS: 11491#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[0] 11492#: po/custom/fromJson.txt:4179 11493msgid "New VTOL Missile Launcher" 11494msgstr "Novo Míssil VTOL" 11495 11496#. TRANSLATORS: 11497#. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSCWall.name 11498#: po/custom/fromJson.txt:4188 11499msgid "NEXUS CWall" 11500msgstr "CMuro de NEXUS" 11501 11502#. TRANSLATORS: 11503#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0] 11504#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0] 11505#: po/custom/fromJson.txt:4192 11506msgid "NEXUS Heavy Body" 11507msgstr "Chassis pesado de NEXUS" 11508 11509#. TRANSLATORS: 11510#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1] 11511#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1] 11512#: po/custom/fromJson.txt:4196 11513msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" 11514msgstr "Programa Intrusivo NEXUS analisado" 11515 11516#. TRANSLATORS: 11517#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance.name 11518#: po/custom/fromJson.txt:4199 11519msgid "NEXUS Intruder Program" 11520msgstr "Programa Intrusivo NEXUS" 11521 11522#. TRANSLATORS: 11523#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0] 11524#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0] 11525#: po/custom/fromJson.txt:4203 11526msgid "NEXUS Light Body" 11527msgstr "Chassis Leve do NEXUS" 11528 11529#. TRANSLATORS: 11530#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTower.name 11531#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SpyTower.name 11532#: po/custom/fromJson.txt:4207 11533msgid "Nexus Link Tower" 11534msgstr "Torre de Conexão NEXUS" 11535 11536#. TRANSLATORS: 11537#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name 11538#. data/mp/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name 11539#: po/custom/fromJson.txt:4211 11540msgid "Nexus Link Turret" 11541msgstr "Torrete de Conexão NEXUS" 11542 11543#. TRANSLATORS: 11544#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] 11545#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] 11546#: po/custom/fromJson.txt:4215 11547msgid "NEXUS Medium Body" 11548msgstr "Chassis Médio do NEXUS" 11549 11550#. TRANSLATORS: 11551#. data/base/stats/structure.json: $.NX-ANTI-SATSite.name 11552#: po/custom/fromJson.txt:4218 11553msgid "Nexus Missile Silo" 11554msgstr "Silo de Míssil Nexus" 11555 11556#. TRANSLATORS: 11557#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade02.name 11558#: po/custom/fromJson.txt:4221 11559msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" 11560msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2" 11561 11562#. TRANSLATORS: 11563#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade03.name 11564#: po/custom/fromJson.txt:4224 11565msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" 11566msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3" 11567 11568#. TRANSLATORS: 11569#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade01.name 11570#: po/custom/fromJson.txt:4227 11571msgid "NEXUS Resistance Circuits" 11572msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS" 11573 11574#. TRANSLATORS: 11575#. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSWall.name 11576#: po/custom/fromJson.txt:4233 11577msgid "NEXUS Wall" 11578msgstr "Muro de NEXUS" 11579 11580#. TRANSLATORS: 11581#. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.name 11582#: po/custom/fromJson.txt:4236 11583msgid "Nexus" 11584msgstr "NEXUS" 11585 11586#. TRANSLATORS: 11587#. data/mp/challenges/noplace.json: $.challenge.name 11588#: po/custom/fromJson.txt:4239 11589msgid "No Place To Hide" 11590msgstr "Não Há Onde Se Esconder" 11591 11592#. TRANSLATORS: 11593#. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.tip 11594#: po/custom/fromJson.txt:4242 11595msgid "Non-Cheating. Hard. Fun. Crush!" 11596msgstr "Sem Trapaças. Difícil. Divertido. Esmague!" 11597 11598#. TRANSLATORS: 11599#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.name 11600#: po/custom/fromJson.txt:4245 11601msgid "NullBot" 11602msgstr "NullBot" 11603 11604#. TRANSLATORS: 11605#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[2] 11606#: po/custom/fromJson.txt:4248 11607msgid "Objects become difficult to locate near it" 11608msgstr "Objetos se tornam difíceis de se localizar próximo a ele" 11609 11610#. TRANSLATORS: 11611#. data/base/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name 11612#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name 11613#: po/custom/fromJson.txt:4252 11614msgid "Oil Derrick" 11615msgstr "Extrator de Petróleo" 11616 11617#. TRANSLATORS: 11618#. data/base/stats/features.json: $.OilDrum.name 11619#: po/custom/fromJson.txt:4255 11620msgid "Oil Drum" 11621msgstr "Barril de Óleo" 11622 11623#. TRANSLATORS: 11624#. data/base/stats/features.json: $.OilResource.name 11625#: po/custom/fromJson.txt:4258 11626msgid "Oil Resource" 11627msgstr "Poço de Petróleo" 11628 11629#. TRANSLATORS: 11630#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1] 11631#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1] 11632#: po/custom/fromJson.txt:4262 11633msgid "On-board computer predicts target movement" 11634msgstr "Computador de bordo prevê o movimento do alvo" 11635 11636#. TRANSLATORS: 11637#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2] 11638#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[2] 11639#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2] 11640#. ... + 2 refs 11641#: po/custom/fromJson.txt:4268 11642msgid "On-board diagnostic and repair systems" 11643msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparo de bordo" 11644 11645#. TRANSLATORS: 11646#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[2] 11647#: po/custom/fromJson.txt:4271 11648msgid "On-board resistance circuit systems" 11649msgstr "Sistemas de bordo de resistência" 11650 11651#. TRANSLATORS: 11652#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3] 11653#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3] 11654#: po/custom/fromJson.txt:4280 11655msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" 11656msgstr "Ou indique o Centro como alvo da unidade" 11657 11658#. TRANSLATORS: 11659#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2] 11660#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2] 11661#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2] 11662#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2] 11663#: po/custom/fromJson.txt:4286 11664msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" 11665msgstr "Comanda artilharias designadas a atirarem nas artilharias inimigas" 11666 11667#. TRANSLATORS: 11668#. data/base/ruleset.json: $.name 11669#: po/custom/fromJson.txt:4295 11670msgid "Original Campaign" 11671msgstr "Campanha Original" 11672 11673#. TRANSLATORS: 11674#. data/mp/ruleset.json: $.name 11675#: po/custom/fromJson.txt:4298 11676msgid "Original Skirmish" 11677msgstr "Partida Original" 11678 11679#. TRANSLATORS: 11680#. data/base/stats/body.json: $.Body6SUPP.name 11681#. data/mp/stats/body.json: $.Body6SUPP.name 11682#: po/custom/fromJson.txt:4302 11683msgid "Panther" 11684msgstr "Pantera" 11685 11686#. TRANSLATORS: 11687#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name 11688#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name 11689#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name 11690#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name 11691#: po/custom/fromJson.txt:4308 11692msgid "Pepperpot Pit" 11693msgstr "Vala de Morteiro de Velocidade" 11694 11695#. TRANSLATORS: 11696#. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name 11697#. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name 11698#: po/custom/fromJson.txt:4312 11699msgid "Pepperpot" 11700msgstr "Morteiro de Velocidade" 11701 11702#. TRANSLATORS: 11703#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-PBB.name 11704#: po/custom/fromJson.txt:4315 11705msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" 11706msgstr "VTOL Bombas de Fósforo Mantis" 11707 11708#. TRANSLATORS: 11709#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name 11710#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name 11711#: po/custom/fromJson.txt:4319 11712msgid "Phosphor Bomb Bay" 11713msgstr "Bombas de Fósforo" 11714 11715#. TRANSLATORS: 11716#. data/base/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name 11717#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name 11718#: po/custom/fromJson.txt:4323 11719msgid "Pick-Up Truck" 11720msgstr "Picape" 11721 11722#. TRANSLATORS: 11723#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name 11724#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name 11725#: po/custom/fromJson.txt:4327 11726msgid "Plascrete Mk2" 11727msgstr "Plascreto Mk2" 11728 11729#. TRANSLATORS: 11730#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name 11731#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name 11732#: po/custom/fromJson.txt:4331 11733msgid "Plascrete Mk3" 11734msgstr "Plascreto Mk3" 11735 11736#. TRANSLATORS: 11737#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name 11738#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name 11739#: po/custom/fromJson.txt:4335 11740msgid "Plascrete" 11741msgstr "Plascreto" 11742 11743#. TRANSLATORS: 11744#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmaCannon.name 11745#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PlasmaCannon.name 11746#: po/custom/fromJson.txt:4339 11747msgid "Plasma Cannon Emplacement" 11748msgstr "Defesa de Canhão de Plasma" 11749 11750#. TRANSLATORS: 11751#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASCAN.text[1] 11752#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASCAN.text[1] 11753#: po/custom/fromJson.txt:4343 11754msgid "Plasma Cannon firing plasma" 11755msgstr "Canhão de Plasma disparando plasma" 11756 11757#. TRANSLATORS: 11758#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPlasmaCTracks.name 11759#: po/custom/fromJson.txt:4346 11760msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" 11761msgstr "Tanque Canhão de Plasma Dragonete" 11762 11763#. TRANSLATORS: 11764#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-PlasmaCannon.name 11765#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser4-PlasmaCannon.name 11766#: po/custom/fromJson.txt:4350 11767msgid "Plasma Cannon" 11768msgstr "Canhão de Plasma" 11769 11770#. TRANSLATORS: 11771#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb05.name 11772#: po/custom/fromJson.txt:4353 11773msgid "Plasmite Bomb" 11774msgstr "Bomba de Plasmite" 11775 11776#. TRANSLATORS: 11777#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[1] 11778#: po/custom/fromJson.txt:4356 11779msgid "Plasmite Flame-thrower" 11780msgstr "Lança-chamas de Plasmite" 11781 11782#. TRANSLATORS: 11783#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmiteFlamer.name 11784#. data/mp/stats/structure.json: $.Plasmite-flamer-bunker.name 11785#: po/custom/fromJson.txt:4360 11786msgid "Plasmite Flamer Bunker" 11787msgstr "Defesa Incendiária de Plasmite" 11788 11789#. TRANSLATORS: 11790#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Plasmite-Flamer.name 11791#. data/mp/stats/weapons.json: $.PlasmiteFlamer.name 11792#: po/custom/fromJson.txt:4364 11793msgid "Plasmite Flamer" 11794msgstr "Lança-chamas de Plasmite" 11795 11796#. TRANSLATORS: 11797#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-Plasmite.name 11798#: po/custom/fromJson.txt:4367 11799msgid "Plasmite Retribution VTOL" 11800msgstr "VTOL Plasmite Retribuição" 11801 11802#. TRANSLATORS: 11803#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade11.name 11804#: po/custom/fromJson.txt:4370 11805msgid "Plasteel Mk2" 11806msgstr "Plastaço Mk2" 11807 11808#. TRANSLATORS: 11809#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade12.name 11810#: po/custom/fromJson.txt:4373 11811msgid "Plasteel Mk3" 11812msgstr "Plastaço Mk3" 11813 11814#. TRANSLATORS: 11815#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade10.name 11816#: po/custom/fromJson.txt:4376 11817msgid "Plasteel" 11818msgstr "Plastaço" 11819 11820#. TRANSLATORS: 11821#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3] 11822#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3] 11823#: po/custom/fromJson.txt:4380 11824msgid "Power cost and production time similar to Cobra" 11825msgstr "Custo e tempo de produção similares ao Cobra" 11826 11827#. TRANSLATORS: 11828#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3] 11829#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3] 11830#: po/custom/fromJson.txt:4384 11831msgid "Power cost and production time similar to Viper" 11832msgstr "Custo e tempo de produção similares ao Víbora" 11833 11834#. TRANSLATORS: 11835#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3] 11836#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3] 11837#: po/custom/fromJson.txt:4388 11838msgid "Power cost and production time the same as Python" 11839msgstr "Custo e tempo de produção são os memos do Píton" 11840 11841#. TRANSLATORS: 11842#. data/base/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name 11843#. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name 11844#: po/custom/fromJson.txt:4392 11845msgid "Power Generator" 11846msgstr "Gerador de Energia" 11847 11848#. TRANSLATORS: 11849#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0] 11850#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0] 11851#: po/custom/fromJson.txt:4396 11852msgid "Power Module Available" 11853msgstr "Módulo de Energia Disponível" 11854 11855#. TRANSLATORS: 11856#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name 11857#. data/base/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name 11858#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name 11859#. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name 11860#: po/custom/fromJson.txt:4402 11861msgid "Power Module" 11862msgstr "Módulo de Energia" 11863 11864#. TRANSLATORS: 11865#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2] 11866#: po/custom/fromJson.txt:4406 11867#, no-c-format 11868msgid "Power output +25%" 11869msgstr "Produção de energia +25%" 11870 11871#. TRANSLATORS: 11872#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2] 11873#: po/custom/fromJson.txt:4410 11874#, no-c-format 11875msgid "Power output +30%" 11876msgstr "Produção de energia +30%" 11877 11878#. TRANSLATORS: 11879#. data/base/messages/messages.json: $.MSG2.text[0] 11880#: po/custom/fromJson.txt:4413 11881msgid "Power Research Completed" 11882msgstr "Pesquisa de Energia Concluída" 11883 11884#. TRANSLATORS: 11885#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[1] 11886#: po/custom/fromJson.txt:4416 11887msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" 11888msgstr "Arma potente de Pulsos EletroMagnéticos (PEM)" 11889 11890#. TRANSLATORS: 11891#. data/base/stats/features.json: $.Powlab.name 11892#: po/custom/fromJson.txt:4419 11893msgid "Powerlab" 11894msgstr "Labdeenergia" 11895 11896#. TRANSLATORS: 11897#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2] 11898#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2] 11899#: po/custom/fromJson.txt:4427 11900msgid "Produces Cyborgs" 11901msgstr "Produz ciborgues" 11902 11903#. TRANSLATORS: 11904#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0] 11905#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0] 11906#: po/custom/fromJson.txt:4437 11907msgid "Project Heavy Body" 11908msgstr "Chassis Pesado do Projeto" 11909 11910#. TRANSLATORS: 11911#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0] 11912#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0] 11913#: po/custom/fromJson.txt:4441 11914msgid "Project Light Body" 11915msgstr "Chassis Leve do Projeto" 11916 11917#. TRANSLATORS: 11918#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0] 11919#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0] 11920#: po/custom/fromJson.txt:4445 11921msgid "Project Medium Body" 11922msgstr "Chassis Médio do Projeto" 11923 11924#. TRANSLATORS: 11925#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1] 11926#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1] 11927#: po/custom/fromJson.txt:4449 11928msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" 11929msgstr "Gel de Óxido de Propileno tratado para queimar a temperaturas mais altas" 11930 11931#. TRANSLATORS: 11932#. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.tip 11933#: po/custom/fromJson.txt:4457 11934msgid "Prototypical AI focusing on rockets/missiles" 11935msgstr "IA Prototípica concentrada em foguetes/mísseis" 11936 11937#. TRANSLATORS: 11938#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name 11939#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name 11940#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name 11941#: po/custom/fromJson.txt:4462 11942msgid "Pulse Laser Emplacement" 11943msgstr "Defesa de Pulso Laser" 11944 11945#. TRANSLATORS: 11946#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name 11947#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name 11948#: po/custom/fromJson.txt:4466 11949msgid "Pulse Laser Hardpoint" 11950msgstr "Muro de Pulso Laser" 11951 11952#. TRANSLATORS: 11953#. data/mp/stats/templates.json: $.LeopardHoverPulseLas.name 11954#: po/custom/fromJson.txt:4469 11955msgid "Pulse Laser Leopard Hover" 11956msgstr "Aerobarco Pulso Laser Leopardo" 11957 11958#. TRANSLATORS: 11959#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Pulse.name 11960#: po/custom/fromJson.txt:4472 11961msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" 11962msgstr "Tanque Pulso Laser Mantis" 11963 11964#. TRANSLATORS: 11965#. data/mp/stats/templates.json: $.PantherHoverPulseLas.name 11966#: po/custom/fromJson.txt:4475 11967msgid "Pulse Laser Panther Hover" 11968msgstr "Aerobarco Pulso Laser Pantera" 11969 11970#. TRANSLATORS: 11971#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonPulseTracks.name 11972#: po/custom/fromJson.txt:4478 11973msgid "Pulse Laser Python Tracks" 11974msgstr "Tanque Pulso Laser Píton" 11975 11976#. TRANSLATORS: 11977#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverPulseLas.name 11978#: po/custom/fromJson.txt:4481 11979msgid "Pulse Laser Tiger Hover" 11980msgstr "Aerobarco Pulso Laser Tigre" 11981 11982#. TRANSLATORS: 11983#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerPulseTracks.name 11984#: po/custom/fromJson.txt:4484 11985msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" 11986msgstr "Tanque Pulso Laser Tigre" 11987 11988#. TRANSLATORS: 11989#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name 11990#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-BeamLas.name 11991#: po/custom/fromJson.txt:4488 11992msgid "Pulse Laser Tower" 11993msgstr "Torre de Pulso Laser" 11994 11995#. TRANSLATORS: 11996#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPulseTracks.name 11997#: po/custom/fromJson.txt:4491 11998msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" 11999msgstr "Tanque Pulso Laser Dragonete" 12000 12001#. TRANSLATORS: 12002#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name 12003#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name 12004#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name 12005#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name 12006#: po/custom/fromJson.txt:4497 12007msgid "Pulse Laser" 12008msgstr "Pulso Laser" 12009 12010#. TRANSLATORS: 12011#. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name 12012#: po/custom/fromJson.txt:4500 12013msgid "Python Heavy Cannon Tracks" 12014msgstr "Tanque Canhão Pesado Píton" 12015 12016#. TRANSLATORS: 12017#. data/base/stats/body.json: $.Body11ABT.name 12018#. data/mp/stats/body.json: $.Body11ABT.name 12019#: po/custom/fromJson.txt:4504 12020msgid "Python" 12021msgstr "Píton" 12022 12023#. TRANSLATORS: 12024#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[1] 12025#: po/custom/fromJson.txt:4512 12026msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" 12027msgstr "Metralhadora Quádrupla Anti-Aérea de 80mm" 12028 12029#. TRANSLATORS: 12030#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1] 12031#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1] 12032#: po/custom/fromJson.txt:4520 12033msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" 12034msgstr "Mísseis dispostos em prateleiras permitem uma recarga mais rápida" 12035 12036#. TRANSLATORS: 12037#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[2] 12038#: po/custom/fromJson.txt:4523 12039msgid "Radar detector detects enemy sensors" 12040msgstr "Torre de radar detector detecta sensores inimigos" 12041 12042#. TRANSLATORS: 12043#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-RadarDetector01.name 12044#: po/custom/fromJson.txt:4526 12045msgid "Radar Detector Tower" 12046msgstr "Torre de Radar Detector" 12047 12048#. TRANSLATORS: 12049#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-RadarDetector01.name 12050#. data/mp/stats/sensor.json: $.RadarDetector.name 12051#: po/custom/fromJson.txt:4530 12052msgid "Radar Detector" 12053msgstr "Detector de Radar" 12054 12055#. TRANSLATORS: 12056#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2] 12057#: po/custom/fromJson.txt:4534 12058#, no-c-format 12059msgid "Rail Gun accuracy +10%" 12060msgstr "Precisão do Canhão Elétrico +10%" 12061 12062#. TRANSLATORS: 12063#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2] 12064#: po/custom/fromJson.txt:4538 12065#, no-c-format 12066msgid "Rail Gun damage +25%" 12067msgstr "Dano do Canhão Elétrico +25%" 12068 12069#. TRANSLATORS: 12070#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name 12071#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name 12072#: po/custom/fromJson.txt:4542 12073msgid "Rail Gun Emplacement" 12074msgstr "Defesa de Canhão Elétrico" 12075 12076#. TRANSLATORS: 12077#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1] 12078#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1] 12079#: po/custom/fromJson.txt:4546 12080msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" 12081msgstr "Canhão Elétrico disparando dardos perfurantes" 12082 12083#. TRANSLATORS: 12084#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name 12085#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name 12086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name 12087#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name 12088#: po/custom/fromJson.txt:4552 12089msgid "Rail Gun Hardpoint" 12090msgstr "Muro Canhão Elétrico" 12091 12092#. TRANSLATORS: 12093#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Rail.name 12094#: po/custom/fromJson.txt:4555 12095msgid "Rail Gun Mantis Tracks" 12096msgstr "Tanque Canhão Elétrico Mantis" 12097 12098#. TRANSLATORS: 12099#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2] 12100#: po/custom/fromJson.txt:4559 12101#, no-c-format 12102msgid "Rail Gun reload time -15%" 12103msgstr "Recarga do Canhão Elét. -15%" 12104 12105#. TRANSLATORS: 12106#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name 12107#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name 12108#: po/custom/fromJson.txt:4563 12109msgid "Rail Gun ROF Mk2" 12110msgstr "TDT do Canhão Elétrico Mk2" 12111 12112#. TRANSLATORS: 12113#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name 12114#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name 12115#: po/custom/fromJson.txt:4567 12116msgid "Rail Gun ROF Mk3" 12117msgstr "TDT do Canhão Elétrico Mk3" 12118 12119#. TRANSLATORS: 12120#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name 12121#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name 12122#: po/custom/fromJson.txt:4571 12123msgid "Rail Gun ROF" 12124msgstr "TDT do Canhão Elétrico" 12125 12126#. TRANSLATORS: 12127#. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverRailGun.name 12128#: po/custom/fromJson.txt:4574 12129msgid "Rail Gun Tiger Hover" 12130msgstr "Aerobarco Canhão Elétrico Tigre" 12131 12132#. TRANSLATORS: 12133#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[0] 12134#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[0] 12135#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[0] 12136#. ... + 3 refs 12137#: po/custom/fromJson.txt:4580 12138msgid "Rail Gun Upgrade" 12139msgstr "Melhoria de Canhão Elétrico" 12140 12141#. TRANSLATORS: 12142#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name 12143#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name 12144#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name 12145#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name 12146#: po/custom/fromJson.txt:4586 12147msgid "Rail Gun" 12148msgstr "Canhão Elétrico" 12149 12150#. TRANSLATORS: 12151#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name 12152#: po/custom/fromJson.txt:4589 12153msgid "Rail Target Prediction Computer" 12154msgstr "Computador de Predição de Alvos" 12155 12156#. TRANSLATORS: 12157#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name 12158#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name 12159#: po/custom/fromJson.txt:4593 12160msgid "Railgun Emplacement" 12161msgstr "Defesa de Canhão Elétrico" 12162 12163#. TRANSLATORS: 12164#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name 12165#: po/custom/fromJson.txt:4596 12166msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" 12167msgstr "Metralhadora de Alta Velocidade" 12168 12169#. TRANSLATORS: 12170#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name 12171#: po/custom/fromJson.txt:4599 12172msgid "Rapid Fire Chaingun" 12173msgstr "Metralhadora de Alta Velocidade" 12174 12175#. TRANSLATORS: 12176#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] 12177#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] 12178#: po/custom/fromJson.txt:4603 12179msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" 12180msgstr "Canhão Elétrico de velocidade disparando dardos" 12181 12182#. TRANSLATORS: 12183#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2] 12184#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[2] 12185#: po/custom/fromJson.txt:4608 12186#, no-c-format 12187msgid "Rearming speed +30%" 12188msgstr "Velocidade de recarga +30%" 12189 12190#. TRANSLATORS: 12191#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[3] 12192#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3] 12193#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[3] 12194#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3] 12195#: po/custom/fromJson.txt:4618 12196msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" 12197msgstr "Reduzidas as chances de NEXUS se apoderar dos sistemas" 12198 12199#. TRANSLATORS: 12200#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1] 12201#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1] 12202#: po/custom/fromJson.txt:4626 12203msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" 12204msgstr "Reabastece, recarrega e repara VTOL's" 12205 12206#. TRANSLATORS: 12207#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name 12208#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name 12209#: po/custom/fromJson.txt:4630 12210msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" 12211msgstr "Materiais Base de Estruturas Reforçado Mk2" 12212 12213#. TRANSLATORS: 12214#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name 12215#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name 12216#: po/custom/fromJson.txt:4634 12217msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" 12218msgstr "Materiais Base de Estruturas Reforçado Mk3" 12219 12220#. TRANSLATORS: 12221#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1] 12222#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name 12223#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1] 12224#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name 12225#: po/custom/fromJson.txt:4640 12226msgid "Reinforced Base Structure Materials" 12227msgstr "Materiais Base de Estruturas Reforçado" 12228 12229#. TRANSLATORS: 12230#. data/mp/stats/ecm.json: $.RepairCentre.name 12231#: po/custom/fromJson.txt:4651 12232msgid "Repair Center Turret" 12233msgstr "Torreta de Centro de Reparos" 12234 12235#. TRANSLATORS: 12236#. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name 12237#: po/custom/fromJson.txt:4654 12238msgid "Repair Cobra Tracks" 12239msgstr "Torrete de Reparos Tanque Cobra" 12240 12241#. TRANSLATORS: 12242#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name 12243#. data/base/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name 12244#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name 12245#. data/mp/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name 12246#: po/custom/fromJson.txt:4666 12247msgid "Repair Facility" 12248msgstr "Centro de Reparos" 12249 12250#. TRANSLATORS: 12251#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpRepairTrk.name 12252#: po/custom/fromJson.txt:4669 12253msgid "Repair Scorpion Tracks" 12254msgstr "Torrete de Reparos Tanque Escorpião" 12255 12256#. TRANSLATORS: 12257#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2] 12258#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[2] 12259#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[2] 12260#: po/custom/fromJson.txt:4675 12261#, no-c-format 12262msgid "Repair Speed +100%" 12263msgstr "Velocidade de reparo +100%" 12264 12265#. TRANSLATORS: 12266#. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name 12267#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Cobra-Trk.name 12268#: po/custom/fromJson.txt:4679 12269msgid "Repair Turret Cobra Tracks" 12270msgstr "Torrete de Reparos Tanque Cobra" 12271 12272#. TRANSLATORS: 12273#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Mantis-Trk.name 12274#: po/custom/fromJson.txt:4682 12275msgid "Repair Turret Mantis Tracks" 12276msgstr "Torrete de Reparos Tanque Mantis" 12277 12278#. TRANSLATORS: 12279#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name 12280#: po/custom/fromJson.txt:4685 12281msgid "Repair Turret Viper Half-track" 12282msgstr "Torrete de Reparos Híbrido Víbora" 12283 12284#. TRANSLATORS: 12285#. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name 12286#: po/custom/fromJson.txt:4688 12287msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" 12288msgstr "Torrete de Reparos Híbrido Víbora" 12289 12290#. TRANSLATORS: 12291#. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name 12292#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name 12293#: po/custom/fromJson.txt:4692 12294msgid "Repair Turret Viper Wheels" 12295msgstr "Torrete de Reparos 4x4 Víbora" 12296 12297#. TRANSLATORS: 12298#. data/base/stats/repair.json: $.LightRepair1.name 12299#. data/mp/stats/repair.json: $.LightRepair1.name 12300#: po/custom/fromJson.txt:4696 12301msgid "Repair Turret" 12302msgstr "Torrete de Reparos" 12303 12304#. TRANSLATORS: 12305#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3] 12306#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3] 12307#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[3] 12308#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[3] 12309#: po/custom/fromJson.txt:4702 12310msgid "Replaces all machineguns" 12311msgstr "Substitui todas as metralhadoras" 12312 12313#. TRANSLATORS: 12314#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3] 12315#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3] 12316#: po/custom/fromJson.txt:4720 12317msgid "Requires cyborg factory to produce" 12318msgstr "Necessita da Fábrica de Ciborgues para ser produzido" 12319 12320#. TRANSLATORS: 12321#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[3] 12322#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[3] 12323#: po/custom/fromJson.txt:4724 12324msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" 12325msgstr "Precisa de uma Fábrica VTOL Lv3" 12326 12327#. TRANSLATORS: 12328#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[0] 12329#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[0] 12330#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[0] 12331#. ... + 3 refs 12332#: po/custom/fromJson.txt:4730 12333msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" 12334msgstr "Avanço nas Pesquisas Aumenta a Velocidade de Construção" 12335 12336#. TRANSLATORS: 12337#. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name 12338#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name 12339#: po/custom/fromJson.txt:4734 12340msgid "Research Facility" 12341msgstr "Centro de Pesquisas" 12342 12343#. TRANSLATORS: 12344#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3] 12345#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3] 12346#: po/custom/fromJson.txt:4744 12347msgid "Research makes additional Cyborgs available" 12348msgstr "Pesquisas permitirão a produção de novos Ciborgues" 12349 12350#. TRANSLATORS: 12351#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0] 12352#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0] 12353#: po/custom/fromJson.txt:4748 12354msgid "Research Module Available" 12355msgstr "Módulo de Pesquisas Disponível" 12356 12357#. TRANSLATORS: 12358#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1] 12359#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1] 12360#: po/custom/fromJson.txt:4752 12361msgid "Research module expands research facilities" 12362msgstr "Módulo de Pesquisas expande os Centros de Pesquisas" 12363 12364#. TRANSLATORS: 12365#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name 12366#. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name 12367#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name 12368#. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name 12369#: po/custom/fromJson.txt:4758 12370msgid "Research Module" 12371msgstr "Módulo de Pesquisas" 12372 12373#. TRANSLATORS: 12374#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2] 12375#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[2] 12376#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[2] 12377#: po/custom/fromJson.txt:4764 12378#, no-c-format 12379msgid "Research speed +30%" 12380msgstr "Velocidade de pesquisa +30%" 12381 12382#. TRANSLATORS: 12383#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2] 12384#: po/custom/fromJson.txt:4768 12385#, no-c-format 12386msgid "Research speed +85%" 12387msgstr "Velocidade de pesquisa +85%" 12388 12389#. TRANSLATORS: 12390#. data/base/stats/body.json: $.Body3MBT.name 12391#. data/mp/stats/body.json: $.Body3MBT.name 12392#: po/custom/fromJson.txt:4772 12393msgid "Retaliation" 12394msgstr "Retaliação" 12395 12396#. TRANSLATORS: 12397#. data/base/stats/body.json: $.Body7ABT.name 12398#. data/mp/stats/body.json: $.Body7ABT.name 12399#: po/custom/fromJson.txt:4776 12400msgid "Retribution" 12401msgstr "Retribuição" 12402 12403#. TRANSLATORS: 12404#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name 12405#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name 12406#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name 12407#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name 12408#: po/custom/fromJson.txt:4782 12409msgid "Ripple Rocket Battery" 12410msgstr "Bateria de Foguetes Ripple" 12411 12412#. TRANSLATORS: 12413#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name 12414#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name 12415#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name 12416#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name 12417#: po/custom/fromJson.txt:4788 12418msgid "Ripple Rockets" 12419msgstr "Foguetes Ripple" 12420 12421#. TRANSLATORS: 12422#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1] 12423#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1] 12424#: po/custom/fromJson.txt:4792 12425msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" 12426msgstr "Avanços robóticos permitem a criação de uma nova metralhadora" 12427 12428#. TRANSLATORS: 12429#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade05.name 12430#: po/custom/fromJson.txt:4799 12431msgid "Robotic Factory Production Mk2" 12432msgstr "Produção Robótica da Fábrica Mk2" 12433 12434#. TRANSLATORS: 12435#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade06.name 12436#: po/custom/fromJson.txt:4802 12437msgid "Robotic Factory Production Mk3" 12438msgstr "Produção Robótica da Fábrica Mk3" 12439 12440#. TRANSLATORS: 12441#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name 12442#: po/custom/fromJson.txt:4805 12443msgid "Robotic Factory Production" 12444msgstr "Produção Robótica da Fábrica" 12445 12446#. TRANSLATORS: 12447#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[1] 12448#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[1] 12449#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[1] 12450#. ... + 3 refs 12451#: po/custom/fromJson.txt:4811 12452msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" 12453msgstr "Sistema robótico de carregamento insere a munição no canhão" 12454 12455#. TRANSLATORS: 12456#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name 12457#: po/custom/fromJson.txt:4814 12458msgid "Robotic Manufacturing" 12459msgstr "Manufatura Robótica" 12460 12461#. TRANSLATORS: 12462#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade05.name 12463#: po/custom/fromJson.txt:4817 12464msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" 12465msgstr "Centro de Reparos Robótico Mk2" 12466 12467#. TRANSLATORS: 12468#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name 12469#: po/custom/fromJson.txt:4820 12470msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" 12471msgstr "Centro de Reparos Robótico Mk3" 12472 12473#. TRANSLATORS: 12474#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name 12475#: po/custom/fromJson.txt:4823 12476msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" 12477msgstr "Centro de Reparos Robótico" 12478 12479#. TRANSLATORS: 12480#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name 12481#: po/custom/fromJson.txt:4826 12482msgid "Robotic Repair Facility" 12483msgstr "Centro de Reparos Robótico" 12484 12485#. TRANSLATORS: 12486#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name 12487#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name 12488#: po/custom/fromJson.txt:4834 12489msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" 12490msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL Mk2" 12491 12492#. TRANSLATORS: 12493#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name 12494#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name 12495#: po/custom/fromJson.txt:4838 12496msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" 12497msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL Mk3" 12498 12499#. TRANSLATORS: 12500#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1] 12501#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name 12502#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1] 12503#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name 12504#: po/custom/fromJson.txt:4844 12505msgid "Robotic VTOL Rearming" 12506msgstr "Rearmamento Robótico de VTOL" 12507 12508#. TRANSLATORS: 12509#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] 12510#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2] 12511#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[2] 12512#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2] 12513#: po/custom/fromJson.txt:4851 12514#, no-c-format 12515msgid "Rocket accuracy +10%" 12516msgstr "Precisão de foguetes +10%" 12517 12518#. TRANSLATORS: 12519#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1] 12520#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1] 12521#: po/custom/fromJson.txt:4855 12522msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" 12523msgstr "Artilharia de foguetes; pode ser designada a um sensor" 12524 12525#. TRANSLATORS: 12526#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF02.name 12527#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name 12528#: po/custom/fromJson.txt:4859 12529msgid "Rocket Autoloader Mk2" 12530msgstr "Carregador Automático de Foguetes Mk2" 12531 12532#. TRANSLATORS: 12533#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF03.name 12534#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name 12535#: po/custom/fromJson.txt:4863 12536msgid "Rocket Autoloader Mk3" 12537msgstr "Carregador Automático de Foguetes Mk3" 12538 12539#. TRANSLATORS: 12540#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF01.name 12541#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name 12542#: po/custom/fromJson.txt:4867 12543msgid "Rocket Autoloader" 12544msgstr "Carregador Automático de Foguetes" 12545 12546#. TRANSLATORS: 12547#. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name 12548#. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name 12549#: po/custom/fromJson.txt:4871 12550msgid "Rocket Buggy" 12551msgstr "Foguete Buggy" 12552 12553#. TRANSLATORS: 12554#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2] 12555#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2] 12556#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[2] 12557#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[2] 12558#: po/custom/fromJson.txt:4878 12559#, no-c-format 12560msgid "Rocket damage +25%" 12561msgstr "Dano de foguetes +25%" 12562 12563#. TRANSLATORS: 12564#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1] 12565#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1] 12566#: po/custom/fromJson.txt:4882 12567msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" 12568msgstr "O foguete detecta e trava nas emissões dos motores" 12569 12570#. TRANSLATORS: 12571#. data/base/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name 12572#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name 12573#: po/custom/fromJson.txt:4886 12574msgid "Rocket Jeep" 12575msgstr "Foguete Jipe" 12576 12577#. TRANSLATORS: 12578#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name 12579#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name 12580#: po/custom/fromJson.txt:4890 12581msgid "Rocket Laser Designator" 12582msgstr "Designador a Laser de Foguetes" 12583 12584#. TRANSLATORS: 12585#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] 12586#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2] 12587#: po/custom/fromJson.txt:4895 12588#, no-c-format 12589msgid "Rocket reload time -15%" 12590msgstr "Recarga de foguetes -15%" 12591 12592#. TRANSLATORS: 12593#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1] 12594#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1] 12595#: po/custom/fromJson.txt:4899 12596msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" 12597msgstr "O foguete segue o designador laser até o alvo" 12598 12599#. TRANSLATORS: 12600#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name 12601#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name 12602#: po/custom/fromJson.txt:4909 12603msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" 12604msgstr "Obus Rotatório - Hellstorm" 12605 12606#. TRANSLATORS: 12607#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name 12608#. data/mp/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name 12609#: po/custom/fromJson.txt:4913 12610msgid "Rotary MG Bunker" 12611msgstr "Defesa de Metralhadora de Velocidade" 12612 12613#. TRANSLATORS: 12614#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name 12615#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name 12616#: po/custom/fromJson.txt:4917 12617msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" 12618msgstr "Morteiro de Velocidade" 12619 12620#. TRANSLATORS: 12621#. data/base/stats/features.json: $.Rotarywepslab.name 12622#: po/custom/fromJson.txt:4920 12623msgid "Rotaryweaponslab" 12624msgstr "Labdearmasautomaticas" 12625 12626#. TRANSLATORS: 12627#. data/base/stats/features.json: $.BarbTechRuin.name 12628#: po/custom/fromJson.txt:4923 12629msgid "Ruined Factory" 12630msgstr "Fábrica em Ruínas" 12631 12632#. TRANSLATORS: 12633#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1] 12634#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1] 12635#: po/custom/fromJson.txt:4927 12636msgid "SAM site with Avenger missiles" 12637msgstr "Defesa MTA com mísseis Avenger" 12638 12639#. TRANSLATORS: 12640#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1] 12641#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1] 12642#: po/custom/fromJson.txt:4931 12643msgid "SAM site with Vindicator missiles" 12644msgstr "Defesa MTA com mísseis Vindicator" 12645 12646#. TRANSLATORS: 12647#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name 12648#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name 12649#: po/custom/fromJson.txt:4939 12650msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" 12651msgstr "Vala de Foguete AT dos Catadores" 12652 12653#. TRANSLATORS: 12654#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name 12655#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name 12656#: po/custom/fromJson.txt:4943 12657msgid "Scavenger Bunker" 12658msgstr "Defesa dos Catadores" 12659 12660#. TRANSLATORS: 12661#. data/base/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name 12662#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name 12663#: po/custom/fromJson.txt:4947 12664msgid "Scavenger CornerWall" 12665msgstr "Canto de Muro dos Catadores" 12666 12667#. TRANSLATORS: 12668#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name 12669#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name 12670#: po/custom/fromJson.txt:4951 12671msgid "Scavenger Factory" 12672msgstr "Fábrica dos Catadores" 12673 12674#. TRANSLATORS: 12675#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name 12676#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name 12677#: po/custom/fromJson.txt:4955 12678msgid "Scavenger Flame Tower" 12679msgstr "Torre Incendiária dos Catadores" 12680 12681#. TRANSLATORS: 12682#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name 12683#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name 12684#: po/custom/fromJson.txt:4959 12685msgid "Scavenger Gun Tower" 12686msgstr "Torre Armada dos Catadores" 12687 12688#. TRANSLATORS: 12689#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name 12690#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name 12691#: po/custom/fromJson.txt:4963 12692msgid "Scavenger Horizontal Wall" 12693msgstr "Muro Horizontal dos Catadores" 12694 12695#. TRANSLATORS: 12696#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name 12697#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name 12698#: po/custom/fromJson.txt:4967 12699msgid "Scavenger Power Generator" 12700msgstr "Gerador de Força dos Catadores" 12701 12702#. TRANSLATORS: 12703#. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name 12704#. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name 12705#: po/custom/fromJson.txt:4971 12706msgid "Scavenger Rocket Pit" 12707msgstr "Vala de Foguete dos Catadores" 12708 12709#. TRANSLATORS: 12710#. data/base/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name 12711#. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name 12712#: po/custom/fromJson.txt:4975 12713msgid "Scavenger" 12714msgstr "Catador" 12715 12716#. TRANSLATORS: 12717#. data/base/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name 12718#. data/mp/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name 12719#: po/custom/fromJson.txt:4979 12720msgid "School Bus" 12721msgstr "Ônibus Escolar" 12722 12723#. TRANSLATORS: 12724#. data/base/stats/body.json: $.Body8MBT.name 12725#. data/mp/stats/body.json: $.Body8MBT.name 12726#: po/custom/fromJson.txt:4983 12727msgid "Scorpion" 12728msgstr "Escorpião" 12729 12730#. TRANSLATORS: 12731#. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-ATMiss.name 12732#. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Atmiss-GROUND.name 12733#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Atmiss-GROUND.name 12734#. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-ATmiss-GRD.name 12735#: po/custom/fromJson.txt:4989 12736msgid "Scourge Cyborg" 12737msgstr "Super Scourge" 12738 12739#. TRANSLATORS: 12740#. data/mp/stats/templates.json: $.Scourge-Mantis-H.name 12741#: po/custom/fromJson.txt:4992 12742msgid "Scourge Mantis Hover" 12743msgstr "Aerobarco Scourge Mantis" 12744 12745#. TRANSLATORS: 12746#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisScourgeTracks.name 12747#: po/custom/fromJson.txt:4995 12748msgid "Scourge Mantis Tracks" 12749msgstr "Tanque Scourge Mantis" 12750 12751#. TRANSLATORS: 12752#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name 12753#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name 12754#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name 12755#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name 12756#: po/custom/fromJson.txt:5001 12757msgid "Scourge Missile Hardpoint" 12758msgstr "Muro Míssil Scourge" 12759 12760#. TRANSLATORS: 12761#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name 12762#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name 12763#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name 12764#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name 12765#: po/custom/fromJson.txt:5007 12766msgid "Scourge Missile Tower" 12767msgstr "Torre de Míssil Scourge" 12768 12769#. TRANSLATORS: 12770#. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernScourgeTracks.name 12771#: po/custom/fromJson.txt:5010 12772msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" 12773msgstr "Tanque Míssil Scourge Dragonete" 12774 12775#. TRANSLATORS: 12776#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name 12777#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name 12778#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name 12779#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name 12780#: po/custom/fromJson.txt:5016 12781msgid "Scourge Missile" 12782msgstr "Míssil Scourge" 12783 12784#. TRANSLATORS: 12785#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonScourgeTracks.name 12786#: po/custom/fromJson.txt:5019 12787msgid "Scourge Python Tracks" 12788msgstr "Tanque Scourge Píton" 12789 12790#. TRANSLATORS: 12791#. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retal-VTOL-Scourge.name 12792#: po/custom/fromJson.txt:5022 12793msgid "Scourge Retaliation VTOL" 12794msgstr "VTOL Míssil Scourge Retaliação" 12795 12796#. TRANSLATORS: 12797#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name 12798#. data/base/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name 12799#: po/custom/fromJson.txt:5026 12800msgid "Scrambler Turret" 12801msgstr "Torrete de Interferência" 12802 12803#. TRANSLATORS: 12804#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.tip 12805#: po/custom/fromJson.txt:5029 12806msgid "Sea map AI, based on NullBot" 12807msgstr "IA para mapas navais, baseada no NullBot" 12808 12809#. TRANSLATORS: 12810#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name 12811#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name 12812#: po/custom/fromJson.txt:5033 12813msgid "Search & Destroy Missiles" 12814msgstr "Mísseis Rastreadores" 12815 12816#. TRANSLATORS: 12817#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] 12818#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] 12819#: po/custom/fromJson.txt:5040 12820msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" 12821msgstr "Selecione novos alvos para continuar os bombardeios" 12822 12823#. TRANSLATORS: 12824#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1] 12825#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1] 12826#: po/custom/fromJson.txt:5050 12827msgid "Self-guided rocket-powered shells" 12828msgstr "Munição auto-guiada movida a foguetes" 12829 12830#. TRANSLATORS: 12831#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade09.name 12832#: po/custom/fromJson.txt:5053 12833msgid "Self-Replicating Manufacturing" 12834msgstr "Manufatura Auto-Replicante" 12835 12836#. TRANSLATORS: 12837#. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.name 12838#: po/custom/fromJson.txt:5056 12839msgid "SemperFi" 12840msgstr "SemperFi" 12841 12842#. TRANSLATORS: 12843#. data/base/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name 12844#: po/custom/fromJson.txt:5059 12845msgid "Sensor Cobra Half-tracks" 12846msgstr "Híbrido Sensor Cobra" 12847 12848#. TRANSLATORS: 12849#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[2] 12850#: po/custom/fromJson.txt:5063 12851#, no-c-format 12852msgid "Sensor Range +10%" 12853msgstr "Alcance de Sensor +10%" 12854 12855#. TRANSLATORS: 12856#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[2] 12857#: po/custom/fromJson.txt:5067 12858#, no-c-format 12859msgid "Sensor Range +15%" 12860msgstr "Alcance de Sensor +15%" 12861 12862#. TRANSLATORS: 12863#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2] 12864#: po/custom/fromJson.txt:5071 12865#, no-c-format 12866msgid "Sensor Range +25%" 12867msgstr "Alcance de Sensor +25%" 12868 12869#. TRANSLATORS: 12870#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name 12871#: po/custom/fromJson.txt:5080 12872msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" 12873msgstr "Torrete de Sensor Híbrido Cobra" 12874 12875#. TRANSLATORS: 12876#. data/base/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name 12877#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name 12878#: po/custom/fromJson.txt:5084 12879msgid "Sensor Turret Viper Wheels" 12880msgstr "Torrete de Sensor 4x4 Víbora" 12881 12882#. TRANSLATORS: 12883#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name 12884#. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name 12885#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name 12886#. data/mp/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name 12887#: po/custom/fromJson.txt:5090 12888msgid "Sensor Turret" 12889msgstr "Torrete de Sensor" 12890 12891#. TRANSLATORS: 12892#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade02.name 12893#: po/custom/fromJson.txt:5093 12894msgid "Sensor Upgrade Mk2" 12895msgstr "Melhoria do Sensor Mk2" 12896 12897#. TRANSLATORS: 12898#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade03.name 12899#: po/custom/fromJson.txt:5096 12900msgid "Sensor Upgrade Mk3" 12901msgstr "Melhoria do Sensor Mk3" 12902 12903#. TRANSLATORS: 12904#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name 12905#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name 12906#: po/custom/fromJson.txt:5100 12907msgid "Sensor Upgrade" 12908msgstr "Melhoria do Sensor" 12909 12910#. TRANSLATORS: 12911#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0] 12912#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0] 12913#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[0] 12914#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[0] 12915#: po/custom/fromJson.txt:5106 12916msgid "Sensors Improved" 12917msgstr "Sensores atualizados" 12918 12919#. TRANSLATORS: 12920#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name 12921#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name 12922#: po/custom/fromJson.txt:5110 12923msgid "Seraph Missile Array" 12924msgstr "Artilharia de Mísseis Serafim" 12925 12926#. TRANSLATORS: 12927#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name 12928#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name 12929#: po/custom/fromJson.txt:5114 12930msgid "Seraph Missile Battery" 12931msgstr "Bateria de Mísseis Serafim" 12932 12933#. TRANSLATORS: 12934#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1] 12935#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1] 12936#: po/custom/fromJson.txt:5118 12937msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" 12938msgstr "Munição detecta e segue emissões de calor" 12939 12940#. TRANSLATORS: 12941#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[2] 12942#: po/custom/fromJson.txt:5121 12943msgid "Slow moving Body" 12944msgstr "Chassis lento" 12945 12946#. TRANSLATORS: 12947#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2] 12948#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2] 12949#: po/custom/fromJson.txt:5129 12950msgid "Slower than Python" 12951msgstr "Mais lento que o Píton" 12952 12953#. TRANSLATORS: 12954#. data/base/stats/features.json: $.WallCornerSmashed.name 12955#: po/custom/fromJson.txt:5136 12956msgid "Smashedcornerwall" 12957msgstr "Cantodemurodestruido" 12958 12959#. TRANSLATORS: 12960#. data/base/stats/features.json: $.WallSmashed.name 12961#: po/custom/fromJson.txt:5139 12962msgid "Smashedwall" 12963msgstr "Murodestruido" 12964 12965#. TRANSLATORS: 12966#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2] 12967#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2] 12968#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2] 12969#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2] 12970#: po/custom/fromJson.txt:5145 12971msgid "Speed: Fast" 12972msgstr "Velocidade: Rápida" 12973 12974#. TRANSLATORS: 12975#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2] 12976#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2] 12977#: po/custom/fromJson.txt:5149 12978msgid "Speed: Medium" 12979msgstr "Velocidade: Média" 12980 12981#. TRANSLATORS: 12982#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2] 12983#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2] 12984#: po/custom/fromJson.txt:5153 12985msgid "Speed: Slow" 12986msgstr "Velocidade: Baixa" 12987 12988#. TRANSLATORS: 12989#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2] 12990#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2] 12991#: po/custom/fromJson.txt:5157 12992msgid "Speed: VTOL" 12993msgstr "Velocidade: VTOL" 12994 12995#. TRANSLATORS: 12996#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name 12997#: po/custom/fromJson.txt:5160 12998msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" 12999msgstr "Mini-Foguetes Estabilizados Mk2" 13000 13001#. TRANSLATORS: 13002#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name 13003#: po/custom/fromJson.txt:5163 13004msgid "Stabilized Mini-Rockets" 13005msgstr "Mini-Foguetes Estabilizados" 13006 13007#. TRANSLATORS: 13008#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name 13009#: po/custom/fromJson.txt:5166 13010msgid "Stabilized Rockets" 13011msgstr "Foguetes Estabilizados" 13012 13013#. TRANSLATORS: 13014#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3] 13015#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3] 13016#: po/custom/fromJson.txt:5170 13017msgid "Steals technology from enemies" 13018msgstr "Rouba tecnologias dos inimigos" 13019 13020#. TRANSLATORS: 13021#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[3] 13022#: po/custom/fromJson.txt:5173 13023msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" 13024msgstr "Rouba tecnologias de estruturas e toma o controle das armas" 13025 13026#. TRANSLATORS: 13027#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1] 13028#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1] 13029#: po/custom/fromJson.txt:5177 13030msgid "Steel tower with machinegun" 13031msgstr "Torre de aço com metralhadora" 13032 13033#. TRANSLATORS: 13034#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AALaser.name 13035#. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGunLaser.name 13036#: po/custom/fromJson.txt:5181 13037msgid "Stormbringer AA Laser" 13038msgstr "Laser AA Stormbringer" 13039 13040#. TRANSLATORS: 13041#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AA-Laser.name 13042#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Laser.name 13043#: po/custom/fromJson.txt:5185 13044msgid "Stormbringer Emplacement" 13045msgstr "Defesa Stormbringer" 13046 13047#. TRANSLATORS: 13048#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3] 13049#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3] 13050#: po/custom/fromJson.txt:5189 13051msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" 13052msgstr "Bombardeio continua até a destruição ou retirada dos inimigos" 13053 13054#. TRANSLATORS: 13055#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[0] 13056#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT3.text[0] 13057#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[0] 13058#: po/custom/fromJson.txt:5194 13059msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" 13060msgstr "Torrete de Comandante mais reforçado disponível para projetos" 13061 13062#. TRANSLATORS: 13063#. data/base/messages/messages.json: $.MSG1.text[0] 13064#: po/custom/fromJson.txt:5197 13065msgid "Structure Research Completed" 13066msgstr "Pesquisa de Estrutura Concluída" 13067 13068#. TRANSLATORS: 13069#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Sunburst.name 13070#: po/custom/fromJson.txt:5200 13071msgid "Sunburst AA Rocket Array" 13072msgstr "Artilharia AA Sunburst" 13073 13074#. TRANSLATORS: 13075#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Sunburst.name 13076#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Sunburst.name 13077#: po/custom/fromJson.txt:5204 13078msgid "Sunburst AA Site" 13079msgstr "Defesa AA Sunburst" 13080 13081#. TRANSLATORS: 13082#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Sunburst.name 13083#: po/custom/fromJson.txt:5207 13084msgid "Sunburst AA" 13085msgstr "AA Sunburst" 13086 13087#. TRANSLATORS: 13088#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Mcannon.name 13089#: po/custom/fromJson.txt:5215 13090msgid "Super Heavy-Gunner Cyborg" 13091msgstr "Ciborgue Atirador Super-Pesado" 13092 13093#. TRANSLATORS: 13094#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-RailGunner.name 13095#: po/custom/fromJson.txt:5232 13096msgid "Super Rail-Gunner Cyborg" 13097msgstr "" 13098 13099#. TRANSLATORS: 13100#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[0] 13101#: po/custom/fromJson.txt:5249 13102msgid "Super Transport Available" 13103msgstr "Super Transporte Disponível" 13104 13105#. TRANSLATORS: 13106#. data/mp/stats/body.json: $.SuperTransportBody.name 13107#: po/custom/fromJson.txt:5252 13108msgid "Super Transport Body" 13109msgstr "Corpo de Super Transporte" 13110 13111#. TRANSLATORS: 13112#. data/mp/stats/research.json: $.R-SuperTransport.name 13113#. data/mp/stats/templates.json: $.SuperTransport.name 13114#: po/custom/fromJson.txt:5256 13115#: src/design.cpp:1087 13116msgid "Super Transport" 13117msgstr "Super Transporte" 13118 13119#. TRANSLATORS: 13120#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name 13121#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name 13122#: po/custom/fromJson.txt:5264 13123msgid "Supercrete Mk2" 13124msgstr "Supercreto Mk2" 13125 13126#. TRANSLATORS: 13127#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name 13128#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name 13129#: po/custom/fromJson.txt:5268 13130msgid "Supercrete Mk3" 13131msgstr "Supercreto Mk3" 13132 13133#. TRANSLATORS: 13134#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name 13135#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name 13136#: po/custom/fromJson.txt:5272 13137msgid "Supercrete" 13138msgstr "Supercreto" 13139 13140#. TRANSLATORS: 13141#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1] 13142#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1] 13143#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1] 13144#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1] 13145#: po/custom/fromJson.txt:5278 13146msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" 13147msgstr "Compostos super densos em ligas de camadas e fibras absorventes" 13148 13149#. TRANSLATORS: 13150#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name 13151#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name 13152#: po/custom/fromJson.txt:5282 13153msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" 13154msgstr "Ligas compostas Super Densas Mk2" 13155 13156#. TRANSLATORS: 13157#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name 13158#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name 13159#: po/custom/fromJson.txt:5286 13160msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" 13161msgstr "Ligas compostas Super Densas Mk3" 13162 13163#. TRANSLATORS: 13164#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name 13165#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name 13166#: po/custom/fromJson.txt:5290 13167msgid "Superdense Composite Alloys" 13168msgstr "Ligas compostas Super Densas" 13169 13170#. TRANSLATORS: 13171#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name 13172#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name 13173#: po/custom/fromJson.txt:5294 13174msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" 13175msgstr "Gel Incendiário Super Quente Mk2" 13176 13177#. TRANSLATORS: 13178#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name 13179#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name 13180#: po/custom/fromJson.txt:5298 13181msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" 13182msgstr "Gel Incendiário Super Quente Mk3" 13183 13184#. TRANSLATORS: 13185#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name 13186#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name 13187#: po/custom/fromJson.txt:5302 13188msgid "Superhot Flamer Gel" 13189msgstr "Gel Incendiário Super Quente" 13190 13191#. TRANSLATORS: 13192#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage08.name 13193#: po/custom/fromJson.txt:5305 13194msgid "Superhot Plasmite Gel Mk2" 13195msgstr "Gel de Plasma Super Quente Mk2" 13196 13197#. TRANSLATORS: 13198#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage09.name 13199#: po/custom/fromJson.txt:5308 13200msgid "Superhot Plasmite Gel Mk3" 13201msgstr "Gel de Plasma Super Quente Mk3" 13202 13203#. TRANSLATORS: 13204#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage07.name 13205#: po/custom/fromJson.txt:5311 13206msgid "Superhot Plasmite Gel" 13207msgstr "Gel de Plasma Superquente" 13208 13209#. TRANSLATORS: 13210#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1] 13211#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1] 13212#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[1] 13213#: po/custom/fromJson.txt:5328 13214msgid "Surface-to-air missile" 13215msgstr "Míssil Terra-Ar" 13216 13217#. TRANSLATORS: 13218#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1] 13219#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1] 13220#: po/custom/fromJson.txt:5332 13221msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" 13222msgstr "Conexão Sináptica permite conexão direta com computadores" 13223 13224#. TRANSLATORS: 13225#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name 13226#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name 13227#: po/custom/fromJson.txt:5336 13228msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" 13229msgstr "Análise de Dados da Conexão Sináptica Mk2" 13230 13231#. TRANSLATORS: 13232#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name 13233#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name 13234#: po/custom/fromJson.txt:5340 13235msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" 13236msgstr "Análise de Dados da Conexão Sináptica Mk3" 13237 13238#. TRANSLATORS: 13239#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1] 13240#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1] 13241#: po/custom/fromJson.txt:5344 13242msgid "Synaptic link data analysis" 13243msgstr "Análise da conexão sináptica" 13244 13245#. TRANSLATORS: 13246#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name 13247#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name 13248#: po/custom/fromJson.txt:5348 13249msgid "Synaptic Link Data Analysis" 13250msgstr "Análise de Dados da Conexão Sináptica" 13251 13252#. TRANSLATORS: 13253#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1] 13254#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1] 13255#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[1] 13256#: po/custom/fromJson.txt:5353 13257msgid "Synaptic Link Scrambler technology" 13258msgstr "Tecnologia de Interferência na Conexão Sináptica" 13259 13260#. TRANSLATORS: 13261#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[1] 13262#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[1] 13263#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[1] 13264#. ... + 7 refs 13265#: po/custom/fromJson.txt:5359 13266msgid "Synaptic Link technology breakthrough" 13267msgstr "Avanço na Tecnologia da Conexão Sináptica" 13268 13269#. TRANSLATORS: 13270#. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name 13271#. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name 13272#: po/custom/fromJson.txt:5363 13273msgid "Synaptic Link" 13274msgstr "Conexão Sináptica" 13275 13276#. TRANSLATORS: 13277#. data/base/messages/messages.json: $.MSG5.text[0] 13278#: po/custom/fromJson.txt:5366 13279msgid "Systems Research Completed" 13280msgstr "Pesquisa de Sistemas Concluída" 13281 13282#. TRANSLATORS: 13283#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name 13284#. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name 13285#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name 13286#. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name 13287#: po/custom/fromJson.txt:5372 13288msgid "Tank Killer Emplacement" 13289msgstr "Defesa de Destruidor de Tanques" 13290 13291#. TRANSLATORS: 13292#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name 13293#. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name 13294#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name 13295#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name 13296#: po/custom/fromJson.txt:5378 13297msgid "Tank Killer Hardpoint" 13298msgstr "Muro Destruidor de Tanques" 13299 13300#. TRANSLATORS: 13301#. data/mp/stats/templates.json: $.TK-Mantis-H.name 13302#: po/custom/fromJson.txt:5381 13303msgid "Tank Killer Mantis Hover" 13304msgstr "Aerobarco Destruidor de Tanques Mantis" 13305 13306#. TRANSLATORS: 13307#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTKTracks.name 13308#: po/custom/fromJson.txt:5384 13309msgid "Tank Killer Mantis Tracks" 13310msgstr "Tanque Destruidor de Tanques Mantis" 13311 13312#. TRANSLATORS: 13313#. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name 13314#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name 13315#. data/mp/stats/templates.json: $.PythonTKTracks.name 13316#: po/custom/fromJson.txt:5389 13317msgid "Tank Killer Python Tracks" 13318msgstr "Tanque Destruidor de Tanques Píton" 13319 13320#. TRANSLATORS: 13321#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name 13322#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name 13323#: po/custom/fromJson.txt:5393 13324msgid "Tank Killer Rocket" 13325msgstr "Foguete Destruidor de Tanques" 13326 13327#. TRANSLATORS: 13328#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-TK.name 13329#: po/custom/fromJson.txt:5396 13330msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" 13331msgstr "Tanque Destruidor de Tanques Vingança" 13332 13333#. TRANSLATORS: 13334#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name 13335#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name 13336#: po/custom/fromJson.txt:5400 13337msgid "Tank Killer" 13338msgstr "Destruidor de Tanques" 13339 13340#. TRANSLATORS: 13341#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-TankTrap01.name 13342#. data/base/stats/structure.json: $.A0TankTrap.name 13343#. data/base/stats/structure.json: $.TankTrapC.name 13344#. ... + 3 refs 13345#: po/custom/fromJson.txt:5406 13346msgid "Tank Traps" 13347msgstr "Armadilhas de Tanques" 13348 13349#. TRANSLATORS: 13350#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name 13351#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name 13352#: po/custom/fromJson.txt:5410 13353msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" 13354msgstr "Munição de Artilharia Aquisidora de Alvos Mk2" 13355 13356#. TRANSLATORS: 13357#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name 13358#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name 13359#: po/custom/fromJson.txt:5414 13360msgid "Target Acquisition Artillery Shells" 13361msgstr "Munição de Artilharia Aquisidora de Alvos" 13362 13363#. TRANSLATORS: 13364#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name 13365#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name 13366#: po/custom/fromJson.txt:5418 13367msgid "Target Acquisition Mortar Shells" 13368msgstr "Munição de Morteiros com Aquisição de Alvos" 13369 13370#. TRANSLATORS: 13371#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name 13372#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name 13373#: po/custom/fromJson.txt:5422 13374msgid "Target Prediction Artillery Shells" 13375msgstr "Munição de Artilharia Preditora de Alvos Mk3" 13376 13377#. TRANSLATORS: 13378#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name 13379#: po/custom/fromJson.txt:5425 13380msgid "Target Prediction Computer" 13381msgstr "Computador de Predição de Alvos" 13382 13383#. TRANSLATORS: 13384#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name 13385#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name 13386#: po/custom/fromJson.txt:5429 13387msgid "Target Prediction Missiles" 13388msgstr "Mísseis com Predição de Alvos" 13389 13390#. TRANSLATORS: 13391#. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] 13392#. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] 13393#: po/custom/fromJson.txt:5433 13394msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" 13395msgstr "Sistemas de mira compensam a distância e condições ambientais" 13396 13397#. TRANSLATORS: 13398#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3] 13399#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3] 13400#: po/custom/fromJson.txt:5437 13401msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" 13402msgstr "O VTOL retorna à area para recarga" 13403 13404#. TRANSLATORS: 13405#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2] 13406#: po/custom/fromJson.txt:5441 13407#, no-c-format 13408msgid "Thermal Armor +35%" 13409msgstr "Armadura Térmica +35%" 13410 13411#. TRANSLATORS: 13412#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2] 13413#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_AH7.text[2] 13414#: po/custom/fromJson.txt:5446 13415#, no-c-format 13416msgid "Thermal Armor +40%" 13417msgstr "Armadura Térmica +40%" 13418 13419#. TRANSLATORS: 13420#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2] 13421#: po/custom/fromJson.txt:5450 13422#, no-c-format 13423msgid "Thermal armor +40%" 13424msgstr "Armadura Térmica +40%" 13425 13426#. TRANSLATORS: 13427#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2] 13428#: po/custom/fromJson.txt:5454 13429#, no-c-format 13430msgid "Thermal Armor +45%" 13431msgstr "Armadura Térmica +45%" 13432 13433#. TRANSLATORS: 13434#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name 13435#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name 13436#: po/custom/fromJson.txt:5462 13437msgid "Thermal Armor Mk2" 13438msgstr "Armadura Térmica Mk2" 13439 13440#. TRANSLATORS: 13441#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name 13442#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name 13443#: po/custom/fromJson.txt:5466 13444msgid "Thermal Armor Mk3" 13445msgstr "Armadura Térmica Mk3" 13446 13447#. TRANSLATORS: 13448#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name 13449#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name 13450#: po/custom/fromJson.txt:5470 13451msgid "Thermal Armor" 13452msgstr "Armadura Térmica" 13453 13454#. TRANSLATORS: 13455#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name 13456#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name 13457#: po/custom/fromJson.txt:5474 13458msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" 13459msgstr "Munição de Morteiros com Visão Infravermelha" 13460 13461#. TRANSLATORS: 13462#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy03.name 13463#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name 13464#: po/custom/fromJson.txt:5478 13465msgid "Thermal Imaging Rockets" 13466msgstr "Foguetes com Visão Infravermelha" 13467 13468#. TRANSLATORS: 13469#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name 13470#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name 13471#: po/custom/fromJson.txt:5482 13472msgid "Thermite Bomb Bay" 13473msgstr "Bombas de Termite" 13474 13475#. TRANSLATORS: 13476#. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Thermite.name 13477#: po/custom/fromJson.txt:5485 13478msgid "Thermite Flamer Cyborg" 13479msgstr "Ciborgue de Incendiário Termite" 13480 13481#. TRANSLATORS: 13482#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name 13483#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name 13484#: po/custom/fromJson.txt:5489 13485msgid "Thermopole Energizer Mk2" 13486msgstr "Energizador Termopólico Mk2" 13487 13488#. TRANSLATORS: 13489#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name 13490#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name 13491#: po/custom/fromJson.txt:5493 13492msgid "Thermopole Energizer Mk3" 13493msgstr "Energizador Termopólico Mk3" 13494 13495#. TRANSLATORS: 13496#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name 13497#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name 13498#: po/custom/fromJson.txt:5497 13499msgid "Thermopole Energizer" 13500msgstr "Energizador Termopólico" 13501 13502#. TRANSLATORS: 13503#. data/base/stats/body.json: $.Body9REC.name 13504#. data/mp/stats/body.json: $.Body9REC.name 13505#: po/custom/fromJson.txt:5504 13506msgid "Tiger" 13507msgstr "Tigre" 13508 13509#. TRANSLATORS: 13510#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] 13511#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] 13512#: po/custom/fromJson.txt:5508 13513msgid "Titanium-reinforced concrete" 13514msgstr "Concreto reforçado com titânio" 13515 13516#. TRANSLATORS: 13517#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.tip 13518#: po/custom/fromJson.txt:5511 13519msgid "Tower wars AI, based on NullBot" 13520msgstr "IA de construção de torres, baseada no NullBot" 13521 13522#. TRANSLATORS: 13523#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name 13524#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name 13525#: po/custom/fromJson.txt:5518 13526msgid "Tracked Propulsion" 13527msgstr "Propulsão Tanque" 13528 13529#. TRANSLATORS: 13530#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1] 13531#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1] 13532#: po/custom/fromJson.txt:5522 13533msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" 13534msgstr "Trava e direciona ao alvo o foguete em vôo" 13535 13536#. TRANSLATORS: 13537#. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked02.name 13538#: po/custom/fromJson.txt:5525 13539msgid "Tracks II" 13540msgstr "Tanque II" 13541 13542#. TRANSLATORS: 13543#. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked03.name 13544#: po/custom/fromJson.txt:5528 13545msgid "Tracks III" 13546msgstr "Tanque III" 13547 13548#. TRANSLATORS: 13549#. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked01.name 13550#. data/mp/stats/propulsion.json: $.tracked01.name 13551#: po/custom/fromJson.txt:5532 13552msgid "Tracks" 13553msgstr "Tanque" 13554 13555#. TRANSLATORS: 13556#. data/base/stats/body.json: $.TransporterBody.name 13557#. data/mp/stats/body.json: $.TransporterBody.name 13558#: po/custom/fromJson.txt:5536 13559msgid "Transport Body" 13560msgstr "Corpo de Transporte" 13561 13562#. TRANSLATORS: 13563#. data/base/stats/templates.json: $.Transporter.name 13564#: po/custom/fromJson.txt:5539 13565#: src/design.cpp:1082 13566msgid "Transport" 13567msgstr "Transporte" 13568 13569#. TRANSLATORS: 13570#. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name 13571#. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name 13572#: po/custom/fromJson.txt:5543 13573msgid "Trike" 13574msgstr "Triciclo" 13575 13576#. TRANSLATORS: 13577#. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHoverTruck.name 13578#: po/custom/fromJson.txt:5546 13579msgid "Truck Cobra Hover" 13580msgstr "Aerobarco Caminhão Cobra" 13581 13582#. TRANSLATORS: 13583#. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverTruck.name 13584#: po/custom/fromJson.txt:5549 13585msgid "Truck Mantis Hover" 13586msgstr "Aerobarco Caminhão Mantis" 13587 13588#. TRANSLATORS: 13589#. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHoverTruck.name 13590#: po/custom/fromJson.txt:5552 13591msgid "Truck Scorpion Hover" 13592msgstr "Aerobarco Caminhão Escorpião" 13593 13594#. TRANSLATORS: 13595#. data/base/stats/construction.json: $.Spade1Mk1.name 13596#. data/base/stats/templates.json: $.ConstructionDroid.name 13597#. data/base/stats/templates.json: $.ConstructorDroid.name 13598#. ... + 5 refs 13599#: po/custom/fromJson.txt:5558 13600msgid "Truck" 13601msgstr "Caminhão" 13602 13603#. TRANSLATORS: 13604#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name 13605#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name 13606#: po/custom/fromJson.txt:5566 13607msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" 13608msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungstênio Mk2" 13609 13610#. TRANSLATORS: 13611#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name 13612#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name 13613#: po/custom/fromJson.txt:5570 13614msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" 13615msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungstênio Mk3" 13616 13617#. TRANSLATORS: 13618#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name 13619#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name 13620#: po/custom/fromJson.txt:5574 13621msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" 13622msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungstênio" 13623 13624#. TRANSLATORS: 13625#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name 13626#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name 13627#: po/custom/fromJson.txt:5578 13628msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" 13629msgstr "Motor Turbo Mk2" 13630 13631#. TRANSLATORS: 13632#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name 13633#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name 13634#: po/custom/fromJson.txt:5582 13635msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" 13636msgstr "Motor Turbo Mk3" 13637 13638#. TRANSLATORS: 13639#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.name 13640#: po/custom/fromJson.txt:5591 13641msgid "Turtle AI" 13642msgstr "IA Turtle" 13643 13644#. TRANSLATORS: 13645#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1] 13646#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1] 13647#: po/custom/fromJson.txt:5595 13648msgid "Twin 7.62mm machineguns" 13649msgstr "Metralhadora dupla de 7.62mm" 13650 13651#. TRANSLATORS: 13652#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Cannon6.name 13653#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox-Cannon6.name 13654#: po/custom/fromJson.txt:5603 13655msgid "Twin Assault Cannon Bunker" 13656msgstr "Defesa de Canhão de Assalto Duplo" 13657 13658#. TRANSLATORS: 13659#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon6TwinAslt.name 13660#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon6TwinAslt.name 13661#: po/custom/fromJson.txt:5607 13662msgid "Twin Assault Cannon" 13663msgstr "Canhão de Assalto Duplo" 13664 13665#. TRANSLATORS: 13666#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-TwinAGun.name 13667#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-TwinAssaultGun.name 13668#: po/custom/fromJson.txt:5611 13669msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" 13670msgstr "Defesa de Metralhadora de Assalto Dupla" 13671 13672#. TRANSLATORS: 13673#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG5.name 13674#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG5TWINROTARY.name 13675#: po/custom/fromJson.txt:5615 13676msgid "Twin Assault Gun" 13677msgstr "Metralhadora de Assalto Dupla" 13678 13679#. TRANSLATORS: 13680#. data/base/stats/structure.json: $.PillBox2.name 13681#. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name 13682#. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox2.name 13683#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name 13684#: po/custom/fromJson.txt:5621 13685msgid "Twin Machinegun Bunker" 13686msgstr "Defesa de Metralhadora Dupla" 13687 13688#. TRANSLATORS: 13689#. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower2.name 13690#. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower2.name 13691#: po/custom/fromJson.txt:5625 13692msgid "Twin Machinegun Guard Tower" 13693msgstr "Torre de Metralhadora Dupla" 13694 13695#. TRANSLATORS: 13696#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name 13697#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name 13698#: po/custom/fromJson.txt:5629 13699msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" 13700msgstr "Híbrido Metralhadora Dupla Víbora" 13701 13702#. TRANSLATORS: 13703#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-TMG.name 13704#: po/custom/fromJson.txt:5632 13705msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" 13706msgstr "Tanque Metralhadora Dupla Víbora" 13707 13708#. TRANSLATORS: 13709#. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name 13710#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-TMG.name 13711#. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name 13712#: po/custom/fromJson.txt:5637 13713msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" 13714msgstr "4x4 Metralhadora Dupla Víbora" 13715 13716#. TRANSLATORS: 13717#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name 13718#. data/base/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name 13719#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name 13720#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name 13721#: po/custom/fromJson.txt:5643 13722msgid "Twin Machinegun" 13723msgstr "Metralhadora Dupla" 13724 13725#. TRANSLATORS: 13726#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[1] 13727#: po/custom/fromJson.txt:5646 13728msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" 13729msgstr "Laser Médio Duplo Anti-Aéreo" 13730 13731#. TRANSLATORS: 13732#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[1] 13733#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[1] 13734#: po/custom/fromJson.txt:5650 13735msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" 13736msgstr "Metralhadora dupla de vários canos" 13737 13738#. TRANSLATORS: 13739#. data/mp/challenges/two-faced.json: $.challenge.name 13740#: po/custom/fromJson.txt:5653 13741msgid "Two-faced" 13742msgstr "Duas-caras" 13743 13744#. TRANSLATORS: 13745#. data/base/messages/messages.json: $.MSG4.text[0] 13746#: po/custom/fromJson.txt:5656 13747msgid "Unit Research Completed" 13748msgstr "Pesquisa de Unidade Concluída" 13749 13750#. TRANSLATORS: 13751#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[1] 13752#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT3.text[1] 13753#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[1] 13754#: po/custom/fromJson.txt:5661 13755msgid "Upgraded battlefield computer system" 13756msgstr "Sistema de computador de guerra atualizado" 13757 13758#. TRANSLATORS: 13759#. data/base/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name 13760#. data/mp/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name 13761#: po/custom/fromJson.txt:5665 13762msgid "Uplink Sensor" 13763msgstr "Sensor Satélite" 13764 13765#. TRANSLATORS: 13766#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3] 13767#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3] 13768#: po/custom/fromJson.txt:5669 13769msgid "Use a truck to add modules to a factory" 13770msgstr "Use um caminhão para adicionar módulos a uma fábrica" 13771 13772#. TRANSLATORS: 13773#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3] 13774#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3] 13775#: po/custom/fromJson.txt:5673 13776msgid "Use a truck to add the module to a power generator" 13777msgstr "Use um caminhão para adicionar o módulo a um gerador" 13778 13779#. TRANSLATORS: 13780#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3] 13781#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3] 13782#: po/custom/fromJson.txt:5677 13783msgid "Use a truck to add the module to a research facility" 13784msgstr "Use um caminhão para adicionar o módulo a um centro" 13785 13786#. TRANSLATORS: 13787#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2] 13788#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2] 13789#: po/custom/fromJson.txt:5681 13790msgid "Use the Command Console to send units back for repair" 13791msgstr "Use o Console de Comando para enviar as unidades para reparo" 13792 13793#. TRANSLATORS: 13794#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[1] 13795#: po/custom/fromJson.txt:5684 13796msgid "Uses advanced cannon technology" 13797msgstr "Usa tecnologia avançada de canhões" 13798 13799#. TRANSLATORS: 13800#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[1] 13801#: po/custom/fromJson.txt:5687 13802msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" 13803msgstr "Usa tecnologia avançada de aceleração de massas" 13804 13805#. TRANSLATORS: 13806#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[1] 13807#: po/custom/fromJson.txt:5690 13808msgid "Uses advanced missile gun technology" 13809msgstr "Usa tecnologia avançada de mísseis" 13810 13811#. TRANSLATORS: 13812#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[1] 13813#: po/custom/fromJson.txt:5693 13814msgid "Uses advanced rocket gun technology" 13815msgstr "Usa tecnologia avançada de foguetes" 13816 13817#. TRANSLATORS: 13818#. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.hard_tip 13819#: po/custom/fromJson.txt:5696 13820msgid "Uses the Heavy Plasma Launcher" 13821msgstr "Usa o Lançador de Plasma Pesado" 13822 13823#. TRANSLATORS: 13824#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2] 13825#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1] 13826#: po/custom/fromJson.txt:5700 13827msgid "Vapor Turbine boosts power output" 13828msgstr "Turbina a Vapor aumenta a produção" 13829 13830#. TRANSLATORS: 13831#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03.name 13832#: po/custom/fromJson.txt:5703 13833msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" 13834msgstr "Turbina Geradora à Vapor Mk2" 13835 13836#. TRANSLATORS: 13837#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03a.name 13838#: po/custom/fromJson.txt:5706 13839msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" 13840msgstr "Turbina Geradora à Vapor Mk3" 13841 13842#. TRANSLATORS: 13843#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name 13844#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name 13845#: po/custom/fromJson.txt:5710 13846msgid "Vapor Turbine Generator" 13847msgstr "Turbina Geradora à Vapor" 13848 13849#. TRANSLATORS: 13850#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2] 13851#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[2] 13852#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[2] 13853#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[2] 13854#: po/custom/fromJson.txt:5740 13855#, no-c-format 13856msgid "Vehicle speed +5%" 13857msgstr "Velocidade de unidades +5%" 13858 13859#. TRANSLATORS: 13860#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat08.name 13861#: po/custom/fromJson.txt:5743 13862msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" 13863msgstr "Armadura Térmica Veícular Superdensa Mk2" 13864 13865#. TRANSLATORS: 13866#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat09.name 13867#: po/custom/fromJson.txt:5746 13868msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" 13869msgstr "Armadura Térmica Veícular Superdensa Mk3" 13870 13871#. TRANSLATORS: 13872#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat07.name 13873#: po/custom/fromJson.txt:5749 13874msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" 13875msgstr "Armadura Térmica Veícular Superdensa" 13876 13877#. TRANSLATORS: 13878#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Guass.name 13879#: po/custom/fromJson.txt:5758 13880msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" 13881msgstr "Tanque Canhão Gauss Vingança" 13882 13883#. TRANSLATORS: 13884#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Scourge.name 13885#: po/custom/fromJson.txt:5761 13886msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" 13887msgstr "Tanque Gauss-Scourge Vingança" 13888 13889#. TRANSLATORS: 13890#. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Rail.name 13891#: po/custom/fromJson.txt:5764 13892msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" 13893msgstr "Tanque Canhão Elétrico Vingança" 13894 13895#. TRANSLATORS: 13896#. data/base/stats/body.json: $.Body10MBT.name 13897#. data/mp/stats/body.json: $.Body10MBT.name 13898#: po/custom/fromJson.txt:5768 13899msgid "Vengeance" 13900msgstr "Vingança" 13901 13902#. TRANSLATORS: 13903#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1] 13904#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1] 13905#: po/custom/fromJson.txt:5772 13906msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" 13907msgstr "Propulsão de Pouso e Decolagem Vertical" 13908 13909#. TRANSLATORS: 13910#. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3] 13911#. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3] 13912#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[3] 13913#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[3] 13914#: po/custom/fromJson.txt:5778 13915msgid "Very expensive to produce" 13916msgstr "Muito caro para produzir" 13917 13918#. TRANSLATORS: 13919#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3] 13920#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3] 13921#: po/custom/fromJson.txt:5782 13922msgid "Very high power costs and very slow to produce" 13923msgstr "Altos custos de produção e produção lenta" 13924 13925#. TRANSLATORS: 13926#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[2] 13927#: po/custom/fromJson.txt:5785 13928msgid "Very slow moving Body" 13929msgstr "Extremamente lento" 13930 13931#. TRANSLATORS: 13932#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[1] 13933#: po/custom/fromJson.txt:5788 13934msgid "Very slow recharge time" 13935msgstr "Tempo de recarga muito alto" 13936 13937#. TRANSLATORS: 13938#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamHvy.name 13939#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamHvy.name 13940#: po/custom/fromJson.txt:5792 13941msgid "Vindicator Hardpoint" 13942msgstr "Muro Vindicator" 13943 13944#. TRANSLATORS: 13945#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name 13946#. data/base/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name 13947#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name 13948#. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name 13949#: po/custom/fromJson.txt:5798 13950msgid "Vindicator SAM Site" 13951msgstr "Defesa de MTA Vindicator" 13952 13953#. TRANSLATORS: 13954#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name 13955#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name 13956#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name 13957#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name 13958#: po/custom/fromJson.txt:5804 13959msgid "Vindicator SAM" 13960msgstr "MTA Vindicator" 13961 13962#. TRANSLATORS: 13963#. data/base/stats/body.json: $.Body1REC.name 13964#. data/mp/stats/body.json: $.Body1REC.name 13965#: po/custom/fromJson.txt:5808 13966msgid "Viper" 13967msgstr "Víbora" 13968 13969#. TRANSLATORS: 13970#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name 13971#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name 13972#: po/custom/fromJson.txt:5812 13973msgid "VTOL Assault Cannon" 13974msgstr "Canhão de Assalto VTOL" 13975 13976#. TRANSLATORS: 13977#. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name 13978#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name 13979#: po/custom/fromJson.txt:5816 13980msgid "VTOL Assault Gun" 13981msgstr "Metralhadora de Assalto VTOL" 13982 13983#. TRANSLATORS: 13984#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-BB.name 13985#: po/custom/fromJson.txt:5819 13986msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" 13987msgstr "VTOL Arrasa-Defesas Inseto" 13988 13989#. TRANSLATORS: 13990#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-BB.name 13991#: po/custom/fromJson.txt:5822 13992msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" 13993msgstr "VTOL Arrasa-Defesas Escorpião" 13994 13995#. TRANSLATORS: 13996#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name 13997#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name 13998#: po/custom/fromJson.txt:5826 13999msgid "VTOL Bunker Buster" 14000msgstr "VTOL Arrasa-Defesas" 14001 14002#. TRANSLATORS: 14003#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name 14004#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name 14005#: po/custom/fromJson.txt:5830 14006msgid "VTOL Cannon" 14007msgstr "Canhão VTOL" 14008 14009#. TRANSLATORS: 14010#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name 14011#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name 14012#: po/custom/fromJson.txt:5840 14013msgid "VTOL CB Radar Tower" 14014msgstr "Torre Radar AB para VTOL" 14015 14016#. TRANSLATORS: 14017#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name 14018#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name 14019#: po/custom/fromJson.txt:5844 14020msgid "VTOL CB Radar Turret" 14021msgstr "Torre Radar AB para VTOL" 14022 14023#. TRANSLATORS: 14024#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1] 14025#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1] 14026#: po/custom/fromJson.txt:5848 14027msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" 14028msgstr "Torre de Anti-Baterias para VTOL calcula a localização das baterias de artilharia" 14029 14030#. TRANSLATORS: 14031#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name 14032#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name 14033#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name 14034#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name 14035#: po/custom/fromJson.txt:5854 14036msgid "VTOL CB Tower" 14037msgstr "Torre AB para VTOL" 14038 14039#. TRANSLATORS: 14040#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name 14041#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name 14042#: po/custom/fromJson.txt:5862 14043msgid "VTOL CB Turret" 14044msgstr "Torrete AB VTOL" 14045 14046#. TRANSLATORS: 14047#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-ClusterBomb.name 14048#: po/custom/fromJson.txt:5865 14049msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" 14050msgstr "Bombas Fragmentárias VTOL" 14051 14052#. TRANSLATORS: 14053#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-ClusterBomb.name 14054#: po/custom/fromJson.txt:5868 14055msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" 14056msgstr "VTOL Bombas Fragmentárias Escorpião" 14057 14058#. TRANSLATORS: 14059#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name 14060#: po/custom/fromJson.txt:5871 14061msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" 14062msgstr "Bombas Fragmentárias VTOL" 14063 14064#. TRANSLATORS: 14065#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name 14066#: po/custom/fromJson.txt:5874 14067msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" 14068msgstr "Bombas Fragmentárias VTOL" 14069 14070#. TRANSLATORS: 14071#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb6-VTOL-EMP.name 14072#: po/custom/fromJson.txt:5877 14073msgid "VTOL EMP Missile Launcher" 14074msgstr "Lançador de Mísseis PEM VTOL" 14075 14076#. TRANSLATORS: 14077#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1] 14078#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1] 14079#: po/custom/fromJson.txt:5881 14080msgid "VTOL factory enables VTOL production" 14081msgstr "Fábrica VTOL permite a produção de VTOL's" 14082 14083#. TRANSLATORS: 14084#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name 14085#. data/base/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name 14086#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name 14087#. data/mp/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name 14088#: po/custom/fromJson.txt:5887 14089msgid "VTOL Factory" 14090msgstr "Fábrica de VTOL" 14091 14092#. TRANSLATORS: 14093#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name 14094#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name 14095#: po/custom/fromJson.txt:5891 14096msgid "VTOL Flashlight" 14097msgstr "Laser Médio VTOL" 14098 14099#. TRANSLATORS: 14100#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name 14101#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name 14102#: po/custom/fromJson.txt:5895 14103msgid "VTOL Heap Bomb Bay" 14104msgstr "Bombas Explosivas VTOL" 14105 14106#. TRANSLATORS: 14107#. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser-VTOL.name 14108#: po/custom/fromJson.txt:5898 14109msgid "VTOL Heavy Laser" 14110msgstr "Laser Pesado VTOL" 14111 14112#. TRANSLATORS: 14113#. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name 14114#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name 14115#: po/custom/fromJson.txt:5902 14116msgid "VTOL Heavy Machinegun" 14117msgstr "Metralhadora Pesada VTOL" 14118 14119#. TRANSLATORS: 14120#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-HPV.name 14121#: po/custom/fromJson.txt:5905 14122msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" 14123msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Inseto" 14124 14125#. TRANSLATORS: 14126#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-HPV.name 14127#: po/custom/fromJson.txt:5908 14128msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" 14129msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Mantis" 14130 14131#. TRANSLATORS: 14132#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-HPV.name 14133#: po/custom/fromJson.txt:5911 14134msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" 14135msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Escorpião" 14136 14137#. TRANSLATORS: 14138#. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name 14139#. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name 14140#: po/custom/fromJson.txt:5915 14141msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" 14142msgstr "Canhão de Hiper-Velocidade VTOL" 14143 14144#. TRANSLATORS: 14145#. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol02.name 14146#: po/custom/fromJson.txt:5918 14147msgid "VTOL II" 14148msgstr "VTOL II" 14149 14150#. TRANSLATORS: 14151#. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol03.name 14152#: po/custom/fromJson.txt:5921 14153msgid "VTOL III" 14154msgstr "VTOL III" 14155 14156#. TRANSLATORS: 14157#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-Lancer.name 14158#: po/custom/fromJson.txt:5924 14159msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" 14160msgstr "VTOL Lançadeiro Inseto" 14161 14162#. TRANSLATORS: 14163#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-Lancer.name 14164#: po/custom/fromJson.txt:5927 14165msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" 14166msgstr "VTOL Lançadeiro Mantis" 14167 14168#. TRANSLATORS: 14169#. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-Lancer.name 14170#: po/custom/fromJson.txt:5930 14171msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" 14172msgstr "VTOL Lançadeiro Escorpião" 14173 14174#. TRANSLATORS: 14175#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name 14176#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name 14177#: po/custom/fromJson.txt:5934 14178msgid "VTOL Lancer" 14179msgstr "Lançadeiro VTOL" 14180 14181#. TRANSLATORS: 14182#. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name 14183#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name 14184#: po/custom/fromJson.txt:5938 14185msgid "VTOL Machinegun" 14186msgstr "Metralhadora VTOL" 14187 14188#. TRANSLATORS: 14189#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name 14190#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name 14191#: po/custom/fromJson.txt:5942 14192msgid "VTOL Mini-Rocket" 14193msgstr "Mini-Foguetes VTOL" 14194 14195#. TRANSLATORS: 14196#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name 14197#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name 14198#: po/custom/fromJson.txt:5946 14199msgid "VTOL Needle Gun" 14200msgstr "Perfuratriz VTOL" 14201 14202#. TRANSLATORS: 14203#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name 14204#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name 14205#: po/custom/fromJson.txt:5950 14206msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" 14207msgstr "Bombas de Fósforo VTOL" 14208 14209#. TRANSLATORS: 14210#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb5-VTOL-Plasmite.name 14211#: po/custom/fromJson.txt:5953 14212msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" 14213msgstr "Bombas de Plasmite VTOL" 14214 14215#. TRANSLATORS: 14216#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name 14217#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name 14218#: po/custom/fromJson.txt:5960 14219msgid "VTOL Propulsion" 14220msgstr "Propulsão VTOL" 14221 14222#. TRANSLATORS: 14223#. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name 14224#. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name 14225#: po/custom/fromJson.txt:5964 14226msgid "VTOL Pulse Laser" 14227msgstr "Pulso Laser VTOL" 14228 14229#. TRANSLATORS: 14230#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name 14231#. data/base/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name 14232#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name 14233#: po/custom/fromJson.txt:5969 14234msgid "VTOL Radar Tower" 14235msgstr "Torre VTOL" 14236 14237#. TRANSLATORS: 14238#. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name 14239#. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name 14240#: po/custom/fromJson.txt:5973 14241msgid "VTOL Rail Gun" 14242msgstr "Canhão Elétrico VTOL" 14243 14244#. TRANSLATORS: 14245#. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name 14246#. data/base/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name 14247#. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name 14248#. data/mp/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name 14249#: po/custom/fromJson.txt:5979 14250msgid "VTOL Rearming Pad" 14251msgstr "Área de Rearmamento de VTOL" 14252 14253#. TRANSLATORS: 14254#. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2] 14255#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2] 14256#: po/custom/fromJson.txt:5983 14257msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" 14258msgstr "Áreas de Rearmamento são necessárias para a manutenção dos VTOL's" 14259 14260#. TRANSLATORS: 14261#. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name 14262#. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name 14263#: po/custom/fromJson.txt:5993 14264msgid "VTOL Scourge Missile" 14265msgstr "Míssil VTOL Scouge" 14266 14267#. TRANSLATORS: 14268#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1] 14269#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1] 14270#: po/custom/fromJson.txt:6003 14271msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" 14272msgstr "Torre VTOL detecta inimigos em aproximação" 14273 14274#. TRANSLATORS: 14275#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name 14276#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name 14277#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name 14278#: po/custom/fromJson.txt:6008 14279msgid "VTOL Strike Tower" 14280msgstr "Torre VTOL" 14281 14282#. TRANSLATORS: 14283#. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1] 14284#. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1] 14285#: po/custom/fromJson.txt:6012 14286msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" 14287msgstr "Torrete VTOL usado para localizar alvos" 14288 14289#. TRANSLATORS: 14290#. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name 14291#. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name 14292#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name 14293#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name 14294#: po/custom/fromJson.txt:6018 14295msgid "VTOL Strike Turret" 14296msgstr "Torre VTOL" 14297 14298#. TRANSLATORS: 14299#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Sunburst.name 14300#: po/custom/fromJson.txt:6021 14301msgid "VTOL Sunburst AA" 14302msgstr "AA Sunburst VTOL" 14303 14304#. TRANSLATORS: 14305#. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name 14306#. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name 14307#: po/custom/fromJson.txt:6025 14308msgid "VTOL Tank Killer" 14309msgstr "Destruidor de Tanques VTOL" 14310 14311#. TRANSLATORS: 14312#. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name 14313#. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name 14314#: po/custom/fromJson.txt:6029 14315msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" 14316msgstr "Bombas de Termite VTOL" 14317 14318#. TRANSLATORS: 14319#. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name 14320#. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name 14321#: po/custom/fromJson.txt:6033 14322msgid "VTOL Twin Machinegun" 14323msgstr "Metralhadora Dupla VTOL" 14324 14325#. TRANSLATORS: 14326#. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name 14327#. data/mp/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name 14328#: po/custom/fromJson.txt:6037 14329msgid "VTOL" 14330msgstr "VTOL" 14331 14332#. TRANSLATORS: 14333#. data/base/stats/features.json: $.Wall.name 14334#: po/custom/fromJson.txt:6046 14335msgid "Wall" 14336msgstr "Muro" 14337 14338#. TRANSLATORS: 14339#. data/base/stats/features.json: $.WallCorner.name 14340#: po/custom/fromJson.txt:6049 14341msgid "Wallcorner" 14342msgstr "Cantodemuro" 14343 14344#. TRANSLATORS: 14345#. data/base/stats/features.json: $.BarbWarehouse1.name 14346#: po/custom/fromJson.txt:6052 14347msgid "Warehouse" 14348msgstr "Galpão" 14349 14350#. TRANSLATORS: 14351#. data/base/messages/messages.json: $.MSG6.text[0] 14352#: po/custom/fromJson.txt:6055 14353msgid "Weapon Research Completed" 14354msgstr "Pesquisa de Armas Concluída" 14355 14356#. TRANSLATORS: 14357#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1] 14358#. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name 14359#. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1] 14360#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name 14361#: po/custom/fromJson.txt:6064 14362msgid "Wheeled Propulsion" 14363msgstr "Propulsão 4x4" 14364 14365#. TRANSLATORS: 14366#. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled02.name 14367#: po/custom/fromJson.txt:6067 14368msgid "Wheels II" 14369msgstr "4x4 II" 14370 14371#. TRANSLATORS: 14372#. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled03.name 14373#: po/custom/fromJson.txt:6070 14374msgid "Wheels III" 14375msgstr "4x4 III" 14376 14377#. TRANSLATORS: 14378#. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name 14379#. data/mp/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name 14380#: po/custom/fromJson.txt:6074 14381msgid "Wheels" 14382msgstr "4x4" 14383 14384#. TRANSLATORS: 14385#. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name 14386#. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name 14387#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name 14388#. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name 14389#: po/custom/fromJson.txt:6080 14390msgid "Whirlwind AA Site" 14391msgstr "Defesa AA Metralh. Whirlwind" 14392 14393#. TRANSLATORS: 14394#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name 14395#. data/base/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name 14396#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name 14397#. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name 14398#: po/custom/fromJson.txt:6086 14399msgid "Whirlwind AA Turret" 14400msgstr "Torrete AA Metralh. Whirlwind" 14401 14402#. TRANSLATORS: 14403#. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-QuadRotAA.name 14404#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-QuadRotAAGun.name 14405#: po/custom/fromJson.txt:6090 14406msgid "Whirlwind Hardpoint" 14407msgstr "Muro Whirlwind" 14408 14409#. TRANSLATORS: 14410#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WSTower.name 14411#. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SensoTowerWS.name 14412#: po/custom/fromJson.txt:6094 14413msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" 14414msgstr "Torre de Sensor de Grande Espectro" 14415 14416#. TRANSLATORS: 14417#. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WS.name 14418#. data/mp/stats/sensor.json: $.Sensor-WideSpec.name 14419#: po/custom/fromJson.txt:6098 14420msgid "Wide Spectrum Sensor" 14421msgstr "Sensor de Grande Espectro" 14422 14423#. TRANSLATORS: 14424#. data/base/stats/features.json: $.WreckedDroidHub.name 14425#: po/custom/fromJson.txt:6101 14426msgid "Wreck" 14427msgstr "Ferro-Velho" 14428 14429#. TRANSLATORS: 14430#. data/base/stats/features.json: $.WreckedBridge.name 14431#: po/custom/fromJson.txt:6104 14432msgid "Wrecked Bridge" 14433msgstr "Ponte Quebrada" 14434 14435#. TRANSLATORS: 14436#. data/base/stats/features.json: $.WreckedTankerV.name 14437#: po/custom/fromJson.txt:6107 14438msgid "Wrecked Tanker" 14439msgstr "Caminhão Quebrada" 14440 14441#. TRANSLATORS: 14442#. data/base/stats/features.json: $.WreckedVertCampVan.name 14443#: po/custom/fromJson.txt:6110 14444msgid "Wrecked Van" 14445msgstr "Van Quebrada" 14446 14447#. TRANSLATORS: 14448#. data/base/stats/features.json: $.WreckedSuzukiJeep.name 14449#: po/custom/fromJson.txt:6113 14450msgid "Wrecked Vehicle" 14451msgstr "Carro Quebrada" 14452 14453#. TRANSLATORS: 14454#. data/mp/stats/body.json: $.Body13SUP.name 14455#: po/custom/fromJson.txt:6116 14456msgid "Wyvern" 14457msgstr "Dragonete" 14458 14459#. TRANSLATORS: 14460#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[6] 14461#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[6] 14462#: po/custom/fromJson.txt:6120 14463msgctxt "rank" 14464msgid "Elite" 14465msgstr "Elite" 14466 14467#. TRANSLATORS: 14468#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[1] 14469#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[1] 14470#: po/custom/fromJson.txt:6124 14471msgctxt "rank" 14472msgid "Green" 14473msgstr "Soldado" 14474 14475#. TRANSLATORS: 14476#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[8] 14477#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[8] 14478#: po/custom/fromJson.txt:6128 14479msgctxt "rank" 14480msgid "Hero" 14481msgstr "Herói" 14482 14483#. TRANSLATORS: 14484#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[4] 14485#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[4] 14486#: po/custom/fromJson.txt:6132 14487msgctxt "rank" 14488msgid "Professional" 14489msgstr "Profissional" 14490 14491#. TRANSLATORS: 14492#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[3] 14493#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[3] 14494#: po/custom/fromJson.txt:6136 14495msgctxt "rank" 14496msgid "Regular" 14497msgstr "Soldado" 14498 14499#. TRANSLATORS: 14500#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[0] 14501#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[0] 14502#: po/custom/fromJson.txt:6140 14503msgctxt "rank" 14504msgid "Rookie" 14505msgstr "Recruta" 14506 14507#. TRANSLATORS: 14508#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[7] 14509#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[7] 14510#: po/custom/fromJson.txt:6144 14511msgctxt "rank" 14512msgid "Special" 14513msgstr "Especial" 14514 14515#. TRANSLATORS: 14516#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[2] 14517#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[2] 14518#: po/custom/fromJson.txt:6148 14519msgctxt "rank" 14520msgid "Trained" 14521msgstr "Treinado" 14522 14523#. TRANSLATORS: 14524#. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[5] 14525#. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[5] 14526#: po/custom/fromJson.txt:6152 14527msgctxt "rank" 14528msgid "Veteran" 14529msgstr "Veterano" 14530 14531#: po/custom/mac-infoplist.txt:1 14532msgid "Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n" 14533"Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project" 14534msgstr "Copyright © 1999-2004 Eidos Interativos.\n" 14535"Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project" 14536 14537#: po/custom/mac-infoplist.txt:2 14538#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2 14539msgid "Warzone 2100" 14540msgstr "Warzone 2100" 14541 14542#: po/custom/mac-infoplist.txt:3 14543msgid "Warzone 2100 Map / Mod File" 14544msgstr "Arquivo de Mapa/Mod de Warzone 2100" 14545 14546#: po/custom/mac-infoplist.txt:4 14547msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File" 14548msgstr "Arquivo de Mod de Campanha do Warzone 2100" 14549 14550#: po/custom/mac-infoplist.txt:5 14551msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File" 14552msgstr "Arquivo de Mods Multiplayers de Warzone 2100" 14553 14554#: po/custom/mac-infoplist.txt:6 14555msgid "Warzone 2100 Global Mod File" 14556msgstr "Arquivo de Mods Globais de Warzone 2100" 14557 14558#: po/custom/mac-infoplist.txt:7 14559msgid "Warzone" 14560msgstr "Warzone" 14561 14562#: po/custom/mac-infoplist.txt:8 14563msgid "Warzone 2100 Music Mod File" 14564msgstr "Arquivo de Músicas do Warzone 2100" 14565 14566#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1 14567msgid "Postnuclear realtime strategy" 14568msgstr "Estratégia em tempo real pós-nuclear" 14569 14570#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3 14571msgid "Strategy Game" 14572msgstr "Jogo de Estratégia" 14573 14574#: src/chat.cpp:59 14575msgid "Global" 14576msgstr "Global" 14577 14578#: src/chat.cpp:63 14579#: src/chat.cpp:69 14580msgid "Allies" 14581msgstr "Aliados" 14582 14583#: src/chat.cpp:71 14584msgid "private to " 14585msgstr "privado para " 14586 14587#: src/chat.cpp:78 14588msgid " and " 14589msgstr " e " 14590 14591#: src/cheat.cpp:182 14592#, c-format 14593msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s." 14594msgstr "%s quer ativar modo debug. Ativado: %s, Desativado: %s." 14595 14596#: src/cheat.cpp:186 14597#, c-format 14598msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s." 14599msgstr "%s quer desativar modo debug. Ativado: %s, Desativado: %s." 14600 14601#: src/cheat.cpp:192 14602msgid "Debug mode now enabled!" 14603msgstr "Modo debug ativado!" 14604 14605#: src/cheat.cpp:198 14606msgid "Debug mode now disabled!" 14607msgstr "Modo Debug desativado!" 14608 14609#. TRANSLATORS: Summary of commandline option syntax 14610#: src/clparse.cpp:153 14611#, c-format 14612msgid "Usage: %s [OPTION...]\n" 14613msgstr "Utilização: %s [OPTION...]\n" 14614 14615#: src/clparse.cpp:336 14616msgid "Set configuration directory" 14617msgstr "Definir diretório de configurações" 14618 14619#: src/clparse.cpp:336 14620msgid "configuration directory" 14621msgstr "diretório de configurações" 14622 14623#: src/clparse.cpp:337 14624msgid "Add data directory" 14625msgstr "Adicionar diretório de dados" 14626 14627#: src/clparse.cpp:337 14628msgid "data directory" 14629msgstr "diretório de dados padrão" 14630 14631#: src/clparse.cpp:338 14632msgid "Show debug for given level" 14633msgstr "Exibir depuração para determinado nivel" 14634 14635#: src/clparse.cpp:338 14636msgid "debug level" 14637msgstr "nivel de depuração" 14638 14639#: src/clparse.cpp:339 14640msgid "Log debug output to file" 14641msgstr "Salvar relatório de debug em arquivo" 14642 14643#: src/clparse.cpp:339 14644msgid "file" 14645msgstr "arquivo" 14646 14647#: src/clparse.cpp:340 14648msgid "Flush all debug output written to stderr" 14649msgstr "Relatar o processo de depuração para stderr" 14650 14651#: src/clparse.cpp:341 14652msgid "Play in fullscreen mode" 14653msgstr "Jogar em modo de Tela-cheia" 14654 14655#: src/clparse.cpp:342 14656msgid "Load a specific game mode" 14657msgstr "Carregar um modo de jogo específico" 14658 14659#: src/clparse.cpp:342 14660msgid "level name" 14661msgstr "nome do level" 14662 14663#: src/clparse.cpp:343 14664msgid "Show options and exit" 14665msgstr "Exibe opções e sair" 14666 14667#: src/clparse.cpp:344 14668msgid "Enable a global mod" 14669msgstr "Ativar um mod global" 14670 14671#: src/clparse.cpp:344 14672#: src/clparse.cpp:345 14673#: src/clparse.cpp:346 14674msgid "mod" 14675msgstr "mod" 14676 14677#: src/clparse.cpp:345 14678msgid "Enable a campaign only mod" 14679msgstr "Ativar um mod exclusivo de campanha" 14680 14681#: src/clparse.cpp:346 14682msgid "Enable a multiplay only mod" 14683msgstr "Ativar um mod exclusivo de multiplayer" 14684 14685#: src/clparse.cpp:347 14686msgid "Disable asserts" 14687msgstr "Desativa extras" 14688 14689#: src/clparse.cpp:348 14690msgid "Causes a crash to test the crash handler" 14691msgstr "Causa uma falha para testar o controlador de falhas" 14692 14693#: src/clparse.cpp:349 14694msgid "Load a saved skirmish game" 14695msgstr "Carregar jogo vs IA salvo" 14696 14697#: src/clparse.cpp:349 14698#: src/clparse.cpp:350 14699msgid "savegame" 14700msgstr "jogo salvo" 14701 14702#: src/clparse.cpp:350 14703msgid "Load a saved campaign game" 14704msgstr "Carregar jogo de campanha salvo" 14705 14706#: src/clparse.cpp:351 14707msgid "Play in windowed mode" 14708msgstr "Jogar em modo Janela" 14709 14710#: src/clparse.cpp:352 14711msgid "Show version information and exit" 14712msgstr "Exibe versão e sai" 14713 14714#: src/clparse.cpp:353 14715msgid "Set the resolution to use" 14716msgstr "Define a resolução" 14717 14718#: src/clparse.cpp:353 14719msgid "WIDTHxHEIGHT" 14720msgstr "LARGURAxALTURA" 14721 14722#: src/clparse.cpp:354 14723msgid "Enable shadows" 14724msgstr "Ativa Sombras" 14725 14726#: src/clparse.cpp:355 14727msgid "Disable shadows" 14728msgstr "Desativa Sombras" 14729 14730#: src/clparse.cpp:356 14731msgid "Enable sound" 14732msgstr "Ativar Sons" 14733 14734#: src/clparse.cpp:357 14735msgid "Disable sound" 14736msgstr "Desativa Sons" 14737 14738#: src/clparse.cpp:358 14739msgid "Connect directly to IP/hostname" 14740msgstr "Conectar diretamente ao IP/hostname" 14741 14742#: src/clparse.cpp:358 14743msgid "host" 14744msgstr "hospedeiro" 14745 14746#: src/clparse.cpp:359 14747msgid "Go directly to host screen" 14748msgstr "Ir diretamente à tela de hospedeiro" 14749 14750#: src/clparse.cpp:360 14751msgid "Enable texture compression" 14752msgstr "Ativar compressão de textura" 14753 14754#: src/clparse.cpp:361 14755msgid "Disable texture compression" 14756msgstr "Desativar compressão de textura" 14757 14758#: src/clparse.cpp:362 14759msgid "Set gfx backend" 14760msgstr "Definir saída do efeitos gráficos" 14761 14762#: src/clparse.cpp:372 14763msgid "Use gfx backend debug" 14764msgstr "Usar depuração de saída dos efeitos gráficos" 14765 14766#: src/clparse.cpp:373 14767msgid "Set JS backend" 14768msgstr "Definir saída do JS" 14769 14770#: src/clparse.cpp:378 14771msgid "Run games automatically for testing" 14772msgstr "Roda jogos automaticamente para teste" 14773 14774#: src/clparse.cpp:379 14775msgid "Headless mode (only supported when also specifying --autogame, --autohost, --skirmish)" 14776msgstr "Modo sem fio (suportado apenas quando também especificando --autogame, --autohost, --skirmish)" 14777 14778#: src/clparse.cpp:380 14779msgid "Immediately save game and quit" 14780msgstr "Salva o jogo imediatamente e sai" 14781 14782#: src/clparse.cpp:380 14783msgid "save name" 14784msgstr "nome do save" 14785 14786#: src/clparse.cpp:381 14787msgid "Start skirmish game with given settings file" 14788msgstr "Inicia uma partida vs. IA com as configurações do arquivo" 14789 14790#: src/clparse.cpp:381 14791msgid "test" 14792msgstr "teste" 14793 14794#: src/clparse.cpp:382 14795msgid "Continue the last saved game" 14796msgstr "Continuar o último jogo salvo" 14797 14798#: src/clparse.cpp:383 14799msgid "Start host game with given settings file" 14800msgstr "Começar jogo como anfitrião com as configurações do arquivo" 14801 14802#: src/clparse.cpp:383 14803msgid "autohost" 14804msgstr "autohost" 14805 14806#: src/clparse.cpp:384 14807msgid "Query ratings from given server url (containing \"{HASH}\"), when hosting" 14808msgstr "Consultar avaliações de determinada url do servidor (contendo \"{HASH}\"), ao hospedar" 14809 14810#: src/clparse.cpp:384 14811msgid "autorating" 14812msgstr "Classificação Automática" 14813 14814#: src/clparse.cpp:386 14815msgid "Attach or create a console window and display console output (Windows only)" 14816msgstr "Anexar ou criar uma janela de console e exibir a saída do console (apenas no Windows)" 14817 14818#: src/clparse.cpp:388 14819msgid "Set game server port" 14820msgstr "Definir a porta do servidor do jogo" 14821 14822#: src/clparse.cpp:388 14823msgid "port" 14824msgstr "porta" 14825 14826#: src/cmddroid.cpp:113 14827msgid "Commander needs a higher level to command more units" 14828msgstr "O comandante precisa de um nível maior para comandar mais unidades" 14829 14830#: src/configuration.cpp:368 14831msgid "My Game" 14832msgstr "Meu Jogo" 14833 14834#: src/configuration.cpp:369 14835#: src/multistat.cpp:296 14836msgid "Player" 14837msgstr "Jogador" 14838 14839#: src/design.cpp:385 14840#: src/design.cpp:396 14841msgid "New Vehicle" 14842msgstr "Novo Veículo" 14843 14844#: src/design.cpp:441 14845msgid "Vehicle Body" 14846msgstr "Chassis" 14847 14848#: src/design.cpp:457 14849msgid "Vehicle Propulsion" 14850msgstr "Propulsão" 14851 14852#: src/design.cpp:474 14853#: src/design.cpp:493 14854#: src/design.cpp:513 14855msgid "Vehicle Turret" 14856msgstr "Torrete de Veículo" 14857 14858#: src/design.cpp:528 14859msgid "Delete Design" 14860msgstr "Remover Projeto" 14861 14862#: src/design.cpp:544 14863msgid "Store Template" 14864msgstr "Salvar Modelo" 14865 14866#: src/design.cpp:597 14867#: src/design.cpp:637 14868msgid "Kinetic Armour" 14869msgstr "Armadura Cinética" 14870 14871#: src/design.cpp:606 14872#: src/design.cpp:647 14873msgid "Thermal Armour" 14874msgstr "Armadura Térmica" 14875 14876#: src/design.cpp:615 14877#: src/design.cpp:656 14878msgid "Engine Output" 14879msgstr "Potência do Motor" 14880 14881#: src/design.cpp:623 14882#: src/design.cpp:665 14883#: src/design.cpp:1293 14884#: src/design.cpp:1309 14885#: src/design.cpp:1329 14886#: src/design.cpp:1345 14887#: src/design.cpp:1364 14888#: src/design.cpp:1381 14889#: src/design.cpp:1400 14890#: src/design.cpp:1417 14891#: src/design.cpp:1457 14892#: src/design.cpp:1489 14893#: src/design.cpp:1627 14894#: src/design.cpp:1643 14895#: src/design.cpp:1681 14896#: src/design.cpp:1714 14897msgid "Weight" 14898msgstr "Peso" 14899 14900#: src/design.cpp:693 14901#: src/design.cpp:714 14902msgid "Total Power Required" 14903msgstr "Energia Total Necessária" 14904 14905#: src/design.cpp:727 14906#: src/design.cpp:749 14907msgid "Total Body Points" 14908msgstr "Pontos de Vida Totais" 14909 14910#: src/design.cpp:851 14911#: src/design.cpp:870 14912msgid "Power Usage" 14913msgstr "Uso de Energia" 14914 14915#: src/design.cpp:1120 14916msgid "Hydra " 14917msgstr "Hidra " 14918 14919#: src/design.cpp:1281 14920#: src/design.cpp:1301 14921msgid "Sensor Range" 14922msgstr "Alcance de Sensor" 14923 14924#: src/design.cpp:1321 14925#: src/design.cpp:1337 14926msgid "ECM Power" 14927msgstr "Intensidade de Interferência" 14928 14929#: src/design.cpp:1356 14930#: src/design.cpp:1373 14931#: src/design.cpp:1392 14932#: src/design.cpp:1409 14933msgid "Build Points" 14934msgstr "Pontos de Construção" 14935 14936#: src/design.cpp:1429 14937#: src/design.cpp:1465 14938msgid "Range" 14939msgstr "Alcance" 14940 14941#: src/design.cpp:1441 14942#: src/design.cpp:1473 14943msgid "Damage" 14944msgstr "Dano" 14945 14946#: src/design.cpp:1449 14947#: src/design.cpp:1481 14948msgid "Rate-of-Fire" 14949msgstr "Taxa-de-Tiro" 14950 14951#: src/design.cpp:1615 14952#: src/design.cpp:1635 14953msgid "Air Speed" 14954msgstr "Velocidade no Ar" 14955 14956#: src/design.cpp:1653 14957#: src/design.cpp:1690 14958msgid "Road Speed" 14959msgstr "Velocidade Nominal" 14960 14961#: src/design.cpp:1663 14962#: src/design.cpp:1698 14963msgid "Off-Road Speed" 14964msgstr "Velocidade Off-Road" 14965 14966#: src/design.cpp:1671 14967#: src/design.cpp:1706 14968msgid "Water Speed" 14969msgstr "Velocidade em Água" 14970 14971#: src/design.cpp:1778 14972msgid "Weapons" 14973msgstr "Armas" 14974 14975#: src/design.cpp:1797 14976msgid "Systems" 14977msgstr "Sistemas" 14978 14979#: src/design.cpp:3881 14980msgid "Do Not Store Design" 14981msgstr "Não Salvar Design" 14982 14983#: src/design.cpp:3886 14984msgid "Store Design" 14985msgstr "Salvar Design" 14986 14987#: src/display.cpp:1553 14988msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." 14989msgstr "Não pode construir. Poço em chamas." 14990 14991#: src/display.cpp:1571 14992#, c-format 14993msgid "%s - Hitpoints %d/%d - Experience %.1f, %s, Kills %d" 14994msgstr "%s - Pontos de Vida %d/%d - Experiência %.1f, %s, Abates %d" 14995 14996#: src/display.cpp:1733 14997#, c-format 14998msgid "%s - Allied - Hitpoints %d/%d - Experience %d, %s" 14999msgstr "%s - Aliado - Danos %d%d - Experiência %d, %s" 15000 15001#: src/display3d.cpp:742 15002msgid "Player left" 15003msgstr "Jogador saiu" 15004 15005#: src/display3d.cpp:746 15006msgid "Player dropped" 15007msgstr "Jogador desconectou-se" 15008 15009#: src/display3d.cpp:750 15010#: src/multiint.cpp:2521 15011msgid "Waiting for other players" 15012msgstr "Aguardando outros jogadores" 15013 15014#: src/display3d.cpp:755 15015msgid "Out of sync" 15016msgstr "Fora de sincronia" 15017 15018#: src/display3d.cpp:2017 15019#, c-format 15020msgid "Setting zoom to %.0f" 15021msgstr "Config. de zoom para %.0f" 15022 15023#. TRANSLATORS: Refers to the loss of a single unit, known by its name 15024#: src/droid.cpp:241 15025#, c-format 15026msgid "%s Lost!" 15027msgstr "%s Perdido!" 15028 15029#: src/droid.cpp:1099 15030msgid "Structure Restored" 15031msgstr "Estrutura Restaurada" 15032 15033#: src/droid.cpp:1830 15034#, c-format 15035msgid "Group %u selected - %u Unit" 15036msgid_plural "Group %u selected - %u Units" 15037msgstr[0] "Grupo %u selecionado - %u Unidade" 15038msgstr[1] "Grupo %u selecionado - %u Unidades" 15039 15040#: src/droid.cpp:1839 15041#, c-format 15042msgid "%u unit assigned to Group %u" 15043msgid_plural "%u units assigned to Group %u" 15044msgstr[0] "%u unidade atribuída ao Grupo %u" 15045msgstr[1] "%u unidades atribuídas ao Grupo %u" 15046 15047#: src/droid.cpp:1850 15048#, c-format 15049msgid "Centered on Group %u - %u Unit" 15050msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" 15051msgstr[0] "Centrado no Grupo %u - %u Unidade" 15052msgstr[1] "Centrado no Grupo %u - %u Unidades" 15053 15054#: src/droid.cpp:1854 15055#, c-format 15056msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" 15057msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" 15058msgstr[0] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidade" 15059msgstr[1] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidades" 15060 15061#: src/droid.cpp:2936 15062msgid "Unit transfer failed -- unit limits exceeded" 15063msgstr "Transf. de unidade falhou -- limite de unidades excedido" 15064 15065#. TRANSLATORS: "Normal" Faction 15066#: src/faction.cpp:170 15067#: src/frontend.cpp:1812 15068msgid "Normal" 15069msgstr "Média" 15070 15071#. TRANSLATORS: "NEXUS" Faction 15072#: src/faction.cpp:173 15073msgid "NEXUS" 15074msgstr "NEXUS" 15075 15076#. TRANSLATORS: "Collective" Faction 15077#: src/faction.cpp:176 15078msgid "Collective" 15079msgstr "Coletividade" 15080 15081#: src/frontend.cpp:142 15082msgid "Single Player" 15083msgstr "Campanha (Um Jogador)" 15084 15085#: src/frontend.cpp:143 15086msgid "Multi Player" 15087msgstr "Jogo Multiplayer" 15088 15089#: src/frontend.cpp:144 15090#: src/frontend.cpp:278 15091msgid "Tutorial" 15092msgstr "Aprendendo a Jogar" 15093 15094#: src/frontend.cpp:145 15095#: src/ingameop.cpp:239 15096msgid "Options" 15097msgstr "Opções" 15098 15099#: src/frontend.cpp:150 15100#: src/frontend.cpp:154 15101msgid "View Intro" 15102msgstr "Ver Introdução" 15103 15104#: src/frontend.cpp:155 15105msgid "Videos are missing, download them from http://wz2100.net" 15106msgstr "Vídeos faltando, baixe-os de http://wz2100.net" 15107 15108#: src/frontend.cpp:160 15109#: src/frontend.cpp:164 15110msgid "Continue Last Save" 15111msgstr "Continuar o Último Save" 15112 15113#: src/frontend.cpp:165 15114msgid "No last save available" 15115msgstr "Não há nenhum save disponível" 15116 15117#: src/frontend.cpp:167 15118msgid "Quit Game" 15119msgstr "Sair do Jogo" 15120 15121#: src/frontend.cpp:168 15122msgid "MAIN MENU" 15123msgstr "MENU PRINCIPAL" 15124 15125#: src/frontend.cpp:170 15126msgid "Official site: http://wz2100.net/" 15127msgstr "Site Oficial: http://wz2100.net/" 15128 15129#: src/frontend.cpp:171 15130msgid "Come visit the forums and all Warzone 2100 news! Click this link." 15131msgstr "Venha nos visitar nos fóruns e saber tudo sobre WZ2100! Clique neste link." 15132 15133#: src/frontend.cpp:172 15134msgid "Donate: http://donations.wz2100.net/" 15135msgstr "Doe: http://donations.wz2100.net/" 15136 15137#: src/frontend.cpp:174 15138msgid "Help support the project with our server costs, Click this link." 15139msgstr "Nos ajude a manter o projeto cobrindo os custos com servidor, Clique aqui." 15140 15141#: src/frontend.cpp:175 15142msgid "Chat with players on Discord or IRC" 15143msgstr "Converse com jogadores no Discord ou IRC" 15144 15145#: src/frontend.cpp:177 15146msgid "Connect to Discord or Freenode through webchat by clicking this link." 15147msgstr "Conecte-se ao Discord ou ao Freenode através do webchat clicando neste link." 15148 15149#: src/frontend.cpp:178 15150msgid "Check for a newer version" 15151msgstr "Procurar versão atualizada" 15152 15153#: src/frontend.cpp:279 15154msgid "Fast Play" 15155msgstr "Início Rápido" 15156 15157#: src/frontend.cpp:280 15158msgid "TUTORIALS" 15159msgstr "APRENDENDO A JOGAR" 15160 15161#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" 15162#: src/frontend.cpp:282 15163#: src/frontend.cpp:340 15164#: src/frontend.cpp:361 15165#: src/frontend.cpp:570 15166#: src/frontend.cpp:642 15167#: src/frontend.cpp:799 15168#: src/frontend.cpp:978 15169#: src/frontend.cpp:1448 15170#: src/frontend.cpp:1738 15171#: src/frontend.cpp:1890 15172#: src/frontend.cpp:1917 15173msgctxt "menu" 15174msgid "Return" 15175msgstr "Voltar" 15176 15177#: src/frontend.cpp:333 15178msgid "New Campaign" 15179msgstr "Nova Campanha" 15180 15181#: src/frontend.cpp:334 15182msgid "Start Skirmish Game" 15183msgstr "Iniciar Jogo vs. Computador" 15184 15185#: src/frontend.cpp:335 15186msgid "Challenges" 15187msgstr "Desafios" 15188 15189#: src/frontend.cpp:336 15190msgid "Load Campaign Game" 15191msgstr "Carregar Jogo de Campanha" 15192 15193#: src/frontend.cpp:337 15194msgid "Load Skirmish Game" 15195msgstr "Carregar Jogo vs. Computador" 15196 15197#: src/frontend.cpp:339 15198msgid "SINGLE PLAYER" 15199msgstr "UM JOGADOR" 15200 15201#: src/frontend.cpp:344 15202#: src/frontend.cpp:365 15203msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net" 15204msgstr "Vídeos da campanha faltando! Baixe-os em http://wz2100.net" 15205 15206#: src/frontend.cpp:360 15207msgid "CAMPAIGNS" 15208msgstr "CAMPANHAS" 15209 15210#: src/frontend.cpp:498 15211#: src/ingameop.cpp:953 15212msgid "Load Campaign Saved Game" 15213msgstr "Carregar Jogo de Campanha Salvo" 15214 15215#: src/frontend.cpp:504 15216#: src/ingameop.cpp:957 15217msgid "Load Skirmish Saved Game" 15218msgstr "Carregar Jogo vs. Computador Salvo" 15219 15220#: src/frontend.cpp:565 15221msgid "MULTI PLAYER" 15222msgstr "MULTIPLAYER" 15223 15224#: src/frontend.cpp:567 15225msgid "Host Game" 15226msgstr "Hospedar Jogo" 15227 15228#: src/frontend.cpp:568 15229msgid "Join Game" 15230msgstr "Conectar-se a um jogo" 15231 15232#: src/frontend.cpp:573 15233msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!" 15234msgstr "A porta TCP 2100 deve estar aberta em seu firewall/roteador para hospedar jogos!" 15235 15236#: src/frontend.cpp:634 15237#: src/multiint.cpp:1347 15238msgid "OPTIONS" 15239msgstr "OPÇÕES" 15240 15241#: src/frontend.cpp:635 15242msgid "Game Options" 15243msgstr "Opções de Jogo" 15244 15245#: src/frontend.cpp:636 15246#: src/ingameop.cpp:495 15247msgid "Graphics Options" 15248msgstr "Opções Gráficas" 15249 15250#: src/frontend.cpp:637 15251#: src/ingameop.cpp:498 15252msgid "Video Options" 15253msgstr "Opções de Vídeo" 15254 15255#: src/frontend.cpp:638 15256msgid "Audio / Zoom Options" 15257msgstr "Opções de Áudio / Zoom" 15258 15259#: src/frontend.cpp:639 15260#: src/ingameop.cpp:505 15261msgid "Mouse Options" 15262msgstr "Opções de Mouse" 15263 15264#: src/frontend.cpp:640 15265#: src/ingameop.cpp:510 15266msgid "Key Mappings" 15267msgstr "Configuração das Teclas" 15268 15269#: src/frontend.cpp:641 15270#: src/ingameop.cpp:513 15271msgid "Music Manager" 15272msgstr "Gerenciador de Música" 15273 15274#: src/frontend.cpp:643 15275msgid "Open Configuration Directory" 15276msgstr "Abrir Diretório de Configuração" 15277 15278#: src/frontend.cpp:681 15279msgid "Failed to open configuration directory in system default file browser." 15280msgstr "Falha ao abrir o diretório de configuração no gerenciador de arquivos padrão do sistema." 15281 15282#: src/frontend.cpp:683 15283msgid "Configuration directory is reported as:" 15284msgstr "Diretório de configuração é reportado como:" 15285 15286#: src/frontend.cpp:687 15287msgid "If running inside a container / isolated environment, this may differ from the actual path on disk." 15288msgstr "Se estiver executando dentro de um contêiner / ambiente isolado, isso pode diferir do caminho real no disco." 15289 15290#: src/frontend.cpp:689 15291msgid "Please see the documentation for more information on how to locate it manually." 15292msgstr "Por favor, consulte a documentação para obter mais informações sobre como localizá-la manualmente." 15293 15294#: src/frontend.cpp:690 15295msgid "Failed to open configuration directory" 15296msgstr "Falha ao abrir o diretório de configurações" 15297 15298#: src/frontend.cpp:712 15299msgid "1×" 15300msgstr "1x" 15301 15302#: src/frontend.cpp:713 15303msgid "2×" 15304msgstr "2x" 15305 15306#: src/frontend.cpp:714 15307#: src/frontend.cpp:1127 15308msgid "Fullscreen" 15309msgstr "Tela Cheia" 15310 15311#: src/frontend.cpp:715 15312#: src/frontend.cpp:726 15313#: src/frontend.cpp:892 15314#: src/frontend.cpp:1816 15315msgid "Unsupported" 15316msgstr "Não suportado" 15317 15318#: src/frontend.cpp:723 15319#: src/frontend.cpp:732 15320#: src/frontend.cpp:737 15321#: src/frontend.cpp:742 15322#: src/frontend.cpp:1136 15323#: src/frontend.cpp:1180 15324#: src/frontend.cpp:1665 15325#: src/frontend.cpp:1670 15326#: src/frontend.cpp:1675 15327#: src/frontend.cpp:1685 15328msgid "Off" 15329msgstr "Desligado" 15330 15331#: src/frontend.cpp:724 15332msgid "50%" 15333msgstr "50%" 15334 15335#: src/frontend.cpp:725 15336#: src/multiplay.cpp:1649 15337msgid "Black" 15338msgstr "Preto" 15339 15340#: src/frontend.cpp:732 15341#: src/frontend.cpp:737 15342#: src/frontend.cpp:742 15343#: src/frontend.cpp:1182 15344#: src/frontend.cpp:1665 15345#: src/frontend.cpp:1670 15346#: src/frontend.cpp:1675 15347#: src/frontend.cpp:1685 15348msgid "On" 15349msgstr "Ligado" 15350 15351#: src/frontend.cpp:747 15352msgid "Rotating" 15353msgstr "Giratório" 15354 15355#: src/frontend.cpp:747 15356msgid "Fixed" 15357msgstr "Fixo" 15358 15359#: src/frontend.cpp:752 15360msgid "Instant" 15361msgstr "Instantâneo" 15362 15363#: src/frontend.cpp:752 15364msgid "Tracked" 15365msgstr "Rastreado" 15366 15367#: src/frontend.cpp:765 15368#: src/ingameop.cpp:541 15369msgid "Video Playback" 15370msgstr "Tamanho de Vídeo" 15371 15372#: src/frontend.cpp:769 15373#: src/ingameop.cpp:546 15374msgid "Scanlines" 15375msgstr "Linhas de Varredura" 15376 15377#: src/frontend.cpp:774 15378#: src/ingameop.cpp:551 15379msgid "Subtitles" 15380msgstr "Legendas" 15381 15382#: src/frontend.cpp:779 15383#: src/ingameop.cpp:556 15384msgid "Shadows" 15385msgstr "Sombras" 15386 15387#: src/frontend.cpp:783 15388#: src/ingameop.cpp:561 15389msgid "Radar" 15390msgstr "Radar" 15391 15392#: src/frontend.cpp:787 15393#: src/ingameop.cpp:566 15394msgid "Radar Jump" 15395msgstr "Pulo Radar" 15396 15397#: src/frontend.cpp:791 15398msgid "Screen Shake" 15399msgstr "Agitar Tela" 15400 15401#: src/frontend.cpp:795 15402msgid "GRAPHICS OPTIONS" 15403msgstr "OPÇÕES GRÁFICAS" 15404 15405#: src/frontend.cpp:895 15406msgid "Disabled" 15407msgstr "Desativado" 15408 15409#: src/frontend.cpp:898 15410msgid "Enabled" 15411msgstr "Ativado" 15412 15413#: src/frontend.cpp:902 15414#: src/frontend.cpp:908 15415msgid "Auto" 15416msgstr "Automático" 15417 15418#: src/frontend.cpp:943 15419#: src/ingameop.cpp:148 15420msgid "Voice Volume" 15421msgstr "Volume da Voz" 15422 15423#: src/frontend.cpp:947 15424#: src/ingameop.cpp:154 15425msgid "FX Volume" 15426msgstr "Volume dos Sons" 15427 15428#: src/frontend.cpp:951 15429#: src/ingameop.cpp:160 15430msgid "Music Volume" 15431msgstr "Volume da Música" 15432 15433#: src/frontend.cpp:955 15434msgid "HRTF" 15435msgstr "Áudio Binaural" 15436 15437#: src/frontend.cpp:960 15438#: src/frontend.cpp:962 15439msgid "HRTF is not supported on your device / system / OpenAL library" 15440msgstr "O Áudio Binaural não é suportado no seu dispositivo / sistema / biblioteca OpenAL" 15441 15442#: src/frontend.cpp:966 15443msgid "Map Zoom" 15444msgstr "Zoom do Mapa" 15445 15446#: src/frontend.cpp:970 15447msgid "Map Zoom Rate" 15448msgstr "Taxa de Zoom do Mapa" 15449 15450#: src/frontend.cpp:974 15451msgid "Radar Zoom" 15452msgstr "Zoom do Radar" 15453 15454#. TRANSLATORS: "AUDIO" options determine the volume of game sounds. 15455#. "OPTIONS" means "SETTINGS". 15456#. To break this message into two lines, you can use the delimiter "\n", 15457#. e.g. "AUDIO / ZOOM\nOPTIONS" would show "OPTIONS" in a second line. 15458#: src/frontend.cpp:985 15459msgid "AUDIO / ZOOM OPTIONS" 15460msgstr "OPÇÕES DE ÁUDIO / ZOOM" 15461 15462#: src/frontend.cpp:1091 15463msgid "In Desktop Fullscreen mode, the resolution matches that of your desktop \n" 15464"(or what the window manager allows)." 15465msgstr "No modo Jane Sem Bordas, a resolução corresponde à do seu monitor \n" 15466"(ou ao que o gerenciador de janela permite)." 15467 15468#: src/frontend.cpp:1093 15469msgid "You can change the resolution by resizing the window normally. (Try dragging a corner / edge.)" 15470msgstr "Você pode mudar a resolução alterando a janela normalmente. (Tente arrastar uma borda / canto.)" 15471 15472#: src/frontend.cpp:1123 15473msgid "Desktop Full" 15474msgstr "Janela Sem Borda" 15475 15476#: src/frontend.cpp:1125 15477msgid "Windowed" 15478msgstr "Em Janela" 15479 15480#: src/frontend.cpp:1146 15481msgid "Graphics Mode" 15482msgstr "Modo Gráfico" 15483 15484#: src/frontend.cpp:1151 15485msgid "Resolution" 15486msgstr "Resolução" 15487 15488#: src/frontend.cpp:1156 15489msgid "Display Scale" 15490msgstr "Proporção" 15491 15492#: src/frontend.cpp:1184 15493msgid "Adaptive" 15494msgstr "Adaptativo" 15495 15496#: src/frontend.cpp:1397 15497msgid "* Takes effect on game restart" 15498msgstr "* Precisa reiniciar o jogo" 15499 15500#: src/frontend.cpp:1414 15501msgid "Texture size" 15502msgstr "Tamanho da Textura" 15503 15504#: src/frontend.cpp:1418 15505#: src/ingameop.cpp:673 15506msgid "Vertical sync" 15507msgstr "Sincronia Vertical" 15508 15509#: src/frontend.cpp:1422 15510msgid "Antialiasing*" 15511msgstr "AntiAlias*" 15512 15513#: src/frontend.cpp:1429 15514msgid "Warning: Antialiasing can cause crashes, especially with values > 16" 15515msgstr "Cuidado: Antialias pode travar, especialmente com valores acima de 16" 15516 15517#: src/frontend.cpp:1441 15518msgid "Graphics Backend*" 15519msgstr "Saída Gráfica*" 15520 15521#: src/frontend.cpp:1445 15522msgid "VIDEO OPTIONS" 15523msgstr "OPÇÕES DE VÍDEO" 15524 15525#: src/frontend.cpp:1488 15526msgid "Unable to change Window Mode" 15527msgstr "Não é possível alterar o Modo Janela" 15528 15529#: src/frontend.cpp:1488 15530msgid "Warzone failed to change the Window mode.\n" 15531"Your system / drivers may not support other modes." 15532msgstr "Warzone falhou ao mudar o modo Janela.\n" 15533"Seu sistema / drivers podem não suportar outros modos." 15534 15535#: src/frontend.cpp:1514 15536msgid "Unable to change Vertical Sync" 15537msgstr "Não é possível alterar a sincronização vertical" 15538 15539#: src/frontend.cpp:1514 15540msgid "Warzone failed to change the Vertical Sync mode.\n" 15541"Your system / drivers may not support other modes." 15542msgstr "Warzone falhou ao alterar o modo de sincronização vertical.\n" 15543"Seu sistema / drivers podem não suportar outros modos." 15544 15545#: src/frontend.cpp:1680 15546msgid "Middle Mouse" 15547msgstr "Botão do Meio" 15548 15549#: src/frontend.cpp:1680 15550msgid "Right Mouse" 15551msgstr "Botão Direito" 15552 15553#: src/frontend.cpp:1692 15554msgid "Map/Radar Zoom" 15555msgstr "Zoom do Mapa/Radar" 15556 15557#: src/frontend.cpp:1693 15558msgid "Game Speed" 15559msgstr "Velocidade do Jogo" 15560 15561#: src/frontend.cpp:1694 15562msgid "Camera Pitch" 15563msgstr "Inclinação da Câmera" 15564 15565#: src/frontend.cpp:1709 15566#: src/ingameop.cpp:749 15567msgid "Reverse Rotation" 15568msgstr "Reverter Rotação" 15569 15570#: src/frontend.cpp:1713 15571#: src/ingameop.cpp:756 15572msgid "Trap Cursor" 15573msgstr "Travar Cursor" 15574 15575#: src/frontend.cpp:1718 15576#: src/ingameop.cpp:762 15577msgid "Switch Mouse Buttons" 15578msgstr "Inverter Botões do Mouse" 15579 15580#: src/frontend.cpp:1723 15581#: src/ingameop.cpp:767 15582msgid "Rotate Screen" 15583msgstr "Girar a Tela" 15584 15585#: src/frontend.cpp:1727 15586#: src/ingameop.cpp:772 15587msgid "Colored Cursors" 15588msgstr "Cursores Coloridos" 15589 15590#: src/frontend.cpp:1731 15591#: src/ingameop.cpp:777 15592msgid "Scroll Event" 15593msgstr "Evento de scroll" 15594 15595#: src/frontend.cpp:1735 15596msgid "MOUSE OPTIONS" 15597msgstr "OPÇÕES DE MOUSE" 15598 15599#: src/frontend.cpp:1811 15600#: src/multiint.cpp:260 15601msgid "Easy" 15602msgstr "Fácil" 15603 15604#: src/frontend.cpp:1813 15605#: src/multiint.cpp:260 15606msgid "Hard" 15607msgstr "Difícil" 15608 15609#: src/frontend.cpp:1814 15610#: src/multiint.cpp:260 15611msgid "Insane" 15612msgstr "Insano" 15613 15614#: src/frontend.cpp:1845 15615#: src/frontend.cpp:1918 15616msgid "Language" 15617msgstr "Idioma" 15618 15619#: src/frontend.cpp:1849 15620#: src/frontend.cpp:1922 15621msgid "Campaign Difficulty" 15622msgstr "Dificuldade da Campanha" 15623 15624#: src/frontend.cpp:1853 15625#: src/frontend.cpp:1923 15626msgid "Camera Speed" 15627msgstr "Velocidade da Câmera" 15628 15629#: src/frontend.cpp:1857 15630#: src/frontend.cpp:1919 15631msgid "Unit Colour:" 15632msgstr "Cor das Unidades:" 15633 15634#: src/frontend.cpp:1887 15635#: src/frontend.cpp:1921 15636msgid "Skirmish/Multiplayer" 15637msgstr "Jogo Multiplayer/Versus IA" 15638 15639#: src/frontend.cpp:1894 15640msgid "Click to open webpage." 15641msgstr "Clique para abrir a página web." 15642 15643#: src/frontend.cpp:1897 15644#: src/frontend.cpp:1916 15645msgid "GAME OPTIONS" 15646msgstr "OPÇÕES DE JOGO" 15647 15648#: src/frontend.cpp:2029 15649#: src/multiint.cpp:2997 15650msgid "Mod: " 15651msgstr "Mod:" 15652 15653#: src/frontend.cpp:2471 15654msgid "Increase Game Display Scale?" 15655msgstr "Aumentar Escala de Exibição do Jogo?" 15656 15657#: src/frontend.cpp:2473 15658msgid "With your current resolution & display scale settings, the game's user interface may appear small, and the game perspective may appear distorted." 15659msgstr "Com a sua resolução atual e configurações da escala de exibição, a interface do jogo pode parecer pequena e a perspectiva do jogo pode aparecer distorcida." 15660 15661#: src/frontend.cpp:2475 15662msgid "You can fix this by increasing the game's Display Scale setting." 15663msgstr "Você pode corrigir isso aumentando a configuração de Escala de Exibição do jogo." 15664 15665#: src/frontend.cpp:2477 15666#, c-format 15667msgid "Would you like to increase the game's Display Scale to: %u%%?" 15668msgstr "Você gostaria de aumentar a Escala de Exibição do Jogo para: %u%%?" 15669 15670#: src/frontend.cpp:2479 15671msgid "Increase Display Scale" 15672msgstr "Aumentar Escala de Exibição" 15673 15674#: src/frontend.cpp:2496 15675#, c-format 15676msgid "Display Scale Increased to: %u%%" 15677msgstr "Escala de Exibição Aumentada para: %u%%" 15678 15679#: src/frontend.cpp:2497 15680#: src/frontend.cpp:2513 15681msgid "You can adjust the Display Scale at any time in the Video Options menu." 15682msgstr "Você pode ajustar a Escala de Exibição a qualquer momento no menu de Opções de Vídeo." 15683 15684#: src/frontend.cpp:2512 15685msgid "Tip: Adjusting Display Scale" 15686msgstr "Dica: Ajustar Escala de Exibição" 15687 15688#: src/hci.cpp:959 15689#: src/loop.cpp:244 15690#: src/loop.cpp:260 15691msgid "GAME SAVED: " 15692msgstr "JOGO SALVO: " 15693 15694#: src/hci.cpp:1358 15695#, c-format 15696msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." 15697msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo uma nova estrutura: %s." 15698 15699#: src/hci.cpp:1367 15700#, c-format 15701msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." 15702msgstr "Jogador %u trapaceia (menu debug) a ele mesmo um novo artefato: %s." 15703 15704#: src/hci.cpp:1386 15705#, c-format 15706msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." 15707msgstr "Jogador %u trapaceou (menu de depuração) dando a ele mesmo um novo droide: %s." 15708 15709#: src/hci.cpp:1394 15710#, c-format 15711msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." 15712msgstr "Jogador %u está trapaceando (menu de depuração)! Ele/ela ganhou um novo droide." 15713 15714#: src/hci.cpp:1725 15715#: src/multiint.cpp:1447 15716#: src/multimenu.cpp:686 15717msgid "Power" 15718msgstr "Energia" 15719 15720#: src/hci.cpp:1795 15721#: src/hci/build.cpp:568 15722#: src/hci/manufacture.cpp:583 15723msgid "Hiding Obsolete Tech" 15724msgstr "Escondendo Tecn. Obsoletas" 15725 15726#: src/hci.cpp:1797 15727#: src/hci/build.cpp:570 15728#: src/hci/manufacture.cpp:585 15729msgid "Showing Obsolete Tech" 15730msgstr "Exibindo Tecn. Obsoletas" 15731 15732#: src/hci.cpp:1920 15733msgid "\n" 15734"Cost: %1" 15735msgstr "\n" 15736"Custo %1" 15737 15738#: src/hci.cpp:2526 15739msgid "Chat: All" 15740msgstr "Chat: Todos" 15741 15742#: src/hci.cpp:2531 15743msgid "Chat: Team" 15744msgstr "Chat: Time" 15745 15746#: src/hci/build.cpp:290 15747msgid "Build Progress" 15748msgstr "Progresso da Construção" 15749 15750#: src/hci/build.cpp:591 15751msgid "Showing All Tech\n" 15752"Right-click to add to Favorites" 15753msgstr "Mostrando Todas as Tecnologias\n" 15754"Clique com o botão direito do mouse para adicionar aos Favoritos" 15755 15756#: src/hci/build.cpp:593 15757msgid "Showing Only Favorite Tech\n" 15758"Right-click to remove from Favorites" 15759msgstr "Mostrando só as Tecnologias Favoritas\n" 15760"Clique com o botão direito do mouse para retirar dos Favoritos" 15761 15762#: src/hci/manufacture.cpp:352 15763msgid "Construction Progress" 15764msgstr "Progresso da Construção" 15765 15766#: src/hci/manufacture.cpp:623 15767msgid "Factory Delivery Point" 15768msgstr "Ponto de Entrega da Fábrica" 15769 15770#: src/hci/manufacture.cpp:674 15771msgid "Loop Production" 15772msgstr "Repetir Produção" 15773 15774#: src/hci/objects_stats.cpp:135 15775msgid "Progress Bar" 15776msgstr "Barra de Progresso" 15777 15778#: src/hci/research.cpp:402 15779msgid "Research Progress" 15780msgstr "Progresso das Pesquisas" 15781 15782#: src/hci/research.cpp:480 15783msgid "Ally progress" 15784msgstr "Progresso do Aliado" 15785 15786#: src/ingameop.cpp:111 15787#: src/ingameop.cpp:183 15788#: src/ingameop.cpp:235 15789#: src/ingameop.cpp:519 15790#: src/ingameop.cpp:578 15791#: src/ingameop.cpp:691 15792#: src/ingameop.cpp:785 15793#: src/keyedit.cpp:446 15794#: src/musicmanager.cpp:779 15795msgid "Resume Game" 15796msgstr "Resumir Jogo" 15797 15798#: src/ingameop.cpp:126 15799msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" 15800msgstr "ATENÇÃO: Você é o hospedeiro Se você sair, o jogo acaba para todos!" 15801 15802#: src/ingameop.cpp:130 15803#: src/ingameop.cpp:267 15804msgid "Host Quit" 15805msgstr "Hospedeiro Saiu" 15806 15807#: src/ingameop.cpp:170 15808#: src/ingameop.cpp:988 15809msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" 15810msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Exibir" 15811 15812#: src/ingameop.cpp:175 15813#: src/ingameop.cpp:992 15814msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" 15815msgstr "Interface de Usuário Tática (Icone de Origem do Alvo): Esconder" 15816 15817#: src/ingameop.cpp:180 15818#: src/ingameop.cpp:516 15819#: src/ingameop.cpp:575 15820#: src/ingameop.cpp:687 15821#: src/ingameop.cpp:781 15822#: src/keyedit.cpp:444 15823#: src/musicmanager.cpp:778 15824msgid "Go Back" 15825msgstr "Voltar" 15826 15827#: src/ingameop.cpp:247 15828#: src/ingameop.cpp:256 15829msgid "Load Game" 15830msgstr "Carregar Jogo" 15831 15832#: src/ingameop.cpp:250 15833#: src/ingameop.cpp:259 15834#: src/mission.cpp:2430 15835msgid "Save Game" 15836msgstr "Salvar" 15837 15838#: src/ingameop.cpp:271 15839msgid "Quit" 15840msgstr "Sair" 15841 15842#: src/ingameop.cpp:339 15843msgid "Host has quit the game!" 15844msgstr "O hospedeiro saiu do jogo!" 15845 15846#: src/ingameop.cpp:345 15847msgid "The game can't continue without the host." 15848msgstr "O jogo não pode continuar sem o hosp." 15849 15850#: src/ingameop.cpp:351 15851msgid "--> QUIT <--" 15852msgstr "--> SAIR <--" 15853 15854#: src/ingameop.cpp:502 15855msgid "Audio Options" 15856msgstr "Opções de Áudio" 15857 15858#: src/ingameop.cpp:510 15859msgid "View Key Mappings" 15860msgstr "Ver o Mapeamento de Teclas" 15861 15862#: src/ingameop.cpp:571 15863msgid "Shake" 15864msgstr "Agitar" 15865 15866#: src/ingameop.cpp:961 15867msgid "Save Campaign Game" 15868msgstr "Salvar Jogo de Campanha" 15869 15870#: src/ingameop.cpp:965 15871msgid "Save Skirmish Game" 15872msgstr "Salvar Jogo vs. Computador" 15873 15874#: src/init.cpp:450 15875#, c-format 15876msgid "The required mod could not be loaded: %s\n\n" 15877"Warzone will try to load the game without it." 15878msgstr "O mod necessário não pôde ser carregado: %s \n\n" 15879"Warzone tentará carregar o jogo sem ele." 15880 15881#: src/intdisplay.cpp:163 15882msgid "Waiting for Power" 15883msgstr "Esperando por Energia" 15884 15885#: src/intdisplay.cpp:287 15886#, c-format 15887msgid "%d derrick(s) inactive" 15888msgstr "%d extrator(es) inativos" 15889 15890#: src/intdisplay.cpp:292 15891msgid "Need more resources!" 15892msgstr "Precisa de mais recursos!" 15893 15894#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:201 15895msgid "Discord: Can't Join Game" 15896msgstr "Discord: Não foi possível entrar na partida" 15897 15898#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:202 15899msgid "You can't join a game while you're in a game. Please save / quit your current game, exit to the main menu, and try again." 15900msgstr "Não se pode juntar a uma partida enquanto está noutra partida. Por favor salve e saia da sua partida atual, retorne ao menu principal e tente novamente." 15901 15902#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:232 15903msgid "Discord: Finding & Connecting to Game" 15904msgstr "Discord: Procurando e conectando à partida" 15905 15906#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:233 15907msgid "Attempting to find & connect to the game specified by the Discord invite." 15908msgstr "Tentando encontrar e conectar à partida especificada pelo convite do Discord." 15909 15910#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:235 15911msgid "This may take a moment..." 15912msgstr "Isto pode demorar um pouco..." 15913 15914#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:260 15915msgid "Failed to find game in the lobby server: " 15916msgstr "Falha ao localizar a partida no servidor do saguão: " 15917 15918#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:262 15919msgid "The game may have already started, or the host may have disbanded the game lobby." 15920msgstr "A partida pode já ter começado, ou o anfitrião pode ter fechado o saguão da partida." 15921 15922#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:265 15923msgid "Failed to Find Game" 15924msgstr "Não foi possível encontrar a partida" 15925 15926#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:293 15927msgid "Failed to join the game from the specified invite link, with error:" 15928msgstr "Falha ao entrar na partida especificada no convite, com o erro:" 15929 15930#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:297 15931msgid "Failed to Join Game" 15932msgstr "Falha ao entrar na partida" 15933 15934#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:364 15935msgid "The invite link you have followed specifies a non-default lobby server:" 15936msgstr "O link do convite que você seguiu especifica um servidor de saguão diferente do normal:" 15937 15938#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:367 15939msgid "Do you wish to trust this lobby server, and continue?" 15940msgstr "Deseja confiar neste servidor de saguão e continuar?" 15941 15942#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:371 15943msgid "Discord: Connect to Untrusted Lobby?" 15944msgstr "Discord: Conectar a Saguão não confiável?" 15945 15946#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:373 15947#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:447 15948msgid "Trust & Connect" 15949msgstr "Confiar e Conectar" 15950 15951#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:438 15952msgid "The invite link you have followed specifies a direct connection." 15953msgstr "O link do convite que você seguiu especifica uma conexão direta." 15954 15955#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:439 15956msgid "It has not been vetted / verified by a lobby server." 15957msgstr "Não foi examinado / verificado por um servidor de saguão." 15958 15959#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:441 15960msgid "Do you wish to trust this direct connection invite?" 15961msgstr "Deseja confiar neste convite para conexão direta?" 15962 15963#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:445 15964msgid "Discord: Direct Connection Invite" 15965msgstr "Discord: Convite para conexão direta" 15966 15967#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:479 15968msgid "The invite link you have followed isn't supported by this version of Warzone 2100." 15969msgstr "O link do convite que você seguiu não é suportado por esta versão do Warzone 2100." 15970 15971#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:480 15972msgid "A newer version of Warzone 2100 may be required, if available." 15973msgstr "Uma versão mais recente do Warzone 2100 pode ser necessária, se disponível." 15974 15975#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:483 15976msgid "Discord: Unsupported / Invalid Invite" 15977msgstr "Discord: Convite não suportado ou inválido" 15978 15979#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:549 15980msgid "Playing: Campaign" 15981msgstr "Jogando: Campanha" 15982 15983#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:574 15984msgid "Playing: Challenge" 15985msgstr "Jogando: Desafio" 15986 15987#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:592 15988msgid "Playing: Skirmish" 15989msgstr "Jogando: Vs. IA" 15990 15991#. TRANSLATORS: "%s" is a team description, ex. "2v2" 15992#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:597 15993#, c-format 15994msgid "Playing: %s Skirmish" 15995msgstr "Jogando: Vs. IA %s" 15996 15997#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:600 15998#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:836 15999msgid "Map:" 16000msgstr "Mapa:" 16001 16002#. TRANSLATORS: AI Bots. (Used to describe the number of bot players.) 16003#. Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation / acronym if necessary. 16004#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:603 16005#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:832 16006msgid "Bots:" 16007msgstr "Bots:" 16008 16009#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:626 16010#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:816 16011msgid "In Multiplayer Lobby" 16012msgstr "No Saguão Multijogador" 16013 16014#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:652 16015msgid "In Multiplayer Game" 16016msgstr "Em Partida Multijogador" 16017 16018#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:848 16019#, c-format 16020msgid "Game Name: \"%s\" by %s" 16021msgstr "Nome da Partida: \"%s\" de %s" 16022 16023#. TRANSLATORS: "No:" to signify limits - example usage: "No: Tanks,VTOLs" 16024#. Should be a short string - space is limited. Use an abbreviation / symbol if necessary. 16025#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:895 16026msgid "No:" 16027msgstr "Sem:" 16028 16029#. TRANSLATORS: Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation if necessary. 16030#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:911 16031msgid "Alliances:" 16032msgstr "Alianças:" 16033 16034#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:927 16035msgid "In Menu" 16036msgstr "No Menu" 16037 16038#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1076 16039#, c-format 16040msgid "Discord user \"%s\" would like to join your game." 16041msgstr "O usuário do Discord \"%s\" gostaria de entrar na sua partida." 16042 16043#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1078 16044msgid "Allow this player to join your game?" 16045msgstr "Permitir a este jogador juntar-se à sua partida?" 16046 16047#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1082 16048#, c-format 16049msgid "Join Request from %s" 16050msgstr "Pedido para participar de %s" 16051 16052#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1084 16053msgid "Allow" 16054msgstr "Permitir" 16055 16056#: src/intelmap.cpp:241 16057#: src/keybind.cpp:1333 16058msgid "PAUSED" 16059msgstr "PAUSA" 16060 16061#: src/intelmap.cpp:326 16062msgid "Research Update" 16063msgstr "Atualização de Pesquisas" 16064 16065#: src/intelmap.cpp:330 16066msgid "Project Goals" 16067msgstr "Objetivos do Projeto" 16068 16069#: src/intelmap.cpp:333 16070msgid "Current Objective" 16071msgstr "Objetivo Atual" 16072 16073#: src/intelmap.cpp:1242 16074msgid "New Intelligence Report" 16075msgstr "Chegando Relatório de Inteligência" 16076 16077#: src/intorder.cpp:166 16078#: src/keymap.cpp:509 16079msgid "Short Range" 16080msgstr "Curto Alcance" 16081 16082#: src/intorder.cpp:167 16083#: src/keymap.cpp:515 16084msgid "Long Range" 16085msgstr "Longo Alcance" 16086 16087#: src/intorder.cpp:168 16088#: src/keymap.cpp:508 16089msgid "Optimum Range" 16090msgstr "Médio Alcance" 16091 16092#: src/intorder.cpp:169 16093#: src/keymap.cpp:527 16094msgid "Retreat at Medium Damage" 16095msgstr "Recuar Com Danos Médios" 16096 16097#: src/intorder.cpp:170 16098#: src/keymap.cpp:528 16099msgid "Retreat at Heavy Damage" 16100msgstr "Recuar Com Danos Pesados" 16101 16102#: src/intorder.cpp:171 16103#: src/keymap.cpp:529 16104msgid "Do or Die!" 16105msgstr "Não Recuar!" 16106 16107#: src/intorder.cpp:172 16108msgid "Fire-At-Will" 16109msgstr "Atire A Vontade" 16110 16111#: src/intorder.cpp:173 16112#: src/keymap.cpp:503 16113msgid "Return Fire" 16114msgstr "Retornar Fogo" 16115 16116#: src/intorder.cpp:174 16117#: src/keymap.cpp:501 16118msgid "Hold Fire" 16119msgstr "Não Atirar" 16120 16121#: src/intorder.cpp:175 16122#: src/keymap.cpp:511 16123msgid "Patrol" 16124msgstr "Patrulhar" 16125 16126#: src/intorder.cpp:176 16127#: src/keymap.cpp:510 16128msgid "Pursue" 16129msgstr "Seguir" 16130 16131#: src/intorder.cpp:177 16132#: src/keymap.cpp:505 16133msgid "Guard Position" 16134msgstr "Defender Posição" 16135 16136#: src/intorder.cpp:178 16137#: src/keymap.cpp:507 16138msgid "Hold Position" 16139msgstr "Manter Posição" 16140 16141#: src/intorder.cpp:179 16142#: src/keymap.cpp:512 16143msgid "Return For Repair" 16144msgstr "Retornar para Reparos" 16145 16146#: src/intorder.cpp:180 16147msgid "Return To HQ" 16148msgstr "Retornar para QG" 16149 16150#: src/intorder.cpp:181 16151#: src/keymap.cpp:514 16152msgid "Go to Transport" 16153msgstr "Ir para Transporte" 16154 16155#: src/intorder.cpp:182 16156#: src/keymap.cpp:538 16157msgid "Return for Recycling" 16158msgstr "Retornar para Reciclagem" 16159 16160#: src/intorder.cpp:183 16161msgid "Recycle" 16162msgstr "Reciclar" 16163 16164#: src/intorder.cpp:184 16165msgid "Assign Factory Production" 16166msgstr "Designar Produção de Fabrica" 16167 16168#: src/intorder.cpp:185 16169msgid "Assign Cyborg Factory Production" 16170msgstr "Designar Produção de Ciborgues" 16171 16172#: src/intorder.cpp:186 16173msgid "Assign Fire Support" 16174msgstr "Designar Suporte de Artilharia" 16175 16176#: src/intorder.cpp:187 16177msgid "Assign VTOL Factory Production" 16178msgstr "Designar Produção de VTOL" 16179 16180#: src/intorder.cpp:188 16181msgid "Circle" 16182msgstr "Circular" 16183 16184#: src/keybind.cpp:118 16185msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." 16186msgstr "Desculpe, as trapaças estão desativadas em jogos multijogador." 16187 16188#: src/keybind.cpp:151 16189msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." 16190msgstr "Atenção! Essa trapaça é instável. Recomendamos contra o seu uso." 16191 16192#: src/keybind.cpp:213 16193msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!" 16194msgstr "Ai! Integridade do droide abaixou em 20%!" 16195 16196#: src/keybind.cpp:229 16197msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!" 16198msgstr "Ai! Integridade da estrutura abaixou em 20%!" 16199 16200#: src/keybind.cpp:285 16201msgid "Lets us see what you see!" 16202msgstr "Vamos ver o quê você vê!" 16203 16204#: src/keybind.cpp:289 16205msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" 16206msgstr "Está bem, alcances não serão exibidos!" 16207 16208#: src/keybind.cpp:321 16209msgid "View Aligned to South" 16210msgstr "Visão alinhada com o Sul" 16211 16212#: src/keybind.cpp:331 16213msgid "View Aligned to East" 16214msgstr "Visão alinhada com o Leste" 16215 16216#: src/keybind.cpp:341 16217msgid "View Aligned to West" 16218msgstr "Visão alinhada com o Oeste" 16219 16220#: src/keybind.cpp:405 16221#, c-format 16222msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %d × %s." 16223msgstr "O jogador %u está trapaceando, obtendo uma nova armada dróide de %d × %s." 16224 16225#: src/keybind.cpp:502 16226#: src/keybind.cpp:530 16227#: src/keybind.cpp:545 16228#: src/keybind.cpp:586 16229#: src/keybind.cpp:701 16230#: src/keybind.cpp:738 16231#: src/keybind.cpp:793 16232#: src/keybind.cpp:1264 16233#: src/keybind.cpp:1444 16234#: src/keybind.cpp:1546 16235#: src/keybind.cpp:1961 16236#: src/keybind.cpp:2001 16237#, c-format 16238msgid "(Player %u) is using cheat :%s" 16239msgstr "(Jogador %u) está trapaceando: %s" 16240 16241#: src/keybind.cpp:503 16242msgid "Hard as nails!!!" 16243msgstr "Duro como pedra!!!" 16244 16245#: src/keybind.cpp:517 16246msgid "Takings thing easy!" 16247msgstr "Vamos com calma!" 16248 16249#: src/keybind.cpp:531 16250msgid "1000 big ones!!!" 16251msgstr "1000 grandinhas!!!" 16252 16253#: src/keybind.cpp:546 16254msgid "Power overwhelming" 16255msgstr "Energia avassaladora" 16256 16257#: src/keybind.cpp:561 16258msgid "Back to normality!" 16259msgstr "Voltar a normalidade!" 16260 16261#: src/keybind.cpp:574 16262msgid "Getting tricky!" 16263msgstr "Está ficando complicado!" 16264 16265#: src/keybind.cpp:587 16266msgid "Twice as nice!" 16267msgstr "Duas vezes mais agradável!" 16268 16269#: src/keybind.cpp:598 16270msgid "FPS display is enabled." 16271msgstr "FPS serão mostrados." 16272 16273#: src/keybind.cpp:602 16274msgid "FPS display is disabled." 16275msgstr "FPS não serão mostrados." 16276 16277#: src/keybind.cpp:612 16278msgid "Unit count display is enabled." 16279msgstr "Exibição da contagem de unidades está ativada." 16280 16281#: src/keybind.cpp:616 16282msgid "Unit count display is disabled." 16283msgstr "Exibição da contagem de unidades está desativada." 16284 16285#: src/keybind.cpp:668 16286#, c-format 16287msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" 16288msgstr "(Jogador %u) está trapaceando - No. Ciborgues: %d No. Estruturas: %d No. Características: %d" 16289 16290#: src/keybind.cpp:702 16291msgid "Infinite power disabled" 16292msgstr "Poder infinito desativado" 16293 16294#: src/keybind.cpp:702 16295msgid "Infinite power enabled" 16296msgstr "Poder infinito ativado" 16297 16298#: src/keybind.cpp:739 16299msgid "All items made available" 16300msgstr "Todos os itens disponibilizados" 16301 16302#: src/keybind.cpp:794 16303msgid "Fog on" 16304msgstr "Nevoeiro ligado" 16305 16306#: src/keybind.cpp:794 16307msgid "Fog off" 16308msgstr "Nevoeiro desligado" 16309 16310#: src/keybind.cpp:879 16311#: src/keybind.cpp:892 16312#, c-format 16313msgid "Setting radar zoom to %u" 16314msgstr "Zoom do radar em %u" 16315 16316#: src/keybind.cpp:1265 16317msgid "God Mode ON" 16318msgstr "Modo Deus LIGADO" 16319 16320#: src/keybind.cpp:1265 16321msgid "God Mode OFF" 16322msgstr "Modo Deus DESLIGADO" 16323 16324#: src/keybind.cpp:1277 16325msgid "View Aligned to North" 16326msgstr "Visão alinhada com o Norte" 16327 16328#: src/keybind.cpp:1301 16329#, c-format 16330msgid "Trap cursor %s" 16331msgstr "Travar Cursor %s" 16332 16333#: src/keybind.cpp:1345 16334msgid "CAMPAIGN" 16335msgstr "CAMPANHA" 16336 16337#: src/keybind.cpp:1349 16338msgid "CHALLENGE" 16339msgstr "DESAFIO" 16340 16341#: src/keybind.cpp:1352 16342msgid "SKIRMISH" 16343msgstr "vs IA" 16344 16345#: src/keybind.cpp:1370 16346msgid "DIFFICULTY: EASY" 16347msgstr "DIFICULDADE: FÁCIL" 16348 16349#: src/keybind.cpp:1373 16350msgid "DIFFICULTY: NORMAL" 16351msgstr "DIFICULDADE: NORMAL" 16352 16353#: src/keybind.cpp:1376 16354msgid "DIFFICULTY: HARD" 16355msgstr "DIFICULDADE: DIFÍCIL" 16356 16357#: src/keybind.cpp:1379 16358msgid "DIFFICULTY: INSANE" 16359msgstr "DIFICULDADE: INSANO" 16360 16361#: src/keybind.cpp:1387 16362msgid "CHEATS: ENABLED" 16363msgstr "CHEATS: HABILITADOS" 16364 16365#: src/keybind.cpp:1389 16366msgid "CHEATS: DISABLED" 16367msgstr "CHEATS: DESABILITADOS" 16368 16369#: src/keybind.cpp:1445 16370msgid "Researched EVERYTHING for you!" 16371msgstr "Pesquisou TUDO para você!" 16372 16373#: src/keybind.cpp:1469 16374msgid "Selected buildings instantly recharged!" 16375msgstr "Edifícios selecionados recarregados!" 16376 16377#: src/keybind.cpp:1509 16378#, c-format 16379msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" 16380msgstr "(Jogador %u) está trapaceando :%s %s" 16381 16382#: src/keybind.cpp:1509 16383msgid "Researched" 16384msgstr "Pesquisado" 16385 16386#: src/keybind.cpp:1530 16387msgid "Only displaying energy bars when selected" 16388msgstr "Exibindo barras de energia apenas quando selecionado" 16389 16390#: src/keybind.cpp:1533 16391msgid "Always displaying energy bars for units" 16392msgstr "Sempre exibindo barras de energia para unidades" 16393 16394#: src/keybind.cpp:1536 16395msgid "Always displaying energy bars for units and structures" 16396msgstr "Sempre exibindo barras de energia para unidades e estruturas" 16397 16398#: src/keybind.cpp:1547 16399msgid "Debug menu is Open" 16400msgstr "Menu de Debug está Aberto" 16401 16402#: src/keybind.cpp:1576 16403msgid "Unable to locate any oil derricks!" 16404msgstr "Impossível localicar extratores!" 16405 16406#: src/keybind.cpp:1740 16407msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" 16408msgstr "Branco como a neve... NEVE" 16409 16410#: src/keybind.cpp:1746 16411msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" 16412msgstr "São as águas de Março fechando o verão... CHUVA" 16413 16414#: src/keybind.cpp:1752 16415msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" 16416msgstr "Previsão do tempo : Céu aberto em todas as cidades... TEMPO LIMPO" 16417 16418#: src/keybind.cpp:1960 16419msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." 16420msgstr "Atenção! Isso pode ter consequências drásticas se usado incorretamente em missões." 16421 16422#: src/keybind.cpp:1962 16423msgid "All enemies destroyed by cheating!" 16424msgstr "Inimigos destruidos por trapaça!" 16425 16426#: src/keybind.cpp:2002 16427msgid "Destroying selected droids and structures!" 16428msgstr "Destruindo ciborgues e estruturas selecionadas!" 16429 16430#: src/keybind.cpp:2371 16431msgid "Reveal OFF" 16432msgstr "Revelar DESL" 16433 16434#: src/keybind.cpp:2376 16435msgid "Reveal ON" 16436msgstr "Revelar LIG" 16437 16438#: src/keybind.cpp:2450 16439msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" 16440msgstr "Centralizado no QG, alinhado com o NORTE" 16441 16442#: src/keybind.cpp:2462 16443msgid "Unable to locate HQ!" 16444msgstr "Impossível localizar QG!" 16445 16446#: src/keybind.cpp:2469 16447msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." 16448msgstr "Limite de velocidade em formação removido devido a falhas." 16449 16450#: src/keybind.cpp:2518 16451msgid "Vertical rotation direction: Normal" 16452msgstr "Direção da rotação vertical: Normal" 16453 16454#: src/keybind.cpp:2523 16455msgid "Vertical rotation direction: Flipped" 16456msgstr "Direção da rotação vertical: Invertida" 16457 16458#: src/keybind.cpp:2533 16459msgid "Screen shake when things die: Off" 16460msgstr "Vibrar a tela quando as coisas morrerem: Desligado" 16461 16462#: src/keybind.cpp:2538 16463msgid "Screen shake when things die: On" 16464msgstr "Vibrar a tela quando as coisas morrerem: Ligado" 16465 16466#: src/keybind.cpp:2590 16467msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." 16468msgstr "Desculpe, não se pode mudar a velocidade em jogos multijogador." 16469 16470#: src/keybind.cpp:2625 16471#: src/keybind.cpp:2679 16472msgid "Game Speed Reset" 16473msgstr "Velocidade do Jogo Restaurada" 16474 16475#: src/keybind.cpp:2629 16476#, c-format 16477msgid "Game Speed Increased to %s" 16478msgstr "Velocidade do Jogo Aumentada para %s" 16479 16480#: src/keybind.cpp:2633 16481#, c-format 16482msgid "Game Speed Reduced to %s" 16483msgstr "Velocidade do Jogo Diminuída para %s" 16484 16485#: src/keybind.cpp:2691 16486msgid "Radar showing friend-foe colors" 16487msgstr "Radar exibe cores de aliados-inimigos" 16488 16489#: src/keybind.cpp:2695 16490msgid "Radar showing player colors" 16491msgstr "Radar exibe cores dos jogadores" 16492 16493#: src/keybind.cpp:2710 16494msgid "Radar showing only objects" 16495msgstr "Radar exibe apenas objetos" 16496 16497#: src/keybind.cpp:2713 16498msgid "Radar blending terrain and height" 16499msgstr "Radar exibe terreno e altitudes" 16500 16501#: src/keybind.cpp:2716 16502msgid "Radar showing terrain" 16503msgstr "Radar exibe terreno" 16504 16505#: src/keybind.cpp:2719 16506msgid "Radar showing height" 16507msgstr "Radar exibe altitudes" 16508 16509#: src/keyedit.cpp:335 16510msgid "KEY MAPPING" 16511msgstr "CONFIGURAÇÃO DAS TECLAS" 16512 16513#: src/keyedit.cpp:427 16514#: src/multiint.cpp:1525 16515#: src/musicmanager.cpp:768 16516#: src/titleui/gamefind.cpp:91 16517#: src/titleui/protocol.cpp:81 16518msgid "Return To Previous Screen" 16519msgstr "Return a Tela Anterior" 16520 16521#: src/keyedit.cpp:433 16522#: src/keyedit.cpp:450 16523msgid "Select Default" 16524msgstr "Voltar ao Padrão" 16525 16526#: src/keymap.cpp:393 16527msgid "Manufacture" 16528msgstr "Produção" 16529 16530#: src/keymap.cpp:394 16531msgid "Research" 16532msgstr "Pesquisa" 16533 16534#: src/keymap.cpp:395 16535msgid "Build" 16536msgstr "Construção" 16537 16538#: src/keymap.cpp:396 16539msgid "Design" 16540msgstr "Projeto" 16541 16542#: src/keymap.cpp:397 16543msgid "Intelligence Display" 16544msgstr "Relatórios de Inteligência" 16545 16546#: src/keymap.cpp:398 16547msgid "Commanders" 16548msgstr "Comandantes" 16549 16550#: src/keymap.cpp:399 16551msgid "QuickSave" 16552msgstr "Gravação Rápida" 16553 16554#: src/keymap.cpp:400 16555msgid "Toggle Radar" 16556msgstr "Liga/Desliga o Radar" 16557 16558#: src/keymap.cpp:401 16559msgid "QuickLoad" 16560msgstr "Carregamento Rápido" 16561 16562#: src/keymap.cpp:402 16563msgid "Toggle Console Display" 16564msgstr "Liga/Desliga o Console" 16565 16566#: src/keymap.cpp:403 16567msgid "Toggle Damage Bars On/Off" 16568msgstr "Liga/Desliga Barras de Dano" 16569 16570#: src/keymap.cpp:404 16571msgid "Take Screen Shot" 16572msgstr "Capturar Imagem de Tela" 16573 16574#: src/keymap.cpp:405 16575msgid "Toggle Formation Speed Limiting" 16576msgstr "Liga/Desliga Limite de Velocidade para o Grupo" 16577 16578#: src/keymap.cpp:406 16579msgid "View Location of Previous Message" 16580msgstr "Ir Para a Origem da Última Mensagem" 16581 16582#: src/keymap.cpp:407 16583msgid "Toggle Sensor display" 16584msgstr "Liga/Desliga Alcance de Sensor" 16585 16586#: src/keymap.cpp:411 16587msgid "Assign Group 0" 16588msgstr "Designar Grupo 0" 16589 16590#: src/keymap.cpp:412 16591msgid "Assign Group 1" 16592msgstr "Designar Grupo 1" 16593 16594#: src/keymap.cpp:413 16595msgid "Assign Group 2" 16596msgstr "Designar Grupo 2" 16597 16598#: src/keymap.cpp:414 16599msgid "Assign Group 3" 16600msgstr "Designar Grupo 3" 16601 16602#: src/keymap.cpp:415 16603msgid "Assign Group 4" 16604msgstr "Designar Grupo 4" 16605 16606#: src/keymap.cpp:416 16607msgid "Assign Group 5" 16608msgstr "Designar Grupo 5" 16609 16610#: src/keymap.cpp:417 16611msgid "Assign Group 6" 16612msgstr "Designar Grupo 6" 16613 16614#: src/keymap.cpp:418 16615msgid "Assign Group 7" 16616msgstr "Designar Grupo 7" 16617 16618#: src/keymap.cpp:419 16619msgid "Assign Group 8" 16620msgstr "Designar Grupo 8" 16621 16622#: src/keymap.cpp:420 16623msgid "Assign Group 9" 16624msgstr "Designar Grupo 9" 16625 16626#: src/keymap.cpp:422 16627msgid "Add to Group 0" 16628msgstr "Adicionar ao Grupo 0" 16629 16630#: src/keymap.cpp:423 16631msgid "Add to Group 1" 16632msgstr "Adicionar ao Grupo 1" 16633 16634#: src/keymap.cpp:424 16635msgid "Add to Group 2" 16636msgstr "Adicionar ao Grupo 2" 16637 16638#: src/keymap.cpp:425 16639msgid "Add to Group 3" 16640msgstr "Adicionar ao Grupo 3" 16641 16642#: src/keymap.cpp:426 16643msgid "Add to Group 4" 16644msgstr "Adicionar ao Grupo 4" 16645 16646#: src/keymap.cpp:427 16647msgid "Add to Group 5" 16648msgstr "Adicionar ao Grupo 5" 16649 16650#: src/keymap.cpp:428 16651msgid "Add to Group 6" 16652msgstr "Adicionar ao Grupo 6" 16653 16654#: src/keymap.cpp:429 16655msgid "Add to Group 7" 16656msgstr "Adicionar ao Grupo 7" 16657 16658#: src/keymap.cpp:430 16659msgid "Add to Group 8" 16660msgstr "Adicionar ao Grupo 8" 16661 16662#: src/keymap.cpp:431 16663msgid "Add to Group 9" 16664msgstr "Adicionar ao Grupo 9" 16665 16666#: src/keymap.cpp:435 16667msgid "Select Group 0" 16668msgstr "Selecionar Grupo 0" 16669 16670#: src/keymap.cpp:436 16671msgid "Select Group 1" 16672msgstr "Selecionar Grupo 1" 16673 16674#: src/keymap.cpp:437 16675msgid "Select Group 2" 16676msgstr "Selecionar Grupo 2" 16677 16678#: src/keymap.cpp:438 16679msgid "Select Group 3" 16680msgstr "Selecionar Grupo 3" 16681 16682#: src/keymap.cpp:439 16683msgid "Select Group 4" 16684msgstr "Selecionar Grupo 4" 16685 16686#: src/keymap.cpp:440 16687msgid "Select Group 5" 16688msgstr "Selecionar Grupo 5" 16689 16690#: src/keymap.cpp:441 16691msgid "Select Group 6" 16692msgstr "Selecionar Grupo 6" 16693 16694#: src/keymap.cpp:442 16695msgid "Select Group 7" 16696msgstr "Selecionar Grupo 7" 16697 16698#: src/keymap.cpp:443 16699msgid "Select Group 8" 16700msgstr "Selecionar Grupo 8" 16701 16702#: src/keymap.cpp:444 16703msgid "Select Group 9" 16704msgstr "Selecionar Grupo 9" 16705 16706#: src/keymap.cpp:448 16707msgid "Select Commander 0" 16708msgstr "Selecionar Comandante 0" 16709 16710#: src/keymap.cpp:449 16711msgid "Select Commander 1" 16712msgstr "Selecionar Comandante 1" 16713 16714#: src/keymap.cpp:450 16715msgid "Select Commander 2" 16716msgstr "Selecionar Comandante 2" 16717 16718#: src/keymap.cpp:451 16719msgid "Select Commander 3" 16720msgstr "Selecionar Comandante 3" 16721 16722#: src/keymap.cpp:452 16723msgid "Select Commander 4" 16724msgstr "Selecionar Comandante 4" 16725 16726#: src/keymap.cpp:453 16727msgid "Select Commander 5" 16728msgstr "Selecionar Comandante 5" 16729 16730#: src/keymap.cpp:454 16731msgid "Select Commander 6" 16732msgstr "Selecionar Comandante 6" 16733 16734#: src/keymap.cpp:455 16735msgid "Select Commander 7" 16736msgstr "Selecionar Comandante 7" 16737 16738#: src/keymap.cpp:456 16739msgid "Select Commander 8" 16740msgstr "Selecionar Comandante 8" 16741 16742#: src/keymap.cpp:457 16743msgid "Select Commander 9" 16744msgstr "Selecionar Comandante 9" 16745 16746#: src/keymap.cpp:461 16747msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" 16748msgstr "Opções de Multijogador / Janela de Alianças" 16749 16750#: src/keymap.cpp:464 16751msgid "Move Camera Up" 16752msgstr "Mover Câmara para Cima" 16753 16754#: src/keymap.cpp:465 16755msgid "Move Camera Down" 16756msgstr "Mover Câmara para Baixo" 16757 16758#: src/keymap.cpp:466 16759msgid "Move Camera Right" 16760msgstr "Mover Câmara para a Direita" 16761 16762#: src/keymap.cpp:467 16763msgid "Move Camera Left" 16764msgstr "Mover Câmara para a Esquerda" 16765 16766#: src/keymap.cpp:468 16767msgid "Snap View to North" 16768msgstr "Alinhar a visão com o Norte" 16769 16770#: src/keymap.cpp:469 16771msgid "Toggle Tracking Camera" 16772msgstr "Liga/Desliga Visão Alinhada com Unidade" 16773 16774#: src/keymap.cpp:470 16775msgid "Display In-Game Options" 16776msgstr "Exibir Opções de Jogo" 16777 16778#: src/keymap.cpp:471 16779msgid "Zoom Radar Out" 16780msgstr "Diminuir o Zoom do Radar" 16781 16782#: src/keymap.cpp:472 16783msgid "Zoom Radar In" 16784msgstr "Aumentar o Zoom do Radar" 16785 16786#: src/keymap.cpp:473 16787msgid "Zoom In" 16788msgstr "Aumentar o Zoom" 16789 16790#: src/keymap.cpp:474 16791msgid "Zoom Out" 16792msgstr "Diminuir o Zoom" 16793 16794#: src/keymap.cpp:475 16795msgid "Pitch Forward" 16796msgstr "Inclinar a visão para a frente" 16797 16798#: src/keymap.cpp:476 16799msgid "Rotate Left" 16800msgstr "Girar a visão para a esquerda" 16801 16802#: src/keymap.cpp:477 16803msgid "Reset Pitch" 16804msgstr "Voltar a inclinação da visão ao normal" 16805 16806#: src/keymap.cpp:478 16807msgid "Rotate Right" 16808msgstr "Girar a visão para a direita" 16809 16810#: src/keymap.cpp:479 16811msgid "Pitch Back" 16812msgstr "Inclinar a visão para trás" 16813 16814#: src/keymap.cpp:480 16815msgid "Orders Menu" 16816msgstr "Menu de Ordens" 16817 16818#: src/keymap.cpp:481 16819msgid "Decrease Game Speed" 16820msgstr "Diminuir a velocidade do jogo" 16821 16822#: src/keymap.cpp:482 16823msgid "Increase Game Speed" 16824msgstr "Aumentar a velocidade do jogo" 16825 16826#: src/keymap.cpp:483 16827msgid "Reset Game Speed" 16828msgstr "Voltar a velocidade do jogo ao normal" 16829 16830#: src/keymap.cpp:484 16831msgid "View North" 16832msgstr "Alinhar a visão com o Norte" 16833 16834#: src/keymap.cpp:485 16835msgid "View South" 16836msgstr "Alinhar a visão com o Sul" 16837 16838#: src/keymap.cpp:486 16839msgid "View East" 16840msgstr "Alinhar a visão com o Leste" 16841 16842#: src/keymap.cpp:487 16843msgid "View West" 16844msgstr "Alinhar a visão com o Oeste" 16845 16846#: src/keymap.cpp:488 16847msgid "View next Oil Derrick" 16848msgstr "Localizar Extrator de Petróleo" 16849 16850#: src/keymap.cpp:489 16851msgid "View next Repair Unit" 16852msgstr "Localizar Unidade de Reparo" 16853 16854#: src/keymap.cpp:490 16855msgid "View next Truck" 16856msgstr "Localizar Caminhão" 16857 16858#: src/keymap.cpp:491 16859msgid "View next Sensor Unit" 16860msgstr "Localizar Unidade de Sensor" 16861 16862#: src/keymap.cpp:492 16863msgid "View next Commander" 16864msgstr "Localizar Comandante" 16865 16866#: src/keymap.cpp:493 16867msgid "Toggle Overlays" 16868msgstr "Liga/Desliga Barra de Energia" 16869 16870#: src/keymap.cpp:494 16871msgid "Toggle Console History " 16872msgstr "Liga/Desliga o Histórico do Console " 16873 16874#: src/keymap.cpp:495 16875msgid "Toggle Team Chat History" 16876msgstr "Liga/Desliga o Histórico do Chat em Equipe" 16877 16878#: src/keymap.cpp:496 16879msgid "Rotate Building Clockwise" 16880msgstr "Girar Edifício no sentido horário" 16881 16882#: src/keymap.cpp:497 16883msgid "Rotate Building Anticlockwise" 16884msgstr "Girar Edifício no sentido anti-horário" 16885 16886#: src/keymap.cpp:500 16887msgid "Center View on HQ" 16888msgstr "Centralizar a visão no QG" 16889 16890#: src/keymap.cpp:502 16891msgid "View Unassigned Units" 16892msgstr "Localizar Unidades sem Grupo" 16893 16894#: src/keymap.cpp:504 16895msgid "Fire at Will" 16896msgstr "Atirar à vontade" 16897 16898#: src/keymap.cpp:506 16899msgid "Return to HQ" 16900msgstr "Retornar ao QG" 16901 16902#: src/keymap.cpp:513 16903msgid "Stop Droid" 16904msgstr "Parar Droid" 16905 16906#: src/keymap.cpp:516 16907msgid "Send Global Text Message" 16908msgstr "Enviar mensagem global" 16909 16910#: src/keymap.cpp:517 16911msgid "Send Team Text Message" 16912msgstr "Enviar mensagem ao time" 16913 16914#: src/keymap.cpp:518 16915msgid "Drop a beacon" 16916msgstr "Marcar no mapa" 16917 16918#: src/keymap.cpp:520 16919msgid "Toggles shadows" 16920msgstr "Liga/Desliga Sombras" 16921 16922#: src/keymap.cpp:521 16923msgid "Trap cursor" 16924msgstr "Travar Cursor" 16925 16926#: src/keymap.cpp:522 16927msgid "Toggle radar terrain" 16928msgstr "Liga/Desliga o Radar de Terreno" 16929 16930#: src/keymap.cpp:523 16931msgid "Toggle ally-enemy radar view" 16932msgstr "Liga/Desliga marcação de radar Inimigo/Amigo" 16933 16934#: src/keymap.cpp:524 16935msgid "Show all keyboard mappings" 16936msgstr "Mostrar todos os mapeamentos de teclado" 16937 16938#: src/keymap.cpp:533 16939msgid "Select all Combat Units" 16940msgstr "Selecionar todas as unidades de combate" 16941 16942#: src/keymap.cpp:534 16943msgid "Select all Cyborgs" 16944msgstr "Selecionar todos os Ciborgues" 16945 16946#: src/keymap.cpp:535 16947msgid "Select all Heavily Damaged Units" 16948msgstr "Selecionar todas as unidades muito danificadas" 16949 16950#: src/keymap.cpp:536 16951msgid "Select all Half-tracks" 16952msgstr "Selecionar todas as unidades híbridas" 16953 16954#: src/keymap.cpp:537 16955msgid "Select all Hovers" 16956msgstr "Selecionar todos os hovercrafts" 16957 16958#: src/keymap.cpp:539 16959msgid "Select all Units on Screen" 16960msgstr "Selecionar todas as unidades na tela" 16961 16962#: src/keymap.cpp:540 16963msgid "Select all Tracks" 16964msgstr "Selecionar todas as unidades tanques" 16965 16966#: src/keymap.cpp:541 16967msgid "Select EVERY unit" 16968msgstr "Selecionar TODAS as unidades" 16969 16970#: src/keymap.cpp:542 16971msgid "Select all VTOLs" 16972msgstr "Selecionar todos os VTOL's" 16973 16974#: src/keymap.cpp:543 16975msgid "Select all fully-armed VTOLs" 16976msgstr "Selecionar todos os VTOL's preparados" 16977 16978#: src/keymap.cpp:544 16979msgid "Select all Wheels" 16980msgstr "Selecionar todos os veículos de rodas" 16981 16982#: src/keymap.cpp:545 16983msgid "Show frame rate" 16984msgstr "Mostrar taxa de frames" 16985 16986#: src/keymap.cpp:546 16987msgid "Select all units with the same components" 16988msgstr "Selecionar todas as unidades com os mesmos componentes" 16989 16990#: src/keymap.cpp:550 16991msgid "Select all Combat Cyborgs" 16992msgstr "Selecionar todos os Ciborgues de Combate" 16993 16994#: src/keymap.cpp:551 16995msgid "Select all Engineers" 16996msgstr "Selecionar todos os Engenheiros" 16997 16998#: src/keymap.cpp:552 16999msgid "Select all Land Combat Units" 17000msgstr "Selecionar todas as Unidades de Combate Terrestres" 17001 17002#: src/keymap.cpp:553 17003msgid "Select all Mechanics" 17004msgstr "Selecionar todos Mecânicos" 17005 17006#: src/keymap.cpp:554 17007msgid "Select all Transporters" 17008msgstr "Selecionar todos os Tranportes" 17009 17010#: src/keymap.cpp:555 17011msgid "Select all Repair Tanks" 17012msgstr "Selecionar todos os Tanques de Reparo" 17013 17014#: src/keymap.cpp:556 17015msgid "Select all Sensor Units" 17016msgstr "Selecionar todos os Sensores" 17017 17018#: src/keymap.cpp:557 17019msgid "Select all Trucks" 17020msgstr "Selecionar todos os Caminhões" 17021 17022#: src/keymap.cpp:561 17023msgid "Select next Factory" 17024msgstr "Localizar Fábrica" 17025 17026#: src/keymap.cpp:562 17027msgid "Select next Research Facility" 17028msgstr "Localizar Centro de Pesquisas" 17029 17030#: src/keymap.cpp:563 17031msgid "Select next Power Generator" 17032msgstr "Localizar Gerador de Energia" 17033 17034#: src/keymap.cpp:564 17035msgid "Select next Cyborg Factory" 17036msgstr "Localizar Fábrica de Ciborgues" 17037 17038#: src/keymap.cpp:565 17039msgid "Select next VTOL Factory" 17040msgstr "Selecionar próxima Fábrica de VTOL" 17041 17042#: src/keymap.cpp:566 17043msgid "Jump to next Factory" 17044msgstr "Ir para a próxima Fábrica" 17045 17046#: src/keymap.cpp:567 17047msgid "Jump to next Research Facility" 17048msgstr "Ir para o próximo Centro de Pesquisas" 17049 17050#: src/keymap.cpp:568 17051msgid "Jump to next Power Generator" 17052msgstr "Ir para o próximo Gerador de Energia" 17053 17054#: src/keymap.cpp:569 17055msgid "Jump to next Cyborg Factory" 17056msgstr "Ir para a próxima Fábrica de Ciborgue" 17057 17058#: src/keymap.cpp:570 17059msgid "Jump to next VTOL Factory" 17060msgstr "Ir para a próxima Fábrica VTOL" 17061 17062#: src/keymap.cpp:573 17063msgid "Toggle Debug Mappings" 17064msgstr "Liga/Desliga Mapeamento de Falhas" 17065 17066#: src/keymap.cpp:574 17067msgid "Toggle display of droid path" 17068msgstr "Liga/Desliga exibição do caminho do droide" 17069 17070#: src/keymap.cpp:575 17071msgid "Toggle display of gateways" 17072msgstr "Liga/Desliga exibir passagens" 17073 17074#: src/keymap.cpp:576 17075msgid "Toggle visibility" 17076msgstr "Liga/Desliga Visibilidade" 17077 17078#: src/keymap.cpp:577 17079msgid "Raise tile height" 17080msgstr "Aumentar a altura do quadrado" 17081 17082#: src/keymap.cpp:578 17083msgid "Lower tile height" 17084msgstr "Diminuir altura do quadrado" 17085 17086#: src/keymap.cpp:579 17087msgid "Toggles All fog" 17088msgstr "Liga/Desliga Névoa" 17089 17090#: src/keymap.cpp:580 17091msgid "Trigger some weather" 17092msgstr "Ativar alteração de clima" 17093 17094#: src/keymap.cpp:581 17095msgid "Flip terrain triangle" 17096msgstr "Virar o triângulo do terreno" 17097 17098#: src/keymap.cpp:582 17099msgid "Make a performance measurement sample" 17100msgstr "Obtém uma amostra da análise de performance" 17101 17102#: src/keymap.cpp:585 17103msgid "Make all items available" 17104msgstr "Tornar todos os itens disponíveis" 17105 17106#: src/keymap.cpp:586 17107msgid "Kill Selected Unit(s)" 17108msgstr "Destruir Unidade(s) Selecionada(s)" 17109 17110#: src/keymap.cpp:587 17111msgid "Toggle god Mode Status" 17112msgstr "Liga/Desliga Modo Deus" 17113 17114#: src/keymap.cpp:588 17115msgid "Display Options Screen" 17116msgstr "Exibir Opções Gráficas" 17117 17118#: src/keymap.cpp:589 17119msgid "Complete current research" 17120msgstr "Termina as pesquisas atuais" 17121 17122#: src/keymap.cpp:590 17123msgid "Reveal map at mouse position" 17124msgstr "Revela o mapa na posição do mouse" 17125 17126#: src/keymap.cpp:591 17127msgid "Trace a game object" 17128msgstr "Localizar um objeto do jogo" 17129 17130#: src/loadsave.cpp:331 17131msgid "Parent directory" 17132msgstr "Directório superior" 17133 17134#: src/loadsave.cpp:336 17135msgid "Autosave directory" 17136msgstr "Directório do autosave" 17137 17138#: src/loadsave.cpp:336 17139msgid "Autosave directory (not allowed for saving)" 17140msgstr "Directório do autosave (não autorizado para gravar manualmente)" 17141 17142#: src/loadsave.cpp:540 17143msgid "cheated" 17144msgstr "trapaceado" 17145 17146#: src/loop.cpp:251 17147#: src/loop.cpp:267 17148msgid "Could not save game!" 17149msgstr "Impossível salvar o jogo!" 17150 17151#: src/mission.cpp:1896 17152msgid "Load Transport" 17153msgstr "Carregar Transportes" 17154 17155#: src/mission.cpp:2254 17156msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" 17157msgstr "OBJETIVO ARQUIVADO por trapaça!" 17158 17159#: src/mission.cpp:2254 17160msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" 17161msgstr "OBJETIVO ARQUIVADO" 17162 17163#: src/mission.cpp:2260 17164msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" 17165msgstr "FALHA NO OBJETIVO--e você trapaçeou!" 17166 17167#: src/mission.cpp:2260 17168msgid "OBJECTIVE FAILED" 17169msgstr "FALHA NO OBJETIVO" 17170 17171#: src/mission.cpp:2289 17172msgid "Continue Game" 17173msgstr "Continuar o Jogo" 17174 17175#: src/mission.cpp:2299 17176#: src/mission.cpp:2335 17177#: src/mission.cpp:2449 17178msgid "Quit To Main Menu" 17179msgstr "Sair para o Menu Principal" 17180 17181#: src/mission.cpp:2329 17182#: src/mission.cpp:2427 17183msgid "Load Saved Game" 17184msgstr "Carregar Jogo Salvo" 17185 17186#: src/mission.cpp:2395 17187msgid "GAME SAVED :" 17188msgstr "JOGO SALVO :" 17189 17190#: src/move.cpp:1975 17191#, c-format 17192msgid "You found %u power in an oil drum." 17193msgstr "Você encontrou %u de energia de um tambor de petróleo." 17194 17195#: src/multigifts.cpp:221 17196#, c-format 17197msgid "%s Gives You A Visibility Report" 17198msgstr "%s Te Dá Um Relatório De Visibilidade" 17199 17200#: src/multigifts.cpp:237 17201#: src/multigifts.cpp:263 17202#, c-format 17203msgid "%s Gives you a %s" 17204msgstr "%s Te dá um %s" 17205 17206#: src/multigifts.cpp:313 17207#, c-format 17208msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." 17209msgstr "Tentativa de dar um %s não-vazio não foi permitida." 17210 17211#: src/multigifts.cpp:354 17212#, c-format 17213msgid "%s Gives You Technology Documents" 17214msgstr "%s Te Dá Documentos de Tecnologia" 17215 17216#: src/multigifts.cpp:413 17217#, c-format 17218msgid "%s Gives You %d Power" 17219msgstr "%s Te Dá %d de Energia" 17220 17221#: src/multigifts.cpp:439 17222#, c-format 17223msgid "%s Requests An Alliance With You" 17224msgstr "%s Solicita uma aliança com você" 17225 17226#: src/multigifts.cpp:448 17227#, c-format 17228msgid "You Invite %s To Form An Alliance" 17229msgstr "Você convida %s para formar uma aliança" 17230 17231#: src/multigifts.cpp:469 17232#, c-format 17233msgid "%s Breaks The Alliance With %s" 17234msgstr "%s quebrou a aliança com %s" 17235 17236#: src/multigifts.cpp:500 17237#, c-format 17238msgid "%s Forms An Alliance With %s" 17239msgstr "%s formou uma alliança com %s" 17240 17241#: src/multigifts.cpp:712 17242#, c-format 17243msgid "You Discover Blueprints For %s" 17244msgstr "Você descobre projetos para %s" 17245 17246#: src/multiint.cpp:260 17247msgid "Medium" 17248msgstr "Médio" 17249 17250#: src/multiint.cpp:368 17251#: src/multiplay.cpp:466 17252msgid "Commander" 17253msgstr "Comandante" 17254 17255#: src/multiint.cpp:798 17256msgid "MISSING AI NAME" 17257msgstr "FALTA O NOME DA IA" 17258 17259#: src/multiint.cpp:823 17260msgid "MISSING AI DESCRIPTION" 17261msgstr "FALTA A DESCRIÇÃO DA IA" 17262 17263#: src/multiint.cpp:837 17264#, c-format 17265msgid "AI tournament: %3.1f%% wins, %3.1f%% losses, %3.1f%% draws" 17266msgstr "Torneio de IA: %3.1f%% vitórias, %3.1f%% derrotas, %3.1f%% empates" 17267 17268#: src/multiint.cpp:1030 17269msgid "Error while joining." 17270msgstr "Erro ao entrar." 17271 17272#: src/multiint.cpp:1144 17273msgid "Tanks disabled!!" 17274msgstr "Tanques desativados!!" 17275 17276#: src/multiint.cpp:1145 17277msgid "Cyborgs disabled." 17278msgstr "Ciborgues desativados." 17279 17280#: src/multiint.cpp:1146 17281msgid "VTOLs disabled." 17282msgstr "VTOL's desativados." 17283 17284#: src/multiint.cpp:1147 17285msgid "Satellite Uplink disabled." 17286msgstr "Monitoramento Via Satélite desativado." 17287 17288#: src/multiint.cpp:1148 17289msgid "Laser Satellite disabled." 17290msgstr "Satélite Laser desativado." 17291 17292#: src/multiint.cpp:1149 17293msgid "Structure Limits Enforced." 17294msgstr "Impostos Limites de Estrutura." 17295 17296#: src/multiint.cpp:1284 17297msgid "Vote" 17298msgstr "Votar" 17299 17300#: src/multiint.cpp:1285 17301msgid "Allow host to change map or randomize?" 17302msgstr "Permitir que o host altere o mapa ou randomize?" 17303 17304#: src/multiint.cpp:1316 17305msgid "Not enough votes to randomize or change the map." 17306msgstr "Não há votos suficientes para randomizar ou mudar o mapa." 17307 17308#: src/multiint.cpp:1352 17309#: src/titleui/gamefind.cpp:579 17310msgid "Game Name" 17311msgstr "Nome do Jogo" 17312 17313#: src/multiint.cpp:1353 17314msgid "One-Player Skirmish" 17315msgstr "Jogador vs. Computador" 17316 17317#: src/multiint.cpp:1360 17318msgid "Select Game Name" 17319msgstr "Selecionar Nome do Jogo" 17320 17321#: src/multiint.cpp:1380 17322msgid "Select Map\n" 17323"Can be blocked by players' votes" 17324msgstr "Selecionar Mapa\n" 17325"Pode ser bloqueado pelos votos dos jogadores" 17326 17327#: src/multiint.cpp:1381 17328msgid "Map-Mod!" 17329msgstr "Mod de Mapa!" 17330 17331#: src/multiint.cpp:1382 17332msgid "Random map!" 17333msgstr "Mapa aleatório!" 17334 17335#: src/multiint.cpp:1399 17336msgid "Click to set Password" 17337msgstr "Clique para definir uma senha" 17338 17339#: src/multiint.cpp:1413 17340msgid "Select Player Name" 17341msgstr "Selecionar o Nome do Jogador" 17342 17343#: src/multiint.cpp:1436 17344#: src/multimenu.cpp:675 17345msgid "Alliances" 17346msgstr "Alianças" 17347 17348#: src/multiint.cpp:1457 17349msgid "Base" 17350msgstr "Bases" 17351 17352#: src/multiint.cpp:1467 17353msgid "Map Preview" 17354msgstr "Previsualização do Mapa" 17355 17356#: src/multiint.cpp:1468 17357msgid "Click to see Map" 17358msgstr "Clique para ver o Mapa" 17359 17360#: src/multiint.cpp:1474 17361msgid "Show Structure Limits" 17362msgstr "Exibir Limites da Estrutura" 17363 17364#: src/multiint.cpp:1474 17365msgid "Set Structure Limits" 17366msgstr "Definir Limites da Estrutura" 17367 17368#: src/multiint.cpp:1488 17369msgid "Random Game Options" 17370msgstr "Opções de Jogo Aleatórias" 17371 17372#: src/multiint.cpp:1489 17373msgid "Random Game Options\n" 17374"Can be blocked by players' votes" 17375msgstr "Opções de Jogo Aleatórias\n" 17376"Pode ser bloqueado pelos votos dos jogadores" 17377 17378#: src/multiint.cpp:1500 17379msgid "Tech" 17380msgstr "Tec." 17381 17382#: src/multiint.cpp:1501 17383msgid "Technology Level 1" 17384msgstr "Tecnologia Nível 1" 17385 17386#: src/multiint.cpp:1502 17387msgid "Technology Level 2" 17388msgstr "Tecnologia Nível 2" 17389 17390#: src/multiint.cpp:1503 17391msgid "Technology Level 3" 17392msgstr "Tecnologia Nível 3" 17393 17394#: src/multiint.cpp:1504 17395msgid "Technology Level 4" 17396msgstr "Tecnologia Nível 4" 17397 17398#: src/multiint.cpp:1513 17399#: src/multiint.cpp:1514 17400msgid "Start Hosting Game" 17401msgstr "Iniciar Hospedagem de Jogo" 17402 17403#: src/multiint.cpp:1670 17404msgid "DIFFICULTY" 17405msgstr "Dificuldade" 17406 17407#: src/multiint.cpp:1700 17408msgid "Starts disadvantaged" 17409msgstr "Iniciar com desvantagens" 17410 17411#: src/multiint.cpp:1701 17412msgid "Plays nice" 17413msgstr "Joga de boa" 17414 17415#: src/multiint.cpp:1702 17416msgid "No holds barred" 17417msgstr "Sem rodeios" 17418 17419#: src/multiint.cpp:1703 17420msgid "Starts with advantages" 17421msgstr "Iniciar com vantagens" 17422 17423#: src/multiint.cpp:1731 17424msgid "CHOOSE AI" 17425msgstr "ESCOLHER IA" 17426 17427#: src/multiint.cpp:1787 17428msgid "Allow human players to join in this slot" 17429msgstr "Permitir jogadores humanos entrar nesse slot" 17430 17431#: src/multiint.cpp:1798 17432msgid "Leave this slot unused" 17433msgstr "Deixar esse slot vazio" 17434 17435#: src/multiint.cpp:1930 17436msgid "Team" 17437msgstr "Time" 17438 17439#: src/multiint.cpp:1943 17440#: src/multiint.cpp:3940 17441#: src/multimenu.cpp:1241 17442#, c-format 17443msgid "The host has kicked %s from the game!" 17444msgstr "O Hosp. chutou %s do jogo!" 17445 17446#: src/multiint.cpp:1944 17447#: src/multiint.cpp:3942 17448#: src/multimenu.cpp:1245 17449msgid "The host has kicked you from the game." 17450msgstr "O anfitrião te expulsou do jogo." 17451 17452#: src/multiint.cpp:2500 17453msgid "Click to change difficulty" 17454msgstr "Clique para ajustar a dificuldade" 17455 17456#: src/multiint.cpp:2521 17457msgid "Waiting for player" 17458msgstr "Aguardando jogador" 17459 17460#: src/multiint.cpp:2521 17461msgid "Player is ready" 17462msgstr "Jogador está pronto" 17463 17464#: src/multiint.cpp:2521 17465msgid "Player is downloading" 17466msgstr "Jogador está baixando" 17467 17468#: src/multiint.cpp:2521 17469msgid "Click when ready" 17470msgstr "Clique quando estiver pronto" 17471 17472#: src/multiint.cpp:2521 17473msgid "Waiting for download" 17474msgstr "Esperando pelo download" 17475 17476#: src/multiint.cpp:2546 17477msgid "READY?" 17478msgstr "PRONTO?" 17479 17480#: src/multiint.cpp:2587 17481msgid "PLAYERS" 17482msgstr "JOGADORES" 17483 17484#: src/multiint.cpp:2623 17485msgid "Click to change to this slot" 17486msgstr "Clique para mover para esse slot" 17487 17488#: src/multiint.cpp:2652 17489msgid "Choose Team" 17490msgstr "Escolher Time" 17491 17492#: src/multiint.cpp:2656 17493msgid "Teams locked" 17494msgstr "Times travados" 17495 17496#: src/multiint.cpp:2678 17497msgid "Click to change player colour" 17498msgstr "Clique para alterar as cor do jogador" 17499 17500#: src/multiint.cpp:2694 17501msgid "Click to change player faction" 17502msgstr "Clique para alterar a facção do jogador" 17503 17504#: src/multiint.cpp:2719 17505msgid "Click to change player position" 17506msgstr "Clique para alterar a posição do jogador" 17507 17508#: src/multiint.cpp:2726 17509msgid "Click to change AI, right click to distribute choice" 17510msgstr "Clique para mudar a IA, clique com o botão direito para distribuir a escolha" 17511 17512#: src/multiint.cpp:2741 17513msgid "Player ID: " 17514msgstr "ID do Jogador: " 17515 17516#: src/multiint.cpp:2742 17517msgid "(none)" 17518msgstr "(nenhum)" 17519 17520#: src/multiint.cpp:2794 17521msgid "Kicked from game" 17522msgstr "Expulso do jogo" 17523 17524#: src/multiint.cpp:2993 17525msgid "CHAT" 17526msgstr "BATE-PAPO" 17527 17528#: src/multiint.cpp:3607 17529msgid "Sorry! Failed to host the game." 17530msgstr "Desculpe! Falha ao hospedar uma sessão." 17531 17532#: src/multiint.cpp:3652 17533msgid "Game Name Updated." 17534msgstr "Nome do Jogo Atualizado." 17535 17536#: src/multiint.cpp:3780 17537#, c-format 17538msgid "*** password [%s] is now required! ***" 17539msgstr "*** senha [%s] agora é necessária! ***" 17540 17541#: src/multiint.cpp:3786 17542msgid "*** password is NOT required! ***" 17543msgstr "*** senhã NÃO é necessária ***" 17544 17545#: src/multiint.cpp:3799 17546msgid "This is a map-mod, it can change your playing experience!" 17547msgstr "Esse é um mod de para, pode mudar a sua experiência de jogo!" 17548 17549#: src/multiint.cpp:3804 17550msgid "This is a random map, it can vary your playing experience!" 17551msgstr "Este é um mapa aleatório, o que ajuda a variar sua experiência de jogo!" 17552 17553#: src/multiint.cpp:4070 17554msgid "Host is Starting Game" 17555msgstr "O Hosp. iniciou o Jogo" 17556 17557#: src/multiint.cpp:4313 17558msgid "You have been kicked: " 17559msgstr "Você foi expulso: " 17560 17561#: src/multiint.cpp:4327 17562msgid "No connection to host." 17563msgstr "Sem conexão com o anfitrião." 17564 17565#: src/multiint.cpp:4496 17566msgid "Cannot change to a map with too few slots for all players." 17567msgstr "Não é possível mudar para um mapa sem slots suficientes para todos os jogadores." 17568 17569#: src/multiint.cpp:4501 17570msgid "Cannot change to a map with fewer slots." 17571msgstr "Não é possível mudar para um mapa com menos slots." 17572 17573#: src/multiint.cpp:4598 17574msgid "The host has quit." 17575msgstr "O Anfitrião saiu." 17576 17577#: src/multiint.cpp:4637 17578msgid "UPnP has been enabled." 17579msgstr "UPnP foi ativado." 17580 17581#: src/multiint.cpp:4643 17582msgid "UPnP detection failed. You must manually configure router yourself." 17583msgstr "Detecção de UPnP falhou. Você deve configurar seu roteador manualmente." 17584 17585#: src/multiint.cpp:4647 17586msgid "UPnP detection is in progress..." 17587msgstr "Detecção UPnP em progresso..." 17588 17589#: src/multiint.cpp:4654 17590msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port 2100 will not happen." 17591msgstr "Detecção de UPnP desativada pelo usuário. Config. automática na porta 2100 não será feita." 17592 17593#: src/multiint.cpp:4660 17594msgid "Hit the ready box to begin your challenge!" 17595msgstr "Marque a caixa de \"Pronto!\" para começar seu desafio!" 17596 17597#: src/multiint.cpp:4664 17598msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game." 17599msgstr "Pressione o botão de hospedagem para hospedar um jogo." 17600 17601#: src/multiint.cpp:4825 17602#, c-format 17603msgid "Click to take player slot %d" 17604msgstr "Clique para tomar o slot %d" 17605 17606#: src/multiint.cpp:4839 17607#: src/multiint.cpp:5073 17608msgid "Open" 17609msgstr "Aberto" 17610 17611#: src/multiint.cpp:4839 17612#: src/multiint.cpp:5074 17613msgid "Closed" 17614msgstr "Fechado" 17615 17616#: src/multiint.cpp:4915 17617#, c-format 17618msgid "Sending Map: %u%% " 17619msgstr "Enviando mapa: %u%% " 17620 17621#: src/multiint.cpp:4915 17622#, c-format 17623msgid "Map: %u%% downloaded" 17624msgstr "Mapa: %u%% baixado" 17625 17626#: src/multiint.cpp:4963 17627msgid "HOST" 17628msgstr "HOSPEDEIRO" 17629 17630#: src/multiint.cpp:4970 17631#: src/multimenu.cpp:693 17632msgid "Ping" 17633msgstr "Latência" 17634 17635#: src/multijoin.cpp:113 17636msgid "Players Still Joining" 17637msgstr "Jogadores ainda conectando" 17638 17639#: src/multijoin.cpp:277 17640#, c-format 17641msgid "%s has Left the Game" 17642msgstr "%s saiu do jogo" 17643 17644#: src/multijoin.cpp:337 17645#, c-format 17646msgid "File transfer has been aborted for %d." 17647msgstr "Transferência de arquivo foi abortada para %d." 17648 17649#: src/multijoin.cpp:390 17650msgid "The game is already full." 17651msgstr "O jogo já está cheio." 17652 17653#: src/multijoin.cpp:465 17654#, c-format 17655msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." 17656msgstr "%s (%u) possui um mod incompatível e foi expulso." 17657 17658#: src/multijoin.cpp:469 17659msgid "Your data doesn't match the host's!" 17660msgstr "Seus dados não coincidem com os do host!" 17661 17662#: src/multijoin.cpp:498 17663#, c-format 17664msgid "%s is joining the game" 17665msgstr "%s está se conectando ao jogo" 17666 17667#: src/multijoin.cpp:510 17668msgid "Server message:" 17669msgstr "Mensagem do servidor:" 17670 17671#: src/multijoin.cpp:523 17672msgid "There is an update to the game, please visit https://wz2100.net to download new version." 17673msgstr "Há uma atualização no jogo. Por favor, acesse https://wz2100.net para atualizar." 17674 17675#. TRANSLATORS: Sidetext of structure limits screen 17676#: src/multilimit.cpp:139 17677msgid "LIMITS" 17678msgstr "LIMITES" 17679 17680#: src/multilimit.cpp:153 17681msgid "Map Can Exceed Limits" 17682msgstr "Mapa pode Exceder os Limites" 17683 17684#: src/multilimit.cpp:159 17685msgid "Force Limits at Start" 17686msgstr "Forçar os Limites no Início" 17687 17688#: src/multilimit.cpp:181 17689msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" 17690msgstr "Aplica Os Valores Padrão e Retorna À Tela Anterior" 17691 17692#: src/multilimit.cpp:188 17693#: src/titleui/protocol.cpp:169 17694msgid "Accept Settings" 17695msgstr "Aceitar Configurações" 17696 17697#: src/multilimit.cpp:279 17698msgid "Limits reset to default values" 17699msgstr "Limites retornaram aos valores padrão" 17700 17701#: src/multilimit.cpp:283 17702msgid "Limits Reset To Default Values" 17703msgstr "Limites redefinidos para valores padrão" 17704 17705#: src/multimenu.cpp:532 17706msgid "Any number of players" 17707msgstr "Sem limite de jogadores" 17708 17709#: src/multimenu.cpp:549 17710#, c-format 17711msgid "%d player" 17712msgid_plural "%d players" 17713msgstr[0] "%d jogador" 17714msgstr[1] "%d jogadores" 17715 17716#: src/multimenu.cpp:677 17717msgid "Score" 17718msgstr "Pontuação" 17719 17720#: src/multimenu.cpp:679 17721msgid "Kills" 17722msgstr "Mortes" 17723 17724#: src/multimenu.cpp:681 17725msgid "Units" 17726msgstr "Unidades" 17727 17728#: src/multimenu.cpp:697 17729msgid "Structs" 17730msgstr "Estruturas" 17731 17732#: src/multimenu.cpp:709 17733msgid "Sent/Received per sec —" 17734msgstr "Env./Receb. por seg. —" 17735 17736#: src/multimenu.cpp:709 17737msgid "Total Sent/Received —" 17738msgstr "Tot. Env./Receb. —" 17739 17740#: src/multimenu.cpp:714 17741#, c-format 17742msgid "Traf: %u/%u" 17743msgstr "Tráfego: %u/%u" 17744 17745#: src/multimenu.cpp:718 17746#, c-format 17747msgid "Uncompressed: %u/%u" 17748msgstr "Descompactado: %u/%u" 17749 17750#: src/multimenu.cpp:722 17751#, c-format 17752msgid "Pack: %u/%u" 17753msgstr "Compactado: %u/%u" 17754 17755#: src/multimenu.cpp:1022 17756msgid "Channel" 17757msgstr "Canal" 17758 17759#: src/multimenu.cpp:1036 17760msgid "Toggle Alliance State" 17761msgstr "Liga/Desliga Status da Aliança" 17762 17763#: src/multimenu.cpp:1055 17764msgid "Give Visibility Report" 17765msgstr "Fornecer Relatório de Visibilidade" 17766 17767#: src/multimenu.cpp:1061 17768msgid "Leak Technology Documents" 17769msgstr "Fornecer Projetos Tecnológicos" 17770 17771#: src/multimenu.cpp:1068 17772msgid "Hand Over Selected Units" 17773msgstr "Repassar Unidades Selecionadas" 17774 17775#: src/multimenu.cpp:1074 17776msgid "Give Power To Player" 17777msgstr "Fornecer Energia" 17778 17779#: src/multimenu.cpp:1243 17780#, c-format 17781msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!" 17782msgstr "expulsou %s: %s do jogo, e o baniu!" 17783 17784#: src/multiopt.cpp:305 17785#: src/multiplay.cpp:1452 17786msgid "Warning, this is a map-mod, it could alter normal gameplay." 17787msgstr "Atenção, esse é um mod de mapa, pode alterar a jogabilidade normal." 17788 17789#: src/multiopt.cpp:306 17790#: src/multiplay.cpp:1456 17791msgid "Warning, HOST has altered the game code, and can't be trusted!" 17792msgstr "Atenção, o HOSPEDEIRO alterou seu código de jogo, e não é confiável!" 17793 17794#: src/multiplay.cpp:265 17795#, c-format 17796msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" 17797msgstr "Expulsando jogador %s porque tentou evitar a checagem de integridade de dados!" 17798 17799#: src/multiplay.cpp:271 17800msgid "Invalid data!" 17801msgstr "Dados inválidos!" 17802 17803#: src/multiplay.cpp:872 17804#, c-format 17805msgid "Auto kicking player %s, invalid command received." 17806msgstr "Expulsando jogador automaticamente %s, comando inválido recebido." 17807 17808#: src/multiplay.cpp:1336 17809msgid "Map was requested: SENDING MAP!" 17810msgstr "Mapa requisitado: ENVIANDO MAPA!" 17811 17812#: src/multiplay.cpp:1352 17813msgid "Mod was requested: SENDING MOD!" 17814msgstr "Mod requisitado: ENVIANDO MOD!" 17815 17816#: src/multiplay.cpp:1417 17817msgid "FILE SENT!" 17818msgstr "ARQUIVO ENVIADO!" 17819 17820#: src/multiplay.cpp:1488 17821#, c-format 17822msgid "Beacon %d" 17823msgstr "Sinal %d" 17824 17825#: src/multiplay.cpp:1595 17826#, c-format 17827msgid "Beacon received from %s!" 17828msgstr "Sinal recebido de %s!" 17829 17830#: src/multiplay.cpp:1646 17831msgid "Green" 17832msgstr "Verde" 17833 17834#: src/multiplay.cpp:1647 17835msgid "Orange" 17836msgstr "Laranja" 17837 17838#: src/multiplay.cpp:1648 17839msgid "Grey" 17840msgstr "Cinza" 17841 17842#: src/multiplay.cpp:1650 17843msgid "Red" 17844msgstr "Vermelho" 17845 17846#: src/multiplay.cpp:1651 17847msgid "Blue" 17848msgstr "Azul" 17849 17850#: src/multiplay.cpp:1652 17851msgid "Pink" 17852msgstr "Rosa" 17853 17854#: src/multiplay.cpp:1653 17855msgid "Cyan" 17856msgstr "Ciano" 17857 17858#: src/multiplay.cpp:1654 17859msgid "Yellow" 17860msgstr "Amarelo" 17861 17862#: src/multiplay.cpp:1655 17863msgid "Purple" 17864msgstr "Roxo" 17865 17866#: src/multiplay.cpp:1656 17867msgid "White" 17868msgstr "Branco" 17869 17870#: src/multiplay.cpp:1657 17871msgid "Bright blue" 17872msgstr "Azul Claro" 17873 17874#: src/multiplay.cpp:1658 17875msgid "Neon green" 17876msgstr "Verde" 17877 17878#: src/multiplay.cpp:1659 17879msgid "Infrared" 17880msgstr "Infravermelho" 17881 17882#: src/multiplay.cpp:1660 17883msgid "Ultraviolet" 17884msgstr "Ultravioleta" 17885 17886#: src/multiplay.cpp:1661 17887msgid "Brown" 17888msgstr "Marrom" 17889 17890#: src/musicmanager.cpp:493 17891msgid "NOW PLAYING" 17892msgstr "JOGANDO AGORA" 17893 17894#: src/musicmanager.cpp:533 17895#: src/musicmanager.cpp:679 17896msgid "Album" 17897msgstr "Álbum" 17898 17899#: src/musicmanager.cpp:544 17900msgid "Date" 17901msgstr "Data" 17902 17903#: src/musicmanager.cpp:670 17904msgid "Title" 17905msgstr "Titulo" 17906 17907#: src/musicmanager.cpp:858 17908msgid "MUSIC MANAGER" 17909msgstr "GERENCIADOR DE MÚSICA" 17910 17911#: src/notifications.cpp:725 17912msgid "Dismiss" 17913msgstr "Fechar" 17914 17915#: src/notifications.cpp:806 17916msgid "Do not show again" 17917msgstr "Não mostrar novamente" 17918 17919#: src/order.cpp:775 17920msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!" 17921msgstr "Não podemos fazer isso! Devemos ser um Ciborgue para usar um Transporte Ciborgue!" 17922 17923#: src/research.cpp:659 17924#, c-format 17925msgid "Research completed: %s" 17926msgstr "Pesquisa concluída: %s" 17927 17928#: src/research.cpp:1149 17929msgid "Research Award" 17930msgstr "Prêmio - Pesquisa" 17931 17932#: src/scores.cpp:102 17933#, c-format 17934msgid "Own Units: %u" 17935msgstr "Próprias Unidades: %u" 17936 17937#: src/scores.cpp:103 17938#, c-format 17939msgid "Enemy Units: %u" 17940msgstr "Unidades Inimigas: %u" 17941 17942#: src/scores.cpp:104 17943#, c-format 17944msgid "Own Structures: %u" 17945msgstr "Próprias Estruturas: %u" 17946 17947#: src/scores.cpp:105 17948#, c-format 17949msgid "Enemy Structures: %u" 17950msgstr "Estruturas Inimigas: %u" 17951 17952#: src/scores.cpp:106 17953#, c-format 17954msgid "Units Manufactured: %u" 17955msgstr "Unidades Produzidas:%u" 17956 17957#: src/scores.cpp:107 17958#, c-format 17959msgid "Total Units: %u" 17960msgstr "Total de Unidades: %u" 17961 17962#: src/scores.cpp:108 17963#, c-format 17964msgid "Structures Built: %u" 17965msgstr "Estruturas Construídas: %u" 17966 17967#: src/scores.cpp:109 17968#, c-format 17969msgid "Total Structures: %u" 17970msgstr "Total de Estruturas: %u" 17971 17972#: src/scores.cpp:111 17973#, c-format 17974msgid "Rookie: %u" 17975msgstr "Cadetes: %u" 17976 17977#: src/scores.cpp:112 17978#, c-format 17979msgctxt "rank" 17980msgid "Green: %u" 17981msgstr "Soldados: %u" 17982 17983#: src/scores.cpp:113 17984#, c-format 17985msgid "Trained: %u" 17986msgstr "Cabos: %u" 17987 17988#: src/scores.cpp:114 17989#, c-format 17990msgid "Regular: %u" 17991msgstr "Sargentos: %u" 17992 17993#: src/scores.cpp:115 17994#, c-format 17995msgid "Professional: %u" 17996msgstr "Tenentes: %u" 17997 17998#: src/scores.cpp:116 17999#, c-format 18000msgid "Veteran: %u" 18001msgstr "Majores: %u" 18002 18003#: src/scores.cpp:117 18004#, c-format 18005msgid "Elite: %u" 18006msgstr "Elites: %u" 18007 18008#: src/scores.cpp:118 18009#, c-format 18010msgid "Special: %u" 18011msgstr "Forças Especiais: %u" 18012 18013#: src/scores.cpp:119 18014#, c-format 18015msgid "Hero: %u" 18016msgstr "Heróis: %u" 18017 18018#: src/scores.cpp:313 18019msgid "Unit Losses" 18020msgstr "Unidades Perdidas" 18021 18022#: src/scores.cpp:315 18023msgid "Structure Losses" 18024msgstr "Estruturas Perdidas" 18025 18026#: src/scores.cpp:317 18027msgid "Force Information" 18028msgstr "Informação do Exército" 18029 18030#: src/scores.cpp:394 18031#, c-format 18032msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" 18033msgstr "ARTEFATOS RECUPERADOS: %d" 18034 18035#: src/scores.cpp:400 18036#, c-format 18037msgid "Mission Time - %s" 18038msgstr "Duração da Missão - %s" 18039 18040#: src/scores.cpp:406 18041#, c-format 18042msgid "Total Game Time - %s" 18043msgstr "Tempo Total de Jogo - %s" 18044 18045#: src/scores.cpp:413 18046msgid "You cheated!" 18047msgstr "Você trapaceou!" 18048 18049#: src/selection.cpp:352 18050#: src/selection.cpp:432 18051msgid "Unable to locate any repair units!" 18052msgstr "Impossível localizar Unidades de Reparo!" 18053 18054#: src/selection.cpp:355 18055msgid "Unable to locate any Trucks!" 18056msgstr "Impossível localicar Caminhões!" 18057 18058#: src/selection.cpp:358 18059msgid "Unable to locate any Sensor Units!" 18060msgstr "Impossível localizar Unidades de Sensor!" 18061 18062#: src/selection.cpp:361 18063msgid "Unable to locate any Commanders!" 18064msgstr "Impossível localizar Comandantes!" 18065 18066#: src/selection.cpp:635 18067#, c-format 18068msgid "%u unit selected" 18069msgid_plural "%u units selected" 18070msgstr[0] "%u unidade selecionada" 18071msgstr[1] "%u unidades selecionadas" 18072 18073#: src/structure.cpp:2515 18074msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted" 18075msgstr "Não é possível construir mais unidades, Limite de Unidades Alcançado - Produção Interrompida" 18076 18077#: src/structure.cpp:2523 18078#, c-format 18079msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted" 18080msgstr "Impossível construir %s sem um Centro de Designação de Comandantes — Produção Interrompida" 18081 18082#: src/structure.cpp:2528 18083#, c-format 18084msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted" 18085msgstr "Impossível construir %s, limite de Comandantes alcançado — Produção Interrompida" 18086 18087#: src/structure.cpp:2536 18088#, c-format 18089msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted" 18090msgstr "Não é possível construir mais \"%s\", Limite de Unidades Atingido - Produção Interrompida" 18091 18092#: src/structure.cpp:5233 18093#, c-format 18094msgid "%s - %u Unit assigned - Hitpoints %d/%d" 18095msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d" 18096msgstr[0] "%s - %u Unidade designada - Dano %d/%d" 18097msgstr[1] "%s - %u Unidades designada - Dano %d/%d" 18098 18099#: src/structure.cpp:5252 18100#, c-format 18101msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %d/%d" 18102msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d" 18103msgstr[0] "%s - %u Unidade designada - Dano %d/%d" 18104msgstr[1] "%s - %u Unidades designadas - Dano %d/%d" 18105 18106#: src/structure.cpp:5257 18107#: src/structure.cpp:5267 18108#: src/structure.cpp:5274 18109#: src/structure.cpp:5300 18110#: src/structure.cpp:5309 18111#: src/structure.cpp:5316 18112#: src/structure.cpp:5324 18113#, c-format 18114msgid "%s - Hitpoints %d/%d" 18115msgstr "%s - Dano %d/%d" 18116 18117#: src/structure.cpp:5290 18118#, c-format 18119msgid "%s - Connected %u of %u - Hitpoints %d/%d" 18120msgstr "%s - %u de %u conectados - Dano %d/%d" 18121 18122#: src/structure.cpp:5445 18123#: src/structure.cpp:5490 18124#, c-format 18125msgid "%s - Electronically Damaged" 18126msgstr "%s - Danificado Eletronicamente" 18127 18128#: src/structure.cpp:5615 18129msgid "Electronic Reward - Visibility Report" 18130msgstr "Prêmio - Eletrônico - Relatório de Visibilidade" 18131 18132#: src/structure.cpp:5654 18133msgid "Factory Reward - Propulsion" 18134msgstr "Prêmio - Fábrica - Propulsão" 18135 18136#: src/structure.cpp:5676 18137msgid "Factory Reward - Body" 18138msgstr "Prêmio - Fábrica - Chassis" 18139 18140#: src/structure.cpp:5698 18141msgid "Factory Reward - Weapon" 18142msgstr "Prêmio - Fábrica - Arma" 18143 18144#: src/structure.cpp:5706 18145msgid "Factory Reward - Nothing" 18146msgstr "Prêmio - Fábrica - Nada" 18147 18148#: src/structure.cpp:5733 18149msgid "Repair Facility Award - Repair" 18150msgstr "Prêmio - Centro de Reparos - Reparo" 18151 18152#: src/structure.cpp:5739 18153msgid "Repair Facility Award - Nothing" 18154msgstr "Prêmio - Centro de Reparos - Nada" 18155 18156#: src/titleui/gamefind.cpp:88 18157msgid "GAMES" 18158msgstr "JOGOS" 18159 18160#: src/titleui/gamefind.cpp:96 18161msgid "Refresh Games List" 18162msgstr "Atualizar Lista de Jogos" 18163 18164#: src/titleui/gamefind.cpp:99 18165msgid "Filter Games List" 18166msgstr "Filtrar Lista de Jogos" 18167 18168#: src/titleui/gamefind.cpp:170 18169msgid "Refreshing..." 18170msgstr "Atualizando..." 18171 18172#: src/titleui/gamefind.cpp:196 18173msgid "Searching" 18174msgstr "Pesquisando" 18175 18176#: src/titleui/gamefind.cpp:250 18177msgid "Connecting to the lobby server..." 18178msgstr "Conectando-se ao servidor de lobby..." 18179 18180#: src/titleui/gamefind.cpp:261 18181msgid "Your version of Warzone is incompatible with this game." 18182msgstr "Sua versão do Warzone é incompatível com esse jogo." 18183 18184#: src/titleui/gamefind.cpp:312 18185msgid "[Password required]" 18186msgstr "[Senha necessária]" 18187 18188#: src/titleui/gamefind.cpp:316 18189msgid "[No Tanks]" 18190msgstr "[Sem Tanques]" 18191 18192#: src/titleui/gamefind.cpp:320 18193msgid "[No Cyborgs]" 18194msgstr "[Sem Ciborgues]" 18195 18196#: src/titleui/gamefind.cpp:324 18197msgid "[No VTOLs]" 18198msgstr "[Sem VTOLs]" 18199 18200#: src/titleui/gamefind.cpp:329 18201#, c-format 18202msgid "Hosted by %s" 18203msgstr "Hospedado por %s" 18204 18205#: src/titleui/gamefind.cpp:333 18206#, c-format 18207msgid "Hosted by %s —%s" 18208msgstr "Hospedado por %s —%s" 18209 18210#: src/titleui/gamefind.cpp:362 18211msgid "Can't find any games for your version." 18212msgstr "Impossível encontrar jogos para a sua versão." 18213 18214#: src/titleui/gamefind.cpp:378 18215msgid "There appears to be a game update available!" 18216msgstr "Parece que há uma nova versão disponível!" 18217 18218#: src/titleui/gamefind.cpp:382 18219msgid "No games are available for your version" 18220msgstr "Não há jogos disponíveis para sua versão" 18221 18222#: src/titleui/gamefind.cpp:386 18223msgid "Game is full" 18224msgstr "A sessão está cheia" 18225 18226#: src/titleui/gamefind.cpp:390 18227msgid "You were kicked!" 18228msgstr "Você foi expulso!" 18229 18230#: src/titleui/gamefind.cpp:393 18231msgid "Wrong Game Version!" 18232msgstr "Versão do Jogo Errada!" 18233 18234#: src/titleui/gamefind.cpp:396 18235msgid "You have an incompatible mod." 18236msgstr "Você tem um mod incompatível." 18237 18238#: src/titleui/gamefind.cpp:400 18239msgid "Host couldn't send file?" 18240msgstr "Anfit. não pôde enviar arquvo?" 18241 18242#: src/titleui/gamefind.cpp:404 18243msgid "Incorrect Password!" 18244msgstr "Senha Incorreta!" 18245 18246#: src/titleui/gamefind.cpp:407 18247msgid "Host has dropped connection!" 18248msgstr "O Hospedeiro terminou a conexão!" 18249 18250#: src/titleui/gamefind.cpp:411 18251msgid "Connection Error" 18252msgstr "Erro de conexão" 18253 18254#: src/titleui/gamefind.cpp:462 18255msgid "Can't connect to lobby server!" 18256msgstr "Impossível conectar ao servidor de lobby!" 18257 18258#: src/titleui/gamefind.cpp:557 18259#, c-format 18260msgid "Mods: %s" 18261msgstr "Mods: %s" 18262 18263#: src/titleui/gamefind.cpp:563 18264msgid "Mods: None!" 18265msgstr "Mods: Nenhum!" 18266 18267#: src/titleui/gamefind.cpp:569 18268#, c-format 18269msgid "Version: %s" 18270msgstr "Versão %s" 18271 18272#: src/titleui/gamefind.cpp:582 18273msgid "Map Name" 18274msgstr "Nome do Mapa" 18275 18276#: src/titleui/gamefind.cpp:585 18277msgid "Players" 18278msgstr "Jogadores" 18279 18280#: src/titleui/gamefind.cpp:588 18281msgid "Status" 18282msgstr "Estado" 18283 18284#: src/titleui/msgbox.cpp:64 18285msgid "Continue" 18286msgstr "Continuar" 18287 18288#: src/titleui/passbox.cpp:77 18289msgid "Enter Password:" 18290msgstr "Entre a Senha:" 18291 18292#: src/titleui/passbox.cpp:91 18293msgid "OK" 18294msgstr "OK" 18295 18296#: src/titleui/passbox.cpp:97 18297#: src/titleui/protocol.cpp:171 18298msgid "Cancel" 18299msgstr "Cancelar" 18300 18301#: src/titleui/protocol.cpp:78 18302msgid "CONNECTION" 18303msgstr "CONEXÃO" 18304 18305#: src/titleui/protocol.cpp:83 18306msgid "Lobby" 18307msgstr "Saguão" 18308 18309#: src/titleui/protocol.cpp:84 18310msgid "IP" 18311msgstr "IP" 18312 18313#: src/titleui/protocol.cpp:182 18314msgid "IP Address or Machine Name" 18315msgstr "Endereço IP ou Nome da Máquina" 18316 18317#: src/transporter.cpp:300 18318#: src/transporter.cpp:348 18319msgid "Launch Transport" 18320msgstr "Lançar Transporte" 18321 18322#: src/transporter.cpp:993 18323msgid "There is not enough room in the Transport!" 18324msgstr "Não há espaço o bastante no Transporte!" 18325 18326#: src/transporter.cpp:1172 18327msgid "Reinforcements landing" 18328msgstr "Reforços pousando" 18329 18330#: src/updatemanager.cpp:247 18331msgid "Update Available" 18332msgstr "Atualização Disponível" 18333 18334#: src/updatemanager.cpp:250 18335#, c-format 18336msgid "A new build of Warzone 2100 (%s) is available!" 18337msgstr "Uma nova versão do Warzone 2100 (%s) está disponível!" 18338 18339#: src/updatemanager.cpp:254 18340msgid "A new build of Warzone 2100 is available!" 18341msgstr "Uma nova versão do Warzone 2100 está disponível!" 18342 18343#: src/updatemanager.cpp:256 18344msgid "Get Update Now" 18345msgstr "Atualizar Agora" 18346 18347#. TRANSLATORS: Printed when compiling with uncommitted changes 18348#: src/version.cpp:189 18349msgid " (modified locally)" 18350msgstr " (modificado localmente)" 18351 18352#. TRANSLATORS: Printed in Debug builds 18353#: src/version.cpp:196 18354msgid " - DEBUG" 18355msgstr " - DEPURAÇÃO" 18356 18357#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. 18358#. "Version: <version name/number>, <working copy state>, 18359#. Built: <BUILD DATE><BUILD TYPE>" 18360#: src/version.cpp:205 18361#, c-format 18362msgid "Version: %s,%s Built: %s%s" 18363msgstr "Versão: %s,%s Construído:%s%s" 18364 18365#: src/wzapi.cpp:2320 18366msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" 18367msgstr "VOCÊ FOI VITORIOSO!" 18368 18369#: src/wzapi.cpp:2325 18370msgid "YOU WERE DEFEATED!" 18371msgstr "VOCÊ FOI DERROTADO!" 18372 18373#: src/wzscriptdebug.cpp:1813 18374msgid "Script Debugger" 18375msgstr "Depurador de Script" 18376 18377