1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-06-27 17:08+0200\n" 7"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Dutch <ai0867@gmail.com>\n" 9"Language: nl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 14"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 15 16#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 17#. [editor_group]: id=utbs 18#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11 19#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:248 20#, fuzzy 21msgid "Under the Burning Suns" 22msgstr "Onder de Brandende Zonnen" 23 24#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 25#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 26#, fuzzy 27msgid "UtBS" 28msgstr "OdBZ" 29 30#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 31#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 32#, fuzzy 33msgid "" 34"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " 35"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " 36"journey to find a new home.\n" 37"\n" 38msgstr "" 39"In een verre toekomst strijd een groep elven om te overleven tussen de " 40"brokstukken van gevallen imperiums. Leid je volk in een epische reis de " 41"woestijn uit, op zoek naar een nieuwe thuis.\n" 42"\n" 43 44#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 45#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22 46#, fuzzy 47msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" 48msgstr "(Expertniveau, 11 scenario's)" 49 50#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 51#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 52#, fuzzy 53msgid "Fighter" 54msgstr "Woestijnkrijger" 55 56#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 57#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 58#, fuzzy 59msgid "Normal" 60msgstr "(normaal)" 61 62#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 63#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 64#, fuzzy 65msgid "Challenging" 66msgstr "(uitdagend)" 67 68#. [advancement]: id=warrior_1 69#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 70#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 71#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:44 72#, fuzzy 73msgid "Warrior" 74msgstr "Heropgestane strijder" 75 76#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 77#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 78#, fuzzy 79msgid "Champion" 80msgstr "Woestijnkampioen" 81 82#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns 83#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 84#, fuzzy 85msgid "Nightmare" 86msgstr "(Nachtmerrie)" 87 88#. [about] 89#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32 90#, fuzzy 91msgid "Campaign Design" 92msgstr "Veldtocht ontwerp" 93 94#. [about] 95#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:41 96#, fuzzy 97msgid "Campaign Maintenance" 98msgstr "Veldtocht onderhoud" 99 100#. [about] 101#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:62 102#, fuzzy 103msgid "Artwork and Graphics Design" 104msgstr "Illustraties en Grafisch Ontwerp" 105 106#. [about] 107#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:128 108#, fuzzy 109msgid "Miscellaneous" 110msgstr "Diverse" 111 112#. [entry] 113#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146 114#, fuzzy 115msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." 116msgstr "En speciale dank aan iedereen die ik vergat te vermelden." 117 118#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status 119#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:14 120msgid "" 121"dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its damage " 122"reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers or cured " 123"by water at an oasis.\n" 124"\n" 125"Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." 126msgstr "" 127 128#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status 129#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:20 130msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." 131msgstr "" 132 133#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status 134#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:26 135msgid "" 136"dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and " 137"chance to hit (except for magical attacks)." 138msgstr "" 139 140#. [scenario]: id=01_The_Morning_After 141#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 142#, fuzzy 143msgid "The Morning After" 144msgstr "De Volgende Dag" 145 146#. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth 147#. [side] 148#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:49 149#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 150#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44 151#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30 152#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34 153#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37 154#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32 155#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30 156#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30 157#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:34 158#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:31 159#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 160#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70 161#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 162#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31 163#, fuzzy 164msgid "team_name^Quenoth Elves" 165msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." 166 167#. [side] 168#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:72 169#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:90 170#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67 171#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:107 172#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:138 173#, fuzzy 174msgid "Monsters" 175msgstr "Monsters" 176 177#. [side] 178#. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight 179#. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord 180#. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord 181#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:93 182#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55 183#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101 184#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140 185#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166 186#, fuzzy 187msgid "Evil" 188msgstr "Kwaadaardig" 189 190#. [objective]: condition=win 191#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:122 192#, fuzzy 193msgid "Rescue surviving elves" 194msgstr "Red overlevende elven" 195 196#. [objective]: condition=win 197#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:126 198#, fuzzy 199msgid "Defeat Xanthos" 200msgstr "Dood Xanthos" 201 202#. [objective]: condition=lose 203#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:135 204#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196 205#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:199 206#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:236 207#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204 208#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:305 209#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:791 210#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1357 211#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1425 212#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:188 213#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:225 214#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:419 215#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:349 216#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:415 217#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:275 218#, fuzzy 219msgid "Death of Kaleh" 220msgstr "Dood van Kaleh" 221 222#. [objective]: condition=lose 223#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:139 224#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200 225#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204 226#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:240 227#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208 228#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:309 229#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:795 230#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361 231#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1429 232#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:192 233#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:229 234#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:423 235#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353 236#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:419 237#, fuzzy 238msgid "Death of Nym" 239msgstr "Dood van Kaleh" 240 241#. [objective]: condition=lose 242#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:143 243#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:204 244#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:244 245#, fuzzy 246msgid "Death of Garak" 247msgstr "Dood van Kaleh" 248 249#. [objective]: condition=lose 250#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:156 251#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:208 252#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:209 253#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:248 254#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212 255#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313 256#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:799 257#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1365 258#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1433 259#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:196 260#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:233 261#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:427 262#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357 263#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:423 264#, fuzzy 265msgid "Death of Zhul" 266msgstr "Dood van Kaleh" 267 268#. [value]: type=Quenoth Fighter 269#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:183 270msgid "Lreu" 271msgstr "" 272 273#. [value]: type=Quenoth Fighter 274#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:190 275#, fuzzy 276msgid "Piyru" 277msgstr "Piyru" 278 279#. [value]: type=Quenoth Fighter 280#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:195 281msgid "Feru" 282msgstr "" 283 284#. [value]: type=Quenoth Scout 285#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:202 286#, fuzzy 287msgid "Danu" 288msgstr "Danu" 289 290#. [value]: type=Quenoth Scout 291#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:207 292#, fuzzy 293msgid "Hamuil" 294msgstr "Hamuil" 295 296#. [value]: type=Quenoth Scout 297#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:212 298#, fuzzy 299msgid "Anioh" 300msgstr "Anioh" 301 302#. [value]: type=Tauroch Rider 303#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:217 304#, fuzzy 305msgid "Vemuil" 306msgstr "Vemuil" 307 308#. [value]: type=Tauroch Rider 309#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:222 310#, fuzzy 311msgid "Taliu" 312msgstr "Taliu" 313 314#. [message]: speaker=Nym 315#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:234 316#, fuzzy 317msgid "Hey Kaleh, are you in there?" 318msgstr "Hé, Kaleh! Zit je daarbinnen?" 319 320#. [message]: speaker=Kaleh 321#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:239 322#, fuzzy 323msgid "Nym, is that you?" 324msgstr "Nym, ben jij dat?" 325 326#. [message]: speaker=Nym 327#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:244 328#, fuzzy 329msgid "" 330"Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " 331"has ended the terrible night." 332msgstr "" 333"Ja, kom naar buiten, de storm is voorbij. Naia heeft met haar ochtendlicht " 334"een eind gemaakt aan die verschrikkelijke nacht." 335 336#. [message]: speaker=Kaleh 337#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:249 338#, fuzzy 339msgid "Has the sky really stopped falling?" 340msgstr "Is de hemel opgehouden met naar beneden vallen?" 341 342#. [message]: speaker=Nym 343#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:254 344#, fuzzy 345msgid "" 346"I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " 347"others may need our help." 348msgstr "" 349"Zoals ik zeg, de lucht is helder en leeg. Kom snel, dommie, er zijn " 350"misschien anderen, die onze hulp nodig hebben." 351 352#. [message]: speaker=Kaleh 353#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:259 354#, fuzzy 355msgid "" 356"What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " 357"ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " 358"bad." 359msgstr "" 360"Wat is er gebeurd? Oh Eloh, al die kraters, alles is kapot, verwoest. Ik " 361"herken ons dorp nauwelijks terug. Ik had niet gedacht dat het zo erg zou " 362"zijn." 363 364#. [message]: speaker=Nym 365#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:264 366#, fuzzy 367msgid "" 368"Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " 369"hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " 370"strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " 371"answer to the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as " 372"bad as you think. Let’s explore the village and see who else has survived " 373"the night." 374msgstr "" 375"Kom op, Kaleh, we gaan kijken of iemand gewond is of hulp nodig heeft. Ik " 376"meen mensen te horen roepen ten zuiden van hier. Er is geen tijd om bang te " 377"zijn, we moeten sterk zijn. Per slot van rekening ben je de neef van Tanuil, " 378"onze leider. Je moet sterk zijn en aan je plichten denken. Misschien blijken " 379"de dingen in het daglicht minder slecht te zijn dan je nu denkt. Laten we " 380"het dorp doorzoeken en zien wie er de nacht overleefd hebben." 381 382#. [message]: speaker=Kaleh 383#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:269 384#, fuzzy 385msgid "" 386"Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " 387"recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " 388"the keep, before we explore the rest of the village." 389msgstr "" 390"Wacht, onze donjon is vlakbij in het oosten. Onze leider Tanuil is daar " 391"ongetwijfeld anderen aan het rekruteren om bij het puinruimen te helpen. " 392"Misschien moeten we eerst daarheen gaan, voor we de rest van het dorp " 393"doorzoeken." 394 395#. [message]: speaker=Kaleh 396#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:286 397#, fuzzy 398msgid "" 399"Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " 400"our people to battle?" 401msgstr "" 402"Het kasteel van Tanuil, ons mooie fort, het is verwoest. Hoe kunnen we nu " 403"mensen oproepen tot de strijd?" 404 405#. [message]: speaker=Nym 406#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:291 407#, fuzzy 408msgid "" 409"We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " 410"like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " 411"But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." 412msgstr "" 413"We moeten de overlevenden van de ramp tussen de puinhopen uithalen. Het ziet " 414"er naar uit dat niemand het overleefd heeft, al wat we kunnen doen is Eloh " 415"danken dat het een snelle dood was. Maar we kunnen niet te lang stilstaan " 416"bij de doden, we moeten de levenden helpen." 417 418#. [message]: speaker=Kaleh 419#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:296 420#, fuzzy 421msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" 422msgstr "Maar wie zal ons leiden, nu Tanuil dood is?" 423 424#. [message]: speaker=Nym 425#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:301 426#, fuzzy 427msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." 428msgstr "" 429"Die vraag is van later zorg. Eerst moeten we de rest van de puinhopen " 430"doorzoeken." 431 432#. [event] 433#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:347 434#, fuzzy 435msgid "Vecnu" 436msgstr "Vecnu" 437 438#. [event] 439#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:348 440#, fuzzy 441msgid "Eranor" 442msgstr "Eranor" 443 444#. [event] 445#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:349 446msgid "Seil" 447msgstr "" 448 449#. [message]: speaker=Vecnu 450#. [message]: speaker=Garak 451#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:383 452#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:580 453#, fuzzy 454msgid "Kaleh, Nym, help us!" 455msgstr "Kaleh, Nym, help ons!" 456 457#. [message]: speaker=Nym 458#. [message]: speaker=Kaleh 459#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:388 460#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:585 461#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:785 462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4403 463#, fuzzy 464msgid "What in Uria’s name is that?" 465msgstr "Wat, in de naam van Uria, is dat?" 466 467#. [message]: speaker=Vecnu 468#. [message]: speaker=Garak 469#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:394 470#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:591 471#, fuzzy 472msgid "" 473"They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " 474"but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " 475"will be nothing left of our village or our people." 476msgstr "" 477"Ze komen uit de stenen die uit de hemel vielen. Ik weet niet wat het zijn, " 478"maar er komen er meer naar boven vanuit de kraters. We moeten ze tegenhouden " 479"of er blijft niets over van het dorp of van ons volk." 480 481#. [message]: speaker=Kaleh 482#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:399 483#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:596 484#, fuzzy 485msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." 486msgstr "Ten strijde, vrienden! Er zijn er nog die kunnen vechten." 487 488#. [message]: speaker=Kaleh 489#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:406 490#, fuzzy 491msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" 492msgstr "Daar zijn anderen van ons volk, vechtend tegen de moddermonsters!" 493 494#. [message]: speaker=Nym 495#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:411 496#, fuzzy 497msgid "Then let’s join the battle!" 498msgstr "Dan zullen we ons bij hen voegen!" 499 500#. [event] 501#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:445 502#, fuzzy 503msgid "Eloshi" 504msgstr "Eloshi" 505 506#. [event] 507#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:446 508#, fuzzy 509msgid "Illuvin" 510msgstr "Iluvia" 511 512#. [event] 513#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:452 514#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:454 515#, fuzzy 516msgid "Raynor" 517msgstr "Raynor" 518 519#. [message]: speaker=Kaleh 520#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:472 521#, fuzzy 522msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." 523msgstr "Meer van die modderkruipers, laten we ze zo vlug mogelijk verdrijven." 524 525#. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror 526#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:557 527#, fuzzy 528msgid "Jorazan" 529msgstr "Jorazan" 530 531#. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror 532#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:558 533#, fuzzy 534msgid "Zyar" 535msgstr "Zyara" 536 537#. [message]: speaker=unit 538#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:566 539#, fuzzy 540msgid "" 541"This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " 542"guard. He and his fighters have survived the night!" 543msgstr "" 544"Dit is ons oefenterrein. En kijk, daar is Garak, kapitein van de wacht. Hij " 545"en zijn krijgers hebben de nacht overleefd!" 546 547#. [message]: speaker=Kaleh 548#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:602 549#, fuzzy 550msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" 551msgstr "" 552"Maar ze staan tegenover een groot aantal modderwezens. Snel, we moeten hen " 553"helpen." 554 555#. [message]: speaker=second_unit 556#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:630 557#, fuzzy 558msgid "Ha! They’re destroyed at last." 559msgstr "Ha! Ze zijn verslagen, eindelijk." 560 561#. [message]: speaker=Garak 562#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:635 563#, fuzzy 564msgid "" 565"Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " 566"But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " 567"any other of these earthen abominations back into the earth." 568msgstr "" 569"Dank voor de hulp. Ik ben blij dat nog zoveel de nacht hebben overleefd. " 570"Maar er is geen tijd om te praten, we moeten de rest van ons volk redden en " 571"eventuele andere modderwezens terug de grond in stampen." 572 573#. [message]: speaker=Kaleh 574#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:658 575#, fuzzy 576msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." 577msgstr "Deze brug leid naar het heilige eiland in het midden van ons meer." 578 579#. [message]: speaker=Nym 580#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:663 581#, fuzzy 582msgid "" 583"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " 584"should go check." 585msgstr "" 586"Hmmmm. Misschien zijn er overlevenden onder de druïden op het eiland. Laten " 587"we gaan kijken. " 588 589#. [message]: speaker=Kaleh 590#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:668 591#, fuzzy 592msgid "" 593"Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " 594"water." 595msgstr "" 596"Wees voorzichtig. De brug is ingestort, we moeten door het ondiepe water " 597"waden." 598 599#. [message]: speaker=Kaleh 600#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:687 601#, fuzzy 602msgid "" 603"The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " 604"defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" 605msgstr "" 606"De grote boom! Hij is begraven onder de rotsblokken. Onze heiligste plaats, " 607"geschonden. Oh, Eloh, wat moeten we doen?" 608 609#. [message]: speaker=Nym 610#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:692 611#, fuzzy 612msgid "Is anyone still alive?" 613msgstr "Is er nog iemand in leven?" 614 615#. [event] 616#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:702 617#, fuzzy 618msgid "Ryoko" 619msgstr "Ryoko" 620 621#. [event] 622#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:704 623#, fuzzy 624msgid "Yuni" 625msgstr "Yuni" 626 627#. [message]: speaker=Zhul 628#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:708 629#, fuzzy 630msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." 631msgstr "Eindelijk! We waren bang dat verder niemand de ramp had overleefd." 632 633#. [message]: speaker=Nym 634#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:713 635#, fuzzy 636msgid "Mother priestess, are you all right?" 637msgstr "Priesteresmoeder, ben je in orde?" 638 639#. [message]: speaker=Zhul 640#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:718 641#, fuzzy 642msgid "" 643"There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " 644"survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " 645"need healing." 646msgstr "" 647"Er is geen tijd voor ceremonie. Ik ben in orde. Slechts weinigen leven nog, " 648"maar we zullen hulp bieden waar we kunnen. Breng me naar de gewonden." 649 650#. [message]: speaker=Kaleh 651#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:723 652#, fuzzy 653msgid "But the great tree, it has been destroyed!" 654msgstr "Maar de grote boom, hij is vernietigd!" 655 656#. [message]: speaker=Zhul 657#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:728 658#, fuzzy 659msgid "" 660"All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " 661"new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " 662"people." 663msgstr "" 664"Op de macht van Eloh na, is alles in deze wereld vergankelijk. Er zal een " 665"nieuwe op zijn plek groeien. Kom nu, we moeten voor ons volk zorgen." 666 667#. [unit]: type=Cuttle Fish 668#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:748 669#, fuzzy 670msgid "Deep One" 671msgstr "Diepling" 672 673#. [unit]: type=Cuttle Fish 674#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:749 675#, fuzzy 676msgid "" 677"The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " 678"the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " 679"to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " 680"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " 681"from a distance." 682msgstr "" 683"De Dieplingen zijn reusachtige waterwezens die zich schuilhouden in de " 684"duistere plaatsen van de wereld. Ze komen zelden naar het oppervlak, maar " 685"wanneer je ze toch tegenkomt is de beste overlevingstactiek op het land te " 686"blijven. Ze kunnen hun tegenstander met hun sterke tentakels grijpen, of hem " 687"van een afstand met giftige zwarte inkt bespugen." 688 689#. [message]: speaker=narrator 690#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:779 691#, fuzzy 692msgid "" 693"The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " 694"swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." 695msgstr "" 696"Het water van het meer wordt plots donker en onrustig, om daarna in een " 697"zwerm van tentakels uit te barsten op het moment dat de eerste elf een voet " 698"van het eiland zet." 699 700#. [message]: speaker=Zhul 701#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:791 702#, fuzzy 703msgid "" 704"I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " 705"falling rocks must have woken it from its sleep." 706msgstr "" 707"Ik voelde een diepe duisternis in het meer, maar wist niet wat het was. De " 708"vallende rotsen moeten het wakkergeschud hebben." 709 710#. [message]: speaker=Kaleh 711#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:796 712#, fuzzy 713msgid "" 714"Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " 715"it came from!" 716msgstr "" 717"Bescherm de priesteres. We zullen dit monster terugsturen naar de diepten " 718"waarvan het komt." 719 720#. [message]: speaker=Kaleh 721#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:814 722#, fuzzy 723msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?" 724msgstr "De velden zijn vreemd leeg. Waar zijn de paarden?" 725 726#. [message]: speaker=Nym 727#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:819 728#, fuzzy 729msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." 730msgstr "Misschien verbergen ze zich in de stallen. Laten we daar kijken." 731 732#. [event] 733#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:857 734#, fuzzy 735msgid "Naru" 736msgstr "Naru" 737 738#. [message]: speaker=Naru 739#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:861 740#, fuzzy 741msgid "Is it safe to come out? I was so scared." 742msgstr "Is het veilig? Ik was zo bang." 743 744#. [message]: speaker=Kaleh 745#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:866 746#, fuzzy 747msgid "Where are all the other dustboks?" 748msgstr "Waar zijn alle andere paarden?" 749 750#. [message]: speaker=Naru 751#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:871 752#, fuzzy 753msgid "" 754"A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " 755"land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained " 756"here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all " 757"my skill to calm Yasi and keep him from running." 758msgstr "" 759"Net gisteren is er een groep jagers vertrokken. Als die rotsen niet over het " 760"hele land zijn gevallen, hebben veel paarden het vermoedelijk overleefd. De " 761"weinige die hier zijn achtergelaten zijn bang geworden en de nacht in " 762"ingerend. Ik heb alles uit de kast moeten halen om Yasi te kalmeren en hem " 763"in bedwang te houden." 764 765#. [message]: speaker=Kaleh 766#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:876 767#, fuzzy 768msgid "" 769"We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " 770"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " 771"of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " 772"dusties." 773msgstr "" 774"We hebben je hulp nodig om te zien of de buitenste nederzettingen het " 775"overleefd hebben. Wie weet welke schade daar is aangericht vannacht? En " 776"misschien dat mensen in de woestijn een paar van de loslopende paarden " 777"hebben weten te vangen." 778 779#. [message]: speaker=Nym 780#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:881 781#, fuzzy 782msgid "We can only hope that hunting party returns soon." 783msgstr "We kunnen enkel hopen dat de jagersgroep spoedig terugkeert." 784 785#. [message]: speaker=unit 786#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:891 787#, fuzzy 788msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!" 789msgstr "Hé Nisa, het regent geen rotsblokken meer. Je kunt tevoorschijn komen!" 790 791#. [event] 792#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:895 793msgid "Nisen" 794msgstr "" 795 796#. [message]: speaker=Nisen 797#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:906 798#, fuzzy 799msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." 800msgstr "Oh, Eloh zij dank, ik dacht dat het nooit op zou houden." 801 802#. [message]: speaker=unit 803#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1021 804#, fuzzy 805msgid "" 806"Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " 807"to help us search for other survivors." 808msgstr "" 809"Ah gelukkig, de elven in deze afgelegen nederzetting leven nog. Ze hebben " 810"beloofd te helpen zoeken naar overlevenden." 811 812#. [message]: speaker=unit 813#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1029 814#, fuzzy 815msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" 816msgstr "" 817"Het kampement is verlaten. Ik vraag me af wat er met de bewoners is gebeurt?" 818 819#. [message]: speaker=unit 820#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1041 821#, fuzzy 822msgid "" 823"This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " 824"bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." 825msgstr "" 826"Dit kampement is verlaten. Er zijn tekenen van een gevecht en een paar " 827"bloedvlekken, maar verder niets. Ik vrees voor het leven van de elven die er " 828"woonden." 829 830#. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos 831#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1089 832#, fuzzy 833msgid "Xanthos" 834msgstr "Xanthos" 835 836#. [message]: speaker=Xanthos 837#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109 838#, fuzzy 839msgid "" 840"This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " 841"it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " 842"Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " 843"undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" 844msgstr "" 845"De geur van de dood hangt hier in de lucht, ik rook het van mijlenver. Oh, " 846"ik ben er dol op, de geur van macht, de onvermijdelijke triomf van de dood " 847"over het leven. Nietige elven, ik zal de lichamen van jullie gezinnen " 848"gebruiken om me een leger van ondoden te maken! Allen zullen knielen voor " 849"Xanthos de dodenbezweerder." 850 851#. [message]: speaker=Nym 852#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1114 853#, fuzzy 854msgid "" 855"His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " 856"small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " 857"Eloh heaped so much misfortune upon us?" 858msgstr "" 859"Zijn timing kon niet slechter. Ik weet dat doodsaanbidders veelal jacht " 860"maken op kleine prooien, maar ze hebben het in geen jaren aangedurfd ons aan " 861"te vallen. Waarom stort Eloh ons in zoveel ongeluk?" 862 863#. [message]: speaker=Zhul 864#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1120 865#, fuzzy 866msgid "" 867"Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " 868"handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." 869msgstr "" 870"Heb vertrouwen meisje, de godin stelt ons niet voor hetere vuren dan we " 871"aankunnen. Met de hulp van Eloh zullen we ook deze huichelaar overwinnen." 872 873#. [message]: speaker=Garak 874#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1125 875#, fuzzy 876msgid "" 877"Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " 878"anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies." 879msgstr "" 880"Bah, ik heb eerder tegen deze doodsaanbidders gestreden. Ze sterven net zo " 881"makkelijk als ieder ander, en hun skelettenlegers worden met gemak " 882"gedecimeerd door onze elvenjagers." 883 884#. [message]: speaker=Kaleh 885#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1130 886#, fuzzy 887msgid "" 888"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " 889"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " 890"that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " 891"kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " 892"elves!" 893msgstr "" 894"Ik heb van jouw soort gehoord, vuile dodenbezweerder. Jullie trekken door de " 895"woestijn en maken de overledenen tot slaven. Maar we zullen je bewijzen dat " 896"de dood niet almachtig is. Je zult niet de kans krijgen de lichamen van mijn " 897"bloedverwanten te ontheiligen! We zullen je leren de toorn van Eloh en de " 898"Quenoth-elven te vrezen!" 899 900#. [message]: speaker=unit 901#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1162 902#, fuzzy 903msgid "" 904"Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " 905"the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " 906"danger came. I shudder to imagine what may have become of them." 907msgstr "" 908"Sommigen van ons volk vonden het dorp te druk en zijn buiten in de woestijn " 909"gaan leven. Ze dachten op tijd naar de veiligheid van onze muren te kunnen " 910"vluchten in geval van nood. Ik durf me niet voor te stellen wat er van hen " 911"is geworden." 912 913#. [message]: speaker=Kaleh 914#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1191 915#, fuzzy 916msgid "The necromancer is finally vanquished." 917msgstr "Eindelijk is de dodenbezweerder verslagen." 918 919#. [message]: speaker=Zhul 920#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1196 921#, fuzzy 922msgid "And at last the dead shall have their rest." 923msgstr "En de doden zullen rust vinden." 924 925#. [message]: speaker=Kaleh 926#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1207 927#, fuzzy 928msgid "" 929"The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " 930"village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " 931"check." 932msgstr "" 933"De dodenbezweerder mag dan dood zijn, maar we hebben nog niet het hele dorp " 934"doorzocht. Er zijn misschien nog elven in nood. We moeten teruggaan." 935 936#. [message]: speaker=Kaleh 937#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1224 938#, fuzzy 939msgid "" 940"We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " 941"survivors." 942msgstr "" 943"We hebben het hele dorp doorzocht en ik denk dat we alle overlevenden hebben " 944"weten te redden." 945 946#. [event] 947#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1261 948#, fuzzy 949msgid "Pythos" 950msgstr "Pythos" 951 952#. [event] 953#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1263 954#, fuzzy 955msgid "Shea" 956msgstr "Shea" 957 958#. [event] 959#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1265 960#, fuzzy 961msgid "Narn" 962msgstr "Narn" 963 964#. [event] 965#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1267 966#, fuzzy 967msgid "Jokli" 968msgstr "Jokli" 969 970#. [event] 971#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1269 972msgid "Lyer" 973msgstr "" 974 975#. [message]: speaker=Pythos 976#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1277 977#, fuzzy 978msgid "Hail, is anyone still alive?" 979msgstr "Hallo daar, is er nog iemand in leven?" 980 981#. [message]: speaker=Kaleh 982#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1282 983#, fuzzy 984msgid "" 985"Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " 986"us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " 987"Where have you been?" 988msgstr "" 989"Ja, en we kunnen je hulp goed gebruiken. We worden aangevallen door een " 990"dodenbezweerder, die onze gevallen kameraden wil gebruiken voor zijn zwarte " 991"magie. Waar kom je vandaan?" 992 993#. [message]: speaker=Pythos 994#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1287 995#, fuzzy 996msgid "" 997"We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " 998"as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " 999"could have come sooner." 1000msgstr "" 1001"We waren ver in de woestijn, op jacht naar dieren en rondzwervende orks. Ik " 1002"wilde maar dat we eerder waren gekomen." 1003 1004#. [message]: speaker=Nym 1005#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1292 1006#, fuzzy 1007msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." 1008msgstr "" 1009"Het heeft geen zin daar nu bij stil te staan. We zijn allang blij dat je er " 1010"bent." 1011 1012#. [message]: speaker=Nym 1013#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1306 1014#, fuzzy 1015msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" 1016msgstr "" 1017"Het lijkt erop dat het eindelijk wat rustiger wordt. Maar wat staat ons nu " 1018"te doen?" 1019 1020#. [message]: speaker=Garak 1021#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1311 1022#, fuzzy 1023msgid "Where is Tanuil and his family?" 1024msgstr "Waar zijn Tanuil en zijn familie?" 1025 1026#. [message]: speaker=Kaleh 1027#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1316 1028#, fuzzy 1029msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." 1030msgstr "" 1031"De donjon is verwoest door de rotsblokken. We hebben geen overlevenden " 1032"gevonden." 1033 1034#. [message]: speaker=Zhul 1035#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1321 1036#, fuzzy 1037msgid "Too many have died this night." 1038msgstr "Teveel zijn er vannacht gestorven." 1039 1040#. [message]: speaker=Nym 1041#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1326 1042#, fuzzy 1043msgid "" 1044"Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " 1045"generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " 1046"are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " 1047"we cannot stay here." 1048msgstr "" 1049"Ons dorp licht in puin. De muren waar onze voorouders generatieslang aan " 1050"hebben gebouwd zijn verwoest in een paar uur tijds. Bijna alle woningen zijn " 1051"ingestort en de grote boom is vernietigd. Het is duidelijk dat we hier niet " 1052"kunnen blijven." 1053 1054#. [message]: speaker=Garak 1055#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1332 1056#, fuzzy 1057msgid "" 1058"You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " 1059"good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." 1060msgstr "" 1061"Het is dwaas te wanhopen. Dit is altijd ons thuis geweest. Het water is er " 1062"zuiver, we kennen het gebied. We kunnen het herbouwen; bijgestaan door Eloh " 1063"zullen we weer welvarend worden." 1064 1065#. [message]: speaker=Nym 1066#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1337 1067#, fuzzy 1068msgid "" 1069"Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " 1070"coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " 1071"desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " 1072"weakness." 1073msgstr "" 1074"Denk even na. Wie hebben de stenenstorm allemaal gezien? Welke andere " 1075"vijanden komen af op wat er van ons volk is overgebleven? De woestijn kent " 1076"geen genade en we hebben vele vijanden die van onze verzwakte staat zouden " 1077"profiteren." 1078 1079#. [message]: speaker=Garak 1080#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1343 1081#, fuzzy 1082msgid "" 1083"Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." 1084msgstr "" 1085"Brutale meid, je moet niet zo'n toon aanslaan tegen oudere mensen, je " 1086"meerderen." 1087 1088#. [message]: speaker=Nym 1089#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1348 1090#, fuzzy 1091msgid "I have a right to speak my mind!" 1092msgstr "Ik heb recht mijn mening te geven!" 1093 1094#. [message]: speaker=Zhul 1095#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1354 1096#, fuzzy 1097msgid "" 1098"Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " 1099"destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " 1100"follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " 1101"over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " 1102"relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" 1103msgstr "" 1104"Rustig allebei. Ordeloosheid biedt niets dan dood en vernietiging. Zelfs in " 1105"een zware tijd als deze moeten we sterk zijn en naar onze wetten leven. " 1106"Zonder wetten zijn we als beesten in de woestijn, vechtend om een stukje " 1107"vlees. Van de overlevenden is Kaleh het meest verwant aan Tanuil en dus onze " 1108"leider. Wat zeg je ervan, Kaleh?" 1109 1110#. [message]: speaker=Kaleh 1111#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1359 1112#, fuzzy 1113msgid "" 1114"Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " 1115"like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " 1116"words: <i>“You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " 1117"home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " 1118"land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " 1119"head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.”</i> " 1120"I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " 1121"will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " 1122"If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." 1123msgstr "" 1124"Afgelopen nacht, voor de stenenstorm, hoorde ik in mijn slaap een stem. Hij " 1125"klonk als zoete muziek en om een of andere reden wist ik dat het Eloh was. " 1126"Ik herinner me de woorden letterlijk: 'Je moet sterk zijn, jonge elf, want " 1127"de komende tijd is er een vol gevaren. Het thuis dat je kent zal verloren " 1128"gaan en jij moet je volk naar een nieuw land leiden. In het noorden zul je " 1129"verlossing en vrede vinden. Steek de woestijn over, naar de bergen. Vrees " 1130"niet, ik zal je leiden en beschermen.' Ik weet niet waarom ze mij gekozen " 1131"heeft, maar als dat haar wil is dan zal ik erop toezien dat die uitgevoerd " 1132"wordt. Onze huizen zijn vernietigd en de woestijn is hardvochtig. Als Eloh " 1133"een nieuw land voor ons heeft, dan zal ik ons daarheen brengen." 1134 1135#. [message]: speaker=Garak 1136#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1364 1137#, fuzzy 1138msgid "" 1139"I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " 1140"because you are our leader, I will follow where you go." 1141msgstr "" 1142"Ik vrees het gevaar dat in het wrede zand schuilt, en in de gebieden naar " 1143"het noorden, maar omdat jij onze leider bent, zal ik je volgen." 1144 1145#. [message]: speaker=Zhul 1146#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1369 1147#, fuzzy 1148msgid "" 1149"Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " 1150"with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " 1151"for our people." 1152msgstr "" 1153"Laat ons dan verzamelen wat we in de puinhopen aan voorraden kunnen vinden " 1154"en zo snel mogelijk naar het noorden vertrekken. Dit dorp beschermt ons niet " 1155"meer, we moeten een nieuw onderkomen vinden." 1156 1157#. [message]: speaker=Nym 1158#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1374 1159#, fuzzy 1160msgid "" 1161"What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " 1162"or desecrated by other dark mages." 1163msgstr "" 1164"Wat doen we met de lijken? We kunnen ze niet laten liggen voor de kraaien of " 1165"andere dodenbezweerders." 1166 1167#. [message]: speaker=Kaleh 1168#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1380 1169#, fuzzy 1170msgid "" 1171"I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " 1172"them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " 1173"realm." 1174msgstr "" 1175"Je hebt gelijk, we moeten voor de doden zorgen. We zullen een hoge " 1176"brandstapel bouwen en hen met gepaste ceremonie verbranden, zodat de rook " 1177"hen naar gene zijde kan dragen." 1178 1179#. [message]: speaker=Zhul 1180#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1385 1181#, fuzzy 1182msgid "" 1183"Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " 1184"see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " 1185"our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." 1186msgstr "" 1187"Kaleh, ik wil hier niet langer blijven dan strikt noodzakelijk, maar we " 1188"moeten inderdaad voor de doden zorgen. Garak, jij en je mannen moeten de " 1189"doden bijeenbrengen. Nym, help me olie en hout te zoeken voor de brandstapel." 1190 1191#. [message]: speaker=narrator 1192#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1390 1193#, fuzzy 1194msgid "" 1195"And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " 1196"we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " 1197"speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " 1198"so many of our people was not the best omen for the start of such a large " 1199"journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " 1200"but they were to be far from the last." 1201msgstr "" 1202"En aldus geschiedde het. Met de grootst mogelijke eerbied legden we de doden " 1203"op het beetje hout dat we hadden kunnen vinden. Maar het vuur was groot " 1204"genoeg om de lichamen tot as te verbranden en hun zielen naar het " 1205"hiernamaals te voeren. Ik weet dat de dood van zovelen niet het beste " 1206"voorteken was om aan een zo grote reis te beginnen. Zij waren de eersten die " 1207"in deze grote beproeving omkwamen, maar ze zouden zeker niet de laatste zijn." 1208 1209#. [message]: speaker=Kaleh 1210#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1443 1211#, fuzzy 1212msgid "" 1213"What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " 1214"must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " 1215"all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" 1216msgstr "" 1217"Wat is dat, daar in het noorden? Nog meer ondoden? De stenenstorm heeft meer " 1218"dodenbezweerders aangetrokken. Zoveel kunnen we er niet aan. We zijn te " 1219"laat, er is geen ontsnapping meer mogelijk. Eloh redde ons!" 1220 1221#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre 1222#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 1223#, fuzzy 1224msgid "Across the Harsh Sands" 1225msgstr "Door het Hete Zand" 1226 1227#. [side] 1228#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 1229#, fuzzy 1230msgid "Bandits" 1231msgstr "Bandieten" 1232 1233#. [side] 1234#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:130 1235#, fuzzy 1236msgid "Undead" 1237msgstr "Ondode" 1238 1239#. [objective]: condition=win 1240#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:183 1241#, fuzzy 1242msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" 1243msgstr "Kaleh moet de noordelijke rand van de woestijn bereiken" 1244 1245#. [objective]: condition=win 1246#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:187 1247#, fuzzy 1248msgid "Defeat outlaw leader" 1249msgstr "Dood de aanvoerder van de bandieten" 1250 1251#. [note] 1252#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:215 1253msgid "" 1254"Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage " 1255"when they are not on a water hex" 1256msgstr "" 1257 1258#. [note] 1259#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:218 1260msgid "" 1261"Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or " 1262"oasis hex" 1263msgstr "" 1264 1265#. [note] 1266#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221 1267msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it" 1268msgstr "" 1269 1270#. [note] 1271#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:224 1272msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day" 1273msgstr "" 1274 1275#. [label] 1276#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:248 1277#, fuzzy 1278msgid "Pinnacle Rock" 1279msgstr "Puntrots" 1280 1281#. [message]: speaker=Garak 1282#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:271 1283#, fuzzy 1284msgid "" 1285"I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " 1286"great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " 1287"ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " 1288"nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " 1289"Ah, those were the days..." 1290msgstr "" 1291"Langgeleden, in mijn jeugd, ben ik al eens door de woestijn getrokken, in " 1292"een veldtocht tegen een onzalige dodenbezweerder, die zich verschanste in " 1293"een van de ruïnes en een leger van levende doden opbouwde. Het was een " 1294"onaangename strijd, met name in de nacht, maar al zijn magie hielp hem niet " 1295"toen we zijn hoofd afsloegen. Ahh, dat was nog eens een tijd..." 1296 1297#. [message]: speaker=Kaleh 1298#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:276 1299#, fuzzy 1300msgid "Do you remember anything about these sands?" 1301msgstr "Herinner je je nog iets van deze woestijn?" 1302 1303#. [message]: speaker=narrator 1304#. [unit]: type=Defeated Corrupted Quenoth Elf, id=Garak_defeated 1305#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:285 1306#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1856 1307#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2044 1308#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:31 1309#, fuzzy 1310msgid "Garak" 1311msgstr "Garak" 1312 1313#. [message]: speaker=narrator 1314#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:287 1315#, fuzzy 1316msgid "" 1317"Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " 1318"Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " 1319"its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " 1320"Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." 1321msgstr "" 1322"Zie je die bruine vlek daar boven de horizon uitsteken? Dat is Puntrots. Het " 1323"is het hoogste punt in mijlen omtrek en aan de voet ervan ontspringt een " 1324"bron, althans de laatste keer dat ik daar was. Als we bij Puntrots zijn is " 1325"het nog maar een paar mijl naar de rand van de bergen." 1326 1327#. [message]: speaker=Garak 1328#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:292 1329#, fuzzy 1330msgid "" 1331"But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " 1332"with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " 1333"an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " 1334"oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " 1335"old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " 1336"formed a great thoroughfare for commerce." 1337msgstr "" 1338"Maar tussen hier en Puntrots ligt een uitzonderlijk droog stuk woestijn, met " 1339"slechts een paar oases en waterputten. Gelukkig was er vroeger een " 1340"karavaanroute naar het noorden, die van oase naar oase trok. De oases zijn " 1341"niet makkelijk te vinden maar zo nu en dan wordt het zand weggeblazen en " 1342"komen oude stenen wegen tevoorschijn, die tussen de oases zijn aangelegd. " 1343"Ooit moet de weg een belangrijke handelsroute zijn geweest." 1344 1345#. [message]: speaker=Zhul 1346#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:307 1347#, fuzzy 1348msgid "" 1349"I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " 1350"before the sands came." 1351msgstr "" 1352"Ik geloof dat hier lang geleden, nog voor het zand kwam, een groot imperium " 1353"was." 1354 1355#. [message]: speaker=Garak 1356#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:313 1357#, fuzzy 1358msgid "" 1359"I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " 1360"paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " 1361"oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " 1362"But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " 1363"scout our way carefully." 1364msgstr "" 1365"Ik heb de overblijfselen van oude stenen kastelen en mijlpalen tussen het " 1366"zand gezien. De wegen van de oudheid zouden ons opnieuw kunnen dienen. Als " 1367"we hen van oase naar oase volgen, kunnen we mogelijk de dorst en hitte van " 1368"de woestijn doorstaan. Maar er zijn grotere bedreigingen in de woestijn dan " 1369"dorst, we moeten behoedzaam zijn en onze weg voorzichtig verkennen." 1370 1371#. [message]: speaker=Nym 1372#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:318 1373#, fuzzy 1374msgid "" 1375"Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " 1376"water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " 1377"little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " 1378"more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " 1379"the night, this journey will be hard on our people." 1380msgstr "" 1381"Helaas hebben we door onze haastige vlucht uit het dorp een tekort aan " 1382"waterzakken en voedsel. We redden het als we zo snel mogelijk reizen en zo " 1383"weinig mogelijk eten, maar als we onderweg niet meer water vinden zullen we " 1384"het niet lang uithouden in de woestenij. De reis in de hitte van de dag en " 1385"de kou van de nacht zullen zwaar zijn voor ons volk." 1386 1387#. [message]: speaker=narrator 1388#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324 1389#, fuzzy 1390msgid "" 1391"During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " 1392"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " 1393"dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " 1394"attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " 1395"prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " 1396"refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " 1397"units regain full attack strength." 1398msgstr "" 1399"Overdag (Zonsopgang, Ochtend, Noen, Middag en Avond ) zal elke eenheid die " 1400"aan het eind van de beurt op een zand-, weg-, puin- of zandrugvakje staat " 1401"dorst lijden. Elke beurt waarin een eenheid dorst heeft vermindert de " 1402"aanvalskracht van de eenheid, ook verliest hij $dehydration_loss HP. Alleen " 1403"als deze eenheid verzorgd wordt door een heler of zich verfrist bij een oase " 1404"(elke ondiep watervakje) bij de start van je beurt zal deze zijn volle " 1405"aanvalskracht terugkrijgen." 1406 1407#. [message]: speaker=Nym 1408#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330 1409#, fuzzy 1410msgid "" 1411"Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " 1412"we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " 1413"we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " 1414"more experienced they often require more support, so we don’t want to run " 1415"out of supplies halfway across the desert." 1416msgstr "" 1417"Kaleh, wees voorzichtig niet teveel bewakers te rekruteren. Ik betwijfel dat " 1418"we verder nog dorpen zullen vinden in de woestijn, dus we moeten het doen " 1419"met het inkomen dat we nu hebben. Onthoud dat onze mensen, naarmate ze meer " 1420"ervaring opdoen, steeds meer kosten met zich meebrengen en we willen niet " 1421"halverwege de woestijn in geldnood komen." 1422 1423#. [message]: speaker=Kaleh 1424#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335 1425#, fuzzy 1426msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" 1427msgstr "Nu, hoe sneller we Puntrots bereiken, hoe beter. Voorwaarts!" 1428 1429#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre 1430#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:370 1431#, fuzzy 1432msgid "Scorpion" 1433msgstr "Schorpioen" 1434 1435#. [message]: speaker=unit 1436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:395 1437#, fuzzy 1438msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." 1439msgstr "Wacht. Ik denk dat ik iets zag recht voor ons..." 1440 1441#. [message]: speaker=Kaleh 1442#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:399 1443#, fuzzy 1444msgid "What? I don’t see a thing." 1445msgstr "Wat? Ik zie niet." 1446 1447#. [message]: speaker=unit 1448#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:403 1449#, fuzzy 1450msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." 1451msgstr "" 1452"Zie je die glimmende puntjes voor ons? Schorpioenen. Groot. Een heel nest " 1453"ervan." 1454 1455#. [message]: speaker=Garak 1456#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:410 1457#, fuzzy 1458msgid "" 1459"Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " 1460"and the next oasis." 1461msgstr "" 1462"Wil je dat we vechten? We kunnen ze nog steeds ontwijken, maar ze staan " 1463"tussen ons en de volgende oase." 1464 1465#. [message]: speaker=unit 1466#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:439 1467#, fuzzy 1468msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." 1469msgstr "Schorpioenen! We moeten op een nest gestuit zijn." 1470 1471#. [message]: speaker=Kaleh 1472#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:472 1473#, fuzzy 1474msgid "" 1475"The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " 1476"be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " 1477"I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " 1478"This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " 1479"thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " 1480"items, and we can certainly use it now." 1481msgstr "" 1482"Die schorpioenen deden zich tegoed aan een of andere arme stakker. Er is " 1483"niet veel van hem of haar over, maar wacht... wat is dit? Een soort kleine " 1484"gouden ring. Volgens mij zie ik elvenrunen aan de binnenkant, maar ze zijn " 1485"moeilijk leesbaar. Dit is een reisring! Wie hem draagt krijgt geen dorst en " 1486"honger, en lijdt niet onder kou en hitte. Ik heb verhalen gehoord over dit " 1487"soort magische voorwerpen. We kunnen hem nu goed gebruiken." 1488 1489#. [message]: speaker=narrator 1490#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:477 1491#, fuzzy 1492msgid "" 1493"One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " 1494"the heat of the desert." 1495msgstr "" 1496"De eenheid die deze ring draagt, heeft overdag niet meer te lijden van de " 1497"woestijnhitte." 1498 1499#. [message]: speaker=unit 1500#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:507 1501#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:643 1502#, fuzzy 1503msgid "Should I take this ring?" 1504msgstr "Zal ik het zwaard nemen?" 1505 1506#. [option] 1507#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:509 1508#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1613 1509#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:645 1510#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:593 1511#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:586 1512#, fuzzy 1513msgid "Yes, I’ll take it." 1514msgstr "Ja, ik neem het." 1515 1516#. [object]: id=Travelring 1517#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514 1518#, fuzzy 1519msgid "Traveler’s Ring" 1520msgstr "Reisring" 1521 1522#. [object]: id=Travelring 1523#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:516 1524#, fuzzy 1525msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." 1526msgstr "" 1527"Aan het eind van elke beurt, raakt deze eenheid niet verzwakt door de " 1528"woestijn." 1529 1530#. [option] 1531#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:546 1532#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:677 1533#, fuzzy 1534msgid "No, I think someone else should wear it." 1535msgstr "Nee, ik denk dat het beter is dat iemand anders het draagt." 1536 1537#. [message]: speaker=unit 1538#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:571 1539#, fuzzy 1540msgid "" 1541"Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " 1542"strength and rest safely on the grass during the heat of the day." 1543msgstr "" 1544"Kijk, een oase! Het verfrissende water zal onze mensen in staat stellen " 1545"kracht op te doen, en veilig uit te rusten op het grass tijdens de hitte van " 1546"de dag." 1547 1548#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre 1549#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:580 1550#, fuzzy 1551msgid "Hunting Ogre" 1552msgstr "Jagende Boeman" 1553 1554#. [message]: speaker=unit 1555#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:615 1556#, fuzzy 1557msgid "" 1558"Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " 1559"to reach the next oasis." 1560msgstr "" 1561"Sst... Boemannen voor ons. Achter die duin daar, we moeten voorbij hen " 1562"geraken als we de volgende oase willen bereiken." 1563 1564#. [message]: speaker=Kaleh 1565#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:619 1566#, fuzzy 1567msgid "No chance to sneak around?" 1568msgstr "Kunnen we er niet rondsluipen?" 1569 1570#. [message]: speaker=unit 1571#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:623 1572#, fuzzy 1573msgid "" 1574"We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " 1575"bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " 1576"there." 1577msgstr "" 1578"We zouden veel afstand extra moeten afleggen doorheen moeilijk terrein. Als " 1579"je ze wil omzeilen, stel ik voor om recht naar het noorden te gaan in de " 1580"hoop daar een oase te vinden." 1581 1582#. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre 1583#. [message]: type=Ogre 1584#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:648 1585#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:685 1586#, fuzzy 1587msgid "Fresh meat!" 1588msgstr "Vers vlees!" 1589 1590#. [message]: speaker=Kaleh 1591#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:680 1592#, fuzzy 1593msgid "Ogre ambush!" 1594msgstr "Boemannenhinderlaag!" 1595 1596#. [message]: speaker=unit 1597#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:690 1598#, fuzzy 1599msgid "" 1600"Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " 1601"are, the harder they fall." 1602msgstr "" 1603"Juk, ze ruiken zoals ze er uitzien. En ze zijn groot! Nou, hoe groter ze " 1604"zijn, hoe harder ze vallen." 1605 1606#. [message]: speaker=Kaleh 1607#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:710 1608#, fuzzy 1609msgid "" 1610"That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " 1611"camp around here somewhere." 1612msgstr "" 1613"Dat was de laatste. Dit lijkt een jagersgroep, ze moeten hier in de buurt " 1614"hun kamp hebben." 1615 1616#. [message]: speaker=Nym 1617#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:724 1618#, fuzzy 1619msgid "" 1620"Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " 1621"what’s inside..." 1622msgstr "" 1623"Hé! Kijk daar, ze hebben iets laten vallen... Een stenen fles, verzegeld. Ik " 1624"vraag me af wat er in zit..." 1625 1626#. [message]: speaker=Zhul 1627#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:731 1628#, fuzzy 1629msgid "Nym! No! Don’t open—" 1630msgstr "Nym! Nee! Doe het niet open..." 1631 1632#. [message]: speaker=Nym 1633#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:741 1634#, fuzzy 1635msgid "" 1636"Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" 1637msgstr "Te laat. En er zit enkel zand in. Niet waard... Whaa! Wat gebeurt er?!" 1638 1639#. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil 1640#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster 1641#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:747 1642#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 1643#, fuzzy 1644msgid "Dust Devil" 1645msgstr "Stofduivel" 1646 1647#. [message]: speaker=Garak 1648#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:762 1649#, fuzzy 1650msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." 1651msgstr "Het is een stofduivel, maar ik heb nog nooit zo een kleine gezien." 1652 1653#. [message]: speaker=Kaleh 1654#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:815 1655#, fuzzy 1656msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." 1657msgstr "" 1658"Hij lijkt je wel te mogen, ik denk dat je jezelf een huisdier gevonden hebt." 1659 1660#. [message]: speaker=Zhul 1661#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:820 1662#, fuzzy 1663msgid "" 1664"Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " 1665"oasis soon." 1666msgstr "" 1667"Meisje, ik zei je nog van het niet open te doen. Laten we gaan, ik zou echt " 1668"graag vlug een oase bereiken." 1669 1670#. [event] 1671#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:898 1672#, fuzzy 1673msgid "Black Lieutenant" 1674msgstr "Zwarte luitenant" 1675 1676#. [event] 1677#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:899 1678#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:900 1679#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:901 1680#, fuzzy 1681msgid "Black Hand Bandit" 1682msgstr "Zwarte Hand Bandiet" 1683 1684#. [message]: type=Thug 1685#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:926 1686#, fuzzy 1687msgid "" 1688"And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " 1689"is our oasis, and we will water it with your blood!" 1690msgstr "" 1691"En ik dacht dat het nog maar eens een saaie patrouille zou zijn. Jij daar! " 1692"Elf! Dit is onze oase en we zullen hem bewateren met jouw bloed!" 1693 1694#. [message]: speaker=Kaleh 1695#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:931 1696#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:969 1697#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1038 1698#, fuzzy 1699msgid "" 1700"We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." 1701msgstr "" 1702"We hebben water nodig, en als we door jullie heen moeten om er te komen, dan " 1703"zij dat zo." 1704 1705#. [message]: role=Black Lieutenant 1706#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:964 1707#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1033 1708#, fuzzy 1709msgid "" 1710"We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " 1711"of the Black Hand!" 1712msgstr "" 1713"We weten niet wie jullie zijn, en dat interesseert ons ook niet. Beef voor " 1714"de macht van de Zwarte Hand!" 1715 1716#. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa 1717#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1075 1718#, fuzzy 1719msgid "Elyssa" 1720msgstr "Elyssa" 1721 1722#. [event] 1723#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1109 1724#, fuzzy 1725msgid "Go’hag" 1726msgstr "Go’hag" 1727 1728#. [event] 1729#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1110 1730#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1111 1731#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1112 1732#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1113 1733#, fuzzy 1734msgid "Undead Raider" 1735msgstr "Ondode plunderaar" 1736 1737#. [message]: speaker=Elyssa 1738#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1125 1739#, fuzzy 1740msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" 1741msgstr "Achteruit, demonen! Of ik dood jullie nog een keer!" 1742 1743#. [message]: speaker=Go'hag 1744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1132 1745#, fuzzy 1746msgid "" 1747"You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " 1748"personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " 1749"gave me." 1750msgstr "" 1751"Je hebt onze meester voor het laatst gedwarsboomd. Jullie laatste uur heeft " 1752"geslagen! En ik zal ervoor zorgen dat het langzaam en pijnlijk wordt, als " 1753"dank voor de schrobbering die jullie me hebben gegeven." 1754 1755#. [message]: speaker=Go'hag 1756#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1139 1757#, fuzzy 1758msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" 1759msgstr "" 1760"Je hebt onze meester voor laatst gedwarsboomd. Je laatste uur heeft geslagen!" 1761 1762#. [message]: speaker=Elyssa 1763#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1146 1764#, fuzzy 1765msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" 1766msgstr "" 1767"Vervelende ondoden, ze willen nooit luisteren. Ik zal ze eens kennis laten " 1768"maken met mijn vuur!" 1769 1770#. [message]: speaker=Kaleh 1771#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1151 1772#, fuzzy 1773msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." 1774msgstr "Ze lijkt in moeilijkheden te zijn. We moeten haar helpen." 1775 1776#. [message]: speaker=Nym 1777#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1175 1778#, fuzzy 1779msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." 1780msgstr "Oef, dat was de laatste." 1781 1782#. [message]: speaker=Elyssa 1783#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1180 1784#, fuzzy 1785msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." 1786msgstr "Bedankt voor de hulp! Dat was meer op het nippertje dan aangenaam is." 1787 1788#. [message]: speaker=Kaleh 1789#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1185 1790#, fuzzy 1791msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" 1792msgstr "Dat waren een boel ondoden. Waarom zaten ze achter je aan?" 1793 1794#. [message]: speaker=Elyssa 1795#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1190 1796#, fuzzy 1797msgid "" 1798"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " 1799"long story. But who are you? You almost look like elves." 1800msgstr "" 1801"Ik heb een tijdje terug per ongeluk een machtige dodenbezweerder kwaad " 1802"gemaakt... Het is een lang verhaal. Maar wie zijn jullie, jullie lijken wel " 1803"elven." 1804 1805#. [message]: speaker=Kaleh 1806#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1195 1807#, fuzzy 1808msgid "" 1809"We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " 1810"you’re a mage, but I thought your kind were all gone." 1811msgstr "" 1812"Dat zijn we ook. We zijn de Quenoth-elven, op reis naar het noorden. Jij " 1813"ziet eruit als een magiër, maar ik dacht dat die uitgestorven waren." 1814 1815#. [message]: speaker=Elyssa 1816#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1200 1817#, fuzzy 1818msgid "" 1819"I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " 1820"and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " 1821"meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " 1822"in your travels?" 1823msgstr "" 1824"Ik ben er een, een vuurmagiër om precies te zijn. Ik heb al heel wat " 1825"afgereisd, en heb daarbij veel ontdekt en geleerd. Maar dit woestijngebied " 1826"is bijzonder onaangenaam! Ik was van plan de noordelijke bergen te " 1827"verkennen; hebben jullie er bezwaar tegen als ik een stukje meereis?" 1828 1829#. [message]: speaker=Zhul 1830#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1205 1831#, fuzzy 1832msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." 1833msgstr "We zouden erg blij zijn met een medestander die het vuur beheerst." 1834 1835#. [message]: speaker=$speaking_unit.id 1836#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1213 1837#, fuzzy 1838msgid "" 1839"The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " 1840"we could have saved her." 1841msgstr "" 1842"De ondoden zijn verslagen, maar zij is ook omgekomen. Ik wilde maar dat haar " 1843"hadden kunnen redden." 1844 1845#. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord 1846#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1263 1847#, fuzzy 1848msgid "Vengeful Lord" 1849msgstr "Wraakzuchtige Meester" 1850 1851#. [then] 1852#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1272 1853#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1273 1854#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1276 1855#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1277 1856#, fuzzy 1857msgid "Honor Guard" 1858msgstr "Erewacht" 1859 1860#. [message]: speaker=Vengeful Lord 1861#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1282 1862#, fuzzy 1863msgid "" 1864"The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " 1865"Let’s cleanse this pollution!" 1866msgstr "" 1867"De meest gehate levende in mijn kasteel! Kom tot mij! Kom tot mij dwalende " 1868"zielen der woestijnen! Laat ons deze vervuiling zuiveren!" 1869 1870#. [message]: speaker=Vengeful Lord 1871#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1287 1872#, fuzzy 1873msgid "" 1874"Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back " 1875"even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " 1876"and lifeless body will join my host." 1877msgstr "" 1878"Elf met de boog, ik herinner me jou. Je dacht dat ik verslagen was, maar ik " 1879"ben terug, zelfs krachtiger dan voordien. De dood regeert in de eeuwigheid, " 1880"je geschroeide botten en levenloze lichaam zullen mijn leger vervoegen." 1881 1882#. [message]: speaker=Garak 1883#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1292 1884#, fuzzy 1885msgid "" 1886"Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" 1887msgstr "" 1888"Nog steeds hetzelfde deuntje. We hebben je al eerder verslagen, dat kunnen " 1889"we nog wel een keer!" 1890 1891#. [message]: speaker=Vengeful Lord 1892#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1306 1893#, fuzzy 1894msgid "Noo... (<i>Fades</i>)" 1895msgstr "Neee... (vervaagt)" 1896 1897#. [message]: speaker=$speaking_unit.id 1898#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1316 1899#, fuzzy 1900msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." 1901msgstr "Zoekend in zijn kasteel hebben we een kist vol goudstukken gevonden." 1902 1903#. [else]: role=Ogre Nomad 1904#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1340 1905#, fuzzy 1906msgid "Ogre Nomad" 1907msgstr "Nomadische boeman" 1908 1909#. [message]: type=Ogre 1910#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1352 1911#, fuzzy 1912msgid "Elves! Kill them all!" 1913msgstr "Elven! Dood ze!" 1914 1915#. [message]: speaker=Garak 1916#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1357 1917#, fuzzy 1918msgid "" 1919"This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " 1920"fight they want, it’s a fight they’ll get." 1921msgstr "" 1922"Dit vervallen kasteel moet het onderkomen van de boemannen zijn. Nou, als ze " 1923"willen vechten dan zullen we vechten. " 1924 1925#. [message]: speaker=Kaleh 1926#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1378 1927#, fuzzy 1928msgid "" 1929"That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." 1930msgstr "" 1931"Dat was de laatste van die stinkende beesten. Daar zullen we geen last meer " 1932"van hebben." 1933 1934#. [message]: speaker=Garak 1935#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1383 1936#, fuzzy 1937msgid "This ruin looks oddly familiar." 1938msgstr "Deze ruïne komt me merkwaardig bekend voor." 1939 1940#. [message]: speaker=Nym 1941#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1388 1942#, fuzzy 1943msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." 1944msgstr "Juch, er kleeft nog opgedroogd bloed aan de stenen. Spookachtig." 1945 1946#. [message]: speaker=narrator 1947#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1416 1948#, fuzzy 1949msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." 1950msgstr "Dit land is eigendom van de Zwarte Hand. Ga verder en je zal sterven." 1951 1952#. [message]: speaker=$explorer.id 1953#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423 1954#, fuzzy 1955msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." 1956msgstr "Bandieten. Als ze ons in de weg lopen, zullen ze er spijt van krijgen." 1957 1958#. [message]: speaker=Kaleh 1959#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1428 1960#, fuzzy 1961msgid "" 1962"There’s no way we can get all our people safely across the desert with " 1963"outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." 1964msgstr "" 1965"We krijgen onze mensen nooit veilig door de woestijn als deze schurken ons " 1966"lastig blijven vallen. We moeten hen verslaan, voor we verdergaan." 1967 1968#. [message]: speaker=$explorer.id 1969#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1433 1970#, fuzzy 1971msgid "" 1972"Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " 1973"there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " 1974"bandits lurking in these dunes than we originally thought." 1975msgstr "" 1976"Zag je dat? Ik meende iemand te zien verdwijnen achter die zandrug daar. " 1977"Volgens mij worden we in de gaten gehouden. Vermoedelijk zitten er meer " 1978"bandieten in dit stuk woestijn dan we gedacht hadden." 1979 1980#. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw 1981#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1440 1982#, fuzzy 1983msgid "Thorn" 1984msgstr "Thorn" 1985 1986#. [message]: speaker=$explorer.id 1987#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1511 1988#, fuzzy 1989msgid "" 1990"Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " 1991"in the sand for too long." 1992msgstr "" 1993"Barst. Ik weet zeker dat ik hier een oase zag. Moet een luchtspiegeling " 1994"geweest zijn. Ik ben te lang in de woestijn geweest." 1995 1996#. [message]: speaker=$explorer.id 1997#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1535 1998#, fuzzy 1999msgid "" 2000"So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " 2001"but we will drive them from it all the same." 2002msgstr "" 2003"De bandieten hebben dus een uitvalsbasis rondom Puntrots. Het is een goede " 2004"lokatie, maar we zullen hen er toch van verdrijven." 2005 2006#. [message]: speaker=unit 2007#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1553 2008#, fuzzy 2009msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." 2010msgstr "" 2011"Ik geef me over! Ik bedoel, wij geven ons over. Ik smeek jullie, dood me " 2012"niet." 2013 2014#. [message]: speaker=unit 2015#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1558 2016#, fuzzy 2017msgid "" 2018"Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." 2019msgstr "" 2020"Heb genade. We proberen alleen maar te overleven in dit afschuwelijke gebied." 2021 2022#. [message]: speaker=Kaleh 2023#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1565 2024#, fuzzy 2025msgid "" 2026"I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " 2027"our path again. Or I will show you no mercy." 2028msgstr "" 2029"Ik zal je niet in koelen bloede vermoorden. Maar verlaat het gebied, en laat " 2030"je nooit meer zien. De volgende keer ben ik niet zo genadig." 2031 2032#. [message]: speaker=unit 2033#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1578 2034#, fuzzy 2035msgid "" 2036"Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " 2037"around." 2038msgstr "" 2039"Hier, neem dit flesje heilig water. Je zult het nodig hebben, met al die " 2040"ondoden." 2041 2042#. [message]: speaker=Kaleh 2043#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1583 2044#, fuzzy 2045msgid "" 2046"I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " 2047"never darken our path again. Or I will show you no mercy." 2048msgstr "" 2049"Ik neem het flesje aan, in ruil voor je leven. Maar verlaat het gebied, en " 2050"laat je nooit meer zien. De volgende keer ben ik niet zo genadig." 2051 2052#. [message]: speaker=Zhul 2053#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1588 2054#, fuzzy 2055msgid "" 2056"It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " 2057"creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " 2058"carefully who will use it." 2059msgstr "" 2060"Het is Heilig Water. Als je een wapen ermee besprenkelt wordt het dodelijk " 2061"voor magische wezens. Flesjes als deze zijn zeldzaam en waardevol. We moeten " 2062"zorgvuldig overdenken wie het gaat gebruiken." 2063 2064#. [message]: speaker=unit 2065#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1611 2066#, fuzzy 2067msgid "Should I take the holy water?" 2068msgstr "Zal ik het zwaard nemen?" 2069 2070#. [object]: id=PureWater 2071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1618 2072#, fuzzy 2073msgid "Holy Water" 2074msgstr "Zuiver water" 2075 2076#. [object]: id=PureWater 2077#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1620 2078#, fuzzy 2079msgid "" 2080"This water will make your melee weapons <i>arcane</i>, and thus especially " 2081"powerful against the undead." 2082msgstr "" 2083"Dit water maakt je korte afstandswapens heilig en daardoor bijzonder " 2084"krachtig tegen ondoden." 2085 2086#. [option] 2087#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1641 2088#, fuzzy 2089msgid "No, I think someone else should take it." 2090msgstr "Nee, ik denk dat het beter is dat iemand anders het draagt." 2091 2092#. [message]: speaker=Kaleh 2093#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1685 2094#, fuzzy 2095msgid "" 2096"The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " 2097"fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " 2098"must deal with the Black Hand before we can progress further." 2099msgstr "" 2100"De anderen worden nog steeds bedreigd door de bandieten van de Zwarte Hand. " 2101"Zolang de aanvoerder ervan nog leeft kunnen we onze mensen niet veilig " 2102"overbrengen. We moeten met de Zwarte Hand afrekenen voor we verdergaan." 2103 2104#. [message]: speaker=Kaleh 2105#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1694 2106#, fuzzy 2107msgid "" 2108"The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " 2109"hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " 2110"rest there." 2111msgstr "" 2112"De bandieten zijn verslagen en we hebben de overkant van dit verdomde " 2113"zandgebied bereikt. De heuvels liggen slechts een paar mijl noordelijker. " 2114"Daar zullen we water en rust vinden." 2115 2116#. [message]: speaker=Kaleh 2117#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1717 2118#, fuzzy 2119msgid "" 2120"Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " 2121"really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " 2122"be traveling." 2123msgstr "" 2124"Nu dat we een momentje rust hebben, moet ik je iets vragen, Elyssa. Wat was " 2125"je werkelijke bezigheid daar midden in de woestijn? Het is een nogal " 2126"onherbergzaam gebied om in rond te reizen." 2127 2128#. [message]: speaker=Elyssa 2129#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1722 2130#, fuzzy 2131msgid "" 2132"I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " 2133"land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains " 2134"and farmland, before the sands came." 2135msgstr "" 2136"Ik was op zoek naar geheimen van het verleden. Wist je dat dit hele gebied " 2137"ooit een enorm imperium is geweest? Klaarblijkelijk waren er hier, voordat " 2138"het zand kwam, grote vlakten en akkergronden." 2139 2140#. [message]: speaker=Nym 2141#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1727 2142#, fuzzy 2143msgid "" 2144"It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " 2145"tiny cacti, let alone crops." 2146msgstr "" 2147"Het is moeilijk voor te stellen. Er is niet eens genoeg regen om meer dan " 2148"deze kleine cactussen in leven te houden, laat staan gewassen." 2149 2150#. [message]: speaker=Garak 2151#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1732 2152#, fuzzy 2153msgid "" 2154"And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " 2155"testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " 2156"the land was more forgiving." 2157msgstr "" 2158"En toch zijn de ruïnes die ik verspreid in het gebied heb gezien het bewijs " 2159"dat er hier iets is geweest voor ons. Misschien in een tijd dat het een " 2160"vriendelijker gebied was." 2161 2162#. [message]: speaker=Elyssa 2163#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1737 2164#, fuzzy 2165msgid "" 2166"Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " 2167"libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " 2168"in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " 2169"fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " 2170"Fire?" 2171msgstr "" 2172"Voor het grote verval waren er hier enorme steden, met scholen in de magie, " 2173"bibliotheken vol boeken, grote opslagplaatsen van kennis. Het meeste ervan " 2174"is vernietigd in de aanhoudende chaos en de jaren van verval, maar ik zoek " 2175"naar de kleine fragmenten die over zijn gebleven. Heb je bijvoorbeeld wel " 2176"eens gehoord van de Scepter des Vuurs?" 2177 2178#. [message]: speaker=Kaleh 2179#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1742 2180#, fuzzy 2181msgid "No, I haven’t. What is it?" 2182msgstr "Nee, wat is het?" 2183 2184#. [message]: speaker=Elyssa 2185#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1747 2186#, fuzzy 2187msgid "" 2188"I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " 2189"been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " 2190"powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " 2191"old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " 2192"learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." 2193msgstr "" 2194"Ik kan het je niet met zekerheid zeggen. Ik ben meerdere referenties ernaar " 2195"tegengekomen, maar niets specifieks. Ik ben er al lang naar op zoek. Het " 2196"enige wat ik weet is dat het een zeer machtige, magische toverstaf was en in " 2197"het oude rijk een zeker teken van koninklijkheid, maar ik heb geen idee waar " 2198"hij nu kan zijn. Daarom doorzoek ik het land, op zoek naar alles wat ik kan " 2199"vinden over de oudheid. Ik weet zeker dat hij ergens moet zijn." 2200 2201#. [message]: speaker=Kaleh 2202#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1752 2203#, fuzzy 2204msgid "" 2205"Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" 2206msgstr "" 2207"Kan zijn. Maar het is zo lang geleden, en zoveel is verloren gegaan. Wie zal " 2208"het zeggen?" 2209 2210#. [message]: speaker=Kaleh 2211#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1773 2212#, fuzzy 2213msgid "" 2214"We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " 2215"long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." 2216msgstr "" 2217"We zijn door onze voorraden heen en onze mensen zijn uitgeput. We hebben er " 2218"te lang over gedaan, ik ben bang dat we de overkant nooit zullen bereiken." 2219 2220#. [do]: role=LostSoul 2221#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1914 2222#, fuzzy 2223msgid "Lost Soul" 2224msgstr "Verloren ziel" 2225 2226#. [message]: speaker=Garak 2227#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1943 2228#, fuzzy 2229msgid "" 2230"The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " 2231"dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " 2232"nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " 2233"day to the horrors of the night." 2234msgstr "" 2235"In dit gebied spoken de geesten van gefolterde zielen, die lang geleden " 2236"gestorven zijn. Bij zonsondergang komen ze tevoorschijn en met name tijdens " 2237"de Lange Duisternis zijn ze bijzonder gevaarlijk. Bij zonsopgang verdwijnen " 2238"ze weer, en persoonlijk geef ik de voorkeur aan de hitte van de dag boven de " 2239"verschrikkingen van de nacht." 2240 2241#. [message]: speaker=Zhul 2242#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1948 2243#, fuzzy 2244msgid "" 2245"The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " 2246"particularly dangerous time of day." 2247msgstr "" 2248"De combinatie van de hitte van de dag en de tot leven komende ondoden, maakt " 2249"zonsondergang een bijzonder gevaarlijk moment van de dag." 2250 2251#. [message]: speaker=Kaleh 2252#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2002 2253#, fuzzy 2254msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." 2255msgstr "Wat is er gebeurd? De ondode geesten zijn zomaar verdwenen." 2256 2257#. [message]: speaker=Garak 2258#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2007 2259#, fuzzy 2260msgid "" 2261"These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " 2262"encounter strong resistance they flee." 2263msgstr "" 2264"Deze geesten zijn zwak. Ze maken jacht op hulpelozen, maar wanneer ze al te " 2265"hevige tegenstand ondervinden slaan ze op de vlucht." 2266 2267#. [message]: speaker=Kaleh 2268#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2015 2269#, fuzzy 2270msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" 2271msgstr "" 2272"Jullie komen en rijzen opnieuw, geesten? Hebben we jullie eerder niet " 2273"verslagen?" 2274 2275#. [message]: speaker=Zhul 2276#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2020 2277#, fuzzy 2278msgid "" 2279"These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " 2280"They will rise to plague us again, night after night." 2281msgstr "" 2282"Deze verloren zielen kunnen niets dan herinneringen aan oude levens " 2283"vasthouden. Ze zullen rijzen om ons te kwellen, nacht na nacht." 2284 2285#. [message]: speaker=Kaleh 2286#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2029 2287#, fuzzy 2288msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" 2289msgstr "Vlucht, laffe geesten, en laat ons met rust!" 2290 2291#. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night 2292#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 2293#, fuzzy 2294msgid "A Stirring in the Night" 2295msgstr "Nachtelijke Opschudding" 2296 2297#. [time] 2298#. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. 2299#. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. 2300#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 2301#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:313 2302#, fuzzy 2303msgid "The Long Dark" 2304msgstr "De Lange Duisternis (1)" 2305 2306#. [side]: id=Azkotep, type=Lich 2307#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 2308#, fuzzy 2309msgid "Azkotep" 2310msgstr "Azkotep" 2311 2312#. [side]: id=Ystara, type=Death Knight 2313#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107 2314#, fuzzy 2315msgid "Ystara" 2316msgstr "Ystara" 2317 2318#. [objective]: condition=lose 2319#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:181 2320#, fuzzy 2321msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" 2322msgstr "" 2323"Je verliest de controle (zelfs al is het tijdelijk) over meer dan 6 dorpen." 2324 2325#. [objective]: condition=win 2326#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:187 2327#, fuzzy 2328msgid "Defeat Azkotep" 2329msgstr "Versla Azkotep" 2330 2331#. [objective]: condition=win 2332#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:193 2333#, fuzzy 2334msgid "Defeat Ystara" 2335msgstr "Versla Ystara" 2336 2337#. [objectives] 2338#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:223 2339#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:295 2340#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:182 2341#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:218 2342#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69 2343#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69 2344#, fuzzy 2345msgid "Starting Objectives:" 2346msgstr "Initiële Doelstellingen :" 2347 2348#. [objective]: condition=win 2349#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:225 2350#, fuzzy 2351msgid "Survive until dawn" 2352msgstr "Overleef tot zonsopgang (of)" 2353 2354#. [objective]: condition=win 2355#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:231 2356#, fuzzy 2357msgid "Defeat all undead leaders" 2358msgstr "Dood alle ondodenleiders" 2359 2360#. [event] 2361#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:326 2362#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:340 2363#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:345 2364#, fuzzy 2365msgid "Zur" 2366msgstr "Zur" 2367 2368#. [event] 2369#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:327 2370#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341 2371#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:346 2372#, fuzzy 2373msgid "Grak" 2374msgstr "Grak" 2375 2376#. [message]: speaker=Nym 2377#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:358 2378#, fuzzy 2379msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" 2380msgstr "Kaleh, wordt wakker! Verkenners hebben beweging gezien in de woestijn." 2381 2382#. [message]: speaker=Kaleh 2383#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:362 2384#, fuzzy 2385msgid "Orcs?" 2386msgstr "Orks?" 2387 2388#. [message]: speaker=Nym 2389#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:366 2390#, fuzzy 2391msgid "I don’t..." 2392msgstr "Ik denk het..." 2393 2394#. [message]: speaker=Azkotep 2395#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:370 2396#, fuzzy 2397msgid "We meet again, Ystara." 2398msgstr "We ontmoeten elkaar opnieuw, Ystara." 2399 2400#. [message]: speaker=Ystara 2401#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:374 2402#, fuzzy 2403msgid "You think you can take me, Azkotep?" 2404msgstr "Denk je dat je me aankunt, Azkotep?" 2405 2406#. [message]: speaker=Azkotep 2407#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:378 2408#, fuzzy 2409msgid "" 2410"My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." 2411msgstr "" 2412"Mijn kampioen, Zur, zal je in plakjes snijden, als de nietige adept die je " 2413"ooit was." 2414 2415#. [message]: speaker=Ystara 2416#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:382 2417#, fuzzy 2418msgid "" 2419"You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " 2420"what’s left of it." 2421msgstr "" 2422"Je bent altijd al arrogant geweest, rotzak. Grek zal je ziel, of wat er nog " 2423"van over is, verorberen." 2424 2425#. [message]: speaker=Azkotep 2426#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:386 2427#, fuzzy 2428msgid "" 2429"You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " 2430"my wrath!" 2431msgstr "" 2432"Je hebt me al eens afgewezen en dat zal ik je betaald zetten. Ten strijd, " 2433"mijn volgelingen! Word mijn wraak!" 2434 2435#. [message]: speaker=Nym 2436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:390 2437#, fuzzy 2438msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." 2439msgstr "... niet. Je weet de kampplaats wel uit te kiezen, Kaleh." 2440 2441#. [message]: speaker=Kaleh 2442#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:394 2443#, fuzzy 2444msgid "" 2445"Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." 2446msgstr "" 2447"Waar komen ze vandaan? Ik weet zeker dat die kastelen er bij zonsondergang " 2448"nog niet waren." 2449 2450#. [message]: speaker=Zhul 2451#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:398 2452#, fuzzy 2453msgid "" 2454"Many strange things can happen during the long dark. But despite their " 2455"wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " 2456"flesh." 2457msgstr "" 2458"Tijdens de lange duisternis kunnen de meest vreemde dingen gebeuren. Maar " 2459"ondanks hun geestachtige verschijningen, twijfel ik er niet aan dat koud " 2460"staal hen kan verwonden." 2461 2462#. [message]: speaker=Elyssa 2463#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:402 2464#, fuzzy 2465msgid "" 2466"Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just stay " 2467"dead?" 2468msgstr "" 2469"Alsof ik de afgelopen tijd nog niet genoeg ondoden heb gedood. Waarom " 2470"blijven die lui niet gewoon dood?" 2471 2472#. [message]: speaker=Garak 2473#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:406 2474#, fuzzy 2475msgid "" 2476"Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " 2477"safe, at least." 2478msgstr "" 2479"Ons kamp ligt niet direct tussen de aanvalslinies, we zijn dus wel enigszins " 2480"veilig." 2481 2482#. [message]: speaker=Zhul 2483#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:410 2484#, fuzzy 2485msgid "" 2486"But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " 2487"hordes!" 2488msgstr "" 2489"Maar de kampen van ons volk zijn wel in gevaar, ze zullen afgemaakt worden " 2490"door de hordes ondoden." 2491 2492#. [message]: speaker=Kaleh 2493#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:414 2494#, fuzzy 2495msgid "" 2496"There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " 2497"from the undead." 2498msgstr "" 2499"Er is geen tijd om onze mensen voor te bereiden op een vlucht. We moeten de " 2500"twaalf kampementen tegen de ondoden beschermen." 2501 2502#. [message]: speaker=Zhul 2503#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:418 2504#, fuzzy 2505msgid "" 2506"I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " 2507"strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " 2508"dawn." 2509msgstr "" 2510"Als de troepen van de ondoden de kampen als eerste bereiken, zullen ze die " 2511"vernietigen. Ik ben bang dat als we meer dan de helft van de kampementen " 2512"verliezen, we te verzwakt zullen zijn om verder te gaan. Garak, wek je " 2513"mannen. We moeten de ondoden afweren tot zonsopgang." 2514 2515#. [message]: speaker=Kaleh 2516#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:422 2517#, fuzzy 2518msgid "To arms my people, to arms!" 2519msgstr "Te wapen mijn volk, te wapen!" 2520 2521#. [message]: speaker=Nym 2522#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:499 2523#, fuzzy 2524msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" 2525msgstr "Ze brengen de doden weer tot leven! Wat een verschrikkelijk lot!" 2526 2527#. [message]: speaker=Elyssa 2528#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:504 2529#, fuzzy 2530msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." 2531msgstr "Dan zullen we hen fatsoenlijk moeten cremeren." 2532 2533#. [message]: speaker=Kaleh 2534#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:580 2535#, fuzzy 2536msgid "" 2537"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " 2538"the undead now. All is lost!" 2539msgstr "" 2540"Te veel van onze mensen zijn omgekomen. We zullen overspoeld worden door " 2541"ondoden. Alles is verloren!" 2542 2543#. [message]: speaker=Garak 2544#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:638 2545#, fuzzy 2546msgid "" 2547"These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " 2548"of Eloh." 2549msgstr "" 2550"Deze kampioenen... Ik zal ze uitdagen. Zhul, zegen mijn wapens met het licht " 2551"van Eloh." 2552 2553#. [message]: speaker=Zhul 2554#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:642 2555#, fuzzy 2556msgid "Garak, but the suns..." 2557msgstr "Garak, maar de zonnen..." 2558 2559#. [message]: speaker=Kaleh 2560#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:646 2561#, fuzzy 2562msgid "" 2563"You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " 2564"singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." 2565msgstr "" 2566"Zoiets zal je niet doen, iedereen die deze engerds eigenhandig probeert te " 2567"bevechten gaat een zekere dood tegemoet. We hebben je nodig, zonder jou " 2568"zullen we het niet halen." 2569 2570#. [message]: speaker=Garak 2571#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:650 2572#, fuzzy 2573msgid "" 2574"I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will " 2575"end here one way or another." 2576msgstr "" 2577"Ik had dromen vannacht, Kaleh, vol duisternis en dreiging, mijn reis zal " 2578"hier eindigen, op een of andere manier." 2579 2580#. [message]: speaker=Kaleh 2581#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:654 2582#, fuzzy 2583msgid "" 2584"No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " 2585"fight and..." 2586msgstr "" 2587"Nee! Dat is niet waar, onze toekomst is wat we ervan maken, vecht nu niet " 2588"mee en..." 2589 2590#. [message]: speaker=Garak 2591#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:658 2592#, fuzzy 2593msgid "" 2594"And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " 2595"the end, just let me give it some meaning." 2596msgstr "" 2597"En wat? Je gaat me helpen een lafaard te worden? Ik heb lang geleefd, ik ben " 2598"niet bang van het einde, laat het me alleen betekenis geven." 2599 2600#. [message]: speaker=Zhul 2601#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:662 2602#, fuzzy 2603msgid "" 2604"I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and " 2605"the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the " 2606"dark." 2607msgstr "" 2608"Ik zegen je, kampioen, met het licht dat zal komen, ik zegen je met de " 2609"herinnering en de belofte. Leg je boog neer, kampioen, en laat je zwaard " 2610"schijnen in het duister." 2611 2612#. [berserk]: id=berserk 2613#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:686 2614msgid "righteous rage" 2615msgstr "" 2616 2617#. [berserk]: id=berserk 2618#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:688 2619msgid "" 2620"If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this " 2621"attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 " 2622"rounds of attacks have occurred." 2623msgstr "" 2624 2625#. [chance_to_hit]: id=magical 2626#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:697 2627msgid "true strike" 2628msgstr "" 2629 2630#. [chance_to_hit]: id=magical 2631#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:699 2632msgid "" 2633"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " 2634"ability of the champion being attacked." 2635msgstr "" 2636 2637#. [message]: speaker=Garak 2638#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:763 2639#, fuzzy 2640msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" 2641msgstr "" 2642"Jij daar! Griezel! Kom hier en biedt me het hoofd, geest! Ik daag je uit!" 2643 2644#. [message]: speaker=Grak 2645#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:773 2646#, fuzzy 2647msgid "" 2648"Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " 2649"torment it for all eternity..." 2650msgstr "" 2651"Dwaze sterveling... Omdat je me durft uit te dagen, zal ik je ziel " 2652"verzwelgen en kwellen tot in de eeuwigheid..." 2653 2654#. [message]: speaker=Grak 2655#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:779 2656#, fuzzy 2657msgid "" 2658"So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " 2659"you to take his place..." 2660msgstr "" 2661"Zo, je vernietigde Zur... Kom sterveling, laat ons onze zwaarden kruisen... " 2662"Het wordt tijd dat je zijn plaats inneemt..." 2663 2664#. [message]: speaker=Garak 2665#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:800 2666#, fuzzy 2667msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" 2668msgstr "" 2669"Jij daar! Hoopje beenderen! Ik daag je uit, kom hier en biedt me het hoofd!" 2670 2671#. [message]: speaker=Zur 2672#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:810 2673#, fuzzy 2674msgid "Puny elf... Time to die..." 2675msgstr "Zwakke elf... Tijd om te sterven..." 2676 2677#. [message]: speaker=Zur 2678#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:816 2679#, fuzzy 2680msgid "" 2681"Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " 2682"place..." 2683msgstr "" 2684"Grak was zwak... Maar toch verdien je respect... Tref mijn bijl en neem zijn " 2685"plaats in..." 2686 2687#. [message]: speaker=$second_unit.id 2688#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:845 2689#, fuzzy 2690msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." 2691msgstr "" 2692"En zo eindigt het... Je kampioen is dood, elfen... Kom en vergezel hem..." 2693 2694#. [message]: speaker=Kaleh 2695#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:861 2696#, fuzzy 2697msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" 2698msgstr "Waar is Garak? Heeft iemand hem gezien?" 2699 2700#. [message]: speaker=Zhul 2701#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:865 2702#, fuzzy 2703msgid "" 2704"I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " 2705"nothing happened to him." 2706msgstr "" 2707"Ik zag hem in een diepe duisternis springen, toen hij een groep vijanden " 2708"achtervolgde. Laat ons hopen dat er hem niets overkomen is." 2709 2710#. [message]: speaker=Nym 2711#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:913 2712#, fuzzy 2713msgid "" 2714"Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " 2715"can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " 2716"their dark magics unravel." 2717msgstr "" 2718"Kijk, de zon komt bijna op, de redding is nabij. Zelfs het lange duister " 2719"duurt niet eeuwig, en met het licht van de zon neem de macht van de ondoden " 2720"af, en hun duistere magie verdwijnt." 2721 2722#. [message]: speaker=Ystara 2723#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:933 2724#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1152 2725#, fuzzy 2726msgid "" 2727"No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " 2728"true power." 2729msgstr "" 2730"Nee! Deze strijd is nog niet voorbij, Azkotep. Ik zal je een voorproefje " 2731"geven van mijn werkelijke macht." 2732 2733#. [then] 2734#. [event] 2735#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:946 2736#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1003 2737#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1090 2738#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1160 2739#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1209 2740#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1291 2741#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1340 2742#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1437 2743#, fuzzy 2744msgid "Possessed Garak" 2745msgstr "Bezeten Garak" 2746 2747#. [message]: speaker=Azkotep 2748#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:952 2749#, fuzzy 2750msgid "" 2751"No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " 2752"contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" 2753msgstr "" 2754"Nee! Hoe durf je? Ik zal mij op jullie wreken om deze wedstrijd te bederven! " 2755"Duisternis zal heersen tot ik overwonnen heb!" 2756 2757#. [message]: speaker=Nym 2758#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:956 2759#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1170 2760#, fuzzy 2761msgid "" 2762"Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " 2763"is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." 2764msgstr "" 2765"Misschien heb ik te snel gesproken. Vervloek Uria, hij heeft zelfs de " 2766"sterren gedoofd, alles is duisternis. Kaleh, het is duidelijk wat we moeten " 2767"doen, we moeten die gruwel vernietigen." 2768 2769#. [objectives] 2770#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:960 2771#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1032 2772#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1119 2773#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1174 2774#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1246 2775#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1305 2776#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1377 2777#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:784 2778#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1350 2779#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1418 2780#, fuzzy 2781msgid "New Objectives:" 2782msgstr "Nieuwe Doelstellingen:" 2783 2784#. [message]: speaker=Azkotep 2785#. [message]: speaker=Ystara 2786#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:981 2787#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1065 2788#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1279 2789#, fuzzy 2790msgid "" 2791"No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " 2792"just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" 2793msgstr "" 2794"Nee, ik zal me wreken. Ik zal je laten zien dat de duisternis op zijn " 2795"sterkst is vlak voor zonsopgang. Dood en verval, gun me mijn wraak!" 2796 2797#. [message]: speaker=Ystara 2798#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:985 2799#, fuzzy 2800msgid "" 2801"In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " 2802"victorious." 2803msgstr "" 2804"Hierin zal ik je steunen, de duisternis zal niet verdwijnen voordat een van " 2805"ons gewonnen heeft." 2806 2807#. [message]: speaker=Nym 2808#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1012 2809#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1099 2810#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1226 2811#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1357 2812#, fuzzy 2813msgid "" 2814"Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, " 2815"all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these " 2816"abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the " 2817"spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. We " 2818"have no choice." 2819msgstr "" 2820"Misschien heb ik te snel gesproken. Vervloek Uria, ze hebben zelfs de " 2821"sterren gedoofd, duisternis is alom. Kaleh, het is duidelijk wat we moeten " 2822"doen, we moeten een van deze gruwelen vernietigen. Of het nu het ding is dat " 2823"onze vriend in bezit heeft genomen of de schim die overblijft, een van hen " 2824"moet sterven om een einde te maken aan deze strijd. We hebben geen keus." 2825 2826#. [message]: speaker=Zhul 2827#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1017 2828#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1104 2829#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1231 2830#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1362 2831#, fuzzy 2832msgid "But to kill Garak? How can we?" 2833msgstr "Maar Garak doden?" 2834 2835#. [message]: speaker=Kaleh 2836#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1021 2837#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1108 2838#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1235 2839#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1366 2840#, fuzzy 2841msgid "" 2842"That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " 2843"our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " 2844"Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " 2845"overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " 2846"two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " 2847"control of the body of our friend." 2848msgstr "" 2849"Dat ding is Garak niet. Deze nacht heeft lang genoeg geduurd, en teveel " 2850"mensen zijn al omgekomen. Hoeveel meer wil je opofferen voor Garak? Het is " 2851"niet genoeg de kampementen te beschermen, als we niet snel een eind maken " 2852"aan de strijd zullen duisternis en chaos ons overspoelen. We moeten een van " 2853"beide kwaden vernietigen, ongeacht de prijs. Ik ben niet van plan dat... " 2854"ding het lichaam van onze vriend te laten beheersen." 2855 2856#. [message]: speaker=Ystara 2857#. [message]: speaker=Azkotep 2858#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1025 2859#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1112 2860#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1239 2861#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1370 2862#, fuzzy 2863msgid "The stench of death is in the air." 2864msgstr "De stank van de dood hangt in de lucht." 2865 2866#. [message]: speaker=Possessed Garak 2867#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1029 2868#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1116 2869#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1243 2870#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1374 2871#, fuzzy 2872msgid "Yes, let us end this once and for all." 2873msgstr "Ja, laten we er voor eens en voor altijd een eind aan maken." 2874 2875#. [objective]: condition=win 2876#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1035 2877#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1122 2878#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1249 2879#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1380 2880#, fuzzy 2881msgid "Defeat Possessed Garak" 2882msgstr "Dood Bezeten Garak (of)" 2883 2884#. [message]: speaker=Azkotep 2885#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1069 2886#, fuzzy 2887msgid "" 2888"In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is " 2889"victorious." 2890msgstr "" 2891"Hierin zal ik je steunen, de duisternis zal niet verdwijnen voor een van ons " 2892"gewonnen heeft." 2893 2894#. [message]: speaker=Azkotep 2895#. [message]: speaker=Ystara 2896#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1166 2897#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1297 2898#, fuzzy 2899msgid "" 2900"No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this " 2901"contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" 2902msgstr "" 2903"Nee! Hoe durf je! Ik zal mij op jullie wreken om deze wedstrijd te bederven! " 2904"Duisternis zal heersen tot ik overwonnen heb!" 2905 2906#. [message]: speaker=Possessed Garak 2907#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1218 2908#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1349 2909#, fuzzy 2910msgid "" 2911"I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " 2912"you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" 2913msgstr "" 2914"Ik had jullie gewaarschuwd dat ik terug zou keren! Nu zal ik mij op jullie " 2915"allemaal wreken! Duisternis zal heersen tot ik overwonnen heb!" 2916 2917#. [message]: speaker=Azkotep 2918#. [message]: speaker=Ystara 2919#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1222 2920#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1353 2921#, fuzzy 2922msgid "" 2923"In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " 2924"victorious." 2925msgstr "" 2926"Hierin zal ik je steunen, de duisternis zal niet verdwijnen voor een van ons " 2927"gewonnen heeft." 2928 2929#. [message]: speaker=Nym 2930#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1301 2931#, fuzzy 2932msgid "" 2933"Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all " 2934"is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." 2935msgstr "" 2936"Misschien heb ik te snel gesproken. Vervloek Uria, ze heeft zelfs de sterren " 2937"gedoofd, alles is duisternus. Kaleh, het is duidelijk wat we moeten doen, we " 2938"moeten deze gruwel vernietigen." 2939 2940#. [message]: speaker=Zhul 2941#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1413 2942#, fuzzy 2943msgid "Eloh protect us, what has he done?" 2944msgstr "Eloh bescherm ons. Wat heeft hij gedaan?" 2945 2946#. [message]: speaker=Possessed Garak 2947#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1417 2948#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1568 2949#, fuzzy 2950msgid "I live again! I can feel!" 2951msgstr "Ik leef weer! Ik kan voelen!" 2952 2953#. [message]: speaker=Garak 2954#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430 2955#, fuzzy 2956msgid "" 2957"I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " 2958"overcome... you..." 2959msgstr "" 2960"Ik zal... niet... bezwijken... ik heb... je kampioen... verslagen... Ik... " 2961"zal... je... weerstaan..." 2962 2963#. [message]: speaker=Possessed Garak 2964#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1440 2965#, fuzzy 2966msgid "No, fool! Stop!" 2967msgstr "Nee, dwaas! Stop!" 2968 2969#. [message]: speaker=Garak 2970#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1453 2971#, fuzzy 2972msgid "The dark lord... is no more..." 2973msgstr "De duistere heer... is niet meer..." 2974 2975#. [message]: speaker=narrator 2976#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1458 2977#, fuzzy 2978msgid "" 2979"Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." 2980msgstr "" 2981"Garak stort neer op de grond met zijn eigen zwaard dat uit zijn borst steekt." 2982 2983#. [message]: speaker=Possessed Garak 2984#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1557 2985#, fuzzy 2986msgid "Hahaha...!" 2987msgstr "Hahaha!..." 2988 2989#. [message]: speaker=Zhul 2990#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1561 2991#, fuzzy 2992msgid "Eloh protect us, what is happening?" 2993msgstr "Eloh bescherm ons, wat gebeurt er?" 2994 2995#. [message]: speaker=Kaleh 2996#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1572 2997#, fuzzy 2998msgid "Garak?" 2999msgstr "Garak?" 3000 3001#. [message]: speaker=Possessed Garak 3002#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1576 3003#, fuzzy 3004msgid "" 3005"Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " 3006"Arise again my minions and feast in the slaughter!" 3007msgstr "" 3008"Hahahaha! Jullie nietige vriend is niet meer. Met zijn lichaam zal ik jullie " 3009"allemaal verpletteren. Herrijs mijn volgelingen, en geniet van de slachting." 3010 3011#. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos 3012#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1607 3013#, fuzzy 3014msgid "Ganthos" 3015msgstr "Ganthos" 3016 3017#. [message]: speaker=Ganthos 3018#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1651 3019#, fuzzy 3020msgid "" 3021"What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " 3022"a lesson they won’t soon forget. Attack!" 3023msgstr "" 3024"Wat is dat aan onze grenzen? Stinkende elven en nog meer ondoden? We zullen " 3025"ze een lesje leren dat ze niet snel vergeten. Aanvallen!" 3026 3027#. [message]: speaker=Kaleh 3028#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1655 3029#, fuzzy 3030msgid "" 3031"If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " 3032"will be just as bad as if it was captured by the undead." 3033msgstr "" 3034"Ik ben bang dat als die aanvallers onze kampementen innemen, het lot van " 3035"onze mensen niet beter zal zijn dan wanneer ze ingenomen worden door de " 3036"ondoden." 3037 3038#. [event] 3039#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1665 3040#, fuzzy 3041msgid "Wounded Elven Scout" 3042msgstr "Gewonde Elfenverkenner" 3043 3044#. [message]: speaker=Elven Scout 3045#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1668 3046#, fuzzy 3047msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." 3048msgstr "Orks... Niet ver achter me... Uit de heuvels..." 3049 3050#. [message]: speaker=Ganthos 3051#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1695 3052#, fuzzy 3053msgid "" 3054"You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " 3055"(<i>Cough</i>)" 3056msgstr "" 3057"Je hebt me, elf... Maar je zal niet zoveel geluk hebben met de stammen uit " 3058"de heuvels... (kuch)" 3059 3060#. [message]: speaker=Ganthos 3061#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1699 3062#, fuzzy 3063msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." 3064msgstr "Ik betreur het erg... Dat ik dat niet zal kunnen zien..." 3065 3066#. [message]: speaker=Ganthos 3067#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1705 3068#, fuzzy 3069msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)" 3070msgstr "Gedood door een dode griezel... (kuch)" 3071 3072#. [message]: speaker=Nym 3073#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1715 3074#, fuzzy 3075msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." 3076msgstr "Kijk, hij liet iets vallen! Ik vraag me af wat het is..." 3077 3078#. [message]: speaker=unit 3079#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734 3080#, fuzzy 3081msgid "" 3082"It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." 3083msgstr "" 3084"Het is een soort kaart. Ik denk dat ik sommige van de heuvels voor ons erop " 3085"herken." 3086 3087#. [message]: speaker=Nym 3088#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1738 3089#, fuzzy 3090msgid "" 3091"And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " 3092"routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" 3093msgstr "" 3094"En dit lijken me kampen en patrouilleroutes. Veel kampen en " 3095"patrouilleroutes. Kaleh, denk je dat we ertussen zouden kunnen sluipen?" 3096 3097#. [message]: speaker=Kaleh 3098#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1742 3099#, fuzzy 3100msgid "" 3101"Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " 3102"mess." 3103msgstr "" 3104"Moeilijk, maar het proberen waard denk ik. Maar eerst moeten we deze warboel " 3105"zien te overleven." 3106 3107#. [message]: speaker=Nym 3108#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1746 3109#, fuzzy 3110msgid "Right, sorry. Damn creeps." 3111msgstr "Goed, sorry. Vervloekte griezels." 3112 3113#. [message]: speaker=Nym 3114#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1753 3115#, fuzzy 3116msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." 3117msgstr "" 3118"En nu zullen we nooit weten wat er op dat perkament stond. Wat een zonde." 3119 3120#. [message]: race=orc 3121#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1770 3122#, fuzzy 3123msgid "Chief has fallen! Flee!" 3124msgstr "De kapitein is gevallen! Vlucht!" 3125 3126#. [message]: race=goblin,wolf 3127#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1778 3128#, fuzzy 3129msgid "Boss dead! Run!" 3130msgstr "De baas is dood! Vlucht!" 3131 3132#. [message]: speaker=$unit.id 3133#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1819 3134#, fuzzy 3135msgid "" 3136"You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " 3137"form more powerful and horrible than you could ever imagine!" 3138msgstr "" 3139"Je denkt me verslagen te hebben, niet waar? Dwaze jongen, ik zal een nieuwe " 3140"vorm aannemen, machtiger en gruwelijker dan je je kunt voorstellen!" 3141 3142#. [message]: speaker=$other_creep 3143#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1823 3144#, fuzzy 3145msgid "" 3146"How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " 3147"teach you not to cross a lord of darkness." 3148msgstr "" 3149"Hoe waag je het je in onze strijd te mengen! Ik had je hulp niet nodig. Ik " 3150"zal je leren een meester van de duisternis niet lastig te vallen." 3151 3152#. [message]: speaker=Kaleh 3153#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1835 3154#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039 3155#, fuzzy 3156msgid "Finally. It is over." 3157msgstr "Eindelijk. Het is voorbij." 3158 3159#. [message]: speaker=Possessed Garak 3160#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1844 3161#, fuzzy 3162msgid "" 3163"See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " 3164"shell of a body." 3165msgstr "" 3166"Zie, ik had toch gezegd dat ik machtiger ben. Het spel is afgelopen, nu kan " 3167"ik dit lichaam, deze schil, verlaten." 3168 3169#. [message]: speaker=Zhul 3170#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1865 3171#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2052 3172#, fuzzy 3173msgid "He’s... he’s still breathing!" 3174msgstr "Hij... Hij ademt nog!" 3175 3176#. [message]: speaker=Garak_defeated 3177#. [message]: speaker=Garak 3178#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1869 3179#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1981 3180#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2056 3181#, fuzzy 3182msgid "Protect the boy for me Zhul, (<i>cough</i>) I go to a better place." 3183msgstr "Bescherm de jongen Zhul, (kuch) ik vertrek naar een beter oord." 3184 3185#. [message]: speaker=Nym 3186#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1880 3187#, fuzzy 3188msgid "What about Garak?" 3189msgstr "Wat met Garak?" 3190 3191#. [message]: speaker=Kaleh 3192#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1890 3193#, fuzzy 3194msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" 3195msgstr "" 3196"Ik heb het rondgevraagd en overal gekeken, er is geen teken van hem of zijn " 3197"lichaam." 3198 3199#. [message]: speaker=Zhul 3200#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1894 3201#, fuzzy 3202msgid "" 3203"He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " 3204"and remember him for that." 3205msgstr "" 3206"Dan is hij waarschijnlijk dood, maar gestorven als een krijger. Laten we " 3207"zijn wensen daarom respecteren en hem erom herinneren." 3208 3209#. [message]: speaker=Zhul 3210#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1900 3211#, fuzzy 3212msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." 3213msgstr "" 3214"Hij is gestorven als held. Onthoud dat en vertel het verhaal, voor wat het " 3215"waard is. " 3216 3217#. [message]: speaker=Kaleh 3218#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1936 3219#, fuzzy 3220msgid "The undead lords are defeated at last." 3221msgstr "De ondodenmeesters zijn verslagen." 3222 3223#. [message]: speaker=Ganthos 3224#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1940 3225#, fuzzy 3226msgid "" 3227"There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " 3228"wretches, pull back!" 3229msgstr "" 3230"Er zijn er teveel en de nacht is bijna ten einde. Keer om, ellendelingen, " 3231"keer om!" 3232 3233#. [message]: speaker=Nym 3234#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1944 3235#, fuzzy 3236msgid "" 3237"I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " 3238"so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " 3239"orcs are retreating with the dawn." 3240msgstr "" 3241"Ik zie de eerste stralen van Naia aan de horizon verschijnen. Nog nooit was " 3242"ze zo mooi. De ondoden zijn tot stof vergaan en de overgebleven orks trekken " 3243"zich terug met de ochtenddauw." 3244 3245#. [message]: speaker=Zhul 3246#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1948 3247#, fuzzy 3248msgid "" 3249"That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " 3250"Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " 3251"did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " 3252"fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " 3253"night." 3254msgstr "" 3255"Dat was erg dapper van je, Kaleh, die beide ondodenmeesters verslaan. Het " 3256"vergde grote moed en kracht. Dankzij je gewaagde aanval hebben we niet " 3257"hoeven wachten tot de zonsopgang ons kwam redden. Je hebt ons gered. En er " 3258"zijn veel minder mensen omgekomen dan gebeurd zou zijn als we de nacht " 3259"hadden moeten uitzitten." 3260 3261#. [message]: speaker=Nym 3262#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1952 3263#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2117 3264#, fuzzy 3265msgid "" 3266"Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " 3267"lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " 3268"if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " 3269"costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " 3270"this eventuality." 3271msgstr "" 3272"Hoewel we dit keer bijna al onze mensen hebben kunnen redden, zullen we niet " 3273"altijd zo gelukkig zijn. Maar hoewel elven die in het verleden voor je " 3274"hebben gevochten graag terug zullen komen, zal het moeilijk worden, als ons " 3275"volk in getal afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er verstandig " 3276"aan een voorraad goud aan te leggen voor dat geval." 3277 3278#. [message]: speaker=Ystara 3279#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1956 3280#, fuzzy 3281msgid "" 3282"You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " 3283"so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " 3284"have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." 3285msgstr "" 3286"Jullie hebben deze slag gewonnen, maar denk niet dat de duistere meesters " 3287"zich zo makkelijk laten verslaan. We zullen terugkomen en heersen lang nadat " 3288"jullie botten tot stof zijn vergaan." 3289 3290#. [message]: speaker=Azkotep 3291#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1960 3292#, fuzzy 3293msgid "" 3294"You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " 3295"should go unpunished." 3296msgstr "" 3297"Je hebt zo hard gevochten om je geliefde volk te beschermen, jonge elf. Een " 3298"grote daad moet niet onbestraft blijven." 3299 3300#. [message]: id=Ystara,Azkotep 3301#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1969 3302#, fuzzy 3303msgid "A token to remember us by..." 3304msgstr "Een aandenken aan ons..." 3305 3306#. [message]: speaker=Garak 3307#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1973 3308#, fuzzy 3309msgid "Aauugghh!" 3310msgstr "Aaaarrrrrrrrrrggggggggg!" 3311 3312#. [message]: speaker=Zhul 3313#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1977 3314#, fuzzy 3315msgid "He just collapsed!" 3316msgstr "Hij stortte zomaar in!" 3317 3318#. [message]: id=Ystara,Azkotep 3319#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992 3320#, fuzzy 3321msgid "" 3322"You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " 3323"rest of the eternity." 3324msgstr "" 3325"Je zal je kampioen nooit weerzien. En we zullen zijn ziel kwellen tot in de " 3326"eeuwigheid." 3327 3328#. [message]: speaker=Zhul 3329#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996 3330#, fuzzy 3331msgid "" 3332"Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " 3333"in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." 3334msgstr "" 3335"Luister niet naar hen, ze zijn machteloos door hun nederlaag. Zelfs als " 3336"Garak in de strijd gevallen is, is zijn ziel naar een betere plaats gegaan " 3337"waar ze hem niet kunnen raken." 3338 3339#. [message]: speaker=Azkotep 3340#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2027 3341#, fuzzy 3342msgid "" 3343"Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " 3344"undead." 3345msgstr "" 3346"Hah, nu weet je dat het vlees altijd zwakker is dan de macht van de ondoden." 3347 3348#. [message]: speaker=Ystara 3349#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2033 3350#, fuzzy 3351msgid "My undead zombies shall always defeat the living." 3352msgstr "Mijn ondode zombies zullen altijd sterker zijn dan de levenden." 3353 3354#. [message]: speaker=Kaleh 3355#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2084 3356#, fuzzy 3357msgid "" 3358"From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " 3359"his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." 3360msgstr "" 3361"Hij kwam vanuit het zand, en naar het zand zal hij wederkeren. We zullen " 3362"zijn opoffering herinneren en eren en ik zweer dat zijn dood niet vergeefs " 3363"zal zijn." 3364 3365#. [message]: speaker=Zhul 3366#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2088 3367#, fuzzy 3368msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." 3369msgstr "Vaarwel oude vriend, moge Elohs licht je voor altijd beschijnen." 3370 3371#. [message]: speaker=Elyssa 3372#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2092 3373#, fuzzy 3374msgid "" 3375"He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." 3376msgstr "" 3377"Hij was een dapperder en moediger krijger dan ik ooit ben tegengekomen." 3378 3379#. [message]: speaker=Nym 3380#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2096 3381#, fuzzy 3382msgid "" 3383"He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " 3384"just doesn’t make sense." 3385msgstr "" 3386"Hij kon wel hufterig zijn... Maar... maar waarom moest hij sterven? Het... " 3387"het is zo zinloos." 3388 3389#. [message]: speaker=Zhul 3390#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2113 3391#, fuzzy 3392msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." 3393msgstr "Wonder boven wonder hebben al onze kampementen de nacht doorstaan." 3394 3395#. [message]: speaker=Zhul 3396#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2123 3397#, fuzzy 3398msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." 3399msgstr "" 3400"Wel, slechts $village_counter kampementen resteren, maar we zullen overleven." 3401 3402#. [message]: speaker=Kaleh 3403#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2127 3404#, fuzzy 3405msgid "Yes, but at what cost?" 3406msgstr "Ja, maar tegen welke prijs?" 3407 3408#. [message]: speaker=Nym 3409#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2137 3410#, fuzzy 3411msgid "" 3412"Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " 3413"lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " 3414"as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " 3415"costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " 3416"this eventuality." 3417msgstr "" 3418"Hoewel we dit keer bijna al onze mensen hebben kunnen redden, zullen we niet " 3419"altijd zo gelukkig zijn. Maar hoewel elven die in het verleden voor je " 3420"hebben gevochten graag terug zullen komen, zal het moeilijk worden, als ons " 3421"volk in getal afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er verstandig " 3422"aan een voorraad goud aan te leggen voor dat geval." 3423 3424#. [message]: speaker=Nym 3425#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2149 3426#, fuzzy 3427msgid "" 3428"We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " 3429"our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " 3430"will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " 3431"become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " 3432"stockpile gold against this eventuality." 3433msgstr "" 3434"We hebben verliezen geleden, maar zijn nog niet gebroken. We hebben de " 3435"meesten van ons volk weten te redden. Maar hoewel elven die in het verleden " 3436"voor je hebben gevochten graag terug zullen komen, zal het moeilijk worden, " 3437"als ons volk in getal afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er " 3438"verstandig aan een voorraad goud aan te leggen voor dat geval." 3439 3440#. [message]: speaker=Nym 3441#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2157 3442#, fuzzy 3443msgid "" 3444"We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " 3445"slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " 3446"And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " 3447"gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " 3448"more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " 3449"gold against this eventuality." 3450msgstr "" 3451"We hebben zware verliezen geleden, maar zijn nog niet gebroken. Deze " 3452"slachting zal ons volk nog lang heugen. Waar was Eloh in die duisternis?En " 3453"ik ben bang dat, hoewel elven die in het verleden voor je hebben gevochten " 3454"graag terug zullen komen, het moeilijk zal worden, als ons volk in getal " 3455"afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er verstandig aan een " 3456"voorraad goud aan te leggen voor dat geval." 3457 3458#. [message]: speaker=Kaleh 3459#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2170 3460#, fuzzy 3461msgid "" 3462"All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " 3463"this all just some sort of demented game?" 3464msgstr "" 3465"Al die dood en vernietiging. Waarover ruzieden die schaduwen? Was dit alles " 3466"een of ander achterlijk spelletje?" 3467 3468#. [message]: speaker=Zhul 3469#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2174 3470#, fuzzy 3471msgid "" 3472"The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " 3473"truth of what happened tonight." 3474msgstr "" 3475"De meesters der ondoden zijn zeker machtig en waanzinnig. Eloh mag weten wat " 3476"de ware toedracht is geweest." 3477 3478#. [message]: speaker=Nym 3479#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2178 3480#, fuzzy 3481msgid "" 3482"I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " 3483"are close. Let’s be far away before another nightfall." 3484msgstr "" 3485"Ik wil hier morgennacht niet zijn om dat uit te vinden. De heuvels in het " 3486"noorden zijn dichtbij. Laten we zover mogelijk die kant opgaan voor de nacht " 3487"valt." 3488 3489#. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness 3490#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 3491#, fuzzy 3492msgid "Descending into Darkness" 3493msgstr "Afdaling in de Duisternis" 3494 3495#. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight 3496#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41 3497#, fuzzy 3498msgid "Panok" 3499msgstr "Panok" 3500 3501#. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord 3502#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87 3503#, fuzzy 3504msgid "Turg" 3505msgstr "Turg" 3506 3507#. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord 3508#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127 3509#, fuzzy 3510msgid "Ug’lok" 3511msgstr "Ug’lok" 3512 3513#. [objectives] 3514#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197 3515#, fuzzy 3516msgid "Objectives:" 3517msgstr "Nieuwe Doelstellingen:" 3518 3519#. [objective]: condition=win 3520#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199 3521#, fuzzy 3522msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" 3523msgstr "Keleh moet de uitgangstunnel aan het noorden van de kaart bereiken" 3524 3525#. [message]: speaker=Nym 3526#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:357 3527#, fuzzy 3528msgid "" 3529"Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " 3530"that white stuff on the tops of the peaks?" 3531msgstr "" 3532"Wat een grote bergen! Ik had nooit gedacht dat ze zo groot zouden zijn. En " 3533"wat is dat witte ding op hun toppen?" 3534 3535#. [message]: speaker=Zhul 3536#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:362 3537#, fuzzy 3538msgid "" 3539"I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " 3540"never been up here, but I heard stories from the few who have made the " 3541"journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " 3542"mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " 3543"they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " 3544"hide in the many caves and tunnels beneath the surface." 3545msgstr "" 3546"I wou dat Garak hier was, hij wist meer over deze landen dan ik. Ik ben nog " 3547"nooit op zo'n berg geweest, maar ik heb verhalen gehoord van de weinigen die " 3548"naar daar gingen en zijn teruggekeerd. Dat witte ding wordt sneeuw genoemd, " 3549"Nym, en het is heel koud daarboven. Deze kleinere bergen hier zijn niet zo " 3550"moeilijk om over te steken, maar ze zijn gevuld met orks en kobolts. Het " 3551"ziet er nu misschien vredig uit, maar ze verbergen zich in ondergrondse " 3552"grotten en tunnels." 3553 3554#. [message]: speaker=Kaleh 3555#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:367 3556#, fuzzy 3557msgid "" 3558"I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " 3559"but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " 3560"underneath them." 3561msgstr "" 3562"Deze nacht had ik opnieuw een visioen, Eloh zei me dat we noordwaards " 3563"moesten blijven gaan, maar we moesten onder de bergen gaan in plaats van " 3564"erover." 3565 3566#. [message]: speaker=Nym 3567#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:372 3568#, fuzzy 3569msgid "Underneath them? But how?" 3570msgstr "Eronder? Maar hoe?" 3571 3572#. [message]: speaker=Zhul 3573#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:377 3574#, fuzzy 3575msgid "" 3576"Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their " 3577"network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " 3578"knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " 3579"those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " 3580"to cross these mountains we may have no choice." 3581msgstr "" 3582"Orcs en kobolts leven hier al honderden jaren en hun tunnel- en " 3583"grottennetwerk is groter dan je zou denken. Wie weet hoe diep ze onder de " 3584"grond gaan? We zijn slecht voorbereid om over deze toppen te trekken. " 3585"Hoezeer ik deze pikzwarte grotten ook haat, als we deze bergen willen " 3586"voorbijgaan hebben we geen keuze." 3587 3588#. [message]: speaker=Elyssa 3589#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:382 3590#, fuzzy 3591msgid "" 3592"Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " 3593"mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " 3594"places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " 3595"Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " 3596"mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " 3597"light." 3598msgstr "" 3599"Er zijn ook andere wezen die tunnels in de aarde graven. Lang geleden " 3600"groeven de dwergen mijnschachten en ook trollen houden ervan om zich te " 3601"verstoppen in donkere ondergrondse plaatsen. Als jullie god echt zo alwetend " 3602"is als jullie denken, Kaleh, zou ik niet verwonderd zijn als er een weg was " 3603"om onder deze bergen te gaan. Ik vrees deze duisternis niet en ik zal genoeg " 3604"licht kunnen maken om jullie weg te verlichten." 3605 3606#. [message]: speaker=Nym 3607#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:387 3608#, fuzzy 3609msgid "" 3610"Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " 3611"have our hands full fighting all those orcs and goblins." 3612msgstr "" 3613"Als we onder deze bergen gaan zullen we onze handen vol hebben met al die " 3614"orks en kobolts." 3615 3616#. [message]: speaker=Zhul 3617#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:392 3618#, fuzzy 3619msgid "" 3620"Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " 3621"love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " 3622"fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " 3623"numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " 3624"we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " 3625"our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " 3626"protect them than out in the open." 3627msgstr "" 3628"Inderdaad. Dit geen woestijn, Kaleh. Orks vechten graag op heuvels en in " 3629"grotten, we zullen het voordeel van de open zanden niet meer hebben. En met " 3630"onze recente verliezen hebben we ook geen numeriek overwicht zoals normaal. " 3631"We zouden dus best zeer voorzichtig zijn. Als we ons al een weg kunnen banen " 3632"door de heuvels voor ons, moeten we ons volk nog steeds goed beschermen. " 3633"Hopelijk zal het onder de grond gemakkelijker zijn om ze te beschermen dan " 3634"in de open velden." 3635 3636#. [message]: speaker=Kaleh 3637#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:397 3638#, fuzzy 3639msgid "" 3640"Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." 3641msgstr "" 3642"Sla hard en snel toe en wees nog steeds voorzichtig. Dit gaat leuk worden." 3643 3644#. [event] 3645#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:426 3646#, fuzzy 3647msgid "Goblin Coward" 3648msgstr "Kobold lafaard" 3649 3650#. [event] 3651#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:427 3652#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:428 3653#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:429 3654#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:430 3655#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:435 3656#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436 3657#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:437 3658#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:441 3659#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:442 3660#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:443 3661#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:535 3662#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:536 3663#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:538 3664#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:539 3665#, fuzzy 3666msgid "Goblin Scout" 3667msgstr "Kobold verkenner" 3668 3669#. [message]: speaker=Goblin Scout 3670#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:451 3671#, fuzzy 3672msgid "Attack!" 3673msgstr "Ten aanval!" 3674 3675#. [message]: speaker=Goblin Coward 3676#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:456 3677#, fuzzy 3678msgid "Run away!" 3679msgstr "Vlucht!" 3680 3681#. [message]: speaker=Zhul 3682#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:461 3683#, fuzzy 3684msgid "Goblins are so predictable." 3685msgstr "Kobolts zijn zo voorspelbaar." 3686 3687#. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness 3688#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:484 3689#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:486 3690#, fuzzy 3691msgid "Orac" 3692msgstr "Orac" 3693 3694#. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness 3695#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:492 3696#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:494 3697#, fuzzy 3698msgid "Scylla" 3699msgstr "Scylla" 3700 3701#. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness 3702#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:502 3703#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:503 3704#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:505 3705#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:506 3706#, fuzzy 3707msgid "Lake Naga" 3708msgstr "Nagameer" 3709 3710#. [message]: speaker=Orac 3711#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:544 3712#, fuzzy 3713msgid "" 3714"Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " 3715"us drive these hated creatures from our lands." 3716msgstr "" 3717"Val aan, wezens van de meren! Vervul de eden die je gemaakt hebt en help ons " 3718"om deze gehate wezens van onze landen te verdrijven." 3719 3720#. [message]: speaker=Scylla 3721#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:549 3722#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:706 3723#, fuzzy 3724msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!" 3725msgstr "Dood ssse allemaal! In de naam van de Gessschubde!" 3726 3727#. [message]: speaker=Panok 3728#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:569 3729#, fuzzy 3730msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" 3731msgstr "Deze elven zijn sterker dan we dachten. Zend versterkingen!" 3732 3733#. [message]: speaker=Kaleh 3734#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:574 3735#, fuzzy 3736msgid "" 3737"How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " 3738"seen. It’s almost unnatural." 3739msgstr "" 3740"Hoe kan hij zo snel bewegen? Hij is sneller dan alle koboltruiters die ik al " 3741"gezien heb. Dit is zeer onnatuurlijk." 3742 3743#. [message]: speaker=Panok 3744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:589 3745#, fuzzy 3746msgid "Gaaghh!!" 3747msgstr "Gaagghhh!!!" 3748 3749#. [message]: speaker=$speaking_unit.id 3750#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:602 3751#, fuzzy 3752msgid "" 3753"Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " 3754"the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." 3755msgstr "" 3756"Hé, hij droeg een zilveren ring aan een van zijn vingers. De ring zou wel " 3757"magisch kunnen zijn. Misschien bewoog hij daarom zo snel." 3758 3759#. [message]: speaker=Nym 3760#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:610 3761#, fuzzy 3762msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." 3763msgstr "Kaleh, ik denk dat jij de ring moet aandoen." 3764 3765#. [message]: speaker=Kaleh 3766#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:615 3767#, fuzzy 3768msgid "Why me?" 3769msgstr "Waarom ik?" 3770 3771#. [message]: speaker=Nym 3772#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:620 3773#, fuzzy 3774msgid "" 3775"Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " 3776"need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " 3777"you never know when being able to run a bit faster might be the difference " 3778"between life and death." 3779msgstr "" 3780"Omdat jij soms nogal traag bent en als we in de grotten gaan heb je alle " 3781"snelheid die je kan opbrengen nodig. En we kunnen ons niet veroorloven om je " 3782"te verliezen; als je een beetje sneller kan lopen, kan dat misschien het " 3783"verschil tussen leven en dood zijn." 3784 3785#. [object]: id=SpeedyRing 3786#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:650 3787#, fuzzy 3788msgid "Ring of Speed" 3789msgstr "Ring van Snelheid" 3790 3791#. [object]: id=SpeedyRing 3792#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:652 3793#, fuzzy 3794msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." 3795msgstr "Deze ring zal uw maximum snelheid met 1 verbeteren." 3796 3797#. [message]: speaker=Orac 3798#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:701 3799#, fuzzy 3800msgid "" 3801"The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " 3802"caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " 3803"creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " 3804"these hated creatures from our lands." 3805msgstr "" 3806"De elven hebben Panok, de kobolt, gedood! De andere kobolts zullen misschien " 3807"naar de grotten vluchten, maar wij zullen deze heuvels niet zonder een " 3808"gevecht weggeven. Val aan, wezens van de meren! Vervul de eden die je " 3809"gemaakt hebt en help ons om deze gehate wezens van onze landen te verdrijven." 3810 3811#. [message]: speaker=$explorer.id 3812#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:730 3813#, fuzzy 3814msgid "" 3815"Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " 3816"night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " 3817"less like to go into." 3818msgstr "" 3819"Ugh! Deze tunnels zijn pikzwart! Hier kan je zo slecht vechten als in een " 3820"maanloze nacht en het stinkt hier naar orkvuiligheid. Er kan nauwelijks een " 3821"plaats in de wereld zijn waar ik nog minder graag binnenga." 3822 3823#. [message]: speaker=Kaleh 3824#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:736 3825#, fuzzy 3826msgid "" 3827"We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " 3828"beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " 3829"enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." 3830msgstr "" 3831"We hebben geen keuze. We kunnen niet over deze bergen, dus moeten we " 3832"eronder. Als de orks in deze tunnels rondsluipen en onze weg blokkeren, dan " 3833"moeten deze donkere plaatsen bezoeken en tegen hen vechten, wat de " 3834"omstandigheden ook zijn." 3835 3836#. [message]: speaker=Zhul 3837#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:742 3838msgid "" 3839"Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a " 3840"disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness." 3841msgstr "" 3842 3843#. [message]: speaker=Elyssa 3844#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:747 3845#, fuzzy 3846msgid "" 3847"Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " 3848"fireballs can blast him quick enough." 3849msgstr "" 3850"Als een lastige ork onze weg blokkeert zullen mijn vuurballen hem snel " 3851"wegblazen." 3852 3853#. [event] 3854#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:762 3855#, fuzzy 3856msgid "Greebo" 3857msgstr "Greebo" 3858 3859#. [message]: speaker=Greebo 3860#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:769 3861#, fuzzy 3862msgid "" 3863"Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." 3864msgstr "Greebo blijft veilig voor smerige orks. En zeker voor stinkende elven." 3865 3866#. [message]: speaker=$explorer.id 3867#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:793 3868#, fuzzy 3869msgid "" 3870"Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " 3871"he had much. Must be hard times." 3872msgstr "" 3873"Het ziet er naar uit dat hij zijn gestolen goederen hier heeft verstopt. " 3874"Niet dat hij er veel heeft. Het zullen moeilijke tijden geweest zijn." 3875 3876#. [message]: speaker=unit 3877#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:821 3878#, fuzzy 3879msgid "" 3880"How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " 3881"the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " 3882"of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " 3883"glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " 3884"it up. But someone else has carved a crude message in the wall. <i>“If you " 3885"dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.”</i> It " 3886"looks like a nice sword, but do I dare chance it?" 3887msgstr "" 3888"Hoe gek. Iemand heeft een fontein in de steen aan het einde van deze gang " 3889"gekerfd. Het bevriezende water loopt uit op een grote poel. Aan het einde " 3890"van de poel kan ik een skelet zien dat zijn zwaard trekt. Het zwaard lijkt " 3891"blauw te gloeien. De poel is niet zo heel diep, ik kan er gemakkelijk " 3892"doorwaden en het zwaard oppakken. Maar iemand anders heeft een bericht in de " 3893"muur gekrast: \"Als je dit zwaard durft te nemen zal je bevangen worden door " 3894"een heel grote vrees.\" Het ziet er een mooi zwaard uit, maar durf ik het op " 3895"te pakken?" 3896 3897#. [option] 3898#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:823 3899#, fuzzy 3900msgid "I fear no creature, I will take the blade!" 3901msgstr "Ik vrees geen enkel wezen, ik zal het zwaard oppakken!" 3902 3903#. [message]: speaker=unit 3904#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:827 3905#, fuzzy 3906msgid "" 3907"The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " 3908"came to be here." 3909msgstr "" 3910"Het zwaard is te koud om aan te raken en geeft een koud schijnsel af. Ik " 3911"vraag me af hoe het hier kwam." 3912 3913#. [object]: id=ColdBlade 3914#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:838 3915#, fuzzy 3916msgid "Cold Blade" 3917msgstr "Koud zwaard" 3918 3919#. [object]: id=ColdBlade 3920#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:839 3921#, fuzzy 3922msgid "" 3923"The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." 3924msgstr "" 3925"De eenheid die dit zwaard draagt zal van dichtbij een koude aanval doen." 3926 3927#. [command] 3928#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:848 3929#, fuzzy 3930msgid "Purple Abomination" 3931msgstr "Paarse verschrikking" 3932 3933#. [message]: speaker=Purple Abomination 3934#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:852 3935#, fuzzy 3936msgid "I am an abomination, please kill me." 3937msgstr "Ik ben een afschuwelijk wezen, dood me alstublieft." 3938 3939#. [message]: speaker=unit 3940#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:857 3941#, fuzzy 3942msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." 3943msgstr "" 3944"Ik heb lelijke wezens gezien, maar zo iets als dat heb ik nog nooit gezien." 3945 3946#. [message]: speaker=Purple Abomination 3947#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:862 3948#, fuzzy 3949msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" 3950msgstr "De stemmen zeggen dat ik geen keuze heb, ik moet aanvallen!" 3951 3952#. [option] 3953#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:872 3954#, fuzzy 3955msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." 3956msgstr "Ik hou niet van dit geluid hier. Ik ga hier weg." 3957 3958#. [message]: speaker=$unit.id 3959#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:898 3960#, fuzzy 3961msgid "" 3962"This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " 3963"further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " 3964"sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " 3965"here, but I don’t know what made me think it could be of any good." 3966msgstr "" 3967"Dit is het einde van deze gang. Het water is te diep voor mij om verder te " 3968"gaan. Ik bevries, ik ben doorweekt en ik kan niets zien. Ik weet niet wat is " 3969"hier doe. Een vreemde kracht zorgde ervoor dat ik hier naartoe wou gaan, " 3970"maar ik weet niet wat mij doet denken dat het iets goeds kan zijn." 3971 3972#. [unit]: type=Dark Assassin1, id=Cloaked Figure 3973#. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Cloaked Figure 3974#. [unit]: type=Dark Assassin2, id=Cloaked Figure 3975#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:933 3976#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2405 3977#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2407 3978#, fuzzy 3979msgid "Cloaked Figure" 3980msgstr "Gemaskerde man" 3981 3982#. [message]: speaker=Cloaked Figure 3983#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:952 3984#, fuzzy 3985msgid "Kaleh, I am death incarnate." 3986msgstr "Kaleh, ik ben geïncarneerd." 3987 3988#. [message]: speaker=Cloaked Figure 3989#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:958 3990#, fuzzy 3991msgid "And I shall avenge all those you have killed!" 3992msgstr "En ik zal iedereen die je gedood hebt wreken!" 3993 3994#. [message]: speaker=Cloaked Figure 3995#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:974 3996#, fuzzy 3997msgid "I promise we shall meet again." 3998msgstr "Ik beloof je dat we elkaar opnieuw zullen ontmoeten." 3999 4000#. [message]: speaker=Kaleh 4001#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:985 4002#, fuzzy 4003msgid "He just disappeared. That’s odd." 4004msgstr "Hij verdween. Dat is vreemd." 4005 4006#. [message]: speaker=Kaleh 4007#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1013 4008#, fuzzy 4009msgid "" 4010"This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " 4011"and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " 4012"talking about." 4013msgstr "" 4014"Deze weg lijkt anders dan de andere tunnels en grotten. Deze is groot en " 4015"glad en gaat steil naar beneden. Ik hoop dat dit de weg is waarover Eloh " 4016"vertelde" 4017 4018#. [message]: speaker=Elyssa 4019#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1018 4020#, fuzzy 4021msgid "" 4022"This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " 4023"be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " 4024"dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." 4025msgstr "" 4026"Dit is geen natuurlijke doorgang en de muren zijn te mooi om door de orks " 4027"gemaakt te zijn. Het zou me niet verwonderen als dat ooit een grot van de " 4028"dwergen is geweest. Ik vraag me af of er nog steeds in deze bergen leven..." 4029 4030#. [message]: speaker=Zhul 4031#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1030 4032#, fuzzy 4033msgid "" 4034"Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " 4035"can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " 4036"down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " 4037"dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " 4038"guide us as well as she has before." 4039msgstr "" 4040"We hebben alle ork- en koboltleiders gedood en hebben nu de tijd om rustig " 4041"de rest van ons volk naar hier te brengen. Het is gek dat we zijn de gevaren " 4042"die we kennen aan het verwisselen voor degene die we niet kennen. Ons leven " 4043"ligt in de palm van Elohs hand; moge zij ons leiden zoals ze altijd al deed." 4044 4045#. [message]: speaker=Zhul 4046#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1037 4047#, fuzzy 4048msgid "" 4049"Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " 4050"people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " 4051"for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " 4052"may she guide as well as she has before." 4053msgstr "" 4054"Nu je de weg gevonden hebt zouden we ons volk langs de orks kunnen krijgen. " 4055"Het is gek dat we zijn de gevaren die we kennen aan het verwisselen voor " 4056"degene die we niet kennen. Ons leven ligt in de palm van Elohs hand; moge " 4057"zij ons leiden zoals ze altijd al deed." 4058 4059#. [message]: speaker=Nym 4060#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1044 4061#, fuzzy 4062msgid "" 4063"I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " 4064"stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" 4065msgstr "" 4066"Ik zal blij zijn wanneer ik opnieuw zonder problemen frisse lucht kan " 4067"inademen en de zon en sterren kan zien. Maat wie weet wat we diep onder de " 4068"grond nog zullen tegenkomen?" 4069 4070#. [message]: speaker=Kaleh 4071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1049 4072#, fuzzy 4073msgid "Well, there’s only one way to find out." 4074msgstr "Wel, er is maar een manier om dat te weten te komen." 4075 4076#. [message]: speaker=Kaleh 4077#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1060 4078#, fuzzy 4079msgid "" 4080"We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " 4081"coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " 4082"no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " 4083"now." 4084msgstr "" 4085"We hebben er te lang over gedaan om ons volk in de tunnels te krijgen! Er " 4086"komen nog meer orks over de heuvels in het oosten en het westen die ons " 4087"insluiten. We kunnen deze orks op geen enkele manier verslaan, we raken " 4088"nooit meer in veiligheid." 4089 4090#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4091#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 4092#, fuzzy 4093msgid "A Subterranean Struggle" 4094msgstr "Een ondergronds gevecht" 4095 4096#. [side] 4097#. [modify_side] 4098#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48 4099#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:92 4100#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1399 4101msgid "team_name^Trolls" 4102msgstr "" 4103 4104#. [side] 4105#. [modify_side] 4106#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:138 4107#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:183 4108#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1330 4109msgid "team_name^Dwarves" 4110msgstr "" 4111 4112#. [objective]: condition=win 4113#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:297 4114#, fuzzy 4115msgid "Explore underground" 4116msgstr "Verken de onderwereld" 4117 4118#. [objective]: condition=win 4119#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:301 4120#, fuzzy 4121msgid "Defeat enemy leaders" 4122msgstr "Versla de trolleiders" 4123 4124#. [unit]: type=Quenoth Fighter 4125#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:354 4126#, fuzzy 4127msgid "Nantheos" 4128msgstr "Nantheos" 4129 4130#. [unit]: type=Quenoth Fighter 4131#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:366 4132#, fuzzy 4133msgid "Sylestria" 4134msgstr "Sylestria" 4135 4136#. [unit]: type=Quenoth Flanker 4137#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:387 4138#, fuzzy 4139msgid "Rygar" 4140msgstr "Rygar" 4141 4142#. [message]: speaker=Kaleh 4143#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:416 4144#, fuzzy 4145msgid "" 4146"You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " 4147"only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" 4148msgstr "" 4149"Je zei dat dwergen en trollen ondergronds leven, Elyssa. Ik heb alleen " 4150"mythes over hen gehoord. Heb jij ooit een dwerg of een trol ontmoet?" 4151 4152#. [message]: speaker=Elyssa 4153#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:421 4154#, fuzzy 4155msgid "" 4156"No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " 4157"lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " 4158"read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " 4159"dwarves." 4160msgstr "" 4161"Nee, ik verken niet waar de onderwereld behalve als ik echt moet. Er zijn " 4162"veel gemene dingen die zich ver van het licht van de zonnen verstoppen, maar " 4163"ik heb over hen gehoord en ik heb zelfs mensen ontmoet die met de dwergen " 4164"handelde." 4165 4166#. [message]: speaker=Nym 4167#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:426 4168#, fuzzy 4169msgid "What are dwarves like?" 4170msgstr "Wat zijn dwergen eigenlijk?" 4171 4172#. [message]: speaker=Elyssa 4173#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:431 4174#, fuzzy 4175msgid "" 4176"They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " 4177"fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " 4178"little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " 4179"don’t know what happened." 4180msgstr "" 4181"Ze zijn een trots volk en sommige zelfs hebberig. Ze houden van hun goud en " 4182"fijne metalen en smeden veel mooie dingen. Ik zal jullie waarschuwen: ze " 4183"houden niet zo van elven. Lang geleden was er een soort verraad, maar ik " 4184"weet niet wat er allemaal gebeurde." 4185 4186#. [message]: speaker=Kaleh 4187#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:436 4188#, fuzzy 4189msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." 4190msgstr "En trollen? Ik ben er niet zeker van of ik er een wil ontmoeten." 4191 4192#. [message]: speaker=Elyssa 4193#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:441 4194#, fuzzy 4195msgid "" 4196"Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " 4197"would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " 4198"and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " 4199"knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " 4200"quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." 4201msgstr "" 4202"Trollen en dwergen zijn natuurlijke vijanden die heel dicht bij elkaar " 4203"leven. En velen zeggen dat trollen niet veel meer zijn dan wilden en " 4204"barbaren. Ze zijn reusachtig en zeer sterk met een huid zo hard als steen en " 4205"het is niet zo leuk om ze als vijand te hebben. Maar lang geleden kende ik " 4206"een man die gehandeld had met een groep trollen en hij zei dat ze toch nogal " 4207"eerbiedwaardig waren zolang je ze niet probeerde te misleiden" 4208 4209#. [message]: speaker=Zhul 4210#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:446 4211#, fuzzy 4212msgid "" 4213"Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " 4214"happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " 4215"either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." 4216msgstr "" 4217"Ik hoop dat we met de leidende hand van Eloh een weg uit deze verlaten " 4218"tunnels vinden. Ik zou blij zijn als ons grootste probleem niet was niet " 4219"verloren te lopen. Ik zou hier niet graag trollen of dwergen tegenkomen. " 4220"Maar Eloh zal over ons waken." 4221 4222#. [message]: speaker=Kaleh 4223#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:451 4224#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:503 4225#, fuzzy 4226msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." 4227msgstr "Zal ze dat doen? Ik dacht dat ze geen macht had onder de grond." 4228 4229#. [message]: speaker=Zhul 4230#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:456 4231#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:508 4232#, fuzzy 4233msgid "" 4234"Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " 4235"when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " 4236"darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " 4237"Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " 4238"things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " 4239"shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " 4240"do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " 4241"path." 4242msgstr "" 4243"Vanwaar heb je dat idee? Natuurlijk is Eloh het machtigste tijdens de dag, " 4244"wanneer de zon op ons schijnt, maar er wordt gezegt dat ze haar gelovigen " 4245"zelfs tijdens de donkerste nacht beschermd. En tijdens de Gouden Eeuw leidde " 4246"heilige elvenkrijgers grote kruistochten tegen orks en andere kwaadaardige " 4247"vijanden die zich in de ondergrond verborgen. Ze doden hen met Eloh’s hulp. " 4248"Geloof is ons schild, Kaleh, ik denk dat je je twijfels voor jezelf moet " 4249"houden; het zou ons volk te ongerust maken. Eloh zal ons altijd beschermen " 4250"als we haar weg volgen." 4251 4252#. [message]: speaker=Kaleh 4253#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:461 4254#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:513 4255#, fuzzy 4256msgid "" 4257"Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " 4258"this far." 4259msgstr "" 4260"Laat ons dan hopen dat de rest van onze reis rustig zal zijn als ze tot nu " 4261"toe is geweest" 4262 4263#. [message]: speaker=Kaleh 4264#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:468 4265#, fuzzy 4266msgid "" 4267"I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " 4268"creatures we might encounter underground?" 4269msgstr "" 4270"Ik heb over dwergen gehoord, maar heb jij enig idee wat voor stoort wezens " 4271"we nog zullen tegenkomen in de ondergrond?" 4272 4273#. [message]: speaker=Zhul 4274#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:473 4275#, fuzzy 4276msgid "" 4277"These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " 4278"about dwarves is from the few tales from the Golden Age." 4279msgstr "" 4280"Deze tunnels zijn vreemd voor mij; ik weet hier niet veel meer over dan jij. " 4281"Alles wat ik weet is over dwergen in de weinige verhalen uit de Gouden Eeuw." 4282 4283#. [message]: speaker=Nym 4284#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:478 4285#, fuzzy 4286msgid "What are they like?" 4287msgstr "Wat zijn dwergen eigenlijk?" 4288 4289#. [message]: speaker=Zhul 4290#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:483 4291#, fuzzy 4292msgid "" 4293"They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " 4294"many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " 4295"strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " 4296"survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " 4297"the orcs and trolls." 4298msgstr "" 4299"Ze leven diep onder de grond, ze mijnen goud en fijne metalen. Ze maker er " 4300"mooie dingen mee. Ooit waren we vrienden tijdens de Gouden Eeuw, maar in de " 4301"twist en de chaos van de val verloren we alle contacten. Ik weet niet of er " 4302"nog in leven zijn. Maar in de Gouden Eeuw waren ze zeer behulpzaam in onze " 4303"oorlogen tegen orks en trollen" 4304 4305#. [message]: speaker=Kaleh 4306#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:488 4307#, fuzzy 4308msgid "What are trolls?" 4309msgstr "Wat zijn trollen?" 4310 4311#. [message]: speaker=Zhul 4312#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:493 4313#, fuzzy 4314msgid "" 4315"Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " 4316"reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " 4317"them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " 4318"warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " 4319"meet one face to face." 4320msgstr "" 4321"Trollen zijn reusachtige groene wezens en ze zijn heel sterk. Het waren " 4322"solitaire wezens en verborgen zich onder de grond. We hadden nooit veel " 4323"contacten met hen, maar sommigen vochten in de grote oorlogen met de orks. " 4324"Het waren grote strijders. Ik ben er zeker van dat ze allemaal uitgestorven " 4325"zijn en ik zou er zeker geen willen ontmoeten." 4326 4327#. [message]: speaker=Zhul 4328#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:498 4329#, fuzzy 4330msgid "" 4331"But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " 4332"happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " 4333"Eloh will watch over us." 4334msgstr "" 4335"Ik hoop dat we met de leidende hand van Eloh een weg uit deze verlaten " 4336"tunnels vinden. Ik zou blij zijn als ons grootste probleem niet was niet " 4337"verloren te lopen. Zelfs onder de grond zal Eloh over ons waken." 4338 4339#. [message]: speaker=Nym 4340#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532 4341#, fuzzy 4342msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." 4343msgstr "Deze tunnels zijn niet zo slecht als ik verwachtte." 4344 4345#. [message]: speaker=Kaleh 4346#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:538 4347#, fuzzy 4348msgid "Shhh! Did you hear something?" 4349msgstr "Ssst, hoorde jij iets?" 4350 4351#. [message]: speaker=Zhul 4352#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577 4353#, fuzzy 4354msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." 4355msgstr "Mieren. Zeer grote mieren. Misschien zijn ze niet vijandig." 4356 4357#. [message]: speaker=Kaleh 4358#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:590 4359#, fuzzy 4360msgid "On the other hand, that spider probably is." 4361msgstr "Ik denk dat die spin aan de andere kant dat wel is." 4362 4363#. [message]: speaker=Nym 4364#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:595 4365#, fuzzy 4366msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." 4367msgstr "" 4368"We zitten gevangen tussen een spin en zijn prooi. Ik denk niet dat dit zo'n " 4369"goede plaats is om te staan." 4370 4371#. [message]: speaker=Nym 4372#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:623 4373#, fuzzy 4374msgid "" 4375"Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " 4376"spider. Aren’t we lucky!" 4377msgstr "" 4378"Woah! Heb je dat gezien? Die reusachtige stalactiet viel en doodde de spin. " 4379"Wat een geluk!" 4380 4381#. [message]: speaker=Zhul 4382#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:628 4383#, fuzzy 4384msgid "Eloh must indeed be watching over us." 4385msgstr "Eloh waakt inderdaad over ons." 4386 4387#. [message]: speaker=Nym 4388#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:647 4389#, fuzzy 4390msgid "" 4391"You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " 4392"disappointed." 4393msgstr "" 4394"Als die grote insecten alles zijn wat we hier zien, zou ik heel " 4395"teleurgesteld zijn." 4396 4397#. [message]: speaker=Elyssa 4398#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:658 4399#, fuzzy 4400msgid "Spiders aren’t insects." 4401msgstr "Spinnen zijn geen insecten." 4402 4403#. [message]: speaker=Nym 4404#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:663 4405#, fuzzy 4406msgid "Thanks for the clarification." 4407msgstr "Bedankt voor de toelichting." 4408 4409#. [message]: speaker=Wounded Dwarf 4410#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:683 4411#, fuzzy 4412msgid "Help! They’re everywhere!" 4413msgstr "Help! Ze zijn overal!" 4414 4415#. [message]: speaker=Kaleh 4416#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:693 4417#, fuzzy 4418msgid "Nym, your timing is impeccable." 4419msgstr "Nym, je schema is juist." 4420 4421#. [message]: speaker=Elyssa 4422#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:704 4423#, fuzzy 4424msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." 4425msgstr "Dat is een dwerg, maar het lijkt erop dat hij tot moes is geslagen." 4426 4427#. [message]: speaker=Zhul 4428#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:711 4429#, fuzzy 4430msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." 4431msgstr "Kort en harig, dat moet een dwerg zijn. Maar hij is tot moes geslagen." 4432 4433#. [message]: speaker=Kaleh 4434#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:718 4435#, fuzzy 4436msgid "" 4437"I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " 4438"anything, everyone." 4439msgstr "" 4440"Ik weet niet wie 'ze' zijn, maar we kunnen niet weg. Bereid jullie voor op " 4441"alles." 4442 4443#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4444#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:731 4445#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:732 4446#, fuzzy 4447msgid "" 4448"What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " 4449"this way." 4450msgstr "" 4451"Wat ben je hier aan het doen? De trollen verschuilen zich in de zuidelijke " 4452"tunnels, niet deze kant op." 4453 4454#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4455#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:734 4456#, fuzzy 4457msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" 4458msgstr "" 4459"Gemene dwergen en stinkende elven, we zullen jullie allemaal platslaan." 4460 4461#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:735 4463#, fuzzy 4464msgid "" 4465"Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " 4466"intruders!" 4467msgstr "" 4468"Dood de elven! We moeten ze hier tegenhouden. Dit is ons land, verbrijzel de " 4469"indringers!" 4470 4471#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4472#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:739 4473#, fuzzy 4474msgid "" 4475"Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " 4476"will cleave all in two with my axe!" 4477msgstr "" 4478"Verraderlijke elven, waarom help je zo'n huiveringwekkende wezens als " 4479"trollen. Ik zal jullie allemaal in twee klieven met mijn bijl!" 4480 4481#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4482#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:740 4483#, fuzzy 4484msgid "" 4485"If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " 4486"masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " 4487"on, my brothers!" 4488msgstr "" 4489"Als jullie denken deze grotten van ons af te kunnen pakken, zijn jullie gek. " 4490"Wij zijn de beste vechters van de ondergrond en we zullen ons huis " 4491"verdedigen tot de dood. Vecht verder, broeders!" 4492 4493#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle 4494#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741 4495#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:742 4496#, fuzzy 4497msgid "" 4498"What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " 4499"way. Go back and fight bravely." 4500msgstr "" 4501"Wat ben jij hier aan het doen? Gemene dwergen zijn in het noorden, hier zijn " 4502"geen dwergen. Ga terug en strijd moedig." 4503 4504#. [objective]: condition=win 4505#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:787 4506#, fuzzy 4507msgid "Defeat the Cloaked Figure" 4508msgstr "Versla de gemaskerde man" 4509 4510#. [event] 4511#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:830 4512#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:328 4513#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1442 4514#, fuzzy 4515msgid "Zurg" 4516msgstr "Zurg" 4517 4518#. [message]: speaker=Zurg 4519#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:849 4520#, fuzzy 4521msgid "" 4522"Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " 4523"Dwarves." 4524msgstr "" 4525"Gefeliciteerd! Sommigen van de trollen dachten niet dat je sterk genoeg zou " 4526"zijn om dwergen te verslaan." 4527 4528#. [message]: speaker=Kaleh 4529#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:854 4530#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:962 4531#, fuzzy 4532msgid "Where did you come from?" 4533msgstr "Waar kom je ook weer vandaan?" 4534 4535#. [message]: speaker=Zurg 4536#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:859 4537#, fuzzy 4538msgid "" 4539"There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " 4540"know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " 4541"he was just sent back from where real fighting is." 4542msgstr "" 4543"Er zijn vele geheime tunnels die jullie, oppervlaktebewoners niet kennen. " 4544"Alleen trollen kennen ze. Wij slimmer dan je denkt. Zurg zou de dwergen zelf " 4545"gedood hebben, maar hij was weggezonden van waar het echte gevecht is." 4546 4547#. [message]: speaker=Zhul 4548#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:864 4549#, fuzzy 4550msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" 4551msgstr "Het echte gevecht? Ik dacht dat we daar al aanbeland waren." 4552 4553#. [message]: speaker=Zurg 4554#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870 4555#, fuzzy 4556msgid "" 4557"While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " 4558"tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " 4559"trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " 4560"But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " 4561"trolls’ secret weapon." 4562msgstr "" 4563"Terwijl jullie vechten, een andere groep dwergen sloop rond en omsingelde " 4564"ons. Die verraders houden daarvan. Wij moeten je verlaten en teruggaan om " 4565"vrouwen en kleine trollen te verdedigen. Dwergen geven nooit op, veel " 4566"trollen gedood vandaag, zeer zwaar gevecht. Maar dwergen maken fout, jij " 4567"sterker dan dwerg of trol dacht. Jij geheime wapen van de trollen." 4568 4569#. [message]: speaker=Nym 4570#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:875 4571#, fuzzy 4572msgid "How do you mean?" 4573msgstr "Wat bedoel je?" 4574 4575#. [message]: speaker=Zurg 4576#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:880 4577#, fuzzy 4578msgid "" 4579"Right before battle, we find secret passage just to the north leading " 4580"straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " 4581"dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " 4582"so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " 4583"break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " 4584"damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " 4585"do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " 4586"to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." 4587msgstr "" 4588"Net voor de slag, vinden we een geheime doorgang in het noorden die recht " 4589"naar het dwergenkasteel leidde. In het kasteel is verborgen grote " 4590"belangrijke dwerg die de slag leid. Dwergen denken altijd sterkste vechters " 4591"hier en laten enkel paar dwergen achter om hun kasteel te bewaken. Als " 4592"jullie elven kunnen breken door dwergenverdediging en doden dwergenleider, " 4593"dan zal dat veel schade aan de dwergen toebrengen. Maakt hen bang en " 4594"verward, gemakkelijke prooi voor trollen. Jij doet dit en wij drijven hen " 4595"terug. Dan trolleider kan helpen tonen hoe aan de oppervlakte komt. Kom mee " 4596"met Zurg, hij toont je de weg naar geheime doorgang." 4597 4598#. [message]: speaker=Elyssa 4599#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:885 4600#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:992 4601#, fuzzy 4602msgid "" 4603"Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " 4604"that that wall was solid rock." 4605msgstr "" 4606"Hun kennis van deze tunnels is bovennatuurlijk. Ik zou een minuut geleden " 4607"hebben kunnen zweren dat die muur stevige rots was." 4608 4609#. [message]: speaker=Kaleh 4610#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:896 4611#, fuzzy 4612msgid "" 4613"Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " 4614"we can follow you." 4615msgstr "" 4616"Wacht een momentje, Zurg, we moeten afrekenen met dit mysterieuze gemaskerde " 4617"man voordat we je kunnen volgen." 4618 4619#. [message]: speaker=Kaleh 4620#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:907 4621#, fuzzy 4622msgid "" 4623"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " 4624"together, we must follow Zurg." 4625msgstr "" 4626"Het lijkt erop dat ons werk nog niet gedaan is. Zeer goed, kom terug bij " 4627"elkaar, we moeten Zurg volgen." 4628 4629#. [event] 4630#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir 4631#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:943 4632#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:272 4633#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1651 4634#, fuzzy 4635msgid "Grimnir" 4636msgstr "Grimnir" 4637 4638#. [message]: speaker=Grimnir 4639#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:957 4640#, fuzzy 4641msgid "" 4642"Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." 4643msgstr "" 4644"Gefeliciteerd, sommige van mijn mannen dachten niet dat je de trollen zou " 4645"kunnen verslaan." 4646 4647#. [message]: speaker=Grimnir 4648#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:967 4649#, fuzzy 4650msgid "" 4651"Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " 4652"caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " 4653"the main front of the battle." 4654msgstr "" 4655"Denk niet dat je alle tunnels en doorgangen die door deze grotten slingeren " 4656"kent, elf. Ik zou hen zelf verslagen hebben, maar ik werd weggezonden van " 4657"het hoofdfront van de slag." 4658 4659#. [message]: speaker=Zhul 4660#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:972 4661#, fuzzy 4662msgid "The front? I thought this was the front." 4663msgstr "Het front? Ik dacht dat dit het front was." 4664 4665#. [message]: speaker=Grimnir 4666#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:977 4667#, fuzzy 4668msgid "" 4669"While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " 4670"sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " 4671"those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " 4672"truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " 4673"in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " 4674"produced a unexpected opportunity." 4675msgstr "" 4676"Terwijl jullie aan het vechten waren, kwam een andere clan van trollen rond " 4677"onze wachten geslopen en ze sloten ons in en vielen onze voorraadschuren " 4678"aan. Er zijn meer van deze stinkende zeikerds dan we in·het·begin dachten. " 4679"Om je de waarheid te vertellen, zitten we in grote problemen. We moeten al " 4680"onze legers terugtrekken om de achterlinie te versterken. Maar uw " 4681"overwinning hier heeft een onverwacht voordeel opgeleverd." 4682 4683#. [message]: speaker=Nym 4684#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:982 4685#, fuzzy 4686msgid "It has?" 4687msgstr "Echt?" 4688 4689#. [message]: speaker=Grimnir 4690#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:987 4691#, fuzzy 4692msgid "" 4693"Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " 4694"an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " 4695"this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " 4696"main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " 4697"and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " 4698"spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " 4699"kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " 4700"pressure on our front lines. If you do this our King has promised to help " 4701"you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " 4702"the way. It’s not far." 4703msgstr "" 4704"Net voordat de trollen deze mijnstreek onder de voet liepen, hebben onze " 4705"scouts een oude tunnel ten zuiden van hier gevonden, die bijna recht naar " 4706"het hoofdhol van de trollen leid. We denken dat in het hol een belangrijke " 4707"trol, beschermd, verblijft die de slag leid. We gaan proberen om die gang in " 4708"te sluipen en een verrassingsaanval te doen, maar ik kan je zeggen dat we " 4709"niet genoeg dwergen over hebben. Als je door deze doorgang te gebruiken " 4710"achter hun linies kan sluipen en hem doden, zou het de trollen in wanorde " 4711"brengen en de druk op onze linies verminderen. Onze koning heeft beloofd dat " 4712"als je dit doet, hij je zal helpen je volk terug naar de door zon verlichte " 4713"landen zal brengen. Wanneer jullie klaar zijn, zal ik je de weg tonen. Het " 4714"is niet ver." 4715 4716#. [message]: speaker=Kaleh 4717#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1003 4718#, fuzzy 4719msgid "" 4720"Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " 4721"before we can follow you." 4722msgstr "" 4723"Wacht even Grendel, we moeten eerst met deze mysterieuze gemaskerde man " 4724"afrekenen voordat we je kunnen volgen." 4725 4726#. [message]: speaker=Kaleh 4727#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1012 4728#, fuzzy 4729msgid "" 4730"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " 4731"together, we must follow Grimnir." 4732msgstr "" 4733"Het lijkt erop dat ons werk nog niet gedaan is. Zeer goed, verzamel terug, " 4734"we moeten Grendel volgen." 4735 4736#. [event] 4737#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1080 4738#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1081 4739#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1082 4740#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1092 4741#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1094 4742#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1096 4743#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1119 4744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1127 4745#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1128 4746#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1129 4747#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1130 4748#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1141 4749#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1144 4750#, fuzzy 4751msgid "Dwarf Defender" 4752msgstr "Dwergenverdediger" 4753 4754#. [event] 4755#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1085 4756#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1086 4757#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1100 4758#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1104 4759#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1108 4760#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1110 4761#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133 4762#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1134 4763#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1135 4764#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1150 4765#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1152 4766#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1153 4767#, fuzzy 4768msgid "Troll Defender" 4769msgstr "Trollenverdediger" 4770 4771#. [event] 4772#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1093 4773#, fuzzy 4774msgid "Dwarf Leader" 4775msgstr "Dwergenleider" 4776 4777#. [event] 4778#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1113 4779#, fuzzy 4780msgid "Troll Leader" 4781msgstr "Trollenleider" 4782 4783#. [message]: speaker=$explorer.id 4784#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1175 4785#, fuzzy 4786msgid "Whoa." 4787msgstr "Woaah." 4788 4789#. [message]: speaker=Nym 4790#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1226 4791#, fuzzy 4792msgid "I think I preferred the spider and the ants..." 4793msgstr "Ik denk dat ik liever de spin en de mieren heb..." 4794 4795#. [message]: speaker=Dwarf Leader 4796#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1231 4797#, fuzzy 4798msgid "Stand firm, boys, here they come!" 4799msgstr "Blijf stevig staan, hier komen ze!" 4800 4801#. [message]: speaker=Troll Leader 4802#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1236 4803#, fuzzy 4804msgid "" 4805"You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make " 4806"you pay!" 4807msgstr "" 4808"Jullie zijn onze tunnels binnengedrongen, jullie slachten onze vrouwen en " 4809"kinderen, bij Griknagh, jullie zullen hiervoor boeten!" 4810 4811#. [message]: speaker=Dwarf Leader 4812#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1241 4813#, fuzzy 4814msgid "" 4815"Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " 4816"won’t let a couple of trolls keep them from us." 4817msgstr "" 4818"Zijn dat geen koppige wilden? Maar deze tunnels zitten vol erts, en we laten " 4819"ons niet tegenhouden door een troepje trollen." 4820 4821#. [message]: speaker=Troll Leader 4822#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1246 4823#, fuzzy 4824msgid "Wait... What... Who are you?" 4825msgstr "Wacht...Wat...Wie ben je?" 4826 4827#. [message]: speaker=Kaleh 4828#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1251 4829#, fuzzy 4830msgid "Uh..." 4831msgstr "Euh..." 4832 4833#. [message]: speaker=Dwarf Leader 4834#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1256 4835msgid "What by the names of my forefathers are they?" 4836msgstr "" 4837 4838#. [message]: speaker=first_dwarf 4839#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1261 4840#, fuzzy 4841msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves." 4842msgstr "Wacht even...blond haar, puntige oren, het moeten elven zijn." 4843 4844#. [message]: speaker=second_dwarf 4845#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1266 4846#, fuzzy 4847msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" 4848msgstr "Elven!?! Wat doen de elven hier?" 4849 4850#. [message]: speaker=Dwarf Leader 4851#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1271 4852#, fuzzy 4853msgid "Never mind that, who are you?" 4854msgstr "Maakt niet uit, wie ben je?" 4855 4856#. [message]: speaker=Kaleh 4857#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1276 4858#, fuzzy 4859msgid "" 4860"I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on " 4861"here?" 4862msgstr "" 4863"Ik ben Kaleh, en we zijn de Quenoth elven. Wat in Eloh’s naam gebeurt hier?" 4864 4865#. [message]: speaker=Troll Leader 4866#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1281 4867#, fuzzy 4868msgid "" 4869"They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " 4870"greedy for glittery rocks." 4871msgstr "" 4872"Ze vielen ons land binnen en hebben onze jongen gedood. Dwergen willen " 4873"altijd meer, altijd begerig naar fonkelende rotsen." 4874 4875#. [message]: speaker=Dwarf Leader 4876#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1286 4877#, fuzzy 4878msgid "" 4879"Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " 4880"drive these lummoxes from our tunnels." 4881msgstr "" 4882"Deze monsters hebben mijn kinderen gedood. Kaleh, als je een moedig hart " 4883"hebt, help ons deze sukkels uit onze tunnels te verdrijven." 4884 4885#. [message]: speaker=Troll Leader 4886#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1291 4887#, fuzzy 4888msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." 4889msgstr "Nee, dit is ons huis. Help ons, kleintjes, en wij helpen jullie." 4890 4891#. [message]: speaker=Zhul 4892#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1296 4893#, fuzzy 4894msgid "" 4895"There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " 4896"with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " 4897"we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " 4898"factions so we can get their help in finding a way back to the surface." 4899msgstr "" 4900"Er zijn er te veel om ze allebei aan te kunnen, en daarbij met al deze " 4901"vertakkende tunnels hebben we geen idee waar we naartoe moeten gaan. Ik denk " 4902"dat we hun aanbiedingen moeten overwegen en ons met een van de groepen " 4903"moeten aansluiten zodat we hulp krijgen om een weg naar de oppervlakte te " 4904"vinden." 4905 4906#. [message]: speaker=Nym 4907#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1301 4908#, fuzzy 4909msgid "" 4910"But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " 4911"them through this war zone?" 4912msgstr "" 4913"Maar zelfs als we dat doen, wat met ons volk? Hoe kunnen we ze veilig door " 4914"deze oorlogszone krijgen?" 4915 4916#. [message]: speaker=Kaleh 4917#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1307 4918#, fuzzy 4919msgid "" 4920"We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " 4921"we should be able to protect them, at least for a little while. In the " 4922"meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " 4923"Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " 4924"here." 4925msgstr "" 4926"Dat kunnen we niet. Als we het grootste deel van ons volk een beetje terug " 4927"in de doorgang houden zouden we hen moeten kunnen beschermen, toch voor een " 4928"tijdje. Terwijl gaan we voort en proberen deze rommelhoop op te ruimen. Ik " 4929"denk dat je gelijk hebt, Zhul, als we geluk hebben kunnen we door te " 4930"onderhandelen een veilige doorgang krijgen." 4931 4932#. [message]: speaker=$explorer.id 4933#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1316 4934#, fuzzy 4935msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" 4936msgstr "" 4937"Maar ze lijken beiden ongeveer even sterk. Met wie zullen we vrede sluiten?" 4938 4939#. [option] 4940#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319 4941#, fuzzy 4942msgid "Let’s aid the dwarves." 4943msgstr "Laten we de dwergen helpen." 4944 4945#. [message]: speaker=Troll Leader 4946#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1335 4947#, fuzzy 4948msgid "" 4949"Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " 4950"Griknagh will smash you all." 4951msgstr "" 4952"Bah! Met jullie ras is het altijd hetzelfde. Iedereen is tegen trollen. Maar " 4953"je zal zien, Griknagh zal jullie allemaal verpletteren." 4954 4955#. [objective]: condition=win 4956#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353 4957#, fuzzy 4958msgid "Defeat troll leaders" 4959msgstr "Versla de trolleiders" 4960 4961#. [objective]: condition=lose 4962#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1369 4963#, fuzzy 4964msgid "Death of Fundin" 4965msgstr "Dood van Kaleh" 4966 4967#. [objective]: condition=lose 4968#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1373 4969#, fuzzy 4970msgid "Death of Nori" 4971msgstr "Dood van Kaleh" 4972 4973#. [option] 4974#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1388 4975#, fuzzy 4976msgid "Let’s aid the trolls." 4977msgstr "Laten we de trollen helpen." 4978 4979#. [message]: speaker=Dwarf Leader 4980#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1404 4981#, fuzzy 4982msgid "" 4983"I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " 4984"betrayal. Taste dwarven steel!" 4985msgstr "" 4986"Ik wist wel dat de elven niet konden vertrouwd worden. Domme jongen, je zult " 4987"je verraad betreuren. Smaak dwergenstaal!" 4988 4989#. [objective]: condition=win 4990#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1421 4991#, fuzzy 4992msgid "Defeat dwarf leaders" 4993msgstr "Versla de dwergenleiders" 4994 4995#. [objective]: condition=lose 4996#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1437 4997#, fuzzy 4998msgid "Death of Thungar" 4999msgstr "Dood van Kaleh" 5000 5001#. [objective]: condition=lose 5002#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1441 5003#, fuzzy 5004msgid "Death of Gnarl" 5005msgstr "Dood van Kaleh" 5006 5007#. [message]: speaker=$explorer.id 5008#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1465 5009#, fuzzy 5010msgid "" 5011"There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " 5012"can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " 5013"warriors to help in the battle." 5014msgstr "" 5015"Er ligt een verlaten dwergenkasteel ligt voor ons. Als we ons een weg naar " 5016"de donjon kunnen vechten, zouden we onze vechters op kunnen roepen om te " 5017"helpen in de strijd." 5018 5019#. [then] 5020#. [modify_unit] 5021#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1482 5022#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484 5023#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1485 5024#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1487 5025#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1551 5026#, fuzzy 5027msgid "Troll Skirmisher" 5028msgstr "Trolse warzaaier" 5029 5030#. [else] 5031#. [modify_unit] 5032#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1495 5033#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1497 5034#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1499 5035#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1505 5036#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1606 5037#, fuzzy 5038msgid "Dwarf Skirmisher" 5039msgstr "Dwergenwarzaaier" 5040 5041#. [else] 5042#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1502 5043#, fuzzy 5044msgid "Dwarf Thunderer" 5045msgstr "Dwerg donderaar" 5046 5047#. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin 5048#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1615 5049#, fuzzy 5050msgid "Fundin" 5051msgstr "Fundin" 5052 5053#. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori 5054#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1628 5055#, fuzzy 5056msgid "Nori" 5057msgstr "Nori" 5058 5059#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar 5060#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1643 5061#, fuzzy 5062msgid "Thungar" 5063msgstr "Thungar" 5064 5065#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl 5066#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1656 5067#, fuzzy 5068msgid "Gnarl" 5069msgstr "Gnarl" 5070 5071#. [then] 5072#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1771 5073#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1782 5074#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1794 5075#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1805 5076#, fuzzy 5077msgid "Troll Flamecaster" 5078msgstr "Trollenvuurtovenaar" 5079 5080#. [message]: speaker=Troll Flamecaster 5081#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1810 5082#, fuzzy 5083msgid "Burn, burn and die!" 5084msgstr "Brand, Brand en sterf!" 5085 5086#. [message]: speaker=Dwarf Leader 5087#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1837 5088#, fuzzy 5089msgid "Dive for cover!" 5090msgstr "Duik om je te beschermen!" 5091 5092#. [message]: speaker=Kaleh 5093#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1842 5094#, fuzzy 5095msgid "" 5096"Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " 5097"doesn’t look good." 5098msgstr "" 5099"Deze nieuwe trol shamanen doden de dwergen met vuurballen! Dit ziet er niet " 5100"goed uit." 5101 5102#. [message]: id=$casualty 5103#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1881 5104msgid "Aauughh!" 5105msgstr "" 5106 5107#. [message]: id=$casualty 5108#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1890 5109#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2082 5110msgid "No...!" 5111msgstr "" 5112 5113#. [message]: id=$casualty 5114#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1899 5115#, fuzzy 5116msgid "Help me!!" 5117msgstr "Help me!!!" 5118 5119#. [message]: speaker=Dwarf Leader 5120#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1928 5121#, fuzzy 5122msgid "More accursed troll magic. Fall back!" 5123msgstr "Meer verduivelde trollenmagie. Trek terug!" 5124 5125#. [message]: speaker=Dwarf Leader 5126#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1934 5127#, fuzzy 5128msgid "" 5129"I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " 5130"need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " 5131"watch over you." 5132msgstr "" 5133"Ik moet teruggaan en meer versterkingen halen. We zijn gewond, Kaleh, ik heb " 5134"je mannen nodig om me te beschermen. Doe je best, jongen, en moge Moradin " 5135"over je waken." 5136 5137#. [else] 5138#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1954 5139#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1963 5140#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1974 5141#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1986 5142#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1997 5143#, fuzzy 5144msgid "Dwarf Grenadier" 5145msgstr "Dwergengrenadier" 5146 5147#. [message]: speaker=Dwarf Grenadier 5148#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2002 5149#, fuzzy 5150msgid "" 5151"Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " 5152"hole!" 5153msgstr "" 5154"Laten we deze monsters terugdrijven naar de putten waar ze uit zijn gekomen! " 5155"Vuur in het hol!" 5156 5157#. [message]: speaker=Troll Leader 5158#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2029 5159#, fuzzy 5160msgid "More dwarven trickery! Fall back!" 5161msgstr "Meer dwergentruken! Trek terug!" 5162 5163#. [message]: speaker=Kaleh 5164#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2034 5165#, fuzzy 5166msgid "" 5167"Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " 5168"effect! I don’t think the trolls can take this much longer." 5169msgstr "" 5170"Deze nieuwe dwergen zijn explosieven op de trollen aan het gooien met " 5171"vernietigend effect! Ik denk niet dat de trollen dit veel langer aankunnen." 5172 5173#. [message]: id=$casualty 5174#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2073 5175msgid "Aaughh!" 5176msgstr "" 5177 5178#. [message]: id=$casualty 5179#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2091 5180#, fuzzy 5181msgid "Gaaghh!" 5182msgstr "Gaagghhh!!!" 5183 5184#. [message]: speaker=Troll Leader 5185#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2120 5186#, fuzzy 5187msgid "" 5188"I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " 5189"Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." 5190msgstr "" 5191"Ik moet teruggaan en meer trollen vinden om te vechten. Je moet ze " 5192"tegenhouden, Kaleh. Wees zo sterk als rots, Griknagh zal met je zijn." 5193 5194#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally 5195#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2153 5196#, fuzzy 5197msgid "Thu’lok" 5198msgstr "Thu’lok" 5199 5200#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally 5201#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2169 5202#, fuzzy 5203msgid "Harpo" 5204msgstr "Harpo" 5205 5206#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally 5207#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2185 5208#, fuzzy 5209msgid "Groucho" 5210msgstr "Groucho" 5211 5212#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally 5213#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2201 5214#, fuzzy 5215msgid "Chico" 5216msgstr "Chico" 5217 5218#. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally 5219#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2218 5220#, fuzzy 5221msgid "Groo" 5222msgstr "Groo" 5223 5224#. [message]: speaker=Thu'lok 5225#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2234 5226#, fuzzy 5227msgid "" 5228"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " 5229"dead. We will avenge the deaths of our people!" 5230msgstr "" 5231"Onze leider stuurt ons om je te helpen. We zullen voor je vechten tot alle " 5232"dwergen dood zijn. We zullen de dood van onze mensen wreken!" 5233 5234#. [message]: role=ally 5235#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2248 5236#, fuzzy 5237msgid "" 5238"The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " 5239"throwing stones." 5240msgstr "" 5241"De dwergen gebruiken steenhopen om hun territorium af te bakenen. Wat een " 5242"verspilling van goede werpstenen." 5243 5244#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally 5245#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2268 5246#, fuzzy 5247msgid "Dwalim" 5248msgstr "Dwalim" 5249 5250#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally 5251#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2286 5252#, fuzzy 5253msgid "Moin" 5254msgstr "Moin" 5255 5256#. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally 5257#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2304 5258#, fuzzy 5259msgid "Nordi" 5260msgstr "Nordi" 5261 5262#. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally 5263#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2322 5264#, fuzzy 5265msgid "Byorn" 5266msgstr "Byorn" 5267 5268#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally 5269#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2342 5270#, fuzzy 5271msgid "Runin" 5272msgstr "Runin" 5273 5274#. [message]: speaker=Dwalim 5275#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2360 5276#, fuzzy 5277msgid "" 5278"Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " 5279"until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " 5280"troll!" 5281msgstr "" 5282"Het lijkt erop dat we juist op tijd zijn. Onze chef zei ons dat we voor je " 5283"moesten vechten totdat alle trollen dood zijn. Zeg ons waar we naartoe " 5284"moeten, ik wil trollen doden!" 5285 5286#. [message]: role=ally 5287#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2375 5288#, fuzzy 5289msgid "" 5290"The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " 5291"territory. How barbaric." 5292msgstr "" 5293"De trollen markeren hun territorium met de schedels van hun vijanden. Hoe " 5294"barbaars." 5295 5296#. [message]: speaker=Cloaked Figure 5297#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2432 5298#, fuzzy 5299msgid "" 5300"Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " 5301"there until you pay for what you have done." 5302msgstr "" 5303"Dacht je dat je aan me ontsnapt was, Kaleh? Ik ben je schaduw, ik zal altijd " 5304"er zijn totdat ik me gewroken heb voor wat je gedaan hebt." 5305 5306#. [message]: speaker=Cloaked Figure 5307#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2438 5308#, fuzzy 5309msgid "" 5310"You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " 5311"either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " 5312"shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" 5313msgstr "" 5314"Je wil vluchten, niet? Maar je kan niet. Ze kunnen haar niet ook niet " 5315"bevrijden. Zelfs dood kan hen niet redden. Ze zal ons allemaal opvreten. " 5316"Maar eerst zal ik mijn wraak hebben. Doe de dans van de dood met me, Kaleh! " 5317"Dans! Dans!" 5318 5319#. [message]: speaker=Fundin 5320#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2489 5321#, fuzzy 5322msgid "The rest is silence..." 5323msgstr "Er rest alleen stilte..." 5324 5325#. [message]: speaker=Nori 5326#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2511 5327#, fuzzy 5328msgid "I go to my ancestors..." 5329msgstr "Ik ga naar mijn voorouders..." 5330 5331#. [message]: speaker=Thungar 5332#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2533 5333#, fuzzy 5334msgid "Arrghh!!" 5335msgstr "Arrggg!!!!" 5336 5337#. [message]: speaker=Gnarl 5338#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550 5339#, fuzzy 5340msgid "I will be avenged..." 5341msgstr "Ik zal gewroken worden..." 5342 5343#. [message]: speaker=Kaleh 5344#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587 5345#, fuzzy 5346msgid "" 5347"Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " 5348"was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." 5349msgstr "" 5350"Waar is hij naartoe? Hoe verdwijnt hij op die manier? En wat in Urias naam " 5351"was hij aan het zeggen? Wat het ook is, het irriteert mij." 5352 5353#. [message]: speaker=Kaleh 5354#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2602 5355#, fuzzy 5356msgid "" 5357"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " 5358"yourselves together; we must follow Zurg." 5359msgstr "" 5360"De gemaskerde man is weg. Toch is ons werk nog niet gedaan. Verzamel jullie, " 5361"we moeten Zurg volgen." 5362 5363#. [message]: speaker=Kaleh 5364#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2624 5365#, fuzzy 5366msgid "" 5367"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " 5368"yourselves together; we must follow Grimnir." 5369msgstr "" 5370"De gemaskerde man is weg. Toch is ons werk nog niet gedaan. Verzamel jullie, " 5371"we moeten Grendel volgen." 5372 5373#. [message]: speaker=Kaleh 5374#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2652 5375#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1941 5376#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1774 5377#, fuzzy 5378msgid "" 5379"Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " 5380"be overwhelmed now!" 5381msgstr "" 5382"Oh nee, we hebben er te lang over gedaan en vijandelijke versterkingen zijn " 5383"aangekomen. Nu zullen we zeker onder de voet gelopen worden!" 5384 5385#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 5386#, fuzzy 5387msgid "" 5388"These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " 5389"time they smell much worse." 5390msgstr "" 5391"De ondode trollen vechten hetzelfde als toen ze nog leefde, alleen stinken " 5392"ze nu veel meer." 5393 5394#. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls 5395#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:8 5396#, fuzzy 5397msgid "In the Tunnels of the Trolls" 5398msgstr "In de tunnels van de trollen" 5399 5400#. [side] 5401#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52 5402#, fuzzy 5403msgid "Dwarf Ally" 5404msgstr "Dawarf" 5405 5406#. [objective]: condition=win 5407#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:184 5408#, fuzzy 5409msgid "Kill troll leader" 5410msgstr "Dood de leider van de trollen" 5411 5412#. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator 5413#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:289 5414#, fuzzy 5415msgid "Troll Interrogator" 5416msgstr "Ondervraagtrol" 5417 5418#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant 5419#. [unit]: type=Troll Whelp 5420#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:304 5421#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:334 5422#, fuzzy 5423msgid "Troll Assistant" 5424msgstr "Assisenttrol" 5425 5426#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg 5427#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:319 5428#, fuzzy 5429msgid "Ulg" 5430msgstr "Ulg" 5431 5432#. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman 5433#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:351 5434#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:377 5435#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1420 5436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1455 5437#, fuzzy 5438msgid "Troll High Shaman" 5439msgstr "Hoge trolshamaan" 5440 5441#. [message]: speaker=Grimnir 5442#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:416 5443#, fuzzy 5444msgid "" 5445"This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " 5446"tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " 5447"from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " 5448"the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " 5449"I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " 5450"lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " 5451"know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." 5452msgstr "" 5453"Deze doorgang leid tot dicht bij het hoofdhol van de trollen, je kan hen " 5454"achter de zuidelijke muur horen. Alles wat tussen ons en de trollen is, is " 5455"een dunne stenen muur. Ik heb mijn mannen explosieven laten aanbrengen aan " 5456"het eind van de tunnel; wanneer je een eenheid bij de laatste muur zet, zal " 5457"ik de lading laten ontploffen en de weg openen. De trolleider zal enkel zwak " 5458"verdedigd zijn; hij heeft de beste krijgers naar het front gestuurd. Je zal " 5459"de trolleider wel herkennen als je hem ziet, hij is groot, groen en extra " 5460"lelijk." 5461 5462#. [message]: speaker=Nym 5463#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:421 5464#, fuzzy 5465msgid "" 5466"I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " 5467"to find the one that shouts the loudest." 5468msgstr "" 5469"Ik dacht dat alle trollen er zo uitzagen. Ik denk dat we gewoon de " 5470"luidruchtigste moeten proberen te vinden." 5471 5472#. [message]: speaker=Zhul 5473#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:426 5474#, fuzzy 5475msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" 5476msgstr "Dus je hebt deze tunnels allemaal zelf gegraven?" 5477 5478#. [message]: speaker=Grimnir 5479#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:431 5480#, fuzzy 5481msgid "" 5482"Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " 5483"tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " 5484"mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " 5485"dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " 5486"elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " 5487"now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " 5488"trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " 5489"done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " 5490"will be rewarded handsomely." 5491msgstr "" 5492"Lang geleden, voor de trollen binnenvielen, brachten we onze dagen door met " 5493"het graven van tunnels door deze bergen. Oh, al het erts en de mooie stenen " 5494"die we opgegraven hebben! De mijnen waren gevuld met het blije geluid van de " 5495"dwergenhamer en dwergenliederen en onze met juwelen behangen hallen blonken " 5496"zo hard als de zon. Mensen en elven wilden ons royaal betalen voor het " 5497"vakmanschap van onze mijnen. Maar nu zijn de tunnels stil en we brengen onze " 5498"dagen door met het jagen op die vervloekte trollen. Maar het verleden is " 5499"voorbij en het heeft geen zin er bij stil te staan. Er moet nog meer werk " 5500"gedaan worden. Maar we zijn nog steeds eerzaam volk en ik beloof je als je " 5501"de trolleider dood, zal je beloont worden." 5502 5503#. [message]: speaker=Kaleh 5504#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:436 5505#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:418 5506#, fuzzy 5507msgid "It shall be done." 5508msgstr "Dat zullen we doen." 5509 5510#. [message]: speaker=Grimnir 5511#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:453 5512#, fuzzy 5513msgid "" 5514"Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." 5515msgstr "" 5516"Als je klaar bent met je mensen in positie te zetten, zal ik de explosieven " 5517"laten ontploffen." 5518 5519#. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll 5520#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479 5521#, fuzzy 5522msgid "Troll Brute" 5523msgstr "Trolbruut" 5524 5525#. [unit]: type=Troll 5526#. [unit]: type=Troll Rocklobber 5527#. [unit]: type=Troll Whelp 5528#. [event] 5529#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:492 5530#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:495 5531#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:499 5532#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:500 5533#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:503 5534#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1522 5535#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1523 5536#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1524 5537#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1527 5538#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1529 5539#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:180 5540#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:195 5541#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:241 5542#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:256 5543#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:271 5544#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:286 5545#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:301 5546#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:316 5547#, fuzzy 5548msgid "Troll Guard" 5549msgstr "Trolwacht" 5550 5551#. [message]: speaker=Grimnir 5552#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:510 5553#, fuzzy 5554msgid "Fire in the hole!" 5555msgstr "Vuur in het hol!" 5556 5557#. [message]: speaker=Grimnir 5558#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:565 5559#, fuzzy 5560msgid "" 5561"My work here is done. I must report back to my King. I have many more things " 5562"to do before the day is done, but I will return once you finish your " 5563"mission. Fight well!" 5564msgstr "" 5565"Mijn werk hier is gedaan. Ik moet aan mijn koning verslag uitbrengen. Ik " 5566"moet nog zoveel dingen doen voordat de dag om is, maar ik zal dat doen " 5567"wanneer je missie gedaan is. Vecht goed!!" 5568 5569#. [message]: speaker=Troll Guard 5570#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:596 5571#, fuzzy 5572msgid "Intruders! Kill them!" 5573msgstr "Indringers! Dood hen!" 5574 5575#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf 5576#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:629 5577#, fuzzy 5578msgid "Wounded Dwarf" 5579msgstr "Gewonde dwerg" 5580 5581#. [message]: speaker=Troll Interrogator 5582#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:638 5583#, fuzzy 5584msgid "Tell us where your leader is hiding!" 5585msgstr "Vertel ons waar je leider verstopt is!" 5586 5587#. [message]: speaker=Kaleh 5588#. [message]: speaker=Wounded Dwarf 5589#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:643 5590#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:598 5591#, fuzzy 5592msgid "Never!" 5593msgstr "Nooit!" 5594 5595#. [message]: speaker=Troll Assistant 5596#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:648 5597#, fuzzy 5598msgid "Master, look!" 5599msgstr "Meester, kijk!" 5600 5601#. [message]: speaker=Troll Interrogator 5602#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:653 5603#, fuzzy 5604msgid "" 5605"Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " 5606"other prisoner. We will deal with these fools." 5607msgstr "" 5608"Hah! Je denkt dat je je vrienden kan redden. Je bent verkeerd. Ulg, ga en " 5609"dood de andere gevangene. Wij zullen met deze gekken afrekenen." 5610 5611#. [message]: speaker=Ulg 5612#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:658 5613#, fuzzy 5614msgid "Yes master, I’ll make him suffer." 5615msgstr "Ja meester, ik zal hem laten lijden." 5616 5617#. [message]: speaker=Wounded Dwarf 5618#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:697 5619#, fuzzy 5620msgid "Aaahh!" 5621msgstr "Aaaaahhh!" 5622 5623#. [message]: speaker=$explorer.id 5624#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:707 5625#, fuzzy 5626msgid "" 5627"If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " 5628"killed too." 5629msgstr "" 5630"Als we snel voortgaan, kunnen we de andere gevangene misschien redden voor " 5631"hij ook gedood wordt." 5632 5633#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir 5634#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:718 5635#, fuzzy 5636msgid "Rogrimir" 5637msgstr "Rogrimir" 5638 5639#. [message]: speaker=Ulg 5640#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:740 5641#, fuzzy 5642msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" 5643msgstr "Ik zal je laten janken, dwerg!" 5644 5645#. [message]: speaker=Rogrimir 5646#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:799 5647#, fuzzy 5648msgid "" 5649"I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " 5650"died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " 5651"will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " 5652"earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" 5653msgstr "" 5654"Ik ben je mijn leven schuldig. Ik kan het niet geloven dat ik gevangen werd " 5655"terwijl al diegenen rond mij glorieus gedood werden. Ik ben zo beschaamd. Ik " 5656"kon ze niet beschermen...maar ik zal je beschermen met mijn leven, zelfs als " 5657"ik je tot het eind van de wereld moet volgen. Leid mij nu naar de trollen en " 5658"laat me de dood van mijn vrienden wreken!" 5659 5660#. [message]: speaker=$explorer.id 5661#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:916 5662#, fuzzy 5663msgid "Whoa. This place is hot." 5664msgstr "Woaah. Op deze plaats is het heet." 5665 5666#. [message]: speaker=$explorer.id 5667#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:921 5668#, fuzzy 5669msgid "" 5670"This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " 5671"If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " 5672"about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " 5673"hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " 5674"constructed a bridge across the lava." 5675msgstr "" 5676"Deze grot is drukkend heet; ik kan mijn wapenrusting al voelen opwarmen. Als " 5677"we hier te lang aarzelen worden we levend geroosterd. Ik kan er niet aan " 5678"denken wat er zou gebeuren als ik probeerde over de lava te lopen. Maan de " 5679"lava maakt de grot wel licht. Ik ben de trollen er dankbaar voor dat ze een " 5680"brug over de lava aangelegd hebben." 5681 5682#. [message]: role=Troll High Shaman 5683#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:926 5684#, fuzzy 5685msgid "" 5686"They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " 5687"not pass!" 5688msgstr "" 5689"Ze zijn door de uiterste voorpost gebroken. Vernietig de brug, ze mogen er " 5690"niet doorkomen!" 5691 5692#. [message]: speaker=$explorer.id 5693#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:971 5694#, fuzzy 5695msgid "" 5696"Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " 5697"they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " 5698"more than a little heat to stop us!" 5699msgstr "" 5700"Euh, ik neem dat terug. Maar lijken de trollen niet te naderen. Ik denk dat " 5701"ze denken dat de lava ons kan tegen houden. Maar we zullen hen tonen dat er " 5702"meer dan een beetje hitte nodig is om ons tegen te houden!" 5703 5704#. [message]: speaker=narrator 5705#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:977 5706#, fuzzy 5707msgid "" 5708"Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the " 5709"lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava " 5710"damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per " 5711"turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much " 5712"time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave " 5713"floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " 5714"heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." 5715msgstr "" 5716"Elke eenheid die zijn beurt beëindigd op een lavavak, behalve de woestijnfee " 5717"en -ster die over de lava kunnen vliegen, zullen 25 schade oplopen bij het " 5718"begin van de volgende beurt. Deze lavaschade kan eenheden doden. " 5719"Woestijnfeeën en -sterren zullen maar $temp_damage schade per beurt oplopen " 5720"wanneer ze over de lava vliegen, maar ze ook kunnen doodgaan als ze teveel " 5721"over de lava vliegen. Ook krijgen alle eenheden op grotvakjes $temp_damage " 5722"schade bij het begin van hun beurt door de warmte. Deze hitteschade kan een " 5723"eenheid verzwakken tot 1 HP, maar het kan hem niet doden." 5724 5725#. [message]: speaker=$explorer.id 5726#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1005 5727#, fuzzy 5728msgid "" 5729"There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " 5730"underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " 5731"and recover from the heat of that blasted cavern." 5732msgstr "" 5733"Er is hier een kleine poel. Het moet van een diepe ondergrondse bron komen. " 5734"Het water is koel en verfrissend. Laat mij een een tijdje in baden zodat is " 5735"mij kan herstellen van de hitte van die ontplofte grot." 5736 5737#. [message]: speaker=narrator 5738#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1011 5739#, fuzzy 5740msgid "" 5741"At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " 5742"hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " 5743"the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " 5744"each turn from the heat." 5745msgstr "" 5746"Aan het begin van elke beurt zal elke eenheid in deze poel 10 HP helen en " 5747"zal de hitte van de grot geen effect op hem hebben. Wanneer hij de poel " 5748"verlaat zal hij natuurlijk terug $temp_damage schade oplopen door de hitte." 5749 5750#. [message]: role=Troll High Shaman 5751#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1076 5752#, fuzzy 5753msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" 5754msgstr "Rijs op! Rijs op en dood de indringen met jullie heilige vuur!" 5755 5756#. [then] 5757#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1098 5758#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1105 5759#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1112 5760#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1177 5761#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1184 5762#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1191 5763#, fuzzy 5764msgid "Guardian Phoenix" 5765msgstr "Wachter phenix" 5766 5767#. [message] 5768#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1129 5769#, fuzzy 5770msgid "" 5771"What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " 5772"here is even more fire." 5773msgstr "" 5774"Wat is dat voor iets? Het ziet er niet goed uit. Het laatste wat we hier " 5775"nodig hebben is nog meer vuur." 5776 5777#. [message] 5778#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1213 5779#, fuzzy 5780msgid "That thing just won’t stay dead!" 5781msgstr "Dat ding wil gewoon niet dood blijven!" 5782 5783#. [message]: role=Troll High Shaman 5784#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1276 5785#, fuzzy 5786msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" 5787msgstr "Rijs op, vuurbewakers, en vernietig ze!" 5788 5789#. [then] 5790#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1283 5791#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284 5792#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1287 5793#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1325 5794#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1326 5795#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1328 5796#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1366 5797#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367 5798#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1369 5799#, fuzzy 5800msgid "Fire Guardian" 5801msgstr "Vuur Bewaarders" 5802 5803#. [message]: speaker=$explorer.id 5804#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1293 5805#, fuzzy 5806msgid "Look, more fire guardians!" 5807msgstr "Kijk, nog meer vuurbewakers!" 5808 5809#. [message]: role=Troll High Shaman 5810#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1318 5811#, fuzzy 5812msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" 5813msgstr "Rijs op en val ze nu aan, terwijl ze zwak zijn!" 5814 5815#. [message]: speaker=$explorer.id 5816#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1334 5817#, fuzzy 5818msgid "" 5819"Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " 5820"going to kill those trolls." 5821msgstr "" 5822"Prachtig, nog meer vuurbewakers. Wanneer ik door deze inferno ben ga ik deze " 5823"trollen vermoorden." 5824 5825#. [message]: role=Troll High Shaman 5826#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1359 5827#, fuzzy 5828msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" 5829msgstr "Ze mogen niet naar de andere kant oversteken! Dood hen!" 5830 5831#. [message]: speaker=$explorer.id 5832#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1374 5833#, fuzzy 5834msgid "" 5835"How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " 5836"of this cavern." 5837msgstr "" 5838"Wat een verassing, nog meer vuurbewaken. Ik zal heel blij zijn als ik uit " 5839"deze grot ben." 5840 5841#. [message] 5842#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1398 5843#, fuzzy 5844msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" 5845msgstr "Ondanks de vuurbewakers hebben de elven de lava bijna overgestoken!" 5846 5847#. [message] 5848#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1403 5849#, fuzzy 5850msgid "" 5851"They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " 5852"reinforcements. I will hold them off for as long as I can." 5853msgstr "" 5854"Er waren blijkbaar niet genoeg vuurbewakers om ze tegen te houden. Ga de " 5855"andere waarschuwen en meer versterkingen oproepen. Ik zal ze zo lang " 5856"mogelijk tegenhouden." 5857 5858#. [message] 5859#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1408 5860#, fuzzy 5861msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" 5862msgstr "Moge Griknagh je beschermen. Ik zal snel terugkeren!" 5863 5864#. [event] 5865#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1446 5866#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1447 5867#, fuzzy 5868msgid "Troll Reinforcements" 5869msgstr "Trol versterkingen" 5870 5871#. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain 5872#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1484 5873#, fuzzy 5874msgid "Troll Chieftain" 5875msgstr "Trolleider" 5876 5877#. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor 5878#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1541 5879#, fuzzy 5880msgid "High Advisor" 5881msgstr "Hoge adviseur" 5882 5883#. [message]: speaker=High Advisor 5884#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1555 5885#, fuzzy 5886msgid "" 5887"Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " 5888"burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " 5889"those of our ancestors." 5890msgstr "" 5891"Betreed onze heilige grot op eigen risico. Lang hebben we onze " 5892"begraafplaatsen van jullie soort beschermd en we zullen jullie beenderen " 5893"uiteen laten spatten naast die van onze voorouders." 5894 5895#. [message]: speaker=Troll Chieftain 5896#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1560 5897#, fuzzy 5898msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" 5899msgstr "Vernietig de invallers! Zet ze hun slachting betaald!" 5900 5901#. [message]: speaker=High Advisor 5902#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1583 5903#, fuzzy 5904msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" 5905msgstr "" 5906"Rijs op broeders van de vorige generaties! Rijs op en vernietig deze " 5907"indringers!" 5908 5909#. [message]: speaker=Troll Chieftain 5910#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1619 5911#, fuzzy 5912msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" 5913msgstr "Argh! Wees vervloekt! Moge je het daglicht nooit meer terugzien!" 5914 5915#. [message]: speaker=second_unit 5916#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1624 5917#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1405 5918#, fuzzy 5919msgid "And so, at last, it ends." 5920msgstr "En zo eindigt het, uiteindelijk." 5921 5922#. [message] 5923#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1630 5924#, fuzzy 5925msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" 5926msgstr "De grote trol is dood. Ren voor je leven!" 5927 5928#. [message]: speaker=Grimnir 5929#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1667 5930#, fuzzy 5931msgid "" 5932"News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " 5933"start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " 5934"is far from over, but with your help we won this battle. You have our " 5935"gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to talk " 5936"with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " 5937"elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " 5938"have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " 5939"tell this story for years." 5940msgstr "" 5941"Het nieuws verspreid zich snel. De chaos die je verspreid hebt heeft de " 5942"domme trollen doen vluchten. En nu is de architect van ons lijden gedood. " 5943"Deze oorlog is nog lang niet gedaan, maar met jullie hulp hebben we deze " 5944"slag gewonnen. We zijn jullie hiervoor zeer dankbaar. Onze koning heeft je " 5945"bij hem ontboden. Hij wil met jullie praten en jullie belonen. Hij wacht in " 5946"onze heilige hal, een plaats waar vele generaties geen elf is geweest. Het " 5947"is een grote eer, maar je hebt vandaag grote daden verricht. Elven die een " 5948"trolleider doden! We zullen dit verhaal nog vele jaren vertellen." 5949 5950#. [message]: speaker=Nym 5951#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1672 5952#, fuzzy 5953msgid "" 5954"With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " 5955"have led us straight here instead of making us go through those ‘light " 5956"defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " 5957"getting to the troll chieftain." 5958msgstr "" 5959"Met hun kennis van al die tunnels zou ik denken dat ze ons rechtstreeks naar " 5960"de trollenhoofdzaal kunnen leiden zodat we deze 'lichte verdedigingen' niet " 5961"moesten verslaan. Het zou ons een onnodig gevecht bespaard hebben om de " 5962"trolleider te doden." 5963 5964#. [message]: speaker=Zhul 5965#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1677 5966#, fuzzy 5967msgid "" 5968"Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " 5969"every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " 5970"bigger distraction than they were expecting." 5971msgstr "" 5972"Misschien wouden ze onze bekwaamheid in het vechten nog verder testen. En " 5973"daarbij, elke trol die wij doden is er een minder voor hun. En ik denk dat " 5974"we een grotere verwarring hebben veroorzaakt dan ze verwachtten." 5975 5976#. [message]: speaker=Kaleh 5977#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1682 5978#, fuzzy 5979msgid "" 5980"Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " 5981"King. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " 5982"great cave where you first met us and I fear that even now those caves " 5983"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" 5984msgstr "" 5985"Sssst, stil jullie twee. Ja, natuurlijk zouden we vereerd zijn om je koning " 5986"te ontmoeten. Maar we hebben een groot deel van ons volk bij de ingang " 5987"achtergelaten waar we elkaar voor het eerst hebben ontmoet en ik vrees dat " 5988"deze grotten nu nog steeds niet veilig zijn. Kunnen jullie ons helpen om ons " 5989"volk veilig te escorteren?" 5990 5991#. [message]: speaker=Grimnir 5992#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1687 5993#, fuzzy 5994msgid "" 5995"Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " 5996"have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " 5997"safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " 5998"your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " 5999"get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " 6000"any surprises." 6001msgstr "" 6002"Hmmm, ja, na wat je hebt gedaan denk ik dat ik wel iets kan regelen. We " 6003"hebben een paar hallen die groot genoeg zijn om je volk te herbergen, een " 6004"beetje klein, maar veilig. Omdat je vroeg bent aangekomen, hadden we maar " 6005"een paar kerels om op hen te passen. Je hebt je volk op een veilige plaats " 6006"verborgen, maar je kan nooit zeker genoeg zijn. Ik zal hen roepen om je volk " 6007"te escorteren. We willen zeker geen verrassingen." 6008 6009#. [message]: speaker=Kaleh 6010#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1692 6011#, fuzzy 6012msgid "" 6013"You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " 6014"watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " 6015"yet, we still have work left to do!" 6016msgstr "" 6017"Je zit vol verrassingen. Maar ik voel me beter als ik weet dat een paar van " 6018"uw ras over de rest van mijn volk waakten. OK, iedereen, nu nog geen feest, " 6019"we moeten nog werk doen!" 6020 6021#. [message]: speaker=$explorer.id 6022#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1725 6023#, fuzzy 6024msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." 6025msgstr "Het is kouder hier, het lijkt dat er een tocht is in het westen." 6026 6027#. [event] 6028#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1733 6029#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1796 6030#, fuzzy 6031msgid "Dwarf Ghost" 6032msgstr "Dwergengeest" 6033 6034#. [message]: speaker=Dwarf Ghost 6035#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1743 6036#, fuzzy 6037msgid "" 6038"Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " 6039"by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " 6040"unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " 6041"and I will let you pass." 6042msgstr "" 6043"Heil, vriend. Jaren geleden vocht ik ook tegen de trollen en kwam ik ook op " 6044"deze plaats. Maar door tegenslag werd ik doodgebrand door de lava en stierf " 6045"dichtbij, ongezegend en niet gewaardeerd. Vind mijn lichaam en sta me de " 6046"vrede toe waar ik zo naar verlang. Doe dit en ik laat je door." 6047 6048#. [message]: speaker=unit 6049#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1768 6050#, fuzzy 6051msgid "" 6052"Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " 6053"ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." 6054msgstr "" 6055"Kijk, een uit elkaar gevallen skelet. Ik denk dat dit het lichaam van de " 6056"dwergengeest zou kunnen zijn. Het kan niet lang duren om een klein graf te " 6057"graven." 6058 6059#. [message]: speaker=unit 6060#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1780 6061#, fuzzy 6062msgid "" 6063"May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " 6064"the afterlife. We will avenge your death." 6065msgstr "" 6066"Moge Eloh, of welke god dan ook die je aanbid, je vrede en een veilige weg " 6067"naar het leven na de dood geven. We zullen je dood wreken." 6068 6069#. [message]: speaker=Dwarf Ghost 6070#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1803 6071#, fuzzy 6072msgid "" 6073"Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " 6074"no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." 6075msgstr "" 6076"Dank je. Jij hebt voor mij gedaan wat mijn dwergenras nooit kon. Ik zal niet " 6077"langer je weg blokkeren. Moge Moradin je zegenen en over je waken. Ik " 6078"vertrek nu naar de hallen van mijn voorvaderen..." 6079 6080#. [event] 6081#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1823 6082#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2369 6083#, fuzzy 6084msgid "Crypt Guardian" 6085msgstr "Tombewachter" 6086 6087#. [message]: speaker=$explorer.id 6088#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1836 6089#, fuzzy 6090msgid "" 6091"This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " 6092"because they have their own undead guardian." 6093msgstr "" 6094"Dit lijkt op een trolgraf. Wat het ook was, in ieder geval was het zeer " 6095"belangrijk, omdat ze hun eigen ondode bewaker hebben." 6096 6097#. [message]: speaker=$explorer.id 6098#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1857 6099#, fuzzy 6100msgid "" 6101"There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " 6102"recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " 6103"to a rather ornate stone coffin." 6104msgstr "" 6105"Er is een kloof hier die het einde van de graftombe afsluit. Het is nogal " 6106"recent, het snijdt de weg af naar een versierde stenen doodskist." 6107 6108#. [message]: speaker=unit 6109#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1882 6110#, fuzzy 6111msgid "" 6112"For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " 6113"impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " 6114"colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " 6115"wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " 6116"emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " 6117"to its power. We may find this useful before our journey is over." 6118msgstr "" 6119"Voor een trol is dit een behoorlijk versierde kist. De doodskist zelf is " 6120"nogal indrukwekkend. Binnenin is het skelet tot stof vergaan en zijn er een " 6121"paar gekleurde stenen en juwelen, maar wat echt opvalt is die smaragden " 6122"scepter. Ik heb geen verstand van magische dingen, maar de slang met " 6123"smaragden ogen en grote slagtanden die gesneden is in de scepter laat weinig " 6124"twijfel bestaan over zijn kracht. We staan het normaal niet toe vergif te " 6125"gebruiken, maar uitzonderlijke omstandigheden zorgen voor speciale regels en " 6126"ik heb het gevoel dat we dit nuttig zullen vinden voordat de reis afgelopen " 6127"is." 6128 6129#. [option] 6130#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1884 6131#, fuzzy 6132msgid "It might be useful, I’ll take it." 6133msgstr "Het zou nuttig kunnen zijn, ik neem het mee." 6134 6135#. [message]: speaker=unit 6136#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1892 6137#, fuzzy 6138msgid "" 6139"The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " 6140"range, but in close combat it could be quite useful." 6141msgstr "" 6142"De scepter past goed in mijn hand. het heeft geen groot bereik, maar in een " 6143"aanval van dichtbij kan het wel nuttig zijn." 6144 6145#. [object]: id=Troll Wand 6146#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1901 6147#, fuzzy 6148msgid "Emerald Wand of Poison" 6149msgstr "Smaragden gifscepter" 6150 6151#. [object]: id=Troll Wand 6152#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1902 6153#, fuzzy 6154msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." 6155msgstr "" 6156"Deze scepter zorgt ervoor dat deze eenheidsaanval van dichtbij vergiftigd." 6157 6158#. [option] 6159#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1916 6160#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1746 6161#, fuzzy 6162msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." 6163msgstr "Nu ik er over nadenk, het is beter de doden met rust te laten." 6164 6165#. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves 6166#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 6167#, fuzzy 6168msgid "In the Domain of the Dwarves" 6169msgstr "In het dwergendomein" 6170 6171#. [side] 6172#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain 6173#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48 6174#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87 6175#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129 6176#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161 6177#, fuzzy 6178msgid "Enemies" 6179msgstr "Vijanden" 6180 6181#. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord 6182#. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll 6183#. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner 6184#. [side] 6185#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73 6186#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52 6187#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53 6188#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 6189#, fuzzy 6190msgid "Allies" 6191msgstr "Bondgenoten" 6192 6193#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain 6194#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143 6195#, fuzzy 6196msgid "Dwarf Chieftain" 6197msgstr "Dwergenkapitein" 6198 6199#. [objective]: condition=win 6200#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:220 6201#, fuzzy 6202msgid "Kill dwarf chieftain" 6203msgstr "Dood de dwergenkapitein" 6204 6205#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant 6206#. [event] 6207#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:298 6208#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:451 6209#, fuzzy 6210msgid "Dwarf Sergeant" 6211msgstr "Dwergensergeant" 6212 6213#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf 6214#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:316 6215#, fuzzy 6216msgid "Vengeful Dwarf" 6217msgstr "Wraakzuchtige dwerg" 6218 6219#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout 6220#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout 6221#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:335 6222#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:360 6223#, fuzzy 6224msgid "Dwarf Scout" 6225msgstr "Dwergenverkenner" 6226 6227#. [message]: speaker=Zurg 6228#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:403 6229#, fuzzy 6230msgid "" 6231"This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " 6232"their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " 6233"the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " 6234"final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " 6235"chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " 6236"Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " 6237"shorter and uglier than most." 6238msgstr "" 6239"Deze verbazende tunnel leid tot dichtbij het dwergenhoofdkwartier. Je kan " 6240"hun zachte voetstapjes aan de andere kant van de muur horen. Alles wat ons " 6241"van de dwergen scheidt, is een dunne stenen muur. Wanneer je een eenheid " 6242"naast de muur zet zal Zurg op uw bevel de muur vernietigen met vuurmagie. De " 6243"dwergenkapitein is enkel licht bewaakt, hij heeft zijn beste strijders " 6244"gestuurd om trollen te jagen. Heh, we geven je een gemakkelijke taak. Je zal " 6245"de dwergenleider herkennen wanneer je hem ziet, hij is korter en lelijker " 6246"dan de anderen." 6247 6248#. [message]: speaker=Zhul 6249#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:408 6250#, fuzzy 6251msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" 6252msgstr "Heb je deze tunnels allemaal zelf gegraven?" 6253 6254#. [message]: speaker=Zurg 6255#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:413 6256#, fuzzy 6257msgid "" 6258"No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " 6259"enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " 6260"tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " 6261"following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " 6262"But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " 6263"Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " 6264"filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " 6265"gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " 6266"Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " 6267"we will reward you well." 6268msgstr "" 6269"Nee, de meeste zijn kleine dwergentunnels. Wij houden van natuurlijke " 6270"tunnels, groot en hoog genoeg voor machtige trollen. Wanneer we jong waren " 6271"maakte Griknagh veel tunnels en grotten in de rots ver onder ons. We reisden " 6272"diep diep naar beneden, het druppelen van oude rivieren volgend, veel dieper " 6273"dan kleine dwergen. Maar nu zijn we terug naar boven gekomen omdat grote " 6274"leider zegt dat er slechte dingen beneden zijn, slecht voor trollen. We " 6275"komen terug naar boven om oude landen terug op te eisen. Maar we vinden ze, " 6276"gevuld met veel, veel kleine stinkende dwergen. Al de mooie stenen zijn weg, " 6277"hebberige dwergen nemen ze allemaal. Dus vechten we om onze landen terug te " 6278"krijgen. Maar Zurg praat te veel. We hebben werk te doen. Vind de " 6279"dwergenleider en vermoord hem en we zullen je goed belonen." 6280 6281#. [message]: speaker=Zurg 6282#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:435 6283#, fuzzy 6284msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." 6285msgstr "" 6286"Als je klaar bent met in positie te gaan staan, zal Zurg de muur vernietigen." 6287 6288#. [unit]: type=Dwarvish Sentinel 6289#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad 6290#. [unit]: type=Dwarvish Berserker 6291#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard 6292#. [event] 6293#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455 6294#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:456 6295#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:458 6296#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:459 6297#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:465 6298#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:466 6299#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:467 6300#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:469 6301#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:470 6302#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:471 6303#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:979 6304#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:980 6305#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:981 6306#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:983 6307#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:984 6308#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:985 6309#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:988 6310#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:989 6311#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:992 6312#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:994 6313#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181 6314#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:196 6315#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:211 6316#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:226 6317#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:241 6318#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:256 6319#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:271 6320#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:286 6321#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:301 6322#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:316 6323#, fuzzy 6324msgid "Dwarf Guard" 6325msgstr "Dwergenwacht" 6326 6327#. [message]: speaker=Zurg 6328#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:478 6329#, fuzzy 6330msgid "Fist and fire, crumble stone!" 6331msgstr "Vuist en vuur, versplinter steen!" 6332 6333#. [message]: speaker=Zurg 6334#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:534 6335#, fuzzy 6336msgid "" 6337"My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " 6338"do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " 6339"elves are doing. Fight well!" 6340msgstr "" 6341"Mijn werk hier is gedaan. Zurg moet terug naar de grote leider. Veel dingen " 6342"om te doen en dwergen te doden voor te rusten. Zurg zal later komen kijken " 6343"hoe de kleine elven het doen. Vecht goed!" 6344 6345#. [message]: speaker=Dwarf Guard 6346#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:562 6347#, fuzzy 6348msgid "Intruders! Sound the alarm!" 6349msgstr "Indringers! Sla alarm!" 6350 6351#. [message]: speaker=unit 6352#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:576 6353msgid "" 6354"Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " 6355"dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " 6356"route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." 6357msgstr "" 6358 6359#. [event] 6360#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:618 6361#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:619 6362#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:622 6363#, fuzzy 6364msgid "Dwarf Conscript" 6365msgstr "Dwerg milicien" 6366 6367#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant 6368#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:627 6369#, fuzzy 6370msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" 6371msgstr "Weet je wat de eerste taak is van een dwergenvechter, onderkruipertje?" 6372 6373#. [message] 6374#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:632 6375#, fuzzy 6376msgid "Sir?" 6377msgstr "Heer?" 6378 6379#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant 6380#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:637 6381#, fuzzy 6382msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" 6383msgstr "Constante waakzaamheid, jongens; de vijand kan overal zijn!" 6384 6385#. [message] 6386#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:642 6387#, fuzzy 6388msgid "But sir—" 6389msgstr "Maar heer..." 6390 6391#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant 6392#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:647 6393#, fuzzy 6394msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" 6395msgstr "Heb ik je de toestemming gegeven te spreken?" 6396 6397#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant 6398#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:652 6399#, fuzzy 6400msgid "" 6401"I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " 6402"killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." 6403msgstr "" 6404"Ik was trollen aan het doden in je kinderjaren. Ik heb het boek over het " 6405"doden van trollen geschreven. En je gaat niet weg voor ik klaar met je ben." 6406 6407#. [message] 6408#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:657 6409#, fuzzy 6410msgid "But sir, behind you...!" 6411msgstr "Maar heer, achter je..." 6412 6413#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant 6414#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:662 6415#, fuzzy 6416msgid "" 6417"Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " 6418"like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " 6419"one?" 6420msgstr "" 6421"Oh, laat me raden, een grote lelijke trol, niet? En wanneer ik me omdraai " 6422"vlucht je weg zoals lafaards doen. Denk je dat ik stom genoeg ben om daar in " 6423"te trappen?" 6424 6425#. [message] 6426#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:673 6427msgid "No, it’s an elf!" 6428msgstr "" 6429 6430#. [message]: id=Dwarf Sergeant 6431#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:683 6432msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" 6433msgstr "" 6434 6435#. [message] 6436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:689 6437#, fuzzy 6438msgid "I’m too young to die, save me!" 6439msgstr "Ik ben te jong om te sterven, help me!" 6440 6441#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant 6442#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:699 6443#, fuzzy 6444msgid "" 6445"Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " 6446"Come on, boys, kill the intruder!" 6447msgstr "" 6448"O, kweek een ruggengraad...Huh? Hey, voor een keer vertelde het " 6449"onderkruipertje de waarheid. Kom aan jongens, dood de indringer!" 6450 6451#. [message]: speaker=unit 6452#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:721 6453#, fuzzy 6454msgid "I love you, Sarge..." 6455msgstr "Ik hou van je, Sarge..." 6456 6457#. [unit]: type=Troll, id=Grog 6458#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:746 6459#, fuzzy 6460msgid "Grog" 6461msgstr "Grog" 6462 6463#. [message]: speaker=Vengeful Dwarf 6464#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:762 6465#, fuzzy 6466msgid "" 6467"Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " 6468"one is gonna save you." 6469msgstr "" 6470"Ha, je zit in de val. Ik heb je waar ik je wil, en nu zal niemand je komen " 6471"redden." 6472 6473#. [message]: speaker=second_unit 6474#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:767 6475#, fuzzy 6476msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" 6477msgstr "Hoe kwam een trol hier zo ver vast te zitten?" 6478 6479#. [message]: speaker=Grog 6480#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:789 6481#, fuzzy 6482msgid "" 6483"Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " 6484"hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." 6485msgstr "" 6486"Dank u. Grog kwam vast te zitten en er waren zoveel stinkende dwergen. Als " 6487"je niet gekomen was zou Grog gedood zijn. Grog is je zijn leven schuldig." 6488 6489#. [message]: speaker=East Scout 6490#. [message]: speaker=West Scout 6491#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:826 6492#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:903 6493#, fuzzy 6494msgid "Here they come! Blow the charges!" 6495msgstr "Hier komen ze! Laat de ladingen ontploffen!" 6496 6497#. [message]: speaker=East Scout 6498#. [message]: speaker=West Scout 6499#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:861 6500#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:938 6501#, fuzzy 6502msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" 6503msgstr "Ze komen deze kant op! Laat de ladingen ontploffen!" 6504 6505#. [message]: speaker=East Scout 6506#. [message]: speaker=West Scout 6507#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:873 6508#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:950 6509#, fuzzy 6510msgid "" 6511"What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " 6512"have to hold them off by myself." 6513msgstr "" 6514"Wat!?! Er gebeurt niets! Wie in Moradin's naam heeft de verdomde ladingen " 6515"weggehaald? Ik zal ze zelf moeten tegenhouden." 6516 6517#. [event] 6518#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:976 6519#, fuzzy 6520msgid "Jorgi" 6521msgstr "Jorgi" 6522 6523#. [message]: speaker=Jorgi 6524#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:999 6525#, fuzzy 6526msgid "" 6527"It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " 6528"face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" 6529msgstr "" 6530"Het was een vergissing om op trukjes te vertrouwen, we zullen je doden oog " 6531"in oog met elkaar. Een echte dwerg kijkt zijn tegenstander in de ogen " 6532"wanneer hij hem dood!" 6533 6534#. [message]: speaker=Jorgi 6535#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1004 6536#, fuzzy 6537msgid "" 6538"So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " 6539"bridges and meet your fate!" 6540msgstr "" 6541"Dus ik bevecht je, man tegen man. Als jullie geen lafaards zijn, stap op de " 6542"bruggen en tart je lot." 6543 6544#. [message]: speaker=Jorgi 6545#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1042 6546#, fuzzy 6547msgid "" 6548"I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " 6549"the black lake will." 6550msgstr "" 6551"Ik kan het niet. Blaas de reserveladingen op! Als we ze niet kunnen stoppen " 6552"kan het zwarte meer het misschien." 6553 6554#. [message]: speaker=Jorgi 6555#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1067 6556#, fuzzy 6557msgid "" 6558"They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " 6559"then maybe the black lake will." 6560msgstr "" 6561"Ze zijn de kloof overgekomen! Blaas de reserveladingen op! Als wij ze niet " 6562"kunnen tegenhouden kan het zwarte meer het misschien." 6563 6564#. [message]: speaker=$explorer.id 6565#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1091 6566#, fuzzy 6567msgid "" 6568"It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " 6569"the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " 6570"illuminates the cavern, making it easier to see." 6571msgstr "" 6572"Het is een groot ondergronds meer. Het water lijkt donker en diep en het is " 6573"koud om aan te raken. Er is ook een soort glimmend mos op de muren dat de " 6574"grot verlicht, wat het gemakkelijker maakt te zien." 6575 6576#. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat 6577#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1109 6578#, fuzzy 6579msgid "Extra Hairy Bat" 6580msgstr "Extra harige vleermuis" 6581 6582#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit 6583#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1142 6584#, fuzzy 6585msgid "Dwarf Hermit" 6586msgstr "Dwergenkluizenaar" 6587 6588#. [message]: speaker=second_unit 6589#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1174 6590#, fuzzy 6591msgid "" 6592"Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." 6593msgstr "" 6594"Het is groot, harig en achterbaks. Ik haat vleermuizen, Ik haat vleermuizen " 6595"echt." 6596 6597#. [message]: speaker=unit 6598#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1188 6599#, fuzzy 6600msgid "Graaawk!" 6601msgstr "Grraawwwkk!" 6602 6603#. [message]: speaker=$speaking_unit.id 6604#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1194 6605#, fuzzy 6606msgid "Good riddance." 6607msgstr "Bevrijding." 6608 6609#. [message]: speaker=$explorer.id 6610#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1219 6611#, fuzzy 6612msgid "" 6613"The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " 6614"across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " 6615"Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." 6616msgstr "" 6617"De richel stopt hier. Het water zou ondiep genoeg kunnen zijn om door te " 6618"waden, maar ik denk dat ik vaag iets zie bewegen onder de oppervlakte. " 6619"Misschien is het alleen maar vis, maar ik houd niet van het zicht." 6620 6621#. [message] 6622#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1290 6623#, fuzzy 6624msgid "What are those?!" 6625msgstr "Wat zijn dat voor dingen?!?" 6626 6627#. [message] 6628#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1298 6629#, fuzzy 6630msgid "Here come more of them!" 6631msgstr "Hier komen meer van hen!" 6632 6633#. [message] 6634#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1331 6635#, fuzzy 6636msgid "" 6637"The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " 6638"them. Whatever ‘them’ was." 6639msgstr "" 6640"De beweging onder water is gestopt. Ik denk dat we de laatste van hen gedood " 6641"hebben. Wat het ook was." 6642 6643#. [event] 6644#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1364 6645#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1366 6646#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1368 6647#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1369 6648#, fuzzy 6649msgid "Dwarf High Guard" 6650msgstr "Edele dwergwachter" 6651 6652#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain 6653#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1387 6654#, fuzzy 6655msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" 6656msgstr "Dus je bent uiteindelijk gekomen. Laat het eindigen, hier en nu!" 6657 6658#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain 6659#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1400 6660#, fuzzy 6661msgid "" 6662"Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" 6663msgstr "" 6664"Paugh! Zelfs dood vervloek ik je! Je zal deze tunnels nooit levend " 6665"ontvluchten!" 6666 6667#. [message] 6668#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1413 6669#, fuzzy 6670msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" 6671msgstr "De kapitein is gevallen! Vlucht voor je leven!" 6672 6673#. [message]: speaker=Zurg 6674#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1450 6675#, fuzzy 6676msgid "" 6677"Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " 6678"dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " 6679"elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " 6680"you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " 6681"allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " 6682"Please come with me." 6683msgstr "" 6684"Kleine elven vechten goed. Zurg onder de indruk. Met de dwergenkapitein " 6685"dood, laffe dwergen vluchten voor ons. Ons gevecht is nog niet over, maar " 6686"elven en trollen hebben deze slag gewonnen. Wij zijn u dankbaar. Grote " 6687"leider heeft je toegestaan met hem te komen spreken. Grote eer, nooit is een " 6688"van uw soort in zijn omgeving toegelaten. Maar hij wil met je spreken en je " 6689"belonen. Kom met me mee." 6690 6691#. [message]: speaker=Nym 6692#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1455 6693#, fuzzy 6694msgid "" 6695"With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " 6696"have led us straight here instead of making us go through those ‘light " 6697"defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " 6698"getting to the dwarf chieftain." 6699msgstr "" 6700"Met hun kennis van al deze tunnel zou ik denken dat ze ons rechtstreeks naar " 6701"de dwergenhoofdzaal konden leiden zodat we deze 'lichte verdedigingen' niet " 6702"moesten doden. Het zou ons een onnodig gevecht hebben bespaard om de " 6703"dwergenleider te doden." 6704 6705#. [message]: speaker=Zhul 6706#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1460 6707#, fuzzy 6708msgid "" 6709"Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " 6710"every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " 6711"bigger distraction than they were expecting." 6712msgstr "" 6713"Misschien wouden ze onze bekwaamheid in het vechten testen. En daarbij, elke " 6714"dwerg die wij doden is er een minder voor hun. En ik denk dat we een grotere " 6715"verwarring hebben veroorzaakt dan ze verwachtten." 6716 6717#. [message]: speaker=Kaleh 6718#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1465 6719#, fuzzy 6720msgid "" 6721"Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " 6722"Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " 6723"the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " 6724"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" 6725msgstr "" 6726"Sssst, stil jullie twee. Ja, natuurlijk zouden we vereerd zijn om je grote " 6727"leider te ontmoeten. Maar we hebben een groot deel van ons volk bij de " 6728"ingang achtergelaten waar we elkaar voor het eerst hebben ontmoet en ik " 6729"vrees dat deze grotten nu nog steeds niet veilig zijn. Kunnen jullie ons " 6730"helpen om ons volk veilig te escorteren?" 6731 6732#. [message]: speaker=Zurg 6733#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1470 6734#, fuzzy 6735msgid "" 6736"Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " 6737"stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " 6738"Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " 6739"hiding and we will help you move them to our caves." 6740msgstr "" 6741"Hmmmmm, ja, ja we kunnen helpen. We hebben een paar grote grotten waar " 6742"jullie kleine volkje kan in verblijven en ik zal een paar grote trollen " 6743"halen om je te helpen met ze tot daar te escorteren. De grote leider wil " 6744"geen lastige verrassingen. Toon me waar je volk zich verbergt en we zullen " 6745"je helpen ze naar onze grotten te verplaatsen." 6746 6747#. [message]: speaker=Kaleh 6748#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1475 6749#, fuzzy 6750msgid "" 6751"I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " 6752"do!" 6753msgstr "Ik dank je. Komaan mensen, nu nog geen feest, we hebben nog werk!" 6754 6755#. [message]: speaker=Dwarf Hermit 6756#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1503 6757#, fuzzy 6758msgid "" 6759"They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " 6760"they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." 6761msgstr "" 6762"Ze zijn gekomen voor mijn lieveling. Het is van mij, ja. Ze zullen het niet " 6763"krijgen, nee. We zullen ze allemaal doden, ja, ja, dat zullen we." 6764 6765#. [message]: speaker=Dwarf Hermit 6766#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1516 6767#, fuzzy 6768msgid "Curse them! We hates them!" 6769msgstr "Vervloek ze! We haten hun!" 6770 6771#. [message]: speaker=$speaking_unit.id 6772#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1522 6773#, fuzzy 6774msgid "" 6775"What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " 6776"amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " 6777"glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " 6778"trinket?" 6779msgstr "" 6780"Wat is dit? Hij was gekleed in vodden en maar hij had een oud versierd " 6781"amulet rond zijn nek hangen. Het bevat een grote edelsteen die een vaag " 6782"paars schijnsel afwerpt. Ik vraag me af waar hij zo'n prul vandaan heeft?" 6783 6784#. [message]: speaker=unit 6785#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1531 6786#, fuzzy 6787msgid "" 6788"Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " 6789"I put the amulet on and step into the rune..." 6790msgstr "" 6791"Wacht eens even, dat amulet schijnt met dezelfde kleur als deze rune. " 6792"Misschien als ik het amulet aandoe en op deze rune stap..." 6793 6794#. [message]: speaker=unit 6795#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1559 6796#, fuzzy 6797msgid "" 6798"Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " 6799"gone, but what have they revealed?" 6800msgstr "" 6801"Woow. Dat was wel indrukwekkend. Het amulet is gestopt met schijnen en de " 6802"rune is weg, maar wat hebben ze bloot gelegd?" 6803 6804#. [message]: speaker=Smaller Tentacle 6805#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1619 6806#, fuzzy 6807msgid "<i>Splash! Splash!</i>" 6808msgstr "Splash! Splash!" 6809 6810#. [message]: speaker=$explorer.id 6811#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1625 6812#, fuzzy 6813msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" 6814msgstr "Meer tentakels?!? Wat, had dat ding een baby?" 6815 6816#. [message]: speaker=unit 6817#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1645 6818#, fuzzy 6819msgid "" 6820"What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " 6821"floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " 6822"suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " 6823"seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" 6824msgstr "" 6825"Wat in Eloh’s naam is dit? Iemand moet een schijnende paarse rune in de " 6826"grond gekerfd hebben op het eind van deze doorgang. Het is magisch. En deze " 6827"doorgang eindigt plotseling in een vlakke stenen muur. Dit kan geen toeval " 6828"zijn. Maar de muur lijkt vrij koud. Ik vraag me af wie de rune gekerfd heeft " 6829"en waarom?" 6830 6831#. [message]: speaker=unit 6832#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1670 6833#, fuzzy 6834msgid "" 6835"The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " 6836"was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " 6837"things which I am hesitant to mess with." 6838msgstr "" 6839"De rune is er nog altijd, mysterieus schijnend. Ik heb nog altijd geen idee " 6840"waarom het hier gezet was, maar het is misschien machtig en magisch, een " 6841"combinatie van dingen waar ik liever niet mee bezig ben." 6842 6843#. [message]: speaker=unit 6844#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1701 6845#, fuzzy 6846msgid "" 6847"Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " 6848"dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " 6849"skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " 6850"left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " 6851"on this inside are the words: <i>“May you have the toughness to stay " 6852"standing long after your enemies fall.”</i> Grave robbing is never a good " 6853"thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " 6854"won’t miss it." 6855msgstr "" 6856"Aan de runen die de muren bedekken te zien moet dit de graftombe van een " 6857"oude dwerg geweest zijn. De tombe ziet er leeg uit behalve de versierde " 6858"stenen doodskist. Het skelet binnenin zal al lang tot stof vergaan zijn. " 6859"Alles wat overblijft zijn een paar ceremoniële prullen en deze blinkende " 6860"gouden riem. Er staan de volgende woorden in ingekerfd: 'Moge je de sterkte " 6861"hebben lang te blijven leven lang nadat je vijanden gevallen zijn' Grafroven " 6862"is nooit een goed ding om te doen, maar deze riem lijkt magisch en zijn " 6863"vorige eigenaar zal het zeker niet missen." 6864 6865#. [option] 6866#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1703 6867#, fuzzy 6868msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." 6869msgstr "Ik ben niet bang van geesten, ik neem het mee." 6870 6871#. [message]: speaker=unit 6872#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1711 6873#, fuzzy 6874msgid "" 6875"The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " 6876"easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " 6877"day." 6878msgstr "" 6879"De riem past perfect! Ik voel me sterker en krachtiger. Dit is te " 6880"gemakkelijk, er lijken geen vallen op de doodskist gezet te zijn. Wat heb ik " 6881"geluk vandaag." 6882 6883#. [object]: id=DwarvenBelt 6884#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1722 6885#, fuzzy 6886msgid "Dwarven Belt" 6887msgstr "Dwergenriem" 6888 6889#. [object]: id=DwarvenBelt 6890#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1723 6891#, fuzzy 6892msgid "" 6893"The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." 6894msgstr "De maximale HP van deze eenheid worden verhoogd met 12." 6895 6896#. [command] 6897#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1731 6898#, fuzzy 6899msgid "Angry Ghost" 6900msgstr "Kwade geest" 6901 6902#. [message]: speaker=Angry Ghost 6903#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1735 6904#, fuzzy 6905msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" 6906msgstr "" 6907"Jij die mij in mijn rust verstoord hebt, kom me gezelschap houden in de dood!" 6908 6909#. [message]: speaker=unit 6910#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1740 6911#, fuzzy 6912msgid "Then again, maybe I spoke too soon." 6913msgstr "Oei, het lijkt erop dat ik te snel gesproken heb." 6914 6915#. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves 6916#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 6917#, fuzzy 6918msgid "Dealing with Dwarves" 6919msgstr "Afhandeling met de dwergen" 6920 6921#. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord 6922#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37 6923#, fuzzy 6924msgid "King Thurongar" 6925msgstr "Koning Thurongar" 6926 6927#. [objective]: condition=win 6928#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71 6929#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71 6930#, fuzzy 6931msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" 6932msgstr "Kies een eenheid om het vuurzwaard op te pakken" 6933 6934#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl 6935#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162 6936#, fuzzy 6937msgid "Jarl" 6938msgstr "Jarl" 6939 6940#. [message]: speaker=narrator 6941#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:336 6942#, fuzzy 6943msgid "" 6944"This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " 6945"cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " 6946"stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " 6947"beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " 6948"path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " 6949"the throne." 6950msgstr "" 6951"Deze kamer is mooi versierd. beeldrijke muurschilderingen en dwergenrunen " 6952"bedekten de muur, maar de kamer werd gedomineerd door een grote ingewikkeld " 6953"gehouwen stenen troon. Naast de troon stonden twee gedetailleerde beelden " 6954"van beesten die je niet kent. De vloer was van zwarte leisteen en een pad " 6955"van vlakke stenen leidde de bezoekers naar een kleine bank die recht " 6956"tegenover de troon stond." 6957 6958#. [message]: speaker=King Thurongar 6959#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343 6960#, fuzzy 6961msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." 6962msgstr "Heil Kaleh, ik ben Thurongar, koning van de dwergen." 6963 6964#. [message]: speaker=Kaleh 6965#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348 6966#, fuzzy 6967msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." 6968msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." 6969 6970#. [message]: speaker=King Thurongar 6971#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353 6972#, fuzzy 6973msgid "" 6974"I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " 6975"quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " 6976"occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " 6977"been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " 6978"settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " 6979"recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " 6980"what are so many elves doing so deep under the earth?" 6981msgstr "" 6982"Ik heb gehoord van je recente heldendaden tegen de trollen. Eerst waren ze " 6983"soms opduikende lastposten, maar nu vinden we ze overal. Ze zijn slimmer " 6984"geworden in hun tactiek; we hebben een aantal van onze buitenste " 6985"nederzettingen na hun aanvallen verloren. Toch zijn we nog niet klaar met " 6986"vechten en met jouw recente overwinning keert de slag misschien in ons " 6987"voordeel. Maar vertel me eens, wat doen al die elven zo diep onder de grond?" 6988 6989#. [message]: speaker=Kaleh 6990#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358 6991#, fuzzy 6992msgid "" 6993"It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " 6994"Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " 6995"new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " 6996"but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " 6997"trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " 6998"up down here." 6999msgstr "" 7000"Het is een lang verhaal, maar we komen van het zuiden, waar we in de " 7001"woestijn leefden. Ons dorp werd vernietigd, en ik leid mijn volk op weg naar " 7002"een nieuwe thuis. Onze god Eloh verscheen aan me in een visioen en zei me " 7003"naar het noorden te gaan, maar toen we aan de bergen kwamen zei ze dat ik er " 7004"onderdoor moest gaan in plaats van te proberen de sneeuwtoppen over te " 7005"steken. Dat is waarom duizenden van ons hier beneden zijn uitgekomen." 7006 7007#. [message]: speaker=King Thurongar 7008#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363 7009#, fuzzy 7010msgid "" 7011"Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " 7012"have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " 7013"you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " 7014"think your god may have somewhere else intended for you." 7015msgstr "" 7016"Interessant. We zouden je de mogelijkheid geven samen met ons te leven, maar " 7017"ik ben bang dat we niet veel plaats over hebben; deze stad zit ongeveer vol. " 7018"En ik denk niet dat voor jullie het onder-koninkrijk de juiste plaats is om " 7019"te verblijven. Ik denk dat je god een andere plaats voor jullie heeft " 7020"voorbeschikt." 7021 7022#. [message]: speaker=Kaleh 7023#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:368 7024#, fuzzy 7025msgid "" 7026"Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " 7027"think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " 7028"want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " 7029"mountains." 7030msgstr "" 7031"Inderdaad, hoewel ik deze grote stand die je uit de rots gehakt hebt " 7032"bewonder, denk ik dat velen van mijn volk deze tunnels angstaanjagend en " 7033"vreemd vinden. Alles wat we willen doen is een weg terug naar de oppervlakte " 7034"vinden aan de noordwestelijke zijde van de bergen." 7035 7036#. [message]: speaker=King Thurongar 7037#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:373 7038#, fuzzy 7039msgid "" 7040"That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " 7041"in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " 7042"gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " 7043"lived north of the mountains, but then some new human came to power and " 7044"decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " 7045"find out why, but they never returned." 7046msgstr "" 7047"Daarin zou ik je kunnen helpen. We hebben al jaren niemand meer naar de " 7048"oppervlakte gestuurd, maar we kennen een weg die leid naar de oude " 7049"noordelijke uitgang. verschillende generaties geleden handelden we met de " 7050"mensen ten noorden van de bergen, maar toen kwamen er nieuwe mensen aan de " 7051"macht die beslisten dat alle handel moest gestopt worden. We zonden " 7052"boodschappers om te vragen waarom, maar ze zijn nooit teruggekeerd." 7053 7054#. [message]: speaker=King Thurongar 7055#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:385 7056#, fuzzy 7057msgid "" 7058"But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " 7059"tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " 7060"back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " 7061"so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." 7062msgstr "" 7063"Maar dwergen zijn excellente delvers, en we houden nauwkeurige kaarten bij " 7064"van alle tunnels die we verkennen. We zouden nog steeds kaarten moeten " 7065"hebben van de tunnels die naar de oppervlakte leiden. Natuurlijk twijfel ik " 7066"eraan af je ze zou kunnen verstaan en ik zal deze vrijwilliger, " 7067"$intl_dwarf_name met jullie mee laten gaan om je naar de oppervlakte te " 7068"brengen." 7069 7070#. [message]: speaker=King Thurongar 7071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:392 7072#, fuzzy 7073msgid "" 7074"But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " 7075"tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " 7076"back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " 7077"so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." 7078msgstr "" 7079"Maar dwergen zijn excellente delvers, en we houden nauwkeurige kaarten bij " 7080"van alle tunnels die we verkennen. We zouden nog steeds kaarten moeten " 7081"hebben van de tunnels die naar de oppervlakte leiden. Natuurlijk twijfel ik " 7082"eraan af je ze zou kunnen verstaan en ik zal deze vrijwilliger, " 7083"$intl_dwarf_name met jullie mee laten gaan om je naar de oppervlakte te " 7084"brengen." 7085 7086#. [message]: speaker=Rogrimir 7087#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:406 7088#, fuzzy 7089msgid "" 7090"You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " 7091"the surface and protecting you is the least I can do." 7092msgstr "" 7093"Jullie hebben mijn leven gered en mijn schuld aan jullie is nog steeds niet " 7094"terugbetaald. Jullie de weg naar de oppervlakte tonen en jullie beschermen " 7095"is het minste wat ik kan doen." 7096 7097#. [message]: speaker=Jarl 7098#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:411 7099#, fuzzy 7100msgid "" 7101"You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " 7102"death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " 7103"help you get to the surface." 7104msgstr "" 7105"Jullie hebben mijn broer gered en hoewel hij vechtend is gestorven, is hij " 7106"toch een als een krijger gestorven in plaats van als lafaard. Daarvoor dank " 7107"ik jullie. Ik zal zijn plaats vervangen en jullie naar de oppervlakte leiden." 7108 7109#. [message]: speaker=$ally_name 7110#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:418 7111#, fuzzy 7112msgid "" 7113"You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " 7114"light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " 7115"guide." 7116msgstr "" 7117"Je hebt een grote dienst bewezen aan mijn broeders. In ruil hiervoor zal ik, " 7118"hoezeer ik het licht ook haat, jullie naar boven leiden, want ik ben degene " 7119"die de bovenste tunnels het best kent." 7120 7121#. [message]: speaker=Kaleh 7122#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:433 7123#, fuzzy 7124msgid "" 7125"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " 7126"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " 7127"Rogrimir." 7128msgstr "" 7129"Ik dank u voor uw hulp. We hadden schrik verloren te lopen in al deze " 7130"tunnels. En het zal ons een eer zijn met je mee te gaan $intl_dwarf_name." 7131 7132#. [message]: speaker=Kaleh 7133#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:440 7134#, fuzzy 7135msgid "" 7136"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " 7137"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " 7138"Jarl." 7139msgstr "" 7140"Ik dank u voor uw hulp. We hadden schrik verloren te lopen in al deze " 7141"tunnels. En het zal ons een eer zijn met je mee te gaan $intl_dwarf_name." 7142 7143#. [message]: speaker=King Thurongar 7144#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453 7145#, fuzzy 7146msgid "" 7147"The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." 7148msgstr "" 7149"De dwergen die met je vochten zijn ook gekomen om hun respect te tonen." 7150 7151#. [message] 7152#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:458 7153#, fuzzy 7154msgid "" 7155"You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " 7156"to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " 7157"like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " 7158"surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " 7159"Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." 7160msgstr "" 7161"Je hielp ons een grote klap uit te delen aan deze wilden en het was een eer " 7162"te vechten aan je zijde. Jullie zijn de dapperste elven die we kennen. We " 7163"zouden graag met je meegaan, maar we houden er niet van zo dicht bij de " 7164"oppervlakte te zijn, en bovendien moet er hier nog steeds gevochten worden. " 7165"Maak je geen zorgen, we zullen niet rusten totdat we elke trol gedood hebben." 7166 7167#. [message]: speaker=Kaleh 7168#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:463 7169#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:457 7170#, fuzzy 7171msgid "" 7172"I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " 7173"fight by your side." 7174msgstr "" 7175"Ik versta het. Dank je, je hebt ons goed geholpen. Het was een eer naast " 7176"jullie te vechten." 7177 7178#. [message]: speaker=Elyssa 7179#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:476 7180#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:470 7181#, fuzzy 7182msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." 7183msgstr "Ik ban bang, Kaleh, dat de tijd gekomen is waarop onze paden scheiden." 7184 7185#. [message]: speaker=Kaleh 7186#. [message]: speaker=unit 7187#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:481 7188#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:475 7189#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2067 7190#, fuzzy 7191msgid "What?!" 7192msgstr "Wat?!" 7193 7194#. [message]: speaker=Elyssa 7195#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487 7196#, fuzzy 7197msgid "" 7198"I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " 7199"much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " 7200"fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " 7201"they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " 7202"their records? They have kept records of their dealings that go back " 7203"generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " 7204"craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " 7205"build such an artifact!" 7206msgstr "" 7207"Ik heb veel geleerd over de dwergen in de tijd die ik hier doorgebracht heb " 7208"en er is nog zoveel te leren. Heb je hun smidsen gezien? Ze weten echt hoe " 7209"met vuur om te gaan en kunnen het gebruiken in verbazende dingen. Ze hebben " 7210"interessante ideeën over hoe ze hun smeedkunsten kunnen verbeteren met mijn " 7211"magisch vuur. En heb je hun opgetekende lijsten gezien? Ze hebben alles over " 7212"de handel opgeschreven van generatie op generatie. Ze kennen zelfs de " 7213"dwergenclan die de scepter de vuurs hielp maken. Beeld je eens in dat we de " 7214"dwergen die zo'n artefact kunnen maken kunnen vinden!" 7215 7216#. [message]: speaker=Nym 7217#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492 7218#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:485 7219#, fuzzy 7220msgid "But we need you! What would we do without you?" 7221msgstr "Maar we hebben je nodig! Wat zullen we doen zonder je?" 7222 7223#. [message]: speaker=Elyssa 7224#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497 7225#, fuzzy 7226msgid "" 7227"With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " 7228"what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " 7229"know that you will find a place for your people. My place is here, with the " 7230"dwarves. And you don’t really need me, you have each other." 7231msgstr "" 7232"Met de hulp van de dwergen denk ik dat je het goed zal doen. Ik weet niet " 7233"welke thuis je god voor je gepland heeft, Kaleh, maar ik geloof in je en ik " 7234"weet dat je een plaats zult vinden voor je volk. Mijn plaats is hier bij de " 7235"dwergen. En je hebt me niet echt nodig, jullie hebben elkaar." 7236 7237#. [message]: speaker=Kaleh 7238#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502 7239#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:495 7240#, fuzzy 7241msgid "" 7242"If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." 7243msgstr "" 7244"Als je er zeker van bent zal ik niet proberen je te overreden. Maar we " 7245"zullen je missen." 7246 7247#. [message]: speaker=Zhul 7248#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507 7249#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:500 7250#, fuzzy 7251msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." 7252msgstr "Ik dank Eloh voor de korte tijd dat je bij ons doorbracht." 7253 7254#. [message]: speaker=Nym 7255#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:512 7256#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:505 7257#, fuzzy 7258msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." 7259msgstr "" 7260"Zorg goed voor jezelf en misschien komen we elkaar ooit nog eens tegen." 7261 7262#. [message]: speaker=Elyssa 7263#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:517 7264#, fuzzy 7265msgid "" 7266"Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " 7267"would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " 7268"enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " 7269"and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " 7270"gratitude." 7271msgstr "" 7272"Dank je. En ik ben je zoveel schuldig om me te helpen de dwergen te " 7273"ontmoeten. Zelf zou ik nooit hier gekomen zijn. Met een beetje hulp van de " 7274"dwergen heb ik dit vuurzwaard betoverd. Moge zijn vlammen altijd je pad " 7275"verlichten en je vijanden neerslaan. Ik geef het aan jullie als een teken " 7276"van mijn dankbaarheid." 7277 7278#. [message]: speaker=Kaleh 7279#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524 7280#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:517 7281#, fuzzy 7282msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." 7283msgstr "" 7284"Een vlammend zwaard. Dat is verbazend. Ik weet alleen niet wie het moet " 7285"gebruiken." 7286 7287#. [message]: speaker=Elyssa 7288#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:529 7289#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:522 7290#, fuzzy 7291msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." 7292msgstr "Ik zal je laten kiezen; gebruik het op de manier die je het best past." 7293 7294#. [message]: speaker=narrator 7295#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:534 7296#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:527 7297#, fuzzy 7298msgid "" 7299"You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " 7300"another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." 7301msgstr "" 7302"Je kan kiezen welke eenheid je wilt om het vlammend zwaard te nemen. Als je " 7303"een andere eenheid het zwaard wilt laten dragen kan Kaleh andere eenheden " 7304"rekruteren of oproepen." 7305 7306#. [message]: speaker=King Thurongar 7307#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:555 7308#, fuzzy 7309msgid "" 7310"And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " 7311"retreated into their holes for the present, but who knows when they will " 7312"strike again." 7313msgstr "" 7314"En nu denk ik dat je best zo snel mogelijk vertrekt. De trollen hebben zich " 7315"teruggetrokken in hun hol, maar wie weet wanneer ze terug zullen aanvallen." 7316 7317#. [message]: speaker=Nym 7318#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:560 7319#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:632 7320#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:622 7321#, fuzzy 7322msgid "" 7323"This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " 7324"face again and the wind in my hair." 7325msgstr "" 7326"Dit is een fantastische stad, maar ik kan niet wachten om terug de zon op " 7327"mijn gezicht en de wind in mijn haren te voelen." 7328 7329#. [message]: speaker=unit 7330#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:591 7331#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:584 7332#, fuzzy 7333msgid "Should I take this sword?" 7334msgstr "Zal ik het zwaard nemen?" 7335 7336#. [object]: id=FlamingSword 7337#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:607 7338#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:600 7339#, fuzzy 7340msgid "Flaming Sword" 7341msgstr "Vlammend zwaard" 7342 7343#. [object]: id=FlamingSword 7344#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:608 7345#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601 7346#, fuzzy 7347msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." 7348msgstr "" 7349"Dit zwaard zorgt ervoor dat al je aanvallen van dichtbij aanvallen met vuur." 7350 7351#. [message]: speaker=unit 7352#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:622 7353#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:612 7354#, fuzzy 7355msgid "" 7356"I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " 7357"remember you, Elyssa." 7358msgstr "" 7359"Ik zal dit zwaard trots dragen en telkens als ik ernaar kijk zal ik aan je " 7360"denken, Elyssa." 7361 7362#. [message]: speaker=King Thurongar 7363#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:627 7364#, fuzzy 7365msgid "" 7366"And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " 7367"retreated back into their holes for the present, but who knows when they " 7368"will strike again." 7369msgstr "" 7370"En nu denk ik dat je best zo snel mogelijk vertrekt. De trollen hebben zich " 7371"teruggetrokken in hun hol, maar wie weet wanneer ze terug zullen aanvallen." 7372 7373#. [option] 7374#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:652 7375#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:640 7376#, fuzzy 7377msgid "No, I think someone else should wield it." 7378msgstr "Nee, ik denk dat het beter is dat iemand anders het draagt." 7379 7380#. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls 7381#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 7382#, fuzzy 7383msgid "Talking with Trolls" 7384msgstr "Praten met trollen" 7385 7386#. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll 7387#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37 7388#, fuzzy 7389msgid "Great Leader Darmog" 7390msgstr "Grote leider Darmog" 7391 7392#. [unit]: type=Troll, id=Nog 7393#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160 7394#, fuzzy 7395msgid "Nog" 7396msgstr "Nog" 7397 7398#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor 7399#. [unit]: type=Troll Shaman 7400#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:211 7401#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:226 7402#, fuzzy 7403msgid "Spiritual Advisor" 7404msgstr "Spirituele adviseur" 7405 7406#. [message]: speaker=narrator 7407#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336 7408#, fuzzy 7409msgid "" 7410"It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " 7411"almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " 7412"remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " 7413"animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " 7414"dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " 7415"once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " 7416"the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " 7417"running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " 7418"small stone chair facing the large throne." 7419msgstr "" 7420"Het is duidelijk dat deze kamer beeldrijk versierd was, maar bijna alles was " 7421"vernietigd, een vloer van stenen en bedekt met vuiligheid bloot leggend. Wat " 7422"overbleef was een grote stenen troon, die bedekt was met schedels, " 7423"dierenhuiden en kleurrijke verf. De muren waren eens bedekt met " 7424"muurschilderingen en dwergenrunen, maar enkele trollen waren bezig ze eraf " 7425"te slaan. de vloer was ooit betegeld in donkere leisteen, maar enkel twee " 7426"kleine stukjes rond de twee stoelen in de kamer bleven over. Je bent " 7427"verwonderd te zien dat het smalle pad in het centrum van de kamer met rust " 7428"gelaten was. Het leidde naar een kleine stenen stoel recht tegenover de " 7429"grote troon." 7430 7431#. [message]: speaker=Great Leader Darmog 7432#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:342 7433#, fuzzy 7434msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." 7435msgstr "Ik, Grote Leider darmog, groet je, Kaleh." 7436 7437#. [message]: speaker=Kaleh 7438#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:347 7439#, fuzzy 7440msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." 7441msgstr "" 7442"Ik, Kaleh, leider van de Quenoth elven, dank je om me te willen ontmoeten." 7443 7444#. [message]: speaker=Great Leader Darmog 7445#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:352 7446#, fuzzy 7447msgid "" 7448"On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " 7449"dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " 7450"strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " 7451"recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " 7452"tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " 7453"about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " 7454"of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " 7455"is dead!" 7456msgstr "" 7457"Namens al de trollen, dankt Darmog je voor de grote overwinning op de " 7458"dwergen. Je hebt ons geholpen met het terugdrijven van de dwergen en om onze " 7459"verdediging op te bouwen. Wij trollen waren niet altijd in oorlog met de " 7460"dwergen. Tot niet zo lang geleden hadden we niet veel contact met het kleine " 7461"volk. Maar de dwergen kwamen onze tunnels binnen, schenden onze heilige " 7462"plaatsen en doden onze vrouwen en jongen. De dwergen geven om niets behalve " 7463"goud en mooie edelstenen. De shamanen zeggen dat de geesten van ons ras " 7464"wraak willen en Darmog zal niet rusten totdat elke dwerg dood is." 7465 7466#. [message]: speaker=Spiritual Advisor 7467#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:357 7468#, fuzzy 7469msgid "" 7470"But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " 7471"but who are you and why do you come down here with so many of your people?" 7472msgstr "" 7473"Maar ik ben nieuwsgierig naar uw ras, we weten niet veel van uw ras. We " 7474"danken je voor je hulp, maar wie zijn jullie en waarom zijn jullie naar hier " 7475"gekomen met zovelen van jullie volk?" 7476 7477#. [message]: speaker=Kaleh 7478#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:362 7479#, fuzzy 7480msgid "" 7481"It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " 7482"in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " 7483"journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " 7484"told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " 7485"under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " 7486"live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " 7487"mountains." 7488msgstr "" 7489"Het is een lang verhaal, maar we komen van het zuiden, waar we in de " 7490"woestijn leefden. Ons dorp werd vernietigd, en ik leid mijn volk op weg naar " 7491"een nieuwe thuis. Onze god Eloh verscheen aan me in een visioen en zei me " 7492"naar het noorden te gaan, maar toen we aan de bergen kwamen zei ze dat ik er " 7493"onderdoor moest gaan in plaats van te proberen de sneeuwtoppen over te " 7494"steken. We willen niet hier beneden leven, we zoeken gewoon een weg naar de " 7495"andere kant van de bergen." 7496 7497#. [message]: speaker=Great Leader Darmog 7498#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:367 7499#, fuzzy 7500msgid "" 7501"Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " 7502"leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " 7503"their own home. If we can help you we will." 7504msgstr "" 7505"Darmog is nooit bovengronds geweest, maar Darmog verstaat je verhaal. Een " 7506"leider moet zijn volk beschermen en voor hen zorgen. Elk volk verdient het " 7507"een nieuwe thuis te vinden. Als we je kunnen helpen zullen we dat doen." 7508 7509#. [message]: speaker=Spiritual Advisor 7510#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:379 7511#, fuzzy 7512msgid "" 7513"We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " 7514"temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " 7515"for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " 7516"we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " 7517"Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " 7518"lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " 7519"achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " 7520"you back to the sunlight lands." 7521msgstr "" 7522"We kunnen je helpen de weg naar de zonverlichte landen te vinden. In onze " 7523"tempels houden we archieven bij van het verleden. We hebben niet boven de " 7524"grond gewandeld voor vele, vele generaties, niet sinds de duisternis ons " 7525"ondergronds dreef. Maar we zijn de heersers van de ondergrondse landen en we " 7526"hebben vele tunnels verkend. Recentelijk hebben we een weg gevonden die in " 7527"het noorden naar het zonlicht leid, Ik denk dat het de weg zou kunnen zijn " 7528"waar jullie aan het proberen naartoe te gaan zijn. Als beloning van je " 7529"prestaties zullen we je helpen. $intl_troll_name heeft zich als vrijwilliger " 7530"aangeboden om je te beschermen en jullie terug te brengen naar de " 7531"zonverlichte landen." 7532 7533#. [message]: speaker=Spiritual Advisor 7534#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:386 7535#, fuzzy 7536msgid "" 7537"We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " 7538"temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " 7539"for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " 7540"we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " 7541"Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " 7542"lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " 7543"achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " 7544"you back to the sunlight lands." 7545msgstr "" 7546"We kunnen je helpen de weg naar de zonverlichte landen te vinden. In onze " 7547"tempels houden we archieven bij van het verleden. We hebben niet boven de " 7548"grond gewandeld voor vele, vele generaties, niet sinds de duisternis ons " 7549"ondergronds dreef. Maar we zijn de heersers van de ondergrondse landen en we " 7550"hebben vele tunnels verkend. Recentelijk hebben we een weg gevonden die in " 7551"het noorden naar het zonlicht leid, Ik denk dat het de weg zou kunnen zijn " 7552"waar jullie aan het proberen naartoe te gaan zijn. Als beloning van je " 7553"prestaties zullen we je helpen. $intl_troll_name heeft zich als vrijwilliger " 7554"aangeboden om je te beschermen en jullie terug te brengen naar de " 7555"zonverlichte landen." 7556 7557#. [message]: speaker=Grog 7558#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:400 7559#, fuzzy 7560msgid "" 7561"You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " 7562"will protect little elves and show them the way back to lighted lands." 7563msgstr "" 7564"Je hebt Grog's leven gered. Grog is je veel dank schuldig. Als beloning zal " 7565"Grog de kleine elven beschermen en ze naar de verlichte landen brengen." 7566 7567#. [message]: speaker=Nog 7568#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:405 7569#, fuzzy 7570msgid "" 7571"You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " 7572"coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " 7573"strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." 7574msgstr "" 7575"Je hebt Nog's broer gered, maar hij stierf als een krijger in de slag, niet " 7576"als een lafaard in de boeien. Nog is heel dankbaar. Je hebt jezelf bewezen " 7577"als moedige sterke krijgers en Nog zal je helpen je weg naar de verlichte " 7578"landen te vinden." 7579 7580#. [message]: speaker=Nog 7581#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:412 7582#, fuzzy 7583msgid "" 7584"You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say " 7585"that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " 7586"though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " 7587"lighted lands." 7588msgstr "" 7589"Je hebt de trollen een grote dienst bewezen. $intl_troll_name houdt er van " 7590"om in de tunnels te wandelen en Grote Leider zegt dat hij het best de " 7591"bovenste tunnels kent. $intl_troll_name wil de elven helpen. Hoewel hij het " 7592"gevecht niet wil verlaten, stemt hij ermee in dat hij de elven naar de " 7593"verlichte landen leid." 7594 7595#. [message]: speaker=Kaleh 7596#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:427 7597#, fuzzy 7598msgid "" 7599"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " 7600"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " 7601"Grog." 7602msgstr "" 7603"Dank je voor je hulp. We hadden schrik verdwaald te raken in al die tunnels. " 7604"En we zouden vereerd zijn je bij ons te hebben, $intl_troll_name" 7605 7606#. [message]: speaker=Kaleh 7607#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:434 7608#, fuzzy 7609msgid "" 7610"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " 7611"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " 7612"Nog." 7613msgstr "" 7614"Dank je voor je hulp. We hadden schrik verdwaald te raken in al die tunnels. " 7615"En we zouden vereerd zijn je bij ons te hebben, $intl_troll_name" 7616 7617#. [message]: speaker=Great Leader Darmog 7618#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:447 7619#, fuzzy 7620msgid "" 7621"The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " 7622"of your valor." 7623msgstr "" 7624"De trollen die met je vochten willen je ook danken. Ze vertellen grote " 7625"verhalen over je moed." 7626 7627#. [message] 7628#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:452 7629#, fuzzy 7630msgid "" 7631"We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " 7632"we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " 7633"none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " 7634"Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " 7635"still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." 7636msgstr "" 7637"We danken je voor alles wat je hebt gedaan voor de trollen. Jullie zijn het " 7638"moedigste kleine volk dat we kennen. We zullen verhalen van je veldslagen " 7639"vertellen aan al onze families zodat niemand je zal vergeten. We zouden " 7640"graag met je meekomen en meer met je vechten, maar Grote Leider heeft ons " 7641"nodig om de stad te beschermen. Er zijn nog veel dwergen over, nog veel werk " 7642"te doen. Griknagh zal ons beschermen, moge hij over jullie waken." 7643 7644#. [message]: speaker=Elyssa 7645#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:480 7646#, fuzzy 7647msgid "" 7648"I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " 7649"much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " 7650"They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " 7651"and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " 7652"of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " 7653"still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " 7654"learn from them, I can’t leave now." 7655msgstr "" 7656"Ik heb veel geleerd over de trollen in de tijd die ik hier doorgebracht heb, " 7657"en er is nog zoveel te leren. Hun magie is verbazend. Heb je hun shamanen " 7658"gezien? Ze maken vuur met hun blote handen. Ze zijn zeer geïnteresseerd in " 7659"mijn magie en ze hebben me aangeboden hoe te leren hoe vuur te maken. Ik " 7660"dacht dat ik een van de laatste mensen was die nog magie beheerste, wie wist " 7661"dat ik nog trollen zou vinden die het nog onderwijzen diep onder de grond? " 7662"Er is zo veel dat ik van hen kan leren, ik kan nu nog niet vertrekken." 7663 7664#. [message]: speaker=Elyssa 7665#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:490 7666#, fuzzy 7667msgid "" 7668"With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " 7669"what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " 7670"know that you will find a place for your people. My place is here, with the " 7671"trolls. And you don’t really need me, you have each other." 7672msgstr "" 7673"Met de hulp van de trollen denk ik dat het je zal lukken. Ik weet niet welke " 7674"thuis je god voor je gepland heeft, Kaleh, maar ik geloof in je en ik weet " 7675"dat je een plaats zult vinden voor je volk. En je hebt me niet echt nodig, " 7676"jullie hebben elkaar." 7677 7678#. [message]: speaker=Elyssa 7679#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:510 7680#, fuzzy 7681msgid "" 7682"Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " 7683"would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " 7684"the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " 7685"blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " 7686"enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." 7687msgstr "" 7688"Dank je. En ik ben je zoveel schuldig dat je me de trollen hebt leren " 7689"kennen. Ik zou zelf nooit naar beneden gekomen zijn. Ik vond dit zwaard toen " 7690"we tegen dwergen aan het vechten waren en met de hulp van de trollen heb ik " 7691"dit vuurzwaard betoverd. Moge zijn vlammen altijd je paden verlichten, en je " 7692"vijanden neerbliksemen. Ik geef dat aan jullie allemaal als een teken van " 7693"mijn dankbaarheid." 7694 7695#. [message]: speaker=Great Leader Darmog 7696#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:548 7697#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:617 7698#, fuzzy 7699msgid "" 7700"And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " 7701"sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " 7702"leave the safer you will be." 7703msgstr "" 7704"En nu kun je best zo snel mogelijk vertrekken als mogelijk, denkt Darmog. De " 7705"dwergen zijn listig, ze trekken zich vandaag terug, maar ze zouden morgen " 7706"kunnen aanvallen. Hoe sneller je vertrekt, hoe veiliger je zal zijn." 7707 7708#. [message]: speaker=Nym 7709#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:553 7710#, fuzzy 7711msgid "" 7712"I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " 7713"and the wind in my hair." 7714msgstr "" 7715"Ik stem hier mee in, ik kan niet wachten terug de zon op mijn gezicht en de " 7716"wind in mijn haren te·voelen." 7717 7718#. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan 7719#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 7720#, fuzzy 7721msgid "Out of the Frying Pan" 7722msgstr "Weg van de braadpan" 7723 7724#. [side] 7725#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46 7726#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190 7727#, fuzzy 7728msgid "Humans" 7729msgstr "Mensenescorteur" 7730 7731#. [side] 7732#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79 7733#, fuzzy 7734msgid "Cultists" 7735msgstr "Doodsaanbidders" 7736 7737#. [side] 7738#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:116 7739#, fuzzy 7740msgid "Human Ally" 7741msgstr "Menselijke Bondgenoot" 7742 7743#. [objective]: condition=win 7744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:391 7745#, fuzzy 7746msgid "Escape the caves" 7747msgstr "Ontsnap uit de grotten" 7748 7749#. [objective]: condition=win 7750#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398 7751#, fuzzy 7752msgid "Explore outside" 7753msgstr "Verken wat er buiten de grot ligt" 7754 7755#. [objective]: condition=win 7756#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:410 7757#, fuzzy 7758msgid "Defeat Sergeant Durstrag" 7759msgstr "Versla Sergeant Durstrag" 7760 7761#. [objective]: condition=lose 7762#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:431 7763#, fuzzy 7764msgid "Death of Grog" 7765msgstr "Dood van Kaleh" 7766 7767#. [objective]: condition=lose 7768#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:439 7769#, fuzzy 7770msgid "Death of Nog" 7771msgstr "Dood van Kaleh" 7772 7773#. [objective]: condition=lose 7774#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:447 7775#, fuzzy 7776msgid "Death of Rogrimir" 7777msgstr "Dood van Kaleh" 7778 7779#. [objective]: condition=lose 7780#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:455 7781#, fuzzy 7782msgid "Death of Jarl" 7783msgstr "Dood van Kaleh" 7784 7785#. [objective]: condition=lose 7786#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:463 7787#, fuzzy 7788msgid "A human messenger escapes the valley" 7789msgstr "Als een menselijke boodschapper de vallei verlaat" 7790 7791#. [note] 7792#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:473 7793#, fuzzy 7794msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" 7795msgstr "De boodschapper is de leider van de speciale wit gekleurde eenheden" 7796 7797#. [message]: speaker=$ally_name 7798#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:493 7799#, fuzzy 7800msgid "" 7801"We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " 7802"rest here for a while." 7803msgstr "" 7804"We komen van ver en we zijn bijna aan de oppervlakte. Maar eerst moeten we " 7805"hier stoppen en een tijdje rusten." 7806 7807#. [message]: speaker=Kaleh 7808#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:498 7809#, fuzzy 7810msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." 7811msgstr "Dat is een grote rivier; het water stroomt snel." 7812 7813#. [message]: speaker=$ally_name 7814#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:510 7815#, fuzzy 7816msgid "" 7817"Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " 7818"this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " 7819"caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." 7820msgstr "" 7821"Ja, in deze tijd van het jaar smelt de sneeuw op de bergen en rivieren zoals " 7822"deze gaan soms diep ondergronds. Soms breken rivieren door grotten en laten " 7823"dezen overstromen, een dodelijk incident als dat heeft mijn soort wel eens " 7824"getroffen." 7825 7826#. [message]: speaker=$ally_name 7827#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:517 7828#, fuzzy 7829msgid "" 7830"Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " 7831"flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " 7832"flood can destroy it." 7833msgstr "" 7834"Diep en donker zijn de wateren die in onze grotten stromen. Soms overstromen " 7835"bulderende rivieren onze tunnels zonder waarschuwing. Een dorp kan een " 7836"stroom nog wel doorstaan, een plotselinge vloed kan het dorp vernietigen." 7837 7838#. [message]: speaker=Nym 7839#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:524 7840#, fuzzy 7841msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." 7842msgstr "Wel, hoe sneller we hier weg zijn, hoe blijer ik zal zijn." 7843 7844#. [message]: speaker=Zhul 7845#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:535 7846#, fuzzy 7847msgid "Wait, did you feel that?" 7848msgstr "Wacht, voelde je dat?" 7849 7850#. [message]: speaker=Nym 7851#. [message]: role=mystic_speaker 7852#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:540 7853#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1788 7854#, fuzzy 7855msgid "What?" 7856msgstr "Wat?" 7857 7858#. [message]: speaker=Zhul 7859#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:546 7860#, fuzzy 7861msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" 7862msgstr "" 7863"Het voelde zoals een verre rommeling. En wat is dat schreeuwend geluid?" 7864 7865#. [unit]: type=Troll Whelp 7866#. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger 7867#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:569 7868#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:590 7869#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:611 7870#, fuzzy 7871msgid "Troll Avenger" 7872msgstr "Trollenwreker" 7873 7874#. [message]: role=avenger 7875#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:626 7876#, fuzzy 7877msgid "" 7878"Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We " 7879"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " 7880"us in death!" 7881msgstr "" 7882"Domme elven, je bent ons nog niet ontsnapt. De Grote Leider zal gewroken " 7883"worden! We hebben de rivier afgedamd en over enige tijd zullen we allemaal " 7884"verdrinken. Kom ons gezelschap houden in de dood!" 7885 7886#. [unit]: type=Dwarvish Fighter 7887#. [unit]: type=Dwarvish Thunderer 7888#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger 7889#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:640 7890#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:661 7891#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:682 7892#, fuzzy 7893msgid "Dwarf Avenger" 7894msgstr "Dwergenwreker" 7895 7896#. [message]: role=avenger 7897#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:697 7898#, fuzzy 7899msgid "" 7900"Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " 7901"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " 7902"us in death!" 7903msgstr "" 7904"Domme elven, je bent ons nog niet ontsnapt. Onze kapitein zal gewroken " 7905"worden! We hebben de rivier afgedamd en over enige tijd zullen we allemaal " 7906"verdrinken. Kom ons gezelschap houden in de dood!" 7907 7908#. [message]: speaker=Kaleh 7909#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:704 7910#, fuzzy 7911msgid "" 7912"That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " 7913"and fast!" 7914msgstr "" 7915"Dat geluid moet de wassende rivier zijn. We moeten ons volk weg van hier " 7916"krijgen en snel!" 7917 7918#. [message]: speaker=$ally_name 7919#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:709 7920#, fuzzy 7921msgid "Quick, the southern passage!" 7922msgstr "Snel, de zuidelijke doorgang!" 7923 7924#. [message]: speaker=Zhul 7925#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:714 7926#, fuzzy 7927msgid "We haven’t a moment to lose!" 7928msgstr "We hebben geen moment te verliezen!" 7929 7930#. [message]: speaker=unit 7931#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:811 7932#, fuzzy 7933msgid "Hey look, ants!" 7934msgstr "Hey kijk, meer mieren!" 7935 7936#. [message]: speaker=unit 7937#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:817 7938#, fuzzy 7939msgid "Hey look, more ants!" 7940msgstr "Hey kijk, meer mieren!" 7941 7942#. [message]: speaker=Nym 7943#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:833 7944#, fuzzy 7945msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" 7946msgstr "Ben je zeker dat er geen spinnen zijn?" 7947 7948#. [message]: speaker=unit 7949#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:838 7950#, fuzzy 7951msgid "" 7952"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " 7953"more tunnels than we first thought." 7954msgstr "" 7955"Nee, maar het water is ook aan het rijzen in het zuidoosten. De rivier moet " 7956"naar meer tunnels hebben geleid dan we eerst dachten." 7957 7958#. [message]: speaker=unit 7959#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:845 7960#, fuzzy 7961msgid "" 7962"I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " 7963"The river must lead to more tunnels than we first thought." 7964msgstr "" 7965"Ik zie geen spinnen, maar het water is ook aan het rijzen in het zuidoosten. " 7966"De rivier moet naar meer tunnels hebben geleid dan we eerst dachten." 7967 7968#. [message]: speaker=Zhul 7969#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:852 7970#, fuzzy 7971msgid "The ants must be fleeing from the flood too." 7972msgstr "De mieren zullen ook voor de overstroming op de vlucht geweest zijn." 7973 7974#. [message]: speaker=unit 7975#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:857 7976#, fuzzy 7977msgid "" 7978"They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " 7979"Some of them seem to have noticed us." 7980msgstr "" 7981"Ze lijken verward, zonder leider. Ik denk dat het iedere mier voor zichzelf " 7982"is. O ow. het lijkt erop dat sommige van hen ons opgemerkt hebben." 7983 7984#. [message]: speaker=Kaleh 7985#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:862 7986#, fuzzy 7987msgid "" 7988"Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " 7989"but to fight our way through the chaos." 7990msgstr "" 7991"Wel, we moeten hier weg geraken. Het lijkt erop dat we geen keuze hebben, we " 7992"kunnen alleen door te vechten ons een weg banen door de chaos." 7993 7994#. [event] 7995#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:900 7996#, fuzzy 7997msgid "Bellerin" 7998msgstr "Bellerin" 7999 8000#. [event] 8001#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:910 8002#, fuzzy 8003msgid "Durth" 8004msgstr "Durth" 8005 8006#. [event] 8007#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:920 8008#, fuzzy 8009msgid "Othgar" 8010msgstr "Othgar" 8011 8012#. [message]: speaker=Durth 8013#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:925 8014#, fuzzy 8015msgid "" 8016"<i>Huff, huff.</i> First the boss tells us to patrol these caves, and then " 8017"these durn caves start flooding. What next?" 8018msgstr "" 8019"Huff, huff. Eerst zegt de baas dat we deze grotten moeten bewaken, en dan " 8020"beginnen deze grotten ook te overstromen. Wat doen we nu?" 8021 8022#. [message]: speaker=Bellerin 8023#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:930 8024#, fuzzy 8025msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" 8026msgstr "Zwijg en loop door, of we worden zeker een vissenprooi!" 8027 8028#. [message]: speaker=Othgar 8029#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939 8030#, fuzzy 8031msgid "Hey look! It’s a troll!" 8032msgstr "Hey kijk! Het is een trol!" 8033 8034#. [message]: speaker=Durth 8035#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:943 8036#, fuzzy 8037msgid "Huh? A troll?" 8038msgstr "Huh? Een trol?" 8039 8040#. [message]: speaker=Bellerin 8041#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:947 8042#, fuzzy 8043msgid "" 8044"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " 8045"eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " 8046"the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " 8047"invasion! The trolls must have started the flood!" 8048msgstr "" 8049"Ja, net als mijn oude grootmoeder vertelde aan ons: donkere groene huid, " 8050"kleine, ronde, lichte ogen gevaarlijke bruten met hersens zo klein als een " 8051"mossel. Ze verschuilen zich diep in de grond en haten alles wat boven de " 8052"grond leeft. Dit moet een invasie zijn, de trollen hebben de overstroming " 8053"gestart!" 8054 8055#. [set_variable] 8056#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:952 8057#, fuzzy 8058msgid "" 8059"Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" 8060msgstr "Vissenprooi? Mosselen? Wie zijn deze mensen en waarover spreken ze?" 8061 8062#. [message]: speaker=Othgar 8063#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959 8064#, fuzzy 8065msgid "Hey look! It’s a dwarf!" 8066msgstr "Hey kijk! Het is een dwerg!" 8067 8068#. [message]: speaker=Durth 8069#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963 8070#, fuzzy 8071msgid "Huh? A dwarf?" 8072msgstr "Huh? Een dwerg?" 8073 8074#. [message]: speaker=Bellerin 8075#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:967 8076#, fuzzy 8077msgid "" 8078"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " 8079"beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " 8080"underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " 8081"hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " 8082"flood!" 8083msgstr "" 8084"Ja, net zoals mijn grootmoeder ons vertelde: kort en grof, lange baarden, " 8085"walgelijke gemeneriken die zo geniepig zijn als een octopus. Ze verbergen " 8086"zich ondergronds en komen enkel boven om alle waardevolle dingen die zij " 8087"kunnen krijgen te stelen. Dit zal een onderdeel van hun plan zijn, de " 8088"dwergen moeten de vloed gestart hebben." 8089 8090#. [set_variable] 8091#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:971 8092#, fuzzy 8093msgid "" 8094"Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" 8095msgstr "Vissenprooien? Octopus? Wie zijn deze mensen en waarover spreken zij?" 8096 8097#. [message]: speaker=Othgar 8098#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 8099#, fuzzy 8100msgid "Hey look! Those must be elves!" 8101msgstr "Hey, kijk! Dat moeten elven zijn!" 8102 8103#. [message]: speaker=Durth 8104#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:981 8105#, fuzzy 8106msgid "Huh? Elves?" 8107msgstr "Huh? Elven?" 8108 8109#. [message]: speaker=Bellerin 8110#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:985 8111#, fuzzy 8112msgid "" 8113"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty " 8114"eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They " 8115"must have started the flood!" 8116msgstr "" 8117"Ja, net zoals mijn oude grootmoeder ons vertelde: puntige oren, bleek haar, " 8118"donkere ogen, harten zo hard als de schaal van een hermietkreeft. Dit is " 8119"waarschijnlijk een invasie, zij zullen de vloed gestart hebben!" 8120 8121#. [set_variable] 8122#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:990 8123#, fuzzy 8124msgid "" 8125"Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " 8126"about?" 8127msgstr "" 8128"Vissenprooi? Hermietkreeften? Wie zijn deze mensen en waarover spreken ze?" 8129 8130#. [message]: speaker=Othgar 8131#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:997 8132#, fuzzy 8133msgid "Then let’s kill them!" 8134msgstr "Laten we ze dan doden!" 8135 8136#. [message]: speaker=Durth 8137#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1002 8138#, fuzzy 8139msgid "Yeah!" 8140msgstr "Ja!" 8141 8142#. [message]: speaker=unit 8143#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1007 8144#, fuzzy 8145msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." 8146msgstr "Ze zijn duidelijk van de 'val eerst aan, vraag dingen later' soort." 8147 8148#. [message]: speaker=Zhul 8149#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1058 8150#, fuzzy 8151msgid "" 8152"No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " 8153"to get out of here while we still can!" 8154msgstr "" 8155"Geen tijd voor vragen, het water lijkt niet te willen stoppen. We moeten " 8156"hier weg nu we nog kunnen!" 8157 8158#. [message]: speaker=$ally_name 8159#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1063 8160#, fuzzy 8161msgid "" 8162"Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " 8163"down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." 8164msgstr "" 8165"Vervloekt, het water rijst te snel. De tunnel die de mensen vluchten was de " 8166"snelste weg weg van hier, maar die is al overstroomd." 8167 8168#. [message]: speaker=Kaleh 8169#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1068 8170#, fuzzy 8171msgid "There must be another way out. There must!" 8172msgstr "Er moet een andere weg zijn. Het moet!" 8173 8174#. [message]: speaker=$ally_name 8175#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1073 8176#, fuzzy 8177msgid "There might be, but I don’t—" 8178msgstr "Het zou kunnen, maar ik weet niet--" 8179 8180#. [message]: speaker=Nym 8181#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1078 8182#, fuzzy 8183msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." 8184msgstr "Toon ons de weg dan! We zullen tijd tekort komen." 8185 8186#. [message]: speaker=$ally_name 8187#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1083 8188#, fuzzy 8189msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." 8190msgstr "Goed. Blijf westelijk gaan, maar wees voorzichtig." 8191 8192#. [message]: speaker=$explorer.id 8193#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1114 8194#, fuzzy 8195msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." 8196msgstr "Woah, wat is deze plaats? Het ziet er goed verdedigd uit." 8197 8198#. [message]: speaker=$ally_name 8199#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1120 8200#, fuzzy 8201msgid "" 8202"This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " 8203"long since abandoned." 8204msgstr "" 8205"Dit is een oude burcht. Wie hier leefde weet ik niet, maar het is al lang " 8206"verlaten." 8207 8208#. [message]: speaker=$ally_name 8209#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1127 8210#, fuzzy 8211msgid "" 8212"Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " 8213"but it has been long since abandoned." 8214msgstr "" 8215"Kijk, we komen aan een oude burcht. Wie hier leefde weet ik niet, maar het " 8216"is al lang verlaten." 8217 8218#. [message]: speaker=Nym 8219#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1134 8220#, fuzzy 8221msgid "You’ve been this way before?" 8222msgstr "Ben je al eerder op deze weg geweest?" 8223 8224#. [message]: speaker=$ally_name 8225#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1139 8226#, fuzzy 8227msgid "" 8228"Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " 8229"wards and guards. It reeks of dark magic." 8230msgstr "" 8231"Ja, maar ik heb het nog niet ver verkend. Deze gekke plaats is nog verdedigd " 8232"door wachten. Het stinkt naar zwarte magie." 8233 8234#. [message]: speaker=Kaleh 8235#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1144 8236#, fuzzy 8237msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." 8238msgstr "" 8239"Ik wou dat er een ander pad was, maar het lijkt erop dat we geen keuze " 8240"hebben." 8241 8242#. [message]: speaker=$ally_name 8243#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1149 8244#, fuzzy 8245msgid "" 8246"Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " 8247"is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " 8248"bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " 8249"should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " 8250"it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " 8251"don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." 8252msgstr "" 8253"Wacht. De kamer voor ons is misschien een val en goed bewaakt. Er is een " 8254"andere weg. Toen ik hier verkende voordien, vond ik een geheime doorgang die " 8255"rond de hoofdpoort gaat. Zoek in de zuidelijke muur hier en je zult het " 8256"vinden. Het enige probleem is dat de doorgang lang en winderig is en we " 8257"zullen kostbare minuten verliezen. Met het rijzende water zou het tijd " 8258"kunnen zijn die we niet hebben. Ik laat de uiteindelijke beslissing voor " 8259"jou, Kaleh." 8260 8261#. [message]: speaker=unit 8262#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1176 8263#, fuzzy 8264msgid "" 8265"Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " 8266"somewhere." 8267msgstr "Hmmm, de ingang naar de geheime gang zou hier ergens moeten zijn." 8268 8269#. [message]: speaker=unit 8270#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1181 8271#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1198 8272#, fuzzy 8273msgid "Got it!" 8274msgstr "Ja!" 8275 8276#. [message]: speaker=unit 8277#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1188 8278#, fuzzy 8279msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." 8280msgstr "Ik denk dat ik een deurvormige scheur in deze muur zie." 8281 8282#. [message]: speaker=$ally_name 8283#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1193 8284#, fuzzy 8285msgid "" 8286"Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " 8287"inwards." 8288msgstr "" 8289"Goed, dat moet de ingang naar de geheime tunnel zijn. Duw nu hard naar " 8290"binnen." 8291 8292#. [message]: speaker=unit 8293#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1236 8294#, fuzzy 8295msgid "" 8296"Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " 8297"should be right here." 8298msgstr "" 8299"OK, dit is het einde van de tunnel. Wat betekent dat de andere geheime deur " 8300"hier ergens moet zijn." 8301 8302#. [message]: speaker=unit 8303#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1241 8304#, fuzzy 8305msgid "Hold on, I think I’ve found it." 8306msgstr "Houd vol, ik denk dat ik het gevonden heb." 8307 8308#. [message]: speaker=unit 8309#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1248 8310#, fuzzy 8311msgid "The passage just halts at a dead end." 8312msgstr "De doorgang loopt dood." 8313 8314#. [message]: speaker=$ally_name 8315#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1253 8316#, fuzzy 8317msgid "" 8318"You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " 8319"be another secret door hidden right in front of you." 8320msgstr "" 8321"Je had toch niet verwacht dat het andere einde open is gelaten voor je? Er " 8322"zou een andere geheime deur voor je moeten zijn." 8323 8324#. [message]: speaker=unit 8325#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1258 8326#, fuzzy 8327msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." 8328msgstr "Oh, juist. Houd vol, ik denk dat ik het gevonden heb." 8329 8330#. [event] 8331#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1351 8332#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352 8333#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1356 8334#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357 8335#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1361 8336#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1362 8337#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365 8338#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1366 8339#, fuzzy 8340msgid "Gate Guard" 8341msgstr "Poortwachter" 8342 8343#. [message]: speaker=unit 8344#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1398 8345#, fuzzy 8346msgid "" 8347"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " 8348"center. This fort must have once been heavily occupied because countless " 8349"feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest.name " 8350"which way should we go?" 8351msgstr "" 8352"Deze grot lijkt erg leeg, behalve deze twee gloeiende runen in het centrum. " 8353"Dit fort moet ooit druk gebruikt zijn want ontelbare voeten hebben paden " 8354"achtergelaten in verschillende richtingen. Welke weg zullen we gaan, " 8355"$unittest.name?" 8356 8357#. [message]: speaker=$ally_name 8358#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1403 8359#, fuzzy 8360msgid "" 8361"I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " 8362"things moving in the shadows, and I explored no further." 8363msgstr "" 8364"Ik weet het niet. Toen ik hier het laatst kwam werd ik bang door de runen en " 8365"dingen die bewogen in de schaduwen en ik verkende niet verder." 8366 8367#. [message]: speaker=unit 8368#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1410 8369#, fuzzy 8370msgid "" 8371"The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " 8372"once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " 8373"glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " 8374"runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " 8375"afraid I cannot advise you which way to go from here." 8376msgstr "" 8377"De vele paden achtergelaten door ontelbare voeten tonen duidelijk dat dit " 8378"fort ooit erg veel gebruikt was, maar nu is dit gebied leeg, behalve deze " 8379"twee gloeiende runen in het midden. Toen ik hier laatst kwam werd ik bang " 8380"van de runen en andere dingen die bewogen in de schaduwen en heb ik niet " 8381"verder verkent. Ik ben bang dat ik je nu geen weg kan aanraden." 8382 8383#. [message]: speaker=Nym 8384#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1417 8385#, fuzzy 8386msgid "" 8387"Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." 8388msgstr "" 8389"Wel, we hebben geen hele dag om erover te denken. Kies een richting, Kaleh." 8390 8391#. [message]: speaker=Zhul 8392#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1422 8393#, fuzzy 8394msgid "" 8395"Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " 8396"don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " 8397"some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " 8398"enough to step into them." 8399msgstr "" 8400"Wacht, deze runen geven een koel blauw licht af en om de een of andere reden " 8401"zien ze er niet zo bedreigend uit als de brandende rode die we voorheen " 8402"zagen. Misschien kan de magie die hier achtergelaten is ons helpen als " 8403"iemand moedig genoeg was in de runen te gaan staan." 8404 8405#. [message]: speaker=unit 8406#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1481 8407#, fuzzy 8408msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" 8409msgstr "Ik voel me verfrist en verjongd." 8410 8411#. [message]: speaker=unit 8412#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1502 8413#, fuzzy 8414msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." 8415msgstr "De rune is weg. Ik denk dat de magie enkel een beperkt gebruik had." 8416 8417#. [message]: speaker=$explorer.id 8418#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542 8419#, fuzzy 8420msgid "" 8421"There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " 8422"sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." 8423msgstr "" 8424"Er is niet veel over van de meubelen van deze kamer. Ik dank dat het " 8425"gebruikt werd als een soort van bewaarplaats, maar het lijkt erop dat " 8426"voddenrapers alle nuttige dingen weg hebben genomen." 8427 8428#. [message]: speaker=$explorer.id 8429#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1547 8430#, fuzzy 8431msgid "" 8432"Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " 8433"of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " 8434"water. Whatever they are, it can’t be good." 8435msgstr "" 8436"Vervloek Uria! Het water is hier ook aan het stijgen. Het westelijke einde " 8437"van de kamer is al overstroomd. En ik denk dat ik vormen uit het water zie " 8438"komen. Wat ze ook zijn, het kan niet goed zijn." 8439 8440#. [message]: speaker=unit 8441#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1592 8442#, fuzzy 8443msgid "" 8444"This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " 8445"lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." 8446msgstr "" 8447"Dit ziet er als een trainingshal uit. Er zijn nog een aantal oude zwaarden " 8448"en speren die in de hoeken liggen. Maar voor de rest lijkt het vrij verlaten." 8449 8450#. [event] 8451#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1608 8452#, fuzzy 8453msgid "Blessed Kali" 8454msgstr "Gezegende Kali" 8455 8456#. [message]: speaker=Blessed Kali 8457#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1620 8458#, fuzzy 8459msgid "" 8460"All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " 8461"sword with your whole body, not just your arms." 8462msgstr "" 8463"Goed onderdeurtjes, laten we het opnieuw proberen. Pior, denk eraan je " 8464"zwaard met je hele lichaam te zwaaien, niet alleen je armen." 8465 8466#. [message]: speaker=Novice Pior 8467#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1625 8468#, fuzzy 8469msgid "Yes, sir." 8470msgstr "Ja, wat wilt u?" 8471 8472#. [message]: speaker=Blessed Kali 8473#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1630 8474#, fuzzy 8475msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." 8476msgstr "Dani, blijf bewegen. Als je stil blijft staan zal je sterven." 8477 8478#. [message]: speaker=Novice Dani 8479#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1635 8480#, fuzzy 8481msgid "Right, sir." 8482msgstr "OK, heer." 8483 8484#. [message]: speaker=Blessed Kali 8485#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1640 8486#, fuzzy 8487msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." 8488msgstr "Iona, probeer je aanvallen meer te variëren, je wordt te voorspelbaar." 8489 8490#. [message]: speaker=Novice Iona 8491#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1645 8492#, fuzzy 8493msgid "I’ll try, sir." 8494msgstr "Ik zal het proberen, heer." 8495 8496#. [message]: speaker=Blessed Kali 8497#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1650 8498#, fuzzy 8499msgid "" 8500"And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " 8501"So, ready... attack!" 8502msgstr "" 8503"En onthoud allemaal, we blijven oefenen totdat ik tevreden ben. Dus, klaar..." 8504"aanvallen!" 8505 8506#. [message] 8507#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1659 8508#, fuzzy 8509msgid "" 8510"Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " 8511"supposed to be attacking?" 8512msgstr "" 8513"Wacht eens even, ik zie geen doelen of oefenpoppen. Wie moeten zij aanvallen?" 8514 8515#. [message]: speaker=Kaleh 8516#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1664 8517#, fuzzy 8518msgid "" 8519"I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " 8520"proper fighting style." 8521msgstr "" 8522"Ik denk dat wij dat zullen moeten zijn. Maar misschien kunnen we ze een paar " 8523"lessen in vechtstijl geven." 8524 8525#. [message]: speaker=Blessed Kali 8526#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1689 8527#, fuzzy 8528msgid "" 8529"Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " 8530"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " 8531"the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " 8532"treatment on my watch, no sir!" 8533msgstr "" 8534"Komaan! Ik ga niet weg de rest van de dag en tenzij je beter kunt vechten " 8535"dan dat zullen jullie ook niet weg gaan. Kom van jullie luie reet en doe het " 8536"allemaal opnieuw. Jullie, idioten, zullen niet de gemakkelijke behandeling " 8537"krijgen wanneer ik toekijk!" 8538 8539#. [message]: speaker=Novice Pior 8540#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1718 8541#, fuzzy 8542msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." 8543msgstr "" 8544"Eindelijk, we moeten een pauze nemen. Ik ben zo ziek van de " 8545"gevechtoefeningen." 8546 8547#. [message]: speaker=Novice Dani 8548#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1723 8549#, fuzzy 8550msgid "" 8551"Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." 8552msgstr "Kali is bitter omdat hij nooit een hogepriester geworden is." 8553 8554#. [message]: speaker=Novice Iona 8555#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1729 8556#, fuzzy 8557msgid "" 8558"Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " 8559"go to prayers." 8560msgstr "" 8561"Hey, komaan, misschien kunnen we nog wat voedsel van de keuken stelen voor " 8562"we naar de gebeden moeten." 8563 8564#. [message]: speaker=Novice Pior 8565#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1734 8566#, fuzzy 8567msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." 8568msgstr "Goed idee! Ik hoop dat ze ons morgen naar buiten laten; Ik mis de zon." 8569 8570#. [message]: speaker=Nym 8571#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1745 8572#, fuzzy 8573msgid "" 8574"Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " 8575"had too much of a work ethic." 8576msgstr "" 8577"Nog altijd die novicen aan het afsnauwen na al die jaren, die kerel hield " 8578"zeker teveel van zijn werk." 8579 8580#. [message]: speaker=Zhul 8581#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1750 8582#, fuzzy 8583msgid "" 8584"Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " 8585"ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." 8586msgstr "" 8587"Sniff, wie zijn deze kinderen? Waarom zijn ze doodgegaan, in het donker, " 8588"zoveel jaren geleden? Moge Eloh haar eeuwig licht op hun zielen schijnen." 8589 8590#. [message]: speaker=Kaleh 8591#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1755 8592#, fuzzy 8593msgid "" 8594"The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " 8595"have our own people to worry about." 8596msgstr "" 8597"Het verleden is het verleden en er is niets wat we eraan kunnen doen. Nu " 8598"hebben we ons eigen volk om bezorgt over te zijn." 8599 8600#. [then] 8601#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1771 8602#, fuzzy 8603msgid "Novice Dani" 8604msgstr "Groentje Dani" 8605 8606#. [then] 8607#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1786 8608#, fuzzy 8609msgid "Novice Iona" 8610msgstr "Groentje Iona" 8611 8612#. [then] 8613#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1801 8614#, fuzzy 8615msgid "Novice Pior" 8616msgstr "Groentje Pior" 8617 8618#. [message]: speaker=$explorer.id 8619#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1849 8620#, fuzzy 8621msgid "" 8622"This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " 8623"Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " 8624"lie in their beds, sleeping for eternity." 8625msgstr "" 8626"Dit moet de kazerne geweest zijn. Overblijfselen van hutten en bedden " 8627"vervuilen de vloer. Wat er hier ook gebeurt moge zijn, het moet plotseling " 8628"gebeurt zijn. Sommige skeletten liggen nog in hun bedden, eeuwig slapend." 8629 8630#. [event] 8631#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1854 8632#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1855 8633#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1858 8634#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1860 8635#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1864 8636#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1868 8637#, fuzzy 8638msgid "Restless Dead" 8639msgstr "Rusteloze doden" 8640 8641#. [message]: type=Skeleton 8642#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1875 8643#, fuzzy 8644msgid "Revenge!" 8645msgstr "Wraak!" 8646 8647#. [message]: speaker=Nym 8648#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1880 8649#, fuzzy 8650msgid "Well, so much for sleeping for eternity." 8651msgstr "Wel, tot daar de eeuwige slaap." 8652 8653#. [message]: speaker=unit 8654#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1900 8655#, fuzzy 8656msgid "" 8657"Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " 8658"if I give it a push..." 8659msgstr "" 8660"Hey, wat is dit? Er lijkt een omtrek van een deur in deze muur te zijn. " 8661"Misschien als we het een duw geven..." 8662 8663#. [message]: speaker=unit 8664#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1914 8665#, fuzzy 8666msgid "What do you know? A secret door!" 8667msgstr "Wat weet je? Een geheime deur!" 8668 8669#. [message]: speaker=Kaleh 8670#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1919 8671#, fuzzy 8672msgid "Well, what’s behind the door?" 8673msgstr "Wel, wat is er achter de deur?" 8674 8675#. [message]: speaker=unit 8676#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1924 8677#, fuzzy 8678msgid "" 8679"Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " 8680"sure crossing it would be a good idea." 8681msgstr "" 8682"O-ow. Het pad is geblokkeerd door een andere roodgloeiende rune. Ik ben niet " 8683"zeker dat voorbijgaan een goed idee is." 8684 8685#. [event] 8686#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1999 8687#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2000 8688#, fuzzy 8689msgid "Failed Experiment" 8690msgstr "Mislukt experiment" 8691 8692#. [message]: speaker=unit 8693#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2004 8694#, fuzzy 8695msgid "" 8696"This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " 8697"littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " 8698"striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " 8699"Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " 8700"some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " 8701"asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." 8702msgstr "" 8703"Deze kamer lijkt een laboratorium te zijn geweest. De vloer is vervuild met " 8704"gebroken flesjes en andere gekke apparaten. Wat meer in het oog springt zijn " 8705"de gloeiende runen en de schepsels die erop zijn verschenen. Een soort van " 8706"geklauwd schepsel en een gemartelde jonge oger. En achter hen is een groot " 8707"beest aan het drijven in het midden van een magische cirkel. Het beest lijkt " 8708"te slapen, maar de eerste twee lijken wakker. En de jongen lijkt kwaad." 8709 8710#. [message]: speaker=Failed Experiment 1 8711#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2009 8712#, fuzzy 8713msgid "Graaww!" 8714msgstr "Grraawwwkk!" 8715 8716#. [message]: speaker=Failed Experiment 2 8717#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2014 8718#, fuzzy 8719msgid "Make pain end!" 8720msgstr "Laat de pijn eindigen!" 8721 8722#. [message]: speaker=unit 8723#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2037 8724#, fuzzy 8725msgid "" 8726"In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " 8727"bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " 8728"fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " 8729"many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " 8730"center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " 8731"and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " 8732"sure I want something with that kind of strength attacking me." 8733msgstr "" 8734"In het midden van deze cirkel bevind zich een reusachtig wezen met massa's " 8735"spieren en grote, rode ogen. Ik denk dat het alleen maar een hele grote man " 8736"is, alleen de fijne steken die zijn hele lichaam bedekken zijn een beetje " 8737"vreemd. Het lijkt erop dat hij is samengesteld van aaneengenaaide " 8738"lichaamsdelen. Misschien is hij in slaap is gevallen in het midden van de " 8739"groeiende magische cirkel. Ik kan een deel van de cirkel wegnemen en hem " 8740"breken, maar ik heb er geen idee van wat de gevolgen zouden kunnen zijn. Ik " 8741"weet niet of ik wil dat iets met zo'n grote kracht mij aanvalt." 8742 8743#. [option] 8744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2039 8745#, fuzzy 8746msgid "Break the circle." 8747msgstr "Breek de cirkel" 8748 8749#. [command] 8750#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2058 8751#, fuzzy 8752msgid "Kromph" 8753msgstr "Kromph" 8754 8755#. [message]: speaker=Kromph 8756#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2062 8757#, fuzzy 8758msgid "Master, what is your command?" 8759msgstr "Meester, wat is uw bevel?" 8760 8761#. [message]: speaker=Kromph 8762#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2072 8763#, fuzzy 8764msgid "Kromph need command. Command me!" 8765msgstr "Kromph heeft een bevel nodig. Beveel mij!" 8766 8767#. [message]: speaker=Nym 8768#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077 8769#, fuzzy 8770msgid "Follow us. Attack our enemies." 8771msgstr "Volg ons en val onze vijanden aan." 8772 8773#. [message]: speaker=Kromph 8774#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2082 8775#, fuzzy 8776msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." 8777msgstr "Ja, meesteres. Kromph volgt je. Dood vijanden." 8778 8779#. [message]: speaker=Zhul 8780#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2087 8781#, fuzzy 8782msgid "" 8783"Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " 8784"that it thought we were its master." 8785msgstr "" 8786"Snel nagedacht, Nym. Het lijkt een soort magisch wezen te zijn. Gelukkig " 8787"dacht het dat wij zijn meesters zijn." 8788 8789#. [message]: speaker=Kaleh 8790#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092 8791#, fuzzy 8792msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." 8793msgstr "Het lijkt erop dat je een eigen groot huisdier hebt, Nym." 8794 8795#. [message]: speaker=Nym 8796#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097 8797#, fuzzy 8798msgid "" 8799"It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " 8800"what it likes to eat?" 8801msgstr "" 8802"Het zou niet mijn eerste keuze zijn geweest. Maar het zou handig kunnen " 8803"zijn. Ik vraag me eigenlijk af wat het eet?" 8804 8805#. [option] 8806#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2103 8807#, fuzzy 8808msgid "Leave that thing alone." 8809msgstr "Laat dat ding alleen." 8810 8811#. [message]: speaker=unit 8812#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2135 8813#, fuzzy 8814msgid "" 8815"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " 8816"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " 8817"All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " 8818"no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." 8819msgstr "" 8820"Alle paden leiden naar deze kamer. Loopt het hier dood? Het lijkt een soort " 8821"tempel te zijn, maar het is al een lange tijd onteerd. Alles wat er van " 8822"overblijft is een stenen altaar. Ik weet niet wat voor een god ze vereerden, " 8823"maar het opgedroogd bloed en de gebroken beenderen zien er niet goed uit." 8824 8825#. [message]: speaker=$ally_name 8826#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140 8827#, fuzzy 8828msgid "I don’t like the smell of this place." 8829msgstr "Ik hou niet van de geur van deze plaats." 8830 8831#. [message]: speaker=Zhul 8832#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2145 8833#, fuzzy 8834msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." 8835msgstr "Ik voel een soort van aanwezigheid...ugh...ik krijg er kippenvel van" 8836 8837#. [message]: speaker=Nym 8838#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2152 8839#, fuzzy 8840msgid "" 8841"Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " 8842"to go from here?" 8843msgstr "" 8844"Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " 8845"moeten we nu naartoe?" 8846 8847#. [message]: speaker=Nym 8848#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2158 8849#, fuzzy 8850msgid "" 8851"Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " 8852"to go from here?" 8853msgstr "" 8854"Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " 8855"moeten we nu naartoe?" 8856 8857#. [message]: speaker=Nym 8858#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2164 8859#, fuzzy 8860msgid "" 8861"Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " 8862"supposed to go from here?" 8863msgstr "" 8864"Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " 8865"moeten we nu naartoe?" 8866 8867#. [message]: speaker=Nym 8868#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2170 8869#, fuzzy 8870msgid "" 8871"Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " 8872"to go from here?" 8873msgstr "" 8874"Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " 8875"moeten we nu naartoe?" 8876 8877#. [message]: speaker=$ally_name 8878#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2176 8879#, fuzzy 8880msgid "" 8881"I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " 8882"back door somewhere." 8883msgstr "" 8884"Ik ben nog nooit zo diep geweest. Maar elke schuilplaats heeft ergens een " 8885"achterdeur." 8886 8887#. [message]: speaker=Kaleh 8888#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2181 8889#, fuzzy 8890msgid "" 8891"Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " 8892"people." 8893msgstr "Ik weiger het op te geven. Er moet een uitweg zijn. Zoek overal!" 8894 8895#. [event] 8896#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2209 8897#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210 8898#, fuzzy 8899msgid "Ancient Guardian" 8900msgstr "Antieke wachter" 8901 8902#. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 8903#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2214 8904#, fuzzy 8905msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" 8906msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!" 8907 8908#. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 8909#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2219 8910#, fuzzy 8911msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" 8912msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!" 8913 8914#. [message]: speaker=Zhul 8915#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2224 8916#, fuzzy 8917msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." 8918msgstr "Het lijkt erop dat de tempel nog wat kracht over had." 8919 8920#. [message]: speaker=Nym 8921#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2229 8922#, fuzzy 8923msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." 8924msgstr "" 8925"Ik weet niet wat ze daarnet gezegt hebben, maar hun bedoeling is nogal " 8926"duidelijk." 8927 8928#. [message]: speaker=Kaleh 8929#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2234 8930#, fuzzy 8931msgid "" 8932"Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " 8933"stygian pits they came from!" 8934msgstr "" 8935"Daden spreken harder dan woorden en ik ben van plan om ze terug te zenden " 8936"naar de dodenwereld!" 8937 8938#. [message]: speaker=unit 8939#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2260 8940#, fuzzy 8941msgid "" 8942"What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " 8943"looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " 8944"what it will do, but we’re running out of options." 8945msgstr "" 8946"Wat is dit? Verborgen onder het altaar ligt er een hefboom. Hij ziet er een " 8947"beetje geroest uit, maar met wat inspanning kan ik er aan trekken. Ik heb " 8948"geen idee wat het zal doen, maar misschien is er hieronder een uitweg." 8949 8950#. [option] 8951#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2262 8952#, fuzzy 8953msgid "Pull the lever." 8954msgstr "Trek aan de hefboom." 8955 8956#. [message]: speaker=unit 8957#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2302 8958#, fuzzy 8959msgid "" 8960"What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " 8961"possibly a back door?" 8962msgstr "" 8963"Wat!? Twee geheime doorgangen? Wat denk je dat dit ooit was? Een val of een " 8964"achterdeur?" 8965 8966#. [message]: speaker=Zhul 8967#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2307 8968#, fuzzy 8969msgid "" 8970"I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " 8971"importantly, which way do we go?" 8972msgstr "" 8973"Ik weet niet wat deze gelovigen van plan waren. Maar welke weg gaan we nu " 8974"nemen?" 8975 8976#. [message]: speaker=unit 8977#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2312 8978#, fuzzy 8979msgid "" 8980"Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " 8981"to the other tunnels." 8982msgstr "" 8983"Kijk, de westelijke doorgang is aan het overstromen! Het moet op een of " 8984"andere manier met de andere tunnels verbonden zijn." 8985 8986#. [message]: speaker=Nym 8987#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2317 8988#, fuzzy 8989msgid "" 8990"There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " 8991"here!" 8992msgstr "" 8993"We hebben geen tijd om de geschiedenis van deze plaats na te gaan. We moeten " 8994"hier weg." 8995 8996#. [message]: speaker=Kaleh 8997#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2322 8998#, fuzzy 8999msgid "" 9000"Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " 9001"water rising, soon anywhere will be better than here." 9002msgstr "" 9003"Juist, we zullen de oostelijke weg nemen. Ik heb er geen idee van waar het " 9004"naartoe gaat, maar met deze overstroming zal het weldra overal beter zijn " 9005"dan hier." 9006 9007#. [option] 9008#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2328 9009#, fuzzy 9010msgid "Leave it alone." 9011msgstr "Laat het alleen." 9012 9013#. [message]: speaker=$explorer.id 9014#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358 9015#, fuzzy 9016msgid "This looks like some kind of burial chamber." 9017msgstr "Dit lijkt op een begraafplaats." 9018 9019#. [message]: speaker=Zhul 9020#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2364 9021#, fuzzy 9022msgid "" 9023"Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " 9024"the sarcophagi." 9025msgstr "" 9026"Crypten zoals deze zijn vaak zwaar bewaakt, we zouden er goed aan doen om de " 9027"sarcofagen niet de openen." 9028 9029#. [message]: speaker=Crypt Guardian 9030#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2373 9031#, fuzzy 9032msgid "" 9033"I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " 9034"elf. Pay the price of all such defilers!" 9035msgstr "" 9036"Ik heb lang gewacht op dwazen zoals jullie die mijn rust verstoren, elf. Je " 9037"zal boeten voor je wandaden!" 9038 9039#. [message]: speaker=Nym 9040#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2378 9041#, fuzzy 9042msgid "Got any other timely advice, Zhul?" 9043msgstr "Heb je nog ander tijdig advies, Zhul?" 9044 9045#. [message]: speaker=$ally_name 9046#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2383 9047#, fuzzy 9048msgid "" 9049"We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " 9050"be able to escape that way." 9051msgstr "" 9052"We hebben geluk, de noordelijke wand is gescheurd en er is een kloof " 9053"ontstaan. We zouden langs daar kunnen ontsnappen." 9054 9055#. [message]: speaker=Cloaked Figure 9056#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2422 9057#, fuzzy 9058msgid "You run, but you shall not escape death!" 9059msgstr "Je kan weglopen, maar je zal niet aan de dood ontsnappen!" 9060 9061#. [message]: speaker=Kaleh 9062#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427 9063#, fuzzy 9064msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" 9065msgstr "In Eloh’s naam, jij weer. Moet ik je een derde keer bevechten?" 9066 9067#. [message]: speaker=Cloaked Figure 9068#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2433 9069#, fuzzy 9070msgid "" 9071"You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " 9072"shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " 9073"love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." 9074msgstr "" 9075"Je hebt ze verlaten, Kaleh, voor eeuwig leed en mishandeling. En nu zal je " 9076"ervoor boeten! Jij ook zal zien dat in de zwarte wateren diegenen die je " 9077"liefhebt verdrinken. Omarm de duisternis, Kaleh, ze komt ook voor jou." 9078 9079#. [message]: speaker=Kaleh 9080#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2438 9081#, fuzzy 9082msgid "" 9083"Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth elves!" 9084msgstr "" 9085"Zelfs jij zal me niet stoppen. Je zal de kracht van de Quenoth elven voelen!" 9086 9087#. [message]: speaker=Cloaked Figure 9088#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2444 9089#, fuzzy 9090msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." 9091msgstr "Ha! Domme jongen, jij weet niets." 9092 9093#. [message]: speaker=Kaleh 9094#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459 9095#, fuzzy 9096msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." 9097msgstr "Snel, grijp hem! Laat hem nu niet ontsnappen." 9098 9099#. [message]: speaker=Cloaked Figure 9100#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2465 9101#, fuzzy 9102msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." 9103msgstr "" 9104"Nee, nee, nee niet meer vluchten. Dood me alstublieft, laat de pijn eindigen." 9105 9106#. [message]: speaker=Kaleh 9107#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2470 9108#, fuzzy 9109msgid "" 9110"No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " 9111"Who are you? What’s behind that black mask?" 9112msgstr "" 9113"Nee, je hebt me met je raadsels lang genoeg lastig gevallen. Ik wil " 9114"antwoorden. Wie ben je? Wat zit er achter dat zwarte masker?" 9115 9116#. [message]: speaker=Cloaked Figure 9117#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2476 9118#, fuzzy 9119msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" 9120msgstr "Kijk, Kaleh, je eigen ergste vijand. Zie je nu de ironie in?" 9121 9122#. [message]: speaker=Nym 9123#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2481 9124#, fuzzy 9125msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." 9126msgstr "Oh Eloh red ons, het is...het is een elf." 9127 9128#. [message]: speaker=Kaleh 9129#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2486 9130#, fuzzy 9131msgid "" 9132"Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " 9133"you do this? We thought you were dead." 9134msgstr "" 9135"Keratur, zoon van Tanuil. Wat ben jij hier aan het doen in Eloh’s naam? Hoe " 9136"kon je zoiets doen? We dachten dat je dood was." 9137 9138#. [message]: speaker=Zhul 9139#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2491 9140#, fuzzy 9141msgid "" 9142"Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " 9143"must get our people to safety." 9144msgstr "" 9145"Kaleh, we hebben geen tijd voor vragen. Het water is nog aan het stijgen en " 9146"we moeten ons volk in veiligheid brengen." 9147 9148#. [message]: speaker=Kaleh 9149#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2496 9150#, fuzzy 9151msgid "" 9152"No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " 9153"leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." 9154msgstr "" 9155"Wat je ook gedaan hebt, je bent een van ons, Keratur, en ik zal je niet " 9156"laten doodgaan in de duisternis. Ik zal je zelf dragen als ik moet." 9157 9158#. [message]: speaker=Cloaked Figure 9159#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2502 9160#, fuzzy 9161msgid "So be it. I care not." 9162msgstr "Zo zal het zijn. Ik geef er niet om." 9163 9164#. [message]: speaker=$explorer.id 9165#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2532 9166#, fuzzy 9167msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" 9168msgstr "Kijk, daglicht! Ik denk dat we eindelijk uit de grotten geraakt zijn!" 9169 9170#. [message]: speaker=$explorer.id 9171#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2537 9172#, fuzzy 9173msgid "" 9174"What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " 9175"its occupants?" 9176msgstr "" 9177"Wat is dat? Iemand heeft een uitkijkpost op het einde van de grot. Waar zijn " 9178"zijn bewakers?" 9179 9180#. [message]: speaker=$explorer.id 9181#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2549 9182#, fuzzy 9183msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." 9184msgstr "Kaleh, ik denk dat je naar boven moet komen om dit te zien." 9185 9186#. [message]: speaker=Kaleh 9187#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2560 9188#, fuzzy 9189msgid "" 9190"Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " 9191"don’t want the rest of our people to have to see such horror." 9192msgstr "" 9193"Oh, Eloh. Ze zijn allemaal dood. Afgeslacht. Snel, we moeten dit opruimen, " 9194"we willen niet dat de rest van ons volk dit ziet." 9195 9196#. [message]: speaker=Kaleh 9197#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2565 9198#, fuzzy 9199msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" 9200msgstr "" 9201"Nu, Keratur, zal ik mijn antwoorden krijgen. Heb jij hier iets mee te maken?" 9202 9203#. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Keratur 9204#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2573 9205#, fuzzy 9206msgid "Keratur" 9207msgstr "Keratur" 9208 9209#. [message]: speaker=Keratur 9210#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2590 9211#, fuzzy 9212msgid "" 9213"They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " 9214"what do they matter?" 9215msgstr "" 9216"Ze hadden me gehoord en ... en ze zijn in de weg gaan staan. Maar het waren " 9217"geen elven, wat maakt het uit?" 9218 9219#. [message]: speaker=Nym 9220#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2595 9221#, fuzzy 9222msgid "You idiot—" 9223msgstr "Jij idioot--" 9224 9225#. [message]: speaker=Kaleh 9226#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2600 9227#, fuzzy 9228msgid "" 9229"Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " 9230"were dead. We searched and searched, but never found your body." 9231msgstr "" 9232"Stil Nym. Maar ik begrijp nog steeds niet hoe je hier geraakt bent. We waren " 9233"zeker dat je dood was. We zochten en zochten, maar we hebben je lichaam " 9234"nooit gevonden." 9235 9236#. [message]: speaker=Keratur 9237#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2606 9238#, fuzzy 9239msgid "" 9240"Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " 9241"I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " 9242"destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " 9243"the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " 9244"made me watch it all!" 9245msgstr "" 9246"heh, heh, nee je hebt me niet gevonden. Ik werd wakker in de val onder het " 9247"puin, en wanneer ik eindelijk ontsnapte was het dorp verlaten. Alleen de " 9248"stank van dood en vernietiging. En toen zag ik ze, horden ondoden kwamen " 9249"vanuit de duinen. Een beschermde groep dodenmeesters ... ze vonden me en " 9250"zorgden ervoor dat ik het zag, dat ik alles zag!" 9251 9252#. [message]: speaker=Kaleh 9253#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2611 9254#, fuzzy 9255msgid "Watch what?" 9256msgstr "Wat lieten ze je zien?" 9257 9258#. [message]: speaker=Keratur 9259#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2617 9260#, fuzzy 9261msgid "" 9262"They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " 9263"red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " 9264"only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " 9265"onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." 9266msgstr "" 9267"Ze brachten enige mensen, strak gebonden. Zo mooi...zij had vlammend rood " 9268"haar... ze sneden haar...ik kan haar schreeuwen nog steeds horen. Maar dat " 9269"was alleen nog maar het begin. Ze scandeerden woorden van macht en lieten " 9270"het warme bloed op het zand druppelen en toen hoorde ik hun schreeuwen van " 9271"kwelling en pijn..." 9272 9273#. [message]: speaker=Kaleh 9274#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2622 9275#, fuzzy 9276msgid "From the humans?" 9277msgstr "Van de mensen?" 9278 9279#. [message]: speaker=Keratur 9280#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2628 9281#, fuzzy 9282msgid "" 9283"Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " 9284"souls rose into the air howling in agony." 9285msgstr "" 9286"Paugh, Nee, ik hoorde de schreeuwen van de doden, gescheiden van hun " 9287"overblijfselen, hun zielen rezen de lucht in, brullend van pijn." 9288 9289#. [message]: speaker=Zhul 9290#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2633 9291#, fuzzy 9292msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." 9293msgstr "" 9294"Maar, maar we hebben de lijken verbrand zodat ze niet opgeroepen konden " 9295"worden." 9296 9297#. [message]: speaker=Keratur 9298#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2639 9299#, fuzzy 9300msgid "" 9301"Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " 9302"the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " 9303"felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " 9304"witness and laughed as I scrambled over the dunes." 9305msgstr "" 9306"Stomkop. Dat heeft hun duistere krachten niet gestopt. Niets kan ze stoppen. " 9307"Ik voelde de toevloed van vliegende geesten en de onverdraagbare koude, zo " 9308"koud. Voor een moment voelde ik hun kwelling. Maar nee, ze wilden me niet " 9309"doden. Ze lieten me gaan als een getuige en lachten als ik over de duinen " 9310"klauterde." 9311 9312#. [message]: speaker=Keratur 9313#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2645 9314#, fuzzy 9315msgid "" 9316"I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " 9317"noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " 9318"you through the tunnels? Hah, you escorted me." 9319msgstr "" 9320"Ik kon je spoor volgen, en ik verborg me tussen je volk. Niemand merkte me " 9321"op, nee, ik was te sluw. En jij vroeg je af hoe ik je volgde door de " 9322"tunnels? Hah, je hebt me geëscorteerd." 9323 9324#. [message]: speaker=Kaleh 9325#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2650 9326#, fuzzy 9327msgid "But why, why did you want to kill us?" 9328msgstr "Maar waarom, waarom wou je ons doden?" 9329 9330#. [message]: speaker=Keratur 9331#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2656 9332#, fuzzy 9333msgid "" 9334"You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " 9335"hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " 9336"Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " 9337"hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " 9338"your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " 9339"pain stop." 9340msgstr "" 9341"Je hebt ze verlaten! De pijn, de kwelling, ik kan hun geestengezichten nog " 9342"zien en hen nog horen janken. En de dodenmeesters bleven een naam scanderen: " 9343"Yechnagoth, Yechnagoth, het weergalmde in mijn oren. En elke keer dat ik " 9344"slaap hoor ik die naam opnieuw en lachen, afschuwelijk gelach. Ze bleef me " 9345"vertellen dat het jouw fout was. En ik geloofde haar, Kaleh, vergeef me, ik " 9346"wou de pijn gewoon doen stoppen." 9347 9348#. [message]: speaker=Kaleh 9349#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2661 9350#, fuzzy 9351msgid "I... I forgive you." 9352msgstr "Ik...ik vergeef je." 9353 9354#. [message]: speaker=Keratur 9355#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2667 9356#, fuzzy 9357msgid "I do not fear death any more." 9358msgstr "Ik ben niet bang meer van de dood." 9359 9360#. [message]: speaker=Kaleh 9361#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2680 9362#, fuzzy 9363msgid "" 9364"He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " 9365"and tormented for eternity." 9366msgstr "" 9367"Hij is dood. Rust in vrede. Oh, wat heb ik gedaan? Al onze dode " 9368"soortgenoten, eeuwig ontheiligd en mishandeld." 9369 9370#. [message]: speaker=Zhul 9371#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2685 9372#, fuzzy 9373msgid "" 9374"As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." 9375msgstr "" 9376"Zoals je al zij, het verleden is het verleden, er is niets meer dat je kan " 9377"doen." 9378 9379#. [message]: speaker=Nym 9380#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2690 9381#, fuzzy 9382msgid "" 9383"Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " 9384"have been killed by the undead; we could not have defended our village " 9385"against so many. We had no choice." 9386msgstr "" 9387"Maak jezelf geen verwijten. Je wist het niet. Als we achtergebleven waren " 9388"zouden wij ook gedood zijn door de ondoden; we zouden ons dorp niet kunnen " 9389"hebben verdedigen tegen zoveel ondoden. We hadden geen keuze." 9390 9391#. [message]: speaker=Kaleh 9392#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2696 9393#, fuzzy 9394msgid "" 9395"That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " 9396"forgive me. I did not know." 9397msgstr "" 9398"Dat is een schrale troost. Mijn daden zijn tot assen vergaan in mijn mond. " 9399"Eloh, vergeef me, ik wist het niet." 9400 9401#. [message]: speaker=Nym 9402#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2707 9403#, fuzzy 9404msgid "" 9405"With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " 9406"We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " 9407"places you can’t." 9408msgstr "" 9409"Als ik zo vrij mag zijn, Kaleh, ik denk dat ik de streek hier wat zal " 9410"verkennen. We hebben geen idee wat er daar gebeurt. En ik kan rond vele " 9411"plaatsen rondsluipen waar jij dat niet kunt." 9412 9413#. [message]: speaker=Kaleh 9414#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2712 9415#, fuzzy 9416msgid "You can go Nym, just be careful." 9417msgstr "OK Nym, maar wees voorzichtig." 9418 9419#. [message]: speaker=Nym 9420#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2717 9421#, fuzzy 9422msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." 9423msgstr "Ik ben altijd voorzichtig. Ik ben direct terug." 9424 9425#. [message]: speaker=Kaleh 9426#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2734 9427#, fuzzy 9428msgid "" 9429"Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " 9430"many of our people made it out of the caves, Zhul?" 9431msgstr "" 9432"Wel, we kunnen deze uitkijktoren gebruiken om onze overlevende troepen " 9433"bijeen te brengen. Hoeveel van ons volk zijn er uit de tunnels gekomen, Zhul?" 9434 9435#. [message]: speaker=Zhul 9436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2739 9437#, fuzzy 9438msgid "" 9439"We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " 9440"and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " 9441"even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " 9442"many of us did survive." 9443msgstr "" 9444"We zijn nog steeds aan het proberen te tellen, maar tussen de ondergrondse " 9445"gruwelen en het water zijn we er een aantal verloren. Nieuwe krijgers " 9446"rekruteren is zelfs nog moeilijker. Toch moeten we Eloh en jouw, Kaleh, " 9447"danken dat er nog zoveel over zijn." 9448 9449#. [message]: speaker=Kaleh 9450#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2746 9451#, fuzzy 9452msgid "" 9453"Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " 9454"perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " 9455"of the mountains looks like." 9456msgstr "" 9457"Wel, Nym heeft gelijk, we weten niet wat er hier is. Dus we moeten " 9458"grenswachten rond de grot zetten en beginnen te verkennen hoe deze kant van " 9459"de berg eruit ziet." 9460 9461#. [message]: speaker=unit 9462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2790 9463#, fuzzy 9464msgid "" 9465"Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " 9466"that it should divert most of the rising water." 9467msgstr "" 9468"Kijk, de tunnel helt sterk af naar links. En het is zo groot dat het een " 9469"groot deel van het water zal opvangen." 9470 9471#. [message]: speaker=unit 9472#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2795 9473#, fuzzy 9474msgid "And I think I see a faint light off to the right." 9475msgstr "En ik denk dat ik een schimmig licht zie rechts." 9476 9477#. [message]: speaker=Zhul 9478#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2800 9479#, fuzzy 9480msgid "" 9481"Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " 9482"darkness?" 9483msgstr "" 9484"Zou het? Kunnen we al bijna uit deze schijnbaar eeuwige duisternis zijn?" 9485 9486#. [message]: speaker=Kaleh 9487#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2815 9488#, fuzzy 9489msgid "" 9490"Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " 9491"found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " 9492"going to find your way back to your people?" 9493msgstr "" 9494"$ally_name, ik dank je voor ons uit de grotten te leiden. We zouden de weg " 9495"nooit zonder jou hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je de weg naar huis " 9496"vinden met al die ondergestroomde tunnels?" 9497 9498#. [message]: speaker=Grog 9499#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2820 9500#, fuzzy 9501msgid "" 9502"Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " 9503"all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." 9504msgstr "" 9505" $ally_name ook trots op de kleine elven. Hij zou niet zo ver geraakt zijn " 9506"zonder jullie hulp. $ally_name is verwonderd over je sterkte en moed." 9507 9508#. [message]: speaker=Grog 9509#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2825 9510#, fuzzy 9511msgid "" 9512"Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " 9513"everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " 9514"through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " 9515"back to his home. He is as lost as elves are." 9516msgstr "" 9517"De waarheid is dat $ally_name niet veel weet over de zonverlichte landen. " 9518"Zon en sterren zijn beangstigend, alles is open, er zijn geen veilige " 9519"plaatsen om je te verstoppen. Maar $ally_name kan niet terugkeren door al " 9520"dat water. En $ally_name weet niet waar andere tunnels te vinden om naar " 9521"huis te gaan. Hij is zo verloren als de elven zijn." 9522 9523#. [message]: speaker=Grog 9524#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2830 9525#, fuzzy 9526msgid "" 9527"But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " 9528"Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " 9529"protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " 9530"way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " 9531"serve and protect you." 9532msgstr "" 9533"Maar $ally_name is niet bang. De Grote Leider zei $ally_name dat hij de " 9534"elven de weg moest wijzen en beschermen en $ally_name zal zijn belofte " 9535"houden. $ally_name zal de elven volgen en ze voor gevaar behoeden zo goed " 9536"als hij kan. Misschien zal $ally_name later een andere weg vinden naar de " 9537"grotten van zijn volk. Maar nu zal $ally_name verder met je meegaan en je " 9538"beschermen." 9539 9540#. [message]: speaker=Kaleh 9541#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2836 9542#, fuzzy 9543msgid "" 9544"Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " 9545"found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " 9546"going to find your way back to your people?" 9547msgstr "" 9548"$ally_name, ik dank je voor ons uit de grotten te leiden. We zouden de weg " 9549"nooit zonder jou hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je de weg naar huis " 9550"vinden met al die ondergestroomde tunnels?" 9551 9552#. [message]: speaker=Nog 9553#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2841 9554#, fuzzy 9555msgid "" 9556"Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " 9557"all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." 9558msgstr "" 9559" $ally_name ook trots op de kleine elven. Hij zou niet zo ver geraakt zijn " 9560"zonder jullie hulp. $ally_name is verwonderd over je sterkte en moed." 9561 9562#. [message]: speaker=Nog 9563#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2846 9564#, fuzzy 9565msgid "" 9566"Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " 9567"everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " 9568"through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " 9569"back to his home. He is as lost as elves are." 9570msgstr "" 9571"De waarheid is dat $ally_name niet veel weet over de zonverlichte landen. " 9572"Zon en sterren zijn beangstigend, alles is open, er zijn geen veilige " 9573"plaatsen om je te verstoppen. Maar $ally_name kan niet terugkeren door al " 9574"dat water. En $ally_name weet niet waar andere tunnels te vinden om naar " 9575"huis te gaan. Hij is zo verloren als de elven zijn." 9576 9577#. [message]: speaker=Nog 9578#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2851 9579#, fuzzy 9580msgid "" 9581"But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " 9582"Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " 9583"protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " 9584"way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " 9585"serve and protect you." 9586msgstr "" 9587"Maar $ally_name is niet bang. De Grote Leider zei $ally_name dat hij de " 9588"elven de weg moest wijzen en beschermen en $ally_name zal zijn belofte " 9589"houden. $ally_name zal de elven volgen en ze voor gevaar behoeden zo goed " 9590"als hij kan. Misschien zal $ally_name later een andere weg vinden naar de " 9591"grotten van zijn volk. Maar nu zal $ally_name verder met je meegaan en je " 9592"beschermen." 9593 9594#. [message]: speaker=Kaleh 9595#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2857 9596#, fuzzy 9597msgid "" 9598"Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " 9599"never would have found our way without your help. But with the tunnels " 9600"flooded, how are you going to find your way back to your people?" 9601msgstr "" 9602" $ally_name, ik wil je erg hard bedanken om ons uit de tunnels te leiden. We " 9603"zouden onze weg nooit zonder je hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je met de " 9604"ondergestroomde tunnels de weg naar je volk terugvinden?" 9605 9606#. [message]: speaker=Rogrimir 9607#. [message]: speaker=Jarl 9608#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2862 9609#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2883 9610#, fuzzy 9611msgid "" 9612"Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " 9613"but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " 9614"your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." 9615msgstr "" 9616"Ach, ik ben het die jullie zou moeten gelukwensen, jongen. Ik heb je de weg " 9617"getoond, maar het waren jij en je volk die de vele gevaren en obstakels voor " 9618"je ontsnapping hebben verslagen. In al mijn jaren heb ik niet vaak zo'n moed " 9619"gezien." 9620 9621#. [message]: speaker=Rogrimir 9622#. [message]: speaker=Jarl 9623#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2867 9624#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2888 9625#, fuzzy 9626msgid "" 9627"But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " 9628"which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " 9629"I know as little about the land above ground as you do." 9630msgstr "" 9631"Maar natuurlijk kan ik de weg die ik gekomen ben niet terugkeren en zelfs " 9632"als er andere tunnels waren die terug naar mijn vaderland leiden, weet ik " 9633"niet waar ze te zoeken. Ik weet even weinig van het land boven de grond als " 9634"jij." 9635 9636#. [message]: speaker=Rogrimir 9637#. [message]: speaker=Jarl 9638#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2872 9639#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2893 9640#, fuzzy 9641msgid "" 9642"But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " 9643"oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " 9644"that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " 9645"will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " 9646"I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " 9647"return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " 9648"now I am yours to command." 9649msgstr "" 9650"Maar mijn koning droeg me op je voor alle gevaren te beschermen en ik wil " 9651"die belofte houden. Ik houd niet van de landen boven de grond, ze zijn open " 9652"en bloot; ik heb het gevoel dat ik langs overal kan aangevallen worden. Maar " 9653"een belofte is een belofte en ik zal jou en je volk volgen waar je ook " 9654"naartoe gaat en je zo goed mogelijk proberen beschermen. De tunnels kunnen " 9655"niet eeuwig overstroomd blijven; later zal ik misschien als ik langs deze " 9656"weg kan terugkeren, de weg naar mijn vaderland vinden. Maar nu zal ik je " 9657"bevelen opvolgen." 9658 9659#. [message]: speaker=Kaleh 9660#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2878 9661#, fuzzy 9662msgid "" 9663"Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " 9664"would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " 9665"how are you going to find your way back to your people?" 9666msgstr "" 9667" $ally_name, ik wil je erg hard bedanken om ons uit de tunnels te leiden. We " 9668"zouden onze weg nooit zonder je hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je met de " 9669"ondergestroomde tunnels de weg naar je volk terugvinden?" 9670 9671#. [message]: speaker=Kaleh 9672#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2899 9673#, fuzzy 9674msgid "" 9675"Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " 9676"fighting by my side." 9677msgstr "" 9678"Je loyaliteit is een eer voor je volk. Ik ben inderdaad blij je verder naast " 9679"mij vechtend te hebben." 9680 9681#. [message]: speaker=unit 9682#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2930 9683#, fuzzy 9684msgid "" 9685"Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " 9686"don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." 9687msgstr "" 9688"Het lijkt erop dat de wachten van deze uitkijktoren redelijk wat buit " 9689"bewaarden. Ik denk niet dat ze het erg vinden als we er gebruik van maken." 9690 9691#. [message]: speaker=unit 9692#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3012 9693#, fuzzy 9694msgid "" 9695"Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " 9696"out above me, to feel the wind in my face..." 9697msgstr "" 9698"Loof Eloh, het is zo goed weer buiten te zijn. Om de lucht zich boven mij te " 9699"zien uitstrekken, om de wind in mijn gezicht te voelen..." 9700 9701#. [message]: speaker=unit 9702#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3028 9703#, fuzzy 9704msgid "" 9705"We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." 9706msgstr "" 9707"We zijn er. Buiten ziet er gek uit voor $ally_name, $ally_name is niet " 9708"gewoon aan grote open plaatsen." 9709 9710#. [message]: speaker=unit 9711#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3034 9712#, fuzzy 9713msgid "" 9714"We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." 9715msgstr "" 9716"We zijn er. Buiten ziet er gek uit voor $ally_name, $ally_name is niet " 9717"gewoon aan grote open plaatsen." 9718 9719#. [message]: speaker=unit 9720#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3040 9721#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3046 9722#, fuzzy 9723msgid "" 9724"I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " 9725"windy it can be." 9726msgstr "" 9727"Ik denk dat we eindelijk buiten zijn geraakt. Ik was vergeten hoe groot de " 9728"hemel is en hoe winderig het kan zijn." 9729 9730#. [message]: race=elf 9731#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3057 9732#, fuzzy 9733msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" 9734msgstr "Kan je ver zien? Heb je enig idee waar we zijn?" 9735 9736#. [message]: speaker=unit 9737#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3062 9738#, fuzzy 9739msgid "" 9740"We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " 9741"land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " 9742"valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " 9743"be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " 9744"I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." 9745msgstr "" 9746"We zijn aan de kant van een berg, die uitkijkt over een grote vallei. Het " 9747"land ziet er redelijk hetzelfde uit als de heuveltjes ten zuiden van de " 9748"bergen. De vallei is gevuld met zandduinen, hoewel het centrum vlak is. Het " 9749"lijkt erop dat er een soort nederzetting is in het centrum van de vallei. En " 9750"ver in het noorden zie ik iets schitteren aan de horizon, maar ik weet niet " 9751"wat het is." 9752 9753#. [event] 9754#. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh 9755#. [side] 9756#. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh 9757#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3098 9758#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1727 9759#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1276 9760#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 9761#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 9762#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 9763#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:378 9764#, fuzzy 9765msgid "Eloh" 9766msgstr "Eloh" 9767 9768#. [message]: speaker=Eloh 9769#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3116 9770#, fuzzy 9771msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." 9772msgstr "Kaleh, Kaleh, kom hier." 9773 9774#. [message]: speaker=Kaleh 9775#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3121 9776#, fuzzy 9777msgid "What is the voice? It sounds so familiar." 9778msgstr "Wat is die stem? Ze komt me bekent voor." 9779 9780#. [message]: speaker=Eloh 9781#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3126 9782#, fuzzy 9783msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." 9784msgstr "Kom naar buiten zodat ik je kan zien. Je goden willen je spreken." 9785 9786#. [message]: speaker=Kaleh 9787#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3131 9788#, fuzzy 9789msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." 9790msgstr "Ben ik aan het dromen? Is dit echt? Ik kom, ik kom." 9791 9792#. [message]: speaker=Eloh 9793#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3140 9794#, fuzzy 9795msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." 9796msgstr "Heil Kaleh, ik ben het, Eloh." 9797 9798#. [message]: speaker=Kaleh 9799#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3147 9800#, fuzzy 9801msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" 9802msgstr "Maar ik slaap niet? En toch kan ik je zien? Hoe is dit mogelijk?" 9803 9804#. [message]: speaker=Eloh 9805#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3152 9806#, fuzzy 9807msgid "" 9808"Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " 9809"you to congratulate you." 9810msgstr "" 9811"Twijfel je aan mijn krachten? Je bent uit de duisternis gekomen en ik " 9812"verschijn aan je om je te feliciteren." 9813 9814#. [message]: speaker=unit 9815#. [message]: speaker=Zhul 9816#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3167 9817#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3184 9818#, fuzzy 9819msgid "Kaleh, who are you talking to?" 9820msgstr "Kaleh, met wij ben jij aan het spreken?" 9821 9822#. [message]: speaker=Eloh 9823#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3172 9824#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3189 9825#, fuzzy 9826msgid "" 9827"For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " 9828"Chosen One." 9829msgstr "" 9830"Op dit moment verschijn ik nog enkel aan jou, want jij, Kaleh, bent " 9831"speciaal, je bent de Gekozene." 9832 9833#. [message]: speaker=Kaleh 9834#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3177 9835#, fuzzy 9836msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later." 9837msgstr "$speaker.description, wees stil, ik zal het later uitleggen." 9838 9839#. [message]: speaker=Kaleh 9840#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3194 9841#, fuzzy 9842msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." 9843msgstr "Wees stil Zhul, ik zal het je later uitleggen." 9844 9845#. [message]: speaker=Eloh 9846#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3201 9847#, fuzzy 9848msgid "" 9849"Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " 9850"and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " 9851"very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" 9852msgstr "" 9853"Ja, ik heb je gekozen om mijn volk weg van het gevaar en de dood en naar een " 9854"leven van eeuwige verlossing te leiden. Onder de bergen doorgaan was een " 9855"zeer belangrijke stap, en de vernietiging van de ongelovigen bewijst je-" 9856 9857#. [message]: speaker=$ally_name 9858#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3210 9859#, fuzzy 9860msgid "Kaleh, a quick question—" 9861msgstr "Kaleh, een snelle vraag-" 9862 9863#. [message]: speaker=Kaleh 9864#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3217 9865#, fuzzy 9866msgid "Not now Grog, I’m busy." 9867msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." 9868 9869#. [message]: speaker=Kaleh 9870#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3223 9871#, fuzzy 9872msgid "Not now Nog, I’m busy." 9873msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." 9874 9875#. [message]: speaker=Kaleh 9876#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3229 9877#, fuzzy 9878msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." 9879msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." 9880 9881#. [message]: speaker=Kaleh 9882#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3235 9883#, fuzzy 9884msgid "Not now Jarl, I’m busy." 9885msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." 9886 9887#. [message]: speaker=Eloh 9888#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3241 9889#, fuzzy 9890msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" 9891msgstr "Wat is dit? Je hebt de ongelovigen niet gedood?!" 9892 9893#. [message]: speaker=Kaleh 9894#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3253 9895#, fuzzy 9896msgid "" 9897"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " 9898"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " 9899"fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " 9900"trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " 9901"alive." 9902msgstr "" 9903"Het spijt me maar ik kon je bevel niet opvolgen, want we bevonden ons in het " 9904"midden van een oorlog. We waren veel minder in getal en we hadden hulp " 9905"nodig. Eigenlijk waren de dwergen heel behulpzaam. Ze hebben ons geholpen " 9906"ons tegen de trollen te verdedigen en zonder hun hulp zouden we nooit levend " 9907"uit de grotten geraakt zijn." 9908 9909#. [message]: speaker=Kaleh 9910#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3260 9911#, fuzzy 9912msgid "" 9913"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " 9914"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " 9915"fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " 9916"dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." 9917msgstr "" 9918"Het spijt me maar ik kon je bevel niet opvolgen, want we bevonden ons in het " 9919"midden van een oorlog. We waren veel minder in getal en we hadden hulp " 9920"nodig. Eigenlijk waren de trollen heel behulpzaam. Ze hebben ons geholpen " 9921"ons tegen de dwergen te verdedigen en zonder hun hulp zouden we nooit levend " 9922"uit de grotten geraakt zijn." 9923 9924#. [message]: speaker=Eloh 9925#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3267 9926#, fuzzy 9927msgid "" 9928"You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " 9929"without my guidance, your people would have died out years ago. I am your " 9930"god, and you must follow my every command." 9931msgstr "" 9932"Je bent zwak en dom, maar ik vergeef je. Je moet onthouden, Kaleh, dat " 9933"zonder mijn leiding, je volk jaren geleden dood gegaan zouden zijn. Ik ben " 9934"je god en je moet me in elk bevel volgen." 9935 9936#. [message]: speaker=Eloh 9937#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3272 9938#, fuzzy 9939msgid "" 9940"Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " 9941"may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " 9942"they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." 9943msgstr "" 9944"Nu, in de vallei leven een groep mensen die ook het licht gezien hebben. Ze " 9945"kunnen er gek uitzien, maar ze zijn mijn gehoorzame volgelingen. Je moet ze " 9946"vertrouwen, ze zullen je de weg naar het noorden tonen. Volg ze en ze zullen " 9947"jullie naar mij leiden." 9948 9949#. [message]: speaker=Kaleh 9950#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3277 9951#, fuzzy 9952msgid "" 9953"What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " 9954"everywhere? I thought you were going to show us our new home." 9955msgstr "" 9956"Wat bedoel je met 'je naar mij leiden'? Je bent een god, je bestaat toch " 9957"niet ergens? Ik dacht dat je ons onze nieuwe verblijfplaats ging tonen." 9958 9959#. [message]: speaker=Eloh 9960#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3282 9961#, fuzzy 9962msgid "" 9963"Of course I am. Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " 9964"all those tiny questions. Come to me and all will be made clear." 9965msgstr "" 9966"Natuurlijk ben ik een god. Oh, hoe weinig je toch verstaat. Maak je niet " 9967"druk over deze kleine vraagjes. Kom naar mij en alles zal je duidelijk " 9968"gemaakt worden." 9969 9970#. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag 9971#. [event] 9972#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3290 9973#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3425 9974#, fuzzy 9975msgid "Sergeant Durstrag" 9976msgstr "Sergeant Durstrag" 9977 9978#. [event] 9979#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3291 9980#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3292 9981#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3293 9982#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3294 9983#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3436 9984#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3437 9985#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3438 9986#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3439 9987#, fuzzy 9988msgid "Human Guard" 9989msgstr "Menselijke wachter" 9990 9991#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 9992#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3298 9993#, fuzzy 9994msgid "" 9995"I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " 9996"Lady’s name are you and what have you done with my men?" 9997msgstr "" 9998"Ik zag het smartelijk teken van de uitkijktoren op de bergwand. Wat in de " 9999"naam van de Donkere Vrouw ben je en wat heb je met mijn mannen gedaan?" 10000 10001#. [message]: speaker=Kaleh 10002#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3303 10003#, fuzzy 10004msgid "" 10005"My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " 10006"unfortunately we found your men dead—" 10007msgstr "" 10008"Mijn naam is Kaleh en dit is mijn volk. We kwamen van het zuiden en jammer " 10009"genoeg vonden we jullie mannen die dood lagen--" 10010 10011#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10012#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3308 10013#, fuzzy 10014msgid "" 10015"Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " 10016"your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " 10017"ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " 10018"onto our back doorstep?" 10019msgstr "" 10020"Dood?! Je 'vond' ze zij je? Je zult me vergeven als ik je niet op je woord " 10021"geloof. We hebben generaties lang geen elven gezien, maar we herinneren je " 10022"oude trouweloosheid. Wat zijn de elven hier aan het rondsluipen uit de " 10023"grotten op onze dorpel?" 10024 10025#. [message]: speaker=$ally_name 10026#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3313 10027#, fuzzy 10028msgid "Well, actually they were fleeing from—" 10029msgstr "Wel, eigenlijk waren ze aan het vluchten van--" 10030 10031#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10032#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3325 10033#, fuzzy 10034msgid "" 10035"A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " 10036"up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " 10037"raids when I was a youth." 10038msgstr "" 10039"Een trol! Dit wordt beter en beter. We hebben niemand van je ras hier boven " 10040"gezien in jaren, maar ik heb een goed geheugen. Ik herinner de trolaanvallen " 10041"van toen ik jong was." 10042 10043#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10044#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3332 10045#, fuzzy 10046msgid "" 10047"A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " 10048"up here for many years, but we have long memories. I remember how your " 10049"‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " 10050"we’re not so easy to fool this time." 10051msgstr "" 10052"Een dwerg! Dit wordt beter en beter. We hebben niemand van je ras hier boven " 10053"gezien in jaren, maar we hebben een goed geheugen. Ik herinner hoe de " 10054"'handelaars' naar hier kwamen om ons te bedriegen en onze waardevolle " 10055"spullen af te pakken. Je zult zien dat we niet meer zo gemakkelijk te " 10056"bedriegen zijn deze keer." 10057 10058#. [message]: speaker=Kaleh 10059#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3339 10060#, fuzzy 10061msgid "Look, if you’ll just let me explain—" 10062msgstr "Kijk, als je me het laat uitleggen--" 10063 10064#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10065#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3351 10066#, fuzzy 10067msgid "" 10068"Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " 10069"we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " 10070"our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." 10071msgstr "" 10072"Oh, je moet het niet uitleggen, het is vrij duidelijk wat je wilt. We hebben " 10073"hier een heel legioen elven, geallieerd met de trollen, voorbij onze " 10074"verdediging sluipend. Dit lijkt vreselijk veel op een invasie volgens mij." 10075 10076#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10077#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3358 10078#, fuzzy 10079msgid "" 10080"Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " 10081"we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " 10082"our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." 10083msgstr "" 10084"Oh, je moet het niet uitleggen, het is vrij duidelijk wat je wilt. We hebben " 10085"hier een heel legioen elven, geallieerd met de dwergen, voorbij onze " 10086"verdediging sluipend. Dit lijkt vreselijk veel op een invasie volgens mij." 10087 10088#. [message]: speaker=Kaleh 10089#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3365 10090#, fuzzy 10091msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." 10092msgstr "" 10093"Nee, nee. Je begrijpt het niet! Er werd ons gezegd dat jij ons zou kunnen " 10094"helpen." 10095 10096#. [message]: type=Swordsman 10097#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3371 10098#, fuzzy 10099msgid "" 10100"Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " 10101"foreigners spotted on the borders?" 10102msgstr "" 10103"Heer, herinner je je hetgeen raadsman Noblis zei? Over vreemdelingen die " 10104"gezien zouden worden aan de grenzen?" 10105 10106#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10107#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3376 10108#, fuzzy 10109msgid "" 10110"I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " 10111"caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " 10112"Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " 10113"custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." 10114msgstr "" 10115"Ik heb geen idee waar je over aan het praten bent, elf, maar je hebt geluk " 10116"dat je me tegengekomen bent op een goede dag. Je mag alles uitleggen op de " 10117"Ijzeren Raad. Leg jullie wapens neer en we zullen jullie in hechtenis nemen " 10118"om berecht te worden. Ze zullen met je handelen zoals zij passend vinden." 10119 10120#. [message]: speaker=Eloh 10121#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3381 10122#, fuzzy 10123msgid "Everything will be fine. Do as he says." 10124msgstr "Alles komt goed. Doe zoals hij vraagt." 10125 10126#. [message]: speaker=Kaleh 10127#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3386 10128#, fuzzy 10129msgid "" 10130"I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." 10131msgstr "" 10132"Ik ben mijn eigen baas. Ik zal niet bevolen worden, zelfs niet door jou, " 10133"Eloh." 10134 10135#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10136#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3391 10137#, fuzzy 10138msgid "" 10139"What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " 10140"are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " 10141"peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." 10142msgstr "" 10143"Wat is dat, jongen? Spreek jij me tegen? Dit is geen onderhandeling. Je bent " 10144"op mijn land en onder mijn rechtsbevoegdheid. Leg jullie wapens neer en geef " 10145"je rustig over of je zal er spijt van hebben." 10146 10147#. [message]: speaker=Eloh 10148#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3397 10149#, fuzzy 10150msgid "" 10151"Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " 10152"Zhangor. Do as I say! Submit to him or I will abandon your people to " 10153"suffering and death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures " 10154"shall pick at your flesh. I am not a forgiving god, Kaleh." 10155msgstr "" 10156"Kaleh, ik ben Eloh, drager van de staf van Ishtar en doder van de demoon-god " 10157"Zhangor. Doe wat ik zeg! Geef je aan hem over of ik zal je volk verbannen " 10158"tot lijden en dood. Jullie botten zullen de zandduinen vervuilen en de " 10159"gieren zullen je vlees eten. Ik ben geen vergevende god, Kaleh." 10160 10161#. [message]: speaker=Kaleh 10162#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3403 10163#, fuzzy 10164msgid "" 10165"Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " 10166"threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " 10167"to surrender to a man such as you." 10168msgstr "" 10169"Dood me dan als het moet, maar ik zal mijn volk niet overgeven een dezen die " 10170"mij en mijn volk bedreigen. Ik ben niet door het gevaar en de duisternis " 10171"gekomen om me over te geven aan een man zoals jij." 10172 10173#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10174#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3408 10175#, fuzzy 10176msgid "" 10177"Your dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " 10178"Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " 10179"bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " 10180"caves!" 10181msgstr "" 10182"Je durft me te trotseren?!? Al degenen die weigeren zich over te geven aan " 10183"de Ijzeren Raad zal gedood worden. Bij de duistere Dame, ik zal dit geruzie " 10184"niet langer verdragen. Ten aanval mannen! Drijf deze heidenen terug de " 10185"grotten binnen!" 10186 10187#. [message]: speaker=Eloh 10188#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3443 10189#, fuzzy 10190msgid "" 10191"You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance. Do " 10192"what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of your " 10193"people but I am your god, and I will not let you usurp my authority." 10194msgstr "" 10195"Je stelt me teleur, Kaleh. Je bent zwak en niet waardig voor mijn leiding. " 10196"Doe wat je wil, maar dit is nog niet gedaan. Je kan dan wel de aangeduide " 10197"leider van je volk zijn, maar ik ben je god, en ik zal je niet toestaan mijn " 10198"macht over te nemen." 10199 10200#. [message]: speaker=Kaleh 10201#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3454 10202#, fuzzy 10203msgid "" 10204"You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " 10205"be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " 10206"do what I think is best for my people." 10207msgstr "" 10208"Jij bent niet de god met wie ik opgroeide. Je mag dan machtig zijn, ik zal " 10209"niet je speelbal zijn. Ik ben nog steeds hun leider en ik zal zolang als ik " 10210"nog ademhaal doen wat ik denk dat het beste is voor mijn volk." 10211 10212#. [message]: speaker=Zhul 10213#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3459 10214#, fuzzy 10215msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." 10216msgstr "" 10217"Kaleh, zou je me in·Uria’s·naam·kunnen vertellen wat er aan de hand is?" 10218 10219#. [message]: speaker=Kaleh 10220#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3464 10221#, fuzzy 10222msgid "" 10223"There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " 10224"I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " 10225"of hurt is going to be coming up through those hills very soon." 10226msgstr "" 10227"Daarvoor is geen tijd. We moeten ons voorbereiden op een andere slag; Ik kan " 10228"beter teruggaan naar de uitkijktoren en onze troepen bijeenroepen. Ik vrees " 10229"dat een hoop pijn in deze heuvels zeer binnenkort zal geboren worden." 10230 10231#. [message]: speaker=Zhul 10232#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3469 10233#, fuzzy 10234msgid "" 10235"Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." 10236msgstr "" 10237"Wel nu zitten we echt in de problemen. Ik hoop dat je weet wat je aan het " 10238"doen bent, Kaleh." 10239 10240#. [message]: speaker=Grog 10241#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3478 10242#, fuzzy 10243msgid "" 10244"Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " 10245"squish." 10246msgstr "" 10247" $ally_name houdt ook niet van mensen. Ze zijn gemeen. Maar ze klinken mooi " 10248"wanneer ze uit elkaar spatten." 10249 10250#. [message]: speaker=Nog 10251#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3484 10252#, fuzzy 10253msgid "" 10254"Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " 10255"squish." 10256msgstr "" 10257" $ally_name houdt ook niet van mensen. Ze zijn gemeen. Maar ze klinken mooi " 10258"wanneer ze uit elkaar spatten." 10259 10260#. [message]: speaker=Rogrimir 10261#. [message]: speaker=Jarl 10262#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3490 10263#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3496 10264#, fuzzy 10265msgid "" 10266"I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " 10267"besides undead." 10268msgstr "" 10269"Ik heb nooit veel van mensen gehouden. Ik ben blij dat we eens iets anders " 10270"dan ondoden bevechten." 10271 10272#. [message]: speaker=Nym 10273#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3562 10274#, fuzzy 10275msgid "I’m back, Kaleh." 10276msgstr "Ik ben terug, Kaleh." 10277 10278#. [message]: speaker=Kaleh 10279#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3567 10280#, fuzzy 10281msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." 10282msgstr "Ah! Je maakt me bang, Nym. Ik had je niet horen aankomen." 10283 10284#. [message]: speaker=Nym 10285#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3572 10286#, fuzzy 10287msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." 10288msgstr "Natuurlijk niet. Dat is waarom het sluipen heet." 10289 10290#. [message]: speaker=Nym 10291#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577 10292#, fuzzy 10293msgid "" 10294"Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " 10295"outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " 10296"half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " 10297"this direction." 10298msgstr "" 10299"In elk geval heb je ons echt in de problemen gebracht; Het goede nieuws is " 10300"dat de uitkijktoren niet zo goed bewaakt is als je zou denken. Het garnizoen " 10301"lijkt maar half-bemand. Ze verwachtten blijkbaar geen serieuze aanval vanuit " 10302"deze richting." 10303 10304#. [message]: speaker=Kaleh 10305#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3582 10306#, fuzzy 10307msgid "And what’s the bad news?" 10308msgstr "En wat is het slechte nieuws?" 10309 10310#. [message]: speaker=Nym 10311#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3587 10312#, fuzzy 10313msgid "" 10314"The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " 10315"his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " 10316"the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " 10317"guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " 10318"state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " 10319"be crushed." 10320msgstr "" 10321"Het slechte nieuws is dat ik de bevelhebber een speciale groep van zijn " 10322"mannen naar het noorden liet rijden. Het lijkt erop dat de mensen een " 10323"grotere stad in het noorden hebben. Deze uitkijktoren is licht verdedigd " 10324"genoeg dat we hem kunnen innemen, maar in onze zwakke staat en als ze de " 10325"volle sterkte van hun leger tegen ons laten vechten denk ik dat we " 10326"verpletterd worden." 10327 10328#. [message]: speaker=Kaleh 10329#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3592 10330#, fuzzy 10331msgid "" 10332"Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " 10333"summon reinforcements." 10334msgstr "" 10335"Dan moeten we ervoor zorgen dat geen enkele boodschapper uit deze vallei " 10336"ontsnapt om versterkingen te halen." 10337 10338#. [event] 10339#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3658 10340#, fuzzy 10341msgid "Undead Emissary" 10342msgstr "Ondode gezant" 10343 10344#. [message]: speaker=Undead Emissary 10345#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3662 10346#, fuzzy 10347msgid "" 10348"Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " 10349"sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " 10350"are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " 10351"shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" 10352msgstr "" 10353"Vervloekte elven, jullie hebben je vuil verspreid in onze hallen en onze " 10354"heiligdommen ontheiligd. Je hebt onze eer bezoedeld en wij zullen onze " 10355"revanche krijgen. Wij zijn de orde van de karmijnrode klauw en zelfs de dood " 10356"zal ons niet tegenhouden. Je zal de dag dat je onze schuilplaats betrad " 10357"beklagen." 10358 10359#. [message]: speaker=Nym 10360#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3679 10361#, fuzzy 10362msgid "" 10363"Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " 10364"tunnels and caves?" 10365msgstr "" 10366"Kunnen de doden nooit dood blijven? En zitten ze niet in de val tussen van " 10367"ondergelopen tunnels en de grotten?" 10368 10369#. [message]: speaker=Zhul 10370#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3684 10371#, fuzzy 10372msgid "" 10373"Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " 10374"stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " 10375"they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" 10376msgstr "" 10377"Ondoden moeten niet ademhalen en ik denk niet dat een beetje water ze zal " 10378"tegenhouden. Bovendien, je zag net hoe een geest door de rots vloog; als ze " 10379"door muren kunnen vliegen wat zouden ze zich dan zorgen maken over " 10380"ondergelopen tunnels?" 10381 10382#. [message]: speaker=Nym 10383#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3689 10384#, fuzzy 10385msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." 10386msgstr "Goed. Dus nu zijn we aan het vechten in een spokende vallei." 10387 10388#. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader 10389#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3701 10390#, fuzzy 10391msgid "Undead Leader" 10392msgstr "Ondode leider" 10393 10394#. [message]: speaker=Kaleh 10395#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3716 10396#, fuzzy 10397msgid "" 10398"I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " 10399"many in one place before." 10400msgstr "" 10401"Ik versta het niet. Wat zijn die mensen hier aan het doen? Ik heb er nooit " 10402"zoveel op een plaats gezien." 10403 10404#. [message]: speaker=Zhul 10405#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3721 10406#, fuzzy 10407msgid "" 10408"Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " 10409"deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " 10410"spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " 10411"humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " 10412"Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " 10413"that was the cause of our corruption and downfall." 10414msgstr "" 10415"Mensen zijn niet alleen de bandieten en vogelvrijen die je kent vanuit de " 10416"woestijn, Kaleh. Bedenk dat lang geleden het grote mensenrijk van Wesnoth " 10417"zich over alle gekende landen uitstrekte. Sommigen van ons volk zeggen dat " 10418"het de mensen waren die voor de grote val van ons volk zorgden. Maar anderen " 10419"verantwoordelijk stellen is dwaas. Eloh zegt dat het niet de duisternis " 10420"buiten ons is, maar de duisternis van binnenin die de schuld van onze " 10421"corruptie en val was." 10422 10423#. [message]: speaker=Zhul 10424#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3726 10425#, fuzzy 10426msgid "" 10427"But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " 10428"despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " 10429"have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " 10430"I only wish that the same could be said of our brethren." 10431msgstr "" 10432"Maar nu is het geen tijd om te prediken. Mensen verspreidden zich over vele " 10433"landen, en ondanks de verwoestingen door de tijd, twijfel ik er niet aan dat " 10434"tenminste een deel van hen overleefde. Ze zijn een hard volk en passen zich " 10435"snel aan aan nieuwe omstandigheden. Ik wou dat hetzelfde van onze broederen " 10436"kon gezegd worden." 10437 10438#. [message]: speaker=Nym 10439#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3731 10440#, fuzzy 10441msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." 10442msgstr "" 10443"Het zou kunnen dat er nog ergens andere elven zijn. We kunnen niet zeker " 10444"zijn." 10445 10446#. [message]: speaker=Kaleh 10447#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3736 10448#, fuzzy 10449msgid "" 10450"No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " 10451"for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " 10452"match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " 10453"and I will not be bested by a bunch of ruffians." 10454msgstr "" 10455"Nee, inderdaad. Maar nu moeten we afrekenen met de problemen die zich hier " 10456"voordoen. Bedankt voor de informatie, Zhul; deze mensen zijn goede vechters, " 10457"maar ze zijn geen partij voor onze snelheid en behendigheid. ik groeide op " 10458"in duinen zoals deze en ik zal niet verslagen worden door een hoop " 10459"woestelingen." 10460 10461#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3774 10463#, fuzzy 10464msgid "" 10465"Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " 10466"possible!" 10467msgstr "" 10468"Zend de boodschapper en zijn escorte. Ga naar het noorden en " 10469"breng·zo·vlug·mogelijk hulp!" 10470 10471#. [unit]: type=Dragoon, id=messenger 10472#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3790 10473#, fuzzy 10474msgid "Human Messenger" 10475msgstr "Mensenboodschapper" 10476 10477#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalier) (Dragoon)} 10478#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} 10479#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Longbowman) (Master Bowman)} 10480#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3799 10481#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3808 10482#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3817 10483#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3826 10484#, fuzzy 10485msgid "Human Escort" 10486msgstr "Mensenescorteur" 10487 10488#. [message]: speaker=Kaleh 10489#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3835 10490#, fuzzy 10491msgid "" 10492"If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " 10493"him!" 10494msgstr "" 10495"Als die boodschapper uit de vallei ontsnapt, zullen we moeilijkheden " 10496"krijgen. We moeten hem stoppen!" 10497 10498#. [message]: speaker=messenger 10499#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3867 10500#, fuzzy 10501msgid "No! I must get help!" 10502msgstr "Nee! Ik moet hulp gaan halen!" 10503 10504#. [message]: speaker=Kaleh 10505#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3880 10506#, fuzzy 10507msgid "" 10508"Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " 10509"another messenger for reinforcements." 10510msgstr "" 10511"Goed. We zijn nu veilig, maar we moeten Durstrag verslagen voor hij een " 10512"andere boodschapper om hulp zend." 10513 10514#. [message]: speaker=Kaleh 10515#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3916 10516#, fuzzy 10517msgid "" 10518"The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " 10519"doomed!" 10520msgstr "" 10521"De boodschapper is ontsnapt! Hij zal zeker terugkomen met versterkingen. We " 10522"zijn verloren!" 10523 10524#. [message]: speaker=Kaleh 10525#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3935 10526#, fuzzy 10527msgid "" 10528"Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " 10529"kill you in cold blood." 10530msgstr "" 10531"Maak je geen zorgen. We zijn geen monsters, zoals je lijkt te denken. Ik zal " 10532"je niet koelbloedig doden." 10533 10534#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag 10535#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3940 10536#, fuzzy 10537msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." 10538msgstr "Paugh, je weet niets jongen! Er zijn ergere dingen dan de dood." 10539 10540#. [message]: speaker=Nym 10541#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3951 10542#, fuzzy 10543msgid "He killed himself rather than surrender to us!" 10544msgstr "Hij dood liever zichzelf dan zich aan ons over te geven!" 10545 10546#. [message] 10547#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3956 10548#, fuzzy 10549msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" 10550msgstr "Ze hebben sergant Durstrag gedood! Ren voor je leven!" 10551 10552#. [message]: speaker=Zhul 10553#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3973 10554#, fuzzy 10555msgid "The rest of the humans are fleeing." 10556msgstr "De andere mensen vluchten." 10557 10558#. [message]: speaker=Kaleh 10559#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3978 10560#, fuzzy 10561msgid "" 10562"Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." 10563msgstr "" 10564"Laat ze gaan. We hebben deze slag gewonnen en ik ben moe van al deze " 10565"gevechten." 10566 10567#. [message]: speaker=Zhul 10568#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3983 10569#, fuzzy 10570msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" 10571msgstr "Waarvan was Durstrag zo bang van?" 10572 10573#. [message]: speaker=Kaleh 10574#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3988 10575#, fuzzy 10576msgid "I don’t know, but I fear we may find out." 10577msgstr "Ik weet het niet, maar ik vrees dat we dat misschien zullen ontdekken." 10578 10579#. [message]: speaker=Zhul 10580#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3993 10581#, fuzzy 10582msgid "" 10583"You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " 10584"to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" 10585msgstr "" 10586"Je bent heel vaag, Kaleh. Nu de slag gedaan is zou je ons misschien kunnen " 10587"uitleggen waarover je aan het praten was toen we de mensen voor het eerst " 10588"ontmoetten?" 10589 10590#. [message]: speaker=Kaleh 10591#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3998 10592#, fuzzy 10593msgid "No, not yet." 10594msgstr "Nee, nog niet." 10595 10596#. [message]: speaker=Nym 10597#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4003 10598#, fuzzy 10599msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" 10600msgstr "Wat is er mis, Kaleh? Vertrouw je ons niet?" 10601 10602#. [message]: speaker=Kaleh 10603#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4008 10604#, fuzzy 10605msgid "" 10606"Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " 10607"until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " 10608"everything." 10609msgstr "" 10610"Jawel, maar het is alleen een theorie. Ik wil niets meer zeggen tot ik " 10611"zekerheid heb. Geef me nog tijd tot morgennacht, dan zal ik je alles " 10612"uitleggen." 10613 10614#. [message]: speaker=Zhul 10615#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4013 10616#, fuzzy 10617msgid "" 10618"Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " 10619"a little longer." 10620msgstr "" 10621"Goed. Ik heb uw beslissingen en uw leiderschap altijd vertrouwd. Ik zal nog " 10622"een beetje langer wachten." 10623 10624#. [message]: speaker=Nym 10625#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4018 10626#, fuzzy 10627msgid "" 10628"So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " 10629"side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " 10630"forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " 10631"valley is still haunted with undead." 10632msgstr "" 10633"Wat zullen we nu doen? Het land ziet er hetzelfde uit als aan de zuidelijke " 10634"kant. En we kunnen hier niet eeuwig blijven. De mensen zullen met " 10635"versterkingen terugkomen en in de vallei zijn er nog steeds ondoden." 10636 10637#. [message]: speaker=Kaleh 10638#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4023 10639#, fuzzy 10640msgid "" 10641"Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " 10642"anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " 10643"no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " 10644"foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " 10645"people already. I don’t want to lead us into a trap." 10646msgstr "" 10647"Ja, hoe eerder we deze vallei verlaten hoe beter. Maar we weten niets van " 10648"deze streek. Zonder iemand die ons leid, hebben we geen idee welke gevaren " 10649"er dreigen. Ik hou er niet van om ons volk over onbekende landen te sturen, " 10650"zonder dat ik weet wat we zullen tegenkomen. We hebben als te veel elven " 10651"verloren. Ik wil ons niet in een val lokken." 10652 10653#. [message]: speaker=Nym 10654#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4028 10655#, fuzzy 10656msgid "" 10657"When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " 10658"this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " 10659"think it would be safe, at least for the short term." 10660msgstr "" 10661"Toen ik hier wat aan het verkennen was, zag ik een kleine oase naast de " 10662"ingang van deze vallei. Als we naar daar gaan, zullen we buiten het bereik " 10663"van de ondoden zijn. Ik denk dat het daar veilig is, of toch voor een klein " 10664"tijdje." 10665 10666#. [message]: speaker=Zhul 10667#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4033 10668#, fuzzy 10669msgid "" 10670"Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " 10671"the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " 10672"immediate vicinity we should be pretty safe." 10673msgstr "" 10674"Inderdaad. Geesten zoals deze zijn vaak gebonden aan de plaats waar ze zijn " 10675"gestorven, hoe verder ze er van weg gaan hoe zwakker ze zijn. Dus zullen we " 10676"tamelijk veilig zijn als we uit de onmiddellijke omgeving gaan." 10677 10678#. [message]: speaker=Kaleh 10679#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4038 10680#, fuzzy 10681msgid "" 10682"Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " 10683"who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " 10684"reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " 10685"northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " 10686"don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." 10687msgstr "" 10688"Goed, we zullen hier weggaan en ons kamp bij de oase opslaan. Nym, je weet " 10689"wie onze beste verkenners zijn. Ik wil dat jij een paar verkenners leid. We " 10690"zullen er een kleine groepen naar het noorden, het noordoosten en het " 10691"noordwesten zenden. Ga niet te ver, probeer niet gezien te worden en doe " 10692"alstublieft geen gevaarlijke dingen. Maar ik wil weten wat er daar is." 10693 10694#. [message]: speaker=Zhul 10695#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4043 10696#, fuzzy 10697msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" 10698msgstr "" 10699"Maar heeft Eloh je niet verteld waar je naartoe moet gaan en welke gevaren " 10700"er zijn?" 10701 10702#. [message]: speaker=Kaleh 10703#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4048 10704#, fuzzy 10705msgid "" 10706"She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " 10707"want more information before I commit us to a direction." 10708msgstr "" 10709"Ze was ... nogal vaag. Ik weet dat we vooral naar het noorden moeten gaan, " 10710"maar ik wil wat meer informatie hebben voor ik zal beslissen welke richting " 10711"we uit gaan." 10712 10713#. [message]: speaker=Nym 10714#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4053 10715#, fuzzy 10716msgid "" 10717"Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " 10718"to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." 10719msgstr "" 10720"Maak je geen zorgen over ons Kaleh. We zullen voorzichtig zijn. Ik zal vijf " 10721"groepen uitsturen om de omgeving te verkennen. We zullen binnen een halve " 10722"dag terug zijn." 10723 10724#. [message]: speaker=Kaleh 10725#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4058 10726#, fuzzy 10727msgid "" 10728"Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " 10729"as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." 10730msgstr "" 10731"Goed, tot dan zullen we ons rond de oase vestigen en ons zo goed mogelijk " 10732"verdedigen. Ik zal geen risico's nemen tot ik weet wat er in deze streek is." 10733 10734#. [message] 10735#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4165 10736#, fuzzy 10737msgid "Help, I’m drowning!" 10738msgstr "Help, ik verdrink!" 10739 10740#. [message] 10741#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4231 10742#, fuzzy 10743msgid "" 10744"Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " 10745"of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " 10746"downstream of that deluge right now." 10747msgstr "" 10748"Kijk, het water stroomt uit de tunnel tot in de vallei! Wat een water: het " 10749"maakt zelfs een kleine rivier. Ik zou zeker niet door de stroom meegesleurd " 10750"willen worden." 10751 10752#. [message]: speaker=unit 10753#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4255 10754#, fuzzy 10755msgid "" 10756"Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " 10757"and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " 10758"deluge when the water came rushing out of the tunnel." 10759msgstr "" 10760"Kijk, daar! Het water is uit de zijtunnels gelopen en heeft een kleine " 10761"rivier en een meer gemaakt. Ik ben blij dat we niet met destroom zijn " 10762"meegesleurd toen het water uit de tunnel stroomde." 10763 10764#. [message]: speaker=Kaleh 10765#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4269 10766#, fuzzy 10767msgid "" 10768"I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " 10769"overwhelmed now! If only we had moved faster." 10770msgstr "" 10771"Ik kan versterkingen aan de horizon zien. We zullen nu zeken onder de voet " 10772"gelopen worden! Als we maar wat sneller hadden voortgedaan." 10773 10774#. [message]: speaker=narrator 10775#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4331 10776#, fuzzy 10777msgid "Several hours pass..." 10778msgstr "Enkele uren later..." 10779 10780#. [message]: speaker=Zhul 10781#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4357 10782#, fuzzy 10783msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" 10784msgstr "In Eloh’s naam, Nym, je ziet er vreselijk uit. Ben je in orde?" 10785 10786#. [message]: speaker=Nym 10787#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4362 10788#, fuzzy 10789msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." 10790msgstr "Ja. Laat me...gewoon...adem...nemen." 10791 10792#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo 10793#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4379 10794#, fuzzy 10795msgid "Esanoo" 10796msgstr "Esanoo" 10797 10798#. [message]: speaker=Esanoo 10799#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4398 10800#, fuzzy 10801msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." 10802msgstr "" 10803"Water Zoet water. Bij alle goden, ik dacht dat mijn schubben gingen afvallen." 10804 10805#. [message]: speaker=Nym 10806#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4408 10807#, fuzzy 10808msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." 10809msgstr "Ontspan je, Hij is een vriend! Laat mij het uitleggen." 10810 10811#. [message]: speaker=Kaleh 10812#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4413 10813#, fuzzy 10814msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" 10815msgstr "Je bent erg toegetakeld, Nym. Ben je echt in orde?" 10816 10817#. [message]: speaker=Nym 10818#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4418 10819#, fuzzy 10820msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." 10821msgstr "Ja, maar ik heb iemand gevonden die met je wou spreken." 10822 10823#. [message]: speaker=$ally_name 10824#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423 10825#, fuzzy 10826msgid "He looks like a half-man half-fish." 10827msgstr "Hij ziet er half mens half vis uit." 10828 10829#. [message]: speaker=Esanoo 10830#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4428 10831#, fuzzy 10832msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." 10833msgstr "Inderdaad. Ik kom van de oceaan en ik heb lang naar je gezocht." 10834 10835#. [message]: speaker=Kaleh 10836#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4433 10837#, fuzzy 10838msgid "The ocean? What are you talking about?" 10839msgstr "De oceaan? Wat is dat?" 10840 10841#. [message]: speaker=Nym 10842#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4438 10843#, fuzzy 10844msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." 10845msgstr "Probeer het maar niet uit te leggen, Esanoo. We moeten het hem tonen." 10846 10847#. [message]: speaker=Esanoo 10848#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4443 10849#, fuzzy 10850msgid "" 10851"It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " 10852"much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, my master sent me " 10853"and my brethren to scour the dry land searching for you." 10854msgstr "" 10855"Dat is niet zo belangrijk. Wat wel belangrijk is, is dat ik een afgezant ben " 10856"van iemand die met je wil spreken, Kaleh. Ondanks het gevaar heeft mij " 10857"meester mij en mijn broer naar droge landen gezonden om naar je te zoeken." 10858 10859#. [message]: speaker=Zhul 10860#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4448 10861#, fuzzy 10862msgid "There are more of you? Where are the others?" 10863msgstr "Zijn er meer van jouw soort? Waar zijn de anderen" 10864 10865#. [message]: speaker=Esanoo 10866#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4453 10867#, fuzzy 10868msgid "" 10869"They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " 10870"and escape, with the help of your friend." 10871msgstr "" 10872"Die zijn gevangen door dwaze mensen. Ik kon mij nog maar net verstoppen en " 10873"onstappen met de hulp van jouw vriend." 10874 10875#. [message]: speaker=Zhul 10876#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4458 10877#, fuzzy 10878msgid "And why should we trust anything you say?" 10879msgstr "En waarom zouden we alles wat jij zegt moeten vertrouwen?" 10880 10881#. [message]: speaker=Esanoo 10882#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4463 10883#, fuzzy 10884msgid "" 10885"My master thought you might be suspicious. She said that what we must talk " 10886"with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " 10887"‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." 10888msgstr "" 10889"Mijn meester heeft gezegd dat je misschien achterdochtig zou zijn. Ze zei " 10890"dat we met jou over het lot van jouw volk moesten praten. Blijkbaar over " 10891"'Yechnagoth' en 'Zhangor'. Ze zei dat je dat zou verstaan, Kaleh." 10892 10893#. [message]: speaker=Kaleh 10894#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4468 10895#, fuzzy 10896msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." 10897msgstr "Hmmmm...ja, ja ik denk het. Ik weet niet waarom, maar ik vertrouw je." 10898 10899#. [message]: speaker=Esanoo 10900#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4473 10901#, fuzzy 10902msgid "" 10903"Thank you. Now I have a boon to ask of you. Our instructions were to find " 10904"you and to bring you and your people to meet with my master. The problem is " 10905"that I don’t know where she is hiding." 10906msgstr "" 10907"Dank je. Nu moet ik je om een gust vragen. Onze instructies waren om jou en " 10908"je volk te vinden en naar mijn meester te brengen om met haar te spreken. " 10909"Het probleem is dat ik niet weet waar ze zich verbergt." 10910 10911#. [message]: speaker=Zhul 10912#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4478 10913#, fuzzy 10914msgid "You don’t know where to find your master?" 10915msgstr "Je weet niet waar je je meester kunt vinden?" 10916 10917#. [message]: speaker=Esanoo 10918#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4483 10919#, fuzzy 10920msgid "" 10921"It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " 10922"people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " 10923"times our enemy has tried to assassinate my master. My master worried that " 10924"her presence was a danger to the rest of my kind. So right after she sent us " 10925"on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " 10926"and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " 10927"everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " 10928"all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " 10929"the north. If we are to have any chance of finding my master, we must first " 10930"rescue them. I would do it myself, but..." 10931msgstr "" 10932"Het is moeilijk, en ik weet niet hoeveel het mij is toegestaan je te zeggen. " 10933"Mijn volk is een hopeloze oorlog aan het vechten tegen...tegen een machtige " 10934"gek. Onze vijanden heeft al veel geprobeerd mijn meester te vermoorden. Mijn " 10935"meester was bang dat haar aanwezigheid een gevaar was voor de rest van mijn " 10936"soort. Dus nadat ze ons op een missie gestuurd had, verstopte ze zich. Ik " 10937"ben het jongste lid van de groep en ik weet niet waar ik hem kan vinden. Je " 10938"moet het verstaan, er zijn overal spionnen. Alleen de leiders van onze groep " 10939"wisten het, maar de rest van hen waren gevangen genomen door deze gekke " 10940"mensen. Ze worden gevangen gehouden in de nederzetting in het noorden. Als " 10941"we een kans willen hebben om mijn meester te vinden, moeten we ze eerst " 10942"redden. Ik zou het zelf doen, maar..." 10943 10944#. [message]: speaker=Nym 10945#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4488 10946#, fuzzy 10947msgid "" 10948"It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we will " 10949"help you." 10950msgstr "" 10951"Het zou zelfmoord zijn om ze alleen te proberen te redden. Natuurlijk zullen " 10952"we je helpen." 10953 10954#. [message]: speaker=Esanoo 10955#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4493 10956#, fuzzy 10957msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground." 10958msgstr "Dank je. Ik ben niet zo goed in het vechten op de droge grond." 10959 10960#. [message]: speaker=Kaleh 10961#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4498 10962#, fuzzy 10963msgid "" 10964"All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal and " 10965"his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried." 10966msgstr "" 10967"Alle groepen verkenners zijn teruggekeerd, behalve een. Tanstafaal en zijn " 10968"scouts hebben nog geen verslag uitgebracht. Ik begin ongerust te worden." 10969 10970#. [message]: speaker=Nym 10971#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4503 10972#, fuzzy 10973msgid "" 10974"They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " 10975"headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " 10976"them." 10977msgstr "" 10978"Ze waren naar het noorden gezonden. Uit Esanoos beschrijving lijkt het dat " 10979"ze recht naar het menselijke kamp gingen. Ik hoop dat er hen niets overkomen " 10980"is." 10981 10982#. [message]: speaker=Kaleh 10983#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4508 10984#, fuzzy 10985msgid "" 10986"Things are coming to a head. I’m worried about Tanstafaal and your merfolk " 10987"friends. Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." 10988msgstr "" 10989"Dingen komen tot een einde. Ik ben ongerust over Tanstafaal en je meervolk " 10990"vrienden. Tijd is belangrijk, dus laten we hier zo snel mogelijk vertrekken." 10991 10992#. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water 10993#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:5 10994#, fuzzy 10995msgid "Blood is Thicker than Water" 10996msgstr "Bloed is dikker dan water" 10997 10998#. [side]: type=Human Commander, id=Darius 10999#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:39 11000#, fuzzy 11001msgid "Darius" 11002msgstr "Darius" 11003 11004#. [side]: type=Human Commander, id=Darius 11005#. [side] 11006#. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant 11007#. [side]: type=Javelineer, id=Alastra 11008#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:51 11009#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:81 11010#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:142 11011#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:178 11012#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:229 11013#, fuzzy 11014msgid "Human Allies" 11015msgstr "Menselijke soldaat" 11016 11017#. [side] 11018#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:103 11019#, fuzzy 11020msgid "Iron Council" 11021msgstr "IJzeren Raad" 11022 11023#. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant 11024#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:131 11025#, fuzzy 11026msgid "Zelgant" 11027msgstr "Zelgant" 11028 11029#. [side]: type=Javelineer, id=Alastra 11030#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:166 11031#, fuzzy 11032msgid "Alastra" 11033msgstr "Alastra" 11034 11035#. [objective]: condition=win 11036#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:322 11037#, fuzzy 11038msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" 11039msgstr "Red tenminste twee meermannen voor beurt 16" 11040 11041#. [objective]: condition=win 11042#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:329 11043#, fuzzy 11044msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" 11045msgstr "Versla Tanstafaal en Eloh" 11046 11047#. [objective]: condition=win 11048#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:338 11049#, fuzzy 11050msgid "Capture all 4 human ships" 11051msgstr "Bemachtig de 4 menselijke schepen" 11052 11053#. [objective]: condition=win 11054#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:345 11055#, fuzzy 11056msgid "Three merfolk must survive" 11057msgstr "Drie meermannen moeten overleven" 11058 11059#. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Ulothanir 11060#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:373 11061#, fuzzy 11062msgid "Ulothanir" 11063msgstr "Ulothanir" 11064 11065#. [unit]: type=Quenoth Scout, id=Elonea 11066#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:386 11067#, fuzzy 11068msgid "Elonea" 11069msgstr "Elonea" 11070 11071#. [message]: speaker=Kaleh 11072#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:410 11073#, fuzzy 11074msgid "" 11075"Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " 11076"hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." 11077msgstr "" 11078"Nu we de heuvels zijn afgedaald, kan je zelfs al het water niet meer zien, " 11079"het is verborgen door de bomen. Ik had nooit gedacht dat ik zoveel bomen op " 11080"een plaats tegen zou komen." 11081 11082#. [message]: speaker=Zhul 11083#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:414 11084#, fuzzy 11085msgid "" 11086"Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " 11087"vegetation, I can feel it pulsing with life." 11088msgstr "" 11089"Vergeleken met de woestijn lijkt het een paradijs. Al die begroeiing en " 11090"planten, ik kan hun levenskracht voelen." 11091 11092#. [message]: speaker=Nym 11093#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418 11094#, fuzzy 11095msgid "" 11096"And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " 11097"prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." 11098msgstr "" 11099"En toch zien deze bomen er anders uit, het bos lijkt donkerder, op de een of " 11100"andere manier. Ik blijf liever op de open vlakten waar ik mijn vijanden kan " 11101"zien komen." 11102 11103#. [message]: speaker=Grog 11104#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:425 11105#, fuzzy 11106msgid "" 11107"Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " 11108"under hot sun." 11109msgstr "" 11110"Bomen zien er groot en sterk uit, zoals trollen. Donker ook. $ally_name is " 11111"moe van het wandelen onder de hete zon." 11112 11113#. [message]: speaker=Nog 11114#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:431 11115#, fuzzy 11116msgid "" 11117"Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " 11118"under hot sun." 11119msgstr "" 11120"Bomen zien er groot en sterk uit, zoals trollen. Donker ook. $ally_name is " 11121"moe van het wandelen onder de hete zon." 11122 11123#. [message]: speaker=Rogrimir 11124#. [message]: speaker=Jarl 11125#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:437 11126#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:443 11127#, fuzzy 11128msgid "" 11129"It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " 11130"I’m exhausted after walking across all that harsh sand." 11131msgstr "" 11132"Het lijkt leuk en donker onder de bomen, minder blootgesteld aan de " 11133"brandende zon. Ik ben uitgeput na het lange wandelen over al dat ruwe zand." 11134 11135#. [message]: speaker=Esanoo 11136#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:449 11137#, fuzzy 11138msgid "" 11139"This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " 11140"a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " 11141"trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " 11142"of my group." 11143msgstr "" 11144"Dit is waar de menselijke kampen liggen, naar het noordwesten. Ze hebben een " 11145"keten eilanden ingepalmd langs de kust van het water. Als je doorloopt door " 11146"deze bomen zal je ze al snel zien. Ik denk dat ze daar de rest van de groep " 11147"gevangen houden." 11148 11149#. [message]: speaker=Esanoo 11150#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:453 11151#, fuzzy 11152msgid "" 11153"My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " 11154"betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " 11155"a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " 11156"cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " 11157"Though I hope we can save all of them." 11158msgstr "" 11159"Mijn meester wilde er zeker van zijn dat als een van ons werd " 11160"gevangengenomen, we zijn schuilplaats niet konden verraden. Zei ze niet waar " 11161"ze was, maar ze leerde ons een gemakkelijke truk om haar verstopplaats te " 11162"weten te komen. Maar we hebben drie meermannen nodig om het uit te voeren. " 11163"moeten we tenminste twee anderen van mijn volk redden om haar te vinden. " 11164"Maar ik hoop dat we ze allemaal kunnen redden." 11165 11166#. [message]: speaker=Zhul 11167#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:457 11168#, fuzzy 11169msgid "And you said that there are only five others in your group left?" 11170msgstr "En je zei dat er maar vijf anderen van je groep overbleven?" 11171 11172#. [message]: speaker=Esanoo 11173#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:461 11174#, fuzzy 11175msgid "" 11176"We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " 11177"the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " 11178"By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " 11179"grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " 11180"ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " 11181"know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " 11182"able to find my master." 11183msgstr "" 11184"In het begin waren we met veel meer, maar we liepen in een hinderlaag van de " 11185"naga's op onze weg naar hier. De helft van ons hield de naga's tegen terwijl " 11186"de anderen vluchtten. Toen we op deze kusten aankwamen waren er nog maar zes " 11187"van ons over. Maar als gunst van de Zeegod kon ik me verstoppen toen de rest " 11188"van de groep in de hinderlaag van de mensen liep en gevangen genomen werden. " 11189"Ik denk niet dat ze al gebroken zijn, maar ik weet niet hoe lang ze het nog " 11190"zullen uithouden. Onthoud, zonder drie van ons zal je onze meester niet " 11191"kunnen vinden." 11192 11193#. [message]: speaker=Nym 11194#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:465 11195#, fuzzy 11196msgid "Wait, did you hear that?" 11197msgstr "Wacht, hoorde je dat?" 11198 11199#. [message]: speaker=Kaleh 11200#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 11201#, fuzzy 11202msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" 11203msgstr "Er komt iemand aan. Snel, verstop je!" 11204 11205#. [message]: speaker=Esanoo 11206#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 11207#, fuzzy 11208msgid "What? Huh?" 11209msgstr "Wat? Huh?" 11210 11211#. [event] 11212#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:481 11213#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 11214#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:570 11215#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 11216#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:575 11217#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:578 11218#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:581 11219#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:584 11220#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:587 11221#, fuzzy 11222msgid "Human Scout" 11223msgstr "Mensenverkenner" 11224 11225#. [message]: id=scout1 11226#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:489 11227#, fuzzy 11228msgid "Hey, what do we have here?" 11229msgstr "Hey, wat hebben we hier?" 11230 11231#. [message]: speaker=Esanoo 11232#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:493 11233#, fuzzy 11234msgid "Uh... Uh..." 11235msgstr "Uh...Uh..." 11236 11237#. [message]: id=scout2 11238#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:497 11239#, fuzzy 11240msgid "" 11241"It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " 11242"rescue its friends." 11243msgstr "" 11244"Het is een andere van deze viswezens. Het moet teruggekomen zijn om zijn " 11245"vrienden te redden." 11246 11247#. [message]: id=scout1 11248#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:501 11249#, fuzzy 11250msgid "" 11251"Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the last " 11252"of these spies." 11253msgstr "" 11254"Ha, dom wezen. Maar we hebben geluk, de raad was aan het zoeken naar de " 11255"laatste van deze spionnen." 11256 11257#. [message]: id=scout2 11258#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:505 11259#, fuzzy 11260msgid "" 11261"We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " 11262"some big holy ceremony at dawn just two days from now." 11263msgstr "" 11264"We kunnen hem beter naar de basis brengen. Ze gaan hen offeren in een grote " 11265"heilige ceremonie over twee dagen in de ochtend." 11266 11267#. [message]: id=scout1 11268#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:509 11269#, fuzzy 11270msgid "Yeah, we’ll be heroes!" 11271msgstr "Ja, we zullen de helden zijn!" 11272 11273#. [message]: speaker=Kaleh 11274#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:513 11275#, fuzzy 11276msgid "Not if we gut you first. Attack!" 11277msgstr "Niet als wij je eerst tegenhouden. Ten aanval!" 11278 11279#. [message]: id=scout1 11280#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:517 11281#, fuzzy 11282msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" 11283msgstr "Moge de Duistere Dame ons beschermen, het zijn elven!" 11284 11285#. [message]: id=scout2 11286#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:521 11287#, fuzzy 11288msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" 11289msgstr "Ze zijn met velen! Vlucht, we moeten de anderen waarschuwen!" 11290 11291#. [message]: speaker=Nym 11292#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:539 11293#, fuzzy 11294msgid "Well, so much for the element of surprise." 11295msgstr "Wel, daar gaat het verrassingseffect." 11296 11297#. [message]: speaker=Esanoo 11298#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:543 11299#, fuzzy 11300msgid "" 11301"Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " 11302"of nowhere." 11303msgstr "" 11304"Dank je. Het spijt me, ik weet niet wat me overkwam. Ze kwamen vanuit het " 11305"niets." 11306 11307#. [message]: speaker=Nym 11308#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:547 11309#, fuzzy 11310msgid "" 11311"It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " 11312"lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " 11313"careful and stay in the back until we reach the water again." 11314msgstr "" 11315"Het is goed, je bent niet gewoon om op droge grond te zijn, en je hebt veel " 11316"meegemaakt. Zelfs als de mensen weten dat we kwamen, kunnen we ze nog steeds " 11317"aan. Wees voorzichtig en blijf een beetje meer achteraan tot we terug bij " 11318"het water komen." 11319 11320#. [message]: speaker=Esanoo 11321#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 11322#, fuzzy 11323msgid "" 11324"I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " 11325"again. It itches something terrible." 11326msgstr "" 11327"Ik kijk er zeker naar uit. Ik ben bang dat mijn schubben terug uitgedroogd " 11328"zijn. Het jeukt verschrikkelijk." 11329 11330#. [message]: speaker=Kaleh 11331#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 11332#, fuzzy 11333msgid "" 11334"Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " 11335"lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " 11336"set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " 11337"can make it in time." 11338msgstr "" 11339"Wel, als we het meervolk willen redden, hebben we geen tijd te verliezen. De " 11340"mensen zeiden dat ze geofferd zouden worden over twee dagen. We zouden beter " 11341"hier een kamp opslaan en zo·snel·mogelijk naar het noordwesten gaan. Ik hoop " 11342"dat we er op tijd zullen zijn." 11343 11344#. [event] 11345#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:593 11346#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:596 11347#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:599 11348#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:602 11349#, fuzzy 11350msgid "Human Soldier" 11351msgstr "Menselijke soldaat" 11352 11353#. [message]: speaker=Esanoo 11354#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:657 11355#, fuzzy 11356msgid "" 11357"Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " 11358"you enough." 11359msgstr "" 11360"Fantastisch! We hebben heel mijn groep uit de handen van de mensen gered. Ik " 11361"kan je niet genoeg bedanken." 11362 11363#. [message]: race=merman 11364#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:664 11365#, fuzzy 11366msgid "" 11367"Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " 11368"could have hoped." 11369msgstr "" 11370"Inderdaad, we zijn jullie veel schuldig. Je hebt het heel goed gedaan " 11371"Esanoo, beter dan ik durfde hopen." 11372 11373#. [message]: speaker=Nym 11374#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:670 11375#, fuzzy 11376msgid "" 11377"Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " 11378"rescued them all!" 11379msgstr "" 11380"Esanoo zei dat er nog vijf meermannen overbleven in zijn groep. Ik denk dat " 11381"we ze allemaal gered hebben!" 11382 11383#. [message]: race=merman 11384#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:674 11385#, fuzzy 11386msgid "" 11387"Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " 11388"are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " 11389"the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " 11390"to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." 11391msgstr "" 11392"Inderdaad, ik denk dat je iedereen van ons nu bevrijd hebt. We zijn jullie " 11393"veel schuldig. Het is spijtig dat Esanoo is gevallen, maar we zullen hem " 11394"eren en iedereen over zijn grote daden vertellen. We zijn blij dat hij " 11395"jullie gevonden heeft en jullie naar ons gebracht heeft. Zelfs de kleinste " 11396"vis kan het verloop van de zee veranderen." 11397 11398#. [message]: speaker=Darius 11399#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:692 11400#, fuzzy 11401msgid "" 11402"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance. " 11403"Keep fighting, and execute plan C!" 11404msgstr "" 11405"Vervloek ze! De elven hebben de meermannen bevrijd. We zullen ons wreken. " 11406"Blijf vechten en voer plan C uit!" 11407 11408#. [message]: speaker=Esanoo 11409#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:732 11410#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770 11411#, fuzzy 11412msgid "" 11413"I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " 11414"the rest of our group from the foul humans." 11415msgstr "" 11416"Ik ben teruggekomen met de elven die we zochten. Ze hebben ermee ingestemd " 11417"te helpen met het bevrijden van de rest van de groep uit de handen van de " 11418"gekke mensen." 11419 11420#. [message]: speaker=unit 11421#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:736 11422#, fuzzy 11423msgid "" 11424"Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " 11425"more later, but for now we have to free the rest of our brethren." 11426msgstr "" 11427"Inderdaad heb je het goed gedaan, veel beter dan ik kon hopen. We zullen " 11428"later praten, want nu moeten we de rest van onze broederen redden." 11429 11430#. [message]: speaker=Kaleh 11431#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:742 11432#, fuzzy 11433msgid "" 11434"Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " 11435"us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " 11436"your kind." 11437msgstr "" 11438"Dag. Esanoo zei dat je ons zocht en hij leidde ons moedig naar hier. Hij is " 11439"gevallen, maar we zijn gekomen om de rest van uw ras te redden." 11440 11441#. [message]: speaker=unit 11442#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746 11443#, fuzzy 11444msgid "" 11445"Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " 11446"But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " 11447"by the foul humans." 11448msgstr "" 11449"Ja, ik herken je gezicht, jonge elf. We zullen Esanoos opoffering niet " 11450"vergeten. Maar nu moeten we de rest van mijn broederen redden voordat ze ook " 11451"gedood worden door de gekke mensen." 11452 11453#. [message]: speaker=Nym 11454#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:750 11455#, fuzzy 11456msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." 11457msgstr "" 11458"Hoe kan je zijn gezicht herkennen? We hebben hem nog nooit eerder gezien." 11459 11460#. [message]: speaker=Kaleh 11461#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:754 11462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:794 11463#, fuzzy 11464msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." 11465msgstr "We zullen het later vragen, want nu moeten we blijven vechten." 11466 11467#. [message]: speaker=unit 11468#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:775 11469#, fuzzy 11470msgid "" 11471"female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " 11472"hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " 11473"brethren." 11474msgstr "" 11475"Inderdaad heb je het goed gedaan, veel beter dan ik kon hopen. We zullen " 11476"later praten, want nu moeten we de rest van onze broederen redden." 11477 11478#. [message]: speaker=Kaleh 11479#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:782 11480#, fuzzy 11481msgid "" 11482"female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " 11483"he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " 11484"rescue the rest of your kind." 11485msgstr "" 11486"Dag. Esanoo zei dat je ons zocht en hij leidde ons moedig naar hier. Hij is " 11487"gevallen, maar we zijn gekomen om de rest van uw ras te redden." 11488 11489#. [message]: speaker=unit 11490#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:786 11491#, fuzzy 11492msgid "" 11493"female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " 11494"Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " 11495"before they too are slain by the foul humans." 11496msgstr "" 11497"Ja, ik herken je gezicht, jonge elf. We zullen Esanoos opoffering niet " 11498"vergeten. Maar nu moeten we de rest van mijn broederen redden voordat ze ook " 11499"gedood worden door de gekke mensen." 11500 11501#. [message]: speaker=Nym 11502#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:790 11503#, fuzzy 11504msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." 11505msgstr "" 11506"Hoe kan je zijn gezicht herkennen? We hebben hem nog nooit eerder gezien." 11507 11508#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga 11509#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:817 11510#, fuzzy 11511msgid "Urruga" 11512msgstr "Urruga" 11513 11514#. [message]: speaker=Urruga 11515#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:836 11516#, fuzzy 11517msgid "" 11518"Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" 11519msgstr "" 11520"Eindelijk vrij. Dank de zeegod. Maar wacht eens even, jullie zijn elven?!?" 11521 11522#. [message]: speaker=Urruga 11523#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:848 11524#, fuzzy 11525msgid "" 11526"Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " 11527"merfolk!" 11528msgstr "" 11529"Bedankt om me te redden; We zullen deze mensen de ware toorn van het " 11530"meervolk tonen!" 11531 11532#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa 11533#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:871 11534#, fuzzy 11535msgid "Nuvassa" 11536msgstr "Nuvassa" 11537 11538#. [message]: speaker=Nuvassa 11539#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:898 11540#, fuzzy 11541msgid "" 11542"Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " 11543"land. I envy you." 11544msgstr "" 11545"Dank je dat je me gered hebt. Jullie elven zijn zeer ervaren in het vechten " 11546"op de droge landen. Ik ben jaloers op je." 11547 11548#. [message]: speaker=$unit.id, race=elf 11549#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:903 11550#, fuzzy 11551msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." 11552msgstr "Zoals ik jou ras' ervaring voor het vechten in het water bewonder." 11553 11554#. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili 11555#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926 11556#, fuzzy 11557msgid "Yantili" 11558msgstr "Yantili" 11559 11560#. [message]: speaker=Yantili 11561#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:953 11562#, fuzzy 11563msgid "" 11564"Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " 11565"to find you elves. Our master was right after all. But more of that later..." 11566msgstr "" 11567"Bedankt om me te redden. Ik had nooit gedacht dat we jullie, elven, zouden " 11568"vinden. Onze meester was uiteindelijk juist, maar meer hierover later..." 11569 11570#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian 11571#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:976 11572#, fuzzy 11573msgid "Il-tian" 11574msgstr "Il-tian" 11575 11576#. [message]: speaker=Il-tian 11577#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003 11578#, fuzzy 11579msgid "" 11580"Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " 11581"you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " 11582"humans are terrible indeed." 11583msgstr "" 11584"Dank je om me te redden. Moge de zeegod je zegenen en je beschermen. Als je " 11585"gewonden hebt kan ik ze helpen verzorgen. De zwaarden van de mensen zijn " 11586"inderdaad wreed." 11587 11588#. [message]: speaker=unit 11589#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1024 11590#, fuzzy 11591msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." 11592msgstr "" 11593"Wat een donkere verdachte plaats. Er is hier iets dat verschrikkelijk riekt." 11594 11595#. [event] 11596#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1027 11597#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1028 11598#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1030 11599#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1031 11600#, fuzzy 11601msgid "Undead Warden" 11602msgstr "Ondode hoofdwachter" 11603 11604#. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial 11605#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1051 11606#, fuzzy 11607msgid "We-jial" 11608msgstr "We-jial" 11609 11610#. [message]: speaker=We-jial 11611#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1064 11612#, fuzzy 11613msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" 11614msgstr "Dank je voor me te redden. Hoe ben je ontsnapt?" 11615 11616#. [message]: speaker=$explorer.id 11617#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1075 11618#, fuzzy 11619msgid "" 11620"One of the elves we were searching for helped me get away before I was " 11621"caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " 11622"To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " 11623"what they have done!" 11624msgstr "" 11625"Esanoo vond de elven waar we naar op zoek waren. Hij bracht ze naar hier en " 11626"ze hebben ons bevrijd. Ik kan niet geloven dat de mensen je in zo'n " 11627"verschrikkelijke plaats gevangen hielden. Om in het donker vast te zitten " 11628"met deze ondoden. Ze zullen boeten voor wat ze gedaan hebben!" 11629 11630#. [message]: speaker=$explorer.id 11631#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1081 11632#, fuzzy 11633msgid "" 11634"Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " 11635"they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " 11636"horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " 11637"them pay for what they have done!" 11638msgstr "" 11639"Esanoo vond de elven waar we naar op zoek waren. Hij bracht ze naar hier en " 11640"ze hebben ons bevrijd. Ik kan niet geloven dat de mensen je in zo'n " 11641"verschrikkelijke plaats gevangen hielden. Om in het donker vast te zitten " 11642"met deze ondoden. Ze zullen boeten voor wat ze gedaan hebben!" 11643 11644#. [message]: speaker=We-jial 11645#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1087 11646#, fuzzy 11647msgid "" 11648"Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " 11649"not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " 11650"is most important. We must bring them to our master; all else is secondary." 11651msgstr "" 11652"Maak je niet druk, nu ik vrij ben, zal alles terug normaal worden. Het is " 11653"niet onze missie om al het kwaad in de wereld uit te drijven. Het beschermen " 11654"van de elven is het belangrijkste. We moeten ze naar onze meester brengen, " 11655"al de rest is bijzaak." 11656 11657#. [message]: speaker=$explorer.id 11658#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1091 11659#, fuzzy 11660msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." 11661msgstr "Ja, dat is juist, natuurlijk. Vergeef me." 11662 11663#. [message]: speaker=Kaleh 11664#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1132 11665#, fuzzy 11666msgid "" 11667"No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " 11668"the location of their master. We should have protected the merfolk more " 11669"carefully. Now our search is hopeless." 11670msgstr "" 11671"Nee, er zijn te veel meermannen gestorven! Er zijn er niet genoeg meer om " 11672"hun meester te vinden. We hadden ze beter moeten beschermen. Nu is onze " 11673"zoektocht hopeloos." 11674 11675#. [message]: speaker=Kaleh 11676#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1139 11677#, fuzzy 11678msgid "" 11679"Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " 11680"enough for them to divine the location of their master. We should have " 11681"protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." 11682msgstr "" 11683"Er zijn te veel meermannen gestorven! Zelfs als we de rest zouden redden, " 11684"zijn er niet genoeg meer om hun meester te vinden. We hadden ze beter moeten " 11685"beschermen. Nu is onze zoektocht hopeloos." 11686 11687#. [message]: speaker=unit 11688#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1165 11689#, fuzzy 11690msgid "" 11691"Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " 11692"I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " 11693"salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " 11694"you can’t drink it?" 11695msgstr "" 11696"Woah, dit water is warm. Stel je eens voor, als we dit thuis hadden. Het is " 11697"meer dan ik in mijn leven zou kunnen opdrinken! Hé... wacht eens. Paugh! Dit " 11698"water is zout! Het smaakt vreselijk, ik kan dit niet opdrinken! Waar is dit " 11699"water nuttig voor als je het niet kan drinken?" 11700 11701#. [message]: speaker=unit 11702#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1193 11703#, fuzzy 11704msgid "" 11705"It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " 11706"didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " 11707"day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " 11708"it’s a hard knock life." 11709msgstr "" 11710"Wat is het hier mooi met al dat glinsterend water. Als er achter mijn rug " 11711"geen gemene mensen en verraderlijke elven waren, zou ik hier een hele dag " 11712"kunnen zitten. Maar ik moet teruggaan naar de strijd. Ah, wat is het leven " 11713"hard." 11714 11715#. [message]: speaker=unit 11716#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1199 11717#, fuzzy 11718msgid "" 11719"It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " 11720"didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " 11721"all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " 11722"Ah, it’s a hard knock life." 11723msgstr "" 11724"Wat·is·het·hier·mooi·met·al·dat·glinsterend·water." 11725"·Als·er·achter·mijn·rug·geen·gemene·mensen·en·Eloh weet welke dingen nog " 11726"waren,·zou·ik·hier·een·hele·dag·kunnen·zitten." 11727"·Maar·ik·moet·teruggaan·naar·de·strijd.·Ah,·wat·is·het·leven·hard." 11728 11729#. [message]: speaker=unit 11730#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1216 11731#, fuzzy 11732msgid "" 11733"If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " 11734"amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." 11735msgstr "" 11736"Als ik een landloper was zou ik dit uitzicht van deze zandbank mooi vinden. " 11737"Maar ik ben een zeewezen en ik zie deze dingen elke dag." 11738 11739#. [message]: speaker=Zelgant 11740#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1238 11741#, fuzzy 11742msgid "" 11743"You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " 11744"Iron Council shall be crushed!" 11745msgstr "" 11746"Je betreedt ons land op eigen risico. Al wie de wil van de Ijzeren raad " 11747"tegenwerkt, zal vernietigd worden!" 11748 11749#. [message]: speaker=Alastra 11750#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1257 11751#, fuzzy 11752msgid "" 11753"Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " 11754"compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." 11755msgstr "" 11756"Domme elven. We hebben van jullie ellendig ras gehoord. Jullie zijn wormen " 11757"vergeleken met de macht van de Duistere Vrouwe. Als jullie hier komen, " 11758"zullen we jullie doden." 11759 11760#. [message]: speaker=Darius 11761#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1276 11762#, fuzzy 11763msgid "" 11764"She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " 11765"her. You will bow down in the end. It is your destiny." 11766msgstr "" 11767"Ze zei dat jullie zouden komen. Je kan ons misschien verslaan, maar niemand " 11768"kan haar trotseren. Op het einde zal je voor haar buigen. Dat is jullie lot." 11769 11770#. [message]: speaker=Darius 11771#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1334 11772#, fuzzy 11773msgid "" 11774"The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels " 11775"unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and " 11776"glory!" 11777msgstr "" 11778"De tijd is gekomen. Laten we op deze heilige dag deze ongelovigen aan de " 11779"Duistere Vrouwe offeren. Hun lijden zal een uiting van haar macht en glorie " 11780"zijn!" 11781 11782#. [else] 11783#. [event] 11784#. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba 11785#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1345 11786#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1601 11787#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2242 11788#, fuzzy 11789msgid "Hekuba" 11790msgstr "Hekuba" 11791 11792#. [message]: speaker=Hekuba 11793#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1351 11794#, fuzzy 11795msgid "" 11796"The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " 11797"these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " 11798"her power and glory!" 11799msgstr "" 11800"De tijd is gekomen, mijn broeders. Laten we op deze heilige dag deze " 11801"ongelovigen aan de Duistere Vrouwe offeren. Hun lijden zal een uiting van " 11802"haar macht en glorie zijn!" 11803 11804#. [message]: speaker=Esanoo 11805#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1401 11806#, fuzzy 11807msgid "" 11808"Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " 11809"has befallen her? If only we could have saved her in time." 11810msgstr "" 11811"Oh nee! Onze bezweerster, We-Jial. Waar hadden ze haar verstopt? Wat voor " 11812"een verschrikkelijk lot is haar overkomen? Hadden we haar maar op tijd " 11813"kunnen redden." 11814 11815#. [message]: race=merman 11816#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1405 11817#, fuzzy 11818msgid "" 11819"The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " 11820"watch over her until the day we are all together again." 11821msgstr "" 11822"De zeegod zal haar ziel naar de diepten van de zee dragen. Moge hij over " 11823"haar waken tot op de dag dat we weer allemaal tezamen zijn." 11824 11825#. [message]: speaker=Zhul 11826#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1411 11827#, fuzzy 11828msgid "" 11829"Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " 11830"they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" 11831msgstr "" 11832"Esanoo zei dat er vijf meermannen gevangen waren. We hebben er maar vier " 11833"gevonden. Waar hadden ze de laatste verstopt? Wat voor een verschrikkelijk " 11834"lot is haar overkomen?" 11835 11836#. [message]: race=merman 11837#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1416 11838#, fuzzy 11839msgid "" 11840"They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " 11841"The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " 11842"watch over her until the day we are all together again." 11843msgstr "" 11844"Ze hebben We-jial, onze bezweerster, van ons weggenomen. Maar ze rust nu in " 11845"vrede. De·zeegod·zal·haar·ziel·naar·de·diepten·van·de·zee·dragen." 11846"·Moge·hij·over·haar·waken·tot·op·de·dag·dat·we·weer·allemaal·tezamen·zijn." 11847 11848#. [message]: speaker=Kaleh 11849#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1424 11850#, fuzzy 11851msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" 11852msgstr "De tralies van de kooien roken en gloeien!" 11853 11854#. [message]: speaker=Esanoo 11855#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1433 11856#, fuzzy 11857msgid "" 11858"May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " 11859"can’t bear to watch." 11860msgstr "" 11861"Moge de Zeegod ons beschermen. Ze worden levend verbrand! Het is " 11862"verschrikkelijk. Ik kan het niet verdragen om te blijven kijken." 11863 11864#. [message]: race=merman 11865#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1437 11866#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1447 11867#, fuzzy 11868msgid "" 11869"The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " 11870"May he watch over them until the day we are all together again." 11871msgstr "" 11872"De·zeegod·zal·haar·ziel·naar·de·diepten·van·de·zee·dragen." 11873"·Moge·hij·over·haar·waken·tot·op·de·dag·dat·we·weer·allemaal·tezamen·zijn." 11874 11875#. [message]: speaker=Zhul 11876#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1443 11877#, fuzzy 11878msgid "" 11879"Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " 11880"of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." 11881msgstr "" 11882"Eloh bescherm ons. Ze worden levend verbrand! Ik weet niet wat het doel van " 11883"dat heidense offer is, maar ik wordt ziek van er naar te kijken." 11884 11885#. [message]: speaker=Esanoo 11886#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1478 11887#, fuzzy 11888msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, master!" 11889msgstr "Ze zijn allemaal dood. We zijn te laat. Vergeef me meester." 11890 11891#. [message]: speaker=Kaleh 11892#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1482 11893#, fuzzy 11894msgid "" 11895"We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " 11896"be able to meet the merfolk’s leader!" 11897msgstr "" 11898"We hebben niet genoeg meermannen gered. We hebben gefaald. Nu zullen we de " 11899"meermanleider nooit vinden!" 11900 11901#. [message]: speaker=Esanoo 11902#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1496 11903#, fuzzy 11904msgid "" 11905"Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " 11906"shall pay twice over for what you have done!" 11907msgstr "" 11908"Oh, Meester, vergeef me. Ik heb ze niet allemaal op tijd kunnen redden. " 11909"Gemene mensen, we zullen ons wreken!" 11910 11911#. [message]: speaker=Darius 11912#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1514 11913#, fuzzy 11914msgid "" 11915"The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " 11916"Execute plan B. And kill those merfolk!" 11917msgstr "" 11918"De stinkende elven hebben een deel van het meervolk bevrijd. En ze vechten " 11919"nog steeds verder. Voer plan B uit en dood het meervolk" 11920 11921#. [message]: speaker=Darius 11922#. [message]: speaker=Alastra 11923#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1540 11924#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1650 11925#, fuzzy 11926msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" 11927msgstr "Ik moet verslag uitbrengen aan de Ijzeren Raad. Blijf vechten!" 11928 11929#. [message]: speaker=Zelgant 11930#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1557 11931#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1631 11932#, fuzzy 11933msgid "" 11934"I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " 11935"elves." 11936msgstr "" 11937"Ik moet versterkingen gaan halen. Verlies de hoop niet, we zullen deze " 11938"magere elven vernietigen." 11939 11940#. [message]: speaker=Alastra 11941#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1576 11942#, fuzzy 11943msgid "I must leave for now, fight on in my stead." 11944msgstr "Ik moet nu vertrekken, vecht verder in mijn plaats." 11945 11946#. [message]: speaker=Hekuba 11947#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1608 11948#, fuzzy 11949msgid "" 11950"Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " 11951"vengeance. Keep fighting and execute plan C!" 11952msgstr "" 11953"Vervloek ze! De elven hebben onze offergaven voor de Vrouwe gestolen. We " 11954"zullen ons wreken. Blijf vechten en voer plan C uit!" 11955 11956#. [message]: speaker=Nym 11957#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1617 11958#, fuzzy 11959msgid "Who was that?" 11960msgstr "Wie was dat?" 11961 11962#. [message]: race=merman 11963#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1621 11964#, fuzzy 11965msgid "" 11966"That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " 11967"prefer to let their minions do the dirty work." 11968msgstr "" 11969"Dat was een van het Ijzeren Drietal. Zelden verlaten zij hun heiligdom. Ze " 11970"hebben liever dat hun onderdanen het vuile werk doen." 11971 11972#. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal 11973#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1694 11974#, fuzzy 11975msgid "Tanstafaal" 11976msgstr "Tanstafaal" 11977 11978#. [message]: speaker=Tanstafaal 11979#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1710 11980#, fuzzy 11981msgid "Hail, my brothers, I have returned!" 11982msgstr "Heil, mijn broeders, ik ben teruggekeerd!" 11983 11984#. [message]: speaker=Kaleh 11985#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1714 11986#, fuzzy 11987msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." 11988msgstr "Tanstafaal, waar was je gebleven? We waren naar je op zoek." 11989 11990#. [message]: speaker=Tanstafaal 11991#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1718 11992#, fuzzy 11993msgid "" 11994"I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " 11995"follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " 11996"true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " 11997"will." 11998msgstr "" 11999"Ik ben op reis gegaan en ik heb het licht gezien. Ik zal niet langer blind " 12000"je voetstappen volgen, Kaleh. Ik ben teruggekomen om ons volk op de goede " 12001"weg te leiden. Ze heeft tot mij gesproken en ik ben enkel een werktuig in " 12002"haar goddelijke wil." 12003 12004#. [message]: speaker=Nym 12005#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1722 12006#, fuzzy 12007msgid "Who has spoken to you?" 12008msgstr "Wie heeft tot je gesproken?" 12009 12010#. [message]: speaker=Tanstafaal 12011#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1739 12012#, fuzzy 12013msgid "" 12014"Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" 12015msgstr "" 12016"Kijk, onze godin is bij ons teruggekeerd. Buig allemaal voor Eloh, onze " 12017"redder!" 12018 12019#. [message]: role=mystic_speaker 12020#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1768 12021#, fuzzy 12022msgid "The Goddess!" 12023msgstr "De godin!" 12024 12025#. [message]: role=fighter_speaker 12026#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1772 12027#, fuzzy 12028msgid "Forgive me my sins!" 12029msgstr "Vergeef mijn zonden!" 12030 12031#. [message]: speaker=Zhul 12032#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1776 12033#, fuzzy 12034msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." 12035msgstr "Dat ik zo gezegend ben om naar Eloh zelf te kijken..." 12036 12037#. [message]: speaker=Eloh 12038#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1780 12039#, fuzzy 12040msgid "" 12041"Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." 12042msgstr "" 12043"Heil, mijn volk. In een tijd van beproeving verschijn ik weer voor je, om " 12044"jullie weer te redden." 12045 12046#. [message]: speaker=Eloh 12047#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1784 12048#, fuzzy 12049msgid "" 12050"I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " 12051"to your cause." 12052msgstr "" 12053"Ik kom met slecht nieuws: een van jullie heeft me verraden en is een " 12054"verrader voor je doel." 12055 12056#. [message]: speaker=Zhul 12057#. [message]: role=scout_speaker 12058#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1792 12059#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329 12060#, fuzzy 12061msgid "No!" 12062msgstr "Nee!" 12063 12064#. [message]: role=rider_speaker 12065#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1796 12066#, fuzzy 12067msgid "Who?" 12068msgstr "Wie?" 12069 12070#. [message]: speaker=Eloh 12071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1800 12072#, fuzzy 12073msgid "" 12074"Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " 12075"promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " 12076"mountains. And your salvation was almost at hand." 12077msgstr "" 12078"Zei ik niet dat ik je zou bevrijden van moeilijkheden en je naar het " 12079"beloofde land brengen? Ik heb je geleid uit de ruwe zanden naar onder de " 12080"bergen. En je verlossing was in aantocht." 12081 12082#. [message]: speaker=Eloh 12083#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1804 12084#, fuzzy 12085msgid "" 12086"But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " 12087"plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " 12088"knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " 12089"to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " 12090"upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." 12091msgstr "" 12092"Maar er was er een die slecht werd door zijn macht en mijn heerlijke plan " 12093"afwees. Hij zocht om mijn macht over te nemen. Hij had geen geloof in mij en " 12094"dacht dat hij het beter wist dan ik, die jaren over jullie gewaakt heeft. " 12095"Hij wilde je doen verdwalen in deze gevaarlijke landen, het lot van je reis " 12096"balanceert op de afgrond, wankel even en alles zal verloren gaan." 12097 12098#. [message]: speaker=Eloh 12099#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1808 12100#, fuzzy 12101msgid "" 12102"Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " 12103"initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " 12104"trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " 12105"foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " 12106"their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " 12107"serve the merfolk’s foul god." 12108msgstr "" 12109"Ja, ik spreek over jullie zogenaamde leider, Kaleh. Ik ben in het begin aan " 12110"hem verschenen omdat ik dacht dat hij een van de gelovigen was, hij " 12111"beschaamde mijn vertrouwen. De mensen die je verslagen hebt wouden jullie " 12112"helpen, totdat Kaleh ze aanviel. En nu heeft Kaleh ervoor gezorgd dat je het " 12113"vijandige meervolk·en·hun·gemene·plannen dient. Volg zijn pad en hij zal je " 12114"laten buigen voor de domme god van het meervolk en je hem laten dienen." 12115 12116#. [message]: speaker=Eloh 12117#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1812 12118#, fuzzy 12119msgid "" 12120"That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " 12121"not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " 12122"first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " 12123"Kaleh and his cronies." 12124msgstr "" 12125"Dat is waarom ik aan Tanstafaal verschenen ben, een van mijn loyale volgers. " 12126"Nog niet alles is verloren. Volg hem en ik kan er nog voor zorgen dat je van " 12127"het gevaar verlost wordt. Maar·kom eerst terug naar mij, stop met het " 12128"bevechten van deze mensen en dood de ketter Kaleh en zijn volgelingen." 12129 12130#. [message]: speaker=Kaleh 12131#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1822 12132#, fuzzy 12133msgid "" 12134"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " 12135"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " 12136"by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " 12137"before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " 12138"even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " 12139"caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " 12140"she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " 12141"actions." 12142msgstr "" 12143"Wacht, mijn volk, laat je niet bedriegen. Dit ding dat tevoorschijn komt " 12144"naast Tanstafaal is niet onze god. Ik was eerst ook bedrogen, maar ik kwam " 12145"door haar acties tot het besef dat ze een bedrieger was. Toen ze aan me " 12146"verscheen de dag voor Garak doodging, zei ze me dat we alles onder de bergen " 12147"moesten doden, zelfs de dwergen die ons geholpen hebben. Op dezelfde wijze " 12148"verscheen ze aan mij en zei dat we de mensen moesten dienen, anders zou ze " 12149"me vernietigen. Nooit heeft Eloh een van ons bedrogen of onze acties bevolen." 12150 12151#. [message]: role=fighter_speaker 12152#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1826 12153#, fuzzy 12154msgid "" 12155"Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " 12156"that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." 12157msgstr "" 12158"Waarom zouden we je vertrouwen? We hebben Eloh’s woorden niet rechtstreeks " 12159"gehoord. Enkel nu je ons in deze gekte hebt gebracht is Eloh aan ons " 12160"verschenen." 12161 12162#. [message]: speaker=Kaleh 12163#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1830 12164#, fuzzy 12165msgid "" 12166"She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " 12167"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " 12168"the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " 12169"for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " 12170"then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " 12171"people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " 12172"friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " 12173"threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " 12174"slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." 12175msgstr "" 12176"Ze zegt degene te zijn die ons geleid heeft op deze weg, maar wie heeft je " 12177"beschermd op de ruwe zanden, wie vocht tegen de orks en leidde ons onder de " 12178"bergen, wie leidde je er terug uit tegen alle verwachtingen in? Ik heb het " 12179"gedaan, ik heb voor jullie gebloed, elke stap van de weg. Als je mijn " 12180"woorden niet vertrouwd, vertrouw me dan op mijn daden. Ik heb mijn best " 12181"gedaan voor mijn volk en ik blijf erbij dat mijn acties goed waren. Ik " 12182"geloof dat het meervolk onze vrienden zijn, net zoals de dwergen. En ik " 12183"weiger mij te buigen voor harde woorden en bedreigingen; wij, elven, zijn " 12184"altijd vrij geweest om onze eigen keuzes te maken. Wij zijn geen slaven en " 12185"we zullen niet blindelings mensen of een valse god volgen." 12186 12187#. [message]: speaker=Kaleh 12188#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1836 12189#, fuzzy 12190msgid "" 12191"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " 12192"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " 12193"by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " 12194"before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " 12195"even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " 12196"caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " 12197"she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " 12198"actions." 12199msgstr "" 12200"Wacht, mijn volk, laat je niet bedriegen. Dit ding dat tevoorschijn komt " 12201"naast Tanstafaal is niet onze god. Ik was eerst ook bedrogen, maar ik kwam " 12202"door haar acties tot het besef dat ze een bedrieger was. toen ze aan me " 12203"verscheen de dag voor Garak doodging, zei ze me dat we alles onder de bergen " 12204"moesten doden, zelfs de trollen die ons geholpen hebben. Op dezelfde wijze " 12205"verscheen ze aan mij en zei dat we de mensen moesten dienen, anders zou ze " 12206"me vernietigen. Nooit heeft Eloh een van ons bedrogen of onze acties bevolen." 12207 12208#. [message]: role=fighter_speaker 12209#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1840 12210#, fuzzy 12211msgid "" 12212"Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " 12213"that you have led us into this folly has she appeared to us." 12214msgstr "" 12215"Waarom·zouden·we·je·vertrouwen?" 12216"·We·hebben·Eloh’s·woorden·niet·rechtstreeks·gehoord." 12217"·Enkel·nu·je·ons·in·deze·gekte·hebt·gebracht·is·Eloh·aan·ons·verschenen." 12218 12219#. [message]: speaker=Kaleh 12220#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1844 12221#, fuzzy 12222msgid "" 12223"She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " 12224"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " 12225"the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " 12226"for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " 12227"then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " 12228"people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " 12229"friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " 12230"threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " 12231"slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." 12232msgstr "" 12233"Ze·zegt·dat ze degene is die·ons·geleid·heeft·op·deze·weg," 12234"·maar·wie·heeft·je·beschermd·op·de·ruwe·zanden," 12235"·wie·vocht·tegen·de·orks·en·leidde·ons·onder·de·bergen," 12236"·wie·leidde·je·er·terug·uit·tegen·alle·verwachtingen·in?·Ik·heb·het·gedaan," 12237"·ik·heb·voor·jullie·gebloed,·elke·stap·van·de·weg.·Als·je·mijn·woorden niet " 12238"vertrouwd,·vertrouw·me·dan·op·mijn·acties." 12239"·Ik·heb·mijn·best·gedaan·voor·mijn·volk·en·ik·blijf·erbij·dat·mijn·acties·goed·waren." 12240"·Ik·geloof·dat·het·meervolk·onze·vrienden·zijn,·net·zoals·de·trollen. " 12241"En·ik·weiger·mij·te·buigen·voor·harde·woorden·en·bedreigingen;·wij,·elven," 12242"·zijn·altijd·vrij·geweest·om·onze·eigen·keuzes·te·maken." 12243"·Wij·zijn·geen·slaven·en·we·zullen·niet·blindelings·mensen·of·een·valse·god·volgen." 12244 12245#. [message]: speaker=Tanstafaal 12246#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1850 12247#, fuzzy 12248msgid "" 12249"Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " 12250"She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " 12251"heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" 12252msgstr "" 12253"Je woorden hebben geen betekenis, Kaleh. Mijn broeders, Eloh is aan je " 12254"verschenen. Zij heeft gesproken. Trotseer haar op eigen risico. Ik verklaar " 12255"al diegenen die Eloh tegenwerken ketters. Aan al degenen die geloven, help " 12256"me en laat ons de verraders doden!" 12257 12258#. [message]: speaker=Kaleh 12259#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1854 12260#, fuzzy 12261msgid "" 12262"Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " 12263"people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " 12264"rebellion!" 12265msgstr "" 12266"Eloh zou me nooit vragen een elf te doden. Maar ik heb geen keuze. Mijn " 12267"volk, ik heb je zover geleid, help me met deze opstand neer te slaan!" 12268 12269#. [message]: speaker=Nym 12270#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1858 12271#, fuzzy 12272msgid "" 12273"I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " 12274"that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?" 12275msgstr "" 12276"Ik heb je zover gevolgd, Kaleh, ik zal je nu niet verlaten. Maar ik moet " 12277"toegeven dat mijn geloof door elkaar is geschud. Als dit niet onze god is, " 12278"wat dan wel?" 12279 12280#. [message]: speaker=Kaleh 12281#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1862 12282#, fuzzy 12283msgid "" 12284"I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " 12285"her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " 12286"to discover the end of." 12287msgstr "" 12288"Ik weet het niet, maar met wat ik van de mensen heb gezien, denk ik dat ze " 12289"ons op een duistere weg zou leiden. Een waarvan ik liever het einde niet van " 12290"ontdek." 12291 12292#. [message]: speaker=Zhul 12293#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1866 12294#, fuzzy 12295msgid "" 12296"Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." 12297msgstr "" 12298"Vergeef me, Kaleh. Ik weet niet wat te geloven, ik...ik moet hierover " 12299"nadenken." 12300 12301#. [message]: speaker=Grog 12302#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1873 12303#, fuzzy 12304msgid "" 12305"Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " 12306"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " 12307"deep water?" 12308msgstr "" 12309"Grote Leider zei $ally_name om je te volgen en dus zal $ally_name je bevelen " 12310"opvolgen. Maar de andere elven bevinden zich op een ander eiland. Hoe zullen " 12311"we het diepe water oversteken?" 12312 12313#. [message]: speaker=Nog 12314#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1879 12315#, fuzzy 12316msgid "" 12317"Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " 12318"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " 12319"deep water?" 12320msgstr "" 12321"Grote Leider zei $ally_name om je te volgen en dus zal $ally_name je bevelen " 12322"opvolgen. Maar de andere elven bevinden zich op een ander eiland. Hoe zullen " 12323"we het diepe water oversteken?" 12324 12325#. [message]: speaker=Rogrimir 12326#. [message]: speaker=Jarl 12327#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1885 12328#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1891 12329#, fuzzy 12330msgid "" 12331"The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " 12332"shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " 12333"different island, how will we cross the deep water?" 12334msgstr "" 12335"De kapitein heeft me gezegd je te dienen, en er is meer dan dit voor nodig " 12336"om mijn vertrouwen in je aan het wankelen te brengen, kerel. Maar deze elven " 12337"bevinden zich op een ander eiland, hoe zullen we het diepe water oversteken?" 12338 12339#. [message]: race=merman 12340#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1898 12341#, fuzzy 12342msgid "" 12343"I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " 12344"done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " 12345"right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " 12346"waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " 12347"to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " 12348"help you across so that you may put down this rebellion." 12349msgstr "" 12350"Ik denk dat we je hierbij kunnen helpen. We zijn zeer dankbaar voor alles " 12351"wat je voor ons gedaan hebt, Kaleh, en hoewel we je verzekeren dat we je " 12352"geen kwaad doen, zijn we het erover eens dat daden belangrijker zijn dan " 12353"woorden. We zijn het water meer gewoon dan jullie en we hebben opgemerkt dat " 12354"er twee ondiepe paden naar het eiland leiden waar de elven zijn. We kunnen " 12355"je deze paden tonen en je erover helpen opdat je deze opstand zou kunnen " 12356"neerslaan." 12357 12358#. [message]: speaker=Kaleh 12359#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1931 12360#, fuzzy 12361msgid "" 12362"Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " 12363"people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " 12364"been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " 12365"But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." 12366msgstr "" 12367"Dank je, Ik ben er zeker van dat jullie zeer goed kunnen helpen in de " 12368"ondiepe wateren. Goed, ik wil er niet meer doden dan ik moet. Er is vandaag " 12369"al te veel bloed verspild. Sla ze bewusteloos, verwond ze,maar dood ze enkel " 12370"als je moet. Maar we moeten Tanstafaal tegenhouden in zijn waanzinnige bui " 12371"voor hij ons volledig vernietigd." 12372 12373#. [message]: speaker=Nym 12374#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1935 12375#, fuzzy 12376msgid "" 12377"We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " 12378"of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " 12379"can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." 12380msgstr "" 12381"Wij die naast je gevochten hebben zullen dat nu ook doen, Kaleh, maar velen " 12382"van ons volk vluchten en sluiten zich bij Tanstafaal aan. Ik ben bang dat je " 12383"je oude krijgers wel kan oproepen, maar dat je er geen nieuwe kan rekruteren." 12384 12385#. [message]: speaker=Kaleh 12386#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1939 12387#, fuzzy 12388msgid "Then we will make do with those few that we have." 12389msgstr "Dan moeten we het doen met de troepen die we hebben." 12390 12391#. [event] 12392#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1956 12393#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1957 12394#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1958 12395#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1959 12396#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1960 12397#, fuzzy 12398msgid "Elvish Rebel" 12399msgstr "Elvenrebel" 12400 12401#. [message]: speaker=Zhul 12402#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1993 12403#, fuzzy 12404msgid "" 12405"I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " 12406"a way to stop this." 12407msgstr "" 12408"Het spijt me, Kaleh. Ik kan ons volk elkaar niet laten afslachten. Er moet " 12409"een manier zijn om dit te stoppen." 12410 12411#. [message]: speaker=Kaleh 12412#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1997 12413#, fuzzy 12414msgid "No, don’t..." 12415msgstr "Nee..." 12416 12417#. [message]: speaker=Zhul 12418#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2001 12419#, fuzzy 12420msgid "I have no choice, goodbye." 12421msgstr "Ik heb geen keuze, vaarwel." 12422 12423#. [message]: speaker=Zhul 12424#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2011 12425#, fuzzy 12426msgid "" 12427"Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " 12428"boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " 12429"tells him to do. Did you not say, <i>“To err is elven, but to forgive " 12430"divine”</i>?" 12431msgstr "" 12432"Oh Eloh, je weet hoe lang ik je vroom heb gediend. Ik vraag je een klein " 12433"beetje in ruil. Dood Kaleh niet, hij doet alleen maar wat zijn hart hem " 12434"zegt. Heb je niet gezegd: \"Vergissen is elfs, maar vergeven goddelijk\"?" 12435 12436#. [message]: speaker=Eloh 12437#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2016 12438#, fuzzy 12439msgid "" 12440"You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " 12441"people should know that your position is to enforce my will, not question it!" 12442msgstr "" 12443"Hoe durf je me te bevelen? Ik ben een god en jij maar een sterveling. Je zou " 12444"beter moeten weten dan wie ook dat je mijn opdrachten moet uitvoeren en ze " 12445"niet in vraag stellen!" 12446 12447#. [message]: speaker=Zhul 12448#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2020 12449#, fuzzy 12450msgid "" 12451"But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " 12452"cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " 12453"merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " 12454"this self-annihilating conflict." 12455msgstr "" 12456"Maar je kan zelf zien dat het geloof van ons volk aan het vervagen is. Je " 12457"kan hun loyaliteit niet winnen door die jongen en zijn vrienden af te " 12458"slachten. Wees genadig en vriendelijk, zoals je altijd geweest bent en dit " 12459"conflict zal zichzelf oplossen." 12460 12461#. [message]: speaker=Eloh 12462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2024 12463#, fuzzy 12464msgid "" 12465"Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " 12466"everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " 12467"understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " 12468"guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " 12469"those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" 12470msgstr "" 12471"De tijden zijn veranderd. Genade is een teken van zwakte. Laat dit een les " 12472"zijn voor iedereen: absolute loyaliteit is absolute sterkte. Het is " 12473"duidelijk dat je dit niet verstaat, Zhul. Mijn volk, het is nu tijd om de " 12474"oude gewoonten te laten varen en een nieuw rijk van sterkte, trouw en glorie " 12475"te creëren! Ik zal diegenen die loyaal zijn een eeuwig leven geven en we " 12476"zullen al onze vijanden overwinnen!" 12477 12478#. [message]: speaker=Zhul 12479#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2028 12480#, fuzzy 12481msgid "No, I—" 12482msgstr "Nee, ik..." 12483 12484#. [message]: speaker=Eloh 12485#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2032 12486#, fuzzy 12487msgid "" 12488"No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " 12489"forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " 12490"will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " 12491"question my divine will." 12492msgstr "" 12493"Nee, ik denk niet dat je me nog zal lastig vallen. Je zal zoals een " 12494"standbeeld zijn, gedwongen om hulpeloos naar de gebeurtenissen te kijken. " 12495"Ja, ik denk dat dit een gepaste straf zal zijn. Dan zal je misschien leren " 12496"om mijn goddelijke wil niet in vraag te stellen." 12497 12498#. [message]: speaker=Kromph 12499#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2057 12500#, fuzzy 12501msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" 12502msgstr "Aaaarrrgggh! Er zijn stemmen in mijn hoofd, laat ze ophouden!" 12503 12504#. [message]: speaker=Nym 12505#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2061 12506#, fuzzy 12507msgid "What? What do you hear?" 12508msgstr "Wat? Wat hoor je?" 12509 12510#. [message]: speaker=Kromph 12511#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2065 12512#, fuzzy 12513msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" 12514msgstr "Moet...kan niet...moet...me helpen!" 12515 12516#. [message]: speaker=Kromph 12517#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2083 12518#, fuzzy 12519msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." 12520msgstr "" 12521"Moet gehoorzamen...kan niet weerstaan...ik..ja, meesteres, ik ben van u." 12522 12523#. [message]: speaker=Kromph 12524#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2087 12525#, fuzzy 12526msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" 12527msgstr "Mooie vrouwe zegt elven slecht zijn. Dood elven. Dood!" 12528 12529#. [message]: speaker=Kromph 12530#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2114 12531#, fuzzy 12532msgid "" 12533"Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " 12534"protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " 12535"kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" 12536msgstr "" 12537"Meesteres weg, moet bevelen volgen, maar Nym is ook meester, Nym zegt dat ik " 12538"de elven moet verdedigen, maar de meesteres zegt dat ik de elven moet doden, " 12539"maar moet de elven beschermen, moet doden, beschermen, doden, beschermen, " 12540"doden, aarrrrggg!!" 12541 12542#. [message]: speaker=Kaleh 12543#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2123 12544#, fuzzy 12545msgid "" 12546"He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." 12547msgstr "" 12548"Hij is ineengestort, de tegenstrijdige bevelen moeten teveel voor hem " 12549"geweest zijn." 12550 12551#. [message]: speaker=Nym 12552#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2127 12553#, fuzzy 12554msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." 12555msgstr "Arme Kromph, uiteindelijk heeft hij rust." 12556 12557#. [event]: role=Angry Crab 12558#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2145 12559#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2165 12560#, fuzzy 12561msgid "Angry Crab" 12562msgstr "Boze krab" 12563 12564#. [message]: speaker=unit 12565#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2152 12566#, fuzzy 12567msgid "Where did those things come from? They look dangerous." 12568msgstr "Waar komen deze dingen van? Ze zien er gevaarlijk uit." 12569 12570#. [message]: speaker=unit 12571#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2172 12572#, fuzzy 12573msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." 12574msgstr "Wat zijn deze dingen? Ze zagen eruit als gemerkte reuzenmieren!" 12575 12576#. [message]: speaker=Kaleh 12577#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2190 12578#, fuzzy 12579msgid "" 12580"It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " 12581"and the thing pretending to be our god is gone." 12582msgstr "" 12583"Het is klaar. Kijk, mijn volk, Tanstafaal is door zijn eigen hand gedood en " 12584"dat ding dat zegt onze god te zijn, is weg." 12585 12586#. [message]: speaker=Kaleh 12587#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2194 12588#, fuzzy 12589msgid "" 12590"You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " 12591"show yourself, and strike me down where I stand!" 12592msgstr "" 12593"Jij die jezelf Eloh noemt, ik daag je uit, als je echt onze god bent, toon " 12594"jezelf dan en sla me hier neer!" 12595 12596#. [message]: speaker=Kaleh 12597#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2201 12598#, fuzzy 12599msgid "" 12600"Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " 12601"I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " 12602"at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " 12603"us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " 12604"a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " 12605"no god, I will help us find a better land, or die trying." 12606msgstr "" 12607"Niets. Moge Eloh nog steeds over ons waken, maar dat ding was Eloh niet. En " 12608"ik zal diegenen die zich bij haar aangesloten hebben niet haten. Ik was " 12609"eerst ook bedrogen en ik vergeef jullie, ik dood je niet zoals de bedrieger. " 12610"Er zijn er te weinig van ons over om elkaar af te slachten. Laat ons terug " 12611"samen komen, hand in hand verdergaan, god of geen god, ik zal jullie helpen " 12612"een beter land te vinden of ik zal sterven." 12613 12614#. [message] 12615#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2208 12616#, fuzzy 12617msgid "" 12618"I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " 12619"amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " 12620"leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " 12621"about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." 12622msgstr "" 12623"Ik denk dat ik namens allen van ons spreek als ik zeg dat we je aanbod " 12624"accepteren en je opnieuw zullen volgen. Je hebt bewezen dat je een bekwame " 12625"leider bent en we zijn deze bloedvergieten ook moe. Nu denk ik dat het " 12626"misschien verkeerd was om ons bij Eloh en Tanstafaal aan te sluiten. We " 12627"zullen hier nog lang en hard over moeten nadenken." 12628 12629#. [message]: speaker=Kaleh 12630#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2223 12631#, fuzzy 12632msgid "" 12633"Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " 12634"friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your " 12635"conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." 12636msgstr "" 12637"Dank je. En ik ben de belofte aan het meervolk nog niet vergeten. Als het " 12638"mogelijk is zou ik jullie meester graag ontmoeten. Jullie gedrag is een " 12639"bewijs aan jullie volk en ik vertrouw jullie uiteindelijk." 12640 12641#. [message]: race=merman 12642#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2227 12643#, fuzzy 12644msgid "Thank you." 12645msgstr "Dank je." 12646 12647#. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis 12648#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2254 12649#, fuzzy 12650msgid "Zilchis" 12651msgstr "Zilchis" 12652 12653#. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria 12654#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2265 12655#, fuzzy 12656msgid "Sultaria" 12657msgstr "Sultaria" 12658 12659#. [message]: speaker=Hekuba 12660#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2275 12661#, fuzzy 12662msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" 12663msgstr "En wat over ons, kleine elf, ben je ons vergeten?" 12664 12665#. [message]: speaker=Kaleh 12666#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2279 12667#, fuzzy 12668msgid "I could never forget what you did to those merfolk." 12669msgstr "Ik zal nooit vergeten wat je deze meermannen hebt aangedaan." 12670 12671#. [message]: speaker=Hekuba 12672#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2283 12673#, fuzzy 12674msgid "" 12675"Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " 12676"and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " 12677"your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " 12678"her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " 12679"shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " 12680"pour forth and drive the non-believers before us!" 12681msgstr "" 12682"Goed, maar dat was alleen een voorproevertje. Je moet gek zijn om je neus in " 12683"onze zaken te steken en de Ijzeren raad houd niet van gekken. De Duistere " 12684"Vrouwe zal jullie zielen inslikken en je zal kronkelen van de eeuwige " 12685"marteling. Rijs op mijn broeders, door haar macht zullen diegenen die " 12686"gestorven zijn terug oprijzen en zich bij ons aansluiten! De rotsen zullen " 12687"ook uit het water oprijzen om bij onze oversteek te helpen. We zullen " 12688"vooruitgaan zoals een plaag en de ongelovigen voor ons uitdrijven!" 12689 12690#. [event] 12691#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2326 12692#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2327 12693#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2328 12694#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2329 12695#, fuzzy 12696msgid "Arisen Warrior" 12697msgstr "Heropgestane strijder" 12698 12699#. [message]: speaker=Nym 12700#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2333 12701#, fuzzy 12702msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." 12703msgstr "Gosh, juist wanneer het kalm begon te worden." 12704 12705#. [message]: speaker=Zhul 12706#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2337 12707#, fuzzy 12708msgid "" 12709"Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " 12710"retreat into the dunes?" 12711msgstr "" 12712"Ons volk is verspreid en uitgeput, waar zullen we nu naartoe gaan, Kaleh? " 12713"Zullen we ons terugtrekken in de duinen?" 12714 12715#. [message]: speaker=Kaleh 12716#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2341 12717#, fuzzy 12718msgid "" 12719"Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " 12720"bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?" 12721msgstr "" 12722"Voor ik beslis heb ik nog een vraag: hoe willen de meermannen ons bij hun " 12723"leider brengen, als zij diep in de zee leeft?" 12724 12725#. [message]: race=merman 12726#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2345 12727#, fuzzy 12728msgid "" 12729"Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " 12730"the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " 12731"you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." 12732msgstr "" 12733"Eigenlijk houden we ervan om in de ondiepe wateren te verblijven, waar we " 12734"kunnen spelen in de koraalriffen onder de zon en maan. Maar ik dwaal af, we " 12735"realiseren ons dat uw volk niet zo goed kan zwemmen als ons, maar ik denk " 12736"dat ik een oplossing heb." 12737 12738#. [message]: race=merman 12739#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2349 12740#, fuzzy 12741msgid "" 12742"The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " 12743"was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " 12744"full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " 12745"lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " 12746"transport your people across the waves." 12747msgstr "" 12748"De mensen van de Ijzeren Raad leven op het grote eiland in het noordwesten; " 12749"ik werd daar vaak ondervraagd. Het is een angstaanjagende plaats, vol rotsen " 12750"en grote pieken, maar ik het midden is een lagune. In die lagune heb ik " 12751"meerdere schepen gezien die voor anker lagen, die we eventueel zouden kunnen " 12752"gebruiken om je volk over de golven te transporteren." 12753 12754#. [message]: speaker=Zhul 12755#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2353 12756#, fuzzy 12757msgid "" 12758"Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " 12759"piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " 12760"mercy of some human-built ship." 12761msgstr "" 12762"Over de golven?! Wij komen uit de woestijn, we weten niet hoe zulke schepen " 12763"te besturen. En ik houd er niet van mijn leven te wagen op een schip dat " 12764"door mensen is gebouwd." 12765 12766#. [message]: race=merman 12767#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2357 12768#, fuzzy 12769msgid "" 12770"We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of " 12771"piloting. We also have some magical skills that allow us to control the " 12772"winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. Once " 12773"out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our master lives " 12774"far out in the waters. Trying to find her and bearing her back here would " 12775"take too long and there is no other way to get you to her." 12776msgstr "" 12777"We hebben de mensen veel bespioneerd en we hebben wel wat wijsheid over " 12778"besturen opgestoken. We weten ook wel iets van magie en we kunnen de winden " 12779"controleren zodat we de schepen gemakkelijk in de goede richting kunnen " 12780"sturen. Op de open zee zouden we vrij moeten zijn van gevaar. Daarbij, onze " 12781"meester leeft ver in de oceaan, haar zoeken en haar terug naar hier brengen " 12782"zou te lang duren en er is geen andere manier om er naartoe te gaan." 12783 12784#. [message]: speaker=Kaleh 12785#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2361 12786#, fuzzy 12787msgid "" 12788"We have already gone to many strange places and survived. I trust the " 12789"merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " 12790"waters, then I will put my life in their hands." 12791msgstr "" 12792"We zijn al op veel gekke plaatsen geweest en we hebben het telkens " 12793"overleefd. Ik vertrouw het meervolk, als ze denken dat ze ons veilig over " 12794"het water kunnen transporteren zal ik mijn leven aan hun handen " 12795"toevertrouwen." 12796 12797#. [message]: speaker=Nym 12798#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2365 12799#, fuzzy 12800msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." 12801msgstr "Waar je ook gaat, Kaleh, ik zal je volgen." 12802 12803#. [message]: speaker=Zhul 12804#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2369 12805#, fuzzy 12806msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." 12807msgstr "" 12808"Zeer goed. Je hebt ons tot nu toe niet laten verdwalen, ik zal je nu niet " 12809"verlaten." 12810 12811#. [message]: speaker=Grog 12812#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2376 12813#, fuzzy 12814msgid "" 12815"Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " 12816"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." 12817msgstr "" 12818" $ally_name is bang van het grote water en de felle zon, maar $ally_name zal " 12819"de Grote Leider niet beschamen. Grote Leider zegt Kaleh te volgen en " 12820"$ally_name zal dat doen." 12821 12822#. [message]: speaker=Nog 12823#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2382 12824#, fuzzy 12825msgid "" 12826"Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " 12827"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." 12828msgstr "" 12829" $ally_name is bang van het grote water en de felle zon, maar $ally_name zal " 12830"de Grote Leider niet beschamen. Grote Leider zegt Kaleh te volgen en " 12831"$ally_name zal dat doen." 12832 12833#. [message]: speaker=Rogrimir 12834#. [message]: speaker=Jarl 12835#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2388 12836#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2394 12837#, fuzzy 12838msgid "" 12839"Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " 12840"but where you go I will follow." 12841msgstr "" 12842"Ach, vastzitten tussen het water en de zon is een verschrikkelijke plaats, " 12843"maar waar je ook gaat, ik zal je volgen." 12844 12845#. [message]: race=merman 12846#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400 12847#, fuzzy 12848msgid "" 12849"We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " 12850"waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " 12851"spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " 12852"afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " 12853"you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " 12854"can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." 12855msgstr "" 12856"We hebben de mensen vroeger al aangevallen, toen hun boten ons water " 12857"overstaken en ze vrezen ons erg. Hun donkere magiërs hebben spreuken " 12858"gebruikt zodat wij hun boten niet kunnen betreden. Ik ben bang dat wij de " 12859"boten niet voor jullie kunnen nemen. We zullen je natuurlijk helpen de " 12860"mensen af te houden. Later, eens we gevlucht zijn, denk ik dat we met jou " 12861"hulp de boten onttoveren, maar nu moet je ze zelf bemachtigen." 12862 12863#. [message]: race=merman 12864#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404 12865#, fuzzy 12866msgid "" 12867"There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " 12868"then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " 12869"we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " 12870"of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " 12871"remaining people." 12872msgstr "" 12873"Er zijn vier boten in de lagune. Eens je ze alle vier bemachtigd hebt kunnen " 12874"we je helpen ze in het open water naar de vrijheid te sturen. Dan kunnen we " 12875"ze naar de kust sturen, veilig weg van de mensen en de rest van jou volk " 12876"inschepen. Maar we hebben alle vier de boten nodig om je volk over te varen." 12877 12878#. [message]: speaker=Nym 12879#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2408 12880#, fuzzy 12881msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." 12882msgstr "Echt, er zijn er veel minder dan dat er ooit geweest zijn." 12883 12884#. [message]: speaker=Kaleh 12885#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2412 12886#, fuzzy 12887msgid "" 12888"Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " 12889"boats." 12890msgstr "" 12891"Hoewel de kosten groot zijn, doen we wat we moeten doen. Kom, laat ons deze " 12892"boten bemachtigen." 12893 12894#. [message]: speaker=Eloh 12895#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2582 12896#, fuzzy 12897msgid "" 12898"You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." 12899msgstr "" 12900"Je denkt dat je me kunt neerslaan. Dit is alleen maar een klein deel van " 12901"mijn echte macht." 12902 12903#. [message]: speaker=Kaleh 12904#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2586 12905#, fuzzy 12906msgid "" 12907"Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " 12908"hands are stained in our blood; you are not our god." 12909msgstr "" 12910"Klein deel of niet, als het mogelijk is je te doden, zal ik dat doen. Jouw " 12911"handen zijn gekleurd met ons bloed, jij bent niet onze god." 12912 12913#. [message]: speaker=Eloh 12914#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2600 12915#, fuzzy 12916msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." 12917msgstr "Maak je niet druk, Kaleh, we zullen elkaar weerzien...ik beloof het." 12918 12919#. [message]: speaker=Nym 12920#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2608 12921#, fuzzy 12922msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." 12923msgstr "Ze maakt me gek, maar het lijkt erop dat ze kan vernietigd worden." 12924 12925#. [message]: speaker=Kaleh 12926#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2612 12927#, fuzzy 12928msgid "" 12929"That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " 12930"all that she has done." 12931msgstr "" 12932"Dat was alleen maar en verschijning, maar als we elkaar terug ontmoeten zal " 12933"ze boeten voor alles wat ze gedaan heeft." 12934 12935#. [message]: speaker=Zhul 12936#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2624 12937#, fuzzy 12938msgid "" 12939"I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " 12940"believe." 12941msgstr "" 12942"Het spijt me, Kaleh. Mijn geloof vertroebelde mijn verstand. Maar ik wou zo " 12943"graag geloven." 12944 12945#. [message]: speaker=Kaleh 12946#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2628 12947#, fuzzy 12948msgid "" 12949"You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " 12950"whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " 12951"But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " 12952"it sounds, even death is a better fate." 12953msgstr "" 12954"Je moet je niet verontschuldigen. Wat jij deed was heel dapper. Ik wens " 12955"van...van welke god nog over ons waakt, dat dit bloedvergieten niet nodig " 12956"was. Maar ik wou de helft van mijn volk niet achterlaten bij dat ding. Zo " 12957"verschrikkelijk het lijkt, zelfs de dood is een beter lot." 12958 12959#. [message]: speaker=Zhul 12960#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2632 12961#, fuzzy 12962msgid "" 12963"So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " 12964"guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " 12965"whatever she is?" 12966msgstr "" 12967"Dus, toen je die vreemde ontmoeting met Durstag en zijn wachten had, net " 12968"toen we uit de tunnels kwamen, was je tegen Eloh aan het praten, of wat ze " 12969"ook is?" 12970 12971#. [message]: speaker=Kaleh 12972#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2636 12973#, fuzzy 12974msgid "" 12975"Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " 12976"When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " 12977"That’s when I really started to get suspicious." 12978msgstr "" 12979"Ja, ze verscheen alleen aan mij en vroeg me me over te geven aan de mensen. " 12980"Toen ik weigerde, bedreigde ze me, zeggende dat ze zou doden als ik " 12981"weigerde. Toen vond ik het verdacht." 12982 12983#. [message]: speaker=Zhul 12984#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2640 12985#, fuzzy 12986msgid "" 12987"It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " 12988"I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " 12989"faith, what do we have left?" 12990msgstr "" 12991"Het is duidelijk dat dat ding niet onze god is. maar ik moet blijven geloven " 12992"dat Eloh ergens is. Wat blijft er nog over zonder ons geloof?" 12993 12994#. [message]: speaker=Nym 12995#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2644 12996#, fuzzy 12997msgid "We have each other." 12998msgstr "We hebben elkaar." 12999 13000#. [message]: speaker=Zhul 13001#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2648 13002#, fuzzy 13003msgid "" 13004"That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " 13005"shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " 13006"more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " 13007"Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." 13008msgstr "" 13009"Dat is genoeg. Kijk, je bent een mooi meisje Nym, en Kaleh, je hebt getoond " 13010"dat je een groot leider bent, maar onze acties moeten meer betekenen dan " 13011"alleen een dag-tot-dag overleven. Er moet een hoger doel zijn, Eloh moet een " 13012"soort plan voor ons hebben. We moeten blijven geloven." 13013 13014#. [message]: speaker=Kaleh 13015#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2652 13016#, fuzzy 13017msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." 13018msgstr "" 13019"Vrede Zhul, we kunnen de theologie later bespreken. We hebben werk te doen." 13020 13021#. [message]: speaker=Tanstafaal 13022#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2674 13023#, fuzzy 13024msgid "" 13025"You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " 13026"will show everyone who is stronger!" 13027msgstr "" 13028"Je kan me nu niet vernietigen, ik ben beschermd door de godin. Eindelijk, " 13029"Kaleh, zal ik je tonen wie de sterkste is!" 13030 13031#. [message]: speaker=Kaleh 13032#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2678 13033#, fuzzy 13034msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." 13035msgstr "Oh Transtafaal, ik betreur je. Deze slag ging nooit over jou." 13036 13037#. [message]: speaker=Kaleh 13038#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2693 13039#, fuzzy 13040msgid "" 13041"No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." 13042msgstr "" 13043"Nee, dood hem niet. Hij mag het dan verdienen, maar hij zal niet in mijn " 13044"handen sterven." 13045 13046#. [message]: speaker=Tanstafaal 13047#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2697 13048#, fuzzy 13049msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" 13050msgstr "Nooit Kaleh. Ik zal nooit meer je lakei zijn!" 13051 13052#. [message]: speaker=Kaleh 13053#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2706 13054#, fuzzy 13055msgid "" 13056"Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " 13057"too many elves today." 13058msgstr "" 13059"Waarom moet hij zichzelf doden? Oh arme misleide Tanstafaal. We hebben " 13060"vandaag al zoveel elven verloren." 13061 13062#. [message]: speaker=Nym 13063#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2710 13064#, fuzzy 13065msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." 13066msgstr "" 13067"Zoek de schuld niet teveel bij jezelf, het is Eloh die hem tot rebelleren " 13068"overgehaald heeft." 13069 13070#. [message]: speaker=Kaleh 13071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2714 13072#, fuzzy 13073msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." 13074msgstr "Ja, ook zij zal boeten voor haar aandeel hierin." 13075 13076#. [message]: speaker=Kaleh 13077#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2727 13078#, fuzzy 13079msgid "" 13080"We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " 13081"overwhelm us now." 13082msgstr "" 13083"We hebben geen tijd meer. De mensen worden sterker en zullen ons nu zeker " 13084"overweldigen." 13085 13086#. [message]: speaker=Nym 13087#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2740 13088#, fuzzy 13089msgid "We’ve captured all four boats!" 13090msgstr "We hebben alle vier de boten bemachtigd!" 13091 13092#. [message]: speaker=Kaleh 13093#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2744 13094#, fuzzy 13095msgid "" 13096"Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " 13097"I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " 13098"We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " 13099"us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " 13100"Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " 13101"we can load the rest of our people onto the ships." 13102msgstr "" 13103"Goed, laten we dan hier weggaan. Het meervolk zal je helpen om de schepen de " 13104"leiden. Ik zal de rest van ons volk verzamelen en vluchten van dit bloedig " 13105"slagveld. We zullen je op de kust ten westen van hier tegenkomen. Maak je " 13106"niet druk om ons te verliezen, we blijven bij de kust en het meervolk zal " 13107"ons helpen in contact te blijven. Eens we weggekomen zijn en buiten het " 13108"bereik van tegenaanvallen van de mensen zijn, kunnen we de rest van ons volk " 13109"op de schepen laden." 13110 13111#. [message]: race=merman 13112#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2748 13113#, fuzzy 13114msgid "" 13115"Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " 13116"enemies and blow these ships to safety!" 13117msgstr "" 13118"Dan, door de hand van de Zeegoden roep ik de vier winden op. Mogen ze onze " 13119"vijanden verslaan en deze schepen naar de veiligheid blazen!" 13120 13121#. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes 13122#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 13123#, fuzzy 13124msgid "Speaking with the Fishes" 13125msgstr "Pratend met de vissen" 13126 13127#. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner 13128#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 13129#, fuzzy 13130msgid "Melusand" 13131msgstr "Melusand" 13132 13133#. [unit]: type=Merman Warrior 13134#. [unit]: type=Merman Hoplite 13135#. [unit]: type=Merman Spearman 13136#. [unit]: type=Merman Entangler 13137#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 13138#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 13139#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 13140#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 13141#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 13142#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 13143#, fuzzy 13144msgid "Merfolk Guard" 13145msgstr "Meermensen bewaker" 13146 13147#. [message]: speaker=Melusand 13148#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 13149#, fuzzy 13150msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." 13151msgstr "Gegroet Kaleh, lang heb ik gewacht om jou te zien" 13152 13153#. [message]: speaker=Kaleh 13154#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 13155#, fuzzy 13156msgid "" 13157"Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " 13158"not know yours." 13159msgstr "" 13160"Gegroet, I ben bang dat ik in het nadeel ben, aangezien u mijn naam kent, " 13161"maar ik niet die van u." 13162 13163#. [message]: speaker=Melusand 13164#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 13165#, fuzzy 13166msgid "" 13167"I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " 13168"people." 13169msgstr "" 13170"Ik ben bekend als Melusand. I ben zoals men zegt, een hoge priester onder " 13171"mijn volk." 13172 13173#. [message]: speaker=Kaleh 13174#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 13175#, fuzzy 13176msgid "This is—" 13177msgstr "dit is--" 13178 13179#. [message]: speaker=Melusand 13180#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 13181#, fuzzy 13182msgid "" 13183"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " 13184"why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " 13185"recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to " 13186"your race." 13187msgstr "" 13188"Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " 13189"helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " 13190"laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " 13191"eer aandoet." 13192 13193#. [message]: speaker=Grog 13194#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 13195#, fuzzy 13196msgid "Grog says thank you." 13197msgstr " $ally_name dankt u" 13198 13199#. [message]: speaker=Melusand 13200#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 13201#, fuzzy 13202msgid "" 13203"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " 13204"why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " 13205"recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to " 13206"your race." 13207msgstr "" 13208"Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " 13209"helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " 13210"laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " 13211"eer aandoet." 13212 13213#. [message]: speaker=Nog 13214#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 13215#, fuzzy 13216msgid "Nog says thank you." 13217msgstr " $ally_name dankt u" 13218 13219#. [message]: speaker=Melusand 13220#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 13221#, fuzzy 13222msgid "" 13223"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " 13224"why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " 13225"your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a " 13226"credit to your race." 13227msgstr "" 13228"Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " 13229"helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " 13230"laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " 13231"eer aandoet." 13232 13233#. [message]: speaker=Rogrimir 13234#. [message]: speaker=Jarl 13235#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 13236#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 13237#, fuzzy 13238msgid "Thank you for your kindness." 13239msgstr "Dank u voor uw vriendelijkheid" 13240 13241#. [message]: speaker=Melusand 13242#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 13243#, fuzzy 13244msgid "" 13245"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " 13246"why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " 13247"recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to " 13248"your race." 13249msgstr "" 13250"Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " 13251"helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " 13252"laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " 13253"eer aandoet." 13254 13255#. [message]: speaker=Melusand 13256#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 13257#, fuzzy 13258msgid "" 13259"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " 13260"why you have been journeying all this way." 13261msgstr "" 13262"Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " 13263"helemaal hier naartoe bent gereisd" 13264 13265#. [message]: speaker=Nym 13266#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 13267#, fuzzy 13268msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" 13269msgstr "Als u zoveel weet, waarom heeft u ons helemaal hiernaartoe gebracht" 13270 13271#. [message]: speaker=Melusand 13272#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 13273#, fuzzy 13274msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." 13275msgstr "Geduld, jonge dame. Alles zal duidelijk worden op z'n tijd" 13276 13277#. [message]: speaker=Melusand 13278#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 13279#, fuzzy 13280msgid "" 13281"I have been watching your progress with great interest, but I could not " 13282"contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " 13283"find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " 13284"hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " 13285"certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " 13286"hurts to be too careful." 13287msgstr "" 13288"Ik heb uw voortgang met grote interesse gevolgd, maar ik kon niet direct in " 13289"contact met u komen. Dit is waarom ik mijn volgelingen stuurde die ik het " 13290"meest vertrouw om u te vinden. Ik excuseer mij voor de moeilijkheid waarmee " 13291"een ontmoeting wordt geregeld. Oh, en ik hoop dat u mijn bewakers niet " 13292"lastig vindt. Maar haar spionnen zijn overal en ik moest er zeker van zijn " 13293"dat we konden praten zonder afgeluisterd te worden. Je kan niet voorzichtig " 13294"genoeg zijn." 13295 13296#. [message]: speaker=Zhul 13297#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 13298#, fuzzy 13299msgid "Whose spies?" 13300msgstr "Wiens spionnen?" 13301 13302#. [message]: speaker=Melusand 13303#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 13304#, fuzzy 13305msgid "" 13306"Perhaps I should start at the beginning. Make yourselves comfortable, for " 13307"this may take a while. I want to tell you a tale, it is a story of the fall " 13308"of what you refer to as ‘The Golden Age’." 13309msgstr "" 13310"Misschien moet ik bij het begin beginnen. Maak het jezelf gemakkelijk " 13311"aangezien dit even kan duren. Ik wil je een verhaal vertellen, het is een " 13312"verhaal over de val van wat jij \"De Gouden Eeuw\" noemt" 13313 13314#. [message]: speaker=Melusand 13315#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 13316#, fuzzy 13317msgid "" 13318"A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " 13319"Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " 13320"dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " 13321"prosperity for all." 13322msgstr "" 13323"Lang geleden was er een groot rijk van mensen, genaamd het Rijk van Wesnoth. " 13324"Ze leefden vreedzaam naast de elven en de dwergen. Ze dreven de duistere " 13325"krachten terug tot diep onder de aarde. Het was een tijd van vrede, licht en " 13326"voorspoed voor iedereen." 13327 13328#. [message]: speaker=Zhul 13329#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 13330#, fuzzy 13331msgid "Yes, we know about this age." 13332msgstr "Ja, we weten van deze tijd." 13333 13334#. [message]: speaker=Melusand 13335#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 13336#, fuzzy 13337msgid "" 13338"This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying the " 13339"Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " 13340"repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " 13341"sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " 13342"into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " 13343"mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " 13344"and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " 13345"you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " 13346"remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " 13347"resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " 13348"humans. The golden age glowed brighter than ever and the many believed that " 13349"they had dispelled evil and darkness forever." 13350msgstr "" 13351"Dit gaat veel sneller als u mij niet onderbreekt. Nu, zoals ik zei, het Rijk " 13352"van Wesnoth was geleerd in magische kunst en had veel kennis. Toentertijd " 13353"was er alleen een zon in de lucht de zon, de zon die je Sela noemt. De " 13354"koning besloot dat hij een tweede zon liet opstijgen in de hemel,om hun " 13355"dagen te verlengen en de duisternis te verkorten. Alle magiërs, tovenaars en " 13356"wijze mannen kwamen bijeen om een berg in de lucht te smeedde. Ze lieten het " 13357"licht geven, zo licht als de zon. Ze stuurde deze tweede zon, die je Naia " 13358"noemt, in een baan door de lucht zodat er maar een paar uur duisternis per " 13359"dag was. Ook al hadden sommige deze poging dom genoemd, het was een groot " 13360"succes. Het was een symbool voor de macht en kracht van de mensen. De Gouden " 13361"Eeuw scheen als nooit tevoren, en velen geloofden dat ze het kwaad en " 13362"duister voor altijd hadden verdreven." 13363 13364#. [message]: speaker=Melusand 13365#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 13366#, fuzzy 13367msgid "" 13368"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " 13369"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " 13370"darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " 13371"goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " 13372"complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " 13373"magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" 13374"powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " 13375"duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a " 13376"second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " 13377"power failed and the mountain crashed down onto the humans' capital, " 13378"crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth " 13379"was utterly destroyed." 13380msgstr "" 13381"Maar de welvaart en macht die voortging van generatie op generatie, maakte " 13382"de mensen arrogant. Op een dag besloot een afstammeling van de koning dat al " 13383"het duisternis vernietigd moest worden. Opdat licht en goedheid zich overal " 13384"zou verspreiden. Maar de mensen waren lui en zelfvoldaan geworden en de " 13385"bekwaamheid van de magiërs, die nog steeds hard trainde en zich inspande " 13386"voor magische kunst, nam snel af. Toch vond de koning dat hij almachtig was " 13387"en hij wilde niet luisteren naar de protesten van de magiërs. Dus, in een " 13388"poging om het succes van hun voorouders te herhalen, probeerde de magiërs " 13389"een tweede berg op te tillen in de lucht. Een groot kwaad overkwam hen die " 13390"dag. Hun macht faalde en de berg stortte boven op de hoofdstad van de " 13391"mensen. Het doodde iedereen in deze stad. Ogenblikkelijk was het centrum van " 13392"het Rijk van Wesnoth totaal verwoest." 13393 13394#. [message]: speaker=Melusand 13395#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 13396#, fuzzy 13397msgid "" 13398"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " 13399"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were " 13400"drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from the dark places, " 13401"and chaos and darkness swallowed the lands." 13402msgstr "" 13403"De koning en zijn familie waren gedood en snel trokken kleine krijgsheren " 13404"het keizerrijk uit elkaar. Het gevolg was dat al het bekende land in chaos " 13405"verviel. Elven en dwergen raakten in conflict. Orken en trollen verspreidde " 13406"zich vanuit de duistere plekken en chaos en duisternis verslond het land." 13407 13408#. [message]: speaker=Melusand 13409#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 13410#, fuzzy 13411msgid "" 13412"The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " 13413"Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " 13414"turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " 13415"shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " 13416"every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " 13417"mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " 13418"that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " 13419"and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " 13420"their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " 13421"fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " 13422"majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " 13423"without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " 13424"chaos and evil that dominates our lands." 13425msgstr "" 13426"De twee zonnen, een monument voor de macht en overmoed van het gevallen Rijk " 13427"van Wesnoth, verschroeide de aarde. De velden verdroogde, de wouden " 13428"stierven, en moerassen veranderde in gebarstte modder prairies. Sinds die " 13429"tijd is de baan van de tweede zon in de lucht verschoven en heeft het de " 13430"lange duisternis gecreëerd waar u nu zo vertrouwd mee bent, om de nacht. " 13431"Veel kwaad heeft zich verspreid over de landen. De magiërs van het Rijk van " 13432"Wesnoth spoken nog steeds rond op wat eerst hun land was als ongedode heren " 13433"die uw zanden teisteren. De mensen die overleefde zijn in barbaarsheid en " 13434"ellende afgedaald. Orks heersen over de landen en doden elkaar en iedereen " 13435"in hun bereikt De dwergen en trollen verbergen zich in hun tunnels die in " 13436"het donker een eindeloze oorlog vechten. Ik wil uw vriend niet beledigen, " 13437"maar de meerderheid van hen geeft weinig om het lot van de bewoners aan de " 13438"oppervlakte. De elven, zonder hun bossen, zijn voornamelijk uitgestorven. " 13439"Zij zijn nog een slachtoffer van de chaos en het kwaad dat onze landen " 13440"domineert. " 13441 13442#. [message]: speaker=Melusand 13443#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 13444#, fuzzy 13445msgid "" 13446"What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " 13447"numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " 13448"dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " 13449"survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " 13450"dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " 13451"ill-suited we were when we went ashore." 13452msgstr "" 13453"Wat kunnen wij -het meervolk- doen? Wij zien veel met onze magie, maar wij " 13454"hebben de aantallen, noch de macht niet, om rust en orde naar de gebieden " 13455"van de land bewoners te brengen. Zelfs de zee is niet vrij van duisternis. " 13456"Wij vechten om te overleven tegen de naga en nog veel kwadere dingen die uit " 13457"hun donkere plaatsen gekropen zijn. Wij houden zelf nauwelijks stand in het " 13458"water, en u heeft ook gezien hoe ongeschikt wij zijn op het land. " 13459 13460#. [message]: speaker=Melusand 13461#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 13462#, fuzzy 13463msgid "" 13464"You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " 13465"is a string of islands that was once colonized by some humans from the " 13466"Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " 13467"mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " 13468"group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " 13469"Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " 13470"longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " 13471"not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " 13472"their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " 13473"letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " 13474"decipher the writings and thus we could piece together the history of the " 13475"end of the Golden Age." 13476msgstr "" 13477"Je vraagt je misschien af waarom ik deze geschiedenis zo goed ken. Ver in de " 13478"zee ligt een rij eilanden die ooit gekoloniseerd is door mensen van het Rijk " 13479"van Wesnoth. Tijdens de Gouden Eeuw reisde schepen vaak naar het vasteland " 13480"met goederen en nieuws. Blijkbaar werd de kolonie geleid door een groep " 13481"tovenaars die een veilige plek wilde om te experimenteren. Ze werden " 13482"beschermd door hun magie en hun afzondering, hierdoor hebben deze kolonisten " 13483"het langer volgehouden dan de meesten na de val van het rijk. Wat er met hen " 13484"is gebeurd weten we niet zeker, maar jaren geleden hebben mijn mensen de " 13485"ruïnes ontdekt van hun vestigingen. Tijdens het verkennen van de ruïnes " 13486"hebben wij een een bibliotheek vol brieven en dagboeken gevonden. Met onze " 13487"magie en kennis konden wij de geschriften ontcijferen en zo brachten wij de " 13488"geschiedenis van de Gouden Eeuw in kaart." 13489 13490#. [message]: speaker=Melusand 13491#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 13492#, fuzzy 13493msgid "" 13494"The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " 13495"waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " 13496"place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " 13497"center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " 13498"some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " 13499"emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " 13500"the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " 13501"the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " 13502"the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " 13503"we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " 13504"understand, and darkness clouded our attempts at scrying." 13505msgstr "" 13506"De eilanden leken sappig en overvloedig, daarom besloten wij ons in het " 13507"ondiepe water te vestigen. Maar wij ontdekten dat het grootste eiland een " 13508"vreemde en onheilspellende plaats was. Op het eiland stond een dicht beboste " 13509"jungle en in het midden konden wij enkele grote stenige pieken zien. Op de " 13510"grootste piek was iets gebouwd dat leek op een vestiging en soms zagen wij " 13511"daar 's nachts vreemde lichten uit te stralen. Wij stuurden enkele " 13512"expedities in de jungle om het gebouw te onderzoeken, maar geen enkele " 13513"keerde ooit terug. Spoedig daarna verdwenen 's nachts meermensen die op het " 13514"strand sliepen. Ze lieten alleen bloedige sporen na die naar de dichte " 13515"jungle leidden. Het was duidelijk dat er iets zich in de jungle schuilhield, " 13516"maar wij wisten niet wat. Onze priesters voelden een vreemde aanwezigheid " 13517"die zij niet konden begrijpen en duisternis vertroebelde onze pogingen om de " 13518"toekomst te lezen. " 13519 13520#. [message]: speaker=Melusand 13521#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 13522#, fuzzy 13523msgid "" 13524"The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " 13525"could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " 13526"hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " 13527"trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " 13528"distance everything would be fine." 13529msgstr "" 13530"Het eiland werd vervloekt verklaard en we bleven er zover mogelijk vandaan. " 13531"Sommigen zeiden dat we de eilanden konden ontvluchten, maar het water was " 13532"goed om in te jagen en we hadden hier geen last van de vervloekte naga, die " 13533"vaak onze nederzettingen plunderden. Dus we bleven, en zeiden tegen elkaar " 13534"dat als we afstand hielden van het eiland alles goed zou komen." 13535 13536#. [message]: speaker=Melusand 13537#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 13538#, fuzzy 13539msgid "" 13540"But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " 13541"the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " 13542"and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " 13543"appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " 13544"bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " 13545"soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " 13546"forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." 13547msgstr "" 13548"Maar toen kwam die nacht, ik herinner het me nog als de dag van gisteren. " 13549"Terwijl de zon steeds verder zakte, verspreidde er een duisternis vanaf de " 13550"toren die het licht van de maan en sterren bedekte. Uit de zee kwamen luide " 13551"strijdkreten en een groots leger van nagas kwam uit de diepte. Erger nog, " 13552"van dat grote eiland kwamen de lichamen van de mensen die al lang dood " 13553"waren. Ze stonden op en marcheerden door het water, ze doden geluidloos. Wij " 13554"waren niet voorbereid op zo'n machtige aanval en wij werden gedwongen om te " 13555"vluchten voor ons leven. Gelukkig konden wij nog vele levens redden." 13556 13557#. [message]: speaker=Melusand 13558#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 13559#, fuzzy 13560msgid "" 13561"In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " 13562"something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " 13563"their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " 13564"corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " 13565"haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " 13566"horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " 13567"alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " 13568"that she has taken control of the humans you saw as well." 13569msgstr "" 13570"Achteraf gezien stel ik de mensen verantwoordelijk. Met hun experimenten " 13571"denk ik dat zij iets wekten, iets kwaad. Jaren later, lijden wij nog steeds " 13572"aan de erfenis van hun vervloekte arrogantie en overmoed. Iets schuilt daar " 13573"op dat eiland en corrupeert iedereen die het aanraakt. Aangezien wij " 13574"vluchtten, zijn die eilanden een toevluchtsoord van donkere en " 13575"verschrikkelijke dingen geworden. Naga jagen de zeeën en ongedoden en andere " 13576"gruwelen houden zich in die jungle schuil. De weinige schepsels die wij " 13577"levend hebben gevangen spreken van een donkere godin, een die zij blind " 13578"dienen, zelfs tot in de dood. Het schijnt dat zij controle van de mensen " 13579"heeft genomen die u ook zag. " 13580 13581#. [message]: speaker=Nym 13582#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 13583#, fuzzy 13584msgid "Does she have a name?" 13585msgstr "Heeft zij een naam" 13586 13587#. [message]: speaker=Melusand 13588#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324 13589#, fuzzy 13590msgid "" 13591"She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " 13592"her name is Yechnagoth." 13593msgstr "" 13594"Ze heeft vele namen. Wij noemen haar de Zieleneter. Maar in de oude taal " 13595"wordt ze ookwel Yechnagoth genoemd." 13596 13597#. [message]: speaker=Melusand 13598#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334 13599#, fuzzy 13600msgid "" 13601"Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " 13602"new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " 13603"guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " 13604"For she underestimated your strength of will; you are not as easily " 13605"controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " 13606"followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." 13607msgstr "" 13608"Ja, ik dacht dat die naam u bekend voor zou komen. Zij is altijd opzoek naar " 13609"nieuwe aanhangers. Ik geloof dat zij in de gedaante van uw god bij uw mensen " 13610"is verschenen. Maar haar lust voor nog meer macht zou haar vernietiging " 13611"kunnen zijn. Zij onderschatte u wilskracht; u bent niet zo makkelijk te " 13612"bedwingen als degene die zij hiervoor domineerde. Zij bracht u hier om haar " 13613"aanhanger te zijn, maar ik geloof dat u degene bent die haar vernietigen kan." 13614 13615#. [message]: speaker=Nym 13616#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339 13617#, fuzzy 13618msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" 13619msgstr "U ziet er machtig uit. Waarom kunt u haar niet zelf vernietigen?" 13620 13621#. [message]: speaker=Melusand 13622#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344 13623#, fuzzy 13624msgid "" 13625"Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " 13626"not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " 13627"determination that gives me hope. With your help we may have a chance." 13628msgstr "" 13629"Jaren van strijd heeft z'n tol genomen. Ik heb niet veel mensen meer en ze " 13630"hebben niet de kracht om haar alleen te bevechten. Maar ik zie in u de " 13631"kracht en vastberadenheid die mij hoop geeft. Met uw hulp zouden wij een " 13632"kans maken. " 13633 13634#. [message]: speaker=Melusand 13635#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349 13636#, fuzzy 13637msgid "" 13638"You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " 13639"pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " 13640"have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" 13641msgstr "" 13642"Als ze niet gestopt wordt, wie weet hoever haar dodelijke epidemie zich zal " 13643"verspreiden? Ik heb in de toekomst gekeken en er zijn er maar een paar die " 13644"de kracht hebben om op te staan tegenover zo'n kracht. Als wij het niet " 13645"doen, wie wel?" 13646 13647#. [message]: speaker=Zhul 13648#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354 13649#, fuzzy 13650msgid "" 13651"How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " 13652"to trick us?" 13653msgstr "" 13654"Hoe kunnen we u vertrouwen? Hoe weten wij dat u geen dienaar bent van " 13655"Yechnagoth, om ons in de val te lokken?" 13656 13657#. [message]: speaker=Melusand 13658#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359 13659#, fuzzy 13660msgid "" 13661"If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " 13662"an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " 13663"and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " 13664"saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" 13665msgstr "" 13666"Als u iets over ons wist zou u zo'n vraag niet stellen! Het idee alleen al " 13667"is een vloek voor alles waar wij voor staan! U zag hoe mijn broeders alles " 13668"riskeerde om u te vinden en om u en uw soort tegen de mensen te beschermen. " 13669"U zag hoe de mensen ons daardoor behandelden. Is dat bewijs niet voldoende?" 13670 13671#. [message]: speaker=Melusand 13672#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364 13673#, fuzzy 13674msgid "" 13675"Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " 13676"capture you we could have already. But we are not here to force you to do " 13677"anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " 13678"you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " 13679"humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " 13680"vengeance is terrible." 13681msgstr "" 13682"Ik ben bang dat u ons moet vertrouwen. Indien wij u gevangen wilden nemen " 13683"hadden wij dat allang gedaan. Maar wij zijn hier niet om u te dwingen iets " 13684"te doen. Voel u vrij om weg te gaan indien u wilt, wij kunnen u terugbrengen " 13685"naar land. Maar u zult weinig vrienden vinden onder het wilde noorden van de " 13686"bergen, en de mensen zullen naar u zoeken. Het bereik van Eloh is lang en " 13687"haar wraak is verschrikkelijk. " 13688 13689#. [message]: speaker=Melusand 13690#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369 13691#, fuzzy 13692msgid "" 13693"Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " 13694"resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " 13695"far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " 13696"is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even " 13697"considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " 13698"that there is still power in the known lands that she does not control." 13699msgstr "" 13700"Inderdaad dat is wat zij verwacht. Zoals de weinig anderen die haar kort " 13701"hebben weerstaan. Zij verwacht dat u van haar vlucht, zover als als u kan. " 13702"Ze is al sinds lang niet meer groots aangevallen. Dat is dus precies wat zij " 13703"niet zal verwachten. Ik betwijfel of zij uw soort zelfs als een bedreiging " 13704"beschouwt. Wij hebben een goede kans, haar te tonen dat er nog steeds macht " 13705"in de bekende landen is die zij niet controleert. " 13706 13707#. [message]: speaker=Kaleh 13708#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374 13709#, fuzzy 13710msgid "" 13711"You have given us much to think about. But we cannot make such an important " 13712"decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " 13713"discuss this matter." 13714msgstr "" 13715"U heeft ons veel gegeven om over na te denken. We kunnen een belangrijke " 13716"beslissing zoals deze niet meteen maken. Geeft u ons alstublieft tijd om " 13717"deze zaak onderling te bespreken." 13718 13719#. [message]: speaker=Melusand 13720#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379 13721#, fuzzy 13722msgid "" 13723"Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " 13724"do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " 13725"ere long." 13726msgstr "" 13727"Natuurlijk. Wij trekken ons terug naar de ondiepte om u wat privacy te " 13728"geven. Maar denk niet voor te lang, wij hebben niet veel tijd. Ik zal vroeg " 13729"terugkeren." 13730 13731#. [message]: speaker=Kaleh 13732#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405 13733#, fuzzy 13734msgid "Well, what do you all think?" 13735msgstr "Nou, wat denken jullie ervan?" 13736 13737#. [message]: speaker=Nym 13738#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410 13739#, fuzzy 13740msgid "It’s a heck of a story." 13741msgstr "Het is een moeilijk verhaal." 13742 13743#. [message]: speaker=Zhul 13744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415 13745#, fuzzy 13746msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." 13747msgstr "Ik weet niet wat ik ervan moet denken. Het is teveel informatie." 13748 13749#. [message]: speaker=Grog 13750#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422 13751#, fuzzy 13752msgid "" 13753"Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " 13754"fight her war for her?" 13755msgstr "" 13756"$ally_name is er niet zeker of hij deze visvrouw moet vertrouwen. Wat nou " 13757"als zij ons haar oorlog wil laten vechten?" 13758 13759#. [message]: speaker=Nog 13760#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428 13761#, fuzzy 13762msgid "" 13763"Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " 13764"her war for her?" 13765msgstr "" 13766"$ally_name is er niet zeker of hij deze visvrouw moet vertrouwen. Wat nou " 13767"als zij ons haar oorlog wil laten vechten?" 13768 13769#. [message]: speaker=Rogrimir 13770#. [message]: speaker=Jarl 13771#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434 13772#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440 13773#, fuzzy 13774msgid "" 13775"I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " 13776"fight her war for her?" 13777msgstr "" 13778"Ik weet nog steeds niet of ik haar moet vertrouwen. Wat nou als ze probeert " 13779"om ons haar oorlog te laten vechten?" 13780 13781#. [message]: speaker=Kaleh 13782#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445 13783#, fuzzy 13784msgid "" 13785"The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " 13786"tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " 13787"that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " 13788"all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " 13789"people into a group of mindless followers?" 13790msgstr "" 13791"Het gaat er juist om dat het niet haar oorlog is maar ook onze oorlog. Ik " 13792"geloof haar verhaal. Hoe weten we dat -met alle kracht die Melusand zegt dat " 13793"Yechnagoth heeft- Yechnagoth niet degene was die weken geleden de stenen op " 13794"ons dorp heeft gegooid. Wat als dit een deel van een plot is om onze mensen " 13795"te veranderen in hersenloze volgelingen?" 13796 13797#. [message]: speaker=Zhul 13798#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450 13799#, fuzzy 13800msgid "" 13801"Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " 13802"with ourselves now? We have a duty to protect our people." 13803msgstr "" 13804"Of dit gepland was of niet maakt niet uit. Het gaat er nu om wat we zelf " 13805"doen. We hebben de taak om onze mensen te verdedigen." 13806 13807#. [message]: speaker=Kaleh 13808#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455 13809#, fuzzy 13810msgid "" 13811"No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " 13812"for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " 13813"Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" 13814msgstr "" 13815"Nee, nee, nee! Er is te veel bloed verspild om nu weg te lopen. Je hebt " 13816"gezien wat ze met Keratur en Tanstafaal deed. Hun bloed is op mijn handen, " 13817"en ik wil wraak!" 13818 13819#. [message]: speaker=Nym 13820#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460 13821#, fuzzy 13822msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" 13823msgstr "Al zouden we gaan, waar moeten we naartoe?" 13824 13825#. [message]: speaker=Zhul 13826#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466 13827#, fuzzy 13828msgid "" 13829"I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " 13830"mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " 13831"sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " 13832"north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " 13833"would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " 13834"Eloh to guide us. We need her now more than ever." 13835msgstr "" 13836"Ik geef toe dat Melusand een punt heeft. Wij kunnen niet terugkeren naar de " 13837"bergen via de weg waarop wij kwamen. De mensen zullen het pad ondertussen " 13838"zwaar bewaken. Wij zouden het Meervolk kunnen vragen om ons terug te brengen " 13839"naar de kusten in het noorden of zuiden waar wij vandaan kwamen, maar ik ken " 13840"deze landen niet. Wij zouden doelloos door de wildernis dwalen. Oh, hadden " 13841"we Eloh maar om ons te leiden, we hebben haar nu meer dan ooit nodig. " 13842 13843#. [message]: speaker=Nym 13844#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471 13845#, fuzzy 13846msgid "This entire journey has been based on a lie—" 13847msgstr "Deze hele tocht is gebaseerd op een leugen--" 13848 13849#. [message]: speaker=Kaleh 13850#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477 13851#, fuzzy 13852msgid "" 13853"I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " 13854"as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " 13855"told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " 13856"for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " 13857"so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " 13858"see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " 13859"have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" 13860msgstr "" 13861"Ik weet het! Ik weet het! Zou u willen dat ik mezelf dood als straf of dat " 13862"ik aftreed als leider? Stelt u zich eens voor hoe ik me voel. Ik hoorde haar " 13863"stem, het was precies zoals u ons heeft verteld sinds wij kinderen waren, " 13864"Zhul. De stem van onze god spreekt tegen ons voor de eerste keer sinds de " 13865"vroege dagen. En ik geloofde, ik wilde het zo graag geloven, die ik onze " 13866"mensen van de gruwel en de dood zou kunnen verlossen. Telkens als ik slaap " 13867"zie ik hun gezichten, alle broeders die op de vervloekte reis gestorven " 13868"zijn. Oh, ik wens dat dit nooit gebeurd was! " 13869 13870#. [message]: speaker=Nym 13871#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482 13872#, fuzzy 13873msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." 13874msgstr "Nee, nee, niemand neemt het je kwalijk, Kaleh." 13875 13876#. [message]: speaker=Zhul 13877#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487 13878#, fuzzy 13879msgid "" 13880"Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " 13881"But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " 13882"the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " 13883"Yechnagoth has already won." 13884msgstr "" 13885"Velen die duistere tijden hebben meegemaakt willen terug in de tijd om de " 13886"geschiedenis te veranderen. Maar daar hebben wij de macht niet voor. Alles " 13887"wat we kunnen doen is, doen wat ons het beste lijkt in de tijd die we " 13888"hebben. Bezwijk niet onder wanhoop, anders heeft Yechnagoth al gewonnen." 13889 13890#. [message]: speaker=$ally_name 13891#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499 13892#, fuzzy 13893msgid "" 13894"Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." 13895msgstr "" 13896"Ja, onthoudt jongen, het gevecht is nog niet verloren zolang we ademhalen." 13897 13898#. [message]: speaker=$ally_name 13899#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506 13900#, fuzzy 13901msgid "" 13902"Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " 13903"fight." 13904msgstr "" 13905"Geef nog niet op, kleine. Het gevecht is nog niet verloren als we vechten." 13906 13907#. [message]: speaker=Kaleh 13908#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513 13909#, fuzzy 13910msgid "" 13911"You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " 13912"have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " 13913"give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " 13914"not a choice that I can make for all of our people." 13915msgstr "" 13916"Je hebt gelijk, ik geloof Melusand ookal klinkt haar verhaal vreemd. Van " 13917"iedereen die Yechnagoth heeft gezien als echte plaag op deze aarde, zou ik " 13918"graag mijn leven geven voor een kans haar te vernietigen, voor eens en voor " 13919"altijd. Maar dit is niet een keuze die ik kan maken voor al onze mensen." 13920 13921#. [message]: speaker=Nym 13922#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518 13923#, fuzzy 13924msgid "" 13925"She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " 13926"should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " 13927"Kaleh." 13928msgstr "" 13929"Ze moet betalen voor alles wat ze ons volk heeft aangedaan, en als ik in die " 13930"poging word gedood, het zij zo. Ik wijk niet van uw kant nu, Kaleh" 13931 13932#. [message]: speaker=Zhul 13933#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523 13934#, fuzzy 13935msgid "" 13936"As strange as it may sound, there are some things in this world that are " 13937"more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " 13938"rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " 13939"believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " 13940"will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " 13941"live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " 13942"happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " 13943"survive." 13944msgstr "" 13945"Het klinkt misschien vreemd maar er zijn belangrijkere dingen in deze wereld " 13946"dan het lot van onze mensen. Jaren, ver weg van nu, zullen de zonnen opnieuw " 13947"opstijgen, een zaad zal groeien tot een bloem, een kind zal geboren worden. " 13948"Ik geloof dat als Yechnagoth wint dat al dit moois en goeds vernietigd zal " 13949"worden. Het is een harde wereld waarin wij leven, maar er is schoonheid en " 13950"goedheid in. Het maakt niet uit wat ons zou kunnen gebeuren, ik zou graag " 13951"mijn leven geven om die schoonheid en goedheid te zien overleven. " 13952 13953#. [message]: speaker=Grog 13954#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530 13955#, fuzzy 13956msgid "" 13957"Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " 13958"forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " 13959"would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " 13960"Still, Grog will do what he can to see her destroyed." 13961msgstr "" 13962"Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " 13963"Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. De Grote Leider zou tegen zo'n kwaad een " 13964"heel leger trollen geven, maar ik ben bang dat u alleen $ally_name heeft. " 13965"Toch, $ally_name zal doen wat hij kan om haar vernietigd te zien." 13966 13967#. [message]: speaker=Nog 13968#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536 13969#, fuzzy 13970msgid "" 13971"Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " 13972"forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " 13973"would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " 13974"Still, Nog will do what he can to see her destroyed." 13975msgstr "" 13976"Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " 13977"Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. De Grote Leider zou tegen zo'n kwaad een " 13978"heel leger trollen geven, maar ik ben bang dat u alleen $ally_name heeft. " 13979"Toch, $ally_name zal doen wat hij kan om haar vernietigd te zien." 13980 13981#. [message]: speaker=Rogrimir 13982#. [message]: speaker=Jarl 13983#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542 13984#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548 13985#, fuzzy 13986msgid "" 13987"Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " 13988"Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " 13989"king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " 13990"me. Still, I will do what I can to see her destroyed." 13991msgstr "" 13992"Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " 13993"Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. Mijn koning zou tegen zo'n kwaad een " 13994"heel leger dwergen geven, maar ik ben bang dat u alleen mij heeft. Toch, ik " 13995"zal doen wat ik kan om haar vernietigd te zien." 13996 13997#. [message]: speaker=Kaleh 13998#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553 13999#, fuzzy 14000msgid "" 14001"Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " 14002"Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " 14003"place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " 14004"stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " 14005"fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " 14006"in what peace they can find." 14007msgstr "" 14008"Dan hebben we besloten. In deze zaak kunnen we niet spreken voor al onze " 14009"mensen. Zij die aan deze tocht beginnen, kunnen niet meer terugkomen. Deze " 14010"strijd is zeker geen plek voor de kinderen en ouderen. Laat iedereen die " 14011"bang is of niet kan vechten achter bij het Meervolk. Ik zal Melusand vragen " 14012"dat, als we falen, ze ver weg van hier gebracht worden. Moge zij hun leven " 14013"uitleven op welke plek ze dan ook moge vinden. " 14014 14015#. [message]: speaker=Zhul 14016#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558 14017#, fuzzy 14018msgid "" 14019"That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " 14020"people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " 14021"we will follow." 14022msgstr "" 14023"Dat is erg meelevend, maar ik denk niet dat velen achter willen blijven. U " 14024"bent onze leider, Kaleh, en waar u gaat, zullen wij volgen. " 14025 14026#. [message]: speaker=narrator 14027#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563 14028#, fuzzy 14029msgid "Time passes." 14030msgstr "Tijd verstrijkt." 14031 14032#. [message]: speaker=Melusand 14033#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578 14034#, fuzzy 14035msgid "Have you come to a decision?" 14036msgstr "Bent u tot een beslissing gekomen?" 14037 14038#. [message]: speaker=Kaleh 14039#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583 14040#, fuzzy 14041msgid "" 14042"Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " 14043"ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " 14044"will aid you in your cause." 14045msgstr "" 14046"Ja, dat hebben wij. Yechnagoth heeft ons behandeld als gekken. We hebben " 14047"allemaal geliefden verloren door haar complotten. Haar arrogantie zal niet " 14048"onbeantwoord blijven. We zullen u helpen in uw missie. " 14049 14050#. [message]: speaker=Melusand 14051#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588 14052#, fuzzy 14053msgid "" 14054"Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " 14055"assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " 14056"bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " 14057"who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " 14058"attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " 14059"also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " 14060"you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " 14061"volunteered to guide and escort you to your destination." 14062msgstr "" 14063"Uitstekend. Door ons beperkte aantal, kunnen wij niet een volledige frontale " 14064"aanval tegen iedereen in haar macht beginnen. In plaats daarvan zou een " 14065"verrassingsaanval ons in staat kunnen stellen haar verdediging te mijden en " 14066"meteen in het hart aan te vallen. Er zijn velen onder mijn mensen die " 14067"verlangen tegen de Zieleneter aan te vallen. Ik zal helpen een aanval op een " 14068"van de buitenste noordelijke eilanden te leiden om een afleiding te creëren. " 14069"Ik wil u ook danken voor het redden van mijn broeders van de mensen. Zij " 14070"zijn u hun leven schuldig en ze willen hun schuld van dankbaarheid " 14071"teruggeven. Zij hebben zich vrijwillig aangeboden u naar uw bestemming te " 14072"leiden. " 14073 14074#. [message]: speaker=Melusand 14075#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593 14076#, fuzzy 14077msgid "" 14078"Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " 14079"island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." 14080msgstr "" 14081"Hoewel haar magie de eilanden heeft overschaduwd en ik dus niet op de " 14082"eilanden kan focussen, voel ik de sterkste macht van het grootste eiland af " 14083"komen, dit is het eiland dat wij Zocthanol Eiland noemen." 14084 14085#. [message]: speaker=Nym 14086#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598 14087#, fuzzy 14088msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" 14089msgstr "Waarom is het Zocthanol eiland genoemd?" 14090 14091#. [message]: speaker=Melusand 14092#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603 14093#, fuzzy 14094msgid "" 14095"Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " 14096"think you will find the source of the corruption. We will not be able to " 14097"continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " 14098"through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " 14099"island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " 14100"before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." 14101msgstr "" 14102"Omdat Zocthanol vervloekt betekent in onze taal. Ik denk dat u daar de bron " 14103"van verderf zult vinden. Wij zullen onze aanval niet lang stand kunnen " 14104"houden, maar het zou u genoeg tijd moeten geven om door de buitenste " 14105"verdediging te komen en om Zocthanol Eiland te bereiken. U moet het eiland " 14106"onderzoeken, de bron vinden van de duisternis en hem vernietigen voor de " 14107"volgelingen van Yechnagoth tijd hebben om terug te keren. " 14108 14109#. [message]: speaker=Melusand 14110#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608 14111#, fuzzy 14112msgid "" 14113"And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " 14114"time. I know that you have been searching for a home for your people. These " 14115"corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " 14116"be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " 14117"And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " 14118"lands. But that is talk for another day." 14119msgstr "" 14120"In deze donkere tijden kan ik u een glimp van hoop geven. Ik weet dat u een " 14121"huis voor uw mensen hebt gezocht naar. Deze ontaarde eilanden waren eenmaal " 14122"rijk en overvloedig. Indien deze duisternis totaal vernietigd kan worden, " 14123"dan zal dit misschien de plaats zijn waarnaar u heeft gezocht. En ik beloof " 14124"u dat als u ons helpt, wij u zullen helpen met het aanpassen aan deze nieuwe " 14125"landen. Maar dit is gesprek voor later." 14126 14127#. [message]: speaker=Melusand 14128#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613 14129#, fuzzy 14130msgid "" 14131"Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " 14132"going my magical power will be of little help. However I want you to have " 14133"these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " 14134"waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " 14135"wear them I will be able to track your progress. You may find that they " 14136"protect you in other ways as well." 14137msgstr "" 14138"Voor u gaat, heb ik een ding om u te geven. Ik ben bang dat waar heengaat " 14139"mijn magische macht slechts een kleine hulp zal zijn. Echter wil ik u deze " 14140"broches geven. Zij zijn van de ongewoonste schalen gemaakt die in ons water " 14141"gevonden zijn en ik heb hen met de macht van de Zee God gezegend. Als u ze " 14142"draagt kan ik uw vooruitgang nagaan. U zult zien dat zij u ook op andere " 14143"manieren beschermen.. " 14144 14145#. [message]: speaker=Kaleh 14146#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618 14147#, fuzzy 14148msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." 14149msgstr "We danken u voor deze mooie giften. We zullen ze met eer dragen." 14150 14151#. [message]: speaker=Kaleh 14152#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623 14153#, fuzzy 14154msgid "We have one favor to ask of you." 14155msgstr "We willen u nog om een gunst vragen." 14156 14157#. [message]: speaker=Melusand 14158#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628 14159#, fuzzy 14160msgid "Yes, anything." 14161msgstr "Ja, wat wilt u?" 14162 14163#. [message]: speaker=Kaleh 14164#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633 14165#, fuzzy 14166msgid "" 14167"We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " 14168"But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " 14169"is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " 14170"those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " 14171"far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " 14172"and happiness in the distant wilds." 14173msgstr "" 14174"Wij gaan in deze duisternis met de gedachte dat misschien geen van ons " 14175"levend terug zal keren. Maar ik kan niet al mijn mensen vragen om met mij " 14176"mee te gaan tegen hun wens in. Deze strijd is ook geen plaats voor onze " 14177"kinderen of onze ouders. Ik vraag u om hen te bescherm die wij achterlaten. " 14178"Als het gevecht een nederlaag wordt, neem hen alstublieft zo ver mogelijk " 14179"weg van hier. Misschien dat ze wat vrede en blijdschap kunnen vinden in de " 14180"afgelegen woesternij. " 14181 14182#. [message]: speaker=Melusand 14183#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638 14184#, fuzzy 14185msgid "" 14186"I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " 14187"think there will be many safe places left in the known lands." 14188msgstr "" 14189"Ik zal doen zoals je vraagt. Dat is rechtvaardig. Maar als de strijd een " 14190"nederlaag wordt, dan denk ik niet dat er veel veilige plekken zijn in de " 14191"bekende landen." 14192 14193#. [message]: speaker=Nym 14194#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643 14195#, fuzzy 14196msgid "" 14197"Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " 14198"Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " 14199"Yechnagoth, but who is Zhangor?" 14200msgstr "" 14201"Voor we vertrekken, is er nog een ding dat ik niet begrijp. Toen hij in het " 14202"begin Kaleh ontmoetten zei Esanoo dat dit allemaal draaide om Yechnagoth en " 14203"Zhangor. We weten over Yechnagoth, maar wie is Zhangor?" 14204 14205#. [message]: speaker=Kaleh 14206#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648 14207#, fuzzy 14208msgid "" 14209"I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " 14210"of the demon lord Zhangor." 14211msgstr "" 14212"Toen Yechnagoth als Eloh poseerde herinner ik mij dat ze zei dat zij de " 14213"moordenaar van de demon heer Zhangor was. " 14214 14215#. [message]: speaker=Zhul 14216#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653 14217#, fuzzy 14218msgid "" 14219"I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " 14220"is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " 14221"time." 14222msgstr "" 14223"Ik vraag me af waar Yechnagoth het verhaal van de demon heer Zhangor heeft " 14224"gehoord. Het is een triest verhaal en het is jarenlang niet verteld. " 14225"Misschien is het nu de juiste tijd." 14226 14227#. [message]: speaker=Zhul 14228#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658 14229#, fuzzy 14230msgid "" 14231"It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " 14232"Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " 14233"else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " 14234"other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." 14235msgstr "" 14236"Het begon allemaal in de jaren voor de Grote Ondergang. De elven van Wesmere " 14237"Bos waren meesters van de geheimzinnige magie. Ze waardeerde kennis boven " 14238"alles. Ze specialiseerde zich in waarzeggerij, in een poging om de geheimen " 14239"van van andere rassen te achterhalen. Met hun voorspellingen trokken ze de " 14240"aandacht van de Demon Zhangor" 14241 14242#. [message]: speaker=Zhul 14243#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663 14244#, fuzzy 14245msgid "" 14246"Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " 14247"them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " 14248"that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " 14249"protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " 14250"dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " 14251"month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " 14252"prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " 14253"their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " 14254"thrown into jails and sacrificed." 14255msgstr "" 14256"Zhangor verscheen in de gedaante van een mooi elven kind en vertelde hen dat " 14257"een grote duisternis aan het komen was. Een duisternis die alle kennis " 14258"vernietigen zou die zij verzameld hadden. Hij zei dat als zij hem zouden " 14259"vereren als een god, dat hij ze zou beschermen. Ook zou hij kennis en magie " 14260"waarvan zij enkel konden dromen openbaar maken. Maar hij wilde meer; hij " 14261"eiste een bloed offer van een elf per maand. Sommige elven verzette zich, " 14262"maar de meeste werden door het vooruitzicht van nog meer macht verleid, en " 14263"dus bogen ze voor hem en vereerde hem als hun god. De weinige die zich " 14264"verzette waren de eerste die in de gevangenissen geworpen werden en hun " 14265"bloed moesten offeren. " 14266 14267#. [message]: speaker=Zhul 14268#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668 14269#, fuzzy 14270msgid "" 14271"And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " 14272"Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " 14273"upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " 14274"all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " 14275"gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " 14276"priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " 14277"these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " 14278"When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " 14279"and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " 14280"found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " 14281"nearby lands." 14282msgstr "" 14283"En zo gebeurde het dat toen de overige landen aan duisternis en chaos " 14284"bezweken, het Wesmere Bos een van de weinige eilanden van vrede en " 14285"veiligheid bleef. Maar Zhangor speelde op de de angsten van de elven en " 14286"eiste meer van zijn aanhangers. Hij kondigde aan dat alle andere elven " 14287"ketters waren en het leven niet verdiende. Zodat de Wesmere elven de " 14288"vluchtelingen opvingen om ze daarna over te dragen aan duistere priesters, " 14289"die hen op de bloedige altaren van Zhangor offerden. Zhangor feestte op deze " 14290"offers en groeide sterker en machtiger. Hij wilde zelfs meer. Toen er geen " 14291"vluchtelingen meer kwamen, hielden de priesters rooftochten waarbij zoveel " 14292"mogelijk arme zielen naar de priesters werden gebracht. Wanneer geen meer " 14293"elven meer gevonden konden worden gingen ze over op mensen, dwergen en orks, " 14294"iedereen die ze konden vinden. " 14295 14296#. [message]: speaker=Zhul 14297#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673 14298#, fuzzy 14299msgid "" 14300"By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " 14301"leading our people south across the plains. We were surprised to find the " 14302"Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " 14303"raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " 14304"several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " 14305"terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " 14306"depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " 14307"our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " 14308"continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " 14309"with all our might." 14310msgstr "" 14311"Ondertussen waren de meeste andere bossen verbrand en Eloh leidde onze " 14312"mensen naar het zuiden over de prairie. Wij werden verrast dat het Wesmere " 14313"Bos er nog steeds stond. We waren nog sterker verrast toen de de elfachtige " 14314"rooftocht uit het bos kwam en ons 's nachts aanviel. Daarbij stalen ze " 14315"enkele van onze kinderen. Eloh, in haar wijsheid, openbaarde in een droom de " 14316"verschrikkingen die in dat donkere bos plaatsvonden. Wij waren ontzet over " 14317"hoe de elven -onze broeders- zo diep konden zinken. Hoewel wij afkerig waren " 14318"om onze eigen soort aan te vallen, besloten wij dat deze afschuwelijke " 14319"gebeurtenissen niet door mochten gaan. Wij zwoeren het offer van onze " 14320"kinderen te wreken en wij vielen met al onze macht aan. " 14321 14322#. [message]: speaker=Zhul 14323#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678 14324#, fuzzy 14325msgid "" 14326"Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " 14327"Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " 14328"was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " 14329"corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " 14330"himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " 14331"raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " 14332"and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " 14333"called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " 14334"light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " 14335"In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." 14336msgstr "" 14337"Gedreven door hun duistere priesters en door hun angst voor Zhangor's woede, " 14338"vochten de Wesmere elven vochten koppig tegen onze superieure aantallen. Het " 14339"vechten was verschrikkelijk; dat bos dat eens zo mooi was werd nu met bloed " 14340"doordrenkt en lijken vervuilden de zonnige open ruimtes in het bos. De " 14341"strijd veranderde toen Zhangor zelf tevoorschijn kwam in zijn ware gedaante. " 14342"Hij vloog over het land en regende vuur af op zowel de verdedigers als de " 14343"aanvallers, genietend van de dood en verwoesting. Wij hadden niet de macht " 14344"om iemand zo sterk als hij aan te vallen en wij riepen Eloh op om ons in ons " 14345"\"uur van nood\" te redden. In een geweldige openbaring van licht verscheen " 14346"zij en ze streden boven het brandende bos. Op het eind onthoofdde zij hem en " 14347"sloeg zijn lichaam naar beneden, op aarde. " 14348 14349#. [message]: speaker=Zhul 14350#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683 14351#, fuzzy 14352msgid "" 14353"By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " 14354"foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " 14355"elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " 14356"story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " 14357"afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " 14358"worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " 14359"merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " 14360"dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " 14361"the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " 14362"might be saved." 14363msgstr "" 14364"Nu werd het volledige bos overspoeld door vlammen en vriend en vijand " 14365"vluchtte van de hel. Met de dood van hun god gaven de Wesmere elven zich " 14366"over en smeekte om vergiffenis. Ze vertelde ons het volledige droevige " 14367"verhaal. Wij hadden medelijden met hen en verzorgden hen zo goed als we " 14368"konden, maar we waren bang dat sommige priesters in het geheim verder zouden " 14369"gaan met de aanbidding van Zhangor. Wij waren hier bang voor omdat Eloh " 14370"vertelde ons dat zij Zhangor niet had gedood, maar slechts had verbannen van " 14371"deze wereld. Wij wilden niet riskeren dat Zhangor ooit onze mensen opnieuw " 14372"verdeelde. Daarom besloten wij dat de duistere priesters die de offers " 14373"organiseerden geëxecuteerd moesten worden, alle anderen die van Zhangor " 14374"afstand deden mochten gespaard blijven. " 14375 14376#. [message]: speaker=Zhul 14377#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688 14378#, fuzzy 14379msgid "" 14380"Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " 14381"knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " 14382"rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " 14383"so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " 14384"they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " 14385"could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " 14386"down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " 14387"the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." 14388msgstr "" 14389"Onze priesters besloten ook dat dat de naam van Zhangor en zijn verhaal " 14390"verboden kennis werden. Op het spreken over hem stond de doodstraf. Hun " 14391"voortdurende waakzaamheid werd beloond; na enkele generaties wisten alleen " 14392"de hogepriesters nog van het verhaal en hierdoor ben ik het te weten " 14393"gekomen. Hoewel deze maatregelen streng lijken, geloof ik dat zij " 14394"gerechtvaardigd waren. Als Zhangor ooit terug zou komen, dan denk ik niet " 14395"dat wij nog een scheuring binnen onze soort hadden kunnen overleven. En dus " 14396"wordt het verhaal van Zhangor generatie op generatie verteld aan ons -" 14397"hoeders van kennis- zodat wij kennis hoger waarderen dan het welzijn van " 14398"onze mensen. " 14399 14400#. [message]: speaker=Nym 14401#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693 14402#, fuzzy 14403msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." 14404msgstr "Ik vraag me af in welke andere verboden kennis u onderwezen bent. " 14405 14406#. [message]: speaker=Zhul 14407#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698 14408#, fuzzy 14409msgid "" 14410"Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " 14411"know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " 14412"youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " 14413"and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " 14414"you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " 14415"little bit of the truth." 14416msgstr "" 14417"Dwaas meisje! Stel niet zo'n een vraag. Vertrouw mij, het is beter om dat " 14418"niet te weten. Kennis kan een verschrikkelijk gewicht zijn en niet een " 14419"gewicht dat ik een jongeling zoals jij zou willen laten dragen. Koester de " 14420"mooie dingen in dit leven en bemoei je niet met de duistere geheimen. Eloh " 14421"vergeef mij, ik heb u vermoedelijk al teveel verteld, maar in deze donkere " 14422"tijden dacht ik dat u een klein beetje van de waarheid zou moeten weten. " 14423 14424#. [message]: speaker=Melusand 14425#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703 14426#, fuzzy 14427msgid "" 14428"That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " 14429"told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " 14430"to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " 14431"not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " 14432"revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " 14433"come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " 14434"those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " 14435"make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " 14436"seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " 14437"move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " 14438"high price for your people." 14439msgstr "" 14440"Dat is heel interessant. De waarheid is dat ik nog nooit van Zhangor had " 14441"gehoord toen ik Esanoo vroeg om hem aan u te melden, Kaleh. Laat het mij " 14442"uitleggen. Toen Eloh bij u verscheen, heb ik mijn machten kunnen gebruiken " 14443"om uw gesprek af te luisteren. Ik wist niet wie u verdacht, maar ik wilde " 14444"geen paniek veroorzaken door openbaar te maken wie eigenlijk met u sprak. Ik " 14445"had gehoopt u te overtuigen om hier te komen zodat ik de waarheid tegen u " 14446"zou kunnen zeggen. Daarom maakte ik die onvatbare referenties naar " 14447"Yechnagoth en Zhangor. Ik hoopte dat Kaleh het verband tussen Eloh en " 14448"Yechnagoth zou maken en nieuwsgierig genoeg zou zijn om mij op te zoeken. " 14449"Mijn fout was dat ik niet besefte dat Yechnagoth zo snel in actie zou komen. " 14450"Het spijt me dat het ontdekken van haar ware identiteit zo'n een hoge prijs " 14451"voor uw mensen had. " 14452 14453#. [message]: speaker=Melusand 14454#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708 14455#, fuzzy 14456msgid "" 14457"And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " 14458"the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " 14459"begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " 14460"island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " 14461"with luck we shall all meet again." 14462msgstr "" 14463"En nu moet ik afscheid nemen. Het Meervolk dat u redde zal u het pad naar " 14464"het eiland tonen. Ik moet gaan om leiding te geven aan onze afleiding. Wij " 14465"zullen onze aanval aan het einde van het volgende lange nacht beginnen. Bij " 14466"dauw moet het grote eiland dus betrekkelijk onbewaakt moeten zijn. Ik zal " 14467"bidden voor ons succes, met geluk zullen wij elkaar allemaal weer ontmoeten. " 14468 14469#. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle 14470#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 14471#, fuzzy 14472msgid "The Battle for Zocthanol Isle" 14473msgstr "De Strijd om het Eiland Zocthanol" 14474 14475#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht 14476#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79 14477#, fuzzy 14478msgid "Boyicht" 14479msgstr "Boyicht" 14480 14481#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht 14482#. [side]: type=Draug, id=Kelur 14483#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht 14484#. [side] 14485#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90 14486#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129 14487#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166 14488#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195 14489#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206 14490#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216 14491#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250 14492#, fuzzy 14493msgid "Eloh Cultists" 14494msgstr "Eloh Aanbidders" 14495 14496#. [side]: type=Draug, id=Kelur 14497#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123 14498#, fuzzy 14499msgid "Kelur" 14500msgstr "Kelur" 14501 14502#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht 14503#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156 14504#, fuzzy 14505msgid "Graghht" 14506msgstr "Graghht" 14507 14508#. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman 14509#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308 14510#, fuzzy 14511msgid "Trapped Merman" 14512msgstr "Gevangen Meerman" 14513 14514#. [objective]: condition=win 14515#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:376 14516#, fuzzy 14517msgid "Kaleh must capture a keep" 14518msgstr "Kaleh moet een slot veroveren" 14519 14520#. [objective]: condition=win 14521#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:383 14522#, fuzzy 14523msgid "Reach the black citadel in the center of the island" 14524msgstr "Ga naar de zwarte citadel in het centrum van het eiland" 14525 14526#. [objective]: condition=win 14527#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:391 14528#, fuzzy 14529msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" 14530msgstr "Versla de vijandelijke leiders, vind beide sleutels" 14531 14532#. [objective]: condition=win 14533#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:402 14534#, fuzzy 14535msgid "Any unit must reach the black citadel" 14536msgstr "Een eenheid naar keuze moet de zwarte citadel bereiken" 14537 14538#. [unit]: type=Quenoth Fighter 14539#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:438 14540#, fuzzy 14541msgid "Eagath" 14542msgstr "Eagath" 14543 14544#. [unit]: type=Quenoth Scout 14545#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:450 14546#, fuzzy 14547msgid "Alusan" 14548msgstr "Alusan" 14549 14550#. [message]: speaker=Nym 14551#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:493 14552#, fuzzy 14553msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" 14554msgstr "Waar kwam deze mist plots vandaan? Ik zie geen steek!" 14555 14556#. [message]: race=merman 14557#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:498 14558#, fuzzy 14559msgid "" 14560"Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " 14561"other ships will be safe hidden out in the deep water." 14562msgstr "" 14563"Mist en duisternis vertroebelen deze plaats, maar we kunnen dat in ons " 14564"voordeel gebruiken. De andere schepen zullen veilig zijn, verborgen in het " 14565"diepe water." 14566 14567#. [message]: speaker=Kaleh 14568#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:503 14569#, fuzzy 14570msgid "" 14571"We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " 14572"the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " 14573"fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " 14574"people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." 14575msgstr "" 14576"We zouden een fort moeten vinden vooraleer we de rest van onze mensen aan " 14577"land brengen. Het idee iedereen aan land te brengen zonder een fort om ons " 14578"te beschermen staat mij niet aan. Verhuld in de mist zullen ze voorlopig " 14579"veilig zijn. Eens we een plaats gevonden hebben om onze mensen te verzamelen " 14580"kunnen we de rest inbrengen en het gevecht ernstig aanvatten." 14581 14582#. [message]: race=merman 14583#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:508 14584#, fuzzy 14585msgid "" 14586"I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " 14587"If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " 14588"and see what we can find." 14589msgstr "" 14590"Ik denk dat er wat menselijke ruïnes zijn in het zuidwestelijke deel van het " 14591"eiland. Als je het land naar het westen verkent, zullen we door de ondiepten " 14592"zwemmen en zien wat we kunnen vinden." 14593 14594#. [message]: speaker=Kaleh 14595#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:513 14596#, fuzzy 14597msgid "" 14598"That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " 14599"island." 14600msgstr "" 14601"Dat is een goed plan. Zoek eerst een fort, daarna kunnen we de rest van het " 14602"eiland verkennen." 14603 14604#. [message]: speaker=Zhul 14605#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:552 14606#, fuzzy 14607msgid "" 14608"Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " 14609"things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " 14610"they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." 14611msgstr "" 14612"Ugh. Die jungle ziet er donker en onheilspellend uit. Zie je die ogen? Er " 14613"staren dingen naar ons vanuit de diepten van de jungle, maar ik kan niet " 14614"zeggen wat het is. Hoe veel ik ook houd van bomen en planten, het uitzicht " 14615"hiervan staat mij niet aan." 14616 14617#. [message]: speaker=Kaleh 14618#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:557 14619#, fuzzy 14620msgid "" 14621"Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " 14622"there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " 14623"first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " 14624"elves at our side." 14625msgstr "" 14626"Inderdaad. Het lijkt veel opener naar het zuiden toe. Het meervolk zei dat " 14627"er menselijke ruïnes waren naar het zuidwesten. Misschien moeten we het daar " 14628"eerst verkennen. Ik denk niet dat ik een weg door de jungle wil hakken " 14629"vooraleer we meer elven aan onze kant hebben." 14630 14631#. [message]: speaker=Nym 14632#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574 14633#, fuzzy 14634msgid "" 14635"I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " 14636"I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " 14637"is everybody?" 14638msgstr "" 14639"Ik begrijp het niet. Het enige dat we hier zien zijn ruïnes, botten, wat " 14640"zand en plukjes gras. Ik dacht dat we aangevallen zouden worden van zodra we " 14641"voet aan land zetten. Waar is iedereen?" 14642 14643#. [message]: speaker=Kaleh 14644#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579 14645#, fuzzy 14646msgid "" 14647"That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " 14648"from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " 14649"silent. Too silent." 14650msgstr "" 14651"Dat is wat mij verontrust. Ik denk voortdurend dat er iets te voorschijn zal " 14652"springen van achter de volgende rots of stenen muur, en ons zal aanvallen, " 14653"maar alles is stil. Te stil." 14654 14655#. [message]: speaker=Boyicht 14656#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 14657#, fuzzy 14658msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" 14659msgstr "Je betreedt heilige grond, De Ene beveelt dat je moet sterven!" 14660 14661#. [message]: speaker=Nym 14662#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:603 14663#, fuzzy 14664msgid "" 14665"Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " 14666"Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." 14667msgstr "" 14668"Phoe! Kleintje, jij bent onze tijd niet waard. Wij zijn de Quenoth Elven! " 14669"Vlucht weg en stoor ons niet meer, of we zullen je vermorzelen als een " 14670"insect." 14671 14672#. [message]: speaker=Boyicht 14673#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:608 14674#, fuzzy 14675msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" 14676msgstr "Nee, jij bent niet De Ene. Jij hebt geen gezag over Boyicht. Val aan!" 14677 14678#. [event] 14679#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:614 14680#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:615 14681#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:616 14682#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620 14683#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:621 14684#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:622 14685#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:626 14686#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:627 14687#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:628 14688#, fuzzy 14689msgid "Fanatical Saurian" 14690msgstr "Fanatieke Sauriër" 14691 14692#. [message]: speaker=Boyicht 14693#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:649 14694#, fuzzy 14695msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." 14696msgstr "" 14697"Mijn dood maakt niet uit. De Ene zal jullie allemaal vermoorden. Niemand kan " 14698"haar weerstaan." 14699 14700#. [message]: speaker=second_unit 14701#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:661 14702#, fuzzy 14703msgid "I say good riddance. He creeped me out." 14704msgstr "Ik zeg vaarwel. Hij gaf mij echt kippenvel." 14705 14706#. [unit]: type=Naga Myrmidon 14707#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:675 14708#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:693 14709#, fuzzy 14710msgid "Naga Leader" 14711msgstr "Naga Leider" 14712 14713#. [message]: speaker=Kaleh 14714#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:722 14715#, fuzzy 14716msgid "" 14717"I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " 14718"our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" 14719msgstr "" 14720"Ik heb het slot veroverd. Dit kasteel is wat verwoest, maar het is goed " 14721"genoeg voor onze doelen. Ik vraag me af waar het meervolk is?" 14722 14723#. [message]: race=merman 14724#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:744 14725#, fuzzy 14726msgid "" 14727"Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " 14728"except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " 14729"be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." 14730msgstr "" 14731"Vrees niet, wij zijn hier! We hebben de zuidelijke helft van het eiland " 14732"verkend. Hij lijkt leeg te zijn, uitgezonderd die hagedissen die je gevonden " 14733"hebt, en enkele verlaten dorpen. Om je te helpen je troepen te onderhouden " 14734"hebben we die dorpen daar bezet." 14735 14736#. [message]: speaker=Nym 14737#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:755 14738#, fuzzy 14739msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." 14740msgstr "" 14741"Bedankt, ik denk dat we alle steun die we kunnen krijgen nodig zullen hebben." 14742 14743#. [message]: race=merman 14744#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:766 14745#, fuzzy 14746msgid "" 14747"Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " 14748"the other ships." 14749msgstr "" 14750"Nu je een fort gevonden hebt om je volk te beschermen, kunnen we de andere " 14751"schepen inbrengen." 14752 14753#. [message]: speaker=Zhul 14754#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:804 14755#, fuzzy 14756msgid "" 14757"Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " 14758"so few people left, training new warriors will be very difficult and " 14759"expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" 14760msgstr "" 14761"Goed, we kunnen nu beginnen met onze krijgers te rekruteren en te herroepen. " 14762"Omdat we maar met zo weinig meer zijn zal het trainen van nieuwe krijgers " 14763"natuurlijk zeer moeilijk en duur zijn. Maar als we deze slag verliezen, welk " 14764"nut heeft goud dan nog voor ons?" 14765 14766#. [message]: speaker=Kaleh 14767#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:809 14768#, fuzzy 14769msgid "" 14770"Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " 14771"black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " 14772"somewhere in the middle of that dark jungle." 14773msgstr "" 14774"Nu we een basis uitgebouwd hebben kunnen we op zoek naar de zwarte citadel " 14775"in de bergen in het midden van het eiland. Ik wed dat ze ergens midden in " 14776"die donkere jungle ligt." 14777 14778#. [message]: race=merman 14779#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:814 14780#, fuzzy 14781msgid "" 14782"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " 14783"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " 14784"base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " 14785"protect you against any threats from the water." 14786msgstr "" 14787"Bij onze verkenning hebben we een groep versterkingen gevonden, gezonden om " 14788"je te helpen. Met de complimenten van Melusand. Je kunt hen rekruteren in je " 14789"basis, als je dat wil. We zijn je waarschijnlijk van weinig nut op land, " 14790"maar we zullen je beschermen tegen alle bedreigingen van over het water." 14791 14792#. [message]: speaker=Kaleh 14793#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:819 14794#, fuzzy 14795msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." 14796msgstr "Bedankt. Die versterkingen zullen zeker zeer nuttig zijn." 14797 14798#. [message]: speaker=Kelur 14799#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:858 14800#, fuzzy 14801msgid "Feel the cold touch of death!" 14802msgstr "Voel de koude aanraking van de dood!" 14803 14804#. [message]: speaker=Graghht 14805#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:877 14806#, fuzzy 14807msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" 14808msgstr "Ik zal jullie allen afmaken en baden in je bloed!" 14809 14810#. [message]: speaker=unit 14811#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:903 14812#, fuzzy 14813msgid "" 14814"We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " 14815"perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." 14816msgstr "" 14817"We zijn aangekomen bij wat eruit ziet als de citadel, maar het is omgeven " 14818"door een grote perfect gladde muur van lavaglas. Ik zie geen manier om " 14819"binnen te geraken." 14820 14821#. [message]: speaker=Kaleh 14822#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:914 14823#, fuzzy 14824msgid "" 14825"There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " 14826"guarding some sort of entrance." 14827msgstr "" 14828"Er moet daar iets zijn. De ork en het skelet waren waarschijnlijk een soort " 14829"ingang aan het bewaken." 14830 14831#. [message]: speaker=Kaleh 14832#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920 14833#, fuzzy 14834msgid "" 14835"Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " 14836"some sort of entrance." 14837msgstr "" 14838"Ben je daar zeker van? Zoek zorgvuldig. De ork en het skelet waren " 14839"waarschijnlijk een soort ingang aan het bewaken." 14840 14841#. [message]: speaker=unit 14842#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:927 14843#, fuzzy 14844msgid "" 14845"Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " 14846"way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " 14847"Now I wonder where we might find the right keys?" 14848msgstr "" 14849"Wacht even. Er is een zeer kleine aflijning van een deur in deze steen. Maar " 14850"er is geen manier om ze te openen. Het enige wat ik zie zijn twee kleine " 14851"sleutelgaten in de steen. Ik vraag me nu wel af waar we de juiste sleutels " 14852"zouden kunnen vinden?" 14853 14854#. [message]: speaker=Kaleh 14855#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:940 14856#, fuzzy 14857msgid "" 14858"Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " 14859"orc leaders?" 14860msgstr "" 14861"Hey, misschien zijn het de twee sleutels die we gevonden hebben op de " 14862"lichamen van de leider van de ondoden en van de orks?" 14863 14864#. [message]: speaker=Kaleh 14865#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:947 14866#, fuzzy 14867msgid "" 14868"I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " 14869"orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " 14870"one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " 14871"objects." 14872msgstr "" 14873"Ik heb een idee. Ik wed dat Eloh ze gegeven heeft aan diegene die ze het " 14874"meest vertrouwt. En één ork en één skelet bewaakten de deur. De sleutels " 14875"zijn dus waarschijnlijk in het bezit van iemand van elke groep. Ik durf te " 14876"wedden dat de leiders verantwoordelijk zijn voor zo waardevolle dingen." 14877 14878#. [message]: speaker=Kaleh 14879#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:977 14880#, fuzzy 14881msgid "" 14882"We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " 14883"the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " 14884"we will find her and make her pay for all she has done." 14885msgstr "" 14886"We hebben beide sleutels gevonden. Nu moeten we hen enkel meenemen en " 14887"gebruiken om de deur van de zwarte citadel te openen. Ik ben het " 14888"bloedvergieten moe. Waar het ook is dat Yechnagoth zich verbergt, we zullen " 14889"haar vinden en haar doen boeten voor alles wat ze gedaan heeft." 14890 14891#. [message]: speaker=Kelur 14892#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1001 14893#, fuzzy 14894msgid "Aaaargh!" 14895msgstr "Aaaargh!" 14896 14897#. [message]: speaker=second_unit 14898#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1019 14899#, fuzzy 14900msgid "" 14901"Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " 14902"keys needed to enter the black citadel." 14903msgstr "" 14904"Kijk, ik heb een gouden sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Dit " 14905"moet een van de sleutels zijn die we nodig hebben om de zwarte citadel te " 14906"betreden." 14907 14908#. [message]: speaker=second_unit 14909#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1026 14910#, fuzzy 14911msgid "" 14912"Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " 14913"is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." 14914msgstr "" 14915"Kijk, ik heb een gouden sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Ik " 14916"vraag me af waar hij voor dient? Ik wed dat hij uiteindelijk wel nuttig zal " 14917"zijn. Ik zal hem bijhouden, voor het geval dat." 14918 14919#. [message]: speaker=Graghht 14920#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1047 14921#, fuzzy 14922msgid "Nooo!!" 14923msgstr "Neeeee!!!" 14924 14925#. [message]: speaker=second_unit 14926#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1065 14927#, fuzzy 14928msgid "" 14929"Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " 14930"the keys needed to enter the black citadel." 14931msgstr "" 14932"Kijk, ik heb een ijzeren sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Dit " 14933"moet een van de sleutels zijn die we nodig hebben om de zwarte citadel te " 14934"betreden." 14935 14936#. [message]: speaker=second_unit 14937#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1072 14938#, fuzzy 14939msgid "" 14940"Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " 14941"is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." 14942msgstr "" 14943"Kijk, ik heb een ijzeren sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Ik " 14944"vraag me af waar hij voor dient? Ik wed dat hij uiteindelijk wel nuttig zal " 14945"zijn. Ik zal hem bijhouden, voor het geval dat." 14946 14947#. [message]: speaker=Trapped Merman 14948#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1124 14949#, fuzzy 14950msgid "Help me..." 14951msgstr "Help mij..." 14952 14953#. [message]: speaker=$speaking_unit.id 14954#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1129 14955#, fuzzy 14956msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." 14957msgstr "Een meerman! Hij lijkt in slechte toestand te zijn." 14958 14959#. [event] 14960#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1159 14961#, fuzzy 14962msgid "Sea Serpent" 14963msgstr "Zeeslang" 14964 14965#. [message]: speaker=Sea Serpent 14966#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1163 14967#, fuzzy 14968msgid "Raurrgghhh!!" 14969msgstr "Raurrgghhh!!" 14970 14971#. [message]: speaker=second_unit 14972#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1168 14973#, fuzzy 14974msgid "" 14975"A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " 14976"among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." 14977msgstr "" 14978"Een zeeslang! Dat ding moet zeker 20 cubits lang zijn! Het heeft zeker " 14979"rond het wrak van dat schip geleefd. Ik mag er niet aan denken wat het daar " 14980"gedaan heeft." 14981 14982#. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman 14983#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192 14984#, fuzzy 14985msgid "Grateful Merman" 14986msgstr "Dankbare Meerman" 14987 14988#. [message]: speaker=Grateful Merman 14989#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1206 14990#, fuzzy 14991msgid "" 14992"Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " 14993"don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " 14994"could have lasted much longer. It was horrible." 14995msgstr "" 14996"Bedankt. Ik werd gevangen genomen door de naga en heb daar zeer lang vast " 14997"gezeten, ik weet niet hoe lang. Zo dicht bij het water, maar toch zo ver. Ik " 14998"denk niet dat ik het veel langer volgehouden zou hebben. Het was " 14999"verschrikkelijk." 15000 15001#. [message]: speaker=unit 15002#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1211 15003#, fuzzy 15004msgid "" 15005"Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." 15006msgstr "" 15007"Goed, help ons wraak te nemen op de naga. We zijn gekomen om Yechnagoth te " 15008"vernietigen." 15009 15010#. [message]: speaker=Grateful Merman 15011#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1216 15012#, fuzzy 15013msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." 15014msgstr "Graag. Geef me enkel eerst wat tijd om mijn kracht terug te krijgen." 15015 15016#. [message]: speaker=unit 15017#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1239 15018#, fuzzy 15019msgid "" 15020"I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " 15021"treasure!" 15022msgstr "" 15023"Ik heb een kist gevonden in het ruim van dit vergane schip. Het ziet er uit " 15024"als een verzonken schat!" 15025 15026#. [message]: speaker=Kaleh 15027#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1255 15028#, fuzzy 15029msgid "" 15030"We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " 15031"returned and will surely kill us all." 15032msgstr "" 15033"We zijn te laat! De legers die het meervolk heeft helpen afleiden zijn " 15034"teruggekeerd, en zullen ons zeker allemaal vermoorden." 15035 15036#. [message]: speaker=Eloh 15037#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1291 15038#, fuzzy 15039msgid "" 15040"So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " 15041"long it would take you." 15042msgstr "" 15043"Ik zie dat je eindelijk mijn beide luitenanten verslagen hebt. Ik vroeg me " 15044"al af hoe lang het zou duren." 15045 15046#. [message]: speaker=Nym 15047#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1296 15048#, fuzzy 15049msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." 15050msgstr "We hebben je sleutels. Je kunt je nu niet meer verbergen voor ons." 15051 15052#. [message]: speaker=Eloh 15053#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1301 15054#, fuzzy 15055msgid "" 15056"Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " 15057"enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " 15058"much trouble you would go through on your pathetic little quest." 15059msgstr "" 15060"Dacht je werkelijk dat iets zo eenvoudig als een paar sleutels nodig was om " 15061"mijn heiligdom te betreden en te verlaten? Dat hele gedoe was slechts een " 15062"toneel om te zien hoeveel moeite je zou doen voor je kleine zielige avontuur." 15063 15064#. [message]: speaker=Eloh 15065#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1306 15066#, fuzzy 15067msgid "Sigh, you elves are so predictable." 15068msgstr "Zucht, jullie elven zijn zo voorspelbaar." 15069 15070#. [message]: speaker=Zhul 15071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1311 15072#, fuzzy 15073msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" 15074msgstr "Neem alles wat je wil, we zullen wraak nemen!" 15075 15076#. [message]: speaker=Eloh 15077#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1316 15078#, fuzzy 15079msgid "" 15080"Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " 15081"all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " 15082"prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " 15083"a slow and painful death. I will deal with you later." 15084msgstr "" 15085"Is het dat wat je wil? I neem aan dat ik Kaleh een persoonlijke audiëntie " 15086"verplicht ben, na alles waar ik hem door gestuurd heb. Dit is je kans. Kom " 15087"tot mij jongen, en bewijs dat je hebt wat nodig is. Al jullie anderen, blijf " 15088"uit de buurt tenzij je een trage en pijnlijke dood wil sterven. Ik zal " 15089"jullie later wel aanpakken." 15090 15091#. [message]: speaker=Kaleh 15092#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1333 15093#, fuzzy 15094msgid "" 15095"I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " 15096"me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " 15097"place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " 15098"safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " 15099"fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." 15100msgstr "" 15101"Ik moet gaan en dit beëindigen. Maar eerst wil ik jullie allemaal bedanken " 15102"voor je vertrouwen in mij doorheen heel deze lange reis. Indien ik niet zou " 15103"slagen dan vraag ik jullie om weg te vluchten van hier samen met het " 15104"meervolk, en een plaats te zoeken waar je vrede en veiligheid kunt hebben. " 15105"Mijn laatste wens is dat gelijk wat er gebeurt, jullie allemaal lange en " 15106"vruchtbare levens mogen leiden. Laat onze offers niet vergeten worden..." 15107 15108#. [message]: speaker=Nym 15109#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1338 15110#, fuzzy 15111msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" 15112msgstr "" 15113"Kaleh, je kunt daar toch niet alleen naar binnen gaan. Ze zal je doden!" 15114 15115#. [message]: speaker=Kaleh 15116#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1344 15117#, fuzzy 15118msgid "" 15119"I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " 15120"losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." 15121msgstr "" 15122"Ik moet. Te veel anderen zijn gestorven door mijn daden. Ik zou het niet " 15123"aankunnen jou te verliezen, Nym. Het is voor mij tijd nu om het nu af te " 15124"sluiten, alleen." 15125 15126#. [message]: speaker=Zhul 15127#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1349 15128#, fuzzy 15129msgid "May Eloh protect you." 15130msgstr "Moge Eloh je beschermen." 15131 15132#. [message]: speaker=Kaleh 15133#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1354 15134#, fuzzy 15135msgid "Her will be done." 15136msgstr "Haar wil zal geschieden." 15137 15138#. [message]: speaker=Zhul 15139#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1372 15140#, fuzzy 15141msgid "Well, now we just have to wait..." 15142msgstr "Wel, nu kunnen we enkel wachten..." 15143 15144#. [message]: speaker=Nym 15145#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1377 15146#, fuzzy 15147msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" 15148msgstr "Je gaat hem toch niet werkelijk haar alleen laten bestrijden!?!" 15149 15150#. [message]: speaker=Zhul 15151#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1383 15152#, fuzzy 15153msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." 15154msgstr "Toch wel. Het is tenslotte zijn eigen beslissing." 15155 15156#. [message]: speaker=Nym 15157#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1388 15158#, fuzzy 15159msgid "" 15160"I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " 15161"himself get killed now!" 15162msgstr "" 15163"Ik heb zijn huid al de hele weg beschermd, ik ga hem nu niet zichzelf in de " 15164"dood laten jagen." 15165 15166#. [message]: speaker=Zhul 15167#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395 15168#, fuzzy 15169msgid "" 15170"Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " 15171"must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " 15172"and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " 15173"him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." 15174msgstr "" 15175"Nymphtessa, mijn liefste, je bent altijd al een rebel geweest. Maar ooit zul " 15176"je moeten leren om de beslissing van je leider te respecteren. Kaleh heeft " 15177"zijn keuze gemaakt, en als Eloh het wil zal hij slagen. Je ziet hoe al onze " 15178"verliezen op hem wegen. Hij zou niet willen dat we hem ongehoorzaam zijn en " 15179"onze eigen levens ook opofferen." 15180 15181#. [message]: speaker=Nym 15182#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1400 15183#, fuzzy 15184msgid "" 15185"I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " 15186"He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " 15187"made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " 15188"pray, but I’m going in there!" 15189msgstr "" 15190"Dat kan mij niet schelen! Denk je echt dat ik hem daar alleen binnen ga " 15191"laten gaan, alleen ga laten vechten? Hij zal afgemaakt worden! Hij heeft " 15192"onze hulp nodig. Zonder ons zou hij nooit zelfs maar uit de woestijn geraakt " 15193"zijn. De rest van jullie mag op je luie kont zitten en bidden, maar ik ga " 15194"naar binnen!" 15195 15196#. [message]: speaker=Zhul 15197#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1419 15198#, fuzzy 15199msgid "" 15200"Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " 15201"chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " 15202"right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " 15203"half a hour then flee the island with the merfolk." 15204msgstr "" 15205"Vervloekt dat meisje! Ze wordt nog mijn dood. Maar toch maakt ze geen kans " 15206"zonder mij. Kaleh is één zaak, maar Nym heeft mijn bescherming nodig. Ok, ik " 15207"ga naar binnen. Jullie anderen, bewaak de ingang. Als we niet terug zijn " 15208"binnen een half uur vlucht dan weg van het eiland samen met het meervolk." 15209 15210#. [message]: speaker=Grog 15211#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1432 15212#, fuzzy 15213msgid "" 15214"Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " 15215"will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " 15216"no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " 15217"there." 15218msgstr "" 15219" $ally_name zal niet gewoon hier zitten terwijl Kaleh vecht. Kaleh zal " 15220"sterke vechter nodig hebben zoals $ally_name. Andere elven zijn misschien " 15221"bang, maar $ally_name vrees geen donkere plaats. $ally_name hoop enkel dat " 15222"er nog iets is om op te slaan als hij toekomt." 15223 15224#. [message]: speaker=Nog 15225#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1438 15226#, fuzzy 15227msgid "" 15228"Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " 15229"need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " 15230"dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." 15231msgstr "" 15232" $ally_name zal niet gewoon hier zitten terwijl Kaleh vecht. Kaleh zal " 15233"sterke vechter nodig hebben zoals $ally_name. Andere elven zijn misschien " 15234"bang, maar $ally_name vrees geen donkere plaats. $ally_name hoop enkel dat " 15235"er nog iets is om op te slaan als hij toekomt." 15236 15237#. [message]: speaker=Rogrimir 15238#. [message]: speaker=Jarl 15239#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1444 15240#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1450 15241#, fuzzy 15242msgid "" 15243"I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " 15244"there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " 15245"underground? I just hope they save some of the fighting for me." 15246msgstr "" 15247"Ik heb die jongen tot hier toe gevolgd, ik ga hem niet gewoon daar naar " 15248"binnen laten gaan zonder mij. Trouwens, wie heeft er ooit gehoord van een " 15249"dwerg die bang is om ondergronds te gaan? Ik hoop enkel dat ze wat van het " 15250"gevecht overgehouden hebben voor mij." 15251 15252#. [message]: speaker=Kaleh 15253#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1465 15254#, fuzzy 15255msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" 15256msgstr "Wat is dat vreemde piepende geluid vanuit de jungle?" 15257 15258#. [event] 15259#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1487 15260#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1494 15261#, fuzzy 15262msgid "Nocturnal Pest" 15263msgstr "Nachtelijke pest" 15264 15265#. [message]: speaker=Nym 15266#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1507 15267#, fuzzy 15268msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" 15269msgstr "Dat is raar. Waarom vlogen die vleermuizen zo plots weg?" 15270 15271#. [message]: speaker=Zhul 15272#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1512 15273#, fuzzy 15274msgid "They must be nocturnal." 15275msgstr "Het zijn waarschijnlijk nachtwezens." 15276 15277#. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation 15278#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 15279#, fuzzy 15280msgid "The Final Confrontation" 15281msgstr "De Laatste Confrontatie" 15282 15283#. [objective]: condition=win 15284#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 15285#, fuzzy 15286msgid "Defeat the false Eloh" 15287msgstr "Versla de valse Eloh" 15288 15289#. [objective]: condition=win 15290#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:266 15291#, fuzzy 15292msgid "Defeat Yechnagoth" 15293msgstr "Versla Yechnagoth" 15294 15295#. [message]: speaker=Nym 15296#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:301 15297#, fuzzy 15298msgid "Kaleh! No!" 15299msgstr "Kaleh! Nee!" 15300 15301#. [message]: speaker=Zhul 15302#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:327 15303#, fuzzy 15304msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." 15305msgstr "Hij ademt nog. Eloh, alle vergiffenis die ik heb, geef ik aan hem." 15306 15307#. [message]: speaker=Nym 15308#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:336 15309#, fuzzy 15310msgid "He’s stirring." 15311msgstr "Hij beweegt nog." 15312 15313#. [message]: speaker=$ally_name 15314#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:356 15315#, fuzzy 15316msgid "" 15317"Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " 15318"this to him?" 15319msgstr "" 15320"Ja, er zit nog leven in de jongen. Waar is het gekke wezen dat dit hem dat " 15321"aangedaan heeft?" 15322 15323#. [message]: speaker=$ally_name 15324#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:363 15325#, fuzzy 15326msgid "" 15327"The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" 15328msgstr "" 15329"De kleine is nog niet dood. Maar waar is de slechte vrouw die hem dit " 15330"aangedaan heeft?" 15331 15332#. [message]: speaker=Eloh 15333#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:395 15334#, fuzzy 15335msgid "" 15336"So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " 15337"is already mine!" 15338msgstr "" 15339"Zo, de magere elvenvrienden denken dat ze hem kunnen redden. Maar jullie " 15340"zijn te laat. Hij is al van mij!" 15341 15342#. [message]: speaker=Kaleh 15343#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:420 15344#, fuzzy 15345msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." 15346msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." 15347 15348#. [message]: speaker=Kaleh 15349#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:426 15350#, fuzzy 15351msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." 15352msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." 15353 15354#. [message]: speaker=Kaleh 15355#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:432 15356#, fuzzy 15357msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." 15358msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." 15359 15360#. [message]: speaker=Kaleh 15361#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:439 15362#, fuzzy 15363msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." 15364msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." 15365 15366#. [message]: speaker=Kaleh 15367#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:447 15368#, fuzzy 15369msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." 15370msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." 15371 15372#. [message]: speaker=Eloh 15373#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:454 15374#, fuzzy 15375msgid "" 15376"Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " 15377"powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" 15378msgstr "" 15379"Jouw verzet was best wel plezierig, maar uiteindelijk onbelangrijk. Want ik " 15380"ben machtiger dan je je kunt indenken en hier ben ik het machtigste!" 15381 15382#. [message]: speaker=Zhul 15383#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:459 15384#, fuzzy 15385msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" 15386msgstr "" 15387"Jij bent Eloh niet. Jij bent maar een ellendige spot van haar macht en " 15388"glorie!" 15389 15390#. [message]: speaker=Eloh 15391#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:464 15392#, fuzzy 15393msgid "" 15394"Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " 15395"and despair!" 15396msgstr "" 15397"Denk je dat? Ik zal je ongelijk bewijzen. Kijk naar je volk en wanhoop!" 15398 15399#. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion 15400#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:477 15401#, fuzzy 15402msgid "Anarion" 15403msgstr "Anarion" 15404 15405#. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea 15406#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:504 15407#, fuzzy 15408msgid "Zylea" 15409msgstr "Zylea" 15410 15411#. [message]: speaker=Anarion 15412#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:516 15413#, fuzzy 15414msgid "All hail Eloh!" 15415msgstr "Heil Eloh!" 15416 15417#. [message]: speaker=Zylea 15418#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:521 15419#, fuzzy 15420msgid "Death to the heretics!" 15421msgstr "Dood aan de ketters!" 15422 15423#. [message]: speaker=Eloh 15424#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:526 15425#, fuzzy 15426msgid "They worship their true god." 15427msgstr "Zij aanbidden hun echte god." 15428 15429#. [message]: speaker=Eloh 15430#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:531 15431#, fuzzy 15432msgid "Come and bow down before your true master, boy." 15433msgstr "Kom en buig voor je echte meester, jongen." 15434 15435#. [message]: speaker=Kaleh 15436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:536 15437#, fuzzy 15438msgid "Your wish is my command." 15439msgstr "Uw wens is mijn bevel." 15440 15441#. [message]: speaker=Eloh 15442#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:581 15443#, fuzzy 15444msgid "Argh, you stabbed me!" 15445msgstr "Argh, je steekt me!" 15446 15447#. [message]: speaker=Kaleh 15448#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:587 15449#, fuzzy 15450msgid "" 15451"I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " 15452"every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " 15453"tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " 15454"will fight you until my dying breath!" 15455msgstr "" 15456"Ik ben woestijnen, bergen en oceanen overgestokenen en heb mijn volk elke " 15457"stap zien bloeden. Ik ben niet naar hier gekomen om het nu op te geven. Ik " 15458"ben het moe van jongen genoemd te worden; Ik ben Kalehssar, de leider van " 15459"mijn volk en ik zal tegen je vechten tot ik sterf!" 15460 15461#. [message]: speaker=Eloh 15462#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:593 15463#, fuzzy 15464msgid "I command you to stop this foolishness!" 15465msgstr "Ik beveel je die dwaasheid te stoppen!" 15466 15467#. [message]: speaker=Nym 15468#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:603 15469#, fuzzy 15470msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" 15471msgstr "De badges van schelpen die Melusand ons gaf zijn aan het groeien!" 15472 15473#. [message]: speaker=Kaleh 15474#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:608 15475#, fuzzy 15476msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" 15477msgstr "Je zal ons niet onderwerpen zolang er hoop is!" 15478 15479#. [message]: speaker=Eloh 15480#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:614 15481#, fuzzy 15482msgid "" 15483"So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " 15484"most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" 15485msgstr "" 15486"Zo zal het zijn. Je kiest voor de dood? Dan zal je het krijgen van diegenen " 15487"die je het meeste liefhebt. Dood de ongelovigen, laat niemand overleven!" 15488 15489#. [message]: speaker=Anarion 15490#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:619 15491#, fuzzy 15492msgid "Yes mistress." 15493msgstr "Ja, meesteres." 15494 15495#. [message]: speaker=Kaleh 15496#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:624 15497#, fuzzy 15498msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" 15499msgstr "Negeer onze broederen, we moeten haar doden!" 15500 15501#. [message]: speaker=Eloh 15502#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:667 15503#, fuzzy 15504msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." 15505msgstr "" 15506"Je denkt dat je me gedood hebt? Je hebt geen idee waar je tegenover staat." 15507 15508#. [message]: speaker=Nym 15509#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:672 15510#, fuzzy 15511msgid "" 15512"Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" 15513msgstr "" 15514"Wie is ze echt? Zou het Zhangor zijn, teruggekeerd om zijn gevangenschap te " 15515"wreken?" 15516 15517#. [message]: speaker=Eloh 15518#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:679 15519#, fuzzy 15520msgid "" 15521"Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " 15522"Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" 15523msgstr "" 15524"Nonsens. Ik denk niet aan wraak zoals die gek. Ook hang ik niet af van " 15525"sterfelijken om mijn wil uit te voeren. Nee, ik zal je zelf vernietigen!" 15526 15527#. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider 15528#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:697 15529#, fuzzy 15530msgid "Huh? What happened?" 15531msgstr "Huh? Wat is er gebeurd?" 15532 15533#. [message]: speaker=Zhul 15534#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:702 15535#, fuzzy 15536msgid "" 15537"Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" 15538msgstr "" 15539"Haar toverspreuk is uitgewerkt. Maar ik denk niet dat we al gewonnen zijn. " 15540"Kom, help ons!" 15541 15542#. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider 15543#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:707 15544#, fuzzy 15545msgid "Yes priestess." 15546msgstr "Ja priesteres." 15547 15548#. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth 15549#. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth 15550#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:766 15551#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1318 15552#, fuzzy 15553msgid "Yechnagoth" 15554msgstr "Yechnagoth" 15555 15556#. [message]: speaker=Nym 15557#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:860 15558#, fuzzy 15559msgid "What is that thing?!" 15560msgstr "Wat is dat ding!?!" 15561 15562#. [message]: speaker=Zhul 15563#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:866 15564#, fuzzy 15565msgid "Eloh protect us!" 15566msgstr "Eloh bescherm ons!" 15567 15568#. [message]: speaker=Zhul 15569#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:907 15570#, fuzzy 15571msgid "Curse Uria, more abominations!" 15572msgstr "Vervloek Uria, meer gruwelen!" 15573 15574#. [message]: speaker=Nym 15575#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:912 15576#, fuzzy 15577msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" 15578msgstr "Is het mogelijk dit ding te doden? Het is te groot!" 15579 15580#. [message]: speaker=Kaleh 15581#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:918 15582#, fuzzy 15583msgid "" 15584"It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " 15585"thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " 15586"it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " 15587"attacking it. We can’t stop now!" 15588msgstr "" 15589"Het moet een zwakke plek hebben. Kijk naar die kloppende torenspitsen, ik " 15590"dacht dat ze van steen waren, maar ze lijken te leven. Misschien zal het " 15591"wezen verzwakken·als·we·ze·vernietigen. Welke verschrikkingen er ook " 15592"verschijnen, we moeten blijven aanvallen. We kunnen nu niet opgeven!" 15593 15594#. [message]: speaker=Kaleh 15595#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1091 15596#, fuzzy 15597msgid "" 15598"That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " 15599"our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " 15600"fast!" 15601msgstr "" 15602"Dat centrale lichaam heelt sneller dan dat we het kunnen vernietigen. Het " 15603"lijkt wel of onze aanvallen niets uithalen. We moeten een andere tactiek " 15604"proberen en snel!" 15605 15606#. [message]: speaker=$victim_id 15607#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1186 15608#, fuzzy 15609msgid "" 15610"What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " 15611"hurts and I— I’m stuck!" 15612msgstr "" 15613"Wat? Dat centrale wezen heeft me geraakt met een soort slijm. Het doet pijn " 15614"en ik zit vast!" 15615 15616#. [message]: speaker=$victim_id 15617#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1193 15618#, fuzzy 15619msgid "Ow, I’m stuck!" 15620msgstr "Ow, ik zit vast!" 15621 15622#. [message]: speaker=narrator 15623#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1305 15624msgid "<big><b>Aaaurrgghh!!</b></big>" 15625msgstr "" 15626 15627#. [message]: speaker=Kaleh 15628#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1328 15629#, fuzzy 15630msgid "" 15631"I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " 15632"while it remains vulnerable!" 15633msgstr "" 15634"Ik denk dat we het eindelijk een beetje hebben verzwakt. We moeten het " 15635"centrale lichaam aanvallen, zolang het kwetsbaar is!" 15636 15637#. [message]: type=Crawling Horror 15638#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1432 15639#, fuzzy 15640msgid "Aiiee!!" 15641msgstr "Aiiieeee!!!" 15642 15643#. [message]: speaker=Kaleh 15644#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1458 15645#, fuzzy 15646msgid "At last. It is finished." 15647msgstr "Eindelijk. Het is klaar." 15648 15649#. [message]: speaker=Nym 15650#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1469 15651#, fuzzy 15652msgid "Is Yechnagoth really dead?" 15653msgstr "Is Yechnagoth echt dood?" 15654 15655#. [message]: speaker=Kaleh 15656#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1475 15657#, fuzzy 15658msgid "Yes, she’s dead Nym." 15659msgstr "Ja, ze is dood, Nym." 15660 15661#. [message]: speaker=Nym 15662#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1480 15663#, fuzzy 15664msgid "I almost can’t believe it." 15665msgstr "Ik kan het bijna niet geloven." 15666 15667#. [message]: speaker=Zhul 15668#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1487 15669#, fuzzy 15670msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." 15671msgstr "Kijk, de bedrieger is verslagen. Eloh’s macht heeft gezegevierd." 15672 15673#. [message]: speaker=Grog 15674#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1494 15675#, fuzzy 15676msgid "" 15677"Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " 15678"was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." 15679msgstr "" 15680"Ugh. $ally_name zit onder het bloed en de darmen en ook dit vieze blauwe " 15681"spul. Wat het ook was, ze ruikt dood niet beter dan levend." 15682 15683#. [message]: speaker=Nog 15684#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1500 15685#, fuzzy 15686msgid "" 15687"Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " 15688"was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." 15689msgstr "" 15690"Ugh. $ally_name zit onder het bloed en de darmen en ook dit vieze blauwe " 15691"spul. Wat het ook was, ze ruikt dood niet beter dan levend." 15692 15693#. [message]: speaker=Rogrimir 15694#. [message]: speaker=Jarl 15695#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1506 15696#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1512 15697#, fuzzy 15698msgid "" 15699"Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " 15700"what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " 15701"dead than she did alive." 15702msgstr "" 15703"Ugh. ik zit onder het bloed en de darmen en dit vieze blauwe goedje. Ik weet " 15704"niet wat in de negen hellen we bevochten, maar ze ruikt dood niet beter dan " 15705"ze al levend deed." 15706 15707#. [message]: speaker=Kaleh 15708#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1524 15709#, fuzzy 15710msgid "Let’s get out of here." 15711msgstr "Laten we hier weggaan." 15712 15713#. [scenario]: id=13_Epilogue 15714#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 15715#, fuzzy 15716msgid "Epilogue" 15717msgstr "Epiloog" 15718 15719#. [message]: speaker=Kaleh 15720#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 15721#, fuzzy 15722msgid "" 15723"I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " 15724"victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " 15725"had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " 15726"shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " 15727"the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " 15728"been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " 15729"was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " 15730"seen before. They too had broken free from their enchantment." 15731msgstr "" 15732"Ik strompelde naar buiten, nauwelijks gelovend dat we gewonnen waren. Ik " 15733"keek uit over het eiland en het duurde een tijdje om me te realiseren wat er " 15734"veranderd was. De stinkende duisternis was van het land verdwenen en ik zag " 15735"de zonnen helder schijnen voor wat de eerste keer in eeuwen scheen. Terwijl " 15736"ik naar de kleurrijke groene bomen en de glinsterende oceaan keek, " 15737"realiseerde ik me dat dit ooit een plaats van schoonheid was geweest. " 15738"Verschillende van onze broederen waren op mij aan het wachten en ik was " 15739"dolblij om te zien dat ze geen hersenloze slaven meer waren zoals voorheen. " 15740"Ze hadden zich ook bevrijd van hun betovering." 15741 15742#. [message]: speaker=Kaleh 15743#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66 15744#, fuzzy 15745msgid "" 15746"Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " 15747"their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " 15748"the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " 15749"trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " 15750"before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " 15751"safe from imminent danger." 15752msgstr "" 15753"Na de dood van Yechanoth leek het dat al haar onderdanen terugvielen naar " 15754"hun chaotische neigingen. Gelukkig hadden we al de meeste gekke inwoners van " 15755"dit eiland gedood en door hun gebrek aan discipline hadden we geen problemen " 15756"met het uitroeien van de resterende orks en ondoden. Ook de naga's vluchten " 15757"voor ons en hinderden ons niet meer. Voor een keer dreigde er geen gevaar" 15758 15759#. [message]: speaker=Kaleh 15760#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71 15761#, fuzzy 15762msgid "" 15763"A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " 15764"this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " 15765"live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " 15766"named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " 15767"helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " 15768"have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " 15769"precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " 15770"people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " 15771"there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " 15772"and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " 15773"prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " 15774"so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " 15775"could forget the price we paid..." 15776msgstr "" 15777"Een paar dagen later verscheen Melusand zelf en ze zei dat de opruiming van " 15778"dit eiland een mirakel was. We maakten een verdrag tussen het meervolk en de " 15779"elven. We beloofden om tezamen in vrede en welvaart te leven. Melusand " 15780"zegende het eiland en noemde het 'Quenoth Eiland' als eerbewijs aan ons " 15781"volk. Het meervolk leerde ons hoe we het ons in dit land gemakkelijk konden " 15782"maken. Toch ben ik het nog steeds niet gewoon om door water omgeven te zijn. " 15783"Vroeger was water kostbaarder dan goud. Ik kon me nauwelijks een betere " 15784"plaats voor mijn volk inbeelden. Tussen de oevers van de zee en met veel " 15785"vruchten van de jungle is er geen tekort aan voedsel. We zijn afgesloten van " 15786"de chaos op het vaste land en het meervolk beschermt de wateren. Melusand " 15787"zei dat het nu een tijd van vrede en welvaart komt. Toen we vertrokken, " 15788"dacht ik maar half dat we onze reis zouden overleven en daar waren veel " 15789"goede redenen voor. Toen we hier kwamen leek het al bijna een mirakel. Ik " 15790"kan alleen de prijs die we betaald hebben niet vergeten..." 15791 15792#. [message]: speaker=Kaleh 15793#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 15794#, fuzzy 15795msgid "" 15796"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 15797"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 15798"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 15799"confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " 15800"bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " 15801"that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " 15802"wish I could go back and do it all over again." 15803msgstr "" 15804"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 15805"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 15806"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 15807"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. Het is allen door Eloh’s genade " 15808"en een beetje geluk dat geen van hen in die bloedige strijd is gestorven. " 15809"Maar zovelen waarmee ik opgegroeid ben, hadden dat geluk niet. Waarom " 15810"moesten er zovelen van ons sterven? Ik wou dat ik terug kon gaan en het " 15811"allemaal nog eens opnieuw doen." 15812 15813#. [message]: speaker=Kaleh 15814#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113 15815#, fuzzy 15816msgid "" 15817"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 15818"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 15819"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 15820"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 15821"could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " 15822"so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " 15823"again." 15824msgstr "" 15825"Als·je·me·in·het·begin·van·onze·reis·had·verteld·dat·we·de·prijs·in·bloed·zouden·moeten·betalen," 15826"·weet·ik·niet·of·ik·de·kracht·zou·gehad·hebben·om·de·eerste·stap·te·nemen." 15827"·Ik·denk·dat·ik·zou·hebben·geweten·dat·mijn·vrienden·mij·niet·alleen·met·Yechnagoth·zouden·laten." 15828"·Maar ik zou er mijn leven voor geven om Nym terug te brengen. Ze heeft me " 15829"trouw en gevolgd en vocht lang aan mijn zijde. En dan verliezen ik haar op " 15830"het einde... Ik wou dat ik terug kon gaan en het allemaal nog eens opnieuw " 15831"doen." 15832 15833#. [message]: speaker=Kaleh 15834#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117 15835#, fuzzy 15836msgid "" 15837"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 15838"I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " 15839"at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " 15840"upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " 15841"remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 15842"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 15843"good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " 15844"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " 15845"tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." 15846msgstr "" 15847"Hoewel ik denk dat de slag in de zwarte citadel een goede tijd was, denk ik " 15848"nog steeds aan Nym's dood in die donkere plaats. En elke morgen bij " 15849"zonsopgang ga ik naar de zuidoostelijke einde van het eiland en kijk ik uit " 15850"over de wateren, naar de wereld waar we zoveel opgeofferd hebben om te " 15851"overleven. Ik herinner me wat Zhul zei, en wat ze allemaal geloofden, dat " 15852"ondanks de dood en gevechten die we gezien hebben op onze reis, dat deze " 15853"wereld voor Nym mooi en goed genoeg was om haar leven voor op te offeren. " 15854"Uitkijkend over het water en de voorspoed van mijn volk, zeg ik tegen mezelf " 15855"dat het dat waard was. Maar soms lijkt dat maar een schrale troost." 15856 15857#. [message]: speaker=Kaleh 15858#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 15859#, fuzzy 15860msgid "" 15861"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 15862"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 15863"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 15864"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 15865"could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " 15866"so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " 15867"again." 15868msgstr "" 15869"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 15870"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 15871"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 15872"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " 15873"Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·Zhul·terug·te·brengen.·Ze heeft me " 15874"trouw en gevolgd en vocht lang aan mijn zijde. En dan verliezen we haar op " 15875"het einde..." 15876"·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." 15877 15878#. [message]: speaker=Kaleh 15879#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136 15880#, fuzzy 15881msgid "" 15882"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 15883"I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " 15884"at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " 15885"upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " 15886"remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 15887"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 15888"good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " 15889"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " 15890"tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." 15891msgstr "" 15892"Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," 15893"·denk·ik·nog·steeds·aan·Zhul’s·dood·in·die·donkere·plaats." 15894"·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·ik " 15895"uit·over·de·wateren," 15896"·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." 15897"·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," 15898"·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," 15899"·dat·deze·wereld·voor Zhul mooi·en·goed·genoeg·was·om·haar·leven·voor·zou·op " 15900"te offeren.·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," 15901"·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar·soms·lijkt·dat " 15902"maar·een·schrale·troost." 15903 15904#. [message]: speaker=Kaleh 15905#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152 15906#, fuzzy 15907msgid "" 15908"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 15909"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 15910"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 15911"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 15912"could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " 15913"and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " 15914"again." 15915msgstr "" 15916"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 15917"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 15918"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 15919"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " 15920"Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " 15921"heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " 15922"verlies ik hem op het einde..." 15923"·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." 15924 15925#. [message]: speaker=Kaleh 15926#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 15927#, fuzzy 15928msgid "" 15929"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 15930"I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " 15931"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " 15932"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " 15933"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 15934"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 15935"good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " 15936"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " 15937"tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " 15938"people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." 15939msgstr "" 15940"Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," 15941"·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." 15942"·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," 15943"·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." 15944"·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," 15945"·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," 15946"·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " 15947"zijn·leven·voor·op te offeren." 15948"·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," 15949"·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " 15950"hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " 15951"lijkt het een schrale troost." 15952 15953#. [message]: speaker=Kaleh 15954#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162 15955#, fuzzy 15956msgid "" 15957"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 15958"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 15959"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 15960"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 15961"could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " 15962"and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " 15963"again." 15964msgstr "" 15965"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 15966"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 15967"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 15968"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " 15969"Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " 15970"heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " 15971"verlies ik hem op het einde..." 15972"·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." 15973 15974#. [message]: speaker=Kaleh 15975#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 15976#, fuzzy 15977msgid "" 15978"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 15979"I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " 15980"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " 15981"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " 15982"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 15983"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 15984"good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " 15985"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " 15986"tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " 15987"people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." 15988msgstr "" 15989"Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," 15990"·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." 15991"·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," 15992"·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." 15993"·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," 15994"·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," 15995"·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " 15996"zijn·leven·voor·op te offeren." 15997"·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," 15998"·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " 15999"hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " 16000"lijkt het een schrale troost." 16001 16002#. [message]: speaker=Kaleh 16003#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 16004#, fuzzy 16005msgid "" 16006"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 16007"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 16008"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 16009"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 16010"could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " 16011"side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " 16012"all over again." 16013msgstr "" 16014"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 16015"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 16016"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 16017"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " 16018"Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " 16019"heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " 16020"verlies ik hem op het einde..." 16021"·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." 16022 16023#. [message]: speaker=Kaleh 16024#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176 16025#, fuzzy 16026msgid "" 16027"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 16028"I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " 16029"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " 16030"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " 16031"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 16032"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 16033"good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " 16034"it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " 16035"I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " 16036"his people are probably still fighting underground, it seems a small " 16037"consolation." 16038msgstr "" 16039"Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," 16040"·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." 16041"·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," 16042"·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." 16043"·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," 16044"·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," 16045"·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " 16046"zijn·leven·voor·op te offeren." 16047"·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," 16048"·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " 16049"hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " 16050"lijkt het een schrale troost." 16051 16052#. [message]: speaker=Kaleh 16053#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182 16054#, fuzzy 16055msgid "" 16056"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 16057"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 16058"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 16059"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 16060"could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " 16061"and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " 16062"again." 16063msgstr "" 16064"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 16065"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 16066"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 16067"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " 16068"Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " 16069"heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " 16070"verlies ik hem op het einde..." 16071"·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." 16072 16073#. [message]: speaker=Kaleh 16074#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186 16075#, fuzzy 16076msgid "" 16077"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 16078"I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " 16079"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " 16080"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " 16081"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 16082"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 16083"good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " 16084"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " 16085"tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " 16086"people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." 16087msgstr "" 16088"Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," 16089"·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." 16090"·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," 16091"·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." 16092"·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," 16093"·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," 16094"·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " 16095"zijn·leven·voor·op te offeren." 16096"·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," 16097"·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " 16098"hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " 16099"lijkt het een schrale troost." 16100 16101#. [message]: speaker=Kaleh 16102#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203 16103#, fuzzy 16104msgid "" 16105"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " 16106"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " 16107"step. I suppose I should have known that my friends would not let me " 16108"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " 16109"could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " 16110"my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " 16111"do it all over again." 16112msgstr "" 16113"Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " 16114"zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " 16115"eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " 16116"mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " 16117"Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·ze·terug·te·brengen.·Ze·hebben " 16118"me·trouw gevolgd en·vochten lang·aan·mijn·zijde. En dan verlies ik hen op " 16119"het einde..." 16120"·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." 16121 16122#. [message]: speaker=Kaleh 16123#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208 16124#, fuzzy 16125msgid "" 16126"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " 16127"I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " 16128"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " 16129"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " 16130"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " 16131"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " 16132"good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " 16133"it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " 16134"I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." 16135msgstr "" 16136"Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," 16137"·denk·ik·nog·steeds·aan·de dood van mij vrienden·in·die·donkere·plaats." 16138"·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," 16139"·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." 16140"·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," 16141"·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," 16142"·dat·deze·wereld voor hen·een·mooi·en·goed·genoeg·was·hun leven·voor·op te " 16143"offeren.·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," 16144"·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar·ik mis elk van hen nog " 16145"steeds." 16146 16147#. [message]: speaker=Kaleh 16148#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224 16149#, fuzzy 16150msgid "" 16151"We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " 16152"beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " 16153"that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " 16154"peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " 16155"see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " 16156"life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " 16157"remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " 16158"step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " 16159"her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " 16160"I miss her laugh, her smile, her..." 16161msgstr "" 16162"We brachten Nym naar een klein eiland die een enkele piek had met een mooi " 16163"zicht op de omliggende eilanden. Het lijkt me dat dat het uitzicht was dat " 16164"Nym zou appreciëren. Dus beklommen ik en een paar anderen op de top van de " 16165"piek en groeven een graf voor Nym zodat ze altijd naar ons zou kijken en dat " 16166"we blij zijn met haar gift. Want zij gaf ons de gift van het leven en elke " 16167"dag probeer ik er het beste van te maken. Ik zal haar altijd herinneren. " 16168"Nym, die bij me was sinds ik een kind was en gedurende elke stap van de " 16169"reis, die ze altijd geloofde, maar nooit aarzelde om haar geest te luchten, " 16170"die altijd grappen kon uithalen hoe erg de situatie ook was. Ik mis haar " 16171"lach, haar glimlach, haar..." 16172 16173#. [message]: speaker=Kaleh 16174#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240 16175#, fuzzy 16176msgid "" 16177"Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " 16178"ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " 16179"faithful around the entire island, so that she might see all that she had " 16180"given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " 16181"the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " 16182"she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " 16183"she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " 16184"link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " 16185"labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." 16186msgstr "" 16187"Zhul’s begrafenis was een grote ceremonie, zoals diegenen waarover ze ons " 16188"jaren geleden verteld had. Ik leidde een processie met al onze overgebleven " 16189"priesteressen en al de trouwen op het hele eiland, zodat ze zou zien wat ze " 16190"allemaal voor ons had gegeven. Omdat ze een priesteres van de woestijn was, " 16191"begroeven we haar op een van de grote stranden in het noordwesten van het " 16192"eiland. Tijdens de laatste slag was ze een van de oudste elven die nog over " 16193"waren en ik veronderstel dat ik Eloh moet danken dat ze niet is gestorven " 16194"tijdens de reis. Ze was mijn gids en mijn geloof en mijn verbinding met het " 16195"verleden. Het is spijtig dat ze niet lang genoeg leefde om de vruchten van " 16196"haar arbeid te plukken, maar ik hoop dat ze nu bij Eloh is, in een betere " 16197"plaats." 16198 16199#. [message]: speaker=Kaleh 16200#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258 16201#, fuzzy 16202msgid "" 16203"I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " 16204"fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " 16205"died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " 16206"body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " 16207"journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " 16208"across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " 16209"found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " 16210"Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " 16211"we buried him with much honor and will long remember the service that his " 16212"kind has done for our people." 16213msgstr "" 16214"Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " 16215"op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " 16216"blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " 16217"leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " 16218"maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " 16219"niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " 16220"Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " 16221"gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " 16222"$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " 16223"te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " 16224"herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." 16225 16226#. [message]: speaker=Kaleh 16227#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265 16228#, fuzzy 16229msgid "" 16230"I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " 16231"fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " 16232"died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " 16233"body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " 16234"journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " 16235"across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " 16236"found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " 16237"Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " 16238"we buried him with much honor and will long remember the service that his " 16239"kind has done for our people." 16240msgstr "" 16241"Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " 16242"op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " 16243"blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " 16244"leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " 16245"maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " 16246"niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " 16247"Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " 16248"gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " 16249"$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " 16250"te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " 16251"herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." 16252 16253#. [message]: speaker=Kaleh 16254#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272 16255#, fuzzy 16256msgid "" 16257"I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " 16258"did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " 16259"have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " 16260"return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " 16261"long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " 16262"all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " 16263"northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " 16264"but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " 16265"solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " 16266"service that his kind has done for our people." 16267msgstr "" 16268"Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " 16269"op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " 16270"blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " 16271"leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " 16272"maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " 16273"niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " 16274"Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " 16275"gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " 16276"$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " 16277"te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " 16278"herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." 16279 16280#. [message]: speaker=Kaleh 16281#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279 16282#, fuzzy 16283msgid "" 16284"I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " 16285"fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " 16286"died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " 16287"body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " 16288"journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " 16289"across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " 16290"found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " 16291"Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " 16292"we buried him with much honor and will long remember the service that his " 16293"kind has done for our people." 16294msgstr "" 16295"Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " 16296"op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " 16297"blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " 16298"leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " 16299"maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " 16300"niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " 16301"Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " 16302"gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " 16303"$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " 16304"te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " 16305"herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." 16306 16307#. [message]: speaker=Kaleh 16308#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296 16309#, fuzzy 16310msgid "" 16311"Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " 16312"survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " 16313"enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " 16314"in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " 16315"water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " 16316"laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " 16317"thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " 16318"and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " 16319"in this great land. She is a living testament to the fact that even though " 16320"we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." 16321msgstr "" 16322"Hoewel ik niet zo vroom ben als Zhul, dank ik Eloh elke dag dat Nym de " 16323"verschrikkelijke slag in de Zwarte Citadel overleeft heeft. Niemand is " 16324"gelukkiger met het leven op deze eilanden·als·zij. Zij amuseert zich met " 16325"zwemmen en zeilen in de ondiepe wateren en brengt zoveel tijd door in het " 16326"water dat ik soms denk dat ze half zeemeermin is. Haar lach en snelle " 16327"geestigheid zijn een dagelijkse gift voor ons. Ze vertelt de kinderen " 16328"spannende (hoewel soms veranderde) verhalen van onze grote reis en als ik " 16329"wat slechtgehumeurd ben, herinnert ze me eraan hoe leuk het is om op dit " 16330"grote land te leven. Ze is een levend bewijs dat, hoewel we in de woestijn " 16331"geboren zijn, we overal kunnen leven als we de wil hiervoor hebben." 16332 16333#. [message]: speaker=Kaleh 16334#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312 16335#, fuzzy 16336msgid "" 16337"The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " 16338"has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " 16339"Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " 16340"will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " 16341"express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " 16342"trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " 16343"us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " 16344"whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " 16345"children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " 16346"grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " 16347"still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " 16348"say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." 16349msgstr "" 16350"De oudste van de overlevende elven, Zhul, wandelt nu trager, maar ze heeft " 16351"nog steeds die sprankeling in haar ogen. Ondanks de ellende van onze reis en " 16352"Yechnagoth’s misleiding, heeft onze overwinning haar geloof enkel versterkt. " 16353"Ze is even snel als altijd om de fouten te corrigeren als je ooit ongelovig " 16354"over de krachten van Eloh spreekt. Ze vertelde me niet zo lang geleden dat " 16355"al de beproevingen en overwinningen van onze reis enkel delen waren van " 16356"Eloh’s grote plan voor ons en dat deze nieuwe thuis onze beloning is. Ze " 16357"brengt haar tijd door met het opleiden van nieuwe priesteressen en het " 16358"vertellen van de oude verhalen aan de kinderen zodat ze niet vergeten " 16359"worden. Ze is begonnen met het maken van een heilig stuk kreupelhout in de " 16360"jungle voor Eloh, net zoals ons volk vroeger gedaan heeft. Ik ben nog steeds " 16361"niet gewend aan het zien van zoveel bomen, maar misschien, zoals sommige " 16362"mensen zeggen, is het een teken dat de vrede en welvaart van weleer terug is." 16363 16364#. [message]: speaker=Kaleh 16365#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330 16366#, fuzzy 16367msgid "" 16368"By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " 16369"to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " 16370"our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " 16371"merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " 16372"afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " 16373"to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " 16374"after a while he came to me and told me that he had to return to his own " 16375"people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " 16376"promised he would remember us always, but his people needed him and he had " 16377"to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " 16378"but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " 16379"memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " 16380"and all that he did to aid us in our struggle." 16381msgstr "" 16382"Door·mijn·leven·te·redden·heeft·$ally_name·zijn·levensschuld·aan·mij·vervuld," 16383"·maar·we·overtuigden·hem·om·nog·een·eindje·hier·te·blijven·en·deel·te·nemen·aan·de·feestelijkheden·die·gehouden·werden·na·onze·grote·overwinning." 16384"·We·vierden·dagen·aan·een·stuk," 16385"·we·bedankten·Eloh·en·de·god·van·het·meervolk·en·we·hadden·plezier·in·de·schoonheid·van·ons·nieuwe·thuis." 16386"·Nadien·gingen·we·aan·het·werk·met·het·bouwen·van·nieuwe·huizen·voor·ons·volk." 16387"·$ally_name·bleef·hier·nog·een·tijdje·om·ons·met·de·constructie·te·helpen," 16388"·Hij·was·de·hardste·werker·van·ons." 16389"·Maar·na·een·eind·kwam·hij·naar·mij·en·zei·dat·hij·terug·moest·keren·naar·zijn·eigen·volk." 16390"·" 16391"$ally_name·zei·dat·zijn·tijd·bij·ons·een·wonderlijke·droom·was·en·hij·beloofde·ons·altijd·te·herinneren," 16392"·maar·dat·zijn·volk·hem·nodig·had·en·dat·hij·terug·naar·huis·moest·gaan." 16393"·Hij·zei·dat·hij·op·een·dag·eens·zou·terugkeren·en·ons·terug·bezoeken," 16394"·maar·ik·vermoed·dat·ik·hem·voor·mijn·hele·leven·niet·zal·terugzien." 16395"·Ik·bewaar·de·gedachte·aan·hem·en·zijn·soort·en·ik·zal·lang·zijn·standvastige·loyaliteit·onthouden·en·alles·wat·hij·deed·om·ons·in·onze·slagen·te·helpen." 16396 16397#. [message]: speaker=Kaleh 16398#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337 16399#, fuzzy 16400msgid "" 16401"By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " 16402"to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " 16403"our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " 16404"merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " 16405"afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " 16406"to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " 16407"after a while he came to me and told me that he had to return to his own " 16408"people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " 16409"promised he would remember us always, but his people needed him and he had " 16410"to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " 16411"but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " 16412"memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " 16413"and all that he did to aid us in our struggle." 16414msgstr "" 16415"Door·mijn·leven·te·redden·heeft·$ally_name·zijn·levensschuld·aan·mij·vervuld," 16416"·maar·we·overtuigden·hem·om·nog·een·eindje·hier·te·blijven·en·deel·te·nemen·aan·de·feestelijkheden·die·gehouden·werden·na·onze·grote·overwinning." 16417"·We·vierden·dagen·aan·een·stuk," 16418"·we·bedankten·Eloh·en·de·god·van·het·meervolk·en·we·hadden·plezier·in·de·schoonheid·van·ons·nieuwe·thuis." 16419"·Nadien·gingen·we·aan·het·werk·met·het·bouwen·van·nieuwe·huizen·voor·ons·volk." 16420"·$ally_name·bleef·hier·nog·een·tijdje·om·ons·met·de·constructie·te·helpen," 16421"·Hij·was·de·hardste·werker·van·ons." 16422"·Maar·na·een·eind·kwam·hij·naar·mij·en·zei·dat·hij·terug·moest·keren·naar·zijn·eigen·volk." 16423"·" 16424"$ally_name·zei·dat·zijn·tijd·bij·ons·een·wonderlijke·droom·was·en·hij·beloofde·ons·altijd·te·herinneren," 16425"·maar·dat·zijn·volk·hem·nodig·had·en·dat·hij·terug·naar·huis·moest·gaan." 16426"·Hij·zei·dat·hij·op·een·dag·eens·zou·terugkeren·en·ons·terug·bezoeken," 16427"·maar·ik·vermoed·dat·ik·hem·voor·mijn·hele·leven·niet·zal·terugzien." 16428"·Ik·bewaar·de·gedachte·aan·hem·en·zijn·soort·en·ik·zal·lang·zijn·standvastige·loyaliteit·onthouden·en·alles·wat·hij·deed·om·ons·in·onze·slagen·te·helpen." 16429 16430#. [message]: speaker=Kaleh 16431#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344 16432#, fuzzy 16433msgid "" 16434"By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " 16435"him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " 16436"after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " 16437"the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " 16438"Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " 16439"stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " 16440"But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " 16441"people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " 16442"he promised he would remember us always, but his people needed him and he " 16443"had to go back home. He said that someday he would return and visit us " 16444"again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " 16445"treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " 16446"steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." 16447msgstr "" 16448"Door mijn leven te redden heeft $ally_name zijn levensschuld aan mij " 16449"vervuld, maar we overtuigden hem om nog een eindje hier te blijven en deel " 16450"te nemen aan de feestelijkheden die gehouden werden na onze grote " 16451"overwinning. We vierden dagen aan een stuk, we bedankten Eloh en de god van " 16452"het meervolk en we hadden plezier in de schoonheid van ons nieuwe thuis. " 16453"Nadien gingen we aan het werk met het bouwen van nieuwe huizen voor ons " 16454"volk. $ally_name bleef hier nog een tijdje om ons met de constructie te " 16455"helpen, Hij was de hardste werker van ons. Maar na een eind kwam hij naar " 16456"mij en zei dat hij terug moest keren naar zijn eigen volk. $ally_name zei " 16457"dat zijn tijd bij ons een wonderlijke droom was en hij beloofde ons altijd " 16458"te herinneren, maar dat zijn volk hem nodig had en dat hij terug naar huis " 16459"moest gaan. Hij zei dat hij op een dag eens zou terugkeren en ons terug " 16460"bezoeken, maar ik vermoed dat ik hem voor mijn hele leven niet zal " 16461"terugzien. Ik bewaar de gedachte aan hem en zijn soort en ik zal lang zijn " 16462"standvastige loyaliteit onthouden en alles wat hij deed om ons in onze " 16463"slagen te helpen." 16464 16465#. [message]: speaker=Kaleh 16466#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351 16467#, fuzzy 16468msgid "" 16469"By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " 16470"to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " 16471"our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " 16472"merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " 16473"Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " 16474"to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " 16475"after a while he came to me and told me that he had to return to his own " 16476"people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " 16477"promised he would remember us always, but his people needed him and he had " 16478"to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " 16479"but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " 16480"memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " 16481"and all that he did to aid us in our struggle." 16482msgstr "" 16483"Door mijn leven te redden heeft $ally_name zijn levensschuld aan mij " 16484"vervuld, maar we overtuigden hem om nog een eindje hier te blijven en deel " 16485"te nemen aan de feestelijkheden die gehouden werden na onze grote " 16486"overwinning. We vierden dagen aan een stuk, we bedankten Eloh en de god van " 16487"het meervolk en we hadden plezier in de schoonheid van ons nieuwe thuis. " 16488"Nadien gingen we aan het werk met het bouwen van nieuwe huizen voor ons " 16489"volk. $ally_name bleef hier nog een tijdje om ons met de constructie te " 16490"helpen, Hij was de hardste werker van ons. Maar na een eind kwam hij naar " 16491"mij en zei dat hij terug moest keren naar zijn eigen volk. $ally_name zei " 16492"dat zijn tijd bij ons een wonderlijke droom was en hij beloofde ons altijd " 16493"te herinneren, maar dat zijn volk hem nodig had en dat hij terug naar huis " 16494"moest gaan. Hij zei dat hij op een dag eens zou terugkeren en ons terug " 16495"bezoeken, maar ik vermoed dat ik hem voor mijn hele leven niet zal " 16496"terugzien. Ik bewaar de gedachte aan hem en zijn soort en ik zal lang zijn " 16497"standvastige loyaliteit onthouden en alles wat hij deed om ons in onze " 16498"slagen te helpen." 16499 16500#. [message]: speaker=Kaleh 16501#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376 16502#, fuzzy 16503msgid "" 16504"And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " 16505"I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " 16506"the short time that I knew him." 16507msgstr "" 16508"En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " 16509"heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " 16510"weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." 16511 16512#. [message]: speaker=Kaleh 16513#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383 16514#, fuzzy 16515msgid "" 16516"And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " 16517"I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " 16518"the short time that I knew him." 16519msgstr "" 16520"En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " 16521"heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " 16522"weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." 16523 16524#. [message]: speaker=Kaleh 16525#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390 16526#, fuzzy 16527msgid "" 16528"And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " 16529"warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " 16530"glad for the short time that I knew him." 16531msgstr "" 16532"En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " 16533"heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " 16534"weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." 16535 16536#. [message]: speaker=Kaleh 16537#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397 16538#, fuzzy 16539msgid "" 16540"And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " 16541"I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " 16542"the short time that I knew him." 16543msgstr "" 16544"En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " 16545"heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " 16546"weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." 16547 16548#. [message]: speaker=Kaleh 16549#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406 16550#, fuzzy 16551msgid "" 16552"So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " 16553"journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " 16554"would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " 16555"guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " 16556"he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " 16557"him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " 16558"would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " 16559"teacher. He will be remembered." 16560msgstr "" 16561"Er gebeurde zoveel sinds we de woestijn verlaten hebben, maar terugkijkend " 16562"op onze reis wil ik Garak en zijn opoffering niet vergeten. Ik twijfel of we " 16563"uit de woestijn zouden geraakt zijn zonder zijn sterkte en leiding. Ik " 16564"herinner hoe hij lachte toen hij aan een slag begon en hoe hij bad voor de " 16565"lichamen van de gevallen vrienden. Ik denk soms aan hem, begraven in de " 16566"zanden met zijn trouwe strijders. Ik denk dat hij trots op ons zou zijn. Hij " 16567"was een grote strijder en leraar. Hij zal herinnerd worden." 16568 16569#. [message]: speaker=Kaleh 16570#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411 16571#, fuzzy 16572msgid "" 16573"As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " 16574"ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " 16575"structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " 16576"remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " 16577"tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " 16578"construction in the future, but I did not know what foul magics might still " 16579"linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " 16580"the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " 16581"to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " 16582"that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " 16583"as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " 16584"lives to destroy it." 16585msgstr "" 16586"Na veel discussie besloten we terug te gaan om de Zwarte Citadel te " 16587"zuiveren, we gebruikten hiervoor de oude rituelen. We vulden alles op met " 16588"hout en olie en bliezen alles op om ons er van te verzekeren dat de " 16589"overblijfselen van Yechnagoth’s infectie gezuiverd worden door heilig vuur. " 16590"Dan haalden we de citadel neer, steen per steen. Ik wou de stenen eerst voor " 16591"constructie gebruiken, maar ik wist niet wat voor gekke magie nog in hen zou " 16592"ronddwalen en ik wou geen risico's nemen. Dus, met de hulp van het meervolk, " 16593"droegen we de stenen ver het water in en gooiden ze op de bodem van de zee. " 16594"Toen de laatste steen weggehaald was besloten we dat we de plaats braak " 16595"zouden laten liggen als een herinnering aan het kwaad dat hier ooit " 16596"rondwaarde en aan al degene die hun leven gegeven hebben om het te " 16597"vernietigen." 16598 16599#. [message]: speaker=Kaleh 16600#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416 16601#, fuzzy 16602msgid "" 16603"It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " 16604"not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " 16605"that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " 16606"our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " 16607"that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " 16608"ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " 16609"much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " 16610"long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " 16611"are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " 16612"mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " 16613"for it is a gift, from us to you." 16614msgstr "" 16615"Het is enkele jaren geleden dat de dingen die ik hier opschrijf gebeurt zijn " 16616"en ik ben niet meer zo snel en lenig als ik was, dus besloot ik dat het tijd " 16617"was om alles op te schrijven voordat me iets zou overkomen. Mijn enige wens " 16618"is dat onze afstammelingen de opoffering van velen van ons niet zouden " 16619"vergeten, gemaakt opdat er een toekomst voor ons volk moge zijn. Kijkend " 16620"naar de ruïnes van de oude beschavingen, weet ik dat de tijd de dingen " 16621"weggevaagd. We zijn zoveel vergeten van de Gouden Tijd. Laat ons verhaal " 16622"niet hetzelfde overkomen. Want zolang de verhalen van degenen die vertrokken " 16623"zijn nog verteld worden, zijn ze nog een beetje in leven en nog altijd bij " 16624"ons. Eer diegenen die gedood zijn. Onthoud onze fouten zodat je ze niet " 16625"opnieuw zal maken. En geniet van elke dag, want het is een gift van ons." 16626 16627#. [message]: speaker=Nym 16628#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458 16629#, fuzzy 16630msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" 16631msgstr "Hey, Kaleh, hoe gaat het schrijven?" 16632 16633#. [message]: speaker=Kaleh 16634#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463 16635#, fuzzy 16636msgid "Actually I just finished." 16637msgstr "Ik ben juist klaar." 16638 16639#. [message]: speaker=Nym 16640#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468 16641#, fuzzy 16642msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." 16643msgstr "Je hebt daar maanden aan gewerkt. Ik ben onder de indruk." 16644 16645#. [message]: speaker=Kaleh 16646#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473 16647#, fuzzy 16648msgid "Yes, it feels good to finally be done." 16649msgstr "Ja, het is leuk dat het eindelijk klaar is." 16650 16651#. [message]: speaker=Nym 16652#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478 16653#, fuzzy 16654msgid "" 16655"Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " 16656"you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." 16657msgstr "" 16658"Goed, je bent net op tijd klaar. Zhul is het kreupelhout aan Eloh aan het " 16659"toewijden en je weet dat er daarna een viering is." 16660 16661#. [message]: speaker=Kaleh 16662#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483 16663#, fuzzy 16664msgid "" 16665"I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " 16666"any of that wine left from last year?" 16667msgstr "" 16668"Ik denk dat we dat niet mogen missen. Ik vraag me af of ze nog steeds wat " 16669"van die wijn van vorig jaar over hebben." 16670 16671#. [message]: speaker=Nym 16672#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488 16673#, fuzzy 16674msgid "We’ll just have to find out. Come on!" 16675msgstr "We zullen zien. Komaan!" 16676 16677#. [unit_type]: id=Human Commander, race=human 16678#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 16679#, fuzzy 16680msgid "Human Commander" 16681msgstr "Menselijke Commandant" 16682 16683#. [unit_type]: id=Human Commander, race=human 16684#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:30 16685#, fuzzy 16686msgid "" 16687"In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " 16688"strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " 16689"warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " 16690"their enemies, striking fiercely with both sword and bow." 16691msgstr "" 16692"In deze nieuwe harde wereld bepalen de machtigen vaak het recht, en deze " 16693"commandanten zijn machtig genoeg zich in leidinggevende posities te " 16694"manoeuvreren. Commandanten leiden kleine groepen strijders voor in de " 16695"strijd. Ze tonen geen genade voor hun tegenstander als ze fel met boog en " 16696"zwaard aanvallen." 16697 16698#. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster 16699#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 16700#, fuzzy 16701msgid "Central Body" 16702msgstr "Centraal Lichaam" 16703 16704#. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster 16705#. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster 16706#. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster 16707#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39 16708#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:26 16709#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:33 16710#, fuzzy 16711msgid "" 16712"This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " 16713"before." 16714msgstr "" 16715"Dit ding is niet te beschrijven, nooit eerder heeft iemand iets dergelijks " 16716"gezien." 16717 16718#. [attack]: type=cold 16719#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45 16720#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57 16721#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:42 16722#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:39 16723#, fuzzy 16724msgid "energy ray" 16725msgstr "energiestraal" 16726 16727#. [regenerate]: id=regenerates_yec 16728#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 16729msgid "alien regenerates" 16730msgstr "" 16731 16732#. [regenerate]: id=regenerates_yec 16733#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 16734#, fuzzy 16735msgid "female^alien regenerates" 16736msgstr "Woestijnjaagster" 16737 16738#. [regenerate]: id=regenerates_yec 16739#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 16740#, fuzzy 16741msgid "" 16742"The unit will heal itself 100 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " 16743"the poison instead of healing." 16744msgstr "" 16745"Stofregeneratie:\n" 16746"De eenheid heelt 6 HP per beurt op modderig of zandig terrein." 16747 16748#. [unit_type]: id=Central Body2 16749#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 16750#, fuzzy 16751msgid "Weakened Central Body" 16752msgstr "Verzwakt centraal lichaam" 16753 16754#. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster 16755#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 16756#, fuzzy 16757msgid "Crawling Horror" 16758msgstr "Kruipende verschrikking" 16759 16760#. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster 16761#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 16762#, fuzzy 16763msgid "Pulsing Spire" 16764msgstr "Pulserende Spits" 16765 16766#. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster 16767#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:4 16768#, fuzzy 16769msgid "Giant Ant" 16770msgstr "Reuzemier" 16771 16772#. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster 16773#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:19 16774#, fuzzy 16775msgid "" 16776"Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the " 16777"earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can " 16778"bite at close range." 16779msgstr "" 16780"Reuzemieren komen in nagenoeg elk gebied voor, van diepe grotten tot hoge " 16781"bergen. Ze zijn normaal gesproken niet agressief, maar kunnen van dichtbij " 16782"gemeen bijten." 16783 16784#. [unit_type]: id=Cave Spider 16785#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 16786#, fuzzy 16787msgid "Cave Spider" 16788msgstr "Grotspin" 16789 16790#. [unit_type]: id=Cave Spider 16791#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 16792#, fuzzy 16793msgid "" 16794"Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " 16795"bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " 16796"with a web at long range, slowing their foes down." 16797msgstr "" 16798"Grotspinnen bewonen het ondergrondse, en verorberen vele slachtoffers. Ze " 16799"bijten en vergiftigen daarmee hun vijanden, maar kunnen ook van afstand met " 16800"een web hun tegenstanders vertragen." 16801 16802#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster 16803#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 16804#, fuzzy 16805msgid "Monster Crab" 16806msgstr "Monsters" 16807 16808#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster 16809#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 16810#, fuzzy 16811msgid "" 16812"The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of " 16813"many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the " 16814"creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " 16815"and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." 16816msgstr "" 16817"Krabmensen zijn half krab, half mens en daardoor een van de meest verwrongen " 16818"monsters ooit beschreven door de wijzen van Wesnoth. Deze gedrochten, " 16819"vermoedelijk de creatie van een gestoorde magiër, hebben zich verspreid en " 16820"geven de voorkeur aan een leven rond kustwateren, levend van zowel mensen " 16821"als dieren." 16822 16823#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster 16824#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 16825#, fuzzy 16826msgid "Dawarf" 16827msgstr "Dawarf" 16828 16829#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster 16830#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 16831#, fuzzy 16832msgid "" 16833"Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " 16834"secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s isn’t " 16835"pretty. Hint: it involves lots of sherbet." 16836msgstr "" 16837"Vraag niet waar de Dawarf vandaan komt. Dat wil je niet weten. Het is een " 16838"goedbewaard geheim van de kennisgaarders van Wesnoth. En het is geen pretje. " 16839"Hint: er komt een boel 'sherbet' bij kijken." 16840 16841#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster 16842#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 16843#, fuzzy 16844msgid "" 16845"A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " 16846"resting and as dangerous as sand storm when riled." 16847msgstr "" 16848"Een wervelwind van stof en woestijnzand, snel als de wind, wanneer rustend " 16849"onmogelijk te zien en gevaarlijk als een zandstorm wanneer uitgedaagd." 16850 16851#. [attack]: type=arcane 16852#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 16853#, fuzzy 16854msgid "twister" 16855msgstr "wervelwind" 16856 16857#. [attack]: type=impact 16858#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 16859#, fuzzy 16860msgid "sand storm" 16861msgstr "zandstorm" 16862 16863#. [regenerate] 16864#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 16865#, fuzzy 16866msgid "dust recuperation" 16867msgstr "stofregeneratie" 16868 16869#. [regenerate] 16870#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 16871#, fuzzy 16872msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." 16873msgstr "" 16874"Stofregeneratie:\n" 16875"De eenheid heelt 6 HP per beurt op modderig of zandig terrein." 16876 16877#. [advancement]: id=Dust1 16878#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 16879#, fuzzy 16880msgid "a stronger Dust Devil" 16881msgstr "een sterkere Stofduivel" 16882 16883#. [advancement]: id=Dust2 16884#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:100 16885#, fuzzy 16886msgid "a taller Dust Devil" 16887msgstr "een hogere Stofduivel" 16888 16889#. [advancement]: id=Dust3 16890#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:114 16891#, fuzzy 16892msgid "a fully-healed Dust Devil" 16893msgstr "een volledig geheelde Stofduivel" 16894 16895#. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster 16896#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 16897#, fuzzy 16898msgid "Flesh Golem" 16899msgstr "Vlees Golem" 16900 16901#. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster 16902#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:24 16903#, fuzzy 16904msgid "" 16905"Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " 16906"necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " 16907"dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " 16908"rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " 16909"on their masters." 16910msgstr "" 16911"Vlees Golems zijn ongelofelijk sterke bouwsels die door machtige doden-" 16912"bezweerders in elkaar zijn gezet uit de lichamen van gevallen strijders. " 16913"Hoewel deze Golems plichtsgetrouw elk bevel uitvoeren en hun tegenstanders " 16914"met een onuitputtelijke onstuimigheid aanvallen, zorgt de gekte die hen " 16915"overheerst ervoor dat ze zich soms tegen hun meesters keren. " 16916 16917#. [attack]: type=impact 16918#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:29 16919#, fuzzy 16920msgid "smashing frenzy" 16921msgstr "verwoestende woedeaanval" 16922 16923#. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster 16924#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 16925#, fuzzy 16926msgid "Ixthala Demon" 16927msgstr "Ixthala Demoon" 16928 16929#. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster 16930#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 16931msgid "" 16932"Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " 16933"from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " 16934"that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " 16935"in caverns and ruins." 16936msgstr "" 16937 16938#. [attack]: type=fire 16939#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 16940#, fuzzy 16941msgid "flaming sword" 16942msgstr "vlammend zwaard" 16943 16944#. [unit_type]: id=Small Mudcrawler 16945#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 16946#, fuzzy 16947msgid "Small Mudcrawler" 16948msgstr "Kleine Modderkruiper" 16949 16950#. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga 16951#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:4 16952#, fuzzy 16953msgid "Naga Guardian" 16954msgstr "Naga Bewaker" 16955 16956#. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga 16957#. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga 16958#. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga 16959#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:21 16960#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:22 16961#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:21 16962#, fuzzy 16963msgid "" 16964"These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " 16965"more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use to " 16966"crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " 16967"participate in offensive raids." 16968msgstr "" 16969"Deze zware strijders zijn de elite bewaking van de Naga. Ze zijn langzamer " 16970"en zwaarder bepantserd dan de meeste Naga en hanteren enorme strijdknotsen " 16971"welke ze gebruiken om hun tegenstanders te verpletteren. Meestal bewaken ze " 16972"Naga uitkijkposten, maar willen ook wel eens deelnemen aan aanvallen." 16973 16974#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga 16975#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 16976#, fuzzy 16977msgid "Naga Hunter" 16978msgstr "Naga Jager" 16979 16980#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga 16981#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 16982#, fuzzy 16983msgid "" 16984"Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " 16985"are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " 16986"poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " 16987"have been known to slay many kinds of prey." 16988msgstr "" 16989"Naga Jagers zijn op handboog gespecialiseerde Nagas.Omdat Nagas van nature " 16990"tegen gif bestand zijn, hebben ze er geen problemen mee om met giftige " 16991"pijlen te jagen. Deze 2 voet lange schachten, gedoopt in een potent gif, " 16992"staan bekend om het doden van vele soorten prooi. " 16993 16994#. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga 16995#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:4 16996#, fuzzy 16997msgid "Naga Sentinel" 16998msgstr "Naga Schildwacht" 16999 17000#. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga 17001#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:4 17002#, fuzzy 17003msgid "Naga Warden" 17004msgstr "Naga Bewaarder" 17005 17006#. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc 17007#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:4 17008#, fuzzy 17009msgid "Dark Assassin" 17010msgstr "Zwarte Moordenaar" 17011 17012#. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc 17013#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:19 17014#, fuzzy 17015msgid "" 17016"The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " 17017"where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " 17018"leaves in his wake is unmistakeable." 17019msgstr "" 17020"De Zwarte Moordenaar verschijnt en verdwijnt in een oogwenk. Niemand weet " 17021"waar hij vandaan kwam of waarom hij doet wat hij doet, maar het doodsspoor " 17022"dat hij achterlaat is onmiskenbaar." 17023 17024#. [attack]: type=blade 17025#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:36 17026#, fuzzy 17027msgid "scythe" 17028msgstr "zeis" 17029 17030#. [attack]: type=blade 17031#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:45 17032#, fuzzy 17033msgid "darts" 17034msgstr "werppijlen" 17035 17036#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf 17037#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5 17038#, fuzzy 17039msgid "Quenoth Archer" 17040msgstr "Woestijnschutter" 17041 17042#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=elf 17043#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:21 17044msgid "" 17045"With the open sands providing much less protection than the old forests did, " 17046"the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish " 17047"military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate " 17048"themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art " 17049"from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee " 17050"combat." 17051msgstr "" 17052 17053#. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf 17054#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 17055#, fuzzy 17056msgid "Quenoth Champion" 17057msgstr "Woestijnkampioen" 17058 17059#. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=elf 17060#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24 17061msgid "" 17062"Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those " 17063"who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only " 17064"slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate " 17065"with raw power and can force their way through all but the most secure of " 17066"defenses." 17067msgstr "" 17068 17069#. [attack]: type=pierce 17070#. [attack]: type=blade 17071#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:31 17072#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43 17073#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23 17074#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:30 17075#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42 17076msgid "glaive" 17077msgstr "" 17078 17079#. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf 17080#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 17081#, fuzzy 17082msgid "Corrupted Elf" 17083msgstr "Gecorrumpeerde Elf" 17084 17085#. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=elf 17086#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19 17087#, fuzzy 17088msgid "" 17089"Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " 17090"with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " 17091"often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " 17092"lords." 17093msgstr "" 17094"Deze elven, bezeten van een duistere ziel, combineren bovenmenselijke kracht " 17095"met sterke magie en vormen zo een formidabele tegenstander. Hoewel " 17096"elvenlichamen snel vergaan, zijn deze abominaties machtige troeven van de " 17097"leiders der ondoden." 17098 17099#. [attack]: type=cold 17100#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35 17101#, fuzzy 17102msgid "magic" 17103msgstr "magie" 17104 17105#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf 17106#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 17107#, fuzzy 17108msgid "female^Divine Avatar" 17109msgstr "Goddelijke Avatar" 17110 17111#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf 17112#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22 17113#, fuzzy 17114msgid "" 17115"Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " 17116"themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " 17117"lucky enough to view such images of power and perfection." 17118msgstr "" 17119"Goddelijke avatars verschijnen alleen wanneer de nood het hoogst is. Het " 17120"zijn vormen van de goden zelf, tijdelijk verwezenlijkt in deze wereld. " 17121"Gezegend zijn zij die het geluk hebben deze toonbeelden van macht en " 17122"perfectie te kunnen aanschouwen." 17123 17124#. [unit_type]: id=Divine Incarnation 17125#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 17126#, fuzzy 17127msgid "female^Divine Incarnation" 17128msgstr "Goddelijke Incarnatie" 17129 17130#. [unit_type]: id=Divine Incarnation 17131#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13 17132#, fuzzy 17133msgid "" 17134"Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " 17135"presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." 17136msgstr "" 17137"Een goddelijke incarnatie wordt gezien als het meest godgelijke wezen in " 17138"deze wereld. Ze kunnen zowel indrukwekkend als vreeswekkend zijn." 17139 17140#. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf 17141#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 17142#, fuzzy 17143msgid "female^Quenoth Druid" 17144msgstr "Woestijndruïde" 17145 17146#. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=elf 17147#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:22 17148msgid "" 17149"Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious " 17150"even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ " 17151"unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world " 17152"pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves " 17153"for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and " 17154"caretakers." 17155msgstr "" 17156 17157#. [attack]: type=impact 17158#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38 17159#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:38 17160#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:38 17161#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:41 17162#, fuzzy 17163msgid "sand" 17164msgstr "Melusand" 17165 17166#. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster, description= 17167#. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope 17168#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6 17169msgid "Dustbok" 17170msgstr "" 17171 17172#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf 17173#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 17174#, fuzzy 17175msgid "Quenoth Fighter" 17176msgstr "Woestijnkrijger" 17177 17178#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf 17179#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23 17180msgid "" 17181"Long ago, during more prosperous times, Elven warriors favored the use of " 17182"swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. " 17183"However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced " 17184"the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, " 17185"more easily repaired weaponry. Quenoth Fighters are remarkably skilled in " 17186"coordinated groups, where they can counteract the lack of more sophisticated " 17187"weaponry by forming robust spear ranks capable of repelling nearly any " 17188"frontal assault." 17189msgstr "" 17190 17191#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf 17192#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:5 17193#, fuzzy 17194msgid "Tauroch Flagbearer" 17195msgstr "Trollenvuurtovenaar" 17196 17197#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=elf 17198#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:32 17199msgid "" 17200"The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading " 17201"their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while " 17202"defending their villages from brigands. They are invariably masters of " 17203"skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the " 17204"inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, " 17205"Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in " 17206"times of need, when the elves are threatened by something more than mere " 17207"scavengers or wild beasts." 17208msgstr "" 17209 17210#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf 17211#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 17212msgid "Quenoth Flanker" 17213msgstr "" 17214 17215#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=elf 17216#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23 17217msgid "" 17218"Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " 17219"but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " 17220"and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to " 17221"disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat " 17222"conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was " 17223"frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for " 17224"the finish." 17225msgstr "" 17226 17227#. [attack]: type=pierce 17228#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:41 17229#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:42 17230msgid "blowgun" 17231msgstr "" 17232 17233#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf 17234#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 17235#, fuzzy 17236msgid "Quenoth Marksman" 17237msgstr "Woestijnscherpschutter" 17238 17239#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=elf 17240#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:22 17241msgid "" 17242"In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the " 17243"other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land " 17244"of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen " 17245"became suspect, to the point that even their brethren began to believe that " 17246"archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n" 17247"\n" 17248"A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel " 17249"this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their " 17250"ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as " 17251"the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback." 17252msgstr "" 17253 17254#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf 17255#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 17256#, fuzzy 17257msgid "female^Quenoth Mystic" 17258msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." 17259 17260#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=elf 17261#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22 17262msgid "" 17263"Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the " 17264"natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren " 17265"wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests " 17266"from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and " 17267"sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great " 17268"effect in their homes in the deserts." 17269msgstr "" 17270 17271#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf 17272#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 17273#, fuzzy 17274msgid "Quenoth Outrider" 17275msgstr "Woestijnvoorhoede" 17276 17277#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=elf 17278#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:22 17279msgid "" 17280"Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the " 17281"sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train " 17282"themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured " 17283"units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these " 17284"riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition " 17285"are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert." 17286msgstr "" 17287 17288#. [attack]: type=impact 17289#. [effect]: type=impact 17290#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:41 17291#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:97 17292#, fuzzy 17293msgid "bolas" 17294msgstr "bola" 17295 17296#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf 17297#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5 17298#, fuzzy 17299msgid "Quenoth Pathfinder" 17300msgstr "Woestijnvoorhoede" 17301 17302#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf 17303#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:21 17304msgid "" 17305"In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, " 17306"for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from " 17307"behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it " 17308"far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive " 17309"Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who " 17310"are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with " 17311"their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often " 17312"tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving " 17313"chase — inevitably into many a deadly trap." 17314msgstr "" 17315 17316#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf 17317#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:5 17318msgid "Tauroch Protector" 17319msgstr "" 17320 17321#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=elf 17322#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:37 17323msgid "" 17324"From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n" 17325"\n" 17326"The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the " 17327"desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with " 17328"me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, " 17329"they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for " 17330"sure, but as Eloh would have it, I came across a young Tauroch that had " 17331"wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came " 17332"to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond " 17333"exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by " 17334"ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with " 17335"nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to " 17336"tend to the Tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember " 17337"little after that.\n" 17338"\n" 17339"-----------------------\n" 17340"\n" 17341"I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that " 17342"the Tauroch had carried me through the desert for many hours at no little " 17343"cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had " 17344"arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful " 17345"night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal " 17346"companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the " 17347"Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " 17348"tongue. I am sure we will have many more adventures together." 17349msgstr "" 17350 17351#. [attack]: type=impact 17352#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:50 17353#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:31 17354#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:43 17355msgid "trample" 17356msgstr "" 17357 17358#. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf 17359#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 17360#, fuzzy 17361msgid "Quenoth Ranger" 17362msgstr "Woestijndoler" 17363 17364#. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=elf 17365#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24 17366msgid "" 17367"The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little " 17368"in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the " 17369"same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat " 17370"in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess " 17371"the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more " 17372"proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting " 17373"in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful " 17374"use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially " 17375"deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are " 17376"available." 17377msgstr "" 17378 17379#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf 17380#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:5 17381#, fuzzy 17382msgid "Tauroch Rider" 17383msgstr "Orkplunderaar" 17384 17385#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=elf 17386#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:27 17387msgid "" 17388"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " 17389"most surviving races. However, the elves' affinity with nature has allowed " 17390"them to form an unlikely bond with them. While taurochs can easily carry or " 17391"pull heavy loads, their thick hides and unwavering resolution also make them " 17392"formidable mounts in battle. A tauroch guided by a skilled rider can hold " 17393"off multiple enemies long enough for assistance to arrive." 17394msgstr "" 17395 17396#. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf 17397#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 17398#, fuzzy 17399msgid "Quenoth Scout" 17400msgstr "Mensenverkenner" 17401 17402#. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=elf 17403#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:18 17404msgid "" 17405"Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched " 17406"speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are " 17407"useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective " 17408"hunters and patrolmen." 17409msgstr "" 17410 17411#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf 17412#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 17413#, fuzzy 17414msgid "female^Quenoth Shaman" 17415msgstr "Woestijnscherpschutster" 17416 17417#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=elf 17418#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22 17419msgid "" 17420"Like the elves of old, many Quenoth elves seek to study the art of medicine " 17421"and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are " 17422"highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the " 17423"deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable " 17424"skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an " 17425"inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " 17426"might one day rise from its sandy grave and bloom again." 17427msgstr "" 17428 17429#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf 17430#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 17431#, fuzzy 17432msgid "female^Quenoth Shyde" 17433msgstr "Woestijnschutster" 17434 17435#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf 17436#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:23 17437msgid "" 17438"From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n" 17439"\n" 17440"“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of " 17441"flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical " 17442"form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that " 17443"governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and " 17444"night, the endless march of time... We are the physical form, but we are " 17445"timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm " 17446"is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of " 17447"nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must " 17448"we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " 17449"from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" 17450msgstr "" 17451 17452#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf 17453#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5 17454msgid "Tauroch Stalwart" 17455msgstr "" 17456 17457#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf 17458#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:36 17459msgid "" 17460"When encountering wild Taurochs, Quenoth hunters often observe the curious " 17461"behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies " 17462"and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, " 17463"these Taurochs are sometimes selected by skilled riders for their " 17464"exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a " 17465"Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " 17466"displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." 17467msgstr "" 17468 17469#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf 17470#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 17471#, fuzzy 17472msgid "female^Quenoth Sun Singer" 17473msgstr "Woestijnschildwacht" 17474 17475#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf 17476#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22 17477msgid "" 17478"Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which " 17479"they draw the majority of their power. However, with the death of much of " 17480"Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for " 17481"their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela " 17482"and Naia - the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet " 17483"still spring forth the energy required for sparking life. Those who master " 17484"this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " 17485"that are both life and life’s demise." 17486msgstr "" 17487 17488#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf 17489#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 17490#, fuzzy 17491msgid "female^Quenoth Sun Sylph" 17492msgstr "Woestijnschutster" 17493 17494#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf 17495#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25 17496msgid "" 17497"In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf " 17498"and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the " 17499"secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path " 17500"into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of " 17501"nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who " 17502"embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to " 17503"harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. " 17504"These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " 17505"heals and protects, and flames that smolder with destruction." 17506msgstr "" 17507 17508#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf 17509#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5 17510msgid "Tauroch Vanguard" 17511msgstr "" 17512 17513#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf 17514#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:31 17515msgid "" 17516"The massive and fearless Taurochs are often employed not only to charge and " 17517"break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold " 17518"their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of " 17519"battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the " 17520"rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the " 17521"desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The " 17522"presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " 17523"for the many pillagers that rove the deserts." 17524msgstr "" 17525 17526#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf 17527#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 17528#, fuzzy 17529msgid "Quenoth Warrior" 17530msgstr "Heropgestane strijder" 17531 17532#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf 17533#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23 17534msgid "" 17535"When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less " 17536"reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to " 17537"hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to " 17538"catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear " 17539"these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " 17540"support their nearby brethren." 17541msgstr "" 17542 17543#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 17544#, fuzzy 17545msgid "" 17546"Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " 17547"trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " 17548"expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " 17549"and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " 17550"inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " 17551"towards him for guidance in times to come." 17552msgstr "" 17553"Kaleh is nog een jonge Elf van de Quenoth-elven, op de rand van " 17554"volwassenheid. Hij trainde met zijn vader in het zwaardvechten en hanteren " 17555"van de boog, en ging mee op expedities en overvallen. Toen hij zijn vader " 17556"verloor, werd Kaleh serieuzer en eenzamer dan gewoonlijk voor zij die onder " 17557"de twee zonnen leven. Hij keerde in zichzelf, zoekend naar antwoorden en " 17558"begeleiding, niet wetend hoezeer zijn volk naar hem zou kijken voor " 17559"begeleiding in de komende tijden." 17560 17561#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7 17562#, fuzzy 17563msgid "" 17564"Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " 17565"and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." 17566msgstr "" 17567"Nym is Kaleh's jeugdvriendin die de tradities van de Woestijnjagers volgt, " 17568"voor zover dat kan gezegd worden over een jonge, rebelse dame met grote " 17569"gevatheid en een sterke wil. Haar grote levenskracht is een zegen in " 17570"duistere tijden." 17571 17572#. [advancement]: id=hunter_1 17573#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:76 17574#, fuzzy 17575msgid "Hunter" 17576msgstr "Naga Jager" 17577 17578#. [advancement]: id=leader_1 17579#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:114 17580#, fuzzy 17581msgid "Leader" 17582msgstr "Naga Leider" 17583 17584#. [advancement]: id=warrior_2_1 17585#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:153 17586msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat" 17587msgstr "" 17588 17589#. [advancement]: id=warrior_2_2 17590#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:175 17591msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery" 17592msgstr "" 17593 17594#. [advancement]: id=hunter_2_1 17595#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:199 17596msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks" 17597msgstr "" 17598 17599#. [advancement]: id=hunter_2_2 17600#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:228 17601msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing" 17602msgstr "" 17603 17604#. [advancement]: id=leader_2_1 17605#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:256 17606msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies" 17607msgstr "" 17608 17609#. [advancement]: id=leader_2_2 17610#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:288 17611msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies" 17612msgstr "" 17613 17614#. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=elf, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} 17615#. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=elf, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} 17616#. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=elf, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} 17617#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:440 17618#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:495 17619#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:552 17620#, fuzzy 17621msgid "Quenoth Youth" 17622msgstr "Woestijnverkenner" 17623 17624#. [female]: description={NYM_DESCRIPTION} 17625#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:480 17626#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:537 17627#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:594 17628#, fuzzy 17629msgid "female^Quenoth Youth" 17630msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." 17631 17632#. [unit_type]: id=EGhost 17633#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 17634#, fuzzy 17635msgid "Ethereal Ghost" 17636msgstr "Etherische Geest" 17637 17638#. [unit_type]: id=EGhost 17639#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 17640#, fuzzy 17641msgid "" 17642"It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " 17643"and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " 17644"despite this, are entirely horrifying.\n" 17645"\n" 17646"Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " 17647"in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " 17648"unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." 17649msgstr "" 17650"Het is een van de grotere zegeningen van de Creatie dat een menselijke ziel " 17651"onaantastbaar en onverwoestbaar is. Maar de vele dingen die een " 17652"dodenbezweerder desondanks kan doen zijn te verschrikkelijke voor woorden.\n" 17653"\n" 17654"Gevangen in een wolk van vileine betoveringen, een geest wordt als de wind " 17655"die in de zeilen van een schip blaast. Het resultaat van deze gevangenschap " 17656"is een onfeilbare dienaar die elke willekeurige opdracht van zijn meester " 17657"klakkeloos uitvoert.\n" 17658"\n" 17659"Bijzonderheden: Etherische Geesten hebben een uitzonderlijke weerstand tegen " 17660"schade en bewegen zich langzaam voort over open water. Etherische Geesten " 17661"bezitten alle eigenschappen van normale Geesten maar kunnen hier bovenop " 17662"zich ook door massief stenen muren verplaatsen." 17663 17664#. [unit_type]: id=EGhost 17665#. [unit_type]: id=ENightgaunt 17666#. [unit_type]: id=EShadow 17667#. [unit_type]: id=ESpectre 17668#. [unit_type]: id=EWraith 17669#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:18 17670#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 17671#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:23 17672#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:16 17673#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:17 17674#, fuzzy 17675msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls." 17676msgstr " Deze eenheid is in staat door massieve stenen muren te gaan." 17677 17678#. [unit_type]: id=ENightgaunt 17679#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 17680#, fuzzy 17681msgid "Ethereal Nightgaunt" 17682msgstr "Etherisch Nachtwaarder" 17683 17684#. [unit_type]: id=ENightgaunt 17685#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 17686#, fuzzy 17687msgid "" 17688"SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " 17689"night." 17690msgstr "" 17691" In tegenstelling tot normale Nacht-Ondingen, kunnen Etherische Nacht-" 17692"Ondingen zich 's nachts niet verschuilen." 17693 17694#. [unit_type]: id=ENightgaunt 17695#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 17696#, fuzzy 17697msgid "" 17698"The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " 17699"countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " 17700"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " 17701"foe." 17702msgstr "" 17703"Het doel van de maskers dat deze wezens dragen is onbekend, net als wat zij " 17704"eronder verschuilen. Deze verschrikkelijke wezens worden zelden gezien door " 17705"de levenden, en zij die een ontmoeting overleefden hadden geen gelegenheid " 17706"hun vijand te bestuderen." 17707 17708#. [unit_type]: id=EShadow 17709#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 17710#, fuzzy 17711msgid "Ethereal Shadow" 17712msgstr "Etherische Schaduw" 17713 17714#. [unit_type]: id=EShadow 17715#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21 17716#, fuzzy 17717msgid "" 17718"When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " 17719"to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " 17720"terror for humanity, though it knows not why.\n" 17721"\n" 17722"That is a question which is easily answered by a necromancer." 17723msgstr "" 17724"Toen het licht in de wereld kwam en het onbekende vormde, werd de angst " 17725"gedwongen zich terug te trekken in de duisternis. Sinds die dag, hebben de " 17726"schaduwen van de wereld verschrikking en angst betekend voor de mensheid, al " 17727"weet deze niet waarom.\n" 17728"\n" 17729"Dat is een vraag die makkelijk kan beantwoord worden door een " 17730"dodenbezweerder." 17731 17732#. [unit_type]: id=EShadow 17733#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:23 17734#, fuzzy 17735msgid "" 17736"SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." 17737msgstr "" 17738" In tegenstelling tot normale Schaduwen, kunnen Etherische Schaduwen zich 's " 17739"nachts niet verschuilen." 17740 17741#. [unit_type]: id=ESpectre 17742#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 17743#, fuzzy 17744msgid "Ethereal Spectre" 17745msgstr "Etherische Specter" 17746 17747#. [unit_type]: id=ESpectre 17748#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 17749#, fuzzy 17750msgid "" 17751"Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " 17752"master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " 17753"keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" 17754"\n" 17755"The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " 17756"is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " 17757"will follow in its wake." 17758msgstr "" 17759"Ook wel de 'Holle Mannen' genoemd, Specters vormen de zwaardarm van hun " 17760"meester's macht. Deze abominaties vormen een ware terreur voor de levenden " 17761"en nooit rustend waken ze over het domein van hun meester.\n" 17762"\n" 17763"Het maken van deze is geen kleinigheidje. Het werkelijk gevaar in het " 17764"ontmoeten van eentje schuilt in het feit dat het vaak slechts een " 17765"aankondiger van een veel gevaarlijkere kracht is welke zal volgen in de " 17766"Specter zijn pad. \n" 17767"\n" 17768"Bijzonderheden: Een slag van hun zwaardblad zuigt levensenergie uit zijn " 17769"slachtoffer dat de Specter zal genezen. Specters hebben een buitengewone " 17770"weerstand tegen fysieke schade en bewegen nogal langzaam over open water. " 17771"Etherische Specters lijken in alle aspecten op normale Specters, behalve dat " 17772"eerst genoemden door massief stenen muren kunnen bewegen." 17773 17774#. [unit_type]: id=EWraith 17775#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 17776#, fuzzy 17777msgid "Ethereal Wraith" 17778msgstr "Etherische Schim" 17779 17780#. [unit_type]: id=EWraith 17781#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 17782#, fuzzy 17783msgid "" 17784"These tortured forms of what were once warriors are among the most " 17785"terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " 17786"through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " 17787"that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " 17788"truth.\n" 17789"\n" 17790"Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " 17791"creatures could renew themselves through the very thing which threatened " 17792"them." 17793msgstr "" 17794"Deze gemartelde overblijfselen van wat ooit strijders waren, behoren tot de " 17795"meest angstaanjagende wezens die een doden-bezweerder kan creëren. Een " 17796"zwaard gaat door ze heen alsof het gewoon lucht is. De door wanhoop gedreven " 17797"gedachte dat deze wezens onverslaanbaar zijn is de basis van een verlammende " 17798"angst, een geloof dat zich eigenlijk verre van de waarheid bevindt.\n" 17799"\n" 17800"Dit is de reden waarom de betoveringen die deze wezens sturen, zo zijn " 17801"ingericht dat ze zichzelf kunnen vernieuwen door hetgeen wat hun bedreigd, " 17802"leeg te zuigen.\n" 17803"\n" 17804"Bijzonderheden: Een slag van hun zwaard zuigt leven uit het slachtoffer wat " 17805"de Schim zal genezen. Schim bezitten een uitzonderlijke weerstand tegen " 17806"schade en bewegen redelijk langzaam over open water. Etherische Schim hebben " 17807"dezelfde eigenschappen als normale Schim, maar kunnen ook door massief " 17808"stenen muren bewegen." 17809 17810#. [unit_type]: id=Haunt 17811#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 17812#, fuzzy 17813msgid "Haunt" 17814msgstr "Bezetene" 17815 17816#. [unit_type]: id=Haunt 17817#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16 17818#, fuzzy 17819msgid "" 17820"Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " 17821"laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " 17822"forever haunt the place of their death and relive their final moments over " 17823"and over and over." 17824msgstr "" 17825"Bezetenen zijn de gemartelde zielen van hen die een plotse dood stierven en " 17826"nooit ten ruste zijn gelegd. Verlamd door de schok van hun dood zijn ze " 17827"vervloekt om voor altijd op de plek van hun dood rond te waren en constant " 17828"hun laatste momenten opnieuw moeten herbeleven.\n" 17829"\n" 17830"Bijzonderheden: Bezetenen hebben een uitzonderlijke weerstand tegen schade. " 17831 17832#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead 17833#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 17834#, fuzzy 17835msgid "Spider Lich" 17836msgstr "Spinnenlich" 17837 17838#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead 17839#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 17840#, fuzzy 17841msgid "" 17842"No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific " 17843"sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " 17844"magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " 17845msgstr "" 17846"Niemand weet zeker hoe spinnenlichen gemaakt worden, maar ze zijn een " 17847"verschrikkelijke aanblik. Rondkruipend op enorme skeletbenen, en grote " 17848"magische staven dragend, deze abominaties zijn angstaanjagende ondoden." 17849 17850#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead 17851#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5 17852#, fuzzy 17853msgid "Skeleton Rider" 17854msgstr "Skelet Rijder" 17855 17856#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead 17857#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:34 17858#, fuzzy 17859msgid "" 17860"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " 17861"skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " 17862"and destruction." 17863msgstr "" 17864"Ooit zijn hier sterke strijders gepasseerd over dit grasland. Deze strijders " 17865"bereden skelet paarden die uit het sand naar boven waren gekomen door " 17866"duistere magie om angst en chaos te verspreiden." 17867 17868#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:65 17869#, fuzzy 17870msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." 17871msgstr "Deze eenheid kan verplegen en uitdroging vertragen." 17872 17873#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:68 17874#, fuzzy 17875msgid "" 17876" This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and " 17877"curing them of poison." 17878msgstr "" 17879"Deze eenheid kan zijn omstanders genezen, vergiftiging genezen en uitdroging " 17880"vertragen." 17881 17882#. [dummy]: id=teaching 17883#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:75 17884msgid "teaching" 17885msgstr "" 17886 17887#. [dummy]: id=teaching 17888#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:76 17889#, fuzzy 17890msgid "female^teaching" 17891msgstr "Woestijndoolster" 17892 17893#. [dummy]: id=teaching 17894#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77 17895msgid "" 17896"At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " 17897"all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " 17898"adjacent, its experience just goes back to zero." 17899msgstr "" 17900 17901#. [attacks]: id=shock 17902#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:86 17903msgid "shock" 17904msgstr "" 17905 17906#. [attacks]: id=shock 17907#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87 17908msgid "" 17909"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " 17910"less strike than normally, to a minimum of one strike." 17911msgstr "" 17912 17913#. [dummy]: id=formation 17914#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:100 17915msgid "formation" 17916msgstr "" 17917 17918#. [dummy]: id=formation 17919#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:101 17920#, fuzzy 17921msgid "female^formation" 17922msgstr "Goddelijke Incarnatie" 17923 17924#. [dummy]: id=formation 17925#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:102 17926msgid "" 17927"This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " 17928"ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " 17929"above 70%." 17930msgstr "" 17931 17932#. [dummy]: id=disengage 17933#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:109 17934msgid "disengage" 17935msgstr "" 17936 17937#. [dummy]: id=disengage 17938#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:110 17939#, fuzzy 17940msgid "female^disengage" 17941msgstr "Woestijnjaagster" 17942 17943#. [dummy]: id=disengage 17944#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:111 17945msgid "" 17946"If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " 17947"points after the attack." 17948msgstr "" 17949 17950#. [dummy]: id=daze 17951#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:118 17952msgid "daze" 17953msgstr "" 17954 17955#. [dummy]: id=daze 17956#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:119 17957msgid "" 17958"When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " 17959"defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to " 17960"hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n" 17961"\n" 17962"Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" 17963"Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." 17964msgstr "" 17965 17966#. [skirmisher]: id=distract 17967#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:129 17968msgid "distract" 17969msgstr "" 17970 17971#. [skirmisher]: id=distract 17972#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:130 17973#, fuzzy 17974msgid "female^distract" 17975msgstr "Woestijnjaagster" 17976 17977#. [skirmisher]: id=distract 17978#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:131 17979msgid "" 17980"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " 17981"not for itself)." 17982msgstr "" 17983 17984#. [dummy]: id=support 17985#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:142 17986msgid "support" 17987msgstr "" 17988 17989#. [dummy]: id=support 17990#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:143 17991#, fuzzy 17992msgid "female^support" 17993msgstr "Woestijnjaagster" 17994 17995#. [dummy]: id=support 17996#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:144 17997msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." 17998msgstr "" 17999 18000#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:149 18001msgid "" 18002" This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " 18003"them from retaliating as effectively." 18004msgstr "" 18005 18006#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:152 18007msgid " Groups of units of this type are able to shield each other in combat." 18008msgstr "" 18009 18010#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:155 18011msgid " This unit can move either before or after attacking." 18012msgstr "" 18013 18014#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:158 18015msgid "" 18016" This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " 18017"they end a turn." 18018msgstr "" 18019 18020#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:161 18021msgid "" 18022" This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " 18023"trespass their Zones of Control and move unhindered around them." 18024msgstr "" 18025 18026#. [unstore_unit] 18027#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:368 18028msgid "dazed" 18029msgstr "" 18030 18031#. [unstore_unit] 18032#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:369 18033#, fuzzy 18034msgid "female^dazed" 18035msgstr "Woestijnjaagster" 18036 18037#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5 18038#, fuzzy 18039msgid "Kaleh" 18040msgstr "Kaleh" 18041 18042#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:15 18043#, fuzzy 18044msgid "Nym" 18045msgstr "Nym" 18046 18047#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:56 18048#, fuzzy 18049msgid "Zhul" 18050msgstr "Zhul" 18051 18052#. [message]: speaker=unit 18053#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 18054#, fuzzy 18055msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" 18056msgstr "Te sterven zo dicht bij de overwinning. De ironie!" 18057 18058#. [message]: speaker=unit 18059#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 18060#, fuzzy 18061msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" 18062msgstr "" 18063"Ik ben nog veel te jong om te sterven. Wat zal er met mijn volgelingen " 18064"gebeuren?" 18065 18066#. [message]: speaker=unit 18067#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 18068#, fuzzy 18069msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." 18070msgstr "Help mij Kaleh, ik ben stervende..." 18071 18072#. [message]: speaker=unit 18073#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58 18074#, fuzzy 18075msgid "Eloh protect us, I have fallen." 18076msgstr "Eloh bescherm ons, voor mij is het gedaan." 18077 18078#. [message]: speaker=unit 18079#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80 18080#, fuzzy 18081msgid "Aaargh! Curse you!" 18082msgstr "Aaargh! Vers vlees!" 18083 18084#. [message]: speaker=unit 18085#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105 18086#, fuzzy 18087msgid "I go now to join my forefathers..." 18088msgstr "ik ga mijn grootvaders vergezellen" 18089 18090#. [message]: speaker=unit 18091#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112 18092#, fuzzy 18093msgid "No, $unit.name can’t die now!" 18094msgstr "Nee, $ally_name mag nou niet dood gaan!" 18095 18096#. [message]: speaker=Kaleh 18097#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130 18098#, fuzzy 18099msgid "" 18100"Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " 18101"lost without him!" 18102msgstr "" 18103"Hoe kunnen we zonder zijn begeleiding uit deze grotten ontsnappen? Zonder " 18104"hem zijn we verloren!" 18105 18106#. [message]: speaker=Kaleh 18107#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140 18108#, fuzzy 18109msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." 18110msgstr "" 18111"Hij was een moedige strijder en een goede bondgenoot. We zullen hem missen." 18112 18113#. [message]: speaker=unit 18114#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155 18115#, fuzzy 18116msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." 18117msgstr "" 18118"Vaarwel Nym, ik ga naar de zee god. Jullie elven zullen zonder mij moeten " 18119"gaan." 18120 18121#. [message]: speaker=Nym 18122#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160 18123#, fuzzy 18124msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." 18125msgstr "Vaarwel Esanoo. Je was mijn favoriete meerman." 18126 18127#. [message]: speaker=unit 18128#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174 18129#, fuzzy 18130msgid "Aaurrgghh!!" 18131msgstr "Raurrgghhh!!" 18132 18133#. [message]: speaker=unit 18134#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 18135#, fuzzy 18136msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." 18137msgstr "Dit kan het einde niet zijn, ik heb nog zoveel niet gezien." 18138 18139#. [message]: speaker=Kaleh 18140#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 18141#, fuzzy 18142msgid "" 18143"How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " 18144"She will be sorely missed." 18145msgstr "" 18146"Hoe heb ik haar kunnen laten dood gaan? Ik heb nog nooit zulke vuur magie " 18147"gezien. We zullen haar vreselijk missen." 18148 18149#. [unstore_unit] 18150#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:127 18151#, fuzzy 18152msgid "thirst" 18153msgstr "dorst" 18154 18155#. [unstore_unit] 18156#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:128 18157#, fuzzy 18158msgid "female^thirst" 18159msgstr "Woestijndoolster" 18160 18161#. [unstore_unit] 18162#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:180 18163#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:274 18164#, fuzzy 18165msgid "refreshed" 18166msgstr "verfrist" 18167 18168#. [unstore_unit] 18169#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:181 18170#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:275 18171#, fuzzy 18172msgid "female^refreshed" 18173msgstr "verfrist" 18174 18175#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57 18176msgid "+%d XP" 18177msgstr "" 18178 18179#. [part] 18180#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6 18181#, fuzzy 18182msgid "" 18183"Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " 18184"certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night cycle. " 18185"This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have longer " 18186"scenarios with objectives that change in the middle. For these reasons, we " 18187"strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you " 18188"won’t lose all your progress if you get stuck and have to start over." 18189msgstr "" 18190"Waarschuwing: Deze veldtocht is niet geschikt voor beginners. Op bepaalde " 18191"punten wijkt hij af van de Wesnothstandaarden, bijvoorbeeld wat betreft het " 18192"profiel van de elven en de dag/nacht-cyclus. In deze veldtocht ligt de " 18193"nadruk op het rollenspel en de scenario's zijn vaak langer met veranderende " 18194"doelstellingen. Ik raad je aan het spel geregeld tijdens een scenario op te " 18195"slaan, zodat je niet helemaal opnieuw hoeft te beginnen als je vastloopt." 18196 18197#. [part] 18198#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:9 18199#, fuzzy 18200msgid "" 18201"This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their " 18202"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " 18203"descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " 18204"profit from the hard lessons we learned." 18205msgstr "" 18206"Dit is een kroniek over het vertrek van de Quenoth-elven uit hun thuisland " 18207"in de Grote Zuidelijke Woestijn. Ik schrijf dit verhaal zodat onze " 18208"nakomelingen zullen weten van onze reizen en de offers die we hebben " 18209"gebracht." 18210 18211#. [part] 18212#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:12 18213#, fuzzy 18214msgid "" 18215"Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " 18216"Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " 18217"horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " 18218"sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " 18219"savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " 18220"around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " 18221"marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " 18222"us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " 18223"all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " 18224"ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " 18225"fire..." 18226msgstr "" 18227"Hoofdstuk 1: Ik, Kaleh, groeide op in het stuivende zand, onder onze twee " 18228"zonnen Sela en Naia. Het was een land van droge, hete dagen en koude " 18229"nachten, van ronddolend gevaar, waar water kostbaarder was dan goud. We " 18230"leefden in het zand, want de bossen waren eonen geleden al verdwenen. Het " 18231"was een hard en woest land, maar wij waren harder en wisten te overleven in " 18232"een nederzetting rond een van de weinige oases. We hadden het dorp, de " 18233"grootste nederzetting die we kenden, versterkt tegen overvallers van buiten. " 18234"Mijn oom, Tanuil, was jarenlang onze leider en leerde ons zelfredzaamheid en " 18235"sterk te zijn tegen alle vijanden. Een volk worstelend in een zee van zand, " 18236"we dachten alles aan te kunnen. Dat veranderde op een noodlottige nacht, " 18237"toen er vuur regende uit de hemel..." 18238 18239#. [part] 18240#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:15 18241#, fuzzy 18242msgid "" 18243"I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " 18244"but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " 18245"though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " 18246"splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " 18247"rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " 18248"lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " 18249"walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " 18250"was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " 18251"smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " 18252"as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " 18253"force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " 18254"stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " 18255"she saw." 18256msgstr "" 18257"Ik herinner me die nacht als was het gisteren. Ik droom zelden, maar die " 18258"nacht had ik een merkwaardig visioen. Ik had echter niet veel tijd om erover " 18259"na te denken, want in het donker werd ik gewekt door het geluid van " 18260"oorverdovende inslagen, versplinterend hout en krijsende elven. Die nacht " 18261"regende het vlammende rotsen, keien groter dan je je kunt voorstellen. Ze " 18262"bestookten het landschap als bliksemschichten, verbrandden wat branden kon, " 18263"en verpletterden huizen, muren en elven. Er was geen ontsnappen aan, nergens " 18264"was je veilig. Ik was doodsbang. Ik dacht dat ik verpletterd zou worden als " 18265"ik op de vlucht sloeg, dus ik verstopte me en bad tot Eloh. Nooit eerder had " 18266"ik zo vurig gebeden als die nacht. Buiten hoorde ik roepen en gillen, maar " 18267"ik kon me niet verroeren. Eindelijk kropen op zeker moment de dunne, gele " 18268"draden van een ziekelijke ochtend voorzichtig over de horizon, alsof Naia " 18269"zelf geschokt was door de verwoesting die ze aantrof." 18270 18271#. [part] 18272#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:23 18273#, fuzzy 18274msgid "" 18275"Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " 18276"incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " 18277"out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " 18278"anything they could get their filthy hands on." 18279msgstr "" 18280"Hoofdstuk 2: Op mijn vijftiende ging ik voor het eerst mee op een aanval, " 18281"tegen een invasie van orks in het westen. Een grote groep orks had de " 18282"noordelijke heuvels onder een of andere nieuwe banier verlaten en teisterde " 18283"het woestijngebied, alles dodend wat ze tegenkwamen." 18284 18285#. [part] 18286#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:26 18287#, fuzzy 18288msgid "" 18289"Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " 18290"dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " 18291"battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " 18292"around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " 18293"combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " 18294"and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " 18295"from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " 18296"groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " 18297"our elven brethren lying dead in the sand." 18298msgstr "" 18299"We slopen kruipend door de duinen naar hun kamp en overvielen hen bij " 18300"zonsopgang. Voor een jonge knaap was het gevecht overdonderend: kletterende " 18301"zwaarden, bloed, gegil, vriend en vijand dwongen elkaar heen en weer. De " 18302"orks verzamelden zich rond hun aanvoerder, hun grote aantal compenseerde " 18303"onze betere gevechtskunst. Het was mijn vader, die zich uiteindelijk een weg " 18304"wist te banen naar de orkaanvoerder, en die hem op het bloedbevlekte, okeren " 18305"zand doodde. De overgebleven orks lieten hun ware aard zien, en ontvluchtten " 18306"het slagveld. Het kwam op me over als een glorieuze overwinning, op onze " 18307"elvenbroeders, die doodlagen in het zand, lette ik nauwelijks." 18308 18309#. [part] 18310#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:29 18311#, fuzzy 18312msgid "" 18313"I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " 18314"pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " 18315"one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " 18316"around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " 18317"god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " 18318"before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " 18319"to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " 18320"everything grew dark and hazy..." 18321msgstr "" 18322"Op de terugreis zweefde ik, mijn hart pompte van opwinding en trots. Ik had " 18323"voor het eerst gevochten; ik was een man geworden, zoals mijn vader. En " 18324"toen, tijdens het lange duister van een zekere nacht, stak er een stevige " 18325"wind op, kreunend en huilend rond onze tenten. Tegen de tijd dat de zon " 18326"opkwam was het nog erger; ik vroeg me af of een of andere onderwereldgod de " 18327"slachting onder de orks soms wilde vergelden. Ik had al wel zandstormen " 18328"gezien, maar nog nooit een zoals deze. Ik verstopte me in mijn tent en bad " 18329"tot Eloh alsof mijn leven ervan afhing. Zand vertroebelde de lucht en alles " 18330"werd vaag en donker." 18331 18332#. [part] 18333#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:32 18334#, fuzzy 18335msgid "" 18336"The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " 18337"was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " 18338"scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " 18339"a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " 18340"find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " 18341"yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " 18342"They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " 18343"In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " 18344"way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " 18345"death is always lurking just over the horizon." 18346msgstr "" 18347"Het eerst volgende dat ik me herinner is dat er iemand over mij gebogen " 18348"stond die me wakker schudde. Ik was halfbegraven in het zand. Ik voelde me " 18349"zwak, maar was nog in leven. Onze uitrusting lag verspreid over de " 18350"zandruggen en begraven in het zand. Om me heen kijkend zag ik maar weinig " 18351"van mijn metgezellen. Ze groeven in het zand op zoek naar andere " 18352"overlevenden. Ook ik begon als een bezetene met blote handen te graven en " 18353"schreeuwde tot ik schor werd, maar het was vergeefs, mijn vader vond ik " 18354"niet. Ze vertelden me dat hij door het zand verzwolgen was en ik was " 18355"ontroostbaar. Mijn wereld stortte in; mijn kijk op de woestijn was voorgoed " 18356"veranderd. Die dag leerde ik dat de woestijn grillig is, en dat de dood " 18357"altijd op de loer ligt." 18358 18359#. [part] 18360#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:35 18361#, fuzzy 18362msgid "" 18363"Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " 18364"myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " 18365"my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " 18366"Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " 18367"to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." 18368msgstr "" 18369"En nu gingen we opnieuw op reis door het zand, maar dit keer moest ik niet " 18370"alleen mijzelf, maar een heel volk beschermen. Ze vertrouwden op mijn " 18371"oordeel, en ik was me al te goed bewust van het gewicht, dat op mijn smalle " 18372"schouders rustte. De laatste keer dat we erop uittrokken indachtig, bad ik " 18373"in stilte tot mijn vader, dat hij over ons mocht waken. We konden nergens " 18374"anders heen dan naar het noorden." 18375 18376#. [part] 18377#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:43 18378#, fuzzy 18379msgid "" 18380"Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " 18381"mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " 18382"we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " 18383"night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " 18384"afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " 18385"rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." 18386msgstr "" 18387"Hoofdstuk 3: We reisden door de woestijn verder naar het noorden. De " 18388"opdoemende heuvels en bergen stelden een welkome verlossing van het " 18389"oneindige zand in het vooruitzicht. Al snel bereikten we de eerste heuvels " 18390"en we besloten daar een nacht te rusten. Ik was moe van de mars door het " 18391"zand, en voelde een vreemde angst. Mijn hele leven had ik doorgebracht in " 18392"het zand; het was mijn thuis, en de rotsige heuvels en witglanzende " 18393"bergtoppen waren onbekend en onheilspellend." 18394 18395#. [part] 18396#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:47 18397#, fuzzy 18398msgid "" 18399"I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " 18400"lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " 18401"would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " 18402"that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " 18403"more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " 18404"question a god?" 18405msgstr "" 18406"Ik twijfelde aan de juistheid van mijn beslissing om mijn volk naar een " 18407"vreemd land te voeren. Ondanks de beloften van Eloh was ik niet zo zeker als " 18408"Zhul, dat het allemaal goed zou aflopen. Terugkijkend vond ik het vreemd dat " 18409"Eloh zich juist aan mij had getoond. Ik was niet erg vroom, altijd meer " 18410"bezig met de dagelijkse zorgen, dan met buitenwereldlijke zaken. Maar wie " 18411"was ik om aan een god te twijfelen?" 18412 18413#. [part] 18414#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:51 18415#, fuzzy 18416msgid "" 18417"That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " 18418"fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " 18419"as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said <i>“Have " 18420"courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " 18421"trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " 18422"mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " 18423"made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " 18424"you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " 18425"ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " 18426"my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " 18427"they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " 18428"dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " 18429"fear not the dark.”</i> And again, just like before, I was woken up by a " 18430"shout in the night." 18431msgstr "" 18432"Die nacht, in mijn slaap, droomde ik opnieuw, voor het eerst sinds die " 18433"eerste verschrikkelijke nacht. Eloh kwam opnieuw tot mij, en deze keer " 18434"verscheen ze in een visioen, als een prachtig, stralend figuur, zo fel als " 18435"de zonnen. Ze sprak: 'Houd moed, weldra breekt er een tijd van duisternis " 18436"aan, maar al je beproevingen zullen uiteindelijk rijkelijk beloond worden. " 18437"Je moet onder de noordelijke bergen door gaan, niet eroverheen. In de " 18438"woestijn, aan de rand van de heuvels, zul je de restanten van een oude " 18439"wachttoren vinden, gemaakt van zwart lavaglas.Bij die toren vindt je de " 18440"toegang tot de gangen die je zoekt. Volg de gladde oude gang onder de bergen " 18441"door. Zodra je het daglicht en mijn zonnen weer ziet zal ik contact opnemen. " 18442"Maar pas op voor degenen die in het duister schuilen, ze verschuilen zich " 18443"voor mijn licht en zijn niet te vertrouwen. In de duisternis heb ik geen " 18444"macht, dus jij bent mijn arm der wet. Straf de ongelovigen. Ga nu en vrees " 18445"het duister niet.' En wederom, net als de eerste keer, werd ik gewekt door " 18446"een kreet in de nacht." 18447 18448#. [part] 18449#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:59 18450#, fuzzy 18451msgid "" 18452"Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " 18453"and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " 18454"shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " 18455"last night. There was so much death in this land, had it always been this " 18456"way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " 18457"before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " 18458"many times since I was a child:" 18459msgstr "" 18460"Hoofdstuk 4: We vonden de instortende lavaglazen toren waarover Eloh had " 18461"gesproken en we sloegen ons kam op aan de rand van de heuvels, voor de " 18462"bergen. Ik was nog steeds van de kaart door het verlies van Garak en de " 18463"andere elven die in de strijd van de voorgaande nacht waren omgekomen. De " 18464"dood was zo sterk aanwezig in dit land, was dat altijd zo geweest? Tijdens " 18465"de reis stelde ik me voor hoe de wereld er uit zou moeten hebben gezien voor " 18466"het Grote Verval en ik herinnerde me een verhaal dat me al van kinds af aan " 18467"vaak is verteld:" 18468 18469#. [part] 18470#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:63 18471#, fuzzy 18472msgid "" 18473"A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " 18474"harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " 18475"could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans " 18476"and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " 18477"name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " 18478"great that we raised another sun into the sky, so that the days were " 18479"lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " 18480"these long years, but it was not to last forever." 18481msgstr "" 18482"Lang, lang geleden was de gouden eeuw der elven. Ons volk leefde in harmonie " 18483"met de natuur in gebieden vol bossen, bossen zover het oog reikte. Er was " 18484"vrede tussen de elven en de andere rassen, zoals de mensen en de dwergen, en " 18485"kwaadaardige wezens waren tot diep in de aarde teruggedrongen. De onzalige " 18486"naam Uria was nog niet bekend bij ons volk, en onze macht was zo groot dat " 18487"we een tweede zon lieten opkomen om de dagen te lengen en de duisternis in " 18488"te perken. De elven waren jarenlang gelukkig, maar aan dat geluk zou een " 18489"einde komen." 18490 18491#. [part] 18492#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:67 18493#, fuzzy 18494msgid "" 18495"Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " 18496"her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " 18497"followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " 18498"and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " 18499"arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " 18500"embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " 18501"and other foul creatures came back into the world and raided our " 18502"settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " 18503"studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " 18504"grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " 18505"cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " 18506"onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " 18507"Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " 18508"suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " 18509"darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " 18510"fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " 18511"us all." 18512msgstr "" 18513"Uiteindelijk groeide er uit de vrede en welvaart, corruptie en decadentie. " 18514"Met behulp van haar misleidende vermogens cultiveerde Uria geheime groepen " 18515"aanhangers, onder de belofte hun meest duistere verlangens te vervullen. Ze " 18516"wachtte tot haar tijd zou komen en strekte langzaam haar zwarte handen uit " 18517"over de wereld. In het begin sloeg gekissebis tussen mensen, elven en " 18518"dwergen over in hevige conflicten, wat leidde tot de eerste oorlogen die ons " 18519"volk sinds vele jaren gevochten had. Vervolgens keerden orks en andere " 18520"slechte wezens terug in de wereld, die onze nederzettingen overvielen, " 18521"dorpen plunderden en honderden de dood injoegen. Uria’s volgelingen " 18522"bestudeerden necromantie en richten legers ondoden op. Ons volk was zwak en " 18523"zacht geworden door de jaren van vrede en velen waren niet toegerust om met " 18524"deze dreigingen om te gaan. De natuur zelf leed onder de slachtingen: " 18525"gewassen vergingen, bomen werden ziek en onze bossen gingen dood. Het meest " 18526"verontrustend was het lengen van de nachten, leidend tot het Lange Duister " 18527"waar we nu onder lijden. Velen wanhoopten, en velen omarmden de duisternis " 18528"en aanbaden Uria in de hoop hun hachje te redden. Voormalige vrienden " 18529"vochten over de beperkte middelen die resteerden en chaos dreigde ons " 18530"allemaal te overweldigen." 18531 18532#. [part] 18533#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:71 18534#, fuzzy 18535msgid "" 18536"In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " 18537"few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " 18538"She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " 18539"and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " 18540"remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " 18541"open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " 18542"weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " 18543"enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " 18544"to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " 18545"must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " 18546"plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " 18547"remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " 18548"and always striving to create a better world for our children." 18549msgstr "" 18550"In deze moeilijke tijden verscheen Eloh voor het eerst aan degenen die nog " 18551"steeds dapper vochten om ons vaderland en ons bezit te verdedigen. Ze zei " 18552"ons dat de oude dagen geëindigd waren en dat we alleen door discipline en " 18553"dapperheid in de nieuwe wereld konden overleven. Ze leidde ons weg van de " 18554"weinige bossen die nog niet gekapt en verbrand waren door de orks. Zo kwamen " 18555"we aan in de open velden waar we vrij konden rondzwerven. Ze leerde ons dat " 18556"we alleen zwak zijn, maar dat we samen nog steeds onze vijanden angst konden " 18557"aanjagen. We leerden dat we in deze harde wereld alleen konden overleven " 18558"door de behoeften van iedereen te respecteren. We moeten altijd tezamen " 18559"werken, zonder elkaar zijn we niets. Zelfs toen de velden verdroogden tot " 18560"woestijn zijn we verder gegaan op haar weg, denkend aan onze voorouders en " 18561"de opofferingen die zijn deden opdat wij konden leven en altijd proberen om " 18562"een betere wereld te voor onze kinderen te maken." 18563 18564#. [part] 18565#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:75 18566#, fuzzy 18567msgid "" 18568"Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " 18569"create for future generations of our people? All I knew of the past were the " 18570"ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " 18571"struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " 18572"the last few generations—if anything the land had grown even more " 18573"unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " 18574"people which would be better than the land we were born into?" 18575msgstr "" 18576"Was de gouden eeuw alleen maar een verhaal? Wat voor een wereld kon ik maken " 18577"voor toekomstige generaties van ons volk? Alles wat ik wist van het verleden " 18578"waren de ruïnes van grote kastelen en verhalen van een tijd waarin het leven " 18579"meer was dan een strijd om te overleven. Het leven leek er niet beter op te " 18580"zijn geworden de laatste jaren. Integendeel we waren nog onverdraagzamer " 18581"geworden. Was er ergens nog een plaats waar het beter was dan ons vaderland?" 18582 18583#. [part] 18584#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:83 18585#, fuzzy 18586msgid "" 18587"Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " 18588"people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " 18589"the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " 18590"torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " 18591"moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " 18592"flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " 18593"and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." 18594msgstr "" 18595"Hoofdstuk 5: We gingen de duisternis binnen, ons volk op lange lijnen door " 18596"de smalle doorgangen leidend, dieper en dieper onder de wortels van de " 18597"bergen. We hadden toortsen van palmbomen mee en we hadden andere toortsen " 18598"van orks gevonden, zodat we genoeg licht hadden, toch voor een tijd. De " 18599"flikkerende toortsen gaven een beetje licht af en schaduwen flikkerden " 18600"overal. De muren waren koud en vochtig, de lucht rook muf en het geluid van " 18601"onze voetstappen weergalmde in de gangen." 18602 18603#. [part] 18604#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:87 18605#, fuzzy 18606msgid "" 18607"This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " 18608"people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " 18609"orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " 18610"logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " 18611"go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " 18612"and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " 18613"and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " 18614"side-passages, we had little choice but to keep going forward." 18615msgstr "" 18616"Dit leek de vreemdste plaats waar we ooit in terecht zouden komen. We waren " 18617"een volk van de open zandvlakten, en zelfs in de lange duisternis konden we " 18618"ons oriënteren door de schitterende sterren aan de hemel. Ik wist dat we " 18619"niet over die bevroren bergen konden, en dat we niet terug konden, maar ik " 18620"beefde bij de gedachte aan de kilometers rots boven mij en het gewicht van " 18621"de bergen rond mij. De doorgang draaide en keerde en al snel verloor ik elk " 18622"gevoel van richting, maar omdat er geen zijwegen waren, hadden we weinig " 18623"keuze buiten verder te gaan." 18624 18625#. [part] 18626#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:91 18627#, fuzzy 18628msgid "" 18629"Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " 18630"follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " 18631"in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " 18632"even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " 18633"said that people whispered that I could lead them through anything, and it " 18634"was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " 18635"outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " 18636"years past, even though it had only been ten days since our village was " 18637"demolished." 18638msgstr "" 18639"Als ik terugdenk, denk ik dat het dapperste wat mijn volk ooit heeft gedaan, " 18640"mij volgen in de duisternis was, vertrouwend op de beloften van Eloh en hun " 18641"geloof in mijn leiderschap. Ik had er geen idee van hoe lang we in die " 18642"gangen zouden zitten of zelfs niet in welke richting we moesten gaan. Ik " 18643"hoopte alleen dat Eloh ons op de een of andere manier ergens naartoe zou " 18644"leiden. Nym zei dat de mensen fluisterden dat ik hen overal door kon leiden " 18645"en het was waar dat wanneer ik vertrok ik mij inbeelde dat we tegen " 18646"vogelvrijen, ondoden, orks en kobolts zouden vechten. Mijn vorige leven leek " 18647"jaren geleden, ook al was het maar tien dagen geleden dat ons dorp vernield " 18648"was." 18649 18650#. [part] 18651#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:95 18652#, fuzzy 18653msgid "" 18654"What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " 18655"cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " 18656"amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " 18657"that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " 18658"everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " 18659"frightened now." 18660msgstr "" 18661"Wat verstopte zich hier in deze duisternis? Wie waren die ongelovigen " 18662"waarover Eloh zo onduidelijk over had gesproken? Mijn hart bonsde hard in " 18663"mijn borstkas, alles scheen zo angstaanjagend in deze duisternis. Ik had een " 18664"sterk vermoeden dat dit geen plaats was waar mijn volk zou moeten zijn. " 18665"Verbeten ging ik verder; denkend dat we al zo ver waren gegaan, Uria zou " 18666"verdoemd worden als ik te nu te bang zou worden." 18667 18668#. [part] 18669#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:103 18670#, fuzzy 18671msgid "" 18672"Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " 18673"speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " 18674"he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " 18675"could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " 18676"little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " 18677"I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " 18678"moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " 18679"with fresh determination and vowed to see this mission through." 18680msgstr "" 18681"Hoofdstuk 6: De dwerg Grendel leidde ons door een doolhof van draaiende " 18682"gangen, nauwelijks een woord sprekend. Uiteindelijk, na wat uren van " 18683"wandelen leken, stopte hij. hij deed teken dat we heel stil moesten zijn en " 18684"we kropen voort; alles wat ik kon horen was het zachte getrippel van voeten " 18685"en mijn zware ademhaling. Zelfs dat stille geluid leek te echoën langs de " 18686"wanden van onze ruw gehouwen doorgang. Ik was me plotseling bewust van de " 18687"grote massa rotsen en aarde boven ons en voor een ogenblik was ik bang dat " 18688"ik de zon nooit meer zou zien. Dan pakte ik mijn zwaard met nieuwe " 18689"vastberadenheid en beloofde deze missie te volbrengen." 18690 18691#. [part] 18692#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:111 18693#, fuzzy 18694msgid "" 18695"Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " 18696"speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " 18697"he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " 18698"could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " 18699"little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " 18700"I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " 18701"moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " 18702"with fresh determination and vowed to see this mission through." 18703msgstr "" 18704"Hoofdstuk 6: De trol Zurg leidde ons door een doolhof van draaiende gangen, " 18705"nauwelijks een woord sprekend. Uiteindelijk, na wat uren van wandelen leken, " 18706"stopte hij. Hij deed teken dat we heel stil moesten zijn en we kropen voort; " 18707"alles wat ik kon horen was het zachte getrippel van voeten en mijn zware " 18708"ademhaling. Zelfs dat stille geluid leek te echoën langs de wanden van onze " 18709"ruw gehouwen doorgang. Ik was me plotseling bewust van de grote massa rotsen " 18710"en aarde boven ons en voor een ogenblik was ik bang dat ik de zon nooit meer " 18711"zou zien. Dan pakte ik mijn zwaard met nieuwe vastberadenheid en beloofde " 18712"deze missie te volbrengen." 18713 18714#. [part] 18715#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:119 18716#, fuzzy 18717msgid "" 18718"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " 18719"hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " 18720"of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " 18721"assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " 18722"silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the Dwarves’ " 18723"home." 18724msgstr "" 18725"Hoofdstuk 7: We gingen snel terug en vonden de rest van ons volk, veilig " 18726"verborgen een paar kilometers weg van het gevecht. Doordat Grendel bij ons " 18727"was, kwam een groep dwergen stil uit de dichtbije geheime gangen. Toen we de " 18728"rest van de elven hadden verzekerd dat ze vrienden waren, leidde Grendel ons " 18729"stil en snel door een doolhof van geheime tunnels naar de huizen van de " 18730"dwergen." 18731 18732#. [part] 18733#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:123 18734#, fuzzy 18735msgid "" 18736"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " 18737"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " 18738"finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " 18739"a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " 18740"Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " 18741"the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " 18742"stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " 18743"than any village I had ever seen." 18744msgstr "" 18745"Ik weet niet hoelang we door deze kleine donkere doorgangen zwierven; de " 18746"tijd leek anders te verlopen diep onder de grond. Maar wanneer we eindelijk " 18747"op onze bestemming aankwamen was wat ik zag adembenemend. We gingen een " 18748"grote grot binnen waar de dwergen een grote stenen burcht hadden gebouwd. " 18749"Beschermd door stenen muren en poorten die groter waren dan ik ooit al had " 18750"gezien, de plaats leek vrijwel onneembaar. Toen we binnengingen verwonderde " 18751"ik me over hun vaardigheid met stenen en ik zag dat de plaats vol kruipende " 18752"dwergen was. Het was groter dan elk dorp ik al had gezien." 18753 18754#. [part] 18755#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:127 18756#, fuzzy 18757msgid "" 18758"The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " 18759"stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " 18760"accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " 18761"plunged into the earth, I felt safe." 18762msgstr "" 18763"De dwergen leidden ons naar het verste einde van de stad, waar ze ons lieten " 18764"verblijven in enkele grotten die normaal enkel als bewaarplaats dienstdeden. " 18765"De logies waren een beetje klein, maar voor de eerste kaar sinds we onder de " 18766"grond gekropen waren voelde ik me veilig." 18767 18768#. [part] 18769#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:131 18770#, fuzzy 18771msgid "" 18772"The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " 18773"be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " 18774"much as I could about these strange people. I was very impressed by their " 18775"craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " 18776"before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " 18777"they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " 18778"the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " 18779"summons came to meet with the dwarven king..." 18780msgstr "" 18781"De dwergenkoning was alles aan het opruimen na de slag en zou de eerste " 18782"dagen niet terugkomen. Ik gebruikte de weinige tijd die ik had om zoveel " 18783"mogelijk te leren van dit speciaal volk. Ik was onder de indruk van hun " 18784"vakmanschap; hun wapens en harnassen van een kwaliteit die ik nog nooit had " 18785"gezien. Wij waren ook een zeldzaamheid voor de dwergen; ik weet niet hoe " 18786"lang het geleden is dat ze nog een elf hadden gezien. Hoewel sommige " 18787"achterdochtig of bang van ons waren, waren de meeste dwergen zeer " 18788"vriendelijk en hielpen ons met alles. Uiteindelijk kwam het bericht dat we " 18789"de dwergenkoning mochten ontmoeten..." 18790 18791#. [part] 18792#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:139 18793#, fuzzy 18794msgid "" 18795"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " 18796"hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " 18797"the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " 18798"away from the front lines through a maze of secret tunnels." 18799msgstr "" 18800"Hoofdstuk 7: We gingen snel terug en vonden de rest van ons volk, veilig " 18801"verborgen een paar kilometers weg van het front. Toen we de rest van de " 18802"elven hadden overtuigd dat de trollen onze vrienden waren, leidde Zurg ons " 18803"stil en snel weg van het front door een doolhof van geheime tunnels." 18804 18805#. [part] 18806#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:143 18807#, fuzzy 18808msgid "" 18809"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " 18810"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " 18811"stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " 18812"what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " 18813"riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " 18814"entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " 18815"of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " 18816"walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " 18817"caverns which had until recently been used as storerooms. There was " 18818"sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " 18819"had left behind plenty of provisions." 18820msgstr "" 18821"Ik weet niet hoe lang we door deze kleine donkere doorgangen zwierven; de " 18822"tijd leek anders te verlopen diep onder de grond. Maar uiteindelijk kwamen " 18823"we in een grote grot. In de grot waren de resten van wat oorspronkelijk een " 18824"dwergenstad moest zijn geweest. In de stenen muren zaten grote gaten en de " 18825"ijzeren poorten waren aan stukken gelagen. Toen we de poorten binnengingen " 18826"zagen we dode dwergen en andere tekens van een recente slag. Rond ons waren " 18827"vele trollen, hard werkend om de muren en andere verstevigingen te " 18828"herstellen. Zurg leidde ons door de chaos naar een paar zijgrotten die " 18829"recent nog gebruikt waren als opslagruimten. Er was genoeg plaats om te " 18830"verblijven en uit de weg te blijven en de dwergen hadden veel voorraden " 18831"achtergelaten." 18832 18833#. [part] 18834#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:147 18835#, fuzzy 18836msgid "" 18837"Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " 18838"that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " 18839"were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " 18840"quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " 18841"didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " 18842"savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " 18843"peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " 18844"between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " 18845"and advised by a council of their shamans." 18846msgstr "" 18847"Zurg vertelde ons dat ze net de stad van de dwergen hadden veroverd, en dat " 18848"de Grote Leider naar hier was verhuist om hier zijn operatiebasis op te " 18849"zetten. Ze waren duidelijk bang van een tegenaanval van de dwergen. Gelukkig " 18850"waren de trollen handig met stenen en waren de muren snel hersteld. De " 18851"trollen zeiden niet veel, maar ze waren heel slim en duidelijk niet de " 18852"bloeddorstige wilden waarvoor ze versleten worden. Ze lijken erg vredevol, " 18853"behalve wanneer ze geprovoceerd worden. Ik leerde dat de leiding verdeeld " 18854"was tussen de shamanen en de krijgers. De militaire leider van de trollen " 18855"werd gekozen en geadviseerd door een raad van shamaans." 18856 18857#. [part] 18858#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:151 18859#, fuzzy 18860msgid "" 18861"I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " 18862"creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " 18863"in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " 18864"so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " 18865"Leader." 18866msgstr "" 18867"Ik wou dat ik meer tijd kon doorbrengen met te leren over dit verkeerd " 18868"begrepen volk, maar we konden niet te lang aarzelen. Zelfs beschermd door de " 18869"trollen , gevangen in het midden van deze grote slag, vreesde ik voor de " 18870"veiligheid van mijn volk. En na een paar dagen, werd het mij toegestaan een " 18871"gesprek met de Grote Leider te hebben." 18872 18873#. [part] 18874#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:159 18875#, fuzzy 18876msgid "" 18877"Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " 18878"dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " 18879"asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " 18880"that I had to see for myself." 18881msgstr "" 18882"Hoofdstuk 9: Nym en Esanoo leidden ons naar het noorden, over het zand en " 18883"door de duinen, naar het menselijke kamp waar het meervolk werd " 18884"vastgehouden. Ik vroeg Nym waar Esanoo vandaan kwam, maar ze wilde niet " 18885"antwoorden, ze zei dat ik het zelf moest zien." 18886 18887#. [part] 18888#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:162 18889#, fuzzy 18890msgid "" 18891"Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " 18892"Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " 18893"never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " 18894"shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " 18895"precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " 18896"I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " 18897"places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " 18898"but this world of water was the most alien of them all." 18899msgstr "" 18900"Dan klauterden we over de laatste duin en zag ik wat ze bedoelde. Fonkelend " 18901"blauw bedekte de hele horizon. Ik viel op mijn knieën uit respect, ik had " 18902"nooit zoveel water op een plaats gezien. Ik kan de schok en verbazing die ik " 18903"voelde niet onder woorden brengen. Om opgevoed te zijn in een land waar " 18904"water zo kostbaar was als goud en dan nu het water zich kilometers ver te " 18905"zien uitstrekken. Het was dan pas dat ik verstond waar het meervolk echt " 18906"vandaan kwam. Ik was op vreemde plaatsen geweest, hoog in de bergen, diep " 18907"onder tonnen rotsen, maar deze waterwereld was de vreemdste van allemaal." 18908 18909#. [part] 18910#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:165 18911#, fuzzy 18912msgid "" 18913"Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " 18914"goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " 18915"humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " 18916"vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " 18917"Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " 18918"worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " 18919"the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " 18920"at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " 18921"about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " 18922"won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " 18923"may be left that I’m not leading my people into a trap..." 18924msgstr "" 18925"Wat me bij een ander vreemd ding brengt dat ik aan het uitzoeken was: onze " 18926"godin Eloh. Wat was haar plan? Waarom wou ze dat ik me overgaf aan de " 18927"mensen? Aanbidden de mensen haar ook? De mensen lijken zo bruut en gemeen " 18928"dat ik mij niet kan inbeelden dat we dezelfde god aanbidden. Ik dacht dat " 18929"Eloh alleen onze god was, Ik kan niet herinneren dat Zhul zei dat andere " 18930"rassen haar aanbaden na de Grote Herfst, behalve misschien als de dingen " 18931"veranderd waren. Haar bevelen zijn onzinnig; ze lijkt totaal niet op de " 18932"godin waar Zhul me over vertelde. En waarover praatte Esanoo? Wat wist zijn " 18933"meester over 'Yechnagoth' en 'Zhangor'? Als Eloh me niet wou helpen, dan had " 18934"ik antwoorden nodig. Ik bid tot alle goden die nog over zijn dat ik mijn " 18935"volk niet in een val aan het leiden ben..." 18936 18937#. [part] 18938#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:173 18939#, fuzzy 18940msgid "" 18941"Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " 18942"going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " 18943"over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " 18944"before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " 18945"we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " 18946"my mind wander to larger matters." 18947msgstr "" 18948"Hoofdstuk 8: Ik trok weg met een verlicht hart en versnelde stap; we gingen " 18949"terug naar boven en ik was zeker dat deze ondergrond ging ophouden. Met de " 18950"hulp van onze nieuwe vrienden, voelde ik me meer overtuigd dan ik voordien " 18951"deed. Oh, het gevoel de wind in mijn haren en de zon op mijn gezicht te " 18952"voelen. Maar we hadden nog veel meer kilometers te lopen en in de " 18953"eentonigheid van het wandelen liet ik mijn gedachten toe af te dwalen naar " 18954"grotere zaken." 18955 18956#. [part] 18957#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:177 18958#, fuzzy 18959msgid "" 18960"What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " 18961"mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " 18962"and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " 18963"and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " 18964"any settlements they could find, and my people struggled to protect what " 18965"little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " 18966"haunted the sands, feeding on the few survivors." 18967msgstr "" 18968"Welk soort thuis had Eloh voor ons klaar gemaakt aan de andere kant van de " 18969"bergen? Was er een plaats in de wereld die niet geplaagd werd door oorlog en " 18970"vernietiging? Ik groeide op in een land van 'dood of wordt gedood'. " 18971"Vogelvrijen, ogers en andere monsters doden de zwakkelingen en hulpeloze. " 18972"Orks en kobolts vernietigden elke nederzetting die ze konden vinden, en mijn " 18973"volk streed om het weinige te behouden dat ze bezaten. En bij dit alles " 18974"kwamen nog de gekke dodenmeesters en ondode geesten die de zanden probeerden " 18975"te verkrijgen, terend op de weinige overlevenden." 18976 18977#. [part] 18978#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:181 18979#, fuzzy 18980msgid "" 18981"At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " 18982"peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " 18983"the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " 18984"struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " 18985"tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " 18986"the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " 18987"remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " 18988"what would be left around us but a howling emptiness?" 18989msgstr "" 18990"Eerst dacht ik dat als we de woestijn konden verlaten, we een vredevolle " 18991"plaats weg van het bloedvergieten en de doden te vinden. Maar zelfs " 18992"ondergronds vochten de dwergen en trollen een bloedig gevecht op leven en " 18993"dood. Is dit wat er van onze wereld is geworden? En waarom zei Eloh me om de " 18994"'ongelovigen te doden'? Als we de dwergen en trollen hadden gedood zouden we " 18995"zelfs niet zo ver gekomen zijn. Overal waar ik kijk zie ik overblijfselen " 18996"van eens grote rijken. Als we helpen de laatste van deze volkeren te " 18997"vernietigen, wie zal er dan nog overblijven?" 18998 18999#. [part] 19000#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:185 19001#, fuzzy 19002msgid "" 19003"And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " 19004"us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " 19005"back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " 19006"have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " 19007"as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " 19008"our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " 19009"our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " 19010"people during our journey." 19011msgstr "" 19012"En nu, hier in het donker, zegt Eloh dat ze machteloos is. Hier kan ze ons " 19013"niet helpen, hier moeten we ons redden. Hoewel ze onze god is, kan ik niet " 19014"gewoon achterover liggen en van haar afhankelijk zijn om ons te redden. " 19015"Dezen zijn mijn volk ook en ik heb verantwoordelijkheden aan hen als hun " 19016"leider. Ik moet mijn eigen beslissingen nemen zoals ik ze het best zie. En " 19017"zoals Zhul me vertelde toen ik nog een kind was, vergaf Eloh ons al onze " 19018"zonden. Als ik me vergis in mijn afweging zal ze het begrijpen. Eloh kan " 19019"onze gids zijn, maar ik ben onze leider en ik zal doen wat ik moet om mijn " 19020"volk te beschermen gedurende onze reis." 19021 19022#. [part] 19023#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:189 19024#, fuzzy 19025msgid "" 19026"And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " 19027"darkness and towards a new land." 19028msgstr "" 19029"En zo, versterkt door een nieuw voornemen ging ik verder met het uit de " 19030"duisternis wandelen naar een nieuw land." 19031 19032#. [part] 19033#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:197 19034#, fuzzy 19035msgid "" 19036"Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " 19037"of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " 19038"steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " 19039"tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " 19040"desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " 19041"merfolk’s help we would have been hopelessly lost." 19042msgstr "" 19043"Hoofdstuk 10: De Meermensen hebben ons geholpen onze schepen diep uit de " 19044"oceaan te loodsen. Sommige van de jongere elven hebben zich zelfs aangepast " 19045"aan het sturen van de boot. Ik ben grotendeels in de kapiteinshut gebleven " 19046"en heb geprobeerd niet zeeziek te worden. De zee deed mij denken aan de " 19047"woestijn waar alleen de sterren mij 's nachts de weg wijzen. Zonder de hulp " 19048"van de Meermensen zouden we hopeloos verdwaald zijn geraak" 19049 19050#. [part] 19051#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:201 19052#, fuzzy 19053msgid "" 19054"That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " 19055"ritual to determine the location of their master. Apparently it was a " 19056"success, for they steered us straight towards the setting sun." 19057msgstr "" 19058"Die middag zaten drie Meerminnen in een cirkel en. Ze hebben hun ritueel " 19059"opgevoerd om de lokatie van hun meester te bepalen. Blijkbaar was het een " 19060"succes, aangezien ze ons rechtstreeks naar de ondergaande zon leidden." 19061 19062#. [part] 19063#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:205 19064#, fuzzy 19065msgid "" 19066"The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " 19067"a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " 19068"merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." 19069msgstr "" 19070"De volgende dag bereikten we ons doel. Het was niet eens eem eiland, slechts " 19071"een zandbank die uit het water stak. We lieten een sloep neer en de " 19072"Meermensen hielpen ons naar de kust. Niemand van ons was erg bekwaam met de " 19073"roeiriemen " 19074 19075#. [part] 19076#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:209 19077#, fuzzy 19078msgid "" 19079"In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " 19080"Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " 19081"seen. She beckoned to us and we approached..." 19082msgstr "" 19083"In het water rond de zeebank waren veel Meerminbewakers. Alleen op de top " 19084"van de zandbank stond een van de oudste Meerminnen die ik ooit heb gezien. " 19085"Ze wenkte ons en wij kwamen." 19086 19087#. [part] 19088#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:218 19089#, fuzzy 19090msgid "" 19091"Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" 19092"dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " 19093"diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " 19094"was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " 19095"menacing." 19096msgstr "" 19097"Hoofdstuk 11: Onze boten gleden zachtjes door het water, verborgen door de " 19098"duisternis voor zonsopgang. Nu ongeveer zou het meervolk hun " 19099"afleidingsaanval inzetten, maar het feit dat we op nog geen enkele " 19100"tegenstand gestuit waren was toch vreemd beangstigend. Voor ons doemde het " 19101"grote eiland op, donker en dreigend." 19102 19103#. [part] 19104#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:222 19105#, fuzzy 19106msgid "" 19107"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " 19108"was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " 19109"in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " 19110"faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " 19111"journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " 19112"left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " 19113"steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " 19114"blame but myself." 19115msgstr "" 19116"Uiteindelijk besloten bijna al mijn mensen om te helpen in deze laatste " 19117"slag. Ik was verrast. Ze hadden zoveel meegemaakt en toch geloofden ze nog " 19118"in mij. Toen ik naar hen omkeek merkte ik hoeveel bekende gezichten er wel " 19119"ontbraken. Nauwelijks een vierde van degenen waarmee we vertrokken waren " 19120"hadden het overleefd. Indien ik geweten had dat het zo erg zou zijn, zou ik " 19121"dan ooit vertrokken zijn? Ik dacht dat Eloh ons beschermde en leidde, maar " 19122"de waarheid is dat dat allemaal door mij was. Zij het nu goed of slecht, ik " 19123"kan niemand verwijten behalve mezelf." 19124 19125#. [part] 19126#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:226 19127#, fuzzy 19128msgid "" 19129"But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " 19130"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " 19131"searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " 19132"but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " 19133"become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " 19134"for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " 19135"vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " 19136"those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " 19137"our path with their blood, they all shall be avenged." 19138msgstr "" 19139"Maar Zhul heeft gelijk, als we dit hele eind gekomen zijn enkel voor een " 19140"kans om het meervolk te helpen Yechnagoth te verslaan, dan was onze reis " 19141"niet voor niets. We zochten een nieuwe thuis, veilig voor de verschrikking " 19142"en de dood van de woestijn, maar nu lijkt deze strijd belangrijker. Zouden " 19143"deze eilanden een thuis voor mijn volk kunnen worden? Het is een veel te " 19144"mooi vooruitzicht om op te durven hopen. Maar uiteindelijk is het dat niet " 19145"wat mij drijft. Het enige waar ik om geef is wraak op haar die dit ons " 19146"aangedaan heeft. Garak, Keratur, Tanstafaal, al die arme zielen die we " 19147"achtergelaten hebben in ons dorp en de velen die ons pad met hun bloed " 19148"gekleurd hebben, ze zullen allemaal gewroken worden." 19149 19150#. [part] 19151#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:230 19152#, fuzzy 19153msgid "" 19154"This conflict is greater than just us. These lands were once places of " 19155"beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " 19156"survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " 19157"hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " 19158"not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " 19159"that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " 19160"not all be in vain..." 19161msgstr "" 19162"Dit conflict overstijgt ieder van ons. Deze landen waren ooit plaatsen vol " 19163"schoonheid en hoop. De grote rijken zijn verdwenen, maar mensen blijven " 19164"vechten om te overleven. Hoe slecht alles ook lijkt, er is nog steeds wat " 19165"verborgen schoonheid en licht over. Ik zal dat niet verzwolgen laten worden " 19166"door een tweede duisternis. Het kan mij niet schelen wat er met mij gebeurt, " 19167"maar ik bid tot Eloh (als ze toevallig luistert) dat als ik sterf, dat ik " 19168"dan sterf terwijl ik van deze landen een betere plaats maak. Laat dit alles " 19169"niet voor niets geweest zijn..." 19170 19171#. [part] 19172#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:238 19173#, fuzzy 19174msgid "" 19175"Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " 19176"you can do for those you love." 19177msgstr "" 19178"Hoofdstuk 12: Ware kracht word niet gemeten in macht of kennis, maar in " 19179"hoeveel je bereidt bent op te offeren voor diegenen waar je om geeft." 19180 19181#. [terrain_type]: id=lava_overlay 19182#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 19183#, fuzzy 19184msgid "Lava" 19185msgstr "Lava" 19186 19187#. [terrain_type]: id=human_ship 19188#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24 19189#, fuzzy 19190msgid "Human Ship" 19191msgstr "Menselijk Schip" 19192 19193#. [terrain_type]: id=phantom_castle 19194#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38 19195#, fuzzy 19196msgid "Phantom Castle" 19197msgstr "Spookkasteel" 19198 19199#. [terrain_type]: id=phantom_keep 19200#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:50 19201#, fuzzy 19202msgid "Phantom Keep" 19203msgstr "Spook Donjon" 19204 19205#, fuzzy 19206#~| msgid "" 19207#~| "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " 19208#~| "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " 19209#~| "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " 19210#~| "response." 19211#~ msgid "" 19212#~ "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at " 19213#~ "weaker units and exposed flanks, before flying off into the sands to " 19214#~ "evade response." 19215#~ msgstr "" 19216#~ "Rijdend als de wind, waaiert de woestijnvoorhoede uit over het zand om de " 19217#~ "zwakkere eenheden en blootgestelde flanken aan te vallen. Ervaren met het " 19218#~ "zwaard, en geoefend met de boog, slaan ze hard toe, alvorens terug de " 19219#~ "woestijn in te snellen om een tegenaanval te ontwijken." 19220 19221#, fuzzy 19222#~| msgid "" 19223#~| "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " 19224#~| "virtually unmatched, although they do lack power in combat." 19225#~ msgid "" 19226#~ "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are " 19227#~ "unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies." 19228#~ msgstr "" 19229#~ "Woestijnverkenners bewegen vlug door de woestijn. Hun paardrijkunst is " 19230#~ "nagenoeg ongeëvenaard, hoewel het ze in het gevecht aan kracht ontbreekt." 19231 19232#~ msgid "Lrea" 19233#~ msgstr "Lrea" 19234 19235#~ msgid "Frea" 19236#~ msgstr "Frea" 19237 19238#~ msgid "Seela" 19239#~ msgstr "Seela" 19240 19241#~ msgid "Nisa" 19242#~ msgstr "Nisa" 19243 19244#~ msgid "Lyia" 19245#~ msgstr "Lyia" 19246 19247#, fuzzy 19248#~ msgid "female^Quenoth Moon Shyde" 19249#~ msgstr "Woestijnschutster" 19250 19251#, fuzzy 19252#~| msgid "chill wave" 19253#~ msgid "chill gale" 19254#~ msgstr "koudegolf" 19255 19256#, fuzzy 19257#~| msgid "female^Desert Ranger" 19258#~ msgid "female^Quenoth Moon Singer" 19259#~ msgstr "Woestijndoolster" 19260 19261#~ msgid "Rescue Surviving Elves" 19262#~ msgstr "Red overlevende elven" 19263 19264#~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" 19265#~ msgstr "Kaleh moet de noordelijke rand van de woestijn bereiken" 19266 19267#~ msgid "Defeat Outlaw Leader" 19268#~ msgstr "Dood de aanvoerder van de bandieten" 19269 19270#~ msgid "Survive Until Dawn (or)" 19271#~ msgstr "Overleef tot zonsopgang (of)" 19272 19273#~ msgid "Defeat all Undead Leaders" 19274#~ msgstr "Dood alle ondodenleiders" 19275 19276#~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)" 19277#~ msgstr "Dood Bezeten Garak (of)" 19278 19279#~ msgid "" 19280#~ "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and " 19281#~ "Sharpshooters who can shoot well anywhere will be invaluable, as will " 19282#~ "Captains and Marshals who can inspire our people." 19283#~ msgstr "" 19284#~ "Kaleh, ondergronds vechten is lastig. Langboog- en scherpschutters die " 19285#~ "overal goed schieten zullen van onschatbare waarde zijn. Kapiteins en " 19286#~ "maarschalken die ons volk moed kunnen inspreken zullen ook belangrijk " 19287#~ "zijn." 19288 19289#~ msgid "Explore Underground" 19290#~ msgstr "Verken de onderwereld" 19291 19292#~ msgid "Defeat all Enemies" 19293#~ msgstr "Versla alle vijanden" 19294 19295#~ msgid "Kill Troll Leader" 19296#~ msgstr "Dood de leider van de trollen" 19297 19298#, fuzzy 19299#~ msgid "" 19300#~ "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and " 19301#~ "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of " 19302#~ "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars " 19303#~ "will just take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though " 19304#~ "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of " 19305#~ "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take " 19306#~ "$heat_damage damage at the start of each turn. This heat damage can " 19307#~ "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." 19308#~ msgstr "" 19309#~ "Elke eenheid die zijn beurt beëindigd op een lavavak, behalve de " 19310#~ "woestijnfee en -ster die over de lava kunnen vliegen, zullen 25 schade " 19311#~ "oplopen bij het begin van de volgende beurt. Deze lavaschade kan eenheden " 19312#~ "doden. Woestijnfeeën en -sterren zullen maar $temp_damage schade per " 19313#~ "beurt oplopen wanneer ze over de lava vliegen, maar ze ook kunnen " 19314#~ "doodgaan als ze teveel over de lava vliegen. Ook krijgen alle eenheden op " 19315#~ "grotvakjes $temp_damage schade bij het begin van hun beurt door de " 19316#~ "warmte. Deze hitteschade kan een eenheid verzwakken tot 1 HP, maar het " 19317#~ "kan hem niet doden." 19318 19319#~ msgid "" 19320#~ "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " 19321#~ "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " 19322#~ "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " 19323#~ "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " 19324#~ "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt " 19325#~ "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme " 19326#~ "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find " 19327#~ "this useful before our journey is over." 19328#~ msgstr "" 19329#~ "Voor een trol is dit een behoorlijk versierde kist. De doodskist zelf is " 19330#~ "nogal indrukwekkend. Binnenin is het skelet tot stof vergaan en zijn er " 19331#~ "een paar gekleurde stenen en juwelen, maar wat echt opvalt is die " 19332#~ "smaragden scepter. Ik heb geen verstand van magische dingen, maar de " 19333#~ "slang met smaragden ogen en grote slagtanden die gesneden is in de " 19334#~ "scepter laat weinig twijfel bestaan over zijn kracht. We staan het " 19335#~ "normaal niet toe vergif te gebruiken, maar uitzonderlijke omstandigheden " 19336#~ "zorgen voor speciale regels en ik heb het gevoel dat we dit nuttig zullen " 19337#~ "vinden voordat de reis afgelopen is." 19338 19339#~ msgid "Kill Dwarf Chieftain" 19340#~ msgstr "Dood de dwergenkapitein" 19341 19342#~ msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" 19343#~ msgstr "Kies een eenheid om het vuurzwaard op te pakken" 19344 19345#~ msgid "Escape the Caves" 19346#~ msgstr "Ontsnap uit de grotten" 19347 19348#~ msgid "Explore Outside" 19349#~ msgstr "Verken wat er buiten de grot ligt" 19350 19351#~ msgid "If a human messenger escapes the valley" 19352#~ msgstr "Als een menselijke boodschapper de vallei verlaat" 19353 19354#~ msgid "Desert Archer" 19355#~ msgstr "Woestijnschutter" 19356 19357#~ msgid "" 19358#~ "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-" 19359#~ "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less " 19360#~ "plentiful than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does " 19361#~ "credit to their race." 19362#~ msgstr "" 19363#~ "Woestijnschutters worden van jongs af aan getraind in boogschieten, en " 19364#~ "daardoor bedreven in gevechten op afstand. Hoewel hun bogen minder fraai " 19365#~ "en hun pijlen kleiner in getal zijn dan bij hun elfse voorouders, vechten " 19366#~ "ze met een gedrevenheid die hun ras eer aan doet." 19367 19368#~ msgid "female^Desert Archer" 19369#~ msgstr "Woestijnschutster" 19370 19371#~ msgid "Desert Avenger" 19372#~ msgstr "Woestijnwreker" 19373 19374#, fuzzy 19375#~ msgid "" 19376#~ "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in " 19377#~ "all forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and " 19378#~ "are adept at sneaking around and backstabbing their enemies." 19379#~ msgstr "" 19380#~ "Woestijnwrekers zijn uitermate vaardig en uitzonderlijk snel, sterk in " 19381#~ "alle strijdvormen. Ze prefereren het zwaard boven de boog en weten hoe ze " 19382#~ "een vijand van achteren kunnen besluipen en in de rug aanvallen\n" 19383#~ "\n" 19384#~ "Bijzonderheden: Wanneer een bevriende eenheid de vijand afleidt, kan de " 19385#~ "woestijnwreker de vijand in de rug aanvallen waardoor hij tweemaal zoveel " 19386#~ "schade aanricht." 19387 19388#~ msgid "female^Desert Avenger" 19389#~ msgstr "Woestijnwreekster" 19390 19391#~ msgid "Desert Captain" 19392#~ msgstr "Woestijncommandant" 19393 19394#~ msgid "" 19395#~ "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all " 19396#~ "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the " 19397#~ "enemy in melee combat, but are trained in archery as well." 19398#~ msgstr "" 19399#~ "Woestijncommandanten, ervaren aanvoerders, geven alle eenheden van rang 1 " 19400#~ "op aangrenzende vakjes een bonus. Woestijncommandanten geven er de " 19401#~ "voorkeur aan de vijand van dichtbij aan te vallen, maar zijn ook " 19402#~ "geoefende boogschutters." 19403 19404#~ msgid "Desert Champion" 19405#~ msgstr "Woestijnkampioen" 19406 19407#~ msgid "" 19408#~ "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting " 19409#~ "grievous wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled " 19410#~ "with the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and " 19411#~ "far." 19412#~ msgstr "" 19413#~ "Woestijnkampioenen zijn geweldige meesters in de zwaardvechtkunst en " 19414#~ "brengen zware verwondingen toe in close combat. Als meesterkrijgers zijn " 19415#~ "ze bovendien bedreven met de boog, zodat ze vijanden ook van een afstand " 19416#~ "kunnen verwonden." 19417 19418#, fuzzy 19419#~ msgid "female^Desert Druid" 19420#~ msgstr "Woestijndruïde" 19421 19422#, fuzzy 19423#~ msgid "" 19424#~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " 19425#~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the " 19426#~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group " 19427#~ "of elves." 19428#~ msgstr "" 19429#~ "Woestijndruïdes zijn machtige meesters van de woestijn. Uitmuntend in het " 19430#~ "verstrikken van onoplettende vijanden, gebruiken ze de planten in het bos " 19431#~ "bovendien om vrienden te genezen. Druïden zijn een goede ondersteuning " 19432#~ "van een elvenleger." 19433 19434#~ msgid "Desert Fighter" 19435#~ msgstr "Woestijnkrijger" 19436 19437#~ msgid "" 19438#~ "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are " 19439#~ "trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer " 19440#~ "swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the " 19441#~ "open sands." 19442#~ msgstr "" 19443#~ "Woestijnkrijgers maken het grootste deel uit van de Quenoth-strijders. Ze " 19444#~ "zijn geoefend met zwaard en boog, maar hebben, zoals de meesten van hun " 19445#~ "soort, een voorkeur voor het zwaard. Deze elven zijn vlug te voet en " 19446#~ "vechten het sterkst op het open zand." 19447 19448#~ msgid "Desert Hero" 19449#~ msgstr "Woestijnheld" 19450 19451#~ msgid "" 19452#~ "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having " 19453#~ "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer " 19454#~ "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the " 19455#~ "bow." 19456#~ msgstr "" 19457#~ "Woestijnhelden richten zich op individuele prestaties op het slagveld, " 19458#~ "hun gevechtstechnieken verfijnd tot in de puntjes. Woestijnhelden geven " 19459#~ "de voorkeur aan man-tot-man gevechten met het zwaard, maar kunnen ook met " 19460#~ "een boog overweg." 19461 19462#~ msgid "Desert Horseman" 19463#~ msgstr "Woestijnruiter" 19464 19465#, fuzzy 19466#~ msgid "" 19467#~ "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in " 19468#~ "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more " 19469#~ "suited towards mounted combat than their old forests were, and through " 19470#~ "the generations the Elves have greatly increased their equestrian skills." 19471#~ msgstr "" 19472#~ "Elvenruiters ruilen snelheid in voor zwaardere wapens en bepantsering. Ze " 19473#~ "hebben er plezier in het gevaar tegemoet te rijden, in plaats van " 19474#~ "ervandaan. Het open zand is beter geschikt voor bereden gevechten dan de " 19475#~ "oude bossen waren, en door de generaties heen hebben elven hun " 19476#~ "rijvaardigheid sterk verbeterd." 19477 19478#~ msgid "Desert Hunter" 19479#~ msgstr "Woestijnjager" 19480 19481#~ msgid "" 19482#~ "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They " 19483#~ "can quickly entangle others with their bolas and then finish them off " 19484#~ "with their swords." 19485#~ msgstr "" 19486#~ "Woestijnjagers zijn ervoor getraind om de woestijn te doorzoeken op " 19487#~ "voedsel en vijanden. Ze kunnen tegenstanders snel verwikkelen in hun " 19488#~ "bola's om ze vervolgens met hun zwaard af te maken." 19489 19490#~ msgid "female^Desert Hunter" 19491#~ msgstr "Woestijnjaagster" 19492 19493#~ msgid "Desert Marksman" 19494#~ msgstr "Woestijnscherpschutter" 19495 19496#, fuzzy 19497#~ msgid "" 19498#~ "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and " 19499#~ "arrows are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone " 19500#~ "their skill. This great skill with the bow compensates for their lack of " 19501#~ "skill in melee combat." 19502#~ msgstr "" 19503#~ "Woestijnscherpschutters zijn experts in het gebruik van de boog. Hoewel " 19504#~ "hun bogen en pijlen niet zo verfijnd zijn als die van hun voorouders, " 19505#~ "doen ze nog steeds recht aan hun vaardigheden. Op de korte afstand zijn " 19506#~ "ze minder vaardig.\n" 19507#~ "\n" 19508#~ "Bijzonderheden: Hun scherpschuttersvermogen geeft deze elven een hoge " 19509#~ "kans de vijand te raken tijdens de aanval." 19510 19511#~ msgid "female^Desert Marksman" 19512#~ msgstr "Woestijnscherpschutster" 19513 19514#~ msgid "Desert Marshal" 19515#~ msgstr "Woestijnmaarschalk" 19516 19517#~ msgid "" 19518#~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " 19519#~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " 19520#~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " 19521#~ "trained in archery as well." 19522#~ msgstr "" 19523#~ "Woestijnmaarschalken zijn meesteraanvoerders, een bron van inspiratie " 19524#~ "voor elke eenheid van rang 1 of 2 in aangrenzende vakjes, zodat ze beter " 19525#~ "gaan vechten. Woestijnmaarschalken geven er de voorkeur aan de vijand van " 19526#~ "dichtbij aan te vallen, maar kunnen ook met een boog overweg." 19527 19528#~ msgid "Desert Outrider" 19529#~ msgstr "Woestijnvoorhoede" 19530 19531#~ msgid "" 19532#~ "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " 19533#~ "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " 19534#~ "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " 19535#~ "response." 19536#~ msgstr "" 19537#~ "Rijdend als de wind, waaiert de woestijnvoorhoede uit over het zand om de " 19538#~ "zwakkere eenheden en blootgestelde flanken aan te vallen. Ervaren met het " 19539#~ "zwaard, en geoefend met de boog, slaan ze hard toe, alvorens terug de " 19540#~ "woestijn in te snellen om een tegenaanval te ontwijken." 19541 19542#~ msgid "Desert Prowler" 19543#~ msgstr "Woestijnsluiper" 19544 19545#~ msgid "" 19546#~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and " 19547#~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed " 19548#~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to " 19549#~ "cripple and kill opponents with alarming ease." 19550#~ msgstr "" 19551#~ "Een woestijnsluipers sluipen door de woestijn, op zoek naar vijanden ter " 19552#~ "bescherming van hun volk. Ze zijn getraind om onopgemerkt langs vijanden " 19553#~ "te sluipen en hen in de rug aan te vallen. De combinatie van hun bola's " 19554#~ "en hun zwaarden schakelt vijanden indrukwekkend snel uit." 19555 19556#~ msgid "female^Desert Prowler" 19557#~ msgstr "Woestijnsluipster" 19558 19559#~ msgid "Desert Ranger" 19560#~ msgstr "Woestijndoler" 19561 19562#, fuzzy 19563#~ msgid "" 19564#~ "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-" 19565#~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they " 19566#~ "prefer the sword to the bow and are adept at sneaking around and " 19567#~ "backstabbing their enemies." 19568#~ msgstr "" 19569#~ "Woestijndolers zijn snel en sterk. Ervaren in zowel korte als lange " 19570#~ "afstandgevechten, zijn dolers ware all-round vechters. Zoals hun " 19571#~ "soortgenoten prefereren ze het zwaard boven de boog en zijn ze in staat " 19572#~ "om de vijand heen te sluipen.\n" 19573#~ "\n" 19574#~ "Bijzonderheden: Wanneer een bevriende eenheid de vijand afleidt, kan de " 19575#~ "woestijndoler de vijand in de rug aanvallen waardoor hij tweemaal zoveel " 19576#~ "schade aanricht." 19577 19578#~ msgid "Desert Rider" 19579#~ msgstr "Woestijnruiter" 19580 19581#~ msgid "" 19582#~ "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a " 19583#~ "bow from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary." 19584#~ msgstr "" 19585#~ "Woestijnruiters zijn snelle ruiters in de open woestijn. Ze gebruiken hun " 19586#~ "boog vanaf het paard, maar prefereren het gevecht op korte afstand." 19587 19588#~ msgid "Desert Scout" 19589#~ msgstr "Woestijnverkenner" 19590 19591#~ msgid "" 19592#~ "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " 19593#~ "virtually unmatched, although they do lack power in combat." 19594#~ msgstr "" 19595#~ "Woestijnverkenners bewegen vlug door de woestijn. Hun paardrijkunst is " 19596#~ "nagenoeg ongeëvenaard, hoewel het ze in het gevecht aan kracht ontbreekt." 19597 19598#~ msgid "Desert Sentinel" 19599#~ msgstr "Woestijnwacht" 19600 19601#, fuzzy 19602#~ msgid "" 19603#~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when " 19604#~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are " 19605#~ "deadly with their swords." 19606#~ msgstr "" 19607#~ "Woestijn schildwachten patrouilleren over het zand; ze zijn getraind om " 19608#~ "vijanden te ontlopen wanneer deze voordeel hebben. Ze kunnen vijanden met " 19609#~ "hun bolas verlammen and zijn dodelijk met hun zwaarden." 19610 19611#~ msgid "female^Desert Sentinel" 19612#~ msgstr "Woestijnschildwacht" 19613 19614#, fuzzy 19615#~ msgid "female^Desert Shaman" 19616#~ msgstr "Woestijnscherpschutster" 19617 19618#~ msgid "Desert Sharpshooter" 19619#~ msgstr "Woestijnscherpschutter" 19620 19621#, fuzzy 19622#~ msgid "" 19623#~ "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best " 19624#~ "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their " 19625#~ "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing " 19626#~ "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched " 19627#~ "enemies." 19628#~ msgstr "" 19629#~ "De elite der boogschutters onder de elven, woestijnscherpschutters " 19630#~ "gebruiken de beste bogen en pijlen die er zijn, waardoor ze even dodelijk " 19631#~ "zijn als hun voorouders. Woestijnscherpschutters schieten ongelooflijk " 19632#~ "nauwkeurig, zelfs wanneer ze zich haasten. Daardoor zijn ze uitstekend " 19633#~ "geschikt ingegraven vijanden uit te schakelen.\n" 19634#~ "\n" 19635#~ "Bijzonderheden: Als scherpschutter, hebben deze elven altijd een goede " 19636#~ "raakkans wanneer ze aanvallen." 19637 19638#~ msgid "female^Desert Sharpshooter" 19639#~ msgstr "Woestijnscherpschutter" 19640 19641#, fuzzy 19642#~ msgid "female^Desert Shyde" 19643#~ msgstr "Woestijnschutster" 19644 19645#, fuzzy 19646#~ msgid "" 19647#~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " 19648#~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " 19649#~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " 19650#~ "terrain." 19651#~ msgstr "" 19652#~ "Woestijnfeeën zijn elven die zich hebben toegelegd op de natuur en hun " 19653#~ "feeërieke kant. Dunne vleugels ontspruiten aan hun rug en maken hen tot " 19654#~ "prachtige wezens. Ze zweven ongehinderd over nagenoeg elk soort terrein. " 19655#~ "De uitzondering is diep water, een terreinsoort waar de feeën zelden " 19656#~ "komen. Hun magische vermogens zijn aangepast op een leven in het zand, " 19657#~ "waardoor het niet werkt in diep water." 19658 19659#~ msgid "" 19660#~ "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water." 19661#~ msgstr " Deze eenheid kan over elk terrein uitgezonderd diep water vliegen." 19662 19663#, fuzzy 19664#~ msgid "" 19665#~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " 19666#~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are " 19667#~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are " 19668#~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power " 19669#~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked." 19670#~ msgstr "" 19671#~ "Woestijnsterren zijn feeën, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat " 19672#~ "ze het licht van Eloh uitstralen, zelfs op de donkerste plekken. Ze zijn " 19673#~ "het levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeën zijn ze in staat " 19674#~ "ongehinderd over bijna elk soort terrein te vliegen. Het vakje dat ze " 19675#~ "bezetten en alle aanliggende vakjes worden door hen verlicht, zodat het " 19676#~ "rondom hen nooit nacht is. De macht van Eloh beperkt ook hun verwondingen." 19677 19678#~ msgid "" 19679#~ "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks." 19680#~ msgstr "" 19681#~ " Deze eenheid verkrijgt bovendien een bonus van 10% weerstand tegen alle " 19682#~ "aanvallen." 19683 19684#~ msgid "a leader in battle" 19685#~ msgstr "een leider in de strijd" 19686 19687#~ msgid "trained by Nym in using the bolas" 19688#~ msgstr "door Nym getraind in het gebruiken van de bola's" 19689 19690#, fuzzy 19691#~ msgid "a better swordsman" 19692#~ msgstr "Woestijnruiter" 19693 19694#~ msgid "a better archer" 19695#~ msgstr "Ween betere schutter" 19696 19697#~ msgid "a marksman with the bow" 19698#~ msgstr "een precisieschutter met de boog" 19699 19700#~ msgid "gain +20% resistance under the sun" 19701#~ msgstr "verkrijg een bonus van 20% weerstand in de zon" 19702 19703#~ msgid "sustenance" 19704#~ msgstr "voeding" 19705 19706#, fuzzy 19707#~| msgid "" 19708#~| "Sustenance:\n" 19709#~| "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " 19710#~| "attack. Vulnerabilities are not affected." 19711#~ msgid "" 19712#~ "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " 19713#~ "attack. Vulnerabilities are not affected." 19714#~ msgstr "" 19715#~ "Voeding:\n" 19716#~ "Deze eenheid verkrijgt een bonus van 20% weerstand overdag, bij " 19717#~ "verdediging en aanval. Kwetsbaarheden worden niet beïnvloed." 19718 19719#~ msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact" 19720#~ msgstr "verkrijg een bonus van 10% weerstand tegen scherp, puntig en stomp" 19721 19722#, fuzzy 19723#~ msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC" 19724#~ msgstr "" 19725#~ "verkrijg een schokkende aanval die vijandige gecontroleerde zones " 19726#~ "ontwricht" 19727 19728#, fuzzy 19729#~ msgid "stun" 19730#~ msgstr "schok" 19731 19732#, fuzzy 19733#~ msgid "" 19734#~ "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a " 19735#~ "hit is landed. Not active on defense." 19736#~ msgstr "" 19737#~ "Schok:\n" 19738#~ "Deze aanval zet een enorme druk op de vijand, en ontwricht zijn " 19739#~ "gecontroleerde zone wanneer een aanval doel treft. Niet actief bij " 19740#~ "verdediging." 19741 19742#~ msgid "skilled in surviving the desert" 19743#~ msgstr "getraind in het overleven van de woestijn" 19744 19745#~ msgid "camouflage" 19746#~ msgstr "camouflage" 19747 19748#, fuzzy 19749#~ msgid "" 19750#~ "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and " 19751#~ "remain undetected by its enemies.\n" 19752#~ "\n" 19753#~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert " 19754#~ "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any " 19755#~ "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " 19756#~ "remaining movement." 19757#~ msgstr "" 19758#~ "Camoeflage:\n" 19759#~ "Deze eenheid kan zich verschuilen in woestijnduinen, woestijnbergen en " 19760#~ "kraters, en ongezien blijven voor zijn vijanden.\n" 19761#~ "\n" 19762#~ "Vijandige eenheden kunnen deze eenheid niet zien wanneer deze zich in " 19763#~ "woestijnduinen, woestijnbergen, oases en kraters bevindt, behalve als ze " 19764#~ "er eenheden naast hebben staan. Elke vijandige eenheid die deze eenheid " 19765#~ "voor het eerst ontdekt verliest meteen al zijn resterende beweging." 19766 19767#, fuzzy 19768#~ msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" 19769#~ msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." 19770 19771#, fuzzy 19772#~ msgid "Desert Youth" 19773#~ msgstr "Woestijnverkenner" 19774 19775#~ msgid "" 19776#~ "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of " 19777#~ "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious " 19778#~ "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon " 19779#~ "in dark times." 19780#~ msgstr "" 19781#~ "Nym is Kaleh's jeugdvriendin die de tradities van de Woestijnjagers " 19782#~ "volgt, voor zover dat kan gezegd worden over een jonge, rebelse dame met " 19783#~ "grote gevatheid en een sterke wil. Haar grote levenskracht is een zegen " 19784#~ "in duistere tijden." 19785 19786#, fuzzy 19787#~ msgid "stunned" 19788#~ msgstr "geschokt" 19789 19790#, fuzzy 19791#~ msgid "" 19792#~ "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to " 19793#~ "tell the tale. Some believe that they come from some other plane of " 19794#~ "existence, others believe that they were some demented creation of a fire " 19795#~ "mage. But whatever they are, all agree that they are extremely dangerous." 19796#~ msgstr "" 19797#~ "Slechts enkele die een Ixthala demoon hebben gezien hebben het overleefd " 19798#~ "om het verhaal te vertellen. Sommige geloven that ze uit een andere " 19799#~ "dimensie komen, andere geloven dat ze een krankzinnige schapping van een " 19800#~ "vuur magiër zijn. Maar wat ze ook zijn, iedereen is het eens dat ze " 19801#~ "extreem gevaarlijk zijn." 19802 19803#, fuzzy 19804#~| msgid "Desert Horseman" 19805#~ msgid "Quenoth Horseman" 19806#~ msgstr "Woestijnruiter" 19807 19808#~ msgid "sword" 19809#~ msgstr "zwaard" 19810 19811#~ msgid "bow" 19812#~ msgstr "boog" 19813 19814#~ msgid "staff" 19815#~ msgstr "staf" 19816 19817#~ msgid "ensnare" 19818#~ msgstr "verstrik" 19819 19820#~ msgid "thorns" 19821#~ msgstr "doornen" 19822 19823#~ msgid "longbow" 19824#~ msgstr "langboog" 19825 19826#~ msgid "entangle" 19827#~ msgstr "verwar" 19828 19829#~ msgid "faerie touch" 19830#~ msgstr "Feeënstreling" 19831 19832#~ msgid "fist" 19833#~ msgstr "vuist" 19834 19835#~ msgid "lightbeam" 19836#~ msgstr "lichtstraal" 19837 19838#~ msgid "fangs" 19839#~ msgstr "tanden" 19840 19841#~ msgid "claws" 19842#~ msgstr "klauwen" 19843 19844#~ msgid "mace" 19845#~ msgstr "mace" 19846 19847#~ msgid "touch" 19848#~ msgstr "aanraking" 19849 19850#, fuzzy 19851#~| msgid "faerie touch" 19852#~ msgid "faerie fire" 19853#~ msgstr "Feeënstreling" 19854 19855#~ msgid "chill wave" 19856#~ msgstr "koudegolf" 19857 19858#~ msgid "shadow wave" 19859#~ msgstr "schaduwgolf" 19860 19861#~ msgid "axe" 19862#~ msgstr "bijl" 19863 19864#~ msgid "Aaaargh! Fresh meat!" 19865#~ msgstr "Aaargh! Vers vlees!" 19866 19867#~ msgid "Gaaaggghhh! Kill!" 19868#~ msgstr "Gaaggghhh! Dood!" 19869 19870#~ msgid "Crab Man" 19871#~ msgstr "Krabmens" 19872 19873#~ msgid "" 19874#~ "The heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " 19875#~ "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use " 19876#~ "to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " 19877#~ "participate in offensive raids." 19878#~ msgstr "" 19879#~ "Deze sterke krijgers zijn de elitetroepen van de naga. Ze zijn trager en " 19880#~ "zwaarder bewapend dan de meeste naga en dragen enorme knotsen waarmee ze " 19881#~ "hun vijanden verpletteren. Meestal bewaken ze nagabuitenposten, maar " 19882#~ "nemen ook soms deel aan invallen." 19883 19884#~ msgid "Epilogue:" 19885#~ msgstr "Epiloog:" 19886 19887#~ msgid "mud glob" 19888#~ msgstr "modderbal" 19889 19890#~ msgid "First Dawn" 19891#~ msgstr "Eerste Dageraad" 19892 19893#~ msgid "Second Dawn" 19894#~ msgstr "Tweede Dageraad" 19895 19896#~ msgid "First Morning" 19897#~ msgstr "Eerste Morgen" 19898 19899#~ msgid "Second Morning" 19900#~ msgstr "Tweede Morgen" 19901 19902#, fuzzy 19903#~ msgid "First Midday" 19904#~ msgstr "Eerste Middag" 19905 19906#, fuzzy 19907#~ msgid "Second Midday" 19908#~ msgstr "Tweede Middag" 19909 19910#~ msgid "First Afternoon" 19911#~ msgstr "Eerste Avond" 19912 19913#~ msgid "Second Afternoon" 19914#~ msgstr "Tweede Avond" 19915 19916#~ msgid "First Dusk" 19917#~ msgstr "Eerste Schermering" 19918 19919#~ msgid "Second Dusk" 19920#~ msgstr "Tweede Schemering" 19921 19922#~ msgid "The Short Dark" 19923#~ msgstr "De Korte Duisternis" 19924 19925#~ msgid "The Long Dark (2)" 19926#~ msgstr "De Lange Duisternis (2)" 19927 19928#~ msgid "The Long Dark (3)" 19929#~ msgstr "De Lange Duisternis (3)" 19930 19931#~ msgid "The Long Dark (4)" 19932#~ msgstr "De Lange Duisternis (4)" 19933 19934#~ msgid "Elf Ally" 19935#~ msgstr "Elfenvriend" 19936 19937#~ msgid "" 19938#~ "So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It’s " 19939#~ "time for you to take his place..." 19940#~ msgstr "" 19941#~ "Zo, je vernietigde Zur... Kom, sterveling, laat ons onze zwaarden " 19942#~ "kruisen... Het wordt tijd dat je zijn plaats inneemt..." 19943 19944#, fuzzy 19945#~ msgid "" 19946#~ "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " 19947#~ "Arise again, my minions and feast on the slaughter!" 19948#~ msgstr "" 19949#~ "Hahahaha! Jullie nietige vriend is niet meer. Met zijn lichaam zal ik " 19950#~ "jullie allemaal verpletteren. Herrijs mijn volgelingen, en doe je tegoed " 19951#~ "aan de slachting." 19952 19953#~ msgid "Eloh protect us, what has she done?" 19954#~ msgstr "Eloh bescherm ons, wat heeft zij gedaan?" 19955 19956#~ msgid "No fool! Stop!" 19957#~ msgstr "Nee dwaas! Stop!" 19958 19959#~ msgid "Trolls" 19960#~ msgstr "Trollen" 19961 19962#~ msgid "Dwarves" 19963#~ msgstr "Dwergen" 19964 19965#~ msgid "What in Moradin’s name are they?" 19966#~ msgstr "In Moradin's naam, wat zijn dat?" 19967 19968#~ msgid "Ow!" 19969#~ msgstr "Ow!" 19970 19971#~ msgid "Test" 19972#~ msgstr "Test" 19973 19974#~ msgid "The user feels much better." 19975#~ msgstr "De gebruiker voelt zich veel beter." 19976 19977#~ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses" 19978#~ msgstr "De rune is weg. Ik denk dat de magie enkel een beperkt gebruik had." 19979 19980#~ msgid "Bloated Corpse" 19981#~ msgstr "Opgezwollen lijk" 19982 19983#~ msgid "" 19984#~ "Kromph is outside, but everything looks strange. What does mistress want " 19985#~ "Kromph to do?" 19986#~ msgstr "" 19987#~ "Kromph is buiten, maar alles lijkt gek. Wat wilt de meesteres dat Kromph " 19988#~ "doet?" 19989 19990#~ msgid "Just stay where you are, I’ll come up there myself" 19991#~ msgstr "Blijf waar je bent, ik kom zelf wel naar daarboven." 19992 19993#~ msgid "" 19994#~ "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " 19995#~ "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any entrances or exits." 19996#~ msgstr "" 19997#~ "We zijn aangekomen bij wat eruit ziet als de citadel, maar het is omgeven " 19998#~ "door een grote perfect gladde muur van lavaglas. Ik kan geen enkele " 19999#~ "ingang of uitgang vinden." 20000 20001#~ msgid "Confused Ant" 20002#~ msgstr "Verwarde Mier" 20003 20004#~ msgid "" 20005#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " 20006#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " 20007#~ "they can bite at close range. When they don’t have a Queen Ant to lead " 20008#~ "them, they can often become confused." 20009#~ msgstr "" 20010#~ "Reuzemieren komen in nagenoeg elk gebied voor, van diepe grotten tot hoge " 20011#~ "bergen. Ze zijn normaal gesproken niet agressief, maar kunnen van " 20012#~ "dichtbij gemeen bijten. Wanneer ze geen koningin hebben om hen te leiden " 20013#~ "raken ze in de war." 20014 20015#~ msgid "Campfire" 20016#~ msgstr "Kampvuur" 20017 20018#~ msgid "Inner Summoning Circle" 20019#~ msgstr "Binnenste Oproepingscirkel" 20020 20021#~ msgid "Outer Summoning Circle" 20022#~ msgstr "Buitenste Oproepingscirkel" 20023 20024#~ msgid "Dummy Unit1" 20025#~ msgstr "Testeenheid1" 20026 20027#~ msgid "Dummy Unit2" 20028#~ msgstr "Testeenheid2" 20029 20030#~ msgid "Dummy Unit3" 20031#~ msgstr "Testeenheid3" 20032 20033#~ msgid "Dummy Unit4" 20034#~ msgstr "Testeenheid4" 20035 20036#~ msgid "Dummy Unit5" 20037#~ msgstr "Testeenheid5" 20038 20039#~ msgid "Dummy Unit6" 20040#~ msgstr "Testeenheid6" 20041 20042#~ msgid "By Moradin, I have fallen!" 20043#~ msgstr "Bij Mordin, ik ben verslagen!" 20044 20045#~ msgid "" 20046#~ "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their " 20047#~ "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of " 20048#~ "times they may attack. Shamans also possess basic healing abilities." 20049#~ msgstr "" 20050#~ "Woestijnsjamanen richten zich op minder geweldadige manieren om de vijand " 20051#~ "te bestrijden. Hun verwar aanval vertraagt vijanden en vermindert het " 20052#~ "aantal keren dat ze kunnen aanvallen. Sjamanen kunnen ook in beperkte " 20053#~ "mate andere eenheden genezen." 20054 20055#~ msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul" 20056#~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym of Zhul" 20057 20058#, fuzzy 20059#~ msgid "Death of Dwarf Ally" 20060#~ msgstr "Dawarf" 20061 20062#, fuzzy 20063#~ msgid "Death of Troll Ally" 20064#~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Zhul of trollenvriend" 20065 20066#, fuzzy 20067#~ msgid "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, you shouldn’t have." 20068#~ msgstr "Nym, Zhul, $ally_name, jullie hadden dit niet moeten doen." 20069 20070#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Garak or Zhul" 20071#~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Garak of Zhul" 20072 20073#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally" 20074#~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Zhul of dwergenvriend" 20075 20076#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul" 20077#~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym of Zhul" 20078 20079#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul" 20080#~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Zhul" 20081 20082#~ msgid "" 20083#~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure " 20084#~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful " 20085#~ "mages. When not being ordered around, they like to frolic in pools of " 20086#~ "lava and take great delight in burning anything they can reach." 20087#~ msgstr "" 20088#~ "Vuur Bewaarders zijn geesten van rook en vuur. Niemand weet exact waar ze " 20089#~ "vandaan komen maar ze worden soms door machtige magiërs opgeroepen. Als " 20090#~ "ze niets te doen hebben dan houden ze ervan om te spelen in poelen lava " 20091#~ "en alles waar ze bij kunnen in de brand te steken." 20092 20093#~ msgid "fire claws" 20094#~ msgstr "vuur klauwen" 20095 20096#~ msgid "fire breath" 20097#~ msgstr "vuur adem" 20098 20099#~ msgid "" 20100#~ "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying " 20101#~ "boiling water on their foes, or by punching with their fists." 20102#~ msgstr "" 20103#~ "Kleine Modderkruipers zijn wezens van aarde en water. Ze vallen aan door " 20104#~ "kokend water over hun tegenstanders te spuiten, of door te stoten met hun " 20105#~ "vuisten." 20106 20107#~ msgid "Hahaha!.." 20108#~ msgstr "Hahaha!.." 20109 20110#~ msgid "Aaaauuugggghhhh!" 20111#~ msgstr "Aaaauuuggghhhh!" 20112 20113#~ msgid "No!!!" 20114#~ msgstr "Nee!!" 20115 20116#~ msgid "Gaggghhh!" 20117#~ msgstr "Aaaarrrrrrgggg!" 20118 20119#~ msgid "Yes Sir." 20120#~ msgstr "Ja heer." 20121 20122#~ msgid "Grawww!" 20123#~ msgstr "Grawww!" 20124 20125#~ msgid "What?!?" 20126#~ msgstr "Wat!?" 20127 20128#~ msgid "" 20129#~ " Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " 20130#~ "fighting by my side." 20131#~ msgstr "" 20132#~ "Je loyaliteit is een eer voor je volk. Ik ben inderdaad blij je verder " 20133#~ "naast mij vechtend te hebben." 20134 20135#~ msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!" 20136#~ msgstr "Aaauuurrrggghhh!!!" 20137 20138#~ msgid "Aaauurrrgghhh!!!" 20139#~ msgstr "Aaaauuuggghhhh!" 20140 20141#, fuzzy 20142#~ msgid "Dark Tiles" 20143#~ msgstr "Darius" 20144 20145#, fuzzy 20146#~ msgid "" 20147#~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when " 20148#~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are " 20149#~ "deadly with their swords.\n" 20150#~ "\n" 20151#~ "The skirmish ability allows the rogue to ignore enemy units' zones of " 20152#~ "control and thus move unhindered around them." 20153#~ msgstr "" 20154#~ "Woestijnwachters bewaken de woestijn; ze zijn getraind om vijanden te " 20155#~ "ontlopen als dat beter uitkomt. Ze kunnen hun tegenstanders met hun " 20156#~ "bola's vertragen en dodelijk toeslaan met hun zwaard.\n" 20157#~ "\n" 20158#~ "Bijzonderheden: Deze warzaaiers negeren vijandelijke beheersingszones." 20159 20160#~ msgid "THE END" 20161#~ msgstr "EINDE" 20162 20163#~ msgid "Dwarvish Explorer" 20164#~ msgstr "Dwerg verkenner" 20165 20166#, fuzzy 20167#~ msgid "" 20168#~ "Dwarven Explorers often travel alone through unknown lands, slaying " 20169#~ "enemies and scouting out new deposits of ore and other precious minerals. " 20170#~ "They are strong enough to wear thicker armor, giving them added " 20171#~ "protection against physical attacks. They are powerful fighters, second " 20172#~ "only to the Dwarven lords, and their amazing maneuverability makes them " 20173#~ "dangerous indeed." 20174#~ msgstr "" 20175#~ "Dwerg verkenners reizen vaak alleen door onbekende landen, verslaan " 20176#~ "vijanden en zoeken nieuwe voorraden erts en ander waardevol materiaal. Ze " 20177#~ "zijn sterk genoeg om een sterk pantser te dragen, wat ze extra " 20178#~ "bescherming geeft tegen fysieke aanvallen. Het zijn machtige vechters, " 20179#~ "luisteren alleen naar Dwerg lords, en hun enorme beweeglijkheid maakt ze " 20180#~ "nog gevaarlijker." 20181 20182#~ msgid "battle axe" 20183#~ msgstr "vechtbijl" 20184 20185#~ msgid "Dwarvish Pathfinder" 20186#~ msgstr "Dwerg Padvinder" 20187 20188#~ msgid "" 20189#~ "Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their " 20190#~ "axes than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main " 20191#~ "force, scouting out unfamiliar terrain and securing villages and " 20192#~ "chokepoints." 20193#~ msgstr "" 20194#~ "Dwergse Padvinders zijn sneller, sterker en zelfs dodelijker met hun " 20195#~ "bijlen dan gewone dwergverkenners. Ze snellen vaak voor de hoofdmacht " 20196#~ "uit, onbekend terrein verkennend en dorpen en doorgangen veilig stellend." 20197 20198#~ msgid "Dwarvish Scout" 20199#~ msgstr "Dwerg Scout" 20200 20201#~ msgid "" 20202#~ "Moving faster than other dwarves Dwarvish Scouts love to explore both " 20203#~ "above and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with " 20204#~ "their axes and throwing them." 20205#~ msgstr "" 20206#~ "Sneller dan andere dwergen verkennen dwerg scouts zowel boven als " 20207#~ "ondergronds. Met hun bijlen kunnen ze zowel op korte als lange afstand " 20208#~ "vechten." 20209 20210#~ msgid "You Control Less Than 6 Villages" 20211#~ msgstr "Je beheerst minder dan 6 dorpen" 20212 20213#~ msgid "Desert Shaman" 20214#~ msgstr "Woestijnsjamaan" 20215 20216#~ msgid "Desert Shyde" 20217#~ msgstr "Woestijnfee" 20218 20219#~ msgid "Desert Star" 20220#~ msgstr "Woestijnster" 20221 20222#~ msgid "" 20223#~ "We'll need your help in checking to see if the outer settlements are " 20224#~ "okay. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And " 20225#~ "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up " 20226#~ "some of the loose horses." 20227#~ msgstr "" 20228#~ "We hebben je hulp nodig bij het doorzoeken van de buitenste " 20229#~ "nederzettingen. Wie weet wat er daar is aangericht in de nacht? En " 20230#~ "misschien dat mensen in de woestijn een paar van de loslopende paarden " 20231#~ "hebben weten te vangen." 20232 20233#~ msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon." 20234#~ msgstr "Laten we hopen dat de jagersgroep snel terugkeert." 20235 20236#~ msgid "Goblin Raider" 20237#~ msgstr "Kobold plunderaar" 20238 20239#~ msgid "" 20240#~ "Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it " 20241#~ "won't stop me from killing you!" 20242#~ msgstr "" 20243#~ "Huh? Wat is er gebeurd? Het zal wel weer een stomme elventruk zijn " 20244#~ "geweest! Het zal me niet tegenhouden om je te doden!" 20245 20246#~ msgid "What happened? Where am I?" 20247#~ msgstr "Wat is er gebeurd? Waar ben ik?" 20248 20249#~ msgid "Where did you go?" 20250#~ msgstr "Waar ging je naartoe?" 20251 20252#~ msgid "" 20253#~ "I don't know, someone just knocked me out. I didn't get a good look at " 20254#~ "them." 20255#~ msgstr "" 20256#~ "Ik weet het niet, iemand sloeg me. Ik heb niet goed gezien wie het was." 20257 20258#~ msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!" 20259#~ msgstr "" 20260#~ "Huh? Wat is er gebeurd? Geen tijd om na te denken, we moeten blijven " 20261#~ "vechten!" 20262 20263#~ msgid "Where did you go? Do you remember anything?" 20264#~ msgstr "Waar is hij naartoe? Herinner je je iets?" 20265 20266#~ msgid "" 20267#~ "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who it was." 20268#~ msgstr "" 20269#~ "Nee, iemand pakte me vast en sloeg me bewusteloos. Ik heb geen idee wie " 20270#~ "het was." 20271 20272#, fuzzy 20273#~ msgid "A Stirring in the Night (development branch)" 20274#~ msgstr "Nachtelijke Opschudding" 20275 20276#~ msgid "charisma" 20277#~ msgstr "charisma" 20278 20279#~ msgid "Grendel" 20280#~ msgstr "Grendel" 20281 20282#~ msgid "Dread Bat" 20283#~ msgstr "Schrikvleermuis" 20284 20285#~ msgid "" 20286#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby " 20287#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than " 20288#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size " 20289#~ "and can feast on bigger and bigger victims." 20290#~ msgstr "" 20291#~ "Schrikvleermuizen zijn snel en zuigen het bloed op van hun slachtoffers, " 20292#~ "waardoor ze genezen en zelfs sterker kunnen worden. Goedgevoed groeien ze " 20293#~ "op tot een enorme omvang en kunnen zich zodoende aan steeds grotere " 20294#~ "prooien tegoed doen." 20295 20296#~ msgid "" 20297#~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure " 20298#~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful " 20299#~ "mages to do their bidding. When not being controlled they like to frolic " 20300#~ "in pools of lava and take great delight in burning anything they can " 20301#~ "reach." 20302#~ msgstr "" 20303#~ "Vuur Bewaarders zijn geesten van rook en vuur. Niemand weet exact waar ze " 20304#~ "vandaan komen maar ze worden soms door machtige magiërs opgeroepen. Als " 20305#~ "ze niets te doen hebben dan houden ze ervan om te spelen in poelen lava " 20306#~ "en alles waar ze bij kunnen in de brand te steken." 20307 20308#~ msgid "Rocky Horror" 20309#~ msgstr "Rotsgruwel" 20310 20311#~ msgid "Raaaar!" 20312#~ msgstr "Raaaar!" 20313 20314#~ msgid "I think I see movement in the stables. Is anyone there?" 20315#~ msgstr "Ik geloof dat ik iets zie bewegen in de stallen. Is daar iemand?" 20316 20317#~ msgid "Kaleh, wake up! Scouts report movement out in the sands." 20318#~ msgstr "Kaleh, wordt wakker! Verkenners hebben iets gezien in de woestijn." 20319 20320#~ msgid "Is it orc raiders?" 20321#~ msgstr "Zijn het orks?" 20322 20323#~ msgid "I don't think so..." 20324#~ msgstr "Ik geloof het niet..." 20325 20326#~ msgid "" 20327#~ "You always were an arrogant little bastard. Grek will swallow your soul " 20328#~ "first, or what's left of it." 20329#~ msgstr "" 20330#~ "Je bent altijd al arrogant geweest, kleine bastaard. Grek zal als eerste " 20331#~ "je ziel, of wat er van over is, verorberen." 20332 20333#~ msgid "" 20334#~ "You spurned me once; I will make you pay. But enough of the past--to " 20335#~ "battle, my minions! Behold the wrath of the dead!" 20336#~ msgstr "" 20337#~ "Je hebt me ooit vernederd; dat zal ik je betaald zetten. Maar genoeg over " 20338#~ "het verleden--ten strijd, mijn volgelingen." 20339 20340#~ msgid "" 20341#~ "Great, ringside seats for an all-out battle between two undead lords. You " 20342#~ "really know how to pick a campsite, Kaleh." 20343#~ msgstr "" 20344#~ "O leuk, we zitten op de eerste rang voor een gevecht op leven en dood " 20345#~ "tussen twee ondodenmeesters. Je weet de kampplaats wel uit te kiezen, " 20346#~ "Kaleh." 20347 20348#~ msgid "" 20349#~ "But our people's encampments are in danger, they'll be slaughtered by the " 20350#~ "undead hordes!" 20351#~ msgstr "" 20352#~ "Maar de kampen van ons volk zijn wel in gevaar, ze zullen afgemaakt " 20353#~ "worden door de hordes ondoden." 20354 20355#, fuzzy 20356#~ msgid "" 20357#~ "There's no way we can marshal our people to escape the battle in time. We " 20358#~ "must protect our people's $village_counter encampments from the undead." 20359#~ msgstr "" 20360#~ "Er is geen tijd om onze mensen voor te bereiden op een vlucht. We moeten " 20361#~ "de elf kampementen tegen de ondoden beschermen." 20362 20363#~ msgid "" 20364#~ "If the undead forces reach our encampments first, they will surely be " 20365#~ "destroyed. I fear that if we lose more than half our encampments we will " 20366#~ "not have the strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off " 20367#~ "the undead until dawn." 20368#~ msgstr "" 20369#~ "Als de troepen van de ondoden de kampen als eerste bereiken, zullen ze " 20370#~ "die vernietigen. Ik ben bang dat als we meer dan de helft van de " 20371#~ "kampementen verliezen, we te verzwakt zullen zijn om verder te gaan. " 20372#~ "Garak, wek je mannen. We moeten de ondoden afweren tot zonsopgang." 20373 20374#~ msgid "" 20375#~ "But look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the Long " 20376#~ "Dark cannot last forever, and with the light of the sun the undeads' dark " 20377#~ "power wanes and their magics unravel." 20378#~ msgstr "" 20379#~ "Maar kijk, de zon komt bijna op, de redding is nabij. Zelfs het Lange " 20380#~ "Duister duurt niet eeuwig, met het licht van de zon zal de duistere macht " 20381#~ "van de ondoden vervliegen en hun magie verdwijnen." 20382 20383#~ msgid "" 20384#~ "No! I shall have my vengeance upon you all. Darkness shall reign until I " 20385#~ "have triumphed!" 20386#~ msgstr "" 20387#~ "Nee! Ik zal mij op jullie wreken! Duisternis zal heersen tot ik " 20388#~ "overwonnen heb!" 20389 20390#~ msgid "Kill Possessed Garak (or)" 20391#~ msgstr "Dood de bezeten Garak (of)" 20392 20393#~ msgid "Defeat remaining Undead Lord" 20394#~ msgstr "Dood de overblijvende ondodenmeester" 20395 20396#~ msgid "" 20397#~ "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never " 20398#~ "looked so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the " 20399#~ "remaining orcs are retreating with the dawn. But what of Garak?" 20400#~ msgstr "" 20401#~ "Ik zie de eerste stralen van Naia aan de horizon verschijnen. Nog nooit " 20402#~ "was ze zo mooi. De ondoden zijn tot stof vergaan en de overgebleven orks " 20403#~ "trekken zich terug. Maar Garak?" 20404 20405#~ msgid "" 20406#~ "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive." 20407#~ msgstr "" 20408#~ "Slechts $village_counter kampementen resteren, maar we zullen overleven." 20409 20410#~ msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night." 20411#~ msgstr "" 20412#~ "Wees vervloekt! Ik zal dit niet vergeten. Je zult deze nacht bezuren." 20413 20414#~ msgid "Noooooo! I shall have my revenge!" 20415#~ msgstr "Neeeee! Ik zal wraak nemen!" 20416 20417#~ msgid "" 20418#~ "I can just barely see the sun poking over the dunes. It is almost dawn!" 20419#~ msgstr "" 20420#~ "Ik kan de zon net oven de heuvels zien schijnen. Het is bijna ochtend!" 20421 20422#~ msgid "" 20423#~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " 20424#~ "just before dawn. I call upon the lord of death and decay, grant me my " 20425#~ "vengeance!" 20426#~ msgstr "" 20427#~ "Nee, ik zal me wreken. Ik zal je laten zien dat de duisternis op zijn " 20428#~ "sterkst is vlak voor zonsopgang. Ik roep de heer van dood en verval aan, " 20429#~ "gun me mijn wraak!" 20430 20431#~ msgid "" 20432#~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " 20433#~ "just before dawn. I call upon the powers of disease and despair, grant me " 20434#~ "my vengeance!" 20435#~ msgstr "" 20436#~ "Nee, ik zal me wreken. Ik zal je laten zien dat de duisternis op zijn " 20437#~ "sterkst is vlak voor zonsopgang. Ik roep de heer van ziekte en wanhoop " 20438#~ "aan, gun me mijn wraak!" 20439 20440#~ msgid "" 20441#~ "They're raising the corpses of our slain people! What a horrible fate!" 20442#~ msgstr "Ze brengen de doden weer tot leven! Wat een verschrikkelijk lot!" 20443 20444#~ msgid "" 20445#~ "This darkness will never end, and the undead will soon overwhelm us. I'm " 20446#~ "sorry Garak, we couldn't save you." 20447#~ msgstr "" 20448#~ "Er zal geen einde komen aan deze duisternis en de ondoden zullen ons " 20449#~ "weldra overspoelen. Het spijt me Garak, we hebben je niet kunnen redden." 20450 20451#~ msgid "Troll Shaman" 20452#~ msgstr "Trolsjamaan" 20453 20454#~ msgid "" 20455#~ "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as " 20456#~ "strong or tough as other trolls, their true power lies in their fire " 20457#~ "magic, which they use to blast enemies with gouts of fire." 20458#~ msgstr "" 20459#~ "Trolsjamanen zijn de mystieke leiders van de trollen. Hoewel niet zo " 20460#~ "sterk als andere trollen, ligt hun ware macht in hun vuurmagie, waarmee " 20461#~ "ze vijanden verbranden." 20462 20463#~ msgid "flame blast" 20464#~ msgstr "vlam explosie" 20465 20466#~ msgid "Bernard" 20467#~ msgstr "Bernard" 20468 20469#~ msgid "Daryl" 20470#~ msgstr "Daryl" 20471 20472#~ msgid "Oswald" 20473#~ msgstr "Oswald" 20474 20475#~ msgid "Blank" 20476#~ msgstr "Leeg" 20477 20478#~ msgid "wail" 20479#~ msgstr "huil" 20480 20481#~ msgid "baneblade" 20482#~ msgstr "doemzwaard" 20483 20484#~ msgid "" 20485#~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " 20486#~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the " 20487#~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group " 20488#~ "of elves.\n" 20489#~ "\n" 20490#~ "Special Notes: A druid's entangling attack slows enemies down, halving " 20491#~ "their movement speed and attack damage. Druids are capable of healing " 20492#~ "units around them, and curing them of poison." 20493#~ msgstr "" 20494#~ "Woestijndruïden zijn machtige meesters van het zand. Geniaal in het " 20495#~ "vertragen van onoplettende tegenstanders, gebruiken ze hun enorme kennis " 20496#~ "van woestijnplanten om hun vrienden te genezen. Druïden zijn zeer " 20497#~ "geschikt een group elven te ondersteunen.\n" 20498#~ "\n" 20499#~ "Bijzonderheden: de omwortel-aanval van een druïde vertraagt vijanden, " 20500#~ "waardoor hun snelheid en schade gehalveerd worden. Druïdes kunnen " 20501#~ "eenheden rondom hen genezen, ook van een vergiftiging." 20502 20503#~ msgid "" 20504#~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " 20505#~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " 20506#~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " 20507#~ "trained in archery as well.\n" 20508#~ "\n" 20509#~ "Special Notes: the leadership of a Marshal enables friendly units next to " 20510#~ "it to deal more damage in combat, though this only applies to units of " 20511#~ "lower level" 20512#~ msgstr "" 20513#~ "Woestijnmaarschalken zijn meesteraanvoerders, een bron van inspiratie " 20514#~ "voor elke eenheid van rang 1 of 2 in aangrenzende vakjes, zodat ze beter " 20515#~ "gaan vechten. Woestijnmaarschalken geven er de voorkeur aan de vijand van " 20516#~ "dichtbij aan te vallen, maar kunnen ook met een boog overweg.\n" 20517#~ "\n" 20518#~ "Bijzonderheden: het leiderschap van een maarschalk doet eenheden van een " 20519#~ "lagere rang die naast hem staan, beter vechten" 20520 20521#~ msgid "" 20522#~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and " 20523#~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed " 20524#~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to " 20525#~ "cripple and kill opponents with alarming ease.\n" 20526#~ "\n" 20527#~ "Special Notes: The skirmish ability allows the rogue to ignore enemy " 20528#~ "units' zones of control and thus move unhindered around them." 20529#~ msgstr "" 20530#~ "Een woestijnsluipers sluipen door de woestijn, op zoek naar vijanden ter " 20531#~ "bescherming van hun volk. Ze zijn getraind om onopgemerkt langs vijanden " 20532#~ "te sluipen en hen in de rug aan te vallen. De combinatie van hun bola's " 20533#~ "en hun zwaarden schakelt vijanden indrukwekkend snel uit.\n" 20534#~ "\n" 20535#~ "Bijzonderheden: Deze warzaaiers negeren de beheersingszone van vijanden." 20536 20537#~ msgid "" 20538#~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " 20539#~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " 20540#~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " 20541#~ "terrain.\n" 20542#~ "\n" 20543#~ "Special Notes: A Desert Shyde's entangling attack slows enemies down, " 20544#~ "halving their movement speed and attack damage. Shydes are capable of " 20545#~ "healing units around them, and curing them of poison. Shydes can fly " 20546#~ "across any terrain except deep water." 20547#~ msgstr "" 20548#~ "Woestijnfeeën zijn elven die zich hebben toegelegd op de natuur en hun " 20549#~ "feeërieke kant. Dunne vleugels ontspruiten aan hun rug en maken hen tot " 20550#~ "prachtige wezens. Ze zweven ongehinderd over nagenoeg elk soort terrein.\n" 20551#~ "\n" 20552#~ "Bijzonderheden: De verstrik aanval van de woestijnfee vertraagt vijanden, " 20553#~ "waardoor hun snelheid en aanvalsschade gehalveerd worden. Feeën kunnen " 20554#~ "andere eenheden genezen, ook van vergif. Feeën kunnen niet over diep " 20555#~ "water vliegen." 20556 20557#~ msgid "" 20558#~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " 20559#~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are " 20560#~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are " 20561#~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh's power " 20562#~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked.\n" 20563#~ "\n" 20564#~ "Special Notes: A Desert Star's entangling attack slows enemies down, " 20565#~ "halving their movement speed and attack damage. Stars are capable of " 20566#~ "healing units around them, and curing them of poison. Stars can fly " 20567#~ "across any terrain, except deep water. They also have the power of " 20568#~ "Illumination, which increases the lighting level in the area adjacent to " 20569#~ "the star. They also gain a 10% bonus to resistance from all attacks." 20570#~ msgstr "" 20571#~ "Woestijnsterren zijn feeën, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat " 20572#~ "ze het licht van Eloh uitstralen, zelfs op de donkerste plekken. Ze zijn " 20573#~ "het levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeën zijn ze in staat " 20574#~ "ongehinderd over bijna elk soort terrein te vliegen. De macht van Eloh " 20575#~ "beperkt ook hun verwondingen.\n" 20576#~ "\n" 20577#~ "Bijzonderheden: De verstrik aanval van een woestijnster vertraagt " 20578#~ "vijanden en halveert daarmee hun snelheid en schade. Sterren kunnen " 20579#~ "omringende eenheden genezen, ook van vergif. Sterren kunnen over elk " 20580#~ "soort terrein vliegen, behalve diep water. Ze stralen bovendien licht " 20581#~ "uit, waarmee het lichtniveau in omringende vakjes stijgt. Ze hebben 10% " 20582#~ "bonus op alle weerstanden." 20583 20584#~ msgid "" 20585#~ "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " 20586#~ "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by " 20587#~ "the living, and those who live to speak of them had no leisure to study " 20588#~ "their foe.\n" 20589#~ "\n" 20590#~ "Special Notes: while a unit with the same allegiance as the Nightgaunt " 20591#~ "distracts an enemy, the Nightgaunt may strike at the opponent's back, " 20592#~ "inflicting double damage. Nightgaunts have very unusual resistances to " 20593#~ "damage, and move quite slowly over open water. While they can move " 20594#~ "through solid walls, unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts " 20595#~ "cannot hide at night." 20596#~ msgstr "" 20597#~ "Het doel van de maskers die deze wezens dragen is net zoals het uiterlijk " 20598#~ "dat ze verbergen onbekend. Deze verschrikkelijke gedaanten zijn zelden " 20599#~ "gezien door de levenden. Zij die het konden navertellen hadden niet " 20600#~ "bepaald de tijd om ze te bestuderen.\n" 20601#~ "\n" 20602#~ "Bijzonderheden: Als een vijand wordt afgeleid door een bevriende eenheid, " 20603#~ "dan mag de Nachtwaarder in de rug aanval daarmee dubbele schade doende. " 20604#~ "Etherische Nachtwaarders bezitten een buitengewone weerstand voor schade " 20605#~ "en bewegen behoorlijk langzaam over open water. Hoewel ze net als gewone " 20606#~ "Nachtwaarders door massief stenen muren kunnen bewegen, kunnen ze zich 's " 20607#~ "nachts niet verstoppen. " 20608 20609#~ msgid "" 20610#~ "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was " 20611#~ "forced to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world " 20612#~ "have held terror for humanity, though it knows not why.\n" 20613#~ "\n" 20614#~ "That is a question which is easily answered by a necromancer.\n" 20615#~ "\n" 20616#~ "Special Notes: while a unit with the same allegiance as the shadow " 20617#~ "distracts an enemy, the Shadow may strike at the opponent's back, " 20618#~ "inflicting double damage. Shadows have very unusual resistances to " 20619#~ "damage, and move quite slowly over open water. While they can move " 20620#~ "through solid walls, unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide " 20621#~ "at night." 20622#~ msgstr "" 20623#~ "Toen Licht in de Wereld ontstond, en vorm gaf aan het Ongekende, werd " 20624#~ "Angst gedwongen zich terug te trekken in de Duisternis. Sinds die dag " 20625#~ "vormen de schaduwen van de Wereld de grootste angsten voor de mensheid, " 20626#~ "ook al weet men niet waarom.\n" 20627#~ "\n" 20628#~ "Dat is een vraag die door een doden-bezweerder gemakkelijk beantwoord kan " 20629#~ "worden.\n" 20630#~ "\n" 20631#~ "Bijzonderheden: Als een vijand wordt afgeleid door een bevriende eenheid, " 20632#~ "dan mag de Schaduw in de rug aanvallen, hiermee dubbele schade " 20633#~ "toedienend. Schaduwen hebben een buitengewone weerstand voor schade en " 20634#~ "bewegen zich langzaam over open water. Etherische Schaduwen kunnen zich " 20635#~ "'s nachts niet verstoppen maar kunnen net als gewone Schaduwen wel door " 20636#~ "massief stenen muren heen bewegen." 20637 20638#~ msgid "" 20639#~ "Desert Fighters make up the bulk of the Elven military in Quenoth. They " 20640#~ "are trained in both sword and bow, though like most of their kin, they " 20641#~ "prefer swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best " 20642#~ "in the open sands." 20643#~ msgstr "" 20644#~ "Woestijnkrijgers maken het grootste deel uit van de Elven strijdmachten " 20645#~ "in Wesnoth. Ze zijn geoefend met zwaard en boog, maar hebben, zoals de " 20646#~ "meesten van hun soort, een voorkeur voor het zwaard. Deze elven zijn vlug " 20647#~ "te voet en vechten het sterkst op het open zand." 20648 20649#, fuzzy 20650#~ msgid "Hey Naru, the rocks have stopped falling. You can come out now!" 20651#~ msgstr "" 20652#~ "Hé Nisa, het regent geen rotsblokken meer. Je kunt tevoorschijn komen!" 20653 20654#~ msgid "" 20655#~ "Please, have mercy on us. We'm just trying to survive in this horrible " 20656#~ "land." 20657#~ msgstr "" 20658#~ "Heb genade. We proberen alleen maar te overleven in dit afschuwelijke " 20659#~ "gebied." 20660 20661#~ msgid "cold" 20662#~ msgstr "koude" 20663 20664#~ msgid "blade" 20665#~ msgstr "scherp" 20666 20667#~ msgid "pierce" 20668#~ msgstr "puntig" 20669 20670#~ msgid "impact" 20671#~ msgstr "stomp" 20672 20673#, fuzzy 20674#~ msgid "arcane" 20675#~ msgstr "Narn" 20676 20677#~ msgid "web" 20678#~ msgstr "web" 20679