1# Widelands PATH/TO/FILE.PO
2# Copyright (C) 2005-2020 Widelands Development Team
3#
4# Translators:
5# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2015
6# Balkhmogaehild <balkhmogaehild@protonmail.com>, 2018
7# Balkhmogaehild <balkhmogaehild@protonmail.com>, 2018
8# Christophe Quintard <christophe.quintard@gmail.com>, 2019
9# David D, 2018
10# David TARCZEWSKI <transifex@tarczewski.fr>, 2019
11# Drisse Atek <dageneration@live.fr>, 2020
12# GunChleoc, 2016,2018
13# GunChleoc, 2014
14# Jaypad <ju-ju@nataju.fr>, 2015-2016
15# Julien Schneider <schneider.julien@gmail.com>, 2020
16# nicolas jardin <niko472006@sfr.fr>, 2016
17# Renaud Bouchard, 2015
18# Renaud Bouchard, 2016-2020
19# syl_, 2017
20# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2015
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: Widelands\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
25"POT-Creation-Date: 2020-07-09 08:33+0000\n"
26"PO-Revision-Date: 2020-07-08 12:16+0000\n"
27"Last-Translator: Renaud Bouchard\n"
28"Language-Team: French (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/fr/)\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32"Language: fr\n"
33"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
34
35#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
36#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/castle/helptexts.lua:19
37#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhall/helptexts.lua:16
38#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhouse/helptexts.lua:16
39#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower/helptexts.lua:16
40#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_high/helptexts.lua:16
41#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_small/helptexts.lua:16
42#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:13
43#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:14
44#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:13
45#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:14
46#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:14
47#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/barrier/helptexts.lua:16
48#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/blockhouse/helptexts.lua:16
49#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/castle/helptexts.lua:16
50#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/fortress/helptexts.lua:16
51#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/outpost/helptexts.lua:16
52#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/sentry/helptexts.lua:16
53#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/tower/helptexts.lua:16
54#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/fortress/helptexts.lua:16
55#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/outpost/helptexts.lua:16
56#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/sentinel/helptexts.lua:16
57#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/tower/helptexts.lua:16
58#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower/helptexts.lua:16
59#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower_high/helptexts.lua:16
60msgctxt "building"
61msgid "Garrisons soldiers to expand your territory."
62msgstr "Met en garnison des soldats pour étendre le territoire."
63
64#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
65#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/castle/helptexts.lua:24
66#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhall/helptexts.lua:21
67#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/guardhouse/helptexts.lua:21
68#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower/helptexts.lua:21
69#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_high/helptexts.lua:21
70#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/atlanteans/tower_small/helptexts.lua:21
71#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:18
72#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:19
73#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:18
74#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:19
75#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:19
76#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/barrier/helptexts.lua:21
77#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/blockhouse/helptexts.lua:21
78#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/castle/helptexts.lua:21
79#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/fortress/helptexts.lua:21
80#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/outpost/helptexts.lua:21
81#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/sentry/helptexts.lua:21
82#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/empire/tower/helptexts.lua:21
83#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/fortress/helptexts.lua:21
84#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/outpost/helptexts.lua:21
85#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/sentinel/helptexts.lua:21
86#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/tower/helptexts.lua:21
87#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower/helptexts.lua:21
88#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/frisians/wooden_tower_high/helptexts.lua:21
89msgctxt "building"
90msgid ""
91"If you’re low on soldiers to occupy new military sites, use the downward "
92"arrow button to decrease the capacity. You can also click on a soldier to "
93"send him away."
94msgstr "Si vous n'avez pas assez de soldats pour occuper de nouveaux bâtiments militaires, utilisez le bouton flèche vers le bas pour décroître la capacité. Vous pouvez également cliquer sur un soldat pour le renvoyer."
95
96#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
97#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:3
98msgctxt "barbarians_building"
99msgid ""
100"‘When we looked down to the valley from our newly established barrier, we "
101"felt that the spirit of our fathers was with us.’"
102msgstr "\"Quand nous avons regardé en bas dans la vallée depuis notre nouveau poste frontière, nous avons senti que l'esprit de nos ancêtres était avec nous.\""
103
104#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
105#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:8
106#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:9
107#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:8
108msgctxt "barbarians_building"
109msgid "Ballad ‘The Battle of Kal’mavrath’ by Hakhor the Bard"
110msgstr "La ballade \"La Bataille de Kal’mavrath\" par le barde Hakhor"
111
112#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
113#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:3
114msgctxt "barbarians_building"
115msgid ""
116"‘The Citadel of Adlen surely is the finest masterpiece of Barbarian "
117"craftsmanship. Nothing as strong and big and beautiful has ever been built "
118"in such a short time.’"
119msgstr "La Citadelle d'Adlen est certainement le plus beau chef-d'œuvre de l'artisanat barbare. Rien d'aussi solide, grandiose et splendide n'a jamais été construit en si peu de temps."
120
121#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
122#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:9
123msgctxt "barbarians_building"
124msgid ""
125"Colintan, chief planner of the Citadel of Adlen,<br>at its opening ceremony"
126msgstr "Colintan, urbaniste en chef de la Citadelle d'Adlen,<br>lors de sa cérémonie d'ouverture"
127
128#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
129#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:3
130msgctxt "barbarians_building"
131msgid ""
132"‘This stronghold made from blackwood and stones will be a hard nut to crack "
133"for them.’"
134msgstr "'Cette place-forte faite de bois dur leur fera une dure coquille à casser.'"
135
136#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
137#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:8
138msgctxt "barbarians_building"
139msgid "Berthron,<br>chief military adviser of Chat’Karuth"
140msgstr "Berthron,<br>chef militaire et conseiller de Chat’Karuth"
141
142#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
143#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:3
144msgctxt "barbarians_building"
145msgid ""
146"‘The log cabin was so small that two men could hardly live there. But we "
147"were young and carefree. We just relished our freedom and the responsibility"
148" as an outpost.’"
149msgstr "«La cabane en rondins était si petite que deux hommes pouvaient à peine y vivre. Mais nous étions jeunes et insouciants. Nous avons juste savouré notre liberté et notre responsabilité d’avant-poste. »"
150
151#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
152#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:9
153msgctxt "barbarians_building"
154msgid "Boldreth,<br>about his time as young soldier"
155msgstr "Boldreth,<br>à l'époque où il était un jeune soldat"
156
157#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
158#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:3
159msgctxt "barbarians_building"
160msgid ""
161"‘From the height of our tower we could see far into enemy territory. The "
162"enemy was well prepared, but we also noticed some weak points in their "
163"defense.’"
164msgstr "'Depuis les hauteurs de notre tour nous pouvions voir au loin dans le territoire ennemi. L'ennemi était bien préparé, mais nous avons aussi remarqué des points faibles dans leur défense.'"
165
166#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
167#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:3
168msgctxt "building"
169msgid "‘Don’t swear at the builder who is short of building materials.’"
170msgstr "\"Ne vous en prenez pas au constructeur qui n'a plus de matériaux.\""
171
172#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
173#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:8
174msgctxt "building"
175msgid "Proverb widely used for impossible tasks of any kind"
176msgstr "Proverbe couramment utilisé pour les tâches impossibles de toute sorte"
177
178#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
179#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:13
180msgctxt "building"
181msgid "A new building is being built at this construction site."
182msgstr "Un nouveau bâtiment est en cours de construction sur ce chantier."
183
184#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
185#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:3
186msgctxt "building"
187msgid "‘New paths will appear when you are willing to tear down the old.’"
188msgstr "De nouveaux chemins apparaîtrons  quand vous voudrez détruire l'ancien."
189
190#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
191#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:8
192msgctxt "building"
193msgid "Proverb"
194msgstr "Proverbe"
195
196#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
197#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:13
198msgctxt "building"
199msgid ""
200"A building is being dismantled at this dismantle site, returning some of the"
201" resources that were used during this building’s construction to your "
202"tribe’s stores."
203msgstr "Un bâtiment est en train d'être démantelé sur ce site de démantèlement, retournant une partie des ressources utilisées pour la construction dans les réserves de votre tribu."
204
205#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
206#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/armorsmithy/helptexts.lua:16
207msgctxt "atlanteans_building"
208msgid ""
209"Forges shields that are used for training soldiers’ defense in the "
210"labyrinth."
211msgstr "Forge les boucliers qui sont utilisés pour l'entraînement à la défense des soldats dans le labyrinthe."
212
213#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
214#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/bakery/helptexts.lua:16
215msgctxt "atlanteans_building"
216msgid "Bakes bread to feed the scouts and miners and to train soldiers."
217msgstr "Cuit le pain pour nourrir les éclaireurs, les mineurs et entraîner les soldats."
218
219#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
220#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
221#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
222#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/barracks/helptexts.lua:16
223msgctxt "atlanteans_building"
224msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
225msgstr "Équipez vos recrues et entraînez les en tant que soldats."
226
227#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
228#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/blackroot_farm/helptexts.lua:16
229msgctxt "atlanteans_building"
230msgid "Sows and harvests blackroot."
231msgstr "Semez et récoltez des racines noires."
232
233#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
234#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/blackroot_farm/helptexts.lua:26
235msgctxt "atlanteans_building"
236msgid ""
237"The blackroot farmer needs %1% on average to sow and harvest a bundle of "
238"blackroot."
239msgstr "Le fermier de racines noires a besoin en moyenne de %1% pour semer et récolter une botte de racines noires."
240
241#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
242#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/charcoal_kiln/helptexts.lua:16
243#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23
244#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/charcoal_kiln/helptexts.lua:16
245#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:13
246#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:13
247msgctxt "building"
248msgid "Burns logs into charcoal."
249msgstr "Transformez les troncs bois en charbon."
250
251#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
252#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/coalmine/helptexts.lua:16
253#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:17
254#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:17
255#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:17
256#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/coalmine/helptexts.lua:16
257#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/coalmine_deep/helptexts.lua:16
258#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:16
259#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:16
260msgctxt "building"
261msgid "Digs coal out of the ground in mountain terrain."
262msgstr "Extrayez le charbon du sol des terrains montagneux."
263
264#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
265#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/crystalmine/helptexts.lua:16
266msgctxt "atlanteans_building"
267msgid "Carves precious stones out of the rock in mountain terrain."
268msgstr "Extrayez les pierres précieuses de la roche en terrain montagneux."
269
270#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
271#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/farm/helptexts.lua:16
272msgctxt "atlanteans_building"
273msgid "Sows and harvests corn."
274msgstr "Semez et récoltez du maïs."
275
276#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
277#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/farm/helptexts.lua:26
278msgctxt "atlanteans_building"
279msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of corn."
280msgstr "Le fermier a besoin en moyenne de %1% pour semer et récolter une gerbe de maïs."
281
282#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
283#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ferry_yard/helptexts.lua:16
284#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ferry_yard/helptexts.lua:16
285#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ferry_yard/helptexts.lua:16
286#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ferry_yard/helptexts.lua:16
287msgctxt "building"
288msgid "Builds ferries."
289msgstr "Construit des ferrys"
290
291#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
292#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ferry_yard/helptexts.lua:21
293#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ferry_yard/helptexts.lua:21
294#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ferry_yard/helptexts.lua:21
295#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ferry_yard/helptexts.lua:21
296msgctxt "building"
297msgid "Needs water nearby."
298msgstr "A besoin d'eau au alentours"
299
300#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
301#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:6
302msgctxt "atlanteans_building"
303msgid ""
304"‘Only after the last duck has been shot down<br>Only after the last deer has"
305" been put to death<br>Only after the last fish has been caught<br>Then will "
306"you find that spiders are not to be eaten.’"
307msgstr "\"Uniquement après l'abattage du dernier canard<br>Uniquement après la mise à mort du dernier cerf<br>Uniquement après la capture du dernier poisson<br>Vous constaterez alors que les araignées ne doivent pas être mangées.\""
308
309#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
310#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:14
311msgctxt "atlanteans_building"
312msgid "Prophecy of the fishbreeders"
313msgstr "La prophétie des pisciculteurs"
314
315#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
316#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/helptexts.lua:19
317msgctxt "building"
318msgid "Breeds fish."
319msgstr "Élèvez des poissons."
320
321#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
322#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:16
323msgctxt "atlanteans_building"
324msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house."
325msgstr "Pêche sur la côte à proximité de la maison de pêcheur."
326
327#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:21
328msgctxt "atlanteans_building"
329msgid ""
330"Build a fish breeder’s house close to the fisher’s house to make sure that "
331"you don’t run out of fish."
332msgstr "Construisez une maison de pisciculteur près de la cabane du pêcheur pour être sûr que vous ne serez jamais à cours de poisson."
333
334#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
335#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishers_house/helptexts.lua:21
336msgctxt "atlanteans_building"
337msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area."
338msgstr "La cabane de pêche nécessite un point d'eau rempli de poissons dans son rayon d'action."
339
340#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
341#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/foresters_house/helptexts.lua:16
342#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:14
343#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/foresters_house/helptexts.lua:16
344#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:13
345msgctxt "building"
346msgid "Plants trees in the surrounding area."
347msgstr "Plantez des arbres dans les environs."
348
349#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
350#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/foresters_house/helptexts.lua:21
351msgctxt "atlanteans_building"
352msgid ""
353"The forester’s house needs free space within the work area to plant the "
354"trees."
355msgstr "La cabane du sylviculteur nécessite de l'espace disponible dans son rayon d'action pour planter des arbres."
356
357#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
358#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/gold_spinning_mill/helptexts.lua:16
359msgctxt "atlanteans_building"
360msgid "Spins gold thread out of gold."
361msgstr "Filez l'or en fil d'or"
362
363#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
364#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/goldmine/helptexts.lua:16
365#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:13
366#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:13
367#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:13
368#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/goldmine/helptexts.lua:16
369#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/goldmine_deep/helptexts.lua:16
370#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:16
371#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:16
372msgctxt "building"
373msgid "Digs gold ore out of the ground in mountain terrain."
374msgstr "Extrayez le minerai d'or du sol dans les terrains montagneux."
375
376#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
377#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/horsefarm/helptexts.lua:16
378msgctxt "atlanteans_building"
379msgid ""
380"Breeds the strong Atlantean horses for adding them to the transportation "
381"system."
382msgstr "Élève de forts chevaux Atlantes pour les ajouter au système de transport."
383
384#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
385#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/hunters_house/helptexts.lua:16
386#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:13
387#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/hunters_house/helptexts.lua:16
388#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:16
389msgctxt "building"
390msgid "Hunts animals to produce meat."
391msgstr "Chassez les animaux pour produire de la viande."
392
393#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
394#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/hunters_house/helptexts.lua:21
395msgctxt "atlanteans_building"
396msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area."
397msgstr "La cabane du chasseur nécessite des animaux à chasser dans son champs d'action."
398
399#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
400#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/ironmine/helptexts.lua:16
401#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:13
402#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:13
403#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:13
404#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ironmine/helptexts.lua:16
405#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/ironmine_deep/helptexts.lua:16
406#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:16
407#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:16
408msgctxt "building"
409msgid "Digs iron ore out of the ground in mountain terrain."
410msgstr "Extrayez le minerai de fer du sol dans les terrains montagneux."
411
412#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
413#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/mill/helptexts.lua:16
414msgctxt "atlanteans_building"
415msgid ""
416"Grinds blackroots and corn to produce blackroot flour and cornmeal, "
417"respectively."
418msgstr "Moudre les racines noires et le maïs pour produire respectivement de la farine de racines noires et de la farine de maïs."
419
420#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/mill/helptexts.lua:21
421msgctxt "atlanteans_building"
422msgid ""
423"When no cornmeal is required, the mill will try to produce blackroot flour "
424"even when there is no demand for it."
425msgstr "Quand la farine de maïs n'est plus nécessaire, le moulin essaiera de   de produire de la farine de racine noire même si il n'y a pas de demande pour."
426
427#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
428#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/quarry/helptexts.lua:16
429msgctxt "atlanteans_building"
430msgid "Cuts blocks of granite out of rocks in the vicinity."
431msgstr "Découpe des morceaux de granit et de marbre à partir des pierres disponibles dans les environs."
432
433#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
434#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/quarry/helptexts.lua:21
435msgctxt "atlanteans_building"
436msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
437msgstr "La carrière à besoin de roches à tailler dans son périmètre de travail."
438
439#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
440#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/sawmill/helptexts.lua:16
441#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/sawmill/helptexts.lua:16
442msgctxt "building"
443msgid "Saws logs to produce planks."
444msgstr "Scie le bois pour en faire des planches."
445
446#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
447#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/scouts_house/helptexts.lua:16
448#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:17
449#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/scouts_house/helptexts.lua:16
450#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:13
451msgctxt "building"
452msgid "Explores unknown territory."
453msgstr "Explorez les territoires inconnus"
454
455#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
456#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/shipyard/helptexts.lua:16
457#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:18
458#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/shipyard/helptexts.lua:16
459#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:16
460msgctxt "building"
461msgid ""
462"Constructs ships that are used for overseas colonization and for trading "
463"between ports."
464msgstr "Construit les bateaux utilisés pour le commerce et la colonisation de nouvelles terres."
465
466#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
467#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
468#. This include can be removed when all help texts have been defined.
469#. TRANSLATORS#: Lore helptext for a building
470#. TRANSLATORS#: Lore author helptext for a building
471#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
472#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/smelting_works/helptexts.lua:16
473#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:17
474#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/smelting_works/helptexts.lua:16
475msgctxt "building"
476msgid "Smelts iron ore into iron and gold ore into gold."
477msgstr "Produit des lingots de fer et d'or à partir de minerai de fer et d'or."
478
479#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
480#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/smokery/helptexts.lua:16
481msgctxt "atlanteans_building"
482msgid ""
483"Smokes meat and fish to feed the scouts and miners and to train soldiers in "
484"the dungeon."
485msgstr "Fume la viande et le poisson pour nourrir les éclaireurs, les mineurs et les soldats à l'entraînement."
486
487#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
488#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/spiderfarm/helptexts.lua:16
489msgctxt "building"
490msgid "Breeds spiders for silk."
491msgstr "Élève des araignées pour leur soie."
492
493#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
494#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/toolsmithy/helptexts.lua:16
495#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:13
496#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/toolsmithy/helptexts.lua:16
497msgctxt "building"
498msgid "Forges all the tools that your workers need."
499msgstr "Forge tous les outils dont vos ouvriers ont besoin."
500
501#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
502#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/weaponsmithy/helptexts.lua:16
503msgctxt "atlanteans_building"
504msgid ""
505"Forges tridents to equip the soldiers and to train their attack in the "
506"dungeon."
507msgstr "Forge les tridents qui équipent les soldats."
508
509#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
510#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/weaving_mill/helptexts.lua:16
511msgctxt "atlanteans_building"
512msgid ""
513"Weaves spidercloth for buildings and ships’ sails, and tabards to equip and "
514"train the soldiers."
515msgstr "Tisse la soie d'araignée pour les bâtiments et les voiles de bateaux, ainsi que les tabards pour équiper et entraîner les soldats."
516
517#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
518#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/well/helptexts.lua:16
519#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:13
520#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/well/helptexts.lua:16
521#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:13
522msgctxt "building"
523msgid "Draws water out of the deep."
524msgstr "Puise l'eau des profondeurs."
525
526#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
527#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/woodcutters_house/helptexts.lua:16
528#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:13
529#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/lumberjacks_house/helptexts.lua:16
530#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:16
531msgctxt "building"
532msgid "Fells trees in the surrounding area and processes them into logs."
533msgstr "Abat les arbres dans les alentours et les transforme en troncs."
534
535#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
536#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/woodcutters_house/helptexts.lua:21
537msgctxt "atlanteans_building"
538msgid "The woodcutter’s house needs trees to fell within the work area."
539msgstr "La cabane du bûcheron a besoin d'arbres à abattre dans son rayon de travail."
540
541#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
542#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:3
543#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:3
544msgctxt "barbarians_building"
545msgid ""
546"‘A new warrior’s ax brings forth the best in its wielder – or the worst in "
547"its maker.’"
548msgstr "'La hache d'une nouvelle recrue révèle le meilleur de celui qui la tient – ou le pire de celui qui l'a forgé.'"
549
550#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
551#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:8
552#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:8
553msgctxt "barbarians_building"
554msgid ""
555"An old Barbarian proverb<br> meaning that you need to take some risks "
556"sometimes."
557msgstr "Un vieux proverbe barbare<br> qui veut dire que, parfois, il faut prendre des risques."
558
559#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
560#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:13
561msgctxt "barbarians_building"
562msgid "Produces axes, sharp axes and broad axes."
563msgstr "Produit des haches, des haches pointues et des grandes haches."
564
565#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
566#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:18
567msgctxt "barbarians_building"
568msgid ""
569"The Barbarian ax workshop is the intermediate production site in a series of"
570" three buildings. It is enhanced from the metal workshop but doesn’t require"
571" additional qualification for the worker."
572msgstr "La fabrique de hache barbare est un site de production intermédiaire dans une série de trois constructions. C'est une amélioration de la forge mais ne demande aucune qualification additionnelle de l' ouvrier."
573
574#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23
575#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:23
576#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:23
577#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:23
578#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:23
579#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:31
580#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:23
581#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:23
582#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:23
583#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:23
584#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:23
585#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:23
586#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:23
587#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:24
588#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:23
589#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:24
590#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:23
591#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:23
592#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:23
593#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:23
594#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:23
595#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:23
596#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:23
597#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:23
598#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:23
599#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23
600#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:26
601#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:26
602#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:23
603#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:23
604#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:23
605#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:26
606#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:26
607#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:26
608#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:26
609#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:26
610#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:23
611#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:26
612#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:26
613#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:23
614#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:23
615#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:23
616#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:23
617#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:23
618#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:23
619#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26
620#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26
621#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:69
622#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:99
623#, lua-format
624msgid "%d second"
625msgid_plural "%d seconds"
626msgstr[0] "%d seconde"
627msgstr[1] "%d secondes"
628
629#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23
630msgctxt "barbarians_building"
631msgid ""
632"All three weapons take the same time for making, but the required raw "
633"materials vary."
634msgstr "Ces trois armes ont le même délai de fabrication, mais les matériaux requis pour leur fabrication changent."
635
636#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
637#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ax_workshop/helptexts.lua:23
638#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:24
639#, lua-format
640msgctxt "barbarians_building"
641msgid ""
642"If all needed wares are delivered in time, this building can produce each "
643"type of ax in about %s on average."
644msgstr "Si tout les matériaux requis sont livrés à temps, ce bâtiment peut produire chaque type de hache en à peu près %s."
645
646#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
647#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:3
648msgctxt "barbarians_building"
649msgid ""
650"‘He who has enough bread will never be too tired to dig the ore and wield "
651"the ax.’"
652msgstr "'Celui qui aura assez de pain ne sera jamais assez fatigué pour extraire des minerais et porter une hache.'"
653
654#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
655#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:8
656msgctxt "barbarians_building"
657msgid ""
658"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br>3ʳᵈ cowhide ‘Craftsmanship "
659"and Trade’"
660msgstr "Khantarakh, 'L'économie Barbare moderne',<br>3ème tome 'Artisanat et commerce'"
661
662#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
663#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:13
664msgctxt "barbarians_building"
665msgid "Bakes pitta bread for soldiers and miners alike."
666msgstr "Prépare du pain pita pour les soldats et les mineurs."
667
668#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
669#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:23
670#, lua-format
671msgctxt "barbarians_building"
672msgid ""
673"If all needed wares are delivered in time, this building can produce a pitta"
674" bread in %s on average."
675msgstr "Si toutes les marchandises requises sont livrées à temps, ce bâtiment peut produire un pain pita en %s en moyenne."
676
677#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
678#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:6
679msgctxt "barbarians_building"
680msgid ""
681"‘Don't ask what your tribe can do for you, ask what you can do for your "
682"tribe!’"
683msgstr "\"Ne demandez pas ce que la tribu peut faire pour vous, mais ce que vous pouvez faire pour la tribu !\""
684
685#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
686#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:11
687msgctxt "barbarians_building"
688msgid "Famous barbarian recruitment poster"
689msgstr "Fameuse affiche de recrutement barbare"
690
691#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
692#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/barracks/helptexts.lua:16
693msgctxt "barbarians_building"
694msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
695msgstr "Équipez vos recrues et entraînez les en tant que soldats."
696
697#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
698#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:6
699msgctxt "barbarians_building"
700msgid ""
701"‘Seasonal fish and game specialties served with pitta bread.<br>Choose from "
702"a prime selection of regional craft beer brands.’"
703msgstr "'Spécialités saisonnières de poisson et de gibier servies avec du pain pita.<br>Choisissez parmi une sélection de marques de bières artisanales régionales.'"
704
705#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
706#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:12
707msgctxt "barbarians_building"
708msgid "Menu of ‘The Laughing Barbarian’"
709msgstr "Le menu du \"Barbare rigolard\""
710
711#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
712#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:17
713msgctxt "barbarians_building"
714msgid ""
715"Prepares rations for scouts and rations, snacks and meals to feed all "
716"miners."
717msgstr "Prépare des rations pour les éclaireurs, et des rations, des casse-croutes et des repas pour tous les mineurs."
718
719#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
720#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:6
721msgctxt "barbarians_building"
722msgid ""
723"‘When the Barbarian was created,<br>this was the first thing that he "
724"stated:<br>“You want me fighting without fear?<br>Then you should create "
725"some beer!”’"
726msgstr "'Quand le Barbare fut créé,<br>c'était la première chose qu'il a déclaré :<br>\"Vous voulez que je me batte sans peur ?<br>Alors vous devriez créer de la bière !\"'"
727
728#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
729#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:14
730msgctxt "barbarians_building"
731msgid "First verse of the drinking song ‘Way of the Barbarian’"
732msgstr "Le premier verset de la chanson à boire 'La voie du barbare'"
733
734#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
735#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/brewery/helptexts.lua:19
736#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/brewery/helptexts.lua:16
737msgctxt "building"
738msgid "Produces beer to keep the miners strong and happy."
739msgstr "Produit de la bière pour que les mineurs soient forts et heureux."
740
741#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
742#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:3
743msgctxt "barbarians_building"
744msgid ""
745"‘The smart leader builds roads, while the really wise leader breeds cattle.’"
746msgstr "\"Le chef avisé construit des routes, tandis que le chef réellement avisé élève du bétail.\""
747
748#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
749#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:8
750msgctxt "barbarians_building"
751msgid ""
752"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br> 5ᵗʰ cowhide ‘Traffic and "
753"Logistics’"
754msgstr "Khantarakh, « L'économie Barbare moderne »,<br>5ème tome « Trafics et Logistiques »"
755
756#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
757#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:13
758msgctxt "barbarians_building"
759msgid "Breeds strong oxen for adding them to the transportation system."
760msgstr "Élève des bœufs pour les ajouter au système de transport des marchandises."
761
762#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
763#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:23
764#, lua-format
765msgctxt "barbarians_building"
766msgid ""
767"If all needed wares are delivered in time, this building can produce an ox "
768"in %s on average."
769msgstr "Si toutes les marchandises requises sont livrées à temps, ce bâtiment peut élever un bœuf en %s en moyenne."
770
771#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
772#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:6
773msgctxt "barbarians_building"
774msgid ""
775"‘What’s the work of a charcoal burner?<br>He’s the tribe’s most plodding "
776"earner!<br>Logs on logs he piles up high,<br>Until the kiln will reach the "
777"sky.<br>He sets the fire, sees it smolder<br>The logs he carried on his "
778"shoulder.<br>Burnt down to just one single coal<br>This troubles much a "
779"burner’s soul.’"
780msgstr "'Quel est le travail d'un brûleur de charbon de bois ?<br>Il est le plus gros gagne-pain de la tribu !<br>Des bûches qu'il empile haut,<br>Jusqu'à ce que le four atteigne le ciel.<br>Il allume le feu, le voit cuire plus lentement <br>Les bûches qu'il portait sur son épaule.<br> Brûlées en un seul charbon,<br>cela trouble beaucoup l'âme d'un brûleur."
781
782#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
783#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:18
784msgctxt "barbarians_building"
785msgid "Song of the charcoal burners"
786msgstr "La chanson des charbonniers"
787
788#. TRANSLATORS: Lore helptext for a coal mine building, part 1
789#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:4
790#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:4
791#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:4
792msgctxt "barbarians_building"
793msgid ""
794"Ages ago, the Barbarians learned to delve into mountainsides for that black "
795"material that feeds their furnaces."
796msgstr "Il y a des siècles, les Barbares apprirent à creuser les flancs des montagnes afin de trouver ce matériau noir qui nourrissait leurs fourneaux."
797
798#. TRANSLATORS: Lore helptext for a coal mine building, part 2
799#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:6
800#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:6
801#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:6
802msgctxt "barbarians_building"
803msgid ""
804"Wood may serve for a household fire and to keep you warm, but when it comes "
805"to working with iron or gold, there is no way around coal."
806msgstr "Le bois peut servir dans les foyers des maison et pour vous garder au chaud, mais quand il s'agit de travailler avec le fer ou l'or, on ne peut se passer de charbon."
807
808#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
809#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:22
810#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:22
811#, lua-format
812msgctxt "barbarians_building"
813msgid ""
814"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
815"have a 5%% chance of finding any coal."
816msgstr "Cette mine exploite seulement %s des ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du charbon."
817
818#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
819#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine/helptexts.lua:27
820msgctxt "barbarians_building"
821msgid ""
822"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 32.5 seconds on "
823"average."
824msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire du charbon toutes les 32,5 secondes en moyenne."
825
826#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
827#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deep/helptexts.lua:27
828msgctxt "barbarians_building"
829msgid ""
830"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 19.5 seconds on "
831"average."
832msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire du charbon toutes les 19,5 secondes en moyenne."
833
834#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
835#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:22
836#, lua-format
837msgctxt "barbarians_building"
838msgid ""
839"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
840"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
841"coal."
842msgstr "Cette mine exploite toutes les ressources disponibles jusqu'au niveau le plus profond. Mais même après cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du minerai de charbon."
843
844#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
845#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/coalmine_deeper/helptexts.lua:27
846msgctxt "barbarians_building"
847msgid ""
848"If the food supply is steady, this mine can produce coal in 14.4 seconds on "
849"average."
850msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire du charbon toutes les 14,4 secondes en moyenne."
851
852#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
853#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:3
854msgctxt "barbarians_building"
855msgid ""
856"‘See the crop fields from here to the horizons. They are a huge, heaving, "
857"golden sea.<br>Oh wheat, source of wealth, soul of beer, strength of our "
858"warriors!’"
859msgstr "« Voir les champs de cultures d'ici à l'horizon. C’est une mer immense, houleuse et dorée.<br>Oh blé, source de richesse, âme de bière, force de nos guerriers ! »"
860
861#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
862#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:9
863msgctxt "barbarians_building"
864msgid "Line from the harvesting song ‘The Wealth of the Fields’"
865msgstr "Une ligne de la chanson des récoltes \"La richesse des champs\""
866
867#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
868#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:14
869#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/farm/helptexts.lua:16
870msgctxt "building"
871msgid "Sows and harvests wheat."
872msgstr "Sème et récolte du blé."
873
874#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
875#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/farm/helptexts.lua:24
876msgctxt "barbarians_building"
877msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of wheat."
878msgstr "Le fermier a besoin de %1% en moyenne pour semer et récolter une gerbe de blé."
879
880#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
881#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:3
882msgctxt "barbarians_building"
883msgid "‘What do you mean, my fish ain’t fresh?!’"
884msgstr "«&nbsp;Qu'est ce que tu veux dire, il est pas frais mon poisson&nbsp;?!&nbsp;»"
885
886#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
887#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:8
888msgctxt "barbarians_building"
889msgid ""
890"Frequent response of a barbarian fisherman,<br>often followed by an "
891"enjoyable brawl"
892msgstr "La réponse fréquente des pêcheurs barbares,<br>souvent suvie d'une joyeuse bagarre"
893
894#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
895#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:13
896msgctxt "barbarians_building"
897msgid "Fishes on the coast near the fisher’s hut."
898msgstr "Pêche sur la côte à proximité de la cabane du pêcheur."
899
900#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
901#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:18
902msgctxt "barbarians_building"
903msgid "The fisher’s hut needs water full of fish within the work area."
904msgstr "La cabane du pêcheur a besoin d'eau poissonneuse dans son périmètre de travail."
905
906#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
907#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/fishers_hut/helptexts.lua:23
908#, lua-format
909msgctxt "barbarians_building"
910msgid "The fisher pauses %s before going to work again."
911msgstr "Le pêcheur fait une pause de %s avant de se remettre au travail."
912
913#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
914#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:3
915msgctxt "barbarians_building"
916msgid ""
917"‘He loves the animals and to breed them<br>\n"
918"         as we love to cook and eat them.’"
919msgstr "«&nbsp;Il aime les animaux et les élève<br>\ncomme nous aimons les cuisiner et les manger.&nbsp;»"
920
921#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
922#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:9
923msgctxt "barbarians_building"
924msgid "Barbarian nursery rhyme"
925msgstr "Comptine barbare"
926
927#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
928#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:14
929msgctxt "barbarians_building"
930msgid "Releases animals into the wild to steady the meat production."
931msgstr "Relâche des animaux dans la nature pour stabiliser la production de viande."
932
933#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
934#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/gamekeepers_hut/helptexts.lua:24
935msgctxt "barbarians_building"
936msgid "The gamekeeper pauses 52.5 seconds before going to work again."
937msgstr "La garde-chasse fait une pause de 52,5 secondes avant de reprendre son travail."
938
939#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
940#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:3
941#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:3
942#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:3
943msgctxt "barbarians_building"
944msgid ""
945"‘Soft and supple.<br> And yet untouched by time and weather.<br> Rays of "
946"sun, wrought into eternity…’"
947msgstr "«&nbsp;Doux et souple.<br> Et pourtant inaltéré par le temps et les intempéries.<br> Rayons de soleil, forgés dans l'éternité...&nbsp;»"
948
949#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
950#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:8
951#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:8
952#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:8
953msgctxt "barbarians_building"
954msgid ""
955"Excerpt from ‘Our Treasures Underground’,<br> a traditional Barbarian song."
956msgstr "Extrait de «&nbsp;Nos trésors souterrains&nbsp;»,<br> une chanson traditionnelle barbare."
957
958#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
959#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:18
960#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:18
961#, lua-format
962msgctxt "barbarians_building"
963msgid ""
964"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
965"have a 5%% chance of finding any gold ore."
966msgstr "Cette mine exploite seulement %s des ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du minerai d'or."
967
968#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
969#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine/helptexts.lua:23
970#, lua-format
971msgctxt "barbarians_building"
972msgid ""
973"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in %s on "
974"average."
975msgstr "Si l'approvisionnement de nourriture est stable, cette mine peut produire un minerai d'or en %s en moyenne."
976
977#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
978#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deep/helptexts.lua:23
979msgctxt "barbarians_building"
980msgid ""
981"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in 19.5 seconds"
982" on average."
983msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire de l'or toutes les 19,5 secondes en moyenne."
984
985#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
986#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:18
987#, lua-format
988msgctxt "barbarians_building"
989msgid ""
990"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
991"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
992"gold ore."
993msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du minerai d'or."
994
995#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
996#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/goldmine_deeper/helptexts.lua:23
997msgctxt "barbarians_building"
998msgid ""
999"If the food supply is steady, this mine can produce gold ore in 18.5 seconds"
1000" on average."
1001msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire de l'or toutes les 18,5 secondes en moyenne."
1002
1003#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1004#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:3
1005msgctxt "barbarians_building"
1006msgid "‘I can handle tons of granite, man, but no more of your vain prattle.’"
1007msgstr "«&nbsp;Je peux supporter des tonnes de granit, mon gars, mais plus tes vains bavardages.&nbsp;»"
1008
1009#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a granite mine building, part 1
1010#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:10
1011msgctxt "barbarians_building"
1012msgid ""
1013"This phrase was the reply Rimbert the miner – later known as Rimbert the "
1014"loner – gave, when he was asked to remain seated on an emergency meeting at "
1015"Stonford in the year of the great flood."
1016msgstr "Cette phrase fut la réponse de Rimbert le mineur – connu plus tard comme Rimbert le solitaire – donna, lorsqu'on lui demanda de rester assis dans un réunion d'urgence à Stonford l'année de la grande inondation."
1017
1018#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a granite mine building, part 2
1019#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:12
1020msgctxt "barbarians_building"
1021msgid ""
1022"The same man had all the 244 granite blocks ready only a week later, and "
1023"they still fortify the city’s levee."
1024msgstr "Ce même homme avait les 244 blocs de granite prêt une semaine seulement, et ils fortifient encore  la digue de la citée."
1025
1026#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1027#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:18
1028msgctxt "barbarians_building"
1029msgid "Carves granite out of the rock in mountain terrain."
1030msgstr "Extrait du granite des roches en terrain montagneux."
1031
1032#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1033#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:24
1034#, lua-format
1035msgctxt "barbarians_building"
1036msgid ""
1037"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
1038"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
1039"granite."
1040msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du granite."
1041
1042#. TRANSLATORS: 'It' is a mine
1043#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:26
1044msgctxt "barbarians_building"
1045msgid "It cannot be enhanced."
1046msgstr "Cela ne peut pas être amélioré."
1047
1048#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1049#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:31
1050#, lua-format
1051msgctxt "barbarians_building"
1052msgid ""
1053"If the food supply is steady, this mine can produce granite in %s on "
1054"average."
1055msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire un bloc de granite en %s en moyenne."
1056
1057#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1058#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:6
1059msgctxt "barbarians_building"
1060msgid ""
1061"‘The helmets forgéd by this smithy<br>Are widely known for looking pithy.’"
1062msgstr "'Les casques forgés par ce forgeron<br>sont largement connus pour leur aspect pitoyable.’"
1063
1064#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1065#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:11
1066msgctxt "barbarians_building"
1067msgid "Slogan of ‘Harrath’s Handsome Helmets’ in Al’thunran"
1068msgstr "Slogan des 'Élégants casques de Harrath' à Al'thunran "
1069
1070#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1071#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:16
1072msgctxt "barbarians_building"
1073msgid ""
1074"Forges helmets that are used for training soldiers’ health in the training "
1075"camp."
1076msgstr "Forge les casques utilisés pour entrainer la santé des soldats dans le camp d'entrainement."
1077
1078#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1079#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:3
1080msgctxt "barbarians_building"
1081msgid ""
1082"‘As silent as a panther,<br> as deft as a weasel,<br> as swift as an "
1083"arrow,<br> as deadly as a viper.’"
1084msgstr "«&nbsp;Aussi silencieux qu'une panthère,<br> agile comme la belette,<br> rapide comme une flèche,<br> aussi mortel qu'un serpent.&nbsp;»"
1085
1086#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1087#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:8
1088msgctxt "barbarians_building"
1089msgid "‘The Art of Hunting’"
1090msgstr "«&nbsp;L'Art de la Chasse&nbsp;»"
1091
1092#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1093#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:18
1094msgctxt "barbarians_building"
1095msgid "The hunter’s hut needs animals to hunt within the work area."
1096msgstr "La cabane du chasseur à besoin d'animaux à chasser dans son périmètre de travail."
1097
1098#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1099#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:23
1100#, lua-format
1101msgctxt "barbarians_building"
1102msgid "The hunter pauses %s before going to work again."
1103msgstr "Le chasseur fait une pause de %s avant de se remettre au travail."
1104
1105#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1106#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:6
1107msgctxt "barbarians_building"
1108msgid "‘Miner’s Delight: Pitta bread with fish or meat, comes with one beer.’"
1109msgstr "'Le délice des mineurs: Du pain pitta avec du poisson ou de la viande, accompagné d'une bière.'"
1110
1111#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1112#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:11
1113msgctxt "barbarians_building"
1114msgid "Chef’s recommendation in ‘The Singing Master Miner’"
1115msgstr "Les recommandations du chef pour 'La chanson du maitre mineur'"
1116
1117#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1118#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:16
1119msgctxt "building"
1120msgid ""
1121"Prepares rations for scouts and rations and snacks to feed the miners in the"
1122" basic and deep mines."
1123msgstr "Prépare des rations pour les éclaireurs ainsi que des casse-croûte pour nourrir les mineurs des mines et des mines profondes."
1124
1125#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1126#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:3
1127#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:3
1128#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:3
1129msgctxt "barbarians_building"
1130msgid ""
1131"‘I look at my own pick wearing away day by day and I realize why my work is "
1132"important.’"
1133msgstr "«&nbsp;Je regarde ma propre pioche s'user jour après jour et je comprends pourquoi mon travail est important.&nbsp;»"
1134
1135#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1136#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:8
1137#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:8
1138#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:8
1139msgctxt "barbarians_building"
1140msgid "Quote from an anonymous miner."
1141msgstr "Citation d'un mineur anonyme."
1142
1143#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1144#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:18
1145#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:18
1146#, lua-format
1147msgctxt "barbarians_building"
1148msgid ""
1149"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
1150"have a 5%% chance of finding any iron ore."
1151msgstr "Cette mine exploite seulement %s de ses ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du minerai de fer."
1152
1153#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1154#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:23
1155#, lua-format
1156msgctxt "barbarians_building"
1157msgid ""
1158"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in %s on "
1159"average."
1160msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire un minerai de fer en %s en moyenne."
1161
1162#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1163#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:23
1164msgctxt "barbarians_building"
1165msgid ""
1166"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in 39.5 seconds"
1167" on average."
1168msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire de l'or toutes les 39,5 secondes en moyenne."
1169
1170#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1171#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:18
1172#, lua-format
1173msgctxt "barbarians_building"
1174msgid ""
1175"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
1176"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
1177"iron ore."
1178msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du minerai de fer."
1179
1180#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1181#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:23
1182msgctxt "barbarians_building"
1183msgid ""
1184"If the food supply is steady, this mine can produce iron ore in 17.6 seconds"
1185" on average."
1186msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, cette mine peut produire du minerai de fer toutes les 17,6 secondes en moyenne."
1187
1188#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1189#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:3
1190msgctxt "barbarians_building"
1191msgid "‘Forming new stone from old with fire and water.’"
1192msgstr "«&nbsp;Créer une nouvelle pierre depuis une vieille avec du feu et de l'eau.&nbsp;»"
1193
1194#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1195#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:8
1196msgctxt "barbarians_building"
1197msgid ""
1198"Ragnald the Child’s answer to the question, what he’s doing in the dirt. His"
1199" ‘new stone’ now is an important building material."
1200msgstr "La réponse de Ragnald l'Enfant à la question : que fait-il dans la poussière&nbsp;: sa «&nbsp;nouvelle pierre&nbsp;»est maintenant un matériau de construction important."
1201
1202#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1203#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:13
1204msgctxt "barbarians_building"
1205msgid ""
1206"Processes granite to make ‘grout’, a substance that solidifies and so "
1207"reinforces masonry."
1208msgstr "Le four à chaux traite le granite pour en faire de la chaux, une substance qui se solidifie et renforce donc la maçonnerie."
1209
1210#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1211#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:18
1212msgctxt "barbarians_building"
1213msgid ""
1214"The lime kiln’s output will only go to construction sites that need it. "
1215"Those are predominantly houses that work with fire, and some military sites."
1216msgstr "Ce qui sort du four à chaux ne concerne que les chantiers de construction qui en ont besoin. Ce sont principalement des bâtiments qui travaillent avec le feu, et certains sites militaires."
1217
1218#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1219#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:23
1220#, lua-format
1221msgctxt "barbarians_building"
1222msgid ""
1223"If all needed wares are delivered in time, this building can produce grout "
1224"in about %s on average."
1225msgstr "Si toutes les marchandises sont livrées à temps, ce bâtiment peut produire une unité de chaux %s en moyenne."
1226
1227#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1228#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:3
1229msgctxt "barbarians_building"
1230msgid ""
1231"‘Take 200 hits to fell a tree and you’re a baby. Take 100 and you’re a "
1232"soldier. Take 50 and you’re a hero. Take 20 and soon you will be a honorable"
1233" lumberjack.’"
1234msgstr "«&nbsp;S'il te faut 200 coups pour abattre un arbre, alors tu es un bébé. S'il t'en faut 100, alors tu es un soldat. S'il t'en faut 50, alors tu es un héros. S'il t'en faut 20, alors tu seras bientôt un bûcheron honorable.&nbsp;»"
1235
1236#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1237#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:8
1238msgctxt "barbarians_building"
1239msgid "Krumta, carpenter of Chat’Karuth"
1240msgstr "Krumta, charpentier de Chat’Karuth"
1241
1242#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1243#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:18
1244msgctxt "barbarians_building"
1245msgid "The lumberjack’s hut needs trees to fell within the work area."
1246msgstr "La cabane de bûcheron a besoin d'arbres à abattre dans son périmètre de travail."
1247
1248#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1249#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:23
1250#, lua-format
1251msgctxt "barbarians_building"
1252msgid ""
1253"The lumberjack needs %s to fell a tree, not counting the time he needs to "
1254"reach the destination and go home again."
1255msgstr "Le bûcheron à besoin de %s pour abattre un arbre, sans compter le temps nécessaire pour atteindre sa destination et en revenir."
1256
1257#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1258#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:3
1259msgctxt "barbarians_building"
1260msgid "‘We make it work!’"
1261msgstr "«&nbsp;Nous la faisons fonctionner&nbsp;!&nbsp;»"
1262
1263#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1264#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:8
1265msgctxt "barbarians_building"
1266msgid ""
1267"Inscription on the threshold of the now ruined Olde Forge at Harradsheim, "
1268"the eldest known smithy."
1269msgstr "Inscription sur le seuil de la Vieille Forge, désormais en ruines, de Harradsheim, la plus vieille forge connue."
1270
1271#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1272#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:18
1273msgctxt "barbarians_building"
1274msgid ""
1275"The Barbarian metal workshop is the basic production site in a series of "
1276"three buildings and creates all the tools that Barbarians need. The others "
1277"are for weapons."
1278msgstr "La forge barbare est le bâtiment de base d'une série de trois bâtiments et crée tous les outils dont les barbares ont besoin. Les autres permettent la fabrication des armes."
1279
1280#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1281#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/metal_workshop/helptexts.lua:23
1282#, lua-format
1283msgctxt "barbarians_building"
1284msgid ""
1285"If all needed wares are delivered in time, this building can produce each "
1286"tool in about %s on average."
1287msgstr "Si toutes les marchandises sont livrées à temps, ce bâtiment peut produire chaque outil en environ %s en moyenne."
1288
1289#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1290#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:3
1291msgctxt "barbarians_building"
1292msgid ""
1293"‘Let the first one drive away the hunger, the second one put you at ease; "
1294"when you have swallowed up your third one, it’s time for the next shift!’"
1295msgstr "«&nbsp;Que la première chasse la faim, que la deuxième te mette à l'aise&nbsp;; quand tu as descendu la troisième, la pause est terminée&nbsp;!&nbsp;»"
1296
1297#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1298#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:8
1299msgctxt "barbarians_building"
1300msgid "Widespread toast among miners"
1301msgstr "Toast très répandu chez les mineurs"
1302
1303#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1304#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:13
1305msgctxt "barbarians_building"
1306msgid ""
1307"Produces beer of the lower grade. This beer is a vital component of the "
1308"snacks that inns and big inns prepare for miners in deep mines."
1309msgstr "La micro brasserie produit de la bière de qualité médiocre. Cette bière et une composante vitale des casse-croûte que les auberges et les grandes auberges préparent pour les mineurs dans les mines profondes."
1310
1311#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1312#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/micro_brewery/helptexts.lua:23
1313#, lua-format
1314msgctxt "barbarians_building"
1315msgid ""
1316"If all needed wares are delivered in time, this building can produce beer in"
1317" about %s on average."
1318msgstr "Si toutes les marchandises sont livrées à temps, ce bâtiment peut produire une bière en environ %s en moyenne."
1319
1320#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1321#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:3
1322msgctxt "barbarians_building"
1323msgid "‘We open up roads and make houses from mountains.’"
1324msgstr "'Nous avons créé des routes et fait des montagnes nos maisons.'"
1325
1326#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1327#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:8
1328msgctxt "barbarians_building"
1329msgid "Slogan of the stonemasons’ guild"
1330msgstr "Le slogan de la guilde des tailleurs de pierres"
1331
1332#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1333#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:13
1334msgctxt "barbarians_building"
1335msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
1336msgstr "Découpe des morceaux de granite et de marbre à partir des pierres disponibles dans les environs."
1337
1338#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1339#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:18
1340msgctxt "barbarians_building"
1341msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
1342msgstr "La carrière à besoin de roches à tailler dans son périmètre de travail."
1343
1344#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1345#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:23
1346#, lua-format
1347msgctxt "barbarians_building"
1348msgid "The stonemason pauses %s before going back to work again."
1349msgstr "Le tailleur de pierre fait une pause de %s avant de se remettre au travail."
1350
1351#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1352#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:4
1353msgctxt "barbarians_building"
1354msgid ""
1355"‘He who can grow two trees where normally only one will grow exceeds the "
1356"most important general!’"
1357msgstr "«&nbsp;Celui qui fait pousser deux arbres à la place d'un est plus digne d'éloge que le meilleur général&nbsp;!&nbsp;»"
1358
1359#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1360#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:9
1361msgctxt "barbarians_building"
1362msgid "Chat’Karuth in a conversation with a Ranger"
1363msgstr "Chat’Karuth dans une conversation avec un sylviculteur."
1364
1365#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1366#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:19
1367msgctxt "barbarians_building"
1368msgid ""
1369"The ranger’s hut needs free space within the work area to plant the trees."
1370msgstr "La cabane de sylviculteur à besoin d'espace libre dans son périmètre de travail pour planter des arbres."
1371
1372#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1373#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:24
1374#, lua-format
1375msgctxt "barbarians_building"
1376msgid ""
1377"The ranger needs %s to plant a tree, not counting the time he needs to reach"
1378" the destination and go home again."
1379msgstr "Le sylviculteur à besoin de %s pour planter un arbre, sans compter le temps nécessaire pour rejoindre le lieu de plantation et en revenir."
1380
1381#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1382#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:3
1383msgctxt "barbarians_building"
1384msgid "‘We grow roofs’"
1385msgstr "«&nbsp;Nous faisons pousser des toits&nbsp;»"
1386
1387#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1388#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:8
1389msgctxt "barbarians_building"
1390msgid "Slogan of the Guild of Gardeners"
1391msgstr "Slogan de la guilde des horticulteurs"
1392
1393#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1394#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:13
1395msgctxt "barbarians_building"
1396msgid ""
1397"Cultivates reed that serves two different purposes for the Barbarian tribe."
1398msgstr "La plantation de roseaux fait pousser des roseaux qui ont deux usages pour la tribu Barbare."
1399
1400#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1401#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:18
1402msgctxt "barbarians_building"
1403msgid ""
1404"Reed is the traditional material for roofing, and it is woven into the "
1405"extremely durable cloth that they use for their ships’ sails."
1406msgstr "Le roseau est le matériau de toiture traditionnel, il est aussi tissé en étoffe résistante qu'ils utilisent pour les voiles de leurs bateaux."
1407
1408#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1409#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/reed_yard/helptexts.lua:23
1410#, lua-format
1411msgctxt "barbarians_building"
1412msgid "A reed yard can produce a sheaf of reed in about %s on average."
1413msgstr "Une roselière peut produire une gerbe de roseau en %s en moyenne."
1414
1415#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1416#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:6
1417msgctxt "barbarians_building"
1418msgid ""
1419"‘Behind the next hill there might be wealth and happiness but also hostility"
1420" and doom.<br>He who will not explore it commits the crime of stupidity.’"
1421msgstr "« Derrière la prochaine colline, il peut y avoir de la richesse et du bonheur, mais aussi de l'hostilité et du destin.<br>Celui qui ne l'explorera pas commet le crime de la stupidité. »"
1422
1423#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1424#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:12
1425msgctxt "barbarians_building"
1426msgid "Chat’Karuth<br>at the oath taking ceremony of the first scout troupe"
1427msgstr "Chat’Karuthat<br>à la cérémonie du serment de la première troupe d'éclaireurs"
1428
1429#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1430#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:6
1431msgctxt "barbarians_building"
1432msgid ""
1433"‘When I saw the Saxnot for the first time, her majestic dragon head already "
1434"looked up to the skies and the master was about to install the square "
1435"sail.<br>It was the most noble ship I ever saw.’"
1436msgstr "« Quand j'ai vu le Saxnot pour la première fois, sa majestueuse tête de dragon levait déjà les yeux au ciel et le capitaine était sur le point d'installer la voile carrée.<br>C'était le navire le plus noble que j'aie jamais vu. »"
1437
1438#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1439#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:13
1440#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:8
1441msgctxt "barbarians_building"
1442msgid "Captain Thanlas the Elder,<br>Explorer"
1443msgstr "Capitaine Thanlas l'ancien,<br>Explorateur"
1444
1445#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1446#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:6
1447msgctxt "barbarians_building"
1448msgid ""
1449"‘From inferior looking rubble they form shiny gold and gleaming iron.<br>The"
1450" smelters are real magicians among our craftsmen.’"
1451msgstr "« A partir de gravats d'aspect inférieur, ils forment de l'or brillant et du fer brillant.<br>Les fonderies sont de véritables magiciens parmi nos artisans. »"
1452
1453#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1454#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:12
1455msgctxt "barbarians_building"
1456msgid "Chat’Karuth<br>at the 5ᵗʰ conference of master craftsmen"
1457msgstr "Chat’Karuth<br>à la 5ème conférence des maitres artisans"
1458
1459#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1460#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:6
1461msgctxt "barbarians_building"
1462msgid "‘Fresh from the countryside: Bread, fish or game to go.’"
1463msgstr "'En direct de la campagne: Pain, poisson ou gibier à la demande.'"
1464
1465#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1466#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:11
1467msgctxt "barbarians_building"
1468msgid "Menu of the tavern ‘Ye Ol’ Bronze Axe’"
1469msgstr "Le menu de la taverne 'La vieille hache de bronze'"
1470
1471#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1472#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:16
1473#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:13
1474msgctxt "building"
1475msgid "Prepares rations to feed the scouts and miners."
1476msgstr "Prépare des rations pour nourrir les éclaireurs et les mineurs."
1477
1478#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1479#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:13
1480msgctxt "barbarians_building"
1481msgid "Produces all the axes that the Barbarians use for warfare."
1482msgstr "Fabrique toutes les haches dont les barbares ont besoin pour faire la guerre."
1483
1484#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1485#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:18
1486msgctxt "barbarians_building"
1487msgid ""
1488"The Barbarian war mill is their most advanced production site for weapons. "
1489"As such you will need to enhance an ax workshop in order to get one."
1490msgstr "Le moulin de guerre des barbares est le site de production le plus avancé. En temps que tel vous devrez améliorer une fabrique de hache afin d'en obtenir un."
1491
1492#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/warmill/helptexts.lua:26
1493msgctxt "barbarians_building"
1494msgid ""
1495"All weapons require the same time for making, but the consumption of the "
1496"same raw materials increases from step to step. The last two need gold."
1497msgstr "Toutes les armes demandent le même temps pour leur fabrication, toutefois la consommation de matières premières augmente à chaque étapes. Les deux dernières nécessitent de l'or."
1498
1499#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1500#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:6
1501msgctxt "barbarians_building"
1502msgid ""
1503"‘Fine cloth and jewelry mean nothing to a true Barbarian.<br>But a noble "
1504"sail in the wind will please his eyes.’"
1505msgstr "'Les beaux tissus et les bijoux ne signifient rien pour un vrai barbare.<br>Mais une noble voile dans le vent plaira à ses yeux.'"
1506
1507#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1508#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:12
1509msgctxt "barbarians_building"
1510msgid ""
1511"Khantarakh, ‘The Modern Barbarian Economy’,<br>9ᵗʰ cowhide ‘Seafaring and "
1512"Conquest’"
1513msgstr "Khantarakh, « L'économie Barbare moderne »,<br>9ème tome « Navigation et Conquête »"
1514
1515#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1516#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:17
1517msgctxt "barbarians_building"
1518msgid "Weaves cloth out of reed."
1519msgstr "Tissez de l'étoffe à partir de roseau."
1520
1521#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1522#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:3
1523msgctxt "barbarians_building"
1524msgid ""
1525"‘Oh how sweet is the source of life,<br> that comes down from the sky <br> "
1526"and lets the earth drink.’"
1527msgstr "«&nbsp;Douce est la source de vie,<br> qui descend du ciel <br> et permet à la terre de boire.&nbsp;»"
1528
1529#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1530#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:8
1531msgctxt "barbarians_building"
1532msgid ""
1533"Song written by Sigurd the Bard when the first rain fell after the Great "
1534"Drought in the 21st year of Chat’Karuth’s reign."
1535msgstr "Chanson écrite par Sigurd le Barde quand la première pluie tomba après la Grande Sécheresse dans la 21ième année du règne de Chat’Karuth."
1536
1537#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1538#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:23
1539#, lua-format
1540msgctxt "barbarians_building"
1541msgid "The carrier needs %s to get one bucket full of water."
1542msgstr "Le porteur a besoin de %s pour remplir un seau d'eau."
1543
1544#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1545#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:6
1546msgctxt "barbarians_building"
1547msgid ""
1548"‘Then he hit the door with his ax and, behold,<br>the door only trembled, "
1549"but the shaft of the ax burst into a thousand pieces.’"
1550msgstr "« Puis il a frappé la porte avec sa hache et, voici,<br>la porte a seulement tremblé, mais le manche de la hache a éclaté en mille morceaux. »"
1551
1552#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1553#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:12
1554msgctxt "barbarians_building"
1555msgid ""
1556"Legend about a quarrel between the brothers Harthor and Manthor,<br>Manthor "
1557"is said to be the inventor of blackwood"
1558msgstr "Légende d'une querelle entre les frères Harthor et Manthor,<br>Manthor serait l'inventeur du bois noir"
1559
1560#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1561#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:18
1562msgctxt "barbarians_building"
1563msgid ""
1564"Hardens logs by fire into blackwood, which is used to construct robust "
1565"buildings."
1566msgstr "Durcit les troncs par le feu, et les transforme en bois dur, qui est utilisé pour construire des bâtiments robustes."
1567
1568#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1569#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/armorsmithy/helptexts.lua:16
1570msgctxt "empire_building"
1571msgid ""
1572"Forges armor and helmets that are used for training soldiers’ health in the "
1573"training camp."
1574msgstr "Forge les armures et casques qui sont utilisés pour l'entraînement des soldats dans le camp d'entraînement."
1575
1576#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1577#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/bakery/helptexts.lua:16
1578msgctxt "empire_building"
1579msgid "Bakes bread for soldiers and miners alike."
1580msgstr "Cuit le pain pour les soldats et les mineurs."
1581
1582#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1583#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/bakery/helptexts.lua:26
1584msgctxt "empire_building"
1585msgid "The baker needs %1% on average to bake a loaf of bread."
1586msgstr "Le boulanger a besoin de %1% en moyenne pour cuire une miche de pain."
1587
1588#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1589#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1590#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1591#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/barracks/helptexts.lua:16
1592msgctxt "empire_building"
1593msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
1594msgstr "Équipez vos recrues et entraînez les en tant que soldats."
1595
1596#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1597#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/brewery/helptexts.lua:26
1598msgctxt "empire_building"
1599msgid "The brewer needs %1% on average to brew a vat of beer."
1600msgstr "Le brasseur a besoin de %1% en moyenne pour brasser une cuve de bière."
1601
1602#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1603#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/donkeyfarm/helptexts.lua:16
1604msgctxt "empire_building"
1605msgid ""
1606"Breeds cute and helpful donkeys for adding them to the transportation "
1607"system."
1608msgstr "Élève d'adorables ânes pour les ajouter au système de transport."
1609
1610#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1611#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/farm/helptexts.lua:26
1612msgctxt "empire_building"
1613msgid "The farmer needs %1% on average to sow and harvest a sheaf of wheat."
1614msgstr "Le fermier a besoin de %1% en moyenne pour semer et récolter une gerbe de blé."
1615
1616#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1617#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/fishers_house/helptexts.lua:16
1618msgctxt "empire_building"
1619msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house."
1620msgstr "Pêche sur la côte à proximité de la maison de pêcheur."
1621
1622#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1623#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/fishers_house/helptexts.lua:21
1624msgctxt "empire_building"
1625msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area."
1626msgstr "La cabane de pêche nécessite un point d'eau rempli de poissons dans son rayon d'action."
1627
1628#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1629#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/foresters_house/helptexts.lua:21
1630msgctxt "empire_building"
1631msgid ""
1632"The forester’s house needs free space within the work area to plant the "
1633"trees."
1634msgstr "La cabane du sylviculteur nécessite de l'espace disponible dans son rayon d'action pour planter des arbres."
1635
1636#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1637#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/hunters_house/helptexts.lua:21
1638msgctxt "empire_building"
1639msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area."
1640msgstr "La cabane du chasseur nécessite des animaux à chasser dans son champs d'action."
1641
1642#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1643#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/inn/helptexts.lua:16
1644msgctxt "empire_building"
1645msgid ""
1646"Prepares rations for scouts and rations and snacks to feed the miners in all"
1647" mines."
1648msgstr "Prépare des rations pour les éclaireurs ainsi que des casse-croûtes pour nourrir les mineurs."
1649
1650#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1651#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/inn/helptexts.lua:26
1652msgctxt "empire_building"
1653msgid ""
1654"The innkeeper needs %1% on average to prepare a ration and a meal. If the "
1655"economy doesn’t need both, the innkeeper needs %2% on average to prepare one"
1656" ration or one meal."
1657msgstr "L'aubergiste a besoin de %1% en moyenne pour préparer une ration et un repas. Si l'économie n'a pas besoin des deux, l'aubergiste a besoin de %2% en moyenne pour préparer une ration ou un repas."
1658
1659#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1660#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/lumberjacks_house/helptexts.lua:21
1661msgctxt "empire_building"
1662msgid "The lumberjack's house needs trees to fell within the work area."
1663msgstr "La cabane de bûcheron nécessite des arbres à abattre dans son rayon d'action."
1664
1665#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1666#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/marblemine/helptexts.lua:16
1667#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/marblemine_deep/helptexts.lua:16
1668msgctxt "empire_building"
1669msgid "Carves marble and granite out of the rock in mountain terrain."
1670msgstr "Extrait le marbre et le granite des roches en terrain montagneux."
1671
1672#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1673#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/mill/helptexts.lua:16
1674msgctxt "building"
1675msgid "Grinds wheat to produce flour."
1676msgstr "Moud du blé pour produire de la farine."
1677
1678#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1679#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/mill/helptexts.lua:26
1680msgctxt "empire_building"
1681msgid "The miller needs %1% on average to grind wheat into a sack of flour."
1682msgstr "Le meunier a besoin de %1% en moyenne pour moudre le blé en sac de farine."
1683
1684#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1685#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/piggery/helptexts.lua:16
1686msgctxt "empire_building"
1687msgid "Breeds pigs for their meat."
1688msgstr "Élève des cochons pour leur viande."
1689
1690#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1691#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/piggery/helptexts.lua:26
1692msgctxt "empire_building"
1693msgid "The pig breeder needs %1% on average to raise and slaughter a pig."
1694msgstr "L'éleveur de cochons a besoin de %1% en moyenne pour élever et abattre un porc."
1695
1696#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1697#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/quarry/helptexts.lua:16
1698msgctxt "empire_building"
1699msgid "Cuts blocks of granite and marble out of rocks in the vicinity."
1700msgstr "Découpe des morceaux de granit et de marbre à partir des pierres disponibles."
1701
1702#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1703#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/quarry/helptexts.lua:21
1704msgctxt "empire_building"
1705msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
1706msgstr "La carrière à besoin de roches à tailler dans son périmètre de travail."
1707
1708#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1709#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/sheepfarm/helptexts.lua:16
1710msgctxt "empire_building"
1711msgid "Keeps sheep for their wool."
1712msgstr "Garde des moutons pour leur laine."
1713
1714#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1715#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/stonemasons_house/helptexts.lua:16
1716msgctxt "empire_building"
1717msgid "Carves marble columns out of marble."
1718msgstr "Sculpte des colonnes de marbre dans le marbre."
1719
1720#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1721#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/tavern/helptexts.lua:16
1722msgctxt "empire_building"
1723msgid "Prepares rations to feed the scouts and miners."
1724msgstr "Prépare des rations pour nourrir les éclaireurs et les mineurs."
1725
1726#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1727#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/tavern/helptexts.lua:26
1728msgctxt "empire_building"
1729msgid "The innkeeper needs %1% on average to prepare a ration."
1730msgstr "L'aubergiste a besoin de %1% en moyenne pour préparer une ration."
1731
1732#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1733#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/vineyard/helptexts.lua:16
1734msgctxt "empire_building"
1735msgid "Plants grapevines and harvests grapes."
1736msgstr "Plante de la vigne et récolte les grappes de raisin."
1737
1738#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1739#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/weaponsmithy/helptexts.lua:16
1740msgctxt "empire_building"
1741msgid ""
1742"Forges spears to equip the soldiers and to train their attack in the "
1743"training camp."
1744msgstr "Forge les lances qui équipent les soldats et qui sont utilisées pour entraîner leur attaque dans le camp d’entraînement."
1745
1746#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1747#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/weaving_mill/helptexts.lua:16
1748msgctxt "empire_building"
1749msgid "Weaves cloth out of wool."
1750msgstr "Tisse des étoffes à partir de laine."
1751
1752#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1753#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/empire/winery/helptexts.lua:16
1754msgctxt "empire_building"
1755msgid "Produces wine."
1756msgstr "Produit du vin."
1757
1758#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1759#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:6
1760msgctxt "frisians_building"
1761msgid "Why on earth shouldn’t we be able to catch fish even in the desert?"
1762msgstr "Pourquoi diable ne serions-nous pas capables d'attraper des poissons, même dans le désert ?"
1763
1764#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1765#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:11
1766msgctxt "frisians_building"
1767msgid "The fisherman who invented aqua farming"
1768msgstr "Le pêcheur qui a inventé la pisciculture"
1769
1770#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1771#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:16
1772msgctxt "building"
1773msgid "Breeds fish as food for soldiers and miners."
1774msgstr "Élève des poissons comme nourriture pour les soldats et les mineurs."
1775
1776#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1777#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/aqua_farm/helptexts.lua:21
1778msgctxt "building"
1779msgid ""
1780"The aqua farm needs holes in the ground that were dug by a clay pit’s worker"
1781" nearby to use as fishing ponds."
1782msgstr "La ferme aquacole a besoin de fosses creusées dans le sol par l'ouvrier d'une argilière à proximité pour servir de bassins de pêche."
1783
1784#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1785#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:6
1786msgctxt "frisians_building"
1787msgid ""
1788"Of course I could still forge short and long swords, but it is beneath my "
1789"honor to bother with such basic equipment now."
1790msgstr "Naturellement, je peux encore forger des épées courtes et longues, mais ce serai me déshonorer  que de m’embêter avec de l'équipement si basique désormais."
1791
1792#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1793#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:11
1794msgctxt "frisians_building"
1795msgid ""
1796"A master blacksmith refusing to forge anything but the most sophisticated "
1797"helmets and weapons"
1798msgstr "Un maître forgeron refusant de forger quoi que ce soit d'autre que les casques et les armes les plus sophistiqués."
1799
1800#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1801#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_large/helptexts.lua:16
1802msgctxt "building"
1803msgid "Produces advanced weapons and golden helmets for the soldiers."
1804msgstr "Produit des armes perfectionnées et des casques dorés pour les soldats."
1805
1806#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1807#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:6
1808msgctxt "frisians_building"
1809msgid ""
1810"I don’t forge swords because soldiers need ’em, but soldiers get ’em because"
1811" I forge ’em."
1812msgstr "Je ne forge pas les épées parce que les soldats en ont besoin, mais les soldats les utilisent parce que je les forge."
1813
1814#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1815#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:11
1816msgctxt "frisians_building"
1817msgid "A blacksmith pointing out his influence on soldier training"
1818msgstr "Un forgeron soulignant son influence sur l'entraînement des soldats."
1819
1820#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1821#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/armor_smithy_small/helptexts.lua:16
1822msgctxt "building"
1823msgid "Produces basic weapons and helmets for the soldiers."
1824msgstr "Produit des armes et des casques de base pour les soldats."
1825
1826#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1827#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:3
1828msgctxt "frisians_building"
1829msgid "Why shouldn’t my bread taste good? It’s only barley and water!"
1830msgstr "Pourquoi mon pain ne serait-il pas bon ? Ce n'est que de l'orge et de l'eau !"
1831
1832#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1833#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:8
1834msgctxt "frisians_building"
1835msgid "A baker"
1836msgstr "Un boulanger"
1837
1838#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1839#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:13
1840msgctxt "building"
1841msgid "Bakes bread out of barley and water to feed miners and soldiers."
1842msgstr "Fait du pain avec de l'orge et de l'eau pour nourrir les mineurs et les soldats."
1843
1844#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1845#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/bakery/helptexts.lua:23
1846#, lua-format
1847msgctxt "frisians_building"
1848msgid "The bakery needs %s on average to produce one loaf of bread."
1849msgstr "La boulangerie a besoin de %s en moyenne pour produire une miche de pain."
1850
1851#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1852#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:3
1853msgctxt "frisians_building"
1854msgid ""
1855"You have thirty seconds to learn the basics of swordfighting and how to stay"
1856" alive in battle. A third of that time has gone by for the introduction "
1857"alone! You’d better pay close attention to me in order to make the most of "
1858"it. Now here is your new short sword, forged just for you by our best "
1859"blacksmiths. Time’s up everyone, now go occupy your sentinels!"
1860msgstr "Vous avez trente secondes pour apprendre les bases du combat à l'épée et comment rester en vie au combat. Un tiers de ce temps s'est écoulé pour la seule introduction ! Vous feriez mieux de m'écouter attentivement afin d'en tirer le meilleur parti. Voici votre nouvelle épée courte, forgée pour vous par nos meilleurs forgerons. Le temps est écoulé les gars, maintenant occupez vos sentinelles !"
1861
1862#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1863#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:8
1864msgctxt "frisians_building"
1865msgid "A trainer greeting the new recruits"
1866msgstr "Un formateur accueillant les nouvelles recrues."
1867
1868#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1869#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:13
1870msgctxt "frisians_building"
1871msgid "Equips recruits and trains them as soldiers."
1872msgstr "Équipe les recrues et les forme en soldats"
1873
1874#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1875#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/barracks/helptexts.lua:23
1876#, lua-format
1877msgctxt "frisians_building"
1878msgid "The barracks needs %s on average to recruit one soldier."
1879msgstr "La caserne a besoin de %s en moyenne pour recruter un soldat."
1880
1881#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1882#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:3
1883msgctxt "frisians_building"
1884msgid ""
1885"If my honey tastes bitter, I must have left some bee stings in it. There are"
1886" never any bee stings in my honey, therefore, it is not bitter."
1887msgstr "Si mon miel a un goût amer, j'ai dû y laisser des dards d'abeilles. Il n'y a jamais de dard d'abeille dans mon miel, donc, il n'est pas amer."
1888
1889#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1890#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:8
1891msgctxt "frisians_building"
1892msgid "A beekeeper ignoring a customer’s complaint"
1893msgstr "Un apiculteur qui ignore la plainte d'un client."
1894
1895#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1896#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:13
1897msgctxt "frisians_building"
1898msgid "Keeps bees and lets them swarm over flowering fields to produce honey."
1899msgstr "Garde les abeilles et les laisse essaimer sur les champs en fleurs pour produire du miel."
1900
1901#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1902#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:18
1903msgctxt "frisians_building"
1904msgid ""
1905"Needs medium-sized fields (barley, wheat, reed, corn or blackroot) or bushes"
1906" (berry bushes or grapevines) nearby."
1907msgstr "Nécessite des champs de taille moyenne (orge, blé, roseau, maïs ou racine noire), ou de buissons (buissons à baies ou vignes) à proximité."
1908
1909#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1910#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:23
1911#, lua-format
1912msgctxt "frisians_building"
1913msgid "The beekeeper pauses %s before going to work again."
1914msgstr "L'apiculteur fait une pause de %s avant de se remettre au travail."
1915
1916#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1917#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:3
1918msgctxt "frisians_building"
1919msgid ""
1920"My bushes may not be as tall as your trees, but I don’t know anybody who "
1921"likes to eat bark!"
1922msgstr "Mes buissons ne sont peut-être pas aussi grands que vos arbres, mais je ne connais personne qui aime manger de l'écorce !"
1923
1924#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1925#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:8
1926msgctxt "frisians_building"
1927msgid "A berry farmer to a forester"
1928msgstr "D'un producteur de petits fruits à un forestier"
1929
1930#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1931#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:13
1932msgctxt "building"
1933msgid "Plants berry bushes in the surrounding area."
1934msgstr "Plantes des buissons de baies dans les environs."
1935
1936#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
1937#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:18
1938msgctxt "frisians_building"
1939msgid ""
1940"The berry farm needs free space within the work area to plant the bushes."
1941msgstr "La ferme de baies a besoin d'espace libre à l'intérieur de la zone de travail pour planter les arbustes."
1942
1943#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1944#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/berry_farm/helptexts.lua:23
1945#, lua-format
1946msgctxt "frisians_building"
1947msgid "The berry farmer pauses %s before going to work again."
1948msgstr "Le cueilleur fait une pause de %s avant de reprendre son travail."
1949
1950#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1951#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:3
1952msgctxt "frisians_building"
1953msgid "If you don’t have iron, change your name from blacksmith to lacksmith!"
1954msgstr "Si vous n'avez pas de fer, changez votre nom de forgeron en forgetronc !"
1955
1956#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1957#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:8
1958msgctxt "frisians_building"
1959msgid "Irritated chieftain during a metal shortage"
1960msgstr "Chef de tribu irrité lors d'une pénurie de métal"
1961
1962#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1963#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:13
1964msgctxt "building"
1965msgid "Forges tools to equip new workers."
1966msgstr "Forge des outils pour équiper les nouveaux ouvriers."
1967
1968#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1969#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/blacksmithy/helptexts.lua:23
1970#, lua-format
1971msgctxt "frisians_building"
1972msgid "The blacksmith needs %s on average to produce one tool."
1973msgstr "Le forgeron a besoin de %s en moyenne pour produire un outil."
1974
1975#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
1976#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:3
1977msgctxt "frisians_building"
1978msgid ""
1979"I know no single master miner who’ll ever work without a nice pint of beer!"
1980msgstr "Je ne connais pas un seul maître mineur qui ne travaillera pas sans une bonne bière !"
1981
1982#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
1983#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:8
1984msgctxt "frisians_building"
1985msgid "A brewer boasting about the importance of his profession"
1986msgstr "Un brasseur qui se vante de l'importance de sa profession"
1987
1988#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
1989#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:13
1990msgctxt "building"
1991msgid "Brews beer for miners and soldier training."
1992msgstr "Il brasse de la bière pour les mineurs et l'entraînement des soldats."
1993
1994#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
1995#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brewery/helptexts.lua:23
1996#, lua-format
1997msgctxt "frisians_building"
1998msgid "The brewery needs %s on average to brew one mug of beer."
1999msgstr "La Brasserie a besoin de %s en moyenne pour brasser une chope de bière."
2000
2001#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2002#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:3
2003msgctxt "frisians_building"
2004msgid ""
2005"If there is not enough coal, only the most foolish of leaders would deprive "
2006"his brick kilns of it first."
2007msgstr "S'il n'y a pas assez de charbon, seul le plus fou des dirigeants en priverait d'abord ses briqueteries."
2008
2009#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2010#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:8
2011msgctxt "frisians_building"
2012msgid "A brickmaker arguing with his chieftain who was doing just that"
2013msgstr "Un briquetier qui se disputait avec son chef de tribu qui faisait ça"
2014
2015#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2016#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:13
2017msgctxt "building"
2018msgid ""
2019"Burns bricks using granite and clay, and coal as fuel. Bricks are the most "
2020"important building material."
2021msgstr "Cuit des briques en utilisant du granit et de l'argile avec du charbon comme combustible. Les briques sont le matériau de construction le plus important."
2022
2023#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2024#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/brick_kiln/helptexts.lua:23
2025#, lua-format
2026msgctxt "frisians_building"
2027msgid "The brick kiln needs %s on average to produce two bricks."
2028msgstr "La briqueterie a besoin de %s en moyenne pour produire deux briques."
2029
2030#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2031#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:3
2032#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:3
2033msgctxt "frisians_building"
2034msgid ""
2035"No other tribe has ever mastered the art of charcoal burning as we have!"
2036msgstr "Aucune autre tribu n'a jamais maîtrisé l'art de la combustion du charbon de bois comme nous l'avons fait !"
2037
2038#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2039#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:8
2040#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:8
2041msgctxt "frisians_building"
2042msgid "The inventor of the Frisian charcoal kiln"
2043msgstr "L'inventeur du four à charbon Frison"
2044
2045#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:18
2046msgctxt "building"
2047msgid ""
2048"The charcoal burner's house needs holes in the ground that were dug by a "
2049"clay pit’s worker nearby to erect charcoal stacks in them."
2050msgstr "La maison du brûleur à charbon a besoin de trous dans le sol qui ont été creusés par un travailleur d'une fosse d'argile à proximité pour y ériger des piles de charbon."
2051
2052#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2053#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:23
2054#, lua-format
2055msgctxt "frisians_building"
2056msgid "The charcoal burner's house needs %s on average to produce one coal."
2057msgstr "La maison du brûleur à charbon a besoin de %s en moyenne pour produire un charbon."
2058
2059#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2060#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:23
2061#, lua-format
2062msgctxt "frisians_building"
2063msgid "The charcoal kiln needs %s on average to produce one coal."
2064msgstr "Le four à charbon a besoin de %s en moyenne pour produire un charbon."
2065
2066#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2067#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:6
2068msgctxt "frisians_building"
2069msgid "You think you can build a house without my help?"
2070msgstr "Tu crois que tu peux construire une maison sans mon aide ?"
2071
2072#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2073#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:11
2074msgctxt "frisians_building"
2075msgid "A clay digger arguing with a builder"
2076msgstr "Un creuseur d'argile se disputant avec un bâtisseur"
2077
2078#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2079#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/clay_pit/helptexts.lua:16
2080msgctxt "building"
2081msgid ""
2082"Digs up mud from the ground and uses water to turn it into clay. Clay is "
2083"used to make bricks, reinforce the charcoal kiln and to build ships."
2084msgstr "Creuse la boue du sol et utilise l'eau pour la transformer en argile. L'argile est utilisée pour fabriquer des briques, renforcer le four à charbon et construire des navires."
2085
2086#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2087#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:21
2088#, lua-format
2089msgctxt "frisians_building"
2090msgid ""
2091"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2092"have a 5%% chance of finding any coal."
2093msgstr "Cette mine exploite seulement %s des ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du charbon."
2094
2095#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2096#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine/helptexts.lua:26
2097#, lua-format
2098msgctxt "frisians_building"
2099msgid ""
2100"If the food supply is steady, the coal mine can produce two pieces of coal "
2101"in %s on average."
2102msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine de charbon peut produire deux morceaux de charbon en %s en moyenne."
2103
2104#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2105#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:21
2106#, lua-format
2107msgctxt "frisians_building"
2108msgid ""
2109"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2110"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2111"coal."
2112msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du minerai de charbon."
2113
2114#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2115#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/coalmine_deep/helptexts.lua:26
2116#, lua-format
2117msgctxt "frisians_building"
2118msgid ""
2119"If the food supply is steady, the deep coal mine can produce four pieces of "
2120"coal in %s on average."
2121msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine profonde de charbon peut produire quatre morceaux de charbon en %s en moyenne."
2122
2123#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2124#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:3
2125msgctxt "frisians_building"
2126msgid "Meat doesn’t grow on bushes. Fruit does."
2127msgstr "La viande ne pousse pas sur les buissons. Les fruits, oui."
2128
2129#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2130#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:8
2131msgctxt "frisians_building"
2132msgid "A fruit collector advertising his harvest to a landlady"
2133msgstr "Un cueilleur annonçant sa récolte à une propriétaire"
2134
2135#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2136#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:13
2137msgctxt "building"
2138msgid "Collects berries from nearby bushes."
2139msgstr "Récolte les baies des buissons avoisinants."
2140
2141#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2142#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:18
2143msgctxt "frisians_building"
2144msgid "The fruit collector needs bushes full of berries within the work area."
2145msgstr "Le ramasseur de fruits a besoin d'arbustes pleins de baies dans la zone de travail."
2146
2147#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2148#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/collectors_house/helptexts.lua:23
2149#, lua-format
2150msgctxt "frisians_building"
2151msgid "The fruit collector pauses %s before going to work again."
2152msgstr "Le ramasseur de fruits fait une pause de %s avant de reprendre son travail."
2153
2154#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2155#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:6
2156msgctxt "frisians_building"
2157msgid ""
2158"All I need to be happy is a slice of honey bread with some smoked meat and a"
2159" beer."
2160msgstr "Tout ce dont j'ai besoin pour être heureux, c'est une tranche de pain au miel avec de la viande fumée et une bière."
2161
2162#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2163#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:11
2164msgctxt "frisians_building"
2165msgid "A master miner to the landlady"
2166msgstr "Un maître mineur à la propriétaire"
2167
2168#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2169#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/drinking_hall/helptexts.lua:16
2170msgctxt "frisians_building"
2171msgid ""
2172"Prepares rations for scouts and rations and meals to feed the miners in all "
2173"mines."
2174msgstr "Préparer des rations pour les scouts et des rations et repas pour nourrir les mineurs dans toutes les mines."
2175
2176#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2177#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:6
2178msgctxt "frisians_building"
2179msgid ""
2180"No frost, no heat; no rain, no draught; no rats, no locusts; naught can "
2181"destroy my harvest."
2182msgstr "Ni le gel, ni la chaleur, ni la pluie, ni le courant d'air, ni les rats, ni les sauterelles ; rien ne peut détruire ma récolte."
2183
2184#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2185#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:11
2186msgctxt "frisians_building"
2187msgid ""
2188"A farmer’s reply when asked by his chieftain why he was planting such a "
2189"slow-growing grain."
2190msgstr "La réponse d'un agriculteur quand son chef de tribu lui demande pourquoi il plante un grain à croissance si lente."
2191
2192#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2193#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:16
2194msgctxt "building"
2195msgid "Sows and harvests barley."
2196msgstr "Sème et récolte l'orge."
2197
2198#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2199#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/farm/helptexts.lua:21
2200msgctxt "frisians_building"
2201msgid "The farm needs free space within the work area to plant seeds."
2202msgstr "La ferme a besoin d'espace libre dans la zone d'activité pour planter des graines."
2203
2204#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2205#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:3
2206msgctxt "frisians_building"
2207msgid ""
2208"Hunters can’t sell anything on a Friday, but fishers don’t have such "
2209"problems."
2210msgstr "Les chasseurs ne peuvent rien vendre le vendredi, mais les pêcheurs n'ont pas ce problème."
2211
2212#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2213#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:8
2214msgctxt "frisians_building"
2215msgid "A hunter admiring a fisher"
2216msgstr "Un chasseur admirant un pêcheur"
2217
2218#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2219#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:13
2220msgctxt "frisians_building"
2221msgid "Fishes on the coast near the fisher’s house."
2222msgstr "Pêche sur la côte à proximité de la maison de pêcheur."
2223
2224#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2225#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:18
2226msgctxt "frisians_building"
2227msgid "The fisher’s house needs water full of fish within the work area."
2228msgstr "La cabane de pêche nécessite un point d'eau rempli de poissons dans son rayon d'action."
2229
2230#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2231#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/fishers_house/helptexts.lua:23
2232#, lua-format
2233msgctxt "frisians_building"
2234msgid "The fisher pauses %s before going to work again."
2235msgstr "Le pêcheur fait une pause de %s avant de reprendre son travail."
2236
2237#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2238#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:3
2239msgctxt "frisians_building"
2240msgid ""
2241"What can ever be more beautiful than the brilliant sun’s beams shining "
2242"through the glistering canopy of leaves?"
2243msgstr "Quoi de plus beau que les rayons brillants du soleil qui brillent à travers la verrière scintillante des feuilles ?"
2244
2245#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2246#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:8
2247msgctxt "frisians_building"
2248msgid "A forester explaining his choice of profession"
2249msgstr "Un sylviculteur expliquant son choix de profession"
2250
2251#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2252#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:18
2253msgctxt "frisians_building"
2254msgid ""
2255"The forester’s house needs free space within the work area to plant the "
2256"trees."
2257msgstr "La cabane du sylviculteur nécessite de l'espace disponible dans sa zone d'activité pour planter des arbres."
2258
2259#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2260#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/foresters_house/helptexts.lua:23
2261#, lua-format
2262msgctxt "frisians_building"
2263msgid "The forester pauses %s before going to work again."
2264msgstr "Le sylviculteur fait une pause de %s avant de reprendre son travail."
2265
2266#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2267#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:6
2268msgctxt "frisians_building"
2269msgid ""
2270"Miners get ores from the depths of the hills; but without our work, their "
2271"labour is in vain."
2272msgstr "Les mineurs extraient les minerais des profondeurs des collines ; mais sans notre travail, leur labeur est vain."
2273
2274#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2275#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:11
2276msgctxt "frisians_building"
2277msgid "Slogan of the Smelters’ Guild"
2278msgstr "Slogan de la guilde des fondeurs"
2279
2280#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2281#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/furnace/helptexts.lua:16
2282msgctxt "building"
2283msgid "Smelts iron ore and gold ore into iron and gold ingots using coal."
2284msgstr "Fond le minerai de fer en fer et le minerai d'or en lingots d'or en utilisant du charbon."
2285
2286#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2287#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:21
2288#, lua-format
2289msgctxt "frisians_building"
2290msgid ""
2291"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2292"have a 5%% chance of finding any gold ore."
2293msgstr "Cette mine exploite seulement %s de ses ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du minerai d'or."
2294
2295#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2296#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine/helptexts.lua:26
2297#, lua-format
2298msgctxt "frisians_building"
2299msgid ""
2300"If the food supply is steady, the gold mine can produce one piece of gold "
2301"ore in %s on average."
2302msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine d'or peut produire un minerai d'or en %s en moyenne."
2303
2304#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2305#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:21
2306#, lua-format
2307msgctxt "frisians_building"
2308msgid ""
2309"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2310"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2311"gold ore."
2312msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du minerai d'or."
2313
2314#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2315#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/goldmine_deep/helptexts.lua:26
2316#, lua-format
2317msgctxt "frisians_building"
2318msgid ""
2319"If the food supply is steady, the deep gold mine can produce two pieces of "
2320"gold ore in %s on average."
2321msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine profonde d'or peut produire deux minerais d'or en %s en moyenne."
2322
2323#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2324#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:6
2325msgctxt "frisians_building"
2326msgid ""
2327"Rookies will say that vengeance is sweet. Heroes will say that honey bread "
2328"is sweeter."
2329msgstr "Les débutants diront que la vengeance est douce. Les héros diront que le pain au miel l'est plus encore."
2330
2331#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2332#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:11
2333msgctxt "frisians_building"
2334msgid "A trainer in conversation with a baker"
2335msgstr "De plus, construisez un puits - personne n'aime boire de l'eau salée, et ce n'est pas bon pour faire de l'argile."
2336
2337#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2338#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/honey_bread_bakery/helptexts.lua:16
2339msgctxt "building"
2340msgid ""
2341"Bakes honey bread out of barley, water and honey to feed miners in deep "
2342"mines and soldiers in advanced training."
2343msgstr "Cuit du pain au miel à partir d'orge, d'eau et de miel pour nourrir les mineurs dans les mines profondes et les soldats en formation avancée."
2344
2345#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2346#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:21
2347msgctxt "frisians_building"
2348msgid "The hunter’s house needs animals to hunt within the work area."
2349msgstr "La maison de chasseur a besoin d'animaux pour chasser dans la zone d'activité."
2350
2351#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2352#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/hunters_house/helptexts.lua:26
2353#, lua-format
2354msgctxt "frisians_building"
2355msgid "The hunter pauses %s before going to work again."
2356msgstr "Le chasseur fait une pause de %s avant de se remettre au travail."
2357
2358#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2359#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:21
2360#, lua-format
2361msgctxt "frisians_building"
2362msgid ""
2363"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2364"have a 5%% chance of finding any iron ore."
2365msgstr "Cette mine exploite seulement %s de ses ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du minerai de fer."
2366
2367#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2368#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine/helptexts.lua:26
2369#, lua-format
2370msgctxt "frisians_building"
2371msgid ""
2372"If the food supply is steady, the iron mine can produce one piece of iron "
2373"ore in %s on average."
2374msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine de fer peut produire un minerai de fer en %s en moyenne."
2375
2376#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2377#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:21
2378#, lua-format
2379msgctxt "frisians_building"
2380msgid ""
2381"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2382"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2383"iron ore."
2384msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du minerai de fer."
2385
2386#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2387#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/ironmine_deep/helptexts.lua:26
2388#, lua-format
2389msgctxt "frisians_building"
2390msgid ""
2391"If the food supply is steady, the deep iron mine can produce two pieces of "
2392"iron ore in %s on average."
2393msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine profonde de fer peut produire deux minerais de fer en %s en moyenne."
2394
2395#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2396#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:6
2397msgctxt "frisians_building"
2398msgid "If you like beer, you’ve never tasted mead."
2399msgstr "Si vous aimez la bière, vous n'avez jamais goûté l'hydromel."
2400
2401#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2402#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:11
2403msgctxt "frisians_building"
2404msgid "Slogan over a mead brewery"
2405msgstr "Slogan sur une brasserie d'hydromel"
2406
2407#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2408#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/mead_brewery/helptexts.lua:16
2409msgctxt "building"
2410msgid ""
2411"Brews beer out of barley and water. It also brews mead, which is beer "
2412"refined with honey. Mead is consumed by experienced soldiers."
2413msgstr "Brasse de la bière à partir d'orge et d'eau. Il brasse également l'hydromel, qui est une bière raffinée avec du miel. L'hydromel est consommé par des soldats expérimentés."
2414
2415#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2416#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:3
2417msgctxt "frisians_building"
2418msgid "When I swing my pick, whole mountains fall before me!"
2419msgstr "Quand je frappe avec ma pioche, des montagnes entières tombent devant moi !"
2420
2421#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2422#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:8
2423msgctxt "frisians_building"
2424msgid "A stonemason"
2425msgstr "Un tailleur de pierres"
2426
2427#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2428#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:13
2429msgctxt "frisians_building"
2430msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
2431msgstr "Découpe des morceaux de granite à partir des pierres disponibles dans les environs."
2432
2433#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2434#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:18
2435msgctxt "frisians_building"
2436msgid "The quarry needs rocks to cut within the work area."
2437msgstr "La carrière à besoin de roches à tailler dans sa zone de travail."
2438
2439#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2440#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/quarry/helptexts.lua:23
2441#, lua-format
2442msgctxt "frisians_building"
2443msgid "The stonemason pauses %s before going to work again."
2444msgstr "Le tailleur de pierre fait une pause de %s avant de reprendre son travail."
2445
2446#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2447#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:6
2448msgctxt "frisians_building"
2449msgid ""
2450"Of course these weapons could be used by other soldiers again without being "
2451"smelted down first! The only drawback is that they’d break in two at the "
2452"first blow."
2453msgstr "Bien sûr, ces armes pourraient être utilisées à nouveau par d'autres soldats sans être fondu au préalable ! Le seul inconvénient est qu'ils se briseraient en deux au premier coup."
2454
2455#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2456#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:11
2457msgctxt "frisians_building"
2458msgid "A smelter explaining the need for recycling to his impatient chieftain"
2459msgstr "Un forgeron expliquant la nécessité du recyclage à son chef impatient."
2460
2461#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2462#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/recycling_center/helptexts.lua:16
2463msgctxt "frisians_building"
2464msgid ""
2465"Recycles old armor and weapon parts that have been discarded by training "
2466"sites into fur, iron and gold."
2467msgstr "Recycle les vieilles armures et les pièces d'armes qui ont été jeté par les sites d'entraînement en fourrure, fer et or."
2468
2469#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2470#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:6
2471msgctxt "frisians_building"
2472msgid ""
2473"No worse fortune can befall a reed farmer than to see his roof leaking."
2474msgstr "Il n'y a pas de pire fortune pour un cultivateur de roseaux que de voir son toit qui fuit."
2475
2476#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2477#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:11
2478msgctxt "frisians_building"
2479msgid "Anonymous reed farmer"
2480msgstr "Cultivateur de roseaux anonyme"
2481
2482#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2483#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:16
2484msgctxt "frisians_building"
2485msgid "Cultivates reed that serves three different purposes for the Frisians."
2486msgstr "Cultive le roseau qui a trois usages pour les Frisons."
2487
2488#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2489#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reed_farm/helptexts.lua:21
2490msgctxt "frisians_building"
2491msgid ""
2492"Reed is the traditional material for roofing. It is also needed for "
2493"producing buckets and fishing nets, and it is woven – together with reindeer"
2494" fur – into the cloth used for ships’ sails."
2495msgstr "Le roseau est le matériau traditionnel pour les toitures. Il est également nécessaire pour la production de seaux et de filets de pêche, et il est tissé – avec la fourrure de renne – dans le tissu utilisé pour les voiles des navires."
2496
2497#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2498#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:6
2499msgctxt "frisians_building"
2500msgid ""
2501"Who says a beast of burden cannot be useful for other things than transport?"
2502msgstr "Qui dit qu'une bête de somme ne peut pas être utile pour autres choses que le transport ?"
2503
2504#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2505#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:11
2506msgctxt "frisians_building"
2507msgid ""
2508"The reindeer breeder who first proposed using reindeer fur for clothing"
2509msgstr "L'éleveur de rennes a été le premier à proposer l'utilisation de la fourrure de renne pour l'habillement."
2510
2511#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2512#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:16
2513msgctxt "frisians_building"
2514msgid ""
2515"Breeds strong reindeer for adding them to the transportation system. Also "
2516"keeps them for their fur, which is turned into armor and cloth."
2517msgstr "Elève des rennes robustes pour les ajouter au système de transport. Il les garde aussi pour leur fourrure, qui est transformée en armure et en tissu."
2518
2519#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2520#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/reindeer_farm/helptexts.lua:21
2521msgctxt "frisians_building"
2522msgid ""
2523"If the supply is steady, the reindeer farm produces one meat after producing"
2524" three pieces of fur."
2525msgstr "Si l'approvisionnement est régulier, l'élevage de rennes produit une pièce de viande après avoir produit trois morceaux de fourrure."
2526
2527#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2528#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:16
2529#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:16
2530msgctxt "building"
2531msgid "Digs granite out of the ground in mountain terrain."
2532msgstr "Excave le granit du sol en terrain montagneux."
2533
2534#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2535#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:21
2536#, lua-format
2537msgctxt "frisians_building"
2538msgid ""
2539"This mine exploits only %s of the resource. From there on out, it will only "
2540"have a 5%% chance of finding any granite."
2541msgstr "Cette mine exploite seulement %s de ses ressources. A partir de maintenant, elle aura seulement 5%% de chances de trouver du granite."
2542
2543#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2544#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine/helptexts.lua:26
2545#, lua-format
2546msgctxt "frisians_building"
2547msgid ""
2548"If the food supply is steady, the rock mine can produce two blocks of "
2549"granite in %s on average."
2550msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine de granite peut produire deux blocks de granite en %s en moyenne."
2551
2552#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2553#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:21
2554#, lua-format
2555msgctxt "frisians_building"
2556msgid ""
2557"This mine exploits all of the resource down to the deepest level. But even "
2558"after having done so, it will still have a %s chance of finding some more "
2559"granite."
2560msgstr "Cette mine exploite toute les ressources jusqu'au plus bas des niveaux. Mais même après avoir fait cela, elle aura toujours %s de chances de trouver du granite."
2561
2562#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2563#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/rockmine_deep/helptexts.lua:26
2564#, lua-format
2565msgctxt "frisians_building"
2566msgid ""
2567"If the food supply is steady, the deep rock mine can produce three blocks of"
2568" granite in %s on average."
2569msgstr "Si l'approvisionnement en nourriture est stable, la mine profonde de granite peut produire trois blocks de granite en %s en moyenne."
2570
2571#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building. Reference to frequent
2572#. discussions about good scouting algorithms
2573#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:3
2574msgctxt "frisians_building"
2575msgid ""
2576"Everyone has their own ideas on how exactly we should explore the enemy’s "
2577"territory… One more ‘improvement’ suggestion and we’ll demand meals instead "
2578"of rations!"
2579msgstr "Chacun a ses propres idées sur la façon d'explorer le territoire de l'ennemi.... Une suggestion ‘d'amélioration’ de plus et nous demanderons des repas au lieu de rations !"
2580
2581#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2582#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:8
2583msgctxt "frisians_building"
2584msgid "The spokesman of the scouts’ labor union"
2585msgstr "Le porte-parole du syndicat des éclaireurs."
2586
2587#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2588#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/scouts_house/helptexts.lua:23
2589#, lua-format
2590msgctxt "frisians_building"
2591msgid "The scout pauses %s before going to work again."
2592msgstr "L'éclaireur fait une pause de %s avant de reprendre son travail."
2593
2594#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2595#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:3
2596msgctxt "frisians_building"
2597msgid ""
2598"You soldiers think a good sword is everything, but where would you be if you"
2599" had no garments?"
2600msgstr "Vous les soldats, vous pensez qu'une bonne épée est tout, mais où seriez-vous si vous n'aviez pas de vêtements ?"
2601
2602#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2603#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:8
2604msgctxt "frisians_building"
2605msgid "A seamstress scolding a soldier for disrespecting her profession"
2606msgstr "Une couturière qui réprimande un soldat pour avoir manqué de respect à sa profession."
2607
2608#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2609#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:13
2610msgctxt "building"
2611msgid "Sews fur garments out of reindeer fur."
2612msgstr "Coudre des vêtements avec de la fourrure de renne."
2613
2614#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2615#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/sewing_room/helptexts.lua:23
2616#, lua-format
2617msgctxt "frisians_building"
2618msgid "The sewing room needs %s on average to produce one fur garment."
2619msgstr "L'atelier de couture a besoin de %s en moyenne pour produire un vêtement en fourrure."
2620
2621#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building. "Yard" is a wordplay with the
2622#. measurement unit
2623#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:6
2624msgctxt "frisians_building"
2625msgid ""
2626"This house may be called a shipyard, but my ships are rather longer than one"
2627" yard!"
2628msgstr "Cette bâtisse s'appelle peut-être un chantier naval, mais mes navires ne boivent pas d'eau !"
2629
2630#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2631#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/shipyard/helptexts.lua:11
2632msgctxt "frisians_building"
2633msgid ""
2634"A shipwright who only constructed toy ships after being chid that his ships "
2635"were too small"
2636msgstr "Un ouvrier de chantier naval qui n'a construit des navires-jouets qu'après avoir constaté que ses navires étaient trop petits."
2637
2638#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2639#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:3
2640msgctxt "frisians_building"
2641msgid ""
2642"Miners and soldiers are so picky… But who am I to complain, as I make my "
2643"living from it?"
2644msgstr "Les mineurs et les soldats sont si difficiles.... Mais qui suis-je pour me plaindre, puisque j'en tire ma subsistance ?"
2645
2646#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2647#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:8
2648msgctxt "frisians_building"
2649msgid "A smoker explaining his profession"
2650msgstr "Un fumeur expliquant sa profession"
2651
2652#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2653#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:13
2654msgctxt "building"
2655msgid ""
2656"Smokes fish and meat using logs. Only smoked meat and fish are good enough "
2657"to be eaten by miners and soldiers."
2658msgstr "Fume le poisson et la viande à l'aide de troncs d'arbre. Seuls la viande fumée et le poisson sont assez bons pour être mangés par les mineurs et les soldats."
2659
2660#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2661#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/smokery/helptexts.lua:23
2662#, lua-format
2663msgctxt "frisians_building"
2664msgid "The smokery needs %s on average to smoke two fish or two meat."
2665msgstr "Le fumoir a besoin de %s en moyenne pour produire deux poissons ou deux viandes."
2666
2667#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2668#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:6
2669msgctxt "frisians_building"
2670msgid ""
2671"Don’t complain if these garments are too heavy – they’re not supposed to be "
2672"light but to keep you alive a bit longer!"
2673msgstr "Ne vous plaignez pas si ces vêtements sont trop lourds – ils ne sont pas censés être légers, mais pour vous garder en vie un peu plus longtemps !"
2674
2675#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2676#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:11
2677msgctxt "frisians_building"
2678msgid "A trainer scolding a soldier"
2679msgstr "Un entraîneur qui gronde un soldat."
2680
2681#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2682#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tailors_shop/helptexts.lua:16
2683msgctxt "building"
2684msgid "Equips fur garments with iron or gold to produce good armor."
2685msgstr "Equipe les vêtements de fourrure avec du fer ou de l'or pour produire une bonne armure."
2686
2687#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2688#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:3
2689msgctxt "frisians_building"
2690msgid "Nothing but fruit all day… Couldn’t you hurry up a bit?"
2691msgstr "Rien que des fruits toute la journée.... Tu ne peux pas te dépêcher un peu ?"
2692
2693#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2694#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:8
2695msgctxt "frisians_building"
2696msgid "Hungry customers in times of a shortage of smoked fish and meat"
2697msgstr "Des clients affamés en période de pénurie de poisson et de viande fumée."
2698
2699#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2700#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/tavern/helptexts.lua:23
2701#, lua-format
2702msgctxt "frisians_building"
2703msgid ""
2704"The tavern can produce one ration in %s on average if the supply is steady; "
2705"otherwise, it will take 50%% longer."
2706msgstr "La taverne peut produire une ration en %s en moyenne si l'approvisionnement est stable ; autrement, cela prendra 50%% plus de temps."
2707
2708#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2709#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:3
2710msgctxt "frisians_building"
2711msgid ""
2712"Reindeer’s fur and roofing reed<br>These items two make up the seed<br>For "
2713"ships of wood to chain the gales<br>In sturdy, beautious, blowing sails!"
2714msgstr "Fourrure de renne et roseau de toiture<br> Ces éléments constituent l’armature<br> Pour les navires passer les dures tempêtes<br> De leurs voiles robustes, belles et scintillantes !"
2715
2716#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2717#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:8
2718msgctxt "frisians_building"
2719msgid "A seamstress’ work song"
2720msgstr "Une Chanson de travail de couturière"
2721
2722#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2723#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:13
2724msgctxt "building"
2725msgid "Sews cloth for ship sails out of reed and reindeer fur."
2726msgstr "Coud le tissu pour les voiles de bateau à partir de roseaux et de fourrure de renne."
2727
2728#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2729#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/weaving_mill/helptexts.lua:23
2730#, lua-format
2731msgctxt "frisians_building"
2732msgid "The weaving mill needs %s on average to produce one piece of cloth."
2733msgstr "La filature a besoin de %s en moyenne pour produire un morceau de tissu."
2734
2735#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2736#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:3
2737msgctxt "frisians_building"
2738msgid "We love the sea so much that we don’t want to drink it empty!"
2739msgstr "Nous aimons tellement la mer que nous ne voulons pas la boire vide !"
2740
2741#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2742#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:8
2743msgctxt "frisians_building"
2744msgid ""
2745"Chieftain Arldor’s retort when he was asked why his tribe can’t drink salt "
2746"water"
2747msgstr "La réplique du chef de tribu Arldor quand on lui a demandé pourquoi sa tribu ne peut pas boire de l'eau salée."
2748
2749#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2750#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/well/helptexts.lua:23
2751#, lua-format
2752msgctxt "frisians_building"
2753msgid "The well needs %s on average to produce one bucket of water."
2754msgstr "Le puits à besoin de %s en moyenne pour produire un seau d'eau."
2755
2756#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2757#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:6
2758msgctxt "frisians_building"
2759msgid ""
2760"I cannot see a tree without imagining what it would look like in terms of "
2761"furniture."
2762msgstr "Je ne peux pas voir un arbre sans imaginer à quoi il ressemblerait en termes de mobilier."
2763
2764#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2765#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:11
2766msgctxt "frisians_building"
2767msgid "An over-enthusiastic woodcutter"
2768msgstr "Un bûcheron trop enthousiaste"
2769
2770#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2771#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/woodcutters_house/helptexts.lua:21
2772msgctxt "frisians_building"
2773msgid "The woodcutter’s house needs trees to fell within the work area."
2774msgstr "La cabane du bûcheron a besoin d'arbres à abattre dans sa zone d'activité."
2775
2776#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2777#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/dungeon/helptexts.lua:17
2778msgctxt "atlanteans_building"
2779msgid "Trains soldiers in ‘Attack’."
2780msgstr "Entraînez vos soldats en \"Attaque\"."
2781
2782#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/dungeon/helptexts.lua:19
2783#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/labyrinth/helptexts.lua:19
2784msgctxt "atlanteans_building"
2785msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2786msgstr "Equipe les soldats avec tout l'équipement et les armes requis."
2787
2788#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2789#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/atlanteans/labyrinth/helptexts.lua:17
2790msgctxt "atlanteans_building"
2791msgid "Trains soldiers in ‘Defense’, ‘Evade’, and ‘Health’."
2792msgstr "Entraînez vous soldats en \"Défense\", \"Esquive\", et \"Santé\"."
2793
2794#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2795#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:3
2796msgctxt "barbarians_building"
2797msgid ""
2798"‘No better friend you have in battle than the enemy’s blow that misses.’"
2799msgstr "«&nbsp;Dans la bataille, vous n'aurez jamais meilleure amie que la flèche ennemie qui vous a manqué.&nbsp;»"
2800
2801#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2802#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:8
2803msgctxt "barbarians_building"
2804msgid "Said to originate from Neidhardt, the famous trainer."
2805msgstr "Dit descendre de Neidhardt, le célèbre entraîneur."
2806
2807#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2808#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:14
2809msgctxt "barbarians_building"
2810msgid "Trains soldiers in ‘Evade’."
2811msgstr "Entraîne vos soldats en «&nbsp;Attaque&nbsp;»."
2812
2813#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:16
2814msgctxt "barbarians_building"
2815msgid ""
2816"‘Evade’ increases the soldier’s chance not to be hit by the enemy and so to "
2817"remain totally unaffected."
2818msgstr "«&nbsp;Esquive&nbsp;» augmente les chances d'un soldat de ne pas être touché par un ennemi et lui permet ainsi de ne pas être affecté par l'attaque."
2819
2820#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2821#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:21
2822#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:21
2823msgctxt "barbarians_building"
2824msgid ""
2825"Barbarian soldiers cannot be trained in ‘Defense’ and will remain at their "
2826"initial level."
2827msgstr "Les soldats barbares ne peuvent êtres entraînés en «&nbsp;défense&nbsp;» et resteront à leur niveau initial."
2828
2829#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26
2830#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26
2831#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:82
2832#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:98
2833#, lua-format
2834msgid "%d minute"
2835msgid_plural "%d minutes"
2836msgstr[0] "%d minute"
2837msgstr[1] "%d minutes"
2838
2839#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
2840#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:26
2841msgctxt "barbarians_building"
2842msgid ""
2843"If all needed wares are delivered in time, a battle arena can train evade "
2844"for one soldier from 0 to the highest level in %1$s and %2$s on average."
2845msgstr "Si tout les matériaux sont livrés à temps, une arène de combat peut entraîner l'esquive d'un soldat du niveau 0 au niveau le plus élevé en %1$s et %2$s en moyenne."
2846
2847#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2848#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:3
2849msgctxt "barbarians_building"
2850msgid ""
2851"‘He who is strong shall neither forgive nor forget, but revenge injustice "
2852"suffered – in the past and for all future.’"
2853msgstr "«&nbsp;Celui qui est fort ne pardonnera ni n'oubliera, mais vengera l'injustice subie - par le passé et pour l'éternité.&nbsp;»"
2854
2855#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2856#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:8
2857msgctxt "barbarians_building"
2858msgid "Chief Chat’Karuth in a speech to his army."
2859msgstr "Le chef Chat'Karuth lors d'un discours à son armée."
2860
2861#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2862#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:14
2863msgctxt "barbarians_building"
2864msgid "Trains soldiers in ‘Attack’ and in ‘Health’."
2865msgstr "Entraîne les soldats en «&nbsp;Attaque&nbsp;» et en «&nbsp;Santé&nbsp;»"
2866
2867#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:16
2868msgctxt "barbarians_building"
2869msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2870msgstr "Equipe les soldats avec tout l'équipement et les armes requis."
2871
2872#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building. Placeholders are for "4
2873#. minutes" and "40 seconds"
2874#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:26
2875msgctxt "barbarians_building"
2876msgid ""
2877"If all needed wares are delivered in time, a training camp can train one new"
2878" soldier in attack and health to the final level in %1$s and %2$s on "
2879"average."
2880msgstr "Si toutes les marchandises sont livrées à temps, un camp d'entraînement peut entraîner l'attaque et la santé d'un soldat du niveau 0 au niveau maximal en %1$s et %2$s en moyenne."
2881
2882#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2883#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:17
2884#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:17
2885msgctxt "empire_building"
2886msgid "Trains soldiers in ‘Evade’."
2887msgstr "Entraîne vos soldats en «&nbsp;Attaque&nbsp;»."
2888
2889#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:19
2890#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:19
2891msgctxt "empire_building"
2892msgid ""
2893"‘Evade’ increases the soldier’s chance not to be hit by the enemy and so to "
2894"remain totally unaffected."
2895msgstr "«&nbsp;Esquive&nbsp;» augmente les chances d'un soldat de ne pas être touché par un ennemi et lui permet ainsi de ne pas être affecté par l'attaque."
2896
2897#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2898#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/arena/helptexts.lua:24
2899#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/colosseum/helptexts.lua:24
2900#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:24
2901msgctxt "empire_building"
2902msgid ""
2903"Imperial soldiers cannot be trained in ‘Defense’ and will remain at the "
2904"level with which they came."
2905msgstr "Les soldats barbares ne peuvent êtres entraînés en «&nbsp;Défense&nbsp;» et resteront à leur niveau initial."
2906
2907#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2908#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:17
2909msgctxt "empire_building"
2910msgid "Trains soldiers in ‘Attack’ and in ‘Health’."
2911msgstr "Entraîne les soldats en «&nbsp;Attaque&nbsp;» et en «&nbsp;Santé&nbsp;»"
2912
2913#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/empire/trainingcamp/helptexts.lua:19
2914msgctxt "empire_building"
2915msgid "Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2916msgstr "Equipe les soldats avec tout l'équipement et les armes requis."
2917
2918#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2919#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:6
2920msgctxt "frisians_building"
2921msgid ""
2922"Now that you have two swords, there’s more of a risk you’ll accidently stab "
2923"yourself, but if you got this far, you’ll likely master this challenge as "
2924"well."
2925msgstr "Maintenant que vous avez deux épées, il y a plus de risque que vous vous poignardiez accidentellement, mais si vous êtes allé aussi loin, vous maîtriserez probablement ce défi."
2926
2927#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
2928#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:11
2929#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:11
2930msgctxt "frisians_building"
2931msgid "A trainer training a soldier"
2932msgstr "Un entraîneur entraînant un soldat"
2933
2934#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2935#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:16
2936msgctxt "frisians_building"
2937msgid ""
2938"Trains soldiers in Attack, Defense and Health to the final level. Equips the"
2939" soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2940msgstr "Entraîne les soldats en Attaque, Défense et Santé jusqu'au niveau final. Équipe les soldats avec toutes les armes et pièces d'armure nécessaires."
2941
2942#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2943#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_arena/helptexts.lua:21
2944msgctxt "frisians_building"
2945msgid ""
2946"Trains only soldiers who have been trained to the maximum level by the "
2947"Training Camp."
2948msgstr "Ne forme que des soldats qui ont été entraînés au niveau maximum par le camp d'entraînement."
2949
2950#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
2951#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:6
2952msgctxt "frisians_building"
2953msgid ""
2954"Just be quiet, listen carefully, and do try not to stab yourself until I’ve "
2955"explained to you how to hold a broadsword."
2956msgstr "Taisez-vous, écoutez attentivement et essayez de ne pas vous poignarder tant que je ne vous ai pas expliqué comment tenir un glaive."
2957
2958#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2959#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:16
2960msgctxt "frisians_building"
2961msgid ""
2962"Trains soldiers in Attack up to level 3 as well as in Defense and Health to "
2963"level 1. Equips the soldiers with all necessary weapons and armor parts."
2964msgstr "Entraîne les soldats en Attaque jusqu'au niveau 3 ainsi qu'en Défense et Santé jusqu'au niveau 1. Équipe les soldats avec toutes les armes et pièces d'armure nécessaires."
2965
2966#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2967#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:21
2968msgctxt "frisians_building"
2969msgid ""
2970"Frisian soldiers cannot train in Evade and will remain at their initial "
2971"level."
2972msgstr "Les soldats frisons ne peuvent pas s'entraîner en évasion et resteront à leur niveau initial."
2973
2974#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2975#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/headquarters/helptexts.lua:16
2976msgctxt "atlanteans_building"
2977msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
2978msgstr "Commodités pour vos gens. Stocke aussi vos marchandises et vos outils."
2979
2980#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
2981#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/headquarters/helptexts.lua:22
2982msgctxt "atlanteans_building"
2983msgid "The headquarters is your main building."
2984msgstr "Le quartier général est votre bâtiment principal."
2985
2986#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2987#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/port/helptexts.lua:16
2988msgctxt "atlanteans_building"
2989msgid ""
2990"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
2991"soldiers, wares and tools."
2992msgstr "Sert de base pour coloniser des terres situées au-delà des mers et le commerce. Stocke également les soldats, les marchandises et les outils."
2993
2994#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
2995#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/atlanteans/warehouse/helptexts.lua:16
2996#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:14
2997#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/warehouse/helptexts.lua:16
2998#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/warehouse/helptexts.lua:16
2999msgctxt "building"
3000msgid ""
3001"Your workers and soldiers will find shelter here. Also stores your wares and"
3002" tools."
3003msgstr "Vos ouvriers et soldats trouveront un abri ici. Stocke également vos marchandises et outils."
3004
3005#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
3006#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:3
3007msgctxt "barbarians_building"
3008msgid ""
3009"‘Steep like the slopes of Kal’mavrath, shiny like the most delicate armor "
3010"and strong like our ancestors, that’s how the headquarters of Chat’Karuth "
3011"presented itself to us.’"
3012msgstr "« Raides comme les pentes de Kal’mavrath, brillantes comme les armures les plus délicates et fortes comme nos ancêtres, voilà comment le quartier général de Chat’Karuth s'est présenté à nous. »"
3013
3014#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3015#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:13
3016#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters_interim/helptexts.lua:16
3017msgctxt "barbarians_building"
3018msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
3019msgstr "Commodités pour vos gens. Stocke aussi vos marchandises et vos outils."
3020
3021#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3022#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:19
3023#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters_interim/helptexts.lua:22
3024msgctxt "barbarians_building"
3025msgid "The headquarters is your main building."
3026msgstr "Le quartier général est votre bâtiment principal."
3027
3028#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
3029#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:3
3030msgctxt "barbarians_building"
3031msgid ""
3032"‘I prefer the planks of a ship to any fortress, no matter how strong it is.’"
3033msgstr "\"Je préfère le plancher d'un bateau à n'importe quelle forteresse, aussi solide soit-elle.\""
3034
3035#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3036#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:13
3037msgctxt "barbarians_building"
3038msgid ""
3039"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
3040"soldiers, wares and tools."
3041msgstr "Sert de base pour coloniser des terres situées au-delà des mers et le commerce. Stocke également les soldats, les marchandises et les outils."
3042
3043#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
3044#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:3
3045msgctxt "barbarians_building"
3046msgid "‘Who still owns a warehouse is not yet defeated!’"
3047msgstr "\"Qui possède encore un entrepôt n'est pas vaincu !\""
3048
3049#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
3050#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/warehouse/helptexts.lua:8
3051msgctxt "barbarians_building"
3052msgid ""
3053"Berthron, chief military adviser of Chat’Karuth,<br>when they lost the "
3054"headquarters in the battle around the heights of Kal’Megarath"
3055msgstr "Berthron, conseiller militaire en chef de Chat’Karuth,<br>quand ils ont perdu le quartier général dans la bataille autour des hauteurs de Kal’Megarath"
3056
3057#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3058#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters/helptexts.lua:16
3059msgctxt "empire_building"
3060msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
3061msgstr "Commodités pour vos gens. Stocke aussi vos marchandises et vos outils."
3062
3063#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3064#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters/helptexts.lua:22
3065msgctxt "empire_building"
3066msgid "The headquarters is your main building."
3067msgstr "Le quartier général est votre bâtiment principal."
3068
3069#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3070#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters_shipwreck/helptexts.lua:16
3071msgctxt "empire_building"
3072msgid ""
3073"Although this ship ran aground, it still serves as accommodation for your "
3074"people. It also stores your wares and tools."
3075msgstr "Bien que ce navire soit échoué, il sert d'abri pour votre peuple et stocke les marchandises et outils."
3076
3077#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3078#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/headquarters_shipwreck/helptexts.lua:22
3079msgctxt "empire_building"
3080msgid "The headquarters shipwreck is your main building."
3081msgstr "Le quartier général échoué est votre bâtiment principal."
3082
3083#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3084#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/empire/port/helptexts.lua:16
3085msgctxt "empire_building"
3086msgid ""
3087"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
3088"soldiers, wares and tools."
3089msgstr "Sert de base pour coloniser des terres situées au-delà des mers et le commerce. Stocke également les soldats, les marchandises et les outils."
3090
3091#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3092#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/headquarters/helptexts.lua:16
3093msgctxt "frisians_building"
3094msgid "Accommodation for your people. Also stores your wares and tools."
3095msgstr "Hébergement pour votre peuple. Permet également de ranger vos marchandises et outils."
3096
3097#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
3098#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/headquarters/helptexts.lua:21
3099msgctxt "frisians_building"
3100msgid "The headquarters is your main building."
3101msgstr "Le quartier général est votre bâtiment principal."
3102
3103#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building
3104#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/frisians/port/helptexts.lua:16
3105msgctxt "frisians_building"
3106msgid ""
3107"Serves as a base for overseas colonization and trade. Also stores your "
3108"soldiers, wares and tools."
3109msgstr "Sert de base pour la colonisation et le commerce outre-mer. Permet également de stocker vos soldats, vos marchandises et vos outils."
3110
3111#. TRANSLATORS: Helptext for a tribe immovable
3112#: ../../data/tribes/immovables/ashes/helptexts.lua:4
3113#: ../../data/tribes/immovables/destroyed_building/helptexts.lua:4
3114msgid "The remains of a destroyed building."
3115msgstr "Les restes d'un bâtiment détruit."
3116
3117#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3118#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/harvested/helptexts.lua:4
3119#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/harvested/helptexts.lua:4
3120#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/harvested/helptexts.lua:4
3121msgid "This field has been harvested."
3122msgstr "Ce champ a été récolté."
3123
3124#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3125#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/medium/helptexts.lua:4
3126#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/small/helptexts.lua:4
3127#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/medium/helptexts.lua:4
3128#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/small/helptexts.lua:4
3129#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/medium/helptexts.lua:4
3130#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/small/helptexts.lua:4
3131msgid "This field is growing."
3132msgstr "Ce champ est en croissance."
3133
3134#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3135#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/ripe/helptexts.lua:4
3136#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/ripe/helptexts.lua:4
3137#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/ripe/helptexts.lua:4
3138msgid "This field is ready for harvesting."
3139msgstr "Ce champ est prêt pour la récolte."
3140
3141#. TRANSLATORS: Helptext for a field
3142#: ../../data/tribes/immovables/blackrootfield/tiny/helptexts.lua:4
3143#: ../../data/tribes/immovables/cornfield/tiny/helptexts.lua:4
3144#: ../../data/tribes/immovables/wheatfield/tiny/helptexts.lua:4
3145msgid "This field has just been planted."
3146msgstr "Ce champ vient juste d'être planté."
3147
3148#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine
3149#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/medium/helptexts.lua:4
3150#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/small/helptexts.lua:4
3151msgid "This grapevine is growing."
3152msgstr "Cette vigne est en croissance."
3153
3154#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine
3155#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/ripe/helptexts.lua:4
3156msgid "This grapevine is ready for harvesting."
3157msgstr "Cette vigne est prête à être récoltée."
3158
3159#. TRANSLATORS: Helptext for a grapevine
3160#: ../../data/tribes/immovables/grapevine/tiny/helptexts.lua:4
3161msgid "This grapevine has just been planted."
3162msgstr "Cette vigne vient d'être plantée."
3163
3164#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field
3165#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/medium/helptexts.lua:4
3166#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/small/helptexts.lua:4
3167msgid "This reed field is growing."
3168msgstr "Ce champ de roseaux est en croissance."
3169
3170#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field
3171#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/ripe/helptexts.lua:4
3172msgid "This reed field is ready for harvesting."
3173msgstr "Ce champ de roseaux est prêt pour la récolte."
3174
3175#. TRANSLATORS: Helptext for a reed field
3176#: ../../data/tribes/immovables/reedfield/tiny/helptexts.lua:4
3177msgid "This reed field has just been planted."
3178msgstr "Ce champ de roseaux vient juste d'être planté."
3179
3180#. TRANSLATORS: Put 2 sentences one after the other. Languages using Chinese
3181#. script probably want to lose the blank space here.
3182#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:3
3183#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:3
3184#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:3
3185#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:3
3186#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:3
3187#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:3
3188#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:3
3189#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:8
3190#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:13
3191#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:18
3192#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:3
3193#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:8
3194#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:13
3195#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:18
3196#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:34
3197#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:31
3198#, lua-format
3199msgctxt "sentence_separator"
3200msgid "%s %s"
3201msgstr "%s %s"
3202
3203#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal
3204#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:5
3205#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:5
3206msgid "Coal veins contain coal that can be dug up by coal mines."
3207msgstr "Les veines de charbon contiennent du charbon qui peut être extrait dans une mine de charbon."
3208
3209#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal
3210#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_1.lua:7
3211msgid "There is only a little bit of coal here."
3212msgstr "Il y a très peu de charbon ici."
3213
3214#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Coal
3215#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/coal_2.lua:7
3216msgid "There is a lot of coal here."
3217msgstr "Il y a beaucoup de charbon ici."
3218
3219#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold
3220#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:5
3221#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:5
3222msgid "Gold veins contain gold ore that can be dug up by gold mines."
3223msgstr "Les veines d'or contiennent du minerai d'or qui peut être extrait dans une mine d'or."
3224
3225#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold
3226#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_1.lua:7
3227msgid "There is only a little bit of gold here."
3228msgstr "Il y a très peu d'or ici."
3229
3230#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Gold
3231#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/gold_2.lua:7
3232msgid "There is a lot of gold here."
3233msgstr "Il y a un beaucoup d'or ici."
3234
3235#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron
3236#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:5
3237#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:5
3238msgid "Iron veins contain iron ore that can be dug up by iron mines."
3239msgstr "Les veines de fer contiennent du minerai de fer qui peut être extrait dans une mine de fer."
3240
3241#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron
3242#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_1.lua:7
3243msgid "There is only a little bit of iron here."
3244msgstr "Il y a un petit peu de fer ici."
3245
3246#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Iron
3247#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/iron_2.lua:7
3248msgid "There is a lot of iron here."
3249msgstr "Il y a beaucoup de fer ici."
3250
3251#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: No resources
3252#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/none.lua:4
3253msgid "There are no resources in the ground here."
3254msgstr "Il n'y a pas de ressources dans le sol ici."
3255
3256#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones
3257#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:5
3258#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:5
3259msgid ""
3260"Precious stones are used in the construction of big buildings. They can be "
3261"dug up by a crystal mine. You will also get granite from the mine."
3262msgstr "Les pierres-précieuses sont utilisées dans la construction de grands bâtiments. Elles peuvent êtres extraites dans une mine de cristal. Vous aurez aussi du granite depuis cette mine."
3263
3264#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones
3265#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:7
3266msgid "There are only a few precious stones here."
3267msgstr "Il y a un quelques pierres-précieuses ici."
3268
3269#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones
3270#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:10
3271#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:10
3272msgid ""
3273"Granite is a basic building material and can be dug up by a granite mine."
3274msgstr "Le granit est un matériau de construction de base et est extrait dans une mine de granit."
3275
3276#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones
3277#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones
3278#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:12
3279#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:22
3280msgid "There is only a little bit of granite here."
3281msgstr "Il y a un petit peu de granit ici."
3282
3283#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones
3284#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:15
3285#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:15
3286msgid ""
3287"Marble is a basic building material and can be dug up by a marble mine. You "
3288"will also get granite from the mine."
3289msgstr "Le Marbre est un matériau de construction de base et est extrait dans une mine de marbre. Vous aurez aussi du granite depuis cette mine."
3290
3291#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones
3292#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:17
3293msgid "There is only a little bit of marble here."
3294msgstr "Il y a un petit peu de marbre ici."
3295
3296#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones
3297#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_1.lua:20
3298#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:20
3299msgid "Granite is a basic building material and can be dug up by a rock mine."
3300msgstr "Le granit est un matériau de construction de base et est extrait dans une mine de roche."
3301
3302#. TRANSLATORS: Helptext for an Atlantean resource: Stones
3303#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:7
3304msgid "There are many precious stones here."
3305msgstr "Il y a beaucoup de pierres-précieuses ici."
3306
3307#. TRANSLATORS: Helptext for a Barbarian resource: Stones
3308#. TRANSLATORS: Helptext for a Frisian resource: Stones
3309#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:12
3310#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:22
3311msgid "There is a lot of granite here."
3312msgstr "Il y a beaucoup de granit ici."
3313
3314#. TRANSLATORS: Helptext for an Empire resource: Stones
3315#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/stones_2.lua:17
3316msgid "There is a lot of marble here."
3317msgstr "Il y a beaucoup de marbre ici."
3318
3319#. TRANSLATORS: Helptext for a resource: Water
3320#: ../../data/tribes/immovables/resi/helptexts/water.lua:4
3321msgid "There is water in the ground here that can be pulled up by a well."
3322msgstr "Il y a de l'eau dans le sol ici. Elle peut être tirée par un puit."
3323
3324#. TRANSLATORS: Helptext for a ship construction site.
3325#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_atlanteans/helptexts.lua:4
3326#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_barbarians/helptexts.lua:4
3327#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_empire/helptexts.lua:4
3328#: ../../data/tribes/immovables/shipconstruction_frisians/helptexts.lua:4
3329msgid "A ship is being constructed at this site."
3330msgstr "Un navire est en construction dans ce site."
3331
3332#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:94
3333#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:232
3334#, lua-format
3335msgid "%s and"
3336msgstr "%s et"
3337
3338#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:108
3339msgid "Food:"
3340msgstr "Nourriture :"
3341
3342#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:159
3343msgid "Equipment:"
3344msgstr "Equipement :"
3345
3346#. TRANSLATORS: Heading for a flavour text in the building help.
3347#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:182
3348msgid "Lore"
3349msgstr "Tradition"
3350
3351#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:203
3352#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:59
3353#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:49
3354msgid "General"
3355msgstr "Général"
3356
3357#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:204
3358msgid "Purpose:"
3359msgstr "Objectif :"
3360
3361#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:232
3362#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:463
3363msgid "Note:"
3364msgstr "Note :"
3365
3366#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:237
3367msgid "Work area radius:"
3368msgstr "Rayon d'activité :"
3369
3370#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:241
3371#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:246
3372msgid "Healing:"
3373msgstr "Entrainement en santé :"
3374
3375#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:242
3376#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:247
3377#, lua-format
3378msgid "Garrisoned soldiers heal %d health point per second."
3379msgid_plural "Garrisoned soldiers heal %d health points per second."
3380msgstr[0] "Le soldat en garnison récupèrent %d points de santé par seconde."
3381msgstr[1] "Les soldats en garnison récupèrent %d points de santé par seconde."
3382
3383#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:243
3384#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:249
3385msgid "Conquer range:"
3386msgstr "Zone de conquête&nbsp;:"
3387
3388#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:248
3389#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:252
3390msgid "Capacity:"
3391msgstr "Capacité :"
3392
3393#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:254
3394msgid "Vision range:"
3395msgstr "Distance de vision :"
3396
3397#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:278
3398msgid "%1$s from: %2$s"
3399msgstr "%1$s de : %2$s"
3400
3401#. TRANSLATORS: Heading in the building help for wares that a building accepts
3402#. (e.g. wheat for a mill).
3403#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:284
3404msgid "Incoming:"
3405msgstr "Entrant :"
3406
3407#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:288
3408msgid "Collects:"
3409msgstr "Collecte :"
3410
3411#. TRANSLATORS: This is a verb (The miner mines)
3412#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:300
3413msgid "Mines:"
3414msgstr "Mines :"
3415
3416#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:320
3417msgid "Produces:"
3418msgstr "Produit :"
3419
3420#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:362
3421msgid "Outgoing:"
3422msgstr "Sortant :"
3423
3424#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:364
3425msgid "None"
3426msgstr "Aucun"
3427
3428#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:365
3429msgid "Dependencies"
3430msgstr "Dependences"
3431
3432#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:381
3433msgid "Health Training"
3434msgstr "Entraînement en Santé"
3435
3436#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:382
3437msgid "Trains ‘Health’ from %1% up to %2%"
3438msgstr "Entraîne la Santé de %1% jusqu'à %2%"
3439
3440#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:384
3441#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:398
3442#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:410
3443#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:423
3444msgid "Soldiers:"
3445msgstr "Soldats :"
3446
3447#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:394
3448msgid "Attack Training"
3449msgstr "Entraînement à l'Attaque"
3450
3451#. TRANSLATORS: %1$s = Health, Evade, Attack or Defense. %2$s and %3$s are
3452#. numbers.
3453#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:396
3454msgid "Trains ‘Attack’ from %1% up to %2%"
3455msgstr "Entraîne l'Attaque de %1% à %2%"
3456
3457#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:407
3458msgid "Defense Training"
3459msgstr "Entraînement à la Défense"
3460
3461#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:408
3462msgid "Trains ‘Defense’ from %1% up to %2%"
3463msgstr "Entraîne la Défense de %1% à %2%"
3464
3465#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:420
3466msgid "Evade Training"
3467msgstr "Entrainement à l'esquive"
3468
3469#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:421
3470msgid "Trains ‘Evade’ from %1% up to %2%"
3471msgstr "Entraîne l'Esquive de %1% à %2%"
3472
3473#. TRANSLATORS: This is the header for the "Building" section in the building
3474#. help, containing size info, buildcost etc.
3475#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:448
3476msgid "Building"
3477msgstr "Bâtiment"
3478
3479#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:464
3480msgid ""
3481"This building can either be built directly or obtained by enhancing another "
3482"building."
3483msgstr "Ce bâtiment peut être construit directement ou par amélioration d'un autre bâtiment."
3484
3485#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:470
3486msgid "Direct build cost:"
3487msgstr "Coût de construction directe :"
3488
3489#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:472
3490#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:50
3491msgid "Build cost:"
3492msgstr "Coût de construction :"
3493
3494#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:483
3495msgid "Or enhanced from:"
3496msgstr "Ou amélioré à partir de :"
3497
3498#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:485
3499msgid "Enhanced from:"
3500msgstr "Amélioré à partir de :"
3501
3502#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:494
3503msgid "Cumulative cost:"
3504msgstr "Coût cumulatif :"
3505
3506#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:539
3507#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:588
3508msgid "Unknown"
3509msgstr "Inconnu"
3510
3511#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:544
3512msgid "If built directly, dismantle yields:"
3513msgstr "Si construit directement, le démantèlement retourne&nbsp;:"
3514
3515#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:549
3516msgid "If enhanced, dismantle yields:"
3517msgstr "Si amélioré, le démantèlement retourne&nbsp;:"
3518
3519#. TRANSLATORS: This is a heading for the resources that you will get back
3520#. when you dismantle a building of this type. What dismantling will give you.
3521#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:552
3522#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:593
3523msgid "Dismantle yields:"
3524msgstr "Le démantèlement retourne&nbsp;:"
3525
3526#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:602
3527msgid "Can be enhanced to:"
3528msgstr "Peut être amélioré en&nbsp;:"
3529
3530#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:632
3531msgid "Crew required:"
3532msgstr "Équipage requis&nbsp;:"
3533
3534#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:632
3535#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:92
3536msgid "Workers"
3537msgstr "Ouvriers"
3538
3539#. TRANSLATORS: %s is a worker name, e.g. "Chief Miner" or "Brewer".
3540#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:654
3541#, lua-format
3542msgid "%s or better"
3543msgstr "%s ou plus"
3544
3545#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool 1 worker uses
3546#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:666
3547msgid "Worker uses:"
3548msgstr "L'ouvrier utilise:"
3549
3550#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool more than 1 worker
3551#. uses
3552#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:669
3553msgid "Workers use:"
3554msgstr "Les ouvriers utilisent:"
3555
3556#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:696
3557msgid "Production"
3558msgstr "Production"
3559
3560#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:697
3561msgid "Performance:"
3562msgstr "Performance&nbsp;:"
3563
3564#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:13
3565#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:70
3566msgid "Controls"
3567msgstr "Contrôles"
3568
3569#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:15
3570msgid "Window Control"
3571msgstr "Contrôle de fenêtre"
3572
3573#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:18
3574msgid "Close window"
3575msgstr "Fermer la fenêtre"
3576
3577#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3578#. the key.
3579#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:18
3580msgctxt "hotkey"
3581msgid "Right-click"
3582msgstr "Clic-droit"
3583
3584#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3585#. the key.
3586#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:20
3587msgctxt "hotkey"
3588msgid "Middle-click or Ctrl + Left-click"
3589msgstr "Clic-central ou Ctrl + Clic-gauche"
3590
3591#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:20
3592msgid "Minimize/Maximize window"
3593msgstr "Minimiser/Maximiser la fenêtre"
3594
3595#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3596#. the key.
3597#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:22
3598msgctxt "hotkey"
3599msgid "Ctrl + Left-click on Button"
3600msgstr "Ctrl+Clic-gauche sur le bouton"
3601
3602#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:22
3603msgid "Skip confirmation dialog"
3604msgstr "Passer les dialogues de confirmation"
3605
3606#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:24
3607msgid "Table Control"
3608msgstr "Table de contrôle"
3609
3610#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:25
3611msgid ""
3612"In tables that allow the selection of multiple entries, the following key "
3613"combinations are available:"
3614msgstr "Dans les tables qui permettent la sélection d' entrées multiples, les combinaisons de touches suivantes sont disponibles:"
3615
3616#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3617#. the key.
3618#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:28
3619msgctxt "hotkey"
3620msgid "Ctrl + Click"
3621msgstr "Ctrl + Clic"
3622
3623#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:28
3624msgctxt "table_control"
3625msgid "Select multiple entries"
3626msgstr "Sélection d' entrées multiples"
3627
3628#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:30
3629msgctxt "table_control"
3630msgid "Select a range of entries"
3631msgstr "Sélectionnez une liste d' entrées"
3632
3633#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3634#. the key.
3635#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:30
3636msgctxt "hotkey"
3637msgid "Shift + Click"
3638msgstr "Shift + Clic"
3639
3640#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3641#. the key.
3642#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:32
3643msgctxt "hotkey"
3644msgid "Ctrl + A"
3645msgstr "Ctrl + A"
3646
3647#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:32
3648msgctxt "table_control"
3649msgid "Select all entries"
3650msgstr "Sélectionnez toutes les entrées"
3651
3652#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:34
3653msgid "Road Control"
3654msgstr "Contrôle des routes"
3655
3656#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3657#. the key.
3658#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:37
3659#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:39
3660msgctxt "hotkey"
3661msgid "Ctrl + Left-click"
3662msgstr "Ctrl+Clic-gauche"
3663
3664#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:37
3665msgid "While connecting two flags: Place flags automatically"
3666msgstr "Quand vous connectez deux drapeaux : Place des drapeaux automatiquement"
3667
3668#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:39
3669msgid "While removing a flag: Remove all flags up to the first junction"
3670msgstr "Quand vous retirez des drapeaux : Retire tous les drapeaux jusqu'à la première jonction"
3671
3672#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:41
3673msgid "Keyboard Shortcuts"
3674msgstr "Raccourcis Clavier"
3675
3676#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:44
3677msgid "Increase game speed"
3678msgstr "Augmente la vitesse de jeu"
3679
3680#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3681#. the key.
3682#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:44
3683msgctxt "hotkey"
3684msgid "Page Up"
3685msgstr "Page Haut"
3686
3687#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:46
3688msgid "Decrease game speed"
3689msgstr "Diminue la vitesse du jeu"
3690
3691#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3692#. the key.
3693#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:46
3694msgctxt "hotkey"
3695msgid "Page Down"
3696msgstr "Page Bas"
3697
3698#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3699#. the key.
3700#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:48
3701msgctxt "hotkey"
3702msgid "Ctrl + Page Up"
3703msgstr "Ctrl+ Page Haut"
3704
3705#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:48
3706msgid "Increase game speed by 10x"
3707msgstr "Augmente la vitesse de jeu par 10x"
3708
3709#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3710#. the key.
3711#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:50
3712msgctxt "hotkey"
3713msgid "Ctrl + Page Down"
3714msgstr "Ctrl+ Page Bas"
3715
3716#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:50
3717msgid "Decrease game speed by 10x"
3718msgstr "Diminue la vitesse de jeu par 10x"
3719
3720#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:52
3721msgid "Increase game speed by 0.25x"
3722msgstr "Augmente la vitesse de jeu par 0,25x"
3723
3724#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3725#. the key.
3726#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:52
3727msgctxt "hotkey"
3728msgid "Shift + Page Up"
3729msgstr "Shift+ Page Haut"
3730
3731#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:54
3732msgid "Decrease game speed by 0.25x"
3733msgstr "Diminue la vitesse de jeu par 0,25x"
3734
3735#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3736#. the key.
3737#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:54
3738msgctxt "hotkey"
3739msgid "Shift + Page Down"
3740msgstr "Shift+ Page Bas"
3741
3742#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3743#. the key.
3744#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:56
3745msgctxt "hotkey"
3746msgid "Pause"
3747msgstr "Pause"
3748
3749#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:56
3750msgid "Pause the game"
3751msgstr "Met le jeu en pause"
3752
3753#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'c'
3754#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:58
3755msgid "Toggle census"
3756msgstr "Dés/activer le recensement"
3757
3758#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 's'
3759#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:60
3760msgid "Toggle statistics"
3761msgstr "Dés/activer les statistiques"
3762
3763#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'l'
3764#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:62
3765msgid "Toggle soldier health bars and level icons"
3766msgstr "Active la barre de santé et l’icône de niveau des soldats"
3767
3768#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'o'
3769#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:66
3770msgid "Toggle objectives"
3771msgstr "Dés/activer les objectifs"
3772
3773#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'n'
3774#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:68
3775msgid "Toggle messages (‘news’)"
3776msgstr "Dés/activer les messages ('nouvelles')"
3777
3778#. TRANSLATORS: This is an access key combination.
3779#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:70
3780#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:54
3781msgid "Tribal Encyclopedia"
3782msgstr "Encyclopédie Tribale"
3783
3784#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'i'
3785#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:72
3786msgid "Toggle stock inventory"
3787msgstr "Dés/activer l'inventaire du stock"
3788
3789#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'b'
3790#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:74
3791msgid "Toggle building statistics"
3792msgstr "Dés/activer les statistiques des bâtiments"
3793
3794#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'e'
3795#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:76
3796msgid "Toggle seafaring statistics"
3797msgstr "Dés/activer les statistiques sur les affaires marines"
3798
3799#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3800#. the key.
3801#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:78
3802msgctxt "hotkey"
3803msgid "Arrow keys"
3804msgstr "Touches fléchées"
3805
3806#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:78
3807msgid "Move the map"
3808msgstr "Bouge la carte"
3809
3810#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3811#. the key.
3812#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:80
3813msgctxt "hotkey"
3814msgid "Ctrl + Arrow keys"
3815msgstr "Ctrl + Touches fléchées"
3816
3817#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:80
3818msgid "Move the map fast"
3819msgstr "Bouge la carte rapidement"
3820
3821#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:82
3822msgid "Move the map slowly"
3823msgstr "Bouge la carte lentement"
3824
3825#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3826#. the key.
3827#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:82
3828msgctxt "hotkey"
3829msgid "Shift + Arrow keys"
3830msgstr "Shift + Touches fléchées"
3831
3832#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:84
3833msgid "Center main mapview on starting location"
3834msgstr "Centrer la vue de la carte principale sur la position de départ"
3835
3836#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3837#. the key.
3838#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:84
3839msgctxt "hotkey"
3840msgid "Home"
3841msgstr "Foyer"
3842
3843#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3844#. the key.
3845#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:86
3846msgctxt "hotkey"
3847msgid "Ctrl + 1-9"
3848msgstr "Ctrl + 1-9"
3849
3850#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:86
3851msgid "Remember current location"
3852msgstr "Se souvenir de l'endroit actuel"
3853
3854#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:87
3855msgctxt "hotkey"
3856msgid "1-9"
3857msgstr "1-9"
3858
3859#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:87
3860msgid "Go to previously remembered location"
3861msgstr "Aller à l'emplacement mémorisé précédemment"
3862
3863#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3864#. the key.
3865#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:89
3866msgctxt "hotkey"
3867msgid ", (comma)"
3868msgstr ", (comma)"
3869
3870#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:89
3871msgid "Go to previous location"
3872msgstr "Aller au lieu précédent"
3873
3874#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3875#. the key.
3876#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:91
3877msgctxt "hotkey"
3878msgid ". (period)"
3879msgstr ". (period)"
3880
3881#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:91
3882msgid "Go to next location"
3883msgstr "Aller au lieu suivant"
3884
3885#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3886#. the key.
3887#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:93
3888msgctxt "hotkey"
3889msgid "Ctrl + +"
3890msgstr "Ctrl + +"
3891
3892#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:93
3893msgid "Increase zoom"
3894msgstr "Augmenter le zoom"
3895
3896#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3897#. the key.
3898#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:95
3899msgctxt "hotkey"
3900msgid "Ctrl + -"
3901msgstr "Ctrl + -"
3902
3903#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:95
3904msgid "Decrease zoom"
3905msgstr "Réduire le zoom"
3906
3907#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3908#. the key.
3909#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:97
3910msgctxt "hotkey"
3911msgid "Ctrl + 0"
3912msgstr "Ctrl + 0"
3913
3914#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:97
3915msgid "Reset zoom"
3916msgstr "Réinitialiser le zoom"
3917
3918#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
3919#. the key.
3920#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:99
3921msgctxt "hotkey"
3922msgid "Ctrl + F11"
3923msgstr "Ctrl+F11"
3924
3925#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:99
3926msgid "Take a screenshot"
3927msgstr "Prendre une capture d'écran"
3928
3929#. TRANSLATORS: This is an access key combination.
3930#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:102
3931msgctxt "hotkey"
3932msgid "F6"
3933msgstr "F6"
3934
3935#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:102
3936msgid "Show the debug console (only in debug-builds)"
3937msgstr "Affiche la console de déboguage (seulement dans les compilations de déboguage)"
3938
3939#. TRANSLATORS: Heading in "Controls" help
3940#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:106
3941msgid "Message Window"
3942msgstr "Fenêtre des messages"
3943
3944#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3945#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:109
3946#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:130
3947msgctxt "hotkey"
3948msgid "Alt + 0"
3949msgstr "Alt + 0"
3950
3951#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:109
3952msgid "Show all messages"
3953msgstr "Afficher tous les messages"
3954
3955#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3956#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:111
3957#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:132
3958msgctxt "hotkey"
3959msgid "Alt + 1"
3960msgstr "Alt + 1"
3961
3962#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:111
3963msgid "Show geologists’ messages only"
3964msgstr "N'afficher que les messages des géologues"
3965
3966#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3967#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:113
3968#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:134
3969msgctxt "hotkey"
3970msgid "Alt + 2"
3971msgstr "Alt + 2"
3972
3973#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:113
3974msgid "Show economy messages only"
3975msgstr "N'afficher que les messages de l'économie"
3976
3977#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3978#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:115
3979#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:136
3980msgctxt "hotkey"
3981msgid "Alt + 3"
3982msgstr "Alt + 3"
3983
3984#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:115
3985msgid "Show seafaring messages only"
3986msgstr "N'afficher que les messages des transports maritimes"
3987
3988#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
3989#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:117
3990#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:138
3991msgctxt "hotkey"
3992msgid "Alt + 4"
3993msgstr "Alt + 4"
3994
3995#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:117
3996msgid "Show warfare messages only"
3997msgstr "N'afficher que les messages d'opérations militaires"
3998
3999#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4000#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:119
4001#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:140
4002msgctxt "hotkey"
4003msgid "Alt + 5"
4004msgstr "Alt + 5"
4005
4006#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:119
4007msgid "Show scenario messages only"
4008msgstr "N'afficher que les messages du scénario"
4009
4010#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4011#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:121
4012msgid "Jump to the location corresponding to the current message"
4013msgstr "Saute vers la location correspondante  au message actuel"
4014
4015#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:123
4016msgid "Archive/Restore the current message"
4017msgstr "Archive/Restaure le message courant"
4018
4019#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
4020#. the key.
4021#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:123
4022msgctxt "hotkey"
4023msgid "Delete"
4024msgstr "Effacer"
4025
4026#. TRANSLATORS: Heading in "Controls" help
4027#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:127
4028msgid "Ship Statistics"
4029msgstr "Statistiques sur les Navires"
4030
4031#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:130
4032msgid "Show all ships"
4033msgstr "Afficher tous les navires"
4034
4035#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:132
4036msgid "Show idle ships"
4037msgstr "Afficher les navires inactifs"
4038
4039#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:134
4040msgid "Show ships shipping wares and workers"
4041msgstr "Afficher les navires transportant des marchandises et des ouvriers."
4042
4043#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:136
4044msgid "Show waiting expeditions"
4045msgstr "Afficher les expéditions en attente"
4046
4047#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:138
4048msgid "Show scouting expeditions"
4049msgstr "Afficher les expéditions de reconnaissance"
4050
4051#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:140
4052msgid "Show expeditions that have found a port space or are founding a colony"
4053msgstr "Afficher les expéditions qui ont trouvé un espace portuaire ou qui fondent une colonie."
4054
4055#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4056#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:142
4057msgid "Center the map on the selected ship"
4058msgstr "Centrer la carte sur le navire sélectionné"
4059
4060#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4061#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:144
4062msgid "Open the selected ship’s window"
4063msgstr "Ouvrir la fenêtre du navire sélectionné"
4064
4065#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4066#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:146
4067msgid "Go to the selected ship and open its window"
4068msgstr "Aller au navire sélectionné et ouvrir sa fenêtre."
4069
4070#. TRANSLATORS: This is the helptext for an access key combination.
4071#: ../../data/tribes/scripting/help/controls.lua:148
4072msgid "Watch the selected ship"
4073msgstr "Voir le navire sélectionné"
4074
4075#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4076#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:54
4077msgid "Mine plot"
4078msgstr "Parcelle minière"
4079
4080#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4081#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:58
4082msgid "Port plot"
4083msgstr "Parcelle portuaire"
4084
4085#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4086#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:62
4087msgid "Small plot"
4088msgstr "Petite parcelle"
4089
4090#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4091#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:66
4092msgid "Medium plot"
4093msgstr "Parcelle moyenne"
4094
4095#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4096#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:70
4097msgid "Big plot"
4098msgstr "Grande parcelle"
4099
4100#. TRANSLATORS: Space on the map required for building a building there
4101#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:80
4102msgid "Space required:"
4103msgstr "Espace requis :"
4104
4105#. TRANSLATORS: %1$d is a number, %2$s the name of a ware, e.g. 12x Stone
4106#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:133
4107#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:224
4108msgid "%1$dx %2$s"
4109msgstr "%1$d x %2$s"
4110
4111#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:147
4112msgid "Experience levels"
4113msgstr "Niveaux d'expérience"
4114
4115#. TRANSLATORS: EP = Experience Points
4116#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:149
4117#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:159
4118#, lua-format
4119msgid "%s to %s (%s EP)"
4120msgstr "%s à %s (%s EP)"
4121
4122#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for wares and workers consumed by
4123#. a productionsite
4124#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:259
4125msgid "Wares and workers consumed:"
4126msgstr "Marchandises et travailleurs utilisés :"
4127
4128#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for workers consumed by a
4129#. productionsite
4130#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:262
4131msgid "Workers consumed:"
4132msgstr "Travailleurs utilisés :"
4133
4134#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for wares consumed by a
4135#. productionsite
4136#: ../../data/tribes/scripting/help/format_help.lua:266
4137msgid "Wares consumed:"
4138msgstr "Marchandises utilisées :"
4139
4140#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building - it hasn't been written yet.
4141#. TRANSLATORS: Purpose helptext for a building - it hasn't been written yet.
4142#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:23
4143#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:45
4144msgid "Text needed"
4145msgstr "Texte nécessaire"
4146
4147#. TRANSLATORS: Lore author (source for a quote) helptext for a building - it
4148#. hasn't been written yet.
4149#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:34
4150msgid "Source needed"
4151msgstr "A besoin d'une source"
4152
4153#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building - it hasn't been written
4154#. yet.
4155#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:56
4156msgid "Calculation needed"
4157msgstr "Calcul nécessaire"
4158
4159#: ../../data/tribes/scripting/help/global_helptexts.lua:97
4160msgid "%1% and %2%"
4161msgstr "%1% et %2%"
4162
4163#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:48
4164msgid "Requirements"
4165msgstr "Exigences"
4166
4167#: ../../data/tribes/scripting/help/immovable_help.lua:59
4168msgid "Preferred Terrains"
4169msgstr "Terrains préférés"
4170
4171#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:64
4172msgid "Introduction"
4173msgstr "Introduction"
4174
4175#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:76
4176#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:78
4177msgid "Tips"
4178msgstr "Astuces"
4179
4180#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:85
4181msgid "Wares"
4182msgstr "Marchandises"
4183
4184#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:99
4185msgid "Buildings"
4186msgstr "Bâtiments"
4187
4188#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:106
4189msgid "Immovables"
4190msgstr "Immobiles"
4191
4192#: ../../data/tribes/scripting/help/introduction.lua:7
4193msgid "About Widelands"
4194msgstr "À propos de Widelands"
4195
4196#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:54
4197msgid "Atlanteans"
4198msgstr "Les Atlantes"
4199
4200#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:57
4201msgid "Barbarians"
4202msgstr "Les Barbares"
4203
4204#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:60
4205msgid "Empire"
4206msgstr "l'Empire"
4207
4208#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:63
4209msgid "Frisians"
4210msgstr "Les Frisons"
4211
4212#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:69
4213msgid "Single Player"
4214msgstr "Solo"
4215
4216#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:72
4217msgid "Multiplayer"
4218msgstr "Multi-joueur"
4219
4220#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:34
4221#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:162
4222msgid "Purpose"
4223msgstr "Objectif"
4224
4225#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A building producing a ware
4226#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A building recruiting a worker
4227#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:54
4228#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:38
4229msgid "Producer"
4230msgstr "Producteur"
4231
4232#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: 1 ware produced by a productionsite
4233#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:124
4234msgid "Ware produced:"
4235msgstr "Marchandise produite:"
4236
4237#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: More than 1 ware produced by a
4238#. productionsite
4239#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:127
4240msgid "Wares produced:"
4241msgstr "Marchandises produites:"
4242
4243#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: Heading for 1 building and / or worker that
4244#. consumes a ware
4245#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:189
4246msgid "Consumer"
4247msgstr "Client"
4248
4249#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A list of buildings and / or workers that
4250#. consume a ware
4251#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:192
4252msgid "Consumers"
4253msgstr "Clients"
4254
4255#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: 1 worker recruited by a productionsite
4256#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:79
4257msgid "Worker recruited:"
4258msgstr "Ouvrier recruté:"
4259
4260#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: More than 1 worker recruited by a
4261#. productionsite
4262#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:82
4263msgid "Workers recruited:"
4264msgstr "Ouvriers recrutés:"
4265
4266#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: Heading for 1 building where a worker can
4267#. work
4268#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplace'
4269#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:112
4270msgctxt "workerhelp_one_building"
4271msgid "Works at"
4272msgstr "Travaille à"
4273
4274#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A list of more than 1 building where a
4275#. worker can work
4276#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplaces'
4277#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:116
4278msgctxt "workerhelp_multiple_buildings"
4279msgid "Works at"
4280msgstr "Travaille à"
4281
4282#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'additional workplace'
4283#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:132
4284msgctxt "workerhelp_one_building"
4285msgid "Can also work at"
4286msgstr "Peut aussi travailler à"
4287
4288#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'additional workplaces'
4289#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:136
4290msgctxt "workerhelp_multiple_buildings"
4291msgid "Can also work at"
4292msgstr "Peut aussi travailler à"
4293
4294#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool a worker uses
4295#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:177
4296msgid "Worker uses"
4297msgstr "L'ouvrier utilise"
4298
4299#. TRANSLATORS: Soldier levels
4300#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:194
4301msgid "Levels"
4302msgstr "Niveaux"
4303
4304#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:196
4305msgid "Health"
4306msgstr "Santé"
4307
4308#. TRANSLATORS: Soldier health / defense / evade points. A 5 digit number.
4309#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:200
4310msgid "Starts at %1% points."
4311msgstr "Commence avec %1% points."
4312
4313#. TRANSLATORS: Soldier health / attack defense / evade points
4314#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:203
4315#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:214
4316msgid "Increased by %1% point for each level."
4317msgid_plural "Increased by %1% points for each level."
4318msgstr[0] "Augmente de %1% de point pour chaque niveau."
4319msgstr[1] "Augmente de %1% points pour chaque niveau."
4320
4321#. TRANSLATORS: Soldier health / attack defense / evade level
4322#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:206
4323#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:216
4324#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:226
4325#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:241
4326msgid "The maximum level is %1%."
4327msgid_plural "The maximum level is %1%."
4328msgstr[0] "Le niveau maximum est %1%."
4329msgstr[1] "Le niveau maximum est %1%."
4330
4331#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:208
4332msgid "Attack"
4333msgstr "Attaquer"
4334
4335#. TRANSLATORS: Points are 4 digit numbers.
4336#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:211
4337msgid "A random value between %1% and %2% points is added to each attack."
4338msgstr "Une valeur aléatoire entre %1% et %2% points est ajoutée à chaque attaque."
4339
4340#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:218
4341msgid "Defense"
4342msgstr "Défense"
4343
4344#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:222
4345#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:230
4346#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:237
4347#, lua-format
4348msgid "Starts at %d%%."
4349msgstr "Commence à %d%%."
4350
4351#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:224
4352#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:239
4353#, lua-format
4354msgid "Increased by %d%% for each level."
4355msgstr "Augmente de %d%% à chaque niveau."
4356
4357#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:231
4358msgid "This soldier cannot be trained in defense."
4359msgstr "Ce soldat ne peut être entrainé en défense."
4360
4361#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:234
4362msgid "Evade"
4363msgstr "Esquive"
4364
4365#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Armor
4366#: ../../data/tribes/wares/armor/helptexts.lua:4
4367msgctxt "empire_ware"
4368msgid ""
4369"Basic armor for Empire soldiers. It is produced in the armor smithy and used"
4370" in the training camp – together with food – to train soldiers from health "
4371"level 1 to level 2."
4372msgstr "L'armure basique des soldats de l'Empire. Elle est fabriquée chez le forgeron d'armures et utilisée au camp d'entraînement - avec de la nourriture - pour entraîner la santé des soldats du niveau 1 au niveau 2."
4373
4374#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Chain Armor
4375#: ../../data/tribes/wares/armor_chain/helptexts.lua:4
4376msgctxt "empire_ware"
4377msgid ""
4378"The chain armor is a medium armor for Empire soldiers. It is produced in an "
4379"armor smithy and used in a training camp – together with food – to train "
4380"soldiers from health level 2 to level 3."
4381msgstr "La cotte de maille est l'armure moyenne des soldats de l'Empire. Elle est fabriquée à la forge d'armures et utilisée au camp d'entraînement - avec de la nourriture - pour entraîner la santé des soldats du niveau 2 au niveau 3."
4382
4383#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gilded Armor
4384#: ../../data/tribes/wares/armor_gilded/helptexts.lua:4
4385msgctxt "empire_ware"
4386msgid ""
4387"The gilded armor is the strongest armor an Empire soldier can have. It is "
4388"produced in the armor smithy and used in the training camp – together with "
4389"food – to train soldiers from health level 3 to level 4."
4390msgstr "L'armure de plaques est la l'armure la plus résistante que puisse posséder un soldat de l'Empire. Elle est fabriquée par le forgeron d'armures et utilisée au camp d'entraînement - avec de la nourriture - pour entrainer la santé des soldats du niveau 3 au niveau 4."
4391
4392#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet
4393#: ../../data/tribes/wares/armor_helmet/helptexts.lua:4
4394msgctxt "empire_ware"
4395msgid ""
4396"The helmet is the basic defense of a warrior. It is produced in an armor "
4397"smithy. In combination with a wooden spear, it is the equipment to fit out "
4398"young soldiers. Helmets are also used in training camps – together with food"
4399" – to train soldiers from health level 0 to level 1."
4400msgstr "Un casque est un outil basique de protection des guerriers. Il est produit chez le forgeron de casques et utilisé au camp d'entraînement - avec de la nourriture - pour entraîner la santé des soldats du niveau 0 au niveau 1."
4401
4402#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ax
4403#: ../../data/tribes/wares/ax/helptexts.lua:4
4404msgctxt "barbarians_ware"
4405msgid ""
4406"The ax is the basic weapon of the Barbarians. All young soldiers are "
4407"equipped with it."
4408msgstr "La hache est l'arme de base des barbares. Tous les jeunes soldats en sont équipés."
4409
4410#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Battle Ax
4411#: ../../data/tribes/wares/ax_battle/helptexts.lua:4
4412msgctxt "barbarians_ware"
4413msgid ""
4414"This is a dangerous weapon the Barbarians are able to produce. It is "
4415"produced in the war mill. Only trained soldiers are able to wield such a "
4416"weapon. It is used – together with food – in the training camp to train "
4417"soldiers from attack level 3 to 4."
4418msgstr "C'est une arme dangereuse que les barbares sont capables de produire. Elle est produite dans la fabrique de haches. Seuls les guerriers entraînés peuvent manier une telle arme. Elle est utilisée – avec de la nourriture – dans les camps d'entraînement pour former les soldats en attaque du niveau 3 au niveau 4."
4419
4420#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Broad Ax
4421#: ../../data/tribes/wares/ax_broad/helptexts.lua:4
4422msgctxt "barbarians_ware"
4423msgid ""
4424"The broad ax is produced by the ax workshop and the war mill. It is used in "
4425"the training camp – together with food – to train soldiers with a "
4426"fundamental fighting knowledge from attack level 1 to attack level 2."
4427msgstr "La grande hache est produite dans la fabrique de hache et le moulin de guerre. Elle est utilisée dans le camp d’entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner les guerriers aux principes fondamentaux du combat, du niveau d'attaque 1 au niveau 2."
4428
4429#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bronze Ax
4430#: ../../data/tribes/wares/ax_bronze/helptexts.lua:4
4431msgctxt "barbarians_ware"
4432msgid ""
4433"The bronze ax is considered a weapon that is hard to handle. Only skilled "
4434"soldiers can use it. It is produced at the war mill and used in the training"
4435" camp – together with food – to train soldiers from attack level 2 to level "
4436"3."
4437msgstr "La hache de bronze est considérée comme une arme difficile à manier. Seuls les guerriers les plus habiles peuvent l'utiliser. Elle est produite dans le moulin de guerre et utilisée dans le camp d’entraînement – avec de la nourriture – pour améliorer l'attaque du niveau 2 au niveau 3."
4438
4439#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Sharp Ax
4440#: ../../data/tribes/wares/ax_sharp/helptexts.lua:4
4441msgctxt "barbarians_ware"
4442msgid ""
4443"Young soldiers are proud to learn to fight with this powerful weapon. It is "
4444"heavier and sharper than the ordinary ax. It is produced in ax workshops and"
4445" war mills. In training camps, it is used – together with food – to train "
4446"soldiers from attack level 0 to level 1."
4447msgstr "Les jeunes guerriers sont fiers d'apprendre à combattre avec cette puissante arme. Elle est plus lourde et plus tranchante que la hache ordinaire. Elle est produite dans les ateliers de fabrication de haches et les moulins de guerre. Dans les camps d’entraînement, elle est utilisée – avec de la nourriture – pour entrainer les soldats en attaque du niveau 0 vers le niveau 1."
4448
4449#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Warrior’s Ax
4450#: ../../data/tribes/wares/ax_warriors/helptexts.lua:4
4451msgctxt "barbarians_ware"
4452msgid ""
4453"The warrior’s ax is the most dangerous of all Barbarian weapons. Only a few "
4454"soldiers ever were able to handle this huge and powerful ax. It is produced "
4455"in a war mill and used – together with food – in a training camp to train "
4456"soldiers from attack level 4 to level 5."
4457msgstr "La hache des guerriers est la plus dangereuse de toutes les armes barbares. Seules quelques guerriers sont capables de manier ces énormes et puissantes haches. Elles sont produites dans un moulin de guerre et utilisés – avec de la nourriture – dans les camps d'entraînement pour former les soldats en attaque du niveau 4 au niveau 5."
4458
4459#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Barley
4460#: ../../data/tribes/wares/barley/helptexts.lua:4
4461msgctxt "frisians_ware"
4462msgid ""
4463"Barley is a slow-growing grain that is used for baking bread and brewing "
4464"beer. It is also eaten by reindeer."
4465msgstr "L'orge est une céréale à croissance lente utilisée pour la cuisson du pain et le brassage de la bière. Il est également consommé par les rennes."
4466
4467#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Basket
4468#: ../../data/tribes/wares/basket/helptexts.lua:4
4469msgctxt "empire_ware"
4470msgid ""
4471"This basket is needed by the vine farmer for harvesting the grapes. It is "
4472"produced by the toolsmith."
4473msgstr "Ce panier est nécessaire au vigneron pour vendanger le raisin. Il est produit par le forgeron d'outils."
4474
4475#: ../../data/tribes/wares/basket/helptexts.lua:5
4476msgctxt "frisians_ware"
4477msgid ""
4478"Baskets are needed by the fruit collector to gather berries. They are woven "
4479"from reed and wood by the blacksmith."
4480msgstr "Le cueilleur a besoin de paniers pour ramasser les baies. Ils sont tressés à partir de roseau et de bois par le forgeron."
4481
4482#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer
4483#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:4
4484msgctxt "barbarians_ware"
4485msgid ""
4486"Beer is produced in micro breweries and used in inns and big inns to produce"
4487" snacks."
4488msgstr "La bière est produite dans les petites brasseries et utilisée dans les auberges et grandes auberges pour produire des casse-croûtes."
4489
4490#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer
4491#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:6
4492msgctxt "frisians_ware"
4493msgid ""
4494"Beer is produced in breweries and used in drinking halls to produce meals. "
4495"Soldiers drink beer while receiving basic training."
4496msgstr "La bière est produite dans les brasseries et utilisée dans les bistrots pour produire des repas. Les soldats boivent de la bière pendant qu'ils reçoivent la formation de base."
4497
4498#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Beer
4499#: ../../data/tribes/wares/beer/helptexts.lua:8
4500msgctxt "empire_ware"
4501msgid ""
4502"This beer is produced in a brewery out of wheat and water. It is consumed by"
4503" miners in coal and iron mines."
4504msgstr "Cette bière est produite dans une brasserie à partir de blé et d'eau. Elle est consommée par les mineurs dans les mines de charbon et de fer."
4505
4506#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Strong Beer
4507#: ../../data/tribes/wares/beer_strong/helptexts.lua:4
4508msgctxt "barbarians_ware"
4509msgid ""
4510"Only this beer is acceptable for the soldiers in a battle arena. Some say "
4511"that the whole power of the Barbarians lies in this ale. It helps to train "
4512"the soldiers’ evade level from 0 to 1 to 2. Strong beer is also used in big "
4513"inns to prepare meals."
4514msgstr "Seule cette bière est acceptable pour les guerriers dans l'arène de combat. Certains disent que toute la puissance des barbares est dans cette bière. Elle aide les soldats à augmenter leur niveau d'esquive du niveau 0 à 1 puis 2. La bière corsée est aussi utilisée dans les grandes tavernes pour préparer des repas."
4515
4516#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackroot
4517#: ../../data/tribes/wares/blackroot/helptexts.lua:4
4518msgctxt "atlanteans_ware"
4519msgid ""
4520"Blackroots are a special kind of root produced at blackroot farms and "
4521"processed in mills. The Atlanteans like their strong taste and use their "
4522"flour for making bread."
4523msgstr "Les racines noires sont une sorte spéciale de racine produites dans les fermes à racines noires et pilées dans les moulins. Les Atlantes aiment sont goût prononcé et utilisent sa farine pour faire du pain."
4524
4525#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackroot Flour
4526#: ../../data/tribes/wares/blackroot_flour/helptexts.lua:4
4527msgctxt "atlanteans_ware"
4528msgid ""
4529"Blackroot Flour is produced in mills out of blackroots. It is used in "
4530"bakeries to make a tasty bread."
4531msgstr "La farine de racines noires est produite dans les moulins à partir de racines noires. Elle est utilisée dans les boulangeries pour faire un pain délicieux."
4532
4533#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Blackwood
4534#: ../../data/tribes/wares/blackwood/helptexts.lua:4
4535msgctxt "barbarians_ware"
4536msgid ""
4537"This fire-hardened wood is as hard as iron and it is used for several "
4538"buildings. It is produced out of logs in the wood hardener."
4539msgstr "Ce bois durci par le feu est aussi dur que le fer et est utilisé pour plusieurs bâtiments. Il est produit à partir de troncs chez le durcisseur de bois."
4540
4541#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread
4542#: ../../data/tribes/wares/bread_atlanteans/helptexts.lua:4
4543msgctxt "atlanteans_ware"
4544msgid ""
4545"This tasty bread is made in bakeries out of cornmeal, blackroot flour and "
4546"water. It is appreciated as basic food by miners, scouts and soldiers in "
4547"training sites (labyrinth and dungeon)."
4548msgstr "Ce pain savoureux est préparé dans les boulangeries à partir de farine de maïs, de faine de racine noire et d'eau. Il est apprécié comme nourriture de base par les mineurs, les éclaireurs et les soldats dans les sites d'entrainement (labyrinthe et donjon)."
4549
4550#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pitta Bread
4551#: ../../data/tribes/wares/bread_barbarians/helptexts.lua:4
4552msgctxt "barbarians_ware"
4553msgid ""
4554"The Barbarian bakers are best in making this flat and tasty pitta bread. It "
4555"is made out of wheat and water following a secret recipe. Pitta bread is "
4556"used in the taverns, inns and big inns to prepare rations, snacks and meals."
4557" It is also consumed at training sites (training camp and battle arena)."
4558msgstr "Les boulangers barbares sont les meilleurs à la préparation de ce plat et savoureux pain pita. Il est fait à partir de blé et d'eau en suivant une recette secrète. Le pain pita est utilisé dans les tavernes, les auberges et les grandes auberges pour préparer des rations, des casse-crôutes et des repas. Il est aussi consommé dans les sites d'entrainement (camps d'entrainement et arène de combat)."
4559
4560#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread
4561#: ../../data/tribes/wares/bread_empire/helptexts.lua:4
4562msgctxt "empire_ware"
4563msgid ""
4564"The bakers of the Empire make really tasty bread out of flour and water. It "
4565"is used in taverns and inns to prepare rations and meals. Bread is also "
4566"consumed at the training sites (arena, colosseum, training camp)."
4567msgstr "Les boulangers impériaux font vraiment un pain délicieux à partir de farine et d'eau. Il est utilisé dans les tavernes et les auberges pour préparer des rations et des repas. Le pain est aussi consommé dans les sites d'entraînement (arène, colisée, camp d'entraînement)."
4568
4569#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Frisian Bread
4570#: ../../data/tribes/wares/bread_frisians/helptexts.lua:4
4571msgctxt "frisians_ware"
4572msgid ""
4573"Bread is made out of barley and water and is used in the taverns to prepare "
4574"rations. It is also consumed by training soldiers."
4575msgstr "Le pain est fait d'orge et d'eau et est utilisé dans les tavernes pour préparer les rations. Il est également consommé pour la formation des soldats."
4576
4577#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4578#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:4
4579msgctxt "ware"
4580msgid "The bread paddle is the tool of the baker, each baker needs one."
4581msgstr "La planche à pain est l'outil du boulanger, chaque boulanger en a besoin."
4582
4583#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4584#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:6
4585msgctxt "atlanteans_ware"
4586msgid "Bread paddles are produced by the toolsmith."
4587msgstr "Les planches à pain sont produites par le forgeron d'outils."
4588
4589#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4590#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:8
4591msgctxt "barbarians_ware"
4592msgid ""
4593"Bread paddles are produced in the metal workshop like all other tools (but "
4594"cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and"
4595" war mill)."
4596msgstr "La planche à pain est produite à la forge comme les autres outils (mais cesse d'être produite par le bâtiment si la forge est améliorée en fabrique de haches ou en moulin de guerre)."
4597
4598#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4599#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:10
4600msgctxt "frisians_ware"
4601msgid "Bread paddles are produced by the blacksmithy."
4602msgstr "Les planches à pain sont produites par le forgeron."
4603
4604#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Bread Paddle
4605#: ../../data/tribes/wares/bread_paddle/helptexts.lua:12
4606msgctxt "empire_ware"
4607msgid "Bread paddles are produced by the toolsmith."
4608msgstr "Les planches à pain sont produites par le forgeron d'outils."
4609
4610#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Brick
4611#: ../../data/tribes/wares/brick/helptexts.lua:4
4612msgctxt "frisians_ware"
4613msgid ""
4614"Bricks are the best and most important building material. They are made out "
4615"of a mix of clay and granite dried in a coal fire."
4616msgstr "Les briques sont le meilleur et le plus important matériau de construction. Ils sont fabriqués à partir d'un mélange d'argile et de granit séché au feu de charbon."
4617
4618#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Buckets
4619#: ../../data/tribes/wares/buckets/helptexts.lua:4
4620msgctxt "atlanteans_ware"
4621msgid "Big buckets for the fish breeder – produced by the toolsmith."
4622msgstr "Grands seaux pour le pisciculteur, produits par le forgeron d'outils."
4623
4624#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Clay
4625#: ../../data/tribes/wares/clay/helptexts.lua:4
4626msgctxt "frisians_ware"
4627msgid ""
4628"Clay is made out of water and mud to be turned into bricks, used in ship "
4629"construction and to improve the charcoal kiln."
4630msgstr "L'argile est faite d'eau et de boue pour être transformée en briques, utilisée dans la construction navale et pour améliorer le four à charbon."
4631
4632#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth
4633#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:4
4634msgctxt "barbarians_ware"
4635msgid "Cloth is needed for Barbarian ships. It is produced out of reed."
4636msgstr "De l'étoffe est nécessaire aux bateaux barbares. Elle est produite à partir de roseau."
4637
4638#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth
4639#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:6
4640msgctxt "frisians_ware"
4641msgid ""
4642"Cloth is needed for ships. It is produced out of reindeer fur and reed."
4643msgstr "Le tissu est nécessaire pour les navires. Il est produit à partir de fourrure de renne et de roseau."
4644
4645#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cloth
4646#: ../../data/tribes/wares/cloth/helptexts.lua:8
4647msgctxt "empire_ware"
4648msgid ""
4649"Cloth is needed to build several buildings. It is also consumed in the armor"
4650" smithy."
4651msgstr "Le tissu est nécessaire à la construction de divers bâtiments. Il est aussi utilisé dans la fabrique d'armures."
4652
4653#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4654#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:4
4655msgctxt "ware"
4656msgid ""
4657"Coal is mined in coal mines or produced out of logs by a charcoal kiln."
4658msgstr "Le charbon est extrait des mines de charbon ou produit à partir de troncs par le four à charbon."
4659
4660#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4661#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:6
4662msgctxt "atlanteans_ware"
4663msgid ""
4664"The Atlantean fires in smelting works, armor smithies and weapon smithies "
4665"are fed with coal."
4666msgstr "Les feux Atlantes des fonderies, forges d'armures et d'armes sont alimentés par du charbon."
4667
4668#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4669#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:8
4670msgctxt "barbarians_ware"
4671msgid ""
4672"The fires of the Barbarians are usually fed with coal. Consumers are several"
4673" buildings: lime kiln, smelting works, ax workshop, war mill, and helm "
4674"smithy."
4675msgstr "Les feux des barbares sont habituellement alimentés avec du charbon. Plusieurs bâtiments consomment du charbon : le four à chaux, la fonderie, la fabrique de haches, le moulin de guerre et la fabrique de casques."
4676
4677#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4678#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:10
4679msgctxt "empire_ware"
4680msgid ""
4681"The fires of the Empire smelting works, armor smithies and weapon smithies "
4682"are usually fed with coal."
4683msgstr "Les feux des fonderies, forges d'armures et d'armes impériales sont habituellement alimentés avec du charbon."
4684
4685#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Coal
4686#: ../../data/tribes/wares/coal/helptexts.lua:12
4687msgctxt "frisians_ware"
4688msgid ""
4689"The fires of the brick kilns, furnaces and armor smithies are fed with coal."
4690msgstr "Les fourneaux des fours à briques, des forges et des armuriers sont nourris avec du charbon."
4691
4692#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Corn
4693#: ../../data/tribes/wares/corn/helptexts.lua:4
4694msgctxt "atlanteans_ware"
4695msgid ""
4696"This corn is processed in the mill into fine cornmeal that every Atlantean "
4697"baker needs for a good bread. Also horse and spider farms need to be "
4698"provided with corn."
4699msgstr "Le maïs est moulu dans le moulin en fine farine de maïs dont chaque boulanger Atlante à besoin pour du bon pain. Les fermes équestres et aracnéïcoles ont aussi besoin d'être fournies en maïs."
4700
4701#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Cornmeal
4702#: ../../data/tribes/wares/cornmeal/helptexts.lua:4
4703msgctxt "atlanteans_ware"
4704msgid ""
4705"Cornmeal is produced in a mill out of corn and is one of three parts of the "
4706"Atlantean bread produced in bakeries."
4707msgstr "La farine de maïs est produite dans un moulin à partir de maïs et est un des trois ingrédients du pain Atlante produit dans les boulangeries."
4708
4709#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Diamond
4710#: ../../data/tribes/wares/diamond/helptexts.lua:4
4711msgctxt "atlanteans_ware"
4712msgid ""
4713"These wonderful diamonds are used to build some exclusive buildings. They "
4714"are mined in a crystal mine."
4715msgstr "Ces merveilleux diamants sont utilisés pour construire des bâtiments exclusifs. Ils sont produits dans une mine de de diamants."
4716
4717#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4718#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:4
4719msgctxt "ware"
4720msgid "The felling ax is the tool to chop down trees."
4721msgstr "La cognée est l'outil pour abattre les arbres."
4722
4723#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4724#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:6
4725msgctxt "barbarians_ware"
4726msgid ""
4727"Felling axes are used by lumberjacks and produced in the metal workshop (but"
4728" cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop "
4729"and war mill)."
4730msgstr "Les haches sont utilisées par les bûcherons et produites dans l'atelier de métal (mais cessent d'être produites par le bâtiment s'il est transformé en atelier de hache et en moulin de guerre)."
4731
4732#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4733#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:8
4734msgctxt "frisians_ware"
4735msgid "Felling axes are used by woodcutters and produced by the blacksmithy."
4736msgstr "Les haches sont utilisées par les bûcherons et produites par la forge."
4737
4738#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Felling Ax
4739#: ../../data/tribes/wares/felling_ax/helptexts.lua:10
4740msgctxt "empire_ware"
4741msgid "Felling axes are used by lumberjacks and produced by the toolsmithy."
4742msgstr "Les haches sont utilisées par les bûcherons et produites par le forgeron d'outils."
4743
4744#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4745#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:4
4746msgctxt "ware"
4747msgid "Fire tongs are the tools for smelting ores."
4748msgstr "Les pinces à feu sont les outils pour la fonte des minerais."
4749
4750#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4751#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:6
4752msgctxt "atlanteans_ware_fire_tongs"
4753msgid "They are used in the smelting works and produced by the toolsmith."
4754msgstr "Ils sont utilisés dans les travaux de la fonte et produits par le forgeron d'outils."
4755
4756#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4757#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:8
4758msgctxt "frisians_ware"
4759msgid ""
4760"They are used in the furnace and the brick kiln and produced by the "
4761"blacksmithy."
4762msgstr "Ils sont utilisés dans le four et le four à briques et produits par le forgeron."
4763
4764#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4765#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:10
4766msgctxt "barbarians_ware"
4767msgid ""
4768"They are used in the smelting works and produced by the metal workshop (but "
4769"they cease to be produced by the building if it is enhanced to an ax "
4770"workshop and war mill)."
4771msgstr "Ils sont utilisés dans les fonderies et produits par la forge (mais ils cessent d'être produits par le bâtiment s'il est transformé en atelier de haches et en moulin de guerre)."
4772
4773#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fire Tongs
4774#: ../../data/tribes/wares/fire_tongs/helptexts.lua:12
4775msgctxt "empire_ware_fire_tongs"
4776msgid "They are used in the smelting works and produced by the toolsmith."
4777msgstr "Ils sont utilisés dans les travaux de la fonte et produits par le forgeron d'outils."
4778
4779#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4780#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:4
4781msgctxt "atlanteans_ware"
4782msgid ""
4783"Fish is one of the biggest food resources of the Atlanteans. It has to be "
4784"smoked in a smokery before being delivered to mines, training sites and "
4785"scouts."
4786msgstr "Le poisson est la majeure ressource de nourriture des Atlantes. Il doit être fumé dans un fumoir avant d'être livré aux mines, aux camps d'entraînement et aux éclaireurs."
4787
4788#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4789#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:6
4790msgctxt "barbarians_ware"
4791msgid ""
4792"Besides pitta bread and meat, fish is also a foodstuff for the Barbarians. "
4793"It is used in the taverns, inns and big inns and at the training sites "
4794"(training camp and battle arena)."
4795msgstr "En plus du pain pita et la viande, le poisson est également un aliment pour les barbares. Il est utilisé dans les tavernes, les auberges, les grandes auberges et les sites d'entraînement (camp d'entraînement et arène de combat)."
4796
4797#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4798#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:8
4799msgctxt "empire_ware"
4800msgid ""
4801"Besides bread and meat, fish is also a foodstuff for the Empire. Fish are "
4802"used in taverns, inns and training sites (arena, colosseum, training camp)."
4803msgstr "En plus du pain et la viande, le poisson est également un élément de consommation pour l'Empire. Le poisson est utilisé dans les tavernes, les auberges et les sites d'entraînement (arène, colisée, camp d'entraînement)."
4804
4805#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fish
4806#: ../../data/tribes/wares/fish/helptexts.lua:10
4807msgctxt "frisians_ware"
4808msgid ""
4809"Fish is a very important food resource for the Frisians. It is fished from "
4810"the shore or reared in aqua farms."
4811msgstr "Le poisson est une ressource alimentaire très importante pour les Frisons. Il est pêché sur le rivage ou élevé dans des fermes aquacoles."
4812
4813#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Net
4814#: ../../data/tribes/wares/fishing_net/helptexts.lua:4
4815msgctxt "atlanteans_ware"
4816msgid "The fishing net is used by the fisher and produced by the toolsmith."
4817msgstr "Le filet de pêche est utilisé par le pêcheur et est produit par le forgeron d'outils."
4818
4819#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Net
4820#: ../../data/tribes/wares/fishing_net/helptexts.lua:6
4821msgctxt "frisians_ware"
4822msgid "Fishing nets are the tool used by fishers."
4823msgstr "Les filets de pêche sont l'outil utilisés par les pêcheurs."
4824
4825#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod
4826#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:4
4827msgctxt "ware"
4828msgid "Fishing rods are needed by fishers to catch fish."
4829msgstr "Les cannes à pêche sont utilisées par les pêcheurs pour attraper du poisson."
4830
4831#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod
4832#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:6
4833msgctxt "barbarians_ware"
4834msgid ""
4835"They are one of the basic tools produced in a metal workshop (but cease to "
4836"be produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and war "
4837"mill)."
4838msgstr "C'est l'un des outils de base produit dans la forge (mais cessent d'être produites si le bâtiment est amélioré en fabrique de haches et en moulin de guerre)."
4839
4840#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fishing Rod
4841#: ../../data/tribes/wares/fishing_rod/helptexts.lua:8
4842msgctxt "empire_ware_fishing_rod"
4843msgid "They are produced by the toolsmith."
4844msgstr "Elles sont produites par le forgeron d'outils."
4845
4846#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Flour
4847#: ../../data/tribes/wares/flour/helptexts.lua:4
4848msgctxt "empire_ware"
4849msgid ""
4850"Flour is produced by the mill out of wheat and is needed in the bakery to "
4851"produce the tasty Empire bread."
4852msgstr "La farine de racines noires est produite dans les moulins à partir de racines noires. Elle est utilisée dans les boulangeries pour faire un pain délicieux."
4853
4854#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fruit
4855#: ../../data/tribes/wares/fruit/helptexts.lua:4
4856msgctxt "frisians_ware"
4857msgid ""
4858"Fruit are berries gathered from berry bushes by a fruit collector. They are "
4859"used for rations and for feeding the fish at the aqua farms."
4860msgstr "Les fruits sont des baies cueillies dans des arbustes à baies par un collecteur de fruits. Ils sont utilisés pour les rations et pour nourrir les poissons dans les fermes aquatiques."
4861
4862#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur
4863#: ../../data/tribes/wares/fur/helptexts.lua:4
4864msgctxt "frisians_ware"
4865msgid ""
4866"Fur is won from reindeer in a reindeer farm. It is woven into cloth or "
4867"turned into fur garments for soldiers."
4868msgstr "La fourrure est obtenue à partir de rennes dans une ferme de rennes. Elle est tissée ou transformée en vêtements de fourrure pour les soldats."
4869
4870#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur Garment
4871#: ../../data/tribes/wares/fur_garment/helptexts.lua:4
4872msgctxt "frisians_ware"
4873msgid ""
4874"Fur can be sewn into garments. They are used as basic armor. All new "
4875"soldiers are clothed in a fur garment."
4876msgstr "La fourrure peut être cousue en vêtements. Ils sont utilisés comme armure de base. Tous les nouveaux soldats sont vêtus d'un vêtement en fourrure."
4877
4878#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Fur Garment
4879#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_golden/helptexts.lua:4
4880msgctxt "frisians_ware"
4881msgid ""
4882"Ordinary fur garments can be decorated with iron and gold. Such clothes are "
4883"the best armor."
4884msgstr "Les vêtements de fourrure ordinaires peuvent être décorés de fer et d'or. Ces vêtements sont la meilleure armure."
4885
4886#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Old Fur Garment
4887#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_old/helptexts.lua:4
4888msgctxt "frisians_ware"
4889msgid "Old garments can be turned into fur in a recycling center."
4890msgstr "Les vieux vêtements peuvent être transformés en fourrure dans un centre de recyclage."
4891
4892#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Studded Fur Garment
4893#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_studded/helptexts.lua:4
4894msgctxt "frisians_ware"
4895msgid ""
4896"Ordinary fur garments can be decorated with iron to give them a silvery "
4897"shine. These clothes make good armor."
4898msgstr "Les vêtements de fourrure ordinaires peuvent être décorés avec du fer pour leur donner un éclat argenté. Ces vêtements font une bonne armure."
4899
4900#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4901#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:4
4902msgctxt "ware"
4903msgid ""
4904"Gold is the most valuable of all metals, and it is smelted out of gold ore."
4905msgstr "L'or est le plus précieux de tous les métaux, et il est fondu à partir de minerai d'or."
4906
4907#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4908#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:6
4909msgctxt "atlanteans_ware"
4910msgid ""
4911"It is produced by the smelting works and used by the armor smithy, the "
4912"weapon smithy and the gold spinning mill."
4913msgstr "Il est produit par les fonderies et utilisé par la forge d'armures, la forge d'armes et la filature d'or."
4914
4915#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4916#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:8
4917msgctxt "barbarians_ware"
4918msgid ""
4919"Only very important things are embellished with gold. It is produced by the "
4920"smelting works and used as a precious building material and to produce "
4921"different axes (in the war mill) and different parts of armor (in the helm "
4922"smithy)."
4923msgstr "Seules les choses très importantes sont ornées d'or. Il est produit par les fonderies et utilisé comme matériau de construction précieux et pour produire différente haches (dans le moulin de guerre) et différentes pièces d'armure (dans la fabrique de casques)."
4924
4925#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4926#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:10
4927msgctxt "frisians_ware"
4928msgid ""
4929"Only very important things are embellished with gold. It is produced by the "
4930"furnace and is used to produce better swords and the best helmets. The best "
4931"armor is also decorated with gold."
4932msgstr "Seules les choses très importantes sont ornées d'or. Il est produit par le four et est utilisé pour produire de meilleures épées et les meilleurs casques. La meilleure armure est également décorée d'or."
4933
4934#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold
4935#: ../../data/tribes/wares/gold/helptexts.lua:12
4936msgctxt "empire_ware"
4937msgid ""
4938"It is produced by the smelting works. Armor and weapons are embellished with"
4939" gold in the armor smithy and the weapon smithy."
4940msgstr "Il est produit par les fonderies. L'armure et les armes sont ornées d'or dans la forge d'armure et la forge d'arme."
4941
4942#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4943#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:4
4944msgctxt "ware"
4945msgid "Gold ore is mined in a gold mine."
4946msgstr "Le minerai d'or est extrait des mines d'or."
4947
4948#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4949#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:6
4950msgctxt "atlanteans_ware"
4951msgid ""
4952"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious "
4953"building material and to produce weapons and armor."
4954msgstr "Fondu dans une fonderie, il se transforme en or qui est utilisé comme précieux matériau de construction et pour produire des armes et des armures."
4955
4956#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4957#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:8
4958msgctxt "barbarians_ware"
4959msgid ""
4960"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious "
4961"building material and to produce weapons and armor."
4962msgstr "Fondu dans une fonderie, il se transforme en or qui est utilisé comme précieux matériau de construction et pour produire des armes et des armures."
4963
4964#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4965#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:10
4966msgctxt "frisians_ware"
4967msgid ""
4968"Smelted in a furnace, it turns into gold which is used as a precious "
4969"building material and to produce weapons and armor."
4970msgstr "Fondu dans un four, il se transforme en or qui est utilisé comme matériau de construction précieux et pour produire des armes et des armures."
4971
4972#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Ore
4973#: ../../data/tribes/wares/gold_ore/helptexts.lua:12
4974msgctxt "empire_ware"
4975msgid ""
4976"Smelted in a smelting works, it turns into gold which is used as a precious "
4977"building material and to produce weapons and armor."
4978msgstr "Fondu dans une fonderie, il se transforme en or qui est utilisé comme précieux matériau de construction et pour produire des armes et des armures."
4979
4980#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Gold Thread
4981#: ../../data/tribes/wares/gold_thread/helptexts.lua:4
4982msgctxt "atlanteans_ware"
4983msgid ""
4984"This thread, made of gold by the gold spinning mill, is used for weaving the"
4985" exclusive golden tabard in the weaving mill."
4986msgstr "Ce fil, fait d'or au moulin à filer l'or, est utilisé pour le tissage exclusif des tabard dorés au moulin à tisser."
4987
4988#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
4989#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:4
4990msgctxt "ware"
4991msgid "Granite is a basic building material."
4992msgstr "Le granite est un outil de construction basique."
4993
4994#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
4995#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:6
4996msgctxt "atlanteans_ware"
4997msgid "The Atlanteans produce granite blocks in quarries and crystal mines."
4998msgstr "Les Atlantes produisent des blocs de granite dans les carrières et les mines de cristal."
4999
5000#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
5001#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:8
5002msgctxt "barbarians_ware"
5003msgid "The Barbarians produce granite blocks in quarries and granite mines."
5004msgstr "Les barbares produisent des blocs de granite dans les carrières et les mines de granite."
5005
5006#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
5007#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:10
5008msgctxt "frisians_ware"
5009msgid ""
5010"The Frisians produce granite blocks in quarries and rock mines. They can be "
5011"refined in a brick kiln."
5012msgstr "Les Frisons produisent des blocs de granit dans les carrières et les mines de granit. Ils peuvent être raffinés dans un four à  brique."
5013
5014#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Granite
5015#: ../../data/tribes/wares/granite/helptexts.lua:12
5016msgctxt "empire_ware"
5017msgid "The Empire produces granite blocks in quarries and marble mines."
5018msgstr "Les Impériaux produisent des blocs de granite dans les carrières et les mines de marbre."
5019
5020#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Grape
5021#: ../../data/tribes/wares/grape/helptexts.lua:4
5022msgctxt "empire_ware"
5023msgid ""
5024"These grapes are the base for a tasty wine. They are harvested in a vineyard"
5025" and processed in a winery."
5026msgstr "Ces raisins sont la base d'un vin savoureux. Ils sont récoltés dans les vignobles et transformés dans un pressoir."
5027
5028#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Grout
5029#: ../../data/tribes/wares/grout/helptexts.lua:4
5030msgctxt "barbarians_ware"
5031msgid ""
5032"Granite can be processed into grout which provides a solid, non burning "
5033"building material. Grout is produced in a lime kiln."
5034msgstr "Le granite peut être transformé en chaux, ce qui donne un matériau de construction solide et ininflammable. La chaux est produite dans un four à chaux."
5035
5036#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5037#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:4
5038msgctxt "ware"
5039msgid "The hammer is an essential tool."
5040msgstr "Le marteau est un outil essentiel."
5041
5042#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5043#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:6
5044msgctxt "atlanteans_ware"
5045msgid ""
5046"Geologists, builders, weaponsmiths and armorsmiths all need a hammer. Make "
5047"sure you’ve always got some in reserve! They are produced by the toolsmith."
5048msgstr "Les géologues, les bâtisseurs et les forgerons ont tous besoin d'un marteau. Tâchez de toujours en avoir en réserve&nbsp;! Ils sont produits dans les forges d'outils."
5049
5050#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5051#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:8
5052msgctxt "barbarians_ware"
5053msgid ""
5054"Geologists, builders, blacksmiths and helmsmiths all need a hammer. Make "
5055"sure you’ve always got some in reserve! They are one of the basic tools "
5056"produced at the metal workshop (but cease to be produced by the building if "
5057"it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5058msgstr "Les géologues, les bâtisseurs, et les forgerons ont tous besoin d'un marteau. Assurez-vous de toujours en avoir en réserve&nbsp;! C'est un outil basique produit dans la forge (mais cesse d'être produit par le bâtiment si amélioré en fabrique de haches ou en moulin de guerre)."
5059
5060#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5061#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:10
5062msgctxt "empire_ware"
5063msgid ""
5064"Geologists, builders, weaponsmiths and armorsmiths all need a hammer. Make "
5065"sure you’ve always got some in reserve! They are produced by the toolsmith."
5066msgstr "Les géologues, les bâtisseurs, et les forgerons ont tous besoin d'un marteau.  Tâchez de toujours en avoir en réserve&nbsp;! Ils sont produits dans les forges d'outils."
5067
5068#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hammer
5069#: ../../data/tribes/wares/hammer/helptexts.lua:12
5070msgctxt "frisians_ware"
5071msgid ""
5072"Geologists, builders and blacksmiths all need a hammer. Make sure you’ve "
5073"always got some in reserve! They are produced by the blacksmithy."
5074msgstr "Les géologues, les constructeurs et les forgerons ont tous besoin d'un marteau. Assurez-vous d'en avoir toujours en réserve ! Ils sont produits par le forgeron."
5075
5076#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet
5077#: ../../data/tribes/wares/helmet/helptexts.lua:4
5078msgctxt "barbarians_ware"
5079msgid ""
5080"A helmet is a basic tool to protect soldiers. It is produced in the helm "
5081"smithy and used in the training camp – together with food – to train "
5082"soldiers from health level 0 to level 1."
5083msgstr "Un casque est un élément basique de protection des guerriers. Il est produit chez le forgeron de casques et utilisé au camp d'entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner la santé des soldats du niveau 0 au niveau 1."
5084
5085#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Helmet
5086#: ../../data/tribes/wares/helmet/helptexts.lua:6
5087msgctxt "frisians_ware"
5088msgid ""
5089"A helmet is a basic tool to protect soldiers. It is produced in the small "
5090"armor smithy and used to train soldiers from health level 0 to level 1."
5091msgstr "Un casque est un outil de base pour protéger les soldats. Il est produit dans la petite forge d'armurerie et sert à entraîner les soldats du niveau de santé 0 au niveau 1."
5092
5093#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Helmet
5094#: ../../data/tribes/wares/helmet_golden/helptexts.lua:4
5095msgctxt "frisians_ware"
5096msgid ""
5097"A golden helmet protects soldiers. It is produced in the large armor smithy "
5098"and used to train soldiers from health level 1 to level 2."
5099msgstr "Un casque d'or protège les soldats. Il est produit dans la grande forge d'armure et utilisé pour entraîner les soldats du niveau de santé 1 au niveau 2."
5100
5101#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Mask
5102#: ../../data/tribes/wares/helmet_mask/helptexts.lua:4
5103msgctxt "barbarians_ware"
5104msgid ""
5105"This is the most enhanced Barbarian armor. It is produced in the helm smithy"
5106" and used in the training camp – together with food – to train soldiers from"
5107" health level 2 to level 3."
5108msgstr "C'est l'armure barbare la plus avancée. Elle est produite chez le forgeron de casques et utilisée au camp d'entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner la santé des soldats du niveau 2 au niveau 3."
5109
5110#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Warhelm
5111#: ../../data/tribes/wares/helmet_warhelm/helptexts.lua:4
5112msgctxt "barbarians_ware"
5113msgid ""
5114"A warhelm is an enhanced armor for Barbarian soldiers. It is produced in a "
5115"helm smithy and used in a training camp – together with food – to train "
5116"soldiers from health level 1 to level 2."
5117msgstr "Un casque de guerre est une armure améliorée pour les guerriers barbares. Il est produit à la fabrique de casques et utilisé au camp d'entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner la santé des soldats du niveau 1 au niveau 2."
5118
5119#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Honey
5120#: ../../data/tribes/wares/honey/helptexts.lua:4
5121msgctxt "frisians_ware"
5122msgid ""
5123"Honey is produced by bees belonging to a beekeeper. It is used to bake honey"
5124" bread and brew mead."
5125msgstr "Le miel est produit par des abeilles appartenant à un apiculteur. Il est utilisé pour faire du pain au miel et brasser de l'hydromel."
5126
5127#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Honey Bread
5128#: ../../data/tribes/wares/honey_bread/helptexts.lua:4
5129msgctxt "frisians_ware"
5130msgid ""
5131"This bread is sweetened with honey. It is consumed by the most experienced "
5132"miners and in advanced soldier training."
5133msgstr "Ce pain est sucré avec du miel. Il est consommé par les mineurs les plus expérimentés et en formation militaire avancée."
5134
5135#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hook Pole
5136#: ../../data/tribes/wares/hook_pole/helptexts.lua:4
5137msgctxt "atlanteans_ware"
5138msgid ""
5139"This hook pole is used by the smoker to suspend all the meat and fish from "
5140"the top of the smokery. It is created by the toolsmith."
5141msgstr "Ce bâton à crochet est utilisé par le fumeur pour accrocher la viande et le poisson en haut du fumoir. Il est créé par le forgeron d'outils."
5142
5143#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Bow
5144#: ../../data/tribes/wares/hunting_bow/helptexts.lua:4
5145msgctxt "atlanteans_ware"
5146msgid ""
5147"This bow is used by the Atlantean hunter. It is produced by the toolsmith."
5148msgstr "Cet arc est utilisé par les chasseurs Atlantes. Il est produit par le forgeron d'outils."
5149
5150#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5151#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:4
5152msgctxt "ware"
5153msgid ""
5154"This spear is light enough to be thrown, but heavy enough to kill any animal"
5155" in one blow. It is only used by hunters."
5156msgstr "Cette lance est assez légère pour être lancée, mais assez lourde pour tuer n'importe quel animal en un coup. Elle est utilisée seulement par les chasseurs."
5157
5158#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5159#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:6
5160msgctxt "barbarians_ware"
5161msgid ""
5162"Hunting spears are produced in the metal workshop (but cease to be produced "
5163"by the building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5164msgstr "La lance de chasse est produite dans la forge (mais cesse d'être produite par le bâtiment s'il est amélioré en fabrique de haches ou en moulin de guerre)."
5165
5166#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5167#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:8
5168msgctxt "frisians_ware"
5169msgid "Hunting spears are produced by the blacksmithy"
5170msgstr "Les lances de chasse sont produites par le forgeron."
5171
5172#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
5173#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:10
5174msgctxt "empire_ware_hunting_spear"
5175msgid "They are produced by the toolsmith."
5176msgstr "Elles sont produites par le forgeron d'outils."
5177
5178#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5179#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:4
5180msgctxt "ware"
5181msgid "Iron is smelted out of iron ores."
5182msgstr "Le fer est fondu et extrait des minerais de fer."
5183
5184#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5185#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:6
5186msgctxt "atlanteans_ware"
5187msgid ""
5188"It is produced by the smelting works and used in the toolsmithy, armor "
5189"smithy and weapon smithy."
5190msgstr "Il est produit par les fonderies et utilisé dans la fabrique d'outils, la forge d'armures et la forge d'armes."
5191
5192#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5193#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:8
5194msgctxt "barbarians_ware"
5195msgid ""
5196"It is produced by the smelting works and used to produce weapons and tools "
5197"in the metal workshop, ax workshop, war mill and helm smithy."
5198msgstr "Il est produit par les fonderies et utilisé pour produire des armes et des outils dans la forge, la fabrique de haches, le moulin de guerre et la fabrique de casques."
5199
5200#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5201#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:10
5202msgctxt "empire_ware"
5203msgid ""
5204"It is produced by the smelting works. Weapons, armor and tools are made of "
5205"iron."
5206msgstr "Il est produit par la fonderie. Les armes, armures et outils sont faits de fer."
5207
5208#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron
5209#: ../../data/tribes/wares/iron/helptexts.lua:12
5210msgctxt "frisians_ware"
5211msgid ""
5212"It is produced by the furnace. Tools and weapons are made of iron. It is "
5213"also used as jewellery for fur garment armor to give it a silver shine."
5214msgstr "Il est produit par le four. Les outils et les armes sont en fer. Il est également utilisé comme bijoux pour les armures de vêtements en fourrure pour lui donner un éclat argenté."
5215
5216#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5217#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:4
5218msgctxt "default_ware"
5219msgid "Iron ore is mined in iron mines."
5220msgstr "Le minerai de fer est miné dans les mines de fer"
5221
5222#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5223#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:6
5224msgctxt "atlanteans_ware"
5225msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron."
5226msgstr "Il est fondu dans une fonderie pour récupérer le fer."
5227
5228#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5229#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:8
5230msgctxt "barbarians_ware"
5231msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron."
5232msgstr "Il est fondu dans une fonderie pour récupérer le fer"
5233
5234#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5235#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:10
5236msgctxt "frisians_ware"
5237msgid "It is smelted in a furnace to retrieve the iron."
5238msgstr "Il est fondu dans une fonderie pour récupérer le fer."
5239
5240#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Iron Ore
5241#: ../../data/tribes/wares/iron_ore/helptexts.lua:12
5242msgctxt "empire_ware"
5243msgid "It is smelted in a smelting works to retrieve the iron."
5244msgstr "Il est fondu dans une fonderie pour récupérer le fer."
5245
5246#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools
5247#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:4
5248msgctxt "barbarians_ware"
5249msgid ""
5250"Kitchen tools are needed for preparing rations, snacks and meals. Be sure to"
5251" have a metal workshop to produce this basic tool (but it ceases to be "
5252"produced by the building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5253msgstr "Les outils de cuisine sont nécessaires à la préparation de rations, en-cas et repas. Assurez vous d'avoir une forge pour produire ces outils de base (mais cela cesse d'être produit si le bâtiment est amélioré)."
5254
5255#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools
5256#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:6
5257msgctxt "frisians_ware"
5258msgid ""
5259"Kitchen tools are needed for preparing rations and meals. The smoker also "
5260"needs them."
5261msgstr "Les outils de cuisine sont nécessaires à la préparation de rations et de repas. Les fumeurs en ont aussi besoin."
5262
5263#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Kitchen Tools
5264#: ../../data/tribes/wares/kitchen_tools/helptexts.lua:8
5265msgctxt "empire_ware"
5266msgid ""
5267"Kitchen tools are needed for preparing rations and meals. They are produced "
5268"in a toolsmithy and used in taverns and inns."
5269msgstr "Les outils de cuisine sont nécessaires à la préparation de rations et de repas. Ils sont produits dans une forge et utilisés dans les tavernes et les auberges."
5270
5271#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5272#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:4
5273msgctxt "ware"
5274msgid ""
5275"Logs are an important basic building material. They are produced by felling "
5276"trees."
5277msgstr "Les troncs sont un important matériau de construction de base. Il sont produits en abattant des arbres."
5278
5279#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5280#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:6
5281msgctxt "atlanteans_ware"
5282msgid ""
5283"Atlanteans use logs also as the base for planks, which are used in nearly "
5284"every building. Besides the sawmill, the charcoal kiln, the toolsmithy and "
5285"the smokery also need logs for their work."
5286msgstr "Les Atlantes utilisent également les troncs comme base pour fabriquer les  planches, qui sont utilisées dans presque tous les bâtiments. La scierie, le four à charbon, le forgeron d'outils et le fumoir ont aussi besoin de bois pour leur travail."
5287
5288#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5289#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:8
5290msgctxt "barbarians_ware"
5291msgid ""
5292"Barbarian lumberjacks fell the trees; rangers take care of the supply of "
5293"trees. Logs are also used in the metal workshop to build basic tools, and in"
5294" the charcoal kiln for the production of coal. The wood hardener refines "
5295"logs into blackwood by hardening them with fire."
5296msgstr "Les bûcherons barbares abattent les arbres&nbsp;; les sylviculteurs en plantent de nouveaux. Les troncs sont aussi utilisés à la fonderie pour construire des outils basiques, et dans les fours à charbons pour produire du charbon. Le durcisseur de bois améliore les troncs en les durcissant par le feu, ce qui donne du bois dur."
5297
5298#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5299#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:10
5300msgctxt "frisians_ware"
5301msgid ""
5302"Woodcutters fell the trees; foresters take care of the supply of trees. Logs"
5303" are also used in the blacksmithy to build basic tools, and in the charcoal "
5304"kiln for the production of coal. Smokeries use logs as fuel for smoking meat"
5305" and fish."
5306msgstr "Les bûcherons abattent les arbres ; les sylviculteurs s'occupent de la réserve d'arbres. Les troncs sont utilisés dans la forge pour la fabrication d'outils de base et dans le four à charbon pour la production de charbon de bois. Les fumoirs utilisent les troncs comme combustible pour fumer la viande et le poisson."
5307
5308#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Log
5309#: ../../data/tribes/wares/log/helptexts.lua:12
5310msgctxt "empire_ware"
5311msgid ""
5312"Imperial lumberjacks fell the trees; foresters take care of the supply of "
5313"trees. Logs are also used by the charcoal kiln, the toolsmithy and the "
5314"sawmill."
5315msgstr "Les bûcherons impériaux abattent les arbres&nbsp;  les sylviculteurs en plantent de nouveaux. Les troncs sont également utilisés par le four à charbon, la forge d'outils et le moulin de guerre."
5316
5317#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Marble
5318#: ../../data/tribes/wares/marble/helptexts.lua:4
5319msgctxt "empire_ware"
5320msgid ""
5321"Marble is the beautiful stone which is cut out of the mountains or produced "
5322"in a quarry. Marble is used as a building material and gets chiseled into "
5323"marble columns in the stonemason’s house."
5324msgstr "Le marbre est une pierre de toute beauté, qui est extraite des montagnes ou produite dans une carrière. Le marbre est utilisé en tant que matériau de construction et est taillé en colonnes dans la marbrerie."
5325
5326#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Marble Column
5327#: ../../data/tribes/wares/marble_column/helptexts.lua:4
5328msgctxt "empire_ware"
5329msgid ""
5330"Marble columns represent the high culture of the Empire, so they are needed "
5331"for nearly every larger building. They are produced out of marble at a "
5332"stonemason’s house."
5333msgstr "Les colonnes de marbre représentent la grandeur culturelle de l'Empire, elles sont donc nécessaires pour construire quasiment chaque grand bâtiment. Elles sont produites dans une marbrerie."
5334
5335#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Mead
5336#: ../../data/tribes/wares/mead/helptexts.lua:4
5337msgctxt "frisians_ware"
5338msgid ""
5339"Mead is produced by mead breweries. Soldiers drink mead during advanced "
5340"training."
5341msgstr "L'hydromel est produite par les brasseries d'hydromel. Les soldats boivent de l'hydromel pendant l’entraînement avancé."
5342
5343#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal
5344#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:4
5345msgctxt "barbarians_ware"
5346msgid ""
5347"A meal is made out of pitta bread, strong beer and fish/meat in a big inn. "
5348"This substantial food is exactly what workers in a deeper mine need."
5349msgstr "Un repas est fait à partir de pain pita, de bière forte et de poisson ou de viande dans une grande auberge. Cette nourriture substantielle est exactement ce dont les mineurs des mines profondes ont besoin."
5350
5351#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal
5352#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:6
5353msgctxt "empire_ware"
5354msgid ""
5355"A real meal is made in inns out of bread and fish/meat. It satisfies the "
5356"needs of miners in deep mines."
5357msgstr "Un vrai repas est confectionné dans les auberges à partir de poisson ou de viande. Il satisfait les besoins des mineurs des mines profondes."
5358
5359#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meal
5360#: ../../data/tribes/wares/meal/helptexts.lua:8
5361msgctxt "frisians_ware"
5362msgid ""
5363"A meal is made out of honey bread and beer and either smoked fish or meat. "
5364"It is consumed by miners in deep mines."
5365msgstr "Un repas est constitué à partir de pain de miel, de bière et de poisson fumé ou de viande. Il est consommé par les mineurs des mines profondes."
5366
5367#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5368#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:4
5369msgctxt "ware"
5370msgid ""
5371"Meat contains a lot of energy, and it is obtained from wild game taken by "
5372"hunters."
5373msgstr "La viande contient beaucoup d'énergie, et est fournie par le gibier abattu par les chasseurs."
5374
5375#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5376#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:6
5377msgctxt "atlanteans_ware"
5378msgid ""
5379"Meat has to be smoked in a smokery before being delivered to mines and "
5380"training sites (dungeon and labyrinth)."
5381msgstr "La viande doit être fumée avant d'être livrée dans les mines et aux sites d'entraînement (donjon et labyrinthe)."
5382
5383#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5384#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:8
5385msgctxt "frisians_ware"
5386msgid ""
5387"Meat has to be smoked in a smokery before being delivered to taverns, "
5388"drinking halls and training sites."
5389msgstr "La viande doit être fumée dans un fumoir avant d'être livrée dans les tavernes, les bistrots et les sites d'entraînement."
5390
5391#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5392#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:10
5393msgctxt "barbarians_ware"
5394msgid ""
5395"Meat is used in the taverns, inns and big inns to prepare rations, snacks "
5396"and meals for the miners. It is also consumed at the training sites "
5397"(training camp and battle arena)."
5398msgstr "La viande est utilisée dans les tavernes, auberges et grandes auberges pour préparer des rations, des casse-croûtes et des repas pour les mineurs. Elle est aussi consommée dans les sites d'entraînement (camp d'entraînement et arène de combat)."
5399
5400#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Meat
5401#: ../../data/tribes/wares/meat/helptexts.lua:12
5402msgctxt "empire_ware"
5403msgid ""
5404"Meat can also be obtained as pork from piggeries. It is used in the inns and"
5405" taverns to prepare lunch for the miners and is consumed at the training "
5406"sites (arena, colosseum, training camp)."
5407msgstr "La viande peut aussi être obtenue à partir des porcs élevés à la porcherie. Elle est utilisée dans les auberges et les tavernes pour préparer des repas pour les mineurs et dans les sites d'entrainements (arène, colisée, camp d'entraînement)."
5408
5409#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Milking Tongs
5410#: ../../data/tribes/wares/milking_tongs/helptexts.lua:4
5411msgctxt "atlanteans_ware"
5412msgid ""
5413"Milking tongs are used by the spider breeder to milk the spiders. They are "
5414"produced by the toolsmith."
5415msgstr "Les pinces à traire sont utilisées par l'éleveur d'araignées, pour traire les araignées. Elles sont produites par le forgeron d'outils."
5416
5417#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Needles
5418#: ../../data/tribes/wares/needles/helptexts.lua:4
5419msgctxt "frisians_ware"
5420msgid "Needles are used by seamstresses to sew cloth and fur garments."
5421msgstr "Les aiguilles sont utilisées par les couturières pour coudre les tissus et les vêtements en fourrure."
5422
5423#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5424#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:4
5425msgctxt "ware"
5426msgid ""
5427"Picks are used by stonecutters and miners. They are produced by the "
5428"toolsmith."
5429msgstr "Les pioches sont utilisées par les mineurs et les tailleurs de pierre. Elles sont fabriquées par le forgeron d'outils."
5430
5431#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5432#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:6
5433msgctxt "barbarians_ware"
5434msgid ""
5435"Picks are used by stonemasons and miners. They are produced in the metal "
5436"workshop (but cease to be produced by the building if it is enhanced to an "
5437"ax workshop and war mill)."
5438msgstr "Les pioches sont utilisées par les tailleurs de pierre et les mineurs. Elles sont produites dans la forge (mais cessent d'être produites par le bâtiment s'il est amélioré en fabrique de haches ou en moulin de guerre)."
5439
5440#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5441#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:8
5442msgctxt "empire_ware"
5443msgid ""
5444"Picks are used by stonemasons and miners. They are produced by the "
5445"toolsmith."
5446msgstr "Les pioches sont utilisées par les mineurs et les tailleurs de pierre. Elles sont fabriquées par le forgeron d'outils."
5447
5448#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Pick
5449#: ../../data/tribes/wares/pick/helptexts.lua:10
5450msgctxt "frisians_ware"
5451msgid "Picks are used by stonemasons and miners."
5452msgstr "Les pioches sont utilisées par les tailleurs de pierre et les mineurs."
5453
5454#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks
5455#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:4
5456msgctxt "ware"
5457msgid "Planks are an important building material."
5458msgstr "Les planches sont un matériau de construction important."
5459
5460#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks
5461#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:7
5462msgctxt "atlanteans_ware_planks"
5463msgid "They are produced out of logs by the sawmill."
5464msgstr "Elles sont produites à partir de troncs dans la scierie."
5465
5466#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:8
5467msgctxt "atlanteans_ware"
5468msgid ""
5469"The weapon smithy and the shipyard also use planks to produce the different "
5470"tridents and mighty ships."
5471msgstr "La fabrique d'armes et le chantier naval utilisent aussi des planches pour fabriquer différents tridents et puissants vaisseaux."
5472
5473#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Planks
5474#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:11
5475msgctxt "empire_ware_planks"
5476msgid "They are produced out of logs by the sawmill."
5477msgstr "Elles sont produites à partir de troncs dans la scierie."
5478
5479#: ../../data/tribes/wares/planks/helptexts.lua:12
5480msgctxt "empire_ware"
5481msgid "They are also used by the weapon smithy."
5482msgstr "Ils sont aussi utilisés par la forge d'armes."
5483
5484#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Quartz
5485#: ../../data/tribes/wares/quartz/helptexts.lua:4
5486msgctxt "atlanteans_ware"
5487msgid ""
5488"These transparent quartz gems are used to build some exclusive buildings. "
5489"They are produced in a crystal mine."
5490msgstr "Ces quartz transparents sont utilisés pour construire des bâtiments exclusifs. Ils sont produits dans une mine de quartz."
5491
5492#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5493#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:4
5494msgctxt "ware"
5495msgid ""
5496"A small bite to keep miners strong and working. The scout also consumes "
5497"rations on his scouting trips."
5498msgstr "Une petite bouchée pour garder les mineurs forts et au travail. Les rations sont aussi consommées par les éclaireurs pendant leurs voyages de reconnaissance."
5499
5500#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5501#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:6
5502msgctxt "barbarians_ware"
5503msgid ""
5504"Rations are produced in a tavern, an inn or a big inn out of fish or meat or"
5505" pitta bread."
5506msgstr "Les rations sont produites dans la taverne, l'auberge ou la grande auberge à partir de viande ou poisson et de pain pita."
5507
5508#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5509#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:8
5510msgctxt "empire_ware"
5511msgid "Rations are produced in a tavern out of fish or meat or bread."
5512msgstr "Les rations sont produites dans la taverne à partir de poisson ou de viande et de pain."
5513
5514#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Ration
5515#: ../../data/tribes/wares/ration/helptexts.lua:10
5516msgctxt "frisians_ware"
5517msgid ""
5518"Rations are produced in taverns and drinking halls out of something to eat: "
5519"Fruit, bread or smoked meat or fish."
5520msgstr "Les rations sont produites dans les tavernes et les bistrots à partir de quelque chose à manger: Fruit, pain ou viande fumée ou poisson."
5521
5522#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Reed
5523#: ../../data/tribes/wares/reed/helptexts.lua:4
5524msgctxt "barbarians_ware"
5525msgid ""
5526"Reed is produced in a reed yard and used to make the roofs of buildings "
5527"waterproof."
5528msgstr "Le roseau est produit dans une roselière et utilisé pour imperméabiliser les toits des constructions."
5529
5530#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Reed
5531#: ../../data/tribes/wares/reed/helptexts.lua:6
5532msgctxt "frisians_ware"
5533msgid ""
5534"Reed is grown in a reed farm. Nothing is better suited to make roofs "
5535"waterproof. It is also used to make buckets and fishing nets as well as "
5536"cloth."
5537msgstr "Le roseau est cultivé dans une roselière. Rien n'est plus adapté pour rendre les toitures imperméables. Il est aussi utilisé pour faire des sceaux, des filets de pêche ainsi que de l'étoffe."
5538
5539#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Saw
5540#: ../../data/tribes/wares/saw/helptexts.lua:4
5541msgctxt "atlanteans_ware"
5542msgid ""
5543"The saw is needed by the sawyer, the woodcutter and the toolsmith. It is "
5544"produced by the toolsmith."
5545msgstr "La scie est nécessaire au coupeur de bois et dans la forge d'outils. Elle est produite par le forgeron d'outils."
5546
5547#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Saw
5548#: ../../data/tribes/wares/saw/helptexts.lua:6
5549msgctxt "empire_ware"
5550msgid "This saw is needed by the carpenter. It is produced by the toolsmith."
5551msgstr "Cette scie est nécessaire au charpentier. Elle est produite par le forgeron d'outils."
5552
5553#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scrap Iron
5554#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scrap metal (mixed)
5555#: ../../data/tribes/wares/scrap_iron/helptexts.lua:4
5556#: ../../data/tribes/wares/scrap_metal_mixed/helptexts.lua:4
5557msgctxt "frisians_ware"
5558msgid ""
5559"Discarded weapons and armor can be recycled in a recycling center to produce"
5560" new tools, weapon and armor."
5561msgstr "Les armes et armures mises au rebut peuvent être recyclées dans un centre de recyclage pour produire de nouveaux outils, armes et armures."
5562
5563#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5564#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:4
5565msgctxt "ware"
5566msgid "The scythe is the tool of the farmers."
5567msgstr "La faux est l'outil des fermiers."
5568
5569#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5570#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:6
5571msgctxt "atlanteans_ware"
5572msgid "Scythes are produced by the toolsmith."
5573msgstr "Les faux sont produites par le forgeron d'outils."
5574
5575#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5576#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:8
5577msgctxt "frisians_ware"
5578msgid "Scythes are produced by the blacksmithy."
5579msgstr "Les faux sont produites par le forgeron."
5580
5581#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5582#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:10
5583msgctxt "barbarians_ware"
5584msgid ""
5585"Scythes are produced by the metal workshop (but cease to be produced by the "
5586"building if it is enhanced to an ax workshop and war mill)."
5587msgstr "Les faux sont produites dans la forge (mais cessent de l'être par le bâtiment s'il est amélioré en fabrique de haches ou en moulin de guerre)."
5588
5589#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Scythe
5590#: ../../data/tribes/wares/scythe/helptexts.lua:12
5591msgctxt "empire_ware"
5592msgid "Scythes are produced by the toolsmith."
5593msgstr "Les faux sont produites par le forgeron d'outils."
5594
5595#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Advanced Shield
5596#: ../../data/tribes/wares/shield_advanced/helptexts.lua:4
5597msgctxt "atlanteans_ware"
5598msgid ""
5599"These advanced shields are used by the best soldiers of the Atlanteans. They"
5600" are produced in the armor smithy and used in the labyrinth – together with "
5601"food – to train soldiers from defense level 1 to level 2."
5602msgstr "Ces boucliers avancés sont utilisés par les meilleurs soldats Atlantes. Ils sont produits dans la fabrique d'armures et utilisés dans le labyrinthe – avec de la nourriture – pour former les soldats en défense du niveau 1 au niveau 2."
5603
5604#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Steel Shield
5605#: ../../data/tribes/wares/shield_steel/helptexts.lua:4
5606msgctxt "atlanteans_ware"
5607msgid ""
5608"This steel shield is produced in the armor smithy and used in the labyrinth "
5609"– together with food – to train soldiers from defense level 0 to level 1."
5610msgstr "Ce bouclier en acier est fabriqué dans la fabrique d'armures et utilisé dans le labyrinthe - avec de la nourriture - pour former les soldats en Défense du niveau 0 au niveau 1."
5611
5612#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5613#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:4
5614msgctxt "ware"
5615msgid "Shovels are needed for the proper handling of plants."
5616msgstr "Les pelles sont nécessaire pour une mise en place correcte des plants."
5617
5618#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5619#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:6
5620msgctxt "atlanteans_ware"
5621msgid ""
5622"Therefore the forester and the blackroot farmer use them. They are produced "
5623"by the toolsmith."
5624msgstr "Les sylviculteurs et les fermiers de racine noire les utilisent donc. Elles sont fabriquées par le forgeron d'outils."
5625
5626#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5627#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:8
5628msgctxt "barbarians_ware"
5629msgid ""
5630"Therefore the gardener and the ranger use them. Produced at the metal "
5631"workshop (but cease to be produced by the building if it is enhanced to an "
5632"ax workshop and war mill)."
5633msgstr "L'horticulteur et le sylviculteur les utilisent donc. Elles sont produites à la forge (mais cessent de l'être si le bâtiment est amélioré en fabrique de haches ou moulin de guerre."
5634
5635#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5636#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:10
5637msgctxt "empire_ware"
5638msgid ""
5639"Therefore the forester and the vine farmer use them. They are produced by "
5640"the toolsmith."
5641msgstr "Le sylviculteur et le vigneron l'utilisent donc. Elle est produite par le forgeron d'outils."
5642
5643#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Shovel
5644#: ../../data/tribes/wares/shovel/helptexts.lua:12
5645msgctxt "frisians_ware"
5646msgid ""
5647"They are used by berry and reed farmers as well as foresters. Clay diggers "
5648"also need them to dig mud out of hard soil."
5649msgstr "Ils sont utilisés par les cultivateurs de baies et de roseaux ainsi que par les sylviculteurs. Les creuseurs d'argile en ont également besoin pour extraire la boue du sol dur."
5650
5651#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Fish
5652#: ../../data/tribes/wares/smoked_fish/helptexts.lua:4
5653msgctxt "atlanteans_ware"
5654msgid ""
5655"As no Atlantean likes raw fish, smoking it in a smokery is the most common "
5656"way to make it edible."
5657msgstr "Comme aucun des Atlantes n'aime le poisson cru, le fumer dans un fumoir est le moyen le plus pratique de le rendre comestible."
5658
5659#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Fish
5660#: ../../data/tribes/wares/smoked_fish/helptexts.lua:6
5661msgctxt "frisians_ware"
5662msgid ""
5663"Fish is smoked in a smokery. Smoked fish is then consumed by soldiers in "
5664"training or turned into rations and meals for miners and scouts."
5665msgstr "Le poisson est fumé dans un fumoir. Le poisson fumé est ensuite consommé par les soldats en formation ou transformé en rations et repas pour les mineurs et les éclaireurs."
5666
5667#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Meat
5668#: ../../data/tribes/wares/smoked_meat/helptexts.lua:4
5669msgctxt "atlanteans_ware"
5670msgid ""
5671"Smoked meat is made out of meat in a smokery. It is delivered to the mines "
5672"and training sites (labyrinth and dungeon) where the miners and soldiers "
5673"prepare a nutritious lunch for themselves."
5674msgstr "La viande fumée est faite à base de viande dans une fumerie. Elle est délivrée dans les mines et sites d'entraînement (labyrinthe et  dongeon) où les mineurs et soldats se préparent des déjeuners nutritifs."
5675
5676#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Smoked Meat
5677#: ../../data/tribes/wares/smoked_meat/helptexts.lua:6
5678msgctxt "frisians_ware"
5679msgid ""
5680"Meat is smoked in a smokery. Smoked meat is then consumed by soldiers in "
5681"training or turned into rations and meals for miners and scouts."
5682msgstr "La viande est fumée dans un fumoir. La viande fumée est ensuite consommée par les soldats en formation ou transformée en rations et repas pour les mineurs et les éclaireurs."
5683
5684#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Snack
5685#: ../../data/tribes/wares/snack/helptexts.lua:4
5686msgctxt "barbarians_ware"
5687msgid ""
5688"A bigger morsel than the ration to provide miners in deep mines. It is "
5689"produced in an inn or a big inn out of fish/meat, pitta bread and beer."
5690msgstr "Une plus grosse portion que la ration pour sustenter les mineurs des mines profondes. Elles sont produites dans une auberge ou une grande auberge à partir de poisson ou de viande, de pain pita et de bière."
5691
5692#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spear
5693#: ../../data/tribes/wares/spear/helptexts.lua:4
5694msgctxt "empire_ware"
5695msgid ""
5696"This spear has an iron spike. It is produced in a weapon smithy and used in "
5697"a training camp – together with food – to train soldiers from attack level 0"
5698" to attack level 1."
5699msgstr "Cette lance a une pointe de fer. Elle est fabriquée dans la fabrique d'armes et utilisée dans les camps d'entraînement – avec de la nourriture – pour former les soldats en attaque du niveau 0 au niveau 1."
5700
5701#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Advanced Spear
5702#: ../../data/tribes/wares/spear_advanced/helptexts.lua:4
5703msgctxt "empire_ware"
5704msgid ""
5705"This is an advanced spear with a steel tip. It is produced in a weapon "
5706"smithy and used in a training camp – together with food – to train soldiers "
5707"from attack level 1 to level 2."
5708msgstr "C'est une lance améliorée, avec un bout en acier. Elle est fabriquée dans la fabrique d'armes et utilisée dans les camps d'entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner les soldats en attaque du niveau 1 au niveau 2."
5709
5710#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Heavy Spear
5711#: ../../data/tribes/wares/spear_heavy/helptexts.lua:4
5712msgctxt "empire_ware"
5713msgid ""
5714"This is a strong spear with a steel-tip and a little blade. It is produced "
5715"in the weapon smithy and used in the training camp – together with food – "
5716"train soldiers from attack level 2 to level 3."
5717msgstr "C'est une lance puissante avec un bout en acier et une petite lame. Elle est fabriquée dans la fabrique d'armes et utilisée dans le camp d'entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner les soldats en attaque du niveau 2 au niveau 3."
5718
5719#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: War Spear
5720#: ../../data/tribes/wares/spear_war/helptexts.lua:4
5721msgctxt "empire_ware"
5722msgid ""
5723"This is the best and sharpest weapon the Empire weaponsmith creates for the "
5724"soldiers. It is used in the training camp – together with food – to train "
5725"soldiers from attack level 3 to level 4."
5726msgstr "Ceci est la meilleure et la plus tranchante des armes que les forgerons de l'Empire aient créé pour les guerriers. Elle est utilisée dans le camp d'entraînement – avec de la nourriture – pour entraîner les soldats en attaque du niveau 3 au niveau 4."
5727
5728#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wooden Spear
5729#: ../../data/tribes/wares/spear_wooden/helptexts.lua:4
5730msgctxt "empire_ware"
5731msgid ""
5732"This wooden spear is the basic weapon in the Empire military system. It is "
5733"produced in the weapon smithy. In combination with a helmet, it is the "
5734"equipment to fit out young soldiers."
5735msgstr "Cette lance de bois est l'arme de base du militaire Impérial. Elle est fabriquée dans la fabrique d'armes. Combinée à un casque, c'est l'équipement qui des jeunes soldats."
5736
5737#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spider Silk
5738#: ../../data/tribes/wares/spider_silk/helptexts.lua:4
5739msgctxt "atlanteans_ware"
5740msgid ""
5741"Spider silk is produced by spiders, which are bred by spider farms. It is "
5742"processed into spidercloth in a weaving mill."
5743msgstr "La soie est produite par les araignées, qui sont élevées dans les fermes aracnéïcoles. Elle est préparée en tissu dans un atelier de tissage."
5744
5745#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Spidercloth
5746#: ../../data/tribes/wares/spidercloth/helptexts.lua:4
5747msgctxt "atlanteans_ware"
5748msgid ""
5749"Spidercloth is made out of spider silk in a weaving mill. It is used in the "
5750"toolsmithy and the shipyard. Also some higher developed buildings need "
5751"spidercloth for their construction."
5752msgstr "L'étoffe en soie d'araignée est fabriquée à partir de soie d'araignée dans un atelier de tissage. Certains bâtiments plus avancés ont aussi besoin d'étoffe en soie  d'araignée pour leur construction."
5753
5754#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Broadsword
5755#: ../../data/tribes/wares/sword_broad/helptexts.lua:4
5756msgctxt "frisians_ware"
5757msgid ""
5758"The broadsword is the weapon used by level 2 soldiers. Level 5 soldiers are "
5759"equipped with a broadsword and a double-edged sword."
5760msgstr "Le glaive est l'arme utilisée par les soldats de niveau 2. Les soldats de niveau 5 sont équipés d'un glaive et d'une épée à double-tranchant.."
5761
5762#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Double-edged Sword
5763#: ../../data/tribes/wares/sword_double/helptexts.lua:4
5764msgctxt "frisians_ware"
5765msgid ""
5766"The double-edged sword is the weapon used by level 3 soldiers. Level 6 "
5767"soldiers are equipped with two of these ferocious swords."
5768msgstr "L'épée à double tranchant est l'arme utilisée par les soldats de niveau 3. Les soldats de niveau 6 sont équipés de deux de ces épées féroces."
5769
5770#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Long Sword
5771#: ../../data/tribes/wares/sword_long/helptexts.lua:4
5772msgctxt "frisians_ware"
5773msgid ""
5774"The long sword is the weapon used by level 1 soldiers. Level 4 soldiers are "
5775"equipped with a long and a double-edged sword."
5776msgstr "L'épée longue est l'arme utilisée par les soldats de niveau 1. Les soldats de niveau 4 sont équipés d'une épée longue et d'une épée à double-tranchant.."
5777
5778#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Short sword
5779#: ../../data/tribes/wares/sword_short/helptexts.lua:4
5780msgctxt "frisians_ware"
5781msgid ""
5782"This is the basic weapon of the Frisian soldiers. Together with a fur "
5783"garment, it makes up the equipment of young soldiers. Short swords are "
5784"produced by the small armor smithy."
5785msgstr "C'est l'arme de base des soldats frisons. Avec un vêtement de fourrure, il constitue l'équipement des jeunes soldats. Les épées courtes sont produites par petite forge d'armures."
5786
5787#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Tabard
5788#: ../../data/tribes/wares/tabard/helptexts.lua:4
5789msgctxt "atlanteans_ware"
5790msgid ""
5791"A tabard and a light trident are the basic equipment for young soldiers. "
5792"Tabards are produced in the weaving mill."
5793msgstr "Un tabard et un trident léger sont l'équipement basique des jeunes soldats. Les tabards sont produits dans l'atelier de tissage."
5794
5795#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Golden Tabard
5796#: ../../data/tribes/wares/tabard_golden/helptexts.lua:4
5797msgctxt "atlanteans_ware"
5798msgid ""
5799"Golden tabards are produced in Atlantean weaving mills out of gold thread. "
5800"They are used in the labyrinth – together with food – to train soldiers from"
5801" health level 0 to level 1."
5802msgstr "Les tabards dorés sont produits dans les ateliers de tissage Atlantes à partir de fil d'or. Ils sont utilisés au labyrinthe – avec de la nourriture – pour entraîner la santé des soldats du niveau 0 au niveau 1."
5803
5804#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Double Trident
5805#: ../../data/tribes/wares/trident_double/helptexts.lua:4
5806msgctxt "atlanteans_ware"
5807msgid ""
5808"The double trident is one of the best tridents produced by the Atlantean "
5809"weapon smithy. It is used in a dungeon – together with food – to train "
5810"soldiers from attack level 2 to level 3."
5811msgstr "Le double trident est un des meilleurs tridents produits par les fabriques d'armes Atlantes. Il est utilisé dans le donjon - avec de la nourriture - pour entrainer les soldats en attaque du niveau 2 vers les niveau 3."
5812
5813#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Heavy Double Trident
5814#: ../../data/tribes/wares/trident_heavy_double/helptexts.lua:4
5815msgctxt "atlanteans_ware"
5816msgid ""
5817"This is the most dangerous weapon of the Atlantean military. Only the best "
5818"of the best soldiers may use it. It is produced in the weapon smithy and "
5819"used in the dungeon – together with food – to train soldiers from attack "
5820"level 3 to level 4."
5821msgstr "C'est l'arme la plus dangereuse de l'arsenal Atlante. Seul les meilleurs parmi les meilleurs peuvent l'utiliser. Elle est produite dans la fabrique d'armes et utilisée dans le donjon - avec de la nourriture - pour former les soldats en attaque du niveau 3 vers le niveau 4."
5822
5823#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Light Trident
5824#: ../../data/tribes/wares/trident_light/helptexts.lua:4
5825msgctxt "atlanteans_ware"
5826msgid ""
5827"This is the basic weapon of the Atlantean soldiers. Together with a tabard, "
5828"it makes up the equipment of young soldiers. Light tridents are produced in "
5829"the weapon smithy as are all other tridents."
5830msgstr "C'est l'arme de base du soldat Atlante. Avec le tabard il forme l'équipement des jeunes soldats. Les tridents légers sont produits dans la fabrique d'armes comme les autres tridents."
5831
5832#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Long Trident
5833#: ../../data/tribes/wares/trident_long/helptexts.lua:4
5834msgctxt "atlanteans_ware"
5835msgid ""
5836"The long trident is the first trident in the training of soldiers. It is "
5837"produced in the weapon smithy and used in the dungeon – together with food –"
5838" to train soldiers from attack level 0 to level 1."
5839msgstr "Le trident long est le premier trident dans l'entraînement des soldats. Il est produit dans la fabrique d'armes et utilisé dans le donjon - avec de la nourriture - pour former les soldats en attaque du niveau 0 au niveau 1."
5840
5841#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Steel Trident
5842#: ../../data/tribes/wares/trident_steel/helptexts.lua:4
5843msgctxt "atlanteans_ware"
5844msgid ""
5845"This is the medium trident. It is produced in the weapon smithy and used by "
5846"advanced soldiers in the dungeon – together with food – to train from attack"
5847" level 1 to level 2."
5848msgstr "C'est le trident moyen. Il est produit dans la fabrique d'armes et utilisé par les soldats expérimentés dans le donjon – avec de la nourriture – pour entraîner leur attaque du niveau 1 au niveau 2."
5849
5850#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5851#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:4
5852msgctxt "ware"
5853msgid "Water is the essence of life!"
5854msgstr "L'eau est l'essence de la vie !"
5855
5856#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5857#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:6
5858msgctxt "atlanteans_ware"
5859msgid "Water is used in the bakery and the horse and spider farms."
5860msgstr "L'eau est utilisée en boulangerie, dans les haras et les fermes aracnéïcoles."
5861
5862#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5863#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:8
5864msgctxt "frisians_ware"
5865msgid ""
5866"Water is used to bake bread and brew beer. Reindeer farms and aqua farms "
5867"also consume it."
5868msgstr "L'eau est utilisée pour faire du pain et brasser de la bière. Les élevages de rennes et les fermes aquacoles en consomment également."
5869
5870#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5871#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:10
5872msgctxt "barbarians_ware"
5873msgid ""
5874"Water is used in the bakery, the micro brewery and the brewery. The lime "
5875"kiln and the cattle farm also need to be supplied with water."
5876msgstr "L'eau est utilisée en boulangerie et en brasserie. Le four à chaux et la ferme de bétail ont besoin d'être approvisionnées en eau."
5877
5878#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Water
5879#: ../../data/tribes/wares/water/helptexts.lua:12
5880msgctxt "empire_ware"
5881msgid ""
5882"Water is used in the bakery and the brewery. The donkey farm, the sheep farm"
5883" and the piggery also need to be supplied with water."
5884msgstr "L'eau utilisée en boulangerie et en brasserie. L'asinerie, la bergerie et la porcherie ont besoin d'être approvisionnées en eau."
5885
5886#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat
5887#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:4
5888msgctxt "ware"
5889msgid "Wheat is essential for survival."
5890msgstr "Le blé est essentiel à la survie."
5891
5892#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat
5893#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:6
5894msgctxt "barbarians_ware"
5895msgid ""
5896"Wheat is produced by farms and consumed by bakeries, micro breweries and "
5897"breweries. Cattle farms also need to be supplied with wheat."
5898msgstr "Le blé est produit dans les fermes et utilisé par les boulangeries et les brasseries. Les fermes de bétail ont également besoin d'être approvisionnées en blé."
5899
5900#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wheat
5901#: ../../data/tribes/wares/wheat/helptexts.lua:8
5902msgid ""
5903"Wheat is produced by farms and used by mills and breweries. Donkey farms, "
5904"sheep farms and piggeries also need to be supplied with wheat."
5905msgstr "Le blé est produit dans les fermes et utilisé dans les moulins et les brasseries. Les fermes d'ânes, les bergeries et les porcheries ont également besoin d'être approvisionnées en blé."
5906
5907#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wine
5908#: ../../data/tribes/wares/wine/helptexts.lua:4
5909msgctxt "empire_ware"
5910msgid ""
5911"This tasty wine is drunk by the miners working the marble and gold mines. It"
5912" is produced in a winery."
5913msgstr "Ce vin savoureux est consommé dans les mines de marbre et d'or. Il est produit dans un pressoir."
5914
5915#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Wool
5916#: ../../data/tribes/wares/wool/helptexts.lua:4
5917msgctxt "empire_ware"
5918msgid "Wool is the hair of sheep. Weaving mills use it to make cloth."
5919msgstr "La laine est le poil du mouton. Les ateliers de tissage l'utilisent pour créer du tissu."
5920
5921#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Armorsmith
5922#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/armorsmith/helptexts.lua:5
5923msgctxt "atlanteans_worker"
5924msgid "Produces armor for the soldiers."
5925msgstr "Produit des armures pour les soldats."
5926
5927#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
5928#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/baker/helptexts.lua:3
5929msgctxt "atlanteans_worker"
5930msgid "Bakes bread for workers."
5931msgstr "Cuit du pain pour les ouvriers."
5932
5933#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blackroot Farmer
5934#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/blackroot_farmer/helptexts.lua:3
5935msgctxt "atlanteans_worker"
5936msgid "Plants and harvests blackroot."
5937msgstr "Plante et récolte les racines noires."
5938
5939#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
5940#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/builder/helptexts.lua:3
5941msgctxt "atlanteans_worker"
5942msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
5943msgstr "Travaille sur un chantier à l'édification de nouveau bâtiment."
5944
5945#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
5946#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/carrier/helptexts.lua:3
5947msgctxt "atlanteans_worker"
5948msgid "Carries items along your roads."
5949msgstr "Transporte des objets sur vos routes."
5950
5951#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner
5952#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/charcoal_burner/helptexts.lua:3
5953msgctxt "atlanteans_worker"
5954msgid "Burns coal."
5955msgstr "Produit du Charbon."
5956
5957#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
5958#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/farmer/helptexts.lua:3
5959msgctxt "atlanteans_worker"
5960msgid "Plants and harvests cornfields."
5961msgstr "Sème et récolte les champs de maïs."
5962
5963#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ferry
5964#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/ferry/helptexts.lua:3
5965#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ferry/helptexts.lua:3
5966#: ../../data/tribes/workers/empire/ferry/helptexts.lua:3
5967#: ../../data/tribes/workers/frisians/ferry/helptexts.lua:3
5968msgctxt "frisians_worker"
5969msgid "Ships wares across narrow rivers."
5970msgstr "Transporte des marchandises le long des rivières étroites."
5971
5972#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fish Breeder
5973#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/fishbreeder/helptexts.lua:3
5974msgctxt "atlanteans_worker"
5975msgid "Breeds fish."
5976msgstr "Élève des poissons."
5977
5978#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
5979#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/fisher/helptexts.lua:3
5980msgctxt "atlanteans_worker"
5981msgid "The fisher fishes delicious fish."
5982msgstr "Le pêcheur pêche de délicieux poissons."
5983
5984#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester
5985#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/forester/helptexts.lua:3
5986msgctxt "atlanteans_worker"
5987msgid "Plants trees."
5988msgstr "Plante des arbres."
5989
5990#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
5991#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/geologist/helptexts.lua:3
5992msgctxt "atlanteans_worker"
5993msgid "Discovers resources for mining."
5994msgstr "Découvre des ressources pour l'exploitation minière."
5995
5996#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Horse
5997#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/horse/helptexts.lua:3
5998msgctxt "atlanteans_worker"
5999msgid ""
6000"Horses help to carry items along busy roads. They are reared in a horse "
6001"farm."
6002msgstr "Les chevaux aident au transport des marchandises le long des routes encombrées. Ils sont élevés au haras."
6003
6004#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Horse Breeder
6005#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/horsebreeder/helptexts.lua:3
6006msgctxt "atlanteans_worker"
6007msgid ""
6008"Breeds the strong Atlantean horses for adding them to the transportation "
6009"system."
6010msgstr "Élève de forts chevaux Atlantes pour les ajouter au système de transport."
6011
6012#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6013#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/hunter/helptexts.lua:3
6014msgctxt "atlanteans_worker"
6015msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6016msgstr "Le chasseur fournit de la viande crue fraîche aux colons."
6017
6018#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miller
6019#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/miller/helptexts.lua:3
6020msgctxt "atlanteans_worker"
6021msgid ""
6022"Grinds blackroots and corn to produce blackroot flour and cornmeal, "
6023"respectively."
6024msgstr "Moudre les racines noires et le maïs pour produire respectivement de la farine de racines noires et de la farine de maïs."
6025
6026#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6027#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/miner/helptexts.lua:3
6028msgctxt "atlanteans_worker"
6029msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or precious stones."
6030msgstr "Travaille au plus profond des mines pour obtenir du charbon, du fer, de l'or ou des pierres précieuses."
6031
6032#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit
6033#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/recruit/helptexts.lua:3
6034msgctxt "atlanteans_worker"
6035msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!"
6036msgstr "Impatient de devenir un soldat et défendre sa tribu !"
6037
6038#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Sawyer
6039#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/sawyer/helptexts.lua:3
6040msgctxt "atlanteans_worker"
6041msgid "Saws logs to produce planks."
6042msgstr "Scie les troncs pour en faire des planches."
6043
6044#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6045#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/scout/helptexts.lua:3
6046msgctxt "atlanteans_worker"
6047msgid ""
6048"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion."
6049msgstr "Les éclaireurs comme Scotty explorent les endroits inexplorés de façon éclairée."
6050
6051#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6052#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/shipwright/helptexts.lua:3
6053msgctxt "atlanteans_worker"
6054msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6055msgstr "Travaille au chantier naval et construit de nouveaux navires."
6056
6057#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6058#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/smelter/helptexts.lua:3
6059msgctxt "atlanteans_worker"
6060msgid "Smelts ores into metal."
6061msgstr "Fond les minerais pour obtenir du métal."
6062
6063#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smoker
6064#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/smoker/helptexts.lua:3
6065msgctxt "atlanteans_worker"
6066msgid "Smokes meat and fish."
6067msgstr "Fume la viande et le poisson."
6068
6069#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6070#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/soldier/helptexts.lua:3
6071msgctxt "atlanteans_worker"
6072msgid "Defend and Conquer!"
6073msgstr "Défendre et conquérir !"
6074
6075#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Spider Breeder
6076#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/spiderbreeder/helptexts.lua:3
6077msgctxt "atlanteans_worker"
6078msgid "Breeds spiders for silk."
6079msgstr "Élève des araignées pour leur soie."
6080
6081#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonecutter
6082#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/stonecutter/helptexts.lua:3
6083msgctxt "atlanteans_worker"
6084msgid "Cuts blocks of granite out of rocks in the vicinity."
6085msgstr "Découpe des morceaux de granit et de marbre à partir des pierres disponibles dans les environs."
6086
6087#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Toolsmith
6088#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/toolsmith/helptexts.lua:3
6089msgctxt "atlanteans_worker"
6090msgid "Produces tools for the workers."
6091msgstr "Produit des outils pour les ouvriers."
6092
6093#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6094#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/trainer/helptexts.lua:3
6095msgctxt "atlanteans_worker"
6096msgid "Trains the soldiers."
6097msgstr "Entraîne les soldats."
6098
6099#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaponsmith
6100#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/weaponsmith/helptexts.lua:3
6101msgctxt "atlanteans_worker"
6102msgid "Produces weapons for the soldiers."
6103msgstr "Produit des armes pour les soldats."
6104
6105#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver
6106#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/weaver/helptexts.lua:3
6107msgctxt "atlanteans_worker"
6108msgid "Produces spidercloth for buildings, ships and soldiers."
6109msgstr "Produit de l' étoffe de soie d'araignée pour les bâtiments, les bateaux et les soldats."
6110
6111#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Woodcutter
6112#: ../../data/tribes/workers/atlanteans/woodcutter/helptexts.lua:3
6113msgctxt "atlanteans_worker"
6114msgid "Fells trees."
6115msgstr "Abat des arbres."
6116
6117#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
6118#: ../../data/tribes/workers/barbarians/baker/helptexts.lua:3
6119msgctxt "barbarians_worker"
6120msgid "Bakes pitta bread for the miners, soldiers and scouts."
6121msgstr "Cuit du pain pitta pour les mineurs, les soldats et les éclaireurs."
6122
6123#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Blacksmith
6124#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blacksmith
6125#: ../../data/tribes/workers/barbarians/blacksmith/helptexts.lua:3
6126#: ../../data/tribes/workers/barbarians/blacksmith_master/helptexts.lua:3
6127msgctxt "barbarians_worker"
6128msgid "Produces weapons for soldiers and tools for workers."
6129msgstr "Produit des armes pour les soldats et des outils pour les ouvriers."
6130
6131#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6132#: ../../data/tribes/workers/barbarians/brewer/helptexts.lua:3
6133msgctxt "barbarians_worker"
6134msgid "Produces beer to keep the miners strong and happy."
6135msgstr "Produit de la bière pour que les mineurs soient forts et heureux."
6136
6137#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Brewer
6138#: ../../data/tribes/workers/barbarians/brewer_master/helptexts.lua:3
6139msgctxt "barbarians_worker"
6140msgid ""
6141"Produces the finest ales to keep soldiers strong and happy in training."
6142msgstr "Produit la meilleure bière pour garder les soldats forts et heureux à l'entraînement."
6143
6144#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
6145#: ../../data/tribes/workers/barbarians/builder/helptexts.lua:3
6146msgctxt "barbarians_worker"
6147msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
6148msgstr "Travaille sur un chantier à l'édification de nouveau bâtiment."
6149
6150#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
6151#: ../../data/tribes/workers/barbarians/carrier/helptexts.lua:3
6152msgctxt "barbarians_worker"
6153msgid "Carries items along your roads."
6154msgstr "Transporte des objets sur vos routes."
6155
6156#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Cattle Breeder
6157#: ../../data/tribes/workers/barbarians/cattlebreeder/helptexts.lua:3
6158msgctxt "barbarians_worker"
6159msgid "Breeds strong oxen for adding them to the transportation system."
6160msgstr "Élève des bœufs pour les ajouter au système de transport des marchandises."
6161
6162#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner
6163#: ../../data/tribes/workers/barbarians/charcoal_burner/helptexts.lua:3
6164msgctxt "barbarians_worker"
6165msgid "Burns coal."
6166msgstr "Produit du Charbon."
6167
6168#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
6169#: ../../data/tribes/workers/barbarians/farmer/helptexts.lua:3
6170msgctxt "barbarians_worker"
6171msgid "Plants fields."
6172msgstr "Ensemence des champs"
6173
6174#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
6175#: ../../data/tribes/workers/barbarians/fisher/helptexts.lua:3
6176msgctxt "barbarians_worker"
6177msgid "Catches fish in the sea."
6178msgstr "Pêche des poissons en mer."
6179
6180#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gamekeeper
6181#: ../../data/tribes/workers/barbarians/gamekeeper/helptexts.lua:3
6182msgctxt "barbarians_worker"
6183msgid ""
6184"The gamekeeper makes sure that the natural population of animals never drops"
6185" too low."
6186msgstr "Le garde-chasse s'assure que la population de gibier ne descende jamais trop bas."
6187
6188#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gardener
6189#: ../../data/tribes/workers/barbarians/gardener/helptexts.lua:3
6190msgctxt "barbarians_worker"
6191msgid "Plants and harvests reed fields."
6192msgstr "Plantez et récoltez des champs de roseaux."
6193
6194#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
6195#: ../../data/tribes/workers/barbarians/geologist/helptexts.lua:3
6196msgctxt "barbarians_worker"
6197msgid "Discovers resources for mining."
6198msgstr "Découvre des ressources pour l'exploitation minière."
6199
6200#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Helmsmith
6201#: ../../data/tribes/workers/barbarians/helmsmith/helptexts.lua:3
6202msgctxt "barbarians_worker"
6203msgid "Forges helmets for soldiers."
6204msgstr "Forge des casques pour les soldats."
6205
6206#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6207#: ../../data/tribes/workers/barbarians/hunter/helptexts.lua:3
6208msgctxt "barbarians_worker"
6209msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6210msgstr "Le chasseur fournit de la viande crue fraîche aux colons."
6211
6212#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Innkeeper
6213#: ../../data/tribes/workers/barbarians/innkeeper/helptexts.lua:3
6214msgctxt "barbarians_worker"
6215msgid "Produces food for miners."
6216msgstr "Produit de la nourriture pour les mineurs."
6217
6218#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Lime-Burner
6219#: ../../data/tribes/workers/barbarians/lime_burner/helptexts.lua:3
6220msgctxt "barbarians_worker"
6221msgid "Mixes grout out of granite, water and coal in the lime kiln."
6222msgstr "Produit de la chaux à partir de granite d'eau et de charbon dans le four à chaux."
6223
6224#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Helmsmith
6225#: ../../data/tribes/workers/barbarians/lumberjack/helptexts.lua:3
6226msgctxt "barbarians_worker"
6227msgid "Fells trees."
6228msgstr "Abat des arbres."
6229
6230#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Chief Miner
6231#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner
6232#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6233#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner/helptexts.lua:3
6234#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner_chief/helptexts.lua:3
6235#: ../../data/tribes/workers/barbarians/miner_master/helptexts.lua:3
6236msgctxt "barbarians_worker"
6237msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or granite."
6238msgstr "Travaille au plus profond des mines pour obtenir du charbon, du fer, de l'or ou du granite."
6239
6240#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ox
6241#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ox/helptexts.lua:3
6242msgctxt "barbarians_worker"
6243msgid ""
6244"Oxen help to carry items along busy roads. They are reared in a cattle farm."
6245msgstr "Les bœufs aident à porter les marchandises le long des routes encombrées. Ils sont élevés à la ferme de bétail."
6246
6247#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Ranger
6248#: ../../data/tribes/workers/barbarians/ranger/helptexts.lua:3
6249msgctxt "barbarians_worker"
6250msgid "Plants trees."
6251msgstr "Plante des arbres."
6252
6253#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit
6254#: ../../data/tribes/workers/barbarians/recruit/helptexts.lua:3
6255msgctxt "barbarians_worker"
6256msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!"
6257msgstr "Impatient de devenir un soldat et défendre sa tribu !"
6258
6259#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6260#: ../../data/tribes/workers/barbarians/scout/helptexts.lua:3
6261msgctxt "barbarians_worker"
6262msgid ""
6263"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion."
6264msgstr "Les éclaireurs comme l'éclaireuse Claire explorent clairement les clairières, c'est clair."
6265
6266#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6267#: ../../data/tribes/workers/barbarians/shipwright/helptexts.lua:3
6268msgctxt "barbarians_worker"
6269msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6270msgstr "Travaille au chantier naval et construit de nouveaux navires."
6271
6272#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6273#: ../../data/tribes/workers/barbarians/smelter/helptexts.lua:3
6274msgctxt "barbarians_worker"
6275msgid "Smelts ores into metal."
6276msgstr "Fond les minerais pour obtenir du métal."
6277
6278#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6279#: ../../data/tribes/workers/barbarians/soldier/helptexts.lua:3
6280msgctxt "barbarians_worker"
6281msgid "Defend and Conquer!"
6282msgstr "Défendre et conquérir !"
6283
6284#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason
6285#: ../../data/tribes/workers/barbarians/stonemason/helptexts.lua:3
6286msgctxt "barbarians_worker"
6287msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
6288msgstr "Découpe des morceaux de granite et de marbre à partir des pierres disponibles dans les environs."
6289
6290#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6291#: ../../data/tribes/workers/barbarians/trainer/helptexts.lua:3
6292msgctxt "barbarians_worker"
6293msgid "Trains the soldiers."
6294msgstr "Entraîne les soldats."
6295
6296#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver
6297#: ../../data/tribes/workers/barbarians/weaver/helptexts.lua:3
6298msgctxt "barbarians_worker"
6299msgid "Produces cloth for ships’ sails."
6300msgstr "Produit du textile pour les voiles des bateaux."
6301
6302#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Armorsmith
6303#: ../../data/tribes/workers/empire/armorsmith/helptexts.lua:3
6304msgctxt "empire_worker"
6305msgid "Produces armor for the soldiers."
6306msgstr "Produit des armures pour les soldats."
6307
6308#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
6309#: ../../data/tribes/workers/empire/baker/helptexts.lua:3
6310msgctxt "empire_worker"
6311msgid "Bakes bread for workers."
6312msgstr "Cuit du pain pour les ouvriers."
6313
6314#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6315#: ../../data/tribes/workers/empire/brewer/helptexts.lua:3
6316msgctxt "empire_worker"
6317msgid "Produces beer."
6318msgstr "Produit de la bière."
6319
6320#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
6321#: ../../data/tribes/workers/empire/builder/helptexts.lua:3
6322msgctxt "empire_worker"
6323msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
6324msgstr "Travaille sur un chantier à l'édification de nouveau bâtiment."
6325
6326#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carpenter
6327#: ../../data/tribes/workers/empire/carpenter/helptexts.lua:3
6328msgctxt "empire_worker"
6329msgid "Works in the sawmill."
6330msgstr "Travaille dans une scierie."
6331
6332#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
6333#: ../../data/tribes/workers/empire/carrier/helptexts.lua:3
6334msgctxt "empire_worker"
6335msgid "Carries items along your roads."
6336msgstr "Transporte des objets sur vos routes."
6337
6338#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal Burner
6339#: ../../data/tribes/workers/empire/charcoal_burner/helptexts.lua:3
6340msgctxt "empire_worker"
6341msgid "Burns coal."
6342msgstr "Produit du Charbon."
6343
6344#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Donkey
6345#: ../../data/tribes/workers/empire/donkey/helptexts.lua:3
6346msgctxt "empire_worker"
6347msgid ""
6348"Donkeys help to carry items along busy roads. They are reared in a donkey "
6349"farm."
6350msgstr "Les ânes aident au transport des marchandises le long des routes encombrées. Ils sont élevés à l'asinerie."
6351
6352#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Donkey Breeder
6353#: ../../data/tribes/workers/empire/donkeybreeder/helptexts.lua:3
6354msgctxt "empire_worker"
6355msgid ""
6356"Breeds cute and helpful donkeys for adding them to the transportation "
6357"system."
6358msgstr "Élève d'adorables ânes pour les ajouter au système de transport."
6359
6360#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
6361#: ../../data/tribes/workers/empire/farmer/helptexts.lua:3
6362msgctxt "empire_worker"
6363msgid "Plants fields."
6364msgstr "Ensemence des champs"
6365
6366#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
6367#: ../../data/tribes/workers/empire/fisher/helptexts.lua:3
6368msgctxt "empire_worker"
6369msgid "Catches fish in the sea."
6370msgstr "Pêche des poissons en mer."
6371
6372#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester
6373#: ../../data/tribes/workers/empire/forester/helptexts.lua:3
6374msgctxt "empire_worker"
6375msgid "Plants trees."
6376msgstr "Plante des arbres."
6377
6378#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
6379#: ../../data/tribes/workers/empire/geologist/helptexts.lua:3
6380msgctxt "empire_worker"
6381msgid "Discovers resources for mining."
6382msgstr "Découvre des ressources pour l'exploitation minière."
6383
6384#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6385#: ../../data/tribes/workers/empire/hunter/helptexts.lua:3
6386msgctxt "empire_worker"
6387msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6388msgstr "Le chasseur fournit de la viande crue fraîche aux colons."
6389
6390#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Innkeeper
6391#: ../../data/tribes/workers/empire/innkeeper/helptexts.lua:3
6392msgctxt "empire_worker"
6393msgid "Produces food for miners."
6394msgstr "Produit de la nourriture pour les mineurs."
6395
6396#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Lumberjack
6397#: ../../data/tribes/workers/empire/lumberjack/helptexts.lua:3
6398msgctxt "empire_worker"
6399msgid "Fells trees."
6400msgstr "Abat des arbres."
6401
6402#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miller
6403#: ../../data/tribes/workers/empire/miller/helptexts.lua:3
6404msgctxt "empire_worker"
6405msgid "Grinds wheat to produce flour."
6406msgstr "Moud du blé pour produire de la farine."
6407
6408#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner
6409#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6410#: ../../data/tribes/workers/empire/miner/helptexts.lua:3
6411#: ../../data/tribes/workers/empire/miner_master/helptexts.lua:3
6412msgctxt "empire_worker"
6413msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or marble."
6414msgstr "Travaille au plus profond des mines pour obtenir du charbon, du fer, de l'or ou du marbre."
6415
6416#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Pig Breeder
6417#: ../../data/tribes/workers/empire/pigbreeder/helptexts.lua:3
6418msgctxt "empire_worker"
6419msgid "Breeds pigs."
6420msgstr "Élève des cochons."
6421
6422#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Recruit
6423#: ../../data/tribes/workers/empire/recruit/helptexts.lua:3
6424msgctxt "empire_worker"
6425msgid "Eager to become a soldier and defend his tribe!"
6426msgstr "Impatient de devenir un soldat et défendre sa tribu !"
6427
6428#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6429#: ../../data/tribes/workers/empire/scout/helptexts.lua:3
6430msgctxt "empire_worker"
6431msgid ""
6432"Scouts like Scotty the scout scouting unscouted areas in a scouty fashion."
6433msgstr "Les éclaireurs comme Scotty explorent les endroits inexplorés de façon éclairée."
6434
6435#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shepherd
6436#: ../../data/tribes/workers/empire/shepherd/helptexts.lua:3
6437msgctxt "empire_worker"
6438msgid "Keeping sheep."
6439msgstr "Garde les moutons."
6440
6441#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6442#: ../../data/tribes/workers/empire/shipwright/helptexts.lua:3
6443msgctxt "empire_worker"
6444msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6445msgstr "Travaille au chantier naval et construit de nouveaux navires."
6446
6447#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
6448#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
6449#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6450#: ../../data/tribes/workers/empire/smelter/helptexts.lua:3
6451msgctxt "empire_worker"
6452msgid "Smelts ores into metal."
6453msgstr "Fond les minerais pour obtenir du métal."
6454
6455#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6456#: ../../data/tribes/workers/empire/soldier/helptexts.lua:3
6457msgctxt "empire_worker"
6458msgid "Defend and Conquer!"
6459msgstr "Défendre et conquérir !"
6460
6461#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason
6462#: ../../data/tribes/workers/empire/stonemason/helptexts.lua:3
6463msgctxt "empire_worker"
6464msgid "Cuts blocks of granite and marble out of rocks in the vicinity."
6465msgstr "Découpe des morceaux de granit et de marbre à partir des pierres disponibles."
6466
6467#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Toolsmith
6468#: ../../data/tribes/workers/empire/toolsmith/helptexts.lua:3
6469msgctxt "empire_worker"
6470msgid "Produces tools for the workers."
6471msgstr "Produit des outils pour les ouvriers."
6472
6473#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6474#: ../../data/tribes/workers/empire/trainer/helptexts.lua:3
6475msgctxt "empire_worker"
6476msgid "Trains the soldiers."
6477msgstr "Entraîne les soldats."
6478
6479#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Vine Farmer
6480#: ../../data/tribes/workers/empire/vinefarmer/helptexts.lua:3
6481msgctxt "empire_worker"
6482msgid "Grows grapevines."
6483msgstr "Cultive la vigne."
6484
6485#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6486#: ../../data/tribes/workers/empire/vintner/helptexts.lua:3
6487msgctxt "empire_worker"
6488msgid "Produces wine."
6489msgstr "Produit du vin."
6490
6491#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaponsmith
6492#: ../../data/tribes/workers/empire/weaponsmith/helptexts.lua:3
6493msgctxt "empire_worker"
6494msgid "Produces weapons for the soldiers."
6495msgstr "Produit des armes pour les soldats."
6496
6497#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Weaver
6498#: ../../data/tribes/workers/empire/weaver/helptexts.lua:3
6499msgctxt "empire_worker"
6500msgid "Produces cloth for ships and soldiers."
6501msgstr "Produit du tissu pour les bateaux et les soldats."
6502
6503#. TRANSLATORS: Note helptext for a building
6504#. TRANSLATORS: Performance helptext for a building
6505#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Baker
6506#: ../../data/tribes/workers/frisians/baker/helptexts.lua:3
6507msgctxt "frisians_worker"
6508msgid "Bakes bread for miners and soldiers."
6509msgstr "Cuit du pain pour les mineurs et les soldats."
6510
6511#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Baker
6512#: ../../data/tribes/workers/frisians/baker_master/helptexts.lua:3
6513msgctxt "frisians_worker"
6514msgid "This baker is skilled enough to bake bread sweetened with honey."
6515msgstr "Ce boulanger est assez habile pour cuire du pain sucré au miel."
6516
6517#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Bee-keeper
6518#: ../../data/tribes/workers/frisians/beekeeper/helptexts.lua:3
6519msgctxt "frisians_worker"
6520msgid "Lets bees swarm over flowers, then gathers the honey."
6521msgstr "Permet aux abeilles d'essaimer sur les fleurs, puis de ramasser le miel."
6522
6523#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Berry farmer
6524#: ../../data/tribes/workers/frisians/berry_farmer/helptexts.lua:3
6525msgctxt "frisians_worker"
6526msgid "Plants berry bushes."
6527msgstr "Plantes des buissons à baies."
6528
6529#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Blacksmith
6530#: ../../data/tribes/workers/frisians/blacksmith/helptexts.lua:3
6531msgctxt "frisians_worker"
6532msgid "Produces weapons and armor for soldiers and tools for workers."
6533msgstr "Produit des armes et armures pour les soldats et des outils pour les travailleurs."
6534
6535#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Blacksmith
6536#: ../../data/tribes/workers/frisians/blacksmith_master/helptexts.lua:3
6537msgctxt "frisians_worker"
6538msgid ""
6539"Produces the best weapons and armor for soldiers and tools for workers."
6540msgstr "Produit les meilleurs armes et armures pour les soldats et des outils pour les travailleurs."
6541
6542#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brewer
6543#: ../../data/tribes/workers/frisians/brewer/helptexts.lua:3
6544msgctxt "frisians_worker"
6545msgid "Brews beer."
6546msgstr "Brasse de la bière."
6547
6548#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Brewer
6549#: ../../data/tribes/workers/frisians/brewer_master/helptexts.lua:3
6550msgctxt "frisians_worker"
6551msgid "Brews beer and mead."
6552msgstr "Brasse de la bière et de l'hydromel."
6553
6554#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Brickmaker
6555#: ../../data/tribes/workers/frisians/brickmaker/helptexts.lua:3
6556msgctxt "frisians_worker"
6557msgid "Burns bricks out of clay and granite."
6558msgstr "Cuit des briques à partir d'argile et de granit."
6559
6560#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Builder
6561#: ../../data/tribes/workers/frisians/builder/helptexts.lua:3
6562msgctxt "frisians_worker"
6563msgid "Works at construction sites to raise new buildings."
6564msgstr "Travaille sur un chantier pour ériger un nouveau bâtiment."
6565
6566#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Carrier
6567#: ../../data/tribes/workers/frisians/carrier/helptexts.lua:3
6568msgctxt "frisians_worker"
6569msgid "Carries items along your roads."
6570msgstr "Transporte des objets sur vos routes."
6571
6572#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Charcoal burner
6573#: ../../data/tribes/workers/frisians/charcoal_burner/helptexts.lua:3
6574msgctxt "frisians_worker"
6575msgid "Burns logs and clay to produce coal."
6576msgstr "Brûle des troncs et de l'argile pour produire du charbon."
6577
6578#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Clay Digger
6579#: ../../data/tribes/workers/frisians/claydigger/helptexts.lua:3
6580msgctxt "frisians_worker"
6581msgid "Makes clay out of mud and water."
6582msgstr "Fait de l'argile à partir de boue et d'eau."
6583
6584#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Farmer
6585#: ../../data/tribes/workers/frisians/farmer/helptexts.lua:3
6586msgctxt "frisians_worker"
6587msgid "Plants fields."
6588msgstr "Ensemence les champs."
6589
6590#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fisher
6591#: ../../data/tribes/workers/frisians/fisher/helptexts.lua:3
6592msgctxt "frisians_worker"
6593msgid "Catches fish in the sea."
6594msgstr "Pêche des poissons en mer."
6595
6596#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Forester
6597#: ../../data/tribes/workers/frisians/forester/helptexts.lua:3
6598msgctxt "frisians_worker"
6599msgid "Plants trees."
6600msgstr "Plante des arbres."
6601
6602#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Fruit Collector
6603#: ../../data/tribes/workers/frisians/fruit_collector/helptexts.lua:3
6604msgctxt "frisians_worker"
6605msgid "Gathers berries."
6606msgstr "Ramasse des baies."
6607
6608#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Geologist
6609#: ../../data/tribes/workers/frisians/geologist/helptexts.lua:3
6610msgctxt "frisians_worker"
6611msgid "Discovers resources for mining."
6612msgstr "Découvre des ressources pour l'exploitation minière."
6613
6614#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Hunter
6615#: ../../data/tribes/workers/frisians/hunter/helptexts.lua:3
6616msgctxt "frisians_worker"
6617msgid "The hunter brings fresh, raw meat to the colonists."
6618msgstr "Le chasseur fournit de la viande crue fraîche aux colons."
6619
6620#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Landlady
6621#: ../../data/tribes/workers/frisians/landlady/helptexts.lua:3
6622msgctxt "frisians_worker"
6623msgid "Prepares rations and meals for miners and scouts."
6624msgstr "Prépare des rations et des repas pour les mineurs et les éclaireurs."
6625
6626#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Miner
6627#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Miner
6628#: ../../data/tribes/workers/frisians/miner/helptexts.lua:3
6629#: ../../data/tribes/workers/frisians/miner_master/helptexts.lua:3
6630msgctxt "frisians_worker"
6631msgid "Works deep in the mines to obtain coal, iron, gold or granite."
6632msgstr "Travaille au plus profond des mines pour obtenir du charbon, du fer, de l'or ou du granite."
6633
6634#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Gardener
6635#: ../../data/tribes/workers/frisians/reed_farmer/helptexts.lua:3
6636msgctxt "frisians_worker"
6637msgid "Plants and harvests reed fields."
6638msgstr "Plantez et récoltez des champs de roseaux"
6639
6640#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Reindeer
6641#: ../../data/tribes/workers/frisians/reindeer/helptexts.lua:3
6642msgctxt "frisians_worker"
6643msgid ""
6644"Reindeer help to carry items along busy roads. They are reared in a reindeer"
6645" farm."
6646msgstr "Les rennes aident à porter les marchandises le long des routes encombrées. Ils sont élevés à la l'élevage de rennes."
6647
6648#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Reindeer Breeder
6649#: ../../data/tribes/workers/frisians/reindeer_breeder/helptexts.lua:3
6650msgctxt "frisians_worker"
6651msgid "Breeds reindeer as carriers and for their fur."
6652msgstr "Élève des rennes comme transporteurs et pour leur fourrure."
6653
6654#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Scout
6655#: ../../data/tribes/workers/frisians/scout/helptexts.lua:3
6656msgctxt "frisians_worker"
6657msgid "Explores unknown territory."
6658msgstr "Explore des territoires inconnus"
6659
6660#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Seamstress
6661#: ../../data/tribes/workers/frisians/seamstress/helptexts.lua:3
6662msgctxt "frisians_worker"
6663msgid "Produces cloth and sews fur garments."
6664msgstr "Produit des tissus et coud des vêtements en fourrure."
6665
6666#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Master Seamstress
6667#: ../../data/tribes/workers/frisians/seamstress_master/helptexts.lua:3
6668msgctxt "frisians_worker"
6669msgid "Sews armor out of fur garments and metal."
6670msgstr "Coud des armures à partir de vêtements en fourrure et de métal."
6671
6672#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Shipwright
6673#: ../../data/tribes/workers/frisians/shipwright/helptexts.lua:3
6674msgctxt "frisians_worker"
6675msgid "Works at the shipyard and constructs new ships."
6676msgstr "Travaille au chantier naval et construit de nouveaux navires."
6677
6678#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smelter
6679#: ../../data/tribes/workers/frisians/smelter/helptexts.lua:3
6680msgctxt "frisians_worker"
6681msgid "Smelts iron and gold at furnaces or recycling centers."
6682msgstr "Fondre le fer et l'or dans des fours ou des centres de recyclage."
6683
6684#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Smoker
6685#: ../../data/tribes/workers/frisians/smoker/helptexts.lua:3
6686msgctxt "frisians_worker"
6687msgid "Refines meat and fish by smoking them."
6688msgstr "Affine la viande et le poisson en les fumants."
6689
6690#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Soldier
6691#: ../../data/tribes/workers/frisians/soldier/helptexts.lua:3
6692msgctxt "frisians_worker"
6693msgid "Defend and Conquer!"
6694msgstr "Défendre et Conquérir !"
6695
6696#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Stonemason
6697#: ../../data/tribes/workers/frisians/stonemason/helptexts.lua:3
6698msgctxt "frisians_worker"
6699msgid "Cuts raw pieces of granite out of rocks in the vicinity."
6700msgstr "Découpe des morceaux de granit à partir des pierres disponibles dans les environs."
6701
6702#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Trainer
6703#: ../../data/tribes/workers/frisians/trainer/helptexts.lua:3
6704msgctxt "frisians_worker"
6705msgid "Trains the soldiers."
6706msgstr "Entraîne les soldats."
6707
6708#. TRANSLATORS: Helptext for a worker: Woodcutter
6709#: ../../data/tribes/workers/frisians/woodcutter/helptexts.lua:3
6710msgctxt "frisians_worker"
6711msgid "Fells trees."
6712msgstr "Abat des arbres."
6713