1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the eom package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Michal Slovák <michalslovak2@hotmail.com>, 2018 8# 32442f8bc5cc500b59f161d95078a28a_525ed04, 2018 9# Tibor Kaputa <tibbbi2@gmail.com>, 2018 10# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018 11# Vendelín Slezák <klaykap@yandex.com>, 2018 12# Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>, 2020 13# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020 14# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2021 15# peter, 2021 16# 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: eom 1.25.0\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n" 21"POT-Creation-Date: 2021-08-03 21:01+0000\n" 22"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" 23"Last-Translator: peter, 2021\n" 24"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" 25"Language: sk\n" 26"MIME-Version: 1.0\n" 27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " 30">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" 31 32#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944 33#, c-format 34msgid "Show “_%s”" 35msgstr "Zobraziť „_%s“" 36 37#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 38msgid "_Move on Toolbar" 39msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" 40 41#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 42msgid "Move the selected item on the toolbar" 43msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov" 44 45#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 46msgid "_Remove from Toolbar" 47msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov" 48 49#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 50msgid "Remove the selected item from the toolbar" 51msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov" 52 53#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 54msgid "_Delete Toolbar" 55msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" 56 57#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 58msgid "Remove the selected toolbar" 59msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov" 60 61#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 62msgid "Separator" 63msgstr "Oddeľovač" 64 65#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2629 66msgid "Eye of MATE" 67msgstr "Oko MATE" 68 69#: data/eom.appdata.xml.in.in:7 70msgid "Simple image viewer" 71msgstr "Jednoduchý prehliadač obrázkov" 72 73#: data/eom.appdata.xml.in.in:9 74msgid "" 75"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an " 76"image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view subsequent " 77"images in the directory the image was loaded from." 78msgstr "" 79"Oko prostredia MATE je jednoduchý prehliadač obrázkov vo vašom počítači. " 80"Zobrazené obrázky si môžete priblížiť, otočiť, alebo prezrieť aj ďalšie " 81"obrázky z priečinka, z ktorého bol prvý obrázok načítaný." 82 83#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:166 84msgid "Eye of MATE Image Viewer" 85msgstr "Prehliadač obrázkov Oko MATE" 86 87#: data/eom.desktop.in.in:4 88msgid "Browse and rotate images" 89msgstr "Prehliadať a otáčať obrázky" 90 91#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 92#: data/eom.desktop.in.in:14 93msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" 94msgstr "" 95"obrázok;prehliadač;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;fotky;fotografie;náhľady;miniatúry;" 96"otočiť;otočenie;" 97 98#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23 99msgid "Image Properties" 100msgstr "Vlastnosti obrázku" 101 102#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982 103msgid "_Previous" 104msgstr "_Predchádzajúce" 105 106#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986 107msgid "_Next" 108msgstr "_Nasledujúce" 109 110#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55 111#: src/eom-window.c:3769 112msgid "_Close" 113msgstr "Zat_voriť" 114 115#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147 116msgid "Name:" 117msgstr "Názov:" 118 119#: data/eom-image-properties-dialog.ui:166 120msgid "Width:" 121msgstr "Šírka:" 122 123#: data/eom-image-properties-dialog.ui:184 124msgid "Height:" 125msgstr "Výška:" 126 127#: data/eom-image-properties-dialog.ui:202 128msgid "Type:" 129msgstr "Typ:" 130 131#: data/eom-image-properties-dialog.ui:220 132msgid "Bytes:" 133msgstr "Bajty:" 134 135#: data/eom-image-properties-dialog.ui:238 136#: data/eom-image-properties-dialog.ui:563 137msgid "Location:" 138msgstr "Umiestnenie:" 139 140#: data/eom-image-properties-dialog.ui:371 141msgid "General" 142msgstr "Všeobecné" 143 144#: data/eom-image-properties-dialog.ui:404 145msgid "Aperture Value:" 146msgstr "Hodnota clony:" 147 148#: data/eom-image-properties-dialog.ui:420 149msgid "Exposure Time:" 150msgstr "Čas expozície:" 151 152#: data/eom-image-properties-dialog.ui:436 153msgid "Focal Length:" 154msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" 155 156#: data/eom-image-properties-dialog.ui:452 157msgid "Flash:" 158msgstr "Blesk:" 159 160#: data/eom-image-properties-dialog.ui:468 161msgid "ISO Speed Rating:" 162msgstr "Hodnotenie rýchlosti ISO:" 163 164#: data/eom-image-properties-dialog.ui:484 165msgid "Metering Mode:" 166msgstr "Režim merania:" 167 168#: data/eom-image-properties-dialog.ui:500 169msgid "Camera Model:" 170msgstr "Typ fotoaparátu:" 171 172#: data/eom-image-properties-dialog.ui:517 173msgid "Date/Time:" 174msgstr "Dátum/Čas:" 175 176#: data/eom-image-properties-dialog.ui:547 177msgid "Description:" 178msgstr "Popis:" 179 180#: data/eom-image-properties-dialog.ui:579 181msgid "Keywords:" 182msgstr "Kľúčové slová:" 183 184#: data/eom-image-properties-dialog.ui:595 185msgid "Author:" 186msgstr "Autor:" 187 188#: data/eom-image-properties-dialog.ui:611 189msgid "Copyright:" 190msgstr "Copyright:" 191 192#: data/eom-image-properties-dialog.ui:890 193#: data/eom-image-properties-dialog.ui:939 data/metadata-sidebar.ui:409 194msgid "Details" 195msgstr "Podrobnosti" 196 197#: data/eom-image-properties-dialog.ui:915 198msgid "Metadata" 199msgstr "Metadáta" 200 201#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26 202msgid "Save As" 203msgstr "Uložiť ako" 204 205#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42 206msgid "_Cancel" 207msgstr "_Zrušiť" 208 209#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57 210msgid "Save _As" 211msgstr "Uložiť _ako..." 212 213#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114 214msgid "<b>%f:</b> original filename" 215msgstr "<b>%f:</b> pôvodný názov súboru" 216 217#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132 218msgid "<b>%n:</b> counter" 219msgstr "<b>%n:</b> počítadlo" 220 221#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182 222msgid "Choose a folder" 223msgstr "Vyberte priečinok" 224 225#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195 226msgid "Destination folder:" 227msgstr "Cieľový priečinok:" 228 229#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207 230msgid "Filename format:" 231msgstr "Formát mena súboru:" 232 233#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225 234msgid "File Path Specifications" 235msgstr "Určenie cesty súborov" 236 237#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266 238msgid "Start counter at:" 239msgstr "Začať počítadlo od:" 240 241#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298 242msgid "Replace spaces with underscores" 243msgstr "Nahradiť medzery podčiarkovníkmi" 244 245#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320 246msgid "Options" 247msgstr "Voľby" 248 249#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383 250msgid "Rename from:" 251msgstr "Premenovať z:" 252 253#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395 254msgid "To:" 255msgstr "Kam:" 256 257#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425 258msgid "File Name Preview" 259msgstr "Náhľad názvu súboru" 260 261#: data/eom-preferences-dialog.ui:26 262msgid "Eye of MATE Preferences" 263msgstr "Nastavenia Oka MATE" 264 265#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764 266msgid "_Help" 267msgstr "_Nápoveda" 268 269#: data/eom-preferences-dialog.ui:100 270msgid "Image Enhancements" 271msgstr "Vylepšenie obrázkov" 272 273#: data/eom-preferences-dialog.ui:129 274msgid "Smooth images when zoomed-_out" 275msgstr "Vyhladzovať obrázky pri _oddialení" 276 277#: data/eom-preferences-dialog.ui:167 278msgid "Smooth images when zoomed-_in" 279msgstr "Vyhladzovať obrázky pri pr_blížení" 280 281#: data/eom-preferences-dialog.ui:205 282msgid "_Automatic orientation" 283msgstr "_Automatická orientácia" 284 285#: data/eom-preferences-dialog.ui:243 286msgid "Background" 287msgstr "Pozadie" 288 289#: data/eom-preferences-dialog.ui:262 290msgid "As custom color:" 291msgstr "Ako vlastnú farbu:" 292 293#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 294msgid "Background Color" 295msgstr "Farba pozadia" 296 297#: data/eom-preferences-dialog.ui:312 298msgid "Transparent Parts" 299msgstr "Priesvitné časti" 300 301#: data/eom-preferences-dialog.ui:347 302msgid "As check _pattern" 303msgstr "Ako _vzorka" 304 305#: data/eom-preferences-dialog.ui:368 306msgid "As custom c_olor:" 307msgstr "Ako vlastná _farba:" 308 309#: data/eom-preferences-dialog.ui:389 310msgid "Color for Transparent Areas" 311msgstr "Farba pre priesvitné oblasti" 312 313#: data/eom-preferences-dialog.ui:407 314msgid "As _background" 315msgstr "Ako _pozadie" 316 317#: data/eom-preferences-dialog.ui:449 318msgid "Image View" 319msgstr "Zobrazenie obrázku" 320 321#: data/eom-preferences-dialog.ui:473 322msgid "Image Zoom" 323msgstr "Priblíženie obrázku" 324 325#: data/eom-preferences-dialog.ui:508 326msgid "E_xpand images to fit screen" 327msgstr "_Roztiahnuť obrázok na celú obrazovku" 328 329#: data/eom-preferences-dialog.ui:553 330msgid "Sequence" 331msgstr "Postupnosť" 332 333#: data/eom-preferences-dialog.ui:595 334msgid "_Switch image after:" 335msgstr "_Prepnúť obrázok po:" 336 337#: data/eom-preferences-dialog.ui:623 338msgid "seconds" 339msgstr "sekúnd" 340 341#: data/eom-preferences-dialog.ui:640 342msgid "_Random sequence" 343msgstr "Náhodné poradie" 344 345#: data/eom-preferences-dialog.ui:656 346msgid "_Loop sequence" 347msgstr "_Opakovať postupnosť" 348 349#: data/eom-preferences-dialog.ui:700 350msgid "Slideshow" 351msgstr "Prezentácia" 352 353#: data/eom-preferences-dialog.ui:734 354msgid "Plugins" 355msgstr "Zásuvné moduly" 356 357#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:914 358msgid "Size" 359msgstr "Veľkosť" 360 361#: data/metadata-sidebar.ui:46 362msgid "Type" 363msgstr "Typ" 364 365#: data/metadata-sidebar.ui:63 366msgid "File Size" 367msgstr "Veľkosť súboru" 368 369#: data/metadata-sidebar.ui:82 370msgid "Folder" 371msgstr "Priečinok" 372 373#: data/metadata-sidebar.ui:99 374msgid "Aperture" 375msgstr "Clona" 376 377#: data/metadata-sidebar.ui:116 378msgid "Exposure" 379msgstr "Expozícia" 380 381#: data/metadata-sidebar.ui:133 382msgid "ISO" 383msgstr "ISO" 384 385#: data/metadata-sidebar.ui:151 386msgid "Metering" 387msgstr "Meranie" 388 389#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eom-metadata-details.c:65 390msgid "Camera" 391msgstr "Fotoaparát" 392 393#: data/metadata-sidebar.ui:187 394msgid "Date" 395msgstr "Dátum" 396 397#: data/metadata-sidebar.ui:204 398msgid "Time" 399msgstr "Čas" 400 401#: data/metadata-sidebar.ui:380 402msgid "Focal Length" 403msgstr "Ohnisková vzdialenosť" 404 405#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11 406msgid "Automatic orientation" 407msgstr "Automatická orientácia" 408 409#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12 410msgid "" 411"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." 412msgstr "Určuje, či sa má obrázok automaticky otáčať podľa orientácie EXIF." 413 414#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17 415msgid "" 416"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" 417"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " 418"theme instead." 419msgstr "" 420"Farba, ktorá sa používa na vyplnenie plochy za obrázkom. Ak kľúč use-" 421"background-color nie je nastavený, farba je namiesto toho určená podľa " 422"aktívnej GTK+ témy." 423 424#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21 425msgid "Use a custom background color" 426msgstr "Použiť vlastnú farbu pozadia" 427 428#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22 429msgid "" 430"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " 431"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " 432"will determine the fill color." 433msgstr "" 434"Ak je táto položka aktívna, farba nastavená kľúčom background-color bude " 435"použitá na vyplnenie oblasti za obrázkom. Ak táto položka nie je nastavená, " 436"aktuálna GTK+ téma určí farbu výplne." 437 438#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26 439msgid "Interpolate Image" 440msgstr "Interpolácia obrázku" 441 442#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27 443msgid "" 444"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " 445"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." 446msgstr "" 447"Určuje, či sa má pri zmenšení obrázok interpolovať. Zobrazenie je " 448"kvalitnejšie, ale je o niečo pomalšie ako neinterpolované obrázky." 449 450#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31 451msgid "Extrapolate Image" 452msgstr "Extrapolovať obrázok" 453 454#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32 455msgid "" 456"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " 457"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." 458msgstr "" 459"Určuje, či sa má pri zväčšení obrázok extrapolovať. Zobrazenie je rozmazané " 460"a je o niečo pomalšie ako neextrapolované obrázky." 461 462#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36 463msgid "Transparency indicator" 464msgstr "Indikátor priesvitnosti" 465 466#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37 467msgid "" 468"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, " 469"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the " 470"color value used." 471msgstr "" 472"Určí, ako bude oznámená priesvitnosť. Platnými hodnotami sú kockovanie, " 473"farba a vypnuté oznamovanie. Ak je zvolená farba, hodnota použítej farby je " 474"určená kľúčom farby." 475 476#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41 477msgid "Scroll wheel zoom" 478msgstr "Zväčšovanie pomocou skrolovacieho tlačítka" 479 480#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42 481msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." 482msgstr "Určuje, či má byť rolovacie koliesko použité pre zmenu priblíženia." 483 484#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46 485msgid "Zoom multiplier" 486msgstr "Násobok zväčšenia" 487 488#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47 489msgid "" 490"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " 491"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " 492"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " 493"a 100% zoom increment." 494msgstr "" 495"Násobok, ktorý sa má použiť pri zväčšovaní pomocou skrolovacieho tlačidla. " 496"Táto hodnota reprezentuje krok zväčšenia použitý pre každú udalosť " 497"skrolovacieho tlačidla. Napríklad, hodnota 0.05 znamená priblíženie o 5% a " 498"1.00 znamená priblíženie o 100%." 499 500#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51 501msgid "Transparency color" 502msgstr "Farba priesvitnosti" 503 504#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52 505msgid "" 506"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " 507"color which is used for indicating transparency." 508msgstr "" 509"Ak je hodnota kľúča pre priesvitnosť COLOR, tento kľúč určuje farbu, ktorá " 510"sa má použiť pre označenie priesvitných častí." 511 512#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58 513msgid "Randomize the image sequence" 514msgstr "Nastaviť náhodné poradie obrázkov" 515 516#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59 517msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop." 518msgstr "Určuje, či sa má sekvencia obrázkov zobrazovať v náhodnom cykle." 519 520#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63 521msgid "Loop through the image sequence" 522msgstr "Opakovať postupnosť obrázkov" 523 524#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64 525msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." 526msgstr "Určuje, či sa má sekvencia obrázkov opakovať v nekonečnom cykle." 527 528#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68 529msgid "Allow zoom greater than 100% initially" 530msgstr "Povoliť počiatočnú lupu väčšiu ako 100%" 531 532#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69 533msgid "" 534"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " 535"screen initially." 536msgstr "" 537"Ak táto možnosť vybraná nie je, malé obrázky sa nebudú rozťahovať na celú " 538"obrazovku." 539 540#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73 541msgid "Delay in seconds until showing the next image" 542msgstr "Oneskorenie v sekundách pred zobrazením nasledujúceho obrázku." 543 544#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74 545msgid "" 546"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " 547"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." 548msgstr "" 549"Hodnota väčšia ako 0 určuje počet sekúnd, počas ktorých zostane obrázok " 550"zobrazený, pred zobrazením ďalšieho. Nula vypne automatické prezeranie." 551 552#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80 553msgid "Show/Hide the window toolbar." 554msgstr "Zobrazovať/Skrývať panel nástrojov okna." 555 556#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84 557msgid "Show/Hide the window statusbar." 558msgstr "Zobrazovať/Skrývať stavový riadok okna." 559 560#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88 561msgid "Show/Hide the image collection pane." 562msgstr "Zobrazovať/Skrývať panel so zbierkou obrázkov." 563 564#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92 565msgid "Image collection pane position." 566msgstr "Poloha panela s obrázkami." 567 568#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96 569msgid "Whether the image collection pane should be resizable." 570msgstr "Určuje, či je možné meniť veľkosť panelu zbierky obrázkov." 571 572#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100 573msgid "Show/Hide the window side pane." 574msgstr "Zobrazovať/Skrývať bočný panel okna." 575 576#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104 577msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." 578msgstr "Zobrazovať/Skrývať tlačítka posuvu panelu so zbierkou obrázkov." 579 580#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108 581msgid "Close main window without asking to save changes." 582msgstr "Zatvoriť hlavné okno bez opýtania sa na uloženie zmien." 583 584#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112 585msgid "Trash images without asking" 586msgstr "Presunúť obrázky do Koša bez opýtania" 587 588#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113 589msgid "" 590"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to " 591"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " 592"trash and would be deleted instead." 593msgstr "" 594"Ak je aktivované, Eye of MATE nebude žiadať potvrdenie pri premiestňovaní " 595"obrázkov do koša. Stále budete vyzvaný, pokiaľ niektorý z obrázkov nebude " 596"môcť byť presunutý do koša a namiesto toho bude zmazaný." 597 598#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117 599msgid "" 600"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." 601msgstr "Určuje, či má mať zoznam metadát vlastnú stránku v okne vlastností." 602 603#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118 604msgid "" 605"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " 606"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " 607"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " 608"be embedded on the \"Metadata\" page." 609msgstr "" 610"Ak je aktivované, podrobný zoznam s metadátami v okne vlastností bude " 611"premiestnený na vlastnú stránku v okne. Malo by to pomôcť s ergonómiou na " 612"menších obrazovkách, aké sú napr. používané na netbookoch. Ak je zakázané, " 613"widget bude vložený na stránku „Metadata“." 614 615#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122 616msgid "External program to use for editing images" 617msgstr "Externý program používaný na úpravu obrázkov" 618 619#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123 620msgid "" 621"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " 622"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " 623"to the empty string to disable this feature." 624msgstr "" 625"Názov súboru odkazu na ploche (vrátane „.desktop“) programu, ktorý sa má " 626"používať na úpravu obrázkov (ak je možnosť „Upraviť obrázok“ v paneli " 627"nástrojov zapnutá). Pre vypnutie tejto funkcie nastavte prázdny reťazec." 628 629#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127 630msgid "" 631"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " 632"are loaded." 633msgstr "" 634"Určuje, či má prehliadač súborov zobraziť používateľov priečinok s " 635"obrázkami, ak nie sú načítané žiadne obrázky." 636 637#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128 638msgid "" 639"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " 640"will display the user's pictures folder using the XDG special user " 641"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " 642"will show the current working directory." 643msgstr "" 644"Ak je aktivované a v aktívnom okne nie je načítaný žiaden obrázok, " 645"prehliadač súborov zobrazí používateľov priečinok s obrázkami pomocou " 646"špeciálnych používateľských XDG priečinkov. Ak je deaktivované alebo " 647"priečinok s obrázkami nebol nastavený, bude zobrazený aktuálny pracovný " 648"priečinok." 649 650#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134 651msgid "Active plugins" 652msgstr "Aktívne zásuvné moduly" 653 654#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135 655msgid "" 656"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " 657"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " 658"plugin." 659msgstr "" 660"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje to „Umiestnenie“ aktívnych " 661"zásuvných modulov. Ak chcete zistiť „Umiestnenie“ aktívnych modulov, prosím " 662"pozrite súbor .eom-plugin" 663 664#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5 665msgid "Fullscreen with double-click" 666msgstr "Celá obrazovka dvojklikom" 667 668#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 669#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5 670msgid "Reload Image" 671msgstr "Znovu načítať obrázok" 672 673#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 674msgid "Reload current image" 675msgstr "Znovu načítať aktuálny obrázok" 676 677#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5 678msgid "Date in statusbar" 679msgstr "Dátum v stavovom riadku" 680 681#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:154 682msgid "Close _without Saving" 683msgstr "Zavrieť _bez uloženie" 684 685#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:187 686msgid "Question" 687msgstr "Otázka" 688 689#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366 690msgid "If you don't save, your changes will be lost." 691msgstr "Ak neuložíte, vaše zmeny budú stratené." 692 693#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402 694#, c-format 695msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" 696msgstr "Uložiť zmeny v obrázku „%s“ pred ukončením?" 697 698#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 699#, c-format 700msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" 701msgid_plural "" 702"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" 703msgstr[0] "" 704msgstr[1] "" 705msgstr[2] "" 706msgstr[3] "" 707 708#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 709msgid "S_elect the images you want to save:" 710msgstr "Vyberte _obrázky, ktoré chcete uložiť:" 711 712#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 713msgid "If you don't save, all your changes will be lost." 714msgstr "Ak neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené." 715 716#: src/eom-file-chooser.c:121 717msgid "File format is unknown or unsupported" 718msgstr "Formát súboru je neznámy alebo nepodporovaný" 719 720#: src/eom-file-chooser.c:126 721msgid "" 722"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on " 723"the filename." 724msgstr "" 725"Program Oko MATE nedokázal určiť podporovaný zapisovateľný formát na základe " 726"tohto názvu súboru." 727 728#: src/eom-file-chooser.c:127 729msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." 730msgstr "Prosím, skúste inú príponu súboru, napríklad .png alebo .jpg" 731 732#: src/eom-file-chooser.c:159 733msgid "All Files" 734msgstr "Všetky súbory" 735 736#: src/eom-file-chooser.c:164 737msgid "All Images" 738msgstr "Všetky obrázky" 739 740#: src/eom-file-chooser.c:185 741#, c-format 742msgid "%s (*.%s)" 743msgstr "%s (*.%s)" 744 745#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163 746#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:517 747msgid "pixel" 748msgid_plural "pixels" 749msgstr[0] "" 750msgstr[1] "" 751msgstr[2] "" 752msgstr[3] "" 753 754#: src/eom-file-chooser.c:449 755msgid "Open Image" 756msgstr "Otvoriť obrázok" 757 758#: src/eom-file-chooser.c:457 759msgid "Save Image" 760msgstr "Uložiť obrázok" 761 762#: src/eom-file-chooser.c:465 src/eom-window.c:3996 763msgid "Open Folder" 764msgstr "Otvoriť priečinok" 765 766#: src/eom-image.c:546 767msgid "Transformation on unloaded image." 768msgstr "Transformácia nenačítaného obrázku." 769 770#: src/eom-image.c:574 771msgid "Transformation failed." 772msgstr "Transformácia zlyhala." 773 774#: src/eom-image.c:1047 775msgid "EXIF not supported for this file format." 776msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF." 777 778#: src/eom-image.c:1196 779msgid "Image loading failed." 780msgstr "Načítavanie obrázku zlyhalo." 781 782#: src/eom-image.c:1723 src/eom-image.c:1825 783msgid "No image loaded." 784msgstr "Nenačítal sa žiadny obrázok." 785 786#: src/eom-image.c:1733 src/eom-image.c:1837 787msgid "Temporary file creation failed." 788msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." 789 790#: src/eom-image-jpeg.c:384 791#, c-format 792msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" 793msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre zápis: %s" 794 795#: src/eom-image-jpeg.c:395 796msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" 797msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku JPEG" 798 799#: src/eom-error-message-area.c:108 800msgid "_Retry" 801msgstr "_Skúsiť znovu" 802 803#: src/eom-error-message-area.c:151 804#, c-format 805msgid "Could not load image '%s'." 806msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“." 807 808#: src/eom-error-message-area.c:193 809#, c-format 810msgid "No images found in '%s'." 811msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v „%s“." 812 813#: src/eom-error-message-area.c:200 814msgid "The given locations contain no images." 815msgstr "Zadané umiestnenie neobsahuje obrázky." 816 817#: src/eom-metadata-details.c:66 818msgid "Image Data" 819msgstr "Údaje obrázku" 820 821#: src/eom-metadata-details.c:67 822msgid "Image Taking Conditions" 823msgstr "Podmienky fotografovania" 824 825#: src/eom-metadata-details.c:68 826msgid "GPS Data" 827msgstr "GPS Dáta" 828 829#: src/eom-metadata-details.c:69 830msgid "Maker Note" 831msgstr "Poznámka autora" 832 833#: src/eom-metadata-details.c:70 834msgid "Other" 835msgstr "Ostatné" 836 837#: src/eom-metadata-details.c:72 838msgid "XMP Exif" 839msgstr "XMP Exif" 840 841#: src/eom-metadata-details.c:73 842msgid "XMP IPTC" 843msgstr "XMP IPTC" 844 845#: src/eom-metadata-details.c:74 846msgid "XMP Rights Management" 847msgstr "XMP správa práv" 848 849#: src/eom-metadata-details.c:75 850msgid "XMP Other" 851msgstr "XMP iné" 852 853#: src/eom-metadata-details.c:251 854msgid "Tag" 855msgstr "Údaj" 856 857#: src/eom-metadata-details.c:261 858msgid "Value" 859msgstr "Hodnota" 860 861#: src/eom-metadata-details.c:436 862msgid "North" 863msgstr "Sever" 864 865#: src/eom-metadata-details.c:439 866msgid "East" 867msgstr "Východ" 868 869#: src/eom-metadata-details.c:442 870msgid "West" 871msgstr "Západ" 872 873#: src/eom-metadata-details.c:445 874msgid "South" 875msgstr "Juh" 876 877#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193 878msgid "%a, %d %B %Y %X" 879msgstr "%a, %d %B %Y %X" 880 881#: src/eom-exif-util.c:282 882#, c-format 883msgid "%.1f (lens)" 884msgstr "%.1f (objektív)" 885 886#: src/eom-exif-util.c:293 887#, c-format 888msgid "%.1f (35mm film)" 889msgstr "%.1f (35mm film)" 890 891#: src/eom-metadata-sidebar.c:153 892#, c-format 893msgid "%i × %i pixel" 894msgid_plural "%i × %i pixels" 895msgstr[0] "" 896msgstr[1] "" 897msgstr[2] "" 898msgstr[3] "" 899 900#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180 901msgid "Unknown" 902msgstr "Neznámy" 903 904#: src/eom-metadata-sidebar.c:229 905msgid "%a, %d %B %Y" 906msgstr "%a, %d %B %Y" 907 908#: src/eom-metadata-sidebar.c:233 909#, c-format 910msgid "%X" 911msgstr "%X" 912 913#: src/eom-print.c:371 914msgid "Image Settings" 915msgstr "Nastavenie obrázku" 916 917#: src/eom-print-image-setup.c:841 918msgid "Image" 919msgstr "Obrázok" 920 921#: src/eom-print-image-setup.c:842 922msgid "The image whose printing properties will be set up" 923msgstr "Obrázok, ktorého vlastnosti tlače budú nastavené" 924 925#: src/eom-print-image-setup.c:848 926msgid "Page Setup" 927msgstr "Nastavenie stránky" 928 929#: src/eom-print-image-setup.c:849 930msgid "The information for the page where the image will be printed" 931msgstr "Informácie pre stránku, kde sa bude tlačiť tento obrázok" 932 933#: src/eom-print-image-setup.c:875 934msgid "Position" 935msgstr "Pozícia" 936 937#: src/eom-print-image-setup.c:879 938msgid "_Left:" 939msgstr "_Vľavo:" 940 941#: src/eom-print-image-setup.c:881 942msgid "_Right:" 943msgstr "V_pravo:" 944 945#: src/eom-print-image-setup.c:882 946msgid "_Top:" 947msgstr "_Hore:" 948 949#: src/eom-print-image-setup.c:883 950msgid "_Bottom:" 951msgstr "_Dole:" 952 953#: src/eom-print-image-setup.c:886 954msgid "C_enter:" 955msgstr "_Stred:" 956 957#: src/eom-print-image-setup.c:891 958msgid "None" 959msgstr "Žiadne" 960 961#: src/eom-print-image-setup.c:893 962msgid "Horizontal" 963msgstr "Vodorovne" 964 965#: src/eom-print-image-setup.c:895 966msgid "Vertical" 967msgstr "Zvisle" 968 969#: src/eom-print-image-setup.c:897 970msgid "Both" 971msgstr "Obidvoje" 972 973#: src/eom-print-image-setup.c:917 974msgid "_Width:" 975msgstr "Ší_rka:" 976 977#: src/eom-print-image-setup.c:919 978msgid "_Height:" 979msgstr "_Výška:" 980 981#: src/eom-print-image-setup.c:922 982msgid "_Scaling:" 983msgstr "Š_kálovanie:" 984 985#: src/eom-print-image-setup.c:933 986msgid "_Unit:" 987msgstr "_Jednotky:" 988 989#: src/eom-print-image-setup.c:938 990msgid "Millimeters" 991msgstr "Milimetre" 992 993#: src/eom-print-image-setup.c:940 994msgid "Inches" 995msgstr "Palce" 996 997#: src/eom-print-image-setup.c:969 998msgid "Preview" 999msgstr "Náhľad" 1000 1001#: src/eom-save-as-dialog-helper.c:161 1002msgid "as is" 1003msgstr "nezmenené" 1004 1005#. Translators: This string is displayed in the statusbar. 1006#. * The first token is the image number, the second is total image 1007#. * count. 1008#. * 1009#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or 1010#. * translate to "%d" otherwise. 1011#. * 1012#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized 1013#. * digits. That needs support from your system and locale definition 1014#. * too. 1015#: src/eom-statusbar.c:122 1016#, c-format 1017msgid "%d / %d" 1018msgstr "%d / %d" 1019 1020#: src/eom-thumb-view.c:545 1021msgid "Taken on" 1022msgstr "Odfotené" 1023 1024#: src/eom-uri-converter.c:985 1025msgid "At least two file names are equal." 1026msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaký názov." 1027 1028#: src/eom-util.c:65 1029msgid "Could not display help for Eye of MATE" 1030msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Oko MATE" 1031 1032#: src/eom-util.c:113 1033msgid " (invalid Unicode)" 1034msgstr " (neplatný Unicode)" 1035 1036#. Translators: This is the string displayed in the statusbar 1037#. * The tokens are from left to right: 1038#. * - image width 1039#. * - image height 1040#. * - image size in bytes 1041#. * - zoom in percent 1042#: src/eom-window.c:521 1043#, c-format 1044msgid "%i × %i pixel %s %i%%" 1045msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" 1046msgstr[0] "" 1047msgstr[1] "" 1048msgstr[2] "" 1049msgstr[3] "" 1050 1051#: src/eom-window.c:832 1052msgid "_Reload" 1053msgstr "_Znovu načítať" 1054 1055#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2783 1056msgctxt "MessageArea" 1057msgid "Hi_de" 1058msgstr "_Skryť" 1059 1060#: src/eom-window.c:844 1061#, c-format 1062msgid "" 1063"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" 1064"Would you like to reload it?" 1065msgstr "" 1066"Obrázok „%s“ bol upravený externým programom.\n" 1067"Chcete ho znovu načítať?" 1068 1069#: src/eom-window.c:1012 1070#, c-format 1071msgid "Use \"%s\" to open the selected image" 1072msgstr "Použiť „%s“ na otvorenie vybraného obrázku" 1073 1074#. Translators: This string is displayed in the statusbar 1075#. * while saving images. The tokens are from left to right: 1076#. * - the original filename 1077#. * - the current image's position in the queue 1078#. * - the total number of images queued for saving 1079#: src/eom-window.c:1175 1080#, c-format 1081msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" 1082msgstr "Ukladám obrázok „%s“ (%u/%u)" 1083 1084#: src/eom-window.c:1535 1085#, c-format 1086msgid "Opening image \"%s\"" 1087msgstr "Otvára sa obrázok „%s“" 1088 1089#: src/eom-window.c:1905 1090msgid "Leave Fullscreen" 1091msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" 1092 1093#: src/eom-window.c:2045 1094msgid "Viewing a slideshow" 1095msgstr "Zobrazenie prezentácie" 1096 1097#: src/eom-window.c:2254 1098#, c-format 1099msgid "" 1100"Error printing file:\n" 1101"%s" 1102msgstr "" 1103"Chyba pri tlači obrázku:\n" 1104"%s" 1105 1106#: src/eom-window.c:2516 1107msgid "Toolbar Editor" 1108msgstr "Editor panela nástrojov" 1109 1110#: src/eom-window.c:2519 1111msgid "_Reset to Default" 1112msgstr "_Obnoviť predvolené nastavenia" 1113 1114#: src/eom-window.c:2583 1115msgid "" 1116"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 1117"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 1118"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 1119"any later version.\n" 1120msgstr "" 1121"Tento program je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za " 1122"podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; " 1123"a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej " 1124"neskoršej verzie.\n" 1125 1126#: src/eom-window.c:2587 1127msgid "" 1128"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 1129"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 1130"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 1131"more details.\n" 1132msgstr "" 1133"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ " 1134"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo " 1135"VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď GNU General Public " 1136"License.\n" 1137 1138#: src/eom-window.c:2591 1139msgid "" 1140"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1141"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 1142"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1143msgstr "" 1144"S týmto programom ste mali dostať kópiu GNU General Public License; ak nie, " 1145"napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " 1146"Boston, MA 02110-1301, USA." 1147 1148#: src/eom-window.c:2630 1149msgid "About Eye of MATE" 1150msgstr "O aplikácii Oko prostredia MATE" 1151 1152#: src/eom-window.c:2632 1153msgid "" 1154"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" 1155"Copyright © 2011 Perberos\n" 1156"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1157msgstr "" 1158 1159#: src/eom-window.c:2635 1160msgid "" 1161"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment." 1162msgstr "" 1163 1164#: src/eom-window.c:2638 1165msgid "translator-credits" 1166msgstr "" 1167"Stanislav Višňovský\n" 1168"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" 1169"Tibor Kaputa <tibbbi2@gmail.com>\n" 1170"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" 1171"Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>" 1172 1173#: src/eom-window.c:2731 src/eom-window.c:2746 1174msgid "Error launching appearance preferences dialog: " 1175msgstr "Chyba pri spúšťaní dialógového okna s predvoľbami vzhľadu:" 1176 1177#: src/eom-window.c:2781 1178msgid "_Open Background Preferences" 1179msgstr "_Otvoriť nastavenia pozadia" 1180 1181#: src/eom-window.c:2797 1182#, c-format 1183msgid "" 1184"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" 1185"Would you like to modify its appearance?" 1186msgstr "" 1187"Obrázok „%s“ bol nastavený ako pozadie plochy.\n" 1188"Chcete upraviť jeho vzhľad?" 1189 1190#: src/eom-window.c:3235 1191msgid "Saving image locally…" 1192msgstr "Obrázok sa ukladá miestne…" 1193 1194#: src/eom-window.c:3313 1195#, c-format 1196msgid "" 1197"Are you sure you want to move\n" 1198"\"%s\" to the trash?" 1199msgstr "Chcete presunúť obrázok „%s“ do Koša?" 1200 1201#: src/eom-window.c:3316 1202#, c-format 1203msgid "" 1204"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " 1205"permanently?" 1206msgstr "Kôš pre „%s“ nebol nájdený. Chcete tento obrázok odstrániť natrvalo?" 1207 1208#: src/eom-window.c:3321 1209#, c-format 1210msgid "" 1211"Are you sure you want to move\n" 1212"the %d selected image to the trash?" 1213msgid_plural "" 1214"Are you sure you want to move\n" 1215"the %d selected images to the trash?" 1216msgstr[0] "" 1217msgstr[1] "" 1218msgstr[2] "" 1219msgstr[3] "" 1220 1221#: src/eom-window.c:3326 1222msgid "" 1223"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " 1224"permanently. Are you sure you want to proceed?" 1225msgstr "" 1226"Niektoré z vybraných obrázkov nie je možné presunúť do Koša a budú trvale " 1227"odstránené. Ste si istý, že chcete pokračovať?" 1228 1229#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865 1230msgid "Move to _Trash" 1231msgstr "Presunúť do _Koša" 1232 1233#: src/eom-window.c:3345 1234msgid "_Do not ask again during this session" 1235msgstr "_Nepýtať sa znovu počas tejto relácie" 1236 1237#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404 1238msgid "Couldn't access trash." 1239msgstr "Nepodarilo sa použiť Kôš." 1240 1241#: src/eom-window.c:3412 1242msgid "Couldn't delete file" 1243msgstr "Súbor nie je možné vymazať" 1244 1245#: src/eom-window.c:3514 1246#, c-format 1247msgid "Error on deleting image %s" 1248msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázku %s" 1249 1250#: src/eom-window.c:3759 1251msgid "_Image" 1252msgstr "_Obrázok" 1253 1254#: src/eom-window.c:3760 1255msgid "_Edit" 1256msgstr "_Upraviť" 1257 1258#: src/eom-window.c:3761 1259msgid "_View" 1260msgstr "_Zobraziť" 1261 1262#: src/eom-window.c:3762 1263msgid "_Go" 1264msgstr "_Prejsť" 1265 1266#: src/eom-window.c:3763 1267msgid "_Tools" 1268msgstr "Nás_troje" 1269 1270#: src/eom-window.c:3766 1271msgid "_Open…" 1272msgstr "_Otvoriť…" 1273 1274#: src/eom-window.c:3767 1275msgid "Open a file" 1276msgstr "Otvoriť súbor" 1277 1278#: src/eom-window.c:3770 1279msgid "Close window" 1280msgstr "Zavrieť okno" 1281 1282#: src/eom-window.c:3772 1283msgid "T_oolbar" 1284msgstr "Panel _nástrojov" 1285 1286#: src/eom-window.c:3773 1287msgid "Edit the application toolbar" 1288msgstr "Upraviť panel nástrojov programu" 1289 1290#: src/eom-window.c:3775 1291msgid "Prefere_nces" 1292msgstr "_Nastavenia" 1293 1294#: src/eom-window.c:3776 1295msgid "Preferences for Eye of MATE" 1296msgstr "Nastavenia pre Oko MATE" 1297 1298#: src/eom-window.c:3778 1299msgid "_Contents" 1300msgstr "_Pomocník" 1301 1302#: src/eom-window.c:3779 1303msgid "Help on this application" 1304msgstr "Pomocník pre tento program" 1305 1306#: src/eom-window.c:3781 1307msgid "_About" 1308msgstr "O progr_ame" 1309 1310#: src/eom-window.c:3782 1311msgid "About this application" 1312msgstr "O tomto programe" 1313 1314#: src/eom-window.c:3787 1315msgid "_Toolbar" 1316msgstr "Panel nás_trojov" 1317 1318#: src/eom-window.c:3788 1319msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" 1320msgstr "Zmení viditeľnosť panelu nástrojov v aktuálnom okne" 1321 1322#: src/eom-window.c:3790 1323msgid "_Statusbar" 1324msgstr "S_tavový riadok" 1325 1326#: src/eom-window.c:3791 1327msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" 1328msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v aktuálnom okne" 1329 1330#: src/eom-window.c:3793 1331msgid "_Image Collection" 1332msgstr "_Zbierku obrázkov" 1333 1334#: src/eom-window.c:3794 1335msgid "" 1336"Changes the visibility of the image collection pane in the current window" 1337msgstr "Zmení viditeľnosť panelu zbierok obrázkov v aktuálnom okne" 1338 1339#: src/eom-window.c:3796 1340msgid "Side _Pane" 1341msgstr "_Bočný panel" 1342 1343#: src/eom-window.c:3797 1344msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" 1345msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu v aktuálnom okne" 1346 1347#: src/eom-window.c:3802 1348msgid "_Save" 1349msgstr "_Uložiť" 1350 1351#: src/eom-window.c:3803 1352msgid "Save changes in currently selected images" 1353msgstr "Uložiť zmeny vybraných obrázkov" 1354 1355#: src/eom-window.c:3805 1356msgid "Open _with" 1357msgstr "Otvoriť v _programe" 1358 1359#: src/eom-window.c:3806 1360msgid "Open the selected image with a different application" 1361msgstr "Otvoriť vybraný obrázok iným programom" 1362 1363#: src/eom-window.c:3808 1364msgid "Save _As…" 1365msgstr "Uložiť _ako..." 1366 1367#: src/eom-window.c:3809 1368msgid "Save the selected images with a different name" 1369msgstr "Uložiť vybrané obrázky pod iným názvom" 1370 1371#: src/eom-window.c:3811 1372msgid "Open Containing _Folder" 1373msgstr "Otvoriť obsiahnutý _priečinok" 1374 1375#: src/eom-window.c:3812 1376msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" 1377msgstr "Zobraziť priečinok obsahujúci tento súbor v správcovi súborov" 1378 1379#: src/eom-window.c:3814 1380msgid "_Print…" 1381msgstr "_Tlačiť…" 1382 1383#: src/eom-window.c:3815 1384msgid "Print the selected image" 1385msgstr "Vytlačiť vybraný obrázok" 1386 1387#: src/eom-window.c:3817 1388msgid "Prope_rties" 1389msgstr "_Vlastnosti" 1390 1391#: src/eom-window.c:3818 1392msgid "Show the properties and metadata of the selected image" 1393msgstr "Zobraziť vlastnosti a metaúdaje vybraného obrázku" 1394 1395#: src/eom-window.c:3820 1396msgid "_Undo" 1397msgstr "_Vrátiť" 1398 1399#: src/eom-window.c:3821 1400msgid "Undo the last change in the image" 1401msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu obrázku" 1402 1403#: src/eom-window.c:3823 1404msgid "Flip _Horizontal" 1405msgstr "Prevrátiť _horizontálne" 1406 1407#: src/eom-window.c:3824 1408msgid "Mirror the image horizontally" 1409msgstr "Preklopiť horizontálne (zľava doprava)" 1410 1411#: src/eom-window.c:3826 1412msgid "Flip _Vertical" 1413msgstr "Prevrátiť _vertikálne" 1414 1415#: src/eom-window.c:3827 1416msgid "Mirror the image vertically" 1417msgstr "Preklopiť zvislo" 1418 1419#: src/eom-window.c:3829 1420msgid "_Rotate Clockwise" 1421msgstr "Otočiť v _smere hodinových ručičiek" 1422 1423#: src/eom-window.c:3830 1424msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 1425msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doprava" 1426 1427#: src/eom-window.c:3832 1428msgid "Rotate Counterc_lockwise" 1429msgstr "Otočiť p_roti smeru hodinových ručičiek" 1430 1431#: src/eom-window.c:3833 1432msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 1433msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov doľava" 1434 1435#: src/eom-window.c:3835 1436msgid "Set as _Desktop Background" 1437msgstr "Nastaviť ako poza_die plochy" 1438 1439#: src/eom-window.c:3836 1440msgid "Set the selected image as the desktop background" 1441msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie plochy" 1442 1443#: src/eom-window.c:3839 1444msgid "Move the selected image to the trash folder" 1445msgstr "Presunúť vybraný obrázok do odpadkového koša" 1446 1447#: src/eom-window.c:3841 1448msgid "_Copy" 1449msgstr "_Kopírovať" 1450 1451#: src/eom-window.c:3842 1452msgid "Copy the selected image to the clipboard" 1453msgstr "Skopírovať zvolený obrázok do schránky" 1454 1455#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859 1456msgid "_Zoom In" 1457msgstr "Z_väčšiť" 1458 1459#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857 1460msgid "Enlarge the image" 1461msgstr "Zväčšiť obrázok" 1462 1463#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862 1464msgid "Zoom _Out" 1465msgstr "Z_menšiť" 1466 1467#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863 1468msgid "Shrink the image" 1469msgstr "Zmenšiť obrázok" 1470 1471#: src/eom-window.c:3850 1472msgid "_Normal Size" 1473msgstr "_Normálna veľkosť" 1474 1475#: src/eom-window.c:3851 1476msgid "Show the image at its normal size" 1477msgstr "Zobraziť obrázok v jeho pôvodnej veľkosti" 1478 1479#: src/eom-window.c:3853 1480msgid "_Best Fit" 1481msgstr "_Najlepšia veľkosť" 1482 1483#: src/eom-window.c:3854 1484msgid "Fit the image to the window" 1485msgstr "Prispôsobiť obrázok veľkosti okna" 1486 1487#: src/eom-window.c:3871 1488msgid "_Fullscreen" 1489msgstr "_Celá obrazovka" 1490 1491#: src/eom-window.c:3872 1492msgid "Show the current image in fullscreen mode" 1493msgstr "Zobraziť tento obrázok na celú obrazovku" 1494 1495#: src/eom-window.c:3874 1496msgid "Pause Slideshow" 1497msgstr "Pozastaviť prezentáciu" 1498 1499#: src/eom-window.c:3875 1500msgid "Pause or resume the slideshow" 1501msgstr "Pozastaviť alebo pokračovať v prezentácii" 1502 1503#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895 1504msgid "_Previous Image" 1505msgstr "_Predchádzajúci obrázok" 1506 1507#: src/eom-window.c:3881 1508msgid "Go to the previous image of the collection" 1509msgstr "Prejsť na predchádzajúci obrázok v zbierke" 1510 1511#: src/eom-window.c:3883 1512msgid "_Next Image" 1513msgstr "_Nasledujúci obrázok" 1514 1515#: src/eom-window.c:3884 1516msgid "Go to the next image of the collection" 1517msgstr "Prejsť na nasledujúci obrázok v zbierke" 1518 1519#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898 1520msgid "_First Image" 1521msgstr "P_rvý obrázok" 1522 1523#: src/eom-window.c:3887 1524msgid "Go to the first image of the collection" 1525msgstr "Prejsť na prvý obrázok v zbierke" 1526 1527#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901 1528msgid "_Last Image" 1529msgstr "Po_sledný obrázok" 1530 1531#: src/eom-window.c:3890 1532msgid "Go to the last image of the collection" 1533msgstr "Prejsť na posledný obrázok v zbierke" 1534 1535#: src/eom-window.c:3892 1536msgid "_Random Image" 1537msgstr "_Náhodný obrázok" 1538 1539#: src/eom-window.c:3893 1540msgid "Go to a random image of the collection" 1541msgstr "Prejsť na náhodný obrázok v zbierke" 1542 1543#: src/eom-window.c:3907 1544msgid "S_lideshow" 1545msgstr "Pre_zentácia" 1546 1547#: src/eom-window.c:3908 1548msgid "Start a slideshow view of the images" 1549msgstr "Premietať ako snímky" 1550 1551#: src/eom-window.c:3990 1552msgid "Right" 1553msgstr "Vpravo" 1554 1555#: src/eom-window.c:3993 1556msgid "Left" 1557msgstr "Vľavo" 1558 1559#: src/eom-window.c:3999 1560msgid "In" 1561msgstr "Zväčšiť" 1562 1563#: src/eom-window.c:4002 1564msgid "Out" 1565msgstr "Zmenšiť" 1566 1567#: src/eom-window.c:4005 1568msgid "Normal" 1569msgstr "Normálna" 1570 1571#: src/eom-window.c:4008 1572msgid "Fit" 1573msgstr "Prispôsobiť" 1574 1575#: src/eom-window.c:4011 1576msgid "Collection" 1577msgstr "Zbierka" 1578 1579#: src/eom-window.c:4014 1580msgctxt "action (to trash)" 1581msgid "Trash" 1582msgstr "Kôš" 1583 1584#: src/eom-window.c:4371 1585#, c-format 1586msgid "Edit the current image using %s" 1587msgstr "Upraviť súčasný obrázok pomocou %s" 1588 1589#: src/eom-window.c:4374 1590msgid "Edit Image" 1591msgstr "Upraviť obrázok" 1592 1593#: src/eom-window.c:4606 1594msgid "Properties" 1595msgstr "Vlastnosti" 1596 1597#: src/main.c:70 1598msgid "Open in fullscreen mode" 1599msgstr "Otvoriť v režime celej obrazovky" 1600 1601#: src/main.c:71 1602msgid "Disable image collection" 1603msgstr "Vypnúť zbierku obrázkov" 1604 1605#: src/main.c:72 1606msgid "Open in slideshow mode" 1607msgstr "Otvoriť v režime prezentácie" 1608 1609#: src/main.c:73 1610msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" 1611msgstr "Spustiť novú inštanciu namiesto znovu využitia existujúcej" 1612 1613#: src/main.c:75 1614msgid "Show the application's version" 1615msgstr "Zobraziť verziu programu" 1616 1617#: src/main.c:108 1618msgid "[FILE…]" 1619msgstr "[SÚBOR…]" 1620 1621#: src/main.c:121 1622#, c-format 1623msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." 1624msgstr "" 1625"Spustite „%s --help“, aby ste videli úplný zoznam dostupných volieb " 1626"príkazového riadku." 1627