1# translation of gegl-gegl-0-2.po to Catalan 2# GIMP translation to Catalan. 3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2013. 6# Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>, 2012, 2014. 7# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2015-2021 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gegl\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:39+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-12-06 22:15+0100\n" 14"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" 15"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" 16"Language: ca\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" 22 23#: bin/gegl.c:179 24#, c-format 25msgid "Unable to read file: %s" 26msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer: %s" 27 28#: bin/gegl.c:227 29msgid "Invalid graph, abort.\n" 30msgstr "El gràfic no és vàlid. S'ha interromput.\n" 31 32#: bin/gegl.c:390 bin/gegl-options.c:133 33#, c-format 34msgid "Unknown GeglOption mode: %d" 35msgstr "Es desconeix el mode GeglOption: %d" 36 37#: bin/gegl-options.c:47 38#, c-format 39msgid "" 40"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n" 41"\n" 42" Options:\n" 43" -h, --help this help information\n" 44"\n" 45" --list-all list all known operations\n" 46"\n" 47" --exists return 0 if the operation(s) exist\n" 48"\n" 49" --info output information about the operation:\n" 50" name, description, properties details.\n" 51"\n" 52" -i, --file read xml from named file\n" 53"\n" 54" -x, --xml use xml provided in next argument\n" 55"\n" 56" -o, --output output generated image to named file, type based\n" 57" on extension.\n" 58"\n" 59" -p increment frame counters of various elements when\n" 60" processing is done.\n" 61"\n" 62" -s scale, --scale scale scale output dimensions by this factor.\n" 63"\n" 64" -X output the XML that was read in\n" 65"\n" 66" -v, --verbose print diagnostics while running\n" 67"\n" 68"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n" 69"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n" 70"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n" 71"with property=value pairs as subsequent arguments.\n" 72msgstr "" 73"ús: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n" 74"\n" 75" Opcions:\n" 76" -h, --help aquesta informació d'ajuda\n" 77"\n" 78" --list-all llista totes les operacions que es coneixen\n" 79"\n" 80" --exists si existeix l'operació(s) retorna 0\n" 81"\n" 82" --info informació de sortida sobre l'operació:\n" 83" nom, descripció, detalls de propietats\n" 84"\n" 85" -i, --file llegeix l'xml del fitxer anomenat\n" 86"\n" 87" -x, --xml utilitza l'xml proporcionat en el següent argument\n" 88"\n" 89" -o, --output imatge de sortida generada pel fitxer anomenat, del tipus basat\n" 90" en l'extensió.\n" 91"\n" 92" -p Incrementa els comptadors de fotogrames de diversos\n" 93" elements quan es realitza el processament.\n" 94"\n" 95" -s scale, --scale scale escala les dimensions de la sortida per a aquest factor.\n" 96"\n" 97" -x dona com a resultat l'xml que s'ha llegit\n" 98"\n" 99" -v, --verbose mostra diagnòstics mentre s'executa\n" 100"\n" 101"Tots els paràmetres precedits de -- es consideren operacions per encadenar\n" 102"una petita composició en comptes d'utilitzar un fitxer xml, això permet provar\n" 103"fàcilment els filtres. Després d'encadenar una nova operació de propietats, es poden\n" 104"establir amb propietat=parells de valors com a arguments subsegüents.\n" 105 106#: bin/gegl-options.c:86 107#, c-format 108msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n" 109msgstr "ERROR: l'operació «%s» esperava un argument\n" 110 111#: bin/gegl-options.c:125 112msgid "Display on screen" 113msgstr "Mostra a la pantalla" 114 115#: bin/gegl-options.c:127 116msgid "Print XML" 117msgstr "Imprimeix XML" 118 119#: bin/gegl-options.c:129 120msgid "Output in a file" 121msgstr "Sortida en un fitxer" 122 123#: bin/gegl-options.c:131 124msgid "Display help information" 125msgstr "Mostra informació d'ajuda" 126 127#: bin/gegl-options.c:134 128msgid "unknown mode" 129msgstr "mode desconegut" 130 131#: bin/gegl-options.c:139 132#, c-format 133msgid "" 134"Parsed commandline:\n" 135"\tmode: %s\n" 136"\tfile: %s\n" 137"\txml: %s\n" 138"\toutput: %s\n" 139"\trest: %s\n" 140"\t\n" 141msgstr "" 142"Línia d'ordres analitzada:\n" 143"\tmode: %s\n" 144"\tfitxer: %s\n" 145"\txml: %s\n" 146"\tsortida: %s\n" 147"\tresta: %s\n" 148"\t\n" 149 150#: bin/gegl-options.c:347 151msgid "Properties:" 152msgstr "Propietats:" 153 154#: bin/gegl-options.c:457 155#, c-format 156msgid "" 157"\n" 158"\n" 159"unknown argument '%s' giving you help instead\n" 160"\n" 161"\n" 162msgstr "" 163"\n" 164"\n" 165"es desconeix el paràmetre «%s», se us mostra l'ajuda\n" 166"\n" 167"\n" 168 169#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658 170#, c-format 171msgid "BablFormat \"%s\" does not exist." 172msgstr "El BablFormat «%s» no existeix." 173 174#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33 175#: operations/common/gaussian-blur.c:30 operations/common/gblur-1d.c:32 176#: operations/common/median-blur.c:33 177#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96 178msgid "None" 179msgstr "Cap" 180 181#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:31 182#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:34 183msgid "Clamp" 184msgstr "Pinça" 185 186#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34 187msgid "Loop" 188msgstr "Bucle" 189 190#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:32 191#: operations/common/gblur-1d.c:34 192msgid "Black" 193msgstr "Negre" 194 195#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33 196#: operations/common/gblur-1d.c:35 197msgid "White" 198msgstr "Blanc" 199 200#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63 201msgid "Read" 202msgstr "Llegeix" 203 204#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64 205msgid "Write" 206msgstr "Escriu" 207 208#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65 209msgid "Read/Write" 210msgstr "Llegeix / escriu" 211 212#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89 gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:119 213msgid "Nearest" 214msgstr "Més proper" 215 216#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:121 217#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62 218#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26 219#: operations/workshop/connected-components.c:44 220msgid "Linear" 221msgstr "Lineal" 222 223#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91 224msgid "Cubic" 225msgstr "Cúbic" 226 227#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92 228msgid "NoHalo" 229msgstr "NoHalo" 230 231#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93 232msgid "LoHalo" 233msgstr "LoHalo" 234 235#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:117 236msgid "Subset" 237msgstr "Sub conjunt" 238 239#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:118 240msgid "Superset" 241msgstr "Super conjunt" 242 243#: gegl/gegl-enums.c:34 244msgid "Floyd-Steinberg" 245msgstr "Floyd-Steinberg" 246 247#: gegl/gegl-enums.c:35 248msgid "Bayer" 249msgstr "Bayer" 250 251#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35 252msgid "Random" 253msgstr "Aleatori" 254 255#: gegl/gegl-enums.c:37 256msgid "Random Covariant" 257msgstr "Covariància aleatòria" 258 259#: gegl/gegl-enums.c:38 260msgid "Arithmetic add" 261msgstr "Suma aritmètica" 262 263#: gegl/gegl-enums.c:39 264msgid "Arithmetic add covariant" 265msgstr "Suma aritmètica covariant" 266 267#: gegl/gegl-enums.c:40 268msgid "Arithmetic xor" 269msgstr "Xor aritmètic" 270 271#: gegl/gegl-enums.c:41 272msgid "Arithmetic xor covariant" 273msgstr "Xor aritmètic covariant" 274 275#: gegl/gegl-enums.c:42 276msgid "Blue Noise" 277msgstr "Soroll blau" 278 279#: gegl/gegl-enums.c:43 280msgid "Blue Noise Covariant" 281msgstr "Covariant de soroll blau" 282 283#: gegl/gegl-enums.c:68 284msgid "Euclidean" 285msgstr "Euclidià" 286 287#: gegl/gegl-enums.c:69 288msgid "Manhattan" 289msgstr "Manhattan" 290 291#: gegl/gegl-enums.c:70 292msgid "Chebyshev" 293msgstr "Chebyshev" 294 295#: gegl/gegl-enums.c:95 operations/common/edge-sobel.c:27 296#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26 297#: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37 298msgid "Horizontal" 299msgstr "Horitzontal" 300 301#: gegl/gegl-enums.c:96 operations/common/edge-sobel.c:29 302#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27 303#: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38 304msgid "Vertical" 305msgstr "Vertical" 306 307#: gegl/gegl-enums.c:120 308msgid "Float" 309msgstr "Flotant" 310 311#: gegl/gegl-enums.c:122 312msgid "Non-linear" 313msgstr "No lineal" 314 315#: gegl/gegl-enums.c:123 operations/external/lcms-from-profile.c:31 316msgid "Perceptual" 317msgstr "Perceptiu" 318 319#: gegl/gegl-enums.c:124 320msgid "Linear-premultiplied" 321msgstr "Lineal premultiplicat" 322 323#: gegl/gegl-enums.c:125 324msgid "Perceptual-premultiplied" 325msgstr "Perceptiu premultiplicat" 326 327#: gegl/gegl-enums.c:126 328msgid "Linear-premultiplied-if-alpha" 329msgstr "Lineal premultiplicat si alfa" 330 331#: gegl/gegl-enums.c:127 332msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha" 333msgstr "Perceptiu premultiplicat si alfa" 334 335#: gegl/gegl-enums.c:128 336msgid "add-alpha" 337msgstr "Afegeix alfa" 338 339#: gegl/gegl-enums.c:152 operations/common/gaussian-blur.c:24 340#: operations/common/gblur-1d.c:39 341msgid "Auto" 342msgstr "Automàtic" 343 344#: gegl/gegl-enums.c:153 345msgid "Never" 346msgstr "Mai" 347 348#: gegl/gegl-enums.c:154 349msgid "Always" 350msgstr "Sempre" 351 352#: gegl/gegl-init.c:212 353msgid "Where GEGL stores its swap" 354msgstr "On la GEGL emmagatzema la seva memòria d'intercanvi" 355 356#: gegl/gegl-init.c:217 357msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap" 358msgstr "" 359"Algoritme de compressió usat per a emmagatzemar dades a la memòria " 360"d'intercanvi" 361 362#: gegl/gegl-init.c:222 363msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery" 364msgstr "" 365"Quanta memòria es pot utilitzar, aproximadament, per a la memòria cau " 366"d'imatges" 367 368#: gegl/gegl-init.c:227 369msgid "Default size of tiles in GeglBuffers" 370msgstr "La mida, per defecte, de les tessel·les en els GeglBuffers" 371 372#: gegl/gegl-init.c:232 373msgid "The count of pixels to compute simultaneously" 374msgstr "El nombre de píxels que es poden calcular simultàniament" 375 376#: gegl/gegl-init.c:237 377msgid "" 378"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)" 379msgstr "" 380"La qualitat de la renderització, un valor entre 0.0 (ràpid) i 1.0 " 381"(referència)" 382 383#: gegl/gegl-init.c:242 384msgid "The number of concurrent processing threads to use" 385msgstr "El nombre de fils de processament simultani que es poden utilitzar" 386 387#: gegl/gegl-init.c:247 388msgid "Disable OpenCL" 389msgstr "Inhabilita l'OpenCL" 390 391#: gegl/gegl-init.c:259 392msgid "Show GEGL Options" 393msgstr "Mostra les opcions de GEGL" 394 395#: gegl/gegl-serialize.c:296 396#, c-format 397msgid "unhandled path data %s:%s\n" 398msgstr "camí de dades no gestionat %s:%s\n" 399 400#: gegl/gegl-serialize.c:528 401#, c-format 402msgid "op '%s' not found, partial matches: " 403msgstr "no s'ha trobat l'op «%s», coincidències parcials:" 404 405#: gegl/gegl-serialize.c:557 406#, c-format 407msgid "%s has no %s property." 408msgstr "%s no té la propietat %s." 409 410#: gegl/gegl-serialize.c:563 411#, c-format 412msgid "%s has no %s property, properties: " 413msgstr "%s no té la propietat %s, propietats:" 414 415#: gegl/gegl-serialize.c:794 416#, c-format 417msgid "No such op '%s'" 418msgstr "No existeix cap op «%s»" 419 420#: gegl/module/geglmodule.c:339 421msgid "Module error" 422msgstr "Error del mòdul" 423 424#: gegl/module/geglmodule.c:340 425msgid "Loaded" 426msgstr "Carregat" 427 428#: gegl/module/geglmodule.c:341 429msgid "Load failed" 430msgstr "S'ha produït un error en carregar" 431 432#: gegl/module/geglmodule.c:342 433msgid "Not loaded" 434msgstr "No s'ha carregat" 435 436#: gegl/module/geglmodule.c:388 437#, c-format 438msgid "Module '%s' load error: %s" 439msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul «%s»: %s" 440 441#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:77 442msgid "Output pad for generated image buffer." 443msgstr "Panell de sortida per a generar la memòria intermèdia de la imatge." 444 445#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:86 446msgid "Input pad, for image buffer input." 447msgstr "Panell d'entrada, per a introduir la memòria intermèdia de la imatge." 448 449#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:95 450#: gegl/operation/gegl-operation-composer.c:94 451#: operations/transform/border-align.c:157 452msgid "Auxiliary image buffer input pad." 453msgstr "Panell d'entrada de la memòria intermèdia de la imatge auxiliar." 454 455#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:104 456msgid "Second auxiliary image buffer input pad." 457msgstr "" 458"Panell d'entrada de la memòria intermèdia de la segona imatge auxiliar." 459 460#: operations/common/absolute.c:72 461msgid "Absolute" 462msgstr "Absolut" 463 464#: operations/common/absolute.c:77 465msgid "" 466"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, " 467"fabs(input_value)" 468msgstr "" 469"Fa que cada component lineal RGB sigui l'absolut del seu valor, " 470"fabs(input_value)" 471 472#: operations/common/alien-map.c:28 operations/common/newsprint.c:35 473msgid "RGB" 474msgstr "RGB" 475 476#: operations/common/alien-map.c:29 477msgid "HSL" 478msgstr "HSL" 479 480#: operations/common/alien-map.c:32 481msgid "Color model" 482msgstr "Model de color" 483 484#: operations/common/alien-map.c:35 485msgid "What color model used for the transformation" 486msgstr "Model de color que s'utilitza per a la transformació" 487 488#: operations/common/alien-map.c:37 489msgid "Component 1 frequency" 490msgstr "Freqüència del component 1" 491 492#: operations/common/alien-map.c:42 493#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:29 494msgid "Red frequency" 495msgstr "Freqüència de vermell" 496 497#: operations/common/alien-map.c:43 498msgid "Hue frequency" 499msgstr "Freqüència de to" 500 501#: operations/common/alien-map.c:45 502msgid "Component 2 frequency" 503msgstr "Freqüència del component 2" 504 505#: operations/common/alien-map.c:50 506#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:33 507msgid "Green frequency" 508msgstr "Freqüència de verd" 509 510#: operations/common/alien-map.c:51 511msgid "Saturation frequency" 512msgstr "Freqüència de saturació" 513 514#: operations/common/alien-map.c:53 515msgid "Component 3 frequency" 516msgstr "Freqüència del component 3" 517 518#: operations/common/alien-map.c:58 519#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:37 520msgid "Blue frequency" 521msgstr "Freqüència de blau" 522 523#: operations/common/alien-map.c:59 524msgid "Lightness frequency" 525msgstr "Freqüència de lluminositat" 526 527#: operations/common/alien-map.c:61 528msgid "Component 1 phase shift" 529msgstr "Decalatge de la fase del component 1" 530 531#: operations/common/alien-map.c:67 532msgid "Red phase shift" 533msgstr "Decalatge de la fase de vermell" 534 535#: operations/common/alien-map.c:68 536msgid "Hue phase shift" 537msgstr "Decalatge de la fase de to" 538 539#: operations/common/alien-map.c:70 540msgid "Component 2 phase shift" 541msgstr "Decalatge de la fase del component 2" 542 543#: operations/common/alien-map.c:76 544msgid "Green phase shift" 545msgstr "Decalatge de la fase de verd" 546 547#: operations/common/alien-map.c:77 548msgid "Saturation phase shift" 549msgstr "Decalatge de la fase de saturació" 550 551#: operations/common/alien-map.c:79 552msgid "Component 3 phase shift" 553msgstr "Decalatge de la fase del component 3" 554 555#: operations/common/alien-map.c:85 556msgid "Blue phase shift" 557msgstr "Decalatge de la fase de blau" 558 559#: operations/common/alien-map.c:86 560msgid "Lightness phase shift" 561msgstr "Decalatge de la fase de lluminositat" 562 563#: operations/common/alien-map.c:88 564msgid "Keep component 1" 565msgstr "Mantén el component 1" 566 567#: operations/common/alien-map.c:91 568msgid "Keep red component" 569msgstr "Mantén el component de vermell" 570 571#: operations/common/alien-map.c:92 572msgid "Keep hue component" 573msgstr "Mantén el component de to" 574 575#: operations/common/alien-map.c:94 576msgid "Keep component 2" 577msgstr "Mantén el component 2" 578 579#: operations/common/alien-map.c:97 580msgid "Keep green component" 581msgstr "Mantén el component de verd" 582 583#: operations/common/alien-map.c:98 584msgid "Keep saturation component" 585msgstr "Mantén el component de saturació" 586 587#: operations/common/alien-map.c:100 588msgid "Keep component 3" 589msgstr "Mantén el component 3" 590 591#: operations/common/alien-map.c:103 592msgid "Keep blue component" 593msgstr "Mantén el component de blau" 594 595#: operations/common/alien-map.c:104 596msgid "Keep lightness component" 597msgstr "Mantén el component de lluminositat" 598 599#: operations/common/alien-map.c:260 600msgid "Alien Map" 601msgstr "Mapa estil Àlien" 602 603#: operations/common/alien-map.c:263 604msgid "" 605"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map " 606"color values." 607msgstr "" 608"Distorsió forta dels colors de les imatges mitjançant l'aplicació de " 609"funcions trigonomètriques als valors del mapa de color." 610 611#: operations/common/bilateral-filter.c:26 612#: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:46 613#: operations/common-cxx/focus-blur.c:45 operations/common-cxx/lens-blur.cc:25 614#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29 615#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43 616msgid "Blur radius" 617msgstr "Radi del difuminat" 618 619#: operations/common/bilateral-filter.c:27 620#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30 621#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44 622msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)." 623msgstr "" 624"Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el " 625"radi*2+1)." 626 627#: operations/common/bilateral-filter.c:32 628#: operations/common/domain-transform.c:34 629msgid "Edge preservation" 630msgstr "Conservació de la vora" 631 632#: operations/common/bilateral-filter.c:33 633msgid "Amount of edge preservation" 634msgstr "Quantitat de conservació de la vora" 635 636#: operations/common/bilateral-filter.c:294 637msgid "Bilateral Filter" 638msgstr "Filtre bilateral" 639 640#: operations/common/bilateral-filter.c:299 641msgid "" 642"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood " 643"pixel is also weighted by the color difference with the original center " 644"pixel." 645msgstr "" 646"Com en un difuminat gaussià; però la contribució de cada píxel del voltant " 647"també s'equilibra per la diferència de color amb el píxel original del " 648"centre." 649 650#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25 651#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37 652#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31 653#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33 654msgid "Threshold" 655msgstr "Llindar" 656 657#: operations/common/bloom.c:27 658msgid "Glow-area brightness threshold" 659msgstr "Llindar de brillantor de l'àrea lluent" 660 661#: operations/common/bloom.c:30 operations/common/vignette.c:46 662msgid "Softness" 663msgstr "Flonjor" 664 665#: operations/common/bloom.c:31 666msgid "Glow-area edge softness" 667msgstr "Suavitat de la vora lluent" 668 669#: operations/common/bloom.c:35 operations/common/box-blur.c:25 670#: operations/common/c2g.c:28 operations/common/edge-neon.c:47 671#: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26 672#: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24 673#: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 674#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85 675#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24 676#: operations/common-cxx/variable-blur.c:30 677#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40 678#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:44 679#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46 680#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/boxblur-1d.c:27 681#: operations/workshop/boxblur.c:24 682#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63 683msgid "Radius" 684msgstr "Radi" 685 686#: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26 687msgid "Glow radius" 688msgstr "Radi de la lluentor" 689 690#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26 691#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64 692msgid "Strength" 693msgstr "Força" 694 695#: operations/common/bloom.c:43 696msgid "Glow strength" 697msgstr "Intensitat de la lluentor" 698 699#: operations/common/bloom.c:47 700msgid "Limit exposure" 701msgstr "Limita l'exposició" 702 703#: operations/common/bloom.c:48 704msgid "Don't over-expose highlights" 705msgstr "No sobreexposis els ressaltats" 706 707#: operations/common/bloom.c:207 708msgid "Bloom" 709msgstr "Floriment" 710 711#: operations/common/bloom.c:210 712msgid "Add glow around bright areas" 713msgstr "Afegeix lluentor a les zones brillants" 714 715#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27 716#: operations/workshop/boxblur.c:25 717msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)" 718msgstr "" 719"Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el radi*2+1)" 720 721#: operations/common/box-blur.c:404 722msgid "Box Blur" 723msgstr "Difuminat enquadrat" 724 725#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76 726msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood." 727msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a un quadrat." 728 729#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared, 730#. * this causes the declaration of a structure for containing the data. 731#. * 732#. * The first member of each property_ macro becomes a struct member 733#. * in the GeglProperties struct used when processing. 734#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30 735#: operations/common/mantiuk06.c:29 736msgid "Contrast" 737msgstr "Contrast" 738 739#: operations/common/brightness-contrast.c:32 740msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken" 741msgstr "Magnitud de l'escalat del contrast >1.0 il·lumina < 1.0 enfosqueix" 742 743#: operations/common/brightness-contrast.c:36 744#: operations/common/reinhard05.c:25 745#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65 746#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30 747msgid "Brightness" 748msgstr "Brillantor" 749 750#: operations/common/brightness-contrast.c:37 751msgid "Amount to increase brightness" 752msgstr "Quantitat d'augment de la brillantor" 753 754#: operations/common/brightness-contrast.c:165 755msgid "Brightness Contrast" 756msgstr "Contrast del brill" 757 758#: operations/common/brightness-contrast.c:170 759#, no-c-format 760msgid "" 761"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear " 762"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a " 763"constant offset to apply after contrast scaling." 764msgstr "" 765"Canvia el nivell de llum i contrast. Aquesta operació funciona amb llum " 766"lineal, «contrast» és un factor d'escala al voltant del 50 %% de color gris," 767" i «brillantor» és una constant de desplaçament que s'aplica després " 768"d'ajustar la mida el contrast." 769 770#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25 771msgid "Buffer location" 772msgstr "Ubicació de la memòria intermèdia" 773 774#: operations/common/buffer-sink.c:26 775msgid "The location where to store the output GeglBuffer" 776msgstr "La ubicació on s'emmagatzema la memòria intermèdia Gegl de sortida" 777 778#: operations/common/buffer-sink.c:27 779msgid "babl format" 780msgstr "Format babl" 781 782#: operations/common/buffer-sink.c:28 783msgid "" 784"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format" 785msgstr "" 786"El format babl de la memòria intermèdia Gegl de sortida, «NULL» per a " 787"utilitzar el format de la memòria intermèdia d'entrada" 788 789#: operations/common/buffer-sink.c:86 790msgid "Buffer Sink" 791msgstr "Conducte de la memòria intermèdia" 792 793#: operations/common/buffer-sink.c:88 794msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering." 795msgstr "" 796"Crea una nova memòria intermèdia GEGL per a escriure la composició " 797"resultant." 798 799#: operations/common/buffer-source.c:25 800msgid "Input buffer" 801msgstr "Memòria intermèdia d'entrada" 802 803#: operations/common/buffer-source.c:26 804msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline" 805msgstr "La memòria intermèdia Gegl per a carregar a la canonada" 806 807#: operations/common/buffer-source.c:219 808msgid "Buffer Source" 809msgstr "Origen de la memòria intermèdia" 810 811#: operations/common/buffer-source.c:221 812msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source." 813msgstr "" 814"Utilitza una memòria intermèdia Gegl en memòria com a origen de les dades." 815 816#: operations/common/c2g.c:29 817msgid "" 818"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into " 819"account when deciding which colors map to which gray values" 820msgstr "" 821"Tenint en compte el veïnatge, aquest és el radi, en píxels, que es té en " 822"compte quan es decideix quins colors es mapen a valors de grisos" 823 824#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34 825msgid "Samples" 826msgstr "Mostres" 827 828#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35 829msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors" 830msgstr "" 831"Nombre de mostres que es fan en cada iteració quan se cerca la gamma de " 832"colors" 833 834#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:24 835#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 836#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33 837#: operations/common/noise-simplex.c:35 838#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38 839#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55 840msgid "Iterations" 841msgstr "Iteracions" 842 843#: operations/common/c2g.c:43 844msgid "" 845"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy " 846"results at a computational cost" 847msgstr "" 848"Nombre d'iteracions. L'augment de les iteracions redueix el soroll del " 849"resultat però amb un cost computacional" 850 851#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44 852msgid "Enhance Shadows" 853msgstr "Millora les ombres" 854 855#: operations/common/c2g.c:49 856msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise" 857msgstr "" 858"Quan s'habilita els detalls a les ombres s'acceleren a expenses del soroll" 859 860#: operations/common/c2g.c:468 861msgid "" 862"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS " 863"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation." 864msgstr "" 865"Conversió del color a escala de grisos. Utilitza embolcalls formats amb " 866"STRESS per a realitzar diferències de color local, preservant la generació " 867"d'escala de grisos." 868 869#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24 870#: operations/common/little-planet.c:43 871#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36 872#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:77 873#: operations/common-gpl3+/maze.c:42 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:63 874#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:75 875#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35 876#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61 877#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30 878#: operations/workshop/external/line-profile.c:39 879#: operations/workshop/external/v4l2.c:26 880msgid "Width" 881msgstr "Amplada" 882 883#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25 884#: operations/common-gpl3+/maze.c:43 885msgid "Horizontal width of cells pixels" 886msgstr "Amplada horitzontal de les caselles en píxels" 887 888#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31 889#: operations/common/little-planet.c:49 890#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42 891#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:85 892#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:50 893#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:71 894#: operations/common-gpl3+/plasma.c:62 operations/common-gpl3+/sinus.c:83 895#: operations/common-gpl3+/spiral.c:94 operations/core/crop.c:40 896#: operations/external/svg-load.c:32 operations/external/text.c:63 897#: operations/external/v4l.c:31 operations/workshop/external/line-profile.c:41 898#: operations/workshop/external/v4l2.c:28 899msgid "Height" 900msgstr "Alçada" 901 902#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32 903#: operations/common-gpl3+/maze.c:51 904msgid "Vertical width of cells pixels" 905msgstr "Amplada vertical de les caselles en píxels" 906 907#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38 908#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:51 909#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62 910#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26 911#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25 912msgid "Offset X" 913msgstr "Desplaçament de X" 914 915#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39 916msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid" 917msgstr "Desplaçament horitzontal (des de l'origen) per l'inici de la graella" 918 919#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44 920#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:58 921#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68 922#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32 923#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31 924msgid "Offset Y" 925msgstr "Desplaçament de Y" 926 927#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45 928msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid" 929msgstr "Desplaçament vertical (des de l'origen) per l'inici de la graella" 930 931#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57 932#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25 933msgid "Color 1" 934msgstr "Color 1" 935 936#: operations/common/checkerboard.c:55 937msgid "The first cell color" 938msgstr "Color de la primera cel·la" 939 940#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59 941#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27 942msgid "Color 2" 943msgstr "Color 2" 944 945#: operations/common/checkerboard.c:59 946msgid "The second cell color" 947msgstr "Color de la segona cel·la" 948 949#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29 950msgid "Babl Format" 951msgstr "Format babl" 952 953#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30 954#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28 955msgid "The babl format of the output" 956msgstr "Format babl per a la sortida" 957 958#: operations/common/checkerboard.c:348 959msgid "Checkerboard" 960msgstr "Tauler d'escacs" 961 962#: operations/common/checkerboard.c:351 963msgid "Render a checkerboard pattern" 964msgstr "Renderitza un patró del tipus tauler d'escacs" 965 966#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87 967#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67 968#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83 969#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vector-fill.c:26 970#: operations/common/vignette.c:36 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29 971#: operations/common-gpl3+/supernova.c:60 972#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:31 973#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37 974#: operations/external/vector-stroke.c:27 975msgid "Color" 976msgstr "Color" 977 978#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 979#: operations/common/color.c:26 980msgid "The color to render (defaults to 'black')" 981msgstr "El color per renderitzar (per defecte és «negre»)" 982 983#: operations/common/color.c:91 984msgid "" 985"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop " 986"to get smaller dimensions." 987msgstr "" 988"Genera una memòria intermèdia emplenada només amb el color especificat. " 989"Utilitzeu Gegl:escapça per a reduir-ne les dimensions." 990 991#: operations/common/color-assimilation-grid.c:25 992msgid "Grid size" 993msgstr "Mida de la graella" 994 995#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31 996#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39 997#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34 998#: operations/common/saturation.c:404 999#: operations/external/lcms-from-profile.c:35 1000#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38 1001msgid "Saturation" 1002msgstr "Saturació" 1003 1004#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours 1005#: operations/common/color-assimilation-grid.c:35 1006#: operations/common/long-shadow.c:49 1007#: operations/common/motion-blur-linear.c:32 operations/common/newsprint.c:158 1008#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:65 1009#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:51 1010#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45 1011msgid "Angle" 1012msgstr "Angle" 1013 1014#: operations/common/color-assimilation-grid.c:40 1015msgid "Line thickness" 1016msgstr "Gruix de la línia" 1017 1018#: operations/common/color-assimilation-grid.c:145 1019msgid "Color Assimilation Grid" 1020msgstr "Graella d'assimilació del color" 1021 1022#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148 1023msgid "" 1024"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color " 1025"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this" 1026" produces the illusion that the grayscale grid cells themselves also have " 1027"color." 1028msgstr "" 1029"Gireu l'escala de grisos de la imatge i hi superposeu una graella " 1030"sobresaturada: a través de l'assimilació del color que passa pel sistema " 1031"visual humà, per a algunes escales de la graella, això produeix la il·lusió " 1032"que les cel·les de la graella d'escala de grisos també tenen color." 1033 1034#: operations/common/color-enhance.c:276 1035msgid "Color Enhance" 1036msgstr "Millora de color" 1037 1038#: operations/common/color-enhance.c:281 1039msgid "" 1040"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and " 1041"lightness untouched." 1042msgstr "" 1043"Estirament del croma del color per a cobrir-ne la franja el màxim possible, " 1044"mantenint el to i la lluminositat sense tocar." 1045 1046#: operations/common/color-overlay.c:27 1047msgid "The color to paint over the input" 1048msgstr "El color del dibuix sobre l'entrada" 1049 1050#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25 1051#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38 1052#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38 1053#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38 1054#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38 1055#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38 1056#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38 1057#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38 1058#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38 1059#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38 1060#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38 1061#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38 1062#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:35 1063msgid "sRGB" 1064msgstr "sRGB" 1065 1066#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26 1067#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39 1068#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39 1069#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39 1070#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39 1071#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39 1072#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39 1073#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39 1074#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39 1075#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39 1076#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39 1077#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39 1078#: operations/generated/xor.c:39 1079msgid "Use sRGB gamma instead of linear" 1080msgstr "Utilitza la gamma sRGB en comptes de la lineal" 1081 1082#: operations/common/color-overlay.c:175 1083msgid "Color Overlay" 1084msgstr "Superposició de color" 1085 1086#: operations/common/color-overlay.c:178 1087msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency." 1088msgstr "" 1089"Pinteu una superposició de color sobre l'entrada, preservant la " 1090"transparència." 1091 1092#: operations/common/color-rotate.c:35 1093msgid "Treat as this" 1094msgstr "Tracta'l com a aquest" 1095 1096#: operations/common/color-rotate.c:37 1097msgid "Change to this" 1098msgstr "Canvia'l a aquest" 1099 1100#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53 1101#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71 1102msgid "Clockwise" 1103msgstr "Sentit horari" 1104 1105#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54 1106msgid "Switch to clockwise" 1107msgstr "Canvia al sentit antihorari" 1108 1109#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56 1110msgid "From" 1111msgstr "De" 1112 1113#: operations/common/color-rotate.c:44 1114msgid "Start angle of the source color range" 1115msgstr "Angle d'inici de la gamma del color d'origen" 1116 1117#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61 1118msgid "To" 1119msgstr "A" 1120 1121#: operations/common/color-rotate.c:49 1122msgid "End angle of the source color range" 1123msgstr "Angle final de la gamma del color d'origen" 1124 1125#: operations/common/color-rotate.c:57 1126msgid "Start angle of the destination color range" 1127msgstr "Angle d'inici de la gamma del color de destinació" 1128 1129#: operations/common/color-rotate.c:62 1130msgid "End angle of the destination color range" 1131msgstr "Angle final de la gamma del color de destinació" 1132 1133#: operations/common/color-rotate.c:66 1134msgid "Gray threshold" 1135msgstr "Llindar de gris" 1136 1137#: operations/common/color-rotate.c:67 1138msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray" 1139msgstr "" 1140"Els colors amb una saturació inferior a aquesta es tracten com a grisos" 1141 1142#: operations/common/color-rotate.c:71 1143msgid "Gray mode" 1144msgstr "Mode gris" 1145 1146#: operations/common/color-rotate.c:74 1147msgid "" 1148"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if they had this hue and saturation\n" 1149"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation" 1150msgstr "" 1151"Tractament: els colors grisos de la part alta de la gamma d'origen serà tractada com si tinguessin aquest to i saturació\n" 1152"Canvia a: canvia els colors grisos a aquest to i saturació" 1153 1154#: operations/common/color-rotate.c:79 1155#: operations/common/component-extract.c:28 operations/common/hue-chroma.c:25 1156#: operations/common/noise-cie-lch.c:35 operations/common/noise-hsv.c:31 1157#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34 1158msgid "Hue" 1159msgstr "To" 1160 1161#: operations/common/color-rotate.c:80 1162msgid "Hue value for above gray settings" 1163msgstr "Valor del to per sobre de la configuració del gris" 1164 1165#: operations/common/color-rotate.c:85 1166msgid "Saturation value for above gray settings" 1167msgstr "Valor de la saturació per sobre de la configuració del gris" 1168 1169#: operations/common/color-rotate.c:434 1170msgid "Color Rotate" 1171msgstr "Rotació del color" 1172 1173#: operations/common/color-rotate.c:437 1174msgid "Replace a range of colors with another" 1175msgstr "Reemplaça una gamma de colors per un altre" 1176 1177#: operations/common/color-temperature.c:27 1178msgid "Original temperature" 1179msgstr "Temperatura original" 1180 1181#: operations/common/color-temperature.c:28 1182msgid "" 1183"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken " 1184"with." 1185msgstr "" 1186"Temperatura estimada de la font de llum, en graus Kelvin, amb què es va fer " 1187"la imatge." 1188 1189#: operations/common/color-temperature.c:33 1190msgid "Intended temperature" 1191msgstr "Temperatura desitjada" 1192 1193#: operations/common/color-temperature.c:34 1194msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin." 1195msgstr "" 1196"Estimació corregida de la temperatura de la font de llum, en graus Kelvin." 1197 1198#: operations/common/color-temperature.c:271 1199msgid "Color Temperature" 1200msgstr "Temperatura del color" 1201 1202#: operations/common/color-temperature.c:274 1203msgid "" 1204"Change the color temperature of the image, from an assumed original color " 1205"temperature to an intended one." 1206msgstr "" 1207"Canvia la temperatura de color de la imatge, de la temperatura de color " 1208"original predefinida a la desitjada." 1209 1210#: operations/common/color-warp.c:36 1211msgid "From 0" 1212msgstr "De 0" 1213 1214#: operations/common/color-warp.c:37 1215msgid "To 0" 1216msgstr "A 0" 1217 1218#: operations/common/color-warp.c:38 1219msgid "weight 0" 1220msgstr "ponderació 0" 1221 1222#: operations/common/color-warp.c:40 1223msgid "From 1" 1224msgstr "De 1" 1225 1226#: operations/common/color-warp.c:41 1227msgid "To 1" 1228msgstr "A 1" 1229 1230#: operations/common/color-warp.c:42 1231msgid "weight 1" 1232msgstr "ponderació 1" 1233 1234#: operations/common/color-warp.c:44 1235msgid "From 2" 1236msgstr "De 2" 1237 1238#: operations/common/color-warp.c:45 1239msgid "To 2" 1240msgstr "A 2" 1241 1242#: operations/common/color-warp.c:46 1243msgid "weight 2" 1244msgstr "ponderació 2" 1245 1246#: operations/common/color-warp.c:48 1247msgid "From 3" 1248msgstr "De 3" 1249 1250#: operations/common/color-warp.c:49 1251msgid "To 3" 1252msgstr "A 3" 1253 1254#: operations/common/color-warp.c:50 1255msgid "weight 3" 1256msgstr "ponderació 3" 1257 1258#: operations/common/color-warp.c:52 1259msgid "From 4" 1260msgstr "De 4" 1261 1262#: operations/common/color-warp.c:53 1263msgid "To 4" 1264msgstr "A 4" 1265 1266#: operations/common/color-warp.c:54 1267msgid "weight 4" 1268msgstr "ponderació 4" 1269 1270#: operations/common/color-warp.c:56 1271msgid "From 5" 1272msgstr "De 5" 1273 1274#: operations/common/color-warp.c:57 1275msgid "To 5" 1276msgstr "A 5" 1277 1278#: operations/common/color-warp.c:58 1279msgid "weight 5" 1280msgstr "ponderació 5" 1281 1282#: operations/common/color-warp.c:60 1283msgid "From 6" 1284msgstr "De 6" 1285 1286#: operations/common/color-warp.c:61 1287msgid "To 6" 1288msgstr "A 6" 1289 1290#: operations/common/color-warp.c:62 1291msgid "weight 6" 1292msgstr "ponderació 6" 1293 1294#: operations/common/color-warp.c:64 1295msgid "From 7" 1296msgstr "De 7" 1297 1298#: operations/common/color-warp.c:65 1299msgid "To 7" 1300msgstr "A 7" 1301 1302#: operations/common/color-warp.c:66 1303msgid "weight 7" 1304msgstr "ponderació 7" 1305 1306#: operations/common/color-warp.c:68 1307msgid "global weight scale" 1308msgstr "Escala de ponderació global" 1309 1310#: operations/common/color-warp.c:70 1311msgid "amount" 1312msgstr "quantitat" 1313 1314#: operations/common/color-warp.c:337 1315msgid "Color warp" 1316msgstr "Ordit de color" 1317 1318#: operations/common/color-warp.c:341 1319msgid "" 1320"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion " 1321"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing " 1322"the mapping." 1323msgstr "" 1324"Deforma els colors d'una imatge entre els colors amb els factors de " 1325"distorsió ponderada, els parells de colors negres són ignorats en la " 1326"construcció de la cartografia." 1327 1328#: operations/common/component-extract.c:25 1329msgid "RGB Red" 1330msgstr "Vermell RGB" 1331 1332#: operations/common/component-extract.c:26 1333msgid "RGB Green" 1334msgstr "Verd RGB" 1335 1336#: operations/common/component-extract.c:27 1337msgid "RGB Blue" 1338msgstr "Blau RGB" 1339 1340#: operations/common/component-extract.c:29 1341msgid "HSV Saturation" 1342msgstr "Saturació HSV" 1343 1344#: operations/common/component-extract.c:30 1345msgid "HSV Value" 1346msgstr "Valor HSV" 1347 1348#: operations/common/component-extract.c:31 1349msgid "HSL Saturation" 1350msgstr "Saturació HSV" 1351 1352#: operations/common/component-extract.c:32 1353msgid "HSL Lightness" 1354msgstr "Lluminositat HSV" 1355 1356#: operations/common/component-extract.c:33 1357msgid "CMYK Cyan" 1358msgstr "Cian CMYK" 1359 1360#: operations/common/component-extract.c:34 1361msgid "CMYK Magenta" 1362msgstr "Magenta CMYK" 1363 1364#: operations/common/component-extract.c:35 1365msgid "CMYK Yellow" 1366msgstr "Groc CMYK" 1367 1368#: operations/common/component-extract.c:36 1369msgid "CMYK Key" 1370msgstr "Clau CMYK" 1371 1372#: operations/common/component-extract.c:37 1373msgid "Y'CbCr Y'" 1374msgstr "Y'CbCr Y'" 1375 1376#: operations/common/component-extract.c:38 1377msgid "Y'CbCr Cb" 1378msgstr "Y'CbCr Cb" 1379 1380#: operations/common/component-extract.c:39 1381msgid "Y'CbCr Cr" 1382msgstr "Y'CbCr Cr" 1383 1384#: operations/common/component-extract.c:40 1385msgid "LAB L" 1386msgstr "LAB L" 1387 1388#: operations/common/component-extract.c:41 1389msgid "LAB A" 1390msgstr "LAB A" 1391 1392#: operations/common/component-extract.c:42 1393msgid "LAB B" 1394msgstr "LAB B" 1395 1396#: operations/common/component-extract.c:43 1397msgid "LCH C(ab)" 1398msgstr "LCH C(ab)" 1399 1400#: operations/common/component-extract.c:44 1401msgid "LCH H(ab)" 1402msgstr "LCH H(ab)" 1403 1404#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:31 1405#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52 1406msgid "Alpha" 1407msgstr "Alfa" 1408 1409#: operations/common/component-extract.c:48 1410msgid "Component" 1411msgstr "Component" 1412 1413#: operations/common/component-extract.c:51 1414msgid "Component to extract" 1415msgstr "Component per a extreure" 1416 1417#: operations/common/component-extract.c:53 1418msgid "Invert component" 1419msgstr "Inverteix el component" 1420 1421#: operations/common/component-extract.c:54 1422msgid "Invert the extracted component" 1423msgstr "Inverteix el component extret" 1424 1425#: operations/common/component-extract.c:56 1426#: operations/workshop/connected-components.c:45 1427msgid "Linear output" 1428msgstr "Sortida lineal" 1429 1430#: operations/common/component-extract.c:57 1431msgid "Use linear output instead of gamma corrected" 1432msgstr "Utilitzeu la sortida lineal en lloc de la gamma corregida" 1433 1434#: operations/common/component-extract.c:260 1435msgid "Extract Component" 1436msgstr "Component de l'extracte" 1437 1438#: operations/common/component-extract.c:264 1439msgid "Extract a color model component" 1440msgstr "Extracte un component de model de color" 1441 1442#: operations/common/contrast-curve.c:25 1443msgid "Sample points" 1444msgstr "Punts de mostra" 1445 1446#: operations/common/contrast-curve.c:26 1447msgid "Number of curve sampling points. 0 for exact calculation." 1448msgstr "" 1449"Nombre de punts de mostreig de la corba. Especifiqueu 0 per a fer un càlcul " 1450"exacte." 1451 1452#: operations/common/contrast-curve.c:29 1453msgid "Curve" 1454msgstr "Corba" 1455 1456#: operations/common/contrast-curve.c:30 1457msgid "The contrast curve." 1458msgstr "La corba de contrast." 1459 1460#: operations/common/contrast-curve.c:258 1461msgid "Contrast Curve" 1462msgstr "Corba de contrast" 1463 1464#: operations/common/contrast-curve.c:262 1465msgid "" 1466"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast " 1467"for intensity." 1468msgstr "" 1469"Ajusta el contrast de la imatge en escala de grisos segons una corba que " 1470"n'especifica el contrast i la intensitat." 1471 1472#: operations/common/convolution-matrix.c:25 1473msgid "(1,1)" 1474msgstr "(1,1)" 1475 1476#: operations/common/convolution-matrix.c:26 1477msgid "(1,2)" 1478msgstr "(1,2)" 1479 1480#: operations/common/convolution-matrix.c:27 1481msgid "(1,3)" 1482msgstr "(1,3)" 1483 1484#: operations/common/convolution-matrix.c:28 1485msgid "(1,4)" 1486msgstr "(1,4)" 1487 1488#: operations/common/convolution-matrix.c:29 1489msgid "(1,5)" 1490msgstr "(1,5)" 1491 1492#: operations/common/convolution-matrix.c:30 1493msgid "(2,1)" 1494msgstr "(2,1)" 1495 1496#: operations/common/convolution-matrix.c:31 1497msgid "(2,2)" 1498msgstr "(2,2)" 1499 1500#: operations/common/convolution-matrix.c:32 1501msgid "(2,3)" 1502msgstr "(2,3)" 1503 1504#: operations/common/convolution-matrix.c:33 1505msgid "(2,4)" 1506msgstr "(2,4)" 1507 1508#: operations/common/convolution-matrix.c:34 1509msgid "(2,5)" 1510msgstr "(2,5)" 1511 1512#: operations/common/convolution-matrix.c:35 1513msgid "(3,1)" 1514msgstr "(3,1)" 1515 1516#: operations/common/convolution-matrix.c:36 1517msgid "(3,2)" 1518msgstr "(3,2)" 1519 1520#: operations/common/convolution-matrix.c:37 1521msgid "(3,3)" 1522msgstr "(3,3)" 1523 1524#: operations/common/convolution-matrix.c:38 1525msgid "(3,4)" 1526msgstr "(3,4)" 1527 1528#: operations/common/convolution-matrix.c:39 1529msgid "(3,5)" 1530msgstr "(3,5)" 1531 1532#: operations/common/convolution-matrix.c:40 1533msgid "(4,1)" 1534msgstr "(4,1)" 1535 1536#: operations/common/convolution-matrix.c:41 1537msgid "(4,2)" 1538msgstr "(4,2)" 1539 1540#: operations/common/convolution-matrix.c:42 1541msgid "(4,3)" 1542msgstr "(4,3)" 1543 1544#: operations/common/convolution-matrix.c:43 1545msgid "(4,4)" 1546msgstr "(4,4)" 1547 1548#: operations/common/convolution-matrix.c:44 1549msgid "(4,5)" 1550msgstr "(4,5)" 1551 1552#: operations/common/convolution-matrix.c:45 1553msgid "(5,1)" 1554msgstr "(5,1)" 1555 1556#: operations/common/convolution-matrix.c:46 1557msgid "(5,2)" 1558msgstr "(5,2)" 1559 1560#: operations/common/convolution-matrix.c:47 1561msgid "(5,3)" 1562msgstr "(5,3)" 1563 1564#: operations/common/convolution-matrix.c:48 1565msgid "(5,4)" 1566msgstr "(5,4)" 1567 1568#: operations/common/convolution-matrix.c:49 1569msgid "(5,5)" 1570msgstr "(5,5)" 1571 1572#: operations/common/convolution-matrix.c:51 1573msgid "Divisor" 1574msgstr "Divisor" 1575 1576#: operations/common/convolution-matrix.c:55 1577#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:63 1578#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:71 1579msgid "Offset" 1580msgstr "Desplaçament" 1581 1582#: operations/common/convolution-matrix.c:59 1583msgid "Red channel" 1584msgstr "Canal vermell" 1585 1586#: operations/common/convolution-matrix.c:60 1587msgid "Green channel" 1588msgstr "Canal verd" 1589 1590#: operations/common/convolution-matrix.c:61 1591msgid "Blue channel" 1592msgstr "Canal blau" 1593 1594#: operations/common/convolution-matrix.c:62 1595msgid "Alpha channel" 1596msgstr "Canal alfa" 1597 1598#: operations/common/convolution-matrix.c:64 1599#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:55 1600#: operations/workshop/connected-components.c:41 1601msgid "Normalize" 1602msgstr "Normalitza" 1603 1604#: operations/common/convolution-matrix.c:65 1605msgid "Alpha-weighting" 1606msgstr "Ponderació alfa" 1607 1608#: operations/common/convolution-matrix.c:67 1609msgid "Border" 1610msgstr "Vora" 1611 1612#: operations/common/convolution-matrix.c:634 1613msgid "Convolution Matrix" 1614msgstr "Matriu de convolució" 1615 1616#: operations/common/convolution-matrix.c:635 1617msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" 1618msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica 5x5" 1619 1620#: operations/common/copy-buffer.c:25 1621msgid "Buffer" 1622msgstr "Memòria intermèdia" 1623 1624#: operations/common/copy-buffer.c:26 1625msgid "" 1626"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL." 1627msgstr "" 1628"Una ja existent memòria intermèdia Gegl per a escriure dades de memòria " 1629"intermèdia entrants, o NULL." 1630 1631#: operations/common/copy-buffer.c:153 1632msgid "Copy Buffer" 1633msgstr "Copia la memòria intermèdia" 1634 1635#: operations/common/copy-buffer.c:156 1636msgid "Writes image data to an already existing buffer" 1637msgstr "Escriu les dades de la imatge en una memòria intermèdia existent" 1638 1639#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24 1640msgid "Radius 1" 1641msgstr "Radi 1" 1642 1643#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29 1644msgid "Radius 2" 1645msgstr "Radi 2" 1646 1647#: operations/common/difference-of-gaussians.c:85 1648msgid "Difference of Gaussians" 1649msgstr "Diferència de gaussians" 1650 1651#: operations/common/difference-of-gaussians.c:88 1652msgid "" 1653"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of " 1654"two gaussian blurs" 1655msgstr "" 1656"Detecció de vores amb control del gruix de la vora, que es basa en la " 1657"diferència de dos desenfocaments gaussians" 1658 1659#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl2-display.c:28 1660#: operations/external/sdl-display.c:25 1661msgid "Window title" 1662msgstr "Títol de la finestra" 1663 1664#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl2-display.c:29 1665#: operations/external/sdl-display.c:26 1666msgid "Title to be given to output window" 1667msgstr "Títol que es donarà a la finestra de sortida" 1668 1669#: operations/common/display.c:142 1670msgid "Display" 1671msgstr "Mostra" 1672 1673#: operations/common/display.c:144 1674msgid "Display the input buffer in a window." 1675msgstr "Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra." 1676 1677#: operations/common/dither.c:25 1678msgid "Red levels" 1679msgstr "Nivells de vermell" 1680 1681#: operations/common/dither.c:26 1682msgid "Number of levels for red channel" 1683msgstr "Nombre de nivells del canal vermell" 1684 1685#: operations/common/dither.c:30 1686msgid "Green levels" 1687msgstr "Nivells de verd" 1688 1689#: operations/common/dither.c:31 1690msgid "Number of levels for green channel" 1691msgstr "Nombre de nivells del canal verd" 1692 1693#: operations/common/dither.c:35 1694msgid "Blue levels" 1695msgstr "Nivells de blau" 1696 1697#: operations/common/dither.c:36 1698msgid "Number of levels for blue channel" 1699msgstr "Nombre de nivells del canal blau" 1700 1701#: operations/common/dither.c:40 1702msgid "Alpha levels" 1703msgstr "Nivells d'alfa" 1704 1705#: operations/common/dither.c:41 1706msgid "Number of levels for alpha channel" 1707msgstr "Nombre de nivells del canal alfa" 1708 1709#: operations/common/dither.c:45 1710msgid "Dithering method" 1711msgstr "Mètode de tramat" 1712 1713#: operations/common/dither.c:47 1714msgid "The dithering method to use" 1715msgstr "L'estratègia de disseminat que s'utilitzarà" 1716 1717#: operations/common/dither.c:49 operations/common/matting-global.c:28 1718#: operations/common/noise-cell.c:55 operations/common/noise-cie-lch.c:38 1719#: operations/common/noise-hsv.c:40 operations/common/noise-hurl.c:37 1720#: operations/common/noise-pick.c:38 operations/common/noise-rgb.c:55 1721#: operations/common/noise-simplex.c:39 operations/common/noise-spread.c:41 1722#: operations/common-gpl3+/cubism.c:42 operations/common-gpl3+/maze.c:65 1723#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:89 operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40 1724#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:61 1725#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35 1726#: operations/common-gpl3+/sinus.c:49 operations/common-gpl3+/supernova.c:63 1727#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:81 operations/common-gpl3+/wind.c:68 1728#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37 1729msgid "Random seed" 1730msgstr "Llavor aleatòria" 1731 1732#: operations/common/dither.c:619 1733msgid "Dither" 1734msgstr "Trama" 1735 1736#: operations/common/dither.c:622 1737msgid "" 1738"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel" 1739" (colors and alpha). Different dithering methods can be specified to " 1740"counteract quantization induced banding." 1741msgstr "" 1742"Redueix el nombre de colors de la imatge, amb la reducció del nombre de " 1743"nivells per canal (colors i alfa). Diferents mètodes de tramats es poden " 1744"especificar per a contrarestar la quantificació de bandes induïdes." 1745 1746#: operations/common/domain-transform.c:24 operations/external/jpg-save.c:28 1747#: operations/external/webp-save.c:28 1748msgid "Quality" 1749msgstr "Qualitat" 1750 1751#: operations/common/domain-transform.c:25 1752msgid "" 1753"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough." 1754msgstr "Nombre d'iteracions de filtrat. Un valor entre 2 i 4 sol ser prou." 1755 1756#: operations/common/domain-transform.c:30 1757msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels." 1758msgstr "Desviació estàndard espacial del nucli difuminat, mesurat en píxels." 1759 1760#: operations/common/domain-transform.c:35 1761msgid "" 1762"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the " 1763"range standard deviation of the blur kernel." 1764msgstr "" 1765"Quantitat de conservació de vora. Aquesta quantitat és inversament " 1766"proporcional al rang de desviació estàndard del nucli difuminat." 1767 1768#: operations/common/domain-transform.c:528 1769msgid "Smooth by Domain Transform" 1770msgstr "Suavitzat de la transformació del domini" 1771 1772#: operations/common/domain-transform.c:531 1773msgid "" 1774"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform " 1775"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute." 1776msgstr "" 1777"Un filtre de suavitzat que preserva les vores implementat amb la tècnica " 1778"recursiva de transformació del domini. Similar a un filtre bilateral, però " 1779"més ràpid de calcular." 1780 1781#: operations/common/dropshadow.c:27 operations/common/median-blur.c:27 1782#: operations/common/pixelize.c:28 operations/common/vignette.c:26 1783#: operations/common-cxx/focus-blur.c:35 1784msgid "Square" 1785msgstr "Quadrat" 1786 1787#: operations/common/dropshadow.c:28 operations/common/median-blur.c:28 1788#: operations/common/newsprint.c:26 operations/common/vignette.c:25 1789#: operations/common-cxx/focus-blur.c:34 1790msgid "Circle" 1791msgstr "Cercle" 1792 1793#: operations/common/dropshadow.c:29 operations/common/median-blur.c:29 1794#: operations/common/newsprint.c:27 operations/common/pixelize.c:26 1795#: operations/common/vignette.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:36 1796msgid "Diamond" 1797msgstr "Diamant" 1798 1799#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:36 1800#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40 1801#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52 1802#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25 1803#: operations/transform/border-align.c:24 operations/transform/reflect.c:26 1804#: operations/transform/scale-ratio.c:25 operations/transform/scale-size.c:25 1805#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25 1806#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25 1807#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51 1808msgid "X" 1809msgstr "X" 1810 1811#: operations/common/dropshadow.c:33 1812msgid "Horizontal shadow offset" 1813msgstr "Desplaçament horitzontal de l'ombra" 1814 1815#: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/layer.c:41 1816#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47 1817#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59 1818#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30 1819#: operations/transform/border-align.c:30 operations/transform/reflect.c:30 1820#: operations/transform/scale-ratio.c:30 operations/transform/scale-size.c:30 1821#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30 1822#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31 1823#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57 1824msgid "Y" 1825msgstr "Y" 1826 1827#: operations/common/dropshadow.c:40 1828msgid "Vertical shadow offset" 1829msgstr "Desplaçament vertical de l'ombra" 1830 1831#: operations/common/dropshadow.c:53 1832msgid "Grow shape" 1833msgstr "Engrandeix la forma" 1834 1835#: operations/common/dropshadow.c:56 1836msgid "The shape to expand or contract the shadow in" 1837msgstr "La forma per a expandir o contraure l'ombra de dins" 1838 1839#: operations/common/dropshadow.c:58 1840msgid "Grow radius" 1841msgstr "Engrandeix el radi" 1842 1843#: operations/common/dropshadow.c:65 1844msgid "" 1845"The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will " 1846"contract the shadow instead" 1847msgstr "" 1848"La distància per a ampliar l'ombra abans de difuminar-se; en canvi, un valor" 1849" negatiu contraurà l'ombra" 1850 1851#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 1852#: operations/common/dropshadow.c:69 1853msgid "The shadow's color (defaults to 'black')" 1854msgstr "El color de l'ombra (per defecte és «negre»)" 1855 1856#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo 1857#. * for example) 1858#: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/layer.c:33 1859#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:289 1860#: operations/common/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34 1861msgid "Opacity" 1862msgstr "Opacitat" 1863 1864#: operations/common/dropshadow.c:184 1865msgid "Dropshadow" 1866msgstr "Ombra caiguda" 1867 1868#: operations/common/dropshadow.c:188 1869msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer" 1870msgstr "Crea un efecte d'ombra caiguda en la memòria intermèdia d'entrada" 1871 1872#: operations/common/edge-neon.c:48 1873msgid "Radius of effect (in pixels)" 1874msgstr "Radi d'efecte (en píxels)" 1875 1876#: operations/common/edge-neon.c:55 1877msgid "Intensity" 1878msgstr "Intensitat" 1879 1880#: operations/common/edge-neon.c:56 1881msgid "Strength of Effect" 1882msgstr "Potència de l'efecte" 1883 1884#: operations/common/edge-neon.c:537 1885msgid "Neon Edge Detection" 1886msgstr "Detecció de vores de Neon" 1887 1888#: operations/common/edge-neon.c:541 1889msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method" 1890msgstr "Detecta vores mitjançant un mètode de derivada gaussiana" 1891 1892#: operations/common/edge-sobel.c:31 1893msgid "Keep Sign" 1894msgstr "Mantén el senyal" 1895 1896#: operations/common/edge-sobel.c:32 1897msgid "" 1898"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result " 1899"is used instead." 1900msgstr "" 1901"Manté els valors negatius en el resultat; Quan està desactivat, el valor " 1902"absolut del resultat s'utilitza en el seu lloc." 1903 1904#: operations/common/edge-sobel.c:404 1905msgid "Sobel Edge Detection" 1906msgstr "Detecció de vores Sobel" 1907 1908#: operations/common/edge-sobel.c:408 1909msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 1910msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció" 1911 1912#: operations/common/exp-combine.c:25 1913msgid "Exposure values" 1914msgstr "Valors d'exposició" 1915 1916#: operations/common/exp-combine.c:26 1917msgid "Relative brightness of each exposure in EV" 1918msgstr "Brillantor relativa de cada exposició, en EV" 1919 1920#: operations/common/exp-combine.c:28 1921msgid "Discretization bits" 1922msgstr "Bits de discretització" 1923 1924#: operations/common/exp-combine.c:29 1925msgid "Log2 of source's discretization steps" 1926msgstr "Log2 dels passos de discretització de l'origen" 1927 1928#: operations/common/exp-combine.c:32 1929msgid "Weight sigma" 1930msgstr "Ponderació Sigma" 1931 1932#: operations/common/exp-combine.c:33 1933msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions" 1934msgstr "" 1935"Pondera la distribució Sigma que controla les contribucions de resposta" 1936 1937#: operations/common/exp-combine.c:1270 1938msgid "Combine Exposures" 1939msgstr "Combina exposicions" 1940 1941#: operations/common/exp-combine.c:1273 1942msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image." 1943msgstr "" 1944"Combina múltiples exposicions d'una escena en una imatge de gamma dinàmica " 1945"alta." 1946 1947#: operations/common/exposure.c:26 1948msgid "Black level" 1949msgstr "Nivell de negre" 1950 1951#: operations/common/exposure.c:27 1952msgid "Adjust the black level" 1953msgstr "Ajusta el nivell de negre" 1954 1955#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480 1956#: operations/common/negative-darkroom.c:29 1957msgid "Exposure" 1958msgstr "Exposició" 1959 1960#: operations/common/exposure.c:31 1961msgid "Relative brightness change in stops" 1962msgstr "La brillantor relativa varia en els diafragmes" 1963 1964#: operations/common/exposure.c:484 1965msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops" 1966msgstr "" 1967"Canvia l'exposició d'una imatge en els diafragmes de la velocitat de " 1968"l'obturador" 1969 1970#: operations/common/fattal02.c:32 1971msgid "Gradient threshold for detail enhancement" 1972msgstr "Llindar del degradat per la millora del detall" 1973 1974#: operations/common/fattal02.c:35 1975msgid "Beta" 1976msgstr "Beta" 1977 1978#: operations/common/fattal02.c:36 1979msgid "Strength of local detail enhancement" 1980msgstr "Força de la millora del detall local" 1981 1982#: operations/common/fattal02.c:40 operations/common/mantiuk06.c:34 1983msgid "Global color saturation factor" 1984msgstr "Factor global de saturació del color" 1985 1986#: operations/common/fattal02.c:43 1987msgid "Noise" 1988msgstr "Soroll" 1989 1990#: operations/common/fattal02.c:44 1991msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement" 1992msgstr "Llindar del degradat per la reducció de la millora del detall" 1993 1994#: operations/common/fattal02.c:1361 1995msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping" 1996msgstr "Fattal i altres. Mapador tonal 2002" 1997 1998#: operations/common/fattal02.c:1366 1999msgid "" 2000"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " 2001"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image " 2002"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping " 2003"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH " 2004"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression." 2005msgstr "" 2006"Adapta una imatge que té una franja dinàmica alta, per a la presentació " 2007"s'utilitza una franja dinàmica baixa. Aquest operador atenua les magnituds " 2008"dels degradats de la imatge local, produint lluminositat dins de la franja " 2009"0.0-1.0. Aquesta aproximació al mapatge de tons va ser presentat " 2010"originalment per Raanan Fattal, en el document del 2002 SIGGRAPH: Gradient " 2011"Domain High Dynamic Range Compression." 2012 2013#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:40 2014msgid "FIR" 2015msgstr "FIR" 2016 2017#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:41 2018msgid "IIR" 2019msgstr "IIR" 2020 2021#: operations/common/gaussian-blur.c:36 2022msgid "Size X" 2023msgstr "Mida X" 2024 2025#: operations/common/gaussian-blur.c:37 2026msgid "Standard deviation for the horizontal axis" 2027msgstr "Desviació estàndard per a l'eix horitzontal" 2028 2029#: operations/common/gaussian-blur.c:44 2030msgid "Size Y" 2031msgstr "Mida Y" 2032 2033#: operations/common/gaussian-blur.c:45 operations/common/gblur-1d.c:45 2034#: operations/common/high-pass.c:25 2035msgid "Standard deviation (spatial scale factor)" 2036msgstr "Desviació estàndard (factor d'escalat espaial)" 2037 2038#: operations/common/gaussian-blur.c:52 operations/common/gblur-1d.c:55 2039msgid "Filter" 2040msgstr "Filtre" 2041 2042#: operations/common/gaussian-blur.c:55 operations/common/gblur-1d.c:58 2043msgid "How the gaussian kernel is discretized" 2044msgstr "Com es discretitza el nucli gaussià" 2045 2046#: operations/common/gaussian-blur.c:57 operations/common/gblur-1d.c:60 2047#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30 2048#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43 2049#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67 2050#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102 2051#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:38 2052msgid "Abyss policy" 2053msgstr "Política Abyss" 2054 2055#: operations/common/gaussian-blur.c:59 operations/common/gblur-1d.c:62 2056#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46 2057#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103 2058#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:41 2059msgid "How image edges are handled" 2060msgstr "Com es gestionen les vores de la imatge" 2061 2062#: operations/common/gaussian-blur.c:61 operations/common/gblur-1d.c:64 2063msgid "Clip to the input extent" 2064msgstr "Retalla a la mida d'entrada" 2065 2066#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:65 2067msgid "Should the output extent be clipped to the input extent" 2068msgstr "El resultat s'hauria de retallar a la mida d'entrada" 2069 2070#: operations/common/gaussian-blur.c:115 operations/common-cxx/focus-blur.c:29 2071msgid "Gaussian Blur" 2072msgstr "Difuminat gaussià" 2073 2074#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388 2075msgid "" 2076"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as " 2077"weighting" 2078msgstr "" 2079"Realitza una mitjana dels píxels veïns, amb la distribució normal com a " 2080"ponderació" 2081 2082#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:37 2083#: operations/external/text.c:32 2084msgid "Size" 2085msgstr "Mida" 2086 2087#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/pack.c:28 2088#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:36 2089#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40 2090#: operations/workshop/boxblur-1d.c:33 2091msgid "Orientation" 2092msgstr "Orientació" 2093 2094#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39 2095#: operations/workshop/boxblur-1d.c:36 2096msgid "The orientation of the blur - hor/ver" 2097msgstr "Orientació del difuminat - hor/ver" 2098 2099#: operations/common/gblur-1d.c:1385 2100msgid "1D Gaussian-blur" 2101msgstr "Difuminat gaussià 1D" 2102 2103#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24 2104#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24 2105#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26 2106#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26 2107#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24 2108#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29 2109#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25 2110#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25 2111#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32 2112#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25 2113#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26 2114#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25 2115#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25 2116#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25 2117#: operations/workshop/external/gluas.c:37 2118#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25 2119msgid "File" 2120msgstr "Fitxer" 2121 2122#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25 2123msgid "Path of GeglBuffer file to load." 2124msgstr "Camí del fitxer de la memòria intermèdia Gegl que es vol carregar." 2125 2126#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90 2127msgid "GeglBuffer file loader." 2128msgstr "Carregador de fitxers de la memòria intermèdia Gegl." 2129 2130#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25 2131msgid "Target file path to write GeglBuffer to." 2132msgstr "" 2133"Camí del fitxer de destinació en què s'escriu la memòria intermèdia Gegl." 2134 2135#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64 2136msgid "GeglBuffer file writer." 2137msgstr "Escriptor de fitxers de la memòria intermèdia Gegl." 2138 2139#: operations/common/gegl.c:68 2140msgid "pipeline" 2141msgstr "Canonada" 2142 2143#: operations/common/gegl.c:69 2144msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]" 2145msgstr "[op [atribut=valor] [atribut=valor]] [[op] [atribut=valor]" 2146 2147#: operations/common/gegl.c:72 2148msgid "Eeeeeek" 2149msgstr "Òndia" 2150 2151#: operations/common/gegl.c:73 2152msgid "" 2153"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property " 2154"values. Things might mostly work nevertheless." 2155msgstr "" 2156"Hi ha un problema en la sintaxi o en l'aplicació dels valors de propietat " 2157"analitzats. Tanmateix, les coses podrien normalment funcionar." 2158 2159#: operations/common/gegl.c:168 2160msgid "GEGL graph" 2161msgstr "Gràfic GEGL" 2162 2163#: operations/common/gegl.c:171 2164msgid "" 2165"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to " 2166"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a " 2167"source as something connected to an aux pad." 2168msgstr "" 2169"Feu una cadena d'operacions, amb clau=parells de valors després de cada nom " 2170"de l'operació per a establir les propietats. I auxiliar= [ filtre d'origen ]" 2171" per a especificar una cadena amb una font com una cosa connectada a un " 2172"encoixinat auxiliar." 2173 2174#: operations/common/grey.c:138 2175msgid "Make Grey" 2176msgstr "Fes gris" 2177 2178#: operations/common/grey.c:142 2179msgid "Turns the image grayscale" 2180msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos" 2181 2182#: operations/common/grid.c:50 2183msgid "Line width" 2184msgstr "Amplada de la línia" 2185 2186#: operations/common/grid.c:51 2187msgid "Width of grid lines in pixels" 2188msgstr "Amplada, en píxels, de les línies de la graella" 2189 2190#: operations/common/grid.c:57 2191msgid "Line height" 2192msgstr "Alçada de la línia" 2193 2194#: operations/common/grid.c:58 2195msgid "Height of grid lines in pixels" 2196msgstr "Alçada, en píxels, de les línies de la graella" 2197 2198#: operations/common/grid.c:65 2199msgid "Color of the grid lines" 2200msgstr "Color de les línies de la graella" 2201 2202#: operations/common/grid.c:157 2203msgid "Grid" 2204msgstr "Graella" 2205 2206#: operations/common/grid.c:161 2207msgid "Grid renderer" 2208msgstr "Renderitzador de la graella" 2209 2210#: operations/common/high-pass.c:24 2211msgid "Std. Dev." 2212msgstr "Des. est." 2213 2214#: operations/common/high-pass.c:31 2215msgid "Contrast of high-pass" 2216msgstr "Contrast de pas alt" 2217 2218#: operations/common/high-pass.c:82 2219msgid "High Pass Filter" 2220msgstr "Filtre de pas alt" 2221 2222#: operations/common/high-pass.c:87 2223msgid "Enhances fine details." 2224msgstr "Realça els detalls fins." 2225 2226#: operations/common/hue-chroma.c:26 2227#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35 2228msgid "Hue adjustment" 2229msgstr "Ajustament de to" 2230 2231#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32 2232msgid "Chroma" 2233msgstr "Crominància" 2234 2235#: operations/common/hue-chroma.c:30 2236msgid "Chroma adjustment" 2237msgstr "Ajustament de crominància" 2238 2239#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29 2240#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42 2241msgid "Lightness" 2242msgstr "Claredat" 2243 2244#: operations/common/hue-chroma.c:34 2245#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43 2246msgid "Lightness adjustment" 2247msgstr "Ajustament de claredat" 2248 2249#: operations/common/hue-chroma.c:120 2250msgid "Hue-Chroma" 2251msgstr "Crominància del to" 2252 2253#: operations/common/hue-chroma.c:124 2254msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness" 2255msgstr "Ajusta el to LCH, la crominància i la claredat" 2256 2257#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35 2258#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25 2259#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30 2260#: operations/external/webp-load.c:26 2261msgid "Path of file to load" 2262msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar" 2263 2264#: operations/common/icc-load.c:103 2265msgid "ICC File Loader" 2266msgstr "Carregador de fitxers ICC" 2267 2268#: operations/common/icc-load.c:105 2269msgid "ICC profile loader." 2270msgstr "Carregador de perfils ICC." 2271 2272#: operations/common/icc-save.c:26 2273msgid "Target path and filename" 2274msgstr "Camí de destinació i nom del fitxer" 2275 2276#: operations/common/icc-save.c:72 2277msgid "ICC profile saver" 2278msgstr "Desador de perfils ICC" 2279 2280#: operations/common/icc-save.c:74 2281msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image." 2282msgstr "" 2283"Emmagatzema el perfil ICC que s'incrustarà si s'emmagatzema com una imatge." 2284 2285#: operations/common/image-compare.c:26 2286msgid "Wrong pixels" 2287msgstr "Píxels erronis" 2288 2289#: operations/common/image-compare.c:27 2290msgid "Number of differing pixels." 2291msgstr "Nombre de píxels que són diferents." 2292 2293#: operations/common/image-compare.c:29 2294msgid "Maximum difference" 2295msgstr "Diferència màxima" 2296 2297#: operations/common/image-compare.c:30 2298msgid "Maximum difference between two pixels." 2299msgstr "Diferència màxima entre dos píxels." 2300 2301#: operations/common/image-compare.c:32 2302msgid "Average difference (wrong)" 2303msgstr "Diferència de la mitjana (erronis)" 2304 2305#: operations/common/image-compare.c:33 2306msgid "Average difference between wrong pixels." 2307msgstr "Diferència de la mitjana entre píxels erronis." 2308 2309#: operations/common/image-compare.c:35 2310msgid "Average difference (total)" 2311msgstr "Diferència de la mitjana (total)" 2312 2313#: operations/common/image-compare.c:36 2314msgid "Average difference between all pixels." 2315msgstr "Diferència de la mitjana entre tots els píxels." 2316 2317#: operations/common/image-compare.c:206 2318msgid "" 2319"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved" 2320" in the properties and a visual difference image is produced as a visual " 2321"result. " 2322msgstr "" 2323"Compara si la memòria intermèdia d'entrada i l'auxiliar són diferents. Les " 2324"estadístiques globals es desen a les propietats i es produeix una imatge " 2325"visualment diferent com a resultat visual." 2326 2327#: operations/common/image-gradient.c:27 2328msgid "Magnitude" 2329msgstr "Magnitud" 2330 2331#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75 2332#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38 2333#: operations/common-gpl3+/wind.c:50 2334msgid "Direction" 2335msgstr "Direcció" 2336 2337#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40 2338msgid "Both" 2339msgstr "Ambdós" 2340 2341#: operations/common/image-gradient.c:32 2342msgid "Output mode" 2343msgstr "Mode sortida" 2344 2345#: operations/common/image-gradient.c:35 2346msgid "Output Mode" 2347msgstr "Mode sortida" 2348 2349#: operations/common/image-gradient.c:224 2350msgid "Image Gradient" 2351msgstr "Degradat de la imatge" 2352 2353#: operations/common/image-gradient.c:228 2354msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences" 2355msgstr "" 2356"Calcula la magnitud del degradat i/o la direcció de les diferències centrals" 2357 2358#: operations/common/introspect.c:27 2359msgid "Node" 2360msgstr "Node" 2361 2362#: operations/common/introspect.c:205 2363msgid "GEGL graph visualizer." 2364msgstr "Visualitzador de gràfiques GEGL." 2365 2366#: operations/common/invert-gamma.c:52 2367msgid "Invert in Perceptual space" 2368msgstr "Inverteix en l'espai perceptiu" 2369 2370#: operations/common/invert-gamma.c:56 2371msgid "" 2372"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the " 2373"corresponding \"negative\" image." 2374msgstr "" 2375"Inverteix els components (excepte l'alfa) perceptivament, el resultat " 2376"correspon al «negatiu» de la imatge." 2377 2378#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45 2379#: operations/workshop/connected-components.c:28 2380#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:32 2381msgid "Invert" 2382msgstr "Inverteix" 2383 2384#: operations/common/invert-linear.c:59 2385msgid "" 2386"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the " 2387"corresponding \"negative\" image." 2388msgstr "" 2389"Inverteix els components (excepte l'alfa) en llum lineal, el resultat " 2390"correspon al «negatiu» de la imatge." 2391 2392#: operations/common/layer.c:30 2393msgid "Operation" 2394msgstr "Operació" 2395 2396#: operations/common/layer.c:31 2397msgid "Composite operation to use" 2398msgstr "L'operació de composició que es vol utilitzar" 2399 2400#: operations/common/layer.c:37 2401msgid "Horizontal position in pixels" 2402msgstr "Posició horitzontal en píxels" 2403 2404#: operations/common/layer.c:42 2405msgid "Vertical position in pixels" 2406msgstr "Posició vertical en píxels" 2407 2408#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36 2409#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31 2410#: operations/common/normal-map.c:30 operations/common/saturation.c:31 2411#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50 2412msgid "Scale" 2413msgstr "Escala" 2414 2415#: operations/common/layer.c:47 2416msgid "Scale 1:1 size" 2417msgstr "Escala a mida 1:1" 2418 2419#: operations/common/layer.c:49 2420msgid "Source" 2421msgstr "Font" 2422 2423#: operations/common/layer.c:50 2424msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 2425msgstr "" 2426"Camí del fitxer de dades de la font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 2427 2428#: operations/common/layer.c:264 2429msgid "Layer" 2430msgstr "Capa" 2431 2432#: operations/common/layer.c:267 2433msgid "A layer in the traditional sense" 2434msgstr "Una capa en el sentit tradicional" 2435 2436#: operations/common/levels.c:27 2437msgid "Low input" 2438msgstr "Entrada baixa" 2439 2440#: operations/common/levels.c:28 2441msgid "Input luminance level to become lowest output" 2442msgstr "" 2443"Nivell de luminància d'entrada per a esdevenir més baix que el de sortida" 2444 2445#: operations/common/levels.c:31 2446msgid "High input" 2447msgstr "Entrada alta" 2448 2449#: operations/common/levels.c:32 2450msgid "Input luminance level to become white" 2451msgstr "Nivell de luminància d'entrada per a esdevenir blanc" 2452 2453#: operations/common/levels.c:35 2454msgid "Low output" 2455msgstr "Sortida baixa" 2456 2457#: operations/common/levels.c:36 2458msgid "Lowest luminance level in output" 2459msgstr "Nivell de luminància més baix a la sortida" 2460 2461#: operations/common/levels.c:39 2462msgid "High output" 2463msgstr "Sortida alta" 2464 2465#: operations/common/levels.c:40 2466msgid "Highest luminance level in output" 2467msgstr "Nivell de luminància més alt a la sortida" 2468 2469#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24 2470#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29 2471#: operations/external/matting-levin.c:41 2472msgid "Levels" 2473msgstr "Nivells" 2474 2475#: operations/common/levels.c:208 2476msgid "Remaps the intensity range of the image" 2477msgstr "Torna a assignar la gamma de la intensitat de la imatge" 2478 2479#: operations/common/linear-gradient.c:25 2480#: operations/common/radial-gradient.c:25 2481#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34 2482#: operations/workshop/external/line-profile.c:28 2483msgid "X1" 2484msgstr "X1" 2485 2486#: operations/common/linear-gradient.c:29 2487#: operations/common/radial-gradient.c:26 2488#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42 2489#: operations/workshop/external/line-profile.c:35 2490msgid "Y1" 2491msgstr "Y1" 2492 2493#: operations/common/linear-gradient.c:33 2494#: operations/common/radial-gradient.c:27 2495#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38 2496msgid "X2" 2497msgstr "X2" 2498 2499#: operations/common/linear-gradient.c:37 2500#: operations/common/radial-gradient.c:28 2501#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46 2502msgid "Y2" 2503msgstr "Y2" 2504 2505#: operations/common/linear-gradient.c:41 2506#: operations/common/radial-gradient.c:29 2507msgid "Start Color" 2508msgstr "Color inicial" 2509 2510#: operations/common/linear-gradient.c:42 2511#: operations/common/radial-gradient.c:30 2512msgid "The color at (x1, y1)" 2513msgstr "Color a (x1,y1)" 2514 2515#: operations/common/linear-gradient.c:45 2516#: operations/common/radial-gradient.c:31 2517msgid "End Color" 2518msgstr "Color final" 2519 2520#: operations/common/linear-gradient.c:46 2521#: operations/common/radial-gradient.c:32 2522msgid "The color at (x2, y2)" 2523msgstr "Color a (x2,y2)" 2524 2525#: operations/common/linear-gradient.c:137 2526msgid "Linear Gradient" 2527msgstr "Degradat lineal" 2528 2529#: operations/common/linear-gradient.c:142 2530msgid "Linear gradient renderer" 2531msgstr "Renderització lineal del degradat" 2532 2533#: operations/common/little-planet.c:21 2534#: operations/common/panorama-projection.c:21 2535msgid "Pan" 2536msgstr "Pan" 2537 2538#: operations/common/little-planet.c:22 2539#: operations/common/panorama-projection.c:22 2540msgid "Horizontal camera panning" 2541msgstr "Desplaçament horitzontal de la càmera pel panorama" 2542 2543#: operations/common/little-planet.c:27 2544#: operations/common/panorama-projection.c:27 2545msgid "Tilt" 2546msgstr "Inclinació" 2547 2548#: operations/common/little-planet.c:28 2549#: operations/common/panorama-projection.c:28 2550msgid "Vertical camera panning" 2551msgstr "Desplaçament vertical de la càmera pel panorama" 2552 2553#: operations/common/little-planet.c:34 2554#: operations/common/panorama-projection.c:34 2555msgid "Spin" 2556msgstr "Gira" 2557 2558#: operations/common/little-planet.c:35 2559#: operations/common/panorama-projection.c:35 2560msgid "Spin angle around camera axis" 2561msgstr "Gira l'angle al voltant dels eixos de la càmera" 2562 2563#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:76 2564#: operations/common/panorama-projection.c:39 2565#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58 2566#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41 2567msgid "Zoom" 2568msgstr "Ampliació/Reducció" 2569 2570#: operations/common/little-planet.c:40 2571#: operations/common/panorama-projection.c:40 2572msgid "Zoom level" 2573msgstr "Nivell d'ampliació/reducció" 2574 2575#: operations/common/little-planet.c:44 2576#: operations/common/panorama-projection.c:44 2577msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width" 2578msgstr "" 2579"amplada en píxels de la sortida/renderitzat, per a utilitzar l'amplada de " 2580"l'entrada: -1" 2581 2582#: operations/common/little-planet.c:50 2583#: operations/common/panorama-projection.c:50 2584msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height" 2585msgstr "" 2586"alçada en píxels de la sortida/renderitzat, per a utilitzar l'alçada de " 2587"l'entrada: -1" 2588 2589#: operations/common/little-planet.c:55 2590#: operations/common/panorama-projection.c:55 2591msgid "Inverse transform" 2592msgstr "Transformació inversa" 2593 2594#: operations/common/little-planet.c:56 2595#: operations/common/panorama-projection.c:56 2596msgid "" 2597"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts " 2598"of panorama." 2599msgstr "" 2600"Feu el mapatge invers, útil per a retocar el zenit, el nadir o altres parts " 2601"del panorama." 2602 2603#. XXX: needs better ui type 2604#: operations/common/little-planet.c:58 operations/common/map-absolute.c:22 2605#: operations/common/map-relative.c:27 2606#: operations/common/panorama-projection.c:58 2607#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56 2608#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:49 2609msgid "Resampling method" 2610msgstr "Mètode de remostreig" 2611 2612#: operations/common/little-planet.c:60 2613#: operations/common/panorama-projection.c:60 2614msgid "" 2615"Image resampling method to use, for good results with double resampling when" 2616" retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better " 2617"for the inverse transform back to panorama." 2618msgstr "" 2619"Mètode de remostreig d'imatges per a utilitzar, per a obtenir bons resultats" 2620" amb un remostreig doble en retocar panoràmiques, utilitzeu el més proper " 2621"per a generar la vista i el cúbic o millor per a tornar a la transformació " 2622"inversa al panorama." 2623 2624#: operations/common/little-planet.c:527 2625msgid "Little Planet" 2626msgstr "Planeta petit" 2627 2628#: operations/common/little-planet.c:532 2629msgid "" 2630"Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image." 2631msgstr "" 2632"Realitza una transformació estereogràfica/planeta petit d'una imatge " 2633"equirectangular." 2634 2635#: operations/common/long-shadow.c:27 2636msgid "Finite" 2637msgstr "Finita" 2638 2639#: operations/common/long-shadow.c:28 2640msgid "Infinite" 2641msgstr "Infinita" 2642 2643#: operations/common/long-shadow.c:29 2644msgid "Fading" 2645msgstr "Esvaïment" 2646 2647#: operations/common/long-shadow.c:30 2648msgid "Fading (fixed length)" 2649msgstr "Esvaïment (longitud fixada)" 2650 2651#: operations/common/long-shadow.c:32 2652msgid "Fading (fixed rate)" 2653msgstr "Esvaïment (taxa fixada)" 2654 2655#: operations/common/long-shadow.c:39 2656msgid "Shadow plus image" 2657msgstr "Ombra més imatge" 2658 2659#: operations/common/long-shadow.c:40 2660msgid "Shadow only" 2661msgstr "Només ombra" 2662 2663#: operations/common/long-shadow.c:41 2664msgid "Shadow minus image" 2665msgstr "Ombra menys imatge" 2666 2667#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45 2668msgid "Style" 2669msgstr "Estil" 2670 2671#: operations/common/long-shadow.c:47 2672msgid "Shadow style" 2673msgstr "Estil de les ombres" 2674 2675#: operations/common/long-shadow.c:50 2676msgid "Shadow angle" 2677msgstr "Angle de l'ombra" 2678 2679#: operations/common/long-shadow.c:55 2680#: operations/common/motion-blur-linear.c:25 2681msgid "Length" 2682msgstr "Longitud" 2683 2684#: operations/common/long-shadow.c:56 2685msgid "Shadow length" 2686msgstr "Longitud de l'ombra" 2687 2688#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81 2689#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95 2690msgid "Midpoint" 2691msgstr "Punt del mig" 2692 2693#: operations/common/long-shadow.c:67 2694msgid "Shadow fade midpoint" 2695msgstr "Ombra esvaïda al punt del mig" 2696 2697#: operations/common/long-shadow.c:72 2698msgid "Midpoint (relative)" 2699msgstr "Punt del mig (relatiu)" 2700 2701#: operations/common/long-shadow.c:73 2702msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length" 2703msgstr "" 2704"Ombra esvaïda al punt del mig, com un factor de la longitud de l'ombra" 2705 2706#: operations/common/long-shadow.c:84 2707msgid "Shadow color" 2708msgstr "Color de l'ombra" 2709 2710#: operations/common/long-shadow.c:87 2711msgid "Composition" 2712msgstr "Composició" 2713 2714#: operations/common/long-shadow.c:90 2715msgid "Output composition" 2716msgstr "Composició de sortida" 2717 2718#: operations/common/long-shadow.c:1691 2719msgid "Long Shadow" 2720msgstr "Ombra llarga" 2721 2722#: operations/common/long-shadow.c:1696 2723msgid "Creates a long-shadow effect" 2724msgstr "Crea un efecte d'ombra llarga" 2725 2726#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30 2727#: operations/external/png-load.c:33 operations/external/ppm-load.c:26 2728#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27 2729#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26 2730msgid "Path of file to load." 2731msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar." 2732 2733#: operations/common/magick-load.c:144 2734msgid "Image Magick wrapper using the png op." 2735msgstr "Embolcall de l'Image Magick que utilitza l'operació png." 2736 2737#: operations/common/mantiuk06.c:30 2738msgid "The amount of contrast compression" 2739msgstr "Quantitat de compressió del contrast" 2740 2741#: operations/common/mantiuk06.c:37 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:50 2742msgid "Detail" 2743msgstr "Detall" 2744 2745#: operations/common/mantiuk06.c:38 2746msgid "Level of emphasis on image gradient details" 2747msgstr "Nivell d'èmfasi en els detalls del degradat de la imatge" 2748 2749#: operations/common/mantiuk06.c:1654 2750msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping" 2751msgstr "Mapador tonal Mantiuk 2006" 2752 2753#: operations/common/mantiuk06.c:1659 2754msgid "" 2755"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " 2756"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple " 2757"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0" 2758msgstr "" 2759"Adapta una imatge que pot tenir una franja dinàmica alta, per a una " 2760"presentació que utilitza un interval dinàmic baix. Aquest operador limita " 2761"els contrastos a través de múltiples freqüències espacials, produint " 2762"lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0" 2763 2764#: operations/common/map-absolute.c:61 2765msgid "Map Absolute" 2766msgstr "Mapa absolut" 2767 2768#: operations/common/map-absolute.c:64 2769msgid "" 2770"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source " 2771"coordinates" 2772msgstr "" 2773"Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades " 2774"d'origen absolutes" 2775 2776#: operations/common/map-relative.c:22 2777msgid "Scaling" 2778msgstr "Escalat" 2779 2780#: operations/common/map-relative.c:23 2781msgid "" 2782"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a " 2783"relative mapping value of 1.0 corresponds to." 2784msgstr "" 2785"El factor d'escalat del desplaçament indica com un desplaçament espacial " 2786"gran es correspon a un valor de mapat relatiu de 1.0." 2787 2788#: operations/common/map-relative.c:80 2789msgid "Map Relative" 2790msgstr "Mapa relatiu" 2791 2792#: operations/common/map-relative.c:84 2793msgid "" 2794"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source " 2795"coordinates" 2796msgstr "" 2797"Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades " 2798"d'origen relatives" 2799 2800#: operations/common/matting-global.c:599 2801msgid "Matting Global" 2802msgstr "Mat global" 2803 2804#: operations/common/matting-global.c:601 2805msgid "" 2806"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground" 2807" alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. " 2808"Everything else will be treated as unknown and filled in." 2809msgstr "" 2810"Amb un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa mat." 2811" Estableix el blanc com a primer pla i el negre com a fons pel tri-mapa. La " 2812"resta serà tractada com a desconeguda i es reomplirà." 2813 2814#: operations/common/mblur.c:25 2815msgid "Dampness" 2816msgstr "Humitat" 2817 2818#: operations/common/mblur.c:26 2819msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame." 2820msgstr "El valor representa la contribució de l'anterior fotograma al nou." 2821 2822#: operations/common/mblur.c:148 2823msgid "Temporal blur" 2824msgstr "Difuminat temporal" 2825 2826#: operations/common/mblur.c:150 2827msgid "" 2828"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences" 2829" of frames." 2830msgstr "" 2831"Difuminat de moviment acumulatiu utilitzant un filtre kalman, per a " 2832"utilitzar en seqüències de vídeo o en fotogrames." 2833 2834#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25 2835msgid "Controls the number of iterations" 2836msgstr "Controla el nombre d'iteracions" 2837 2838#: operations/common/mean-curvature-blur.c:245 2839msgid "Mean Curvature Blur" 2840msgstr "Curvatura mitjana difuminada" 2841 2842#: operations/common/mean-curvature-blur.c:248 2843msgid "" 2844"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature " 2845"value" 2846msgstr "" 2847"Regularitza la geometria a una velocitat proporcional al valor de curvatura " 2848"mitjana local" 2849 2850#: operations/common/median-blur.c:37 2851msgid "Neighborhood" 2852msgstr "Veïnat" 2853 2854#: operations/common/median-blur.c:40 2855msgid "Neighborhood type" 2856msgstr "Tipus de veïnat" 2857 2858#: operations/common/median-blur.c:46 2859msgid "" 2860"Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted " 2861"percentiles" 2862msgstr "" 2863"Radi del voltant, es calcularà un valor negatiu amb percentils invertits" 2864 2865#: operations/common/median-blur.c:48 2866msgid "Percentile" 2867msgstr "Percentil" 2868 2869#: operations/common/median-blur.c:50 2870msgid "Neighborhood color percentile" 2871msgstr "Percentil de color del veïnat" 2872 2873#: operations/common/median-blur.c:52 2874msgid "Alpha percentile" 2875msgstr "Percentil d'alfa" 2876 2877#: operations/common/median-blur.c:54 2878msgid "Neighborhood alpha percentile" 2879msgstr "Percentil d'alfa del veïnat" 2880 2881#: operations/common/median-blur.c:60 2882msgid "High precision" 2883msgstr "Alta precisió" 2884 2885#: operations/common/median-blur.c:61 2886msgid "Avoid clipping and quantization (slower)" 2887msgstr "Evita el retallat i la quantificació (més lent)" 2888 2889#: operations/common/median-blur.c:1003 2890msgid "Median Blur" 2891msgstr "Mitjana de difuminat" 2892 2893#: operations/common/median-blur.c:1006 2894msgid "" 2895"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each " 2896"pixel." 2897msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a casa píxel." 2898 2899#: operations/common/mirrors.c:30 2900msgid "Mirror rotation" 2901msgstr "Rotació del mirall" 2902 2903#: operations/common/mirrors.c:31 2904msgid "Rotation applied to the mirrors" 2905msgstr "Rotació aplicada als miralls" 2906 2907#: operations/common/mirrors.c:36 2908msgid "Result rotation" 2909msgstr "Rotació del resultat" 2910 2911#: operations/common/mirrors.c:37 2912msgid "Rotation applied to the result" 2913msgstr "La rotació aplicada al resultat" 2914 2915#: operations/common/mirrors.c:42 2916msgid "Mirrors" 2917msgstr "Miralls" 2918 2919#: operations/common/mirrors.c:43 2920msgid "Number of mirrors to use" 2921msgstr "Nombre de miralls que s'utilitzaran" 2922 2923#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53 2924msgid "position of symmetry center in output" 2925msgstr "posició del centre de simetria a la sortida" 2926 2927#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65 2928#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81 2929#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40 2930#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39 2931#: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25 2932msgid "Center X" 2933msgstr "Centre X" 2934 2935#: operations/common/mirrors.c:59 2936msgid "X axis ratio for the center of mirroring" 2937msgstr "Proporció de l'eix X pel centre de l'emmirallat" 2938 2939#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70 2940#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88 2941#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45 2942#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45 2943#: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30 2944msgid "Center Y" 2945msgstr "Centre Y" 2946 2947#: operations/common/mirrors.c:64 2948msgid "Y axis ratio for the center of mirroring" 2949msgstr "Proporció de l'eix Y pel centre de l'emmirallat" 2950 2951#: operations/common/mirrors.c:68 2952msgid "Trim X" 2953msgstr "Escapça l'eix X" 2954 2955#: operations/common/mirrors.c:69 2956msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse" 2957msgstr "Proporció de l'eix X que es retallarà de l'expansió del mirall" 2958 2959#: operations/common/mirrors.c:72 2960msgid "Trim Y" 2961msgstr "Escapça l'eix Y" 2962 2963#: operations/common/mirrors.c:73 2964msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse" 2965msgstr "Proporció de l'eix Y que es retallarà de l'expansió del mirall" 2966 2967#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81 2968msgid "Scale factor to make rendering size bigger" 2969msgstr "Factor d'escalat per a fer més gran la mida de la renderització" 2970 2971#: operations/common/mirrors.c:80 2972msgid "Expand" 2973msgstr "Expandeix" 2974 2975#: operations/common/mirrors.c:84 2976msgid "Clip result to input size" 2977msgstr "Retalla el resultat a la mida d'entrada" 2978 2979#: operations/common/mirrors.c:86 2980msgid "Wrap input" 2981msgstr "Ajusta l'entrada" 2982 2983#: operations/common/mirrors.c:87 2984msgid "Fill full output area" 2985msgstr "Omple tota l'àrea de sortida" 2986 2987#: operations/common/mirrors.c:466 2988msgid "Kaleidoscopic Mirroring" 2989msgstr "Emmirallament calidoscòpic" 2990 2991#: operations/common/mirrors.c:471 2992msgid "Create a kaleidoscope like effect." 2993msgstr "Crea un efecte similar al d'un calidoscopi." 2994 2995#: operations/common/mix.c:25 2996msgid "Ratio" 2997msgstr "Proporció" 2998 2999#: operations/common/mix.c:26 3000msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux" 3001msgstr "" 3002"Proporció de la mescla, llegit com la quantitat d'aux, 0=entrada 0.5=mig " 3003"1.0=aux" 3004 3005#: operations/common/mix.c:112 3006msgid "Mix" 3007msgstr "Mescla" 3008 3009#: operations/common/mix.c:116 3010msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux" 3011msgstr "Fes una interpolació lineal entre l'entrada i l'aux" 3012 3013#: operations/common/mono-mixer.c:24 3014#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:30 3015msgid "Preserve luminosity" 3016msgstr "Conserva la lluminositat" 3017 3018#: operations/common/mono-mixer.c:26 3019msgid "Red Channel Multiplier" 3020msgstr "Multiplicador del canal vermell" 3021 3022#: operations/common/mono-mixer.c:30 3023msgid "Green Channel Multiplier" 3024msgstr "Multiplicador del canal verd" 3025 3026#: operations/common/mono-mixer.c:34 3027msgid "Blue Channel Multiplier" 3028msgstr "Multiplicador del canal blau" 3029 3030#: operations/common/mono-mixer.c:113 3031msgid "Mono Mixer" 3032msgstr "Mesclador mono" 3033 3034#: operations/common/mono-mixer.c:117 3035msgid "Monochrome channel mixer" 3036msgstr "Mesclador del canal monocrom" 3037 3038#: operations/common/motion-blur-linear.c:26 3039msgid "Length of blur in pixels" 3040msgstr "Longitud, en píxels, del difuminat" 3041 3042#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 3043msgid "Angle of blur in degrees" 3044msgstr "Angle, en graus, del difuminat" 3045 3046#: operations/common/motion-blur-linear.c:332 3047msgid "Linear Motion Blur" 3048msgstr "Moviment lineal del difuminat" 3049 3050#: operations/common/motion-blur-linear.c:337 3051msgid "" 3052"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a " 3053"straight line during exposure." 3054msgstr "" 3055"Píxels que es difuminen en una direcció, simulant el difuminat que causa el " 3056"moviment de la càmera en línia recta durant l'exposició." 3057 3058#: operations/common/negative-darkroom.c:25 3059msgid "Characteristic curve" 3060msgstr "Corba característica" 3061 3062#: operations/common/negative-darkroom.c:27 3063msgid "Hardcoded characteristic curve and color data" 3064msgstr "Corba característica i dades de color codificades al codi font" 3065 3066#: operations/common/negative-darkroom.c:30 3067msgid "Base enlargement exposure" 3068msgstr "Base d'exposició de l'ampliació" 3069 3070#: operations/common/negative-darkroom.c:34 3071msgid "Cyan filter" 3072msgstr "Filtre cian" 3073 3074#: operations/common/negative-darkroom.c:35 3075msgid "Cyan filter compensation for the negative image" 3076msgstr "Compensació del filtre cian per a la imatge negativa" 3077 3078#: operations/common/negative-darkroom.c:39 3079msgid "Magenta filter" 3080msgstr "Filtre magenta" 3081 3082#: operations/common/negative-darkroom.c:40 3083msgid "Magenta filter compensation for the negative image" 3084msgstr "Compensació del filtre magenta per a la imatge negativa" 3085 3086#: operations/common/negative-darkroom.c:44 3087msgid "Yellow filter" 3088msgstr "Filtre groc" 3089 3090#: operations/common/negative-darkroom.c:45 3091msgid "Yellow filter compensation for the negative image" 3092msgstr "Compensació del filtre groc per a la imatge negativa" 3093 3094#: operations/common/negative-darkroom.c:49 3095msgid "Clip base + fog" 3096msgstr "Retalla la base més la boira" 3097 3098#: operations/common/negative-darkroom.c:50 3099msgid "Clip base + fog to have a pure white output value" 3100msgstr "" 3101"Retalla la base més la boira per a tenir un valor de sortida en blanc pur" 3102 3103#: operations/common/negative-darkroom.c:52 3104msgid "Density boost" 3105msgstr "Augment de la densitat" 3106 3107#: operations/common/negative-darkroom.c:53 3108msgid "" 3109"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a " 3110"monitor compared to a photographic paper" 3111msgstr "" 3112"Augmenta la densitat del paper per a aprofitar l'augment de rang dinàmic " 3113"d'un monitor en comparació al paper fotogràfic" 3114 3115#: operations/common/negative-darkroom.c:57 3116msgid "Contrast boost" 3117msgstr "Augment del contrast" 3118 3119#: operations/common/negative-darkroom.c:58 3120msgid "" 3121"Increase contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)" 3122msgstr "" 3123"Augmenta el contrast per als papers amb contrast fix (generalment papers de " 3124"color)" 3125 3126#: operations/common/negative-darkroom.c:63 3127msgid "Dodge/burn multiplier" 3128msgstr "Multiplicador d'Esvaïment/Cremat" 3129 3130#: operations/common/negative-darkroom.c:64 3131msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxiliary input" 3132msgstr "" 3133"L'aturada f d'Esvaïment/Cremat per a l'entrada auxiliar de blanc/negre pur" 3134 3135#: operations/common/negative-darkroom.c:68 3136msgid "Enable preflashing" 3137msgstr "Habilita el preflaix" 3138 3139#: operations/common/negative-darkroom.c:69 3140msgid "Show preflash controls" 3141msgstr "Mostra els controls de preflaix" 3142 3143#: operations/common/negative-darkroom.c:71 3144msgid "Red preflash" 3145msgstr "Preflaix vermell" 3146 3147#: operations/common/negative-darkroom.c:72 3148msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print" 3149msgstr "" 3150"Fes preflaix del negatiu amb llum vermella per a reduir el contrast de la " 3151"impressió" 3152 3153#: operations/common/negative-darkroom.c:76 3154msgid "Green preflash" 3155msgstr "Preflaix verd" 3156 3157#: operations/common/negative-darkroom.c:77 3158msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print" 3159msgstr "" 3160"Fes preflaix del negatiu amb llum verda per a reduir el contrast de la " 3161"impressió" 3162 3163#: operations/common/negative-darkroom.c:81 3164msgid "Blue preflash" 3165msgstr "Preflaix blau" 3166 3167#: operations/common/negative-darkroom.c:82 3168msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print" 3169msgstr "" 3170"Fes preflaix del negatiu amb llum blava per a reduir el contrast de la " 3171"impressió" 3172 3173#: operations/common/negative-darkroom.c:86 3174msgid "Illuminant adjustment" 3175msgstr "Ajustament d'il·luminat" 3176 3177#: operations/common/negative-darkroom.c:87 3178msgid "Show illuminant controls" 3179msgstr "Mostra els controls d'il·luminat" 3180 3181#: operations/common/negative-darkroom.c:88 3182msgid "X multiplier" 3183msgstr "Multiplicador X" 3184 3185#: operations/common/negative-darkroom.c:89 3186msgid "Adjust the X tristimulus value for output" 3187msgstr "Ajusta el valor de triestímul «X» per a la sortida" 3188 3189#: operations/common/negative-darkroom.c:92 3190msgid "Z multiplier" 3191msgstr "Multiplicador Z" 3192 3193#: operations/common/negative-darkroom.c:93 3194msgid "Adjust the Z tristimulus value for output" 3195msgstr "Ajusta el valor de triestímul Z per a la sortida" 3196 3197#: operations/common/negative-darkroom.c:386 3198msgid "Negative Darkroom" 3199msgstr "Cambra fosca negativa" 3200 3201#: operations/common/negative-darkroom.c:389 3202msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom." 3203msgstr "" 3204"Simula una ampliació de pel·lícula negativa en una cambra fosca analògica." 3205 3206#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2 3207msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper" 3208msgstr "Paper «Crystal Archive Digital Pearl Paper»" 3209 3210#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3 3211msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1" 3212msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1" 3213 3214#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4 3215msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2" 3216msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2" 3217 3218#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5 3219msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3" 3220msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3" 3221 3222#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6 3223msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4" 3224msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4" 3225 3226#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7 3227msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe" 3228msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe" 3229 3230#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8 3231msgid "Foma Fomabrom C" 3232msgstr "Foma Fomabrom C" 3233 3234#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9 3235msgid "Foma Fomabrom N" 3236msgstr "Foma Fomabrom N" 3237 3238#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10 3239msgid "Foma Fomabrom Sp" 3240msgstr "Foma Fomabrom Sp" 3241 3242#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11 3243msgid "Foma Fomabrom S" 3244msgstr "Foma Fomabrom S" 3245 3246#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12 3247msgid "Foma Fomabrom Variant III" 3248msgstr "Foma Fomabrom Variant III" 3249 3250#: operations/common/newsprint.c:25 3251msgid "Line" 3252msgstr "Línia" 3253 3254#: operations/common/newsprint.c:28 3255msgid "PSSquare (or Euclidian) dot" 3256msgstr "Punt PSSquare (o euclidià)" 3257 3258#: operations/common/newsprint.c:29 3259msgid "Crossing Lines" 3260msgstr "línies creuades" 3261 3262#: operations/common/newsprint.c:33 3263msgid "White on Black" 3264msgstr "Blanc sobre negre" 3265 3266#: operations/common/newsprint.c:34 3267msgid "Black on White" 3268msgstr "Negre sobre blanc" 3269 3270#: operations/common/newsprint.c:36 3271msgid "CMYK" 3272msgstr "CMYK" 3273 3274#: operations/common/newsprint.c:39 3275msgid "Color Model" 3276msgstr "Model de color" 3277 3278#: operations/common/newsprint.c:41 3279msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk" 3280msgstr "Quantes tintes per a utilitzar només negre, rg, rgb (additiu) o cmyk" 3281 3282#: operations/common/newsprint.c:44 3283msgid "Red and cyan pattern" 3284msgstr "Patró vermell i cian" 3285 3286#: operations/common/newsprint.c:46 operations/common/newsprint.c:74 3287#: operations/common/newsprint.c:102 operations/common/newsprint.c:130 3288msgid "Halftoning/dot pattern to use" 3289msgstr "Semitons o patró de punts a utilitzar" 3290 3291#: operations/common/newsprint.c:50 3292msgid "Red pattern" 3293msgstr "Patró vermell" 3294 3295#: operations/common/newsprint.c:51 3296msgid "Cyan pattern" 3297msgstr "Patró cian" 3298 3299#: operations/common/newsprint.c:53 3300msgid "Red and cyan period" 3301msgstr "Període vermell i cian" 3302 3303#: operations/common/newsprint.c:55 operations/common/newsprint.c:83 3304#: operations/common/newsprint.c:111 operations/common/newsprint.c:141 3305msgid "" 3306"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base " 3307"resolution." 3308msgstr "" 3309"Nombre de píxels en una repetició d'un patró bàsic a la resolució bàsica." 3310 3311#: operations/common/newsprint.c:59 3312msgid "Red period" 3313msgstr "Període vermell" 3314 3315#: operations/common/newsprint.c:60 3316msgid "Cyan period" 3317msgstr "Període cian" 3318 3319#: operations/common/newsprint.c:62 3320msgid "Red and cyan angle" 3321msgstr "Angle vermell i cian" 3322 3323#: operations/common/newsprint.c:69 3324msgid "Red angle" 3325msgstr "Angle vermell" 3326 3327#: operations/common/newsprint.c:70 3328msgid "Cyan angle" 3329msgstr "Angle cian" 3330 3331#: operations/common/newsprint.c:72 3332msgid "Green and magenta pattern" 3333msgstr "Patró verd i magenta" 3334 3335#: operations/common/newsprint.c:78 3336msgid "Green pattern" 3337msgstr "Patró verd" 3338 3339#: operations/common/newsprint.c:79 3340msgid "Magenta pattern" 3341msgstr "Patró magenta" 3342 3343#: operations/common/newsprint.c:81 3344msgid "Green and magenta period" 3345msgstr "Període verd i magenta" 3346 3347#: operations/common/newsprint.c:87 3348msgid "Green period" 3349msgstr "Període verd" 3350 3351#: operations/common/newsprint.c:88 3352msgid "Magenta period" 3353msgstr "Període magenta" 3354 3355#: operations/common/newsprint.c:90 3356msgid "Green and magenta angle" 3357msgstr "Angle verd i magenta" 3358 3359#: operations/common/newsprint.c:97 3360msgid "Green angle" 3361msgstr "Angle verd" 3362 3363#: operations/common/newsprint.c:98 3364msgid "Magenta angle" 3365msgstr "Angle magenta" 3366 3367#: operations/common/newsprint.c:100 3368msgid "Blue and Yellow pattern" 3369msgstr "Patró blau i groc" 3370 3371#: operations/common/newsprint.c:106 3372msgid "Blue pattern" 3373msgstr "Patró blau" 3374 3375#: operations/common/newsprint.c:107 3376msgid "Yellow pattern" 3377msgstr "Patró groc" 3378 3379#: operations/common/newsprint.c:109 3380msgid "Blue and Yellow period" 3381msgstr "Període blau i groc" 3382 3383#: operations/common/newsprint.c:115 3384msgid "Blue period" 3385msgstr "Període blau" 3386 3387#: operations/common/newsprint.c:116 3388msgid "Yellow period" 3389msgstr "Període groc" 3390 3391#: operations/common/newsprint.c:118 3392msgid "Blue and Yellow angle" 3393msgstr "Angle blau i groc" 3394 3395#: operations/common/newsprint.c:125 3396msgid "Blue angle" 3397msgstr "Angle blau" 3398 3399#: operations/common/newsprint.c:126 3400msgid "Yellow angle" 3401msgstr "Angle groc" 3402 3403#: operations/common/newsprint.c:128 operations/common/newsprint.c:136 3404msgid "Black pattern" 3405msgstr "Patró negre" 3406 3407#: operations/common/newsprint.c:135 3408#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53 3409msgid "Pattern" 3410msgstr "Patró" 3411 3412#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:147 3413msgid "Black period" 3414msgstr "Període negre" 3415 3416#: operations/common/newsprint.c:146 operations/common-gpl3+/ripple.c:38 3417#: operations/common-gpl3+/waves.c:39 3418msgid "Period" 3419msgstr "Període" 3420 3421#: operations/common/newsprint.c:149 operations/common/newsprint.c:159 3422msgid "Black angle" 3423msgstr "Angle negre" 3424 3425#: operations/common/newsprint.c:153 3426msgid "Angle offset for patterns" 3427msgstr "Desplaçament de l'angle per patrons" 3428 3429#: operations/common/newsprint.c:161 3430msgid "Black pullout" 3431msgstr "Extracció de negre" 3432 3433#: operations/common/newsprint.c:163 3434msgid "How much of common gray to pull out of CMY" 3435msgstr "Quant de gris comú per a treure del CMY" 3436 3437#: operations/common/newsprint.c:166 3438msgid "Anti-alias oversampling factor" 3439msgstr "Factor de sobremostrarge suavitzador" 3440 3441#: operations/common/newsprint.c:168 3442msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result." 3443msgstr "Nombre de mostres per a la mitjana per a suavitzar el resultat." 3444 3445#: operations/common/newsprint.c:170 operations/common-gpl3+/plasma.c:36 3446msgid "Turbulence" 3447msgstr "Turbulència" 3448 3449#. rename to wave-pinch or period-pinch? 3450#: operations/common/newsprint.c:172 3451msgid "Color saturation dependent compression of period" 3452msgstr "Compressió de període dependent de la saturació de color" 3453 3454#: operations/common/newsprint.c:174 3455msgid "Blocksize" 3456msgstr "Mida del bloc" 3457 3458#: operations/common/newsprint.c:176 3459msgid "" 3460"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that " 3461"angle boost causes" 3462msgstr "" 3463"Nombre de períodes per tessel·la, aquest enrajolat evita anomalies d'alta " 3464"freqüència que causa l'increment d'angle" 3465 3466#: operations/common/newsprint.c:178 3467msgid "Angle Boost" 3468msgstr "Increment d'angle" 3469 3470#: operations/common/newsprint.c:180 3471msgid "" 3472"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, " 3473"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly " 3474"stronger where there is color." 3475msgstr "" 3476"Factor de multiplicació per la rotació desitjada de l'espai local per la " 3477"textura, la manera com és calculat el fa dèbil per colors dessaturats i " 3478"possiblement més fort on hi ha color." 3479 3480#: operations/common/newsprint.c:653 3481msgid "Newsprint" 3482msgstr "Paper premsa" 3483 3484#: operations/common/newsprint.c:658 3485msgid "Digital halftoning with optional modulations. " 3486msgstr "Semitons digitals amb modulacions." 3487 3488#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32 3489msgid "The scale of the noise function" 3490msgstr "Escala de la funció de soroll" 3491 3492#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31 3493#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70 3494msgid "Shape" 3495msgstr "Forma" 3496 3497#: operations/common/noise-cell.c:41 3498msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance." 3499msgstr "Interpolació entre les distàncies Manhattan i d'Euclides." 3500 3501#: operations/common/noise-cell.c:44 3502msgid "Rank" 3503msgstr "Rang" 3504 3505#: operations/common/noise-cell.c:45 3506msgid "Select the n-th closest point" 3507msgstr "Seleccioneu el n-th punt més proper" 3508 3509#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36 3510msgid "The number of noise octaves." 3511msgstr "Nombre d'octaves de soroll." 3512 3513#: operations/common/noise-cell.c:52 3514msgid "Palettize" 3515msgstr "Paletitzar" 3516 3517#: operations/common/noise-cell.c:53 3518msgid "Fill each cell with a random color" 3519msgstr "Emplena cada cel·la amb un color aleatori" 3520 3521#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40 3522msgid "The random seed for the noise function" 3523msgstr "Llavor aleatòria per a la funció de soroll" 3524 3525#: operations/common/noise-cell.c:431 3526msgid "Cell Noise" 3527msgstr "Soroll de la cel·la" 3528 3529#: operations/common/noise-cell.c:435 3530msgid "Generates a cellular texture." 3531msgstr "Genera una textura cel·lular." 3532 3533#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27 3534msgid "Dulling" 3535msgstr "Assecat" 3536 3537#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29 3538msgid "A high value lowers the randomness of the noise" 3539msgstr "Un valor més alt redueix l'aleatorietat del soroll" 3540 3541#: operations/common/noise-cie-lch.c:194 3542msgid "Add CIE Lch Noise" 3543msgstr "Afegeix soroll CIE Lch" 3544 3545#: operations/common/noise-cie-lch.c:199 3546msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently" 3547msgstr "" 3548"Aleatoritza la lluminositat, la crominància i el to, de manera independent" 3549 3550#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42 3551#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29 3552#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29 3553#: operations/generated/subtract.c:29 3554msgid "Value" 3555msgstr "Valor" 3556 3557#: operations/common/noise-hsv.c:276 3558msgid "Add HSV Noise" 3559msgstr "Afegeix soroll HSV" 3560 3561#: operations/common/noise-hsv.c:281 3562msgid "Randomize hue, saturation and value independently" 3563msgstr "Aleatoritza el to, la saturació i el valor, de manera independent" 3564 3565#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32 3566#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34 3567msgid "Randomization (%)" 3568msgstr "Aleatorietat (%)" 3569 3570#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35 3571#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37 3572msgid "Repeat" 3573msgstr "Repetició" 3574 3575#: operations/common/noise-hurl.c:245 3576msgid "Randomly Shuffle Pixels" 3577msgstr "Mescla aleatòria de píxels" 3578 3579#: operations/common/noise-hurl.c:249 3580msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 3581msgstr "Distribueix una fracció de píxels de manera totalment aleatòria" 3582 3583#: operations/common/noise-perlin.c:30 3584msgid "Z offset" 3585msgstr "Desplaçament Z" 3586 3587#: operations/common/noise-perlin.c:111 3588msgid "Perlin Noise" 3589msgstr "Soroll Perlin" 3590 3591#: operations/common/noise-perlin.c:115 3592msgid "Perlin noise generator" 3593msgstr "Generador de soroll Perlin" 3594 3595#: operations/common/noise-pick.c:144 3596msgid "Noise Pick" 3597msgstr "Captura de soroll" 3598 3599#: operations/common/noise-pick.c:148 3600msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 3601msgstr "Intercanvia alguns píxels amb els seus veïns aleatòriament" 3602 3603#: operations/common/noise-reduction.c:27 3604msgid "" 3605"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results" 3606msgstr "" 3607"Controla el nombre d'iteracions. Els valors baixos generen resultats menys " 3608"plàstics" 3609 3610#: operations/common/noise-reduction.c:455 3611msgid "Noise Reduction" 3612msgstr "Reducció del soroll" 3613 3614#: operations/common/noise-reduction.c:460 3615msgid "Anisotropic smoothing operation" 3616msgstr "Operació de suavitzat anisotròpic" 3617 3618#: operations/common/noise-rgb.c:28 3619msgid "Correlated noise" 3620msgstr "Soroll correlacionat" 3621 3622#: operations/common/noise-rgb.c:30 3623msgid "Independent RGB" 3624msgstr "RGB independent" 3625 3626#: operations/common/noise-rgb.c:31 3627msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately" 3628msgstr "Controla el nivell de soroll per cada canal RGB de forma independent" 3629 3630#: operations/common/noise-rgb.c:33 3631msgid "Linear RGB" 3632msgstr "RGB lineal" 3633 3634#: operations/common/noise-rgb.c:34 3635msgid "Operate on linearized RGB color data" 3636msgstr "Opera en les dades de color RGB linealitzat" 3637 3638#: operations/common/noise-rgb.c:36 3639msgid "Gaussian distribution" 3640msgstr "Distribució gaussiana" 3641 3642#: operations/common/noise-rgb.c:37 3643msgid "" 3644"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution" 3645" is used instead" 3646msgstr "" 3647"Utilitza una distribució de soroll gaussià, quan no està seleccionat en el " 3648"seu lloc s'usa una distribució lineal de soroll" 3649 3650#: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25 3651msgid "Red" 3652msgstr "Vermell" 3653 3654#: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26 3655msgid "Green" 3656msgstr "Verd" 3657 3658#: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27 3659msgid "Blue" 3660msgstr "Blau" 3661 3662#: operations/common/noise-rgb.c:212 3663msgid "Add RGB Noise" 3664msgstr "Afegeix soroll RGB" 3665 3666#: operations/common/noise-rgb.c:217 3667msgid "Distort colors by random amounts" 3668msgstr "Distorsiona els colors en una quantitat aleatòria" 3669 3670#: operations/common/noise-simplex.c:331 3671msgid "Simplex Noise" 3672msgstr "Soroll símplex" 3673 3674#: operations/common/noise-simplex.c:335 3675msgid "Generates a solid noise texture." 3676msgstr "Genera una textura de soroll sòlid." 3677 3678#: operations/common/noise-spread.c:30 3679msgid "Horizontal spread amount" 3680msgstr "Quantitat de propagació horitzontal" 3681 3682#: operations/common/noise-spread.c:36 3683msgid "Vertical spread amount" 3684msgstr "Quantitat de propagació vertical" 3685 3686#: operations/common/noise-spread.c:158 3687msgid "Noise Spread" 3688msgstr "Dispersió de soroll" 3689 3690#: operations/common/noise-spread.c:162 3691msgid "Move pixels around randomly" 3692msgstr "Mou els píxels al voltant de forma aleatòria" 3693 3694#: operations/common/normal-map.c:31 3695msgid "The amount by which to scale the height values" 3696msgstr "Quantitat amb la qual s'escalen els valors de l'alçada" 3697 3698#: operations/common/normal-map.c:35 3699msgid "X Component" 3700msgstr "Component X" 3701 3702#: operations/common/normal-map.c:38 3703msgid "The component used for the X coordinates" 3704msgstr "El component utilitzat per a les coordenades X" 3705 3706#: operations/common/normal-map.c:40 3707msgid "Y Component" 3708msgstr "Component Y" 3709 3710#: operations/common/normal-map.c:43 3711msgid "The component used for the Y coordinates" 3712msgstr "El component utilitzat per a les coordenades Y" 3713 3714#: operations/common/normal-map.c:45 3715msgid "Flip X" 3716msgstr "Capgira X" 3717 3718#: operations/common/normal-map.c:46 3719msgid "Flip the X coordinates" 3720msgstr "Capgira les coordenades X" 3721 3722#: operations/common/normal-map.c:48 3723msgid "Flip Y" 3724msgstr "Capgira Y" 3725 3726#: operations/common/normal-map.c:49 3727msgid "Flip the Y coordinates" 3728msgstr "Capgira les coordenades Y" 3729 3730#: operations/common/normal-map.c:51 3731msgid "Full Z Range" 3732msgstr "Interval complet Z" 3733 3734#: operations/common/normal-map.c:52 3735msgid "Use the full [0,1] range to encode the Z coordinates" 3736msgstr "Utilitzeu tot l'interval [0,1] per a codificar les coordenades Z" 3737 3738#: operations/common/normal-map.c:54 operations/common-gpl3+/maze.c:63 3739#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:55 3740#: operations/common-gpl3+/ripple.c:61 3741msgid "Tileable" 3742msgstr "Enrajolat" 3743 3744#: operations/common/normal-map.c:55 3745msgid "Generate a tileable map" 3746msgstr "Crea un mapa enrajolat" 3747 3748#: operations/common/normal-map.c:248 3749msgid "Normal Map" 3750msgstr "Mapa normal" 3751 3752#: operations/common/normal-map.c:252 3753msgid "Generate a normal map from a height map" 3754msgstr "Genera un mapa normal a partir d'un mapa d'alçada" 3755 3756#: operations/common/opacity.c:26 3757msgid "" 3758"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary " 3759"input buffer." 3760msgstr "" 3761"Valor d'opacitat global que s'utilitza sempre al capdamunt de la memòria " 3762"intermèdia, auxiliar i opcional, d'entrada." 3763 3764#: operations/common/opacity.c:292 3765msgid "" 3766"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the " 3767"global value property." 3768msgstr "" 3769"Valora l'opacitat, tant en el valor d'entrada com en el d'entrada auxiliar, " 3770"i el valor global de la propietat." 3771 3772#: operations/common/open-buffer.c:26 3773msgid "a GeglBuffer on disk to open" 3774msgstr "Una memòria intermèdia Gegl en el disc per a obrir" 3775 3776#: operations/common/open-buffer.c:131 3777msgid "Open GEGL Buffer" 3778msgstr "Obre la memòria intermèdia Gegl" 3779 3780#: operations/common/open-buffer.c:133 3781msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source." 3782msgstr "" 3783"Utilitza una memòria intermèdia Gegl d'un disc com a origen de les dades." 3784 3785#: operations/common/over.c:209 3786msgid "Normal compositing" 3787msgstr "Composició normal" 3788 3789#: operations/common/over.c:214 3790msgid "" 3791"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA" 3792" + cB * (1 - aA))" 3793msgstr "" 3794"Operació «over» de Porter i Duff (també coneguda com a mode normal i com a " 3795"«src-over») (d = cA + cB * (1 - aA))" 3796 3797#: operations/common/pack.c:24 3798msgid "Gap" 3799msgstr "Buit" 3800 3801#: operations/common/pack.c:25 3802msgid "How many pixels of space between items" 3803msgstr "Quantitat de píxels d'espai entre els elements" 3804 3805#: operations/common/pack.c:26 3806msgid "Align" 3807msgstr "Alineació" 3808 3809#: operations/common/pack.c:27 3810msgid "How to align items, 0.0 is start 0.5 middle and 1.0 end." 3811msgstr "Com alinear elements, 0,0 inici 0,5 mig 1,0 final." 3812 3813#: operations/common/pack.c:182 3814msgid "Pack" 3815msgstr "Paquet" 3816 3817#: operations/common/pack.c:184 3818msgid "" 3819"Packs an image horizontally or vertically next to each other with optional " 3820"gap, aux right of input." 3821msgstr "" 3822"Empaqueta una imatge horitzontal o vertical al costat de l'altra amb un buit" 3823" opcional, dreta auxiliar de l'entrada." 3824 3825#: operations/common/panorama-projection.c:537 3826msgid "Panorama Projection" 3827msgstr "Projecció panoràmica" 3828 3829#: operations/common/panorama-projection.c:543 3830msgid "" 3831"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular " 3832"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)." 3833msgstr "" 3834"Feu una renderització d'una visualització prèvia de panoràmiques o la seva " 3835"inversa per a una imatge d'entrada equirectangular. (Relació 2:1 amb " 3836"panoràmiques de 360x180 graus)." 3837 3838#: operations/common/pixelize.c:27 3839msgid "Round" 3840msgstr "Rodó" 3841 3842#: operations/common/pixelize.c:33 3843msgid "The shape of pixels" 3844msgstr "La forma dels píxels" 3845 3846#: operations/common/pixelize.c:35 3847msgid "Block width" 3848msgstr "Amplada del bloc" 3849 3850#: operations/common/pixelize.c:36 3851msgid "Width of blocks in pixels" 3852msgstr "Amplada dels blocs en píxels" 3853 3854#: operations/common/pixelize.c:43 3855msgid "Block height" 3856msgstr "Alçada del bloc" 3857 3858#: operations/common/pixelize.c:44 3859msgid "Height of blocks in pixels" 3860msgstr "Alçada dels blocs en píxels" 3861 3862#: operations/common/pixelize.c:52 3863msgid "Horizontal offset of blocks in pixels" 3864msgstr "Desplaçament horitzontal dels blocs en píxels" 3865 3866#: operations/common/pixelize.c:59 3867msgid "Vertical offset of blocks in pixels" 3868msgstr "Desplaçament vertical dels blocs en píxels" 3869 3870#: operations/common/pixelize.c:65 3871msgid "Size ratio X" 3872msgstr "Proporció de la mida de X" 3873 3874#: operations/common/pixelize.c:66 3875msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block" 3876msgstr "Proporció de la mida horitzontal d'un píxel dins de cada bloc" 3877 3878#: operations/common/pixelize.c:70 3879msgid "Size ratio Y" 3880msgstr "Proporció de la mida de Y" 3881 3882#: operations/common/pixelize.c:71 3883msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block" 3884msgstr "Proporció de la mida vertical d'un píxel dins de cada bloc" 3885 3886#: operations/common/pixelize.c:75 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44 3887#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39 3888#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57 3889#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76 3890msgid "Background color" 3891msgstr "Color de fons" 3892 3893#: operations/common/pixelize.c:76 3894msgid "Color used to fill the background" 3895msgstr "Color per a emplenar el fons" 3896 3897#: operations/common/pixelize.c:692 3898msgid "Pixelize" 3899msgstr "Pixela" 3900 3901#: operations/common/pixelize.c:694 3902msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles" 3903msgstr "Simplifica la imatge dins d'una matriu de rectangles de colors sòlids" 3904 3905#: operations/common/posterize.c:25 3906msgid "number of levels per component" 3907msgstr "Nombre de nivells per component" 3908 3909#: operations/common/posterize.c:142 3910msgid "Posterize" 3911msgstr "Posteritza" 3912 3913#: operations/common/posterize.c:146 3914msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image." 3915msgstr "Redueix el nombre de nivells en cada component de color de la imatge." 3916 3917#: operations/common/radial-gradient.c:124 3918msgid "Radial Gradient" 3919msgstr "Degradat radial" 3920 3921#: operations/common/radial-gradient.c:128 3922msgid "Radial gradient renderer" 3923msgstr "Renderització radial del degradat" 3924 3925#: operations/common/rectangle.c:27 3926msgid "Horizontal position" 3927msgstr "Posició horitzontal" 3928 3929#: operations/common/rectangle.c:32 3930msgid "Vertical position" 3931msgstr "Posició vertical" 3932 3933#: operations/common/rectangle.c:37 3934msgid "Horizontal extent" 3935msgstr "Extensió horitzontal" 3936 3937#: operations/common/rectangle.c:43 3938msgid "Vertical extent" 3939msgstr "Extensió vertical" 3940 3941#: operations/common/rectangle.c:49 3942msgid "Color to render" 3943msgstr "Color que es renderitzarà" 3944 3945#: operations/common/rectangle.c:86 3946msgid "Rectangle" 3947msgstr "Rectangle" 3948 3949#: operations/common/rectangle.c:91 3950msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color" 3951msgstr "Una font rectangular, de mida fixa i d'un color sòlid" 3952 3953#: operations/common/recursive-transform.c:28 3954#: operations/common/vector-fill.c:37 operations/external/path.c:47 3955#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24 3956#: operations/transform/transform.c:62 3957msgid "Transform" 3958msgstr "Transforma" 3959 3960#: operations/common/recursive-transform.c:29 3961msgid "" 3962"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by " 3963"semicolons)" 3964msgstr "" 3965"Matriu de transformació, usant sintaxi SVG ( o múltiples matrius separades " 3966"per punts i comes)" 3967 3968#: operations/common/recursive-transform.c:32 3969#: operations/common/recursive-transform.c:33 3970msgid "First iteration" 3971msgstr "Primera iteració" 3972 3973#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39 3974msgid "Number of iterations" 3975msgstr "Nombre d'iteracions" 3976 3977#: operations/common/recursive-transform.c:40 3978msgid "Fade color" 3979msgstr "Esvaeix el color" 3980 3981#: operations/common/recursive-transform.c:41 3982msgid "" 3983"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha" 3984msgstr "" 3985"Color per a esvair les imatges transformades, amb una velocitat depenent de " 3986"la seva alfa" 3987 3988#: operations/common/recursive-transform.c:44 3989msgid "Fade opacity" 3990msgstr "Esvaeix l'opacitat" 3991 3992#: operations/common/recursive-transform.c:45 3993msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image" 3994msgstr "Quantitat amb la qual s'escala l'opacitat de cada imatge transformada" 3995 3996#: operations/common/recursive-transform.c:49 3997msgid "Paste below" 3998msgstr "Enganxa a sota" 3999 4000#: operations/common/recursive-transform.c:50 4001msgid "Paste transformed images below each other" 4002msgstr "Enganxa les imatges transformades sota una altra" 4003 4004#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58 4005#: operations/common-gpl3+/waves.c:51 4006msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values" 4007msgstr "Mètode matemàtic per a la reconstrucció dels valors dels píxels" 4008 4009#: operations/common/recursive-transform.c:375 4010msgid "Recursive Transform" 4011msgstr "Transformació recursiva" 4012 4013#: operations/common/recursive-transform.c:377 4014msgid "Apply a transformation recursively." 4015msgstr "Aplica una transformació recursiva." 4016 4017#: operations/common/reinhard05.c:26 4018msgid "Overall brightness of the image" 4019msgstr "Brillantor global de la imatge" 4020 4021#: operations/common/reinhard05.c:29 4022msgid "Chromatic adaptation" 4023msgstr "Adaptació cromàtica" 4024 4025#: operations/common/reinhard05.c:30 4026msgid "Adaptation to color variation across the image" 4027msgstr "Adaptació de la variació del color a través de la imatge" 4028 4029#: operations/common/reinhard05.c:33 4030msgid "Light adaptation" 4031msgstr "Adaptació a la llum" 4032 4033#: operations/common/reinhard05.c:34 4034msgid "Adaptation to light variation across the image" 4035msgstr "Adaptació a la variació de la llum a través de la imatge" 4036 4037#: operations/common/reinhard05.c:317 4038msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping" 4039msgstr "Mapador tonal Reinhard 2005" 4040 4041#: operations/common/reinhard05.c:322 4042msgid "" 4043"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " 4044"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from " 4045"simple physiological observations, producing luminance within the range " 4046"0.0-1.0" 4047msgstr "" 4048"Adapta una imatge, que pot tenir una franja dinàmica alta, per una " 4049"presentació que utilitza una gamma dinàmica baixa. Aquest és un operador " 4050"global eficient, que deriva de simples observacions fisiològiques, produeix " 4051"lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0" 4052 4053#: operations/common/remap.c:100 4054msgid "Minimum Envelope" 4055msgstr "Mínim envolupant" 4056 4057#: operations/common/remap.c:101 4058msgid "Maximum Envelope" 4059msgstr "Màxim envolupant" 4060 4061#: operations/common/remap.c:105 4062msgid "Remap" 4063msgstr "Reassigna" 4064 4065#: operations/common/remap.c:107 4066msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes" 4067msgstr "" 4068"Estira els components dels píxels de manera individual, a partir " 4069"d'embolcalls de luminància" 4070 4071#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26 4072msgid "Clip low pixel values" 4073msgstr "Retalla els valors baixos dels píxels" 4074 4075#: operations/common/rgb-clip.c:28 4076msgid "Low limit" 4077msgstr "Límit baix" 4078 4079#: operations/common/rgb-clip.c:31 4080msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it" 4081msgstr "Els valors dels píxels inferiors d'aquest límit s'hi ajustaran" 4082 4083#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35 4084msgid "Clip high pixel values" 4085msgstr "Retalla els valors alts dels píxels" 4086 4087#: operations/common/rgb-clip.c:37 4088msgid "High limit" 4089msgstr "Límit alt" 4090 4091#: operations/common/rgb-clip.c:40 4092msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it" 4093msgstr "Els valors dels píxels superiors d'aquest límit s'hi ajustaran" 4094 4095#: operations/common/rgb-clip.c:208 4096msgid "Clip RGB" 4097msgstr "Clip RGB" 4098 4099#: operations/common/rgb-clip.c:212 4100msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range" 4101msgstr "Manté els valors dels píxels dins d'una franja específica" 4102 4103#: operations/common/saturation.c:26 4104msgid "Native" 4105msgstr "Nadiu" 4106 4107#: operations/common/saturation.c:27 4108msgid "CIE Lab/Lch" 4109msgstr "CIE Lab/Lch" 4110 4111#: operations/common/saturation.c:28 4112msgid "CIE Yuv" 4113msgstr "CIE Yuv" 4114 4115#: operations/common/saturation.c:32 4116msgid "Scale, strength of effect" 4117msgstr "Escala de potència de l'efecte" 4118 4119#: operations/common/saturation.c:36 4120msgid "Interpolation Color Space" 4121msgstr "Espai de color d'interpolació" 4122 4123#: operations/common/saturation.c:37 4124msgid "" 4125"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts." 4126msgstr "" 4127"Estableix a Nadiu si no esteu segur, els espais basats en CIE podrien " 4128"introduir canvis de to." 4129 4130#: operations/common/saturation.c:409 4131msgid "Changes the saturation" 4132msgstr "Canvia la saturació" 4133 4134#: operations/common/save.c:27 4135msgid "Path of file to save." 4136msgstr "Camí del fitxer que es vol desar." 4137 4138#: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33 4139#: operations/external/jpg-save.c:44 operations/external/png-load.c:36 4140#: operations/external/png-save.c:34 operations/external/tiff-load.c:39 4141#: operations/external/tiff-save.c:34 4142msgid "Metadata" 4143msgstr "Metadades" 4144 4145#: operations/common/save.c:29 4146msgid "Object providing image metadata" 4147msgstr "Objecte que proporciona metadades d'imatge" 4148 4149#: operations/common/save.c:208 4150msgid "Save" 4151msgstr "Desa" 4152 4153#: operations/common/save.c:211 4154msgid "" 4155"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on " 4156"extension, use the format specific save ops to specify additional " 4157"parameters." 4158msgstr "" 4159"Desador de fitxers polivalent, que utilitza altres gestors nadius depenent " 4160"de l'extensió, utilitza el format específic ops per a especificar paràmetres" 4161" addicionals." 4162 4163#: operations/common/sepia.c:24 4164msgid "Effect strength" 4165msgstr "Força de l'efecte" 4166 4167#: operations/common/sepia.c:25 4168msgid "Strength of the sepia effect" 4169msgstr "Potència de l'efecte sèpia" 4170 4171#: operations/common/sepia.c:112 4172msgid "Sepia" 4173msgstr "Sèpia" 4174 4175#: operations/common/sepia.c:115 4176msgid "Apply a sepia tone to the input image" 4177msgstr "Aplica un to de sèpia a la imatge d'entrada" 4178 4179#: operations/common/slic.c:28 4180msgid "Regions size" 4181msgstr "Mida de les regions" 4182 4183#: operations/common/slic.c:29 4184msgid "Size of a region side" 4185msgstr "Mida d'un costat de regió" 4186 4187#: operations/common/slic.c:33 4188msgid "Compactness" 4189msgstr "Compacitat" 4190 4191#: operations/common/slic.c:34 4192msgid "Cluster size" 4193msgstr "Mida del clúster" 4194 4195#: operations/common/slic.c:455 4196msgid "Simple Linear Iterative Clustering" 4197msgstr "Clusterització iterativa lineal simple" 4198 4199#: operations/common/slic.c:458 4200msgid "Superpixels based on k-means clustering" 4201msgstr "Super píxels basats en la clusterització k-mitjana" 4202 4203#: operations/common/snn-mean.c:33 4204msgid "Pairs" 4205msgstr "Parelles" 4206 4207#: operations/common/snn-mean.c:34 4208msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features" 4209msgstr "Nombre de parelles. Els nombres alts conserven més bé la precisió" 4210 4211#: operations/common/snn-mean.c:383 4212msgid "Symmetric Nearest Neighbour" 4213msgstr "Veí més proper simètric" 4214 4215#: operations/common/snn-mean.c:387 4216msgid "" 4217"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest " 4218"Neighbours" 4219msgstr "" 4220"Reducció del soroll de les vores, preservant el filtre del difuminat basat " 4221"en el veïnatge simètric més proper" 4222 4223#: operations/common/spherize.c:25 4224msgid "Radial" 4225msgstr "Radial" 4226 4227#: operations/common/spherize.c:30 4228#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37 4229#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34 4230msgid "Mode" 4231msgstr "Mode" 4232 4233#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33 4234msgid "Displacement mode" 4235msgstr "Mode desplaçament" 4236 4237#: operations/common/spherize.c:35 4238msgid "Angle of view" 4239msgstr "Angle de visió" 4240 4241#: operations/common/spherize.c:36 4242msgid "Camera angle of view" 4243msgstr "Angle de visió de la càmera" 4244 4245#: operations/common/spherize.c:40 4246msgid "Curvature" 4247msgstr "Curvatura" 4248 4249#: operations/common/spherize.c:41 4250msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view" 4251msgstr "" 4252"Angle de l'àpex de la tapa esfèrica, com una fracció del co-angle de visió" 4253 4254#. note that the code can handle negative curvatures 4255#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is 4256#. * wrapped around the back face, rather than the front 4257#. * face, of the spherical cap. we disable negative 4258#. * curvatures atm, in particular, since they produce 4259#. * the same result when the angle of view is 0, and 4260#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is 4261#. * arbitrary. 4262#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31 4263#: operations/common-gpl3+/edge.c:42 4264msgid "Amount" 4265msgstr "Quantitat" 4266 4267#: operations/common/spherize.c:53 4268msgid "" 4269"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse " 4270"displacement)" 4271msgstr "" 4272"Factor d'escalat de desplaçament (els valors negatius es refereixen al " 4273"desplaçament invers)" 4274 4275#: operations/common/spherize.c:320 4276msgid "Spherize" 4277msgstr "Esfèric" 4278 4279#: operations/common/spherize.c:324 4280msgid "Wrap image around a spherical cap" 4281msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric" 4282 4283#: operations/common/stress.c:28 4284msgid "" 4285"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to " 4286"the longest side of the image, increasing this increases the runtime" 4287msgstr "" 4288"Es té en compte el veïnatge. Per a la millora, els valors ideals són a prop " 4289"del costat més llarg de la imatge. S'incrementa el temps d'execució" 4290 4291#: operations/common/stress.c:40 4292msgid "" 4293"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy " 4294"rendering at a computational cost" 4295msgstr "" 4296"Nombre d'iteracions. Un major nombre d'iteracions proporciona una " 4297"renderització amb menys soroll, però amb un cost computacional" 4298 4299#: operations/common/stress.c:45 4300msgid "" 4301"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural " 4302"result is yielded" 4303msgstr "" 4304"Quan s'habilita també milloren les regions d'ombra- quan es desactiva es " 4305"mostra un resultat més natural" 4306 4307#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275 4308msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling" 4309msgstr "" 4310"Espai temporal semblant al Retinex embolcallat amb el mostreig Stochastic" 4311 4312#: operations/common/stretch-contrast.c:25 4313msgid "Keep colors" 4314msgstr "Mantén els colors" 4315 4316#: operations/common/stretch-contrast.c:26 4317msgid "Impact each channel with the same amount" 4318msgstr "Impacta cada canal amb la mateixa quantitat" 4319 4320#: operations/common/stretch-contrast.c:28 4321msgid "Non-linear components" 4322msgstr "Components no lineals" 4323 4324#: operations/common/stretch-contrast.c:29 4325msgid "" 4326"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting " 4327"like the old normalize filter in GIMP" 4328msgstr "" 4329"Quan es configura s'opera en una gamma corregida de valors en comtes de RGB " 4330"lineal - actuant com filtre vell de normalitzat de GIMP" 4331 4332#: operations/common/stretch-contrast.c:582 4333msgid "Stretch Contrast" 4334msgstr "Amplia el contrast" 4335 4336#: operations/common/stretch-contrast.c:586 4337msgid "" 4338"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This " 4339"improves images that make poor use of the available contrast (little " 4340"contrast, very dark, or very bright images)." 4341msgstr "" 4342"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins" 4343" de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast" 4344" disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants)." 4345 4346#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253 4347msgid "Stretch Contrast HSV" 4348msgstr "Amplia el contrast HSV" 4349 4350#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257 4351msgid "" 4352"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This " 4353"improves images that make poor use of the available contrast (little " 4354"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from " 4355"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue." 4356msgstr "" 4357"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins" 4358" de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast" 4359" disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants). " 4360"Aquesta versió difereix del Contrast Autostretch, que funciona en l'espai " 4361"HSV, i conserva el to." 4362 4363#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27 4364#: operations/common/svg-saturate.c:25 4365msgid "Values" 4366msgstr "Valors" 4367 4368#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28 4369#: operations/common/svg-saturate.c:26 4370msgid "list of <number>s" 4371msgstr "Llista de <número>s" 4372 4373#: operations/common/svg-huerotate.c:118 4374msgid "SVG Hue Rotate" 4375msgstr "Rotació del to SVG" 4376 4377#: operations/common/svg-huerotate.c:119 4378msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate" 4379msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_huerotate" 4380 4381#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93 4382msgid "SVG Luminance to Alpha" 4383msgstr "Luminància a alfa SVG" 4384 4385#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:97 4386msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha" 4387msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_luminancetoalpha" 4388 4389#: operations/common/svg-matrix.c:134 4390msgid "SVG Matrix" 4391msgstr "Matriu SVG" 4392 4393#: operations/common/svg-matrix.c:135 4394msgid "SVG color matrix operation svg_matrix" 4395msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_matrix" 4396 4397#: operations/common/svg-saturate.c:128 4398msgid "SVG Saturate" 4399msgstr "Saturació SVG" 4400 4401#: operations/common/svg-saturate.c:129 4402msgid "SVG color matrix operation svg_saturate" 4403msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_saturate" 4404 4405#: operations/common/threshold.c:28 4406msgid "" 4407"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is " 4408"provided.)." 4409msgstr "" 4410"Nivell del llindar de l'escala (s'anul·la si es proporciona una memòria " 4411"intermèdia auxiliar d'entrada)." 4412 4413#: operations/common/threshold.c:136 4414msgid "" 4415"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in " 4416"the value property, or per pixel from the aux input." 4417msgstr "" 4418"Genera una imatge en blanc/negre que es basa en el valor global establert en" 4419" el valor de la propietat, o bé a partir de l'entrada auxiliar per a cada " 4420"píxel." 4421 4422#: operations/common/tile.c:24 4423msgid "Horizontal offset" 4424msgstr "Desplaçament horitzontal" 4425 4426#: operations/common/tile.c:29 4427msgid "Vertical offset" 4428msgstr "Desplaçament vertical" 4429 4430#: operations/common/tile.c:159 4431msgid "Tile" 4432msgstr "Tessel·la" 4433 4434#: operations/common/tile.c:165 4435msgid "Infinitely repeats the input image." 4436msgstr "Repeteix infinitament la imatge d'entrada." 4437 4438#: operations/common/tile-seamless.c:212 4439msgid "Make Seamlessly tileable" 4440msgstr "Fa un enrajolat perfecte" 4441 4442#: operations/common/tile-seamless.c:216 4443msgid "" 4444"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-" 4445"aware, so the result may need post-processing." 4446msgstr "" 4447"Fa que la memòria intermèdia d'entrada faci un enrajolat perfecte. " 4448"L'algorisme no és conscient del contingut, i potser al resultat li caldrà un" 4449" post processament." 4450 4451#: operations/common/unpremultiply.c:78 4452msgid "Unpremultiply alpha" 4453msgstr "Despremultiplica l'alpha" 4454 4455#: operations/common/unpremultiply.c:80 4456msgid "" 4457"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according " 4458"to the babl format is not.)" 4459msgstr "" 4460"Despremultiplica una memòria intermèdia que conté colors premultiplicats " 4461"(però que no ho és segons el format babl)" 4462 4463#: operations/common/unsharp-mask.c:25 4464msgid "Expressed as standard deviation, in pixels" 4465msgstr "Expressat com desviació estàndard en píxels" 4466 4467#: operations/common/unsharp-mask.c:32 4468msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect" 4469msgstr "" 4470"Factor d'escala per a la màscara de difuminat, la intensitat de l'efecte" 4471 4472#: operations/common/unsharp-mask.c:147 4473msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 4474msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)" 4475 4476#: operations/common/unsharp-mask.c:151 4477msgid "" 4478"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for " 4479"sharpening originally used in darkrooms." 4480msgstr "" 4481"Perfila la imatge, afegint diferència a la imatge difuminada, una tècnica " 4482"per a fer-la nítida, originalment s'utilitza en cambres fosques." 4483 4484#: operations/common/value-invert.c:149 4485msgid "Value Invert" 4486msgstr "Inversió del valor" 4487 4488#: operations/common/value-invert.c:154 4489msgid "" 4490"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping " 4491"the color." 4492msgstr "" 4493"Inverteix el component de valor, el resultat té la lluminositat invertida, " 4494"mantenint el color." 4495 4496#: operations/common/vector-fill.c:27 4497msgid "Color of paint to use for filling." 4498msgstr "El color de pintura que s'utilitzarà per a emplenar." 4499 4500#: operations/common/vector-fill.c:30 4501msgid "The fill opacity to use." 4502msgstr "L'opacitat de l'emplenat que s'utilitzarà." 4503 4504#. XXX: replace with enum? 4505#: operations/common/vector-fill.c:34 4506msgid "Fill rule." 4507msgstr "Norma d'emplenat." 4508 4509#: operations/common/vector-fill.c:35 4510msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)" 4511msgstr "" 4512"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o " 4513"senar)" 4514 4515#: operations/common/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39 4516msgid "svg style description of transform." 4517msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació." 4518 4519#: operations/common/vector-fill.c:40 operations/external/path.c:54 4520#: operations/external/vector-stroke.c:41 4521msgid "Vector" 4522msgstr "Vector" 4523 4524#: operations/common/vector-fill.c:41 operations/external/path.c:55 4525#: operations/external/vector-stroke.c:42 4526msgid "A GeglVector representing the path of the stroke" 4527msgstr "Un vector Gegl que representa el camí del traç" 4528 4529#: operations/common/vector-fill.c:320 4530msgid "Fill Path" 4531msgstr "Emplena el camí" 4532 4533#: operations/common/vector-fill.c:323 4534msgid "Renders a filled region" 4535msgstr "Renderitza una regió emplenada" 4536 4537#: operations/common/vignette.c:32 4538msgid "Vignette shape" 4539msgstr "Forma de la vinyeta" 4540 4541#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 4542#: operations/common/vignette.c:38 4543msgid "" 4544"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an " 4545"image" 4546msgstr "" 4547"El valor per defecte és «negre», podeu utilitzar transparències aquí, per a " 4548"esborrar parts d'una imatge" 4549 4550#: operations/common/vignette.c:41 4551msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal" 4552msgstr "" 4553"Distància a la qual arriba el vinyetatge, expressada com a porció de la " 4554"meitat de la diagonal de la imatge" 4555 4556#: operations/common/vignette.c:49 operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:33 4557msgid "Gamma" 4558msgstr "Gamma" 4559 4560#: operations/common/vignette.c:50 4561msgid "Falloff linearity" 4562msgstr "Declivi de la linealitat" 4563 4564#: operations/common/vignette.c:54 4565msgid "Proportion" 4566msgstr "Proporció" 4567 4568#: operations/common/vignette.c:55 4569msgid "How close we are to image proportions" 4570msgstr "Proximitat a les proporcions de la imatge" 4571 4572#: operations/common/vignette.c:58 4573msgid "Squeeze" 4574msgstr "Compressió" 4575 4576#: operations/common/vignette.c:59 4577msgid "" 4578"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = " 4579"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly " 4580"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0." 4581msgstr "" 4582"Ràtio d'aspecte que s'utilitza: -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = " 4583"1:inf 1.0 = inf:1, s'aplica després de tenir en compte la proporció. Per a " 4584"utilitzar directament el factor de compressió com a proporcions, establiu la" 4585" proporció a 0.0." 4586 4587#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102 4588#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50 4589#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95 4590#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64 4591#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69 4592msgid "Rotation" 4593msgstr "Rotació" 4594 4595#: operations/common/vignette.c:393 4596msgid "Vignette" 4597msgstr "Vinyeta" 4598 4599#: operations/common/vignette.c:398 4600msgid "" 4601"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge" 4602" of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally " 4603"occur with analog photography" 4604msgstr "" 4605"Aplica una vinyeta a una imatge. Simula la caiguda de la lluminositat al " 4606"voltant del film exposat, i alguns altres efectes dels límits difusos, com " 4607"els que poden ocórrer amb la fotografia analògica" 4608 4609#: operations/common/waterpixels.c:34 4610msgid "Average" 4611msgstr "Mitjana" 4612 4613#: operations/common/waterpixels.c:38 4614msgid "Superpixels size" 4615msgstr "Mida dels super píxels" 4616 4617#: operations/common/waterpixels.c:42 4618msgid "Gradient smoothness" 4619msgstr "Suavitat del degradat" 4620 4621#: operations/common/waterpixels.c:47 4622msgid "Spatial regularization" 4623msgstr "Regularització espaial" 4624 4625#: operations/common/waterpixels.c:49 4626msgid "" 4627"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries" 4628msgstr "" 4629"equilibri entre la regularitat del super píxel i l'adhesió als límits dels " 4630"objectes" 4631 4632#: operations/common/waterpixels.c:52 4633msgid "Superpixels color" 4634msgstr "Color dels supers píxels" 4635 4636#: operations/common/waterpixels.c:55 4637msgid "How to fill superpixels" 4638msgstr "Com omplir super píxels" 4639 4640#: operations/common/waterpixels.c:542 4641msgid "Waterpixels" 4642msgstr "Píxels aquosos" 4643 4644#: operations/common/waterpixels.c:545 4645msgid "Superpixels based on the watershed transformation" 4646msgstr "Super píxels basats en la transformació decisiva" 4647 4648#: operations/common/watershed-transform.c:26 4649#: operations/common/watershed-transform.c:27 4650msgid "Index of component flagging unlabelled pixels" 4651msgstr "Índex del component que senyala píxels no etiquetats" 4652 4653#: operations/common/watershed-transform.c:30 4654msgid "flag" 4655msgstr "Senyal" 4656 4657#: operations/common/watershed-transform.c:31 4658msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels" 4659msgstr "Punter per senyalar un valor per a píxels no etiquetats" 4660 4661#: operations/common/watershed-transform.c:489 4662msgid "Watershed Transform" 4663msgstr "Transformació decisiva" 4664 4665#: operations/common/watershed-transform.c:493 4666msgid "" 4667"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the " 4668"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by " 4669"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image" 4670" representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux " 4671"is absent, all labellized pixels have the same priority and propagated " 4672"labels have a lower priority." 4673msgstr "" 4674"Propagació d'etiquetes mitjançant la transformació decisiva. La memòria " 4675"intermèdia de sortida mantindrà el format d'entrada. Els píxels sense " 4676"etiquetar estan marcats amb un valor de senyalador determinat (per defecte: " 4677"últim component amb valor NULL). El buffer aux és una imatge «Y u8» que " 4678"representa els nivells de prioritat (el valor inferior és molt prioritari). " 4679"Si aux és absent, tots els píxels etiquetats tenen la mateixa prioritat i " 4680"les etiquetes propagades tenen una prioritat menor." 4681 4682#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28 4683msgid "Radius of the wavelet blur" 4684msgstr "Radi del difuminat de l'oneta" 4685 4686#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274 4687msgid "1D Wavelet-blur" 4688msgstr "Difuminat de l'oneta 1D" 4689 4690#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80 4691msgid "" 4692"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is " 4693"computed from another by the HAT transform" 4694msgstr "" 4695"Aquest difuminat s'utilitza per al filtre de descomposició d'onetes, cada " 4696"píxel es calcula a partir d'un altre per la transformació HAT" 4697 4698#: operations/common/weighted-blend.c:176 4699msgid "Weighted Blend" 4700msgstr "Degradat ponderat" 4701 4702#: operations/common/weighted-blend.c:180 4703msgid "blend two images using alpha values as weights" 4704msgstr "Barreja dues imatges utilitzant els valors d'alfa com a ponderació" 4705 4706#: operations/common/write-buffer.c:26 4707msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to." 4708msgstr "" 4709"Memòria intermèdia Gegl pre-existent per a escriure les dades de memòria " 4710"intermèdia entrants." 4711 4712#: operations/common/write-buffer.c:176 4713msgid "Write Buffer" 4714msgstr "Escriu la memòria intermèdia" 4715 4716#: operations/common/write-buffer.c:178 4717msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface." 4718msgstr "" 4719"Escriu les dades d'entrada en una superfície de destinació de la memòria " 4720"intermèdia GEGL." 4721 4722#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:31 4723msgid "Above threshold" 4724msgstr "Per sobre del llindar" 4725 4726#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32 4727msgid "Below threshold" 4728msgstr "Sota llindar" 4729 4730#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:35 4731#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24 4732msgid "Metric" 4733msgstr "Mètrica" 4734 4735#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37 4736#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27 4737msgid "Metric to use for the distance calculation" 4738msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies" 4739 4740#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:39 4741msgid "Edge handling" 4742msgstr "Gestió de vores" 4743 4744#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41 4745msgid "How areas outside the input are considered when calculating distance" 4746msgstr "" 4747"Com es consideren les àrees fora de l'entrada en calcular la distància" 4748 4749#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:43 4750msgid "Threshold low" 4751msgstr "Llindar baix" 4752 4753#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46 4754msgid "Threshold high" 4755msgstr "Llindar alt" 4756 4757#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:49 4758msgid "Grayscale Averaging" 4759msgstr "Mitjana en escala de grisos" 4760 4761#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:50 4762msgid "Number of computations for grayscale averaging" 4763msgstr "Nombre de càlculs per a la mitjana de l'escala de grisos" 4764 4765#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:56 4766msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0." 4767msgstr "Normalitza la sortida a una franja de 0.0 a 1.0." 4768 4769#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:532 4770msgid "Distance Transform" 4771msgstr "Transformació de la distància" 4772 4773#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:536 4774msgid "Calculate a distance transform" 4775msgstr "Calcula la transformació de la distància" 4776 4777#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 4778#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:504 4779msgid "Lens Blur" 4780msgstr "Difuminat de la lent" 4781 4782#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41 4783msgid "Blur type" 4784msgstr "Tipus de difuminat" 4785 4786#: operations/common-cxx/focus-blur.c:46 4787msgid "Out-of-focus blur radius" 4788msgstr "Radi de difuminat descentrat" 4789 4790#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31 4791msgid "Highlight factor" 4792msgstr "Factor de ressaltat" 4793 4794#: operations/common-cxx/focus-blur.c:53 operations/common-cxx/lens-blur.cc:32 4795msgid "Relative highlight strength" 4796msgstr "Intensitat del ressaltat relativa" 4797 4798#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35 4799msgid "Highlight threshold (low)" 4800msgstr "Llindar de ressaltat (baix)" 4801 4802#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39 4803msgid "Highlight threshold" 4804msgstr "Llindar de ressaltat" 4805 4806#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41 4807msgid "Highlight threshold (high)" 4808msgstr "Llindar de ressaltat (alt)" 4809 4810#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86 4811msgid "Focus-region outer radius" 4812msgstr "Radi exterior de la zona centrada" 4813 4814#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91 4815#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:29 4816#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33 4817msgid "Sharpness" 4818msgstr "Nitidesa" 4819 4820#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92 4821msgid "Focus-region inner limit" 4822msgstr "Límit intern de la zona centrada" 4823 4824#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96 4825msgid "Focus-transition midpoint" 4826msgstr "Punt mitjà de la transició centrada" 4827 4828#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46 4829msgid "Aspect ratio" 4830msgstr "Relació d'aspecte" 4831 4832#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109 4833#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42 4834msgid "Blur levels" 4835msgstr "Nivells de difuminat" 4836 4837#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110 4838#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43 4839msgid "Number of blur levels" 4840msgstr "Nombre de nivells de difuminat" 4841 4842#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114 4843#: operations/common-cxx/variable-blur.c:46 4844msgid "Blur gamma" 4845msgstr "Gamma de difusió" 4846 4847#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115 4848#: operations/common-cxx/variable-blur.c:47 4849msgid "Gamma factor for blur-level spacing" 4850msgstr "Factor gamma per a l'espaiat del nivell de difusió" 4851 4852#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122 4853#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53 4854msgid "High quality" 4855msgstr "Qualitat alta" 4856 4857#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123 4858#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54 4859msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)" 4860msgstr "Genera una sortida més precisa i consistent (més lent)" 4861 4862#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320 4863msgid "Focus Blur" 4864msgstr "Difuminat centrat" 4865 4866#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323 4867msgid "Blur the image around a focal point" 4868msgstr "Difumina la imatge al voltant d'un punt focal" 4869 4870#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46 4871msgid "Clip to input extents" 4872msgstr "Retalla a les extensions d'entrada" 4873 4874#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47 4875msgid "Clip output to the input extents" 4876msgstr "Retalla la sortida a les extensions d'entrada" 4877 4878#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49 4879#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38 4880#: operations/common-cxx/variable-blur.c:37 4881msgid "Linear mask" 4882msgstr "Màscara lineal" 4883 4884#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50 4885#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39 4886#: operations/common-cxx/variable-blur.c:38 4887msgid "Use linear mask values" 4888msgstr "Utilitza valors de màscara lineal" 4889 4890#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507 4891msgid "Simulate out-of-focus lens blur" 4892msgstr "Simula el desenfocament de la lent fora de focus" 4893 4894#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:30 4895msgid "Number of blend levels" 4896msgstr "Nombre de nivells de degradat" 4897 4898#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:34 4899msgid "Gamma factor for blend-level spacing" 4900msgstr "Factor gamma per a l'espaiat del nivell de degradat" 4901 4902#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:346 4903msgid "Piecewise Blend" 4904msgstr "Degradat a trossos" 4905 4906#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:348 4907msgid "Blend a chain of inputs using a mask" 4908msgstr "Barreja una cadena d'entrades amb una màscara" 4909 4910#: operations/common-cxx/variable-blur.c:31 4911msgid "Maximal blur radius" 4912msgstr "Radi de difuminat màxim" 4913 4914#: operations/common-cxx/variable-blur.c:207 4915msgid "Variable Blur" 4916msgstr "Difuminat variable" 4917 4918#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210 4919msgid "Blur the image by a varying amount using a mask" 4920msgstr "Difumina la imatge amb una màscara en una quantitat variable" 4921 4922#: operations/common-cxx/warp.cc:25 4923msgid "Move pixels" 4924msgstr "Mou els píxels" 4925 4926#: operations/common-cxx/warp.cc:26 4927msgid "Grow area" 4928msgstr "Engrandeix l'àrea" 4929 4930#: operations/common-cxx/warp.cc:27 4931msgid "Shrink area" 4932msgstr "Encongeix l'àrea" 4933 4934#: operations/common-cxx/warp.cc:28 4935msgid "Swirl clockwise" 4936msgstr "Remolí en sentit horari" 4937 4938#: operations/common-cxx/warp.cc:29 4939msgid "Swirl counter-clockwise" 4940msgstr "Remolí en sentit antihorari" 4941 4942#: operations/common-cxx/warp.cc:30 4943msgid "Erase warping" 4944msgstr "Esborra la deformació" 4945 4946#: operations/common-cxx/warp.cc:31 4947msgid "Smooth warping" 4948msgstr "Suavitza la deformació" 4949 4950#: operations/common-cxx/warp.cc:40 operations/external/path.c:40 4951#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85 4952msgid "Hardness" 4953msgstr "Duresa" 4954 4955#: operations/common-cxx/warp.cc:43 4956msgid "Spacing" 4957msgstr "Espaiat" 4958 4959#: operations/common-cxx/warp.cc:46 4960msgid "Stroke" 4961msgstr "Traça" 4962 4963#: operations/common-cxx/warp.cc:48 4964msgid "Behavior" 4965msgstr "Comportament" 4966 4967#: operations/common-cxx/warp.cc:51 4968msgid "Behavior of the op" 4969msgstr "Comportament de l'operació" 4970 4971#: operations/common-cxx/warp.cc:986 4972msgid "Warp" 4973msgstr "Deforma" 4974 4975#: operations/common-cxx/warp.cc:988 4976msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke" 4977msgstr "Calcula el mapatge de desplaçament relatiu des d'un traç" 4978 4979#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293 4980msgid "Scale3X Antialiasing" 4981msgstr "Suavitzat Scale3X" 4982 4983#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298 4984msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" 4985msgstr "Suavitzat que utilitza l'algorisme d'extrapolació de vores Scale3X" 4986 4987#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36 4988msgid "Lens refraction index" 4989msgstr "Índex de refracció de les lents" 4990 4991#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41 4992msgid "Keep original surroundings" 4993msgstr "Mantingueu l'entorn original" 4994 4995#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42 4996msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens." 4997msgstr "Mantén la imatge sense canvis on no afecten les lents." 4998 4999#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:301 5000msgid "Apply Lens" 5001msgstr "Aplica lents" 5002 5003#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306 5004msgid "" 5005"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over " 5006"the image" 5007msgstr "" 5008"Simula la distorsió òptica causada per a tenir una lent el·líptica sobre la " 5009"imatge" 5010 5011#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:25 5012msgid "Subdivisions" 5013msgstr "Subdivisió" 5014 5015#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:26 5016msgid "Number of subdivisions" 5017msgstr "Nombre de subdivisions" 5018 5019#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:29 5020#: operations/common-gpl3+/sinus.c:31 5021msgid "X Scale" 5022msgstr "Escala X" 5023 5024#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30 5025msgid "Horizontal pattern scale" 5026msgstr "Escala del patró horitzontal" 5027 5028#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36 5029#: operations/common-gpl3+/sinus.c:38 5030msgid "Y Scale" 5031msgstr "Escala Y" 5032 5033#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37 5034msgid "Vertical pattern scale" 5035msgstr "Escala del patró vertical" 5036 5037#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44 5038msgid "0°" 5039msgstr "0°" 5040 5041#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:45 5042msgid "90°" 5043msgstr "90°" 5044 5045#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:46 5046msgid "180°" 5047msgstr "180°" 5048 5049#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:47 5050msgid "270°" 5051msgstr "270°" 5052 5053#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:53 5054#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96 5055msgid "Pattern rotation angle" 5056msgstr "Patró de l'angle de gir" 5057 5058#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 5059#: operations/transform/reflect.c:105 5060msgid "Reflect" 5061msgstr "Reflecteix" 5062 5063#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:56 5064msgid "Reflect the pattern horizontally" 5065msgstr "Reflecteix el patró horitzontalment" 5066 5067#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:58 5068#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:35 5069msgid "Amplitude" 5070msgstr "Amplitud" 5071 5072#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:59 5073msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)" 5074msgstr "Amplitud del patró (escala logarítmica)" 5075 5076#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64 5077#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72 5078msgid "Value offset" 5079msgstr "Desplaçament del valor" 5080 5081#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68 5082#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:76 5083#: operations/common-gpl3+/oilify.c:34 operations/common-gpl3+/sinus.c:71 5084msgid "Exponent" 5085msgstr "Exponent" 5086 5087#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:69 5088#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:77 5089msgid "Value exponent (logarithmic scale)" 5090msgstr "Exponent del valor (escala logarítmica)" 5091 5092#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:73 5093#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:81 5094msgid "X Offset" 5095msgstr "Desplaçament de X" 5096 5097#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:74 5098#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:82 5099msgid "Offset for X axis" 5100msgstr "Desplaçament per l'eix X" 5101 5102#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:80 5103#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:88 5104msgid "Y Offset" 5105msgstr "Desplaçament de Y" 5106 5107#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:81 5108#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:89 5109msgid "Offset for Y axis" 5110msgstr "Desplaçament per l'eix Y" 5111 5112#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:323 5113msgid "Bayer Matrix" 5114msgstr "Matriu de Bayer" 5115 5116#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:328 5117msgid "Generate a Bayer matrix pattern" 5118msgstr "Genera un patró de matriu de Bayer" 5119 5120#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34 5121msgid "Spherical" 5122msgstr "Esfèric" 5123 5124#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:64 5125msgid "Sinusoidal" 5126msgstr "Sinusoidal" 5127 5128#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30 5129msgid "Type" 5130msgstr "Tipus" 5131 5132#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40 5133msgid "Type of map" 5134msgstr "Tipus de mapa" 5135 5136#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42 5137msgid "Compensate" 5138msgstr "Compensa" 5139 5140#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43 5141msgid "Compensate for darkening" 5142msgstr "Compensa la foscor" 5143 5144#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46 5145msgid "Invert bumpmap" 5146msgstr "Inverteix el mapa de relleu" 5147 5148#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48 5149msgid "Tiled" 5150msgstr "Enrajolat" 5151 5152#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49 5153msgid "Tiled bumpmap" 5154msgstr "Mapa de relleu enrajolat" 5155 5156#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34 5157msgid "Azimuth" 5158msgstr "Azimut" 5159 5160#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40 5161msgid "Elevation" 5162msgstr "Elevació" 5163 5164#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45 5165#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60 5166#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44 5167msgid "Depth" 5168msgstr "Profunditat" 5169 5170#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74 5171msgid "Waterlevel" 5172msgstr "Nivell de l'aigua" 5173 5174#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75 5175msgid "Level that full transparency should represent" 5176msgstr "Nivell que hauria de representar la transparència completa" 5177 5178#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78 5179msgid "Ambient lighting factor" 5180msgstr "Factor d'il·luminació d'ambient" 5181 5182#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472 5183msgid "Height Map" 5184msgstr "Mapa d'alçada" 5185 5186#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476 5187msgid "Bump Map" 5188msgstr "Mapa de relleu" 5189 5190#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10", 5191#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482 5192msgid "" 5193"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing " 5194"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It " 5195"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a " 5196"nice embossing effect." 5197msgstr "" 5198"Aquest connector utilitza l'algorisme descrit per John Schlag, «Efectes " 5199"ràpids de relleu a Raster Image Data» als Graphics GEMS IV (ISBN " 5200"0-12-336155-9). Agafa una memòria intermèdia per a ser aplicat com un mapa " 5201"de relleu a una altra memòria intermèdia i produeix un efecte de relleu " 5202"agradable." 5203 5204#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28 5205msgid "Mask radius" 5206msgstr "Radi de la màscara" 5207 5208#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31 5209msgid "Percent black" 5210msgstr "Percentatge de negre" 5211 5212#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:322 5213msgid "Cartoon" 5214msgstr "Còmic" 5215 5216#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326 5217msgid "" 5218"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing " 5219"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and " 5220"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood" 5221msgstr "" 5222"Simula una caricatura, el seu resultat és similar al d'un feltre negre fet a" 5223" ploma i enfosquit amb color. Això s'aconsegueix potenciant les vores i " 5224"enfosquint les àrees més fosques del voltant" 5225 5226#. Red channel 5227#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:33 5228msgid "Red in Red channel" 5229msgstr "Canal vermell en el vermell" 5230 5231#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34 5232msgid "Set the red amount for the red channel" 5233msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal vermell" 5234 5235#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:37 5236msgid "Green in Red channel" 5237msgstr "Canal verd i vermell" 5238 5239#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38 5240msgid "Set the green amount for the red channel" 5241msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal vermell" 5242 5243#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:41 5244msgid "Blue in Red channel" 5245msgstr "Canal blau i vermell" 5246 5247#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42 5248msgid "Set the blue amount for the red channel" 5249msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal vermell" 5250 5251#. Green channel 5252#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:46 5253msgid "Red in Green channel" 5254msgstr "Canal vermell i verd" 5255 5256#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47 5257msgid "Set the red amount for the green channel" 5258msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal verd" 5259 5260#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:50 5261msgid "Green for Green channel" 5262msgstr "Canal verd pel verd" 5263 5264#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51 5265msgid "Set the green amount for the green channel" 5266msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal verd" 5267 5268#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:54 5269msgid "Blue in Green channel" 5270msgstr "Canal blau en verd" 5271 5272#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55 5273msgid "Set the blue amount for the green channel" 5274msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal verd" 5275 5276#. Blue channel 5277#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:59 5278msgid "Red in Blue channel" 5279msgstr "Canal vermell en blau" 5280 5281#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60 5282msgid "Set the red amount for the blue channel" 5283msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal blau" 5284 5285#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:63 5286msgid "Green in Blue channel" 5287msgstr "Canal verd i blau" 5288 5289#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64 5290msgid "Set the green amount for the blue channel" 5291msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal blau" 5292 5293#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:67 5294msgid "Blue in Blue channel" 5295msgstr "Canal blau en el blau" 5296 5297#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68 5298msgid "Set the blue amount for the blue channel" 5299msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal blau" 5300 5301#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292 5302msgid "Channel Mixer" 5303msgstr "Mesclador de canals" 5304 5305#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297 5306msgid "" 5307"Remix colors; by defining relative contributions from source components." 5308msgstr "" 5309"Barreja de colors; definint les contribucions relatives dels components " 5310"d'origen." 5311 5312#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31 5313msgid "From Color" 5314msgstr "Del color" 5315 5316#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32 5317msgid "The color to change." 5318msgstr "El color per a canviar." 5319 5320#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34 5321msgid "To Color" 5322msgstr "Al color" 5323 5324#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35 5325msgid "Replacement color." 5326msgstr "Color de reemplaçament." 5327 5328#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37 5329msgid "Red Threshold" 5330msgstr "Llindar vermell" 5331 5332#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38 5333msgid "Red threshold of the input color" 5334msgstr "Llindar vermell del color d'entrada" 5335 5336#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41 5337msgid "Green Threshold" 5338msgstr "Llindar verd" 5339 5340#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42 5341msgid "Green threshold of the input color" 5342msgstr "Llindar verd del color d'entrada" 5343 5344#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45 5345msgid "Blue Threshold" 5346msgstr "Llindar blau" 5347 5348#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46 5349msgid "Blue threshold of the input color" 5350msgstr "Llindar blau del color d'entrada" 5351 5352#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267 5353msgid "Exchange color" 5354msgstr "Canvi de color" 5355 5356#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272 5357msgid "" 5358"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert " 5359"from one shade to another." 5360msgstr "" 5361"Intercanvia un color amb un altre, hi ha l'operació establir un llindar de " 5362"conversió d'una ombra a una altra." 5363 5364#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30 5365msgid "The color to make transparent." 5366msgstr "Color per a fer transparent." 5367 5368#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32 5369msgid "Transparency threshold" 5370msgstr "Llindar de transparència" 5371 5372#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33 5373msgid "The limit below which colors become transparent." 5374msgstr "El límit per sota del qual els colors es tornen transparents." 5375 5376#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36 5377msgid "Opacity threshold" 5378msgstr "Llindar d'opacitat" 5379 5380#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37 5381msgid "The limit above which colors remain opaque." 5382msgstr "El límit sobre el qual els colors romanen opacs." 5383 5384#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:285 5385msgid "Color to Alpha" 5386msgstr "Color a alfa" 5387 5388#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:291 5389msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white." 5390msgstr "" 5391"Converteix un color especificat en transparent, quan més bé funciona és amb " 5392"el blanc." 5393 5394#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42 5395msgid "Tile size" 5396msgstr "Mida de la tessel·la" 5397 5398#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43 5399msgid "Average diameter of each tile (in pixels)" 5400msgstr "Mitjana del diàmetre de cada rajola (en píxels)" 5401 5402#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35 5403msgid "Tile saturation" 5404msgstr "Saturació de les tessel·les" 5405 5406#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36 5407msgid "Expand tiles by this amount" 5408msgstr "Expandeix les tessel·les en aquesta quantitat" 5409 5410#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:77 5411msgid "The tiles' background color" 5412msgstr "El color del fons dels mosaics" 5413 5414#: operations/common-gpl3+/cubism.c:649 5415msgid "Cubism" 5416msgstr "Cubisme" 5417 5418#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655 5419msgid "" 5420"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a " 5421"cubist painting style" 5422msgstr "" 5423"Converteix la imatge en un conjunt de taques quadrades que giren " 5424"aleatòriament, quelcom semblant a una pintura d'estil cubista" 5425 5426#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31 5427msgid "Keep even fields" 5428msgstr "Mantén els camps parells" 5429 5430#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32 5431msgid "Keep odd fields" 5432msgstr "Mantén els camps senars" 5433 5434#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35 5435msgid "Keep" 5436msgstr "Mantén" 5437 5438#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38 5439msgid "Keep even or odd fields" 5440msgstr "Mantén els camps parells/senars" 5441 5442#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43 5443msgid "Deinterlace horizontally or vertically" 5444msgstr "Desentrellaça horitzontalment o verticalment" 5445 5446#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45 5447msgid "Block size" 5448msgstr "Mida del bloc" 5449 5450#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47 5451msgid "Block size of deinterlacing rows/columns" 5452msgstr "Mida dels blocs de les files i les columnes desentrellaçades" 5453 5454#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311 5455msgid "Deinterlace" 5456msgstr "Desentrellaça" 5457 5458#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317 5459msgid "Fix images where every other row or column is missing" 5460msgstr "Fixa les imatges on cada altra fila o columna s'ha perdut" 5461 5462#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30 5463msgid "Light frequency (red)" 5464msgstr "Freqüència de llum (vermell)" 5465 5466#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34 5467msgid "Light frequency (green)" 5468msgstr "Freqüència de llum (verd)" 5469 5470#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38 5471msgid "Light frequency (blue)" 5472msgstr "Freqüència de llum (blau)" 5473 5474#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:41 5475msgid "Red contours" 5476msgstr "Contorns vermells" 5477 5478#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42 5479msgid "Number of contours (red)" 5480msgstr "Nombre de colors (vermell)" 5481 5482#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:45 5483msgid "Green contours" 5484msgstr "Contorns verds" 5485 5486#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46 5487msgid "Number of contours (green)" 5488msgstr "Nombre de contorns (verd)" 5489 5490#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:49 5491msgid "Blue contours" 5492msgstr "Contorns blaus" 5493 5494#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50 5495msgid "Number of contours (blue)" 5496msgstr "Nombre de contorns (blau)" 5497 5498#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:53 5499msgid "Red sharp edges" 5500msgstr "Vores nítides vermelles" 5501 5502#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54 5503msgid "Number of sharp edges (red)" 5504msgstr "Nombre de vores nítides (vermell)" 5505 5506#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:57 5507msgid "Green sharp edges" 5508msgstr "Vores nítides verdes" 5509 5510#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58 5511msgid "Number of sharp edges (green)" 5512msgstr "Nombre de vores (verd)" 5513 5514#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:61 5515msgid "Blue sharp edges" 5516msgstr "Vores nítides blaves" 5517 5518#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62 5519msgid "Number of sharp edges (blue)" 5520msgstr "Nombre de vores nítides (blau)" 5521 5522#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66 5523msgid "Brightness and shifting/fattening of contours" 5524msgstr "Brillantor i canvi/ampliació de contorns" 5525 5526#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:69 5527msgid "Scattering" 5528msgstr "Dispersió" 5529 5530#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70 5531msgid "Scattering (speed vs. quality)" 5532msgstr "Dispersió (velocitat vers qualitat)" 5533 5534#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73 5535#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74 5536msgid "Polarization" 5537msgstr "Polarització" 5538 5539#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78 5540#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64 5541#: operations/common-gpl3+/plasma.c:55 operations/common-gpl3+/sinus.c:76 5542#: operations/common-gpl3+/spiral.c:87 5543msgid "Width of the generated buffer" 5544msgstr "Amplada de la memòria intermèdia generada" 5545 5546#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86 5547#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 5548#: operations/common-gpl3+/plasma.c:63 operations/common-gpl3+/sinus.c:84 5549#: operations/common-gpl3+/spiral.c:95 5550msgid "Height of the generated buffer" 5551msgstr "Alçada de la memòria intermèdia generada" 5552 5553#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:383 5554msgid "Diffraction Patterns" 5555msgstr "Patrons de difracció" 5556 5557#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:388 5558msgid "Generate diffraction patterns" 5559msgstr "Genera patrons de difracció" 5560 5561#: operations/common-gpl3+/displace.c:29 5562msgid "Cartesian" 5563msgstr "Cartesià" 5564 5565#: operations/common-gpl3+/displace.c:30 5566msgid "Polar" 5567msgstr "Polar" 5568 5569#: operations/common-gpl3+/displace.c:36 5570msgid "Mode of displacement" 5571msgstr "Mode desplaçament" 5572 5573#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47 5574#: operations/transform/transform-core.c:234 operations/workshop/ditto.c:27 5575msgid "Sampler" 5576msgstr "Mostrejador" 5577 5578#: operations/common-gpl3+/displace.c:41 5579msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels" 5580msgstr "Tipus de GeglSampler utilitzat per a obtenir píxels d'entrada" 5581 5582#: operations/common-gpl3+/displace.c:48 5583msgid "X displacement" 5584msgstr "Desplaçament X" 5585 5586#: operations/common-gpl3+/displace.c:49 5587msgid "Displace multiplier for X or radial direction" 5588msgstr "Desplaça el multiplicador per una X o una direcció radial" 5589 5590#: operations/common-gpl3+/displace.c:56 5591msgid "Horizontal displacement" 5592msgstr "Desplaçament horitzontal" 5593 5594#: operations/common-gpl3+/displace.c:57 5595#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42 5596msgid "Pinch" 5597msgstr "Pessigada" 5598 5599#: operations/common-gpl3+/displace.c:60 5600msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction" 5601msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció horitzontal" 5602 5603#: operations/common-gpl3+/displace.c:61 5604msgid "Displacement multiplier for the radial direction" 5605msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció radial" 5606 5607#: operations/common-gpl3+/displace.c:63 5608msgid "Y displacement" 5609msgstr "Desplaçament Y" 5610 5611#: operations/common-gpl3+/displace.c:64 5612msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction" 5613msgstr "Desplaça el multiplicador per una Y o una direcció tangent (graus)" 5614 5615#: operations/common-gpl3+/displace.c:71 5616msgid "Vertical displacement" 5617msgstr "Desplaçament vertical" 5618 5619#: operations/common-gpl3+/displace.c:72 5620#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36 5621msgid "Whirl" 5622msgstr "Remolí" 5623 5624#: operations/common-gpl3+/displace.c:75 5625msgid "Displacement multiplier for the vertical direction" 5626msgstr "Multiplicador de desplaçament per una direcció vertical" 5627 5628#: operations/common-gpl3+/displace.c:76 5629msgid "Displacement multiplier for the angular offset" 5630msgstr "Multiplicador de desplaçament per un desplaçament angular" 5631 5632#: operations/common-gpl3+/displace.c:78 5633msgid "Center displacement" 5634msgstr "Desplaçament del centre" 5635 5636#: operations/common-gpl3+/displace.c:79 5637msgid "Center the displacement around a specified point" 5638msgstr "Centra el desplaçament al voltant del punt especificat" 5639 5640#: operations/common-gpl3+/displace.c:82 5641msgid "X coordinate of the displacement center" 5642msgstr "Coordenada X del desplaçament del centre" 5643 5644#: operations/common-gpl3+/displace.c:89 5645msgid "Y coordinate of the displacement center" 5646msgstr "Coordenada Y del desplaçament del centre" 5647 5648#: operations/common-gpl3+/displace.c:479 5649msgid "Displace" 5650msgstr "Desplaçament" 5651 5652#: operations/common-gpl3+/displace.c:482 5653msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" 5654msgstr "Desplaçar els píxels segons els mapes de desplaçament" 5655 5656#: operations/common-gpl3+/edge.c:29 5657msgid "Sobel" 5658msgstr "Sobel" 5659 5660#: operations/common-gpl3+/edge.c:30 5661msgid "Prewitt compass" 5662msgstr "Brúixola Prewitt" 5663 5664#: operations/common-gpl3+/edge.c:31 5665msgid "Gradient" 5666msgstr "Degradat" 5667 5668#: operations/common-gpl3+/edge.c:32 5669msgid "Roberts" 5670msgstr "Roberts" 5671 5672#: operations/common-gpl3+/edge.c:33 5673msgid "Differential" 5674msgstr "Diferencial" 5675 5676#: operations/common-gpl3+/edge.c:34 5677msgid "Laplace" 5678msgstr "Laplace" 5679 5680#: operations/common-gpl3+/edge.c:37 5681msgid "Algorithm" 5682msgstr "Algoritme" 5683 5684#: operations/common-gpl3+/edge.c:40 5685msgid "Edge detection algorithm" 5686msgstr "Algorisme de detecció vores" 5687 5688#: operations/common-gpl3+/edge.c:43 5689msgid "Edge detection amount" 5690msgstr "Quantitat de detecció vores" 5691 5692#: operations/common-gpl3+/edge.c:47 5693msgid "Border behavior" 5694msgstr "Comportament de la vora" 5695 5696#: operations/common-gpl3+/edge.c:50 5697msgid "Edge detection behavior" 5698msgstr "Comportament de detecció de vores" 5699 5700#: operations/common-gpl3+/edge.c:366 5701msgid "Edge Detection" 5702msgstr "Detecció de vores" 5703 5704#: operations/common-gpl3+/edge.c:371 5705msgid "Several simple methods for detecting edges" 5706msgstr "Diversos mètodes simples per a la detecció de vores" 5707 5708#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411 5709msgid "Laplacian Edge Detection" 5710msgstr "Detecció de vores de Laplace" 5711 5712#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416 5713msgid "High-resolution edge detection" 5714msgstr "Detecció de vores d'alta resolució" 5715 5716#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:279 5717msgid "Emboss" 5718msgstr "Repujat" 5719 5720#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27 5721msgid "Bumpmap (preserve original colors)" 5722msgstr "Mapa de relleu (conserva els colors originals)" 5723 5724#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30 5725msgid "Emboss Type" 5726msgstr "Tipus de repujat" 5727 5728#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32 5729msgid "Rendering type" 5730msgstr "Tipus de renderitzat" 5731 5732#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35 5733msgid "Light angle (degrees)" 5734msgstr "L'angle de la llum (graus)" 5735 5736#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41 5737msgid "Elevation angle (degrees)" 5738msgstr "L'angle d'elevació (graus)" 5739 5740#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46 5741msgid "Filter width" 5742msgstr "Amplada del filtre" 5743 5744#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284 5745msgid "Simulates an image created by embossing" 5746msgstr "Simula una imatge creada amb relleu" 5747 5748#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32 5749msgid "Resolution in pixels" 5750msgstr "Resolució en píxels" 5751 5752#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37 5753msgid "Limit line width" 5754msgstr "Amplada de la línia límit" 5755 5756#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220 5757msgid "Engrave" 5758msgstr "Gravar" 5759 5760#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225 5761msgid "Simulate an antique engraving" 5762msgstr "Simula un gravat antic" 5763 5764#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31 5765#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26 5766msgid "Mandelbrot" 5767msgstr "Mandelbrot" 5768 5769#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33 5770#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27 5771msgid "Julia" 5772msgstr "Julia" 5773 5774#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35 5775msgid "Barnsley 1" 5776msgstr "Barnsley 1" 5777 5778#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37 5779msgid "Barnsley 2" 5780msgstr "Barnsley 2" 5781 5782#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39 5783msgid "Barnsley 3" 5784msgstr "Barnsley 3" 5785 5786#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41 5787msgid "Spider" 5788msgstr "Aranya" 5789 5790#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43 5791msgid "Man O War" 5792msgstr "Man O War" 5793 5794#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45 5795#: operations/external/matting-levin.c:37 5796msgid "Lambda" 5797msgstr "Lambda" 5798 5799#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47 5800msgid "Sierpinski" 5801msgstr "Sierpinski" 5802 5803#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50 5804#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30 5805msgid "Fractal type" 5806msgstr "Tipus de fractal" 5807 5808#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53 5809msgid "Type of a fractal" 5810msgstr "Tipus d'una fractal" 5811 5812#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59 5813msgid "Zoom in the fractal space" 5814msgstr "Ampliació/Reducció en l'espai de la fractal" 5815 5816#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64 5817#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45 5818msgid "Shift X" 5819msgstr "Desplaçament de X" 5820 5821#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65 5822msgid "X shift in the fractal space" 5823msgstr "Desplaçament de X en l'espai de la fractal" 5824 5825#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68 5826#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49 5827msgid "Shift Y" 5828msgstr "Desplaçament de Y" 5829 5830#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69 5831msgid "Y shift in the fractal space" 5832msgstr "Desplaçament de Y en l'espai de la fractal" 5833 5834#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72 5835msgid "CX" 5836msgstr "CX" 5837 5838#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73 5839msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)" 5840msgstr "CX (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)" 5841 5842#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78 5843msgid "CY" 5844msgstr "CY" 5845 5846#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79 5847msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)" 5848msgstr "CY (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)" 5849 5850#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84 5851msgid "Red stretching factor" 5852msgstr "Factor d'extensibilitat del vermell" 5853 5854#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87 5855msgid "Green stretching factor" 5856msgstr "Factor d'extensibilitat del verd" 5857 5858#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90 5859msgid "Blue stretching factor" 5860msgstr "Factor d'extensibilitat del blau" 5861 5862#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94 5863#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29 5864msgid "Sine" 5865msgstr "Sinus" 5866 5867#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95 5868msgid "Cosine" 5869msgstr "Cosinus" 5870 5871#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99 5872msgid "Red application mode" 5873msgstr "Mode d'aplicació vermell" 5874 5875#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103 5876msgid "Green application mode" 5877msgstr "Mode d'aplicació verd" 5878 5879#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107 5880msgid "Blue application mode" 5881msgstr "Mode d'aplicació blau" 5882 5883#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111 5884msgid "Red inversion" 5885msgstr "Inversió del vermell" 5886 5887#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112 5888msgid "Green inversion" 5889msgstr "Inversió del verd" 5890 5891#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113 5892msgid "Blue inversion" 5893msgstr "Inversió del blau" 5894 5895#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115 5896msgid "Number of colors" 5897msgstr "Nombre de colors" 5898 5899#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118 5900msgid "Loglog smoothing" 5901msgstr "Suavitzat loglog" 5902 5903#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:374 5904#, c-format 5905msgid "Unsupported fractal type: %d" 5906msgstr "Tipus de fractal no implementada: %d" 5907 5908#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:431 5909msgid "Fractal Explorer" 5910msgstr "Explorador de fractals" 5911 5912#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:436 5913msgid "" 5914"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring " 5915"options." 5916msgstr "" 5917"Renderització de múltiples sistemes fractals diferents, amb opcions " 5918"d'acoloriment configurables." 5919 5920#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35 5921msgid "X1 value, position" 5922msgstr "X1 valor, posició" 5923 5924#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39 5925msgid "X2 value, position" 5926msgstr "X2 valor, posició" 5927 5928#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43 5929msgid "Y1 value, position" 5930msgstr "Y1 valor, posició" 5931 5932#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47 5933msgid "Y2 value, position" 5934msgstr "Y2 valor, posició" 5935 5936#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50 5937msgid "JX" 5938msgstr "JX" 5939 5940#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51 5941msgid "Julia seed X value, position" 5942msgstr "Valor X de la llavor Julia, posició" 5943 5944#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55 5945msgid "JY" 5946msgstr "JY" 5947 5948#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56 5949msgid "Julia seed Y value, position" 5950msgstr "Valor Y de la llavor Julia, posició" 5951 5952#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63 5953msgid "Bailout length" 5954msgstr "Longitud de rescat" 5955 5956#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69 5957msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer" 5958msgstr "Tractament dels píxels fora de la memòria intermèdia d'entrada" 5959 5960#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:175 5961msgid "Unsupported fractal type" 5962msgstr "Tipus de fractal desconeguda" 5963 5964#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:272 5965msgid "Fractal Trace" 5966msgstr "Composició fractal" 5967 5968#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278 5969msgid "Transform the image with the fractals" 5970msgstr "Transforma la imatge amb les fractals" 5971 5972#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34 5973msgid "Max. delta" 5974msgstr "Increment màxim" 5975 5976#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35 5977msgid "Maximum delta" 5978msgstr "Increment màxim" 5979 5980#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376 5981msgid "Selective Gaussian Blur" 5982msgstr "Difuminat gaussià selectiu" 5983 5984#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380 5985msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 5986msgstr "" 5987"Difumina els píxels del costat, però només en les àrees de baix contrast" 5988 5989#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28 5990msgid "Type 1" 5991msgstr "Tipus 1" 5992 5993#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29 5994msgid "Type 2" 5995msgstr "Tipus 2" 5996 5997#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32 5998msgid "Division" 5999msgstr "Divisió" 6000 6001#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33 6002msgid "The number of divisions" 6003msgstr "Nombre de divisions" 6004 6005#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37 6006msgid "Illusion type" 6007msgstr "Tipus d'Il·lusió" 6008 6009#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40 6010msgid "Type of illusion" 6011msgstr "Tipus d'il·lusió" 6012 6013#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278 6014msgid "Illusion" 6015msgstr "Il·lusió" 6016 6017#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283 6018msgid "Superimpose many altered copies of the image." 6019msgstr "Superposa moltes còpies alterades de la imatge." 6020 6021#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33 6022msgid "Main" 6023msgstr "Principal" 6024 6025#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34 6026msgid "Amount of second-order distortion" 6027msgstr "Quantitat de distorsió de segon ordre" 6028 6029#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37 6030msgid "Edge" 6031msgstr "Vora" 6032 6033#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38 6034msgid "Amount of fourth-order distortion" 6035msgstr "Quantitat de distorsió de quart ordre" 6036 6037#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42 6038msgid "Rescale overall image size" 6039msgstr "Torna a ajustar la mida general de la imatge" 6040 6041#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46 6042msgid "Effect centre offset in X" 6043msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en X" 6044 6045#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50 6046msgid "Effect centre offset in Y" 6047msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en Y" 6048 6049#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53 6050msgid "Brighten" 6051msgstr "Brillantor" 6052 6053#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54 6054msgid "Adjust brightness in corners" 6055msgstr "Ajusta la brillantor a les cantonades" 6056 6057#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:497 6058msgid "Lens Distortion" 6059msgstr "Distorsió de les lents" 6060 6061#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504 6062msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion." 6063msgstr "Corregeix la distorsió, de barril o de coixinet, de les lents." 6064 6065#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:27 6066msgid "X position" 6067msgstr "Posició X" 6068 6069#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28 6070msgid "X coordinates of the flare center" 6071msgstr "X coordenades del centre de la flama" 6072 6073#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:33 6074msgid "Y position" 6075msgstr "Posició Y" 6076 6077#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34 6078msgid "Y coordinates of the flare center" 6079msgstr "Y coordenades del centre de la flama" 6080 6081#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510 6082msgid "Lens Flare" 6083msgstr "Flama de la lent" 6084 6085#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515 6086msgid "Adds a lens flare effect." 6087msgstr "Afegeix un efecte de la flama de la lent." 6088 6089#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:25 6090msgid "X Period" 6091msgstr "Període X" 6092 6093#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:26 6094msgid "Period for X axis" 6095msgstr "Període per l'eix X" 6096 6097#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:32 6098msgid "Y Period" 6099msgstr "Període Y" 6100 6101#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:33 6102msgid "Period for Y axis" 6103msgstr "Període per l'eix Y" 6104 6105#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:39 6106msgid "X Amplitude" 6107msgstr "Amplitud X" 6108 6109#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:40 6110msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)" 6111msgstr "Amplitud per l'eix X (escala logarítmica)" 6112 6113#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:45 6114msgid "Y Amplitude" 6115msgstr "Amplitud Y" 6116 6117#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:46 6118msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)" 6119msgstr "Amplitud per l'eix Y (escala logarítmica)" 6120 6121#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:51 6122msgid "X Phase" 6123msgstr "Fase X" 6124 6125#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:52 6126msgid "Phase for X axis" 6127msgstr "Fase per l'eix X" 6128 6129#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:58 6130msgid "Y Phase" 6131msgstr "Fase Y" 6132 6133#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:59 6134msgid "Phase for Y axis" 6135msgstr "Fase per l'eix Y" 6136 6137#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:66 6138msgid "Axis separation angle" 6139msgstr "Angle de separació d'eixos" 6140 6141#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:101 6142msgid "Supersampling" 6143msgstr "Supermostreig" 6144 6145#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102 6146msgid "Number of samples along each axis per pixel" 6147msgstr "Nombre de mostres al llarg de cada eix per píxel" 6148 6149#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:298 6150msgid "Linear Sinusoid" 6151msgstr "Sinusoidal lineal" 6152 6153#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:303 6154msgid "Generate a linear sinusoid pattern" 6155msgstr "Genera una textura sinusoidal lineal" 6156 6157#: operations/common-gpl3+/maze.c:38 6158msgid "Depth first" 6159msgstr "Profunditat primera" 6160 6161#: operations/common-gpl3+/maze.c:39 6162msgid "Prim's algorithm" 6163msgstr "Algorisme de Prim" 6164 6165#: operations/common-gpl3+/maze.c:58 6166msgid "Algorithm type" 6167msgstr "Tipus d'algoritme" 6168 6169#: operations/common-gpl3+/maze.c:61 6170msgid "Maze algorithm type" 6171msgstr "Tipus d'algorisme de malla" 6172 6173#: operations/common-gpl3+/maze.c:67 6174msgid "Foreground Color" 6175msgstr "Color de primer pla" 6176 6177#: operations/common-gpl3+/maze.c:68 6178msgid "The foreground color" 6179msgstr "El color de primer pla" 6180 6181#: operations/common-gpl3+/maze.c:71 6182msgid "Background Color" 6183msgstr "Color del fons" 6184 6185#: operations/common-gpl3+/maze.c:72 6186msgid "The background color" 6187msgstr "El color del fons" 6188 6189#: operations/common-gpl3+/maze.c:822 6190msgid "Maze" 6191msgstr "Malla" 6192 6193#: operations/common-gpl3+/maze.c:827 6194msgid "Draw a labyrinth" 6195msgstr "Dibuixa un laberint" 6196 6197#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32 6198msgid "Squares" 6199msgstr "Quadrats" 6200 6201#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33 6202msgid "Hexagons" 6203msgstr "Hexàgons" 6204 6205#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34 6206msgid "Octagons" 6207msgstr "Octàgons" 6208 6209#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35 6210msgid "Triangles" 6211msgstr "Triangles" 6212 6213#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38 6214msgid "Tile geometry" 6215msgstr "Geometria de la tessel·la" 6216 6217#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40 6218msgid "What shape to use for tiles" 6219msgstr "Manera d'utilització de les tessel·les" 6220 6221#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48 6222msgid "Tile height" 6223msgstr "Alçada de la tessel·la" 6224 6225#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49 6226msgid "Apparent height of each tile (in pixels)" 6227msgstr "Alçada aparent de cada tessel·la (en píxels)" 6228 6229#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53 6230msgid "Tile neatness" 6231msgstr "Netedat de la tessel·la" 6232 6233#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54 6234msgid "Deviation from perfectly formed tiles" 6235msgstr "Desviació de les tessel·les perfectament formades" 6236 6237#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57 6238msgid "Tile color variation" 6239msgstr "Variació de color de la tessel·la" 6240 6241#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58 6242msgid "Magnitude of random color variations" 6243msgstr "Magnitud de les variacions de color aleatòries" 6244 6245#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61 6246msgid "Color averaging" 6247msgstr "Mitjana de color" 6248 6249#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62 6250msgid "Tile color based on average of subsumed pixels" 6251msgstr "El color de la tessel·la es basa en la mitjana dels píxels subsumats" 6252 6253#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64 6254msgid "Rough tile surface" 6255msgstr "Superfície de la tessel·la rugosa" 6256 6257#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65 6258msgid "Surface characteristics" 6259msgstr "Característiques de la superfície" 6260 6261#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67 6262msgid "Allow splitting tiles" 6263msgstr "Permet la divisió de les tessel·les" 6264 6265#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68 6266msgid "Allows splitting tiles at hard edges" 6267msgstr "Permet la divisió de les tessel·les i les vores dures" 6268 6269#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70 6270msgid "Tile spacing" 6271msgstr "Espaiat de les tessel·les" 6272 6273#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71 6274msgid "Inter-tile spacing (in pixels)" 6275msgstr "Espaiat entre tessel·les (en píxels)" 6276 6277#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76 6278msgid "Joints color" 6279msgstr "Ajunta el color" 6280 6281#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78 6282msgid "Light color" 6283msgstr "Color de la llum" 6284 6285#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80 6286msgid "Light direction" 6287msgstr "Direcció de la llum" 6288 6289#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81 6290msgid "Direction of light-source (in degrees)" 6291msgstr "Direcció de l'origen de la llum (en graus)" 6292 6293#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86 6294msgid "Antialiasing" 6295msgstr "Suavitzat" 6296 6297#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87 6298msgid "Enables smoother tile output" 6299msgstr "Habilita la creació més suau de la tessel·la" 6300 6301#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466 6302msgid "Mosaic" 6303msgstr "Mosaic" 6304 6305#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471 6306msgid "" 6307"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a " 6308"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an " 6309"approximate size." 6310msgstr "" 6311"Mosaic és un filtre que transforma una imatge perquè sembli un mosaic, " 6312"compost de petites tessel·les, cada una d'un color constant i d'una " 6313"grandària aproximada." 6314 6315#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52 6316msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render" 6317msgstr "" 6318"Angle de rotació del difuminat. El temps de renderitzat augmenta en " 6319"augmentar l'angle" 6320 6321#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:448 6322msgid "Circular Motion Blur" 6323msgstr "Moviment circular del difuminat" 6324 6325#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454 6326msgid "Circular motion blur" 6327msgstr "Desplaçament circular del difuminat" 6328 6329#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:51 6330msgid "Blurring factor" 6331msgstr "Factor de difuminat" 6332 6333#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:271 6334msgid "Zooming Motion Blur" 6335msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció" 6336 6337#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277 6338msgid "Zoom motion blur" 6339msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció" 6340 6341#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157 6342msgid "Noise Slur" 6343msgstr "Soroll" 6344 6345#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161 6346msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 6347msgstr "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (com si es fonguessin)" 6348 6349#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:36 6350msgid "X Size" 6351msgstr "Mida X" 6352 6353#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37 6354msgid "Horizontal texture size" 6355msgstr "Mida de la textura horitzontal" 6356 6357#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43 6358msgid "Y Size" 6359msgstr "Mida Y" 6360 6361#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44 6362msgid "Vertical texture size" 6363msgstr "Mida de la textura vertical" 6364 6365#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51 6366msgid "Detail level" 6367msgstr "Nivell de detall" 6368 6369#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56 6370msgid "Create a tileable output" 6371msgstr "Crea una sortida enrajolada" 6372 6373#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:58 6374msgid "Turbulent" 6375msgstr "Turbulència" 6376 6377#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59 6378msgid "Make a turbulent noise" 6379msgstr "Fes un soroll turbulent" 6380 6381#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345 6382msgid "Solid Noise" 6383msgstr "Soroll sòlid" 6384 6385#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350 6386msgid "Create a random cloud-like texture" 6387msgstr "Crea una textura de núvols aleatòria" 6388 6389#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26 6390msgid "Mask Radius" 6391msgstr "Radi de la màscara" 6392 6393#: operations/common-gpl3+/oilify.c:29 6394msgid "" 6395"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on " 6396"the aux pad." 6397msgstr "" 6398"El radi de cercle al voltant del píxel també es pot escalar per píxel " 6399"mitjançant una memòria intermèdia del panell d'entrada auxiliar." 6400 6401#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35 6402msgid "" 6403"Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with " 6404"a buffer on the aux2 pad." 6405msgstr "" 6406"Exponent per a processar; controla la suavitat: es pot escalar per píxel amb" 6407" una memòria intermèdia al panell d'entrada auxiliar 2." 6408 6409#: operations/common-gpl3+/oilify.c:38 6410msgid "Number of intensities" 6411msgstr "Nombre d'intensitats" 6412 6413#: operations/common-gpl3+/oilify.c:39 6414msgid "Histogram size" 6415msgstr "Mida de l'histograma" 6416 6417#: operations/common-gpl3+/oilify.c:42 6418msgid "Intensity Mode" 6419msgstr "Mode d'intensitat" 6420 6421#: operations/common-gpl3+/oilify.c:43 6422msgid "Use pixel luminance values" 6423msgstr "Utilitza valors de luminància de píxel" 6424 6425#: operations/common-gpl3+/oilify.c:522 6426msgid "Mask radius buffer" 6427msgstr "Memòria intermèdia del radi de la màscara" 6428 6429#: operations/common-gpl3+/oilify.c:523 6430msgid "" 6431"Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor " 6432"in range 0.0-1.0" 6433msgstr "" 6434"Memòria intermèdia per píxel per a modular el radi de la màscara, esperant " 6435"un factor d'escala en l'interval 0,0-1,0" 6436 6437#: operations/common-gpl3+/oilify.c:524 6438msgid "Exponent buffer" 6439msgstr "Memòria intermèdia de l'exponent" 6440 6441#: operations/common-gpl3+/oilify.c:525 6442msgid "" 6443"Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling " 6444"factor in range 0.0-1.0" 6445msgstr "" 6446"Memòria intermèdia per píxel per a modular el paràmetre de l'exponent, " 6447"esperant un factor d'escala en l'interval 0,0-1,0" 6448 6449#: operations/common-gpl3+/oilify.c:534 6450msgid "Oilify" 6451msgstr "Pintura a l'oli" 6452 6453#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538 6454msgid "Emulate an oil painting" 6455msgstr "Simula una pintura a l'oli" 6456 6457#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32 6458msgid "Percent Black" 6459msgstr "Percentatge de negre" 6460 6461#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35 6462msgid "Percent White" 6463msgstr "Percentatge de blanc" 6464 6465#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329 6466msgid "Photocopy" 6467msgstr "Fotocòpia" 6468 6469#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332 6470msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 6471msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora" 6472 6473#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37 6474msgid "High values give more variation in details" 6475msgstr "Els valors alts augmenten la variació en els detalls" 6476 6477#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41 6478msgid "X start of the generated buffer" 6479msgstr "Inici X de la memòria intermèdia generada" 6480 6481#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48 6482msgid "Y start of the generated buffer" 6483msgstr "Inici Y de la memòria intermèdia generada" 6484 6485#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445 6486msgid "Plasma" 6487msgstr "Plasma" 6488 6489#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451 6490msgid "Creates an image filled with a plasma effect." 6491msgstr "Crea una imatge plena d'un efecte de plasma." 6492 6493#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34 6494msgid "Circle depth in percent" 6495msgstr "Percentatge de profunditat del cercle" 6496 6497#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38 6498msgid "Offset angle" 6499msgstr "Angle de desplaçament" 6500 6501#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43 6502msgid "Map backwards" 6503msgstr "Mapa cap enrere" 6504 6505#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44 6506msgid "Start from the right instead of the left" 6507msgstr "Comença des de la dreta en comptes de l'esquerra" 6508 6509#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46 6510msgid "Map from top" 6511msgstr "Mapa des de la part superior" 6512 6513#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47 6514msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside" 6515msgstr "" 6516"Col·loca la fila de dalt de tot al centre, i la fila de sota a l'exterior" 6517 6518#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49 6519msgid "To polar" 6520msgstr "A polar" 6521 6522#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50 6523msgid "Map the image to a circle" 6524msgstr "Mapa la imatge a un cercle" 6525 6526#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53 6527#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60 6528msgid "Origin point for the polar coordinates" 6529msgstr "Punt d'origen de les coordenades polars" 6530 6531#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66 6532msgid "Choose middle" 6533msgstr "Tria el centre" 6534 6535#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67 6536msgid "Let origin point to be the middle one" 6537msgstr "Permet que el punt d'origen sigui el centre" 6538 6539#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:446 6540msgid "Polar Coordinates" 6541msgstr "Coordenades polars" 6542 6543#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:451 6544msgid "Convert image to or from polar coordinates" 6545msgstr "Converteix la imatge a/des de coordenades polars" 6546 6547#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32 6548msgid "Red eye threshold" 6549msgstr "Llindar dels ulls vermells" 6550 6551#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170 6552msgid "Red Eye Removal" 6553msgstr "Elimina els ulls vermells" 6554 6555#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175 6556msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 6557msgstr "" 6558"Elimina l'efecte d'ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres" 6559 6560#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30 6561msgid "Triangle" 6562msgstr "Triangle" 6563 6564#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31 6565msgid "Sawtooth" 6566msgstr "Dent de serra" 6567 6568#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:43 6569msgid "Phase shift" 6570msgstr "Desplaçament de la fase" 6571 6572#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53 6573msgid "Wave type" 6574msgstr "Tipus d'ona" 6575 6576#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62 6577msgid "Retain tilebility" 6578msgstr "Retén l'enrajolat" 6579 6580#: operations/common-gpl3+/ripple.c:258 6581msgid "Ripple" 6582msgstr "Onades del mar" 6583 6584#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264 6585msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 6586msgstr "Desplaça els píxels en un patró d'arrissada" 6587 6588#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28 6589#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29 6590msgid "Shadows" 6591msgstr "Ombres" 6592 6593#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29 6594#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30 6595msgid "Adjust exposure of shadows" 6596msgstr "Ajusta l'exposició d'ombres" 6597 6598#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32 6599#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33 6600msgid "Highlights" 6601msgstr "Ressaltats" 6602 6603#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33 6604#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34 6605msgid "Adjust exposure of highlights" 6606msgstr "Ajusta l'exposició de ressaltats" 6607 6608#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36 6609#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37 6610msgid "White point adjustment" 6611msgstr "Ajustament de punt blanc" 6612 6613#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37 6614#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38 6615msgid "Shift white point" 6616msgstr "Desplaçament del punt blanc" 6617 6618#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41 6619msgid "Spatial extent" 6620msgstr "Extensió espacial" 6621 6622#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45 6623#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41 6624msgid "Compress" 6625msgstr "Comprimeix" 6626 6627#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46 6628#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42 6629msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones" 6630msgstr "" 6631"Comprimeix l'efecte de les ombres i ressaltats i conserva els tons mitjans" 6632 6633#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49 6634#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45 6635msgid "Shadows color adjustment" 6636msgstr "Ajustament del color de les ombres" 6637 6638#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50 6639#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46 6640msgid "Adjust saturation of shadows" 6641msgstr "Ajusta la saturació de les ombres" 6642 6643#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53 6644#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49 6645msgid "Highlights color adjustment" 6646msgstr "Ajustament de color de ressaltats" 6647 6648#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54 6649#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50 6650msgid "Adjust saturation of highlights" 6651msgstr "Ajusta la saturació dels ressaltats" 6652 6653#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:242 6654msgid "Shadows-Highlights" 6655msgstr "Ombres-ressaltats" 6656 6657#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:245 6658msgid "Perform shadows and highlights correction" 6659msgstr "Corregeix ombres i ressaltats" 6660 6661#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364 6662msgid "Lighten shadows and darken highlights" 6663msgstr "Aclareix ombres i enfosqueix ressaltats" 6664 6665#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144 6666msgid "Shift" 6667msgstr "Desplaçament" 6668 6669#: operations/common-gpl3+/shift.c:27 6670msgid "Maximum amount to shift" 6671msgstr "Quantitat màxima per a desplaçar" 6672 6673#: operations/common-gpl3+/shift.c:31 6674msgid "Shift direction" 6675msgstr "Direcció del desplaçament" 6676 6677#: operations/common-gpl3+/shift.c:149 6678msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount" 6679msgstr "Desplaça, en una quantitat aleatòria, cada fila o columna de píxels" 6680 6681#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32 6682msgid "Scale value for x axis" 6683msgstr "Valor d'escala per a l'eix x" 6684 6685#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39 6686msgid "Scale value for y axis" 6687msgstr "Valor d'escala per a l'eix y" 6688 6689#: operations/common-gpl3+/sinus.c:45 6690msgid "Complexity" 6691msgstr "Complexitat" 6692 6693#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46 6694msgid "Complexity factor" 6695msgstr "Factor de complexitat" 6696 6697#: operations/common-gpl3+/sinus.c:51 6698msgid "Force tiling" 6699msgstr "Força l'enrajolat" 6700 6701#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52 6702msgid "If set, the pattern generated will tile" 6703msgstr "Si s'estableix, el patró enrajolarà" 6704 6705#: operations/common-gpl3+/sinus.c:54 6706msgid "Distorted" 6707msgstr "Distorsionat" 6708 6709#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55 6710msgid "If set, the pattern will be a little more distorted" 6711msgstr "Si es defineix, el patró serà una mica més distorsionat" 6712 6713#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63 6714msgid "Bilinear" 6715msgstr "Bilineal" 6716 6717#: operations/common-gpl3+/sinus.c:67 6718msgid "Blend Mode" 6719msgstr "Mode degradat" 6720 6721#: operations/common-gpl3+/sinus.c:72 6722msgid "Power used to stretch the blend" 6723msgstr "Força per a estirar el degradat" 6724 6725#: operations/common-gpl3+/sinus.c:316 6726msgid "Sinus" 6727msgstr "Sinus" 6728 6729#: operations/common-gpl3+/sinus.c:321 6730msgid "Generate complex sinusoidal textures" 6731msgstr "Genera textures sinusoidals complexes" 6732 6733#: operations/common-gpl3+/softglow.c:234 6734msgid "Softglow" 6735msgstr "Lluentor suau" 6736 6737#: operations/common-gpl3+/softglow.c:238 6738msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 6739msgstr "" 6740"Simula una lluentor amb la creació de taques de llum intenses i difuses" 6741 6742#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27 6743msgid "Logarithmic" 6744msgstr "Logarítmic" 6745 6746#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33 6747msgid "Spiral type" 6748msgstr "Tipus d'espiral" 6749 6750#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36 6751msgid "Spiral origin X coordinate" 6752msgstr "Coordenada X d'inici de l'espiral" 6753 6754#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42 6755msgid "Spiral origin Y coordinate" 6756msgstr "Coordenada Y d'inici de l'espiral" 6757 6758#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48 6759msgid "Spiral radius" 6760msgstr "Radi de l'espiral" 6761 6762#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53 6763#: operations/workshop/connected-components.c:31 6764msgid "Base" 6765msgstr "Base" 6766 6767#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54 6768msgid "Logarithmic spiral base" 6769msgstr "Base de l'espiral logarítmica" 6770 6771#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60 6772msgid "Balance" 6773msgstr "Balanç" 6774 6775#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61 6776msgid "Area balance between the two colors" 6777msgstr "Balanç d'àrea entre els dos colors" 6778 6779#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65 6780msgid "Spiral rotation" 6781msgstr "Rotació de l'espiral" 6782 6783#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72 6784msgid "Counter-clockwise" 6785msgstr "Sentit antihorari" 6786 6787# «Direcció del remolí de l'espiral» sembla redundant, no? 6788#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78 6789msgid "Spiral swirl direction" 6790msgstr "Direcció de l'espiral" 6791 6792#: operations/common-gpl3+/spiral.c:443 6793msgid "Spiral" 6794msgstr "Espiral" 6795 6796#: operations/common-gpl3+/spiral.c:448 6797msgid "Spiral renderer" 6798msgstr "Renderitzador de l'espiral" 6799 6800#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 6801msgid "X coordinates of the center of supernova" 6802msgstr "X coordenades del centre de la supernova" 6803 6804#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 6805msgid "Y coordinates of the center of supernova" 6806msgstr "Y coordenades del centre de la supernova" 6807 6808#: operations/common-gpl3+/supernova.c:45 6809msgid "Radius of supernova" 6810msgstr "Radi de supernova" 6811 6812#: operations/common-gpl3+/supernova.c:50 6813#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51 6814msgid "Number of spokes" 6815msgstr "Nombre de rajos" 6816 6817#: operations/common-gpl3+/supernova.c:55 6818#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56 6819msgid "Random hue" 6820msgstr "To aleatori" 6821 6822#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61 6823msgid "The color of supernova." 6824msgstr "El color de la supernova." 6825 6826#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64 6827msgid "The random seed for spokes and random hue" 6828msgstr "La llavor aleatòria per rajos i tonalitat a l'atzar" 6829 6830#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342 6831msgid "Supernova" 6832msgstr "Supernova" 6833 6834#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346 6835msgid "" 6836"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the " 6837"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance " 6838"from the center of the star." 6839msgstr "" 6840"Aquest connector produeix un efecte d'explosió de supernova. La quantitat de" 6841" l'efecte de la llum és aproximadament proporcional a 1/r, on r és la " 6842"distància des del centre de l'estrella." 6843 6844#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29 6845msgid "Top-right" 6846msgstr "Superior dreta" 6847 6848#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31 6849msgid "Top-left" 6850msgstr "Superior esquerra" 6851 6852#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33 6853msgid "Bottom-left" 6854msgstr "Inferior esquerra" 6855 6856#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35 6857msgid "Bottom-right" 6858msgstr "Inferior dreta" 6859 6860#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41 6861msgid "" 6862"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left," 6863" Bottom-left or Bottom-right" 6864msgstr "" 6865"Posició de la font de la llum que il·lumina el llenç: superior dreta, " 6866"superior esquerra, inferior dreta o inferior esquerra" 6867 6868#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45 6869msgid "" 6870"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very" 6871" deep)" 6872msgstr "" 6873"Profunditat aparent de l'efecte de renderitzat del llenç; des d'1 (molt pla)" 6874" a 50 (molt profund)" 6875 6876#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380 6877msgid "Texturize Canvas" 6878msgstr "Afegeix una textura al llenç" 6879 6880#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385 6881msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas." 6882msgstr "Afegeix una textura a la imatge com si fos el llenç d'un artista." 6883 6884#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28 6885#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40 6886msgid "Tile Width" 6887msgstr "Amplada de la tessel·la" 6888 6889#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34 6890#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47 6891msgid "Tile Height" 6892msgstr "Alçada de la tessel·la" 6893 6894#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:233 6895msgid "Tile Glass" 6896msgstr "Tessel·la de vidre" 6897 6898#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239 6899msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles" 6900msgstr "Simula la distorsió que produeixen tessel·les de vidres rectangulars" 6901 6902#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28 6903msgid "Transparent" 6904msgstr "Transparent" 6905 6906#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29 6907msgid "Inverted image" 6908msgstr "Inverteix la imatge" 6909 6910#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30 6911msgid "Image" 6912msgstr "Imatge" 6913 6914#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35 6915msgid "Background" 6916msgstr "Fons" 6917 6918#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36 6919msgid "Ignore" 6920msgstr "Ignora" 6921 6922#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:37 6923msgid "Force" 6924msgstr "Força" 6925 6926#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41 6927msgid "Width of the tile" 6928msgstr "Amplada de la tessel·la" 6929 6930#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48 6931msgid "Height of the tile" 6932msgstr "Alçada de la tessel·la" 6933 6934#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54 6935#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:55 6936msgid "Move rate" 6937msgstr "Velocitat de moviment" 6938 6939#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60 6940msgid "Wrap around" 6941msgstr "Embolica el voltant" 6942 6943#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:61 6944msgid "Wrap the fractional tiles" 6945msgstr "Embolica les rajoles fraccionades" 6946 6947#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:63 6948msgid "Fractional type" 6949msgstr "Tipus de fracció" 6950 6951#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:66 6952msgid "Fractional Type" 6953msgstr "Tipus de fracció" 6954 6955#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68 6956msgid "Centering" 6957msgstr "Centra" 6958 6959#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:69 6960msgid "Centering of the tiles" 6961msgstr "Centrat de les rajoles" 6962 6963#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:71 6964#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:74 6965msgid "Background type" 6966msgstr "Tipus de fons" 6967 6968#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:462 6969msgid "Paper Tile" 6970msgstr "Rajola de paper" 6971 6972#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467 6973msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 6974msgstr "Talleu la imatge en rajoles de paper, i les feu lliscar" 6975 6976#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:28 6977msgid "More white (larger value)" 6978msgstr "Més blanc (valor més gran)" 6979 6980#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29 6981msgid "More black (smaller value)" 6982msgstr "Més negre (valor més petit)" 6983 6984#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30 6985msgid "Middle value to peaks" 6986msgstr "Valor mitjà dels pics" 6987 6988#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31 6989msgid "Color to peaks" 6990msgstr "Color als pics" 6991 6992#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32 6993msgid "Only color" 6994msgstr "Només color" 6995 6996#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33 6997msgid "More opaque" 6998msgstr "Més opac" 6999 7000#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34 7001msgid "More transparent" 7002msgstr "Més transparent" 7003 7004#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:40 7005msgid "Mode of value propagation" 7006msgstr "Mode de propagació del valor" 7007 7008#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:42 7009msgid "Lower threshold" 7010msgstr "Llindar inferior" 7011 7012#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43 7013msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel" 7014msgstr "Diferència mínima en valor amb la qual propaguen un píxel" 7015 7016#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:46 7017msgid "Upper threshold" 7018msgstr "Llindar superior" 7019 7020#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47 7021msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel" 7022msgstr "Diferència màxima en valor amb la qual propaguen un píxel" 7023 7024#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:50 7025msgid "Propagating rate" 7026msgstr "Velocitat de propagació" 7027 7028#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51 7029msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors" 7030msgstr "La intensitat amb la qual es propaga un píxel cap als seus veïns" 7031 7032#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 7033msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes" 7034msgstr "El color que s'utilitza als modes «Només color» i «Color per pics»" 7035 7036#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:60 7037msgid "To top" 7038msgstr "A dalt" 7039 7040#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61 7041msgid "Propagate to top" 7042msgstr "Propaga a dalt" 7043 7044#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:63 7045msgid "To left" 7046msgstr "A l'esquerra" 7047 7048#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64 7049msgid "Propagate to left" 7050msgstr "Propaga a esquerra" 7051 7052#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:66 7053msgid "To right" 7054msgstr "A la dreta" 7055 7056#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67 7057msgid "Propagate to right" 7058msgstr "Propagar a la dreta" 7059 7060#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:69 7061msgid "To bottom" 7062msgstr "A la part inferior" 7063 7064#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70 7065msgid "Propagate to bottom" 7066msgstr "Propagar a baix" 7067 7068#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:72 7069msgid "Propagating value channel" 7070msgstr "Propagació del canal del valor" 7071 7072#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73 7073msgid "Whether to propagate a pixel's color" 7074msgstr "Si s'ha de propagar els color dels píxels" 7075 7076#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:75 7077msgid "Propagating alpha channel" 7078msgstr "Propagar el canal alfa" 7079 7080#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76 7081msgid "Whether to propagate a pixel's opacity" 7082msgstr "Si s'ha de propagar l'opacitat dels píxels" 7083 7084#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645 7085msgid "Value Propagate" 7086msgstr "Valor de propagació" 7087 7088#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650 7089msgid "" 7090"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color " 7091"or opacity." 7092msgstr "" 7093"Propaga certs colors als píxels veïns. Erosiona i dilata qualsevol color o " 7094"opacitat." 7095 7096#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34 7097msgid "Staggered" 7098msgstr "Escalonat" 7099 7100#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36 7101msgid "Large staggered" 7102msgstr "Escalonat gran" 7103 7104#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38 7105msgid "Striped" 7106msgstr "De ratlles" 7107 7108#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40 7109msgid "Wide striped" 7110msgstr "De ratlles amples" 7111 7112#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42 7113msgid "Long staggered" 7114msgstr "Escalonat llarg" 7115 7116#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44 7117msgid "3x3" 7118msgstr "3x3" 7119 7120#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46 7121msgid "Large 3x3" 7122msgstr "Gran 3x3" 7123 7124#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48 7125msgid "Hex" 7126msgstr "Hexadecimal" 7127 7128#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50 7129msgid "Dots" 7130msgstr "Punts" 7131 7132#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56 7133msgid "Type of RGB pattern to use" 7134msgstr "Tipus de patró RGB per a utilitzar" 7135 7136#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58 7137msgid "Additive" 7138msgstr "Additiu" 7139 7140#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59 7141msgid "Whether the function adds the result to the original image." 7142msgstr "Ja sigui que la funció afegeixi el resultat a la imatge original." 7143 7144#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61 7145msgid "Rotated" 7146msgstr "Rotació" 7147 7148#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62 7149msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees." 7150msgstr "Ja sigui per a girar el patró RGB noranta graus." 7151 7152#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322 7153msgid "Video Degradation" 7154msgstr "Degradació vídeo" 7155 7156#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326 7157msgid "" 7158"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB " 7159"video monitor." 7160msgstr "" 7161"Aquesta funció simula la degradació d'estar en un vell monitor de vídeo RGB " 7162"amb pocs punts." 7163 7164#: operations/common-gpl3+/waves.c:36 7165msgid "Amplitude of the ripple" 7166msgstr "Amplitud de l'arrissada" 7167 7168#: operations/common-gpl3+/waves.c:40 7169msgid "Period (wavelength) of the ripple" 7170msgstr "Període (longitud d'ona) de l'arrissada" 7171 7172#: operations/common-gpl3+/waves.c:53 7173msgid "Clamp deformation" 7174msgstr "Deformació per cenyiment" 7175 7176#: operations/common-gpl3+/waves.c:54 7177msgid "Limit deformation in the image area." 7178msgstr "Deformació limitada a l'àrea de la imatge." 7179 7180#: operations/common-gpl3+/waves.c:195 7181msgid "Waves" 7182msgstr "Ones" 7183 7184#: operations/common-gpl3+/waves.c:201 7185msgid "Distort the image with waves" 7186msgstr "Distorsiona la imatge amb onades" 7187 7188#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37 7189msgid "Whirl angle (degrees)" 7190msgstr "Angle del remolí (graus)" 7191 7192#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43 7193msgid "Pinch amount" 7194msgstr "Intensitat de la pessigada" 7195 7196#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47 7197msgid "" 7198"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all " 7199"the way to the corners)" 7200msgstr "" 7201"Radi (l'1,0 inscriu la circumferència a la imatge, el 2.0 la circumscriu)" 7202 7203#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:293 7204msgid "Whirl Pinch" 7205msgstr "Gira i contrau" 7206 7207#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299 7208msgid "Distort an image by whirling and pinching" 7209msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions" 7210 7211#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:590 7212msgid "Wind" 7213msgstr "Vent" 7214 7215#: operations/common-gpl3+/wind.c:29 7216msgid "Blast" 7217msgstr "Esclat" 7218 7219#: operations/common-gpl3+/wind.c:33 7220msgid "Left" 7221msgstr "Esquerra" 7222 7223#: operations/common-gpl3+/wind.c:34 7224msgid "Right" 7225msgstr "Dreta" 7226 7227#: operations/common-gpl3+/wind.c:35 7228msgid "Top" 7229msgstr "Capdamunt" 7230 7231#: operations/common-gpl3+/wind.c:36 7232msgid "Bottom" 7233msgstr "Capdavall" 7234 7235#: operations/common-gpl3+/wind.c:41 7236msgid "Leading" 7237msgstr "Principal" 7238 7239#: operations/common-gpl3+/wind.c:42 7240msgid "Trailing" 7241msgstr "Arrossegament" 7242 7243#: operations/common-gpl3+/wind.c:48 7244msgid "Style of effect" 7245msgstr "Estil de l'efecte" 7246 7247#: operations/common-gpl3+/wind.c:53 7248msgid "Direction of the effect" 7249msgstr "Direcció de l'efecte" 7250 7251#: operations/common-gpl3+/wind.c:55 7252msgid "Edge Affected" 7253msgstr "Vora afectada" 7254 7255#: operations/common-gpl3+/wind.c:58 7256msgid "Edge behavior" 7257msgstr "Comportament de la vora" 7258 7259#: operations/common-gpl3+/wind.c:61 7260msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 7261msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" 7262 7263#: operations/common-gpl3+/wind.c:65 7264msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 7265msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" 7266 7267#: operations/common-gpl3+/wind.c:594 7268msgid "Wind-like bleed effect" 7269msgstr "Efecte d'escampada similar a la que provoca el vent" 7270 7271#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85 7272msgid "Cache" 7273msgstr "Memòria cau" 7274 7275#: operations/core/cache.c:26 7276msgid "" 7277"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special " 7278"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache" 7279" that is valid." 7280msgstr "" 7281"Nul o una memòria intermèdia Gegl que conté els resultats de renderització " 7282"de la memòria cau, es tracta d'una memòria intermèdia especial on " 7283"gegl_memòria_intermèdia_llista_vàlida_rectangles retorna la part de la " 7284"memòria cau vàlida." 7285 7286#: operations/core/cache.c:87 7287msgid "" 7288"An explicit caching node, caches results and should provide faster " 7289"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing." 7290msgstr "" 7291"Un node explícit de memòria cau, desa a la memòria cau els resultats i " 7292"hauria de permetre recalcular més ràpidament si el que ha desat és complex " 7293"però invariant." 7294 7295#: operations/core/cast-format.c:25 7296msgid "Input format" 7297msgstr "Format d'entrada" 7298 7299#: operations/core/cast-format.c:26 7300msgid "The babl format of the input" 7301msgstr "Format babl de la sortida" 7302 7303#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27 7304msgid "Output format" 7305msgstr "Format de sortida" 7306 7307#: operations/core/cast-format.c:110 7308msgid "Cast Format" 7309msgstr "Format de repartiment" 7310 7311#: operations/core/cast-format.c:112 7312msgid "" 7313"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have" 7314" the same bpp" 7315msgstr "" 7316"Repartiment de les dades entre el format_entrada i el format_sortida, tots " 7317"dos formats han de tenir el mateix bpp" 7318 7319#: operations/core/cast-space.c:25 7320msgid "Name" 7321msgstr "Nom" 7322 7323#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26 7324msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1" 7325msgstr "Un de: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1" 7326 7327#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27 7328msgid "Pointer" 7329msgstr "Punter" 7330 7331#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28 7332msgid "pointer to a const * Babl space" 7333msgstr "punter a una constant * Babl space" 7334 7335#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29 7336#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26 7337#: operations/workshop/external/v4l2.c:24 7338msgid "Path" 7339msgstr "Camí" 7340 7341#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30 7342msgid "File system path to ICC matrix profile to load" 7343msgstr "Camí del sistema de fitxers al perfil de la matriu ICC per a carregar" 7344 7345#: operations/core/cast-space.c:127 7346msgid "Cast color space" 7347msgstr "Repartiment de l'espai del color" 7348 7349#: operations/core/cast-space.c:129 7350msgid "" 7351"Override the specified color space setting a pointer to a format override " 7352"the string property and setting an aux pad overrides both. " 7353msgstr "" 7354"Substitueix l'espai de color especificat establint que un punter a un format" 7355" substitueix la propietat de la cadena i la configuració d'un teclat " 7356"auxiliar substitueix els dos." 7357 7358#: operations/core/clone.c:25 7359msgid "Reference" 7360msgstr "Referència" 7361 7362#: operations/core/clone.c:26 7363msgid "The reference ID used as input (for use in XML)." 7364msgstr "" 7365"Identificador de referència utilitzat com a entrada (per al seu ús en XML)." 7366 7367#: operations/core/clone.c:109 7368msgid "Clone" 7369msgstr "Clona" 7370 7371#: operations/core/clone.c:110 7372msgid "" 7373"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment " 7374"to get more human readable references in serializations/UI." 7375msgstr "" 7376"Clona una memòria intermèdia, això és el mateix que gegl:nop però pot rebre " 7377"un tractament especial per a obtenir unes referències més intel·ligibles en " 7378"serialitzacions/UI." 7379 7380#: operations/core/convert-format.c:99 7381msgid "Convert Format" 7382msgstr "Converteix el format" 7383 7384#: operations/core/convert-format.c:101 7385msgid "Convert the data to the specified format" 7386msgstr "Converteix les dades al format especificat" 7387 7388#: operations/core/convert-space.c:25 7389msgid "Space name" 7390msgstr "Nom de l'espai" 7391 7392#: operations/core/convert-space.c:113 7393msgid "Convert color space" 7394msgstr "Converteix l'espai del color" 7395 7396#: operations/core/convert-space.c:115 7397msgid "" 7398"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created " 7399"with, and the ICC profile potentially embedded for external color " 7400"management, setting a pointer to a format overrides the string property and " 7401"setting an aux pad overrides both. " 7402msgstr "" 7403"Defineix l'espai de color amb els formats babl posteriors en la canonada i " 7404"el perfil ICC potencialment incrustat per a la gestió del color extern, " 7405"establint un punter en un format que sobreescriu la propietat de la cadena i" 7406" estableix un teclat auxiliar que substitueix els dos." 7407 7408#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95 7409msgid "Reset origin" 7410msgstr "Restablir l'origen" 7411 7412#: operations/core/crop.c:304 7413msgid "Crop" 7414msgstr "Escapça" 7415 7416#: operations/core/crop.c:307 7417msgid "" 7418"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node " 7419"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and " 7420"nothing is connected on aux, the bounding box of the node at the producing " 7421"end of the input chain is used." 7422msgstr "" 7423"Retalla una memòria intermèdia, s'utilitza si el panell auxiliar de " 7424"l'envolupant del node està connectat. Quan la zona retallada està " 7425"configurada de 0x0 a 0,0 i no es connecta res a l'auxiliar, s'utilitzarà " 7426"l'envolupant del node de l'extrem productor de la cadena d'entrada." 7427 7428#: operations/core/load.c:31 operations/external/jp2-load.c:27 7429#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27 7430#: operations/external/png-load.c:34 operations/external/ppm-load.c:27 7431#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:31 7432#: operations/external/webp-load.c:27 7433msgid "URI" 7434msgstr "URI" 7435 7436#: operations/core/load.c:32 7437msgid "URI of file to load." 7438msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar." 7439 7440#: operations/core/load.c:34 operations/external/jpg-save.c:45 7441#: operations/external/png-load.c:37 operations/external/png-save.c:35 7442msgid "Object to supply image metadata" 7443msgstr "Objecte per a subministrar metadades d'imatge" 7444 7445#: operations/core/load.c:374 7446msgid "" 7447"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback " 7448"conversion using Image Magick's convert." 7449msgstr "" 7450"Carregador de fitxers polivalent, que utilitza altres gestors nadius, i " 7451"utilitza com a últim recurs la conversió amb l'Image Magick." 7452 7453#: operations/core/nop.c:81 7454msgid "No Operation" 7455msgstr "Cap operació" 7456 7457#: operations/core/nop.c:83 7458msgid "No operation (can be used as a routing point)" 7459msgstr "Cap operació (es pot utilitzar com un punt de ruta)" 7460 7461#: operations/external/exr-save.cc:25 7462msgid "path of file to write to." 7463msgstr "camí del fitxer que es vol escriure." 7464 7465#: operations/external/exr-save.cc:27 7466msgid "tile size to use." 7467msgstr "mida de la tessel·la per a utilitzar." 7468 7469#: operations/external/ff-load.c:30 7470msgid "Path of video file to load" 7471msgstr "Camí del fitxer de vídeo que es vol carregar" 7472 7473#: operations/external/ff-load.c:32 7474msgid "Frame number" 7475msgstr "Número de fotograma" 7476 7477#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38 7478msgid "frames" 7479msgstr "Marcs" 7480 7481#: operations/external/ff-load.c:37 7482msgid "" 7483"Number of frames in video, updates at least when first frame has been " 7484"decoded." 7485msgstr "" 7486"Nombre de fotogrames de vídeo, s'actualitza almenys quan el primer fotograma" 7487" ha estat descodificat." 7488 7489#: operations/external/ff-load.c:41 7490msgid "audio_sample_rate" 7491msgstr "audio_mostra_velocitat" 7492 7493#: operations/external/ff-load.c:42 7494msgid "audio_channels" 7495msgstr "canals_d'àudio" 7496 7497#: operations/external/ff-load.c:44 7498msgid "frame-rate" 7499msgstr "fotograma-velocitat" 7500 7501#: operations/external/ff-load.c:45 7502msgid "Frames per second, permits computing time vs frame" 7503msgstr "Fotogrames per segon, permet computar temps per fotograma" 7504 7505#: operations/external/ff-load.c:49 7506msgid "video-codec" 7507msgstr "Còdec de vídeo" 7508 7509#: operations/external/ff-load.c:50 7510msgid "audio-codec" 7511msgstr "Còdec d'àudio" 7512 7513#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32 7514msgid "audio" 7515msgstr "Àudio" 7516 7517#: operations/external/ff-load.c:806 7518msgid "FFmpeg Frame Loader" 7519msgstr "Carregador de fotogrames FFmpeg" 7520 7521#: operations/external/ff-load.c:808 7522msgid "FFmpeg video frame importer." 7523msgstr "Importador de fotogrames de vídeo FFmpeg." 7524 7525#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27 7526#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27 7527msgid "Target path and filename, use '-' for stdout." 7528msgstr "" 7529"Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard." 7530 7531#: operations/external/ff-save.c:33 7532msgid "Audio codec" 7533msgstr "Còdec d'àudio" 7534 7535#: operations/external/ff-save.c:34 7536msgid "" 7537"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format." 7538msgstr "" 7539"Còdec d'àudio per a utilitzar, o l'automàtic per defecte basat en el format " 7540"contenidor." 7541 7542#: operations/external/ff-save.c:35 7543msgid "audio sample rate" 7544msgstr "velocitat de la mostra d'audio" 7545 7546#: operations/external/ff-save.c:36 7547msgid "-1 means autodetect on first audio fragment" 7548msgstr "-1 significa la detecció automàtica del primer fragment d'àudio" 7549 7550#: operations/external/ff-save.c:38 7551msgid "audio bitrate in kb/s" 7552msgstr "Taxa de bits de l'àudio en kb/s" 7553 7554#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47 7555msgid "Target encoded video bitrate in kb/s" 7556msgstr "Objectiu de la taxa de bits de vídeo codificat en kb/s" 7557 7558#: operations/external/ff-save.c:41 7559msgid "Frames/second" 7560msgstr "Fotogrames per segon" 7561 7562#: operations/external/ff-save.c:44 7563msgid "Video codec" 7564msgstr "Còdec de vídeo" 7565 7566#: operations/external/ff-save.c:45 7567msgid "" 7568"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format." 7569msgstr "" 7570"Còdec de vídeo per a utilitzar, o l'automàtic per defecte basat en el format" 7571" contenidor." 7572 7573#: operations/external/ff-save.c:46 7574msgid "video bitrate in kb/s" 7575msgstr "taxa de bits del vídeo en kb/s" 7576 7577#: operations/external/ff-save.c:48 7578msgid "Video bufsize" 7579msgstr "Mida del vídeo de la memòria intermèdia" 7580 7581#: operations/external/ff-save.c:50 7582msgid "Container format" 7583msgstr "Format contenidor" 7584 7585#: operations/external/ff-save.c:51 7586msgid "" 7587"Container format to use, or auto to autodetect based on file extension." 7588msgstr "" 7589"Format contenidor per a utilitzar, o l'automàtic per l'auto detecció basat " 7590"en l'extensió del fitxer." 7591 7592#: operations/external/ff-save.c:54 7593msgid "global quality" 7594msgstr "Qualitat global" 7595 7596#: operations/external/ff-save.c:55 7597msgid "noise reduction" 7598msgstr "Reducció del soroll" 7599 7600#: operations/external/ff-save.c:56 7601msgid "scenechange threshold" 7602msgstr "Llindar del canvi d'escena" 7603 7604#: operations/external/ff-save.c:57 7605msgid "video bitrate min" 7606msgstr "taxa de bits mínima" 7607 7608#: operations/external/ff-save.c:58 7609msgid "video bitrate max" 7610msgstr "taxa de bits màxima" 7611 7612#: operations/external/ff-save.c:59 7613msgid "video bitrate tolerance" 7614msgstr "Tolerància de la taxa de bits del vídeo" 7615 7616#: operations/external/ff-save.c:61 7617msgid "keyint-min" 7618msgstr "keyint-min" 7619 7620#: operations/external/ff-save.c:62 7621msgid "trellis" 7622msgstr "enreixat" 7623 7624#: operations/external/ff-save.c:63 7625msgid "qmin" 7626msgstr "qmin" 7627 7628#: operations/external/ff-save.c:64 7629msgid "qmax" 7630msgstr "qmax" 7631 7632#: operations/external/ff-save.c:65 7633msgid "max_qdiff" 7634msgstr "max_qdiff" 7635 7636#: operations/external/ff-save.c:66 7637msgid "me_range" 7638msgstr "me_franja" 7639 7640#: operations/external/ff-save.c:67 7641msgid "max_b_frames" 7642msgstr "max_b_fotogrames" 7643 7644#: operations/external/ff-save.c:68 7645msgid "gop-size" 7646msgstr "gop-size" 7647 7648#: operations/external/ff-save.c:69 7649msgid "qcompress" 7650msgstr "qcompressió" 7651 7652#: operations/external/ff-save.c:70 7653msgid "qblur" 7654msgstr "qblur" 7655 7656#: operations/external/ff-save.c:71 7657msgid "i-quant-factor" 7658msgstr "i-quant-factor" 7659 7660#: operations/external/ff-save.c:72 7661msgid "i-quant-offset" 7662msgstr "I-quant-desplaçament" 7663 7664#: operations/external/ff-save.c:73 7665msgid "me-subpel-quality" 7666msgstr "me-subpel-qualitat" 7667 7668#: operations/external/ff-save.c:1135 7669msgid "FFmpeg Frame Saver" 7670msgstr "Desador de fotogrames FFmpeg" 7671 7672#: operations/external/ff-save.c:1137 7673msgid "FFmpeg video output sink" 7674msgstr "Conducte de sortida de vídeo FFmpeg" 7675 7676#: operations/external/gif-load.c:36 7677msgid "frame" 7678msgstr "Fotograma" 7679 7680#: operations/external/gif-load.c:37 7681msgid "frame number to decode" 7682msgstr "Número de fotograma a descodificar" 7683 7684#: operations/external/gif-load.c:39 7685msgid "Number of frames in gif animation" 7686msgstr "El nombre de fotogrames al gif animat" 7687 7688#: operations/external/gif-load.c:40 7689msgid "frame-delay" 7690msgstr "retard-fotograma" 7691 7692#: operations/external/gif-load.c:41 7693msgid "Delay in ms for last decoded frame" 7694msgstr "Retard en ms per al darrer fotograma descodificat" 7695 7696#: operations/external/gif-load.c:239 7697msgid "GIF File Loader" 7698msgstr "Carregador de fitxers GIF" 7699 7700#: operations/external/gif-load.c:241 7701msgid "GIF image loader." 7702msgstr "Carregador d'imatges GIF." 7703 7704#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28 7705#: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28 7706msgid "URI for file to load" 7707msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar" 7708 7709#: operations/external/jp2-load.c:128 7710msgid "Unknown JPEG 2000 image format" 7711msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut" 7712 7713#: operations/external/jp2-load.c:135 7714msgid "Unable to open JPEG 2000 image" 7715msgstr "No es pot obrir la imatge JPEG 2000" 7716 7717#: operations/external/jp2-load.c:142 7718msgid "Unable to create output color profile" 7719msgstr "No es pot crear el perfil del color de sortida" 7720 7721#: operations/external/jp2-load.c:150 7722msgid "Unable to convert image to sRGB color space" 7723msgstr "No es pot convertir la imatge a l'espai de color sRGB" 7724 7725#: operations/external/jp2-load.c:157 7726#, c-format 7727msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components" 7728msgstr "" 7729"No es pot processar el fitxer JPEG 2000, que no és en RGB, de %d components" 7730 7731#: operations/external/jp2-load.c:169 7732#, c-format 7733msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d" 7734msgstr "El fitxer JPEG 2000 és incompatible amb una profunditat %d" 7735 7736#: operations/external/jp2-load.c:195 7737msgid "Components of JPEG 2000 input don't match" 7738msgstr "No coincideixen els components JPEG 2000" 7739 7740#: operations/external/jp2-load.c:257 7741msgid "could not create a new Jasper stream" 7742msgstr "no s'ha pogut crear un nou flux de jaspi" 7743 7744#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279 7745#, c-format 7746msgid "failed to open JPEG 2000 from %s" 7747msgstr "No es pot obrir la imatge JPEG 2000 des de «%s»" 7748 7749#: operations/external/jp2-load.c:293 7750msgid "could not query JPEG 2000 file" 7751msgstr "No s'ha pogut consultar fitxers JPEG del 2000" 7752 7753#: operations/external/jp2-load.c:349 7754msgid "One or more of R, G, B components are missing" 7755msgstr "Manca un, o més d'un, dels components R, G i B" 7756 7757#: operations/external/jp2-load.c:357 7758msgid "One or more of R, G, B components have signed data" 7759msgstr "S'han assignat dades a un, o a més d'un, dels components R, G i B" 7760 7761#: operations/external/jp2-load.c:390 7762#, c-format 7763msgid "Error reading row %d component %d" 7764msgstr "S'ha produït un error en llegir la fila %d del component %d" 7765 7766#: operations/external/jp2-load.c:525 7767msgid "JPEG 2000 File Loader" 7768msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000" 7769 7770#: operations/external/jp2-load.c:527 7771msgid "JPEG 2000 image loader using jasper." 7772msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000 utilitzant el jaspi." 7773 7774#: operations/external/jpg-load.c:27 7775msgid "URI of file to load" 7776msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar" 7777 7778#: operations/external/jpg-load.c:392 7779msgid "JPEG File Loader" 7780msgstr "Carregador d'imatges JPG" 7781 7782#: operations/external/jpg-load.c:394 7783msgid "JPEG image loader using libjpeg" 7784msgstr "Carregador d'imatges JPG utilitzant libjpeg" 7785 7786#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32 7787#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26 7788msgid "Target path and filename, use '-' for stdout" 7789msgstr "" 7790"Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard" 7791 7792#: operations/external/jpg-save.c:29 7793msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)" 7794msgstr "Qualitat de la compressió (entre 1 i 100)" 7795 7796#: operations/external/jpg-save.c:32 7797msgid "Smoothing" 7798msgstr "Suavitzat" 7799 7800#: operations/external/jpg-save.c:33 7801msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing" 7802msgstr "Factor de suavitzat d'1 a 100, el valor 0 desactiva el suavitzat" 7803 7804#: operations/external/jpg-save.c:36 7805msgid "Optimize" 7806msgstr "Optimitza" 7807 7808#: operations/external/jpg-save.c:37 7809msgid "Use optimized huffman tables" 7810msgstr "Utilitza taules optimitzades de Huffman" 7811 7812#: operations/external/jpg-save.c:38 7813msgid "Progressive" 7814msgstr "Progressiu" 7815 7816#: operations/external/jpg-save.c:39 7817msgid "Create progressive JPEG images" 7818msgstr "Crea imatges JPEG progressives" 7819 7820#: operations/external/jpg-save.c:41 7821msgid "Grayscale" 7822msgstr "Escala de grisos" 7823 7824#: operations/external/jpg-save.c:42 7825msgid "Create a grayscale (monochrome) image" 7826msgstr "Crea una imatge en escala de grisos (monocrom)" 7827 7828#: operations/external/jpg-save.c:521 7829msgid "JPEG File Saver" 7830msgstr "Desador de fitxers JPEG" 7831 7832#: operations/external/jpg-save.c:523 7833msgid "JPEG image saver, using libjpeg" 7834msgstr "Desador de fitxers JPEG, utilitzant libjpeg" 7835 7836#: operations/external/lcms-from-profile.c:24 7837msgid "Source Profile" 7838msgstr "Perfil de la font" 7839 7840#: operations/external/lcms-from-profile.c:25 7841msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data." 7842msgstr "El cmsHPROFILE que correspon al perfil ICC per les dades d'entrada." 7843 7844#: operations/external/lcms-from-profile.c:33 7845msgid "Relative Colorimetric" 7846msgstr "Colorimètrica relativa" 7847 7848#: operations/external/lcms-from-profile.c:37 7849msgid "Absolute Colorimetric" 7850msgstr "Colorimètrica absoluta" 7851 7852#: operations/external/lcms-from-profile.c:41 7853msgid "Rendering intent" 7854msgstr "Propòsit de la renderització" 7855 7856#: operations/external/lcms-from-profile.c:44 7857msgid "The rendering intent to use in the conversion." 7858msgstr "Propòsit de la renderització per a utilitzar en la conversió." 7859 7860#: operations/external/lcms-from-profile.c:46 7861msgid "Black point compensation" 7862msgstr "Compensació de punt negre" 7863 7864#: operations/external/lcms-from-profile.c:48 7865msgid "Convert using black point compensation." 7866msgstr "Converteix utilitzant la compensació de punt negre." 7867 7868#: operations/external/lcms-from-profile.c:244 7869msgid "LCMS From Profile" 7870msgstr "Perfil des de LCMS" 7871 7872#: operations/external/lcms-from-profile.c:247 7873msgid "" 7874"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. " 7875"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further " 7876"processing." 7877msgstr "" 7878"Converteix l'entrada des d'un perfil de color ICC a un format babl ben " 7879"definit. La GEGL podrà aleshores gestionar correctament el processament de " 7880"les dades de la memòria intermèdia." 7881 7882#: operations/external/matting-levin.c:25 7883msgid "Epsilon" 7884msgstr "Èpsilon" 7885 7886#: operations/external/matting-levin.c:26 7887msgid "Log of the error weighting" 7888msgstr "Registre de la ponderació d'error" 7889 7890#: operations/external/matting-levin.c:30 7891msgid "Radius of the processing window" 7892msgstr "Radi de la finestra de processament" 7893 7894#: operations/external/matting-levin.c:34 7895msgid "Alpha threshold for multilevel processing" 7896msgstr "El llindar alfa pel processament multinivell" 7897 7898#: operations/external/matting-levin.c:39 7899msgid "Trimap influence factor" 7900msgstr "Factor d'influència Trimap" 7901 7902#: operations/external/matting-levin.c:42 7903msgid "Number of downsampled levels to use" 7904msgstr "Nombre de nivells de submostratge que s'utilitzen" 7905 7906#: operations/external/matting-levin.c:45 7907msgid "Active levels" 7908msgstr "Nivells actius" 7909 7910#: operations/external/matting-levin.c:46 7911msgid "Number of levels to perform solving" 7912msgstr "Nombre de nivells per a dur a terme la resolució" 7913 7914#: operations/external/matting-levin.c:1477 7915msgid "Matting Levin" 7916msgstr "Matting Levin" 7917 7918#: operations/external/matting-levin.c:1480 7919msgid "" 7920"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground" 7921" alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map." 7922msgstr "" 7923"Donat un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa " 7924"mat. Estableix el blanc com a seleccionat i el negre com a no seleccionat " 7925"pel tri-mapa." 7926 7927#: operations/external/npd.c:23 7928msgid "Model" 7929msgstr "Model" 7930 7931#: operations/external/npd.c:24 7932msgid "Model - basic element we operate on" 7933msgstr "Model - element bàsic que fem funcionar" 7934 7935#: operations/external/npd.c:26 7936msgid "Square Size" 7937msgstr "Mida del quadrat" 7938 7939#: operations/external/npd.c:28 7940msgid "Size of an edge of square the mesh consists of" 7941msgstr "La mida d'una vora del quadrat de la malla consisteix en" 7942 7943#: operations/external/npd.c:30 7944msgid "Rigidity" 7945msgstr "rigidesa" 7946 7947#: operations/external/npd.c:32 7948msgid "The number of deformation iterations" 7949msgstr "El nombre d'iteracions de deformació" 7950 7951#: operations/external/npd.c:34 7952msgid "ASAP Deformation" 7953msgstr "Deformació ASAP" 7954 7955#: operations/external/npd.c:35 7956msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise" 7957msgstr "" 7958"La deformació ASAP es realitza quan és TRUE, i la deformació ARAP és el " 7959"contrari" 7960 7961#: operations/external/npd.c:37 7962msgid "MLS Weights" 7963msgstr "Ponderació MLS" 7964 7965#: operations/external/npd.c:38 7966msgid "Use MLS weights" 7967msgstr "Utilitza la ponderació MLS" 7968 7969#: operations/external/npd.c:40 7970msgid "MLS Weights Alpha" 7971msgstr "Alfa ponderació MLS" 7972 7973#: operations/external/npd.c:42 7974msgid "Alpha parameter of MLS weights" 7975msgstr "Alfa paràmetre de ponderació MLS" 7976 7977#: operations/external/npd.c:44 7978msgid "Preserve Model" 7979msgstr "Conserva el model" 7980 7981#: operations/external/npd.c:45 7982msgid "When TRUE the model will not be freed" 7983msgstr "Quan és TRUE no s'alliberarà el model" 7984 7985#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:235 7986#: operations/workshop/ditto.c:29 7987msgid "Sampler used internally" 7988msgstr "Mostrejador d'ús intern" 7989 7990#: operations/external/npd.c:256 7991msgid "Performs n-point image deformation" 7992msgstr "Realitza n-punts de la imatge de deformació" 7993 7994#: operations/external/npy-save.c:215 7995msgid "NumPy File Saver" 7996msgstr "Desador de fitxers NumPy" 7997 7998#: operations/external/npy-save.c:217 7999msgid "NumPy (Numerical Python) image saver" 8000msgstr "Desador d'imatge NumPy (desador de fitxer python numèric)" 8001 8002#: operations/external/path.c:26 8003msgid "Fill Color" 8004msgstr "Color d'emplenat" 8005 8006#: operations/external/path.c:27 8007msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling" 8008msgstr "" 8009"Color de pintura que s'utilitza per a l'emplenat, establiu l'opacitat a 0 " 8010"per a desactivar l'emplenat" 8011 8012#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74 8013msgid "Stroke Color" 8014msgstr "Color del traç" 8015 8016#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75 8017msgid "Color of paint to use for stroking" 8018msgstr "Color de pintura que s'utilitza per al traçat" 8019 8020#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77 8021msgid "Stroke width" 8022msgstr "Amplada del traç" 8023 8024#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78 8025msgid "The width of the brush used to stroke the path" 8026msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per a traçar el camí" 8027 8028#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81 8029msgid "Stroke opacity" 8030msgstr "Opacitat del traç" 8031 8032#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82 8033msgid "" 8034"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment " 8035"stroking is done using an airbrush tool" 8036msgstr "" 8037"L'opacitat del traç no es comporta com un SVG, ja que en aquest moment el " 8038"traçat es realitza amb un aerògraf" 8039 8040#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86 8041msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush" 8042msgstr "" 8043"Duresa del pinzell: de 0,0 per un pinzell suau a 1,0 per un pinzell dur" 8044 8045#: operations/external/path.c:44 8046msgid "Fill rule" 8047msgstr "Norma d'emplenat" 8048 8049#: operations/external/path.c:45 8050msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)" 8051msgstr "" 8052"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o " 8053"senar)" 8054 8055#: operations/external/path.c:48 8056msgid "SVG style description of transform" 8057msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació" 8058 8059#: operations/external/path.c:50 8060msgid "Fill opacity" 8061msgstr "Opacitat de l'emplenament" 8062 8063#: operations/external/path.c:51 8064msgid "The fill opacity to use" 8065msgstr "L'opacitat de l'emplenament que s'utilitzarà" 8066 8067#: operations/external/path.c:584 8068msgid "Render Path" 8069msgstr "Dibuixa el camí" 8070 8071#: operations/external/path.c:591 8072msgid "Renders a brush stroke" 8073msgstr "Renderitza un traç de pinzell" 8074 8075#: operations/external/pdf-load.c:25 8076msgid "file to load" 8077msgstr "Fitxer a carregar" 8078 8079#: operations/external/pdf-load.c:28 8080msgid "uri of file to load" 8081msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar" 8082 8083#: operations/external/pdf-load.c:30 8084msgid "Page" 8085msgstr "Pàgina" 8086 8087#: operations/external/pdf-load.c:31 8088msgid "Page to render" 8089msgstr "Pàgina que es renderitzarà" 8090 8091#: operations/external/pdf-load.c:34 8092msgid "Pages" 8093msgstr "Pàgines" 8094 8095#: operations/external/pdf-load.c:35 8096msgid "Total pages, provided as a visual read-only property" 8097msgstr "Pàgines totals, proporcionat com una propietat de només lectura" 8098 8099#: operations/external/pdf-load.c:38 8100msgid "PPI" 8101msgstr "PPP" 8102 8103#: operations/external/pdf-load.c:39 8104msgid "Point/pixels per inch" 8105msgstr "Punt/píxels per polzada" 8106 8107#: operations/external/pdf-load.c:43 8108msgid "Password" 8109msgstr "Contrasenya" 8110 8111#: operations/external/pdf-load.c:44 8112msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none" 8113msgstr "Contrasenya a usar en la descripció del PDF, o blanc per a cap" 8114 8115#: operations/external/pdf-load.c:242 8116msgid "pdf loader" 8117msgstr "Carregador de fitxers PDF" 8118 8119#: operations/external/pdf-load.c:244 8120msgid "PDF page decoder" 8121msgstr "Descodificador de pàgines PDF" 8122 8123#: operations/external/pixbuf.c:26 operations/external/save-pixbuf.c:29 8124msgid "Pixbuf" 8125msgstr "Pixbuf" 8126 8127#: operations/external/pixbuf.c:27 8128msgid "GdkPixbuf to use" 8129msgstr "La GdkPixBuf que s'utilitzarà" 8130 8131#: operations/external/pixbuf.c:109 8132msgid "GdkPixbuf Source" 8133msgstr "Font de la GdkPixBuf" 8134 8135#: operations/external/pixbuf.c:112 8136msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>." 8137msgstr "" 8138"Utilitza la GdkPixBuf, que es troba a la ubicació de la memòria a " 8139"<em>pixbuf</em>." 8140 8141#: operations/external/png-load.c:35 8142msgid "URI for file to load." 8143msgstr "URI pel fitxer que s'ha de carregar." 8144 8145#: operations/external/png-load.c:655 8146msgid "PNG File Loader" 8147msgstr "Carregador de fitxers PNG" 8148 8149#: operations/external/png-load.c:657 8150msgid "PNG image loader." 8151msgstr "Carregador d'imatges PNG." 8152 8153#: operations/external/png-save.c:28 8154msgid "Compression" 8155msgstr "Compressió" 8156 8157#: operations/external/png-save.c:29 8158msgid "PNG compression level from 1 to 9" 8159msgstr "Nivell de compressió PNG, des de l'1 al 9" 8160 8161#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29 8162#: operations/external/tiff-save.c:27 8163msgid "Bitdepth" 8164msgstr "Profunditat de bits" 8165 8166#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30 8167msgid "8 and 16 are the currently accepted values." 8168msgstr "El 8 i el 16 són valors acceptats actualment." 8169 8170#: operations/external/png-save.c:418 8171msgid "PNG File Saver" 8172msgstr "Carregador d'imatges PNG" 8173 8174#: operations/external/png-save.c:420 8175msgid "PNG image saver, using libpng" 8176msgstr "Desador de fitxers PNG, utilitzant el libpng" 8177 8178#: operations/external/ppm-load.c:28 8179msgid "URI of image to load." 8180msgstr "URI de la imatge a carregar." 8181 8182#: operations/external/ppm-load.c:460 8183msgid "PPM File Loader" 8184msgstr "Carregador d'imatges PPM" 8185 8186#: operations/external/ppm-load.c:462 8187msgid "PPM image loader." 8188msgstr "Carregador d'imatges PPM." 8189 8190#: operations/external/ppm-save.c:28 8191msgid "Raw format" 8192msgstr "Format RAW (en cru)" 8193 8194#: operations/external/ppm-save.c:190 8195msgid "PPM File Saver" 8196msgstr "Carregador d'imatges PPM" 8197 8198#: operations/external/ppm-save.c:193 8199msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)" 8200msgstr "Desador d'imatge PPM (desador de mapes de píxels portables.)" 8201 8202#: operations/external/raw-load.c:28 8203msgid "Camera RGB" 8204msgstr "Càmera RGB" 8205 8206#: operations/external/raw-load.c:29 8207msgid "s RGB" 8208msgstr "s RGB" 8209 8210#: operations/external/raw-load.c:30 8211msgid "Adobe RGB compatible" 8212msgstr "Afegeix RGB compatible" 8213 8214#: operations/external/raw-load.c:31 8215msgid "Wide gamut RGB" 8216msgstr "Gamma ampla RGB" 8217 8218#: operations/external/raw-load.c:32 8219msgid "ProPhoto RGB" 8220msgstr "ProPhoto RGB" 8221 8222#: operations/external/raw-load.c:39 8223msgid "Color space" 8224msgstr "Espai del color" 8225 8226#: operations/external/raw-load.c:41 8227msgid "Color space to use for loaded data" 8228msgstr "Espai de color per a les dades carregades" 8229 8230#: operations/external/raw-load.c:281 8231msgid "libraw File Loader" 8232msgstr "Carregador de fitxers del libraw" 8233 8234#: operations/external/rgbe-load.c:136 8235msgid "RGBE File Loader" 8236msgstr "Carregador d'imatges RGBE" 8237 8238#: operations/external/rgbe-load.c:138 8239msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)." 8240msgstr "Carregador d'imatges RGBE (format HDR de Radiance)." 8241 8242#: operations/external/rgbe-save.c:85 8243msgid "RGBE File Saver" 8244msgstr "Desador de fitxers RGBE" 8245 8246#: operations/external/rgbe-save.c:88 8247msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)" 8248msgstr "Desador d'imatge RGBE (format HDR de Radiance)" 8249 8250#: operations/external/save-pixbuf.c:30 8251msgid "The output pixbuf produced by process is stored in this property" 8252msgstr "" 8253"El pixbuf de sortida produït pel procés s'emmagatzema en aquesta propietat" 8254 8255#: operations/external/save-pixbuf.c:110 8256msgid "Store in GdkPixbuf" 8257msgstr "Desa en una GdkPixBuf" 8258 8259#: operations/external/save-pixbuf.c:112 8260msgid "Store image in a GdkPixbuf." 8261msgstr "Desa la imatge en una GdkPixBuf." 8262 8263#: operations/external/sdl2-display.c:196 8264msgid "SDL2 Display" 8265msgstr "Visualització SDL2" 8266 8267#: operations/external/sdl2-display.c:199 8268msgid "" 8269"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display " 8270"op/process, due to SDL2 implementation issues)." 8271msgstr "" 8272"Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra SDL2 (acció " 8273"restringida a una operació/procés de visualització, per problemes " 8274"d'implementació del SDL)." 8275 8276#: operations/external/sdl-display.c:27 8277msgid "Icon title" 8278msgstr "Títol de la icona" 8279 8280#: operations/external/sdl-display.c:28 8281msgid "Icon to be used for output window" 8282msgstr "Icona que s'utilitzarà per a la finestra de sortida" 8283 8284#: operations/external/sdl-display.c:168 8285msgid "SDL Display" 8286msgstr "Visualització SDL" 8287 8288#: operations/external/sdl-display.c:171 8289msgid "" 8290"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display " 8291"op/process, due to SDL implementation issues)." 8292msgstr "" 8293"Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra SDL (acció " 8294"restringida a una operació/procés de visualització, per problemes " 8295"d'implementació de l'SDL)." 8296 8297#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29 8298#: operations/workshop/external/v4l2.c:27 8299msgid "Width for rendered image" 8300msgstr "Amplada per la imatge renderitzada" 8301 8302#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32 8303#: operations/workshop/external/v4l2.c:29 8304msgid "Height for rendered image" 8305msgstr "Alçada per la imatge renderitzada" 8306 8307#: operations/external/svg-load.c:291 8308msgid "SVG File Loader" 8309msgstr "Carregador d'imatges SVG" 8310 8311#. not hidden because it has extra API 8312#: operations/external/svg-load.c:293 8313msgid "Load an SVG file using librsvg" 8314msgstr "Carrega un fitxer SVG amb la librsvg" 8315 8316#: operations/external/text.c:25 8317msgid "Text" 8318msgstr "Text" 8319 8320#: operations/external/text.c:26 8321msgid "String to display (utf8)" 8322msgstr "Cadena que es mostrarà (UTF-8)" 8323 8324#: operations/external/text.c:29 8325msgid "Font family" 8326msgstr "Família de lletra tipogràfica" 8327 8328#: operations/external/text.c:30 8329msgid "Font family (utf8)" 8330msgstr "Família de lletra tipogràfica (UTF-8)" 8331 8332#: operations/external/text.c:33 8333msgid "Font size in pixels." 8334msgstr "Mida de la lletra tipogràfica en píxels." 8335 8336#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 8337#: operations/external/text.c:39 8338msgid "Color for the text (defaults to 'black')" 8339msgstr "Color del text (per defecte és «blanc»)" 8340 8341#: operations/external/text.c:41 8342msgid "Wrap width" 8343msgstr "Ajusta l'amplada" 8344 8345#: operations/external/text.c:42 8346msgid "" 8347"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no " 8348"wrapping." 8349msgstr "" 8350"Estableix l'amplada en píxels, a partir de la qual les línies llargues " 8351"s'ajustaran. Utilitzeu el -1 per no realitzar l'ajustament." 8352 8353#: operations/external/text.c:46 8354msgid "Wrap height" 8355msgstr "Ajusta l'alçada" 8356 8357#: operations/external/text.c:47 8358msgid "" 8359"Sets the height in pixels according to which the text is vertically " 8360"justified. Use -1 for no vertical justification." 8361msgstr "" 8362"Estableix l'alçada en píxels, a partir del qual el text es justifica " 8363"verticalment. Utilitzeu el -1 per no realitzar la justificació." 8364 8365#: operations/external/text.c:53 8366msgid "Justification" 8367msgstr "Justificació" 8368 8369#: operations/external/text.c:55 8370msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)" 8371msgstr "Alineació pel text multi-línia (0 = esquerra, 1 = centre, 2 = dreta)" 8372 8373#: operations/external/text.c:57 8374msgid "Vertical justification" 8375msgstr "Justificació vertical" 8376 8377#: operations/external/text.c:59 8378msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)" 8379msgstr "Alineació del text vertical (0=A dalt, 1=Mig, 2=Inferior)" 8380 8381#: operations/external/text.c:62 8382msgid "Rendered width in pixels. (read only)" 8383msgstr "Amplada de la renderització, en píxels. (només lectura)" 8384 8385#: operations/external/text.c:64 8386msgid "Rendered height in pixels. (read only)" 8387msgstr "Alçada de la renderització, en píxels. (només lectura)" 8388 8389#: operations/external/text.c:383 8390msgid "Render Text" 8391msgstr "Dibuixa el text" 8392 8393#: operations/external/text.c:387 8394msgid "Display a string of text using pango and cairo." 8395msgstr "Mostra una cadena de text amb Pango i Cairo." 8396 8397#: operations/external/tiff-load.c:34 8398msgid "Directory" 8399msgstr "Directori" 8400 8401#: operations/external/tiff-load.c:35 8402msgid "Image file directory (subfile)" 8403msgstr "Directori d'arxius d'imatge (subfitxer)" 8404 8405#: operations/external/tiff-load.c:40 operations/external/tiff-save.c:35 8406msgid "Object to receive image metadata" 8407msgstr "Objecte per a rebre metadades d'imatge" 8408 8409#: operations/external/tiff-load.c:1036 8410msgid "TIFF File Loader" 8411msgstr "Carregador de fitxers TIFF" 8412 8413#: operations/external/tiff-load.c:1038 8414msgid "TIFF image loader using libtiff" 8415msgstr "Carregador d'imatges TIFF utilitzant libtiff" 8416 8417#: operations/external/tiff-save.c:28 8418msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto" 8419msgstr "" 8420"El -1, 8, 16, 32 i el 64 són valors acceptats actualment, -1 vol dir " 8421"automàtic" 8422 8423#: operations/external/tiff-save.c:30 8424msgid "use floating point" 8425msgstr "Utilitza punt flotant" 8426 8427#: operations/external/tiff-save.c:31 8428msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float." 8429msgstr "" 8430"El punt flotant -1 vol dir automàtic, 0 vol dir enter, 1 vol dir decimal." 8431 8432#: operations/external/tiff-save.c:825 8433msgid "TIFF File Saver" 8434msgstr "Desador de fitxers TIFF" 8435 8436#: operations/external/tiff-save.c:827 8437msgid "TIFF image saver using libtiff" 8438msgstr "Imatge TIFF desador, utilitzant libtiff" 8439 8440#: operations/external/v4l.c:27 8441msgid "Path to v4l device" 8442msgstr "Camí al dispositiu v4l" 8443 8444#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30 8445msgid "Frame" 8446msgstr "Fotograma" 8447 8448#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31 8449msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image." 8450msgstr "" 8451"Es pot canviar el número de fotograma actual perquè es torni a carregar la " 8452"imatge." 8453 8454#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32 8455msgid "FPS" 8456msgstr "FPS" 8457 8458#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33 8459msgid "autotrigger reload this many times a second." 8460msgstr "Torna a carregar automàticament aquestes vegades per segon." 8461 8462#: operations/external/v4l.c:331 8463msgid "Video4Linux Frame Source" 8464msgstr "Font del fotograma Video4Linux" 8465 8466#: operations/external/v4l.c:333 8467msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices." 8468msgstr "" 8469"Entrada de Video4Linux, càmeres web, capturadores de fotogrames i " 8470"dispositius semblants." 8471 8472#: operations/external/vector-stroke.c:28 8473msgid "Color of paint to use for stroking." 8474msgstr "El color de la pintura que s'utilitza per al traçat." 8475 8476#: operations/external/vector-stroke.c:32 8477msgid "The width of the brush used to stroke the path." 8478msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per a pintar el camí." 8479 8480#: operations/external/vector-stroke.c:36 8481msgid "" 8482"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment " 8483"stroking is done using an airbrush tool." 8484msgstr "" 8485"L'opacitat del traç, tingueu en compte que no es comporta com un SVG, ja que" 8486" el traç es realitza amb un aerògraf." 8487 8488#: operations/external/vector-stroke.c:355 8489msgid "Vector Stroke" 8490msgstr "Traç vectorial" 8491 8492#: operations/external/vector-stroke.c:360 8493msgid "Renders a vector stroke" 8494msgstr "Renderitza un traç vectorial" 8495 8496#: operations/external/webp-load.c:346 8497msgid "WebP File Loader" 8498msgstr "Carregador de fitxers WebP" 8499 8500#: operations/external/webp-load.c:348 8501msgid "WebP image loader." 8502msgstr "Carregador d'imatges WebP." 8503 8504#: operations/external/webp-save.c:29 8505msgid "WebP compression quality" 8506msgstr "Qualitat de la compressió WebP" 8507 8508#: operations/external/webp-save.c:192 8509msgid "WebP File Saver" 8510msgstr "Desador de fitxers WebP" 8511 8512#: operations/external/webp-save.c:194 8513msgid "WebP image saver" 8514msgstr "Desador d'imatges WebP" 8515 8516#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30 8517#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30 8518#: operations/generated/subtract.c:30 8519msgid "global value used if aux doesn't contain data" 8520msgstr "El valor global que s'utilitza si l'auxiliar no conté dades" 8521 8522#: operations/generated/add.c:137 8523msgid "" 8524"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the " 8525"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " 8526"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = " 8527"input + value" 8528msgstr "" 8529"Operació matemàtica d'afegir, realitza l'operació per píxel, utilitzant la " 8530"constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria " 8531"intermèdia auxiliar com a operands. El resultat és una avaluació de " 8532"l'expressió: resultat = entrada + valor" 8533 8534#: operations/generated/clear.c:133 8535msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)" 8536msgstr "Operació de Porter i Duff «clear» (d = 0.0f)" 8537 8538#: operations/generated/color-burn.c:188 8539msgid "" 8540"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = " 8541"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB +" 8542" cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)" 8543msgstr "" 8544"Operació de combinació SVG «color-burn» (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * " 8545"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * " 8546"(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)" 8547 8548#: operations/generated/color-dodge.c:188 8549msgid "" 8550"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = " 8551"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * " 8552"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8553msgstr "" 8554"Operació de combinació SVG «color-dodge» (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA *" 8555" aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? " 8556"1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - " 8557"aA)</code>)" 8558 8559#: operations/generated/darken.c:184 8560msgid "" 8561"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB)" 8562" + cB * (1 - aA)</code>)" 8563msgstr "" 8564"Operació de combinació SVG «darken» (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA *" 8565" (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8566 8567#: operations/generated/difference.c:184 8568msgid "" 8569"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * " 8570"aA))</code>)" 8571msgstr "" 8572"Operació de combinació SVG «difference» (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * " 8573"aB, cB * aA))</code>)" 8574 8575#: operations/generated/divide.c:137 8576msgid "" 8577"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the " 8578"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " 8579"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = " 8580"value==0.0f?0.0f:input/value" 8581msgstr "" 8582"Operació matemàtica de la divisió; realitza l'operació per píxel utilitzant " 8583"la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria " 8584"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de " 8585"l'expressió: resultat = valor==0.0f?0.0f:entrada/valor" 8586 8587#: operations/generated/dst-atop.c:133 8588msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))" 8589msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-atop» (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))" 8590 8591#: operations/generated/dst.c:155 8592msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)" 8593msgstr "Operació de Porter i Duff «dst» (d = cB)" 8594 8595#: operations/generated/dst-in.c:133 8596msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)" 8597msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-in» (d = cB * aA)" 8598 8599#: operations/generated/dst-out.c:155 8600msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))" 8601msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-out» (d = cB * (1.0f - aA))" 8602 8603#: operations/generated/dst-over.c:155 8604msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))" 8605msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-over» (d = cB + cA * (1.0f - aB))" 8606 8607#: operations/generated/exclusion.c:184 8608msgid "" 8609"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) +" 8610" cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8611msgstr "" 8612"Operació de combinació SVG «exclusion» (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * " 8613"cA * cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8614 8615#: operations/generated/gamma.c:137 8616msgid "" 8617"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the " 8618"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " 8619"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = " 8620"(input >= 0.0f ? powf (input, value) : -powf (-input, value))" 8621msgstr "" 8622"Operació matemàtica de la gamma; realitza l'operació per píxel utilitzant la" 8623" constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria " 8624"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de " 8625"l'expressió, resultat = (entrada >= 0.0f ? powf (entrada, valor)) : -powf " 8626"(-entrada, valor))" 8627 8628#: operations/generated/hard-light.c:188 8629msgid "" 8630"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA *" 8631" (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA)" 8632" + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8633msgstr "" 8634"Operació de combinació SVG «hard-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * " 8635"cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * " 8636"(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8637 8638#: operations/generated/lighten.c:184 8639msgid "" 8640"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - " 8641"aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8642msgstr "" 8643"Operació de combinació SVG «lighten» (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA " 8644"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8645 8646#: operations/generated/multiply.c:137 8647msgid "" 8648"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the " 8649"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " 8650"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = " 8651"input * value" 8652msgstr "" 8653"Operació matemàtica de la multiplicació; realitza l'operació per píxel " 8654"utilitzant la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de " 8655"la memòria intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació " 8656"de l'expressió: resultat = entrada * valor" 8657 8658#: operations/generated/overlay.c:188 8659msgid "" 8660"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1" 8661" - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + " 8662"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8663msgstr "" 8664"Operació de combinació SVG «overlay» (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB " 8665"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA" 8666" - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8667 8668#: operations/generated/plus.c:186 8669msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)" 8670msgstr "Operació de combinació SVG «plus» (<code>d = cA + cB</code>)" 8671 8672#: operations/generated/screen.c:184 8673msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)" 8674msgstr "" 8675"Operació de combinació SVG «screen» (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)" 8676 8677#: operations/generated/soft-light.c:191 8678msgid "" 8679"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == " 8680"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 " 8681"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB" 8682" == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d " 8683"= (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA " 8684"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8685msgstr "" 8686"Operació de combinació SVG «soft-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA " 8687"- (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - " 8688"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA -" 8689" aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); " 8690"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA" 8691" - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)" 8692 8693#: operations/generated/src-atop.c:155 8694msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))" 8695msgstr "Operació de Porter i Duff «src-atop» (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))" 8696 8697#: operations/generated/src.c:133 8698msgid "Porter Duff operation src (d = cA)" 8699msgstr "Operació de Porter i Duff «src» (d = cA)" 8700 8701#: operations/generated/src-in.c:145 8702msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula: cA * aB)" 8703msgstr "Operació de composició de Porter i Duff «src-in» (fórmula: cA * aB)" 8704 8705#: operations/generated/src-out.c:133 8706msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))" 8707msgstr "Operació de Porter i Duff «src-out» (d = cA * (1.0f - aB))" 8708 8709#: operations/generated/subtract.c:137 8710msgid "" 8711"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the " 8712"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on " 8713"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = " 8714"input - value" 8715msgstr "" 8716"Operació matemàtica de la resta; realitza l'operació per píxel utilitzant la" 8717" constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria " 8718"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de " 8719"l'expressió: resultat = entrada – valor" 8720 8721#: operations/generated/xor.c:155 8722msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))" 8723msgstr "" 8724"Operació de Porter i Buff «xor» (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))" 8725 8726#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22 8727msgid "Refinement scale" 8728msgstr "Escala de refinament" 8729 8730#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23 8731msgid "" 8732"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 8733msgstr "" 8734"Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla " 8735"d'interpolació" 8736 8737#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27 8738#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33 8739#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26 8740msgid "How much horizontal offset should applied to the paste" 8741msgstr "" 8742"Quantitat de desplaçament horitzontal que hauria d'aplicar-se al que " 8743"s'enganxa" 8744 8745#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38 8746#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37 8747msgid "Error message" 8748msgstr "Missatge d'error" 8749 8750#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39 8751#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38 8752msgid "An error message in case of a failure" 8753msgstr "Un missatge d'error en cas de fallada" 8754 8755#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184 8756msgid "The foreground does not contain opaque parts" 8757msgstr "El primer pla no conté parts opaques" 8758 8759#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187 8760msgid "The foreground is too small to use" 8761msgstr "El primer pla és massa petit per a poder utilitzar-lo" 8762 8763#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190 8764msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts" 8765msgstr "El primer pla conté forats i/o diverses parts no connectades" 8766 8767#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201 8768msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!" 8769msgstr "Les parts opaques del primer pla no estan al damunt del fons!" 8770 8771#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21 8772msgid "Refinement steps" 8773msgstr "Passos de refinament" 8774 8775#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22 8776msgid "" 8777"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh" 8778msgstr "" 8779"Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla " 8780"d'interpolació" 8781 8782#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32 8783msgid "How much vertical offset should applied to the paste" 8784msgstr "" 8785"Quantitat de desplaçament vertical que hauria d'aplicar-se al que s'enganxa" 8786 8787#: operations/transform/border-align.c:25 8788msgid "Horizontal justification 0.0 is left 0.5 centered and 1.0 right." 8789msgstr "" 8790"La justificació horitzontal és 0,0 a l'esquerre, 0,5 centrada, i 1,0 a la " 8791"dreta." 8792 8793#: operations/transform/border-align.c:31 8794msgid "Vertical justification 0.0 is top 0.5 middle and 1.0 bottom." 8795msgstr "La justificació vertical és 0,0 a dalt, 0,5 al mig, i 1,0 a baix." 8796 8797#: operations/transform/border-align.c:180 8798msgid "Border Align" 8799msgstr "Alineació de la vora" 8800 8801#: operations/transform/border-align.c:183 8802msgid "" 8803"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' " 8804"bounding-box border, if aux pad is not connected the op tries to figure out " 8805"which bounding box' border applies." 8806msgstr "" 8807"Alinea la casella d'entrada amb el marge de la composició o el marge de " 8808"l'envolupant auxiliar; si el panell auxiliar no està connectat, l'operació " 8809"intenta esbrinar quina és la vora que l'envolupant aplica." 8810 8811#: operations/transform/reflect.c:27 8812msgid "Direction vector's X component" 8813msgstr "Direcció del component X del vector" 8814 8815#: operations/transform/reflect.c:31 8816msgid "Direction vector's Y component" 8817msgstr "Direcció del component Y del vector" 8818 8819#: operations/transform/reflect.c:109 8820msgid "" 8821"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector " 8822"that is defined by the x and y properties. " 8823msgstr "" 8824"Reflecteix una imatge respecte a una línia, la direcció de la qual és " 8825"especificada pel vector definit per les propietats x i y." 8826 8827#: operations/transform/reset-origin.c:98 8828msgid "Translate top-left to 0,0." 8829msgstr "Trasllada dalt-esquerre a 0,0." 8830 8831#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27 8832msgid "Degrees" 8833msgstr "Graus" 8834 8835#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28 8836msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)" 8837msgstr "Angle de rotació (sentit antihorari)" 8838 8839#: operations/transform/rotate.c:92 8840msgid "Rotate" 8841msgstr "Gira" 8842 8843#: operations/transform/rotate.c:96 8844msgid "Rotate the buffer around the specified origin." 8845msgstr "Gira la memòria intermèdia al voltant de l'origen especificat." 8846 8847#: operations/transform/rotate-on-center.c:31 8848msgid "origin-x" 8849msgstr "origen X" 8850 8851#: operations/transform/rotate-on-center.c:32 8852#: operations/transform/rotate-on-center.c:34 8853msgid "Ignored. Always uses center of input buffer" 8854msgstr "Ignora. Utilitza sempre el centre de memòria intermèdia d'entrada" 8855 8856#: operations/transform/rotate-on-center.c:33 8857msgid "origin-y" 8858msgstr "origen Y" 8859 8860#: operations/transform/rotate-on-center.c:165 8861msgid "Rotate on center" 8862msgstr "Gira al centre" 8863 8864#: operations/transform/rotate-on-center.c:169 8865msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets." 8866msgstr "" 8867"Gira la memòria intermèdia al voltant del seu centre, tenint en compte " 8868"possibles desplaçaments." 8869 8870#: operations/transform/scale-ratio.c:26 8871msgid "Horizontal scale factor" 8872msgstr "Factor d'escala horitzontal" 8873 8874#: operations/transform/scale-ratio.c:31 8875msgid "Vertical scale factor" 8876msgstr "Factor d'escala vertical" 8877 8878#: operations/transform/scale-ratio.c:94 8879msgid "Scale ratio" 8880msgstr "Proporció de l'escala" 8881 8882#: operations/transform/scale-ratio.c:98 8883msgid "Scales the buffer according to a ratio." 8884msgstr "Escala la memòria intermèdia segons una proporció." 8885 8886#: operations/transform/scale-size.c:26 8887#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26 8888msgid "Horizontal size" 8889msgstr "Mida horitzontal" 8890 8891#: operations/transform/scale-size.c:31 8892#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31 8893msgid "Vertical size" 8894msgstr "Mida vertical" 8895 8896#: operations/transform/scale-size.c:82 8897msgid "Scale size" 8898msgstr "Ajusta la mida" 8899 8900#: operations/transform/scale-size.c:85 8901msgid "Scales the buffer according to a size." 8902msgstr "Ajusta la memòria intermèdia segons una mida." 8903 8904#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122 8905msgid "Scale size keep aspect" 8906msgstr "Ajusta la mida mantenint l'aspecte" 8907 8908#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126 8909msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio" 8910msgstr "" 8911"Ajusta la memòria intermèdia a una mida, conservant la relació d'aspecte" 8912 8913#: operations/transform/shear.c:26 8914msgid "Horizontal shear amount" 8915msgstr "Quantitat de talls horitzontals" 8916 8917#: operations/transform/shear.c:30 8918msgid "Vertical shear amount" 8919msgstr "Quantitat de talls verticals" 8920 8921#: operations/transform/shear.c:91 8922msgid "Shear" 8923msgstr "Retalla" 8924 8925#: operations/transform/shear.c:95 8926msgid "Shears the buffer. " 8927msgstr "Inclina la memòria intermèdia. " 8928 8929#: operations/transform/transform.c:25 8930msgid "Transformation SVG syntax transformation string" 8931msgstr "Cadena de la transformació amb sintaxi SVG" 8932 8933#: operations/transform/transform.c:64 8934msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation." 8935msgstr "Fes una transformació utilitzant una transformació amb sintaxi SVG." 8936 8937#: operations/transform/transform-core.c:210 8938msgid "Origin-x" 8939msgstr "Origen X" 8940 8941#: operations/transform/transform-core.c:211 8942msgid "X coordinate of origin" 8943msgstr "Coordenada X de l'origen" 8944 8945#: operations/transform/transform-core.c:218 8946msgid "Origin-y" 8947msgstr "Origen Y" 8948 8949#: operations/transform/transform-core.c:219 8950msgid "Y coordinate of origin" 8951msgstr "Coordenada Y de l'origen" 8952 8953#: operations/transform/transform-core.c:226 8954msgid "Near-z" 8955msgstr "Més proper a «z»" 8956 8957#: operations/transform/transform-core.c:227 8958msgid "Z coordinate of the near clipping plane" 8959msgstr "Coordenada Z pròxima al pla de tall" 8960 8961#: operations/transform/translate.c:26 8962msgid "Horizontal translation" 8963msgstr "Translació horitzontal" 8964 8965#: operations/transform/translate.c:32 8966msgid "Vertical translation" 8967msgstr "Translació vertical" 8968 8969#: operations/transform/translate.c:94 8970msgid "Translate" 8971msgstr "Trasllada" 8972 8973#: operations/transform/translate.c:98 8974msgid "" 8975"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are" 8976" passed a fast-path without resampling is used" 8977msgstr "" 8978"Torna a posicionar la memòria intermèdia (amb precisió de subpíxel), " 8979"s'utilitza un càlcul ràpid sense remostreig si s'utilitzen coordenades " 8980"enteres" 8981 8982#: operations/workshop/aces-rrt.c:133 8983msgid "ACES RRT" 8984msgstr "ACES RRT" 8985 8986#: operations/workshop/aces-rrt.c:136 8987msgid "" 8988"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the " 8989"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed " 8990"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform " 8991"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note" 8992" that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES" 8993" RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue " 8994"modifications." 8995msgstr "" 8996"Corba de mapatge/filtre de proves de HDR a SDR que és una aproximació de la " 8997"transformació ACES RRT (Reference Rendering Transform). En alimentar les " 8998"imatges d'una escena en aquest op, el resultat és adequat per a mostrar la " 8999"transformació referida a sRGB o la visualització de la sortida utilitzant " 9000"perfils de matriu ICC regulars com ODT. Tingueu en compte que actualment es " 9001"tracta d'una aproximació de lluminositat sols per l'ACES RRT; sense " 9002"dessaturació de reflexos i ombres ni modificacions de tons vermells." 9003 9004#: operations/workshop/band-tune.c:24 9005msgid "Detail band" 9006msgstr "Banda detallada" 9007 9008#: operations/workshop/band-tune.c:25 9009msgid "Features size for detail band, used for noise removal." 9010msgstr "" 9011"Mides de les funcions per a la banda detallada, s'utilitza per a eliminar " 9012"soroll." 9013 9014#: operations/workshop/band-tune.c:29 9015msgid "" 9016"Detail scale, negative values diminish signal in detail band, positive " 9017"values increase signal." 9018msgstr "" 9019"Escala de detalls, els valors negatius disminueixen el senyal a la banda " 9020"detallada, els valors positius n'augmenten el senyal." 9021 9022#: operations/workshop/band-tune.c:30 operations/workshop/band-tune.c:46 9023msgid "" 9024"Scaling factor for image features at radius, -1 cancels them out 1.0 edge " 9025"enhances" 9026msgstr "" 9027"El factor d'escala de les funcions d'imatge al radi, -1 anul·la les millores" 9028" de les vores 1,0" 9029 9030#: operations/workshop/band-tune.c:34 9031msgid "Detail bandwidth" 9032msgstr "Amplada de la banda detallada" 9033 9034#: operations/workshop/band-tune.c:40 9035msgid "Edge band" 9036msgstr "Banda de la vora" 9037 9038#: operations/workshop/band-tune.c:41 9039msgid "" 9040"Features size for edge band, used to compensate for loss of edges in detail " 9041"pass." 9042msgstr "" 9043"Mides de les funcions per la banda de la vora, s'utilitza per a compensar la" 9044" inexactitud de les vores amb detalls." 9045 9046#: operations/workshop/band-tune.c:45 9047msgid "" 9048"Edge scale, negative values diminish signal in detail band, positive values " 9049"increase signal." 9050msgstr "" 9051"Escala de la vora, els valors negatius disminueixen el senyal de la banda " 9052"detallada, els valors positius n'augmenten el senyal." 9053 9054#: operations/workshop/band-tune.c:50 9055msgid "Edge bandwidth" 9056msgstr "Amplada de banda de la vora" 9057 9058#: operations/workshop/band-tune.c:54 9059msgid "Visualize Adjustment Mask" 9060msgstr " Visualitza la màscara d'ajust" 9061 9062#: operations/workshop/band-tune.c:217 9063msgid "Band tune" 9064msgstr "Sintonia de banda" 9065 9066#: operations/workshop/band-tune.c:219 9067msgid "" 9068"Parametric band equalizer for tuning frequency bands of image, the op " 9069"provides abstracted input parameters that control two difference of " 9070"gaussians driven band pass filters used as adjustments of the image signal." 9071msgstr "" 9072"Equalitzador de banda paramètrica per a ajustar bandes de freqüència " 9073"d'imatge, l'operació proporciona paràmetres abstractes d'entrada que " 9074"controlen dues diferències de filtres gaussians de pas de banda utilitzats " 9075"com a ajustaments del senyal d'imatge." 9076 9077#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39 9078msgid "Smoothness" 9079msgstr "Suavitat" 9080 9081#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40 9082msgid "Level of smoothness" 9083msgstr "Nivell de suavitat" 9084 9085#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:501 9086msgid "Bilateral Box Filter" 9087msgstr "Filtre de la caixa bilateral" 9088 9089#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506 9090msgid "" 9091"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a " 9092"gaussian blur." 9093msgstr "" 9094"Aproximació ràpida d'un filtre bilateral, que n'utilitza un d'enquadrat en " 9095"comptes d'un difuminat gaussià." 9096 9097#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28 9098msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)" 9099msgstr "Radi de la regió dels píxels de la fila (la mida serà el radi*2+1)" 9100 9101#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466 9102msgid "1D Box Blur" 9103msgstr "Difuminat enquadrat1D" 9104 9105#: operations/workshop/boxblur-1d.c:467 9106msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighbourhood." 9107msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors d'una filera veïna." 9108 9109#: operations/workshop/boxblur.c:75 9110msgid "BoxBlur" 9111msgstr "Difuminat enquadrat" 9112 9113#: operations/workshop/connected-components.c:25 9114msgid "Separator" 9115msgstr "Separador" 9116 9117#: operations/workshop/connected-components.c:26 9118msgid "Component separator color" 9119msgstr "Component separador de color" 9120 9121#: operations/workshop/connected-components.c:29 9122msgid "Invert the separator region" 9123msgstr "Inverteix la regió separadora" 9124 9125#: operations/workshop/connected-components.c:32 9126msgid "Base index" 9127msgstr "Índex base" 9128 9129#: operations/workshop/connected-components.c:36 9130msgid "Step" 9131msgstr "Pas" 9132 9133#: operations/workshop/connected-components.c:37 9134msgid "Index step" 9135msgstr "Pas índex" 9136 9137#: operations/workshop/connected-components.c:42 9138msgid "Normalize output to the range [base,base + step]" 9139msgstr "Normalitza la sortida a un rang [base,base + pas]" 9140 9141#: operations/workshop/connected-components.c:282 9142msgid "Connected Components" 9143msgstr "Components connectats" 9144 9145#: operations/workshop/connected-components.c:290 9146msgid "" 9147"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the " 9148"input by a given color, with a unique color." 9149msgstr "" 9150"Omple cada regió connectada de l'entrada, separada de la resta de l'entrada " 9151"per un color donat, amb un color únic." 9152 9153#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26 9154#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25 9155msgid "Bayer pattern" 9156msgstr "Patró Bayer" 9157 9158#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27 9159#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26 9160msgid "" 9161"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji " 9162"files." 9163msgstr "" 9164"El patró de Bayer que s'utilitza, el 0 sembla que funciona per a alguns " 9165"fitxers de Nikon, i el 2 per a alguns fitxers de Fuji." 9166 9167#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220 9168msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation" 9169msgstr "Desmosaic amb interpolació bimediana" 9170 9171#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223 9172msgid "" 9173"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian " 9174"interpolation." 9175msgstr "" 9176"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de " 9177"grisos a color amb una interpolació bimediana." 9178 9179#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152 9180msgid "Demosaic Without Interpolation" 9181msgstr "Desmosaic sense interpolació" 9182 9183#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155 9184msgid "" 9185"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation." 9186msgstr "" 9187"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de " 9188"grisos a color sense interpolació." 9189 9190#: operations/workshop/ditto.c:117 9191msgid "Ditto" 9192msgstr "Ditto" 9193 9194#: operations/workshop/ditto.c:119 9195msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling" 9196msgstr "" 9197"Operació de prova per a fer un mapa 1:1, des de l'entrada a la sortida, " 9198"mentre es mostreja" 9199 9200#: operations/workshop/external/gluas.c:29 9201msgid "Script" 9202msgstr "Script" 9203 9204#: operations/workshop/external/gluas.c:30 9205msgid "The lua script containing the implementation of this operation." 9206msgstr "L'script de Lua que conté la implementació d'aquesta operació." 9207 9208#: operations/workshop/external/gluas.c:33 9209msgid "Lua error" 9210msgstr "Error lua" 9211 9212#: operations/workshop/external/gluas.c:34 9213msgid "Parse/compile error, if any." 9214msgstr "Error d'anàlisi/compilació, si n'hi ha." 9215 9216#: operations/workshop/external/gluas.c:38 9217msgid "A stored lua script on disk implementing an operation." 9218msgstr "Un script de Lua emmagatzemat en el disc que implementa una operació." 9219 9220#: operations/workshop/external/gluas.c:40 9221msgid "User value" 9222msgstr "Valor de l'usuari" 9223 9224#: operations/workshop/external/gluas.c:41 9225msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua." 9226msgstr "Disponible com a variable global «user_value» a Lua." 9227 9228#: operations/workshop/external/gluas.c:1008 9229msgid "gluas" 9230msgstr "gluas" 9231 9232#: operations/workshop/external/gluas.c:1010 9233msgid "" 9234"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See " 9235"http://pippin.gimp.org/image-processing/ for further details." 9236msgstr "" 9237"Prototip de script de filtre/compositor a nivell de píxel amb lua. Vegeu " 9238"http://pippin.gimp.org/image-processing/ per a més detalls." 9239 9240#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30 9241msgid "Add" 9242msgstr "Afegeix" 9243 9244#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31 9245msgid "Subtract" 9246msgstr "Sostreu" 9247 9248#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37 9249msgid "Either to add to or subtract from the mask" 9250msgstr "Ja sigui per a afegir o treure de la màscara" 9251 9252#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39 9253msgid "Use local region" 9254msgstr "Utilitza la regió local" 9255 9256#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40 9257msgid "Perform graphcut in a local region" 9258msgstr "Realitza un retall gràfic en una regió local" 9259 9260#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42 9261msgid "region-x" 9262msgstr "region-x" 9263 9264#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45 9265msgid "region-y" 9266msgstr "region-y" 9267 9268#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48 9269msgid "region-width" 9270msgstr "region-width" 9271 9272#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51 9273msgid "region-height" 9274msgstr "region-height" 9275 9276#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287 9277msgid "Paint Select" 9278msgstr "Selecció de pintura" 9279 9280#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28 9281msgid "Maker" 9282msgstr "Generador" 9283 9284#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29 9285msgid "Write lens maker correctly" 9286msgstr "Escriviu el fabricant de lents correctament" 9287 9288#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31 9289msgid "Camera" 9290msgstr "Càmera" 9291 9292#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32 9293msgid "Write camera name correctly" 9294msgstr "Escriviu el nom de la càmera correctament" 9295 9296#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34 9297msgid "Lens" 9298msgstr "Lents" 9299 9300#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35 9301msgid "Write your lens model with uppercase letters" 9302msgstr "Escriviu el vostre model de lents en majúscules" 9303 9304#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37 9305msgid "Focal of the camera" 9306msgstr "Focus de la càmera" 9307 9308#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38 9309msgid "Calculate b value from focal" 9310msgstr "Calcula el valor b des del focus" 9311 9312#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41 9313msgid "Center" 9314msgstr "Centra" 9315 9316#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42 9317msgid "If you want center" 9318msgstr "Si voleu centrar" 9319 9320#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44 9321msgid "Lens center X" 9322msgstr "Centre X de la lent" 9323 9324#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45 9325#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48 9326msgid "Coordinates of lens center" 9327msgstr "Coordenades del centre de la lent" 9328 9329#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47 9330msgid "Lens center Y" 9331msgstr "Centre Y de la lent" 9332 9333#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51 9334msgid "Scale of the image" 9335msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 9336 9337#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54 9338msgid "Autocorrect d values" 9339msgstr "Corregeix automàticament els valors d" 9340 9341#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55 9342msgid "Autocorrect D values for lens correction models." 9343msgstr "" 9344"Corregeix automàticament els valors D pels models de correcció de lents." 9345 9346#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57 9347msgid "Model red a" 9348msgstr "Model vermell a" 9349 9350#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59 9351msgid "Model red b" 9352msgstr "Model vermell b" 9353 9354#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61 9355msgid "Model red c" 9356msgstr "Model vermell c" 9357 9358#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63 9359msgid "Model red d" 9360msgstr "Model vermell d" 9361 9362#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66 9363msgid "Model green a" 9364msgstr "Model verd a" 9365 9366#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68 9367msgid "Model green b" 9368msgstr "Model verd b" 9369 9370#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70 9371msgid "Model green c" 9372msgstr "Model verd c" 9373 9374#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72 9375msgid "Model green d" 9376msgstr "Model verd d" 9377 9378#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75 9379msgid "Model blue a" 9380msgstr "Model blau a" 9381 9382#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77 9383msgid "Model blue b" 9384msgstr "Model blau b" 9385 9386#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79 9387msgid "Model blue c" 9388msgstr "Model blau c" 9389 9390#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81 9391msgid "Model blue d" 9392msgstr "Model blau d" 9393 9394#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85 9395msgid "Model alpha a" 9396msgstr "Model alfa a" 9397 9398#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87 9399msgid "Model alpha b" 9400msgstr "Model alfa b" 9401 9402#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89 9403msgid "Model alpha c" 9404msgstr "Model alfa c" 9405 9406#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91 9407msgid "Model alpha d" 9408msgstr "Model alfa d" 9409 9410#: operations/workshop/external/lens-correct.c:486 9411msgid "Copies image performing lens distortion correction." 9412msgstr "Copia les imatges i aplica la correcció de la distorsió de la lent." 9413 9414#: operations/workshop/external/line-profile.c:25 9415msgid "X0" 9416msgstr "X0" 9417 9418#: operations/workshop/external/line-profile.c:26 9419msgid "Start x coordinate" 9420msgstr "Coordenada X d'inici" 9421 9422#: operations/workshop/external/line-profile.c:29 9423msgid "End x coordinate" 9424msgstr "Coordenada X final" 9425 9426#: operations/workshop/external/line-profile.c:32 9427msgid "Y0" 9428msgstr "Y0" 9429 9430#: operations/workshop/external/line-profile.c:33 9431msgid "Start y coordinate" 9432msgstr "Coordenada Y d'inici" 9433 9434#: operations/workshop/external/line-profile.c:36 9435msgid "End y coordinate" 9436msgstr "Coordenada Y final" 9437 9438#: operations/workshop/external/line-profile.c:44 9439msgid "Min" 9440msgstr "Mínim" 9441 9442#: operations/workshop/external/line-profile.c:46 9443msgid "Value at bottom" 9444msgstr "Valor a la part inferior" 9445 9446#: operations/workshop/external/line-profile.c:48 9447msgid "Max" 9448msgstr "Màxim" 9449 9450#: operations/workshop/external/line-profile.c:50 9451msgid "Value at top" 9452msgstr "Valor a la part superior" 9453 9454#: operations/workshop/external/line-profile.c:196 9455msgid "Line Profile" 9456msgstr "Perfil de la línia" 9457 9458#: operations/workshop/external/line-profile.c:198 9459msgid "" 9460"Renders luminance profiles for red green and blue components along the " 9461"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified " 9462"size." 9463msgstr "" 9464"Renderitza els perfils de lluminositat dels components vermell, verd i blau " 9465"al llarg de la línia especificada en la memòria intermèdia d'entrada, " 9466"traçats en una memòria intermèdia de la mida especificada." 9467 9468#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27 9469msgid "Spyrograph" 9470msgstr "Espirògraf" 9471 9472#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28 9473msgid "EPITROCHOID" 9474msgstr "Epitrocoide" 9475 9476#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31 9477msgid "Curve Type" 9478msgstr "Tipus de corba" 9479 9480#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34 9481msgid "Curve type" 9482msgstr "Tipus de corba" 9483 9484#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36 9485msgid "Fixed Gear Teeth" 9486msgstr "Dent de l'engranatge fixada" 9487 9488#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37 9489msgid "Number of teeth in fixed gear." 9490msgstr "Nombre de dents a l'engranatge fix." 9491 9492#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40 9493msgid "Moving Gear Teeth" 9494msgstr "S'estan movent les dents de l'engranatge" 9495 9496#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41 9497msgid "" 9498"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of" 9499" fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in " 9500"gears." 9501msgstr "" 9502"Nombre de dents en engranatges en moviment. El radi de l'engranatge en " 9503"moviment, relatiu al radi de l'engranatge fix, es determina per la proporció" 9504" entre el nombre de dents en engranatges." 9505 9506#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46 9507msgid "Hole Percent" 9508msgstr "Percentatge del forat" 9509 9510#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47 9511msgid "" 9512"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the " 9513"hole is at the gear's edge." 9514msgstr "" 9515"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100 " 9516"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge." 9517 9518#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52 9519msgid "X coordinate of pattern center" 9520msgstr "Coordenada X del centre del patró" 9521 9522#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58 9523msgid "Y coordinate of pattern center" 9524msgstr "Coordenada Y del centre del patró" 9525 9526#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64 9527msgid "Radius of fixed gear" 9528msgstr "Radi de l'engranatge fix" 9529 9530#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70 9531msgid "Pattern rotation" 9532msgstr "Gir del patró" 9533 9534#: operations/workshop/external/spyrograph.c:611 9535msgid "Render Spyrograph" 9536msgstr "Renderitza l'espirògraf" 9537 9538#: operations/workshop/external/spyrograph.c:615 9539msgid "Renders a Spyrograph pattern" 9540msgstr "Renderitza un patró d'espirògraf" 9541 9542#: operations/workshop/external/v4l2.c:25 9543msgid "video device path" 9544msgstr "Camí del dispositiu de vídeo" 9545 9546#: operations/workshop/external/v4l2.c:774 9547msgid "Video4Linux2 Frame Source" 9548msgstr "Font del fotograma Video4Linux2" 9549 9550#: operations/workshop/external/v4l2.c:776 9551msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices." 9552msgstr "" 9553"Entrada de Video4Linux2, càmeres web, capturadores de fotogrames i " 9554"dispositius semblants." 9555 9556#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:29 9557msgid "Mask" 9558msgstr "Màscara" 9559 9560#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:30 9561msgid "Unseeded region color" 9562msgstr "Color de zona sense sembrar" 9563 9564#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33 9565msgid "Invert mask" 9566msgstr "Inverteix màscara" 9567 9568#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35 9569msgid "Seed edges" 9570msgstr "Sembra les vores" 9571 9572#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:36 9573msgid "Whether the image edges are also seeded" 9574msgstr "Si les vores de la imatge també se sembren" 9575 9576#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:524 9577msgid "Voronoi Diagram" 9578msgstr "Diagrama Voronoi" 9579 9580#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:531 9581msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel." 9582msgstr "" 9583"Pinta cada píxel sense sembrar amb el color del píxel sembrat més proper." 9584 9585#: operations/workshop/generated/average.c:110 9586msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)" 9587msgstr "" 9588"Operació de combinació de la imatge «mitjana» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)" 9589 9590#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110 9591msgid "" 9592"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / " 9593"(1.0-cB)</tt>)" 9594msgstr "" 9595"Operació de combinació de la imatge «reflex-fusió» (<tt>c = " 9596"cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-cB)</tt>)" 9597 9598#: operations/workshop/generated/negation.c:110 9599msgid "" 9600"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)" 9601msgstr "" 9602"Operació de combinació de la imatge «negació» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-" 9603"cB)</tt>)" 9604 9605#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:110 9606msgid "" 9607"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - " 9608"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)" 9609msgstr "" 9610"Operació de combinació de la imatge «cremat-suau» (<tt>c = " 9611"(cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)" 9612 9613#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110 9614msgid "" 9615"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - " 9616"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)" 9617msgstr "" 9618"Operació de combinació de la imatge «esquiu-suau» (<tt>c = " 9619"(cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)" 9620 9621#: operations/workshop/generated/subtractive.c:110 9622msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)" 9623msgstr "" 9624"Operació de combinació de la imatge «subtractiva» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)" 9625 9626#: operations/workshop/gradient-map.c:26 9627msgid "Stop 1" 9628msgstr "Diafragma 1" 9629 9630#: operations/workshop/gradient-map.c:28 9631msgid "Stop 2" 9632msgstr "Diafragma 2" 9633 9634#: operations/workshop/gradient-map.c:29 9635msgid "Color 3" 9636msgstr "Color 3" 9637 9638#: operations/workshop/gradient-map.c:30 9639msgid "Stop 3" 9640msgstr "Diafragma 3" 9641 9642#: operations/workshop/gradient-map.c:31 9643msgid "Color 4" 9644msgstr "Color 4" 9645 9646#: operations/workshop/gradient-map.c:32 9647msgid "Stop 4" 9648msgstr "Diafragma 4" 9649 9650#: operations/workshop/gradient-map.c:33 9651msgid "Color 5" 9652msgstr "Color 5" 9653 9654#: operations/workshop/gradient-map.c:34 9655msgid "Stop 5" 9656msgstr "Diafragma 5" 9657 9658#: operations/workshop/gradient-map.c:240 9659msgid "Gradient Map" 9660msgstr "Mapa de degradat" 9661 9662#: operations/workshop/gradient-map.c:245 9663msgid "Applies a color gradient." 9664msgstr "Aplica un degradat de color." 9665 9666#: operations/workshop/integral-image.c:25 9667msgid "squared integral" 9668msgstr "Integral quadrada" 9669 9670#: operations/workshop/integral-image.c:26 9671msgid "Add squared values sum to the output" 9672msgstr "Afegeix una suma de valors quadrats a la sortida" 9673 9674#: operations/workshop/integral-image.c:252 9675msgid "Integral Image" 9676msgstr "Imatge integral" 9677 9678#: operations/workshop/integral-image.c:254 9679msgid "Compute integral and squared integral image" 9680msgstr "Calcula la imatge integral i integral quadrada" 9681 9682#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156 9683msgid "" 9684"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as " 9685"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of" 9686" the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the " 9687"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)" 9688msgstr "" 9689"Carregador d'imatges RAW (en cru), embolcalla la dcraw amb conductes, " 9690"proporciona la graella Bayer en brut com a escala de grisos. Si el format " 9691"del fitxer és .rawbayer utilitzarà aquest carregador en comptes del " 9692"carregador normal de la dcraw. Si el format del fitxer és .rawbayerS girarà " 9693"els números de 16 bits retornats (sembla que el carregador PNM és defectuós)" 9694 9695#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27 9696#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28 9697msgid "Number of clusters" 9698msgstr "Nombre de clústers" 9699 9700#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32 9701msgid "Max. Iterations" 9702msgstr "Màxim d'iteracions" 9703 9704#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33 9705msgid "Maximum number of iterations" 9706msgstr "Nombre màxim d'iteracions" 9707 9708#: operations/workshop/segment-kmeans.c:391 9709msgid "K-means Segmentation" 9710msgstr "Segmentació k-mitjanes" 9711 9712#: operations/workshop/segment-kmeans.c:393 9713msgid "Segment colors using K-means clustering" 9714msgstr "Segmenta colors utilitzant clusterització k-mitjanes" 9715 9716#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26 9717msgid "Hue selection center" 9718msgstr "To de la selecció centrada" 9719 9720#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27 9721msgid "Center of Hue selection interval " 9722msgstr "Centre de l'interval de selecció del to" 9723 9724#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30 9725msgid "Hue selection width" 9726msgstr "Amplada de selecció del to" 9727 9728#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31 9729msgid "Width of Hue selection interval " 9730msgstr "Amplada de l'interval de selecció del to " 9731 9732#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39 9733msgid "Saturation adjustment" 9734msgstr "Ajusta de la saturació" 9735 9736#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170 9737msgid "Selective Hue-Saturation" 9738msgstr "Saturació-to selectiva" 9739 9740#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173 9741msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness" 9742msgstr "Ajust selectiu del to, saturació i lluminositat" 9743 9744