1# translation of gegl-gegl-0-2.po to Catalan
2# GIMP translation to Catalan.
3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2013.
6# Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>, 2012, 2014.
7# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2015-2021
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gegl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:39+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-12-06 22:15+0100\n"
14"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
15"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16"Language: ca\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
22
23#: bin/gegl.c:179
24#, c-format
25msgid "Unable to read file: %s"
26msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer: %s"
27
28#: bin/gegl.c:227
29msgid "Invalid graph, abort.\n"
30msgstr "El gràfic no és vàlid. S'ha interromput.\n"
31
32#: bin/gegl.c:390 bin/gegl-options.c:133
33#, c-format
34msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
35msgstr "Es desconeix el mode GeglOption: %d"
36
37#: bin/gegl-options.c:47
38#, c-format
39msgid ""
40"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
41"\n"
42"  Options:\n"
43"     -h, --help      this help information\n"
44"\n"
45"     --list-all      list all known operations\n"
46"\n"
47"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
48"\n"
49"     --info          output information about the operation:\n"
50"                     name, description, properties details.\n"
51"\n"
52"     -i, --file      read xml from named file\n"
53"\n"
54"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
55"\n"
56"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
57"                     on extension.\n"
58"\n"
59"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
60"                     processing is done.\n"
61"\n"
62"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
63"\n"
64"     -X              output the XML that was read in\n"
65"\n"
66"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
67"\n"
68"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
69"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
70"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
71"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
72msgstr ""
73"ús: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
74"\n"
75"  Opcions:\n"
76"     -h, --help      aquesta informació d'ajuda\n"
77"\n"
78"     --list-all       llista totes les operacions que es coneixen\n"
79"\n"
80"     --exists        si existeix l'operació(s) retorna 0\n"
81"\n"
82"     --info           informació de sortida sobre l'operació:\n"
83"                      nom, descripció, detalls de propietats\n"
84"\n"
85"     -i, --file       llegeix l'xml del fitxer anomenat\n"
86"\n"
87"     -x, --xml       utilitza l'xml proporcionat en el següent argument\n"
88"\n"
89"         -o, --output        imatge de sortida generada pel fitxer anomenat, del tipus basat\n"
90"                              en l'extensió.\n"
91"\n"
92"     -p            Incrementa els comptadors de fotogrames de diversos\n"
93"                     elements quan es realitza el processament.\n"
94"\n"
95"     -s scale, --scale scale   escala les dimensions de la sortida per a aquest factor.\n"
96"\n"
97"     -x           dona com a resultat l'xml que s'ha llegit\n"
98"\n"
99"     -v, --verbose   mostra diagnòstics mentre s'executa\n"
100"\n"
101"Tots els paràmetres precedits de -- es consideren operacions per encadenar\n"
102"una petita composició en comptes d'utilitzar un fitxer xml, això permet provar\n"
103"fàcilment els filtres. Després d'encadenar una nova operació de propietats, es poden\n"
104"establir amb propietat=parells de valors com a arguments subsegüents.\n"
105
106#: bin/gegl-options.c:86
107#, c-format
108msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
109msgstr "ERROR: l'operació «%s» esperava un argument\n"
110
111#: bin/gegl-options.c:125
112msgid "Display on screen"
113msgstr "Mostra a la pantalla"
114
115#: bin/gegl-options.c:127
116msgid "Print XML"
117msgstr "Imprimeix XML"
118
119#: bin/gegl-options.c:129
120msgid "Output in a file"
121msgstr "Sortida en un fitxer"
122
123#: bin/gegl-options.c:131
124msgid "Display help information"
125msgstr "Mostra informació d'ajuda"
126
127#: bin/gegl-options.c:134
128msgid "unknown mode"
129msgstr "mode desconegut"
130
131#: bin/gegl-options.c:139
132#, c-format
133msgid ""
134"Parsed commandline:\n"
135"\tmode:   %s\n"
136"\tfile:   %s\n"
137"\txml:    %s\n"
138"\toutput: %s\n"
139"\trest:   %s\n"
140"\t\n"
141msgstr ""
142"Línia d'ordres analitzada:\n"
143"\tmode:   %s\n"
144"\tfitxer:   %s\n"
145"\txml:    %s\n"
146"\tsortida: %s\n"
147"\tresta:   %s\n"
148"\t\n"
149
150#: bin/gegl-options.c:347
151msgid "Properties:"
152msgstr "Propietats:"
153
154#: bin/gegl-options.c:457
155#, c-format
156msgid ""
157"\n"
158"\n"
159"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
160"\n"
161"\n"
162msgstr ""
163"\n"
164"\n"
165"es desconeix el paràmetre «%s», se us mostra l'ajuda\n"
166"\n"
167"\n"
168
169#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
170#, c-format
171msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
172msgstr "El BablFormat «%s» no existeix."
173
174#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33
175#: operations/common/gaussian-blur.c:30 operations/common/gblur-1d.c:32
176#: operations/common/median-blur.c:33
177#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
178msgid "None"
179msgstr "Cap"
180
181#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:31
182#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:34
183msgid "Clamp"
184msgstr "Pinça"
185
186#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34
187msgid "Loop"
188msgstr "Bucle"
189
190#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:32
191#: operations/common/gblur-1d.c:34
192msgid "Black"
193msgstr "Negre"
194
195#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
196#: operations/common/gblur-1d.c:35
197msgid "White"
198msgstr "Blanc"
199
200#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63
201msgid "Read"
202msgstr "Llegeix"
203
204#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64
205msgid "Write"
206msgstr "Escriu"
207
208#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65
209msgid "Read/Write"
210msgstr "Llegeix / escriu"
211
212#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89 gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:119
213msgid "Nearest"
214msgstr "Més proper"
215
216#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:121
217#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62
218#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
219#: operations/workshop/connected-components.c:44
220msgid "Linear"
221msgstr "Lineal"
222
223#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91
224msgid "Cubic"
225msgstr "Cúbic"
226
227#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92
228msgid "NoHalo"
229msgstr "NoHalo"
230
231#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93
232msgid "LoHalo"
233msgstr "LoHalo"
234
235#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:117
236msgid "Subset"
237msgstr "Sub conjunt"
238
239#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:118
240msgid "Superset"
241msgstr "Super conjunt"
242
243#: gegl/gegl-enums.c:34
244msgid "Floyd-Steinberg"
245msgstr "Floyd-Steinberg"
246
247#: gegl/gegl-enums.c:35
248msgid "Bayer"
249msgstr "Bayer"
250
251#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35
252msgid "Random"
253msgstr "Aleatori"
254
255#: gegl/gegl-enums.c:37
256msgid "Random Covariant"
257msgstr "Covariància aleatòria"
258
259#: gegl/gegl-enums.c:38
260msgid "Arithmetic add"
261msgstr "Suma aritmètica"
262
263#: gegl/gegl-enums.c:39
264msgid "Arithmetic add covariant"
265msgstr "Suma aritmètica covariant"
266
267#: gegl/gegl-enums.c:40
268msgid "Arithmetic xor"
269msgstr "Xor aritmètic"
270
271#: gegl/gegl-enums.c:41
272msgid "Arithmetic xor covariant"
273msgstr "Xor aritmètic covariant"
274
275#: gegl/gegl-enums.c:42
276msgid "Blue Noise"
277msgstr "Soroll blau"
278
279#: gegl/gegl-enums.c:43
280msgid "Blue Noise Covariant"
281msgstr "Covariant de soroll blau"
282
283#: gegl/gegl-enums.c:68
284msgid "Euclidean"
285msgstr "Euclidià"
286
287#: gegl/gegl-enums.c:69
288msgid "Manhattan"
289msgstr "Manhattan"
290
291#: gegl/gegl-enums.c:70
292msgid "Chebyshev"
293msgstr "Chebyshev"
294
295#: gegl/gegl-enums.c:95 operations/common/edge-sobel.c:27
296#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
297#: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37
298msgid "Horizontal"
299msgstr "Horitzontal"
300
301#: gegl/gegl-enums.c:96 operations/common/edge-sobel.c:29
302#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
303#: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38
304msgid "Vertical"
305msgstr "Vertical"
306
307#: gegl/gegl-enums.c:120
308msgid "Float"
309msgstr "Flotant"
310
311#: gegl/gegl-enums.c:122
312msgid "Non-linear"
313msgstr "No lineal"
314
315#: gegl/gegl-enums.c:123 operations/external/lcms-from-profile.c:31
316msgid "Perceptual"
317msgstr "Perceptiu"
318
319#: gegl/gegl-enums.c:124
320msgid "Linear-premultiplied"
321msgstr "Lineal premultiplicat"
322
323#: gegl/gegl-enums.c:125
324msgid "Perceptual-premultiplied"
325msgstr "Perceptiu premultiplicat"
326
327#: gegl/gegl-enums.c:126
328msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
329msgstr "Lineal premultiplicat si alfa"
330
331#: gegl/gegl-enums.c:127
332msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
333msgstr "Perceptiu premultiplicat si alfa"
334
335#: gegl/gegl-enums.c:128
336msgid "add-alpha"
337msgstr "Afegeix alfa"
338
339#: gegl/gegl-enums.c:152 operations/common/gaussian-blur.c:24
340#: operations/common/gblur-1d.c:39
341msgid "Auto"
342msgstr "Automàtic"
343
344#: gegl/gegl-enums.c:153
345msgid "Never"
346msgstr "Mai"
347
348#: gegl/gegl-enums.c:154
349msgid "Always"
350msgstr "Sempre"
351
352#: gegl/gegl-init.c:212
353msgid "Where GEGL stores its swap"
354msgstr "On la GEGL emmagatzema la seva memòria d'intercanvi"
355
356#: gegl/gegl-init.c:217
357msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
358msgstr ""
359"Algoritme de compressió usat per a emmagatzemar dades a la memòria "
360"d'intercanvi"
361
362#: gegl/gegl-init.c:222
363msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
364msgstr ""
365"Quanta memòria es pot utilitzar, aproximadament, per a la memòria cau "
366"d'imatges"
367
368#: gegl/gegl-init.c:227
369msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
370msgstr "La mida, per defecte, de les tessel·les en els GeglBuffers"
371
372#: gegl/gegl-init.c:232
373msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
374msgstr "El nombre de píxels que es poden calcular simultàniament"
375
376#: gegl/gegl-init.c:237
377msgid ""
378"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
379msgstr ""
380"La qualitat de la renderització, un valor entre 0.0 (ràpid) i 1.0 "
381"(referència)"
382
383#: gegl/gegl-init.c:242
384msgid "The number of concurrent processing threads to use"
385msgstr "El nombre de fils de processament simultani que es poden utilitzar"
386
387#: gegl/gegl-init.c:247
388msgid "Disable OpenCL"
389msgstr "Inhabilita l'OpenCL"
390
391#: gegl/gegl-init.c:259
392msgid "Show GEGL Options"
393msgstr "Mostra les opcions de GEGL"
394
395#: gegl/gegl-serialize.c:296
396#, c-format
397msgid "unhandled path data %s:%s\n"
398msgstr "camí de dades no gestionat %s:%s\n"
399
400#: gegl/gegl-serialize.c:528
401#, c-format
402msgid "op '%s' not found, partial matches: "
403msgstr "no s'ha trobat l'op «%s», coincidències parcials:"
404
405#: gegl/gegl-serialize.c:557
406#, c-format
407msgid "%s has no %s property."
408msgstr "%s no té la propietat %s."
409
410#: gegl/gegl-serialize.c:563
411#, c-format
412msgid "%s has no %s property, properties: "
413msgstr "%s no té la propietat %s, propietats:"
414
415#: gegl/gegl-serialize.c:794
416#, c-format
417msgid "No such op '%s'"
418msgstr "No existeix cap op «%s»"
419
420#: gegl/module/geglmodule.c:339
421msgid "Module error"
422msgstr "Error del mòdul"
423
424#: gegl/module/geglmodule.c:340
425msgid "Loaded"
426msgstr "Carregat"
427
428#: gegl/module/geglmodule.c:341
429msgid "Load failed"
430msgstr "S'ha produït un error en carregar"
431
432#: gegl/module/geglmodule.c:342
433msgid "Not loaded"
434msgstr "No s'ha carregat"
435
436#: gegl/module/geglmodule.c:388
437#, c-format
438msgid "Module '%s' load error: %s"
439msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul «%s»: %s"
440
441#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:77
442msgid "Output pad for generated image buffer."
443msgstr "Panell de sortida per a generar la memòria intermèdia de la imatge."
444
445#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:86
446msgid "Input pad, for image buffer input."
447msgstr "Panell d'entrada, per a introduir la memòria intermèdia de la imatge."
448
449#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:95
450#: gegl/operation/gegl-operation-composer.c:94
451#: operations/transform/border-align.c:157
452msgid "Auxiliary image buffer input pad."
453msgstr "Panell d'entrada de la memòria intermèdia de la imatge auxiliar."
454
455#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:104
456msgid "Second auxiliary image buffer input pad."
457msgstr ""
458"Panell d'entrada de la memòria intermèdia de la segona imatge auxiliar."
459
460#: operations/common/absolute.c:72
461msgid "Absolute"
462msgstr "Absolut"
463
464#: operations/common/absolute.c:77
465msgid ""
466"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
467"fabs(input_value)"
468msgstr ""
469"Fa que cada component lineal RGB sigui l'absolut del seu valor, "
470"fabs(input_value)"
471
472#: operations/common/alien-map.c:28 operations/common/newsprint.c:35
473msgid "RGB"
474msgstr "RGB"
475
476#: operations/common/alien-map.c:29
477msgid "HSL"
478msgstr "HSL"
479
480#: operations/common/alien-map.c:32
481msgid "Color model"
482msgstr "Model de color"
483
484#: operations/common/alien-map.c:35
485msgid "What color model used for the transformation"
486msgstr "Model de color que s'utilitza per a la transformació"
487
488#: operations/common/alien-map.c:37
489msgid "Component 1 frequency"
490msgstr "Freqüència del component 1"
491
492#: operations/common/alien-map.c:42
493#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:29
494msgid "Red frequency"
495msgstr "Freqüència de vermell"
496
497#: operations/common/alien-map.c:43
498msgid "Hue frequency"
499msgstr "Freqüència de to"
500
501#: operations/common/alien-map.c:45
502msgid "Component 2 frequency"
503msgstr "Freqüència del component 2"
504
505#: operations/common/alien-map.c:50
506#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:33
507msgid "Green frequency"
508msgstr "Freqüència de verd"
509
510#: operations/common/alien-map.c:51
511msgid "Saturation frequency"
512msgstr "Freqüència de saturació"
513
514#: operations/common/alien-map.c:53
515msgid "Component 3 frequency"
516msgstr "Freqüència del component 3"
517
518#: operations/common/alien-map.c:58
519#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:37
520msgid "Blue frequency"
521msgstr "Freqüència de blau"
522
523#: operations/common/alien-map.c:59
524msgid "Lightness frequency"
525msgstr "Freqüència de lluminositat"
526
527#: operations/common/alien-map.c:61
528msgid "Component 1 phase shift"
529msgstr "Decalatge de la fase del component 1"
530
531#: operations/common/alien-map.c:67
532msgid "Red phase shift"
533msgstr "Decalatge de la fase de vermell"
534
535#: operations/common/alien-map.c:68
536msgid "Hue phase shift"
537msgstr "Decalatge de la fase de to"
538
539#: operations/common/alien-map.c:70
540msgid "Component 2 phase shift"
541msgstr "Decalatge de la fase del component 2"
542
543#: operations/common/alien-map.c:76
544msgid "Green phase shift"
545msgstr "Decalatge de la fase de verd"
546
547#: operations/common/alien-map.c:77
548msgid "Saturation phase shift"
549msgstr "Decalatge de la fase de saturació"
550
551#: operations/common/alien-map.c:79
552msgid "Component 3 phase shift"
553msgstr "Decalatge de la fase del component 3"
554
555#: operations/common/alien-map.c:85
556msgid "Blue phase shift"
557msgstr "Decalatge de la fase de blau"
558
559#: operations/common/alien-map.c:86
560msgid "Lightness phase shift"
561msgstr "Decalatge de la fase de lluminositat"
562
563#: operations/common/alien-map.c:88
564msgid "Keep component 1"
565msgstr "Mantén el component 1"
566
567#: operations/common/alien-map.c:91
568msgid "Keep red component"
569msgstr "Mantén el component de vermell"
570
571#: operations/common/alien-map.c:92
572msgid "Keep hue component"
573msgstr "Mantén el component de to"
574
575#: operations/common/alien-map.c:94
576msgid "Keep component 2"
577msgstr "Mantén el component 2"
578
579#: operations/common/alien-map.c:97
580msgid "Keep green component"
581msgstr "Mantén el component de verd"
582
583#: operations/common/alien-map.c:98
584msgid "Keep saturation component"
585msgstr "Mantén el component de saturació"
586
587#: operations/common/alien-map.c:100
588msgid "Keep component 3"
589msgstr "Mantén el component 3"
590
591#: operations/common/alien-map.c:103
592msgid "Keep blue component"
593msgstr "Mantén el component de blau"
594
595#: operations/common/alien-map.c:104
596msgid "Keep lightness component"
597msgstr "Mantén el component de lluminositat"
598
599#: operations/common/alien-map.c:260
600msgid "Alien Map"
601msgstr "Mapa estil Àlien"
602
603#: operations/common/alien-map.c:263
604msgid ""
605"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
606"color values."
607msgstr ""
608"Distorsió forta dels colors de les imatges mitjançant l'aplicació de "
609"funcions trigonomètriques als valors del mapa de color."
610
611#: operations/common/bilateral-filter.c:26
612#: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:46
613#: operations/common-cxx/focus-blur.c:45 operations/common-cxx/lens-blur.cc:25
614#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
615#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
616msgid "Blur radius"
617msgstr "Radi del difuminat"
618
619#: operations/common/bilateral-filter.c:27
620#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
621#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
622msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
623msgstr ""
624"Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el "
625"radi*2+1)."
626
627#: operations/common/bilateral-filter.c:32
628#: operations/common/domain-transform.c:34
629msgid "Edge preservation"
630msgstr "Conservació de la vora"
631
632#: operations/common/bilateral-filter.c:33
633msgid "Amount of edge preservation"
634msgstr "Quantitat de conservació de la vora"
635
636#: operations/common/bilateral-filter.c:294
637msgid "Bilateral Filter"
638msgstr "Filtre bilateral"
639
640#: operations/common/bilateral-filter.c:299
641msgid ""
642"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
643"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
644"pixel."
645msgstr ""
646"Com en un difuminat gaussià; però la contribució de cada píxel del voltant "
647"també s'equilibra per la diferència de color amb el píxel original del "
648"centre."
649
650#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
651#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
652#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
653#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
654msgid "Threshold"
655msgstr "Llindar"
656
657#: operations/common/bloom.c:27
658msgid "Glow-area brightness threshold"
659msgstr "Llindar de brillantor de l'àrea lluent"
660
661#: operations/common/bloom.c:30 operations/common/vignette.c:46
662msgid "Softness"
663msgstr "Flonjor"
664
665#: operations/common/bloom.c:31
666msgid "Glow-area edge softness"
667msgstr "Suavitat de la vora lluent"
668
669#: operations/common/bloom.c:35 operations/common/box-blur.c:25
670#: operations/common/c2g.c:28 operations/common/edge-neon.c:47
671#: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26
672#: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24
673#: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
674#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85
675#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24
676#: operations/common-cxx/variable-blur.c:30
677#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
678#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:44
679#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
680#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/boxblur-1d.c:27
681#: operations/workshop/boxblur.c:24
682#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63
683msgid "Radius"
684msgstr "Radi"
685
686#: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26
687msgid "Glow radius"
688msgstr "Radi de la lluentor"
689
690#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26
691#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64
692msgid "Strength"
693msgstr "Força"
694
695#: operations/common/bloom.c:43
696msgid "Glow strength"
697msgstr "Intensitat de la lluentor"
698
699#: operations/common/bloom.c:47
700msgid "Limit exposure"
701msgstr "Limita l'exposició"
702
703#: operations/common/bloom.c:48
704msgid "Don't over-expose highlights"
705msgstr "No sobreexposis els ressaltats"
706
707#: operations/common/bloom.c:207
708msgid "Bloom"
709msgstr "Floriment"
710
711#: operations/common/bloom.c:210
712msgid "Add glow around bright areas"
713msgstr "Afegeix lluentor a les zones brillants"
714
715#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
716#: operations/workshop/boxblur.c:25
717msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
718msgstr ""
719"Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el radi*2+1)"
720
721#: operations/common/box-blur.c:404
722msgid "Box Blur"
723msgstr "Difuminat enquadrat"
724
725#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
726msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
727msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a un quadrat."
728
729#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
730#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
731#. *
732#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
733#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
734#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
735#: operations/common/mantiuk06.c:29
736msgid "Contrast"
737msgstr "Contrast"
738
739#: operations/common/brightness-contrast.c:32
740msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
741msgstr "Magnitud de l'escalat del contrast >1.0 il·lumina < 1.0 enfosqueix"
742
743#: operations/common/brightness-contrast.c:36
744#: operations/common/reinhard05.c:25
745#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65
746#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
747msgid "Brightness"
748msgstr "Brillantor"
749
750#: operations/common/brightness-contrast.c:37
751msgid "Amount to increase brightness"
752msgstr "Quantitat d'augment de la brillantor"
753
754#: operations/common/brightness-contrast.c:165
755msgid "Brightness Contrast"
756msgstr "Contrast del brill"
757
758#: operations/common/brightness-contrast.c:170
759#, no-c-format
760msgid ""
761"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
762"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
763"constant offset to apply after contrast scaling."
764msgstr ""
765"Canvia el nivell de llum i contrast. Aquesta operació funciona amb llum "
766"lineal, «contrast» és un factor d'escala al voltant del 50 %% de color gris,"
767" i «brillantor» és una constant de desplaçament que s'aplica després "
768"d'ajustar la mida el contrast."
769
770#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
771msgid "Buffer location"
772msgstr "Ubicació de la memòria intermèdia"
773
774#: operations/common/buffer-sink.c:26
775msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
776msgstr "La ubicació on s'emmagatzema la memòria intermèdia Gegl de sortida"
777
778#: operations/common/buffer-sink.c:27
779msgid "babl format"
780msgstr "Format babl"
781
782#: operations/common/buffer-sink.c:28
783msgid ""
784"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
785msgstr ""
786"El format babl de la memòria intermèdia Gegl de sortida, «NULL» per a "
787"utilitzar el format de la memòria intermèdia d'entrada"
788
789#: operations/common/buffer-sink.c:86
790msgid "Buffer Sink"
791msgstr "Conducte de la memòria intermèdia"
792
793#: operations/common/buffer-sink.c:88
794msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
795msgstr ""
796"Crea una nova memòria intermèdia GEGL per a escriure la composició "
797"resultant."
798
799#: operations/common/buffer-source.c:25
800msgid "Input buffer"
801msgstr "Memòria intermèdia d'entrada"
802
803#: operations/common/buffer-source.c:26
804msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
805msgstr "La memòria intermèdia Gegl per a carregar a la canonada"
806
807#: operations/common/buffer-source.c:219
808msgid "Buffer Source"
809msgstr "Origen de la memòria intermèdia"
810
811#: operations/common/buffer-source.c:221
812msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
813msgstr ""
814"Utilitza una memòria intermèdia Gegl en memòria com a origen de les dades."
815
816#: operations/common/c2g.c:29
817msgid ""
818"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
819"account when deciding which colors map to which gray values"
820msgstr ""
821"Tenint en compte el veïnatge, aquest és el radi, en píxels, que es té en "
822"compte quan es decideix quins colors es mapen a valors de grisos"
823
824#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34
825msgid "Samples"
826msgstr "Mostres"
827
828#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35
829msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
830msgstr ""
831"Nombre de mostres que es fan en cada iteració quan se cerca la gamma de "
832"colors"
833
834#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:24
835#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24
836#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
837#: operations/common/noise-simplex.c:35
838#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
839#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
840msgid "Iterations"
841msgstr "Iteracions"
842
843#: operations/common/c2g.c:43
844msgid ""
845"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
846"results at a computational cost"
847msgstr ""
848"Nombre d'iteracions. L'augment de les iteracions redueix el soroll del "
849"resultat però amb un cost computacional"
850
851#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44
852msgid "Enhance Shadows"
853msgstr "Millora les ombres"
854
855#: operations/common/c2g.c:49
856msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
857msgstr ""
858"Quan s'habilita els detalls a les ombres s'acceleren a expenses del soroll"
859
860#: operations/common/c2g.c:468
861msgid ""
862"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
863"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
864msgstr ""
865"Conversió del color a escala de grisos. Utilitza embolcalls formats amb "
866"STRESS per a realitzar diferències de color local, preservant la generació "
867"d'escala de grisos."
868
869#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24
870#: operations/common/little-planet.c:43
871#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36
872#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:77
873#: operations/common-gpl3+/maze.c:42 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:63
874#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:75
875#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35
876#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
877#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
878#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
879#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
880msgid "Width"
881msgstr "Amplada"
882
883#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25
884#: operations/common-gpl3+/maze.c:43
885msgid "Horizontal width of cells pixels"
886msgstr "Amplada horitzontal de les caselles en píxels"
887
888#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31
889#: operations/common/little-planet.c:49
890#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
891#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:85
892#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:50
893#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:71
894#: operations/common-gpl3+/plasma.c:62 operations/common-gpl3+/sinus.c:83
895#: operations/common-gpl3+/spiral.c:94 operations/core/crop.c:40
896#: operations/external/svg-load.c:32 operations/external/text.c:63
897#: operations/external/v4l.c:31 operations/workshop/external/line-profile.c:41
898#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
899msgid "Height"
900msgstr "Alçada"
901
902#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32
903#: operations/common-gpl3+/maze.c:51
904msgid "Vertical width of cells pixels"
905msgstr "Amplada vertical de les caselles en píxels"
906
907#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38
908#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:51
909#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62
910#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
911#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
912msgid "Offset X"
913msgstr "Desplaçament de X"
914
915#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39
916msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
917msgstr "Desplaçament horitzontal (des de l'origen) per l'inici de la graella"
918
919#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44
920#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:58
921#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68
922#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
923#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
924msgid "Offset Y"
925msgstr "Desplaçament de Y"
926
927#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45
928msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
929msgstr "Desplaçament vertical (des de l'origen) per l'inici de la graella"
930
931#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57
932#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25
933msgid "Color 1"
934msgstr "Color 1"
935
936#: operations/common/checkerboard.c:55
937msgid "The first cell color"
938msgstr "Color de la primera cel·la"
939
940#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59
941#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27
942msgid "Color 2"
943msgstr "Color 2"
944
945#: operations/common/checkerboard.c:59
946msgid "The second cell color"
947msgstr "Color de la segona cel·la"
948
949#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29
950msgid "Babl Format"
951msgstr "Format babl"
952
953#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30
954#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
955msgid "The babl format of the output"
956msgstr "Format babl per a la sortida"
957
958#: operations/common/checkerboard.c:348
959msgid "Checkerboard"
960msgstr "Tauler d'escacs"
961
962#: operations/common/checkerboard.c:351
963msgid "Render a checkerboard pattern"
964msgstr "Renderitza un patró del tipus tauler d'escacs"
965
966#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
967#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67
968#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
969#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vector-fill.c:26
970#: operations/common/vignette.c:36 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
971#: operations/common-gpl3+/supernova.c:60
972#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:31
973#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37
974#: operations/external/vector-stroke.c:27
975msgid "Color"
976msgstr "Color"
977
978#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
979#: operations/common/color.c:26
980msgid "The color to render (defaults to 'black')"
981msgstr "El color per renderitzar (per defecte és «negre»)"
982
983#: operations/common/color.c:91
984msgid ""
985"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
986"to get smaller dimensions."
987msgstr ""
988"Genera una memòria intermèdia emplenada només amb el color especificat. "
989"Utilitzeu Gegl:escapça per a reduir-ne les dimensions."
990
991#: operations/common/color-assimilation-grid.c:25
992msgid "Grid size"
993msgstr "Mida de la graella"
994
995#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
996#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
997#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
998#: operations/common/saturation.c:404
999#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
1000#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
1001msgid "Saturation"
1002msgstr "Saturació"
1003
1004#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
1005#: operations/common/color-assimilation-grid.c:35
1006#: operations/common/long-shadow.c:49
1007#: operations/common/motion-blur-linear.c:32 operations/common/newsprint.c:158
1008#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:65
1009#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:51
1010#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
1011msgid "Angle"
1012msgstr "Angle"
1013
1014#: operations/common/color-assimilation-grid.c:40
1015msgid "Line thickness"
1016msgstr "Gruix de la línia"
1017
1018#: operations/common/color-assimilation-grid.c:145
1019msgid "Color Assimilation Grid"
1020msgstr "Graella d'assimilació del color"
1021
1022#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
1023msgid ""
1024"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
1025"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this"
1026" produces the illusion that the grayscale grid cells themselves also have "
1027"color."
1028msgstr ""
1029"Gireu l'escala de grisos de la imatge i hi superposeu una graella "
1030"sobresaturada: a través de l'assimilació del color que passa pel sistema "
1031"visual humà, per a algunes escales de la graella, això produeix la il·lusió "
1032"que les cel·les de la graella d'escala de grisos també tenen color."
1033
1034#: operations/common/color-enhance.c:276
1035msgid "Color Enhance"
1036msgstr "Millora de color"
1037
1038#: operations/common/color-enhance.c:281
1039msgid ""
1040"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
1041"lightness untouched."
1042msgstr ""
1043"Estirament del croma del color per a cobrir-ne la franja el màxim possible, "
1044"mantenint el to i la lluminositat sense tocar."
1045
1046#: operations/common/color-overlay.c:27
1047msgid "The color to paint over the input"
1048msgstr "El color del dibuix sobre l'entrada"
1049
1050#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
1051#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
1052#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38
1053#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38
1054#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38
1055#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38
1056#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38
1057#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38
1058#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38
1059#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
1060#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
1061#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
1062#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:35
1063msgid "sRGB"
1064msgstr "sRGB"
1065
1066#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26
1067#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39
1068#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39
1069#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39
1070#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39
1071#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39
1072#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39
1073#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39
1074#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39
1075#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39
1076#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39
1077#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39
1078#: operations/generated/xor.c:39
1079msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
1080msgstr "Utilitza la gamma sRGB en comptes de la lineal"
1081
1082#: operations/common/color-overlay.c:175
1083msgid "Color Overlay"
1084msgstr "Superposició de color"
1085
1086#: operations/common/color-overlay.c:178
1087msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
1088msgstr ""
1089"Pinteu una superposició de color sobre l'entrada, preservant la "
1090"transparència."
1091
1092#: operations/common/color-rotate.c:35
1093msgid "Treat as this"
1094msgstr "Tracta'l com a aquest"
1095
1096#: operations/common/color-rotate.c:37
1097msgid "Change to this"
1098msgstr "Canvia'l a aquest"
1099
1100#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
1101#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
1102msgid "Clockwise"
1103msgstr "Sentit horari"
1104
1105#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
1106msgid "Switch to clockwise"
1107msgstr "Canvia al sentit antihorari"
1108
1109#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
1110msgid "From"
1111msgstr "De"
1112
1113#: operations/common/color-rotate.c:44
1114msgid "Start angle of the source color range"
1115msgstr "Angle d'inici de la gamma del color d'origen"
1116
1117#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
1118msgid "To"
1119msgstr "A"
1120
1121#: operations/common/color-rotate.c:49
1122msgid "End angle of the source color range"
1123msgstr "Angle final de la gamma del color d'origen"
1124
1125#: operations/common/color-rotate.c:57
1126msgid "Start angle of the destination color range"
1127msgstr "Angle d'inici de la gamma del color de destinació"
1128
1129#: operations/common/color-rotate.c:62
1130msgid "End angle of the destination color range"
1131msgstr "Angle final de la gamma del color de destinació"
1132
1133#: operations/common/color-rotate.c:66
1134msgid "Gray threshold"
1135msgstr "Llindar de gris"
1136
1137#: operations/common/color-rotate.c:67
1138msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
1139msgstr ""
1140"Els colors amb una saturació inferior a aquesta es tracten com a grisos"
1141
1142#: operations/common/color-rotate.c:71
1143msgid "Gray mode"
1144msgstr "Mode gris"
1145
1146#: operations/common/color-rotate.c:74
1147msgid ""
1148"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if they had this hue and saturation\n"
1149"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
1150msgstr ""
1151"Tractament: els colors grisos de la part alta de la gamma d'origen serà tractada com si tinguessin aquest to i saturació\n"
1152"Canvia a: canvia els colors grisos a aquest to i saturació"
1153
1154#: operations/common/color-rotate.c:79
1155#: operations/common/component-extract.c:28 operations/common/hue-chroma.c:25
1156#: operations/common/noise-cie-lch.c:35 operations/common/noise-hsv.c:31
1157#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
1158msgid "Hue"
1159msgstr "To"
1160
1161#: operations/common/color-rotate.c:80
1162msgid "Hue value for above gray settings"
1163msgstr "Valor del to per sobre de la configuració del gris"
1164
1165#: operations/common/color-rotate.c:85
1166msgid "Saturation value for above gray settings"
1167msgstr "Valor de la saturació per sobre de la configuració del gris"
1168
1169#: operations/common/color-rotate.c:434
1170msgid "Color Rotate"
1171msgstr "Rotació del color"
1172
1173#: operations/common/color-rotate.c:437
1174msgid "Replace a range of colors with another"
1175msgstr "Reemplaça una gamma de colors per un altre"
1176
1177#: operations/common/color-temperature.c:27
1178msgid "Original temperature"
1179msgstr "Temperatura original"
1180
1181#: operations/common/color-temperature.c:28
1182msgid ""
1183"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken "
1184"with."
1185msgstr ""
1186"Temperatura estimada de la font de llum, en graus Kelvin, amb què es va fer "
1187"la imatge."
1188
1189#: operations/common/color-temperature.c:33
1190msgid "Intended temperature"
1191msgstr "Temperatura desitjada"
1192
1193#: operations/common/color-temperature.c:34
1194msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
1195msgstr ""
1196"Estimació corregida de la temperatura de la font de llum, en graus Kelvin."
1197
1198#: operations/common/color-temperature.c:271
1199msgid "Color Temperature"
1200msgstr "Temperatura del color"
1201
1202#: operations/common/color-temperature.c:274
1203msgid ""
1204"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
1205"temperature to an intended one."
1206msgstr ""
1207"Canvia la temperatura de color de la imatge, de la temperatura de color "
1208"original predefinida a la desitjada."
1209
1210#: operations/common/color-warp.c:36
1211msgid "From 0"
1212msgstr "De 0"
1213
1214#: operations/common/color-warp.c:37
1215msgid "To 0"
1216msgstr "A 0"
1217
1218#: operations/common/color-warp.c:38
1219msgid "weight 0"
1220msgstr "ponderació 0"
1221
1222#: operations/common/color-warp.c:40
1223msgid "From 1"
1224msgstr "De 1"
1225
1226#: operations/common/color-warp.c:41
1227msgid "To 1"
1228msgstr "A 1"
1229
1230#: operations/common/color-warp.c:42
1231msgid "weight 1"
1232msgstr "ponderació 1"
1233
1234#: operations/common/color-warp.c:44
1235msgid "From 2"
1236msgstr "De 2"
1237
1238#: operations/common/color-warp.c:45
1239msgid "To 2"
1240msgstr "A 2"
1241
1242#: operations/common/color-warp.c:46
1243msgid "weight 2"
1244msgstr "ponderació 2"
1245
1246#: operations/common/color-warp.c:48
1247msgid "From 3"
1248msgstr "De 3"
1249
1250#: operations/common/color-warp.c:49
1251msgid "To 3"
1252msgstr "A 3"
1253
1254#: operations/common/color-warp.c:50
1255msgid "weight 3"
1256msgstr "ponderació 3"
1257
1258#: operations/common/color-warp.c:52
1259msgid "From 4"
1260msgstr "De 4"
1261
1262#: operations/common/color-warp.c:53
1263msgid "To 4"
1264msgstr "A 4"
1265
1266#: operations/common/color-warp.c:54
1267msgid "weight 4"
1268msgstr "ponderació 4"
1269
1270#: operations/common/color-warp.c:56
1271msgid "From 5"
1272msgstr "De 5"
1273
1274#: operations/common/color-warp.c:57
1275msgid "To 5"
1276msgstr "A 5"
1277
1278#: operations/common/color-warp.c:58
1279msgid "weight 5"
1280msgstr "ponderació 5"
1281
1282#: operations/common/color-warp.c:60
1283msgid "From 6"
1284msgstr "De 6"
1285
1286#: operations/common/color-warp.c:61
1287msgid "To 6"
1288msgstr "A 6"
1289
1290#: operations/common/color-warp.c:62
1291msgid "weight 6"
1292msgstr "ponderació 6"
1293
1294#: operations/common/color-warp.c:64
1295msgid "From 7"
1296msgstr "De 7"
1297
1298#: operations/common/color-warp.c:65
1299msgid "To 7"
1300msgstr "A 7"
1301
1302#: operations/common/color-warp.c:66
1303msgid "weight 7"
1304msgstr "ponderació 7"
1305
1306#: operations/common/color-warp.c:68
1307msgid "global weight scale"
1308msgstr "Escala de ponderació global"
1309
1310#: operations/common/color-warp.c:70
1311msgid "amount"
1312msgstr "quantitat"
1313
1314#: operations/common/color-warp.c:337
1315msgid "Color warp"
1316msgstr "Ordit de color"
1317
1318#: operations/common/color-warp.c:341
1319msgid ""
1320"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
1321"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
1322"the mapping."
1323msgstr ""
1324"Deforma els colors d'una imatge entre els colors amb els factors de "
1325"distorsió ponderada, els parells de colors negres són ignorats en la "
1326"construcció de la cartografia."
1327
1328#: operations/common/component-extract.c:25
1329msgid "RGB Red"
1330msgstr "Vermell RGB"
1331
1332#: operations/common/component-extract.c:26
1333msgid "RGB Green"
1334msgstr "Verd RGB"
1335
1336#: operations/common/component-extract.c:27
1337msgid "RGB Blue"
1338msgstr "Blau RGB"
1339
1340#: operations/common/component-extract.c:29
1341msgid "HSV Saturation"
1342msgstr "Saturació HSV"
1343
1344#: operations/common/component-extract.c:30
1345msgid "HSV Value"
1346msgstr "Valor HSV"
1347
1348#: operations/common/component-extract.c:31
1349msgid "HSL Saturation"
1350msgstr "Saturació HSV"
1351
1352#: operations/common/component-extract.c:32
1353msgid "HSL Lightness"
1354msgstr "Lluminositat HSV"
1355
1356#: operations/common/component-extract.c:33
1357msgid "CMYK Cyan"
1358msgstr "Cian CMYK"
1359
1360#: operations/common/component-extract.c:34
1361msgid "CMYK Magenta"
1362msgstr "Magenta CMYK"
1363
1364#: operations/common/component-extract.c:35
1365msgid "CMYK Yellow"
1366msgstr "Groc CMYK"
1367
1368#: operations/common/component-extract.c:36
1369msgid "CMYK Key"
1370msgstr "Clau CMYK"
1371
1372#: operations/common/component-extract.c:37
1373msgid "Y'CbCr Y'"
1374msgstr "Y'CbCr Y'"
1375
1376#: operations/common/component-extract.c:38
1377msgid "Y'CbCr Cb"
1378msgstr "Y'CbCr Cb"
1379
1380#: operations/common/component-extract.c:39
1381msgid "Y'CbCr Cr"
1382msgstr "Y'CbCr Cr"
1383
1384#: operations/common/component-extract.c:40
1385msgid "LAB L"
1386msgstr "LAB L"
1387
1388#: operations/common/component-extract.c:41
1389msgid "LAB A"
1390msgstr "LAB A"
1391
1392#: operations/common/component-extract.c:42
1393msgid "LAB B"
1394msgstr "LAB B"
1395
1396#: operations/common/component-extract.c:43
1397msgid "LCH C(ab)"
1398msgstr "LCH C(ab)"
1399
1400#: operations/common/component-extract.c:44
1401msgid "LCH H(ab)"
1402msgstr "LCH H(ab)"
1403
1404#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:31
1405#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
1406msgid "Alpha"
1407msgstr "Alfa"
1408
1409#: operations/common/component-extract.c:48
1410msgid "Component"
1411msgstr "Component"
1412
1413#: operations/common/component-extract.c:51
1414msgid "Component to extract"
1415msgstr "Component per a extreure"
1416
1417#: operations/common/component-extract.c:53
1418msgid "Invert component"
1419msgstr "Inverteix el component"
1420
1421#: operations/common/component-extract.c:54
1422msgid "Invert the extracted component"
1423msgstr "Inverteix el component extret"
1424
1425#: operations/common/component-extract.c:56
1426#: operations/workshop/connected-components.c:45
1427msgid "Linear output"
1428msgstr "Sortida lineal"
1429
1430#: operations/common/component-extract.c:57
1431msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
1432msgstr "Utilitzeu la sortida lineal en lloc de la gamma corregida"
1433
1434#: operations/common/component-extract.c:260
1435msgid "Extract Component"
1436msgstr "Component de l'extracte"
1437
1438#: operations/common/component-extract.c:264
1439msgid "Extract a color model component"
1440msgstr "Extracte un component de model de color"
1441
1442#: operations/common/contrast-curve.c:25
1443msgid "Sample points"
1444msgstr "Punts de mostra"
1445
1446#: operations/common/contrast-curve.c:26
1447msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
1448msgstr ""
1449"Nombre de punts de mostreig de la corba. Especifiqueu 0 per a fer un càlcul "
1450"exacte."
1451
1452#: operations/common/contrast-curve.c:29
1453msgid "Curve"
1454msgstr "Corba"
1455
1456#: operations/common/contrast-curve.c:30
1457msgid "The contrast curve."
1458msgstr "La corba de contrast."
1459
1460#: operations/common/contrast-curve.c:258
1461msgid "Contrast Curve"
1462msgstr "Corba de contrast"
1463
1464#: operations/common/contrast-curve.c:262
1465msgid ""
1466"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
1467"for intensity."
1468msgstr ""
1469"Ajusta el contrast de la imatge en escala de grisos segons una corba que "
1470"n'especifica el contrast i la intensitat."
1471
1472#: operations/common/convolution-matrix.c:25
1473msgid "(1,1)"
1474msgstr "(1,1)"
1475
1476#: operations/common/convolution-matrix.c:26
1477msgid "(1,2)"
1478msgstr "(1,2)"
1479
1480#: operations/common/convolution-matrix.c:27
1481msgid "(1,3)"
1482msgstr "(1,3)"
1483
1484#: operations/common/convolution-matrix.c:28
1485msgid "(1,4)"
1486msgstr "(1,4)"
1487
1488#: operations/common/convolution-matrix.c:29
1489msgid "(1,5)"
1490msgstr "(1,5)"
1491
1492#: operations/common/convolution-matrix.c:30
1493msgid "(2,1)"
1494msgstr "(2,1)"
1495
1496#: operations/common/convolution-matrix.c:31
1497msgid "(2,2)"
1498msgstr "(2,2)"
1499
1500#: operations/common/convolution-matrix.c:32
1501msgid "(2,3)"
1502msgstr "(2,3)"
1503
1504#: operations/common/convolution-matrix.c:33
1505msgid "(2,4)"
1506msgstr "(2,4)"
1507
1508#: operations/common/convolution-matrix.c:34
1509msgid "(2,5)"
1510msgstr "(2,5)"
1511
1512#: operations/common/convolution-matrix.c:35
1513msgid "(3,1)"
1514msgstr "(3,1)"
1515
1516#: operations/common/convolution-matrix.c:36
1517msgid "(3,2)"
1518msgstr "(3,2)"
1519
1520#: operations/common/convolution-matrix.c:37
1521msgid "(3,3)"
1522msgstr "(3,3)"
1523
1524#: operations/common/convolution-matrix.c:38
1525msgid "(3,4)"
1526msgstr "(3,4)"
1527
1528#: operations/common/convolution-matrix.c:39
1529msgid "(3,5)"
1530msgstr "(3,5)"
1531
1532#: operations/common/convolution-matrix.c:40
1533msgid "(4,1)"
1534msgstr "(4,1)"
1535
1536#: operations/common/convolution-matrix.c:41
1537msgid "(4,2)"
1538msgstr "(4,2)"
1539
1540#: operations/common/convolution-matrix.c:42
1541msgid "(4,3)"
1542msgstr "(4,3)"
1543
1544#: operations/common/convolution-matrix.c:43
1545msgid "(4,4)"
1546msgstr "(4,4)"
1547
1548#: operations/common/convolution-matrix.c:44
1549msgid "(4,5)"
1550msgstr "(4,5)"
1551
1552#: operations/common/convolution-matrix.c:45
1553msgid "(5,1)"
1554msgstr "(5,1)"
1555
1556#: operations/common/convolution-matrix.c:46
1557msgid "(5,2)"
1558msgstr "(5,2)"
1559
1560#: operations/common/convolution-matrix.c:47
1561msgid "(5,3)"
1562msgstr "(5,3)"
1563
1564#: operations/common/convolution-matrix.c:48
1565msgid "(5,4)"
1566msgstr "(5,4)"
1567
1568#: operations/common/convolution-matrix.c:49
1569msgid "(5,5)"
1570msgstr "(5,5)"
1571
1572#: operations/common/convolution-matrix.c:51
1573msgid "Divisor"
1574msgstr "Divisor"
1575
1576#: operations/common/convolution-matrix.c:55
1577#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:63
1578#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:71
1579msgid "Offset"
1580msgstr "Desplaçament"
1581
1582#: operations/common/convolution-matrix.c:59
1583msgid "Red channel"
1584msgstr "Canal vermell"
1585
1586#: operations/common/convolution-matrix.c:60
1587msgid "Green channel"
1588msgstr "Canal verd"
1589
1590#: operations/common/convolution-matrix.c:61
1591msgid "Blue channel"
1592msgstr "Canal blau"
1593
1594#: operations/common/convolution-matrix.c:62
1595msgid "Alpha channel"
1596msgstr "Canal alfa"
1597
1598#: operations/common/convolution-matrix.c:64
1599#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:55
1600#: operations/workshop/connected-components.c:41
1601msgid "Normalize"
1602msgstr "Normalitza"
1603
1604#: operations/common/convolution-matrix.c:65
1605msgid "Alpha-weighting"
1606msgstr "Ponderació alfa"
1607
1608#: operations/common/convolution-matrix.c:67
1609msgid "Border"
1610msgstr "Vora"
1611
1612#: operations/common/convolution-matrix.c:634
1613msgid "Convolution Matrix"
1614msgstr "Matriu de convolució"
1615
1616#: operations/common/convolution-matrix.c:635
1617msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
1618msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica 5x5"
1619
1620#: operations/common/copy-buffer.c:25
1621msgid "Buffer"
1622msgstr "Memòria intermèdia"
1623
1624#: operations/common/copy-buffer.c:26
1625msgid ""
1626"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
1627msgstr ""
1628"Una ja existent memòria intermèdia Gegl per a escriure dades de memòria "
1629"intermèdia entrants, o NULL."
1630
1631#: operations/common/copy-buffer.c:153
1632msgid "Copy Buffer"
1633msgstr "Copia la memòria intermèdia"
1634
1635#: operations/common/copy-buffer.c:156
1636msgid "Writes image data to an already existing buffer"
1637msgstr "Escriu les dades de la imatge en una memòria intermèdia existent"
1638
1639#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
1640msgid "Radius 1"
1641msgstr "Radi 1"
1642
1643#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
1644msgid "Radius 2"
1645msgstr "Radi 2"
1646
1647#: operations/common/difference-of-gaussians.c:85
1648msgid "Difference of Gaussians"
1649msgstr "Diferència de gaussians"
1650
1651#: operations/common/difference-of-gaussians.c:88
1652msgid ""
1653"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
1654"two gaussian blurs"
1655msgstr ""
1656"Detecció de vores amb control del gruix de la vora, que es basa en la "
1657"diferència de dos desenfocaments gaussians"
1658
1659#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl2-display.c:28
1660#: operations/external/sdl-display.c:25
1661msgid "Window title"
1662msgstr "Títol de la finestra"
1663
1664#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl2-display.c:29
1665#: operations/external/sdl-display.c:26
1666msgid "Title to be given to output window"
1667msgstr "Títol que es donarà a la finestra de sortida"
1668
1669#: operations/common/display.c:142
1670msgid "Display"
1671msgstr "Mostra"
1672
1673#: operations/common/display.c:144
1674msgid "Display the input buffer in a window."
1675msgstr "Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra."
1676
1677#: operations/common/dither.c:25
1678msgid "Red levels"
1679msgstr "Nivells de vermell"
1680
1681#: operations/common/dither.c:26
1682msgid "Number of levels for red channel"
1683msgstr "Nombre de nivells del canal vermell"
1684
1685#: operations/common/dither.c:30
1686msgid "Green levels"
1687msgstr "Nivells de verd"
1688
1689#: operations/common/dither.c:31
1690msgid "Number of levels for green channel"
1691msgstr "Nombre de nivells del canal verd"
1692
1693#: operations/common/dither.c:35
1694msgid "Blue levels"
1695msgstr "Nivells de blau"
1696
1697#: operations/common/dither.c:36
1698msgid "Number of levels for blue channel"
1699msgstr "Nombre de nivells del canal blau"
1700
1701#: operations/common/dither.c:40
1702msgid "Alpha levels"
1703msgstr "Nivells d'alfa"
1704
1705#: operations/common/dither.c:41
1706msgid "Number of levels for alpha channel"
1707msgstr "Nombre de nivells del canal alfa"
1708
1709#: operations/common/dither.c:45
1710msgid "Dithering method"
1711msgstr "Mètode de tramat"
1712
1713#: operations/common/dither.c:47
1714msgid "The dithering method to use"
1715msgstr "L'estratègia de disseminat que s'utilitzarà"
1716
1717#: operations/common/dither.c:49 operations/common/matting-global.c:28
1718#: operations/common/noise-cell.c:55 operations/common/noise-cie-lch.c:38
1719#: operations/common/noise-hsv.c:40 operations/common/noise-hurl.c:37
1720#: operations/common/noise-pick.c:38 operations/common/noise-rgb.c:55
1721#: operations/common/noise-simplex.c:39 operations/common/noise-spread.c:41
1722#: operations/common-gpl3+/cubism.c:42 operations/common-gpl3+/maze.c:65
1723#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:89 operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
1724#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:61
1725#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35
1726#: operations/common-gpl3+/sinus.c:49 operations/common-gpl3+/supernova.c:63
1727#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:81 operations/common-gpl3+/wind.c:68
1728#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
1729msgid "Random seed"
1730msgstr "Llavor aleatòria"
1731
1732#: operations/common/dither.c:619
1733msgid "Dither"
1734msgstr "Trama"
1735
1736#: operations/common/dither.c:622
1737msgid ""
1738"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel"
1739" (colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
1740"counteract quantization induced banding."
1741msgstr ""
1742"Redueix el nombre de colors de la imatge, amb la reducció del nombre de "
1743"nivells per canal (colors i alfa). Diferents mètodes de tramats es poden "
1744"especificar per a contrarestar la quantificació de bandes induïdes."
1745
1746#: operations/common/domain-transform.c:24 operations/external/jpg-save.c:28
1747#: operations/external/webp-save.c:28
1748msgid "Quality"
1749msgstr "Qualitat"
1750
1751#: operations/common/domain-transform.c:25
1752msgid ""
1753"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
1754msgstr "Nombre d'iteracions de filtrat. Un valor entre 2 i 4 sol ser prou."
1755
1756#: operations/common/domain-transform.c:30
1757msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
1758msgstr "Desviació estàndard espacial del nucli difuminat, mesurat en píxels."
1759
1760#: operations/common/domain-transform.c:35
1761msgid ""
1762"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
1763"range standard deviation of the blur kernel."
1764msgstr ""
1765"Quantitat de conservació de vora. Aquesta quantitat és inversament "
1766"proporcional al rang de desviació estàndard del nucli difuminat."
1767
1768#: operations/common/domain-transform.c:528
1769msgid "Smooth by Domain Transform"
1770msgstr "Suavitzat de la transformació del domini"
1771
1772#: operations/common/domain-transform.c:531
1773msgid ""
1774"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
1775"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
1776msgstr ""
1777"Un filtre de suavitzat que preserva les vores implementat amb la tècnica "
1778"recursiva de transformació del domini. Similar a un filtre bilateral, però "
1779"més ràpid de calcular."
1780
1781#: operations/common/dropshadow.c:27 operations/common/median-blur.c:27
1782#: operations/common/pixelize.c:28 operations/common/vignette.c:26
1783#: operations/common-cxx/focus-blur.c:35
1784msgid "Square"
1785msgstr "Quadrat"
1786
1787#: operations/common/dropshadow.c:28 operations/common/median-blur.c:28
1788#: operations/common/newsprint.c:26 operations/common/vignette.c:25
1789#: operations/common-cxx/focus-blur.c:34
1790msgid "Circle"
1791msgstr "Cercle"
1792
1793#: operations/common/dropshadow.c:29 operations/common/median-blur.c:29
1794#: operations/common/newsprint.c:27 operations/common/pixelize.c:26
1795#: operations/common/vignette.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:36
1796msgid "Diamond"
1797msgstr "Diamant"
1798
1799#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:36
1800#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
1801#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
1802#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
1803#: operations/transform/border-align.c:24 operations/transform/reflect.c:26
1804#: operations/transform/scale-ratio.c:25 operations/transform/scale-size.c:25
1805#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
1806#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
1807#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51
1808msgid "X"
1809msgstr "X"
1810
1811#: operations/common/dropshadow.c:33
1812msgid "Horizontal shadow offset"
1813msgstr "Desplaçament horitzontal de l'ombra"
1814
1815#: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/layer.c:41
1816#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
1817#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
1818#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
1819#: operations/transform/border-align.c:30 operations/transform/reflect.c:30
1820#: operations/transform/scale-ratio.c:30 operations/transform/scale-size.c:30
1821#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
1822#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
1823#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57
1824msgid "Y"
1825msgstr "Y"
1826
1827#: operations/common/dropshadow.c:40
1828msgid "Vertical shadow offset"
1829msgstr "Desplaçament vertical de l'ombra"
1830
1831#: operations/common/dropshadow.c:53
1832msgid "Grow shape"
1833msgstr "Engrandeix la forma"
1834
1835#: operations/common/dropshadow.c:56
1836msgid "The shape to expand or contract the shadow in"
1837msgstr "La forma per a expandir o contraure l'ombra de dins"
1838
1839#: operations/common/dropshadow.c:58
1840msgid "Grow radius"
1841msgstr "Engrandeix el radi"
1842
1843#: operations/common/dropshadow.c:65
1844msgid ""
1845"The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will "
1846"contract the shadow instead"
1847msgstr ""
1848"La distància per a ampliar l'ombra abans de difuminar-se; en canvi, un valor"
1849" negatiu contraurà l'ombra"
1850
1851#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
1852#: operations/common/dropshadow.c:69
1853msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
1854msgstr "El color de l'ombra (per defecte és «negre»)"
1855
1856#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
1857#. * for example)
1858#: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/layer.c:33
1859#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:289
1860#: operations/common/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
1861msgid "Opacity"
1862msgstr "Opacitat"
1863
1864#: operations/common/dropshadow.c:184
1865msgid "Dropshadow"
1866msgstr "Ombra caiguda"
1867
1868#: operations/common/dropshadow.c:188
1869msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
1870msgstr "Crea un efecte d'ombra caiguda en la memòria intermèdia d'entrada"
1871
1872#: operations/common/edge-neon.c:48
1873msgid "Radius of effect (in pixels)"
1874msgstr "Radi d'efecte (en píxels)"
1875
1876#: operations/common/edge-neon.c:55
1877msgid "Intensity"
1878msgstr "Intensitat"
1879
1880#: operations/common/edge-neon.c:56
1881msgid "Strength of Effect"
1882msgstr "Potència de l'efecte"
1883
1884#: operations/common/edge-neon.c:537
1885msgid "Neon Edge Detection"
1886msgstr "Detecció de vores de Neon"
1887
1888#: operations/common/edge-neon.c:541
1889msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
1890msgstr "Detecta vores mitjançant un mètode de derivada gaussiana"
1891
1892#: operations/common/edge-sobel.c:31
1893msgid "Keep Sign"
1894msgstr "Mantén el senyal"
1895
1896#: operations/common/edge-sobel.c:32
1897msgid ""
1898"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
1899"is used instead."
1900msgstr ""
1901"Manté els valors negatius en el resultat; Quan està desactivat, el valor "
1902"absolut del resultat s'utilitza en el seu lloc."
1903
1904#: operations/common/edge-sobel.c:404
1905msgid "Sobel Edge Detection"
1906msgstr "Detecció de vores Sobel"
1907
1908#: operations/common/edge-sobel.c:408
1909msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
1910msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció"
1911
1912#: operations/common/exp-combine.c:25
1913msgid "Exposure values"
1914msgstr "Valors d'exposició"
1915
1916#: operations/common/exp-combine.c:26
1917msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
1918msgstr "Brillantor relativa de cada exposició, en EV"
1919
1920#: operations/common/exp-combine.c:28
1921msgid "Discretization bits"
1922msgstr "Bits de discretització"
1923
1924#: operations/common/exp-combine.c:29
1925msgid "Log2 of source's discretization steps"
1926msgstr "Log2 dels passos de discretització de l'origen"
1927
1928#: operations/common/exp-combine.c:32
1929msgid "Weight sigma"
1930msgstr "Ponderació Sigma"
1931
1932#: operations/common/exp-combine.c:33
1933msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
1934msgstr ""
1935"Pondera la distribució Sigma que controla les contribucions de resposta"
1936
1937#: operations/common/exp-combine.c:1270
1938msgid "Combine Exposures"
1939msgstr "Combina exposicions"
1940
1941#: operations/common/exp-combine.c:1273
1942msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
1943msgstr ""
1944"Combina múltiples exposicions d'una escena en una imatge de gamma dinàmica "
1945"alta."
1946
1947#: operations/common/exposure.c:26
1948msgid "Black level"
1949msgstr "Nivell de negre"
1950
1951#: operations/common/exposure.c:27
1952msgid "Adjust the black level"
1953msgstr "Ajusta el nivell de negre"
1954
1955#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
1956#: operations/common/negative-darkroom.c:29
1957msgid "Exposure"
1958msgstr "Exposició"
1959
1960#: operations/common/exposure.c:31
1961msgid "Relative brightness change in stops"
1962msgstr "La brillantor relativa varia en els diafragmes"
1963
1964#: operations/common/exposure.c:484
1965msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
1966msgstr ""
1967"Canvia l'exposició d'una imatge en els diafragmes de la velocitat de "
1968"l'obturador"
1969
1970#: operations/common/fattal02.c:32
1971msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
1972msgstr "Llindar del degradat per la millora del detall"
1973
1974#: operations/common/fattal02.c:35
1975msgid "Beta"
1976msgstr "Beta"
1977
1978#: operations/common/fattal02.c:36
1979msgid "Strength of local detail enhancement"
1980msgstr "Força de la millora del detall local"
1981
1982#: operations/common/fattal02.c:40 operations/common/mantiuk06.c:34
1983msgid "Global color saturation factor"
1984msgstr "Factor global de saturació del color"
1985
1986#: operations/common/fattal02.c:43
1987msgid "Noise"
1988msgstr "Soroll"
1989
1990#: operations/common/fattal02.c:44
1991msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
1992msgstr "Llindar del degradat per la reducció de la millora del detall"
1993
1994#: operations/common/fattal02.c:1361
1995msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
1996msgstr "Fattal i altres. Mapador tonal 2002"
1997
1998#: operations/common/fattal02.c:1366
1999msgid ""
2000"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
2001"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
2002"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
2003"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
2004"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
2005msgstr ""
2006"Adapta una imatge que té una franja dinàmica alta, per a la presentació "
2007"s'utilitza una franja dinàmica baixa. Aquest operador atenua les magnituds "
2008"dels degradats de la imatge local, produint lluminositat dins de la franja "
2009"0.0-1.0. Aquesta aproximació al mapatge de tons va ser presentat "
2010"originalment per Raanan Fattal, en el document del 2002 SIGGRAPH: Gradient "
2011"Domain High Dynamic Range Compression."
2012
2013#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:40
2014msgid "FIR"
2015msgstr "FIR"
2016
2017#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:41
2018msgid "IIR"
2019msgstr "IIR"
2020
2021#: operations/common/gaussian-blur.c:36
2022msgid "Size X"
2023msgstr "Mida X"
2024
2025#: operations/common/gaussian-blur.c:37
2026msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
2027msgstr "Desviació estàndard per a l'eix horitzontal"
2028
2029#: operations/common/gaussian-blur.c:44
2030msgid "Size Y"
2031msgstr "Mida Y"
2032
2033#: operations/common/gaussian-blur.c:45 operations/common/gblur-1d.c:45
2034#: operations/common/high-pass.c:25
2035msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
2036msgstr "Desviació estàndard (factor d'escalat espaial)"
2037
2038#: operations/common/gaussian-blur.c:52 operations/common/gblur-1d.c:55
2039msgid "Filter"
2040msgstr "Filtre"
2041
2042#: operations/common/gaussian-blur.c:55 operations/common/gblur-1d.c:58
2043msgid "How the gaussian kernel is discretized"
2044msgstr "Com es discretitza el nucli gaussià"
2045
2046#: operations/common/gaussian-blur.c:57 operations/common/gblur-1d.c:60
2047#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30
2048#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43
2049#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
2050#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
2051#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:38
2052msgid "Abyss policy"
2053msgstr "Política Abyss"
2054
2055#: operations/common/gaussian-blur.c:59 operations/common/gblur-1d.c:62
2056#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46
2057#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
2058#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:41
2059msgid "How image edges are handled"
2060msgstr "Com es gestionen les vores de la imatge"
2061
2062#: operations/common/gaussian-blur.c:61 operations/common/gblur-1d.c:64
2063msgid "Clip to the input extent"
2064msgstr "Retalla a la mida d'entrada"
2065
2066#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:65
2067msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
2068msgstr "El resultat s'hauria de retallar a la mida d'entrada"
2069
2070#: operations/common/gaussian-blur.c:115 operations/common-cxx/focus-blur.c:29
2071msgid "Gaussian Blur"
2072msgstr "Difuminat gaussià"
2073
2074#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
2075msgid ""
2076"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
2077"weighting"
2078msgstr ""
2079"Realitza una mitjana dels píxels veïns, amb la distribució normal com a "
2080"ponderació"
2081
2082#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:37
2083#: operations/external/text.c:32
2084msgid "Size"
2085msgstr "Mida"
2086
2087#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/pack.c:28
2088#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
2089#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40
2090#: operations/workshop/boxblur-1d.c:33
2091msgid "Orientation"
2092msgstr "Orientació"
2093
2094#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
2095#: operations/workshop/boxblur-1d.c:36
2096msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
2097msgstr "Orientació del difuminat - hor/ver"
2098
2099#: operations/common/gblur-1d.c:1385
2100msgid "1D Gaussian-blur"
2101msgstr "Difuminat gaussià 1D"
2102
2103#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
2104#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24
2105#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26
2106#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26
2107#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24
2108#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
2109#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25
2110#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
2111#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32
2112#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
2113#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
2114#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
2115#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25
2116#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
2117#: operations/workshop/external/gluas.c:37
2118#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
2119msgid "File"
2120msgstr "Fitxer"
2121
2122#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
2123msgid "Path of GeglBuffer file to load."
2124msgstr "Camí del fitxer de la memòria intermèdia Gegl que es vol carregar."
2125
2126#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
2127msgid "GeglBuffer file loader."
2128msgstr "Carregador de fitxers de la memòria intermèdia Gegl."
2129
2130#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
2131msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
2132msgstr ""
2133"Camí del fitxer de destinació en què s'escriu la memòria intermèdia Gegl."
2134
2135#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
2136msgid "GeglBuffer file writer."
2137msgstr "Escriptor de fitxers de la memòria intermèdia Gegl."
2138
2139#: operations/common/gegl.c:68
2140msgid "pipeline"
2141msgstr "Canonada"
2142
2143#: operations/common/gegl.c:69
2144msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
2145msgstr "[op [atribut=valor] [atribut=valor]] [[op] [atribut=valor]"
2146
2147#: operations/common/gegl.c:72
2148msgid "Eeeeeek"
2149msgstr "Òndia"
2150
2151#: operations/common/gegl.c:73
2152msgid ""
2153"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
2154"values. Things might mostly work nevertheless."
2155msgstr ""
2156"Hi ha un problema en la sintaxi o en l'aplicació dels valors de propietat "
2157"analitzats. Tanmateix, les coses podrien normalment funcionar."
2158
2159#: operations/common/gegl.c:168
2160msgid "GEGL graph"
2161msgstr "Gràfic GEGL"
2162
2163#: operations/common/gegl.c:171
2164msgid ""
2165"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
2166"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
2167"source as something connected to an aux pad."
2168msgstr ""
2169"Feu una cadena d'operacions, amb clau=parells de valors després de cada nom "
2170"de l'operació per a establir les propietats. I auxiliar= [ filtre d'origen ]"
2171" per a especificar una cadena amb una font com una cosa connectada a un "
2172"encoixinat auxiliar."
2173
2174#: operations/common/grey.c:138
2175msgid "Make Grey"
2176msgstr "Fes gris"
2177
2178#: operations/common/grey.c:142
2179msgid "Turns the image grayscale"
2180msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
2181
2182#: operations/common/grid.c:50
2183msgid "Line width"
2184msgstr "Amplada de la línia"
2185
2186#: operations/common/grid.c:51
2187msgid "Width of grid lines in pixels"
2188msgstr "Amplada, en píxels, de les línies de la graella"
2189
2190#: operations/common/grid.c:57
2191msgid "Line height"
2192msgstr "Alçada de la línia"
2193
2194#: operations/common/grid.c:58
2195msgid "Height of grid lines in pixels"
2196msgstr "Alçada, en píxels, de les línies de la graella"
2197
2198#: operations/common/grid.c:65
2199msgid "Color of the grid lines"
2200msgstr "Color de les línies de la graella"
2201
2202#: operations/common/grid.c:157
2203msgid "Grid"
2204msgstr "Graella"
2205
2206#: operations/common/grid.c:161
2207msgid "Grid renderer"
2208msgstr "Renderitzador de la graella"
2209
2210#: operations/common/high-pass.c:24
2211msgid "Std. Dev."
2212msgstr "Des. est."
2213
2214#: operations/common/high-pass.c:31
2215msgid "Contrast of high-pass"
2216msgstr "Contrast de pas alt"
2217
2218#: operations/common/high-pass.c:82
2219msgid "High Pass Filter"
2220msgstr "Filtre de pas alt"
2221
2222#: operations/common/high-pass.c:87
2223msgid "Enhances fine details."
2224msgstr "Realça els detalls fins."
2225
2226#: operations/common/hue-chroma.c:26
2227#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35
2228msgid "Hue adjustment"
2229msgstr "Ajustament de to"
2230
2231#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32
2232msgid "Chroma"
2233msgstr "Crominància"
2234
2235#: operations/common/hue-chroma.c:30
2236msgid "Chroma adjustment"
2237msgstr "Ajustament de crominància"
2238
2239#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
2240#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42
2241msgid "Lightness"
2242msgstr "Claredat"
2243
2244#: operations/common/hue-chroma.c:34
2245#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
2246msgid "Lightness adjustment"
2247msgstr "Ajustament de claredat"
2248
2249#: operations/common/hue-chroma.c:120
2250msgid "Hue-Chroma"
2251msgstr "Crominància del to"
2252
2253#: operations/common/hue-chroma.c:124
2254msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
2255msgstr "Ajusta el to LCH, la crominància i la claredat"
2256
2257#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35
2258#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
2259#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30
2260#: operations/external/webp-load.c:26
2261msgid "Path of file to load"
2262msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar"
2263
2264#: operations/common/icc-load.c:103
2265msgid "ICC File Loader"
2266msgstr "Carregador de fitxers ICC"
2267
2268#: operations/common/icc-load.c:105
2269msgid "ICC profile loader."
2270msgstr "Carregador de perfils ICC."
2271
2272#: operations/common/icc-save.c:26
2273msgid "Target path and filename"
2274msgstr "Camí de destinació i nom del fitxer"
2275
2276#: operations/common/icc-save.c:72
2277msgid "ICC profile saver"
2278msgstr "Desador de perfils ICC"
2279
2280#: operations/common/icc-save.c:74
2281msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
2282msgstr ""
2283"Emmagatzema el perfil ICC que s'incrustarà si s'emmagatzema com una imatge."
2284
2285#: operations/common/image-compare.c:26
2286msgid "Wrong pixels"
2287msgstr "Píxels erronis"
2288
2289#: operations/common/image-compare.c:27
2290msgid "Number of differing pixels."
2291msgstr "Nombre de píxels que són diferents."
2292
2293#: operations/common/image-compare.c:29
2294msgid "Maximum difference"
2295msgstr "Diferència màxima"
2296
2297#: operations/common/image-compare.c:30
2298msgid "Maximum difference between two pixels."
2299msgstr "Diferència màxima entre dos píxels."
2300
2301#: operations/common/image-compare.c:32
2302msgid "Average difference (wrong)"
2303msgstr "Diferència de la mitjana (erronis)"
2304
2305#: operations/common/image-compare.c:33
2306msgid "Average difference between wrong pixels."
2307msgstr "Diferència de la mitjana entre píxels erronis."
2308
2309#: operations/common/image-compare.c:35
2310msgid "Average difference (total)"
2311msgstr "Diferència de la mitjana (total)"
2312
2313#: operations/common/image-compare.c:36
2314msgid "Average difference between all pixels."
2315msgstr "Diferència de la mitjana entre tots els píxels."
2316
2317#: operations/common/image-compare.c:206
2318msgid ""
2319"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved"
2320" in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
2321"result. "
2322msgstr ""
2323"Compara si la memòria intermèdia d'entrada i l'auxiliar són diferents. Les "
2324"estadístiques globals es desen a les propietats i es produeix una imatge "
2325"visualment diferent com a resultat visual."
2326
2327#: operations/common/image-gradient.c:27
2328msgid "Magnitude"
2329msgstr "Magnitud"
2330
2331#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75
2332#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
2333#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
2334msgid "Direction"
2335msgstr "Direcció"
2336
2337#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
2338msgid "Both"
2339msgstr "Ambdós"
2340
2341#: operations/common/image-gradient.c:32
2342msgid "Output mode"
2343msgstr "Mode sortida"
2344
2345#: operations/common/image-gradient.c:35
2346msgid "Output Mode"
2347msgstr "Mode sortida"
2348
2349#: operations/common/image-gradient.c:224
2350msgid "Image Gradient"
2351msgstr "Degradat de la imatge"
2352
2353#: operations/common/image-gradient.c:228
2354msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
2355msgstr ""
2356"Calcula la magnitud del degradat i/o la direcció de les diferències centrals"
2357
2358#: operations/common/introspect.c:27
2359msgid "Node"
2360msgstr "Node"
2361
2362#: operations/common/introspect.c:205
2363msgid "GEGL graph visualizer."
2364msgstr "Visualitzador de gràfiques GEGL."
2365
2366#: operations/common/invert-gamma.c:52
2367msgid "Invert in Perceptual space"
2368msgstr "Inverteix en l'espai perceptiu"
2369
2370#: operations/common/invert-gamma.c:56
2371msgid ""
2372"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
2373"corresponding \"negative\" image."
2374msgstr ""
2375"Inverteix els components (excepte l'alfa) perceptivament, el resultat "
2376"correspon al «negatiu» de la imatge."
2377
2378#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
2379#: operations/workshop/connected-components.c:28
2380#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:32
2381msgid "Invert"
2382msgstr "Inverteix"
2383
2384#: operations/common/invert-linear.c:59
2385msgid ""
2386"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
2387"corresponding \"negative\" image."
2388msgstr ""
2389"Inverteix els components (excepte l'alfa) en llum lineal, el resultat "
2390"correspon al «negatiu» de la imatge."
2391
2392#: operations/common/layer.c:30
2393msgid "Operation"
2394msgstr "Operació"
2395
2396#: operations/common/layer.c:31
2397msgid "Composite operation to use"
2398msgstr "L'operació de composició que es vol utilitzar"
2399
2400#: operations/common/layer.c:37
2401msgid "Horizontal position in pixels"
2402msgstr "Posició horitzontal en píxels"
2403
2404#: operations/common/layer.c:42
2405msgid "Vertical position in pixels"
2406msgstr "Posició vertical en píxels"
2407
2408#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
2409#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
2410#: operations/common/normal-map.c:30 operations/common/saturation.c:31
2411#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
2412msgid "Scale"
2413msgstr "Escala"
2414
2415#: operations/common/layer.c:47
2416msgid "Scale 1:1 size"
2417msgstr "Escala a mida 1:1"
2418
2419#: operations/common/layer.c:49
2420msgid "Source"
2421msgstr "Font"
2422
2423#: operations/common/layer.c:50
2424msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
2425msgstr ""
2426"Camí del fitxer de dades de la font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
2427
2428#: operations/common/layer.c:264
2429msgid "Layer"
2430msgstr "Capa"
2431
2432#: operations/common/layer.c:267
2433msgid "A layer in the traditional sense"
2434msgstr "Una capa en el sentit tradicional"
2435
2436#: operations/common/levels.c:27
2437msgid "Low input"
2438msgstr "Entrada baixa"
2439
2440#: operations/common/levels.c:28
2441msgid "Input luminance level to become lowest output"
2442msgstr ""
2443"Nivell de luminància d'entrada per a esdevenir més baix que el de sortida"
2444
2445#: operations/common/levels.c:31
2446msgid "High input"
2447msgstr "Entrada alta"
2448
2449#: operations/common/levels.c:32
2450msgid "Input luminance level to become white"
2451msgstr "Nivell de luminància d'entrada per a esdevenir blanc"
2452
2453#: operations/common/levels.c:35
2454msgid "Low output"
2455msgstr "Sortida baixa"
2456
2457#: operations/common/levels.c:36
2458msgid "Lowest luminance level in output"
2459msgstr "Nivell de luminància més baix a la sortida"
2460
2461#: operations/common/levels.c:39
2462msgid "High output"
2463msgstr "Sortida alta"
2464
2465#: operations/common/levels.c:40
2466msgid "Highest luminance level in output"
2467msgstr "Nivell de luminància més alt a la sortida"
2468
2469#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
2470#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
2471#: operations/external/matting-levin.c:41
2472msgid "Levels"
2473msgstr "Nivells"
2474
2475#: operations/common/levels.c:208
2476msgid "Remaps the intensity range of the image"
2477msgstr "Torna a assignar la gamma de la intensitat de la imatge"
2478
2479#: operations/common/linear-gradient.c:25
2480#: operations/common/radial-gradient.c:25
2481#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
2482#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
2483msgid "X1"
2484msgstr "X1"
2485
2486#: operations/common/linear-gradient.c:29
2487#: operations/common/radial-gradient.c:26
2488#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
2489#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
2490msgid "Y1"
2491msgstr "Y1"
2492
2493#: operations/common/linear-gradient.c:33
2494#: operations/common/radial-gradient.c:27
2495#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
2496msgid "X2"
2497msgstr "X2"
2498
2499#: operations/common/linear-gradient.c:37
2500#: operations/common/radial-gradient.c:28
2501#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
2502msgid "Y2"
2503msgstr "Y2"
2504
2505#: operations/common/linear-gradient.c:41
2506#: operations/common/radial-gradient.c:29
2507msgid "Start Color"
2508msgstr "Color inicial"
2509
2510#: operations/common/linear-gradient.c:42
2511#: operations/common/radial-gradient.c:30
2512msgid "The color at (x1, y1)"
2513msgstr "Color a (x1,y1)"
2514
2515#: operations/common/linear-gradient.c:45
2516#: operations/common/radial-gradient.c:31
2517msgid "End Color"
2518msgstr "Color final"
2519
2520#: operations/common/linear-gradient.c:46
2521#: operations/common/radial-gradient.c:32
2522msgid "The color at (x2, y2)"
2523msgstr "Color a (x2,y2)"
2524
2525#: operations/common/linear-gradient.c:137
2526msgid "Linear Gradient"
2527msgstr "Degradat lineal"
2528
2529#: operations/common/linear-gradient.c:142
2530msgid "Linear gradient renderer"
2531msgstr "Renderització lineal del degradat"
2532
2533#: operations/common/little-planet.c:21
2534#: operations/common/panorama-projection.c:21
2535msgid "Pan"
2536msgstr "Pan"
2537
2538#: operations/common/little-planet.c:22
2539#: operations/common/panorama-projection.c:22
2540msgid "Horizontal camera panning"
2541msgstr "Desplaçament horitzontal de la càmera pel panorama"
2542
2543#: operations/common/little-planet.c:27
2544#: operations/common/panorama-projection.c:27
2545msgid "Tilt"
2546msgstr "Inclinació"
2547
2548#: operations/common/little-planet.c:28
2549#: operations/common/panorama-projection.c:28
2550msgid "Vertical camera panning"
2551msgstr "Desplaçament vertical de la càmera pel panorama"
2552
2553#: operations/common/little-planet.c:34
2554#: operations/common/panorama-projection.c:34
2555msgid "Spin"
2556msgstr "Gira"
2557
2558#: operations/common/little-planet.c:35
2559#: operations/common/panorama-projection.c:35
2560msgid "Spin angle around camera axis"
2561msgstr "Gira l'angle al voltant dels eixos de la càmera"
2562
2563#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:76
2564#: operations/common/panorama-projection.c:39
2565#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
2566#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
2567msgid "Zoom"
2568msgstr "Ampliació/Reducció"
2569
2570#: operations/common/little-planet.c:40
2571#: operations/common/panorama-projection.c:40
2572msgid "Zoom level"
2573msgstr "Nivell d'ampliació/reducció"
2574
2575#: operations/common/little-planet.c:44
2576#: operations/common/panorama-projection.c:44
2577msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
2578msgstr ""
2579"amplada en píxels de la sortida/renderitzat, per a utilitzar l'amplada de "
2580"l'entrada: -1"
2581
2582#: operations/common/little-planet.c:50
2583#: operations/common/panorama-projection.c:50
2584msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
2585msgstr ""
2586"alçada en píxels de la sortida/renderitzat, per a utilitzar l'alçada de "
2587"l'entrada: -1"
2588
2589#: operations/common/little-planet.c:55
2590#: operations/common/panorama-projection.c:55
2591msgid "Inverse transform"
2592msgstr "Transformació inversa"
2593
2594#: operations/common/little-planet.c:56
2595#: operations/common/panorama-projection.c:56
2596msgid ""
2597"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts "
2598"of panorama."
2599msgstr ""
2600"Feu el mapatge invers, útil per a retocar el zenit, el nadir o altres parts "
2601"del panorama."
2602
2603#. XXX: needs better ui type
2604#: operations/common/little-planet.c:58 operations/common/map-absolute.c:22
2605#: operations/common/map-relative.c:27
2606#: operations/common/panorama-projection.c:58
2607#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
2608#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:49
2609msgid "Resampling method"
2610msgstr "Mètode de remostreig"
2611
2612#: operations/common/little-planet.c:60
2613#: operations/common/panorama-projection.c:60
2614msgid ""
2615"Image resampling method to use, for good results with double resampling when"
2616" retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
2617"for the inverse transform back to panorama."
2618msgstr ""
2619"Mètode de remostreig d'imatges per a utilitzar, per a obtenir bons resultats"
2620" amb un remostreig doble en retocar panoràmiques, utilitzeu el més proper "
2621"per a generar la vista i el cúbic o millor per a tornar a la transformació "
2622"inversa al panorama."
2623
2624#: operations/common/little-planet.c:527
2625msgid "Little Planet"
2626msgstr "Planeta petit"
2627
2628#: operations/common/little-planet.c:532
2629msgid ""
2630"Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
2631msgstr ""
2632"Realitza una transformació estereogràfica/planeta petit d'una imatge "
2633"equirectangular."
2634
2635#: operations/common/long-shadow.c:27
2636msgid "Finite"
2637msgstr "Finita"
2638
2639#: operations/common/long-shadow.c:28
2640msgid "Infinite"
2641msgstr "Infinita"
2642
2643#: operations/common/long-shadow.c:29
2644msgid "Fading"
2645msgstr "Esvaïment"
2646
2647#: operations/common/long-shadow.c:30
2648msgid "Fading (fixed length)"
2649msgstr "Esvaïment (longitud fixada)"
2650
2651#: operations/common/long-shadow.c:32
2652msgid "Fading (fixed rate)"
2653msgstr "Esvaïment (taxa fixada)"
2654
2655#: operations/common/long-shadow.c:39
2656msgid "Shadow plus image"
2657msgstr "Ombra més imatge"
2658
2659#: operations/common/long-shadow.c:40
2660msgid "Shadow only"
2661msgstr "Només ombra"
2662
2663#: operations/common/long-shadow.c:41
2664msgid "Shadow minus image"
2665msgstr "Ombra menys imatge"
2666
2667#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45
2668msgid "Style"
2669msgstr "Estil"
2670
2671#: operations/common/long-shadow.c:47
2672msgid "Shadow style"
2673msgstr "Estil de les ombres"
2674
2675#: operations/common/long-shadow.c:50
2676msgid "Shadow angle"
2677msgstr "Angle de l'ombra"
2678
2679#: operations/common/long-shadow.c:55
2680#: operations/common/motion-blur-linear.c:25
2681msgid "Length"
2682msgstr "Longitud"
2683
2684#: operations/common/long-shadow.c:56
2685msgid "Shadow length"
2686msgstr "Longitud de l'ombra"
2687
2688#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
2689#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95
2690msgid "Midpoint"
2691msgstr "Punt del mig"
2692
2693#: operations/common/long-shadow.c:67
2694msgid "Shadow fade midpoint"
2695msgstr "Ombra esvaïda al punt del mig"
2696
2697#: operations/common/long-shadow.c:72
2698msgid "Midpoint (relative)"
2699msgstr "Punt del mig (relatiu)"
2700
2701#: operations/common/long-shadow.c:73
2702msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length"
2703msgstr ""
2704"Ombra esvaïda al punt del mig, com un factor de la longitud de l'ombra"
2705
2706#: operations/common/long-shadow.c:84
2707msgid "Shadow color"
2708msgstr "Color de l'ombra"
2709
2710#: operations/common/long-shadow.c:87
2711msgid "Composition"
2712msgstr "Composició"
2713
2714#: operations/common/long-shadow.c:90
2715msgid "Output composition"
2716msgstr "Composició de sortida"
2717
2718#: operations/common/long-shadow.c:1691
2719msgid "Long Shadow"
2720msgstr "Ombra llarga"
2721
2722#: operations/common/long-shadow.c:1696
2723msgid "Creates a long-shadow effect"
2724msgstr "Crea un efecte d'ombra llarga"
2725
2726#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30
2727#: operations/external/png-load.c:33 operations/external/ppm-load.c:26
2728#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
2729#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
2730msgid "Path of file to load."
2731msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar."
2732
2733#: operations/common/magick-load.c:144
2734msgid "Image Magick wrapper using the png op."
2735msgstr "Embolcall de l'Image Magick que utilitza l'operació png."
2736
2737#: operations/common/mantiuk06.c:30
2738msgid "The amount of contrast compression"
2739msgstr "Quantitat de compressió del contrast"
2740
2741#: operations/common/mantiuk06.c:37 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:50
2742msgid "Detail"
2743msgstr "Detall"
2744
2745#: operations/common/mantiuk06.c:38
2746msgid "Level of emphasis on image gradient details"
2747msgstr "Nivell d'èmfasi en els detalls del degradat de la imatge"
2748
2749#: operations/common/mantiuk06.c:1654
2750msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
2751msgstr "Mapador tonal Mantiuk 2006"
2752
2753#: operations/common/mantiuk06.c:1659
2754msgid ""
2755"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
2756"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
2757"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
2758msgstr ""
2759"Adapta una imatge que pot tenir una franja dinàmica alta, per a una "
2760"presentació que utilitza un interval dinàmic baix. Aquest operador limita "
2761"els contrastos a través de múltiples freqüències espacials, produint "
2762"lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0"
2763
2764#: operations/common/map-absolute.c:61
2765msgid "Map Absolute"
2766msgstr "Mapa absolut"
2767
2768#: operations/common/map-absolute.c:64
2769msgid ""
2770"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
2771"coordinates"
2772msgstr ""
2773"Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades "
2774"d'origen absolutes"
2775
2776#: operations/common/map-relative.c:22
2777msgid "Scaling"
2778msgstr "Escalat"
2779
2780#: operations/common/map-relative.c:23
2781msgid ""
2782"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
2783"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
2784msgstr ""
2785"El factor d'escalat del desplaçament indica com un desplaçament espacial "
2786"gran es correspon a un valor de mapat relatiu de 1.0."
2787
2788#: operations/common/map-relative.c:80
2789msgid "Map Relative"
2790msgstr "Mapa relatiu"
2791
2792#: operations/common/map-relative.c:84
2793msgid ""
2794"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
2795"coordinates"
2796msgstr ""
2797"Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades "
2798"d'origen relatives"
2799
2800#: operations/common/matting-global.c:599
2801msgid "Matting Global"
2802msgstr "Mat global"
2803
2804#: operations/common/matting-global.c:601
2805msgid ""
2806"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground"
2807" alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
2808"Everything else will be treated as unknown and filled in."
2809msgstr ""
2810"Amb un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa mat."
2811" Estableix el blanc com a primer pla i el negre com a fons pel tri-mapa. La "
2812"resta serà tractada com a desconeguda i es reomplirà."
2813
2814#: operations/common/mblur.c:25
2815msgid "Dampness"
2816msgstr "Humitat"
2817
2818#: operations/common/mblur.c:26
2819msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
2820msgstr "El valor representa la contribució de l'anterior fotograma al nou."
2821
2822#: operations/common/mblur.c:148
2823msgid "Temporal blur"
2824msgstr "Difuminat temporal"
2825
2826#: operations/common/mblur.c:150
2827msgid ""
2828"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences"
2829" of frames."
2830msgstr ""
2831"Difuminat de moviment acumulatiu utilitzant un filtre kalman, per a "
2832"utilitzar en seqüències de vídeo o en fotogrames."
2833
2834#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
2835msgid "Controls the number of iterations"
2836msgstr "Controla el nombre d'iteracions"
2837
2838#: operations/common/mean-curvature-blur.c:245
2839msgid "Mean Curvature Blur"
2840msgstr "Curvatura mitjana difuminada"
2841
2842#: operations/common/mean-curvature-blur.c:248
2843msgid ""
2844"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature "
2845"value"
2846msgstr ""
2847"Regularitza la geometria a una velocitat proporcional al valor de curvatura "
2848"mitjana local"
2849
2850#: operations/common/median-blur.c:37
2851msgid "Neighborhood"
2852msgstr "Veïnat"
2853
2854#: operations/common/median-blur.c:40
2855msgid "Neighborhood type"
2856msgstr "Tipus de veïnat"
2857
2858#: operations/common/median-blur.c:46
2859msgid ""
2860"Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted "
2861"percentiles"
2862msgstr ""
2863"Radi del voltant, es calcularà un valor negatiu amb percentils invertits"
2864
2865#: operations/common/median-blur.c:48
2866msgid "Percentile"
2867msgstr "Percentil"
2868
2869#: operations/common/median-blur.c:50
2870msgid "Neighborhood color percentile"
2871msgstr "Percentil de color del veïnat"
2872
2873#: operations/common/median-blur.c:52
2874msgid "Alpha percentile"
2875msgstr "Percentil d'alfa"
2876
2877#: operations/common/median-blur.c:54
2878msgid "Neighborhood alpha percentile"
2879msgstr "Percentil d'alfa del veïnat"
2880
2881#: operations/common/median-blur.c:60
2882msgid "High precision"
2883msgstr "Alta precisió"
2884
2885#: operations/common/median-blur.c:61
2886msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
2887msgstr "Evita el retallat i la quantificació (més lent)"
2888
2889#: operations/common/median-blur.c:1003
2890msgid "Median Blur"
2891msgstr "Mitjana de difuminat"
2892
2893#: operations/common/median-blur.c:1006
2894msgid ""
2895"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
2896"pixel."
2897msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a casa píxel."
2898
2899#: operations/common/mirrors.c:30
2900msgid "Mirror rotation"
2901msgstr "Rotació del mirall"
2902
2903#: operations/common/mirrors.c:31
2904msgid "Rotation applied to the mirrors"
2905msgstr "Rotació aplicada als miralls"
2906
2907#: operations/common/mirrors.c:36
2908msgid "Result rotation"
2909msgstr "Rotació del resultat"
2910
2911#: operations/common/mirrors.c:37
2912msgid "Rotation applied to the result"
2913msgstr "La rotació aplicada al resultat"
2914
2915#: operations/common/mirrors.c:42
2916msgid "Mirrors"
2917msgstr "Miralls"
2918
2919#: operations/common/mirrors.c:43
2920msgid "Number of mirrors to use"
2921msgstr "Nombre de miralls que s'utilitzaran"
2922
2923#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53
2924msgid "position of symmetry center in output"
2925msgstr "posició del centre de simetria a la sortida"
2926
2927#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65
2928#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81
2929#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40
2930#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39
2931#: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25
2932msgid "Center X"
2933msgstr "Centre X"
2934
2935#: operations/common/mirrors.c:59
2936msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
2937msgstr "Proporció de l'eix X pel centre de l'emmirallat"
2938
2939#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70
2940#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88
2941#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45
2942#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
2943#: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30
2944msgid "Center Y"
2945msgstr "Centre Y"
2946
2947#: operations/common/mirrors.c:64
2948msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
2949msgstr "Proporció de l'eix Y pel centre de l'emmirallat"
2950
2951#: operations/common/mirrors.c:68
2952msgid "Trim X"
2953msgstr "Escapça l'eix X"
2954
2955#: operations/common/mirrors.c:69
2956msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
2957msgstr "Proporció de l'eix X que es retallarà de l'expansió del mirall"
2958
2959#: operations/common/mirrors.c:72
2960msgid "Trim Y"
2961msgstr "Escapça l'eix Y"
2962
2963#: operations/common/mirrors.c:73
2964msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
2965msgstr "Proporció de l'eix Y que es retallarà de l'expansió del mirall"
2966
2967#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81
2968msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
2969msgstr "Factor d'escalat per a fer més gran la mida de la renderització"
2970
2971#: operations/common/mirrors.c:80
2972msgid "Expand"
2973msgstr "Expandeix"
2974
2975#: operations/common/mirrors.c:84
2976msgid "Clip result to input size"
2977msgstr "Retalla el resultat a la mida d'entrada"
2978
2979#: operations/common/mirrors.c:86
2980msgid "Wrap input"
2981msgstr "Ajusta l'entrada"
2982
2983#: operations/common/mirrors.c:87
2984msgid "Fill full output area"
2985msgstr "Omple tota l'àrea de sortida"
2986
2987#: operations/common/mirrors.c:466
2988msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
2989msgstr "Emmirallament calidoscòpic"
2990
2991#: operations/common/mirrors.c:471
2992msgid "Create a kaleidoscope like effect."
2993msgstr "Crea un efecte similar al d'un calidoscopi."
2994
2995#: operations/common/mix.c:25
2996msgid "Ratio"
2997msgstr "Proporció"
2998
2999#: operations/common/mix.c:26
3000msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
3001msgstr ""
3002"Proporció de la mescla, llegit com la quantitat d'aux, 0=entrada 0.5=mig "
3003"1.0=aux"
3004
3005#: operations/common/mix.c:112
3006msgid "Mix"
3007msgstr "Mescla"
3008
3009#: operations/common/mix.c:116
3010msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
3011msgstr "Fes una interpolació lineal entre l'entrada i l'aux"
3012
3013#: operations/common/mono-mixer.c:24
3014#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:30
3015msgid "Preserve luminosity"
3016msgstr "Conserva la lluminositat"
3017
3018#: operations/common/mono-mixer.c:26
3019msgid "Red Channel Multiplier"
3020msgstr "Multiplicador del canal vermell"
3021
3022#: operations/common/mono-mixer.c:30
3023msgid "Green Channel Multiplier"
3024msgstr "Multiplicador del canal verd"
3025
3026#: operations/common/mono-mixer.c:34
3027msgid "Blue Channel Multiplier"
3028msgstr "Multiplicador del canal blau"
3029
3030#: operations/common/mono-mixer.c:113
3031msgid "Mono Mixer"
3032msgstr "Mesclador mono"
3033
3034#: operations/common/mono-mixer.c:117
3035msgid "Monochrome channel mixer"
3036msgstr "Mesclador del canal monocrom"
3037
3038#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
3039msgid "Length of blur in pixels"
3040msgstr "Longitud, en píxels, del difuminat"
3041
3042#: operations/common/motion-blur-linear.c:33
3043msgid "Angle of blur in degrees"
3044msgstr "Angle, en graus, del difuminat"
3045
3046#: operations/common/motion-blur-linear.c:332
3047msgid "Linear Motion Blur"
3048msgstr "Moviment lineal del difuminat"
3049
3050#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
3051msgid ""
3052"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
3053"straight line during exposure."
3054msgstr ""
3055"Píxels que es difuminen en una direcció, simulant el difuminat que causa el "
3056"moviment de la càmera en línia recta durant l'exposició."
3057
3058#: operations/common/negative-darkroom.c:25
3059msgid "Characteristic curve"
3060msgstr "Corba característica"
3061
3062#: operations/common/negative-darkroom.c:27
3063msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
3064msgstr "Corba característica i dades de color codificades al codi font"
3065
3066#: operations/common/negative-darkroom.c:30
3067msgid "Base enlargement exposure"
3068msgstr "Base d'exposició de l'ampliació"
3069
3070#: operations/common/negative-darkroom.c:34
3071msgid "Cyan filter"
3072msgstr "Filtre cian"
3073
3074#: operations/common/negative-darkroom.c:35
3075msgid "Cyan filter compensation for the negative image"
3076msgstr "Compensació del filtre cian per a la imatge negativa"
3077
3078#: operations/common/negative-darkroom.c:39
3079msgid "Magenta filter"
3080msgstr "Filtre magenta"
3081
3082#: operations/common/negative-darkroom.c:40
3083msgid "Magenta filter compensation for the negative image"
3084msgstr "Compensació del filtre magenta per a la imatge negativa"
3085
3086#: operations/common/negative-darkroom.c:44
3087msgid "Yellow filter"
3088msgstr "Filtre groc"
3089
3090#: operations/common/negative-darkroom.c:45
3091msgid "Yellow filter compensation for the negative image"
3092msgstr "Compensació del filtre groc per a la imatge negativa"
3093
3094#: operations/common/negative-darkroom.c:49
3095msgid "Clip base + fog"
3096msgstr "Retalla la base més la boira"
3097
3098#: operations/common/negative-darkroom.c:50
3099msgid "Clip base + fog to have a pure white output value"
3100msgstr ""
3101"Retalla la base més la boira per a tenir un valor de sortida en blanc pur"
3102
3103#: operations/common/negative-darkroom.c:52
3104msgid "Density boost"
3105msgstr "Augment de la densitat"
3106
3107#: operations/common/negative-darkroom.c:53
3108msgid ""
3109"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
3110"monitor compared to a photographic paper"
3111msgstr ""
3112"Augmenta la densitat del paper per a aprofitar l'augment de rang dinàmic "
3113"d'un monitor en comparació al paper fotogràfic"
3114
3115#: operations/common/negative-darkroom.c:57
3116msgid "Contrast boost"
3117msgstr "Augment del contrast"
3118
3119#: operations/common/negative-darkroom.c:58
3120msgid ""
3121"Increase contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)"
3122msgstr ""
3123"Augmenta el contrast per als papers amb contrast fix (generalment papers de "
3124"color)"
3125
3126#: operations/common/negative-darkroom.c:63
3127msgid "Dodge/burn multiplier"
3128msgstr "Multiplicador d'Esvaïment/Cremat"
3129
3130#: operations/common/negative-darkroom.c:64
3131msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxiliary input"
3132msgstr ""
3133"L'aturada f d'Esvaïment/Cremat per a l'entrada auxiliar de blanc/negre pur"
3134
3135#: operations/common/negative-darkroom.c:68
3136msgid "Enable preflashing"
3137msgstr "Habilita el preflaix"
3138
3139#: operations/common/negative-darkroom.c:69
3140msgid "Show preflash controls"
3141msgstr "Mostra els controls de preflaix"
3142
3143#: operations/common/negative-darkroom.c:71
3144msgid "Red preflash"
3145msgstr "Preflaix vermell"
3146
3147#: operations/common/negative-darkroom.c:72
3148msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print"
3149msgstr ""
3150"Fes preflaix del negatiu amb llum vermella per a reduir el contrast de la "
3151"impressió"
3152
3153#: operations/common/negative-darkroom.c:76
3154msgid "Green preflash"
3155msgstr "Preflaix verd"
3156
3157#: operations/common/negative-darkroom.c:77
3158msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print"
3159msgstr ""
3160"Fes preflaix del negatiu amb llum verda per a reduir el contrast de la "
3161"impressió"
3162
3163#: operations/common/negative-darkroom.c:81
3164msgid "Blue preflash"
3165msgstr "Preflaix blau"
3166
3167#: operations/common/negative-darkroom.c:82
3168msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print"
3169msgstr ""
3170"Fes preflaix del negatiu amb llum blava per a reduir el contrast de la "
3171"impressió"
3172
3173#: operations/common/negative-darkroom.c:86
3174msgid "Illuminant adjustment"
3175msgstr "Ajustament d'il·luminat"
3176
3177#: operations/common/negative-darkroom.c:87
3178msgid "Show illuminant controls"
3179msgstr "Mostra els controls d'il·luminat"
3180
3181#: operations/common/negative-darkroom.c:88
3182msgid "X multiplier"
3183msgstr "Multiplicador X"
3184
3185#: operations/common/negative-darkroom.c:89
3186msgid "Adjust the X tristimulus value for output"
3187msgstr "Ajusta el valor de triestímul «X» per a la sortida"
3188
3189#: operations/common/negative-darkroom.c:92
3190msgid "Z multiplier"
3191msgstr "Multiplicador Z"
3192
3193#: operations/common/negative-darkroom.c:93
3194msgid "Adjust the Z tristimulus value for output"
3195msgstr "Ajusta el valor de triestímul Z per a la sortida"
3196
3197#: operations/common/negative-darkroom.c:386
3198msgid "Negative Darkroom"
3199msgstr "Cambra fosca negativa"
3200
3201#: operations/common/negative-darkroom.c:389
3202msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
3203msgstr ""
3204"Simula una ampliació de pel·lícula negativa en una cambra fosca analògica."
3205
3206#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
3207msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
3208msgstr "Paper «Crystal Archive Digital Pearl Paper»"
3209
3210#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
3211msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
3212msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
3213
3214#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
3215msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
3216msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
3217
3218#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
3219msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
3220msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
3221
3222#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
3223msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
3224msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
3225
3226#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7
3227msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
3228msgstr "Ilford Multigrade IV RC Deluxe"
3229
3230#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8
3231msgid "Foma Fomabrom C"
3232msgstr "Foma Fomabrom C"
3233
3234#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9
3235msgid "Foma Fomabrom N"
3236msgstr "Foma Fomabrom N"
3237
3238#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10
3239msgid "Foma Fomabrom Sp"
3240msgstr "Foma Fomabrom Sp"
3241
3242#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11
3243msgid "Foma Fomabrom S"
3244msgstr "Foma Fomabrom S"
3245
3246#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12
3247msgid "Foma Fomabrom Variant III"
3248msgstr "Foma Fomabrom Variant III"
3249
3250#: operations/common/newsprint.c:25
3251msgid "Line"
3252msgstr "Línia"
3253
3254#: operations/common/newsprint.c:28
3255msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
3256msgstr "Punt PSSquare (o euclidià)"
3257
3258#: operations/common/newsprint.c:29
3259msgid "Crossing Lines"
3260msgstr "línies creuades"
3261
3262#: operations/common/newsprint.c:33
3263msgid "White on Black"
3264msgstr "Blanc sobre negre"
3265
3266#: operations/common/newsprint.c:34
3267msgid "Black on White"
3268msgstr "Negre sobre blanc"
3269
3270#: operations/common/newsprint.c:36
3271msgid "CMYK"
3272msgstr "CMYK"
3273
3274#: operations/common/newsprint.c:39
3275msgid "Color Model"
3276msgstr "Model de color"
3277
3278#: operations/common/newsprint.c:41
3279msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
3280msgstr "Quantes tintes per a utilitzar només negre, rg, rgb (additiu) o cmyk"
3281
3282#: operations/common/newsprint.c:44
3283msgid "Red and cyan pattern"
3284msgstr "Patró vermell i cian"
3285
3286#: operations/common/newsprint.c:46 operations/common/newsprint.c:74
3287#: operations/common/newsprint.c:102 operations/common/newsprint.c:130
3288msgid "Halftoning/dot pattern to use"
3289msgstr "Semitons o patró de punts a utilitzar"
3290
3291#: operations/common/newsprint.c:50
3292msgid "Red pattern"
3293msgstr "Patró vermell"
3294
3295#: operations/common/newsprint.c:51
3296msgid "Cyan pattern"
3297msgstr "Patró cian"
3298
3299#: operations/common/newsprint.c:53
3300msgid "Red and cyan period"
3301msgstr "Període vermell i cian"
3302
3303#: operations/common/newsprint.c:55 operations/common/newsprint.c:83
3304#: operations/common/newsprint.c:111 operations/common/newsprint.c:141
3305msgid ""
3306"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
3307"resolution."
3308msgstr ""
3309"Nombre de píxels en una repetició d'un patró bàsic a la resolució bàsica."
3310
3311#: operations/common/newsprint.c:59
3312msgid "Red period"
3313msgstr "Període vermell"
3314
3315#: operations/common/newsprint.c:60
3316msgid "Cyan period"
3317msgstr "Període cian"
3318
3319#: operations/common/newsprint.c:62
3320msgid "Red and cyan angle"
3321msgstr "Angle vermell i cian"
3322
3323#: operations/common/newsprint.c:69
3324msgid "Red angle"
3325msgstr "Angle vermell"
3326
3327#: operations/common/newsprint.c:70
3328msgid "Cyan angle"
3329msgstr "Angle cian"
3330
3331#: operations/common/newsprint.c:72
3332msgid "Green and magenta pattern"
3333msgstr "Patró verd i magenta"
3334
3335#: operations/common/newsprint.c:78
3336msgid "Green pattern"
3337msgstr "Patró verd"
3338
3339#: operations/common/newsprint.c:79
3340msgid "Magenta pattern"
3341msgstr "Patró magenta"
3342
3343#: operations/common/newsprint.c:81
3344msgid "Green and magenta period"
3345msgstr "Període verd i magenta"
3346
3347#: operations/common/newsprint.c:87
3348msgid "Green period"
3349msgstr "Període verd"
3350
3351#: operations/common/newsprint.c:88
3352msgid "Magenta period"
3353msgstr "Període magenta"
3354
3355#: operations/common/newsprint.c:90
3356msgid "Green and magenta angle"
3357msgstr "Angle verd i magenta"
3358
3359#: operations/common/newsprint.c:97
3360msgid "Green angle"
3361msgstr "Angle verd"
3362
3363#: operations/common/newsprint.c:98
3364msgid "Magenta angle"
3365msgstr "Angle magenta"
3366
3367#: operations/common/newsprint.c:100
3368msgid "Blue and Yellow pattern"
3369msgstr "Patró blau i groc"
3370
3371#: operations/common/newsprint.c:106
3372msgid "Blue pattern"
3373msgstr "Patró blau"
3374
3375#: operations/common/newsprint.c:107
3376msgid "Yellow pattern"
3377msgstr "Patró groc"
3378
3379#: operations/common/newsprint.c:109
3380msgid "Blue and Yellow period"
3381msgstr "Període blau i groc"
3382
3383#: operations/common/newsprint.c:115
3384msgid "Blue period"
3385msgstr "Període blau"
3386
3387#: operations/common/newsprint.c:116
3388msgid "Yellow period"
3389msgstr "Període groc"
3390
3391#: operations/common/newsprint.c:118
3392msgid "Blue and Yellow angle"
3393msgstr "Angle blau i groc"
3394
3395#: operations/common/newsprint.c:125
3396msgid "Blue angle"
3397msgstr "Angle blau"
3398
3399#: operations/common/newsprint.c:126
3400msgid "Yellow angle"
3401msgstr "Angle groc"
3402
3403#: operations/common/newsprint.c:128 operations/common/newsprint.c:136
3404msgid "Black pattern"
3405msgstr "Patró negre"
3406
3407#: operations/common/newsprint.c:135
3408#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
3409msgid "Pattern"
3410msgstr "Patró"
3411
3412#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:147
3413msgid "Black period"
3414msgstr "Període negre"
3415
3416#: operations/common/newsprint.c:146 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
3417#: operations/common-gpl3+/waves.c:39
3418msgid "Period"
3419msgstr "Període"
3420
3421#: operations/common/newsprint.c:149 operations/common/newsprint.c:159
3422msgid "Black angle"
3423msgstr "Angle negre"
3424
3425#: operations/common/newsprint.c:153
3426msgid "Angle offset for patterns"
3427msgstr "Desplaçament de l'angle per patrons"
3428
3429#: operations/common/newsprint.c:161
3430msgid "Black pullout"
3431msgstr "Extracció de negre"
3432
3433#: operations/common/newsprint.c:163
3434msgid "How much of common gray to pull out of CMY"
3435msgstr "Quant de gris comú per a treure del CMY"
3436
3437#: operations/common/newsprint.c:166
3438msgid "Anti-alias oversampling factor"
3439msgstr "Factor de sobremostrarge suavitzador"
3440
3441#: operations/common/newsprint.c:168
3442msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result."
3443msgstr "Nombre de mostres per a la mitjana per a suavitzar el resultat."
3444
3445#: operations/common/newsprint.c:170 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
3446msgid "Turbulence"
3447msgstr "Turbulència"
3448
3449#. rename to wave-pinch or period-pinch?
3450#: operations/common/newsprint.c:172
3451msgid "Color saturation dependent compression of period"
3452msgstr "Compressió de període dependent de la saturació de color"
3453
3454#: operations/common/newsprint.c:174
3455msgid "Blocksize"
3456msgstr "Mida del bloc"
3457
3458#: operations/common/newsprint.c:176
3459msgid ""
3460"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
3461"angle boost causes"
3462msgstr ""
3463"Nombre de períodes per tessel·la, aquest enrajolat evita anomalies d'alta "
3464"freqüència que causa l'increment d'angle"
3465
3466#: operations/common/newsprint.c:178
3467msgid "Angle Boost"
3468msgstr "Increment d'angle"
3469
3470#: operations/common/newsprint.c:180
3471msgid ""
3472"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
3473"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
3474"stronger where there is color."
3475msgstr ""
3476"Factor de multiplicació per la rotació desitjada de l'espai local per la "
3477"textura, la manera com és calculat el fa dèbil per colors dessaturats i "
3478"possiblement més fort on hi ha color."
3479
3480#: operations/common/newsprint.c:653
3481msgid "Newsprint"
3482msgstr "Paper premsa"
3483
3484#: operations/common/newsprint.c:658
3485msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
3486msgstr "Semitons digitals amb modulacions."
3487
3488#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
3489msgid "The scale of the noise function"
3490msgstr "Escala de la funció de soroll"
3491
3492#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31
3493#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70
3494msgid "Shape"
3495msgstr "Forma"
3496
3497#: operations/common/noise-cell.c:41
3498msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
3499msgstr "Interpolació entre les distàncies Manhattan i d'Euclides."
3500
3501#: operations/common/noise-cell.c:44
3502msgid "Rank"
3503msgstr "Rang"
3504
3505#: operations/common/noise-cell.c:45
3506msgid "Select the n-th closest point"
3507msgstr "Seleccioneu el n-th punt més proper"
3508
3509#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
3510msgid "The number of noise octaves."
3511msgstr "Nombre d'octaves de soroll."
3512
3513#: operations/common/noise-cell.c:52
3514msgid "Palettize"
3515msgstr "Paletitzar"
3516
3517#: operations/common/noise-cell.c:53
3518msgid "Fill each cell with a random color"
3519msgstr "Emplena cada cel·la amb un color aleatori"
3520
3521#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
3522msgid "The random seed for the noise function"
3523msgstr "Llavor aleatòria per a la funció de soroll"
3524
3525#: operations/common/noise-cell.c:431
3526msgid "Cell Noise"
3527msgstr "Soroll de la cel·la"
3528
3529#: operations/common/noise-cell.c:435
3530msgid "Generates a cellular texture."
3531msgstr "Genera una textura cel·lular."
3532
3533#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
3534msgid "Dulling"
3535msgstr "Assecat"
3536
3537#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29
3538msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
3539msgstr "Un valor més alt redueix l'aleatorietat del soroll"
3540
3541#: operations/common/noise-cie-lch.c:194
3542msgid "Add CIE Lch Noise"
3543msgstr "Afegeix soroll CIE Lch"
3544
3545#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
3546msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
3547msgstr ""
3548"Aleatoritza la lluminositat, la crominància i el to, de manera independent"
3549
3550#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42
3551#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29
3552#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29
3553#: operations/generated/subtract.c:29
3554msgid "Value"
3555msgstr "Valor"
3556
3557#: operations/common/noise-hsv.c:276
3558msgid "Add HSV Noise"
3559msgstr "Afegeix soroll HSV"
3560
3561#: operations/common/noise-hsv.c:281
3562msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
3563msgstr "Aleatoritza el to, la saturació i el valor, de manera independent"
3564
3565#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
3566#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
3567msgid "Randomization (%)"
3568msgstr "Aleatorietat (%)"
3569
3570#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
3571#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
3572msgid "Repeat"
3573msgstr "Repetició"
3574
3575#: operations/common/noise-hurl.c:245
3576msgid "Randomly Shuffle Pixels"
3577msgstr "Mescla aleatòria de píxels"
3578
3579#: operations/common/noise-hurl.c:249
3580msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
3581msgstr "Distribueix una fracció de píxels de manera totalment aleatòria"
3582
3583#: operations/common/noise-perlin.c:30
3584msgid "Z offset"
3585msgstr "Desplaçament Z"
3586
3587#: operations/common/noise-perlin.c:111
3588msgid "Perlin Noise"
3589msgstr "Soroll Perlin"
3590
3591#: operations/common/noise-perlin.c:115
3592msgid "Perlin noise generator"
3593msgstr "Generador de soroll Perlin"
3594
3595#: operations/common/noise-pick.c:144
3596msgid "Noise Pick"
3597msgstr "Captura de soroll"
3598
3599#: operations/common/noise-pick.c:148
3600msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
3601msgstr "Intercanvia alguns píxels amb els seus veïns aleatòriament"
3602
3603#: operations/common/noise-reduction.c:27
3604msgid ""
3605"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
3606msgstr ""
3607"Controla el nombre d'iteracions. Els valors baixos generen resultats menys "
3608"plàstics"
3609
3610#: operations/common/noise-reduction.c:455
3611msgid "Noise Reduction"
3612msgstr "Reducció del soroll"
3613
3614#: operations/common/noise-reduction.c:460
3615msgid "Anisotropic smoothing operation"
3616msgstr "Operació de suavitzat anisotròpic"
3617
3618#: operations/common/noise-rgb.c:28
3619msgid "Correlated noise"
3620msgstr "Soroll correlacionat"
3621
3622#: operations/common/noise-rgb.c:30
3623msgid "Independent RGB"
3624msgstr "RGB independent"
3625
3626#: operations/common/noise-rgb.c:31
3627msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
3628msgstr "Controla el nivell de soroll per cada canal RGB de forma independent"
3629
3630#: operations/common/noise-rgb.c:33
3631msgid "Linear RGB"
3632msgstr "RGB lineal"
3633
3634#: operations/common/noise-rgb.c:34
3635msgid "Operate on linearized RGB color data"
3636msgstr "Opera en les dades de color RGB linealitzat"
3637
3638#: operations/common/noise-rgb.c:36
3639msgid "Gaussian distribution"
3640msgstr "Distribució gaussiana"
3641
3642#: operations/common/noise-rgb.c:37
3643msgid ""
3644"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution"
3645" is used instead"
3646msgstr ""
3647"Utilitza una distribució de soroll gaussià, quan no està seleccionat en el "
3648"seu lloc s'usa una distribució lineal de soroll"
3649
3650#: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25
3651msgid "Red"
3652msgstr "Vermell"
3653
3654#: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26
3655msgid "Green"
3656msgstr "Verd"
3657
3658#: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27
3659msgid "Blue"
3660msgstr "Blau"
3661
3662#: operations/common/noise-rgb.c:212
3663msgid "Add RGB Noise"
3664msgstr "Afegeix soroll RGB"
3665
3666#: operations/common/noise-rgb.c:217
3667msgid "Distort colors by random amounts"
3668msgstr "Distorsiona els colors en una quantitat aleatòria"
3669
3670#: operations/common/noise-simplex.c:331
3671msgid "Simplex Noise"
3672msgstr "Soroll símplex"
3673
3674#: operations/common/noise-simplex.c:335
3675msgid "Generates a solid noise texture."
3676msgstr "Genera una textura de soroll sòlid."
3677
3678#: operations/common/noise-spread.c:30
3679msgid "Horizontal spread amount"
3680msgstr "Quantitat de propagació horitzontal"
3681
3682#: operations/common/noise-spread.c:36
3683msgid "Vertical spread amount"
3684msgstr "Quantitat de propagació vertical"
3685
3686#: operations/common/noise-spread.c:158
3687msgid "Noise Spread"
3688msgstr "Dispersió de soroll"
3689
3690#: operations/common/noise-spread.c:162
3691msgid "Move pixels around randomly"
3692msgstr "Mou els píxels al voltant de forma aleatòria"
3693
3694#: operations/common/normal-map.c:31
3695msgid "The amount by which to scale the height values"
3696msgstr "Quantitat amb la qual s'escalen els valors de l'alçada"
3697
3698#: operations/common/normal-map.c:35
3699msgid "X Component"
3700msgstr "Component X"
3701
3702#: operations/common/normal-map.c:38
3703msgid "The component used for the X coordinates"
3704msgstr "El component utilitzat per a les coordenades X"
3705
3706#: operations/common/normal-map.c:40
3707msgid "Y Component"
3708msgstr "Component Y"
3709
3710#: operations/common/normal-map.c:43
3711msgid "The component used for the Y coordinates"
3712msgstr "El component utilitzat per a les coordenades Y"
3713
3714#: operations/common/normal-map.c:45
3715msgid "Flip X"
3716msgstr "Capgira X"
3717
3718#: operations/common/normal-map.c:46
3719msgid "Flip the X coordinates"
3720msgstr "Capgira les coordenades X"
3721
3722#: operations/common/normal-map.c:48
3723msgid "Flip Y"
3724msgstr "Capgira Y"
3725
3726#: operations/common/normal-map.c:49
3727msgid "Flip the Y coordinates"
3728msgstr "Capgira les coordenades Y"
3729
3730#: operations/common/normal-map.c:51
3731msgid "Full Z Range"
3732msgstr "Interval complet Z"
3733
3734#: operations/common/normal-map.c:52
3735msgid "Use the full [0,1] range to encode the Z coordinates"
3736msgstr "Utilitzeu tot l'interval [0,1] per a codificar les coordenades Z"
3737
3738#: operations/common/normal-map.c:54 operations/common-gpl3+/maze.c:63
3739#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:55
3740#: operations/common-gpl3+/ripple.c:61
3741msgid "Tileable"
3742msgstr "Enrajolat"
3743
3744#: operations/common/normal-map.c:55
3745msgid "Generate a tileable map"
3746msgstr "Crea un mapa enrajolat"
3747
3748#: operations/common/normal-map.c:248
3749msgid "Normal Map"
3750msgstr "Mapa normal"
3751
3752#: operations/common/normal-map.c:252
3753msgid "Generate a normal map from a height map"
3754msgstr "Genera un mapa normal a partir d'un mapa d'alçada"
3755
3756#: operations/common/opacity.c:26
3757msgid ""
3758"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
3759"input buffer."
3760msgstr ""
3761"Valor d'opacitat global que s'utilitza sempre al capdamunt de la memòria "
3762"intermèdia, auxiliar i opcional, d'entrada."
3763
3764#: operations/common/opacity.c:292
3765msgid ""
3766"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
3767"global value property."
3768msgstr ""
3769"Valora l'opacitat, tant en el valor d'entrada com en el d'entrada auxiliar, "
3770"i el valor global de la propietat."
3771
3772#: operations/common/open-buffer.c:26
3773msgid "a GeglBuffer on disk to open"
3774msgstr "Una memòria intermèdia Gegl en el disc per a obrir"
3775
3776#: operations/common/open-buffer.c:131
3777msgid "Open GEGL Buffer"
3778msgstr "Obre la memòria intermèdia Gegl"
3779
3780#: operations/common/open-buffer.c:133
3781msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
3782msgstr ""
3783"Utilitza una memòria intermèdia Gegl d'un disc com a origen de les dades."
3784
3785#: operations/common/over.c:209
3786msgid "Normal compositing"
3787msgstr "Composició normal"
3788
3789#: operations/common/over.c:214
3790msgid ""
3791"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA"
3792" + cB * (1 - aA))"
3793msgstr ""
3794"Operació «over» de Porter i Duff (també coneguda com a mode normal i com a "
3795"«src-over») (d = cA + cB * (1 - aA))"
3796
3797#: operations/common/pack.c:24
3798msgid "Gap"
3799msgstr "Buit"
3800
3801#: operations/common/pack.c:25
3802msgid "How many pixels of space between items"
3803msgstr "Quantitat de píxels d'espai entre els elements"
3804
3805#: operations/common/pack.c:26
3806msgid "Align"
3807msgstr "Alineació"
3808
3809#: operations/common/pack.c:27
3810msgid "How to align items, 0.0 is start 0.5 middle and 1.0 end."
3811msgstr "Com alinear elements, 0,0 inici 0,5 mig 1,0 final."
3812
3813#: operations/common/pack.c:182
3814msgid "Pack"
3815msgstr "Paquet"
3816
3817#: operations/common/pack.c:184
3818msgid ""
3819"Packs an image horizontally or vertically next to each other with optional "
3820"gap, aux right of input."
3821msgstr ""
3822"Empaqueta una imatge horitzontal o vertical al costat de l'altra amb un buit"
3823" opcional, dreta auxiliar de l'entrada."
3824
3825#: operations/common/panorama-projection.c:537
3826msgid "Panorama Projection"
3827msgstr "Projecció panoràmica"
3828
3829#: operations/common/panorama-projection.c:543
3830msgid ""
3831"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
3832"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
3833msgstr ""
3834"Feu una renderització d'una visualització prèvia de panoràmiques o la seva "
3835"inversa per a una imatge d'entrada equirectangular. (Relació 2:1 amb "
3836"panoràmiques de 360x180 graus)."
3837
3838#: operations/common/pixelize.c:27
3839msgid "Round"
3840msgstr "Rodó"
3841
3842#: operations/common/pixelize.c:33
3843msgid "The shape of pixels"
3844msgstr "La forma dels píxels"
3845
3846#: operations/common/pixelize.c:35
3847msgid "Block width"
3848msgstr "Amplada del bloc"
3849
3850#: operations/common/pixelize.c:36
3851msgid "Width of blocks in pixels"
3852msgstr "Amplada dels blocs en píxels"
3853
3854#: operations/common/pixelize.c:43
3855msgid "Block height"
3856msgstr "Alçada del bloc"
3857
3858#: operations/common/pixelize.c:44
3859msgid "Height of blocks in pixels"
3860msgstr "Alçada dels blocs en píxels"
3861
3862#: operations/common/pixelize.c:52
3863msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
3864msgstr "Desplaçament horitzontal dels blocs en píxels"
3865
3866#: operations/common/pixelize.c:59
3867msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
3868msgstr "Desplaçament vertical dels blocs en píxels"
3869
3870#: operations/common/pixelize.c:65
3871msgid "Size ratio X"
3872msgstr "Proporció de la mida de X"
3873
3874#: operations/common/pixelize.c:66
3875msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
3876msgstr "Proporció de la mida horitzontal d'un píxel dins de cada bloc"
3877
3878#: operations/common/pixelize.c:70
3879msgid "Size ratio Y"
3880msgstr "Proporció de la mida de Y"
3881
3882#: operations/common/pixelize.c:71
3883msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
3884msgstr "Proporció de la mida vertical d'un píxel dins de cada bloc"
3885
3886#: operations/common/pixelize.c:75 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
3887#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
3888#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
3889#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
3890msgid "Background color"
3891msgstr "Color de fons"
3892
3893#: operations/common/pixelize.c:76
3894msgid "Color used to fill the background"
3895msgstr "Color per a emplenar el fons"
3896
3897#: operations/common/pixelize.c:692
3898msgid "Pixelize"
3899msgstr "Pixela"
3900
3901#: operations/common/pixelize.c:694
3902msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
3903msgstr "Simplifica la imatge dins d'una matriu de rectangles de colors sòlids"
3904
3905#: operations/common/posterize.c:25
3906msgid "number of levels per component"
3907msgstr "Nombre de nivells per component"
3908
3909#: operations/common/posterize.c:142
3910msgid "Posterize"
3911msgstr "Posteritza"
3912
3913#: operations/common/posterize.c:146
3914msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
3915msgstr "Redueix el nombre de nivells en cada component de color de la imatge."
3916
3917#: operations/common/radial-gradient.c:124
3918msgid "Radial Gradient"
3919msgstr "Degradat radial"
3920
3921#: operations/common/radial-gradient.c:128
3922msgid "Radial gradient renderer"
3923msgstr "Renderització radial del degradat"
3924
3925#: operations/common/rectangle.c:27
3926msgid "Horizontal position"
3927msgstr "Posició horitzontal"
3928
3929#: operations/common/rectangle.c:32
3930msgid "Vertical position"
3931msgstr "Posició vertical"
3932
3933#: operations/common/rectangle.c:37
3934msgid "Horizontal extent"
3935msgstr "Extensió horitzontal"
3936
3937#: operations/common/rectangle.c:43
3938msgid "Vertical extent"
3939msgstr "Extensió vertical"
3940
3941#: operations/common/rectangle.c:49
3942msgid "Color to render"
3943msgstr "Color que es renderitzarà"
3944
3945#: operations/common/rectangle.c:86
3946msgid "Rectangle"
3947msgstr "Rectangle"
3948
3949#: operations/common/rectangle.c:91
3950msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
3951msgstr "Una font rectangular, de mida fixa i d'un color sòlid"
3952
3953#: operations/common/recursive-transform.c:28
3954#: operations/common/vector-fill.c:37 operations/external/path.c:47
3955#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24
3956#: operations/transform/transform.c:62
3957msgid "Transform"
3958msgstr "Transforma"
3959
3960#: operations/common/recursive-transform.c:29
3961msgid ""
3962"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
3963"semicolons)"
3964msgstr ""
3965"Matriu de transformació, usant sintaxi SVG ( o múltiples matrius separades "
3966"per punts i comes)"
3967
3968#: operations/common/recursive-transform.c:32
3969#: operations/common/recursive-transform.c:33
3970msgid "First iteration"
3971msgstr "Primera iteració"
3972
3973#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39
3974msgid "Number of iterations"
3975msgstr "Nombre d'iteracions"
3976
3977#: operations/common/recursive-transform.c:40
3978msgid "Fade color"
3979msgstr "Esvaeix el color"
3980
3981#: operations/common/recursive-transform.c:41
3982msgid ""
3983"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
3984msgstr ""
3985"Color per a esvair les imatges transformades, amb una velocitat depenent de "
3986"la seva alfa"
3987
3988#: operations/common/recursive-transform.c:44
3989msgid "Fade opacity"
3990msgstr "Esvaeix l'opacitat"
3991
3992#: operations/common/recursive-transform.c:45
3993msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
3994msgstr "Quantitat amb la qual s'escala l'opacitat de cada imatge transformada"
3995
3996#: operations/common/recursive-transform.c:49
3997msgid "Paste below"
3998msgstr "Enganxa a sota"
3999
4000#: operations/common/recursive-transform.c:50
4001msgid "Paste transformed images below each other"
4002msgstr "Enganxa les imatges transformades sota una altra"
4003
4004#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
4005#: operations/common-gpl3+/waves.c:51
4006msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
4007msgstr "Mètode matemàtic per a la reconstrucció dels valors dels píxels"
4008
4009#: operations/common/recursive-transform.c:375
4010msgid "Recursive Transform"
4011msgstr "Transformació recursiva"
4012
4013#: operations/common/recursive-transform.c:377
4014msgid "Apply a transformation recursively."
4015msgstr "Aplica una transformació recursiva."
4016
4017#: operations/common/reinhard05.c:26
4018msgid "Overall brightness of the image"
4019msgstr "Brillantor global de la imatge"
4020
4021#: operations/common/reinhard05.c:29
4022msgid "Chromatic adaptation"
4023msgstr "Adaptació cromàtica"
4024
4025#: operations/common/reinhard05.c:30
4026msgid "Adaptation to color variation across the image"
4027msgstr "Adaptació de la variació del color a través de la imatge"
4028
4029#: operations/common/reinhard05.c:33
4030msgid "Light adaptation"
4031msgstr "Adaptació a la llum"
4032
4033#: operations/common/reinhard05.c:34
4034msgid "Adaptation to light variation across the image"
4035msgstr "Adaptació a la variació de la llum a través de la imatge"
4036
4037#: operations/common/reinhard05.c:317
4038msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
4039msgstr "Mapador tonal Reinhard 2005"
4040
4041#: operations/common/reinhard05.c:322
4042msgid ""
4043"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
4044"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
4045"simple physiological observations, producing luminance within the range "
4046"0.0-1.0"
4047msgstr ""
4048"Adapta una imatge, que pot tenir una franja dinàmica alta, per una "
4049"presentació que utilitza una gamma dinàmica baixa. Aquest és un operador "
4050"global eficient, que deriva de simples observacions fisiològiques, produeix "
4051"lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0"
4052
4053#: operations/common/remap.c:100
4054msgid "Minimum Envelope"
4055msgstr "Mínim envolupant"
4056
4057#: operations/common/remap.c:101
4058msgid "Maximum Envelope"
4059msgstr "Màxim envolupant"
4060
4061#: operations/common/remap.c:105
4062msgid "Remap"
4063msgstr "Reassigna"
4064
4065#: operations/common/remap.c:107
4066msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
4067msgstr ""
4068"Estira els components dels píxels de manera individual, a partir "
4069"d'embolcalls de luminància"
4070
4071#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
4072msgid "Clip low pixel values"
4073msgstr "Retalla els valors baixos dels píxels"
4074
4075#: operations/common/rgb-clip.c:28
4076msgid "Low limit"
4077msgstr "Límit baix"
4078
4079#: operations/common/rgb-clip.c:31
4080msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
4081msgstr "Els valors dels píxels inferiors d'aquest límit s'hi ajustaran"
4082
4083#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
4084msgid "Clip high pixel values"
4085msgstr "Retalla els valors alts dels píxels"
4086
4087#: operations/common/rgb-clip.c:37
4088msgid "High limit"
4089msgstr "Límit alt"
4090
4091#: operations/common/rgb-clip.c:40
4092msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
4093msgstr "Els valors dels píxels superiors d'aquest límit s'hi ajustaran"
4094
4095#: operations/common/rgb-clip.c:208
4096msgid "Clip RGB"
4097msgstr "Clip RGB"
4098
4099#: operations/common/rgb-clip.c:212
4100msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
4101msgstr "Manté els valors dels píxels dins d'una franja específica"
4102
4103#: operations/common/saturation.c:26
4104msgid "Native"
4105msgstr "Nadiu"
4106
4107#: operations/common/saturation.c:27
4108msgid "CIE Lab/Lch"
4109msgstr "CIE Lab/Lch"
4110
4111#: operations/common/saturation.c:28
4112msgid "CIE Yuv"
4113msgstr "CIE Yuv"
4114
4115#: operations/common/saturation.c:32
4116msgid "Scale, strength of effect"
4117msgstr "Escala de potència de l'efecte"
4118
4119#: operations/common/saturation.c:36
4120msgid "Interpolation Color Space"
4121msgstr "Espai de color d'interpolació"
4122
4123#: operations/common/saturation.c:37
4124msgid ""
4125"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
4126msgstr ""
4127"Estableix a Nadiu si no esteu segur, els espais basats en CIE podrien "
4128"introduir canvis de to."
4129
4130#: operations/common/saturation.c:409
4131msgid "Changes the saturation"
4132msgstr "Canvia la saturació"
4133
4134#: operations/common/save.c:27
4135msgid "Path of file to save."
4136msgstr "Camí del fitxer que es vol desar."
4137
4138#: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33
4139#: operations/external/jpg-save.c:44 operations/external/png-load.c:36
4140#: operations/external/png-save.c:34 operations/external/tiff-load.c:39
4141#: operations/external/tiff-save.c:34
4142msgid "Metadata"
4143msgstr "Metadades"
4144
4145#: operations/common/save.c:29
4146msgid "Object providing image metadata"
4147msgstr "Objecte que proporciona metadades d'imatge"
4148
4149#: operations/common/save.c:208
4150msgid "Save"
4151msgstr "Desa"
4152
4153#: operations/common/save.c:211
4154msgid ""
4155"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
4156"extension, use the format specific save ops to specify additional "
4157"parameters."
4158msgstr ""
4159"Desador de fitxers polivalent, que utilitza altres gestors nadius depenent "
4160"de l'extensió, utilitza el format específic ops per a especificar paràmetres"
4161" addicionals."
4162
4163#: operations/common/sepia.c:24
4164msgid "Effect strength"
4165msgstr "Força de l'efecte"
4166
4167#: operations/common/sepia.c:25
4168msgid "Strength of the sepia effect"
4169msgstr "Potència de l'efecte sèpia"
4170
4171#: operations/common/sepia.c:112
4172msgid "Sepia"
4173msgstr "Sèpia"
4174
4175#: operations/common/sepia.c:115
4176msgid "Apply a sepia tone to the input image"
4177msgstr "Aplica un to de sèpia a la imatge d'entrada"
4178
4179#: operations/common/slic.c:28
4180msgid "Regions size"
4181msgstr "Mida de les regions"
4182
4183#: operations/common/slic.c:29
4184msgid "Size of a region side"
4185msgstr "Mida d'un costat de regió"
4186
4187#: operations/common/slic.c:33
4188msgid "Compactness"
4189msgstr "Compacitat"
4190
4191#: operations/common/slic.c:34
4192msgid "Cluster size"
4193msgstr "Mida del clúster"
4194
4195#: operations/common/slic.c:455
4196msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
4197msgstr "Clusterització iterativa lineal simple"
4198
4199#: operations/common/slic.c:458
4200msgid "Superpixels based on k-means clustering"
4201msgstr "Super píxels basats en la clusterització k-mitjana"
4202
4203#: operations/common/snn-mean.c:33
4204msgid "Pairs"
4205msgstr "Parelles"
4206
4207#: operations/common/snn-mean.c:34
4208msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
4209msgstr "Nombre de parelles. Els nombres alts conserven més bé la precisió"
4210
4211#: operations/common/snn-mean.c:383
4212msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
4213msgstr "Veí més proper simètric"
4214
4215#: operations/common/snn-mean.c:387
4216msgid ""
4217"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
4218"Neighbours"
4219msgstr ""
4220"Reducció del soroll de les vores, preservant el filtre del difuminat basat "
4221"en el veïnatge simètric més proper"
4222
4223#: operations/common/spherize.c:25
4224msgid "Radial"
4225msgstr "Radial"
4226
4227#: operations/common/spherize.c:30
4228#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37
4229#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34
4230msgid "Mode"
4231msgstr "Mode"
4232
4233#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33
4234msgid "Displacement mode"
4235msgstr "Mode desplaçament"
4236
4237#: operations/common/spherize.c:35
4238msgid "Angle of view"
4239msgstr "Angle de visió"
4240
4241#: operations/common/spherize.c:36
4242msgid "Camera angle of view"
4243msgstr "Angle de visió de la càmera"
4244
4245#: operations/common/spherize.c:40
4246msgid "Curvature"
4247msgstr "Curvatura"
4248
4249#: operations/common/spherize.c:41
4250msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
4251msgstr ""
4252"Angle de l'àpex de la tapa esfèrica, com una fracció del co-angle de visió"
4253
4254#. note that the code can handle negative curvatures
4255#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
4256#. * wrapped around the back face, rather than the front
4257#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
4258#. * curvatures atm, in particular, since they produce
4259#. * the same result when the angle of view is 0, and
4260#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
4261#. * arbitrary.
4262#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31
4263#: operations/common-gpl3+/edge.c:42
4264msgid "Amount"
4265msgstr "Quantitat"
4266
4267#: operations/common/spherize.c:53
4268msgid ""
4269"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
4270"displacement)"
4271msgstr ""
4272"Factor d'escalat de desplaçament (els valors negatius es refereixen al "
4273"desplaçament invers)"
4274
4275#: operations/common/spherize.c:320
4276msgid "Spherize"
4277msgstr "Esfèric"
4278
4279#: operations/common/spherize.c:324
4280msgid "Wrap image around a spherical cap"
4281msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
4282
4283#: operations/common/stress.c:28
4284msgid ""
4285"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
4286"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
4287msgstr ""
4288"Es té en compte el veïnatge. Per a la millora, els valors ideals són a prop "
4289"del costat més llarg de la imatge. S'incrementa el temps d'execució"
4290
4291#: operations/common/stress.c:40
4292msgid ""
4293"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
4294"rendering at a computational cost"
4295msgstr ""
4296"Nombre d'iteracions. Un major nombre d'iteracions proporciona una "
4297"renderització amb menys soroll, però amb un cost computacional"
4298
4299#: operations/common/stress.c:45
4300msgid ""
4301"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
4302"result is yielded"
4303msgstr ""
4304"Quan s'habilita també milloren les regions d'ombra- quan es desactiva es "
4305"mostra un resultat més natural"
4306
4307#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
4308msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
4309msgstr ""
4310"Espai temporal semblant al Retinex embolcallat amb el mostreig Stochastic"
4311
4312#: operations/common/stretch-contrast.c:25
4313msgid "Keep colors"
4314msgstr "Mantén els colors"
4315
4316#: operations/common/stretch-contrast.c:26
4317msgid "Impact each channel with the same amount"
4318msgstr "Impacta cada canal amb la mateixa quantitat"
4319
4320#: operations/common/stretch-contrast.c:28
4321msgid "Non-linear components"
4322msgstr "Components no lineals"
4323
4324#: operations/common/stretch-contrast.c:29
4325msgid ""
4326"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
4327"like the old normalize filter in GIMP"
4328msgstr ""
4329"Quan es configura s'opera en una gamma corregida de valors en comtes de RGB "
4330"lineal - actuant com filtre vell de normalitzat de GIMP"
4331
4332#: operations/common/stretch-contrast.c:582
4333msgid "Stretch Contrast"
4334msgstr "Amplia el contrast"
4335
4336#: operations/common/stretch-contrast.c:586
4337msgid ""
4338"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
4339"improves images that make poor use of the available contrast (little "
4340"contrast, very dark, or very bright images)."
4341msgstr ""
4342"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins"
4343" de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast"
4344" disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants)."
4345
4346#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
4347msgid "Stretch Contrast HSV"
4348msgstr "Amplia el contrast HSV"
4349
4350#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
4351msgid ""
4352"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
4353"improves images that make poor use of the available contrast (little "
4354"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
4355"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
4356msgstr ""
4357"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins"
4358" de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast"
4359" disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants). "
4360"Aquesta versió difereix del Contrast Autostretch, que funciona en l'espai "
4361"HSV, i conserva el to."
4362
4363#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
4364#: operations/common/svg-saturate.c:25
4365msgid "Values"
4366msgstr "Valors"
4367
4368#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
4369#: operations/common/svg-saturate.c:26
4370msgid "list of <number>s"
4371msgstr "Llista de <número>s"
4372
4373#: operations/common/svg-huerotate.c:118
4374msgid "SVG Hue Rotate"
4375msgstr "Rotació del to SVG"
4376
4377#: operations/common/svg-huerotate.c:119
4378msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
4379msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_huerotate"
4380
4381#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
4382msgid "SVG Luminance to Alpha"
4383msgstr "Luminància a alfa SVG"
4384
4385#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:97
4386msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
4387msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_luminancetoalpha"
4388
4389#: operations/common/svg-matrix.c:134
4390msgid "SVG Matrix"
4391msgstr "Matriu SVG"
4392
4393#: operations/common/svg-matrix.c:135
4394msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
4395msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_matrix"
4396
4397#: operations/common/svg-saturate.c:128
4398msgid "SVG Saturate"
4399msgstr "Saturació SVG"
4400
4401#: operations/common/svg-saturate.c:129
4402msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
4403msgstr "Operació de la matriu de color SVG: svg_saturate"
4404
4405#: operations/common/threshold.c:28
4406msgid ""
4407"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
4408"provided.)."
4409msgstr ""
4410"Nivell del llindar de l'escala (s'anul·la si es proporciona una memòria "
4411"intermèdia auxiliar d'entrada)."
4412
4413#: operations/common/threshold.c:136
4414msgid ""
4415"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
4416"the value property, or per pixel from the aux input."
4417msgstr ""
4418"Genera una imatge en blanc/negre que es basa en el valor global establert en"
4419" el valor de la propietat, o bé a partir de l'entrada auxiliar per a cada "
4420"píxel."
4421
4422#: operations/common/tile.c:24
4423msgid "Horizontal offset"
4424msgstr "Desplaçament horitzontal"
4425
4426#: operations/common/tile.c:29
4427msgid "Vertical offset"
4428msgstr "Desplaçament vertical"
4429
4430#: operations/common/tile.c:159
4431msgid "Tile"
4432msgstr "Tessel·la"
4433
4434#: operations/common/tile.c:165
4435msgid "Infinitely repeats the input image."
4436msgstr "Repeteix infinitament la imatge d'entrada."
4437
4438#: operations/common/tile-seamless.c:212
4439msgid "Make Seamlessly tileable"
4440msgstr "Fa un enrajolat perfecte"
4441
4442#: operations/common/tile-seamless.c:216
4443msgid ""
4444"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
4445"aware, so the result may need post-processing."
4446msgstr ""
4447"Fa que la memòria intermèdia d'entrada faci un enrajolat perfecte. "
4448"L'algorisme no és conscient del contingut, i potser al resultat li caldrà un"
4449" post processament."
4450
4451#: operations/common/unpremultiply.c:78
4452msgid "Unpremultiply alpha"
4453msgstr "Despremultiplica l'alpha"
4454
4455#: operations/common/unpremultiply.c:80
4456msgid ""
4457"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
4458"to the babl format is not.)"
4459msgstr ""
4460"Despremultiplica una memòria intermèdia que conté colors premultiplicats "
4461"(però que no ho és segons el format babl)"
4462
4463#: operations/common/unsharp-mask.c:25
4464msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
4465msgstr "Expressat com desviació estàndard en píxels"
4466
4467#: operations/common/unsharp-mask.c:32
4468msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
4469msgstr ""
4470"Factor d'escala per a la màscara de difuminat, la intensitat de l'efecte"
4471
4472#: operations/common/unsharp-mask.c:147
4473msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
4474msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
4475
4476#: operations/common/unsharp-mask.c:151
4477msgid ""
4478"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
4479"sharpening originally used in darkrooms."
4480msgstr ""
4481"Perfila la imatge, afegint diferència a la imatge difuminada, una tècnica "
4482"per a fer-la nítida, originalment s'utilitza en cambres fosques."
4483
4484#: operations/common/value-invert.c:149
4485msgid "Value Invert"
4486msgstr "Inversió del valor"
4487
4488#: operations/common/value-invert.c:154
4489msgid ""
4490"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
4491"the color."
4492msgstr ""
4493"Inverteix el component de valor, el resultat té la lluminositat invertida, "
4494"mantenint el color."
4495
4496#: operations/common/vector-fill.c:27
4497msgid "Color of paint to use for filling."
4498msgstr "El color de pintura que s'utilitzarà per a emplenar."
4499
4500#: operations/common/vector-fill.c:30
4501msgid "The fill opacity to use."
4502msgstr "L'opacitat de l'emplenat que s'utilitzarà."
4503
4504#. XXX: replace with enum?
4505#: operations/common/vector-fill.c:34
4506msgid "Fill rule."
4507msgstr "Norma d'emplenat."
4508
4509#: operations/common/vector-fill.c:35
4510msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
4511msgstr ""
4512"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o "
4513"senar)"
4514
4515#: operations/common/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
4516msgid "svg style description of transform."
4517msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació."
4518
4519#: operations/common/vector-fill.c:40 operations/external/path.c:54
4520#: operations/external/vector-stroke.c:41
4521msgid "Vector"
4522msgstr "Vector"
4523
4524#: operations/common/vector-fill.c:41 operations/external/path.c:55
4525#: operations/external/vector-stroke.c:42
4526msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
4527msgstr "Un vector Gegl que representa el camí del traç"
4528
4529#: operations/common/vector-fill.c:320
4530msgid "Fill Path"
4531msgstr "Emplena el camí"
4532
4533#: operations/common/vector-fill.c:323
4534msgid "Renders a filled region"
4535msgstr "Renderitza una regió emplenada"
4536
4537#: operations/common/vignette.c:32
4538msgid "Vignette shape"
4539msgstr "Forma de la vinyeta"
4540
4541#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
4542#: operations/common/vignette.c:38
4543msgid ""
4544"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
4545"image"
4546msgstr ""
4547"El valor per defecte és «negre», podeu utilitzar transparències aquí, per a "
4548"esborrar parts d'una imatge"
4549
4550#: operations/common/vignette.c:41
4551msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
4552msgstr ""
4553"Distància a la qual arriba el vinyetatge, expressada com a porció de la "
4554"meitat de la diagonal de la imatge"
4555
4556#: operations/common/vignette.c:49 operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:33
4557msgid "Gamma"
4558msgstr "Gamma"
4559
4560#: operations/common/vignette.c:50
4561msgid "Falloff linearity"
4562msgstr "Declivi de la linealitat"
4563
4564#: operations/common/vignette.c:54
4565msgid "Proportion"
4566msgstr "Proporció"
4567
4568#: operations/common/vignette.c:55
4569msgid "How close we are to image proportions"
4570msgstr "Proximitat a les proporcions de la imatge"
4571
4572#: operations/common/vignette.c:58
4573msgid "Squeeze"
4574msgstr "Compressió"
4575
4576#: operations/common/vignette.c:59
4577msgid ""
4578"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
4579"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
4580"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
4581msgstr ""
4582"Ràtio d'aspecte que s'utilitza: -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = "
4583"1:inf 1.0 = inf:1, s'aplica després de tenir en compte la proporció. Per a "
4584"utilitzar directament el factor de compressió com a proporcions, establiu la"
4585" proporció a 0.0."
4586
4587#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
4588#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
4589#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95
4590#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
4591#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
4592msgid "Rotation"
4593msgstr "Rotació"
4594
4595#: operations/common/vignette.c:393
4596msgid "Vignette"
4597msgstr "Vinyeta"
4598
4599#: operations/common/vignette.c:398
4600msgid ""
4601"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge"
4602" of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
4603"occur with analog photography"
4604msgstr ""
4605"Aplica una vinyeta a una imatge. Simula la caiguda de la lluminositat al "
4606"voltant del film exposat, i alguns altres efectes dels límits difusos, com "
4607"els que poden ocórrer amb la fotografia analògica"
4608
4609#: operations/common/waterpixels.c:34
4610msgid "Average"
4611msgstr "Mitjana"
4612
4613#: operations/common/waterpixels.c:38
4614msgid "Superpixels size"
4615msgstr "Mida dels super píxels"
4616
4617#: operations/common/waterpixels.c:42
4618msgid "Gradient smoothness"
4619msgstr "Suavitat del degradat"
4620
4621#: operations/common/waterpixels.c:47
4622msgid "Spatial regularization"
4623msgstr "Regularització espaial"
4624
4625#: operations/common/waterpixels.c:49
4626msgid ""
4627"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
4628msgstr ""
4629"equilibri entre la regularitat del super píxel i l'adhesió als límits dels "
4630"objectes"
4631
4632#: operations/common/waterpixels.c:52
4633msgid "Superpixels color"
4634msgstr "Color dels supers píxels"
4635
4636#: operations/common/waterpixels.c:55
4637msgid "How to fill superpixels"
4638msgstr "Com omplir super píxels"
4639
4640#: operations/common/waterpixels.c:542
4641msgid "Waterpixels"
4642msgstr "Píxels aquosos"
4643
4644#: operations/common/waterpixels.c:545
4645msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
4646msgstr "Super píxels basats en la transformació decisiva"
4647
4648#: operations/common/watershed-transform.c:26
4649#: operations/common/watershed-transform.c:27
4650msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
4651msgstr "Índex del component que senyala píxels no etiquetats"
4652
4653#: operations/common/watershed-transform.c:30
4654msgid "flag"
4655msgstr "Senyal"
4656
4657#: operations/common/watershed-transform.c:31
4658msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
4659msgstr "Punter per senyalar un valor per a píxels no etiquetats"
4660
4661#: operations/common/watershed-transform.c:489
4662msgid "Watershed Transform"
4663msgstr "Transformació decisiva"
4664
4665#: operations/common/watershed-transform.c:493
4666msgid ""
4667"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
4668"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
4669"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image"
4670" representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux "
4671"is absent, all labellized pixels have the same priority and propagated "
4672"labels have a lower priority."
4673msgstr ""
4674"Propagació d'etiquetes mitjançant la transformació decisiva. La memòria "
4675"intermèdia de sortida mantindrà el format d'entrada. Els píxels sense "
4676"etiquetar estan marcats amb un valor de senyalador determinat (per defecte: "
4677"últim component amb valor NULL). El buffer aux és una imatge «Y u8» que "
4678"representa els nivells de prioritat (el valor inferior és molt prioritari). "
4679"Si aux és absent, tots els píxels etiquetats tenen la mateixa prioritat i "
4680"les etiquetes propagades tenen una prioritat menor."
4681
4682#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
4683msgid "Radius of the wavelet blur"
4684msgstr "Radi del difuminat de l'oneta"
4685
4686#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
4687msgid "1D Wavelet-blur"
4688msgstr "Difuminat de l'oneta 1D"
4689
4690#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
4691msgid ""
4692"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
4693"computed from another by the HAT transform"
4694msgstr ""
4695"Aquest difuminat s'utilitza per al filtre de descomposició d'onetes, cada "
4696"píxel es calcula a partir d'un altre per la transformació HAT"
4697
4698#: operations/common/weighted-blend.c:176
4699msgid "Weighted Blend"
4700msgstr "Degradat ponderat"
4701
4702#: operations/common/weighted-blend.c:180
4703msgid "blend two images using alpha values as weights"
4704msgstr "Barreja dues imatges utilitzant els valors d'alfa com a ponderació"
4705
4706#: operations/common/write-buffer.c:26
4707msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
4708msgstr ""
4709"Memòria intermèdia Gegl pre-existent per a escriure les dades de memòria "
4710"intermèdia entrants."
4711
4712#: operations/common/write-buffer.c:176
4713msgid "Write Buffer"
4714msgstr "Escriu la memòria intermèdia"
4715
4716#: operations/common/write-buffer.c:178
4717msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
4718msgstr ""
4719"Escriu les dades d'entrada en una superfície de destinació de la memòria "
4720"intermèdia GEGL."
4721
4722#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:31
4723msgid "Above threshold"
4724msgstr "Per sobre del llindar"
4725
4726#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
4727msgid "Below threshold"
4728msgstr "Sota llindar"
4729
4730#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:35
4731#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24
4732msgid "Metric"
4733msgstr "Mètrica"
4734
4735#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
4736#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27
4737msgid "Metric to use for the distance calculation"
4738msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies"
4739
4740#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:39
4741msgid "Edge handling"
4742msgstr "Gestió de vores"
4743
4744#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
4745msgid "How areas outside the input are considered when calculating distance"
4746msgstr ""
4747"Com es consideren les àrees fora de l'entrada en calcular la distància"
4748
4749#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:43
4750msgid "Threshold low"
4751msgstr "Llindar baix"
4752
4753#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
4754msgid "Threshold high"
4755msgstr "Llindar alt"
4756
4757#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:49
4758msgid "Grayscale Averaging"
4759msgstr "Mitjana en escala de grisos"
4760
4761#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:50
4762msgid "Number of computations for grayscale averaging"
4763msgstr "Nombre de càlculs per a la mitjana de l'escala de grisos"
4764
4765#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:56
4766msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
4767msgstr "Normalitza la sortida a una franja de 0.0 a 1.0."
4768
4769#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:532
4770msgid "Distance Transform"
4771msgstr "Transformació de la distància"
4772
4773#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:536
4774msgid "Calculate a distance transform"
4775msgstr "Calcula la transformació de la distància"
4776
4777#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30
4778#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
4779msgid "Lens Blur"
4780msgstr "Difuminat de la lent"
4781
4782#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
4783msgid "Blur type"
4784msgstr "Tipus de difuminat"
4785
4786#: operations/common-cxx/focus-blur.c:46
4787msgid "Out-of-focus blur radius"
4788msgstr "Radi de difuminat descentrat"
4789
4790#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
4791msgid "Highlight factor"
4792msgstr "Factor de ressaltat"
4793
4794#: operations/common-cxx/focus-blur.c:53 operations/common-cxx/lens-blur.cc:32
4795msgid "Relative highlight strength"
4796msgstr "Intensitat del ressaltat relativa"
4797
4798#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
4799msgid "Highlight threshold (low)"
4800msgstr "Llindar de ressaltat (baix)"
4801
4802#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
4803msgid "Highlight threshold"
4804msgstr "Llindar de ressaltat"
4805
4806#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
4807msgid "Highlight threshold (high)"
4808msgstr "Llindar de ressaltat (alt)"
4809
4810#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
4811msgid "Focus-region outer radius"
4812msgstr "Radi exterior de la zona centrada"
4813
4814#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91
4815#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
4816#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
4817msgid "Sharpness"
4818msgstr "Nitidesa"
4819
4820#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92
4821msgid "Focus-region inner limit"
4822msgstr "Límit intern de la zona centrada"
4823
4824#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96
4825msgid "Focus-transition midpoint"
4826msgstr "Punt mitjà de la transició centrada"
4827
4828#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46
4829msgid "Aspect ratio"
4830msgstr "Relació d'aspecte"
4831
4832#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
4833#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
4834msgid "Blur levels"
4835msgstr "Nivells de difuminat"
4836
4837#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
4838#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
4839msgid "Number of blur levels"
4840msgstr "Nombre de nivells de difuminat"
4841
4842#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114
4843#: operations/common-cxx/variable-blur.c:46
4844msgid "Blur gamma"
4845msgstr "Gamma de difusió"
4846
4847#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115
4848#: operations/common-cxx/variable-blur.c:47
4849msgid "Gamma factor for blur-level spacing"
4850msgstr "Factor gamma per a l'espaiat del nivell de difusió"
4851
4852#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
4853#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
4854msgid "High quality"
4855msgstr "Qualitat alta"
4856
4857#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
4858#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
4859msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
4860msgstr "Genera una sortida més precisa i consistent (més lent)"
4861
4862#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
4863msgid "Focus Blur"
4864msgstr "Difuminat centrat"
4865
4866#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
4867msgid "Blur the image around a focal point"
4868msgstr "Difumina la imatge al voltant d'un punt focal"
4869
4870#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
4871msgid "Clip to input extents"
4872msgstr "Retalla a les extensions d'entrada"
4873
4874#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47
4875msgid "Clip output to the input extents"
4876msgstr "Retalla la sortida a les extensions d'entrada"
4877
4878#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
4879#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38
4880#: operations/common-cxx/variable-blur.c:37
4881msgid "Linear mask"
4882msgstr "Màscara lineal"
4883
4884#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50
4885#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39
4886#: operations/common-cxx/variable-blur.c:38
4887msgid "Use linear mask values"
4888msgstr "Utilitza valors de màscara lineal"
4889
4890#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
4891msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
4892msgstr "Simula el desenfocament de la lent fora de focus"
4893
4894#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:30
4895msgid "Number of blend levels"
4896msgstr "Nombre de nivells de degradat"
4897
4898#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:34
4899msgid "Gamma factor for blend-level spacing"
4900msgstr "Factor gamma per a l'espaiat del nivell de degradat"
4901
4902#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:346
4903msgid "Piecewise Blend"
4904msgstr "Degradat a trossos"
4905
4906#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:348
4907msgid "Blend a chain of inputs using a mask"
4908msgstr "Barreja una cadena d'entrades amb una màscara"
4909
4910#: operations/common-cxx/variable-blur.c:31
4911msgid "Maximal blur radius"
4912msgstr "Radi de difuminat màxim"
4913
4914#: operations/common-cxx/variable-blur.c:207
4915msgid "Variable Blur"
4916msgstr "Difuminat variable"
4917
4918#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
4919msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
4920msgstr "Difumina la imatge amb una màscara en una quantitat variable"
4921
4922#: operations/common-cxx/warp.cc:25
4923msgid "Move pixels"
4924msgstr "Mou els píxels"
4925
4926#: operations/common-cxx/warp.cc:26
4927msgid "Grow area"
4928msgstr "Engrandeix l'àrea"
4929
4930#: operations/common-cxx/warp.cc:27
4931msgid "Shrink area"
4932msgstr "Encongeix l'àrea"
4933
4934#: operations/common-cxx/warp.cc:28
4935msgid "Swirl clockwise"
4936msgstr "Remolí en sentit horari"
4937
4938#: operations/common-cxx/warp.cc:29
4939msgid "Swirl counter-clockwise"
4940msgstr "Remolí en sentit antihorari"
4941
4942#: operations/common-cxx/warp.cc:30
4943msgid "Erase warping"
4944msgstr "Esborra la deformació"
4945
4946#: operations/common-cxx/warp.cc:31
4947msgid "Smooth warping"
4948msgstr "Suavitza la deformació"
4949
4950#: operations/common-cxx/warp.cc:40 operations/external/path.c:40
4951#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
4952msgid "Hardness"
4953msgstr "Duresa"
4954
4955#: operations/common-cxx/warp.cc:43
4956msgid "Spacing"
4957msgstr "Espaiat"
4958
4959#: operations/common-cxx/warp.cc:46
4960msgid "Stroke"
4961msgstr "Traça"
4962
4963#: operations/common-cxx/warp.cc:48
4964msgid "Behavior"
4965msgstr "Comportament"
4966
4967#: operations/common-cxx/warp.cc:51
4968msgid "Behavior of the op"
4969msgstr "Comportament de l'operació"
4970
4971#: operations/common-cxx/warp.cc:986
4972msgid "Warp"
4973msgstr "Deforma"
4974
4975#: operations/common-cxx/warp.cc:988
4976msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
4977msgstr "Calcula el mapatge de desplaçament relatiu des d'un traç"
4978
4979#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
4980msgid "Scale3X Antialiasing"
4981msgstr "Suavitzat Scale3X"
4982
4983#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
4984msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
4985msgstr "Suavitzat que utilitza l'algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
4986
4987#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
4988msgid "Lens refraction index"
4989msgstr "Índex de refracció de les lents"
4990
4991#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
4992msgid "Keep original surroundings"
4993msgstr "Mantingueu l'entorn original"
4994
4995#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
4996msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
4997msgstr "Mantén la imatge sense canvis on no afecten les lents."
4998
4999#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:301
5000msgid "Apply Lens"
5001msgstr "Aplica lents"
5002
5003#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
5004msgid ""
5005"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
5006"the image"
5007msgstr ""
5008"Simula la distorsió òptica causada per a tenir una lent el·líptica sobre la "
5009"imatge"
5010
5011#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:25
5012msgid "Subdivisions"
5013msgstr "Subdivisió"
5014
5015#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:26
5016msgid "Number of subdivisions"
5017msgstr "Nombre de subdivisions"
5018
5019#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:29
5020#: operations/common-gpl3+/sinus.c:31
5021msgid "X Scale"
5022msgstr "Escala X"
5023
5024#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30
5025msgid "Horizontal pattern scale"
5026msgstr "Escala del patró horitzontal"
5027
5028#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36
5029#: operations/common-gpl3+/sinus.c:38
5030msgid "Y Scale"
5031msgstr "Escala Y"
5032
5033#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37
5034msgid "Vertical pattern scale"
5035msgstr "Escala del patró vertical"
5036
5037#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44
5038msgid "0°"
5039msgstr "0°"
5040
5041#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:45
5042msgid "90°"
5043msgstr "90°"
5044
5045#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:46
5046msgid "180°"
5047msgstr "180°"
5048
5049#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:47
5050msgid "270°"
5051msgstr "270°"
5052
5053#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:53
5054#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96
5055msgid "Pattern rotation angle"
5056msgstr "Patró de l'angle de gir"
5057
5058#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55
5059#: operations/transform/reflect.c:105
5060msgid "Reflect"
5061msgstr "Reflecteix"
5062
5063#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:56
5064msgid "Reflect the pattern horizontally"
5065msgstr "Reflecteix el patró horitzontalment"
5066
5067#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:58
5068#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:35
5069msgid "Amplitude"
5070msgstr "Amplitud"
5071
5072#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:59
5073msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
5074msgstr "Amplitud del patró (escala logarítmica)"
5075
5076#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64
5077#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72
5078msgid "Value offset"
5079msgstr "Desplaçament del valor"
5080
5081#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68
5082#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:76
5083#: operations/common-gpl3+/oilify.c:34 operations/common-gpl3+/sinus.c:71
5084msgid "Exponent"
5085msgstr "Exponent"
5086
5087#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:69
5088#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:77
5089msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
5090msgstr "Exponent del valor (escala logarítmica)"
5091
5092#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:73
5093#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:81
5094msgid "X Offset"
5095msgstr "Desplaçament de X"
5096
5097#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:74
5098#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:82
5099msgid "Offset for X axis"
5100msgstr "Desplaçament per l'eix X"
5101
5102#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:80
5103#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:88
5104msgid "Y Offset"
5105msgstr "Desplaçament de Y"
5106
5107#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:81
5108#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:89
5109msgid "Offset for Y axis"
5110msgstr "Desplaçament per l'eix Y"
5111
5112#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:323
5113msgid "Bayer Matrix"
5114msgstr "Matriu de Bayer"
5115
5116#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:328
5117msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
5118msgstr "Genera un patró de matriu de Bayer"
5119
5120#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
5121msgid "Spherical"
5122msgstr "Esfèric"
5123
5124#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:64
5125msgid "Sinusoidal"
5126msgstr "Sinusoidal"
5127
5128#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
5129msgid "Type"
5130msgstr "Tipus"
5131
5132#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
5133msgid "Type of map"
5134msgstr "Tipus de mapa"
5135
5136#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
5137msgid "Compensate"
5138msgstr "Compensa"
5139
5140#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
5141msgid "Compensate for darkening"
5142msgstr "Compensa la foscor"
5143
5144#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
5145msgid "Invert bumpmap"
5146msgstr "Inverteix el mapa de relleu"
5147
5148#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
5149msgid "Tiled"
5150msgstr "Enrajolat"
5151
5152#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
5153msgid "Tiled bumpmap"
5154msgstr "Mapa de relleu enrajolat"
5155
5156#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
5157msgid "Azimuth"
5158msgstr "Azimut"
5159
5160#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40
5161msgid "Elevation"
5162msgstr "Elevació"
5163
5164#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45
5165#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
5166#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
5167msgid "Depth"
5168msgstr "Profunditat"
5169
5170#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
5171msgid "Waterlevel"
5172msgstr "Nivell de l'aigua"
5173
5174#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75
5175msgid "Level that full transparency should represent"
5176msgstr "Nivell que hauria de representar la transparència completa"
5177
5178#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
5179msgid "Ambient lighting factor"
5180msgstr "Factor d'il·luminació d'ambient"
5181
5182#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
5183msgid "Height Map"
5184msgstr "Mapa d'alçada"
5185
5186#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
5187msgid "Bump Map"
5188msgstr "Mapa de relleu"
5189
5190#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
5191#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
5192msgid ""
5193"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
5194"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
5195"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
5196"nice embossing effect."
5197msgstr ""
5198"Aquest connector utilitza l'algorisme descrit per John Schlag, «Efectes "
5199"ràpids de relleu a Raster Image Data» als Graphics GEMS IV (ISBN "
5200"0-12-336155-9). Agafa una memòria intermèdia per a ser aplicat com un mapa "
5201"de relleu a una altra memòria intermèdia i produeix un efecte de relleu "
5202"agradable."
5203
5204#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
5205msgid "Mask radius"
5206msgstr "Radi de la màscara"
5207
5208#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
5209msgid "Percent black"
5210msgstr "Percentatge de negre"
5211
5212#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:322
5213msgid "Cartoon"
5214msgstr "Còmic"
5215
5216#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
5217msgid ""
5218"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
5219"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
5220"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
5221msgstr ""
5222"Simula una caricatura, el seu resultat és similar al d'un feltre negre fet a"
5223" ploma i enfosquit amb color. Això s'aconsegueix potenciant les vores i "
5224"enfosquint les àrees més fosques del voltant"
5225
5226#. Red channel
5227#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:33
5228msgid "Red in Red channel"
5229msgstr "Canal vermell en el vermell"
5230
5231#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
5232msgid "Set the red amount for the red channel"
5233msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal vermell"
5234
5235#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:37
5236msgid "Green in Red channel"
5237msgstr "Canal verd i vermell"
5238
5239#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
5240msgid "Set the green amount for the red channel"
5241msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal vermell"
5242
5243#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:41
5244msgid "Blue in Red channel"
5245msgstr "Canal blau i vermell"
5246
5247#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
5248msgid "Set the blue amount for the red channel"
5249msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal vermell"
5250
5251#. Green channel
5252#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:46
5253msgid "Red in Green channel"
5254msgstr "Canal vermell i verd"
5255
5256#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
5257msgid "Set the red amount for the green channel"
5258msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal verd"
5259
5260#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:50
5261msgid "Green for Green channel"
5262msgstr "Canal verd pel verd"
5263
5264#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
5265msgid "Set the green amount for the green channel"
5266msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal verd"
5267
5268#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:54
5269msgid "Blue in Green channel"
5270msgstr "Canal blau en verd"
5271
5272#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
5273msgid "Set the blue amount for the green channel"
5274msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal verd"
5275
5276#. Blue channel
5277#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:59
5278msgid "Red in Blue channel"
5279msgstr "Canal vermell en blau"
5280
5281#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
5282msgid "Set the red amount for the blue channel"
5283msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal blau"
5284
5285#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:63
5286msgid "Green in Blue channel"
5287msgstr "Canal verd i blau"
5288
5289#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
5290msgid "Set the green amount for the blue channel"
5291msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal blau"
5292
5293#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:67
5294msgid "Blue in Blue channel"
5295msgstr "Canal blau en el blau"
5296
5297#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
5298msgid "Set the blue amount for the blue channel"
5299msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal blau"
5300
5301#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
5302msgid "Channel Mixer"
5303msgstr "Mesclador de canals"
5304
5305#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
5306msgid ""
5307"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
5308msgstr ""
5309"Barreja de colors; definint les contribucions relatives dels components "
5310"d'origen."
5311
5312#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
5313msgid "From Color"
5314msgstr "Del color"
5315
5316#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
5317msgid "The color to change."
5318msgstr "El color per a canviar."
5319
5320#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
5321msgid "To Color"
5322msgstr "Al color"
5323
5324#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
5325msgid "Replacement color."
5326msgstr "Color de reemplaçament."
5327
5328#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
5329msgid "Red Threshold"
5330msgstr "Llindar vermell"
5331
5332#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
5333msgid "Red threshold of the input color"
5334msgstr "Llindar vermell del color d'entrada"
5335
5336#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
5337msgid "Green Threshold"
5338msgstr "Llindar verd"
5339
5340#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
5341msgid "Green threshold of the input color"
5342msgstr "Llindar verd del color d'entrada"
5343
5344#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
5345msgid "Blue Threshold"
5346msgstr "Llindar blau"
5347
5348#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
5349msgid "Blue threshold of the input color"
5350msgstr "Llindar blau del color d'entrada"
5351
5352#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
5353msgid "Exchange color"
5354msgstr "Canvi de color"
5355
5356#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
5357msgid ""
5358"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
5359"from one shade to another."
5360msgstr ""
5361"Intercanvia un color amb un altre, hi ha l'operació establir un llindar de "
5362"conversió d'una ombra a una altra."
5363
5364#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
5365msgid "The color to make transparent."
5366msgstr "Color per a fer transparent."
5367
5368#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
5369msgid "Transparency threshold"
5370msgstr "Llindar de transparència"
5371
5372#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33
5373msgid "The limit below which colors become transparent."
5374msgstr "El límit per sota del qual els colors es tornen transparents."
5375
5376#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36
5377msgid "Opacity threshold"
5378msgstr "Llindar d'opacitat"
5379
5380#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
5381msgid "The limit above which colors remain opaque."
5382msgstr "El límit sobre el qual els colors romanen opacs."
5383
5384#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:285
5385msgid "Color to Alpha"
5386msgstr "Color a alfa"
5387
5388#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:291
5389msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
5390msgstr ""
5391"Converteix un color especificat en transparent, quan més bé funciona és amb "
5392"el blanc."
5393
5394#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
5395msgid "Tile size"
5396msgstr "Mida de la tessel·la"
5397
5398#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
5399msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
5400msgstr "Mitjana del diàmetre de cada rajola (en píxels)"
5401
5402#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
5403msgid "Tile saturation"
5404msgstr "Saturació de les tessel·les"
5405
5406#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
5407msgid "Expand tiles by this amount"
5408msgstr "Expandeix les tessel·les en aquesta quantitat"
5409
5410#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:77
5411msgid "The tiles' background color"
5412msgstr "El color del fons dels mosaics"
5413
5414#: operations/common-gpl3+/cubism.c:649
5415msgid "Cubism"
5416msgstr "Cubisme"
5417
5418#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
5419msgid ""
5420"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
5421"cubist painting style"
5422msgstr ""
5423"Converteix la imatge en un conjunt de taques quadrades que giren "
5424"aleatòriament, quelcom semblant a una pintura d'estil cubista"
5425
5426#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
5427msgid "Keep even fields"
5428msgstr "Mantén els camps parells"
5429
5430#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
5431msgid "Keep odd fields"
5432msgstr "Mantén els camps senars"
5433
5434#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
5435msgid "Keep"
5436msgstr "Mantén"
5437
5438#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
5439msgid "Keep even or odd fields"
5440msgstr "Mantén els camps parells/senars"
5441
5442#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
5443msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
5444msgstr "Desentrellaça horitzontalment o verticalment"
5445
5446#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
5447msgid "Block size"
5448msgstr "Mida del bloc"
5449
5450#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
5451msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
5452msgstr "Mida dels blocs de les files i les columnes desentrellaçades"
5453
5454#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
5455msgid "Deinterlace"
5456msgstr "Desentrellaça"
5457
5458#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
5459msgid "Fix images where every other row or column is missing"
5460msgstr "Fixa les imatges on cada altra fila o columna s'ha perdut"
5461
5462#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
5463msgid "Light frequency (red)"
5464msgstr "Freqüència de llum (vermell)"
5465
5466#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
5467msgid "Light frequency (green)"
5468msgstr "Freqüència de llum (verd)"
5469
5470#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
5471msgid "Light frequency (blue)"
5472msgstr "Freqüència de llum (blau)"
5473
5474#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:41
5475msgid "Red contours"
5476msgstr "Contorns vermells"
5477
5478#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
5479msgid "Number of contours (red)"
5480msgstr "Nombre de colors (vermell)"
5481
5482#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:45
5483msgid "Green contours"
5484msgstr "Contorns verds"
5485
5486#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
5487msgid "Number of contours (green)"
5488msgstr "Nombre de contorns (verd)"
5489
5490#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:49
5491msgid "Blue contours"
5492msgstr "Contorns blaus"
5493
5494#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
5495msgid "Number of contours (blue)"
5496msgstr "Nombre de contorns (blau)"
5497
5498#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:53
5499msgid "Red sharp edges"
5500msgstr "Vores nítides vermelles"
5501
5502#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
5503msgid "Number of sharp edges (red)"
5504msgstr "Nombre de vores nítides (vermell)"
5505
5506#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:57
5507msgid "Green sharp edges"
5508msgstr "Vores nítides verdes"
5509
5510#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
5511msgid "Number of sharp edges (green)"
5512msgstr "Nombre de vores (verd)"
5513
5514#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:61
5515msgid "Blue sharp edges"
5516msgstr "Vores nítides blaves"
5517
5518#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
5519msgid "Number of sharp edges (blue)"
5520msgstr "Nombre de vores nítides (blau)"
5521
5522#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
5523msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
5524msgstr "Brillantor i canvi/ampliació de contorns"
5525
5526#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:69
5527msgid "Scattering"
5528msgstr "Dispersió"
5529
5530#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
5531msgid "Scattering (speed vs. quality)"
5532msgstr "Dispersió (velocitat vers qualitat)"
5533
5534#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73
5535#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
5536msgid "Polarization"
5537msgstr "Polarització"
5538
5539#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
5540#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
5541#: operations/common-gpl3+/plasma.c:55 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
5542#: operations/common-gpl3+/spiral.c:87
5543msgid "Width of the generated buffer"
5544msgstr "Amplada de la memòria intermèdia generada"
5545
5546#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
5547#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72
5548#: operations/common-gpl3+/plasma.c:63 operations/common-gpl3+/sinus.c:84
5549#: operations/common-gpl3+/spiral.c:95
5550msgid "Height of the generated buffer"
5551msgstr "Alçada de la memòria intermèdia generada"
5552
5553#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:383
5554msgid "Diffraction Patterns"
5555msgstr "Patrons de difracció"
5556
5557#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:388
5558msgid "Generate diffraction patterns"
5559msgstr "Genera patrons de difracció"
5560
5561#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
5562msgid "Cartesian"
5563msgstr "Cartesià"
5564
5565#: operations/common-gpl3+/displace.c:30
5566msgid "Polar"
5567msgstr "Polar"
5568
5569#: operations/common-gpl3+/displace.c:36
5570msgid "Mode of displacement"
5571msgstr "Mode desplaçament"
5572
5573#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
5574#: operations/transform/transform-core.c:234 operations/workshop/ditto.c:27
5575msgid "Sampler"
5576msgstr "Mostrejador"
5577
5578#: operations/common-gpl3+/displace.c:41
5579msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
5580msgstr "Tipus de GeglSampler utilitzat per a obtenir píxels d'entrada"
5581
5582#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
5583msgid "X displacement"
5584msgstr "Desplaçament X"
5585
5586#: operations/common-gpl3+/displace.c:49
5587msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
5588msgstr "Desplaça el multiplicador per una X o una direcció radial"
5589
5590#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
5591msgid "Horizontal displacement"
5592msgstr "Desplaçament horitzontal"
5593
5594#: operations/common-gpl3+/displace.c:57
5595#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
5596msgid "Pinch"
5597msgstr "Pessigada"
5598
5599#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
5600msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
5601msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció horitzontal"
5602
5603#: operations/common-gpl3+/displace.c:61
5604msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
5605msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció radial"
5606
5607#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
5608msgid "Y displacement"
5609msgstr "Desplaçament Y"
5610
5611#: operations/common-gpl3+/displace.c:64
5612msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
5613msgstr "Desplaça el multiplicador per una Y o una direcció tangent (graus)"
5614
5615#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
5616msgid "Vertical displacement"
5617msgstr "Desplaçament vertical"
5618
5619#: operations/common-gpl3+/displace.c:72
5620#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
5621msgid "Whirl"
5622msgstr "Remolí"
5623
5624#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
5625msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
5626msgstr "Multiplicador de desplaçament per una direcció vertical"
5627
5628#: operations/common-gpl3+/displace.c:76
5629msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
5630msgstr "Multiplicador de desplaçament per un desplaçament angular"
5631
5632#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
5633msgid "Center displacement"
5634msgstr "Desplaçament del centre"
5635
5636#: operations/common-gpl3+/displace.c:79
5637msgid "Center the displacement around a specified point"
5638msgstr "Centra el desplaçament al voltant del punt especificat"
5639
5640#: operations/common-gpl3+/displace.c:82
5641msgid "X coordinate of the displacement center"
5642msgstr "Coordenada X del desplaçament del centre"
5643
5644#: operations/common-gpl3+/displace.c:89
5645msgid "Y coordinate of the displacement center"
5646msgstr "Coordenada Y del desplaçament del centre"
5647
5648#: operations/common-gpl3+/displace.c:479
5649msgid "Displace"
5650msgstr "Desplaçament"
5651
5652#: operations/common-gpl3+/displace.c:482
5653msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
5654msgstr "Desplaçar els píxels segons els mapes de desplaçament"
5655
5656#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
5657msgid "Sobel"
5658msgstr "Sobel"
5659
5660#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
5661msgid "Prewitt compass"
5662msgstr "Brúixola Prewitt"
5663
5664#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
5665msgid "Gradient"
5666msgstr "Degradat"
5667
5668#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
5669msgid "Roberts"
5670msgstr "Roberts"
5671
5672#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
5673msgid "Differential"
5674msgstr "Diferencial"
5675
5676#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
5677msgid "Laplace"
5678msgstr "Laplace"
5679
5680#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
5681msgid "Algorithm"
5682msgstr "Algoritme"
5683
5684#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
5685msgid "Edge detection algorithm"
5686msgstr "Algorisme de detecció vores"
5687
5688#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
5689msgid "Edge detection amount"
5690msgstr "Quantitat de detecció vores"
5691
5692#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
5693msgid "Border behavior"
5694msgstr "Comportament de la vora"
5695
5696#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
5697msgid "Edge detection behavior"
5698msgstr "Comportament de detecció de vores"
5699
5700#: operations/common-gpl3+/edge.c:366
5701msgid "Edge Detection"
5702msgstr "Detecció de vores"
5703
5704#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
5705msgid "Several simple methods for detecting edges"
5706msgstr "Diversos mètodes simples per a la detecció de vores"
5707
5708#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
5709msgid "Laplacian Edge Detection"
5710msgstr "Detecció de vores de Laplace"
5711
5712#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
5713msgid "High-resolution edge detection"
5714msgstr "Detecció de vores d'alta resolució"
5715
5716#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:279
5717msgid "Emboss"
5718msgstr "Repujat"
5719
5720#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
5721msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
5722msgstr "Mapa de relleu (conserva els colors originals)"
5723
5724#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
5725msgid "Emboss Type"
5726msgstr "Tipus de repujat"
5727
5728#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
5729msgid "Rendering type"
5730msgstr "Tipus de renderitzat"
5731
5732#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
5733msgid "Light angle (degrees)"
5734msgstr "L'angle de la llum (graus)"
5735
5736#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41
5737msgid "Elevation angle (degrees)"
5738msgstr "L'angle d'elevació (graus)"
5739
5740#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46
5741msgid "Filter width"
5742msgstr "Amplada del filtre"
5743
5744#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
5745msgid "Simulates an image created by embossing"
5746msgstr "Simula una imatge creada amb relleu"
5747
5748#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
5749msgid "Resolution in pixels"
5750msgstr "Resolució en píxels"
5751
5752#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
5753msgid "Limit line width"
5754msgstr "Amplada de la línia límit"
5755
5756#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
5757msgid "Engrave"
5758msgstr "Gravar"
5759
5760#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
5761msgid "Simulate an antique engraving"
5762msgstr "Simula un gravat antic"
5763
5764#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
5765#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
5766msgid "Mandelbrot"
5767msgstr "Mandelbrot"
5768
5769#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
5770#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
5771msgid "Julia"
5772msgstr "Julia"
5773
5774#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
5775msgid "Barnsley 1"
5776msgstr "Barnsley 1"
5777
5778#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
5779msgid "Barnsley 2"
5780msgstr "Barnsley 2"
5781
5782#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
5783msgid "Barnsley 3"
5784msgstr "Barnsley 3"
5785
5786#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
5787msgid "Spider"
5788msgstr "Aranya"
5789
5790#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
5791msgid "Man O War"
5792msgstr "Man O War"
5793
5794#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
5795#: operations/external/matting-levin.c:37
5796msgid "Lambda"
5797msgstr "Lambda"
5798
5799#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
5800msgid "Sierpinski"
5801msgstr "Sierpinski"
5802
5803#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
5804#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
5805msgid "Fractal type"
5806msgstr "Tipus de fractal"
5807
5808#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
5809msgid "Type of a fractal"
5810msgstr "Tipus d'una fractal"
5811
5812#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
5813msgid "Zoom in the fractal space"
5814msgstr "Ampliació/Reducció en l'espai de la fractal"
5815
5816#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
5817#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
5818msgid "Shift X"
5819msgstr "Desplaçament de X"
5820
5821#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
5822msgid "X shift in the fractal space"
5823msgstr "Desplaçament de X en l'espai de la fractal"
5824
5825#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
5826#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
5827msgid "Shift Y"
5828msgstr "Desplaçament de Y"
5829
5830#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
5831msgid "Y shift in the fractal space"
5832msgstr "Desplaçament de Y en l'espai de la fractal"
5833
5834#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
5835msgid "CX"
5836msgstr "CX"
5837
5838#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
5839msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
5840msgstr "CX (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)"
5841
5842#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
5843msgid "CY"
5844msgstr "CY"
5845
5846#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
5847msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
5848msgstr "CY (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)"
5849
5850#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
5851msgid "Red stretching factor"
5852msgstr "Factor d'extensibilitat del vermell"
5853
5854#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
5855msgid "Green stretching factor"
5856msgstr "Factor d'extensibilitat del verd"
5857
5858#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
5859msgid "Blue stretching factor"
5860msgstr "Factor d'extensibilitat del blau"
5861
5862#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
5863#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
5864msgid "Sine"
5865msgstr "Sinus"
5866
5867#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
5868msgid "Cosine"
5869msgstr "Cosinus"
5870
5871#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
5872msgid "Red application mode"
5873msgstr "Mode d'aplicació vermell"
5874
5875#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
5876msgid "Green application mode"
5877msgstr "Mode d'aplicació verd"
5878
5879#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
5880msgid "Blue application mode"
5881msgstr "Mode d'aplicació blau"
5882
5883#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
5884msgid "Red inversion"
5885msgstr "Inversió del vermell"
5886
5887#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
5888msgid "Green inversion"
5889msgstr "Inversió del verd"
5890
5891#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
5892msgid "Blue inversion"
5893msgstr "Inversió del blau"
5894
5895#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
5896msgid "Number of colors"
5897msgstr "Nombre de colors"
5898
5899#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
5900msgid "Loglog smoothing"
5901msgstr "Suavitzat loglog"
5902
5903#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:374
5904#, c-format
5905msgid "Unsupported fractal type: %d"
5906msgstr "Tipus de fractal no implementada: %d"
5907
5908#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:431
5909msgid "Fractal Explorer"
5910msgstr "Explorador de fractals"
5911
5912#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:436
5913msgid ""
5914"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
5915"options."
5916msgstr ""
5917"Renderització de múltiples sistemes fractals diferents, amb opcions "
5918"d'acoloriment configurables."
5919
5920#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
5921msgid "X1 value, position"
5922msgstr "X1 valor, posició"
5923
5924#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
5925msgid "X2 value, position"
5926msgstr "X2 valor, posició"
5927
5928#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
5929msgid "Y1 value, position"
5930msgstr "Y1 valor, posició"
5931
5932#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
5933msgid "Y2 value, position"
5934msgstr "Y2 valor, posició"
5935
5936#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
5937msgid "JX"
5938msgstr "JX"
5939
5940#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
5941msgid "Julia seed X value, position"
5942msgstr "Valor X de la llavor Julia, posició"
5943
5944#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
5945msgid "JY"
5946msgstr "JY"
5947
5948#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
5949msgid "Julia seed Y value, position"
5950msgstr "Valor Y de la llavor Julia, posició"
5951
5952#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
5953msgid "Bailout length"
5954msgstr "Longitud de rescat"
5955
5956#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69
5957msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
5958msgstr "Tractament dels píxels fora de la memòria intermèdia d'entrada"
5959
5960#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:175
5961msgid "Unsupported fractal type"
5962msgstr "Tipus de fractal desconeguda"
5963
5964#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:272
5965msgid "Fractal Trace"
5966msgstr "Composició fractal"
5967
5968#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
5969msgid "Transform the image with the fractals"
5970msgstr "Transforma la imatge amb les fractals"
5971
5972#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
5973msgid "Max. delta"
5974msgstr "Increment màxim"
5975
5976#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
5977msgid "Maximum delta"
5978msgstr "Increment màxim"
5979
5980#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
5981msgid "Selective Gaussian Blur"
5982msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
5983
5984#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
5985msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
5986msgstr ""
5987"Difumina els píxels del costat, però només en les àrees de baix contrast"
5988
5989#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
5990msgid "Type 1"
5991msgstr "Tipus 1"
5992
5993#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
5994msgid "Type 2"
5995msgstr "Tipus 2"
5996
5997#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
5998msgid "Division"
5999msgstr "Divisió"
6000
6001#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
6002msgid "The number of divisions"
6003msgstr "Nombre de divisions"
6004
6005#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
6006msgid "Illusion type"
6007msgstr "Tipus d'Il·lusió"
6008
6009#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
6010msgid "Type of illusion"
6011msgstr "Tipus d'il·lusió"
6012
6013#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
6014msgid "Illusion"
6015msgstr "Il·lusió"
6016
6017#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
6018msgid "Superimpose many altered copies of the image."
6019msgstr "Superposa moltes còpies alterades de la imatge."
6020
6021#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
6022msgid "Main"
6023msgstr "Principal"
6024
6025#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
6026msgid "Amount of second-order distortion"
6027msgstr "Quantitat de distorsió de segon ordre"
6028
6029#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
6030msgid "Edge"
6031msgstr "Vora"
6032
6033#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
6034msgid "Amount of fourth-order distortion"
6035msgstr "Quantitat de distorsió de quart ordre"
6036
6037#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
6038msgid "Rescale overall image size"
6039msgstr "Torna a ajustar la mida general de la imatge"
6040
6041#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
6042msgid "Effect centre offset in X"
6043msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en X"
6044
6045#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
6046msgid "Effect centre offset in Y"
6047msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en Y"
6048
6049#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
6050msgid "Brighten"
6051msgstr "Brillantor"
6052
6053#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
6054msgid "Adjust brightness in corners"
6055msgstr "Ajusta la brillantor a les cantonades"
6056
6057#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:497
6058msgid "Lens Distortion"
6059msgstr "Distorsió de les lents"
6060
6061#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
6062msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
6063msgstr "Corregeix la distorsió, de barril o de coixinet, de les lents."
6064
6065#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:27
6066msgid "X position"
6067msgstr "Posició X"
6068
6069#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
6070msgid "X coordinates of the flare center"
6071msgstr "X coordenades del centre de la flama"
6072
6073#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:33
6074msgid "Y position"
6075msgstr "Posició Y"
6076
6077#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
6078msgid "Y coordinates of the flare center"
6079msgstr "Y coordenades del centre de la flama"
6080
6081#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
6082msgid "Lens Flare"
6083msgstr "Flama de la lent"
6084
6085#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
6086msgid "Adds a lens flare effect."
6087msgstr "Afegeix un efecte de la flama de la lent."
6088
6089#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:25
6090msgid "X Period"
6091msgstr "Període X"
6092
6093#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:26
6094msgid "Period for X axis"
6095msgstr "Període per l'eix X"
6096
6097#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:32
6098msgid "Y Period"
6099msgstr "Període Y"
6100
6101#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:33
6102msgid "Period for Y axis"
6103msgstr "Període per l'eix Y"
6104
6105#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:39
6106msgid "X Amplitude"
6107msgstr "Amplitud X"
6108
6109#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:40
6110msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
6111msgstr "Amplitud per l'eix X (escala logarítmica)"
6112
6113#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:45
6114msgid "Y Amplitude"
6115msgstr "Amplitud Y"
6116
6117#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:46
6118msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
6119msgstr "Amplitud per l'eix Y (escala logarítmica)"
6120
6121#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:51
6122msgid "X Phase"
6123msgstr "Fase X"
6124
6125#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:52
6126msgid "Phase for X axis"
6127msgstr "Fase per l'eix X"
6128
6129#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:58
6130msgid "Y Phase"
6131msgstr "Fase Y"
6132
6133#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:59
6134msgid "Phase for Y axis"
6135msgstr "Fase per l'eix Y"
6136
6137#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:66
6138msgid "Axis separation angle"
6139msgstr "Angle de separació d'eixos"
6140
6141#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:101
6142msgid "Supersampling"
6143msgstr "Supermostreig"
6144
6145#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102
6146msgid "Number of samples along each axis per pixel"
6147msgstr "Nombre de mostres al llarg de cada eix per píxel"
6148
6149#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:298
6150msgid "Linear Sinusoid"
6151msgstr "Sinusoidal lineal"
6152
6153#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:303
6154msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
6155msgstr "Genera una textura sinusoidal lineal"
6156
6157#: operations/common-gpl3+/maze.c:38
6158msgid "Depth first"
6159msgstr "Profunditat primera"
6160
6161#: operations/common-gpl3+/maze.c:39
6162msgid "Prim's algorithm"
6163msgstr "Algorisme de Prim"
6164
6165#: operations/common-gpl3+/maze.c:58
6166msgid "Algorithm type"
6167msgstr "Tipus d'algoritme"
6168
6169#: operations/common-gpl3+/maze.c:61
6170msgid "Maze algorithm type"
6171msgstr "Tipus d'algorisme de malla"
6172
6173#: operations/common-gpl3+/maze.c:67
6174msgid "Foreground Color"
6175msgstr "Color de primer pla"
6176
6177#: operations/common-gpl3+/maze.c:68
6178msgid "The foreground color"
6179msgstr "El color de primer pla"
6180
6181#: operations/common-gpl3+/maze.c:71
6182msgid "Background Color"
6183msgstr "Color del fons"
6184
6185#: operations/common-gpl3+/maze.c:72
6186msgid "The background color"
6187msgstr "El color del fons"
6188
6189#: operations/common-gpl3+/maze.c:822
6190msgid "Maze"
6191msgstr "Malla"
6192
6193#: operations/common-gpl3+/maze.c:827
6194msgid "Draw a labyrinth"
6195msgstr "Dibuixa un laberint"
6196
6197#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
6198msgid "Squares"
6199msgstr "Quadrats"
6200
6201#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
6202msgid "Hexagons"
6203msgstr "Hexàgons"
6204
6205#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
6206msgid "Octagons"
6207msgstr "Octàgons"
6208
6209#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
6210msgid "Triangles"
6211msgstr "Triangles"
6212
6213#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
6214msgid "Tile geometry"
6215msgstr "Geometria de la tessel·la"
6216
6217#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
6218msgid "What shape to use for tiles"
6219msgstr "Manera d'utilització de les tessel·les"
6220
6221#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
6222msgid "Tile height"
6223msgstr "Alçada de la tessel·la"
6224
6225#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
6226msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
6227msgstr "Alçada aparent de cada tessel·la (en píxels)"
6228
6229#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
6230msgid "Tile neatness"
6231msgstr "Netedat de la tessel·la"
6232
6233#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
6234msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
6235msgstr "Desviació de les tessel·les perfectament formades"
6236
6237#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
6238msgid "Tile color variation"
6239msgstr "Variació de color de la tessel·la"
6240
6241#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
6242msgid "Magnitude of random color variations"
6243msgstr "Magnitud de les variacions de color aleatòries"
6244
6245#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
6246msgid "Color averaging"
6247msgstr "Mitjana de color"
6248
6249#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
6250msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
6251msgstr "El color de la tessel·la es basa en la mitjana dels píxels subsumats"
6252
6253#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
6254msgid "Rough tile surface"
6255msgstr "Superfície de la tessel·la rugosa"
6256
6257#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
6258msgid "Surface characteristics"
6259msgstr "Característiques de la superfície"
6260
6261#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
6262msgid "Allow splitting tiles"
6263msgstr "Permet la divisió de les tessel·les"
6264
6265#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
6266msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
6267msgstr "Permet la divisió de les tessel·les i les vores dures"
6268
6269#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
6270msgid "Tile spacing"
6271msgstr "Espaiat de les tessel·les"
6272
6273#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
6274msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
6275msgstr "Espaiat entre tessel·les (en píxels)"
6276
6277#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
6278msgid "Joints color"
6279msgstr "Ajunta el color"
6280
6281#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
6282msgid "Light color"
6283msgstr "Color de la llum"
6284
6285#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
6286msgid "Light direction"
6287msgstr "Direcció de la llum"
6288
6289#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
6290msgid "Direction of light-source (in degrees)"
6291msgstr "Direcció de l'origen de la llum (en graus)"
6292
6293#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
6294msgid "Antialiasing"
6295msgstr "Suavitzat"
6296
6297#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
6298msgid "Enables smoother tile output"
6299msgstr "Habilita la creació més suau de la tessel·la"
6300
6301#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
6302msgid "Mosaic"
6303msgstr "Mosaic"
6304
6305#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
6306msgid ""
6307"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
6308"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
6309"approximate size."
6310msgstr ""
6311"Mosaic és un filtre que transforma una imatge perquè sembli un mosaic, "
6312"compost de petites tessel·les, cada una d'un color constant i d'una "
6313"grandària aproximada."
6314
6315#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
6316msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
6317msgstr ""
6318"Angle de rotació del difuminat. El temps de renderitzat augmenta en "
6319"augmentar l'angle"
6320
6321#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:448
6322msgid "Circular Motion Blur"
6323msgstr "Moviment circular del difuminat"
6324
6325#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
6326msgid "Circular motion blur"
6327msgstr "Desplaçament circular del difuminat"
6328
6329#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:51
6330msgid "Blurring factor"
6331msgstr "Factor de difuminat"
6332
6333#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:271
6334msgid "Zooming Motion Blur"
6335msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció"
6336
6337#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
6338msgid "Zoom motion blur"
6339msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció"
6340
6341#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
6342msgid "Noise Slur"
6343msgstr "Soroll"
6344
6345#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
6346msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6347msgstr "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (com si es fonguessin)"
6348
6349#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:36
6350msgid "X Size"
6351msgstr "Mida X"
6352
6353#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
6354msgid "Horizontal texture size"
6355msgstr "Mida de la textura horitzontal"
6356
6357#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43
6358msgid "Y Size"
6359msgstr "Mida Y"
6360
6361#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
6362msgid "Vertical texture size"
6363msgstr "Mida de la textura vertical"
6364
6365#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
6366msgid "Detail level"
6367msgstr "Nivell de detall"
6368
6369#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
6370msgid "Create a tileable output"
6371msgstr "Crea una sortida enrajolada"
6372
6373#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:58
6374msgid "Turbulent"
6375msgstr "Turbulència"
6376
6377#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
6378msgid "Make a turbulent noise"
6379msgstr "Fes un soroll turbulent"
6380
6381#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345
6382msgid "Solid Noise"
6383msgstr "Soroll sòlid"
6384
6385#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350
6386msgid "Create a random cloud-like texture"
6387msgstr "Crea una textura de núvols aleatòria"
6388
6389#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26
6390msgid "Mask Radius"
6391msgstr "Radi de la màscara"
6392
6393#: operations/common-gpl3+/oilify.c:29
6394msgid ""
6395"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
6396"the aux pad."
6397msgstr ""
6398"El radi de cercle al voltant del píxel també es pot escalar per píxel "
6399"mitjançant una memòria intermèdia del panell d'entrada auxiliar."
6400
6401#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
6402msgid ""
6403"Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with "
6404"a buffer on the aux2 pad."
6405msgstr ""
6406"Exponent per a processar; controla la suavitat: es pot escalar per píxel amb"
6407" una memòria intermèdia al panell d'entrada auxiliar 2."
6408
6409#: operations/common-gpl3+/oilify.c:38
6410msgid "Number of intensities"
6411msgstr "Nombre d'intensitats"
6412
6413#: operations/common-gpl3+/oilify.c:39
6414msgid "Histogram size"
6415msgstr "Mida de l'histograma"
6416
6417#: operations/common-gpl3+/oilify.c:42
6418msgid "Intensity Mode"
6419msgstr "Mode d'intensitat"
6420
6421#: operations/common-gpl3+/oilify.c:43
6422msgid "Use pixel luminance values"
6423msgstr "Utilitza valors de luminància de píxel"
6424
6425#: operations/common-gpl3+/oilify.c:522
6426msgid "Mask radius buffer"
6427msgstr "Memòria intermèdia del radi de la màscara"
6428
6429#: operations/common-gpl3+/oilify.c:523
6430msgid ""
6431"Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor "
6432"in range 0.0-1.0"
6433msgstr ""
6434"Memòria intermèdia per píxel per a modular el radi de la màscara, esperant "
6435"un factor d'escala en l'interval 0,0-1,0"
6436
6437#: operations/common-gpl3+/oilify.c:524
6438msgid "Exponent buffer"
6439msgstr "Memòria intermèdia de l'exponent"
6440
6441#: operations/common-gpl3+/oilify.c:525
6442msgid ""
6443"Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling "
6444"factor in range 0.0-1.0"
6445msgstr ""
6446"Memòria intermèdia per píxel per a modular el paràmetre de l'exponent, "
6447"esperant un factor d'escala en l'interval 0,0-1,0"
6448
6449#: operations/common-gpl3+/oilify.c:534
6450msgid "Oilify"
6451msgstr "Pintura a l'oli"
6452
6453#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
6454msgid "Emulate an oil painting"
6455msgstr "Simula una pintura a l'oli"
6456
6457#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32
6458msgid "Percent Black"
6459msgstr "Percentatge de negre"
6460
6461#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35
6462msgid "Percent White"
6463msgstr "Percentatge de blanc"
6464
6465#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
6466msgid "Photocopy"
6467msgstr "Fotocòpia"
6468
6469#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
6470msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6471msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
6472
6473#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
6474msgid "High values give more variation in details"
6475msgstr "Els valors alts augmenten la variació en els detalls"
6476
6477#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
6478msgid "X start of the generated buffer"
6479msgstr "Inici X de la memòria intermèdia generada"
6480
6481#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
6482msgid "Y start of the generated buffer"
6483msgstr "Inici Y de la memòria intermèdia generada"
6484
6485#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445
6486msgid "Plasma"
6487msgstr "Plasma"
6488
6489#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
6490msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
6491msgstr "Crea una imatge plena d'un efecte de plasma."
6492
6493#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
6494msgid "Circle depth in percent"
6495msgstr "Percentatge de profunditat del cercle"
6496
6497#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
6498msgid "Offset angle"
6499msgstr "Angle de desplaçament"
6500
6501#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
6502msgid "Map backwards"
6503msgstr "Mapa cap enrere"
6504
6505#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44
6506msgid "Start from the right instead of the left"
6507msgstr "Comença des de la dreta en comptes de l'esquerra"
6508
6509#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
6510msgid "Map from top"
6511msgstr "Mapa des de la part superior"
6512
6513#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47
6514msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
6515msgstr ""
6516"Col·loca la fila de dalt de tot al centre, i la fila de sota a l'exterior"
6517
6518#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
6519msgid "To polar"
6520msgstr "A polar"
6521
6522#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50
6523msgid "Map the image to a circle"
6524msgstr "Mapa la imatge a un cercle"
6525
6526#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53
6527#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60
6528msgid "Origin point for the polar coordinates"
6529msgstr "Punt d'origen de les coordenades polars"
6530
6531#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
6532msgid "Choose middle"
6533msgstr "Tria el centre"
6534
6535#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67
6536msgid "Let origin point to be the middle one"
6537msgstr "Permet que el punt d'origen sigui el centre"
6538
6539#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:446
6540msgid "Polar Coordinates"
6541msgstr "Coordenades polars"
6542
6543#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:451
6544msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6545msgstr "Converteix la imatge a/des de coordenades polars"
6546
6547#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
6548msgid "Red eye threshold"
6549msgstr "Llindar dels ulls vermells"
6550
6551#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
6552msgid "Red Eye Removal"
6553msgstr "Elimina els ulls vermells"
6554
6555#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
6556msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6557msgstr ""
6558"Elimina l'efecte d'ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
6559
6560#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
6561msgid "Triangle"
6562msgstr "Triangle"
6563
6564#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
6565msgid "Sawtooth"
6566msgstr "Dent de serra"
6567
6568#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:43
6569msgid "Phase shift"
6570msgstr "Desplaçament de la fase"
6571
6572#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
6573msgid "Wave type"
6574msgstr "Tipus d'ona"
6575
6576#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
6577msgid "Retain tilebility"
6578msgstr "Retén l'enrajolat"
6579
6580#: operations/common-gpl3+/ripple.c:258
6581msgid "Ripple"
6582msgstr "Onades del mar"
6583
6584#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
6585msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6586msgstr "Desplaça els píxels en un patró d'arrissada"
6587
6588#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28
6589#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29
6590msgid "Shadows"
6591msgstr "Ombres"
6592
6593#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29
6594#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30
6595msgid "Adjust exposure of shadows"
6596msgstr "Ajusta l'exposició d'ombres"
6597
6598#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32
6599#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33
6600msgid "Highlights"
6601msgstr "Ressaltats"
6602
6603#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33
6604#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34
6605msgid "Adjust exposure of highlights"
6606msgstr "Ajusta l'exposició de ressaltats"
6607
6608#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36
6609#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37
6610msgid "White point adjustment"
6611msgstr "Ajustament de punt blanc"
6612
6613#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37
6614#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38
6615msgid "Shift white point"
6616msgstr "Desplaçament del punt blanc"
6617
6618#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41
6619msgid "Spatial extent"
6620msgstr "Extensió espacial"
6621
6622#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45
6623#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41
6624msgid "Compress"
6625msgstr "Comprimeix"
6626
6627#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
6628#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
6629msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
6630msgstr ""
6631"Comprimeix l'efecte de les ombres i ressaltats i conserva els tons mitjans"
6632
6633#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
6634#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
6635msgid "Shadows color adjustment"
6636msgstr "Ajustament del color de les ombres"
6637
6638#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50
6639#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46
6640msgid "Adjust saturation of shadows"
6641msgstr "Ajusta la saturació de les ombres"
6642
6643#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53
6644#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49
6645msgid "Highlights color adjustment"
6646msgstr "Ajustament de color de ressaltats"
6647
6648#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54
6649#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50
6650msgid "Adjust saturation of highlights"
6651msgstr "Ajusta la saturació dels ressaltats"
6652
6653#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:242
6654msgid "Shadows-Highlights"
6655msgstr "Ombres-ressaltats"
6656
6657#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:245
6658msgid "Perform shadows and highlights correction"
6659msgstr "Corregeix ombres i ressaltats"
6660
6661#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
6662msgid "Lighten shadows and darken highlights"
6663msgstr "Aclareix ombres i enfosqueix ressaltats"
6664
6665#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
6666msgid "Shift"
6667msgstr "Desplaçament"
6668
6669#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
6670msgid "Maximum amount to shift"
6671msgstr "Quantitat màxima per a desplaçar"
6672
6673#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
6674msgid "Shift direction"
6675msgstr "Direcció del desplaçament"
6676
6677#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
6678msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
6679msgstr "Desplaça, en una quantitat aleatòria, cada fila o columna de píxels"
6680
6681#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32
6682msgid "Scale value for x axis"
6683msgstr "Valor d'escala per a l'eix x"
6684
6685#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39
6686msgid "Scale value for y axis"
6687msgstr "Valor d'escala per a l'eix y"
6688
6689#: operations/common-gpl3+/sinus.c:45
6690msgid "Complexity"
6691msgstr "Complexitat"
6692
6693#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
6694msgid "Complexity factor"
6695msgstr "Factor de complexitat"
6696
6697#: operations/common-gpl3+/sinus.c:51
6698msgid "Force tiling"
6699msgstr "Força l'enrajolat"
6700
6701#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
6702msgid "If set, the pattern generated will tile"
6703msgstr "Si s'estableix, el patró enrajolarà"
6704
6705#: operations/common-gpl3+/sinus.c:54
6706msgid "Distorted"
6707msgstr "Distorsionat"
6708
6709#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
6710msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
6711msgstr "Si es defineix, el patró serà una mica més distorsionat"
6712
6713#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63
6714msgid "Bilinear"
6715msgstr "Bilineal"
6716
6717#: operations/common-gpl3+/sinus.c:67
6718msgid "Blend Mode"
6719msgstr "Mode degradat"
6720
6721#: operations/common-gpl3+/sinus.c:72
6722msgid "Power used to stretch the blend"
6723msgstr "Força per a estirar el degradat"
6724
6725#: operations/common-gpl3+/sinus.c:316
6726msgid "Sinus"
6727msgstr "Sinus"
6728
6729#: operations/common-gpl3+/sinus.c:321
6730msgid "Generate complex sinusoidal textures"
6731msgstr "Genera textures sinusoidals complexes"
6732
6733#: operations/common-gpl3+/softglow.c:234
6734msgid "Softglow"
6735msgstr "Lluentor suau"
6736
6737#: operations/common-gpl3+/softglow.c:238
6738msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
6739msgstr ""
6740"Simula una lluentor amb la creació de taques de llum intenses i difuses"
6741
6742#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
6743msgid "Logarithmic"
6744msgstr "Logarítmic"
6745
6746#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
6747msgid "Spiral type"
6748msgstr "Tipus d'espiral"
6749
6750#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
6751msgid "Spiral origin X coordinate"
6752msgstr "Coordenada X d'inici de l'espiral"
6753
6754#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
6755msgid "Spiral origin Y coordinate"
6756msgstr "Coordenada Y d'inici de l'espiral"
6757
6758#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
6759msgid "Spiral radius"
6760msgstr "Radi de l'espiral"
6761
6762#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
6763#: operations/workshop/connected-components.c:31
6764msgid "Base"
6765msgstr "Base"
6766
6767#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
6768msgid "Logarithmic spiral base"
6769msgstr "Base de l'espiral logarítmica"
6770
6771#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
6772msgid "Balance"
6773msgstr "Balanç"
6774
6775#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
6776msgid "Area balance between the two colors"
6777msgstr "Balanç d'àrea entre els dos colors"
6778
6779#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
6780msgid "Spiral rotation"
6781msgstr "Rotació de l'espiral"
6782
6783#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72
6784msgid "Counter-clockwise"
6785msgstr "Sentit antihorari"
6786
6787# «Direcció del remolí de l'espiral» sembla redundant, no?
6788#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78
6789msgid "Spiral swirl direction"
6790msgstr "Direcció de l'espiral"
6791
6792#: operations/common-gpl3+/spiral.c:443
6793msgid "Spiral"
6794msgstr "Espiral"
6795
6796#: operations/common-gpl3+/spiral.c:448
6797msgid "Spiral renderer"
6798msgstr "Renderitzador de l'espiral"
6799
6800#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33
6801msgid "X coordinates of the center of supernova"
6802msgstr "X coordenades del centre de la supernova"
6803
6804#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39
6805msgid "Y coordinates of the center of supernova"
6806msgstr "Y coordenades del centre de la supernova"
6807
6808#: operations/common-gpl3+/supernova.c:45
6809msgid "Radius of supernova"
6810msgstr "Radi de supernova"
6811
6812#: operations/common-gpl3+/supernova.c:50
6813#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
6814msgid "Number of spokes"
6815msgstr "Nombre de rajos"
6816
6817#: operations/common-gpl3+/supernova.c:55
6818#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
6819msgid "Random hue"
6820msgstr "To aleatori"
6821
6822#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
6823msgid "The color of supernova."
6824msgstr "El color de la supernova."
6825
6826#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
6827msgid "The random seed for spokes and random hue"
6828msgstr "La llavor aleatòria per rajos i tonalitat a l'atzar"
6829
6830#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
6831msgid "Supernova"
6832msgstr "Supernova"
6833
6834#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
6835msgid ""
6836"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
6837"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
6838"from the center of the star."
6839msgstr ""
6840"Aquest connector produeix un efecte d'explosió de supernova. La quantitat de"
6841" l'efecte de la llum és aproximadament proporcional a 1/r, on r és la "
6842"distància des del centre de l'estrella."
6843
6844#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
6845msgid "Top-right"
6846msgstr "Superior dreta"
6847
6848#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
6849msgid "Top-left"
6850msgstr "Superior esquerra"
6851
6852#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
6853msgid "Bottom-left"
6854msgstr "Inferior esquerra"
6855
6856#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
6857msgid "Bottom-right"
6858msgstr "Inferior dreta"
6859
6860#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
6861msgid ""
6862"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left,"
6863" Bottom-left or Bottom-right"
6864msgstr ""
6865"Posició de la font de la llum que il·lumina el llenç: superior dreta, "
6866"superior esquerra, inferior dreta o inferior esquerra"
6867
6868#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
6869msgid ""
6870"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very"
6871" deep)"
6872msgstr ""
6873"Profunditat aparent de l'efecte de renderitzat del llenç; des d'1 (molt pla)"
6874" a 50 (molt profund)"
6875
6876#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
6877msgid "Texturize Canvas"
6878msgstr "Afegeix una textura al llenç"
6879
6880#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
6881msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
6882msgstr "Afegeix una textura a la imatge com si fos el llenç d'un artista."
6883
6884#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
6885#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
6886msgid "Tile Width"
6887msgstr "Amplada de la tessel·la"
6888
6889#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
6890#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
6891msgid "Tile Height"
6892msgstr "Alçada de la tessel·la"
6893
6894#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:233
6895msgid "Tile Glass"
6896msgstr "Tessel·la de vidre"
6897
6898#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
6899msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
6900msgstr "Simula la distorsió que produeixen tessel·les de vidres rectangulars"
6901
6902#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
6903msgid "Transparent"
6904msgstr "Transparent"
6905
6906#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
6907msgid "Inverted image"
6908msgstr "Inverteix la imatge"
6909
6910#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
6911msgid "Image"
6912msgstr "Imatge"
6913
6914#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
6915msgid "Background"
6916msgstr "Fons"
6917
6918#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
6919msgid "Ignore"
6920msgstr "Ignora"
6921
6922#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:37
6923msgid "Force"
6924msgstr "Força"
6925
6926#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41
6927msgid "Width of the tile"
6928msgstr "Amplada de la tessel·la"
6929
6930#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48
6931msgid "Height of the tile"
6932msgstr "Alçada de la tessel·la"
6933
6934#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
6935#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:55
6936msgid "Move rate"
6937msgstr "Velocitat de moviment"
6938
6939#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
6940msgid "Wrap around"
6941msgstr "Embolica el voltant"
6942
6943#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:61
6944msgid "Wrap the fractional tiles"
6945msgstr "Embolica les rajoles fraccionades"
6946
6947#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:63
6948msgid "Fractional type"
6949msgstr "Tipus de fracció"
6950
6951#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:66
6952msgid "Fractional Type"
6953msgstr "Tipus de fracció"
6954
6955#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
6956msgid "Centering"
6957msgstr "Centra"
6958
6959#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:69
6960msgid "Centering of the tiles"
6961msgstr "Centrat de les rajoles"
6962
6963#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:71
6964#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:74
6965msgid "Background type"
6966msgstr "Tipus de fons"
6967
6968#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:462
6969msgid "Paper Tile"
6970msgstr "Rajola de paper"
6971
6972#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467
6973msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
6974msgstr "Talleu la imatge en rajoles de paper, i les feu lliscar"
6975
6976#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:28
6977msgid "More white (larger value)"
6978msgstr "Més blanc (valor més gran)"
6979
6980#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
6981msgid "More black (smaller value)"
6982msgstr "Més negre (valor més petit)"
6983
6984#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
6985msgid "Middle value to peaks"
6986msgstr "Valor mitjà dels pics"
6987
6988#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
6989msgid "Color to peaks"
6990msgstr "Color als pics"
6991
6992#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
6993msgid "Only color"
6994msgstr "Només color"
6995
6996#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
6997msgid "More opaque"
6998msgstr "Més opac"
6999
7000#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
7001msgid "More transparent"
7002msgstr "Més transparent"
7003
7004#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:40
7005msgid "Mode of value propagation"
7006msgstr "Mode de propagació del valor"
7007
7008#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:42
7009msgid "Lower threshold"
7010msgstr "Llindar inferior"
7011
7012#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
7013msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
7014msgstr "Diferència mínima en valor amb la qual propaguen un píxel"
7015
7016#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:46
7017msgid "Upper threshold"
7018msgstr "Llindar superior"
7019
7020#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
7021msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
7022msgstr "Diferència màxima en valor amb la qual propaguen un píxel"
7023
7024#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:50
7025msgid "Propagating rate"
7026msgstr "Velocitat de propagació"
7027
7028#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
7029msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors"
7030msgstr "La intensitat amb la qual es propaga un píxel cap als seus veïns"
7031
7032#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55
7033msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
7034msgstr "El color que s'utilitza als modes «Només color» i «Color per pics»"
7035
7036#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:60
7037msgid "To top"
7038msgstr "A dalt"
7039
7040#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
7041msgid "Propagate to top"
7042msgstr "Propaga a dalt"
7043
7044#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:63
7045msgid "To left"
7046msgstr "A l'esquerra"
7047
7048#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
7049msgid "Propagate to left"
7050msgstr "Propaga a esquerra"
7051
7052#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:66
7053msgid "To right"
7054msgstr "A la dreta"
7055
7056#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
7057msgid "Propagate to right"
7058msgstr "Propagar a la dreta"
7059
7060#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:69
7061msgid "To bottom"
7062msgstr "A la part inferior"
7063
7064#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
7065msgid "Propagate to bottom"
7066msgstr "Propagar a baix"
7067
7068#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:72
7069msgid "Propagating value channel"
7070msgstr "Propagació del canal del valor"
7071
7072#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
7073msgid "Whether to propagate a pixel's color"
7074msgstr "Si s'ha de propagar els color dels píxels"
7075
7076#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:75
7077msgid "Propagating alpha channel"
7078msgstr "Propagar el canal alfa"
7079
7080#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
7081msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
7082msgstr "Si s'ha de propagar l'opacitat dels píxels"
7083
7084#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
7085msgid "Value Propagate"
7086msgstr "Valor de propagació"
7087
7088#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
7089msgid ""
7090"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
7091"or opacity."
7092msgstr ""
7093"Propaga certs colors als píxels veïns. Erosiona i dilata qualsevol color o "
7094"opacitat."
7095
7096#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
7097msgid "Staggered"
7098msgstr "Escalonat"
7099
7100#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
7101msgid "Large staggered"
7102msgstr "Escalonat gran"
7103
7104#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
7105msgid "Striped"
7106msgstr "De ratlles"
7107
7108#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
7109msgid "Wide striped"
7110msgstr "De ratlles amples"
7111
7112#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
7113msgid "Long staggered"
7114msgstr "Escalonat llarg"
7115
7116#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
7117msgid "3x3"
7118msgstr "3x3"
7119
7120#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
7121msgid "Large 3x3"
7122msgstr "Gran 3x3"
7123
7124#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
7125msgid "Hex"
7126msgstr "Hexadecimal"
7127
7128#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
7129msgid "Dots"
7130msgstr "Punts"
7131
7132#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
7133msgid "Type of RGB pattern to use"
7134msgstr "Tipus de patró RGB per a utilitzar"
7135
7136#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
7137msgid "Additive"
7138msgstr "Additiu"
7139
7140#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
7141msgid "Whether the function adds the result to the original image."
7142msgstr "Ja sigui que la funció afegeixi el resultat a la imatge original."
7143
7144#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
7145msgid "Rotated"
7146msgstr "Rotació"
7147
7148#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
7149msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
7150msgstr "Ja sigui per a girar el patró RGB noranta graus."
7151
7152#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
7153msgid "Video Degradation"
7154msgstr "Degradació vídeo"
7155
7156#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
7157msgid ""
7158"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
7159"video monitor."
7160msgstr ""
7161"Aquesta funció simula la degradació d'estar en un vell monitor de vídeo RGB "
7162"amb pocs punts."
7163
7164#: operations/common-gpl3+/waves.c:36
7165msgid "Amplitude of the ripple"
7166msgstr "Amplitud de l'arrissada"
7167
7168#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
7169msgid "Period (wavelength) of the ripple"
7170msgstr "Període (longitud d'ona) de l'arrissada"
7171
7172#: operations/common-gpl3+/waves.c:53
7173msgid "Clamp deformation"
7174msgstr "Deformació per cenyiment"
7175
7176#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
7177msgid "Limit deformation in the image area."
7178msgstr "Deformació limitada a l'àrea de la imatge."
7179
7180#: operations/common-gpl3+/waves.c:195
7181msgid "Waves"
7182msgstr "Ones"
7183
7184#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
7185msgid "Distort the image with waves"
7186msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
7187
7188#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
7189msgid "Whirl angle (degrees)"
7190msgstr "Angle del remolí (graus)"
7191
7192#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43
7193msgid "Pinch amount"
7194msgstr "Intensitat de la pessigada"
7195
7196#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47
7197msgid ""
7198"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
7199"the way to the corners)"
7200msgstr ""
7201"Radi (l'1,0 inscriu la circumferència a la imatge, el 2.0 la circumscriu)"
7202
7203#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:293
7204msgid "Whirl Pinch"
7205msgstr "Gira i contrau"
7206
7207#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
7208msgid "Distort an image by whirling and pinching"
7209msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
7210
7211#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:590
7212msgid "Wind"
7213msgstr "Vent"
7214
7215#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
7216msgid "Blast"
7217msgstr "Esclat"
7218
7219#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
7220msgid "Left"
7221msgstr "Esquerra"
7222
7223#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
7224msgid "Right"
7225msgstr "Dreta"
7226
7227#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
7228msgid "Top"
7229msgstr "Capdamunt"
7230
7231#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
7232msgid "Bottom"
7233msgstr "Capdavall"
7234
7235#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
7236msgid "Leading"
7237msgstr "Principal"
7238
7239#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
7240msgid "Trailing"
7241msgstr "Arrossegament"
7242
7243#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
7244msgid "Style of effect"
7245msgstr "Estil de l'efecte"
7246
7247#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
7248msgid "Direction of the effect"
7249msgstr "Direcció de l'efecte"
7250
7251#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
7252msgid "Edge Affected"
7253msgstr "Vora afectada"
7254
7255#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
7256msgid "Edge behavior"
7257msgstr "Comportament de la vora"
7258
7259#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
7260msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
7261msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
7262
7263#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
7264msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
7265msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
7266
7267#: operations/common-gpl3+/wind.c:594
7268msgid "Wind-like bleed effect"
7269msgstr "Efecte d'escampada similar a la que provoca el vent"
7270
7271#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85
7272msgid "Cache"
7273msgstr "Memòria cau"
7274
7275#: operations/core/cache.c:26
7276msgid ""
7277"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
7278"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache"
7279" that is valid."
7280msgstr ""
7281"Nul o una memòria intermèdia Gegl que conté els resultats de renderització "
7282"de la memòria cau, es tracta d'una memòria intermèdia especial on "
7283"gegl_memòria_intermèdia_llista_vàlida_rectangles retorna la part de la "
7284"memòria cau vàlida."
7285
7286#: operations/core/cache.c:87
7287msgid ""
7288"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
7289"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
7290msgstr ""
7291"Un node explícit de memòria cau, desa a la memòria cau els resultats i "
7292"hauria de permetre recalcular més ràpidament si el que ha desat és complex "
7293"però invariant."
7294
7295#: operations/core/cast-format.c:25
7296msgid "Input format"
7297msgstr "Format d'entrada"
7298
7299#: operations/core/cast-format.c:26
7300msgid "The babl format of the input"
7301msgstr "Format babl de la sortida"
7302
7303#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
7304msgid "Output format"
7305msgstr "Format de sortida"
7306
7307#: operations/core/cast-format.c:110
7308msgid "Cast Format"
7309msgstr "Format de repartiment"
7310
7311#: operations/core/cast-format.c:112
7312msgid ""
7313"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have"
7314" the same bpp"
7315msgstr ""
7316"Repartiment de les dades entre el format_entrada i el format_sortida, tots "
7317"dos formats han de tenir el mateix bpp"
7318
7319#: operations/core/cast-space.c:25
7320msgid "Name"
7321msgstr "Nom"
7322
7323#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
7324msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
7325msgstr "Un de: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
7326
7327#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
7328msgid "Pointer"
7329msgstr "Punter"
7330
7331#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
7332msgid "pointer to a const * Babl space"
7333msgstr "punter a una constant * Babl space"
7334
7335#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
7336#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
7337#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
7338msgid "Path"
7339msgstr "Camí"
7340
7341#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
7342msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
7343msgstr "Camí del sistema de fitxers al perfil de la matriu ICC per a carregar"
7344
7345#: operations/core/cast-space.c:127
7346msgid "Cast color space"
7347msgstr "Repartiment de l'espai del color"
7348
7349#: operations/core/cast-space.c:129
7350msgid ""
7351"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
7352"the string property and setting an aux pad overrides both. "
7353msgstr ""
7354"Substitueix l'espai de color especificat establint que un punter a un format"
7355" substitueix la propietat de la cadena i la configuració d'un teclat "
7356"auxiliar substitueix els dos."
7357
7358#: operations/core/clone.c:25
7359msgid "Reference"
7360msgstr "Referència"
7361
7362#: operations/core/clone.c:26
7363msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
7364msgstr ""
7365"Identificador de referència utilitzat com a entrada (per al seu ús en XML)."
7366
7367#: operations/core/clone.c:109
7368msgid "Clone"
7369msgstr "Clona"
7370
7371#: operations/core/clone.c:110
7372msgid ""
7373"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
7374"to get more human readable references in serializations/UI."
7375msgstr ""
7376"Clona una memòria intermèdia, això és el mateix que gegl:nop però pot rebre "
7377"un tractament especial per a obtenir unes referències més intel·ligibles en "
7378"serialitzacions/UI."
7379
7380#: operations/core/convert-format.c:99
7381msgid "Convert Format"
7382msgstr "Converteix el format"
7383
7384#: operations/core/convert-format.c:101
7385msgid "Convert the data to the specified format"
7386msgstr "Converteix les dades al format especificat"
7387
7388#: operations/core/convert-space.c:25
7389msgid "Space name"
7390msgstr "Nom de l'espai"
7391
7392#: operations/core/convert-space.c:113
7393msgid "Convert color space"
7394msgstr "Converteix l'espai del color"
7395
7396#: operations/core/convert-space.c:115
7397msgid ""
7398"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
7399"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
7400"management, setting a pointer to a format overrides the string property and "
7401"setting an aux pad overrides both. "
7402msgstr ""
7403"Defineix l'espai de color amb els formats babl posteriors en la canonada i "
7404"el perfil ICC potencialment incrustat per a la gestió del color extern, "
7405"establint un punter en un format que sobreescriu la propietat de la cadena i"
7406" estableix un teclat auxiliar que substitueix els dos."
7407
7408#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
7409msgid "Reset origin"
7410msgstr "Restablir l'origen"
7411
7412#: operations/core/crop.c:304
7413msgid "Crop"
7414msgstr "Escapça"
7415
7416#: operations/core/crop.c:307
7417msgid ""
7418"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
7419"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
7420"nothing is connected on aux, the bounding box of the node at the producing "
7421"end of the input chain is used."
7422msgstr ""
7423"Retalla una memòria intermèdia, s'utilitza si el panell auxiliar de "
7424"l'envolupant del node està connectat. Quan la zona retallada està "
7425"configurada de 0x0 a 0,0 i no es connecta res a l'auxiliar, s'utilitzarà "
7426"l'envolupant del node de l'extrem productor de la cadena d'entrada."
7427
7428#: operations/core/load.c:31 operations/external/jp2-load.c:27
7429#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
7430#: operations/external/png-load.c:34 operations/external/ppm-load.c:27
7431#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:31
7432#: operations/external/webp-load.c:27
7433msgid "URI"
7434msgstr "URI"
7435
7436#: operations/core/load.c:32
7437msgid "URI of file to load."
7438msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar."
7439
7440#: operations/core/load.c:34 operations/external/jpg-save.c:45
7441#: operations/external/png-load.c:37 operations/external/png-save.c:35
7442msgid "Object to supply image metadata"
7443msgstr "Objecte per a subministrar metadades d'imatge"
7444
7445#: operations/core/load.c:374
7446msgid ""
7447"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
7448"conversion using Image Magick's convert."
7449msgstr ""
7450"Carregador de fitxers polivalent, que utilitza altres gestors nadius, i "
7451"utilitza com a últim recurs la conversió amb l'Image Magick."
7452
7453#: operations/core/nop.c:81
7454msgid "No Operation"
7455msgstr "Cap operació"
7456
7457#: operations/core/nop.c:83
7458msgid "No operation (can be used as a routing point)"
7459msgstr "Cap operació (es pot utilitzar com un punt de ruta)"
7460
7461#: operations/external/exr-save.cc:25
7462msgid "path of file to write to."
7463msgstr "camí del fitxer que es vol escriure."
7464
7465#: operations/external/exr-save.cc:27
7466msgid "tile size to use."
7467msgstr "mida de la tessel·la per a utilitzar."
7468
7469#: operations/external/ff-load.c:30
7470msgid "Path of video file to load"
7471msgstr "Camí del fitxer de vídeo que es vol carregar"
7472
7473#: operations/external/ff-load.c:32
7474msgid "Frame number"
7475msgstr "Número de fotograma"
7476
7477#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38
7478msgid "frames"
7479msgstr "Marcs"
7480
7481#: operations/external/ff-load.c:37
7482msgid ""
7483"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
7484"decoded."
7485msgstr ""
7486"Nombre de fotogrames de vídeo, s'actualitza almenys quan el primer fotograma"
7487" ha estat descodificat."
7488
7489#: operations/external/ff-load.c:41
7490msgid "audio_sample_rate"
7491msgstr "audio_mostra_velocitat"
7492
7493#: operations/external/ff-load.c:42
7494msgid "audio_channels"
7495msgstr "canals_d'àudio"
7496
7497#: operations/external/ff-load.c:44
7498msgid "frame-rate"
7499msgstr "fotograma-velocitat"
7500
7501#: operations/external/ff-load.c:45
7502msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
7503msgstr "Fotogrames per segon, permet computar temps per fotograma"
7504
7505#: operations/external/ff-load.c:49
7506msgid "video-codec"
7507msgstr "Còdec de vídeo"
7508
7509#: operations/external/ff-load.c:50
7510msgid "audio-codec"
7511msgstr "Còdec d'àudio"
7512
7513#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
7514msgid "audio"
7515msgstr "Àudio"
7516
7517#: operations/external/ff-load.c:806
7518msgid "FFmpeg Frame Loader"
7519msgstr "Carregador de fotogrames FFmpeg"
7520
7521#: operations/external/ff-load.c:808
7522msgid "FFmpeg video frame importer."
7523msgstr "Importador de fotogrames de vídeo FFmpeg."
7524
7525#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
7526#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
7527msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
7528msgstr ""
7529"Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard."
7530
7531#: operations/external/ff-save.c:33
7532msgid "Audio codec"
7533msgstr "Còdec d'àudio"
7534
7535#: operations/external/ff-save.c:34
7536msgid ""
7537"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
7538msgstr ""
7539"Còdec d'àudio per a utilitzar, o l'automàtic per defecte basat en el format "
7540"contenidor."
7541
7542#: operations/external/ff-save.c:35
7543msgid "audio sample rate"
7544msgstr "velocitat de la mostra d'audio"
7545
7546#: operations/external/ff-save.c:36
7547msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
7548msgstr "-1 significa la detecció automàtica del primer fragment d'àudio"
7549
7550#: operations/external/ff-save.c:38
7551msgid "audio bitrate in kb/s"
7552msgstr "Taxa de bits de l'àudio en kb/s"
7553
7554#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
7555msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
7556msgstr "Objectiu de la taxa de bits de vídeo codificat en kb/s"
7557
7558#: operations/external/ff-save.c:41
7559msgid "Frames/second"
7560msgstr "Fotogrames per segon"
7561
7562#: operations/external/ff-save.c:44
7563msgid "Video codec"
7564msgstr "Còdec de vídeo"
7565
7566#: operations/external/ff-save.c:45
7567msgid ""
7568"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
7569msgstr ""
7570"Còdec de vídeo per a utilitzar, o l'automàtic per defecte basat en el format"
7571" contenidor."
7572
7573#: operations/external/ff-save.c:46
7574msgid "video bitrate in kb/s"
7575msgstr "taxa de bits del vídeo en kb/s"
7576
7577#: operations/external/ff-save.c:48
7578msgid "Video bufsize"
7579msgstr "Mida del vídeo de la memòria intermèdia"
7580
7581#: operations/external/ff-save.c:50
7582msgid "Container format"
7583msgstr "Format contenidor"
7584
7585#: operations/external/ff-save.c:51
7586msgid ""
7587"Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
7588msgstr ""
7589"Format contenidor per a utilitzar, o l'automàtic per l'auto detecció basat "
7590"en l'extensió del fitxer."
7591
7592#: operations/external/ff-save.c:54
7593msgid "global quality"
7594msgstr "Qualitat global"
7595
7596#: operations/external/ff-save.c:55
7597msgid "noise reduction"
7598msgstr "Reducció del soroll"
7599
7600#: operations/external/ff-save.c:56
7601msgid "scenechange threshold"
7602msgstr "Llindar del canvi d'escena"
7603
7604#: operations/external/ff-save.c:57
7605msgid "video bitrate min"
7606msgstr "taxa de bits mínima"
7607
7608#: operations/external/ff-save.c:58
7609msgid "video bitrate max"
7610msgstr "taxa de bits màxima"
7611
7612#: operations/external/ff-save.c:59
7613msgid "video bitrate tolerance"
7614msgstr "Tolerància de la taxa de bits del vídeo"
7615
7616#: operations/external/ff-save.c:61
7617msgid "keyint-min"
7618msgstr "keyint-min"
7619
7620#: operations/external/ff-save.c:62
7621msgid "trellis"
7622msgstr "enreixat"
7623
7624#: operations/external/ff-save.c:63
7625msgid "qmin"
7626msgstr "qmin"
7627
7628#: operations/external/ff-save.c:64
7629msgid "qmax"
7630msgstr "qmax"
7631
7632#: operations/external/ff-save.c:65
7633msgid "max_qdiff"
7634msgstr "max_qdiff"
7635
7636#: operations/external/ff-save.c:66
7637msgid "me_range"
7638msgstr "me_franja"
7639
7640#: operations/external/ff-save.c:67
7641msgid "max_b_frames"
7642msgstr "max_b_fotogrames"
7643
7644#: operations/external/ff-save.c:68
7645msgid "gop-size"
7646msgstr "gop-size"
7647
7648#: operations/external/ff-save.c:69
7649msgid "qcompress"
7650msgstr "qcompressió"
7651
7652#: operations/external/ff-save.c:70
7653msgid "qblur"
7654msgstr "qblur"
7655
7656#: operations/external/ff-save.c:71
7657msgid "i-quant-factor"
7658msgstr "i-quant-factor"
7659
7660#: operations/external/ff-save.c:72
7661msgid "i-quant-offset"
7662msgstr "I-quant-desplaçament"
7663
7664#: operations/external/ff-save.c:73
7665msgid "me-subpel-quality"
7666msgstr "me-subpel-qualitat"
7667
7668#: operations/external/ff-save.c:1135
7669msgid "FFmpeg Frame Saver"
7670msgstr "Desador de fotogrames FFmpeg"
7671
7672#: operations/external/ff-save.c:1137
7673msgid "FFmpeg video output sink"
7674msgstr "Conducte de sortida de vídeo FFmpeg"
7675
7676#: operations/external/gif-load.c:36
7677msgid "frame"
7678msgstr "Fotograma"
7679
7680#: operations/external/gif-load.c:37
7681msgid "frame number to decode"
7682msgstr "Número de fotograma a descodificar"
7683
7684#: operations/external/gif-load.c:39
7685msgid "Number of frames in gif animation"
7686msgstr "El nombre de fotogrames al gif animat"
7687
7688#: operations/external/gif-load.c:40
7689msgid "frame-delay"
7690msgstr "retard-fotograma"
7691
7692#: operations/external/gif-load.c:41
7693msgid "Delay in ms for last decoded frame"
7694msgstr "Retard en ms per al darrer fotograma descodificat"
7695
7696#: operations/external/gif-load.c:239
7697msgid "GIF File Loader"
7698msgstr "Carregador de fitxers GIF"
7699
7700#: operations/external/gif-load.c:241
7701msgid "GIF image loader."
7702msgstr "Carregador d'imatges GIF."
7703
7704#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
7705#: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28
7706msgid "URI for file to load"
7707msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
7708
7709#: operations/external/jp2-load.c:128
7710msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
7711msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut"
7712
7713#: operations/external/jp2-load.c:135
7714msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
7715msgstr "No es pot obrir la imatge JPEG 2000"
7716
7717#: operations/external/jp2-load.c:142
7718msgid "Unable to create output color profile"
7719msgstr "No es pot crear el perfil del color de sortida"
7720
7721#: operations/external/jp2-load.c:150
7722msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
7723msgstr "No es pot convertir la imatge a l'espai de color sRGB"
7724
7725#: operations/external/jp2-load.c:157
7726#, c-format
7727msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
7728msgstr ""
7729"No es pot processar el fitxer JPEG 2000, que no és en RGB, de %d components"
7730
7731#: operations/external/jp2-load.c:169
7732#, c-format
7733msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
7734msgstr "El fitxer JPEG 2000 és incompatible amb una profunditat %d"
7735
7736#: operations/external/jp2-load.c:195
7737msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
7738msgstr "No coincideixen els components JPEG 2000"
7739
7740#: operations/external/jp2-load.c:257
7741msgid "could not create a new Jasper stream"
7742msgstr "no s'ha pogut crear un nou flux de jaspi"
7743
7744#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
7745#, c-format
7746msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
7747msgstr "No es pot obrir la imatge JPEG 2000 des de «%s»"
7748
7749#: operations/external/jp2-load.c:293
7750msgid "could not query JPEG 2000 file"
7751msgstr "No s'ha pogut consultar fitxers JPEG del 2000"
7752
7753#: operations/external/jp2-load.c:349
7754msgid "One or more of R, G, B components are missing"
7755msgstr "Manca un, o més d'un, dels components R, G i B"
7756
7757#: operations/external/jp2-load.c:357
7758msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
7759msgstr "S'han assignat dades a un, o a més d'un, dels components R, G i B"
7760
7761#: operations/external/jp2-load.c:390
7762#, c-format
7763msgid "Error reading row %d component %d"
7764msgstr "S'ha produït un error en llegir la fila %d del component %d"
7765
7766#: operations/external/jp2-load.c:525
7767msgid "JPEG 2000 File Loader"
7768msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000"
7769
7770#: operations/external/jp2-load.c:527
7771msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
7772msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000 utilitzant el jaspi."
7773
7774#: operations/external/jpg-load.c:27
7775msgid "URI of file to load"
7776msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
7777
7778#: operations/external/jpg-load.c:392
7779msgid "JPEG File Loader"
7780msgstr "Carregador d'imatges JPG"
7781
7782#: operations/external/jpg-load.c:394
7783msgid "JPEG image loader using libjpeg"
7784msgstr "Carregador d'imatges JPG utilitzant libjpeg"
7785
7786#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
7787#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
7788msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
7789msgstr ""
7790"Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard"
7791
7792#: operations/external/jpg-save.c:29
7793msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
7794msgstr "Qualitat de la compressió (entre 1 i 100)"
7795
7796#: operations/external/jpg-save.c:32
7797msgid "Smoothing"
7798msgstr "Suavitzat"
7799
7800#: operations/external/jpg-save.c:33
7801msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
7802msgstr "Factor de suavitzat d'1 a 100, el valor 0 desactiva el suavitzat"
7803
7804#: operations/external/jpg-save.c:36
7805msgid "Optimize"
7806msgstr "Optimitza"
7807
7808#: operations/external/jpg-save.c:37
7809msgid "Use optimized huffman tables"
7810msgstr "Utilitza taules optimitzades de Huffman"
7811
7812#: operations/external/jpg-save.c:38
7813msgid "Progressive"
7814msgstr "Progressiu"
7815
7816#: operations/external/jpg-save.c:39
7817msgid "Create progressive JPEG images"
7818msgstr "Crea imatges JPEG progressives"
7819
7820#: operations/external/jpg-save.c:41
7821msgid "Grayscale"
7822msgstr "Escala de grisos"
7823
7824#: operations/external/jpg-save.c:42
7825msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
7826msgstr "Crea una imatge en escala de grisos (monocrom)"
7827
7828#: operations/external/jpg-save.c:521
7829msgid "JPEG File Saver"
7830msgstr "Desador de fitxers JPEG"
7831
7832#: operations/external/jpg-save.c:523
7833msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
7834msgstr "Desador de fitxers JPEG, utilitzant libjpeg"
7835
7836#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
7837msgid "Source Profile"
7838msgstr "Perfil de la font"
7839
7840#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
7841msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
7842msgstr "El cmsHPROFILE que correspon al perfil ICC per les dades d'entrada."
7843
7844#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
7845msgid "Relative Colorimetric"
7846msgstr "Colorimètrica relativa"
7847
7848#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
7849msgid "Absolute Colorimetric"
7850msgstr "Colorimètrica absoluta"
7851
7852#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
7853msgid "Rendering intent"
7854msgstr "Propòsit de la renderització"
7855
7856#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
7857msgid "The rendering intent to use in the conversion."
7858msgstr "Propòsit de la renderització per a utilitzar en la conversió."
7859
7860#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
7861msgid "Black point compensation"
7862msgstr "Compensació de punt negre"
7863
7864#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
7865msgid "Convert using black point compensation."
7866msgstr "Converteix utilitzant la compensació de punt negre."
7867
7868#: operations/external/lcms-from-profile.c:244
7869msgid "LCMS From Profile"
7870msgstr "Perfil des de LCMS"
7871
7872#: operations/external/lcms-from-profile.c:247
7873msgid ""
7874"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
7875"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
7876"processing."
7877msgstr ""
7878"Converteix l'entrada des d'un perfil de color ICC a un format babl ben "
7879"definit. La GEGL podrà aleshores gestionar correctament el processament de "
7880"les dades de la memòria intermèdia."
7881
7882#: operations/external/matting-levin.c:25
7883msgid "Epsilon"
7884msgstr "Èpsilon"
7885
7886#: operations/external/matting-levin.c:26
7887msgid "Log of the error weighting"
7888msgstr "Registre de la ponderació d'error"
7889
7890#: operations/external/matting-levin.c:30
7891msgid "Radius of the processing window"
7892msgstr "Radi de la finestra de processament"
7893
7894#: operations/external/matting-levin.c:34
7895msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
7896msgstr "El llindar alfa pel processament multinivell"
7897
7898#: operations/external/matting-levin.c:39
7899msgid "Trimap influence factor"
7900msgstr "Factor d'influència Trimap"
7901
7902#: operations/external/matting-levin.c:42
7903msgid "Number of downsampled levels to use"
7904msgstr "Nombre de nivells de submostratge que s'utilitzen"
7905
7906#: operations/external/matting-levin.c:45
7907msgid "Active levels"
7908msgstr "Nivells actius"
7909
7910#: operations/external/matting-levin.c:46
7911msgid "Number of levels to perform solving"
7912msgstr "Nombre de nivells per a dur a terme la resolució"
7913
7914#: operations/external/matting-levin.c:1477
7915msgid "Matting Levin"
7916msgstr "Matting Levin"
7917
7918#: operations/external/matting-levin.c:1480
7919msgid ""
7920"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground"
7921" alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
7922msgstr ""
7923"Donat un tri-mapa dispers i una imatge d'entrada, crea un primer pla alfa "
7924"mat. Estableix el blanc com a seleccionat i el negre com a no seleccionat "
7925"pel tri-mapa."
7926
7927#: operations/external/npd.c:23
7928msgid "Model"
7929msgstr "Model"
7930
7931#: operations/external/npd.c:24
7932msgid "Model - basic element we operate on"
7933msgstr "Model - element bàsic que fem funcionar"
7934
7935#: operations/external/npd.c:26
7936msgid "Square Size"
7937msgstr "Mida del quadrat"
7938
7939#: operations/external/npd.c:28
7940msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
7941msgstr "La mida d'una vora del quadrat de la malla consisteix en"
7942
7943#: operations/external/npd.c:30
7944msgid "Rigidity"
7945msgstr "rigidesa"
7946
7947#: operations/external/npd.c:32
7948msgid "The number of deformation iterations"
7949msgstr "El nombre d'iteracions de deformació"
7950
7951#: operations/external/npd.c:34
7952msgid "ASAP Deformation"
7953msgstr "Deformació ASAP"
7954
7955#: operations/external/npd.c:35
7956msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
7957msgstr ""
7958"La deformació ASAP es realitza quan és TRUE, i la deformació ARAP és el "
7959"contrari"
7960
7961#: operations/external/npd.c:37
7962msgid "MLS Weights"
7963msgstr "Ponderació MLS"
7964
7965#: operations/external/npd.c:38
7966msgid "Use MLS weights"
7967msgstr "Utilitza la ponderació MLS"
7968
7969#: operations/external/npd.c:40
7970msgid "MLS Weights Alpha"
7971msgstr "Alfa ponderació MLS"
7972
7973#: operations/external/npd.c:42
7974msgid "Alpha parameter of MLS weights"
7975msgstr "Alfa paràmetre de ponderació MLS"
7976
7977#: operations/external/npd.c:44
7978msgid "Preserve Model"
7979msgstr "Conserva el model"
7980
7981#: operations/external/npd.c:45
7982msgid "When TRUE the model will not be freed"
7983msgstr "Quan és TRUE no s'alliberarà el model"
7984
7985#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:235
7986#: operations/workshop/ditto.c:29
7987msgid "Sampler used internally"
7988msgstr "Mostrejador d'ús intern"
7989
7990#: operations/external/npd.c:256
7991msgid "Performs n-point image deformation"
7992msgstr "Realitza n-punts de la imatge de deformació"
7993
7994#: operations/external/npy-save.c:215
7995msgid "NumPy File Saver"
7996msgstr "Desador de fitxers NumPy"
7997
7998#: operations/external/npy-save.c:217
7999msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
8000msgstr "Desador d'imatge NumPy (desador de fitxer python numèric)"
8001
8002#: operations/external/path.c:26
8003msgid "Fill Color"
8004msgstr "Color d'emplenat"
8005
8006#: operations/external/path.c:27
8007msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
8008msgstr ""
8009"Color de pintura que s'utilitza per a l'emplenat, establiu l'opacitat a 0 "
8010"per a desactivar l'emplenat"
8011
8012#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74
8013msgid "Stroke Color"
8014msgstr "Color del traç"
8015
8016#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75
8017msgid "Color of paint to use for stroking"
8018msgstr "Color de pintura que s'utilitza per al traçat"
8019
8020#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77
8021msgid "Stroke width"
8022msgstr "Amplada del traç"
8023
8024#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78
8025msgid "The width of the brush used to stroke the path"
8026msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per a traçar el camí"
8027
8028#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81
8029msgid "Stroke opacity"
8030msgstr "Opacitat del traç"
8031
8032#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82
8033msgid ""
8034"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
8035"stroking is done using an airbrush tool"
8036msgstr ""
8037"L'opacitat del traç no es comporta com un SVG, ja que en aquest moment el "
8038"traçat es realitza amb un aerògraf"
8039
8040#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86
8041msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
8042msgstr ""
8043"Duresa del pinzell: de 0,0 per un pinzell suau a 1,0 per un pinzell dur"
8044
8045#: operations/external/path.c:44
8046msgid "Fill rule"
8047msgstr "Norma d'emplenat"
8048
8049#: operations/external/path.c:45
8050msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
8051msgstr ""
8052"Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o "
8053"senar)"
8054
8055#: operations/external/path.c:48
8056msgid "SVG style description of transform"
8057msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació"
8058
8059#: operations/external/path.c:50
8060msgid "Fill opacity"
8061msgstr "Opacitat de l'emplenament"
8062
8063#: operations/external/path.c:51
8064msgid "The fill opacity to use"
8065msgstr "L'opacitat de l'emplenament que s'utilitzarà"
8066
8067#: operations/external/path.c:584
8068msgid "Render Path"
8069msgstr "Dibuixa el camí"
8070
8071#: operations/external/path.c:591
8072msgid "Renders a brush stroke"
8073msgstr "Renderitza un traç de pinzell"
8074
8075#: operations/external/pdf-load.c:25
8076msgid "file to load"
8077msgstr "Fitxer a carregar"
8078
8079#: operations/external/pdf-load.c:28
8080msgid "uri of file to load"
8081msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
8082
8083#: operations/external/pdf-load.c:30
8084msgid "Page"
8085msgstr "Pàgina"
8086
8087#: operations/external/pdf-load.c:31
8088msgid "Page to render"
8089msgstr "Pàgina que es renderitzarà"
8090
8091#: operations/external/pdf-load.c:34
8092msgid "Pages"
8093msgstr "Pàgines"
8094
8095#: operations/external/pdf-load.c:35
8096msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
8097msgstr "Pàgines totals, proporcionat com una propietat de només lectura"
8098
8099#: operations/external/pdf-load.c:38
8100msgid "PPI"
8101msgstr "PPP"
8102
8103#: operations/external/pdf-load.c:39
8104msgid "Point/pixels per inch"
8105msgstr "Punt/píxels per polzada"
8106
8107#: operations/external/pdf-load.c:43
8108msgid "Password"
8109msgstr "Contrasenya"
8110
8111#: operations/external/pdf-load.c:44
8112msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
8113msgstr "Contrasenya a usar en la descripció del PDF, o blanc per a cap"
8114
8115#: operations/external/pdf-load.c:242
8116msgid "pdf loader"
8117msgstr "Carregador de fitxers PDF"
8118
8119#: operations/external/pdf-load.c:244
8120msgid "PDF page decoder"
8121msgstr "Descodificador de pàgines PDF"
8122
8123#: operations/external/pixbuf.c:26 operations/external/save-pixbuf.c:29
8124msgid "Pixbuf"
8125msgstr "Pixbuf"
8126
8127#: operations/external/pixbuf.c:27
8128msgid "GdkPixbuf to use"
8129msgstr "La GdkPixBuf que s'utilitzarà"
8130
8131#: operations/external/pixbuf.c:109
8132msgid "GdkPixbuf Source"
8133msgstr "Font de la GdkPixBuf"
8134
8135#: operations/external/pixbuf.c:112
8136msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
8137msgstr ""
8138"Utilitza la GdkPixBuf, que es troba a la ubicació de la memòria a "
8139"<em>pixbuf</em>."
8140
8141#: operations/external/png-load.c:35
8142msgid "URI for file to load."
8143msgstr "URI pel fitxer que s'ha de carregar."
8144
8145#: operations/external/png-load.c:655
8146msgid "PNG File Loader"
8147msgstr "Carregador de fitxers PNG"
8148
8149#: operations/external/png-load.c:657
8150msgid "PNG image loader."
8151msgstr "Carregador d'imatges PNG."
8152
8153#: operations/external/png-save.c:28
8154msgid "Compression"
8155msgstr "Compressió"
8156
8157#: operations/external/png-save.c:29
8158msgid "PNG compression level from 1 to 9"
8159msgstr "Nivell de compressió PNG, des de l'1 al 9"
8160
8161#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
8162#: operations/external/tiff-save.c:27
8163msgid "Bitdepth"
8164msgstr "Profunditat de bits"
8165
8166#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
8167msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
8168msgstr "El 8 i el 16 són valors acceptats actualment."
8169
8170#: operations/external/png-save.c:418
8171msgid "PNG File Saver"
8172msgstr "Carregador d'imatges PNG"
8173
8174#: operations/external/png-save.c:420
8175msgid "PNG image saver, using libpng"
8176msgstr "Desador de fitxers PNG, utilitzant el libpng"
8177
8178#: operations/external/ppm-load.c:28
8179msgid "URI of image to load."
8180msgstr "URI de la imatge a carregar."
8181
8182#: operations/external/ppm-load.c:460
8183msgid "PPM File Loader"
8184msgstr "Carregador d'imatges PPM"
8185
8186#: operations/external/ppm-load.c:462
8187msgid "PPM image loader."
8188msgstr "Carregador d'imatges PPM."
8189
8190#: operations/external/ppm-save.c:28
8191msgid "Raw format"
8192msgstr "Format RAW (en cru)"
8193
8194#: operations/external/ppm-save.c:190
8195msgid "PPM File Saver"
8196msgstr "Carregador d'imatges PPM"
8197
8198#: operations/external/ppm-save.c:193
8199msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
8200msgstr "Desador d'imatge PPM (desador de mapes de píxels portables.)"
8201
8202#: operations/external/raw-load.c:28
8203msgid "Camera RGB"
8204msgstr "Càmera RGB"
8205
8206#: operations/external/raw-load.c:29
8207msgid "s RGB"
8208msgstr "s RGB"
8209
8210#: operations/external/raw-load.c:30
8211msgid "Adobe RGB compatible"
8212msgstr "Afegeix RGB compatible"
8213
8214#: operations/external/raw-load.c:31
8215msgid "Wide gamut RGB"
8216msgstr "Gamma ampla RGB"
8217
8218#: operations/external/raw-load.c:32
8219msgid "ProPhoto RGB"
8220msgstr "ProPhoto RGB"
8221
8222#: operations/external/raw-load.c:39
8223msgid "Color space"
8224msgstr "Espai del color"
8225
8226#: operations/external/raw-load.c:41
8227msgid "Color space to use for loaded data"
8228msgstr "Espai de color per a les dades carregades"
8229
8230#: operations/external/raw-load.c:281
8231msgid "libraw File Loader"
8232msgstr "Carregador de fitxers del libraw"
8233
8234#: operations/external/rgbe-load.c:136
8235msgid "RGBE File Loader"
8236msgstr "Carregador d'imatges RGBE"
8237
8238#: operations/external/rgbe-load.c:138
8239msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
8240msgstr "Carregador d'imatges RGBE (format HDR de Radiance)."
8241
8242#: operations/external/rgbe-save.c:85
8243msgid "RGBE File Saver"
8244msgstr "Desador de fitxers RGBE"
8245
8246#: operations/external/rgbe-save.c:88
8247msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
8248msgstr "Desador d'imatge RGBE (format HDR de Radiance)"
8249
8250#: operations/external/save-pixbuf.c:30
8251msgid "The output pixbuf produced by process is stored in this property"
8252msgstr ""
8253"El pixbuf de sortida produït pel procés s'emmagatzema en aquesta propietat"
8254
8255#: operations/external/save-pixbuf.c:110
8256msgid "Store in GdkPixbuf"
8257msgstr "Desa en una GdkPixBuf"
8258
8259#: operations/external/save-pixbuf.c:112
8260msgid "Store image in a GdkPixbuf."
8261msgstr "Desa la imatge en una GdkPixBuf."
8262
8263#: operations/external/sdl2-display.c:196
8264msgid "SDL2 Display"
8265msgstr "Visualització SDL2"
8266
8267#: operations/external/sdl2-display.c:199
8268msgid ""
8269"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display "
8270"op/process, due to SDL2 implementation issues)."
8271msgstr ""
8272"Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra SDL2 (acció "
8273"restringida a una operació/procés de visualització, per problemes "
8274"d'implementació del SDL)."
8275
8276#: operations/external/sdl-display.c:27
8277msgid "Icon title"
8278msgstr "Títol de la icona"
8279
8280#: operations/external/sdl-display.c:28
8281msgid "Icon to be used for output window"
8282msgstr "Icona que s'utilitzarà per a la finestra de sortida"
8283
8284#: operations/external/sdl-display.c:168
8285msgid "SDL Display"
8286msgstr "Visualització SDL"
8287
8288#: operations/external/sdl-display.c:171
8289msgid ""
8290"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display "
8291"op/process, due to SDL implementation issues)."
8292msgstr ""
8293"Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra SDL (acció "
8294"restringida a una operació/procés de visualització, per problemes "
8295"d'implementació de l'SDL)."
8296
8297#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
8298#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
8299msgid "Width for rendered image"
8300msgstr "Amplada per la imatge renderitzada"
8301
8302#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
8303#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
8304msgid "Height for rendered image"
8305msgstr "Alçada per la imatge renderitzada"
8306
8307#: operations/external/svg-load.c:291
8308msgid "SVG File Loader"
8309msgstr "Carregador d'imatges SVG"
8310
8311#. not hidden because it has extra API
8312#: operations/external/svg-load.c:293
8313msgid "Load an SVG file using librsvg"
8314msgstr "Carrega un fitxer SVG amb la librsvg"
8315
8316#: operations/external/text.c:25
8317msgid "Text"
8318msgstr "Text"
8319
8320#: operations/external/text.c:26
8321msgid "String to display (utf8)"
8322msgstr "Cadena que es mostrarà (UTF-8)"
8323
8324#: operations/external/text.c:29
8325msgid "Font family"
8326msgstr "Família de lletra tipogràfica"
8327
8328#: operations/external/text.c:30
8329msgid "Font family (utf8)"
8330msgstr "Família de lletra tipogràfica (UTF-8)"
8331
8332#: operations/external/text.c:33
8333msgid "Font size in pixels."
8334msgstr "Mida de la lletra tipogràfica en píxels."
8335
8336#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
8337#: operations/external/text.c:39
8338msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
8339msgstr "Color del text (per defecte és «blanc»)"
8340
8341#: operations/external/text.c:41
8342msgid "Wrap width"
8343msgstr "Ajusta l'amplada"
8344
8345#: operations/external/text.c:42
8346msgid ""
8347"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
8348"wrapping."
8349msgstr ""
8350"Estableix l'amplada en píxels, a partir de la qual les línies llargues "
8351"s'ajustaran. Utilitzeu el -1 per no realitzar l'ajustament."
8352
8353#: operations/external/text.c:46
8354msgid "Wrap height"
8355msgstr "Ajusta l'alçada"
8356
8357#: operations/external/text.c:47
8358msgid ""
8359"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
8360"justified. Use -1 for no vertical justification."
8361msgstr ""
8362"Estableix l'alçada en píxels, a partir del qual el text es justifica "
8363"verticalment. Utilitzeu el -1 per no realitzar la justificació."
8364
8365#: operations/external/text.c:53
8366msgid "Justification"
8367msgstr "Justificació"
8368
8369#: operations/external/text.c:55
8370msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
8371msgstr "Alineació pel text multi-línia (0 = esquerra, 1 = centre, 2 = dreta)"
8372
8373#: operations/external/text.c:57
8374msgid "Vertical justification"
8375msgstr "Justificació vertical"
8376
8377#: operations/external/text.c:59
8378msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
8379msgstr "Alineació del text vertical (0=A dalt, 1=Mig, 2=Inferior)"
8380
8381#: operations/external/text.c:62
8382msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
8383msgstr "Amplada de la renderització, en píxels. (només lectura)"
8384
8385#: operations/external/text.c:64
8386msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
8387msgstr "Alçada de la renderització, en píxels. (només lectura)"
8388
8389#: operations/external/text.c:383
8390msgid "Render Text"
8391msgstr "Dibuixa el text"
8392
8393#: operations/external/text.c:387
8394msgid "Display a string of text using pango and cairo."
8395msgstr "Mostra una cadena de text amb Pango i Cairo."
8396
8397#: operations/external/tiff-load.c:34
8398msgid "Directory"
8399msgstr "Directori"
8400
8401#: operations/external/tiff-load.c:35
8402msgid "Image file directory (subfile)"
8403msgstr "Directori d'arxius d'imatge (subfitxer)"
8404
8405#: operations/external/tiff-load.c:40 operations/external/tiff-save.c:35
8406msgid "Object to receive image metadata"
8407msgstr "Objecte per a rebre metadades d'imatge"
8408
8409#: operations/external/tiff-load.c:1036
8410msgid "TIFF File Loader"
8411msgstr "Carregador de fitxers TIFF"
8412
8413#: operations/external/tiff-load.c:1038
8414msgid "TIFF image loader using libtiff"
8415msgstr "Carregador d'imatges TIFF utilitzant libtiff"
8416
8417#: operations/external/tiff-save.c:28
8418msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
8419msgstr ""
8420"El -1, 8, 16, 32 i el 64 són valors acceptats actualment, -1 vol dir "
8421"automàtic"
8422
8423#: operations/external/tiff-save.c:30
8424msgid "use floating point"
8425msgstr "Utilitza punt flotant"
8426
8427#: operations/external/tiff-save.c:31
8428msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float."
8429msgstr ""
8430"El punt flotant -1 vol dir automàtic, 0 vol dir enter, 1 vol dir decimal."
8431
8432#: operations/external/tiff-save.c:825
8433msgid "TIFF File Saver"
8434msgstr "Desador de fitxers TIFF"
8435
8436#: operations/external/tiff-save.c:827
8437msgid "TIFF image saver using libtiff"
8438msgstr "Imatge TIFF desador, utilitzant libtiff"
8439
8440#: operations/external/v4l.c:27
8441msgid "Path to v4l device"
8442msgstr "Camí al dispositiu v4l"
8443
8444#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
8445msgid "Frame"
8446msgstr "Fotograma"
8447
8448#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
8449msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
8450msgstr ""
8451"Es pot canviar el número de fotograma actual perquè es torni a carregar la "
8452"imatge."
8453
8454#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
8455msgid "FPS"
8456msgstr "FPS"
8457
8458#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
8459msgid "autotrigger reload this many times a second."
8460msgstr "Torna a carregar automàticament aquestes vegades per segon."
8461
8462#: operations/external/v4l.c:331
8463msgid "Video4Linux Frame Source"
8464msgstr "Font del fotograma Video4Linux"
8465
8466#: operations/external/v4l.c:333
8467msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
8468msgstr ""
8469"Entrada de Video4Linux, càmeres web, capturadores de fotogrames i "
8470"dispositius semblants."
8471
8472#: operations/external/vector-stroke.c:28
8473msgid "Color of paint to use for stroking."
8474msgstr "El color de la pintura que s'utilitza per al traçat."
8475
8476#: operations/external/vector-stroke.c:32
8477msgid "The width of the brush used to stroke the path."
8478msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per a pintar el camí."
8479
8480#: operations/external/vector-stroke.c:36
8481msgid ""
8482"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
8483"stroking is done using an airbrush tool."
8484msgstr ""
8485"L'opacitat del traç, tingueu en compte que no es comporta com un SVG, ja que"
8486" el traç es realitza amb un aerògraf."
8487
8488#: operations/external/vector-stroke.c:355
8489msgid "Vector Stroke"
8490msgstr "Traç vectorial"
8491
8492#: operations/external/vector-stroke.c:360
8493msgid "Renders a vector stroke"
8494msgstr "Renderitza un traç vectorial"
8495
8496#: operations/external/webp-load.c:346
8497msgid "WebP File Loader"
8498msgstr "Carregador de fitxers WebP"
8499
8500#: operations/external/webp-load.c:348
8501msgid "WebP image loader."
8502msgstr "Carregador d'imatges WebP."
8503
8504#: operations/external/webp-save.c:29
8505msgid "WebP compression quality"
8506msgstr "Qualitat de la compressió WebP"
8507
8508#: operations/external/webp-save.c:192
8509msgid "WebP File Saver"
8510msgstr "Desador de fitxers WebP"
8511
8512#: operations/external/webp-save.c:194
8513msgid "WebP image saver"
8514msgstr "Desador d'imatges WebP"
8515
8516#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
8517#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
8518#: operations/generated/subtract.c:30
8519msgid "global value used if aux doesn't contain data"
8520msgstr "El valor global que s'utilitza si l'auxiliar no conté dades"
8521
8522#: operations/generated/add.c:137
8523msgid ""
8524"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
8525"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8526"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8527"input + value"
8528msgstr ""
8529"Operació matemàtica d'afegir, realitza l'operació per píxel, utilitzant la "
8530"constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
8531"intermèdia auxiliar com a operands. El resultat és una avaluació de "
8532"l'expressió: resultat = entrada + valor"
8533
8534#: operations/generated/clear.c:133
8535msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
8536msgstr "Operació de Porter i Duff «clear» (d = 0.0f)"
8537
8538#: operations/generated/color-burn.c:188
8539msgid ""
8540"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
8541"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB +"
8542" cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
8543msgstr ""
8544"Operació de combinació SVG «color-burn» (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * "
8545"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
8546"(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
8547
8548#: operations/generated/color-dodge.c:188
8549msgid ""
8550"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
8551"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
8552"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8553msgstr ""
8554"Operació de combinació SVG «color-dodge» (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA *"
8555" aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? "
8556"1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
8557"aA)</code>)"
8558
8559#: operations/generated/darken.c:184
8560msgid ""
8561"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB)"
8562" + cB * (1 - aA)</code>)"
8563msgstr ""
8564"Operació de combinació SVG «darken» (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA *"
8565" (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8566
8567#: operations/generated/difference.c:184
8568msgid ""
8569"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
8570"aA))</code>)"
8571msgstr ""
8572"Operació de combinació SVG «difference» (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * "
8573"aB, cB * aA))</code>)"
8574
8575#: operations/generated/divide.c:137
8576msgid ""
8577"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
8578"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8579"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8580"value==0.0f?0.0f:input/value"
8581msgstr ""
8582"Operació matemàtica de la divisió; realitza l'operació per píxel utilitzant "
8583"la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
8584"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de "
8585"l'expressió: resultat = valor==0.0f?0.0f:entrada/valor"
8586
8587#: operations/generated/dst-atop.c:133
8588msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
8589msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-atop» (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
8590
8591#: operations/generated/dst.c:155
8592msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
8593msgstr "Operació de Porter i Duff «dst» (d = cB)"
8594
8595#: operations/generated/dst-in.c:133
8596msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
8597msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-in» (d = cB * aA)"
8598
8599#: operations/generated/dst-out.c:155
8600msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
8601msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-out» (d = cB * (1.0f - aA))"
8602
8603#: operations/generated/dst-over.c:155
8604msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
8605msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-over» (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
8606
8607#: operations/generated/exclusion.c:184
8608msgid ""
8609"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) +"
8610" cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8611msgstr ""
8612"Operació de combinació SVG «exclusion» (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * "
8613"cA * cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8614
8615#: operations/generated/gamma.c:137
8616msgid ""
8617"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
8618"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8619"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8620"(input >= 0.0f ? powf (input, value) : -powf (-input, value))"
8621msgstr ""
8622"Operació matemàtica de la gamma; realitza l'operació per píxel utilitzant la"
8623" constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
8624"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de "
8625"l'expressió, resultat =  (entrada >= 0.0f ? powf (entrada, valor)) : -powf "
8626"(-entrada, valor))"
8627
8628#: operations/generated/hard-light.c:188
8629msgid ""
8630"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA *"
8631" (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA)"
8632" + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8633msgstr ""
8634"Operació de combinació SVG «hard-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * "
8635"cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
8636"(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8637
8638#: operations/generated/lighten.c:184
8639msgid ""
8640"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
8641"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8642msgstr ""
8643"Operació de combinació SVG «lighten» (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA "
8644"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8645
8646#: operations/generated/multiply.c:137
8647msgid ""
8648"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
8649"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8650"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8651"input * value"
8652msgstr ""
8653"Operació matemàtica de la multiplicació; realitza l'operació per píxel "
8654"utilitzant la constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de "
8655"la memòria intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació "
8656"de l'expressió: resultat = entrada * valor"
8657
8658#: operations/generated/overlay.c:188
8659msgid ""
8660"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1"
8661" - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
8662"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8663msgstr ""
8664"Operació de combinació SVG «overlay» (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB "
8665"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA"
8666" - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8667
8668#: operations/generated/plus.c:186
8669msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
8670msgstr "Operació de combinació SVG «plus» (<code>d = cA + cB</code>)"
8671
8672#: operations/generated/screen.c:184
8673msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
8674msgstr ""
8675"Operació de combinació SVG «screen» (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
8676
8677#: operations/generated/soft-light.c:191
8678msgid ""
8679"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
8680"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
8681"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB"
8682" == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d "
8683"= (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA "
8684"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8685msgstr ""
8686"Operació de combinació SVG «soft-light» (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA "
8687"- (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
8688"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA -"
8689" aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
8690"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA"
8691" - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
8692
8693#: operations/generated/src-atop.c:155
8694msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
8695msgstr "Operació de Porter i Duff «src-atop» (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
8696
8697#: operations/generated/src.c:133
8698msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
8699msgstr "Operació de Porter i Duff «src» (d = cA)"
8700
8701#: operations/generated/src-in.c:145
8702msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
8703msgstr "Operació de composició de Porter i Duff «src-in» (fórmula: cA * aB)"
8704
8705#: operations/generated/src-out.c:133
8706msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
8707msgstr "Operació de Porter i Duff «src-out» (d = cA * (1.0f - aB))"
8708
8709#: operations/generated/subtract.c:137
8710msgid ""
8711"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
8712"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
8713"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
8714"input - value"
8715msgstr ""
8716"Operació matemàtica de la resta; realitza l'operació per píxel utilitzant la"
8717" constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
8718"intermèdia en auxiliar com a operand. El resultat és l'avaluació de "
8719"l'expressió: resultat = entrada – valor"
8720
8721#: operations/generated/xor.c:155
8722msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
8723msgstr ""
8724"Operació de Porter i Buff «xor» (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
8725
8726#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
8727msgid "Refinement scale"
8728msgstr "Escala de refinament"
8729
8730#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
8731msgid ""
8732"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
8733msgstr ""
8734"Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla "
8735"d'interpolació"
8736
8737#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
8738#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
8739#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
8740msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
8741msgstr ""
8742"Quantitat de desplaçament horitzontal que hauria d'aplicar-se al que "
8743"s'enganxa"
8744
8745#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
8746#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
8747msgid "Error message"
8748msgstr "Missatge d'error"
8749
8750#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
8751#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
8752msgid "An error message in case of a failure"
8753msgstr "Un missatge d'error en cas de fallada"
8754
8755#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
8756msgid "The foreground does not contain opaque parts"
8757msgstr "El primer pla no conté parts opaques"
8758
8759#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
8760msgid "The foreground is too small to use"
8761msgstr "El primer pla és massa petit per a poder utilitzar-lo"
8762
8763#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
8764msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
8765msgstr "El primer pla conté forats i/o diverses parts no connectades"
8766
8767#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
8768msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
8769msgstr "Les parts opaques del primer pla no estan al damunt del fons!"
8770
8771#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
8772msgid "Refinement steps"
8773msgstr "Passos de refinament"
8774
8775#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
8776msgid ""
8777"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
8778msgstr ""
8779"Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla "
8780"d'interpolació"
8781
8782#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
8783msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
8784msgstr ""
8785"Quantitat de desplaçament vertical que hauria d'aplicar-se al que s'enganxa"
8786
8787#: operations/transform/border-align.c:25
8788msgid "Horizontal justification 0.0 is left 0.5 centered and 1.0 right."
8789msgstr ""
8790"La justificació horitzontal és 0,0 a l'esquerre, 0,5 centrada, i 1,0 a la "
8791"dreta."
8792
8793#: operations/transform/border-align.c:31
8794msgid "Vertical justification 0.0 is top 0.5 middle and 1.0 bottom."
8795msgstr "La justificació vertical és 0,0 a dalt, 0,5 al mig, i 1,0 a baix."
8796
8797#: operations/transform/border-align.c:180
8798msgid "Border Align"
8799msgstr "Alineació de la vora"
8800
8801#: operations/transform/border-align.c:183
8802msgid ""
8803"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
8804"bounding-box border, if aux pad is not connected the op tries to figure out "
8805"which bounding box' border applies."
8806msgstr ""
8807"Alinea la casella d'entrada amb el marge de la composició o el marge de "
8808"l'envolupant auxiliar; si el panell auxiliar no està connectat, l'operació "
8809"intenta esbrinar quina és la vora que l'envolupant aplica."
8810
8811#: operations/transform/reflect.c:27
8812msgid "Direction vector's X component"
8813msgstr "Direcció del component X del vector"
8814
8815#: operations/transform/reflect.c:31
8816msgid "Direction vector's Y component"
8817msgstr "Direcció del component Y del vector"
8818
8819#: operations/transform/reflect.c:109
8820msgid ""
8821"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
8822"that is defined by the x and y properties. "
8823msgstr ""
8824"Reflecteix una imatge respecte a una línia, la direcció de la qual és "
8825"especificada pel vector definit per les propietats x i y."
8826
8827#: operations/transform/reset-origin.c:98
8828msgid "Translate top-left to 0,0."
8829msgstr "Trasllada dalt-esquerre a 0,0."
8830
8831#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
8832msgid "Degrees"
8833msgstr "Graus"
8834
8835#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
8836msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
8837msgstr "Angle de rotació (sentit antihorari)"
8838
8839#: operations/transform/rotate.c:92
8840msgid "Rotate"
8841msgstr "Gira"
8842
8843#: operations/transform/rotate.c:96
8844msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
8845msgstr "Gira la memòria intermèdia al voltant de l'origen especificat."
8846
8847#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
8848msgid "origin-x"
8849msgstr "origen X"
8850
8851#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
8852#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
8853msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
8854msgstr "Ignora. Utilitza sempre el centre de memòria intermèdia d'entrada"
8855
8856#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
8857msgid "origin-y"
8858msgstr "origen Y"
8859
8860#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
8861msgid "Rotate on center"
8862msgstr "Gira al centre"
8863
8864#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
8865msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
8866msgstr ""
8867"Gira la memòria intermèdia al voltant del seu centre, tenint en compte "
8868"possibles desplaçaments."
8869
8870#: operations/transform/scale-ratio.c:26
8871msgid "Horizontal scale factor"
8872msgstr "Factor d'escala horitzontal"
8873
8874#: operations/transform/scale-ratio.c:31
8875msgid "Vertical scale factor"
8876msgstr "Factor d'escala vertical"
8877
8878#: operations/transform/scale-ratio.c:94
8879msgid "Scale ratio"
8880msgstr "Proporció de l'escala"
8881
8882#: operations/transform/scale-ratio.c:98
8883msgid "Scales the buffer according to a ratio."
8884msgstr "Escala la memòria intermèdia segons una proporció."
8885
8886#: operations/transform/scale-size.c:26
8887#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
8888msgid "Horizontal size"
8889msgstr "Mida horitzontal"
8890
8891#: operations/transform/scale-size.c:31
8892#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
8893msgid "Vertical size"
8894msgstr "Mida vertical"
8895
8896#: operations/transform/scale-size.c:82
8897msgid "Scale size"
8898msgstr "Ajusta la mida"
8899
8900#: operations/transform/scale-size.c:85
8901msgid "Scales the buffer according to a size."
8902msgstr "Ajusta la memòria intermèdia segons una mida."
8903
8904#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
8905msgid "Scale size keep aspect"
8906msgstr "Ajusta la mida mantenint l'aspecte"
8907
8908#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
8909msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
8910msgstr ""
8911"Ajusta la memòria intermèdia a una mida, conservant la relació d'aspecte"
8912
8913#: operations/transform/shear.c:26
8914msgid "Horizontal shear amount"
8915msgstr "Quantitat de talls horitzontals"
8916
8917#: operations/transform/shear.c:30
8918msgid "Vertical shear amount"
8919msgstr "Quantitat de talls verticals"
8920
8921#: operations/transform/shear.c:91
8922msgid "Shear"
8923msgstr "Retalla"
8924
8925#: operations/transform/shear.c:95
8926msgid "Shears the buffer. "
8927msgstr "Inclina la memòria intermèdia. "
8928
8929#: operations/transform/transform.c:25
8930msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
8931msgstr "Cadena de la transformació amb sintaxi SVG"
8932
8933#: operations/transform/transform.c:64
8934msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
8935msgstr "Fes una transformació utilitzant una transformació amb sintaxi SVG."
8936
8937#: operations/transform/transform-core.c:210
8938msgid "Origin-x"
8939msgstr "Origen X"
8940
8941#: operations/transform/transform-core.c:211
8942msgid "X coordinate of origin"
8943msgstr "Coordenada X de l'origen"
8944
8945#: operations/transform/transform-core.c:218
8946msgid "Origin-y"
8947msgstr "Origen Y"
8948
8949#: operations/transform/transform-core.c:219
8950msgid "Y coordinate of origin"
8951msgstr "Coordenada Y de l'origen"
8952
8953#: operations/transform/transform-core.c:226
8954msgid "Near-z"
8955msgstr "Més proper a «z»"
8956
8957#: operations/transform/transform-core.c:227
8958msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
8959msgstr "Coordenada Z pròxima al pla de tall"
8960
8961#: operations/transform/translate.c:26
8962msgid "Horizontal translation"
8963msgstr "Translació horitzontal"
8964
8965#: operations/transform/translate.c:32
8966msgid "Vertical translation"
8967msgstr "Translació vertical"
8968
8969#: operations/transform/translate.c:94
8970msgid "Translate"
8971msgstr "Trasllada"
8972
8973#: operations/transform/translate.c:98
8974msgid ""
8975"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are"
8976" passed a fast-path without resampling is used"
8977msgstr ""
8978"Torna a posicionar la memòria intermèdia (amb precisió de subpíxel), "
8979"s'utilitza un càlcul ràpid sense remostreig si s'utilitzen coordenades "
8980"enteres"
8981
8982#: operations/workshop/aces-rrt.c:133
8983msgid "ACES RRT"
8984msgstr "ACES RRT"
8985
8986#: operations/workshop/aces-rrt.c:136
8987msgid ""
8988"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
8989"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
8990"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
8991"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note"
8992" that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES"
8993" RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
8994"modifications."
8995msgstr ""
8996"Corba de mapatge/filtre de proves de HDR a SDR que és una aproximació de la "
8997"transformació ACES RRT (Reference Rendering Transform). En alimentar les "
8998"imatges d'una escena en aquest op, el resultat és adequat per a mostrar la "
8999"transformació referida a sRGB o la visualització de la sortida utilitzant "
9000"perfils de matriu ICC regulars com ODT. Tingueu en compte que actualment es "
9001"tracta d'una aproximació de lluminositat sols per l'ACES RRT; sense "
9002"dessaturació de reflexos i ombres ni modificacions de tons vermells."
9003
9004#: operations/workshop/band-tune.c:24
9005msgid "Detail band"
9006msgstr "Banda detallada"
9007
9008#: operations/workshop/band-tune.c:25
9009msgid "Features size for detail band, used for noise removal."
9010msgstr ""
9011"Mides de les funcions per a la banda detallada, s'utilitza per a eliminar "
9012"soroll."
9013
9014#: operations/workshop/band-tune.c:29
9015msgid ""
9016"Detail scale, negative values diminish signal in detail band, positive "
9017"values increase signal."
9018msgstr ""
9019"Escala de detalls, els valors negatius disminueixen el senyal a la banda "
9020"detallada, els valors positius n'augmenten el senyal."
9021
9022#: operations/workshop/band-tune.c:30 operations/workshop/band-tune.c:46
9023msgid ""
9024"Scaling factor for image features at radius, -1 cancels them out 1.0 edge "
9025"enhances"
9026msgstr ""
9027"El factor d'escala de les funcions d'imatge al radi, -1 anul·la les millores"
9028" de les vores 1,0"
9029
9030#: operations/workshop/band-tune.c:34
9031msgid "Detail bandwidth"
9032msgstr "Amplada de la banda detallada"
9033
9034#: operations/workshop/band-tune.c:40
9035msgid "Edge band"
9036msgstr "Banda de la vora"
9037
9038#: operations/workshop/band-tune.c:41
9039msgid ""
9040"Features size for edge band, used to compensate for loss of edges in detail "
9041"pass."
9042msgstr ""
9043"Mides de les funcions per la banda de la vora, s'utilitza per a compensar la"
9044" inexactitud de les vores amb detalls."
9045
9046#: operations/workshop/band-tune.c:45
9047msgid ""
9048"Edge scale, negative values diminish signal in detail band, positive values "
9049"increase signal."
9050msgstr ""
9051"Escala de la vora, els valors negatius disminueixen el senyal de la banda "
9052"detallada, els valors positius n'augmenten el senyal."
9053
9054#: operations/workshop/band-tune.c:50
9055msgid "Edge bandwidth"
9056msgstr "Amplada de banda de la vora"
9057
9058#: operations/workshop/band-tune.c:54
9059msgid "Visualize Adjustment Mask"
9060msgstr " Visualitza la màscara d'ajust"
9061
9062#: operations/workshop/band-tune.c:217
9063msgid "Band tune"
9064msgstr "Sintonia de banda"
9065
9066#: operations/workshop/band-tune.c:219
9067msgid ""
9068"Parametric band equalizer for tuning frequency bands of image, the op "
9069"provides abstracted input parameters that control two difference of "
9070"gaussians driven band pass filters used as adjustments of the image signal."
9071msgstr ""
9072"Equalitzador de banda paramètrica per a ajustar bandes de freqüència "
9073"d'imatge, l'operació proporciona paràmetres abstractes d'entrada que "
9074"controlen dues diferències de filtres gaussians de pas de banda utilitzats "
9075"com a ajustaments del senyal d'imatge."
9076
9077#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
9078msgid "Smoothness"
9079msgstr "Suavitat"
9080
9081#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
9082msgid "Level of smoothness"
9083msgstr "Nivell de suavitat"
9084
9085#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:501
9086msgid "Bilateral Box Filter"
9087msgstr "Filtre de la caixa bilateral"
9088
9089#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
9090msgid ""
9091"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
9092"gaussian blur."
9093msgstr ""
9094"Aproximació ràpida d'un filtre bilateral, que n'utilitza un d'enquadrat en "
9095"comptes d'un difuminat gaussià."
9096
9097#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28
9098msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)"
9099msgstr "Radi de la regió dels píxels de la fila (la mida serà el radi*2+1)"
9100
9101#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466
9102msgid "1D Box Blur"
9103msgstr "Difuminat enquadrat1D"
9104
9105#: operations/workshop/boxblur-1d.c:467
9106msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighbourhood."
9107msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors d'una filera veïna."
9108
9109#: operations/workshop/boxblur.c:75
9110msgid "BoxBlur"
9111msgstr "Difuminat enquadrat"
9112
9113#: operations/workshop/connected-components.c:25
9114msgid "Separator"
9115msgstr "Separador"
9116
9117#: operations/workshop/connected-components.c:26
9118msgid "Component separator color"
9119msgstr "Component separador de color"
9120
9121#: operations/workshop/connected-components.c:29
9122msgid "Invert the separator region"
9123msgstr "Inverteix la regió separadora"
9124
9125#: operations/workshop/connected-components.c:32
9126msgid "Base index"
9127msgstr "Índex base"
9128
9129#: operations/workshop/connected-components.c:36
9130msgid "Step"
9131msgstr "Pas"
9132
9133#: operations/workshop/connected-components.c:37
9134msgid "Index step"
9135msgstr "Pas índex"
9136
9137#: operations/workshop/connected-components.c:42
9138msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
9139msgstr "Normalitza la sortida a un rang [base,base + pas]"
9140
9141#: operations/workshop/connected-components.c:282
9142msgid "Connected Components"
9143msgstr "Components connectats"
9144
9145#: operations/workshop/connected-components.c:290
9146msgid ""
9147"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
9148"input by a given color, with a unique color."
9149msgstr ""
9150"Omple cada regió connectada de l'entrada, separada de la resta de l'entrada "
9151"per un color donat, amb un color únic."
9152
9153#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
9154#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
9155msgid "Bayer pattern"
9156msgstr "Patró Bayer"
9157
9158#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
9159#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
9160msgid ""
9161"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
9162"files."
9163msgstr ""
9164"El patró de Bayer que s'utilitza, el 0 sembla que funciona per a alguns "
9165"fitxers de Nikon, i el 2 per a alguns fitxers de Fuji."
9166
9167#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
9168msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
9169msgstr "Desmosaic amb interpolació bimediana"
9170
9171#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
9172msgid ""
9173"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
9174"interpolation."
9175msgstr ""
9176"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de "
9177"grisos a color amb una interpolació bimediana."
9178
9179#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
9180msgid "Demosaic Without Interpolation"
9181msgstr "Desmosaic sense interpolació"
9182
9183#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
9184msgid ""
9185"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
9186msgstr ""
9187"Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de "
9188"grisos a color sense interpolació."
9189
9190#: operations/workshop/ditto.c:117
9191msgid "Ditto"
9192msgstr "Ditto"
9193
9194#: operations/workshop/ditto.c:119
9195msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
9196msgstr ""
9197"Operació de prova per a fer un mapa 1:1, des de l'entrada a la sortida, "
9198"mentre es mostreja"
9199
9200#: operations/workshop/external/gluas.c:29
9201msgid "Script"
9202msgstr "Script"
9203
9204#: operations/workshop/external/gluas.c:30
9205msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
9206msgstr "L'script de Lua que conté la implementació d'aquesta operació."
9207
9208#: operations/workshop/external/gluas.c:33
9209msgid "Lua error"
9210msgstr "Error lua"
9211
9212#: operations/workshop/external/gluas.c:34
9213msgid "Parse/compile error, if any."
9214msgstr "Error d'anàlisi/compilació, si n'hi ha."
9215
9216#: operations/workshop/external/gluas.c:38
9217msgid "A stored lua script on disk implementing an operation."
9218msgstr "Un script de Lua emmagatzemat en el disc que implementa una operació."
9219
9220#: operations/workshop/external/gluas.c:40
9221msgid "User value"
9222msgstr "Valor de l'usuari"
9223
9224#: operations/workshop/external/gluas.c:41
9225msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua."
9226msgstr "Disponible com a variable global «user_value» a Lua."
9227
9228#: operations/workshop/external/gluas.c:1008
9229msgid "gluas"
9230msgstr "gluas"
9231
9232#: operations/workshop/external/gluas.c:1010
9233msgid ""
9234"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See "
9235"http://pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
9236msgstr ""
9237"Prototip de script de filtre/compositor a nivell de píxel amb lua. Vegeu "
9238"http://pippin.gimp.org/image-processing/ per a més detalls."
9239
9240#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30
9241msgid "Add"
9242msgstr "Afegeix"
9243
9244#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31
9245msgid "Subtract"
9246msgstr "Sostreu"
9247
9248#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37
9249msgid "Either to add to or subtract from the mask"
9250msgstr "Ja sigui per a afegir o treure de la màscara"
9251
9252#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39
9253msgid "Use local region"
9254msgstr "Utilitza la regió local"
9255
9256#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40
9257msgid "Perform graphcut in a local region"
9258msgstr "Realitza un retall gràfic en una regió local"
9259
9260#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42
9261msgid "region-x"
9262msgstr "region-x"
9263
9264#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45
9265msgid "region-y"
9266msgstr "region-y"
9267
9268#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
9269msgid "region-width"
9270msgstr "region-width"
9271
9272#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
9273msgid "region-height"
9274msgstr "region-height"
9275
9276#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287
9277msgid "Paint Select"
9278msgstr "Selecció de pintura"
9279
9280#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
9281msgid "Maker"
9282msgstr "Generador"
9283
9284#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
9285msgid "Write lens maker correctly"
9286msgstr "Escriviu el fabricant de lents correctament"
9287
9288#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
9289msgid "Camera"
9290msgstr "Càmera"
9291
9292#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
9293msgid "Write camera name correctly"
9294msgstr "Escriviu el nom de la càmera correctament"
9295
9296#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
9297msgid "Lens"
9298msgstr "Lents"
9299
9300#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
9301msgid "Write your lens model with uppercase letters"
9302msgstr "Escriviu el vostre model de lents en majúscules"
9303
9304#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
9305msgid "Focal of the camera"
9306msgstr "Focus de la càmera"
9307
9308#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
9309msgid "Calculate b value from focal"
9310msgstr "Calcula el valor b des del focus"
9311
9312#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
9313msgid "Center"
9314msgstr "Centra"
9315
9316#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
9317msgid "If you want center"
9318msgstr "Si voleu centrar"
9319
9320#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
9321msgid "Lens center X"
9322msgstr "Centre X de la lent"
9323
9324#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
9325#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
9326msgid "Coordinates of lens center"
9327msgstr "Coordenades del centre de la lent"
9328
9329#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
9330msgid "Lens center Y"
9331msgstr "Centre Y de la lent"
9332
9333#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
9334msgid "Scale of the image"
9335msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
9336
9337#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
9338msgid "Autocorrect d values"
9339msgstr "Corregeix automàticament els valors d"
9340
9341#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
9342msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
9343msgstr ""
9344"Corregeix automàticament els valors D pels models de correcció de lents."
9345
9346#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
9347msgid "Model red a"
9348msgstr "Model vermell a"
9349
9350#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
9351msgid "Model red b"
9352msgstr "Model vermell b"
9353
9354#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
9355msgid "Model red c"
9356msgstr "Model vermell c"
9357
9358#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
9359msgid "Model red d"
9360msgstr "Model vermell d"
9361
9362#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
9363msgid "Model green a"
9364msgstr "Model verd a"
9365
9366#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
9367msgid "Model green b"
9368msgstr "Model verd b"
9369
9370#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
9371msgid "Model green c"
9372msgstr "Model verd c"
9373
9374#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
9375msgid "Model green d"
9376msgstr "Model verd d"
9377
9378#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
9379msgid "Model blue a"
9380msgstr "Model blau a"
9381
9382#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
9383msgid "Model blue b"
9384msgstr "Model blau b"
9385
9386#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
9387msgid "Model blue c"
9388msgstr "Model blau c"
9389
9390#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
9391msgid "Model blue d"
9392msgstr "Model blau d"
9393
9394#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
9395msgid "Model alpha a"
9396msgstr "Model alfa a"
9397
9398#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
9399msgid "Model alpha b"
9400msgstr "Model alfa b"
9401
9402#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
9403msgid "Model alpha c"
9404msgstr "Model alfa c"
9405
9406#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
9407msgid "Model alpha d"
9408msgstr "Model alfa d"
9409
9410#: operations/workshop/external/lens-correct.c:486
9411msgid "Copies image performing lens distortion correction."
9412msgstr "Copia les imatges i aplica la correcció de la distorsió de la lent."
9413
9414#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
9415msgid "X0"
9416msgstr "X0"
9417
9418#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
9419msgid "Start x coordinate"
9420msgstr "Coordenada X d'inici"
9421
9422#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
9423msgid "End x coordinate"
9424msgstr "Coordenada X final"
9425
9426#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
9427msgid "Y0"
9428msgstr "Y0"
9429
9430#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
9431msgid "Start y coordinate"
9432msgstr "Coordenada Y d'inici"
9433
9434#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
9435msgid "End y coordinate"
9436msgstr "Coordenada Y final"
9437
9438#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
9439msgid "Min"
9440msgstr "Mínim"
9441
9442#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
9443msgid "Value at bottom"
9444msgstr "Valor a la part inferior"
9445
9446#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
9447msgid "Max"
9448msgstr "Màxim"
9449
9450#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
9451msgid "Value at top"
9452msgstr "Valor a la part superior"
9453
9454#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
9455msgid "Line Profile"
9456msgstr "Perfil de la línia"
9457
9458#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
9459msgid ""
9460"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
9461"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
9462"size."
9463msgstr ""
9464"Renderitza els perfils de lluminositat dels components vermell, verd i blau "
9465"al llarg de la línia especificada en la memòria intermèdia d'entrada, "
9466"traçats en una memòria intermèdia de la mida especificada."
9467
9468#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
9469msgid "Spyrograph"
9470msgstr "Espirògraf"
9471
9472#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28
9473msgid "EPITROCHOID"
9474msgstr "Epitrocoide"
9475
9476#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
9477msgid "Curve Type"
9478msgstr "Tipus de corba"
9479
9480#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
9481msgid "Curve type"
9482msgstr "Tipus de corba"
9483
9484#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
9485msgid "Fixed Gear Teeth"
9486msgstr "Dent de l'engranatge fixada"
9487
9488#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37
9489msgid "Number of teeth in fixed gear."
9490msgstr "Nombre de dents a l'engranatge fix."
9491
9492#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40
9493msgid "Moving Gear Teeth"
9494msgstr "S'estan movent les dents de l'engranatge"
9495
9496#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41
9497msgid ""
9498"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of"
9499" fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in "
9500"gears."
9501msgstr ""
9502"Nombre de dents en engranatges en moviment. El radi de l'engranatge en "
9503"moviment, relatiu al radi de l'engranatge fix, es determina per la proporció"
9504" entre el nombre de dents en engranatges."
9505
9506#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46
9507msgid "Hole Percent"
9508msgstr "Percentatge del forat"
9509
9510#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47
9511msgid ""
9512"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the "
9513"hole is at the gear's edge."
9514msgstr ""
9515"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100 "
9516"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge."
9517
9518#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52
9519msgid "X coordinate of pattern center"
9520msgstr "Coordenada X del centre del patró"
9521
9522#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58
9523msgid "Y coordinate of pattern center"
9524msgstr "Coordenada Y del centre del patró"
9525
9526#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64
9527msgid "Radius of fixed gear"
9528msgstr "Radi de l'engranatge fix"
9529
9530#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
9531msgid "Pattern rotation"
9532msgstr "Gir del patró"
9533
9534#: operations/workshop/external/spyrograph.c:611
9535msgid "Render Spyrograph"
9536msgstr "Renderitza l'espirògraf"
9537
9538#: operations/workshop/external/spyrograph.c:615
9539msgid "Renders a Spyrograph pattern"
9540msgstr "Renderitza un patró d'espirògraf"
9541
9542#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
9543msgid "video device path"
9544msgstr "Camí del dispositiu de vídeo"
9545
9546#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
9547msgid "Video4Linux2 Frame Source"
9548msgstr "Font del fotograma Video4Linux2"
9549
9550#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
9551msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
9552msgstr ""
9553"Entrada de Video4Linux2, càmeres web, capturadores de fotogrames i "
9554"dispositius semblants."
9555
9556#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:29
9557msgid "Mask"
9558msgstr "Màscara"
9559
9560#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:30
9561msgid "Unseeded region color"
9562msgstr "Color de zona sense sembrar"
9563
9564#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33
9565msgid "Invert mask"
9566msgstr "Inverteix màscara"
9567
9568#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35
9569msgid "Seed edges"
9570msgstr "Sembra les vores"
9571
9572#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:36
9573msgid "Whether the image edges are also seeded"
9574msgstr "Si les vores de la imatge també se sembren"
9575
9576#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:524
9577msgid "Voronoi Diagram"
9578msgstr "Diagrama Voronoi"
9579
9580#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:531
9581msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel."
9582msgstr ""
9583"Pinta cada píxel sense sembrar amb el color del píxel sembrat més proper."
9584
9585#: operations/workshop/generated/average.c:110
9586msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
9587msgstr ""
9588"Operació de combinació de la imatge «mitjana» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
9589
9590#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110
9591msgid ""
9592"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / "
9593"(1.0-cB)</tt>)"
9594msgstr ""
9595"Operació de combinació de la imatge «reflex-fusió» (<tt>c = "
9596"cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
9597
9598#: operations/workshop/generated/negation.c:110
9599msgid ""
9600"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
9601msgstr ""
9602"Operació de combinació de la imatge «negació» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-"
9603"cB)</tt>)"
9604
9605#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:110
9606msgid ""
9607"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
9608"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
9609msgstr ""
9610"Operació de combinació de la imatge «cremat-suau» (<tt>c = "
9611"(cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
9612
9613#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110
9614msgid ""
9615"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
9616"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
9617msgstr ""
9618"Operació de combinació de la imatge «esquiu-suau» (<tt>c = "
9619"(cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
9620
9621#: operations/workshop/generated/subtractive.c:110
9622msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
9623msgstr ""
9624"Operació de combinació de la imatge «subtractiva» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
9625
9626#: operations/workshop/gradient-map.c:26
9627msgid "Stop 1"
9628msgstr "Diafragma 1"
9629
9630#: operations/workshop/gradient-map.c:28
9631msgid "Stop 2"
9632msgstr "Diafragma 2"
9633
9634#: operations/workshop/gradient-map.c:29
9635msgid "Color 3"
9636msgstr "Color 3"
9637
9638#: operations/workshop/gradient-map.c:30
9639msgid "Stop 3"
9640msgstr "Diafragma 3"
9641
9642#: operations/workshop/gradient-map.c:31
9643msgid "Color 4"
9644msgstr "Color 4"
9645
9646#: operations/workshop/gradient-map.c:32
9647msgid "Stop 4"
9648msgstr "Diafragma 4"
9649
9650#: operations/workshop/gradient-map.c:33
9651msgid "Color 5"
9652msgstr "Color 5"
9653
9654#: operations/workshop/gradient-map.c:34
9655msgid "Stop 5"
9656msgstr "Diafragma 5"
9657
9658#: operations/workshop/gradient-map.c:240
9659msgid "Gradient Map"
9660msgstr "Mapa de degradat"
9661
9662#: operations/workshop/gradient-map.c:245
9663msgid "Applies a color gradient."
9664msgstr "Aplica un degradat de color."
9665
9666#: operations/workshop/integral-image.c:25
9667msgid "squared integral"
9668msgstr "Integral quadrada"
9669
9670#: operations/workshop/integral-image.c:26
9671msgid "Add squared values sum to the output"
9672msgstr "Afegeix una suma de valors quadrats a la sortida"
9673
9674#: operations/workshop/integral-image.c:252
9675msgid "Integral Image"
9676msgstr "Imatge integral"
9677
9678#: operations/workshop/integral-image.c:254
9679msgid "Compute integral and squared integral image"
9680msgstr "Calcula la imatge integral i integral quadrada"
9681
9682#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
9683msgid ""
9684"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
9685"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of"
9686" the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
9687"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
9688msgstr ""
9689"Carregador d'imatges RAW (en cru), embolcalla la dcraw amb conductes, "
9690"proporciona la graella Bayer en brut com a escala de grisos. Si el format "
9691"del fitxer és .rawbayer utilitzarà aquest carregador en comptes del "
9692"carregador normal de la dcraw. Si el format del fitxer és .rawbayerS girarà "
9693"els números de 16 bits retornats (sembla que el carregador PNM és defectuós)"
9694
9695#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
9696#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
9697msgid "Number of clusters"
9698msgstr "Nombre de clústers"
9699
9700#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
9701msgid "Max. Iterations"
9702msgstr "Màxim d'iteracions"
9703
9704#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
9705msgid "Maximum number of iterations"
9706msgstr "Nombre màxim d'iteracions"
9707
9708#: operations/workshop/segment-kmeans.c:391
9709msgid "K-means Segmentation"
9710msgstr "Segmentació k-mitjanes"
9711
9712#: operations/workshop/segment-kmeans.c:393
9713msgid "Segment colors using K-means clustering"
9714msgstr "Segmenta colors utilitzant clusterització k-mitjanes"
9715
9716#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
9717msgid "Hue selection center"
9718msgstr "To de la selecció centrada"
9719
9720#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
9721msgid "Center of Hue selection interval  "
9722msgstr "Centre de l'interval de selecció del to"
9723
9724#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
9725msgid "Hue selection width"
9726msgstr "Amplada de selecció del to"
9727
9728#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
9729msgid "Width of Hue selection interval  "
9730msgstr "Amplada de l'interval de selecció del to  "
9731
9732#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39
9733msgid "Saturation adjustment"
9734msgstr "Ajusta de la saturació"
9735
9736#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
9737msgid "Selective Hue-Saturation"
9738msgstr "Saturació-to selectiva"
9739
9740#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
9741msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
9742msgstr "Ajust selectiu del to, saturació i lluminositat"
9743
9744