1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: gimp 2.7\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
5"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n"
7"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
9"Language: be\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
16"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po\n"
19
20#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
21msgid "Original"
22msgstr "Спачатны"
23
24#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
25msgid "Rotated"
26msgstr "Павернуты"
27
28#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
29msgid "Continuous update"
30msgstr "Пастаяннае абнаўленьне"
31
32#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
33msgid "Area:"
34msgstr "Вобласьць:"
35
36#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
37msgid "Entire Layer"
38msgstr "Увесь пласт"
39
40#. Create selection
41#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
42#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
43#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
44msgid "Selection"
45msgstr "Выбар"
46
47#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
48msgid "Context"
49msgstr "Кантэкст"
50
51#. spinbutton 1
52#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
53msgctxt "color-range"
54msgid "From:"
55msgstr "Ад:"
56
57#. spinbutton 2
58#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
59msgctxt "color-range"
60msgid "To:"
61msgstr "Да:"
62
63#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
64msgctxt "color-rotate"
65msgid "From:"
66msgstr "З:"
67
68#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
69msgctxt "color-rotate"
70msgid "To:"
71msgstr "У:"
72
73#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
74#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
75msgid "Gray"
76msgstr "Адценьні шэрага"
77
78#. Gray: Circle: Spinbutton 1
79#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
80msgid "Hue:"
81msgstr "Адценьне:"
82
83#. Gray: Circle: Spinbutton 2
84#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
85#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
86msgid "Saturation:"
87msgstr "Насычанасьць:"
88
89#. * Gray: Operation-Mode *
90#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
91msgid "Gray Mode"
92msgstr "Рэжым шэрых колераў"
93
94#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
95#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
96msgid "Treat as this"
97msgstr "Апрацоўваць як гэты"
98
99#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
100msgid "Change to this"
101msgstr "Зьмяніць у гэты"
102
103#. * Gray: What is gray? *
104#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
105msgid "Gray Threshold"
106msgstr "Парог шэрага"
107
108#. * Misc: Used unit selection *
109#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
110#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
111msgid "Units"
112msgstr "Адзінкі"
113
114#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
115#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
116msgid "Radians"
117msgstr "Радыяны"
118
119#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
120msgid "Radians/Pi"
121msgstr "Радыяны/Pi"
122
123#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
124msgid "Degrees"
125msgstr "Ґрадусы"
126
127#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
128msgid "Rotate Colors"
129msgstr "Павернуць колеры"
130
131#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
132msgid "Main Options"
133msgstr "Асноўныя выборы"
134
135#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
136msgid "Gray Options"
137msgstr "Выборы шэрага"
138
139#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
140msgid "Switch to Clockwise"
141msgstr "За стрэлкай"
142
143#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
144msgid "Switch to C/Clockwise"
145msgstr "Супраць стрэлкі"
146
147#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
148msgid "Change Order of Arrows"
149msgstr "Зьмяніць парадак стрэлак"
150
151#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
152#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
153msgid "Select All"
154msgstr "Выбраць усё"
155
156#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
157msgid "Replace a range of colors with another"
158msgstr "Замена дыяпазону колераў на іншы"
159
160#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
161msgid "_Rotate Colors..."
162msgstr "_Павернуць колеры…"
163
164#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
165msgid "Rotating the colors"
166msgstr "Паварот колераў"
167
168#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
169msgid "_Modify red channel"
170msgstr "Зьмяніць _чырвоны канал"
171
172#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
173msgid "_Modify hue channel"
174msgstr "Зьмяніць канал _адценьня"
175
176#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
177msgid "Mo_dify green channel"
178msgstr "Зьмяніць _зялёны канал"
179
180#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
181msgid "Mo_dify saturation channel"
182msgstr "Зьмяніць канал _насычанасьці"
183
184#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
185msgid "Mod_ify blue channel"
186msgstr "Зьмяніць _сіні канал"
187
188#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
189msgid "Mod_ify luminosity channel"
190msgstr "Зьмяніць канал _яркасьці"
191
192#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
193msgid "Red _frequency:"
194msgstr "Часьціня _чырвонага:"
195
196#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
197msgid "Hue _frequency:"
198msgstr "Часьціня _адценьня:"
199
200#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
201msgid "Green fr_equency:"
202msgstr "Часьціня _зялёнага:"
203
204#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
205msgid "Saturation fr_equency:"
206msgstr "Часьціня _насычанасьці:"
207
208#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
209msgid "Blue freq_uency:"
210msgstr "Часьціня _сіняга:"
211
212#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
213msgid "Luminosity freq_uency:"
214msgstr "Часьціня _яркасьці:"
215
216#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
217msgid "Red _phaseshift:"
218msgstr "Зрух фазы _чырвонага:"
219
220#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
221msgid "Hue _phaseshift:"
222msgstr "Зрух фазы _адценьня:"
223
224#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
225msgid "Green ph_aseshift:"
226msgstr "Зрух фазы _зялёнага:"
227
228#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
229msgid "Saturation ph_aseshift:"
230msgstr "Зрух фазы _насычанасьці:"
231
232#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
233msgid "Blue pha_seshift:"
234msgstr "Зрух фазы _сіняга:"
235
236#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
237msgid "Luminosity pha_seshift:"
238msgstr "Зрух фазы _яркасьці:"
239
240#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
241msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
242msgstr "Зьмяніць колеры рознымі псыхадэлічнымі спосабамі"
243
244#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
245msgid "_Alien Map..."
246msgstr "_Чужое ператварэньне…"
247
248#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
249msgid "Alien Map: Transforming"
250msgstr "Адбываеца чужое ператварэньне"
251
252#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
253msgid "Alien Map"
254msgstr "Чужое ператварэньне"
255
256#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
257#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
258msgid "Number of cycles covering full value range"
259msgstr "Колькасьць цыкляў, што расьцягваюцца на ўвесь дыяпазон яркасьці"
260
261#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
262#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
263msgid "Phase angle, range 0-360"
264msgstr "Вугал фазы, ад 0 да 360"
265
266#. Propagate Mode
267#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
268#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
269msgid "Mode"
270msgstr "Рэжым"
271
272#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
273msgid "_RGB color model"
274msgstr "Мадэль колераў _RGB"
275
276#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
277msgid "_HSL color model"
278msgstr "Мадэль колераў _HSL"
279
280#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
281msgid "Align all visible layers of the image"
282msgstr "Раўнаваць усе бачныя пласты відарысы"
283
284#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
285msgid "Align Visi_ble Layers..."
286msgstr "_Раўнаваць бачныя пласты…"
287
288#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
289msgid "There are not enough layers to align."
290msgstr "Не стае пластоў для раўнаваньня."
291
292#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
293msgid "Align Visible Layers"
294msgstr "Раўнаваць бачныя пласты"
295
296#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
297msgctxt "align-style"
298msgid "None"
299msgstr "Нічога"
300
301#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
302msgid "Collect"
303msgstr "Сабраць"
304
305#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
306msgid "Fill (left to right)"
307msgstr "Запоўніць (зьлева направа)"
308
309#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
310msgid "Fill (right to left)"
311msgstr "Запоўніць (справа налева)"
312
313#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
314msgid "Snap to grid"
315msgstr "Прыцягваць да сеткі"
316
317#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
318msgid "_Horizontal style:"
319msgstr "_Гарызнатальны стыль:"
320
321#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
322msgid "Left edge"
323msgstr "Левы край"
324
325#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
326#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
327msgid "Center"
328msgstr "Цэнтар"
329
330#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
331msgid "Right edge"
332msgstr "Правы край"
333
334#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
335msgid "Ho_rizontal base:"
336msgstr "Аснова па г_арызанталі:"
337
338#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
339msgid "Fill (top to bottom)"
340msgstr "Запоўніць (зьверху ўніз)"
341
342#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
343msgid "Fill (bottom to top)"
344msgstr "Запоўніць (зьнізу ўверх)"
345
346#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
347msgid "_Vertical style:"
348msgstr "_Вэртыкальны стыль:"
349
350#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
351msgid "Top edge"
352msgstr "Верхні край"
353
354#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
355msgid "Bottom edge"
356msgstr "Ніжні край"
357
358#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
359msgid "Ver_tical base:"
360msgstr "Аснова па в_эртыкалі:"
361
362#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
363msgid "_Grid size:"
364msgstr "_Памер сеткі:"
365
366#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
367msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
368msgstr "_Іґнараваць найніжэйшы пласт, нават бачны"
369
370#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
371msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
372msgstr "_Ужываць (нябачны) найніжэйшы пласт як аснову"
373
374#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
375msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
376msgstr "Зьмяніць відарыс, каб зьменшыць памер пры захоўваньні анімацыі GIF"
377
378#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
379msgid "Optimize (for _GIF)"
380msgstr "Аптымізаваць (для _GIF)"
381
382#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
383msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
384msgstr "Зьменшыць памер файла, калі магчыма спалучэньне пластоў"
385
386#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
387msgid "_Optimize (Difference)"
388msgstr "_Аптымізаваць (адрозьненьні)"
389
390#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
391msgid "Remove optimization to make editing easier"
392msgstr "Прыбраць аптымізацыю, каб спросьціць рэдаґаваньне"
393
394#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
395msgid "_Unoptimize"
396msgstr "_Разаптымізаваць"
397
398#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
399msgid "_Remove Backdrop"
400msgstr "_Выдаліць заднік"
401
402#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
403msgid "_Find Backdrop"
404msgstr "_Знайсьці заднік"
405
406#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
407msgid "Unoptimizing animation"
408msgstr "Разаптымізаваньне анімацыі"
409
410#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
411msgid "Removing animation background"
412msgstr "Выдаленьне асноведзі анімацыі"
413
414#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
415msgid "Finding animation background"
416msgstr "Пошук асноведзі анімацыі"
417
418#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
419msgid "Optimizing animation"
420msgstr "Аптымізаваньне анімацыі"
421
422#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
423msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
424msgstr "Прагляд анімацыі з пластоў GIMP"
425
426#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
427msgid "_Playback..."
428msgstr "_Прайграць…"
429
430#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
431msgid "_Step"
432msgstr "_Крок"
433
434#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
435msgid "Step to next frame"
436msgstr "Да наступнага кадра"
437
438#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
439msgid "Rewind the animation"
440msgstr "Пераматаць мультыплікацыю"
441
442#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
443msgid "Faster"
444msgstr "Хутчэй"
445
446#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
447msgid "Increase the speed of the animation"
448msgstr "Павялічыць хуткасьць"
449
450#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
451msgid "Slower"
452msgstr "Павольней"
453
454#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
455msgid "Decrease the speed of the animation"
456msgstr "Зьменшыць хуткасьць"
457
458#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
459msgid "Reset speed"
460msgstr "Вернуць хуткасьць"
461
462#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
463msgid "Reset the speed of the animation"
464msgstr "Вернуць хуткасьць мультыплікацыі"
465
466#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
467#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
468msgid "Start playback"
469msgstr "Пачать працграваньне"
470
471#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
472msgid "Detach"
473msgstr "Адчапіць"
474
475#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
476msgid "Detach the animation from the dialog window"
477msgstr "Адчапіць анімацыю ад дыялёґа"
478
479#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
480msgid "Animation Playback:"
481msgstr "Прайграваньне мультыплікацыі"
482
483#. list is given in "fps" - frames per second
484#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
485#, c-format
486msgid "%d fps"
487msgstr "%d к/с"
488
489#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
490msgid "Default framerate"
491msgstr "Прадвызначаная хуткасьць кадраў"
492
493#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
494msgid "Playback speed"
495msgstr "Хуткасьць прайграваньня"
496
497#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
498msgid "Tried to display an invalid layer."
499msgstr "Спроба паказаць недапушчальны пласт."
500
501#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
502#, c-format
503msgid "Frame %d of %d"
504msgstr "Кадр %d з %d"
505
506#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
507msgid "Stop playback"
508msgstr "Спыніць прайграваньне"
509
510#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
511msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
512msgstr "Згладзіць выкарыстоўваючы альґарытм экстрапаляцыі краёў Scale3X"
513
514#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
515msgid "_Antialias"
516msgstr "_Згладзіць"
517
518#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
519msgid "Antialiasing..."
520msgstr "Згладжваньне…"
521
522#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
523msgid "Add a canvas texture to the image"
524msgstr "Дадаць да відарыса тэкстуру палатна"
525
526#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
527msgid "_Apply Canvas..."
528msgstr "Дадаць палатно"
529
530#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
531msgid "Applying canvas"
532msgstr "Дадаваньне палатна"
533
534#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
535msgid "Apply Canvas"
536msgstr "Дадаваньне палатна"
537
538#. *****************************************************
539#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
540#. *************************************************
541#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
542#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
543msgid "Direction"
544msgstr "Напрамак"
545
546#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
547msgid "_Top-right"
548msgstr "_Верхні правы"
549
550#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
551msgid "Top-_left"
552msgstr "Верхні _левы"
553
554#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
555msgid "_Bottom-left"
556msgstr "_Ніжні левы"
557
558#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
559msgid "Bottom-_right"
560msgstr "Ніжні _правы"
561
562#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
563#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
564#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
565msgid "_Depth:"
566msgstr "_Глыбіня:"
567
568#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
569msgid "Simulate an image painted on window blinds"
570msgstr "Удаць відарыс, зроблены на ваконных жалюзі"
571
572#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
573msgid "_Blinds..."
574msgstr "_Жалюзі…"
575
576#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
577msgid "Adding blinds"
578msgstr "Дабаўленьне «жалюзяў»"
579
580#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
581msgid "Blinds"
582msgstr "Жалюзі"
583
584#. Orientation toggle box
585#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
586msgid "Orientation"
587msgstr "Арыентацыя"
588
589#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
590#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
591msgid "_Horizontal"
592msgstr "Па _гарызанталі"
593
594#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
595#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
596msgid "_Vertical"
597msgstr "Па _вэртыкалі"
598
599#.
600#. * Create the "background" layer to hold the image...
601#.
602#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
603#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
604#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
605#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
606#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
607#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
608#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
609#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
610#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
611#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
612#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
613#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
614#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
615#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
616#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
617#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
618#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
619#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
620#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
621#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
622msgid "Background"
623msgstr "Асноведзь"
624
625#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
626#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
627msgid "_Transparent"
628msgstr "_Празрыстасьць"
629
630#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
631msgid "_Displacement:"
632msgstr "_Зрушэньне:"
633
634#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
635msgid "_Number of segments:"
636msgstr "_Колькасьць сэгмэнтаў:"
637
638#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
639msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
640msgstr "Размыць суседнія піксэлі, але толькі ў нізкакантрасных абласьцях."
641
642#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
643msgid "_Selective Gaussian Blur..."
644msgstr "_Сэлекцыйнае Ґаўсаўскае размыцьцё…"
645
646#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
647#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
648msgid "Selective Gaussian Blur"
649msgstr "Сэлекцыйнае Ґаўсаўскае размыцьцё"
650
651#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
652#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
653#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
654#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
655#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
656#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
657#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
658msgid "Cannot operate on indexed color images."
659msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысамі ў індэксаваных колерах."
660
661#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
662msgid "_Blur radius:"
663msgstr "_Радыюс размыцьця:"
664
665#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
666msgid "_Max. delta:"
667msgstr "Макс. дэльта:"
668
669#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
670msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
671msgstr "Найпросты, найчасьцей ужываны спосаб размываньня"
672
673#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
674msgid "_Gaussian Blur..."
675msgstr "_Ґаўсаўскае размыцьцё…"
676
677#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
678#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
679msgid "Apply a gaussian blur"
680msgstr "Ужыць ґаўсаўскае размыцьцё"
681
682#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
683msgid "Gaussian Blur"
684msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё"
685
686#. parameter settings
687#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
688msgid "Blur Radius"
689msgstr "Радыюс размыцьця"
690
691#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
692#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
693msgid "_Horizontal:"
694msgstr "Па _гарызанталі:"
695
696#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
697#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
698msgid "_Vertical:"
699msgstr "Па _вэртыкалі:"
700
701#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
702msgid "Blur Method"
703msgstr "Мэтад размыцьця"
704
705#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
706msgid "_IIR"
707msgstr "_IIR"
708
709#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
710msgid "_RLE"
711msgstr "_RLE"
712
713#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
714msgid "Simulate movement using directional blur"
715msgstr "Удаць рух, выкарыстоўваючы накіраванае размыцьцё"
716
717#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
718msgid "_Motion Blur..."
719msgstr "_Размыцьцё руху…"
720
721#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
722msgid "Motion blurring"
723msgstr "Размываньне руху"
724
725#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
726msgid "Motion Blur"
727msgstr "Размыцьцё руху"
728
729#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
730msgid "Blur Type"
731msgstr "Тып размыцьця"
732
733#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
734msgctxt "blur-type"
735msgid "_Linear"
736msgstr "_Лінейны"
737
738#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
739msgctxt "blur-type"
740msgid "_Radial"
741msgstr "_Радыяльны"
742
743#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
744msgctxt "blur-type"
745msgid "_Zoom"
746msgstr "_Набліжэньне"
747
748#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
749msgid "Blur Center"
750msgstr "Сярэдзіна размыцьця"
751
752#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
753#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
754#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
755#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
756#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
757msgid "_X:"
758msgstr "_X:"
759
760#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
761#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
762#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
763#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
764#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
765msgid "_Y:"
766msgstr "_Y:"
767
768#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
769msgid "Blur _outward"
770msgstr "Размыцьцё _навонкі"
771
772#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
773msgid "Blur Parameters"
774msgstr "Параметры размыцьця"
775
776#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
777#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
778msgid "L_ength:"
779msgstr "_Даўжыня:"
780
781#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
782msgid "_Angle:"
783msgstr "_Вугал:"
784
785#: ../plug-ins/common/blur.c:124
786msgid "Simple blur, fast but not very strong"
787msgstr "Простае размыцьцё, хуткае, але ня вельмі моцнае"
788
789#: ../plug-ins/common/blur.c:133
790msgid "_Blur"
791msgstr "_Размыцьцё"
792
793#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
794msgid "Blurring"
795msgstr "Размываньне"
796
797#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
798msgid "Set foreground to the average color of the image border"
799msgstr "Зрабіць сярэдні колер мяжы відарыса колерам рысаваньня"
800
801#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
802msgid "_Border Average..."
803msgstr "_Сярэдняе мяжы…"
804
805#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
806msgid "Border Average"
807msgstr "Сярэдняе мяжы"
808
809#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
810msgid "Borderaverage"
811msgstr "Сярэдняе мяжы"
812
813#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
814msgid "Border Size"
815msgstr "Памер мяжы"
816
817#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
818msgid "_Thickness:"
819msgstr "_Таўшчыня:"
820
821#. Number of Colors frame
822#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
823#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
824msgid "Number of Colors"
825msgstr "Колькасьць колераў"
826
827#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
828msgid "_Bucket size:"
829msgstr "_Памер вядра:"
830
831#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
832msgid "Create an embossing effect using a bump map"
833msgstr "Стварыць эфэкт рэльефу, ужываючы мапу паверхні"
834
835#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
836msgid "_Bump Map..."
837msgstr "_Мапа паверхні…"
838
839#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
840msgid "Bump-mapping"
841msgstr "Стварэньне мапы паверхні"
842
843#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
844msgid "Bump Map"
845msgstr "Мапа паверхні"
846
847#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
848msgid "_Bump map:"
849msgstr "_Мапа паверхні:"
850
851#. Map type menu
852#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
853#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
854msgid "Linear"
855msgstr "Лінейная"
856
857#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
858#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
859msgid "Spherical"
860msgstr "Сфэрычная"
861
862#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
863#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
864msgid "Sinusoidal"
865msgstr "Сінусная"
866
867#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
868msgid "_Map type:"
869msgstr "_Тып мапы:"
870
871#. Compensate darkening
872#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
873msgid "Co_mpensate for darkening"
874msgstr "_Кампэнсаваць зацямненьне"
875
876#. Invert bumpmap
877#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
878msgid "I_nvert bumpmap"
879msgstr "_Інвэртаваць мапу"
880
881#. Tile bumpmap
882#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
883msgid "_Tile bumpmap"
884msgstr "_Замосьціць мапай"
885
886#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
887msgid "_Azimuth:"
888msgstr "_Азімут:"
889
890#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
891msgid "_Elevation:"
892msgstr "_Вышыня:"
893
894#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
895msgid "_X offset:"
896msgstr "_Зрух па X:"
897
898#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
899msgid ""
900"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
901"button."
902msgstr "Зрух можна зьмяніць, пацягнуўшы агляд сярэдняй кнопкай мышы."
903
904#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
905msgid "_Y offset:"
906msgstr "_Зрух па Y:"
907
908#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
909msgid "_Waterlevel:"
910msgstr "_Ровень вады:"
911
912#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
913msgid "A_mbient:"
914msgstr "_Навакольле:"
915
916#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
917msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
918msgstr "Удаць карыкатуру, паляпшаючы краі"
919
920#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
921msgid "Ca_rtoon..."
922msgstr "_Карыкатура…"
923
924#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
925msgid "Cartoon"
926msgstr "Карыкатура"
927
928#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
929msgid "_Mask radius:"
930msgstr "_Радыюс маскі:"
931
932#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
933msgid "_Percent black:"
934msgstr "Адсотак _чорнага:"
935
936#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
937msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
938msgstr "Зьмяніць колеры, перамяшаўшы RGB каналы"
939
940#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
941msgid "Channel Mi_xer..."
942msgstr "_Мікшэр каналаў…"
943
944#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
945#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
946#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
947#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
948#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
949msgid "Channel Mixer"
950msgstr "Мікшэр каналаў"
951
952#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
953msgid "O_utput channel:"
954msgstr "_Выходны канал:"
955
956#. Redmode radio frame
957#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
958#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
959msgid "Red"
960msgstr "Чырвоны"
961
962#. Greenmode radio frame
963#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
964#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
965msgid "Green"
966msgstr "Зялёны"
967
968#. Bluemode radio frame
969#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
970#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
971msgid "Blue"
972msgstr "Сіні"
973
974#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
975#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
976#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
977#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
978#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
979msgid "_Red:"
980msgstr "_Чырвоны:"
981
982#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
983#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
984#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
985#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
986#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
987msgid "_Green:"
988msgstr "_Зялёны:"
989
990#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
991#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
992#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
993#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
994#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
995msgid "_Blue:"
996msgstr "_Сіні:"
997
998#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
999msgid "_Monochrome"
1000msgstr "_Манахромны"
1001
1002#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
1003msgid "Preserve _luminosity"
1004msgstr "_Захоўваць яркасьць"
1005
1006#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
1007msgid "Load Channel Mixer Settings"
1008msgstr "Загрузіць настройкі мікшэра каналаў"
1009
1010#. stat error (file does not exist)
1011#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
1012#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
1013#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
1014#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
1015#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
1016#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
1017#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
1018#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
1019#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
1020#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
1021#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
1022#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
1023#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
1024#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
1025#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
1026#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
1027#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
1028#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
1029#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
1030#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
1031#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
1032#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
1033#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
1034#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
1035#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
1036#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
1037#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
1038#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
1039#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1040#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
1041#, c-format
1042msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1043msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s"
1044
1045#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
1046msgid "Save Channel Mixer Settings"
1047msgstr "Захаваць настройкі мікшэра каналаў"
1048
1049#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
1050#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
1051#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
1052#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
1053#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
1054#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
1055#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
1056#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
1057#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
1058#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
1059#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
1060#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
1061#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
1062#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1063#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
1064#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
1065#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
1066#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
1067#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
1068#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
1069#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
1070#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
1071#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
1072#, c-format
1073msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1074msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s"
1075
1076#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
1077#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
1078#, c-format
1079msgid "Parameters were saved to '%s'"
1080msgstr "Парамэтры былі захаваныя ў «%s»"
1081
1082#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
1083msgid "Create a checkerboard pattern"
1084msgstr "Стварыць ўзор «шахматная дошка»"
1085
1086#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
1087msgid "_Checkerboard..."
1088msgstr "_Шахматная дошка…"
1089
1090#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
1091msgid "Adding checkerboard"
1092msgstr "Дабаўленьне «шахматнай дошкі»"
1093
1094#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
1095msgid "Checkerboard"
1096msgstr "Шахматная дошка"
1097
1098#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
1099#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
1100msgid "_Size:"
1101msgstr "_Памер:"
1102
1103#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
1104msgid "_Psychobilly"
1105msgstr "_Сайкабілі"
1106
1107#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1108msgid "Keep image's values"
1109msgstr "Пакінуць значэньні відарыса"
1110
1111#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1112msgid "Keep the first value"
1113msgstr "Пакінуць першае значэньне"
1114
1115#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1116msgid "Fill with parameter k"
1117msgstr "Запоўніць парамэтрам k"
1118
1119#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1120msgid "k{x(1-x)}^p"
1121msgstr "k{x(1-x)}^p"
1122
1123#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1124msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1125msgstr "k{x(1-x)}^p прыступкавая"
1126
1127#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1128msgid "kx^p"
1129msgstr "kx^p"
1130
1131#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1132msgid "kx^p stepped"
1133msgstr "kx^p прыступкавая"
1134
1135#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1136msgid "k(1-x^p)"
1137msgstr "k(1-x^p)"
1138
1139#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1140msgid "k(1-x^p) stepped"
1141msgstr "k(1-x^p) прыступкавая"
1142
1143#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1144msgid "Delta function"
1145msgstr "Дэльта-функцыя"
1146
1147#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1148msgid "Delta function stepped"
1149msgstr "Прыступкавая дэльта-функцыя"
1150
1151#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1152msgid "sin^p-based function"
1153msgstr "Вытворная ад sin^p"
1154
1155#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1156msgid "sin^p, stepped"
1157msgstr "sin^p, прыступкавая"
1158
1159#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
1160msgctxt "cml-composition"
1161msgid "None"
1162msgstr "Нічога"
1163
1164#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1165msgid "Max (x, -)"
1166msgstr "Max (x, -)"
1167
1168#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1169msgid "Max (x+d, -)"
1170msgstr "Max (x+d, -)"
1171
1172#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1173msgid "Max (x-d, -)"
1174msgstr "Max (x-d, -)"
1175
1176#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1177msgid "Min (x, -)"
1178msgstr "Min (x, -)"
1179
1180#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1181msgid "Min (x+d, -)"
1182msgstr "Min (x+d, -)"
1183
1184#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1185msgid "Min (x-d, -)"
1186msgstr "Min (x-d, -)"
1187
1188#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1189msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1190msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1191
1192#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1193msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1194msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1195
1196#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1197msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1198msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1199
1200#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1201msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1202msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1203
1204#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1205msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1206msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1207
1208#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1209msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1210msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1211
1212#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1213msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1214msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1215
1216#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1217msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1218msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1219
1220#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
1221msgid "Standard"
1222msgstr "Стандартны"
1223
1224#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1225msgid "Use average value"
1226msgstr "Ужыць сярэдняе значэньне"
1227
1228#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1229msgid "Use reverse value"
1230msgstr "Ужыць адваротнае значэньне"
1231
1232#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1233msgid "With random power (0,10)"
1234msgstr "Выпадковая ступень (0,10)"
1235
1236#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1237msgid "With random power (0,1)"
1238msgstr "З выпадковай ступеньню (0,10)"
1239
1240#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1241msgid "With gradient power (0,1)"
1242msgstr "З ґрадыентнай ступеньню (0,10)"
1243
1244#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1245msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1246msgstr "Здабытак адвольных (0,1)"
1247
1248#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1249msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1250msgstr "Здабытак адвольных (0,2)"
1251
1252#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1253msgid "Multiply gradient (0,1)"
1254msgstr "Здабытак ґрадыентаў (0,1)"
1255
1256#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1257msgid "With p and random (0,1)"
1258msgstr "З p і адвольным (0,10)"
1259
1260#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1261msgid "All black"
1262msgstr "Усе чорныя"
1263
1264#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1265msgid "All gray"
1266msgstr "Усе шэрыя"
1267
1268#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1269msgid "All white"
1270msgstr "Усе белыя"
1271
1272#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1273msgid "The first row of the image"
1274msgstr "Першы радок відарыса"
1275
1276#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1277msgid "Continuous gradient"
1278msgstr "Безупынны ґрадыент"
1279
1280#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1281msgid "Continuous grad. w/o gap"
1282msgstr "Безупынны, без прагалаў"
1283
1284#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1285msgid "Random, ch. independent"
1286msgstr "Адвольны, незал. ад каналу"
1287
1288#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1289msgid "Random shared"
1290msgstr "Адвольнае (супольнае)"
1291
1292#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1293msgid "Randoms from seed"
1294msgstr "Адвольнае зь ліку"
1295
1296#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1297msgid "Randoms from seed (shared)"
1298msgstr "Адвольнае зь ліку (супольнае)"
1299
1300#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1301#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1302#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
1303#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
1304msgid "Hue"
1305msgstr "Адценьне"
1306
1307#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1308#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1309msgid "Saturation"
1310msgstr "Насычанасьць"
1311
1312#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1313#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1314#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
1315#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
1316msgid "Value"
1317msgstr "Яркасьць"
1318
1319#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1320msgid "(None)"
1321msgstr "(Няма)"
1322
1323#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
1324msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1325msgstr "Стварыць абстрактныя Парна-Пераўтваральныя Сеткавыя ўзоры"
1326
1327#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
1328msgid "CML _Explorer..."
1329msgstr "_Дасьледнік ППС…"
1330
1331#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
1332msgid "CML Explorer: evoluting"
1333msgstr "Дасьледнік ППС: праца"
1334
1335#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
1336msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1337msgstr "Дасьледнік Парна-пераўтваральных сетак"
1338
1339#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
1340msgid "New Seed"
1341msgstr "Новы лік"
1342
1343#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
1344msgid "Fix Seed"
1345msgstr "Фіксаваны лік"
1346
1347#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
1348msgid "Random Seed"
1349msgstr "Адвольны лік"
1350
1351#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
1352#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
1353msgid "_Hue"
1354msgstr "_Адценьне"
1355
1356#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
1357msgid "Sat_uration"
1358msgstr "_Насычанасьць"
1359
1360#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
1361msgid "_Value"
1362msgstr "_Яркасьць"
1363
1364#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
1365msgid "_Advanced"
1366msgstr "_Дадаткова"
1367
1368#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
1369msgid "Channel Independent Parameters"
1370msgstr "Незалежныя парамэтры каналаў"
1371
1372#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
1373msgid "Initial value:"
1374msgstr "Пачатковае значэньне:"
1375
1376#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
1377msgid "Zoom scale:"
1378msgstr "Маштаб:"
1379
1380#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
1381msgid "Start offset:"
1382msgstr "Пачатковы зрух:"
1383
1384#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
1385msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1386msgstr "Лік адвольнасьці (толькі для рэжымаў «Зь ліку»)"
1387
1388#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
1389msgid "Seed:"
1390msgstr "Лік:"
1391
1392#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
1393msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1394msgstr "Пераключыцца на «Фіксаваны лік» з апошнім лікам"
1395
1396#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
1397msgid ""
1398"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1399"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1400"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1401"(2) all mutation rates equal to zero."
1402msgstr ""
1403"Кнопка «Фіксаваны лік» робіць тое ж самае.\n"
1404"З аднаго й таго ж ліку атрымоўваюцца аднолькавыя відарысы, пры ўмове, што "
1405"(1) шырыні відарысаў аднолькавыя (вось чаму выніковы відарыс не такі, як на "
1406"аглядзе) і (2) усе часьціні зьмяненьняў роўныя нулю."
1407
1408#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
1409msgid "O_thers"
1410msgstr "_Іншыя"
1411
1412#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
1413msgid "Copy Settings"
1414msgstr "Капіяваць настройкі"
1415
1416#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
1417msgid "Source channel:"
1418msgstr "Выточны канал:"
1419
1420#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
1421#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
1422msgid "Destination channel:"
1423msgstr "Мэтавы канал:"
1424
1425#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
1426msgid "Copy Parameters"
1427msgstr "Капіяваць параметры"
1428
1429#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
1430msgid "Selective Load Settings"
1431msgstr "Сэлекцыйная загрузіка наладак"
1432
1433#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
1434msgid "Source channel in file:"
1435msgstr "Канал-крыніца ў файле:"
1436
1437#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
1438msgid "_Misc Ops."
1439msgstr "_Рознае"
1440
1441#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
1442msgid "Function type:"
1443msgstr "Тып функцыі:"
1444
1445#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
1446msgid "Composition:"
1447msgstr "Складаньне:"
1448
1449#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
1450msgid "Misc arrange:"
1451msgstr "Парадак:"
1452
1453#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
1454msgid "Use cyclic range"
1455msgstr "Выкарыстоўваць цыклічны дыяпазон"
1456
1457#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
1458msgid "Mod. rate:"
1459msgstr "Часьціня зьмяненьняў:"
1460
1461#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
1462msgid "Env. sensitivity:"
1463msgstr "Успрым. агінальнай:"
1464
1465#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
1466msgid "Diffusion dist.:"
1467msgstr "Разьм. расьсейваньня:"
1468
1469#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
1470msgid "# of subranges:"
1471msgstr "# паддыяпазонаў:"
1472
1473#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
1474msgid "P(ower factor):"
1475msgstr "Множнік P:"
1476
1477#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
1478msgid "Parameter k:"
1479msgstr "Парамэтар k:"
1480
1481#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
1482msgid "Range low:"
1483msgstr "Пачатак дыяпазону:"
1484
1485#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
1486msgid "Range high:"
1487msgstr "Канец дыяпазону:"
1488
1489#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
1490msgid "Plot a Graph of the Settings"
1491msgstr "Пабудаваць ґрафік наладак"
1492
1493#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
1494msgid "Ch. sensitivity:"
1495msgstr "Успрым. канала:"
1496
1497#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
1498msgid "Mutation rate:"
1499msgstr "Часьціня зьмяненьняў:"
1500
1501#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
1502msgid "Mutation dist.:"
1503msgstr "Разьм. зьмяненьня:"
1504
1505#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
1506msgid "Graph of the Current Settings"
1507msgstr "Ґрафік бягучых наладак"
1508
1509#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
1510msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1511msgstr "Перасьцярога: крыніца й мэта — адзін і той жа канал."
1512
1513#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
1514msgid "Save CML Explorer Parameters"
1515msgstr "Захаваць парамэтры ППС"
1516
1517#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
1518msgid "Load CML Explorer Parameters"
1519msgstr "Загрузіць парамэтры дасьледніка ППС"
1520
1521#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
1522msgid "Error: it's not CML parameter file."
1523msgstr "Памылка: не зьяўляецца файлам парамэтраў ППС."
1524
1525#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
1526#, c-format
1527msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1528msgstr "Перасьцярога: састарэлы фармат файла «%s»."
1529
1530#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
1531#, c-format
1532msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1533msgstr ""
1534"Перасьцярога: «%s» зьяўляецца файлам парамэтраў для навейшай вэрсіі "
1535"Дасьледніка ППС."
1536
1537#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
1538msgid "Error: failed to load parameters"
1539msgstr "Памылка: не ўдалося загрузіць парамэтры"
1540
1541#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1542msgid "Analyze the set of colors in the image"
1543msgstr "Аналізаваць набор колераў відарыса"
1544
1545#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1546msgid "Colorcube A_nalysis..."
1547msgstr "_Аналіз кубу колераў…"
1548
1549#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1550#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
1551msgid "Colorcube Analysis"
1552msgstr "Аналіз кубу колераў"
1553
1554#. output results
1555#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
1556#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
1557#, c-format
1558msgid "Image dimensions: %d × %d"
1559msgstr "Вымеры відарыса: %d × %d"
1560
1561#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
1562msgid "No colors"
1563msgstr "Няма колераў"
1564
1565#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
1566msgid "Only one unique color"
1567msgstr "Толькі адзін унікальны колер"
1568
1569#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1570#, c-format
1571msgid "Number of unique colors: %d"
1572msgstr "Колькасьць унікальных колераў: %d"
1573
1574#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
1575msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1576msgstr ""
1577"Расьцягнуць насычанаць колера, каб яна распрасьціралася на максымальна "
1578"магчымы дыяпазон"
1579
1580#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
1581msgid "_Color Enhance"
1582msgstr "_Палепшыць колеры"
1583
1584#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
1585msgid "Color Enhance"
1586msgstr "Паляпшэньне колераў"
1587
1588#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
1589msgid "Swap one color with another"
1590msgstr "Абменьвае пэўны колер зь іншым"
1591
1592#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
1593msgid "_Color Exchange..."
1594msgstr "_Абмен колераў…"
1595
1596#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
1597#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
1598msgid "Color Exchange"
1599msgstr "Абмен колераў"
1600
1601#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
1602msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1603msgstr ""
1604"Пстрыкні сярэдняй кнопкай унутры агляду,\n"
1605"каб выбраць «З колеру»"
1606
1607#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
1608msgid "To Color"
1609msgstr "У колер"
1610
1611#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
1612msgid "From Color"
1613msgstr "З колеру"
1614
1615#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
1616msgid "Color Exchange: To Color"
1617msgstr "Абмен колераў: з колера"
1618
1619#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
1620msgid "Color Exchange: From Color"
1621msgstr "Абмен колераў: у колер"
1622
1623#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
1624msgid "R_ed threshold:"
1625msgstr "Парог чырвонага:"
1626
1627#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
1628msgid "G_reen threshold:"
1629msgstr "Парог _зялёнага:"
1630
1631#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
1632msgid "B_lue threshold:"
1633msgstr "Парог _сіняга:"
1634
1635#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
1636msgid "Lock _thresholds"
1637msgstr "_Замкнуць парогі"
1638
1639#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
1640msgid "Convert a specified color to transparency"
1641msgstr "Ператварыць вызначаны колер у празрыстасьць"
1642
1643#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
1644msgid "Color to _Alpha..."
1645msgstr "Колер у _альфу…"
1646
1647#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
1648msgid "Removing color"
1649msgstr "Выдаленьне колеру"
1650
1651#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
1652msgid "Color to Alpha"
1653msgstr "Колер у альфу"
1654
1655#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
1656msgctxt "color-to-alpha"
1657msgid "From:"
1658msgstr "З:"
1659
1660#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
1661msgid "Color to Alpha Color Picker"
1662msgstr "Выбар колера, які стане празрыстым"
1663
1664#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
1665msgid "to alpha"
1666msgstr "у альфу"
1667
1668#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1669msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1670msgstr "Замена ўсіх колераў на адценьні вызначанага колера"
1671
1672#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1673msgid "Colorif_y..."
1674msgstr "_Калярызаваць…"
1675
1676#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
1677msgid "Colorifying"
1678msgstr "Калярызаваньне"
1679
1680#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
1681msgid "Colorify"
1682msgstr "Калярызаваньне"
1683
1684#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
1685msgid "Custom color:"
1686msgstr "Свой колер:"
1687
1688#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
1689msgid "Colorify Custom Color"
1690msgstr "Калярызаваць сваім колерам"
1691
1692#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
1693msgid "Rearrange the colormap"
1694msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў"
1695
1696#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
1697msgid "R_earrange Colormap..."
1698msgstr "_Упарадкаваць мапу колераў…"
1699
1700#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1701msgid "Swap two colors in the colormap"
1702msgstr "Абмяняць два колеры ў мапе"
1703
1704#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
1705msgid "_Swap Colors"
1706msgstr "_Абмяняць колеры"
1707
1708#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
1709#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
1710#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
1711msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1712msgstr "Функцыі ператварэньня перададзены недапушчальны масыў ператварэньня"
1713
1714#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
1715msgid "Rearranging the colormap"
1716msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў"
1717
1718#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
1719msgid "Sort on Hue"
1720msgstr "Упарадкаваць паводле адценьня"
1721
1722#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
1723msgid "Sort on Saturation"
1724msgstr "Упарадкаваць паводле насычанасьці"
1725
1726#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
1727msgid "Sort on Value"
1728msgstr "Упарадкаваць паводле яркасьці"
1729
1730#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
1731msgid "Reverse Order"
1732msgstr "Адваротны парадак"
1733
1734#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
1735msgid "Reset Order"
1736msgstr "Вернуць парадак"
1737
1738#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
1739msgid "Rearrange Colormap"
1740msgstr "Пераўпарадкаваць мапу колераў"
1741
1742#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
1743msgid ""
1744"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
1745"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1746msgstr ""
1747"Пстрыкні й цягні колеры, каб пераўпарадкаваць мапу колераў. Паказаныя лічбы "
1748"— спачатныя індэксы. Пстрыкні правай кнопкай, каб выклікаць мэню з выборамі "
1749"ўпарадкаваньня."
1750
1751#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
1752#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
1753msgid "RGB"
1754msgstr "RGB"
1755
1756#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
1757msgid "RGBA"
1758msgstr "RGBA"
1759
1760#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
1761#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
1762msgid "_Alpha:"
1763msgstr "_Альфа:"
1764
1765#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
1766msgid "HSV"
1767msgstr "HSV"
1768
1769#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
1770msgid "_Hue:"
1771msgstr "_Адценьне:"
1772
1773#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
1774#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
1775msgid "_Saturation:"
1776msgstr "_Насычанасьць:"
1777
1778#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
1779msgid "_Value:"
1780msgstr "_Яркасьць:"
1781
1782#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
1783msgid "HSL"
1784msgstr "HSL"
1785
1786#: ../plug-ins/common/compose.c:222
1787msgid "_Lightness:"
1788msgstr "_Сьветласьць:"
1789
1790#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
1791msgid "CMY"
1792msgstr "CMY"
1793
1794#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
1795msgid "_Cyan:"
1796msgstr "_Блакітны:"
1797
1798#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
1799msgid "_Magenta:"
1800msgstr "_Пурпуровы:"
1801
1802#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
1803msgid "_Yellow:"
1804msgstr "_Жоўты:"
1805
1806#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
1807msgid "CMYK"
1808msgstr "CMYK"
1809
1810#: ../plug-ins/common/compose.c:239
1811msgid "_Black:"
1812msgstr "_Чорны:"
1813
1814#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
1815msgid "LAB"
1816msgstr "LAB"
1817
1818#: ../plug-ins/common/compose.c:252
1819msgid "_Luma y470:"
1820msgstr "_Яркасьць y470:"
1821
1822#: ../plug-ins/common/compose.c:253
1823msgid "_Blueness cb470:"
1824msgstr "_Сінь cb470:"
1825
1826#: ../plug-ins/common/compose.c:254
1827msgid "_Redness cr470:"
1828msgstr "_Чырвань cr470:"
1829
1830#: ../plug-ins/common/compose.c:260
1831msgid "_Luma y709:"
1832msgstr "_Яркасьць y709:"
1833
1834#: ../plug-ins/common/compose.c:261
1835msgid "_Blueness cb709:"
1836msgstr "_Сінь cb709:"
1837
1838#: ../plug-ins/common/compose.c:262
1839msgid "_Redness cr709:"
1840msgstr "_Чырвань cr709:"
1841
1842#: ../plug-ins/common/compose.c:268
1843msgid "_Luma y470f:"
1844msgstr "_Яркасьць y470f:"
1845
1846#: ../plug-ins/common/compose.c:269
1847msgid "_Blueness cb470f:"
1848msgstr "_Сінь cb470f:"
1849
1850#: ../plug-ins/common/compose.c:270
1851msgid "_Redness cr470f:"
1852msgstr "_Чырвань cr470f:"
1853
1854#: ../plug-ins/common/compose.c:276
1855msgid "_Luma y709f:"
1856msgstr "_Яркасьць y709f:"
1857
1858#: ../plug-ins/common/compose.c:277
1859msgid "_Blueness cb709f:"
1860msgstr "_Сінь cb709f:"
1861
1862#: ../plug-ins/common/compose.c:278
1863msgid "_Redness cr709f:"
1864msgstr "_Чырвань cr709f:"
1865
1866#: ../plug-ins/common/compose.c:404
1867msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1868msgstr "Стварыць відарыс, ужываючы розныя шэрыя відарысы як каналы колераў"
1869
1870#: ../plug-ins/common/compose.c:410
1871msgid "C_ompose..."
1872msgstr "_Скласьці…"
1873
1874#: ../plug-ins/common/compose.c:434
1875msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
1876msgstr "Скласьці відарыс, які раней быў раскладзены"
1877
1878#: ../plug-ins/common/compose.c:442
1879msgid "R_ecompose"
1880msgstr "_Скласьці раскладзенае"
1881
1882#: ../plug-ins/common/compose.c:488
1883msgid ""
1884"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
1885"'Decompose'."
1886msgstr ""
1887"Выконваць складаньне раскладзенага можна толькі тады, калі актыўны відарыс "
1888"быў атрыманы праз раскладаньне."
1889
1890#: ../plug-ins/common/compose.c:512
1891msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
1892msgstr "Памылка сканаваньня паразыту 'decompose-data': замала пластоў адшукана"
1893
1894#: ../plug-ins/common/compose.c:545
1895#, c-format
1896msgid "Could not get layers for image %d"
1897msgstr "Немагчыма атрымаць пласты відарыса %d"
1898
1899#: ../plug-ins/common/compose.c:612
1900msgid "Composing"
1901msgstr "Складаньне"
1902
1903#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
1904msgid "At least one image is needed to compose"
1905msgstr "Прынамсі адзін відарыс патрэбны для складаньня"
1906
1907#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
1908#, c-format
1909msgid "Specified layer %d not found"
1910msgstr "Пазначаны пласт %d не адшуканы"
1911
1912#: ../plug-ins/common/compose.c:730
1913msgid "Drawables have different size"
1914msgstr "Абшары рысаваньня маюць розныя памеры"
1915
1916#: ../plug-ins/common/compose.c:755
1917msgid "Images have different size"
1918msgstr "Відарысы маюць розныя памеры"
1919
1920#: ../plug-ins/common/compose.c:773
1921msgid "Error in getting layer IDs"
1922msgstr "Памылка атрыманьня ID пласта"
1923
1924#: ../plug-ins/common/compose.c:796
1925#, c-format
1926msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
1927msgstr "Відарыс не зьяўляецца шэрым (bpp=%d)"
1928
1929#: ../plug-ins/common/compose.c:824
1930msgid "Unable to recompose, source layer not found"
1931msgstr "Немагчыма скласьці, выточны пласт не адшуканы"
1932
1933#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
1934msgid "Compose"
1935msgstr "Складаньне"
1936
1937#. Compose type combo
1938#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
1939msgid "Compose Channels"
1940msgstr "Скласьці каналы"
1941
1942#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
1943msgid "Color _model:"
1944msgstr "_Мадэль колераў:"
1945
1946#. Channel representation table
1947#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
1948msgid "Channel Representations"
1949msgstr "Увасабленьні каналаў"
1950
1951#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
1952msgid "Mask value"
1953msgstr "Маскаваць яркасьць"
1954
1955#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
1956msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
1957msgstr ""
1958"Расьцягнуць значэньні яркасьці, каб яны распрасьціраліся на ўвесь дыяпазон"
1959
1960#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
1961#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
1962msgid "_Normalize"
1963msgstr "_Нармалізаваць"
1964
1965#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
1966msgid "Normalizing"
1967msgstr "Нармалізаваньне"
1968
1969#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
1970msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
1971msgstr "Паляпшэньне кантрасту мэтадам Retinex"
1972
1973#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
1974msgid "Retine_x..."
1975msgstr "Retine_x…"
1976
1977#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
1978msgid "Retinex"
1979msgstr "Retinex"
1980
1981#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
1982msgid "Retinex Image Enhancement"
1983msgstr "Паляпшэньне паводле Retinex"
1984
1985#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
1986msgid "Uniform"
1987msgstr "Аднолькавы"
1988
1989#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
1990msgid "Low"
1991msgstr "Нізкі"
1992
1993#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
1994msgid "High"
1995msgstr "Высокі"
1996
1997#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
1998msgid "_Level:"
1999msgstr "_Узровень:"
2000
2001#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
2002msgid "_Scale:"
2003msgstr "_Шкала:"
2004
2005#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
2006msgid "Scale _division:"
2007msgstr "_Дзяленьне шкалы:"
2008
2009#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
2010msgid "Dy_namic:"
2011msgstr "Д_ынаміка:"
2012
2013#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
2014msgid "Retinex: filtering"
2015msgstr "Retinex: фільтраваньне"
2016
2017#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
2018msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2019msgstr ""
2020"Расьцягнуць кантраст відарыса, каб ён распрасьціраўся на максымальна магчымы "
2021"дыяпазон"
2022
2023#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
2024msgid "Stretch _HSV"
2025msgstr "_Расьцягнуць HSV"
2026
2027#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
2028msgid "Auto-Stretching HSV"
2029msgstr "Аўтарасьцягваньне HSV"
2030
2031#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
2032msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2033msgstr "autostretch_hsv: cmap быў NULL!  Выхад…\n"
2034
2035#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
2036msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2037msgstr ""
2038"Расьцягнуць кантраст, каб ён распрасьціраўся на максымальна магчымы дыяпазон"
2039
2040#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
2041msgid "_Stretch Contrast"
2042msgstr "_Расьцягнуць кантраст"
2043
2044#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
2045msgid "Auto-stretching contrast"
2046msgstr "Аўтапарасьцягваньне кантрасту"
2047
2048#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
2049msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2050msgstr "c_astretch: cmap быў NULL!  Выхад…\n"
2051
2052#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
2053msgid "Gr_ey"
2054msgstr "_Шэры"
2055
2056#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
2057msgid "Re_d"
2058msgstr "_Чырвоны"
2059
2060#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
2061#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
2062msgid "_Green"
2063msgstr "_Зялёны"
2064
2065#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
2066#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
2067msgid "_Blue"
2068msgstr "_Сіні"
2069
2070#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
2071msgid "_Alpha"
2072msgstr "_Альфа"
2073
2074#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
2075msgid "E_xtend"
2076msgstr "_Пашырыць"
2077
2078#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
2079#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
2080#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
2081msgid "_Wrap"
2082msgstr "_Загарнуць"
2083
2084#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
2085msgid "Cro_p"
2086msgstr "_Абрэзаць"
2087
2088#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
2089msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2090msgstr "Ужыць агульную матрыцу згортваньня 5×5"
2091
2092#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
2093msgid "_Convolution Matrix..."
2094msgstr "_Матрыца згортаваньня…"
2095
2096#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
2097msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2098msgstr "Згортваньне не працуе на пластах, меншых за 3×3 піксэлі."
2099
2100#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
2101msgid "Applying convolution"
2102msgstr "Выкарыстаньне згортаваньня"
2103
2104#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
2105msgid "Convolution Matrix"
2106msgstr "Матрыца згортаваньня"
2107
2108#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
2109msgid "Matrix"
2110msgstr "Матрыца"
2111
2112#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
2113msgid "D_ivisor:"
2114msgstr "_Дзельнік:"
2115
2116#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
2117#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
2118msgid "O_ffset:"
2119msgstr "Зрушэньне:"
2120
2121#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
2122msgid "N_ormalise"
2123msgstr "_Нармалізаваць"
2124
2125#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
2126msgid "A_lpha-weighting"
2127msgstr "_Узважваць празрыстасьць"
2128
2129#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
2130msgid "Border"
2131msgstr "Мяжа"
2132
2133#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
2134msgid "Channels"
2135msgstr "Каналы"
2136
2137#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
2138msgid "Remove empty borders from the image"
2139msgstr "Выдаліць пустыя межы зь відарыса"
2140
2141#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
2142msgid "Autocrop Imag_e"
2143msgstr "Аўтаабрэзаць _відарыс"
2144
2145#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
2146msgid "Remove empty borders from the layer"
2147msgstr "Выдаліць пустыя межы з пласта"
2148
2149#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
2150msgid "Autocrop Lay_er"
2151msgstr "Аўтаабрэзаць _пласт"
2152
2153#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
2154msgid "Cropping"
2155msgstr "Абразаньне"
2156
2157#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
2158msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
2159msgstr "Аўтаматычна адрэзаць нявыкарыстаную прастору зь сярэдзіны й бакоў"
2160
2161#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
2162msgid "_Zealous Crop"
2163msgstr "_Стараннае абразаньне"
2164
2165#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
2166msgid "Zealous cropping"
2167msgstr "Стараннае адразаньне"
2168
2169#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
2170msgid "Nothing to crop."
2171msgstr "Няма чаго абразаць."
2172
2173#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
2174msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
2175msgstr "Ператварае відарыс у павернутыя выпадковым чынам квадратныя плямы"
2176
2177#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2178msgid "_Cubism..."
2179msgstr "_Кубізм…"
2180
2181#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2182msgid "Cubism"
2183msgstr "Кубізм"
2184
2185#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
2186msgid "_Tile size:"
2187msgstr "_Памер пліткі:"
2188
2189#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
2190msgid "T_ile saturation:"
2191msgstr "_Насычанасьць пліткі:"
2192
2193#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
2194msgid "_Use background color"
2195msgstr "Ужываць колер _асноведзі"
2196
2197#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
2198msgid "Cubistic transformation"
2199msgstr "Кубістычнае ператварэньне"
2200
2201#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
2202msgid "Bend the image using two control curves"
2203msgstr "Сагнуць відарыс з дапамогай дзьвюх кіроўных крывых"
2204
2205#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
2206msgid "_Curve Bend..."
2207msgstr "_Скрыўленьне крывымі…"
2208
2209#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
2210msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2211msgstr "Працуе толькі з пластамі (але выкліканы з каналам ці маскай)"
2212
2213#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
2214msgid "Cannot operate on layers with masks."
2215msgstr "Немагчыма працаваць з пластамі з маскамі."
2216
2217#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
2218msgid "Cannot operate on empty selections."
2219msgstr "Немагчыма працаваць з пустымі вылучэньнямі."
2220
2221#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
2222#, c-format
2223msgid "Error while reading '%s': %s"
2224msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s»: %s."
2225
2226#. Possibly retrieve data from a previous run
2227#. The shell and main vbox
2228#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
2229msgid "Curve Bend"
2230msgstr "Скрыўленьне крывымі"
2231
2232#. Preview area, top of column
2233#. preview
2234#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
2235#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
2236#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
2237#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
2238msgid "Preview"
2239msgstr "Агляд"
2240
2241#. The preview button
2242#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
2243msgid "_Preview Once"
2244msgstr "_Агляд адзін раз"
2245
2246#. The preview toggle
2247#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
2248msgid "Automatic pre_view"
2249msgstr "_Аўтаматычны агляд"
2250
2251#. Options area, bottom of column
2252#. Options section
2253#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
2254#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
2255msgid "Options"
2256msgstr "Выборы"
2257
2258#. Rotate spinbutton
2259#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
2260msgid "Rotat_e:"
2261msgstr "_Паварот:"
2262
2263#. The smoothing toggle
2264#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
2265msgid "Smoo_thing"
2266msgstr "З_мазваньне"
2267
2268#. The antialiasing toggle
2269#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
2270#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
2271msgid "_Antialiasing"
2272msgstr "_Згладжваньне"
2273
2274#. The work_on_copy toggle
2275#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
2276msgid "Work on cop_y"
2277msgstr "Працаваць з _копіяй"
2278
2279#. The curves graph
2280#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
2281msgid "Modify Curves"
2282msgstr "Зьмяненьне крывых"
2283
2284#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
2285msgid "Curve for Border"
2286msgstr "Крывая для мяжы"
2287
2288#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
2289msgid "_Upper"
2290msgstr "_Верхняй"
2291
2292#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
2293msgid "_Lower"
2294msgstr "_Ніжняй"
2295
2296#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
2297msgid "Curve Type"
2298msgstr "Тып крывой"
2299
2300#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
2301msgid "Smoot_h"
2302msgstr "Змазана_я"
2303
2304#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
2305msgid "_Free"
2306msgstr "_Свабодная"
2307
2308#. The Copy button
2309#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
2310msgid "_Copy"
2311msgstr "_Капіяваць"
2312
2313#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
2314msgid "Copy the active curve to the other border"
2315msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы копіяй актыўнай крывой"
2316
2317#. The CopyInv button
2318#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
2319msgid "_Mirror"
2320msgstr "_Люстэрка"
2321
2322#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
2323msgid "Mirror the active curve to the other border"
2324msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы люстэркавай копіяй актыўнай крывой"
2325
2326#. The Swap button
2327#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
2328msgid "S_wap"
2329msgstr "_Абмяняць"
2330
2331#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
2332msgid "Swap the two curves"
2333msgstr "Абмяняць дзьве крывыя"
2334
2335#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
2336msgid "Reset the active curve"
2337msgstr "Вернуць актыўную крывую"
2338
2339#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
2340msgid "Load the curves from a file"
2341msgstr "Загрузіць крывыя з файла"
2342
2343#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
2344msgid "Save the curves to a file"
2345msgstr "Захаваць крывыя ў файл"
2346
2347#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
2348msgid "Load Curve Points from File"
2349msgstr "Загрузіць пункты крывых з файла"
2350
2351#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
2352msgid "Save Curve Points to File"
2353msgstr "Захаваць пункты крывых у файл"
2354
2355#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
2356#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2357msgid "red"
2358msgstr "чырвоны"
2359
2360#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
2361#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
2362msgid "green"
2363msgstr "зялёны"
2364
2365#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
2366#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
2367msgid "blue"
2368msgstr "сіні"
2369
2370#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
2371msgid "alpha"
2372msgstr "альфа"
2373
2374#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
2375msgid "hue"
2376msgstr "адценьне"
2377
2378#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
2379msgid "saturation"
2380msgstr "насычанасьць"
2381
2382#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
2383msgid "value"
2384msgstr "яркасьць"
2385
2386#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
2387msgid "hue_l"
2388msgstr "адценьне-я"
2389
2390#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
2391msgid "saturation_l"
2392msgstr "насычанасьць-я"
2393
2394#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
2395msgid "lightness"
2396msgstr "сьветласьць"
2397
2398#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
2399msgid "Hue (HSL)"
2400msgstr "Адценьне (HSL)"
2401
2402#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
2403msgid "Saturation (HSL)"
2404msgstr "Насычанасьць (HSL)"
2405
2406#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
2407msgid "Lightness"
2408msgstr "Сьветласьць"
2409
2410#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
2411msgid "cyan"
2412msgstr "блакітны"
2413
2414#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
2415msgid "magenta"
2416msgstr "пурпуровы"
2417
2418#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
2419msgid "yellow"
2420msgstr "жоўты"
2421
2422#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
2423msgid "Cyan"
2424msgstr "Блакітны"
2425
2426#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
2427msgid "Magenta"
2428msgstr "Пурпуровы"
2429
2430#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
2431msgid "Yellow"
2432msgstr "Жоўты"
2433
2434#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
2435msgid "cyan-k"
2436msgstr "блакітны-ч"
2437
2438#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
2439msgid "magenta-k"
2440msgstr "пурпуровы-ч"
2441
2442#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
2443msgid "yellow-k"
2444msgstr "жоўты-ч"
2445
2446#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
2447msgid "black"
2448msgstr "чорны"
2449
2450#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
2451msgid "Cyan_K"
2452msgstr "Блакітны_Ч"
2453
2454#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
2455msgid "Magenta_K"
2456msgstr "Пурпуровы_Ч"
2457
2458#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
2459msgid "Yellow_K"
2460msgstr "Жоўты_Ч"
2461
2462#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
2463msgid "Alpha"
2464msgstr "Альфа"
2465
2466#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
2467msgid "luma-y470"
2468msgstr "яркасьць-y470"
2469
2470#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
2471msgid "blueness-cb470"
2472msgstr "cінь-cb470"
2473
2474#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
2475msgid "redness-cr470"
2476msgstr "чырвань-cr470"
2477
2478#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
2479msgid "luma-y709"
2480msgstr "яркасьць-y709"
2481
2482#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
2483msgid "blueness-cb709"
2484msgstr "сінь-cb709"
2485
2486#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
2487msgid "redness-cr709"
2488msgstr "чырвань-cr709"
2489
2490#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
2491msgid "luma-y470f"
2492msgstr "яркасьць-y470f"
2493
2494#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
2495msgid "blueness-cb470f"
2496msgstr "сінь-cb470f"
2497
2498#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
2499msgid "redness-cr470f"
2500msgstr "чырвань-cr470f"
2501
2502#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
2503msgid "luma-y709f"
2504msgstr "яркасьць-y709f"
2505
2506#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
2507msgid "blueness-cb709f"
2508msgstr "сінь-cb709f"
2509
2510#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
2511msgid "redness-cr709f"
2512msgstr "чырвань-cr709f"
2513
2514#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
2515msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
2516msgstr "Раскласьці відарыс на асобныя складнікі прасторы колераў"
2517
2518#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
2519msgid "_Decompose..."
2520msgstr "_Раскласьці…"
2521
2522#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
2523msgid "Decomposing"
2524msgstr "Раскладаньне"
2525
2526#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
2527msgid "Decompose"
2528msgstr "Раскладаньне"
2529
2530#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
2531msgid "Extract Channels"
2532msgstr "Выняць каналы"
2533
2534#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
2535msgid "_Decompose to layers"
2536msgstr "_Раскласьці на пласты"
2537
2538#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
2539msgid "_Foreground as registration color"
2540msgstr "_Колер рысаваньня — колер прывядзеньня"
2541
2542#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
2543msgid ""
2544"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
2545"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
2546msgstr ""
2547"Піксэлі, якія маюць колер рысаваньня, будуць адлюстроўвацца чорным на ўсіх "
2548"выніковых відарысах. Гэта можа быць карысным для рэчаў кшталту пазнак "
2549"абразаньня, якія мусяць вылучацца на ўсіх каналах."
2550
2551#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
2552msgid "Fix images where every other row is missing"
2553msgstr "Папраўляе відарысы, ў якіх адсутнічае кожны іншы радок"
2554
2555#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
2556msgid "_Deinterlace..."
2557msgstr "_Дэінтэрлэйс.."
2558
2559#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
2560msgid "Deinterlace"
2561msgstr "Дэінтэрлэйс"
2562
2563#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
2564msgid "Keep o_dd fields"
2565msgstr "Пакінуць _няцотныя палі"
2566
2567#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
2568msgid "Keep _even fields"
2569msgstr "Пакінуць _цотныя палі"
2570
2571#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
2572msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
2573msgstr "Аб'яднаць два відарысы, ужываючы мапы глыбіні (z-буфэры)"
2574
2575#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
2576msgid "_Depth Merge..."
2577msgstr "Аб'яднаць _глыбіні…"
2578
2579#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
2580msgid "Depth-merging"
2581msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў"
2582
2583#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
2584msgid "Depth Merge"
2585msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў"
2586
2587#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
2588msgid "Source 1:"
2589msgstr "Крыніца 1:"
2590
2591#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
2592msgid "Depth map:"
2593msgstr "Мапа глыбіні:"
2594
2595#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
2596msgid "Source 2:"
2597msgstr "Крыніца 2:"
2598
2599#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
2600msgid "O_verlap:"
2601msgstr "_Накладаньне:"
2602
2603#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
2604msgid "Sc_ale 1:"
2605msgstr "_Шкала 1:"
2606
2607#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
2608msgid "Sca_le 2:"
2609msgstr "Ш_кала 2:"
2610
2611#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
2612msgid "Remove speckle noise from the image"
2613msgstr "Прыбраць крапінкі зь відарыса"
2614
2615#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
2616msgid "Des_peckle..."
2617msgstr "Ад _сьмецьця…"
2618
2619#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
2620msgid "Despeckle"
2621msgstr "Ачышчэньне ад сьмецьця"
2622
2623#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
2624msgid "Median"
2625msgstr "Мэдыяна"
2626
2627#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
2628msgid "_Adaptive"
2629msgstr "_Адаптыўная"
2630
2631#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
2632msgid "R_ecursive"
2633msgstr "_Рэкурсыўная"
2634
2635#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
2636#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
2637#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
2638#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
2639#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
2640msgid "_Radius:"
2641msgstr "_Радыюс:"
2642
2643#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
2644msgid "_Black level:"
2645msgstr "Узровень _чорнага"
2646
2647#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
2648msgid "_White level:"
2649msgstr "Узровень _белага"
2650
2651#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
2652msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
2653msgstr "Прыбірае артэфакты тыпу вэртыкальных палосаў зь відарыса"
2654
2655#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
2656msgid "Des_tripe..."
2657msgstr "_Прыбраць палосы…"
2658
2659#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
2660msgid "Destriping"
2661msgstr "Прыбіраньне палосаў"
2662
2663#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
2664msgid "Destripe"
2665msgstr "Прыбіраньне палосаў"
2666
2667#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
2668#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
2669#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
2670#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
2671#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
2672#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
2673#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
2674msgid "_Width:"
2675msgstr "_Шырыня:"
2676
2677#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
2678msgid "Create _histogram"
2679msgstr "_Стварыць гістаграмы"
2680
2681#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
2682msgid "Generate diffraction patterns"
2683msgstr "Стварае ўзоры пераламленьня"
2684
2685#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
2686msgid "_Diffraction Patterns..."
2687msgstr "_Узоры пераламленьня…"
2688
2689#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
2690msgid "Creating diffraction pattern"
2691msgstr "Стварэньне ўзораў пераламленьня"
2692
2693#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
2694msgid "Diffraction Patterns"
2695msgstr "Узоры пераламленьня"
2696
2697#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
2698#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
2699msgid "_Preview!"
2700msgstr "_Агляд!"
2701
2702#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
2703msgid "Frequencies"
2704msgstr "Частоты"
2705
2706#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
2707msgid "Contours"
2708msgstr "Абрысы"
2709
2710#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
2711msgid "Sharp Edges"
2712msgstr "Рэзкія краі"
2713
2714#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
2715#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
2716msgid "_Brightness:"
2717msgstr "_Яркасьць:"
2718
2719#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
2720msgid "Sc_attering:"
2721msgstr "_Раскіданьне:"
2722
2723#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
2724msgid "Po_larization:"
2725msgstr "_Палярызацыя:"
2726
2727#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
2728msgid "Other Options"
2729msgstr "Іншыя выборы"
2730
2731#: ../plug-ins/common/displace.c:142
2732msgid "_X displacement"
2733msgstr "Зрух па _X:"
2734
2735#: ../plug-ins/common/displace.c:142
2736msgid "_Pinch"
2737msgstr "_Шчыпок"
2738
2739#: ../plug-ins/common/displace.c:143
2740msgid "_Y displacement"
2741msgstr "Зрух па _Y:"
2742
2743#: ../plug-ins/common/displace.c:143
2744msgid "_Whirl"
2745msgstr "_Вір"
2746
2747#: ../plug-ins/common/displace.c:169
2748msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
2749msgstr "Зрушыць піксэлі ў адпаведнасьцю з мапамі зрушэньня"
2750
2751#: ../plug-ins/common/displace.c:179
2752msgid "_Displace..."
2753msgstr "_Зрушыць…"
2754
2755#: ../plug-ins/common/displace.c:290
2756msgid "Displacing"
2757msgstr "Зрушэньне"
2758
2759#: ../plug-ins/common/displace.c:326
2760msgid "Displace"
2761msgstr "Зрушэньне"
2762
2763#. X options
2764#: ../plug-ins/common/displace.c:363
2765msgid "_X displacement:"
2766msgstr "Зрушэньне па _X:"
2767
2768#. Y Options
2769#: ../plug-ins/common/displace.c:412
2770msgid "_Y displacement:"
2771msgstr "Зрух па _X:"
2772
2773#: ../plug-ins/common/displace.c:464
2774msgid "Displacement Mode"
2775msgstr "Рэжым зрушэньня"
2776
2777#: ../plug-ins/common/displace.c:467
2778msgid "_Cartesian"
2779msgstr "_Дэкартаў"
2780
2781#: ../plug-ins/common/displace.c:468
2782msgid "_Polar"
2783msgstr "_Палярны"
2784
2785#: ../plug-ins/common/displace.c:473
2786msgid "Edge Behavior"
2787msgstr "Паводзіны краю"
2788
2789#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
2790#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
2791msgid "_Smear"
2792msgstr "_Размазаць"
2793
2794#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
2795#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
2796msgid "_Black"
2797msgstr "_Чорны колер"
2798
2799#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2800msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2801msgstr "Вызначэньне краёў з кантролем таўшчыні краёў"
2802
2803#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2804msgid "_Difference of Gaussians..."
2805msgstr "_Рознасьць ґаўсаўскіх…"
2806
2807#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2808msgid "DoG Edge Detect"
2809msgstr "Вызначэньне краёў рознасьцю ґаўсаўскіх"
2810
2811#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
2812msgid "Smoothing Parameters"
2813msgstr "Параметры змазваньня"
2814
2815#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
2816msgid "_Radius 1:"
2817msgstr "Радыюс _1:"
2818
2819#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
2820msgid "R_adius 2:"
2821msgstr "Радыюс _2:"
2822
2823#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
2824msgid "_Invert"
2825msgstr "_Інвэртаваць"
2826
2827#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
2828msgid "High-resolution edge detection"
2829msgstr "Вызначэньне края з высокім разрозьненьнем"
2830
2831#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
2832msgid "_Laplace"
2833msgstr "_Ляпляс"
2834
2835#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
2836msgid "Laplace"
2837msgstr "Ляплясаў"
2838
2839#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
2840msgid "Cleanup"
2841msgstr "Ачысьціць"
2842
2843#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
2844msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
2845msgstr "Удаць сьвячэньне нэону"
2846
2847#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
2848msgid "_Neon..."
2849msgstr "_Нэон…"
2850
2851#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
2852msgid "Neon"
2853msgstr "Нэон"
2854
2855#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
2856msgid "Neon Detection"
2857msgstr "Вызначэньне нэону"
2858
2859#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
2860msgid "_Amount:"
2861msgstr "_Узровень:"
2862
2863#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
2864msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
2865msgstr "Спэцыялізаванае, залежнае ад напрамку вызначэньне краёў"
2866
2867#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
2868msgid "_Sobel..."
2869msgstr "_Собэль…"
2870
2871#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
2872msgid "Sobel Edge Detection"
2873msgstr "Вызначэньне краёў апэратарам Собэля"
2874
2875#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
2876msgid "Sobel _horizontally"
2877msgstr "Собэль па _гарызанталі"
2878
2879#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
2880msgid "Sobel _vertically"
2881msgstr "Собэль па _вэртыкалі"
2882
2883#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
2884msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
2885msgstr "_Пакінуць знак выніку (толькі адзін напрамак)"
2886
2887#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
2888msgid "Sobel edge detecting"
2889msgstr "Вызначэньне краёў апэратарам Собэля"
2890
2891#: ../plug-ins/common/edge.c:148
2892msgid "Several simple methods for detecting edges"
2893msgstr "Некалькі простых мэтадаў вызначэньня краёў"
2894
2895#: ../plug-ins/common/edge.c:153
2896msgid "_Edge..."
2897msgstr "_Край…"
2898
2899#: ../plug-ins/common/edge.c:225
2900msgid "Edge detection"
2901msgstr "Вызначэньне краю"
2902
2903#: ../plug-ins/common/edge.c:623
2904msgid "Edge Detection"
2905msgstr "Вызначэньне краю"
2906
2907#: ../plug-ins/common/edge.c:659
2908msgid "Sobel"
2909msgstr "Собэля"
2910
2911#: ../plug-ins/common/edge.c:660
2912msgid "Prewitt compass"
2913msgstr "Компас Прэвіта"
2914
2915#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
2916msgid "Gradient"
2917msgstr "Ґрадыентны"
2918
2919#: ../plug-ins/common/edge.c:662
2920msgid "Roberts"
2921msgstr "Робэртса"
2922
2923#: ../plug-ins/common/edge.c:663
2924msgid "Differential"
2925msgstr "Дыфэрэнцыйны"
2926
2927#: ../plug-ins/common/edge.c:673
2928msgid "_Algorithm:"
2929msgstr "_Альґарытм:"
2930
2931#: ../plug-ins/common/edge.c:681
2932msgid "A_mount:"
2933msgstr "_Узровень:"
2934
2935#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
2936msgid "Simulate an image created by embossing"
2937msgstr "Удаць выгляд барэльефа"
2938
2939#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
2940msgid "_Emboss..."
2941msgstr "_Рэльеф…"
2942
2943#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
2944msgid "Emboss"
2945msgstr "Рэльеф"
2946
2947#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
2948msgid "Function"
2949msgstr "Функцыя"
2950
2951#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
2952msgid "_Bumpmap"
2953msgstr "_Мапа паверхні"
2954
2955#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
2956msgid "_Emboss"
2957msgstr "_Рэльеф"
2958
2959#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
2960msgid "E_levation:"
2961msgstr "_Вышыня:"
2962
2963#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
2964msgid "Simulate an antique engraving"
2965msgstr "Удаць антыкварную ґравюру"
2966
2967#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
2968msgid "En_grave..."
2969msgstr "_Ґравюра…"
2970
2971#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
2972msgid "Engraving"
2973msgstr "Ґравіраваньне"
2974
2975#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
2976msgid "Engrave"
2977msgstr "Ґравюра"
2978
2979#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
2980#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
2981#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
2982#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
2983#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
2984#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
2985#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
2986msgid "_Height:"
2987msgstr "_Вышыня:"
2988
2989#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
2990msgid "_Limit line width"
2991msgstr "_Абмежаваць шырыню лініі"
2992
2993#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2994msgid "ASCII art"
2995msgstr "ASCII мастацтва"
2996
2997#. Create the actual window.
2998#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
2999msgid "Text"
3000msgstr "Тэкст"
3001
3002#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
3003msgid "_Format:"
3004msgstr "_Фармат:"
3005
3006#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
3007msgid "KISS CEL"
3008msgstr "KISS CEL"
3009
3010#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
3011msgid "Load KISS Palette"
3012msgstr "Загрузіць палітру KISS"
3013
3014#. max. rows allocated
3015#. column, highest column ever used
3016#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
3017#. -1  assume there is no floating selection
3018#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
3019#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
3020#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
3021#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
3022#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
3023#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
3024#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
3025#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
3026#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
3027#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
3028#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
3029#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
3030#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
3031#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
3032#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
3033#, c-format
3034msgid "Opening '%s'"
3035msgstr "Адкрыцьцё «%s»"
3036
3037#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
3038msgid "Can't create a new image"
3039msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс"
3040
3041#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
3042#, c-format
3043msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
3044msgstr "Глыбіня бітаў (%d) не падтрымліваецца!"
3045
3046#. init the progress meter
3047#. And let's begin the progress
3048#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
3049#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
3050#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
3051#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
3052#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
3053#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
3054#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
3055#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
3056#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
3057#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
3058#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
3059#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
3060#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
3061#, c-format
3062msgid "Saving '%s'"
3063msgstr "Захоўваньне «%s»"
3064
3065#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
3066msgid "C source code"
3067msgstr "Крынічны код C"
3068
3069#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
3070msgid "C-Source"
3071msgstr "Крыніца C"
3072
3073#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
3074msgid "_Prefixed name:"
3075msgstr "_Прэфіксаваная назва:"
3076
3077#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
3078msgid "Co_mment:"
3079msgstr "_Камэнтар:"
3080
3081#. Use Comment
3082#.
3083#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
3084msgid "_Save comment to file"
3085msgstr "_Захаваць камэнтар у файл"
3086
3087#. GLib types
3088#.
3089#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
3090msgid "_Use GLib types (guint8*)"
3091msgstr "_Ужываць тыпы GLib (guint8*)"
3092
3093#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
3094msgid "Us_e macros instead of struct"
3095msgstr "_Ужываць макрас замест структуры"
3096
3097#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
3098msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
3099msgstr "_1-байтавае кадаваньне RLE"
3100
3101#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
3102msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3103msgstr "_Захаваць альфаканал (RGBA/RGB)"
3104
3105#. RGB-565
3106#.
3107#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
3108msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
3109msgstr "Захаваць як _RGB565 (16-бітавы)"
3110
3111#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
3112msgid "Op_acity:"
3113msgstr "_Непразрыстасьць:"
3114
3115#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
3116msgid "Desktop Link"
3117msgstr "Лучыва стальца"
3118
3119#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
3120#, c-format
3121msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3122msgstr "Памылка загрузкі файла стальца «%s»: %s."
3123
3124#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
3125msgid "DICOM image"
3126msgstr "Відарыс DICOM"
3127
3128#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
3129msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3130msgstr "Відарыс Digital Imaging and Communications in Medicine"
3131
3132#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
3133#, c-format
3134msgid "'%s' is not a DICOM file."
3135msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам DICOM"
3136
3137#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
3138#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
3139msgid "Cannot save images with alpha channel."
3140msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам."
3141
3142#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
3143#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
3144#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
3145msgid "Cannot operate on unknown image types."
3146msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу."
3147
3148#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
3149msgid "GIMP brush"
3150msgstr "Пэндзаль GIMP"
3151
3152#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
3153#, c-format
3154msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
3155msgstr ""
3156"Недапушчальныя даньні ў загалоўку «%s»: шырыня=%lu, вышыня=%lu, байтаў=%lu"
3157
3158#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
3159msgid "Unsupported brush format"
3160msgstr "Фармат пэндзля не падтрымліваецца"
3161
3162#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
3163#, c-format
3164msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
3165msgstr "Памылка ў файле з пэндзлем «%s»"
3166
3167#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
3168#, c-format
3169msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
3170msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»."
3171
3172#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
3173#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
3174#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
3175msgid "Unnamed"
3176msgstr "Безназоўны"
3177
3178#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
3179msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
3180msgstr "Пэндзлі GIMP або ШЭРЫЯ, або RGBA"
3181
3182#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
3183msgid "Brush"
3184msgstr "Пэндзаль"
3185
3186#. attach labels
3187#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
3188msgid "Spacing:"
3189msgstr "Інтэрвал:"
3190
3191#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
3192#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
3193msgid "Description:"
3194msgstr "Апісаньне:"
3195
3196#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
3197#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
3198msgid "GIF image"
3199msgstr "Відарыс GIF"
3200
3201#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
3202msgid "This is not a GIF file"
3203msgstr "Гэты файл ня GIF"
3204
3205#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
3206msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
3207msgstr "Піксэлі не квадратныя. Відарыс можа выглядаць сьціснутым."
3208
3209#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
3210#, c-format
3211msgid "Background (%d%s)"
3212msgstr "Асноведзь (%d%s)"
3213
3214#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
3215#, c-format
3216msgid "Opening '%s' (frame %d)"
3217msgstr "Адкрыцьцё «%s» (кадр %d)"
3218
3219#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
3220#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
3221#, c-format
3222msgid "Frame %d"
3223msgstr "Кадр %d"
3224
3225#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
3226#, c-format
3227msgid "Frame %d (%d%s)"
3228msgstr "Кадр %d (%d%s)"
3229
3230#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
3231#, c-format
3232msgid ""
3233"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
3234"play or re-save perfectly."
3235msgstr ""
3236"GIF: недакумэнтаваны тып складаньня %d не падтрымліваецца. Магчыма, ня "
3237"ўдасца якасна прайграць або паўторна захаваць анімацыю."
3238
3239#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
3240msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
3241msgstr "Немагчыма болей проста зьменшыць колеры. Захоўваньне непразрыстым."
3242
3243#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
3244#, c-format
3245msgid ""
3246"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
3247"more than %d pixels wide or tall."
3248msgstr ""
3249"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў GIF не падтрымлівае відарысы, якія "
3250"маюць больш за %d піксэляў удоўжкі або ўшыркі."
3251
3252#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
3253msgid ""
3254"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
3255"saved."
3256msgstr ""
3257"Фармат GIF дапускае камэнтары толькі 7-бітавым кадаваньнем ASCII. Камэнтар "
3258"не захаваны."
3259
3260#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
3261msgid ""
3262"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
3263msgstr ""
3264"Немагчыма захаваць відарыс у колерах RGB. Ператвары ў індэксаваныя колеры "
3265"або адценьні шэрага."
3266
3267#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
3268msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
3269msgstr ""
3270"Устаўленая затрымка, каб пазьбегнуць злоснага пажыраньня рэсурсаў працэсара."
3271
3272#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
3273msgid ""
3274"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
3275"beyond the actual borders of the image."
3276msgstr ""
3277"Відарыс, які ты спрабуеш захаваць як GIF, утрымлівае пласты, якія "
3278"прасьціраюцца за межы відарыса."
3279
3280#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
3281msgid ""
3282"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
3283"of the layers to the image borders, or cancel this save."
3284msgstr ""
3285"Фармат файла GIF не дазваляе такога. Можна або абрэзаць усе пласты да межаў "
3286"відарыса, або адмяніць захоўваньне."
3287
3288#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
3289msgid "GIF"
3290msgstr "GIF"
3291
3292#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Error loading UI file '%s':\n"
3296"%s"
3297msgstr ""
3298"Памылка загрузкі файла ІК «%s»:\n"
3299"%s"
3300
3301#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
3302msgid "I don't care"
3303msgstr "Усё адно"
3304
3305#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
3306msgid "Cumulative layers (combine)"
3307msgstr "Сабраныя пласты (злучыць)"
3308
3309#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
3310msgid "One frame per layer (replace)"
3311msgstr "Адзін кадр на пласт (замяніць)"
3312
3313#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
3314msgid ""
3315"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
3316"image you are trying to export only has one layer."
3317msgstr ""
3318"Экспартаваць як анімацыю можна толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. "
3319"Відарыс, які ты спрабуеш экспартаваць, мае толькі адзін пласт."
3320
3321#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
3322msgid "Error writing output file."
3323msgstr "Памылка запісу выходнага файла."
3324
3325#. translators: the %d is *always* 240 here
3326#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
3327#, c-format
3328msgid "The default comment is limited to %d characters."
3329msgstr "Прадвызначаны камэнтар абмежаваны %d знакамі."
3330
3331#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
3332msgid "GIMP brush (animated)"
3333msgstr "Анімаваны пэндзаль GIMP"
3334
3335#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
3336msgid "Error in GIMP brush pipe file."
3337msgstr "Памылка ў файле з пасьлядоўнасьцю пэндзляў GIMP."
3338
3339#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
3340msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
3341msgstr "Файл з пэндзлем GIMP, падаецца пашкоджаным!"
3342
3343#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
3344msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
3345msgstr "Немагчыма загрузіць адзін пэндзаль у пасьлядоўнасьці, пакіданьне."
3346
3347#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
3348msgid "Brush Pipe"
3349msgstr "Пасьлядоўнасьць пэндзляў"
3350
3351#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
3352msgid "Spacing (percent):"
3353msgstr "Прагал (у адсотках):"
3354
3355#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
3356msgid "Pixels"
3357msgstr "Піксэлі"
3358
3359#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
3360msgid "Cell size:"
3361msgstr "_Памер ячэі:"
3362
3363#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
3364msgid "Number of cells:"
3365msgstr "Колькасьць ячэй:"
3366
3367#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
3368msgid " Rows of "
3369msgstr " радкоў з "
3370
3371#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
3372msgid " Columns on each layer"
3373msgstr " слупкоў на кожным пласьце"
3374
3375#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
3376msgid " (Width Mismatch!) "
3377msgstr "(Неадпаведнасьць шырыні!)"
3378
3379#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
3380msgid " (Height Mismatch!) "
3381msgstr "(Неадпаведнасьць вышыні!)"
3382
3383#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
3384msgid "Display as:"
3385msgstr "Паказаць як:"
3386
3387#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
3388msgid "Dimension:"
3389msgstr "Вымер:"
3390
3391#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
3392msgid "Ranks:"
3393msgstr "Рады:"
3394
3395#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
3396msgid "C source code header"
3397msgstr "Загаловак выточнага коду C"
3398
3399#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
3400#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
3401msgid "HTML table"
3402msgstr "Табліца HTML"
3403
3404#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
3405msgid "Warning"
3406msgstr "Перасьцярога"
3407
3408#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
3409msgid ""
3410"You are about to create a huge\n"
3411"HTML file which will most likely\n"
3412"crash your browser."
3413msgstr ""
3414"Зараз будзе створаны вялізны\n"
3415"файл HTML, які, найхутчэй,\n"
3416"абрыне твой гартач."
3417
3418#. HTML Page Options
3419#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
3420msgid "HTML Page Options"
3421msgstr "Выборы старонкі HTML"
3422
3423#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
3424msgid "_Generate full HTML document"
3425msgstr "_Стварыць поўны дакумэнт HTML"
3426
3427#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
3428msgid ""
3429"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
3430"tags instead of just the table html."
3431msgstr ""
3432"Калі задзейнічана, КТГ будзе ствараць поўны дакумэнт HTML з <HTML>, <BODY> і "
3433"інш. тэгамі, замест адной табліцы."
3434
3435#. HTML Table Creation Options
3436#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
3437msgid "Table Creation Options"
3438msgstr "Выборы стварэньня табліцы"
3439
3440#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
3441msgid "_Use cellspan"
3442msgstr "_Ужываць cellspan"
3443
3444#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
3445msgid ""
3446"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
3447"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
3448msgstr ""
3449"Калі задзейнічана, КТГ заменіць любы прастакутны ўчастак аднолькафа "
3450"пафарбаваных блёкаў на адну вялікую ячэю са значэньнямі ROWSPAN і COLSPAN."
3451
3452#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
3453msgid "Co_mpress TD tags"
3454msgstr "_Сьціснуць тэгі TD"
3455
3456#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
3457msgid ""
3458"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
3459"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
3460"control."
3461msgstr ""
3462"Задзейнічаньне гэтага тэгу прывядзе да таго, КТГ ня будзе пакідаць прабелаў "
3463"між тэгамі TD і зьмесьцівам ячэі. Гэта патрэбна толькі для кіраваньня "
3464"разьмяшчэньнем на ўзроўні піксэляў."
3465
3466#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
3467msgid "C_aption"
3468msgstr "_Загаловак"
3469
3470#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
3471msgid "Check if you would like to have the table captioned."
3472msgstr "Задзейнічай, калі хочаш мець загаловак у табліцы."
3473
3474#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
3475msgid "The text for the table caption."
3476msgstr "Тэкст загалоўку табліцы."
3477
3478#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
3479msgid "C_ell content:"
3480msgstr "_Зьмесьціва ячэі:"
3481
3482#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
3483msgid "The text to go into each cell."
3484msgstr "Тэкст, які пойдзе ў кожную ячэю."
3485
3486#. HTML Table Options
3487#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
3488msgid "Table Options"
3489msgstr "Выборы табліцы"
3490
3491#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
3492msgid "_Border:"
3493msgstr "_Мяжа:"
3494
3495#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
3496msgid "The number of pixels in the table border."
3497msgstr "Колькасьць піксэляў у рамцы табліцы."
3498
3499#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
3500msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
3501msgstr "Шырыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам."
3502
3503#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
3504msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
3505msgstr "Вышыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам."
3506
3507#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
3508msgid "Cell-_padding:"
3509msgstr "_Водступ ячэі:"
3510
3511#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
3512msgid "The amount of cell padding."
3513msgstr "Велічыня водступаў ячэі."
3514
3515#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
3516msgid "Cell-_spacing:"
3517msgstr "_Інтэрвал між ячэямі:"
3518
3519#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
3520msgid "The amount of cell spacing."
3521msgstr "Велічыня інтэрвалу між ячэямі."
3522
3523#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
3524msgid "JPEG 2000 image"
3525msgstr "Відарыс JPEG 2000"
3526
3527#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
3528#, c-format
3529msgid "Couldn't decode '%s'."
3530msgstr "Немагчыма раскадаваць «%s»."
3531
3532#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
3533#, c-format
3534msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
3535msgstr ""
3536"Відарыс «%s» зроблены ў шэрых колерах, але ня ўтрымлівае аніякага шэрага "
3537"складніку."
3538
3539#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
3540#, c-format
3541msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
3542msgstr ""
3543"Відарыс «%s» зроблены ў RGB, але ў ім адсутнічаюць некаторыя складнікі."
3544
3545#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
3549"to convert it to RGB."
3550msgstr ""
3551"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў CIEXYZ, але адсутнічае код, каб "
3552"ператварыць яго ў RGB."
3553
3554#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
3558"to convert it to RGB."
3559msgstr ""
3560"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў CIELAB, але адсутнічае код, каб "
3561"ператварыць яго ў RGB."
3562
3563#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
3564#, c-format
3565msgid ""
3566"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
3567"convert it to RGB."
3568msgstr ""
3569"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў YCbCr, але адсутнічае код, каб "
3570"ператварыць яго ў RGB."
3571
3572#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
3573#, c-format
3574msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
3575msgstr "Відарыс «%s» выкарыстоўвае невядомую прастору колераў."
3576
3577#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
3578#, c-format
3579msgid ""
3580"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
3581"This is currently not supported."
3582msgstr ""
3583"Памер складніка %d відарыса «%s» ня роўны памеру відарыса, гэта пакуль не "
3584"падтрымліваецца. "
3585
3586#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
3587#, c-format
3588msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
3589msgstr "Складнік %d відарыса «%s» ня мае адначасова hstep і vstep."
3590
3591#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
3592#, c-format
3593msgid ""
3594"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
3595msgstr ""
3596"Складнік %d відарыса «%s» мае знак, гэта пакуль не падтрымліваецца GIMP."
3597
3598#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
3599#. * transparency & just use the full palette
3600#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
3601msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
3602msgstr ""
3603"Немагчыма захаваць празрыстасьць бяз страт, захоўваньне непразрыстасьці."
3604
3605#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
3606msgid "MNG"
3607msgstr "MNG"
3608
3609#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
3610msgid "MNG Options"
3611msgstr "Выборы MNG"
3612
3613#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
3614msgid "Interlace"
3615msgstr "Празрадковы"
3616
3617#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
3618msgid "Save background color"
3619msgstr "Захаваць колер асноведзі"
3620
3621#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
3622msgid "Save gamma"
3623msgstr "Захаваць гаму"
3624
3625#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
3626msgid "Save resolution"
3627msgstr "Захаваць разрозьненьне"
3628
3629#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
3630msgid "Save creation time"
3631msgstr "Захаваць час стварэньня"
3632
3633#. Dialog init
3634#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
3635msgid "PNG"
3636msgstr "PNG"
3637
3638#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
3639msgid "JNG"
3640msgstr "JNG"
3641
3642#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
3643msgid "PNG + delta PNG"
3644msgstr "PNG + дэльта PNG"
3645
3646#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
3647msgid "JNG + delta PNG"
3648msgstr "JNG + дэльта PNG"
3649
3650#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
3651msgid "All PNG"
3652msgstr "Усе PNG"
3653
3654#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
3655msgid "All JNG"
3656msgstr "Усе JNG"
3657
3658#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
3659msgid "Default chunks type:"
3660msgstr "Прадвызначаныя тыпы кавалкаў:"
3661
3662#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
3663msgid "Combine"
3664msgstr "Спалучыць"
3665
3666#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
3667msgid "Replace"
3668msgstr "Замяніць"
3669
3670#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
3671msgid "Default frame disposal:"
3672msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне кадра:"
3673
3674#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
3675msgid "PNG compression level:"
3676msgstr "Узровень сьцісканьня PNG:"
3677
3678#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
3679msgid "Choose a high compression level for small file size"
3680msgstr "Выберы высокі ўзровень сьцісканьня, каб атрымаць малы памер файла"
3681
3682#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
3683msgid "JPEG compression quality:"
3684msgstr "Якасьць сьцісканьня JPEG:"
3685
3686#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
3687msgid "JPEG smoothing factor:"
3688msgstr "Каэфіцыент згладжваньня JPEG:"
3689
3690#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
3691msgid "Animated MNG Options"
3692msgstr "Выборы анімаванага MNG"
3693
3694#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
3695msgid "Loop"
3696msgstr "Цыкль"
3697
3698#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
3699msgid "Default frame delay:"
3700msgstr "Прадвызначаная затрымка кадра:"
3701
3702#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
3703msgid "milliseconds"
3704msgstr "мілісэкунды"
3705
3706#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
3707msgid ""
3708"These options are only available when the exported image has more than one "
3709"layer. The image you are exporting only has one layer."
3710msgstr ""
3711"Гэтыя выборы наяўныя толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. Відарыс, "
3712"які ты экспартуеш, мае толькі адзін пласт."
3713
3714#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
3715msgid "MNG animation"
3716msgstr "Анімацыя MNG"
3717
3718#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
3719msgid "GIMP pattern"
3720msgstr "Узор GIMP"
3721
3722#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
3723#, c-format
3724msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
3725msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле ўзору «%s»."
3726
3727#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
3728msgid "Pattern"
3729msgstr "Узор"
3730
3731#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
3732msgid "ZSoft PCX image"
3733msgstr "Відарыс ZSoft PCX"
3734
3735#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
3736#, c-format
3737msgid "Could not read header from '%s'"
3738msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»"
3739
3740#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
3741#, c-format
3742msgid "'%s' is not a PCX file"
3743msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам PCX"
3744
3745#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
3746#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
3747#, c-format
3748msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3749msgstr "Шырыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
3750
3751#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
3752#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
3753#, c-format
3754msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3755msgstr "Вышыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
3756
3757#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
3758msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3759msgstr "Недапушчальная колькасьць байтаў на радок у загалоўку PCX"
3760
3761#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
3762#, c-format
3763msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3764msgstr "Завялікія вымеры відарыса: шырыня %d × вышыню %d"
3765
3766#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
3767msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3768msgstr "Невядомы тып PCX, не апрацоўваецца"
3769
3770#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
3771#, c-format
3772msgid "Invalid X offset: %d"
3773msgstr "Недапушчальны зрух па X: %d"
3774
3775#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
3776#, c-format
3777msgid "Invalid Y offset: %d"
3778msgstr "Недапушчальны зрух па Y: %d"
3779
3780#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
3781#, c-format
3782msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3783msgstr "Правая мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d"
3784
3785#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
3786#, c-format
3787msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3788msgstr "Ніжняя мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d"
3789
3790#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
3791#, c-format
3792msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3793msgstr "Няўдалы запіс у файл «%s»: %s"
3794
3795#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
3796#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
3797msgid "Portable Document Format"
3798msgstr "Фармат пераносных дакумэнтаў"
3799
3800#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
3801#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
3802#, c-format
3803msgid "Could not load '%s': %s"
3804msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s"
3805
3806#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
3807#, c-format
3808msgid "%s-%s"
3809msgstr "%s-%s"
3810
3811#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
3812#, c-format
3813msgid "%s-pages"
3814msgstr "%s-старонак"
3815
3816#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
3817msgid "Import from PDF"
3818msgstr "Імпартаваць з PDF"
3819
3820#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
3821#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
3822msgid "_Import"
3823msgstr "_Імпартаваць"
3824
3825#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
3826msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3827msgstr "Памылка падчас атрыманьня колькасьці старонак з дадзенага файла PDF."
3828
3829#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
3830msgid "_Width (pixels):"
3831msgstr "_Шырыня (у піксэлях):"
3832
3833#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
3834msgid "_Height (pixels):"
3835msgstr "_Вышыня (у піксэлях):"
3836
3837#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
3838msgid "_Resolution:"
3839msgstr "_Разрозьненьне:"
3840
3841#. Antialiasing
3842#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
3843msgid "Use _Anti-aliasing"
3844msgstr "_Згладжваць"
3845
3846#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
3847#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
3848#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
3849#, c-format
3850msgid "pixels/%a"
3851msgstr "піксэлі/%a"
3852
3853#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
3854msgid "_Create multipage PDF..."
3855msgstr "_Стварыць шматстаронкавы PDF…"
3856
3857#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
3858msgid "You must select a file to save!"
3859msgstr "Патрэбна выбраць файл для захоўваньня!"
3860
3861#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
3862#, c-format
3863msgid ""
3864"An error occurred while creating the PDF file:\n"
3865"%s\n"
3866"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
3867"read only!"
3868msgstr ""
3869"Падчас стварэньня файла PDF здарылася памылка:\n"
3870"%s\n"
3871"Пераканайся, што ўведзеная дапушчальная назва файла і ў выбранае для "
3872"захоўваньня месца можна запісваць файлы!"
3873
3874#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
3875#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
3876msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
3877msgstr "Прапушчаць схаваныя пласты й пласты з нулявой непразрыстасьцю"
3878
3879#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
3880#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
3881msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
3882msgstr "Дзе магчыма ператвараць растры ў вэктарныя відарысы"
3883
3884#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
3885#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
3886msgid "Apply layer masks before saving"
3887msgstr "Ужыць маскі пластоў перад захоўваньнем"
3888
3889#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
3890#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
3891msgid "Keeping the masks will not change the output"
3892msgstr "Пакіданьне масак ня зьменіць выводжаньня"
3893
3894#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
3895msgid "Save to:"
3896msgstr "Захаваць у:"
3897
3898#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
3899msgid "Browse..."
3900msgstr "Прагледзець…"
3901
3902#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
3903msgid "Multipage PDF export"
3904msgstr "Экспартаваньне шматстаронкавага PDF"
3905
3906#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
3907msgid "Remove the selected pages"
3908msgstr "Выдаліць вылучаныя старонкі"
3909
3910#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3911msgid "Add this image"
3912msgstr "Дадаць гэты відарыс"
3913
3914#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
3915msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
3916msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дадаць хаця б адзін відарыс!"
3917
3918#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3919msgid "Alias Pix image"
3920msgstr "Відарыс Alias Pix"
3921
3922#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
3923#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
3924msgid "PNG image"
3925msgstr "Відарыс PNG"
3926
3927#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
3928#, c-format
3929msgid "Error loading PNG file: %s"
3930msgstr "Памылка загрузкі файла PNG: %s."
3931
3932#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
3933#, c-format
3934msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
3935msgstr "Памылка стварэньня структуры чытаньня PNG падчас захоўваньня «%s»."
3936
3937#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
3938#, c-format
3939msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3940msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s». Пашкоджаны файл?"
3941
3942#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
3943#, c-format
3944msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3945msgstr "Невядомая мадэль колераў у файле PNG «%s»."
3946
3947#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
3948#, c-format
3949msgid "Could not create new image for '%s': %s"
3950msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс для «%s»: %s"
3951
3952#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
3953msgid ""
3954"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3955"outside the image."
3956msgstr ""
3957"Файл PNG вызначае такі зрух, што пласт будзе разьмешчаны па-за відарысам."
3958
3959#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
3960msgid "Apply PNG Offset"
3961msgstr "Ужыць зрух PNG"
3962
3963#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
3964msgid "Ignore PNG offset"
3965msgstr "Іґнараваць зрух PNG"
3966
3967#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
3968msgid "Apply PNG offset to layer"
3969msgstr "Ужыць зрух PNG да пласта"
3970
3971#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
3972#, c-format
3973msgid ""
3974"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
3975"to apply this offset to the layer?"
3976msgstr ""
3977"Відарыс PNG, які ты імпартуеш, вызначае зрух %d, %d. Ці жадаеш ужыць гэты "
3978"зрух да пласта?"
3979
3980#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
3981#, c-format
3982msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
3983msgstr "Памылка стварэньня структуры запісваньня PNG падчас захоўваньня «%s»."
3984
3985#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
3986#, c-format
3987msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
3988msgstr "Памылка падчас захоўваньня «%s». Немагчыма захаваць відарыс."
3989
3990#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
3991#, c-format
3992msgid "Error loading UI file '%s': %s"
3993msgstr "Памылка загрузкі файла ІК «%s»: %s"
3994
3995#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
3996msgid "Unknown error"
3997msgstr "Невядомая памылка"
3998
3999#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
4000msgid "PNM Image"
4001msgstr "Відарыс PNM"
4002
4003#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
4004msgid "PNM image"
4005msgstr "Відарыс PNM"
4006
4007#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
4008msgid "PBM image"
4009msgstr "Відарыс PBM"
4010
4011#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
4012msgid "PGM image"
4013msgstr "Відарыс PGM"
4014
4015#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
4016msgid "PPM image"
4017msgstr "Відарыс PPM"
4018
4019#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
4020#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
4021#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
4022msgid "Premature end of file."
4023msgstr "Заўчасны канец файла."
4024
4025#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
4026msgid "Invalid file."
4027msgstr "Недапушчальны файл."
4028
4029#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
4030msgid "File not in a supported format."
4031msgstr "Фармат файла не падтрымліваецца."
4032
4033#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
4034msgid "Invalid X resolution."
4035msgstr "Недапушчальнае разрозьненьне па X."
4036
4037#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
4038msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
4039msgstr "Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць."
4040
4041#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
4042msgid "Invalid Y resolution."
4043msgstr "Недапшчальнае разрозьненьне па Y."
4044
4045#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
4046msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
4047msgstr "Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць."
4048
4049#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
4050msgid "Unsupported maximum value."
4051msgstr "Найбольшае значэньне не падтрымліваецца."
4052
4053#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
4054msgid "Error reading file."
4055msgstr "Памылка чытаньня файла."
4056
4057#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
4058msgid "PNM"
4059msgstr "PNM"
4060
4061#. file save type
4062#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
4063msgid "Data formatting"
4064msgstr "Фарматаваньне даньняў"
4065
4066#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
4067msgid "Raw"
4068msgstr "Сыры"
4069
4070#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
4071msgid "ASCII"
4072msgstr "ASCII"
4073
4074#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
4075msgid "PostScript document"
4076msgstr "Дакумэнт PostScript"
4077
4078#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
4079msgid "Encapsulated PostScript image"
4080msgstr "Відарыс Encapsulated PostScript"
4081
4082#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
4083msgid "PDF document"
4084msgstr "Дакумэнт PDF"
4085
4086#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
4087#, c-format
4088msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
4089msgstr "Немагчыма інтэртрэтаваць файл Postscript «%s»"
4090
4091#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
4092#, c-format
4093msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
4094msgstr "Захоўваньне PostScript ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі"
4095
4096#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
4097#, c-format
4098msgid "Page %d"
4099msgstr "Старонка %d"
4100
4101#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
4102#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
4103#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
4104#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
4105msgid "Write error occurred"
4106msgstr "Памылка запісу"
4107
4108#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
4109msgid "Import from PostScript"
4110msgstr "Імпартаваць з PostScript"
4111
4112#. Rendering
4113#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
4114msgid "Rendering"
4115msgstr "Апрацоўваньне"
4116
4117#. Resolution
4118#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
4119#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
4120msgid "Resolution:"
4121msgstr "Разрозьненьне:"
4122
4123#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
4124msgid "Pages:"
4125msgstr "Старонак:"
4126
4127#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
4128msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
4129msgstr "Загрузіць старонкі (напр.: 1-4 або 1,3,5-7)"
4130
4131#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
4132msgid "Layers"
4133msgstr "Пласты"
4134
4135#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
4136msgid "Images"
4137msgstr "Відарысы"
4138
4139#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
4140msgid "Open as"
4141msgstr "Адкрыць як"
4142
4143#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
4144msgid "Try Bounding Box"
4145msgstr "Абмежавальная рамка"
4146
4147#. Colouring
4148#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
4149msgid "Coloring"
4150msgstr "Колеры"
4151
4152#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
4153msgid "B/W"
4154msgstr "Ч/Б"
4155
4156#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
4157#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
4158#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
4159#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
4160msgid "Color"
4161msgstr "Каляровы"
4162
4163#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
4164msgid "Automatic"
4165msgstr "Аўтаматычна"
4166
4167#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
4168msgid "Text antialiasing"
4169msgstr "Згладжваньне тэксту"
4170
4171#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
4172msgctxt "antialiasing"
4173msgid "None"
4174msgstr "Няма"
4175
4176#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
4177msgid "Weak"
4178msgstr "Слабое"
4179
4180#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
4181msgid "Strong"
4182msgstr "Моцнае"
4183
4184#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
4185msgid "Graphic antialiasing"
4186msgstr "Згладжваньне графікі"
4187
4188#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
4189msgid "PostScript"
4190msgstr "PostScript"
4191
4192#. Image Size
4193#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
4194msgid "Image Size"
4195msgstr "Памер відарыса"
4196
4197#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
4198msgid "_Keep aspect ratio"
4199msgstr "_Захоўваць суадносіны бакоў"
4200
4201#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
4202msgid ""
4203"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
4204"without changing the aspect ratio."
4205msgstr ""
4206"Калі задзейнічана, памер выніковага відарыса будзе зьменены так, каб ён "
4207"зьмяшчаўся ў зададзены памер, не зьмяняючы суадносін бакоў."
4208
4209#. Unit
4210#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
4211msgid "Unit"
4212msgstr "Адзінка"
4213
4214#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
4215msgid "_Inch"
4216msgstr "_Цаля"
4217
4218#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
4219msgid "_Millimeter"
4220msgstr "_Мілімэтар"
4221
4222#. Rotation
4223#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
4224#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
4225msgid "Rotation"
4226msgstr "Паварот"
4227
4228#. Format
4229#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
4230msgid "Output"
4231msgstr "Выхад"
4232
4233#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
4234msgid "_PostScript level 2"
4235msgstr "_PostScript узроўню 2"
4236
4237#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
4238msgid "_Encapsulated PostScript"
4239msgstr "_Encapsulated PostScript"
4240
4241#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
4242msgid "P_review"
4243msgstr "_Агляд"
4244
4245#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
4246msgid "Preview _size:"
4247msgstr "_Памер агляду:"
4248
4249#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
4250msgid "Paint Shop Pro image"
4251msgstr "Відарыс Paint Shop Pro"
4252
4253#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
4254msgid "PSP"
4255msgstr "PSP"
4256
4257#. file save type
4258#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
4259msgid "Data Compression"
4260msgstr "Сьцісканьне даньняў"
4261
4262#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
4263msgctxt "compression"
4264msgid "None"
4265msgstr "Няма"
4266
4267#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
4268msgid "RLE"
4269msgstr "RLE"
4270
4271#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
4272msgid "LZ77"
4273msgstr "LZ77"
4274
4275#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
4276msgid "Raw image data"
4277msgstr "Неапрацаваныя даньні відарыса"
4278
4279#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
4280msgid "Load Image from Raw Data"
4281msgstr "Загрузіць відарыс зь неапрацаваных даньняў"
4282
4283#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
4284msgid "Image"
4285msgstr "Відарыс"
4286
4287#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
4288msgid "RGB Alpha"
4289msgstr "RGB-альфа"
4290
4291#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
4292msgid "RGB565"
4293msgstr "RGB565"
4294
4295#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
4296msgid "Planar RGB"
4297msgstr "Плоскі RGB"
4298
4299#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
4300msgid "Indexed"
4301msgstr "Індэксаваны"
4302
4303#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
4304msgid "Indexed Alpha"
4305msgstr "Індэксаваная альфа"
4306
4307#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
4308msgid "Image _Type:"
4309msgstr "_Тып відарыса:"
4310
4311#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
4312msgid "Palette"
4313msgstr "Палітра"
4314
4315#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
4316msgid "R, G, B (normal)"
4317msgstr "R, G, B (нармальны)"
4318
4319#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
4320msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4321msgstr "B, G, R, X (стыль BMP)"
4322
4323#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
4324msgid "_Palette Type:"
4325msgstr "Тып палітры:"
4326
4327#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
4328msgid "Off_set:"
4329msgstr "_Зрух:"
4330
4331#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
4332msgid "Select Palette File"
4333msgstr "Выберы файл з палітрай"
4334
4335#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
4336msgid "Pal_ette File:"
4337msgstr "_Файл з палітрай:"
4338
4339#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
4340msgid "Raw Image"
4341msgstr "«Сыры» відарыс"
4342
4343#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
4344msgid "RGB Save Type"
4345msgstr "Тып захаваньня RGB"
4346
4347#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
4348msgid "Standard (R,G,B)"
4349msgstr "Стандартны (R,G,B)"
4350
4351#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
4352msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
4353msgstr "Плоскі (RRR,GGG,BBB)"
4354
4355#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
4356msgid "Indexed Palette Type"
4357msgstr "Тып індэксаванай палітры"
4358
4359#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
4360msgid "SUN Rasterfile image"
4361msgstr "Відарыс SUN Rasterfile"
4362
4363#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
4364#, c-format
4365msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4366msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» як файл SUN-raster"
4367
4368#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
4369msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4370msgstr "Тып гэткага файла SUN-raster не падтрымліваецца"
4371
4372#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
4373#, c-format
4374msgid "Could not read color entries from '%s'"
4375msgstr "Немагчыма прачытаць запісы аб колеры з «%s»."
4376
4377#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
4378msgid "Type of colormap not supported"
4379msgstr "Тып мапы колераў не падтрымліваецца."
4380
4381#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4382#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
4383#, c-format
4384msgid ""
4385"'%s':\n"
4386"No image width specified"
4387msgstr ""
4388"'%s':\n"
4389"Шырыня відарыса ня вызначаная"
4390
4391#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
4392#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
4393#, c-format
4394msgid ""
4395"'%s':\n"
4396"Image width is larger than GIMP can handle"
4397msgstr ""
4398"'%s':\n"
4399"Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць"
4400
4401#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
4402#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
4403#, c-format
4404msgid ""
4405"'%s':\n"
4406"No image height specified"
4407msgstr ""
4408"'%s':\n"
4409"Вышыня відарыса ня вызначаная"
4410
4411#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
4412#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
4413#, c-format
4414msgid ""
4415"'%s':\n"
4416"Image height is larger than GIMP can handle"
4417msgstr ""
4418"'%s':\n"
4419"Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць"
4420
4421#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
4422msgid "This image depth is not supported"
4423msgstr "Такая глыбіня відарыса не падтрымліваецца"
4424
4425#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
4426#, c-format
4427msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
4428msgstr "Захоўваньне SUNRAS ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі"
4429
4430#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
4431msgid "Can't operate on unknown image types"
4432msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу"
4433
4434#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
4435#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
4436#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
4437#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
4438#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
4439msgid "EOF encountered on reading"
4440msgstr "Нечаканы канец файла пры чытаньні"
4441
4442#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
4443msgid "SUNRAS"
4444msgstr "SUNRAS"
4445
4446#. file save type
4447#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
4448msgid "Data Formatting"
4449msgstr "Фарматаваньне даньняў"
4450
4451#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
4452msgid "RunLength Encoded"
4453msgstr "Закадаваны ў RLE"
4454
4455#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
4456msgid "SVG image"
4457msgstr "Відарыс SVG"
4458
4459#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
4460msgid "Unknown reason"
4461msgstr "Невядомая прычына"
4462
4463#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
4464msgid "Rendering SVG"
4465msgstr "Пабудова SVG"
4466
4467#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
4468msgid "Rendered SVG"
4469msgstr "Пабудаваны SVG"
4470
4471#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
4472#, c-format
4473msgid "%d × %d"
4474msgstr "%d × %d"
4475
4476#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
4477msgid ""
4478"SVG file does not\n"
4479"specify a size!"
4480msgstr ""
4481"Файл SVG ня мае\n"
4482"вызначаны памер!"
4483
4484#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4485#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
4486msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4487msgstr "Апрацаваць Scalable Vector Graphics"
4488
4489#. Width and Height
4490#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
4491#: ../plug-ins/common/grid.c:726
4492msgid "Width:"
4493msgstr "Шырыня:"
4494
4495#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
4496msgid "Height:"
4497msgstr "Вышыня:"
4498
4499#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
4500msgid "_X ratio:"
4501msgstr "Суадносіны па _X:"
4502
4503#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
4504msgid "_Y ratio:"
4505msgstr "Суадносіны па _Y:"
4506
4507#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
4508msgid "Constrain aspect ratio"
4509msgstr "Замацаваць прапорцыі"
4510
4511#. Path Import
4512#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
4513msgid "Import _paths"
4514msgstr "Імпартаваць _шляхі"
4515
4516#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
4517msgid ""
4518"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4519msgstr ""
4520"Імпартаваць элемэнты шляхоў SVG, каб зь імі могла працаваць прылада «Шлях»"
4521
4522#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
4523msgid "Merge imported paths"
4524msgstr "Аб'яднаць імпартаваныя шляхі"
4525
4526#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4527msgid "TarGA image"
4528msgstr "Відарыс TarGA"
4529
4530#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
4531#, c-format
4532msgid "Cannot read footer from '%s'"
4533msgstr "Памылка чытаньня канцавога загалоўку з «%s»"
4534
4535#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
4536#, c-format
4537msgid "Cannot read extension from '%s'"
4538msgstr "Памылка чытаньня пашыральніка з «%s»"
4539
4540#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
4541#, c-format
4542msgid "Cannot read header from '%s'"
4543msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з '%s'"
4544
4545#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
4546msgid "TGA"
4547msgstr "TGA"
4548
4549#. rle
4550#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
4551msgid "_RLE compression"
4552msgstr "Сьцісканьне _RLE"
4553
4554#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
4555msgid "Or_igin:"
4556msgstr "_Пачатак:"
4557
4558#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
4559msgid "Bottom left"
4560msgstr "Ніжні левы"
4561
4562#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
4563msgid "Top left"
4564msgstr "Верхні левы"
4565
4566#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
4567#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
4568#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
4569msgid "TIFF image"
4570msgstr "Відарыс TIFF"
4571
4572#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
4573#, c-format
4574msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
4575msgstr "TIFF «%s» ня ўтрымлівае аніякіх паказьнікаў"
4576
4577#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
4578msgid "Import from TIFF"
4579msgstr "Імпартаваць з TIFF"
4580
4581#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
4582#, c-format
4583msgid "%s-%d-of-%d-pages"
4584msgstr "%s-%d-з-%d-старонак"
4585
4586#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
4587msgid "TIFF Channel"
4588msgstr "Канал TIFF"
4589
4590#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
4591#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
4592msgid ""
4593"Warning:\n"
4594"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
4595"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
4596"this conversion."
4597msgstr ""
4598"Перасьцярога:\n"
4599"Відарыс, які ты загружаеш, мае 16 бітаў на канал. GIMP можа апрацоўваць 8 "
4600"біт, таму ён будзе ператвораны. З-за гэтага ператварэньня пэўныя зьвесткі "
4601"будуць страчаныя."
4602
4603#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
4604msgid ""
4605"The TIFF format only supports comments in\n"
4606"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
4607msgstr ""
4608"Фармат TIFF дапускае камэнтары толькі зь 7-бітавым кадаваньнем ASCII. "
4609"Камэнтар не захаваны."
4610
4611#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
4612msgid "TIFF"
4613msgstr "TIFF"
4614
4615#. compression
4616#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
4617msgid "Compression"
4618msgstr "Сьцісканьне"
4619
4620#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
4621msgid "_None"
4622msgstr "_Няма"
4623
4624#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
4625msgid "_LZW"
4626msgstr "_LZW"
4627
4628#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
4629msgid "_Pack Bits"
4630msgstr "_Пакаваныя біты"
4631
4632#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
4633msgid "_Deflate"
4634msgstr "_Deflate"
4635
4636#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
4637msgid "_JPEG"
4638msgstr "_JPEG"
4639
4640#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
4641msgid "CCITT Group _3 fax"
4642msgstr "Факс МККТТ група 3"
4643
4644#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
4645msgid "CCITT Group _4 fax"
4646msgstr "Факс МККТТ група 4"
4647
4648#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
4649msgid "Save _color values from transparent pixels"
4650msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў"
4651
4652#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
4653msgid "Comment:"
4654msgstr "Камэнтар:"
4655
4656#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4657msgid "Microsoft WMF file"
4658msgstr "Файл Microsoft WMF"
4659
4660#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
4661msgid ""
4662"WMF file does not\n"
4663"specify a size!"
4664msgstr ""
4665"У файле WMF ня\n"
4666"вызначаны памер!"
4667
4668#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
4669msgid "Render Windows Metafile"
4670msgstr "Пабудова Windows Metafile"
4671
4672#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
4673#, c-format
4674msgid "Could not open '%s' for reading"
4675msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня"
4676
4677#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
4678msgid "Rendered WMF"
4679msgstr "Апрацаваны WMF"
4680
4681#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
4682msgid "X BitMap image"
4683msgstr "Відарыс X BitMap"
4684
4685#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"'%s':\n"
4689"Could not read header (ftell == %ld)"
4690msgstr ""
4691"«%s»:\n"
4692"Немагчыма прачытаць загаловак (ftell == %ld)"
4693
4694#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
4695#, c-format
4696msgid ""
4697"'%s':\n"
4698"No image data type specified"
4699msgstr ""
4700"«%s»:\n"
4701"Тып даньняў відарыса ня вызначаны"
4702
4703#. The image is not black-and-white.
4704#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
4705msgid ""
4706"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
4707"colors.\n"
4708"\n"
4709"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4710msgstr ""
4711"Відарыс, які ты спрабуеш захаваць як XBM, утрымлівае больш за два колеры.\n"
4712"\n"
4713"Калі ласка, ператвары яго ў чорна-белы (1-бітавы) індэксаваны відарыс і "
4714"паспрабуй ізноў."
4715
4716#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
4717msgid ""
4718"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4719"which has no alpha channel."
4720msgstr ""
4721"Немагчыма захаваць маску курсора\n"
4722"для відарыса без альфаканала."
4723
4724#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
4725msgid "XBM"
4726msgstr "XBM"
4727
4728#. parameter settings
4729#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
4730msgid "XBM Options"
4731msgstr "Выборы XBM"
4732
4733#. X10 format
4734#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
4735msgid "_X10 format bitmap"
4736msgstr "Бітмапа фармату _X10"
4737
4738#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
4739msgid "_Identifier prefix:"
4740msgstr "_Прэфікс вызначніка:"
4741
4742#. hotspot toggle
4743#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
4744msgid "_Write hot spot values"
4745msgstr "_Запісаць значэньні «гарачай плямы»"
4746
4747#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
4748msgid "Hot spot _X:"
4749msgstr "«Гарачая пляма» па _X:"
4750
4751#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
4752msgid "Hot spot _Y:"
4753msgstr "«Гарачая пляма» па _Y:"
4754
4755#. mask file
4756#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
4757msgid "Mask File"
4758msgstr "Файл маскі"
4759
4760#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
4761msgid "W_rite extra mask file"
4762msgstr "_Запісаць дадатковы файл з маскай"
4763
4764#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
4765msgid "_Mask file extension:"
4766msgstr "_Пашырэньне файла маскі:"
4767
4768#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
4769#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
4770msgid "X11 Mouse Cursor"
4771msgstr "Курсор мышы X11"
4772
4773#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
4774#, c-format
4775msgid ""
4776"Cannot set the hot spot!\n"
4777"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
4778msgstr ""
4779"Немагчыма задаць «гарачую пляму»!\n"
4780"Трэба ўпарадкаваць пласты гэтак, каб яны ўсе перасякаліся."
4781
4782#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
4783#, c-format
4784msgid "'%s' is not a valid X cursor."
4785msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальным курсорам X."
4786
4787#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
4788#, c-format
4789msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
4790msgstr "Кадр %d у «%s» зашырокі як для курсора X."
4791
4792#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
4793#, c-format
4794msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
4795msgstr "Кадр %d у «%s» завысокі як для курсора X."
4796
4797#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
4798#, c-format
4799msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
4800msgstr "«%s» ня мае відарыснага кавалка."
4801
4802#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
4803#, c-format
4804msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
4805msgstr "«%s» зашырокі як для курсора X."
4806
4807#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
4808#, c-format
4809msgid "'%s' is too high for an X cursor."
4810msgstr "«%s» завысокі як для курсора X."
4811
4812#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
4813#, c-format
4814msgid "A read error occurred."
4815msgstr "Здарылася памылка чытаньня."
4816
4817#.
4818#. * parameter settings
4819#.
4820#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
4821msgid "XMC Options"
4822msgstr "Выборы XMC "
4823
4824#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
4825msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4826msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут."
4827
4828#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
4829msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4830msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут."
4831
4832#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
4833msgid "_Auto-Crop all frames."
4834msgstr "_Аўтаабрэзаць усе кадры."
4835
4836#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
4837msgid ""
4838"Remove the empty borders of all frames.\n"
4839"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
4840"disorder the screen.\n"
4841"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
4842msgstr ""
4843"Прыбраць пустыя межы вакол усіх кадраў.\n"
4844"Гэта зьменшыць памер файла йі можа вырашыць праблему, што некаторыя вялікія "
4845"курсоры зьнікаюць з экрана.\n"
4846"Абязьдзейні, калі плянуеш правіць экспартаваны курсор іншымі праґрамамі."
4847
4848#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
4849msgid ""
4850"Choose the nominal size of frames.\n"
4851"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
4852"leave it \"32px\".\n"
4853"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
4854"It is only used to determine which frame depends on which animation "
4855"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
4856"theme-size\"."
4857msgstr ""
4858"Выберы ўмоўныны памер кадра.\n"
4859"Калі не плянуеш рабіць шматпамерны курсор, ці ня ведаеш, пакінь «32px».\n"
4860"Умоўны памер ня мае дачыненьня да сапраўднага (вышыні ці шырыні).\n"
4861"Ён патрэбны каб вызначыць які кадр залежыць ад якой анімацыйнай "
4862"пасьлядоўнасьці, і якая пасьлядоўнасьць выкарыстоўваецца, у адпаведнасьці са "
4863"значэньнем «gtk-cursor-theme-size»."
4864
4865#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
4866msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
4867msgstr "_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чый памер ня вызначаны."
4868
4869#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
4870msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
4871msgstr "_Замяніць памер усіх кадраў, нават калі ён вызначаны."
4872
4873#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
4874msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
4875msgstr "Увядзі адрэзак часу ў мілісэкундах, празь які рысуецца кожны кадр."
4876
4877#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
4878msgid "_Delay:"
4879msgstr "_Затрымка:"
4880
4881#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
4882msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
4883msgstr ""
4884"_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чыя затрымка ня вызначаная."
4885
4886#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
4887msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
4888msgstr "_Замяніць затрымку ўсіх кадраў, нават калі яна вызначаная."
4889
4890#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
4891msgid ""
4892"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
4893msgstr ""
4894"Частка зьвестак пра аўтарскія правы, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, "
4895"была выдаленая."
4896
4897#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
4898msgid "Enter copyright information."
4899msgstr "Увядзі зьвесткі пра аўтарскія правы."
4900
4901#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
4902msgid "_Copyright:"
4903msgstr "_Аўтарскія правы:"
4904
4905#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
4906msgid ""
4907"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
4908msgstr ""
4909"Частка зьвестак пра ліцэнзію, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, была "
4910"выдаленая."
4911
4912#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
4913msgid "Enter license information."
4914msgstr "Увядзі зьвескі пра ліцэнзію."
4915
4916#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
4917msgid "_License:"
4918msgstr "_Ліцэнзія:"
4919
4920#.
4921#. *  Other
4922#.
4923#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
4924#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
4925#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
4926msgid "_Other:"
4927msgstr "_Іншае:"
4928
4929#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
4930msgid "Enter other comment if you want."
4931msgstr "Увядзі іншы камэнтар, калі жадаеш."
4932
4933#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
4934#, c-format
4935msgid "Comment is limited to %d characters."
4936msgstr "Камэнтар абмежаваны %d знакамі."
4937
4938#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
4939#, c-format
4940msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
4941msgstr ""
4942"Гэты дадатак можа апрацоўваць відарысы толькі ў фармаце RGBA з 8-бітавай "
4943"глыбінёй колера. "
4944
4945#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
4946#, c-format
4947msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
4948msgstr "Кадр «%s» зашырокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс."
4949
4950#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
4951#, c-format
4952msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
4953msgstr "Кадр «%s» завысокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс."
4954
4955#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
4956#, c-format
4957msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
4958msgstr "Шырыня і/ці вышыня кадра «%s» роўная нулю!"
4959
4960#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
4961#, c-format
4962msgid ""
4963"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
4964"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
4965"crop."
4966msgstr ""
4967"Немагчыма захаваць курсор, бо «гарачая пляма» не на кадры «%s».\n"
4968"Паспрабуй зьмяніць ейнае становішча, ґеамэтрыю пласта ці захаваць без "
4969"аўтаабразаньня."
4970
4971#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
4972#, c-format
4973msgid ""
4974"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
4975"width or height is more than %ipx.\n"
4976"It will clutter the screen in some environments."
4977msgstr ""
4978"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чые "
4979"вышыня ці шырыня большыя за %i пкс.\n"
4980"Ён будзе загрувашчваць экран у некаторых асяродзьдзях."
4981
4982#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
4983msgid ""
4984"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
4985"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
4986"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
4987"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
4988msgstr ""
4989"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чый "
4990"умоўны памер не падтрымліваецца настройкамі GNOME.\n"
4991"Каб задаволіць іх задзейнічай «Замяніць памер усіх кадраў…» у дыялёґу "
4992"захоўваньня, а іначай курсор можа не зьявіцца у настройках GNOME."
4993
4994#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
4995#, c-format
4996msgid ""
4997"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
4998"fit."
4999msgstr "Паразыт «%s» задоўгі як для камэнтара курсора X. Ён быў абрэзаны."
5000
5001#. translators: the %i is *always* 8 here
5002#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
5003#, c-format
5004msgid ""
5005"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
5006"nominal sizes."
5007msgstr ""
5008"Нажаль гэты дадатак ня можа апрацаваць курсор, які мае больш за %i розных "
5009"умоўных памераў."
5010
5011#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
5012msgid "X PixMap image"
5013msgstr "Відарыс X PixMap"
5014
5015#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
5016#, c-format
5017msgid "Error opening file '%s'"
5018msgstr "Памылка адкрыцьця файла «%s»"
5019
5020#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
5021msgid "XPM file invalid"
5022msgstr "Недапушчальны файл XPM"
5023
5024#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
5025msgid "XPM"
5026msgstr "XPM"
5027
5028#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
5029msgid "_Alpha threshold:"
5030msgstr "_Парог празрыстасьці:"
5031
5032#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
5033msgid "X window dump"
5034msgstr "Копія памяці вакна X"
5035
5036#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
5037#, c-format
5038msgid "Could not read XWD header from '%s'"
5039msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак XWD з «%s»."
5040
5041#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
5042msgid "Can't read color entries"
5043msgstr "Немагчыма прачытаць запісу аб колеры"
5044
5045#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
5046#, c-format
5047msgid ""
5048"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
5049"not supported."
5050msgstr ""
5051"Файл XWD %s мае фармат %d, глыбіню %d і %d бітаў на піксэль. Такія пакуль не "
5052"падтрымліваюцца."
5053
5054#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
5055msgid "Cannot save images with alpha channels."
5056msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам."
5057
5058#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
5059msgid "Error during writing indexed/gray image"
5060msgstr "Памылка падчас запісу індэксаванага/шэрага відарыса."
5061
5062#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
5063msgid "Error during writing rgb image"
5064msgstr "Памылка падчас запісу RGB відарыса."
5065
5066#: ../plug-ins/common/film.c:217
5067msgid "Combine several images on a film strip"
5068msgstr "Спалучыць некалькі відарысаў на адрэзку кінастужкі"
5069
5070#: ../plug-ins/common/film.c:222
5071msgid "_Filmstrip..."
5072msgstr "_Кінастужка…"
5073
5074#: ../plug-ins/common/film.c:307
5075msgid "Composing images"
5076msgstr "Складаньне відарысаў"
5077
5078#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
5079#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
5080msgid "Untitled"
5081msgstr "Безназоўны"
5082
5083#: ../plug-ins/common/film.c:878
5084msgid "Available images:"
5085msgstr "Наяўныя відарысы:"
5086
5087#: ../plug-ins/common/film.c:879
5088msgid "On film:"
5089msgstr "На стужцы:"
5090
5091#. Film height/colour
5092#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
5093msgid "Filmstrip"
5094msgstr "Кінастужка"
5095
5096#. Keep maximum image height
5097#: ../plug-ins/common/film.c:984
5098msgid "_Fit height to images"
5099msgstr "_Падагнаць шырыню да відарысаў"
5100
5101#. Film color
5102#: ../plug-ins/common/film.c:1023
5103msgid "Select Film Color"
5104msgstr "Выберы свой стужки"
5105
5106#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
5107#: ../plug-ins/common/nova.c:349
5108msgid "Co_lor:"
5109msgstr "_Колер:"
5110
5111#. Film numbering: Startindex/Font/colour
5112#: ../plug-ins/common/film.c:1037
5113msgid "Numbering"
5114msgstr "Нумараваньне"
5115
5116#: ../plug-ins/common/film.c:1055
5117msgid "Start _index:"
5118msgstr "_Пачатак:"
5119
5120#: ../plug-ins/common/film.c:1068
5121msgid "_Font:"
5122msgstr "_Шрыфт:"
5123
5124#. Numbering color
5125#: ../plug-ins/common/film.c:1073
5126msgid "Select Number Color"
5127msgstr "Выберы колер нумароў"
5128
5129#: ../plug-ins/common/film.c:1088
5130msgid "At _bottom"
5131msgstr "У_нізе"
5132
5133#: ../plug-ins/common/film.c:1089
5134msgid "At _top"
5135msgstr "У_версе"
5136
5137#. ** The right frame keeps the image selection **
5138#: ../plug-ins/common/film.c:1102
5139msgid "Image Selection"
5140msgstr "Выбар відарысаў"
5141
5142#: ../plug-ins/common/film.c:1131
5143msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
5144msgstr "Усе значэньні — долі вышыні кінастужкі"
5145
5146#: ../plug-ins/common/film.c:1134
5147msgid "Ad_vanced"
5148msgstr "_Дадаткова"
5149
5150#: ../plug-ins/common/film.c:1153
5151msgid "Image _height:"
5152msgstr "_Вышыня відарыса:"
5153
5154#: ../plug-ins/common/film.c:1164
5155msgid "Image spac_ing:"
5156msgstr "_Прагал між відарысамі:"
5157
5158#: ../plug-ins/common/film.c:1175
5159msgid "_Hole offset:"
5160msgstr "_Зрух адтуліны:"
5161
5162#: ../plug-ins/common/film.c:1186
5163msgid "Ho_le width:"
5164msgstr "_Шырыня адтуліны:"
5165
5166#: ../plug-ins/common/film.c:1197
5167msgid "Hol_e height:"
5168msgstr "_Вышыня адтуліны:"
5169
5170#: ../plug-ins/common/film.c:1208
5171msgid "Hole sp_acing:"
5172msgstr "Прагал _між адтулінамі:"
5173
5174#: ../plug-ins/common/film.c:1219
5175msgid "_Number height:"
5176msgstr "_Вышыня нумара:"
5177
5178#. These values are translated for the GUI but also used internally
5179#. to figure out which button the user pushed, etc.
5180#. Not my design, please don't blame me -- njl
5181#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
5182#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
5183msgid "Red:"
5184msgstr "Чырвоны:"
5185
5186#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
5187#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
5188msgid "Green:"
5189msgstr "Зялёны:"
5190
5191#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
5192#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
5193msgid "Blue:"
5194msgstr "Сіні:"
5195
5196#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
5197msgid "Cyan:"
5198msgstr "Блакітны:"
5199
5200#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
5201msgid "Yellow:"
5202msgstr "Жоўты:"
5203
5204#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
5205msgid "Magenta:"
5206msgstr "Пурпуровы:"
5207
5208#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
5209msgid "Darker:"
5210msgstr "Цямней:"
5211
5212#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
5213msgid "Lighter:"
5214msgstr "Сьвятлей:"
5215
5216#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
5217msgid "More Sat:"
5218msgstr "Болей насыч.:"
5219
5220#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
5221msgid "Less Sat:"
5222msgstr "Меней насыч.:"
5223
5224#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
5225msgid "Current:"
5226msgstr "Бягучы:"
5227
5228#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
5229msgid "Interactively modify the image colors"
5230msgstr "Інтэрактыўна зьмяніць колеры відарыса"
5231
5232#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
5233msgid "_Filter Pack..."
5234msgstr "Набор _фільтраў"
5235
5236#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
5237msgid "FP can only be used on RGB images."
5238msgstr "Набор фільтраў працуе толькі зь відарысамі RGB."
5239
5240#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
5241msgid "FP can only be run interactively."
5242msgstr "Набор фільтраў выконваецца толькі інтэрактыўна."
5243
5244#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
5245msgid "Applying filter pack"
5246msgstr "Ужываньне набору фільтраў"
5247
5248#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
5249msgid "Original:"
5250msgstr "Спачатны:"
5251
5252#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
5253msgid "Hue Variations"
5254msgstr "Зьмяненьне адценьня"
5255
5256#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
5257msgid "Roughness"
5258msgstr "Рэзкасьць"
5259
5260#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
5261msgid "Affected Range"
5262msgstr "Дыяпазон, на які ўзьдзейнічае"
5263
5264#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
5265msgid "Sha_dows"
5266msgstr "_Цені"
5267
5268#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
5269msgid "_Midtones"
5270msgstr "_Паўтоны"
5271
5272#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
5273msgid "H_ighlights"
5274msgstr "Сьветлыя ўчасткі"
5275
5276#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
5277msgid "Windows"
5278msgstr "Вокны"
5279
5280#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
5281msgid "_Saturation"
5282msgstr "_Насычанасьць"
5283
5284#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
5285msgid "A_dvanced"
5286msgstr "_Пашыраныя"
5287
5288#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
5289msgid "Value Variations"
5290msgstr "Зьмяненьне яркасьці"
5291
5292#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
5293msgid "Saturation Variations"
5294msgstr "Зьмяненьне насычанасьці"
5295
5296#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
5297msgid "Select Pixels By"
5298msgstr "Крытэр выбару піксэляў"
5299
5300#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
5301msgid "H_ue"
5302msgstr "_Адценьне"
5303
5304#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
5305msgid "Satu_ration"
5306msgstr "_Насычанасьць"
5307
5308#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
5309msgid "V_alue"
5310msgstr "_Яркасьць"
5311
5312#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
5313msgid "Show"
5314msgstr "Паказаць"
5315
5316#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
5317msgid "_Entire image"
5318msgstr "_Увесь відарыс"
5319
5320#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
5321msgid "Se_lection only"
5322msgstr "Толькі _вылучэньне"
5323
5324#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
5325msgid "Selec_tion in context"
5326msgstr "_Вылучэньне ў кантэксьце"
5327
5328#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
5329msgid "Filter Pack Simulation"
5330msgstr "Удаваньне набору фільтраў"
5331
5332#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
5333msgid "Shadows:"
5334msgstr "Цені:"
5335
5336#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
5337msgid "Midtones:"
5338msgstr "Паўтоны:"
5339
5340#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
5341msgid "Highlights:"
5342msgstr "Сьветлыя ўчасткі:"
5343
5344#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
5345msgid "Advanced Filter Pack Options"
5346msgstr "Пашыраныя выборы набору фільтраў"
5347
5348#. ****************** MISC OPTIONS **************************
5349#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
5350msgid "Preview Size"
5351msgstr "Памер агляду"
5352
5353#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
5354msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
5355msgstr "Ператварыць відарыс фракталам Мандэльброта"
5356
5357#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
5358msgid "_Fractal Trace..."
5359msgstr "_Сьлед фрактала…"
5360
5361#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
5362#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
5363msgid "Fractal Trace"
5364msgstr "Сьлед фрактала"
5365
5366#. Settings
5367#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
5368msgid "Outside Type"
5369msgstr "Звонку"
5370
5371#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
5372msgid "_White"
5373msgstr "_Белы"
5374
5375#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
5376msgid "Mandelbrot Parameters"
5377msgstr "Параметры Мандэльброта"
5378
5379#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
5380msgid "X_1:"
5381msgstr "X_1:"
5382
5383#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
5384msgid "X_2:"
5385msgstr "X_2:"
5386
5387#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
5388msgid "Y_1:"
5389msgstr "Y_1:"
5390
5391#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
5392msgid "Y_2:"
5393msgstr "Y_2:"
5394
5395#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
5396msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
5397msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнага ґрадыента"
5398
5399#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
5400msgid "_Gradient Map"
5401msgstr "_Ґрадыентнае"
5402
5403#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
5404msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
5405msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнай палітры"
5406
5407#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
5408msgid "_Palette Map"
5409msgstr "_Палітравае"
5410
5411#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
5412msgid "Gradient Map"
5413msgstr "Ґрадыентнае ператварэньне"
5414
5415#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
5416msgid "Palette Map"
5417msgstr "Палітравае ператварэньне"
5418
5419#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5420msgid "Draw a grid on the image"
5421msgstr "Нарысаваць сетку на відарысе"
5422
5423#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5424msgid "_Grid..."
5425msgstr "_Сетка…"
5426
5427#: ../plug-ins/common/grid.c:241
5428msgid "Drawing grid"
5429msgstr "Рысаваньне сеткі"
5430
5431#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
5432#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
5433msgid "Grid"
5434msgstr "Сетка"
5435
5436#. attach labels
5437#: ../plug-ins/common/grid.c:719
5438msgid ""
5439"Horizontal\n"
5440"Lines"
5441msgstr ""
5442"Па гарызанталі\n"
5443"ліній"
5444
5445#: ../plug-ins/common/grid.c:721
5446msgid ""
5447"Vertical\n"
5448"Lines"
5449msgstr ""
5450"Па вэртыкалі\n"
5451"ліній"
5452
5453#: ../plug-ins/common/grid.c:723
5454msgid "Intersection"
5455msgstr "Перасячэньне"
5456
5457#. attach labels
5458#: ../plug-ins/common/grid.c:859
5459msgid "Offset:"
5460msgstr "Зрух:"
5461
5462#. attach color selectors
5463#: ../plug-ins/common/grid.c:898
5464msgid "Horizontal Color"
5465msgstr "Гарызантальны колер"
5466
5467#: ../plug-ins/common/grid.c:916
5468msgid "Vertical Color"
5469msgstr "Вэртыкальны колер"
5470
5471#: ../plug-ins/common/grid.c:934
5472msgid "Intersection Color"
5473msgstr "Колер перасячэньня"
5474
5475#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
5476msgid "Slice the image into subimages using guides"
5477msgstr "Разразае відарыс на падвідарысы па накіроўных"
5478
5479#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
5480msgid "_Guillotine"
5481msgstr "_Ґільятына"
5482
5483#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
5484msgid "Guillotine"
5485msgstr "Ґільятына"
5486
5487#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5488msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5489msgstr "Шукае й папраўляе небясьпечна яркія піксэлі"
5490
5491#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5492msgid "_Hot..."
5493msgstr "_Гарачыя…"
5494
5495#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
5496msgid "Hot"
5497msgstr "«Гарачыя» колеры"
5498
5499#: ../plug-ins/common/hot.c:625
5500msgid "Create _new layer"
5501msgstr "Стварыць _новы пласт"
5502
5503#: ../plug-ins/common/hot.c:634
5504msgid "Action"
5505msgstr "Дзеяньне"
5506
5507#: ../plug-ins/common/hot.c:638
5508msgid "Reduce _Luminance"
5509msgstr "Зьменшыць _яркасьць"
5510
5511#: ../plug-ins/common/hot.c:639
5512msgid "Reduce _Saturation"
5513msgstr "Зьменшыць _насычанасьць"
5514
5515#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
5516msgid "_Blacken"
5517msgstr "_Счарніць"
5518
5519#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
5520msgid "Superimpose many altered copies of the image"
5521msgstr "Накласьці шмат зьмененых копій відарыса"
5522
5523#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
5524msgid "_Illusion..."
5525msgstr "_Міраж…"
5526
5527#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
5528msgid "Illusion"
5529msgstr "Міраж"
5530
5531#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
5532msgid "_Divisions:"
5533msgstr "_Частак:"
5534
5535#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
5536msgid "Mode _1"
5537msgstr "Рэжым _1"
5538
5539#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
5540msgid "Mode _2"
5541msgstr "Рэжым _2"
5542
5543#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
5544msgid "Use mouse control to warp image areas"
5545msgstr "Выкарыстоўвай мыш, каб скрывіць вобласьці відарыса"
5546
5547#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
5548msgid "_IWarp..."
5549msgstr "_І-Скрыўленьне…"
5550
5551#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
5552msgid "Warping"
5553msgstr "Скрыўленьне"
5554
5555#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
5556#, c-format
5557msgid "Warping Frame %d"
5558msgstr "Скрыўленьне кадра %d"
5559
5560#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
5561msgid "Ping pong"
5562msgstr "Пінг-понг"
5563
5564#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
5565msgid "Region affected by plug-in is empty"
5566msgstr "Вобласьць, якую апрацоўвае дадатак, пустая"
5567
5568#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
5569msgid "A_nimate"
5570msgstr "_Анімаваць"
5571
5572#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
5573msgid "Number of _frames:"
5574msgstr "_Колькасьць кадраў:"
5575
5576#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
5577msgid "R_everse"
5578msgstr "_Зваротны"
5579
5580#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
5581msgid "_Ping pong"
5582msgstr "_Пінг-понг"
5583
5584#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
5585msgid "_Animate"
5586msgstr "_Анімаваць"
5587
5588#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
5589msgid "Deform Mode"
5590msgstr "Рэжым скрыўленьня"
5591
5592#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
5593msgid "_Move"
5594msgstr "_Перасунуць"
5595
5596#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
5597msgid "_Grow"
5598msgstr "_Павялічыць"
5599
5600#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
5601msgid "S_wirl CCW"
5602msgstr "Сьпіральны (сс)"
5603
5604#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
5605msgid "Remo_ve"
5606msgstr "_Прыбраць"
5607
5608#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
5609msgid "S_hrink"
5610msgstr "_Зьменшыць"
5611
5612#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
5613msgid "Sw_irl CW"
5614msgstr "Сь_піральны (ЗC)"
5615
5616#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
5617msgid "_Deform radius:"
5618msgstr "Радыюс _дэфармацыі:"
5619
5620#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
5621msgid "D_eform amount:"
5622msgstr "_Ровень дэфармавацыі:"
5623
5624#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
5625msgid "_Bilinear"
5626msgstr "_Білінейны"
5627
5628#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
5629msgid "Adaptive s_upersample"
5630msgstr "Адаптыўная _інтэрпаляцыя"
5631
5632#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
5633msgid "Ma_x depth:"
5634msgstr "_Макс. глыбіня:"
5635
5636#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
5637msgid "Thresho_ld:"
5638msgstr "_Парог:"
5639
5640#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
5641#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
5642msgid "_Settings"
5643msgstr "_Настройкі"
5644
5645#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
5646msgid "IWarp"
5647msgstr "І-Скрыўленьне"
5648
5649#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
5650msgid ""
5651"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
5652"image."
5653msgstr "Пстрыкні й пацягні ў вакне агляду, каб вызначыць скажэньні відарыса."
5654
5655#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
5656msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5657msgstr "Дадаць узор карцінкі-загадкі да відарыса"
5658
5659#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
5660msgid "_Jigsaw..."
5661msgstr "_Карцінка-загадка…"
5662
5663#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
5664msgid "Assembling jigsaw"
5665msgstr "Зьбіраньне карцінкі-загадкі"
5666
5667#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
5668msgid "Jigsaw"
5669msgstr "Карцінка-загадка"
5670
5671#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
5672msgid "Number of Tiles"
5673msgstr "Колькасьць плітак"
5674
5675#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
5676msgid "Number of pieces going across"
5677msgstr "Колькасьць кавалкаў ад краю да краю"
5678
5679#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
5680msgid "Number of pieces going down"
5681msgstr "Колькасьць кавалкаў уніз"
5682
5683#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
5684msgid "Bevel Edges"
5685msgstr "Скошаныя краі"
5686
5687#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
5688msgid "_Bevel width:"
5689msgstr "_Шырыня скосу:"
5690
5691#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
5692msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5693msgstr "Ґрадус нахілу краёў кожнага кавалка"
5694
5695#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
5696msgid "H_ighlight:"
5697msgstr "_Падсьвечваньне:"
5698
5699#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
5700msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5701msgstr "Узровень падсьвечваньня краёў кожнага кавалка"
5702
5703#. frame for primitive radio buttons
5704#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
5705msgid "Jigsaw Style"
5706msgstr "_Стыль карцінкі-загадкі"
5707
5708#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
5709msgid "_Square"
5710msgstr "_Квадрат"
5711
5712#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
5713msgid "C_urved"
5714msgstr "_Крывы"
5715
5716#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
5717msgid "Each piece has straight sides"
5718msgstr "Кожны кавалак мае роўныя бакі"
5719
5720#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
5721msgid "Each piece has curved sides"
5722msgstr "Кожны кавалак мае крывыя бакі"
5723
5724#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
5725msgid "Set a color profile on the image"
5726msgstr "Усталяваць профіль колераў на відарыс"
5727
5728#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
5729msgid "_Assign Color Profile..."
5730msgstr "_Прызначыць профіль колераў…"
5731
5732#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
5733msgid "Assign default RGB Profile"
5734msgstr "Прызначыць прадвызначаны профіль RGB"
5735
5736#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
5737msgid "Apply a color profile on the image"
5738msgstr "Ужыць профіль колераў да відарыса"
5739
5740#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
5741msgid "_Convert to Color Profile..."
5742msgstr "_Ператварыць у профіль колераў…"
5743
5744#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
5745msgid "Convert to default RGB Profile"
5746msgstr "Ператварыць у прадвызначаны RGB-профіль"
5747
5748#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
5749msgid "Image Color Profile Information"
5750msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў відарыса"
5751
5752#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
5753msgid "Color Profile Information"
5754msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў"
5755
5756#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
5757#, c-format
5758msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5759msgstr "Профіль колераў '%s' не ў прасторы RGB."
5760
5761#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
5762msgid "Default RGB working space"
5763msgstr "Прадвызначаная працоўная прастора RGB"
5764
5765#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
5766msgid ""
5767"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5768msgstr "Даньні, далучаныя як профіль ICC, не зьяўляюцца ім"
5769
5770#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
5771#, c-format
5772msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5773msgstr "'%s' не зьяўляецца профілем колераў ICC"
5774
5775#. ICC color profile conversion
5776#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
5777#, c-format
5778msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5779msgstr "Ператварэньне '%s' у '%s'"
5780
5781#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
5782#, c-format
5783msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5784msgstr "Немагчыма загрузіць профіль ICC з '%s'"
5785
5786#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
5787#, c-format
5788msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5789msgstr "Відарыс '%s' мае ўбудаваны профіль колераў:"
5790
5791#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
5792#, c-format
5793msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5794msgstr "Ці ператварыць відарыс у працоўную прастору RGB (%s)?"
5795
5796#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
5797msgid "Convert to RGB working space?"
5798msgstr "Ці ператварыць у простору колераў RGB?"
5799
5800#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
5801msgid "_Keep"
5802msgstr "_Пакінуць"
5803
5804#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
5805msgid "_Convert"
5806msgstr "_Ператварыць"
5807
5808#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
5809msgid "_Don't ask me again"
5810msgstr "_Болей не пытаць"
5811
5812#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
5813msgid "Select destination profile"
5814msgstr "Выберы канчатковы профіль"
5815
5816#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
5817msgid "All files (*.*)"
5818msgstr "Усе файлы (*.*)"
5819
5820#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
5821msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5822msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)"
5823
5824#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
5825#, c-format
5826msgid "RGB workspace (%s)"
5827msgstr "Рабочая прастора RGB (%s)"
5828
5829#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
5830msgid "Convert to ICC Color Profile"
5831msgstr "Ператварыць у профіль колераў ICC"
5832
5833#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
5834msgid "Assign ICC Color Profile"
5835msgstr "Прызначыць профіль колераў ICC"
5836
5837#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
5838msgid "_Assign"
5839msgstr "_Прызначыць"
5840
5841#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
5842msgid "Current Color Profile"
5843msgstr "Бягучы профіль колераў"
5844
5845#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
5846msgid "Convert to"
5847msgstr "Ператварыць у"
5848
5849#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
5850msgid "Assign"
5851msgstr "Прызначыць"
5852
5853#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
5854msgid "_Rendering Intent:"
5855msgstr "_Мэта перадачы колера: "
5856
5857#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
5858msgid "_Black Point Compensation"
5859msgstr "_Кампэнсацыя чорнага пункту"
5860
5861#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
5862msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5863msgstr "Мэтавы профіль не прызначаны для прасторы RGB."
5864
5865#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
5866msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
5867msgstr "Удаваць эліптычную лінзу над відарысам"
5868
5869#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
5870msgid "Apply _Lens..."
5871msgstr "Ужыць _лінзу…"
5872
5873#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
5874msgid "Applying lens"
5875msgstr "Ужываньне лінзы"
5876
5877#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
5878msgid "Lens Effect"
5879msgstr "Эфэкт лінзы"
5880
5881#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
5882msgid "_Keep original surroundings"
5883msgstr "_Пакінуць пачатковае акружэньне"
5884
5885#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
5886msgid "_Set surroundings to index 0"
5887msgstr "Устанавіць для акружэньня каэфіцыент 0"
5888
5889#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
5890msgid "_Set surroundings to background color"
5891msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
5892
5893#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
5894msgid "_Make surroundings transparent"
5895msgstr "_Зрабіць акружэньне празрыстым"
5896
5897#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
5898msgid "_Lens refraction index:"
5899msgstr "_Каэфіцыент пераламленьня лінзы:"
5900
5901#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
5902msgid "Corrects lens distortion"
5903msgstr "Карэктуе скажэньні ад лінзы"
5904
5905#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
5906msgid "Lens Distortion..."
5907msgstr "Скажэньне лінзай…"
5908
5909#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
5910msgid "Lens distortion"
5911msgstr "Скажэньне лінзай"
5912
5913#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
5914msgid "Lens Distortion"
5915msgstr "Скажэньне лінзай"
5916
5917#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
5918msgid "_Main:"
5919msgstr "_Галоўнае:"
5920
5921#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
5922msgid "_Edge:"
5923msgstr "_Край:"
5924
5925#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
5926msgid "_Zoom:"
5927msgstr "_Маштаб:"
5928
5929#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
5930msgid "_Brighten:"
5931msgstr "_Асьветліць:"
5932
5933#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
5934msgid "_X shift:"
5935msgstr "Зрух па _X:"
5936
5937#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
5938msgid "_Y shift:"
5939msgstr "Зрух па _Y:"
5940
5941#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
5942msgid "Add a lens flare effect"
5943msgstr "Дадае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве"
5944
5945#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
5946msgid "Lens _Flare..."
5947msgstr "_Сьветларасьсеяньне…"
5948
5949#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
5950msgid "Render lens flare"
5951msgstr "Стварэньне сьветларасьсеяньня"
5952
5953#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
5954msgid "Lens Flare"
5955msgstr "Сьветларасьсеяньне ў аб'ектыве"
5956
5957#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
5958msgid "Center of Flare Effect"
5959msgstr "Цэнтар эфэкта"
5960
5961#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
5962msgid "Show _position"
5963msgstr "Паказаць _становішча"
5964
5965#: ../plug-ins/common/mail.c:188
5966msgid "Send the image by email"
5967msgstr "Даслаць відарыс электроннай поштай"
5968
5969#: ../plug-ins/common/mail.c:194
5970msgid "Send by E_mail..."
5971msgstr "_Даслаць поштай…"
5972
5973#: ../plug-ins/common/mail.c:407
5974msgid "Send by Email"
5975msgstr "Даслаць поштай"
5976
5977#: ../plug-ins/common/mail.c:412
5978msgid "_Send"
5979msgstr "_Даслаць"
5980
5981#: ../plug-ins/common/mail.c:444
5982msgid "_Filename:"
5983msgstr "_Назва файла:"
5984
5985#: ../plug-ins/common/mail.c:456
5986msgctxt "email-address"
5987msgid "_To:"
5988msgstr "_Да:"
5989
5990#: ../plug-ins/common/mail.c:470
5991msgctxt "email-address"
5992msgid "_From:"
5993msgstr "_Ад:"
5994
5995#: ../plug-ins/common/mail.c:482
5996msgid "S_ubject:"
5997msgstr "_Тэма:"
5998
5999#: ../plug-ins/common/mail.c:591
6000msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
6001msgstr "нейкая памылка з пашырэньнем файла або адсутнасьцю яго"
6002
6003#: ../plug-ins/common/mail.c:727
6004#, c-format
6005msgid "Could not start sendmail (%s)"
6006msgstr "Немагчыма выканаць sendmail (%s)"
6007
6008#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
6009msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
6010msgstr "Зьменшыць відарыс да чыстых чырвонага, зялёнага й сіняга"
6011
6012#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
6013msgid "Maxim_um RGB..."
6014msgstr "_Найбольшы з RGB…"
6015
6016#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
6017msgid "Can only operate on RGB drawables."
6018msgstr "Працуе толькі на аб'ектах рысаваньня ў RGB."
6019
6020#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
6021msgid "Max RGB"
6022msgstr "Найбольшы з RGB"
6023
6024#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
6025msgid "Maximum RGB Value"
6026msgstr "Найбольшае значэньне RGB"
6027
6028#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
6029msgid "_Hold the maximal channels"
6030msgstr "Пакінуць най_большы канал"
6031
6032#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
6033msgid "Ho_ld the minimal channels"
6034msgstr "Пакінуць най_меншы канал"
6035
6036#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
6037msgid "Convert the image into irregular tiles"
6038msgstr "Ператварае відарыс у мазаіку, складзеную зь няроўных плітак"
6039
6040#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
6041msgid "_Mosaic..."
6042msgstr "_Мазаіка…"
6043
6044#. progress bar for gradient finding
6045#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
6046msgid "Finding edges"
6047msgstr "Пошук краёў"
6048
6049#. Progress bar for rendering tiles
6050#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
6051msgid "Rendering tiles"
6052msgstr "Стварэньне плітак"
6053
6054#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
6055msgid "Mosaic"
6056msgstr "Мазаіка"
6057
6058#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
6059msgid "Squares"
6060msgstr "Квадраты"
6061
6062#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
6063msgid "Hexagons"
6064msgstr "Шасьцікутнікі"
6065
6066#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
6067msgid "Octagons & squares"
6068msgstr "Васьмікутнікі й квадраты"
6069
6070#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
6071msgid "Triangles"
6072msgstr "Трохкутнікі"
6073
6074#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
6075msgid "_Tiling primitives:"
6076msgstr "Прымітывы п_літак:"
6077
6078#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
6079msgid "Tile _size:"
6080msgstr "_Памер плітак:"
6081
6082#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
6083msgid "Tile _height:"
6084msgstr "_Вышыня пліткі:"
6085
6086#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
6087msgid "Til_e spacing:"
6088msgstr "П_рагалы між пліткамі:"
6089
6090#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
6091msgid "Tile _neatness:"
6092msgstr "_Акуратнасьць плітак:"
6093
6094#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
6095msgid "Light _direction:"
6096msgstr "Напрамак сьвятла:"
6097
6098#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
6099msgid "Color _variation:"
6100msgstr "_Варыяцыя колераў:"
6101
6102#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
6103msgid "Co_lor averaging"
6104msgstr "_Спасярэджаныя колеры"
6105
6106#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
6107msgid "Allo_w tile splitting"
6108msgstr "_Дазволіць падзел плітак"
6109
6110#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
6111msgid "_Pitted surfaces"
6112msgstr "Рабінкі _на паверхні"
6113
6114#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
6115msgid "_FG/BG lighting"
6116msgstr "Асьвятл_еньне ПП/Асн."
6117
6118#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
6119msgid "Round"
6120msgstr "Акружнасьць"
6121
6122#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
6123msgid "Line"
6124msgstr "Лінія"
6125
6126#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
6127msgid "Diamond"
6128msgstr "Ромб"
6129
6130#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
6131msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
6132msgstr "PS квадрат (Эўклідава кропка)"
6133
6134#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
6135msgid "PS Diamond"
6136msgstr "PS ромб"
6137
6138#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
6139msgid "_Grey"
6140msgstr "_Шэры"
6141
6142#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
6143msgid "R_ed"
6144msgstr "_Чырвоны"
6145
6146#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
6147msgid "C_yan"
6148msgstr "_Блакітны"
6149
6150#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
6151msgid "Magen_ta"
6152msgstr "Пурпуровы"
6153
6154#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
6155msgid "_Yellow"
6156msgstr "_Жоўты"
6157
6158#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
6159msgid "Luminance"
6160msgstr "Яркасьць"
6161
6162#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
6163msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
6164msgstr "Зрабіць паўтонавы відарыс, каб атрымаць эфэкт падабенства да ґазэты "
6165
6166#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
6167msgid "Newsprin_t..."
6168msgstr "_Ґазэтная папера…"
6169
6170#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
6171msgid "Newsprint"
6172msgstr "Ґазэтная папера"
6173
6174#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
6175msgid "_Spot function:"
6176msgstr "_Функцыя плямаў:"
6177
6178#. resolution settings
6179#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
6180msgid "Resolution"
6181msgstr "Разрозьненьне"
6182
6183#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
6184msgid "_Input SPI:"
6185msgstr "_В/Ц спачатку:"
6186
6187#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
6188msgid "O_utput LPI:"
6189msgstr "_Р/Ц вынікова:"
6190
6191#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
6192msgid "C_ell size:"
6193msgstr "_Памер ячэі:"
6194
6195#. screen settings
6196#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
6197#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
6198msgid "Screen"
6199msgstr "Экран"
6200
6201#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
6202msgid "B_lack pullout (%):"
6203msgstr "Выхад _чорнага (%):"
6204
6205#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
6206msgid "Separate to:"
6207msgstr "Падзяліць на:"
6208
6209#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
6210msgid "_RGB"
6211msgstr "_RGB"
6212
6213#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
6214msgid "C_MYK"
6215msgstr "C_MYK"
6216
6217#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
6218msgid "I_ntensity"
6219msgstr "_Інтэнсіўнасьць"
6220
6221#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
6222msgid "_Lock channels"
6223msgstr "_Замкнуць каналы"
6224
6225#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
6226msgid "_Factory Defaults"
6227msgstr "_Вернуць прадвызначаныя"
6228
6229#. anti-alias control
6230#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
6231msgid "Antialiasing"
6232msgstr "Згладжваньне"
6233
6234#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
6235msgid "O_versample:"
6236msgstr "_Перадыскрэтызацыя:"
6237
6238#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
6239msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
6240msgstr "Нелінейны фільтар на ўсе выпадкі жыцьця"
6241
6242#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
6243msgid "_NL Filter..."
6244msgstr "Нелінейны _фільтар…"
6245
6246#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
6247msgid "NL Filter"
6248msgstr "Нелінейны фільтар"
6249
6250#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
6251msgid "Filter"
6252msgstr "Фільтар"
6253
6254#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
6255msgid "_Alpha trimmed mean"
6256msgstr "_Усечанае сярэдняе альфы"
6257
6258#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
6259msgid "Op_timal estimation"
6260msgstr "Аптымальны разьлік"
6261
6262#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
6263msgid "_Edge enhancement"
6264msgstr "_Паляпшэньне краю"
6265
6266#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
6267msgid "A_lpha:"
6268msgstr "_Альфа:"
6269
6270#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
6271msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
6272msgstr "Перамяшаць адценьне/насычанасьць/яркасьць паасобку"
6273
6274#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
6275msgid "HSV Noise..."
6276msgstr "Шум HSV…"
6277
6278#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
6279msgid "HSV Noise"
6280msgstr "Шум HSV"
6281
6282#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
6283msgid "_Holdness:"
6284msgstr "_Стрымліваньне:"
6285
6286#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
6287msgid "H_ue:"
6288msgstr "_Адценьне:"
6289
6290#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
6291msgid "Random Hurl"
6292msgstr "Адвольны кідок"
6293
6294#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
6295msgid "Random Pick"
6296msgstr "Адвольны выбар"
6297
6298#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
6299msgid "Random Slur"
6300msgstr "Адвольнае раставаньне"
6301
6302#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
6303msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6304msgstr "Цалкам адвольная доля піксэляў"
6305
6306#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
6307msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
6308msgstr "Адвольны абмяняць некаторыя піксэлі зь іхнымі суседзямі"
6309
6310#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
6311msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6312msgstr "Адвольна саслізгнуць крыху піксэляў уніз (падобна на раставаньне)"
6313
6314#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
6315msgid "_Hurl..."
6316msgstr "_Кідок…"
6317
6318#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
6319msgid "_Pick..."
6320msgstr "_Выбар…"
6321
6322#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
6323msgid "_Slur..."
6324msgstr "_Неахайны…"
6325
6326#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
6327#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
6328msgid "_Random seed:"
6329msgstr "_Адвольны лік:"
6330
6331#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
6332msgid "R_andomization (%):"
6333msgstr "Адвольнасьць (%):"
6334
6335#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
6336msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6337msgstr "Адсотак піксэляў, якія трэба адфільтраваць"
6338
6339#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
6340msgid "R_epeat:"
6341msgstr "_Паўтараць:"
6342
6343#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
6344msgid "Number of times to apply filter"
6345msgstr "Колькі разоў ужыць фільтар"
6346
6347#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
6348msgid "Distort colors by random amounts"
6349msgstr "Адвольна сказіць колеры"
6350
6351#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
6352msgid "_RGB Noise..."
6353msgstr "Шум _RGB…"
6354
6355#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
6356msgid "Adding noise"
6357msgstr "Дабаўленьне шуму"
6358
6359#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
6360msgid "RGB Noise"
6361msgstr "Шум RGB"
6362
6363#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
6364msgid "Co_rrelated noise"
6365msgstr "_Карэляцыйны шум"
6366
6367#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
6368msgid "_Independent RGB"
6369msgstr "_Незалежныя RGB"
6370
6371#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
6372msgid "_Gray:"
6373msgstr "_Шэры:"
6374
6375#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
6376#, c-format
6377msgid "Channel #%d:"
6378msgstr "Канал #%d:"
6379
6380#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
6381msgid "Create a random cloud-like texture"
6382msgstr "Стварыць выпадковую тэкстуру, падобную на воблака"
6383
6384#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
6385msgid "_Solid Noise..."
6386msgstr "_Суцэльны шум…"
6387
6388#. Dialog initialization
6389#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
6390msgid "Solid Noise"
6391msgstr "Суцэльны шум"
6392
6393#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
6394msgid "_Detail:"
6395msgstr "_Падрабязнасьці:"
6396
6397#. Turbulent
6398#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
6399msgid "T_urbulent"
6400msgstr "_Узбураны"
6401
6402#. Tilable
6403#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
6404msgid "T_ilable"
6405msgstr "_Прыдатны для замошчваньня"
6406
6407#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
6408msgid "_X size:"
6409msgstr "Памер па _X:"
6410
6411#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
6412msgid "_Y size:"
6413msgstr "Памер па _Y:"
6414
6415#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
6416msgid "Move pixels around randomly"
6417msgstr "Адвольна ва ўсе бакі пасунуць піксэлі"
6418
6419#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
6420msgid "Sp_read..."
6421msgstr "_Раскідаць…"
6422
6423#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
6424msgid "Spreading"
6425msgstr "Раскідваньне"
6426
6427#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
6428msgid "Spread"
6429msgstr "Раскідваньне"
6430
6431#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
6432msgid "Spread Amount"
6433msgstr "Узровень раскіданьня"
6434
6435#: ../plug-ins/common/nova.c:163
6436msgid "Add a starburst to the image"
6437msgstr "Дадаць выбух зоркі да відарыса"
6438
6439#: ../plug-ins/common/nova.c:172
6440msgid "Super_nova..."
6441msgstr "_Звышновая…"
6442
6443#: ../plug-ins/common/nova.c:256
6444msgid "Rendering supernova"
6445msgstr "Стварэньне звышновай"
6446
6447#: ../plug-ins/common/nova.c:299
6448msgid "Supernova"
6449msgstr "Звышновая"
6450
6451#: ../plug-ins/common/nova.c:345
6452msgid "Supernova Color Picker"
6453msgstr "Выбар колеру звышновай"
6454
6455#: ../plug-ins/common/nova.c:374
6456msgid "_Spokes:"
6457msgstr "_Промняў:"
6458
6459#: ../plug-ins/common/nova.c:389
6460msgid "R_andom hue:"
6461msgstr "Выпадковае _адценьне:"
6462
6463#: ../plug-ins/common/nova.c:437
6464msgid "Center of Nova"
6465msgstr "Цэнтар Новай"
6466
6467#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
6468msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
6469msgstr "Размазаць колеры, каб удаць маляваньне алеем"
6470
6471#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
6472msgid "Oili_fy..."
6473msgstr "_Малюнак алеем…"
6474
6475#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
6476msgid "Oil painting"
6477msgstr "Маляваньне алеем"
6478
6479#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
6480msgid "Oilify"
6481msgstr "Малюнак алеем"
6482
6483#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
6484msgid "_Mask size:"
6485msgstr "Памер _маскі:"
6486
6487#.
6488#. * Mask-size map check button
6489#.
6490#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
6491msgid "Use m_ask-size map:"
6492msgstr "Ужываць мапу _памераў маскі:"
6493
6494#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
6495msgid "_Exponent:"
6496msgstr "_Паказьнік ступені:"
6497
6498#.
6499#. * Exponent map check button
6500#.
6501#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
6502msgid "Use e_xponent map:"
6503msgstr "Ужываць мапу _ступеняў:"
6504
6505#.
6506#. * Intensity algorithm check button
6507#.
6508#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
6509msgid "_Use intensity algorithm"
6510msgstr "_Ужываць альґарытм яркасьці"
6511
6512#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6513msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6514msgstr "Удаць скажэньне колераў, створанае капіявальнай машынай"
6515
6516#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
6517msgid "_Photocopy..."
6518msgstr "_Фатакопія…"
6519
6520#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
6521msgid "Photocopy"
6522msgstr "Фатакопія"
6523
6524#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
6525#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
6526msgid "_Sharpness:"
6527msgstr "_Рэзкасьць:"
6528
6529#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
6530msgid "Percent _black:"
6531msgstr "Адсотак _чорнага:"
6532
6533#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
6534msgid "Percent _white:"
6535msgstr "Адсотак _белага:"
6536
6537#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6538msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
6539msgstr "Спросьціць відарыс да масыву суцэльна пафарбаваных квадратаў"
6540
6541#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
6542msgid "_Pixelize..."
6543msgstr "_Піксэлізаваць…"
6544
6545#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
6546msgid "Pixelizing"
6547msgstr "Піксэлізаваньне"
6548
6549#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
6550msgid "Pixelize"
6551msgstr "Піксэлізаваць"
6552
6553#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
6554msgid "Pixel _width:"
6555msgstr "_Шырыня піксэля:"
6556
6557#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
6558msgid "Pixel _height:"
6559msgstr "_Вышыня піксэля:"
6560
6561#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
6562msgid "Create a random plasma texture"
6563msgstr "Стварыць адвольную тэкстуру плязмы"
6564
6565#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
6566msgid "_Plasma..."
6567msgstr "_Плязма…"
6568
6569#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
6570msgid "Plasma"
6571msgstr "Плязма"
6572
6573#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
6574msgid "Random _seed:"
6575msgstr "Адвольны _лік:"
6576
6577#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
6578msgid "T_urbulence:"
6579msgstr "_Узбуранасьць:"
6580
6581#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
6582msgid "Display information about plug-ins"
6583msgstr "Паказаць зьвесткі пра дадаткі"
6584
6585#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
6586msgid "_Plug-In Browser"
6587msgstr "_Аглядальнік дадаткаў"
6588
6589#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
6590msgid "Searching by name"
6591msgstr "Пошук паводле назвы"
6592
6593#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
6594#, c-format
6595msgid "%d plug-in"
6596msgid_plural "%d plug-ins"
6597msgstr[0] "%d дадатак"
6598msgstr[1] "%d дадаткі"
6599msgstr[2] "%d дадаткаў"
6600
6601#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
6602msgid "No matches for your query"
6603msgstr "Няма адпаведнікаў запытанаму"
6604
6605#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
6606#, c-format
6607msgid "%d plug-in matches your query"
6608msgid_plural "%d plug-ins match your query"
6609msgstr[0] "%d дадатак адпавядае запыту"
6610msgstr[1] "%d дадаткі адпавядаюць запыту"
6611msgstr[2] "%d дадаткаў адпавядаюць запыту"
6612
6613#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
6614msgid "No matches"
6615msgstr "Няма адпаведнікаў"
6616
6617#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
6618msgid "Plug-In Browser"
6619msgstr "Аглядальнік дадаткаў"
6620
6621#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
6622msgid "Name"
6623msgstr "Назва"
6624
6625#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
6626#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
6627msgid "Menu Path"
6628msgstr "Шлях мэню"
6629
6630#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
6631#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
6632msgid "Image Types"
6633msgstr "Тыпы відарысаў"
6634
6635#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
6636#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
6637msgid "Installation Date"
6638msgstr "Даты ўсталяваньня"
6639
6640#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
6641msgid "List View"
6642msgstr "Сьпіс"
6643
6644#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
6645msgid "Tree View"
6646msgstr "Дрэва"
6647
6648#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
6649msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6650msgstr "Ператварыць у палярныя каардынаты (або з п.к.)."
6651
6652#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
6653msgid "P_olar Coordinates..."
6654msgstr "_Палярныя каардынаты…"
6655
6656#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
6657msgid "Polar coordinates"
6658msgstr "Палярныя каардынаты"
6659
6660#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
6661msgid "Polar Coordinates"
6662msgstr "Палярныя каардынаты"
6663
6664#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
6665msgid "Circle _depth in percent:"
6666msgstr "_Глыбіня акружнасьці (%):"
6667
6668#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
6669msgid "Offset _angle:"
6670msgstr "_Вугал зруху:"
6671
6672#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
6673msgid "_Map backwards"
6674msgstr "_Задам наперад"
6675
6676#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
6677msgid ""
6678"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6679"at the left."
6680msgstr ""
6681"Калі задзейнічана, праектаваньне пачнецца з правага боку, калі не, то зь "
6682"левага"
6683
6684#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
6685msgid "Map from _top"
6686msgstr "_Пачаць зьверху"
6687
6688#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
6689msgid ""
6690"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6691"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6692msgstr ""
6693"Калі не задзейнічана, праектаваньне перанясе ніжні радок у сярэдзіну, а "
6694"верхні вонкі. Калі задзейнічана, то наадварот."
6695
6696#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
6697msgid "To _polar"
6698msgstr "У _палярныя"
6699
6700#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
6701msgid ""
6702"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6703"checked the image will be mapped onto a circle."
6704msgstr ""
6705"Калі не задзейнічана, відарыс будзе кругла спраектаваны на прастакутнік. "
6706"Калі задзейнічана, то на кола."
6707
6708#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6709msgid "List available procedures in the PDB"
6710msgstr "Адлюстроўвае ўсе наяўныя працэдуры ў PDB"
6711
6712#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
6713msgid "Procedure _Browser"
6714msgstr "Аглядальнік _працэдур"
6715
6716#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
6717msgid "Procedure Browser"
6718msgstr "Аглядальнік працэдур"
6719
6720#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
6721msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
6722msgstr "Стварыць вялізную колькасьць абстрактных узораў"
6723
6724#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
6725msgid "_Qbist..."
6726msgstr "_Q-біст…"
6727
6728#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
6729msgid "Qbist"
6730msgstr "Q-біст"
6731
6732#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
6733msgid "Load QBE File"
6734msgstr "Загрузіць файл QBE"
6735
6736#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
6737msgid "Save as QBE File"
6738msgstr "Захаваць як файл QBE"
6739
6740#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
6741msgid "G-Qbist"
6742msgstr "GQ-біст"
6743
6744#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
6745msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6746msgstr "Прыбірае эфэкт чырвоных вачэй з-за ўспышкі фотаапарата"
6747
6748#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
6749msgid "_Red Eye Removal..."
6750msgstr "_Выдаліць чырвоныя вочы…"
6751
6752#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
6753msgid "Red Eye Removal"
6754msgstr "Выдаленьне чырвоных вачэй"
6755
6756#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
6757#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
6758#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
6759#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
6760msgid "_Threshold:"
6761msgstr "_Парог:"
6762
6763#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
6764msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6765msgstr "Парог для выдаленьня чырвоных вачэй."
6766
6767#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
6768msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6769msgstr "Ручны выбар вачэй можа палепшыць вынік."
6770
6771#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
6772msgid "Removing red eye"
6773msgstr "Выдаленьне чырвоных вачэй"
6774
6775#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
6776msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6777msgstr "Зрушыць піксэлі, каб атрымаць эфэкт рабізны"
6778
6779#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
6780msgid "_Ripple..."
6781msgstr "_Рабізна…"
6782
6783#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
6784msgid "Rippling"
6785msgstr "Пакрываньне рабізной"
6786
6787#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
6788msgid "Ripple"
6789msgstr "Рабізна"
6790
6791#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
6792msgid "_Retain tilability"
6793msgstr "_Ёсьць пліткай мазайкі"
6794
6795#. Edges toggle box
6796#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
6797msgid "Edges"
6798msgstr "Краі"
6799
6800#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
6801msgid "_Blank"
6802msgstr "_Чысты"
6803
6804#. Wave toggle box
6805#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
6806msgid "Wave Type"
6807msgstr "Тып хвалі"
6808
6809#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
6810msgid "Saw_tooth"
6811msgstr "_Зуб пілы"
6812
6813#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
6814msgid "S_ine"
6815msgstr "_Сінусная"
6816
6817#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
6818msgid "_Period:"
6819msgstr "_Пэрыяд:"
6820
6821#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
6822msgid "A_mplitude:"
6823msgstr "_Амплітуда:"
6824
6825#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
6826msgid "Phase _shift:"
6827msgstr "Зрух _фазы:"
6828
6829#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
6830msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6831msgstr "Немагчыма павернуць увесь відарыс, які мае вылучаную вобласьць."
6832
6833#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
6834msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6835msgstr "Немагчыма павернуць увесь відарыс, які мае плаваючае вылучэньне."
6836
6837#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
6838msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6839msgstr "Нажаль каналы й маскі нельга паварочваць."
6840
6841#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
6842msgid "Rotating"
6843msgstr "Паварочваньне"
6844
6845#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
6846msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
6847msgstr "Расфарбаваць адзін відарыс, выкарыстоўваючы іншы як прыклад"
6848
6849#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
6850msgid "_Sample Colorize..."
6851msgstr "_Расфарбаваць паводле прыкладу…"
6852
6853#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
6854msgid "Sample Colorize"
6855msgstr "Расфарбаваць паводле прыкладу"
6856
6857#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
6858msgid "Get _Sample Colors"
6859msgstr "Атрымаць _колеры-прыклады"
6860
6861#. layer combo_box (Dst)
6862#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
6863msgid "Destination:"
6864msgstr "Прызначэньне:"
6865
6866#. layer combo_box (Sample)
6867#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
6868msgid "Sample:"
6869msgstr "Прыклад:"
6870
6871#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
6872msgid "From reverse gradient"
6873msgstr "Ґрадыент у зваротным парадку"
6874
6875#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
6876msgid "From gradient"
6877msgstr "З ґрадыенту"
6878
6879#. check button
6880#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
6881#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
6882msgid "Show selection"
6883msgstr "Паказваць вылучэньне"
6884
6885#. check button
6886#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
6887#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
6888msgid "Show color"
6889msgstr "Паказваць колер"
6890
6891#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
6892msgid "Input levels:"
6893msgstr "Пачатковыя ўзроўні:"
6894
6895#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
6896msgid "Output levels:"
6897msgstr "Выніковыя ўзроўні:"
6898
6899#. check button
6900#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
6901msgid "Hold intensity"
6902msgstr "Захоўваць яркасьць"
6903
6904#. check button
6905#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
6906msgid "Original intensity"
6907msgstr "Спачатная яркасьць"
6908
6909#. check button
6910#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
6911msgid "Use subcolors"
6912msgstr "Ужываць падколеры"
6913
6914#. check button
6915#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
6916msgid "Smooth samples"
6917msgstr "Плаўназьменныя прыклады"
6918
6919#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
6920msgid "Sample analyze"
6921msgstr "Аналізаваць прыклады"
6922
6923#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
6924msgid "Remap colorized"
6925msgstr "Расфарбоўваньне"
6926
6927#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
6928msgid "Create an image from an area of the screen"
6929msgstr "Стварыць відарыс з вобласьці экрана"
6930
6931#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
6932msgid "_Screenshot..."
6933msgstr "_Здымак экрана…"
6934
6935#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
6936msgid "Error selecting the window"
6937msgstr "Памылка падчас выбару вакна"
6938
6939#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
6940msgid "Importing screenshot"
6941msgstr "Імпартаваньне здымку экрана"
6942
6943#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
6944msgid "Screenshot"
6945msgstr "Здымак экрана"
6946
6947#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
6948msgid "Mouse Pointer"
6949msgstr "Курсор мышы"
6950
6951#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
6952msgid "Specified window not found"
6953msgstr "Пазначанае вакно не адшукана"
6954
6955#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
6956msgid "S_nap"
6957msgstr "_Зьняць"
6958
6959#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
6960msgid "After the delay, the screenshot is taken."
6961msgstr "Здымак будзе зроблены пасьля затрымкі."
6962
6963#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
6964msgid ""
6965"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
6966msgstr "Пасьля затрымкі пацягні мыш, каб выбраць вобласьць для здымка."
6967
6968#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
6969msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
6970msgstr "У канцы затрымкі пстрыкні па вакне, каб зьняць яго."
6971
6972#. Area
6973#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
6974msgid "Area"
6975msgstr "Вобласьць"
6976
6977#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
6978msgid "Take a screenshot of a single _window"
6979msgstr "Зрабіць здымак аднаго _вакна"
6980
6981#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
6982msgid "Include window _decoration"
6983msgstr "_Улучна з аздабленьнем вакна"
6984
6985#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
6986msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
6987msgstr "Зрабіць здымак усяго _экрана"
6988
6989#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
6990msgid "Include _mouse pointer"
6991msgstr "Улучна з _курсорам мышы"
6992
6993#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
6994msgid "Select a _region to grab"
6995msgstr "_Выбраць вобласьць для захопу"
6996
6997#. Delay
6998#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
6999msgid "Delay"
7000msgstr "Затрымка"
7001
7002#. this is the unit label of a spinbutton
7003#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
7004msgid "seconds"
7005msgstr "сэкунды"
7006
7007#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
7008msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7009msgstr "Замяніць частковую празрыстасьць на бягучы колер асноведзі"
7010
7011#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
7012msgid "_Semi-Flatten"
7013msgstr "_Псэўда-сплюшчыць"
7014
7015#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
7016msgid "Semi-Flattening"
7017msgstr "Псэўда-сплюшчваньне"
7018
7019#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
7020msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7021msgstr "Зрабіць відарыс больш рэзкім (не такі моцны, як «Нярэзкая маска»)"
7022
7023#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
7024msgid "_Sharpen..."
7025msgstr "_Рэзкасьць…"
7026
7027#.
7028#. * Let the user know what we're doing...
7029#.
7030#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
7031msgid "Sharpening"
7032msgstr "Павелічэньне рэзкасьці"
7033
7034#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
7035msgid "Sharpen"
7036msgstr "Рэзкасьць"
7037
7038#: ../plug-ins/common/shift.c:101
7039msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7040msgstr "Адвольна зрушыць кожны радок піксэляў"
7041
7042#: ../plug-ins/common/shift.c:108
7043msgid "_Shift..."
7044msgstr "_Зрушэньне…"
7045
7046#: ../plug-ins/common/shift.c:189
7047msgid "Shifting"
7048msgstr "Зрушэньне"
7049
7050#: ../plug-ins/common/shift.c:356
7051msgid "Shift"
7052msgstr "Зрушэньне"
7053
7054#: ../plug-ins/common/shift.c:390
7055msgid "Shift _horizontally"
7056msgstr "Зрушыць па _гарызанталі"
7057
7058#: ../plug-ins/common/shift.c:393
7059msgid "Shift _vertically"
7060msgstr "Зрушыць па _вэртыкалі"
7061
7062#: ../plug-ins/common/shift.c:424
7063msgid "Shift _amount:"
7064msgstr "На колькі зрушыць:"
7065
7066#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7067msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7068msgstr "Зґенэраваць складаныя сінусныя тэкстуры"
7069
7070#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
7071msgid "_Sinus..."
7072msgstr "_Сінус…"
7073
7074#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
7075msgid "Sinus: rendering"
7076msgstr "Сінус: пабудова"
7077
7078#. Create Main window with a vbox
7079#. ==============================
7080#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
7081msgid "Sinus"
7082msgstr "Сінус"
7083
7084#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
7085msgid "Drawing Settings"
7086msgstr "Настройкі рысаваньня"
7087
7088#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
7089msgid "_X scale:"
7090msgstr "Памер па _X:"
7091
7092#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
7093msgid "_Y scale:"
7094msgstr "Памер па _Y:"
7095
7096#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
7097msgid "Co_mplexity:"
7098msgstr "С_кладанасьць:"
7099
7100#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
7101msgid "Calculation Settings"
7102msgstr "Настройкі разьліку"
7103
7104#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
7105msgid "R_andom seed:"
7106msgstr "_Адвольны лік"
7107
7108#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
7109msgid "_Force tiling?"
7110msgstr "_Мазаіка?"
7111
7112#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
7113msgid "_Ideal"
7114msgstr "_Ідэальны"
7115
7116#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
7117msgid "_Distorted"
7118msgstr "_Скажоны"
7119
7120#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
7121#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
7122msgid "Colors"
7123msgstr "Колеры "
7124
7125#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
7126#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
7127msgid "The colors are white and black."
7128msgstr "Колеры — чорны й белы"
7129
7130#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
7131msgid "Bl_ack & white"
7132msgstr "_Чорны й белы"
7133
7134#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
7135msgid "_Foreground & background"
7136msgstr "_Колеры рысаваньня й асноведзі"
7137
7138#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
7139msgid "C_hoose here:"
7140msgstr "_Выберы тут:"
7141
7142#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
7143msgid "First color"
7144msgstr "Першы колер"
7145
7146#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
7147msgid "Second color"
7148msgstr "Другі колер"
7149
7150#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
7151msgid "Alpha Channels"
7152msgstr "Альфаканалы"
7153
7154#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
7155msgid "F_irst color:"
7156msgstr "_Першы колер:"
7157
7158#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
7159msgid "S_econd color:"
7160msgstr "_Другі колер:"
7161
7162#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
7163#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
7164msgid "Co_lors"
7165msgstr "_Колеры"
7166
7167#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
7168msgid "Blend Settings"
7169msgstr "Настройкі ґрадыенту"
7170
7171#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
7172msgid "L_inear"
7173msgstr "_Лінейны"
7174
7175#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
7176msgid "Bili_near"
7177msgstr "_Білінейны"
7178
7179#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
7180msgid "Sin_usoidal"
7181msgstr "_Сінусны"
7182
7183#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
7184msgid "_Blend"
7185msgstr "_Ґрадыент"
7186
7187#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
7188msgid "Do _preview"
7189msgstr "_Агляд"
7190
7191#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
7192msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7193msgstr "Здабыць плаўназьменную палітру зь відарыса"
7194
7195#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
7196msgid "Smoo_th Palette..."
7197msgstr "_Згладзіць палітру…"
7198
7199#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
7200msgid "Deriving smooth palette"
7201msgstr "Стварэньне плаўназьменнай палітры"
7202
7203#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
7204msgid "Smooth Palette"
7205msgstr "Плаўназьменная палітра"
7206
7207#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
7208msgid "_Search depth:"
7209msgstr "_Глыбіня пошуку:"
7210
7211#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7212msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7213msgstr "Удаць зарава, зрабіўшы падсвечаныя месцы яркімі й зьмякчанымі"
7214
7215#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
7216msgid "_Softglow..."
7217msgstr "_Мяккае зарава…"
7218
7219#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
7220msgid "Softglow"
7221msgstr "Мяккае зарава"
7222
7223#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
7224msgid "_Glow radius:"
7225msgstr "_Радыюс зарава:"
7226
7227#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
7228msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
7229msgstr "Зрабіць яркія плямы зорнымі бліскаўкамі"
7230
7231#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7232msgid "_Sparkle..."
7233msgstr "_Бліскаўкі…"
7234
7235#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
7236msgid "Region selected for filter is empty"
7237msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая."
7238
7239#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
7240msgid "Sparkling"
7241msgstr "Стварэньне бліскавак"
7242
7243#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
7244msgid "Sparkle"
7245msgstr "Бліскаўкі"
7246
7247#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
7248msgid "Luminosity _threshold:"
7249msgstr "Парог _яркасьці:"
7250
7251#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
7252msgid "Adjust the luminosity threshold"
7253msgstr "Выпраўленьне парог яркасьці"
7254
7255#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
7256msgid "F_lare intensity:"
7257msgstr "_Яркасьць полымя:"
7258
7259#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
7260msgid "Adjust the flare intensity"
7261msgstr "Адрэґуляваць яркасьць полымя"
7262
7263#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
7264msgid "_Spike length:"
7265msgstr "_Даўжыня промняў:"
7266
7267#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
7268msgid "Adjust the spike length"
7269msgstr "Вызначыць даўжыню промняў"
7270
7271#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
7272msgid "Sp_ike points:"
7273msgstr "_Кропак промняў:"
7274
7275#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
7276msgid "Adjust the number of spikes"
7277msgstr "Вызначыць колькасьць промняў"
7278
7279#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
7280msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
7281msgstr "_Вугал промня (-1: адвольны)"
7282
7283#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
7284msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
7285msgstr "Вызначыць вугал промняў (пры -1 выбіраецца адвольны вугал)"
7286
7287#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
7288msgid "Spik_e density:"
7289msgstr "_Гушчыня промняў:"
7290
7291#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
7292msgid "Adjust the spike density"
7293msgstr "Вызначыць гушчыню промняў"
7294
7295#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
7296msgid "Tr_ansparency:"
7297msgstr "_Празрыстасьць:"
7298
7299#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
7300msgid "Adjust the opacity of the spikes"
7301msgstr "Вызначыць непразрыстасьць промняў"
7302
7303#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
7304msgid "_Random hue:"
7305msgstr "Выпадковае _адценьне:"
7306
7307#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
7308msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
7309msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененае адценьне "
7310
7311#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
7312msgid "Rando_m saturation:"
7313msgstr "Выпадковая _насычанасьць:"
7314
7315#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
7316msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
7317msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененая насычанасьць"
7318
7319#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
7320msgid "_Preserve luminosity"
7321msgstr "_Захоўваць яркасьць"
7322
7323#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
7324msgid "Should the luminosity be preserved?"
7325msgstr "Ці трэба захоўваць яркасьць?"
7326
7327#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
7328msgid "In_verse"
7329msgstr "_Інвэрсія"
7330
7331#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
7332msgid "Should the effect be inversed?"
7333msgstr "Ці трэба інвэртаваць эфэкт?"
7334
7335#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
7336msgid "A_dd border"
7337msgstr "_Дадаць рамку"
7338
7339#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
7340msgid "Draw a border of spikes around the image"
7341msgstr "Нарысаваць рамку з промняў вакол відарыса"
7342
7343#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
7344msgid "_Natural color"
7345msgstr "_Натуральны колер"
7346
7347#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
7348msgid "_Foreground color"
7349msgstr "Колер _рысаваньня"
7350
7351#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
7352msgid "_Background color"
7353msgstr "Колер _асноведзі"
7354
7355#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
7356msgid "Use the color of the image"
7357msgstr "Ужываць колер відарыса"
7358
7359#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
7360msgid "Use the foreground color"
7361msgstr "Ужываць колер рысаваньня"
7362
7363#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
7364msgid "Use the background color"
7365msgstr "Ужываць колер асноведзі"
7366
7367#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
7368#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
7369msgid "Solid"
7370msgstr "Суцэльны"
7371
7372#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
7373msgid "Checker"
7374msgstr "Шахматная дошка"
7375
7376#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
7377msgid "Marble"
7378msgstr "Мармур"
7379
7380#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
7381msgid "Lizard"
7382msgstr "Яшчарка"
7383
7384#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
7385msgid "Phong"
7386msgstr "Фонґ"
7387
7388#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
7389msgid "Noise"
7390msgstr "Шум"
7391
7392#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
7393msgid "Wood"
7394msgstr "Дрэва"
7395
7396#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
7397msgid "Spiral"
7398msgstr "Сьпіральная"
7399
7400#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
7401msgid "Spots"
7402msgstr "Плямы"
7403
7404#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
7405#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
7406msgid "Texture"
7407msgstr "Тэкстура"
7408
7409#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
7410msgid "Bumpmap"
7411msgstr "Мапа паверхні"
7412
7413#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
7414#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
7415msgid "Light"
7416msgstr "Сьвятло"
7417
7418#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
7419#, c-format
7420msgid "File '%s' is not a valid save file."
7421msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам захоўваньня."
7422
7423#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
7424msgid "Open File"
7425msgstr "Адкрыць файл"
7426
7427#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
7428msgid "Save File"
7429msgstr "Запісаць файл"
7430
7431#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
7432msgid "Sphere Designer"
7433msgstr "Дызайнэр сфэры"
7434
7435#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
7436msgid "Properties"
7437msgstr "Уласьцівасьці"
7438
7439#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
7440msgid "Bump"
7441msgstr "Паверхня"
7442
7443#. row labels
7444#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
7445#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
7446msgid "Type:"
7447msgstr "Тып:"
7448
7449#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
7450msgid "Texture:"
7451msgstr "Тэкстура:"
7452
7453#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
7454msgid "Colors:"
7455msgstr "Колеры:"
7456
7457#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
7458#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
7459msgid "Color Selection Dialog"
7460msgstr "Дыялёґ выбару колера"
7461
7462#. Scale
7463#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
7464#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
7465#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
7466msgid "Scale:"
7467msgstr "Памер:"
7468
7469#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
7470msgid "Turbulence:"
7471msgstr "Узбуранасьць:"
7472
7473#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
7474msgid "Amount:"
7475msgstr "Узровень:"
7476
7477#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
7478msgid "Exp.:"
7479msgstr "Ступень:"
7480
7481#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
7482msgid "Transformations"
7483msgstr "Ператварэньні"
7484
7485#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
7486#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
7487msgid "Scale X:"
7488msgstr "Памер па X:"
7489
7490#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
7491msgid "Scale Y:"
7492msgstr "Памер па Y:"
7493
7494#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
7495msgid "Scale Z:"
7496msgstr "Памер па Z:"
7497
7498#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
7499msgid "Rotate X:"
7500msgstr "Паварот па X:"
7501
7502#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
7503msgid "Rotate Y:"
7504msgstr "Паварот па Y:"
7505
7506#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
7507msgid "Rotate Z:"
7508msgstr "Паварот па Z:"
7509
7510#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
7511msgid "Position X:"
7512msgstr "Становішча па X:"
7513
7514#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
7515msgid "Position Y:"
7516msgstr "Становішча па Y:"
7517
7518#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
7519msgid "Position Z:"
7520msgstr "Становішча па Z:"
7521
7522#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
7523msgid "Rendering sphere"
7524msgstr "Стварэньне сфэры"
7525
7526#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
7527msgid "Create an image of a textured sphere"
7528msgstr "Стварыць відарыс тэкстураванай сфэры"
7529
7530#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
7531msgid "Sphere _Designer..."
7532msgstr "_Дызайнэр сфэры…"
7533
7534#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
7535msgid "Region selected for plug-in is empty"
7536msgstr "Выбраная для дадатка вобласьць пустая"
7537
7538#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
7539msgid "Make transparency all-or-nothing"
7540msgstr "Зрабіць празрыстым або ўсё, або нічога"
7541
7542#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
7543msgid "_Threshold Alpha..."
7544msgstr "_Парог празрыстасьці…"
7545
7546#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
7547msgid "The layer has its alpha channel locked."
7548msgstr "Альфаканал пласта заблякаваны."
7549
7550#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
7551msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7552msgstr "Ня выбраны абшар рысаваньня RGBA/GRAYA."
7553
7554#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
7555msgid "Coloring transparency"
7556msgstr "Фарбаваньне празрыстасьці"
7557
7558#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
7559msgid "Threshold Alpha"
7560msgstr "Парог празрыстасьці"
7561
7562#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
7563msgid "Threshold:"
7564msgstr "Парог:"
7565
7566#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
7567msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
7568msgstr "Удае скажэньне, выкліканае квадратнымі празрыстымі пліткамі"
7569
7570#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
7571msgid "_Glass Tile..."
7572msgstr "_Празрыстыя пліткі…"
7573
7574#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
7575msgid "Glass Tile"
7576msgstr "Празрыстыя пліткі"
7577
7578#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
7579msgid "Tile _width:"
7580msgstr "Шырыня _пліткі:"
7581
7582#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
7583msgid "Paper Tile"
7584msgstr "Папяровыя шматкі"
7585
7586#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
7587msgid "Division"
7588msgstr "Дзяленьне"
7589
7590#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
7591msgid "Fractional Pixels"
7592msgstr "Частковыя піксэлі"
7593
7594#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
7595msgid "_Background"
7596msgstr "_Асноведзь"
7597
7598#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
7599msgid "_Ignore"
7600msgstr "_Ігнараваць"
7601
7602#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
7603msgid "_Force"
7604msgstr "_Прымусова"
7605
7606#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
7607msgid "C_entering"
7608msgstr "_Цэнтраваньне"
7609
7610#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
7611msgid "Movement"
7612msgstr "Рух"
7613
7614#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
7615msgid "_Max (%):"
7616msgstr "_Макс. (%):"
7617
7618#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
7619msgid "_Wrap around"
7620msgstr "_Загарнуць"
7621
7622#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
7623msgid "Background Type"
7624msgstr "Тып асноведзі"
7625
7626#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
7627msgid "I_nverted image"
7628msgstr "_Інвэртаваны відарыс"
7629
7630#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
7631msgid "Im_age"
7632msgstr "_Відарыс"
7633
7634#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
7635msgid "Fo_reground color"
7636msgstr "_Колер рысаваньня"
7637
7638#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
7639msgid "Bac_kground color"
7640msgstr "_Колер асноведзі"
7641
7642#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
7643msgid "S_elect here:"
7644msgstr "_Выбраць тут:"
7645
7646#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
7647msgid "Background Color"
7648msgstr "Колер асноведзі"
7649
7650#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
7651msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
7652msgstr "Парэзаць відарыс на папяровыя шматкі й скласьці іх"
7653
7654#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
7655msgid "September 31, 1999"
7656msgstr "31 верасьня 1999"
7657
7658#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
7659msgid "_Paper Tile..."
7660msgstr "_Папяровыя шматкі…"
7661
7662#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
7663msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
7664msgstr ""
7665"Зьмяніць краі, каб зрабіць відарыс, прыдатным для замошчваньня бяз швоў"
7666
7667#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
7668msgid "_Make Seamless"
7669msgstr "_Сшыць бяз швоў"
7670
7671#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
7672msgid "Tiler"
7673msgstr "Замошчвальнік"
7674
7675#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
7676msgid "Tile image into smaller versions of the original"
7677msgstr "Стварыць відарыс, замошчаны меншымі вэрсіямі пачатковага"
7678
7679#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
7680msgid "_Small Tiles..."
7681msgstr "_Малыя пліткі…"
7682
7683#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
7684msgid "Region selected for filter is empty."
7685msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая."
7686
7687#. Set the tile cache size
7688#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
7689msgid "Tiling"
7690msgstr "Пабудова"
7691
7692#. Get the preview image
7693#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
7694msgid "Small Tiles"
7695msgstr "Малыя пліткі"
7696
7697#. Area for buttons etc
7698#. Flip
7699#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
7700#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
7701msgid "Flip"
7702msgstr "Пераварот"
7703
7704#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
7705msgid "A_ll tiles"
7706msgstr "_Усе пліткі"
7707
7708#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
7709msgid "Al_ternate tiles"
7710msgstr "_Праз адну"
7711
7712#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
7713msgid "_Explicit tile"
7714msgstr "_Пэўная плітка"
7715
7716#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
7717msgid "Ro_w:"
7718msgstr "_Радок:"
7719
7720#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
7721msgid "Col_umn:"
7722msgstr "_Слупок:"
7723
7724#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
7725msgid "O_pacity:"
7726msgstr "_Непразрыстасьць:"
7727
7728#. Lower frame saying howmany segments
7729#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
7730msgid "Number of Segments"
7731msgstr "Колькасьць кавалкаў"
7732
7733#: ../plug-ins/common/tile.c:101
7734msgid "Create an array of copies of the image"
7735msgstr "Стварыць масіў копій гэтага відарыса"
7736
7737#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7738msgid "_Tile..."
7739msgstr "_Мазаіка…"
7740
7741#: ../plug-ins/common/tile.c:397
7742msgid "Tile"
7743msgstr "Мазаіка"
7744
7745#: ../plug-ins/common/tile.c:419
7746msgid "Tile to New Size"
7747msgstr "Складаць да памера"
7748
7749#: ../plug-ins/common/tile.c:441
7750msgid "C_reate new image"
7751msgstr "_Стварыць новы відарыс"
7752
7753#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
7754msgid "Saved"
7755msgstr "Захаваны"
7756
7757#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
7758msgid ""
7759"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
7760"checked."
7761msgstr ""
7762"Азначэньне адзінкі будзе захавана перад выхадам з GIMP, калі ў гэтай калёнцы "
7763"задзейнічана."
7764
7765#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
7766msgid "ID"
7767msgstr "ID"
7768
7769#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
7770msgid ""
7771"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
7772msgstr ""
7773"Гэты радок быдзе выкарыстоўвацца для вызначэньня адзінкі ў файле з "
7774"настаўленьнямі GIMP."
7775
7776#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
7777msgid "Factor"
7778msgstr "Множнік"
7779
7780#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
7781msgid "How many units make up an inch."
7782msgstr "Колькі адзінак складаюць цалю."
7783
7784#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
7785msgid "Digits"
7786msgstr "Лічбы"
7787
7788#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
7789msgid ""
7790"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
7791"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
7792"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
7793msgstr ""
7794"Гэтае поле -- намінка для лічбавых палёў уводу. Яно вызначае колькі дробавых "
7795"лічбаў мусіць быць у полі ўводу, каб дакладнасьць была прыблізна такая ж, як "
7796"у цалі з двума дробавымі знакамі."
7797
7798#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
7799msgid "Symbol"
7800msgstr "Знак"
7801
7802#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
7803msgid ""
7804"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
7805"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7806msgstr ""
7807"Знак адзінкі, калі існуе (напр. \" для цаляў). Калі няма, то "
7808"выкарыстоўваецца скарот адзінкі."
7809
7810#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
7811msgid "Abbreviation"
7812msgstr "Скарот"
7813
7814#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
7815msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7816msgstr "Скарот адзінкі (напр., «см» — сантымэтры)"
7817
7818#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
7819msgid "Singular"
7820msgstr "Адзіночны"
7821
7822#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
7823msgid "The unit's singular form."
7824msgstr "Адзіночны лік адзінкі."
7825
7826#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
7827msgid "Plural"
7828msgstr "Множны"
7829
7830#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
7831msgid "The unit's plural form."
7832msgstr "Множная форма адзінкі."
7833
7834#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
7835msgid "Create a new unit from scratch"
7836msgstr "Стварыць новую адзінку з нуля."
7837
7838#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
7839msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
7840msgstr "Стварыць новую адзінку, ужываючы вылучаную як шаблён"
7841
7842#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
7843msgid "Create or alter units used in GIMP"
7844msgstr "Стварыць або зьмяніць адзінкі, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP"
7845
7846#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
7847msgid "U_nits"
7848msgstr "_Адзінкі"
7849
7850#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
7851msgid "Add a New Unit"
7852msgstr "Дадаць новую адзінку"
7853
7854#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
7855msgid "_ID:"
7856msgstr "_ID:"
7857
7858#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
7859msgid "_Factor:"
7860msgstr "_Множнік:"
7861
7862#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
7863msgid "_Digits:"
7864msgstr "_Лічбы:"
7865
7866#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
7867msgid "_Symbol:"
7868msgstr "_Знак:"
7869
7870#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
7871msgid "_Abbreviation:"
7872msgstr "_Скарот:"
7873
7874#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
7875msgid "Si_ngular:"
7876msgstr "_Адзіночны:"
7877
7878#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
7879msgid "_Plural:"
7880msgstr "_Множны:"
7881
7882#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
7883msgid "Incomplete input"
7884msgstr "Уведзена ня ўсё"
7885
7886#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
7887msgid "Please fill in all text fields."
7888msgstr "Запоўні, калі ласка, усе тэкставыя палі."
7889
7890#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
7891msgid "Unit Editor"
7892msgstr "Рэдактар адзінак"
7893
7894#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
7895msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
7896msgstr ""
7897"Спосаб павелічэньня рэзкасьці відарыса, які найчасьцей выкарыстоўваецца"
7898
7899#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
7900msgid "_Unsharp Mask..."
7901msgstr "_Нярэзкая маска…"
7902
7903#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
7904msgid "Merging"
7905msgstr "Аб'яднаньне"
7906
7907#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
7908msgid "Unsharp Mask"
7909msgstr "Нярэзкая маска"
7910
7911#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
7912msgid "Invert the brightness of each pixel"
7913msgstr "Інвэртавацб яркасьць кожнага піксэля"
7914
7915#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
7916msgid "_Value Invert"
7917msgstr "_Інвэртаваць яркасьць"
7918
7919#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
7920msgid "Value Invert"
7921msgstr "Інвэртаваньне яркасьці"
7922
7923#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
7924msgid "More _white (larger value)"
7925msgstr "Больш _белага (большае значэньне)"
7926
7927#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
7928msgid "More blac_k (smaller value)"
7929msgstr "Больш _чорнага (меншае значэньне)"
7930
7931#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
7932msgid "_Middle value to peaks"
7933msgstr "_Сярэднія значэньні на пікі"
7934
7935#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
7936msgid "_Foreground to peaks"
7937msgstr "_Колер рысаваньня на пікі"
7938
7939#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
7940msgid "O_nly foreground"
7941msgstr "Толькі колер _рысаваньня"
7942
7943#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
7944msgid "Only b_ackground"
7945msgstr "Толькі колер _асноведзі"
7946
7947#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
7948msgid "Mor_e opaque"
7949msgstr "Больш _непразрысты"
7950
7951#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
7952msgid "More t_ransparent"
7953msgstr "Больш _празрысты"
7954
7955#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
7956msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
7957msgstr "Распаўсюдзіць пэўныя колеры на суседнія піксэлі"
7958
7959#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
7960msgid "_Value Propagate..."
7961msgstr "_Распаўсюдзіць значэньні…"
7962
7963#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
7964msgid "Shrink lighter areas of the image"
7965msgstr "Зьменшыць сьвятлейшыя вобласьці відарыса"
7966
7967#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
7968msgid "E_rode"
7969msgstr "_Разьесьці…"
7970
7971#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
7972msgid "Grow lighter areas of the image"
7973msgstr "Павялічыць сьвятлейшыя вобласьці відарыса"
7974
7975#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
7976msgid "_Dilate"
7977msgstr "_Пашырыць"
7978
7979#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
7980#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
7981msgid "Value Propagate"
7982msgstr "Распаўсюд значэньняў"
7983
7984#. Parameter settings
7985#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
7986msgid "Propagate"
7987msgstr "Распаўсюд"
7988
7989#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
7990msgid "Lower t_hreshold:"
7991msgstr "_Ніжні парог:"
7992
7993#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
7994msgid "_Upper threshold:"
7995msgstr "_Верхні парог:"
7996
7997#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
7998msgid "_Propagating rate:"
7999msgstr "_Ступень:"
8000
8001#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
8002msgid "To l_eft"
8003msgstr "У_лева"
8004
8005#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
8006msgid "To _right"
8007msgstr "У_права"
8008
8009#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
8010msgid "To _top"
8011msgstr "Ув_ерх"
8012
8013#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
8014msgid "To _bottom"
8015msgstr "Ун_із"
8016
8017#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
8018msgid "Propagating _alpha channel"
8019msgstr "Распаўсюд _альфаканалу"
8020
8021#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
8022msgid "Propagating value channel"
8023msgstr "Распаўсюд каналу значэньня"
8024
8025#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
8026msgid "Van Gogh (LIC)"
8027msgstr "Ван Ґоґ (ЛІЗ)"
8028
8029#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
8030msgid "Effect Channel"
8031msgstr "Канал эфэкта"
8032
8033#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
8034msgid "_Brightness"
8035msgstr "_Яркасьць"
8036
8037#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
8038msgid "Effect Operator"
8039msgstr "Апэратар эфэкта"
8040
8041#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
8042msgid "_Derivative"
8043msgstr "_Вытворны"
8044
8045#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
8046msgid "_Gradient"
8047msgstr "_Ґрадыент"
8048
8049#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
8050msgid "Convolve"
8051msgstr "Згортваць"
8052
8053#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
8054msgid "_With white noise"
8055msgstr "_Зь белым шумам"
8056
8057#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
8058msgid "W_ith source image"
8059msgstr "_З відарысам-крыніцай"
8060
8061#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
8062msgid "_Effect image:"
8063msgstr "Відарыс _эфэкта:"
8064
8065#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
8066msgid "_Filter length:"
8067msgstr "_Даўжыня фільтра:"
8068
8069#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
8070msgid "_Noise magnitude:"
8071msgstr "Велічыня _шуму:"
8072
8073#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
8074msgid "In_tegration steps:"
8075msgstr "Крокаў _інтэграваньня:"
8076
8077#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
8078msgid "_Minimum value:"
8079msgstr "Най_меншае значэньне:"
8080
8081#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
8082msgid "M_aximum value:"
8083msgstr "Най_большае значэньне:"
8084
8085#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
8086msgid "Special effects that nobody understands"
8087msgstr "Адмысловыя эфэкты, якіх ніхто не разумее"
8088
8089#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
8090msgid "_Van Gogh (LIC)..."
8091msgstr "_Ван Ґоґ (ЛІЗ)…"
8092
8093#: ../plug-ins/common/video.c:42
8094msgid "_Staggered"
8095msgstr "У _шахматным парадку"
8096
8097#: ../plug-ins/common/video.c:43
8098msgid "_Large staggered"
8099msgstr "_Вялікі ў шахматным парадку"
8100
8101#: ../plug-ins/common/video.c:44
8102msgid "S_triped"
8103msgstr "_Паласаты"
8104
8105#: ../plug-ins/common/video.c:45
8106msgid "_Wide-striped"
8107msgstr "_Шырокапалосы"
8108
8109#: ../plug-ins/common/video.c:46
8110msgid "Lo_ng-staggered"
8111msgstr "_Доўгі ў шахматным парадку"
8112
8113#: ../plug-ins/common/video.c:47
8114msgid "_3x3"
8115msgstr "_3×3"
8116
8117#: ../plug-ins/common/video.c:48
8118msgid "Larg_e 3x3"
8119msgstr "_Вялікі 3×3"
8120
8121#: ../plug-ins/common/video.c:49
8122msgid "_Hex"
8123msgstr "Шасьцікутны"
8124
8125#: ../plug-ins/common/video.c:50
8126msgid "_Dots"
8127msgstr "_Кропкі"
8128
8129#: ../plug-ins/common/video.c:1807
8130msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8131msgstr ""
8132"Удаць скажэньне, выкліканае ненастаўленым або нізкаразрозьневым маніторам"
8133
8134#: ../plug-ins/common/video.c:1814
8135msgid "Vi_deo..."
8136msgstr "_Відэа…"
8137
8138#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
8139msgid "Video"
8140msgstr "Відэа"
8141
8142#. frame for the radio buttons
8143#: ../plug-ins/common/video.c:2040
8144msgid "Video Pattern"
8145msgstr "Узор відэа"
8146
8147#: ../plug-ins/common/video.c:2084
8148msgid "_Additive"
8149msgstr "_Дабаўленьне"
8150
8151#: ../plug-ins/common/video.c:2094
8152msgid "_Rotated"
8153msgstr "_Павернуты"
8154
8155#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8156msgid "Twist or smear image in many different ways"
8157msgstr "Па ўсялякаму скрывіць ці запэцкаць відарыс"
8158
8159#: ../plug-ins/common/warp.c:241
8160msgid "_Warp..."
8161msgstr "_Скрыўленьне…"
8162
8163#: ../plug-ins/common/warp.c:376
8164msgid "Warp"
8165msgstr "Скрыўленьне"
8166
8167#: ../plug-ins/common/warp.c:398
8168msgid "Basic Options"
8169msgstr "Асноўныя выборы"
8170
8171#: ../plug-ins/common/warp.c:420
8172msgid "Step size:"
8173msgstr "Памер кроку:"
8174
8175#: ../plug-ins/common/warp.c:434
8176#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
8177#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
8178msgid "Iterations:"
8179msgstr "Паўтарэньняў:"
8180
8181#. Displacement map menu
8182#: ../plug-ins/common/warp.c:443
8183msgid "Displacement map:"
8184msgstr "Мапа зрушэньня:"
8185
8186#. =======================================================================
8187#. Displacement Type
8188#: ../plug-ins/common/warp.c:461
8189msgid "On edges:"
8190msgstr "На краях:"
8191
8192#: ../plug-ins/common/warp.c:472
8193msgid "Wrap"
8194msgstr "Загарнуць"
8195
8196#: ../plug-ins/common/warp.c:487
8197msgid "Smear"
8198msgstr "Пляма"
8199
8200#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
8201#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
8202msgid "Black"
8203msgstr "Чорны"
8204
8205#: ../plug-ins/common/warp.c:517
8206msgid "Foreground color"
8207msgstr "Колер рысаваньня"
8208
8209#. --------------------------------------------------------------------
8210#. ---------    The secondary table         --------------------------
8211#: ../plug-ins/common/warp.c:537
8212msgid "Advanced Options"
8213msgstr "Дадатковыя выборы"
8214
8215#: ../plug-ins/common/warp.c:553
8216msgid "Dither size:"
8217msgstr "Згладжваньне:"
8218
8219#: ../plug-ins/common/warp.c:566
8220msgid "Rotation angle:"
8221msgstr "Вугал павароту:"
8222
8223#: ../plug-ins/common/warp.c:579
8224msgid "Substeps:"
8225msgstr "Падкрокаў:"
8226
8227#. Magnitude map menu
8228#: ../plug-ins/common/warp.c:588
8229msgid "Magnitude map:"
8230msgstr "Мапа вышыняў:"
8231
8232#: ../plug-ins/common/warp.c:610
8233msgid "Use magnitude map"
8234msgstr "Ужываць мапу вышынь"
8235
8236#. --------------------------------------------------------------------
8237#. ---------    The "other" table         --------------------------
8238#: ../plug-ins/common/warp.c:623
8239msgid "More Advanced Options"
8240msgstr "Больш дадатковых выбораў"
8241
8242#: ../plug-ins/common/warp.c:640
8243msgid "Gradient scale:"
8244msgstr "Памер ґрадыента:"
8245
8246#: ../plug-ins/common/warp.c:659
8247msgid "Gradient map selection menu"
8248msgstr "Мэню выбару мапы ґрадыента"
8249
8250#: ../plug-ins/common/warp.c:669
8251msgid "Vector mag:"
8252msgstr "Вышыня вэктара:"
8253
8254#. Angle
8255#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
8256msgid "Angle:"
8257msgstr "Вугал:"
8258
8259#: ../plug-ins/common/warp.c:703
8260msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8261msgstr "Мэню выбару мапы вэктара зь фіксаваным напрамкам"
8262
8263#. make sure layer is visible
8264#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
8265msgid "Smoothing X gradient"
8266msgstr "Згладжваньне ґрадыента па X"
8267
8268#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
8269msgid "Smoothing Y gradient"
8270msgstr "Згладжваньне ґрадыента па Y"
8271
8272#. calculate new X,Y Displacement image maps
8273#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
8274msgid "Finding XY gradient"
8275msgstr "Пошук XY ґрадыента"
8276
8277#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
8278#, c-format
8279msgid "Flow step %d"
8280msgstr "Крок %d"
8281
8282#: ../plug-ins/common/waves.c:121
8283msgid "Distort the image with waves"
8284msgstr "Сказіць відарыс хвалямі"
8285
8286#: ../plug-ins/common/waves.c:126
8287msgid "_Waves..."
8288msgstr "_Хвалі…"
8289
8290#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
8291msgid "Waves"
8292msgstr "Хвалі"
8293
8294#: ../plug-ins/common/waves.c:296
8295msgid "_Reflective"
8296msgstr "_Адбітыя"
8297
8298#: ../plug-ins/common/waves.c:315
8299msgid "_Amplitude:"
8300msgstr "_Амплітуда:"
8301
8302#: ../plug-ins/common/waves.c:327
8303msgid "_Phase:"
8304msgstr "_Фаза:"
8305
8306#: ../plug-ins/common/waves.c:339
8307msgid "_Wavelength:"
8308msgstr "_Даўжыня хвалі:"
8309
8310#: ../plug-ins/common/waves.c:449
8311msgid "Waving"
8312msgstr "Стварэньне хваль"
8313
8314#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
8315msgid "The operating system is out of memory or resources."
8316msgstr "Апэрацыйнай сыстэме не стае памяці ці рэсурсаў."
8317
8318#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
8319msgid "The specified file was not found."
8320msgstr "Пазначаны файл не адшуканы."
8321
8322#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
8323msgid "The specified path was not found."
8324msgstr "Пазначаны шлях не адшуканы."
8325
8326#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
8327msgid ""
8328"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
8329msgstr ""
8330"Недапушчальны файл .exe (можа не Microsoft Win32 .exe, або памылка ў "
8331"вобразе .exe)."
8332
8333#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
8334msgid "The operating system denied access to the specified file."
8335msgstr "Апэрацыйная сыстэма адмовіла ў доступе да пазначанага файла."
8336
8337#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
8338msgid "The file name association is incomplete or invalid."
8339msgstr "Адпаведнасьць назьве файла няпоўная ці недапушчальная."
8340
8341#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
8342msgid "DDE transaction busy"
8343msgstr "Транзакцыя DDE занятая"
8344
8345#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
8346msgid "The DDE transaction failed."
8347msgstr "Транзакцыя DDE не ўдалася."
8348
8349#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
8350msgid "The DDE transaction timed out."
8351msgstr "Вычарпаны час транзакцыі DDE."
8352
8353#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
8354msgid "The specified DLL was not found."
8355msgstr "Пазначаная DLL не адшуканая."
8356
8357#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
8358msgid "There is no application associated with the given file name extension."
8359msgstr "Няма аніякай праґрамы, прызначанай дадазенаму пашырэньню назвы файла."
8360
8361#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
8362msgid "There was not enough memory to complete the operation."
8363msgstr "Не стае памяці, каб скончыць дзеяньне."
8364
8365#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
8366msgid "A sharing violation occurred."
8367msgstr "Парушэньне умоў агульнага доступу."
8368
8369#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
8370msgid "Unknown Microsoft Windows error."
8371msgstr "Невядомая памылка Microsoft Windows."
8372
8373#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
8374#, c-format
8375msgid "Failed to open '%s': %s"
8376msgstr "Немагчыма адкрыць «%s»: %s"
8377
8378#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
8379msgid "Create an image of a webpage"
8380msgstr "Стварыць відарыс сеціўнай старонкі"
8381
8382#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
8383msgid "From _Webpage..."
8384msgstr "Зь _сеціўнай старонкі…"
8385
8386#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
8387msgid "Create from webpage"
8388msgstr "Стварыць зь сеціўнай старонкі"
8389
8390#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
8391msgid "_Create"
8392msgstr "_Стварыць"
8393
8394#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
8395msgid "Enter location (URI):"
8396msgstr "Увядзі адрас (URI):"
8397
8398#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
8399#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
8400msgid "Width (pixels):"
8401msgstr "Шырыня (у піксэлях):"
8402
8403#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
8404msgid "Font size:"
8405msgstr "Кеґль:"
8406
8407#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
8408msgid "Huge"
8409msgstr "Вялізны"
8410
8411#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
8412msgid "Large"
8413msgstr "Вялікі"
8414
8415#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
8416msgctxt "web-page"
8417msgid "Default"
8418msgstr "Прадвызначаны"
8419
8420#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
8421msgid "Small"
8422msgstr "Малы"
8423
8424#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
8425msgid "Tiny"
8426msgstr "Маленечкі"
8427
8428#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
8429#, c-format
8430msgid "No URL was specified"
8431msgstr "URL ня быў пазначаны"
8432
8433#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
8434#, c-format
8435msgid "Downloading webpage '%s'"
8436msgstr "Загрузка старонкі «%s»"
8437
8438#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
8439#, c-format
8440msgid "Transferring webpage image for '%s'"
8441msgstr "Ператварэньне відарыса старонкі для «%s»"
8442
8443#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
8444msgid "Webpage"
8445msgstr "Сеціўная старонка"
8446
8447#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
8448msgid "Distort an image by whirling and pinching"
8449msgstr "Скрывіць відарыс віраваньнямі й шчыпаньнямі"
8450
8451#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
8452msgid "W_hirl and Pinch..."
8453msgstr "Вір і _шчыпок…"
8454
8455#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
8456msgid "Whirling and pinching"
8457msgstr "Віраваньне й шчыпаньне"
8458
8459#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
8460msgid "Whirl and Pinch"
8461msgstr "Вір і шчыпок"
8462
8463#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
8464msgid "_Whirl angle:"
8465msgstr "_Вугал віраваньня:"
8466
8467#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
8468msgid "_Pinch amount:"
8469msgstr "Моц шчыпаньня:"
8470
8471#: ../plug-ins/common/wind.c:175
8472msgid "Smear image to give windblown effect"
8473msgstr "Змазвае відарыс, каб стварыць эфэкт ветру"
8474
8475#: ../plug-ins/common/wind.c:180
8476msgid "Wi_nd..."
8477msgstr "_Вецер…"
8478
8479#: ../plug-ins/common/wind.c:314
8480msgid "Rendering blast"
8481msgstr "Стварэньне парыву ветру"
8482
8483#: ../plug-ins/common/wind.c:444
8484msgid "Rendering wind"
8485msgstr "Стварэньне ветру"
8486
8487#: ../plug-ins/common/wind.c:876
8488msgid "Wind"
8489msgstr "Вецер"
8490
8491#. ********************************************************
8492#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8493#. *****************************************************
8494#: ../plug-ins/common/wind.c:919
8495msgid "Style"
8496msgstr "Стыль"
8497
8498#: ../plug-ins/common/wind.c:923
8499msgid "_Wind"
8500msgstr "_Вецер"
8501
8502#: ../plug-ins/common/wind.c:924
8503msgid "_Blast"
8504msgstr "_Парыў"
8505
8506#: ../plug-ins/common/wind.c:947
8507msgid "_Left"
8508msgstr "_Левы"
8509
8510#: ../plug-ins/common/wind.c:948
8511msgid "_Right"
8512msgstr "_Правы"
8513
8514#. ****************************************************
8515#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8516#. **************************************************
8517#: ../plug-ins/common/wind.c:967
8518msgid "Edge Affected"
8519msgstr "Закрануты край"
8520
8521#: ../plug-ins/common/wind.c:971
8522msgid "L_eading"
8523msgstr "_Пярэдні"
8524
8525#: ../plug-ins/common/wind.c:972
8526msgid "Tr_ailing"
8527msgstr "_Задні"
8528
8529#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8530msgid "Bot_h"
8531msgstr "_Абодва"
8532
8533#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
8534msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8535msgstr "Большыя значэньні абмяжоўваюць эфэкт да меншых абласьцей відарыса"
8536
8537#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
8538msgid "_Strength:"
8539msgstr "_Сіла:"
8540
8541#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
8542msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8543msgstr "Большыя значэньні павялічваюць велічыню эфэкта"
8544
8545#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
8546msgid "Bad colormap"
8547msgstr "Кепская мапа колераў"
8548
8549#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
8550#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
8551#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
8552#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
8553#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
8554#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
8555#, c-format
8556msgid "'%s' is not a valid BMP file"
8557msgstr "'%s' не зьяўляецца файлам BMP"
8558
8559#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
8560#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
8561#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
8562#, c-format
8563msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
8564msgstr "Памылка чытаньня загалоўку файла BMP з '%s'"
8565
8566#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
8567msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
8568msgstr "Фармат сьцісканьня BMP не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
8569
8570#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
8571msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
8572msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца або не дапушчаецца."
8573
8574#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
8575#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
8576msgid "The bitmap ends unexpectedly."
8577msgstr "Бітмапа скончылася заўчасна."
8578
8579#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
8580msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
8581msgstr "Немагчыма запісаць індэксаваны відарыс з празрыстасьцю ў фармат BMP."
8582
8583#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
8584msgid "Alpha channel will be ignored."
8585msgstr "Альфаканал будзе праігнараваны."
8586
8587#. Run-Length Encoded
8588#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
8589msgid "_Run-Length Encoded"
8590msgstr "_Закадаваны ў RLE"
8591
8592#. Compatibility Options
8593#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
8594msgid "Co_mpatibility Options"
8595msgstr "Выборы _сумяшчальнасьці"
8596
8597#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
8598msgid "_Do not write color space information"
8599msgstr "_Не запісваць зьвесткі аб прасторы колераў"
8600
8601#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
8602msgid ""
8603"Some applications can not read BMP images that include color space "
8604"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
8605"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
8606msgstr ""
8607"Некаторыя праґрамы ня могуць чытаць відарысы BMP, якія ўтрымліваюць зьвесткі "
8608"аб прасторы колераў. GIMP зазвычай запісвае гэтыя зьвесткі. Калі "
8609"задзейнічаць гэты выбор, то GIMP ня будзе пісаць у файл зьвесткі аб прасторы "
8610"колераў."
8611
8612#. Advanced Options
8613#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
8614msgid "_Advanced Options"
8615msgstr "_Дадатковыя выборы"
8616
8617#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
8618msgid "16 bits"
8619msgstr "16 бітаў"
8620
8621#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
8622msgid "24 bits"
8623msgstr "24 біты"
8624
8625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
8626msgid "32 bits"
8627msgstr "32 біты"
8628
8629#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
8630msgid "Windows BMP image"
8631msgstr "Відарыс Windows BMP"
8632
8633#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
8634msgid "gzip archive"
8635msgstr "Архіў gzip"
8636
8637#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
8638msgid "bzip archive"
8639msgstr "Архіў bzip"
8640
8641#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
8642msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
8643msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, захаваны як сьціснуты XCF."
8644
8645#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
8646msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
8647msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, спрабую ўгадаць ягоны тып."
8648
8649#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
8650msgid "G3 fax image"
8651msgstr "Відарыс G3 fax"
8652
8653#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
8654msgid "Flexible Image Transport System"
8655msgstr "Зручная сыстэма перадачы відарысаў (FITS)"
8656
8657#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
8658msgid "Error during open of FITS file"
8659msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла FITS"
8660
8661#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
8662msgid "FITS file keeps no displayable images"
8663msgstr "Файл FITS ня ўтрымлівае відарысаў, прыдатных да паказу"
8664
8665#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
8666msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8667msgstr "Захоўваньне АШЕЫ ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі"
8668
8669#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
8670msgid "Load FITS File"
8671msgstr "Загрузіць файла FITS"
8672
8673#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
8674msgid "Replacement for undefined pixels"
8675msgstr "Замена для нявызначаных піксэляў"
8676
8677#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
8678#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
8679msgid "White"
8680msgstr "Белы"
8681
8682#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
8683msgid "Pixel value scaling"
8684msgstr "Маштабаваньне значэньня піксэля"
8685
8686#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
8687msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8688msgstr "На DATAMIN/DATAMAX"
8689
8690#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
8691msgid "Image Composing"
8692msgstr "Складаньне відарыса"
8693
8694#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
8695msgctxt "composing"
8696msgid "None"
8697msgstr "Няма"
8698
8699#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
8700msgid "AutoDesk FLIC animation"
8701msgstr "Анімацыя AutoDesk FLIC"
8702
8703#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
8704#, c-format
8705msgid "Frame (%i)"
8706msgstr "Кадр (%i)"
8707
8708#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
8709msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
8710msgstr "Нажаль магчыма захоўваць толькі індэксаваныя й шэрыя відарысы."
8711
8712#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
8713msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8714msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стосу кадраў"
8715
8716#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
8717msgctxt "frame-range"
8718msgid "From:"
8719msgstr "Ад:"
8720
8721#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
8722msgctxt "frame-range"
8723msgid "To:"
8724msgstr "Да:"
8725
8726#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
8727msgid "GFLI 1.3"
8728msgstr "GFLI 1.3"
8729
8730#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
8731msgid "Windows Icon"
8732msgstr "Значка Windows"
8733
8734#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
8735msgid "Icon Details"
8736msgstr "Падрабязнасьці значкі"
8737
8738#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
8739msgid ""
8740"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
8741"applications may not open this file correctly."
8742msgstr ""
8743"Вялікія значкі й сьцісканьне не падтрымліваюцца ўсімі праграмамі. Старэйшыя "
8744"праграмы могуць некарэктрна адкрыць гэты файл."
8745
8746#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
8747msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
8748msgstr "1 bpp, 1-бітавая альфа, 2-месцавая палітра"
8749
8750#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
8751msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
8752msgstr "4 bpp, 1-бітавая альфа, 16-месцавая палітра"
8753
8754#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
8755msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
8756msgstr "8 bpp, 1-бітавая альфа, 256-месцавая палітра"
8757
8758#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
8759msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
8760msgstr "24 bpp, 1-бітавая альфа, без палітры"
8761
8762#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
8763msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
8764msgstr "32 bpp, 8-бітавая альфа, без палітры"
8765
8766#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
8767msgid "Compressed (PNG)"
8768msgstr "Сьціснуты (PNG)"
8769
8770#. read successfully. add to image
8771#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
8772#, c-format
8773msgid "Icon #%i"
8774msgstr "Значка #%i"
8775
8776#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
8777#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
8778#, c-format
8779msgid "Opening thumbnail for '%s'"
8780msgstr "Адкрыцьцё мініятуры для %s"
8781
8782#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
8783msgid "Microsoft Windows icon"
8784msgstr "Значка Microsoft Windows"
8785
8786#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
8787msgid "Rotate Image?"
8788msgstr "Павернуць відарыс?"
8789
8790#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
8791msgid "_Keep Orientation"
8792msgstr "_Пакінуць напрамак"
8793
8794#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
8795msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
8796msgstr "У адпаведнасьці з даньнямі EXIF, відарыс павернуты"
8797
8798#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
8799msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
8800msgstr "Ці жадаеш каб GIMP павернуў яго да стандартнага напрамку?"
8801
8802#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
8803msgid "JPEG preview"
8804msgstr "Агляд JPEG"
8805
8806#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
8807#, c-format
8808msgid "File size: %s"
8809msgstr "Памер файла: %s"
8810
8811#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
8812msgid "Calculating file size..."
8813msgstr "Разьлік памеру файла…"
8814
8815#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
8816msgid "File size: unknown"
8817msgstr "Памер файла: невядомы"
8818
8819#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
8820msgid "JPEG"
8821msgstr "JPEG"
8822
8823#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
8824msgid "_Quality:"
8825msgstr "_Якасьць:"
8826
8827#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
8828msgid "JPEG quality parameter"
8829msgstr "Парамэтар якасьці JPEG"
8830
8831#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
8832msgid "Enable preview to obtain the file size."
8833msgstr "Задзейнічай агляд, каб атрымаць памер файла."
8834
8835#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
8836msgid "Sho_w preview in image window"
8837msgstr "Паказаць _агляд у вакне відарыса"
8838
8839#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
8840msgid "S_moothing:"
8841msgstr "Змазваньне:"
8842
8843#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
8844msgid "Interval (MCU rows):"
8845msgstr "Інтэрвал (радкі НЗА):"
8846
8847#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
8848msgid "Use _restart markers"
8849msgstr "Ужываць маркеры _перазапуску"
8850
8851#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
8852msgid "_Optimize"
8853msgstr "_Аптымізаваць"
8854
8855#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
8856msgid "_Progressive"
8857msgstr "_Праґрэсіўны"
8858
8859#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
8860msgid "Save _EXIF data"
8861msgstr "Захаваць даньні _EXIF"
8862
8863#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
8864msgid "Save _thumbnail"
8865msgstr "Захаваць _мініятуру"
8866
8867#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
8868msgid "Save _XMP data"
8869msgstr "Захаваць даньні _XMP"
8870
8871#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
8872msgid "_Use quality settings from original image"
8873msgstr "Узяць настройкі _якасьці з пачатковага відарыса"
8874
8875#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
8876msgid ""
8877"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
8878"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
8879"quality and file size."
8880msgstr ""
8881"Калі спачатны відарыс быў загружаны з файла JPEG зь нестандартнымі выборамі "
8882"якасьці (табліцамі квантаваньня), задзейнічай гэты выбор, каб атрымаць амаль "
8883"такую ж якасьць і памер файла."
8884
8885# 1) субдискретизация
8886# 2) тлв децимация, прореживание
8887#. Subsampling
8888#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
8889msgid "Su_bsampling:"
8890msgstr "_Прарэджваньне:"
8891
8892#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
8893msgid "4:4:4 (best quality)"
8894msgstr "4:4:4 (найлепшая якасьць)"
8895
8896#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
8897msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
8898msgstr "4:2:2 гарызантальны (палова насычанасьці)"
8899
8900#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
8901msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
8902msgstr "4:2:2 вэртыкальны (палова насычанасьці)"
8903
8904#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
8905msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
8906msgstr "4:2:2 (чвэрць насычанасьці)"
8907
8908#. DCT method
8909#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
8910msgid "_DCT method:"
8911msgstr "Спосаб _ДКП:"
8912
8913#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
8914msgid "Fast Integer"
8915msgstr "Хуткі цэлалікавы"
8916
8917#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
8918msgid "Integer"
8919msgstr "Цэлы лік"
8920
8921#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
8922msgid "Floating-Point"
8923msgstr "З плыўной коскай"
8924
8925#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
8926msgid "Comment"
8927msgstr "Камэнтар"
8928
8929#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
8930#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
8931msgid "_Load Defaults"
8932msgstr "За_грузіць прадвызначаныя"
8933
8934#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
8935msgid "Sa_ve Defaults"
8936msgstr "За_хаваць прадвызначаныя"
8937
8938#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
8939msgid "JPEG image"
8940msgstr "Відарыс JPEG"
8941
8942#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
8943msgid "Export Preview"
8944msgstr "Экспартаваць агляд"
8945
8946#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
8947#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
8948#, c-format
8949msgid "Error loading PSD file: %s"
8950msgstr "Памылка загрузкі файла PSD: %s."
8951
8952#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
8953#, c-format
8954msgid "Not a valid Photoshop document file"
8955msgstr "Не зьяўляецца дапушчальным файлам photoshop"
8956
8957#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
8958#, c-format
8959msgid "Unsupported file format version: %d"
8960msgstr "Вэрсія файла не падтрымліваецца: %d"
8961
8962#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
8963#, c-format
8964msgid "Too many channels in file: %d"
8965msgstr "Файл мае зашмат каналаў: %d"
8966
8967#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
8968#, c-format
8969msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
8970msgstr "Памер відарыса %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца"
8971
8972#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
8973#, c-format
8974msgid "Unsupported color mode: %s"
8975msgstr "Рэжым колера ў не падтрымліваецца: %s"
8976
8977#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
8978#, c-format
8979msgid "Unsupported bit depth: %d"
8980msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца: %d"
8981
8982#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
8983#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
8984#, c-format
8985msgid "The file is corrupt!"
8986msgstr "Файл пашкоджаны!"
8987
8988#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
8989#, c-format
8990msgid "Too many channels in layer: %d"
8991msgstr "Пласт мае зашмат каналаў: %d"
8992
8993#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
8994#, c-format
8995msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
8996msgstr "Вышыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
8997
8998#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
8999#, c-format
9000msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
9001msgstr "Шырыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
9002
9003#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
9004#, c-format
9005msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
9006msgstr "Памер пласта %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца"
9007
9008#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
9009#, c-format
9010msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
9011msgstr "Вышыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
9012
9013#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
9014#, c-format
9015msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
9016msgstr "Шырыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d"
9017
9018#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
9019#, c-format
9020msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
9021msgstr "Памер маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d×%d"
9022
9023#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
9024#, c-format
9025msgid "Unsupported compression mode: %d"
9026msgstr "Рэжым сьцісканьня не падтрымліваецца: %d"
9027
9028#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
9029msgid "Extra"
9030msgstr "Дадаткова"
9031
9032#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
9033#, c-format
9034msgid "Unsupported or invalid channel size"
9035msgstr "Памер канала не падтрымліваецца або не дапушчаецца"
9036
9037#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
9038#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
9039msgid "Photoshop image"
9040msgstr "Відарыс Photoshop"
9041
9042#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
9043#, c-format
9044msgid ""
9045"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
9046"plug-in does not support that, using normal mode instead."
9047msgstr ""
9048"Немагчыма захаваць пласт з рэжымам «%s». Або фармат файла PSD, або дадатак "
9049"захоўваньня не падтрымліваюць такога, выкарыстаны нармальны рэжым."
9050
9051#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
9052msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
9053msgstr "Памылка: немагчыма ператварыць асноўны тып відарыса GIMP у рэжым PSD"
9054
9055#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
9056#, c-format
9057msgid ""
9058"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
9059"more than 30,000 pixels wide or tall."
9060msgstr ""
9061"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў PSD не падтрымлівае відарысы, якія "
9062"маюць больш за 30000 піксэляў удоўжкі або ўшыркі."
9063
9064#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
9065#, c-format
9066msgid ""
9067"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
9068"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
9069msgstr ""
9070"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў PSD не падтрымлівае відарысы, якія "
9071"маюць пласты, большыя за 30000 піксэляў удоўжкі або ўшыркі."
9072
9073#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
9074msgid "Unexpected end of file"
9075msgstr "Заўчасны канец файла"
9076
9077#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
9078msgid "Silicon Graphics IRIS image"
9079msgstr "Відарыс Silicon Graphics IRIS"
9080
9081#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
9082#, c-format
9083msgid "Could not open '%s' for reading."
9084msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня."
9085
9086#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
9087#, c-format
9088msgid "Invalid width: %hu"
9089msgstr "Недапушчальная шырыня: %hu"
9090
9091#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
9092#, c-format
9093msgid "Invalid height: %hu"
9094msgstr "Недапушчальная вышыня: %hu"
9095
9096#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
9097#, c-format
9098msgid "Invalid number of channels: %hu"
9099msgstr "Недапушчальная колькасьць каналаў: %hu"
9100
9101#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
9102#, c-format
9103msgid "Could not open '%s' for writing."
9104msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' на запіс."
9105
9106#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
9107msgid "SGI"
9108msgstr "SGI"
9109
9110#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
9111msgid "Compression type"
9112msgstr "Тып сьцісканьня"
9113
9114#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
9115msgid "No compression"
9116msgstr "Безь сьцісканьня"
9117
9118#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
9119msgid "RLE compression"
9120msgstr "Сьцісканьне RLE"
9121
9122#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
9123msgid ""
9124"Aggressive RLE\n"
9125"(not supported by SGI)"
9126msgstr ""
9127"Агрэсіўны RLE\n"
9128"(не падтрымліваецца SGI)"
9129
9130#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
9131#, c-format
9132msgid "Downloading image (%s of %s)"
9133msgstr "Загрузка відарыса (%s з %s)"
9134
9135#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
9136#, c-format
9137msgid "Uploading image (%s of %s)"
9138msgstr "Дасыланьне відарыса (%s з %s)"
9139
9140#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
9141#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
9142#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
9143#, c-format
9144msgid "Downloaded %s of image data"
9145msgstr "Загружана %s даньняў відарыса"
9146
9147#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
9148#, c-format
9149msgid "Uploaded %s of image data"
9150msgstr "Даслана %s даньняў відарыса"
9151
9152#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
9153#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
9154#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
9155msgid "Connecting to server"
9156msgstr "Злучэньне з паслужнікам"
9157
9158#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
9159msgid "Could not initialize libcurl"
9160msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць libcurl"
9161
9162#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
9163#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
9164#, c-format
9165msgid "Downloading %s of image data"
9166msgstr "Загрузка %s даньняў відарыса"
9167
9168#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
9169#, c-format
9170msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
9171msgstr "Пры адкрыцьці «%s» для чытаньня атрыманы %s выніковы код: %ld"
9172
9173#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
9174#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
9175#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
9176#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
9177#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
9178#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
9179#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
9180#, c-format
9181msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
9182msgstr "ненармальны вынік wget на URI «%s»"
9183
9184#. The third line is "Connecting to..."
9185#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
9186#, c-format
9187msgid "(timeout is %d second)"
9188msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
9189msgstr[0] "(затрымка — %d сэкунда)"
9190msgstr[1] "(затрымка — %d сэкунды)"
9191msgstr[2] "(затрымка — %d сэкундаў)"
9192
9193#. The fourth line is either the network request or an error
9194#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
9195msgid "Opening URI"
9196msgstr "Адкрыцьцё URI"
9197
9198#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
9199#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
9200#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
9201#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
9202#, c-format
9203msgid "A network error occurred: %s"
9204msgstr "Сеткавая памылка: %s"
9205
9206#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
9207msgid "Downloading unknown amount of image data"
9208msgstr "Загрузка невядомай колькасьці даньняў відарыса"
9209
9210#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
9211msgid "URI"
9212msgstr "URI"
9213
9214#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
9215msgid "GIMP compressed XJT image"
9216msgstr "Сціснуты відарыс XJT GIMP"
9217
9218#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
9219#, c-format
9220msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
9221msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы рэжым пласта %d."
9222
9223#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
9224#, c-format
9225msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
9226msgstr "Да ўвагі: рэжым пласта %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT"
9227
9228#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
9229#, c-format
9230msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
9231msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы тып шляха %d."
9232
9233#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
9234#, c-format
9235msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
9236msgstr "Да ўвагі: тып шляха %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT"
9237
9238#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
9239#, c-format
9240msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
9241msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы тып адзінкі %d"
9242
9243#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
9244#, c-format
9245msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
9246msgstr "Да ўвагі: тып адзінкі %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT"
9247
9248#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
9249msgid "XJT"
9250msgstr "XJT"
9251
9252#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
9253msgid "Optimize"
9254msgstr "Аптымізаваць"
9255
9256#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
9257msgid "Clear transparent"
9258msgstr "Ачысьціць празрыстыя вобласьці"
9259
9260#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
9261msgid "Quality:"
9262msgstr "Якасьць:"
9263
9264#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
9265msgid "Smoothing:"
9266msgstr "Змазваньне:"
9267
9268#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
9269#, c-format
9270msgid "Could not create working folder '%s': %s"
9271msgstr "Немагчыма выдаліць працоўную тэчку '%s': %s"
9272
9273#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
9274#, c-format
9275msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
9276msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць файл уласьцівасьцяў XJT «%s»."
9277
9278#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
9279#, c-format
9280msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
9281msgstr "Памылка: файл уласьцівасьцяў XJT «%s» пусты."
9282
9283#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
9284msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9285msgstr "Стварыць касьмічныя рэкурсіўныя фрактальныя языкі полымя"
9286
9287#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
9288msgid "_Flame..."
9289msgstr "_Язык полымя…"
9290
9291#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
9292msgid "Drawing flame"
9293msgstr "Рысаваньне языка полымя"
9294
9295#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
9296msgid "Flame works only on RGB drawables."
9297msgstr "Язык полымя працуе толькі на абшарах рысаваньня RGB."
9298
9299#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
9300#, c-format
9301msgid "'%s' is not a regular file"
9302msgstr "«%s» не зьяўляецца звычайным файлам"
9303
9304#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
9305msgid "Edit Flame"
9306msgstr "Зьмяніць язык полымя"
9307
9308#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
9309msgid "Directions"
9310msgstr "Напрамкі"
9311
9312#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
9313msgid "Controls"
9314msgstr "Кіраваньне"
9315
9316#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
9317msgid "_Speed:"
9318msgstr "_Хуткасьць:"
9319
9320#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
9321msgid "_Randomize"
9322msgstr "_Перамяшаць"
9323
9324#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9325msgid "Same"
9326msgstr "Такі самы"
9327
9328#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9329#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
9330msgid "Random"
9331msgstr "Выпадковае"
9332
9333#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
9334msgid "Swirl"
9335msgstr "Вір"
9336
9337#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9338msgid "Horseshoe"
9339msgstr "Падкова"
9340
9341#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
9342msgid "Polar"
9343msgstr "Палярныя"
9344
9345#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
9346msgid "Bent"
9347msgstr "Выгін"
9348
9349#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
9350msgid "Handkerchief"
9351msgstr "Насоўка"
9352
9353#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
9354msgid "Heart"
9355msgstr "Сэрца"
9356
9357#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
9358msgid "Disc"
9359msgstr "Дыск"
9360
9361#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
9362msgid "Hyperbolic"
9363msgstr "Гіпэрбалічны"
9364
9365#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
9366msgid "Ex"
9367msgstr "Экс"
9368
9369#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
9370#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
9371msgid "Julia"
9372msgstr "Юлія"
9373
9374#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
9375msgid "Fisheye"
9376msgstr "Рыбіна вока"
9377
9378#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
9379msgid "Popcorn"
9380msgstr "Папкорн"
9381
9382#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
9383msgid "Exponential"
9384msgstr "Паказьнікавы"
9385
9386#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
9387msgid "Power"
9388msgstr "Ступень"
9389
9390#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
9391#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
9392#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
9393#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
9394msgid "Cosine"
9395msgstr "Косінус"
9396
9397#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
9398msgid "Rings"
9399msgstr "Пярсьцёнкі"
9400
9401#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
9402msgid "Fan"
9403msgstr "Веер"
9404
9405#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
9406msgid "Eyefish"
9407msgstr "Рыбіна вока"
9408
9409#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
9410msgid "Bubble"
9411msgstr "Бурбалка"
9412
9413#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
9414msgid "Cylinder"
9415msgstr "Цыліндар"
9416
9417#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
9418msgid "Blur"
9419msgstr "Размыцьцё"
9420
9421#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
9422msgid "Gaussian"
9423msgstr "Ґаўсаўскі"
9424
9425#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
9426msgid "_Variation:"
9427msgstr "_Варыяцыя:"
9428
9429#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
9430msgid "Load Flame"
9431msgstr "Загрузіць язык полымя"
9432
9433#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
9434msgid "Save Flame"
9435msgstr "Захаваць язык полымя"
9436
9437#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
9438msgid "Flame"
9439msgstr "Язык полымя"
9440
9441#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
9442msgid "_Rendering"
9443msgstr "_Апрацоўваньне"
9444
9445#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
9446msgid "Co_ntrast:"
9447msgstr "_Кантраст:"
9448
9449#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
9450msgid "_Gamma:"
9451msgstr "_Ґама:"
9452
9453#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
9454msgid "Sample _density:"
9455msgstr "_Гушчыня прыкладу:"
9456
9457#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
9458msgid "Spa_tial oversample:"
9459msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:"
9460
9461#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
9462msgid "Spatial _filter radius:"
9463msgstr "_Радыюс прасторавага фільтра:"
9464
9465#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
9466msgid "Color_map:"
9467msgstr "_Мапа колераў:"
9468
9469#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
9470msgid "Custom gradient"
9471msgstr "Свой ґрадыент"
9472
9473#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
9474msgid "C_amera"
9475msgstr "_Камэра"
9476
9477#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
9478#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
9479#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
9480#, c-format
9481msgid ""
9482"No %s in gimprc:\n"
9483"You need to add an entry like\n"
9484"(%s \"%s\")\n"
9485"to your %s file."
9486msgstr ""
9487"Няма %s у gimprc:\n"
9488"Трэба дадаць запіс кшталту\n"
9489"(%s \"%s\")\n"
9490"у твой файл %s."
9491
9492#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
9493msgid "Fractal Explorer"
9494msgstr "Дасьледнік фракталаў"
9495
9496#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
9497msgid "Realtime preview"
9498msgstr "Агляд у рэальным часе"
9499
9500#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
9501msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
9502msgstr "Калі задзейнічана, папярэдні прагляд будзе перарысоўвацца аўтаматычна"
9503
9504#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
9505msgid "R_edraw preview"
9506msgstr "_Перарабіць агляд"
9507
9508#. Zoom Options
9509#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
9510msgid "Zoom"
9511msgstr "Маштаб"
9512
9513#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
9514msgid "Undo last zoom change"
9515msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу"
9516
9517#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
9518msgid "Redo last zoom change"
9519msgstr "Паўтарыць апошняе зьмяненьне маштабу"
9520
9521#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
9522msgid "_Parameters"
9523msgstr "_Парамэтры"
9524
9525#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
9526msgid "Fractal Parameters"
9527msgstr "Параметры фрактала"
9528
9529#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
9530#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
9531msgid "Left:"
9532msgstr "Зьлева:"
9533
9534#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
9535#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
9536msgid "Right:"
9537msgstr "Справа:"
9538
9539#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
9540#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
9541msgid "Top:"
9542msgstr "Зьверху:"
9543
9544#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
9545#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
9546msgid "Bottom:"
9547msgstr "Зьнізу:"
9548
9549#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
9550msgid ""
9551"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
9552msgstr "Чым болей паўтарэньняў, тым больш падрабязнасьцяў будзе разлічана"
9553
9554#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
9555msgid "CX:"
9556msgstr "CX:"
9557
9558#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
9559#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
9560msgid "Changes aspect of fractal"
9561msgstr "Зьмяняе прапорцыі фрактала"
9562
9563#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
9564msgid "CY:"
9565msgstr "CY:"
9566
9567#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
9568msgid "Load a fractal from file"
9569msgstr "Загрузіць фрактал з файла"
9570
9571#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
9572msgid "Reset parameters to default values"
9573msgstr "Вернуць парамэтры да пачатковых значэньняў"
9574
9575#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
9576msgid "Save active fractal to file"
9577msgstr "Захаваць актыўны фрактал у файл"
9578
9579#. Fractal type toggle box
9580#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
9581msgid "Fractal Type"
9582msgstr "Тып фрактала"
9583
9584#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
9585msgid "Mandelbrot"
9586msgstr "Мандэльброт"
9587
9588#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
9589msgid "Barnsley 1"
9590msgstr "Барнслі 1"
9591
9592#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
9593msgid "Barnsley 2"
9594msgstr "Барнслі 2"
9595
9596#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
9597msgid "Barnsley 3"
9598msgstr "Барнслі 3"
9599
9600#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
9601msgid "Spider"
9602msgstr "Павук"
9603
9604#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
9605msgid "Man'o'war"
9606msgstr "Man'o'war"
9607
9608#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
9609msgid "Lambda"
9610msgstr "Лямбда"
9611
9612#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
9613msgid "Sierpinski"
9614msgstr "Серпіньскі"
9615
9616#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
9617msgid "Number of colors:"
9618msgstr "Колькасьць колераў:"
9619
9620#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
9621msgid "Change the number of colors in the mapping"
9622msgstr "Зьмяніць колькасьць колераў у ператварэньні"
9623
9624#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
9625msgid "Use loglog smoothing"
9626msgstr "Loglog згладжваньне"
9627
9628#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
9629msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
9630msgstr ""
9631"Выкарыстоўваць loglog згладжваньне, каб пазьбегнуць «паласатасьці» выніку"
9632
9633#. Color Density frame
9634#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
9635msgid "Color Density"
9636msgstr "Гушчыня колеру"
9637
9638#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
9639msgid "Change the intensity of the red channel"
9640msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць чырвонага каналу"
9641
9642#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
9643msgid "Change the intensity of the green channel"
9644msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць зялёнага каналу"
9645
9646#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
9647msgid "Change the intensity of the blue channel"
9648msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць сіняга каналу"
9649
9650#. Color Function frame
9651#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
9652msgid "Color Function"
9653msgstr "Функцыя колера"
9654
9655#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
9656#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
9657#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
9658msgid "Sine"
9659msgstr "Сінус"
9660
9661#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
9662#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
9663#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
9664msgctxt "color-function"
9665msgid "None"
9666msgstr "Нічога"
9667
9668#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
9669#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
9670#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
9671msgid "Use sine-function for this color component"
9672msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «сінус» для гэтага складніка колера"
9673
9674#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
9675#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
9676#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
9677msgid "Use cosine-function for this color component"
9678msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «косінус» для гэтага складніка колера"
9679
9680#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
9681#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
9682#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
9683msgid ""
9684"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
9685"channel"
9686msgstr ""
9687"Гэты канал ператвараць лінейна, а не паводле нейкай трыганамэтрычнай функцыі"
9688
9689#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
9690#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
9691#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
9692msgid "Inversion"
9693msgstr "Інвэрсія"
9694
9695#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
9696#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
9697#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
9698msgid ""
9699"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
9700"ones and vice versa"
9701msgstr ""
9702"Калі задзейнічаеш гэты выбор больш яркія піксэлі будуць абмененыя на менш "
9703"яркія й наадварот"
9704
9705#. Colormode toggle box
9706#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
9707msgid "Color Mode"
9708msgstr "Рэжым колераў"
9709
9710#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
9711msgid "As specified above"
9712msgstr "Як вызначана вышэй"
9713
9714#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
9715msgid ""
9716"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
9717"function). The result is visible in the preview image"
9718msgstr ""
9719"Стварыць мапу колераў з выборамі, вызначанымі вышэй (шчыльнасьць/функцыя "
9720"колера). Вынік бачны на відарысе агляду"
9721
9722#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
9723msgid "Apply active gradient to final image"
9724msgstr "Ужыць актыўны ґрадыент да выніковага відарыса"
9725
9726#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
9727msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
9728msgstr "Стварыць мапу колераў, выкарыстоўваючы ґрадыент з рэдактара ґрадыентаў"
9729
9730#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
9731msgid "FractalExplorer Gradient"
9732msgstr "Ґрадыент Дасьледніка фракталаў"
9733
9734#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
9735msgid "_Fractals"
9736msgstr "_Фракталы"
9737
9738#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
9739#, c-format
9740msgid "Could not write '%s': %s"
9741msgstr "Немагчыма запісаць '%s': %s"
9742
9743#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
9744msgid "Load Fractal Parameters"
9745msgstr "Загрузіць парамэтры фрактала"
9746
9747#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
9748msgid "Save Fractal Parameters"
9749msgstr "Захаваць парамэтры фрактала"
9750
9751#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
9752#, c-format
9753msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
9754msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў"
9755
9756#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
9757#, c-format
9758msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
9759msgstr "«%s» пашкоджаны. Радок %d разьдзелу «Option» няправільны"
9760
9761#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
9762msgid "Render fractal art"
9763msgstr "Стварэньне выяваў фракталаў"
9764
9765#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
9766msgid "_Fractal Explorer..."
9767msgstr "_Дасьледнік фракталаў…"
9768
9769#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
9770msgid "Rendering fractal"
9771msgstr "Стварэньне фрактала"
9772
9773#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
9774#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
9775#, c-format
9776msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
9777msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?"
9778
9779#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
9780msgid "Delete Fractal"
9781msgstr "Выдаліць фрактал"
9782
9783#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
9784#, c-format
9785msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
9786msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў"
9787
9788#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
9789#, c-format
9790msgid ""
9791"File '%s' is corrupt.\n"
9792"Line %d Option section incorrect"
9793msgstr ""
9794"Файл «%s» пашкоджаны.\n"
9795"Радок %d разьдзелу «Option» няправільны"
9796
9797#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
9798msgid "My first fractal"
9799msgstr "Мой першы фрактал"
9800
9801#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
9802msgid "Select folder and rescan collection"
9803msgstr "Выбраць тэчку й перасканаваць калекцыю"
9804
9805#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
9806msgid "Apply currently selected fractal"
9807msgstr "Ужыць выбраны фрактал"
9808
9809#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
9810msgid "Delete currently selected fractal"
9811msgstr "Выдаліць выбраны фрактал"
9812
9813#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
9814msgid "Rescan for Fractals"
9815msgstr "Пераскававаць фракталы"
9816
9817#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
9818msgid "Add FractalExplorer Path"
9819msgstr "Дадаць шлях Дасьледніка фракталаў"
9820
9821#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
9822msgid "Closed"
9823msgstr "Закрыты"
9824
9825#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
9826msgid "Close curve on completion"
9827msgstr "Закрыць крывую па сканчэньні"
9828
9829#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
9830msgid "Show Line Frame"
9831msgstr "Паказваць рамку лініі"
9832
9833#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
9834msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9835msgstr "Рысуе лініі між кіроўнымі пунктамі. Толькі падчас стварэньня крывой."
9836
9837#. Start building the dialog up
9838#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
9839msgid "Gfig"
9840msgstr "G-фіг"
9841
9842#. Tool options notebook
9843#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
9844msgid "Tool Options"
9845msgstr "Выборы прылады"
9846
9847#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
9848msgid "_Stroke"
9849msgstr "_Аблямаваць"
9850
9851#. Fill frame on right side
9852#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
9853msgid "Fill"
9854msgstr "Запоўніць"
9855
9856#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
9857msgid "No fill"
9858msgstr "Не запаўняць"
9859
9860#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
9861msgid "Color fill"
9862msgstr "Запоўніць колерам"
9863
9864#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
9865msgid "Pattern fill"
9866msgstr "Запоўніць узорам"
9867
9868#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
9869msgid "Shape gradient"
9870msgstr "Фіґурным ґрадыентам"
9871
9872#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
9873msgid "Vertical gradient"
9874msgstr "Вэртыкальны ґрадыент"
9875
9876#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
9877msgid "Horizontal gradient"
9878msgstr "Гарызантальны ґрадыент"
9879
9880#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9881#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
9882msgid "Show image"
9883msgstr "Паказаць відарыс"
9884
9885#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9886#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
9887msgctxt "checkbutton"
9888msgid "Snap to grid"
9889msgstr "Прыцягвацца да сеткі"
9890
9891#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9892#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
9893msgid "Show grid"
9894msgstr "Паказваць сетку"
9895
9896#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
9897msgid "Load Gfig Object Collection"
9898msgstr "Загрузіць калекцыю аб'ектаў G-фіг"
9899
9900#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
9901msgid "Save Gfig Drawing"
9902msgstr "Захаваць рысунак G-фіг"
9903
9904#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
9905msgid "First Gfig"
9906msgstr "Першы G-фіг"
9907
9908#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
9909msgid "_Undo"
9910msgstr "_Адмяніць"
9911
9912#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
9913msgid "_Clear"
9914msgstr "_Ачысьціць"
9915
9916#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
9917msgid "_Grid"
9918msgstr "_Сетка"
9919
9920#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
9921msgid "Raise selected object"
9922msgstr "Узьняць выбраны аб'ект"
9923
9924#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
9925msgid "Lower selected object"
9926msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект"
9927
9928#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
9929msgid "Raise selected object to top"
9930msgstr "Узьняць выбраны аб'ект на вяршыню"
9931
9932#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
9933msgid "Lower selected object to bottom"
9934msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект на спод"
9935
9936#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
9937msgid "Show previous object"
9938msgstr "Паказаць папярэдні аб'ект"
9939
9940#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
9941msgid "Show next object"
9942msgstr "Паказаць наступны аб'ект"
9943
9944#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9945msgid "Show all objects"
9946msgstr "Паказаць усе аб'екты"
9947
9948#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9949msgid "Create line"
9950msgstr "Стварыць лінію"
9951
9952#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9953msgid "Create rectangle"
9954msgstr "Стварыць прастакутнік"
9955
9956#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
9957msgid "Create circle"
9958msgstr "Стварыць акружнасьць"
9959
9960#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9961msgid "Create ellipse"
9962msgstr "Стварыць эліпс"
9963
9964#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9965msgid "Create arc"
9966msgstr "Стварыць дугу"
9967
9968#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9969msgid "Create reg polygon"
9970msgstr "Стварыць правільны шматкутнік"
9971
9972#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9973msgid "Create star"
9974msgstr "Стварыць зорку"
9975
9976#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9977msgid "Create spiral"
9978msgstr "Стварыць сьпіраль"
9979
9980#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
9981msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9982msgstr "Стварыць крывую бэзье. Shift + Кнопка сканчае стварэньне аб'екта."
9983
9984#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9985msgid "Move an object"
9986msgstr "Пасунуць аб'ект"
9987
9988#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9989msgid "Move a single point"
9990msgstr "Пасунуць асобны пункт"
9991
9992#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9993msgid "Copy an object"
9994msgstr "Капіяваць аб'ект"
9995
9996#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9997msgid "Delete an object"
9998msgstr "Выдаліць аб'ект"
9999
10000#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
10001msgid "Select an object"
10002msgstr "Выбраць аб'ект"
10003
10004#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
10005msgid "This tool has no options"
10006msgstr "Прылада ня мае выбораў"
10007
10008#. Put buttons in
10009#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
10010msgid "Show position"
10011msgstr "Паказаць становішча"
10012
10013#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
10014msgid "Show control points"
10015msgstr "Паказаць кіроўныя пункты"
10016
10017#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
10018msgid "Max undo:"
10019msgstr "Адменаў:"
10020
10021#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
10022#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
10023msgid "Transparent"
10024msgstr "Празрыстая"
10025
10026#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
10027msgid "Foreground"
10028msgstr "Колеру рысаваньня"
10029
10030#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
10031#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
10032#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
10033msgid "Copy"
10034msgstr "Капіяваць"
10035
10036#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
10037msgid ""
10038"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
10039"the draw is performed."
10040msgstr ""
10041"Тып асноведзі пласта. «Капіяваць» азначае, што папярэдні пласт будзе "
10042"скапіяваны перад выконваньнем рысаваньня."
10043
10044#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
10045msgid "Background:"
10046msgstr "Асноведзь:"
10047
10048#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
10049msgid "Feather"
10050msgstr "Зьмякчыць"
10051
10052#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
10053msgid "Radius:"
10054msgstr "Радыюс:"
10055
10056#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
10057msgid "Grid spacing:"
10058msgstr "Прагалы між лініямі:"
10059
10060#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
10061msgid "Polar grid sectors desired:"
10062msgstr "Пажадана сэктараў палярнай сеткі:"
10063
10064#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
10065msgid "Polar grid radius interval:"
10066msgstr "Інтэрвал радыюсаў палярнай сеткі:"
10067
10068#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
10069msgid "Rectangle"
10070msgstr "Прастакутнік"
10071
10072#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
10073msgid "Isometric"
10074msgstr "Ізамэтрычны"
10075
10076#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
10077msgid "Grid type:"
10078msgstr "Тып сеткі:"
10079
10080#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
10081#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
10082msgid "Normal"
10083msgstr "Нармальны"
10084
10085#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
10086msgid "Grey"
10087msgstr "Шэры"
10088
10089#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
10090msgid "Darker"
10091msgstr "Цямнейшы"
10092
10093#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
10094msgid "Lighter"
10095msgstr "Сьвятлейшы"
10096
10097#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
10098msgid "Very dark"
10099msgstr "Вельмі цёмны"
10100
10101#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
10102msgid "Grid color:"
10103msgstr "Колер сеткі:"
10104
10105#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
10106msgid "Sides:"
10107msgstr "Бакоў:"
10108
10109#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
10110msgid "Right"
10111msgstr "Направа"
10112
10113#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
10114msgid "Left"
10115msgstr "Налева"
10116
10117#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
10118#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
10119msgid "Orientation:"
10120msgstr "Напрамак:"
10121
10122#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
10123msgid "Hey where has the object gone ?"
10124msgstr "Гэй, куды зьнік аб'ект?"
10125
10126#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
10127msgid "Error reading file"
10128msgstr "Памылка чытаньня файла"
10129
10130#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
10131msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
10132msgstr "Рэдагаваньне нязьменнага аб'екта, яго нельга будзе захаваць"
10133
10134#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
10135msgid "Regular Polygon Number of Sides"
10136msgstr "Колькасьць бакоў правільнага шматкутніка"
10137
10138#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
10139msgid "Object Details"
10140msgstr "Падрабязнасьці аб'екта"
10141
10142#. Position labels
10143#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
10144msgid "XY position:"
10145msgstr "Становішча XY:"
10146
10147#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
10148msgid "Spiral Number of Turns"
10149msgstr "Колькасьць заваротаў сьпіралі"
10150
10151#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
10152msgid "Star Number of Points"
10153msgstr "Колькасьць пунктаў зоркі"
10154
10155#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
10156msgid "Create bezier curve"
10157msgstr "Стварыць крывуе бэзье"
10158
10159#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
10160msgid "Create geometric shapes"
10161msgstr "Стварыць геамэтрычную фіґуру"
10162
10163#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
10164msgid "_Gfig..."
10165msgstr "_G-фіг…"
10166
10167#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
10168msgid ""
10169"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
10170msgstr ""
10171"Няўдалая спроба захаваць фіґуру паразітам: немагчыма далучыць паразіта да "
10172"абшару рысаваньня."
10173
10174#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
10175#, c-format
10176msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
10177msgstr "Памылка адкрыцьця часовага файла «%s» для загрузкі паразіта: %s"
10178
10179#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
10180msgid "Can only save drawables!"
10181msgstr "Можна захоўваць толькі аб'екты рысаваньня!"
10182
10183#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
10184msgid "Save Brush"
10185msgstr "Захаваць пэндзаль"
10186
10187#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
10188msgid "_Brush"
10189msgstr "_Пэндзаль"
10190
10191#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
10192msgid "Gamma:"
10193msgstr "Ґама:"
10194
10195#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
10196msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
10197msgstr "Зьмяняе ґаму (яркасьць) выбранага пэндзля"
10198
10199#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
10200msgid "Select:"
10201msgstr "Выбар:"
10202
10203#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
10204msgid "Aspect ratio:"
10205msgstr "Прапорцыі:"
10206
10207#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
10208msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
10209msgstr "Вызначае суадносіны бакоў пэндзля"
10210
10211#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
10212#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
10213msgid "Relief:"
10214msgstr "Рэльефнасьць:"
10215
10216#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
10217#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
10218msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
10219msgstr ""
10220"Вызначае узровень выпукласьці, які трэба дадаць да відарыса (у адсотках)"
10221
10222#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
10223msgid "Co_lor"
10224msgstr "_Колер"
10225
10226#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
10227msgid "A_verage under brush"
10228msgstr "_Сярэдні пад пэндзлем"
10229
10230#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
10231msgid "C_enter of brush"
10232msgstr "_Сярэдзіна пэндзля"
10233
10234#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
10235msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
10236msgstr "Колер узяты як сярэдняе ўсіх піксэляў пад пэндзлем"
10237
10238#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
10239msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
10240msgstr "Вібірае колер піксэля, разьмешчанага ў сярэдзіне пэндзля"
10241
10242#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
10243msgid "Color _noise:"
10244msgstr "_Шум колера:"
10245
10246#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
10247msgid "Adds random noise to the color"
10248msgstr "Дадае адвольны шум да колера"
10249
10250#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
10251#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
10252msgid "_General"
10253msgstr "_Асноўныя"
10254
10255#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
10256msgid "Keep original"
10257msgstr "Пакінуць спачатны"
10258
10259#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
10260msgid "Preserve the original image as a background"
10261msgstr "Пакінуць спачатны відарыс як асноведзь"
10262
10263#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
10264msgid "From paper"
10265msgstr "З паперы"
10266
10267#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
10268msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
10269msgstr "Скапіяваць тэкстуру выбранай паперы як асноведзь"
10270
10271#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
10272msgid "Solid colored background"
10273msgstr "Суцэльна пафарбаваная асноведзь"
10274
10275#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
10276msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
10277msgstr "Ужыць празрытую асноведзь. Будуць бачныя толькі нарысаваныя промні"
10278
10279#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
10280msgid "Paint edges"
10281msgstr "Маляваць на краях"
10282
10283#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
10284msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
10285msgstr "Выбірае ці разьмесьціць мазкі на краях відарыса"
10286
10287#. Tileable checkbox
10288#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
10289msgid "Tileable"
10290msgstr "Прыдатны для замошчваньня"
10291
10292#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
10293msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
10294msgstr ""
10295"Выбірае, ці будзе выніковы відарыс прыдатным для бясшоўнага замошчваньня"
10296
10297#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
10298msgid "Drop shadow"
10299msgstr "Падаючы цень"
10300
10301#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
10302msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
10303msgstr "Дадае эфэкт ценю да кожнага мазка пэндзлем"
10304
10305#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
10306msgid "Edge darken:"
10307msgstr "Зацямненьне краю:"
10308
10309#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
10310msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
10311msgstr "На колькі «зачарніць» краі кожнага мазка пэндзлем"
10312
10313#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
10314msgid "Shadow darken:"
10315msgstr "Зацямненьне ценю:"
10316
10317#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
10318msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
10319msgstr "На колькі «зачарніць» падаючы цень"
10320
10321#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
10322msgid "Shadow depth:"
10323msgstr "Глыбіня ценю:"
10324
10325#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
10326msgid ""
10327"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10328msgstr "Глыбіня падаючага ценю, г.зн. як далёка ад аб'екту мусіць ён быць"
10329
10330#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
10331msgid "Shadow blur:"
10332msgstr "Размыцьцё ценю:"
10333
10334#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
10335msgid "How much to blur the drop shadow"
10336msgstr "На колькі размыць падаючы цень"
10337
10338#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
10339msgid "Deviation threshold:"
10340msgstr "Парог адхіленьня:"
10341
10342#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
10343msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10344msgstr "Дапаможнае значэньне для адаптыўных вылучэньняў"
10345
10346#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
10347msgid "Performs various artistic operations"
10348msgstr "Выконвае розныя мастакоўскія дзеяньні"
10349
10350#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
10351msgid "_GIMPressionist..."
10352msgstr "_Ґімпрэсіяніст…"
10353
10354#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
10355msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
10356msgstr "Вылучэньне не перасякае актыўны пласт ці маску."
10357
10358#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
10359msgid "Painting"
10360msgstr "Маляваньне"
10361
10362#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
10363msgid "GIMPressionist"
10364msgstr "Ґімпрэсіяніст"
10365
10366#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
10367msgid "Or_ientation"
10368msgstr "_Арыентацыя"
10369
10370#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
10371msgid "Directions:"
10372msgstr "Напрамкі:"
10373
10374#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
10375msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10376msgstr "Колькі напрамкаў (г.зн. пэндзляў) выкарыстаць"
10377
10378#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
10379msgid "Start angle:"
10380msgstr "Пачатковы вугал:"
10381
10382#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
10383msgid "The starting angle of the first brush to create"
10384msgstr "Пачатковы вугал першага створанага пэндзля"
10385
10386#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
10387msgid "Angle span:"
10388msgstr "Хорда вугла:"
10389
10390#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
10391msgid "The angle span of the first brush to create"
10392msgstr "Дыяпазон вуглоў першага створанага пэндзля"
10393
10394#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
10395msgid ""
10396"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
10397"stroke"
10398msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае напрамак мазкоў"
10399
10400#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
10401#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
10402msgid "Radius"
10403msgstr "Радыюс"
10404
10405#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
10406msgid ""
10407"The distance from the center of the image determines the direction of the "
10408"stroke"
10409msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў"
10410
10411#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
10412msgid "Selects a random direction of each stroke"
10413msgstr "Выбірае адвольны напрамак кожнага мазка"
10414
10415#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
10416#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
10417msgid "Radial"
10418msgstr "Радыяльны"
10419
10420#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
10421msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10422msgstr "Няхай адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў"
10423
10424#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
10425#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
10426msgid "Flowing"
10427msgstr "Мяккі"
10428
10429#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
10430#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10431msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
10432msgstr "Мазкі ідуць за «плыўным» узорам"
10433
10434#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
10435msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
10436msgstr "Адценьне вобласьці вызначае напрамак мазка"
10437
10438#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
10439#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
10440msgid "Adaptive"
10441msgstr "Адаптыўны"
10442
10443#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
10444msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
10445msgstr "Выбраны напрамак, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу"
10446
10447#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
10448#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
10449msgid "Manual"
10450msgstr "Ручны"
10451
10452#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
10453msgid "Manually specify the stroke orientation"
10454msgstr "Вызначыць уручную напрамак мазкоў"
10455
10456#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
10457msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
10458msgstr "Адкрые рэдактар мапы напрамкаў"
10459
10460#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
10461msgid "Orientation Map Editor"
10462msgstr "Рэдактар мапы напрамку"
10463
10464#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
10465msgid "Vectors"
10466msgstr "Вэктары"
10467
10468#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
10469msgid ""
10470"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10471"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10472msgstr ""
10473"Поле вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны вэктар, пстрычка правай: "
10474"павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы вэктар."
10475
10476#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
10477#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
10478msgid "Adjust the preview's brightness"
10479msgstr "Рэгуляваць яркасьць агляду"
10480
10481#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
10482msgid "Select previous vector"
10483msgstr "Выбраць папярэдні вэктар"
10484
10485#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
10486msgid "Select next vector"
10487msgstr "Выбраць наступны вэктар"
10488
10489#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
10490#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
10491msgid "A_dd"
10492msgstr "_Дадаць"
10493
10494#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
10495msgid "Add new vector"
10496msgstr "Дадаць новы вэктар"
10497
10498#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
10499#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
10500msgid "_Kill"
10501msgstr "_Забіць"
10502
10503#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
10504msgid "Delete selected vector"
10505msgstr "Выдаліць выбраны вэктар"
10506
10507#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
10508msgid "Type"
10509msgstr "Тып"
10510
10511#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
10512msgid "_Normal"
10513msgstr "_Нармальны"
10514
10515#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
10516msgid "Vorte_x"
10517msgstr "_Вір"
10518
10519#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
10520msgid "Vortex_2"
10521msgstr "Вір_2"
10522
10523#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
10524msgid "Vortex_3"
10525msgstr "Вір_3"
10526
10527#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
10528#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
10529msgid "_Voronoi"
10530msgstr "_Вараной"
10531
10532#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
10533msgid ""
10534"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
10535"influence"
10536msgstr ""
10537"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту вэктар"
10538
10539#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
10540msgid "A_ngle:"
10541msgstr "_Вугал:"
10542
10543#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
10544msgid "Change the angle of the selected vector"
10545msgstr "Зьмяніць вугал выбранага вэктара"
10546
10547#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
10548msgid "Ang_le offset:"
10549msgstr "Зрух _вугла:"
10550
10551#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
10552msgid "Offset all vectors with a given angle"
10553msgstr "Зрушыць усе вэктары з дадзеным вуглом"
10554
10555#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
10556msgid "Change the strength of the selected vector"
10557msgstr "Зьмяніць сілу выбранага вэктара"
10558
10559#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
10560msgid "S_trength exp.:"
10561msgstr "_Ступень сілы:"
10562
10563#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
10564#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
10565msgid "Change the exponent of the strength"
10566msgstr "Зьмяніць паказьнік ступені сілы"
10567
10568#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
10569msgid "P_aper"
10570msgstr "_Папера"
10571
10572#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
10573msgid "Inverts the Papers texture"
10574msgstr "Інвэртуе ґазэтную тэкстуру"
10575
10576#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
10577msgid "O_verlay"
10578msgstr "_Перакрываньне"
10579
10580#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
10581msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10582msgstr "Ужывае паперу як яна ёсьць (без рэльефу)"
10583
10584#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
10585msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10586msgstr "Вызначае памер тэкстуры (у адсотках ад спачатнага файла)"
10587
10588#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
10589msgid "Pl_acement"
10590msgstr "_Разьмяшчэньне"
10591
10592#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
10593msgid "Placement"
10594msgstr "Разьмяшчэньне"
10595
10596#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
10597msgid "Randomly"
10598msgstr "Адвольна"
10599
10600#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
10601msgid "Evenly distributed"
10602msgstr "Раўнамерна разьмеркаваныя"
10603
10604#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
10605msgid "Place strokes randomly around the image"
10606msgstr "Адвольна разьмесьціць мазкі па ўсім відарысе"
10607
10608#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
10609msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
10610msgstr "Мазкі пароўну разьмеркаваныя па ўсім відарысе"
10611
10612#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
10613msgid "Centered"
10614msgstr "Цэнтраваны"
10615
10616#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
10617msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10618msgstr "Сфакусаваць мазкі пэндзля вакол сярэдзіны відарыса"
10619
10620#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
10621msgid "Stroke _density:"
10622msgstr "_Гушчыня мазкоў:"
10623
10624#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
10625msgid "The relative density of the brush strokes"
10626msgstr "Адносная гушчыня мазкоў пэндзля"
10627
10628#.
10629#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10630#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
10631#. *
10632#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
10633#, c-format
10634msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10635msgstr "Не ўдалося захаваць файл PPM «%s»: %s"
10636
10637#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
10638msgid "Save Current"
10639msgstr "Захаваць бягучы"
10640
10641#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
10642msgid "Gimpressionist Defaults"
10643msgstr "Прадвызначаныя Ґімпрэсіяніста"
10644
10645#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
10646msgid "_Presets"
10647msgstr "_Наборы"
10648
10649#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
10650msgid "Save Current..."
10651msgstr "Захаваць бягучы…"
10652
10653#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
10654msgid "Save the current settings to the specified file"
10655msgstr "Захаваць бягучыя выборы ў вызначаны файл"
10656
10657#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
10658msgid "Reads the selected Preset into memory"
10659msgstr "Чытае выбраны набор у памяць"
10660
10661#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
10662msgid "Deletes the selected Preset"
10663msgstr "Выдаляе выбраны набор"
10664
10665#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
10666msgid "Reread the folder of Presets"
10667msgstr "Перачытаць тэчку набораў"
10668
10669#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
10670#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
10671#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
10672#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
10673msgid "_Update"
10674msgstr "_Абнавіць"
10675
10676#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
10677msgid "Refresh the Preview window"
10678msgstr "Асьвяжыць вакно агляду"
10679
10680#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
10681msgid "Revert to the original image"
10682msgstr "Вернуцца да пачатковага відарыса"
10683
10684#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
10685msgid "_Size"
10686msgstr "_Памер"
10687
10688#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
10689msgid "Size variants:"
10690msgstr "Варыянтаў памеру:"
10691
10692#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
10693msgid "The number of sizes of brushes to use"
10694msgstr "Колькі памераў пэндзляў выкарыстаць"
10695
10696#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
10697msgid "Minimum size:"
10698msgstr "Найменшы памер:"
10699
10700#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
10701msgid "The smallest brush to create"
10702msgstr "Які найменшы пэндзаль ствараць"
10703
10704#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
10705msgid "Maximum size:"
10706msgstr "Найбольшы памер:"
10707
10708#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
10709msgid "The largest brush to create"
10710msgstr "Які найбольшы пэндзаль ствараць"
10711
10712#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
10713msgid "Size depends on:"
10714msgstr "Памер залежыць ад:"
10715
10716#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
10717msgid ""
10718"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10719msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае памер мазка"
10720
10721#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
10722msgid ""
10723"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10724msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае памер мазка"
10725
10726#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
10727msgid "Selects a random size for each stroke"
10728msgstr "Выбірае адвольны памер кожнага мазка"
10729
10730#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
10731msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10732msgstr "Няхай напрамак ад сярэдзіны вызначае памер мазка"
10733
10734#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
10735msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10736msgstr "Адценьне вобласьці вызначае памер мазка"
10737
10738#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
10739msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10740msgstr "Выбраны памер пэндзля, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу"
10741
10742#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
10743msgid "Manually specify the stroke size"
10744msgstr "Уручную вызначыць памер мазка"
10745
10746#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
10747msgid "Opens up the Size Map Editor"
10748msgstr "Адкрые рэдактар мапы памераў"
10749
10750#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
10751msgid "Size Map Editor"
10752msgstr "Рэдактар мапы памеру"
10753
10754#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
10755msgid "Smvectors"
10756msgstr "Мп-вэктары"
10757
10758#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
10759msgid ""
10760"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
10761"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10762msgstr ""
10763"Поле мп-вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны мп-вэктар, пстрычка "
10764"правай: павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы мп-вэктар."
10765
10766#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
10767msgid "Select previous smvector"
10768msgstr "Выбраць папярэдні мп-вэктар"
10769
10770#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
10771msgid "Select next smvector"
10772msgstr "Выбраць наступны мп-вэктар"
10773
10774#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
10775msgid "Add new smvector"
10776msgstr "Дадаць новы мп-вэктар"
10777
10778#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
10779msgid "Delete selected smvector"
10780msgstr "Выдаліць выбраны мп-вэктар"
10781
10782#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
10783msgid "Change the angle of the selected smvector"
10784msgstr "Зьмяніць вугал выбранага мп-вэктара"
10785
10786#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
10787msgid "S_trength:"
10788msgstr "_Сіла:"
10789
10790#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
10791msgid "Change the strength of the selected smvector"
10792msgstr "Зьмяніць сілу выбранага мп-вэктара"
10793
10794#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
10795msgid "St_rength exp.:"
10796msgstr "_Ступень сілы:"
10797
10798#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
10799msgid ""
10800"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10801"influence"
10802msgstr ""
10803"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту мп-вэктар"
10804
10805#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
10806msgid "I_nterlace"
10807msgstr "_Празрадковы"
10808
10809#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
10810msgid "_GIF comment:"
10811msgstr "_Камэнтар GIF:"
10812
10813#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
10814msgid "As _animation"
10815msgstr "Як _анімацыю"
10816
10817#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
10818msgid "GIF Options"
10819msgstr "Выборы GIF"
10820
10821#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
10822msgid "_Loop forever"
10823msgstr "_Бясконцае паўтарэньне"
10824
10825#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
10826msgid "_Delay between frames where unspecified:"
10827msgstr "_Затрымка між кадрамі, калі ня вызначаная:"
10828
10829#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
10830msgid "_Frame disposal where unspecified:"
10831msgstr "_Разьмяшчэньне кадраў, калі ня вызначанае:"
10832
10833#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
10834msgid "_Use delay entered above for all frames"
10835msgstr "Выкарыстоўваць уведзеную вышэй затрымку для _ўсіх кадраў"
10836
10837#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
10838msgid "U_se disposal entered above for all frames"
10839msgstr "Выкарыстоўваць уведзенае вышэй разьмяшчэньне _для ўсіх кадраў"
10840
10841#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
10842msgid "Animated GIF Options"
10843msgstr "Выборы анімаванага GIF"
10844
10845#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
10846msgid "_Interlacing (Adam7)"
10847msgstr "_Празрадковы (Adam7)"
10848
10849#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
10850msgid "Save _background color"
10851msgstr "Захаваць к_олер асноведзі"
10852
10853#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
10854msgid "Save layer o_ffset"
10855msgstr "Захаваць зрух _пласта"
10856
10857#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
10858msgid "Save _resolution"
10859msgstr "Захаваць _разрозьненьне"
10860
10861#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
10862msgid "Save creation _time"
10863msgstr "Захаваць _час стварэньня"
10864
10865#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
10866msgid "Save comme_nt"
10867msgstr "Захаваць камэн_тар"
10868
10869#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
10870msgid "Save color _values from transparent pixels"
10871msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў"
10872
10873#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
10874msgid "Co_mpression level:"
10875msgstr "Узровень _сьцісканьня:"
10876
10877#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
10878msgid "S_ave Defaults"
10879msgstr "За_хаваць прадвызначэньні"
10880
10881#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10882msgid "Addition"
10883msgstr "Дадаваньне"
10884
10885#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10886msgid "Overlay"
10887msgstr "Перакрываньне"
10888
10889#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
10890msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10891msgstr "Стварае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве, ужываючы ґрадыенты"
10892
10893#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
10894msgid "_Gradient Flare..."
10895msgstr "_Ґрадыентная ўспышка…"
10896
10897#.
10898#. *    Dialog Shell
10899#.
10900#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
10901#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
10902msgid "Gradient Flare"
10903msgstr "Ґрадыентная ўспышка"
10904
10905#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
10906#, c-format
10907msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10908msgstr "Немагчыма адкрыць файл GFlare «%s»: %s"
10909
10910#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
10911#, c-format
10912msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10913msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам GFlare."
10914
10915#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
10916#, c-format
10917msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10918msgstr "недапушчальна фарматаваны файл GFlare: %s\n"
10919
10920#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
10921#, c-format
10922msgid ""
10923"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10924"(gflare-path \"%s\")\n"
10925"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10926msgstr ""
10927"GFlare «%s» не захаваны. Калі дадасі новы запіс у «%s» кшталту\n"
10928"(gflare-path \"%s\")\n"
10929"і створыш каталёґ «%s», тады зможаш захоўваць уласныя GFlare у гэты каталёґ."
10930
10931#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
10932#, c-format
10933msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10934msgstr "Немагчыма запісаць файл GFlare «%s»: %s"
10935
10936#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
10937msgid "A_uto update preview"
10938msgstr "А_ўтаматычна абнаўляць агляд"
10939
10940#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
10941msgid "`Default' is created."
10942msgstr "«Прадвызначаны» створаны."
10943
10944#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
10945msgid "Default"
10946msgstr "Прадвызначаны"
10947
10948#.
10949#. *  Scales
10950#.
10951#.
10952#. *    Scales
10953#.
10954#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
10955#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
10956#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
10957#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
10958msgid "Parameters"
10959msgstr "Парамэтры"
10960
10961#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
10962msgid "Ro_tation:"
10963msgstr "_Паварот:"
10964
10965#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
10966msgid "_Hue rotation:"
10967msgstr "Паварот _адценьня:"
10968
10969#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
10970msgid "Vector _angle:"
10971msgstr "_Вугал вэктара:"
10972
10973#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
10974msgid "Vector _length:"
10975msgstr "_Даўжыня вэктара:"
10976
10977#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
10978msgid "A_daptive supersampling"
10979msgstr "Адаптыўны супэрсэмплінг"
10980
10981#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
10982msgid "_Max depth:"
10983msgstr "_Макс. глыбіня:"
10984
10985#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
10986msgid "_Threshold"
10987msgstr "_Парог"
10988
10989#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
10990msgid "S_elector"
10991msgstr "_Выбар"
10992
10993#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
10994msgid "New Gradient Flare"
10995msgstr "Новая ґрадыентная ўспышка"
10996
10997#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
10998msgid "Enter a name for the new GFlare"
10999msgstr "Увядзі назву новага GFlare"
11000
11001#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
11002#, c-format
11003msgid "The name '%s' is used already!"
11004msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!"
11005
11006#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
11007msgid "Copy Gradient Flare"
11008msgstr "Капіяваць ґрадыентную ўспышку"
11009
11010#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
11011msgid "Enter a name for the copied GFlare"
11012msgstr "Увядзі назву капіяванага GFlare"
11013
11014#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
11015#, c-format
11016msgid "The name `%s' is used already!"
11017msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!"
11018
11019#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
11020msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
11021msgstr "Немагчыма выдаліць!! Мусіць быць прынамсі адзін GFlare."
11022
11023#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
11024msgid "Delete Gradient Flare"
11025msgstr "Выдаліць ґрадыентную ўспышку"
11026
11027#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
11028#, c-format
11029msgid "not found %s in gflares_list"
11030msgstr "не адшуканы %s у gflares_list"
11031
11032#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
11033msgid "Gradient Flare Editor"
11034msgstr "Рэдактар ґрадыентай успышкі"
11035
11036#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
11037msgid "Rescan Gradients"
11038msgstr "Перасканаваць ґрадыенты"
11039
11040#. Glow
11041#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
11042msgid "Glow Paint Options"
11043msgstr "Выборы рысаваньня зарыва"
11044
11045#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
11046#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
11047#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
11048msgid "Opacity:"
11049msgstr "Непразрыстасьць:"
11050
11051#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
11052#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
11053#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
11054msgid "Paint mode:"
11055msgstr "Рэжым рысаваньня:"
11056
11057#. Rays
11058#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
11059msgid "Rays Paint Options"
11060msgstr "Выборы рысаваньня промняў"
11061
11062#. Rays
11063#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
11064msgid "Second Flares Paint Options"
11065msgstr "Выборы рысаваньня другасных успышак"
11066
11067#.
11068#. *  Gradient Menus
11069#.
11070#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
11071#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
11072#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
11073msgid "Gradients"
11074msgstr "Ґрадыенты"
11075
11076#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
11077#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
11078#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
11079msgid "Radial gradient:"
11080msgstr "Радыяльны ґрадыент:"
11081
11082#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
11083#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
11084msgid "Angular gradient:"
11085msgstr "Вуглавы ґрадыент:"
11086
11087#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
11088#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
11089msgid "Angular size gradient:"
11090msgstr "Ґрадыент вуглавога памеру:"
11091
11092#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
11093#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
11094#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
11095msgid "Size (%):"
11096msgstr "Памер (%):"
11097
11098#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
11099#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
11100#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
11101msgid "Rotation:"
11102msgstr "Паварот:"
11103
11104#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
11105#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
11106#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
11107msgid "Hue rotation:"
11108msgstr "Паварот адценьня:"
11109
11110#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
11111msgid "G_low"
11112msgstr "_Зарыва"
11113
11114#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
11115msgid "# of Spikes:"
11116msgstr "Колькасьць промняў:"
11117
11118#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
11119msgid "Spike thickness:"
11120msgstr "Таўшчыня промняў:"
11121
11122#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
11123msgid "_Rays"
11124msgstr "_Промні"
11125
11126#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
11127msgid "Size factor gradient:"
11128msgstr "Ґрадыент множніка памера:"
11129
11130#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
11131msgid "Probability gradient:"
11132msgstr "Ґрадыент імавернасьці:"
11133
11134#.
11135#. *    Shape Radio Button Frame
11136#.
11137#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
11138msgid "Shape of Second Flares"
11139msgstr "Форма другасных успышак"
11140
11141#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
11142#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
11143msgid "Circle"
11144msgstr "Акружнасьць"
11145
11146#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
11147#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
11148msgid "Polygon"
11149msgstr "Шматкутнік"
11150
11151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
11152msgid "Random seed:"
11153msgstr "Адвольны лік:"
11154
11155#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
11156msgid "_Second Flares"
11157msgstr "_Другасныя ўспышкі"
11158
11159#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
11160#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
11161msgid "GIMP Help Browser"
11162msgstr "Гартач дапамогі GIMP"
11163
11164#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
11165msgid "Go back one page"
11166msgstr "На старонку назад"
11167
11168#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
11169msgid "Go forward one page"
11170msgstr "На старонку наперад"
11171
11172#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
11173msgid "_Reload"
11174msgstr "Загрузіць _ізноў"
11175
11176#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
11177msgid "Reload current page"
11178msgstr "Ізноў загрузіць старонку"
11179
11180#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
11181msgid "_Stop"
11182msgstr "_Спыніць"
11183
11184#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
11185msgid "Stop loading this page"
11186msgstr "Спыніць загрузку гэтай старонкі"
11187
11188#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
11189msgid "Go to the index page"
11190msgstr "Да старонкі зь пералікам"
11191
11192#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
11193msgid "C_opy location"
11194msgstr "Капіяваць месца"
11195
11196#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
11197msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
11198msgstr "Скапіяваць шлях да файла гэтай старонкі у буфэр абмену"
11199
11200#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
11201msgid "Find text in current page"
11202msgstr "Шукаць тэкст на бягучай старонцы"
11203
11204#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
11205msgid "Find _Again"
11206msgstr "Шукаць _ізноў"
11207
11208#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
11209msgid "S_how Index"
11210msgstr "_Паказваць пералік"
11211
11212#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
11213msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
11214msgstr "Пераключыць бачнасьць бакавой панэлі"
11215
11216#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
11217msgid "Visit the GIMP documentation website"
11218msgstr "Наведаць старонку дакумэнтацыі GIMP"
11219
11220#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
11221msgid "Find:"
11222msgstr "Шукаць:"
11223
11224#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
11225msgctxt "search"
11226msgid "_Previous"
11227msgstr "_Папярэдняя"
11228
11229#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
11230msgctxt "search"
11231msgid "_Next"
11232msgstr "_Наступная"
11233
11234#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
11235#, c-format
11236msgid "The help pages for '%s' are not available."
11237msgstr "Старонкі дапамогі для «%s» не ў наяўнасьці."
11238
11239#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
11240msgid "The GIMP user manual is not available."
11241msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ў наяўнасьці."
11242
11243#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
11244msgid ""
11245"Please install the additional help package or use the online user manual at "
11246"http://docs.gimp.org/."
11247msgstr ""
11248"Калі ласка, усталюй дадатковы пакунак з дапамогай, або карыстайся сеціўным "
11249"кіраўніцтвам карыстальніка па адрасе http://docs.gimp.org/."
11250
11251#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
11252msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
11253msgstr ""
11254"Магчыма, у цябе адсутнічаюць модулі працы з GIO, і трэба ўсталяваць GVFS?"
11255
11256#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
11257#, c-format
11258msgid "Help ID '%s' unknown"
11259msgstr "Невядомы азначнік дапамогі %s"
11260
11261#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
11262#, c-format
11263msgid "Loading index from '%s'"
11264msgstr "Загрузка пераліку з «%s»"
11265
11266#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
11267#, c-format
11268msgid ""
11269"Parse error in '%s':\n"
11270"%s"
11271msgstr ""
11272"Памылка аналізу ў «%s»:\n"
11273"%s"
11274
11275#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
11276msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
11277msgstr "Стварыць фрактал Сыстэмы Ітэратыўных Функцый (СІФ)"
11278
11279#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
11280msgid "_IFS Fractal..."
11281msgstr "Фрактал _СІФ…"
11282
11283#. X
11284#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
11285#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
11286#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
11287#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
11288#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
11289#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
11290msgid "X:"
11291msgstr "X:"
11292
11293#. Y
11294#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
11295#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
11296#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
11297#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
11298#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
11299#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
11300#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
11301msgid "Y:"
11302msgstr "Y:"
11303
11304#. Asym
11305#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
11306msgid "Asymmetry:"
11307msgstr "Асымэтрыя:"
11308
11309#. Shear
11310#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
11311msgid "Shear:"
11312msgstr "Нажніцы:"
11313
11314#. Simple color control section
11315#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
11316msgid "Simple"
11317msgstr "Просты"
11318
11319#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
11320msgid "IFS Fractal: Target"
11321msgstr "Фрактал СІФ: мэта"
11322
11323#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
11324msgid "Scale hue by:"
11325msgstr "Маштабаваць адценьне на:"
11326
11327#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
11328msgid "Scale value by:"
11329msgstr "Маштабаваць яркасьць на:"
11330
11331#. Full color control section
11332#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
11333msgid "Full"
11334msgstr "Поўны"
11335
11336#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
11337msgid "IFS Fractal: Red"
11338msgstr "Фрактал СІФ: чырвоны"
11339
11340#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
11341msgid "IFS Fractal: Green"
11342msgstr "Фрактал СІФ: зялёны"
11343
11344#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
11345msgid "IFS Fractal: Blue"
11346msgstr "Фрактал СІФ: сіні"
11347
11348#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
11349msgid "IFS Fractal: Black"
11350msgstr "Фрактал СІФ: чорны"
11351
11352#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
11353msgid "IFS Fractal"
11354msgstr "Фрактал СІФ"
11355
11356#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
11357msgid "Spatial Transformation"
11358msgstr "Прасторавае ператварэньне"
11359
11360#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
11361msgid "Color Transformation"
11362msgstr "Ператварэньне колераў"
11363
11364#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
11365msgid "Relative probability:"
11366msgstr "Адносная імавернасьць:"
11367
11368#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
11369#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11370msgid "Select _All"
11371msgstr "Вылучыць _усё"
11372
11373#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
11374msgid "Re_center"
11375msgstr "_Перацэнтраваць"
11376
11377#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
11378msgid "Recompute Center"
11379msgstr "Пералічыць цэнтар"
11380
11381#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
11382msgid "Render Options"
11383msgstr "Выборы стварэньня"
11384
11385#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
11386#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
11387#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
11388msgid "Move"
11389msgstr "Перасунуць"
11390
11391#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
11392msgid "Rotate"
11393msgstr "Павернуць"
11394
11395#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
11396msgid "Rotate / Scale"
11397msgstr "Паварот / памер"
11398
11399#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
11400msgid "Stretch"
11401msgstr "Расьцягнуць"
11402
11403#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
11404msgid "IFS Fractal Render Options"
11405msgstr "Выборы апрацоўкі фракталаў СІФ"
11406
11407#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
11408msgid "Max. memory:"
11409msgstr "Макс. памяці:"
11410
11411#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
11412msgid "Subdivide:"
11413msgstr "Разьдзяленьне:"
11414
11415#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
11416msgid "Spot radius:"
11417msgstr "Радыюс плямы:"
11418
11419#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
11420#, c-format
11421msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
11422msgstr "Пабудова СІФ (%d/%d)"
11423
11424#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
11425#, c-format
11426msgid "Transformation %s"
11427msgstr "Ператварэньне %s"
11428
11429#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
11430msgid "Save failed"
11431msgstr "Не ўдалося захаваць"
11432
11433#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
11434#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
11435msgid "Open failed"
11436msgstr "Не ўдалося адкрыць"
11437
11438#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
11439#, c-format
11440msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
11441msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам фрактала СІФ."
11442
11443#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
11444msgid "Save as IFS Fractal file"
11445msgstr "Захаваць у файл з фракталам СІФ"
11446
11447#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
11448msgid "Open IFS Fractal file"
11449msgstr "Загрузіць фрактал СІФ з файла"
11450
11451#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
11452msgid "Image Map Plug-In"
11453msgstr "Дадатак «Відарыс-мапа»"
11454
11455#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
11456msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
11457msgstr "Аўтарскія правы © 1999-2005 Maurits Rijk"
11458
11459#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
11460msgid "Released under the GNU General Public License"
11461msgstr "Выпушчаны на ўмовах Агульнай Грамадзкай Ліцэнзіі GNU"
11462
11463#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
11464msgid "C_ircle"
11465msgstr "_Акружнасьць"
11466
11467#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
11468msgid "Center _x:"
11469msgstr "Цэнтар па _X:"
11470
11471#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
11472#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
11473#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
11474#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
11475#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
11476#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
11477#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
11478#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
11479#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
11480#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
11481msgid "pixels"
11482msgstr "піксэлі"
11483
11484#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
11485msgid "Center _y:"
11486msgstr "Цэнтар па _Y:"
11487
11488#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
11489msgid "Clear"
11490msgstr "Ачысьціць"
11491
11492#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
11493#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
11494msgid "Create"
11495msgstr "Стварыць"
11496
11497#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
11498#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
11499#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11500msgid "Cut"
11501msgstr "Выразаць"
11502
11503#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
11504#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
11505msgid "Delete"
11506msgstr "Выдаліць"
11507
11508#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
11509#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
11510msgid "Delete Point"
11511msgstr "Выдаліць пункт"
11512
11513#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
11514msgid "Edit Object"
11515msgstr "Зьмяніць аб'ект"
11516
11517#. Create the areas
11518#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
11519#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
11520#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
11521msgid "Use Gimp Guides"
11522msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP"
11523
11524#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
11525msgid "Al_ternate"
11526msgstr "_Альтэрнатыўныя"
11527
11528#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
11529msgid "A_ll"
11530msgstr "_Усе"
11531
11532#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
11533msgid "Add Additional Guides"
11534msgstr "Дадаць дадатковы накіроўныя"
11535
11536#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
11537msgid "L_eft border"
11538msgstr "_Левая мяжа"
11539
11540#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
11541msgid "_Right border"
11542msgstr "_Правая мяжа"
11543
11544#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
11545msgid "_Upper border"
11546msgstr "_Верхняя мяжа"
11547
11548#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
11549msgid "Lo_wer border"
11550msgstr "_Ніжняя мяжа"
11551
11552#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
11553msgid "_Base URL:"
11554msgstr "Базавы _URL:"
11555
11556#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
11557#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
11558msgid "Create Guides"
11559msgstr "Стварыць накіроўныя"
11560
11561#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
11562#, c-format
11563msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
11564msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з %d,%d да %d,%d (%d абласьцей)"
11565
11566#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
11567msgid ""
11568"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
11569"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
11570"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
11571"suitable for navigation bars."
11572msgstr ""
11573"Накіроўныя — гэта прадвызначаныя прастакутнікі, якія пакрываюць відарыс. "
11574"Вызначай іх з дапамогай шырыні, вышыні й прагалаў між імі. Гэта дазволіць "
11575"хутка ствараць найбольш тыповы тып відарыса-мапы: калекцыю «мініятураў», "
11576"прыдатную для навігацыі."
11577
11578#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
11579msgid "_Left start at:"
11580msgstr "Пачатак _зьлева: "
11581
11582#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
11583msgid "_Top start at:"
11584msgstr "Пачатак зьверху: "
11585
11586#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
11587msgid "_Horz. spacing:"
11588msgstr "_Гар. прагал:"
11589
11590#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
11591msgid "_No. across:"
11592msgstr "У_поперак:"
11593
11594#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
11595msgid "_Vert. spacing:"
11596msgstr "_Вэрт. прагал:"
11597
11598#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
11599msgid "No. _down:"
11600msgstr "У_ніз:"
11601
11602#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
11603msgid "Base _URL:"
11604msgstr "Базавы _URL:"
11605
11606#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
11607msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
11608msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з 0,0 да 0,0 (0 абласьцей)"
11609
11610#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
11611msgid "Guides"
11612msgstr "Накіроўныя"
11613
11614#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
11615#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
11616msgid "Insert Point"
11617msgstr "Уставіць пункт"
11618
11619#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
11620#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
11621#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
11622msgid "Move Down"
11623msgstr "Апусьціць"
11624
11625#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
11626msgid "Move Sash"
11627msgstr "Пасунуць стужку"
11628
11629#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
11630msgid "Move Selected Objects"
11631msgstr "Пасунуць вылучаныя аб'екты"
11632
11633#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
11634msgid "Move To Front"
11635msgstr "Перанесьці наперад"
11636
11637#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
11638#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
11639#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
11640msgid "Move Up"
11641msgstr "Узьняць"
11642
11643#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
11644#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
11645msgid "Paste"
11646msgstr "Уставіць"
11647
11648#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
11649msgid "Select"
11650msgstr "Выбраць"
11651
11652#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
11653msgid "Select Next"
11654msgstr "Выбраць наступны"
11655
11656#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
11657msgid "Select Previous"
11658msgstr "Выбраць папярэдні"
11659
11660#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
11661msgid "Select Region"
11662msgstr "Выбраць вобласьць"
11663
11664#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
11665msgid "Send To Back"
11666msgstr "Даслаць назад"
11667
11668#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
11669msgid "Unselect"
11670msgstr "Зьняць вылучэньне"
11671
11672#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
11673msgid "Unselect All"
11674msgstr "Зьняць усе вылучэньні"
11675
11676#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
11677msgid "Link Type"
11678msgstr "Тып лучыва"
11679
11680#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
11681msgid "_Web Site"
11682msgstr "_Пляцоўка"
11683
11684#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
11685msgid "_Ftp Site"
11686msgstr "_FTP"
11687
11688#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
11689msgid "_Gopher"
11690msgstr "_Gopher"
11691
11692#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
11693msgid "Ot_her"
11694msgstr "_Іншы"
11695
11696#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
11697msgid "F_ile"
11698msgstr "_Файл"
11699
11700#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
11701msgid "WAI_S"
11702msgstr "WAI_S"
11703
11704#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
11705msgid "Tel_net"
11706msgstr "Tel_net"
11707
11708#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
11709msgid "e-_mail"
11710msgstr "e-_mail"
11711
11712#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
11713msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
11714msgstr "Задзейнічаць _URL, калі пстрыкнута па вобласьці (абавязкова):"
11715
11716#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
11717msgid "Select HTML file"
11718msgstr "Выберы файл HTML"
11719
11720#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
11721msgid "Relati_ve link"
11722msgstr "Адноснае _лучыва"
11723
11724#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
11725msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
11726msgstr "_Назва/ID мэтавага кадру (неабавязкова, толькі для КАДРАЎ):"
11727
11728#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
11729msgid "ALT te_xt: (optional)"
11730msgstr "_Альтэрнатыўны тэкст (неабавязковы):"
11731
11732#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
11733msgid "_Link"
11734msgstr "_Лучыва"
11735
11736#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
11737msgid "Dimensions"
11738msgstr "Вымеры"
11739
11740#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
11741msgid "Pre_view"
11742msgstr "_Агляд"
11743
11744#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
11745msgid "_JavaScript"
11746msgstr "_JavaScript"
11747
11748#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
11749msgid "Area Settings"
11750msgstr "Настройкі вобласьці"
11751
11752#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
11753#, c-format
11754msgid "Area #%d Settings"
11755msgstr "Настройкі вобласьці #%d"
11756
11757#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
11758msgid "Error opening file"
11759msgstr "Памылка адкрыцьця файла"
11760
11761#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
11762msgid "Load Image Map"
11763msgstr "Загрузіць відарыс-мапу"
11764
11765#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
11766msgid "Save Image Map"
11767msgstr "Захаваць відарыс-мапу"
11768
11769#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
11770msgid "Grid Settings"
11771msgstr "Настройкі сеткі"
11772
11773#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
11774msgid "_Snap-to grid enabled"
11775msgstr "_Прыцягненьне да сеткі"
11776
11777#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
11778msgid "Grid Visibility and Type"
11779msgstr "Тып і бачнасьць сеткі"
11780
11781#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
11782msgid "_Hidden"
11783msgstr "_Схаваная"
11784
11785#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
11786msgid "_Lines"
11787msgstr "_Лініі"
11788
11789#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
11790msgid "C_rosses"
11791msgstr "_Крыжы"
11792
11793#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
11794msgid "Grid Granularity"
11795msgstr "Памер ячэі"
11796
11797#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
11798msgid "_Width"
11799msgstr "_Шырыня"
11800
11801#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
11802msgid "_Height"
11803msgstr "_Вышыня"
11804
11805#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
11806msgid "Grid Offset"
11807msgstr "Зрух сеткі"
11808
11809#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
11810msgid "pixels from l_eft"
11811msgstr "піксэлі зь_лева"
11812
11813#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
11814msgid "pixels from _top"
11815msgstr "піксэлі зь_верху"
11816
11817#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
11818msgid "_Preview"
11819msgstr "_Агляд"
11820
11821#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
11822msgid "Create a clickable imagemap"
11823msgstr "Стварыць пстрыкальны мышай відарыс-мапу"
11824
11825#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
11826msgid "_Image Map..."
11827msgstr "_Відарыс-мапа…"
11828
11829#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
11830#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
11831msgid "<Untitled>"
11832msgstr "<Безназоўны>"
11833
11834#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
11835msgid "Some data has been changed!"
11836msgstr "Крыху даньняў зьменена!"
11837
11838#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
11839msgid "Do you really want to discard your changes?"
11840msgstr "Ці сапраўды жадаеш адкінуць зьмены?"
11841
11842#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
11843#, c-format
11844msgid "File \"%s\" saved."
11845msgstr "Файл «%s» запісаны."
11846
11847#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
11848msgid "Couldn't save file:"
11849msgstr "Немагчыма захаваць файл:"
11850
11851#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
11852msgid "Image size has changed."
11853msgstr "Памер відарыса быў зьменены."
11854
11855#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
11856msgid "Resize area's?"
11857msgstr "Зьмяніць вобласьць?"
11858
11859#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
11860msgid "Couldn't read file:"
11861msgstr "Немагчыма прачытаць файл:"
11862
11863#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
11864#, c-format
11865msgid "URL: %s"
11866msgstr "URL: %s"
11867
11868#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
11869#, c-format
11870msgid "_Undo %s"
11871msgstr "_Адмяніць %s"
11872
11873#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
11874#, c-format
11875msgid "_Redo %s"
11876msgstr "_Паўтарыць %s"
11877
11878#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
11879msgid "_File"
11880msgstr "_Файл"
11881
11882#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11883msgid "_Open..."
11884msgstr "_Адкрыць…"
11885
11886#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11887msgid "Open"
11888msgstr "Адкрыць"
11889
11890#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
11891msgid "_Save..."
11892msgstr "_Захаваць…"
11893
11894#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
11895msgid "Save"
11896msgstr "Захаваць"
11897
11898#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
11899msgid "Save _As..."
11900msgstr "Захаваць _як…"
11901
11902#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
11903msgid "_Edit"
11904msgstr "_Праца"
11905
11906#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
11907msgid "Undo"
11908msgstr "Адмяніць"
11909
11910#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
11911msgid "Redo"
11912msgstr "Паўтарыць"
11913
11914#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
11915msgid "D_eselect All"
11916msgstr "_Зьняць вылучэньне"
11917
11918#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
11919msgid "Edit Area _Info..."
11920msgstr "_Зьмяніць зьвесткі аб вобласьці…"
11921
11922#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
11923msgid "Edit selected area info"
11924msgstr "Рэдагаваць зьвесткі вылучанай вобласьці"
11925
11926#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
11927msgid "Preferences"
11928msgstr "Настаўленьні"
11929
11930#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
11931msgid "Move Area to Front"
11932msgstr "Перанесьці вобласьць наперад"
11933
11934#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
11935msgid "Move Area to Bottom"
11936msgstr "Перанесьці вобласьць уніз"
11937
11938#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
11939msgid "Delete Area"
11940msgstr "Выдаліць вобласьць"
11941
11942#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
11943msgid "_View"
11944msgstr "_Від"
11945
11946#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
11947msgid "Source..."
11948msgstr "_Крыніца…"
11949
11950#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11951msgid "Zoom in"
11952msgstr "Наблізіць"
11953
11954#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
11955msgid "Zoom out"
11956msgstr "Аддаліць"
11957
11958#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
11959msgid "_Zoom To"
11960msgstr "_Маштаб"
11961
11962#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
11963msgid "_Mapping"
11964msgstr "_Мапа"
11965
11966#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
11967msgid "Edit Map Info..."
11968msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе…"
11969
11970#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11971msgid "Edit Map Info"
11972msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе"
11973
11974#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
11975msgid "_Tools"
11976msgstr "_Прылады"
11977
11978#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
11979msgid "Grid Settings..."
11980msgstr "Настройкі сеткі…"
11981
11982#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
11983msgid "Use GIMP Guides..."
11984msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP…"
11985
11986#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
11987msgid "Create Guides..."
11988msgstr "Стварыць накіроўныя…"
11989
11990#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
11991msgid "_Help"
11992msgstr "_Дапамога"
11993
11994#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11995msgid "_Contents"
11996msgstr "_Зьмесьціва"
11997
11998#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
11999msgid "_Zoom"
12000msgstr "_Набліжэньне"
12001
12002#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
12003msgid "Area List"
12004msgstr "Сьпіс абласьцей"
12005
12006#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
12007msgid "Arrow"
12008msgstr "Стрэлка"
12009
12010#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
12011msgid "Select existing area"
12012msgstr "Выбраць існоўную вобласьць"
12013
12014#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
12015msgid "Define Rectangle area"
12016msgstr "Вызначыць прастакутную вобласьць"
12017
12018#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
12019msgid "Define Circle/Oval area"
12020msgstr "Вызначы круглую/эліптычную вобласьць"
12021
12022#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
12023msgid "Define Polygon area"
12024msgstr "Вызначыць шматкутную вобласьць"
12025
12026#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
12027msgid "_Polygon"
12028msgstr "_Шматкутнік"
12029
12030#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
12031msgid "x (pixels)"
12032msgstr "x (у піксэлях)"
12033
12034#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
12035msgid "y (pixels)"
12036msgstr "y (у піксэлях)"
12037
12038#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
12039msgid "_Insert"
12040msgstr "_Уставіць"
12041
12042#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
12043msgid "A_ppend"
12044msgstr "_Дадаць"
12045
12046#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
12047msgid "_Remove"
12048msgstr "_Выдаліць"
12049
12050#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
12051msgid "Couldn't save resource file:"
12052msgstr "Немагчыма захаваць файл рэсурсаў:"
12053
12054#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
12055msgid "General"
12056msgstr "Асноўныя"
12057
12058#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
12059msgid "Default Map Type"
12060msgstr "Прадвызначаны тып мапы"
12061
12062#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
12063msgid "_Prompt for area info"
12064msgstr "_Запытаць пра зьвесткі аб вобласьці"
12065
12066#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
12067msgid "_Require default URL"
12068msgstr "_Патрабаваць прадвызначаны URL"
12069
12070#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
12071msgid "Show area _handles"
12072msgstr "Паказаць _ручкі вобласьці"
12073
12074#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
12075msgid "_Keep NCSA circles true"
12076msgstr "Трымаць акружыны NCSA круглымі"
12077
12078#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
12079msgid "Show area URL _tip"
12080msgstr "Паказаць _намінкі з URL вобласьці"
12081
12082#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
12083msgid "_Use double-sized grab handles"
12084msgstr "Пад_войны памер ручак захопу"
12085
12086#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
12087msgid "Menu"
12088msgstr "Мэню"
12089
12090#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
12091msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
12092msgstr "_Колькасьць крокаў адмены (1-99):"
12093
12094#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
12095msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
12096msgstr "Колькасьць ранейшых (1-16):"
12097
12098#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
12099msgid "Select Color"
12100msgstr "Выберы колер"
12101
12102#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
12103msgid "Normal:"
12104msgstr "Нармальны:"
12105
12106#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
12107msgid "Selected:"
12108msgstr "Выбраны: "
12109
12110#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
12111msgid "Interaction:"
12112msgstr "Узаемадзеяньне:"
12113
12114#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
12115msgid "Co_ntiguous Region"
12116msgstr "_Прылеглая вобласьць"
12117
12118#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
12119msgid "_Automatically convert"
12120msgstr "_Аўтаматычна ператвараць"
12121
12122#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
12123msgid "General Preferences"
12124msgstr "Асноўныя настаўленьне"
12125
12126#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
12127msgid "_Rectangle"
12128msgstr "_Прастакутнік"
12129
12130#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
12131msgid "Upper left _x:"
12132msgstr "Верхні левы _X:"
12133
12134#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
12135msgid "Upper left _y:"
12136msgstr "Верхні левы _Y:"
12137
12138#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
12139msgid "#"
12140msgstr "#"
12141
12142#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
12143msgid "URL"
12144msgstr "URL"
12145
12146#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
12147msgid "ALT Text"
12148msgstr "Альтэрнатыўны тэкст"
12149
12150#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
12151msgid "Target"
12152msgstr "Мэта"
12153
12154#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
12155msgid "Settings for this Mapfile"
12156msgstr "Настройкі файла мапы"
12157
12158#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
12159msgid "Filename:"
12160msgstr "Назва файла:"
12161
12162#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
12163msgid "Image name:"
12164msgstr "Назва відарыса:"
12165
12166#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
12167msgid "Select Image File"
12168msgstr "Выберы файл відарыса"
12169
12170#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
12171msgid "_Title:"
12172msgstr "_Загаловак:"
12173
12174#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
12175msgid "Aut_hor:"
12176msgstr "_Стваральнік:"
12177
12178#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
12179msgid "Default _URL:"
12180msgstr "Прадвызначаны _URL:"
12181
12182#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
12183msgid "_Description:"
12184msgstr "_Апісаньне:"
12185
12186#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
12187msgid "Map File Format"
12188msgstr "Фармат файла мапы"
12189
12190#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
12191msgid "View Source"
12192msgstr "Праглад крыніцы"
12193
12194#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
12195#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
12196msgid "Lighting Effects"
12197msgstr "Эфэкты асьвятленьня"
12198
12199#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
12200msgid "Apply various lighting effects to an image"
12201msgstr "Ужыць розныя эфэкты асьвятленьня да гэтага відарыса"
12202
12203#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
12204msgid "_Lighting Effects..."
12205msgstr "_Эфэкты асьвятленьня…"
12206
12207#. General options
12208#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
12209#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
12210msgid "General Options"
12211msgstr "Асноўныя выборы"
12212
12213#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
12214msgid "T_ransparent background"
12215msgstr "Празрыстая _асноведзь"
12216
12217#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
12218msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
12219msgstr "Зрабіць мэтавы відарыс празрыстым там, дзе нулявая вышыня паверхні "
12220
12221#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
12222msgid "Cre_ate new image"
12223msgstr "_Стварыць новы відарыс"
12224
12225#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
12226#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
12227msgid "Create a new image when applying filter"
12228msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра"
12229
12230#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
12231msgid "High _quality preview"
12232msgstr "_Высокаякасны агляд"
12233
12234#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
12235msgid "Enable/disable high quality preview"
12236msgstr "Пераключыць высокаякасны папярэдні прагляд"
12237
12238#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
12239msgid "Distance:"
12240msgstr "Адлегласьць: "
12241
12242#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
12243#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
12244msgid "Light Settings"
12245msgstr "Настройкі сьвятла"
12246
12247#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
12248msgid "Light 1"
12249msgstr "Сьвятло 1"
12250
12251#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
12252msgid "Light 2"
12253msgstr "Сьвятло 2"
12254
12255#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
12256msgid "Light 3"
12257msgstr "Сьвятло 3"
12258
12259#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
12260msgid "Light 4"
12261msgstr "Сьвятло 4"
12262
12263#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
12264msgid "Light 5"
12265msgstr "Сьвятло 5"
12266
12267#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
12268msgid "Light 6"
12269msgstr "Сьвятло 6"
12270
12271#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
12272msgid "Color:"
12273msgstr "Колер:"
12274
12275#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
12276msgctxt "light-source"
12277msgid "None"
12278msgstr "Няма"
12279
12280#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
12281msgid "Directional"
12282msgstr "Накіраваны"
12283
12284#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
12285msgid "Point"
12286msgstr "Пункт"
12287
12288#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
12289#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
12290msgid "Type of light source to apply"
12291msgstr "Тып крыніцы сьвятла"
12292
12293#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
12294#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
12295msgid "Select lightsource color"
12296msgstr "Выберы колер крыніцы сьвятла"
12297
12298#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
12299#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
12300msgid "Set light source color"
12301msgstr "Вызначыць колер крыніцы сьвятла"
12302
12303#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
12304msgid "_Intensity:"
12305msgstr "_Яркасьць:"
12306
12307#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
12308msgid "Light intensity"
12309msgstr "Яркасьць сьвятла"
12310
12311#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
12312#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
12313#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
12314#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
12315msgid "Position"
12316msgstr "Становішча"
12317
12318#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
12319#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
12320msgid "Light source X position in XYZ space"
12321msgstr "Становішча крыніцы па X у прасторы XYZ"
12322
12323#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
12324#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
12325msgid "Light source Y position in XYZ space"
12326msgstr "Становішча крыніцы па Y у прасторы XYZ"
12327
12328#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
12329msgid "_Z:"
12330msgstr "_Z:"
12331
12332#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
12333#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
12334msgid "Light source Z position in XYZ space"
12335msgstr "Становішча крыніцы па Z у прасторы XYZ"
12336
12337#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
12338#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
12339msgid "Light source X direction in XYZ space"
12340msgstr "Напрамак крыніцы па X у прасторы XYZ"
12341
12342#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
12343#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
12344msgid "Light source Y direction in XYZ space"
12345msgstr "Напрамак крыніцы па Y у прасторы XYZ"
12346
12347#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
12348#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
12349#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
12350#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
12351#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
12352#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
12353msgid "Z:"
12354msgstr "Z:"
12355
12356#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
12357#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
12358msgid "Light source Z direction in XYZ space"
12359msgstr "Напрамак крыніцы па Z у прасторы XYZ"
12360
12361#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
12362msgid "I_solate"
12363msgstr "_Адасобіць"
12364
12365#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
12366msgid "Lighting preset:"
12367msgstr "Набор маланкі:"
12368
12369#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
12370msgid "Material Properties"
12371msgstr "Уласьцівасьці матар'яла"
12372
12373#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
12374msgid "_Glowing:"
12375msgstr "_Сьвячэньне:"
12376
12377#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
12378#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
12379msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
12380msgstr "Колькі паказваць пачатковага колера там, дзе ня падае прамое сьвятло"
12381
12382#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
12383msgid "_Bright:"
12384msgstr "_Сьветлы:"
12385
12386#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
12387#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
12388msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
12389msgstr "Яркасьць пачатковага колера, асьветленага крыніцай сьвятла"
12390
12391#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
12392msgid "_Shiny:"
12393msgstr "_Бліскучы:"
12394
12395#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
12396#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
12397msgid "Controls how intense the highlights will be"
12398msgstr "Вызначае, наколькі яркімі будуць асьветленыя месцы"
12399
12400#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
12401msgid "_Polished:"
12402msgstr "_Гладкасьць:"
12403
12404#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
12405#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
12406msgid "Higher values makes the highlights more focused"
12407msgstr "Вышэйшыя значэньні робяць падсьвечваньне больш факусаваным"
12408
12409#. Metallic
12410#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
12411msgid "_Metallic"
12412msgstr "_Мэталічны"
12413
12414#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
12415msgid "E_nable bump mapping"
12416msgstr "_Задзейнічаць мапу паверхні"
12417
12418#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
12419msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
12420msgstr "Пераключыць мапу паверхні (глыбіню відарыса)"
12421
12422#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
12423msgid "Bumpm_ap image:"
12424msgstr "_Відарыс мапы паверхні:"
12425
12426#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
12427msgid "Logarithmic"
12428msgstr "Лягарытмічная"
12429
12430#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
12431msgid "Cu_rve:"
12432msgstr "_Крывая:"
12433
12434#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
12435msgid "Ma_ximum height:"
12436msgstr "_Найбольшая вышыня:"
12437
12438#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
12439msgid "Maximum height for bumps"
12440msgstr "Найбольшая вышыня паверхні"
12441
12442#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
12443msgid "E_nable environment mapping"
12444msgstr "_Задзейнічаць мапу асяродзьдзя"
12445
12446#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
12447msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
12448msgstr "Пераключыць мапу асяродзьдзя (адбіцьцё)"
12449
12450#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
12451msgid "En_vironment image:"
12452msgstr "_Відарыса асяродзьдзя:"
12453
12454#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
12455msgid "Environment image to use"
12456msgstr "Выкарыстоўваць відарыс асяродзьядзя"
12457
12458#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
12459msgid "Op_tions"
12460msgstr "_Выборы"
12461
12462#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
12463#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
12464msgid "_Light"
12465msgstr "_Сьвятло"
12466
12467#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
12468#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
12469msgid "_Material"
12470msgstr "_Матар'ял"
12471
12472#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
12473msgid "_Bump Map"
12474msgstr "_Мапа паверхні"
12475
12476#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
12477msgid "_Environment Map"
12478msgstr "_Мапа асяродзьдзя"
12479
12480#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
12481#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
12482msgid "Recompute preview image"
12483msgstr "Пералічыць відарыс агляду"
12484
12485#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
12486msgid "I_nteractive"
12487msgstr "_Інтэрактыўна"
12488
12489#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
12490msgid "Enable/disable real time preview of changes"
12491msgstr "Пераключыць прагляд зьмяненьняў у рэальным часе"
12492
12493#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
12494msgid "Save Lighting Preset"
12495msgstr "Захаваць набор асьвятленьня"
12496
12497#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
12498msgid "Load Lighting Preset"
12499msgstr "Загрузіць набор асьвятленьня"
12500
12501#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
12502#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
12503msgid "Map to plane"
12504msgstr "Спраектаваць на плоскасьць"
12505
12506#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
12507#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
12508msgid "Map to sphere"
12509msgstr "Спраектаваць на сфэру"
12510
12511#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
12512#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
12513msgid "Map to box"
12514msgstr "Спраектаваць на скрыню"
12515
12516#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
12517#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
12518msgid "Map to cylinder"
12519msgstr "Спраектаваць на цыліндар"
12520
12521#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
12522msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
12523msgstr "Спраектаваць відарыс на аб'ект (плоскасьць, сфэру, скрыню ці цыліндар)"
12524
12525#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
12526msgid "Map _Object..."
12527msgstr "_Спраектаваць на аб'ект…"
12528
12529#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
12530#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
12531msgid "_Box"
12532msgstr "_Скрыня"
12533
12534#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
12535#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
12536msgid "C_ylinder"
12537msgstr "_Цыліндар"
12538
12539#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
12540msgid "Map to:"
12541msgstr "Спраектаваць на:"
12542
12543#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
12544msgid "Plane"
12545msgstr "Плоскасьць"
12546
12547#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
12548msgid "Sphere"
12549msgstr "Сфэру"
12550
12551#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
12552msgid "Box"
12553msgstr "Скрыню"
12554
12555#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
12556msgid "Type of object to map to"
12557msgstr "На які аб'ект спраектаваць"
12558
12559#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
12560msgid "Transparent background"
12561msgstr "Празрыстая асноведзь"
12562
12563#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
12564msgid "Make image transparent outside object"
12565msgstr "Зрабіць відарыс празрыстым па-за аб'ектам"
12566
12567#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
12568msgid "Tile source image"
12569msgstr "Замасьціць выточным відарысам"
12570
12571#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
12572msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
12573msgstr "Замасьціць выточным відарысам: прыдатна для бясконцых плоскасьцяў"
12574
12575#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
12576msgid "Create new image"
12577msgstr "Стварыць новы відарыс"
12578
12579#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
12580msgid "Create new layer"
12581msgstr "Стварыць новы пласт"
12582
12583#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
12584msgid "Create a new layer when applying filter"
12585msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра"
12586
12587#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
12588msgid "Enable _antialiasing"
12589msgstr "_Задзейнічаць згладжваньне"
12590
12591#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
12592msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
12593msgstr "Ці выкарыстоўваць выдаленьне вострых краёў (згладжваньне)"
12594
12595#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
12596msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
12597msgstr "Якасьць згладжваньня. Чым вышэй, тым лепей, але павольней"
12598
12599#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
12600msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
12601msgstr "Спыніцца, калі рознасьць піксэляў меншая за гэтае значэньне"
12602
12603#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
12604msgid "Point light"
12605msgstr "Кропкавае сьвятло"
12606
12607#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
12608msgid "Directional light"
12609msgstr "Накіраванае сьвятло"
12610
12611#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
12612msgid "No light"
12613msgstr "Няма сьвятла"
12614
12615#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
12616msgid "Lightsource type:"
12617msgstr "Тып крыніцы сьвятла:"
12618
12619#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
12620msgid "Lightsource color:"
12621msgstr "Колер крыніцы сьвятла:"
12622
12623#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
12624msgid "Direction Vector"
12625msgstr "Вэктар напрамку"
12626
12627#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
12628msgid "Intensity Levels"
12629msgstr "Узроўні яркасьці"
12630
12631#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
12632msgid "Ambient:"
12633msgstr "Навакольле:"
12634
12635#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
12636#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
12637msgid "Diffuse:"
12638msgstr "Пранікненьне:"
12639
12640#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
12641msgid "Reflectivity"
12642msgstr "Адбівальная здольнасьць"
12643
12644#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
12645msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
12646msgstr ""
12647"З вышэйшымі значэньнямі аб'ект адбівае больш сьвятла (стаецца ярчэйшым)"
12648
12649#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
12650msgid "Specular:"
12651msgstr "Адбівальнасьць:"
12652
12653#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
12654msgid "Highlight:"
12655msgstr "Падсьвечваньне:"
12656
12657#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
12658msgid "Object X position in XYZ space"
12659msgstr "Становішча аб'екта па X у прасторы XYZ"
12660
12661#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
12662msgid "Object Y position in XYZ space"
12663msgstr "Становішча аб'екта па Y у прасторы XYZ"
12664
12665#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
12666msgid "Object Z position in XYZ space"
12667msgstr "Становішча аб'екта па Z у прасторы XYZ"
12668
12669#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
12670msgid "Rotation angle about X axis"
12671msgstr "Вугал павароту вакол восі X"
12672
12673#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
12674msgid "Rotation angle about Y axis"
12675msgstr "Вугал павароту вакол восі Y"
12676
12677#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
12678msgid "Rotation angle about Z axis"
12679msgstr "Вугал павароту вакол восі Z"
12680
12681#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
12682msgid "Front:"
12683msgstr "Перад:"
12684
12685#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
12686msgid "Back:"
12687msgstr "Зад:"
12688
12689#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
12690msgid "Map Images to Box Faces"
12691msgstr "Спраектаваць відарысы на бакі скрыні"
12692
12693#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
12694msgid "X scale (size)"
12695msgstr "Памер па X"
12696
12697#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
12698msgid "Y scale (size)"
12699msgstr "Памер па Y"
12700
12701#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
12702msgid "Z scale (size)"
12703msgstr "Памер па Z"
12704
12705#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
12706#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
12707msgid "_Top:"
12708msgstr "У_версе:"
12709
12710#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
12711#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
12712msgid "_Bottom:"
12713msgstr "У_нізе:"
12714
12715#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
12716msgid "Images for the Cap Faces"
12717msgstr "Відарысы зьверху й зьнізу цыліндра"
12718
12719#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
12720#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
12721msgid "Size"
12722msgstr "Памер"
12723
12724#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
12725msgid "R_adius:"
12726msgstr "_Радыюс:"
12727
12728#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
12729msgid "Cylinder radius"
12730msgstr "Радыюс цыліндра"
12731
12732#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
12733msgid "Cylinder length"
12734msgstr "Даўжыня цыліндра"
12735
12736#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
12737msgid "O_ptions"
12738msgstr "_Выборы"
12739
12740#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
12741msgid "O_rientation"
12742msgstr "_Арыентацыя"
12743
12744#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
12745msgid "Map to Object"
12746msgstr "Спраектаваць на аб'ект"
12747
12748#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
12749msgid "Show _wireframe"
12750msgstr "Паказваць _каркас"
12751
12752#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
12753msgid "Update preview _live"
12754msgstr "Абнаўляць агляд _ужывую"
12755
12756#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
12757msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12758msgstr "Стварэньне лябірынту паводле альгарытму Прыма"
12759
12760#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
12761msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
12762msgstr ""
12763"Пабудова паводле альгарытму Прыма лябірынта, прыдатнага для замошчваньня"
12764
12765#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
12766msgid "Maze"
12767msgstr "Лябірынт"
12768
12769#. The maze size frame
12770#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
12771msgid "Maze Size"
12772msgstr "Памер лябірынту"
12773
12774#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
12775msgid "Pieces:"
12776msgstr "Кавалкаў:"
12777
12778#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
12779msgid "Height (pixels):"
12780msgstr "Вышыня (у піксэлях):"
12781
12782#. The maze algorithm frame
12783#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
12784msgid "Algorithm"
12785msgstr "Альгарытм"
12786
12787#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
12788msgid "Depth first"
12789msgstr "Спачатку ўглыб"
12790
12791#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
12792msgid "Prim's algorithm"
12793msgstr "Альгарытм Прыма"
12794
12795#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
12796msgid ""
12797"Selection size is not even.\n"
12798"Tileable maze won't work perfectly."
12799msgstr ""
12800"Памер вылучэньня няцотны.\n"
12801"Лябірынт будзе ня вельмі прыдатны для замошчваньня."
12802
12803#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
12804msgid "Draw a labyrinth"
12805msgstr "Нарысаваць лябірынт"
12806
12807#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
12808msgid "_Maze..."
12809msgstr "_Лябірынт…"
12810
12811#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
12812msgid "Drawing maze"
12813msgstr "Рысаваньне лябірынту"
12814
12815#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
12816msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
12817msgstr "Прагледзець і правіць мэтаданьні (EXIF, IPTC, XMP)"
12818
12819#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
12820msgid "Propert_ies"
12821msgstr "_Уласьцівасьці"
12822
12823#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
12824#, c-format
12825msgid "Error: No XMP packet found"
12826msgstr "Памылка: Не адшукана пакетаў XMP"
12827
12828#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
12829#, c-format
12830msgid "Error on line %d char %d: %s"
12831msgstr "Памылка ў радку %d знак %d: %s"
12832
12833#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
12834#, c-format
12835msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
12836msgstr "Чакаўся тэкст ці неабавязковы элемэнт <%s>, але знойдзены <%s>"
12837
12838#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
12839#, c-format
12840msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
12841msgstr "Чакаўся элемэнт <%s>, але знойдзены <%s>"
12842
12843#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
12844#, c-format
12845msgid "Unknown element <%s>"
12846msgstr "Невядомы элемэнт <%s>"
12847
12848#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
12849#, c-format
12850msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
12851msgstr "Невядомы атрыбут \"%s\"=\"%s\" элемэнта <%s>"
12852
12853#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
12854#, c-format
12855msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
12856msgstr "Патрэбны атрыбут rdf:about адсутнічае ў <%s>"
12857
12858#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
12859#, c-format
12860msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
12861msgstr "Укладзеныя элемэнты (<%s>) не дапушчаюцца ў гэтым кантэксьце"
12862
12863#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
12864#, c-format
12865msgid "End of element <%s> not expected in this context"
12866msgstr "Канец элемэнта <%s> не чакаўся ў гэтым кантэксьце"
12867
12868#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
12869#, c-format
12870msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
12871msgstr "Бягучы элемэнт (<%s>) ня можа ўтрымліваць тэкст"
12872
12873#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
12874msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
12875msgstr "Пакункі XMP мусяць пачынацца з <?xpacket begin=…?>"
12876
12877#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
12878msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
12879msgstr "Пакункі XMP мусяць сканчацца на <?xpacket end=…?>"
12880
12881#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
12882msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
12883msgstr "XMP ня можа ўтрымліваць камэнтары XML або загады апрацоўкі"
12884
12885#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
12886msgid "Curl up one of the image corners"
12887msgstr "Загнуць адзін з кутоў відарыса"
12888
12889#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
12890msgid "_Pagecurl..."
12891msgstr "_Загнуць край…"
12892
12893#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
12894msgid "Pagecurl Effect"
12895msgstr "Эфэкт загіну старонкі"
12896
12897#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
12898msgid "Curl Location"
12899msgstr "Месца загіну"
12900
12901#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
12902msgid "Lower right"
12903msgstr "Ніжні правы"
12904
12905#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
12906msgid "Lower left"
12907msgstr "Ніжні левы"
12908
12909#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
12910msgid "Upper left"
12911msgstr "Верхні левы"
12912
12913#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
12914msgid "Upper right"
12915msgstr "Верхні правы"
12916
12917#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
12918msgid "Curl Orientation"
12919msgstr "Напрамак загіну"
12920
12921#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
12922msgid "_Shade under curl"
12923msgstr "_Цень пад загінам"
12924
12925#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
12926msgid "Current gradient (reversed)"
12927msgstr "Бягучы ґрадыент (перавернуты)"
12928
12929#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
12930msgid "Current gradient"
12931msgstr "Бягучы ґрадыент"
12932
12933#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
12934msgid "Foreground / background colors"
12935msgstr "Колеры рысаваньня й асноведзі"
12936
12937#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
12938msgid "_Opacity:"
12939msgstr "_Непразрыстасьць:"
12940
12941#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
12942msgid "Curl Layer"
12943msgstr "Пласт загіну"
12944
12945#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
12946msgid "Page Curl"
12947msgstr "Загін старонкі"
12948
12949#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
12950msgid "Ignore Page _Margins"
12951msgstr "Іґнараваць _палі паперы"
12952
12953#. crop marks toggle
12954#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
12955msgid "_Draw Crop Marks"
12956msgstr "_Рысаваць пазнакі абразаньня"
12957
12958#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
12959msgid "_X resolution:"
12960msgstr "Разрозьненьне па _X:"
12961
12962#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
12963msgid "_Y resolution:"
12964msgstr "Разрозьненьне па _Y:"
12965
12966#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
12967msgid "_Left:"
12968msgstr "Зь_лева:"
12969
12970#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
12971msgid "_Right:"
12972msgstr "С_права:"
12973
12974#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
12975msgid "C_enter:"
12976msgstr "_Цэнтраваць:"
12977
12978#. if and how to center the image on the page
12979#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
12980msgctxt "center-mode"
12981msgid "None"
12982msgstr "Ніяк"
12983
12984#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
12985msgid "Horizontally"
12986msgstr "Гарызантальна"
12987
12988#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
12989msgid "Vertically"
12990msgstr "Вэртыкальна"
12991
12992#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
12993msgid "Both"
12994msgstr "Па сярэдзіне"
12995
12996#: ../plug-ins/print/print.c:89
12997msgid "Print the image"
12998msgstr "Надрукаваць відарыс"
12999
13000#: ../plug-ins/print/print.c:94
13001msgid "_Print..."
13002msgstr "_Надрукаваць…"
13003
13004#: ../plug-ins/print/print.c:216
13005msgid "Image Settings"
13006msgstr "Настройкі відарыса"
13007
13008#: ../plug-ins/print/print.c:267
13009msgid "An error occurred while trying to print:"
13010msgstr "Здарылася памылка падчас спробы друку:"
13011
13012#: ../plug-ins/print/print.c:294
13013msgid "Printing"
13014msgstr "Друкаваньне"
13015
13016#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
13017#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
13018msgid "Selection to Path"
13019msgstr "Вылучэньне ў шлях"
13020
13021#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
13022msgid "No selection to convert"
13023msgstr "Няма вылучэньня для ператварэньня"
13024
13025#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
13026msgid "Selection to Path Advanced Settings"
13027msgstr "Дадатковыя настройкі «Вылучэньня ў шлях»"
13028
13029#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
13030msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
13031msgstr "Захапіць відарыс з крыніцы TWAIN"
13032
13033#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
13034msgid "_Scanner/Camera..."
13035msgstr "_Сканэр/камэра…"
13036
13037#. Initialize our progress dialog
13038#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
13039msgid "Transferring data from scanner/camera"
13040msgstr "Прыймо даньняў са сканэра/камэры"
13041
13042#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
13043msgid "Grab"
13044msgstr "Захапіць"
13045
13046#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
13047msgid "Grab a single window"
13048msgstr "Захапіць адно вакно"
13049
13050#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
13051msgid "Grab the whole screen"
13052msgstr "Захапіць увесь экран"
13053
13054#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
13055msgid "after"
13056msgstr "пасьля"
13057
13058#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
13059msgid "Seconds delay"
13060msgstr "Затрымка (сэкунды)"
13061
13062#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
13063msgid "Include decorations"
13064msgstr "Уключыць аздабленьне"
13065
13066#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
13067msgid "Capture a window or desktop image"
13068msgstr "Захоп вакна або відарыса стальца"
13069
13070#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
13071msgid "_Screen Shot..."
13072msgstr "_Здымак экрана…"
13073
13074#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
13075msgid "No data captured"
13076msgstr "Даньні не захопленыя"
13077