1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 5"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n" 6"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n" 7"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 9"Language: be\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 14"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 15"X-Poedit-Language: Belarusian\n" 16"X-Poedit-Country: BELARUS\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po\n" 19 20#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 21msgid "Original" 22msgstr "Спачатны" 23 24#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 25msgid "Rotated" 26msgstr "Павернуты" 27 28#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 29msgid "Continuous update" 30msgstr "Пастаяннае абнаўленьне" 31 32#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 33msgid "Area:" 34msgstr "Вобласьць:" 35 36#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 37msgid "Entire Layer" 38msgstr "Увесь пласт" 39 40#. Create selection 41#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 42#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 43#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 44msgid "Selection" 45msgstr "Выбар" 46 47#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 48msgid "Context" 49msgstr "Кантэкст" 50 51#. spinbutton 1 52#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 53msgctxt "color-range" 54msgid "From:" 55msgstr "Ад:" 56 57#. spinbutton 2 58#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 59msgctxt "color-range" 60msgid "To:" 61msgstr "Да:" 62 63#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 64msgctxt "color-rotate" 65msgid "From:" 66msgstr "З:" 67 68#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 69msgctxt "color-rotate" 70msgid "To:" 71msgstr "У:" 72 73#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 74#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 75msgid "Gray" 76msgstr "Адценьні шэрага" 77 78#. Gray: Circle: Spinbutton 1 79#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 80msgid "Hue:" 81msgstr "Адценьне:" 82 83#. Gray: Circle: Spinbutton 2 84#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 85#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 86msgid "Saturation:" 87msgstr "Насычанасьць:" 88 89#. * Gray: Operation-Mode * 90#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 91msgid "Gray Mode" 92msgstr "Рэжым шэрых колераў" 93 94#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons 95#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 96msgid "Treat as this" 97msgstr "Апрацоўваць як гэты" 98 99#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 100msgid "Change to this" 101msgstr "Зьмяніць у гэты" 102 103#. * Gray: What is gray? * 104#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 105msgid "Gray Threshold" 106msgstr "Парог шэрага" 107 108#. * Misc: Used unit selection * 109#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 110#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 111msgid "Units" 112msgstr "Адзінкі" 113 114#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons 115#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 116msgid "Radians" 117msgstr "Радыяны" 118 119#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 120msgid "Radians/Pi" 121msgstr "Радыяны/Pi" 122 123#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 124msgid "Degrees" 125msgstr "Ґрадусы" 126 127#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 128msgid "Rotate Colors" 129msgstr "Павернуць колеры" 130 131#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 132msgid "Main Options" 133msgstr "Асноўныя выборы" 134 135#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 136msgid "Gray Options" 137msgstr "Выборы шэрага" 138 139#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 140msgid "Switch to Clockwise" 141msgstr "За стрэлкай" 142 143#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 144msgid "Switch to C/Clockwise" 145msgstr "Супраць стрэлкі" 146 147#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 148msgid "Change Order of Arrows" 149msgstr "Зьмяніць парадак стрэлак" 150 151#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 152#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 153msgid "Select All" 154msgstr "Выбраць усё" 155 156#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 157msgid "Replace a range of colors with another" 158msgstr "Замена дыяпазону колераў на іншы" 159 160#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 161msgid "_Rotate Colors..." 162msgstr "_Павернуць колеры…" 163 164#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 165msgid "Rotating the colors" 166msgstr "Паварот колераў" 167 168#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 169msgid "_Modify red channel" 170msgstr "Зьмяніць _чырвоны канал" 171 172#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 173msgid "_Modify hue channel" 174msgstr "Зьмяніць канал _адценьня" 175 176#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 177msgid "Mo_dify green channel" 178msgstr "Зьмяніць _зялёны канал" 179 180#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 181msgid "Mo_dify saturation channel" 182msgstr "Зьмяніць канал _насычанасьці" 183 184#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 185msgid "Mod_ify blue channel" 186msgstr "Зьмяніць _сіні канал" 187 188#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 189msgid "Mod_ify luminosity channel" 190msgstr "Зьмяніць канал _яркасьці" 191 192#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 193msgid "Red _frequency:" 194msgstr "Часьціня _чырвонага:" 195 196#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 197msgid "Hue _frequency:" 198msgstr "Часьціня _адценьня:" 199 200#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 201msgid "Green fr_equency:" 202msgstr "Часьціня _зялёнага:" 203 204#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 205msgid "Saturation fr_equency:" 206msgstr "Часьціня _насычанасьці:" 207 208#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 209msgid "Blue freq_uency:" 210msgstr "Часьціня _сіняга:" 211 212#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 213msgid "Luminosity freq_uency:" 214msgstr "Часьціня _яркасьці:" 215 216#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 217msgid "Red _phaseshift:" 218msgstr "Зрух фазы _чырвонага:" 219 220#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 221msgid "Hue _phaseshift:" 222msgstr "Зрух фазы _адценьня:" 223 224#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 225msgid "Green ph_aseshift:" 226msgstr "Зрух фазы _зялёнага:" 227 228#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 229msgid "Saturation ph_aseshift:" 230msgstr "Зрух фазы _насычанасьці:" 231 232#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 233msgid "Blue pha_seshift:" 234msgstr "Зрух фазы _сіняга:" 235 236#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 237msgid "Luminosity pha_seshift:" 238msgstr "Зрух фазы _яркасьці:" 239 240#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 241msgid "Alter colors in various psychedelic ways" 242msgstr "Зьмяніць колеры рознымі псыхадэлічнымі спосабамі" 243 244#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 245msgid "_Alien Map..." 246msgstr "_Чужое ператварэньне…" 247 248#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 249msgid "Alien Map: Transforming" 250msgstr "Адбываеца чужое ператварэньне" 251 252#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 253msgid "Alien Map" 254msgstr "Чужое ператварэньне" 255 256#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 257#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 258msgid "Number of cycles covering full value range" 259msgstr "Колькасьць цыкляў, што расьцягваюцца на ўвесь дыяпазон яркасьці" 260 261#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 262#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 263msgid "Phase angle, range 0-360" 264msgstr "Вугал фазы, ад 0 да 360" 265 266#. Propagate Mode 267#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 268#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 269msgid "Mode" 270msgstr "Рэжым" 271 272#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 273msgid "_RGB color model" 274msgstr "Мадэль колераў _RGB" 275 276#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 277msgid "_HSL color model" 278msgstr "Мадэль колераў _HSL" 279 280#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 281msgid "Align all visible layers of the image" 282msgstr "Раўнаваць усе бачныя пласты відарысы" 283 284#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 285msgid "Align Visi_ble Layers..." 286msgstr "_Раўнаваць бачныя пласты…" 287 288#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 289msgid "There are not enough layers to align." 290msgstr "Не стае пластоў для раўнаваньня." 291 292#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 293msgid "Align Visible Layers" 294msgstr "Раўнаваць бачныя пласты" 295 296#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 297msgctxt "align-style" 298msgid "None" 299msgstr "Нічога" 300 301#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 302msgid "Collect" 303msgstr "Сабраць" 304 305#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 306msgid "Fill (left to right)" 307msgstr "Запоўніць (зьлева направа)" 308 309#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 310msgid "Fill (right to left)" 311msgstr "Запоўніць (справа налева)" 312 313#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 314msgid "Snap to grid" 315msgstr "Прыцягваць да сеткі" 316 317#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 318msgid "_Horizontal style:" 319msgstr "_Гарызнатальны стыль:" 320 321#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 322msgid "Left edge" 323msgstr "Левы край" 324 325#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 326#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 327msgid "Center" 328msgstr "Цэнтар" 329 330#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 331msgid "Right edge" 332msgstr "Правы край" 333 334#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 335msgid "Ho_rizontal base:" 336msgstr "Аснова па г_арызанталі:" 337 338#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 339msgid "Fill (top to bottom)" 340msgstr "Запоўніць (зьверху ўніз)" 341 342#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 343msgid "Fill (bottom to top)" 344msgstr "Запоўніць (зьнізу ўверх)" 345 346#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 347msgid "_Vertical style:" 348msgstr "_Вэртыкальны стыль:" 349 350#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 351msgid "Top edge" 352msgstr "Верхні край" 353 354#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 355msgid "Bottom edge" 356msgstr "Ніжні край" 357 358#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 359msgid "Ver_tical base:" 360msgstr "Аснова па в_эртыкалі:" 361 362#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 363msgid "_Grid size:" 364msgstr "_Памер сеткі:" 365 366#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 367msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" 368msgstr "_Іґнараваць найніжэйшы пласт, нават бачны" 369 370#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 371msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 372msgstr "_Ужываць (нябачны) найніжэйшы пласт як аснову" 373 374#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 375msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" 376msgstr "Зьмяніць відарыс, каб зьменшыць памер пры захоўваньні анімацыі GIF" 377 378#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 379msgid "Optimize (for _GIF)" 380msgstr "Аптымізаваць (для _GIF)" 381 382#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 383msgid "Reduce file size where combining layers is possible" 384msgstr "Зьменшыць памер файла, калі магчыма спалучэньне пластоў" 385 386#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 387msgid "_Optimize (Difference)" 388msgstr "_Аптымізаваць (адрозьненьні)" 389 390#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 391msgid "Remove optimization to make editing easier" 392msgstr "Прыбраць аптымізацыю, каб спросьціць рэдаґаваньне" 393 394#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 395msgid "_Unoptimize" 396msgstr "_Разаптымізаваць" 397 398#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 399msgid "_Remove Backdrop" 400msgstr "_Выдаліць заднік" 401 402#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 403msgid "_Find Backdrop" 404msgstr "_Знайсьці заднік" 405 406#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 407msgid "Unoptimizing animation" 408msgstr "Разаптымізаваньне анімацыі" 409 410#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 411msgid "Removing animation background" 412msgstr "Выдаленьне асноведзі анімацыі" 413 414#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 415msgid "Finding animation background" 416msgstr "Пошук асноведзі анімацыі" 417 418#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 419msgid "Optimizing animation" 420msgstr "Аптымізаваньне анімацыі" 421 422#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 423msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 424msgstr "Прагляд анімацыі з пластоў GIMP" 425 426#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 427msgid "_Playback..." 428msgstr "_Прайграць…" 429 430#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 431msgid "_Step" 432msgstr "_Крок" 433 434#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 435msgid "Step to next frame" 436msgstr "Да наступнага кадра" 437 438#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 439msgid "Rewind the animation" 440msgstr "Пераматаць мультыплікацыю" 441 442#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 443msgid "Faster" 444msgstr "Хутчэй" 445 446#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 447msgid "Increase the speed of the animation" 448msgstr "Павялічыць хуткасьць" 449 450#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 451msgid "Slower" 452msgstr "Павольней" 453 454#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 455msgid "Decrease the speed of the animation" 456msgstr "Зьменшыць хуткасьць" 457 458#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 459msgid "Reset speed" 460msgstr "Вернуць хуткасьць" 461 462#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 463msgid "Reset the speed of the animation" 464msgstr "Вернуць хуткасьць мультыплікацыі" 465 466#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 467#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 468msgid "Start playback" 469msgstr "Пачать працграваньне" 470 471#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 472msgid "Detach" 473msgstr "Адчапіць" 474 475#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 476msgid "Detach the animation from the dialog window" 477msgstr "Адчапіць анімацыю ад дыялёґа" 478 479#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 480msgid "Animation Playback:" 481msgstr "Прайграваньне мультыплікацыі" 482 483#. list is given in "fps" - frames per second 484#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 485#, c-format 486msgid "%d fps" 487msgstr "%d к/с" 488 489#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 490msgid "Default framerate" 491msgstr "Прадвызначаная хуткасьць кадраў" 492 493#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 494msgid "Playback speed" 495msgstr "Хуткасьць прайграваньня" 496 497#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 498msgid "Tried to display an invalid layer." 499msgstr "Спроба паказаць недапушчальны пласт." 500 501#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 502#, c-format 503msgid "Frame %d of %d" 504msgstr "Кадр %d з %d" 505 506#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 507msgid "Stop playback" 508msgstr "Спыніць прайграваньне" 509 510#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 511msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" 512msgstr "Згладзіць выкарыстоўваючы альґарытм экстрапаляцыі краёў Scale3X" 513 514#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 515msgid "_Antialias" 516msgstr "_Згладзіць" 517 518#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 519msgid "Antialiasing..." 520msgstr "Згладжваньне…" 521 522#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 523msgid "Add a canvas texture to the image" 524msgstr "Дадаць да відарыса тэкстуру палатна" 525 526#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 527msgid "_Apply Canvas..." 528msgstr "Дадаць палатно" 529 530#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 531msgid "Applying canvas" 532msgstr "Дадаваньне палатна" 533 534#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 535msgid "Apply Canvas" 536msgstr "Дадаваньне палатна" 537 538#. ***************************************************** 539#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT 540#. ************************************************* 541#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 542#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 543msgid "Direction" 544msgstr "Напрамак" 545 546#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 547msgid "_Top-right" 548msgstr "_Верхні правы" 549 550#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 551msgid "Top-_left" 552msgstr "Верхні _левы" 553 554#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 555msgid "_Bottom-left" 556msgstr "_Ніжні левы" 557 558#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 559msgid "Bottom-_right" 560msgstr "Ніжні _правы" 561 562#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 563#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 564#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 565msgid "_Depth:" 566msgstr "_Глыбіня:" 567 568#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 569msgid "Simulate an image painted on window blinds" 570msgstr "Удаць відарыс, зроблены на ваконных жалюзі" 571 572#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 573msgid "_Blinds..." 574msgstr "_Жалюзі…" 575 576#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 577msgid "Adding blinds" 578msgstr "Дабаўленьне «жалюзяў»" 579 580#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 581msgid "Blinds" 582msgstr "Жалюзі" 583 584#. Orientation toggle box 585#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 586msgid "Orientation" 587msgstr "Арыентацыя" 588 589#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 590#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 591msgid "_Horizontal" 592msgstr "Па _гарызанталі" 593 594#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 595#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 596msgid "_Vertical" 597msgstr "Па _вэртыкалі" 598 599#. 600#. * Create the "background" layer to hold the image... 601#. 602#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 603#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 604#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 605#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 606#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 607#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 608#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 609#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 610#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 611#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 612#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 613#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 614#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 615#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 616#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 617#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 618#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 619#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 620#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 621#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 622msgid "Background" 623msgstr "Асноведзь" 624 625#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 626#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 627msgid "_Transparent" 628msgstr "_Празрыстасьць" 629 630#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 631msgid "_Displacement:" 632msgstr "_Зрушэньне:" 633 634#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 635msgid "_Number of segments:" 636msgstr "_Колькасьць сэгмэнтаў:" 637 638#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 639msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" 640msgstr "Размыць суседнія піксэлі, але толькі ў нізкакантрасных абласьцях." 641 642#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 643msgid "_Selective Gaussian Blur..." 644msgstr "_Сэлекцыйнае Ґаўсаўскае размыцьцё…" 645 646#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 647#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 648msgid "Selective Gaussian Blur" 649msgstr "Сэлекцыйнае Ґаўсаўскае размыцьцё" 650 651#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 652#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 653#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 654#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 655#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 656#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 657#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 658msgid "Cannot operate on indexed color images." 659msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысамі ў індэксаваных колерах." 660 661#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 662msgid "_Blur radius:" 663msgstr "_Радыюс размыцьця:" 664 665#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 666msgid "_Max. delta:" 667msgstr "Макс. дэльта:" 668 669#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 670msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" 671msgstr "Найпросты, найчасьцей ужываны спосаб размываньня" 672 673#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 674msgid "_Gaussian Blur..." 675msgstr "_Ґаўсаўскае размыцьцё…" 676 677#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 678#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 679msgid "Apply a gaussian blur" 680msgstr "Ужыць ґаўсаўскае размыцьцё" 681 682#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 683msgid "Gaussian Blur" 684msgstr "Ґаўсаўскае размыцьцё" 685 686#. parameter settings 687#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 688msgid "Blur Radius" 689msgstr "Радыюс размыцьця" 690 691#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 692#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 693msgid "_Horizontal:" 694msgstr "Па _гарызанталі:" 695 696#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 697#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 698msgid "_Vertical:" 699msgstr "Па _вэртыкалі:" 700 701#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 702msgid "Blur Method" 703msgstr "Мэтад размыцьця" 704 705#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 706msgid "_IIR" 707msgstr "_IIR" 708 709#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 710msgid "_RLE" 711msgstr "_RLE" 712 713#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 714msgid "Simulate movement using directional blur" 715msgstr "Удаць рух, выкарыстоўваючы накіраванае размыцьцё" 716 717#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 718msgid "_Motion Blur..." 719msgstr "_Размыцьцё руху…" 720 721#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 722msgid "Motion blurring" 723msgstr "Размываньне руху" 724 725#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 726msgid "Motion Blur" 727msgstr "Размыцьцё руху" 728 729#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 730msgid "Blur Type" 731msgstr "Тып размыцьця" 732 733#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 734msgctxt "blur-type" 735msgid "_Linear" 736msgstr "_Лінейны" 737 738#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 739msgctxt "blur-type" 740msgid "_Radial" 741msgstr "_Радыяльны" 742 743#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 744msgctxt "blur-type" 745msgid "_Zoom" 746msgstr "_Набліжэньне" 747 748#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 749msgid "Blur Center" 750msgstr "Сярэдзіна размыцьця" 751 752#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 753#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 754#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 755#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 756#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 757msgid "_X:" 758msgstr "_X:" 759 760#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 761#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 762#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 763#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 764#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 765msgid "_Y:" 766msgstr "_Y:" 767 768#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 769msgid "Blur _outward" 770msgstr "Размыцьцё _навонкі" 771 772#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 773msgid "Blur Parameters" 774msgstr "Параметры размыцьця" 775 776#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 777#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 778msgid "L_ength:" 779msgstr "_Даўжыня:" 780 781#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 782msgid "_Angle:" 783msgstr "_Вугал:" 784 785#: ../plug-ins/common/blur.c:124 786msgid "Simple blur, fast but not very strong" 787msgstr "Простае размыцьцё, хуткае, але ня вельмі моцнае" 788 789#: ../plug-ins/common/blur.c:133 790msgid "_Blur" 791msgstr "_Размыцьцё" 792 793#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 794msgid "Blurring" 795msgstr "Размываньне" 796 797#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 798msgid "Set foreground to the average color of the image border" 799msgstr "Зрабіць сярэдні колер мяжы відарыса колерам рысаваньня" 800 801#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 802msgid "_Border Average..." 803msgstr "_Сярэдняе мяжы…" 804 805#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 806msgid "Border Average" 807msgstr "Сярэдняе мяжы" 808 809#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 810msgid "Borderaverage" 811msgstr "Сярэдняе мяжы" 812 813#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 814msgid "Border Size" 815msgstr "Памер мяжы" 816 817#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 818msgid "_Thickness:" 819msgstr "_Таўшчыня:" 820 821#. Number of Colors frame 822#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 823#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 824msgid "Number of Colors" 825msgstr "Колькасьць колераў" 826 827#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 828msgid "_Bucket size:" 829msgstr "_Памер вядра:" 830 831#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 832msgid "Create an embossing effect using a bump map" 833msgstr "Стварыць эфэкт рэльефу, ужываючы мапу паверхні" 834 835#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 836msgid "_Bump Map..." 837msgstr "_Мапа паверхні…" 838 839#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 840msgid "Bump-mapping" 841msgstr "Стварэньне мапы паверхні" 842 843#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 844msgid "Bump Map" 845msgstr "Мапа паверхні" 846 847#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 848msgid "_Bump map:" 849msgstr "_Мапа паверхні:" 850 851#. Map type menu 852#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 853#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 854msgid "Linear" 855msgstr "Лінейная" 856 857#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 858#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 859msgid "Spherical" 860msgstr "Сфэрычная" 861 862#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 863#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 864msgid "Sinusoidal" 865msgstr "Сінусная" 866 867#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 868msgid "_Map type:" 869msgstr "_Тып мапы:" 870 871#. Compensate darkening 872#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 873msgid "Co_mpensate for darkening" 874msgstr "_Кампэнсаваць зацямненьне" 875 876#. Invert bumpmap 877#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 878msgid "I_nvert bumpmap" 879msgstr "_Інвэртаваць мапу" 880 881#. Tile bumpmap 882#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 883msgid "_Tile bumpmap" 884msgstr "_Замосьціць мапай" 885 886#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 887msgid "_Azimuth:" 888msgstr "_Азімут:" 889 890#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 891msgid "_Elevation:" 892msgstr "_Вышыня:" 893 894#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 895msgid "_X offset:" 896msgstr "_Зрух па X:" 897 898#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 899msgid "" 900"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " 901"button." 902msgstr "Зрух можна зьмяніць, пацягнуўшы агляд сярэдняй кнопкай мышы." 903 904#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 905msgid "_Y offset:" 906msgstr "_Зрух па Y:" 907 908#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 909msgid "_Waterlevel:" 910msgstr "_Ровень вады:" 911 912#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 913msgid "A_mbient:" 914msgstr "_Навакольле:" 915 916#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 917msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" 918msgstr "Удаць карыкатуру, паляпшаючы краі" 919 920#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 921msgid "Ca_rtoon..." 922msgstr "_Карыкатура…" 923 924#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 925msgid "Cartoon" 926msgstr "Карыкатура" 927 928#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 929msgid "_Mask radius:" 930msgstr "_Радыюс маскі:" 931 932#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 933msgid "_Percent black:" 934msgstr "Адсотак _чорнага:" 935 936#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 937msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" 938msgstr "Зьмяніць колеры, перамяшаўшы RGB каналы" 939 940#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 941msgid "Channel Mi_xer..." 942msgstr "_Мікшэр каналаў…" 943 944#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", 945#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, 946#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); 947#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 948#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 949msgid "Channel Mixer" 950msgstr "Мікшэр каналаў" 951 952#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 953msgid "O_utput channel:" 954msgstr "_Выходны канал:" 955 956#. Redmode radio frame 957#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 958#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 959msgid "Red" 960msgstr "Чырвоны" 961 962#. Greenmode radio frame 963#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 964#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 965msgid "Green" 966msgstr "Зялёны" 967 968#. Bluemode radio frame 969#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 970#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 971msgid "Blue" 972msgstr "Сіні" 973 974#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 975#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 976#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 977#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 978#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 979msgid "_Red:" 980msgstr "_Чырвоны:" 981 982#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 983#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 984#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 985#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 986#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 987msgid "_Green:" 988msgstr "_Зялёны:" 989 990#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 991#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 992#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 993#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 994#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 995msgid "_Blue:" 996msgstr "_Сіні:" 997 998#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 999msgid "_Monochrome" 1000msgstr "_Манахромны" 1001 1002#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 1003msgid "Preserve _luminosity" 1004msgstr "_Захоўваць яркасьць" 1005 1006#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 1007msgid "Load Channel Mixer Settings" 1008msgstr "Загрузіць настройкі мікшэра каналаў" 1009 1010#. stat error (file does not exist) 1011#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 1012#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 1013#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 1014#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 1015#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 1016#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 1017#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 1018#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 1019#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 1020#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 1021#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 1022#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 1023#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 1024#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 1025#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 1026#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 1027#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 1028#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 1029#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 1030#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 1031#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 1032#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 1033#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 1034#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 1035#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 1036#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 1037#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 1038#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 1039#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 1040#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 1041#, c-format 1042msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 1043msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s" 1044 1045#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 1046msgid "Save Channel Mixer Settings" 1047msgstr "Захаваць настройкі мікшэра каналаў" 1048 1049#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 1050#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 1051#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 1052#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 1053#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 1054#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 1055#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 1056#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 1057#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 1058#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 1059#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 1060#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 1061#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 1062#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 1063#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 1064#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 1065#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 1066#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 1067#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 1068#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 1069#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 1070#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 1071#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 1072#, c-format 1073msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 1074msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" 1075 1076#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 1077#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 1078#, c-format 1079msgid "Parameters were saved to '%s'" 1080msgstr "Парамэтры былі захаваныя ў «%s»" 1081 1082#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 1083msgid "Create a checkerboard pattern" 1084msgstr "Стварыць ўзор «шахматная дошка»" 1085 1086#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 1087msgid "_Checkerboard..." 1088msgstr "_Шахматная дошка…" 1089 1090#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 1091msgid "Adding checkerboard" 1092msgstr "Дабаўленьне «шахматнай дошкі»" 1093 1094#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 1095msgid "Checkerboard" 1096msgstr "Шахматная дошка" 1097 1098#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 1099#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 1100msgid "_Size:" 1101msgstr "_Памер:" 1102 1103#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 1104msgid "_Psychobilly" 1105msgstr "_Сайкабілі" 1106 1107#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 1108msgid "Keep image's values" 1109msgstr "Пакінуць значэньні відарыса" 1110 1111#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 1112msgid "Keep the first value" 1113msgstr "Пакінуць першае значэньне" 1114 1115#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 1116msgid "Fill with parameter k" 1117msgstr "Запоўніць парамэтрам k" 1118 1119#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 1120msgid "k{x(1-x)}^p" 1121msgstr "k{x(1-x)}^p" 1122 1123#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 1124msgid "k{x(1-x)}^p stepped" 1125msgstr "k{x(1-x)}^p прыступкавая" 1126 1127#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 1128msgid "kx^p" 1129msgstr "kx^p" 1130 1131#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 1132msgid "kx^p stepped" 1133msgstr "kx^p прыступкавая" 1134 1135#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 1136msgid "k(1-x^p)" 1137msgstr "k(1-x^p)" 1138 1139#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 1140msgid "k(1-x^p) stepped" 1141msgstr "k(1-x^p) прыступкавая" 1142 1143#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 1144msgid "Delta function" 1145msgstr "Дэльта-функцыя" 1146 1147#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 1148msgid "Delta function stepped" 1149msgstr "Прыступкавая дэльта-функцыя" 1150 1151#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 1152msgid "sin^p-based function" 1153msgstr "Вытворная ад sin^p" 1154 1155#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 1156msgid "sin^p, stepped" 1157msgstr "sin^p, прыступкавая" 1158 1159#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 1160msgctxt "cml-composition" 1161msgid "None" 1162msgstr "Нічога" 1163 1164#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 1165msgid "Max (x, -)" 1166msgstr "Max (x, -)" 1167 1168#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 1169msgid "Max (x+d, -)" 1170msgstr "Max (x+d, -)" 1171 1172#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 1173msgid "Max (x-d, -)" 1174msgstr "Max (x-d, -)" 1175 1176#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 1177msgid "Min (x, -)" 1178msgstr "Min (x, -)" 1179 1180#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 1181msgid "Min (x+d, -)" 1182msgstr "Min (x+d, -)" 1183 1184#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 1185msgid "Min (x-d, -)" 1186msgstr "Min (x-d, -)" 1187 1188#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 1189msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 1190msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" 1191 1192#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 1193msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 1194msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" 1195 1196#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 1197msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 1198msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" 1199 1200#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 1201msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 1202msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" 1203 1204#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 1205msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 1206msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" 1207 1208#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 1209msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 1210msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" 1211 1212#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 1213msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 1214msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" 1215 1216#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 1217msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 1218msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" 1219 1220#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 1221msgid "Standard" 1222msgstr "Стандартны" 1223 1224#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 1225msgid "Use average value" 1226msgstr "Ужыць сярэдняе значэньне" 1227 1228#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 1229msgid "Use reverse value" 1230msgstr "Ужыць адваротнае значэньне" 1231 1232#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 1233msgid "With random power (0,10)" 1234msgstr "Выпадковая ступень (0,10)" 1235 1236#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 1237msgid "With random power (0,1)" 1238msgstr "З выпадковай ступеньню (0,10)" 1239 1240#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 1241msgid "With gradient power (0,1)" 1242msgstr "З ґрадыентнай ступеньню (0,10)" 1243 1244#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 1245msgid "Multiply rand. value (0,1)" 1246msgstr "Здабытак адвольных (0,1)" 1247 1248#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 1249msgid "Multiply rand. value (0,2)" 1250msgstr "Здабытак адвольных (0,2)" 1251 1252#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 1253msgid "Multiply gradient (0,1)" 1254msgstr "Здабытак ґрадыентаў (0,1)" 1255 1256#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 1257msgid "With p and random (0,1)" 1258msgstr "З p і адвольным (0,10)" 1259 1260#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 1261msgid "All black" 1262msgstr "Усе чорныя" 1263 1264#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 1265msgid "All gray" 1266msgstr "Усе шэрыя" 1267 1268#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 1269msgid "All white" 1270msgstr "Усе белыя" 1271 1272#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 1273msgid "The first row of the image" 1274msgstr "Першы радок відарыса" 1275 1276#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 1277msgid "Continuous gradient" 1278msgstr "Безупынны ґрадыент" 1279 1280#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 1281msgid "Continuous grad. w/o gap" 1282msgstr "Безупынны, без прагалаў" 1283 1284#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 1285msgid "Random, ch. independent" 1286msgstr "Адвольны, незал. ад каналу" 1287 1288#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 1289msgid "Random shared" 1290msgstr "Адвольнае (супольнае)" 1291 1292#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 1293msgid "Randoms from seed" 1294msgstr "Адвольнае зь ліку" 1295 1296#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 1297msgid "Randoms from seed (shared)" 1298msgstr "Адвольнае зь ліку (супольнае)" 1299 1300#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 1301#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 1302#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 1303#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 1304msgid "Hue" 1305msgstr "Адценьне" 1306 1307#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 1308#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 1309msgid "Saturation" 1310msgstr "Насычанасьць" 1311 1312#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 1313#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 1314#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 1315#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 1316msgid "Value" 1317msgstr "Яркасьць" 1318 1319#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 1320msgid "(None)" 1321msgstr "(Няма)" 1322 1323#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 1324msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" 1325msgstr "Стварыць абстрактныя Парна-Пераўтваральныя Сеткавыя ўзоры" 1326 1327#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 1328msgid "CML _Explorer..." 1329msgstr "_Дасьледнік ППС…" 1330 1331#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 1332msgid "CML Explorer: evoluting" 1333msgstr "Дасьледнік ППС: праца" 1334 1335#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 1336msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 1337msgstr "Дасьледнік Парна-пераўтваральных сетак" 1338 1339#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 1340msgid "New Seed" 1341msgstr "Новы лік" 1342 1343#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 1344msgid "Fix Seed" 1345msgstr "Фіксаваны лік" 1346 1347#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 1348msgid "Random Seed" 1349msgstr "Адвольны лік" 1350 1351#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 1352#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 1353msgid "_Hue" 1354msgstr "_Адценьне" 1355 1356#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 1357msgid "Sat_uration" 1358msgstr "_Насычанасьць" 1359 1360#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 1361msgid "_Value" 1362msgstr "_Яркасьць" 1363 1364#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 1365msgid "_Advanced" 1366msgstr "_Дадаткова" 1367 1368#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 1369msgid "Channel Independent Parameters" 1370msgstr "Незалежныя парамэтры каналаў" 1371 1372#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 1373msgid "Initial value:" 1374msgstr "Пачатковае значэньне:" 1375 1376#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 1377msgid "Zoom scale:" 1378msgstr "Маштаб:" 1379 1380#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 1381msgid "Start offset:" 1382msgstr "Пачатковы зрух:" 1383 1384#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 1385msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 1386msgstr "Лік адвольнасьці (толькі для рэжымаў «Зь ліку»)" 1387 1388#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 1389msgid "Seed:" 1390msgstr "Лік:" 1391 1392#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 1393msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 1394msgstr "Пераключыцца на «Фіксаваны лік» з апошнім лікам" 1395 1396#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 1397msgid "" 1398"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" 1399"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " 1400"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " 1401"(2) all mutation rates equal to zero." 1402msgstr "" 1403"Кнопка «Фіксаваны лік» робіць тое ж самае.\n" 1404"З аднаго й таго ж ліку атрымоўваюцца аднолькавыя відарысы, пры ўмове, што " 1405"(1) шырыні відарысаў аднолькавыя (вось чаму выніковы відарыс не такі, як на " 1406"аглядзе) і (2) усе часьціні зьмяненьняў роўныя нулю." 1407 1408#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 1409msgid "O_thers" 1410msgstr "_Іншыя" 1411 1412#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 1413msgid "Copy Settings" 1414msgstr "Капіяваць настройкі" 1415 1416#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 1417msgid "Source channel:" 1418msgstr "Выточны канал:" 1419 1420#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 1421#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 1422msgid "Destination channel:" 1423msgstr "Мэтавы канал:" 1424 1425#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 1426msgid "Copy Parameters" 1427msgstr "Капіяваць параметры" 1428 1429#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 1430msgid "Selective Load Settings" 1431msgstr "Сэлекцыйная загрузіка наладак" 1432 1433#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 1434msgid "Source channel in file:" 1435msgstr "Канал-крыніца ў файле:" 1436 1437#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 1438msgid "_Misc Ops." 1439msgstr "_Рознае" 1440 1441#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 1442msgid "Function type:" 1443msgstr "Тып функцыі:" 1444 1445#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 1446msgid "Composition:" 1447msgstr "Складаньне:" 1448 1449#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 1450msgid "Misc arrange:" 1451msgstr "Парадак:" 1452 1453#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 1454msgid "Use cyclic range" 1455msgstr "Выкарыстоўваць цыклічны дыяпазон" 1456 1457#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 1458msgid "Mod. rate:" 1459msgstr "Часьціня зьмяненьняў:" 1460 1461#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 1462msgid "Env. sensitivity:" 1463msgstr "Успрым. агінальнай:" 1464 1465#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 1466msgid "Diffusion dist.:" 1467msgstr "Разьм. расьсейваньня:" 1468 1469#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 1470msgid "# of subranges:" 1471msgstr "# паддыяпазонаў:" 1472 1473#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 1474msgid "P(ower factor):" 1475msgstr "Множнік P:" 1476 1477#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 1478msgid "Parameter k:" 1479msgstr "Парамэтар k:" 1480 1481#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 1482msgid "Range low:" 1483msgstr "Пачатак дыяпазону:" 1484 1485#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 1486msgid "Range high:" 1487msgstr "Канец дыяпазону:" 1488 1489#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 1490msgid "Plot a Graph of the Settings" 1491msgstr "Пабудаваць ґрафік наладак" 1492 1493#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 1494msgid "Ch. sensitivity:" 1495msgstr "Успрым. канала:" 1496 1497#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 1498msgid "Mutation rate:" 1499msgstr "Часьціня зьмяненьняў:" 1500 1501#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 1502msgid "Mutation dist.:" 1503msgstr "Разьм. зьмяненьня:" 1504 1505#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 1506msgid "Graph of the Current Settings" 1507msgstr "Ґрафік бягучых наладак" 1508 1509#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 1510msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1511msgstr "Перасьцярога: крыніца й мэта — адзін і той жа канал." 1512 1513#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 1514msgid "Save CML Explorer Parameters" 1515msgstr "Захаваць парамэтры ППС" 1516 1517#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 1518msgid "Load CML Explorer Parameters" 1519msgstr "Загрузіць парамэтры дасьледніка ППС" 1520 1521#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 1522msgid "Error: it's not CML parameter file." 1523msgstr "Памылка: не зьяўляецца файлам парамэтраў ППС." 1524 1525#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 1526#, c-format 1527msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1528msgstr "Перасьцярога: састарэлы фармат файла «%s»." 1529 1530#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 1531#, c-format 1532msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1533msgstr "" 1534"Перасьцярога: «%s» зьяўляецца файлам парамэтраў для навейшай вэрсіі " 1535"Дасьледніка ППС." 1536 1537#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 1538msgid "Error: failed to load parameters" 1539msgstr "Памылка: не ўдалося загрузіць парамэтры" 1540 1541#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 1542msgid "Analyze the set of colors in the image" 1543msgstr "Аналізаваць набор колераў відарыса" 1544 1545#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 1546msgid "Colorcube A_nalysis..." 1547msgstr "_Аналіз кубу колераў…" 1548 1549#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 1550#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 1551msgid "Colorcube Analysis" 1552msgstr "Аналіз кубу колераў" 1553 1554#. output results 1555#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 1556#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 1557#, c-format 1558msgid "Image dimensions: %d × %d" 1559msgstr "Вымеры відарыса: %d × %d" 1560 1561#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 1562msgid "No colors" 1563msgstr "Няма колераў" 1564 1565#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 1566msgid "Only one unique color" 1567msgstr "Толькі адзін унікальны колер" 1568 1569#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 1570#, c-format 1571msgid "Number of unique colors: %d" 1572msgstr "Колькасьць унікальных колераў: %d" 1573 1574#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 1575msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" 1576msgstr "" 1577"Расьцягнуць насычанаць колера, каб яна распрасьціралася на максымальна " 1578"магчымы дыяпазон" 1579 1580#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 1581msgid "_Color Enhance" 1582msgstr "_Палепшыць колеры" 1583 1584#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 1585msgid "Color Enhance" 1586msgstr "Паляпшэньне колераў" 1587 1588#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 1589msgid "Swap one color with another" 1590msgstr "Абменьвае пэўны колер зь іншым" 1591 1592#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 1593msgid "_Color Exchange..." 1594msgstr "_Абмен колераў…" 1595 1596#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 1597#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 1598msgid "Color Exchange" 1599msgstr "Абмен колераў" 1600 1601#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 1602msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 1603msgstr "" 1604"Пстрыкні сярэдняй кнопкай унутры агляду,\n" 1605"каб выбраць «З колеру»" 1606 1607#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 1608msgid "To Color" 1609msgstr "У колер" 1610 1611#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 1612msgid "From Color" 1613msgstr "З колеру" 1614 1615#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 1616msgid "Color Exchange: To Color" 1617msgstr "Абмен колераў: з колера" 1618 1619#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 1620msgid "Color Exchange: From Color" 1621msgstr "Абмен колераў: у колер" 1622 1623#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 1624msgid "R_ed threshold:" 1625msgstr "Парог чырвонага:" 1626 1627#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 1628msgid "G_reen threshold:" 1629msgstr "Парог _зялёнага:" 1630 1631#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 1632msgid "B_lue threshold:" 1633msgstr "Парог _сіняга:" 1634 1635#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 1636msgid "Lock _thresholds" 1637msgstr "_Замкнуць парогі" 1638 1639#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 1640msgid "Convert a specified color to transparency" 1641msgstr "Ператварыць вызначаны колер у празрыстасьць" 1642 1643#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 1644msgid "Color to _Alpha..." 1645msgstr "Колер у _альфу…" 1646 1647#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 1648msgid "Removing color" 1649msgstr "Выдаленьне колеру" 1650 1651#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 1652msgid "Color to Alpha" 1653msgstr "Колер у альфу" 1654 1655#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 1656msgctxt "color-to-alpha" 1657msgid "From:" 1658msgstr "З:" 1659 1660#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 1661msgid "Color to Alpha Color Picker" 1662msgstr "Выбар колера, які стане празрыстым" 1663 1664#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 1665msgid "to alpha" 1666msgstr "у альфу" 1667 1668#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 1669msgid "Replace all colors with shades of a specified color" 1670msgstr "Замена ўсіх колераў на адценьні вызначанага колера" 1671 1672#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 1673msgid "Colorif_y..." 1674msgstr "_Калярызаваць…" 1675 1676#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 1677msgid "Colorifying" 1678msgstr "Калярызаваньне" 1679 1680#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 1681msgid "Colorify" 1682msgstr "Калярызаваньне" 1683 1684#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 1685msgid "Custom color:" 1686msgstr "Свой колер:" 1687 1688#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 1689msgid "Colorify Custom Color" 1690msgstr "Калярызаваць сваім колерам" 1691 1692#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 1693msgid "Rearrange the colormap" 1694msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў" 1695 1696#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 1697msgid "R_earrange Colormap..." 1698msgstr "_Упарадкаваць мапу колераў…" 1699 1700#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 1701msgid "Swap two colors in the colormap" 1702msgstr "Абмяняць два колеры ў мапе" 1703 1704#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 1705msgid "_Swap Colors" 1706msgstr "_Абмяняць колеры" 1707 1708#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 1709#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 1710#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 1711msgid "Invalid remap array was passed to remap function" 1712msgstr "Функцыі ператварэньня перададзены недапушчальны масыў ператварэньня" 1713 1714#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 1715msgid "Rearranging the colormap" 1716msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў" 1717 1718#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 1719msgid "Sort on Hue" 1720msgstr "Упарадкаваць паводле адценьня" 1721 1722#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 1723msgid "Sort on Saturation" 1724msgstr "Упарадкаваць паводле насычанасьці" 1725 1726#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 1727msgid "Sort on Value" 1728msgstr "Упарадкаваць паводле яркасьці" 1729 1730#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 1731msgid "Reverse Order" 1732msgstr "Адваротны парадак" 1733 1734#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 1735msgid "Reset Order" 1736msgstr "Вернуць парадак" 1737 1738#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 1739msgid "Rearrange Colormap" 1740msgstr "Пераўпарадкаваць мапу колераў" 1741 1742#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 1743msgid "" 1744"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " 1745"original indices. Right-click for a menu with sort options." 1746msgstr "" 1747"Пстрыкні й цягні колеры, каб пераўпарадкаваць мапу колераў. Паказаныя лічбы " 1748"— спачатныя індэксы. Пстрыкні правай кнопкай, каб выклікаць мэню з выборамі " 1749"ўпарадкаваньня." 1750 1751#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 1752#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 1753msgid "RGB" 1754msgstr "RGB" 1755 1756#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 1757msgid "RGBA" 1758msgstr "RGBA" 1759 1760#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 1761#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 1762msgid "_Alpha:" 1763msgstr "_Альфа:" 1764 1765#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 1766msgid "HSV" 1767msgstr "HSV" 1768 1769#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 1770msgid "_Hue:" 1771msgstr "_Адценьне:" 1772 1773#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 1774#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 1775msgid "_Saturation:" 1776msgstr "_Насычанасьць:" 1777 1778#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 1779msgid "_Value:" 1780msgstr "_Яркасьць:" 1781 1782#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 1783msgid "HSL" 1784msgstr "HSL" 1785 1786#: ../plug-ins/common/compose.c:222 1787msgid "_Lightness:" 1788msgstr "_Сьветласьць:" 1789 1790#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 1791msgid "CMY" 1792msgstr "CMY" 1793 1794#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 1795msgid "_Cyan:" 1796msgstr "_Блакітны:" 1797 1798#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 1799msgid "_Magenta:" 1800msgstr "_Пурпуровы:" 1801 1802#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 1803msgid "_Yellow:" 1804msgstr "_Жоўты:" 1805 1806#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 1807msgid "CMYK" 1808msgstr "CMYK" 1809 1810#: ../plug-ins/common/compose.c:239 1811msgid "_Black:" 1812msgstr "_Чорны:" 1813 1814#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 1815msgid "LAB" 1816msgstr "LAB" 1817 1818#: ../plug-ins/common/compose.c:252 1819msgid "_Luma y470:" 1820msgstr "_Яркасьць y470:" 1821 1822#: ../plug-ins/common/compose.c:253 1823msgid "_Blueness cb470:" 1824msgstr "_Сінь cb470:" 1825 1826#: ../plug-ins/common/compose.c:254 1827msgid "_Redness cr470:" 1828msgstr "_Чырвань cr470:" 1829 1830#: ../plug-ins/common/compose.c:260 1831msgid "_Luma y709:" 1832msgstr "_Яркасьць y709:" 1833 1834#: ../plug-ins/common/compose.c:261 1835msgid "_Blueness cb709:" 1836msgstr "_Сінь cb709:" 1837 1838#: ../plug-ins/common/compose.c:262 1839msgid "_Redness cr709:" 1840msgstr "_Чырвань cr709:" 1841 1842#: ../plug-ins/common/compose.c:268 1843msgid "_Luma y470f:" 1844msgstr "_Яркасьць y470f:" 1845 1846#: ../plug-ins/common/compose.c:269 1847msgid "_Blueness cb470f:" 1848msgstr "_Сінь cb470f:" 1849 1850#: ../plug-ins/common/compose.c:270 1851msgid "_Redness cr470f:" 1852msgstr "_Чырвань cr470f:" 1853 1854#: ../plug-ins/common/compose.c:276 1855msgid "_Luma y709f:" 1856msgstr "_Яркасьць y709f:" 1857 1858#: ../plug-ins/common/compose.c:277 1859msgid "_Blueness cb709f:" 1860msgstr "_Сінь cb709f:" 1861 1862#: ../plug-ins/common/compose.c:278 1863msgid "_Redness cr709f:" 1864msgstr "_Чырвань cr709f:" 1865 1866#: ../plug-ins/common/compose.c:404 1867msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 1868msgstr "Стварыць відарыс, ужываючы розныя шэрыя відарысы як каналы колераў" 1869 1870#: ../plug-ins/common/compose.c:410 1871msgid "C_ompose..." 1872msgstr "_Скласьці…" 1873 1874#: ../plug-ins/common/compose.c:434 1875msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1876msgstr "Скласьці відарыс, які раней быў раскладзены" 1877 1878#: ../plug-ins/common/compose.c:442 1879msgid "R_ecompose" 1880msgstr "_Скласьці раскладзенае" 1881 1882#: ../plug-ins/common/compose.c:488 1883msgid "" 1884"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 1885"'Decompose'." 1886msgstr "" 1887"Выконваць складаньне раскладзенага можна толькі тады, калі актыўны відарыс " 1888"быў атрыманы праз раскладаньне." 1889 1890#: ../plug-ins/common/compose.c:512 1891msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 1892msgstr "Памылка сканаваньня паразыту 'decompose-data': замала пластоў адшукана" 1893 1894#: ../plug-ins/common/compose.c:545 1895#, c-format 1896msgid "Could not get layers for image %d" 1897msgstr "Немагчыма атрымаць пласты відарыса %d" 1898 1899#: ../plug-ins/common/compose.c:612 1900msgid "Composing" 1901msgstr "Складаньне" 1902 1903#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 1904msgid "At least one image is needed to compose" 1905msgstr "Прынамсі адзін відарыс патрэбны для складаньня" 1906 1907#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 1908#, c-format 1909msgid "Specified layer %d not found" 1910msgstr "Пазначаны пласт %d не адшуканы" 1911 1912#: ../plug-ins/common/compose.c:730 1913msgid "Drawables have different size" 1914msgstr "Абшары рысаваньня маюць розныя памеры" 1915 1916#: ../plug-ins/common/compose.c:755 1917msgid "Images have different size" 1918msgstr "Відарысы маюць розныя памеры" 1919 1920#: ../plug-ins/common/compose.c:773 1921msgid "Error in getting layer IDs" 1922msgstr "Памылка атрыманьня ID пласта" 1923 1924#: ../plug-ins/common/compose.c:796 1925#, c-format 1926msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" 1927msgstr "Відарыс не зьяўляецца шэрым (bpp=%d)" 1928 1929#: ../plug-ins/common/compose.c:824 1930msgid "Unable to recompose, source layer not found" 1931msgstr "Немагчыма скласьці, выточны пласт не адшуканы" 1932 1933#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 1934msgid "Compose" 1935msgstr "Складаньне" 1936 1937#. Compose type combo 1938#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 1939msgid "Compose Channels" 1940msgstr "Скласьці каналы" 1941 1942#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 1943msgid "Color _model:" 1944msgstr "_Мадэль колераў:" 1945 1946#. Channel representation table 1947#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 1948msgid "Channel Representations" 1949msgstr "Увасабленьні каналаў" 1950 1951#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 1952msgid "Mask value" 1953msgstr "Маскаваць яркасьць" 1954 1955#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 1956msgid "Stretch brightness values to cover the full range" 1957msgstr "" 1958"Расьцягнуць значэньні яркасьці, каб яны распрасьціраліся на ўвесь дыяпазон" 1959 1960#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 1961#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 1962msgid "_Normalize" 1963msgstr "_Нармалізаваць" 1964 1965#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 1966msgid "Normalizing" 1967msgstr "Нармалізаваньне" 1968 1969#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 1970msgid "Enhance contrast using the Retinex method" 1971msgstr "Паляпшэньне кантрасту мэтадам Retinex" 1972 1973#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 1974msgid "Retine_x..." 1975msgstr "Retine_x…" 1976 1977#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 1978msgid "Retinex" 1979msgstr "Retinex" 1980 1981#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 1982msgid "Retinex Image Enhancement" 1983msgstr "Паляпшэньне паводле Retinex" 1984 1985#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 1986msgid "Uniform" 1987msgstr "Аднолькавы" 1988 1989#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 1990msgid "Low" 1991msgstr "Нізкі" 1992 1993#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 1994msgid "High" 1995msgstr "Высокі" 1996 1997#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 1998msgid "_Level:" 1999msgstr "_Узровень:" 2000 2001#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 2002msgid "_Scale:" 2003msgstr "_Шкала:" 2004 2005#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 2006msgid "Scale _division:" 2007msgstr "_Дзяленьне шкалы:" 2008 2009#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 2010msgid "Dy_namic:" 2011msgstr "Д_ынаміка:" 2012 2013#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 2014msgid "Retinex: filtering" 2015msgstr "Retinex: фільтраваньне" 2016 2017#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 2018msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" 2019msgstr "" 2020"Расьцягнуць кантраст відарыса, каб ён распрасьціраўся на максымальна магчымы " 2021"дыяпазон" 2022 2023#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 2024msgid "Stretch _HSV" 2025msgstr "_Расьцягнуць HSV" 2026 2027#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 2028msgid "Auto-Stretching HSV" 2029msgstr "Аўтарасьцягваньне HSV" 2030 2031#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 2032msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 2033msgstr "autostretch_hsv: cmap быў NULL! Выхад…\n" 2034 2035#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 2036msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" 2037msgstr "" 2038"Расьцягнуць кантраст, каб ён распрасьціраўся на максымальна магчымы дыяпазон" 2039 2040#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 2041msgid "_Stretch Contrast" 2042msgstr "_Расьцягнуць кантраст" 2043 2044#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 2045msgid "Auto-stretching contrast" 2046msgstr "Аўтапарасьцягваньне кантрасту" 2047 2048#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 2049msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 2050msgstr "c_astretch: cmap быў NULL! Выхад…\n" 2051 2052#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 2053msgid "Gr_ey" 2054msgstr "_Шэры" 2055 2056#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 2057msgid "Re_d" 2058msgstr "_Чырвоны" 2059 2060#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 2061#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 2062msgid "_Green" 2063msgstr "_Зялёны" 2064 2065#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 2066#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 2067msgid "_Blue" 2068msgstr "_Сіні" 2069 2070#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 2071msgid "_Alpha" 2072msgstr "_Альфа" 2073 2074#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 2075msgid "E_xtend" 2076msgstr "_Пашырыць" 2077 2078#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 2079#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 2080#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 2081msgid "_Wrap" 2082msgstr "_Загарнуць" 2083 2084#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 2085msgid "Cro_p" 2086msgstr "_Абрэзаць" 2087 2088#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 2089msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" 2090msgstr "Ужыць агульную матрыцу згортваньня 5×5" 2091 2092#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 2093msgid "_Convolution Matrix..." 2094msgstr "_Матрыца згортаваньня…" 2095 2096#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 2097msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." 2098msgstr "Згортваньне не працуе на пластах, меншых за 3×3 піксэлі." 2099 2100#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 2101msgid "Applying convolution" 2102msgstr "Выкарыстаньне згортаваньня" 2103 2104#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 2105msgid "Convolution Matrix" 2106msgstr "Матрыца згортаваньня" 2107 2108#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 2109msgid "Matrix" 2110msgstr "Матрыца" 2111 2112#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 2113msgid "D_ivisor:" 2114msgstr "_Дзельнік:" 2115 2116#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 2117#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 2118msgid "O_ffset:" 2119msgstr "Зрушэньне:" 2120 2121#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 2122msgid "N_ormalise" 2123msgstr "_Нармалізаваць" 2124 2125#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 2126msgid "A_lpha-weighting" 2127msgstr "_Узважваць празрыстасьць" 2128 2129#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 2130msgid "Border" 2131msgstr "Мяжа" 2132 2133#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 2134msgid "Channels" 2135msgstr "Каналы" 2136 2137#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 2138msgid "Remove empty borders from the image" 2139msgstr "Выдаліць пустыя межы зь відарыса" 2140 2141#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 2142msgid "Autocrop Imag_e" 2143msgstr "Аўтаабрэзаць _відарыс" 2144 2145#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 2146msgid "Remove empty borders from the layer" 2147msgstr "Выдаліць пустыя межы з пласта" 2148 2149#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 2150msgid "Autocrop Lay_er" 2151msgstr "Аўтаабрэзаць _пласт" 2152 2153#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 2154msgid "Cropping" 2155msgstr "Абразаньне" 2156 2157#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 2158msgid "Autocrop unused space from edges and middle" 2159msgstr "Аўтаматычна адрэзаць нявыкарыстаную прастору зь сярэдзіны й бакоў" 2160 2161#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 2162msgid "_Zealous Crop" 2163msgstr "_Стараннае абразаньне" 2164 2165#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 2166msgid "Zealous cropping" 2167msgstr "Стараннае адразаньне" 2168 2169#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 2170msgid "Nothing to crop." 2171msgstr "Няма чаго абразаць." 2172 2173#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 2174msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" 2175msgstr "Ператварае відарыс у павернутыя выпадковым чынам квадратныя плямы" 2176 2177#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 2178msgid "_Cubism..." 2179msgstr "_Кубізм…" 2180 2181#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 2182msgid "Cubism" 2183msgstr "Кубізм" 2184 2185#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 2186msgid "_Tile size:" 2187msgstr "_Памер пліткі:" 2188 2189#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 2190msgid "T_ile saturation:" 2191msgstr "_Насычанасьць пліткі:" 2192 2193#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 2194msgid "_Use background color" 2195msgstr "Ужываць колер _асноведзі" 2196 2197#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 2198msgid "Cubistic transformation" 2199msgstr "Кубістычнае ператварэньне" 2200 2201#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 2202msgid "Bend the image using two control curves" 2203msgstr "Сагнуць відарыс з дапамогай дзьвюх кіроўных крывых" 2204 2205#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 2206msgid "_Curve Bend..." 2207msgstr "_Скрыўленьне крывымі…" 2208 2209#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 2210msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 2211msgstr "Працуе толькі з пластамі (але выкліканы з каналам ці маскай)" 2212 2213#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 2214msgid "Cannot operate on layers with masks." 2215msgstr "Немагчыма працаваць з пластамі з маскамі." 2216 2217#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 2218msgid "Cannot operate on empty selections." 2219msgstr "Немагчыма працаваць з пустымі вылучэньнямі." 2220 2221#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 2222#, c-format 2223msgid "Error while reading '%s': %s" 2224msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s»: %s." 2225 2226#. Possibly retrieve data from a previous run 2227#. The shell and main vbox 2228#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 2229msgid "Curve Bend" 2230msgstr "Скрыўленьне крывымі" 2231 2232#. Preview area, top of column 2233#. preview 2234#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 2235#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 2236#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 2237#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 2238msgid "Preview" 2239msgstr "Агляд" 2240 2241#. The preview button 2242#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 2243msgid "_Preview Once" 2244msgstr "_Агляд адзін раз" 2245 2246#. The preview toggle 2247#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 2248msgid "Automatic pre_view" 2249msgstr "_Аўтаматычны агляд" 2250 2251#. Options area, bottom of column 2252#. Options section 2253#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 2254#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 2255msgid "Options" 2256msgstr "Выборы" 2257 2258#. Rotate spinbutton 2259#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 2260msgid "Rotat_e:" 2261msgstr "_Паварот:" 2262 2263#. The smoothing toggle 2264#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 2265msgid "Smoo_thing" 2266msgstr "З_мазваньне" 2267 2268#. The antialiasing toggle 2269#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 2270#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 2271msgid "_Antialiasing" 2272msgstr "_Згладжваньне" 2273 2274#. The work_on_copy toggle 2275#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 2276msgid "Work on cop_y" 2277msgstr "Працаваць з _копіяй" 2278 2279#. The curves graph 2280#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 2281msgid "Modify Curves" 2282msgstr "Зьмяненьне крывых" 2283 2284#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 2285msgid "Curve for Border" 2286msgstr "Крывая для мяжы" 2287 2288#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 2289msgid "_Upper" 2290msgstr "_Верхняй" 2291 2292#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 2293msgid "_Lower" 2294msgstr "_Ніжняй" 2295 2296#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 2297msgid "Curve Type" 2298msgstr "Тып крывой" 2299 2300#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 2301msgid "Smoot_h" 2302msgstr "Змазана_я" 2303 2304#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 2305msgid "_Free" 2306msgstr "_Свабодная" 2307 2308#. The Copy button 2309#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 2310msgid "_Copy" 2311msgstr "_Капіяваць" 2312 2313#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 2314msgid "Copy the active curve to the other border" 2315msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы копіяй актыўнай крывой" 2316 2317#. The CopyInv button 2318#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 2319msgid "_Mirror" 2320msgstr "_Люстэрка" 2321 2322#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 2323msgid "Mirror the active curve to the other border" 2324msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы люстэркавай копіяй актыўнай крывой" 2325 2326#. The Swap button 2327#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 2328msgid "S_wap" 2329msgstr "_Абмяняць" 2330 2331#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 2332msgid "Swap the two curves" 2333msgstr "Абмяняць дзьве крывыя" 2334 2335#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 2336msgid "Reset the active curve" 2337msgstr "Вернуць актыўную крывую" 2338 2339#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 2340msgid "Load the curves from a file" 2341msgstr "Загрузіць крывыя з файла" 2342 2343#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 2344msgid "Save the curves to a file" 2345msgstr "Захаваць крывыя ў файл" 2346 2347#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 2348msgid "Load Curve Points from File" 2349msgstr "Загрузіць пункты крывых з файла" 2350 2351#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 2352msgid "Save Curve Points to File" 2353msgstr "Захаваць пункты крывых у файл" 2354 2355#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 2356#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 2357msgid "red" 2358msgstr "чырвоны" 2359 2360#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 2361#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 2362msgid "green" 2363msgstr "зялёны" 2364 2365#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 2366#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 2367msgid "blue" 2368msgstr "сіні" 2369 2370#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 2371msgid "alpha" 2372msgstr "альфа" 2373 2374#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 2375msgid "hue" 2376msgstr "адценьне" 2377 2378#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 2379msgid "saturation" 2380msgstr "насычанасьць" 2381 2382#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 2383msgid "value" 2384msgstr "яркасьць" 2385 2386#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 2387msgid "hue_l" 2388msgstr "адценьне-я" 2389 2390#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 2391msgid "saturation_l" 2392msgstr "насычанасьць-я" 2393 2394#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 2395msgid "lightness" 2396msgstr "сьветласьць" 2397 2398#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 2399msgid "Hue (HSL)" 2400msgstr "Адценьне (HSL)" 2401 2402#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 2403msgid "Saturation (HSL)" 2404msgstr "Насычанасьць (HSL)" 2405 2406#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 2407msgid "Lightness" 2408msgstr "Сьветласьць" 2409 2410#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 2411msgid "cyan" 2412msgstr "блакітны" 2413 2414#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 2415msgid "magenta" 2416msgstr "пурпуровы" 2417 2418#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 2419msgid "yellow" 2420msgstr "жоўты" 2421 2422#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 2423msgid "Cyan" 2424msgstr "Блакітны" 2425 2426#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 2427msgid "Magenta" 2428msgstr "Пурпуровы" 2429 2430#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 2431msgid "Yellow" 2432msgstr "Жоўты" 2433 2434#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 2435msgid "cyan-k" 2436msgstr "блакітны-ч" 2437 2438#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 2439msgid "magenta-k" 2440msgstr "пурпуровы-ч" 2441 2442#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 2443msgid "yellow-k" 2444msgstr "жоўты-ч" 2445 2446#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 2447msgid "black" 2448msgstr "чорны" 2449 2450#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 2451msgid "Cyan_K" 2452msgstr "Блакітны_Ч" 2453 2454#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 2455msgid "Magenta_K" 2456msgstr "Пурпуровы_Ч" 2457 2458#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 2459msgid "Yellow_K" 2460msgstr "Жоўты_Ч" 2461 2462#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 2463msgid "Alpha" 2464msgstr "Альфа" 2465 2466#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 2467msgid "luma-y470" 2468msgstr "яркасьць-y470" 2469 2470#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 2471msgid "blueness-cb470" 2472msgstr "cінь-cb470" 2473 2474#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 2475msgid "redness-cr470" 2476msgstr "чырвань-cr470" 2477 2478#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 2479msgid "luma-y709" 2480msgstr "яркасьць-y709" 2481 2482#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 2483msgid "blueness-cb709" 2484msgstr "сінь-cb709" 2485 2486#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 2487msgid "redness-cr709" 2488msgstr "чырвань-cr709" 2489 2490#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 2491msgid "luma-y470f" 2492msgstr "яркасьць-y470f" 2493 2494#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 2495msgid "blueness-cb470f" 2496msgstr "сінь-cb470f" 2497 2498#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 2499msgid "redness-cr470f" 2500msgstr "чырвань-cr470f" 2501 2502#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 2503msgid "luma-y709f" 2504msgstr "яркасьць-y709f" 2505 2506#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 2507msgid "blueness-cb709f" 2508msgstr "сінь-cb709f" 2509 2510#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 2511msgid "redness-cr709f" 2512msgstr "чырвань-cr709f" 2513 2514#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 2515msgid "Decompose an image into separate colorspace components" 2516msgstr "Раскласьці відарыс на асобныя складнікі прасторы колераў" 2517 2518#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 2519msgid "_Decompose..." 2520msgstr "_Раскласьці…" 2521 2522#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 2523msgid "Decomposing" 2524msgstr "Раскладаньне" 2525 2526#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 2527msgid "Decompose" 2528msgstr "Раскладаньне" 2529 2530#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 2531msgid "Extract Channels" 2532msgstr "Выняць каналы" 2533 2534#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 2535msgid "_Decompose to layers" 2536msgstr "_Раскласьці на пласты" 2537 2538#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 2539msgid "_Foreground as registration color" 2540msgstr "_Колер рысаваньня — колер прывядзеньня" 2541 2542#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 2543msgid "" 2544"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " 2545"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." 2546msgstr "" 2547"Піксэлі, якія маюць колер рысаваньня, будуць адлюстроўвацца чорным на ўсіх " 2548"выніковых відарысах. Гэта можа быць карысным для рэчаў кшталту пазнак " 2549"абразаньня, якія мусяць вылучацца на ўсіх каналах." 2550 2551#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 2552msgid "Fix images where every other row is missing" 2553msgstr "Папраўляе відарысы, ў якіх адсутнічае кожны іншы радок" 2554 2555#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 2556msgid "_Deinterlace..." 2557msgstr "_Дэінтэрлэйс.." 2558 2559#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 2560msgid "Deinterlace" 2561msgstr "Дэінтэрлэйс" 2562 2563#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 2564msgid "Keep o_dd fields" 2565msgstr "Пакінуць _няцотныя палі" 2566 2567#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 2568msgid "Keep _even fields" 2569msgstr "Пакінуць _цотныя палі" 2570 2571#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 2572msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" 2573msgstr "Аб'яднаць два відарысы, ужываючы мапы глыбіні (z-буфэры)" 2574 2575#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 2576msgid "_Depth Merge..." 2577msgstr "Аб'яднаць _глыбіні…" 2578 2579#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 2580msgid "Depth-merging" 2581msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў" 2582 2583#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 2584msgid "Depth Merge" 2585msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў" 2586 2587#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 2588msgid "Source 1:" 2589msgstr "Крыніца 1:" 2590 2591#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 2592msgid "Depth map:" 2593msgstr "Мапа глыбіні:" 2594 2595#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 2596msgid "Source 2:" 2597msgstr "Крыніца 2:" 2598 2599#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 2600msgid "O_verlap:" 2601msgstr "_Накладаньне:" 2602 2603#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 2604msgid "Sc_ale 1:" 2605msgstr "_Шкала 1:" 2606 2607#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 2608msgid "Sca_le 2:" 2609msgstr "Ш_кала 2:" 2610 2611#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 2612msgid "Remove speckle noise from the image" 2613msgstr "Прыбраць крапінкі зь відарыса" 2614 2615#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 2616msgid "Des_peckle..." 2617msgstr "Ад _сьмецьця…" 2618 2619#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 2620msgid "Despeckle" 2621msgstr "Ачышчэньне ад сьмецьця" 2622 2623#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 2624msgid "Median" 2625msgstr "Мэдыяна" 2626 2627#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 2628msgid "_Adaptive" 2629msgstr "_Адаптыўная" 2630 2631#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 2632msgid "R_ecursive" 2633msgstr "_Рэкурсыўная" 2634 2635#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 2636#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 2637#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 2638#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 2639#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 2640msgid "_Radius:" 2641msgstr "_Радыюс:" 2642 2643#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 2644msgid "_Black level:" 2645msgstr "Узровень _чорнага" 2646 2647#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 2648msgid "_White level:" 2649msgstr "Узровень _белага" 2650 2651#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 2652msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" 2653msgstr "Прыбірае артэфакты тыпу вэртыкальных палосаў зь відарыса" 2654 2655#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 2656msgid "Des_tripe..." 2657msgstr "_Прыбраць палосы…" 2658 2659#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 2660msgid "Destriping" 2661msgstr "Прыбіраньне палосаў" 2662 2663#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 2664msgid "Destripe" 2665msgstr "Прыбіраньне палосаў" 2666 2667#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 2668#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 2669#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 2670#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 2671#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 2672#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 2673#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 2674msgid "_Width:" 2675msgstr "_Шырыня:" 2676 2677#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 2678msgid "Create _histogram" 2679msgstr "_Стварыць гістаграмы" 2680 2681#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 2682msgid "Generate diffraction patterns" 2683msgstr "Стварае ўзоры пераламленьня" 2684 2685#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 2686msgid "_Diffraction Patterns..." 2687msgstr "_Узоры пераламленьня…" 2688 2689#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 2690msgid "Creating diffraction pattern" 2691msgstr "Стварэньне ўзораў пераламленьня" 2692 2693#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 2694msgid "Diffraction Patterns" 2695msgstr "Узоры пераламленьня" 2696 2697#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 2698#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 2699msgid "_Preview!" 2700msgstr "_Агляд!" 2701 2702#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 2703msgid "Frequencies" 2704msgstr "Частоты" 2705 2706#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 2707msgid "Contours" 2708msgstr "Абрысы" 2709 2710#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 2711msgid "Sharp Edges" 2712msgstr "Рэзкія краі" 2713 2714#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 2715#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 2716msgid "_Brightness:" 2717msgstr "_Яркасьць:" 2718 2719#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 2720msgid "Sc_attering:" 2721msgstr "_Раскіданьне:" 2722 2723#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 2724msgid "Po_larization:" 2725msgstr "_Палярызацыя:" 2726 2727#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 2728msgid "Other Options" 2729msgstr "Іншыя выборы" 2730 2731#: ../plug-ins/common/displace.c:142 2732msgid "_X displacement" 2733msgstr "Зрух па _X:" 2734 2735#: ../plug-ins/common/displace.c:142 2736msgid "_Pinch" 2737msgstr "_Шчыпок" 2738 2739#: ../plug-ins/common/displace.c:143 2740msgid "_Y displacement" 2741msgstr "Зрух па _Y:" 2742 2743#: ../plug-ins/common/displace.c:143 2744msgid "_Whirl" 2745msgstr "_Вір" 2746 2747#: ../plug-ins/common/displace.c:169 2748msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" 2749msgstr "Зрушыць піксэлі ў адпаведнасьцю з мапамі зрушэньня" 2750 2751#: ../plug-ins/common/displace.c:179 2752msgid "_Displace..." 2753msgstr "_Зрушыць…" 2754 2755#: ../plug-ins/common/displace.c:290 2756msgid "Displacing" 2757msgstr "Зрушэньне" 2758 2759#: ../plug-ins/common/displace.c:326 2760msgid "Displace" 2761msgstr "Зрушэньне" 2762 2763#. X options 2764#: ../plug-ins/common/displace.c:363 2765msgid "_X displacement:" 2766msgstr "Зрушэньне па _X:" 2767 2768#. Y Options 2769#: ../plug-ins/common/displace.c:412 2770msgid "_Y displacement:" 2771msgstr "Зрух па _X:" 2772 2773#: ../plug-ins/common/displace.c:464 2774msgid "Displacement Mode" 2775msgstr "Рэжым зрушэньня" 2776 2777#: ../plug-ins/common/displace.c:467 2778msgid "_Cartesian" 2779msgstr "_Дэкартаў" 2780 2781#: ../plug-ins/common/displace.c:468 2782msgid "_Polar" 2783msgstr "_Палярны" 2784 2785#: ../plug-ins/common/displace.c:473 2786msgid "Edge Behavior" 2787msgstr "Паводзіны краю" 2788 2789#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 2790#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 2791msgid "_Smear" 2792msgstr "_Размазаць" 2793 2794#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 2795#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 2796msgid "_Black" 2797msgstr "_Чорны колер" 2798 2799#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 2800msgid "Edge detection with control of edge thickness" 2801msgstr "Вызначэньне краёў з кантролем таўшчыні краёў" 2802 2803#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 2804msgid "_Difference of Gaussians..." 2805msgstr "_Рознасьць ґаўсаўскіх…" 2806 2807#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 2808msgid "DoG Edge Detect" 2809msgstr "Вызначэньне краёў рознасьцю ґаўсаўскіх" 2810 2811#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 2812msgid "Smoothing Parameters" 2813msgstr "Параметры змазваньня" 2814 2815#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 2816msgid "_Radius 1:" 2817msgstr "Радыюс _1:" 2818 2819#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 2820msgid "R_adius 2:" 2821msgstr "Радыюс _2:" 2822 2823#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 2824msgid "_Invert" 2825msgstr "_Інвэртаваць" 2826 2827#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 2828msgid "High-resolution edge detection" 2829msgstr "Вызначэньне края з высокім разрозьненьнем" 2830 2831#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 2832msgid "_Laplace" 2833msgstr "_Ляпляс" 2834 2835#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 2836msgid "Laplace" 2837msgstr "Ляплясаў" 2838 2839#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 2840msgid "Cleanup" 2841msgstr "Ачысьціць" 2842 2843#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 2844msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" 2845msgstr "Удаць сьвячэньне нэону" 2846 2847#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 2848msgid "_Neon..." 2849msgstr "_Нэон…" 2850 2851#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 2852msgid "Neon" 2853msgstr "Нэон" 2854 2855#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 2856msgid "Neon Detection" 2857msgstr "Вызначэньне нэону" 2858 2859#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 2860msgid "_Amount:" 2861msgstr "_Узровень:" 2862 2863#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 2864msgid "Specialized direction-dependent edge detection" 2865msgstr "Спэцыялізаванае, залежнае ад напрамку вызначэньне краёў" 2866 2867#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 2868msgid "_Sobel..." 2869msgstr "_Собэль…" 2870 2871#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 2872msgid "Sobel Edge Detection" 2873msgstr "Вызначэньне краёў апэратарам Собэля" 2874 2875#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 2876msgid "Sobel _horizontally" 2877msgstr "Собэль па _гарызанталі" 2878 2879#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 2880msgid "Sobel _vertically" 2881msgstr "Собэль па _вэртыкалі" 2882 2883#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 2884msgid "_Keep sign of result (one direction only)" 2885msgstr "_Пакінуць знак выніку (толькі адзін напрамак)" 2886 2887#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 2888msgid "Sobel edge detecting" 2889msgstr "Вызначэньне краёў апэратарам Собэля" 2890 2891#: ../plug-ins/common/edge.c:148 2892msgid "Several simple methods for detecting edges" 2893msgstr "Некалькі простых мэтадаў вызначэньня краёў" 2894 2895#: ../plug-ins/common/edge.c:153 2896msgid "_Edge..." 2897msgstr "_Край…" 2898 2899#: ../plug-ins/common/edge.c:225 2900msgid "Edge detection" 2901msgstr "Вызначэньне краю" 2902 2903#: ../plug-ins/common/edge.c:623 2904msgid "Edge Detection" 2905msgstr "Вызначэньне краю" 2906 2907#: ../plug-ins/common/edge.c:659 2908msgid "Sobel" 2909msgstr "Собэля" 2910 2911#: ../plug-ins/common/edge.c:660 2912msgid "Prewitt compass" 2913msgstr "Компас Прэвіта" 2914 2915#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 2916msgid "Gradient" 2917msgstr "Ґрадыентны" 2918 2919#: ../plug-ins/common/edge.c:662 2920msgid "Roberts" 2921msgstr "Робэртса" 2922 2923#: ../plug-ins/common/edge.c:663 2924msgid "Differential" 2925msgstr "Дыфэрэнцыйны" 2926 2927#: ../plug-ins/common/edge.c:673 2928msgid "_Algorithm:" 2929msgstr "_Альґарытм:" 2930 2931#: ../plug-ins/common/edge.c:681 2932msgid "A_mount:" 2933msgstr "_Узровень:" 2934 2935#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 2936msgid "Simulate an image created by embossing" 2937msgstr "Удаць выгляд барэльефа" 2938 2939#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 2940msgid "_Emboss..." 2941msgstr "_Рэльеф…" 2942 2943#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 2944msgid "Emboss" 2945msgstr "Рэльеф" 2946 2947#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 2948msgid "Function" 2949msgstr "Функцыя" 2950 2951#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 2952msgid "_Bumpmap" 2953msgstr "_Мапа паверхні" 2954 2955#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 2956msgid "_Emboss" 2957msgstr "_Рэльеф" 2958 2959#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 2960msgid "E_levation:" 2961msgstr "_Вышыня:" 2962 2963#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 2964msgid "Simulate an antique engraving" 2965msgstr "Удаць антыкварную ґравюру" 2966 2967#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 2968msgid "En_grave..." 2969msgstr "_Ґравюра…" 2970 2971#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 2972msgid "Engraving" 2973msgstr "Ґравіраваньне" 2974 2975#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 2976msgid "Engrave" 2977msgstr "Ґравюра" 2978 2979#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 2980#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 2981#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 2982#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 2983#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 2984#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 2985#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 2986msgid "_Height:" 2987msgstr "_Вышыня:" 2988 2989#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 2990msgid "_Limit line width" 2991msgstr "_Абмежаваць шырыню лініі" 2992 2993#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 2994msgid "ASCII art" 2995msgstr "ASCII мастацтва" 2996 2997#. Create the actual window. 2998#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 2999msgid "Text" 3000msgstr "Тэкст" 3001 3002#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 3003msgid "_Format:" 3004msgstr "_Фармат:" 3005 3006#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 3007msgid "KISS CEL" 3008msgstr "KISS CEL" 3009 3010#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 3011msgid "Load KISS Palette" 3012msgstr "Загрузіць палітру KISS" 3013 3014#. max. rows allocated 3015#. column, highest column ever used 3016#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) 3017#. -1 assume there is no floating selection 3018#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 3019#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 3020#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 3021#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 3022#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 3023#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 3024#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 3025#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 3026#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 3027#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 3028#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 3029#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 3030#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 3031#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 3032#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 3033#, c-format 3034msgid "Opening '%s'" 3035msgstr "Адкрыцьцё «%s»" 3036 3037#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 3038msgid "Can't create a new image" 3039msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс" 3040 3041#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 3042#, c-format 3043msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 3044msgstr "Глыбіня бітаў (%d) не падтрымліваецца!" 3045 3046#. init the progress meter 3047#. And let's begin the progress 3048#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 3049#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 3050#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 3051#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 3052#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 3053#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 3054#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 3055#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 3056#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 3057#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 3058#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 3059#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 3060#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 3061#, c-format 3062msgid "Saving '%s'" 3063msgstr "Захоўваньне «%s»" 3064 3065#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 3066msgid "C source code" 3067msgstr "Крынічны код C" 3068 3069#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 3070msgid "C-Source" 3071msgstr "Крыніца C" 3072 3073#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 3074msgid "_Prefixed name:" 3075msgstr "_Прэфіксаваная назва:" 3076 3077#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 3078msgid "Co_mment:" 3079msgstr "_Камэнтар:" 3080 3081#. Use Comment 3082#. 3083#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 3084msgid "_Save comment to file" 3085msgstr "_Захаваць камэнтар у файл" 3086 3087#. GLib types 3088#. 3089#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 3090msgid "_Use GLib types (guint8*)" 3091msgstr "_Ужываць тыпы GLib (guint8*)" 3092 3093#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 3094msgid "Us_e macros instead of struct" 3095msgstr "_Ужываць макрас замест структуры" 3096 3097#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 3098msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" 3099msgstr "_1-байтавае кадаваньне RLE" 3100 3101#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 3102msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" 3103msgstr "_Захаваць альфаканал (RGBA/RGB)" 3104 3105#. RGB-565 3106#. 3107#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 3108msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" 3109msgstr "Захаваць як _RGB565 (16-бітавы)" 3110 3111#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 3112msgid "Op_acity:" 3113msgstr "_Непразрыстасьць:" 3114 3115#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 3116msgid "Desktop Link" 3117msgstr "Лучыва стальца" 3118 3119#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 3120#, c-format 3121msgid "Error loading desktop file '%s': %s" 3122msgstr "Памылка загрузкі файла стальца «%s»: %s." 3123 3124#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 3125msgid "DICOM image" 3126msgstr "Відарыс DICOM" 3127 3128#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 3129msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 3130msgstr "Відарыс Digital Imaging and Communications in Medicine" 3131 3132#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 3133#, c-format 3134msgid "'%s' is not a DICOM file." 3135msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам DICOM" 3136 3137#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 3138#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 3139msgid "Cannot save images with alpha channel." 3140msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам." 3141 3142#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 3143#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 3144#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 3145msgid "Cannot operate on unknown image types." 3146msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу." 3147 3148#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 3149msgid "GIMP brush" 3150msgstr "Пэндзаль GIMP" 3151 3152#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 3153#, c-format 3154msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 3155msgstr "" 3156"Недапушчальныя даньні ў загалоўку «%s»: шырыня=%lu, вышыня=%lu, байтаў=%lu" 3157 3158#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 3159msgid "Unsupported brush format" 3160msgstr "Фармат пэндзля не падтрымліваецца" 3161 3162#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 3163#, c-format 3164msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 3165msgstr "Памылка ў файле з пэндзлем «%s»" 3166 3167#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 3168#, c-format 3169msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 3170msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." 3171 3172#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 3173#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 3174#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 3175msgid "Unnamed" 3176msgstr "Безназоўны" 3177 3178#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 3179msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" 3180msgstr "Пэндзлі GIMP або ШЭРЫЯ, або RGBA" 3181 3182#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 3183msgid "Brush" 3184msgstr "Пэндзаль" 3185 3186#. attach labels 3187#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 3188msgid "Spacing:" 3189msgstr "Інтэрвал:" 3190 3191#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 3192#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 3193msgid "Description:" 3194msgstr "Апісаньне:" 3195 3196#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 3197#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 3198msgid "GIF image" 3199msgstr "Відарыс GIF" 3200 3201#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 3202msgid "This is not a GIF file" 3203msgstr "Гэты файл ня GIF" 3204 3205#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 3206msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 3207msgstr "Піксэлі не квадратныя. Відарыс можа выглядаць сьціснутым." 3208 3209#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 3210#, c-format 3211msgid "Background (%d%s)" 3212msgstr "Асноведзь (%d%s)" 3213 3214#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 3215#, c-format 3216msgid "Opening '%s' (frame %d)" 3217msgstr "Адкрыцьцё «%s» (кадр %d)" 3218 3219#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 3220#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 3221#, c-format 3222msgid "Frame %d" 3223msgstr "Кадр %d" 3224 3225#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 3226#, c-format 3227msgid "Frame %d (%d%s)" 3228msgstr "Кадр %d (%d%s)" 3229 3230#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 3231#, c-format 3232msgid "" 3233"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " 3234"play or re-save perfectly." 3235msgstr "" 3236"GIF: недакумэнтаваны тып складаньня %d не падтрымліваецца. Магчыма, ня " 3237"ўдасца якасна прайграць або паўторна захаваць анімацыю." 3238 3239#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 3240msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." 3241msgstr "Немагчыма болей проста зьменшыць колеры. Захоўваньне непразрыстым." 3242 3243#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 3244#, c-format 3245msgid "" 3246"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " 3247"more than %d pixels wide or tall." 3248msgstr "" 3249"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў GIF не падтрымлівае відарысы, якія " 3250"маюць больш за %d піксэляў удоўжкі або ўшыркі." 3251 3252#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 3253msgid "" 3254"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 3255"saved." 3256msgstr "" 3257"Фармат GIF дапускае камэнтары толькі 7-бітавым кадаваньнем ASCII. Камэнтар " 3258"не захаваны." 3259 3260#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 3261msgid "" 3262"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3263msgstr "" 3264"Немагчыма захаваць відарыс у колерах RGB. Ператвары ў індэксаваныя колеры " 3265"або адценьні шэрага." 3266 3267#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 3268msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." 3269msgstr "" 3270"Устаўленая затрымка, каб пазьбегнуць злоснага пажыраньня рэсурсаў працэсара." 3271 3272#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 3273msgid "" 3274"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " 3275"beyond the actual borders of the image." 3276msgstr "" 3277"Відарыс, які ты спрабуеш захаваць як GIF, утрымлівае пласты, якія " 3278"прасьціраюцца за межы відарыса." 3279 3280#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 3281msgid "" 3282"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " 3283"of the layers to the image borders, or cancel this save." 3284msgstr "" 3285"Фармат файла GIF не дазваляе такога. Можна або абрэзаць усе пласты да межаў " 3286"відарыса, або адмяніць захоўваньне." 3287 3288#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 3289msgid "GIF" 3290msgstr "GIF" 3291 3292#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 3293#, c-format 3294msgid "" 3295"Error loading UI file '%s':\n" 3296"%s" 3297msgstr "" 3298"Памылка загрузкі файла ІК «%s»:\n" 3299"%s" 3300 3301#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 3302msgid "I don't care" 3303msgstr "Усё адно" 3304 3305#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 3306msgid "Cumulative layers (combine)" 3307msgstr "Сабраныя пласты (злучыць)" 3308 3309#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 3310msgid "One frame per layer (replace)" 3311msgstr "Адзін кадр на пласт (замяніць)" 3312 3313#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 3314msgid "" 3315"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " 3316"image you are trying to export only has one layer." 3317msgstr "" 3318"Экспартаваць як анімацыю можна толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. " 3319"Відарыс, які ты спрабуеш экспартаваць, мае толькі адзін пласт." 3320 3321#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 3322msgid "Error writing output file." 3323msgstr "Памылка запісу выходнага файла." 3324 3325#. translators: the %d is *always* 240 here 3326#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 3327#, c-format 3328msgid "The default comment is limited to %d characters." 3329msgstr "Прадвызначаны камэнтар абмежаваны %d знакамі." 3330 3331#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 3332msgid "GIMP brush (animated)" 3333msgstr "Анімаваны пэндзаль GIMP" 3334 3335#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 3336msgid "Error in GIMP brush pipe file." 3337msgstr "Памылка ў файле з пасьлядоўнасьцю пэндзляў GIMP." 3338 3339#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 3340msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." 3341msgstr "Файл з пэндзлем GIMP, падаецца пашкоджаным!" 3342 3343#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 3344msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." 3345msgstr "Немагчыма загрузіць адзін пэндзаль у пасьлядоўнасьці, пакіданьне." 3346 3347#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 3348msgid "Brush Pipe" 3349msgstr "Пасьлядоўнасьць пэндзляў" 3350 3351#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 3352msgid "Spacing (percent):" 3353msgstr "Прагал (у адсотках):" 3354 3355#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 3356msgid "Pixels" 3357msgstr "Піксэлі" 3358 3359#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 3360msgid "Cell size:" 3361msgstr "_Памер ячэі:" 3362 3363#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 3364msgid "Number of cells:" 3365msgstr "Колькасьць ячэй:" 3366 3367#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 3368msgid " Rows of " 3369msgstr " радкоў з " 3370 3371#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 3372msgid " Columns on each layer" 3373msgstr " слупкоў на кожным пласьце" 3374 3375#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 3376msgid " (Width Mismatch!) " 3377msgstr "(Неадпаведнасьць шырыні!)" 3378 3379#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 3380msgid " (Height Mismatch!) " 3381msgstr "(Неадпаведнасьць вышыні!)" 3382 3383#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 3384msgid "Display as:" 3385msgstr "Паказаць як:" 3386 3387#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 3388msgid "Dimension:" 3389msgstr "Вымер:" 3390 3391#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 3392msgid "Ranks:" 3393msgstr "Рады:" 3394 3395#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 3396msgid "C source code header" 3397msgstr "Загаловак выточнага коду C" 3398 3399#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 3400#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 3401msgid "HTML table" 3402msgstr "Табліца HTML" 3403 3404#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 3405msgid "Warning" 3406msgstr "Перасьцярога" 3407 3408#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 3409msgid "" 3410"You are about to create a huge\n" 3411"HTML file which will most likely\n" 3412"crash your browser." 3413msgstr "" 3414"Зараз будзе створаны вялізны\n" 3415"файл HTML, які, найхутчэй,\n" 3416"абрыне твой гартач." 3417 3418#. HTML Page Options 3419#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 3420msgid "HTML Page Options" 3421msgstr "Выборы старонкі HTML" 3422 3423#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 3424msgid "_Generate full HTML document" 3425msgstr "_Стварыць поўны дакумэнт HTML" 3426 3427#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 3428msgid "" 3429"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 3430"tags instead of just the table html." 3431msgstr "" 3432"Калі задзейнічана, КТГ будзе ствараць поўны дакумэнт HTML з <HTML>, <BODY> і " 3433"інш. тэгамі, замест адной табліцы." 3434 3435#. HTML Table Creation Options 3436#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 3437msgid "Table Creation Options" 3438msgstr "Выборы стварэньня табліцы" 3439 3440#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 3441msgid "_Use cellspan" 3442msgstr "_Ужываць cellspan" 3443 3444#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 3445msgid "" 3446"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 3447"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 3448msgstr "" 3449"Калі задзейнічана, КТГ заменіць любы прастакутны ўчастак аднолькафа " 3450"пафарбаваных блёкаў на адну вялікую ячэю са значэньнямі ROWSPAN і COLSPAN." 3451 3452#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 3453msgid "Co_mpress TD tags" 3454msgstr "_Сьціснуць тэгі TD" 3455 3456#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 3457msgid "" 3458"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " 3459"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " 3460"control." 3461msgstr "" 3462"Задзейнічаньне гэтага тэгу прывядзе да таго, КТГ ня будзе пакідаць прабелаў " 3463"між тэгамі TD і зьмесьцівам ячэі. Гэта патрэбна толькі для кіраваньня " 3464"разьмяшчэньнем на ўзроўні піксэляў." 3465 3466#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 3467msgid "C_aption" 3468msgstr "_Загаловак" 3469 3470#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 3471msgid "Check if you would like to have the table captioned." 3472msgstr "Задзейнічай, калі хочаш мець загаловак у табліцы." 3473 3474#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 3475msgid "The text for the table caption." 3476msgstr "Тэкст загалоўку табліцы." 3477 3478#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 3479msgid "C_ell content:" 3480msgstr "_Зьмесьціва ячэі:" 3481 3482#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 3483msgid "The text to go into each cell." 3484msgstr "Тэкст, які пойдзе ў кожную ячэю." 3485 3486#. HTML Table Options 3487#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 3488msgid "Table Options" 3489msgstr "Выборы табліцы" 3490 3491#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 3492msgid "_Border:" 3493msgstr "_Мяжа:" 3494 3495#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 3496msgid "The number of pixels in the table border." 3497msgstr "Колькасьць піксэляў у рамцы табліцы." 3498 3499#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 3500msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 3501msgstr "Шырыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам." 3502 3503#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 3504msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 3505msgstr "Вышыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам." 3506 3507#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 3508msgid "Cell-_padding:" 3509msgstr "_Водступ ячэі:" 3510 3511#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 3512msgid "The amount of cell padding." 3513msgstr "Велічыня водступаў ячэі." 3514 3515#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 3516msgid "Cell-_spacing:" 3517msgstr "_Інтэрвал між ячэямі:" 3518 3519#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 3520msgid "The amount of cell spacing." 3521msgstr "Велічыня інтэрвалу між ячэямі." 3522 3523#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 3524msgid "JPEG 2000 image" 3525msgstr "Відарыс JPEG 2000" 3526 3527#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 3528#, c-format 3529msgid "Couldn't decode '%s'." 3530msgstr "Немагчыма раскадаваць «%s»." 3531 3532#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 3533#, c-format 3534msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." 3535msgstr "" 3536"Відарыс «%s» зроблены ў шэрых колерах, але ня ўтрымлівае аніякага шэрага " 3537"складніку." 3538 3539#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 3540#, c-format 3541msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." 3542msgstr "" 3543"Відарыс «%s» зроблены ў RGB, але ў ім адсутнічаюць некаторыя складнікі." 3544 3545#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 3546#, c-format 3547msgid "" 3548"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " 3549"to convert it to RGB." 3550msgstr "" 3551"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў CIEXYZ, але адсутнічае код, каб " 3552"ператварыць яго ў RGB." 3553 3554#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 3555#, c-format 3556msgid "" 3557"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " 3558"to convert it to RGB." 3559msgstr "" 3560"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў CIELAB, але адсутнічае код, каб " 3561"ператварыць яго ў RGB." 3562 3563#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 3564#, c-format 3565msgid "" 3566"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " 3567"convert it to RGB." 3568msgstr "" 3569"Відарыс «%s» зроблены ў прасторы колераў YCbCr, але адсутнічае код, каб " 3570"ператварыць яго ў RGB." 3571 3572#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 3573#, c-format 3574msgid "The image '%s' is in an unknown color space." 3575msgstr "Відарыс «%s» выкарыстоўвае невядомую прастору колераў." 3576 3577#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 3578#, c-format 3579msgid "" 3580"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " 3581"This is currently not supported." 3582msgstr "" 3583"Памер складніка %d відарыса «%s» ня роўны памеру відарыса, гэта пакуль не " 3584"падтрымліваецца. " 3585 3586#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 3587#, c-format 3588msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." 3589msgstr "Складнік %d відарыса «%s» ня мае адначасова hstep і vstep." 3590 3591#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 3592#, c-format 3593msgid "" 3594"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." 3595msgstr "" 3596"Складнік %d відарыса «%s» мае знак, гэта пакуль не падтрымліваецца GIMP." 3597 3598#. Inform the user that we couldn't losslessly save the 3599#. * transparency & just use the full palette 3600#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 3601msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 3602msgstr "" 3603"Немагчыма захаваць празрыстасьць бяз страт, захоўваньне непразрыстасьці." 3604 3605#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 3606msgid "MNG" 3607msgstr "MNG" 3608 3609#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 3610msgid "MNG Options" 3611msgstr "Выборы MNG" 3612 3613#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 3614msgid "Interlace" 3615msgstr "Празрадковы" 3616 3617#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 3618msgid "Save background color" 3619msgstr "Захаваць колер асноведзі" 3620 3621#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 3622msgid "Save gamma" 3623msgstr "Захаваць гаму" 3624 3625#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 3626msgid "Save resolution" 3627msgstr "Захаваць разрозьненьне" 3628 3629#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 3630msgid "Save creation time" 3631msgstr "Захаваць час стварэньня" 3632 3633#. Dialog init 3634#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 3635msgid "PNG" 3636msgstr "PNG" 3637 3638#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 3639msgid "JNG" 3640msgstr "JNG" 3641 3642#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 3643msgid "PNG + delta PNG" 3644msgstr "PNG + дэльта PNG" 3645 3646#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 3647msgid "JNG + delta PNG" 3648msgstr "JNG + дэльта PNG" 3649 3650#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 3651msgid "All PNG" 3652msgstr "Усе PNG" 3653 3654#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 3655msgid "All JNG" 3656msgstr "Усе JNG" 3657 3658#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 3659msgid "Default chunks type:" 3660msgstr "Прадвызначаныя тыпы кавалкаў:" 3661 3662#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 3663msgid "Combine" 3664msgstr "Спалучыць" 3665 3666#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 3667msgid "Replace" 3668msgstr "Замяніць" 3669 3670#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 3671msgid "Default frame disposal:" 3672msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне кадра:" 3673 3674#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 3675msgid "PNG compression level:" 3676msgstr "Узровень сьцісканьня PNG:" 3677 3678#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 3679msgid "Choose a high compression level for small file size" 3680msgstr "Выберы высокі ўзровень сьцісканьня, каб атрымаць малы памер файла" 3681 3682#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 3683msgid "JPEG compression quality:" 3684msgstr "Якасьць сьцісканьня JPEG:" 3685 3686#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 3687msgid "JPEG smoothing factor:" 3688msgstr "Каэфіцыент згладжваньня JPEG:" 3689 3690#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 3691msgid "Animated MNG Options" 3692msgstr "Выборы анімаванага MNG" 3693 3694#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 3695msgid "Loop" 3696msgstr "Цыкль" 3697 3698#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 3699msgid "Default frame delay:" 3700msgstr "Прадвызначаная затрымка кадра:" 3701 3702#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 3703msgid "milliseconds" 3704msgstr "мілісэкунды" 3705 3706#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 3707msgid "" 3708"These options are only available when the exported image has more than one " 3709"layer. The image you are exporting only has one layer." 3710msgstr "" 3711"Гэтыя выборы наяўныя толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. Відарыс, " 3712"які ты экспартуеш, мае толькі адзін пласт." 3713 3714#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 3715msgid "MNG animation" 3716msgstr "Анімацыя MNG" 3717 3718#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 3719msgid "GIMP pattern" 3720msgstr "Узор GIMP" 3721 3722#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 3723#, c-format 3724msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 3725msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле ўзору «%s»." 3726 3727#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 3728msgid "Pattern" 3729msgstr "Узор" 3730 3731#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 3732msgid "ZSoft PCX image" 3733msgstr "Відарыс ZSoft PCX" 3734 3735#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 3736#, c-format 3737msgid "Could not read header from '%s'" 3738msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»" 3739 3740#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 3741#, c-format 3742msgid "'%s' is not a PCX file" 3743msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам PCX" 3744 3745#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 3746#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 3747#, c-format 3748msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 3749msgstr "Шырыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца." 3750 3751#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 3752#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 3753#, c-format 3754msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 3755msgstr "Вышыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца." 3756 3757#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 3758msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" 3759msgstr "Недапушчальная колькасьць байтаў на радок у загалоўку PCX" 3760 3761#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 3762#, c-format 3763msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 3764msgstr "Завялікія вымеры відарыса: шырыня %d × вышыню %d" 3765 3766#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 3767msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 3768msgstr "Невядомы тып PCX, не апрацоўваецца" 3769 3770#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 3771#, c-format 3772msgid "Invalid X offset: %d" 3773msgstr "Недапушчальны зрух па X: %d" 3774 3775#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 3776#, c-format 3777msgid "Invalid Y offset: %d" 3778msgstr "Недапушчальны зрух па Y: %d" 3779 3780#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 3781#, c-format 3782msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" 3783msgstr "Правая мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d" 3784 3785#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 3786#, c-format 3787msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" 3788msgstr "Ніжняя мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d" 3789 3790#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 3791#, c-format 3792msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 3793msgstr "Няўдалы запіс у файл «%s»: %s" 3794 3795#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 3796#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 3797msgid "Portable Document Format" 3798msgstr "Фармат пераносных дакумэнтаў" 3799 3800#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 3801#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 3802#, c-format 3803msgid "Could not load '%s': %s" 3804msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s" 3805 3806#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 3807#, c-format 3808msgid "%s-%s" 3809msgstr "%s-%s" 3810 3811#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 3812#, c-format 3813msgid "%s-pages" 3814msgstr "%s-старонак" 3815 3816#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 3817msgid "Import from PDF" 3818msgstr "Імпартаваць з PDF" 3819 3820#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 3821#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 3822msgid "_Import" 3823msgstr "_Імпартаваць" 3824 3825#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 3826msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." 3827msgstr "Памылка падчас атрыманьня колькасьці старонак з дадзенага файла PDF." 3828 3829#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 3830msgid "_Width (pixels):" 3831msgstr "_Шырыня (у піксэлях):" 3832 3833#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 3834msgid "_Height (pixels):" 3835msgstr "_Вышыня (у піксэлях):" 3836 3837#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 3838msgid "_Resolution:" 3839msgstr "_Разрозьненьне:" 3840 3841#. Antialiasing 3842#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 3843msgid "Use _Anti-aliasing" 3844msgstr "_Згладжваць" 3845 3846#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 3847#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 3848#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 3849#, c-format 3850msgid "pixels/%a" 3851msgstr "піксэлі/%a" 3852 3853#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304 3854msgid "_Create multipage PDF..." 3855msgstr "_Стварыць шматстаронкавы PDF…" 3856 3857#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401 3858msgid "You must select a file to save!" 3859msgstr "Патрэбна выбраць файл для захоўваньня!" 3860 3861#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 3862#, c-format 3863msgid "" 3864"An error occurred while creating the PDF file:\n" 3865"%s\n" 3866"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " 3867"read only!" 3868msgstr "" 3869"Падчас стварэньня файла PDF здарылася памылка:\n" 3870"%s\n" 3871"Пераканайся, што ўведзеная дапушчальная назва файла і ў выбранае для " 3872"захоўваньня месца можна запісваць файлы!" 3873 3874#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733 3875#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850 3876msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" 3877msgstr "Прапушчаць схаваныя пласты й пласты з нулявой непразрыстасьцю" 3878 3879#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 3880#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 3881msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" 3882msgstr "Дзе магчыма ператвараць растры ў вэктарныя відарысы" 3883 3884#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741 3885#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 3886msgid "Apply layer masks before saving" 3887msgstr "Ужыць маскі пластоў перад захоўваньнем" 3888 3889#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744 3890#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861 3891msgid "Keeping the masks will not change the output" 3892msgstr "Пакіданьне масак ня зьменіць выводжаньня" 3893 3894#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797 3895msgid "Save to:" 3896msgstr "Захаваць у:" 3897 3898#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801 3899msgid "Browse..." 3900msgstr "Прагледзець…" 3901 3902#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802 3903msgid "Multipage PDF export" 3904msgstr "Экспартаваньне шматстаронкавага PDF" 3905 3906#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 3907msgid "Remove the selected pages" 3908msgstr "Выдаліць вылучаныя старонкі" 3909 3910#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 3911msgid "Add this image" 3912msgstr "Дадаць гэты відарыс" 3913 3914#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958 3915msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 3916msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дадаць хаця б адзін відарыс!" 3917 3918#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 3919msgid "Alias Pix image" 3920msgstr "Відарыс Alias Pix" 3921 3922#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 3923#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 3924msgid "PNG image" 3925msgstr "Відарыс PNG" 3926 3927#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 3928#, c-format 3929msgid "Error loading PNG file: %s" 3930msgstr "Памылка загрузкі файла PNG: %s." 3931 3932#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 3933#, c-format 3934msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." 3935msgstr "Памылка стварэньня структуры чытаньня PNG падчас захоўваньня «%s»." 3936 3937#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 3938#, c-format 3939msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 3940msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s». Пашкоджаны файл?" 3941 3942#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 3943#, c-format 3944msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 3945msgstr "Невядомая мадэль колераў у файле PNG «%s»." 3946 3947#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 3948#, c-format 3949msgid "Could not create new image for '%s': %s" 3950msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс для «%s»: %s" 3951 3952#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 3953msgid "" 3954"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " 3955"outside the image." 3956msgstr "" 3957"Файл PNG вызначае такі зрух, што пласт будзе разьмешчаны па-за відарысам." 3958 3959#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 3960msgid "Apply PNG Offset" 3961msgstr "Ужыць зрух PNG" 3962 3963#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 3964msgid "Ignore PNG offset" 3965msgstr "Іґнараваць зрух PNG" 3966 3967#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 3968msgid "Apply PNG offset to layer" 3969msgstr "Ужыць зрух PNG да пласта" 3970 3971#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 3972#, c-format 3973msgid "" 3974"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " 3975"to apply this offset to the layer?" 3976msgstr "" 3977"Відарыс PNG, які ты імпартуеш, вызначае зрух %d, %d. Ці жадаеш ужыць гэты " 3978"зрух да пласта?" 3979 3980#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 3981#, c-format 3982msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." 3983msgstr "Памылка стварэньня структуры запісваньня PNG падчас захоўваньня «%s»." 3984 3985#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 3986#, c-format 3987msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." 3988msgstr "Памылка падчас захоўваньня «%s». Немагчыма захаваць відарыс." 3989 3990#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 3991#, c-format 3992msgid "Error loading UI file '%s': %s" 3993msgstr "Памылка загрузкі файла ІК «%s»: %s" 3994 3995#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 3996msgid "Unknown error" 3997msgstr "Невядомая памылка" 3998 3999#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 4000msgid "PNM Image" 4001msgstr "Відарыс PNM" 4002 4003#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 4004msgid "PNM image" 4005msgstr "Відарыс PNM" 4006 4007#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 4008msgid "PBM image" 4009msgstr "Відарыс PBM" 4010 4011#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 4012msgid "PGM image" 4013msgstr "Відарыс PGM" 4014 4015#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 4016msgid "PPM image" 4017msgstr "Відарыс PPM" 4018 4019#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 4020#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 4021#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 4022msgid "Premature end of file." 4023msgstr "Заўчасны канец файла." 4024 4025#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 4026msgid "Invalid file." 4027msgstr "Недапушчальны файл." 4028 4029#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 4030msgid "File not in a supported format." 4031msgstr "Фармат файла не падтрымліваецца." 4032 4033#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 4034msgid "Invalid X resolution." 4035msgstr "Недапушчальнае разрозьненьне па X." 4036 4037#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 4038msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 4039msgstr "Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць." 4040 4041#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 4042msgid "Invalid Y resolution." 4043msgstr "Недапшчальнае разрозьненьне па Y." 4044 4045#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 4046msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 4047msgstr "Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць." 4048 4049#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 4050msgid "Unsupported maximum value." 4051msgstr "Найбольшае значэньне не падтрымліваецца." 4052 4053#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 4054msgid "Error reading file." 4055msgstr "Памылка чытаньня файла." 4056 4057#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 4058msgid "PNM" 4059msgstr "PNM" 4060 4061#. file save type 4062#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 4063msgid "Data formatting" 4064msgstr "Фарматаваньне даньняў" 4065 4066#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 4067msgid "Raw" 4068msgstr "Сыры" 4069 4070#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 4071msgid "ASCII" 4072msgstr "ASCII" 4073 4074#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 4075msgid "PostScript document" 4076msgstr "Дакумэнт PostScript" 4077 4078#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 4079msgid "Encapsulated PostScript image" 4080msgstr "Відарыс Encapsulated PostScript" 4081 4082#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 4083msgid "PDF document" 4084msgstr "Дакумэнт PDF" 4085 4086#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 4087#, c-format 4088msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" 4089msgstr "Немагчыма інтэртрэтаваць файл Postscript «%s»" 4090 4091#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 4092#, c-format 4093msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" 4094msgstr "Захоўваньне PostScript ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі" 4095 4096#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 4097#, c-format 4098msgid "Page %d" 4099msgstr "Старонка %d" 4100 4101#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 4102#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 4103#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 4104#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 4105msgid "Write error occurred" 4106msgstr "Памылка запісу" 4107 4108#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 4109msgid "Import from PostScript" 4110msgstr "Імпартаваць з PostScript" 4111 4112#. Rendering 4113#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 4114msgid "Rendering" 4115msgstr "Апрацоўваньне" 4116 4117#. Resolution 4118#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 4119#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 4120msgid "Resolution:" 4121msgstr "Разрозьненьне:" 4122 4123#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 4124msgid "Pages:" 4125msgstr "Старонак:" 4126 4127#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 4128msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 4129msgstr "Загрузіць старонкі (напр.: 1-4 або 1,3,5-7)" 4130 4131#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 4132msgid "Layers" 4133msgstr "Пласты" 4134 4135#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 4136msgid "Images" 4137msgstr "Відарысы" 4138 4139#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 4140msgid "Open as" 4141msgstr "Адкрыць як" 4142 4143#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 4144msgid "Try Bounding Box" 4145msgstr "Абмежавальная рамка" 4146 4147#. Colouring 4148#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 4149msgid "Coloring" 4150msgstr "Колеры" 4151 4152#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 4153msgid "B/W" 4154msgstr "Ч/Б" 4155 4156#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 4157#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 4158#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 4159#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 4160msgid "Color" 4161msgstr "Каляровы" 4162 4163#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 4164msgid "Automatic" 4165msgstr "Аўтаматычна" 4166 4167#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 4168msgid "Text antialiasing" 4169msgstr "Згладжваньне тэксту" 4170 4171#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 4172msgctxt "antialiasing" 4173msgid "None" 4174msgstr "Няма" 4175 4176#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 4177msgid "Weak" 4178msgstr "Слабое" 4179 4180#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 4181msgid "Strong" 4182msgstr "Моцнае" 4183 4184#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 4185msgid "Graphic antialiasing" 4186msgstr "Згладжваньне графікі" 4187 4188#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 4189msgid "PostScript" 4190msgstr "PostScript" 4191 4192#. Image Size 4193#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 4194msgid "Image Size" 4195msgstr "Памер відарыса" 4196 4197#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 4198msgid "_Keep aspect ratio" 4199msgstr "_Захоўваць суадносіны бакоў" 4200 4201#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 4202msgid "" 4203"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " 4204"without changing the aspect ratio." 4205msgstr "" 4206"Калі задзейнічана, памер выніковага відарыса будзе зьменены так, каб ён " 4207"зьмяшчаўся ў зададзены памер, не зьмяняючы суадносін бакоў." 4208 4209#. Unit 4210#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 4211msgid "Unit" 4212msgstr "Адзінка" 4213 4214#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 4215msgid "_Inch" 4216msgstr "_Цаля" 4217 4218#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 4219msgid "_Millimeter" 4220msgstr "_Мілімэтар" 4221 4222#. Rotation 4223#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 4224#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 4225msgid "Rotation" 4226msgstr "Паварот" 4227 4228#. Format 4229#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 4230msgid "Output" 4231msgstr "Выхад" 4232 4233#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 4234msgid "_PostScript level 2" 4235msgstr "_PostScript узроўню 2" 4236 4237#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 4238msgid "_Encapsulated PostScript" 4239msgstr "_Encapsulated PostScript" 4240 4241#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 4242msgid "P_review" 4243msgstr "_Агляд" 4244 4245#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 4246msgid "Preview _size:" 4247msgstr "_Памер агляду:" 4248 4249#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 4250msgid "Paint Shop Pro image" 4251msgstr "Відарыс Paint Shop Pro" 4252 4253#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 4254msgid "PSP" 4255msgstr "PSP" 4256 4257#. file save type 4258#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 4259msgid "Data Compression" 4260msgstr "Сьцісканьне даньняў" 4261 4262#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 4263msgctxt "compression" 4264msgid "None" 4265msgstr "Няма" 4266 4267#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 4268msgid "RLE" 4269msgstr "RLE" 4270 4271#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 4272msgid "LZ77" 4273msgstr "LZ77" 4274 4275#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 4276msgid "Raw image data" 4277msgstr "Неапрацаваныя даньні відарыса" 4278 4279#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 4280msgid "Load Image from Raw Data" 4281msgstr "Загрузіць відарыс зь неапрацаваных даньняў" 4282 4283#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 4284msgid "Image" 4285msgstr "Відарыс" 4286 4287#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 4288msgid "RGB Alpha" 4289msgstr "RGB-альфа" 4290 4291#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 4292msgid "RGB565" 4293msgstr "RGB565" 4294 4295#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 4296msgid "Planar RGB" 4297msgstr "Плоскі RGB" 4298 4299#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 4300msgid "Indexed" 4301msgstr "Індэксаваны" 4302 4303#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 4304msgid "Indexed Alpha" 4305msgstr "Індэксаваная альфа" 4306 4307#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 4308msgid "Image _Type:" 4309msgstr "_Тып відарыса:" 4310 4311#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 4312msgid "Palette" 4313msgstr "Палітра" 4314 4315#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 4316msgid "R, G, B (normal)" 4317msgstr "R, G, B (нармальны)" 4318 4319#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 4320msgid "B, G, R, X (BMP style)" 4321msgstr "B, G, R, X (стыль BMP)" 4322 4323#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 4324msgid "_Palette Type:" 4325msgstr "Тып палітры:" 4326 4327#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 4328msgid "Off_set:" 4329msgstr "_Зрух:" 4330 4331#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 4332msgid "Select Palette File" 4333msgstr "Выберы файл з палітрай" 4334 4335#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 4336msgid "Pal_ette File:" 4337msgstr "_Файл з палітрай:" 4338 4339#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 4340msgid "Raw Image" 4341msgstr "«Сыры» відарыс" 4342 4343#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 4344msgid "RGB Save Type" 4345msgstr "Тып захаваньня RGB" 4346 4347#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 4348msgid "Standard (R,G,B)" 4349msgstr "Стандартны (R,G,B)" 4350 4351#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 4352msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" 4353msgstr "Плоскі (RRR,GGG,BBB)" 4354 4355#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 4356msgid "Indexed Palette Type" 4357msgstr "Тып індэксаванай палітры" 4358 4359#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 4360msgid "SUN Rasterfile image" 4361msgstr "Відарыс SUN Rasterfile" 4362 4363#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 4364#, c-format 4365msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 4366msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» як файл SUN-raster" 4367 4368#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 4369msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 4370msgstr "Тып гэткага файла SUN-raster не падтрымліваецца" 4371 4372#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 4373#, c-format 4374msgid "Could not read color entries from '%s'" 4375msgstr "Немагчыма прачытаць запісы аб колеры з «%s»." 4376 4377#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 4378msgid "Type of colormap not supported" 4379msgstr "Тып мапы колераў не падтрымліваецца." 4380 4381#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 4382#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 4383#, c-format 4384msgid "" 4385"'%s':\n" 4386"No image width specified" 4387msgstr "" 4388"'%s':\n" 4389"Шырыня відарыса ня вызначаная" 4390 4391#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 4392#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 4393#, c-format 4394msgid "" 4395"'%s':\n" 4396"Image width is larger than GIMP can handle" 4397msgstr "" 4398"'%s':\n" 4399"Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць" 4400 4401#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 4402#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 4403#, c-format 4404msgid "" 4405"'%s':\n" 4406"No image height specified" 4407msgstr "" 4408"'%s':\n" 4409"Вышыня відарыса ня вызначаная" 4410 4411#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 4412#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 4413#, c-format 4414msgid "" 4415"'%s':\n" 4416"Image height is larger than GIMP can handle" 4417msgstr "" 4418"'%s':\n" 4419"Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць" 4420 4421#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 4422msgid "This image depth is not supported" 4423msgstr "Такая глыбіня відарыса не падтрымліваецца" 4424 4425#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 4426#, c-format 4427msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" 4428msgstr "Захоўваньне SUNRAS ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі" 4429 4430#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 4431msgid "Can't operate on unknown image types" 4432msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу" 4433 4434#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 4435#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 4436#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 4437#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 4438#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 4439msgid "EOF encountered on reading" 4440msgstr "Нечаканы канец файла пры чытаньні" 4441 4442#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 4443msgid "SUNRAS" 4444msgstr "SUNRAS" 4445 4446#. file save type 4447#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 4448msgid "Data Formatting" 4449msgstr "Фарматаваньне даньняў" 4450 4451#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 4452msgid "RunLength Encoded" 4453msgstr "Закадаваны ў RLE" 4454 4455#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 4456msgid "SVG image" 4457msgstr "Відарыс SVG" 4458 4459#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 4460msgid "Unknown reason" 4461msgstr "Невядомая прычына" 4462 4463#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 4464msgid "Rendering SVG" 4465msgstr "Пабудова SVG" 4466 4467#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 4468msgid "Rendered SVG" 4469msgstr "Пабудаваны SVG" 4470 4471#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 4472#, c-format 4473msgid "%d × %d" 4474msgstr "%d × %d" 4475 4476#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 4477msgid "" 4478"SVG file does not\n" 4479"specify a size!" 4480msgstr "" 4481"Файл SVG ня мае\n" 4482"вызначаны памер!" 4483 4484#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 4485#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 4486msgid "Render Scalable Vector Graphics" 4487msgstr "Апрацаваць Scalable Vector Graphics" 4488 4489#. Width and Height 4490#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 4491#: ../plug-ins/common/grid.c:726 4492msgid "Width:" 4493msgstr "Шырыня:" 4494 4495#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 4496msgid "Height:" 4497msgstr "Вышыня:" 4498 4499#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 4500msgid "_X ratio:" 4501msgstr "Суадносіны па _X:" 4502 4503#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 4504msgid "_Y ratio:" 4505msgstr "Суадносіны па _Y:" 4506 4507#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 4508msgid "Constrain aspect ratio" 4509msgstr "Замацаваць прапорцыі" 4510 4511#. Path Import 4512#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 4513msgid "Import _paths" 4514msgstr "Імпартаваць _шляхі" 4515 4516#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 4517msgid "" 4518"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 4519msgstr "" 4520"Імпартаваць элемэнты шляхоў SVG, каб зь імі могла працаваць прылада «Шлях»" 4521 4522#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 4523msgid "Merge imported paths" 4524msgstr "Аб'яднаць імпартаваныя шляхі" 4525 4526#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 4527msgid "TarGA image" 4528msgstr "Відарыс TarGA" 4529 4530#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 4531#, c-format 4532msgid "Cannot read footer from '%s'" 4533msgstr "Памылка чытаньня канцавога загалоўку з «%s»" 4534 4535#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 4536#, c-format 4537msgid "Cannot read extension from '%s'" 4538msgstr "Памылка чытаньня пашыральніка з «%s»" 4539 4540#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 4541#, c-format 4542msgid "Cannot read header from '%s'" 4543msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з '%s'" 4544 4545#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 4546msgid "TGA" 4547msgstr "TGA" 4548 4549#. rle 4550#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 4551msgid "_RLE compression" 4552msgstr "Сьцісканьне _RLE" 4553 4554#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 4555msgid "Or_igin:" 4556msgstr "_Пачатак:" 4557 4558#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 4559msgid "Bottom left" 4560msgstr "Ніжні левы" 4561 4562#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 4563msgid "Top left" 4564msgstr "Верхні левы" 4565 4566#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 4567#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 4568#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 4569msgid "TIFF image" 4570msgstr "Відарыс TIFF" 4571 4572#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 4573#, c-format 4574msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" 4575msgstr "TIFF «%s» ня ўтрымлівае аніякіх паказьнікаў" 4576 4577#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 4578msgid "Import from TIFF" 4579msgstr "Імпартаваць з TIFF" 4580 4581#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 4582#, c-format 4583msgid "%s-%d-of-%d-pages" 4584msgstr "%s-%d-з-%d-старонак" 4585 4586#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 4587msgid "TIFF Channel" 4588msgstr "Канал TIFF" 4589 4590#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 4591#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 4592msgid "" 4593"Warning:\n" 4594"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " 4595"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " 4596"this conversion." 4597msgstr "" 4598"Перасьцярога:\n" 4599"Відарыс, які ты загружаеш, мае 16 бітаў на канал. GIMP можа апрацоўваць 8 " 4600"біт, таму ён будзе ператвораны. З-за гэтага ператварэньня пэўныя зьвесткі " 4601"будуць страчаныя." 4602 4603#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 4604msgid "" 4605"The TIFF format only supports comments in\n" 4606"7bit ASCII encoding. No comment is saved." 4607msgstr "" 4608"Фармат TIFF дапускае камэнтары толькі зь 7-бітавым кадаваньнем ASCII. " 4609"Камэнтар не захаваны." 4610 4611#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 4612msgid "TIFF" 4613msgstr "TIFF" 4614 4615#. compression 4616#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 4617msgid "Compression" 4618msgstr "Сьцісканьне" 4619 4620#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 4621msgid "_None" 4622msgstr "_Няма" 4623 4624#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 4625msgid "_LZW" 4626msgstr "_LZW" 4627 4628#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 4629msgid "_Pack Bits" 4630msgstr "_Пакаваныя біты" 4631 4632#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 4633msgid "_Deflate" 4634msgstr "_Deflate" 4635 4636#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 4637msgid "_JPEG" 4638msgstr "_JPEG" 4639 4640#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 4641msgid "CCITT Group _3 fax" 4642msgstr "Факс МККТТ група 3" 4643 4644#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 4645msgid "CCITT Group _4 fax" 4646msgstr "Факс МККТТ група 4" 4647 4648#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 4649msgid "Save _color values from transparent pixels" 4650msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў" 4651 4652#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 4653msgid "Comment:" 4654msgstr "Камэнтар:" 4655 4656#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 4657msgid "Microsoft WMF file" 4658msgstr "Файл Microsoft WMF" 4659 4660#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 4661msgid "" 4662"WMF file does not\n" 4663"specify a size!" 4664msgstr "" 4665"У файле WMF ня\n" 4666"вызначаны памер!" 4667 4668#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 4669msgid "Render Windows Metafile" 4670msgstr "Пабудова Windows Metafile" 4671 4672#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 4673#, c-format 4674msgid "Could not open '%s' for reading" 4675msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня" 4676 4677#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 4678msgid "Rendered WMF" 4679msgstr "Апрацаваны WMF" 4680 4681#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 4682msgid "X BitMap image" 4683msgstr "Відарыс X BitMap" 4684 4685#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 4686#, c-format 4687msgid "" 4688"'%s':\n" 4689"Could not read header (ftell == %ld)" 4690msgstr "" 4691"«%s»:\n" 4692"Немагчыма прачытаць загаловак (ftell == %ld)" 4693 4694#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 4695#, c-format 4696msgid "" 4697"'%s':\n" 4698"No image data type specified" 4699msgstr "" 4700"«%s»:\n" 4701"Тып даньняў відарыса ня вызначаны" 4702 4703#. The image is not black-and-white. 4704#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 4705msgid "" 4706"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " 4707"colors.\n" 4708"\n" 4709"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 4710msgstr "" 4711"Відарыс, які ты спрабуеш захаваць як XBM, утрымлівае больш за два колеры.\n" 4712"\n" 4713"Калі ласка, ператвары яго ў чорна-белы (1-бітавы) індэксаваны відарыс і " 4714"паспрабуй ізноў." 4715 4716#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 4717msgid "" 4718"You cannot save a cursor mask for an image\n" 4719"which has no alpha channel." 4720msgstr "" 4721"Немагчыма захаваць маску курсора\n" 4722"для відарыса без альфаканала." 4723 4724#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 4725msgid "XBM" 4726msgstr "XBM" 4727 4728#. parameter settings 4729#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 4730msgid "XBM Options" 4731msgstr "Выборы XBM" 4732 4733#. X10 format 4734#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 4735msgid "_X10 format bitmap" 4736msgstr "Бітмапа фармату _X10" 4737 4738#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 4739msgid "_Identifier prefix:" 4740msgstr "_Прэфікс вызначніка:" 4741 4742#. hotspot toggle 4743#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 4744msgid "_Write hot spot values" 4745msgstr "_Запісаць значэньні «гарачай плямы»" 4746 4747#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 4748msgid "Hot spot _X:" 4749msgstr "«Гарачая пляма» па _X:" 4750 4751#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 4752msgid "Hot spot _Y:" 4753msgstr "«Гарачая пляма» па _Y:" 4754 4755#. mask file 4756#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 4757msgid "Mask File" 4758msgstr "Файл маскі" 4759 4760#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 4761msgid "W_rite extra mask file" 4762msgstr "_Запісаць дадатковы файл з маскай" 4763 4764#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 4765msgid "_Mask file extension:" 4766msgstr "_Пашырэньне файла маскі:" 4767 4768#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 4769#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 4770msgid "X11 Mouse Cursor" 4771msgstr "Курсор мышы X11" 4772 4773#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 4774#, c-format 4775msgid "" 4776"Cannot set the hot spot!\n" 4777"You must arrange layers so that all of them have an intersection." 4778msgstr "" 4779"Немагчыма задаць «гарачую пляму»!\n" 4780"Трэба ўпарадкаваць пласты гэтак, каб яны ўсе перасякаліся." 4781 4782#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 4783#, c-format 4784msgid "'%s' is not a valid X cursor." 4785msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальным курсорам X." 4786 4787#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 4788#, c-format 4789msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." 4790msgstr "Кадр %d у «%s» зашырокі як для курсора X." 4791 4792#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 4793#, c-format 4794msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." 4795msgstr "Кадр %d у «%s» завысокі як для курсора X." 4796 4797#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 4798#, c-format 4799msgid "there is no image chunk in \"%s\"." 4800msgstr "«%s» ня мае відарыснага кавалка." 4801 4802#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 4803#, c-format 4804msgid "'%s' is too wide for an X cursor." 4805msgstr "«%s» зашырокі як для курсора X." 4806 4807#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 4808#, c-format 4809msgid "'%s' is too high for an X cursor." 4810msgstr "«%s» завысокі як для курсора X." 4811 4812#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 4813#, c-format 4814msgid "A read error occurred." 4815msgstr "Здарылася памылка чытаньня." 4816 4817#. 4818#. * parameter settings 4819#. 4820#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 4821msgid "XMC Options" 4822msgstr "Выборы XMC " 4823 4824#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 4825msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4826msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут." 4827 4828#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 4829msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." 4830msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут." 4831 4832#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 4833msgid "_Auto-Crop all frames." 4834msgstr "_Аўтаабрэзаць усе кадры." 4835 4836#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 4837msgid "" 4838"Remove the empty borders of all frames.\n" 4839"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " 4840"disorder the screen.\n" 4841"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." 4842msgstr "" 4843"Прыбраць пустыя межы вакол усіх кадраў.\n" 4844"Гэта зьменшыць памер файла йі можа вырашыць праблему, што некаторыя вялікія " 4845"курсоры зьнікаюць з экрана.\n" 4846"Абязьдзейні, калі плянуеш правіць экспартаваны курсор іншымі праґрамамі." 4847 4848#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 4849msgid "" 4850"Choose the nominal size of frames.\n" 4851"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " 4852"leave it \"32px\".\n" 4853"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" 4854"It is only used to determine which frame depends on which animation " 4855"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" 4856"theme-size\"." 4857msgstr "" 4858"Выберы ўмоўныны памер кадра.\n" 4859"Калі не плянуеш рабіць шматпамерны курсор, ці ня ведаеш, пакінь «32px».\n" 4860"Умоўны памер ня мае дачыненьня да сапраўднага (вышыні ці шырыні).\n" 4861"Ён патрэбны каб вызначыць які кадр залежыць ад якой анімацыйнай " 4862"пасьлядоўнасьці, і якая пасьлядоўнасьць выкарыстоўваецца, у адпаведнасьці са " 4863"значэньнем «gtk-cursor-theme-size»." 4864 4865#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 4866msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." 4867msgstr "_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чый памер ня вызначаны." 4868 4869#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 4870msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." 4871msgstr "_Замяніць памер усіх кадраў, нават калі ён вызначаны." 4872 4873#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 4874msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." 4875msgstr "Увядзі адрэзак часу ў мілісэкундах, празь які рысуецца кожны кадр." 4876 4877#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 4878msgid "_Delay:" 4879msgstr "_Затрымка:" 4880 4881#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 4882msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." 4883msgstr "" 4884"_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чыя затрымка ня вызначаная." 4885 4886#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 4887msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." 4888msgstr "_Замяніць затрымку ўсіх кадраў, нават калі яна вызначаная." 4889 4890#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 4891msgid "" 4892"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." 4893msgstr "" 4894"Частка зьвестак пра аўтарскія правы, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, " 4895"была выдаленая." 4896 4897#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 4898msgid "Enter copyright information." 4899msgstr "Увядзі зьвесткі пра аўтарскія правы." 4900 4901#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 4902msgid "_Copyright:" 4903msgstr "_Аўтарскія правы:" 4904 4905#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 4906msgid "" 4907"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." 4908msgstr "" 4909"Частка зьвестак пра ліцэнзію, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, была " 4910"выдаленая." 4911 4912#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 4913msgid "Enter license information." 4914msgstr "Увядзі зьвескі пра ліцэнзію." 4915 4916#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 4917msgid "_License:" 4918msgstr "_Ліцэнзія:" 4919 4920#. 4921#. * Other 4922#. 4923#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered 4924#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". 4925#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 4926msgid "_Other:" 4927msgstr "_Іншае:" 4928 4929#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 4930msgid "Enter other comment if you want." 4931msgstr "Увядзі іншы камэнтар, калі жадаеш." 4932 4933#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 4934#, c-format 4935msgid "Comment is limited to %d characters." 4936msgstr "Камэнтар абмежаваны %d знакамі." 4937 4938#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 4939#, c-format 4940msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." 4941msgstr "" 4942"Гэты дадатак можа апрацоўваць відарысы толькі ў фармаце RGBA з 8-бітавай " 4943"глыбінёй колера. " 4944 4945#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 4946#, c-format 4947msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." 4948msgstr "Кадр «%s» зашырокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс." 4949 4950#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 4951#, c-format 4952msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." 4953msgstr "Кадр «%s» завысокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс." 4954 4955#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 4956#, c-format 4957msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" 4958msgstr "Шырыня і/ці вышыня кадра «%s» роўная нулю!" 4959 4960#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 4961#, c-format 4962msgid "" 4963"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" 4964"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" 4965"crop." 4966msgstr "" 4967"Немагчыма захаваць курсор, бо «гарачая пляма» не на кадры «%s».\n" 4968"Паспрабуй зьмяніць ейнае становішча, ґеамэтрыю пласта ці захаваць без " 4969"аўтаабразаньня." 4970 4971#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 4972#, c-format 4973msgid "" 4974"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " 4975"width or height is more than %ipx.\n" 4976"It will clutter the screen in some environments." 4977msgstr "" 4978"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чые " 4979"вышыня ці шырыня большыя за %i пкс.\n" 4980"Ён будзе загрувашчваць экран у некаторых асяродзьдзях." 4981 4982#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725 4983msgid "" 4984"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " 4985"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" 4986"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " 4987"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." 4988msgstr "" 4989"Твой курсор быў удала захаваны, але ён утрымлівае адзін ці болей кадраў, чый " 4990"умоўны памер не падтрымліваецца настройкамі GNOME.\n" 4991"Каб задаволіць іх задзейнічай «Замяніць памер усіх кадраў…» у дыялёґу " 4992"захоўваньня, а іначай курсор можа не зьявіцца у настройках GNOME." 4993 4994#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962 4995#, c-format 4996msgid "" 4997"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " 4998"fit." 4999msgstr "Паразыт «%s» задоўгі як для камэнтара курсора X. Ён быў абрэзаны." 5000 5001#. translators: the %i is *always* 8 here 5002#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165 5003#, c-format 5004msgid "" 5005"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " 5006"nominal sizes." 5007msgstr "" 5008"Нажаль гэты дадатак ня можа апрацаваць курсор, які мае больш за %i розных " 5009"умоўных памераў." 5010 5011#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 5012msgid "X PixMap image" 5013msgstr "Відарыс X PixMap" 5014 5015#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 5016#, c-format 5017msgid "Error opening file '%s'" 5018msgstr "Памылка адкрыцьця файла «%s»" 5019 5020#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 5021msgid "XPM file invalid" 5022msgstr "Недапушчальны файл XPM" 5023 5024#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 5025msgid "XPM" 5026msgstr "XPM" 5027 5028#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 5029msgid "_Alpha threshold:" 5030msgstr "_Парог празрыстасьці:" 5031 5032#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 5033msgid "X window dump" 5034msgstr "Копія памяці вакна X" 5035 5036#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 5037#, c-format 5038msgid "Could not read XWD header from '%s'" 5039msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак XWD з «%s»." 5040 5041#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 5042msgid "Can't read color entries" 5043msgstr "Немагчыма прачытаць запісу аб колеры" 5044 5045#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 5046#, c-format 5047msgid "" 5048"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " 5049"not supported." 5050msgstr "" 5051"Файл XWD %s мае фармат %d, глыбіню %d і %d бітаў на піксэль. Такія пакуль не " 5052"падтрымліваюцца." 5053 5054#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 5055msgid "Cannot save images with alpha channels." 5056msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам." 5057 5058#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 5059msgid "Error during writing indexed/gray image" 5060msgstr "Памылка падчас запісу індэксаванага/шэрага відарыса." 5061 5062#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 5063msgid "Error during writing rgb image" 5064msgstr "Памылка падчас запісу RGB відарыса." 5065 5066#: ../plug-ins/common/film.c:217 5067msgid "Combine several images on a film strip" 5068msgstr "Спалучыць некалькі відарысаў на адрэзку кінастужкі" 5069 5070#: ../plug-ins/common/film.c:222 5071msgid "_Filmstrip..." 5072msgstr "_Кінастужка…" 5073 5074#: ../plug-ins/common/film.c:307 5075msgid "Composing images" 5076msgstr "Складаньне відарысаў" 5077 5078#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 5079#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 5080msgid "Untitled" 5081msgstr "Безназоўны" 5082 5083#: ../plug-ins/common/film.c:878 5084msgid "Available images:" 5085msgstr "Наяўныя відарысы:" 5086 5087#: ../plug-ins/common/film.c:879 5088msgid "On film:" 5089msgstr "На стужцы:" 5090 5091#. Film height/colour 5092#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 5093msgid "Filmstrip" 5094msgstr "Кінастужка" 5095 5096#. Keep maximum image height 5097#: ../plug-ins/common/film.c:984 5098msgid "_Fit height to images" 5099msgstr "_Падагнаць шырыню да відарысаў" 5100 5101#. Film color 5102#: ../plug-ins/common/film.c:1023 5103msgid "Select Film Color" 5104msgstr "Выберы свой стужки" 5105 5106#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 5107#: ../plug-ins/common/nova.c:349 5108msgid "Co_lor:" 5109msgstr "_Колер:" 5110 5111#. Film numbering: Startindex/Font/colour 5112#: ../plug-ins/common/film.c:1037 5113msgid "Numbering" 5114msgstr "Нумараваньне" 5115 5116#: ../plug-ins/common/film.c:1055 5117msgid "Start _index:" 5118msgstr "_Пачатак:" 5119 5120#: ../plug-ins/common/film.c:1068 5121msgid "_Font:" 5122msgstr "_Шрыфт:" 5123 5124#. Numbering color 5125#: ../plug-ins/common/film.c:1073 5126msgid "Select Number Color" 5127msgstr "Выберы колер нумароў" 5128 5129#: ../plug-ins/common/film.c:1088 5130msgid "At _bottom" 5131msgstr "У_нізе" 5132 5133#: ../plug-ins/common/film.c:1089 5134msgid "At _top" 5135msgstr "У_версе" 5136 5137#. ** The right frame keeps the image selection ** 5138#: ../plug-ins/common/film.c:1102 5139msgid "Image Selection" 5140msgstr "Выбар відарысаў" 5141 5142#: ../plug-ins/common/film.c:1131 5143msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 5144msgstr "Усе значэньні — долі вышыні кінастужкі" 5145 5146#: ../plug-ins/common/film.c:1134 5147msgid "Ad_vanced" 5148msgstr "_Дадаткова" 5149 5150#: ../plug-ins/common/film.c:1153 5151msgid "Image _height:" 5152msgstr "_Вышыня відарыса:" 5153 5154#: ../plug-ins/common/film.c:1164 5155msgid "Image spac_ing:" 5156msgstr "_Прагал між відарысамі:" 5157 5158#: ../plug-ins/common/film.c:1175 5159msgid "_Hole offset:" 5160msgstr "_Зрух адтуліны:" 5161 5162#: ../plug-ins/common/film.c:1186 5163msgid "Ho_le width:" 5164msgstr "_Шырыня адтуліны:" 5165 5166#: ../plug-ins/common/film.c:1197 5167msgid "Hol_e height:" 5168msgstr "_Вышыня адтуліны:" 5169 5170#: ../plug-ins/common/film.c:1208 5171msgid "Hole sp_acing:" 5172msgstr "Прагал _між адтулінамі:" 5173 5174#: ../plug-ins/common/film.c:1219 5175msgid "_Number height:" 5176msgstr "_Вышыня нумара:" 5177 5178#. These values are translated for the GUI but also used internally 5179#. to figure out which button the user pushed, etc. 5180#. Not my design, please don't blame me -- njl 5181#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 5182#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 5183msgid "Red:" 5184msgstr "Чырвоны:" 5185 5186#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 5187#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 5188msgid "Green:" 5189msgstr "Зялёны:" 5190 5191#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 5192#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 5193msgid "Blue:" 5194msgstr "Сіні:" 5195 5196#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 5197msgid "Cyan:" 5198msgstr "Блакітны:" 5199 5200#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 5201msgid "Yellow:" 5202msgstr "Жоўты:" 5203 5204#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 5205msgid "Magenta:" 5206msgstr "Пурпуровы:" 5207 5208#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 5209msgid "Darker:" 5210msgstr "Цямней:" 5211 5212#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 5213msgid "Lighter:" 5214msgstr "Сьвятлей:" 5215 5216#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 5217msgid "More Sat:" 5218msgstr "Болей насыч.:" 5219 5220#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 5221msgid "Less Sat:" 5222msgstr "Меней насыч.:" 5223 5224#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 5225msgid "Current:" 5226msgstr "Бягучы:" 5227 5228#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 5229msgid "Interactively modify the image colors" 5230msgstr "Інтэрактыўна зьмяніць колеры відарыса" 5231 5232#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 5233msgid "_Filter Pack..." 5234msgstr "Набор _фільтраў" 5235 5236#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 5237msgid "FP can only be used on RGB images." 5238msgstr "Набор фільтраў працуе толькі зь відарысамі RGB." 5239 5240#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 5241msgid "FP can only be run interactively." 5242msgstr "Набор фільтраў выконваецца толькі інтэрактыўна." 5243 5244#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 5245msgid "Applying filter pack" 5246msgstr "Ужываньне набору фільтраў" 5247 5248#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 5249msgid "Original:" 5250msgstr "Спачатны:" 5251 5252#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 5253msgid "Hue Variations" 5254msgstr "Зьмяненьне адценьня" 5255 5256#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 5257msgid "Roughness" 5258msgstr "Рэзкасьць" 5259 5260#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 5261msgid "Affected Range" 5262msgstr "Дыяпазон, на які ўзьдзейнічае" 5263 5264#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 5265msgid "Sha_dows" 5266msgstr "_Цені" 5267 5268#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 5269msgid "_Midtones" 5270msgstr "_Паўтоны" 5271 5272#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 5273msgid "H_ighlights" 5274msgstr "Сьветлыя ўчасткі" 5275 5276#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 5277msgid "Windows" 5278msgstr "Вокны" 5279 5280#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 5281msgid "_Saturation" 5282msgstr "_Насычанасьць" 5283 5284#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 5285msgid "A_dvanced" 5286msgstr "_Пашыраныя" 5287 5288#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 5289msgid "Value Variations" 5290msgstr "Зьмяненьне яркасьці" 5291 5292#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 5293msgid "Saturation Variations" 5294msgstr "Зьмяненьне насычанасьці" 5295 5296#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 5297msgid "Select Pixels By" 5298msgstr "Крытэр выбару піксэляў" 5299 5300#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 5301msgid "H_ue" 5302msgstr "_Адценьне" 5303 5304#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 5305msgid "Satu_ration" 5306msgstr "_Насычанасьць" 5307 5308#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 5309msgid "V_alue" 5310msgstr "_Яркасьць" 5311 5312#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 5313msgid "Show" 5314msgstr "Паказаць" 5315 5316#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 5317msgid "_Entire image" 5318msgstr "_Увесь відарыс" 5319 5320#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 5321msgid "Se_lection only" 5322msgstr "Толькі _вылучэньне" 5323 5324#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 5325msgid "Selec_tion in context" 5326msgstr "_Вылучэньне ў кантэксьце" 5327 5328#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 5329msgid "Filter Pack Simulation" 5330msgstr "Удаваньне набору фільтраў" 5331 5332#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 5333msgid "Shadows:" 5334msgstr "Цені:" 5335 5336#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 5337msgid "Midtones:" 5338msgstr "Паўтоны:" 5339 5340#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 5341msgid "Highlights:" 5342msgstr "Сьветлыя ўчасткі:" 5343 5344#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 5345msgid "Advanced Filter Pack Options" 5346msgstr "Пашыраныя выборы набору фільтраў" 5347 5348#. ****************** MISC OPTIONS ************************** 5349#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 5350msgid "Preview Size" 5351msgstr "Памер агляду" 5352 5353#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 5354msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" 5355msgstr "Ператварыць відарыс фракталам Мандэльброта" 5356 5357#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 5358msgid "_Fractal Trace..." 5359msgstr "_Сьлед фрактала…" 5360 5361#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 5362#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 5363msgid "Fractal Trace" 5364msgstr "Сьлед фрактала" 5365 5366#. Settings 5367#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 5368msgid "Outside Type" 5369msgstr "Звонку" 5370 5371#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 5372msgid "_White" 5373msgstr "_Белы" 5374 5375#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 5376msgid "Mandelbrot Parameters" 5377msgstr "Параметры Мандэльброта" 5378 5379#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 5380msgid "X_1:" 5381msgstr "X_1:" 5382 5383#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 5384msgid "X_2:" 5385msgstr "X_2:" 5386 5387#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 5388msgid "Y_1:" 5389msgstr "Y_1:" 5390 5391#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 5392msgid "Y_2:" 5393msgstr "Y_2:" 5394 5395#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 5396msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" 5397msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнага ґрадыента" 5398 5399#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 5400msgid "_Gradient Map" 5401msgstr "_Ґрадыентнае" 5402 5403#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 5404msgid "Recolor the image using colors from the active palette" 5405msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнай палітры" 5406 5407#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 5408msgid "_Palette Map" 5409msgstr "_Палітравае" 5410 5411#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 5412msgid "Gradient Map" 5413msgstr "Ґрадыентнае ператварэньне" 5414 5415#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 5416msgid "Palette Map" 5417msgstr "Палітравае ператварэньне" 5418 5419#: ../plug-ins/common/grid.c:142 5420msgid "Draw a grid on the image" 5421msgstr "Нарысаваць сетку на відарысе" 5422 5423#: ../plug-ins/common/grid.c:148 5424msgid "_Grid..." 5425msgstr "_Сетка…" 5426 5427#: ../plug-ins/common/grid.c:241 5428msgid "Drawing grid" 5429msgstr "Рысаваньне сеткі" 5430 5431#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 5432#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 5433msgid "Grid" 5434msgstr "Сетка" 5435 5436#. attach labels 5437#: ../plug-ins/common/grid.c:719 5438msgid "" 5439"Horizontal\n" 5440"Lines" 5441msgstr "" 5442"Па гарызанталі\n" 5443"ліній" 5444 5445#: ../plug-ins/common/grid.c:721 5446msgid "" 5447"Vertical\n" 5448"Lines" 5449msgstr "" 5450"Па вэртыкалі\n" 5451"ліній" 5452 5453#: ../plug-ins/common/grid.c:723 5454msgid "Intersection" 5455msgstr "Перасячэньне" 5456 5457#. attach labels 5458#: ../plug-ins/common/grid.c:859 5459msgid "Offset:" 5460msgstr "Зрух:" 5461 5462#. attach color selectors 5463#: ../plug-ins/common/grid.c:898 5464msgid "Horizontal Color" 5465msgstr "Гарызантальны колер" 5466 5467#: ../plug-ins/common/grid.c:916 5468msgid "Vertical Color" 5469msgstr "Вэртыкальны колер" 5470 5471#: ../plug-ins/common/grid.c:934 5472msgid "Intersection Color" 5473msgstr "Колер перасячэньня" 5474 5475#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 5476msgid "Slice the image into subimages using guides" 5477msgstr "Разразае відарыс на падвідарысы па накіроўных" 5478 5479#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 5480msgid "_Guillotine" 5481msgstr "_Ґільятына" 5482 5483#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 5484msgid "Guillotine" 5485msgstr "Ґільятына" 5486 5487#: ../plug-ins/common/hot.c:207 5488msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" 5489msgstr "Шукае й папраўляе небясьпечна яркія піксэлі" 5490 5491#: ../plug-ins/common/hot.c:217 5492msgid "_Hot..." 5493msgstr "_Гарачыя…" 5494 5495#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 5496msgid "Hot" 5497msgstr "«Гарачыя» колеры" 5498 5499#: ../plug-ins/common/hot.c:625 5500msgid "Create _new layer" 5501msgstr "Стварыць _новы пласт" 5502 5503#: ../plug-ins/common/hot.c:634 5504msgid "Action" 5505msgstr "Дзеяньне" 5506 5507#: ../plug-ins/common/hot.c:638 5508msgid "Reduce _Luminance" 5509msgstr "Зьменшыць _яркасьць" 5510 5511#: ../plug-ins/common/hot.c:639 5512msgid "Reduce _Saturation" 5513msgstr "Зьменшыць _насычанасьць" 5514 5515#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 5516msgid "_Blacken" 5517msgstr "_Счарніць" 5518 5519#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 5520msgid "Superimpose many altered copies of the image" 5521msgstr "Накласьці шмат зьмененых копій відарыса" 5522 5523#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 5524msgid "_Illusion..." 5525msgstr "_Міраж…" 5526 5527#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 5528msgid "Illusion" 5529msgstr "Міраж" 5530 5531#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 5532msgid "_Divisions:" 5533msgstr "_Частак:" 5534 5535#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 5536msgid "Mode _1" 5537msgstr "Рэжым _1" 5538 5539#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 5540msgid "Mode _2" 5541msgstr "Рэжым _2" 5542 5543#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 5544msgid "Use mouse control to warp image areas" 5545msgstr "Выкарыстоўвай мыш, каб скрывіць вобласьці відарыса" 5546 5547#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 5548msgid "_IWarp..." 5549msgstr "_І-Скрыўленьне…" 5550 5551#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 5552msgid "Warping" 5553msgstr "Скрыўленьне" 5554 5555#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 5556#, c-format 5557msgid "Warping Frame %d" 5558msgstr "Скрыўленьне кадра %d" 5559 5560#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 5561msgid "Ping pong" 5562msgstr "Пінг-понг" 5563 5564#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 5565msgid "Region affected by plug-in is empty" 5566msgstr "Вобласьць, якую апрацоўвае дадатак, пустая" 5567 5568#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 5569msgid "A_nimate" 5570msgstr "_Анімаваць" 5571 5572#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 5573msgid "Number of _frames:" 5574msgstr "_Колькасьць кадраў:" 5575 5576#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 5577msgid "R_everse" 5578msgstr "_Зваротны" 5579 5580#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 5581msgid "_Ping pong" 5582msgstr "_Пінг-понг" 5583 5584#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 5585msgid "_Animate" 5586msgstr "_Анімаваць" 5587 5588#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 5589msgid "Deform Mode" 5590msgstr "Рэжым скрыўленьня" 5591 5592#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 5593msgid "_Move" 5594msgstr "_Перасунуць" 5595 5596#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 5597msgid "_Grow" 5598msgstr "_Павялічыць" 5599 5600#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 5601msgid "S_wirl CCW" 5602msgstr "Сьпіральны (сс)" 5603 5604#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 5605msgid "Remo_ve" 5606msgstr "_Прыбраць" 5607 5608#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 5609msgid "S_hrink" 5610msgstr "_Зьменшыць" 5611 5612#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 5613msgid "Sw_irl CW" 5614msgstr "Сь_піральны (ЗC)" 5615 5616#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 5617msgid "_Deform radius:" 5618msgstr "Радыюс _дэфармацыі:" 5619 5620#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 5621msgid "D_eform amount:" 5622msgstr "_Ровень дэфармавацыі:" 5623 5624#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 5625msgid "_Bilinear" 5626msgstr "_Білінейны" 5627 5628#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 5629msgid "Adaptive s_upersample" 5630msgstr "Адаптыўная _інтэрпаляцыя" 5631 5632#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 5633msgid "Ma_x depth:" 5634msgstr "_Макс. глыбіня:" 5635 5636#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 5637msgid "Thresho_ld:" 5638msgstr "_Парог:" 5639 5640#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 5641#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 5642msgid "_Settings" 5643msgstr "_Настройкі" 5644 5645#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 5646msgid "IWarp" 5647msgstr "І-Скрыўленьне" 5648 5649#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 5650msgid "" 5651"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " 5652"image." 5653msgstr "Пстрыкні й пацягні ў вакне агляду, каб вызначыць скажэньні відарыса." 5654 5655#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 5656msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" 5657msgstr "Дадаць узор карцінкі-загадкі да відарыса" 5658 5659#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 5660msgid "_Jigsaw..." 5661msgstr "_Карцінка-загадка…" 5662 5663#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 5664msgid "Assembling jigsaw" 5665msgstr "Зьбіраньне карцінкі-загадкі" 5666 5667#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 5668msgid "Jigsaw" 5669msgstr "Карцінка-загадка" 5670 5671#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 5672msgid "Number of Tiles" 5673msgstr "Колькасьць плітак" 5674 5675#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 5676msgid "Number of pieces going across" 5677msgstr "Колькасьць кавалкаў ад краю да краю" 5678 5679#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 5680msgid "Number of pieces going down" 5681msgstr "Колькасьць кавалкаў уніз" 5682 5683#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 5684msgid "Bevel Edges" 5685msgstr "Скошаныя краі" 5686 5687#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 5688msgid "_Bevel width:" 5689msgstr "_Шырыня скосу:" 5690 5691#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 5692msgid "Degree of slope of each piece's edge" 5693msgstr "Ґрадус нахілу краёў кожнага кавалка" 5694 5695#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 5696msgid "H_ighlight:" 5697msgstr "_Падсьвечваньне:" 5698 5699#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 5700msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 5701msgstr "Узровень падсьвечваньня краёў кожнага кавалка" 5702 5703#. frame for primitive radio buttons 5704#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 5705msgid "Jigsaw Style" 5706msgstr "_Стыль карцінкі-загадкі" 5707 5708#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 5709msgid "_Square" 5710msgstr "_Квадрат" 5711 5712#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 5713msgid "C_urved" 5714msgstr "_Крывы" 5715 5716#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 5717msgid "Each piece has straight sides" 5718msgstr "Кожны кавалак мае роўныя бакі" 5719 5720#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 5721msgid "Each piece has curved sides" 5722msgstr "Кожны кавалак мае крывыя бакі" 5723 5724#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 5725msgid "Set a color profile on the image" 5726msgstr "Усталяваць профіль колераў на відарыс" 5727 5728#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 5729msgid "_Assign Color Profile..." 5730msgstr "_Прызначыць профіль колераў…" 5731 5732#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 5733msgid "Assign default RGB Profile" 5734msgstr "Прызначыць прадвызначаны профіль RGB" 5735 5736#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 5737msgid "Apply a color profile on the image" 5738msgstr "Ужыць профіль колераў да відарыса" 5739 5740#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 5741msgid "_Convert to Color Profile..." 5742msgstr "_Ператварыць у профіль колераў…" 5743 5744#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 5745msgid "Convert to default RGB Profile" 5746msgstr "Ператварыць у прадвызначаны RGB-профіль" 5747 5748#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 5749msgid "Image Color Profile Information" 5750msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў відарыса" 5751 5752#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 5753msgid "Color Profile Information" 5754msgstr "Зьвесткі аб профілі колераў" 5755 5756#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 5757#, c-format 5758msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." 5759msgstr "Профіль колераў '%s' не ў прасторы RGB." 5760 5761#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 5762msgid "Default RGB working space" 5763msgstr "Прадвызначаная працоўная прастора RGB" 5764 5765#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 5766msgid "" 5767"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" 5768msgstr "Даньні, далучаныя як профіль ICC, не зьяўляюцца ім" 5769 5770#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 5771#, c-format 5772msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" 5773msgstr "'%s' не зьяўляецца профілем колераў ICC" 5774 5775#. ICC color profile conversion 5776#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 5777#, c-format 5778msgid "Converting from '%s' to '%s'" 5779msgstr "Ператварэньне '%s' у '%s'" 5780 5781#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 5782#, c-format 5783msgid "Could not load ICC profile from '%s'" 5784msgstr "Немагчыма загрузіць профіль ICC з '%s'" 5785 5786#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 5787#, c-format 5788msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" 5789msgstr "Відарыс '%s' мае ўбудаваны профіль колераў:" 5790 5791#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 5792#, c-format 5793msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" 5794msgstr "Ці ператварыць відарыс у працоўную прастору RGB (%s)?" 5795 5796#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 5797msgid "Convert to RGB working space?" 5798msgstr "Ці ператварыць у простору колераў RGB?" 5799 5800#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 5801msgid "_Keep" 5802msgstr "_Пакінуць" 5803 5804#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 5805msgid "_Convert" 5806msgstr "_Ператварыць" 5807 5808#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 5809msgid "_Don't ask me again" 5810msgstr "_Болей не пытаць" 5811 5812#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 5813msgid "Select destination profile" 5814msgstr "Выберы канчатковы профіль" 5815 5816#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 5817msgid "All files (*.*)" 5818msgstr "Усе файлы (*.*)" 5819 5820#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 5821msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 5822msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)" 5823 5824#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 5825#, c-format 5826msgid "RGB workspace (%s)" 5827msgstr "Рабочая прастора RGB (%s)" 5828 5829#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 5830msgid "Convert to ICC Color Profile" 5831msgstr "Ператварыць у профіль колераў ICC" 5832 5833#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 5834msgid "Assign ICC Color Profile" 5835msgstr "Прызначыць профіль колераў ICC" 5836 5837#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 5838msgid "_Assign" 5839msgstr "_Прызначыць" 5840 5841#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 5842msgid "Current Color Profile" 5843msgstr "Бягучы профіль колераў" 5844 5845#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 5846msgid "Convert to" 5847msgstr "Ператварыць у" 5848 5849#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 5850msgid "Assign" 5851msgstr "Прызначыць" 5852 5853#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 5854msgid "_Rendering Intent:" 5855msgstr "_Мэта перадачы колера: " 5856 5857#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 5858msgid "_Black Point Compensation" 5859msgstr "_Кампэнсацыя чорнага пункту" 5860 5861#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 5862msgid "Destination profile is not for RGB color space." 5863msgstr "Мэтавы профіль не прызначаны для прасторы RGB." 5864 5865#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 5866msgid "Simulate an elliptical lens over the image" 5867msgstr "Удаваць эліптычную лінзу над відарысам" 5868 5869#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 5870msgid "Apply _Lens..." 5871msgstr "Ужыць _лінзу…" 5872 5873#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 5874msgid "Applying lens" 5875msgstr "Ужываньне лінзы" 5876 5877#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 5878msgid "Lens Effect" 5879msgstr "Эфэкт лінзы" 5880 5881#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 5882msgid "_Keep original surroundings" 5883msgstr "_Пакінуць пачатковае акружэньне" 5884 5885#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 5886msgid "_Set surroundings to index 0" 5887msgstr "Устанавіць для акружэньня каэфіцыент 0" 5888 5889#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 5890msgid "_Set surroundings to background color" 5891msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" 5892 5893#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 5894msgid "_Make surroundings transparent" 5895msgstr "_Зрабіць акружэньне празрыстым" 5896 5897#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 5898msgid "_Lens refraction index:" 5899msgstr "_Каэфіцыент пераламленьня лінзы:" 5900 5901#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 5902msgid "Corrects lens distortion" 5903msgstr "Карэктуе скажэньні ад лінзы" 5904 5905#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 5906msgid "Lens Distortion..." 5907msgstr "Скажэньне лінзай…" 5908 5909#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 5910msgid "Lens distortion" 5911msgstr "Скажэньне лінзай" 5912 5913#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 5914msgid "Lens Distortion" 5915msgstr "Скажэньне лінзай" 5916 5917#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 5918msgid "_Main:" 5919msgstr "_Галоўнае:" 5920 5921#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 5922msgid "_Edge:" 5923msgstr "_Край:" 5924 5925#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 5926msgid "_Zoom:" 5927msgstr "_Маштаб:" 5928 5929#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 5930msgid "_Brighten:" 5931msgstr "_Асьветліць:" 5932 5933#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 5934msgid "_X shift:" 5935msgstr "Зрух па _X:" 5936 5937#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 5938msgid "_Y shift:" 5939msgstr "Зрух па _Y:" 5940 5941#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 5942msgid "Add a lens flare effect" 5943msgstr "Дадае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве" 5944 5945#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 5946msgid "Lens _Flare..." 5947msgstr "_Сьветларасьсеяньне…" 5948 5949#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 5950msgid "Render lens flare" 5951msgstr "Стварэньне сьветларасьсеяньня" 5952 5953#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 5954msgid "Lens Flare" 5955msgstr "Сьветларасьсеяньне ў аб'ектыве" 5956 5957#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 5958msgid "Center of Flare Effect" 5959msgstr "Цэнтар эфэкта" 5960 5961#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 5962msgid "Show _position" 5963msgstr "Паказаць _становішча" 5964 5965#: ../plug-ins/common/mail.c:188 5966msgid "Send the image by email" 5967msgstr "Даслаць відарыс электроннай поштай" 5968 5969#: ../plug-ins/common/mail.c:194 5970msgid "Send by E_mail..." 5971msgstr "_Даслаць поштай…" 5972 5973#: ../plug-ins/common/mail.c:407 5974msgid "Send by Email" 5975msgstr "Даслаць поштай" 5976 5977#: ../plug-ins/common/mail.c:412 5978msgid "_Send" 5979msgstr "_Даслаць" 5980 5981#: ../plug-ins/common/mail.c:444 5982msgid "_Filename:" 5983msgstr "_Назва файла:" 5984 5985#: ../plug-ins/common/mail.c:456 5986msgctxt "email-address" 5987msgid "_To:" 5988msgstr "_Да:" 5989 5990#: ../plug-ins/common/mail.c:470 5991msgctxt "email-address" 5992msgid "_From:" 5993msgstr "_Ад:" 5994 5995#: ../plug-ins/common/mail.c:482 5996msgid "S_ubject:" 5997msgstr "_Тэма:" 5998 5999#: ../plug-ins/common/mail.c:591 6000msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 6001msgstr "нейкая памылка з пашырэньнем файла або адсутнасьцю яго" 6002 6003#: ../plug-ins/common/mail.c:727 6004#, c-format 6005msgid "Could not start sendmail (%s)" 6006msgstr "Немагчыма выканаць sendmail (%s)" 6007 6008#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 6009msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" 6010msgstr "Зьменшыць відарыс да чыстых чырвонага, зялёнага й сіняга" 6011 6012#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 6013msgid "Maxim_um RGB..." 6014msgstr "_Найбольшы з RGB…" 6015 6016#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 6017msgid "Can only operate on RGB drawables." 6018msgstr "Працуе толькі на аб'ектах рысаваньня ў RGB." 6019 6020#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 6021msgid "Max RGB" 6022msgstr "Найбольшы з RGB" 6023 6024#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 6025msgid "Maximum RGB Value" 6026msgstr "Найбольшае значэньне RGB" 6027 6028#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 6029msgid "_Hold the maximal channels" 6030msgstr "Пакінуць най_большы канал" 6031 6032#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 6033msgid "Ho_ld the minimal channels" 6034msgstr "Пакінуць най_меншы канал" 6035 6036#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 6037msgid "Convert the image into irregular tiles" 6038msgstr "Ператварае відарыс у мазаіку, складзеную зь няроўных плітак" 6039 6040#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 6041msgid "_Mosaic..." 6042msgstr "_Мазаіка…" 6043 6044#. progress bar for gradient finding 6045#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 6046msgid "Finding edges" 6047msgstr "Пошук краёў" 6048 6049#. Progress bar for rendering tiles 6050#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 6051msgid "Rendering tiles" 6052msgstr "Стварэньне плітак" 6053 6054#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 6055msgid "Mosaic" 6056msgstr "Мазаіка" 6057 6058#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 6059msgid "Squares" 6060msgstr "Квадраты" 6061 6062#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 6063msgid "Hexagons" 6064msgstr "Шасьцікутнікі" 6065 6066#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 6067msgid "Octagons & squares" 6068msgstr "Васьмікутнікі й квадраты" 6069 6070#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 6071msgid "Triangles" 6072msgstr "Трохкутнікі" 6073 6074#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 6075msgid "_Tiling primitives:" 6076msgstr "Прымітывы п_літак:" 6077 6078#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 6079msgid "Tile _size:" 6080msgstr "_Памер плітак:" 6081 6082#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 6083msgid "Tile _height:" 6084msgstr "_Вышыня пліткі:" 6085 6086#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 6087msgid "Til_e spacing:" 6088msgstr "П_рагалы між пліткамі:" 6089 6090#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 6091msgid "Tile _neatness:" 6092msgstr "_Акуратнасьць плітак:" 6093 6094#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 6095msgid "Light _direction:" 6096msgstr "Напрамак сьвятла:" 6097 6098#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 6099msgid "Color _variation:" 6100msgstr "_Варыяцыя колераў:" 6101 6102#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 6103msgid "Co_lor averaging" 6104msgstr "_Спасярэджаныя колеры" 6105 6106#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 6107msgid "Allo_w tile splitting" 6108msgstr "_Дазволіць падзел плітак" 6109 6110#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 6111msgid "_Pitted surfaces" 6112msgstr "Рабінкі _на паверхні" 6113 6114#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 6115msgid "_FG/BG lighting" 6116msgstr "Асьвятл_еньне ПП/Асн." 6117 6118#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 6119msgid "Round" 6120msgstr "Акружнасьць" 6121 6122#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 6123msgid "Line" 6124msgstr "Лінія" 6125 6126#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 6127msgid "Diamond" 6128msgstr "Ромб" 6129 6130#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 6131msgid "PS Square (Euclidean Dot)" 6132msgstr "PS квадрат (Эўклідава кропка)" 6133 6134#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 6135msgid "PS Diamond" 6136msgstr "PS ромб" 6137 6138#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 6139msgid "_Grey" 6140msgstr "_Шэры" 6141 6142#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 6143msgid "R_ed" 6144msgstr "_Чырвоны" 6145 6146#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 6147msgid "C_yan" 6148msgstr "_Блакітны" 6149 6150#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 6151msgid "Magen_ta" 6152msgstr "Пурпуровы" 6153 6154#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 6155msgid "_Yellow" 6156msgstr "_Жоўты" 6157 6158#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 6159msgid "Luminance" 6160msgstr "Яркасьць" 6161 6162#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 6163msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" 6164msgstr "Зрабіць паўтонавы відарыс, каб атрымаць эфэкт падабенства да ґазэты " 6165 6166#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 6167msgid "Newsprin_t..." 6168msgstr "_Ґазэтная папера…" 6169 6170#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 6171msgid "Newsprint" 6172msgstr "Ґазэтная папера" 6173 6174#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 6175msgid "_Spot function:" 6176msgstr "_Функцыя плямаў:" 6177 6178#. resolution settings 6179#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 6180msgid "Resolution" 6181msgstr "Разрозьненьне" 6182 6183#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 6184msgid "_Input SPI:" 6185msgstr "_В/Ц спачатку:" 6186 6187#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 6188msgid "O_utput LPI:" 6189msgstr "_Р/Ц вынікова:" 6190 6191#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 6192msgid "C_ell size:" 6193msgstr "_Памер ячэі:" 6194 6195#. screen settings 6196#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 6197#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 6198msgid "Screen" 6199msgstr "Экран" 6200 6201#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 6202msgid "B_lack pullout (%):" 6203msgstr "Выхад _чорнага (%):" 6204 6205#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 6206msgid "Separate to:" 6207msgstr "Падзяліць на:" 6208 6209#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 6210msgid "_RGB" 6211msgstr "_RGB" 6212 6213#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 6214msgid "C_MYK" 6215msgstr "C_MYK" 6216 6217#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 6218msgid "I_ntensity" 6219msgstr "_Інтэнсіўнасьць" 6220 6221#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 6222msgid "_Lock channels" 6223msgstr "_Замкнуць каналы" 6224 6225#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 6226msgid "_Factory Defaults" 6227msgstr "_Вернуць прадвызначаныя" 6228 6229#. anti-alias control 6230#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 6231msgid "Antialiasing" 6232msgstr "Згладжваньне" 6233 6234#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 6235msgid "O_versample:" 6236msgstr "_Перадыскрэтызацыя:" 6237 6238#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 6239msgid "Nonlinear swiss army knife filter" 6240msgstr "Нелінейны фільтар на ўсе выпадкі жыцьця" 6241 6242#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 6243msgid "_NL Filter..." 6244msgstr "Нелінейны _фільтар…" 6245 6246#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 6247msgid "NL Filter" 6248msgstr "Нелінейны фільтар" 6249 6250#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 6251msgid "Filter" 6252msgstr "Фільтар" 6253 6254#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 6255msgid "_Alpha trimmed mean" 6256msgstr "_Усечанае сярэдняе альфы" 6257 6258#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 6259msgid "Op_timal estimation" 6260msgstr "Аптымальны разьлік" 6261 6262#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 6263msgid "_Edge enhancement" 6264msgstr "_Паляпшэньне краю" 6265 6266#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 6267msgid "A_lpha:" 6268msgstr "_Альфа:" 6269 6270#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 6271msgid "Randomize hue/saturation/value independently" 6272msgstr "Перамяшаць адценьне/насычанасьць/яркасьць паасобку" 6273 6274#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 6275msgid "HSV Noise..." 6276msgstr "Шум HSV…" 6277 6278#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 6279msgid "HSV Noise" 6280msgstr "Шум HSV" 6281 6282#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 6283msgid "_Holdness:" 6284msgstr "_Стрымліваньне:" 6285 6286#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 6287msgid "H_ue:" 6288msgstr "_Адценьне:" 6289 6290#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 6291msgid "Random Hurl" 6292msgstr "Адвольны кідок" 6293 6294#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 6295msgid "Random Pick" 6296msgstr "Адвольны выбар" 6297 6298#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 6299msgid "Random Slur" 6300msgstr "Адвольнае раставаньне" 6301 6302#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 6303msgid "Completely randomize a fraction of pixels" 6304msgstr "Цалкам адвольная доля піксэляў" 6305 6306#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 6307msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" 6308msgstr "Адвольны абмяняць некаторыя піксэлі зь іхнымі суседзямі" 6309 6310#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 6311msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" 6312msgstr "Адвольна саслізгнуць крыху піксэляў уніз (падобна на раставаньне)" 6313 6314#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 6315msgid "_Hurl..." 6316msgstr "_Кідок…" 6317 6318#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 6319msgid "_Pick..." 6320msgstr "_Выбар…" 6321 6322#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 6323msgid "_Slur..." 6324msgstr "_Неахайны…" 6325 6326#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 6327#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 6328msgid "_Random seed:" 6329msgstr "_Адвольны лік:" 6330 6331#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 6332msgid "R_andomization (%):" 6333msgstr "Адвольнасьць (%):" 6334 6335#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 6336msgid "Percentage of pixels to be filtered" 6337msgstr "Адсотак піксэляў, якія трэба адфільтраваць" 6338 6339#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 6340msgid "R_epeat:" 6341msgstr "_Паўтараць:" 6342 6343#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 6344msgid "Number of times to apply filter" 6345msgstr "Колькі разоў ужыць фільтар" 6346 6347#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 6348msgid "Distort colors by random amounts" 6349msgstr "Адвольна сказіць колеры" 6350 6351#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 6352msgid "_RGB Noise..." 6353msgstr "Шум _RGB…" 6354 6355#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 6356msgid "Adding noise" 6357msgstr "Дабаўленьне шуму" 6358 6359#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 6360msgid "RGB Noise" 6361msgstr "Шум RGB" 6362 6363#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 6364msgid "Co_rrelated noise" 6365msgstr "_Карэляцыйны шум" 6366 6367#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 6368msgid "_Independent RGB" 6369msgstr "_Незалежныя RGB" 6370 6371#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 6372msgid "_Gray:" 6373msgstr "_Шэры:" 6374 6375#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 6376#, c-format 6377msgid "Channel #%d:" 6378msgstr "Канал #%d:" 6379 6380#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 6381msgid "Create a random cloud-like texture" 6382msgstr "Стварыць выпадковую тэкстуру, падобную на воблака" 6383 6384#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 6385msgid "_Solid Noise..." 6386msgstr "_Суцэльны шум…" 6387 6388#. Dialog initialization 6389#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 6390msgid "Solid Noise" 6391msgstr "Суцэльны шум" 6392 6393#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 6394msgid "_Detail:" 6395msgstr "_Падрабязнасьці:" 6396 6397#. Turbulent 6398#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 6399msgid "T_urbulent" 6400msgstr "_Узбураны" 6401 6402#. Tilable 6403#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 6404msgid "T_ilable" 6405msgstr "_Прыдатны для замошчваньня" 6406 6407#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 6408msgid "_X size:" 6409msgstr "Памер па _X:" 6410 6411#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 6412msgid "_Y size:" 6413msgstr "Памер па _Y:" 6414 6415#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 6416msgid "Move pixels around randomly" 6417msgstr "Адвольна ва ўсе бакі пасунуць піксэлі" 6418 6419#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 6420msgid "Sp_read..." 6421msgstr "_Раскідаць…" 6422 6423#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 6424msgid "Spreading" 6425msgstr "Раскідваньне" 6426 6427#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 6428msgid "Spread" 6429msgstr "Раскідваньне" 6430 6431#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 6432msgid "Spread Amount" 6433msgstr "Узровень раскіданьня" 6434 6435#: ../plug-ins/common/nova.c:163 6436msgid "Add a starburst to the image" 6437msgstr "Дадаць выбух зоркі да відарыса" 6438 6439#: ../plug-ins/common/nova.c:172 6440msgid "Super_nova..." 6441msgstr "_Звышновая…" 6442 6443#: ../plug-ins/common/nova.c:256 6444msgid "Rendering supernova" 6445msgstr "Стварэньне звышновай" 6446 6447#: ../plug-ins/common/nova.c:299 6448msgid "Supernova" 6449msgstr "Звышновая" 6450 6451#: ../plug-ins/common/nova.c:345 6452msgid "Supernova Color Picker" 6453msgstr "Выбар колеру звышновай" 6454 6455#: ../plug-ins/common/nova.c:374 6456msgid "_Spokes:" 6457msgstr "_Промняў:" 6458 6459#: ../plug-ins/common/nova.c:389 6460msgid "R_andom hue:" 6461msgstr "Выпадковае _адценьне:" 6462 6463#: ../plug-ins/common/nova.c:437 6464msgid "Center of Nova" 6465msgstr "Цэнтар Новай" 6466 6467#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 6468msgid "Smear colors to simulate an oil painting" 6469msgstr "Размазаць колеры, каб удаць маляваньне алеем" 6470 6471#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 6472msgid "Oili_fy..." 6473msgstr "_Малюнак алеем…" 6474 6475#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 6476msgid "Oil painting" 6477msgstr "Маляваньне алеем" 6478 6479#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 6480msgid "Oilify" 6481msgstr "Малюнак алеем" 6482 6483#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 6484msgid "_Mask size:" 6485msgstr "Памер _маскі:" 6486 6487#. 6488#. * Mask-size map check button 6489#. 6490#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 6491msgid "Use m_ask-size map:" 6492msgstr "Ужываць мапу _памераў маскі:" 6493 6494#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 6495msgid "_Exponent:" 6496msgstr "_Паказьнік ступені:" 6497 6498#. 6499#. * Exponent map check button 6500#. 6501#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 6502msgid "Use e_xponent map:" 6503msgstr "Ужываць мапу _ступеняў:" 6504 6505#. 6506#. * Intensity algorithm check button 6507#. 6508#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 6509msgid "_Use intensity algorithm" 6510msgstr "_Ужываць альґарытм яркасьці" 6511 6512#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 6513msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" 6514msgstr "Удаць скажэньне колераў, створанае капіявальнай машынай" 6515 6516#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 6517msgid "_Photocopy..." 6518msgstr "_Фатакопія…" 6519 6520#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 6521msgid "Photocopy" 6522msgstr "Фатакопія" 6523 6524#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 6525#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 6526msgid "_Sharpness:" 6527msgstr "_Рэзкасьць:" 6528 6529#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 6530msgid "Percent _black:" 6531msgstr "Адсотак _чорнага:" 6532 6533#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 6534msgid "Percent _white:" 6535msgstr "Адсотак _белага:" 6536 6537#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 6538msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" 6539msgstr "Спросьціць відарыс да масыву суцэльна пафарбаваных квадратаў" 6540 6541#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 6542msgid "_Pixelize..." 6543msgstr "_Піксэлізаваць…" 6544 6545#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 6546msgid "Pixelizing" 6547msgstr "Піксэлізаваньне" 6548 6549#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 6550msgid "Pixelize" 6551msgstr "Піксэлізаваць" 6552 6553#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 6554msgid "Pixel _width:" 6555msgstr "_Шырыня піксэля:" 6556 6557#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 6558msgid "Pixel _height:" 6559msgstr "_Вышыня піксэля:" 6560 6561#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 6562msgid "Create a random plasma texture" 6563msgstr "Стварыць адвольную тэкстуру плязмы" 6564 6565#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 6566msgid "_Plasma..." 6567msgstr "_Плязма…" 6568 6569#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 6570msgid "Plasma" 6571msgstr "Плязма" 6572 6573#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 6574msgid "Random _seed:" 6575msgstr "Адвольны _лік:" 6576 6577#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 6578msgid "T_urbulence:" 6579msgstr "_Узбуранасьць:" 6580 6581#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 6582msgid "Display information about plug-ins" 6583msgstr "Паказаць зьвесткі пра дадаткі" 6584 6585#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 6586msgid "_Plug-In Browser" 6587msgstr "_Аглядальнік дадаткаў" 6588 6589#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 6590msgid "Searching by name" 6591msgstr "Пошук паводле назвы" 6592 6593#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 6594#, c-format 6595msgid "%d plug-in" 6596msgid_plural "%d plug-ins" 6597msgstr[0] "%d дадатак" 6598msgstr[1] "%d дадаткі" 6599msgstr[2] "%d дадаткаў" 6600 6601#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 6602msgid "No matches for your query" 6603msgstr "Няма адпаведнікаў запытанаму" 6604 6605#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 6606#, c-format 6607msgid "%d plug-in matches your query" 6608msgid_plural "%d plug-ins match your query" 6609msgstr[0] "%d дадатак адпавядае запыту" 6610msgstr[1] "%d дадаткі адпавядаюць запыту" 6611msgstr[2] "%d дадаткаў адпавядаюць запыту" 6612 6613#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 6614msgid "No matches" 6615msgstr "Няма адпаведнікаў" 6616 6617#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 6618msgid "Plug-In Browser" 6619msgstr "Аглядальнік дадаткаў" 6620 6621#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 6622msgid "Name" 6623msgstr "Назва" 6624 6625#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 6626#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 6627msgid "Menu Path" 6628msgstr "Шлях мэню" 6629 6630#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 6631#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 6632msgid "Image Types" 6633msgstr "Тыпы відарысаў" 6634 6635#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 6636#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 6637msgid "Installation Date" 6638msgstr "Даты ўсталяваньня" 6639 6640#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 6641msgid "List View" 6642msgstr "Сьпіс" 6643 6644#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 6645msgid "Tree View" 6646msgstr "Дрэва" 6647 6648#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 6649msgid "Convert image to or from polar coordinates" 6650msgstr "Ператварыць у палярныя каардынаты (або з п.к.)." 6651 6652#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 6653msgid "P_olar Coordinates..." 6654msgstr "_Палярныя каардынаты…" 6655 6656#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 6657msgid "Polar coordinates" 6658msgstr "Палярныя каардынаты" 6659 6660#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 6661msgid "Polar Coordinates" 6662msgstr "Палярныя каардынаты" 6663 6664#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 6665msgid "Circle _depth in percent:" 6666msgstr "_Глыбіня акружнасьці (%):" 6667 6668#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 6669msgid "Offset _angle:" 6670msgstr "_Вугал зруху:" 6671 6672#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 6673msgid "_Map backwards" 6674msgstr "_Задам наперад" 6675 6676#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 6677msgid "" 6678"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " 6679"at the left." 6680msgstr "" 6681"Калі задзейнічана, праектаваньне пачнецца з правага боку, калі не, то зь " 6682"левага" 6683 6684#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 6685msgid "Map from _top" 6686msgstr "_Пачаць зьверху" 6687 6688#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 6689msgid "" 6690"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " 6691"row on the outside. If checked it will be the opposite." 6692msgstr "" 6693"Калі не задзейнічана, праектаваньне перанясе ніжні радок у сярэдзіну, а " 6694"верхні вонкі. Калі задзейнічана, то наадварот." 6695 6696#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 6697msgid "To _polar" 6698msgstr "У _палярныя" 6699 6700#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 6701msgid "" 6702"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " 6703"checked the image will be mapped onto a circle." 6704msgstr "" 6705"Калі не задзейнічана, відарыс будзе кругла спраектаваны на прастакутнік. " 6706"Калі задзейнічана, то на кола." 6707 6708#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 6709msgid "List available procedures in the PDB" 6710msgstr "Адлюстроўвае ўсе наяўныя працэдуры ў PDB" 6711 6712#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 6713msgid "Procedure _Browser" 6714msgstr "Аглядальнік _працэдур" 6715 6716#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 6717msgid "Procedure Browser" 6718msgstr "Аглядальнік працэдур" 6719 6720#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 6721msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" 6722msgstr "Стварыць вялізную колькасьць абстрактных узораў" 6723 6724#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 6725msgid "_Qbist..." 6726msgstr "_Q-біст…" 6727 6728#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 6729msgid "Qbist" 6730msgstr "Q-біст" 6731 6732#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 6733msgid "Load QBE File" 6734msgstr "Загрузіць файл QBE" 6735 6736#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 6737msgid "Save as QBE File" 6738msgstr "Захаваць як файл QBE" 6739 6740#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 6741msgid "G-Qbist" 6742msgstr "GQ-біст" 6743 6744#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 6745msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" 6746msgstr "Прыбірае эфэкт чырвоных вачэй з-за ўспышкі фотаапарата" 6747 6748#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 6749msgid "_Red Eye Removal..." 6750msgstr "_Выдаліць чырвоныя вочы…" 6751 6752#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 6753msgid "Red Eye Removal" 6754msgstr "Выдаленьне чырвоных вачэй" 6755 6756#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 6757#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 6758#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 6759#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 6760msgid "_Threshold:" 6761msgstr "_Парог:" 6762 6763#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 6764msgid "Threshold for the red eye color to remove." 6765msgstr "Парог для выдаленьня чырвоных вачэй." 6766 6767#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 6768msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." 6769msgstr "Ручны выбар вачэй можа палепшыць вынік." 6770 6771#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 6772msgid "Removing red eye" 6773msgstr "Выдаленьне чырвоных вачэй" 6774 6775#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 6776msgid "Displace pixels in a ripple pattern" 6777msgstr "Зрушыць піксэлі, каб атрымаць эфэкт рабізны" 6778 6779#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 6780msgid "_Ripple..." 6781msgstr "_Рабізна…" 6782 6783#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 6784msgid "Rippling" 6785msgstr "Пакрываньне рабізной" 6786 6787#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 6788msgid "Ripple" 6789msgstr "Рабізна" 6790 6791#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 6792msgid "_Retain tilability" 6793msgstr "_Ёсьць пліткай мазайкі" 6794 6795#. Edges toggle box 6796#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 6797msgid "Edges" 6798msgstr "Краі" 6799 6800#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 6801msgid "_Blank" 6802msgstr "_Чысты" 6803 6804#. Wave toggle box 6805#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 6806msgid "Wave Type" 6807msgstr "Тып хвалі" 6808 6809#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 6810msgid "Saw_tooth" 6811msgstr "_Зуб пілы" 6812 6813#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 6814msgid "S_ine" 6815msgstr "_Сінусная" 6816 6817#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 6818msgid "_Period:" 6819msgstr "_Пэрыяд:" 6820 6821#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 6822msgid "A_mplitude:" 6823msgstr "_Амплітуда:" 6824 6825#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 6826msgid "Phase _shift:" 6827msgstr "Зрух _фазы:" 6828 6829#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 6830msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." 6831msgstr "Немагчыма павернуць увесь відарыс, які мае вылучаную вобласьць." 6832 6833#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 6834msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." 6835msgstr "Немагчыма павернуць увесь відарыс, які мае плаваючае вылучэньне." 6836 6837#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 6838msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." 6839msgstr "Нажаль каналы й маскі нельга паварочваць." 6840 6841#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 6842msgid "Rotating" 6843msgstr "Паварочваньне" 6844 6845#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 6846msgid "Colorize image using a sample image as a guide" 6847msgstr "Расфарбаваць адзін відарыс, выкарыстоўваючы іншы як прыклад" 6848 6849#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 6850msgid "_Sample Colorize..." 6851msgstr "_Расфарбаваць паводле прыкладу…" 6852 6853#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 6854msgid "Sample Colorize" 6855msgstr "Расфарбаваць паводле прыкладу" 6856 6857#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 6858msgid "Get _Sample Colors" 6859msgstr "Атрымаць _колеры-прыклады" 6860 6861#. layer combo_box (Dst) 6862#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 6863msgid "Destination:" 6864msgstr "Прызначэньне:" 6865 6866#. layer combo_box (Sample) 6867#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 6868msgid "Sample:" 6869msgstr "Прыклад:" 6870 6871#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 6872msgid "From reverse gradient" 6873msgstr "Ґрадыент у зваротным парадку" 6874 6875#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 6876msgid "From gradient" 6877msgstr "З ґрадыенту" 6878 6879#. check button 6880#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 6881#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 6882msgid "Show selection" 6883msgstr "Паказваць вылучэньне" 6884 6885#. check button 6886#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 6887#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 6888msgid "Show color" 6889msgstr "Паказваць колер" 6890 6891#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 6892msgid "Input levels:" 6893msgstr "Пачатковыя ўзроўні:" 6894 6895#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 6896msgid "Output levels:" 6897msgstr "Выніковыя ўзроўні:" 6898 6899#. check button 6900#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 6901msgid "Hold intensity" 6902msgstr "Захоўваць яркасьць" 6903 6904#. check button 6905#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 6906msgid "Original intensity" 6907msgstr "Спачатная яркасьць" 6908 6909#. check button 6910#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 6911msgid "Use subcolors" 6912msgstr "Ужываць падколеры" 6913 6914#. check button 6915#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 6916msgid "Smooth samples" 6917msgstr "Плаўназьменныя прыклады" 6918 6919#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 6920msgid "Sample analyze" 6921msgstr "Аналізаваць прыклады" 6922 6923#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 6924msgid "Remap colorized" 6925msgstr "Расфарбоўваньне" 6926 6927#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 6928msgid "Create an image from an area of the screen" 6929msgstr "Стварыць відарыс з вобласьці экрана" 6930 6931#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 6932msgid "_Screenshot..." 6933msgstr "_Здымак экрана…" 6934 6935#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 6936msgid "Error selecting the window" 6937msgstr "Памылка падчас выбару вакна" 6938 6939#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 6940msgid "Importing screenshot" 6941msgstr "Імпартаваньне здымку экрана" 6942 6943#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 6944msgid "Screenshot" 6945msgstr "Здымак экрана" 6946 6947#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 6948msgid "Mouse Pointer" 6949msgstr "Курсор мышы" 6950 6951#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 6952msgid "Specified window not found" 6953msgstr "Пазначанае вакно не адшукана" 6954 6955#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 6956msgid "S_nap" 6957msgstr "_Зьняць" 6958 6959#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 6960msgid "After the delay, the screenshot is taken." 6961msgstr "Здымак будзе зроблены пасьля затрымкі." 6962 6963#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 6964msgid "" 6965"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." 6966msgstr "Пасьля затрымкі пацягні мыш, каб выбраць вобласьць для здымка." 6967 6968#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 6969msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." 6970msgstr "У канцы затрымкі пстрыкні па вакне, каб зьняць яго." 6971 6972#. Area 6973#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 6974msgid "Area" 6975msgstr "Вобласьць" 6976 6977#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 6978msgid "Take a screenshot of a single _window" 6979msgstr "Зрабіць здымак аднаго _вакна" 6980 6981#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 6982msgid "Include window _decoration" 6983msgstr "_Улучна з аздабленьнем вакна" 6984 6985#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 6986msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 6987msgstr "Зрабіць здымак усяго _экрана" 6988 6989#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 6990msgid "Include _mouse pointer" 6991msgstr "Улучна з _курсорам мышы" 6992 6993#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 6994msgid "Select a _region to grab" 6995msgstr "_Выбраць вобласьць для захопу" 6996 6997#. Delay 6998#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 6999msgid "Delay" 7000msgstr "Затрымка" 7001 7002#. this is the unit label of a spinbutton 7003#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 7004msgid "seconds" 7005msgstr "сэкунды" 7006 7007#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 7008msgid "Replace partial transparency with the current background color" 7009msgstr "Замяніць частковую празрыстасьць на бягучы колер асноведзі" 7010 7011#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 7012msgid "_Semi-Flatten" 7013msgstr "_Псэўда-сплюшчыць" 7014 7015#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 7016msgid "Semi-Flattening" 7017msgstr "Псэўда-сплюшчваньне" 7018 7019#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 7020msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" 7021msgstr "Зрабіць відарыс больш рэзкім (не такі моцны, як «Нярэзкая маска»)" 7022 7023#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 7024msgid "_Sharpen..." 7025msgstr "_Рэзкасьць…" 7026 7027#. 7028#. * Let the user know what we're doing... 7029#. 7030#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 7031msgid "Sharpening" 7032msgstr "Павелічэньне рэзкасьці" 7033 7034#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 7035msgid "Sharpen" 7036msgstr "Рэзкасьць" 7037 7038#: ../plug-ins/common/shift.c:101 7039msgid "Shift each row of pixels by a random amount" 7040msgstr "Адвольна зрушыць кожны радок піксэляў" 7041 7042#: ../plug-ins/common/shift.c:108 7043msgid "_Shift..." 7044msgstr "_Зрушэньне…" 7045 7046#: ../plug-ins/common/shift.c:189 7047msgid "Shifting" 7048msgstr "Зрушэньне" 7049 7050#: ../plug-ins/common/shift.c:356 7051msgid "Shift" 7052msgstr "Зрушэньне" 7053 7054#: ../plug-ins/common/shift.c:390 7055msgid "Shift _horizontally" 7056msgstr "Зрушыць па _гарызанталі" 7057 7058#: ../plug-ins/common/shift.c:393 7059msgid "Shift _vertically" 7060msgstr "Зрушыць па _вэртыкалі" 7061 7062#: ../plug-ins/common/shift.c:424 7063msgid "Shift _amount:" 7064msgstr "На колькі зрушыць:" 7065 7066#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 7067msgid "Generate complex sinusoidal textures" 7068msgstr "Зґенэраваць складаныя сінусныя тэкстуры" 7069 7070#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 7071msgid "_Sinus..." 7072msgstr "_Сінус…" 7073 7074#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 7075msgid "Sinus: rendering" 7076msgstr "Сінус: пабудова" 7077 7078#. Create Main window with a vbox 7079#. ============================== 7080#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 7081msgid "Sinus" 7082msgstr "Сінус" 7083 7084#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 7085msgid "Drawing Settings" 7086msgstr "Настройкі рысаваньня" 7087 7088#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 7089msgid "_X scale:" 7090msgstr "Памер па _X:" 7091 7092#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 7093msgid "_Y scale:" 7094msgstr "Памер па _Y:" 7095 7096#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 7097msgid "Co_mplexity:" 7098msgstr "С_кладанасьць:" 7099 7100#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 7101msgid "Calculation Settings" 7102msgstr "Настройкі разьліку" 7103 7104#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 7105msgid "R_andom seed:" 7106msgstr "_Адвольны лік" 7107 7108#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 7109msgid "_Force tiling?" 7110msgstr "_Мазаіка?" 7111 7112#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 7113msgid "_Ideal" 7114msgstr "_Ідэальны" 7115 7116#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 7117msgid "_Distorted" 7118msgstr "_Скажоны" 7119 7120#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 7121#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 7122msgid "Colors" 7123msgstr "Колеры " 7124 7125#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white 7126#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 7127msgid "The colors are white and black." 7128msgstr "Колеры — чорны й белы" 7129 7130#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 7131msgid "Bl_ack & white" 7132msgstr "_Чорны й белы" 7133 7134#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 7135msgid "_Foreground & background" 7136msgstr "_Колеры рысаваньня й асноведзі" 7137 7138#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 7139msgid "C_hoose here:" 7140msgstr "_Выберы тут:" 7141 7142#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 7143msgid "First color" 7144msgstr "Першы колер" 7145 7146#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 7147msgid "Second color" 7148msgstr "Другі колер" 7149 7150#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 7151msgid "Alpha Channels" 7152msgstr "Альфаканалы" 7153 7154#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 7155msgid "F_irst color:" 7156msgstr "_Першы колер:" 7157 7158#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 7159msgid "S_econd color:" 7160msgstr "_Другі колер:" 7161 7162#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 7163#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 7164msgid "Co_lors" 7165msgstr "_Колеры" 7166 7167#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 7168msgid "Blend Settings" 7169msgstr "Настройкі ґрадыенту" 7170 7171#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 7172msgid "L_inear" 7173msgstr "_Лінейны" 7174 7175#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 7176msgid "Bili_near" 7177msgstr "_Білінейны" 7178 7179#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 7180msgid "Sin_usoidal" 7181msgstr "_Сінусны" 7182 7183#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 7184msgid "_Blend" 7185msgstr "_Ґрадыент" 7186 7187#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 7188msgid "Do _preview" 7189msgstr "_Агляд" 7190 7191#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 7192msgid "Derive a smooth color palette from the image" 7193msgstr "Здабыць плаўназьменную палітру зь відарыса" 7194 7195#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 7196msgid "Smoo_th Palette..." 7197msgstr "_Згладзіць палітру…" 7198 7199#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 7200msgid "Deriving smooth palette" 7201msgstr "Стварэньне плаўназьменнай палітры" 7202 7203#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 7204msgid "Smooth Palette" 7205msgstr "Плаўназьменная палітра" 7206 7207#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 7208msgid "_Search depth:" 7209msgstr "_Глыбіня пошуку:" 7210 7211#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 7212msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" 7213msgstr "Удаць зарава, зрабіўшы падсвечаныя месцы яркімі й зьмякчанымі" 7214 7215#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 7216msgid "_Softglow..." 7217msgstr "_Мяккае зарава…" 7218 7219#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 7220msgid "Softglow" 7221msgstr "Мяккае зарава" 7222 7223#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 7224msgid "_Glow radius:" 7225msgstr "_Радыюс зарава:" 7226 7227#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 7228msgid "Turn bright spots into starry sparkles" 7229msgstr "Зрабіць яркія плямы зорнымі бліскаўкамі" 7230 7231#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 7232msgid "_Sparkle..." 7233msgstr "_Бліскаўкі…" 7234 7235#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 7236msgid "Region selected for filter is empty" 7237msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая." 7238 7239#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 7240msgid "Sparkling" 7241msgstr "Стварэньне бліскавак" 7242 7243#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 7244msgid "Sparkle" 7245msgstr "Бліскаўкі" 7246 7247#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 7248msgid "Luminosity _threshold:" 7249msgstr "Парог _яркасьці:" 7250 7251#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 7252msgid "Adjust the luminosity threshold" 7253msgstr "Выпраўленьне парог яркасьці" 7254 7255#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 7256msgid "F_lare intensity:" 7257msgstr "_Яркасьць полымя:" 7258 7259#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 7260msgid "Adjust the flare intensity" 7261msgstr "Адрэґуляваць яркасьць полымя" 7262 7263#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 7264msgid "_Spike length:" 7265msgstr "_Даўжыня промняў:" 7266 7267#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 7268msgid "Adjust the spike length" 7269msgstr "Вызначыць даўжыню промняў" 7270 7271#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 7272msgid "Sp_ike points:" 7273msgstr "_Кропак промняў:" 7274 7275#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 7276msgid "Adjust the number of spikes" 7277msgstr "Вызначыць колькасьць промняў" 7278 7279#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 7280msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 7281msgstr "_Вугал промня (-1: адвольны)" 7282 7283#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 7284msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" 7285msgstr "Вызначыць вугал промняў (пры -1 выбіраецца адвольны вугал)" 7286 7287#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 7288msgid "Spik_e density:" 7289msgstr "_Гушчыня промняў:" 7290 7291#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 7292msgid "Adjust the spike density" 7293msgstr "Вызначыць гушчыню промняў" 7294 7295#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 7296msgid "Tr_ansparency:" 7297msgstr "_Празрыстасьць:" 7298 7299#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 7300msgid "Adjust the opacity of the spikes" 7301msgstr "Вызначыць непразрыстасьць промняў" 7302 7303#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 7304msgid "_Random hue:" 7305msgstr "Выпадковае _адценьне:" 7306 7307#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 7308msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" 7309msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененае адценьне " 7310 7311#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 7312msgid "Rando_m saturation:" 7313msgstr "Выпадковая _насычанасьць:" 7314 7315#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 7316msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" 7317msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененая насычанасьць" 7318 7319#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 7320msgid "_Preserve luminosity" 7321msgstr "_Захоўваць яркасьць" 7322 7323#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 7324msgid "Should the luminosity be preserved?" 7325msgstr "Ці трэба захоўваць яркасьць?" 7326 7327#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 7328msgid "In_verse" 7329msgstr "_Інвэрсія" 7330 7331#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 7332msgid "Should the effect be inversed?" 7333msgstr "Ці трэба інвэртаваць эфэкт?" 7334 7335#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 7336msgid "A_dd border" 7337msgstr "_Дадаць рамку" 7338 7339#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 7340msgid "Draw a border of spikes around the image" 7341msgstr "Нарысаваць рамку з промняў вакол відарыса" 7342 7343#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 7344msgid "_Natural color" 7345msgstr "_Натуральны колер" 7346 7347#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 7348msgid "_Foreground color" 7349msgstr "Колер _рысаваньня" 7350 7351#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 7352msgid "_Background color" 7353msgstr "Колер _асноведзі" 7354 7355#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 7356msgid "Use the color of the image" 7357msgstr "Ужываць колер відарыса" 7358 7359#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 7360msgid "Use the foreground color" 7361msgstr "Ужываць колер рысаваньня" 7362 7363#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 7364msgid "Use the background color" 7365msgstr "Ужываць колер асноведзі" 7366 7367#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 7368#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 7369msgid "Solid" 7370msgstr "Суцэльны" 7371 7372#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 7373msgid "Checker" 7374msgstr "Шахматная дошка" 7375 7376#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 7377msgid "Marble" 7378msgstr "Мармур" 7379 7380#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 7381msgid "Lizard" 7382msgstr "Яшчарка" 7383 7384#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 7385msgid "Phong" 7386msgstr "Фонґ" 7387 7388#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 7389msgid "Noise" 7390msgstr "Шум" 7391 7392#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 7393msgid "Wood" 7394msgstr "Дрэва" 7395 7396#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 7397msgid "Spiral" 7398msgstr "Сьпіральная" 7399 7400#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 7401msgid "Spots" 7402msgstr "Плямы" 7403 7404#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 7405#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 7406msgid "Texture" 7407msgstr "Тэкстура" 7408 7409#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 7410msgid "Bumpmap" 7411msgstr "Мапа паверхні" 7412 7413#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 7414#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 7415msgid "Light" 7416msgstr "Сьвятло" 7417 7418#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 7419#, c-format 7420msgid "File '%s' is not a valid save file." 7421msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам захоўваньня." 7422 7423#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 7424msgid "Open File" 7425msgstr "Адкрыць файл" 7426 7427#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 7428msgid "Save File" 7429msgstr "Запісаць файл" 7430 7431#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 7432msgid "Sphere Designer" 7433msgstr "Дызайнэр сфэры" 7434 7435#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 7436msgid "Properties" 7437msgstr "Уласьцівасьці" 7438 7439#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 7440msgid "Bump" 7441msgstr "Паверхня" 7442 7443#. row labels 7444#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 7445#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 7446msgid "Type:" 7447msgstr "Тып:" 7448 7449#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 7450msgid "Texture:" 7451msgstr "Тэкстура:" 7452 7453#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 7454msgid "Colors:" 7455msgstr "Колеры:" 7456 7457#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 7458#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 7459msgid "Color Selection Dialog" 7460msgstr "Дыялёґ выбару колера" 7461 7462#. Scale 7463#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 7464#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 7465#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 7466msgid "Scale:" 7467msgstr "Памер:" 7468 7469#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 7470msgid "Turbulence:" 7471msgstr "Узбуранасьць:" 7472 7473#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 7474msgid "Amount:" 7475msgstr "Узровень:" 7476 7477#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 7478msgid "Exp.:" 7479msgstr "Ступень:" 7480 7481#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 7482msgid "Transformations" 7483msgstr "Ператварэньні" 7484 7485#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 7486#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 7487msgid "Scale X:" 7488msgstr "Памер па X:" 7489 7490#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 7491msgid "Scale Y:" 7492msgstr "Памер па Y:" 7493 7494#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 7495msgid "Scale Z:" 7496msgstr "Памер па Z:" 7497 7498#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 7499msgid "Rotate X:" 7500msgstr "Паварот па X:" 7501 7502#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 7503msgid "Rotate Y:" 7504msgstr "Паварот па Y:" 7505 7506#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 7507msgid "Rotate Z:" 7508msgstr "Паварот па Z:" 7509 7510#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 7511msgid "Position X:" 7512msgstr "Становішча па X:" 7513 7514#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 7515msgid "Position Y:" 7516msgstr "Становішча па Y:" 7517 7518#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 7519msgid "Position Z:" 7520msgstr "Становішча па Z:" 7521 7522#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 7523msgid "Rendering sphere" 7524msgstr "Стварэньне сфэры" 7525 7526#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 7527msgid "Create an image of a textured sphere" 7528msgstr "Стварыць відарыс тэкстураванай сфэры" 7529 7530#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 7531msgid "Sphere _Designer..." 7532msgstr "_Дызайнэр сфэры…" 7533 7534#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 7535msgid "Region selected for plug-in is empty" 7536msgstr "Выбраная для дадатка вобласьць пустая" 7537 7538#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 7539msgid "Make transparency all-or-nothing" 7540msgstr "Зрабіць празрыстым або ўсё, або нічога" 7541 7542#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 7543msgid "_Threshold Alpha..." 7544msgstr "_Парог празрыстасьці…" 7545 7546#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 7547msgid "The layer has its alpha channel locked." 7548msgstr "Альфаканал пласта заблякаваны." 7549 7550#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 7551msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." 7552msgstr "Ня выбраны абшар рысаваньня RGBA/GRAYA." 7553 7554#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 7555msgid "Coloring transparency" 7556msgstr "Фарбаваньне празрыстасьці" 7557 7558#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 7559msgid "Threshold Alpha" 7560msgstr "Парог празрыстасьці" 7561 7562#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 7563msgid "Threshold:" 7564msgstr "Парог:" 7565 7566#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 7567msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" 7568msgstr "Удае скажэньне, выкліканае квадратнымі празрыстымі пліткамі" 7569 7570#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 7571msgid "_Glass Tile..." 7572msgstr "_Празрыстыя пліткі…" 7573 7574#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 7575msgid "Glass Tile" 7576msgstr "Празрыстыя пліткі" 7577 7578#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 7579msgid "Tile _width:" 7580msgstr "Шырыня _пліткі:" 7581 7582#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 7583msgid "Paper Tile" 7584msgstr "Папяровыя шматкі" 7585 7586#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 7587msgid "Division" 7588msgstr "Дзяленьне" 7589 7590#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 7591msgid "Fractional Pixels" 7592msgstr "Частковыя піксэлі" 7593 7594#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 7595msgid "_Background" 7596msgstr "_Асноведзь" 7597 7598#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 7599msgid "_Ignore" 7600msgstr "_Ігнараваць" 7601 7602#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 7603msgid "_Force" 7604msgstr "_Прымусова" 7605 7606#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 7607msgid "C_entering" 7608msgstr "_Цэнтраваньне" 7609 7610#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 7611msgid "Movement" 7612msgstr "Рух" 7613 7614#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 7615msgid "_Max (%):" 7616msgstr "_Макс. (%):" 7617 7618#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 7619msgid "_Wrap around" 7620msgstr "_Загарнуць" 7621 7622#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 7623msgid "Background Type" 7624msgstr "Тып асноведзі" 7625 7626#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 7627msgid "I_nverted image" 7628msgstr "_Інвэртаваны відарыс" 7629 7630#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 7631msgid "Im_age" 7632msgstr "_Відарыс" 7633 7634#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 7635msgid "Fo_reground color" 7636msgstr "_Колер рысаваньня" 7637 7638#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 7639msgid "Bac_kground color" 7640msgstr "_Колер асноведзі" 7641 7642#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 7643msgid "S_elect here:" 7644msgstr "_Выбраць тут:" 7645 7646#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 7647msgid "Background Color" 7648msgstr "Колер асноведзі" 7649 7650#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 7651msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" 7652msgstr "Парэзаць відарыс на папяровыя шматкі й скласьці іх" 7653 7654#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 7655msgid "September 31, 1999" 7656msgstr "31 верасьня 1999" 7657 7658#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 7659msgid "_Paper Tile..." 7660msgstr "_Папяровыя шматкі…" 7661 7662#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 7663msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" 7664msgstr "" 7665"Зьмяніць краі, каб зрабіць відарыс, прыдатным для замошчваньня бяз швоў" 7666 7667#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 7668msgid "_Make Seamless" 7669msgstr "_Сшыць бяз швоў" 7670 7671#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 7672msgid "Tiler" 7673msgstr "Замошчвальнік" 7674 7675#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 7676msgid "Tile image into smaller versions of the original" 7677msgstr "Стварыць відарыс, замошчаны меншымі вэрсіямі пачатковага" 7678 7679#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 7680msgid "_Small Tiles..." 7681msgstr "_Малыя пліткі…" 7682 7683#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 7684msgid "Region selected for filter is empty." 7685msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая." 7686 7687#. Set the tile cache size 7688#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 7689msgid "Tiling" 7690msgstr "Пабудова" 7691 7692#. Get the preview image 7693#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 7694msgid "Small Tiles" 7695msgstr "Малыя пліткі" 7696 7697#. Area for buttons etc 7698#. Flip 7699#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 7700#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 7701msgid "Flip" 7702msgstr "Пераварот" 7703 7704#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 7705msgid "A_ll tiles" 7706msgstr "_Усе пліткі" 7707 7708#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 7709msgid "Al_ternate tiles" 7710msgstr "_Праз адну" 7711 7712#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 7713msgid "_Explicit tile" 7714msgstr "_Пэўная плітка" 7715 7716#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 7717msgid "Ro_w:" 7718msgstr "_Радок:" 7719 7720#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 7721msgid "Col_umn:" 7722msgstr "_Слупок:" 7723 7724#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 7725msgid "O_pacity:" 7726msgstr "_Непразрыстасьць:" 7727 7728#. Lower frame saying howmany segments 7729#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 7730msgid "Number of Segments" 7731msgstr "Колькасьць кавалкаў" 7732 7733#: ../plug-ins/common/tile.c:101 7734msgid "Create an array of copies of the image" 7735msgstr "Стварыць масіў копій гэтага відарыса" 7736 7737#: ../plug-ins/common/tile.c:111 7738msgid "_Tile..." 7739msgstr "_Мазаіка…" 7740 7741#: ../plug-ins/common/tile.c:397 7742msgid "Tile" 7743msgstr "Мазаіка" 7744 7745#: ../plug-ins/common/tile.c:419 7746msgid "Tile to New Size" 7747msgstr "Складаць да памера" 7748 7749#: ../plug-ins/common/tile.c:441 7750msgid "C_reate new image" 7751msgstr "_Стварыць новы відарыс" 7752 7753#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 7754msgid "Saved" 7755msgstr "Захаваны" 7756 7757#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 7758msgid "" 7759"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 7760"checked." 7761msgstr "" 7762"Азначэньне адзінкі будзе захавана перад выхадам з GIMP, калі ў гэтай калёнцы " 7763"задзейнічана." 7764 7765#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 7766msgid "ID" 7767msgstr "ID" 7768 7769#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 7770msgid "" 7771"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 7772msgstr "" 7773"Гэты радок быдзе выкарыстоўвацца для вызначэньня адзінкі ў файле з " 7774"настаўленьнямі GIMP." 7775 7776#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 7777msgid "Factor" 7778msgstr "Множнік" 7779 7780#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 7781msgid "How many units make up an inch." 7782msgstr "Колькі адзінак складаюць цалю." 7783 7784#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 7785msgid "Digits" 7786msgstr "Лічбы" 7787 7788#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 7789msgid "" 7790"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " 7791"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " 7792"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 7793msgstr "" 7794"Гэтае поле -- намінка для лічбавых палёў уводу. Яно вызначае колькі дробавых " 7795"лічбаў мусіць быць у полі ўводу, каб дакладнасьць была прыблізна такая ж, як " 7796"у цалі з двума дробавымі знакамі." 7797 7798#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 7799msgid "Symbol" 7800msgstr "Знак" 7801 7802#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 7803msgid "" 7804"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " 7805"abbreviation is used if doesn't have a symbol." 7806msgstr "" 7807"Знак адзінкі, калі існуе (напр. \" для цаляў). Калі няма, то " 7808"выкарыстоўваецца скарот адзінкі." 7809 7810#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 7811msgid "Abbreviation" 7812msgstr "Скарот" 7813 7814#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 7815msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 7816msgstr "Скарот адзінкі (напр., «см» — сантымэтры)" 7817 7818#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 7819msgid "Singular" 7820msgstr "Адзіночны" 7821 7822#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 7823msgid "The unit's singular form." 7824msgstr "Адзіночны лік адзінкі." 7825 7826#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 7827msgid "Plural" 7828msgstr "Множны" 7829 7830#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 7831msgid "The unit's plural form." 7832msgstr "Множная форма адзінкі." 7833 7834#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 7835msgid "Create a new unit from scratch" 7836msgstr "Стварыць новую адзінку з нуля." 7837 7838#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 7839msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" 7840msgstr "Стварыць новую адзінку, ужываючы вылучаную як шаблён" 7841 7842#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 7843msgid "Create or alter units used in GIMP" 7844msgstr "Стварыць або зьмяніць адзінкі, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP" 7845 7846#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 7847msgid "U_nits" 7848msgstr "_Адзінкі" 7849 7850#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 7851msgid "Add a New Unit" 7852msgstr "Дадаць новую адзінку" 7853 7854#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 7855msgid "_ID:" 7856msgstr "_ID:" 7857 7858#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 7859msgid "_Factor:" 7860msgstr "_Множнік:" 7861 7862#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 7863msgid "_Digits:" 7864msgstr "_Лічбы:" 7865 7866#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 7867msgid "_Symbol:" 7868msgstr "_Знак:" 7869 7870#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 7871msgid "_Abbreviation:" 7872msgstr "_Скарот:" 7873 7874#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 7875msgid "Si_ngular:" 7876msgstr "_Адзіночны:" 7877 7878#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 7879msgid "_Plural:" 7880msgstr "_Множны:" 7881 7882#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 7883msgid "Incomplete input" 7884msgstr "Уведзена ня ўсё" 7885 7886#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 7887msgid "Please fill in all text fields." 7888msgstr "Запоўні, калі ласка, усе тэкставыя палі." 7889 7890#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 7891msgid "Unit Editor" 7892msgstr "Рэдактар адзінак" 7893 7894#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 7895msgid "The most widely useful method for sharpening an image" 7896msgstr "" 7897"Спосаб павелічэньня рэзкасьці відарыса, які найчасьцей выкарыстоўваецца" 7898 7899#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 7900msgid "_Unsharp Mask..." 7901msgstr "_Нярэзкая маска…" 7902 7903#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 7904msgid "Merging" 7905msgstr "Аб'яднаньне" 7906 7907#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 7908msgid "Unsharp Mask" 7909msgstr "Нярэзкая маска" 7910 7911#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 7912msgid "Invert the brightness of each pixel" 7913msgstr "Інвэртавацб яркасьць кожнага піксэля" 7914 7915#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 7916msgid "_Value Invert" 7917msgstr "_Інвэртаваць яркасьць" 7918 7919#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 7920msgid "Value Invert" 7921msgstr "Інвэртаваньне яркасьці" 7922 7923#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 7924msgid "More _white (larger value)" 7925msgstr "Больш _белага (большае значэньне)" 7926 7927#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 7928msgid "More blac_k (smaller value)" 7929msgstr "Больш _чорнага (меншае значэньне)" 7930 7931#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 7932msgid "_Middle value to peaks" 7933msgstr "_Сярэднія значэньні на пікі" 7934 7935#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 7936msgid "_Foreground to peaks" 7937msgstr "_Колер рысаваньня на пікі" 7938 7939#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 7940msgid "O_nly foreground" 7941msgstr "Толькі колер _рысаваньня" 7942 7943#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 7944msgid "Only b_ackground" 7945msgstr "Толькі колер _асноведзі" 7946 7947#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 7948msgid "Mor_e opaque" 7949msgstr "Больш _непразрысты" 7950 7951#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 7952msgid "More t_ransparent" 7953msgstr "Больш _празрысты" 7954 7955#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 7956msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" 7957msgstr "Распаўсюдзіць пэўныя колеры на суседнія піксэлі" 7958 7959#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 7960msgid "_Value Propagate..." 7961msgstr "_Распаўсюдзіць значэньні…" 7962 7963#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 7964msgid "Shrink lighter areas of the image" 7965msgstr "Зьменшыць сьвятлейшыя вобласьці відарыса" 7966 7967#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 7968msgid "E_rode" 7969msgstr "_Разьесьці…" 7970 7971#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 7972msgid "Grow lighter areas of the image" 7973msgstr "Павялічыць сьвятлейшыя вобласьці відарыса" 7974 7975#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 7976msgid "_Dilate" 7977msgstr "_Пашырыць" 7978 7979#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 7980#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 7981msgid "Value Propagate" 7982msgstr "Распаўсюд значэньняў" 7983 7984#. Parameter settings 7985#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 7986msgid "Propagate" 7987msgstr "Распаўсюд" 7988 7989#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 7990msgid "Lower t_hreshold:" 7991msgstr "_Ніжні парог:" 7992 7993#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 7994msgid "_Upper threshold:" 7995msgstr "_Верхні парог:" 7996 7997#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 7998msgid "_Propagating rate:" 7999msgstr "_Ступень:" 8000 8001#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 8002msgid "To l_eft" 8003msgstr "У_лева" 8004 8005#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 8006msgid "To _right" 8007msgstr "У_права" 8008 8009#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 8010msgid "To _top" 8011msgstr "Ув_ерх" 8012 8013#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 8014msgid "To _bottom" 8015msgstr "Ун_із" 8016 8017#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 8018msgid "Propagating _alpha channel" 8019msgstr "Распаўсюд _альфаканалу" 8020 8021#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 8022msgid "Propagating value channel" 8023msgstr "Распаўсюд каналу значэньня" 8024 8025#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 8026msgid "Van Gogh (LIC)" 8027msgstr "Ван Ґоґ (ЛІЗ)" 8028 8029#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 8030msgid "Effect Channel" 8031msgstr "Канал эфэкта" 8032 8033#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 8034msgid "_Brightness" 8035msgstr "_Яркасьць" 8036 8037#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 8038msgid "Effect Operator" 8039msgstr "Апэратар эфэкта" 8040 8041#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 8042msgid "_Derivative" 8043msgstr "_Вытворны" 8044 8045#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 8046msgid "_Gradient" 8047msgstr "_Ґрадыент" 8048 8049#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 8050msgid "Convolve" 8051msgstr "Згортваць" 8052 8053#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 8054msgid "_With white noise" 8055msgstr "_Зь белым шумам" 8056 8057#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 8058msgid "W_ith source image" 8059msgstr "_З відарысам-крыніцай" 8060 8061#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 8062msgid "_Effect image:" 8063msgstr "Відарыс _эфэкта:" 8064 8065#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 8066msgid "_Filter length:" 8067msgstr "_Даўжыня фільтра:" 8068 8069#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 8070msgid "_Noise magnitude:" 8071msgstr "Велічыня _шуму:" 8072 8073#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 8074msgid "In_tegration steps:" 8075msgstr "Крокаў _інтэграваньня:" 8076 8077#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 8078msgid "_Minimum value:" 8079msgstr "Най_меншае значэньне:" 8080 8081#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 8082msgid "M_aximum value:" 8083msgstr "Най_большае значэньне:" 8084 8085#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 8086msgid "Special effects that nobody understands" 8087msgstr "Адмысловыя эфэкты, якіх ніхто не разумее" 8088 8089#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 8090msgid "_Van Gogh (LIC)..." 8091msgstr "_Ван Ґоґ (ЛІЗ)…" 8092 8093#: ../plug-ins/common/video.c:42 8094msgid "_Staggered" 8095msgstr "У _шахматным парадку" 8096 8097#: ../plug-ins/common/video.c:43 8098msgid "_Large staggered" 8099msgstr "_Вялікі ў шахматным парадку" 8100 8101#: ../plug-ins/common/video.c:44 8102msgid "S_triped" 8103msgstr "_Паласаты" 8104 8105#: ../plug-ins/common/video.c:45 8106msgid "_Wide-striped" 8107msgstr "_Шырокапалосы" 8108 8109#: ../plug-ins/common/video.c:46 8110msgid "Lo_ng-staggered" 8111msgstr "_Доўгі ў шахматным парадку" 8112 8113#: ../plug-ins/common/video.c:47 8114msgid "_3x3" 8115msgstr "_3×3" 8116 8117#: ../plug-ins/common/video.c:48 8118msgid "Larg_e 3x3" 8119msgstr "_Вялікі 3×3" 8120 8121#: ../plug-ins/common/video.c:49 8122msgid "_Hex" 8123msgstr "Шасьцікутны" 8124 8125#: ../plug-ins/common/video.c:50 8126msgid "_Dots" 8127msgstr "_Кропкі" 8128 8129#: ../plug-ins/common/video.c:1807 8130msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" 8131msgstr "" 8132"Удаць скажэньне, выкліканае ненастаўленым або нізкаразрозьневым маніторам" 8133 8134#: ../plug-ins/common/video.c:1814 8135msgid "Vi_deo..." 8136msgstr "_Відэа…" 8137 8138#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 8139msgid "Video" 8140msgstr "Відэа" 8141 8142#. frame for the radio buttons 8143#: ../plug-ins/common/video.c:2040 8144msgid "Video Pattern" 8145msgstr "Узор відэа" 8146 8147#: ../plug-ins/common/video.c:2084 8148msgid "_Additive" 8149msgstr "_Дабаўленьне" 8150 8151#: ../plug-ins/common/video.c:2094 8152msgid "_Rotated" 8153msgstr "_Павернуты" 8154 8155#: ../plug-ins/common/warp.c:233 8156msgid "Twist or smear image in many different ways" 8157msgstr "Па ўсялякаму скрывіць ці запэцкаць відарыс" 8158 8159#: ../plug-ins/common/warp.c:241 8160msgid "_Warp..." 8161msgstr "_Скрыўленьне…" 8162 8163#: ../plug-ins/common/warp.c:376 8164msgid "Warp" 8165msgstr "Скрыўленьне" 8166 8167#: ../plug-ins/common/warp.c:398 8168msgid "Basic Options" 8169msgstr "Асноўныя выборы" 8170 8171#: ../plug-ins/common/warp.c:420 8172msgid "Step size:" 8173msgstr "Памер кроку:" 8174 8175#: ../plug-ins/common/warp.c:434 8176#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 8177#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 8178msgid "Iterations:" 8179msgstr "Паўтарэньняў:" 8180 8181#. Displacement map menu 8182#: ../plug-ins/common/warp.c:443 8183msgid "Displacement map:" 8184msgstr "Мапа зрушэньня:" 8185 8186#. ======================================================================= 8187#. Displacement Type 8188#: ../plug-ins/common/warp.c:461 8189msgid "On edges:" 8190msgstr "На краях:" 8191 8192#: ../plug-ins/common/warp.c:472 8193msgid "Wrap" 8194msgstr "Загарнуць" 8195 8196#: ../plug-ins/common/warp.c:487 8197msgid "Smear" 8198msgstr "Пляма" 8199 8200#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 8201#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 8202msgid "Black" 8203msgstr "Чорны" 8204 8205#: ../plug-ins/common/warp.c:517 8206msgid "Foreground color" 8207msgstr "Колер рысаваньня" 8208 8209#. -------------------------------------------------------------------- 8210#. --------- The secondary table -------------------------- 8211#: ../plug-ins/common/warp.c:537 8212msgid "Advanced Options" 8213msgstr "Дадатковыя выборы" 8214 8215#: ../plug-ins/common/warp.c:553 8216msgid "Dither size:" 8217msgstr "Згладжваньне:" 8218 8219#: ../plug-ins/common/warp.c:566 8220msgid "Rotation angle:" 8221msgstr "Вугал павароту:" 8222 8223#: ../plug-ins/common/warp.c:579 8224msgid "Substeps:" 8225msgstr "Падкрокаў:" 8226 8227#. Magnitude map menu 8228#: ../plug-ins/common/warp.c:588 8229msgid "Magnitude map:" 8230msgstr "Мапа вышыняў:" 8231 8232#: ../plug-ins/common/warp.c:610 8233msgid "Use magnitude map" 8234msgstr "Ужываць мапу вышынь" 8235 8236#. -------------------------------------------------------------------- 8237#. --------- The "other" table -------------------------- 8238#: ../plug-ins/common/warp.c:623 8239msgid "More Advanced Options" 8240msgstr "Больш дадатковых выбораў" 8241 8242#: ../plug-ins/common/warp.c:640 8243msgid "Gradient scale:" 8244msgstr "Памер ґрадыента:" 8245 8246#: ../plug-ins/common/warp.c:659 8247msgid "Gradient map selection menu" 8248msgstr "Мэню выбару мапы ґрадыента" 8249 8250#: ../plug-ins/common/warp.c:669 8251msgid "Vector mag:" 8252msgstr "Вышыня вэктара:" 8253 8254#. Angle 8255#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 8256msgid "Angle:" 8257msgstr "Вугал:" 8258 8259#: ../plug-ins/common/warp.c:703 8260msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 8261msgstr "Мэню выбару мапы вэктара зь фіксаваным напрамкам" 8262 8263#. make sure layer is visible 8264#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 8265msgid "Smoothing X gradient" 8266msgstr "Згладжваньне ґрадыента па X" 8267 8268#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 8269msgid "Smoothing Y gradient" 8270msgstr "Згладжваньне ґрадыента па Y" 8271 8272#. calculate new X,Y Displacement image maps 8273#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 8274msgid "Finding XY gradient" 8275msgstr "Пошук XY ґрадыента" 8276 8277#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 8278#, c-format 8279msgid "Flow step %d" 8280msgstr "Крок %d" 8281 8282#: ../plug-ins/common/waves.c:121 8283msgid "Distort the image with waves" 8284msgstr "Сказіць відарыс хвалямі" 8285 8286#: ../plug-ins/common/waves.c:126 8287msgid "_Waves..." 8288msgstr "_Хвалі…" 8289 8290#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 8291msgid "Waves" 8292msgstr "Хвалі" 8293 8294#: ../plug-ins/common/waves.c:296 8295msgid "_Reflective" 8296msgstr "_Адбітыя" 8297 8298#: ../plug-ins/common/waves.c:315 8299msgid "_Amplitude:" 8300msgstr "_Амплітуда:" 8301 8302#: ../plug-ins/common/waves.c:327 8303msgid "_Phase:" 8304msgstr "_Фаза:" 8305 8306#: ../plug-ins/common/waves.c:339 8307msgid "_Wavelength:" 8308msgstr "_Даўжыня хвалі:" 8309 8310#: ../plug-ins/common/waves.c:449 8311msgid "Waving" 8312msgstr "Стварэньне хваль" 8313 8314#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 8315msgid "The operating system is out of memory or resources." 8316msgstr "Апэрацыйнай сыстэме не стае памяці ці рэсурсаў." 8317 8318#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 8319msgid "The specified file was not found." 8320msgstr "Пазначаны файл не адшуканы." 8321 8322#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 8323msgid "The specified path was not found." 8324msgstr "Пазначаны шлях не адшуканы." 8325 8326#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 8327msgid "" 8328"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 8329msgstr "" 8330"Недапушчальны файл .exe (можа не Microsoft Win32 .exe, або памылка ў " 8331"вобразе .exe)." 8332 8333#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 8334msgid "The operating system denied access to the specified file." 8335msgstr "Апэрацыйная сыстэма адмовіла ў доступе да пазначанага файла." 8336 8337#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 8338msgid "The file name association is incomplete or invalid." 8339msgstr "Адпаведнасьць назьве файла няпоўная ці недапушчальная." 8340 8341#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 8342msgid "DDE transaction busy" 8343msgstr "Транзакцыя DDE занятая" 8344 8345#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 8346msgid "The DDE transaction failed." 8347msgstr "Транзакцыя DDE не ўдалася." 8348 8349#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 8350msgid "The DDE transaction timed out." 8351msgstr "Вычарпаны час транзакцыі DDE." 8352 8353#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 8354msgid "The specified DLL was not found." 8355msgstr "Пазначаная DLL не адшуканая." 8356 8357#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 8358msgid "There is no application associated with the given file name extension." 8359msgstr "Няма аніякай праґрамы, прызначанай дадазенаму пашырэньню назвы файла." 8360 8361#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 8362msgid "There was not enough memory to complete the operation." 8363msgstr "Не стае памяці, каб скончыць дзеяньне." 8364 8365#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 8366msgid "A sharing violation occurred." 8367msgstr "Парушэньне умоў агульнага доступу." 8368 8369#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 8370msgid "Unknown Microsoft Windows error." 8371msgstr "Невядомая памылка Microsoft Windows." 8372 8373#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 8374#, c-format 8375msgid "Failed to open '%s': %s" 8376msgstr "Немагчыма адкрыць «%s»: %s" 8377 8378#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 8379msgid "Create an image of a webpage" 8380msgstr "Стварыць відарыс сеціўнай старонкі" 8381 8382#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 8383msgid "From _Webpage..." 8384msgstr "Зь _сеціўнай старонкі…" 8385 8386#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 8387msgid "Create from webpage" 8388msgstr "Стварыць зь сеціўнай старонкі" 8389 8390#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 8391msgid "_Create" 8392msgstr "_Стварыць" 8393 8394#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 8395msgid "Enter location (URI):" 8396msgstr "Увядзі адрас (URI):" 8397 8398#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c 8399#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 8400msgid "Width (pixels):" 8401msgstr "Шырыня (у піксэлях):" 8402 8403#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 8404msgid "Font size:" 8405msgstr "Кеґль:" 8406 8407#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 8408msgid "Huge" 8409msgstr "Вялізны" 8410 8411#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 8412msgid "Large" 8413msgstr "Вялікі" 8414 8415#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 8416msgctxt "web-page" 8417msgid "Default" 8418msgstr "Прадвызначаны" 8419 8420#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 8421msgid "Small" 8422msgstr "Малы" 8423 8424#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 8425msgid "Tiny" 8426msgstr "Маленечкі" 8427 8428#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 8429#, c-format 8430msgid "No URL was specified" 8431msgstr "URL ня быў пазначаны" 8432 8433#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 8434#, c-format 8435msgid "Downloading webpage '%s'" 8436msgstr "Загрузка старонкі «%s»" 8437 8438#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 8439#, c-format 8440msgid "Transferring webpage image for '%s'" 8441msgstr "Ператварэньне відарыса старонкі для «%s»" 8442 8443#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 8444msgid "Webpage" 8445msgstr "Сеціўная старонка" 8446 8447#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 8448msgid "Distort an image by whirling and pinching" 8449msgstr "Скрывіць відарыс віраваньнямі й шчыпаньнямі" 8450 8451#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 8452msgid "W_hirl and Pinch..." 8453msgstr "Вір і _шчыпок…" 8454 8455#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 8456msgid "Whirling and pinching" 8457msgstr "Віраваньне й шчыпаньне" 8458 8459#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 8460msgid "Whirl and Pinch" 8461msgstr "Вір і шчыпок" 8462 8463#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 8464msgid "_Whirl angle:" 8465msgstr "_Вугал віраваньня:" 8466 8467#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 8468msgid "_Pinch amount:" 8469msgstr "Моц шчыпаньня:" 8470 8471#: ../plug-ins/common/wind.c:175 8472msgid "Smear image to give windblown effect" 8473msgstr "Змазвае відарыс, каб стварыць эфэкт ветру" 8474 8475#: ../plug-ins/common/wind.c:180 8476msgid "Wi_nd..." 8477msgstr "_Вецер…" 8478 8479#: ../plug-ins/common/wind.c:314 8480msgid "Rendering blast" 8481msgstr "Стварэньне парыву ветру" 8482 8483#: ../plug-ins/common/wind.c:444 8484msgid "Rendering wind" 8485msgstr "Стварэньне ветру" 8486 8487#: ../plug-ins/common/wind.c:876 8488msgid "Wind" 8489msgstr "Вецер" 8490 8491#. ******************************************************** 8492#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm 8493#. ***************************************************** 8494#: ../plug-ins/common/wind.c:919 8495msgid "Style" 8496msgstr "Стыль" 8497 8498#: ../plug-ins/common/wind.c:923 8499msgid "_Wind" 8500msgstr "_Вецер" 8501 8502#: ../plug-ins/common/wind.c:924 8503msgid "_Blast" 8504msgstr "_Парыў" 8505 8506#: ../plug-ins/common/wind.c:947 8507msgid "_Left" 8508msgstr "_Левы" 8509 8510#: ../plug-ins/common/wind.c:948 8511msgid "_Right" 8512msgstr "_Правы" 8513 8514#. **************************************************** 8515#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING 8516#. ************************************************** 8517#: ../plug-ins/common/wind.c:967 8518msgid "Edge Affected" 8519msgstr "Закрануты край" 8520 8521#: ../plug-ins/common/wind.c:971 8522msgid "L_eading" 8523msgstr "_Пярэдні" 8524 8525#: ../plug-ins/common/wind.c:972 8526msgid "Tr_ailing" 8527msgstr "_Задні" 8528 8529#: ../plug-ins/common/wind.c:973 8530msgid "Bot_h" 8531msgstr "_Абодва" 8532 8533#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 8534msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 8535msgstr "Большыя значэньні абмяжоўваюць эфэкт да меншых абласьцей відарыса" 8536 8537#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 8538msgid "_Strength:" 8539msgstr "_Сіла:" 8540 8541#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 8542msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 8543msgstr "Большыя значэньні павялічваюць велічыню эфэкта" 8544 8545#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 8546msgid "Bad colormap" 8547msgstr "Кепская мапа колераў" 8548 8549#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 8550#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 8551#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 8552#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 8553#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 8554#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 8555#, c-format 8556msgid "'%s' is not a valid BMP file" 8557msgstr "'%s' не зьяўляецца файлам BMP" 8558 8559#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 8560#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 8561#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 8562#, c-format 8563msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 8564msgstr "Памылка чытаньня загалоўку файла BMP з '%s'" 8565 8566#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 8567msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 8568msgstr "Фармат сьцісканьня BMP не падтрымліваецца або не дапушчаецца." 8569 8570#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 8571msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 8572msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца або не дапушчаецца." 8573 8574#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 8575#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 8576msgid "The bitmap ends unexpectedly." 8577msgstr "Бітмапа скончылася заўчасна." 8578 8579#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 8580msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." 8581msgstr "Немагчыма запісаць індэксаваны відарыс з празрыстасьцю ў фармат BMP." 8582 8583#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 8584msgid "Alpha channel will be ignored." 8585msgstr "Альфаканал будзе праігнараваны." 8586 8587#. Run-Length Encoded 8588#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 8589msgid "_Run-Length Encoded" 8590msgstr "_Закадаваны ў RLE" 8591 8592#. Compatibility Options 8593#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874 8594msgid "Co_mpatibility Options" 8595msgstr "Выборы _сумяшчальнасьці" 8596 8597#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884 8598msgid "_Do not write color space information" 8599msgstr "_Не запісваць зьвесткі аб прасторы колераў" 8600 8601#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886 8602msgid "" 8603"Some applications can not read BMP images that include color space " 8604"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " 8605"option will cause GIMP to not write color space information to the file." 8606msgstr "" 8607"Некаторыя праґрамы ня могуць чытаць відарысы BMP, якія ўтрымліваюць зьвесткі " 8608"аб прасторы колераў. GIMP зазвычай запісвае гэтыя зьвесткі. Калі " 8609"задзейнічаць гэты выбор, то GIMP ня будзе пісаць у файл зьвесткі аб прасторы " 8610"колераў." 8611 8612#. Advanced Options 8613#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 8614msgid "_Advanced Options" 8615msgstr "_Дадатковыя выборы" 8616 8617#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 8618msgid "16 bits" 8619msgstr "16 бітаў" 8620 8621#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 8622msgid "24 bits" 8623msgstr "24 біты" 8624 8625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 8626msgid "32 bits" 8627msgstr "32 біты" 8628 8629#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 8630msgid "Windows BMP image" 8631msgstr "Відарыс Windows BMP" 8632 8633#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 8634msgid "gzip archive" 8635msgstr "Архіў gzip" 8636 8637#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 8638msgid "bzip archive" 8639msgstr "Архіў bzip" 8640 8641#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 8642msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 8643msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, захаваны як сьціснуты XCF." 8644 8645#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 8646msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 8647msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, спрабую ўгадаць ягоны тып." 8648 8649#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 8650msgid "G3 fax image" 8651msgstr "Відарыс G3 fax" 8652 8653#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 8654msgid "Flexible Image Transport System" 8655msgstr "Зручная сыстэма перадачы відарысаў (FITS)" 8656 8657#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 8658msgid "Error during open of FITS file" 8659msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла FITS" 8660 8661#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 8662msgid "FITS file keeps no displayable images" 8663msgstr "Файл FITS ня ўтрымлівае відарысаў, прыдатных да паказу" 8664 8665#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 8666msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" 8667msgstr "Захоўваньне АШЕЫ ня можа апрацоўваць відарысы з альфаканаламі" 8668 8669#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 8670msgid "Load FITS File" 8671msgstr "Загрузіць файла FITS" 8672 8673#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 8674msgid "Replacement for undefined pixels" 8675msgstr "Замена для нявызначаных піксэляў" 8676 8677#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 8678#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 8679msgid "White" 8680msgstr "Белы" 8681 8682#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 8683msgid "Pixel value scaling" 8684msgstr "Маштабаваньне значэньня піксэля" 8685 8686#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 8687msgid "By DATAMIN/DATAMAX" 8688msgstr "На DATAMIN/DATAMAX" 8689 8690#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 8691msgid "Image Composing" 8692msgstr "Складаньне відарыса" 8693 8694#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 8695msgctxt "composing" 8696msgid "None" 8697msgstr "Няма" 8698 8699#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 8700msgid "AutoDesk FLIC animation" 8701msgstr "Анімацыя AutoDesk FLIC" 8702 8703#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 8704#, c-format 8705msgid "Frame (%i)" 8706msgstr "Кадр (%i)" 8707 8708#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 8709msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." 8710msgstr "Нажаль магчыма захоўваць толькі індэксаваныя й шэрыя відарысы." 8711 8712#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 8713msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" 8714msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стосу кадраў" 8715 8716#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 8717msgctxt "frame-range" 8718msgid "From:" 8719msgstr "Ад:" 8720 8721#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 8722msgctxt "frame-range" 8723msgid "To:" 8724msgstr "Да:" 8725 8726#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 8727msgid "GFLI 1.3" 8728msgstr "GFLI 1.3" 8729 8730#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 8731msgid "Windows Icon" 8732msgstr "Значка Windows" 8733 8734#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 8735msgid "Icon Details" 8736msgstr "Падрабязнасьці значкі" 8737 8738#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 8739msgid "" 8740"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " 8741"applications may not open this file correctly." 8742msgstr "" 8743"Вялікія значкі й сьцісканьне не падтрымліваюцца ўсімі праграмамі. Старэйшыя " 8744"праграмы могуць некарэктрна адкрыць гэты файл." 8745 8746#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 8747msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" 8748msgstr "1 bpp, 1-бітавая альфа, 2-месцавая палітра" 8749 8750#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 8751msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" 8752msgstr "4 bpp, 1-бітавая альфа, 16-месцавая палітра" 8753 8754#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 8755msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" 8756msgstr "8 bpp, 1-бітавая альфа, 256-месцавая палітра" 8757 8758#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 8759msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" 8760msgstr "24 bpp, 1-бітавая альфа, без палітры" 8761 8762#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 8763msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" 8764msgstr "32 bpp, 8-бітавая альфа, без палітры" 8765 8766#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 8767msgid "Compressed (PNG)" 8768msgstr "Сьціснуты (PNG)" 8769 8770#. read successfully. add to image 8771#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 8772#, c-format 8773msgid "Icon #%i" 8774msgstr "Значка #%i" 8775 8776#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 8777#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 8778#, c-format 8779msgid "Opening thumbnail for '%s'" 8780msgstr "Адкрыцьцё мініятуры для %s" 8781 8782#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 8783msgid "Microsoft Windows icon" 8784msgstr "Значка Microsoft Windows" 8785 8786#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 8787msgid "Rotate Image?" 8788msgstr "Павернуць відарыс?" 8789 8790#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 8791msgid "_Keep Orientation" 8792msgstr "_Пакінуць напрамак" 8793 8794#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 8795msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." 8796msgstr "У адпаведнасьці з даньнямі EXIF, відарыс павернуты" 8797 8798#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 8799msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" 8800msgstr "Ці жадаеш каб GIMP павернуў яго да стандартнага напрамку?" 8801 8802#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 8803msgid "JPEG preview" 8804msgstr "Агляд JPEG" 8805 8806#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 8807#, c-format 8808msgid "File size: %s" 8809msgstr "Памер файла: %s" 8810 8811#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 8812msgid "Calculating file size..." 8813msgstr "Разьлік памеру файла…" 8814 8815#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 8816msgid "File size: unknown" 8817msgstr "Памер файла: невядомы" 8818 8819#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 8820msgid "JPEG" 8821msgstr "JPEG" 8822 8823#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 8824msgid "_Quality:" 8825msgstr "_Якасьць:" 8826 8827#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 8828msgid "JPEG quality parameter" 8829msgstr "Парамэтар якасьці JPEG" 8830 8831#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 8832msgid "Enable preview to obtain the file size." 8833msgstr "Задзейнічай агляд, каб атрымаць памер файла." 8834 8835#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 8836msgid "Sho_w preview in image window" 8837msgstr "Паказаць _агляд у вакне відарыса" 8838 8839#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 8840msgid "S_moothing:" 8841msgstr "Змазваньне:" 8842 8843#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 8844msgid "Interval (MCU rows):" 8845msgstr "Інтэрвал (радкі НЗА):" 8846 8847#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 8848msgid "Use _restart markers" 8849msgstr "Ужываць маркеры _перазапуску" 8850 8851#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 8852msgid "_Optimize" 8853msgstr "_Аптымізаваць" 8854 8855#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 8856msgid "_Progressive" 8857msgstr "_Праґрэсіўны" 8858 8859#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 8860msgid "Save _EXIF data" 8861msgstr "Захаваць даньні _EXIF" 8862 8863#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 8864msgid "Save _thumbnail" 8865msgstr "Захаваць _мініятуру" 8866 8867#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 8868msgid "Save _XMP data" 8869msgstr "Захаваць даньні _XMP" 8870 8871#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 8872msgid "_Use quality settings from original image" 8873msgstr "Узяць настройкі _якасьці з пачатковага відарыса" 8874 8875#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 8876msgid "" 8877"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " 8878"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " 8879"quality and file size." 8880msgstr "" 8881"Калі спачатны відарыс быў загружаны з файла JPEG зь нестандартнымі выборамі " 8882"якасьці (табліцамі квантаваньня), задзейнічай гэты выбор, каб атрымаць амаль " 8883"такую ж якасьць і памер файла." 8884 8885# 1) субдискретизация 8886# 2) тлв децимация, прореживание 8887#. Subsampling 8888#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 8889msgid "Su_bsampling:" 8890msgstr "_Прарэджваньне:" 8891 8892#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 8893msgid "4:4:4 (best quality)" 8894msgstr "4:4:4 (найлепшая якасьць)" 8895 8896#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 8897msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" 8898msgstr "4:2:2 гарызантальны (палова насычанасьці)" 8899 8900#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 8901msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" 8902msgstr "4:2:2 вэртыкальны (палова насычанасьці)" 8903 8904#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 8905msgid "4:2:0 (chroma quartered)" 8906msgstr "4:2:2 (чвэрць насычанасьці)" 8907 8908#. DCT method 8909#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 8910msgid "_DCT method:" 8911msgstr "Спосаб _ДКП:" 8912 8913#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 8914msgid "Fast Integer" 8915msgstr "Хуткі цэлалікавы" 8916 8917#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 8918msgid "Integer" 8919msgstr "Цэлы лік" 8920 8921#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 8922msgid "Floating-Point" 8923msgstr "З плыўной коскай" 8924 8925#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 8926msgid "Comment" 8927msgstr "Камэнтар" 8928 8929#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 8930#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 8931msgid "_Load Defaults" 8932msgstr "За_грузіць прадвызначаныя" 8933 8934#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 8935msgid "Sa_ve Defaults" 8936msgstr "За_хаваць прадвызначаныя" 8937 8938#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 8939msgid "JPEG image" 8940msgstr "Відарыс JPEG" 8941 8942#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 8943msgid "Export Preview" 8944msgstr "Экспартаваць агляд" 8945 8946#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 8947#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 8948#, c-format 8949msgid "Error loading PSD file: %s" 8950msgstr "Памылка загрузкі файла PSD: %s." 8951 8952#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 8953#, c-format 8954msgid "Not a valid Photoshop document file" 8955msgstr "Не зьяўляецца дапушчальным файлам photoshop" 8956 8957#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 8958#, c-format 8959msgid "Unsupported file format version: %d" 8960msgstr "Вэрсія файла не падтрымліваецца: %d" 8961 8962#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 8963#, c-format 8964msgid "Too many channels in file: %d" 8965msgstr "Файл мае зашмат каналаў: %d" 8966 8967#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 8968#, c-format 8969msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" 8970msgstr "Памер відарыса %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца" 8971 8972#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 8973#, c-format 8974msgid "Unsupported color mode: %s" 8975msgstr "Рэжым колера ў не падтрымліваецца: %s" 8976 8977#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 8978#, c-format 8979msgid "Unsupported bit depth: %d" 8980msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца: %d" 8981 8982#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 8983#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 8984#, c-format 8985msgid "The file is corrupt!" 8986msgstr "Файл пашкоджаны!" 8987 8988#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 8989#, c-format 8990msgid "Too many channels in layer: %d" 8991msgstr "Пласт мае зашмат каналаў: %d" 8992 8993#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 8994#, c-format 8995msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 8996msgstr "Вышыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" 8997 8998#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 8999#, c-format 9000msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 9001msgstr "Шырыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" 9002 9003#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 9004#, c-format 9005msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 9006msgstr "Памер пласта %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца" 9007 9008#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 9009#, c-format 9010msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 9011msgstr "Вышыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" 9012 9013#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 9014#, c-format 9015msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 9016msgstr "Шырыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" 9017 9018#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 9019#, c-format 9020msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 9021msgstr "Памер маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d×%d" 9022 9023#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 9024#, c-format 9025msgid "Unsupported compression mode: %d" 9026msgstr "Рэжым сьцісканьня не падтрымліваецца: %d" 9027 9028#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 9029msgid "Extra" 9030msgstr "Дадаткова" 9031 9032#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 9033#, c-format 9034msgid "Unsupported or invalid channel size" 9035msgstr "Памер канала не падтрымліваецца або не дапушчаецца" 9036 9037#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 9038#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 9039msgid "Photoshop image" 9040msgstr "Відарыс Photoshop" 9041 9042#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 9043#, c-format 9044msgid "" 9045"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " 9046"plug-in does not support that, using normal mode instead." 9047msgstr "" 9048"Немагчыма захаваць пласт з рэжымам «%s». Або фармат файла PSD, або дадатак " 9049"захоўваньня не падтрымліваюць такога, выкарыстаны нармальны рэжым." 9050 9051#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 9052msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" 9053msgstr "Памылка: немагчыма ператварыць асноўны тып відарыса GIMP у рэжым PSD" 9054 9055#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 9056#, c-format 9057msgid "" 9058"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " 9059"more than 30,000 pixels wide or tall." 9060msgstr "" 9061"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў PSD не падтрымлівае відарысы, якія " 9062"маюць больш за 30000 піксэляў удоўжкі або ўшыркі." 9063 9064#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 9065#, c-format 9066msgid "" 9067"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " 9068"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." 9069msgstr "" 9070"Немагчыма захаваць «%s». Фармат файлаў PSD не падтрымлівае відарысы, якія " 9071"маюць пласты, большыя за 30000 піксэляў удоўжкі або ўшыркі." 9072 9073#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 9074msgid "Unexpected end of file" 9075msgstr "Заўчасны канец файла" 9076 9077#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 9078msgid "Silicon Graphics IRIS image" 9079msgstr "Відарыс Silicon Graphics IRIS" 9080 9081#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 9082#, c-format 9083msgid "Could not open '%s' for reading." 9084msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня." 9085 9086#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 9087#, c-format 9088msgid "Invalid width: %hu" 9089msgstr "Недапушчальная шырыня: %hu" 9090 9091#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 9092#, c-format 9093msgid "Invalid height: %hu" 9094msgstr "Недапушчальная вышыня: %hu" 9095 9096#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 9097#, c-format 9098msgid "Invalid number of channels: %hu" 9099msgstr "Недапушчальная колькасьць каналаў: %hu" 9100 9101#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 9102#, c-format 9103msgid "Could not open '%s' for writing." 9104msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' на запіс." 9105 9106#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 9107msgid "SGI" 9108msgstr "SGI" 9109 9110#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 9111msgid "Compression type" 9112msgstr "Тып сьцісканьня" 9113 9114#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 9115msgid "No compression" 9116msgstr "Безь сьцісканьня" 9117 9118#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 9119msgid "RLE compression" 9120msgstr "Сьцісканьне RLE" 9121 9122#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 9123msgid "" 9124"Aggressive RLE\n" 9125"(not supported by SGI)" 9126msgstr "" 9127"Агрэсіўны RLE\n" 9128"(не падтрымліваецца SGI)" 9129 9130#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 9131#, c-format 9132msgid "Downloading image (%s of %s)" 9133msgstr "Загрузка відарыса (%s з %s)" 9134 9135#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 9136#, c-format 9137msgid "Uploading image (%s of %s)" 9138msgstr "Дасыланьне відарыса (%s з %s)" 9139 9140#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 9141#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 9142#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 9143#, c-format 9144msgid "Downloaded %s of image data" 9145msgstr "Загружана %s даньняў відарыса" 9146 9147#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 9148#, c-format 9149msgid "Uploaded %s of image data" 9150msgstr "Даслана %s даньняў відарыса" 9151 9152#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 9153#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 9154#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 9155msgid "Connecting to server" 9156msgstr "Злучэньне з паслужнікам" 9157 9158#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 9159msgid "Could not initialize libcurl" 9160msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць libcurl" 9161 9162#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 9163#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 9164#, c-format 9165msgid "Downloading %s of image data" 9166msgstr "Загрузка %s даньняў відарыса" 9167 9168#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 9169#, c-format 9170msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" 9171msgstr "Пры адкрыцьці «%s» для чытаньня атрыманы %s выніковы код: %ld" 9172 9173#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 9174#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 9175#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 9176#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 9177#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 9178#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 9179#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 9180#, c-format 9181msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" 9182msgstr "ненармальны вынік wget на URI «%s»" 9183 9184#. The third line is "Connecting to..." 9185#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 9186#, c-format 9187msgid "(timeout is %d second)" 9188msgid_plural "(timeout is %d seconds)" 9189msgstr[0] "(затрымка — %d сэкунда)" 9190msgstr[1] "(затрымка — %d сэкунды)" 9191msgstr[2] "(затрымка — %d сэкундаў)" 9192 9193#. The fourth line is either the network request or an error 9194#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 9195msgid "Opening URI" 9196msgstr "Адкрыцьцё URI" 9197 9198#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 9199#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 9200#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 9201#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 9202#, c-format 9203msgid "A network error occurred: %s" 9204msgstr "Сеткавая памылка: %s" 9205 9206#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 9207msgid "Downloading unknown amount of image data" 9208msgstr "Загрузка невядомай колькасьці даньняў відарыса" 9209 9210#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 9211msgid "URI" 9212msgstr "URI" 9213 9214#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 9215msgid "GIMP compressed XJT image" 9216msgstr "Сціснуты відарыс XJT GIMP" 9217 9218#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 9219#, c-format 9220msgid "XJT file contains unknown layermode %d" 9221msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы рэжым пласта %d." 9222 9223#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 9224#, c-format 9225msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" 9226msgstr "Да ўвагі: рэжым пласта %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT" 9227 9228#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 9229#, c-format 9230msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" 9231msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы тып шляха %d." 9232 9233#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 9234#, c-format 9235msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" 9236msgstr "Да ўвагі: тып шляха %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT" 9237 9238#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 9239#, c-format 9240msgid "XJT file contains unknown unittype %d" 9241msgstr "Файл XJT утрымлівае невядомы тып адзінкі %d" 9242 9243#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 9244#, c-format 9245msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" 9246msgstr "Да ўвагі: тып адзінкі %d не падтрымліваецца, але запісаны ў XJT" 9247 9248#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 9249msgid "XJT" 9250msgstr "XJT" 9251 9252#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 9253msgid "Optimize" 9254msgstr "Аптымізаваць" 9255 9256#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 9257msgid "Clear transparent" 9258msgstr "Ачысьціць празрыстыя вобласьці" 9259 9260#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 9261msgid "Quality:" 9262msgstr "Якасьць:" 9263 9264#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 9265msgid "Smoothing:" 9266msgstr "Змазваньне:" 9267 9268#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 9269#, c-format 9270msgid "Could not create working folder '%s': %s" 9271msgstr "Немагчыма выдаліць працоўную тэчку '%s': %s" 9272 9273#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 9274#, c-format 9275msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." 9276msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць файл уласьцівасьцяў XJT «%s»." 9277 9278#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 9279#, c-format 9280msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 9281msgstr "Памылка: файл уласьцівасьцяў XJT «%s» пусты." 9282 9283#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 9284msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 9285msgstr "Стварыць касьмічныя рэкурсіўныя фрактальныя языкі полымя" 9286 9287#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 9288msgid "_Flame..." 9289msgstr "_Язык полымя…" 9290 9291#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 9292msgid "Drawing flame" 9293msgstr "Рысаваньне языка полымя" 9294 9295#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 9296msgid "Flame works only on RGB drawables." 9297msgstr "Язык полымя працуе толькі на абшарах рысаваньня RGB." 9298 9299#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 9300#, c-format 9301msgid "'%s' is not a regular file" 9302msgstr "«%s» не зьяўляецца звычайным файлам" 9303 9304#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 9305msgid "Edit Flame" 9306msgstr "Зьмяніць язык полымя" 9307 9308#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 9309msgid "Directions" 9310msgstr "Напрамкі" 9311 9312#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 9313msgid "Controls" 9314msgstr "Кіраваньне" 9315 9316#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 9317msgid "_Speed:" 9318msgstr "_Хуткасьць:" 9319 9320#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 9321msgid "_Randomize" 9322msgstr "_Перамяшаць" 9323 9324#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 9325msgid "Same" 9326msgstr "Такі самы" 9327 9328#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 9329#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 9330msgid "Random" 9331msgstr "Выпадковае" 9332 9333#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 9334msgid "Swirl" 9335msgstr "Вір" 9336 9337#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 9338msgid "Horseshoe" 9339msgstr "Падкова" 9340 9341#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 9342msgid "Polar" 9343msgstr "Палярныя" 9344 9345#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 9346msgid "Bent" 9347msgstr "Выгін" 9348 9349#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 9350msgid "Handkerchief" 9351msgstr "Насоўка" 9352 9353#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 9354msgid "Heart" 9355msgstr "Сэрца" 9356 9357#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 9358msgid "Disc" 9359msgstr "Дыск" 9360 9361#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 9362msgid "Hyperbolic" 9363msgstr "Гіпэрбалічны" 9364 9365#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 9366msgid "Ex" 9367msgstr "Экс" 9368 9369#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 9370#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 9371msgid "Julia" 9372msgstr "Юлія" 9373 9374#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 9375msgid "Fisheye" 9376msgstr "Рыбіна вока" 9377 9378#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 9379msgid "Popcorn" 9380msgstr "Папкорн" 9381 9382#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 9383msgid "Exponential" 9384msgstr "Паказьнікавы" 9385 9386#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 9387msgid "Power" 9388msgstr "Ступень" 9389 9390#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 9391#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 9392#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 9393#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 9394msgid "Cosine" 9395msgstr "Косінус" 9396 9397#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 9398msgid "Rings" 9399msgstr "Пярсьцёнкі" 9400 9401#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 9402msgid "Fan" 9403msgstr "Веер" 9404 9405#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 9406msgid "Eyefish" 9407msgstr "Рыбіна вока" 9408 9409#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 9410msgid "Bubble" 9411msgstr "Бурбалка" 9412 9413#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 9414msgid "Cylinder" 9415msgstr "Цыліндар" 9416 9417#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 9418msgid "Blur" 9419msgstr "Размыцьцё" 9420 9421#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 9422msgid "Gaussian" 9423msgstr "Ґаўсаўскі" 9424 9425#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 9426msgid "_Variation:" 9427msgstr "_Варыяцыя:" 9428 9429#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 9430msgid "Load Flame" 9431msgstr "Загрузіць язык полымя" 9432 9433#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 9434msgid "Save Flame" 9435msgstr "Захаваць язык полымя" 9436 9437#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 9438msgid "Flame" 9439msgstr "Язык полымя" 9440 9441#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 9442msgid "_Rendering" 9443msgstr "_Апрацоўваньне" 9444 9445#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 9446msgid "Co_ntrast:" 9447msgstr "_Кантраст:" 9448 9449#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 9450msgid "_Gamma:" 9451msgstr "_Ґама:" 9452 9453#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 9454msgid "Sample _density:" 9455msgstr "_Гушчыня прыкладу:" 9456 9457#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 9458msgid "Spa_tial oversample:" 9459msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:" 9460 9461#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 9462msgid "Spatial _filter radius:" 9463msgstr "_Радыюс прасторавага фільтра:" 9464 9465#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 9466msgid "Color_map:" 9467msgstr "_Мапа колераў:" 9468 9469#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 9470msgid "Custom gradient" 9471msgstr "Свой ґрадыент" 9472 9473#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 9474msgid "C_amera" 9475msgstr "_Камэра" 9476 9477#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 9478#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 9479#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 9480#, c-format 9481msgid "" 9482"No %s in gimprc:\n" 9483"You need to add an entry like\n" 9484"(%s \"%s\")\n" 9485"to your %s file." 9486msgstr "" 9487"Няма %s у gimprc:\n" 9488"Трэба дадаць запіс кшталту\n" 9489"(%s \"%s\")\n" 9490"у твой файл %s." 9491 9492#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 9493msgid "Fractal Explorer" 9494msgstr "Дасьледнік фракталаў" 9495 9496#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 9497msgid "Realtime preview" 9498msgstr "Агляд у рэальным часе" 9499 9500#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 9501msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 9502msgstr "Калі задзейнічана, папярэдні прагляд будзе перарысоўвацца аўтаматычна" 9503 9504#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 9505msgid "R_edraw preview" 9506msgstr "_Перарабіць агляд" 9507 9508#. Zoom Options 9509#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 9510msgid "Zoom" 9511msgstr "Маштаб" 9512 9513#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 9514msgid "Undo last zoom change" 9515msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу" 9516 9517#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 9518msgid "Redo last zoom change" 9519msgstr "Паўтарыць апошняе зьмяненьне маштабу" 9520 9521#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 9522msgid "_Parameters" 9523msgstr "_Парамэтры" 9524 9525#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 9526msgid "Fractal Parameters" 9527msgstr "Параметры фрактала" 9528 9529#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 9530#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 9531msgid "Left:" 9532msgstr "Зьлева:" 9533 9534#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 9535#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 9536msgid "Right:" 9537msgstr "Справа:" 9538 9539#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 9540#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 9541msgid "Top:" 9542msgstr "Зьверху:" 9543 9544#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 9545#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 9546msgid "Bottom:" 9547msgstr "Зьнізу:" 9548 9549#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 9550msgid "" 9551"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" 9552msgstr "Чым болей паўтарэньняў, тым больш падрабязнасьцяў будзе разлічана" 9553 9554#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 9555msgid "CX:" 9556msgstr "CX:" 9557 9558#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 9559#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 9560msgid "Changes aspect of fractal" 9561msgstr "Зьмяняе прапорцыі фрактала" 9562 9563#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 9564msgid "CY:" 9565msgstr "CY:" 9566 9567#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 9568msgid "Load a fractal from file" 9569msgstr "Загрузіць фрактал з файла" 9570 9571#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 9572msgid "Reset parameters to default values" 9573msgstr "Вернуць парамэтры да пачатковых значэньняў" 9574 9575#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 9576msgid "Save active fractal to file" 9577msgstr "Захаваць актыўны фрактал у файл" 9578 9579#. Fractal type toggle box 9580#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 9581msgid "Fractal Type" 9582msgstr "Тып фрактала" 9583 9584#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 9585msgid "Mandelbrot" 9586msgstr "Мандэльброт" 9587 9588#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 9589msgid "Barnsley 1" 9590msgstr "Барнслі 1" 9591 9592#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 9593msgid "Barnsley 2" 9594msgstr "Барнслі 2" 9595 9596#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 9597msgid "Barnsley 3" 9598msgstr "Барнслі 3" 9599 9600#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 9601msgid "Spider" 9602msgstr "Павук" 9603 9604#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 9605msgid "Man'o'war" 9606msgstr "Man'o'war" 9607 9608#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 9609msgid "Lambda" 9610msgstr "Лямбда" 9611 9612#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 9613msgid "Sierpinski" 9614msgstr "Серпіньскі" 9615 9616#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 9617msgid "Number of colors:" 9618msgstr "Колькасьць колераў:" 9619 9620#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 9621msgid "Change the number of colors in the mapping" 9622msgstr "Зьмяніць колькасьць колераў у ператварэньні" 9623 9624#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 9625msgid "Use loglog smoothing" 9626msgstr "Loglog згладжваньне" 9627 9628#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 9629msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 9630msgstr "" 9631"Выкарыстоўваць loglog згладжваньне, каб пазьбегнуць «паласатасьці» выніку" 9632 9633#. Color Density frame 9634#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 9635msgid "Color Density" 9636msgstr "Гушчыня колеру" 9637 9638#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 9639msgid "Change the intensity of the red channel" 9640msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць чырвонага каналу" 9641 9642#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 9643msgid "Change the intensity of the green channel" 9644msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць зялёнага каналу" 9645 9646#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 9647msgid "Change the intensity of the blue channel" 9648msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць сіняга каналу" 9649 9650#. Color Function frame 9651#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 9652msgid "Color Function" 9653msgstr "Функцыя колера" 9654 9655#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 9656#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 9657#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 9658msgid "Sine" 9659msgstr "Сінус" 9660 9661#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 9662#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 9663#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 9664msgctxt "color-function" 9665msgid "None" 9666msgstr "Нічога" 9667 9668#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 9669#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 9670#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 9671msgid "Use sine-function for this color component" 9672msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «сінус» для гэтага складніка колера" 9673 9674#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 9675#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 9676#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 9677msgid "Use cosine-function for this color component" 9678msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «косінус» для гэтага складніка колера" 9679 9680#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 9681#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 9682#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 9683msgid "" 9684"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 9685"channel" 9686msgstr "" 9687"Гэты канал ператвараць лінейна, а не паводле нейкай трыганамэтрычнай функцыі" 9688 9689#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 9690#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 9691#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 9692msgid "Inversion" 9693msgstr "Інвэрсія" 9694 9695#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 9696#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 9697#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 9698msgid "" 9699"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 9700"ones and vice versa" 9701msgstr "" 9702"Калі задзейнічаеш гэты выбор больш яркія піксэлі будуць абмененыя на менш " 9703"яркія й наадварот" 9704 9705#. Colormode toggle box 9706#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 9707msgid "Color Mode" 9708msgstr "Рэжым колераў" 9709 9710#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 9711msgid "As specified above" 9712msgstr "Як вызначана вышэй" 9713 9714#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 9715msgid "" 9716"Create a color-map with the options you specified above (color density/" 9717"function). The result is visible in the preview image" 9718msgstr "" 9719"Стварыць мапу колераў з выборамі, вызначанымі вышэй (шчыльнасьць/функцыя " 9720"колера). Вынік бачны на відарысе агляду" 9721 9722#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 9723msgid "Apply active gradient to final image" 9724msgstr "Ужыць актыўны ґрадыент да выніковага відарыса" 9725 9726#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 9727msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 9728msgstr "Стварыць мапу колераў, выкарыстоўваючы ґрадыент з рэдактара ґрадыентаў" 9729 9730#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 9731msgid "FractalExplorer Gradient" 9732msgstr "Ґрадыент Дасьледніка фракталаў" 9733 9734#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 9735msgid "_Fractals" 9736msgstr "_Фракталы" 9737 9738#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 9739#, c-format 9740msgid "Could not write '%s': %s" 9741msgstr "Немагчыма запісаць '%s': %s" 9742 9743#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 9744msgid "Load Fractal Parameters" 9745msgstr "Загрузіць парамэтры фрактала" 9746 9747#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 9748msgid "Save Fractal Parameters" 9749msgstr "Захаваць парамэтры фрактала" 9750 9751#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 9752#, c-format 9753msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 9754msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў" 9755 9756#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 9757#, c-format 9758msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 9759msgstr "«%s» пашкоджаны. Радок %d разьдзелу «Option» няправільны" 9760 9761#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 9762msgid "Render fractal art" 9763msgstr "Стварэньне выяваў фракталаў" 9764 9765#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 9766msgid "_Fractal Explorer..." 9767msgstr "_Дасьледнік фракталаў…" 9768 9769#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 9770msgid "Rendering fractal" 9771msgstr "Стварэньне фрактала" 9772 9773#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 9774#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 9775#, c-format 9776msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 9777msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" 9778 9779#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 9780msgid "Delete Fractal" 9781msgstr "Выдаліць фрактал" 9782 9783#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 9784#, c-format 9785msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 9786msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў" 9787 9788#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 9789#, c-format 9790msgid "" 9791"File '%s' is corrupt.\n" 9792"Line %d Option section incorrect" 9793msgstr "" 9794"Файл «%s» пашкоджаны.\n" 9795"Радок %d разьдзелу «Option» няправільны" 9796 9797#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 9798msgid "My first fractal" 9799msgstr "Мой першы фрактал" 9800 9801#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 9802msgid "Select folder and rescan collection" 9803msgstr "Выбраць тэчку й перасканаваць калекцыю" 9804 9805#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 9806msgid "Apply currently selected fractal" 9807msgstr "Ужыць выбраны фрактал" 9808 9809#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 9810msgid "Delete currently selected fractal" 9811msgstr "Выдаліць выбраны фрактал" 9812 9813#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 9814msgid "Rescan for Fractals" 9815msgstr "Пераскававаць фракталы" 9816 9817#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 9818msgid "Add FractalExplorer Path" 9819msgstr "Дадаць шлях Дасьледніка фракталаў" 9820 9821#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 9822msgid "Closed" 9823msgstr "Закрыты" 9824 9825#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 9826msgid "Close curve on completion" 9827msgstr "Закрыць крывую па сканчэньні" 9828 9829#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 9830msgid "Show Line Frame" 9831msgstr "Паказваць рамку лініі" 9832 9833#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 9834msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 9835msgstr "Рысуе лініі між кіроўнымі пунктамі. Толькі падчас стварэньня крывой." 9836 9837#. Start building the dialog up 9838#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 9839msgid "Gfig" 9840msgstr "G-фіг" 9841 9842#. Tool options notebook 9843#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 9844msgid "Tool Options" 9845msgstr "Выборы прылады" 9846 9847#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 9848msgid "_Stroke" 9849msgstr "_Аблямаваць" 9850 9851#. Fill frame on right side 9852#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 9853msgid "Fill" 9854msgstr "Запоўніць" 9855 9856#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 9857msgid "No fill" 9858msgstr "Не запаўняць" 9859 9860#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 9861msgid "Color fill" 9862msgstr "Запоўніць колерам" 9863 9864#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 9865msgid "Pattern fill" 9866msgstr "Запоўніць узорам" 9867 9868#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 9869msgid "Shape gradient" 9870msgstr "Фіґурным ґрадыентам" 9871 9872#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 9873msgid "Vertical gradient" 9874msgstr "Вэртыкальны ґрадыент" 9875 9876#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 9877msgid "Horizontal gradient" 9878msgstr "Гарызантальны ґрадыент" 9879 9880#. "show image" checkbutton at bottom of style frame 9881#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 9882msgid "Show image" 9883msgstr "Паказаць відарыс" 9884 9885#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 9886#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 9887msgctxt "checkbutton" 9888msgid "Snap to grid" 9889msgstr "Прыцягвацца да сеткі" 9890 9891#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 9892#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 9893msgid "Show grid" 9894msgstr "Паказваць сетку" 9895 9896#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 9897msgid "Load Gfig Object Collection" 9898msgstr "Загрузіць калекцыю аб'ектаў G-фіг" 9899 9900#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 9901msgid "Save Gfig Drawing" 9902msgstr "Захаваць рысунак G-фіг" 9903 9904#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 9905msgid "First Gfig" 9906msgstr "Першы G-фіг" 9907 9908#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 9909msgid "_Undo" 9910msgstr "_Адмяніць" 9911 9912#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 9913msgid "_Clear" 9914msgstr "_Ачысьціць" 9915 9916#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 9917msgid "_Grid" 9918msgstr "_Сетка" 9919 9920#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 9921msgid "Raise selected object" 9922msgstr "Узьняць выбраны аб'ект" 9923 9924#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 9925msgid "Lower selected object" 9926msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект" 9927 9928#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 9929msgid "Raise selected object to top" 9930msgstr "Узьняць выбраны аб'ект на вяршыню" 9931 9932#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 9933msgid "Lower selected object to bottom" 9934msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект на спод" 9935 9936#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 9937msgid "Show previous object" 9938msgstr "Паказаць папярэдні аб'ект" 9939 9940#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 9941msgid "Show next object" 9942msgstr "Паказаць наступны аб'ект" 9943 9944#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 9945msgid "Show all objects" 9946msgstr "Паказаць усе аб'екты" 9947 9948#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 9949msgid "Create line" 9950msgstr "Стварыць лінію" 9951 9952#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 9953msgid "Create rectangle" 9954msgstr "Стварыць прастакутнік" 9955 9956#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 9957msgid "Create circle" 9958msgstr "Стварыць акружнасьць" 9959 9960#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 9961msgid "Create ellipse" 9962msgstr "Стварыць эліпс" 9963 9964#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 9965msgid "Create arc" 9966msgstr "Стварыць дугу" 9967 9968#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 9969msgid "Create reg polygon" 9970msgstr "Стварыць правільны шматкутнік" 9971 9972#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 9973msgid "Create star" 9974msgstr "Стварыць зорку" 9975 9976#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 9977msgid "Create spiral" 9978msgstr "Стварыць сьпіраль" 9979 9980#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 9981msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 9982msgstr "Стварыць крывую бэзье. Shift + Кнопка сканчае стварэньне аб'екта." 9983 9984#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 9985msgid "Move an object" 9986msgstr "Пасунуць аб'ект" 9987 9988#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 9989msgid "Move a single point" 9990msgstr "Пасунуць асобны пункт" 9991 9992#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 9993msgid "Copy an object" 9994msgstr "Капіяваць аб'ект" 9995 9996#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 9997msgid "Delete an object" 9998msgstr "Выдаліць аб'ект" 9999 10000#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 10001msgid "Select an object" 10002msgstr "Выбраць аб'ект" 10003 10004#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 10005msgid "This tool has no options" 10006msgstr "Прылада ня мае выбораў" 10007 10008#. Put buttons in 10009#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 10010msgid "Show position" 10011msgstr "Паказаць становішча" 10012 10013#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 10014msgid "Show control points" 10015msgstr "Паказаць кіроўныя пункты" 10016 10017#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 10018msgid "Max undo:" 10019msgstr "Адменаў:" 10020 10021#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 10022#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 10023msgid "Transparent" 10024msgstr "Празрыстая" 10025 10026#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 10027msgid "Foreground" 10028msgstr "Колеру рысаваньня" 10029 10030#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 10031#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 10032#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 10033msgid "Copy" 10034msgstr "Капіяваць" 10035 10036#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 10037msgid "" 10038"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 10039"the draw is performed." 10040msgstr "" 10041"Тып асноведзі пласта. «Капіяваць» азначае, што папярэдні пласт будзе " 10042"скапіяваны перад выконваньнем рысаваньня." 10043 10044#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 10045msgid "Background:" 10046msgstr "Асноведзь:" 10047 10048#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 10049msgid "Feather" 10050msgstr "Зьмякчыць" 10051 10052#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 10053msgid "Radius:" 10054msgstr "Радыюс:" 10055 10056#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 10057msgid "Grid spacing:" 10058msgstr "Прагалы між лініямі:" 10059 10060#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 10061msgid "Polar grid sectors desired:" 10062msgstr "Пажадана сэктараў палярнай сеткі:" 10063 10064#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 10065msgid "Polar grid radius interval:" 10066msgstr "Інтэрвал радыюсаў палярнай сеткі:" 10067 10068#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 10069msgid "Rectangle" 10070msgstr "Прастакутнік" 10071 10072#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 10073msgid "Isometric" 10074msgstr "Ізамэтрычны" 10075 10076#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 10077msgid "Grid type:" 10078msgstr "Тып сеткі:" 10079 10080#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 10081#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 10082msgid "Normal" 10083msgstr "Нармальны" 10084 10085#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 10086msgid "Grey" 10087msgstr "Шэры" 10088 10089#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 10090msgid "Darker" 10091msgstr "Цямнейшы" 10092 10093#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 10094msgid "Lighter" 10095msgstr "Сьвятлейшы" 10096 10097#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 10098msgid "Very dark" 10099msgstr "Вельмі цёмны" 10100 10101#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 10102msgid "Grid color:" 10103msgstr "Колер сеткі:" 10104 10105#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 10106msgid "Sides:" 10107msgstr "Бакоў:" 10108 10109#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 10110msgid "Right" 10111msgstr "Направа" 10112 10113#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 10114msgid "Left" 10115msgstr "Налева" 10116 10117#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 10118#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 10119msgid "Orientation:" 10120msgstr "Напрамак:" 10121 10122#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 10123msgid "Hey where has the object gone ?" 10124msgstr "Гэй, куды зьнік аб'ект?" 10125 10126#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 10127msgid "Error reading file" 10128msgstr "Памылка чытаньня файла" 10129 10130#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 10131msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 10132msgstr "Рэдагаваньне нязьменнага аб'екта, яго нельга будзе захаваць" 10133 10134#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 10135msgid "Regular Polygon Number of Sides" 10136msgstr "Колькасьць бакоў правільнага шматкутніка" 10137 10138#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 10139msgid "Object Details" 10140msgstr "Падрабязнасьці аб'екта" 10141 10142#. Position labels 10143#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 10144msgid "XY position:" 10145msgstr "Становішча XY:" 10146 10147#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 10148msgid "Spiral Number of Turns" 10149msgstr "Колькасьць заваротаў сьпіралі" 10150 10151#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 10152msgid "Star Number of Points" 10153msgstr "Колькасьць пунктаў зоркі" 10154 10155#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 10156msgid "Create bezier curve" 10157msgstr "Стварыць крывуе бэзье" 10158 10159#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 10160msgid "Create geometric shapes" 10161msgstr "Стварыць геамэтрычную фіґуру" 10162 10163#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 10164msgid "_Gfig..." 10165msgstr "_G-фіг…" 10166 10167#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 10168msgid "" 10169"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 10170msgstr "" 10171"Няўдалая спроба захаваць фіґуру паразітам: немагчыма далучыць паразіта да " 10172"абшару рысаваньня." 10173 10174#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 10175#, c-format 10176msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 10177msgstr "Памылка адкрыцьця часовага файла «%s» для загрузкі паразіта: %s" 10178 10179#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 10180msgid "Can only save drawables!" 10181msgstr "Можна захоўваць толькі аб'екты рысаваньня!" 10182 10183#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 10184msgid "Save Brush" 10185msgstr "Захаваць пэндзаль" 10186 10187#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 10188msgid "_Brush" 10189msgstr "_Пэндзаль" 10190 10191#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 10192msgid "Gamma:" 10193msgstr "Ґама:" 10194 10195#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 10196msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 10197msgstr "Зьмяняе ґаму (яркасьць) выбранага пэндзля" 10198 10199#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 10200msgid "Select:" 10201msgstr "Выбар:" 10202 10203#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 10204msgid "Aspect ratio:" 10205msgstr "Прапорцыі:" 10206 10207#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 10208msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 10209msgstr "Вызначае суадносіны бакоў пэндзля" 10210 10211#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 10212#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 10213msgid "Relief:" 10214msgstr "Рэльефнасьць:" 10215 10216#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 10217#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 10218msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 10219msgstr "" 10220"Вызначае узровень выпукласьці, які трэба дадаць да відарыса (у адсотках)" 10221 10222#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 10223msgid "Co_lor" 10224msgstr "_Колер" 10225 10226#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 10227msgid "A_verage under brush" 10228msgstr "_Сярэдні пад пэндзлем" 10229 10230#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 10231msgid "C_enter of brush" 10232msgstr "_Сярэдзіна пэндзля" 10233 10234#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 10235msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 10236msgstr "Колер узяты як сярэдняе ўсіх піксэляў пад пэндзлем" 10237 10238#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 10239msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 10240msgstr "Вібірае колер піксэля, разьмешчанага ў сярэдзіне пэндзля" 10241 10242#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 10243msgid "Color _noise:" 10244msgstr "_Шум колера:" 10245 10246#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 10247msgid "Adds random noise to the color" 10248msgstr "Дадае адвольны шум да колера" 10249 10250#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 10251#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 10252msgid "_General" 10253msgstr "_Асноўныя" 10254 10255#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 10256msgid "Keep original" 10257msgstr "Пакінуць спачатны" 10258 10259#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 10260msgid "Preserve the original image as a background" 10261msgstr "Пакінуць спачатны відарыс як асноведзь" 10262 10263#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 10264msgid "From paper" 10265msgstr "З паперы" 10266 10267#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 10268msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 10269msgstr "Скапіяваць тэкстуру выбранай паперы як асноведзь" 10270 10271#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 10272msgid "Solid colored background" 10273msgstr "Суцэльна пафарбаваная асноведзь" 10274 10275#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 10276msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 10277msgstr "Ужыць празрытую асноведзь. Будуць бачныя толькі нарысаваныя промні" 10278 10279#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 10280msgid "Paint edges" 10281msgstr "Маляваць на краях" 10282 10283#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 10284msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 10285msgstr "Выбірае ці разьмесьціць мазкі на краях відарыса" 10286 10287#. Tileable checkbox 10288#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 10289msgid "Tileable" 10290msgstr "Прыдатны для замошчваньня" 10291 10292#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 10293msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 10294msgstr "" 10295"Выбірае, ці будзе выніковы відарыс прыдатным для бясшоўнага замошчваньня" 10296 10297#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 10298msgid "Drop shadow" 10299msgstr "Падаючы цень" 10300 10301#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 10302msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 10303msgstr "Дадае эфэкт ценю да кожнага мазка пэндзлем" 10304 10305#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 10306msgid "Edge darken:" 10307msgstr "Зацямненьне краю:" 10308 10309#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 10310msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 10311msgstr "На колькі «зачарніць» краі кожнага мазка пэндзлем" 10312 10313#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 10314msgid "Shadow darken:" 10315msgstr "Зацямненьне ценю:" 10316 10317#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 10318msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 10319msgstr "На колькі «зачарніць» падаючы цень" 10320 10321#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 10322msgid "Shadow depth:" 10323msgstr "Глыбіня ценю:" 10324 10325#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 10326msgid "" 10327"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 10328msgstr "Глыбіня падаючага ценю, г.зн. як далёка ад аб'екту мусіць ён быць" 10329 10330#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 10331msgid "Shadow blur:" 10332msgstr "Размыцьцё ценю:" 10333 10334#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 10335msgid "How much to blur the drop shadow" 10336msgstr "На колькі размыць падаючы цень" 10337 10338#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 10339msgid "Deviation threshold:" 10340msgstr "Парог адхіленьня:" 10341 10342#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 10343msgid "A bailout-value for adaptive selections" 10344msgstr "Дапаможнае значэньне для адаптыўных вылучэньняў" 10345 10346#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 10347msgid "Performs various artistic operations" 10348msgstr "Выконвае розныя мастакоўскія дзеяньні" 10349 10350#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 10351msgid "_GIMPressionist..." 10352msgstr "_Ґімпрэсіяніст…" 10353 10354#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 10355msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." 10356msgstr "Вылучэньне не перасякае актыўны пласт ці маску." 10357 10358#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 10359msgid "Painting" 10360msgstr "Маляваньне" 10361 10362#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 10363msgid "GIMPressionist" 10364msgstr "Ґімпрэсіяніст" 10365 10366#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 10367msgid "Or_ientation" 10368msgstr "_Арыентацыя" 10369 10370#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 10371msgid "Directions:" 10372msgstr "Напрамкі:" 10373 10374#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 10375msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 10376msgstr "Колькі напрамкаў (г.зн. пэндзляў) выкарыстаць" 10377 10378#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 10379msgid "Start angle:" 10380msgstr "Пачатковы вугал:" 10381 10382#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 10383msgid "The starting angle of the first brush to create" 10384msgstr "Пачатковы вугал першага створанага пэндзля" 10385 10386#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 10387msgid "Angle span:" 10388msgstr "Хорда вугла:" 10389 10390#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 10391msgid "The angle span of the first brush to create" 10392msgstr "Дыяпазон вуглоў першага створанага пэндзля" 10393 10394#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 10395msgid "" 10396"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " 10397"stroke" 10398msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае напрамак мазкоў" 10399 10400#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 10401#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 10402msgid "Radius" 10403msgstr "Радыюс" 10404 10405#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 10406msgid "" 10407"The distance from the center of the image determines the direction of the " 10408"stroke" 10409msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў" 10410 10411#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 10412msgid "Selects a random direction of each stroke" 10413msgstr "Выбірае адвольны напрамак кожнага мазка" 10414 10415#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 10416#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 10417msgid "Radial" 10418msgstr "Радыяльны" 10419 10420#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 10421msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 10422msgstr "Няхай адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў" 10423 10424#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 10425#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 10426msgid "Flowing" 10427msgstr "Мяккі" 10428 10429#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 10430#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 10431msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 10432msgstr "Мазкі ідуць за «плыўным» узорам" 10433 10434#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 10435msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 10436msgstr "Адценьне вобласьці вызначае напрамак мазка" 10437 10438#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 10439#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 10440msgid "Adaptive" 10441msgstr "Адаптыўны" 10442 10443#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 10444msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 10445msgstr "Выбраны напрамак, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу" 10446 10447#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 10448#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 10449msgid "Manual" 10450msgstr "Ручны" 10451 10452#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 10453msgid "Manually specify the stroke orientation" 10454msgstr "Вызначыць уручную напрамак мазкоў" 10455 10456#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 10457msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 10458msgstr "Адкрые рэдактар мапы напрамкаў" 10459 10460#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 10461msgid "Orientation Map Editor" 10462msgstr "Рэдактар мапы напрамку" 10463 10464#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 10465msgid "Vectors" 10466msgstr "Вэктары" 10467 10468#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 10469msgid "" 10470"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " 10471"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 10472msgstr "" 10473"Поле вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны вэктар, пстрычка правай: " 10474"павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы вэктар." 10475 10476#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 10477#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 10478msgid "Adjust the preview's brightness" 10479msgstr "Рэгуляваць яркасьць агляду" 10480 10481#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 10482msgid "Select previous vector" 10483msgstr "Выбраць папярэдні вэктар" 10484 10485#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 10486msgid "Select next vector" 10487msgstr "Выбраць наступны вэктар" 10488 10489#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 10490#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 10491msgid "A_dd" 10492msgstr "_Дадаць" 10493 10494#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 10495msgid "Add new vector" 10496msgstr "Дадаць новы вэктар" 10497 10498#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 10499#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 10500msgid "_Kill" 10501msgstr "_Забіць" 10502 10503#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 10504msgid "Delete selected vector" 10505msgstr "Выдаліць выбраны вэктар" 10506 10507#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 10508msgid "Type" 10509msgstr "Тып" 10510 10511#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 10512msgid "_Normal" 10513msgstr "_Нармальны" 10514 10515#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 10516msgid "Vorte_x" 10517msgstr "_Вір" 10518 10519#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 10520msgid "Vortex_2" 10521msgstr "Вір_2" 10522 10523#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 10524msgid "Vortex_3" 10525msgstr "Вір_3" 10526 10527#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 10528#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 10529msgid "_Voronoi" 10530msgstr "_Вараной" 10531 10532#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 10533msgid "" 10534"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " 10535"influence" 10536msgstr "" 10537"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту вэктар" 10538 10539#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 10540msgid "A_ngle:" 10541msgstr "_Вугал:" 10542 10543#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 10544msgid "Change the angle of the selected vector" 10545msgstr "Зьмяніць вугал выбранага вэктара" 10546 10547#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 10548msgid "Ang_le offset:" 10549msgstr "Зрух _вугла:" 10550 10551#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 10552msgid "Offset all vectors with a given angle" 10553msgstr "Зрушыць усе вэктары з дадзеным вуглом" 10554 10555#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 10556msgid "Change the strength of the selected vector" 10557msgstr "Зьмяніць сілу выбранага вэктара" 10558 10559#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 10560msgid "S_trength exp.:" 10561msgstr "_Ступень сілы:" 10562 10563#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 10564#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 10565msgid "Change the exponent of the strength" 10566msgstr "Зьмяніць паказьнік ступені сілы" 10567 10568#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 10569msgid "P_aper" 10570msgstr "_Папера" 10571 10572#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 10573msgid "Inverts the Papers texture" 10574msgstr "Інвэртуе ґазэтную тэкстуру" 10575 10576#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 10577msgid "O_verlay" 10578msgstr "_Перакрываньне" 10579 10580#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 10581msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 10582msgstr "Ужывае паперу як яна ёсьць (без рэльефу)" 10583 10584#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 10585msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 10586msgstr "Вызначае памер тэкстуры (у адсотках ад спачатнага файла)" 10587 10588#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 10589msgid "Pl_acement" 10590msgstr "_Разьмяшчэньне" 10591 10592#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 10593msgid "Placement" 10594msgstr "Разьмяшчэньне" 10595 10596#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 10597msgid "Randomly" 10598msgstr "Адвольна" 10599 10600#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 10601msgid "Evenly distributed" 10602msgstr "Раўнамерна разьмеркаваныя" 10603 10604#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 10605msgid "Place strokes randomly around the image" 10606msgstr "Адвольна разьмесьціць мазкі па ўсім відарысе" 10607 10608#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 10609msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 10610msgstr "Мазкі пароўну разьмеркаваныя па ўсім відарысе" 10611 10612#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 10613msgid "Centered" 10614msgstr "Цэнтраваны" 10615 10616#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 10617msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 10618msgstr "Сфакусаваць мазкі пэндзля вакол сярэдзіны відарыса" 10619 10620#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 10621msgid "Stroke _density:" 10622msgstr "_Гушчыня мазкоў:" 10623 10624#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 10625msgid "The relative density of the brush strokes" 10626msgstr "Адносная гушчыня мазкоў пэндзля" 10627 10628#. 10629#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 10630#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 10631#. * 10632#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 10633#, c-format 10634msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 10635msgstr "Не ўдалося захаваць файл PPM «%s»: %s" 10636 10637#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 10638msgid "Save Current" 10639msgstr "Захаваць бягучы" 10640 10641#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 10642msgid "Gimpressionist Defaults" 10643msgstr "Прадвызначаныя Ґімпрэсіяніста" 10644 10645#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 10646msgid "_Presets" 10647msgstr "_Наборы" 10648 10649#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 10650msgid "Save Current..." 10651msgstr "Захаваць бягучы…" 10652 10653#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 10654msgid "Save the current settings to the specified file" 10655msgstr "Захаваць бягучыя выборы ў вызначаны файл" 10656 10657#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 10658msgid "Reads the selected Preset into memory" 10659msgstr "Чытае выбраны набор у памяць" 10660 10661#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 10662msgid "Deletes the selected Preset" 10663msgstr "Выдаляе выбраны набор" 10664 10665#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 10666msgid "Reread the folder of Presets" 10667msgstr "Перачытаць тэчку набораў" 10668 10669#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 10670#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 10671#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 10672#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 10673msgid "_Update" 10674msgstr "_Абнавіць" 10675 10676#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 10677msgid "Refresh the Preview window" 10678msgstr "Асьвяжыць вакно агляду" 10679 10680#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 10681msgid "Revert to the original image" 10682msgstr "Вернуцца да пачатковага відарыса" 10683 10684#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 10685msgid "_Size" 10686msgstr "_Памер" 10687 10688#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 10689msgid "Size variants:" 10690msgstr "Варыянтаў памеру:" 10691 10692#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 10693msgid "The number of sizes of brushes to use" 10694msgstr "Колькі памераў пэндзляў выкарыстаць" 10695 10696#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 10697msgid "Minimum size:" 10698msgstr "Найменшы памер:" 10699 10700#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 10701msgid "The smallest brush to create" 10702msgstr "Які найменшы пэндзаль ствараць" 10703 10704#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 10705msgid "Maximum size:" 10706msgstr "Найбольшы памер:" 10707 10708#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 10709msgid "The largest brush to create" 10710msgstr "Які найбольшы пэндзаль ствараць" 10711 10712#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 10713msgid "Size depends on:" 10714msgstr "Памер залежыць ад:" 10715 10716#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 10717msgid "" 10718"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 10719msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае памер мазка" 10720 10721#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 10722msgid "" 10723"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 10724msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае памер мазка" 10725 10726#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 10727msgid "Selects a random size for each stroke" 10728msgstr "Выбірае адвольны памер кожнага мазка" 10729 10730#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 10731msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 10732msgstr "Няхай напрамак ад сярэдзіны вызначае памер мазка" 10733 10734#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 10735msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 10736msgstr "Адценьне вобласьці вызначае памер мазка" 10737 10738#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 10739msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 10740msgstr "Выбраны памер пэндзля, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу" 10741 10742#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 10743msgid "Manually specify the stroke size" 10744msgstr "Уручную вызначыць памер мазка" 10745 10746#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 10747msgid "Opens up the Size Map Editor" 10748msgstr "Адкрые рэдактар мапы памераў" 10749 10750#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 10751msgid "Size Map Editor" 10752msgstr "Рэдактар мапы памеру" 10753 10754#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 10755msgid "Smvectors" 10756msgstr "Мп-вэктары" 10757 10758#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 10759msgid "" 10760"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " 10761"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 10762msgstr "" 10763"Поле мп-вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны мп-вэктар, пстрычка " 10764"правай: павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы мп-вэктар." 10765 10766#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 10767msgid "Select previous smvector" 10768msgstr "Выбраць папярэдні мп-вэктар" 10769 10770#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 10771msgid "Select next smvector" 10772msgstr "Выбраць наступны мп-вэктар" 10773 10774#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 10775msgid "Add new smvector" 10776msgstr "Дадаць новы мп-вэктар" 10777 10778#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 10779msgid "Delete selected smvector" 10780msgstr "Выдаліць выбраны мп-вэктар" 10781 10782#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 10783msgid "Change the angle of the selected smvector" 10784msgstr "Зьмяніць вугал выбранага мп-вэктара" 10785 10786#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 10787msgid "S_trength:" 10788msgstr "_Сіла:" 10789 10790#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 10791msgid "Change the strength of the selected smvector" 10792msgstr "Зьмяніць сілу выбранага мп-вэктара" 10793 10794#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 10795msgid "St_rength exp.:" 10796msgstr "_Ступень сілы:" 10797 10798#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 10799msgid "" 10800"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " 10801"influence" 10802msgstr "" 10803"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту мп-вэктар" 10804 10805#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 10806msgid "I_nterlace" 10807msgstr "_Празрадковы" 10808 10809#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 10810msgid "_GIF comment:" 10811msgstr "_Камэнтар GIF:" 10812 10813#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 10814msgid "As _animation" 10815msgstr "Як _анімацыю" 10816 10817#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 10818msgid "GIF Options" 10819msgstr "Выборы GIF" 10820 10821#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 10822msgid "_Loop forever" 10823msgstr "_Бясконцае паўтарэньне" 10824 10825#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 10826msgid "_Delay between frames where unspecified:" 10827msgstr "_Затрымка між кадрамі, калі ня вызначаная:" 10828 10829#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 10830msgid "_Frame disposal where unspecified:" 10831msgstr "_Разьмяшчэньне кадраў, калі ня вызначанае:" 10832 10833#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 10834msgid "_Use delay entered above for all frames" 10835msgstr "Выкарыстоўваць уведзеную вышэй затрымку для _ўсіх кадраў" 10836 10837#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 10838msgid "U_se disposal entered above for all frames" 10839msgstr "Выкарыстоўваць уведзенае вышэй разьмяшчэньне _для ўсіх кадраў" 10840 10841#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 10842msgid "Animated GIF Options" 10843msgstr "Выборы анімаванага GIF" 10844 10845#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 10846msgid "_Interlacing (Adam7)" 10847msgstr "_Празрадковы (Adam7)" 10848 10849#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 10850msgid "Save _background color" 10851msgstr "Захаваць к_олер асноведзі" 10852 10853#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 10854msgid "Save layer o_ffset" 10855msgstr "Захаваць зрух _пласта" 10856 10857#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 10858msgid "Save _resolution" 10859msgstr "Захаваць _разрозьненьне" 10860 10861#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 10862msgid "Save creation _time" 10863msgstr "Захаваць _час стварэньня" 10864 10865#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 10866msgid "Save comme_nt" 10867msgstr "Захаваць камэн_тар" 10868 10869#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 10870msgid "Save color _values from transparent pixels" 10871msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў" 10872 10873#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 10874msgid "Co_mpression level:" 10875msgstr "Узровень _сьцісканьня:" 10876 10877#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 10878msgid "S_ave Defaults" 10879msgstr "За_хаваць прадвызначэньні" 10880 10881#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 10882msgid "Addition" 10883msgstr "Дадаваньне" 10884 10885#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 10886msgid "Overlay" 10887msgstr "Перакрываньне" 10888 10889#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 10890msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 10891msgstr "Стварае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве, ужываючы ґрадыенты" 10892 10893#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 10894msgid "_Gradient Flare..." 10895msgstr "_Ґрадыентная ўспышка…" 10896 10897#. 10898#. * Dialog Shell 10899#. 10900#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 10901#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 10902msgid "Gradient Flare" 10903msgstr "Ґрадыентная ўспышка" 10904 10905#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 10906#, c-format 10907msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 10908msgstr "Немагчыма адкрыць файл GFlare «%s»: %s" 10909 10910#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 10911#, c-format 10912msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 10913msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам GFlare." 10914 10915#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 10916#, c-format 10917msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 10918msgstr "недапушчальна фарматаваны файл GFlare: %s\n" 10919 10920#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 10921#, c-format 10922msgid "" 10923"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 10924"(gflare-path \"%s\")\n" 10925"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 10926msgstr "" 10927"GFlare «%s» не захаваны. Калі дадасі новы запіс у «%s» кшталту\n" 10928"(gflare-path \"%s\")\n" 10929"і створыш каталёґ «%s», тады зможаш захоўваць уласныя GFlare у гэты каталёґ." 10930 10931#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 10932#, c-format 10933msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 10934msgstr "Немагчыма запісаць файл GFlare «%s»: %s" 10935 10936#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 10937msgid "A_uto update preview" 10938msgstr "А_ўтаматычна абнаўляць агляд" 10939 10940#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 10941msgid "`Default' is created." 10942msgstr "«Прадвызначаны» створаны." 10943 10944#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 10945msgid "Default" 10946msgstr "Прадвызначаны" 10947 10948#. 10949#. * Scales 10950#. 10951#. 10952#. * Scales 10953#. 10954#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 10955#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 10956#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 10957#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 10958msgid "Parameters" 10959msgstr "Парамэтры" 10960 10961#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 10962msgid "Ro_tation:" 10963msgstr "_Паварот:" 10964 10965#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 10966msgid "_Hue rotation:" 10967msgstr "Паварот _адценьня:" 10968 10969#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 10970msgid "Vector _angle:" 10971msgstr "_Вугал вэктара:" 10972 10973#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 10974msgid "Vector _length:" 10975msgstr "_Даўжыня вэктара:" 10976 10977#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 10978msgid "A_daptive supersampling" 10979msgstr "Адаптыўны супэрсэмплінг" 10980 10981#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 10982msgid "_Max depth:" 10983msgstr "_Макс. глыбіня:" 10984 10985#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 10986msgid "_Threshold" 10987msgstr "_Парог" 10988 10989#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 10990msgid "S_elector" 10991msgstr "_Выбар" 10992 10993#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 10994msgid "New Gradient Flare" 10995msgstr "Новая ґрадыентная ўспышка" 10996 10997#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 10998msgid "Enter a name for the new GFlare" 10999msgstr "Увядзі назву новага GFlare" 11000 11001#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 11002#, c-format 11003msgid "The name '%s' is used already!" 11004msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!" 11005 11006#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 11007msgid "Copy Gradient Flare" 11008msgstr "Капіяваць ґрадыентную ўспышку" 11009 11010#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 11011msgid "Enter a name for the copied GFlare" 11012msgstr "Увядзі назву капіяванага GFlare" 11013 11014#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 11015#, c-format 11016msgid "The name `%s' is used already!" 11017msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!" 11018 11019#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 11020msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 11021msgstr "Немагчыма выдаліць!! Мусіць быць прынамсі адзін GFlare." 11022 11023#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 11024msgid "Delete Gradient Flare" 11025msgstr "Выдаліць ґрадыентную ўспышку" 11026 11027#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 11028#, c-format 11029msgid "not found %s in gflares_list" 11030msgstr "не адшуканы %s у gflares_list" 11031 11032#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 11033msgid "Gradient Flare Editor" 11034msgstr "Рэдактар ґрадыентай успышкі" 11035 11036#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 11037msgid "Rescan Gradients" 11038msgstr "Перасканаваць ґрадыенты" 11039 11040#. Glow 11041#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 11042msgid "Glow Paint Options" 11043msgstr "Выборы рысаваньня зарыва" 11044 11045#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 11046#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 11047#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 11048msgid "Opacity:" 11049msgstr "Непразрыстасьць:" 11050 11051#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 11052#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 11053#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 11054msgid "Paint mode:" 11055msgstr "Рэжым рысаваньня:" 11056 11057#. Rays 11058#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 11059msgid "Rays Paint Options" 11060msgstr "Выборы рысаваньня промняў" 11061 11062#. Rays 11063#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 11064msgid "Second Flares Paint Options" 11065msgstr "Выборы рысаваньня другасных успышак" 11066 11067#. 11068#. * Gradient Menus 11069#. 11070#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 11071#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 11072#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 11073msgid "Gradients" 11074msgstr "Ґрадыенты" 11075 11076#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 11077#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 11078#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 11079msgid "Radial gradient:" 11080msgstr "Радыяльны ґрадыент:" 11081 11082#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 11083#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 11084msgid "Angular gradient:" 11085msgstr "Вуглавы ґрадыент:" 11086 11087#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 11088#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 11089msgid "Angular size gradient:" 11090msgstr "Ґрадыент вуглавога памеру:" 11091 11092#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 11093#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 11094#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 11095msgid "Size (%):" 11096msgstr "Памер (%):" 11097 11098#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 11099#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 11100#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 11101msgid "Rotation:" 11102msgstr "Паварот:" 11103 11104#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 11105#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 11106#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 11107msgid "Hue rotation:" 11108msgstr "Паварот адценьня:" 11109 11110#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 11111msgid "G_low" 11112msgstr "_Зарыва" 11113 11114#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 11115msgid "# of Spikes:" 11116msgstr "Колькасьць промняў:" 11117 11118#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 11119msgid "Spike thickness:" 11120msgstr "Таўшчыня промняў:" 11121 11122#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 11123msgid "_Rays" 11124msgstr "_Промні" 11125 11126#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 11127msgid "Size factor gradient:" 11128msgstr "Ґрадыент множніка памера:" 11129 11130#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 11131msgid "Probability gradient:" 11132msgstr "Ґрадыент імавернасьці:" 11133 11134#. 11135#. * Shape Radio Button Frame 11136#. 11137#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 11138msgid "Shape of Second Flares" 11139msgstr "Форма другасных успышак" 11140 11141#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 11142#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 11143msgid "Circle" 11144msgstr "Акружнасьць" 11145 11146#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 11147#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 11148msgid "Polygon" 11149msgstr "Шматкутнік" 11150 11151#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 11152msgid "Random seed:" 11153msgstr "Адвольны лік:" 11154 11155#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 11156msgid "_Second Flares" 11157msgstr "_Другасныя ўспышкі" 11158 11159#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 11160#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 11161msgid "GIMP Help Browser" 11162msgstr "Гартач дапамогі GIMP" 11163 11164#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 11165msgid "Go back one page" 11166msgstr "На старонку назад" 11167 11168#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 11169msgid "Go forward one page" 11170msgstr "На старонку наперад" 11171 11172#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 11173msgid "_Reload" 11174msgstr "Загрузіць _ізноў" 11175 11176#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 11177msgid "Reload current page" 11178msgstr "Ізноў загрузіць старонку" 11179 11180#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 11181msgid "_Stop" 11182msgstr "_Спыніць" 11183 11184#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 11185msgid "Stop loading this page" 11186msgstr "Спыніць загрузку гэтай старонкі" 11187 11188#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 11189msgid "Go to the index page" 11190msgstr "Да старонкі зь пералікам" 11191 11192#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 11193msgid "C_opy location" 11194msgstr "Капіяваць месца" 11195 11196#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 11197msgid "Copy the location of this page to the clipboard" 11198msgstr "Скапіяваць шлях да файла гэтай старонкі у буфэр абмену" 11199 11200#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 11201msgid "Find text in current page" 11202msgstr "Шукаць тэкст на бягучай старонцы" 11203 11204#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 11205msgid "Find _Again" 11206msgstr "Шукаць _ізноў" 11207 11208#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 11209msgid "S_how Index" 11210msgstr "_Паказваць пералік" 11211 11212#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 11213msgid "Toggle the visibility of the sidebar" 11214msgstr "Пераключыць бачнасьць бакавой панэлі" 11215 11216#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 11217msgid "Visit the GIMP documentation website" 11218msgstr "Наведаць старонку дакумэнтацыі GIMP" 11219 11220#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 11221msgid "Find:" 11222msgstr "Шукаць:" 11223 11224#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 11225msgctxt "search" 11226msgid "_Previous" 11227msgstr "_Папярэдняя" 11228 11229#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 11230msgctxt "search" 11231msgid "_Next" 11232msgstr "_Наступная" 11233 11234#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 11235#, c-format 11236msgid "The help pages for '%s' are not available." 11237msgstr "Старонкі дапамогі для «%s» не ў наяўнасьці." 11238 11239#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 11240msgid "The GIMP user manual is not available." 11241msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ў наяўнасьці." 11242 11243#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 11244msgid "" 11245"Please install the additional help package or use the online user manual at " 11246"http://docs.gimp.org/." 11247msgstr "" 11248"Калі ласка, усталюй дадатковы пакунак з дапамогай, або карыстайся сеціўным " 11249"кіраўніцтвам карыстальніка па адрасе http://docs.gimp.org/." 11250 11251#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 11252msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" 11253msgstr "" 11254"Магчыма, у цябе адсутнічаюць модулі працы з GIO, і трэба ўсталяваць GVFS?" 11255 11256#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 11257#, c-format 11258msgid "Help ID '%s' unknown" 11259msgstr "Невядомы азначнік дапамогі %s" 11260 11261#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 11262#, c-format 11263msgid "Loading index from '%s'" 11264msgstr "Загрузка пераліку з «%s»" 11265 11266#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 11267#, c-format 11268msgid "" 11269"Parse error in '%s':\n" 11270"%s" 11271msgstr "" 11272"Памылка аналізу ў «%s»:\n" 11273"%s" 11274 11275#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 11276msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" 11277msgstr "Стварыць фрактал Сыстэмы Ітэратыўных Функцый (СІФ)" 11278 11279#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 11280msgid "_IFS Fractal..." 11281msgstr "Фрактал _СІФ…" 11282 11283#. X 11284#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 11285#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 11286#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 11287#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 11288#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 11289#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 11290msgid "X:" 11291msgstr "X:" 11292 11293#. Y 11294#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 11295#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 11296#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 11297#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 11298#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 11299#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 11300#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 11301msgid "Y:" 11302msgstr "Y:" 11303 11304#. Asym 11305#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 11306msgid "Asymmetry:" 11307msgstr "Асымэтрыя:" 11308 11309#. Shear 11310#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 11311msgid "Shear:" 11312msgstr "Нажніцы:" 11313 11314#. Simple color control section 11315#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 11316msgid "Simple" 11317msgstr "Просты" 11318 11319#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 11320msgid "IFS Fractal: Target" 11321msgstr "Фрактал СІФ: мэта" 11322 11323#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 11324msgid "Scale hue by:" 11325msgstr "Маштабаваць адценьне на:" 11326 11327#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 11328msgid "Scale value by:" 11329msgstr "Маштабаваць яркасьць на:" 11330 11331#. Full color control section 11332#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 11333msgid "Full" 11334msgstr "Поўны" 11335 11336#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 11337msgid "IFS Fractal: Red" 11338msgstr "Фрактал СІФ: чырвоны" 11339 11340#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 11341msgid "IFS Fractal: Green" 11342msgstr "Фрактал СІФ: зялёны" 11343 11344#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 11345msgid "IFS Fractal: Blue" 11346msgstr "Фрактал СІФ: сіні" 11347 11348#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 11349msgid "IFS Fractal: Black" 11350msgstr "Фрактал СІФ: чорны" 11351 11352#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 11353msgid "IFS Fractal" 11354msgstr "Фрактал СІФ" 11355 11356#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 11357msgid "Spatial Transformation" 11358msgstr "Прасторавае ператварэньне" 11359 11360#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 11361msgid "Color Transformation" 11362msgstr "Ператварэньне колераў" 11363 11364#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 11365msgid "Relative probability:" 11366msgstr "Адносная імавернасьць:" 11367 11368#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 11369#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 11370msgid "Select _All" 11371msgstr "Вылучыць _усё" 11372 11373#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 11374msgid "Re_center" 11375msgstr "_Перацэнтраваць" 11376 11377#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 11378msgid "Recompute Center" 11379msgstr "Пералічыць цэнтар" 11380 11381#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 11382msgid "Render Options" 11383msgstr "Выборы стварэньня" 11384 11385#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 11386#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 11387#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 11388msgid "Move" 11389msgstr "Перасунуць" 11390 11391#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 11392msgid "Rotate" 11393msgstr "Павернуць" 11394 11395#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 11396msgid "Rotate / Scale" 11397msgstr "Паварот / памер" 11398 11399#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 11400msgid "Stretch" 11401msgstr "Расьцягнуць" 11402 11403#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 11404msgid "IFS Fractal Render Options" 11405msgstr "Выборы апрацоўкі фракталаў СІФ" 11406 11407#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 11408msgid "Max. memory:" 11409msgstr "Макс. памяці:" 11410 11411#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 11412msgid "Subdivide:" 11413msgstr "Разьдзяленьне:" 11414 11415#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 11416msgid "Spot radius:" 11417msgstr "Радыюс плямы:" 11418 11419#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 11420#, c-format 11421msgid "Rendering IFS (%d/%d)" 11422msgstr "Пабудова СІФ (%d/%d)" 11423 11424#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 11425#, c-format 11426msgid "Transformation %s" 11427msgstr "Ператварэньне %s" 11428 11429#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 11430msgid "Save failed" 11431msgstr "Не ўдалося захаваць" 11432 11433#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 11434#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 11435msgid "Open failed" 11436msgstr "Не ўдалося адкрыць" 11437 11438#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 11439#, c-format 11440msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." 11441msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам фрактала СІФ." 11442 11443#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 11444msgid "Save as IFS Fractal file" 11445msgstr "Захаваць у файл з фракталам СІФ" 11446 11447#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 11448msgid "Open IFS Fractal file" 11449msgstr "Загрузіць фрактал СІФ з файла" 11450 11451#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 11452msgid "Image Map Plug-In" 11453msgstr "Дадатак «Відарыс-мапа»" 11454 11455#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 11456msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 11457msgstr "Аўтарскія правы © 1999-2005 Maurits Rijk" 11458 11459#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 11460msgid "Released under the GNU General Public License" 11461msgstr "Выпушчаны на ўмовах Агульнай Грамадзкай Ліцэнзіі GNU" 11462 11463#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 11464msgid "C_ircle" 11465msgstr "_Акружнасьць" 11466 11467#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 11468msgid "Center _x:" 11469msgstr "Цэнтар па _X:" 11470 11471#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 11472#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 11473#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 11474#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 11475#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 11476#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 11477#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 11478#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 11479#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 11480#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 11481msgid "pixels" 11482msgstr "піксэлі" 11483 11484#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 11485msgid "Center _y:" 11486msgstr "Цэнтар па _Y:" 11487 11488#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 11489msgid "Clear" 11490msgstr "Ачысьціць" 11491 11492#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 11493#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 11494msgid "Create" 11495msgstr "Стварыць" 11496 11497#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 11498#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 11499#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 11500msgid "Cut" 11501msgstr "Выразаць" 11502 11503#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 11504#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 11505msgid "Delete" 11506msgstr "Выдаліць" 11507 11508#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 11509#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 11510msgid "Delete Point" 11511msgstr "Выдаліць пункт" 11512 11513#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 11514msgid "Edit Object" 11515msgstr "Зьмяніць аб'ект" 11516 11517#. Create the areas 11518#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 11519#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 11520#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 11521msgid "Use Gimp Guides" 11522msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP" 11523 11524#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 11525msgid "Al_ternate" 11526msgstr "_Альтэрнатыўныя" 11527 11528#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 11529msgid "A_ll" 11530msgstr "_Усе" 11531 11532#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 11533msgid "Add Additional Guides" 11534msgstr "Дадаць дадатковы накіроўныя" 11535 11536#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 11537msgid "L_eft border" 11538msgstr "_Левая мяжа" 11539 11540#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 11541msgid "_Right border" 11542msgstr "_Правая мяжа" 11543 11544#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 11545msgid "_Upper border" 11546msgstr "_Верхняя мяжа" 11547 11548#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 11549msgid "Lo_wer border" 11550msgstr "_Ніжняя мяжа" 11551 11552#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 11553msgid "_Base URL:" 11554msgstr "Базавы _URL:" 11555 11556#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 11557#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 11558msgid "Create Guides" 11559msgstr "Стварыць накіроўныя" 11560 11561#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 11562#, c-format 11563msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" 11564msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з %d,%d да %d,%d (%d абласьцей)" 11565 11566#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 11567msgid "" 11568"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " 11569"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " 11570"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " 11571"suitable for navigation bars." 11572msgstr "" 11573"Накіроўныя — гэта прадвызначаныя прастакутнікі, якія пакрываюць відарыс. " 11574"Вызначай іх з дапамогай шырыні, вышыні й прагалаў між імі. Гэта дазволіць " 11575"хутка ствараць найбольш тыповы тып відарыса-мапы: калекцыю «мініятураў», " 11576"прыдатную для навігацыі." 11577 11578#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 11579msgid "_Left start at:" 11580msgstr "Пачатак _зьлева: " 11581 11582#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 11583msgid "_Top start at:" 11584msgstr "Пачатак зьверху: " 11585 11586#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 11587msgid "_Horz. spacing:" 11588msgstr "_Гар. прагал:" 11589 11590#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 11591msgid "_No. across:" 11592msgstr "У_поперак:" 11593 11594#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 11595msgid "_Vert. spacing:" 11596msgstr "_Вэрт. прагал:" 11597 11598#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 11599msgid "No. _down:" 11600msgstr "У_ніз:" 11601 11602#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 11603msgid "Base _URL:" 11604msgstr "Базавы _URL:" 11605 11606#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 11607msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" 11608msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з 0,0 да 0,0 (0 абласьцей)" 11609 11610#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 11611msgid "Guides" 11612msgstr "Накіроўныя" 11613 11614#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 11615#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 11616msgid "Insert Point" 11617msgstr "Уставіць пункт" 11618 11619#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 11620#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 11621#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 11622msgid "Move Down" 11623msgstr "Апусьціць" 11624 11625#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 11626msgid "Move Sash" 11627msgstr "Пасунуць стужку" 11628 11629#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 11630msgid "Move Selected Objects" 11631msgstr "Пасунуць вылучаныя аб'екты" 11632 11633#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 11634msgid "Move To Front" 11635msgstr "Перанесьці наперад" 11636 11637#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 11638#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 11639#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 11640msgid "Move Up" 11641msgstr "Узьняць" 11642 11643#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 11644#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 11645msgid "Paste" 11646msgstr "Уставіць" 11647 11648#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 11649msgid "Select" 11650msgstr "Выбраць" 11651 11652#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 11653msgid "Select Next" 11654msgstr "Выбраць наступны" 11655 11656#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 11657msgid "Select Previous" 11658msgstr "Выбраць папярэдні" 11659 11660#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 11661msgid "Select Region" 11662msgstr "Выбраць вобласьць" 11663 11664#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 11665msgid "Send To Back" 11666msgstr "Даслаць назад" 11667 11668#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 11669msgid "Unselect" 11670msgstr "Зьняць вылучэньне" 11671 11672#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 11673msgid "Unselect All" 11674msgstr "Зьняць усе вылучэньні" 11675 11676#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 11677msgid "Link Type" 11678msgstr "Тып лучыва" 11679 11680#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 11681msgid "_Web Site" 11682msgstr "_Пляцоўка" 11683 11684#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 11685msgid "_Ftp Site" 11686msgstr "_FTP" 11687 11688#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 11689msgid "_Gopher" 11690msgstr "_Gopher" 11691 11692#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 11693msgid "Ot_her" 11694msgstr "_Іншы" 11695 11696#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 11697msgid "F_ile" 11698msgstr "_Файл" 11699 11700#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 11701msgid "WAI_S" 11702msgstr "WAI_S" 11703 11704#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 11705msgid "Tel_net" 11706msgstr "Tel_net" 11707 11708#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 11709msgid "e-_mail" 11710msgstr "e-_mail" 11711 11712#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 11713msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" 11714msgstr "Задзейнічаць _URL, калі пстрыкнута па вобласьці (абавязкова):" 11715 11716#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 11717msgid "Select HTML file" 11718msgstr "Выберы файл HTML" 11719 11720#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 11721msgid "Relati_ve link" 11722msgstr "Адноснае _лучыва" 11723 11724#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 11725msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" 11726msgstr "_Назва/ID мэтавага кадру (неабавязкова, толькі для КАДРАЎ):" 11727 11728#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 11729msgid "ALT te_xt: (optional)" 11730msgstr "_Альтэрнатыўны тэкст (неабавязковы):" 11731 11732#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 11733msgid "_Link" 11734msgstr "_Лучыва" 11735 11736#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 11737msgid "Dimensions" 11738msgstr "Вымеры" 11739 11740#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 11741msgid "Pre_view" 11742msgstr "_Агляд" 11743 11744#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 11745msgid "_JavaScript" 11746msgstr "_JavaScript" 11747 11748#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 11749msgid "Area Settings" 11750msgstr "Настройкі вобласьці" 11751 11752#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 11753#, c-format 11754msgid "Area #%d Settings" 11755msgstr "Настройкі вобласьці #%d" 11756 11757#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 11758msgid "Error opening file" 11759msgstr "Памылка адкрыцьця файла" 11760 11761#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 11762msgid "Load Image Map" 11763msgstr "Загрузіць відарыс-мапу" 11764 11765#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 11766msgid "Save Image Map" 11767msgstr "Захаваць відарыс-мапу" 11768 11769#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 11770msgid "Grid Settings" 11771msgstr "Настройкі сеткі" 11772 11773#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 11774msgid "_Snap-to grid enabled" 11775msgstr "_Прыцягненьне да сеткі" 11776 11777#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 11778msgid "Grid Visibility and Type" 11779msgstr "Тып і бачнасьць сеткі" 11780 11781#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 11782msgid "_Hidden" 11783msgstr "_Схаваная" 11784 11785#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 11786msgid "_Lines" 11787msgstr "_Лініі" 11788 11789#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 11790msgid "C_rosses" 11791msgstr "_Крыжы" 11792 11793#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 11794msgid "Grid Granularity" 11795msgstr "Памер ячэі" 11796 11797#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 11798msgid "_Width" 11799msgstr "_Шырыня" 11800 11801#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 11802msgid "_Height" 11803msgstr "_Вышыня" 11804 11805#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 11806msgid "Grid Offset" 11807msgstr "Зрух сеткі" 11808 11809#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 11810msgid "pixels from l_eft" 11811msgstr "піксэлі зь_лева" 11812 11813#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 11814msgid "pixels from _top" 11815msgstr "піксэлі зь_верху" 11816 11817#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 11818msgid "_Preview" 11819msgstr "_Агляд" 11820 11821#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 11822msgid "Create a clickable imagemap" 11823msgstr "Стварыць пстрыкальны мышай відарыс-мапу" 11824 11825#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 11826msgid "_Image Map..." 11827msgstr "_Відарыс-мапа…" 11828 11829#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 11830#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 11831msgid "<Untitled>" 11832msgstr "<Безназоўны>" 11833 11834#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 11835msgid "Some data has been changed!" 11836msgstr "Крыху даньняў зьменена!" 11837 11838#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 11839msgid "Do you really want to discard your changes?" 11840msgstr "Ці сапраўды жадаеш адкінуць зьмены?" 11841 11842#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 11843#, c-format 11844msgid "File \"%s\" saved." 11845msgstr "Файл «%s» запісаны." 11846 11847#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 11848msgid "Couldn't save file:" 11849msgstr "Немагчыма захаваць файл:" 11850 11851#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 11852msgid "Image size has changed." 11853msgstr "Памер відарыса быў зьменены." 11854 11855#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 11856msgid "Resize area's?" 11857msgstr "Зьмяніць вобласьць?" 11858 11859#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 11860msgid "Couldn't read file:" 11861msgstr "Немагчыма прачытаць файл:" 11862 11863#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 11864#, c-format 11865msgid "URL: %s" 11866msgstr "URL: %s" 11867 11868#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 11869#, c-format 11870msgid "_Undo %s" 11871msgstr "_Адмяніць %s" 11872 11873#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 11874#, c-format 11875msgid "_Redo %s" 11876msgstr "_Паўтарыць %s" 11877 11878#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 11879msgid "_File" 11880msgstr "_Файл" 11881 11882#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 11883msgid "_Open..." 11884msgstr "_Адкрыць…" 11885 11886#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 11887msgid "Open" 11888msgstr "Адкрыць" 11889 11890#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 11891msgid "_Save..." 11892msgstr "_Захаваць…" 11893 11894#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 11895msgid "Save" 11896msgstr "Захаваць" 11897 11898#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 11899msgid "Save _As..." 11900msgstr "Захаваць _як…" 11901 11902#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 11903msgid "_Edit" 11904msgstr "_Праца" 11905 11906#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 11907msgid "Undo" 11908msgstr "Адмяніць" 11909 11910#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 11911msgid "Redo" 11912msgstr "Паўтарыць" 11913 11914#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 11915msgid "D_eselect All" 11916msgstr "_Зьняць вылучэньне" 11917 11918#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 11919msgid "Edit Area _Info..." 11920msgstr "_Зьмяніць зьвесткі аб вобласьці…" 11921 11922#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 11923msgid "Edit selected area info" 11924msgstr "Рэдагаваць зьвесткі вылучанай вобласьці" 11925 11926#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 11927msgid "Preferences" 11928msgstr "Настаўленьні" 11929 11930#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 11931msgid "Move Area to Front" 11932msgstr "Перанесьці вобласьць наперад" 11933 11934#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 11935msgid "Move Area to Bottom" 11936msgstr "Перанесьці вобласьць уніз" 11937 11938#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 11939msgid "Delete Area" 11940msgstr "Выдаліць вобласьць" 11941 11942#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 11943msgid "_View" 11944msgstr "_Від" 11945 11946#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 11947msgid "Source..." 11948msgstr "_Крыніца…" 11949 11950#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 11951msgid "Zoom in" 11952msgstr "Наблізіць" 11953 11954#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 11955msgid "Zoom out" 11956msgstr "Аддаліць" 11957 11958#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 11959msgid "_Zoom To" 11960msgstr "_Маштаб" 11961 11962#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 11963msgid "_Mapping" 11964msgstr "_Мапа" 11965 11966#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 11967msgid "Edit Map Info..." 11968msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе…" 11969 11970#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 11971msgid "Edit Map Info" 11972msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе" 11973 11974#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 11975msgid "_Tools" 11976msgstr "_Прылады" 11977 11978#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 11979msgid "Grid Settings..." 11980msgstr "Настройкі сеткі…" 11981 11982#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 11983msgid "Use GIMP Guides..." 11984msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP…" 11985 11986#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 11987msgid "Create Guides..." 11988msgstr "Стварыць накіроўныя…" 11989 11990#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 11991msgid "_Help" 11992msgstr "_Дапамога" 11993 11994#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 11995msgid "_Contents" 11996msgstr "_Зьмесьціва" 11997 11998#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 11999msgid "_Zoom" 12000msgstr "_Набліжэньне" 12001 12002#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 12003msgid "Area List" 12004msgstr "Сьпіс абласьцей" 12005 12006#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 12007msgid "Arrow" 12008msgstr "Стрэлка" 12009 12010#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 12011msgid "Select existing area" 12012msgstr "Выбраць існоўную вобласьць" 12013 12014#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 12015msgid "Define Rectangle area" 12016msgstr "Вызначыць прастакутную вобласьць" 12017 12018#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 12019msgid "Define Circle/Oval area" 12020msgstr "Вызначы круглую/эліптычную вобласьць" 12021 12022#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 12023msgid "Define Polygon area" 12024msgstr "Вызначыць шматкутную вобласьць" 12025 12026#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 12027msgid "_Polygon" 12028msgstr "_Шматкутнік" 12029 12030#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 12031msgid "x (pixels)" 12032msgstr "x (у піксэлях)" 12033 12034#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 12035msgid "y (pixels)" 12036msgstr "y (у піксэлях)" 12037 12038#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 12039msgid "_Insert" 12040msgstr "_Уставіць" 12041 12042#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 12043msgid "A_ppend" 12044msgstr "_Дадаць" 12045 12046#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 12047msgid "_Remove" 12048msgstr "_Выдаліць" 12049 12050#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 12051msgid "Couldn't save resource file:" 12052msgstr "Немагчыма захаваць файл рэсурсаў:" 12053 12054#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 12055msgid "General" 12056msgstr "Асноўныя" 12057 12058#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 12059msgid "Default Map Type" 12060msgstr "Прадвызначаны тып мапы" 12061 12062#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 12063msgid "_Prompt for area info" 12064msgstr "_Запытаць пра зьвесткі аб вобласьці" 12065 12066#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 12067msgid "_Require default URL" 12068msgstr "_Патрабаваць прадвызначаны URL" 12069 12070#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 12071msgid "Show area _handles" 12072msgstr "Паказаць _ручкі вобласьці" 12073 12074#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 12075msgid "_Keep NCSA circles true" 12076msgstr "Трымаць акружыны NCSA круглымі" 12077 12078#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 12079msgid "Show area URL _tip" 12080msgstr "Паказаць _намінкі з URL вобласьці" 12081 12082#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 12083msgid "_Use double-sized grab handles" 12084msgstr "Пад_войны памер ручак захопу" 12085 12086#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 12087msgid "Menu" 12088msgstr "Мэню" 12089 12090#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 12091msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" 12092msgstr "_Колькасьць крокаў адмены (1-99):" 12093 12094#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 12095msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 12096msgstr "Колькасьць ранейшых (1-16):" 12097 12098#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 12099msgid "Select Color" 12100msgstr "Выберы колер" 12101 12102#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 12103msgid "Normal:" 12104msgstr "Нармальны:" 12105 12106#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 12107msgid "Selected:" 12108msgstr "Выбраны: " 12109 12110#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 12111msgid "Interaction:" 12112msgstr "Узаемадзеяньне:" 12113 12114#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 12115msgid "Co_ntiguous Region" 12116msgstr "_Прылеглая вобласьць" 12117 12118#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 12119msgid "_Automatically convert" 12120msgstr "_Аўтаматычна ператвараць" 12121 12122#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 12123msgid "General Preferences" 12124msgstr "Асноўныя настаўленьне" 12125 12126#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 12127msgid "_Rectangle" 12128msgstr "_Прастакутнік" 12129 12130#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 12131msgid "Upper left _x:" 12132msgstr "Верхні левы _X:" 12133 12134#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 12135msgid "Upper left _y:" 12136msgstr "Верхні левы _Y:" 12137 12138#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 12139msgid "#" 12140msgstr "#" 12141 12142#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 12143msgid "URL" 12144msgstr "URL" 12145 12146#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 12147msgid "ALT Text" 12148msgstr "Альтэрнатыўны тэкст" 12149 12150#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 12151msgid "Target" 12152msgstr "Мэта" 12153 12154#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 12155msgid "Settings for this Mapfile" 12156msgstr "Настройкі файла мапы" 12157 12158#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 12159msgid "Filename:" 12160msgstr "Назва файла:" 12161 12162#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 12163msgid "Image name:" 12164msgstr "Назва відарыса:" 12165 12166#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 12167msgid "Select Image File" 12168msgstr "Выберы файл відарыса" 12169 12170#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 12171msgid "_Title:" 12172msgstr "_Загаловак:" 12173 12174#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 12175msgid "Aut_hor:" 12176msgstr "_Стваральнік:" 12177 12178#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 12179msgid "Default _URL:" 12180msgstr "Прадвызначаны _URL:" 12181 12182#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 12183msgid "_Description:" 12184msgstr "_Апісаньне:" 12185 12186#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 12187msgid "Map File Format" 12188msgstr "Фармат файла мапы" 12189 12190#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 12191msgid "View Source" 12192msgstr "Праглад крыніцы" 12193 12194#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 12195#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 12196msgid "Lighting Effects" 12197msgstr "Эфэкты асьвятленьня" 12198 12199#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 12200msgid "Apply various lighting effects to an image" 12201msgstr "Ужыць розныя эфэкты асьвятленьня да гэтага відарыса" 12202 12203#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 12204msgid "_Lighting Effects..." 12205msgstr "_Эфэкты асьвятленьня…" 12206 12207#. General options 12208#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 12209#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 12210msgid "General Options" 12211msgstr "Асноўныя выборы" 12212 12213#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 12214msgid "T_ransparent background" 12215msgstr "Празрыстая _асноведзь" 12216 12217#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 12218msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" 12219msgstr "Зрабіць мэтавы відарыс празрыстым там, дзе нулявая вышыня паверхні " 12220 12221#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 12222msgid "Cre_ate new image" 12223msgstr "_Стварыць новы відарыс" 12224 12225#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 12226#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 12227msgid "Create a new image when applying filter" 12228msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра" 12229 12230#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 12231msgid "High _quality preview" 12232msgstr "_Высокаякасны агляд" 12233 12234#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 12235msgid "Enable/disable high quality preview" 12236msgstr "Пераключыць высокаякасны папярэдні прагляд" 12237 12238#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 12239msgid "Distance:" 12240msgstr "Адлегласьць: " 12241 12242#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 12243#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 12244msgid "Light Settings" 12245msgstr "Настройкі сьвятла" 12246 12247#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 12248msgid "Light 1" 12249msgstr "Сьвятло 1" 12250 12251#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 12252msgid "Light 2" 12253msgstr "Сьвятло 2" 12254 12255#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 12256msgid "Light 3" 12257msgstr "Сьвятло 3" 12258 12259#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 12260msgid "Light 4" 12261msgstr "Сьвятло 4" 12262 12263#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 12264msgid "Light 5" 12265msgstr "Сьвятло 5" 12266 12267#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 12268msgid "Light 6" 12269msgstr "Сьвятло 6" 12270 12271#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 12272msgid "Color:" 12273msgstr "Колер:" 12274 12275#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 12276msgctxt "light-source" 12277msgid "None" 12278msgstr "Няма" 12279 12280#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 12281msgid "Directional" 12282msgstr "Накіраваны" 12283 12284#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 12285msgid "Point" 12286msgstr "Пункт" 12287 12288#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 12289#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 12290msgid "Type of light source to apply" 12291msgstr "Тып крыніцы сьвятла" 12292 12293#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 12294#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 12295msgid "Select lightsource color" 12296msgstr "Выберы колер крыніцы сьвятла" 12297 12298#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 12299#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 12300msgid "Set light source color" 12301msgstr "Вызначыць колер крыніцы сьвятла" 12302 12303#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 12304msgid "_Intensity:" 12305msgstr "_Яркасьць:" 12306 12307#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 12308msgid "Light intensity" 12309msgstr "Яркасьць сьвятла" 12310 12311#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 12312#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 12313#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 12314#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 12315msgid "Position" 12316msgstr "Становішча" 12317 12318#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 12319#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 12320msgid "Light source X position in XYZ space" 12321msgstr "Становішча крыніцы па X у прасторы XYZ" 12322 12323#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 12324#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 12325msgid "Light source Y position in XYZ space" 12326msgstr "Становішча крыніцы па Y у прасторы XYZ" 12327 12328#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 12329msgid "_Z:" 12330msgstr "_Z:" 12331 12332#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 12333#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 12334msgid "Light source Z position in XYZ space" 12335msgstr "Становішча крыніцы па Z у прасторы XYZ" 12336 12337#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 12338#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 12339msgid "Light source X direction in XYZ space" 12340msgstr "Напрамак крыніцы па X у прасторы XYZ" 12341 12342#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 12343#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 12344msgid "Light source Y direction in XYZ space" 12345msgstr "Напрамак крыніцы па Y у прасторы XYZ" 12346 12347#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 12348#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 12349#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 12350#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 12351#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 12352#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 12353msgid "Z:" 12354msgstr "Z:" 12355 12356#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 12357#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 12358msgid "Light source Z direction in XYZ space" 12359msgstr "Напрамак крыніцы па Z у прасторы XYZ" 12360 12361#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 12362msgid "I_solate" 12363msgstr "_Адасобіць" 12364 12365#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 12366msgid "Lighting preset:" 12367msgstr "Набор маланкі:" 12368 12369#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 12370msgid "Material Properties" 12371msgstr "Уласьцівасьці матар'яла" 12372 12373#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 12374msgid "_Glowing:" 12375msgstr "_Сьвячэньне:" 12376 12377#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 12378#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 12379msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 12380msgstr "Колькі паказваць пачатковага колера там, дзе ня падае прамое сьвятло" 12381 12382#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 12383msgid "_Bright:" 12384msgstr "_Сьветлы:" 12385 12386#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 12387#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 12388msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 12389msgstr "Яркасьць пачатковага колера, асьветленага крыніцай сьвятла" 12390 12391#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 12392msgid "_Shiny:" 12393msgstr "_Бліскучы:" 12394 12395#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 12396#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 12397msgid "Controls how intense the highlights will be" 12398msgstr "Вызначае, наколькі яркімі будуць асьветленыя месцы" 12399 12400#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 12401msgid "_Polished:" 12402msgstr "_Гладкасьць:" 12403 12404#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 12405#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 12406msgid "Higher values makes the highlights more focused" 12407msgstr "Вышэйшыя значэньні робяць падсьвечваньне больш факусаваным" 12408 12409#. Metallic 12410#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 12411msgid "_Metallic" 12412msgstr "_Мэталічны" 12413 12414#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 12415msgid "E_nable bump mapping" 12416msgstr "_Задзейнічаць мапу паверхні" 12417 12418#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 12419msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" 12420msgstr "Пераключыць мапу паверхні (глыбіню відарыса)" 12421 12422#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 12423msgid "Bumpm_ap image:" 12424msgstr "_Відарыс мапы паверхні:" 12425 12426#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 12427msgid "Logarithmic" 12428msgstr "Лягарытмічная" 12429 12430#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 12431msgid "Cu_rve:" 12432msgstr "_Крывая:" 12433 12434#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 12435msgid "Ma_ximum height:" 12436msgstr "_Найбольшая вышыня:" 12437 12438#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 12439msgid "Maximum height for bumps" 12440msgstr "Найбольшая вышыня паверхні" 12441 12442#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 12443msgid "E_nable environment mapping" 12444msgstr "_Задзейнічаць мапу асяродзьдзя" 12445 12446#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 12447msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" 12448msgstr "Пераключыць мапу асяродзьдзя (адбіцьцё)" 12449 12450#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 12451msgid "En_vironment image:" 12452msgstr "_Відарыса асяродзьдзя:" 12453 12454#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 12455msgid "Environment image to use" 12456msgstr "Выкарыстоўваць відарыс асяродзьядзя" 12457 12458#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 12459msgid "Op_tions" 12460msgstr "_Выборы" 12461 12462#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 12463#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 12464msgid "_Light" 12465msgstr "_Сьвятло" 12466 12467#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 12468#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 12469msgid "_Material" 12470msgstr "_Матар'ял" 12471 12472#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 12473msgid "_Bump Map" 12474msgstr "_Мапа паверхні" 12475 12476#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 12477msgid "_Environment Map" 12478msgstr "_Мапа асяродзьдзя" 12479 12480#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 12481#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 12482msgid "Recompute preview image" 12483msgstr "Пералічыць відарыс агляду" 12484 12485#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 12486msgid "I_nteractive" 12487msgstr "_Інтэрактыўна" 12488 12489#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 12490msgid "Enable/disable real time preview of changes" 12491msgstr "Пераключыць прагляд зьмяненьняў у рэальным часе" 12492 12493#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 12494msgid "Save Lighting Preset" 12495msgstr "Захаваць набор асьвятленьня" 12496 12497#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 12498msgid "Load Lighting Preset" 12499msgstr "Загрузіць набор асьвятленьня" 12500 12501#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 12502#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 12503msgid "Map to plane" 12504msgstr "Спраектаваць на плоскасьць" 12505 12506#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 12507#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 12508msgid "Map to sphere" 12509msgstr "Спраектаваць на сфэру" 12510 12511#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 12512#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 12513msgid "Map to box" 12514msgstr "Спраектаваць на скрыню" 12515 12516#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 12517#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 12518msgid "Map to cylinder" 12519msgstr "Спраектаваць на цыліндар" 12520 12521#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 12522msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" 12523msgstr "Спраектаваць відарыс на аб'ект (плоскасьць, сфэру, скрыню ці цыліндар)" 12524 12525#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 12526msgid "Map _Object..." 12527msgstr "_Спраектаваць на аб'ект…" 12528 12529#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 12530#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 12531msgid "_Box" 12532msgstr "_Скрыня" 12533 12534#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 12535#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 12536msgid "C_ylinder" 12537msgstr "_Цыліндар" 12538 12539#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 12540msgid "Map to:" 12541msgstr "Спраектаваць на:" 12542 12543#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 12544msgid "Plane" 12545msgstr "Плоскасьць" 12546 12547#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 12548msgid "Sphere" 12549msgstr "Сфэру" 12550 12551#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 12552msgid "Box" 12553msgstr "Скрыню" 12554 12555#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 12556msgid "Type of object to map to" 12557msgstr "На які аб'ект спраектаваць" 12558 12559#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 12560msgid "Transparent background" 12561msgstr "Празрыстая асноведзь" 12562 12563#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 12564msgid "Make image transparent outside object" 12565msgstr "Зрабіць відарыс празрыстым па-за аб'ектам" 12566 12567#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 12568msgid "Tile source image" 12569msgstr "Замасьціць выточным відарысам" 12570 12571#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 12572msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 12573msgstr "Замасьціць выточным відарысам: прыдатна для бясконцых плоскасьцяў" 12574 12575#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 12576msgid "Create new image" 12577msgstr "Стварыць новы відарыс" 12578 12579#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 12580msgid "Create new layer" 12581msgstr "Стварыць новы пласт" 12582 12583#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 12584msgid "Create a new layer when applying filter" 12585msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра" 12586 12587#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 12588msgid "Enable _antialiasing" 12589msgstr "_Задзейнічаць згладжваньне" 12590 12591#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 12592msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 12593msgstr "Ці выкарыстоўваць выдаленьне вострых краёў (згладжваньне)" 12594 12595#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 12596msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 12597msgstr "Якасьць згладжваньня. Чым вышэй, тым лепей, але павольней" 12598 12599#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 12600msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 12601msgstr "Спыніцца, калі рознасьць піксэляў меншая за гэтае значэньне" 12602 12603#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 12604msgid "Point light" 12605msgstr "Кропкавае сьвятло" 12606 12607#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 12608msgid "Directional light" 12609msgstr "Накіраванае сьвятло" 12610 12611#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 12612msgid "No light" 12613msgstr "Няма сьвятла" 12614 12615#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 12616msgid "Lightsource type:" 12617msgstr "Тып крыніцы сьвятла:" 12618 12619#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 12620msgid "Lightsource color:" 12621msgstr "Колер крыніцы сьвятла:" 12622 12623#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 12624msgid "Direction Vector" 12625msgstr "Вэктар напрамку" 12626 12627#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 12628msgid "Intensity Levels" 12629msgstr "Узроўні яркасьці" 12630 12631#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 12632msgid "Ambient:" 12633msgstr "Навакольле:" 12634 12635#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 12636#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 12637msgid "Diffuse:" 12638msgstr "Пранікненьне:" 12639 12640#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 12641msgid "Reflectivity" 12642msgstr "Адбівальная здольнасьць" 12643 12644#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 12645msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 12646msgstr "" 12647"З вышэйшымі значэньнямі аб'ект адбівае больш сьвятла (стаецца ярчэйшым)" 12648 12649#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 12650msgid "Specular:" 12651msgstr "Адбівальнасьць:" 12652 12653#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 12654msgid "Highlight:" 12655msgstr "Падсьвечваньне:" 12656 12657#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 12658msgid "Object X position in XYZ space" 12659msgstr "Становішча аб'екта па X у прасторы XYZ" 12660 12661#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 12662msgid "Object Y position in XYZ space" 12663msgstr "Становішча аб'екта па Y у прасторы XYZ" 12664 12665#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 12666msgid "Object Z position in XYZ space" 12667msgstr "Становішча аб'екта па Z у прасторы XYZ" 12668 12669#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 12670msgid "Rotation angle about X axis" 12671msgstr "Вугал павароту вакол восі X" 12672 12673#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 12674msgid "Rotation angle about Y axis" 12675msgstr "Вугал павароту вакол восі Y" 12676 12677#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 12678msgid "Rotation angle about Z axis" 12679msgstr "Вугал павароту вакол восі Z" 12680 12681#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 12682msgid "Front:" 12683msgstr "Перад:" 12684 12685#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 12686msgid "Back:" 12687msgstr "Зад:" 12688 12689#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 12690msgid "Map Images to Box Faces" 12691msgstr "Спраектаваць відарысы на бакі скрыні" 12692 12693#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 12694msgid "X scale (size)" 12695msgstr "Памер па X" 12696 12697#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 12698msgid "Y scale (size)" 12699msgstr "Памер па Y" 12700 12701#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 12702msgid "Z scale (size)" 12703msgstr "Памер па Z" 12704 12705#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 12706#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 12707msgid "_Top:" 12708msgstr "У_версе:" 12709 12710#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 12711#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 12712msgid "_Bottom:" 12713msgstr "У_нізе:" 12714 12715#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 12716msgid "Images for the Cap Faces" 12717msgstr "Відарысы зьверху й зьнізу цыліндра" 12718 12719#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 12720#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 12721msgid "Size" 12722msgstr "Памер" 12723 12724#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 12725msgid "R_adius:" 12726msgstr "_Радыюс:" 12727 12728#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 12729msgid "Cylinder radius" 12730msgstr "Радыюс цыліндра" 12731 12732#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 12733msgid "Cylinder length" 12734msgstr "Даўжыня цыліндра" 12735 12736#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 12737msgid "O_ptions" 12738msgstr "_Выборы" 12739 12740#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 12741msgid "O_rientation" 12742msgstr "_Арыентацыя" 12743 12744#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 12745msgid "Map to Object" 12746msgstr "Спраектаваць на аб'ект" 12747 12748#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 12749msgid "Show _wireframe" 12750msgstr "Паказваць _каркас" 12751 12752#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 12753msgid "Update preview _live" 12754msgstr "Абнаўляць агляд _ужывую" 12755 12756#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 12757msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" 12758msgstr "Стварэньне лябірынту паводле альгарытму Прыма" 12759 12760#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 12761msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" 12762msgstr "" 12763"Пабудова паводле альгарытму Прыма лябірынта, прыдатнага для замошчваньня" 12764 12765#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 12766msgid "Maze" 12767msgstr "Лябірынт" 12768 12769#. The maze size frame 12770#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 12771msgid "Maze Size" 12772msgstr "Памер лябірынту" 12773 12774#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 12775msgid "Pieces:" 12776msgstr "Кавалкаў:" 12777 12778#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 12779msgid "Height (pixels):" 12780msgstr "Вышыня (у піксэлях):" 12781 12782#. The maze algorithm frame 12783#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 12784msgid "Algorithm" 12785msgstr "Альгарытм" 12786 12787#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 12788msgid "Depth first" 12789msgstr "Спачатку ўглыб" 12790 12791#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 12792msgid "Prim's algorithm" 12793msgstr "Альгарытм Прыма" 12794 12795#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 12796msgid "" 12797"Selection size is not even.\n" 12798"Tileable maze won't work perfectly." 12799msgstr "" 12800"Памер вылучэньня няцотны.\n" 12801"Лябірынт будзе ня вельмі прыдатны для замошчваньня." 12802 12803#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 12804msgid "Draw a labyrinth" 12805msgstr "Нарысаваць лябірынт" 12806 12807#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 12808msgid "_Maze..." 12809msgstr "_Лябірынт…" 12810 12811#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 12812msgid "Drawing maze" 12813msgstr "Рысаваньне лябірынту" 12814 12815#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 12816msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" 12817msgstr "Прагледзець і правіць мэтаданьні (EXIF, IPTC, XMP)" 12818 12819#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 12820msgid "Propert_ies" 12821msgstr "_Уласьцівасьці" 12822 12823#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 12824#, c-format 12825msgid "Error: No XMP packet found" 12826msgstr "Памылка: Не адшукана пакетаў XMP" 12827 12828#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 12829#, c-format 12830msgid "Error on line %d char %d: %s" 12831msgstr "Памылка ў радку %d знак %d: %s" 12832 12833#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 12834#, c-format 12835msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" 12836msgstr "Чакаўся тэкст ці неабавязковы элемэнт <%s>, але знойдзены <%s>" 12837 12838#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 12839#, c-format 12840msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" 12841msgstr "Чакаўся элемэнт <%s>, але знойдзены <%s>" 12842 12843#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 12844#, c-format 12845msgid "Unknown element <%s>" 12846msgstr "Невядомы элемэнт <%s>" 12847 12848#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 12849#, c-format 12850msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" 12851msgstr "Невядомы атрыбут \"%s\"=\"%s\" элемэнта <%s>" 12852 12853#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 12854#, c-format 12855msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" 12856msgstr "Патрэбны атрыбут rdf:about адсутнічае ў <%s>" 12857 12858#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 12859#, c-format 12860msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" 12861msgstr "Укладзеныя элемэнты (<%s>) не дапушчаюцца ў гэтым кантэксьце" 12862 12863#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 12864#, c-format 12865msgid "End of element <%s> not expected in this context" 12866msgstr "Канец элемэнта <%s> не чакаўся ў гэтым кантэксьце" 12867 12868#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 12869#, c-format 12870msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" 12871msgstr "Бягучы элемэнт (<%s>) ня можа ўтрымліваць тэкст" 12872 12873#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 12874msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" 12875msgstr "Пакункі XMP мусяць пачынацца з <?xpacket begin=…?>" 12876 12877#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 12878msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" 12879msgstr "Пакункі XMP мусяць сканчацца на <?xpacket end=…?>" 12880 12881#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 12882msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" 12883msgstr "XMP ня можа ўтрымліваць камэнтары XML або загады апрацоўкі" 12884 12885#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 12886msgid "Curl up one of the image corners" 12887msgstr "Загнуць адзін з кутоў відарыса" 12888 12889#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 12890msgid "_Pagecurl..." 12891msgstr "_Загнуць край…" 12892 12893#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 12894msgid "Pagecurl Effect" 12895msgstr "Эфэкт загіну старонкі" 12896 12897#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 12898msgid "Curl Location" 12899msgstr "Месца загіну" 12900 12901#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 12902msgid "Lower right" 12903msgstr "Ніжні правы" 12904 12905#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 12906msgid "Lower left" 12907msgstr "Ніжні левы" 12908 12909#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 12910msgid "Upper left" 12911msgstr "Верхні левы" 12912 12913#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 12914msgid "Upper right" 12915msgstr "Верхні правы" 12916 12917#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 12918msgid "Curl Orientation" 12919msgstr "Напрамак загіну" 12920 12921#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 12922msgid "_Shade under curl" 12923msgstr "_Цень пад загінам" 12924 12925#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 12926msgid "Current gradient (reversed)" 12927msgstr "Бягучы ґрадыент (перавернуты)" 12928 12929#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 12930msgid "Current gradient" 12931msgstr "Бягучы ґрадыент" 12932 12933#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 12934msgid "Foreground / background colors" 12935msgstr "Колеры рысаваньня й асноведзі" 12936 12937#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 12938msgid "_Opacity:" 12939msgstr "_Непразрыстасьць:" 12940 12941#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 12942msgid "Curl Layer" 12943msgstr "Пласт загіну" 12944 12945#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 12946msgid "Page Curl" 12947msgstr "Загін старонкі" 12948 12949#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 12950msgid "Ignore Page _Margins" 12951msgstr "Іґнараваць _палі паперы" 12952 12953#. crop marks toggle 12954#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 12955msgid "_Draw Crop Marks" 12956msgstr "_Рысаваць пазнакі абразаньня" 12957 12958#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 12959msgid "_X resolution:" 12960msgstr "Разрозьненьне па _X:" 12961 12962#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 12963msgid "_Y resolution:" 12964msgstr "Разрозьненьне па _Y:" 12965 12966#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 12967msgid "_Left:" 12968msgstr "Зь_лева:" 12969 12970#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 12971msgid "_Right:" 12972msgstr "С_права:" 12973 12974#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 12975msgid "C_enter:" 12976msgstr "_Цэнтраваць:" 12977 12978#. if and how to center the image on the page 12979#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 12980msgctxt "center-mode" 12981msgid "None" 12982msgstr "Ніяк" 12983 12984#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 12985msgid "Horizontally" 12986msgstr "Гарызантальна" 12987 12988#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 12989msgid "Vertically" 12990msgstr "Вэртыкальна" 12991 12992#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 12993msgid "Both" 12994msgstr "Па сярэдзіне" 12995 12996#: ../plug-ins/print/print.c:89 12997msgid "Print the image" 12998msgstr "Надрукаваць відарыс" 12999 13000#: ../plug-ins/print/print.c:94 13001msgid "_Print..." 13002msgstr "_Надрукаваць…" 13003 13004#: ../plug-ins/print/print.c:216 13005msgid "Image Settings" 13006msgstr "Настройкі відарыса" 13007 13008#: ../plug-ins/print/print.c:267 13009msgid "An error occurred while trying to print:" 13010msgstr "Здарылася памылка падчас спробы друку:" 13011 13012#: ../plug-ins/print/print.c:294 13013msgid "Printing" 13014msgstr "Друкаваньне" 13015 13016#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); 13017#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 13018msgid "Selection to Path" 13019msgstr "Вылучэньне ў шлях" 13020 13021#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 13022msgid "No selection to convert" 13023msgstr "Няма вылучэньня для ператварэньня" 13024 13025#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 13026msgid "Selection to Path Advanced Settings" 13027msgstr "Дадатковыя настройкі «Вылучэньня ў шлях»" 13028 13029#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 13030msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 13031msgstr "Захапіць відарыс з крыніцы TWAIN" 13032 13033#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 13034msgid "_Scanner/Camera..." 13035msgstr "_Сканэр/камэра…" 13036 13037#. Initialize our progress dialog 13038#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 13039msgid "Transferring data from scanner/camera" 13040msgstr "Прыймо даньняў са сканэра/камэры" 13041 13042#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 13043msgid "Grab" 13044msgstr "Захапіць" 13045 13046#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 13047msgid "Grab a single window" 13048msgstr "Захапіць адно вакно" 13049 13050#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 13051msgid "Grab the whole screen" 13052msgstr "Захапіць увесь экран" 13053 13054#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 13055msgid "after" 13056msgstr "пасьля" 13057 13058#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 13059msgid "Seconds delay" 13060msgstr "Затрымка (сэкунды)" 13061 13062#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 13063msgid "Include decorations" 13064msgstr "Уключыць аздабленьне" 13065 13066#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 13067msgid "Capture a window or desktop image" 13068msgstr "Захоп вакна або відарыса стальца" 13069 13070#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 13071msgid "_Screen Shot..." 13072msgstr "_Здымак экрана…" 13073 13074#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 13075msgid "No data captured" 13076msgstr "Даньні не захопленыя" 13077