1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2015, 2016.
5# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:08+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-06-08 17:18+0200\n"
12"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
13"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14"Language: sl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
19"%100==4 ? 3 : 0);\n"
20"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
21
22#. i18n: ectx: Menu (Image)
23#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:7
24#, kde-format
25msgid "&Image"
26msgstr "Sl&ika"
27
28#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
29#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:14
30#, kde-format
31msgid "Main Toolbar"
32msgstr "Glavna orodna vrstica"
33
34#: plugin/plugin_printimages.cpp:105
35#, kde-format
36msgid "Print images"
37msgstr "Natisni slike"
38
39#: plugin/plugin_printimages.cpp:115
40#, kde-format
41msgid "Print Assistant..."
42msgstr "Pomočnik za tiskanje ..."
43
44#: plugin/plugin_printimages.cpp:136
45#, kde-format
46msgid "Print Images"
47msgstr "Natisni slike"
48
49#: plugin/plugin_printimages.cpp:136 plugin/plugin_printimages.cpp:156
50#, kde-format
51msgid "Please select one or more photos to print."
52msgstr "Izberite eno ali več fotografij za tiskanje."
53
54#: plugin/plugin_printimages.cpp:156
55#, kde-format
56msgid "Print Assistant"
57msgstr "Pomočnik za tiskanje"
58
59#: tools/utils.cpp:71
60#, kde-format
61msgid ""
62"Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper "
63"permissions to this folder and try again."
64msgstr ""
65"Začasne mape ni bilo mogoče ustvariti. Prepričajte se, da imate pravilna "
66"dovoljenja za to mapo in poskusite znova."
67
68#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
69#: ui/croppage.ui:19
70#, kde-format
71msgid "Do not crop photos, just scale them."
72msgstr "Ne obrezuj fotografij, ampak jih le umeri."
73
74#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
75#: ui/croppage.ui:22
76#, kde-format
77msgid "Do not crop"
78msgstr "Ne obrezuj"
79
80#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
81#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
82#: ui/croppage.ui:42 ui/croppage.ui:45
83#, kde-format
84msgid "Rotate photo to the left"
85msgstr "Zavrti fotografijo v levo"
86
87#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
88#: ui/croppage.ui:48
89#, kde-format
90msgid "Rotate &left"
91msgstr "Zasukaj v &levo"
92
93#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
94#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
95#: ui/croppage.ui:55 ui/croppage.ui:58
96#, kde-format
97msgid "Rotate photo to the right"
98msgstr "Zavrti fotografijo v desno"
99
100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
101#: ui/croppage.ui:61
102#, kde-format
103msgid "Rotate &right"
104msgstr "Zasukaj v desno"
105
106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
107#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
109#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
110#: ui/croppage.ui:84 ui/croppage.ui:87 ui/photopage.ui:287 ui/photopage.ui:290
111#, kde-format
112msgid "Previous photo"
113msgstr "Predhodna fotografija"
114
115#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
116#: ui/croppage.ui:90
117#, kde-format
118msgid "<< Pr&evious"
119msgstr "<< Pr&edhodna"
120
121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext)
122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext)
123#: ui/croppage.ui:97 ui/croppage.ui:100
124#, kde-format
125msgid "Next photo"
126msgstr "Naslednja fotografija"
127
128#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext)
129#: ui/croppage.ui:103
130#, kde-format
131msgid "Ne&xt >>"
132msgstr "Naslednja >>"
133
134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto)
135#: ui/croppage.ui:132
136#, kde-format
137msgid "Photo 0 of 0"
138msgstr "Fotografija 0 od 0"
139
140#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPrintImagesPlugin::CropFrame, cropFrame)
141#: ui/croppage.ui:155
142#, kde-format
143msgid ""
144"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes "
145"you have given.  \n"
146"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use "
147"the default crop \n"
148"setting for each photo.\n"
149"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
150msgstr ""
151"Da obrežete fotografije na velikosti, ki ste jih navedli, premaknite "
152"okvir. \n"
153"Vsako sliko lahko obrežete po meri ali pa kliknete gumb 'Naprej', da "
154"uporabite privzeto nastavitev za vse fotografije.\n"
155"Omogočite 'Ne obrezuj', da se obrezovanju izognete."
156
157#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnSaveAs)
158#: ui/croppage.ui:167
159#, kde-format
160msgid "Save As"
161msgstr "Shrani kot"
162
163#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, BtnSaveAs)
164#: ui/croppage.ui:170
165#, kde-format
166msgid "Ctrl+S"
167msgstr "Ctrl+S"
168
169#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomLayout)
170#: ui/customlayout.ui:26 wizard/wizard.cpp:711
171#, kde-format
172msgid "Custom layout"
173msgstr "Razporeditev po meri"
174
175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck)
176#: ui/customlayout.ui:48
177#, kde-format
178msgid "Photo grid"
179msgstr "Mreža fotografij"
180
181#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck)
182#: ui/customlayout.ui:73
183#, kde-format
184msgid "Fit as many as possible"
185msgstr "Vključi toliko kolikor je mogoče"
186
187#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
188#: ui/customlayout.ui:95
189#, kde-format
190msgid "Photos per page"
191msgstr "Fotografij na stran"
192
193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
194#: ui/customlayout.ui:122
195#, kde-format
196msgid "Rows"
197msgstr "Vrstic"
198
199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
200#: ui/customlayout.ui:164
201#, kde-format
202msgid "Columns"
203msgstr "Stolpcev"
204
205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
206#: ui/customlayout.ui:227
207#, kde-format
208msgid "Photo size"
209msgstr "Velikost fotografije"
210
211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
212#: ui/customlayout.ui:267 ui/printoptionspage.ui:439
213#, kde-format
214msgid "x"
215msgstr "x"
216
217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
218#: ui/customlayout.ui:309 wizard/wizard.cpp:2048
219#, kde-format
220msgid "cm"
221msgstr "cm"
222
223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
224#: ui/customlayout.ui:314
225#, kde-format
226msgid "mm"
227msgstr "mm"
228
229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
230#: ui/customlayout.ui:319 wizard/wizard.cpp:2043
231#, kde-format
232msgid "inches"
233msgstr "palcev"
234
235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
236#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
237#: ui/customlayout.ui:433 ui/printoptionspage.ui:73
238#, kde-format
239msgid "Auto rotate"
240msgstr "Samodejno zavrti"
241
242#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton)
243#: ui/customlayout.ui:453
244#, kde-format
245msgid "Done"
246msgstr "Končano"
247
248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
249#: ui/photopage.ui:47
250#, kde-format
251msgid "Photos:"
252msgstr "Fotografije:"
253
254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount)
255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted)
256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots)
257#: ui/photopage.ui:54 ui/photopage.ui:84 ui/photopage.ui:114
258#, kde-format
259msgid "<p align=\"right\">0</p>"
260msgstr "<p align=\"right\">0</p>"
261
262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
263#: ui/photopage.ui:77
264#, kde-format
265msgid "Sheets:"
266msgstr "Listi:"
267
268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
269#: ui/photopage.ui:107
270#, kde-format
271msgid "Empty slots:"
272msgstr "Prazna mesta:"
273
274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
275#: ui/photopage.ui:185 wizard/wizard.cpp:1800 wizard/wizard.cpp:2284
276#, kde-format
277msgid "Print to PDF"
278msgstr "Natisni v PDF"
279
280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
281#: ui/photopage.ui:190 wizard/wizard.cpp:1801 wizard/wizard.cpp:2242
282#: wizard/wizard.cpp:2312 wizard/wizard.cpp:2515 wizard/wizard.cpp:2587
283#, kde-format
284msgid "Print to JPG"
285msgstr "Natisni v JPG"
286
287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice)
288#: ui/photopage.ui:195 wizard/wizard.cpp:1802 wizard/wizard.cpp:2516
289#: wizard/wizard.cpp:2560
290#, kde-format
291msgid "Print to gimp"
292msgstr "Natisni v GIMP"
293
294#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
295#: ui/photopage.ui:209
296#, kde-format
297msgid "Page settings"
298msgstr "Nastavitve strani"
299
300#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLeftButton)
301#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
302#: ui/photopage.ui:293 ui/printoptionspage.ui:57
303#, kde-format
304msgid "<"
305msgstr "<"
306
307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview)
308#: ui/photopage.ui:315
309#, kde-format
310msgid "Preview"
311msgstr "Predogled"
312
313#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
314#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
315#: ui/photopage.ui:331 ui/photopage.ui:334
316#, kde-format
317msgid "Next page"
318msgstr "Naslednja stran"
319
320#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRightButton)
321#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
322#: ui/photopage.ui:337 ui/printoptionspage.ui:64
323#, kde-format
324msgid ">"
325msgstr ">"
326
327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
328#: ui/photopage.ui:436
329#, kde-format
330msgid "Captions:"
331msgstr "Naslovi:"
332
333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
334#: ui/photopage.ui:447 wizard/wizard.cpp:1898
335#, kde-format
336msgid "No captions"
337msgstr "Brez naslovov"
338
339#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
340#: ui/photopage.ui:452
341#, kde-format
342msgid "Image file names"
343msgstr "Imena datotek slik"
344
345#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
346#: ui/photopage.ui:457
347#, kde-format
348msgid "Exif date-time"
349msgstr "Datum in čas EXIF"
350
351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
352#: ui/photopage.ui:462
353#, kde-format
354msgid "Comments"
355msgstr "Opombe"
356
357#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions)
358#: ui/photopage.ui:467 wizard/wizard.cpp:1904
359#, kde-format
360msgid "Free"
361msgstr "Prosto"
362
363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label)
364#: ui/photopage.ui:501
365#, no-c-format, kde-format
366msgid ""
367"%f  filename, %t exposure time, %c comment, %i ISO, %d date-time, %r "
368"resolution, %a aperture, %l focal length, \\n newline"
369msgstr ""
370"%f  ime datoteke, %t čas osvetlitve, %c opomba, %i ISO, %d datum-čas, %r "
371"ločljivost, %a zaslonka, %l goriščna razdalja, \\n nova vrstica"
372
373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_sameCaption)
374#: ui/photopage.ui:532
375#, kde-format
376msgid "same to all"
377msgstr "enako za vse"
378
379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveSettings)
380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_setDefault)
381#: ui/photopage.ui:542 ui/printoptionspage.ui:348
382#, kde-format
383msgid "Use as default"
384msgstr "Uporabi kot privzeto"
385
386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
387#: ui/photopage.ui:555
388#, kde-format
389msgid "Family:"
390msgstr "Družina:"
391
392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
393#: ui/photopage.ui:572
394#, kde-format
395msgid "Color:"
396msgstr "Barva:"
397
398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
399#: ui/photopage.ui:596
400#, kde-format
401msgid "Size:"
402msgstr "Velikost:"
403
404#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
405#: ui/printoptionspage.ui:14
406#, kde-format
407msgid "Image Settings"
408msgstr "Nastavitve slike"
409
410#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupImage)
411#: ui/printoptionspage.ui:83
412#, kde-format
413msgid "Position"
414msgstr "Položaj"
415
416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupScaling)
417#: ui/printoptionspage.ui:108
418#, kde-format
419msgid "Scaling"
420msgstr "Umerjanje"
421
422#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
423#: ui/printoptionspage.ui:114
424#, kde-format
425msgid "&No scaling"
426msgstr "Brez umerjanja"
427
428#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
429#: ui/printoptionspage.ui:124
430#, kde-format
431msgid "&Fit image to page"
432msgstr "Prilagodi sliko strani"
433
434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
435#: ui/printoptionspage.ui:155
436#, kde-format
437msgid "Enlarge smaller images"
438msgstr "Povečaj manjše slike"
439
440#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
441#: ui/printoptionspage.ui:180
442#, kde-format
443msgid "&Scale to:"
444msgstr "Umeri na:"
445
446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
447#: ui/printoptionspage.ui:219
448#, kde-format
449msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
450msgid "x"
451msgstr "x"
452
453#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
454#: ui/printoptionspage.ui:246
455#, kde-format
456msgid "Millimeters"
457msgstr "milimetrov"
458
459#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
460#: ui/printoptionspage.ui:251
461#, kde-format
462msgid "Centimeters"
463msgstr "centimetrov"
464
465#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
466#: ui/printoptionspage.ui:256
467#, kde-format
468msgid "Inches"
469msgstr "palcev"
470
471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
472#: ui/printoptionspage.ui:300
473#, kde-format
474msgid "Keep ratio"
475msgstr "Ohrani razmerje"
476
477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSaveSettings)
478#: ui/printoptionspage.ui:345
479#, kde-format
480msgid "Use these scaling options as default. "
481msgstr "Uporabite te možnosti umerjanja kot privzete. "
482
483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
484#: ui/printoptionspage.ui:366
485#, kde-format
486msgid "Photos per page:"
487msgstr "Fotografij na stran:"
488
489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
490#: ui/printoptionspage.ui:376
491#, kde-format
492msgid "Multiple pages:"
493msgstr "Več strani:"
494
495#: wizard/customdlg.cpp:51 wizard/customdlg.cpp:52
496#, kde-format
497msgid "Choose your grid size"
498msgstr "Izberite velikost mreže"
499
500#: wizard/customdlg.cpp:53
501#, kde-format
502msgid "Number of rows"
503msgstr "Število vrstic"
504
505#: wizard/customdlg.cpp:54
506#, kde-format
507msgid "Insert number of rows"
508msgstr "Vstavite število vrstic"
509
510#: wizard/customdlg.cpp:55
511#, kde-format
512msgid "Number of columns"
513msgstr "Število stolpcev"
514
515#: wizard/customdlg.cpp:56
516#, kde-format
517msgid "Insert number of columns"
518msgstr "Vstavite število stolpcev"
519
520#: wizard/customdlg.cpp:58 wizard/customdlg.cpp:59
521#, kde-format
522msgid "Choose to have a custom photo size album"
523msgstr "Izberite to, da boste imeli album z velikosti fotografij po meri"
524
525#: wizard/customdlg.cpp:60
526#, kde-format
527msgid "Photo height"
528msgstr "Višina fotografije"
529
530#: wizard/customdlg.cpp:61
531#, kde-format
532msgid "Insert photo height"
533msgstr "Vstavite višino fotografije"
534
535#: wizard/customdlg.cpp:62
536#, kde-format
537msgid "Photo width"
538msgstr "Širina fotografije"
539
540#: wizard/customdlg.cpp:63
541#, kde-format
542msgid "Insert photo width"
543msgstr "Vstavite širino fotografije"
544
545#: wizard/customdlg.cpp:65
546#, kde-format
547msgid "Auto rotate photo"
548msgstr "Samodejno zavrti fotografijo"
549
550#: wizard/printhelper.cpp:241
551#, kde-format
552msgid "Kipi-plugins image printing"
553msgstr "Vstavek Kipi za tiskanje slik"
554
555#: wizard/printoptionspage.cpp:149 wizard/printoptionspage.cpp:150
556#: wizard/printoptionspage.cpp:151
557#, kde-format
558msgid "disabled"
559msgstr "onemogočeno"
560
561#: wizard/wizard.cpp:117
562#, kde-format
563msgid "Select page layout"
564msgstr "Izberite postavitev strani"
565
566#: wizard/wizard.cpp:118
567#, kde-format
568msgid "Crop photos"
569msgstr "Obreži fotografije"
570
571#: wizard/wizard.cpp:120
572#, kde-format
573msgid "Custom"
574msgstr "Po meri"
575
576#: wizard/wizard.cpp:162 wizard/wizard.cpp:165 wizard/wizard.cpp:2531
577#, kde-format
578msgid "Print assistant"
579msgstr "Pomočnik za tiskanje"
580
581#: wizard/wizard.cpp:166
582#, kde-format
583msgid "A tool to print images"
584msgstr "Orodje za tiskanje slik"
585
586#: wizard/wizard.cpp:167
587#, kde-format
588msgid ""
589"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
590"(c) 2007-2013, Angelo Naselli"
591msgstr ""
592"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n"
593"(c) 2007-2013, Angelo Naselli"
594
595#: wizard/wizard.cpp:170
596#, kde-format
597msgid "Todd Shoemaker"
598msgstr "Todd Shoemaker"
599
600#: wizard/wizard.cpp:171
601#, kde-format
602msgid "Author"
603msgstr "Avtor"
604
605#: wizard/wizard.cpp:174
606#, kde-format
607msgid "Angelo Naselli"
608msgstr "Angelo Naselli"
609
610#: wizard/wizard.cpp:175
611#, kde-format
612msgid "Developer"
613msgstr "Razvijalec"
614
615#: wizard/wizard.cpp:178
616#, kde-format
617msgid "Andreas Trink"
618msgstr "Andreas Trink"
619
620#: wizard/wizard.cpp:179
621#, kde-format
622msgid "Contributor"
623msgstr "Prispevkar"
624
625#: wizard/wizard.cpp:678
626#, kde-format
627msgid "Unsupported Paper Size"
628msgstr "Nepodprta velikost papirja"
629
630#: wizard/wizard.cpp:1172
631#, kde-format
632msgid "Photo %1 of %2"
633msgstr "Fotografija %1 od %2"
634
635#: wizard/wizard.cpp:1256 wizard/wizard.cpp:1263
636#, kde-format
637msgid "Page %1 of %2"
638msgstr "Stran %1 od %2"
639
640#: wizard/wizard.cpp:1504
641#, kde-format
642msgid "Add again"
643msgstr "Znova dodaj"
644
645#: wizard/wizard.cpp:1514
646#, kde-format
647msgid "Remove"
648msgstr "Odstrani"
649
650#: wizard/wizard.cpp:2218
651#, kde-format
652msgid "Output Path"
653msgstr "Izhodna pot"
654
655#: wizard/wizard.cpp:2413
656#, kde-format
657msgid "Overwrite File"
658msgstr "Prepiši datoteko"
659
660#: wizard/wizard.cpp:2414
661#, kde-format
662msgid ""
663"The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite "
664"it?"
665msgstr ""
666"Naslednja datoteka bo prepisana. Ali ste prepričani, da jo želite prepisati?"
667
668#: wizard/wizard.cpp:2438
669#, kde-format
670msgid "Could not save file, please check your output entry."
671msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke, preverite vaš vhodni vnos."
672
673#: wizard/wizard.cpp:2462
674#, kde-format
675msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
676msgstr "Ni bilo mogoče odstraniti začasnih datotek za GIMP."
677
678#: wizard/wizard.cpp:2583
679#, kde-format
680msgid ""
681"There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly "
682"installed."
683msgstr ""
684"Med zaganjanjem GIMP-a je prišlo do napake. Preverite, če je pravilno "
685"nameščen."
686
687#: wizard/wizard.cpp:2595
688#, kde-format
689msgid "Empty output path."
690msgstr "Prazna izhodna pot."
691
692#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
693#~ msgid "Your names"
694#~ msgstr "Andrej Mernik"
695
696#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
697#~ msgid "Your emails"
698#~ msgstr "andrejm@ubuntu.si"
699
700#~ msgid "Print to PS"
701#~ msgstr "Natisni v PS"
702
703#~ msgid "PushButton"
704#~ msgstr "PotisniGumb"
705
706#~ msgid "Developer and maintainer"
707#~ msgstr "Razvijalec in vzdrževalec"
708
709#~ msgid "KIPI"
710#~ msgstr "KIPI"
711