1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2015, 2016. 5# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:08+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-06-08 17:18+0200\n" 12"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 13"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 14"Language: sl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 19"%100==4 ? 3 : 0);\n" 20"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" 21 22#. i18n: ectx: Menu (Image) 23#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:7 24#, kde-format 25msgid "&Image" 26msgstr "Sl&ika" 27 28#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 29#: plugin/kipiplugin_printimagesui.rc:14 30#, kde-format 31msgid "Main Toolbar" 32msgstr "Glavna orodna vrstica" 33 34#: plugin/plugin_printimages.cpp:105 35#, kde-format 36msgid "Print images" 37msgstr "Natisni slike" 38 39#: plugin/plugin_printimages.cpp:115 40#, kde-format 41msgid "Print Assistant..." 42msgstr "Pomočnik za tiskanje ..." 43 44#: plugin/plugin_printimages.cpp:136 45#, kde-format 46msgid "Print Images" 47msgstr "Natisni slike" 48 49#: plugin/plugin_printimages.cpp:136 plugin/plugin_printimages.cpp:156 50#, kde-format 51msgid "Please select one or more photos to print." 52msgstr "Izberite eno ali več fotografij za tiskanje." 53 54#: plugin/plugin_printimages.cpp:156 55#, kde-format 56msgid "Print Assistant" 57msgstr "Pomočnik za tiskanje" 58 59#: tools/utils.cpp:71 60#, kde-format 61msgid "" 62"Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper " 63"permissions to this folder and try again." 64msgstr "" 65"Začasne mape ni bilo mogoče ustvariti. Prepričajte se, da imate pravilna " 66"dovoljenja za to mapo in poskusite znova." 67 68#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop) 69#: ui/croppage.ui:19 70#, kde-format 71msgid "Do not crop photos, just scale them." 72msgstr "Ne obrezuj fotografij, ampak jih le umeri." 73 74#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop) 75#: ui/croppage.ui:22 76#, kde-format 77msgid "Do not crop" 78msgstr "Ne obrezuj" 79 80#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) 81#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) 82#: ui/croppage.ui:42 ui/croppage.ui:45 83#, kde-format 84msgid "Rotate photo to the left" 85msgstr "Zavrti fotografijo v levo" 86 87#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) 88#: ui/croppage.ui:48 89#, kde-format 90msgid "Rotate &left" 91msgstr "Zasukaj v &levo" 92 93#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) 94#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) 95#: ui/croppage.ui:55 ui/croppage.ui:58 96#, kde-format 97msgid "Rotate photo to the right" 98msgstr "Zavrti fotografijo v desno" 99 100#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) 101#: ui/croppage.ui:61 102#, kde-format 103msgid "Rotate &right" 104msgstr "Zasukaj v desno" 105 106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev) 107#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev) 108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) 109#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) 110#: ui/croppage.ui:84 ui/croppage.ui:87 ui/photopage.ui:287 ui/photopage.ui:290 111#, kde-format 112msgid "Previous photo" 113msgstr "Predhodna fotografija" 114 115#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev) 116#: ui/croppage.ui:90 117#, kde-format 118msgid "<< Pr&evious" 119msgstr "<< Pr&edhodna" 120 121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext) 122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext) 123#: ui/croppage.ui:97 ui/croppage.ui:100 124#, kde-format 125msgid "Next photo" 126msgstr "Naslednja fotografija" 127 128#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext) 129#: ui/croppage.ui:103 130#, kde-format 131msgid "Ne&xt >>" 132msgstr "Naslednja >>" 133 134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto) 135#: ui/croppage.ui:132 136#, kde-format 137msgid "Photo 0 of 0" 138msgstr "Fotografija 0 od 0" 139 140#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPrintImagesPlugin::CropFrame, cropFrame) 141#: ui/croppage.ui:155 142#, kde-format 143msgid "" 144"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes " 145"you have given. \n" 146"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use " 147"the default crop \n" 148"setting for each photo.\n" 149"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos." 150msgstr "" 151"Da obrežete fotografije na velikosti, ki ste jih navedli, premaknite " 152"okvir. \n" 153"Vsako sliko lahko obrežete po meri ali pa kliknete gumb 'Naprej', da " 154"uporabite privzeto nastavitev za vse fotografije.\n" 155"Omogočite 'Ne obrezuj', da se obrezovanju izognete." 156 157#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnSaveAs) 158#: ui/croppage.ui:167 159#, kde-format 160msgid "Save As" 161msgstr "Shrani kot" 162 163#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, BtnSaveAs) 164#: ui/croppage.ui:170 165#, kde-format 166msgid "Ctrl+S" 167msgstr "Ctrl+S" 168 169#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomLayout) 170#: ui/customlayout.ui:26 wizard/wizard.cpp:711 171#, kde-format 172msgid "Custom layout" 173msgstr "Razporeditev po meri" 174 175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck) 176#: ui/customlayout.ui:48 177#, kde-format 178msgid "Photo grid" 179msgstr "Mreža fotografij" 180 181#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck) 182#: ui/customlayout.ui:73 183#, kde-format 184msgid "Fit as many as possible" 185msgstr "Vključi toliko kolikor je mogoče" 186 187#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck) 188#: ui/customlayout.ui:95 189#, kde-format 190msgid "Photos per page" 191msgstr "Fotografij na stran" 192 193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 194#: ui/customlayout.ui:122 195#, kde-format 196msgid "Rows" 197msgstr "Vrstic" 198 199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 200#: ui/customlayout.ui:164 201#, kde-format 202msgid "Columns" 203msgstr "Stolpcev" 204 205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 206#: ui/customlayout.ui:227 207#, kde-format 208msgid "Photo size" 209msgstr "Velikost fotografije" 210 211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 212#: ui/customlayout.ui:267 ui/printoptionspage.ui:439 213#, kde-format 214msgid "x" 215msgstr "x" 216 217#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) 218#: ui/customlayout.ui:309 wizard/wizard.cpp:2048 219#, kde-format 220msgid "cm" 221msgstr "cm" 222 223#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) 224#: ui/customlayout.ui:314 225#, kde-format 226msgid "mm" 227msgstr "mm" 228 229#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) 230#: ui/customlayout.ui:319 wizard/wizard.cpp:2043 231#, kde-format 232msgid "inches" 233msgstr "palcev" 234 235#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate) 236#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate) 237#: ui/customlayout.ui:433 ui/printoptionspage.ui:73 238#, kde-format 239msgid "Auto rotate" 240msgstr "Samodejno zavrti" 241 242#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton) 243#: ui/customlayout.ui:453 244#, kde-format 245msgid "Done" 246msgstr "Končano" 247 248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 249#: ui/photopage.ui:47 250#, kde-format 251msgid "Photos:" 252msgstr "Fotografije:" 253 254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount) 255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted) 256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots) 257#: ui/photopage.ui:54 ui/photopage.ui:84 ui/photopage.ui:114 258#, kde-format 259msgid "<p align=\"right\">0</p>" 260msgstr "<p align=\"right\">0</p>" 261 262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 263#: ui/photopage.ui:77 264#, kde-format 265msgid "Sheets:" 266msgstr "Listi:" 267 268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 269#: ui/photopage.ui:107 270#, kde-format 271msgid "Empty slots:" 272msgstr "Prazna mesta:" 273 274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) 275#: ui/photopage.ui:185 wizard/wizard.cpp:1800 wizard/wizard.cpp:2284 276#, kde-format 277msgid "Print to PDF" 278msgstr "Natisni v PDF" 279 280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) 281#: ui/photopage.ui:190 wizard/wizard.cpp:1801 wizard/wizard.cpp:2242 282#: wizard/wizard.cpp:2312 wizard/wizard.cpp:2515 wizard/wizard.cpp:2587 283#, kde-format 284msgid "Print to JPG" 285msgstr "Natisni v JPG" 286 287#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) 288#: ui/photopage.ui:195 wizard/wizard.cpp:1802 wizard/wizard.cpp:2516 289#: wizard/wizard.cpp:2560 290#, kde-format 291msgid "Print to gimp" 292msgstr "Natisni v GIMP" 293 294#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) 295#: ui/photopage.ui:209 296#, kde-format 297msgid "Page settings" 298msgstr "Nastavitve strani" 299 300#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLeftButton) 301#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) 302#: ui/photopage.ui:293 ui/printoptionspage.ui:57 303#, kde-format 304msgid "<" 305msgstr "<" 306 307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview) 308#: ui/photopage.ui:315 309#, kde-format 310msgid "Preview" 311msgstr "Predogled" 312 313#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) 314#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) 315#: ui/photopage.ui:331 ui/photopage.ui:334 316#, kde-format 317msgid "Next page" 318msgstr "Naslednja stran" 319 320#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRightButton) 321#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) 322#: ui/photopage.ui:337 ui/printoptionspage.ui:64 323#, kde-format 324msgid ">" 325msgstr ">" 326 327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 328#: ui/photopage.ui:436 329#, kde-format 330msgid "Captions:" 331msgstr "Naslovi:" 332 333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) 334#: ui/photopage.ui:447 wizard/wizard.cpp:1898 335#, kde-format 336msgid "No captions" 337msgstr "Brez naslovov" 338 339#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) 340#: ui/photopage.ui:452 341#, kde-format 342msgid "Image file names" 343msgstr "Imena datotek slik" 344 345#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) 346#: ui/photopage.ui:457 347#, kde-format 348msgid "Exif date-time" 349msgstr "Datum in čas EXIF" 350 351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) 352#: ui/photopage.ui:462 353#, kde-format 354msgid "Comments" 355msgstr "Opombe" 356 357#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) 358#: ui/photopage.ui:467 wizard/wizard.cpp:1904 359#, kde-format 360msgid "Free" 361msgstr "Prosto" 362 363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) 364#: ui/photopage.ui:501 365#, no-c-format, kde-format 366msgid "" 367"%f filename, %t exposure time, %c comment, %i ISO, %d date-time, %r " 368"resolution, %a aperture, %l focal length, \\n newline" 369msgstr "" 370"%f ime datoteke, %t čas osvetlitve, %c opomba, %i ISO, %d datum-čas, %r " 371"ločljivost, %a zaslonka, %l goriščna razdalja, \\n nova vrstica" 372 373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_sameCaption) 374#: ui/photopage.ui:532 375#, kde-format 376msgid "same to all" 377msgstr "enako za vse" 378 379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveSettings) 380#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_setDefault) 381#: ui/photopage.ui:542 ui/printoptionspage.ui:348 382#, kde-format 383msgid "Use as default" 384msgstr "Uporabi kot privzeto" 385 386#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 387#: ui/photopage.ui:555 388#, kde-format 389msgid "Family:" 390msgstr "Družina:" 391 392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 393#: ui/photopage.ui:572 394#, kde-format 395msgid "Color:" 396msgstr "Barva:" 397 398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 399#: ui/photopage.ui:596 400#, kde-format 401msgid "Size:" 402msgstr "Velikost:" 403 404#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) 405#: ui/printoptionspage.ui:14 406#, kde-format 407msgid "Image Settings" 408msgstr "Nastavitve slike" 409 410#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupImage) 411#: ui/printoptionspage.ui:83 412#, kde-format 413msgid "Position" 414msgstr "Položaj" 415 416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupScaling) 417#: ui/printoptionspage.ui:108 418#, kde-format 419msgid "Scaling" 420msgstr "Umerjanje" 421 422#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) 423#: ui/printoptionspage.ui:114 424#, kde-format 425msgid "&No scaling" 426msgstr "Brez umerjanja" 427 428#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) 429#: ui/printoptionspage.ui:124 430#, kde-format 431msgid "&Fit image to page" 432msgstr "Prilagodi sliko strani" 433 434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) 435#: ui/printoptionspage.ui:155 436#, kde-format 437msgid "Enlarge smaller images" 438msgstr "Povečaj manjše slike" 439 440#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) 441#: ui/printoptionspage.ui:180 442#, kde-format 443msgid "&Scale to:" 444msgstr "Umeri na:" 445 446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 447#: ui/printoptionspage.ui:219 448#, kde-format 449msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" 450msgid "x" 451msgstr "x" 452 453#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) 454#: ui/printoptionspage.ui:246 455#, kde-format 456msgid "Millimeters" 457msgstr "milimetrov" 458 459#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) 460#: ui/printoptionspage.ui:251 461#, kde-format 462msgid "Centimeters" 463msgstr "centimetrov" 464 465#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) 466#: ui/printoptionspage.ui:256 467#, kde-format 468msgid "Inches" 469msgstr "palcev" 470 471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) 472#: ui/printoptionspage.ui:300 473#, kde-format 474msgid "Keep ratio" 475msgstr "Ohrani razmerje" 476 477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSaveSettings) 478#: ui/printoptionspage.ui:345 479#, kde-format 480msgid "Use these scaling options as default. " 481msgstr "Uporabite te možnosti umerjanja kot privzete. " 482 483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 484#: ui/printoptionspage.ui:366 485#, kde-format 486msgid "Photos per page:" 487msgstr "Fotografij na stran:" 488 489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 490#: ui/printoptionspage.ui:376 491#, kde-format 492msgid "Multiple pages:" 493msgstr "Več strani:" 494 495#: wizard/customdlg.cpp:51 wizard/customdlg.cpp:52 496#, kde-format 497msgid "Choose your grid size" 498msgstr "Izberite velikost mreže" 499 500#: wizard/customdlg.cpp:53 501#, kde-format 502msgid "Number of rows" 503msgstr "Število vrstic" 504 505#: wizard/customdlg.cpp:54 506#, kde-format 507msgid "Insert number of rows" 508msgstr "Vstavite število vrstic" 509 510#: wizard/customdlg.cpp:55 511#, kde-format 512msgid "Number of columns" 513msgstr "Število stolpcev" 514 515#: wizard/customdlg.cpp:56 516#, kde-format 517msgid "Insert number of columns" 518msgstr "Vstavite število stolpcev" 519 520#: wizard/customdlg.cpp:58 wizard/customdlg.cpp:59 521#, kde-format 522msgid "Choose to have a custom photo size album" 523msgstr "Izberite to, da boste imeli album z velikosti fotografij po meri" 524 525#: wizard/customdlg.cpp:60 526#, kde-format 527msgid "Photo height" 528msgstr "Višina fotografije" 529 530#: wizard/customdlg.cpp:61 531#, kde-format 532msgid "Insert photo height" 533msgstr "Vstavite višino fotografije" 534 535#: wizard/customdlg.cpp:62 536#, kde-format 537msgid "Photo width" 538msgstr "Širina fotografije" 539 540#: wizard/customdlg.cpp:63 541#, kde-format 542msgid "Insert photo width" 543msgstr "Vstavite širino fotografije" 544 545#: wizard/customdlg.cpp:65 546#, kde-format 547msgid "Auto rotate photo" 548msgstr "Samodejno zavrti fotografijo" 549 550#: wizard/printhelper.cpp:241 551#, kde-format 552msgid "Kipi-plugins image printing" 553msgstr "Vstavek Kipi za tiskanje slik" 554 555#: wizard/printoptionspage.cpp:149 wizard/printoptionspage.cpp:150 556#: wizard/printoptionspage.cpp:151 557#, kde-format 558msgid "disabled" 559msgstr "onemogočeno" 560 561#: wizard/wizard.cpp:117 562#, kde-format 563msgid "Select page layout" 564msgstr "Izberite postavitev strani" 565 566#: wizard/wizard.cpp:118 567#, kde-format 568msgid "Crop photos" 569msgstr "Obreži fotografije" 570 571#: wizard/wizard.cpp:120 572#, kde-format 573msgid "Custom" 574msgstr "Po meri" 575 576#: wizard/wizard.cpp:162 wizard/wizard.cpp:165 wizard/wizard.cpp:2531 577#, kde-format 578msgid "Print assistant" 579msgstr "Pomočnik za tiskanje" 580 581#: wizard/wizard.cpp:166 582#, kde-format 583msgid "A tool to print images" 584msgstr "Orodje za tiskanje slik" 585 586#: wizard/wizard.cpp:167 587#, kde-format 588msgid "" 589"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n" 590"(c) 2007-2013, Angelo Naselli" 591msgstr "" 592"(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n" 593"(c) 2007-2013, Angelo Naselli" 594 595#: wizard/wizard.cpp:170 596#, kde-format 597msgid "Todd Shoemaker" 598msgstr "Todd Shoemaker" 599 600#: wizard/wizard.cpp:171 601#, kde-format 602msgid "Author" 603msgstr "Avtor" 604 605#: wizard/wizard.cpp:174 606#, kde-format 607msgid "Angelo Naselli" 608msgstr "Angelo Naselli" 609 610#: wizard/wizard.cpp:175 611#, kde-format 612msgid "Developer" 613msgstr "Razvijalec" 614 615#: wizard/wizard.cpp:178 616#, kde-format 617msgid "Andreas Trink" 618msgstr "Andreas Trink" 619 620#: wizard/wizard.cpp:179 621#, kde-format 622msgid "Contributor" 623msgstr "Prispevkar" 624 625#: wizard/wizard.cpp:678 626#, kde-format 627msgid "Unsupported Paper Size" 628msgstr "Nepodprta velikost papirja" 629 630#: wizard/wizard.cpp:1172 631#, kde-format 632msgid "Photo %1 of %2" 633msgstr "Fotografija %1 od %2" 634 635#: wizard/wizard.cpp:1256 wizard/wizard.cpp:1263 636#, kde-format 637msgid "Page %1 of %2" 638msgstr "Stran %1 od %2" 639 640#: wizard/wizard.cpp:1504 641#, kde-format 642msgid "Add again" 643msgstr "Znova dodaj" 644 645#: wizard/wizard.cpp:1514 646#, kde-format 647msgid "Remove" 648msgstr "Odstrani" 649 650#: wizard/wizard.cpp:2218 651#, kde-format 652msgid "Output Path" 653msgstr "Izhodna pot" 654 655#: wizard/wizard.cpp:2413 656#, kde-format 657msgid "Overwrite File" 658msgstr "Prepiši datoteko" 659 660#: wizard/wizard.cpp:2414 661#, kde-format 662msgid "" 663"The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite " 664"it?" 665msgstr "" 666"Naslednja datoteka bo prepisana. Ali ste prepričani, da jo želite prepisati?" 667 668#: wizard/wizard.cpp:2438 669#, kde-format 670msgid "Could not save file, please check your output entry." 671msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke, preverite vaš vhodni vnos." 672 673#: wizard/wizard.cpp:2462 674#, kde-format 675msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." 676msgstr "Ni bilo mogoče odstraniti začasnih datotek za GIMP." 677 678#: wizard/wizard.cpp:2583 679#, kde-format 680msgid "" 681"There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly " 682"installed." 683msgstr "" 684"Med zaganjanjem GIMP-a je prišlo do napake. Preverite, če je pravilno " 685"nameščen." 686 687#: wizard/wizard.cpp:2595 688#, kde-format 689msgid "Empty output path." 690msgstr "Prazna izhodna pot." 691 692#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 693#~ msgid "Your names" 694#~ msgstr "Andrej Mernik" 695 696#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 697#~ msgid "Your emails" 698#~ msgstr "andrejm@ubuntu.si" 699 700#~ msgid "Print to PS" 701#~ msgstr "Natisni v PS" 702 703#~ msgid "PushButton" 704#~ msgstr "PotisniGumb" 705 706#~ msgid "Developer and maintainer" 707#~ msgstr "Razvijalec in vzdrževalec" 708 709#~ msgid "KIPI" 710#~ msgstr "KIPI" 711