1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="eo">
4<context>
5    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6    <message>
7        <source>Services</source>
8        <translation>Servoj</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Hide %1</source>
12        <translation>Kaŝi %1</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Hide Others</source>
16        <translation>Kaŝi aliajn</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Show All</source>
20        <translation>Montri ĉiujn</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Preferences...</source>
24        <translation>Agordoj…</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Quit %1</source>
28        <translation>Ĉesi %1</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>About %1</source>
32        <translation>Pri %1</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>QAbstractSpinBox</name>
37    <message>
38        <source>Step &amp;down</source>
39        <translation>Paŝo &amp;malsupren</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>&amp;Step up</source>
43        <translation>&amp;Paŝo supren</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>&amp;Select All</source>
47        <translation>&amp;Elekti ĉiujn</translation>
48    </message>
49</context>
50<context>
51    <name>QColorDialog</name>
52    <message>
53        <source>Hu&amp;e:</source>
54        <translation>&amp;Nuanco:</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>&amp;Sat:</source>
58        <translation>Inten&amp;seco:</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>&amp;Val:</source>
62        <translation>&amp;Valoro:</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>&amp;Red:</source>
66        <translation>&amp;Ruĝa:</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>&amp;Green:</source>
70        <translation>Ver&amp;da:</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Bl&amp;ue:</source>
74        <translation>Bl&amp;ua:</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>A&amp;lpha channel:</source>
78        <translation>A&amp;lfa-kanalo:</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>&amp;HTML:</source>
82        <translation>&amp;HTML:</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>Cursor at %1, %2
86Press ESC to cancel</source>
87        <translation>Kursoro ĉe %1, %2
88Premu ESC por rezigni</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>&amp;Pick Screen Color</source>
92        <translation>&amp;Elekti ekrankoloron</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <source>Select Color</source>
96        <translation>Elekti koloron</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>&amp;Basic colors</source>
100        <translation>&amp;Bazaj koloroj</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>&amp;Custom colors</source>
104        <translation>&amp;Propraj koloroj</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
108        <translation>&amp;Aldoni al propraj koloroj</translation>
109    </message>
110</context>
111<context>
112    <name>QComboBox</name>
113    <message>
114        <source>True</source>
115        <translation>Vero</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>False</source>
119        <translation>Malvero</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>Open the combo box selection popup</source>
123        <translation type="unfinished"></translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>QDialog</name>
128    <message>
129        <source>What&apos;s This?</source>
130        <translation>Kio estas tio?</translation>
131    </message>
132</context>
133<context>
134    <name>QDialogButtonBox</name>
135    <message>
136        <source>OK</source>
137        <translation>Bone</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>&amp;OK</source>
141        <translation>&amp;Bone</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>&amp;No</source>
145        <translation>&amp;Ne</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>&amp;Yes</source>
149        <translation>&amp;Jes</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>Help</source>
153        <translation>Helpo</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Open</source>
157        <translation>Malfermi</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Save</source>
161        <translation>Konservi</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>&amp;Save</source>
165        <translation>&amp;Konservi</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Abort</source>
169        <translation>Ĉesigi</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Apply</source>
173        <translation>Apliki</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Close</source>
177        <translation>Fermi</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Reset</source>
181        <translation>Reagordi</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Retry</source>
185        <translation>Reprovi</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Restore Defaults</source>
189        <translation>Restarigi defaŭltojn</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>&amp;Close</source>
193        <translation>&amp;Fermi</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Cancel</source>
197        <translation>Rezigni</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>Ignore</source>
201        <translation>Malatenti</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Close without Saving</source>
205        <translation>Fermi sen konservi</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>N&amp;o to All</source>
209        <translation>N&amp;e por ĉiuj</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Save All</source>
213        <translation>Konservi ĉiujn</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>&amp;Cancel</source>
217        <translation>&amp;Rezigni</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Discard</source>
221        <translation>Forĵeti</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Yes to &amp;All</source>
225        <translation>Jes por ĉi&amp;uj</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Don&apos;t Save</source>
229        <translation>Ne konservi</translation>
230    </message>
231</context>
232<context>
233    <name>QDirModel</name>
234    <message>
235        <source>Kind</source>
236        <translation>Speco</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Name</source>
240        <translation>Nomo</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Size</source>
244        <translation>Grando</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Type</source>
248        <translation>Tipo</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Date Modified</source>
252        <translation>Dato de modifo</translation>
253    </message>
254</context>
255<context>
256    <name>QErrorMessage</name>
257    <message>
258        <source>&amp;OK</source>
259        <translation>&amp;Bone</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Fatal Error:</source>
263        <translation>Neriparebla eraro:</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>&amp;Show this message again</source>
267        <translation>&amp;Montri ĉi tiun mesaĝon plu</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <source>Debug Message:</source>
271        <translation>Sencimiga mesaĝo:</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <source>Warning:</source>
275        <translation>Averto:</translation>
276    </message>
277</context>
278<context>
279    <name>QFile</name>
280    <message>
281        <source>Cannot remove source file</source>
282        <translation>Ne povas forigi fontan dosieron</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Cannot create %1 for output</source>
286        <translation>Ne povas krei %1 por eligo</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Failure to write block</source>
290        <translation type="unfinished"></translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Cannot open %1 for input</source>
294        <translation>Ne povas malfermi %1 por enigo</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Destination file exists</source>
298        <translation>Celdosieroj ekzistas</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Cannot open for output</source>
302        <translation>Ne povas malfermi por eligo</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
306        <translation type="unfinished"></translation>
307    </message>
308</context>
309<context>
310    <name>QFileDialog</name>
311    <message>
312        <location filename="../src/gui/text_browser_dialog.cpp" line="58"/>
313        <source>Back</source>
314        <translation>Malantaŭen</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>File</source>
318        <translation>Dosiero</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>Open</source>
322        <translation>Malfermi</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>&amp;Open</source>
326        <translation>&amp;Malfermi</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>&amp;Save</source>
330        <translation>&amp;Konservi</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Alias</source>
334        <translation>Alinomo</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Drive</source>
338        <translation>Diskingo</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>Files</source>
342        <translation>Dosieroj</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Show </source>
346        <translation>Montri </translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
350Do you want to delete it anyway?</source>
351        <translation>&apos;%1&apos; estas kontraŭskribe protektita.
352Ĉu vi volas forigi ĝin ĉiuokaze?</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
356        <translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi &apos;%1&apos;?</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>List of places and bookmarks</source>
360        <translation>Listo de lokoj kaj legosignoj</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>File &amp;name:</source>
364        <translation>Dosier&amp;nomo:</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>File Folder</source>
368        <translation>Dosierujo</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Delete</source>
372        <translation>Forigi</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>New Folder</source>
376        <translation>Nova dosierujo</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Folder</source>
380        <translation>Dosierujo</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Parent Directory</source>
384        <translation>Patra dosierujo</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>&amp;New Folder</source>
388        <translation>&amp;Nova dosierujo</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Remove</source>
392        <translation>Forigi</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>My Computer</source>
396        <translation>Mia komputilo</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Look in:</source>
400        <translation>Transiri al:</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Create a New Folder</source>
404        <translation>Krei novan dosierujon</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Files of type:</source>
408        <translation>Dosierspeco:</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Find Directory</source>
412        <translation>Serĉi dosierujon</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Show &amp;hidden files</source>
416        <translation>Montri &amp;kaŝitajn dosierojn</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>Save As</source>
420        <translation>Konservi kiel</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>%1
424Directory not found.
425Please verify the correct directory name was given.</source>
426        <translation>%1
427Dosierujo ne trovita.
428Bonvolu kontroli, ke dosierujonomo estis ĝusta.</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Sidebar</source>
432        <translation>Flanka strio</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>List View</source>
436        <translation>Lista vidigo</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>&amp;Choose</source>
440        <translation>&amp;Elekti</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>&amp;Delete</source>
444        <translation>&amp;Forigi</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>All Files (*)</source>
448        <translation>Ĉiuj dosieroj (*)</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>Directories</source>
452        <translation>Dosierujoj</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>&amp;Rename</source>
456        <translation>&amp;Renomi</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Could not delete directory.</source>
460        <translation>Ne povis forigi la dosierujon.</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Directory:</source>
464        <translation>Dosierujo:</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Unknown</source>
468        <translation>Nekonata</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>%1 already exists.
472Do you want to replace it?</source>
473        <translation>%1 jam ekzistas.
474Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Forward</source>
478        <translation>Antaŭen</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Go forward</source>
482        <translation>Iri antaŭen</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Go to the parent directory</source>
486        <translation>Iri al patra dosierujo</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>Recent Places</source>
490        <translation>Lastaj lokoj</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <source>Go back</source>
494        <translation>Iri malantaŭen</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <source>Change to detail view mode</source>
498        <translation>Ŝanĝi al detala rigarda reĝimo</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <source>Create New Folder</source>
502        <translation>Krei novan dosierujon</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <source>Shortcut</source>
506        <translation>Fulmoklavo</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Detail View</source>
510        <translation>Detala vido</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <source>%1
514File not found.
515Please verify the correct file name was given.</source>
516        <translation>%1
517Dosiero ne trovita.
518Bonvolu kontroli, ke dosiernomo estis ĝusta.</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <source>Change to list view mode</source>
522        <translation>Ŝanĝi al lista rigarda reĝimo</translation>
523    </message>
524</context>
525<context>
526    <name>QFileSystemModel</name>
527    <message>
528        <source>Kind</source>
529        <translation>Speco</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <source>Name</source>
533        <translation>Nomo</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <source>Size</source>
537        <translation>Grando</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <source>Type</source>
541        <translation>Tipo</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <source>%1 GB</source>
545        <translation>%1 GB</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <source>%1 KB</source>
549        <translation>%1 KB</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <source>%1 MB</source>
553        <translation>%1 MB</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <source>%1 TB</source>
557        <translation>%1 TB</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
561        <translation type="unfinished"></translation>
562    </message>
563    <message>
564        <source>%1 bytes</source>
565        <translation>%1 bajtoj</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <source>My Computer</source>
569        <translation>Mia komputilo</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <source>Computer</source>
573        <translation>Komputilo</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <source>Invalid filename</source>
577        <translation>Nevalida dosiernomo</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <source>%1 byte(s)</source>
581        <translation>%1 bajto(j)</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Date Modified</source>
585        <translation>Dato de modifo</translation>
586    </message>
587</context>
588<context>
589    <name>QGuiApplication</name>
590    <message>
591        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
592        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
593        <translation>LTR</translation>
594    </message>
595</context>
596<context>
597    <name>QIODevice</name>
598    <message>
599        <source>No such file or directory</source>
600        <translation>Tia dosiero  dosierujo ne ekzistas</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>Permission denied</source>
604        <translation>Permeso rifuzita</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>No space left on device</source>
608        <translation type="unfinished"></translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Unknown error</source>
612        <translation>Nekonata eraro</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Too many open files</source>
616        <translation>Tro da malfermitaj dosieroj</translation>
617    </message>
618</context>
619<context>
620    <name>QInputDialog</name>
621    <message>
622        <source>Enter a value:</source>
623        <translation>Enigu valoron:</translation>
624    </message>
625</context>
626<context>
627    <name>QLineEdit</name>
628    <message>
629        <source>Cu&amp;t</source>
630        <translation>Elton&amp;di</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <source>&amp;Copy</source>
634        <translation>&amp;Kopii</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <source>&amp;Redo</source>
638        <translation>&amp;Refari</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <source>&amp;Undo</source>
642        <translation>&amp;Malfari</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>&amp;Paste</source>
646        <translation>&amp;Alglui</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Delete</source>
650        <translation>Forigi</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Select All</source>
654        <translation>Elekti ĉiujn</translation>
655    </message>
656</context>
657<context>
658    <name>QMessageBox</name>
659    <message>
660        <source>OK</source>
661        <translation>Bone</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <source>Help</source>
665        <translation>Helpo</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>Show Details...</source>
669        <translation>Montri detalojn…</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <source>About Qt</source>
673        <translation>Pri Qt</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <source>Hide Details...</source>
677        <translation>Kaŝi detalojn…</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
681        <translation>&lt;h3&gt;Pri Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ĉi tiu programo uzos Qt-version %1.&lt;/p&gt;</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
685        <translation type="unfinished"></translation>
686    </message>
687</context>
688<context>
689    <name>QPPDOptionsModel</name>
690    <message>
691        <source>Name</source>
692        <translation>Nomo</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Value</source>
696        <translation>Valoro</translation>
697    </message>
698</context>
699<context>
700    <name>QPageSetupWidget</name>
701    <message>
702        <source>Form</source>
703        <translation>Formo</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>bottom margin</source>
707        <translation>malsupra marĝeno</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Paper</source>
711        <translation>Papero</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Paper source:</source>
715        <translation>Paperfonto:</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Centimeters (cm)</source>
719        <translation>Centimetroj (cm)</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>right margin</source>
723        <translation>dekstra marĝeno</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Margins</source>
727        <translation>Marĝenoj</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Landscape</source>
731        <translation>Horizontala</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Width:</source>
735        <translation>Larĝo:</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Orientation</source>
739        <translation>Orientiĝo</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Portrait</source>
743        <translation>Vertikala</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>top margin</source>
747        <translation>supra marĝeno</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>left margin</source>
751        <translation>maldekstra marĝeno</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Page size:</source>
755        <translation>Paĝa grandeco:</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Reverse portrait</source>
759        <translation type="unfinished"></translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Millimeters (mm)</source>
763        <translation>Milimetroj (mm)</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Points (pt)</source>
767        <translation>Punktoj (pt)</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>Inches (in)</source>
771        <translation>Coloj (in)</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Reverse landscape</source>
775        <translation type="unfinished"></translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Height:</source>
779        <translation>Alteco:</translation>
780    </message>
781</context>
782<context>
783    <name>QPlatformTheme</name>
784    <message>
785        <source>OK</source>
786        <translation>Bone</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Save</source>
790        <translation>Konservi</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <source>&amp;Yes</source>
794        <translation>&amp;Jes</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>&amp;No</source>
798        <translation>&amp;Ne</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <location filename="../src/gui/text_browser_dialog.cpp" line="63"/>
802        <source>Close</source>
803        <translation>Fermi</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Cancel</source>
807        <translation>Rezigni</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Discard</source>
811        <translation>Forĵeti</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Help</source>
815        <translation>Helpo</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Reset</source>
819        <translation>Reagordi</translation>
820    </message>
821</context>
822<context>
823    <name>QPrintDialog</name>
824    <message>
825        <source>A0</source>
826        <translation>A0</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>A1</source>
830        <translation>A1</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>A2</source>
834        <translation>A2</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>A3</source>
838        <translation>A3</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>A4</source>
842        <translation>A4</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>A5</source>
846        <translation>A5</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>A6</source>
850        <translation>A6</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>A7</source>
854        <translation>A7</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>A8</source>
858        <translation>A8</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>A9</source>
862        <translation>A9</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>B0</source>
866        <translation>B0</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>B1</source>
870        <translation>B1</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>B2</source>
874        <translation>B2</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>B3</source>
878        <translation>B3</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>B4</source>
882        <translation>B4</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <source>B5</source>
886        <translation>B5</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <source>B6</source>
890        <translation>B6</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <source>B7</source>
894        <translation>B7</translation>
895    </message>
896    <message>
897        <source>B8</source>
898        <translation>B8</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <source>B9</source>
902        <translation>B9</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <source>OK</source>
906        <translation>Bone</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <source>B10</source>
910        <translation>B10</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <source>C5E</source>
914        <translation>C5E</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>DLE</source>
918        <translation>DLE</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>Folio</source>
922        <translation>Folio</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <source>Legal</source>
926        <translation>Legal</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <source>Print</source>
930        <translation>Presi</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
934        <translation>&amp;Agordaĵoj &lt;&lt;</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
938        <translation>&amp;Agordaĵoj &gt;&gt;</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>Write PDF file</source>
942        <translation type="unfinished"></translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>&amp;Print</source>
946        <translation>&amp;Presi</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>%1 already exists.
950Do you want to overwrite it?</source>
951        <translation>%1 jam ekzistas.
952Ĉu vi volas superskribi ĝin?</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>Custom</source>
956        <translation>Propra</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>Ledger</source>
960        <translation>Ledger</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>Letter</source>
964        <translation>Letter</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Local file</source>
968        <translation>Loka dosiero</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>Print to File (PDF)</source>
972        <translation>Presi al dosiero (PDF)</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <source>Print To File ...</source>
976        <translation>Presi al dosiero …</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <source>Tabloid</source>
980        <translation>Tabloid</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>Executive</source>
984        <translation>Executive</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
988        <translation type="unfinished"></translation>
989    </message>
990    <message>
991        <source>US Common #10 Envelope</source>
992        <translation>US Common #10 Envelope</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>%1 is a directory.
996Please choose a different file name.</source>
997        <translation>%1 estas dosierujo.
998Bonvolu elekti malsaman dosiernomon.</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>File %1 is not writable.
1002Please choose a different file name.</source>
1003        <translation>Dosiero %1 ne estas skribebla.
1004Bonvolu elekti malsaman dosiernomon.</translation>
1005    </message>
1006</context>
1007<context>
1008    <name>QPrintPreviewDialog</name>
1009    <message>
1010        <source>%1%</source>
1011        <translation>%1%</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>Print Preview</source>
1015        <translation>Aspekto de la presotaĵo</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <source>Print</source>
1019        <translation>Presi</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Fit page</source>
1023        <translation type="unfinished"></translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>Zoom in</source>
1027        <translation>Zomi</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Landscape</source>
1031        <translation>Horizontala</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Zoom out</source>
1035        <translation>Malzomi</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>Fit width</source>
1039        <translation type="unfinished"></translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source>Portrait</source>
1043        <translation>Vertikala</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>Page Setup</source>
1047        <translation>Paĝo-agordo</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>Page setup</source>
1051        <translation>Paĝo-agordo</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>Show overview of all pages</source>
1055        <translation type="unfinished"></translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <source>First page</source>
1059        <translation>Unua paĝo</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Last page</source>
1063        <translation>Lasta paĝo</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <source>Show single page</source>
1067        <translation>Montri unuopan paĝon</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>Export to PDF</source>
1071        <translation>Eksporti al PDF</translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <source>Previous page</source>
1075        <translation>Antaŭa paĝo</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <source>Next page</source>
1079        <translation>Sekva paĝo</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>Show facing pages</source>
1083        <translation type="unfinished"></translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>Export to PostScript</source>
1087        <translation>Eksporti al PostScript</translation>
1088    </message>
1089</context>
1090<context>
1091    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
1092    <message>
1093        <source>Form</source>
1094        <translation type="unfinished"></translation>
1095    </message>
1096    <message>
1097        <source>Page</source>
1098        <translation>Paĝo</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <source>Advanced</source>
1102        <translation>Speciala</translation>
1103    </message>
1104</context>
1105<context>
1106    <name>QPrintSettingsOutput</name>
1107    <message>
1108        <source>to</source>
1109        <translation>al</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>Form</source>
1113        <translation type="unfinished"></translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>None</source>
1117        <translation>Nenio</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Color</source>
1121        <translation>Koloro</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>Print all</source>
1125        <translation>Presi ĉiujn</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>Current Page</source>
1129        <translation>Aktuala paĝo</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Selection</source>
1133        <translation>Elektaĵo</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Long side</source>
1137        <translation type="unfinished"></translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>Copies</source>
1141        <translation>Kopioj</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>Print range</source>
1145        <translation type="unfinished"></translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <source>Color Mode</source>
1149        <translation>Kolora reĝimo</translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <source>Options</source>
1153        <translation>Agordaĵoj</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <source>Output Settings</source>
1157        <translation type="unfinished"></translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Reverse</source>
1161        <translation type="unfinished"></translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>Grayscale</source>
1165        <translation>Grizoskalo</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <source>Short side</source>
1169        <translation type="unfinished"></translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <source>Collate</source>
1173        <translation type="unfinished"></translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>Copies:</source>
1177        <translation>Kopioj:</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <source>Pages from</source>
1181        <translation type="unfinished"></translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <source>Duplex Printing</source>
1185        <translation type="unfinished"></translation>
1186    </message>
1187</context>
1188<context>
1189    <name>QPrintWidget</name>
1190    <message>
1191        <source>...</source>
1192        <translation>…</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <source>Form</source>
1196        <translation type="unfinished"></translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <source>Type:</source>
1200        <translation>Tipo:</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <source>&amp;Name:</source>
1204        <translation>&amp;Nomo:</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>Output &amp;file:</source>
1208        <translation>Eliga &amp;dosiero:</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>P&amp;roperties</source>
1212        <translation>At&amp;ributoj</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Preview</source>
1216        <translation>Aspekto</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Printer</source>
1220        <translation>Presilo</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Location:</source>
1224        <translation>Loko:</translation>
1225    </message>
1226</context>
1227<context>
1228    <name>QProcess</name>
1229    <message>
1230        <source>Error writing to process</source>
1231        <translation type="unfinished"></translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <source>Resource error (fork failure): %1</source>
1235        <translation>Risurca eraro (forko malsukcesis): %1</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <source>Error reading from process</source>
1239        <translation type="unfinished"></translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <source>Process failed to start: %1</source>
1243        <translation>Procezo malsukcesis komenci: %1</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <source>Could not open input redirection for reading</source>
1247        <translation type="unfinished"></translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <source>No program defined</source>
1251        <translation>Neniu programo difinita</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <source>Could not open output redirection for writing</source>
1255        <translation>Ne povas malfermi eligan alidirekton por skribado</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>Process operation timed out</source>
1259        <translation type="unfinished"></translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <source>Process crashed</source>
1263        <translation>Procezo kolapsis</translation>
1264    </message>
1265</context>
1266<context>
1267    <name>QProgressDialog</name>
1268    <message>
1269        <source>Cancel</source>
1270        <translation>Rezigni</translation>
1271    </message>
1272</context>
1273<context>
1274    <name>QScrollBar</name>
1275    <message>
1276        <source>Top</source>
1277        <translation>Supren</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>Scroll down</source>
1281        <translation>Rulumi malsupren</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>Scroll here</source>
1285        <translation type="unfinished"></translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>Scroll left</source>
1289        <translation>Rulumi maldekstren</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>Bottom</source>
1293        <translation>Malsupren</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Page up</source>
1297        <translation>Paĝo supren</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Page right</source>
1301        <translation>Paĝo dekstren</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>Scroll up</source>
1305        <translation>Rulumi supren</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Scroll right</source>
1309        <translation>Rulumi dekstren</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>Left edge</source>
1313        <translation>Maldekstra rando</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>Page down</source>
1317        <translation>Paĝo malsupren</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>Page left</source>
1321        <translation>Paĝo maldekstren</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Right edge</source>
1325        <translation>Dekstra rando</translation>
1326    </message>
1327</context>
1328<context>
1329    <name>QShortcut</name>
1330    <message>
1331        <source>+</source>
1332        <translation>+</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Go</source>
1336        <translation>Transiri</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>No</source>
1340        <translation>Ne</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Up</source>
1344        <translation>Supren</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Alt</source>
1348        <translation>Alt</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>F%1</source>
1352        <translation>F%1</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Del</source>
1356        <translation>Del</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Cut</source>
1360        <translation>Eltondi</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>End</source>
1364        <translation>End</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Esc</source>
1368        <translation>Esc</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Ins</source>
1372        <translation>Ins</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Tab</source>
1376        <translation>Tab</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Yes</source>
1380        <translation>Jes</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>Back</source>
1384        <translation>Malantaŭen</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>Away</source>
1388        <translation>For</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>Book</source>
1392        <translation>Libro</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Call</source>
1396        <translation>Voki</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Copy</source>
1400        <translation>Kopii</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Ctrl</source>
1404        <translation>Ctrl</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Down</source>
1408        <translation>Malsupren</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Flip</source>
1412        <translation>Renversi</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Help</source>
1416        <translation>Helpo</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Home</source>
1420        <translation>Hejmo</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Left</source>
1424        <translation>Maldekstren</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Menu</source>
1428        <translation>Menuo</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Meta</source>
1432        <translation>Meta</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>PgUp</source>
1436        <translation>PgUp</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Save</source>
1440        <translation>Konservi</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>Send</source>
1444        <translation>Sendi</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Stop</source>
1448        <translation>Haltigi</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>XFer</source>
1452        <translation>XFer</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>View</source>
1456        <translation>Vido</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>Clear</source>
1460        <translation>Vakigi</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Close</source>
1464        <translation>Fermi</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Enter</source>
1468        <translation>Enter</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Paste</source>
1472        <translation>Alglui</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Pause</source>
1476        <translation>Pause</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>Print</source>
1480        <translation>Print</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>Right</source>
1484        <translation>Dekstren</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Shift</source>
1488        <translation>Shift</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Space</source>
1492        <translation>Spaceto</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>Tools</source>
1496        <translation>Iloj</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Print Screen</source>
1500        <translation>Ekrankopio</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Zoom In</source>
1504        <translation>Zomi</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Scroll Lock</source>
1508        <translation>Ruluma baskulo</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Delete</source>
1512        <translation>Forigi</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Escape</source>
1516        <translation>Escape</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Insert</source>
1520        <translation>Enmeti</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>Option</source>
1524        <translation>Opcio</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>PgDown</source>
1528        <translation>PgDown</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Reload</source>
1532        <translation>Reŝargi</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Return</source>
1536        <translation>Return</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Search</source>
1540        <translation>Serĉi</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Select</source>
1544        <translation>Elekti</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>SysReq</source>
1548        <translation>SysReq</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>NumLock</source>
1552        <translation>NumLock</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>ScrollLock</source>
1556        <translation>ScrollLock</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>Zoom Out</source>
1560        <translation>Malzomi</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Page Up</source>
1564        <translation>Paĝo supren</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Caps Lock</source>
1568        <translation>Majuskla baskulo</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>System Request</source>
1572        <translation>Sistempeto</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>CapsLock</source>
1576        <translation>CapsLock</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>Backtab</source>
1580        <translation>Backtab</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <source>Backspace</source>
1584        <translation>Backspace</translation>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <source>Page Down</source>
1588        <translation>Paĝo malsupren</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <source>Wake Up</source>
1592        <translation>Vekiĝo</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <source>Monitor Brightness Down</source>
1596        <translation type="unfinished"></translation>
1597    </message>
1598</context>
1599<context>
1600    <name>QStandardPaths</name>
1601    <message>
1602        <source>Home</source>
1603        <translation>Hejmo</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <source>Cache</source>
1607        <translation>Kaŝmemoro</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <source>Fonts</source>
1611        <translation>Tiparoj</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <source>Music</source>
1615        <translation>Muziko</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <source>Shared Cache</source>
1619        <translation>Kunhavata kaŝmemoro</translation>
1620    </message>
1621    <message>
1622        <source>Movies</source>
1623        <translation>Filmoj</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <source>Download</source>
1627        <translation>Elŝutejo</translation>
1628    </message>
1629    <message>
1630        <source>Configuration</source>
1631        <translation>Agordo</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <source>Application Data</source>
1635        <translation>Aplikaĵaj datumoj</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <source>Runtime</source>
1639        <translation>Plenumtempo</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <source>Documents</source>
1643        <translation>Dokumentoj</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <source>Desktop</source>
1647        <translation>Labortablo</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <source>Temporary Directory</source>
1651        <translation>Provizora dosierujo</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>Shared Data</source>
1655        <translation>Kunhavata datumo</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Applications</source>
1659        <translation>Aplikaĵoj</translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <source>Pictures</source>
1663        <translation>Bildoj</translation>
1664    </message>
1665</context>
1666<context>
1667    <name>QTabBar</name>
1668    <message>
1669        <source>Scroll Left</source>
1670        <translation>Rulumi maldekstren</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>Scroll Right</source>
1674        <translation>Rulumi dekstren</translation>
1675    </message>
1676</context>
1677<context>
1678    <name>QUndoGroup</name>
1679    <message>
1680        <source>Redo</source>
1681        <translation>Refari</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Undo</source>
1685        <translation>Malfari</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Redo %1</source>
1689        <translation>Refari %1</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Undo %1</source>
1693        <translation>Malfari %1</translation>
1694    </message>
1695</context>
1696<context>
1697    <name>QUndoModel</name>
1698    <message>
1699        <source>&lt;empty&gt;</source>
1700        <translation>&lt;malplena&gt;</translation>
1701    </message>
1702</context>
1703<context>
1704    <name>QUndoStack</name>
1705    <message>
1706        <source>Redo</source>
1707        <translation>Refari</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Undo</source>
1711        <translation>Malfari</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>Redo %1</source>
1715        <translation>Refari %1</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Undo %1</source>
1719        <translation>Malfari %1</translation>
1720    </message>
1721</context>
1722<context>
1723    <name>QWhatsThisAction</name>
1724    <message>
1725        <source>What&apos;s This?</source>
1726        <translation>Kio estas tio?</translation>
1727    </message>
1728</context>
1729<context>
1730    <name>QWidget</name>
1731    <message>
1732        <source>*</source>
1733        <translation>*</translation>
1734    </message>
1735</context>
1736<context>
1737    <name>QWidgetTextControl</name>
1738    <message>
1739        <source>Cu&amp;t</source>
1740        <translation>El&amp;tondi</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <source>&amp;Copy</source>
1744        <translation>&amp;Kopii</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>&amp;Redo</source>
1748        <translation>&amp;Refari</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>&amp;Undo</source>
1752        <translation>&amp;Malfari</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>&amp;Paste</source>
1756        <translation>&amp;Alglui</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <source>Delete</source>
1760        <translation>Forigi</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <source>Select All</source>
1764        <translation>Elekti ĉiujn</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>Copy &amp;Link Location</source>
1768        <translation>Kopii &amp;adreson de ligilo</translation>
1769    </message>
1770</context>
1771<context>
1772    <name>QWizard</name>
1773    <message>
1774        <source>Done</source>
1775        <translation>Farita</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Help</source>
1779        <translation>Helpo</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>&amp;Help</source>
1783        <translation>&amp;Helpo</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>&amp;Next</source>
1787        <translation>&amp;Sekva</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Cancel</source>
1791        <translation>Rezigni</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Commit</source>
1795        <translation>Enmeti</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Continue</source>
1799        <translation>Daŭrigi</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>&amp;Finish</source>
1803        <translation>&amp;Fini</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>&amp;Next &gt;</source>
1807        <translation>&amp;Sekva &gt;</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Go Back</source>
1811        <translation>Reiri</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>&lt; &amp;Back</source>
1815        <translation>&lt; &amp;Malantaŭen</translation>
1816    </message>
1817</context>
1818</TS>
1819