1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2003. 5# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: Gnome Control Center\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2020-06-17 15:35+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-07-09 20:19+0000\n" 12"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 13"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-02 14:18+0000\n" 19"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n" 20"Language: is\n" 21 22#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:377 23#, c-format 24msgid "There was an error displaying help: %s" 25msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s" 26 27#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:501 28#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:563 29msgid "Slow Keys Turned On" 30msgstr "Kveikt á hægum lyklum" 31 32#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:502 33#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:564 34msgid "Slow Keys Turned Off" 35msgstr "Slökkt á hægum lyklum" 36 37#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:503 38#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:565 39msgid "" 40"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " 41"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." 42msgstr "" 43"Þú helst Shift-lyklinum niðri í meira en 8 sekúndur. Þessi flýtilykill er " 44"fyrir Hæga-lykla eiginleikann, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið virkar." 45 46#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:521 47#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:656 48msgid "Universal Access" 49msgstr "Altækur aðgangur" 50 51#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:527 52#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:662 53msgid "Turn Off" 54msgstr "Slökkva" 55 56#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:527 57#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:662 58msgid "Turn On" 59msgstr "Kveikja á" 60 61#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:533 62#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:668 63msgid "Leave On" 64msgstr "Halda kveiktu" 65 66#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:533 67#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:668 68msgid "Leave Off" 69msgstr "Halda slökktu" 70 71#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:586 72#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:724 73msgid "_Turn Off" 74msgstr "Slö_kkva" 75 76#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:586 77#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:724 78msgid "_Turn On" 79msgstr "_Kveikja" 80 81#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:589 82#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:727 83msgid "_Leave On" 84msgstr "_Halda kveiktu" 85 86#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:589 87#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:727 88msgid "_Leave Off" 89msgstr "_Halda slökktu" 90 91#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:632 92#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:698 93msgid "Sticky Keys Turned On" 94msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum" 95 96#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:633 97#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:699 98msgid "Sticky Keys Turned Off" 99msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum" 100 101#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:635 102#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:701 103msgid "" 104"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " 105"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." 106msgstr "" 107"Þú ýttir á Shift-lykilinn 5 sinnum í röð. Þessi flýtilykill er fyrir " 108"Klístraða-lykla eiginleikann, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið virkar." 109 110#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:637 111#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:703 112msgid "" 113"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " 114"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " 115"keyboard works." 116msgstr "" 117"Þú ýttir á two lykla í einu, eða ýttir á Shift-lykilinn 5 sinnum í röð. " 118"Þetta slekkur á Klistraðir-lyklar eiginleikanum, sem hefur áhrif á hvernig " 119"lyklaborðið virkar." 120 121#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-preferences-dialog.c:410 122msgid "Universal Access Preferences" 123msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang" 124 125#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:268 126msgid "Screen reader not found." 127msgstr "Enginn skjálesari fannst." 128 129#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:269 130msgid "Please install the 'orca' package." 131msgstr "Settu upp 'orca' pakkann." 132 133#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:276 134msgid "Open accessibility settings" 135msgstr "Opna stillingar fyrir altækan aðgang" 136 137#: plugins/automount/csd-automount-manager.c:150 138#, c-format 139msgid "Unable to mount %s" 140msgstr "Get ekki tengt %s" 141 142#: plugins/automount/csd-automount-manager.c:278 143#, c-format 144msgid "Unable to open a folder for %s" 145msgstr "Gat ekki opnað möppu fyrir %s" 146 147#: plugins/automount/csd-autorun.c:346 148msgid "Ask what to do" 149msgstr "Spyrja hvað skuli gera" 150 151#: plugins/automount/csd-autorun.c:352 plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:952 152#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:972 153#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:983 154msgid "Do Nothing" 155msgstr "Gera ekkert" 156 157#: plugins/automount/csd-autorun.c:358 158msgid "Open Folder" 159msgstr "Opna möppu" 160 161#: plugins/automount/csd-autorun.c:501 162#, c-format 163msgid "Unable to eject %p" 164msgstr "Get ekki spýtt út %p" 165 166#: plugins/automount/csd-autorun.c:503 167#, c-format 168msgid "Unable to unmount %p" 169msgstr "Get ekki aftengt %p" 170 171#: plugins/automount/csd-autorun.c:710 172msgid "You have just inserted an Audio CD." 173msgstr "Þú varst að setja inn Audio CD geisladisk." 174 175#: plugins/automount/csd-autorun.c:712 176msgid "You have just inserted an Audio DVD." 177msgstr "Þú varst að setja inn Audio DVD geisladisk." 178 179#: plugins/automount/csd-autorun.c:714 180msgid "You have just inserted a Video DVD." 181msgstr "Þú varst að setja inn Video DVD geisladisk." 182 183#: plugins/automount/csd-autorun.c:716 184msgid "You have just inserted a Video CD." 185msgstr "Þú varst að setja inn Video CD geisladisk." 186 187#: plugins/automount/csd-autorun.c:718 188msgid "You have just inserted a Super Video CD." 189msgstr "Þú varst að setja inn Super Video CD geisladisk." 190 191#: plugins/automount/csd-autorun.c:720 192msgid "You have just inserted a blank CD." 193msgstr "Þú varst að setja inn tóman CD geisladisk." 194 195#: plugins/automount/csd-autorun.c:722 196msgid "You have just inserted a blank DVD." 197msgstr "Þú varst að setja inn tóman DVD geisladisk." 198 199#: plugins/automount/csd-autorun.c:724 200msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." 201msgstr "Þú varst að setja inn tóman Blu-Ray geisladisk." 202 203#: plugins/automount/csd-autorun.c:726 204msgid "You have just inserted a blank HD DVD." 205msgstr "Þú varst að setja inn tóman HD DVD geisladisk." 206 207#: plugins/automount/csd-autorun.c:728 208msgid "You have just inserted a Photo CD." 209msgstr "Þú varst að setja inn Photo CD geisladisk." 210 211#: plugins/automount/csd-autorun.c:730 212msgid "You have just inserted a Picture CD." 213msgstr "Þú varst að setja inn Picture CD geisladisk." 214 215#: plugins/automount/csd-autorun.c:732 216msgid "You have just inserted a medium with digital photos." 217msgstr "Þú varst að setja inn miðil með stafrænum ljósmyndum." 218 219#: plugins/automount/csd-autorun.c:734 220msgid "You have just inserted a digital audio player." 221msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan tónlistarspilara." 222 223#: plugins/automount/csd-autorun.c:736 224msgid "" 225"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " 226"started." 227msgstr "" 228"Þú varst að setja inn miðil með hugbúnaði sem ætlast er til að ræsist " 229"sjálfkrafa." 230 231#: plugins/automount/csd-autorun.c:739 232msgid "You have just inserted a medium." 233msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan miðil." 234 235#: plugins/automount/csd-autorun.c:741 236msgid "Choose what application to launch." 237msgstr "Veldu hvaða forrit á að ræsa." 238 239#: plugins/automount/csd-autorun.c:751 240#, c-format 241msgid "" 242"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " 243"for other media of type \"%s\"." 244msgstr "" 245"Veldu hvernig eigi að opna \"%s\" og hvort framkvæma eigi þessa aðgerð í " 246"framtíðinni fyrir miðla eins og \"%s\"." 247 248#: plugins/automount/csd-autorun.c:779 249msgid "_Always perform this action" 250msgstr "_Alltaf gera þetta" 251 252#: plugins/automount/csd-autorun.c:788 253msgid "_Cancel" 254msgstr "_Hætta við" 255 256#: plugins/automount/csd-autorun.c:789 257msgid "_Ok" 258msgstr "_Í lagi" 259 260#: plugins/automount/csd-autorun.c:794 261msgid "_Eject" 262msgstr "_Spýta út" 263 264#: plugins/automount/csd-autorun.c:797 265msgid "_Unmount" 266msgstr "_Aftengja" 267 268#: plugins/color/csd-color-manager.c:1836 269msgid "Color" 270msgstr "Litur" 271 272#: plugins/color/csd-color-manager.c:1841 273msgid "Recalibrate now" 274msgstr "Endurlitkvarða núna" 275 276#: plugins/color/csd-color-manager.c:1884 277msgid "Recalibration required" 278msgstr "Nauðsynlegt að endurlitkvarða" 279 280#: plugins/color/csd-color-manager.c:1896 281#, c-format 282msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." 283msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega." 284 285#: plugins/color/csd-color-manager.c:1905 286#, c-format 287msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." 288msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega." 289 290#: plugins/color/csd-color-manager.c:2229 291#: plugins/color/csd-color-manager.c:2245 292msgid "Cinnamon Settings Daemon Color Plugin" 293msgstr "Litaviðbót Cinnamon stillingapúkans" 294 295#: plugins/color/csd-color-manager.c:2231 296msgid "Color calibration device added" 297msgstr "Bætti við tæki til litkvörðunar" 298 299#: plugins/color/csd-color-manager.c:2247 300msgid "Color calibration device removed" 301msgstr "Fjarlægði tæki til litkvörðunar" 302 303#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:334 304#, c-format 305msgid "Low Disk Space on \"%s\"" 306msgstr "Lítið diskapláss á \"%s\"" 307 308#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:336 309#, c-format 310msgid "" 311"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " 312"space by emptying the trash." 313msgstr "" 314"Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað " 315"meira pláss með því að tæma ruslið." 316 317#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:340 318#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:78 319#, c-format 320msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." 321msgstr "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir." 322 323#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:345 324#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:202 325msgid "Low Disk Space" 326msgstr "Lítið diskapláss" 327 328#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:347 329#, c-format 330msgid "" 331"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " 332"by emptying the trash." 333msgstr "" 334"Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað meira " 335"pláss með því að tæma ruslið." 336 337#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:350 338#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:81 339#, c-format 340msgid "This computer has only %s disk space remaining." 341msgstr "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir." 342 343#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:365 344msgid "Disk space" 345msgstr "Diskapláss" 346 347#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:372 348msgid "Examine" 349msgstr "Athuga" 350 351#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:380 352#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:434 353msgid "Empty Trash" 354msgstr "Tæma rusl" 355 356#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:387 357#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:449 358msgid "Ignore" 359msgstr "Hunsa" 360 361#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:63 362msgid "Don't show any warnings again for this file system" 363msgstr "Ekki birta neinar aðvaranir aftur fyrir þetta skráakerfi" 364 365#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:65 366msgid "Don't show any warnings again" 367msgstr "Ekki birta neinar aðvaranir aftur" 368 369#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:97 370msgid "" 371"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 372"or files, or moving files to another disk or partition." 373msgstr "" 374"Þú getur losað um diskpláss með því að tæma ruslið, fjarlægja ónotuð forrit, " 375"eða með því að færa skrár á annan disk eða disksneið." 376 377#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:100 378msgid "" 379"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 380"moving files to another disk or partition." 381msgstr "" 382"Þú getur losað um diskpláss með því að fjarlægja ónotuð forrit eða skrár, " 383"eða með því að færa skrár á annan disk eða disksneið." 384 385#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:105 386msgid "" 387"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 388"or files, or moving files to an external disk." 389msgstr "" 390"Þú getur losað um diskpláss með því að tæma ruslið, fjarlægja ónotuð forrit, " 391"eða með því að færa skrár á annan disk." 392 393#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:108 394msgid "" 395"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 396"moving files to an external disk." 397msgstr "" 398"Þú getur losað um diskpláss með því að fjarlægja ónotuð forrit eða skrár, " 399"eða með því að færa skrár á annan disk." 400 401#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:442 402msgid "Examine..." 403msgstr "Athuga..." 404 405#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:89 406#, c-format 407msgid "" 408"Error activating XKB configuration.\n" 409"There can be various reasons for that.\n" 410"\n" 411"If you report this situation as a bug, include the results of\n" 412" <b>%s</b>\n" 413" <b>%s</b>\n" 414" <b>%s</b>\n" 415" <b>%s</b>" 416msgstr "" 417"Villa við að virkja XKB-uppsetningu.\\n\n" 418"Ýmsar ástæður geta verið fyrir því.\\n\n" 419"\\n\n" 420"Ef þú tilkynnir um þetta sem villu, láttu fylgja með\\n\n" 421" <b>%s</b>\\n\n" 422" <b>%s</b>\\n\n" 423" <b>%s</b>\\n\n" 424" <b>%s</b>" 425 426#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:258 427msgid "_Layouts" 428msgstr "U_ppsetningar" 429 430#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:264 431msgid "Show _Keyboard Layout..." 432msgstr "Birta ly_klaborðsuppsetningu..." 433 434#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:271 435msgid "Region and Language Settings" 436msgstr "Stillingar fyrir staðsetningu og tungumál" 437 438#: plugins/power/csd-power-manager.c:1077 439msgid "UPS Discharging" 440msgstr "UPS varaaflgjafi afhleðst" 441 442#: plugins/power/csd-power-manager.c:1082 443#, c-format 444msgid "%s of UPS backup power remaining" 445msgstr "%s eftir af varaafli frá UPS" 446 447#: plugins/power/csd-power-manager.c:1103 448#: plugins/power/csd-power-manager.c:1323 449#: plugins/power/csd-power-manager.c:1503 450#: plugins/power/csd-power-manager.c:1652 451msgid "Power" 452msgstr "Orka" 453 454#: plugins/power/csd-power-manager.c:1235 455msgid "Battery low" 456msgstr "Lítil hleðsla á rafhlöðu" 457 458#: plugins/power/csd-power-manager.c:1238 459msgid "Laptop battery low" 460msgstr "Lítil hleðsla á fartölvurafhlöðu" 461 462#: plugins/power/csd-power-manager.c:1245 463#, c-format 464msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" 465msgstr "Um það bil %s eftir (%.0f%%)" 466 467#: plugins/power/csd-power-manager.c:1250 468msgid "UPS low" 469msgstr "Lítil hleðsla á UPS" 470 471#: plugins/power/csd-power-manager.c:1256 472#, c-format 473msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 474msgstr "Það eru um það bil %s eftir á USP-varaaflgjafanum (%.0f%%)" 475 476#: plugins/power/csd-power-manager.c:1261 477#: plugins/power/csd-power-manager.c:1426 478msgid "Mouse battery low" 479msgstr "Músin fer að verða rafmagnslaus" 480 481#: plugins/power/csd-power-manager.c:1264 482#, c-format 483msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" 484msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausu músinni (%.0f%%)" 485 486#: plugins/power/csd-power-manager.c:1268 487#: plugins/power/csd-power-manager.c:1434 488msgid "Keyboard battery low" 489msgstr "Lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust" 490 491#: plugins/power/csd-power-manager.c:1271 492#, c-format 493msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" 494msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausa lyklaborðinu (%.0f%%)" 495 496#: plugins/power/csd-power-manager.c:1275 497#: plugins/power/csd-power-manager.c:1443 498msgid "PDA battery low" 499msgstr "Lítil hleðsla á PDA-lófatölvunni" 500 501#: plugins/power/csd-power-manager.c:1278 502#, c-format 503msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" 504msgstr "Lítið rafmagn eftir á lófatölvunni (%.0f%%)" 505 506#: plugins/power/csd-power-manager.c:1282 507#: plugins/power/csd-power-manager.c:1453 508#: plugins/power/csd-power-manager.c:1463 509msgid "Cell phone battery low" 510msgstr "Farsíminn fer að verða rafmagnslaus" 511 512#: plugins/power/csd-power-manager.c:1285 513#, c-format 514msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" 515msgstr "Lítil hleðsla eftir á farsímanum (%.0f%%)" 516 517#: plugins/power/csd-power-manager.c:1289 518msgid "Media player battery low" 519msgstr "Lítil hleðsla á margmiðlunarspilaranum" 520 521#: plugins/power/csd-power-manager.c:1292 522#, c-format 523msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" 524msgstr "Lítil hleðsla eftir á margmiðlunarspilaranum (%.0f%%)" 525 526#: plugins/power/csd-power-manager.c:1296 527#: plugins/power/csd-power-manager.c:1472 528msgid "Tablet battery low" 529msgstr "Lítil hleðsla á teiknitöflu" 530 531#: plugins/power/csd-power-manager.c:1299 532#, c-format 533msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" 534msgstr "Lítil hleðsla eftir á teiknitöflunni (%.0f%%)" 535 536#: plugins/power/csd-power-manager.c:1303 537#: plugins/power/csd-power-manager.c:1481 538msgid "Attached computer battery low" 539msgstr "Lítil hleðsla á tengdu tölvunni" 540 541#: plugins/power/csd-power-manager.c:1306 542#, c-format 543msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" 544msgstr "Lítið rafmagn eftir á tölvunni sem er tengd tölvunni (%.0f%%)" 545 546#: plugins/power/csd-power-manager.c:1340 547msgid "Battery is low" 548msgstr "Rafhlaðan er að verða tóm" 549 550#: plugins/power/csd-power-manager.c:1382 551msgid "Battery critically low" 552msgstr "Varhugavert lág hleðsla rafhlöðu" 553 554#: plugins/power/csd-power-manager.c:1385 555#: plugins/power/csd-power-manager.c:1568 556msgid "Laptop battery critically low" 557msgstr "Varhugavert lág hleðsla fartölvurafhlöðu" 558 559#: plugins/power/csd-power-manager.c:1394 560msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 561msgstr "Stingdu tölvunni í samband til að forðast gagnatap." 562 563#: plugins/power/csd-power-manager.c:1398 564msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." 565msgstr "" 566"Tölvan slekkur fljótlega á sér ef henni verður ekki stungið í samband við " 567"rafmagn." 568 569#: plugins/power/csd-power-manager.c:1402 570msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." 571msgstr "" 572"Tölvan leggst fljótlega í dvala ef henni verður ekki stungið í samband við " 573"rafmagn." 574 575#: plugins/power/csd-power-manager.c:1406 576msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." 577msgstr "" 578"Tölvan slekkur fljótlega á sér ef henni verður ekki stungið í samband við " 579"rafmagn." 580 581#: plugins/power/csd-power-manager.c:1414 582#: plugins/power/csd-power-manager.c:1604 583msgid "UPS critically low" 584msgstr "Mjög lítið eftir á varaaflgjafanum" 585 586#: plugins/power/csd-power-manager.c:1420 587#, c-format 588msgid "" 589"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " 590"computer to avoid losing data." 591msgstr "" 592"Það eru um það bil %s eftir á varaaflgjafanum (%.0f%%). Tengdu tölvuna við " 593"rafmagn til að forðast gagnatap." 594 595#: plugins/power/csd-power-manager.c:1429 596#, c-format 597msgid "" 598"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 599"functioning if not charged." 600msgstr "" 601"Þráðlausa músin fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka " 602"ef hún verður ekki sett í hleðslu." 603 604#: plugins/power/csd-power-manager.c:1437 605#, c-format 606msgid "" 607"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 608"functioning if not charged." 609msgstr "" 610"Þráðlausa lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust (%.0f%%). Það mun hætta að " 611"virka ef það verður ekki sett í hleðslu." 612 613#: plugins/power/csd-power-manager.c:1446 614#, c-format 615msgid "" 616"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " 617"not charged." 618msgstr "" 619"PDA-lófatölvan fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " 620"hún verður ekki sett í hleðslu." 621 622#: plugins/power/csd-power-manager.c:1456 623#, c-format 624msgid "" 625"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 626"functioning if not charged." 627msgstr "" 628"Farsíminn fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hann mun hætta að virka ef " 629"hann verður ekki settur í hleðslu." 630 631#: plugins/power/csd-power-manager.c:1466 632#, c-format 633msgid "" 634"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 635"functioning if not charged." 636msgstr "" 637"Margmiðlunarspilarinn fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hann mun hætta að " 638"virka ef hann verður ekki settur í hleðslu." 639 640#: plugins/power/csd-power-manager.c:1475 641#, c-format 642msgid "" 643"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " 644"if not charged." 645msgstr "" 646"Teiknitaflan fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " 647"hún verður ekki sett í hleðslu." 648 649#: plugins/power/csd-power-manager.c:1484 650#, c-format 651msgid "" 652"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " 653"shutdown if not charged." 654msgstr "" 655"Tengda tölvan fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " 656"hún verður ekki sett í hleðslu." 657 658#: plugins/power/csd-power-manager.c:1521 659#: plugins/power/csd-power-manager.c:1531 660#: plugins/power/csd-power-manager.c:1667 661msgid "Battery is critically low" 662msgstr "Varhugavert lág hleðsla á rafhlöðu" 663 664#: plugins/power/csd-power-manager.c:1576 665msgid "" 666"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" 667"off</b> when the battery becomes completely empty." 668msgstr "" 669"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan mun " 670"<b>slökkva á sér</b> þegar rafhlaðan tæmist alveg." 671 672#: plugins/power/csd-power-manager.c:1582 673msgid "" 674"The battery is below the critical level and this computer is about to " 675"suspend.\n" 676"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " 677"suspended state." 678msgstr "" 679"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að " 680"fara í hvíld.\n" 681"<b>ATH:</b> Örlítið afl þarf til þess að halda tölvunni í hvíld." 682 683#: plugins/power/csd-power-manager.c:1589 684msgid "" 685"The battery is below the critical level and this computer is about to " 686"hibernate." 687msgstr "" 688"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " 689"fara að leggjast í dvala." 690 691#: plugins/power/csd-power-manager.c:1594 692msgid "" 693"The battery is below the critical level and this computer is about to " 694"shutdown." 695msgstr "" 696"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " 697"fara að slökkva á sér." 698 699#: plugins/power/csd-power-manager.c:1612 700msgid "" 701"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " 702"the UPS becomes completely empty." 703msgstr "" 704"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan mun " 705"<b>slökkva á sér</b> þegar hann tæmist alveg." 706 707#: plugins/power/csd-power-manager.c:1618 708msgid "" 709"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." 710msgstr "" 711"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er " 712"við það að leggjast í dvala." 713 714#: plugins/power/csd-power-manager.c:1623 715msgid "" 716"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 717msgstr "" 718"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " 719"fara að slökkva á sér." 720 721#: plugins/power/csd-power-manager.c:2209 722msgid "Lid has been opened" 723msgstr "Fartölvulok hefur verið opnað" 724 725#: plugins/power/csd-power-manager.c:2354 726msgid "Lid has been closed" 727msgstr "Fartölvuloki hefur verið lokað" 728 729#: plugins/power/csd-power-manager.c:4270 730msgid "Power Manager" 731msgstr "Aflstjóri" 732 733#: plugins/power/gpm-common.c:47 734msgid "Unknown time" 735msgstr "Óþekktur tími" 736 737#: plugins/power/gpm-common.c:52 738#, c-format 739msgid "%i minute" 740msgid_plural "%i minutes" 741msgstr[0] "%i mínúta" 742msgstr[1] "%i mínútur" 743 744#: plugins/power/gpm-common.c:62 745#, c-format 746msgid "%i hour" 747msgid_plural "%i hours" 748msgstr[0] "%i klukkustund" 749msgstr[1] "%i klukkustundir" 750 751#: plugins/power/gpm-common.c:68 752#, c-format 753msgid "%i %s %i %s" 754msgstr "%i %s %i %s" 755 756#: plugins/power/gpm-common.c:69 757msgid "hour" 758msgid_plural "hours" 759msgstr[0] "klukkustund" 760msgstr[1] "%'d klukkustundir" 761 762#: plugins/power/gpm-common.c:70 763msgid "minute" 764msgid_plural "minutes" 765msgstr[0] "mínúta" 766msgstr[1] "%'d mínútur" 767 768#: plugins/power/gpm-common.c:319 769#, c-format 770msgid "provides %s laptop runtime" 771msgstr "gefur %s keyrslu á fartölvu" 772 773#: plugins/power/gpm-common.c:330 774#, c-format 775msgid "%s %s remaining" 776msgstr "%s %s eftir" 777 778#: plugins/power/gpm-common.c:351 plugins/power/gpm-common.c:368 779#, c-format 780msgid "%s %s until charged" 781msgstr "%s %s þar til rafhlaðan er fullhlaðin" 782 783#: plugins/power/gpm-common.c:358 784#, c-format 785msgid "provides %s battery runtime" 786msgstr "gefur %s keyrslu á rafhlöðu" 787 788#: plugins/power/gpm-common.c:449 789msgid "Product:" 790msgstr "Vara:" 791 792#: plugins/power/gpm-common.c:453 plugins/power/gpm-common.c:456 793#: plugins/power/gpm-common.c:459 plugins/power/gpm-common.c:462 794msgid "Status:" 795msgstr "Staða:" 796 797#: plugins/power/gpm-common.c:453 798msgid "Missing" 799msgstr "Vantar" 800 801#: plugins/power/gpm-common.c:456 plugins/power/gpm-common.c:741 802msgid "Charged" 803msgstr "Full hleðsla" 804 805#: plugins/power/gpm-common.c:459 plugins/power/gpm-common.c:729 806msgid "Charging" 807msgstr "Í hleðslu" 808 809#: plugins/power/gpm-common.c:462 plugins/power/gpm-common.c:733 810msgid "Discharging" 811msgstr "Afhleðst" 812 813#: plugins/power/gpm-common.c:467 814msgid "Percentage charge:" 815msgstr "Prósentugildi hleðslu:" 816 817#: plugins/power/gpm-common.c:471 818msgid "Vendor:" 819msgstr "Framleiðandi:" 820 821#: plugins/power/gpm-common.c:476 822msgid "Technology:" 823msgstr "Tækni:" 824 825#: plugins/power/gpm-common.c:480 826msgid "Serial number:" 827msgstr "Raðnúmer:" 828 829#: plugins/power/gpm-common.c:484 830msgid "Model:" 831msgstr "Gerð:" 832 833#: plugins/power/gpm-common.c:489 834msgid "Charge time:" 835msgstr "Hleðslutími:" 836 837#: plugins/power/gpm-common.c:495 838msgid "Discharge time:" 839msgstr "Afhleðslutími:" 840 841#: plugins/power/gpm-common.c:502 842msgid "Excellent" 843msgstr "Frábært" 844 845#: plugins/power/gpm-common.c:504 846msgid "Good" 847msgstr "Gott" 848 849#: plugins/power/gpm-common.c:506 850msgid "Fair" 851msgstr "Þokkalegt" 852 853#: plugins/power/gpm-common.c:508 854msgid "Poor" 855msgstr "Lélegt" 856 857#: plugins/power/gpm-common.c:512 858msgid "Capacity:" 859msgstr "Rýmd:" 860 861#: plugins/power/gpm-common.c:518 plugins/power/gpm-common.c:543 862msgid "Current charge:" 863msgstr "Núverandi hleðsla:" 864 865#: plugins/power/gpm-common.c:524 866msgid "Last full charge:" 867msgstr "Síðast fullhlaðið:" 868 869#: plugins/power/gpm-common.c:530 plugins/power/gpm-common.c:548 870msgid "Design charge:" 871msgstr "Hönnunarhleðsla:" 872 873#: plugins/power/gpm-common.c:535 874msgid "Charge rate:" 875msgstr "Hleðsluhlutfall:" 876 877#: plugins/power/gpm-common.c:567 878msgid "AC adapter" 879msgid_plural "AC adapters" 880msgstr[0] "AC-straumbreytir" 881msgstr[1] "AC-straumbreytar" 882 883#: plugins/power/gpm-common.c:571 884msgid "Laptop battery" 885msgid_plural "Laptop batteries" 886msgstr[0] "Fartölvurafhlaða" 887msgstr[1] "Fartölvurafhlöður" 888 889#: plugins/power/gpm-common.c:575 890msgid "UPS" 891msgid_plural "UPSs" 892msgstr[0] "UPS-varaaflgjafi" 893msgstr[1] "UPS-varaaflgjafar" 894 895#: plugins/power/gpm-common.c:579 896msgid "Monitor" 897msgid_plural "Monitors" 898msgstr[0] "Skjár" 899msgstr[1] "Skjáir" 900 901#: plugins/power/gpm-common.c:583 902msgid "Mouse" 903msgid_plural "Mice" 904msgstr[0] "Mús" 905msgstr[1] "Mýs" 906 907#: plugins/power/gpm-common.c:587 908msgid "Keyboard" 909msgid_plural "Keyboards" 910msgstr[0] "Lyklaborð" 911msgstr[1] "Lyklaborð" 912 913#: plugins/power/gpm-common.c:591 914msgid "PDA" 915msgid_plural "PDAs" 916msgstr[0] "PDA-lófatölva" 917msgstr[1] "PDA-lófatölvur" 918 919#: plugins/power/gpm-common.c:595 920msgid "Cell phone" 921msgid_plural "Cell phones" 922msgstr[0] "Farsími" 923msgstr[1] "Farsímar" 924 925#: plugins/power/gpm-common.c:599 926msgid "Media player" 927msgid_plural "Media players" 928msgstr[0] "Margmiðlunarspilari" 929msgstr[1] "Margmiðlunarspilarar" 930 931#: plugins/power/gpm-common.c:603 932msgid "Tablet" 933msgid_plural "Tablets" 934msgstr[0] "Spjaldtölva" 935msgstr[1] "Spjaldtölvur" 936 937#: plugins/power/gpm-common.c:607 938msgid "Computer" 939msgid_plural "Computers" 940msgstr[0] "Tölva" 941msgstr[1] "Tölvur" 942 943#: plugins/power/gpm-common.c:612 944msgid "Game controller" 945msgid_plural "Game controllers" 946msgstr[0] "Leikjastýring" 947msgstr[1] "Leikjastýringar" 948 949#: plugins/power/gpm-common.c:616 950msgid "Unknown device" 951msgid_plural "Unknown devices" 952msgstr[0] "Óþekkt tæki" 953msgstr[1] "Óþekkt tæki" 954 955#: plugins/power/gpm-common.c:687 956msgid "Lithium Ion" 957msgstr "Liþíum-jóna" 958 959#: plugins/power/gpm-common.c:691 960msgid "Lithium Polymer" 961msgstr "Liþíum-pólýmer" 962 963#: plugins/power/gpm-common.c:695 964msgid "Lithium Iron Phosphate" 965msgstr "Liþíum-járnfosfat" 966 967#: plugins/power/gpm-common.c:699 968msgid "Lead acid" 969msgstr "Blýsýra" 970 971#: plugins/power/gpm-common.c:703 972msgid "Nickel Cadmium" 973msgstr "Nikkel-kadmíum" 974 975#: plugins/power/gpm-common.c:707 976msgid "Nickel metal hydride" 977msgstr "Nikkeljárnhýdrat" 978 979#: plugins/power/gpm-common.c:711 980msgid "Unknown technology" 981msgstr "Óþekkt tækni" 982 983#: plugins/power/gpm-common.c:737 984msgid "Empty" 985msgstr "Tóm" 986 987#: plugins/power/gpm-common.c:745 988msgid "Waiting to charge" 989msgstr "Bíður eftir hleðslu" 990 991#: plugins/power/gpm-common.c:749 992msgid "Waiting to discharge" 993msgstr "Bíður eftir afhleðslu" 994 995#: plugins/power/gpm-common.c:753 996msgid "Unknown" 997msgstr "Óþekkt" 998 999#: plugins/power/gpm-common.c:782 1000msgid "Laptop battery not present" 1001msgstr "Fartölvurafhlaða ekki til staðar" 1002 1003#: plugins/power/gpm-common.c:786 1004msgid "Laptop battery is charging" 1005msgstr "Fartölvurafhlaða er í hleðslu" 1006 1007#: plugins/power/gpm-common.c:790 1008msgid "Laptop battery is discharging" 1009msgstr "Fartölvurafhlaða afhleðst" 1010 1011#: plugins/power/gpm-common.c:794 1012msgid "Laptop battery is empty" 1013msgstr "Fartölvurafhlaða er tóm" 1014 1015#: plugins/power/gpm-common.c:798 1016msgid "Laptop battery is charged" 1017msgstr "Fartölvurafhlaða er fullhlaðin" 1018 1019#: plugins/power/gpm-common.c:802 1020msgid "Laptop battery is waiting to charge" 1021msgstr "Fartölvurafhlaða bíður eftir hleðslu" 1022 1023#: plugins/power/gpm-common.c:806 1024msgid "Laptop battery is waiting to discharge" 1025msgstr "Fartölvurafhlaða bíður eftir afhleðslu" 1026 1027#: plugins/power/gpm-common.c:815 1028msgid "UPS is charging" 1029msgstr "UPS-varaaflgjafi er í hleðslu" 1030 1031#: plugins/power/gpm-common.c:819 1032msgid "UPS is discharging" 1033msgstr "UPS-varaaflgjafi afhleðst" 1034 1035#: plugins/power/gpm-common.c:823 1036msgid "UPS is empty" 1037msgstr "UPS-varaflgjafi er tómur" 1038 1039#: plugins/power/gpm-common.c:827 1040msgid "UPS is charged" 1041msgstr "UPS-varaflgjafi er hlaðinn" 1042 1043#: plugins/power/gpm-common.c:836 1044msgid "Mouse is charging" 1045msgstr "Mús er í hleðslu" 1046 1047#: plugins/power/gpm-common.c:840 1048msgid "Mouse is discharging" 1049msgstr "Mús afhleðst" 1050 1051#: plugins/power/gpm-common.c:844 1052msgid "Mouse is empty" 1053msgstr "Mús er rafmagnslaus" 1054 1055#: plugins/power/gpm-common.c:848 1056msgid "Mouse is charged" 1057msgstr "Mús er hlaðin" 1058 1059#: plugins/power/gpm-common.c:857 1060msgid "Keyboard is charging" 1061msgstr "Lyklaborð er í hleðslu" 1062 1063#: plugins/power/gpm-common.c:861 1064msgid "Keyboard is discharging" 1065msgstr "Lyklaborð afhleðst" 1066 1067#: plugins/power/gpm-common.c:865 1068msgid "Keyboard is empty" 1069msgstr "Lyklaborð er rafmagnslaust" 1070 1071#: plugins/power/gpm-common.c:869 1072msgid "Keyboard is charged" 1073msgstr "Lyklaborð er hlaðið" 1074 1075#: plugins/power/gpm-common.c:878 1076msgid "PDA is charging" 1077msgstr "PDA-lófatölva er í hleðslu" 1078 1079#: plugins/power/gpm-common.c:882 1080msgid "PDA is discharging" 1081msgstr "PDA-lófatölva afhleðst" 1082 1083#: plugins/power/gpm-common.c:886 1084msgid "PDA is empty" 1085msgstr "PDA-lófatölva er rafmagnslaus" 1086 1087#: plugins/power/gpm-common.c:890 1088msgid "PDA is charged" 1089msgstr "PDA-lófatölva er hlaðin" 1090 1091#: plugins/power/gpm-common.c:899 1092msgid "Cell phone is charging" 1093msgstr "Farsími er í hleðslu" 1094 1095#: plugins/power/gpm-common.c:903 1096msgid "Cell phone is discharging" 1097msgstr "Farsími afhleðst" 1098 1099#: plugins/power/gpm-common.c:907 1100msgid "Cell phone is empty" 1101msgstr "Farsími er rafmagnslaus" 1102 1103#: plugins/power/gpm-common.c:911 1104msgid "Cell phone is charged" 1105msgstr "Farsími er hlaðinn" 1106 1107#: plugins/power/gpm-common.c:920 1108msgid "Media player is charging" 1109msgstr "Margmiðlunarspilari er í hleðslu" 1110 1111#: plugins/power/gpm-common.c:924 1112msgid "Media player is discharging" 1113msgstr "Margmiðlunarspilari afhleðst" 1114 1115#: plugins/power/gpm-common.c:928 1116msgid "Media player is empty" 1117msgstr "Margmiðlunarspilari er rafmagnslaus" 1118 1119#: plugins/power/gpm-common.c:932 1120msgid "Media player is charged" 1121msgstr "Margmiðlunarspilari er hlaðinn" 1122 1123#: plugins/power/gpm-common.c:941 1124msgid "Tablet is charging" 1125msgstr "Spjaldtölva er í hleðslu" 1126 1127#: plugins/power/gpm-common.c:945 1128msgid "Tablet is discharging" 1129msgstr "Spjaldtölva afhleðst" 1130 1131#: plugins/power/gpm-common.c:949 1132msgid "Tablet is empty" 1133msgstr "Spjaldtölva er rafmagnslaus" 1134 1135#: plugins/power/gpm-common.c:953 1136msgid "Tablet is charged" 1137msgstr "Spjaldtölva er hlaðin" 1138 1139#: plugins/power/gpm-common.c:962 1140msgid "Computer is charging" 1141msgstr "Tölva er í hleðslu" 1142 1143#: plugins/power/gpm-common.c:966 1144msgid "Computer is discharging" 1145msgstr "Tölva afhleðst" 1146 1147#: plugins/power/gpm-common.c:970 1148msgid "Computer is empty" 1149msgstr "Tölva er rafmagnslaus" 1150 1151#: plugins/power/gpm-common.c:974 1152msgid "Computer is charged" 1153msgstr "Tölva er hlaðin" 1154 1155#: plugins/power/gpm-common.c:984 1156msgid "Game controller is charging" 1157msgstr "Leikjastýring er í hleðslu" 1158 1159#: plugins/power/gpm-common.c:988 1160msgid "Game controller is discharging" 1161msgstr "Leikjastýring er að afhlaðast" 1162 1163#: plugins/power/gpm-common.c:992 1164msgid "Game controller is empty" 1165msgstr "Leikjastýring er rafmagnslaus" 1166 1167#: plugins/power/gpm-common.c:996 1168msgid "Game controller is charged" 1169msgstr "Leikjastýring er fullhlaðin" 1170 1171#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:890 1172msgid "Configuring new printer" 1173msgstr "Stilli nýjan prentara" 1174 1175#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:892 1176msgid "Please wait..." 1177msgstr "Hinkraðu aðeins..." 1178 1179#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:919 1180msgid "Missing printer driver" 1181msgstr "Vantar prentararekil" 1182 1183#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:928 1184#, c-format 1185msgid "No printer driver for %s." 1186msgstr "Enginn prentararekill fyrir %s." 1187 1188#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:933 1189msgid "No driver for this printer." 1190msgstr "Enginn rekill fyrir þennan prentara" 1191 1192#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:1031 1193#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:268 1194#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:746 1195#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:836 1196#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:879 1197msgid "Printers" 1198msgstr "Prentarar" 1199 1200#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:344 1201#, c-format 1202msgid "Printer '%s' is low on toner." 1203msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." 1204 1205#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:348 1206#, c-format 1207msgid "Printer '%s' has no toner left." 1208msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." 1209 1210#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:352 1211#, c-format 1212msgid "Printer '%s' may not be connected." 1213msgstr "Prentarinn '%s' er kannski ekki tengdur." 1214 1215#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:356 1216#, c-format 1217msgid "The cover is open on printer '%s'." 1218msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." 1219 1220#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:360 1221#, c-format 1222msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." 1223msgstr "Það vantart prentsíur fyrir prentarann '%s'." 1224 1225#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:365 1226#, c-format 1227msgid "The door is open on printer '%s'." 1228msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." 1229 1230#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:369 1231#, c-format 1232msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." 1233msgstr "Prentarinn '%s‘ er að fara að klára fyllingu." 1234 1235#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:373 1236#, c-format 1237msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." 1238msgstr "Prentarinn '%s‘ er búinn með fyllingu." 1239 1240#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:377 1241#, c-format 1242msgid "Printer '%s' is low on paper." 1243msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." 1244 1245#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:381 1246#, c-format 1247msgid "Printer '%s' is out of paper." 1248msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." 1249 1250#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:385 1251#, c-format 1252msgid "Printer '%s' is currently off-line." 1253msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ekki tengdur." 1254 1255#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:389 1256#, c-format 1257msgid "There is a problem on printer '%s'." 1258msgstr "Það er vandamál með prentarann '%s'." 1259 1260#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:437 1261msgid "Toner low" 1262msgstr "Lítið prentduft" 1263 1264#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:439 1265msgid "Toner empty" 1266msgstr "Prentduft búið" 1267 1268#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:441 1269msgid "Not connected?" 1270msgstr "Ekki tengdur?" 1271 1272#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:443 1273msgid "Cover open" 1274msgstr "Lokið opið" 1275 1276#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:445 1277msgid "Printer configuration error" 1278msgstr "Stillingarvilla prentara" 1279 1280#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:447 1281msgid "Door open" 1282msgstr "Hurðin opin" 1283 1284#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:449 1285msgid "Marker supply low" 1286msgstr "Búinn með fyllingu" 1287 1288#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:451 1289msgid "Out of a marker supply" 1290msgstr "Búinn með fyllingu" 1291 1292#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:453 1293msgid "Paper low" 1294msgstr "Lítill pappír" 1295 1296#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:455 1297msgid "Out of paper" 1298msgstr "Pappírslaus" 1299 1300#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:457 1301msgid "Printer off-line" 1302msgstr "Prentarinn er ekki tengdur" 1303 1304#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:459 1305#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:822 1306msgid "Printer error" 1307msgstr "Villa í prentara" 1308 1309#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:507 1310msgid "Printer added" 1311msgstr "Prentara bætt við" 1312 1313#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:524 1314#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:562 1315msgid "Printing stopped" 1316msgstr "Prentun stöðvuð" 1317 1318#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:526 1319#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:532 1320#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:538 1321#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:544 1322#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:556 1323#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:564 1324#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:572 1325#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:580 1326#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:588 1327#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:601 1328#, c-format 1329msgid "'%s' on %s" 1330msgstr "'%s' á %s" 1331 1332#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:530 1333#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:570 1334msgid "Printing canceled" 1335msgstr "Hætt við prentun" 1336 1337#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:536 1338#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:578 1339msgid "Printing aborted" 1340msgstr "Prentun hætti" 1341 1342#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:542 1343#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:586 1344msgid "Printing completed" 1345msgstr "Prentun lokið" 1346 1347#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:554 1348#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:599 1349msgid "Printing" 1350msgstr "Prentun" 1351 1352#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:816 1353msgid "Printer report" 1354msgstr "Prentaraskýrsla" 1355 1356#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:819 1357msgid "Printer warning" 1358msgstr "Prentaraaðvörun" 1359 1360#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:829 1361#, c-format 1362msgid "Printer '%s': '%s'." 1363msgstr "Prentari '%s': '%s'." 1364 1365#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:529 1366msgid "received error or hang up from event source" 1367msgstr "tók við villu eða aftengingu frá upptökum atviks" 1368 1369#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:663 1370msgid "NSS security system could not be initialized" 1371msgstr "Ekki var hægt að ræsa NSS-öryggiskerfið" 1372 1373#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:791 1374msgid "no suitable smartcard driver could be found" 1375msgstr "Enginn hentugur snjallkortarekill fannst" 1376 1377#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:805 1378#, c-format 1379msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" 1380msgstr "ekki var hægt að hlaða inn '%s' snjallkortareklinum" 1381 1382#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:877 1383#, c-format 1384msgid "could not watch for incoming card events - %s" 1385msgstr "gat ekki fylgst með innsendum kortaatvikum - %s" 1386 1387#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:1275 1388msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" 1389msgstr "óvænt villa meðan beðið var eftir snjallkortaatvikum" 1390 1391#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1082 1392msgid "Left Ring" 1393msgstr "Vinstri hringur" 1394 1395#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1092 1396#, c-format 1397msgid "Left Ring Mode #%d" 1398msgstr "Hamur vinstri hrings #%d" 1399 1400#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1111 1401msgid "Right Ring" 1402msgstr "Hægri hringur" 1403 1404#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1121 1405#, c-format 1406msgid "Right Ring Mode #%d" 1407msgstr "Hamur hægri hrings #%d" 1408 1409#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1162 1410msgid "Left Touchstrip" 1411msgstr "Vinstri snertiborði" 1412 1413#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1172 1414#, c-format 1415msgid "Left Touchstrip Mode #%d" 1416msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d" 1417 1418#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1191 1419msgid "Right Touchstrip" 1420msgstr "Hægri snertiborði" 1421 1422#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1201 1423#, c-format 1424msgid "Right Touchstrip Mode #%d" 1425msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d" 1426 1427#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1226 1428msgid "Left Touchring Mode Switch" 1429msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings" 1430 1431#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1228 1432msgid "Right Touchring Mode Switch" 1433msgstr "Hamskipti hægri snertihrings" 1434 1435#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1231 1436msgid "Left Touchstrip Mode Switch" 1437msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða" 1438 1439#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1233 1440msgid "Right Touchstrip Mode Switch" 1441msgstr "Hamskipti hægri snertiborða" 1442 1443#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1238 1444#, c-format 1445msgid "Mode Switch #%d" 1446msgstr "Hamskipti #%d" 1447 1448#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1342 1449#, c-format 1450msgid "Left Button #%d" 1451msgstr "Vinstri hnappur #%d" 1452 1453#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1345 1454#, c-format 1455msgid "Right Button #%d" 1456msgstr "Hægri hnappur #%d" 1457 1458#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1348 1459#, c-format 1460msgid "Top Button #%d" 1461msgstr "Efsti hnappur #%d" 1462 1463#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1351 1464#, c-format 1465msgid "Bottom Button #%d" 1466msgstr "Neðsti hnappur #%d" 1467 1468#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:957 1469#, c-format 1470msgid "Send Keystroke %s" 1471msgstr "Senda lyklaslátt %s" 1472 1473#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:975 1474msgid "Show On-Screen Help" 1475msgstr "Sýna upplýsingar á skjá" 1476 1477#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:978 1478msgid "Switch Monitor" 1479msgstr "Skipta um skjá" 1480 1481#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:1016 1482#, c-format 1483msgid "Mode %d: %s" 1484msgstr "Hamur %d: %s" 1485 1486#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:539 1487msgid "Could not restore the display's configuration" 1488msgstr "Gat ekki endurheimt uppsetningu skjásins" 1489 1490#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:564 1491msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 1492msgstr "Gat ekki endurheimt uppsetningu skjásins úr öryggisafriti" 1493 1494#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:585 1495#, c-format 1496msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" 1497msgid_plural "" 1498"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" 1499msgstr[0] "Skjárinn verður settur aftur á fyrri stillingar eftir %d sekúndu" 1500msgstr[1] "Skjárinn verður settur aftur á fyrri stillingar eftir %d sekúndur" 1501 1502#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:634 1503msgid "Does the display look OK?" 1504msgstr "Lítur skjámyndin út fyrir að vera í lagi?" 1505 1506#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:640 1507msgid "Confirm New Configuration" 1508msgstr "Staðfestu nýja uppsetningu" 1509 1510#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:642 1511msgid "_Restore Previous Configuration" 1512msgstr "Endu_rheimta fyrri uppsetningu" 1513 1514#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:643 1515msgid "_Keep This Configuration" 1516msgstr "_Halda þessum stillingum" 1517 1518#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:724 1519msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 1520msgstr "Ekki var hægt að beita valinni uppsetningu fyrir skjái" 1521 1522#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1450 1523#, c-format 1524msgid "Could not refresh the screen information: %s" 1525msgstr "Gat ekki uppfært upplýsingar um skjái: %s" 1526 1527#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1454 1528msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 1529msgstr "Reyni samt að skipta um uppsetningu skjásins." 1530 1531#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1956 1532msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 1533msgstr "Gat ekki beitt geymdri uppsetningu fyrir skjái" 1534