1#, fuzzy 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"#-#-#-#-# basic-setup.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 13"#-#-#-#-# brushes.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 14"#-#-#-#-# color-management.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 15"#-#-#-#-# concepts.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 16"#-#-#-#-# docks.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 17"#-#-#-#-# fonts-and-text.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 18"#-#-#-#-# gradients.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 19"#-#-#-#-# grid-and-guides.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 20"#-#-#-#-# images-loading.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 21"#-#-#-#-# images.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 22"#-#-#-#-# image-types.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 23"#-#-#-#-# imagewindow.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 24"#-#-#-#-# intro.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 25"#-#-#-#-# layer-modes.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 26"#-#-#-#-# layers.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 27"#-#-#-#-# palettes.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 28"#-#-#-#-# patterns.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 29"#-#-#-#-# plugins.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 30"#-#-#-#-# qmask.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 31"#-#-#-#-# script-fu.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 32"#-#-#-#-# selection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 33"#-#-#-#-# setup.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 34"#-#-#-#-# toolbox.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 35"#-#-#-#-# undo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 36 37#: src/concepts/undo.xml:13(revnumber) 38msgid "$Revision: 2635 $" 39msgstr "" 40 41#: src/concepts/undo.xml:14(date) src/concepts/selection.xml:20(date) 42msgid "2007-07-15" 43msgstr "" 44 45#: src/concepts/undo.xml:15(authorinitials) 46#: src/concepts/selection.xml:21(authorinitials) 47msgid "romanofski" 48msgstr "" 49 50#: src/concepts/undo.xml:20(phrase) src/concepts/concepts.xml:132(term) 51#, fuzzy 52msgid "Undoing" 53msgstr "" 54"#-#-#-#-# concepts.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 55"Annuleren\n" 56"#-#-#-#-# undo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 57"Ongedaan maken" 58 59#: src/concepts/undo.xml:23(primary) 60msgid "Undo" 61msgstr "" 62 63#: src/concepts/undo.xml:25(para) 64msgid "" 65"Almost anything you do to an image in GIMP can be undone. You can undo the " 66"most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</" 67"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, " 68"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard " 69"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." 70msgstr "" 71"Bijna alle bewerkingen die u met <acronym>GIMP</acronym> op een afbeelding " 72"kunt uitvoeren kunt u ook weer ongedaan maken. De laatste bewerking kunt u " 73"zo annuleren door de menukeuze: <menuchoice><guimenu>Be<accel>w</" 74"accel>erken</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>ngedaan maken</" 75"guimenuitem></menuchoice> uit de menubalk van het afbeeldingsvenster. Deze " 76"combinatie wordt echter zo vaak gebruikt dat het de moeite waard is de " 77"toetsenbordcombinatie: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></" 78"keycombo> te onthouden." 79 80#: src/concepts/undo.xml:33(para) 81msgid "" 82"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can " 83"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</" 84"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or " 85"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</" 86"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by " 87"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not " 88"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any " 89"harm in it." 90msgstr "" 91"Ongedaan maken kan zelf ook ongedaan gemaakt worden. Als u een bewerking " 92"ongedaan heeft gemaakt kunt u die <emphasis>Opnieuw uitvoeren</emphasis> " 93"door de menukeuzes <menuchoice><guimenu>Be<accel>w</accel>erken</" 94"guimenu><guimenuitem>O<accel>p</accel>nieuw uitvoeren</guimenuitem></" 95"menuchoice> Uit de menubalk van het afbeeldingsvenster, of door gebruik te " 96"maken van de sneltoetscombinatie: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</" 97"keycap></keycombo>. Deze mogelijkheid is ook een nuttig hulpmiddel om het " 98"effect van een bewerking beter in te schatten door deze herhaaldelijk " 99"ongedaan te maken en te herstellen. Vaak is dit heel snel mogelijk en " 100"aangezien het niets aan de bewerkingsgeschiedenis verandert schaadt het niet." 101 102#: src/concepts/undo.xml:45(para) 103msgid "" 104"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way " 105"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those " 106"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a " 107"problem for you, is to duplicate the image and then operate on the copy. " 108"( <emphasis>Not</emphasis> the original, because the undo/redo history is " 109"not copied when you duplicate an image.)" 110msgstr "" 111"Als u een of meerdere bewerkingen ongedaan maakt en daarna een nieuwe " 112"bewerking op de afbeelding uitvoert behalve Ongedaan maken of Opnieuw " 113"uitvoeren, is het daarna niet meer mogelijk om deze bewerkingen Opnieuw uit " 114"te voeren, ze zijn volledig gewist. Als dit een probleem oplevert kunt u dit " 115"oplossen door een kopie van de afbeelding te maken en de bewerking op de " 116"kopie uit te voeren. ( <emphasis>Niet</emphasis> op het origineel want " 117"anders want de bewerkingsgeschiedenis die dit mogelijk maakt, wordt niet " 118"meegekopieerd bij het dupliceren van de afbeelding.)" 119 120#: src/concepts/undo.xml:54(para) 121msgid "" 122"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may " 123"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo " 124"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of " 125"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that " 126"point by clicking." 127msgstr "" 128"Als u vaak meerder stappen ongedaan en opnieuw maak, kunt u beter gebruik " 129"maken van het bewerkingsgeschiedenis dialoogvenster dat u in het dok kunt " 130"vinden danwel invoegen. Dit menu toont u een icoonsgewijze schets van elke " 131"bewerking in de geschiedenis en geeft u de kans om naar een specifiek punt " 132"te gaan door er op te klikken." 133 134#: src/concepts/undo.xml:62(para) 135msgid "" 136"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of " 137"the components of an image. GIMP allocates a certain amount of memory to " 138"each image for this purpose. You can customize your Preferences to increase " 139"or decrease the amount, using the <link linkend=\"gimp-prefs-environment" 140"\">Environment</link> page of the Preferences dialog. There are two " 141"important variables: the <emphasis>minimal number of undo levels</emphasis>, " 142"which GIMP will maintain regardless of how much memory they consume, and the " 143"<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which GIMP will begin to " 144"delete the oldest items from the Undo History." 145msgstr "" 146"Het ongedaan maken is gekoppeld aan een afbeelding: De " 147"\"Bewerkingsgeschiedenis\" (of \"Ongedaan maken\") is een onderdeel van de " 148"specifieke afbeelding. <acronym>GIMP</acronym> maakt voor het bijhouden " 149"ervan voor iedere afbeelding een apart stuk geheugen vrij. Deze hoeveelheid " 150"gehegen kunt u, als u wilt, aanpassen op de Omgeving-pagina in het " 151"<guimenu><accel>V</accel>oorkeuren</guimenu> dialoogvenster. U kunt hiertoe " 152"twee aparte waarden instellen: Het minimale aantal opgeslagen bewerkingen; " 153"aangegeven door <emphasis>Min aantal niveau's \"Ongedaan maken\"</emphasis>, " 154"dat <acronym>GIMP</acronym> in ieder geval zal bewaren ongeacht de " 155"hoeveelheid gebruikt geheugen en de maximale ruimte die voor de " 156"bewerkingsgeschiedenis beschikbaar is met de optie <emphasis>Max. " 157"geheugenruimte \"ongedaan maken\"</emphasis>; als de deze bovengrens bereikt " 158"wordt, zal <acronym>GIMP</acronym> de oudste bewerkingen in de geschiedenis " 159"wissen." 160 161#: src/concepts/undo.xml:75(para) 162msgid "" 163"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved " 164"when you save the image using GIMP's native XCF format, which preserves " 165"every other image property. When the image is reopened, it will have an " 166"empty Undo History." 167msgstr "" 168"De bewerkingsgeschiedenis is weliswaar uniek voor iedere geopende " 169"afbeelding, ze wordt echter niet opgeslagen als u deze afbeelding in de " 170"eigen <acronym>xcf</acronym> opmaak van <acronym>GIMP</acronym> opslaat. Dit " 171"formaat slaat wel alle andere eigenschappen van de afbeelding op. Als u de " 172"afbeelding dus weer opnieuw opent is dit met een lege bewerkingsgeschiedenis." 173 174#: src/concepts/undo.xml:82(para) 175msgid "" 176"The implementation of Undo by GIMP is rather sophisticated. Many operations " 177"require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so " 178"you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo " 179"History. Some operations (changing layer visibility is again an example) are " 180"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row " 181"produces only a single point in the Undo History. However, there are other " 182"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are examples " 183"of this: because they are implemented by plug-ins, the GIMP core has no " 184"really efficient way of knowing what they have changed, so it has no way to " 185"implement Undo except by memorizing the entire contents of the affected " 186"layer before and after the operation. You might only be able to perform a " 187"few such operations before they drop out of the Undo History." 188msgstr "" 189"De bewerkingsgeschiedenis van <acronym>GIMP</acronym> is een behoorlijk " 190"complexe constructie. Het opslaan van veel bewerkingen kost niet veel " 191"geheugen (zoals het veranderen van de doorzichtigheid van een laag) dus u " 192"kunt veel van die bewerkingen uitvoeren voordat ze uit de geschiedenig " 193"gewist worden. Sommige bewerkingen worden samengevoegd; als u de " 194"doorzichtigheid een aantal malen direkt achter elkaar veranderd, wordt dit " 195"uiteindelijk slechts als een bewerking in de geschiedenis opgeslagen. Er " 196"zijn echter ook bewerkingen die veel ruimte in de geschiedenis innemen: De " 197"meeste filters zijn hier een goed voorbeeld van; omdat ze uit externe plug-" 198"ins bestaan weten de interne mechanismen van <acronym>gimp</acronym> niet zo " 199"goed wat ze veranderen en moeten alle resulterende veranderingen in de " 200"afbeelding opgeslagen worden. Er zijn dus maar een paar van deze bewerkingen " 201"mogelijk voordat de eersten uit de geschiedenis gewist worden." 202 203#: src/concepts/undo.xml:99(phrase) 204msgid "Things That Cannot be Undone" 205msgstr "Dingen die u niet kunt ongedaan kunt maken" 206 207#: src/concepts/undo.xml:101(para) 208msgid "" 209"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter " 210"the image generally cannot be. This includes operations such as saving the " 211"image to a file, duplicating the image, copying part of the image to the " 212"clipboard, etc. It also includes most actions that affect the image display " 213"without altering the underlying image data. The most important example is " 214"zooming. There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be " 215"undone, even though it does not alter the image data." 216msgstr "" 217"De meeste bewerkingen die een afbeelding veranderen kunnen ongedaan gemaakt " 218"worden. Acties die de afbeelding <emphasis>niet</emphasis> veranderen over " 219"het algemeen niet. Dit zijn het opslaan naar een bestand, het kopieëren van " 220"delen naar het klembord en meer van dat soort dingen. Het zijn in het " 221"algemeen de akties die iets veranderen aan de manier waarop ge afbeelding " 222"wordt weergegeven en niets veranderen aan de gegevens van deafbeelding zelf. " 223"Hier zijn, uiteraard, ook weer enkele uitzonderingen op: Alhoewel het niets " 224"aan de afbeelding zelf veranderd kan het aan- of uitschakelen van het " 225"snelmasker ongedaan gemaakt worden." 226 227#: src/concepts/undo.xml:111(para) 228msgid "" 229"There are a few important actions that do alter an image but cannot be " 230"undone:" 231msgstr "" 232"Er zijn een paar ingrijpende akties die de afbeelding veranderen, maar die " 233"niet ongedaan gemaakt kunnen worden:" 234 235#: src/concepts/undo.xml:117(term) 236msgid "Closing the image" 237msgstr "De afbeelding sluiten" 238 239#: src/concepts/undo.xml:119(para) 240msgid "" 241"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed " 242"and all of its resources are freed, the Undo History goes along. Because of " 243"this, unless the image has not been modified since the last time it was " 244"saved, GIMP always asks you to confirm that you really want to close it. " 245"(You can disable this in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment" 246"\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if you do, you are " 247"assuming responsibility for thinking about what you are doing.)" 248msgstr "" 249"De bewerkingsgeschiedenis is een onderdeel van de afbeelding, dus wanneer " 250"het bewerken van de afbeelding afgesloten wordt en alle systeembronnen weer " 251"vrijgemaakt worden, wordt deze bewerkingsgeschiedenis onherroepelijk gewist. " 252"Daarom vraagt <acronym>GIMP</acronym> altijd nog een keer of u de afbeelding " 253"werkelijk wilt sluiten. (U kunt dit uitzetten in de Omgeving -pagina van het " 254"voorkeuren dialoogvenster, maar het verdient het aanbeveling er eerst eens " 255"goed over na te denken of dit wel zo handig is.)" 256 257#: src/concepts/undo.xml:132(term) 258msgid "Reverting the image" 259msgstr "Terugdraaien" 260 261#: src/concepts/undo.xml:134(para) 262msgid "" 263"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from file. GIMP actually " 264"implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo " 265"History is lost as a consequence. Because of this, if the image is unclean, " 266"GIMP always asks you to confirm that you really want to revert the image." 267msgstr "" 268"<emphasis>Terugdraaien</emphasis> betekent dat de afbeelding weer uit het " 269"bestand geladen wordt. <acronym>GIMP</acronym> sluit de afbeelding dan en " 270"laadt het bestand opnieuw waarbij de bewerkingsgeschiedenis verloren gaat. " 271"Als er dus onopgeslagen bewerkingen van de afbeelding zijn vraagt " 272"<acronym>GIMP</acronym> het u altijd nog een keer of u werkelijk de " 273"afbeelding wilt terugdraaien." 274 275#: src/concepts/undo.xml:144(term) 276msgid "<quote>Pieces</quote> of actions" 277msgstr "<quote>Onderdelen</quote> van bewerkingen" 278 279#: src/concepts/undo.xml:146(para) 280msgid "" 281"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before " 282"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the " 283"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to " 284"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then " 285"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the " 286"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back " 287"to the starting point. For another example, when you are working with the " 288"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing " 289"after you are finished removes the newly created text layer." 290msgstr "" 291"Bij sommige gereedschappen moet u een ingewikkelde reeks stappen doen om de " 292"juiste bewerking uit te voeren. U kunt dan alleen de hele bewerking ongedaan " 293"maken en dus niet de afzonderlijke stappen. Een voorbeeld hiervan is de " 294"intelligente schaar waarmee u met meerdere muisklikken een gesloten pad " 295"vormt in de afbeelding om een selectie af te bakenen. U kunt de muisklikken " 296"niet afzonderlijk annuleren: Na het `Ongedaan maken' komt u weer op het " 297"beginpunt van de bewerking uit. Een ander voorbeeld is het Tekstgereedschap: " 298"u kunt niet afzonderlijke letters ongedaan maken; het maken van de hele " 299"tekstlaag wordt ongedaan gemaakt." 300 301#: src/concepts/undo.xml:162(para) 302msgid "" 303"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone " 304"just like actions implemented by the GIMP core, but this requires them to " 305"make correct use of GIMP's Undo functions. If the code is not correct, a " 306"plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin " 307"but also previous actions can no longer properly be undone. The plugins and " 308"scripts distributed with GIMP are all believed to be set up correctly, but " 309"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other " 310"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is " 311"running can sometimes leave the Undo History corrupted, so it is best to " 312"avoid this unless you have accidentally done something whose consequences " 313"are going to be very harmful." 314msgstr "" 315"Filters en andere plugin of script-bewerkingen kunnen net zoals bij de " 316"elementaire <acronym>gimp</acronym> bewerkingen, ongedaan gemaakt worden. " 317"Hiertoe dienen de makers van deze uitbreidingen echter wel correct gebruik " 318"gemaakt te hebben van de <acronym>gimp</acronym> `undo'-functies. Als hier " 319"programmeerfouten mee gemaakt zijn, kan een uitbreiding mogelijk fouten in " 320"de bewerkingsgeschiedenis zelf veroorzaken zodat ook voorgaande bewerkingen " 321"niet meer ongedaan te maken zijn. Aan de uitbreidingen die in het " 322"<acronym>GIMP</acronym> standaardpakket gelevert worden is de nodige " 323"aandacht besteed om dit te voorkomen maar als u uitbreidingen die uit andere " 324"bronnen gebruikt kan hier wel eens iets mis mee gaan. Zelfs als de " 325"uitbreiding goed geprogrammeerd is kunnen er zulke fouten ontstaan in de " 326"bewerkingsgeschiedenis als u de bewerking van een uitbreiding tussentijds " 327"afbreekt; het is dus beter dit afbreken te vermijden tenzij de gevolgen " 328"ervan natuurlijk nog rampzaliger zijn." 329 330#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 331#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 332#: src/concepts/toolbox.xml:36(None) 333msgid "" 334"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 335msgstr "" 336 337#: src/concepts/toolbox.xml:17(revnumber) 338#: src/concepts/selection.xml:19(revnumber) 339#: src/concepts/patterns.xml:18(revnumber) 340#: src/concepts/images-loading.xml:10(revnumber) 341#: src/concepts/grid-and-guides.xml:17(revnumber) 342#: src/concepts/color-management.xml:13(revnumber) 343#: src/concepts/brushes.xml:17(revnumber) 344#: src/concepts/basic-setup.xml:17(revnumber) 345msgid "$Revision: 2687 $" 346msgstr "" 347 348#: src/concepts/toolbox.xml:18(date) src/concepts/basic-setup.xml:18(date) 349msgid "2008-12-10" 350msgstr "" 351 352#: src/concepts/toolbox.xml:19(authorinitials) 353#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(authorinitials) 354#: src/concepts/basic-setup.xml:19(authorinitials) 355msgid "j.h" 356msgstr "HdJ" 357 358#: src/concepts/toolbox.xml:24(phrase) 359msgid "The Main Toolbox" 360msgstr "Het Gereedschapsvenster" 361 362#: src/concepts/toolbox.xml:27(primary) 363msgid "Toolbox" 364msgstr "Gereedschapsvenster" 365 366#: src/concepts/toolbox.xml:28(secondary) 367#: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary) 368#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase) 369#: src/concepts/patterns.xml:29(secondary) 370#: src/concepts/palettes.xml:29(secondary) 371#: src/concepts/brushes.xml:28(secondary) 372#: src/concepts/brushes.xml:151(tertiary) 373#, fuzzy 374msgid "Introduction" 375msgstr "" 376"#-#-#-#-# brushes.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 377"Deze complexe penselen gebruiken meer dan één plaatje tijdens het neerzetten " 378"van penseelstreken. U herkent ze door een lichtrood driehoekje in de " 379"rechteronderhoek in het penselendialoogvenster. Ze worden ook wel " 380"<quote>dynamische penseelstreken</quote> genoemd, omdat ze van vorm " 381"veranderen gedurende het neerzetten. Als u gebruik maakt van een " 382"tekentablet, waarmee u bijvoorbeeld nuances kunt aangeven met veranderende " 383"druk, tekensnelheid en dergelijke, kunt met deze penseeltype's hele " 384"interressante effecten bereiken. Voor zover bekend zijn de mogelijkheden van " 385"dit penseeltypen bij lange na nog niet volledig verkend en ook de " 386"standaardvoorbeelden zijn slechts eenvoudige voorbeelden van wat er allemaal " 387"mogelijk is.\n" 388"#-#-#-#-# plugins.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 389"Plugins" 390 391#: src/concepts/toolbox.xml:32(phrase) 392msgid "Screenshot of the Toolbox" 393msgstr "Afbeelding van het gereedschapsvenster" 394 395#: src/concepts/toolbox.xml:40(para) 396msgid "" 397"The Main Toolbox is the heart of GIMP. It is the only part of the " 398"application that you cannot duplicate or close. Here is a quick tour of what " 399"you will find there." 400msgstr "" 401"Het Hoofdgereedschapsvenster is het hart van <acronym>GIMP</acronym>, het is " 402"het enige onderdeel van het programma dat u niet kunt sluiten of verdubbelen " 403"binnen een uitvoering van het programma. Hier volgt een korte beschrijving " 404"van de aanwezige onderdelen." 405 406#: src/concepts/toolbox.xml:46(para) 407msgid "" 408"In the Toolbox, as in most parts of GIMP, moving the mouse on top of " 409"something and letting it rest for a moment will usually bring up a \"tooltip" 410"\" message that may help you understand what the thing is or what you can do " 411"with it. Also, in many cases you can press the <keycap>F1</keycap> key to " 412"get help about the thing that is underneath the mouse." 413msgstr "" 414"In het gereedschapsvenster kunt u, zoals in de meeste onderdelen van " 415"<acronym>GIMP</acronym>, de muis enige tijd op een onderdeel ervan laten " 416"rusten om een \"gereedschap-tip\" te laten verschijnen. Deze vertelt u de " 417"naam van het onderliggende ding en legt in het kort uit wat u er mee kunt " 418"doen. In veel gevallen kunt u ook door op de <keycap>F1</keycap>-toets te " 419"drukken hulp krijgen over hetgeen zich op dat moment onder de muiscursor " 420"bevindt." 421 422#: src/concepts/toolbox.xml:57(para) 423msgid "" 424"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate " 425"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting on " 426"them, transforming them, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction" 427"\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how to work with " 428"tools, and each tool is described systematically in the <link linkend=\"gimp-" 429"toolbox\">Tools</link> chapter." 430msgstr "" 431"<emphasis>Gereedschapspictogrammen:</emphasis> deze pictogrammen activeren " 432"de gereedschappen met verschillende functies: Het selecteren van delen van " 433"afbeeldingen, ze anders inkleuren, ze van vorm veranderen enzovoorts. Het " 434"hoofdstuk <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">Inleiding in het " 435"gereedschapsvenster</link> geeft een overzicht van de mogelijkheden die de " 436"verschillende gereedschappen bieden, ieder gereedschap zal ook uitgebreid in " 437"het hoofdstuk <link linkend=\"gimp-toolbox\">gereedschappen</link> " 438"beschreven worden." 439 440#: src/concepts/toolbox.xml:65(para) 441msgid "" 442"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show " 443"you GIMP's current foreground and background colors, which come into play in " 444"many operations. Clicking on either one of them brings up a color selector " 445"dialog that allows you to change to a different color. Clicking on the " 446"double-headed arrow swaps the two colors, and clicking on the small symbol " 447"in the lower left corner resets them to black and white." 448msgstr "" 449"<emphasis>Voorgrond/Achtergrond kleuren:</emphasis> De gekleurde vlakken " 450"alhier tonen de huidige voor- en achtergrondkleuren die <acronym>GIMP</" 451"acronym> gebruikt in verschillende bewerkingen. Als u op een ervan klikt " 452"verschijnt er een venster waarin u een kleur kunt selecteren om de huidige " 453"mee te vervangen. Als u op de dubbelle pijl klikt verwisselt u de beide " 454"kleuren en met een klik op het kleine symbool in de linker onderhoek zet u " 455"ze weer terug naar zwart en wit." 456 457#: src/concepts/toolbox.xml:75(para) 458msgid "" 459"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you " 460"<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by " 461"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> " 462"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, " 463"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, " 464"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying " 465"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window " 466"that allows you to change it." 467msgstr "" 468"<emphasis>Penseel/Patroon/Verloop</emphasis> De symbolen hier illustreren de " 469"huidige selectie voor het verfpenseel: dit wordt gebruikt door alle " 470"gereedschappen waarmee u in de afbelding kunt tekenen. (Onder tekenen worden " 471"trouwens ook bewerkingen als uiwissen en uitsmeren geschaard). Voor het " 472"patroon: dat wordt gebruikt bij het vullen van geselecteerde delen van " 473"afbeeldingen; En voor het verloop dat van belang is als een bewerking een " 474"geleidelijk kleurverloop nodig heeft. Als u op een van deze drie symbolen " 475"klikt opent u een dialoogvenster waarin u de huidige instellingen naar " 476"behoefte kunt veranderen." 477 478#: src/concepts/toolbox.xml:87(para) 479msgid "" 480"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work " 481"with many images at once, but at any given moment, one of them is the " 482"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of " 483"the active image. Clicking on it brings up a dialog with a list of all the " 484"currently open images, allowing you to make a different one active if you " 485"want to. (Clicking on the window where the image is displayed will " 486"accomplish the same thing, though.)" 487msgstr "" 488"<emphasis>Actieve afbeelding:</emphasis> (Dit is een nieuwe mogelijkheid in " 489"<acronym>GIMP</acronym>-2.2) In <acronym>GIMP</acronym> kunt u meerdere " 490"afbeeldingen tegelijkertijd ge-opend hebben, er kan er echter maar een " 491"tegelijk actief zijn. Op deze plaats kunt u een kleine weergave van de " 492"actieve afbeelding vinden. Als u er op klikt komt er een lijst met alle " 493"geopende afbeeldingen tevoorschijn en kunt u een andere activeren. (Door op " 494"het afbeeldingsvenster van de betreffende afbeelding te klikken bereikt u op " 495"vaak eenvoudiger wijze ook hetzelfde.)" 496 497#: src/concepts/toolbox.xml:97(para) 498msgid "" 499"The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want " 500"it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox " 501"Preferences</link> tab." 502msgstr "" 503"Dit pictogram met de actieve afbeelding staat standaard niet getoond. Als u " 504"het in beeld wilt hebben kunt u het in het tabblad met " 505"Gereedschapsvoorkeuren aanzetten." 506 507#: src/concepts/toolbox.xml:106(para) 508msgid "" 509"At every start, GIMP selects a tool (the brush), a color, a brush and a " 510"pattern by default, always the same. If you want GIMP to select the last " 511"tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, " 512"check the <guilabel>Save input device settings on exit</guilabel> in <link " 513"linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferences/Input Devices</link>." 514msgstr "" 515"Iedere keer wanneer u <acronym>GIMP</acronym> opstart, staat hetzelfde " 516"gereedschap (het penseel), kleur, penseel en patroon ge-activeerd. Als u " 517"wilt dat <acronym>GIMP</acronym> met het werktuig en de instellingen van de " 518"laatste keer dat u het programma afgesloten heeft opstart moet u <guilabel>" 519"\"<accel>A</accel>pparaatinstellingen opslaan bij verlaten ...\"</guilabel> " 520"in het <guimenu>Voorkeuren</guimenu>/<guisubmenu>Invoerapparaten</" 521"guisubmenu>-menu aanvinken." 522 523#: src/concepts/setup.xml:14(phrase) 524msgid "Starting GIMP the first time" 525msgstr "<acronym>GIMP</acronym> de eerste keer instellen" 526 527#: src/concepts/setup.xml:17(primary) 528msgid "Setup" 529msgstr "Instellen" 530 531#: src/concepts/setup.xml:19(para) 532msgid "" 533"The first time you run GIMP, it goes through a series of steps to set up " 534"options and directories. This process creates a subdirectory of your home " 535"directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. All of " 536"the information about the choices you make here goes into that directory. If " 537"you later remove that directory, or rename it as something like <filename " 538"class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename>, then the next time you start " 539"GIMP, it will go through the whole setup sequence again, creating a new " 540"<filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> directory. You can " 541"exploit this if you want to explore the effect of different choices without " 542"destroying your existing installation, or if you have screwed things up so " 543"badly that your existing installation needs to be nuked." 544msgstr "" 545"De eerste keer dat u <acronym>GIMP</acronym> opstart zal deze bepaalde " 546"mappen aanmaken en opties instellen. In dit proces wordt in uw gebruikersmap " 547"een deelmap met de naam <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> " 548"aangemaakt. (Het einde van de mapnaam is versie-afhankelijk, als u dus de " 549"oude <acronym>GIMP</acronym> versie 2.0 gebruikt wordt aan de map de naam " 550"<filename class=\"directory\">gimp-2.0</filename> gegeven.) Alle keuze's in " 551"de instellingen die u maakt worden in deze deelmap opgeslagen. Indien u deze " 552"map verwijderd of hernoemd in iets als: <filename class=\"directory\">.gimp-" 553"2.4.bak</filename>, dan wordt deze instelprocedure de volgende keer dat u " 554"GIMP opstart weer doorlopen en wordt er weer een nieuwe deelmap <filename " 555"class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> aangemaakt. U kunt hier gebruik van " 556"maken als u wilt weten wat de gevolgen van de verschillende keuze's zijn of " 557"indien u uw instellingen een zodanige puinhoop zijn geworden dat het " 558"handiger is ze te vervangen door de beginwaarden." 559 560#: src/concepts/setup.xml:36(phrase) 561msgid "Finally . . ." 562msgstr "Eindelijk . . ." 563 564#: src/concepts/setup.xml:38(para) 565msgid "" 566"Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you run " 567"GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These tips tell " 568"you things that are very useful but not easy to learn by experimenting, so " 569"they are worth paying attention to. If you find it too distracting to look " 570"at them each time you start, you can disable them; but please go through " 571"them when you have the chance: for your convenience, you can read them at " 572"any time using the menu command <menuchoice><guimenu>Help</" 573"guimenu><guimenuitem>Tips</guimenuitem></menuchoice>. Second, if at some " 574"point you are trying to do something, and GIMP seems to have suddenly " 575"stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck" 576"\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!" 577msgstr "" 578"Nu u <acronym>GIMP</acronym> ingesteld heeft, kunt u de wereld van " 579"beeldbewerking gaan verkennen. Voor u verder gaat hebben we nog de volgende " 580"twee tips: Iedere keer dat u het programma start verschijnt er een venster " 581"met een tip. Deze tips geven u nuttige informatie waar u waarschijnlijk niet " 582"met eenvoudig experimenteren achtergekomen was. Dus het is nuttig eens wat " 583"aandacht aan deze adviezen te schenken, voor u het tonen ervan uitvinkt. U " 584"kunt ze ook via een menu nog eens een keer opvragen via " 585"<menuchoice><guimenu>Hulp</guimenu><guimenuitem>Tip van de dag</" 586"guimenuitem></menuchoice>. Als de <acronym>GIMP</acronym> tijdens het " 587"gebruik niet meer op uw acties reageert. Kunt er in het hoofdstuk <link " 588"linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Vastlopen oplossen</link> " 589"aanwijzingen vinden om dit probleem op te lossen. Maar voor nu wensen we u " 590"veel plezier met <quote>Gimpen</quote>." 591 592#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 593#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 594#: src/concepts/selection.xml:53(None) 595msgid "" 596"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 597msgstr "" 598 599#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 600#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 601#: src/concepts/selection.xml:72(None) 602msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 603msgstr "" 604 605#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 606#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 607#: src/concepts/selection.xml:108(None) 608msgid "" 609"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 610msgstr "" 611 612#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 613#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 614#: src/concepts/selection.xml:136(None) 615msgid "" 616"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE " 617"DOESN'T EXIST" 618msgstr "" 619 620#: src/concepts/selection.xml:26(phrase) 621msgid "The Selection" 622msgstr "De selectie" 623 624#: src/concepts/selection.xml:29(primary) 625#: src/concepts/selection.xml:33(primary) src/concepts/concepts.xml:100(term) 626msgid "Selections" 627msgstr "Selekties" 628 629#: src/concepts/selection.xml:30(secondary) 630msgid "About" 631msgstr "" 632 633#: src/concepts/selection.xml:34(secondary) 634msgid "Making selection transparent" 635msgstr "" 636 637#: src/concepts/selection.xml:37(primary) src/concepts/layers.xml:85(primary) 638msgid "Transparency" 639msgstr "" 640 641#: src/concepts/selection.xml:38(secondary) 642msgid "Making a selection transparent" 643msgstr "" 644 645#: src/concepts/selection.xml:40(para) 646msgid "" 647"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. " 648"In GIMP, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. " 649"Each image has a <emphasis>selection</emphasis> associated with it. Most, " 650"but not all, GIMP operations act only on the selected portions of the image." 651msgstr "" 652"Veel bewerkingen zult u op een deel van de afbeelding willen doen. Met " 653"<acronym>GIMP</acronym> kunt u dit doen door dat deel te " 654"<emphasis>selectern</emphasis>. Aan ieder afbeelding is een bepaalde " 655"<emphasis>selectie</emphasis> gekoppeld. De meest, maar niet àlle, " 656"bewerkingen worden op de geselecteerde delen van de afbeelding uitgevoerd." 657 658#: src/concepts/selection.xml:49(phrase) 659msgid "How would you isolate the tree?" 660msgstr "Hoe zoudt u de boom apart zetten?" 661 662#: src/concepts/selection.xml:57(para) 663msgid "" 664"There are many, many situations where creating just the right selection is " 665"the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. " 666"For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its " 667"background, and paste it into a different image. In order to do this, I need " 668"to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is " 669"difficult because the tree has a very complex shape, and in several spots is " 670"hard to distinguish from the objects behind it." 671msgstr "" 672"In de meeste gevallen is het maken van de juiste selectie het belangrijkste " 673"om te bereiken wat u wilt. Meestal is het ook niet eenvoudig om te doen. Als " 674"u de voorste boom uit de bovenstaande aafbeelding naar een andere afbeelding " 675"wilt plakken, moet u een selectie maken die de boom en niets anders bevat. " 676"Dit is moelijk omdat de boom een ingewikkelde vorm heeft en er zijn enkele " 677"plaatsen waar de boom en de achterliggende dingen niet goed te onderscheiden " 678"zijn." 679 680#: src/concepts/selection.xml:68(phrase) 681msgid "Selection shown as usual with dashed line" 682msgstr "De selectie is normaal als een gestreepte lijn te zien" 683 684#: src/concepts/selection.xml:76(para) 685msgid "" 686"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. " 687"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line " 688"enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is that " 689"the selection is a sort of container, with the selected parts of the image " 690"inside, and the unselected parts outside. This concept of the selection is " 691"okay for many purposes, but it is not really correct." 692msgstr "" 693"Het volgende is een belangrijk punt; het is belangrijk om te begrijpen wat " 694"we hier zeggen. Normaal ziet u een gestreepte lijn om de selectie die u " 695"gemaakt heeft, hierdoor wordt snel de indruk gewekt dat de selectie een " 696"soort doos is om de geselecteerde delen heen en de rest er buiten. In veel " 697"gevallen klopt dit beeld wel, maar het is niet helemaal juist." 698 699#: src/concepts/selection.xml:84(para) 700msgid "" 701"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In " 702"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, " 703"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at " 704"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully " 705"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to " 706"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate " 707"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where " 708"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected " 709"regions." 710msgstr "" 711"Eigenlijk wordt de selectie weergegeven als een extra <emphasis>kanaal</" 712"emphasis>. Ieder beeldpunt van de afbeelding is meer of minder geselecteerd. " 713"Dit `meer of minder' is in 256 mogelijke sterkte's aan te geven: Bij 0 is " 714"het punt helemaal niet geselecteerd en een waarde van 255 is het dus " 715"volledig geselecteerd. De selectie werkt dus vergelijkbaar met een " 716"kleurenkanaal. Het voordeel van deze werkwijze is dat sommige beeldpunten " 717"<emphasis>deels geselecteerd</emphasis> kunnen zijn. Zoals u verder kunt " 718"zien, is dit een handig mechanisme om geleidelijke overgangen tussen " 719"geselecteerde en ongeselecteerde gebieden mogelijk te maken." 720 721#: src/concepts/selection.xml:95(para) 722msgid "" 723"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?" 724msgstr "" 725"Wat betekent de gestreepte lijn, die u bij het maken van een selectie ziet, " 726"dan?" 727 728#: src/concepts/selection.xml:98(para) 729msgid "" 730"It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than " 731"half selected from areas that are less than half selected." 732msgstr "" 733"Dat is een <emphasis>Omtrek lijn</emphasis> die de scheiding aangeeft tussen " 734"de gebieden die meer en minder dan de helft geselecteerd zijn." 735 736#: src/concepts/selection.xml:104(phrase) 737msgid "Same selection in QuickMask mode" 738msgstr "Dezelfde selectie in Snelmasker modus." 739 740#: src/concepts/selection.xml:112(para) 741msgid "" 742"You should always bear in mind, when looking at the dashed line that " 743"represents the selection, that it only tells you part of the story. If you " 744"want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click " 745"the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This " 746"causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. " 747"Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more " 748"completely selected an area is, the less red it appears." 749msgstr "" 750"U dient zich dus te realiseren dat de gestreepte lijn slechts een deel van " 751"het selectie-verhaal laat zien. De `Snelmasker'-modus is een goede manier op " 752"preciezer te zien hoe sterk de verschillende onderdelen van de afbeelding " 753"geselecteerd zijn. Als u op de Snelmasker-knop in de hoek linksonder klikt " 754"wordt er over ongeselecteerde delen een waas gelegd die beter doorschijnt op " 755"gebiedenen die sterker geselecterd zijn en navenant volledig doorzichtig in " 756"gebieden die helemaal (255) geselecteerd zijn." 757 758#: src/concepts/selection.xml:121(para) 759msgid "" 760"QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if " 761"you are following this discussion by trying things out in GIMP, you should " 762"know that many operations work differently in QuickMask mode, so go ahead " 763"and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask button once more)." 764msgstr "" 765"De Snelmasker-modus en het gebruik ervan worden verderop uitgebreider " 766"beschreven. Als u deze tekst aan het lezen bent om <acronym>GIMP</acronym> " 767"te leren kennen en kort enkele dingen uit te proberen, moet u weten dat veel " 768"bewerkingen anders werken als in de Snelmasker Modus. Dus u kunt deze modus " 769"het beste eerst eens aanzetten, bekijken en dan weer uitschakelen om weer " 770"verder gaan met het lezen van deze uitleg." 771 772#: src/concepts/selection.xml:130(phrase) 773msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering" 774msgstr "Dezelfde selectie met het Snelmasker na het verzachten van de randen." 775 776#: src/concepts/selection.xml:142(phrase) 777msgid "Feathering" 778msgstr "Verzachten" 779 780#: src/concepts/selection.xml:144(para) 781msgid "" 782"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle " 783"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are " 784"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify " 785"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, " 786"surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is a checkbox " 787"called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the tool will " 788"instead create graduated selections. The feather radius, which you can " 789"adjust, determines the distance over which the transition occurs." 790msgstr "" 791"Standaard maken de eenvoudige selectie-gereedschappen, zoals voor rechthoek-" 792"selectie, scherpe selecties; Beeldpunten binnen de selectie zijn volledig " 793"geselecteerd en de buitenliggende niet. Dit kunt u met de snelmasker modus " 794"even snel controleren. Een rechthoekige selectie wordt getoond met scherpe " 795"randen en daarbuiten is alles met dezelfde tint rood bedekt. In de " 796"gereedschapsopties kunt u echter een vakje met \"Zachte randen\" (of " 797"\"Feather edges\") aanvinken. Hierdoor wordt de selectie die het gereedschap " 798"maakt geleidelijker. Met de \"Straal\" kunt u instellen over welke afstand " 799"het selectieverloop plaatsvindt." 800 801#: src/concepts/selection.xml:155(para) 802msgid "" 803"If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and " 804"then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy " 805"edge." 806msgstr "" 807"Als u met deze optie aangevinkt een rechthoek selecteerd, kunt u met het " 808"snelmasker zien dat het rechthoek nu een vage rand heeft, in " 809"tegenstellingtot de scherpe die we eerder zagen." 810 811#: src/concepts/selection.xml:160(para) 812msgid "" 813"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in " 814"helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its " 815"surroundings." 816msgstr "" 817"Zachte randen zijn erg nuttig als u delen van afbeeldingen in een andere " 818"wilt knippen en plakken en zo de geplakte onderdelen geleidelijk; dus zonder " 819"hindelijke abrupte, overgang in de achtergrond kunt mengen." 820 821#: src/concepts/selection.xml:165(para) 822msgid "" 823"Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was " 824"originally created as a sharp selection. You can do this from the image " 825"menu, by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</" 826"guimenuitem></menuchoice>. This brings up a dialog that allows you to set " 827"the feather radius. You can do the opposite--sharpen a graduated selection " 828"into an all-or-nothing selection--by choosing <menuchoice><guimenu>Select</" 829"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>." 830msgstr "" 831"De randen van een selectie kunt u eigenlijk altijd verzachten, zelf als ze " 832"als een scherpe selectie is gemaakt. Vanuit het afbeeldingvenstermenu, via " 833"de keuze's: <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</" 834"guimenu><guimenuitem><accel>V</accel>erzachten</guimenuitem></menuchoice>. " 835"Hierna verschijnt een dialoogvenster waarmee u de straal van het " 836"selectieverloop in kunt stellen. Het tegengestelde --Verscherpen van een " 837"selectie met geleidelijke randen naar een alles-of-niets selectie-- met de " 838"menukeuze's <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</" 839"guimenu><guimenuitem>Ver<accel>s</accel>cherpen</guimenuitem></menuchoice>." 840 841#: src/concepts/selection.xml:176(para) 842msgid "" 843"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian " 844"blur to the selection channel, with the specified blurring radius." 845msgstr "" 846"Voor de technisch begiftigde mensen: Verzachten vindt plaats door een " 847"gausische uitsmering met de gegeven straal op het selectie-kanaal toe te " 848"passen" 849 850#: src/concepts/selection.xml:185(phrase) 851msgid "Making a Selection Partially Transparent" 852msgstr "Een selectie voor een deel transparant maken" 853 854#: src/concepts/selection.xml:187(para) 855msgid "" 856"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. " 857"It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve " 858"this by using these methods:" 859msgstr "" 860"U kunt de doorzichtigheid van de hele laag instellen, u kunt dit echter niet " 861"direkt voor een selectie afzonderlijk instellen. Het is echter wel handig om " 862"bijvoorbeeld een afbeelding van een glas doorzichtig te maken, u kunt dit op " 863"de volgende manier doen:" 864 865#: src/concepts/selection.xml:194(para) 866msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity." 867msgstr "" 868"Voor eenvoudige selecties kunt u het gum-gereedschap met de gewenste " 869"doorzichtigheid gebruiken." 870 871#: src/concepts/selection.xml:199(para) 872msgid "" 873"For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</" 874"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a " 875"floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating " 876"Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the " 877"wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse " 878"pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating selection " 879"disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and " 880"partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is " 881"activated : you can also use the command in the context menu that you get by " 882"right clicking on the selected layer in the layer dialog)." 883msgstr "" 884"Voor ingewikkeldere selecties kunt u een zwevende selectie maken " 885"(<menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</" 886"guimenu><guimenuitem><accel>Z</accel>wevend</guimenuitem></menuchoice>). " 887"Hierdoor maakt u een niewe laag die de \"Zwevende selectie\" wordt genoemd. " 888"U kunt deze activeren en met de doorzichtigheidsschuifbalk de gewenste " 889"doorzichtigheid instellen. Daarna kunt u de selectie verankeren; buiten de " 890"selectie veranderd de muiscursor in een anker-plaatje: als u dan klikt, " 891"verdwijnt de laag met de zwevende selectie en komt de selectie weer op de " 892"goede plaats terecht mét de aangepaste doorzichtigheid." 893 894#: src/concepts/selection.xml:214(para) 895msgid "" 896"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press" 897"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, " 898"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></" 899"keycombo> to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity " 900"then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new " 901"layer. You can also create a shortcut for the New Layer command to use keys " 902"only." 903msgstr "" 904"Verder, als u dit vaak moet doen kunt u door achtereenvolgens <keycombo " 905"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> en " 906"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> te gebruiken " 907"een zwevende selectie maken, daarna weer de doorzichtigheid aanpassen om " 908"tenslotte met <menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</" 909"guimenu><guimenuitem><accel>N</accel>ieuwe laag...</guimenuitem></" 910"menuchoice> de drijvende selectie in een nieuwe laag te plakken. U kunt dan " 911"tevens een snelkoppeling voor een nieuwe laag maken om het helemaal met " 912"alleen de toetsen te doen." 913 914#: src/concepts/selection.xml:224(para) 915msgid "" 916"Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</" 917"guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer " 918"mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. " 919"Then use a brush with the wanted opacity to paint the selection with black, " 920"i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref " 921"linkend=\"gimp-layer-mask\"/>." 922msgstr "" 923"Een andere Manier: <menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</" 924"guimenu><guimenu><accel>M</accel>asker</guimenu><guimenuitem>Laagmasker " 925"<accel>t</accel>oevoegen</guimenuitem></menuchoice> aan de laag met de " 926"selectie. Daarna kunt u door met het penseel dat op zwart geselecteerd staat " 927"doorzichtigheid in de selectie inkleuren. Tenslotte kiest u dan: " 928"<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</guimenu><guimenu><accel>M</" 929"accel>asker</guimenu><guimenuitem>Laag<accel>m</accel>asker toepassen</" 930"guimenuitem></menuchoice>. Zie ." 931 932#: src/concepts/selection.xml:235(para) 933msgid "" 934"If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</" 935"emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic " 936"Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background color which " 937"becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with this color on " 938"the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This method erases " 939"pixels which have this color; other pixels are partially erased and their " 940"color is changed." 941msgstr "" 942 943#: src/concepts/selection.xml:245(para) 944msgid "" 945"The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</" 946"guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives " 947"complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the " 948"Fill tool." 949msgstr "" 950 951#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 952#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 953#: src/concepts/script-fu.xml:128(None) 954msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 955msgstr "" 956 957#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 958#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 959#: src/concepts/script-fu.xml:157(None) 960msgid "" 961"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 962msgstr "" 963 964#: src/concepts/script-fu.xml:15(phrase) 965msgid "Using Script-Fu Scripts" 966msgstr "" 967 968#: src/concepts/script-fu.xml:18(primary) 969#: src/concepts/script-fu.xml:66(primary) 970#: src/concepts/script-fu.xml:170(primary) 971#: src/concepts/script-fu.xml:282(primary) 972#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary) 973msgid "Script-Fu" 974msgstr "" 975 976#: src/concepts/script-fu.xml:23(phrase) 977msgid "Script-Fu?" 978msgstr "" 979 980#: src/concepts/script-fu.xml:25(para) 981msgid "" 982"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is " 983"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language " 984"called Scheme, and works by using querying functions to the GIMP database. " 985"You can do all kinds of things with Script-Fu, but an ordinary GIMP user " 986"will probably use it for automating things that:" 987msgstr "" 988 989#: src/concepts/script-fu.xml:34(para) 990msgid "You want to do frequently." 991msgstr "" 992 993#: src/concepts/script-fu.xml:37(para) 994msgid "Are really complicated to do, and hard to remember." 995msgstr "" 996 997#: src/concepts/script-fu.xml:40(para) 998msgid "" 999"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come " 1000"with GIMP can be quite useful, but they can also serve as models for " 1001"learning Script-Fu, or at least as a framework and source of modification " 1002"when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in the next " 1003"section if you want to learn more about how to make scripts." 1004msgstr "" 1005 1006#: src/concepts/script-fu.xml:47(para) 1007msgid "" 1008"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we " 1009"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts " 1010"are also very simple and you will probably not need any documentation to be " 1011"able to use them." 1012msgstr "" 1013 1014#: src/concepts/script-fu.xml:53(para) 1015msgid "" 1016"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available " 1017"for GIMP. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by " 1018"default. Other available scripting extensions are Perl and Tcl. You can " 1019"download and install both extensions at the GIMP Plugin Registry <xref " 1020"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>." 1021msgstr "" 1022 1023#: src/concepts/script-fu.xml:63(phrase) 1024msgid "Installing Script-Fus" 1025msgstr "" 1026 1027#: src/concepts/script-fu.xml:67(secondary) 1028#: src/concepts/plugins.xml:160(secondary) 1029msgid "Install" 1030msgstr "" 1031 1032#: src/concepts/script-fu.xml:69(para) 1033msgid "" 1034"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script " 1035"with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by " 1036"default, but there are also vast quantities of scripts that are available " 1037"for download all around the Internet." 1038msgstr "" 1039 1040#: src/concepts/script-fu.xml:77(para) 1041msgid "" 1042"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. " 1043"It can be found in the Preferences: <link linkend=\"gimp-prefs-folders" 1044"\"><menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></" 1045"menuchoice></link>." 1046msgstr "" 1047 1048#: src/concepts/script-fu.xml:84(para) 1049msgid "" 1050"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-" 1051"Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from " 1052"the toolbox. The script will now appear in one of your menus. If you don't " 1053"find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear " 1054"at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)." 1055msgstr "" 1056 1057#: src/concepts/script-fu.xml:98(phrase) 1058msgid "Do's and Don'ts" 1059msgstr "" 1060 1061#: src/concepts/script-fu.xml:100(para) 1062msgid "" 1063"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring " 1064"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think " 1065"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong " 1066"with it." 1067msgstr "" 1068 1069#: src/concepts/script-fu.xml:109(phrase) 1070msgid "Different Kinds Of Script-Fus" 1071msgstr "" 1072 1073#: src/concepts/script-fu.xml:111(para) 1074msgid "There are two kinds of Script-Fus:" 1075msgstr "" 1076 1077#: src/concepts/script-fu.xml:116(term) 1078msgid "Standalone Script-Fus" 1079msgstr "" 1080 1081#: src/concepts/script-fu.xml:118(para) 1082msgid "" 1083"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>Xtns</" 1084"guimenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the main " 1085"toolbox menu (see the figure below)." 1086msgstr "" 1087 1088#: src/concepts/script-fu.xml:124(phrase) 1089msgid "Script-Fus by category" 1090msgstr "" 1091 1092#: src/concepts/script-fu.xml:135(term) 1093msgid "Image-dependent Script-Fus" 1094msgstr "" 1095 1096#: src/concepts/script-fu.xml:137(para) 1097msgid "" 1098"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together " 1099"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, " 1100"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are " 1101"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. " 1102"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-" 1103"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the " 1104"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because " 1105"it's more logical." 1106msgstr "" 1107 1108#: src/concepts/script-fu.xml:148(para) 1109msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu." 1110msgstr "" 1111 1112#: src/concepts/script-fu.xml:153(phrase) 1113msgid "Where find Image-dependent scripts" 1114msgstr "" 1115 1116#: src/concepts/script-fu.xml:167(phrase) 1117msgid "Standalone Scripts" 1118msgstr "" 1119 1120#: src/concepts/script-fu.xml:171(secondary) 1121msgid "Standalone" 1122msgstr "" 1123 1124#: src/concepts/script-fu.xml:174(primary) 1125#: src/concepts/script-fu.xml:184(para) src/concepts/script-fu.xml:201(term) 1126#: src/concepts/patterns.xml:25(phrase) src/concepts/patterns.xml:28(primary) 1127msgid "Patterns" 1128msgstr "Patronen" 1129 1130#: src/concepts/script-fu.xml:175(secondary) 1131msgid "Making pattern for Web page with Script-fu" 1132msgstr "" 1133 1134#: src/concepts/script-fu.xml:177(para) 1135msgid "" 1136"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very " 1137"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types " 1138"are installed by default:" 1139msgstr "" 1140 1141#: src/concepts/script-fu.xml:187(para) 1142msgid "Web page themes" 1143msgstr "" 1144 1145#: src/concepts/script-fu.xml:190(para) src/concepts/script-fu.xml:279(term) 1146msgid "Logos" 1147msgstr "" 1148 1149#: src/concepts/script-fu.xml:193(para) 1150msgid "Buttons" 1151msgstr "" 1152 1153#: src/concepts/script-fu.xml:196(para) src/concepts/script-fu.xml:352(term) 1154msgid "Misc." 1155msgstr "" 1156 1157#: src/concepts/script-fu.xml:203(para) 1158msgid "" 1159"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they " 1160"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns." 1161msgstr "" 1162 1163#: src/concepts/script-fu.xml:208(para) 1164msgid "" 1165"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the " 1166"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land " 1167"creation. The colors used to generate the land map are taken from the " 1168"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply " 1169"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. " 1170"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 " 1171"will be typed as 10." 1172msgstr "" 1173 1174#: src/concepts/script-fu.xml:221(term) 1175msgid "Web Page Themes" 1176msgstr "" 1177 1178#: src/concepts/script-fu.xml:223(para) 1179msgid "" 1180"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making " 1181"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give " 1182"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, " 1183"because you don't have to create every logo, text or button by hand." 1184msgstr "" 1185 1186#: src/concepts/script-fu.xml:230(para) 1187msgid "" 1188"You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you " 1189"want to create your own theme, this script will serve as an excellent " 1190"template that you can modify to create a theme for your web site." 1191msgstr "" 1192 1193#: src/concepts/script-fu.xml:236(para) 1194msgid "" 1195"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:" 1196msgstr "" 1197 1198#: src/concepts/script-fu.xml:242(para) 1199msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact." 1200msgstr "" 1201 1202#: src/concepts/script-fu.xml:247(para) 1203msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists." 1204msgstr "" 1205 1206#: src/concepts/script-fu.xml:252(para) 1207msgid "Padding refers to the amount of space around your text." 1208msgstr "" 1209 1210#: src/concepts/script-fu.xml:257(para) 1211msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button." 1212msgstr "" 1213 1214#: src/concepts/script-fu.xml:263(para) 1215msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down." 1216msgstr "" 1217 1218#: src/concepts/script-fu.xml:269(para) 1219msgid "" 1220"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a " 1221"solid background, make sure it is the same color as the web page background." 1222msgstr "" 1223 1224#: src/concepts/script-fu.xml:283(secondary) 1225#: src/concepts/script-fu.xml:286(primary) 1226msgid "Logo" 1227msgstr "" 1228 1229#: src/concepts/script-fu.xml:287(secondary) 1230msgid "Script-Fu for logo" 1231msgstr "" 1232 1233#: src/concepts/script-fu.xml:289(para) 1234msgid "" 1235"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but " 1236"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a " 1237"known GIMP script. You should rather regard it as a base that you can modify " 1238"to fit your needs. The dialog for making a logo is more or less the same for " 1239"all such scripts:" 1240msgstr "" 1241 1242#: src/concepts/script-fu.xml:298(para) 1243msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver." 1244msgstr "" 1245 1246#: src/concepts/script-fu.xml:304(para) 1247msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels." 1248msgstr "" 1249 1250#: src/concepts/script-fu.xml:310(para) 1251msgid "" 1252"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for " 1253"your logo." 1254msgstr "" 1255 1256#: src/concepts/script-fu.xml:316(para) 1257msgid "" 1258"To choose the color of your logo, just click on the color button. This " 1259"brings up a color dialog." 1260msgstr "" 1261 1262#: src/concepts/script-fu.xml:322(para) 1263msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run." 1264msgstr "" 1265 1266#: src/concepts/script-fu.xml:331(term) 1267msgid "Make Buttons" 1268msgstr "" 1269 1270#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary) 1271#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary) 1272msgid "Button" 1273msgstr "" 1274 1275#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary) 1276msgid "Script-Fu for button" 1277msgstr "" 1278 1279#: src/concepts/script-fu.xml:341(para) 1280msgid "" 1281"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled " 1282"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled " 1283"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to " 1284"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to " 1285"come up with a button you like." 1286msgstr "" 1287 1288#: src/concepts/script-fu.xml:354(para) 1289msgid "" 1290"Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't " 1291"suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will " 1292"have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting " 1293"angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an " 1294"impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have " 1295"remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to " 1296"select is background color, and the color of your sphere." 1297msgstr "" 1298 1299#: src/concepts/script-fu.xml:370(phrase) 1300msgid "Image-Dependent Scripts" 1301msgstr "" 1302 1303#: src/concepts/script-fu.xml:372(para) 1304msgid "" 1305"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are " 1306"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script " 1307"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the " 1308"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</" 1309"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</" 1310"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical." 1311msgstr "" 1312 1313#: src/concepts/script-fu.xml:380(para) 1314msgid "" 1315"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that " 1316"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color " 1317"adjustment tools, etc..." 1318msgstr "" 1319 1320#: src/concepts/script-fu.xml:385(para) 1321msgid "" 1322"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are " 1323"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to " 1324"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are " 1325"nearby in the menu." 1326msgstr "" 1327 1328#: src/concepts/script-fu.xml:390(para) 1329msgid "" 1330"The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded " 1331"additional scripts : for example the gimp-resynthesizer pack corresponding " 1332"to your Linux distribution (.deb, .rpm, .gz...)." 1333msgstr "" 1334 1335#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1336#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1337#: src/concepts/qmask.xml:25(None) 1338msgid "" 1339"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 1340msgstr "" 1341 1342#: src/concepts/qmask.xml:14(phrase) src/concepts/qmask.xml:17(primary) 1343msgid "QuickMask" 1344msgstr "Het Snelmasker" 1345 1346#: src/concepts/qmask.xml:21(phrase) 1347msgid "Image with QuickMask enabled" 1348msgstr "Afbeelding met het ingeschakelde <quote>Snelmasker</quote>" 1349 1350#: src/concepts/qmask.xml:29(para) 1351msgid "" 1352"The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes " 1353"show their limits when they have to be used for creating a complex " 1354"selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. " 1355"Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just " 1356"tracing its outline." 1357msgstr "" 1358"De selectie gereedschappen laten soms de de grenzen van de selectie zien als " 1359"er een ingewikkeld deel van de afbeelding geselecteerd is. In deze gevallen " 1360"kan het gebruik van het snelmasker de zaken enigzins eenvoudiger maken. " 1361"Eenvoudig gezegd, laat het SnelMasker u een selectie tekenen inplaats van " 1362"alleen de buitenrand aan te geven." 1363 1364#: src/concepts/qmask.xml:38(phrase) src/concepts/layers.xml:417(tertiary) 1365#: src/concepts/grid-and-guides.xml:32(secondary) 1366#: src/concepts/grid-and-guides.xml:36(secondary) 1367#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary) 1368#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(secondary) 1369#, fuzzy 1370msgid "Overview" 1371msgstr "" 1372"#-#-#-#-# fonts-and-text.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 1373"Tekst\n" 1374"#-#-#-#-# qmask.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 1375"Overzicht" 1376 1377#: src/concepts/qmask.xml:40(para) 1378msgid "" 1379"Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the " 1380"\"marching ants\" that trace along its outline. But really there may be a " 1381"lot more to a selection than the marching ants show you: in GIMP a selection " 1382"is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel " 1383"values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). The marching " 1384"ants are drawn along a contour of half-selected pixels. Thus, what the " 1385"marching ants show you as either inside or outside the boundary is really " 1386"just a slice through a continuum." 1387msgstr "" 1388"Normaal als u iets selecteerd in <acronym>GIMP</acronym> zal er in de " 1389"afbeelding een lijn met daarop schuivende lichte en donkere stukken " 1390"verschijnen, de zogenaamde `marcherende mieren' om de selectie heen. Het " 1391"selecteren van delen van de afbeelding heeft echter stukken meer om het lijf " 1392"dan deze bewegende lijn u laat zien. In <acronym>GIMP</acronym> is een " 1393"selectie een volledig grijswaarden kanaal die over de hele afbeelding " 1394"heenligt en de mate van geselecteerdheid van een beeldpunt aangeeft met een " 1395"waarde tussen de 0(ongeselecteerd) en 255(volledig geselecteerd). De " 1396"marcherende mierenlijn is getekent op de omtrek waar de beeldpunten voor de " 1397"helft geselecteerd zijn. Dus de marcherende mieren laten een iets té " 1398"eenvoudige situatie zien; een beeldpunt zit niet óf binnen óf buiten een " 1399"selectie, maar de lijn van marcherende mieren is in werkelijkheid een " 1400"bepaalde waarde aan in een verloop van geselecteerdheid." 1401 1402#: src/concepts/qmask.xml:50(para) 1403msgid "" 1404"The QuickMask is GIMP's way of showing you the full structure of the " 1405"selection. Activating it also gives you the ability to interact with the " 1406"selection in new, and substantially more powerful, ways. To activate the " 1407"QuickMask, click on the small red-outlined button at the lower left of the " 1408"image window. The button is a toggle, so clicking it again will return you " 1409"to normal marching-ant mode. You can also activate the QuickMask by " 1410"selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</" 1411"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by " 1412"using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> " 1413"shortcut." 1414msgstr "" 1415"Het Snelmasker is de wijze waarop <acronym>GIMP</acronym> u de volledige " 1416"structuur van de selectie laat zien. Indien u het activeert kunt u op een " 1417"aantal nieuwe geavanceerde manieren de selectie bewerken. Om het Snelmasker " 1418"te activeren dient u de knop linksonder in te drukken waarbij de zwart-witte " 1419"lijn van het vierkantje een ononderbroken rode lijn wordt. De knop is een " 1420"schakelaar, dus door er weer een keer op te klikken wordt het vierkantje " 1421"weer zwart-wit omlijnd en worden selecties weer met marcherende mierenlijnen " 1422"weergegeven. Via de afbeeldingsmenubalk kunt u het snelmasker ook uit of " 1423"aanschakelen via: <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</" 1424"guimenu><guimenuitem><accel>S</accel>nelmasker schakelen</guimenuitem></" 1425"menuchoice>, of met behulp van de <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</" 1426"keycap></keycombo> sneltoetscombinatie." 1427 1428#: src/concepts/qmask.xml:62(para) 1429msgid "" 1430"Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a " 1431"translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel " 1432"indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is " 1433"shown in red, but you can change this if another mask color would be more " 1434"convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the " 1435"mask. Fully selected pixels are shown completely clear." 1436msgstr "" 1437"Als het Snelmasker aanstaat wordt de selectie weergegeven alsof er een " 1438"doorzichtig scherm over de afbeelding heen gelegd is. de doorzichtigheid van " 1439"dit scherm op ieder beeldpunt geeft aan hoe sterk dat punt geselecteerd is. " 1440"Standaard heeft dit scherm, of masker, een rode kleur, maar dit kunt u ook " 1441"veranderen als u vind dat dat beter werkt. Hoe minder een beeldpunt " 1442"geselecteerd is des te meer bedekt het is door het masker: volledig " 1443"geselecteerde beeldpunten worden in vol ornaat, helder weergegeven." 1444 1445#: src/concepts/qmask.xml:70(para) 1446msgid "" 1447"When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the " 1448"selection channel rather than the image itself. This includes, in " 1449"particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be " 1450"selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any " 1451"of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in " 1452"this way. Advanced users of GIMP learn that <quote>painting the selection</" 1453"quote> is the easiest and most effective way to delicately manipulate it." 1454msgstr "" 1455"Als het Snelmasker aanstaat, worden veel bewerkingsmogelijkheden niet meer " 1456"op de afbeelding maar op het selectiemasker uitgevoerd. Dit geldt in het " 1457"bijzonder voor de tekengereedschappen. Indien u iets met wit tekent worden " 1458"de `gewitte' beeldpunten geselecteerd, met zwart worden ze dan weer niet " 1459"geselecteerd. U kunt ieder verfgereedschap hiervoor gebruiken en verder ook " 1460"nog de emmer-vullingen de verloopvullingsgereedschappen. Geoefende " 1461"gebruikers hebben vaak ervaren dat het tekenen van de selectie een hele " 1462"eenvoudige en effectieve manier is om een afbeelding op een elegante manier " 1463"te bewerken." 1464 1465#: src/concepts/qmask.xml:81(para) 1466msgid "" 1467"To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that " 1468"there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. " 1469"Select in the image menu <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</" 1470"guimenu><guimenuitem>Save to <accel>C</accel>hannel</guimenuitem></" 1471"menuchoice>. This will create a new channel in the channel dialog called " 1472"<quote>SelectionMask copy</quote> (if you repeat this command you will " 1473"create a <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)." 1474msgstr "" 1475"U kunt de selectie, zoals u die met het Snelmasker gemaakt, in een kanaal " 1476"opslaan op de afbeeldingsmenubalk via: <menuchoice><guimenu><accel>S</" 1477"accel>electeren</guimenu><guimenuitem>Opslaan in <accel>k</accel>anaal</" 1478"guimenuitem></menuchoice>" 1479 1480#: src/concepts/qmask.xml:93(para) 1481msgid "" 1482"When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the " 1483"image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of " 1484"transferring a selection from one image to another." 1485msgstr "" 1486"Als het Snelmasker aanstaat worden de knip en plak-bewerkingen ook op het " 1487"Snelmasker uitgevoerd. U kunt hier soms erg handig gebruik van maken omdat " 1488"dit een erg makkelijke manier is om een selectie van de ene naar een andere " 1489"afbeelding over te brengen." 1490 1491#: src/concepts/qmask.xml:99(para) 1492msgid "" 1493"You can learn more on <link linkend=\"gimp-qmask\">Quickmask</link> and " 1494"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection masks</link> in the " 1495"section dedicated to the channel dialog." 1496msgstr "" 1497"U kunt meer informatie over het Snelmasker en Selectie maskers vinden in het " 1498"hoofdstuk dat de kanaal dialoogvensters behandeld." 1499 1500#: src/concepts/qmask.xml:107(phrase) 1501msgid "Properties" 1502msgstr "Eigenschappen" 1503 1504#: src/concepts/qmask.xml:109(para) 1505msgid "" 1506"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the " 1507"QuickMask button." 1508msgstr "" 1509"Door op de rechtermuisknop op de Snelmasker schakelaar te klikken kunt u " 1510"twee eigenschappen van het snelmasker wijzigen." 1511 1512#: src/concepts/qmask.xml:115(para) 1513msgid "" 1514"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> " 1515"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by " 1516"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default " 1517"<quote>Mask Unselected Areas</quote>." 1518msgstr "" 1519"Normaal toont het Snelmasker de ongeselecteerde delen als bedekt door een " 1520"mist en de geselecteerde delen helder. Dit kunt u omdraaien door de optie " 1521"<guimenuitem> Geselecteerde<accel>g</accel>ebieden maskeren </guimenuitem> " 1522"te kiezen inplaats van het standaard ingestelde <guimenuitem><accel>N</" 1523"accel>iet geselecteerde gebieden maskeren </guimenuitem>." 1524 1525#: src/concepts/qmask.xml:123(para) 1526msgid "" 1527"By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a " 1528"dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which " 1529"are red at 50% opacity." 1530msgstr "" 1531"Door <guilabel>Kleur en ondoorzichtigheid <accel>configureren</accel></" 1532"guilabel> te selecteren, activeert u een dialoogvenster waarmee u deze " 1533"eigenschappen anders dan de standaardinstellingen kunt instellen, de " 1534"standaardinstelling is rood en 50% doorzichtigheid." 1535 1536#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary) 1537#: src/concepts/plugins.xml:159(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary) 1538msgid "Plugins" 1539msgstr "Uitbreidingen (Plugins)" 1540 1541#: src/concepts/plugins.xml:22(para) 1542msgid "" 1543"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its " 1544"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> " 1545"plugins are external programs that run under the control of the main " 1546"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. " 1547"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their " 1548"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</" 1549"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of " 1550"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable " 1551"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so." 1552msgstr "" 1553"Het gemak waarmee nieuwe functies aan <acronym>GIMP</acronym> toe te voegen " 1554"zijn is een van de beste aspecten van ervan. Dit word mogelijk gemaakt door " 1555"het <quote>Plugin</quote> -mechanime. <acronym>GIMP</acronym>-" 1556"<quote>plugins</quote> zijn externe programma's; oftewijl " 1557"<quote>uitbreidingen</quote>, die door het hoofdprogramma aangestuurd worden " 1558"en ermee samenwerken. Deze uitbreidingen kunnen op dezelfde manier als de " 1559"gebruiker zelf, afbeeldingen bewerken, maar dan min of meer geautomatiseerd. " 1560"Een sterk punt van het gebruik van dit soort uitbreidingen is dat ze " 1561"makkelijker aan het programma toe te voegen; een klein, los <quote>plugin</" 1562"quote> -programma is makkelijker te schrijven dan de functionaliteit ervan " 1563"in de hoofdcode van <acronym>GIMP</acronym> op te nemen waarna er in een " 1564"hele hoop programmacode gecontroleerd moet worden op noodzakelijke " 1565"aanpassingen. Veel waardevolle uitbreidingen maken gebruik van dit " 1566"mechanisme en hebben door de weldoordachtheid ervan vaak maar een stuk of " 1567"100 tot 200 regels C-code nodig." 1568 1569#: src/concepts/plugins.xml:34(para) 1570msgid "" 1571"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> " 1572"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</" 1573"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</" 1574"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number " 1575"are located in other menus. In many cases you can use one without ever " 1576"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for " 1577"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing " 1578"about the way it works that would tell you this." 1579msgstr "" 1580"Bij de standaard installatie van <acronym>GIMP</acronym> worden enkele " 1581"tientallen uitbreidingen meegeleverd en met de rest van het programa " 1582"meegeïnstalleerd. De meesten zijn via het <guimenu>Filte<accel>r</accel>s</" 1583"guimenu>-menu toegankelijk, (Feitelijk zijn alle items in dat menu " 1584"uitbreidingen) maar er zijn er ook een paar die op een andere plaats te " 1585"gebruiken zijn. In veel gevallen maakt u gebruik van een uitbreiding zonder " 1586"dat u dat in de gaten heeft; de <quote>Normalisatie</quote> functie om " 1587"kleuren vanzelf te corrigeren is daar een voorbeeld van." 1588 1589#: src/concepts/plugins.xml:45(para) 1590msgid "" 1591"In addition to the plugins included with GIMP , many more are available on " 1592"the net. A large number can be found at the GIMP Plugin Registry <xref " 1593"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose " 1594"purpose is to provide a central repository for plugins. Creators of plugins " 1595"can upload them there; users in search of plugins for a specific purpose can " 1596"search the site in a variety of ways." 1597msgstr "" 1598"Naast de uitbreidingen die standaard met <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd " 1599"worden, kunt u er meer op het Web vinden. Er staan een hoop verzameld op de " 1600"stek: <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-" 1601"online-gimp-plugin-registry\"/>; een webstek die als centraal verzamelpunt " 1602"voor uitbreidingen of <quote>plugins</quote> ingericht is. De makers van " 1603"uitbreidingen kunnen ze daar naartoe uploaden en gebruikers die een bepaalde " 1604"extra functionaliteit nodig hebben kunnen daar op verschillende manieren " 1605"naar de gewenste uitbreiding zoeken." 1606 1607#: src/concepts/plugins.xml:53(para) 1608msgid "" 1609"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it " 1610"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and " 1611"many very valuable plugins can be obtained in this way some are described " 1612"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a " 1613"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that " 1614"there is no effective quality control. The plugins distributed with " 1615"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, " 1616"but many that you can download were just hacked together in a few hours and " 1617"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about " 1618"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of " 1619"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when " 1620"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you " 1621"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage " 1622"you, just to make sure you understand reality." 1623msgstr "" 1624"Iedereen kan en mag <acronym>GIMP</acronym> uitbreidingen schrijven en ze " 1625"via het Web beschikbaar stellen; via de voorgenoemde verzamelplaats of op " 1626"een persoonlijke pagina. Veel handige uitbreidingen zijn op deze manier " 1627"beschikbaar en sommige ervan worden elders in deze handleiding behandeld. " 1628"Dit betekend een sterke vrijwaring van beperkingen, maar deze vrijheid komt " 1629"met de prijs dat er geen sluitende kwaliteitscontrôle is. De uitbreidingen " 1630"die met de standaard meegeleverd worden zijn allemaal getest en bijgesteld " 1631"door de ontwikkelaars van <acronym>GIMP</acronym>, maar veel van degenen u " 1632"kunt downloaden zijn in een paar uur in elkaar geflanst en vervolgens " 1633"vrijgelaten. Sommige makers malen helemaal niet om de betrouwbaarheid en " 1634"anderen die dat wel doen hebben slechts beperkte mogelijkheden om de werking " 1635"op verschillende systemen te testen. Door een uitbreiding van het web op te " 1636"halen en uit te proberen krijgt u iets voor niets en soms krijgt u dan ook " 1637"precies waarvoor u betaald heeft. We zeggen dit niet om u te ontmoedigen, " 1638"maar om u erop te wijzen hoe de zaken nu eenmaal in elkaar steken." 1639 1640#: src/concepts/plugins.xml:71(para) 1641msgid "" 1642"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things " 1643"that any other program can do, including install back-doors on your system " 1644"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes " 1645"from a trusted source." 1646msgstr "" 1647"Omdat uitbreidingen volwaardige programma's zijn, kunnen ze alle dingen doen " 1648"die andere programma's ook kunnen, inclusief het installeren van " 1649"achterdeuren in uw systeem of op andere manieren de veiligheid en " 1650"stabiliteit ervan in gevaar brengen. Daarom dient u zich ervoor de hoeden " 1651"een uitbreiding vanaf een niet-vertrouwde bron te installeren." 1652 1653#: src/concepts/plugins.xml:78(para) 1654msgid "" 1655"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of " 1656"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use " 1657"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became " 1658"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't " 1659"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its " 1660"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none." 1661msgstr "" 1662"Deze waarschuwingen zijn net zo van toepassing op het <quote>Plugin " 1663"Registry</quote> als andere bronnen van uitbreidingen. Het <quote>Registry</" 1664"quote> kan door iedere maker van uitbreidingen die het wil gebruikt worden, " 1665"er is geen geregeld toezicht. Als de beheerders van de stek doorkrijgen dat " 1666"er iets door kwaadwillenden op staat, halen ze het weg (Dit is nog niet " 1667"voorgekomen overigens). Voor <acronym>GIMP</acronym> en z'n uitbreidingen " 1668"bestaat dezelfde garantie als voor alle vrije programmatuur: geen." 1669 1670#: src/concepts/plugins.xml:88(para) 1671msgid "" 1672"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. " 1673"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can " 1674"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be " 1675"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already " 1676"available in several versions. Bottom line: before trying to install a " 1677"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</" 1678"acronym>." 1679msgstr "" 1680"De mogelijkheid om uitbreidingen in <acronym>GIMP</acronym> te gebruiken " 1681"bestaat al enige tijd. Helaas is het echter zo dat een uitbreiding die voor " 1682"een bepaalde versie van <acronym>GIMP</acronym> is geschreven is meestal " 1683"niet bruikbaar in een andere programmaversie. Ze moeten hiervoor aangepast " 1684"worden: soms is dit heel eenvoudig, mar soms ook niet. Veel uitbreidingen " 1685"zijn zo al aan verschillende programmaversies aangepast. Conclusie: vòòrdat " 1686"u een uitbreiding installeerd, dien u eerst te verifieëren of deze wel aan " 1687"uw versie van <acronym>GIMP</acronym> gemaakt of aangepast is." 1688 1689#: src/concepts/plugins.xml:101(phrase) 1690msgid "Using Plugins" 1691msgstr "Uitbreidingen gebruiken" 1692 1693#: src/concepts/plugins.xml:103(para) 1694msgid "" 1695"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</" 1696"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there " 1697"are a few things about plugins that are useful to understand." 1698msgstr "" 1699"Een uitbreiding gedraagt zich voor een groot deel zoals ieder ander " 1700"gereedschap van de <acronym>GIMP</acronym>, het is echter handig om enkele " 1701"specifieke eigenschappen ervan te kennen en begrijpen." 1702 1703#: src/concepts/plugins.xml:109(para) 1704msgid "" 1705"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</" 1706"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very " 1707"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a " 1708"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases " 1709"you can just continuing working without worrying about it." 1710msgstr "" 1711"Een aspect is dat uitbreidingen over het algemeen niet zo enorm stabiel als " 1712"het centrale deel van het <acronym>GIMP</acronym>-programma zijn. Indien " 1713"<acronym>GIMP</acronym> afstort, wordt dat ale een serieus probleem " 1714"behandeld omdat het de gebruiker heel wat problemen en kopzorgen kan geven. " 1715"Bij het afstorten van een uitbreiding zijn de problemen vaak niet zo " 1716"ernstig; meestal kunt u zonder problemen doorwerken, maar dat kunt u zelf te " 1717"beoordelen." 1718 1719#: src/concepts/plugins.xml:118(para) 1720msgid "" 1721"Because plugins are separate programs, they communicate with the " 1722"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> " 1723"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin " 1724"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message " 1725"about a <quote>wire read error</quote>." 1726msgstr "" 1727"Omdat uitbreidingen afzonderlijke programma's zijn, wisselen ze op een " 1728"speciale manier gegevens met het <acronym>GIMP</acronym>-hoofdprogramma " 1729"gegevens uit die door de <acronym>GIMP</acronym> ontwikkelaars <quote>Praten " 1730"door een pijp </quote> gedoopt is. Als een uitbreiding afstort, wordt de " 1731"communicatie over deze draad onderbroken en zul u een foutmelding over een " 1732"<quote>Gebroken Pijp</quote> zien." 1733 1734#: src/concepts/plugins.xml:128(para) 1735msgid "" 1736"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-" 1737"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</" 1738"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images " 1739"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have " 1740"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for " 1741"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite " 1742"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our " 1743"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if " 1744"something went wrong, and weigh it against the odds." 1745msgstr "" 1746"Als een uitbreiding afstort, geeft <acronym>GIMP</acronym> de zeer dreigende " 1747"melding dat de uitbreiding <acronym>GIMP</acronym> in een instabiele " 1748"toestand kan hebben achtergelaten en dat het aan te raden is om al uw " 1749"afbeeldingen op te slaan en het programma af te sluiten. Strikt genomen is " 1750"dit correct omdat uitbreidingen aan bijna alle gegevens in <acronym>GIMP</" 1751"acronym> kunnen rommelen. In de praktijk gebeurt het slechts zeer zelden dat " 1752"er iets in het hoofdprogramma beschadigd raakt en veel gebruikers werken " 1753"negeren dit advies dan ook vaak om zorgeloos door te werken. Ons advies is " 1754"dan ook dat u eerst nadenk hoeveel problemen het op zou leveren als er iets " 1755"verkeerd gaat en de nadelen tegen de voordelen af te wegen." 1756 1757#: src/concepts/plugins.xml:141(para) 1758msgid "" 1759"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do " 1760"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image " 1761"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the " 1762"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it " 1763"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than " 1764"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image " 1765"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not " 1766"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the " 1767"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your " 1768"foolishness." 1769msgstr "" 1770"Door de manier waarop uitbreidingen met het hoofdprogramma communiceren " 1771"worden ze na hun opstarten niet meer op de hoogte van nieuwe veranderingen " 1772"in de afbeelding gebracht. Als u dus na het opstarten van een uitbreiding " 1773"met een ander gereedschap wijzigingen in de afbeelding aanbrengt zal de " 1774"uitbreiding meestal afstorten of, als dit niet gebeurd, een onzinnig " 1775"resultaat geven. U moet dus voorkomen dat er meer dan een uitbreiding " 1776"tegelijkertijd opgestart zijn en ook geen bewerkingen op de afbeelding " 1777"uitvoeren tot de uitbreiding ermee klaar is. Als u dit advies in de wind " 1778"slaat, beschadigd u waarschijnlijk niet alleen de afbeelding zelf, maar ook " 1779"het mechanisme om wijzigingen ondedaan te maken, dus u zult uw vlaag van " 1780"verstandsverbijstering waarschijnlijk ook niet kunnen herstellen." 1781 1782#: src/concepts/plugins.xml:156(phrase) 1783msgid "Installing New Plugins" 1784msgstr "Installatie van nieuwe uitbreidingen" 1785 1786#: src/concepts/plugins.xml:162(para) 1787msgid "" 1788"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require " 1789"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are " 1790"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is " 1791"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in " 1792"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best " 1793"considered separately." 1794msgstr "" 1795"De uitbreidingen die met <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd worden, hebben " 1796"meestal geen speciale installatie nodig. De uitbreidingen die u zelf van het " 1797"web ophaalt echter wel. Met de verschillende besturingssystemen en manieren " 1798"waarop de uitbreiding in elkaar steekt, zijn er verschillende manieren " 1799"waarop u dat doen kunt. In <acronym>Linux</acronym> is het betrekkelijk " 1800"eenvoudig; in <acronym>Windows</acronym> is het óf makkelijk óf heel " 1801"moeilijk. In ieder geval is het het beste om ze beiden apart uit te leggen." 1802 1803#: src/concepts/plugins.xml:172(phrase) src/concepts/intro.xml:69(term) 1804msgid "Linux" 1805msgstr "" 1806 1807#: src/concepts/plugins.xml:174(para) 1808msgid "" 1809"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is " 1810"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is " 1811"distributed as a directory containing multiple files including a " 1812"<filename>Makefile</filename>." 1813msgstr "" 1814"De meeste uitbreidingen zijn in twee soorten op te delen: Kleine, waarvan de " 1815"programmacode in een enkel <filename>.c</filename> aangeleverd wordt en " 1816"grotere waarin de programmacode in meerdere bestanden in een eigen map " 1817"geleverd worden inclusief een eigen <filename>Makefile</filename>." 1818 1819#: src/concepts/plugins.xml:180(para) 1820msgid "" 1821"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, " 1822"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 " 1823"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs " 1824"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</" 1825"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded " 1826"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't " 1827"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin " 1828"fails to compile, well, be creative." 1829msgstr "" 1830"In het eerste geval met een enkel bestand, met de fictieve naam " 1831"<filename>borker.c</filename>, installeert u de uitbreiding eenvoudigweg " 1832"door het uitvoeren van het commando: <command>gimptool-2.0 --install borker." 1833"c</command>. Met dit commando wordt de uitbreiding in een door " 1834"<acronym>GIMP</acronym> uitvoerbaar programma gecompileerd en in uw " 1835"persoonlijke uitbreidingsmap geïnstalleerd: <filename>~/gimp-2.4/plugins</" 1836"filename> (tenzij u dit natuurlijk zelf anders ingesteld heeft). De volgende " 1837"keer dat u <acronym>GIMP</acronym> opstart wordt de uitbreiding dan " 1838"automatisch geladen. De toegangsrechten van de systeembeheerder heeft u niet " 1839"nodig om dit allemaal te doen; zeker gezien de voorgaande waarschuwingen zou " 1840"dit zelfs onverstandig zijn. Als er iets fout gaat bij het compileren van de " 1841"uitbreiding? Tja; dan zult u zelf een creatieve oplossing moeten vinden." 1842 1843#: src/concepts/plugins.xml:191(para) 1844msgid "" 1845"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is " 1846"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look " 1847"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin " 1848"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its " 1849"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't " 1850"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register " 1851"section -- whichever is easiest." 1852msgstr "" 1853"Op welke plaats, in welk menu u de uitbreiding kunt terugvinden na de " 1854"installatie, wordt door de uitbreiding zelf bepaald. Dus dit zult u in " 1855"eventueel meegeleverde documentatie moeten opzoeken, of in de <quote>Plugin " 1856"browser</quote> (via het <guimenu><accel>X</accel>tra</guimenu>-menu) Als u " 1857"het nog steeds niet kunt vinden, moet u wellicht domweg alle menu's aflopen " 1858"of in de programmacode in de <quote>Register</quote> sectie kijken." 1859 1860#: src/concepts/plugins.xml:201(para) 1861msgid "" 1862"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, " 1863"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> " 1864"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice " 1865"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: " 1866"any code written with so little concern for the user is likely to be " 1867"frustrating in myriad ways." 1868msgstr "" 1869"Bij de uitgebreide uitbreidingen met verschillende codebestanden in een " 1870"eigen map zou er een bestand genaamd <filename>INSTALL</filename> of " 1871"<filename>README</filename> moeten bestaan met daarin aanwijzingen over het " 1872"hoe en wat van de uitbreiding. Als dit niet het geval is kunt u maar beter " 1873"deze code verwijderen en uw tijd ergens anders voor gebruiken: iedere code " 1874"waarbij er zo weinig rekening met de gebruiker gehouden is, levert geheid op " 1875"talloze manieren enorm veel fustratie op." 1876 1877#: src/concepts/plugins.xml:210(para) 1878msgid "" 1879"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin " 1880"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</" 1881"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will " 1882"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the " 1883"<command>make install</command> command)." 1884msgstr "" 1885"Sommige uitbreidingen (in het bijzonder degenen die met behulp van het " 1886"<acronym>GIMP</acronym> Pluging sjabloon zijn gemaakt) zijn ontworpen om in " 1887"de centrale systeemmap van <acronym>GIMP</acronym> geïnstalleerd te worden " 1888"in plaats van in uw gebruikersmap. Om dit voor elkaar te krijgen moet u " 1889"tegen het einde van de installatie (bij het geven van het <command>make " 1890"install</command> commando) systeembeheerdersrechten hebben." 1891 1892#: src/concepts/plugins.xml:218(para) 1893msgid "" 1894"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same " 1895"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it " 1896"will be the one in your home directory. You will receive messages telling " 1897"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a " 1898"situation best avoided." 1899msgstr "" 1900"Als u in uw persoonlijke <quote>plugin</quote>-map een uitbreiding met " 1901"dezelfde naam als een in de systeem <quote>plugin</quote>-map installeerd, " 1902"kan slechts één van deze twee geladen worden. Dit zal dan degene in uw " 1903"persoonlijke map zijn. Dit wordt echter wel iedere keer extra gemeld bij het " 1904"opstarten van <acronym>GIMP</acronym> en deze situatie kan eigenlijk het " 1905"beste vermeden worden." 1906 1907#: src/concepts/plugins.xml:227(title) 1908msgid "Windows" 1909msgstr "" 1910 1911#: src/concepts/plugins.xml:228(para) 1912msgid "" 1913"Windows is a much more problematic environment for building software than " 1914"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for " 1915"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but " 1916"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good " 1917"software-building environment in Windows, but it requires either a " 1918"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge." 1919msgstr "" 1920"In <acronym>Windows</acronym> is het nu eenmaal moeilijker om zelf software " 1921"te bouwen dan in <acronym>Linux</acronym>. In iedere gangbare " 1922"<acronym>Linux</acronym>-distributie worden ontwikkelgereedschappen " 1923"meegeleverd en deze werken veelal op een sterk vergelijkbare (standaard) " 1924"manier. Het is wel mogelijk een goede ontwikkelomgeving in <acronym>Windows</" 1925"acronym> op te zetten, dit kost echter wel een behoorlijke som geld of een " 1926"hele hoop kennis en moeite." 1927 1928#: src/concepts/plugins.xml:237(para) 1929msgid "" 1930"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the " 1931"following: either you have an environment in which you can build software, " 1932"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled " 1933"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for " 1934"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin " 1935"directory. If you do have an environment in which you can build software " 1936"(which for present purposes means an environment in which you can build " 1937"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about " 1938"these things, and just need to follow the Linux instructions." 1939msgstr "" 1940"Voor de <acronym>GIMP</acronym> uitbreidingen betekend dat dat er alleen " 1941"twee extreem verschillende situaties bestaan: U heeft al dan niet de " 1942"beschikking over een omgeving waarin u programmatuur kunt bouwen. Indien " 1943"niet, bent u aangewezen op voorgecompileerde uitbreidingen (of moet u iemand " 1944"zien te vinden die ze voor u comileren wil) als u deze vinden kunt hoeft u " 1945"deze alleen maar in uw persoonlijke <quote>plugin</quote> map te zetten. Als " 1946"u reeds over een omgeving beschikt waarin u de programmacode kunt compileren " 1947"beschikt u hoogstwaarschijnlijk reeds over uitgebreide ervaring in deze " 1948"zaken en kunt u waarschijnlijk goed met de <acronym>Linux</acronym> " 1949"aanwijzingen uit de voeten." 1950 1951#: src/concepts/plugins.xml:249(para) 1952msgid "" 1953"If you would like to set up a build environment, and are ready for the " 1954"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go " 1955"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/" 1956"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-" 1957"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep " 1958"it up to date by adding advice based on your own experiences." 1959msgstr "" 1960"Als u resoluut genoeg bent en genoeg moed heeft om uw eigen " 1961"<acronym>Windows</acronym>-ontwikkelomgeving op te zetten, kunt u een " 1962"redelijk recente beschrijving hierover in de <acronym>GIMP-Wiki</acronym> " 1963"vinden op: HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-" 1964"online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Omdat dit een <acronym>Wiki</acronym> " 1965"is, kan iedereen hier wijzigingen op aanbrengen. Dus als u nieuwe ervaringen " 1966"in dit proces opdoet, bent u van harte uitgenodigd deze te delen door " 1967"adviezen op deze webstek in te voeren." 1968 1969#: src/concepts/plugins.xml:261(phrase) src/concepts/intro.xml:122(phrase) 1970msgid "Apple Mac OS X" 1971msgstr "" 1972 1973#: src/concepts/plugins.xml:263(para) 1974msgid "" 1975"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed GIMP " 1976"itself. If you were one of the brave and installed GIMP through one of the " 1977"package managers like fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/" 1978"> or darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> the plugin " 1979"installation works exactly the way it is described for the Linux platform " 1980"already. The only difference is, that a couple of plugins might be even " 1981"available in the repository of you package manager, so give it a try." 1982msgstr "Hier kunnen we wel wat meer informatie gebruiken." 1983 1984#: src/concepts/plugins.xml:274(para) 1985msgid "" 1986"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a " 1987"prebuild GIMP package like GIMP.app, you most probably want to stick to that " 1988"prebuild stuff. So you can try to get a prebuild version of the plugin of " 1989"you dreams from the author of the plugin, but I'd not want to bet on this. " 1990"Building your own binaries unfortunately involves installing GIMP through " 1991"one of the package managers mentioned above." 1992msgstr "" 1993 1994#: src/concepts/plugins.xml:286(phrase) 1995msgid "Writing Plugins" 1996msgstr "Uitbreidingen maken" 1997 1998#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary) 1999msgid "Write" 2000msgstr "" 2001 2002#: src/concepts/plugins.xml:292(para) 2003msgid "" 2004"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at " 2005"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-" 2006"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, " 2007"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning " 2008"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the " 2009"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> " 2010"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</" 2011"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are " 2012"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of " 2013"work." 2014msgstr "" 2015"Als u wilt leren hoe u een uitbreiding (<quote>plugin</quote>) kunt " 2016"schrijven, kunt u veel (engelstalige) hulp op de <acronym>GIMP</acronym>-" 2017"ontwikkelaars webstek vinden <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-" 2018"plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is een ingewikkeld programma, maar het " 2019"team van ontwikkelaars heeft zware inspanningen verricht om de leercurve af " 2020"te vlakken: Er zijn goede instructies en voorbeelden en de funcie-" 2021"bibliotheek die de uitbreidingen gebruiken om met het hoofdprogramma te " 2022"communiceren en samen te werken (<quote>libgimp</quote> genaamd) heeft een " 2023"goed gedocumenteerde <acronym>API</acronym>. Goede programmeurs, die " 2024"ervaringen opdoen door in bestaande uitbreidingen wijzigingen aan te " 2025"brengen, kunnen vaak al binnen enkele dagen interressante dingen " 2026"verwezenlijken." 2027 2028#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2029#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2030#: src/concepts/patterns.xml:48(None) 2031msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2032msgstr "" 2033 2034#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2035#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2036#: src/concepts/patterns.xml:73(None) 2037msgid "" 2038"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2039msgstr "" 2040 2041#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2042#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2043#: src/concepts/patterns.xml:182(None) 2044msgid "" 2045"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 2046"EXIST" 2047msgstr "" 2048 2049#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2050#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2051#: src/concepts/patterns.xml:209(None) 2052msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2053msgstr "" 2054 2055#: src/concepts/patterns.xml:19(date) 2056msgid "2008-01-05" 2057msgstr "2006-04-30" 2058 2059#: src/concepts/patterns.xml:20(authorinitials) 2060msgid "jpl" 2061msgstr "HdJ" 2062 2063#: src/concepts/patterns.xml:31(para) 2064msgid "" 2065"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling " 2066"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the " 2067"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be " 2068"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-" 2069"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not " 2070"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many " 2071"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as " 2072"a pattern.)" 2073msgstr "" 2074"Een <emphasis>Patroon</emphasis> is een, meestal kleine, afbeelding die " 2075"gebruikt wordt als een <emphasis>tegel</emphasis> om veel grotere vlakken " 2076"mee op te vullen met kopiëen die zij-aan-zij neergelegd worden zoals " 2077"keramische tegels in een badkamer. Een patroon is <emphasis>tegelbaar</" 2078"emphasis> als de kopiëen ervan aaneensluitend links-rechts en boven-onder " 2079"gelegd kunnen worden, zonder dat er iets van de onderlinge begrenzing " 2080"zichtbaar blijft. Niet alle nuttige patronen zijn tegelbaar, maar tegelbare " 2081"patronen leveren in veel gevallen wel een erg mooi resultaat op. (Een " 2082"<emphasis>Textuur</emphasis> is bijvoorbeeld ook een patroon.)" 2083 2084#: src/concepts/patterns.xml:44(phrase) 2085msgid "Pattern usage" 2086msgstr "Voorbeelden van patroongebruik" 2087 2088#: src/concepts/patterns.xml:51(para) 2089msgid "" 2090"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a " 2091"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical " 2092"selection with the pattern." 2093msgstr "" 2094"Drie manieren om het <quote>Leopard</quote>Luipaard) patroon te gebruiken: " 2095"Een gewone vulling van een selectie, schilderen met het Kloon-gereedschap, " 2096"en het neerstrijken van een elliptische selectie met een patroon." 2097 2098#: src/concepts/patterns.xml:59(para) 2099msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:" 2100msgstr "GIMP kent drie belangrijke toepassingen van patronen:" 2101 2102#: src/concepts/patterns.xml:62(para) 2103msgid "" 2104"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, " 2105"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color." 2106msgstr "" 2107"Met de Emmer vulling kunt u een gebied vullen met een patroon inplaats van " 2108"met een enkele kleur." 2109 2110#: src/concepts/patterns.xml:69(phrase) 2111msgid "The checked box for use a pattern" 2112msgstr "" 2113 2114#: src/concepts/patterns.xml:76(para) 2115msgid "" 2116"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all " 2117"patterns in grid mode." 2118msgstr "" 2119 2120#: src/concepts/patterns.xml:85(para) 2121msgid "" 2122"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint " 2123"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes." 2124msgstr "" 2125"Met het kloon gereedschap, kunt u met een zeer grote variatie aan " 2126"penseelvormen een patroon neerzetten." 2127 2128#: src/concepts/patterns.xml:92(para) 2129msgid "" 2130"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with " 2131"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your " 2132"choice if you stroke the selection using a painting tool." 2133msgstr "" 2134"Als u een pad of een slectie <emphasis>opstrijkt</emphasis>, kunt u dat met " 2135"een patroon in plaats van een enkele kleur doen." 2136 2137#: src/concepts/patterns.xml:101(para) 2138msgid "" 2139"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a " 2140"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of " 2141"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing " 2142"<quote>overlays</quote> in GIMP." 2143msgstr "" 2144"Let wel: Patronen hoeven niet helemaal ondoorzichtig te zijn. Als u een " 2145"patroon met doorzichtige delen gebruikt schijnen de onderliggende lagen nog " 2146"steeds door het patroon heen. Dit is een van de vele manieren om met " 2147"<quote>bedekkingen</quote> in <acronym>GIMP</acronym> te werken." 2148 2149#: src/concepts/patterns.xml:108(para) 2150msgid "" 2151"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which " 2152"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new " 2153"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the " 2154"vast number available online." 2155msgstr "" 2156"<acronym>GIMP</acronym> wordt geïnstalleerd men een tiental, schijnbaar " 2157"willekeurig gekozen, patronen. U kunt zelf meer toevoegen die u zelf kunt " 2158"maken of uit het grote aantal online-beschikbare kunt ophalen." 2159 2160#: src/concepts/patterns.xml:114(para) 2161msgid "" 2162"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related " 2163"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. " 2164"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-" 2165"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different " 2166"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that " 2167"it is present continuously." 2168msgstr "" 2169"Het <emphasis>actieve patroon</emphasis> van <acronym>GIMP</acronym> dat in " 2170"de meeste patroon-gerelateerde operaties gebruikt wordt, staat aangegeven in " 2171"het Penseel/Patroon/Verloop vak van het gereedschapsvenster. Als u op het " 2172"patroonvakje klikt verschijnt het Patronen dialoogvenster waarmee u een " 2173"ander actief patroon kunt kiezen. U kunt dit dialoogvenster ook via " 2174"menukeuzen openen of in een dok koppelen zodat het continu beschikbaar is." 2175 2176#: src/concepts/patterns.xml:122(para) 2177msgid "" 2178"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns " 2179"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included " 2180"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use " 2181"for patterns:" 2182msgstr "" 2183"Om een nieuw patroon toe te voegen aan het patronen dialoogvenster moet u " 2184"het opslaan in een goede bestandsopmaak en opslaan in een map die in het " 2185"patronen zoekpad van <acronym>GIMP</acronym> staat. De verschillende " 2186"bestandsopmaken die <acronym>Gipm</acronym> voor patronen kan gebruiken zijn:" 2187 2188#: src/concepts/patterns.xml:130(term) 2189msgid "PAT" 2190msgstr "" 2191 2192#: src/concepts/patterns.xml:132(para) 2193msgid "" 2194"The <filename>.pat</filename> format is used only by GIMP, so you will not " 2195"find patterns in this format unless they were created specifically for GIMP. " 2196"You can, however, convert any image into a <filename>.pat</filename> file by " 2197"opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename>." 2198"pat</filename>." 2199msgstr "" 2200"De <filename>.pat</filename> opmaak wordt alleen door <acronym>GIMP</" 2201"acronym> gebruikt, dus patronen die u in deze opmaak vindt, zijn speciaal " 2202"voor <acronym>GIMP</acronym> gemaakt. Iedere afbeelding die met " 2203"<acronym>GIMP</acronym> te openen is, kan door <acronym>GIMP</acronym> naar " 2204"deze opmaak omgezet worden als u dat bij het opslaan aangeeft door de " 2205"bestandsnaam met de extensie <filename>.pat</filename> te laten eindigen" 2206 2207#: src/concepts/patterns.xml:143(term) 2208msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF" 2209msgstr "" 2210 2211#: src/concepts/patterns.xml:145(para) 2212msgid "" 2213"New in GIMP 2.2 is the ability to use <filename>.png</filename>, <filename>." 2214"jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, or " 2215"<filename>.tiff</filename> files as patterns." 2216msgstr "" 2217"De mogelijkheid om <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, " 2218"<filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, of <filename>.tiff</" 2219"filename>-bestanden als patronen te gebruiken is een nieuwigheid van " 2220"<acronym>GIMP</acronym>-2.2." 2221 2222#: src/concepts/patterns.xml:154(para) 2223msgid "" 2224"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's " 2225"pattern search path. By default, the pattern search path includes two " 2226"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should " 2227"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your " 2228"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path " 2229"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> " 2230"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the " 2231"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path " 2232"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP." 2233msgstr "" 2234"Een patroon maakt u beschikbaar het in een van de patroon-zoekpaden van " 2235"<acronym>GIMP</acronym> op te slaan. Standaard staan er tenminste twee twee " 2236"mappen in dit zoekpad, te weten een algemene map: <filename>patterns</" 2237"filename> in de map met de programmabestanden van <acronym>GIMP</acronym>; " 2238"hierin kunt u beter niets veranderen. Ten tweede is er dus een " 2239"<filename>patterns</filename> map in uw eigen <acronym>GIMP</acronym>-" 2240"gebruikersmap. U kunt meer mappen aan het patronenzoekpad toevoegen in het " 2241"<quote>Patronen</quote> tabblad van de <quote> Mappen </quote> in het " 2242"<guimenuitem><accel>V</accel>oorkeuren</guimenuitem> dialoogvenster. Als u " 2243"<acronym>GIMP</acronym> dan de volgende keer opstart zullen de patronen van " 2244"alle mogelijke bestanden in dat zoekpad, aan het patroon-dialoogvenster " 2245"toegevoegd zijn." 2246 2247#: src/concepts/patterns.xml:166(para) 2248msgid "" 2249"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the " 2250"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering " 2251"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the " 2252"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the " 2253"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, " 2254"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend " 2255"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable." 2256msgstr "" 2257"Er zijn talloze manieren waarop u met de beschikbare gereedschappen en " 2258"filters van <acronym>GIMP</acronym> interessante patronen kunt maken -- in " 2259"het bijzonder met de weergavefliters. Op veel plaatsen zijn documenten te " 2260"vinden waarvan u kunt leren hoe u dit moet doen, bijvoorbeeld op de <ulink " 2261"url=\"http://www.gimp.org\">GIMP webstek</ulink>. Sommige filters hebben " 2262"zelfs nadrukkelijke instellingen om de uitkomst ervan tegelbaar te maken. " 2263"Verder levert het Tegelbaar Vervagen filter de mogelijkheid om de randen van " 2264"een afbeelding te vermengen om er gladder mee te kunnen tegelen." 2265 2266#: src/concepts/patterns.xml:178(phrase) 2267msgid "Pattern script examples" 2268msgstr "Patroonscript voorbeelden" 2269 2270#: src/concepts/patterns.xml:185(para) 2271msgid "" 2272"Examples of patterns created using six of the Pattern script-fu's that come " 2273"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left " 2274"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)" 2275msgstr "" 2276"Voorbeelden van patronen die met zes van de patroon script-fu's van " 2277"<acronym>GIMP</acronym> gemaakt zijn. Behalve de grootte zijn ze gemaakt met " 2278"alle instellingen op de beginwaarden. (Van links naar rechts: 3D Truchet; " 2279"Camouflage; Vlakland; Land; Patroonland, kringelend)" 2280 2281#: src/concepts/patterns.xml:194(para) 2282msgid "" 2283"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with " 2284"GIMP: you can find them in the Toolbox menu, under " 2285"<menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Patterns</guisubmenu></" 2286"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a " 2287"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set " 2288"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns " 2289"are most useful for cutting and pasting; others serve best as bumpmaps." 2290msgstr "" 2291"<acronym>GIMP</acronym> wordt met een aantal interessante scripts geleverd " 2292"die patronen kunnen genereren. U kunt ze in het gereedschapsvenster vinden " 2293"onder <menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tra</guimenu><guisubmenu>Script-" 2294"Fu</guisubmenu><guisubmenu>Patronen</guisubmenu></menuchoice>. Ieder script " 2295"maakt een nieuwe afbeelding met een specifieke patroonsoort. Met een " 2296"dialoogvenster kunt u instellingen wijzigen om de eigenschappen van het " 2297"uiteindelijk resultaat af te regelen. Sommige van deze patronen zijn erg " 2298"handig bij het knippen en plakken en anderen zijn alleen geschikt om " 2299"gebutste voorwerpen weer te geven." 2300 2301#: src/concepts/patterns.xml:205(phrase) 2302msgid "How to create new patterns" 2303msgstr "" 2304 2305#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2306#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2307#: src/concepts/palettes.xml:71(None) 2308msgid "" 2309"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2310msgstr "" 2311 2312#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2313#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2314#: src/concepts/palettes.xml:91(None) 2315msgid "" 2316"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2317msgstr "" 2318 2319#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2320#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2321#: src/concepts/palettes.xml:152(None) 2322msgid "" 2323"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2324msgstr "" 2325 2326#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2327#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2328#: src/concepts/palettes.xml:192(None) 2329msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2330msgstr "" 2331 2332#: src/concepts/palettes.xml:25(phrase) 2333msgid "Palettes" 2334msgstr "paletten" 2335 2336#: src/concepts/palettes.xml:28(primary) 2337msgid "Palette" 2338msgstr "" 2339 2340#: src/concepts/palettes.xml:32(primary) 2341#: src/concepts/layer-modes.xml:38(primary) 2342#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(term) 2343#: src/concepts/layer-modes.xml:1296(secondary) 2344#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(primary) 2345#: src/concepts/brushes.xml:108(secondary) 2346msgid "Color" 2347msgstr "" 2348 2349#: src/concepts/palettes.xml:33(secondary) 2350msgid "Palettes (color map)" 2351msgstr "" 2352 2353#: src/concepts/palettes.xml:36(primary) 2354msgid "Indexed palette" 2355msgstr "" 2356 2357#: src/concepts/palettes.xml:38(para) 2358msgid "" 2359"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In GIMP, " 2360"palettes are used mainly for two purposes:" 2361msgstr "" 2362"Een <emphasis>palet</emphasis> is een verzameling van verschillende kleuren. " 2363"In <acronym>GIMP</acronym> worden paletten hoofdzakelijk voor twee doelen " 2364"gebruikt:" 2365 2366#: src/concepts/palettes.xml:44(para) 2367msgid "" 2368"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an " 2369"oil painter works with colors from a limited number of tubes." 2370msgstr "" 2371"Er kan met een beperkt aantal kleuren getekend worden, op dezelfde manier " 2372"als een olieverf-schilder een beperkt aantal tube's verf gebruikt." 2373 2374#: src/concepts/palettes.xml:50(para) 2375msgid "" 2376"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a " 2377"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap " 2378"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in GIMP." 2379msgstr "" 2380"Ze vormen de kleurenkaart van geïndexeerde afbeeldingen; een geïndexeerde " 2381"afbeelding kan maximaal 256 kleuren gebruiken. Deze kleuren kunnen echter " 2382"wel alle `waarden' aannemen. De kleurenkaart van een geïndexeerde afbeelding " 2383"wordt het `geïndexeerde palet' in <acronym>GIMP</acronym> genoemd." 2384 2385#: src/concepts/palettes.xml:57(para) 2386msgid "" 2387"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of " 2388"GIMP usage: it is possible to do rather sophisticated things in GIMP without " 2389"ever dealing with palettes. Still, they are something that an advanced user " 2390"should understand, and even a less advanced user may need to think about " 2391"them in some situations, as for example when working with GIF files." 2392msgstr "" 2393"De volgende functies vallen niet onder de meestgebruikte van <acronym>GIMP</" 2394"acronym>: het is heel goed mogelijk om veel ingewikkelde dingen met " 2395"<acronym>GIMP</acronym> te doen zonder ooit gebruik van de paletten te " 2396"maken. Voor een gevorderde gebruiker is het echter wel erg nuttig om de " 2397"werking ervan te kennen en zelfs beginnende gebruikers kunnen soms niet goed " 2398"uit de voeten als ze er geen rekening mee houden, Bijvoorbeeld als er met " 2399"<acronym>gif</acronym> bestanden gewerkt wordt." 2400 2401#: src/concepts/palettes.xml:67(phrase) 2402msgid "The Palettes dialog" 2403msgstr "Het palet dialoogvenster" 2404 2405#: src/concepts/palettes.xml:75(para) 2406msgid "" 2407"When you install GIMP, it comes supplied with several dozen predefined " 2408"palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes " 2409"are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, which contains " 2410"the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many of the palettes " 2411"seem to have been chosen more or less whimsically. You can access all of the " 2412"available palettes using the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes " 2413"dialog</link>. This is also the starting point if you want to create a new " 2414"palette." 2415msgstr "" 2416"Bij de installatie van <acronym>GIMP</acronym> worden er enkele tientallen " 2417"voorbepaalde paletten meegeleverd. U kunt ook zelf nieuwe maken. Sommigene " 2418"van de voorgedefinieerde paletten zijn nuttig in het algemeen gebruik, zoals " 2419"het `web' palet dat een aantal `web-veilige' kleuren bevat; sommigen ervan " 2420"zien er echter willekeurig gekozen uit. U kunt alle paletten selecteren met " 2421"het Palet dialoogvenster, dit is ook het beginpunt als u een nieuw palet " 2422"wilt samenstellen." 2423 2424#: src/concepts/palettes.xml:87(phrase) 2425msgid "The Palette Editor" 2426msgstr "De paleteditor" 2427 2428#: src/concepts/palettes.xml:95(para) 2429msgid "" 2430"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link " 2431"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the " 2432"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the " 2433"palette: clicking on a color sets GIMP's foreground to that color, as shown " 2434"in the Color Area of the Toolbox. Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key " 2435"while clicking, on the other hand, sets GIMP's background color to the color " 2436"you click on." 2437msgstr "" 2438"De Palet-editor kunt u openen door op een palet in het palet-dialoogvenster " 2439"te klikken. Dit palet kunt u met het tekenen gebruiken om snel van kleur te " 2440"wisselen: als u op een kleur van het palet klikt, wordt deze kleur als " 2441"voorgrondkleur ingesteld. Als u de <keycap>Ctrl</keycap> toets hierbij " 2442"ingedrukt houdt, wordt de kleur als achtergrondkleur ingesteld." 2443 2444#: src/concepts/palettes.xml:104(para) 2445msgid "" 2446"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the " 2447"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created " 2448"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with GIMP; however " 2449"you can duplicate them and then edit the copies." 2450msgstr "" 2451"Zoals de naam echter al suggereerd kunt u de paleteditor ook gebruiken om de " 2452"kleuren in het palet zelf te wijzigen. Daarvoor moet het ecter welk een " 2453"palet zijn dat u zelf gemaakt heeft. De meegeleverde paletten kunt u niet " 2454"wijzigen; u kunt ze kopieren en deze kopiëen kunt u bewerken." 2455 2456#: src/concepts/palettes.xml:110(para) 2457msgid "" 2458"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically " 2459"saved as soon as you exit GIMP, in the <filename>palettes</filename> folder " 2460"of your personal GIMP directory. Any palette files in this directory, or in " 2461"the system <filename>palettes</filename> directory created when GIMP is " 2462"installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the " 2463"next time you start GIMP. You can also add other folders to the palette " 2464"search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Palette " 2465"Folders</link> page of the Preferences dialog." 2466msgstr "" 2467"Een palet dat u met de Paletbewerker maakt, wordt automatisch in uw eigen " 2468"gebruikersmap in de submap <quote><filename>palettes</filename></quote> " 2469"opgeslagen als u <acronym>GIMP</acronym> afsluit. Ieder palet in deze map of " 2470"in de programmamap <quote><filename>palettes</filename></quote>, die bij de " 2471"installatie van <acronym>GIMP</acronym> aangemaakt is, wordt iedere keer dat " 2472"<acronym>GIMP</acronym> opnieuw gestart wordt, geladen en komt in het " 2473"paletdialoogvenster te staan. U kunt ook andere palet-zoekpaden toevoegen " 2474"met behulp van het tabblad van de <quote>Paletten</quote> tabblad van de " 2475"<quote>Mappen</quote> in het <guimenuitem><accel>V</accel>oorkeuren</" 2476"guimenuitem> dialoogvenster." 2477 2478#: src/concepts/palettes.xml:121(para) 2479msgid "" 2480"GIMP palettes are stored using a special file format, in files with the " 2481"extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they " 2482"are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, " 2483"and would like to use them in GIMP, it probably won't be very hard to " 2484"convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you will " 2485"see what to do." 2486msgstr "" 2487"<acronym>GIMP</acronym> paletten worden opgeslagen in een speciale " 2488"bestandsopmaak, in bestanden met extensie <filename>.gpl</filename>. De " 2489"opmaak ervan is erg eenvoudig; het zijn <acronym>ascii</acronym>-" 2490"tekstbestanden, dus als u ze uit een andere bron verkregen hebt en ze in " 2491"<acronym>GIMP</acronym> wilt gebruiken, zal het niet erg moeilijk zijn om ze " 2492"om te zetten. U hoeft slechts een ander <filename>.gpl</filename> in te zien " 2493"om daar inzicht in te krijgen." 2494 2495#: src/concepts/palettes.xml:131(phrase) 2496msgid "Colormap" 2497msgstr "Kleurenkaarten" 2498 2499#: src/concepts/palettes.xml:133(para) 2500msgid "" 2501"Confusingly, GIMP makes use of two types of palettes. The more noticeable " 2502"are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently " 2503"of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</emphasis>, form " 2504"the colormaps of indexed images. Each indexed image has its own private " 2505"indexed palette, defining the set of colors available in the image: the " 2506"maximum number of colors allowed in an indexed palette is 256. These " 2507"palettes are called <quote>indexed</quote> because each color is associated " 2508"with an index number. (Actually, the colors in ordinary palettes are " 2509"numbered as well, but the numbers have no functional significance.)" 2510msgstr "" 2511"Hat kan enigzins verwarrend overkomen dat er in <acronym>GIMP</acronym> twee " 2512"soorten kleurenkaarten bestaan. De meestgebruikte is het type dat in het " 2513"paletdialoogvenster getoond wordt: Paletten die niet bij specifieke " 2514"afbeeldingen horen. Het tweede type, <emphasis> geïndexeerde paletten</" 2515"emphasis> zijn de kleurenkaarten van geïndexeerde afbeeldingen. Iedere " 2516"geïndexeerde afbeelding heeft zijn eigen geïndexeerd palet dat de kleuren " 2517"vastlegt die voor de afbeelding beschikbaar zijn. Het maximale aantal " 2518"kleuren van een geïndexeerd palet is 256. De aanduiding <quote>geïndexeerd</" 2519"quote> komt van het feit dat iedere kleur met een bepaald getal, of een " 2520"<quote>index-nummer</quote> verbonden is.(Feitelijk zijn de kleuren in " 2521"normale paletten ook genummerd maar niet op deze specifiek-functionele " 2522"manier)." 2523 2524#: src/concepts/palettes.xml:148(phrase) 2525msgid "The Colormap dialog" 2526msgstr "Het Kleurenkaart dialoogvenster" 2527 2528#: src/concepts/palettes.xml:156(para) 2529msgid "" 2530"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-" 2531"indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not " 2532"be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of " 2533"all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the " 2534"currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows " 2535"nothing." 2536msgstr "" 2537"De kleurenaart van een geïndexeerde afbeelding wordt getoond in het " 2538"Kleurenkaart dialoogvenster , dat niet verward mag worden met het Palet-" 2539"dialoogvenster. Dat laatste venster toont alle beschikbare paletten, terwijl " 2540"de eerste de kleurenkaart van de huidige afbeelding toont als het een " 2541"geïndexeerde afbeelding is. Anders betekend ze niet zoveel." 2542 2543#: src/concepts/palettes.xml:163(para) 2544msgid "" 2545"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed " 2546"image---actually from the colors in any image. To do this, choose " 2547"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in " 2548"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, " 2549"including the option to import the palette from an image. (You can also " 2550"import any of GIMP's gradients as a palette.) This possibility becomes " 2551"important if you want to create a set of indexed images that all use the " 2552"same set of colors." 2553msgstr "" 2554"U kunt echter een normaal palet van de kleurenkaart van een geïndexeerde " 2555"afbeelding maken--van alle kleuren in iedere afbeelding. U doet dit met de " 2556"menukeuze <guimenuitem>Palet <accel>i</accel>mporteren</guimenuitem> die u " 2557"in het rechtsklikmenu in het paletdialoogvenster kunt openen. Er verschijnt " 2558"daardoor een oppop-venster waarin u verschillende mogelijkheden kunt " 2559"instellen, waaronder de mogelijkheid om een afbeelding als bron voor een " 2560"palet te kiezen. (U kunt ook <acronym>GIMP</acronym>-verlopen als palet " 2561"importeren.) Deze mogelijkheid is erg belangrijk als u een reeks " 2562"geïndexeerde bestanden met de zelfde kleurencollectie wilt maken." 2563 2564#: src/concepts/palettes.xml:173(para) 2565msgid "" 2566"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is " 2567"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is " 2568"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. " 2569"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a " 2570"specified palette from the Palettes dialog." 2571msgstr "" 2572"Als u een afbeelding naar geïndexeerde opmaak wilt omzetten, is het aanmaken " 2573"van het geïndexeerde palet het meeste werk. Hoe dit gebeurd wordt " 2574"uitvoeriger in een verder te vertalen hoofdstuk beschreven. Er zijn " 2575"verschillende manieren om dit te doen warvan het gebruik van een specifiek " 2576"palet uit het palet-dialoogvenster er een van is." 2577 2578#: src/concepts/palettes.xml:180(para) 2579msgid "" 2580"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed " 2581"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can " 2582"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog." 2583msgstr "" 2584"Kort gezegd kunnen gewone paletten naar geïndexeerde omgezet worden door een " 2585"RGB afbeelding naar een geïndexeerde afbeelding om te zetten. De weg terug; " 2586"van een geïndexeerd palet naar een normaal palet, kan door dit palet in het " 2587"palet-dialoogvenster te importeren." 2588 2589#: src/concepts/palettes.xml:188(phrase) 2590msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)" 2591msgstr "" 2592 2593#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2594#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2595#: src/concepts/layers.xml:128(None) 2596msgid "" 2597"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2598msgstr "" 2599 2600#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2601#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2602#: src/concepts/layers.xml:151(None) 2603msgid "" 2604"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2605msgstr "" 2606 2607#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2608#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2609#: src/concepts/layers.xml:171(None) 2610msgid "" 2611"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2612msgstr "" 2613 2614#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2615#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2616#: src/concepts/layers.xml:191(None) 2617msgid "" 2618"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2619msgstr "" 2620 2621#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2622#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2623#: src/concepts/layers.xml:212(None) 2624msgid "" 2625"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2626msgstr "" 2627 2628#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2629#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2630#: src/concepts/layers.xml:278(None) 2631msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2632msgstr "" 2633 2634#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2635#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2636#: src/concepts/layers.xml:313(None) 2637msgid "" 2638"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2639msgstr "" 2640 2641#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2642#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2643#: src/concepts/layers.xml:339(None) 2644msgid "" 2645"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2646msgstr "" 2647 2648#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2649#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2650#: src/concepts/layers.xml:449(None) 2651msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2652msgstr "" 2653 2654#: src/concepts/layers.xml:17(phrase) 2655msgid "Introduction to Layers" 2656msgstr "Lagen" 2657 2658#: src/concepts/layers.xml:20(primary) src/concepts/concepts.xml:65(term) 2659msgid "Layers" 2660msgstr "Lagen" 2661 2662#: src/concepts/layers.xml:22(para) 2663msgid "" 2664"A good way to visualize a GIMP image is as a stack of transparencies: in " 2665"GIMP terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</" 2666"emphasis>. There is no limit, in principle, to the number of layers an image " 2667"can have: only the amount of memory available on the system. It is not " 2668"uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers." 2669msgstr "" 2670"Een goede manier om een <acronym>GIMP</acronym> afbeelding voor te stellen " 2671"is als een stapel transparante vellen. In <acronym>GIMP</acronym> heten deze " 2672"vellen de <emphasis>lagen</emphasis>. Behalve de fysieke begrenzing van het " 2673"computergeheugen is er geen bovengrens aan het aantal lagen dat een " 2674"afbeelding kan hebben. voor geoefende <acronym>GIMP</acronym>-gebruikers is " 2675"het ook niet abnormaal om een afbeelding uit vele tientallen lagen op te " 2676"bouwen." 2677 2678#: src/concepts/layers.xml:30(para) 2679msgid "" 2680"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which " 2681"is the second most important type of dialog window in GIMP, after the Main " 2682"Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining " 2683"illustration. How it works is described in detail in the <link linkend=" 2684"\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on " 2685"some aspects of it here, in relation to the layer properties that they " 2686"display." 2687msgstr "" 2688"De laagopbouw van de afbeelding wordt getoond in het Lagen dialoogvenster " 2689"dit venster kan als het op een-na belangrijkste dialoogvenster aangemerkt " 2690"worden, na het hoofdgereedschapsvenster. Hoe dit venster werkt zal verder in " 2691"detail in het Lagen Dialoogvenster uitgelegd worden.maar we zullen hier ook " 2692"even een korte uitleg over de laag-eigenschappen die dit venster toont geven." 2693 2694#: src/concepts/layers.xml:39(para) 2695msgid "" 2696"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at " 2697"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</" 2698"quote> is a GIMP concept that includes layers, but also several other types " 2699"of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. " 2700"(Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with " 2701"painting tools). If a layer is currently active, it is shown highlighted in " 2702"the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image " 2703"window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers " 2704"are highlighted, it means the active drawable is something other than a " 2705"layer." 2706msgstr "" 2707"<indexterm><primary>Betekenbare</primary></indexterm> Iedere geopende " 2708"afbeelding heeft altijd en enkele <emphasis>actieve betekenbare</emphasis>. " 2709"Een \"Betekenbare\" is een <acronym>GIMP</acronym>-begrip dat lagen omvat, " 2710"maar ook enkele andere dingen zoals kanalen, laag-maskers en het " 2711"selectiemasker. (Op de keper beschouwd is een \"Betekenbare\" alles dat " 2712"bewerkbaar is met de tekengereedschappen.) De actieve laag wordt in het " 2713"lagen-dialoogvenster opgelicht weergegeven en de naam van de laag wordt " 2714"getoond in het status-vlak van het venster. U kunt een andere laag als " 2715"actieve selecteren door er op te klikken. Als geen van de lagen uitgelicht " 2716"wordt, betekent dat dat er iets anders dan een laag het huidige actieve " 2717"betekenbare is." 2718 2719#: src/concepts/layers.xml:51(para) 2720msgid "" 2721"In the menubar above an image window, you can find a menu called " 2722"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the " 2723"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking " 2724"in the Layers dialog." 2725msgstr "" 2726"In de menubalk boven ieder afbeeldingsvenster kunt u een menu getiteld " 2727"<guimenu><accel>L</accel>aag</guimenu> vinden. Met de commando's die dit " 2728"menu bevat kunt u een aantal bewerkingen op de huidig actieve laag van de " 2729"afbeelding uitvoeren. Hetzelfde menu wordt geopend door rechts te klikken in " 2730"het lagen-dialoogvenster." 2731 2732#: src/concepts/layers.xml:59(phrase) 2733msgid "Layer Properties" 2734msgstr "Laag eigenschappen" 2735 2736#: src/concepts/layers.xml:61(para) 2737msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:" 2738msgstr "" 2739"Iedere laag in een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding heeft een aantal " 2740"belangrijke eigenschappen:" 2741 2742#: src/concepts/layers.xml:66(term) 2743msgid "Name" 2744msgstr "Naam" 2745 2746#: src/concepts/layers.xml:68(para) 2747msgid "" 2748"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is " 2749"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by " 2750"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and " 2751"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit " 2752"Layer Attributes</guimenuitem>." 2753msgstr "" 2754"Iedere laag heeft een naam die automatisch aangemaakt wordt als de laag " 2755"gemaakt wordt. U kunt deze echter veranderen in een dialoogvenster dat u " 2756"opent door in het lagen dialoogvenster dubbel te klikken op de bewuste laag " 2757"of door in het menu dat u met een rechtermuisklik opent, het item " 2758"<guimenuitem>Laagattributen be<accel>w</accel>erken</guimenuitem> de " 2759"rechtermuisknop weer loslaat." 2760 2761#: src/concepts/layers.xml:79(term) 2762msgid "Presence or absence of an alpha channel" 2763msgstr "aan- of afwezigheid van een alfa-kanaal" 2764 2765#: src/concepts/layers.xml:82(primary) 2766msgid "Background layer" 2767msgstr "" 2768 2769#: src/concepts/layers.xml:86(secondary) 2770msgid "Background layer transparency" 2771msgstr "" 2772 2773#: src/concepts/layers.xml:88(para) 2774msgid "" 2775"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at " 2776"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, " 2777"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies." 2778msgstr "" 2779"Zoals u al in het voorgaande deel heeft kunnen lezen bevat het zogenaamde " 2780"alfa-kanaal informatie over de doorzichtigheid van elke laag in ieder " 2781"beeldpunt. Niet iedere laag hoeft een alfa kanaal te hebben. Met name in de " 2782"onderste laag (vaak achtergrond genaamd) ontbreekt deze " 2783"doorzichtigheidsregeling vaak dat betekent dat deze laag overal volledig " 2784"ondoorzichtig is. Lagen zonder alfakanaal worden gemaakt als u een " 2785"afbeelding opent met een bestandsformaat waarin geen transparantie mogelijk " 2786"is, of als u een afbeelding met meerdere lagen tot een afbeelding met één " 2787"enkele laag afplat." 2788 2789#: src/concepts/layers.xml:94(para) 2790msgid "" 2791"The background layer is particular. If you have just created a new image, it " 2792"has still only one layer which is a background layer. If the image has been " 2793"created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If " 2794"you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is " 2795"automatically created, which applies to all layers apart from the background " 2796"layer. To get a background layer with transparency, either you create your " 2797"new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-" 2798"layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>." 2799msgstr "" 2800"Behalve de onderste, heeft iedere laag verplicht een alfakanaal die de " 2801"doorzichtigheid regelt. Alleen in de onderste laag kan de alfakanaal " 2802"ontbreken. Veel bewerkingen kunnen niet uitgevoerd worden op een laag zonder " 2803"alfakanaal. Een triviaal voorbeeld hiervan is het verschuiven van een " 2804"achtergrondlaag zonder transparantie, verder naar boven.(Aangezien alleen de " 2805"onderste laag het dus zonder transparantie kan doen) maar ieder andere " 2806"bewerking waarin doorzichtigheid een rol speelt levert problemen op. Aan een " 2807"laag zonder alfakanaal kunt u deze toevoegen door gebruik te maken van de " 2808"menukeuzen: <menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</" 2809"guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparantie</" 2810"guisubmenu><guimenuitem>Al<accel>p</accel>hakanaal toevoegen</guimenuitem></" 2811"menuchoice>, of door de rechtermuisknop in te drukken op de bewuste laag in " 2812"het Lagen-dialoogvenster en de muisknop op <guimenuitem>Al<accel>p</" 2813"accel>hakanaal toevoegen</guimenuitem> in het opgekomen keuzemenu los te " 2814"laten." 2815 2816#: src/concepts/layers.xml:106(para) 2817msgid "" 2818"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an " 2819"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha " 2820"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for " 2821"more information." 2822msgstr "" 2823 2824#: src/concepts/layers.xml:116(phrase) 2825msgid "Example for Alpha channel" 2826msgstr "" 2827 2828#: src/concepts/layers.xml:119(primary) 2829msgid "Alpha Channel" 2830msgstr "" 2831 2832#: src/concepts/layers.xml:124(phrase) 2833msgid "Alpha channel example: Basic image" 2834msgstr "" 2835 2836#: src/concepts/layers.xml:131(para) 2837msgid "" 2838"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and " 2839"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been " 2840"added. It is white because the image is not transparent since there is at " 2841"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is " 2842"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding " 2843"channels are black." 2844msgstr "" 2845 2846#: src/concepts/layers.xml:145(phrase) 2847msgid "Alpha channel example: One transparent layer" 2848msgstr "" 2849 2850#: src/concepts/layers.xml:154(para) 2851msgid "" 2852"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular " 2853"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha " 2854"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the " 2855"image." 2856msgstr "" 2857 2858#: src/concepts/layers.xml:165(phrase) 2859msgid "Alpha channel example: Two transparent layers" 2860msgstr "" 2861 2862#: src/concepts/layers.xml:174(para) 2863msgid "" 2864"The left part of the second layer has been made transparent. The third " 2865"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha " 2866"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the " 2867"image." 2868msgstr "" 2869 2870#: src/concepts/layers.xml:185(phrase) 2871msgid "Alpha channel example: Three transparent layers" 2872msgstr "" 2873 2874#: src/concepts/layers.xml:194(para) 2875msgid "" 2876"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha " 2877"channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The " 2878"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works " 2879"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox." 2880msgstr "" 2881 2882#: src/concepts/layers.xml:206(phrase) 2883msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background" 2884msgstr "" 2885 2886#: src/concepts/layers.xml:215(para) 2887msgid "" 2888"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</" 2889"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, " 2890"which is active on the Background layer only. Now, the left part of the " 2891"image is fully transparent and has the color of the page the image is lying " 2892"on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in " 2893"the Channel Dialog." 2894msgstr "" 2895 2896#: src/concepts/layers.xml:232(term) 2897msgid "Layer type" 2898msgstr "Laagtype" 2899 2900#: src/concepts/layers.xml:235(primary) src/concepts/layers.xml:321(primary) 2901#: src/concepts/layers.xml:354(primary) src/concepts/layers.xml:358(primary) 2902#: src/concepts/layer-modes.xml:31(primary) 2903#: src/concepts/docks.xml:259(primary) 2904msgid "Layer" 2905msgstr "" 2906 2907#: src/concepts/layers.xml:236(secondary) 2908msgid "Type" 2909msgstr "" 2910 2911#: src/concepts/layers.xml:238(para) 2912msgid "" 2913"The layer type is determined by the image type (see previous section) and " 2914"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer " 2915"types:" 2916msgstr "" 2917"Het laagtype wordt in eerste instantie bepaald door het gebruikte type " 2918"afbeelding (zoals in het voorgaande hoofdstuk beschreven is) en de al dan " 2919"niet aanwezigheid van een alfalaag. De mogelijkheden zijn de volgenden:" 2920 2921#: src/concepts/layers.xml:245(para) 2922msgid "RGB" 2923msgstr "" 2924 2925#: src/concepts/layers.xml:248(para) 2926msgid "RGBA" 2927msgstr "" 2928 2929#: src/concepts/layers.xml:251(para) 2930msgid "Gray" 2931msgstr "Grijswaarden" 2932 2933#: src/concepts/layers.xml:254(para) 2934msgid "GrayA" 2935msgstr "Grijswaarden A" 2936 2937#: src/concepts/layers.xml:257(para) 2938msgid "Indexed" 2939msgstr "Geïndexeerd" 2940 2941#: src/concepts/layers.xml:260(para) 2942msgid "IndexedA" 2943msgstr "Geïndexeerd A" 2944 2945#: src/concepts/layers.xml:263(para) 2946msgid "" 2947"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</" 2948"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in " 2949"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can " 2950"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or " 2951"removing an alpha channel." 2952msgstr "" 2953 2954#: src/concepts/layers.xml:282(phrase) src/concepts/layers.xml:286(primary) 2955msgid "Visibility" 2956msgstr "Zichtbaarheid" 2957 2958#: src/concepts/layers.xml:287(secondary) src/concepts/docks.xml:318(term) 2959#, fuzzy 2960msgid "Icon" 2961msgstr "Pictogram" 2962 2963#: src/concepts/layers.xml:289(para) 2964msgid "" 2965"It is possible to temporarily remove a layer from an image, without " 2966"destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is " 2967"called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations " 2968"on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work " 2969"with images containing many layers, with varying opacity, you often can get " 2970"a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding " 2971"some of the other layers." 2972msgstr "" 2973"Het is belangrijk om dit te weten, omdat de meeste filters, die u via het " 2974"keuzemenu <guimenu>Filte<accel>r</accel>s</guimenu> kunt gebruiken alleen " 2975"met een beperkt aantal laagtype's kunnen werken. Als een filter niet met het " 2976"type van de geselecteerde laag om kan gaan wordt dat gelukkig vanzelf " 2977"aangegeven omdat het label van het filter in het keuzemenu grijs en inactief " 2978"gemaakt is. Om toch de bewerking van het gewenste filter te doen kunt u " 2979"proberen het type van de laag te veranderen of misschien het alfakanaal toe " 2980"te voegen of weg te halen." 2981 2982#: src/concepts/layers.xml:300(para) 2983msgid "" 2984"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause " 2985"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden." 2986msgstr "" 2987"Wanneer u de <keycap>Shift</keycap>-toets ingedrukt houdt terwijl u op het " 2988"oog-symbool klikt wordt de zichtbaarheid van alle lagen, <emphasis>behalve</" 2989"emphasis> de aangeklikte uit gezet" 2990 2991#: src/concepts/layers.xml:317(phrase) 2992msgid "Linkage to other layers" 2993msgstr "Koppeling aan andere lagen" 2994 2995#: src/concepts/layers.xml:322(secondary) 2996msgid "Link layers together" 2997msgstr "" 2998 2999#: src/concepts/layers.xml:325(primary) 3000msgid "Chain icon" 3001msgstr "" 3002 3003#: src/concepts/layers.xml:327(para) 3004msgid "" 3005"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain " 3006"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers " 3007"(for example with the Move tool or a transform tool)." 3008msgstr "" 3009"Als u tussen het oog-symbool en de miniatuurafbeelding van de laag klikt, " 3010"verschijnt er een symbool als een ketting, hierdoor kunt u verschillende " 3011"lagen groeperen om bewerkingen op verschillende lagen tegelijk uit te voeren " 3012"(bijvoorbeeld verplaatsen of vervormen)." 3013 3014#: src/concepts/layers.xml:335(phrase) 3015msgid "Layer Dialog" 3016msgstr "" 3017 3018#: src/concepts/layers.xml:342(para) 3019msgid "Red: Linkage to others layers. Yellow: Visibility." 3020msgstr "" 3021 3022#: src/concepts/layers.xml:351(term) 3023msgid "Size and boundaries" 3024msgstr "Grootte" 3025 3026#: src/concepts/layers.xml:355(secondary) 3027msgid "Size" 3028msgstr "" 3029 3030#: src/concepts/layers.xml:359(secondary) 3031msgid "Boundaries" 3032msgstr "" 3033 3034#: src/concepts/layers.xml:361(para) 3035msgid "" 3036"In GIMP, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries " 3037"of the image that contains it. When you create text, for example, each text " 3038"item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to " 3039"contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using " 3040"cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the " 3041"pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active " 3042"layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed line." 3043msgstr "" 3044"In <acronym>GIMP</acronym> valt de begrenzing van een laag niet " 3045"noodzakelijkerwijs samen met de begrenzing van de hele afbeelding waar de " 3046"laag deel van uitmaakt. Als u bijvoorbeeld tekst toevoegt wordt ieder stuk " 3047"tekst als een aparte laag toegevoegd met een grootte waar de tekst precies " 3048"in past. Ook als u met knippen en plakken iets in een nieuwe laag toevoegt, " 3049"is de nieuwe laag precies groot genoeg voor het geplakte voorwerp. In het " 3050"afbeeldingsscherm worden de grenzen van de actieve laag weergegeven met " 3051"behulp van een zwart-en-gele gestreepte lijn." 3052 3053#: src/concepts/layers.xml:371(para) 3054msgid "" 3055"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer " 3056"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this " 3057"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of " 3058"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</" 3059"guimenu> menu." 3060msgstr "" 3061"De reden waarom dit belangrijk is, is dat u niets buiten de grenzen van de " 3062"actieve laag kunt bewerken; U kunt niets doen als er niets bestaat. Als dit " 3063"een probleem opleverd kunt u de afmetingen van de laag aanpassen met " 3064"verschillende opdachten die u onderin het <guimenu><accel>L</accel>aag</" 3065"guimenu> menu vindt." 3066 3067#: src/concepts/layers.xml:379(para) 3068msgid "" 3069"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, " 3070"not its contents. So, if you are working with large images or images that " 3071"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible " 3072"size." 3073msgstr "" 3074"De hoeveelheid geheugen die een laag nodig heeft wordt bepaald door de " 3075"afmetingen ervan, niet door wat er precies in staat. Daarom is het dus goed " 3076"voor de snelheid om in grote afbeeldingen of afbeeldingen met veel lagen " 3077"werken de grootte van de verschillende lagen zoveel mogelijk te beknotten." 3078 3079#: src/concepts/layers.xml:389(term) 3080msgid "Opacity" 3081msgstr "Doorzichtigheid" 3082 3083#: src/concepts/layers.xml:391(para) 3084msgid "" 3085"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from " 3086"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, " 3087"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity." 3088msgstr "" 3089"De bedekking van een laag bepaald de hoeveel er van de kleuren van de stapel " 3090"onderliggende lagen door de bewuste laag doorgelaten wordt. De " 3091"bedekkingsgraad kunt u instellen in waarden tussen de 0 en de 100; 0 " 3092"betekend volledig doorzichtig en bij 100 worden de onderliggende lagen dus " 3093"helemaal afgedekt." 3094 3095#: src/concepts/layers.xml:400(term) 3096msgid "Mode" 3097msgstr "Modus" 3098 3099#: src/concepts/layers.xml:402(para) 3100msgid "" 3101"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with " 3102"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a " 3103"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a " 3104"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-" 3105"modes\"/>." 3106msgstr "" 3107"De modus van een laag bepaald hoe de kleuren ervan met de kleuren van de " 3108"onderliggende samengevoegd worden. Dit is zoiets ingewikkelds en belangrijks " 3109"dat er een apart hoofdstuk aan gewijd dient te worden dat zal volgen, u kunt " 3110"in de woordenlijst naar Laag modus zoeken." 3111 3112#: src/concepts/layers.xml:412(term) src/concepts/layers.xml:416(secondary) 3113msgid "Layer mask" 3114msgstr "Laag masker" 3115 3116#: src/concepts/layers.xml:415(primary) 3117msgid "Masks" 3118msgstr "" 3119 3120#: src/concepts/layers.xml:419(para) 3121msgid "" 3122"In addition to the alpha channel, there is another way to control the " 3123"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which " 3124"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not " 3125"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, " 3126"and how to work with them, are described much more extensively in the <link " 3127"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section." 3128msgstr "" 3129"Naast het alfakanaal is er nog een manier om de doorzichtigheid van een laag " 3130"te regelen, namelijk een <emphasis>laag masker</emphasis>, dit is een extra " 3131"betekenbaar voorwerp van grijswaarden dat aan de laag gekoppeld kan worden. " 3132"Standaard heeft een laag niet zo'n masker: het moet er uitdrukkelijk aan " 3133"toegevoegd worden. Laag maskers en hoe u die kunt bewerken worden in een " 3134"later deel van dit hoofdstuk uitgebreider behandeld." 3135 3136#: src/concepts/layers.xml:432(term) 3137msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting" 3138msgstr "\"bewaar doorzichtigheids\" instelling" 3139 3140#: src/concepts/layers.xml:434(para) 3141msgid "" 3142"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that " 3143"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer " 3144"(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the " 3145"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, " 3146"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect." 3147msgstr "" 3148"In de rechterbovenhoek van het lagen-dialoogvenster verschijnt een klein " 3149"aanvinkvak dat de \"bewaar doorzichtigheids\" instelling van de laag regelt. " 3150"Als het aangevinkt is, staan de instellingen van het betreffende kanaal op " 3151"slot en kunt u op het alfakanaal dus geen bewerkingen uitvoeren. In het " 3152"bijzonder veranderd er dus niets aan de delen van de laag die voor de " 3153"bewerking al doorzichtig waren." 3154 3155#: src/concepts/layers.xml:445(phrase) 3156msgid "Lock Alpha channel" 3157msgstr "" 3158 3159#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3160#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3161#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None) 3162msgid "" 3163"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3164msgstr "" 3165 3166#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3167#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3168#: src/concepts/layer-modes.xml:84(None) 3169msgid "" 3170"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3171msgstr "" 3172 3173#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3174#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3175#: src/concepts/layer-modes.xml:97(None) 3176msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3177msgstr "" 3178 3179#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3180#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3181#: src/concepts/layer-modes.xml:105(None) 3182msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3183msgstr "" 3184 3185#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3186#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3187#: src/concepts/layer-modes.xml:167(None) 3188msgid "" 3189"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3190msgstr "" 3191 3192#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3193#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3194#: src/concepts/layer-modes.xml:178(None) 3195msgid "" 3196"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3197"EXIST" 3198msgstr "" 3199 3200#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3201#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3202#: src/concepts/layer-modes.xml:223(None) 3203msgid "" 3204"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3205"EXIST" 3206msgstr "" 3207 3208#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3209#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3210#: src/concepts/layer-modes.xml:235(None) 3211msgid "" 3212"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3213"EXIST" 3214msgstr "" 3215 3216#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3217#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3218#: src/concepts/layer-modes.xml:265(None) 3219msgid "" 3220"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3221"EXIST" 3222msgstr "" 3223 3224#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3225#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3226#: src/concepts/layer-modes.xml:273(None) 3227msgid "" 3228"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3229"EXIST" 3230msgstr "" 3231 3232#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3233#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3234#: src/concepts/layer-modes.xml:300(None) 3235msgid "" 3236"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3237"EXIST" 3238msgstr "" 3239 3240#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3241#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3242#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None) 3243msgid "" 3244"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3245"EXIST" 3246msgstr "" 3247 3248#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3249#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3250#: src/concepts/layer-modes.xml:359(None) 3251msgid "" 3252"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3253"EXIST" 3254msgstr "" 3255 3256#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3257#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3258#: src/concepts/layer-modes.xml:369(None) 3259msgid "" 3260"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3261"EXIST" 3262msgstr "" 3263 3264#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3265#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3266#: src/concepts/layer-modes.xml:415(None) 3267msgid "" 3268"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3269"EXIST" 3270msgstr "" 3271 3272#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3273#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3274#: src/concepts/layer-modes.xml:425(None) 3275msgid "" 3276"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3277"EXIST" 3278msgstr "" 3279 3280#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3281#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3282#: src/concepts/layer-modes.xml:480(None) 3283msgid "" 3284"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3285"EXIST" 3286msgstr "" 3287 3288#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3289#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3290#: src/concepts/layer-modes.xml:490(None) 3291msgid "" 3292"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3293"EXIST" 3294msgstr "" 3295 3296#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3297#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3298#: src/concepts/layer-modes.xml:549(None) 3299msgid "" 3300"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3301"EXIST" 3302msgstr "" 3303 3304#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3305#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3306#: src/concepts/layer-modes.xml:559(None) 3307msgid "" 3308"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3309"EXIST" 3310msgstr "" 3311 3312#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3313#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3314#: src/concepts/layer-modes.xml:610(None) 3315msgid "" 3316"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3317"EXIST" 3318msgstr "" 3319 3320#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3321#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3322#: src/concepts/layer-modes.xml:620(None) 3323msgid "" 3324"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3325"EXIST" 3326msgstr "" 3327 3328#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3329#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3330#: src/concepts/layer-modes.xml:673(None) 3331msgid "" 3332"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3333"DOESN'T EXIST" 3334msgstr "" 3335 3336#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3337#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3338#: src/concepts/layer-modes.xml:683(None) 3339msgid "" 3340"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3341"DOESN'T EXIST" 3342msgstr "" 3343 3344#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3345#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3346#: src/concepts/layer-modes.xml:745(None) 3347msgid "" 3348"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3349"DOESN'T EXIST" 3350msgstr "" 3351 3352#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3353#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3354#: src/concepts/layer-modes.xml:755(None) 3355msgid "" 3356"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3357"DOESN'T EXIST" 3358msgstr "" 3359 3360#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3361#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3362#: src/concepts/layer-modes.xml:816(None) 3363msgid "" 3364"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3365"DOESN'T EXIST" 3366msgstr "" 3367 3368#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3369#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3370#: src/concepts/layer-modes.xml:826(None) 3371msgid "" 3372"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3373"DOESN'T EXIST" 3374msgstr "" 3375 3376#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3377#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3378#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None) 3379msgid "" 3380"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3381"DOESN'T EXIST" 3382msgstr "" 3383 3384#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3385#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3386#: src/concepts/layer-modes.xml:887(None) 3387msgid "" 3388"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3389"DOESN'T EXIST" 3390msgstr "" 3391 3392#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3393#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3394#: src/concepts/layer-modes.xml:933(None) 3395msgid "" 3396"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3397"DOESN'T EXIST" 3398msgstr "" 3399 3400#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3401#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3402#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None) 3403msgid "" 3404"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3405"DOESN'T EXIST" 3406msgstr "" 3407 3408#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3409#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3410#: src/concepts/layer-modes.xml:991(None) 3411msgid "" 3412"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3413"EXIST" 3414msgstr "" 3415 3416#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3417#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3418#: src/concepts/layer-modes.xml:1001(None) 3419msgid "" 3420"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3421"EXIST" 3422msgstr "" 3423 3424#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3425#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3426#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(None) 3427msgid "" 3428"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3429"EXIST" 3430msgstr "" 3431 3432#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3433#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3434#: src/concepts/layer-modes.xml:1059(None) 3435msgid "" 3436"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3437"EXIST" 3438msgstr "" 3439 3440#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3441#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3442#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None) 3443msgid "" 3444"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3445"DOESN'T EXIST" 3446msgstr "" 3447 3448#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3449#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3450#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(None) 3451msgid "" 3452"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3453"DOESN'T EXIST" 3454msgstr "" 3455 3456#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3457#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3458#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(None) 3459msgid "" 3460"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3461"DOESN'T EXIST" 3462msgstr "" 3463 3464#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3465#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3466#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(None) 3467msgid "" 3468"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3469"DOESN'T EXIST" 3470msgstr "" 3471 3472#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3473#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3474#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None) 3475msgid "" 3476"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3477msgstr "" 3478 3479#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3480#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3481#: src/concepts/layer-modes.xml:1231(None) 3482msgid "" 3483"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3484msgstr "" 3485 3486#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3487#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3488#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(None) 3489msgid "" 3490"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE " 3491"DOESN'T EXIST" 3492msgstr "" 3493 3494#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3495#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3496#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(None) 3497msgid "" 3498"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE " 3499"DOESN'T EXIST" 3500msgstr "" 3501 3502#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3503#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3504#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(None) 3505msgid "" 3506"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3507"EXIST" 3508msgstr "" 3509 3510#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3511#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3512#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(None) 3513msgid "" 3514"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3515"EXIST" 3516msgstr "" 3517 3518#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3519#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3520#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(None) 3521msgid "" 3522"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3523"EXIST" 3524msgstr "" 3525 3526#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3527#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3528#: src/concepts/layer-modes.xml:1362(None) 3529msgid "" 3530"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T " 3531"EXIST" 3532msgstr "" 3533 3534#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3535#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3536#: src/concepts/layer-modes.xml:1396(None) 3537msgid "" 3538"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 3539msgstr "" 3540 3541#: src/concepts/layer-modes.xml:28(phrase) 3542#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary) 3543#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary) 3544#: src/concepts/layer-modes.xml:286(primary) 3545#: src/concepts/layer-modes.xml:345(primary) 3546#: src/concepts/layer-modes.xml:401(primary) 3547#: src/concepts/layer-modes.xml:466(primary) 3548#: src/concepts/layer-modes.xml:535(primary) 3549#: src/concepts/layer-modes.xml:596(primary) 3550#: src/concepts/layer-modes.xml:659(primary) 3551#: src/concepts/layer-modes.xml:731(primary) 3552#: src/concepts/layer-modes.xml:802(primary) 3553#: src/concepts/layer-modes.xml:858(primary) 3554#: src/concepts/layer-modes.xml:919(primary) 3555#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary) 3556#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(primary) 3557#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(primary) 3558#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary) 3559#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(primary) 3560#: src/concepts/layer-modes.xml:1252(primary) 3561#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(primary) 3562#: src/concepts/layer-modes.xml:1338(primary) 3563msgid "Layer Modes" 3564msgstr "" 3565 3566#: src/concepts/layer-modes.xml:32(secondary) 3567msgid "Modes" 3568msgstr "" 3569 3570#: src/concepts/layer-modes.xml:35(primary) 3571msgid "Modes of layers" 3572msgstr "" 3573 3574#: src/concepts/layer-modes.xml:39(secondary) 3575msgid "Merging layer Modes" 3576msgstr "" 3577 3578#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para) 3579msgid "" 3580"<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also " 3581"sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode " 3582"changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers " 3583"beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There " 3584"must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer " 3585"modes." 3586msgstr "" 3587 3588#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para) 3589msgid "" 3590"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the " 3591"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how " 3592"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location " 3593"in the layer below it." 3594msgstr "" 3595 3596#: src/concepts/layer-modes.xml:55(para) 3597msgid "" 3598"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes " 3599"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can " 3600"use all of the same modes for painting that are available for layers, and " 3601"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref " 3602"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>." 3603msgstr "" 3604 3605#: src/concepts/layer-modes.xml:63(para) 3606msgid "" 3607"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used " 3608"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a " 3609"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to " 3610"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in " 3611"shades of gray." 3612msgstr "" 3613 3614#: src/concepts/layer-modes.xml:72(phrase) 3615msgid "Images (masks) for layer mode examples" 3616msgstr "" 3617 3618#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para) 3619msgid "Mask 1" 3620msgstr "" 3621 3622#: src/concepts/layer-modes.xml:87(para) 3623msgid "Mask 2" 3624msgstr "" 3625 3626#: src/concepts/layer-modes.xml:93(phrase) 3627msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples" 3628msgstr "" 3629 3630#: src/concepts/layer-modes.xml:100(para) 3631msgid "Key fob" 3632msgstr "" 3633 3634#: src/concepts/layer-modes.xml:108(para) 3635msgid "Ducks" 3636msgstr "" 3637 3638#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para) 3639msgid "" 3640"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. " 3641"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. " 3642"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes " 3643"effectively, however." 3644msgstr "" 3645 3646#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para) 3647msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation" 3648msgstr "" 3649 3650#: src/concepts/layer-modes.xml:123(phrase) 3651msgid "Example" 3652msgstr "" 3653 3654#: src/concepts/layer-modes.xml:125(alt) 3655msgid "$E = M + I$" 3656msgstr "" 3657 3658#: src/concepts/layer-modes.xml:128(para) 3659msgid "" 3660"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and " 3661"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding " 3662"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting " 3663"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and " 3664"255. Unless the description below says otherwise, a negative color component " 3665"is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255." 3666msgstr "" 3667 3668#: src/concepts/layer-modes.xml:140(para) 3669msgid "The examples below show the effects of each of the modes." 3670msgstr "" 3671 3672#: src/concepts/layer-modes.xml:143(para) 3673msgid "" 3674"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the " 3675"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. " 3676"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two " 3677"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by " 3678"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what " 3679"happens with the layer modes." 3680msgstr "" 3681 3682#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term) 3683#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary) 3684msgid "Normal" 3685msgstr "" 3686 3687#: src/concepts/layer-modes.xml:161(phrase) 3688msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>" 3689msgstr "" 3690 3691#: src/concepts/layer-modes.xml:170(para) 3692#: src/concepts/layer-modes.xml:226(para) 3693msgid "Both images are blended into each other with the same intensity." 3694msgstr "" 3695 3696#: src/concepts/layer-modes.xml:181(para) 3697msgid "" 3698"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with " 3699"<quote>Normal</quote>." 3700msgstr "" 3701 3702#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para) 3703msgid "" 3704"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top " 3705"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer " 3706"when you use this mode, the layer must have some transparent areas." 3707msgstr "" 3708 3709#: src/concepts/layer-modes.xml:193(para) 3710#: src/concepts/layer-modes.xml:326(para) 3711#: src/concepts/layer-modes.xml:385(para) 3712#: src/concepts/layer-modes.xml:445(para) 3713#: src/concepts/layer-modes.xml:508(phrase) 3714#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para) 3715#: src/concepts/layer-modes.xml:642(para) 3716#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para) 3717#: src/concepts/layer-modes.xml:903(para) 3718#: src/concepts/layer-modes.xml:958(para) 3719#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para) 3720#: src/concepts/layer-modes.xml:1075(para) 3721#: src/concepts/layer-modes.xml:1130(para) 3722#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(para) 3723msgid "The equation is:" 3724msgstr "" 3725 3726#: src/concepts/layer-modes.xml:196(phrase) 3727msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>" 3728msgstr "" 3729 3730#: src/concepts/layer-modes.xml:200(alt) 3731msgid "$E = M$" 3732msgstr "" 3733 3734#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term) 3735#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary) 3736#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary) 3737msgid "Dissolve" 3738msgstr "" 3739 3740#: src/concepts/layer-modes.xml:217(phrase) 3741msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>" 3742msgstr "" 3743 3744#: src/concepts/layer-modes.xml:238(para) 3745msgid "" 3746"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with " 3747"<quote>dissolve</quote>." 3748msgstr "" 3749 3750#: src/concepts/layer-modes.xml:245(para) 3751msgid "" 3752"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer " 3753"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial " 3754"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a " 3755"painting mode." 3756msgstr "" 3757 3758#: src/concepts/layer-modes.xml:251(para) 3759msgid "" 3760"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to " 3761"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates " 3762"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows " 3763"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly " 3764"seen how the pixels are dispersed." 3765msgstr "" 3766 3767#: src/concepts/layer-modes.xml:261(phrase) 3768msgid "Enlarged screenshots" 3769msgstr "" 3770 3771#: src/concepts/layer-modes.xml:268(para) 3772msgid "Normal mode." 3773msgstr "" 3774 3775#: src/concepts/layer-modes.xml:276(para) 3776msgid "Dissolve mode." 3777msgstr "" 3778 3779#: src/concepts/layer-modes.xml:283(term) 3780#: src/concepts/layer-modes.xml:287(secondary) 3781#: src/concepts/layer-modes.xml:290(primary) 3782msgid "Multiply" 3783msgstr "" 3784 3785#: src/concepts/layer-modes.xml:294(phrase) 3786msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>" 3787msgstr "" 3788 3789#: src/concepts/layer-modes.xml:303(para) 3790#: src/concepts/layer-modes.xml:362(para) 3791#: src/concepts/layer-modes.xml:418(para) 3792#: src/concepts/layer-modes.xml:483(para) 3793#: src/concepts/layer-modes.xml:552(para) 3794#: src/concepts/layer-modes.xml:613(para) 3795#: src/concepts/layer-modes.xml:676(para) 3796#: src/concepts/layer-modes.xml:748(para) 3797#: src/concepts/layer-modes.xml:819(para) 3798#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para) 3799#: src/concepts/layer-modes.xml:936(para) 3800#: src/concepts/layer-modes.xml:994(para) 3801#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(para) 3802#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para) 3803#: src/concepts/layer-modes.xml:1166(para) 3804#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para) 3805#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(para) 3806#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(para) 3807#: src/concepts/layer-modes.xml:1355(para) 3808msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity." 3809msgstr "" 3810 3811#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para) 3812#: src/concepts/layer-modes.xml:372(para) 3813#: src/concepts/layer-modes.xml:428(para) 3814#: src/concepts/layer-modes.xml:493(para) 3815#: src/concepts/layer-modes.xml:562(para) 3816#: src/concepts/layer-modes.xml:623(para) 3817#: src/concepts/layer-modes.xml:686(para) 3818#: src/concepts/layer-modes.xml:758(para) 3819#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para) 3820#: src/concepts/layer-modes.xml:890(para) 3821#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para) 3822#: src/concepts/layer-modes.xml:1004(para) 3823#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(para) 3824#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(para) 3825#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(para) 3826#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(para) 3827#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(para) 3828#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para) 3829#: src/concepts/layer-modes.xml:1365(para) 3830msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity." 3831msgstr "" 3832 3833#: src/concepts/layer-modes.xml:319(para) 3834msgid "" 3835"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper " 3836"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. " 3837"The result is usually a darker image. If either layer is white, the " 3838"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer " 3839"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)." 3840msgstr "" 3841 3842#: src/concepts/layer-modes.xml:329(phrase) 3843msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>" 3844msgstr "" 3845 3846#: src/concepts/layer-modes.xml:333(alt) 3847msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$" 3848msgstr "" 3849 3850#: src/concepts/layer-modes.xml:336(para) 3851#: src/concepts/layer-modes.xml:457(para) 3852#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para) 3853#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(para) 3854#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(para) 3855#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(para) 3856msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter." 3857msgstr "" 3858 3859#: src/concepts/layer-modes.xml:342(term) 3860#: src/concepts/layer-modes.xml:346(secondary) 3861#: src/concepts/layer-modes.xml:349(primary) 3862msgid "Divide" 3863msgstr "" 3864 3865#: src/concepts/layer-modes.xml:353(phrase) 3866msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>" 3867msgstr "" 3868 3869#: src/concepts/layer-modes.xml:378(para) 3870msgid "" 3871"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower " 3872"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the " 3873"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by " 3874"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks " 3875"<quote>burned out</quote>." 3876msgstr "" 3877 3878#: src/concepts/layer-modes.xml:388(phrase) 3879msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>" 3880msgstr "" 3881 3882#: src/concepts/layer-modes.xml:392(alt) 3883msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$" 3884msgstr "" 3885 3886#: src/concepts/layer-modes.xml:398(term) 3887#: src/concepts/layer-modes.xml:402(secondary) 3888#: src/concepts/layer-modes.xml:405(primary) 3889msgid "Screen" 3890msgstr "" 3891 3892#: src/concepts/layer-modes.xml:409(phrase) 3893msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>" 3894msgstr "" 3895 3896#: src/concepts/layer-modes.xml:434(para) 3897msgid "" 3898"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible " 3899"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them " 3900"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this " 3901"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes " 3902"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black " 3903"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which " 3904"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more " 3905"transparent." 3906msgstr "" 3907 3908#: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase) 3909#: src/concepts/layer-modes.xml:776(phrase) 3910msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>" 3911msgstr "" 3912 3913#: src/concepts/layer-modes.xml:452(alt) 3914msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$" 3915msgstr "" 3916 3917#: src/concepts/layer-modes.xml:463(term) 3918#: src/concepts/layer-modes.xml:467(secondary) 3919#: src/concepts/layer-modes.xml:470(primary) 3920msgid "Overlay" 3921msgstr "" 3922 3923#: src/concepts/layer-modes.xml:474(phrase) 3924msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>" 3925msgstr "" 3926 3927#: src/concepts/layer-modes.xml:499(para) 3928msgid "" 3929"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower " 3930"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds " 3931"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and " 3932"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides " 3933"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</" 3934"quote> mode." 3935msgstr "" 3936 3937#: src/concepts/layer-modes.xml:510(para) 3938msgid "" 3939"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://" 3940"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the " 3941"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug " 3942"without changing the appearance of existing images." 3943msgstr "" 3944 3945#: src/concepts/layer-modes.xml:520(phrase) 3946msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>" 3947msgstr "" 3948 3949#: src/concepts/layer-modes.xml:524(alt) 3950msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$" 3951msgstr "" 3952 3953#: src/concepts/layer-modes.xml:532(term) 3954#: src/concepts/layer-modes.xml:536(secondary) 3955#: src/concepts/layer-modes.xml:539(primary) 3956msgid "Dodge" 3957msgstr "" 3958 3959#: src/concepts/layer-modes.xml:543(phrase) 3960msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>" 3961msgstr "" 3962 3963#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para) 3964msgid "" 3965"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower " 3966"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top " 3967"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be " 3968"inverted." 3969msgstr "" 3970 3971#: src/concepts/layer-modes.xml:573(para) 3972msgid "" 3973"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the " 3974"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the " 3975"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images " 3976"and with a painting tool, rather than as a layer mode." 3977msgstr "" 3978 3979#: src/concepts/layer-modes.xml:583(phrase) 3980msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>" 3981msgstr "" 3982 3983#: src/concepts/layer-modes.xml:587(alt) 3984msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$" 3985msgstr "" 3986 3987#: src/concepts/layer-modes.xml:593(term) 3988#: src/concepts/layer-modes.xml:597(secondary) 3989#: src/concepts/layer-modes.xml:600(primary) 3990msgid "Burn" 3991msgstr "" 3992 3993#: src/concepts/layer-modes.xml:604(phrase) 3994msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>" 3995msgstr "" 3996 3997#: src/concepts/layer-modes.xml:629(para) 3998msgid "" 3999"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, " 4000"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper " 4001"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat " 4002"similar to <quote>Multiply</quote> mode." 4003msgstr "" 4004 4005#: src/concepts/layer-modes.xml:635(para) 4006msgid "" 4007"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the " 4008"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the " 4009"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale " 4010"images and with a painting tool, rather than as a layer mode." 4011msgstr "" 4012 4013#: src/concepts/layer-modes.xml:645(phrase) 4014msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>" 4015msgstr "" 4016 4017#: src/concepts/layer-modes.xml:649(alt) 4018msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$" 4019msgstr "" 4020 4021#: src/concepts/layer-modes.xml:656(term) 4022#: src/concepts/layer-modes.xml:660(secondary) 4023#: src/concepts/layer-modes.xml:663(primary) 4024msgid "Hard light" 4025msgstr "" 4026 4027#: src/concepts/layer-modes.xml:667(phrase) 4028msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>" 4029msgstr "" 4030 4031#: src/concepts/layer-modes.xml:692(para) 4032msgid "" 4033"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the " 4034"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter " 4035"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the " 4036"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, " 4037"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and " 4038"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine " 4039"two photographs and obtain bright colors and sharp edges." 4040msgstr "" 4041 4042#: src/concepts/layer-modes.xml:701(para) 4043msgid "" 4044"The equation is complex and different according to the value >128 or 128 :" 4045msgstr "" 4046 4047#: src/concepts/layer-modes.xml:705(phrase) 4048msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M > 128" 4049msgstr "" 4050 4051#: src/concepts/layer-modes.xml:709(alt) 4052msgid "$M > 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$" 4053msgstr "" 4054 4055#: src/concepts/layer-modes.xml:716(phrase) 4056msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128" 4057msgstr "" 4058 4059#: src/concepts/layer-modes.xml:720(alt) 4060msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$" 4061msgstr "" 4062 4063#: src/concepts/layer-modes.xml:728(term) 4064#: src/concepts/layer-modes.xml:732(secondary) 4065#: src/concepts/layer-modes.xml:735(primary) 4066msgid "Soft light" 4067msgstr "" 4068 4069#: src/concepts/layer-modes.xml:739(phrase) 4070msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>" 4071msgstr "" 4072 4073#: src/concepts/layer-modes.xml:764(para) 4074msgid "" 4075"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> " 4076"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the " 4077"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some " 4078"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and " 4079"<quote>Soft light</quote> mode are identical." 4080msgstr "" 4081 4082#: src/concepts/layer-modes.xml:771(para) 4083msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :" 4084msgstr "" 4085 4086#: src/concepts/layer-modes.xml:780(alt) 4087msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$" 4088msgstr "" 4089 4090#: src/concepts/layer-modes.xml:787(phrase) 4091msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>" 4092msgstr "" 4093 4094#: src/concepts/layer-modes.xml:791(alt) 4095msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$" 4096msgstr "" 4097 4098#: src/concepts/layer-modes.xml:799(term) 4099#: src/concepts/layer-modes.xml:803(secondary) 4100#: src/concepts/layer-modes.xml:806(primary) 4101msgid "Grain extract" 4102msgstr "" 4103 4104#: src/concepts/layer-modes.xml:810(phrase) 4105msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>" 4106msgstr "" 4107 4108#: src/concepts/layer-modes.xml:835(para) 4109msgid "" 4110"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the " 4111"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure " 4112"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. " 4113"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer " 4114"and adds 128." 4115msgstr "" 4116 4117#: src/concepts/layer-modes.xml:845(phrase) 4118msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>" 4119msgstr "" 4120 4121#: src/concepts/layer-modes.xml:849(alt) 4122msgid "$E = I - M + 128$" 4123msgstr "" 4124 4125#: src/concepts/layer-modes.xml:855(term) 4126#: src/concepts/layer-modes.xml:859(secondary) 4127#: src/concepts/layer-modes.xml:862(primary) 4128msgid "Grain merge" 4129msgstr "" 4130 4131#: src/concepts/layer-modes.xml:864(para) 4132#: src/concepts/layer-modes.xml:1413(para) 4133msgid "" 4134"There are two more layer modes, but these are available only for painting " 4135"tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed " 4136"information." 4137msgstr "" 4138 4139#: src/concepts/layer-modes.xml:871(phrase) 4140msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>" 4141msgstr "" 4142 4143#: src/concepts/layer-modes.xml:896(para) 4144msgid "" 4145"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one " 4146"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, " 4147"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of " 4148"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and " 4149"lower layers together and subtracts 128." 4150msgstr "" 4151 4152#: src/concepts/layer-modes.xml:906(phrase) 4153msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>" 4154msgstr "" 4155 4156#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt) 4157msgid "$E = I + M - 128$" 4158msgstr "" 4159 4160#: src/concepts/layer-modes.xml:916(term) 4161#: src/concepts/layer-modes.xml:920(secondary) 4162#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary) 4163msgid "Difference" 4164msgstr "" 4165 4166#: src/concepts/layer-modes.xml:927(phrase) 4167msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>" 4168msgstr "" 4169 4170#: src/concepts/layer-modes.xml:952(para) 4171msgid "" 4172"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper " 4173"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the " 4174"result. No matter what the original two layers look like, the result looks " 4175"rather odd. You can use it to invert elements of an image." 4176msgstr "" 4177 4178#: src/concepts/layer-modes.xml:961(phrase) 4179msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>" 4180msgstr "" 4181 4182#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt) 4183msgid "$E = |I - M|$" 4184msgstr "" 4185 4186#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term) 4187#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary) 4188#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary) 4189msgid "Addition" 4190msgstr "" 4191 4192#: src/concepts/layer-modes.xml:985(phrase) 4193msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>" 4194msgstr "" 4195 4196#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(para) 4197msgid "" 4198"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the " 4199"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is " 4200"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, " 4201"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255." 4202msgstr "" 4203 4204#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(phrase) 4205msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>" 4206msgstr "" 4207 4208#: src/concepts/layer-modes.xml:1023(alt) 4209msgid "$E = min( (M + I), 255)$" 4210msgstr "" 4211 4212#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(term) 4213#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(secondary) 4214#: src/concepts/layer-modes.xml:1039(primary) 4215msgid "Subtract" 4216msgstr "" 4217 4218#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(phrase) 4219msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>" 4220msgstr "" 4221 4222#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para) 4223msgid "" 4224"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper " 4225"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is " 4226"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting " 4227"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark " 4228"colors may be set to the minimum value of 0." 4229msgstr "" 4230 4231#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(phrase) 4232msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>" 4233msgstr "" 4234 4235#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt) 4236msgid "$E = max( (I - M),0)$" 4237msgstr "" 4238 4239#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(term) 4240#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(secondary) 4241#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary) 4242msgid "Darken only" 4243msgstr "" 4244 4245#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(phrase) 4246msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>" 4247msgstr "" 4248 4249#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(para) 4250msgid "" 4251"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each " 4252"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and " 4253"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have " 4254"no effect on the final image and completely black layers result in a black " 4255"image." 4256msgstr "" 4257 4258#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(phrase) 4259msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>" 4260msgstr "" 4261 4262#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(alt) 4263msgid "$E = min(M,I)$" 4264msgstr "" 4265 4266#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term) 4267#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary) 4268#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary) 4269msgid "Lighten only" 4270msgstr "" 4271 4272#: src/concepts/layer-modes.xml:1157(phrase) 4273msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>" 4274msgstr "" 4275 4276#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(para) 4277msgid "" 4278"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each " 4279"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and " 4280"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have " 4281"no effect on the final image and completely white layers result in a white " 4282"image." 4283msgstr "" 4284 4285#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(phrase) 4286msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>" 4287msgstr "" 4288 4289#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(alt) 4290msgid "$E = max(M,I)$" 4291msgstr "" 4292 4293#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(term) 4294#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(secondary) 4295#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(primary) 4296msgid "Hue" 4297msgstr "" 4298 4299#: src/concepts/layer-modes.xml:1215(phrase) 4300msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>" 4301msgstr "" 4302 4303#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para) 4304msgid "" 4305"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the " 4306"saturation and value of the lower layer to form the resulting image. " 4307"However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from " 4308"the lower layer, too." 4309msgstr "" 4310 4311#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(term) 4312#: src/concepts/layer-modes.xml:1253(secondary) 4313#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(primary) 4314msgid "Saturation" 4315msgstr "" 4316 4317#: src/concepts/layer-modes.xml:1260(phrase) 4318msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>" 4319msgstr "" 4320 4321#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para) 4322msgid "" 4323"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer " 4324"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image." 4325msgstr "" 4326 4327#: src/concepts/layer-modes.xml:1303(phrase) 4328msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>" 4329msgstr "" 4330 4331#: src/concepts/layer-modes.xml:1328(para) 4332msgid "" 4333"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper " 4334"layer and the value of the lower layer to form the resulting image." 4335msgstr "" 4336 4337#: src/concepts/layer-modes.xml:1335(term) 4338#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(secondary) 4339#: src/concepts/layer-modes.xml:1342(primary) 4340msgid "Value" 4341msgstr "" 4342 4343#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(phrase) 4344msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>" 4345msgstr "" 4346 4347#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para) 4348msgid "" 4349"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the " 4350"saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can " 4351"use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without " 4352"changing the saturation." 4353msgstr "" 4354 4355#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(para) 4356msgid "" 4357"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the " 4358"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of " 4359"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. " 4360"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer " 4361"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and " 4362"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with " 4363"the <quote>Red Cubes</quote> pattern." 4364msgstr "" 4365 4366#: src/concepts/layer-modes.xml:1392(phrase) 4367msgid "Multi layer example" 4368msgstr "" 4369 4370#: src/concepts/layer-modes.xml:1400(para) 4371msgid "" 4372"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the " 4373"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus " 4374"an additional two modes which are specific to the painting tools. You can " 4375"set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option " 4376"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the " 4377"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the " 4378"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer " 4379"in the image to use these modes, since they only operate on the current " 4380"layer and the selected painting tool. The two additional painting modes are " 4381"described here." 4382msgstr "" 4383 4384#: src/concepts/intro.xml:12(title) src/concepts/intro.xml:14(primary) 4385msgid "Running GIMP" 4386msgstr "<acronym>GIMP</acronym> opstarten" 4387 4388#: src/concepts/intro.xml:16(para) 4389#, fuzzy 4390msgid "" 4391"Most often, you start GIMP either by clicking on an icon (if your system is " 4392"set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a " 4393"command line. If you have multiple versions of GIMP installed, you may need " 4394"to type <command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if " 4395"you want, give a list of image files on the command line after the program " 4396"name, and they will automatically be opened by GIMP as it starts. It is also " 4397"possible, though, to open files from within GIMP once it is running." 4398msgstr "" 4399"Meestal start u <acronym>GIMP</acronym> op door op het icoon ervan te " 4400"klikken (als uw systeem daarin voorziet) met de muis of door <command>gimp</" 4401"command> op de opdrachtregel in te typen. Als u meerdere versies van " 4402"<acronym>GIMP</acronym> geinstalleerd heeft, kan het noodzakelijk zijn dat u " 4403"<command>gimp-2.4</command> in moet toetsen om de meest recente versie op te " 4404"starten. Op de oprachtregel kunt u achter het <command>gimp</command>-" 4405"commando de namen van meerdere verschillende afbeeldingsbestanden intoetsen " 4406"die dan allemaal ge-opend worden, maar u kunt ook afbeeldingen openen als u " 4407"al bezig bent met <acronym>GIMP</acronym>." 4408 4409#: src/concepts/intro.xml:26(para) 4410msgid "" 4411"In most operating systems, you can set things up so that various types of " 4412"image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause it to start " 4413"automatically when icons for them are double-clicked." 4414msgstr "" 4415"De meeste besturingssystemen bieden de mogelijkheid om de namen van " 4416"verschikkende type's afbeeldingsbestanden met <acronym>GIMP</acronym> te " 4417"verbinden of te `associeren', <acronym>GIMP</acronym> wordt dan automatisch " 4418"opgestart als u op het icoon van zo'n bestand klikt" 4419 4420#: src/concepts/intro.xml:32(title) 4421msgid "Known Platforms" 4422msgstr "Bekende besturingssystemen" 4423 4424#: src/concepts/intro.xml:33(para) 4425msgid "" 4426"The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation " 4427"available today. The platforms that The <acronym>GIMP</acronym> is known to " 4428"work on include:" 4429msgstr "" 4430"De <acronym>GIMP</acronym> is vandaag de dag een van de meest gebruikte " 4431"afbeeldingsmanipulatie programma's. De besturingssystemen waarvan bekend is " 4432"dat <acronym>GIMP</acronym> erop draait zijn onder andere" 4433 4434#: src/concepts/intro.xml:38(para) 4435msgid "" 4436"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple " 4437"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, " 4438"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, " 4439"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, " 4440"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, " 4441"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, " 4442"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, " 4443"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and " 4444"<productname>BeOS</productname>." 4445msgstr "" 4446 4447#: src/concepts/intro.xml:50(para) 4448msgid "" 4449"The <acronym>GIMP</acronym> can easily be ported to other operating systems " 4450"because of its source code availability. For further information visit the " 4451"GIMP developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>." 4452msgstr "" 4453"De <acronym>GIMP</acronym> kan makkelijk overgezet worden naar andere " 4454"besturingssystemen vanwege de beschikbaarheid van zijn broncode. Meer " 4455"informatie hierover kunt u op de Ontwikkelaarssite <xref linkend=" 4456"\"bibliography-online-gimp-dev\"/> vinden." 4457 4458#: src/concepts/intro.xml:58(title) 4459msgid "Language" 4460msgstr "Talen" 4461 4462#: src/concepts/intro.xml:60(primary) 4463msgid "Languages" 4464msgstr "" 4465 4466#: src/concepts/intro.xml:62(para) 4467msgid "" 4468"All being well, GIMP detects the system language. This may fail on some " 4469"machines and you may want use another language. It is possible to change the " 4470"language:" 4471msgstr "" 4472"Als alles goed gaat, detecteerd <acronym>GIMP</acronym> de systeemtaal. Dit " 4473"kan mislukken op sommige machines. Het is mogelijk om de gebruikte taal te " 4474"veranderen wanneer dit nodig zou zijn:" 4475 4476#: src/concepts/intro.xml:71(para) 4477msgid "" 4478"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en " 4479"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, " 4480"de, ... according to the language you want. Background: By using " 4481"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> you're setting an environment variable " 4482"for the executed program <userinput>gimp</userinput> here." 4483msgstr "" 4484"<emphasis>Onder LINUX</emphasis>: kunt u op de opdrachtregel type " 4485"<userinput>LANGUAGE=nl gimp</userinput> of <userinput>LANG=nl\n" 4486" gimp</userinput> intikken om <acronym>GIMP</acronym> in het " 4487"nederlands te starten. Als u een ander tal wilt kunt u natuurlijk het \"nl\" " 4488"door \"en\", \"fr\", \"de\" of een andere gewenste taal vervangen." 4489 4490#: src/concepts/intro.xml:82(term) 4491msgid "Windows XP" 4492msgstr "" 4493 4494#: src/concepts/intro.xml:84(para) 4495msgid "" 4496"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</" 4497"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</" 4498"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: " 4499"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for " 4500"Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</" 4501"guibutton> to validate your choice." 4502msgstr "" 4503"<emphasis>Onder WINDOWS XP</emphasis>: Configuratiescherm/Systeem/ " 4504"Geavanceerd/\"Omgeving\" knop/ in \"Systeem Variabelen\" dialoog: \"Toevoegen" 4505"\" knop: voer LANG in als naam en fr or de... als waarde." 4506 4507#: src/concepts/intro.xml:96(para) 4508msgid "" 4509"If you often change language, you can create a batch file. Open NotePad. " 4510"Type the following commands (for french for instance): <literallayout>\n" 4511" <userinput>\n" 4512" set lang=fr\n" 4513" start gimp-2.6.exe\n" 4514" </userinput>\n" 4515" </literallayout> Save this file as GIMP-FR.BAT (or another name, " 4516"but always with a .BAT extension). Create shortcut and drag it to your " 4517"desktop." 4518msgstr "" 4519 4520#: src/concepts/intro.xml:108(para) 4521msgid "" 4522"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</" 4523"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime " 4524"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</" 4525"guimenuitem> and select the language you want in the dropping list that " 4526"shows up." 4527msgstr "" 4528 4529#: src/concepts/intro.xml:125(para) 4530msgid "" 4531"Go to System Preferences, click on the International icon, and in the " 4532"Language tab, the desired language should be the first in the list." 4533msgstr "" 4534"Ga naar Systeem Voorkeuren, klik op het Internationaal icoon en kies op het " 4535"Talen tabblad de gewenste taal als eerste in de lijst." 4536 4537#: src/concepts/intro.xml:135(title) 4538msgid "Command Line Arguments" 4539msgstr "Argumenten op de opdrachtregel" 4540 4541#: src/concepts/intro.xml:137(primary) 4542msgid "Command line Arguments" 4543msgstr "" 4544 4545#: src/concepts/intro.xml:139(para) 4546msgid "" 4547"Ordinarily you don't need to give any arguments when starting GIMP, but here " 4548"is a list of some that may at one time or another be useful. This is not a " 4549"complete list; on Unix systems you can get a complete list by running " 4550"<userinput>man gimp</userinput> in a terminal window." 4551msgstr "" 4552"Meestal hoeft u geen extra argumenten mee te geven als u <acronym>GIMP</" 4553"acronym> opstart, maar hier volgt een lijst van argumenten die op sommige " 4554"momenten best handig kan zijn. Deze lijst is niet compleet; op " 4555"<acronym>Unix</acronym>-systemen kunt u een volledige lijst opvragen door " 4556"<userinput>man gimp</userinput> in een invoerscherm in te toetsen." 4557 4558#: src/concepts/intro.xml:146(para) 4559msgid "" 4560"To use the command line options, you have to put them in the command line " 4561"which you use to start GIMP as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</" 4562"command>." 4563msgstr "" 4564 4565#: src/concepts/intro.xml:153(term) 4566msgid "-?, --help" 4567msgstr "" 4568 4569#: src/concepts/intro.xml:155(para) 4570msgid "Display a list of all commandline options." 4571msgstr "Een lijst met alle opties voor de opdrachtregel" 4572 4573#: src/concepts/intro.xml:159(term) 4574msgid "--help-all" 4575msgstr "" 4576 4577#: src/concepts/intro.xml:161(para) 4578msgid "Show all help options." 4579msgstr "" 4580 4581#: src/concepts/intro.xml:165(term) 4582msgid "--help-gtk" 4583msgstr "" 4584 4585#: src/concepts/intro.xml:167(para) 4586msgid "Show GTK+ Options." 4587msgstr "" 4588 4589#: src/concepts/intro.xml:171(term) 4590msgid "-v, --version" 4591msgstr "" 4592 4593#: src/concepts/intro.xml:173(para) 4594msgid "Print the version of GIMP being used, and exit." 4595msgstr "Laat de versie van de gebruikte <acronym>GIMP</acronym>-versie zien." 4596 4597#: src/concepts/intro.xml:179(term) 4598msgid "--license" 4599msgstr "" 4600 4601#: src/concepts/intro.xml:181(para) 4602msgid "Show license information and exit" 4603msgstr "" 4604 4605#: src/concepts/intro.xml:185(term) 4606msgid "--verbose" 4607msgstr "" 4608 4609#: src/concepts/intro.xml:187(para) 4610msgid "Show detailed start-up messages." 4611msgstr "Laat uitgebreidere opstartberichten zien." 4612 4613#: src/concepts/intro.xml:191(term) 4614msgid "-n, --new-instance" 4615msgstr "" 4616 4617#: src/concepts/intro.xml:193(para) 4618msgid "Start a new GIMP instance." 4619msgstr "" 4620 4621#: src/concepts/intro.xml:197(term) 4622msgid "-a, --as-new" 4623msgstr "" 4624 4625#: src/concepts/intro.xml:199(para) 4626msgid "Open images as new." 4627msgstr "" 4628 4629#: src/concepts/intro.xml:203(term) 4630msgid "-i, --no-interface" 4631msgstr "" 4632 4633#: src/concepts/intro.xml:205(para) 4634msgid "Run without a user interface." 4635msgstr "" 4636 4637#: src/concepts/intro.xml:209(term) 4638msgid "-d, --no-data" 4639msgstr "" 4640 4641#: src/concepts/intro.xml:211(para) 4642msgid "" 4643"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-" 4644"interactive situations where start-up time is to be minimized." 4645msgstr "" 4646"Dit voorkamt dat er allerlei patronen, verlooptinten, kleurschema's of " 4647"penselen worden geladen en is handig als u gimp in commando-modus gebruikt " 4648"of als de opstarttijd zo kort mogelijk gehouden moet worden." 4649 4650#: src/concepts/intro.xml:219(term) 4651msgid "-f, --no-fonts" 4652msgstr "" 4653 4654#: src/concepts/intro.xml:221(para) 4655msgid "" 4656"Do not load any fonts. This option could be useful either for speeding up " 4657"GIMP start-up for scripts that does not use fonts or to find malformed fonts " 4658"related problems that could hang GIMP." 4659msgstr "" 4660 4661#: src/concepts/intro.xml:228(term) 4662msgid "-s, --no-splash" 4663msgstr "" 4664 4665#: src/concepts/intro.xml:230(para) 4666msgid "Do not show the splash screen while starting." 4667msgstr "Laat het opstartscherm niet zien." 4668 4669#: src/concepts/intro.xml:234(term) 4670msgid "--no-shm" 4671msgstr "" 4672 4673#: src/concepts/intro.xml:236(para) 4674msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins." 4675msgstr "" 4676 4677#: src/concepts/intro.xml:241(term) 4678msgid "--no-cpu-accel" 4679msgstr "" 4680 4681#: src/concepts/intro.xml:243(para) 4682msgid "" 4683"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or " 4684"disabling buggy accelerated hardware or functions." 4685msgstr "" 4686 4687#: src/concepts/intro.xml:249(term) 4688msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>" 4689msgstr "" 4690 4691#: src/concepts/intro.xml:251(para) 4692msgid "" 4693"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this GIMP session. The " 4694"given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> " 4695"filename." 4696msgstr "" 4697"Gebruik een alternatief <filename>sessionrc</filename>-bestand voor deze " 4698"sessie van <acronym>GIMP</acronym>. De <replaceable>name</replaceable> wordt " 4699"aan de naam van het <filename>sessionrc</filename>-bestand van deze sessie " 4700"geplakt." 4701 4702#: src/concepts/intro.xml:259(term) 4703msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>" 4704msgstr "" 4705 4706#: src/concepts/intro.xml:261(para) 4707msgid "" 4708"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. " 4709"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. " 4710"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different." 4711msgstr "" 4712"Gebruik een ander <acronym>GIMP</acronym> instellingenbestand dan het " 4713"standaard bestand. Het \"gimprc\"-bestand bevat een opname van uw " 4714"voorkeursinstellingen. Dit is handig als u op een andere plaats, met een " 4715"andere computer, met andere instellingen werkt." 4716 4717#: src/concepts/intro.xml:270(term) 4718msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>" 4719msgstr "" 4720 4721#: src/concepts/intro.xml:272(para) 4722msgid "Use an alternate system gimprc file" 4723msgstr "" 4724 4725#: src/concepts/intro.xml:276(term) 4726msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>" 4727msgstr "" 4728 4729#: src/concepts/intro.xml:280(para) 4730msgid "" 4731"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is " 4732"typically in the form of a script that can be executed by one of the GIMP " 4733"scripting extensions. When commands is <userinput>-</userinput>, the " 4734"commands are read from standard input." 4735msgstr "" 4736"Laat <acronym>GIMP</acronym> zelfstandig de ingegeven reeks van commando's " 4737"uitvoeren. De commando's worden opgesteld in de vorm van een recept " 4738"(`script') dat door de desbestreffende script-uitbreiding van <acronym>GIMP</" 4739"acronym> uitgevoerd kan worden. Als er <userinput>-</userinput> als commando " 4740"staat worden de commando's van de standard-input gelezen." 4741 4742#: src/concepts/intro.xml:290(term) 4743msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>" 4744msgstr "" 4745 4746#: src/concepts/intro.xml:292(para) 4747msgid "The procedure to process batch commands with" 4748msgstr "" 4749 4750#: src/concepts/intro.xml:296(term) 4751msgid "--console-messages" 4752msgstr "" 4753 4754#: src/concepts/intro.xml:298(para) 4755msgid "" 4756"Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the " 4757"console instead." 4758msgstr "" 4759"Onderdruk dialoogvensters met waarschuwingen of foutmeldingen en leidt deze " 4760"berichten naar de console om." 4761 4762#: src/concepts/intro.xml:305(term) 4763msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>" 4764msgstr "" 4765 4766#: src/concepts/intro.xml:307(para) 4767msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)." 4768msgstr "" 4769 4770#: src/concepts/intro.xml:311(term) 4771msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>" 4772msgstr "" 4773 4774#: src/concepts/intro.xml:313(para) 4775msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 4776msgstr "" 4777 4778#: src/concepts/intro.xml:317(term) 4779msgid "--debug-handlers" 4780msgstr "" 4781 4782#: src/concepts/intro.xml:319(para) 4783msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for GIMP debugging." 4784msgstr "" 4785 4786#: src/concepts/intro.xml:324(term) 4787msgid "--g-fatal-warnings" 4788msgstr "" 4789 4790#: src/concepts/intro.xml:326(para) 4791msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug." 4792msgstr "" 4793 4794#: src/concepts/intro.xml:330(term) 4795msgid "--dump-gimprc" 4796msgstr "" 4797 4798#: src/concepts/intro.xml:332(para) 4799msgid "" 4800"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the " 4801"gimprc file." 4802msgstr "" 4803 4804#: src/concepts/intro.xml:337(term) 4805msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>" 4806msgstr "" 4807 4808#: src/concepts/intro.xml:339(para) 4809msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)." 4810msgstr "" 4811"Start <acronym>GIMP</acronym> op het ingegeven scherm op (Dit kan niet op " 4812"Microsoft Windows)." 4813 4814#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4815#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4816#: src/concepts/imagewindow.xml:43(None) 4817msgid "" 4818"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 4819"EXIST" 4820msgstr "" 4821 4822#: src/concepts/imagewindow.xml:18(phrase) 4823msgid "Image Window" 4824msgstr "Het Afbeeldingsvenster" 4825 4826#: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary) 4827msgid "Image Windows" 4828msgstr "" 4829 4830#: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary) 4831msgid "Description" 4832msgstr "" 4833 4834#: src/concepts/imagewindow.xml:25(primary) 4835msgid "Status bar" 4836msgstr "" 4837 4838#: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary) 4839msgid "In image window" 4840msgstr "" 4841 4842#: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary) 4843#: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary) 4844msgid "Navigation preview" 4845msgstr "" 4846 4847#: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary) 4848msgid "Preview" 4849msgstr "" 4850 4851#: src/concepts/imagewindow.xml:37(phrase) 4852msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components" 4853msgstr "Het afbeeldingsvenster met de belangrijkste elementen." 4854 4855#: src/concepts/imagewindow.xml:48(para) 4856msgid "" 4857"In GIMP, each image that you have open is displayed in its own separate " 4858"window. (In some cases, multiple windows may all display the same image, but " 4859"this is unusual.) We will begin with a brief description of the components " 4860"that are present by default in an ordinary image window. Some of these, in " 4861"fact, can be made to disappear using commands in the <link linkend=\"gimp-" 4862"imagewindow-menus-view\">View</link> menu; but you will probably find that " 4863"you don't want to do that." 4864msgstr "" 4865"In <acronym>GIMP</acronym> wordt iedere afbeelding die u geopend heeft in " 4866"zijn eigen, afzonderlijke venster weergegeven. (In sommige gevallen kunnen " 4867"er meerdere vensters dezelfde afbeelding weergeven, maar dit is vrij " 4868"ongewoon.) We geven een korte beschrijving van de elementen die standaard in " 4869"dit afbeeldingsvenster aanwezig zijn. Enkele hiervan kunt u verbergen met " 4870"behulp van comando's in het Beeldmenu; maar dat wilt u waarschijnlijk niet." 4871 4872#: src/concepts/imagewindow.xml:58(para) 4873msgid "" 4874"<emphasis>Title Bar:</emphasis> At the top of the image window you will " 4875"probably see a emphasis bar, showing the name of the image and some basic " 4876"information about it. The emphasis bar is actually provided by the windowing " 4877"system, not by GIMP itself, so its appearance may vary with different " 4878"operating systems, window managers, and/or themes. In the <link linkend=" 4879"\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> you can customize the " 4880"information that appears here, if you want to." 4881msgstr "" 4882"<emphasis>TitelBalk:</emphasis> Aan de bovenkant van het venster ziet u " 4883"hoogstwaarschijnlijk de titelbalk. Deze toont de naam van de afbeelding en " 4884"wat korte informatie over haar eigenschappen. Deze balk wordt verzorgd door " 4885"het venstersysteem en niet door <acronym>GIMP</acronym>, dus de vorm ervan " 4886"is afhankelijk van welk besturing-, venstersysteem en mogelijk thema u " 4887"gekozen heeft. In het <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Voorkeuren " 4888"venster</link> kunt u de getoonde informatie aanpassen als u dat wenst." 4889 4890#: src/concepts/imagewindow.xml:75(para) 4891msgid "" 4892"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use " 4893"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></" 4894"keycombo> instead." 4895msgstr "" 4896"Apple Macintosh-gebruikers kunnen ook de <keycap>Ctrl</keycap> +linker " 4897"muisknop combinatie gebruiken" 4898 4899#: src/concepts/imagewindow.xml:69(para) 4900msgid "" 4901"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears the " 4902"Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you access to " 4903"nearly every operation you can perform on an image. (There are some " 4904"<quote>global</quote> actions that can only be accessed via the Toolbox " 4905"menu.) You can also get the Image Menu by right-clicking inside the image " 4906"<placeholder-1/> , or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> " 4907"symbol in the upper left corner, if for some reason you find one of these " 4908"more convenient. More: most menu operations can also be activated from the " 4909"keyboard, using Alt plus an <quote>accelerator</quote> key underlined in the " 4910"menu emphasis. More: you can define your own custom shortcuts for menu " 4911"actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic " 4912"Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog." 4913msgstr "" 4914"<emphasis>Afbeeldingsmenu:</emphasis> Meteen onder de titelbalk zit het " 4915"afbeeldingsmenu (Tenzij dit onderdrukt is). De items in deze tweede balk " 4916"geven u toegang tot bijna alle bewerkingen die u op een afbeelding kunt " 4917"uitvoeren. (Er zijn enkele \"algemene\" bewerkingen die u alleen via het " 4918"gereedschapsvenster kunt wijzigen.) Een andere manier om toegang te krijgen " 4919"tot het afbeeldingsmenu is het rechtsklikken als de muiscursor in het " 4920"afbeeldingsvenster zit <placeholder-1/> , of u kunt links-klikken op het " 4921"kleine pijl-symbool in de linkerbovenhoek. Verder krijgt u nog eenvoudiger " 4922"toegang tot de meeste bewerkingen door een <keycap>Alt</keycap> +\"Sneltoets" 4923"\" combinatie te gebruiken. In de menu's staat de letter onderstreept die u " 4924"voor de betreffende functie moet gebruiken. U kunt ook uw eigen sneltoets-" 4925"combinaties instellen als u het vakje voor ` use dynamic keyboard shortcuts " 4926"' in het `Bediening'-tabblad van het Voorkeuren dialoogvenster aanvinkt." 4927 4928#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para) 4929msgid "" 4930"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Clicking on this little button gives you " 4931"the Image Menu, except in a column instead of a row. Mnemonics users who " 4932"don't want the menu bar visible can access to this menu by pressing the " 4933"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> key." 4934msgstr "" 4935"<emphasis>Menuknop:</emphasis> Als u op deze kleine knop drukt krijgt u het " 4936"Afbeeldingsmenu in beeld in kolomvorm in plaats van in een rij. Geoefende " 4937"sneltoets-gebruikers die de menubalk niet meer in beeld willen hebben, " 4938"kunnen dit menu openen met de <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</" 4939"keycap></keycombo> toetscombinatie." 4940 4941#: src/concepts/imagewindow.xml:102(para) 4942msgid "" 4943"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above " 4944"and to the left of the image, indicating coordinates within the image. You " 4945"can control what type of coordinates are shown if you want to. By default, " 4946"pixels are used, but you can change to other units, using the Units setting " 4947"described below." 4948msgstr "" 4949"<emphasis>Lineaal:</emphasis> Als standaardinstelling worden er links en " 4950"boven van de afbeeldig linealen getoond met daarin de coordinaten van de " 4951"afbeelding. U kunt de eenheden die aangegeven worden aanpassen, de " 4952"standaardweergave is in beeldpunten, verder onder kunt u vinden hoe u deze " 4953"aanduiding kunt wijzigen." 4954 4955#: src/concepts/imagewindow.xml:109(para) 4956msgid "" 4957"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</" 4958"emphasis>. If you click on a ruler and drag into the image display, a " 4959"guideline will be created, which you can use to help you position things " 4960"accurately. Guides can be moved by clicking on them and dragging, or deleted " 4961"by dragging them out of the image display." 4962msgstr "" 4963"Een van de belangrijkste functies van de linealen is de mogelijkheid om " 4964"<emphasis>hulplijnen</emphasis> aan te maken. Als u op een lineaal de linker " 4965"muistoets indrukt, dan de muis met ingedrukte toets de afbeelding insleept, " 4966"neemt u een hulplijn mee die u vervolgens kan helpen om verschillende " 4967"voorwerpen in uw afbeelding netjes ten opzichte van elkaar te rangschikken. " 4968"De hulplijnen kunnen verplaatst worden door er op te gaan staan en ze weer " 4969"met ingedrukte linkermuisknop te verslepen, Door ze de afbeelding uit te " 4970"slepen verwijderd u ze tenslotte." 4971 4972#: src/concepts/imagewindow.xml:120(para) 4973msgid "" 4974"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> At the lower left corner of the image " 4975"display is a small button that toggles on or off the Quick Mask, which is an " 4976"alternate, and often extremely useful, way of viewing the selected area " 4977"within the image. For more details see <link linkend=\"gimp-qmask" 4978"\">QuickMask</link>." 4979msgstr "" 4980"<emphasis>Snelmasker knop:</emphasis> In de linkeronderhoek van de " 4981"afbeeldingsvenster bevindt zich de kleine knop die het snelmasker uit of aan " 4982"zet. Het uit- en aanzetten van dit masker is een uitermate handige manier om " 4983"te zien welk deel van de afbeelding er nu eigenlijk en in welke mate, " 4984"geselecteerd is. Voor meer informatie raadpleegt u Snelmasker." 4985 4986#: src/concepts/imagewindow.xml:128(para) 4987msgid "" 4988"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> In the lower left corner of the " 4989"window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates " 4990"(that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the " 4991"pointer is within the image boundaries. The units are the same as for the " 4992"rulers." 4993msgstr "" 4994"<emphasis>Cursorpositie:</emphasis> Het rechthoekige vlak in de " 4995"linkeronderhoek toont op welke coordinaten de (muis-)cursor zich op dat " 4996"moment precies bevindt als deze ergens binnen de randen van het " 4997"afbeeldingsvenster zit. Deze coördinaten worden in dezelfde eenheden " 4998"weergegeven als die van de linealen." 4999 5000#: src/concepts/imagewindow.xml:136(para) 5001msgid "" 5002"<emphasis>Units menu:</emphasis> By default, the units used for the rulers " 5003"and several other purposes are pixels. You can change to inches, cm, or " 5004"several other possibilities using this menu. (If you do, note that the " 5005"setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how the " 5006"display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</" 5007"link> for more information." 5008msgstr "" 5009"<emphasis>Eenheden menu:</emphasis> (Dit is een nieuwe eigenschap in " 5010"<acronym>GIMP</acronym>-2.2 die niet in <acronym>GIMP</acronym>-2.0 " 5011"beschikbaar is.) Standaard gebruiken de linealen en enkele andere functies " 5012"het aantal beeldpunten als eenheidsmaat U kunt dit in dit menu veranderen " 5013"naar duimen, centimeters(cm) of enkele andere eenheden. (Als u dit doet, " 5014"zult u zien dat de instelling van `punt voor punt' in het " 5015"<guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu>-menu de manier waarop de afbeelding " 5016"getoond wordt, beiinvloed: Zie punt voor punt voor meer informatie." 5017 5018#: src/concepts/imagewindow.xml:147(para) 5019msgid "" 5020"<emphasis>Zoom button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the " 5021"image in or out, but this menu is perhaps the simplest." 5022msgstr "" 5023"<emphasis>Schaalknop:</emphasis> (Dit is wederom nieuw in <acronym>GIMP</" 5024"acronym>-2.2 en niet beschikbaar in <acronym>GIMP</acronym>-2.0) Er zijn " 5025"verschillende manieren om de Schaling van de afbeelding te vergroten of the " 5026"verkleinen, maar met dit menu gaat het waarschijnlijk het makkelijkst." 5027 5028#: src/concepts/imagewindow.xml:154(para) 5029msgid "" 5030"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image " 5031"display. Most of the time, by default, it shows which part of the image is " 5032"currently active, and the amount of system memory that the image is " 5033"consuming. You can customize the information that appears here, by changing " 5034"your Preferences. When you perform time-consuming operations, the status " 5035"area changes temporarily to show what operation is being performed, and its " 5036"state of progress." 5037msgstr "" 5038"<emphasis>Statusvak:</emphasis> Het statusvak is onderin het " 5039"afbeeldingsvenster zichtbaar. Meestal laat het zien welk deel van de " 5040"afbeelding bewerkt wordt en de hoeveelheid systeemgeheugen dat hierbij " 5041"gebruikt wordt. U kunt in de <guimenu><accel>V</accel>oorkeursinstellingen </" 5042"guimenu> zelf instellen welke informatie hier weergegeven wordt. Als u " 5043"bewerkingen doet die veel tijd kosten laat het statusvak tijdelijk zien met " 5044"welke bewerking <acronym>GIMP</acronym> nu bezig is en welk deel er al van " 5045"afgewerkt is." 5046 5047#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para) 5048msgid "" 5049"Note that the amount of memory consumed by the image is quite different from " 5050"the image file size. For instance, a 69.7Kb .PNG image will occupy 246Kb in " 5051"memory when displayed. Two reasons for that. First, image is reconstituted " 5052"from the compressed .PNG file. Then, GIMP keeps a copy of the image in " 5053"memory to be used by the Undo command." 5054msgstr "" 5055 5056#: src/concepts/imagewindow.xml:175(para) 5057msgid "" 5058"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the window " 5059"appears the Cancel button. If you start a complex, time-consuming operation " 5060"(most commonly a plug-in), and then decide, while it is being computed, that " 5061"you didn't really want to do it after all, this button will cancel it " 5062"immediately." 5063msgstr "" 5064"<emphasis>Annuleren knop:</emphasis> In de rechter onderhoek van het scherm " 5065"staat de knop om te Annuleren. Als u een bewerking gestart heeft die nogal " 5066"lang duurt en halverwege besluit dat dit toch niet is wat u wilde, kunt u " 5067"met deze knop de bewerking direkt afbreken." 5068 5069#: src/concepts/imagewindow.xml:183(para) 5070msgid "" 5071"There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly " 5072"leaving corrupted pieces of images behind." 5073msgstr "" 5074"Er zijn enkele `plug-ins' die zo'n abrupte afbraak niet goed afhandelen en " 5075"delen van de afbeelding in de war achterlaten." 5076 5077#: src/concepts/imagewindow.xml:192(primary) 5078msgid "Navigation" 5079msgstr "" 5080 5081#: src/concepts/imagewindow.xml:193(secondary) 5082msgid "Navigation button" 5083msgstr "" 5084 5085#: src/concepts/imagewindow.xml:195(para) 5086msgid "" 5087"<emphasis>Navigation control:</emphasis> This is a small cross-shaped button " 5088"at the lower right corner of the image display. Clicking on it, and holding " 5089"the left mouse button down, brings up a window showing a miniature view of " 5090"the image (Navigation Preview), with the displayed area outlined. You can " 5091"pan to a different part of the image by moving the mouse while keeping the " 5092"button depressed. For large images of which only a small part is displayed, " 5093"the navigation window is often the most convenient way of getting to the " 5094"part of the image you are looking for. (See <link linkend=\"gimp-navigation-" 5095"dialog\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation " 5096"Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to span " 5097"across the image)." 5098msgstr "" 5099"<emphasis>Positie controle</emphasis> Dit is een kleine knop met kruislingse " 5100"pijlen in de rechteronderhoek. Als u hierop klikt verschijnt er een " 5101"miniatuurafbeelding van de afbeelding. Als de afbeelding groter is dan het " 5102"huidige vensterformaat, kunt u met ingedrukte muisknop in deze miniatuur het " 5103"gewenste deel van de afbeelding naar het venstergebied verslepen; dit is " 5104"vaak de handigste manier om snel naar het gewenste deel van de afbeelding te " 5105"gaan (U kunt in het Positie dialoogvenster meer manieren vinden om bij het " 5106"positie venster te komen. Indien uw muis een middelste knop heeft kunt u die " 5107"ook gebruiken om de afbeelding onder het venster heen te schuiven.)" 5108 5109#: src/concepts/imagewindow.xml:211(para) 5110msgid "" 5111"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the " 5112"active image display and the inactive padding area, so you're able to " 5113"distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in " 5114"general on the inactive area." 5115msgstr "" 5116"<emphasis>Passieve begrenzing:</emphasis> Deze begrenzingslijn geeft de " 5117"scheiding tussen de actieve afbeelding en het onbewerkbare opvulgebied aan " 5118"zodat het onderscheid duidelijk is. Op dit inactieve gebied kunt u " 5119"natuurlijk geen bewerkingen uitvoeren aangezien het geen deel van de " 5120"afbeelding uitmaakt." 5121 5122#: src/concepts/imagewindow.xml:219(para) 5123msgid "" 5124"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image " 5125"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central " 5126"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image " 5127"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level " 5128"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting " 5129"described below." 5130msgstr "" 5131"<emphasis>Afbeeldingsgebied:</emphasis> De weergave van de afbeelding of " 5132"`het doek' is natuurlijk het belangrijkste deel van het afbeeldingsvenster. " 5133"Het is het centrale deel van het venster en omgeven door een gele gestreepte " 5134"lijn die de grens van de afbeelding aangeeft die zo op een neutrale grijze " 5135"achtergrond staat. U kunt de afbeeldingsgrootte op verschillende manieren " 5136"door middel van zoomen veranderen zoals bijvoorbeeld in de beschrijving van " 5137"de schaal-instelling hieronder wordt vermeld." 5138 5139#: src/concepts/imagewindow.xml:230(para) 5140msgid "" 5141"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is pressed, " 5142"the image itself will be resized if the image window is resized." 5143msgstr "" 5144"<emphasis>Meeschaal schakelaar:</emphasis> Als deze schakelaar ingedrukt " 5145"staat, verandert de schaal van de afbeelding mee met de grootte van het hele " 5146"afbeeldingsvenster." 5147 5148#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5149#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5150#: src/concepts/image-types.xml:52(None) 5151msgid "" 5152"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5153"EXIST" 5154msgstr "" 5155 5156#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5157#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5158#: src/concepts/image-types.xml:63(None) 5159msgid "" 5160"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE " 5161"DOESN'T EXIST" 5162msgstr "" 5163 5164#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5165#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5166#: src/concepts/image-types.xml:102(None) 5167msgid "" 5168"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 5169msgstr "" 5170 5171#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5172#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5173#: src/concepts/image-types.xml:113(None) 5174msgid "" 5175"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 5176msgstr "" 5177 5178#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5179#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5180#: src/concepts/image-types.xml:138(None) 5181msgid "" 5182"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5183"EXIST" 5184msgstr "" 5185 5186#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5187#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5188#: src/concepts/image-types.xml:146(None) 5189msgid "" 5190"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5191"EXIST" 5192msgstr "" 5193 5194#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5195#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5196#: src/concepts/image-types.xml:154(None) 5197msgid "" 5198"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5199"EXIST" 5200msgstr "" 5201 5202#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5203#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5204#: src/concepts/image-types.xml:162(None) 5205msgid "" 5206"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5207"EXIST" 5208msgstr "" 5209 5210#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5211#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5212#: src/concepts/image-types.xml:172(None) 5213msgid "" 5214"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE " 5215"DOESN'T EXIST" 5216msgstr "" 5217 5218#: src/concepts/image-types.xml:11(phrase) 5219msgid "Image Types" 5220msgstr "Soorten afbeeldingen" 5221 5222#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:31(term) 5223msgid "Images" 5224msgstr "Afbeeldingen" 5225 5226#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary) 5227msgid "Types" 5228msgstr "" 5229 5230#: src/concepts/image-types.xml:17(para) 5231msgid "" 5232"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that " 5233"corresponds with a single display window, or to a single file such as a " 5234"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file, but really a GIMP image " 5235"is a rather complicated structure, containing a stack of layers plus several " 5236"other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, " 5237"an \"undo\" history, etc. In this section we are going to take a detailed " 5238"look at all of the components of an image, and the things you can do with " 5239"them." 5240msgstr "" 5241"De neiging om een <emphasis>afbeelding</emphasis> als een eenvoudig plat " 5242"venster, of als een enkel monolitisch bestand als een JPEG-bestand te zien " 5243"is erg sterk. Een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding zit echter een stuk " 5244"ingewikkelder dan dat in elkaar. Het bestaat uit een stapel lagen, waarin " 5245"zich ook weer een hoop andere dingen bevinden als het selectiemasker, een " 5246"verzameling kanalen, een aantal paden, een logboek waarmee acties ongedaan " 5247"gemaakt kunnen worden enzovoorts. In dit deel van de handleiding zullen we " 5248"wat beter naar al deze onderdelen van de <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding " 5249"gaan kijken en de bewerkingen die u erop uit kunt voeren." 5250 5251#: src/concepts/image-types.xml:28(para) 5252msgid "" 5253"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There " 5254"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-" 5255"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a " 5256"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</" 5257"quote> level. Because every humanly distinguishable color can be represented " 5258"as a combination of red, green, and blue, RGB images are full-color. Each " 5259"color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link " 5260"linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>" 5261msgstr "" 5262"De elementaire eigenschap van een afbeelding is de kleurmethode of " 5263"<emphasis>modus</emphasis>. Er zijn drie verschillende kleurmodi: RGB, grijs-" 5264"schaal en geïndexeerd. In RGB wordt de kleur van ieder beeldpunt gevormd " 5265"door drie kleurwaarden voor Rood, Groen en Blauw. Iedere kleur die het " 5266"menselijk oog kan onderscheiden is op te bouwen uit deze drie kleuren in " 5267"variërende sterktes. In <acronym>GIMP</acronym> zijn er voor ieder van de " 5268"drie kleur<emphasis>kanalen</emphasis> 256 mogelijke waarden voor de sterkte " 5269"ervan, wat bijna 17 miljoen verschillende kleuren mogelijk maakt. Meer " 5270"datails hierover kunt u in Kleur systemen" 5271 5272#: src/concepts/image-types.xml:41(para) 5273msgid "" 5274"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, " 5275"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing " 5276"different levels of gray." 5277msgstr "" 5278"Als een afbeelding uit grijswaarden opgebouwd is, wordt er aan ieder " 5279"beeldpunt een helderheidswaarde gegeven die varieert tussen 0 (zwart) en 255 " 5280"(wit). De tussenliggende waarden geven dus verschillende grijsniveau's aan." 5281 5282#: src/concepts/image-types.xml:48(phrase) 5283msgid "Components of the RGB and CMY Color Model" 5284msgstr "" 5285 5286#: src/concepts/image-types.xml:55(para) 5287msgid "" 5288"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White. That's what " 5289"happens on your screen." 5290msgstr "" 5291 5292#: src/concepts/image-types.xml:66(para) 5293msgid "" 5294"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black. " 5295"That's what happens when you print on a white paper. The printer will " 5296"actually use the black cartridge for economical reasons and better color " 5297"rendering." 5298msgstr "" 5299 5300#: src/concepts/image-types.xml:75(para) 5301msgid "" 5302"Essentially the difference between a grayscale image and an RGB image is the " 5303"number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB " 5304"image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed " 5305"grayscale images, one colored red, one green, and one blue." 5306msgstr "" 5307"Het belangrijkste verschil tussen RGB en grijswaarde afbeelding is hat " 5308"aantal \"kleurkanalen\": een grijswaarde afbeelding heeft er slechts een " 5309"terwijl de RGB afbeelding drie verschillenden kent. Een RGB afbeelding kan " 5310"ook gezien worden als een afbeelding die is samengesteld uit drie " 5311"verschillende grijswaarde afbeeldingen die óf rood óf groen óf blauw zijn " 5312"gekleurd." 5313 5314#: src/concepts/image-types.xml:82(para) 5315msgid "" 5316"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel, " 5317"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, representing opacity. When " 5318"the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is " 5319"completely transparent, and the color at that location is determined by what " 5320"lies underneath. When alpha is maximal, the layer is opaque, and the color " 5321"is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values " 5322"correspond to varying degrees of translucency: the color at the location is " 5323"a proportional mixture of color from the layer and color from underneath." 5324msgstr "" 5325"Naast de normale kleurkanalen hebben lagen in RGB en grijswaarde " 5326"afbeeldingen nóg een kanaal dat het <emphasis>alfakanaal</emphasis> wordt " 5327"genoemd. De waarde hiervan geeft de doorzichtigheid van het beeldpunt weer. " 5328"Als de alfawaarde in een beeldpunt in een laag gelijk aan nul is, is het " 5329"punt volledig doorzichtig en de uiteindelijke kleur van het beeldpunt wordt " 5330"dan volledig door de onderliggende lagen bepaald. Als de alfawaarde " 5331"daarentegen maximaal is, is de laag op dat punt ondoorzichtig en is er niets " 5332"van de onderliggende lagen in de uiteindelijke afbeelding te zien. Bij " 5333"tussenliggende alfawaarden mengen de kleuren in verschilende intensiteiten " 5334"in de uiteindelijke afbeelding." 5335 5336#: src/concepts/image-types.xml:96(phrase) 5337msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode" 5338msgstr "" 5339 5340#: src/concepts/image-types.xml:105(para) 5341msgid "" 5342"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue." 5343msgstr "" 5344 5345#: src/concepts/image-types.xml:116(para) 5346msgid "" 5347"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity." 5348msgstr "" 5349 5350#: src/concepts/image-types.xml:123(para) 5351msgid "" 5352"In GIMP, every color channel, including the alpha channel, has a range of " 5353"possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. " 5354"Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per " 5355"color channel. GIMP cannot load such a file without losing resolution. In " 5356"most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but " 5357"in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color " 5358"gradients, the difference may be perceptible." 5359msgstr "" 5360"De intensiteit van ieder kleur-kanaal in <acronym>GIMP</acronym> kan over " 5361"256 waarden ofwel 8 bits varïeren, dit wordt wel de kleurendiepte genoemd. " 5362"sommige hoogwaardige digitale fotocamera's maken foto's waarin deze kanalen " 5363"65536 ofwel 16-bits waarden kunnen aannemen. Als zo'n foto-afbeelding dan in " 5364"<acronym>GIMP</acronym>geladen wordt gaat er helaas informatie verloren. Dit " 5365"verlies aan informatie is in de meerderheid van de gevallen niet " 5366"waarneembaar voor het menselijke oog. In enkele gevallen, voornamelijk in " 5367"grote vlakken met een langzaam varïerend kleurenverloop is er echter iets " 5368"van te herkennen." 5369 5370#: src/concepts/image-types.xml:134(phrase) 5371msgid "Example of an image with alpha channel" 5372msgstr "" 5373 5374#: src/concepts/image-types.xml:141(para) 5375msgid "Red channel" 5376msgstr "" 5377 5378#: src/concepts/image-types.xml:149(para) 5379msgid "Green channel" 5380msgstr "" 5381 5382#: src/concepts/image-types.xml:157(para) 5383msgid "Blue channel" 5384msgstr "" 5385 5386#: src/concepts/image-types.xml:165(para) 5387msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent." 5388msgstr "" 5389 5390#: src/concepts/image-types.xml:175(para) 5391msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel." 5392msgstr "" 5393 5394#: src/concepts/image-types.xml:181(para) 5395msgid "" 5396"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more " 5397"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of " 5398"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the " 5399"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is " 5400"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that " 5401"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively " 5402"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were " 5403"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they " 5404"are still important enough to be worth supporting in GIMP. (Also, there are " 5405"a few important kinds of image manipulation that are easier to implement " 5406"with indexed images than with continuous-color RGB images.)" 5407msgstr "" 5408"De derde weergavemodus, die van <emphasis>geïndexeerde</emphasis> " 5409"afbeeldingen is wat moeilijker uit te leggen in een geïndexeerde afbeelding " 5410"wordt er van een beperkte hoeveelheid kleuren gebruik gemaakt, meestal 256 " 5411"of minden. Deze kleuren zitten in een kleurentabel van de afbeeldingen " 5412"vormen de \"colormap\". Van ieder beeldpunt wordt dan de kleur gegeven door " 5413"er het getal van de overeenkoomstige kleur in te stoppen. Geïndexeerde-" 5414"afbeeldingen vergen in minder ruimte in het computergeheugen en in voorbije " 5415"tijden, (zo'n tiental jaar geleden) werden ze erg veel gebruikt. In het " 5416"verstrijken van de tijd en door de groeiende capaciteit van computergeheugen " 5417"worden ze tegenwoordig steeds minder gebruikt, maar nog wel vaak genoeg om " 5418"door <acronym>GIMP</acronym> ondersteund te worden (Enkele " 5419"afbeeldingsbewerkingen zijn soms ook makkelijker te realiseren in " 5420"geïndexeerde-afbeeldingen dan in continue; RGB of grijswaarde afbeeldingen.)" 5421 5422#: src/concepts/image-types.xml:195(para) 5423msgid "" 5424"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-" 5425"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce " 5426"indexed images when they are opened in GIMP. Many of GIMP's tools don't work " 5427"very well on indexed images–and many filters don't work at all–because of " 5428"the limited number of colors available. Because of this, it is usually best " 5429"to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can " 5430"convert it back to indexed mode when you are ready to save it" 5431msgstr "" 5432"Enkele veelvoorkomende bestandsformaten (Waaronder GIF) worden als " 5433"geïndexeerde afbeeldingen in <acronym>GIMP</acronym> geopend. Veel van de " 5434"gereedschappen van <acronym>GIMP</acronym> kunnen echter niet goed met " 5435"geïndexeerde afbeeldingen overweg en veel filters werken helemaal niet door " 5436"het beperkte aantal kleuren dat beschikbaar is. Daarom kunt u de afbeelingen " 5437"eerst beter gewoon omzetten naar RGB-modus vooraleer u er bewerkingen op " 5438"uitvoert. Indien nodig kunt u het naderhand dan weer als geïndexeerde " 5439"afbeelding opslaan." 5440 5441#: src/concepts/image-types.xml:206(para) 5442msgid "" 5443"GIMP makes it easy to convert from one image type to another, using the " 5444"<link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. " 5445"Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for " 5446"example) lose information that cannot be regained by converting back in the " 5447"other direction." 5448msgstr "" 5449"Het is eenvoudig om met <acronym>GIMP</acronym> een afbeelding van de ene " 5450"soort in de andere om te zetten door gebruik te maken van het " 5451"<guimenuitem><accel>M</accel>odus</guimenuitem> commando in het " 5452"<guimenuitem><accel>A</accel>fbeelding</guimenuitem>-menu. Bij verschillende " 5453"van deze omzettingen gaat er wel informatie verloren die niet meer terug te " 5454"krijgen is door een volgende omzetting in tegengestelde richting, een " 5455"voorbeeld hiervan is de omzetting van RGB naar grijswaarden of geïndexeerd." 5456 5457#: src/concepts/image-types.xml:214(para) 5458msgid "" 5459"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in " 5460"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the " 5461"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on " 5462"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale " 5463"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. " 5464"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly " 5465"RGB." 5466msgstr "" 5467"Als u met een filter een bewerking op een afbeelding wilt uitvoeren en de " 5468"letters van dit filter grijs, dus niet bruikbaar, in het menu ziet staan, is " 5469"het meestal zo dat de afbeelding (of miscchien zelfs alleen de huidige, " 5470"actieve laag) waar u op dat moment het filter wilt toepassen van het " 5471"verkeerde type is. Sommige bewerkingen kunnen namelijk alleen uitgevoerd " 5472"worden op RGB of alleen grijswaarde afbeeldingen. Of voor sommigen is de " 5473"aanwezigheid, of juist de áfwezigheid van het transparantie- (of alfa-)" 5474"kanaal noodzakelijk. Als u dan toch de bewuste bewerking nodig heeft kunt u " 5475"dit oplossen door de afbeelding naar een ander type om te zetten; meestal " 5476"komt dit neer op een omzetting naar RGB." 5477 5478#: src/concepts/images.xml:11(phrase) 5479msgid "Creating new Files" 5480msgstr "Nieuwe bestanden aanmaken" 5481 5482#: src/concepts/images.xml:14(primary) 5483msgid "Tutorials" 5484msgstr "" 5485 5486#: src/concepts/images.xml:15(secondary) 5487msgid "Create image" 5488msgstr "" 5489 5490#: src/concepts/images.xml:18(primary) 5491msgid "File" 5492msgstr "" 5493 5494#: src/concepts/images.xml:19(secondary) 5495msgid "New image" 5496msgstr "" 5497 5498#: src/concepts/images.xml:21(para) 5499msgid "" 5500"You can create new files in <acronym>GIMP</acronym> by using the following " 5501"menuitem: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" 5502"menuchoice>. This opens the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog, " 5503"where you can modify the initial width and height of the file or using the " 5504"standard values. More information about this dialog can be found in <xref " 5505"linkend=\"gimp-file-new\"/>." 5506msgstr "" 5507"Met de menukeuzes <acronym>GIMP</acronym><menuchoice><guimenu><accel>B</" 5508"accel>estand</guimenu><guimenuitem><accel>N</accel>ieuw</guimenuitem></" 5509"menuchoice> kunt u in <acronym>GIMP</acronym> nieuwe bestanden aanmaken. " 5510"Hiermee opent u het <guilabel>Nieuwe afbeelding maken</guilabel>-" 5511"dialoogvenster waar u de breedte en hoogte van het nieuwe bestand kunt " 5512"veranderen als u niet de standaardwaardes wilt. Meer informatie hierover " 5513"vind u in een ander hoofdstuk." 5514 5515#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5516#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5517#: src/concepts/images-loading.xml:63(None) 5518msgid "" 5519"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 5520msgstr "" 5521 5522#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5523#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5524#: src/concepts/images-loading.xml:139(None) 5525msgid "" 5526"@@image: 'images/using/file-open-dialog-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5527"EXIST" 5528msgstr "" 5529 5530#: src/concepts/images-loading.xml:11(date) 5531msgid "2007-03-14" 5532msgstr "" 5533 5534#: src/concepts/images-loading.xml:12(authorinitials) 5535#: src/concepts/color-management.xml:15(authorinitials) 5536#: src/concepts/brushes.xml:19(authorinitials) 5537msgid "lexa" 5538msgstr "HdJ" 5539 5540#: src/concepts/images-loading.xml:17(phrase) 5541msgid "Opening Files" 5542msgstr "Bestanden openen" 5543 5544#: src/concepts/images-loading.xml:20(primary) 5545msgid "Files" 5546msgstr "Bestanden" 5547 5548#: src/concepts/images-loading.xml:21(secondary) 5549msgid "Open" 5550msgstr "Openen" 5551 5552#: src/concepts/images-loading.xml:23(para) 5553msgid "" 5554"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</" 5555"acronym>:" 5556msgstr "" 5557"Er zijn verschillende manieren om een bestaande afbeelding met " 5558"<acronym>GIMP</acronym> te openen." 5559 5560#: src/concepts/images-loading.xml:29(phrase) 5561msgid "Open File" 5562msgstr "Een bestand openen" 5563 5564#: src/concepts/images-loading.xml:31(para) 5565msgid "" 5566"The most obvious is to open it using a menu, by choosing " 5567"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" 5568"menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. This brings up a " 5569"File Chooser dialog, allowing you to navigate to the file and click on its " 5570"name. This method works well if you know the name of the file you want to " 5571"open, and where it is located. It is not so convenient if you want to find " 5572"the file on the basis of a thumbnail." 5573msgstr "" 5574"De eenvoudigste manier om een bestand te openen is met het menu door: " 5575"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu><guimenuitem><accel>O</" 5576"accel>penen</guimenuitem></menuchoice> in het gereedschapsvenster te " 5577"gebruiken. Hierdoor opent u het `Afbeelding openen' venster en kunt u naar " 5578"de bestanden, waar u toestemming voor heeft, bladeren. Het gewenste bestand " 5579"kunt u aanklikken. Als u weet waar het bestand staat en wat de naam ervan " 5580"is, is dit een hele makkelijke manier. Als u dit niet precies weet en een " 5581"klein icoonweergave nodig heeft om de goede afbeelding te selecteren is het " 5582"niet zo handig." 5583 5584#: src/concepts/images-loading.xml:41(para) 5585msgid "" 5586"When you open a file, using the File menu or any other method, " 5587"<acronym>GIMP</acronym> needs to determine what type of file it is. Unless " 5588"there is no alternative, <acronym>GIMP</acronym> does not simply rely on the " 5589"extension (such as \".jpg\") to determine the file type, because extensions " 5590"are not reliable: they vary from system to system; any file can be renamed " 5591"to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack " 5592"an extension. Instead, <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a " 5593"file by examining its contents: most of the commonly used graphics file " 5594"formats have \"magic headers\" that permit them to be recognized. Only if " 5595"the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the " 5596"extension." 5597msgstr "" 5598"Wanneer u een bestand met het <guimenuitem><accel>B</accel>estand</" 5599"guimenuitem> opent, moet de <acronym>GIMP</acronym> eerst bepalen in welke " 5600"opmaak het bestand de afbeelding beschrijft; het besandstype. Tenzij het " 5601"niet anders mogelijk is zal dit niet eenvoudigweg uit de uitgang van het " 5602"bestand (de <quote> extensie</quote>zoals <acronym>jpg</acronym> o.i.d.) " 5603"afgeleid worden omdat extensies niet betrouwbaar zijn; ze kunnen van " 5604"computersysteem tot computersysteem varieëren. Bovendien kan ieder bestand " 5605"met een willekeurige andere uitgang benoemd worden. Verder zijn er ook nog " 5606"veel redenen waarom een uitgang kan ontbreken. <acronym>GIMP</acronym> kijkt " 5607"eerst in het bestand om aan de hand hiervan te bepalen om wat voor opmaak " 5608"het gaat: de inhoud is een betrouwbaardere maatstaf voor het bestandstype. " 5609"De meest gebruikte bestandsopmaken maken gebruik van de zogenaamde " 5610"<quote>magic headers</quote> oftewijl Magische koppen waaraan ze herkend " 5611"kunnen worden. Alleen als deze koppen geen uitsluitsel geven, zal " 5612"<acronym>GIMP</acronym> de indeling volgens de uitgang proberen te gebruiken." 5613 5614#: src/concepts/images-loading.xml:59(phrase) 5615msgid "The <quote>File Open</quote> dialog." 5616msgstr "Het <quote>Bestand openen</quote> dialoogvenster." 5617 5618#: src/concepts/images-loading.xml:67(para) 5619msgid "" 5620"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new File Chooser that provides " 5621"several features to help you navigate quickly to the file you are looking " 5622"for. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</" 5623"quote> for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the " 5624"left side of the dialog. The ones at the top ( <quote>Home</quote>, " 5625"<quote>Desktop</quote>, etc) come automatically; the others you create using " 5626"the <quote>Add</quote> button at the bottom of the list. Double-clicking on " 5627"a bookmark takes you straight to that directory." 5628msgstr "" 5629"Met de komst van versie 2.2 van <acronym>GIMP</acronym> is de opbouw van het " 5630"bestandsselectievenster vernieuwd. Er zijn enkele functies toegevoegd " 5631"waardoor u sneller het bestand dat u wilt kunt vinden. Een van de " 5632"belangrijkste toegevoegde mogelijkheden zijn de <quote>bladwijzers</quote> " 5633"naar mappen die u regelmatig gebruikt. Deze lijst staat aan de linkerkant " 5634"van het dialoogvenster. De bovenste bladwijzers (<quote>Thuis</quote>, " 5635"<quote>Bureaublad</quote> etc. ) verschijnen automatisch; De anderen kunt u " 5636"zelf maken door op de <guibutton><accel>T</accel>oevoegen</guibutton> te " 5637"klikken. U word direkt naar de folder van de bladwijzer geleid door er op te " 5638"dubbelklikken." 5639 5640#: src/concepts/images-loading.xml:78(para) 5641msgid "" 5642"At the center of the dialog appears a listing of the contents of the " 5643"selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files " 5644"below them. By default all files in the directory are listed, but you can " 5645"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type " 5646"selection menu that appears beneath the directory listing." 5647msgstr "" 5648"In het midden van het dialoogvenster staat de inhoud van de geselecteerde " 5649"map afgebeeld. De mappen die weer onder deze hangen komen als eerste, " 5650"bovenaan de lijst te staan waarna de bestandsnamen afgebeeld worden. " 5651"Standaard worden alle bestanden in de geselecteerde map getoond maar met " 5652"behulp van de bestandstype selectie die onder de bestandelijst staat, kunt u " 5653"de weergave tot bestanden van een enkel type beperken." 5654 5655#: src/concepts/images-loading.xml:85(para) 5656msgid "" 5657"When you click on a file entry in the listing, if it is an image file, a " 5658"preview will appear on the right side of the dialog, along with some basic " 5659"information about the properties of the image. Note that previews are cached " 5660"when they are generated, and there are some things you can do that may cause " 5661"a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you " 5662"can force a new preview to be generated by holding down the Ctrl key and " 5663"clicking in the Preview area." 5664msgstr "" 5665"Als u op een van de ingangen in de lijst van bestandsnamen klikt en het " 5666"bestand een bekend afbeeldingsbestand is, zal er een vooruitblik van het " 5667"bestand zichtbaar worden gemaakt aan de rechterkant van het dialoogvenster, " 5668"samen met enlkele globale eigenschappen van de afbeeling. Deze " 5669"vooruitblikken worden ergens tijdelijk aangemaakt en er kunnen dus vreemde " 5670"dingen gebeuren die de afbeelding ervan verstoren. Als u inderdaad iets " 5671"vreemds ziet gebeuren kunt u de vooruitblik verversen door de <keycap>CTRL</" 5672"keycap>-toets in te drukken en dan in het vak van de vooruitblik te klikken." 5673 5674#: src/concepts/images-loading.xml:94(para) 5675msgid "" 5676"One thing that strikes many people when they first see the File Open dialog " 5677"is that there is no way to enter the name of the file using the keyboard. " 5678"Actually this can be done, but the feature is a bit hidden: if you type " 5679"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> with the dialog " 5680"focused, an \"Open Location\" dialog pops up, with a space to type the file " 5681"name. This dialog is described in more detail below." 5682msgstr "" 5683"Een van de dingen die de meeste mensen opvalt in het Bestand openen " 5684"dialoogvenster is dat er geen invoerveld in beeld is om de bestandsnaam " 5685"rechtstreeks met het toetsenbord in te voeren. Deze mogelijkheid bestaat nog " 5686"wel maar is enigszins verborgen: Als het dialoogvenster actief is, kunt u de " 5687"toetsencombinatie <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></" 5688"keycombo> gebruiken om het <quote>Lokatie openen</quote> dialoogvenster te " 5689"activeren. Dt venster wordt hieronder uitgebreider behandeld." 5690 5691#: src/concepts/images-loading.xml:103(para) 5692msgid "" 5693"In the great majority of cases, if you select a file name from the list, and " 5694"click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the " 5695"dialog, <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type " 5696"for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name " 5697"lacks a meaningful extension, this may fail. If this happens, you can tell " 5698"<acronym>GIMP</acronym> specifically what type of file it is by expanding " 5699"the <quote>Select File Typ</quote> option at the bottom of the dialog, and " 5700"choosing an entry from the list that appears. More commonly, though, if " 5701"<acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or " 5702"not in a supported format." 5703msgstr "" 5704"Meestal is het voldoende om de naam van het bestand te selecteren en op de " 5705"<guibutton><accel>O</accel>penen</guibutton>-knop aan de rechteronderkant " 5706"van het dialoogventer te klikken. <acronym>GIMP</acronym> kan dan vaak zelf " 5707"wel bepalen om wat voor type bestand het gaat. In zeldzame gevallen, meestal " 5708"als het om een ongewoon bestandtype gaat en de extensie van het bestand ook " 5709"geen duidelijkheid geeft, kan dit misgaan. Indien dit gebeurd kunt u de " 5710"<acronym>GIMP</acronym> expliciet vertellen wat het type is door het " 5711"<guibutton>Selecteer bestands<accel>t</accel>ype</guibutton>-menu uit te " 5712"rollen en zelf het het correcte type uit de lijst te selecteren. Het komt " 5713"echter vaker voor dat het bestand niet gelezen kan worden omdat het " 5714"beschadigd is geraakt of de opmaak niet door <acronym>GIMP</acronym> " 5715"ondersteund word." 5716 5717#: src/concepts/images-loading.xml:120(phrase) 5718msgid "Open Location" 5719msgstr "Locatie openen" 5720 5721#: src/concepts/images-loading.xml:122(para) 5722msgid "" 5723"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web " 5724"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing " 5725"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</" 5726"guimenuitem></menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. " 5727"This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the " 5728"<acronym>URI</acronym>." 5729msgstr "" 5730"Als u een bestand vanaf een <acronym>URI</acronym> inplaats van een lokaal " 5731"bestand wilt openen, kunt u dit ook doen met behulp van de menukeuzes: " 5732"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu><guimenuitem><accel>L</" 5733"accel>ocatie openen</guimenuitem></menuchoice> in het gereedschapsvenster of " 5734"het afbeeldingsmenu. Hierdoor wordt er een klein dialoogvenster ge-opend " 5735"waar u de <acronym>URI</acronym> kunt invoeren (of plakken)." 5736 5737#: src/concepts/images-loading.xml:133(phrase) 5738msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog" 5739msgstr "Het <quote>Locatie Openen</quote> dialoogvenster." 5740 5741#: src/concepts/images-loading.xml:142(para) 5742msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog." 5743msgstr "Het <quote>Locatie openen</quote> dialoogvenster." 5744 5745#: src/concepts/images-loading.xml:151(phrase) 5746msgid "Open Recent" 5747msgstr "Recent geopend" 5748 5749#: src/concepts/images-loading.xml:153(para) 5750msgid "" 5751"If the image is one that you previously created using <acronym>GIMP</" 5752"acronym>, perhaps the easiest way to open it is from the menu, using " 5753"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></" 5754"menuchoice>. This gives you a scrollable list of the images you have most " 5755"recently worked on in, with icons beside them. You need only select the one " 5756"you want, and it will be opened." 5757msgstr "" 5758"Indien u een afbeelding wilt bewerken die u kortgeleden al eens eerder met " 5759"<acronym>GIMP</acronym> gemaakt of bewerkt heeft, is het waarschijnlijk het " 5760"eenvoudigste via het menu met behulp van de keuzen " 5761"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem><accel>R</accel>ecent " 5762"geopend</guimenuitem></menuchoice>. Hiermee komt u in een uitrolbare lijst " 5763"met afbeeldingen die u de laatste tijd bewerkt heeft, met kleine iconen " 5764"ernaast. Na het selecteren van het gewenste bestand wordt dit automatisch " 5765"geopend." 5766 5767#: src/concepts/images-loading.xml:166(phrase) 5768msgid "File Browser" 5769msgstr "Bestanden bekijken" 5770 5771#: src/concepts/images-loading.xml:168(para) 5772msgid "" 5773"If you have associated the file type of the image with <acronym>GIMP</" 5774"acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then " 5775"you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus in " 5776"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-" 5777"click on the icon. If things are set up properly, this will cause the image " 5778"to open in <acronym>GIMP</acronym>." 5779msgstr "" 5780"Als u het bestandstype van een bestand in een bestandsbeheer programma " 5781"(zoals <acronym>Nautilus</acronym> in <acronym>Linux</acronym> of de " 5782"<acronym>Windows Verkenner</acronym> in <acronym>Windows</acronym>) met " 5783"<acronym>GIMP</acronym> verbonden heeft, kunt u afbeeldingen van dat type " 5784"eenvoudig met <acronym>GIMP</acronym> openen door er eenvoudigweg op te " 5785"dubbelklikken." 5786 5787#: src/concepts/images-loading.xml:181(phrase) 5788msgid "Drag and Drop" 5789msgstr "Bestanden slepen" 5790 5791#: src/concepts/images-loading.xml:183(para) 5792msgid "" 5793"Alternatively, once you have found the file, you can click on its icon and " 5794"drag it into the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox. (If instead you drag it " 5795"into an existing <acronym>GIMP</acronym> image, it will be added to that " 5796"image as a new layer or set of layers)." 5797msgstr "" 5798"Een andere manier om bestanden te openen, is door op het pictogram te " 5799"klikken en het in het <acronym>GIMP</acronym> gereedschapsvenster te slepen. " 5800"Als u het naar het afbeeldingsvenster sleept, wordt het als een nieuwe " 5801"verzameling lagen aan deze afbeelding toegevoegd." 5802 5803#: src/concepts/images-loading.xml:190(para) 5804msgid "" 5805"For many applications, you can click on a displayed image (a full image, not " 5806"just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> toolbox." 5807msgstr "" 5808"In veel toepassingen kunt u een afbeelding aanklikken (de volledige " 5809"afbeelding dus, niet de iconografische weergave) om het te openen door het " 5810"naar hetgereedschapsvenster van <acronym>GIMP</acronym> te verslepen." 5811 5812#: src/concepts/images-loading.xml:199(phrase) 5813msgid "Copy and Paste" 5814msgstr "Kopieëren en plakken" 5815 5816#: src/concepts/images-loading.xml:201(para) 5817msgid "" 5818"For some applications, if the application gives you a way of copying the " 5819"image to the clipboard (on some systems, the <keycap>Print Screen</keycap> " 5820"key lets you copy the screen into the clipboard), you can then open the " 5821"image in <acronym>GIMP</acronym> by choosing <menuchoice><guimenu>File</" 5822"guimenu><guisubmenu>Acquire</guisubmenu><guimenuitem>Paste as New</" 5823"guimenuitem></menuchoice> from the Toolbox menu. Support for this is " 5824"somewhat variable, however, so your best bet is to try it and see whether it " 5825"works." 5826msgstr "" 5827"Sommige toepassingen bieden de mogelijkheid een afbeelding naar het klembord " 5828"te kopieëren. In dat geval kunt u deze afbeelding met <acronym>GIMP</" 5829"acronym> openen door <menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</" 5830"guimenu><guisubmenu><accel>I</accel>mporteren</" 5831"guisubmenu><guimenuitem>Plakken als <accel>n</accel>ieuw beeld</" 5832"guimenuitem></menuchoice> in het gereedschapsvenster. Deze methode werkt " 5833"soms wel en soms niet, maar u kunt altijd proberen of het werkt." 5834 5835#: src/concepts/images-loading.xml:215(phrase) 5836msgid "Image Browser" 5837msgstr "Afbeeldingen bladeren" 5838 5839#: src/concepts/images-loading.xml:217(para) 5840msgid "" 5841"In Linux, you might want to take a look at a program called " 5842"<application>gThumb</application>, an image-management application that in " 5843"several ways nicely complements <acronym>GIMP</acronym>. In " 5844"<application>gThumb</application>, you can cause an image to open in " 5845"<acronym>GIMP</acronym> either by right-clicking on the icon and selecting " 5846"<acronym>GIMP</acronym> from among the list of options, or by dragging the " 5847"icon into the GIMP toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=" 5848"\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar " 5849"applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, " 5850"XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>." 5851msgstr "" 5852"Onder linux bestaat het afbeeldingsbeheer programma <application>gthumb</" 5853"application> dat erg handig met <acronym>GIMP</acronym> samenwerkt; Dit " 5854"programma laat een verzameling afbeeldingen die in een map aanwezig zijn, in " 5855"kleine diaraampjes. U kunt zo'n afbeelding snel met <acronym>GIMP</acronym> " 5856"openen door er met de rechtermuisknop op te klikken en via de keuze " 5857"<guimenuitem><accel>O</accel>penen met</guimenuitem><acronym>GIMP</acronym> " 5858"uit de lijst van beschikbare toepassingen te kiezen. Een tweede manier is " 5859"het slepen van het afbeeldingsicoon naar het<acronym>GIMP</acronym>-" 5860"gereedschapsvenster. Meer informatie vindt u op de <ulink url=\"http://" 5861"gthumb.sourceforge.net\">gthumb webstek</ulink>. Andere soortgelijke " 5862"toepassingen zijn: <ulink url=\"http://gqview.sourceforge.net\">gqview</" 5863"ulink> en <ulink url=\"http://perso.wanadoo.fr/pierre.g/xnview/enhome.html" 5864"\">xnview</ulink>" 5865 5866#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5867#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5868#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(None) 5869msgid "" 5870"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 5871msgstr "" 5872 5873#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5874#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5875#: src/concepts/grid-and-guides.xml:67(None) 5876msgid "" 5877"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5878"EXIST" 5879msgstr "" 5880 5881#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5882#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5883#: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(None) 5884msgid "" 5885"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 5886"EXIST" 5887msgstr "" 5888 5889#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 5890#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 5891#: src/concepts/grid-and-guides.xml:130(None) 5892msgid "" 5893"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 5894msgstr "" 5895 5896#: src/concepts/grid-and-guides.xml:18(date) 5897msgid "2006-03-31" 5898msgstr "2006-01-06" 5899 5900#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(phrase) 5901msgid "Grids and Guides" 5902msgstr "Raster en Hulplijnen" 5903 5904#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary) 5905msgid "Image" 5906msgstr "" 5907 5908#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary) 5909msgid "Grid and guides" 5910msgstr "" 5911 5912#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(primary) 5913msgid "Grid" 5914msgstr "" 5915 5916#: src/concepts/grid-and-guides.xml:35(primary) 5917#: src/concepts/grid-and-guides.xml:122(phrase) 5918msgid "Guides" 5919msgstr "Hulplijnen" 5920 5921#: src/concepts/grid-and-guides.xml:38(para) 5922msgid "" 5923"You will probably have it happen many times that you need to place something " 5924"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a " 5925"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the " 5926"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels " 5927"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but GIMP also provides you " 5928"with two other aids to make positioning easier: grids and guides." 5929msgstr "" 5930"Vaak kan het nodig zijn dingen erg secuur op een goede plaats te zetten en " 5931"dat u dan merkt dat dat met de muis niet makkelijk te realiseren is maar " 5932"beter met de pijltjestoetsen te doen is (die het geselecteerde object met " 5933"één beeldpunt per aanslag verplaatsen of precies 25 als u de <keycap>Shift</" 5934"keycap>-toets ingedrukt houdt). Er zijn echter ook nog twee andere manieren " 5935"in <acronym>GIMP</acronym> om een precieze plaatsing te vergemakkelijken: " 5936"het Raster en Hulplijnen." 5937 5938#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(phrase) 5939msgid "Image used for examples below" 5940msgstr "De afbeelding voor de onderstaande voorbeelden." 5941 5942#: src/concepts/grid-and-guides.xml:59(phrase) 5943msgid "The Image Grid" 5944msgstr "Het raster van de afbeelding" 5945 5946#: src/concepts/grid-and-guides.xml:63(phrase) 5947msgid "Image with default grid" 5948msgstr "De afbeelding met het standaardraster." 5949 5950#: src/concepts/grid-and-guides.xml:71(para) 5951msgid "" 5952"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not " 5953"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</" 5954"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. " 5955"If you want grids to be present more often than not, you can change the " 5956"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-" 5957"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the " 5958"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode " 5959"and Fullscreen Mode.)" 5960msgstr "" 5961"In iedere afbeelding maakt <acronym>GIMP</acronym> een raster aan dat niet " 5962"standaard zichtbaar is, maar wel zichtbaar te maken is door de menukeuze " 5963"<menuchoice><guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu><guimenuitem><accel>R</" 5964"accel>aster tonen</guimenuitem></menuchoice> aan te vinken. Als u de " 5965"afbeelding van het raster erg veel gebruikt, kunt u het ook in de " 5966"<menuchoice><guimenu><accel>V</accel>oorkeuren</guimenu></menuchoice> " 5967"standaard aanzetten door in <menuchoice><guisubmenu>Afbeeldingsvensters</" 5968"guisubmenu><guimenuitem>Weergave</guimenuitem></menuchoice> Onder \"Normale " 5969"stand\" het item <menuchoice><guimenuitem><accel>R</accel>aster tonen</" 5970"guimenuitem></menuchoice> aan te vinken (Hier ziet u ook dat u het gedrag in " 5971"een venster anders kunt instellen dan wanneer u <acronym>GIMP</acronym> in " 5972"de volledige-scherm modus gebruikt)." 5973 5974#: src/concepts/grid-and-guides.xml:83(para) 5975msgid "" 5976"The default grid appearance, set up when you install GIMP, consists of plus-" 5977"shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines " 5978"spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can customize " 5979"the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default " 5980"Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you only want to change " 5981"the grid appearance for the current image, you can do so by choosing " 5982"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</" 5983"guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the <link " 5984"linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog." 5985msgstr "" 5986"Standaard wordt het raster afgebeeld door zwarte lijnstukjes die op de " 5987"kruispunten van de rasterlijnen liggen en zo op plus-symbolen lijken. De " 5988"rasterlijnen staan standaard zowel horizontaal als verticaal op een " 5989"onderlinge afstand van 10 beeldpunten. U kunt deze standaardinstallingen " 5990"wijzigen in het Standaard Rastertabblad van het " 5991"<menuchoice><guimenu><accel>V</accel>oorkeurenvenster</guimenu></" 5992"menuchoice>. Als u dit alleen voor de huidige afbeelding aan wilt passen, " 5993"kunt u dat doen via de menukeuzes: <menuchoice><guimenu><accel>A</" 5994"accel>fbeelding</guimenu><guimenuitem><accel>R</accel>aster instellen</" 5995"guimenuitem></menuchoice> in de menubalk van het afbeeldingsvenster: " 5996"hierdoor verschijnt het Raster instellen-venster." 5997 5998#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(phrase) 5999msgid "A different grid style" 6000msgstr "Een andere rasterstijl." 6001 6002#: src/concepts/grid-and-guides.xml:105(para) 6003msgid "" 6004"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial " 6005"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, " 6006"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</" 6007"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to " 6008"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You " 6009"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in " 6010"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of " 6011"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default " 6012"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid " 6013"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want " 6014"to do this, though.)" 6015msgstr "" 6016"Een raster is niet alleen handig om onderlinge afstanden en grootte-" 6017"verhoudingen in te schatten, het is ook handig om dingen precies op het " 6018"raster uit te lijnen. Dit kunt u voor mekaar krijgen door de menukeuze " 6019"<menuchoice><guimenu>beel<accel>d</accel></guimenu><guimenuitem><accel>R</" 6020"accel>aster magnetisch</guimenuitem></menuchoice> aan te vinken in de " 6021"menubalk van het afbeeldingsvenster. Als de cursor dan op korte afstand van " 6022"een rasterlijn komt springt ze automatisch precies op die lijn. In de " 6023"Voorkeuren kunt u deze korte afstand in het tabblad " 6024"<menuchoice><guimenu>Gereedschapsopties</guimenu></menuchoice> als de waarde " 6025"van de <menuchoice><guimenuitem><accel>M</accel>agnetische afstand</" 6026"guimenuitem></menuchoice> instellen. Maar voor de meeste mensen is 8 " 6027"beeldpunten een comfortabele waarde. (Als het grid niet zichtbaar is werkt " 6028"dit verspringen ook, het wordt er alleen niet echt duidelijker op.)" 6029 6030#: src/concepts/grid-and-guides.xml:126(phrase) 6031msgid "Image with four guides" 6032msgstr "De afbeelding met vier hulplijnen." 6033 6034#: src/concepts/grid-and-guides.xml:134(para) 6035msgid "" 6036"In addition to the image grid, GIMP also gives you a more flexible type of " 6037"positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or " 6038"vertical lines that you create by clicking on one of the rulers and dragging " 6039"into the image. You can create as many guides as you like, positioned " 6040"wherever you like. To move a guide after you have created it, activate the " 6041"Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then " 6042"click and drag a guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. " 6043"Holding down the Shift key, you can move everything but a guide, using the " 6044"guides as an effective alignment aid." 6045msgstr "" 6046"In aanvulling op het raster kunt u ook gebruik maken van " 6047"<emphasis>hulplijnen</emphasis>. Deze horizontale of verticale lijnen kunt u " 6048"maken door de cursor op een van de linealen te bewegen, en met de muisknop " 6049"ingedrukt het afbeeldingsgebied in te bewegen. De hulplijn volgd dan de " 6050"cursor tot u de knop loslaat. U kunt zoveel hulplijnen maken als u wilt en u " 6051"kunt ze overal neerzetten. Als u een gemaakte hulplijn verplaatsen wilt, " 6052"kunt u dat doen door het verplaat-gereedschap te activeren in het " 6053"gereedschapsvenster (of door de <keycap>M</keycap>-toets in te drukken); Als " 6054"de cursor dan op de hulplijn van vorm veranderd kunt u de hulplijn " 6055"verplaatsen met ingedrukte muisknop. Om de lijn te verwijderen is het " 6056"voldoende om hem buiten de afbeelding te slepen." 6057 6058#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para) 6059msgid "" 6060"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by " 6061"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</" 6062"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides " 6063"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you " 6064"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</" 6065"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested " 6066"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next " 6067"time you try to create a guide and don't see anything happening." 6068msgstr "" 6069"Op dezelfde manier als bij het raster kunt u de cursor naar de hulplijnen " 6070"laten trekken door de menukeuzen <menuchoice><guimenu>Beel<accel>d</accel></" 6071"guimenu><guimenuitem><accel>H</accel>ulplijnen magnetisch</guimenuitem></" 6072"menuchoice> aan te vinken in de menubalk van het afbeeldingsvenster. Als u " 6073"zoveel hulplijnen heeft dat sommige dingen wat onduidelijk worden kunt u ze " 6074"verbergen door <menuchoice><guimenu>Beel<accel>d</accel></" 6075"guimenu><guimenuitem><accel>H</accel>ulplijnen tonen</guimenuitem></" 6076"menuchoice> aan- of uit te vinken in dezelfde menubalk(Of u gebruikt de " 6077"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></" 6078"keycombo> toetsencombinatie) Het is handig om ze meteen weer aan te zetten: " 6079"Als u ze even uit laat zou het verwarrend kunnen zijn als u een nieuwe " 6080"hulplijn wilt maken en u bent vergeten dat de hulplijnen uit staan en ze na " 6081"het slepen meteen uit beeld verdwijnen." 6082 6083#: src/concepts/grid-and-guides.xml:158(para) 6084msgid "" 6085"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for " 6086"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image " 6087"Window Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling \"Show " 6088"guides\" is probably a bad idea, though, for the reason just given." 6089msgstr "" 6090"Als u het gemakkelijker vindt, kunt u het standaardgedrag van de hulplijnen " 6091"aanpassen in het tabblad<menuchoice><guisubmenu>Weergave</guisubmenu></" 6092"menuchoice> van het <menuchoice><guimenu>Afbeeldingsvenster</guimenu></" 6093"menuchoice> menu in het Voorkeurenvenster. Het uitzetten van de " 6094"optie<menuchoice><guimenuitem><accel>H</accel>ulplijnen tonen</guimenuitem></" 6095"menuchoice> is om de voorgenoemde reden waarschijnlijk niet zo handig." 6096 6097#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para) 6098msgid "" 6099"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</" 6100"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images." 6101msgstr "" 6102"Een ander gebruik van de Hulplijnen is bij de " 6103"<menuchoice><guimenuitem><accel>G</accel>uillotine</guimenuitem></" 6104"menuchoice> uitbreiding; deze kan de hulplijnen gebruiken om de afbeelding " 6105"in een verzameling deel-afbeeldingen te splitsen." 6106 6107#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para) 6108msgid "See also <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in Glossary." 6109msgstr "Zie ook Hulplijnen in de woordenlijst." 6110 6111#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6112#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6113#: src/concepts/gradients.xml:26(None) 6114msgid "" 6115"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6116msgstr "" 6117 6118#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6119#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6120#: src/concepts/gradients.xml:119(None) 6121msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6122msgstr "" 6123 6124#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6125#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6126#: src/concepts/gradients.xml:141(None) 6127msgid "" 6128"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 6129"EXIST" 6130msgstr "" 6131 6132#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6133#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6134#: src/concepts/gradients.xml:154(None) 6135msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6136msgstr "" 6137 6138#: src/concepts/gradients.xml:14(phrase) 6139msgid "Gradients" 6140msgstr "Kleurverlopen" 6141 6142#: src/concepts/gradients.xml:17(primary) 6143msgid "Gradient" 6144msgstr "Verlopen" 6145 6146#: src/concepts/gradients.xml:22(phrase) 6147msgid "Some examples of GIMP gradients." 6148msgstr "Enkele voorbeelden van kleurverlopen." 6149 6150#: src/concepts/gradients.xml:29(para) 6151msgid "" 6152"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; " 6153"Nauseating headache; Browns; Four bars" 6154msgstr "" 6155"Verlopen van onder naar boven: VG naar AG(RGB); Volledig verzadigd spectrum " 6156"(Full saturation spectrum CCW); Misselijke hoofdpijnkleuren (Nauseating " 6157"headache); Bruintinten (Browns); Vier balken (Four bars)." 6158 6159#: src/concepts/gradients.xml:36(para) 6160msgid "" 6161"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear " 6162"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-" 6163"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</" 6164"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the " 6165"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from " 6166"for controlling the way the gradient colors are arranged within the " 6167"selection. There are also other important ways to use gradients, including:" 6168msgstr "" 6169"Een <emphasis>verloop</emphasis> is een verzameling kleuren die in een " 6170"lineair verloop gerangschikt zijn. Het meest eenvoudige gebruik van verlopen " 6171"is met behulp van het Meng gereedschap dat ook wel \"verloop gereedschap\" " 6172"of \"Vullen met kleurverloop\" genoemd word: Het vult de geselecteerde " 6173"objecten met een kleurverloop. De precieze manier waarop deze vulling " 6174"gebruikt wordt, is erg veelzijdig, wat de volgende belangrijke " 6175"gebruiksmanieren opleverd:" 6176 6177#: src/concepts/gradients.xml:49(term) 6178msgid "Painting with a gradient" 6179msgstr "Tekenen met een verloop" 6180 6181#: src/concepts/gradients.xml:51(para) 6182msgid "" 6183"Each of GIMP's basic painting tools allows you the option of using colors " 6184"from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color " 6185"from one end to the other." 6186msgstr "" 6187"Ieder basistekengereedschap van <acronym>GIMP</acronym> kan van een " 6188"kleurenverloop gebruik maken. Daarmee kunt u penseelstreken maken waarvan de " 6189"kleur van het begin tot het einde geleidelijk varieerd." 6190 6191#: src/concepts/gradients.xml:59(term) 6192msgid "The Gradient Map filter" 6193msgstr "Verloop projectie filter" 6194 6195#: src/concepts/gradients.xml:61(para) 6196msgid "" 6197"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</" 6198"quote> an image, using the color intensity of each point with the " 6199"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is " 6200"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until " 6201"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the " 6202"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information." 6203msgstr "" 6204"Met dit filter kunt u een afbeelding met grijstinten \"kleur geven\". Dit " 6205"gebeurd door iedere grijstint door een andere kleur uit het verloop te " 6206"vervangen." 6207 6208#: src/concepts/gradients.xml:74(para) 6209msgid "" 6210"When you install GIMP, it comes presupplied with a large number of " 6211"interesting gradients, and you can add new ones that you create or download " 6212"from other sources. You can access the full set of available gradients using " 6213"the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</link>, a " 6214"dockable dialog that you can either activate when you need it, or keep " 6215"around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in most " 6216"gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of " 6217"the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an " 6218"alternative way of bringing up the Gradients dialog." 6219msgstr "" 6220"Bij de begin-installatie van <acronym>GIMP</acronym> zitten al een hele hoop " 6221"interessante kleurverlopen. U kunt daar zelf nieuwe aan toevoegen die u zelf " 6222"heeft gemaakt of die u verkregen heeft uit andere bronnen. Met het Verloop " 6223"dialoogvenster heeft u toegang to alle beschikbare verlopen. Dit venster is " 6224"koppelbaar zodat u het in een dok bij de hand kunt houden. Het \"Actieve " 6225"verloop\" dat bij de meeste verloop-gerelateerde handelingen gebruikt wordt, " 6226"is weergegeven in het Penseel/Patroon/Verloop vak van het " 6227"gereedschapsvenster. Een klik op dit statusvak is een andere manier om het " 6228"verloop-dialoogvenster te activeren." 6229 6230#: src/concepts/gradients.xml:86(para) 6231msgid "" 6232"Many quickly examples of working with gradient (for more information see " 6233"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):" 6234msgstr "" 6235"Enkele dingen die nuttig zijn om te weten over <acronym>GIMP</acronym> " 6236"verlopen:" 6237 6238#: src/concepts/gradients.xml:92(para) 6239msgid "Put a gradient in a selection:" 6240msgstr "" 6241 6242#: src/concepts/gradients.xml:95(para) 6243msgid "Choose a gradient." 6244msgstr "" 6245 6246#: src/concepts/gradients.xml:98(para) 6247msgid "" 6248"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a " 6249"selection." 6250msgstr "" 6251 6252#: src/concepts/gradients.xml:104(para) 6253msgid "" 6254"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the " 6255"mouse and according to the length of it." 6256msgstr "" 6257 6258#: src/concepts/gradients.xml:113(phrase) 6259msgid "How to use rapidly a gradient in a selection" 6260msgstr "" 6261 6262#: src/concepts/gradients.xml:125(para) 6263msgid "Use a gradient with a drawing tool:" 6264msgstr "" 6265 6266#: src/concepts/gradients.xml:126(para) 6267msgid "" 6268"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you " 6269"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the " 6270"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right " 6271"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)." 6272msgstr "" 6273 6274#: src/concepts/gradients.xml:135(phrase) 6275msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool" 6276msgstr "" 6277 6278#: src/concepts/gradients.xml:147(para) 6279msgid "Different productions with the same gradient:" 6280msgstr "" 6281 6282#: src/concepts/gradients.xml:150(phrase) 6283msgid "Gradient usage" 6284msgstr "Gebruik van kleurverlopen" 6285 6286#: src/concepts/gradients.xml:157(para) 6287msgid "" 6288"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a " 6289"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a " 6290"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend=" 6291"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter." 6292msgstr "" 6293"Vier manieren om het Tropische kleurenverloop te gebruiken: Een lineaire " 6294"vulling, Naar vorm, een penseelstreek met verloopkleuren en een " 6295"penseelstreek met een wazig penseel dat daarna ingekleurd met het gradiënt " 6296"projectiefilter." 6297 6298#: src/concepts/gradients.xml:168(para) 6299msgid "A few useful things to know about GIMP's gradients:" 6300msgstr "" 6301"De verlopen die standaard bij <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd worden, " 6302"staan opgeslagen in een systeem-map met de engelse naam <filename>gradients</" 6303"filename>. Verlopen die u zelf maakt worden standaard in uw persoonlijke " 6304"<acronym>GIMP</acronym> map, in de ondermap <filename>gradients</filename> " 6305"bewaard. Ieder verloopbestand (met de extensie <filename>.ggr</filename>) " 6306"dat in een van deze mappen staat, wordt automatisch bij het opstarten van " 6307"<acronym>GIMP</acronym> geladen. U kunt meer zoekpaden naar verloop-" 6308"bestanden toevoegen in het <quote>Verlopen</quote> tabblad van de <quote> " 6309"Mappen</quote> in het <guimenuitem><accel>V</accel>oorkeuren</guimenuitem> " 6310"dialoogvenster." 6311 6312#: src/concepts/gradients.xml:171(para) 6313msgid "" 6314"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground " 6315"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. " 6316"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the " 6317"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. " 6318"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue " 6319"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG " 6320"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from " 6321"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the " 6322"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors " 6323"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background " 6324"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two " 6325"colors you want." 6326msgstr "" 6327"De eerste vier verlopen in de lijst zijn speciale; Ze maken gebruik van de " 6328"voor- en achtergrondkleuren uit het kleurenvlak van het gereedschapsvenster " 6329"en zijn dus niet vast gedefinïeerd. <guilabel>VG naar AG (RGB)</guilabel> is " 6330"de RGB-weergave van het verloop van de voorgrond naar de achtergrondkleur " 6331"van het gereedschapsvenster. <guilabel>VG naar AG (KWV kleurtoon met de " 6332"wijzers mee)</guilabel> geeft de kleuropeenvolging in de kleurencirkel van " 6333"de actieve kleur tot 360° aan. <guilabel>AG naar VG (KWV tegen de wijzers in)" 6334"</guilabel> geeft het verloop ervan, in dezelfde cirkel tot 0°. Als u " 6335"<guilabel>VG naar Transparant </guilabel> gebruikt, wordt de geselecteerde " 6336"kleur steeds doorzichtiger. U kunt de gebruikte kleuren op de normale manier " 6337"met de Kleurenselektor wijzigen. Door de voorgrond en achtegrond handig te " 6338"kiezen kunt u hiermee dus geleidelijke overgangen maken tussen kleuren van " 6339"uw keuze maken." 6340 6341#: src/concepts/gradients.xml:188(para) 6342msgid "" 6343"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. " 6344"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or " 6345"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the " 6346"existing contents of the layer will show through behind it." 6347msgstr "" 6348"U kunt met verlopen meer dan eenvoudige kleurverlopen maken; u kunt ook de " 6349"doorzichtigheid van delen van de afbeelding wijzigen. Sommige kleurverlopen " 6350"zijn geheel ondoorzichtig, terwijl de doorzichtigheid van anderen varieerd " 6351"gedurende het verloop. Als u met deze gedeeltelijk-doorlatende verlopen aan " 6352"het tekenen bent, wordt de inhoud van de onderliggende lagen ook getoond." 6353 6354#: src/concepts/gradients.xml:197(para) 6355msgid "" 6356"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link " 6357"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot " 6358"modify the gradients that are supplied with GIMP, but you can duplicate them " 6359"or create new ones, and then edit those." 6360msgstr "" 6361"U kunt nieuwe verlopen <emphasis>naar wens</emphasis> toevoegen met de " 6362"Verloop bewerker. De verlopen die standaard met <acronym>GIMP</acronym> " 6363"meegeleverd zijn kunt u niet wijzigen, maar u kunt er wel een kopie van " 6364"maken om die vervolgens naar wens te veranderen." 6365 6366#: src/concepts/gradients.xml:206(para) 6367msgid "" 6368"The gradients that are supplied with GIMP are stored in a system " 6369"<filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create " 6370"are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your " 6371"personal GIMP directory. Any gradient files (ending with the extension " 6372"<filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically " 6373"be loaded when you start GIMP. You can add more directories to the gradient " 6374"search path, if you want to, in the Gradients tab of the <link linkend=" 6375"\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> pages of the Preferences " 6376"dialog." 6377msgstr "" 6378"Een nieuwe mogelijkheid van <acronym>GIMP</acronym>-2.2 is de mogelijkheid " 6379"om verloop-bestanden in de <acronym>svg</acronym> opmaak te laden. Dit " 6380"formaat wordt door vectortekenprogramma's gebruikt. Dit laden doet u door " 6381"het <acronym>svg</acronym>-verloopbestand eenvoudigweg te kopiëren naar een " 6382"van de mappen die in het verlopen-zoekpad staan." 6383 6384#: src/concepts/gradients.xml:218(para) 6385msgid "" 6386"New in GIMP 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by " 6387"many vector graphics programs. To make GIMP load an SVG gradient file, all " 6388"you need to do is place it in the <filename>gradients</filename> folder of " 6389"your personal GIMP directory, or any other folder in your gradient search " 6390"path." 6391msgstr "" 6392 6393#: src/concepts/gradients.xml:226(para) 6394msgid "" 6395"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in " 6396"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-" 6397"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients " 6398"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from " 6399"downloading them." 6400msgstr "" 6401"Een hoop interessante <acronym>svg</acronym> verlopen kunt u op het internet " 6402"vinden; een goed voorbeeld hiervan vind u p de engelstalige site OpenClipArt " 6403"Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. Als " 6404"uw browser <acronym>svg</acronym> ondersteund, kunt u de verlopen online " 6405"doorbladeren, indien dat niet het geval is, is dat natuurlijk geen beperking " 6406"om ze naar uw eigen systeem over te halen en lokaal te bekijken." 6407 6408#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6409#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6410#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None) 6411msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6412msgstr "" 6413 6414#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6415#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6416#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(None) 6417msgid "" 6418"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6419msgstr "" 6420 6421#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6422#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6423#: src/concepts/fonts-and-text.xml:90(None) 6424msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6425msgstr "" 6426 6427#: src/concepts/fonts-and-text.xml:16(phrase) 6428msgid "Text and Fonts" 6429msgstr "Tekst en lettertype's" 6430 6431#: src/concepts/fonts-and-text.xml:19(primary) 6432msgid "Fonts and Texts" 6433msgstr "Afbeelding" 6434 6435#: src/concepts/fonts-and-text.xml:24(phrase) 6436msgid "Example of a text item" 6437msgstr "Voorbeeld van een tektvoorwerp" 6438 6439#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para) 6440msgid "" 6441"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: " 6442"Utopia Bold)" 6443msgstr "" 6444"Voorbeeld van een tekst onderdeel met daaromheen de grens van de tekstlaag " 6445"aangegeven (Lettertype: \"Utopia Bold\" (Bold=Vet))" 6446 6447#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para) 6448msgid "" 6449"One of the greatest improvements of GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the " 6450"handling of text. In GIMP 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate " 6451"Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in " 6452"it. You can also move the text around in the image, or change the font, or " 6453"the font size. You can use any font available on your system. You can " 6454"control justification, indentation, and line spacing." 6455msgstr "" 6456"Een van de voornaamste verbeteringen die er bij de overgang van " 6457"<acronym>GIMP</acronym>-1.2 naar <acronym>GIMP</acronym>-2.0 hebben " 6458"plaatsgevonden is hoe het prgramma met tekst omgaat. In <acronym>GIMP</" 6459"acronym>-2.x wordt er voor ieder tekstobject een eigen laag gemaakt. Later " 6460"kunt u in deze laag ook nog wijzigingen in de tekst aanbrengen of de grootte " 6461"veranderen, verplaatsen, lettertype veranderen. U kunt ieder lettertype die " 6462"in uw systeem beschikbaar is gebruiken en ook de uitlijning, inspringen en " 6463"de regelafstanden instellen." 6464 6465#: src/concepts/fonts-and-text.xml:46(para) 6466msgid "" 6467"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other " 6468"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text " 6469"without losing the results of your work." 6470msgstr "" 6471"U kunt ook iedere andere bewerking die u op andere lagen uit kunt voeren op " 6472"een tekst uitvoeren, maar vaak betekent dit dat u daarna de tekst zelf niet " 6473"meer kunt wijzigen." 6474 6475#: src/concepts/fonts-and-text.xml:53(phrase) 6476msgid "GIMP text editor" 6477msgstr "De GIMP tekstbewerker" 6478 6479#: src/concepts/fonts-and-text.xml:61(para) 6480msgid "" 6481"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for " 6482"you to realize that a text layer contains more information than the pixel " 6483"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-" 6484"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while " 6485"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer " 6486"is redrawn to reflect your changes." 6487msgstr "" 6488"Enkele eigenaardigheden in de omgang met teksten komen voort uit het feit " 6489"dat een tekstlaag meer informatie bevat dan er wordt gegeven door de " 6490"beeldpunten die u in de afbeelding, op het scherm ziet. Een laag bevat ook " 6491"de tekst informatie als letters die met een tekstbewerker te veranderen " 6492"zijn. De teksteweergave verschijnt in een apart bewerkingsschermpje dat " 6493"verschijnt als u met het tekstgereedschap bezig bent. Telkens als u iets aan " 6494"de tekst wijzigt wordt de afbeeldingslaag opnieuw getekend on het effect van " 6495"de verandering te tonen." 6496 6497#: src/concepts/fonts-and-text.xml:69(para) 6498msgid "" 6499"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that " 6500"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then " 6501"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the " 6502"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the " 6503"operations you performed in the meantime." 6504msgstr "" 6505"Als u een tekstlaag gemaakt hebt en er een bewerking op uitvoert die niet " 6506"met het tekst gereedschap te doen is; roteren bijvoorbeeld. Als u daarna een " 6507"verandering in de tekst maakt met het tekstgereedschap, wordt de tekst van " 6508"daar uit weer opnieuw getekend en het resultaat van de rotatie wordt dan " 6509"teniet gedaan." 6510 6511#: src/concepts/fonts-and-text.xml:76(para) 6512msgid "" 6513"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from " 6514"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a " 6515"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and " 6516"giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a " 6517"new text layer with the same text as the existing layer, leaving the " 6518"existing layer unchanged." 6519msgstr "" 6520"Omdat dit risico niet zo duidelijk is probeert het tekstgereedschap u te " 6521"behoeden voor dit soort fouten. Als u een bewerking op een tekstlaag " 6522"uitvoert en later de tekst wilt wijzigen, verschijnt er eerst een " 6523"berichtscherm dat met het wijzigen van de tekst alle voorgaande bewerkingen " 6524"teniet gedaan worden. Het scherm geeft u drie mogelijkheden om op dit risico " 6525"te reageren: (1) De tekst tòch wijzigen, (2) Annuleren, (3) een nieuwe laag " 6526"met dezelfde tekst aanmaken en de huidige ongewijzigd laten." 6527 6528#: src/concepts/fonts-and-text.xml:86(phrase) 6529msgid "Warning lose modifications" 6530msgstr "" 6531 6532#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6533#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6534#: src/concepts/docks.xml:45(None) 6535msgid "" 6536"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 6537"EXIST" 6538msgstr "" 6539 6540#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6541#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6542#: src/concepts/docks.xml:85(None) 6543msgid "" 6544"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 6545"EXIST" 6546msgstr "" 6547 6548#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6549#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6550#: src/concepts/docks.xml:127(None) 6551msgid "" 6552"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE " 6553"DOESN'T EXIST" 6554msgstr "" 6555 6556#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6557#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6558#: src/concepts/docks.xml:155(None) 6559msgid "" 6560"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 6561"EXIST" 6562msgstr "" 6563 6564#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6565#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6566#: src/concepts/docks.xml:172(None) 6567msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6568msgstr "" 6569 6570#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6571#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6572#: src/concepts/docks.xml:214(None) 6573msgid "" 6574"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6575msgstr "" 6576 6577#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6578#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6579#: src/concepts/docks.xml:268(None) 6580msgid "" 6581"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 6582"EXIST" 6583msgstr "" 6584 6585#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 6586#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 6587#: src/concepts/docks.xml:298(None) 6588msgid "" 6589"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 6590msgstr "" 6591 6592#: src/concepts/docks.xml:16(phrase) 6593msgid "Dialogs and Docking" 6594msgstr "Koppelen van dialoogvensters" 6595 6596#: src/concepts/docks.xml:19(primary) src/concepts/docks.xml:23(secondary) 6597msgid "Docking" 6598msgstr "" 6599 6600#: src/concepts/docks.xml:22(primary) 6601msgid "Dialogs" 6602msgstr "" 6603 6604#: src/concepts/docks.xml:27(phrase) 6605msgid "Docking Bars" 6606msgstr "Koppelbalken" 6607 6608#: src/concepts/docks.xml:29(para) 6609msgid "" 6610"GIMP offers a lot of flexibility about the arrangement of dialog windows on " 6611"your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group " 6612"them together using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a " 6613"collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes " 6614"dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold image windows: each " 6615"image always has its own separate window. They also can't hold non-" 6616"persistent dialogs, such as the Preferences dialog or the New Image dialog." 6617msgstr "" 6618"In <acronym>GIMP</acronym> kunt u de dialoogvensters overal over uw werkblad " 6619"rondstrooien. U kunt ze ook opbergen in een overzichtelijk aantal, " 6620"daarvoorbedoelde vensters. Zo'n venster wordt, analoog aan het systeem in de " 6621"scheepvaart, een dok genoemd; Een dok is een venster waarin een verzameling " 6622"dialoogvensters gevat is zodat u bijvoorbeeld snel naar het gereedschap-" 6623"optievenster kunt gaan of het penseel-venster of pallet-venster enzovoorts. " 6624"Niet alle <acronym>GIMP</acronym> vensters kunt u hierin kwijt. Ad-hoc " 6625"dialoogvensters die na gebruik weer verdwijnen, zoals het voorkeurenvenster, " 6626"het nieuwe-afbeeldingsvenster en ook afbeeldingsvensters kunnen hier niet " 6627"ingekoppeld worden." 6628 6629#: src/concepts/docks.xml:41(phrase) 6630msgid "A dock, with docking bars highlighted" 6631msgstr "Een dok met een koppelbalk uitgelicht." 6632 6633#: src/concepts/docks.xml:50(primary) src/concepts/docks.xml:65(primary) 6634#: src/concepts/docks.xml:108(primary) src/concepts/docks.xml:144(primary) 6635#: src/concepts/docks.xml:184(primary) src/concepts/docks.xml:201(primary) 6636#: src/concepts/docks.xml:225(primary) src/concepts/docks.xml:240(primary) 6637#: src/concepts/docks.xml:274(primary) src/concepts/docks.xml:304(primary) 6638#: src/concepts/docks.xml:374(primary) 6639msgid "Docks" 6640msgstr "" 6641 6642#: src/concepts/docks.xml:51(secondary) 6643msgid "Docking bar" 6644msgstr "" 6645 6646#: src/concepts/docks.xml:53(para) 6647msgid "" 6648"Each dock has a set of <emphasis>docking bars</emphasis>, as highlighted in " 6649"the adjoining figure. These are thin gray bars, very unobtrusive and easy " 6650"not to notice: most people don't realize that they exist until they are " 6651"specifically pointed out." 6652msgstr "" 6653"In ieder dok kunt u een collectie <emphasis>koppelbalken</emphasis> zien " 6654"zitten, zoals uitgelicht in het aangrenzende figuur. dit zijn dunne grijze " 6655"balken die niet ver uitsteken maar toch moeilijk over het hoofd te zien " 6656"zijn: De meeste mensen zijn zich niet van hun aanwezigheid bewust tot ze " 6657"expliciet erop gewezen worden." 6658 6659#: src/concepts/docks.xml:62(phrase) 6660msgid "Docking Drag Handles" 6661msgstr "Sleep-en-koppel vlakken" 6662 6663#: src/concepts/docks.xml:66(secondary) 6664msgid "Docking drag handle" 6665msgstr "" 6666 6667#: src/concepts/docks.xml:68(para) 6668#, fuzzy 6669msgid "" 6670"Each dockable dialog has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as " 6671"highlighted in the figure on the right. You can recognize this by the fact " 6672"that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag " 6673"handle area. To dock a dialog, you simply click on its drag handle area, and " 6674"drag it onto one of the docking bars in a dock: the dialog will be added to " 6675"the aimed window. If you drag it onto the aimed window itself, it will be " 6676"added as a tab." 6677msgstr "" 6678"Ieder dialoogvenster dat in een dok geplaatst kan worden heeft een " 6679"<emphasis>oppakvlak</emphasis> zoals u in het figuur uitgelicht ziet. Dit " 6680"vlak is te onderscheiden doordat de cursor in een handvorm verandert als ze " 6681"zich in dit vlak bevindt. Om een dialoogvenster in een ander dok te koppelen " 6682"moet u de linkerknop indrukken in dit vlak en deze ingedrukt houden als u " 6683"het dialoogvenster naar een van de koppelbalken van een dok sleept." 6684 6685#: src/concepts/docks.xml:79(phrase) 6686msgid "A dialog in a dock, with the drag handle area highlighted." 6687msgstr "Een dialoogvenster in een dok wordt een dialoog-tabblad." 6688 6689#: src/concepts/docks.xml:88(para) 6690#, fuzzy 6691msgid "" 6692"This screenshot shows the area that can be used to take a dialog off the " 6693"dock." 6694msgstr "" 6695"De afbeelding laat zien in welk gebied u de muiscursor kunt gebruiken om een " 6696"dialoogvenster uit het dok te slepen." 6697 6698#: src/concepts/docks.xml:95(para) 6699msgid "" 6700"You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, they " 6701"will turn into tabs, represented by iconic symbols at the top. Clicking on " 6702"the tab handle will bring a tab to the front, so that you can interact with " 6703"it." 6704msgstr "" 6705"U kunt meer dan een dialoogvenster naar dezelfde koppelbalk slepen. De " 6706"dialoogvensters worden dan op elkaar gestapeld tot tabbladen met tabs met " 6707"iconen die de verschillende dialoog-tabbladen markeren. Door op de goede tab " 6708"te klikken kunt u het daarbij behoordende dialoog-tabblad naar voren halen " 6709"en daarmee verder werken." 6710 6711#: src/concepts/docks.xml:104(phrase) 6712msgid "Image Menu" 6713msgstr "Afbeelding-uitrollijst" 6714 6715#: src/concepts/docks.xml:109(secondary) 6716msgid "Auto button" 6717msgstr "" 6718 6719#: src/concepts/docks.xml:111(para) 6720msgid "" 6721"Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all of " 6722"the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose " 6723"information is shown in the dock. You can use the Image Menu to select a " 6724"different image (don't confuse this menu for the Image Menu that is the Menu " 6725"of the active image on your screen). If the <guilabel>Auto</guilabel> button " 6726"is depressed, then the menu always shows the name of GIMP's currently active " 6727"image, that is, the image you are currently working on." 6728msgstr "" 6729"In sommige dokken is een <emphasis>afbeeldingen-uitrollijst</emphasis> " 6730"aanwezig. Deze rolt naar het aanklikken uit tot een lijst met alle " 6731"afbeeldingen die het opgestarte gimp-programma ge-opend heeft. U kunt deze " 6732"lijst gebruiken om een andere afbeelding te activeren. Als de " 6733"<guilabel>Automatisch</guilabel> -knop ingedrukt staat, toont de opgerolde " 6734"lijst altijd de naam van de huidige actieve afbeelding; degene waar u op dat " 6735"moment mee bezig bent." 6736 6737#: src/concepts/docks.xml:123(phrase) 6738msgid "A dock with an Image Menu highlighted" 6739msgstr "De afbeelding-uitrollijst uitgelicht." 6740 6741#: src/concepts/docks.xml:131(para) 6742msgid "" 6743"By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image " 6744"Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or " 6745"remove an Image Menu, however, using the \"Show Image Menu\" toggle in the " 6746"Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to " 6747"the dock that contains the Toolbox.)" 6748msgstr "" 6749"Als standaardinstelling toont een <quote>Lagen, Kanalen, Paden</quote> dok " 6750"de knop van de afbeeldingslijst bovenin. Door in het Tab-menu, dat verderop " 6751"beschreven wordt, de optie \"selectie tonen\" uit te vinken kunt u dit " 6752"echter uitzetten. (Het dok dat het gereedschapsvenster vormt echter een " 6753"uitzondering, u kunt hier geen afbeelding-uitrollijst aan toevoegen.)" 6754 6755#: src/concepts/docks.xml:141(phrase) 6756msgid "Tab Menu" 6757msgstr "Tabmenu" 6758 6759#: src/concepts/docks.xml:145(secondary) 6760msgid "Tab menu" 6761msgstr "" 6762 6763#: src/concepts/docks.xml:149(phrase) 6764msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted" 6765msgstr "De tabmenu knop in een dialoogvenster uitgelicht." 6766 6767#: src/concepts/docks.xml:159(para) 6768msgid "" 6769"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by " 6770"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure on the right. " 6771"Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to " 6772"dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing " 6773"or detaching tabs." 6774msgstr "" 6775"In ieder dialoogvenster heeft u met de tabmenu knop, die u in de " 6776"bovenstaande figuur uitgelicht is, toegang tot speciale tab-gerelateerde " 6777"functies. Welke functies er specifiek beschikbaar zijn verschilt per " 6778"dialoogvenster, maar de functies om nieuwe tabbladen te maken, bestaande te " 6779"sluiten of los te maken zitten er altijd tussen." 6780 6781#: src/concepts/docks.xml:168(phrase) 6782msgid "Tab menu from the Layers dialog" 6783msgstr "Het Tab menu van het lagen-venster." 6784 6785#: src/concepts/docks.xml:176(para) 6786msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:" 6787msgstr "Het tabmenu bevat de volgende opdrachten:" 6788 6789#: src/concepts/docks.xml:181(term) 6790msgid "Context Menu" 6791msgstr "Contekstmenu" 6792 6793#: src/concepts/docks.xml:185(secondary) 6794msgid "Context menu" 6795msgstr "" 6796 6797#: src/concepts/docks.xml:187(para) 6798msgid "" 6799"At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context " 6800"menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. " 6801"For example, the context menu for the Patterns dialog contains a set of " 6802"operations for manipulating patterns." 6803msgstr "" 6804"Aan de bovenkant van ieder tabmenu staat de toegang tot het contekst menu " 6805"van het dialoogvenster waarin de tabknop aangeklikt is. Dit menu bevat " 6806"opdrachten die bij het specifieke dialoogvenster horen. Op deze plaats kunt " 6807"u in het dialoogvenster voor patronen bijvoorbeeld een aantal manieren om " 6808"patronen te bewerken vinden." 6809 6810#: src/concepts/docks.xml:197(term) src/concepts/docks.xml:202(secondary) 6811#, fuzzy 6812msgid "Add Tab" 6813msgstr "Tab toevoegen" 6814 6815#: src/concepts/docks.xml:204(para) 6816msgid "" 6817"This entry opens into a submenu allowing you to add a large variety of " 6818"dockable dialogs as new tabs." 6819msgstr "" 6820"Dit item opent een ondermenu waarmee u veel verschillende koppelbare " 6821"dialoogvensters kunt toevoegen als nieuwe tabbladen." 6822 6823#: src/concepts/docks.xml:210(phrase) 6824msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu" 6825msgstr "" 6826 6827#: src/concepts/docks.xml:221(term) 6828#, fuzzy 6829msgid "Close Tab" 6830msgstr "Tab sluiten" 6831 6832#: src/concepts/docks.xml:226(secondary) 6833msgid "Close tab" 6834msgstr "" 6835 6836#: src/concepts/docks.xml:228(para) 6837msgid "" 6838"This entry closes the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the " 6839"dock itself to close. Choosing this menu entry has the same effect as " 6840"pressing the \"Close Tab\" button." 6841msgstr "" 6842"Dit item sluit het voorste dialoog-tabblad uit het dok. Als u het laatste " 6843"dialoogvenster gesloten heeft wordt het dok zelf ook gesloten. Dit item " 6844"heeft hetzelfde effect als het indrukken van de \"tab sluiten\"-knop." 6845 6846#: src/concepts/docks.xml:236(term) 6847#, fuzzy 6848msgid "Detach Tab" 6849msgstr "Tab loskoppelen" 6850 6851#: src/concepts/docks.xml:241(secondary) 6852msgid "Detach tab" 6853msgstr "" 6854 6855#: src/concepts/docks.xml:243(para) 6856#, fuzzy 6857msgid "" 6858"This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the " 6859"detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the " 6860"tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked." 6861msgstr "" 6862"Met dit item kunt u het dialoogvenster van het dok loskoppelen. Zo maakt u " 6863"een nieuw dok aan met het huidige dialoogvenster als enige tabblad. Dit " 6864"werkt hetzelfde als het slepen van het dialoogvenster uit het dok en " 6865"vervolgens op een willekeurige plaats loslaten ervan." 6866 6867#: src/concepts/docks.xml:252(term) 6868#, fuzzy 6869msgid "Preview Size" 6870msgstr "Grootte van vooruitblik" 6871 6872#: src/concepts/docks.xml:255(primary) 6873msgid "Previews" 6874msgstr "" 6875 6876#: src/concepts/docks.xml:256(secondary) 6877msgid "Tab preview size" 6878msgstr "" 6879 6880#: src/concepts/docks.xml:260(secondary) src/concepts/docks.xml:275(secondary) 6881msgid "Preview size" 6882msgstr "" 6883 6884#: src/concepts/docks.xml:264(phrase) 6885#, fuzzy 6886msgid "Preview Size submenu of a Tab menu" 6887msgstr "" 6888"<guimenuitem><accel>G</accel>rootte van vooruitblik </guimenuitem> -menu in " 6889"het tabmenu." 6890 6891#: src/concepts/docks.xml:277(para) 6892#, fuzzy 6893msgid "" 6894"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview " 6895"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes " 6896"for the items in the dialog (cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-preview-" 6897"size\"/> ). For example, the Brushes dialog shows pictures of all available " 6898"brushes: the Preview Size determines how large the pictures are. The default " 6899"is <guilabel>Medium</guilabel>." 6900msgstr "" 6901"De meeste dialoogvensters hebben tab menu's met het <guilabel><accel>G</" 6902"accel>rootte van vooruitblik</guilabel>-item dat een lijst met beschikbare " 6903"grootte's voor de onderwerpen van het dialoogvenster opent. Een voorbeelden " 6904"hiervan is het penseelvenster waarin de grootte van de begrenzing van de " 6905"penseelvoorbeelden in te stellen is. De standaardgrootte is " 6906"<guilabel><accel>M</accel>iddel</guilabel>." 6907 6908#: src/concepts/docks.xml:290(term) 6909#, fuzzy 6910msgid "Tab Style" 6911msgstr "Tabstijl" 6912 6913#: src/concepts/docks.xml:294(phrase) 6914msgid "Tab Style submenu of a Tab menu" 6915msgstr "<guimenuitem>Het Tab<accel>s</accel>tijl</guimenuitem> ondermenu." 6916 6917#: src/concepts/docks.xml:305(secondary) 6918msgid "Tab style" 6919msgstr "" 6920 6921#: src/concepts/docks.xml:307(para) 6922#, fuzzy 6923msgid "" 6924"This entry is available when multiple dialogs are in the same dock: it opens " 6925"into a submenu allowing you to choose how the tabs at the top will appear " 6926"(cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/> ). There are five " 6927"choices, not all of which will be available for all types of dialogs:" 6928msgstr "" 6929"Dit item is aanwezig als er meerdere dialoogvensters in hetzelfde dok gevat " 6930"zitten en biedt toegang tot een ondermenu waarin u kunt kiezen hoe de tab " 6931"van het dan bovenste dialoog-tabblad weergegeven wordt. U kunt hier uit " 6932"maximaal vijf mogelijkheden kiezen die niet bij alle dialoog-tabbladen " 6933"beschikbaar hoeven te zijn." 6934 6935#: src/concepts/docks.xml:320(para) 6936msgid "This choice gives you an icon representing the dialog type." 6937msgstr "" 6938"Bij deze keuze wordt het dialoog-tabblad alleen met een pictrogram " 6939"weergegeven." 6940 6941#: src/concepts/docks.xml:327(term) 6942#, fuzzy 6943msgid "Current Status" 6944msgstr "Huidige status" 6945 6946#: src/concepts/docks.xml:329(para) 6947msgid "" 6948"This choice is only available for dialogs that allows you to select " 6949"something, such as a brush, a pattern, a gradient, etc. It gives you a tab " 6950"showing a representation of the item currently selected." 6951msgstr "" 6952"Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar in dialoog-tabbladen waarin u " 6953"meerdere keuzemogelijkheden heeft zoals de penseelvorm, een patroonkeuze, " 6954"een kleurenverloop enzovoorts. Het tab geeft dan de huidige toestand van het " 6955"geselecteerde ding weer." 6956 6957#: src/concepts/docks.xml:338(term) 6958#, fuzzy 6959msgid "Text" 6960msgstr "Tekst" 6961 6962#: src/concepts/docks.xml:340(para) 6963msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text." 6964msgstr "Deze keuze toont de naam van het dialoog-tabblad op de tab." 6965 6966#: src/concepts/docks.xml:347(term) 6967#, fuzzy 6968msgid "Icon and Text" 6969msgstr "Pictogram & tekst" 6970 6971#: src/concepts/docks.xml:349(para) 6972msgid "" 6973"This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of " 6974"dialog in text." 6975msgstr "" 6976"Deze keuze maakt de tabs breder omdat ze dan zowel tekst al het pictogram " 6977"van het dialoog-tabblad laten zien." 6978 6979#: src/concepts/docks.xml:356(term) 6980#, fuzzy 6981msgid "Status and Text" 6982msgstr "Status en tekst" 6983 6984#: src/concepts/docks.xml:358(para) 6985msgid "" 6986"This choice, where available, shows the item currently selected, as well as " 6987"the type of dialog." 6988msgstr "" 6989"Als deze mogelijkheid beschikbaar is laat ze zowel de huidige instelling van " 6990"het tabblad zien én het soort dialoog-tabblad." 6991 6992#: src/concepts/docks.xml:369(term) 6993#, fuzzy 6994msgid "View as List; View as Grid" 6995msgstr "" 6996"<guimenuitem>Als <accel>l</accel>ijst bekijken</guimenuitem>; " 6997"<guimenuitem>Als <accel>r</accel>aster bekijken</guimenuitem>" 6998 6999#: src/concepts/docks.xml:375(secondary) 7000msgid "View as List/Grid" 7001msgstr "" 7002 7003#: src/concepts/docks.xml:377(para) 7004msgid "" 7005"These entries are shown in dialogs that allows you to select an item from a " 7006"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose whether to view the items " 7007"as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with " 7008"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing " 7009"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to " 7010"see many more possibilities at once. The default for this varies across " 7011"dialogs: for brushes and patterns, the default is a grid; for most other " 7012"things, the default is a list." 7013msgstr "" 7014"Met deze items kunt u kiezen of u bij meerdere keuzemogelijkheden alle " 7015"opties onder elkaar getoond wilt hebben of dat ze in een rooster met " 7016"meerdere kolommen per rij getoond worden." 7017 7018#: src/concepts/docks.xml:391(term) 7019#, fuzzy 7020msgid "Show Image Menu" 7021msgstr "Selectie tonen" 7022 7023#: src/concepts/docks.xml:393(para) 7024#, fuzzy 7025msgid "" 7026"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top " 7027"of the dock. It is not available for dialogs docked below the Toolbox. Don't " 7028"confuse this menu with the Image Menu, that is the menu of the active image " 7029"on your screen." 7030msgstr "" 7031"Als deze optie aangevinkt staat, wordt het afbeelding-uitrolmenu aan de " 7032"bovenkant van het dok getoond. Deze optie is afwezig in het dok met het " 7033"gereedschapsvenster." 7034 7035#: src/concepts/docks.xml:402(term) 7036#, fuzzy 7037msgid "Auto Follow Active Image" 7038msgstr "Actieve afbeelding auto-volgen" 7039 7040#: src/concepts/docks.xml:404(para) 7041msgid "" 7042"If this option is checked, the related dialog will be that of the current " 7043"image and will change if you select another image. For example, if you have " 7044"two images and the Histogram dialog on your screen (and this option checked " 7045"in this dialog), then the histogram of the activated image will be displayed." 7046msgstr "" 7047"Als deze optie aangevinkt is en de afbeeldings-uitrollijst niet getoond " 7048"wordt is ze enigzins zinloos. Anders, als u deze optie aangevinkt heeft " 7049"toont de knop voor het afbeelding-uitrolmenu continu én automatisch met " 7050"welke afbeelding u bezig bent." 7051 7052#: src/concepts/concepts.xml:15(phrase) 7053msgid "Basic Concepts" 7054msgstr "Basisprincipes van GIMP" 7055 7056#: src/concepts/concepts.xml:18(primary) 7057msgid "Concepts" 7058msgstr "" 7059 7060#: src/concepts/concepts.xml:20(para) 7061msgid "" 7062"This section is intended to give you a brief introduction to the basic " 7063"concepts and terminology you will need to understand in order to make sense " 7064"of the rest of the documentation. Everything here is explained in much " 7065"greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering " 7066"this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned " 7067"here is so high-level that you should easily be able to locate it in the " 7068"index." 7069msgstr "" 7070"In dit hoofdstuk worden kort basisprincipes en uitdrukkingen uitgelegd die u " 7071"nodig heeft om de rest van de documentatie te begrijpen. Alle onderwerpen " 7072"die hier ter sprake komen worden verderop in de documentatie uitgebreider " 7073"behandeld. Op een enkel uitzondering na hebben we geprobeerd te vermijden " 7074"dat dit hoofdstuk dichtslibt met links en verwijzingen: Alles wat hier " 7075"behandeld wordt is zo elementair dat we verwachten dat het eenvoudig is de " 7076"uitgebreidere informatie in de inhoudsopgave op te zoeken." 7077 7078#: src/concepts/concepts.xml:33(para) 7079msgid "" 7080"Images are the basic entities that <acronym>GIMP</acronym> works with. " 7081"Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such " 7082"as a TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a " 7083"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have " 7084"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a " 7085"single window display more than one image, though, or for an image to have " 7086"no window displaying it." 7087msgstr "" 7088"<quote>Afbeeldingen</quote> zijn de basiseenheden waar <acronym>GIMP</" 7089"acronym> mee werkt. Een <quote>afbeelding</quote> komt ruwweg overeen met " 7090"een enkel bestand, zoals een TIFF of een JPEG bestand. U kunt het ook zien " 7091"als een enkel venster, maar dit is strikt genomen niet juist: het is " 7092"mogelijk om meerder vensters geopend te hebben die allemaal dezelfde " 7093"<quote>afbeelding</quote> tonen. Het is echter niet mogelijk om in een enkel " 7094"venster meerdere afbeeldingen te tonen of een <quote>afbeelding</quote> in " 7095"<acronym>GIMP</acronym> geopend te hebben zonder dat er een venster is dat " 7096"het weergeeft." 7097 7098#: src/concepts/concepts.xml:43(para) 7099#, fuzzy 7100msgid "" 7101"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of " 7102"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, you " 7103"should think of it as more like a book, whose pages are called " 7104"<quote>layers</quote> In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</" 7105"acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of " 7106"paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching " 7107"arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image." 7108msgstr "" 7109"Een <acronym>GIMP</acronym> afbeelding kan een zeer ingewikkelde constructie " 7110"zijn. U kun het beter beschouwen als een boek met vele pagina's dan een " 7111"enkel vel papier met daarop een plaatje, de pagina's van het boek zijn te " 7112"vergelijken met de <quote>lagen</quote> van de afbeelding. Naast de stapel " 7113"van lagen kunnen in een <acronym>GIMP</acronym> afbeelding ook nog een " 7114"selectie-masker, een verzameling kanalen en een verzameling paden aanwezig " 7115"zijn. <acronym>GIMP</acronym> maakt het mogelijk verschillende, willekeurige " 7116"stukken gegevens aan een afbeelding toe te voegen, deze worden ook wel " 7117"<quote>parasitairen</quote> genoemd." 7118 7119#: src/concepts/concepts.xml:53(para) 7120#, fuzzy 7121msgid "" 7122"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the " 7123"same time. If they are large, each image may use many megabytes of memory, " 7124"but <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory " 7125"management system that allows it to handle even very large images " 7126"gracefully. There are, however, limits, and having more memory available can " 7127"help to improve the performance of the system." 7128msgstr "" 7129"In <acronym>GIMP</acronym> kunnen meerdere afbeeldingen tegelijkertijd " 7130"geopend zijn. Grote afbeeldingen kunnen vele megabytes computergeheugen " 7131"nodig hebben. <acronym>GIMP</acronym> beheert het geheugen echter op een " 7132"geavanceerde tegel-achtige manier waardoor enorme afbeeldingen toch nog " 7133"elegant bewerkt kunnen worden. Er zijn echter grenzen aan de mogelijkheden; " 7134"meestal wordt het werken met afbeeldingen erg gestroomlijnd door hiervoor " 7135"eenvoudigweg zoveel mogelijk geheugen in uw systeem beschikbaar te maken." 7136 7137#: src/concepts/concepts.xml:67(para) 7138msgid "" 7139"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The " 7140"simplest images only contain a single layer, and can be treated like single " 7141"sheets of paper, but sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal " 7142"with images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be " 7143"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you " 7144"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you " 7145"may see elements of many layers." 7146msgstr "" 7147"Een <quote>laag</quote> van een afbeelding is vergelijkbaar met een " 7148"bladzijde in een boek. De eenvoudigste afbeeldingen zijn uit slechts een " 7149"laag opgebouwd en zijn vergelijkbaar met een enkel vel papier. Verfijnde " 7150"<acronym>GIMP</acronym> gebruikers gaan vaak om met afbeeldingen die uit " 7151"tientallen lagen opgebouwd kunnen zijn. Lage hoeven niet ondoorschijnend te " 7152"zijn of de afbeelding volledig te bedekken. De weergave van de afbeelding " 7153"laat dus meer dan de bovenste laag zien: U ziet elementen van meerdere lagen." 7154 7155#: src/concepts/concepts.xml:80(term) 7156msgid "Channels" 7157msgstr "Kanalen" 7158 7159#: src/concepts/concepts.xml:82(para) 7160#, fuzzy 7161msgid "" 7162"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision " 7163"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in " 7164"a layer has exactly the same size as the layer it belongs to and " 7165"consequently consists of the same pixels. Every pixel can be regarded as a " 7166"container which can be filled with a value ranging from 0 to 255. The exact " 7167"meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in the " 7168"<acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</emphasis>-" 7169"channel means the amount of red which is added to the colour of the " 7170"different pixels, in the selection channel the value denotes how strongly " 7171"the pixels are selected and in the alpha channel the values denote how " 7172"transparent the corresponding pixels are." 7173msgstr "" 7174"Een kanaal is de kleinste onderverdeling in de stapel afbeeldingsvellen " 7175"waaruit een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding bestaat. Ieder kanaal uit een " 7176"laag heeft dezelfde grootte als de betreffende laag en bestaat uit evenveel " 7177"beeldpunten. Ieder beeldpunt is een vakje waarin een getal tussen de 0 en " 7178"255 ingevuld kan worden. Wat dit precies betekent is afhankelijk van de " 7179"functie van het kanaal; in RGB kleurenmodel geeft het rode kanaal aan hoe " 7180"sterk de rode component in de verschillende beeldpunten beeldpunt is, in het " 7181"selectie-kanaal wordt ermee aangegeven hoe sterk ze geselecteerd zijn en bij " 7182"het alfakanaal geeft het aan doorzichtig ze zijn." 7183 7184#: src/concepts/concepts.xml:102(para) 7185msgid "" 7186"Often when you do something to an image, you only want a part of it to be " 7187"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each " 7188"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line " 7189"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called " 7190"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection " 7191"in <acronym>GIMP</acronym> is really graded, not all-or-nothing, and really " 7192"the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed " 7193"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected " 7194"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all " 7195"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-" 7196"button\">QuickMask</link> button." 7197msgstr "" 7198"Meestal wilt u bij het bewerken van een afbeelding slechts een deel ervan " 7199"veranderen. Het <quote>selektie</quote>mechanisme maakt dit mogelijk. Elke " 7200"afbeelding heeft haar eigen selektie die u kunt onderscheiden met behulp van " 7201"korte streepjes die over de scheidingslijn tussen de geselecteerde en niet-" 7202"geselecteerde delen bewegen (een engelse term hiervoor is <quote>marcherende " 7203"mieren</quote> Eigenlijk is de lijn enigzins misleidend omdat het selecteren " 7204"in <acronym>GIMP</acronym> geleidelijk plaatsvindt in plaats van alles-of-" 7205"niets, in feite wordt de selectie door een compleet kanaal van grijswaarden " 7206"weergegeven; de streepjes-lijn is de contour-lijn op het 50%-geselecteerde " 7207"niveau. Ten alle tijde kunt u echter het selectie-kanaal in al haar finesses " 7208"aanschouwen door de knop voor het <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-" 7209"button\">Snelmasker</link> in te drukken." 7210 7211#: src/concepts/concepts.xml:118(para) 7212#, fuzzy 7213msgid "" 7214"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively " 7215"is acquiring the art of making good selections—selections that contain " 7216"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so " 7217"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> gives you a large number of " 7218"tools for doing it: an assortment of selection-making tools, a menu of " 7219"selection operations, and the ability to switch to Quick Mask mode, in which " 7220"you can treat the selection channel as though it were a color channel, " 7221"thereby <quote>painting the selection</quote>." 7222msgstr "" 7223"Een belangrijk aspect van het gebruik van <acronym>GIMP</acronym> leert u " 7224"door het maken van goede selekties—selekties van precies datgene dat u wilt " 7225"bewerken en niets anders. Omdat het selekteren zo een enorm belangrijke " 7226"aktie is, zijn er in <acronym>GIMP</acronym> een grote hoeveelheid " 7227"instrumenten beschikbaar om er even zovele manieren iets mee te doen: Een " 7228"collectie instrumenten om iets te selekteren, een menu om bewerkingen op " 7229"selekties uit te voeren, en de mogelijkheid om naar de weergave van het " 7230"Snelmasker over te schakelen, waarin u het selektiekanaal als een " 7231"kleurenkanaal kunt bewerken en de <quote>selektie in kunt kleuren</quote>" 7232 7233#: src/concepts/concepts.xml:134(para) 7234msgid "" 7235"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to " 7236"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of " 7237"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. " 7238"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your " 7239"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not " 7240"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do " 7241"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other " 7242"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure " 7243"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of " 7244"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least " 7245"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not " 7246"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks " 7247"you to confirm that you really want to close the image if you have made any " 7248"changes to it.)" 7249msgstr "" 7250"Indien u vergissingen maakt kunt u die ongedaan maken. Bijna alles wat " 7251"mogelijk is kunt u ook weer ongedaan maken. Als u op een gegeven moment " 7252"besluit dat een behoorlijke hoeveelheid van uw recente bewerkingen toch niet " 7253"het gewenste resultaat opleveren kunt u deze meestal zonder problemen " 7254"ongedaan maken. <acronym>GIMP</acronym> biedt deze mogelijkheid door veel " 7255"van de bewerkingen die u sinds het opstarten van <acronym>GIMP</acronym> " 7256"uitgevoerd heeft te onthouden. Het onthouden kost echter geheugen en omdat " 7257"het geheugen beperkt is, is niet altijd alles ongedaan te maken. Sommige " 7258"bewerkingen kost weinig geheugen om te onthouden zodat veel daarvan " 7259"onthouden kunnen worden voordat de eerste wegens ruimtegebrek uit het " 7260"geheugen wordt gewist, andere types bewerkingen kosten echter grotere " 7261"hoeveelheden geheugen en worden dus eerder gewist. U kunt zelf instellen hoe " 7262"groot de ruimte is die <acronym>GIMP</acronym> mag gebruiken om de " 7263"bewerkingen te onthouden bij elke figuur, maar in ieder geval is het altijd " 7264"mogelijk de laatste twee tot drie laatste bewerkingen ongedaan te maken. (De " 7265"meest belangrijke bewerking die niet ongedaan gemaakt kan worden is het " 7266"sluiten van de afbeelding; Als u wijzigingen in een afbeelding heeft " 7267"aangebracht vraagt <acronym>GIMP</acronym> u daarom nog eens om een " 7268"expliciete bevestiging of u de afbeelding af wilt sluiten.)" 7269 7270#: src/concepts/concepts.xml:154(term) 7271msgid "Plug-ins" 7272msgstr "Uitbreidingen of \"plug-ins\"" 7273 7274#: src/concepts/concepts.xml:156(para) 7275#, fuzzy 7276msgid "" 7277"Many, probably most, of the things you do to an image in <acronym>GIMP</" 7278"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. " 7279"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-" 7280"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with " 7281"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other " 7282"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important " 7283"plug-ins come packaged together with <acronym>GIMP</acronym>, but there are " 7284"also many available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) " 7285"is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development " 7286"team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>." 7287msgstr "" 7288"De meeste bewerkingen die u op een afbeelding uitvoert doet u met het " 7289"<acronym>GIMP</acronym>-progamma zelf. <acronym>GIMP</acronym> kan echter " 7290"ook veelvuldig gebruik maken van uitbreidingen, de zogenoemde <quote>plug-" 7291"ins</quote> dit zijn externe programma's die erg nauw met <acronym>GIMP</" 7292"acronym> samenwerken en erg verfijnde manier afbeeldingen kunnen bewerken. " 7293"Veel belangrijke <quote>plug-ins</quote> worden samen met het <acronym>GIMP</" 7294"acronym>-pakket geinstalleerd maar via andere wegen zijn er nog meer " 7295"aanvullinde uitbreidingen beschikbaar. Voor mensen die niet in de " 7296"<acronym>GIMP</acronym> ontwikkelingsgroep zitten is het schrijven van " 7297"<quote>plug-ins</quote>en script-programma's) de eenvoudigste manier om " 7298"nieuwe functionaliteit aan <acronym>GIMP</acronym> toe te voegen." 7299 7300#: src/concepts/concepts.xml:170(para) 7301#, fuzzy 7302msgid "" 7303"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of " 7304"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins." 7305msgstr "" 7306"Alle opdrachten in het <guimenu>Filters</guimenu>-Menu, en een relevant deel " 7307"van de opdrachten in andere menu's worden in feite uitgevoerd door extensies." 7308 7309#: src/concepts/concepts.xml:177(term) 7310msgid "Scripts" 7311msgstr "" 7312 7313#: src/concepts/concepts.xml:179(para) 7314#, fuzzy 7315msgid "" 7316"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, GIMP " 7317"can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are " 7318"written in a language called Script-Fu, which is unique to GIMP (for those " 7319"who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). It is " 7320"also possible to write GIMP scripts in Python or Perl. These languages are " 7321"more flexible and powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they " 7322"depend on software that does not automatically come packaged with GIMP, so " 7323"they are not guaranteed to work correctly in every GIMP installation." 7324msgstr "" 7325"Aanvullend op <quote>plug-ins</quote> die in de programmeertaal <acronym>C</" 7326"acronym> worden geschreven, kan er door <acronym>GIMP</acronym> ook gebruik " 7327"gemaakt worden van direkt uitvoerbare programma-recepten: <quote>scripts</" 7328"quote> Het grootste deel van de bestaande <quote>scripts</quote> voor " 7329"<acronym>GIMP</acronym> zijn in een taal genaamd <quote>Script-Fu</quote> " 7330"geschreven die speciaal voor gebruik in <acronym>GIMP</acronym> ontwikkeld " 7331"is. (Voor degenen die het interesseert, is het interresant om te weten dat " 7332"het eigenlijk een dialect van de Lisp-achtige taal <quote>Scheme</quote> " 7333"is). Het is ook mogelijk om <acronym>GIMP</acronym>-scripts in Python of " 7334"<acronym>Perl</acronym> te schrijven. De laatste twee talen zijn flexibeler " 7335"en krachtiger dan Script-Fu; het nadeel is echter wel dat ze niet standaard " 7336"met <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd worden, dus er is geen garantie dat " 7337"deze scripts overal probleemloos met <acronym>GIMP</acronym> werken." 7338 7339#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7340#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7341#: src/concepts/color-management.xml:47(None) 7342msgid "" 7343"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 7344"EXIST" 7345msgstr "" 7346 7347#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7348#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7349#: src/concepts/color-management.xml:55(None) 7350msgid "" 7351"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " 7352"EXIST" 7353msgstr "" 7354 7355#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7356#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7357#: src/concepts/color-management.xml:132(None) 7358msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 7359msgstr "" 7360 7361#: src/concepts/color-management.xml:14(date) 7362msgid "2007-12-26" 7363msgstr "" 7364 7365#: src/concepts/color-management.xml:20(phrase) 7366msgid "Color Management in GIMP" 7367msgstr "" 7368 7369#: src/concepts/color-management.xml:23(primary) 7370msgid "color" 7371msgstr "" 7372 7373#: src/concepts/color-management.xml:26(primary) 7374#: src/concepts/color-management.xml:179(primary) 7375msgid "color management" 7376msgstr "" 7377 7378#: src/concepts/color-management.xml:29(primary) 7379#: src/concepts/color-management.xml:182(primary) 7380msgid "color profile" 7381msgstr "" 7382 7383#: src/concepts/color-management.xml:32(primary) 7384msgid "ICC profile" 7385msgstr "" 7386 7387#: src/concepts/color-management.xml:34(para) 7388msgid "" 7389"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital " 7390"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color " 7391"reproduction characteristics. If those are not taken into account during " 7392"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With " 7393"GIMP you can have reliable output for both Web and print." 7394msgstr "" 7395 7396#: src/concepts/color-management.xml:43(phrase) 7397msgid "Image Processing Workflow" 7398msgstr "" 7399 7400#: src/concepts/color-management.xml:50(para) 7401msgid "Workflow without Color management" 7402msgstr "" 7403 7404#: src/concepts/color-management.xml:58(para) 7405msgid "Process with Color management" 7406msgstr "" 7407 7408#: src/concepts/color-management.xml:64(phrase) 7409msgid "Problems of a non Color Managed Workflow" 7410msgstr "" 7411 7412#: src/concepts/color-management.xml:66(para) 7413msgid "" 7414"The basic problem of image manipulation without color management is that you " 7415"do simply not see what you do. This affects two different areas:" 7416msgstr "" 7417 7418#: src/concepts/color-management.xml:72(para) 7419msgid "" 7420"There are differences in Colors caused by different color characteristics of " 7421"different devices like cameras, scanners, displays or printers" 7422msgstr "" 7423 7424#: src/concepts/color-management.xml:79(para) 7425msgid "" 7426"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace " 7427"a specific device is able to handle" 7428msgstr "" 7429 7430#: src/concepts/color-management.xml:85(para) 7431msgid "" 7432"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach " 7433"taken to do so involves the addition of a description of the color " 7434"characteristic to an image or devices." 7435msgstr "" 7436 7437#: src/concepts/color-management.xml:90(para) 7438msgid "" 7439"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color " 7440"profile is basically a look-up table to translate the specific color " 7441"characteristic of a device to a device-independent color space - the so " 7442"called working-space. All the image manipulation is then done to images in " 7443"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be " 7444"used to simulate how colors would look on that device." 7445msgstr "" 7446 7447#: src/concepts/color-management.xml:98(para) 7448msgid "" 7449"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the " 7450"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform " 7451"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a " 7452"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to " 7453"files and embedded into images." 7454msgstr "" 7455 7456#: src/concepts/color-management.xml:108(phrase) 7457msgid "Introduction to a Color Managed Workflow" 7458msgstr "" 7459 7460#: src/concepts/color-management.xml:111(para) 7461msgid "" 7462"Most of the parameters and profiles described here can be set in the GIMP " 7463"preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for " 7464"details." 7465msgstr "" 7466 7467#: src/concepts/color-management.xml:119(phrase) 7468msgid "Input" 7469msgstr "" 7470 7471#: src/concepts/color-management.xml:121(para) 7472msgid "" 7473"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without " 7474"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which " 7475"they also attach to the scanned images." 7476msgstr "" 7477 7478#: src/concepts/color-management.xml:128(phrase) 7479msgid "Applying the ICC-profile" 7480msgstr "" 7481 7482#: src/concepts/color-management.xml:136(para) 7483msgid "" 7484"When opening an image with an embedded color profile, GIMP offers to convert " 7485"the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is " 7486"recommended that all work is done in that color space. Should you however " 7487"decide to keep the embedded color profile, the image will however still be " 7488"displayed correctly." 7489msgstr "" 7490 7491#: src/concepts/color-management.xml:143(para) 7492msgid "" 7493"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you " 7494"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign " 7495"it to that image." 7496msgstr "" 7497 7498#: src/concepts/color-management.xml:151(phrase) 7499msgid "Display" 7500msgstr "" 7501 7502#: src/concepts/color-management.xml:153(para) 7503msgid "" 7504"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a " 7505"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management " 7506"section of the GIMP Preferences dialog, the image colors will be displayed " 7507"most accurately." 7508msgstr "" 7509 7510#: src/concepts/color-management.xml:159(para) 7511msgid "" 7512"One of the most important GIMP commands to work with color management is " 7513"described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>." 7514msgstr "" 7515 7516#: src/concepts/color-management.xml:164(para) 7517msgid "" 7518"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using " 7519"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need " 7520"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend=" 7521"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</" 7522"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color " 7523"profiles." 7524msgstr "" 7525 7526#: src/concepts/color-management.xml:176(phrase) 7527msgid "Display Calibration and Profiling" 7528msgstr "" 7529 7530#: src/concepts/color-management.xml:184(para) 7531msgid "" 7532"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the " 7533"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. " 7534"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, " 7535"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the " 7536"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded " 7537"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state " 7538"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-" 7539"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system " 7540"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting " 7541"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program " 7542"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration " 7543"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to " 7544"load a gamma value.)" 7545msgstr "" 7546 7547#: src/concepts/color-management.xml:200(para) 7548msgid "" 7549"The second step, profiling, derives a set of rules which allow GIMP to " 7550"translate RGB values in the image file into appropriate colors on the " 7551"screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the " 7552"RGB values in the image, but it does change which values are sent to the " 7553"video card (which already contains the vgct LUT)." 7554msgstr "" 7555 7556#: src/concepts/color-management.xml:211(phrase) 7557msgid "Print Simulation" 7558msgstr "" 7559 7560#: src/concepts/color-management.xml:213(para) 7561msgid "" 7562"Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will look like " 7563"on paper. Given a color profile for your printer, the display can be " 7564"switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that " 7565"cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, " 7566"allowing you to correct such mistakes before sending your images to the " 7567"printer." 7568msgstr "" 7569 7570#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7571#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7572#: src/concepts/brushes.xml:36(None) 7573msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 7574msgstr "" 7575 7576#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7577#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7578#: src/concepts/brushes.xml:139(None) 7579msgid "" 7580"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 7581msgstr "" 7582 7583#: src/concepts/brushes.xml:18(date) 7584msgid "2005-11-28" 7585msgstr "2006-04-30" 7586 7587#: src/concepts/brushes.xml:24(phrase) src/concepts/brushes.xml:27(primary) 7588#: src/concepts/brushes.xml:84(primary) src/concepts/brushes.xml:107(primary) 7589#: src/concepts/brushes.xml:149(primary) src/concepts/brushes.xml:177(primary) 7590msgid "Brushes" 7591msgstr "Penselen" 7592 7593#: src/concepts/brushes.xml:32(phrase) 7594msgid "Brush strokes example" 7595msgstr "Verschillende penseelstreken" 7596 7597#: src/concepts/brushes.xml:39(para) 7598msgid "" 7599"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from " 7600"the set supplied with GIMP. All were painted using the Paintbrush tool." 7601msgstr "" 7602"Een aantal voorbeelden van verschillende soorten penseelstreken die in de " 7603"penseelverzameling van <acronym>GIMP</acronym> zitten. Dezen zijn alle met " 7604"het penseelwerktuig gemaakt." 7605 7606#: src/concepts/brushes.xml:47(para) 7607#, fuzzy 7608msgid "" 7609"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for " 7610"painting. GIMP includes a set of 10 \"paint tools\", which not only perform " 7611"operations that you would normally think of as painting, but also operations " 7612"such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the " 7613"paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush " 7614"pixmaps represent the marks that are made by single \"touches\" of the brush " 7615"to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the " 7616"image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced " 7617"along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush " 7618"and the paint tool being used." 7619msgstr "" 7620"Een <emphasis>Penseel</emphasis> is een puntenpatroon waarmee getekend kan " 7621"worden. <acronym>GIMP</acronym> biedt 10 soorten penseel-tekengereedschappen " 7622"die niet alleen teken-, maar ook wis-, kopieer-, uitsmeer-, verlicht- en " 7623"helderheidssmogelijkheden bieden. Behalve het inktgereedschap, maakt de rest " 7624"van deze tekengereedschappen gebruik van dezelfde penselenverzameling. De " 7625"verschillende puntenpatronen zijn de afbeelding die neergezet word als het " 7626"werktuig met één enkele <quote>aanraking</quote> (meestal een korte muisklik " 7627"dus) de afbeelding neerzet. Door de muistoets tijdens een beweging ingedrukt " 7628"te houden wordt er een penseelstreek gezet die uit een reeks van deze " 7629"puntafbeeldingen bestaat. Per gereedschap gebeurt dit neerzetten op " 7630"verschillende manieren." 7631 7632#: src/concepts/brushes.xml:60(para) 7633msgid "" 7634"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-" 7635"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. GIMP's <emphasis>current brush</" 7636"emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. " 7637"Clicking on the brush symbol there is one way of activating the Brushes " 7638"dialog." 7639msgstr "" 7640"Penselen worden gekozen door op een pictogram in het penseeldialoogvenster " 7641"te klikken. Het huidige penseel dat in gebruik is, wordt getoont in het " 7642"GIMP's <emphasis>actief penseel</emphasis>-vakje van het Penselen/Patronen/" 7643"Verlopen vak van de gereedschapvenster. Het klikken op dit symbool, is een " 7644"van de manieren om het penseelkeuze-dialoogvenster te activeren." 7645 7646#: src/concepts/brushes.xml:66(para) 7647#, fuzzy 7648msgid "" 7649"When you install GIMP, it comes with a number of basic brushes, plus a few " 7650"bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. " 7651"e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new " 7652"brushes, or download them and install them so that GIMP will recognize them." 7653msgstr "" 7654"Standaard wordt <acronym>GIMP</acronym> geïnstalleerd met een aantal " 7655"eenvoudige penselen en een aantal anderen die wat exotischer gevormd zijn. " 7656"Deze dienen als voorbeeld van wat er mogelijk is. (bijvoorbeeld het " 7657"<quote>groene paprika</quote>-penseel in het bovenstaande plaatje). U kunt " 7658"ook nieuwe penselen maken of ze downloaden en zodanig installeren dat " 7659"<acronym>GIMP</acronym> ze als penseel herkent." 7660 7661#: src/concepts/brushes.xml:73(para) 7662#, fuzzy 7663msgid "" 7664"GIMP can use several different types of brushes. All of them, however, are " 7665"used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about " 7666"the differences when you paint with them. Here are the available types of " 7667"brushes:" 7668msgstr "" 7669"<acronym>GIMP</acronym> beschikt oven een groot aantal verschillende " 7670"penseeluitvoeringen die allemaal op dezelfde manier gebruikt worden. Voor de " 7671"meeste manieren waarop u ze gebruikt is het niet nodig om de precieze " 7672"verschillen ertussen te kennen. U heeft de beschikking over de verschillende " 7673"penselen:" 7674 7675#: src/concepts/brushes.xml:81(term) 7676msgid "Ordinary brushes" 7677msgstr "Eenvoudige penselen" 7678 7679#: src/concepts/brushes.xml:85(secondary) 7680msgid "Ordinary" 7681msgstr "" 7682 7683#: src/concepts/brushes.xml:87(para) 7684msgid "" 7685"Most of the brushes supplied with GIMP fall into this category. They are " 7686"represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using " 7687"them, the current foreground color (as shown in the Color Area of the " 7688"Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the brushes " 7689"dialog represents the mark that the brush makes on the image." 7690msgstr "" 7691"De meeste penselen horen bij deze categorie en worden in het " 7692"penseeldialoogvenster door puntenpatronen, in grijstinten weergegeven. Als u " 7693"dezen gebruikt bij het tekenen, wordt het zwart in voorbeeldpatroon " 7694"vervangen door de actieve voorgrondkleur die getoond wordt in het kleurenvak " 7695"van de gereedschapsvenster." 7696 7697#: src/concepts/brushes.xml:95(para) 7698msgid "" 7699"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save " 7700"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to " 7701"get it in preview without it being necessary to restart GIMP." 7702msgstr "" 7703"U kunt zelf een penseelvorm maken door een kleine afbeelding in grijstinten " 7704"te maken met de zoomfunctie. Als u deze afbeelding vervolgens met de <quote>." 7705"gbr</quote>-extensie opslaat en op de <quote>penseel vernieuwen</quote>-knop " 7706"van het penselen dialoogvenster klikt, wordt het beschikbaar in het " 7707"vooruitblikvenster zonder dat u <acronym>GIMP</acronym> opnieuw hoeft op te " 7708"starten." 7709 7710#: src/concepts/brushes.xml:104(term) 7711msgid "Color brushes" 7712msgstr "Kleurpenselen" 7713 7714#: src/concepts/brushes.xml:110(para) 7715#, fuzzy 7716msgid "" 7717"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes " 7718"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors " 7719"are used as shown; the current foreground color does not come into play. " 7720"Otherwise they work the same way as ordinary brushes." 7721msgstr "" 7722"Penselen van dit type worden als kleurenplaatjes weergegeven in het " 7723"penselendialoogvenster. ze kunnen bijvoobeeld de vorm van een tekst hebben. " 7724"Wanneer u ermee tekent worden de kleuren precies zoals ze in het " 7725"dialoogvenster weergegeven zijn gebruikt. In tegenstelling tot de eenvoudige " 7726"penselen wordt de huidige instelling van de voorgrondkleur niet gebruikt (en " 7727"dat is dus precies het verschil met de eenvoudige penselen)." 7728 7729#: src/concepts/brushes.xml:117(para) 7730#, fuzzy 7731msgid "" 7732"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, " 7733"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and " 7734"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in " 7735"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> " 7736"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to " 7737"restart GIMP." 7738msgstr "" 7739"Om zo'n penseel te maken dient u eerst een kleine <acronym>RGBA</acronym> " 7740"afbeelding te maken. Dit kunt u doen door een nieuwe afbeelding te openen, " 7741"<acronym>RGB</acronym> als afbeeldings type te selecteren en Tranparantie " 7742"als het vultype. Sla het eerst als <acronym>xcf</acronym>-bestand op om de " 7743"eigenschappen te bewaren en dan als <filename>gbr</filename>-bestand. Daarna " 7744"kunt u op de <quote>penselen vernieuwen</quote>-knop drukken om, zonder het " 7745"herstarten van <acronym>GIMP</acronym>, gebruik van dit gekleurde penseel te " 7746"maken." 7747 7748#: src/concepts/brushes.xml:126(para) 7749#, fuzzy 7750msgid "" 7751"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the " 7752"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes " 7753"dialog. And you can use it for painting." 7754msgstr "Afbeeldingsreeksen" 7755 7756#: src/concepts/brushes.xml:134(phrase) 7757msgid "Selection to Brush after Copy or Cut" 7758msgstr "Brushes" 7759 7760#: src/concepts/brushes.xml:146(term) 7761msgid "Image hoses / Image pipes" 7762msgstr "Animated brushes" 7763 7764#: src/concepts/brushes.xml:150(secondary) 7765msgid "Animated brushes" 7766msgstr "Image hoses" 7767 7768#: src/concepts/brushes.xml:154(primary) 7769msgid "Image hoses" 7770msgstr "" 7771"Het samenstellen van een bewegend penseel is een ingewikkelde bezigheid. " 7772"Ruwweg moet er eerst één afbeelding met <acronym>GIMP</acronym> getekend " 7773"worden die in verschillende vakken wordt ingedeeld. Ieder vak geeft dan een " 7774"afzonderlijk beeld van de reeks weer. Deze afbeelding wordt dan als een " 7775"<emphasis>.gih</emphasis>-bestand opgeslagen waarbij er een dialoogvenster " 7776"geopend wordt waarin u de preciese waarden voor de vlakverdeling aan moet " 7777"geven." 7778 7779#: src/concepts/brushes.xml:156(para) 7780#, fuzzy 7781msgid "" 7782"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. " 7783"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the " 7784"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated " 7785"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In " 7786"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you " 7787"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These " 7788"possibilities have never really been exploited, however; and the ones " 7789"supplied with GIMP are relatively simple (but still quite useful)." 7790msgstr "Parametrische penselen" 7791 7792#: src/concepts/brushes.xml:167(para) 7793msgid "" 7794"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend=" 7795"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>" 7796msgstr "Brushes" 7797 7798#: src/concepts/brushes.xml:174(term) 7799msgid "Parametric brushes" 7800msgstr "Parametric" 7801 7802#: src/concepts/brushes.xml:178(secondary) 7803msgid "Parametric" 7804msgstr "" 7805"Een soort penselen waarover <acronym>GIMP</acronym> nog niet beschikt, zijn " 7806"volledig uitontwikkelde <emphasis>procedurele</emphasis> penselen. Dat zijn " 7807"penselen waarvan de afbeeldingen berekend worden inplaats van het eenvoudig " 7808"afbeelden van één of meerdere voorgedefinieerde puntenpatronen. Alleen het " 7809"inktgereedschap gebruikt een procedureel penseel maar is daarmee dan ook het " 7810"enige in <acronym>GIMP</acronym>. Deze penseelsoort is echter een van de " 7811"ontwikkeldoelen van <acronym>GIMP</acronym>." 7812 7813#: src/concepts/brushes.xml:180(para) 7814msgid "" 7815"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog" 7816"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush " 7817"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric " 7818"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, " 7819"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or " 7820"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, " 7821"if it is a parametric brush." 7822msgstr "" 7823"Het gebruikte puntenpatroon is niet de enige belangrijke eigenschap van een " 7824"penseel. Tijdens een penseelstreek is ook de onderlinge <emphasis>afstand</" 7825"emphasis> tussen de afzonderlijke afdrukken erg belangrijk voor het " 7826"uiteindelijke resultaat. Ieder penseel heeft hiervoor een standaard " 7827"ingestelde waarde die in penseeldialoogvenster naar wens aangepast kan " 7828"worden." 7829 7830#: src/concepts/brushes.xml:192(para) 7831#, fuzzy 7832msgid "" 7833"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all " 7834"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active " 7835"brush. You can do this directly in the image window if you have set " 7836"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-" 7837"brush\">Varying brush size</link>." 7838msgstr "translator-credits" 7839 7840#: src/concepts/brushes.xml:206(para) 7841msgid "" 7842"In addition to the brush pixmap, each GIMP brush has one other important " 7843"property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the " 7844"distance between consecutive brush-marks when a continuous brushstroke is " 7845"painted. Each brush has an assigned default value for this, which can be " 7846"modified using the Brushes dialog." 7847msgstr "" 7848 7849#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7850#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7851#: src/concepts/basic-setup.xml:38(None) 7852msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 7853msgstr "" 7854 7855#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 7856#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 7857#: src/concepts/basic-setup.xml:112(None) 7858msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 7859msgstr "" 7860 7861#: src/concepts/basic-setup.xml:24(phrase) 7862msgid "Main Windows" 7863msgstr "Het Hoofdvenster van <acronym>GIMP</acronym>" 7864 7865#: src/concepts/basic-setup.xml:27(primary) 7866msgid "Basic Setup" 7867msgstr "" 7868 7869#: src/concepts/basic-setup.xml:31(phrase) 7870msgid "" 7871"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>" 7872msgstr "Het standaardscherm van <acronym>GIMP</acronym>." 7873 7874#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para) 7875msgid "" 7876"The screenshot above shows the most basic arrangement of GIMP windows that " 7877"can be used effectively." 7878msgstr "" 7879"De afbeelding hierboven toont de eenvoudigste bruikbare vensterschikking van " 7880"<acronym>GIMP</acronym>. U ziet de volgende drie vensters:" 7881 7882#: src/concepts/basic-setup.xml:48(para) 7883msgid "" 7884"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> This is the heart of GIMP. It " 7885"contains the highest level menu, plus a set of icon buttons that can be used " 7886"to select tools, and more." 7887msgstr "" 7888"<emphasis>Het Gereedschapsvenster:</emphasis> Dit is het hart van " 7889"<acronym>GIMP</acronym>. Het bevat het hoogste menu-niveau, een collectie " 7890"pictogram-knoppen waarmee verschillende gereedschappen geselecteerd kunnen " 7891"worden en nog veel meer." 7892 7893#: src/concepts/basic-setup.xml:54(para) 7894msgid "" 7895"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool " 7896"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this " 7897"case, the Rectangle Select tool)." 7898msgstr "" 7899"<emphasis>Gereedschap Opties:</emphasis> Onder het gereedschapsvenster is " 7900"het dialoog venster met de opties van het actieve gereedschap gekoppelt (in " 7901"dit geval het gereedschap om rechthoeken te selecteren)." 7902 7903#: src/concepts/basic-setup.xml:61(para) 7904#, fuzzy 7905msgid "" 7906"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in GIMP is displayed " 7907"in a separate window. Many images can be open at the same time, only limited " 7908"by the system resources. Before you can do anything useful in GIMP, you need " 7909"to have at least one image window open. The image window holds the Menu of " 7910"the main commands of GIMP (File, Edit, Select...), which you can also get by " 7911"right-clicking on the window." 7912msgstr "" 7913"<emphasis>Een afbeeldingsvenster:</emphasis> Elke geopende afbeelding in " 7914"<acronym>GIMP</acronym> wordt in een apart venster weergegeven. Er kunnen " 7915"vele afbeeldingen tegelijkertijd geopend zijn: het maximale aantal wordt " 7916"alleen door de capaciteit van de gebruikte computer(s) bepaald. " 7917"<acronym>GIMP</acronym> kan ook draaien zonder dat er een afbeelding geopend " 7918"is, er valt dan echter weinig nuttigs te doen." 7919 7920#: src/concepts/basic-setup.xml:71(para) 7921msgid "" 7922"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog " 7923"open. This dialog window shows the layer structure of the currently active " 7924"image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible " 7925"to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even " 7926"moderately sophisticated GIMP users find it indispensable to have the Layers " 7927"dialog available at all times." 7928msgstr "" 7929"<emphasis>Lagen venster:</emphasis> Dit dialoogvenster laat de laag-" 7930"structuur van de huidig actieve afbeelding zien en biedt de mogelijkheid om " 7931"de lagen op een aantal verschillende manieren te bewerken. Zonder dit " 7932"venster is het mogelijk enkele eenvoudige bewerkingen uit te voeren, zelfs " 7933"zeer weinig-eisende <acronym>GIMP</acronym> gebruikers vinden dit venster " 7934"onmisbaar." 7935 7936#: src/concepts/basic-setup.xml:82(para) 7937msgid "" 7938"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the " 7939"layer dialog shows the dialogs for managing brushes, patterns and gradients." 7940msgstr "" 7941"<emphasis>Penselen/Patronen/Verlopen:</emphasis> Het gekoppelde " 7942"dialoogvenster onder het lagenvenster biedt de mogelijkheden van penseel, " 7943"patroon of verloop te wisselen of deze anders in te stellen." 7944 7945#: src/concepts/basic-setup.xml:88(para) 7946#, fuzzy 7947msgid "" 7948"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used " 7949"by GIMP for various purposes, but users typically open them when they need " 7950"them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep " 7951"the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog around at all times. The " 7952"Toolbox is essential to many GIMP operations; in fact, if you close it, GIMP " 7953"will exit after confirming that that is actually what you want to do. The " 7954"Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main " 7955"Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up " 7956"this way: it is very difficult to use tools effectively without being able " 7957"to see how their options are set. The Layers dialog comes into play whenever " 7958"you work with an image that has multiple layers: once you advance beyond the " 7959"very most basic stages of GIMP expertise, this means <emphasis>almost " 7960"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're " 7961"editing on the screen; if you close the image window before saving your " 7962"work, GIMP will ask you whether you want to close the file." 7963msgstr "" 7964"Dit is een eenvoudige opzet, <acronym>GIMP</acronym> heeft meer dan " 7965"tientallen dialoogvensers die allemaal andere bewerkingsmogelijkheden " 7966"bieden. Deze worden door de meeste gebruikers alleen geopend wanneer ze " 7967"nodig zijn en gesloten na de benodigde bewerking. Ervaren gebruikerd houden " 7968"het gereedschapsvenster en het lagen-venster altijd bij de hand. Het " 7969"gereedschapsvenster biedt de belangrijkste toegang tot veel " 7970"bewerkingsmogelijkheden in <acronym>GIMP</acronym>; als u dit scherm " 7971"afsluit, is het zelfs zo dat het hele bijbehorende <acronym>GIMP</acronym> " 7972"programma afgesloten wordt. (U dient echter daarvoor nog wel een keer " 7973"expliciet te bevestigen dat u dit werkelijk wilt.) De gereedschapsopties " 7974"zijn eigenlijk een apart dialoogvenster, die in de bovenstaande afbeelding " 7975"gekoppeld met het gereedschapsvenster worden getoond. Ervaren gebruikers " 7976"maken bijna altijd op deze manier gebruik van <acronym>GIMP</acronym>, het " 7977"is namelijk tamelijk moeilijk de gereedschapen handig te gebruiken zonder in " 7978"een oogopslag te zien hoe de verschillende bewerkingsmogelijkheden ingesteld " 7979"staan. Het lagen-dialoogvenster is relevant als u met afbeeldingen met " 7980"verschillende lagen werkt: zodra u ook maar enigzins het niveau van een " 7981"absolute beginneling ontgroeid bent, zal dit <emphasis>bijna altijd</" 7982"emphasis> het geval zijn. Tenslotte is het natuurlijk ook nodig om een " 7983"venster te hebben waarin de afbeelding in kwestie te zien is." 7984 7985#: src/concepts/basic-setup.xml:107(para) 7986msgid "" 7987"If your GIMP layout gets trashed, fortunately your arrangement is pretty " 7988"easy to recover by using <menuchoice><guimenu>Windows</" 7989"guimenu><guisubmenu>Recently Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> To add, " 7990"close or detach a tab from a dock, click on <placeholder-1/> in the upper " 7991"right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add " 7992"Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem> or " 7993"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>." 7994msgstr "" 7995"Als de rangschikking van de <acronym>GIMP</acronym>-vensters op de een of " 7996"andere manier tot een onoverzichtelijke janboel gesleept en geschaald is, " 7997"kunt u de rangschikking zoals in de schermopname eenvoudig herstellen. Dit " 7998"doet u met het <guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu> menu. De opties " 7999"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu><guisubmenu><accel>D</" 8000"accel>ialogen</guisubmenu><guisubmenu>Nieuw Do<accel>k</accel> aanmaken</" 8001"guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>agen, Kanalen, en Paden</" 8002"guimenuitem></menuchoice> maken een lagen-dialoogvenster aan, zoals het " 8003"venster dat u in het plaatje ziet. In hetzelfde menu krijgt u door het " 8004"volgen van <menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</" 8005"guimenu><guisubmenu><accel>D</accel>ialogen</" 8006"guisubmenu><guimenuitem>Gereedschaps<accel>o</accel>pties</guimenuitem></" 8007"menuchoice> een nieuw dialoogvenster met gereedschapsopties die u onderaan " 8008"het venster van het gereedschapsvenster kunt koppelen. (In het hoofdstuk " 8009"<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Koppelen van dialoogvensters</link> " 8010"wordt uitgelegd hoe u dialoogvensters aan elkaar kunt vastkoppelen.) Een " 8011"optie om een nieuw venster met het gereedschapsvenster te maken zult u " 8012"echter niet vinden omdat u die niet kunt weghalen zonder het hele " 8013"<acronym>GIMP</acronym> programma af te sluiten." 8014 8015#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para) 8016#, fuzzy 8017msgid "" 8018"Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting all " 8019"your controls and image displays into a single comprehensive window. The " 8020"GIMP developers have always felt that this is a poor way of working, because " 8021"it forces the program to do the work of a dedicated window manager. Not only " 8022"would this waste a lot of programmer time, it is almost impossible to do in " 8023"a way that works correctly across all of the operating systems GIMP is " 8024"intended to run on." 8025msgstr "" 8026"In <acronym>GIMP</acronym> is het niet mogelijk alles ---" 8027"bedieningsinstrumenten en afbeeldingen--- in een enkel, allesomvattend " 8028"venster te houden zoals dat bij sommige andere programma's wel wordt gedaan. " 8029"De ontwikkelaars van <acronym>GIMP</acronym> vinden dit een armoedige manier " 8030"van omgang omdat het programma hierdoor allerlei extra taken moet uitvoeren " 8031"die door gespecialiseerde venster-behandelprogramma's stukken beter " 8032"afgehandeld worden. Dit zou niet alleen een enorme verspilling van hun tijd " 8033"zijn, het is ook bijna onmogelijk dit zo te doen dat het op alle " 8034"besturingssystemen waarvoor <acronym>GIMP</acronym> ontworpen is, goed werkt." 8035 8036#: src/concepts/basic-setup.xml:128(para) 8037msgid "" 8038"Earlier versions of GIMP (up to GIMP 1.2.5) were very profligate with " 8039"dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, " 8040"scattered all over the screen and very difficult to keep track of. GIMP 2.0 " 8041"is much better in this respect, because it allows dialogs to be docked " 8042"together in a flexible way. (The Layers dialog in the screenshot actually " 8043"contains four dialogs, represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and " 8044"Undo.) The system takes a little while to learn, but once you learn it, we " 8045"hope that you will like it." 8046msgstr "" 8047"Voorgaande <acronym>GIMP</acronym>-versies (tot aan versie 1.2.5) waren " 8048"nogal kwistig in het gebruik van dialoogvensters: ervaren gebruikers hadden " 8049"vaak een tiental tot meer vensters tegelijkertijd openstaan, verspreid over " 8050"het hele scherm in een onoverzichtelijke janboel. In <acronym>GIMP</acronym> " 8051"is hier veel aan verbeterd omdat alle dialoogvensters op een flexibele " 8052"manier aan elkaar gekoppeld kunnen worden.(Het Lagen-dialoogvenster bevat in " 8053"dit voorbeeld vier verschillende dialoogvensters, die via tabbladen na " 8054"elkaar toegankelijk zijn, hier zijn dat: `Lagen', Kanalen, Paden en " 8055"`Overzich Ongedaan maken') Het kost enige moeite de omgang ermee in de " 8056"vingers te krijgen, maar als dit gelukt is, hopen we dat u de effectiviteit " 8057"ervan zult waarderen." 8058 8059#: src/concepts/basic-setup.xml:138(para) 8060msgid "" 8061"The following sections will walk you through the components of each of the " 8062"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. " 8063"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of " 8064"GIMP images, you should have learned enough to use GIMP for a wide variety " 8065"of basic image manipulations. You can then look through the rest of the " 8066"manual at your leisure (or just experiment) to learn the almost limitless " 8067"number of more subtle and specialized things that are possible. Have fun!" 8068msgstr "" 8069"In de volgende hoofdstukken zullen we u verder langs de verschillende " 8070"onderdelen van elk scherm in de schermafbeelding leiden. We leggen uit wat " 8071"ze zijn en hoe ze werken. Als u deze hoofdstukken gelezen en begrepen heeft " 8072"en ook de hoofdstukken die de opbouw van GIMP afbeeldingen behandelen heeft " 8073"doornomen, zou u genoeg moeten weten om <acronym>GIMP</acronym> te gebruiken " 8074"om afbeeldingen op een heleboel verschillende manieren te kunnen bewerken. U " 8075"kunt daarna verder op uw gemak de rest van deze handleiding doorlopen (of " 8076"gewoon met <acronym>GIMP</acronym> experimenteren) om de schier oneindige " 8077"andere subtiele manipulatiemogelijkheden te ontdekken, wij wensen u hier " 8078"veel plezier mee." 8079 8080#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 8081#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None) 8082msgid "translator-credits" 8083msgstr "" 8084 8085#~ msgid "2007-09-30" 8086#~ msgstr "n.n." 8087 8088#~ msgid "lexA" 8089#~ msgstr "n.n." 8090