1#, fuzzy
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"#-#-#-#-#  basic-setup.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
13"#-#-#-#-#  brushes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
14"#-#-#-#-#  color-management.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
15"#-#-#-#-#  concepts.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
16"#-#-#-#-#  docks.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
17"#-#-#-#-#  fonts-and-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
18"#-#-#-#-#  gradients.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
19"#-#-#-#-#  grid-and-guides.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
20"#-#-#-#-#  images-loading.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
21"#-#-#-#-#  images.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
22"#-#-#-#-#  image-types.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
23"#-#-#-#-#  imagewindow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
24"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
25"#-#-#-#-#  layer-modes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
26"#-#-#-#-#  layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
27"#-#-#-#-#  palettes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
28"#-#-#-#-#  patterns.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
29"#-#-#-#-#  plugins.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
30"#-#-#-#-#  qmask.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
31"#-#-#-#-#  script-fu.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
32"#-#-#-#-#  selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
33"#-#-#-#-#  setup.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
34"#-#-#-#-#  toolbox.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
35"#-#-#-#-#  undo.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
36
37#: src/concepts/undo.xml:13(revnumber)
38msgid "$Revision: 2635 $"
39msgstr ""
40
41#: src/concepts/undo.xml:14(date) src/concepts/selection.xml:20(date)
42msgid "2007-07-15"
43msgstr ""
44
45#: src/concepts/undo.xml:15(authorinitials)
46#: src/concepts/selection.xml:21(authorinitials)
47msgid "romanofski"
48msgstr ""
49
50#: src/concepts/undo.xml:20(phrase) src/concepts/concepts.xml:132(term)
51#, fuzzy
52msgid "Undoing"
53msgstr ""
54"#-#-#-#-#  concepts.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
55"Annuleren\n"
56"#-#-#-#-#  undo.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
57"Ongedaan maken"
58
59#: src/concepts/undo.xml:23(primary)
60msgid "Undo"
61msgstr ""
62
63#: src/concepts/undo.xml:25(para)
64msgid ""
65"Almost anything you do to an image in GIMP can be undone. You can undo the "
66"most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
67"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
68"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
69"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
70msgstr ""
71"Bijna alle bewerkingen die u met <acronym>GIMP</acronym> op een afbeelding "
72"kunt uitvoeren kunt u ook weer ongedaan maken. De laatste bewerking kunt u "
73"zo annuleren door de menukeuze: <menuchoice><guimenu>Be<accel>w</"
74"accel>erken</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>ngedaan maken</"
75"guimenuitem></menuchoice> uit de menubalk van het afbeeldingsvenster. Deze "
76"combinatie wordt echter zo vaak gebruikt dat het de moeite waard is de "
77"toetsenbordcombinatie: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
78"keycombo> te onthouden."
79
80#: src/concepts/undo.xml:33(para)
81msgid ""
82"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
83"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
84"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
85"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
86"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
87"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
88"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
89"harm in it."
90msgstr ""
91"Ongedaan maken kan zelf ook ongedaan gemaakt worden. Als u een bewerking "
92"ongedaan heeft gemaakt kunt u die <emphasis>Opnieuw uitvoeren</emphasis> "
93"door de menukeuzes <menuchoice><guimenu>Be<accel>w</accel>erken</"
94"guimenu><guimenuitem>O<accel>p</accel>nieuw uitvoeren</guimenuitem></"
95"menuchoice> Uit de menubalk van het afbeeldingsvenster, of door gebruik te "
96"maken van de sneltoetscombinatie: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
97"keycap></keycombo>. Deze mogelijkheid is ook een nuttig hulpmiddel om het "
98"effect van een bewerking beter in te schatten door deze herhaaldelijk "
99"ongedaan te maken en te herstellen. Vaak is dit heel snel mogelijk en "
100"aangezien het niets aan de bewerkingsgeschiedenis verandert schaadt het niet."
101
102#: src/concepts/undo.xml:45(para)
103msgid ""
104"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
105"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
106"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
107"problem for you, is to duplicate the image and then operate on the copy. "
108"( <emphasis>Not</emphasis> the original, because the undo/redo history is "
109"not copied when you duplicate an image.)"
110msgstr ""
111"Als u een of meerdere bewerkingen ongedaan maakt en daarna een nieuwe "
112"bewerking op de afbeelding uitvoert behalve Ongedaan maken of Opnieuw "
113"uitvoeren, is het daarna niet meer mogelijk om deze bewerkingen Opnieuw uit "
114"te voeren, ze zijn volledig gewist. Als dit een probleem oplevert kunt u dit "
115"oplossen door een kopie van de afbeelding te maken en de bewerking op de "
116"kopie uit te voeren. ( <emphasis>Niet</emphasis> op het origineel want "
117"anders want de bewerkingsgeschiedenis die dit mogelijk maakt, wordt niet "
118"meegekopieerd bij het dupliceren van de afbeelding.)"
119
120#: src/concepts/undo.xml:54(para)
121msgid ""
122"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
123"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
124"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
125"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
126"point by clicking."
127msgstr ""
128"Als u vaak meerder stappen ongedaan en opnieuw maak, kunt u beter gebruik "
129"maken van het bewerkingsgeschiedenis dialoogvenster dat u in het dok kunt "
130"vinden danwel invoegen. Dit menu toont u een icoonsgewijze schets van elke "
131"bewerking in de geschiedenis en geeft u de kans om naar een specifiek punt "
132"te gaan door er op te klikken."
133
134#: src/concepts/undo.xml:62(para)
135msgid ""
136"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
137"the components of an image. GIMP allocates a certain amount of memory to "
138"each image for this purpose. You can customize your Preferences to increase "
139"or decrease the amount, using the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
140"\">Environment</link> page of the Preferences dialog. There are two "
141"important variables: the <emphasis>minimal number of undo levels</emphasis>, "
142"which GIMP will maintain regardless of how much memory they consume, and the "
143"<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which GIMP will begin to "
144"delete the oldest items from the Undo History."
145msgstr ""
146"Het ongedaan maken is gekoppeld aan een afbeelding: De "
147"\"Bewerkingsgeschiedenis\" (of \"Ongedaan maken\") is een onderdeel van de "
148"specifieke afbeelding. <acronym>GIMP</acronym> maakt voor het bijhouden "
149"ervan voor iedere afbeelding een apart stuk geheugen vrij. Deze hoeveelheid "
150"gehegen kunt u, als u wilt, aanpassen op de Omgeving-pagina in het "
151"<guimenu><accel>V</accel>oorkeuren</guimenu> dialoogvenster. U kunt hiertoe "
152"twee aparte waarden instellen: Het minimale aantal opgeslagen bewerkingen; "
153"aangegeven door <emphasis>Min aantal niveau's \"Ongedaan maken\"</emphasis>, "
154"dat <acronym>GIMP</acronym> in ieder geval zal bewaren ongeacht de "
155"hoeveelheid gebruikt geheugen en de maximale ruimte die voor de "
156"bewerkingsgeschiedenis beschikbaar is met de optie <emphasis>Max. "
157"geheugenruimte \"ongedaan maken\"</emphasis>; als de deze bovengrens bereikt "
158"wordt, zal <acronym>GIMP</acronym> de oudste bewerkingen in de geschiedenis "
159"wissen."
160
161#: src/concepts/undo.xml:75(para)
162msgid ""
163"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
164"when you save the image using GIMP's native XCF format, which preserves "
165"every other image property. When the image is reopened, it will have an "
166"empty Undo History."
167msgstr ""
168"De bewerkingsgeschiedenis is weliswaar uniek voor iedere geopende "
169"afbeelding, ze wordt echter niet opgeslagen als u deze afbeelding in de "
170"eigen <acronym>xcf</acronym> opmaak van <acronym>GIMP</acronym> opslaat. Dit "
171"formaat slaat wel alle andere eigenschappen van de afbeelding op. Als u de "
172"afbeelding dus weer opnieuw opent is dit met een lege bewerkingsgeschiedenis."
173
174#: src/concepts/undo.xml:82(para)
175msgid ""
176"The implementation of Undo by GIMP is rather sophisticated. Many operations "
177"require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so "
178"you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo "
179"History. Some operations (changing layer visibility is again an example) are "
180"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
181"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
182"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are examples "
183"of this: because they are implemented by plug-ins, the GIMP core has no "
184"really efficient way of knowing what they have changed, so it has no way to "
185"implement Undo except by memorizing the entire contents of the affected "
186"layer before and after the operation. You might only be able to perform a "
187"few such operations before they drop out of the Undo History."
188msgstr ""
189"De bewerkingsgeschiedenis van <acronym>GIMP</acronym> is een behoorlijk "
190"complexe constructie. Het opslaan van veel bewerkingen kost niet veel "
191"geheugen (zoals het veranderen van de doorzichtigheid van een laag) dus u "
192"kunt veel van die bewerkingen uitvoeren voordat ze uit de geschiedenig "
193"gewist worden. Sommige bewerkingen worden samengevoegd; als u de "
194"doorzichtigheid een aantal malen direkt achter elkaar veranderd, wordt dit "
195"uiteindelijk slechts als een bewerking in de geschiedenis opgeslagen. Er "
196"zijn echter ook bewerkingen die veel ruimte in de geschiedenis innemen: De "
197"meeste filters zijn hier een goed voorbeeld van; omdat ze uit externe plug-"
198"ins bestaan weten de interne mechanismen van <acronym>gimp</acronym> niet zo "
199"goed wat ze veranderen en moeten alle resulterende veranderingen in de "
200"afbeelding opgeslagen worden. Er zijn dus maar een paar van deze bewerkingen "
201"mogelijk voordat de eersten uit de geschiedenis gewist worden."
202
203#: src/concepts/undo.xml:99(phrase)
204msgid "Things That Cannot be Undone"
205msgstr "Dingen die u niet kunt ongedaan kunt maken"
206
207#: src/concepts/undo.xml:101(para)
208msgid ""
209"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
210"the image generally cannot be. This includes operations such as saving the "
211"image to a file, duplicating the image, copying part of the image to the "
212"clipboard, etc. It also includes most actions that affect the image display "
213"without altering the underlying image data. The most important example is "
214"zooming. There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be "
215"undone, even though it does not alter the image data."
216msgstr ""
217"De meeste bewerkingen die een afbeelding veranderen kunnen ongedaan gemaakt "
218"worden. Acties die de afbeelding <emphasis>niet</emphasis> veranderen over "
219"het algemeen niet. Dit zijn het opslaan naar een bestand, het kopieëren van "
220"delen naar het klembord en meer van dat soort dingen. Het zijn in het "
221"algemeen de akties die iets veranderen aan de manier waarop ge afbeelding "
222"wordt weergegeven en niets veranderen aan de gegevens van deafbeelding zelf. "
223"Hier zijn, uiteraard, ook weer enkele uitzonderingen op: Alhoewel het niets "
224"aan de afbeelding zelf veranderd kan het aan- of uitschakelen van het "
225"snelmasker ongedaan gemaakt worden."
226
227#: src/concepts/undo.xml:111(para)
228msgid ""
229"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
230"undone:"
231msgstr ""
232"Er zijn een paar ingrijpende akties die de afbeelding veranderen, maar die "
233"niet ongedaan gemaakt kunnen worden:"
234
235#: src/concepts/undo.xml:117(term)
236msgid "Closing the image"
237msgstr "De afbeelding sluiten"
238
239#: src/concepts/undo.xml:119(para)
240msgid ""
241"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
242"and all of its resources are freed, the Undo History goes along. Because of "
243"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
244"saved, GIMP always asks you to confirm that you really want to close it. "
245"(You can disable this in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
246"\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if you do, you are "
247"assuming responsibility for thinking about what you are doing.)"
248msgstr ""
249"De bewerkingsgeschiedenis is een onderdeel van de afbeelding, dus wanneer "
250"het bewerken van de afbeelding afgesloten wordt en alle systeembronnen weer "
251"vrijgemaakt worden, wordt deze bewerkingsgeschiedenis onherroepelijk gewist. "
252"Daarom vraagt <acronym>GIMP</acronym> altijd nog een keer of u de afbeelding "
253"werkelijk wilt sluiten. (U kunt dit uitzetten in de Omgeving -pagina van het "
254"voorkeuren dialoogvenster, maar het verdient het aanbeveling er eerst eens "
255"goed over na te denken of dit wel zo handig is.)"
256
257#: src/concepts/undo.xml:132(term)
258msgid "Reverting the image"
259msgstr "Terugdraaien"
260
261#: src/concepts/undo.xml:134(para)
262msgid ""
263"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from file. GIMP actually "
264"implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo "
265"History is lost as a consequence. Because of this, if the image is unclean, "
266"GIMP always asks you to confirm that you really want to revert the image."
267msgstr ""
268"<emphasis>Terugdraaien</emphasis> betekent dat de afbeelding weer uit het "
269"bestand geladen wordt. <acronym>GIMP</acronym> sluit de afbeelding dan en "
270"laadt het bestand opnieuw waarbij de bewerkingsgeschiedenis verloren gaat. "
271"Als er dus onopgeslagen bewerkingen van de afbeelding zijn vraagt "
272"<acronym>GIMP</acronym> het u altijd nog een keer of u werkelijk de "
273"afbeelding wilt terugdraaien."
274
275#: src/concepts/undo.xml:144(term)
276msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
277msgstr "<quote>Onderdelen</quote> van bewerkingen"
278
279#: src/concepts/undo.xml:146(para)
280msgid ""
281"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
282"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
283"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
284"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
285"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
286"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
287"to the starting point. For another example, when you are working with the "
288"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
289"after you are finished removes the newly created text layer."
290msgstr ""
291"Bij sommige gereedschappen moet u een ingewikkelde reeks stappen doen om de "
292"juiste bewerking uit te voeren. U kunt dan alleen de hele bewerking ongedaan "
293"maken en dus niet de afzonderlijke stappen. Een voorbeeld hiervan is de "
294"intelligente schaar waarmee u met meerdere muisklikken een gesloten pad "
295"vormt in de afbeelding om een selectie af te bakenen. U kunt de muisklikken "
296"niet afzonderlijk annuleren: Na het `Ongedaan maken' komt u weer op het "
297"beginpunt van de bewerking uit. Een ander voorbeeld is het Tekstgereedschap: "
298"u kunt niet afzonderlijke letters ongedaan maken; het maken van de hele "
299"tekstlaag wordt ongedaan gemaakt."
300
301#: src/concepts/undo.xml:162(para)
302msgid ""
303"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
304"just like actions implemented by the GIMP core, but this requires them to "
305"make correct use of GIMP's Undo functions. If the code is not correct, a "
306"plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin "
307"but also previous actions can no longer properly be undone. The plugins and "
308"scripts distributed with GIMP are all believed to be set up correctly, but "
309"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
310"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
311"running can sometimes leave the Undo History corrupted, so it is best to "
312"avoid this unless you have accidentally done something whose consequences "
313"are going to be very harmful."
314msgstr ""
315"Filters en andere plugin of script-bewerkingen kunnen net zoals bij de "
316"elementaire <acronym>gimp</acronym> bewerkingen, ongedaan gemaakt worden. "
317"Hiertoe dienen de makers van deze uitbreidingen echter wel correct gebruik "
318"gemaakt te hebben van de <acronym>gimp</acronym> `undo'-functies. Als hier "
319"programmeerfouten mee gemaakt zijn, kan een uitbreiding mogelijk fouten in "
320"de bewerkingsgeschiedenis zelf veroorzaken zodat ook voorgaande bewerkingen "
321"niet meer ongedaan te maken zijn. Aan de uitbreidingen die in het "
322"<acronym>GIMP</acronym> standaardpakket gelevert worden is de nodige "
323"aandacht besteed om dit te voorkomen maar als u uitbreidingen die uit andere "
324"bronnen gebruikt kan hier wel eens iets mis mee gaan. Zelfs als de "
325"uitbreiding goed geprogrammeerd is kunnen er zulke fouten ontstaan in de "
326"bewerkingsgeschiedenis als u de bewerking van een uitbreiding tussentijds "
327"afbreekt; het is dus beter dit afbreken te vermijden tenzij de gevolgen "
328"ervan natuurlijk nog rampzaliger zijn."
329
330#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
331#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
332#: src/concepts/toolbox.xml:36(None)
333msgid ""
334"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
335msgstr ""
336
337#: src/concepts/toolbox.xml:17(revnumber)
338#: src/concepts/selection.xml:19(revnumber)
339#: src/concepts/patterns.xml:18(revnumber)
340#: src/concepts/images-loading.xml:10(revnumber)
341#: src/concepts/grid-and-guides.xml:17(revnumber)
342#: src/concepts/color-management.xml:13(revnumber)
343#: src/concepts/brushes.xml:17(revnumber)
344#: src/concepts/basic-setup.xml:17(revnumber)
345msgid "$Revision: 2687 $"
346msgstr ""
347
348#: src/concepts/toolbox.xml:18(date) src/concepts/basic-setup.xml:18(date)
349msgid "2008-12-10"
350msgstr ""
351
352#: src/concepts/toolbox.xml:19(authorinitials)
353#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(authorinitials)
354#: src/concepts/basic-setup.xml:19(authorinitials)
355msgid "j.h"
356msgstr "HdJ"
357
358#: src/concepts/toolbox.xml:24(phrase)
359msgid "The Main Toolbox"
360msgstr "Het Gereedschapsvenster"
361
362#: src/concepts/toolbox.xml:27(primary)
363msgid "Toolbox"
364msgstr "Gereedschapsvenster"
365
366#: src/concepts/toolbox.xml:28(secondary)
367#: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
368#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
369#: src/concepts/patterns.xml:29(secondary)
370#: src/concepts/palettes.xml:29(secondary)
371#: src/concepts/brushes.xml:28(secondary)
372#: src/concepts/brushes.xml:151(tertiary)
373#, fuzzy
374msgid "Introduction"
375msgstr ""
376"#-#-#-#-#  brushes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
377"Deze complexe penselen gebruiken meer dan één plaatje tijdens het neerzetten "
378"van penseelstreken. U herkent ze door een lichtrood driehoekje in de "
379"rechteronderhoek in het penselendialoogvenster. Ze worden ook wel "
380"<quote>dynamische penseelstreken</quote> genoemd, omdat ze van vorm "
381"veranderen gedurende het neerzetten. Als u gebruik maakt van een "
382"tekentablet, waarmee u bijvoorbeeld nuances kunt aangeven met veranderende "
383"druk, tekensnelheid en dergelijke, kunt met deze penseeltype's hele "
384"interressante effecten bereiken. Voor zover bekend zijn de mogelijkheden van "
385"dit penseeltypen bij lange na nog niet volledig verkend en ook de "
386"standaardvoorbeelden zijn slechts eenvoudige voorbeelden van wat er allemaal "
387"mogelijk is.\n"
388"#-#-#-#-#  plugins.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
389"Plugins"
390
391#: src/concepts/toolbox.xml:32(phrase)
392msgid "Screenshot of the Toolbox"
393msgstr "Afbeelding van het gereedschapsvenster"
394
395#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
396msgid ""
397"The Main Toolbox is the heart of GIMP. It is the only part of the "
398"application that you cannot duplicate or close. Here is a quick tour of what "
399"you will find there."
400msgstr ""
401"Het Hoofdgereedschapsvenster is het hart van <acronym>GIMP</acronym>, het is "
402"het enige onderdeel van het programma dat u niet kunt sluiten of verdubbelen "
403"binnen een uitvoering van het programma. Hier volgt een korte beschrijving "
404"van de aanwezige onderdelen."
405
406#: src/concepts/toolbox.xml:46(para)
407msgid ""
408"In the Toolbox, as in most parts of GIMP, moving the mouse on top of "
409"something and letting it rest for a moment will usually bring up a \"tooltip"
410"\" message that may help you understand what the thing is or what you can do "
411"with it. Also, in many cases you can press the <keycap>F1</keycap> key to "
412"get help about the thing that is underneath the mouse."
413msgstr ""
414"In het gereedschapsvenster kunt u, zoals in de meeste onderdelen van "
415"<acronym>GIMP</acronym>, de muis enige tijd op een onderdeel ervan laten "
416"rusten om een \"gereedschap-tip\" te laten verschijnen. Deze vertelt u de "
417"naam van het onderliggende ding en legt in het kort uit wat u er mee kunt "
418"doen. In veel gevallen kunt u ook door op de <keycap>F1</keycap>-toets te "
419"drukken hulp krijgen over hetgeen zich op dat moment onder de muiscursor "
420"bevindt."
421
422#: src/concepts/toolbox.xml:57(para)
423msgid ""
424"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
425"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting on "
426"them, transforming them, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction"
427"\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how to work with "
428"tools, and each tool is described systematically in the <link linkend=\"gimp-"
429"toolbox\">Tools</link> chapter."
430msgstr ""
431"<emphasis>Gereedschapspictogrammen:</emphasis> deze pictogrammen activeren "
432"de gereedschappen met verschillende functies: Het selecteren van delen van "
433"afbeeldingen, ze anders inkleuren, ze van vorm veranderen enzovoorts. Het "
434"hoofdstuk <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">Inleiding in het "
435"gereedschapsvenster</link> geeft een overzicht van de mogelijkheden die de "
436"verschillende gereedschappen bieden, ieder gereedschap zal ook uitgebreid in "
437"het hoofdstuk <link linkend=\"gimp-toolbox\">gereedschappen</link> "
438"beschreven worden."
439
440#: src/concepts/toolbox.xml:65(para)
441msgid ""
442"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
443"you GIMP's current foreground and background colors, which come into play in "
444"many operations. Clicking on either one of them brings up a color selector "
445"dialog that allows you to change to a different color. Clicking on the "
446"double-headed arrow swaps the two colors, and clicking on the small symbol "
447"in the lower left corner resets them to black and white."
448msgstr ""
449"<emphasis>Voorgrond/Achtergrond kleuren:</emphasis> De gekleurde vlakken "
450"alhier tonen de huidige voor- en achtergrondkleuren die <acronym>GIMP</"
451"acronym> gebruikt in verschillende bewerkingen. Als u op een ervan klikt "
452"verschijnt er een venster waarin u een kleur kunt selecteren om de huidige "
453"mee te vervangen. Als u op de dubbelle pijl klikt verwisselt u de beide "
454"kleuren en met een klik op het kleine symbool in de linker onderhoek zet u "
455"ze weer terug naar zwart en wit."
456
457#: src/concepts/toolbox.xml:75(para)
458msgid ""
459"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
460"<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by "
461"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
462"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
463"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
464"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
465"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
466"that allows you to change it."
467msgstr ""
468"<emphasis>Penseel/Patroon/Verloop</emphasis> De symbolen hier illustreren de "
469"huidige selectie voor het verfpenseel: dit wordt gebruikt door alle "
470"gereedschappen waarmee u in de afbelding kunt tekenen. (Onder tekenen worden "
471"trouwens ook bewerkingen als uiwissen en uitsmeren geschaard). Voor het "
472"patroon: dat wordt gebruikt bij het vullen van geselecteerde delen van "
473"afbeeldingen; En voor het verloop dat van belang is als een bewerking een "
474"geleidelijk kleurverloop nodig heeft. Als u op een van deze drie symbolen "
475"klikt opent u een dialoogvenster waarin u de huidige instellingen naar "
476"behoefte kunt veranderen."
477
478#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
479msgid ""
480"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
481"with many images at once, but at any given moment, one of them is the "
482"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
483"the active image. Clicking on it brings up a dialog with a list of all the "
484"currently open images, allowing you to make a different one active if you "
485"want to. (Clicking on the window where the image is displayed will "
486"accomplish the same thing, though.)"
487msgstr ""
488"<emphasis>Actieve afbeelding:</emphasis> (Dit is een nieuwe mogelijkheid in "
489"<acronym>GIMP</acronym>-2.2) In <acronym>GIMP</acronym> kunt u meerdere "
490"afbeeldingen tegelijkertijd ge-opend hebben, er kan er echter maar een "
491"tegelijk actief zijn. Op deze plaats kunt u een kleine weergave van de "
492"actieve afbeelding vinden. Als u er op klikt komt er een lijst met alle "
493"geopende afbeeldingen tevoorschijn en kunt u een andere activeren. (Door op "
494"het afbeeldingsvenster van de betreffende afbeelding te klikken bereikt u op "
495"vaak eenvoudiger wijze ook hetzelfde.)"
496
497#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
498msgid ""
499"The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want "
500"it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox "
501"Preferences</link> tab."
502msgstr ""
503"Dit pictogram met de actieve afbeelding staat standaard niet getoond. Als u "
504"het in beeld wilt hebben kunt u het in het tabblad met "
505"Gereedschapsvoorkeuren aanzetten."
506
507#: src/concepts/toolbox.xml:106(para)
508msgid ""
509"At every start, GIMP selects a tool (the brush), a color, a brush and a "
510"pattern by default, always the same. If you want GIMP to select the last "
511"tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, "
512"check the <guilabel>Save input device settings on exit</guilabel> in <link "
513"linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferences/Input Devices</link>."
514msgstr ""
515"Iedere keer wanneer u <acronym>GIMP</acronym> opstart, staat hetzelfde "
516"gereedschap (het penseel), kleur, penseel en patroon ge-activeerd. Als u "
517"wilt dat <acronym>GIMP</acronym> met het werktuig en de instellingen van de "
518"laatste keer dat u het programma afgesloten heeft opstart moet u <guilabel>"
519"\"<accel>A</accel>pparaatinstellingen opslaan bij verlaten ...\"</guilabel> "
520"in het <guimenu>Voorkeuren</guimenu>/<guisubmenu>Invoerapparaten</"
521"guisubmenu>-menu aanvinken."
522
523#: src/concepts/setup.xml:14(phrase)
524msgid "Starting GIMP the first time"
525msgstr "<acronym>GIMP</acronym> de eerste keer instellen"
526
527#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
528msgid "Setup"
529msgstr "Instellen"
530
531#: src/concepts/setup.xml:19(para)
532msgid ""
533"The first time you run GIMP, it goes through a series of steps to set up "
534"options and directories. This process creates a subdirectory of your home "
535"directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. All of "
536"the information about the choices you make here goes into that directory. If "
537"you later remove that directory, or rename it as something like <filename "
538"class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename>, then the next time you start "
539"GIMP, it will go through the whole setup sequence again, creating a new "
540"<filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> directory. You can "
541"exploit this if you want to explore the effect of different choices without "
542"destroying your existing installation, or if you have screwed things up so "
543"badly that your existing installation needs to be nuked."
544msgstr ""
545"De eerste keer dat u <acronym>GIMP</acronym> opstart zal deze bepaalde "
546"mappen aanmaken en opties instellen. In dit proces wordt in uw gebruikersmap "
547"een deelmap met de naam <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> "
548"aangemaakt. (Het einde van de mapnaam is versie-afhankelijk, als u dus de "
549"oude <acronym>GIMP</acronym> versie 2.0 gebruikt wordt aan de map de naam "
550"<filename class=\"directory\">gimp-2.0</filename> gegeven.) Alle keuze's in "
551"de instellingen die u maakt worden in deze deelmap opgeslagen. Indien u deze "
552"map verwijderd of hernoemd in iets als: <filename class=\"directory\">.gimp-"
553"2.4.bak</filename>, dan wordt deze instelprocedure de volgende keer dat u "
554"GIMP opstart weer doorlopen en wordt er weer een nieuwe deelmap <filename "
555"class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> aangemaakt. U kunt hier gebruik van "
556"maken als u wilt weten wat de gevolgen van de verschillende keuze's zijn of "
557"indien u uw instellingen een zodanige puinhoop zijn geworden dat het "
558"handiger is ze te vervangen door de beginwaarden."
559
560#: src/concepts/setup.xml:36(phrase)
561msgid "Finally . . ."
562msgstr "Eindelijk . . ."
563
564#: src/concepts/setup.xml:38(para)
565msgid ""
566"Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you run "
567"GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These tips tell "
568"you things that are very useful but not easy to learn by experimenting, so "
569"they are worth paying attention to. If you find it too distracting to look "
570"at them each time you start, you can disable them; but please go through "
571"them when you have the chance: for your convenience, you can read them at "
572"any time using the menu command <menuchoice><guimenu>Help</"
573"guimenu><guimenuitem>Tips</guimenuitem></menuchoice>. Second, if at some "
574"point you are trying to do something, and GIMP seems to have suddenly "
575"stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck"
576"\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
577msgstr ""
578"Nu u <acronym>GIMP</acronym> ingesteld heeft, kunt u de wereld van "
579"beeldbewerking gaan verkennen. Voor u verder gaat hebben we nog de volgende "
580"twee tips: Iedere keer dat u het programma start verschijnt er een venster "
581"met een tip. Deze tips geven u nuttige informatie waar u waarschijnlijk niet "
582"met eenvoudig experimenteren achtergekomen was. Dus het is nuttig eens wat "
583"aandacht aan deze adviezen te schenken, voor u het tonen ervan uitvinkt. U "
584"kunt ze ook via een menu nog eens een keer opvragen via "
585"<menuchoice><guimenu>Hulp</guimenu><guimenuitem>Tip van de dag</"
586"guimenuitem></menuchoice>. Als de <acronym>GIMP</acronym> tijdens het "
587"gebruik niet meer op uw acties reageert. Kunt er in het hoofdstuk <link "
588"linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Vastlopen oplossen</link> "
589"aanwijzingen vinden om dit probleem op te lossen. Maar voor nu wensen we u "
590"veel plezier met <quote>Gimpen</quote>."
591
592#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
593#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
594#: src/concepts/selection.xml:53(None)
595msgid ""
596"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
597msgstr ""
598
599#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
600#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
601#: src/concepts/selection.xml:72(None)
602msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
603msgstr ""
604
605#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
606#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
607#: src/concepts/selection.xml:108(None)
608msgid ""
609"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
610msgstr ""
611
612#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
613#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
614#: src/concepts/selection.xml:136(None)
615msgid ""
616"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE "
617"DOESN'T EXIST"
618msgstr ""
619
620#: src/concepts/selection.xml:26(phrase)
621msgid "The Selection"
622msgstr "De selectie"
623
624#: src/concepts/selection.xml:29(primary)
625#: src/concepts/selection.xml:33(primary) src/concepts/concepts.xml:100(term)
626msgid "Selections"
627msgstr "Selekties"
628
629#: src/concepts/selection.xml:30(secondary)
630msgid "About"
631msgstr ""
632
633#: src/concepts/selection.xml:34(secondary)
634msgid "Making selection transparent"
635msgstr ""
636
637#: src/concepts/selection.xml:37(primary) src/concepts/layers.xml:85(primary)
638msgid "Transparency"
639msgstr ""
640
641#: src/concepts/selection.xml:38(secondary)
642msgid "Making a selection transparent"
643msgstr ""
644
645#: src/concepts/selection.xml:40(para)
646msgid ""
647"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
648"In GIMP, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. "
649"Each image has a <emphasis>selection</emphasis> associated with it. Most, "
650"but not all, GIMP operations act only on the selected portions of the image."
651msgstr ""
652"Veel bewerkingen zult u op een deel van de afbeelding willen doen. Met "
653"<acronym>GIMP</acronym> kunt u dit doen door dat deel te "
654"<emphasis>selectern</emphasis>. Aan ieder afbeelding is een bepaalde "
655"<emphasis>selectie</emphasis> gekoppeld. De meest, maar niet àlle, "
656"bewerkingen worden op de geselecteerde delen van de afbeelding uitgevoerd."
657
658#: src/concepts/selection.xml:49(phrase)
659msgid "How would you isolate the tree?"
660msgstr "Hoe zoudt u de boom apart zetten?"
661
662#: src/concepts/selection.xml:57(para)
663msgid ""
664"There are many, many situations where creating just the right selection is "
665"the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. "
666"For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
667"background, and paste it into a different image. In order to do this, I need "
668"to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
669"difficult because the tree has a very complex shape, and in several spots is "
670"hard to distinguish from the objects behind it."
671msgstr ""
672"In de meeste gevallen is het maken van de juiste selectie het belangrijkste "
673"om te bereiken wat u wilt. Meestal is het ook niet eenvoudig om te doen. Als "
674"u de voorste boom uit de bovenstaande aafbeelding naar een andere afbeelding "
675"wilt plakken, moet u een selectie maken die de boom en niets anders bevat. "
676"Dit is moelijk omdat de boom een ingewikkelde vorm heeft en er zijn enkele "
677"plaatsen waar de boom en de achterliggende dingen niet goed te onderscheiden "
678"zijn."
679
680#: src/concepts/selection.xml:68(phrase)
681msgid "Selection shown as usual with dashed line"
682msgstr "De selectie is normaal als een gestreepte lijn te zien"
683
684#: src/concepts/selection.xml:76(para)
685msgid ""
686"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
687"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
688"enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is that "
689"the selection is a sort of container, with the selected parts of the image "
690"inside, and the unselected parts outside. This concept of the selection is "
691"okay for many purposes, but it is not really correct."
692msgstr ""
693"Het volgende is een belangrijk punt; het is belangrijk om te begrijpen wat "
694"we hier zeggen. Normaal ziet u een gestreepte lijn om de selectie die u "
695"gemaakt heeft, hierdoor wordt snel de indruk gewekt dat de selectie een "
696"soort doos is om de geselecteerde delen heen en de rest er buiten. In veel "
697"gevallen klopt dit beeld wel, maar het is niet helemaal juist."
698
699#: src/concepts/selection.xml:84(para)
700msgid ""
701"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
702"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
703"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
704"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
705"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
706"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
707"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
708"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
709"regions."
710msgstr ""
711"Eigenlijk wordt de selectie weergegeven als een extra <emphasis>kanaal</"
712"emphasis>. Ieder beeldpunt van de afbeelding is meer of minder geselecteerd. "
713"Dit `meer of minder' is in 256 mogelijke sterkte's aan te geven: Bij 0 is "
714"het punt helemaal niet geselecteerd en een waarde van 255 is het dus "
715"volledig geselecteerd. De selectie werkt dus vergelijkbaar met een "
716"kleurenkanaal. Het voordeel van deze werkwijze is dat sommige beeldpunten "
717"<emphasis>deels geselecteerd</emphasis> kunnen zijn. Zoals u verder kunt "
718"zien, is dit een handig mechanisme om geleidelijke overgangen tussen "
719"geselecteerde en ongeselecteerde gebieden mogelijk te maken."
720
721#: src/concepts/selection.xml:95(para)
722msgid ""
723"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
724msgstr ""
725"Wat betekent de gestreepte lijn, die u bij het maken van een selectie ziet, "
726"dan?"
727
728#: src/concepts/selection.xml:98(para)
729msgid ""
730"It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than "
731"half selected from areas that are less than half selected."
732msgstr ""
733"Dat is een <emphasis>Omtrek lijn</emphasis> die de scheiding aangeeft tussen "
734"de gebieden die meer en minder dan de helft geselecteerd zijn."
735
736#: src/concepts/selection.xml:104(phrase)
737msgid "Same selection in QuickMask mode"
738msgstr "Dezelfde selectie in Snelmasker modus."
739
740#: src/concepts/selection.xml:112(para)
741msgid ""
742"You should always bear in mind, when looking at the dashed line that "
743"represents the selection, that it only tells you part of the story. If you "
744"want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click "
745"the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This "
746"causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. "
747"Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more "
748"completely selected an area is, the less red it appears."
749msgstr ""
750"U dient zich dus te realiseren dat de gestreepte lijn slechts een deel van "
751"het selectie-verhaal laat zien. De `Snelmasker'-modus is een goede manier op "
752"preciezer te zien hoe sterk de verschillende onderdelen van de afbeelding "
753"geselecteerd zijn. Als u op de Snelmasker-knop in de hoek linksonder klikt "
754"wordt er over ongeselecteerde delen een waas gelegd die beter doorschijnt op "
755"gebiedenen die sterker geselecterd zijn en navenant volledig doorzichtig in "
756"gebieden die helemaal (255) geselecteerd zijn."
757
758#: src/concepts/selection.xml:121(para)
759msgid ""
760"QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if "
761"you are following this discussion by trying things out in GIMP, you should "
762"know that many operations work differently in QuickMask mode, so go ahead "
763"and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask button once more)."
764msgstr ""
765"De Snelmasker-modus en het gebruik ervan worden verderop uitgebreider "
766"beschreven. Als u deze tekst aan het lezen bent om <acronym>GIMP</acronym> "
767"te leren kennen en kort enkele dingen uit te proberen, moet u weten dat veel "
768"bewerkingen anders werken als in de Snelmasker Modus. Dus u kunt deze modus "
769"het beste eerst eens aanzetten, bekijken en dan weer uitschakelen om weer "
770"verder gaan met het lezen van deze uitleg."
771
772#: src/concepts/selection.xml:130(phrase)
773msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering"
774msgstr "Dezelfde selectie met het Snelmasker na het verzachten van de randen."
775
776#: src/concepts/selection.xml:142(phrase)
777msgid "Feathering"
778msgstr "Verzachten"
779
780#: src/concepts/selection.xml:144(para)
781msgid ""
782"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
783"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
784"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
785"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
786"surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is a checkbox "
787"called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the tool will "
788"instead create graduated selections. The feather radius, which you can "
789"adjust, determines the distance over which the transition occurs."
790msgstr ""
791"Standaard maken de eenvoudige selectie-gereedschappen, zoals voor rechthoek-"
792"selectie, scherpe selecties; Beeldpunten binnen de selectie zijn volledig "
793"geselecteerd en de buitenliggende niet. Dit kunt u met de snelmasker modus "
794"even snel controleren. Een rechthoekige selectie wordt getoond met scherpe "
795"randen en daarbuiten is alles met dezelfde tint rood bedekt. In de "
796"gereedschapsopties kunt u echter een vakje met \"Zachte randen\" (of "
797"\"Feather edges\") aanvinken. Hierdoor wordt de selectie die het gereedschap "
798"maakt geleidelijker. Met de \"Straal\" kunt u instellen over welke afstand "
799"het selectieverloop plaatsvindt."
800
801#: src/concepts/selection.xml:155(para)
802msgid ""
803"If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and "
804"then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy "
805"edge."
806msgstr ""
807"Als u met deze optie aangevinkt een rechthoek selecteerd, kunt u met het "
808"snelmasker zien dat het rechthoek nu een vage rand heeft, in "
809"tegenstellingtot de scherpe die we eerder zagen."
810
811#: src/concepts/selection.xml:160(para)
812msgid ""
813"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in "
814"helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its "
815"surroundings."
816msgstr ""
817"Zachte randen zijn erg nuttig als u delen van afbeeldingen in een andere "
818"wilt knippen en plakken en zo de geplakte onderdelen geleidelijk; dus zonder "
819"hindelijke abrupte, overgang in de achtergrond kunt mengen."
820
821#: src/concepts/selection.xml:165(para)
822msgid ""
823"Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was "
824"originally created as a sharp selection. You can do this from the image "
825"menu, by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</"
826"guimenuitem></menuchoice>. This brings up a dialog that allows you to set "
827"the feather radius. You can do the opposite--sharpen a graduated selection "
828"into an all-or-nothing selection--by choosing <menuchoice><guimenu>Select</"
829"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
830msgstr ""
831"De randen van een selectie kunt u eigenlijk altijd verzachten, zelf als ze "
832"als een scherpe selectie is gemaakt. Vanuit het afbeeldingvenstermenu, via "
833"de keuze's: <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</"
834"guimenu><guimenuitem><accel>V</accel>erzachten</guimenuitem></menuchoice>. "
835"Hierna verschijnt een dialoogvenster waarmee u de straal van het "
836"selectieverloop in kunt stellen. Het tegengestelde --Verscherpen van een "
837"selectie met geleidelijke randen naar een alles-of-niets selectie-- met de "
838"menukeuze's <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</"
839"guimenu><guimenuitem>Ver<accel>s</accel>cherpen</guimenuitem></menuchoice>."
840
841#: src/concepts/selection.xml:176(para)
842msgid ""
843"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
844"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
845msgstr ""
846"Voor de technisch begiftigde mensen: Verzachten vindt plaats door een "
847"gausische uitsmering met de gegeven straal op het selectie-kanaal toe te "
848"passen"
849
850#: src/concepts/selection.xml:185(phrase)
851msgid "Making a Selection Partially Transparent"
852msgstr "Een selectie voor een deel transparant maken"
853
854#: src/concepts/selection.xml:187(para)
855msgid ""
856"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
857"It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve "
858"this by using these methods:"
859msgstr ""
860"U kunt de doorzichtigheid van de hele laag instellen, u kunt dit echter niet "
861"direkt voor een selectie afzonderlijk instellen. Het is echter wel handig om "
862"bijvoorbeeld een afbeelding van een glas doorzichtig te maken, u kunt dit op "
863"de volgende manier doen:"
864
865#: src/concepts/selection.xml:194(para)
866msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity."
867msgstr ""
868"Voor eenvoudige selecties kunt u het gum-gereedschap met de gewenste "
869"doorzichtigheid gebruiken."
870
871#: src/concepts/selection.xml:199(para)
872msgid ""
873"For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</"
874"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
875"floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating "
876"Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the "
877"wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse "
878"pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating selection "
879"disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and "
880"partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
881"activated : you can also use the command in the context menu that you get by "
882"right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
883msgstr ""
884"Voor ingewikkeldere selecties kunt u een zwevende selectie maken "
885"(<menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</"
886"guimenu><guimenuitem><accel>Z</accel>wevend</guimenuitem></menuchoice>). "
887"Hierdoor maakt u een niewe laag die de \"Zwevende selectie\" wordt genoemd. "
888"U kunt deze activeren en met de doorzichtigheidsschuifbalk de gewenste "
889"doorzichtigheid instellen. Daarna kunt u de selectie verankeren; buiten de "
890"selectie veranderd de muiscursor in een anker-plaatje: als u dan klikt, "
891"verdwijnt de laag met de zwevende selectie en komt de selectie weer op de "
892"goede plaats terecht mét de aangepaste doorzichtigheid."
893
894#: src/concepts/selection.xml:214(para)
895msgid ""
896"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
897"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
898"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
899"keycombo> to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity "
900"then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new "
901"layer. You can also create a shortcut for the New Layer command to use keys "
902"only."
903msgstr ""
904"Verder, als u dit vaak moet doen kunt u door achtereenvolgens <keycombo "
905"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> en "
906"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> te gebruiken "
907"een zwevende selectie maken, daarna weer de doorzichtigheid aanpassen om "
908"tenslotte met <menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</"
909"guimenu><guimenuitem><accel>N</accel>ieuwe laag...</guimenuitem></"
910"menuchoice> de drijvende selectie in een nieuwe laag te plakken. U kunt dan "
911"tevens een snelkoppeling voor een nieuwe laag maken om het helemaal met "
912"alleen de toetsen te doen."
913
914#: src/concepts/selection.xml:224(para)
915msgid ""
916"Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
917"guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer "
918"mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. "
919"Then use a brush with the wanted opacity to paint the selection with black, "
920"i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref "
921"linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
922msgstr ""
923"Een andere Manier: <menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</"
924"guimenu><guimenu><accel>M</accel>asker</guimenu><guimenuitem>Laagmasker "
925"<accel>t</accel>oevoegen</guimenuitem></menuchoice> aan de laag met de "
926"selectie. Daarna kunt u door met het penseel dat op zwart geselecteerd staat "
927"doorzichtigheid in de selectie inkleuren. Tenslotte kiest u dan: "
928"<menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</guimenu><guimenu><accel>M</"
929"accel>asker</guimenu><guimenuitem>Laag<accel>m</accel>asker toepassen</"
930"guimenuitem></menuchoice>. Zie ."
931
932#: src/concepts/selection.xml:235(para)
933msgid ""
934"If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</"
935"emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic "
936"Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background color which "
937"becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with this color on "
938"the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This method erases "
939"pixels which have this color; other pixels are partially erased and their "
940"color is changed."
941msgstr ""
942
943#: src/concepts/selection.xml:245(para)
944msgid ""
945"The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</"
946"guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives "
947"complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the "
948"Fill tool."
949msgstr ""
950
951#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
952#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
953#: src/concepts/script-fu.xml:128(None)
954msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
955msgstr ""
956
957#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
958#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
959#: src/concepts/script-fu.xml:157(None)
960msgid ""
961"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
962msgstr ""
963
964#: src/concepts/script-fu.xml:15(phrase)
965msgid "Using Script-Fu Scripts"
966msgstr ""
967
968#: src/concepts/script-fu.xml:18(primary)
969#: src/concepts/script-fu.xml:66(primary)
970#: src/concepts/script-fu.xml:170(primary)
971#: src/concepts/script-fu.xml:282(primary)
972#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
973msgid "Script-Fu"
974msgstr ""
975
976#: src/concepts/script-fu.xml:23(phrase)
977msgid "Script-Fu?"
978msgstr ""
979
980#: src/concepts/script-fu.xml:25(para)
981msgid ""
982"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
983"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
984"called Scheme, and works by using querying functions to the GIMP database. "
985"You can do all kinds of things with Script-Fu, but an ordinary GIMP user "
986"will probably use it for automating things that:"
987msgstr ""
988
989#: src/concepts/script-fu.xml:34(para)
990msgid "You want to do frequently."
991msgstr ""
992
993#: src/concepts/script-fu.xml:37(para)
994msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
995msgstr ""
996
997#: src/concepts/script-fu.xml:40(para)
998msgid ""
999"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
1000"with GIMP can be quite useful, but they can also serve as models for "
1001"learning Script-Fu, or at least as a framework and source of modification "
1002"when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in the next "
1003"section if you want to learn more about how to make scripts."
1004msgstr ""
1005
1006#: src/concepts/script-fu.xml:47(para)
1007msgid ""
1008"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
1009"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
1010"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
1011"able to use them."
1012msgstr ""
1013
1014#: src/concepts/script-fu.xml:53(para)
1015msgid ""
1016"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
1017"for GIMP. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by "
1018"default. Other available scripting extensions are Perl and Tcl. You can "
1019"download and install both extensions at the GIMP Plugin Registry <xref "
1020"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
1021msgstr ""
1022
1023#: src/concepts/script-fu.xml:63(phrase)
1024msgid "Installing Script-Fus"
1025msgstr ""
1026
1027#: src/concepts/script-fu.xml:67(secondary)
1028#: src/concepts/plugins.xml:160(secondary)
1029msgid "Install"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/concepts/script-fu.xml:69(para)
1033msgid ""
1034"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
1035"with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by "
1036"default, but there are also vast quantities of scripts that are available "
1037"for download all around the Internet."
1038msgstr ""
1039
1040#: src/concepts/script-fu.xml:77(para)
1041msgid ""
1042"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
1043"It can be found in the Preferences: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
1044"\"><menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></"
1045"menuchoice></link>."
1046msgstr ""
1047
1048#: src/concepts/script-fu.xml:84(para)
1049msgid ""
1050"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-"
1051"Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from "
1052"the toolbox. The script will now appear in one of your menus. If you don't "
1053"find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear "
1054"at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
1055msgstr ""
1056
1057#: src/concepts/script-fu.xml:98(phrase)
1058msgid "Do's and Don'ts"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/concepts/script-fu.xml:100(para)
1062msgid ""
1063"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
1064"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
1065"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
1066"with it."
1067msgstr ""
1068
1069#: src/concepts/script-fu.xml:109(phrase)
1070msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
1071msgstr ""
1072
1073#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
1074msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
1075msgstr ""
1076
1077#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
1078msgid "Standalone Script-Fus"
1079msgstr ""
1080
1081#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
1082msgid ""
1083"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>Xtns</"
1084"guimenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the main "
1085"toolbox menu (see the figure below)."
1086msgstr ""
1087
1088#: src/concepts/script-fu.xml:124(phrase)
1089msgid "Script-Fus by category"
1090msgstr ""
1091
1092#: src/concepts/script-fu.xml:135(term)
1093msgid "Image-dependent Script-Fus"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/concepts/script-fu.xml:137(para)
1097msgid ""
1098"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
1099"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
1100"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
1101"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
1102"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
1103"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
1104"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
1105"it's more logical."
1106msgstr ""
1107
1108#: src/concepts/script-fu.xml:148(para)
1109msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
1110msgstr ""
1111
1112#: src/concepts/script-fu.xml:153(phrase)
1113msgid "Where find Image-dependent scripts"
1114msgstr ""
1115
1116#: src/concepts/script-fu.xml:167(phrase)
1117msgid "Standalone Scripts"
1118msgstr ""
1119
1120#: src/concepts/script-fu.xml:171(secondary)
1121msgid "Standalone"
1122msgstr ""
1123
1124#: src/concepts/script-fu.xml:174(primary)
1125#: src/concepts/script-fu.xml:184(para) src/concepts/script-fu.xml:201(term)
1126#: src/concepts/patterns.xml:25(phrase) src/concepts/patterns.xml:28(primary)
1127msgid "Patterns"
1128msgstr "Patronen"
1129
1130#: src/concepts/script-fu.xml:175(secondary)
1131msgid "Making pattern for Web page with Script-fu"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/concepts/script-fu.xml:177(para)
1135msgid ""
1136"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
1137"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
1138"are installed by default:"
1139msgstr ""
1140
1141#: src/concepts/script-fu.xml:187(para)
1142msgid "Web page themes"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/concepts/script-fu.xml:190(para) src/concepts/script-fu.xml:279(term)
1146msgid "Logos"
1147msgstr ""
1148
1149#: src/concepts/script-fu.xml:193(para)
1150msgid "Buttons"
1151msgstr ""
1152
1153#: src/concepts/script-fu.xml:196(para) src/concepts/script-fu.xml:352(term)
1154msgid "Misc."
1155msgstr ""
1156
1157#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
1158msgid ""
1159"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
1160"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
1161msgstr ""
1162
1163#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
1164msgid ""
1165"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
1166"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
1167"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
1168"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
1169"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
1170"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
1171"will be typed as 10."
1172msgstr ""
1173
1174#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
1175msgid "Web Page Themes"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
1179msgid ""
1180"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
1181"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
1182"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
1183"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
1184msgstr ""
1185
1186#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
1187msgid ""
1188"You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you "
1189"want to create your own theme, this script will serve as an excellent "
1190"template that you can modify to create a theme for your web site."
1191msgstr ""
1192
1193#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
1194msgid ""
1195"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/concepts/script-fu.xml:242(para)
1199msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
1200msgstr ""
1201
1202#: src/concepts/script-fu.xml:247(para)
1203msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
1204msgstr ""
1205
1206#: src/concepts/script-fu.xml:252(para)
1207msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
1208msgstr ""
1209
1210#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
1211msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
1212msgstr ""
1213
1214#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
1215msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
1216msgstr ""
1217
1218#: src/concepts/script-fu.xml:269(para)
1219msgid ""
1220"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
1221"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
1222msgstr ""
1223
1224#: src/concepts/script-fu.xml:283(secondary)
1225#: src/concepts/script-fu.xml:286(primary)
1226msgid "Logo"
1227msgstr ""
1228
1229#: src/concepts/script-fu.xml:287(secondary)
1230msgid "Script-Fu for logo"
1231msgstr ""
1232
1233#: src/concepts/script-fu.xml:289(para)
1234msgid ""
1235"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
1236"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
1237"known GIMP script. You should rather regard it as a base that you can modify "
1238"to fit your needs. The dialog for making a logo is more or less the same for "
1239"all such scripts:"
1240msgstr ""
1241
1242#: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
1243msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
1244msgstr ""
1245
1246#: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
1247msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
1248msgstr ""
1249
1250#: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
1251msgid ""
1252"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
1253"your logo."
1254msgstr ""
1255
1256#: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
1257msgid ""
1258"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
1259"brings up a color dialog."
1260msgstr ""
1261
1262#: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
1263msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
1264msgstr ""
1265
1266#: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
1267msgid "Make Buttons"
1268msgstr ""
1269
1270#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
1271#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
1272msgid "Button"
1273msgstr ""
1274
1275#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
1276msgid "Script-Fu for button"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
1280msgid ""
1281"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
1282"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
1283"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
1284"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
1285"come up with a button you like."
1286msgstr ""
1287
1288#: src/concepts/script-fu.xml:354(para)
1289msgid ""
1290"Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't "
1291"suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will "
1292"have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting "
1293"angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an "
1294"impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have "
1295"remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to "
1296"select is background color, and the color of your sphere."
1297msgstr ""
1298
1299#: src/concepts/script-fu.xml:370(phrase)
1300msgid "Image-Dependent Scripts"
1301msgstr ""
1302
1303#: src/concepts/script-fu.xml:372(para)
1304msgid ""
1305"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
1306"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
1307"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
1308"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
1309"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
1310"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
1311msgstr ""
1312
1313#: src/concepts/script-fu.xml:380(para)
1314msgid ""
1315"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
1316"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
1317"adjustment tools, etc..."
1318msgstr ""
1319
1320#: src/concepts/script-fu.xml:385(para)
1321msgid ""
1322"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are "
1323"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
1324"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
1325"nearby in the menu."
1326msgstr ""
1327
1328#: src/concepts/script-fu.xml:390(para)
1329msgid ""
1330"The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
1331"additional scripts : for example the gimp-resynthesizer pack corresponding "
1332"to your Linux distribution (.deb, .rpm, .gz...)."
1333msgstr ""
1334
1335#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1336#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1337#: src/concepts/qmask.xml:25(None)
1338msgid ""
1339"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/concepts/qmask.xml:14(phrase) src/concepts/qmask.xml:17(primary)
1343msgid "QuickMask"
1344msgstr "Het Snelmasker"
1345
1346#: src/concepts/qmask.xml:21(phrase)
1347msgid "Image with QuickMask enabled"
1348msgstr "Afbeelding met het ingeschakelde <quote>Snelmasker</quote>"
1349
1350#: src/concepts/qmask.xml:29(para)
1351msgid ""
1352"The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes "
1353"show their limits when they have to be used for creating a complex "
1354"selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. "
1355"Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just "
1356"tracing its outline."
1357msgstr ""
1358"De selectie gereedschappen laten soms de de grenzen van de selectie zien als "
1359"er een ingewikkeld deel van de afbeelding geselecteerd is. In deze gevallen "
1360"kan het gebruik van het snelmasker de zaken enigzins eenvoudiger maken. "
1361"Eenvoudig gezegd, laat het SnelMasker u een selectie tekenen inplaats van "
1362"alleen de buitenrand aan te geven."
1363
1364#: src/concepts/qmask.xml:38(phrase) src/concepts/layers.xml:417(tertiary)
1365#: src/concepts/grid-and-guides.xml:32(secondary)
1366#: src/concepts/grid-and-guides.xml:36(secondary)
1367#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
1368#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(secondary)
1369#, fuzzy
1370msgid "Overview"
1371msgstr ""
1372"#-#-#-#-#  fonts-and-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1373"Tekst\n"
1374"#-#-#-#-#  qmask.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
1375"Overzicht"
1376
1377#: src/concepts/qmask.xml:40(para)
1378msgid ""
1379"Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "
1380"\"marching ants\" that trace along its outline. But really there may be a "
1381"lot more to a selection than the marching ants show you: in GIMP a selection "
1382"is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel "
1383"values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). The marching "
1384"ants are drawn along a contour of half-selected pixels. Thus, what the "
1385"marching ants show you as either inside or outside the boundary is really "
1386"just a slice through a continuum."
1387msgstr ""
1388"Normaal als u iets selecteerd in <acronym>GIMP</acronym> zal er in de "
1389"afbeelding een lijn met daarop schuivende lichte en donkere stukken "
1390"verschijnen, de zogenaamde `marcherende mieren' om de selectie heen. Het "
1391"selecteren van delen van de afbeelding heeft echter stukken meer om het lijf "
1392"dan deze bewegende lijn u laat zien. In <acronym>GIMP</acronym> is een "
1393"selectie een volledig grijswaarden kanaal die over de hele afbeelding "
1394"heenligt en de mate van geselecteerdheid van een beeldpunt aangeeft met een "
1395"waarde tussen de 0(ongeselecteerd) en 255(volledig geselecteerd). De "
1396"marcherende mierenlijn is getekent op de omtrek waar de beeldpunten voor de "
1397"helft geselecteerd zijn. Dus de marcherende mieren laten een iets té "
1398"eenvoudige situatie zien; een beeldpunt zit niet óf binnen óf buiten een "
1399"selectie, maar de lijn van marcherende mieren is in werkelijkheid een "
1400"bepaalde waarde aan in een verloop van geselecteerdheid."
1401
1402#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
1403msgid ""
1404"The QuickMask is GIMP's way of showing you the full structure of the "
1405"selection. Activating it also gives you the ability to interact with the "
1406"selection in new, and substantially more powerful, ways. To activate the "
1407"QuickMask, click on the small red-outlined button at the lower left of the "
1408"image window. The button is a toggle, so clicking it again will return you "
1409"to normal marching-ant mode. You can also activate the QuickMask by "
1410"selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
1411"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by "
1412"using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
1413"shortcut."
1414msgstr ""
1415"Het Snelmasker is de wijze waarop <acronym>GIMP</acronym> u de volledige "
1416"structuur van de selectie laat zien. Indien u het activeert kunt u op een "
1417"aantal nieuwe geavanceerde manieren de selectie bewerken. Om het Snelmasker "
1418"te activeren dient u de knop linksonder in te drukken waarbij de zwart-witte "
1419"lijn van het vierkantje een ononderbroken rode lijn wordt. De knop is een "
1420"schakelaar, dus door er weer een keer op te klikken wordt het vierkantje "
1421"weer zwart-wit omlijnd en worden selecties weer met marcherende mierenlijnen "
1422"weergegeven. Via de afbeeldingsmenubalk kunt u het snelmasker ook uit of "
1423"aanschakelen via: <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>electeren</"
1424"guimenu><guimenuitem><accel>S</accel>nelmasker schakelen</guimenuitem></"
1425"menuchoice>, of met behulp van de <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</"
1426"keycap></keycombo> sneltoetscombinatie."
1427
1428#: src/concepts/qmask.xml:62(para)
1429msgid ""
1430"Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
1431"translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
1432"indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is "
1433"shown in red, but you can change this if another mask color would be more "
1434"convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the "
1435"mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
1436msgstr ""
1437"Als het Snelmasker aanstaat wordt de selectie weergegeven alsof er een "
1438"doorzichtig scherm over de afbeelding heen gelegd is. de doorzichtigheid van "
1439"dit scherm op ieder beeldpunt geeft aan hoe sterk dat punt geselecteerd is. "
1440"Standaard heeft dit scherm, of masker, een rode kleur, maar dit kunt u ook "
1441"veranderen als u vind dat dat beter werkt. Hoe minder een beeldpunt "
1442"geselecteerd is des te meer bedekt het is door het masker: volledig "
1443"geselecteerde beeldpunten worden in vol ornaat, helder weergegeven."
1444
1445#: src/concepts/qmask.xml:70(para)
1446msgid ""
1447"When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
1448"selection channel rather than the image itself. This includes, in "
1449"particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be "
1450"selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any "
1451"of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in "
1452"this way. Advanced users of GIMP learn that <quote>painting the selection</"
1453"quote> is the easiest and most effective way to delicately manipulate it."
1454msgstr ""
1455"Als het Snelmasker aanstaat, worden veel bewerkingsmogelijkheden niet meer "
1456"op de afbeelding maar op het selectiemasker uitgevoerd. Dit geldt in het "
1457"bijzonder voor de tekengereedschappen. Indien u iets met wit tekent worden "
1458"de `gewitte' beeldpunten geselecteerd, met zwart worden ze dan weer niet "
1459"geselecteerd. U kunt ieder verfgereedschap hiervoor gebruiken en verder ook "
1460"nog de emmer-vullingen de verloopvullingsgereedschappen. Geoefende "
1461"gebruikers hebben vaak ervaren dat het tekenen van de selectie een hele "
1462"eenvoudige en effectieve manier is om een afbeelding op een elegante manier "
1463"te bewerken."
1464
1465#: src/concepts/qmask.xml:81(para)
1466msgid ""
1467"To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that "
1468"there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. "
1469"Select in the image menu <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</"
1470"guimenu><guimenuitem>Save to <accel>C</accel>hannel</guimenuitem></"
1471"menuchoice>. This will create a new channel in the channel dialog called "
1472"<quote>SelectionMask copy</quote> (if you repeat this command you will "
1473"create a <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
1474msgstr ""
1475"U kunt de selectie, zoals u die met het Snelmasker gemaakt, in een kanaal "
1476"opslaan op de afbeeldingsmenubalk via: <menuchoice><guimenu><accel>S</"
1477"accel>electeren</guimenu><guimenuitem>Opslaan in <accel>k</accel>anaal</"
1478"guimenuitem></menuchoice>"
1479
1480#: src/concepts/qmask.xml:93(para)
1481msgid ""
1482"When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the "
1483"image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
1484"transferring a selection from one image to another."
1485msgstr ""
1486"Als het Snelmasker aanstaat worden de knip en plak-bewerkingen ook op het "
1487"Snelmasker uitgevoerd. U kunt hier soms erg handig gebruik van maken omdat "
1488"dit een erg makkelijke manier is om een selectie van de ene naar een andere "
1489"afbeelding over te brengen."
1490
1491#: src/concepts/qmask.xml:99(para)
1492msgid ""
1493"You can learn more on <link linkend=\"gimp-qmask\">Quickmask</link> and "
1494"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection masks</link> in the "
1495"section dedicated to the channel dialog."
1496msgstr ""
1497"U kunt meer informatie over het Snelmasker en Selectie maskers vinden in het "
1498"hoofdstuk dat de kanaal dialoogvensters behandeld."
1499
1500#: src/concepts/qmask.xml:107(phrase)
1501msgid "Properties"
1502msgstr "Eigenschappen"
1503
1504#: src/concepts/qmask.xml:109(para)
1505msgid ""
1506"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
1507"QuickMask button."
1508msgstr ""
1509"Door op de rechtermuisknop op de Snelmasker schakelaar te klikken kunt u "
1510"twee eigenschappen van het snelmasker wijzigen."
1511
1512#: src/concepts/qmask.xml:115(para)
1513msgid ""
1514"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
1515"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
1516"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
1517"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
1518msgstr ""
1519"Normaal toont het Snelmasker de ongeselecteerde delen als bedekt door een "
1520"mist en de geselecteerde delen helder. Dit kunt u omdraaien door de optie "
1521"<guimenuitem> Geselecteerde<accel>g</accel>ebieden maskeren </guimenuitem> "
1522"te kiezen inplaats van het standaard ingestelde <guimenuitem><accel>N</"
1523"accel>iet geselecteerde gebieden maskeren </guimenuitem>."
1524
1525#: src/concepts/qmask.xml:123(para)
1526msgid ""
1527"By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a "
1528"dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which "
1529"are red at 50% opacity."
1530msgstr ""
1531"Door <guilabel>Kleur en ondoorzichtigheid <accel>configureren</accel></"
1532"guilabel> te selecteren, activeert u een dialoogvenster waarmee u deze "
1533"eigenschappen anders dan de standaardinstellingen kunt instellen, de "
1534"standaardinstelling is rood en 50% doorzichtigheid."
1535
1536#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary)
1537#: src/concepts/plugins.xml:159(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
1538msgid "Plugins"
1539msgstr "Uitbreidingen (Plugins)"
1540
1541#: src/concepts/plugins.xml:22(para)
1542msgid ""
1543"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
1544"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
1545"plugins are external programs that run under the control of the main "
1546"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
1547"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
1548"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
1549"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
1550"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
1551"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
1552msgstr ""
1553"Het gemak waarmee nieuwe functies aan <acronym>GIMP</acronym> toe te voegen "
1554"zijn is een van de beste aspecten van ervan. Dit word mogelijk gemaakt door "
1555"het <quote>Plugin</quote> -mechanime. <acronym>GIMP</acronym>-"
1556"<quote>plugins</quote> zijn externe programma's; oftewijl "
1557"<quote>uitbreidingen</quote>, die door het hoofdprogramma aangestuurd worden "
1558"en ermee samenwerken. Deze uitbreidingen kunnen op dezelfde manier als de "
1559"gebruiker zelf, afbeeldingen bewerken, maar dan min of meer geautomatiseerd. "
1560"Een sterk punt van het gebruik van dit soort uitbreidingen is dat ze "
1561"makkelijker aan het programma toe te voegen; een klein, los <quote>plugin</"
1562"quote> -programma is makkelijker te schrijven dan de functionaliteit ervan "
1563"in de hoofdcode van <acronym>GIMP</acronym> op te nemen waarna er in een "
1564"hele hoop programmacode gecontroleerd moet worden op noodzakelijke "
1565"aanpassingen. Veel waardevolle uitbreidingen maken gebruik van dit "
1566"mechanisme en hebben door de weldoordachtheid ervan vaak maar een stuk of "
1567"100 tot 200 regels C-code nodig."
1568
1569#: src/concepts/plugins.xml:34(para)
1570msgid ""
1571"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
1572"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
1573"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
1574"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
1575"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
1576"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
1577"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
1578"about the way it works that would tell you this."
1579msgstr ""
1580"Bij de standaard installatie van <acronym>GIMP</acronym> worden enkele "
1581"tientallen uitbreidingen meegeleverd en met de rest van het programa "
1582"meegeïnstalleerd. De meesten zijn via het <guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
1583"guimenu>-menu toegankelijk, (Feitelijk zijn alle items in dat menu "
1584"uitbreidingen) maar er zijn er ook een paar die op een andere plaats te "
1585"gebruiken zijn. In veel gevallen maakt u gebruik van een uitbreiding zonder "
1586"dat u dat in de gaten heeft; de <quote>Normalisatie</quote> functie om "
1587"kleuren vanzelf te corrigeren is daar een voorbeeld van."
1588
1589#: src/concepts/plugins.xml:45(para)
1590msgid ""
1591"In addition to the plugins included with GIMP , many more are available on "
1592"the net. A large number can be found at the GIMP Plugin Registry <xref "
1593"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose "
1594"purpose is to provide a central repository for plugins. Creators of plugins "
1595"can upload them there; users in search of plugins for a specific purpose can "
1596"search the site in a variety of ways."
1597msgstr ""
1598"Naast de uitbreidingen die standaard met <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd "
1599"worden, kunt u er meer op het Web vinden. Er staan een hoop verzameld op de "
1600"stek: <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-"
1601"online-gimp-plugin-registry\"/>; een webstek die als centraal verzamelpunt "
1602"voor uitbreidingen of <quote>plugins</quote> ingericht is. De makers van "
1603"uitbreidingen kunnen ze daar naartoe uploaden en gebruikers die een bepaalde "
1604"extra functionaliteit nodig hebben kunnen daar op verschillende manieren "
1605"naar de gewenste uitbreiding zoeken."
1606
1607#: src/concepts/plugins.xml:53(para)
1608msgid ""
1609"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
1610"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
1611"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
1612"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
1613"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
1614"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
1615"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
1616"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
1617"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
1618"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
1619"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
1620"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
1621"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
1622"you, just to make sure you understand reality."
1623msgstr ""
1624"Iedereen kan en mag <acronym>GIMP</acronym> uitbreidingen schrijven en ze "
1625"via het Web beschikbaar stellen; via de voorgenoemde verzamelplaats of op "
1626"een persoonlijke pagina. Veel handige uitbreidingen zijn op deze manier "
1627"beschikbaar en sommige ervan worden elders in deze handleiding behandeld. "
1628"Dit betekend een sterke vrijwaring van beperkingen, maar deze vrijheid komt "
1629"met de prijs dat er geen sluitende kwaliteitscontrôle is. De uitbreidingen "
1630"die met de standaard meegeleverd worden zijn allemaal getest en bijgesteld "
1631"door de ontwikkelaars van <acronym>GIMP</acronym>, maar veel van degenen u "
1632"kunt downloaden zijn in een paar uur in elkaar geflanst en vervolgens "
1633"vrijgelaten. Sommige makers malen helemaal niet om de betrouwbaarheid en "
1634"anderen die dat wel doen hebben slechts beperkte mogelijkheden om de werking "
1635"op verschillende systemen te testen. Door een uitbreiding van het web op te "
1636"halen en uit te proberen krijgt u iets voor niets en soms krijgt u dan ook "
1637"precies waarvoor u betaald heeft. We zeggen dit niet om u te ontmoedigen, "
1638"maar om u erop te wijzen hoe de zaken nu eenmaal in elkaar steken."
1639
1640#: src/concepts/plugins.xml:71(para)
1641msgid ""
1642"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
1643"that any other program can do, including install back-doors on your system "
1644"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
1645"from a trusted source."
1646msgstr ""
1647"Omdat uitbreidingen volwaardige programma's zijn, kunnen ze alle dingen doen "
1648"die andere programma's ook kunnen, inclusief het installeren van "
1649"achterdeuren in uw systeem of op andere manieren de veiligheid en "
1650"stabiliteit ervan in gevaar brengen. Daarom dient u zich ervoor de hoeden "
1651"een uitbreiding vanaf een niet-vertrouwde bron te installeren."
1652
1653#: src/concepts/plugins.xml:78(para)
1654msgid ""
1655"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
1656"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
1657"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
1658"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
1659"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
1660"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
1661msgstr ""
1662"Deze waarschuwingen zijn net zo van toepassing op het <quote>Plugin "
1663"Registry</quote> als andere bronnen van uitbreidingen. Het <quote>Registry</"
1664"quote> kan door iedere maker van uitbreidingen die het wil gebruikt worden, "
1665"er is geen geregeld toezicht. Als de beheerders van de stek doorkrijgen dat "
1666"er iets door kwaadwillenden op staat, halen ze het weg (Dit is nog niet "
1667"voorgekomen overigens). Voor <acronym>GIMP</acronym> en z'n uitbreidingen "
1668"bestaat dezelfde garantie als voor alle vrije programmatuur: geen."
1669
1670#: src/concepts/plugins.xml:88(para)
1671msgid ""
1672"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
1673"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
1674"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
1675"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
1676"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
1677"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
1678"acronym>."
1679msgstr ""
1680"De mogelijkheid om uitbreidingen in <acronym>GIMP</acronym> te gebruiken "
1681"bestaat al enige tijd. Helaas is het echter zo dat een uitbreiding die voor "
1682"een bepaalde versie van <acronym>GIMP</acronym> is geschreven is meestal "
1683"niet bruikbaar in een andere programmaversie. Ze moeten hiervoor aangepast "
1684"worden: soms is dit heel eenvoudig, mar soms ook niet. Veel uitbreidingen "
1685"zijn zo al aan verschillende programmaversies aangepast. Conclusie: vòòrdat "
1686"u een uitbreiding installeerd, dien u eerst te verifieëren of deze wel aan "
1687"uw versie van <acronym>GIMP</acronym> gemaakt of aangepast is."
1688
1689#: src/concepts/plugins.xml:101(phrase)
1690msgid "Using Plugins"
1691msgstr "Uitbreidingen gebruiken"
1692
1693#: src/concepts/plugins.xml:103(para)
1694msgid ""
1695"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
1696"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
1697"are a few things about plugins that are useful to understand."
1698msgstr ""
1699"Een uitbreiding gedraagt zich voor een groot deel zoals ieder ander "
1700"gereedschap van de <acronym>GIMP</acronym>, het is echter handig om enkele "
1701"specifieke eigenschappen ervan te kennen en begrijpen."
1702
1703#: src/concepts/plugins.xml:109(para)
1704msgid ""
1705"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
1706"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
1707"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
1708"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
1709"you can just continuing working without worrying about it."
1710msgstr ""
1711"Een aspect is dat uitbreidingen over het algemeen niet zo enorm stabiel als "
1712"het centrale deel van het <acronym>GIMP</acronym>-programma zijn. Indien "
1713"<acronym>GIMP</acronym> afstort, wordt dat ale een serieus probleem "
1714"behandeld omdat het de gebruiker heel wat problemen en kopzorgen kan geven. "
1715"Bij het afstorten van een uitbreiding zijn de problemen vaak niet zo "
1716"ernstig; meestal kunt u zonder problemen doorwerken, maar dat kunt u zelf te "
1717"beoordelen."
1718
1719#: src/concepts/plugins.xml:118(para)
1720msgid ""
1721"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
1722"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
1723"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
1724"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
1725"about a <quote>wire read error</quote>."
1726msgstr ""
1727"Omdat uitbreidingen afzonderlijke programma's zijn, wisselen ze op een "
1728"speciale manier gegevens met het <acronym>GIMP</acronym>-hoofdprogramma "
1729"gegevens uit die door de <acronym>GIMP</acronym> ontwikkelaars <quote>Praten "
1730"door een pijp </quote> gedoopt is. Als een uitbreiding afstort, wordt de "
1731"communicatie over deze draad onderbroken en zul u een foutmelding over een "
1732"<quote>Gebroken Pijp</quote> zien."
1733
1734#: src/concepts/plugins.xml:128(para)
1735msgid ""
1736"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
1737"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
1738"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
1739"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
1740"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
1741"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
1742"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
1743"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
1744"something went wrong, and weigh it against the odds."
1745msgstr ""
1746"Als een uitbreiding afstort, geeft <acronym>GIMP</acronym> de zeer dreigende "
1747"melding dat de uitbreiding <acronym>GIMP</acronym> in een instabiele "
1748"toestand kan hebben achtergelaten en dat het aan te raden is om al uw "
1749"afbeeldingen op te slaan en het programma af te sluiten. Strikt genomen is "
1750"dit correct omdat uitbreidingen aan bijna alle gegevens in <acronym>GIMP</"
1751"acronym> kunnen rommelen. In de praktijk gebeurt het slechts zeer zelden dat "
1752"er iets in het hoofdprogramma beschadigd raakt en veel gebruikers werken "
1753"negeren dit advies dan ook vaak om zorgeloos door te werken. Ons advies is "
1754"dan ook dat u eerst nadenk hoeveel problemen het op zou leveren als er iets "
1755"verkeerd gaat en de nadelen tegen de voordelen af te wegen."
1756
1757#: src/concepts/plugins.xml:141(para)
1758msgid ""
1759"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
1760"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
1761"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
1762"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
1763"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
1764"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
1765"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
1766"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
1767"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
1768"foolishness."
1769msgstr ""
1770"Door de manier waarop uitbreidingen met het hoofdprogramma communiceren "
1771"worden ze na hun opstarten niet meer op de hoogte van nieuwe veranderingen "
1772"in de afbeelding gebracht. Als u dus na het opstarten van een uitbreiding "
1773"met een ander gereedschap wijzigingen in de afbeelding aanbrengt zal de "
1774"uitbreiding meestal afstorten of, als dit niet gebeurd, een onzinnig "
1775"resultaat geven. U moet dus voorkomen dat er meer dan een uitbreiding "
1776"tegelijkertijd opgestart zijn en ook geen bewerkingen op de afbeelding "
1777"uitvoeren tot de uitbreiding ermee klaar is. Als u dit advies in de wind "
1778"slaat, beschadigd u waarschijnlijk niet alleen de afbeelding zelf, maar ook "
1779"het mechanisme om wijzigingen ondedaan te maken, dus u zult uw vlaag van "
1780"verstandsverbijstering waarschijnlijk ook niet kunnen herstellen."
1781
1782#: src/concepts/plugins.xml:156(phrase)
1783msgid "Installing New Plugins"
1784msgstr "Installatie van nieuwe uitbreidingen"
1785
1786#: src/concepts/plugins.xml:162(para)
1787msgid ""
1788"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
1789"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
1790"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
1791"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
1792"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
1793"considered separately."
1794msgstr ""
1795"De uitbreidingen die met <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd worden, hebben "
1796"meestal geen speciale installatie nodig. De uitbreidingen die u zelf van het "
1797"web ophaalt echter wel. Met de verschillende besturingssystemen en manieren "
1798"waarop de uitbreiding in elkaar steekt, zijn er verschillende manieren "
1799"waarop u dat doen kunt. In <acronym>Linux</acronym> is het betrekkelijk "
1800"eenvoudig; in <acronym>Windows</acronym> is het óf makkelijk óf heel "
1801"moeilijk. In ieder geval is het het beste om ze beiden apart uit te leggen."
1802
1803#: src/concepts/plugins.xml:172(phrase) src/concepts/intro.xml:69(term)
1804msgid "Linux"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
1808msgid ""
1809"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
1810"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
1811"distributed as a directory containing multiple files including a "
1812"<filename>Makefile</filename>."
1813msgstr ""
1814"De meeste uitbreidingen zijn in twee soorten op te delen: Kleine, waarvan de "
1815"programmacode in een enkel <filename>.c</filename> aangeleverd wordt en "
1816"grotere waarin de programmacode in meerdere bestanden in een eigen map "
1817"geleverd worden inclusief een eigen <filename>Makefile</filename>."
1818
1819#: src/concepts/plugins.xml:180(para)
1820msgid ""
1821"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
1822"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
1823"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
1824"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
1825"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
1826"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
1827"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
1828"fails to compile, well, be creative."
1829msgstr ""
1830"In het eerste geval met een enkel bestand, met de fictieve naam "
1831"<filename>borker.c</filename>, installeert u de uitbreiding eenvoudigweg "
1832"door het uitvoeren van het commando: <command>gimptool-2.0 --install borker."
1833"c</command>. Met dit commando wordt de uitbreiding in een door "
1834"<acronym>GIMP</acronym> uitvoerbaar programma gecompileerd en in uw "
1835"persoonlijke uitbreidingsmap geïnstalleerd: <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
1836"filename> (tenzij u dit natuurlijk zelf anders ingesteld heeft). De volgende "
1837"keer dat u <acronym>GIMP</acronym> opstart wordt de uitbreiding dan "
1838"automatisch geladen. De toegangsrechten van de systeembeheerder heeft u niet "
1839"nodig om dit allemaal te doen; zeker gezien de voorgaande waarschuwingen zou "
1840"dit zelfs onverstandig zijn. Als er iets fout gaat bij het compileren van de "
1841"uitbreiding? Tja; dan zult u zelf een creatieve oplossing moeten vinden."
1842
1843#: src/concepts/plugins.xml:191(para)
1844msgid ""
1845"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
1846"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
1847"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
1848"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
1849"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
1850"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
1851"section -- whichever is easiest."
1852msgstr ""
1853"Op welke plaats, in welk menu u de uitbreiding kunt terugvinden na de "
1854"installatie, wordt door de uitbreiding zelf bepaald. Dus dit zult u in "
1855"eventueel meegeleverde documentatie moeten opzoeken, of in de <quote>Plugin "
1856"browser</quote> (via het <guimenu><accel>X</accel>tra</guimenu>-menu) Als u "
1857"het nog steeds niet kunt vinden, moet u wellicht domweg alle menu's aflopen "
1858"of in de programmacode in de <quote>Register</quote> sectie kijken."
1859
1860#: src/concepts/plugins.xml:201(para)
1861msgid ""
1862"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
1863"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
1864"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
1865"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
1866"any code written with so little concern for the user is likely to be "
1867"frustrating in myriad ways."
1868msgstr ""
1869"Bij de uitgebreide uitbreidingen met verschillende codebestanden in een "
1870"eigen map zou er een bestand genaamd <filename>INSTALL</filename> of "
1871"<filename>README</filename> moeten bestaan met daarin aanwijzingen over het "
1872"hoe en wat van de uitbreiding. Als dit niet het geval is kunt u maar beter "
1873"deze code verwijderen en uw tijd ergens anders voor gebruiken: iedere code "
1874"waarbij er zo weinig rekening met de gebruiker gehouden is, levert geheid op "
1875"talloze manieren enorm veel fustratie op."
1876
1877#: src/concepts/plugins.xml:210(para)
1878msgid ""
1879"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
1880"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
1881"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
1882"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
1883"<command>make install</command> command)."
1884msgstr ""
1885"Sommige uitbreidingen (in het bijzonder degenen die met behulp van het "
1886"<acronym>GIMP</acronym> Pluging sjabloon zijn gemaakt) zijn ontworpen om in "
1887"de centrale systeemmap van <acronym>GIMP</acronym> geïnstalleerd te worden "
1888"in plaats van in uw gebruikersmap. Om dit voor elkaar te krijgen moet u "
1889"tegen het einde van de installatie (bij het geven van het <command>make "
1890"install</command> commando) systeembeheerdersrechten hebben."
1891
1892#: src/concepts/plugins.xml:218(para)
1893msgid ""
1894"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
1895"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
1896"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
1897"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
1898"situation best avoided."
1899msgstr ""
1900"Als u in uw persoonlijke <quote>plugin</quote>-map een uitbreiding met "
1901"dezelfde naam als een in de systeem <quote>plugin</quote>-map installeerd, "
1902"kan slechts één van deze twee geladen worden. Dit zal dan degene in uw "
1903"persoonlijke map zijn. Dit wordt echter wel iedere keer extra gemeld bij het "
1904"opstarten van <acronym>GIMP</acronym> en deze situatie kan eigenlijk het "
1905"beste vermeden worden."
1906
1907#: src/concepts/plugins.xml:227(title)
1908msgid "Windows"
1909msgstr ""
1910
1911#: src/concepts/plugins.xml:228(para)
1912msgid ""
1913"Windows is a much more problematic environment for building software than "
1914"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
1915"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
1916"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
1917"software-building environment in Windows, but it requires either a "
1918"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
1919msgstr ""
1920"In <acronym>Windows</acronym> is het nu eenmaal moeilijker om zelf software "
1921"te bouwen dan in <acronym>Linux</acronym>. In iedere gangbare "
1922"<acronym>Linux</acronym>-distributie worden ontwikkelgereedschappen "
1923"meegeleverd en deze werken veelal op een sterk vergelijkbare (standaard) "
1924"manier. Het is wel mogelijk een goede ontwikkelomgeving in <acronym>Windows</"
1925"acronym> op te zetten, dit kost echter wel een behoorlijke som geld of een "
1926"hele hoop kennis en moeite."
1927
1928#: src/concepts/plugins.xml:237(para)
1929msgid ""
1930"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
1931"following: either you have an environment in which you can build software, "
1932"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
1933"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
1934"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
1935"directory. If you do have an environment in which you can build software "
1936"(which for present purposes means an environment in which you can build "
1937"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
1938"these things, and just need to follow the Linux instructions."
1939msgstr ""
1940"Voor de <acronym>GIMP</acronym> uitbreidingen betekend dat dat er alleen "
1941"twee extreem verschillende situaties bestaan: U heeft al dan niet de "
1942"beschikking over een omgeving waarin u programmatuur kunt bouwen. Indien "
1943"niet, bent u aangewezen op voorgecompileerde uitbreidingen (of moet u iemand "
1944"zien te vinden die ze voor u comileren wil) als u deze vinden kunt hoeft u "
1945"deze alleen maar in uw persoonlijke <quote>plugin</quote> map te zetten. Als "
1946"u reeds over een omgeving beschikt waarin u de programmacode kunt compileren "
1947"beschikt u hoogstwaarschijnlijk reeds over uitgebreide ervaring in deze "
1948"zaken en kunt u waarschijnlijk goed met de <acronym>Linux</acronym> "
1949"aanwijzingen uit de voeten."
1950
1951#: src/concepts/plugins.xml:249(para)
1952msgid ""
1953"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
1954"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
1955"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
1956"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
1957"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
1958"it up to date by adding advice based on your own experiences."
1959msgstr ""
1960"Als u resoluut genoeg bent en genoeg moed heeft om uw eigen "
1961"<acronym>Windows</acronym>-ontwikkelomgeving op te zetten, kunt u een "
1962"redelijk recente beschrijving hierover in de <acronym>GIMP-Wiki</acronym> "
1963"vinden op: HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-"
1964"online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Omdat dit een <acronym>Wiki</acronym> "
1965"is, kan iedereen hier wijzigingen op aanbrengen. Dus als u nieuwe ervaringen "
1966"in dit proces opdoet, bent u van harte uitgenodigd deze te delen door "
1967"adviezen op deze webstek in te voeren."
1968
1969#: src/concepts/plugins.xml:261(phrase) src/concepts/intro.xml:122(phrase)
1970msgid "Apple Mac OS X"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/concepts/plugins.xml:263(para)
1974msgid ""
1975"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed GIMP "
1976"itself. If you were one of the brave and installed GIMP through one of the "
1977"package managers like fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/"
1978"> or darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> the plugin "
1979"installation works exactly the way it is described for the Linux platform "
1980"already. The only difference is, that a couple of plugins might be even "
1981"available in the repository of you package manager, so give it a try."
1982msgstr "Hier kunnen we wel wat meer informatie gebruiken."
1983
1984#: src/concepts/plugins.xml:274(para)
1985msgid ""
1986"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
1987"prebuild GIMP package like GIMP.app, you most probably want to stick to that "
1988"prebuild stuff. So you can try to get a prebuild version of the plugin of "
1989"you dreams from the author of the plugin, but I'd not want to bet on this. "
1990"Building your own binaries unfortunately involves installing GIMP through "
1991"one of the package managers mentioned above."
1992msgstr ""
1993
1994#: src/concepts/plugins.xml:286(phrase)
1995msgid "Writing Plugins"
1996msgstr "Uitbreidingen maken"
1997
1998#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
1999msgid "Write"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
2003msgid ""
2004"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
2005"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
2006"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
2007"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
2008"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
2009"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
2010"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
2011"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
2012"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
2013"work."
2014msgstr ""
2015"Als u wilt leren hoe u een uitbreiding (<quote>plugin</quote>) kunt "
2016"schrijven, kunt u veel (engelstalige) hulp op de <acronym>GIMP</acronym>-"
2017"ontwikkelaars webstek vinden <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-"
2018"plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is een ingewikkeld programma, maar het "
2019"team van ontwikkelaars heeft zware inspanningen verricht om de leercurve af "
2020"te vlakken: Er zijn goede instructies en voorbeelden en de funcie-"
2021"bibliotheek die de uitbreidingen gebruiken om met het hoofdprogramma te "
2022"communiceren en samen te werken (<quote>libgimp</quote> genaamd) heeft een "
2023"goed gedocumenteerde <acronym>API</acronym>. Goede programmeurs, die "
2024"ervaringen opdoen door in bestaande uitbreidingen wijzigingen aan te "
2025"brengen, kunnen vaak al binnen enkele dagen interressante dingen "
2026"verwezenlijken."
2027
2028#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2029#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2030#: src/concepts/patterns.xml:48(None)
2031msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2032msgstr ""
2033
2034#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2035#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2036#: src/concepts/patterns.xml:73(None)
2037msgid ""
2038"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2039msgstr ""
2040
2041#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2042#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2043#: src/concepts/patterns.xml:182(None)
2044msgid ""
2045"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
2046"EXIST"
2047msgstr ""
2048
2049#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2050#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2051#: src/concepts/patterns.xml:209(None)
2052msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/concepts/patterns.xml:19(date)
2056msgid "2008-01-05"
2057msgstr "2006-04-30"
2058
2059#: src/concepts/patterns.xml:20(authorinitials)
2060msgid "jpl"
2061msgstr "HdJ"
2062
2063#: src/concepts/patterns.xml:31(para)
2064msgid ""
2065"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
2066"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
2067"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
2068"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
2069"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
2070"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
2071"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
2072"a pattern.)"
2073msgstr ""
2074"Een <emphasis>Patroon</emphasis> is een, meestal kleine, afbeelding die "
2075"gebruikt wordt als een <emphasis>tegel</emphasis> om veel grotere vlakken "
2076"mee op te vullen met kopiëen die zij-aan-zij neergelegd worden zoals "
2077"keramische tegels in een badkamer. Een patroon is <emphasis>tegelbaar</"
2078"emphasis> als de kopiëen ervan aaneensluitend links-rechts en boven-onder "
2079"gelegd kunnen worden, zonder dat er iets van de onderlinge begrenzing "
2080"zichtbaar blijft. Niet alle nuttige patronen zijn tegelbaar, maar tegelbare "
2081"patronen leveren in veel gevallen wel een erg mooi resultaat op. (Een "
2082"<emphasis>Textuur</emphasis> is bijvoorbeeld ook een patroon.)"
2083
2084#: src/concepts/patterns.xml:44(phrase)
2085msgid "Pattern usage"
2086msgstr "Voorbeelden van patroongebruik"
2087
2088#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
2089msgid ""
2090"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
2091"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
2092"selection with the pattern."
2093msgstr ""
2094"Drie manieren om het <quote>Leopard</quote>Luipaard) patroon te gebruiken: "
2095"Een gewone vulling van een selectie, schilderen met het Kloon-gereedschap, "
2096"en het neerstrijken van een elliptische selectie met een patroon."
2097
2098#: src/concepts/patterns.xml:59(para)
2099msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
2100msgstr "GIMP kent drie belangrijke toepassingen van patronen:"
2101
2102#: src/concepts/patterns.xml:62(para)
2103msgid ""
2104"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
2105"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
2106msgstr ""
2107"Met de Emmer vulling kunt u een gebied vullen met een patroon inplaats van "
2108"met een enkele kleur."
2109
2110#: src/concepts/patterns.xml:69(phrase)
2111msgid "The checked box for use a pattern"
2112msgstr ""
2113
2114#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
2115msgid ""
2116"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
2117"patterns in grid mode."
2118msgstr ""
2119
2120#: src/concepts/patterns.xml:85(para)
2121msgid ""
2122"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
2123"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
2124msgstr ""
2125"Met het kloon gereedschap, kunt u met een zeer grote variatie aan "
2126"penseelvormen een patroon neerzetten."
2127
2128#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
2129msgid ""
2130"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
2131"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
2132"choice if you stroke the selection using a painting tool."
2133msgstr ""
2134"Als u een pad of een slectie <emphasis>opstrijkt</emphasis>, kunt u dat met "
2135"een patroon in plaats van een enkele kleur doen."
2136
2137#: src/concepts/patterns.xml:101(para)
2138msgid ""
2139"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
2140"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
2141"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
2142"<quote>overlays</quote> in GIMP."
2143msgstr ""
2144"Let wel: Patronen hoeven niet helemaal ondoorzichtig te zijn. Als u een "
2145"patroon met doorzichtige delen gebruikt schijnen de onderliggende lagen nog "
2146"steeds door het patroon heen. Dit is een van de vele manieren om met "
2147"<quote>bedekkingen</quote> in <acronym>GIMP</acronym> te werken."
2148
2149#: src/concepts/patterns.xml:108(para)
2150msgid ""
2151"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
2152"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
2153"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
2154"vast number available online."
2155msgstr ""
2156"<acronym>GIMP</acronym> wordt geïnstalleerd men een tiental, schijnbaar "
2157"willekeurig gekozen, patronen. U kunt zelf meer toevoegen die u zelf kunt "
2158"maken of uit het grote aantal online-beschikbare kunt ophalen."
2159
2160#: src/concepts/patterns.xml:114(para)
2161msgid ""
2162"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
2163"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
2164"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
2165"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
2166"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
2167"it is present continuously."
2168msgstr ""
2169"Het <emphasis>actieve patroon</emphasis> van <acronym>GIMP</acronym> dat in "
2170"de meeste patroon-gerelateerde operaties gebruikt wordt, staat aangegeven in "
2171"het Penseel/Patroon/Verloop vak van het gereedschapsvenster. Als u op het "
2172"patroonvakje klikt verschijnt het Patronen dialoogvenster waarmee u een "
2173"ander actief patroon kunt kiezen. U kunt dit dialoogvenster ook via "
2174"menukeuzen openen of in een dok koppelen zodat het continu beschikbaar is."
2175
2176#: src/concepts/patterns.xml:122(para)
2177msgid ""
2178"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
2179"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
2180"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
2181"for patterns:"
2182msgstr ""
2183"Om een nieuw patroon toe te voegen aan het patronen dialoogvenster moet u "
2184"het opslaan in een goede bestandsopmaak en opslaan in een map die in het "
2185"patronen zoekpad van <acronym>GIMP</acronym> staat. De verschillende "
2186"bestandsopmaken die <acronym>Gipm</acronym> voor patronen kan gebruiken zijn:"
2187
2188#: src/concepts/patterns.xml:130(term)
2189msgid "PAT"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/concepts/patterns.xml:132(para)
2193msgid ""
2194"The <filename>.pat</filename> format is used only by GIMP, so you will not "
2195"find patterns in this format unless they were created specifically for GIMP. "
2196"You can, however, convert any image into a <filename>.pat</filename> file by "
2197"opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename>."
2198"pat</filename>."
2199msgstr ""
2200"De <filename>.pat</filename> opmaak wordt alleen door <acronym>GIMP</"
2201"acronym> gebruikt, dus patronen die u in deze opmaak vindt, zijn speciaal "
2202"voor <acronym>GIMP</acronym> gemaakt. Iedere afbeelding die met "
2203"<acronym>GIMP</acronym> te openen is, kan door <acronym>GIMP</acronym> naar "
2204"deze opmaak omgezet worden als u dat bij het opslaan aangeeft door de "
2205"bestandsnaam met de extensie <filename>.pat</filename> te laten eindigen"
2206
2207#: src/concepts/patterns.xml:143(term)
2208msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
2209msgstr ""
2210
2211#: src/concepts/patterns.xml:145(para)
2212msgid ""
2213"New in GIMP 2.2 is the ability to use <filename>.png</filename>, <filename>."
2214"jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, or "
2215"<filename>.tiff</filename> files as patterns."
2216msgstr ""
2217"De mogelijkheid om <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, "
2218"<filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, of <filename>.tiff</"
2219"filename>-bestanden als patronen te gebruiken is een nieuwigheid van "
2220"<acronym>GIMP</acronym>-2.2."
2221
2222#: src/concepts/patterns.xml:154(para)
2223msgid ""
2224"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
2225"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
2226"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
2227"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
2228"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
2229"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
2230"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
2231"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
2232"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
2233msgstr ""
2234"Een patroon maakt u beschikbaar het in een van de patroon-zoekpaden van "
2235"<acronym>GIMP</acronym> op te slaan. Standaard staan er tenminste twee twee "
2236"mappen in dit zoekpad, te weten een algemene map: <filename>patterns</"
2237"filename> in de map met de programmabestanden van <acronym>GIMP</acronym>; "
2238"hierin kunt u beter niets veranderen. Ten tweede is er dus een "
2239"<filename>patterns</filename> map in uw eigen <acronym>GIMP</acronym>-"
2240"gebruikersmap. U kunt meer mappen aan het patronenzoekpad toevoegen in het "
2241"<quote>Patronen</quote> tabblad van de <quote> Mappen </quote> in het "
2242"<guimenuitem><accel>V</accel>oorkeuren</guimenuitem> dialoogvenster. Als u "
2243"<acronym>GIMP</acronym> dan de volgende keer opstart zullen de patronen van "
2244"alle mogelijke bestanden in dat zoekpad, aan het patroon-dialoogvenster "
2245"toegevoegd zijn."
2246
2247#: src/concepts/patterns.xml:166(para)
2248msgid ""
2249"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
2250"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
2251"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
2252"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
2253"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
2254"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
2255"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
2256msgstr ""
2257"Er zijn talloze manieren waarop u met de beschikbare gereedschappen en "
2258"filters van <acronym>GIMP</acronym> interessante patronen kunt maken -- in "
2259"het bijzonder met de weergavefliters. Op veel plaatsen zijn documenten te "
2260"vinden waarvan u kunt leren hoe u dit moet doen, bijvoorbeeld op de <ulink "
2261"url=\"http://www.gimp.org\">GIMP webstek</ulink>. Sommige filters hebben "
2262"zelfs nadrukkelijke instellingen om de uitkomst ervan tegelbaar te maken. "
2263"Verder levert het Tegelbaar Vervagen filter de mogelijkheid om de randen van "
2264"een afbeelding te vermengen om er gladder mee te kunnen tegelen."
2265
2266#: src/concepts/patterns.xml:178(phrase)
2267msgid "Pattern script examples"
2268msgstr "Patroonscript voorbeelden"
2269
2270#: src/concepts/patterns.xml:185(para)
2271msgid ""
2272"Examples of patterns created using six of the Pattern script-fu's that come "
2273"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
2274"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
2275msgstr ""
2276"Voorbeelden van patronen die met zes van de patroon script-fu's van "
2277"<acronym>GIMP</acronym> gemaakt zijn. Behalve de grootte zijn ze gemaakt met "
2278"alle instellingen op de beginwaarden. (Van links naar rechts: 3D Truchet; "
2279"Camouflage; Vlakland; Land; Patroonland, kringelend)"
2280
2281#: src/concepts/patterns.xml:194(para)
2282msgid ""
2283"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
2284"GIMP: you can find them in the Toolbox menu, under "
2285"<menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Patterns</guisubmenu></"
2286"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
2287"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
2288"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
2289"are most useful for cutting and pasting; others serve best as bumpmaps."
2290msgstr ""
2291"<acronym>GIMP</acronym> wordt met een aantal interessante scripts geleverd "
2292"die patronen kunnen genereren. U kunt ze in het gereedschapsvenster vinden "
2293"onder <menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tra</guimenu><guisubmenu>Script-"
2294"Fu</guisubmenu><guisubmenu>Patronen</guisubmenu></menuchoice>. Ieder script "
2295"maakt een nieuwe afbeelding met een specifieke patroonsoort. Met een "
2296"dialoogvenster kunt u instellingen wijzigen om de eigenschappen van het "
2297"uiteindelijk resultaat af te regelen. Sommige van deze patronen zijn erg "
2298"handig bij het knippen en plakken en anderen zijn alleen geschikt om "
2299"gebutste voorwerpen weer te geven."
2300
2301#: src/concepts/patterns.xml:205(phrase)
2302msgid "How to create new patterns"
2303msgstr ""
2304
2305#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2306#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2307#: src/concepts/palettes.xml:71(None)
2308msgid ""
2309"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2310msgstr ""
2311
2312#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2313#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2314#: src/concepts/palettes.xml:91(None)
2315msgid ""
2316"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2317msgstr ""
2318
2319#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2320#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2321#: src/concepts/palettes.xml:152(None)
2322msgid ""
2323"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2324msgstr ""
2325
2326#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2327#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2328#: src/concepts/palettes.xml:192(None)
2329msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/concepts/palettes.xml:25(phrase)
2333msgid "Palettes"
2334msgstr "paletten"
2335
2336#: src/concepts/palettes.xml:28(primary)
2337msgid "Palette"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/concepts/palettes.xml:32(primary)
2341#: src/concepts/layer-modes.xml:38(primary)
2342#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(term)
2343#: src/concepts/layer-modes.xml:1296(secondary)
2344#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(primary)
2345#: src/concepts/brushes.xml:108(secondary)
2346msgid "Color"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/concepts/palettes.xml:33(secondary)
2350msgid "Palettes (color map)"
2351msgstr ""
2352
2353#: src/concepts/palettes.xml:36(primary)
2354msgid "Indexed palette"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/concepts/palettes.xml:38(para)
2358msgid ""
2359"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In GIMP, "
2360"palettes are used mainly for two purposes:"
2361msgstr ""
2362"Een <emphasis>palet</emphasis> is een verzameling van verschillende kleuren. "
2363"In <acronym>GIMP</acronym> worden paletten hoofdzakelijk voor twee doelen "
2364"gebruikt:"
2365
2366#: src/concepts/palettes.xml:44(para)
2367msgid ""
2368"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
2369"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
2370msgstr ""
2371"Er kan met een beperkt aantal kleuren getekend worden, op dezelfde manier "
2372"als een olieverf-schilder een beperkt aantal tube's verf gebruikt."
2373
2374#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
2375msgid ""
2376"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
2377"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
2378"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in GIMP."
2379msgstr ""
2380"Ze vormen de kleurenkaart van geïndexeerde afbeeldingen; een geïndexeerde "
2381"afbeelding kan maximaal 256 kleuren gebruiken. Deze kleuren kunnen echter "
2382"wel alle `waarden' aannemen. De kleurenkaart van een geïndexeerde afbeelding "
2383"wordt het `geïndexeerde palet' in <acronym>GIMP</acronym> genoemd."
2384
2385#: src/concepts/palettes.xml:57(para)
2386msgid ""
2387"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
2388"GIMP usage: it is possible to do rather sophisticated things in GIMP without "
2389"ever dealing with palettes. Still, they are something that an advanced user "
2390"should understand, and even a less advanced user may need to think about "
2391"them in some situations, as for example when working with GIF files."
2392msgstr ""
2393"De volgende functies vallen niet onder de meestgebruikte van <acronym>GIMP</"
2394"acronym>: het is heel goed mogelijk om veel ingewikkelde dingen met "
2395"<acronym>GIMP</acronym> te doen zonder ooit gebruik van de paletten te "
2396"maken. Voor een gevorderde gebruiker is het echter wel erg nuttig om de "
2397"werking ervan te kennen en zelfs beginnende gebruikers kunnen soms niet goed "
2398"uit de voeten als ze er geen rekening mee houden, Bijvoorbeeld als er met "
2399"<acronym>gif</acronym> bestanden gewerkt wordt."
2400
2401#: src/concepts/palettes.xml:67(phrase)
2402msgid "The Palettes dialog"
2403msgstr "Het palet dialoogvenster"
2404
2405#: src/concepts/palettes.xml:75(para)
2406msgid ""
2407"When you install GIMP, it comes supplied with several dozen predefined "
2408"palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes "
2409"are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, which contains "
2410"the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many of the palettes "
2411"seem to have been chosen more or less whimsically. You can access all of the "
2412"available palettes using the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes "
2413"dialog</link>. This is also the starting point if you want to create a new "
2414"palette."
2415msgstr ""
2416"Bij de installatie van <acronym>GIMP</acronym> worden er enkele tientallen "
2417"voorbepaalde paletten meegeleverd. U kunt ook zelf nieuwe maken. Sommigene "
2418"van de voorgedefinieerde paletten zijn nuttig in het algemeen gebruik, zoals "
2419"het `web' palet dat een aantal `web-veilige' kleuren bevat; sommigen ervan "
2420"zien er echter willekeurig gekozen uit. U kunt alle paletten selecteren met "
2421"het Palet dialoogvenster, dit is ook het beginpunt als u een nieuw palet "
2422"wilt samenstellen."
2423
2424#: src/concepts/palettes.xml:87(phrase)
2425msgid "The Palette Editor"
2426msgstr "De paleteditor"
2427
2428#: src/concepts/palettes.xml:95(para)
2429msgid ""
2430"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
2431"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
2432"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
2433"palette: clicking on a color sets GIMP's foreground to that color, as shown "
2434"in the Color Area of the Toolbox. Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key "
2435"while clicking, on the other hand, sets GIMP's background color to the color "
2436"you click on."
2437msgstr ""
2438"De Palet-editor kunt u openen door op een palet in het palet-dialoogvenster "
2439"te klikken. Dit palet kunt u met het tekenen gebruiken om snel van kleur te "
2440"wisselen: als u op een kleur van het palet klikt, wordt deze kleur als "
2441"voorgrondkleur ingesteld. Als u de <keycap>Ctrl</keycap> toets hierbij "
2442"ingedrukt houdt, wordt de kleur als achtergrondkleur ingesteld."
2443
2444#: src/concepts/palettes.xml:104(para)
2445msgid ""
2446"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
2447"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
2448"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with GIMP; however "
2449"you can duplicate them and then edit the copies."
2450msgstr ""
2451"Zoals de naam echter al suggereerd kunt u de paleteditor ook gebruiken om de "
2452"kleuren in het palet zelf te wijzigen. Daarvoor moet het ecter welk een "
2453"palet zijn dat u zelf gemaakt heeft. De meegeleverde paletten kunt u niet "
2454"wijzigen; u kunt ze kopieren en deze kopiëen kunt u bewerken."
2455
2456#: src/concepts/palettes.xml:110(para)
2457msgid ""
2458"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
2459"saved as soon as you exit GIMP, in the <filename>palettes</filename> folder "
2460"of your personal GIMP directory. Any palette files in this directory, or in "
2461"the system <filename>palettes</filename> directory created when GIMP is "
2462"installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
2463"next time you start GIMP. You can also add other folders to the palette "
2464"search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Palette "
2465"Folders</link> page of the Preferences dialog."
2466msgstr ""
2467"Een palet dat u met de Paletbewerker maakt, wordt automatisch in uw eigen "
2468"gebruikersmap in de submap <quote><filename>palettes</filename></quote> "
2469"opgeslagen als u <acronym>GIMP</acronym> afsluit. Ieder palet in deze map of "
2470"in de programmamap <quote><filename>palettes</filename></quote>, die bij de "
2471"installatie van <acronym>GIMP</acronym> aangemaakt is, wordt iedere keer dat "
2472"<acronym>GIMP</acronym> opnieuw gestart wordt, geladen en komt in het "
2473"paletdialoogvenster te staan. U kunt ook andere palet-zoekpaden toevoegen "
2474"met behulp van het tabblad van de <quote>Paletten</quote> tabblad van de "
2475"<quote>Mappen</quote> in het <guimenuitem><accel>V</accel>oorkeuren</"
2476"guimenuitem> dialoogvenster."
2477
2478#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
2479msgid ""
2480"GIMP palettes are stored using a special file format, in files with the "
2481"extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they "
2482"are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, "
2483"and would like to use them in GIMP, it probably won't be very hard to "
2484"convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you will "
2485"see what to do."
2486msgstr ""
2487"<acronym>GIMP</acronym> paletten worden opgeslagen in een speciale "
2488"bestandsopmaak, in bestanden met extensie <filename>.gpl</filename>. De "
2489"opmaak ervan is erg eenvoudig; het zijn <acronym>ascii</acronym>-"
2490"tekstbestanden, dus als u ze uit een andere bron verkregen hebt en ze in "
2491"<acronym>GIMP</acronym> wilt gebruiken, zal het niet erg moeilijk zijn om ze "
2492"om te zetten. U hoeft slechts een ander <filename>.gpl</filename> in te zien "
2493"om daar inzicht in te krijgen."
2494
2495#: src/concepts/palettes.xml:131(phrase)
2496msgid "Colormap"
2497msgstr "Kleurenkaarten"
2498
2499#: src/concepts/palettes.xml:133(para)
2500msgid ""
2501"Confusingly, GIMP makes use of two types of palettes. The more noticeable "
2502"are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently "
2503"of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</emphasis>, form "
2504"the colormaps of indexed images. Each indexed image has its own private "
2505"indexed palette, defining the set of colors available in the image: the "
2506"maximum number of colors allowed in an indexed palette is 256. These "
2507"palettes are called <quote>indexed</quote> because each color is associated "
2508"with an index number. (Actually, the colors in ordinary palettes are "
2509"numbered as well, but the numbers have no functional significance.)"
2510msgstr ""
2511"Hat kan enigzins verwarrend overkomen dat er in <acronym>GIMP</acronym> twee "
2512"soorten kleurenkaarten bestaan. De meestgebruikte is het type dat in het "
2513"paletdialoogvenster getoond wordt: Paletten die niet bij specifieke "
2514"afbeeldingen horen. Het tweede type, <emphasis> geïndexeerde paletten</"
2515"emphasis> zijn de kleurenkaarten van geïndexeerde afbeeldingen. Iedere "
2516"geïndexeerde afbeelding heeft zijn eigen geïndexeerd palet dat de kleuren "
2517"vastlegt die voor de afbeelding beschikbaar zijn. Het maximale aantal "
2518"kleuren van een geïndexeerd palet is 256. De aanduiding <quote>geïndexeerd</"
2519"quote> komt van het feit dat iedere kleur met een bepaald getal, of een "
2520"<quote>index-nummer</quote> verbonden is.(Feitelijk zijn de kleuren in "
2521"normale paletten ook genummerd maar niet op deze specifiek-functionele "
2522"manier)."
2523
2524#: src/concepts/palettes.xml:148(phrase)
2525msgid "The Colormap dialog"
2526msgstr "Het Kleurenkaart dialoogvenster"
2527
2528#: src/concepts/palettes.xml:156(para)
2529msgid ""
2530"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
2531"indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not "
2532"be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of "
2533"all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
2534"currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows "
2535"nothing."
2536msgstr ""
2537"De kleurenaart van een geïndexeerde afbeelding wordt getoond in het "
2538"Kleurenkaart dialoogvenster , dat niet verward mag worden met het Palet-"
2539"dialoogvenster. Dat laatste venster toont alle beschikbare paletten, terwijl "
2540"de eerste de kleurenkaart van de huidige afbeelding toont als het een "
2541"geïndexeerde afbeelding is. Anders betekend ze niet zoveel."
2542
2543#: src/concepts/palettes.xml:163(para)
2544msgid ""
2545"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
2546"image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
2547"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
2548"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
2549"including the option to import the palette from an image. (You can also "
2550"import any of GIMP's gradients as a palette.) This possibility becomes "
2551"important if you want to create a set of indexed images that all use the "
2552"same set of colors."
2553msgstr ""
2554"U kunt echter een normaal palet van de kleurenkaart van een geïndexeerde "
2555"afbeelding maken--van alle kleuren in iedere afbeelding. U doet dit met de "
2556"menukeuze <guimenuitem>Palet <accel>i</accel>mporteren</guimenuitem> die u "
2557"in het rechtsklikmenu in het paletdialoogvenster kunt openen. Er verschijnt "
2558"daardoor een oppop-venster waarin u verschillende mogelijkheden kunt "
2559"instellen, waaronder de mogelijkheid om een afbeelding als bron voor een "
2560"palet te kiezen. (U kunt ook <acronym>GIMP</acronym>-verlopen als palet "
2561"importeren.) Deze mogelijkheid is erg belangrijk als u een reeks "
2562"geïndexeerde bestanden met de zelfde kleurencollectie wilt maken."
2563
2564#: src/concepts/palettes.xml:173(para)
2565msgid ""
2566"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
2567"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
2568"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
2569"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
2570"specified palette from the Palettes dialog."
2571msgstr ""
2572"Als u een afbeelding naar geïndexeerde opmaak wilt omzetten, is het aanmaken "
2573"van het geïndexeerde palet het meeste werk. Hoe dit gebeurd wordt "
2574"uitvoeriger in een verder te vertalen hoofdstuk beschreven. Er zijn "
2575"verschillende manieren om dit te doen warvan het gebruik van een specifiek "
2576"palet uit het palet-dialoogvenster er een van is."
2577
2578#: src/concepts/palettes.xml:180(para)
2579msgid ""
2580"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
2581"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
2582"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
2583msgstr ""
2584"Kort gezegd kunnen gewone paletten naar geïndexeerde omgezet worden door een "
2585"RGB afbeelding naar een geïndexeerde afbeelding om te zetten. De weg terug; "
2586"van een geïndexeerd palet naar een normaal palet, kan door dit palet in het "
2587"palet-dialoogvenster te importeren."
2588
2589#: src/concepts/palettes.xml:188(phrase)
2590msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
2591msgstr ""
2592
2593#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2594#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2595#: src/concepts/layers.xml:128(None)
2596msgid ""
2597"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2598msgstr ""
2599
2600#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2601#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2602#: src/concepts/layers.xml:151(None)
2603msgid ""
2604"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2605msgstr ""
2606
2607#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2608#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2609#: src/concepts/layers.xml:171(None)
2610msgid ""
2611"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2612msgstr ""
2613
2614#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2615#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2616#: src/concepts/layers.xml:191(None)
2617msgid ""
2618"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2619msgstr ""
2620
2621#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2622#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2623#: src/concepts/layers.xml:212(None)
2624msgid ""
2625"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2626msgstr ""
2627
2628#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2629#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2630#: src/concepts/layers.xml:278(None)
2631msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2632msgstr ""
2633
2634#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2635#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2636#: src/concepts/layers.xml:313(None)
2637msgid ""
2638"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2639msgstr ""
2640
2641#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2642#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2643#: src/concepts/layers.xml:339(None)
2644msgid ""
2645"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2646msgstr ""
2647
2648#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2649#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2650#: src/concepts/layers.xml:449(None)
2651msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2652msgstr ""
2653
2654#: src/concepts/layers.xml:17(phrase)
2655msgid "Introduction to Layers"
2656msgstr "Lagen"
2657
2658#: src/concepts/layers.xml:20(primary) src/concepts/concepts.xml:65(term)
2659msgid "Layers"
2660msgstr "Lagen"
2661
2662#: src/concepts/layers.xml:22(para)
2663msgid ""
2664"A good way to visualize a GIMP image is as a stack of transparencies: in "
2665"GIMP terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</"
2666"emphasis>. There is no limit, in principle, to the number of layers an image "
2667"can have: only the amount of memory available on the system. It is not "
2668"uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers."
2669msgstr ""
2670"Een goede manier om een <acronym>GIMP</acronym> afbeelding voor te stellen "
2671"is als een stapel transparante vellen. In <acronym>GIMP</acronym> heten deze "
2672"vellen de <emphasis>lagen</emphasis>. Behalve de fysieke begrenzing van het "
2673"computergeheugen is er geen bovengrens aan het aantal lagen dat een "
2674"afbeelding kan hebben. voor geoefende <acronym>GIMP</acronym>-gebruikers is "
2675"het ook niet abnormaal om een afbeelding uit vele tientallen lagen op te "
2676"bouwen."
2677
2678#: src/concepts/layers.xml:30(para)
2679msgid ""
2680"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
2681"is the second most important type of dialog window in GIMP, after the Main "
2682"Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining "
2683"illustration. How it works is described in detail in the <link linkend="
2684"\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on "
2685"some aspects of it here, in relation to the layer properties that they "
2686"display."
2687msgstr ""
2688"De laagopbouw van de afbeelding wordt getoond in het Lagen dialoogvenster "
2689"dit venster kan als het op een-na belangrijkste dialoogvenster aangemerkt "
2690"worden, na het hoofdgereedschapsvenster. Hoe dit venster werkt zal verder in "
2691"detail in het Lagen Dialoogvenster uitgelegd worden.maar we zullen hier ook "
2692"even een korte uitleg over de laag-eigenschappen die dit venster toont geven."
2693
2694#: src/concepts/layers.xml:39(para)
2695msgid ""
2696"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
2697"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
2698"quote> is a GIMP concept that includes layers, but also several other types "
2699"of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. "
2700"(Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with "
2701"painting tools). If a layer is currently active, it is shown highlighted in "
2702"the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image "
2703"window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers "
2704"are highlighted, it means the active drawable is something other than a "
2705"layer."
2706msgstr ""
2707"<indexterm><primary>Betekenbare</primary></indexterm> Iedere geopende "
2708"afbeelding heeft altijd en enkele <emphasis>actieve betekenbare</emphasis>. "
2709"Een \"Betekenbare\" is een <acronym>GIMP</acronym>-begrip dat lagen omvat, "
2710"maar ook enkele andere dingen zoals kanalen, laag-maskers en het "
2711"selectiemasker. (Op de keper beschouwd is een \"Betekenbare\" alles dat "
2712"bewerkbaar is met de tekengereedschappen.) De actieve laag wordt in het "
2713"lagen-dialoogvenster opgelicht weergegeven en de naam van de laag wordt "
2714"getoond in het status-vlak van het venster. U kunt een andere laag als "
2715"actieve selecteren door er op te klikken. Als geen van de lagen uitgelicht "
2716"wordt, betekent dat dat er iets anders dan een laag het huidige actieve "
2717"betekenbare is."
2718
2719#: src/concepts/layers.xml:51(para)
2720msgid ""
2721"In the menubar above an image window, you can find a menu called "
2722"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
2723"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
2724"in the Layers dialog."
2725msgstr ""
2726"In de menubalk boven ieder afbeeldingsvenster kunt u een menu getiteld "
2727"<guimenu><accel>L</accel>aag</guimenu> vinden. Met de commando's die dit "
2728"menu bevat kunt u een aantal bewerkingen op de huidig actieve laag van de "
2729"afbeelding uitvoeren. Hetzelfde menu wordt geopend door rechts te klikken in "
2730"het lagen-dialoogvenster."
2731
2732#: src/concepts/layers.xml:59(phrase)
2733msgid "Layer Properties"
2734msgstr "Laag eigenschappen"
2735
2736#: src/concepts/layers.xml:61(para)
2737msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
2738msgstr ""
2739"Iedere laag in een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding heeft een aantal "
2740"belangrijke eigenschappen:"
2741
2742#: src/concepts/layers.xml:66(term)
2743msgid "Name"
2744msgstr "Naam"
2745
2746#: src/concepts/layers.xml:68(para)
2747msgid ""
2748"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
2749"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
2750"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
2751"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
2752"Layer Attributes</guimenuitem>."
2753msgstr ""
2754"Iedere laag heeft een naam die automatisch aangemaakt wordt als de laag "
2755"gemaakt wordt. U kunt deze echter veranderen in een dialoogvenster dat u "
2756"opent door in het lagen dialoogvenster dubbel te klikken op de bewuste laag "
2757"of door in het menu dat u met een rechtermuisklik opent, het item "
2758"<guimenuitem>Laagattributen be<accel>w</accel>erken</guimenuitem> de "
2759"rechtermuisknop weer loslaat."
2760
2761#: src/concepts/layers.xml:79(term)
2762msgid "Presence or absence of an alpha channel"
2763msgstr "aan- of afwezigheid van een alfa-kanaal"
2764
2765#: src/concepts/layers.xml:82(primary)
2766msgid "Background layer"
2767msgstr ""
2768
2769#: src/concepts/layers.xml:86(secondary)
2770msgid "Background layer transparency"
2771msgstr ""
2772
2773#: src/concepts/layers.xml:88(para)
2774msgid ""
2775"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
2776"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
2777"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
2778msgstr ""
2779"Zoals u al in het voorgaande deel heeft kunnen lezen bevat het zogenaamde "
2780"alfa-kanaal informatie over de doorzichtigheid van elke laag in ieder "
2781"beeldpunt. Niet iedere laag hoeft een alfa kanaal te hebben. Met name in de "
2782"onderste laag (vaak achtergrond genaamd) ontbreekt deze "
2783"doorzichtigheidsregeling vaak dat betekent dat deze laag overal volledig "
2784"ondoorzichtig is. Lagen zonder alfakanaal worden gemaakt als u een "
2785"afbeelding opent met een bestandsformaat waarin geen transparantie mogelijk "
2786"is, of als u een afbeelding met meerdere lagen tot een afbeelding met één "
2787"enkele laag afplat."
2788
2789#: src/concepts/layers.xml:94(para)
2790msgid ""
2791"The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
2792"has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
2793"created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If "
2794"you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is "
2795"automatically created, which applies to all layers apart from the background "
2796"layer. To get a background layer with transparency, either you create your "
2797"new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
2798"layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
2799msgstr ""
2800"Behalve de onderste, heeft iedere laag verplicht een alfakanaal die de "
2801"doorzichtigheid regelt. Alleen in de onderste laag kan de alfakanaal "
2802"ontbreken. Veel bewerkingen kunnen niet uitgevoerd worden op een laag zonder "
2803"alfakanaal. Een triviaal voorbeeld hiervan is het verschuiven van een "
2804"achtergrondlaag zonder transparantie, verder naar boven.(Aangezien alleen de "
2805"onderste laag het dus zonder transparantie kan doen) maar ieder andere "
2806"bewerking waarin doorzichtigheid een rol speelt levert problemen op. Aan een "
2807"laag zonder alfakanaal kunt u deze toevoegen door gebruik te maken van de "
2808"menukeuzen: <menuchoice><guimenu><accel>L</accel>aag</"
2809"guimenu><guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparantie</"
2810"guisubmenu><guimenuitem>Al<accel>p</accel>hakanaal toevoegen</guimenuitem></"
2811"menuchoice>, of door de rechtermuisknop in te drukken op de bewuste laag in "
2812"het Lagen-dialoogvenster en de muisknop op <guimenuitem>Al<accel>p</"
2813"accel>hakanaal toevoegen</guimenuitem> in het opgekomen keuzemenu los te "
2814"laten."
2815
2816#: src/concepts/layers.xml:106(para)
2817msgid ""
2818"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
2819"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
2820"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
2821"more information."
2822msgstr ""
2823
2824#: src/concepts/layers.xml:116(phrase)
2825msgid "Example for Alpha channel"
2826msgstr ""
2827
2828#: src/concepts/layers.xml:119(primary)
2829msgid "Alpha Channel"
2830msgstr ""
2831
2832#: src/concepts/layers.xml:124(phrase)
2833msgid "Alpha channel example: Basic image"
2834msgstr ""
2835
2836#: src/concepts/layers.xml:131(para)
2837msgid ""
2838"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
2839"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
2840"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
2841"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
2842"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
2843"channels are black."
2844msgstr ""
2845
2846#: src/concepts/layers.xml:145(phrase)
2847msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
2848msgstr ""
2849
2850#: src/concepts/layers.xml:154(para)
2851msgid ""
2852"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
2853"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
2854"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
2855"image."
2856msgstr ""
2857
2858#: src/concepts/layers.xml:165(phrase)
2859msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
2860msgstr ""
2861
2862#: src/concepts/layers.xml:174(para)
2863msgid ""
2864"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
2865"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
2866"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
2867"image."
2868msgstr ""
2869
2870#: src/concepts/layers.xml:185(phrase)
2871msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
2872msgstr ""
2873
2874#: src/concepts/layers.xml:194(para)
2875msgid ""
2876"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
2877"channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
2878"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
2879"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
2880msgstr ""
2881
2882#: src/concepts/layers.xml:206(phrase)
2883msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/concepts/layers.xml:215(para)
2887msgid ""
2888"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
2889"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
2890"which is active on the Background layer only. Now, the left part of the "
2891"image is fully transparent and has the color of the page the image is lying "
2892"on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in "
2893"the Channel Dialog."
2894msgstr ""
2895
2896#: src/concepts/layers.xml:232(term)
2897msgid "Layer type"
2898msgstr "Laagtype"
2899
2900#: src/concepts/layers.xml:235(primary) src/concepts/layers.xml:321(primary)
2901#: src/concepts/layers.xml:354(primary) src/concepts/layers.xml:358(primary)
2902#: src/concepts/layer-modes.xml:31(primary)
2903#: src/concepts/docks.xml:259(primary)
2904msgid "Layer"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/concepts/layers.xml:236(secondary)
2908msgid "Type"
2909msgstr ""
2910
2911#: src/concepts/layers.xml:238(para)
2912msgid ""
2913"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
2914"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
2915"types:"
2916msgstr ""
2917"Het laagtype wordt in eerste instantie bepaald door het gebruikte type "
2918"afbeelding (zoals in het voorgaande hoofdstuk beschreven is) en de al dan "
2919"niet aanwezigheid van een alfalaag. De mogelijkheden zijn de volgenden:"
2920
2921#: src/concepts/layers.xml:245(para)
2922msgid "RGB"
2923msgstr ""
2924
2925#: src/concepts/layers.xml:248(para)
2926msgid "RGBA"
2927msgstr ""
2928
2929#: src/concepts/layers.xml:251(para)
2930msgid "Gray"
2931msgstr "Grijswaarden"
2932
2933#: src/concepts/layers.xml:254(para)
2934msgid "GrayA"
2935msgstr "Grijswaarden A"
2936
2937#: src/concepts/layers.xml:257(para)
2938msgid "Indexed"
2939msgstr "Geïndexeerd"
2940
2941#: src/concepts/layers.xml:260(para)
2942msgid "IndexedA"
2943msgstr "Geïndexeerd A"
2944
2945#: src/concepts/layers.xml:263(para)
2946msgid ""
2947"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
2948"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
2949"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
2950"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
2951"removing an alpha channel."
2952msgstr ""
2953
2954#: src/concepts/layers.xml:282(phrase) src/concepts/layers.xml:286(primary)
2955msgid "Visibility"
2956msgstr "Zichtbaarheid"
2957
2958#: src/concepts/layers.xml:287(secondary) src/concepts/docks.xml:318(term)
2959#, fuzzy
2960msgid "Icon"
2961msgstr "Pictogram"
2962
2963#: src/concepts/layers.xml:289(para)
2964msgid ""
2965"It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
2966"destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
2967"called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations "
2968"on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work "
2969"with images containing many layers, with varying opacity, you often can get "
2970"a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding "
2971"some of the other layers."
2972msgstr ""
2973"Het is belangrijk om dit te weten, omdat de meeste filters, die u via het "
2974"keuzemenu <guimenu>Filte<accel>r</accel>s</guimenu> kunt gebruiken alleen "
2975"met een beperkt aantal laagtype's kunnen werken. Als een filter niet met het "
2976"type van de geselecteerde laag om kan gaan wordt dat gelukkig vanzelf "
2977"aangegeven omdat het label van het filter in het keuzemenu grijs en inactief "
2978"gemaakt is. Om toch de bewerking van het gewenste filter te doen kunt u "
2979"proberen het type van de laag te veranderen of misschien het alfakanaal toe "
2980"te voegen of weg te halen."
2981
2982#: src/concepts/layers.xml:300(para)
2983msgid ""
2984"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
2985"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
2986msgstr ""
2987"Wanneer u de <keycap>Shift</keycap>-toets ingedrukt houdt terwijl u op het "
2988"oog-symbool klikt wordt de zichtbaarheid van alle lagen, <emphasis>behalve</"
2989"emphasis> de aangeklikte uit gezet"
2990
2991#: src/concepts/layers.xml:317(phrase)
2992msgid "Linkage to other layers"
2993msgstr "Koppeling aan andere lagen"
2994
2995#: src/concepts/layers.xml:322(secondary)
2996msgid "Link layers together"
2997msgstr ""
2998
2999#: src/concepts/layers.xml:325(primary)
3000msgid "Chain icon"
3001msgstr ""
3002
3003#: src/concepts/layers.xml:327(para)
3004msgid ""
3005"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
3006"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
3007"(for example with the Move tool or a transform tool)."
3008msgstr ""
3009"Als u tussen het oog-symbool en de miniatuurafbeelding van de laag klikt, "
3010"verschijnt er een symbool als een ketting, hierdoor kunt u verschillende "
3011"lagen groeperen om bewerkingen op verschillende lagen tegelijk uit te voeren "
3012"(bijvoorbeeld verplaatsen of vervormen)."
3013
3014#: src/concepts/layers.xml:335(phrase)
3015msgid "Layer Dialog"
3016msgstr ""
3017
3018#: src/concepts/layers.xml:342(para)
3019msgid "Red: Linkage to others layers. Yellow: Visibility."
3020msgstr ""
3021
3022#: src/concepts/layers.xml:351(term)
3023msgid "Size and boundaries"
3024msgstr "Grootte"
3025
3026#: src/concepts/layers.xml:355(secondary)
3027msgid "Size"
3028msgstr ""
3029
3030#: src/concepts/layers.xml:359(secondary)
3031msgid "Boundaries"
3032msgstr ""
3033
3034#: src/concepts/layers.xml:361(para)
3035msgid ""
3036"In GIMP, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries "
3037"of the image that contains it. When you create text, for example, each text "
3038"item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to "
3039"contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using "
3040"cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the "
3041"pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active "
3042"layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed line."
3043msgstr ""
3044"In <acronym>GIMP</acronym> valt de begrenzing van een laag niet "
3045"noodzakelijkerwijs samen met de begrenzing van de hele afbeelding waar de "
3046"laag deel van uitmaakt. Als u bijvoorbeeld tekst toevoegt wordt ieder stuk "
3047"tekst als een aparte laag toegevoegd met een grootte waar de tekst precies "
3048"in past. Ook als u met knippen en plakken iets in een nieuwe laag toevoegt, "
3049"is de nieuwe laag precies groot genoeg voor het geplakte voorwerp. In het "
3050"afbeeldingsscherm worden de grenzen van de actieve laag weergegeven met "
3051"behulp van een zwart-en-gele gestreepte lijn."
3052
3053#: src/concepts/layers.xml:371(para)
3054msgid ""
3055"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
3056"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
3057"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
3058"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
3059"guimenu> menu."
3060msgstr ""
3061"De reden waarom dit belangrijk is, is dat u niets buiten de grenzen van de "
3062"actieve laag kunt bewerken; U kunt niets doen als er niets bestaat. Als dit "
3063"een probleem opleverd kunt u de afmetingen van de laag aanpassen met "
3064"verschillende opdachten die u onderin het <guimenu><accel>L</accel>aag</"
3065"guimenu> menu vindt."
3066
3067#: src/concepts/layers.xml:379(para)
3068msgid ""
3069"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
3070"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
3071"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
3072"size."
3073msgstr ""
3074"De hoeveelheid geheugen die een laag nodig heeft wordt bepaald door de "
3075"afmetingen ervan, niet door wat er precies in staat. Daarom is het dus goed "
3076"voor de snelheid om in grote afbeeldingen of afbeeldingen met veel lagen "
3077"werken de grootte van de verschillende lagen zoveel mogelijk te beknotten."
3078
3079#: src/concepts/layers.xml:389(term)
3080msgid "Opacity"
3081msgstr "Doorzichtigheid"
3082
3083#: src/concepts/layers.xml:391(para)
3084msgid ""
3085"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
3086"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
3087"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
3088msgstr ""
3089"De bedekking van een laag bepaald de hoeveel er van de kleuren van de stapel "
3090"onderliggende lagen door de bewuste laag doorgelaten wordt. De "
3091"bedekkingsgraad kunt u instellen in waarden tussen de 0 en de 100; 0 "
3092"betekend volledig doorzichtig en bij 100 worden de onderliggende lagen dus "
3093"helemaal afgedekt."
3094
3095#: src/concepts/layers.xml:400(term)
3096msgid "Mode"
3097msgstr "Modus"
3098
3099#: src/concepts/layers.xml:402(para)
3100msgid ""
3101"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
3102"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
3103"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
3104"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
3105"modes\"/>."
3106msgstr ""
3107"De modus van een laag bepaald hoe de kleuren ervan met de kleuren van de "
3108"onderliggende samengevoegd worden. Dit is zoiets ingewikkelds en belangrijks "
3109"dat er een apart hoofdstuk aan gewijd dient te worden dat zal volgen, u kunt "
3110"in de woordenlijst naar Laag modus zoeken."
3111
3112#: src/concepts/layers.xml:412(term) src/concepts/layers.xml:416(secondary)
3113msgid "Layer mask"
3114msgstr "Laag masker"
3115
3116#: src/concepts/layers.xml:415(primary)
3117msgid "Masks"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/concepts/layers.xml:419(para)
3121msgid ""
3122"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
3123"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
3124"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
3125"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
3126"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
3127"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
3128msgstr ""
3129"Naast het alfakanaal is er nog een manier om de doorzichtigheid van een laag "
3130"te regelen, namelijk een <emphasis>laag masker</emphasis>, dit is een extra "
3131"betekenbaar voorwerp van grijswaarden dat aan de laag gekoppeld kan worden. "
3132"Standaard heeft een laag niet zo'n masker: het moet er uitdrukkelijk aan "
3133"toegevoegd worden. Laag maskers en hoe u die kunt bewerken worden in een "
3134"later deel van dit hoofdstuk uitgebreider behandeld."
3135
3136#: src/concepts/layers.xml:432(term)
3137msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
3138msgstr "\"bewaar doorzichtigheids\" instelling"
3139
3140#: src/concepts/layers.xml:434(para)
3141msgid ""
3142"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
3143"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
3144"(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the "
3145"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
3146"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
3147msgstr ""
3148"In de rechterbovenhoek van het lagen-dialoogvenster verschijnt een klein "
3149"aanvinkvak dat de \"bewaar doorzichtigheids\" instelling van de laag regelt. "
3150"Als het aangevinkt is, staan de instellingen van het betreffende kanaal op "
3151"slot en kunt u op het alfakanaal dus geen bewerkingen uitvoeren. In het "
3152"bijzonder veranderd er dus niets aan de delen van de laag die voor de "
3153"bewerking al doorzichtig waren."
3154
3155#: src/concepts/layers.xml:445(phrase)
3156msgid "Lock Alpha channel"
3157msgstr ""
3158
3159#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3160#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3161#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
3162msgid ""
3163"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3164msgstr ""
3165
3166#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3167#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3168#: src/concepts/layer-modes.xml:84(None)
3169msgid ""
3170"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3171msgstr ""
3172
3173#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3174#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3175#: src/concepts/layer-modes.xml:97(None)
3176msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3177msgstr ""
3178
3179#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3180#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3181#: src/concepts/layer-modes.xml:105(None)
3182msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3183msgstr ""
3184
3185#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3186#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3187#: src/concepts/layer-modes.xml:167(None)
3188msgid ""
3189"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3190msgstr ""
3191
3192#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3193#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3194#: src/concepts/layer-modes.xml:178(None)
3195msgid ""
3196"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3197"EXIST"
3198msgstr ""
3199
3200#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3201#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3202#: src/concepts/layer-modes.xml:223(None)
3203msgid ""
3204"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3205"EXIST"
3206msgstr ""
3207
3208#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3209#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3210#: src/concepts/layer-modes.xml:235(None)
3211msgid ""
3212"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3213"EXIST"
3214msgstr ""
3215
3216#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3217#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3218#: src/concepts/layer-modes.xml:265(None)
3219msgid ""
3220"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3221"EXIST"
3222msgstr ""
3223
3224#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3225#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3226#: src/concepts/layer-modes.xml:273(None)
3227msgid ""
3228"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3229"EXIST"
3230msgstr ""
3231
3232#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3233#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3234#: src/concepts/layer-modes.xml:300(None)
3235msgid ""
3236"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3237"EXIST"
3238msgstr ""
3239
3240#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3241#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3242#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None)
3243msgid ""
3244"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3245"EXIST"
3246msgstr ""
3247
3248#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3249#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3250#: src/concepts/layer-modes.xml:359(None)
3251msgid ""
3252"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3253"EXIST"
3254msgstr ""
3255
3256#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3257#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3258#: src/concepts/layer-modes.xml:369(None)
3259msgid ""
3260"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3261"EXIST"
3262msgstr ""
3263
3264#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3265#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3266#: src/concepts/layer-modes.xml:415(None)
3267msgid ""
3268"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3269"EXIST"
3270msgstr ""
3271
3272#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3273#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3274#: src/concepts/layer-modes.xml:425(None)
3275msgid ""
3276"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3277"EXIST"
3278msgstr ""
3279
3280#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3281#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3282#: src/concepts/layer-modes.xml:480(None)
3283msgid ""
3284"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3285"EXIST"
3286msgstr ""
3287
3288#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3289#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3290#: src/concepts/layer-modes.xml:490(None)
3291msgid ""
3292"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3293"EXIST"
3294msgstr ""
3295
3296#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3297#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3298#: src/concepts/layer-modes.xml:549(None)
3299msgid ""
3300"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3301"EXIST"
3302msgstr ""
3303
3304#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3305#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3306#: src/concepts/layer-modes.xml:559(None)
3307msgid ""
3308"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3309"EXIST"
3310msgstr ""
3311
3312#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3313#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3314#: src/concepts/layer-modes.xml:610(None)
3315msgid ""
3316"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3317"EXIST"
3318msgstr ""
3319
3320#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3321#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3322#: src/concepts/layer-modes.xml:620(None)
3323msgid ""
3324"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3325"EXIST"
3326msgstr ""
3327
3328#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3329#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3330#: src/concepts/layer-modes.xml:673(None)
3331msgid ""
3332"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3333"DOESN'T EXIST"
3334msgstr ""
3335
3336#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3337#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3338#: src/concepts/layer-modes.xml:683(None)
3339msgid ""
3340"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3341"DOESN'T EXIST"
3342msgstr ""
3343
3344#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3345#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3346#: src/concepts/layer-modes.xml:745(None)
3347msgid ""
3348"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3349"DOESN'T EXIST"
3350msgstr ""
3351
3352#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3353#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3354#: src/concepts/layer-modes.xml:755(None)
3355msgid ""
3356"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3357"DOESN'T EXIST"
3358msgstr ""
3359
3360#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3361#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3362#: src/concepts/layer-modes.xml:816(None)
3363msgid ""
3364"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3365"DOESN'T EXIST"
3366msgstr ""
3367
3368#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3369#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3370#: src/concepts/layer-modes.xml:826(None)
3371msgid ""
3372"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3373"DOESN'T EXIST"
3374msgstr ""
3375
3376#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3377#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3378#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None)
3379msgid ""
3380"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3381"DOESN'T EXIST"
3382msgstr ""
3383
3384#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3385#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3386#: src/concepts/layer-modes.xml:887(None)
3387msgid ""
3388"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3389"DOESN'T EXIST"
3390msgstr ""
3391
3392#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3393#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3394#: src/concepts/layer-modes.xml:933(None)
3395msgid ""
3396"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3397"DOESN'T EXIST"
3398msgstr ""
3399
3400#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3401#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3402#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None)
3403msgid ""
3404"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3405"DOESN'T EXIST"
3406msgstr ""
3407
3408#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3409#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3410#: src/concepts/layer-modes.xml:991(None)
3411msgid ""
3412"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3413"EXIST"
3414msgstr ""
3415
3416#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3417#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3418#: src/concepts/layer-modes.xml:1001(None)
3419msgid ""
3420"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3421"EXIST"
3422msgstr ""
3423
3424#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3425#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3426#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(None)
3427msgid ""
3428"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3429"EXIST"
3430msgstr ""
3431
3432#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3433#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3434#: src/concepts/layer-modes.xml:1059(None)
3435msgid ""
3436"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3437"EXIST"
3438msgstr ""
3439
3440#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3441#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3442#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
3443msgid ""
3444"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3445"DOESN'T EXIST"
3446msgstr ""
3447
3448#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3449#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3450#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(None)
3451msgid ""
3452"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3453"DOESN'T EXIST"
3454msgstr ""
3455
3456#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3457#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3458#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(None)
3459msgid ""
3460"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3461"DOESN'T EXIST"
3462msgstr ""
3463
3464#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3465#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3466#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(None)
3467msgid ""
3468"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3469"DOESN'T EXIST"
3470msgstr ""
3471
3472#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3473#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3474#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None)
3475msgid ""
3476"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3477msgstr ""
3478
3479#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3480#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3481#: src/concepts/layer-modes.xml:1231(None)
3482msgid ""
3483"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3484msgstr ""
3485
3486#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3487#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3488#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(None)
3489msgid ""
3490"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
3491"DOESN'T EXIST"
3492msgstr ""
3493
3494#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3495#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3496#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(None)
3497msgid ""
3498"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
3499"DOESN'T EXIST"
3500msgstr ""
3501
3502#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3503#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3504#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(None)
3505msgid ""
3506"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3507"EXIST"
3508msgstr ""
3509
3510#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3511#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3512#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(None)
3513msgid ""
3514"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3515"EXIST"
3516msgstr ""
3517
3518#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3519#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3520#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(None)
3521msgid ""
3522"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3523"EXIST"
3524msgstr ""
3525
3526#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3527#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3528#: src/concepts/layer-modes.xml:1362(None)
3529msgid ""
3530"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
3531"EXIST"
3532msgstr ""
3533
3534#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3535#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3536#: src/concepts/layer-modes.xml:1396(None)
3537msgid ""
3538"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
3539msgstr ""
3540
3541#: src/concepts/layer-modes.xml:28(phrase)
3542#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
3543#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
3544#: src/concepts/layer-modes.xml:286(primary)
3545#: src/concepts/layer-modes.xml:345(primary)
3546#: src/concepts/layer-modes.xml:401(primary)
3547#: src/concepts/layer-modes.xml:466(primary)
3548#: src/concepts/layer-modes.xml:535(primary)
3549#: src/concepts/layer-modes.xml:596(primary)
3550#: src/concepts/layer-modes.xml:659(primary)
3551#: src/concepts/layer-modes.xml:731(primary)
3552#: src/concepts/layer-modes.xml:802(primary)
3553#: src/concepts/layer-modes.xml:858(primary)
3554#: src/concepts/layer-modes.xml:919(primary)
3555#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
3556#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(primary)
3557#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(primary)
3558#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary)
3559#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(primary)
3560#: src/concepts/layer-modes.xml:1252(primary)
3561#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(primary)
3562#: src/concepts/layer-modes.xml:1338(primary)
3563msgid "Layer Modes"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/concepts/layer-modes.xml:32(secondary)
3567msgid "Modes"
3568msgstr ""
3569
3570#: src/concepts/layer-modes.xml:35(primary)
3571msgid "Modes of layers"
3572msgstr ""
3573
3574#: src/concepts/layer-modes.xml:39(secondary)
3575msgid "Merging layer Modes"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
3579msgid ""
3580"<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
3581"sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
3582"changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers "
3583"beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There "
3584"must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
3585"modes."
3586msgstr ""
3587
3588#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
3589msgid ""
3590"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
3591"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
3592"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
3593"in the layer below it."
3594msgstr ""
3595
3596#: src/concepts/layer-modes.xml:55(para)
3597msgid ""
3598"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
3599"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
3600"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
3601"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
3602"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
3603msgstr ""
3604
3605#: src/concepts/layer-modes.xml:63(para)
3606msgid ""
3607"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
3608"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
3609"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
3610"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
3611"shades of gray."
3612msgstr ""
3613
3614#: src/concepts/layer-modes.xml:72(phrase)
3615msgid "Images (masks) for layer mode examples"
3616msgstr ""
3617
3618#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
3619msgid "Mask 1"
3620msgstr ""
3621
3622#: src/concepts/layer-modes.xml:87(para)
3623msgid "Mask 2"
3624msgstr ""
3625
3626#: src/concepts/layer-modes.xml:93(phrase)
3627msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/concepts/layer-modes.xml:100(para)
3631msgid "Key fob"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/concepts/layer-modes.xml:108(para)
3635msgid "Ducks"
3636msgstr ""
3637
3638#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
3639msgid ""
3640"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
3641"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
3642"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
3643"effectively, however."
3644msgstr ""
3645
3646#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
3647msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
3648msgstr ""
3649
3650#: src/concepts/layer-modes.xml:123(phrase)
3651msgid "Example"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/concepts/layer-modes.xml:125(alt)
3655msgid "$E = M + I$"
3656msgstr ""
3657
3658#: src/concepts/layer-modes.xml:128(para)
3659msgid ""
3660"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
3661"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
3662"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
3663"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
3664"255. Unless the description below says otherwise, a negative color component "
3665"is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
3666msgstr ""
3667
3668#: src/concepts/layer-modes.xml:140(para)
3669msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
3670msgstr ""
3671
3672#: src/concepts/layer-modes.xml:143(para)
3673msgid ""
3674"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
3675"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
3676"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
3677"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
3678"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
3679"happens with the layer modes."
3680msgstr ""
3681
3682#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
3683#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
3684msgid "Normal"
3685msgstr ""
3686
3687#: src/concepts/layer-modes.xml:161(phrase)
3688msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
3689msgstr ""
3690
3691#: src/concepts/layer-modes.xml:170(para)
3692#: src/concepts/layer-modes.xml:226(para)
3693msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
3694msgstr ""
3695
3696#: src/concepts/layer-modes.xml:181(para)
3697msgid ""
3698"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
3699"<quote>Normal</quote>."
3700msgstr ""
3701
3702#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
3703msgid ""
3704"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
3705"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
3706"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
3707msgstr ""
3708
3709#: src/concepts/layer-modes.xml:193(para)
3710#: src/concepts/layer-modes.xml:326(para)
3711#: src/concepts/layer-modes.xml:385(para)
3712#: src/concepts/layer-modes.xml:445(para)
3713#: src/concepts/layer-modes.xml:508(phrase)
3714#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para)
3715#: src/concepts/layer-modes.xml:642(para)
3716#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
3717#: src/concepts/layer-modes.xml:903(para)
3718#: src/concepts/layer-modes.xml:958(para)
3719#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
3720#: src/concepts/layer-modes.xml:1075(para)
3721#: src/concepts/layer-modes.xml:1130(para)
3722#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(para)
3723msgid "The equation is:"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/concepts/layer-modes.xml:196(phrase)
3727msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/concepts/layer-modes.xml:200(alt)
3731msgid "$E = M$"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
3735#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
3736#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
3737msgid "Dissolve"
3738msgstr ""
3739
3740#: src/concepts/layer-modes.xml:217(phrase)
3741msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
3742msgstr ""
3743
3744#: src/concepts/layer-modes.xml:238(para)
3745msgid ""
3746"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
3747"<quote>dissolve</quote>."
3748msgstr ""
3749
3750#: src/concepts/layer-modes.xml:245(para)
3751msgid ""
3752"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
3753"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
3754"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
3755"painting mode."
3756msgstr ""
3757
3758#: src/concepts/layer-modes.xml:251(para)
3759msgid ""
3760"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
3761"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
3762"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
3763"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
3764"seen how the pixels are dispersed."
3765msgstr ""
3766
3767#: src/concepts/layer-modes.xml:261(phrase)
3768msgid "Enlarged screenshots"
3769msgstr ""
3770
3771#: src/concepts/layer-modes.xml:268(para)
3772msgid "Normal mode."
3773msgstr ""
3774
3775#: src/concepts/layer-modes.xml:276(para)
3776msgid "Dissolve mode."
3777msgstr ""
3778
3779#: src/concepts/layer-modes.xml:283(term)
3780#: src/concepts/layer-modes.xml:287(secondary)
3781#: src/concepts/layer-modes.xml:290(primary)
3782msgid "Multiply"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/concepts/layer-modes.xml:294(phrase)
3786msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/concepts/layer-modes.xml:303(para)
3790#: src/concepts/layer-modes.xml:362(para)
3791#: src/concepts/layer-modes.xml:418(para)
3792#: src/concepts/layer-modes.xml:483(para)
3793#: src/concepts/layer-modes.xml:552(para)
3794#: src/concepts/layer-modes.xml:613(para)
3795#: src/concepts/layer-modes.xml:676(para)
3796#: src/concepts/layer-modes.xml:748(para)
3797#: src/concepts/layer-modes.xml:819(para)
3798#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para)
3799#: src/concepts/layer-modes.xml:936(para)
3800#: src/concepts/layer-modes.xml:994(para)
3801#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(para)
3802#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
3803#: src/concepts/layer-modes.xml:1166(para)
3804#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
3805#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(para)
3806#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(para)
3807#: src/concepts/layer-modes.xml:1355(para)
3808msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
3809msgstr ""
3810
3811#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para)
3812#: src/concepts/layer-modes.xml:372(para)
3813#: src/concepts/layer-modes.xml:428(para)
3814#: src/concepts/layer-modes.xml:493(para)
3815#: src/concepts/layer-modes.xml:562(para)
3816#: src/concepts/layer-modes.xml:623(para)
3817#: src/concepts/layer-modes.xml:686(para)
3818#: src/concepts/layer-modes.xml:758(para)
3819#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para)
3820#: src/concepts/layer-modes.xml:890(para)
3821#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para)
3822#: src/concepts/layer-modes.xml:1004(para)
3823#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(para)
3824#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(para)
3825#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(para)
3826#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(para)
3827#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(para)
3828#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para)
3829#: src/concepts/layer-modes.xml:1365(para)
3830msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
3831msgstr ""
3832
3833#: src/concepts/layer-modes.xml:319(para)
3834msgid ""
3835"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
3836"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
3837"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
3838"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
3839"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
3840msgstr ""
3841
3842#: src/concepts/layer-modes.xml:329(phrase)
3843msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
3844msgstr ""
3845
3846#: src/concepts/layer-modes.xml:333(alt)
3847msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
3848msgstr ""
3849
3850#: src/concepts/layer-modes.xml:336(para)
3851#: src/concepts/layer-modes.xml:457(para)
3852#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
3853#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(para)
3854#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(para)
3855#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(para)
3856msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
3857msgstr ""
3858
3859#: src/concepts/layer-modes.xml:342(term)
3860#: src/concepts/layer-modes.xml:346(secondary)
3861#: src/concepts/layer-modes.xml:349(primary)
3862msgid "Divide"
3863msgstr ""
3864
3865#: src/concepts/layer-modes.xml:353(phrase)
3866msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/concepts/layer-modes.xml:378(para)
3870msgid ""
3871"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
3872"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
3873"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
3874"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
3875"<quote>burned out</quote>."
3876msgstr ""
3877
3878#: src/concepts/layer-modes.xml:388(phrase)
3879msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
3880msgstr ""
3881
3882#: src/concepts/layer-modes.xml:392(alt)
3883msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
3884msgstr ""
3885
3886#: src/concepts/layer-modes.xml:398(term)
3887#: src/concepts/layer-modes.xml:402(secondary)
3888#: src/concepts/layer-modes.xml:405(primary)
3889msgid "Screen"
3890msgstr ""
3891
3892#: src/concepts/layer-modes.xml:409(phrase)
3893msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
3894msgstr ""
3895
3896#: src/concepts/layer-modes.xml:434(para)
3897msgid ""
3898"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
3899"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
3900"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
3901"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
3902"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
3903"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
3904"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
3905"transparent."
3906msgstr ""
3907
3908#: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase)
3909#: src/concepts/layer-modes.xml:776(phrase)
3910msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
3911msgstr ""
3912
3913#: src/concepts/layer-modes.xml:452(alt)
3914msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/concepts/layer-modes.xml:463(term)
3918#: src/concepts/layer-modes.xml:467(secondary)
3919#: src/concepts/layer-modes.xml:470(primary)
3920msgid "Overlay"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/concepts/layer-modes.xml:474(phrase)
3924msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/concepts/layer-modes.xml:499(para)
3928msgid ""
3929"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
3930"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
3931"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
3932"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
3933"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
3934"quote> mode."
3935msgstr ""
3936
3937#: src/concepts/layer-modes.xml:510(para)
3938msgid ""
3939"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://"
3940"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
3941"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
3942"without changing the appearance of existing images."
3943msgstr ""
3944
3945#: src/concepts/layer-modes.xml:520(phrase)
3946msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/concepts/layer-modes.xml:524(alt)
3950msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/concepts/layer-modes.xml:532(term)
3954#: src/concepts/layer-modes.xml:536(secondary)
3955#: src/concepts/layer-modes.xml:539(primary)
3956msgid "Dodge"
3957msgstr ""
3958
3959#: src/concepts/layer-modes.xml:543(phrase)
3960msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para)
3964msgid ""
3965"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
3966"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
3967"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
3968"inverted."
3969msgstr ""
3970
3971#: src/concepts/layer-modes.xml:573(para)
3972msgid ""
3973"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
3974"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
3975"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
3976"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
3977msgstr ""
3978
3979#: src/concepts/layer-modes.xml:583(phrase)
3980msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
3981msgstr ""
3982
3983#: src/concepts/layer-modes.xml:587(alt)
3984msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/concepts/layer-modes.xml:593(term)
3988#: src/concepts/layer-modes.xml:597(secondary)
3989#: src/concepts/layer-modes.xml:600(primary)
3990msgid "Burn"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/concepts/layer-modes.xml:604(phrase)
3994msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
3995msgstr ""
3996
3997#: src/concepts/layer-modes.xml:629(para)
3998msgid ""
3999"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
4000"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
4001"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
4002"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
4003msgstr ""
4004
4005#: src/concepts/layer-modes.xml:635(para)
4006msgid ""
4007"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
4008"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
4009"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
4010"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
4011msgstr ""
4012
4013#: src/concepts/layer-modes.xml:645(phrase)
4014msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/concepts/layer-modes.xml:649(alt)
4018msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
4019msgstr ""
4020
4021#: src/concepts/layer-modes.xml:656(term)
4022#: src/concepts/layer-modes.xml:660(secondary)
4023#: src/concepts/layer-modes.xml:663(primary)
4024msgid "Hard light"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/concepts/layer-modes.xml:667(phrase)
4028msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/concepts/layer-modes.xml:692(para)
4032msgid ""
4033"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
4034"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
4035"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
4036"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
4037"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
4038"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
4039"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
4040msgstr ""
4041
4042#: src/concepts/layer-modes.xml:701(para)
4043msgid ""
4044"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
4045msgstr ""
4046
4047#: src/concepts/layer-modes.xml:705(phrase)
4048msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
4049msgstr ""
4050
4051#: src/concepts/layer-modes.xml:709(alt)
4052msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/concepts/layer-modes.xml:716(phrase)
4056msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/concepts/layer-modes.xml:720(alt)
4060msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/concepts/layer-modes.xml:728(term)
4064#: src/concepts/layer-modes.xml:732(secondary)
4065#: src/concepts/layer-modes.xml:735(primary)
4066msgid "Soft light"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/concepts/layer-modes.xml:739(phrase)
4070msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/concepts/layer-modes.xml:764(para)
4074msgid ""
4075"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
4076"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
4077"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
4078"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
4079"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
4080msgstr ""
4081
4082#: src/concepts/layer-modes.xml:771(para)
4083msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/concepts/layer-modes.xml:780(alt)
4087msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/concepts/layer-modes.xml:787(phrase)
4091msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/concepts/layer-modes.xml:791(alt)
4095msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
4096msgstr ""
4097
4098#: src/concepts/layer-modes.xml:799(term)
4099#: src/concepts/layer-modes.xml:803(secondary)
4100#: src/concepts/layer-modes.xml:806(primary)
4101msgid "Grain extract"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/concepts/layer-modes.xml:810(phrase)
4105msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/concepts/layer-modes.xml:835(para)
4109msgid ""
4110"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
4111"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
4112"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
4113"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
4114"and adds 128."
4115msgstr ""
4116
4117#: src/concepts/layer-modes.xml:845(phrase)
4118msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
4119msgstr ""
4120
4121#: src/concepts/layer-modes.xml:849(alt)
4122msgid "$E = I - M + 128$"
4123msgstr ""
4124
4125#: src/concepts/layer-modes.xml:855(term)
4126#: src/concepts/layer-modes.xml:859(secondary)
4127#: src/concepts/layer-modes.xml:862(primary)
4128msgid "Grain merge"
4129msgstr ""
4130
4131#: src/concepts/layer-modes.xml:864(para)
4132#: src/concepts/layer-modes.xml:1413(para)
4133msgid ""
4134"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
4135"tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed "
4136"information."
4137msgstr ""
4138
4139#: src/concepts/layer-modes.xml:871(phrase)
4140msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
4141msgstr ""
4142
4143#: src/concepts/layer-modes.xml:896(para)
4144msgid ""
4145"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
4146"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
4147"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
4148"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
4149"lower layers together and subtracts 128."
4150msgstr ""
4151
4152#: src/concepts/layer-modes.xml:906(phrase)
4153msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
4157msgid "$E = I + M - 128$"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/concepts/layer-modes.xml:916(term)
4161#: src/concepts/layer-modes.xml:920(secondary)
4162#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
4163msgid "Difference"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/concepts/layer-modes.xml:927(phrase)
4167msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/concepts/layer-modes.xml:952(para)
4171msgid ""
4172"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
4173"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
4174"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
4175"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
4176msgstr ""
4177
4178#: src/concepts/layer-modes.xml:961(phrase)
4179msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
4180msgstr ""
4181
4182#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
4183msgid "$E = |I - M|$"
4184msgstr ""
4185
4186#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
4187#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
4188#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
4189msgid "Addition"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/concepts/layer-modes.xml:985(phrase)
4193msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(para)
4197msgid ""
4198"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
4199"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
4200"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
4201"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
4202msgstr ""
4203
4204#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(phrase)
4205msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/concepts/layer-modes.xml:1023(alt)
4209msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(term)
4213#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(secondary)
4214#: src/concepts/layer-modes.xml:1039(primary)
4215msgid "Subtract"
4216msgstr ""
4217
4218#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(phrase)
4219msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
4220msgstr ""
4221
4222#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
4223msgid ""
4224"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
4225"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
4226"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
4227"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
4228"colors may be set to the minimum value of 0."
4229msgstr ""
4230
4231#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(phrase)
4232msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
4233msgstr ""
4234
4235#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt)
4236msgid "$E = max( (I - M),0)$"
4237msgstr ""
4238
4239#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(term)
4240#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(secondary)
4241#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary)
4242msgid "Darken only"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(phrase)
4246msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(para)
4250msgid ""
4251"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
4252"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
4253"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
4254"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
4255"image."
4256msgstr ""
4257
4258#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(phrase)
4259msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(alt)
4263msgid "$E = min(M,I)$"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term)
4267#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary)
4268#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary)
4269msgid "Lighten only"
4270msgstr ""
4271
4272#: src/concepts/layer-modes.xml:1157(phrase)
4273msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(para)
4277msgid ""
4278"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
4279"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
4280"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
4281"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
4282"image."
4283msgstr ""
4284
4285#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(phrase)
4286msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
4287msgstr ""
4288
4289#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(alt)
4290msgid "$E = max(M,I)$"
4291msgstr ""
4292
4293#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(term)
4294#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(secondary)
4295#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(primary)
4296msgid "Hue"
4297msgstr ""
4298
4299#: src/concepts/layer-modes.xml:1215(phrase)
4300msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
4304msgid ""
4305"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
4306"saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
4307"However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
4308"the lower layer, too."
4309msgstr ""
4310
4311#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(term)
4312#: src/concepts/layer-modes.xml:1253(secondary)
4313#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(primary)
4314msgid "Saturation"
4315msgstr ""
4316
4317#: src/concepts/layer-modes.xml:1260(phrase)
4318msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para)
4322msgid ""
4323"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
4324"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
4325msgstr ""
4326
4327#: src/concepts/layer-modes.xml:1303(phrase)
4328msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/concepts/layer-modes.xml:1328(para)
4332msgid ""
4333"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
4334"layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
4335msgstr ""
4336
4337#: src/concepts/layer-modes.xml:1335(term)
4338#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(secondary)
4339#: src/concepts/layer-modes.xml:1342(primary)
4340msgid "Value"
4341msgstr ""
4342
4343#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(phrase)
4344msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
4345msgstr ""
4346
4347#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
4348msgid ""
4349"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
4350"saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
4351"use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
4352"changing the saturation."
4353msgstr ""
4354
4355#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(para)
4356msgid ""
4357"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
4358"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
4359"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
4360"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
4361"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
4362"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
4363"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
4364msgstr ""
4365
4366#: src/concepts/layer-modes.xml:1392(phrase)
4367msgid "Multi layer example"
4368msgstr ""
4369
4370#: src/concepts/layer-modes.xml:1400(para)
4371msgid ""
4372"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
4373"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
4374"an additional two modes which are specific to the painting tools. You can "
4375"set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
4376"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
4377"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
4378"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
4379"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
4380"layer and the selected painting tool. The two additional painting modes are "
4381"described here."
4382msgstr ""
4383
4384#: src/concepts/intro.xml:12(title) src/concepts/intro.xml:14(primary)
4385msgid "Running GIMP"
4386msgstr "<acronym>GIMP</acronym> opstarten"
4387
4388#: src/concepts/intro.xml:16(para)
4389#, fuzzy
4390msgid ""
4391"Most often, you start GIMP either by clicking on an icon (if your system is "
4392"set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a "
4393"command line. If you have multiple versions of GIMP installed, you may need "
4394"to type <command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if "
4395"you want, give a list of image files on the command line after the program "
4396"name, and they will automatically be opened by GIMP as it starts. It is also "
4397"possible, though, to open files from within GIMP once it is running."
4398msgstr ""
4399"Meestal start u <acronym>GIMP</acronym> op door op het icoon ervan te "
4400"klikken (als uw systeem daarin voorziet) met de muis of door <command>gimp</"
4401"command> op de opdrachtregel in te typen. Als u meerdere versies van "
4402"<acronym>GIMP</acronym> geinstalleerd heeft, kan het noodzakelijk zijn dat u "
4403"<command>gimp-2.4</command> in moet toetsen om de meest recente versie op te "
4404"starten. Op de oprachtregel kunt u achter het <command>gimp</command>-"
4405"commando de namen van meerdere verschillende afbeeldingsbestanden intoetsen "
4406"die dan allemaal ge-opend worden, maar u kunt ook afbeeldingen openen als u "
4407"al bezig bent met <acronym>GIMP</acronym>."
4408
4409#: src/concepts/intro.xml:26(para)
4410msgid ""
4411"In most operating systems, you can set things up so that various types of "
4412"image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause it to start "
4413"automatically when icons for them are double-clicked."
4414msgstr ""
4415"De meeste besturingssystemen bieden de mogelijkheid om de namen van "
4416"verschikkende type's afbeeldingsbestanden met <acronym>GIMP</acronym> te "
4417"verbinden of te `associeren', <acronym>GIMP</acronym> wordt dan automatisch "
4418"opgestart als u op het icoon van zo'n bestand klikt"
4419
4420#: src/concepts/intro.xml:32(title)
4421msgid "Known Platforms"
4422msgstr "Bekende besturingssystemen"
4423
4424#: src/concepts/intro.xml:33(para)
4425msgid ""
4426"The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
4427"available today. The platforms that The <acronym>GIMP</acronym> is known to "
4428"work on include:"
4429msgstr ""
4430"De <acronym>GIMP</acronym> is vandaag de dag een van de meest gebruikte "
4431"afbeeldingsmanipulatie programma's. De besturingssystemen waarvan bekend is "
4432"dat <acronym>GIMP</acronym> erop draait zijn onder andere"
4433
4434#: src/concepts/intro.xml:38(para)
4435msgid ""
4436"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
4437"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
4438"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
4439"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
4440"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
4441"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
4442"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
4443"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
4444"<productname>BeOS</productname>."
4445msgstr ""
4446
4447#: src/concepts/intro.xml:50(para)
4448msgid ""
4449"The <acronym>GIMP</acronym> can easily be ported to other operating systems "
4450"because of its source code availability. For further information visit the "
4451"GIMP developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
4452msgstr ""
4453"De <acronym>GIMP</acronym> kan makkelijk overgezet worden naar andere "
4454"besturingssystemen vanwege de beschikbaarheid van zijn broncode. Meer "
4455"informatie hierover kunt u op de Ontwikkelaarssite <xref linkend="
4456"\"bibliography-online-gimp-dev\"/> vinden."
4457
4458#: src/concepts/intro.xml:58(title)
4459msgid "Language"
4460msgstr "Talen"
4461
4462#: src/concepts/intro.xml:60(primary)
4463msgid "Languages"
4464msgstr ""
4465
4466#: src/concepts/intro.xml:62(para)
4467msgid ""
4468"All being well, GIMP detects the system language. This may fail on some "
4469"machines and you may want use another language. It is possible to change the "
4470"language:"
4471msgstr ""
4472"Als alles goed gaat, detecteerd <acronym>GIMP</acronym> de systeemtaal. Dit "
4473"kan mislukken op sommige machines. Het is mogelijk om de gebruikte taal te "
4474"veranderen wanneer dit nodig zou zijn:"
4475
4476#: src/concepts/intro.xml:71(para)
4477msgid ""
4478"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
4479"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
4480"de, ... according to the language you want. Background: By using "
4481"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> you're setting an environment variable "
4482"for the executed program <userinput>gimp</userinput> here."
4483msgstr ""
4484"<emphasis>Onder LINUX</emphasis>: kunt u op de opdrachtregel type "
4485"<userinput>LANGUAGE=nl gimp</userinput> of <userinput>LANG=nl\n"
4486"              gimp</userinput> intikken om <acronym>GIMP</acronym> in het "
4487"nederlands te starten. Als u een ander tal wilt kunt u natuurlijk het \"nl\" "
4488"door \"en\", \"fr\", \"de\" of een andere gewenste taal vervangen."
4489
4490#: src/concepts/intro.xml:82(term)
4491msgid "Windows XP"
4492msgstr ""
4493
4494#: src/concepts/intro.xml:84(para)
4495msgid ""
4496"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
4497"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
4498"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
4499"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
4500"Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
4501"guibutton> to validate your choice."
4502msgstr ""
4503"<emphasis>Onder WINDOWS XP</emphasis>: Configuratiescherm/Systeem/ "
4504"Geavanceerd/\"Omgeving\" knop/ in \"Systeem Variabelen\" dialoog: \"Toevoegen"
4505"\" knop: voer LANG in als naam en fr or de... als waarde."
4506
4507#: src/concepts/intro.xml:96(para)
4508msgid ""
4509"If you often change language, you can create a batch file. Open NotePad. "
4510"Type the following commands (for french for instance): <literallayout>\n"
4511"              <userinput>\n"
4512"                set lang=fr\n"
4513"                start gimp-2.6.exe\n"
4514"              </userinput>\n"
4515"            </literallayout> Save this file as GIMP-FR.BAT (or another name, "
4516"but always with a .BAT extension). Create shortcut and drag it to your "
4517"desktop."
4518msgstr ""
4519
4520#: src/concepts/intro.xml:108(para)
4521msgid ""
4522"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
4523"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
4524"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
4525"guimenuitem> and select the language you want in the dropping list that "
4526"shows up."
4527msgstr ""
4528
4529#: src/concepts/intro.xml:125(para)
4530msgid ""
4531"Go to System Preferences, click on the International icon, and in the "
4532"Language tab, the desired language should be the first in the list."
4533msgstr ""
4534"Ga naar Systeem Voorkeuren, klik op het Internationaal icoon en kies op het "
4535"Talen tabblad de gewenste taal als eerste in de lijst."
4536
4537#: src/concepts/intro.xml:135(title)
4538msgid "Command Line Arguments"
4539msgstr "Argumenten op de opdrachtregel"
4540
4541#: src/concepts/intro.xml:137(primary)
4542msgid "Command line Arguments"
4543msgstr ""
4544
4545#: src/concepts/intro.xml:139(para)
4546msgid ""
4547"Ordinarily you don't need to give any arguments when starting GIMP, but here "
4548"is a list of some that may at one time or another be useful. This is not a "
4549"complete list; on Unix systems you can get a complete list by running "
4550"<userinput>man gimp</userinput> in a terminal window."
4551msgstr ""
4552"Meestal hoeft u geen extra argumenten mee te geven als u <acronym>GIMP</"
4553"acronym> opstart, maar hier volgt een lijst van argumenten die op sommige "
4554"momenten best handig kan zijn. Deze lijst is niet compleet; op "
4555"<acronym>Unix</acronym>-systemen kunt u een volledige lijst opvragen door "
4556"<userinput>man gimp</userinput> in een invoerscherm in te toetsen."
4557
4558#: src/concepts/intro.xml:146(para)
4559msgid ""
4560"To use the command line options, you have to put them in the command line "
4561"which you use to start GIMP as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
4562"command>."
4563msgstr ""
4564
4565#: src/concepts/intro.xml:153(term)
4566msgid "-?, --help"
4567msgstr ""
4568
4569#: src/concepts/intro.xml:155(para)
4570msgid "Display a list of all commandline options."
4571msgstr "Een lijst met alle opties voor de opdrachtregel"
4572
4573#: src/concepts/intro.xml:159(term)
4574msgid "--help-all"
4575msgstr ""
4576
4577#: src/concepts/intro.xml:161(para)
4578msgid "Show all help options."
4579msgstr ""
4580
4581#: src/concepts/intro.xml:165(term)
4582msgid "--help-gtk"
4583msgstr ""
4584
4585#: src/concepts/intro.xml:167(para)
4586msgid "Show GTK+ Options."
4587msgstr ""
4588
4589#: src/concepts/intro.xml:171(term)
4590msgid "-v, --version"
4591msgstr ""
4592
4593#: src/concepts/intro.xml:173(para)
4594msgid "Print the version of GIMP being used, and exit."
4595msgstr "Laat de versie van de gebruikte <acronym>GIMP</acronym>-versie zien."
4596
4597#: src/concepts/intro.xml:179(term)
4598msgid "--license"
4599msgstr ""
4600
4601#: src/concepts/intro.xml:181(para)
4602msgid "Show license information and exit"
4603msgstr ""
4604
4605#: src/concepts/intro.xml:185(term)
4606msgid "--verbose"
4607msgstr ""
4608
4609#: src/concepts/intro.xml:187(para)
4610msgid "Show detailed start-up messages."
4611msgstr "Laat uitgebreidere opstartberichten zien."
4612
4613#: src/concepts/intro.xml:191(term)
4614msgid "-n, --new-instance"
4615msgstr ""
4616
4617#: src/concepts/intro.xml:193(para)
4618msgid "Start a new GIMP instance."
4619msgstr ""
4620
4621#: src/concepts/intro.xml:197(term)
4622msgid "-a, --as-new"
4623msgstr ""
4624
4625#: src/concepts/intro.xml:199(para)
4626msgid "Open images as new."
4627msgstr ""
4628
4629#: src/concepts/intro.xml:203(term)
4630msgid "-i, --no-interface"
4631msgstr ""
4632
4633#: src/concepts/intro.xml:205(para)
4634msgid "Run without a user interface."
4635msgstr ""
4636
4637#: src/concepts/intro.xml:209(term)
4638msgid "-d, --no-data"
4639msgstr ""
4640
4641#: src/concepts/intro.xml:211(para)
4642msgid ""
4643"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
4644"interactive situations where start-up time is to be minimized."
4645msgstr ""
4646"Dit voorkamt dat er allerlei patronen, verlooptinten, kleurschema's of "
4647"penselen worden geladen en is handig als u gimp in commando-modus gebruikt "
4648"of als de opstarttijd zo kort mogelijk gehouden moet worden."
4649
4650#: src/concepts/intro.xml:219(term)
4651msgid "-f, --no-fonts"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/concepts/intro.xml:221(para)
4655msgid ""
4656"Do not load any fonts. This option could be useful either for speeding up "
4657"GIMP start-up for scripts that does not use fonts or to find malformed fonts "
4658"related problems that could hang GIMP."
4659msgstr ""
4660
4661#: src/concepts/intro.xml:228(term)
4662msgid "-s, --no-splash"
4663msgstr ""
4664
4665#: src/concepts/intro.xml:230(para)
4666msgid "Do not show the splash screen while starting."
4667msgstr "Laat het opstartscherm niet zien."
4668
4669#: src/concepts/intro.xml:234(term)
4670msgid "--no-shm"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/concepts/intro.xml:236(para)
4674msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins."
4675msgstr ""
4676
4677#: src/concepts/intro.xml:241(term)
4678msgid "--no-cpu-accel"
4679msgstr ""
4680
4681#: src/concepts/intro.xml:243(para)
4682msgid ""
4683"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
4684"disabling buggy accelerated hardware or functions."
4685msgstr ""
4686
4687#: src/concepts/intro.xml:249(term)
4688msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
4689msgstr ""
4690
4691#: src/concepts/intro.xml:251(para)
4692msgid ""
4693"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this GIMP session. The "
4694"given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> "
4695"filename."
4696msgstr ""
4697"Gebruik een alternatief <filename>sessionrc</filename>-bestand voor deze "
4698"sessie van <acronym>GIMP</acronym>. De <replaceable>name</replaceable> wordt "
4699"aan de naam van het <filename>sessionrc</filename>-bestand van deze sessie "
4700"geplakt."
4701
4702#: src/concepts/intro.xml:259(term)
4703msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
4704msgstr ""
4705
4706#: src/concepts/intro.xml:261(para)
4707msgid ""
4708"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
4709"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
4710"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
4711msgstr ""
4712"Gebruik een ander <acronym>GIMP</acronym> instellingenbestand dan het "
4713"standaard bestand. Het \"gimprc\"-bestand bevat een opname van uw "
4714"voorkeursinstellingen. Dit is handig als u op een andere plaats, met een "
4715"andere computer, met andere instellingen werkt."
4716
4717#: src/concepts/intro.xml:270(term)
4718msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
4719msgstr ""
4720
4721#: src/concepts/intro.xml:272(para)
4722msgid "Use an alternate system gimprc file"
4723msgstr ""
4724
4725#: src/concepts/intro.xml:276(term)
4726msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
4727msgstr ""
4728
4729#: src/concepts/intro.xml:280(para)
4730msgid ""
4731"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
4732"typically in the form of a script that can be executed by one of the GIMP "
4733"scripting extensions. When commands is <userinput>-</userinput>, the "
4734"commands are read from standard input."
4735msgstr ""
4736"Laat <acronym>GIMP</acronym> zelfstandig de ingegeven reeks van commando's "
4737"uitvoeren. De commando's worden opgesteld in de vorm van een recept "
4738"(`script') dat door de desbestreffende script-uitbreiding van <acronym>GIMP</"
4739"acronym> uitgevoerd kan worden. Als er <userinput>-</userinput> als commando "
4740"staat worden de commando's van de standard-input gelezen."
4741
4742#: src/concepts/intro.xml:290(term)
4743msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
4744msgstr ""
4745
4746#: src/concepts/intro.xml:292(para)
4747msgid "The procedure to process batch commands with"
4748msgstr ""
4749
4750#: src/concepts/intro.xml:296(term)
4751msgid "--console-messages"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/concepts/intro.xml:298(para)
4755msgid ""
4756"Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
4757"console instead."
4758msgstr ""
4759"Onderdruk dialoogvensters met waarschuwingen of foutmeldingen en leidt deze "
4760"berichten naar de console om."
4761
4762#: src/concepts/intro.xml:305(term)
4763msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
4764msgstr ""
4765
4766#: src/concepts/intro.xml:307(para)
4767msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
4768msgstr ""
4769
4770#: src/concepts/intro.xml:311(term)
4771msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
4772msgstr ""
4773
4774#: src/concepts/intro.xml:313(para)
4775msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
4776msgstr ""
4777
4778#: src/concepts/intro.xml:317(term)
4779msgid "--debug-handlers"
4780msgstr ""
4781
4782#: src/concepts/intro.xml:319(para)
4783msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for GIMP debugging."
4784msgstr ""
4785
4786#: src/concepts/intro.xml:324(term)
4787msgid "--g-fatal-warnings"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/concepts/intro.xml:326(para)
4791msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
4792msgstr ""
4793
4794#: src/concepts/intro.xml:330(term)
4795msgid "--dump-gimprc"
4796msgstr ""
4797
4798#: src/concepts/intro.xml:332(para)
4799msgid ""
4800"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
4801"gimprc file."
4802msgstr ""
4803
4804#: src/concepts/intro.xml:337(term)
4805msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
4806msgstr ""
4807
4808#: src/concepts/intro.xml:339(para)
4809msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
4810msgstr ""
4811"Start <acronym>GIMP</acronym> op het ingegeven scherm op (Dit kan niet op "
4812"Microsoft Windows)."
4813
4814#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4815#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4816#: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
4817msgid ""
4818"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
4819"EXIST"
4820msgstr ""
4821
4822#: src/concepts/imagewindow.xml:18(phrase)
4823msgid "Image Window"
4824msgstr "Het Afbeeldingsvenster"
4825
4826#: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary)
4827msgid "Image Windows"
4828msgstr ""
4829
4830#: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary)
4831msgid "Description"
4832msgstr ""
4833
4834#: src/concepts/imagewindow.xml:25(primary)
4835msgid "Status bar"
4836msgstr ""
4837
4838#: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary)
4839msgid "In image window"
4840msgstr ""
4841
4842#: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary)
4843#: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary)
4844msgid "Navigation preview"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary)
4848msgid "Preview"
4849msgstr ""
4850
4851#: src/concepts/imagewindow.xml:37(phrase)
4852msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components"
4853msgstr "Het afbeeldingsvenster met de belangrijkste elementen."
4854
4855#: src/concepts/imagewindow.xml:48(para)
4856msgid ""
4857"In GIMP, each image that you have open is displayed in its own separate "
4858"window. (In some cases, multiple windows may all display the same image, but "
4859"this is unusual.) We will begin with a brief description of the components "
4860"that are present by default in an ordinary image window. Some of these, in "
4861"fact, can be made to disappear using commands in the <link linkend=\"gimp-"
4862"imagewindow-menus-view\">View</link> menu; but you will probably find that "
4863"you don't want to do that."
4864msgstr ""
4865"In <acronym>GIMP</acronym> wordt iedere afbeelding die u geopend heeft in "
4866"zijn eigen, afzonderlijke venster weergegeven. (In sommige gevallen kunnen "
4867"er meerdere vensters dezelfde afbeelding weergeven, maar dit is vrij "
4868"ongewoon.) We geven een korte beschrijving van de elementen die standaard in "
4869"dit afbeeldingsvenster aanwezig zijn. Enkele hiervan kunt u verbergen met "
4870"behulp van comando's in het Beeldmenu; maar dat wilt u waarschijnlijk niet."
4871
4872#: src/concepts/imagewindow.xml:58(para)
4873msgid ""
4874"<emphasis>Title Bar:</emphasis> At the top of the image window you will "
4875"probably see a emphasis bar, showing the name of the image and some basic "
4876"information about it. The emphasis bar is actually provided by the windowing "
4877"system, not by GIMP itself, so its appearance may vary with different "
4878"operating systems, window managers, and/or themes. In the <link linkend="
4879"\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> you can customize the "
4880"information that appears here, if you want to."
4881msgstr ""
4882"<emphasis>TitelBalk:</emphasis> Aan de bovenkant van het venster ziet u "
4883"hoogstwaarschijnlijk de titelbalk. Deze toont de naam van de afbeelding en "
4884"wat korte informatie over haar eigenschappen. Deze balk wordt verzorgd door "
4885"het venstersysteem en niet door <acronym>GIMP</acronym>, dus de vorm ervan "
4886"is afhankelijk van welk besturing-, venstersysteem en mogelijk thema u "
4887"gekozen heeft. In het <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Voorkeuren "
4888"venster</link> kunt u de getoonde informatie aanpassen als u dat wenst."
4889
4890#: src/concepts/imagewindow.xml:75(para)
4891msgid ""
4892"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
4893"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
4894"keycombo> instead."
4895msgstr ""
4896"Apple Macintosh-gebruikers kunnen ook de <keycap>Ctrl</keycap> +linker "
4897"muisknop combinatie gebruiken"
4898
4899#: src/concepts/imagewindow.xml:69(para)
4900msgid ""
4901"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears the "
4902"Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you access to "
4903"nearly every operation you can perform on an image. (There are some "
4904"<quote>global</quote> actions that can only be accessed via the Toolbox "
4905"menu.) You can also get the Image Menu by right-clicking inside the image "
4906"<placeholder-1/> , or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
4907"symbol in the upper left corner, if for some reason you find one of these "
4908"more convenient. More: most menu operations can also be activated from the "
4909"keyboard, using Alt plus an <quote>accelerator</quote> key underlined in the "
4910"menu emphasis. More: you can define your own custom shortcuts for menu "
4911"actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic "
4912"Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
4913msgstr ""
4914"<emphasis>Afbeeldingsmenu:</emphasis> Meteen onder de titelbalk zit het "
4915"afbeeldingsmenu (Tenzij dit onderdrukt is). De items in deze tweede balk "
4916"geven u toegang tot bijna alle bewerkingen die u op een afbeelding kunt "
4917"uitvoeren. (Er zijn enkele \"algemene\" bewerkingen die u alleen via het "
4918"gereedschapsvenster kunt wijzigen.) Een andere manier om toegang te krijgen "
4919"tot het afbeeldingsmenu is het rechtsklikken als de muiscursor in het "
4920"afbeeldingsvenster zit <placeholder-1/> , of u kunt links-klikken op het "
4921"kleine pijl-symbool in de linkerbovenhoek. Verder krijgt u nog eenvoudiger "
4922"toegang tot de meeste bewerkingen door een <keycap>Alt</keycap> +\"Sneltoets"
4923"\" combinatie te gebruiken. In de menu's staat de letter onderstreept die u "
4924"voor de betreffende functie moet gebruiken. U kunt ook uw eigen sneltoets-"
4925"combinaties instellen als u het vakje voor ` use dynamic keyboard shortcuts "
4926"' in het `Bediening'-tabblad van het Voorkeuren dialoogvenster aanvinkt."
4927
4928#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
4929msgid ""
4930"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Clicking on this little button gives you "
4931"the Image Menu, except in a column instead of a row. Mnemonics users who "
4932"don't want the menu bar visible can access to this menu by pressing the "
4933"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> key."
4934msgstr ""
4935"<emphasis>Menuknop:</emphasis> Als u op deze kleine knop drukt krijgt u het "
4936"Afbeeldingsmenu in beeld in kolomvorm in plaats van in een rij. Geoefende "
4937"sneltoets-gebruikers die de menubalk niet meer in beeld willen hebben, "
4938"kunnen dit menu openen met de <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
4939"keycap></keycombo> toetscombinatie."
4940
4941#: src/concepts/imagewindow.xml:102(para)
4942msgid ""
4943"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
4944"and to the left of the image, indicating coordinates within the image. You "
4945"can control what type of coordinates are shown if you want to. By default, "
4946"pixels are used, but you can change to other units, using the Units setting "
4947"described below."
4948msgstr ""
4949"<emphasis>Lineaal:</emphasis> Als standaardinstelling worden er links en "
4950"boven van de afbeeldig linealen getoond met daarin de coordinaten van de "
4951"afbeelding. U kunt de eenheden die aangegeven worden aanpassen, de "
4952"standaardweergave is in beeldpunten, verder onder kunt u vinden hoe u deze "
4953"aanduiding kunt wijzigen."
4954
4955#: src/concepts/imagewindow.xml:109(para)
4956msgid ""
4957"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
4958"emphasis>. If you click on a ruler and drag into the image display, a "
4959"guideline will be created, which you can use to help you position things "
4960"accurately. Guides can be moved by clicking on them and dragging, or deleted "
4961"by dragging them out of the image display."
4962msgstr ""
4963"Een van de belangrijkste functies van de linealen is de mogelijkheid om "
4964"<emphasis>hulplijnen</emphasis> aan te maken. Als u op een lineaal de linker "
4965"muistoets indrukt, dan de muis met ingedrukte toets de afbeelding insleept, "
4966"neemt u een hulplijn mee die u vervolgens kan helpen om verschillende "
4967"voorwerpen in uw afbeelding netjes ten opzichte van elkaar te rangschikken. "
4968"De hulplijnen kunnen verplaatst worden door er op te gaan staan en ze weer "
4969"met ingedrukte linkermuisknop te verslepen, Door ze de afbeelding uit te "
4970"slepen verwijderd u ze tenslotte."
4971
4972#: src/concepts/imagewindow.xml:120(para)
4973msgid ""
4974"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> At the lower left corner of the image "
4975"display is a small button that toggles on or off the Quick Mask, which is an "
4976"alternate, and often extremely useful, way of viewing the selected area "
4977"within the image. For more details see <link linkend=\"gimp-qmask"
4978"\">QuickMask</link>."
4979msgstr ""
4980"<emphasis>Snelmasker knop:</emphasis> In de linkeronderhoek van de "
4981"afbeeldingsvenster bevindt zich de kleine knop die het snelmasker uit of aan "
4982"zet. Het uit- en aanzetten van dit masker is een uitermate handige manier om "
4983"te zien welk deel van de afbeelding er nu eigenlijk en in welke mate, "
4984"geselecteerd is. Voor meer informatie raadpleegt u Snelmasker."
4985
4986#: src/concepts/imagewindow.xml:128(para)
4987msgid ""
4988"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> In the lower left corner of the "
4989"window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates "
4990"(that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the "
4991"pointer is within the image boundaries. The units are the same as for the "
4992"rulers."
4993msgstr ""
4994"<emphasis>Cursorpositie:</emphasis> Het rechthoekige vlak in de "
4995"linkeronderhoek toont op welke coordinaten de (muis-)cursor zich op dat "
4996"moment precies bevindt als deze ergens binnen de randen van het "
4997"afbeeldingsvenster zit. Deze coördinaten worden in dezelfde eenheden "
4998"weergegeven als die van de linealen."
4999
5000#: src/concepts/imagewindow.xml:136(para)
5001msgid ""
5002"<emphasis>Units menu:</emphasis> By default, the units used for the rulers "
5003"and several other purposes are pixels. You can change to inches, cm, or "
5004"several other possibilities using this menu. (If you do, note that the "
5005"setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how the "
5006"display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</"
5007"link> for more information."
5008msgstr ""
5009"<emphasis>Eenheden menu:</emphasis> (Dit is een nieuwe eigenschap in "
5010"<acronym>GIMP</acronym>-2.2 die niet in <acronym>GIMP</acronym>-2.0 "
5011"beschikbaar is.) Standaard gebruiken de linealen en enkele andere functies "
5012"het aantal beeldpunten als eenheidsmaat U kunt dit in dit menu veranderen "
5013"naar duimen, centimeters(cm) of enkele andere eenheden. (Als u dit doet, "
5014"zult u zien dat de instelling van `punt voor punt' in het "
5015"<guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu>-menu de manier waarop de afbeelding "
5016"getoond wordt, beiinvloed: Zie punt voor punt voor meer informatie."
5017
5018#: src/concepts/imagewindow.xml:147(para)
5019msgid ""
5020"<emphasis>Zoom button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
5021"image in or out, but this menu is perhaps the simplest."
5022msgstr ""
5023"<emphasis>Schaalknop:</emphasis> (Dit is wederom nieuw in <acronym>GIMP</"
5024"acronym>-2.2 en niet beschikbaar in <acronym>GIMP</acronym>-2.0) Er zijn "
5025"verschillende manieren om de Schaling van de afbeelding te vergroten of the "
5026"verkleinen, maar met dit menu gaat het waarschijnlijk het makkelijkst."
5027
5028#: src/concepts/imagewindow.xml:154(para)
5029msgid ""
5030"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image "
5031"display. Most of the time, by default, it shows which part of the image is "
5032"currently active, and the amount of system memory that the image is "
5033"consuming. You can customize the information that appears here, by changing "
5034"your Preferences. When you perform time-consuming operations, the status "
5035"area changes temporarily to show what operation is being performed, and its "
5036"state of progress."
5037msgstr ""
5038"<emphasis>Statusvak:</emphasis> Het statusvak is onderin het "
5039"afbeeldingsvenster zichtbaar. Meestal laat het zien welk deel van de "
5040"afbeelding bewerkt wordt en de hoeveelheid systeemgeheugen dat hierbij "
5041"gebruikt wordt. U kunt in de <guimenu><accel>V</accel>oorkeursinstellingen </"
5042"guimenu> zelf instellen welke informatie hier weergegeven wordt. Als u "
5043"bewerkingen doet die veel tijd kosten laat het statusvak tijdelijk zien met "
5044"welke bewerking <acronym>GIMP</acronym> nu bezig is en welk deel er al van "
5045"afgewerkt is."
5046
5047#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
5048msgid ""
5049"Note that the amount of memory consumed by the image is quite different from "
5050"the image file size. For instance, a 69.7Kb .PNG image will occupy 246Kb in "
5051"memory when displayed. Two reasons for that. First, image is reconstituted "
5052"from the compressed .PNG file. Then, GIMP keeps a copy of the image in "
5053"memory to be used by the Undo command."
5054msgstr ""
5055
5056#: src/concepts/imagewindow.xml:175(para)
5057msgid ""
5058"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the window "
5059"appears the Cancel button. If you start a complex, time-consuming operation "
5060"(most commonly a plug-in), and then decide, while it is being computed, that "
5061"you didn't really want to do it after all, this button will cancel it "
5062"immediately."
5063msgstr ""
5064"<emphasis>Annuleren knop:</emphasis> In de rechter onderhoek van het scherm "
5065"staat de knop om te Annuleren. Als u een bewerking gestart heeft die nogal "
5066"lang duurt en halverwege besluit dat dit toch niet is wat u wilde, kunt u "
5067"met deze knop de bewerking direkt afbreken."
5068
5069#: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
5070msgid ""
5071"There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly "
5072"leaving corrupted pieces of images behind."
5073msgstr ""
5074"Er zijn enkele `plug-ins' die zo'n abrupte afbraak niet goed afhandelen en "
5075"delen van de afbeelding in de war achterlaten."
5076
5077#: src/concepts/imagewindow.xml:192(primary)
5078msgid "Navigation"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/concepts/imagewindow.xml:193(secondary)
5082msgid "Navigation button"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/concepts/imagewindow.xml:195(para)
5086msgid ""
5087"<emphasis>Navigation control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
5088"at the lower right corner of the image display. Clicking on it, and holding "
5089"the left mouse button down, brings up a window showing a miniature view of "
5090"the image (Navigation Preview), with the displayed area outlined. You can "
5091"pan to a different part of the image by moving the mouse while keeping the "
5092"button depressed. For large images of which only a small part is displayed, "
5093"the navigation window is often the most convenient way of getting to the "
5094"part of the image you are looking for. (See <link linkend=\"gimp-navigation-"
5095"dialog\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation "
5096"Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to span "
5097"across the image)."
5098msgstr ""
5099"<emphasis>Positie controle</emphasis> Dit is een kleine knop met kruislingse "
5100"pijlen in de rechteronderhoek. Als u hierop klikt verschijnt er een "
5101"miniatuurafbeelding van de afbeelding. Als de afbeelding groter is dan het "
5102"huidige vensterformaat, kunt u met ingedrukte muisknop in deze miniatuur het "
5103"gewenste deel van de afbeelding naar het venstergebied verslepen; dit is "
5104"vaak de handigste manier om snel naar het gewenste deel van de afbeelding te "
5105"gaan (U kunt in het Positie dialoogvenster meer manieren vinden om bij het "
5106"positie venster te komen. Indien uw muis een middelste knop heeft kunt u die "
5107"ook gebruiken om de afbeelding onder het venster heen te schuiven.)"
5108
5109#: src/concepts/imagewindow.xml:211(para)
5110msgid ""
5111"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
5112"active image display and the inactive padding area, so you're able to "
5113"distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
5114"general on the inactive area."
5115msgstr ""
5116"<emphasis>Passieve begrenzing:</emphasis> Deze begrenzingslijn geeft de "
5117"scheiding tussen de actieve afbeelding en het onbewerkbare opvulgebied aan "
5118"zodat het onderscheid duidelijk is. Op dit inactieve gebied kunt u "
5119"natuurlijk geen bewerkingen uitvoeren aangezien het geen deel van de "
5120"afbeelding uitmaakt."
5121
5122#: src/concepts/imagewindow.xml:219(para)
5123msgid ""
5124"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
5125"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
5126"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
5127"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
5128"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
5129"described below."
5130msgstr ""
5131"<emphasis>Afbeeldingsgebied:</emphasis> De weergave van de afbeelding of "
5132"`het doek' is natuurlijk het belangrijkste deel van het afbeeldingsvenster. "
5133"Het is het centrale deel van het venster en omgeven door een gele gestreepte "
5134"lijn die de grens van de afbeelding aangeeft die zo op een neutrale grijze "
5135"achtergrond staat. U kunt de afbeeldingsgrootte op verschillende manieren "
5136"door middel van zoomen veranderen zoals bijvoorbeeld in de beschrijving van "
5137"de schaal-instelling hieronder wordt vermeld."
5138
5139#: src/concepts/imagewindow.xml:230(para)
5140msgid ""
5141"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is pressed, "
5142"the image itself will be resized if the image window is resized."
5143msgstr ""
5144"<emphasis>Meeschaal schakelaar:</emphasis> Als deze schakelaar ingedrukt "
5145"staat, verandert de schaal van de afbeelding mee met de grootte van het hele "
5146"afbeeldingsvenster."
5147
5148#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5149#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5150#: src/concepts/image-types.xml:52(None)
5151msgid ""
5152"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5153"EXIST"
5154msgstr ""
5155
5156#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5157#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5158#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
5159msgid ""
5160"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
5161"DOESN'T EXIST"
5162msgstr ""
5163
5164#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5165#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5166#: src/concepts/image-types.xml:102(None)
5167msgid ""
5168"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
5169msgstr ""
5170
5171#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5172#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5173#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
5174msgid ""
5175"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
5176msgstr ""
5177
5178#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5179#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5180#: src/concepts/image-types.xml:138(None)
5181msgid ""
5182"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5183"EXIST"
5184msgstr ""
5185
5186#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5187#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5188#: src/concepts/image-types.xml:146(None)
5189msgid ""
5190"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5191"EXIST"
5192msgstr ""
5193
5194#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5195#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5196#: src/concepts/image-types.xml:154(None)
5197msgid ""
5198"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5199"EXIST"
5200msgstr ""
5201
5202#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5203#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5204#: src/concepts/image-types.xml:162(None)
5205msgid ""
5206"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5207"EXIST"
5208msgstr ""
5209
5210#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5211#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5212#: src/concepts/image-types.xml:172(None)
5213msgid ""
5214"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
5215"DOESN'T EXIST"
5216msgstr ""
5217
5218#: src/concepts/image-types.xml:11(phrase)
5219msgid "Image Types"
5220msgstr "Soorten afbeeldingen"
5221
5222#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:31(term)
5223msgid "Images"
5224msgstr "Afbeeldingen"
5225
5226#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
5227msgid "Types"
5228msgstr ""
5229
5230#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
5231msgid ""
5232"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
5233"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
5234"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file, but really a GIMP image "
5235"is a rather complicated structure, containing a stack of layers plus several "
5236"other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, "
5237"an \"undo\" history, etc. In this section we are going to take a detailed "
5238"look at all of the components of an image, and the things you can do with "
5239"them."
5240msgstr ""
5241"De neiging om een <emphasis>afbeelding</emphasis> als een eenvoudig plat "
5242"venster, of als een enkel monolitisch bestand als een JPEG-bestand te zien "
5243"is erg sterk. Een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding zit echter een stuk "
5244"ingewikkelder dan dat in elkaar. Het bestaat uit een stapel lagen, waarin "
5245"zich ook weer een hoop andere dingen bevinden als het selectiemasker, een "
5246"verzameling kanalen, een aantal paden, een logboek waarmee acties ongedaan "
5247"gemaakt kunnen worden enzovoorts. In dit deel van de handleiding zullen we "
5248"wat beter naar al deze onderdelen van de <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding "
5249"gaan kijken en de bewerkingen die u erop uit kunt voeren."
5250
5251#: src/concepts/image-types.xml:28(para)
5252msgid ""
5253"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
5254"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
5255"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
5256"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
5257"quote> level. Because every humanly distinguishable color can be represented "
5258"as a combination of red, green, and blue, RGB images are full-color. Each "
5259"color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link "
5260"linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
5261msgstr ""
5262"De elementaire eigenschap van een afbeelding is de kleurmethode of "
5263"<emphasis>modus</emphasis>. Er zijn drie verschillende kleurmodi: RGB, grijs-"
5264"schaal en geïndexeerd. In RGB wordt de kleur van ieder beeldpunt gevormd "
5265"door drie kleurwaarden voor Rood, Groen en Blauw. Iedere kleur die het "
5266"menselijk oog kan onderscheiden is op te bouwen uit deze drie kleuren in "
5267"variërende sterktes. In <acronym>GIMP</acronym> zijn er voor ieder van de "
5268"drie kleur<emphasis>kanalen</emphasis> 256 mogelijke waarden voor de sterkte "
5269"ervan, wat bijna 17 miljoen verschillende kleuren mogelijk maakt. Meer "
5270"datails hierover kunt u in Kleur systemen"
5271
5272#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
5273msgid ""
5274"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
5275"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
5276"different levels of gray."
5277msgstr ""
5278"Als een afbeelding uit grijswaarden opgebouwd is, wordt er aan ieder "
5279"beeldpunt een helderheidswaarde gegeven die varieert tussen 0 (zwart) en 255 "
5280"(wit). De tussenliggende waarden geven dus verschillende grijsniveau's aan."
5281
5282#: src/concepts/image-types.xml:48(phrase)
5283msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/concepts/image-types.xml:55(para)
5287msgid ""
5288"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White. That's what "
5289"happens on your screen."
5290msgstr ""
5291
5292#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
5293msgid ""
5294"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black. "
5295"That's what happens when you print on a white paper. The printer will "
5296"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
5297"rendering."
5298msgstr ""
5299
5300#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
5301msgid ""
5302"Essentially the difference between a grayscale image and an RGB image is the "
5303"number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB "
5304"image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
5305"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
5306msgstr ""
5307"Het belangrijkste verschil tussen RGB en grijswaarde afbeelding is hat "
5308"aantal \"kleurkanalen\": een grijswaarde afbeelding heeft er slechts een "
5309"terwijl de RGB afbeelding drie verschillenden kent. Een RGB afbeelding kan "
5310"ook gezien worden als een afbeelding die is samengesteld uit drie "
5311"verschillende grijswaarde afbeeldingen die óf rood óf groen óf blauw zijn "
5312"gekleurd."
5313
5314#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
5315msgid ""
5316"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel, "
5317"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, representing opacity. When "
5318"the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is "
5319"completely transparent, and the color at that location is determined by what "
5320"lies underneath. When alpha is maximal, the layer is opaque, and the color "
5321"is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values "
5322"correspond to varying degrees of translucency: the color at the location is "
5323"a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
5324msgstr ""
5325"Naast de normale kleurkanalen hebben lagen in RGB en grijswaarde "
5326"afbeeldingen nóg een kanaal dat het <emphasis>alfakanaal</emphasis> wordt "
5327"genoemd. De waarde hiervan geeft de doorzichtigheid van het beeldpunt weer. "
5328"Als de alfawaarde in een beeldpunt in een laag gelijk aan nul is, is het "
5329"punt volledig doorzichtig en de uiteindelijke kleur van het beeldpunt wordt "
5330"dan volledig door de onderliggende lagen bepaald. Als de alfawaarde "
5331"daarentegen maximaal is, is de laag op dat punt ondoorzichtig en is er niets "
5332"van de onderliggende lagen in de uiteindelijke afbeelding te zien. Bij "
5333"tussenliggende alfawaarden mengen de kleuren in verschilende intensiteiten "
5334"in de uiteindelijke afbeelding."
5335
5336#: src/concepts/image-types.xml:96(phrase)
5337msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
5338msgstr ""
5339
5340#: src/concepts/image-types.xml:105(para)
5341msgid ""
5342"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
5343msgstr ""
5344
5345#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
5346msgid ""
5347"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
5348msgstr ""
5349
5350#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
5351msgid ""
5352"In GIMP, every color channel, including the alpha channel, has a range of "
5353"possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. "
5354"Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per "
5355"color channel. GIMP cannot load such a file without losing resolution. In "
5356"most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but "
5357"in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color "
5358"gradients, the difference may be perceptible."
5359msgstr ""
5360"De intensiteit van ieder kleur-kanaal in <acronym>GIMP</acronym> kan over "
5361"256 waarden ofwel 8 bits varïeren, dit wordt wel de kleurendiepte genoemd. "
5362"sommige hoogwaardige digitale fotocamera's maken foto's waarin deze kanalen "
5363"65536 ofwel 16-bits waarden kunnen aannemen. Als zo'n foto-afbeelding dan in "
5364"<acronym>GIMP</acronym>geladen wordt gaat er helaas informatie verloren. Dit "
5365"verlies aan informatie is in de meerderheid van de gevallen niet "
5366"waarneembaar voor het menselijke oog. In enkele gevallen, voornamelijk in "
5367"grote vlakken met een langzaam varïerend kleurenverloop is er echter iets "
5368"van te herkennen."
5369
5370#: src/concepts/image-types.xml:134(phrase)
5371msgid "Example of an image with alpha channel"
5372msgstr ""
5373
5374#: src/concepts/image-types.xml:141(para)
5375msgid "Red channel"
5376msgstr ""
5377
5378#: src/concepts/image-types.xml:149(para)
5379msgid "Green channel"
5380msgstr ""
5381
5382#: src/concepts/image-types.xml:157(para)
5383msgid "Blue channel"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/concepts/image-types.xml:165(para)
5387msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
5388msgstr ""
5389
5390#: src/concepts/image-types.xml:175(para)
5391msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
5392msgstr ""
5393
5394#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
5395msgid ""
5396"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
5397"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
5398"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
5399"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
5400"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
5401"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
5402"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
5403"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
5404"are still important enough to be worth supporting in GIMP. (Also, there are "
5405"a few important kinds of image manipulation that are easier to implement "
5406"with indexed images than with continuous-color RGB images.)"
5407msgstr ""
5408"De derde weergavemodus, die van <emphasis>geïndexeerde</emphasis> "
5409"afbeeldingen is wat moeilijker uit te leggen in een geïndexeerde afbeelding "
5410"wordt er van een beperkte hoeveelheid kleuren gebruik gemaakt, meestal 256 "
5411"of minden. Deze kleuren zitten in een kleurentabel van de afbeeldingen "
5412"vormen de \"colormap\". Van ieder beeldpunt wordt dan de kleur gegeven door "
5413"er het getal van de overeenkoomstige kleur in te stoppen. Geïndexeerde-"
5414"afbeeldingen vergen in minder ruimte in het computergeheugen en in voorbije "
5415"tijden, (zo'n tiental jaar geleden) werden ze erg veel gebruikt. In het "
5416"verstrijken van de tijd en door de groeiende capaciteit van computergeheugen "
5417"worden ze tegenwoordig steeds minder gebruikt, maar nog wel vaak genoeg om "
5418"door <acronym>GIMP</acronym> ondersteund te worden (Enkele "
5419"afbeeldingsbewerkingen zijn soms ook makkelijker te realiseren in "
5420"geïndexeerde-afbeeldingen dan in continue; RGB of grijswaarde afbeeldingen.)"
5421
5422#: src/concepts/image-types.xml:195(para)
5423msgid ""
5424"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
5425"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
5426"indexed images when they are opened in GIMP. Many of GIMP's tools don't work "
5427"very well on indexed images–and many filters don't work at all–because of "
5428"the limited number of colors available. Because of this, it is usually best "
5429"to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can "
5430"convert it back to indexed mode when you are ready to save it"
5431msgstr ""
5432"Enkele veelvoorkomende bestandsformaten (Waaronder GIF) worden als "
5433"geïndexeerde afbeeldingen in <acronym>GIMP</acronym> geopend. Veel van de "
5434"gereedschappen van <acronym>GIMP</acronym> kunnen echter niet goed met "
5435"geïndexeerde afbeeldingen overweg en veel filters werken helemaal niet door "
5436"het beperkte aantal kleuren dat beschikbaar is. Daarom kunt u de afbeelingen "
5437"eerst beter gewoon omzetten naar RGB-modus vooraleer u er bewerkingen op "
5438"uitvoert. Indien nodig kunt u het naderhand dan weer als geïndexeerde "
5439"afbeelding opslaan."
5440
5441#: src/concepts/image-types.xml:206(para)
5442msgid ""
5443"GIMP makes it easy to convert from one image type to another, using the "
5444"<link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. "
5445"Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for "
5446"example) lose information that cannot be regained by converting back in the "
5447"other direction."
5448msgstr ""
5449"Het is eenvoudig om met <acronym>GIMP</acronym> een afbeelding van de ene "
5450"soort in de andere om te zetten door gebruik te maken van het "
5451"<guimenuitem><accel>M</accel>odus</guimenuitem> commando in het "
5452"<guimenuitem><accel>A</accel>fbeelding</guimenuitem>-menu. Bij verschillende "
5453"van deze omzettingen gaat er wel informatie verloren die niet meer terug te "
5454"krijgen is door een volgende omzetting in tegengestelde richting, een "
5455"voorbeeld hiervan is de omzetting van RGB naar grijswaarden of geïndexeerd."
5456
5457#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
5458msgid ""
5459"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
5460"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
5461"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
5462"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
5463"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
5464"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
5465"RGB."
5466msgstr ""
5467"Als u met een filter een bewerking op een afbeelding wilt uitvoeren en de "
5468"letters van dit filter grijs, dus niet bruikbaar, in het menu ziet staan, is "
5469"het meestal zo dat de afbeelding (of miscchien zelfs alleen de huidige, "
5470"actieve laag) waar u op dat moment het filter wilt toepassen van het "
5471"verkeerde type is. Sommige bewerkingen kunnen namelijk alleen uitgevoerd "
5472"worden op RGB of alleen grijswaarde afbeeldingen. Of voor sommigen is de "
5473"aanwezigheid, of juist de áfwezigheid van het transparantie- (of alfa-)"
5474"kanaal noodzakelijk. Als u dan toch de bewuste bewerking nodig heeft kunt u "
5475"dit oplossen door de afbeelding naar een ander type om te zetten; meestal "
5476"komt dit neer op een omzetting naar RGB."
5477
5478#: src/concepts/images.xml:11(phrase)
5479msgid "Creating new Files"
5480msgstr "Nieuwe bestanden aanmaken"
5481
5482#: src/concepts/images.xml:14(primary)
5483msgid "Tutorials"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/concepts/images.xml:15(secondary)
5487msgid "Create image"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/concepts/images.xml:18(primary)
5491msgid "File"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/concepts/images.xml:19(secondary)
5495msgid "New image"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/concepts/images.xml:21(para)
5499msgid ""
5500"You can create new files in <acronym>GIMP</acronym> by using the following "
5501"menuitem: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
5502"menuchoice>. This opens the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog, "
5503"where you can modify the initial width and height of the file or using the "
5504"standard values. More information about this dialog can be found in <xref "
5505"linkend=\"gimp-file-new\"/>."
5506msgstr ""
5507"Met de menukeuzes <acronym>GIMP</acronym><menuchoice><guimenu><accel>B</"
5508"accel>estand</guimenu><guimenuitem><accel>N</accel>ieuw</guimenuitem></"
5509"menuchoice> kunt u in <acronym>GIMP</acronym> nieuwe bestanden aanmaken. "
5510"Hiermee opent u het <guilabel>Nieuwe afbeelding maken</guilabel>-"
5511"dialoogvenster waar u de breedte en hoogte van het nieuwe bestand kunt "
5512"veranderen als u niet de standaardwaardes wilt. Meer informatie hierover "
5513"vind u in een ander hoofdstuk."
5514
5515#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5516#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5517#: src/concepts/images-loading.xml:63(None)
5518msgid ""
5519"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
5520msgstr ""
5521
5522#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5523#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5524#: src/concepts/images-loading.xml:139(None)
5525msgid ""
5526"@@image: 'images/using/file-open-dialog-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5527"EXIST"
5528msgstr ""
5529
5530#: src/concepts/images-loading.xml:11(date)
5531msgid "2007-03-14"
5532msgstr ""
5533
5534#: src/concepts/images-loading.xml:12(authorinitials)
5535#: src/concepts/color-management.xml:15(authorinitials)
5536#: src/concepts/brushes.xml:19(authorinitials)
5537msgid "lexa"
5538msgstr "HdJ"
5539
5540#: src/concepts/images-loading.xml:17(phrase)
5541msgid "Opening Files"
5542msgstr "Bestanden openen"
5543
5544#: src/concepts/images-loading.xml:20(primary)
5545msgid "Files"
5546msgstr "Bestanden"
5547
5548#: src/concepts/images-loading.xml:21(secondary)
5549msgid "Open"
5550msgstr "Openen"
5551
5552#: src/concepts/images-loading.xml:23(para)
5553msgid ""
5554"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
5555"acronym>:"
5556msgstr ""
5557"Er zijn verschillende manieren om een bestaande afbeelding met "
5558"<acronym>GIMP</acronym> te openen."
5559
5560#: src/concepts/images-loading.xml:29(phrase)
5561msgid "Open File"
5562msgstr "Een bestand openen"
5563
5564#: src/concepts/images-loading.xml:31(para)
5565msgid ""
5566"The most obvious is to open it using a menu, by choosing "
5567"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
5568"menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. This brings up a "
5569"File Chooser dialog, allowing you to navigate to the file and click on its "
5570"name. This method works well if you know the name of the file you want to "
5571"open, and where it is located. It is not so convenient if you want to find "
5572"the file on the basis of a thumbnail."
5573msgstr ""
5574"De eenvoudigste manier om een bestand te openen is met het menu door: "
5575"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu><guimenuitem><accel>O</"
5576"accel>penen</guimenuitem></menuchoice> in het gereedschapsvenster te "
5577"gebruiken. Hierdoor opent u het `Afbeelding openen' venster en kunt u naar "
5578"de bestanden, waar u toestemming voor heeft, bladeren. Het gewenste bestand "
5579"kunt u aanklikken. Als u weet waar het bestand staat en wat de naam ervan "
5580"is, is dit een hele makkelijke manier. Als u dit niet precies weet en een "
5581"klein icoonweergave nodig heeft om de goede afbeelding te selecteren is het "
5582"niet zo handig."
5583
5584#: src/concepts/images-loading.xml:41(para)
5585msgid ""
5586"When you open a file, using the File menu or any other method, "
5587"<acronym>GIMP</acronym> needs to determine what type of file it is. Unless "
5588"there is no alternative, <acronym>GIMP</acronym> does not simply rely on the "
5589"extension (such as \".jpg\") to determine the file type, because extensions "
5590"are not reliable: they vary from system to system; any file can be renamed "
5591"to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack "
5592"an extension. Instead, <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a "
5593"file by examining its contents: most of the commonly used graphics file "
5594"formats have \"magic headers\" that permit them to be recognized. Only if "
5595"the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the "
5596"extension."
5597msgstr ""
5598"Wanneer u een bestand met het <guimenuitem><accel>B</accel>estand</"
5599"guimenuitem> opent, moet de <acronym>GIMP</acronym> eerst bepalen in welke "
5600"opmaak het bestand de afbeelding beschrijft; het besandstype. Tenzij het "
5601"niet anders mogelijk is zal dit niet eenvoudigweg uit de uitgang van het "
5602"bestand (de <quote> extensie</quote>zoals <acronym>jpg</acronym> o.i.d.) "
5603"afgeleid worden omdat extensies niet betrouwbaar zijn; ze kunnen van "
5604"computersysteem tot computersysteem varieëren. Bovendien kan ieder bestand "
5605"met een willekeurige andere uitgang benoemd worden. Verder zijn er ook nog "
5606"veel redenen waarom een uitgang kan ontbreken. <acronym>GIMP</acronym> kijkt "
5607"eerst in het bestand om aan de hand hiervan te bepalen om wat voor opmaak "
5608"het gaat: de inhoud is een betrouwbaardere maatstaf voor het bestandstype. "
5609"De meest gebruikte bestandsopmaken maken gebruik van de zogenaamde "
5610"<quote>magic headers</quote> oftewijl Magische koppen waaraan ze herkend "
5611"kunnen worden. Alleen als deze koppen geen uitsluitsel geven, zal "
5612"<acronym>GIMP</acronym> de indeling volgens de uitgang proberen te gebruiken."
5613
5614#: src/concepts/images-loading.xml:59(phrase)
5615msgid "The <quote>File Open</quote> dialog."
5616msgstr "Het <quote>Bestand openen</quote> dialoogvenster."
5617
5618#: src/concepts/images-loading.xml:67(para)
5619msgid ""
5620"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new File Chooser that provides "
5621"several features to help you navigate quickly to the file you are looking "
5622"for. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
5623"quote> for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the "
5624"left side of the dialog. The ones at the top ( <quote>Home</quote>, "
5625"<quote>Desktop</quote>, etc) come automatically; the others you create using "
5626"the <quote>Add</quote> button at the bottom of the list. Double-clicking on "
5627"a bookmark takes you straight to that directory."
5628msgstr ""
5629"Met de komst van versie 2.2 van <acronym>GIMP</acronym> is de opbouw van het "
5630"bestandsselectievenster vernieuwd. Er zijn enkele functies toegevoegd "
5631"waardoor u sneller het bestand dat u wilt kunt vinden. Een van de "
5632"belangrijkste toegevoegde mogelijkheden zijn de <quote>bladwijzers</quote> "
5633"naar mappen die u regelmatig gebruikt. Deze lijst staat aan de linkerkant "
5634"van het dialoogvenster. De bovenste bladwijzers (<quote>Thuis</quote>, "
5635"<quote>Bureaublad</quote> etc. ) verschijnen automatisch; De anderen kunt u "
5636"zelf maken door op de <guibutton><accel>T</accel>oevoegen</guibutton> te "
5637"klikken. U word direkt naar de folder van de bladwijzer geleid door er op te "
5638"dubbelklikken."
5639
5640#: src/concepts/images-loading.xml:78(para)
5641msgid ""
5642"At the center of the dialog appears a listing of the contents of the "
5643"selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files "
5644"below them. By default all files in the directory are listed, but you can "
5645"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
5646"selection menu that appears beneath the directory listing."
5647msgstr ""
5648"In het midden van het dialoogvenster staat de inhoud van de geselecteerde "
5649"map afgebeeld. De mappen die weer onder deze hangen komen als eerste, "
5650"bovenaan de lijst te staan waarna de bestandsnamen afgebeeld worden. "
5651"Standaard worden alle bestanden in de geselecteerde map getoond maar met "
5652"behulp van de bestandstype selectie die onder de bestandelijst staat, kunt u "
5653"de weergave tot bestanden van een enkel type beperken."
5654
5655#: src/concepts/images-loading.xml:85(para)
5656msgid ""
5657"When you click on a file entry in the listing, if it is an image file, a "
5658"preview will appear on the right side of the dialog, along with some basic "
5659"information about the properties of the image. Note that previews are cached "
5660"when they are generated, and there are some things you can do that may cause "
5661"a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you "
5662"can force a new preview to be generated by holding down the Ctrl key and "
5663"clicking in the Preview area."
5664msgstr ""
5665"Als u op een van de ingangen in de lijst van bestandsnamen klikt en het "
5666"bestand een bekend afbeeldingsbestand is, zal er een vooruitblik van het "
5667"bestand zichtbaar worden gemaakt aan de rechterkant van het dialoogvenster, "
5668"samen met enlkele globale eigenschappen van de afbeeling. Deze "
5669"vooruitblikken worden ergens tijdelijk aangemaakt en er kunnen dus vreemde "
5670"dingen gebeuren die de afbeelding ervan verstoren. Als u inderdaad iets "
5671"vreemds ziet gebeuren kunt u de vooruitblik verversen door de <keycap>CTRL</"
5672"keycap>-toets in te drukken en dan in het vak van de vooruitblik te klikken."
5673
5674#: src/concepts/images-loading.xml:94(para)
5675msgid ""
5676"One thing that strikes many people when they first see the File Open dialog "
5677"is that there is no way to enter the name of the file using the keyboard. "
5678"Actually this can be done, but the feature is a bit hidden: if you type "
5679"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> with the dialog "
5680"focused, an \"Open Location\" dialog pops up, with a space to type the file "
5681"name. This dialog is described in more detail below."
5682msgstr ""
5683"Een van de dingen die de meeste mensen opvalt in het Bestand openen "
5684"dialoogvenster is dat er geen invoerveld in beeld is om de bestandsnaam "
5685"rechtstreeks met het toetsenbord in te voeren. Deze mogelijkheid bestaat nog "
5686"wel maar is enigszins verborgen: Als het dialoogvenster actief is, kunt u de "
5687"toetsencombinatie <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
5688"keycombo> gebruiken om het <quote>Lokatie openen</quote> dialoogvenster te "
5689"activeren. Dt venster wordt hieronder uitgebreider behandeld."
5690
5691#: src/concepts/images-loading.xml:103(para)
5692msgid ""
5693"In the great majority of cases, if you select a file name from the list, and "
5694"click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the "
5695"dialog, <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type "
5696"for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
5697"lacks a meaningful extension, this may fail. If this happens, you can tell "
5698"<acronym>GIMP</acronym> specifically what type of file it is by expanding "
5699"the <quote>Select File Typ</quote> option at the bottom of the dialog, and "
5700"choosing an entry from the list that appears. More commonly, though, if "
5701"<acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or "
5702"not in a supported format."
5703msgstr ""
5704"Meestal is het voldoende om de naam van het bestand te selecteren en op de "
5705"<guibutton><accel>O</accel>penen</guibutton>-knop aan de rechteronderkant "
5706"van het dialoogventer te klikken. <acronym>GIMP</acronym> kan dan vaak zelf "
5707"wel bepalen om wat voor type bestand het gaat. In zeldzame gevallen, meestal "
5708"als het om een ongewoon bestandtype gaat en de extensie van het bestand ook "
5709"geen duidelijkheid geeft, kan dit misgaan. Indien dit gebeurd kunt u de "
5710"<acronym>GIMP</acronym> expliciet vertellen wat het type is door het "
5711"<guibutton>Selecteer bestands<accel>t</accel>ype</guibutton>-menu uit te "
5712"rollen en zelf het het correcte type uit de lijst te selecteren. Het komt "
5713"echter vaker voor dat het bestand niet gelezen kan worden omdat het "
5714"beschadigd is geraakt of de opmaak niet door <acronym>GIMP</acronym> "
5715"ondersteund word."
5716
5717#: src/concepts/images-loading.xml:120(phrase)
5718msgid "Open Location"
5719msgstr "Locatie openen"
5720
5721#: src/concepts/images-loading.xml:122(para)
5722msgid ""
5723"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
5724"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
5725"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
5726"guimenuitem></menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. "
5727"This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the "
5728"<acronym>URI</acronym>."
5729msgstr ""
5730"Als u een bestand vanaf een <acronym>URI</acronym> inplaats van een lokaal "
5731"bestand wilt openen, kunt u dit ook doen met behulp van de menukeuzes: "
5732"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu><guimenuitem><accel>L</"
5733"accel>ocatie openen</guimenuitem></menuchoice> in het gereedschapsvenster of "
5734"het afbeeldingsmenu. Hierdoor wordt er een klein dialoogvenster ge-opend "
5735"waar u de <acronym>URI</acronym> kunt invoeren (of plakken)."
5736
5737#: src/concepts/images-loading.xml:133(phrase)
5738msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
5739msgstr "Het <quote>Locatie Openen</quote> dialoogvenster."
5740
5741#: src/concepts/images-loading.xml:142(para)
5742msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
5743msgstr "Het <quote>Locatie openen</quote> dialoogvenster."
5744
5745#: src/concepts/images-loading.xml:151(phrase)
5746msgid "Open Recent"
5747msgstr "Recent geopend"
5748
5749#: src/concepts/images-loading.xml:153(para)
5750msgid ""
5751"If the image is one that you previously created using <acronym>GIMP</"
5752"acronym>, perhaps the easiest way to open it is from the menu, using "
5753"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
5754"menuchoice>. This gives you a scrollable list of the images you have most "
5755"recently worked on in, with icons beside them. You need only select the one "
5756"you want, and it will be opened."
5757msgstr ""
5758"Indien u een afbeelding wilt bewerken die u kortgeleden al eens eerder met "
5759"<acronym>GIMP</acronym> gemaakt of bewerkt heeft, is het waarschijnlijk het "
5760"eenvoudigste via het menu met behulp van de keuzen "
5761"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem><accel>R</accel>ecent "
5762"geopend</guimenuitem></menuchoice>. Hiermee komt u in een uitrolbare lijst "
5763"met afbeeldingen die u de laatste tijd bewerkt heeft, met kleine iconen "
5764"ernaast. Na het selecteren van het gewenste bestand wordt dit automatisch "
5765"geopend."
5766
5767#: src/concepts/images-loading.xml:166(phrase)
5768msgid "File Browser"
5769msgstr "Bestanden bekijken"
5770
5771#: src/concepts/images-loading.xml:168(para)
5772msgid ""
5773"If you have associated the file type of the image with <acronym>GIMP</"
5774"acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then "
5775"you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus in "
5776"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
5777"click on the icon. If things are set up properly, this will cause the image "
5778"to open in <acronym>GIMP</acronym>."
5779msgstr ""
5780"Als u het bestandstype van een bestand in een bestandsbeheer programma "
5781"(zoals <acronym>Nautilus</acronym> in <acronym>Linux</acronym> of de "
5782"<acronym>Windows Verkenner</acronym> in <acronym>Windows</acronym>) met "
5783"<acronym>GIMP</acronym> verbonden heeft, kunt u afbeeldingen van dat type "
5784"eenvoudig met <acronym>GIMP</acronym> openen door er eenvoudigweg op te "
5785"dubbelklikken."
5786
5787#: src/concepts/images-loading.xml:181(phrase)
5788msgid "Drag and Drop"
5789msgstr "Bestanden slepen"
5790
5791#: src/concepts/images-loading.xml:183(para)
5792msgid ""
5793"Alternatively, once you have found the file, you can click on its icon and "
5794"drag it into the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox. (If instead you drag it "
5795"into an existing <acronym>GIMP</acronym> image, it will be added to that "
5796"image as a new layer or set of layers)."
5797msgstr ""
5798"Een andere manier om bestanden te openen, is door op het pictogram te "
5799"klikken en het in het <acronym>GIMP</acronym> gereedschapsvenster te slepen. "
5800"Als u het naar het afbeeldingsvenster sleept, wordt het als een nieuwe "
5801"verzameling lagen aan deze afbeelding toegevoegd."
5802
5803#: src/concepts/images-loading.xml:190(para)
5804msgid ""
5805"For many applications, you can click on a displayed image (a full image, not "
5806"just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> toolbox."
5807msgstr ""
5808"In veel toepassingen kunt u een afbeelding aanklikken (de volledige "
5809"afbeelding dus, niet de iconografische weergave) om het te openen door het "
5810"naar hetgereedschapsvenster van <acronym>GIMP</acronym> te verslepen."
5811
5812#: src/concepts/images-loading.xml:199(phrase)
5813msgid "Copy and Paste"
5814msgstr "Kopieëren en plakken"
5815
5816#: src/concepts/images-loading.xml:201(para)
5817msgid ""
5818"For some applications, if the application gives you a way of copying the "
5819"image to the clipboard (on some systems, the <keycap>Print Screen</keycap> "
5820"key lets you copy the screen into the clipboard), you can then open the "
5821"image in <acronym>GIMP</acronym> by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
5822"guimenu><guisubmenu>Acquire</guisubmenu><guimenuitem>Paste as New</"
5823"guimenuitem></menuchoice> from the Toolbox menu. Support for this is "
5824"somewhat variable, however, so your best bet is to try it and see whether it "
5825"works."
5826msgstr ""
5827"Sommige toepassingen bieden de mogelijkheid een afbeelding naar het klembord "
5828"te kopieëren. In dat geval kunt u deze afbeelding met <acronym>GIMP</"
5829"acronym> openen door <menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</"
5830"guimenu><guisubmenu><accel>I</accel>mporteren</"
5831"guisubmenu><guimenuitem>Plakken als <accel>n</accel>ieuw beeld</"
5832"guimenuitem></menuchoice> in het gereedschapsvenster. Deze methode werkt "
5833"soms wel en soms niet, maar u kunt altijd proberen of het werkt."
5834
5835#: src/concepts/images-loading.xml:215(phrase)
5836msgid "Image Browser"
5837msgstr "Afbeeldingen bladeren"
5838
5839#: src/concepts/images-loading.xml:217(para)
5840msgid ""
5841"In Linux, you might want to take a look at a program called "
5842"<application>gThumb</application>, an image-management application that in "
5843"several ways nicely complements <acronym>GIMP</acronym>. In "
5844"<application>gThumb</application>, you can cause an image to open in "
5845"<acronym>GIMP</acronym> either by right-clicking on the icon and selecting "
5846"<acronym>GIMP</acronym> from among the list of options, or by dragging the "
5847"icon into the GIMP toolbox. See the gThumb home page <xref linkend="
5848"\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar "
5849"applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, "
5850"XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
5851msgstr ""
5852"Onder linux bestaat het afbeeldingsbeheer programma <application>gthumb</"
5853"application> dat erg handig met <acronym>GIMP</acronym> samenwerkt; Dit "
5854"programma laat een verzameling afbeeldingen die in een map aanwezig zijn, in "
5855"kleine diaraampjes. U kunt zo'n afbeelding snel met <acronym>GIMP</acronym> "
5856"openen door er met de rechtermuisknop op te klikken en via de keuze "
5857"<guimenuitem><accel>O</accel>penen met</guimenuitem><acronym>GIMP</acronym> "
5858"uit de lijst van beschikbare toepassingen te kiezen. Een tweede manier is "
5859"het slepen van het afbeeldingsicoon naar het<acronym>GIMP</acronym>-"
5860"gereedschapsvenster. Meer informatie vindt u op de <ulink url=\"http://"
5861"gthumb.sourceforge.net\">gthumb webstek</ulink>. Andere soortgelijke "
5862"toepassingen zijn: <ulink url=\"http://gqview.sourceforge.net\">gqview</"
5863"ulink> en <ulink url=\"http://perso.wanadoo.fr/pierre.g/xnview/enhome.html"
5864"\">xnview</ulink>"
5865
5866#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5867#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5868#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(None)
5869msgid ""
5870"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
5871msgstr ""
5872
5873#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5874#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5875#: src/concepts/grid-and-guides.xml:67(None)
5876msgid ""
5877"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5878"EXIST"
5879msgstr ""
5880
5881#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5882#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5883#: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(None)
5884msgid ""
5885"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
5886"EXIST"
5887msgstr ""
5888
5889#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
5890#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
5891#: src/concepts/grid-and-guides.xml:130(None)
5892msgid ""
5893"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
5894msgstr ""
5895
5896#: src/concepts/grid-and-guides.xml:18(date)
5897msgid "2006-03-31"
5898msgstr "2006-01-06"
5899
5900#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(phrase)
5901msgid "Grids and Guides"
5902msgstr "Raster en Hulplijnen"
5903
5904#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
5905msgid "Image"
5906msgstr ""
5907
5908#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
5909msgid "Grid and guides"
5910msgstr ""
5911
5912#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(primary)
5913msgid "Grid"
5914msgstr ""
5915
5916#: src/concepts/grid-and-guides.xml:35(primary)
5917#: src/concepts/grid-and-guides.xml:122(phrase)
5918msgid "Guides"
5919msgstr "Hulplijnen"
5920
5921#: src/concepts/grid-and-guides.xml:38(para)
5922msgid ""
5923"You will probably have it happen many times that you need to place something "
5924"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
5925"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
5926"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
5927"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but GIMP also provides you "
5928"with two other aids to make positioning easier: grids and guides."
5929msgstr ""
5930"Vaak kan het nodig zijn dingen erg secuur op een goede plaats te zetten en "
5931"dat u dan merkt dat dat met de muis niet makkelijk te realiseren is maar "
5932"beter met de pijltjestoetsen te doen is (die het geselecteerde object met "
5933"één beeldpunt per aanslag verplaatsen of precies 25 als u de <keycap>Shift</"
5934"keycap>-toets ingedrukt houdt). Er zijn echter ook nog twee andere manieren "
5935"in <acronym>GIMP</acronym> om een precieze plaatsing te vergemakkelijken: "
5936"het Raster en Hulplijnen."
5937
5938#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(phrase)
5939msgid "Image used for examples below"
5940msgstr "De afbeelding voor de onderstaande voorbeelden."
5941
5942#: src/concepts/grid-and-guides.xml:59(phrase)
5943msgid "The Image Grid"
5944msgstr "Het raster van de afbeelding"
5945
5946#: src/concepts/grid-and-guides.xml:63(phrase)
5947msgid "Image with default grid"
5948msgstr "De afbeelding met het standaardraster."
5949
5950#: src/concepts/grid-and-guides.xml:71(para)
5951msgid ""
5952"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
5953"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
5954"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
5955"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
5956"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
5957"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
5958"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
5959"and Fullscreen Mode.)"
5960msgstr ""
5961"In iedere afbeelding maakt <acronym>GIMP</acronym> een raster aan dat niet "
5962"standaard zichtbaar is, maar wel zichtbaar te maken is door de menukeuze "
5963"<menuchoice><guimenu>Beel<accel>d</accel></guimenu><guimenuitem><accel>R</"
5964"accel>aster tonen</guimenuitem></menuchoice> aan te vinken. Als u de "
5965"afbeelding van het raster erg veel gebruikt, kunt u het ook in de "
5966"<menuchoice><guimenu><accel>V</accel>oorkeuren</guimenu></menuchoice> "
5967"standaard aanzetten door in <menuchoice><guisubmenu>Afbeeldingsvensters</"
5968"guisubmenu><guimenuitem>Weergave</guimenuitem></menuchoice> Onder \"Normale "
5969"stand\" het item <menuchoice><guimenuitem><accel>R</accel>aster tonen</"
5970"guimenuitem></menuchoice> aan te vinken (Hier ziet u ook dat u het gedrag in "
5971"een venster anders kunt instellen dan wanneer u <acronym>GIMP</acronym> in "
5972"de volledige-scherm modus gebruikt)."
5973
5974#: src/concepts/grid-and-guides.xml:83(para)
5975msgid ""
5976"The default grid appearance, set up when you install GIMP, consists of plus-"
5977"shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines "
5978"spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can customize "
5979"the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default "
5980"Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you only want to change "
5981"the grid appearance for the current image, you can do so by choosing "
5982"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
5983"guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the <link "
5984"linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog."
5985msgstr ""
5986"Standaard wordt het raster afgebeeld door zwarte lijnstukjes die op de "
5987"kruispunten van de rasterlijnen liggen en zo op plus-symbolen lijken. De "
5988"rasterlijnen staan standaard zowel horizontaal als verticaal op een "
5989"onderlinge afstand van 10 beeldpunten. U kunt deze standaardinstallingen "
5990"wijzigen in het Standaard Rastertabblad van het "
5991"<menuchoice><guimenu><accel>V</accel>oorkeurenvenster</guimenu></"
5992"menuchoice>. Als u dit alleen voor de huidige afbeelding aan wilt passen, "
5993"kunt u dat doen via de menukeuzes: <menuchoice><guimenu><accel>A</"
5994"accel>fbeelding</guimenu><guimenuitem><accel>R</accel>aster instellen</"
5995"guimenuitem></menuchoice> in de menubalk van het afbeeldingsvenster: "
5996"hierdoor verschijnt het Raster instellen-venster."
5997
5998#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(phrase)
5999msgid "A different grid style"
6000msgstr "Een andere rasterstijl."
6001
6002#: src/concepts/grid-and-guides.xml:105(para)
6003msgid ""
6004"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
6005"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
6006"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
6007"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
6008"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
6009"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
6010"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
6011"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
6012"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
6013"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
6014"to do this, though.)"
6015msgstr ""
6016"Een raster is niet alleen handig om onderlinge afstanden en grootte-"
6017"verhoudingen in te schatten, het is ook handig om dingen precies op het "
6018"raster uit te lijnen. Dit kunt u voor mekaar krijgen door de menukeuze "
6019"<menuchoice><guimenu>beel<accel>d</accel></guimenu><guimenuitem><accel>R</"
6020"accel>aster magnetisch</guimenuitem></menuchoice> aan te vinken in de "
6021"menubalk van het afbeeldingsvenster. Als de cursor dan op korte afstand van "
6022"een rasterlijn komt springt ze automatisch precies op die lijn. In de "
6023"Voorkeuren kunt u deze korte afstand in het tabblad "
6024"<menuchoice><guimenu>Gereedschapsopties</guimenu></menuchoice> als de waarde "
6025"van de <menuchoice><guimenuitem><accel>M</accel>agnetische afstand</"
6026"guimenuitem></menuchoice> instellen. Maar voor de meeste mensen is 8 "
6027"beeldpunten een comfortabele waarde. (Als het grid niet zichtbaar is werkt "
6028"dit verspringen ook, het wordt er alleen niet echt duidelijker op.)"
6029
6030#: src/concepts/grid-and-guides.xml:126(phrase)
6031msgid "Image with four guides"
6032msgstr "De afbeelding met vier hulplijnen."
6033
6034#: src/concepts/grid-and-guides.xml:134(para)
6035msgid ""
6036"In addition to the image grid, GIMP also gives you a more flexible type of "
6037"positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or "
6038"vertical lines that you create by clicking on one of the rulers and dragging "
6039"into the image. You can create as many guides as you like, positioned "
6040"wherever you like. To move a guide after you have created it, activate the "
6041"Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then "
6042"click and drag a guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. "
6043"Holding down the Shift key, you can move everything but a guide, using the "
6044"guides as an effective alignment aid."
6045msgstr ""
6046"In aanvulling op het raster kunt u ook gebruik maken van "
6047"<emphasis>hulplijnen</emphasis>. Deze horizontale of verticale lijnen kunt u "
6048"maken door de cursor op een van de linealen te bewegen, en met de muisknop "
6049"ingedrukt het afbeeldingsgebied in te bewegen. De hulplijn volgd dan de "
6050"cursor tot u de knop loslaat. U kunt zoveel hulplijnen maken als u wilt en u "
6051"kunt ze overal neerzetten. Als u een gemaakte hulplijn verplaatsen wilt, "
6052"kunt u dat doen door het verplaat-gereedschap te activeren in het "
6053"gereedschapsvenster (of door de <keycap>M</keycap>-toets in te drukken); Als "
6054"de cursor dan op de hulplijn van vorm veranderd kunt u de hulplijn "
6055"verplaatsen met ingedrukte muisknop. Om de lijn te verwijderen is het "
6056"voldoende om hem buiten de afbeelding te slepen."
6057
6058#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para)
6059msgid ""
6060"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
6061"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
6062"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
6063"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
6064"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
6065"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
6066"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
6067"time you try to create a guide and don't see anything happening."
6068msgstr ""
6069"Op dezelfde manier als bij het raster kunt u de cursor naar de hulplijnen "
6070"laten trekken door de menukeuzen <menuchoice><guimenu>Beel<accel>d</accel></"
6071"guimenu><guimenuitem><accel>H</accel>ulplijnen magnetisch</guimenuitem></"
6072"menuchoice> aan te vinken in de menubalk van het afbeeldingsvenster. Als u "
6073"zoveel hulplijnen heeft dat sommige dingen wat onduidelijk worden kunt u ze "
6074"verbergen door <menuchoice><guimenu>Beel<accel>d</accel></"
6075"guimenu><guimenuitem><accel>H</accel>ulplijnen tonen</guimenuitem></"
6076"menuchoice> aan- of uit te vinken in dezelfde menubalk(Of u gebruikt de "
6077"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></"
6078"keycombo> toetsencombinatie) Het is handig om ze meteen weer aan te zetten: "
6079"Als u ze even uit laat zou het verwarrend kunnen zijn als u een nieuwe "
6080"hulplijn wilt maken en u bent vergeten dat de hulplijnen uit staan en ze na "
6081"het slepen meteen uit beeld verdwijnen."
6082
6083#: src/concepts/grid-and-guides.xml:158(para)
6084msgid ""
6085"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
6086"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
6087"Window Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling \"Show "
6088"guides\" is probably a bad idea, though, for the reason just given."
6089msgstr ""
6090"Als u het gemakkelijker vindt, kunt u het standaardgedrag van de hulplijnen "
6091"aanpassen in het tabblad<menuchoice><guisubmenu>Weergave</guisubmenu></"
6092"menuchoice> van het <menuchoice><guimenu>Afbeeldingsvenster</guimenu></"
6093"menuchoice> menu in het Voorkeurenvenster. Het uitzetten van de "
6094"optie<menuchoice><guimenuitem><accel>H</accel>ulplijnen tonen</guimenuitem></"
6095"menuchoice> is om de voorgenoemde reden waarschijnlijk niet zo handig."
6096
6097#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para)
6098msgid ""
6099"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
6100"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
6101msgstr ""
6102"Een ander gebruik van de Hulplijnen is bij de "
6103"<menuchoice><guimenuitem><accel>G</accel>uillotine</guimenuitem></"
6104"menuchoice> uitbreiding; deze kan de hulplijnen gebruiken om de afbeelding "
6105"in een verzameling deel-afbeeldingen te splitsen."
6106
6107#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
6108msgid "See also <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in Glossary."
6109msgstr "Zie ook Hulplijnen in de woordenlijst."
6110
6111#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6112#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6113#: src/concepts/gradients.xml:26(None)
6114msgid ""
6115"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6116msgstr ""
6117
6118#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6119#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6120#: src/concepts/gradients.xml:119(None)
6121msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6122msgstr ""
6123
6124#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6125#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6126#: src/concepts/gradients.xml:141(None)
6127msgid ""
6128"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
6129"EXIST"
6130msgstr ""
6131
6132#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6133#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6134#: src/concepts/gradients.xml:154(None)
6135msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6136msgstr ""
6137
6138#: src/concepts/gradients.xml:14(phrase)
6139msgid "Gradients"
6140msgstr "Kleurverlopen"
6141
6142#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
6143msgid "Gradient"
6144msgstr "Verlopen"
6145
6146#: src/concepts/gradients.xml:22(phrase)
6147msgid "Some examples of GIMP gradients."
6148msgstr "Enkele voorbeelden van kleurverlopen."
6149
6150#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
6151msgid ""
6152"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
6153"Nauseating headache; Browns; Four bars"
6154msgstr ""
6155"Verlopen van onder naar boven: VG naar AG(RGB); Volledig verzadigd spectrum "
6156"(Full saturation spectrum CCW); Misselijke hoofdpijnkleuren (Nauseating "
6157"headache); Bruintinten (Browns); Vier balken (Four bars)."
6158
6159#: src/concepts/gradients.xml:36(para)
6160msgid ""
6161"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
6162"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
6163"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
6164"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
6165"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
6166"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
6167"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
6168msgstr ""
6169"Een <emphasis>verloop</emphasis> is een verzameling kleuren die in een "
6170"lineair verloop gerangschikt zijn. Het meest eenvoudige gebruik van verlopen "
6171"is met behulp van het Meng gereedschap dat ook wel \"verloop gereedschap\" "
6172"of \"Vullen met kleurverloop\" genoemd word: Het vult de geselecteerde "
6173"objecten met een kleurverloop. De precieze manier waarop deze vulling "
6174"gebruikt wordt, is erg veelzijdig, wat de volgende belangrijke "
6175"gebruiksmanieren opleverd:"
6176
6177#: src/concepts/gradients.xml:49(term)
6178msgid "Painting with a gradient"
6179msgstr "Tekenen met een verloop"
6180
6181#: src/concepts/gradients.xml:51(para)
6182msgid ""
6183"Each of GIMP's basic painting tools allows you the option of using colors "
6184"from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color "
6185"from one end to the other."
6186msgstr ""
6187"Ieder basistekengereedschap van <acronym>GIMP</acronym> kan van een "
6188"kleurenverloop gebruik maken. Daarmee kunt u penseelstreken maken waarvan de "
6189"kleur van het begin tot het einde geleidelijk varieerd."
6190
6191#: src/concepts/gradients.xml:59(term)
6192msgid "The Gradient Map filter"
6193msgstr "Verloop projectie filter"
6194
6195#: src/concepts/gradients.xml:61(para)
6196msgid ""
6197"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
6198"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
6199"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
6200"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
6201"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
6202"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
6203msgstr ""
6204"Met dit filter kunt u een afbeelding met grijstinten \"kleur geven\". Dit "
6205"gebeurd door iedere grijstint door een andere kleur uit het verloop te "
6206"vervangen."
6207
6208#: src/concepts/gradients.xml:74(para)
6209msgid ""
6210"When you install GIMP, it comes presupplied with a large number of "
6211"interesting gradients, and you can add new ones that you create or download "
6212"from other sources. You can access the full set of available gradients using "
6213"the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</link>, a "
6214"dockable dialog that you can either activate when you need it, or keep "
6215"around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in most "
6216"gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of "
6217"the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
6218"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
6219msgstr ""
6220"Bij de begin-installatie van <acronym>GIMP</acronym> zitten al een hele hoop "
6221"interessante kleurverlopen. U kunt daar zelf nieuwe aan toevoegen die u zelf "
6222"heeft gemaakt of die u verkregen heeft uit andere bronnen. Met het Verloop "
6223"dialoogvenster heeft u toegang to alle beschikbare verlopen. Dit venster is "
6224"koppelbaar zodat u het in een dok bij de hand kunt houden. Het \"Actieve "
6225"verloop\" dat bij de meeste verloop-gerelateerde handelingen gebruikt wordt, "
6226"is weergegeven in het Penseel/Patroon/Verloop vak van het "
6227"gereedschapsvenster. Een klik op dit statusvak is een andere manier om het "
6228"verloop-dialoogvenster te activeren."
6229
6230#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
6231msgid ""
6232"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
6233"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
6234msgstr ""
6235"Enkele dingen die nuttig zijn om te weten over <acronym>GIMP</acronym> "
6236"verlopen:"
6237
6238#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
6239msgid "Put a gradient in a selection:"
6240msgstr ""
6241
6242#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
6243msgid "Choose a gradient."
6244msgstr ""
6245
6246#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
6247msgid ""
6248"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
6249"selection."
6250msgstr ""
6251
6252#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
6253msgid ""
6254"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
6255"mouse and according to the length of it."
6256msgstr ""
6257
6258#: src/concepts/gradients.xml:113(phrase)
6259msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/concepts/gradients.xml:125(para)
6263msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
6264msgstr ""
6265
6266#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
6267msgid ""
6268"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
6269"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
6270"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right "
6271"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
6272msgstr ""
6273
6274#: src/concepts/gradients.xml:135(phrase)
6275msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
6276msgstr ""
6277
6278#: src/concepts/gradients.xml:147(para)
6279msgid "Different productions with the same gradient:"
6280msgstr ""
6281
6282#: src/concepts/gradients.xml:150(phrase)
6283msgid "Gradient usage"
6284msgstr "Gebruik van kleurverlopen"
6285
6286#: src/concepts/gradients.xml:157(para)
6287msgid ""
6288"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
6289"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
6290"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
6291"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
6292msgstr ""
6293"Vier manieren om het Tropische kleurenverloop te gebruiken: Een lineaire "
6294"vulling, Naar vorm, een penseelstreek met verloopkleuren en een "
6295"penseelstreek met een wazig penseel dat daarna ingekleurd met het gradiënt "
6296"projectiefilter."
6297
6298#: src/concepts/gradients.xml:168(para)
6299msgid "A few useful things to know about GIMP's gradients:"
6300msgstr ""
6301"De verlopen die standaard bij <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd worden, "
6302"staan opgeslagen in een systeem-map met de engelse naam <filename>gradients</"
6303"filename>. Verlopen die u zelf maakt worden standaard in uw persoonlijke "
6304"<acronym>GIMP</acronym> map, in de ondermap <filename>gradients</filename> "
6305"bewaard. Ieder verloopbestand (met de extensie <filename>.ggr</filename>) "
6306"dat in een van deze mappen staat, wordt automatisch bij het opstarten van "
6307"<acronym>GIMP</acronym> geladen. U kunt meer zoekpaden naar verloop-"
6308"bestanden toevoegen in het <quote>Verlopen</quote> tabblad van de <quote> "
6309"Mappen</quote> in het <guimenuitem><accel>V</accel>oorkeuren</guimenuitem> "
6310"dialoogvenster."
6311
6312#: src/concepts/gradients.xml:171(para)
6313msgid ""
6314"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
6315"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
6316"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
6317"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
6318"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
6319"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
6320"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
6321"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
6322"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
6323"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
6324"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
6325"colors you want."
6326msgstr ""
6327"De eerste vier verlopen in de lijst zijn speciale; Ze maken gebruik van de "
6328"voor- en achtergrondkleuren uit het kleurenvlak van het gereedschapsvenster "
6329"en zijn dus niet vast gedefinïeerd. <guilabel>VG naar AG (RGB)</guilabel> is "
6330"de RGB-weergave van het verloop van de voorgrond naar de achtergrondkleur "
6331"van het gereedschapsvenster. <guilabel>VG naar AG (KWV kleurtoon met de "
6332"wijzers mee)</guilabel> geeft de kleuropeenvolging in de kleurencirkel van "
6333"de actieve kleur tot 360° aan. <guilabel>AG naar VG (KWV tegen de wijzers in)"
6334"</guilabel> geeft het verloop ervan, in dezelfde cirkel tot 0°. Als u "
6335"<guilabel>VG naar Transparant </guilabel> gebruikt, wordt de geselecteerde "
6336"kleur steeds doorzichtiger. U kunt de gebruikte kleuren op de normale manier "
6337"met de Kleurenselektor wijzigen. Door de voorgrond en achtegrond handig te "
6338"kiezen kunt u hiermee dus geleidelijke overgangen maken tussen kleuren van "
6339"uw keuze maken."
6340
6341#: src/concepts/gradients.xml:188(para)
6342msgid ""
6343"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
6344"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
6345"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
6346"existing contents of the layer will show through behind it."
6347msgstr ""
6348"U kunt met verlopen meer dan eenvoudige kleurverlopen maken; u kunt ook de "
6349"doorzichtigheid van delen van de afbeelding wijzigen. Sommige kleurverlopen "
6350"zijn geheel ondoorzichtig, terwijl de doorzichtigheid van anderen varieerd "
6351"gedurende het verloop. Als u met deze gedeeltelijk-doorlatende verlopen aan "
6352"het tekenen bent, wordt de inhoud van de onderliggende lagen ook getoond."
6353
6354#: src/concepts/gradients.xml:197(para)
6355msgid ""
6356"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
6357"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
6358"modify the gradients that are supplied with GIMP, but you can duplicate them "
6359"or create new ones, and then edit those."
6360msgstr ""
6361"U kunt nieuwe verlopen <emphasis>naar wens</emphasis> toevoegen met de "
6362"Verloop bewerker. De verlopen die standaard met <acronym>GIMP</acronym> "
6363"meegeleverd zijn kunt u niet wijzigen, maar u kunt er wel een kopie van "
6364"maken om die vervolgens naar wens te veranderen."
6365
6366#: src/concepts/gradients.xml:206(para)
6367msgid ""
6368"The gradients that are supplied with GIMP are stored in a system "
6369"<filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create "
6370"are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
6371"personal GIMP directory. Any gradient files (ending with the extension "
6372"<filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically "
6373"be loaded when you start GIMP. You can add more directories to the gradient "
6374"search path, if you want to, in the Gradients tab of the <link linkend="
6375"\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> pages of the Preferences "
6376"dialog."
6377msgstr ""
6378"Een nieuwe mogelijkheid van <acronym>GIMP</acronym>-2.2 is de mogelijkheid "
6379"om verloop-bestanden in de <acronym>svg</acronym> opmaak te laden. Dit "
6380"formaat wordt door vectortekenprogramma's gebruikt. Dit laden doet u door "
6381"het <acronym>svg</acronym>-verloopbestand eenvoudigweg te kopiëren naar een "
6382"van de mappen die in het verlopen-zoekpad staan."
6383
6384#: src/concepts/gradients.xml:218(para)
6385msgid ""
6386"New in GIMP 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by "
6387"many vector graphics programs. To make GIMP load an SVG gradient file, all "
6388"you need to do is place it in the <filename>gradients</filename> folder of "
6389"your personal GIMP directory, or any other folder in your gradient search "
6390"path."
6391msgstr ""
6392
6393#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
6394msgid ""
6395"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
6396"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
6397"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
6398"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
6399"downloading them."
6400msgstr ""
6401"Een hoop interessante <acronym>svg</acronym> verlopen kunt u op het internet "
6402"vinden; een goed voorbeeld hiervan vind u p de engelstalige site OpenClipArt "
6403"Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. Als "
6404"uw browser <acronym>svg</acronym> ondersteund, kunt u de verlopen online "
6405"doorbladeren, indien dat niet het geval is, is dat natuurlijk geen beperking "
6406"om ze naar uw eigen systeem over te halen en lokaal te bekijken."
6407
6408#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6409#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6410#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
6411msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6412msgstr ""
6413
6414#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6415#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6416#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(None)
6417msgid ""
6418"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6419msgstr ""
6420
6421#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6422#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6423#: src/concepts/fonts-and-text.xml:90(None)
6424msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/concepts/fonts-and-text.xml:16(phrase)
6428msgid "Text and Fonts"
6429msgstr "Tekst en lettertype's"
6430
6431#: src/concepts/fonts-and-text.xml:19(primary)
6432msgid "Fonts and Texts"
6433msgstr "Afbeelding"
6434
6435#: src/concepts/fonts-and-text.xml:24(phrase)
6436msgid "Example of a text item"
6437msgstr "Voorbeeld van een tektvoorwerp"
6438
6439#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
6440msgid ""
6441"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
6442"Utopia Bold)"
6443msgstr ""
6444"Voorbeeld van een tekst onderdeel met daaromheen de grens van de tekstlaag "
6445"aangegeven (Lettertype: \"Utopia Bold\" (Bold=Vet))"
6446
6447#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
6448msgid ""
6449"One of the greatest improvements of GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the "
6450"handling of text. In GIMP 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate "
6451"Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in "
6452"it. You can also move the text around in the image, or change the font, or "
6453"the font size. You can use any font available on your system. You can "
6454"control justification, indentation, and line spacing."
6455msgstr ""
6456"Een van de voornaamste verbeteringen die er bij de overgang van "
6457"<acronym>GIMP</acronym>-1.2 naar <acronym>GIMP</acronym>-2.0 hebben "
6458"plaatsgevonden is hoe het prgramma met tekst omgaat. In <acronym>GIMP</"
6459"acronym>-2.x wordt er voor ieder tekstobject een eigen laag gemaakt. Later "
6460"kunt u in deze laag ook nog wijzigingen in de tekst aanbrengen of de grootte "
6461"veranderen, verplaatsen, lettertype veranderen. U kunt ieder lettertype die "
6462"in uw systeem beschikbaar is gebruiken en ook de uitlijning, inspringen en "
6463"de regelafstanden instellen."
6464
6465#: src/concepts/fonts-and-text.xml:46(para)
6466msgid ""
6467"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
6468"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
6469"without losing the results of your work."
6470msgstr ""
6471"U kunt ook iedere andere bewerking die u op andere lagen uit kunt voeren op "
6472"een tekst uitvoeren, maar vaak betekent dit dat u daarna de tekst zelf niet "
6473"meer kunt wijzigen."
6474
6475#: src/concepts/fonts-and-text.xml:53(phrase)
6476msgid "GIMP text editor"
6477msgstr "De GIMP tekstbewerker"
6478
6479#: src/concepts/fonts-and-text.xml:61(para)
6480msgid ""
6481"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
6482"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
6483"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
6484"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
6485"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
6486"is redrawn to reflect your changes."
6487msgstr ""
6488"Enkele eigenaardigheden in de omgang met teksten komen voort uit het feit "
6489"dat een tekstlaag meer informatie bevat dan er wordt gegeven door de "
6490"beeldpunten die u in de afbeelding, op het scherm ziet. Een laag bevat ook "
6491"de tekst informatie als letters die met een tekstbewerker te veranderen "
6492"zijn. De teksteweergave verschijnt in een apart bewerkingsschermpje dat "
6493"verschijnt als u met het tekstgereedschap bezig bent. Telkens als u iets aan "
6494"de tekst wijzigt wordt de afbeeldingslaag opnieuw getekend on het effect van "
6495"de verandering te tonen."
6496
6497#: src/concepts/fonts-and-text.xml:69(para)
6498msgid ""
6499"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
6500"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
6501"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
6502"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
6503"operations you performed in the meantime."
6504msgstr ""
6505"Als u een tekstlaag gemaakt hebt en er een bewerking op uitvoert die niet "
6506"met het tekst gereedschap te doen is; roteren bijvoorbeeld. Als u daarna een "
6507"verandering in de tekst maakt met het tekstgereedschap, wordt de tekst van "
6508"daar uit weer opnieuw getekend en het resultaat van de rotatie wordt dan "
6509"teniet gedaan."
6510
6511#: src/concepts/fonts-and-text.xml:76(para)
6512msgid ""
6513"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
6514"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
6515"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
6516"giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a "
6517"new text layer with the same text as the existing layer, leaving the "
6518"existing layer unchanged."
6519msgstr ""
6520"Omdat dit risico niet zo duidelijk is probeert het tekstgereedschap u te "
6521"behoeden voor dit soort fouten. Als u een bewerking op een tekstlaag "
6522"uitvoert en later de tekst wilt wijzigen, verschijnt er eerst een "
6523"berichtscherm dat met het wijzigen van de tekst alle voorgaande bewerkingen "
6524"teniet gedaan worden. Het scherm geeft u drie mogelijkheden om op dit risico "
6525"te reageren: (1) De tekst tòch wijzigen, (2) Annuleren, (3) een nieuwe laag "
6526"met dezelfde tekst aanmaken en de huidige ongewijzigd laten."
6527
6528#: src/concepts/fonts-and-text.xml:86(phrase)
6529msgid "Warning lose modifications"
6530msgstr ""
6531
6532#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6533#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6534#: src/concepts/docks.xml:45(None)
6535msgid ""
6536"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
6537"EXIST"
6538msgstr ""
6539
6540#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6541#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6542#: src/concepts/docks.xml:85(None)
6543msgid ""
6544"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
6545"EXIST"
6546msgstr ""
6547
6548#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6549#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6550#: src/concepts/docks.xml:127(None)
6551msgid ""
6552"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
6553"DOESN'T EXIST"
6554msgstr ""
6555
6556#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6557#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6558#: src/concepts/docks.xml:155(None)
6559msgid ""
6560"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
6561"EXIST"
6562msgstr ""
6563
6564#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6565#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6566#: src/concepts/docks.xml:172(None)
6567msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6568msgstr ""
6569
6570#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6571#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6572#: src/concepts/docks.xml:214(None)
6573msgid ""
6574"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6575msgstr ""
6576
6577#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6578#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6579#: src/concepts/docks.xml:268(None)
6580msgid ""
6581"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
6582"EXIST"
6583msgstr ""
6584
6585#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
6586#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
6587#: src/concepts/docks.xml:298(None)
6588msgid ""
6589"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
6590msgstr ""
6591
6592#: src/concepts/docks.xml:16(phrase)
6593msgid "Dialogs and Docking"
6594msgstr "Koppelen van dialoogvensters"
6595
6596#: src/concepts/docks.xml:19(primary) src/concepts/docks.xml:23(secondary)
6597msgid "Docking"
6598msgstr ""
6599
6600#: src/concepts/docks.xml:22(primary)
6601msgid "Dialogs"
6602msgstr ""
6603
6604#: src/concepts/docks.xml:27(phrase)
6605msgid "Docking Bars"
6606msgstr "Koppelbalken"
6607
6608#: src/concepts/docks.xml:29(para)
6609msgid ""
6610"GIMP offers a lot of flexibility about the arrangement of dialog windows on "
6611"your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group "
6612"them together using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a "
6613"collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes "
6614"dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold image windows: each "
6615"image always has its own separate window. They also can't hold non-"
6616"persistent dialogs, such as the Preferences dialog or the New Image dialog."
6617msgstr ""
6618"In <acronym>GIMP</acronym> kunt u de dialoogvensters overal over uw werkblad "
6619"rondstrooien. U kunt ze ook opbergen in een overzichtelijk aantal, "
6620"daarvoorbedoelde vensters. Zo'n venster wordt, analoog aan het systeem in de "
6621"scheepvaart, een dok genoemd; Een dok is een venster waarin een verzameling "
6622"dialoogvensters gevat is zodat u bijvoorbeeld snel naar het gereedschap-"
6623"optievenster kunt gaan of het penseel-venster of pallet-venster enzovoorts. "
6624"Niet alle <acronym>GIMP</acronym> vensters kunt u hierin kwijt. Ad-hoc "
6625"dialoogvensters die na gebruik weer verdwijnen, zoals het voorkeurenvenster, "
6626"het nieuwe-afbeeldingsvenster en ook afbeeldingsvensters kunnen hier niet "
6627"ingekoppeld worden."
6628
6629#: src/concepts/docks.xml:41(phrase)
6630msgid "A dock, with docking bars highlighted"
6631msgstr "Een dok met een koppelbalk uitgelicht."
6632
6633#: src/concepts/docks.xml:50(primary) src/concepts/docks.xml:65(primary)
6634#: src/concepts/docks.xml:108(primary) src/concepts/docks.xml:144(primary)
6635#: src/concepts/docks.xml:184(primary) src/concepts/docks.xml:201(primary)
6636#: src/concepts/docks.xml:225(primary) src/concepts/docks.xml:240(primary)
6637#: src/concepts/docks.xml:274(primary) src/concepts/docks.xml:304(primary)
6638#: src/concepts/docks.xml:374(primary)
6639msgid "Docks"
6640msgstr ""
6641
6642#: src/concepts/docks.xml:51(secondary)
6643msgid "Docking bar"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/concepts/docks.xml:53(para)
6647msgid ""
6648"Each dock has a set of <emphasis>docking bars</emphasis>, as highlighted in "
6649"the adjoining figure. These are thin gray bars, very unobtrusive and easy "
6650"not to notice: most people don't realize that they exist until they are "
6651"specifically pointed out."
6652msgstr ""
6653"In ieder dok kunt u een collectie <emphasis>koppelbalken</emphasis> zien "
6654"zitten, zoals uitgelicht in het aangrenzende figuur. dit zijn dunne grijze "
6655"balken die niet ver uitsteken maar toch moeilijk over het hoofd te zien "
6656"zijn: De meeste mensen zijn zich niet van hun aanwezigheid bewust tot ze "
6657"expliciet erop gewezen worden."
6658
6659#: src/concepts/docks.xml:62(phrase)
6660msgid "Docking Drag Handles"
6661msgstr "Sleep-en-koppel vlakken"
6662
6663#: src/concepts/docks.xml:66(secondary)
6664msgid "Docking drag handle"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/concepts/docks.xml:68(para)
6668#, fuzzy
6669msgid ""
6670"Each dockable dialog has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
6671"highlighted in the figure on the right. You can recognize this by the fact "
6672"that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag "
6673"handle area. To dock a dialog, you simply click on its drag handle area, and "
6674"drag it onto one of the docking bars in a dock: the dialog will be added to "
6675"the aimed window. If you drag it onto the aimed window itself, it will be "
6676"added as a tab."
6677msgstr ""
6678"Ieder dialoogvenster dat in een dok geplaatst kan worden heeft een "
6679"<emphasis>oppakvlak</emphasis> zoals u in het figuur uitgelicht ziet. Dit "
6680"vlak is te onderscheiden doordat de cursor in een handvorm verandert als ze "
6681"zich in dit vlak bevindt. Om een dialoogvenster in een ander dok te koppelen "
6682"moet u de linkerknop indrukken in dit vlak en deze ingedrukt houden als u "
6683"het dialoogvenster naar een van de koppelbalken van een dok sleept."
6684
6685#: src/concepts/docks.xml:79(phrase)
6686msgid "A dialog in a dock, with the drag handle area highlighted."
6687msgstr "Een dialoogvenster in een dok wordt een dialoog-tabblad."
6688
6689#: src/concepts/docks.xml:88(para)
6690#, fuzzy
6691msgid ""
6692"This screenshot shows the area that can be used to take a dialog off the "
6693"dock."
6694msgstr ""
6695"De afbeelding laat zien in welk gebied u de muiscursor kunt gebruiken om een "
6696"dialoogvenster uit het dok te slepen."
6697
6698#: src/concepts/docks.xml:95(para)
6699msgid ""
6700"You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, they "
6701"will turn into tabs, represented by iconic symbols at the top. Clicking on "
6702"the tab handle will bring a tab to the front, so that you can interact with "
6703"it."
6704msgstr ""
6705"U kunt meer dan een dialoogvenster naar dezelfde koppelbalk slepen. De "
6706"dialoogvensters worden dan op elkaar gestapeld tot tabbladen met tabs met "
6707"iconen die de verschillende dialoog-tabbladen markeren. Door op de goede tab "
6708"te klikken kunt u het daarbij behoordende dialoog-tabblad naar voren halen "
6709"en daarmee verder werken."
6710
6711#: src/concepts/docks.xml:104(phrase)
6712msgid "Image Menu"
6713msgstr "Afbeelding-uitrollijst"
6714
6715#: src/concepts/docks.xml:109(secondary)
6716msgid "Auto button"
6717msgstr ""
6718
6719#: src/concepts/docks.xml:111(para)
6720msgid ""
6721"Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all of "
6722"the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose "
6723"information is shown in the dock. You can use the Image Menu to select a "
6724"different image (don't confuse this menu for the Image Menu that is the Menu "
6725"of the active image on your screen). If the <guilabel>Auto</guilabel> button "
6726"is depressed, then the menu always shows the name of GIMP's currently active "
6727"image, that is, the image you are currently working on."
6728msgstr ""
6729"In sommige dokken is een <emphasis>afbeeldingen-uitrollijst</emphasis> "
6730"aanwezig. Deze rolt naar het aanklikken uit tot een lijst met alle "
6731"afbeeldingen die het opgestarte gimp-programma ge-opend heeft. U kunt deze "
6732"lijst gebruiken om een andere afbeelding te activeren. Als de "
6733"<guilabel>Automatisch</guilabel> -knop ingedrukt staat, toont de opgerolde "
6734"lijst altijd de naam van de huidige actieve afbeelding; degene waar u op dat "
6735"moment mee bezig bent."
6736
6737#: src/concepts/docks.xml:123(phrase)
6738msgid "A dock with an Image Menu highlighted"
6739msgstr "De afbeelding-uitrollijst uitgelicht."
6740
6741#: src/concepts/docks.xml:131(para)
6742msgid ""
6743"By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image "
6744"Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or "
6745"remove an Image Menu, however, using the \"Show Image Menu\" toggle in the "
6746"Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to "
6747"the dock that contains the Toolbox.)"
6748msgstr ""
6749"Als standaardinstelling toont een <quote>Lagen, Kanalen, Paden</quote> dok "
6750"de knop van de afbeeldingslijst bovenin. Door in het Tab-menu, dat verderop "
6751"beschreven wordt, de optie \"selectie tonen\" uit te vinken kunt u dit "
6752"echter uitzetten. (Het dok dat het gereedschapsvenster vormt echter een "
6753"uitzondering, u kunt hier geen afbeelding-uitrollijst aan toevoegen.)"
6754
6755#: src/concepts/docks.xml:141(phrase)
6756msgid "Tab Menu"
6757msgstr "Tabmenu"
6758
6759#: src/concepts/docks.xml:145(secondary)
6760msgid "Tab menu"
6761msgstr ""
6762
6763#: src/concepts/docks.xml:149(phrase)
6764msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted"
6765msgstr "De tabmenu knop in een dialoogvenster uitgelicht."
6766
6767#: src/concepts/docks.xml:159(para)
6768msgid ""
6769"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
6770"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure on the right. "
6771"Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to "
6772"dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing "
6773"or detaching tabs."
6774msgstr ""
6775"In ieder dialoogvenster heeft u met de tabmenu knop, die u in de "
6776"bovenstaande figuur uitgelicht is, toegang tot speciale tab-gerelateerde "
6777"functies. Welke functies er specifiek beschikbaar zijn verschilt per "
6778"dialoogvenster, maar de functies om nieuwe tabbladen te maken, bestaande te "
6779"sluiten of los te maken zitten er altijd tussen."
6780
6781#: src/concepts/docks.xml:168(phrase)
6782msgid "Tab menu from the Layers dialog"
6783msgstr "Het Tab menu van het lagen-venster."
6784
6785#: src/concepts/docks.xml:176(para)
6786msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
6787msgstr "Het tabmenu bevat de volgende opdrachten:"
6788
6789#: src/concepts/docks.xml:181(term)
6790msgid "Context Menu"
6791msgstr "Contekstmenu"
6792
6793#: src/concepts/docks.xml:185(secondary)
6794msgid "Context menu"
6795msgstr ""
6796
6797#: src/concepts/docks.xml:187(para)
6798msgid ""
6799"At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context "
6800"menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. "
6801"For example, the context menu for the Patterns dialog contains a set of "
6802"operations for manipulating patterns."
6803msgstr ""
6804"Aan de bovenkant van ieder tabmenu staat de toegang tot het contekst menu "
6805"van het dialoogvenster waarin de tabknop aangeklikt is. Dit menu bevat "
6806"opdrachten die bij het specifieke dialoogvenster horen. Op deze plaats kunt "
6807"u in het dialoogvenster voor patronen bijvoorbeeld een aantal manieren om "
6808"patronen te bewerken vinden."
6809
6810#: src/concepts/docks.xml:197(term) src/concepts/docks.xml:202(secondary)
6811#, fuzzy
6812msgid "Add Tab"
6813msgstr "Tab toevoegen"
6814
6815#: src/concepts/docks.xml:204(para)
6816msgid ""
6817"This entry opens into a submenu allowing you to add a large variety of "
6818"dockable dialogs as new tabs."
6819msgstr ""
6820"Dit item opent een ondermenu waarmee u veel verschillende koppelbare "
6821"dialoogvensters kunt toevoegen als nieuwe tabbladen."
6822
6823#: src/concepts/docks.xml:210(phrase)
6824msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
6825msgstr ""
6826
6827#: src/concepts/docks.xml:221(term)
6828#, fuzzy
6829msgid "Close Tab"
6830msgstr "Tab sluiten"
6831
6832#: src/concepts/docks.xml:226(secondary)
6833msgid "Close tab"
6834msgstr ""
6835
6836#: src/concepts/docks.xml:228(para)
6837msgid ""
6838"This entry closes the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the "
6839"dock itself to close. Choosing this menu entry has the same effect as "
6840"pressing the \"Close Tab\" button."
6841msgstr ""
6842"Dit item sluit het voorste dialoog-tabblad uit het dok. Als u het laatste "
6843"dialoogvenster gesloten heeft wordt het dok zelf ook gesloten. Dit item "
6844"heeft hetzelfde effect als het indrukken van de \"tab sluiten\"-knop."
6845
6846#: src/concepts/docks.xml:236(term)
6847#, fuzzy
6848msgid "Detach Tab"
6849msgstr "Tab loskoppelen"
6850
6851#: src/concepts/docks.xml:241(secondary)
6852msgid "Detach tab"
6853msgstr ""
6854
6855#: src/concepts/docks.xml:243(para)
6856#, fuzzy
6857msgid ""
6858"This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the "
6859"detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the "
6860"tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
6861msgstr ""
6862"Met dit item kunt u het dialoogvenster van het dok loskoppelen. Zo maakt u "
6863"een nieuw dok aan met het huidige dialoogvenster als enige tabblad. Dit "
6864"werkt hetzelfde als het slepen van het dialoogvenster uit het dok en "
6865"vervolgens op een willekeurige plaats loslaten ervan."
6866
6867#: src/concepts/docks.xml:252(term)
6868#, fuzzy
6869msgid "Preview Size"
6870msgstr "Grootte van vooruitblik"
6871
6872#: src/concepts/docks.xml:255(primary)
6873msgid "Previews"
6874msgstr ""
6875
6876#: src/concepts/docks.xml:256(secondary)
6877msgid "Tab preview size"
6878msgstr ""
6879
6880#: src/concepts/docks.xml:260(secondary) src/concepts/docks.xml:275(secondary)
6881msgid "Preview size"
6882msgstr ""
6883
6884#: src/concepts/docks.xml:264(phrase)
6885#, fuzzy
6886msgid "Preview Size submenu of a Tab menu"
6887msgstr ""
6888"<guimenuitem><accel>G</accel>rootte van vooruitblik </guimenuitem> -menu in "
6889"het tabmenu."
6890
6891#: src/concepts/docks.xml:277(para)
6892#, fuzzy
6893msgid ""
6894"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
6895"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
6896"for the items in the dialog (cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-preview-"
6897"size\"/> ). For example, the Brushes dialog shows pictures of all available "
6898"brushes: the Preview Size determines how large the pictures are. The default "
6899"is <guilabel>Medium</guilabel>."
6900msgstr ""
6901"De meeste dialoogvensters hebben tab menu's met het <guilabel><accel>G</"
6902"accel>rootte van vooruitblik</guilabel>-item dat een lijst met beschikbare "
6903"grootte's voor de onderwerpen van het dialoogvenster opent. Een voorbeelden "
6904"hiervan is het penseelvenster waarin de grootte van de begrenzing van de "
6905"penseelvoorbeelden in te stellen is. De standaardgrootte is "
6906"<guilabel><accel>M</accel>iddel</guilabel>."
6907
6908#: src/concepts/docks.xml:290(term)
6909#, fuzzy
6910msgid "Tab Style"
6911msgstr "Tabstijl"
6912
6913#: src/concepts/docks.xml:294(phrase)
6914msgid "Tab Style submenu of a Tab menu"
6915msgstr "<guimenuitem>Het Tab<accel>s</accel>tijl</guimenuitem> ondermenu."
6916
6917#: src/concepts/docks.xml:305(secondary)
6918msgid "Tab style"
6919msgstr ""
6920
6921#: src/concepts/docks.xml:307(para)
6922#, fuzzy
6923msgid ""
6924"This entry is available when multiple dialogs are in the same dock: it opens "
6925"into a submenu allowing you to choose how the tabs at the top will appear "
6926"(cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/> ). There are five "
6927"choices, not all of which will be available for all types of dialogs:"
6928msgstr ""
6929"Dit item is aanwezig als er meerdere dialoogvensters in hetzelfde dok gevat "
6930"zitten en biedt toegang tot een ondermenu waarin u kunt kiezen hoe de tab "
6931"van het dan bovenste dialoog-tabblad weergegeven wordt. U kunt hier uit "
6932"maximaal vijf mogelijkheden kiezen die niet bij alle dialoog-tabbladen "
6933"beschikbaar hoeven te zijn."
6934
6935#: src/concepts/docks.xml:320(para)
6936msgid "This choice gives you an icon representing the dialog type."
6937msgstr ""
6938"Bij deze keuze wordt het dialoog-tabblad alleen met een pictrogram "
6939"weergegeven."
6940
6941#: src/concepts/docks.xml:327(term)
6942#, fuzzy
6943msgid "Current Status"
6944msgstr "Huidige status"
6945
6946#: src/concepts/docks.xml:329(para)
6947msgid ""
6948"This choice is only available for dialogs that allows you to select "
6949"something, such as a brush, a pattern, a gradient, etc. It gives you a tab "
6950"showing a representation of the item currently selected."
6951msgstr ""
6952"Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar in dialoog-tabbladen waarin u "
6953"meerdere keuzemogelijkheden heeft zoals de penseelvorm, een patroonkeuze, "
6954"een kleurenverloop enzovoorts. Het tab geeft dan de huidige toestand van het "
6955"geselecteerde ding weer."
6956
6957#: src/concepts/docks.xml:338(term)
6958#, fuzzy
6959msgid "Text"
6960msgstr "Tekst"
6961
6962#: src/concepts/docks.xml:340(para)
6963msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text."
6964msgstr "Deze keuze toont de naam van het dialoog-tabblad op de tab."
6965
6966#: src/concepts/docks.xml:347(term)
6967#, fuzzy
6968msgid "Icon and Text"
6969msgstr "Pictogram &amp; tekst"
6970
6971#: src/concepts/docks.xml:349(para)
6972msgid ""
6973"This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of "
6974"dialog in text."
6975msgstr ""
6976"Deze keuze maakt de tabs breder omdat ze dan zowel tekst al het pictogram "
6977"van het dialoog-tabblad laten zien."
6978
6979#: src/concepts/docks.xml:356(term)
6980#, fuzzy
6981msgid "Status and Text"
6982msgstr "Status en tekst"
6983
6984#: src/concepts/docks.xml:358(para)
6985msgid ""
6986"This choice, where available, shows the item currently selected, as well as "
6987"the type of dialog."
6988msgstr ""
6989"Als deze mogelijkheid beschikbaar is laat ze zowel de huidige instelling van "
6990"het tabblad zien én het soort dialoog-tabblad."
6991
6992#: src/concepts/docks.xml:369(term)
6993#, fuzzy
6994msgid "View as List; View as Grid"
6995msgstr ""
6996"<guimenuitem>Als <accel>l</accel>ijst bekijken</guimenuitem>; "
6997"<guimenuitem>Als <accel>r</accel>aster bekijken</guimenuitem>"
6998
6999#: src/concepts/docks.xml:375(secondary)
7000msgid "View as List/Grid"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/concepts/docks.xml:377(para)
7004msgid ""
7005"These entries are shown in dialogs that allows you to select an item from a "
7006"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose whether to view the items "
7007"as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
7008"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
7009"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
7010"see many more possibilities at once. The default for this varies across "
7011"dialogs: for brushes and patterns, the default is a grid; for most other "
7012"things, the default is a list."
7013msgstr ""
7014"Met deze items kunt u kiezen of u bij meerdere keuzemogelijkheden alle "
7015"opties onder elkaar getoond wilt hebben of dat ze in een rooster met "
7016"meerdere kolommen per rij getoond worden."
7017
7018#: src/concepts/docks.xml:391(term)
7019#, fuzzy
7020msgid "Show Image Menu"
7021msgstr "Selectie tonen"
7022
7023#: src/concepts/docks.xml:393(para)
7024#, fuzzy
7025msgid ""
7026"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
7027"of the dock. It is not available for dialogs docked below the Toolbox. Don't "
7028"confuse this menu with the Image Menu, that is the menu of the active image "
7029"on your screen."
7030msgstr ""
7031"Als deze optie aangevinkt staat, wordt het afbeelding-uitrolmenu aan de "
7032"bovenkant van het dok getoond. Deze optie is afwezig in het dok met het "
7033"gereedschapsvenster."
7034
7035#: src/concepts/docks.xml:402(term)
7036#, fuzzy
7037msgid "Auto Follow Active Image"
7038msgstr "Actieve afbeelding auto-volgen"
7039
7040#: src/concepts/docks.xml:404(para)
7041msgid ""
7042"If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
7043"image and will change if you select another image. For example, if you have "
7044"two images and the Histogram dialog on your screen (and this option checked "
7045"in this dialog), then the histogram of the activated image will be displayed."
7046msgstr ""
7047"Als deze optie aangevinkt is en de afbeeldings-uitrollijst niet getoond "
7048"wordt is ze enigzins zinloos. Anders, als u deze optie aangevinkt heeft "
7049"toont de knop voor het afbeelding-uitrolmenu continu én automatisch met "
7050"welke afbeelding u bezig bent."
7051
7052#: src/concepts/concepts.xml:15(phrase)
7053msgid "Basic Concepts"
7054msgstr "Basisprincipes van GIMP"
7055
7056#: src/concepts/concepts.xml:18(primary)
7057msgid "Concepts"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/concepts/concepts.xml:20(para)
7061msgid ""
7062"This section is intended to give you a brief introduction to the basic "
7063"concepts and terminology you will need to understand in order to make sense "
7064"of the rest of the documentation. Everything here is explained in much "
7065"greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering "
7066"this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned "
7067"here is so high-level that you should easily be able to locate it in the "
7068"index."
7069msgstr ""
7070"In dit hoofdstuk worden kort basisprincipes en uitdrukkingen uitgelegd die u "
7071"nodig heeft om de rest van de documentatie te begrijpen. Alle onderwerpen "
7072"die hier ter sprake komen worden verderop in de documentatie uitgebreider "
7073"behandeld. Op een enkel uitzondering na hebben we geprobeerd te vermijden "
7074"dat dit hoofdstuk dichtslibt met links en verwijzingen: Alles wat hier "
7075"behandeld wordt is zo elementair dat we verwachten dat het eenvoudig is de "
7076"uitgebreidere informatie in de inhoudsopgave op te zoeken."
7077
7078#: src/concepts/concepts.xml:33(para)
7079msgid ""
7080"Images are the basic entities that <acronym>GIMP</acronym> works with. "
7081"Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such "
7082"as a TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
7083"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have "
7084"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a "
7085"single window display more than one image, though, or for an image to have "
7086"no window displaying it."
7087msgstr ""
7088"<quote>Afbeeldingen</quote> zijn de basiseenheden waar <acronym>GIMP</"
7089"acronym> mee werkt. Een <quote>afbeelding</quote> komt ruwweg overeen met "
7090"een enkel bestand, zoals een TIFF of een JPEG bestand. U kunt het ook zien "
7091"als een enkel venster, maar dit is strikt genomen niet juist: het is "
7092"mogelijk om meerder vensters geopend te hebben die allemaal dezelfde "
7093"<quote>afbeelding</quote> tonen. Het is echter niet mogelijk om in een enkel "
7094"venster meerdere afbeeldingen te tonen of een <quote>afbeelding</quote> in "
7095"<acronym>GIMP</acronym> geopend te hebben zonder dat er een venster is dat "
7096"het weergeeft."
7097
7098#: src/concepts/concepts.xml:43(para)
7099#, fuzzy
7100msgid ""
7101"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
7102"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, you "
7103"should think of it as more like a book, whose pages are called "
7104"<quote>layers</quote> In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</"
7105"acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of "
7106"paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching "
7107"arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
7108msgstr ""
7109"Een <acronym>GIMP</acronym> afbeelding kan een zeer ingewikkelde constructie "
7110"zijn. U kun het beter beschouwen als een boek met vele pagina's dan een "
7111"enkel vel papier met daarop een plaatje, de pagina's van het boek zijn te "
7112"vergelijken met de <quote>lagen</quote> van de afbeelding. Naast de stapel "
7113"van lagen kunnen in een <acronym>GIMP</acronym> afbeelding ook nog een "
7114"selectie-masker, een verzameling kanalen en een verzameling paden aanwezig "
7115"zijn. <acronym>GIMP</acronym> maakt het mogelijk verschillende, willekeurige "
7116"stukken gegevens aan een afbeelding toe te voegen, deze worden ook wel "
7117"<quote>parasitairen</quote> genoemd."
7118
7119#: src/concepts/concepts.xml:53(para)
7120#, fuzzy
7121msgid ""
7122"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
7123"same time. If they are large, each image may use many megabytes of memory, "
7124"but <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory "
7125"management system that allows it to handle even very large images "
7126"gracefully. There are, however, limits, and having more memory available can "
7127"help to improve the performance of the system."
7128msgstr ""
7129"In <acronym>GIMP</acronym> kunnen meerdere afbeeldingen tegelijkertijd "
7130"geopend zijn. Grote afbeeldingen kunnen vele megabytes computergeheugen "
7131"nodig hebben. <acronym>GIMP</acronym> beheert het geheugen echter op een "
7132"geavanceerde tegel-achtige manier waardoor enorme afbeeldingen toch nog "
7133"elegant bewerkt kunnen worden. Er zijn echter grenzen aan de mogelijkheden; "
7134"meestal wordt het werken met afbeeldingen erg gestroomlijnd door hiervoor "
7135"eenvoudigweg zoveel mogelijk geheugen in uw systeem beschikbaar te maken."
7136
7137#: src/concepts/concepts.xml:67(para)
7138msgid ""
7139"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
7140"simplest images only contain a single layer, and can be treated like single "
7141"sheets of paper, but sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal "
7142"with images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be "
7143"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you "
7144"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you "
7145"may see elements of many layers."
7146msgstr ""
7147"Een <quote>laag</quote> van een afbeelding is vergelijkbaar met een "
7148"bladzijde in een boek. De eenvoudigste afbeeldingen zijn uit slechts een "
7149"laag opgebouwd en zijn vergelijkbaar met een enkel vel papier. Verfijnde "
7150"<acronym>GIMP</acronym> gebruikers gaan vaak om met afbeeldingen die uit "
7151"tientallen lagen opgebouwd kunnen zijn. Lage hoeven niet ondoorschijnend te "
7152"zijn of de afbeelding volledig te bedekken. De weergave van de afbeelding "
7153"laat dus meer dan de bovenste laag zien: U ziet elementen van meerdere lagen."
7154
7155#: src/concepts/concepts.xml:80(term)
7156msgid "Channels"
7157msgstr "Kanalen"
7158
7159#: src/concepts/concepts.xml:82(para)
7160#, fuzzy
7161msgid ""
7162"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
7163"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
7164"a layer has exactly the same size as the layer it belongs to and "
7165"consequently consists of the same pixels. Every pixel can be regarded as a "
7166"container which can be filled with a value ranging from 0 to 255. The exact "
7167"meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in the "
7168"<acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</emphasis>-"
7169"channel means the amount of red which is added to the colour of the "
7170"different pixels, in the selection channel the value denotes how strongly "
7171"the pixels are selected and in the alpha channel the values denote how "
7172"transparent the corresponding pixels are."
7173msgstr ""
7174"Een kanaal is de kleinste onderverdeling in de stapel afbeeldingsvellen "
7175"waaruit een <acronym>GIMP</acronym>-afbeelding bestaat. Ieder kanaal uit een "
7176"laag heeft dezelfde grootte als de betreffende laag en bestaat uit evenveel "
7177"beeldpunten. Ieder beeldpunt is een vakje waarin een getal tussen de 0 en "
7178"255 ingevuld kan worden. Wat dit precies betekent is afhankelijk van de "
7179"functie van het kanaal; in RGB kleurenmodel geeft het rode kanaal aan hoe "
7180"sterk de rode component in de verschillende beeldpunten beeldpunt is, in het "
7181"selectie-kanaal wordt ermee aangegeven hoe sterk ze geselecteerd zijn en bij "
7182"het alfakanaal geeft het aan doorzichtig ze zijn."
7183
7184#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
7185msgid ""
7186"Often when you do something to an image, you only want a part of it to be "
7187"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
7188"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
7189"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
7190"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
7191"in <acronym>GIMP</acronym> is really graded, not all-or-nothing, and really "
7192"the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
7193"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
7194"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
7195"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
7196"button\">QuickMask</link> button."
7197msgstr ""
7198"Meestal wilt u bij het bewerken van een afbeelding slechts een deel ervan "
7199"veranderen. Het <quote>selektie</quote>mechanisme maakt dit mogelijk. Elke "
7200"afbeelding heeft haar eigen selektie die u kunt onderscheiden met behulp van "
7201"korte streepjes die over de scheidingslijn tussen de geselecteerde en niet-"
7202"geselecteerde delen bewegen (een engelse term hiervoor is <quote>marcherende "
7203"mieren</quote> Eigenlijk is de lijn enigzins misleidend omdat het selecteren "
7204"in <acronym>GIMP</acronym> geleidelijk plaatsvindt in plaats van alles-of-"
7205"niets, in feite wordt de selectie door een compleet kanaal van grijswaarden "
7206"weergegeven; de streepjes-lijn is de contour-lijn op het 50%-geselecteerde "
7207"niveau. Ten alle tijde kunt u echter het selectie-kanaal in al haar finesses "
7208"aanschouwen door de knop voor het <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
7209"button\">Snelmasker</link> in te drukken."
7210
7211#: src/concepts/concepts.xml:118(para)
7212#, fuzzy
7213msgid ""
7214"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
7215"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
7216"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
7217"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> gives you a large number of "
7218"tools for doing it: an assortment of selection-making tools, a menu of "
7219"selection operations, and the ability to switch to Quick Mask mode, in which "
7220"you can treat the selection channel as though it were a color channel, "
7221"thereby <quote>painting the selection</quote>."
7222msgstr ""
7223"Een belangrijk aspect van het gebruik van <acronym>GIMP</acronym> leert u "
7224"door het maken van goede selekties—selekties van precies datgene dat u wilt "
7225"bewerken en niets anders. Omdat het selekteren zo een enorm belangrijke "
7226"aktie is, zijn er in <acronym>GIMP</acronym> een grote hoeveelheid "
7227"instrumenten beschikbaar om er even zovele manieren iets mee te doen: Een "
7228"collectie instrumenten om iets te selekteren, een menu om bewerkingen op "
7229"selekties uit te voeren, en de mogelijkheid om naar de weergave van het "
7230"Snelmasker over te schakelen, waarin u het selektiekanaal als een "
7231"kleurenkanaal kunt bewerken en de <quote>selektie in kunt kleuren</quote>"
7232
7233#: src/concepts/concepts.xml:134(para)
7234msgid ""
7235"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
7236"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
7237"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
7238"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
7239"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
7240"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
7241"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
7242"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
7243"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
7244"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
7245"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
7246"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
7247"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
7248"changes to it.)"
7249msgstr ""
7250"Indien u vergissingen maakt kunt u die ongedaan maken. Bijna alles wat "
7251"mogelijk is kunt u ook weer ongedaan maken. Als u op een gegeven moment "
7252"besluit dat een behoorlijke hoeveelheid van uw recente bewerkingen toch niet "
7253"het gewenste resultaat opleveren kunt u deze meestal zonder problemen "
7254"ongedaan maken. <acronym>GIMP</acronym> biedt deze mogelijkheid door veel "
7255"van de bewerkingen die u sinds het opstarten van <acronym>GIMP</acronym> "
7256"uitgevoerd heeft te onthouden. Het onthouden kost echter geheugen en omdat "
7257"het geheugen beperkt is, is niet altijd alles ongedaan te maken. Sommige "
7258"bewerkingen kost weinig geheugen om te onthouden zodat veel daarvan "
7259"onthouden kunnen worden voordat de eerste wegens ruimtegebrek uit het "
7260"geheugen wordt gewist, andere types bewerkingen kosten echter grotere "
7261"hoeveelheden geheugen en worden dus eerder gewist. U kunt zelf instellen hoe "
7262"groot de ruimte is die <acronym>GIMP</acronym> mag gebruiken om de "
7263"bewerkingen te onthouden bij elke figuur, maar in ieder geval is het altijd "
7264"mogelijk de laatste twee tot drie laatste bewerkingen ongedaan te maken. (De "
7265"meest belangrijke bewerking die niet ongedaan gemaakt kan worden is het "
7266"sluiten van de afbeelding; Als u wijzigingen in een afbeelding heeft "
7267"aangebracht vraagt <acronym>GIMP</acronym> u daarom nog eens om een "
7268"expliciete bevestiging of u de afbeelding af wilt sluiten.)"
7269
7270#: src/concepts/concepts.xml:154(term)
7271msgid "Plug-ins"
7272msgstr "Uitbreidingen of \"plug-ins\""
7273
7274#: src/concepts/concepts.xml:156(para)
7275#, fuzzy
7276msgid ""
7277"Many, probably most, of the things you do to an image in <acronym>GIMP</"
7278"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
7279"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
7280"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
7281"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
7282"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
7283"plug-ins come packaged together with <acronym>GIMP</acronym>, but there are "
7284"also many available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) "
7285"is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development "
7286"team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
7287msgstr ""
7288"De meeste bewerkingen die u op een afbeelding uitvoert doet u met het "
7289"<acronym>GIMP</acronym>-progamma zelf. <acronym>GIMP</acronym> kan echter "
7290"ook veelvuldig gebruik maken van uitbreidingen, de zogenoemde <quote>plug-"
7291"ins</quote> dit zijn externe programma's die erg nauw met <acronym>GIMP</"
7292"acronym> samenwerken en erg verfijnde manier afbeeldingen kunnen bewerken. "
7293"Veel belangrijke <quote>plug-ins</quote> worden samen met het <acronym>GIMP</"
7294"acronym>-pakket geinstalleerd maar via andere wegen zijn er nog meer "
7295"aanvullinde uitbreidingen beschikbaar. Voor mensen die niet in de "
7296"<acronym>GIMP</acronym> ontwikkelingsgroep zitten is het schrijven van "
7297"<quote>plug-ins</quote>en script-programma's) de eenvoudigste manier om "
7298"nieuwe functionaliteit aan <acronym>GIMP</acronym> toe te voegen."
7299
7300#: src/concepts/concepts.xml:170(para)
7301#, fuzzy
7302msgid ""
7303"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
7304"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
7305msgstr ""
7306"Alle opdrachten in het <guimenu>Filters</guimenu>-Menu, en een relevant deel "
7307"van de opdrachten in andere menu's worden in feite uitgevoerd door extensies."
7308
7309#: src/concepts/concepts.xml:177(term)
7310msgid "Scripts"
7311msgstr ""
7312
7313#: src/concepts/concepts.xml:179(para)
7314#, fuzzy
7315msgid ""
7316"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, GIMP "
7317"can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are "
7318"written in a language called Script-Fu, which is unique to GIMP (for those "
7319"who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). It is "
7320"also possible to write GIMP scripts in Python or Perl. These languages are "
7321"more flexible and powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they "
7322"depend on software that does not automatically come packaged with GIMP, so "
7323"they are not guaranteed to work correctly in every GIMP installation."
7324msgstr ""
7325"Aanvullend op <quote>plug-ins</quote> die in de programmeertaal <acronym>C</"
7326"acronym> worden geschreven, kan er door <acronym>GIMP</acronym> ook gebruik "
7327"gemaakt worden van direkt uitvoerbare programma-recepten: <quote>scripts</"
7328"quote> Het grootste deel van de bestaande <quote>scripts</quote> voor "
7329"<acronym>GIMP</acronym> zijn in een taal genaamd <quote>Script-Fu</quote> "
7330"geschreven die speciaal voor gebruik in <acronym>GIMP</acronym> ontwikkeld "
7331"is. (Voor degenen die het interesseert, is het interresant om te weten dat "
7332"het eigenlijk een dialect van de Lisp-achtige taal <quote>Scheme</quote> "
7333"is). Het is ook mogelijk om <acronym>GIMP</acronym>-scripts in Python of "
7334"<acronym>Perl</acronym> te schrijven. De laatste twee talen zijn flexibeler "
7335"en krachtiger dan Script-Fu; het nadeel is echter wel dat ze niet standaard "
7336"met <acronym>GIMP</acronym> meegeleverd worden, dus er is geen garantie dat "
7337"deze scripts overal probleemloos met <acronym>GIMP</acronym> werken."
7338
7339#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7340#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7341#: src/concepts/color-management.xml:47(None)
7342msgid ""
7343"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
7344"EXIST"
7345msgstr ""
7346
7347#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7348#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7349#: src/concepts/color-management.xml:55(None)
7350msgid ""
7351"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
7352"EXIST"
7353msgstr ""
7354
7355#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7356#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7357#: src/concepts/color-management.xml:132(None)
7358msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
7359msgstr ""
7360
7361#: src/concepts/color-management.xml:14(date)
7362msgid "2007-12-26"
7363msgstr ""
7364
7365#: src/concepts/color-management.xml:20(phrase)
7366msgid "Color Management in GIMP"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/concepts/color-management.xml:23(primary)
7370msgid "color"
7371msgstr ""
7372
7373#: src/concepts/color-management.xml:26(primary)
7374#: src/concepts/color-management.xml:179(primary)
7375msgid "color management"
7376msgstr ""
7377
7378#: src/concepts/color-management.xml:29(primary)
7379#: src/concepts/color-management.xml:182(primary)
7380msgid "color profile"
7381msgstr ""
7382
7383#: src/concepts/color-management.xml:32(primary)
7384msgid "ICC profile"
7385msgstr ""
7386
7387#: src/concepts/color-management.xml:34(para)
7388msgid ""
7389"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
7390"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
7391"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
7392"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
7393"GIMP you can have reliable output for both Web and print."
7394msgstr ""
7395
7396#: src/concepts/color-management.xml:43(phrase)
7397msgid "Image Processing Workflow"
7398msgstr ""
7399
7400#: src/concepts/color-management.xml:50(para)
7401msgid "Workflow without Color management"
7402msgstr ""
7403
7404#: src/concepts/color-management.xml:58(para)
7405msgid "Process with Color management"
7406msgstr ""
7407
7408#: src/concepts/color-management.xml:64(phrase)
7409msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
7410msgstr ""
7411
7412#: src/concepts/color-management.xml:66(para)
7413msgid ""
7414"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
7415"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
7416msgstr ""
7417
7418#: src/concepts/color-management.xml:72(para)
7419msgid ""
7420"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
7421"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
7422msgstr ""
7423
7424#: src/concepts/color-management.xml:79(para)
7425msgid ""
7426"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
7427"a specific device is able to handle"
7428msgstr ""
7429
7430#: src/concepts/color-management.xml:85(para)
7431msgid ""
7432"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
7433"taken to do so involves the addition of a description of the color "
7434"characteristic to an image or devices."
7435msgstr ""
7436
7437#: src/concepts/color-management.xml:90(para)
7438msgid ""
7439"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
7440"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
7441"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
7442"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
7443"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
7444"used to simulate how colors would look on that device."
7445msgstr ""
7446
7447#: src/concepts/color-management.xml:98(para)
7448msgid ""
7449"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
7450"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
7451"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
7452"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
7453"files and embedded into images."
7454msgstr ""
7455
7456#: src/concepts/color-management.xml:108(phrase)
7457msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
7458msgstr ""
7459
7460#: src/concepts/color-management.xml:111(para)
7461msgid ""
7462"Most of the parameters and profiles described here can be set in the GIMP "
7463"preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for "
7464"details."
7465msgstr ""
7466
7467#: src/concepts/color-management.xml:119(phrase)
7468msgid "Input"
7469msgstr ""
7470
7471#: src/concepts/color-management.xml:121(para)
7472msgid ""
7473"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
7474"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
7475"they also attach to the scanned images."
7476msgstr ""
7477
7478#: src/concepts/color-management.xml:128(phrase)
7479msgid "Applying the ICC-profile"
7480msgstr ""
7481
7482#: src/concepts/color-management.xml:136(para)
7483msgid ""
7484"When opening an image with an embedded color profile, GIMP offers to convert "
7485"the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is "
7486"recommended that all work is done in that color space. Should you however "
7487"decide to keep the embedded color profile, the image will however still be "
7488"displayed correctly."
7489msgstr ""
7490
7491#: src/concepts/color-management.xml:143(para)
7492msgid ""
7493"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
7494"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
7495"it to that image."
7496msgstr ""
7497
7498#: src/concepts/color-management.xml:151(phrase)
7499msgid "Display"
7500msgstr ""
7501
7502#: src/concepts/color-management.xml:153(para)
7503msgid ""
7504"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
7505"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
7506"section of the GIMP Preferences dialog, the image colors will be displayed "
7507"most accurately."
7508msgstr ""
7509
7510#: src/concepts/color-management.xml:159(para)
7511msgid ""
7512"One of the most important GIMP commands to work with color management is "
7513"described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
7514msgstr ""
7515
7516#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
7517msgid ""
7518"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
7519"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
7520"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
7521"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
7522"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
7523"profiles."
7524msgstr ""
7525
7526#: src/concepts/color-management.xml:176(phrase)
7527msgid "Display Calibration and Profiling"
7528msgstr ""
7529
7530#: src/concepts/color-management.xml:184(para)
7531msgid ""
7532"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
7533"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
7534"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
7535"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
7536"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
7537"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
7538"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
7539"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
7540"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
7541"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
7542"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
7543"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
7544"load a gamma value.)"
7545msgstr ""
7546
7547#: src/concepts/color-management.xml:200(para)
7548msgid ""
7549"The second step, profiling, derives a set of rules which allow GIMP to "
7550"translate RGB values in the image file into appropriate colors on the "
7551"screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the "
7552"RGB values in the image, but it does change which values are sent to the "
7553"video card (which already contains the vgct LUT)."
7554msgstr ""
7555
7556#: src/concepts/color-management.xml:211(phrase)
7557msgid "Print Simulation"
7558msgstr ""
7559
7560#: src/concepts/color-management.xml:213(para)
7561msgid ""
7562"Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will look like "
7563"on paper. Given a color profile for your printer, the display can be "
7564"switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that "
7565"cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, "
7566"allowing you to correct such mistakes before sending your images to the "
7567"printer."
7568msgstr ""
7569
7570#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7571#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7572#: src/concepts/brushes.xml:36(None)
7573msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
7574msgstr ""
7575
7576#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7577#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7578#: src/concepts/brushes.xml:139(None)
7579msgid ""
7580"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
7581msgstr ""
7582
7583#: src/concepts/brushes.xml:18(date)
7584msgid "2005-11-28"
7585msgstr "2006-04-30"
7586
7587#: src/concepts/brushes.xml:24(phrase) src/concepts/brushes.xml:27(primary)
7588#: src/concepts/brushes.xml:84(primary) src/concepts/brushes.xml:107(primary)
7589#: src/concepts/brushes.xml:149(primary) src/concepts/brushes.xml:177(primary)
7590msgid "Brushes"
7591msgstr "Penselen"
7592
7593#: src/concepts/brushes.xml:32(phrase)
7594msgid "Brush strokes example"
7595msgstr "Verschillende penseelstreken"
7596
7597#: src/concepts/brushes.xml:39(para)
7598msgid ""
7599"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
7600"the set supplied with GIMP. All were painted using the Paintbrush tool."
7601msgstr ""
7602"Een aantal voorbeelden van verschillende soorten penseelstreken die in de "
7603"penseelverzameling van <acronym>GIMP</acronym> zitten. Dezen zijn alle met "
7604"het penseelwerktuig gemaakt."
7605
7606#: src/concepts/brushes.xml:47(para)
7607#, fuzzy
7608msgid ""
7609"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
7610"painting. GIMP includes a set of 10 \"paint tools\", which not only perform "
7611"operations that you would normally think of as painting, but also operations "
7612"such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the "
7613"paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush "
7614"pixmaps represent the marks that are made by single \"touches\" of the brush "
7615"to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the "
7616"image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced "
7617"along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush "
7618"and the paint tool being used."
7619msgstr ""
7620"Een <emphasis>Penseel</emphasis> is een puntenpatroon waarmee getekend kan "
7621"worden. <acronym>GIMP</acronym> biedt 10 soorten penseel-tekengereedschappen "
7622"die niet alleen teken-, maar ook wis-, kopieer-, uitsmeer-, verlicht- en "
7623"helderheidssmogelijkheden bieden. Behalve het inktgereedschap, maakt de rest "
7624"van deze tekengereedschappen gebruik van dezelfde penselenverzameling. De "
7625"verschillende puntenpatronen zijn de afbeelding die neergezet word als het "
7626"werktuig met één enkele <quote>aanraking</quote> (meestal een korte muisklik "
7627"dus) de afbeelding neerzet. Door de muistoets tijdens een beweging ingedrukt "
7628"te houden wordt er een penseelstreek gezet die uit een reeks van deze "
7629"puntafbeeldingen bestaat. Per gereedschap gebeurt dit neerzetten op "
7630"verschillende manieren."
7631
7632#: src/concepts/brushes.xml:60(para)
7633msgid ""
7634"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
7635"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. GIMP's <emphasis>current brush</"
7636"emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
7637"Clicking on the brush symbol there is one way of activating the Brushes "
7638"dialog."
7639msgstr ""
7640"Penselen worden gekozen door op een pictogram in het penseeldialoogvenster "
7641"te klikken. Het huidige penseel dat in gebruik is, wordt getoont in het "
7642"GIMP's <emphasis>actief penseel</emphasis>-vakje van het Penselen/Patronen/"
7643"Verlopen vak van de gereedschapvenster. Het klikken op dit symbool, is een "
7644"van de manieren om het penseelkeuze-dialoogvenster te activeren."
7645
7646#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
7647#, fuzzy
7648msgid ""
7649"When you install GIMP, it comes with a number of basic brushes, plus a few "
7650"bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. "
7651"e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new "
7652"brushes, or download them and install them so that GIMP will recognize them."
7653msgstr ""
7654"Standaard wordt <acronym>GIMP</acronym> geïnstalleerd met een aantal "
7655"eenvoudige penselen en een aantal anderen die wat exotischer gevormd zijn. "
7656"Deze dienen als voorbeeld van wat er mogelijk is. (bijvoorbeeld het "
7657"<quote>groene paprika</quote>-penseel in het bovenstaande plaatje). U kunt "
7658"ook nieuwe penselen maken of ze downloaden en zodanig installeren dat "
7659"<acronym>GIMP</acronym> ze als penseel herkent."
7660
7661#: src/concepts/brushes.xml:73(para)
7662#, fuzzy
7663msgid ""
7664"GIMP can use several different types of brushes. All of them, however, are "
7665"used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about "
7666"the differences when you paint with them. Here are the available types of "
7667"brushes:"
7668msgstr ""
7669"<acronym>GIMP</acronym> beschikt oven een groot aantal verschillende "
7670"penseeluitvoeringen die allemaal op dezelfde manier gebruikt worden. Voor de "
7671"meeste manieren waarop u ze gebruikt is het niet nodig om de precieze "
7672"verschillen ertussen te kennen. U heeft de beschikking over de verschillende "
7673"penselen:"
7674
7675#: src/concepts/brushes.xml:81(term)
7676msgid "Ordinary brushes"
7677msgstr "Eenvoudige penselen"
7678
7679#: src/concepts/brushes.xml:85(secondary)
7680msgid "Ordinary"
7681msgstr ""
7682
7683#: src/concepts/brushes.xml:87(para)
7684msgid ""
7685"Most of the brushes supplied with GIMP fall into this category. They are "
7686"represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using "
7687"them, the current foreground color (as shown in the Color Area of the "
7688"Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the brushes "
7689"dialog represents the mark that the brush makes on the image."
7690msgstr ""
7691"De meeste penselen horen bij deze categorie en worden in het "
7692"penseeldialoogvenster door puntenpatronen, in grijstinten weergegeven. Als u "
7693"dezen gebruikt bij het tekenen, wordt het zwart in voorbeeldpatroon "
7694"vervangen door de actieve voorgrondkleur die getoond wordt in het kleurenvak "
7695"van de gereedschapsvenster."
7696
7697#: src/concepts/brushes.xml:95(para)
7698msgid ""
7699"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
7700"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
7701"get it in preview without it being necessary to restart GIMP."
7702msgstr ""
7703"U kunt zelf een penseelvorm maken door een kleine afbeelding in grijstinten "
7704"te maken met de zoomfunctie. Als u deze afbeelding vervolgens met de <quote>."
7705"gbr</quote>-extensie opslaat en op de <quote>penseel vernieuwen</quote>-knop "
7706"van het penselen dialoogvenster klikt, wordt het beschikbaar in het "
7707"vooruitblikvenster zonder dat u <acronym>GIMP</acronym> opnieuw hoeft op te "
7708"starten."
7709
7710#: src/concepts/brushes.xml:104(term)
7711msgid "Color brushes"
7712msgstr "Kleurpenselen"
7713
7714#: src/concepts/brushes.xml:110(para)
7715#, fuzzy
7716msgid ""
7717"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
7718"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
7719"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
7720"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
7721msgstr ""
7722"Penselen van dit type worden als kleurenplaatjes weergegeven in het "
7723"penselendialoogvenster. ze kunnen bijvoobeeld de vorm van een tekst hebben. "
7724"Wanneer u ermee tekent worden de kleuren precies zoals ze in het "
7725"dialoogvenster weergegeven zijn gebruikt. In tegenstelling tot de eenvoudige "
7726"penselen wordt de huidige instelling van de voorgrondkleur niet gebruikt (en "
7727"dat is dus precies het verschil met de eenvoudige penselen)."
7728
7729#: src/concepts/brushes.xml:117(para)
7730#, fuzzy
7731msgid ""
7732"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
7733"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
7734"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
7735"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
7736"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
7737"restart GIMP."
7738msgstr ""
7739"Om zo'n penseel te maken dient u eerst een kleine <acronym>RGBA</acronym> "
7740"afbeelding te maken. Dit kunt u doen door een nieuwe afbeelding te openen, "
7741"<acronym>RGB</acronym> als afbeeldings type te selecteren en Tranparantie "
7742"als het vultype. Sla het eerst als <acronym>xcf</acronym>-bestand op om de "
7743"eigenschappen te bewaren en dan als <filename>gbr</filename>-bestand. Daarna "
7744"kunt u op de <quote>penselen vernieuwen</quote>-knop drukken om, zonder het "
7745"herstarten van <acronym>GIMP</acronym>, gebruik van dit gekleurde penseel te "
7746"maken."
7747
7748#: src/concepts/brushes.xml:126(para)
7749#, fuzzy
7750msgid ""
7751"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
7752"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
7753"dialog. And you can use it for painting."
7754msgstr "Afbeeldingsreeksen"
7755
7756#: src/concepts/brushes.xml:134(phrase)
7757msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
7758msgstr "Brushes"
7759
7760#: src/concepts/brushes.xml:146(term)
7761msgid "Image hoses / Image pipes"
7762msgstr "Animated brushes"
7763
7764#: src/concepts/brushes.xml:150(secondary)
7765msgid "Animated brushes"
7766msgstr "Image hoses"
7767
7768#: src/concepts/brushes.xml:154(primary)
7769msgid "Image hoses"
7770msgstr ""
7771"Het samenstellen van een bewegend penseel is een ingewikkelde bezigheid. "
7772"Ruwweg moet er eerst één afbeelding met <acronym>GIMP</acronym> getekend "
7773"worden die in verschillende vakken wordt ingedeeld. Ieder vak geeft dan een "
7774"afzonderlijk beeld van de reeks weer. Deze afbeelding wordt dan als een "
7775"<emphasis>.gih</emphasis>-bestand opgeslagen waarbij er een dialoogvenster "
7776"geopend wordt waarin u de preciese waarden voor de vlakverdeling aan moet "
7777"geven."
7778
7779#: src/concepts/brushes.xml:156(para)
7780#, fuzzy
7781msgid ""
7782"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
7783"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
7784"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
7785"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
7786"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
7787"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
7788"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
7789"supplied with GIMP are relatively simple (but still quite useful)."
7790msgstr "Parametrische penselen"
7791
7792#: src/concepts/brushes.xml:167(para)
7793msgid ""
7794"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
7795"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
7796msgstr "Brushes"
7797
7798#: src/concepts/brushes.xml:174(term)
7799msgid "Parametric brushes"
7800msgstr "Parametric"
7801
7802#: src/concepts/brushes.xml:178(secondary)
7803msgid "Parametric"
7804msgstr ""
7805"Een soort penselen waarover <acronym>GIMP</acronym> nog niet beschikt, zijn "
7806"volledig uitontwikkelde <emphasis>procedurele</emphasis> penselen. Dat zijn "
7807"penselen waarvan de afbeeldingen berekend worden inplaats van het eenvoudig "
7808"afbeelden van één of meerdere voorgedefinieerde puntenpatronen. Alleen het "
7809"inktgereedschap gebruikt een procedureel penseel maar is daarmee dan ook het "
7810"enige in <acronym>GIMP</acronym>. Deze penseelsoort is echter een van de "
7811"ontwikkeldoelen van <acronym>GIMP</acronym>."
7812
7813#: src/concepts/brushes.xml:180(para)
7814msgid ""
7815"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
7816"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
7817"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
7818"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
7819"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
7820"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
7821"if it is a parametric brush."
7822msgstr ""
7823"Het gebruikte puntenpatroon is niet de enige belangrijke eigenschap van een "
7824"penseel. Tijdens een penseelstreek is ook de onderlinge <emphasis>afstand</"
7825"emphasis> tussen de afzonderlijke afdrukken erg belangrijk voor het "
7826"uiteindelijke resultaat. Ieder penseel heeft hiervoor een standaard "
7827"ingestelde waarde die in penseeldialoogvenster naar wens aangepast kan "
7828"worden."
7829
7830#: src/concepts/brushes.xml:192(para)
7831#, fuzzy
7832msgid ""
7833"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
7834"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
7835"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
7836"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
7837"brush\">Varying brush size</link>."
7838msgstr "translator-credits"
7839
7840#: src/concepts/brushes.xml:206(para)
7841msgid ""
7842"In addition to the brush pixmap, each GIMP brush has one other important "
7843"property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the "
7844"distance between consecutive brush-marks when a continuous brushstroke is "
7845"painted. Each brush has an assigned default value for this, which can be "
7846"modified using the Brushes dialog."
7847msgstr ""
7848
7849#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7850#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7851#: src/concepts/basic-setup.xml:38(None)
7852msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
7853msgstr ""
7854
7855#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
7856#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
7857#: src/concepts/basic-setup.xml:112(None)
7858msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
7859msgstr ""
7860
7861#: src/concepts/basic-setup.xml:24(phrase)
7862msgid "Main Windows"
7863msgstr "Het Hoofdvenster van <acronym>GIMP</acronym>"
7864
7865#: src/concepts/basic-setup.xml:27(primary)
7866msgid "Basic Setup"
7867msgstr ""
7868
7869#: src/concepts/basic-setup.xml:31(phrase)
7870msgid ""
7871"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
7872msgstr "Het standaardscherm van <acronym>GIMP</acronym>."
7873
7874#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
7875msgid ""
7876"The screenshot above shows the most basic arrangement of GIMP windows that "
7877"can be used effectively."
7878msgstr ""
7879"De afbeelding hierboven toont de eenvoudigste bruikbare vensterschikking van "
7880"<acronym>GIMP</acronym>. U ziet de volgende drie vensters:"
7881
7882#: src/concepts/basic-setup.xml:48(para)
7883msgid ""
7884"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> This is the heart of GIMP. It "
7885"contains the highest level menu, plus a set of icon buttons that can be used "
7886"to select tools, and more."
7887msgstr ""
7888"<emphasis>Het Gereedschapsvenster:</emphasis> Dit is het hart van "
7889"<acronym>GIMP</acronym>. Het bevat het hoogste menu-niveau, een collectie "
7890"pictogram-knoppen waarmee verschillende gereedschappen geselecteerd kunnen "
7891"worden en nog veel meer."
7892
7893#: src/concepts/basic-setup.xml:54(para)
7894msgid ""
7895"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
7896"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
7897"case, the Rectangle Select tool)."
7898msgstr ""
7899"<emphasis>Gereedschap Opties:</emphasis> Onder het gereedschapsvenster is "
7900"het dialoog venster met de opties van het actieve gereedschap gekoppelt (in "
7901"dit geval het gereedschap om rechthoeken te selecteren)."
7902
7903#: src/concepts/basic-setup.xml:61(para)
7904#, fuzzy
7905msgid ""
7906"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in GIMP is displayed "
7907"in a separate window. Many images can be open at the same time, only limited "
7908"by the system resources. Before you can do anything useful in GIMP, you need "
7909"to have at least one image window open. The image window holds the Menu of "
7910"the main commands of GIMP (File, Edit, Select...), which you can also get by "
7911"right-clicking on the window."
7912msgstr ""
7913"<emphasis>Een afbeeldingsvenster:</emphasis> Elke geopende afbeelding in "
7914"<acronym>GIMP</acronym> wordt in een apart venster weergegeven. Er kunnen "
7915"vele afbeeldingen tegelijkertijd geopend zijn: het maximale aantal wordt "
7916"alleen door de capaciteit van de gebruikte computer(s) bepaald. "
7917"<acronym>GIMP</acronym> kan ook draaien zonder dat er een afbeelding geopend "
7918"is, er valt dan echter weinig nuttigs te doen."
7919
7920#: src/concepts/basic-setup.xml:71(para)
7921msgid ""
7922"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
7923"open. This dialog window shows the layer structure of the currently active "
7924"image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible "
7925"to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even "
7926"moderately sophisticated GIMP users find it indispensable to have the Layers "
7927"dialog available at all times."
7928msgstr ""
7929"<emphasis>Lagen venster:</emphasis> Dit dialoogvenster laat de laag-"
7930"structuur van de huidig actieve afbeelding zien en biedt de mogelijkheid om "
7931"de lagen op een aantal verschillende manieren te bewerken. Zonder dit "
7932"venster is het mogelijk enkele eenvoudige bewerkingen uit te voeren, zelfs "
7933"zeer weinig-eisende <acronym>GIMP</acronym> gebruikers vinden dit venster "
7934"onmisbaar."
7935
7936#: src/concepts/basic-setup.xml:82(para)
7937msgid ""
7938"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
7939"layer dialog shows the dialogs for managing brushes, patterns and gradients."
7940msgstr ""
7941"<emphasis>Penselen/Patronen/Verlopen:</emphasis> Het gekoppelde "
7942"dialoogvenster onder het lagenvenster biedt de mogelijkheden van penseel, "
7943"patroon of verloop te wisselen of deze anders in te stellen."
7944
7945#: src/concepts/basic-setup.xml:88(para)
7946#, fuzzy
7947msgid ""
7948"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
7949"by GIMP for various purposes, but users typically open them when they need "
7950"them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep "
7951"the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog around at all times. The "
7952"Toolbox is essential to many GIMP operations; in fact, if you close it, GIMP "
7953"will exit after confirming that that is actually what you want to do. The "
7954"Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main "
7955"Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up "
7956"this way: it is very difficult to use tools effectively without being able "
7957"to see how their options are set. The Layers dialog comes into play whenever "
7958"you work with an image that has multiple layers: once you advance beyond the "
7959"very most basic stages of GIMP expertise, this means <emphasis>almost "
7960"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're "
7961"editing on the screen; if you close the image window before saving your "
7962"work, GIMP will ask you whether you want to close the file."
7963msgstr ""
7964"Dit is een eenvoudige opzet, <acronym>GIMP</acronym> heeft meer dan "
7965"tientallen dialoogvensers die allemaal andere bewerkingsmogelijkheden "
7966"bieden. Deze worden door de meeste gebruikers alleen geopend wanneer ze "
7967"nodig zijn en gesloten na de benodigde bewerking. Ervaren gebruikerd houden "
7968"het gereedschapsvenster en het lagen-venster altijd bij de hand. Het "
7969"gereedschapsvenster biedt de belangrijkste toegang tot veel "
7970"bewerkingsmogelijkheden in <acronym>GIMP</acronym>; als u dit scherm "
7971"afsluit, is het zelfs zo dat het hele bijbehorende <acronym>GIMP</acronym> "
7972"programma afgesloten wordt. (U dient echter daarvoor nog wel een keer "
7973"expliciet te bevestigen dat u dit werkelijk wilt.) De gereedschapsopties "
7974"zijn eigenlijk een apart dialoogvenster, die in de bovenstaande afbeelding "
7975"gekoppeld met het gereedschapsvenster worden getoond. Ervaren gebruikers "
7976"maken bijna altijd op deze manier gebruik van <acronym>GIMP</acronym>, het "
7977"is namelijk tamelijk moeilijk de gereedschapen handig te gebruiken zonder in "
7978"een oogopslag te zien hoe de verschillende bewerkingsmogelijkheden ingesteld "
7979"staan. Het lagen-dialoogvenster is relevant als u met afbeeldingen met "
7980"verschillende lagen werkt: zodra u ook maar enigzins het niveau van een "
7981"absolute beginneling ontgroeid bent, zal dit <emphasis>bijna altijd</"
7982"emphasis> het geval zijn. Tenslotte is het natuurlijk ook nodig om een "
7983"venster te hebben waarin de afbeelding in kwestie te zien is."
7984
7985#: src/concepts/basic-setup.xml:107(para)
7986msgid ""
7987"If your GIMP layout gets trashed, fortunately your arrangement is pretty "
7988"easy to recover by using <menuchoice><guimenu>Windows</"
7989"guimenu><guisubmenu>Recently Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> To add, "
7990"close or detach a tab from a dock, click on <placeholder-1/> in the upper "
7991"right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add "
7992"Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem> or "
7993"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
7994msgstr ""
7995"Als de rangschikking van de <acronym>GIMP</acronym>-vensters op de een of "
7996"andere manier tot een onoverzichtelijke janboel gesleept en geschaald is, "
7997"kunt u de rangschikking zoals in de schermopname eenvoudig herstellen. Dit "
7998"doet u met het <guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu> menu. De opties "
7999"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</guimenu><guisubmenu><accel>D</"
8000"accel>ialogen</guisubmenu><guisubmenu>Nieuw Do<accel>k</accel> aanmaken</"
8001"guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>agen, Kanalen, en Paden</"
8002"guimenuitem></menuchoice> maken een lagen-dialoogvenster aan, zoals het "
8003"venster dat u in het plaatje ziet. In hetzelfde menu krijgt u door het "
8004"volgen van <menuchoice><guimenu><accel>B</accel>estand</"
8005"guimenu><guisubmenu><accel>D</accel>ialogen</"
8006"guisubmenu><guimenuitem>Gereedschaps<accel>o</accel>pties</guimenuitem></"
8007"menuchoice> een nieuw dialoogvenster met gereedschapsopties die u onderaan "
8008"het venster van het gereedschapsvenster kunt koppelen. (In het hoofdstuk "
8009"<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Koppelen van dialoogvensters</link> "
8010"wordt uitgelegd hoe u dialoogvensters aan elkaar kunt vastkoppelen.) Een "
8011"optie om een nieuw venster met het gereedschapsvenster te maken zult u "
8012"echter niet vinden omdat u die niet kunt weghalen zonder het hele "
8013"<acronym>GIMP</acronym> programma af te sluiten."
8014
8015#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
8016#, fuzzy
8017msgid ""
8018"Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting all "
8019"your controls and image displays into a single comprehensive window. The "
8020"GIMP developers have always felt that this is a poor way of working, because "
8021"it forces the program to do the work of a dedicated window manager. Not only "
8022"would this waste a lot of programmer time, it is almost impossible to do in "
8023"a way that works correctly across all of the operating systems GIMP is "
8024"intended to run on."
8025msgstr ""
8026"In <acronym>GIMP</acronym> is het niet mogelijk alles ---"
8027"bedieningsinstrumenten en afbeeldingen--- in een enkel, allesomvattend "
8028"venster te houden zoals dat bij sommige andere programma's wel wordt gedaan. "
8029"De ontwikkelaars van <acronym>GIMP</acronym> vinden dit een armoedige manier "
8030"van omgang omdat het programma hierdoor allerlei extra taken moet uitvoeren "
8031"die door gespecialiseerde venster-behandelprogramma's stukken beter "
8032"afgehandeld worden. Dit zou niet alleen een enorme verspilling van hun tijd "
8033"zijn, het is ook bijna onmogelijk dit zo te doen dat het op alle "
8034"besturingssystemen waarvoor <acronym>GIMP</acronym> ontworpen is, goed werkt."
8035
8036#: src/concepts/basic-setup.xml:128(para)
8037msgid ""
8038"Earlier versions of GIMP (up to GIMP 1.2.5) were very profligate with "
8039"dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, "
8040"scattered all over the screen and very difficult to keep track of. GIMP 2.0 "
8041"is much better in this respect, because it allows dialogs to be docked "
8042"together in a flexible way. (The Layers dialog in the screenshot actually "
8043"contains four dialogs, represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and "
8044"Undo.) The system takes a little while to learn, but once you learn it, we "
8045"hope that you will like it."
8046msgstr ""
8047"Voorgaande <acronym>GIMP</acronym>-versies (tot aan versie 1.2.5) waren "
8048"nogal kwistig in het gebruik van dialoogvensters: ervaren gebruikers hadden "
8049"vaak een tiental tot meer vensters tegelijkertijd openstaan, verspreid over "
8050"het hele scherm in een onoverzichtelijke janboel. In <acronym>GIMP</acronym> "
8051"is hier veel aan verbeterd omdat alle dialoogvensters op een flexibele "
8052"manier aan elkaar gekoppeld kunnen worden.(Het Lagen-dialoogvenster bevat in "
8053"dit voorbeeld vier verschillende dialoogvensters, die via tabbladen na "
8054"elkaar toegankelijk zijn, hier zijn dat: `Lagen', Kanalen, Paden en "
8055"`Overzich Ongedaan maken') Het kost enige moeite de omgang ermee in de "
8056"vingers te krijgen, maar als dit gelukt is, hopen we dat u de effectiviteit "
8057"ervan zult waarderen."
8058
8059#: src/concepts/basic-setup.xml:138(para)
8060msgid ""
8061"The following sections will walk you through the components of each of the "
8062"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
8063"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
8064"GIMP images, you should have learned enough to use GIMP for a wide variety "
8065"of basic image manipulations. You can then look through the rest of the "
8066"manual at your leisure (or just experiment) to learn the almost limitless "
8067"number of more subtle and specialized things that are possible. Have fun!"
8068msgstr ""
8069"In de volgende hoofdstukken zullen we u verder langs de verschillende "
8070"onderdelen van elk scherm in de schermafbeelding leiden. We leggen uit wat "
8071"ze zijn en hoe ze werken. Als u deze hoofdstukken gelezen en begrepen heeft "
8072"en ook de hoofdstukken die de opbouw van GIMP afbeeldingen behandelen heeft "
8073"doornomen, zou u genoeg moeten weten om <acronym>GIMP</acronym> te gebruiken "
8074"om afbeeldingen op een heleboel verschillende manieren te kunnen bewerken. U "
8075"kunt daarna verder op uw gemak de rest van deze handleiding doorlopen (of "
8076"gewoon met <acronym>GIMP</acronym> experimenteren) om de schier oneindige "
8077"andere subtiele manipulatiemogelijkheden te ontdekken, wij wensen u hier "
8078"veel plezier mee."
8079
8080#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
8081#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
8082msgid "translator-credits"
8083msgstr ""
8084
8085#~ msgid "2007-09-30"
8086#~ msgstr "n.n."
8087
8088#~ msgid "lexA"
8089#~ msgstr "n.n."
8090